(logo)
(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Open Source Books | Project Gutenberg | Biodiversity Heritage Library | Children's Library | Additional Collections

Search: Advanced Search

Anonymous User (login or join us)Upload
See other formats

Full text of "Primary Latin book, containing introductory lessons and exercises in Latin prose composition, based on Caesar's Commentaries on the Gallic War; with a complete synopsis of accidence and syntax"

LaLGr 
C3l96p.l 

PRIMARY LATIN BOOK 

CONTAINING 

INTRODUCTORY LESSONS AND EXERCISES 
IN LATIN PROSE COMPOSITION, 

BASED ON CESAR'S COMMENTARIES ON THE GALLIC WAR; 

WITH 



A COMPLETE SYNOPSIS OF ACCIDENCE AND SYNTAX. 



BY 
ADAM CARRUTHERS, B.A., 

Classical Master, Jameson Avenue Collegiate Institute, Toronto; m o 

AND 

J. C. ROBERTSON, B.A., 

Head Master, Toronto Junction High School. 




TORONT 






- 



WILLIAM BRIGGS. 

1892. 



Entered, according to the Act of the Parliament of Canada, in the year one thousand 
eight hundred and ninety-two, by WILLIAM BRIGGS, Toronto, in the Office of the 
Minister of Agriculture, at Ottawa. 



PREKACE. 



THIS BOOK, it is hoped, will satisfy in a measure the widespread 
demand in Ontario for a more suitable text-book in Latin than 
those which have hitherto been used in our schools, and will fur- 
nish the pupil with a better means of acquiring early a reading 
power in that language, as a necessary foundation for all sub- 
sequent scholarship. 

In any instance where some departure has been made from the 
usual methods, the one motive has been to make the work a more 
practical instrument of training in the hands of the teacher. 

The scope of the book is more extended than is usual in Latin 
text-books, but there are many advantages in having a work which 
shall contain all that will be required in the ordinary High School 
course, with the exception of the authors prescribed from year to 
year. 

The order of the lessons has been carefully considered, and the 
exercises have been so graded that a continuous progress is pos- 
sible with no sudden increase of difficulty at any one part. 
Scarcely any words or phrases are employed which are not 
found in Csesar, so that the vocabulary the pupil acquires in 
these lessons is of the same nature as that which he meets in 
the prose author he reads first in his course. 

In the method atlopted in Part I., a working compromise be- 
tween the older system and the so-called inductive method has 
been followed, avoiding, on the one hand, the monotonous memory 



IV PREFACE. 

work and almost total absence of inference drawing of the former, 
and, on the other hand, the very great indefiniteness and the con- 
tinually and unexpectedly recurring difficulties of the latter ; but 
the arrangement is such that the teacher is left to do all the real 
teaching himself, and is free to adopt his own method of reaching 
the desirsd goal. 

Under the heading Observation, all the various points are 
referred to which are required for the intelligent translation of 
the exercise which follows, and sufficient help and illustration are 
given to enable the pupil, under the teacher's guidance, to learn 
by observation and inference the new usages, etc., which are 
treated of in the exercise. For instance, in Lesson XXV. 
examples are given of the ablative and the accusative of time 
from such examples the pupil can readily, under the direction 
of the teacher, gain for himself the knowledge required to use 
these constructions in the accompanying exercise. But if any 
teacher prefers simply to tell his pupils the rule, and set them 
to work to memorize and then apply it, he may do so as readily 
with this work as with any other. It need not be said, however, 
that the book is intended to suggest and make possible a better 
way than this. 

Many more sentences are given in each exercise than may be 
found advisable for a single lesson. There will thus be abundance 
of material for review, for additional practice at difficult points, 
and for a change in the routine of exercises from year to year. 
By such a change new work is secured for the teacher, and fresh 
practice for pupils who are not promoted, while the exercise can 
be readily suited to the capacity of the students. 

The supplementary exercises beginning on page 106 will, it is 
believed, lend additional interest to the study of the language, 
and, if introduced at the points suggested, will materially aid in 
the progress of the pupil in reading connected sentences. 



PREFACE. V 

Jn Part II., which is intended to accompany the reading of 
<.. 1 ;csar, the most important idioms in Latin are dealt with as far as 
possible in what is thought to be the order of their importance, 
this order being varied at times through due regard to the diffi- 
culties of the points to be discussed. In the illustrative examples, 
the English sentence is given first, as the student in Latin prose is 
not chiefly observing Latin usage, but endeavoring to find some 
equivalent for the English which he is given to translate ; and 
moreover, by having his attention rest first on the English, he is 
more likely to catch the exact meaning of the sentence in that 
tongue, the ignorance of which meaning is often a great draw- 
back to the pupil's progress in writing correct Latin. The lessons 
dealing with special usages are supplemented by a few exercises 
in the writing of continuous prose Latin. As these exercises also 
have for their basis the style and vocabulary of Caesar, the pupil 
has the same model constantly before him throughout the book, 
and is more likely to have developed a correct style of writing 
narrative Latin after the manner of this model than if tho 
vocabulary and sentences had been taken at random from dif 
ferent authors. 

Part III. is for reference mainly. The grouping of all the 
paradigms in one place will be found a great convenience, and 
the arrangement of the conjugation of the regular verb is specially 
adapted for the purpose of comparison. 

In the paradigms of the verb, no translations of the various 
forms have been given. These should be learned in the intro- 
ductory lessons of Part I., and for use as a book of reference the 
names of the tenses and moods should be sufficient. This will 
discourage the pernicious habit many students have of being 
blindly guided, in their translations from or into Latin, by the 
translation, often necessarily inadequate, given side by side with 
the conjugation in most Latin grahimars and introductory books. 



VI PREFACE. 

The ordinary translations given for the subjunctire (e.g., amem, 
[ may <r can love, anu'trcm, I might, could or would love) and 
for the participles are much more misleading than helpful. 

The synopsis of accidence and compendium of syntax are suffi- 
ciently complete to cover the forms and usages met with in the 
authors (in both prose and poetry) ordinarily read in High Schools 
and Collegiate Institutes. Throughout Parts II. and III., the 
more essential matter is as a rule distinguished from the less 
essential by the use of different types. 

In the exercises, examples and vocabularies, the quantity of all 
vowels long by nature has been marked. This will be found 
especially convenient in using the Roman method of pronunci- 
ation. 

In order to make the book a complete manual of reference 
for High School work in Latin, a few sections have been added 
on the metre of Virgil. 

Thanks are due for valuable hints and suggestions which have 
been received from Mr. L, E. Embree, M.A., Principal of Jame- 
son Avenue Collegiate Institute, Toronto, and from Mr. I. M. 
Levan, B.A., Principal of Owen Sound Collegiate Institute. 

J. C. ROBERTSON. 
TORONTO, 1892. A. CARRUTHERS. 



CONTENTS. 



PAGE 

PART I. Introductory Lessons and Exercises ... 1 

PART II. Rules of Syntax and Exercises in Prose Composi- 
tion ......... 115 

PART III. Accidence, Compendium of Syntax and Vocabu- 
laries . .218 



PART I. 

INTRODUCTORY LESSONS AND EXERCISES. 

LESSON 

Introductory. Pronunciation, Syllabication, Accent. . , 1 
I. Present Indicative Active of Conjugations I. and II. . 3 

II. Nominative Singular and Plural of Declensions I. and 

II 5 

III. Accusative Singular and Plural of Declensions I. and 

II. ... . .6 

IV. Genitive Singular and Plural of Declensions I. and II. 7 

V. Dative Singular and Plural of Declensions I. and II. 

Ad with Accusative ...... 8 

VI. Imperfect Indicative Active of Conjugations I. and II 10 

VII. Ablative Singular and Plural of Declensions I. and II. 

Cum, in, a, ab, with Ablative . . . .11 

VIII. Vocative Singular and Plural of Declensions I. and II. 

Nouns in er and ir of Declension II. Use of -que. 13 

IX. Nouns in um of Declension II. Gender . . .15 
X. Adjectives of Declensions I. and II. . . . .16 



viii CONTENTS. 

LESSON PAGE 

XT. Futmv [ndioative Active of Conjugations I. and II. 18 

\ I I . Masculine and Feminine Nouns of Declension III. 19 

XIII. I'd feet Indicative Active of all Conjugations . 20 

XIV. Neuter Nouns of Declension III. . . .22 
XV. Pluperfect Indicative Active of all Conjugations . 24 

XVI. Prepositions, d, ab, ad, cum, de, < .'.;, in, inter, per, 

post, jn't >/>t>' i', .W/tf, t I'd its. . . . . .25 

XVII. Future Perfect Indicative Active of all Conjuga- 
tions 26 

XVIII. Adjectives of Declension III 28 

XIX. Complementary Infinitive (Active Voice) . . 29 
XX. Nouns of Declension IV. . . . . .30 

XXI. Perfect Indicative Passive of all Conjugations . 32 
XXII. Ablative of Agent with a, ab . . . .34 

XXIII. Pluperfect and Future Perfect Indicative Passive 

of all Conjugations . . . . . .36 

XXIV. Nouns of Declension V. Ordinal Numerals . 38 

XXV. Ablative of Point of Time. Accusative of Dura- 
tion of Time 39 

XXVI. Nouns of Declension III. with I-stems . . 40 

XXVII. Present, Imperfect and Future Indicative Passive 

of Conjugations I. and II. . . .42 

XXVIII. Regular Comparison of Adjectives . . .43 

XXIX. Indicative and Present Infinitive of sum. Predi- 
cate Adjectives ...... 44 

XXX. Dative with Adjectives . . . . .45 
XXXI. Irregular Comparison of Adjectives . . .46 

XXXII. Present Indicative Active and Passive of Conju- 
gations III. and IV .48 

XXXIII. Adjectives with Genitive in -lus . . . .49 

XXXIV. Imperfect and Future Indicative Active and Pas- 

sive of Conjugations III. and IV. . . .50 

XXXV. Cardinal Numerals ...... 51 

XXXVI. Active Periphrastic Conjugation . . . .52 



CONTENTS. IX 

LESSON PAGE 

XXXVII. Use of Millc. Accusative of Extent of Space . 53 

XXXVIII. Dative with Special Intransitive Verbs . . 55 

XXXIX. Relative Pronoun 56 

XL. Passive Periphrastic Conjugation . . . .58 

XLI. Conjunctions quod, dum, ubi, postquam, sirnv.l 

<.(t<i_i\ id, with the Indicative . . . .59 

XLII. Personal Pronouns, eyu, tfi, is . . . .61 
XLIII. Dative of Agent with Gerundives . .62 

XLIV. Reflexive Pronoun, mu. Possessive Pronouns . 63 

XLV. Perfect Participle Passive 65 

XL VI. Verbs in -id of Conjugation III 67 

XL VII. Demonstrative Pronouns, Tile, ille, is . . .68 

XL VIII. Present Participle Active. Present Infinitive Pas- 
sive . ' . . . 69 

XLIX. Demonstrative Pronouns, //w, ld>:tn . . .71 
L. Ablative Absolute . . . . . .72 

LI. Interrogative Pronouns . . . . .74 

LII. Adverbs ; Formation and Comparison. Quamwith 

Superlative ....... 76 

LIII. Deponent Verbs 78 

LIV. Ablative of Specification. Quam with Comparative 79 

LV. Accusative and Infinitive . . . . .81 

LVI. Genitive and Ablative of Characteristic . . 84 

LVII. Present and Perfect Infinitive Passive. Infinitives 

of Deponents. Dative of Purpose . . 85 

LVIII. Ablative of Manner and Accompanying Circum- 
stances ........ 87 

LIX. Present and Imperfect Subjunctive Active. Sub- 
junctive of Result . . . . . .88 

LX. Pluperfect Subjunctive Active. Subjunctive of 

* itni. Cum with Subjunctive . . . .89 

LXT. Possum ........ 91 

LXII. Perfect Subjunctive Active. Subjunctive Passive. 

Subjunctive of Indirect Question . . .92 



X CONTENTS. 

LESSON PAGE 

I A" I 1 1. To/,,, n#0, mdlo 94 

LXIV. Subordinate Clauses in Indirect Narration . ' 95 

LXV. Fero 97 

LXVI. Subjunctive of Purpose 98 

LXVIL Ed, fid 100 

LXVIII. Gerund 101 

LXIX. Gerundive Construction . 102 

LXX. Indefinite Pronouns. . . . . . 104 

Supplementary Exercises ....... 106 

Review Exercises in Accidence. . 110 



PART II. 



RULES OF SYNTAX AND EXERCISES IN PROSE COMPOSITION. 
EXERCISE 

I. Order of words ; concords ; accusative and infinitive ; 

verbs of promising, etc. ; verbs of saying and thinking 
used personally in the passive ; phrases such as 
certior fieri, spem habere, etc. ; complementary infini- 
tive ; coepl, void, jubeo, etc. ..... 115 

II. Final clauses with ut (utT), ne, qul, quo ; verbs of urging, 

exhorting, persuading, etc. ; sequence of tenses ; that 
nobody, that nothing, etc. ; connectives with negative 
final clauses ; verbs with two constructions . . 123 

III. Consecutive clauses with ut (uti) and ut non ; rela- 

tive clauses of characteristic ; clauses of characteristic 
after dignus, etc. ; clauses with quln ; sequence of 
tenses . . . . . . . . .126 

IV. Questions direct and indirect or dependent ; how 

introduced ; uses of nonne, num and -ne ; indirect 
question found with verbs meaning learn, tell, see, 
etc.; use of the tenses in dependent questions; 
English abstract nouns frequently expressed in Latin 
by dependent clauses ...... 129 



CONTENTS. XI 

EXERCISE I'At.K 

V. Ablative absolute and its commonest equivalents : 

how best translated; ablative absolute with ni*i; 
when ablative absolute not used ; position of the 
ablative absolute ; clauses with cum, <l>/ut. i><>xf-<:jnnin. 
and uU ... . . .131 

VI. Verbs with the dative; pCuviJ, iinj.n.'ri), etc.; dative 

with compounds ; impersonal use of such verbs when 
used in the passive ; different uses of un^i-0, funsulo, 
etc. ; dative does not represent to after a verb of 
motion ......... 135 

VII. Verbs with the genitive ; misereor, memini, obllviscor, 

etc.; interest and refert; recordor and merninl with 
the accusative ; verbs with the ablative ; fdor, 
ft'iior, etc. ; verbs of plenty and want ; potior, eged, 
raeo .138 

VIII. Verbs with two cases ; accusative and genitive ; 

accusative and dative ; two accusatives ; accusative 
and ablative ; two datives ; two datives in connection 
with accusative ; utor, interfiled .... 140 

IX. Conditional clauses ; distinction of conditions into 

(1) present or past, (2) future; present conditions 
contrary to the fact and otherwise ; past conditions 
contrary to the fact and otherwise ; future conditions 
in the more vivid, and in the less vivid form ; 
English present represents future or future perfect 
in Latin ; irregularities with regard to mood and 
tense ; possum, debed, etc. ; alternative conditions ; 
conditional sentences in indirect narration . . 143 

X. Clauses of concession; etsl, etiamsl, tametsl, quamquam ; 

quamvis, cum, licet, ut ; quamvis and nisi joined 
with single words 147 

XI. Uses of the accusative ; object of verb or preposition ; 

subject of infinitive ; duration of time and extent 
of space ; limit of motion ; in expressing place to 
which, several phrases taken closely with the verb ; 
accusative with verbs of the senses and feelings ; 
intransitive verbs compounded with prepositions ; 
cognate accusative ; accusative of reference ; accu- 
sative in exclamations ; verbs with two accusatives. 148 

XII. Uses of the dative ; indirect object ; dative of interest ; 

dative of service or purpose ; dative of interest with 
adjectives ; dative of possession ; attraction of dative 



xii CONTENTS. 

EXERCISE PAGE 

with nomen est ; dative with compounds of sum; 
dative of apparent agent ; dative of reference ; 
ethical dative ; dative with verbs .... 151 

XIII. Uses of the genitive ; possessive genitive ; subjective 

genitive; objective genitive; partitive genitive; when 
partitive genitive not used ; genitive of character- 
istic ; genitive of definition ; objective genitive with 
adjectives ; genitive of respect ; predicate genitive ; 
omission of governing word ; extensive use of object- 
ive genitive ; verbs with genitive .... 154 

XIV. Uses of the ablative; (Mat ice proper; source, separa- 

tion and cause ; place from which ; ablative with 
comparatives; use of plus, minus, etc.; instrumental 
ablative j means, manner, accompaniment and char- 
acteristic ; difference between the genitive and the 
ablative of characteristic ; price and value ; degree 
of difference ; ablative of specification ; locative abla- 
tive; place in which; pregnant construction; time 
when ; ablative absolute ; ablative with dignus, etc., 
and with adjectives of plenty and want ; verbs with 
the ablative ; agency, how expressed ; in expressing 
place from which, several phrases taken closely with 
the verb 158 

XV. Verbal nouns ; infinitive ; historical infinitive ; verb 

peculiarities of infinitive ; gerund, how used ; with 
pronouns, sometimes used as a pure substantive ; 
supine in -urn, how used ; supine in -zZ, how used . 163 

XVI. Verbal adjectives; the gerundive ; general distinc- 

tion as regards use between gerund and gerundive ; 
gerundive of deponents ; passive periphrastic conju- 
gation ; intransitive verbs used impersonally ; pre- 
dicative use of gerundive with do, trddo, etc. ; 
participles; present; perfect; future; chief uses of 
participles ........ 1G6 

XVII. Expressions of command ; imperative and substi- 

tutes ; prohibition, how expressed ; independent 
uses of the subjunctive ; hortative or jussive sub- 
junctive; potential subjunctive; subjunctive in dubi- 
tative and rhetorical questions ; ne the proper nega- 
tive ; neve or neu the usual connective ; indicative 
in certain expressions . . . . . .170 

XVIII. Verbs of fearing, hindering, doubting, objecting ; 

construction with verbs of fearing ; when ut (lie non) 
used, when ne ; vereor as a modal verb ; construction 



CONTENTS. Xlll 

EXERCISE PAGE 

with verbs of hindering, etc.; common expressions 
with quin ; with qudmiuus ; verbs with different con- 
structions 172 

XIX. Duty, necessity, possibility, permission ; three ways 

of expressing duty or obligation ; necessity expressed 
by gerundive or by necesse est ; permission expressed 
by licet ; different values of should .... 174 

XX. Uses of quod, quoniam and cum ; quod with indica- 

tive ; quod with subjunctive; quoniam; cum, causal 
or concessive ; cum (when, whenever) with primary 
tenses ; cum (when), with historical tenses ; cases in 
which cum (when) takes the indicative of historical 
tenses; cum . . . turn . . . . . . 176 

XXI. Uses of dum, donee, quoad, antequam, priusqnam ; 

dum in conditional clause ; dum, donee and quoad 
meaning as long as ; meaning until ; antequam and 
priusquam denoting mere priority of time ; denoting 
purpose or a result prevented ..... 180 

XXII. Pronouns and pronominal adjectives; personal 

pronouns, when expressed ; hie ; iste ; ille ; is ; ipse ; 
alter; alivs; ceteri; reliqui; different words for some, 
aliquis, surd qui, nonnulli, nescio quis; different words 
for any, quisquam (ullus), quis, quivis, quilibet ; 
quldam ; quisqne and uterque ; quis and uter ; idiom- 
atic expressions ....... 182 

XXIII. The relative or conjunctive pronoun; used in 
final and consecutive clauses ; used instead of demon- 
strative ; used to introduce clauses of condition, con- 
cession and cause ; antecedent omitted ; clause forms 
antecedent ; antecedent repeated ; antecedent incor- 
porated into relative clause ; attraction of relative ; 
as, translated by qui or dc ; use of relative in case of 
two successive clauses modifying same antecedent ; 
superlative placed in relative clause ; relative always 
expressed in Latin ....... 187 

XXIV. Tenses of the indicative ; uses of the present ; of 
the imperfect ; of the future ; of the perfect ; habed 
with perfect participle passive ; memini, ndvi, con- 
suew, etc. ; uses of the pluperfect ; imperfect and 
pluperfect in letters ; uses of the future perfect . 190 

XXV. Different forms of the noun clause ; definition of 

noun clause ; accusative and infinitive, subject, 
object, appositive ; clauses with ut, ne, quin, quo- 
minus; clauses involving notion of purpose, sub- 



XIV CONTENTS. 

EXERCISE PAGE 

ject, object, appositive ; of result, subject, object, 
appositive ; quod clauses, subject, object, appositive ; 
dependent questions, subject, object, appositive ; 
verbs with more than one construction . . . 194 

XXVI. Indirect narration oratio o"bllqua ; difference 
between direct and indirect discourse ; rules for 
changing direct into indirect narration ; verbs ; pro- 
nouns ; adverbs ; exceptions to these rules ; informal 
indirect narration ; indirect statement ; indirect com- 
mand ; indirect question : examples illustrating rules ; 
subjunctive due to attraction ..... 199 

XXVII. Roman mode of reckoning time ; Calends ; Ides ; 
Nones ; contracted forms ; leap year ; dates in the 
Christian era . . . . ' . . . .207 

XXVIII. Exercises for continuous translation ; figurative 
language ; examples illustrating different modes of 
expression ; ^uosi-idioms ; different modes of viewing 
the action ; in Latin the verb the significant word, in 
English the noun, examples illustrating this ; use of 
abstract nouns not so common in Latin as in English ; 
a clause often used instead ; precise meaning of the 
English word should be noted ; periodic construction 
in Latin ; connection of clauses and sentences in 
Latin ; Exercises 28, 29, 30, 31, 32 and 33 . . 210 



PART III. 



ACCIDENCE, COMPENDIUM OF SYNTAX, AND VOCABULARIES 



I. PARADIGMS OF INFLECTION. 

SECTION PAGE 

1- 9. The Noun 218 

10-16. The Adjective (Declension, Comparison, Numerals) . 223 

17. The Adverb. 229 

18-26. The Pronoun ... .... 229 

27-40. The Verb (Regular Conjugation) 234 

41-46. The Verb (Irregular Conjugation) . . . .246 



CONTENTS. XV 

II. SYNOPSIS OF ACCIDENCE. 

SECTION PAGE 

47-54. Nouns 252 

55-58. Adjectives ......... 258 

59. Adverbs 261 

60-63. Pronouns 262 

64-72. Verbs .265 

73. Prepositions .272 

74. Conjunctions 272 

75-76. Derivatives and Compounds ... . 273 

III. COMPENDIUM OF SYNTAX. 

77. Apposition 276 

78. Attributive Words 276 

79. The Predicate .... ... 276 

80-86. The use of the Cases 277 

87. The use of the Prepositions 286 

88. The use of Adjectives 288 

89-95. The use of the Pronouns 288 

96. The Active and Passive Voices 292 

97-99. The Indicative and Subjunctive 293 

100. The Imperative 297 

101. The Infinitive 298 

102. The Participle ' 299 

103. The Gerund 300 

104. The Gerundive 300 

105. The Supine . . _ 301 

106. General Rules of Oratio Obllqua 301 

107. Sequence of Tenses 302 

108. Adverbs 303 

109. Conjunctions 303 

110. Order of Words 304 

111-119. Metre. Dactylic Hexameter . . . .305 

Latin-English Vocabulary 313 

English-Latin Vocabulary ....... 324 

Index . 344 



PRIMARY LATIN BOOK. 



PART I. 

INTRODUCTORY LESSONS AND EXERCISES. 



PRONUNCIATION OF LATIN. 
I. SOUNDS OF THE LETTERS. 1 

Vowels. 2 

a is sounded like the first a in aha, papa. 

a it M second a in aha, papa. 

en lie in met. 

e n it e in tJiey. 

I n ii i in sit. 

I it n i in machine. 

6 ii H o in obey, or the first o in olio. 

6 n M o in holy, or the second o in olio. 

ti n n u in put, or oo in foot. 

u n n oo in boot. 

1. The method of pronouncing Latin given above is called the Roman method. 
The English method is as follows : 

The vowels are sounded as in English (long u having the sound of you), but long 
vowels are often sounded as short, especially in final syllables, and before two conson- 
ants (e.g., mcns'i* as ?/<</<*<>); and short vowels are often sounded as long, especially 
before another vowel (or h), and before a single consonant, either in the first syllable 
of dissyllabic words, or in the unaccented syllables of other words (e.g., nlhil as nlhU, 
sine as sine, popidun as populus). 

The diphthongs are sounded as follows: ae and oe as ee; auas aw; eu as you; ei 
and ui as eye. 

The consonants are sounded as in English : c and g as s and j before e and i sounds, 
otherwise as k and g hard ; like z at the end of a word, and occasional!}' in other 
cases through the influence of English (e.g., causa) ; t and c before t (unless preceded 
by s, t or x), as sh. 

2. Vowels before ns, n/, <jn and j, are regularly long. 



2 PRIMARY LATIN BOOK. 

Diphthongs. 

In diphthongs both vowels should be sounded in their 
proper order. 

ae is sounded much like the ai in pain. 1 
au ii ii M on in our, house. 

oe M ii H ?<** in wade. 1 

ei ii it ii ei in vein. 

eu M n H ew in blew. 

ui M ii ii we in weep. 

Consonants. 

Consonants are for the most part pronounced as in English, 
with the following exceptions : 

c is always sounded as in come, never as in cent. 

g M M in game, n n gem. 

s ii M in this, n n his. 

t M n in native, n M nation. 

x n n in axe, n n exact. 

j 'i " y in yet. 

v M n w in want. 

n before c, </, gu, ae, is sounded as ng, or as n in ankle. 

II. SYLLABICATION. 

In the following list the words in parentheses are English 
words to be contrasted with the Latin ; in other cases the 
Latin and the English words to be contrasted have the same 
spelling, the quantity of the Latin words being marked. 2 

Die, salve, miles, pares, mane, care, honor t comes, consumes, 
palma (palm), alwnus (alien), resisto (resist), possessio (possess, pos- 
session), condemno (condemn}, legionis (legion), festlno (hasten), 
nuptidlis (nuptial), auctio (auction), desertor (deserter), scena (scene), 
regnum (reigning). 



1. It is held by some that ae is sounded like ai in aisle, and oe like oi in coin. 

re indicat 
as short. 



2. Throughout this book, all long vowels are indicated, except in footnotes; 
vowels not marked are accordingly to be regarded as si 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 3 

Observation. What can be learned from the foregoing exam- 
ples, (a) of silent letters in Latin, (6) of the number of syllables 
in each Latin word, (r) of the number of sounds represented by 
each letter in Latin. 1 

III. ACCENT. 

(a) mo'-ves rl'-pa te'-16 va'da 
an'-nus i'-ter ser'-vo con'-sul 

Observation. How are'words of two syllables accented ? 

(b) spe-ra'-mus sa-lu'-tem ge'-ne-ra el'-vi-tas 
vec-tl-ga'-ll re-dux'-it hi'-e-mes i-do'-ne-us 
con-sen'-sus po-ten'-tes con-sen'-se-ras re'-li-qul 

Observation. How are words of more than two syllables ac- 
cented, () when the vowel of the second last syllable is long or 
precedes two consonants ; (b) when the vowel of the second last 
syllable is short and does not precede two consonants ? - 



LESSON I. 

() Oppugnamus, we attack. Jubemus, ice order. 

Vulneramus, we wound. Removemus, we rcmore. 

Convocamus, we call together. Obtiiiemus, we occupy, 
(b) Oppugnant, they attack. Jubent, tJiey order. 

Vulnerant, they wound. Removent, they remove. 

(c 1 ) Vulnerat, he, she or it, Obtinet, he, sJie or it, occupies. 

wounds. 

Convocas, you call together. Removes, you remove. 
(When speaking to one person.) 

1. Every letter in a Latin word should be sounded, and ^iven always Die SINK: 
sound, except in the case of the vowels, which have each t\\o sounds, a long and 
a short. 

In dividing Latin words into syllables, place at the beginning of each syllable all 
the consonants which, with the following vowel or diphthong, could be pronounced at 
the beginning of a word; e.g., a-sper, ni-r-i-n, m it -to. In compounds, however, the 
several parts are kept distinct; e.g., ab-est, not a-best. 

2. Two exceptions should be noted : (i.) When the two consonants consist of r 
(or I) preceded by a different consonant, the word is accented as though there were 
but one consonant; e.g., ar'bitror, multiplex, but impuFsvs, ri'si/'/inn, fnlrrrtn, 
iiicur'ro, according to the general rule, (ii.) x is treated as a double consonant ; e.g., 
contex'-o. 

(The second last syllable is called the penult, the third last the antepenult.) 



4 PRIMARY LATIN BOOK. 

Convocatis, you call together. Removetis, you remove. 

(When speaking to more than one person.) 
(d) Vulnero, I wound. Jubeo, I order. 

Oppugiid, I attack. Obtineo, I o'.rupii. 

Observation. How does Latin express the persons we, // '</, 
he, she, it, you and I, as subjects of the verb'/ What two classes 
of verb are represented? What irregularity is there in joining 
the personal endings to the first part ? x 

EXERCISE I. 

Vocabulary. 

(are and ere arc used to indicate -a and -e 2 verbs respectively.) 

Adequito, are, ride up, Oppuguo, are, attack. 

Coiivoco, are, summon, call Pareo, ere, be obedient. 

together. Paro, are, prepare, procure. 

Habeo, ere, hare. Permoveo, ere, alarm. 

Impero, are, (jive orders. Propero, are, hasten. 

Jubeo, ere, order. Removed, ere, remove. 

Niivigo, are, sail. Teneo, ere, fiold. 

Obtineo, ere, occupy. Vulnero, are, wound. 

I. 1. Permoves. 2. Tenemus. 3. Convocant. 4. Paratis. 5. 
Imperamus. 6. Jubet. 7. Paremus. 8. Vulnerant. 9. Habeo. 
10. Jubetis. 11. Tenet. 12. Adequitant. 13. Bemovet. 14. 
Propero. 15. Oppugnatis. 16. Obtines. 

II. 1. They hasten. 2. He sails. 3. I hold. 4. You (singu- 
lar) order. 5. You (plural) have. 6. We prepare. 7. She has. 
8. I occupy. 9. He wounds. 10. It alarms. 11. They remove. 
12. She is obedient. 13. We give orders. 14. You (plmaL) 
alarm. 15. They attack. 16. You (singular) ride up. 

1. CAUTION. It must not be supposed that the ending is -amus or -ant, -cmu$ 
or -ent. Instead, the same endings, -inns, -nt, etc., are added to forms (representing 
verbal ideas) which differ in that in some cases the final letter is a, in others e. (It 
will be seen later that other final letters are found in the first part.) The only 
difference between these a and c verbs is that, before the personal ending o, a final 
a is dropped, while a final e is retained. 

2. These -a, and -c verbs are generally called verbs of the first and second conjuga- 
tions respectively. There are in all four conjugations, or divisions of verbs according 
to form. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 



LESSON II. 



(a) Vulneraimis, ire, i round or we are 
Tnbent, tin' 1 if order or tlu'ij are 

Oppugnat, /" <ittrl;x or Ar /.s aUarl:!n</. 

Observation. The twofold translation of each form, and the 
point of time referred to. 

(/>) Romamis, ft- Roman. Roman!, fhe Romans. 

IV.-iutu, //' MI if <>r. Nautae, tlir .svf /7o/-.s. 

Lesatus eonvooat, a licnti-iimit mil* 

IiesfJitl jnbcnt, //V liriiti'iiinitx 

Victoria pormovct, //"' ricfoi'ij alaj' 

Victoriae pcrinovont, ?;///<//>* l<tnn. 



Observation. How is the plural of nouns ending in -?/-s and a 
formed? How are r/, and ^//e exj^rcssud in Latin? Tlie personal 
endings, -t and ->/:, retained even when a noun is tin; subject, and 
when English does not use he or they. 

EXERCISE II. 

Vocabulary. 
Barbarns, I, m., Itarltnrinn. Gallus, I, m., Cnntl (a nativi> of 



ao, m., tt'.-lij'mn. (one of the country called Gaul). 

a tribe in Gaul). T.esratus, I, in., lu'iitcndni. 

Copia, ae, f. (in singular), sup- Naiita, ae, m., sailor. 

/>//, abund&nce, j>Icnli/; (ill Nuntio, are, <innoiin<-<-. 

plural), /*>/vv.s, troops. Romanus, I, m., Jfouiau. 

Kxspeeto, Tire, airait. Soeins, I, in., affy. 

Fusra, ae, f., flight. Turina, ae, f. squadron. 

Cieriiiaiius, I, in., German. Victoria, ae, f., riclonj. 

I. 1. Lugatus adequitat. 2. Fuga permovet. 3. IxomanT ex- 
spcilant. 4. Nautae pro])erant. 5. Nuntifimus. (>. SociT oliti- 
nent. 7. Bafbari adequitant. H. Germanus vulncral . 1*. Turmae 
oppugnant. 10. Bclgae ol.tinciit. 11. Expectatis. 1'J. .Iiiltf-s. 
13. German! habent. 14. Copiae o}pugnant. 15. Victoriae }>er- 
movent. K>. Nauta habct. 



PRIMARY LATIN BOOK. 

II. 1. We are awaiting. 2. They are removing. 3. He is 
holding. 4. The squadrons ride up. 5. The victory alarms. 0. 
The allies summon. 7. The lieutenant is sailing. 8. The sailor 
removes. 1). You are preparing. 10. The Belgians have. 11. 
The forces occupy. 12. The Roman is ordering. 13. We are 
obedient. 14. The lieutenant is giving orders. 15. The Gauls 
occupy. 10. The barbarians ;ire attacking. 



LESSON III. 

Victoria Tirtiiifiiios permovct, tin'- riflonj l<mnx 11ie Rom fins. 
Li'ffatus virtoriam nuntiat, flic l.icuh'iid nl <innon>n-c* // 
C'opiae It'Sffttum cxsprctant, ///c /o/rcx <//r a irnif in<i th<' I irtiirn<nit. 
Itomanl c-opias exspeetant, flu 1 l!i>iitnnm<r<' <nni!fin<i UK' forces. 

Observation. What different forms have nouns in us and a, in 
tin; singular and the plural, when they are used as the subject, and 
when they are used as the object of the verb ? l How does the 
order of the Latin sentences differ from that of the English ?- 

EXERCISE III. 

Vocabulary. 
Animus, I, m., spirit, mind, Nuntins, i, m., messenger, mes- 



Captlvus, I, m., cnj>lir<\ Pcrturbo, firo, throir into c<>n- 
Coniporto, arcs l>rin</ 'iii. fusion, dixhirh. 

Confirmo, are, rwvmmf/f, cstab- Praccla, ac, f., plunder. 

lidi; (iron*'. Provincia, ac, f., province. 

Kquus, I, m., horse. Piigno, are, fiyht. 

TCt, anil. Servus, I, m., slave. 

Labienus, I, m., Labienus (a Supero, are, conquer, prevail. 

Roman's name). Tribunus, I, m., trinune (a 
Locus, I, m., place, position, military officer among the 

<j round. Romans). 

1. The form used as the subject is called the Nominatin'. Caxc, that used as the 
object the A, -cu. ratine Case. 

2. It must not be supposed that this order is invariable in Latin, but it should be 
retained by the beginner until he has learned something of the causes (or at least, 
some of the cases) of variation from the general rule. This applies to all other general 
rules of order, to which attention may be directed. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 7 

I. 1. Copias superat^ 2. Praedam comportamus. 3. Roman! 
locum obtinent. 4. Labienus equos removet. 5. Legatos et 
tribunes coiivocas. 6. Yictoriae animos conformant. 7. Servi 
piignant. 8. Nuntium exspectat. 9. Captivos habetis. 10. Belgae 
GallSs superant. 11. Barbarl Romanes et socios perturbant. 12. 
Belgas permovet. 13. Copiam habeo. 14. Turnia copias pertur- 
bat. 15. Victoriam nuiitias. 16. Nautae legatum exspectant. 

IT. 1. The slaves are wounding the messenger. 2. The forces 
occupy the province. 3. The Germans conquer the Gauls. 4. 
The lieutenant conquers the Germans" and the Belgians. 5. The 
tribunes await the allies. 6. You attack the place. 7. It arouses 
the spirit. 8. The flight alarms the barbarians. 9. The sailor 
announces the flight. 10. I am summoning the lieutenants. 11. 
The forces are awaiting the squadrons. 12. They have plenty. 
13. It disturbs the hearts. 14. You (plural) are fighting. 15. 
The sailors prevail. 16. The captive is obedient. 



LESSON IV. 

Equos legatorum removet, he removes the horses of the lieu- 
tenants. 

Socios Belgarnm exspectat, he awaits the allies of the Belgians. 
Fuff.a turmae aiiimum legatl tlie flight of the squadron alarms 

permovet, the mind of the lieutenant. 

Equnm lejsratl removet, he removes the lieutenant's horse. 

Observation. How is of expressed in Latin? What is the 
position of the word translated by means of of, or by the English 



EXERCISE IV. 

Vocabulary. 
Aedtma, I, m., an Aeduan ; in Contineo, ere, hem in, restrain. 

plural, the Aedui (a tribe in Cotta, ae, in., Gotta (a Roman's 

Gaul). name). 

Cibus, I, m., food. Do, are, give, grant. 

Concilio, are, ivin over. Filing, I, in., .so//. 

1. This form is known as the (tenit-'nie Case, 



8 PRIMARY LATIN BOOK. 

Galba, ae, m., Galba (a Ro- Occupo, are, seize. 

man's name). Porta, ae, f., gate. 

Inopia, ae, f., want, scarcity. Probo, are, /aror. 

Natura, ae, f., nature. Sententia, ae, f., opinion. 

Obsideo, ere, blockade, beset. Via, ae, f., road. 

I. 1. Roman! copias Germanorum superant. 2. Sententiam 
Cottae probamus. 3. Sententia Labieni superat. 4. Inopia cib! 
Belgas perturbat. 5. Equum Galbae yulnerat. 6. Socii Belga- 
rum locum oppugnant. 7. Natura loci Aeduos continet. 8. Aedui 
portas occupant. 9. Victoriae copiarum animos sociomm cfmnr- 
mant. 10. Barbari copias parant. 11. Copiae Belgarum locum 
obsident. 12. Labienus copiam captivorum habet. 13. Fuga 
turmarum Belgas permovet. 14. Equos legatorum removet. 15. 
Victoriam legatl nuntiat. 

II. 1. We are removing the horse of the lieutenant. 2. The 
allies of the Aedui give food. 3. Galba's sons procure horses. 4. 
The victory of Galba arouses the Belgians' spirit. 5. The forces 
of the allies beset the roads. 6. The tribune's son has plenty of 
horses. 7. You are wounding the sons of Cotta and Labienus. 8. 
The lieutenant wins over the Belgians. 9. The Belgians are 
awaiting the forces of the Gauls. 10. A squadron rides up. 11. 
They favor the place. 12. The tribunes and the lieutenants 
restrain the forces. 13. We favor the opinions of the lieutenants 
and the tribunes. 14. Galba procures forces. 



LESSON V. 

(a) Legato victoriam nuntiat, he announces the victory to the 

lieutenant. 

Provinciae imperat, he gives orders to the province. 

Copils imperat, he gives orders to the forces. 

Socils praedam don at , he presents the plunder to the allies. 

Observation. How is to before a noun expressed in Latin? 
What is the position of the word translated by means of to ? l 

1. The indirect object (i.e., the word translated hy means of to) is more frequently 
placed before than after the direct object of the verb. In most of the sentences which 
follow, either order may be followed. This form is known as the Dative Case. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 9 

(6) Ad provinciam properat, he hastens to the province. 
Ad copias adequitat, he rides up to the forces. 

Ad legates adequitat, he rides tip to the lieutenants. 

Ad locum legates convocat, he summons the lieutenants to the 

place. 

Observation. How is to before a noun expressed in Latin, 
when it is used in a phrase implying motion towards a place or 
person ? 

EXERCISE V. 

Vocabulary. 

Agricultura, ae, f., agriculture, Pertineo, ere, extend. 

farming. Praesto, arc, be superior. 

Dono, are, present. Pugna, ae, f., battle, fielding. 

Evoco, arc, challenge. Responded, ere, reply. 

Fllia, ae, f., daughter. Rhenus, I, m., the Rhine. 

Italia, ae, f., Italy. Rlpa, ae, f., bank. 

Legatus, I, m., ambassador. Silva, ae, f., wood, forest. 

Materia, ae, f., timber, mate- Stndeo, ere, pay attention. 

rials. Venia, ae, f., pardon. 

Murus, I, m., wall. Ventito, are, come often. 

I. 1. Materiam ad locum comportant. 2. Aedui ad provinciam 
ventitant. 3. Aeduis vemam dat. 4. Copils praedam donat. 5. 
Galli Romanos ad pugnam evocant. 6. German! Belgls praestant. 
7. Legatus ad copias adequitat. 8. Socil Romanorum agriculturae 
student. 9. Aeduis imperat. 10. Ad Belgas adequitamus. 11. 
Silva ad locum pertinet. 12. Belgae Labien5 respondent. 13. 
Ad Italiam ventitas. 14. Filiam legato dat. 15. Legatus Belgils 
Romanis conciliat. 

II. 1. Labienus hastens to the forces. 2. You are superior to 
the forces of the Belgians. 3. We come often to the provinces. 4. 
They grant pardon to the captives. 5. The ambassadors win over 
the allies of the Germans to the Ronmns. 0. They come often to 
the walls. 7. The woods extend to the Rhine. 8. I give orders 
to the province. 9. He announces the victory of the allies to the 
ambassador. 10. You are obedient to Labienus' son. 11. The 
squadrons ride up to the barbarians. 12. Labienus replies to the 



10 PRIMARY LATIN BOOK. 

ambassadors. 13. He challenges the Gaul to battle. 14. The 
forces of the Germans ride up to the banks of the Rhine. 15. He 
summons the lieutenants to the province. 



LESSON VI. 

(a) Oppiiffiiabnt, lie irns attti<'l:iit<i, or If i/W t<> 

Jnbebainiis, ire ire re <<!' j-in<j, or ire used to order. 

Convocabiint, they ire-re Sitmmoninff, or tliei/ nsrd to summon. 

Permovebati.s, you (plur.) ir^re <il(irniin>i, or -u<>u iixed t<> <d<irn). 

Vuliierabas, t/ou(sing,) iff re irniinilimj, or /</ /.W /<> wound. 

(/) flnbobam, I ir<tx or<I<'r!n<i, or 7 /.s<v/ 

f'onvooabaiii, 7 ?/v/.s sirinnn>'n ///;/, or / 



Observation. The new element in the Latin verbs. What 
idea does this new element express ? What new personal ending 
is used ? What point of time is referred to ? x 

EXERCISE VI. 

Vocabulary. 

Compleo, ero.jill up, fill. Hiemo, are, pass the irintcr, 
Fin no* arc, strengthen. winter. 

Fossa, ae, f., trcni'li, moot. Impetro, are, obtoin one's- rc- 
Fiimla, ac, f., slhxj. quest. 

Gallia, ao, f., Gaul (the country Provoco, are, call out, challenge. 

now called France). Remaneo, ere, remain. 

Glaclius, I, m., sicord. Revoco, are, recall. 

I. 1. Exspectabamus. 2. Oppugnabant. 3. Complebat. 4. 
Habetis. 5. Studebam. 6. Perturbant. 7. Removebat. 8. 
Hiemabant. 9. Fossas complebant. 10. Gladimn nautac da- 
batis. 11. Ad Galliam ventitabatis. 12. Remanemus. 13. Ro- 
manos ad pfignam evocabant. 14. Impetratis. 15. Fundam 
habeo. 16. Locum firmabant. 

1. Notice that where was or were are used to translate these forms, containing the 
letters -ha, the English verb will end in -ing. (The translation hy the simple past 
tense of English should not even be referred to until the student is much further 
advanced.) 

2. Put his, hrr, thdr, ??/, our, your, in place of one's, as the context suggests. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 11 

II. 1. They were recalling. 2. He used to pass the winter. 
3. She was awaiting. 4. I was obedient. 5. We used to have. 
6. We are filling up the trench. 7. You (plur.) were ordering. 
8. You (.sw/7.) are superior. 9. They were attacking the wall. 
10. I was hastening to Italy. 11. He was occupying. 12. He 
used to favor. 13. They used to have. 14. I remain. 15. She 
obtains her request. 10. They were strengthening the walls. 



LESSON VII. 

() Legatnm fnmla vuliierat, he wounds the lieutenant iritli a 

ding. 

Cum in rm a properat, he hastens with a squadron. 

LiC'Ratum gladio vulnerat, lie ^rounds tlie lieutenant with a 

sword. 

C 11111 K'sfjito aclcquitat, lie, rides up with the lieutenant. 

Cnin copils hicmat, he ivinters with the forces. 

Locum murls et fossls ftrmat, he strengthens the place with walls 

and trenches. 
Cum Gallls pugnant, they jiyht ivith the Gauls. 

Observation. In what two ways is w-ith expressed in Latin? 1 
What corresponding difference is there in the meaning of with in 
English ? 2 

(I) In Gallia liicmat, he winters in Gaul. 

In loco remanent, they remain in the place. 

Copias a pugna revocat, he recalls the forces from battle. 

Ab Italia propcrat, he hastens from Italy. 

Ab legato et Rdmanls im- he obtains his request from the 
petrat, lieutenant and the Romans. 

Observation. How are in and from expressed in Latin ? When 
is <ib used in place of a? 3 

1. These forms are known as the Ablative Case. 

2. In the last example, notice that cum, like the English with, is usol of one's 
opponents, rather than of one's allies, with verbs of //<///////</. <"<iiiti-n<lin>i, n-ai/in/t 
war, etc. Here also cum means toyether with, in company unth. ("It takes two to 
make a quarrel.") 

3. A is never used before vowels. 



12 PRIMARY LATIN BOOK. 



EXERCISE VII. 

Vocabulary. 

rircuimlo, arc, surround. Pecunia, ae, f., money. 

Oolloco, arc, station, place. Permaneo, ere, perxi.4. 

f'omparo, arc, )vr/.s, collect. Proliibeo, ere, restrain. 

C'oiitinco, ere, keep, hem in. Raimis, I, in., l>ran<-h. 

Iiijiiria, ac, f., wr^ny-doing, in- Sagitta, ac, f., arrow. 

.;'"///, ?r/v//H/. Sollicito, arc, />>/ to influence. 

IiiKidiae, arum, f. (used in plu- Submoveo, ere, drive off. 

ral only), ambush. 

I. 1. Legatus Acduos ah injfiria prohibebat. 2. Cum c5pils in 
Italia hiemabamus. 3. Galll miiros copiis complebant. 4. Belgae 
locum miiro et fossa firmant. 5. Silva ah Aeduls ad Belgas perti- 
net. 6. Labienus copias in msidils collocahat. 7. Barbari fossas 
riimls complent. 8. Cum turma ad locum properabam. 9. Tribu- 
num sagitta, vulneras. 10. Captivi in sententia permanent. 11. 
Copias a pugna revocabamus. .12. Sagittis et fundis Aedu5s a 
mfiro submovebant. 13. Cum filio legati ad Italiam navigabjltis. 
14. Barbari in loco remanebant. 15. Legati Aeduorum a sociis 
Germanorum impetrant. 16. German! cum Belgis pugnabant. 
17. Animos copiarum pecunia sollicitatis. 

II. 1. Forests used to extend from Gaul to Italy. 2. The 
tribunes were keeping the forces in the woods. 3. He was re- 
straining the allies from battle. 4. The barbarians used to fight 
with slings. 5. They remain with the lieutenant. 6. The allies 
were raising forces in Gaul. 7. We were surrounding the place 
with trenches. 8. Labienus used to winter with the allies. 9. 
We were sailing from Italy to the province with the lieutenant. 
10. The barbarians used to station ambushes in the woods. 11. 
You were wounding the tribune's son with a sling. 12. She 
obtains her request from Labienus. 13. You are driving off the 
Gauls from the place. 14. I was passing the winter with the 
lieutenant and tribunes in the province. 15. They were trying to 
influence the allies with money. 16. The slave was lighting with 
the sailor. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 13 

LESSON VIII. 

(a) In seutentia, Labiene, per- you persist in (your) opinion, La- 

manes, bienus. 

Copias, legatl, comparamus, ice are raising forces, lieutenants. 
Jfuntios, Belgae, exspec- ice ((re aicaitiny messengers, Bel- 

taimis, gians. 

Sententiam, fllia, collaudo, (my) daughter, I commend (your) 

opinion. 

Observation. What forms of the nouns ending in us and a are 
used in speaking to a person ? In what position are these forms i l 
Omission of Latin words meaning your, my, etc. 2 

(b) The student should now turn to Part III., sections 1 and 2, 
where examples are given of nouns ending in a and us, in the 
order in which the cases are usually arranged. To give all the 
forms of a noun in this order is called declining a noun, and the 
different series of endings are called Declensions. 

(c) On the same page, section 3, are declined the words puer, 
ager and vir. 

Observation. How do the endings of these nouns differ from 
those of nouns ending in us I What is the difference between the 
declension of puer and that of ager ? Notice how the vocabulary, 
by always giving the genitive case of a noun, 3 indicates whether a 
noun ending in er is declined like puer or like ager. 
(d) RoiuanI et socil, or RomanI the, Romans and (their) allies. 

socilque, 
Legates et tribunes, or le- tfic lieutenants and the tribunes. 

gatos tribunosque, 
Murum et fossani, or niuruiii a wall and trench. 

fossamque, 
Observation. The use and position of -quo. 4 

1. These forms are in the Vocative Case. 

2. Latin possesses words meaning ni>i, our, i/our, //<'*, her, //.sand their, but dues 
not use them when it can be readily gathered from the context to whom the thing (or 
person) spoken of belongs. So in translating from Latin these words have often to 
be inserted in the English, and until Exercise XLIV. are to be regularly omitted in 
translating into Latin. For several exercises to come these words are put in paren- 
theses, to indicate their omission. 

3. In all vocabularies the genitive of each noun is given, and as no .two of the five 
declensions have the same genitive, this serves to indicate to what declension the 
noun belongs. 

4. When -que is added to a word, the accent is shifted to the syllable before -que ; 
e.g., f on' sum, but 



14 PRIMARY LATIN 13OOK. 



EXERCISE VIII. 

Vocabulary. 

Agrer, ngrl, m., land, field, tern- Need, are, kill. 

ton/. Non, not. 

Amlcitia, ae, f., friendship. Occulto, are, conceal. 

Ainlcus, I, m., friend. Puer, erl, m., boij. 

Arbiter, trl, m., arbitrator. Socer, erl, m., father-in-law. 

Faber, brl, m., workman. Vaco, are, be unoccupied, lie 
Gener, erl, m., son-in-law. waste. 

LIberl, drum, m. (in plural Vasto, are, lay waste. 

only), children. Vlcus, I, m., village. 

Marcus, I, m., Marcus (a man's Vir, virl, m., man. 

name). 

I. 1. Agros vicosque, Aedui, habetis. 2. Labienus fabros 
nautasque ad Galliam convocat. 3. Cum liberls ad Rhenum pro- 
perant. 4. Gallis, socii, arbitros dant. 5. A legato, Belgae, non 
impetramus. 6. German! agros Belgarum vastabant. 7. Cum 
Aeduis, Labiene, amicitiam confirmas. 8. In agrls Aeduorum 
hiemabamus. 9. Pueros in silvis occultant. 10. Socerum legati 
liberosque necant. 11. Virum gladio vulnerant. 12. Cum generis 
ad copias adequitat. 

II. 1. He grants lands to the son-in-law of the tribune. 2. 
He grants pardon to the boys. 3. The workmen used to come 
often to the wall. 4. You used to have friends, Marcus. 5. The 
lands of the Belgians are unoccupied. 6. The Gauls were estab- 
lishing friendship with the Belgians. 7. The forces were fighting 
in the land of the Belgians. 8. The father-in-law of the lieutenant 
was giving money to the children of (his) friend. 9. They are 
giving lands to the Germans, lieutenant. 10. The men were fight- 
ing with swords, the boys with slings and arrows. 11. The forces 
of the Belgians are laying waste the land of the Gauls. 12. They 
were concealing an ambush. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 15 

LESSON IX. 

(a) In part III., section 3, is given the declension of tcmplnm. 

Observation. How does the declension of nouns ending in um 
differ from that of nouns ending in us ? 

(6) The student should look over the vocabularies of this and 
the preceding lessons, to see what is the gender of the nouns that 
have been used. 

Observation. Of what gender are all the Latin nouns that 
refer to males ? to females ? to what is neither male nor female ? 
What is the gender of the nouns ending in us ? in er ? in ir ? in 
um ? in a ?- Explain the apparent exceptions to the general rule 
in the vocabulary of Exercises II. and IV. 

EXERCISE IX. 

Vocabulary. 

Bellum, I, n., war. Imperlum, I, n., command. 

Tcistra, orum, n. (plural form Man 06, ere, remain, continue. 

with singular meaning), camp. Moveo, ere, move. 

Exemplum, I, n., example. Officium, I, n., duty, allegiance. 

Expugno, are, take by storm. Oppidum, I, n., town. 

Frumentum, I, n., grain, corn. Postulo, are, demand. 

Helvetius, I, m., Helvetian (one Praemium, I, n., reward. 

of a tribe in Gaul). Praesidium, I, n. , garrison. 

HIberna, orum, n. (plural form Proelium, I, n., battle. 

with singular meaning), win- Renovo, are, renew. 

ter quarters. 

I. 1. Frumentum comportabant. 2. Legatus copia-s in hiber- 
nis collocat. 3. Animos copiarum praemils sollicitab.amus. 4. 
Imperium belli postulant. 5. Ab hlbernis ad provinciam prope- 
rabat. 6. Romanes a proelio revocat. 7. Murum oppidl virls 
compleiit. 8. Ad oppidum ventitabatis. 9. Roman! castra mo- 
vent. 10. Germanos in officio continebat. 11. Praesidio locum 
tenemus. 12. Bellum cum Romanis renovabant. 13. Exempla 
habetis. 14. Labienus copias a proelio continet. 15. Copiam 
frfimentl habemus. 16. In castris Helvetiorum manent. 



16 PKIMAEY LATIN BOOK. 

II. 1. They are stationing garrisons in the towns. 2. We 
were bringing in plenty of corn. 3. The forces of the Belgians 
were renewing war with Labienus. 4. The Germans continue in 
(their) allegiance. 5. The allies of the Romans kill the garrisons 
of the towns. 6. He was arousing the spirit of the boy with 
examples and rewards. 7. The children have an example. 8. 
The Helvetians were laying waste the lands of the Aedui, and 
taking by storm (their) towns and villages. 9. The forces were 
renewing the battle. 10. They are attacking the camp. 11. 
He was stationing a garrison in the town. 12. They used to 
come often with the barbarians to the winter quarters of the forces. 
13. You were surrounding the camp with a trench. 14. He gives 
orders to the garrison. 15. The Gauls attack the camp and fill up 
the trench. 



LESSON X. 

(a) 1. Legatus darns, a famous lieutenant. 

2. Victoria dura, a famous victory. 

3. Exemplum clarum, a famous example. 

4. Legatl clarl, of a famous lieutenant. 

5. Victoriae clarae, famous victories. 

(b) 6. Vir darns, a famous man. 

7. Belgae clarl, the famous Belgians. 

8. Ager publicns, public land. 

9. Locus asper, a rough place. 

10. Nauta perltus, a skilful sailor. 

11. Nautarum perltorum, of skilful sailors. 

(c) 12. Multa exempla, many examples. 

13. Cum paucls Belgls, with a few Belgians. 

14. ReliquI Belgae, the remaining Belgians. 

15. Magnae copiae, large forces. 

Observation. (a) Does the Latin adjective remain unchanged, 
like the English ? Is there a change in the gender, the number, 
or the case of the nouns accompanying the adjectives, comparing 
(i.) 1, 2 and 3 ; (ii.) 2 and 5 ; (iii.) 1 and 4 ? 

(6) Are the endings of nouns and adjectives always alike ? How 
does the form of the noun affect the form of the adjective ? 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 17 

((.) What is the position of the adjective in 1 to 11 ? in 12 to 15 ? 

When is the adjective placed before its noun? 1 

In Part III., section 10, is given the declension of adjectives 
whose masculine nominative singular ends in us or er. 

Observation. Is there any difference between the declension 
of these adjectives (bonus, liber and aeger) and the declension 
of the nouns given in sections 1, 2 and 3 ? How does the vocabu- 
lary indicate whether an adjective ending in er is declined like 
liber or like aeger ? 

EXERCISE X. 

Vocabulary. 

Ad versus, a, um, unsuccessfid. Latus, a, um, broad, wide. 

Altus, a, um, high, deep. Liber, era, erum, free. 

Asper, era, erum, rugged, rough. Magnus, a, um, great, large. 

Commoveo, ere, disturb, alarm, Maritimus, a, um, maritime, of 

agitate. or on the sea. 

Creber, bra, brum, numerous, Numerus, I, m., number. 

frequent. Ora, ae, f., shore, coast; ora 
Excito, are, stimulate. maritima, the sea coast. 

Fliiitimus, a, um, neighboring, PaucI, ae, a (plural), few. 

adjacent. Populus, I, m., nation, people. 

Helvetius, a, um, Helvetian, of Reliquus, a, um, remaining? 

the Helvetians. Saxum, I, n., stone. 

Idonens, a, um, suitable. Sollicito, are, tempt, bribe, try 
Incite, are, arouse, stir up. to win over. 

I. 1. Locum fossa lata et muro alto firmant. 2. Oram mari- 
timam vastabatis. 3. Fossam crebris ramis complemus. 4. Magna 
saxa in 3 muris collocabant. 5. Proelium adversum animos pau- 
corum Belgarum commovet. 6. In loco aspero msidias collocant. 

7. Magnum numerum servorum et reliquam praedam copiis donat. 

8. Liberos Galliae populos superabas. 9. Paucos tribunos ad 

1. As a rule, adjectives follow the noun with which they agree, but precede it in 
the following cases : (a) when emphatic ; (b) when expressing number or quantity ; 
(c) when the noun is modified by both an adjective and a genitive, the order then 
being regularly, adjective, genitive, noun. See footnote 2, page 6. 

2. The best way generally of translating reliqimis is by "the rest of" ; e.g., reliqui 
Uelyac, the rcnniinin;/ Jji-l<j!a/us, /.<., fh- rrst nj tl- Bclyians. 

3. Here, as often, Latin in is to be translated by English on. 

2 



16 PRIMARY LATIN BOOK. 

II. 1. They are stationing garrisons in the towns. 2. We 
were bringing in plenty of corn. 3. The forces of the Belgians 
were renewing war with Labienus. 4. The Germans continue in 
(their) allegiance. 5. The allies of the Romans kill the garrisons 
of the towns. 6. He was arousing the spirit of the boy with 
examples and rewards. 7. The children have an example. 8. 
The Helvetians were laying waste the lands of the Aedui, and 
taking by storm (their) towns and villages. 9. The forces were 
renewing the battle. 10. They are attacking the camp. 11. 
He was stationing a garrison in the town. 12. They used to 
come often with the barbarians to the winter quarters of the forces. 
13. You were surrounding the camp with a trench. 14. He gives 
orders to the garrison. 15. The Gauls attack the camp and fill up 
the trench. 



LESSON X. 

(a) I. Legatus clarus, a famous lieutenant. 

2. Victoria clara, a famous victory. 

3. Exemplum claruin, a famous example. 

4. Legatl clarl, of a famous lieutenant. 

5. Victoriae clarae, famous victories. 

(b) 0. Vir clarus, a famous man. 

7. Belgae clarl, the famous Belgians. 

8. Ager publicus, public land. 

9. Locus asper, a rough place. 

10. Nauta perltus, a skilful sailor. 

11. Nautarum perltorum, of skilful sailors. 

(c) 12. Malta exempla, many examples. 

13. Cum paucls Belgls, with a few Belgians. 

14. ReliquI Belgae, the remaining Belgians. 

15. Magnae copiae, large forces. 

Observation. (a) Does the Latin adjective remain unchanged, 
like the English ? Is there a change in the gender, the number, 
or the case of the nouns accompanying the adjectives, comparing 
(i.) 1, 2 and 3 ; (ii.) 2 and 5 ; (iii.) 1 and 4 ? 

(&) Are the endings of nouns and adjectives always alike ? How 
does the form of the noun affect the form of the adjective ? 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 1? 

(<) What is the position of the adjective in 1 to 11 ? in 12 to 15 ? 
When is the adjective placed before its noun? 1 

In Part III., section 10, is given the declension of adjectives 
whose masculine nominative singular ends in us or er. 

Observation. Is there any difference between the declension 
of these adjectives (bonus, liber and aeger) and the declension 
of the nouns given in sections 1, 2 and 3 ? How does the vocabu- 
lary indicate whether an adjective ending in er is declined like 
liber or like aeger ? 

EXERCISE X. 

Vocabulary. 

Adversus, a, urn, unsuccessful. Latus, a, um, broad, wide. 

Altus, a, um, high, deep. Liber, era, erum, free. 

Asper, era, erum, rugged, rough. Magnus, a, um, great, large. 

Commoveo, ere, disturb, alarm, Marltlmus, a, um, maritime, of 

agitate. or on the sea. 

Creber, bra, brum, numerous, Numerus, I, m., number. 

frequent. Ora, ae, f., shore, coast; ora 
Excito, are, stimulate. maritima, the sea coast. 

Flnitimus, a, um, neighboring, PaucI, ae, a (plural), few. 

adjacent. Populus, I, m., nation, people. 

Helvetius, a, um, Helvetian, of Reliquus, a, um, remaining* 

the Helvetians. Saxum, I, n., stone. 

Idoneus, a, um, suitable. Sollicito, are, tempt, bribe, try 
Incite, are, arouse, stir up. to win over. 

I. 1. Locum fossa lata et muro alto firmant. 2. Oram mari- 
timam vastabatis. 3. Fossam crebrls ramis complemus. 4. Magna 
saxa in 3 muris collocabant. 5. Proelium adversum animos pau- 
corum Belgarum commovet. 6. In loco aspero msidias collocant. 

7. Magnum numerum servorum et reliquam praedam copils donat. 

8. Liberos Galliae populos superabas. 9. Paucos tribunos ad 

1. As a rule, adjectives follow the noun with which they agree, but precede it in 
the following cases: (cr) when emphatic; (b) when expressing number or quantity; 
(c) when the noun is modified by both an adjective and a genitive, the order then 
being regularly, adjective, genitive, noun. See footnote 2, page 6. 



2. The best way generally of translating ri'llijimx is by "the rest of" ; e.g., reliqui 
fiely&e, the remaining Belffiant, i.e., the, rest of tin' ndyianx. 

3. Here, as often, Latin in is to be translated by English on. 



'20 PRIMARY LATIN BOOK. 



EXERCISE XII. 

Vocabulary. 

Caes-nr, -aris, in., Cat'&ll'. Miles, mil it is, ill., 

Ceiituri-6, -oiiis, ill., centurion. Multitu-dd, -diiiis, f., multitude, 
CIvi-tas, -tatis, f., state. great nnnil /. 

Co-liors, -hortis, f., cohort, coin- Obses, obsidis, m., hostage. 

IKIH.IJ (one-tenth of a legion). Or-do, -dinis, in., rani,:. 

Eqacs, equitis, m., horse soldier, Pax, pads, f., peace. 

(in plural) cavalry. Pedcs, peditis, m., foot soldier, 
L.egi-6, -onis, f., legion. (in plural) infantry. 

Merca-tor, -toris, m., trader. Servo, are, keep. 

I. 1. Obsides Caesari dabimus. 2. Mercatores ad legionem 
ventitabant. 3. Pacem et amicitiam cum Caesare confirmabit. 4. 
Mllites ordines non servabant. 1 5. PaucI pedites niagiiani nmlti- 
tudinem equitum superant. 6. Cum reliquLs legionibus in Gallia 
hiemabo. 7. Caesar magnum obsidum numerum 2 imperat. 8. 
Tribunes militum et centuriones convocabat. 9. Mllites reli- 
quarum legionum civitatem in officio continebunt. 10. Paucas 
cohortes in Insidils collocat. 

II. 1. He rides up to Caesar. 2. Cresar will hasten with the 
rest of the legion to the town. 3. You will grant pardon to the 
centurion. 4. The rest of the cohorts will lay waste the neighbor- 
ing territory. 5. We were restraining the legions from battle. 6. 
The opinion of the centurion will prevail. 7. He fills the camp 
with a multitude of soldiers. 8. Cresar establishes peace with the 
neighboring states. 9. He will winter in Gaul with the rest of the 
legion and the cavalry. 10. They try to win over the rest of the 
states. 11. With a few soldiers we shall hasten to the camp. 



LESSON XIII. 

(a) Expugnavl, I have taken by storm, or I took by storm. 

ExpugnavistI, yon (sing.) liave taken by storm, or yon took 
by storm. 

J. See footnote 2, page 19, 2. See footnote 1, page 17 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 



21 



Expugnavit, he IMS taken by storm, or he took by storm. 

Expugnavimns, ire have taken by storm, or ive took by storm. 
Expugnavistis, you (plural) have taken by storm, or you took 

by storm. 
Expugnaverunt, they have taken by storm, or they took by storm. 

Observation. What changes occur in the verb forms, compar- 
ing one with another I 1 Resemblance to regular personal endings. 
Twofold translation. 

(ft) Turn to the perfect tense of all four conjugations, as given 
in Part III., section 27. 

Observation. Are the endings found in expugnavl, etc., 
found in all these verbs ? 



(<) FIRST 


CONJUGATION. 


SECOND 


CONJUGATION. 


Present Tense. 


Perfect Tense. 


Present Tense. 


Perfect Tense. 


aim* 


amavl 


moneo 


MI on ul 


do 


dedl 


video 


vldl 


sto 


stetl 


jubed 


jussl 


aclj uvo 


udjuvl 


remaned 


remansi 


THIRD 


CONJUGATION. 


FOURTH 


CONJUGATION. 


Present Tense. 


Perfect Tense. 


Present Tense. 


Perfect Tense. 


rego 


rexl 


audio 


audlvl 


lego 


legl 


venio 


venl 


sumo 


sumpsl 


vincio 


vinxl 


mitto 


mlsl 


sentio 


sensl 


parco 


pepercl 


comperio 


comperl 



Observation. Is the change from the present to the perfect 
made in the same way always in each conjugation ? In what one 
respect only do all the forms of the perfect given in this list agree ? 
Notice that, in the vocabularies that follow, the perfect tense is 
always clearly indicated. 2 

1. The division recommended in classes for beginners is into the unchanging part 
of the perfect stem and the changing endings ; expugnav+i, etc. The relation 
between the present and perfect stems should be reserved for a much later stage, and 
even the fact that most verbs of conjugations I., II. and IV. have in the perfect of 
each conjugation a similar formation, should not be presented for a few lessons, unt il 
the pupil has learned to form his perfect, not by the rule of three, but on the 
authority of the Vocabulary. 

2. For the perfect tense of verbs occurring in the preceding vocabularies, the 
student is referred to the general vocabulary, at the end of the book. 



22 PRIMARY LATIN BOOK. 



EXERCISE XIII. 

Vocabulary. 

Accipio, accepl, recf//v. Munio, munlvl, fortify, protect. 

Anna, armorum, 11. (in plural Per-maneo, ere, -mansI,rema//(. 

only), arms. Peto, petlvl, ask, srck. 

Do, dare, dcdl, give. Pono, posul, place, pitch (camp), 

Facio, fed, do, make. lay down. 

Facul-tas, -tatis, f., opportunity. Tra-do, -didl, give up. 
Gero, sressl, carry on, ivage. Vallum, I, n., uvdl, rampart (<f 

Jnvo, are. juvl, aid, assist. camp). 

Movco, ere, movl, move. Venio, venl, come. 

I. 1. Gessimus. 2. Acceperunt. 3. Tradidit. 4. Caesar 
castra movife. 5. Helvetii pacem a Caesare petlverunt. 6. Facul- 
fcatem fugae captivis dedisti. 7. Magna praesidia in oppidis posul. 
8. Reliquae cohortes castra vallo fossaque miimverunt. 9. Caesar 
magnam injuriam fecit. 10. Socii legiones frtlmeiito juverunt. 
11. Caesar legioiiibus veniam dedit. 12. In officio permansimus. 
13. Cum multis equitibus ad castra venit. 14. Arma posuistis et 
obsides dedistis. 15. Agros habemus. 

II. 1. He has aided. 2. We gave. 3. She has sought. 4. 
You have moved. 5. We came. 6. We received the hostages. 
7. The Gauls waged war with Caesar. 8. They gave up (their) 
arms, captives (and) hostages to Caesar. 9. You fortified the cam]) 
with high walls. 10. -Caesar has made peace with the neighboring 
states. 11. The Gauls gave lands to the Germans. 12. I have 
received many injuries from the Romans. 13. He placed a garri- 
son in the camp. 14. You gave the legion to the lieutenant. 15. 
They came with a few horsemen to Caesar. 16. The rest of the 
legion pitched the camp. 17. The soldiers move the camp. 18. 
You received great injury from Caesar. 19. They have villages. 



LESSON XIV. 

The student should turn to the nouns of the third declension, 
given in Part III., section 5. 

Observation. Compare the endings of the nouns in section 5 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 23 

with those of the nouns in section 4. What differences are there 
in the endings ? What is the gender of the nouns in section 5 ? 
in section 4 ? In what respect do neuter nouns of the second and 
third declensions agree ? 

EXERCISE XIV. 

Vocabulary. 

Asr-men, -minis, n., line of inarch, Imped-io, -IvI, obstruct. 

nnny (on the march). Iter, itineris 11., march, road. 

Amitto, amis!, lose. Lat-us, -eris, n., side, flank. 

Avert-6, -I, turn aside. Op-us, -eris, n., work, fortifica- 
Contend-6, -I, hasten. Hon. 

Dis-ce<16, -cessl, depart, unth- Per-ficio, -feel, finish. 

draw. 1 SIgnum, I, n., standard, signal. 2 

Flu-men, -minis, n., river. Vuln-us, -eris, n., wound. 

I. 1. Iter a flumine avertimus. 2. Milites opus perfeeerunt. 
3. Pauci equites vulnera acceperunt. 4. Moguls itineribus Caesar 
ad flumen contendit. 5. Signum proelil cohortibus dedit. 6. 
Multi pedites ab agmine discesserunt. 7. Milites ab opere revo- 
cjlvit. 8. Silva pertinet a flumine ad castra. 9. LegatI ad Caesa- 
rem in 3 itiiiere venerunt. 10. Cohortes signa amiserunt. 11. 
Iter agminis impediverunt. 12. Helvetii iter fecerunt. 4 

II. 1. You have received a wound. 2. Caesar recalled the 
soldiers from work. 3. Broad rivers hem in the Helvetii. 4. We 
have finished the fortification of the camp. 5. They have marched 
(literally, made a march) from the province. 6. By a forced 
(literally, great) march I came to the camp. 7. Caesar has turned 
aside (his) march from the Helvetii. 8. We have lost a standard. 

9. A few soldiers have left (literally, departed from) the standards. 

10. The river has protected the sides of the camp. 11. We came 
to the river with the rest of the cohorts. 12. We received a few 
wounds. 

1. Discedo ab I leave, literally, I depart , /'////. 

2. A genitive depending on signum (signal) should be translated by for. 

3. In is in this phrase to he translated on. 

4. Iter f ado I inarch, literally, / make a march. 



24 PRIMARY LATIN BOOK. 



LESSON XV. 

Dederam, I had given. Veneramus, we had come. 

MIseras, you (sing.) had sent. Jusseratis, you (plural) had 
Jusserat, he had ordered. ordered. 

Dederant, they had given. 

Observation. Personal endings. What letters are found in 
each Latin word ? What word occurs in the translation of each of 
these Latin words ? Referring to Lesson XIII. (c), are these 
forms obtained from the present or the perfect tense ? 

EXEHCISE XV. 

Vocabulary. 

Cognosce, cognovl, leam, find Mitto, mlsl, send. 

out. Ob-tine6, ere, -tinul, hold, pos- 

Con-fugio, -fugl, flee. sess. 

Con-sldo, -sedl, encamp. Occup-6, are, -avl, seize. 

Con-venid, -venl, come together, Re-duco, -duxl, lead back, 
assemble. Regnum, I, n., royal power. 

Erupti-6, -onis, f., sally. Rhenus, I, m., Rhine. 

Explora-tor, -toris, in., scout. Tim-eo, ere, -ul, fear, be afraid. 

Impedimenta, orum, 11. (in plu- Trans-duco, -duxl, lead across. 
ral), baggage, baggage-ani- 
mals. 

I. 1. Copias reduxeras. 2. Ad Rhenum contenderat. 3. 
Legates misimus. 4. Exploratores iter cognoverant. 5. Barbaros 

timent. 6. Eruptionem fecerant. 7. Copiae consederant. 8. 

Regnum obtinuerat. 9. Acceperamus. 10. Discesserant. 11. 

Gesserunt. 12. Feceram. 13. Vulnerant. 14. Dedimus. 15. 

Juvistis. 16. Posueratis. 17. Petivimus. 18. Discessit. 19. 
Confugeramus. 20. Properat. 21. Imperaverat. 

II. 1. He had led the soldiers across. 2. They came together 
to Caesar. 3. I shall seize the royal power. 4. We had sent 
scouts. 5. They had fled to the baggage. 6. Caesar encamped 
with the rest of the forces. 7. Ambassadors had come to the 
camp. 8. We led a large number of baggage-animals across. 9. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 



25 



The forces had encamped. 10. They received a few wounds. 11. 
He has sought peace. 12. We had given. 13. You had led back 
the legion. 14. I had finished. 15. We encamped. 16. She had 
sent. 17. We were hastening. 18. You sent. 19. They will 
wound. 20. I received. 



LESSON XVI. 



Ab Italia pertinet, 
Ad Caesarem venerunt. 
Cum Gallls pacem fecit, 
De pace legates uilsernnt, 

Ex agrls frumentum coinpor- 

tant, 

In provincia hiemat, 
Copias in Galliam nilsit, 
Inter flumen et silvas iter 

fecit, 
Inter Belgas valet, 

Per provinciam iter fecerunt, 
Per Helvetios cognovit, 

Litterls cognovit, 
Post pugnam cognovit, 
Propter mnltitudinem Ger- 

maiiorum timent, 
Sine causa timent, 
Trans Rhenum consederunt, 



it extends from Italy. 

tliey came to Casnr. 

he made peace with the Ganh. 

they sent ambassadors concerning 
(or about) peace. 

they bring in corn out of (or from) 
the fields. 

he winters in the province. 

he sent the forces into (or o) Gaid. 

he marched between the river and 
the woods. 

he is influenticd among the Bel- 
gians. 

they marched through the province. 

he found out through (or by means 
of) the Helvetians. 

he found out by means of letters. 

he found out after the battle. 

they are afraid on account of tlie 
great number of Germans. 

they fear unthout cause. 

they encamped across the Rhine. 



Observation. The meaning of the prepositions used, and the 
case which follows each of them. The difference between in with 
accusative and in with ablative ; ab and ex ; ad and in with 
accusative ; the ablative of means and per with accusative. 



26 PRIMARY LATIN BOOK. 

EXERCISE XVI. 

Vocabulary. 

Auctori-tas, -tatis, f., influence. Mors, mortis, ., death. 
Dediti-6, -onis, f., surrender. Pater, patris, m., ///. 
Iiicol-6, -ul, dwell, inhabit. Tim-or, -oris, m., fear. 

Inopia, ae, f., want, scarcity. Val-e6, ere, -ul, be influential. 
Judic-6, are, -avl, decide. Vir-tus, -tutis, f., valor, brave i /. 

I. 1. Sine injuria per provinciam iter fecimus. 2. Frumentum 
ex agrls in castra comportabant. 3. Post proelium legati ad 
Caesar de deditioiie venerunt. 4. Trans Rhenurn in loco idoneo 
consC-derat. 5. Magnam inter Belgas auctoritatem propter vir- 
tuteni habebat. 6. Milites ex hibernis et a Caesare convenerant. 
7. Ex captivis cognoverat. 8. In certum locum conveneramus. 
9. Arbitros inter civitates dedit. 10. Germanos sine causa timent. 
11. Cum reliquls legionibus in Galliam contendit. 12. Ex castris 
discessistis. 13. Iter in provinciam averterant. 14. Arma ex 
oppido tradiderunt. 15. Sine causa bellum gesseratis. 

II. 1. He had sent the forces across the river into Gaul. 2. 
He found out through scouts. 3. After the death of (his) father 
he had held the royal power. 4. They had made numerous sallies 
out of the woods. 5. The rest of the Belgians had sent ambassa- 
dors concerning peace. 6. He used to be influential among the 
Gauls. 7. They remain in the camp not without great danger, on 
account of the scarcity of corn. 8. They had placed the baggage 
between the river and the cavalry. 9. He led back the forces into 
winter quarters. 10. We shall not decide about the road. 11. 
They had dwelt across the Rhine. 12. On account of (their) fear 
they had fled into the woods. 13: Caesar had led across the forces 
without baggage. 14. We used to have lands across the Rhine in 
the province. 15. Out of a large number few received wounds. 



LESSON XVII. 

() Dcderis, you (sing.) ivill have Venerlmus, we shall hare come. 

given. Jusserltis, you (plur.) will lutrc 
MIscrit, he will have sent. ordered. 

Jusserit, lie will have ordered. Dederint, tJtfij u-ill. Jittrr (jiven. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 27 

Observation. Personal endings. What letters are found in 
each Latin word in the translation of which are found the words 
shall han' or n-IU have ? Are these forms obtained from the present- 
er the perfect tense ? 

(6) Dedero, I shall have given. Mlserd, / shall have sent. 

Observation. What variation occurs in that part of the Latin 
verb which expresses shall have ? 

(c) In Part III., section 27, may be found the names by which 
the tenses of the Latin verb are known. 



EXERCISE XVII. 

Vocabulary. 

De-lijsro. -legl, choose. Jubeo, ere, jussl, order. 

De-pono, -posnl, lay aside. Memoria, ae, f., memory. 

De-terreo, ere, -terrul, deter. Per-duco, -duxl, carry, bring. 

Dubit-6, are, -avl, hesitate, have Regi-6, -onis, f., region, f//.s/ //'</. 

doubts. Re-tineo, ere, -tinul, preserve. 

Fug-6, are, -avl, rout, put to Vet-6, are, -ul, forbid, 

flight. Video, ere, vldl, see. 

I. 1. Fabros ex legione delegerat. 2. Murum perduxerimus. 

3. Anna deposuerint. 4. Regionem vastaverunt. 5. Legio mon- 
tem non tenebit. 6. Videtis. 7. Reriovabam. 8. Discessit. 9. 
Judicavero. 10. Dubitabamus. 11. Deterret. 12. Vetuisti. 
13. Gesseramus. 14. Discesserit. 15. Complebunt. 16. Expiig- 
naverunt. 17. Occupaveras. 18. Videritis. 19. Muniverunt. 
20. Consederat. 21. Veneram. 

II. 1. He has not laid aside the memory. 2. You had remem- 
bered (literally, preserved the memory). 3. They will have routed. 

4. I shall have learned. 5. We had hesitated. 6. They chose. 
7. I shall order. 8. We have come. 9. We were holding. 10. 
It used to deter. 11. You were hesitating. 12. She used to be 
influential. 13. They will have fled. 14. We shall have sent. 
15. I forbade. 16. They order. 17. You are deciding. 18. You 
were deterring. 



28 PRIMARY LATIN BOOK. 



LESSON XVIII. 

Turn to the adjectives of the third declension, as given in Part 
III., section 11. 

Observation. How far do the endings of the adjective agree 
with those of the noun, as given in sections 4 and 5 (comparing 
forms of the same gender always)? Is there always a separate 
form for the feminine nominative? for the neuter nominative? 
Examine the vocabulary, to see how the genitive case and the 
different genders of adjectives of the third declension are marked. 1 

EXERCISE XVIII. 
Vocabulary. 

Decllvis, e, sloping. Levis, e, slight, trifling. 

Duplex, duplicis, double. Omnis, e, all. 
Eques-ter, -tris, -tre, of cavalry, Pot-ens, -entis, powerful, 

cavalry- (adjective). Prae-ceps, -cipitis, steep. 

Fertilis, e, fertile. Bee-ens, -entis, recent, unex- 
Fortis, e, brave. hausted. 

Hnmills, e, low, lowly. Silvestris, e, wooded. 

Incend-6, -I, burn. Vel-ox, -ocis, swift, active. 

I. 1. Praesidia in omnibus oppidls collocabit. 2. Proelium 
equestre fecimus. 2 3. Filiam legato, viro forti et potent!, dedit. 
4. In loco silvestrl consederant. 5. Copiae recentes et integrae 
proelium renovabant. 6. Animos omnium sociorum confirmat. 
7. Pedites veloces et fortes delegeram. 8. Duplicem fossam a 
castris ad flumen perduxit. 9. Omnia anna tradiderunt. 10. 
Levia equestria proelia fecerant. 2 11. Per regionem fertilem iter 
fecerant. 12. Ex humili loco ad magnam auctoritatem Marcum 
perduxerat. 

1. All adjectives not ending in us (or er), a, urn, are of the third declension. 
Adjectives of this declension end generally in (a) masculine and feminine, -is, neuter, 
-e, the genitive of each being the same as the masculine nominative ; (b) masculine, 
-er, feminine, -ris, neuter, -re, the genitive of each being the same as the feminine 
nominative ; (c) masculine, feminine and neuter, -ns, the genitive having -ntis in place 
of -ns; (d) masculine, feminine and neuter, -x, the genitive having -cis in place of -x 
(but -ids in place of -ex). 

2. Proelium facio= I fight a battle, literally, Intake a battle. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 29 

II. 1. They had fortified the camp with a double wall. 2. 
Csesar removed the horses of all the lieutenants. 3. They were 
laying waste all the lands. 4. The Helvetians had burned all the 
towns, all the rest of the villages, (and) all the corn. 5. He had 
not laid aside the memory of the recent wrongs. 6. He has 
granted pardon to all the captives. 7. You have pitched the camp 
in a sloping and steep place. 8. He will have sent fresh and 
unexhausted cavalry. 9. I hastened with all the cavalry to the 
river. 10. We marched through fertile lands. 11. We shall 
deter the Gauls l>y (our) recent victory. 12. He summons the 
centurions of all ranks. 



LESSON XIX. 

l-ll HIM renovare clubitant, they hesitate to renew the -irr. 

Copias in proviiicia j ussit he ordered the forces to winter in 

liiemare, the province. 

Lablenum locum tenere jus- he had ordered Labicnus to Jiold 

s- rat, the place. 

Legates discedere vetult, he forbade the lieutenants to de- 
part. 

Labienum jubet castra mu- he orders Labienus to fortify the 

nlre, camp. 

Venire dubitat, he hesitates to come. 

Observation. In each sentence notice how one verb completes 
the meaning of the other. Formation of the infinitive in each 
conjugation. What is generally the position of the infinitive ? 
Notice that in the vocabularies that follow, the infinitive is always 
given, as a means of indicating the conjugation to which a verb 
belongs. 1 

EXERCISE XIX. 

Vocabulary. 

Audeo, ere, venture. Cogo, ere, coegl, collect, compel. 

CoepI (used in the perfect tenses C6nstitu-6, ere, -I, determine. 
only) began. Desil-16, Ire, -ul, leap doini. 

1. In preceding vocabularies, the infinitive has not been given for all verbs. In 
such cases the student should refer to the general vocabulary, at the end of the book. 



30 PRIMARY LATIN BOOK. 

I. 1. Belluin cum Germams gcrere constituit. 2. Milites 
vctuit ab sigiiis discedere. 3. Ex^fliiitimls regionibus milites 
jubet convemre. 4. Oppidum oppugnfire et portas inceiidere 
coeperunt. 5. Legati nd castra venire dubitaverant. 6. Magna 
praesidia in omnibus oppidis constituit collocare, et cum reliquis 
copiis in vico Aeduorum hiemare. 7. Copias in hiberiia rediicere 
coiistituerat. 8. Omnes legates coegit e(juos removere. 9. Multis 
cum lacrimls Caesarem obsecrare coepimus. 10. Proelium renovare 
noii audC-buiit. 11. Omiiia oppida incendere constitueramus. 12. 
Labieiium cum omnibus equitibus locum tenere jussit. 13. Pa- 
trem imperium duponere coegit. 

II. 1. Ciusar had ordered all the Acdtii to give up (their) arms. 
2. They determined to send ambassadors to Caesar concerning 
peace. 3. They had begun to lay waste the lands of the allies. 
4. Cresar forbade the legions to leave (their) work. 5. They have 
begun to collect forces. 6. He ordered all the soldiers to leap 
down. 7. They began to fill up the trenches with branches. 8. 
He had ordered the soldiers to fortify the camp with a double 
trench. 9. We determined to collect forces and wage war with 
Ctesar. 10. They do not venture to send ambassadors. 11. He 
had compelled the Aedui to give hostages. 12. They hesitate to 
winter in Gaul. 13. The Gauls began to assemble out of all the 
towns. 



LESSON XX. 

Turn to the nouns of the fourth declension given in Part III., 
section 7. 

Observation. The case-endings of the declension. The gender 
of the nouns in us and in u. 1 How does the vocabulary indicate 
that a noun is of the fourth declension ? 

EXERCISE XX. 

Vocabulary. 

Adventus, us, m., arrival. Com-mitto, ere, -mlsl, eutri.ist; 

Commeatus, us, m., supplies. 11 (with proelium) join, bojin. 

J ? See Part III., section r.o, b. 2. See footnote 1, page 31. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 31 

Conspectus, us, m., .s/V/A/, i:ica\ Lacus, us, in., lake. 

Coriiu, us, n., //<;/ (of an army). Magistratus, us, in., magistrate, 

Dexter, tra, truni, t'Hjltt. office. 

Discessus, us, m., departure. Peditatus, us, m., infantry. 1 

Equitatus, us, m., cavalry. 1 Sal-us, -utis, f., sttfety. 

Exercitus, us, in., army. Sus-tiiieo, ere, -tinul, with- 

II 01116. liomiiiis, in., man, (in stand, endure. 

plural) people. Usus, us, m., experience. 
Impetus, us, m., attacl;, f'ti'i/. 

I. 1. Post adventuin Caesaris obsides dare constituerant. 2. 
Galli impetum in 2 equitatuin feet-runt. 3. Cum equitatu Helveti- 
orum proelium coinmlserunt. 4. Helvetii agros Aeduorum in con- 
s}>ectu exereitus Romam vastabant. 5. A lacu ad flumen mui'um 
duplicem perdfixeramus. 0. Magistratum obtinebat. 7. Salutem 
magistratuum equitatui commisit. 8. In 3 dextro cornu omnem 
equitatum collocavit. 9. Oppidum magno impetu oppugnare 
coeperunt. 10. Equitatus in 4 conspectum veneram. 11. Magi- 
striitus multitudiiiem hominum ex agris coegerant. 12. Reliquum 
exercitum Labieno dare constituit. 13. Exercitum sine magno 
commeatu cogere non audebunt. 14. Legates ab omnibus exer- 
citibus con venire jussit. 

II. 1. They will not withstand the attacks of the cavalry. 2. 
He ordered the lieutenant to remove out of sight the horses of all 
the soldiers. 3. He determined to winter in the province with all 
the cavalry. 4. After the departure of the Belgians they had 
begun to renew the war. 5. The plunder he orders the lieutenant 
to present to the cavalry. 6. He hastened to the lake. 7. We 
have determined to await Labienus' arrival. 8. He orders all the 
magistrates to assemble. 9. He had forbidden the soldiers to seek 
supplies. 10. They were surrounding the forces with cavalry. 
11. He ordered Labienus with the rest of the cavalry to hasten to 
the right wing. 12. They have experience in camps. 13. He 
found out through scouts about the departure of the allies. 14. 
He hesitates to entrust all the plunder to the magistrates. 

1. These words are to be used in Latin in the singular, not in the plural, in spite of 
their meaning. 

2. With impetum facto, in with the accusative is to be translated on. 

3. See footnote 3, page 17. 4, Translate in here by in, not into. 



32 



PK1MAKY LATIN BOOK. 



LESSON XXI. 

() 31 issus sum, I liave been sent, or I was sent. 

Su pe rut us es, i/cm (sing.) Jiave been conquered, or you ivere 

conquered. 

Audit us est, he lias been heard, or he was Jieard. 

Revocati sum us, we Jiave been recalled, or we were recalled. 
Jussi estis, you (plural) have been ordered, or you were 

ordered. 
CoactI sunt, they have been compelled, or they ivere compelled. 

Observation. Twofold translation. Voice. Number of words 
in each Latin phrase. Which indicates the person ? What does 
the change of ending in the other indicate ? 

(b) Jussa est, she was ordered, 

it has been heard, 
the place was fortified, 
the camp was fortified. 

the legions have been sent, 
the soldiers have been ordered. 



Audltum est, 
Locus munltus est, 
Castra munlta sunt, 
Legioiies missae sunt, 
Mllites jussi sunt, 



Observation. What new endings are found in these verbs ? 
What do the different endings indicate 1 

w 





FIRST CONJUGATION. 




Present. 


Perfect Active. 


Perfect Passive. 


amu 


amavl 


aniatus sum 


do 


dedl 


datus sum 


veto 


vetul 


vetitus sum 




SECOND CONJUGATION. 




inoneo 


monul 


monitus sum 


j ubeo 


jussi 


jussus sum 


coinmoveo 


commovl 


commotus sum 


compleo 


coinplevl 


completus sum 




THIRD CONJUGATION. 




rego 


rexl 


rectus sum 


cogo 


coegl 


coactus sum 


cognosco 


cognovl 


cognitus sum 


mitto 


mlsl 


missus sum 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 33 

FOURTH CONJUGATION. 

Present. Perfect Active. Perfect Passive. 

audio audlvl audltus sum 

sentio sensl sensus sum 

vincio vinxl vinctus sum 

Observation. Is the relation between the forms of the perfect 
passive and those of the present or perfect active always the same ''. 
Is it the same in any conjugation ? In what respect do all the 
perfect passive forms agree ? 

Notice how in the vocabularies that follow a form is given with 
each verb, from which the perfect passive may easily be obtained, 1 



EXERCISE XXI. 
Vocabulary. 

Ac-cipio, ere, -cepl, -ceptum, Mun-io, Ire, -IvI, -Itum, fortify. 

reccir< . Per-ficio, ere, -fed, -fectum, 

C oiloc-6, are, -avl, -atum, station. finish. 

Com-mitto, ere, -mlsl, -niissum, Proliib-eo, ere, -ul, -ituiii, re- 
entrust, begin. strain. 

Com-moveo, ere, -uiovl, -1116- Re-duco, ere, -duxl, -ductum, 
turn, alarm. lead bad;. 

Convoc-6, are, -avl, -atum, call Renov-6, are, -avl, -atum, re- 
together, new. 

De-ligo, ere, -legl, -lectum, Tra-do, ere, -didl, -dituiu, f/U'e 
cf loose. up. 

Expugn-6, are, -avl, -atum, Trans-duco, ere, -duxl, -duc- 
take by storm. tum, lead across. 

Facio, ere, feel, faetum, do, Vast-o, are, -avl, -atum, l<nj 
make. waste. 

lu-cendo, ere, -cendl, -censum, Vulner-6, are, -avl, -atum, 
burn. wound. 



1. For each regular Latin verb the vocabulary gives four forms, ending- in -<i, -re, / 
and -nin, called the Principal Parts of the verb. With the exception of the first t\vo, 
these have no constant relation one to another in form, although in the first conjuga- 
tion a majority of verbs always change -6 to -avl, -Cituin ; in the second conjugation, 
-eo to -ul, -Hum; and in the fourth conjugation, -to to -lm, -Itum. 

For the perfect passive of verbs occurring in the preceding vocabularies the 
student is referred to the general vocabulary, at the end of the book. 

3 



34 PRIMARY LATIN BOOK. 

I. 1. Agii vastatl sunt. 2. Copiae eoactae sunt. 3. Delect! 
sumus. 4. Cdgnitum est. 5. Oppida incensa sunt. 6. Equitatus 
missus est. 7. Jussus sum. 8. Yctita es. 9. Locus est 1 munitus. 
10. Opus perfectum est. 11. Equi remoti sunt. 12. Fossa com- 
pleta est. 13. Reducti sumus. 14. Convocati sunt. 15. Pro- 
hibita est. l(i. Prohibitive sunt. 17. Vuliius acceptum est. 18. 
Proelium factum est. 19. Exercitus trausductus est. 20. Caesar 
commotus est. 

II. 1. The soldiers were ordered. 2. A large number of men 
has been collected. 3. Wounds were received. 4. We have been 
sent. 5. She has been wounded. 6. The camp was fortified. 7. 
I was ordered. 8. The war was renewed. 9. The arms have been 
given up. 10. The forces were led back. 11. The cavalry has 
been led across. 12. Garrisons were stationed. 13. A legion was 
stationed. 14. Hostages have been given. 15. We have been 
alarmed. 1C. You have been ordered. 17. The signal was given. 
18. The battle has been begun. 19. The camp was taken by 
storm. 20. The magistrates were called together. 



LESSON XXII. 

Fuiida vulneratus est, he was wounded by a slui<j. 

A-grl a. copils vastatl sunt, tJie fields have been laid waste by 

the fwces. 
Locus vallo fossaque munitus the place ivas fortified by a wall 

est, and trench. 

Equi a Caesare remoti sunt, tin- /o/-.sr.s irere removed by < 

Observation. Two ways of translating by. Which is used in 
connection with the passive voice to denote the person by whom 
something is done ? 2 

1. Est munitus has the same meaning as munitus est. Not only may the order be 
changed in these perfect passive forms, but the two parts are sometimes separated by 
other words. 

2. With the active voice a and ab will mean from ; with the passive, from or by, 
whichever the rest of the sentence requires. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 



EXERCISE XXII. 

Vocabulary. 

Onus, onoris, ll., Imrili.'ii. Perturb-6, arc, -avl, -atuiu, 

Op-primo, ere, -pressl, -pres- throw into confusion. 

sum, Overwhelm. Prae-mitto, ere, -mlsl, -missum, 

send in advance. 

I. 1. Obsides ab Helvetiis Caesari dat! sunt. 2. Legati ab 
omnibus regionibus verierant. 3. Sagittis et fundls barbari a 
muro submutl sunt. 4. Legati et omnes cunturiouos a Caesare eon- 
vocatl sunt. 5. A magistratu multitude homiuum ex agrLs coacta 
est. 6. Castra a militibus duplici fossa circumdata sunt. 7. 
Copiae oppressae sunt timore. 8. EquI omnium ex conspectu 
remoti sunt. 9. Jussi sumus obsides dare et frumeiitum in 
hiberna comportare. 10. Fossa ramis completa est. 11. Labienus 
cum omul equitatu ad provinciam praeinissus est. 12. A Caesare 
ex captivis cognitum est. 13. Frumento commeatfKjue a sociis 
jiitl estis. 14. Impetus a barbaris in 1 oquitatum factus est. 15. 
Human! adverse proelio et fuga Gallorum commoti sunt. 

II. 1. Ambassadors were sent in advance by Cresar into Gaul. 
2. The forces were thrown into confusion by the attack of the 
barbarians. 3. The camp has been fortified by a rampart and 
trench. 4. You have been recalled from work. 5. The wall was 
filled with men. 6. They were ordered by the lieutenant to 
remove the horses. 7. Ambassadors were ordered to assemble 
from every town. 8. Large forces have been collected by the 
Belgians. 9. A large number of the Belgians was slain. 10. The 
soldiers were overwhelmed by the great weight of (their) arms. 
11. All the towns were burned by the Helvetians. 12. We were 
alarmed by the arrival of Cajsar. 13. The land of the Aedui has 
been laid waste by the Germans. 14. She was wounded by an 
arrow. 15. Arms were given up by all the Belgians. 16. The 
forces were alarmed by the scarcity of com. 17. A sally was 
made out of the woods by the Gauls. 18. The army was led back 
into camp. 

1. See footnote 2, page 31. 



36 PRIMARY LATIN BOOK. 



LESSON XXIII. 

(a) Missus eraui, I had been sent. RovocatI eramus, we had been 

recalled. 

Commutus eras, you (sing.) Jussi eratis, you (plural) had 
had been alarmed, been ordered. 

Audit us erat, he had been CoactI erant, they had been corn- 
heard, petted. 

Audltum erat, it liad been Castra muiilta eraiit, th-e eain/> 
heard. ha<l been fortified. 

J ussa erat, she had been or- Copiae missae eraiit, the forces 
dered. had been sent. 

Observation. Compare these phrases with those given in Les- 
son XXI. () and (b). What differences in form and meaning do 
you find ? 

(6) Missus ero, I shall have been RevocatI erimus, we shall )mce 

sent. been recalled. 

CoiiiiuutuN eris, yon (sing.) Jussi eritis, you (plural) will 

unll hare been alarmed. have been ordered. 

Audit inn erit, it will have Castra m unit a eruiit, the camp 

been heard. irill hare been fortified. 

Jussa erit, she will have been Copiae missae erunt, the forces 

ordered. will have been sent. 

Observation. Compare these phrases with those in (). What 
differences in form and meaning do you find ? 

(r) MIseram, I Jiad sent. Jusseratis, you (plural) had or- 

dered. 

Audlverat, he had heard. Coe^erant, they had coin^elicd. 

MIsero, I shall have sent. Mumveriiit, they witt have for- 

tified. 

Observation. Compare these forms with the phrases in (a) and 
(6). What is the difference between the corresponding active and 
passive forms in Latin ? 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 37 



EXERCISE XXIII. 

Vocabulary. 

Ad-tliico, ere, -cliixl, -dncttim, In-struo, ere, -striixl, -strnc- 

injIiK ,i<-< . tuni, draw up. 

Compar-6, are, -avl, -attuii, Tollo, ere, sustull, snblatuiii, 

make ready, procure. tnl:c awnj. 

I. 1. Copiae mstriictae crant. 2. Adducti eramus. 3. Fril- 
incntum comparatum erit. 4. Jilssus ero. 5. Convocatl crant. 
6. Collocati sinit. 7. Coegeramus. 8. Incenderunt. 9. Oppida 
inceiisa erunt. 10. Collocabit. 11. Vastavit. 12. Commovet. 
13. Removit. 14. Mumveratis. 15. Sustulimus. 16. Addilx- 
eram. 17. Instruct! suiit. 18. Fossa erat completa. 19. Vulnera 
accepta erant. 20. Transducti erimus. 21. Proelium coinmTsc- 
rant. 22. Proelium coramissum erat. 23. Jubebat. 24. Com- 
movebit. 25. Sustinueramus. 26. Delegeras. 27. Delectus eras. 
28. Cognitum erit. 29. Sublatum erat. 30. Vulneratis. 

II. 1. The war had been renewed. 2. We had renewed. 3. 
We were not influenced. 4. The legion had been drawn up. 
5. They had been made ready. 6. The battle was begun. 7. 
They will have been overwhelmed. 8. The camp had been taken 
by storm. 9. They sent in advance. 10. It had been finished. 
11. They used to favor. 12. We were calling together. 13. 
They will have found out. 14. It was found out. 15. They had 
been compelled. 16. The legion was led back. 17. The legions 
had been led across. 18. You were sent in advance. 19. He 
procures. 20. They are making ready. 21. I shall have taken 
away. 22. The camp had been fortified. 23. They will take the 
camp by storm. 24. I shall remove. 25. They had wounded. 
26. She had been wounded. 27. They wound. 28. It had been 
given. 29. I gave. 30. I was giving. 



38 PRIMARY LATIN BOOK. 



LESSON XXIV. 

(a) Turn to the nouns of the fifth declension, given in Part III., 
section 8. 

Observation. The case-endings of the declension. How docs 
the vocabulary indicate that a noun is of the fifth declension ? Of 
what gender are most nouns of this declension 2 1 

(?>) Turn to the list of ordinal numerals, given in Part III., 
section 15. 

Observation. Forms and translation. Notice the way in which 
thirteenth, fourteenth, twenty-first, etc. , are expressed. 

In the general Vocabulary all ordinal numerals are given as 
follows: primus, a, um, first ; secumlns, a, um, second; deci- 
mus, a, um, tenth. Whatsis indicated by the letters a, um ? 

EXERCISE XXIV. 

Vocabulary. 

Acies, el, f., line of battle, line. Occasns, us, m., setting. 

Dies, el, m., day. Pars, partis, f., part. 

Egregius, a, um, remarkable. Res, rel, f., thing, matter, affair. 

Fides, el, f., honor, word, fidelity. Scientia, ae, f., knowledge. 

Hora, ae, f., hour. Sol, soils, m., sun. 

Militaris, e, military. Spes, el, f., hope. 

I. 1. Spem fugae sustulerat. 2. Milites in acie mstriicti sunt. 
3. Cum tertia legione in provincia hiemare constituit. 4. Fidem 
servavit de numero dierum. 5. Scientiam rel 2 militaris hahet. 
6. Ab hora septima ad occasum solis pugnaverant. 7. Multis 
rebus adducti erant. 8. Egregiam fidem legati cognoverat. 9. 
Tertia pars exercitus interfecta est. 10. Omnes centuriones 
quartae cohortis interfecti erant. 11. De fide Gallorum dubita- 
verant. 12. Propter inopiam omnium rerum milites nonae legionis 
in provinciam reducere constituent. 13. Omnem spem salutis in 
virtute posueramus. 

1. See Part III., section 51, b. 

2. Res militaris (the singular) = military affairs, the art of warfare. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 39 

II. 1. An attack had been made by the soldiers of the fifth 
legion on 1 the first line. 2. They had been influenced by the 
hope of plunder. 3. The forces had been led back to the camp 
after the fourth day. 4. All things will have been made ready. 
5. The second line had been surrounded by the barbarians. 6. He 
had had great experience in military affairs. 2 7. He drew up the 
line of battle. 8. They had inhabited a third part of Gaul. 9. 
They will not withstand the first attack of the forces. 10. The 
forces had been influenced by the want of everything (literally, all 
things). 11. The matter had been found out through scouts. 12. 
They had come into Gaul not without great hope of plunder. 13. 
He had stationed the tenth legion in ambush. 



LESSON XXV. 

Tertio die ad Caesarem ve- on the third day they came to 

nerunt, Ccesar. 

Hora septima proelium com- he joined battle at the seventh 

mlsit, hour. 

Occasu solis in castra reducti they were led back into camp at 

sunt, sunset (literally, at the set- 

ting of the sun). 

Mnltos dies iter fecerant, they ha.d marched many days. 

Magnam parteiu diel pugna- tJiey Jiad fought a large part of 

verant, the day. 

Paucas horas impetus snsti- for a few hours they withstood the 

nuerunt, attacks. 

Observation. The two ideas connected with time found in 
these sentences. The mode of expressing each in Latin. Is each 
idea always expressed in the same way in English ? 

EXERCISE XXV. 

(jFor this, and all subsequent exercises, no special vocabulary will 
be f/'it'cn. TJie student must depend entirely on the general vocabu- 
laries, at the, end of the book.) 

1. See footnote 2, pajre 31. 2. See footnote 2, pajje 38. 



40 fcKIMARY LATIN BOOli. 

I. 1. Postero die castra Labienl oppugnare decreverant. & 
Complures horas piignaverunt. 3. Nocte ad Rhenum contendit. 
4. Soils occasu copiae in castra reductae sunt. 5. Multds annos 
regmmi obtinuerat. 6. Hora circiter decima die! nfnitium ad 
Labieiium misimus. 7. Permultos dies iter per provinciam fece- 
rant. 8. Coiitinuds complures dies Caesar aciem instriixit. 9. 
Prima liice res ab exploratoribus confirmata est. 10. Certo anni 
tenipore magistrates a Caesare convenire jiissi erant. 11. Tertiam 
partem Galliae paucos annos incolueramus. 12. Adventu Caesaris 
barbari constiterunt. 

IT. 1. The Helvetians moved their camp the next day at day- 
break. 2. In the third watch they made a sally out of the town 
with all their forces. 3. For several hours they withstood the 
attacks of the cavalry. 4. On the first arrival of the army numer- 
ous sallies had been made by the Gauls. 5. He decided to attack 
the town on the seventh day. 6. They had for many days laid 
waste the lands of the Aedui. 7. On the following day an attack 
was made by the Gauls on the cavalry. 8. The camp was moved 
in the fourth watch with 1 great noise and confusion. 9. After his 
father's death he had possessed the royal power for several years. 
10. At daybreak on the remaining days a double line of battle had 
been drawn up by Cnesar. 11. They had waged war with the 
Romans for many years. 12. We reached the camp the third hour 
of the day. 



LESSON XXVI. 

Turn to the nouns of the third declension, given in Part III., 
section 6. 

Observation. How do the case-endings differ from those given 
in sections 4 and 5 (comparing always nouns of the same gender) ? 
Do the same differences occur in all the words ? 2 Compare the 
adjectives of the third declension given in Part III., section 11. 

Notice also the irregular declension of the nouns given in Part 
III., section 9. 

1. Use cum. 

2. Most nouns having these endings will be found to belong to one of the following 
classes : 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 41 



EXERCISE XXVI. 

I. 1. Equites impetum hostium sustinent. 2. Fines Aeduorum 
multds menses ferrd et ignl vastati suiit. 3. Nilvium figilrii et 
remdrum rndtu barbari permdtl erant. 4. Cuhnina Alpinm ab 
hostibua occupata craiit. 5. Aiiimalia atque magnum numerum 
servdrum ct clientium Galli igni cremabant. 6. Posterd die 
Labienum cum omul equitatfi montem tcnere jussit. 7. In fines 
hostium incursidnem fecorant. 8. Hicnio naves constitiiit aedifi- 
cilre. 9. E fmibus hostium Helvetidrum in fines Acdudrum iter 
per vim fecerunt. 10. In fmibus hostium hiemaverat. 11. Prop- 
tor altitudinem montium castra in valle posita sunt. 12. Naves 
ex fmitimis regionibus jubet convenire. 

II. 1. They had built a large number of ships in the third year 
of the war. 2. He demanded a large number of hostages. 3. An 
attack was made at daybreak by the enemy on the line of battle. 
4. All the towns of the enemy were burned. 5. They had marched 
through the province by (literally, thruiiyli) force. 6. They were 
alarmed by the violence of the rivers. 7. For many years he used 
to have a large number of retainers. 8. A forest used to extend 
from the mountain to the territories of the Aedui, and restrain 1 
the enemy's cavalry from inroads. 8. On account of the depth of 
the sea, the soldiers hesitated to leap down out of the ship. 10. 
The forces of the enemy had been dismayed by the size of the 
ships of war. 11. For a large part of the day they had laid waste 
the fields with fire and sword. 12. For several years he had 
leased all the rest of the revenues of the Aedui. 

(1) Nouns ending in is or cs, and having two syllables in both nominative and 
genitive singular. 

(2) Monosyllables ending in s or x immediately preceded by a consonant. 

(3) Nouns ending in n# or rs. 

(4) Neuter nouns ending in <?, al or ar. 

These have ium in genitive plural ; very few have i in the ablative singular, the 
following being the commonest in Caesar : ignis, fire; navift, a ship; continent, the 
continent or mainland. 

1. i.e., used to restrain. All similar ellipses are to be supplied in translating from 
English to Latin, where the words to be understood are expressed in l^itin 1>\ p.m ^i 
a word, not a separate word. 



42 PRIMARY LATIN BOOK. 



LESSON XXVII. 

Turn to the present, imperfect and future indicative (active and 
passive) of the first and second conjugations, as given in Part III., 
sections 27 and 28. 

Observation. From which of the principal parts are these 
tenses formed in the active voice ? in the passive voice ? How is 
the difference between the voices indicated in Latin 7 1 

EXERCISE XXVII. 

I. 1. Helvetii loci natura continentur. 2. Magnae copiae ab 
hostibus comparabantur. 3. Tertia pars Galliae a Belgis obtine- 
tur. 4. A Gallis sollicitabamur. 5. Mons a Labieno tenebitur. 
6. Fuga Gallorum commovemim. 7. Magnam inter Belgas aucto- 
ritatem habere videris. 8. Vicus montibus continebatur. 9. 
Equites peditum virtute servantur. 10. In servitute teneberis. 
11. Numerus hostium augetur. 12. Naves tempestatibus detine- 
buntur. 13. Hostes a pugna tempestatibus continebantur. 14. 
Adventu Caesaris commovebar. 15. Copiae hostium e castrls 
videntur. 16. Iter a flumine avertere videbimur. 17. Provincia 
ab hostibus incursionibus vastabatur. 18. Multitudine hominum 
castra complebuntur. 

II. 1. The forces of the enemy are being increased. 2. Stones 
were being placed on the wall. 3. The battle will be renewed. 
4. You will be awaited by the consul. 5. The Helvetians are 
inclosed by the river Rhine, the Jura mountains, 2 and the river 
Rhone. 6. We shall not be alarmed by the departure of the 
allies. 7. The arrival of the forces was being awaited by the 
citizens. 8. For several successive days the enemy's forces are 
kept in camp by storms. 9. The lands of the Aedui used to be 
laid waste by the Germans. 10. It is announced to Caesar. 11. I 
shall be held in subjection. 12. They seem to fear without cause. 

1. Xotioe also that there is no change whatever in the part that precedes the 
personal ending, except that I before s is changed to e before ris (er having almost 
the same sound as ir, but being- easier to pronounce). 

2. Use the singular of mom, which has the meaning of a mountain chain, as well 
as of a single tn<m iitaiii or hill. 



FART i. INTRODUCTORY LESSONS. 43 

13. They were removed. 14. We were removing. 15. They were 

being removed. 10. He will recall. 17. You will be recalled. 

18. They will be recalled. 19. I used to restrain. 20. I used to 
be restrained. 



LESSON XXVIII. 

() Latus, broad ; latior, broader ; latissimus, broadest or very 

broad. 
Fortis, brave; fortior, braver; fortissiinus,bravestoTvcry 

brave. 
Velox, sivift ; velocior, sivifter ; velocissiiims, simftest or 

very siuift. 

Potens, powerful; potentior, more potentissimus, most or very 
powerful. power/id. 

Observation. Endings indicating the different degrees of com- 
parison. Formation of comparative and superlative from the 
positive. 1 Twofold translation of the superlative. 



(6) Virl fortioris, 
Flumen latius, 
Fossae latiores, 
Mllitis fortissinil, 
Flumeii latissiinum. 
Fossae latissiiuac-, 



of a braver man. 
a broader river. 
broader trenches, 
of a very brave soldier, 
a rcry broad river. 
very broad trenches. 



Observation. Declension and agreement of comparative and 
superlative adjectives. 

(c) Turn to the declension of comparative adjectives, as given in 
Part III., section 12. 

Observation. How do the case-endings of the comparative 
differ from those of adjectives of the positive degree belonging to 
the same declension ? (See section 11.) 

1. Notice that the genitive of the positive decree of these adjectives is respectively 
lati, fortis, winds, potentis. 



44 PRIMARY LATIN BOOK. 



EXERCISE XXVIII. 

I. 1. Helvetii flumine latissimo et altissimo continentur. 2. 
Oaesarem de adventu Labiem certiorem fecerunt. 3. Urbs in 
monte altissimo posita erat. 4. Pedites velocissimi et fortissimi 
delect! sunt. 5. Humiliorcs a pote&tidribus expulsi erant. 6. 
Legidnes longidre itinere circumduxit. 7. In densissimas silvas 
cpnffigemiit. 8. Castra latidribus fossls munita sunt. 9. Ad 
fluincn latins veneraiit. 10. Res opportfmissima accidit. 11. 
CrebriorC's cxpldratorcs in fines hostium misit. 12. In novissi- 
inum agin en impetum fecerunt. 

II. 1. The Helvetians had been informed of (litcrall]^ l>ont) 
the enemy's departure. 2. The enemy sought denser forests. 3. 
He gives his daughter to the centurion, a very brave and powerful 1 
man. 4. He came at a most opportune time. 5. They had sent 
the noblest (men) of the state. 6. They are alarmed by the 
appearance of the wider vessels. 7. He ordered Labienus to make 
the vessels lower and wider. 8. They used to possess most fertile 
lands. 9. The rear was being thrown into confusion. 10. They 
encamped in a very fertile region. 11. They used to be hemmed 
in by higher mountains and a broader river. 12. A deeper river 
hems in the Helvetians. 13. Cajsar had been~informed by more 
frequent messages. 14. He had entrusted the safety of the 
hostages to the bravest soldiers. 



LESSON XXIX. 

(") Missus ost, he iras (or l\s Rdmanns ost, he is a Rcmwn. 

been) *<///. 

JussI sunt, ihcy were, ordered. Fortes sunt. they arc l>rrc. 
Cognitum erat, it had been Potens erat, he mix puircrful. 

found out. 

ReductI erunt, theywitt have LIberl erunt, they will be fro'. 
been led bar I;. 

Observation. What difference in translation occurs when est, 
sunt, etc., are joined with a noun or adjective, not with the part 

1. i.e., ?vn/ jmiwrfnl. See footnote 1, pac^e 41. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 4.') 

of the verb used in forming the perfect tenses ? In what case is 
the noun or adjective in the predicate with the verb sum '? 

(6) Turn to the inflection of the verb sum, given in Part III., 
section 41. 

Observation. Formation and translation of the six tenses in 
the indicative, and of the present infinitive. 

EXERCISE XXIX. 

I. 1. Omnium Gallorum fortissimi sunt Belgae. 2. Exercitus 
erat 1 in conspectu. 3. Periculosum est. 4. In armis sumiis. 5. 
Tertia nocte "Ifma erat plena. 6. Locus erat idoneus. 7. Onmes 
res comparatae erant. 8. Noctes breviores sunt. 9. Castra angu- 
stiora erant. 10. Spes est sublata. 11. Rex fuerat. 12. Miserior 
et gravior esse fortuna Sequanorum videtur. 13. Mons altissimus 
est inter Sequanos et Helvetios. 14. In itinere eratis. 15. Prop- 
ter frigora frumenta in agris matura 11011 erant. 16. Milites 111011- 
tem tenebant. 17. Adventus hostium cognitus erat. 18. Reliquae 
naves erunt iiiutiles. 19. Non audebunt esse iiiimici. 20. Vir 
fortissimus et nobilissimus fuit. 21. Reducti sunt. 22. Fossa 
erat ante oppidum. 23. Homo sum. 

II. 1. All the rest of the Belgians are in arms. 2. The road 
through the province will be longer. 3. Ambassadors were sent. 
4. The adjacent regions are very fertile. 5. They are aided. 6. 
The Belgians seem to be very hostile. 7. There- is scarcity of all 
things. 8. They were awaiting. 9. The night was very short. 
10. The vessels are low and wide. 11. The forces were sent in 
advance. 12. The allies used to be free. 13. They began to be 
hostile. 14. There 2 had been great danger. 15. Nothing is 
easier. 16. We shall be thrown into confusion. 17. You are 
useful friends. 18. They have been in Ctesar's army. 19. He 
has been influenced. 20. They are making ready all things. 21. 
It is uncertain. 

1. In this, as in many of the succeeding sentences, the English word there may be 
used in translation. This word has no equivalent in Latin, which would express 
" tht-TK are tea ntc/t ///< .-n'lit " and " ten men are present" by the same words. 

2. There (the introductory adverb) has no equivalent in Latin. See footnote 1. 



4U PRIMARY LATIN LOOK. 



LESSON XXX. 

Populo lloinaiio pcrlculosuiii it icus <lan<jci'out> to tJie Human 

erat, people. 

Hclvetils erat inimlcus, Ac was hostile to the ll<lr> tin us. 

Fliiitiml suiit Galliae, tliaj are adjacent to Gaul. 

Observation. 1 Nature of the adjectives. Addition of a noun 
deiming their application. Case of the noun indicating the person 
concerned or the thing to which the quality is directed. Does the 
dative in these sentences generally precede or follow the adjective 
it refers to <- 

EXERCISE XXX. 

I. 1. Amicus fuerat Helvetiis. 2. Caesaii es tidelis. 3. In- 
cursioiies hostium provinciae simt peiiculosae. 4. Fugae similis 
erat discessus. 5. Turpissimum est refpublicae. 0. Nihil est 
grfitius dLs immortalibus. 7. Omnibus equitibus incognitum erat. 
8. Galli fmitimi Belgis erant. 9. Caesari erat ininiicus. 10. 
Carl fuerunt dis ininiortalibus. 11. Vulnera iniliti perlculosa suiit. 
12. Call! non pares eraiit Belgis. Itf. Multls clvibus erit gratum. 

II. 1. We are not equal to the enemy's cavalry. 2. The 
Aedui are adjacent to the provinces. 3. Nothing was more dis- 
graceful to the Germans. 4. The road is dangerous to the army. 
5. She is dear to all. 6. We used to be friendly to the Romans. 
7. They are useful friends to the hostages. 8. We had been 
faithful to the Roman people. 9. The punishments are more 
pleasing to the immortal gods. 10. He used to seem to be hostile 
to the Roman people. 11. The war will be dangerous to the state. 
12. The harbors were unknown to the Gauls. 13. It is similar to 
the Gallic war. 



LESSON XXXI. 

Turn to the list of irregularities in the comparison of adjectives, 
given in Part III., section 13 (parts ii., iii. and iv.). 

1. For beginners it may be sufficient to call attention to the use of datives (trans- 
lated in the ordinary way) depending on adjectives as well as on verbs. 

2. See footnote 2, page 6. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 47 

Observation. The difference between the comparison of these 
adjectives and the regular comparison, given in Lesson XXVIII. 

EXERCISE XXXI. 

I. 1. Priina luce inajorcm multitudinem equitum ab ulteriore 
portu misit. 2. Belgae proxinil sunt Germaiiis. 3. Ascensus est 
facillimus. 4. Superiore anno minore cum periculo belluin gesse- 
raiit. 5. Creberrima aedilicia in Gallia sunt. 6. Proxima nocte 
suinnia erat difficulties. 7. Ocelum est citerioris provinciae oppi- 
dum extremum. 8. Spem celerriuiae victoriae habent. 9. Maximis 
itineribus in Galliam citeriorem contendit. 10. Iter per provin- 
ciam erat facilliiuuin. 11. Summam scieiitiam rei militaris habet. 
12. Superiora loca oceupaverant. 13. In citeriore Gallia legioiies 
consciipserat. 14. Superiore anno cum proximis civitatibus paceni 
et aniicitiam confirmaverunt. 15. Propter suniiiiain virtutem 
clelectl sunt. 1C. Superioribus diebus majoreni motuni exspecta- 
bamus. 17. Superiorem partem collis densissimis castris com- 
pleverant. 

II. 1. They had collected very many ships in the preceding 
summer. 2. The road will be very difficult. 3. They had been 
stationed in the upper line. 4. He had sent very frequent mes- 
sengers into farther Gaul. 5. At the most troublesome (literally, 
difficult) time of the year more states were conspiring. 6. For the 
larger part of the summer they had waged war in hither Gaul. 7. 
They made an attack from (literally, o-ut of) the higher ground. 8. 
They were attacking the outer fortifications. 9. He had come on 
the preceding day to the smaller camp with a larger number of 
foot-soldiers. 10. The depth of the river is very great. 11. 
Geneva is the farthest town of the Allobroges, and the nearest to 
the territories of the Helvetians. 12. Nothing is better. 13. 
They fled to the nearest woods. 14. They burned the finest city 
of Gaul. 15. It is best to hasten to the lower part of the island. 
It). They had collected very large forces. 



48 PH1MARY LATIN BOOK. 

LESSON XXXII. 

(a) Turn to the present indicative active of the third conjuga- 
tion, given in Part III., section 27. 

Observation. Personal endings. Manner of joining personal 
endings to the common part reg-. 1 

(6) In the same way examine the present indicative active of the 
fourth conjugation, in the same section. 

(c) Turn to the present indicative passive of the third and fourth 
conjugations, given in section 28. 

Observation. Is the difference between the active and the 
passive, in the present tense, the same as in the first and second 
conjugations? 2 

EXERCISE XXXII. 

I. 1. A Caesare in Galliam praemittitur. 2. Hostes in silvas 
repelluritur. 3. LegatI ab omnibus civitatibus veniuiit. 4. Ter- 
tiain partem Galliae incolitis. 5. Ad castra venit : ad castra venit. 
6. Ex castris discedunt. 7. Ad Caesarem convemmus. 8. Castra 
vallo altissimo mumuntur. 9. Vincmiim : vmcimiiii. 10. Pontem 
rescindunt. 11. Rhodanus provinciam ab Helvetiis dividit. 12. 
Vicus flumine dividitur. 13. A populo Romano impedimur. 14. 
Exercitum in ulteriorem Galliam ducis. 15. Aciem circumveniunt. 
16. Viiicimus. 17. Castra in loco idoneo ponimus. 18. Oppida 
omnia inceiidimt. 19. In fluctus desilit. 20. Cum equitatu Hel- 
vetiorum proelium committunt. 

II. 1. They leap down out of the ship. 2. The line of battle 
is drawn up. 3. You are enrolling a legion. 4. A few foot- 
soldiers fall. 5. We are being surrounded by the Gauls. 6. We 
are waging war with the Romans. 7. They assemble on the 
seventh day. 8. They send ambassadors to Ctesar about peace. 
9. The legion is led back into winter quarters. 10. You are 
binding. 11. We are conquering. 12. The bridge is broken down. 

1. With beginners it is sufficient for all practical purposes to consider the present 
stem as ending in the consonant preceding o, e.g., reg-, pon-, ger-. To introduce the 
so-called thematic vowel -e will only cause confusion. 

2. See footnote 1, page 42. 



PART I. 1NTKODUCT011Y LESSONS. 49 

13. They fortify the camp with a wall and trench. 14. A message 
is sent to Ciesar. 15. They are assembling from all the camps. 
1(5. The camp is pitched in a valley. 17. Labieiius is sent in 
advance with the scouts. 18. I am hindered by the violence of 
the river. 19. I am cut off from the army. 20. It is announced. 



LESSON XXXIII. 

Turn to the adjectives whose declension is given in Part III., 
section 14. 

Observation. Declension to which these adjectives in the main 
belong. Irregularities in declension. 

The most peculiar of the common uses of the adjectives given in 
the list may be observed in the following sentences : 

Alia loca fossls, alia vallls, Some places lie, was fortifyiiuj with 
alia turribus muniebat. trenches, others with walls, 

others with towers. 

Altera legio in Gallia hiemat. One legion is wintering in Gaul, 
altera in Italia. the other in Italy. 

EXERCISE XXXIII. 

I. 1. Alterum iter facilius erat. 2. Legati totms Galliae ad 
Caesarem veniunt. 3. Cum sola, decima legione proelium com- 
mittit. 4. Aliud iter habemus nullum. 1 5. Relinquitur 2 una per 
Sequanos via. 6. In utram partem flumen fluit ? 3 7. NullI acci- 
derat. 8. Neuter proelium committere audebit. 9. Uiio tempore 
du adventti equitatus et de Labiem victoria certior factus est. 10. 
Alteram partem vici GallLs concedit, alteram cohortibus. 11. Ab 
aliis audiunt. 12. Alia in parte legiones collocavit. 13. Factio- 
nuin alterius prmcipatum tenent Aedul, alterius Sequanl. 14. 
. Sine fillo periculo castra muniunt. 15. Ager Sequanus optimus 
est totlus Galliae. 

1. Nullum agrees with iter, and is placed where it is for emphasis' sake. 

2. By means of this sentence the use of the introductory there in English, where 
no corresponding word is found in Latin, may be shown. See footnote 1, page 45. 

3. See footnote 2, page 19. 

4 



50 PRIMARY LATIN BOOK. 

II. 1. He gives orders to the whole province. 2. An attack 
was made from all directions at one time. 3. Some fill the 
trenches, others attack the walls. '4. It is pleasing to neither. 5. 
They had marched through the province without (doing) any 
mischief. 6. The Sequani alone do 1 not venture to ask aid. 7. 
He puts the baggage of the whole army in a suitable place. 8. 
They assembled in (literally, to) one place. 9. They made a sally 
from another part of the town. 10. On the other bank of the 
river a legion is left. 11. Neither line begins the battle. 12. He 
hastened to the other camp. 13. Some he ordered to give up 
their arms, others to give hostages. 14. We shall aid neither. 
15. He will not be deterred by the influence of any state. 



LESSON XXXIV. 

(a) Turn to the imperfect and future indicative active of the 
third and fourth conjugations, given in Part III., section 27. 

Observation. Compare these with the corresponding forms in 
the first and second conjugations. Are they formed from the 
same principal part ? Have they the same letters indicating was, 
were or used to ? shall or will ?' 2 

(6) The corresponding forms of the passive voice are given in 
Part III., section 28. 

Observation. Are the changes from the active to the passive 
made in the same way as in the first and second conjugations '*.* 

EXERCISE XXXIV. 

I. 1. Bellum gerebant. 2. Acies mstruebatur. 3. Desiliemus. 
4. Commoventur. 5. Legionem conscribebat. 0. Castra mfinie- 
bamus. 7. Mittemur. 8. Conveniebatis. 9. Intercludemim. 
10. Bellum gerunt. 11. Veniebat. 12. Oppida inceiidebantur. 
13. Praemittuntur. 14. Castra muniebantur. 15. Vinciar. 16. 
Deligentur. 17. Prohibetis. 18. Impedlris. 19. Vinceris. 20. 
Tradetur. 

1. See footnote 2, page 19. 2. See footnote 1, page 48. 3. See 'footnote 1, page 4 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 51 

II. 1. They were assembling. 2. We shall depart. 3. He 
was leading back. 4. I shall be led back. 5. He was leaping 
down. 6. The camp is being fortified. 7. He will encamp. 8. 
They will move the camp. 9. I shall be restrained. 10. It used 
to divide. 11. It was being fortified. 12. We were waging war. 
13. A legion will be enrolled. 14. You will be bound. 15. You 
will be conquered. 16. You, will have conquered. 17. Arms were 
being got ready. 18. You shall be hindered. 19. I used to come. 
20. We shall not begin battle. 



LESSON XXXV. 

Turn to the list of cardinal numerals given in Part III., sec- 
tion 15. 

Observation. Notice the similarity in form of the cardinal and 
ordinal numerals ; the formation of the words from eleven to 
twenty ; the manner of expressing twenty-one and similar num- 
bers ; the various expressions for eighteen and similar numbers. 
For the declension of the cardinal numerals, see Part III., sec- 
tion 10. l 

EXERCISE XXXV. 

I. 1. Duas legiones in citcriore Gallia consciibebat, et tres ex 
hlberms eduxerat. 2. Quingentis equitibus magnam multitudinem 
hostium propulerant. 3. Dies circiter quliidecim iter feceramus. 
4. Ad Caesarem cum ducentis obsidibus veiiiebat. 5. Naves 
octodecim ex superiore portu solvent. 6. Signa militaria quattuor 
et septiuiginta ad Caesarem retulerunt. 7. Centum vlginti quln- 
que pagos habent. 8. Equites circiter tiigiiita transports, verat. 
9. Quattuordecim annos bellum gesserant. 10. Cum sescentis 
equitibus eruptionem fecerunt. 11. Dies decem et octo trans 
Rhenum consumemus. 12. Naves octoginta coactae eraiit. 13. 
Legionem (^uartam decimam in provinciam reducet. 14. Quadrfi- 
ginta coliortes coactae sunt. 15. Dies continuos (iuln<{iie copias 
in acie Iiistruxit. 

1. The declension and use of mitte are taken up in Lesson XX XVII 



52 PRIMARY LATIN BOOK. 

II. 1. Ho drew up a triple line of four legions. 2. Ho was 
demanding five hundred hostages. 3. In. one summer two very 
great wars had been finished. 4. They had taken forty-three 
towns and about two hundred villages. 5. An attack was made by 
four hundred cavalry. 6. He ordered Labienus with two legions 
and one hundred and' fifty cavalry to ascend the mountain. 7. 
They were collecting twenty-eight ships. 8. Thirty-five soldiers 
will be chosen from the whole army. 9. Twenty-three forts were 
made. 10. The village is divided into two parts by a river. 11. 
There were two parties 1 in Gaul. 12. About four hundred villages 
will be burned. 13. He left two legions in the camp, and with 
the remaining six marched for nine days through the territories of 
the Belgians. 14. Two legions, the eleventh and the sixteenth, 
will be left 011 the other bank. 15. On the twenty-fifth day two 
hundred and fifty horsemen had been collected. 16. They will 
give up the two sons of Galba, and three hundred and fifty 
hostages. 17. They have three months' corn. 



LESSON XXXVI. 

Missurus est, he is going to send, lie. is abont to send, 

he intends to send. 

Vast atari sum us, . we are going to lay waste, we are on fin 

point of laying waste. 

Copiac muiilturae eraiit, the forces were on the point of fortify- 
ing, were about to fortify. 

.) fissi'i i-iis cram, I was going to order. 

Logic 11611 veiitura erit, the legion will not be likely to come. 

Observation. Formation of Latin verbal phrases. Changes 
in ending us, I, ae, a. From which of the principal parts are 
miss ur us, jussurus, etc., obtained? Various translations pos- 
sible for each form. To which voice do the verbs belong ? Differ- 
ence in meaning and formation between missus est and missurus 
est, etc. 

1. Literally, two parties icere. See footnote 1, page 45. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 53 



EXERCISE XXXVI. 

I. 1. Duodecim cohortes coacturl sumus. 2. Omnia aedificia 
incensuri erant et iter per provinciam per vim temptaturi. 3. 
Sine equitatu non est venturus. 4. Belluin cum Romanis gestiiri 
erant. 5. Nullo cum periculo copiae ad proxima castra perventurae 
sunt. 6. Neque obsides repetituri, neque auxilium a populo 
Romano impldraturi erant. 7. Centuridnes et tribunes militum 
convocaturus sum. 8. Proxima nocte quarta vigilia castra mdta 
erant. 9. De itinere brevi tempore judicaturi estis. 10. Omnes 
colles et loca superidra occupatiirl eramus. 11. Impedimenta 
relicturi et eruptionem facturl sumus. 12. Injiirias Aeduorum 
non neglectiirus erit. 13. Aeduis obsides non redditurus sum. 
14. Amicitiam popull Roman! recusaturus est. 15. Cur ab officio 
discessiirus es ? 

II. 1. The enemy are going to send ambassadors and give 
hostages. 2. Reinforcements are likely to come from the nearest 
winter quarters. 3. The forces are going to winter in hither Gaul. 
4. The flight of the Gauls is likely to alarm the Romans. 5. We 
are intending to aid the other army. 6. They were about to lead 
across three-fourths (literally, three parts) of their forces. 7. She 
is not likely to gain her request. 8. They had been on the point 
of giving up their arms. 9. He was about to make an attack with 
three hundred cavalry. 10. The army was led out of the camp the 
next day. 11. We are likely to finish the war without any danger. 

12. They are not likely to refrain from wrong-doing and mischief. 

13. I intend to say nothing about Labienus' opinion. 14. Neither 
will be likely to begin battle. 15. We shall spend three days in 
the province. 



LESSON XXXVII. 

(a) Mille equltes mittentur, a thousand horsemen will be sent. 

Adventus mille eqnitnm, tlie arrival of 'a thousand horsemen. 

Cum mille equitilms con- he hastened with a thousand Iwrse- 
tendit, men. 



54 PRIMARY LATIN BOOK. 

Tria millia equitum init- three thousand horsemen ivill be 

tentur, sent. 

Cum duobus millibns equl- he hastened imth two thousand 

turn contendit, horsemen. 

Observation. Difference between singular and plural of mille 
in declension, and in relation to other parts of the sentence. For 
declension, see Part III., section 16. 

(/>) Mille passus pertinet, it extends a thousand paces, or a 

mile. 

Tria millia passuum abest, 1 he is three thousand paces, or three 

miles, distant. 

Observation. By what case does Latin indicate distance or the 
extent of space ? 

EXERCISE XXXVII. 

I. 1. Hostes sub nionte consederant millia passuum octo a 
castris Romanorum. 2. Millia hominum octoginta delecta sunt. 
3. Summa omnium erat millia trecenta sexaginta octo. 4. Locus 
sescentos passus abest. 5. A lacu Lemanno ad flumen Rhodanum 
millia passuum decem novem murum perducit. 6. Niillam partem 
noctis iter intermlserunt. 7. Millia sex convenerunt. 8. Ex 
millibus triginta, tertia pars interfecta erat. 9. A Germanls iter 
paucorum dierum aberant. 10. Milites aggerem latum pedes tre- 
centos trlginta, altum-pedes octoginta exstruxerunt. 11. Spatium 
trium millium 2 patet. 12. Ex proelio millia hominum trigintca 
tria superfuerunt. 3 13. Multa millia passuum agri vacant. 14. 
Silva novem dierum iter patet. 15. Sex millia peditum rellquit. 

II. 1. They are six miles distant. 2. He restored about twenty 
thousand captives to the Aedui. 3. The camp was pitched three 
miles from Cesar's camp. 4. Out of a number of fifty-two thou- 
sand scarcely a fourth part is left. 5. At day-break he was a mile 
and a half from the enemy's camp. 6. The rest of the legions arc 

1 . A best is from the verb absum, I am distant, I am away. A Iwm is a compoimd 
of the preposition nb and the various forms of the verb sum, which is similarly 
Compounded with many other prepositions, as de, ad, prae, sniper. 

2. Passuum is generally omitted when the genitive of millia is used. 

3. From supcnnim ; see footnote 1. 



PART 1. INTRODUCTORY LESSONS. 55 

a great distance away. 7. The Boii with fifteen thousand men 
were bringing up the line of march. 8. We were about a mile 
away from the river. 9. Twenty-three thousand Gauls had come 
to Csesar. 10. The territories of the Helvetians used to extend 
two hundred and forty miles. 11. He selected a suitable place 
about six hundred paces from the Germans. 12. The Gauls will 
send twenty-five thousand, the Belgians ten, the Germans three. 
13. We shall advance a journey of ten miles. 14. Four thousand 
men had been slain. 15. A town of the Belgians was eight miles 
from the camp. 



LESSON XXXVIII. 

Caesarl parent, they obey (or are obedient to) Ccesar. 

EquitatuI Romano praestant, they surpass (or are superior to) 

the Roman cavalry. 

Lcffionl subvcniunt, they aid (or give aid to) the legion. 

Provinciae imperat, he commands (or gives orders to) 

the province. 
MllitI persuadet, he persuades (literally, makes it 

agreeable to) the soldier. 

Observation. What case is used with these Latin verbs to 
express the object of the English verbs ? Notice that in all the 
examples the word expressed by this case represents the person 
indirectly affected (to, or for, or in connection with whom some- 
thing is done). 

Notice how the general vocabulary indicates when a verb (e.g., 
resisto) belongs to the same class as those given above. 

EXERCISE XXXVIII. 

I. 1. Alii eruptionibus resistunt, alii equitibus subveniunt. 2. 
Dumnorigl magnis praemiis persuadet. 3. Ex magno equitum 
numero nonnulli Gallicis rebus favebant. 4. Aeduorum civitati 
Caesar indulserat. 5. Caesar Dumnorigl Tgnovit. 6. Maritimis 
regionibus quattuor reges praeerant. 1 7. Nulla in re communi 

1. For praesum, see footnote 1, pa^e 54. 



56 PRIMARY LATIN BOOK. 

saluti deerat. 1 8. Omnibus Gallis pracstant. 9. Necessario torn- 
pore civitati subvenerat. 10. Legion! succurrunt et equitum 
impetus sustinent. 11. Neque ad concilia veniunt neque imperio 
Caesaris parent. 12. Omnia navibus deerant. 1 13. Reliquae 
legiones Caesarl satisf ecerant. 

II. 1. They will aid the allies. 2. He was injuring Csesar and 
the government. 3. They decided to give hostages and obey the 
rule of the Roman people. 4. Dumnorix had command of the 
cavalry. 5. Dumnorix favors the Helvetians on account of the 
relationship. 6. Ctesar had indulged the tenth legion, and used 
to trust (it) on account of (its) valor. 7. In another direction two 
legions were resisting the enemy. 8. They spared neither women 
nor infants. 9. The Germans used to surpass the Belgians. 10. 
They had given satisfaction to the Aedui about the injuries. 11. 
One thing 2 was lacking to Csesar. 12. He favors Labienus 
opinion. 13. The infantry was aiding the cavalry. 



LESSON XXXIX. 

Legatns qul missus erat, the ambassador who had been sent. 

Legio, qnae missa erat, tlie legion which had been sent. 

Oppidum quod erat expugna- the town which had been taken by 

turn, storm. 

Legatus quern mlserant, the ambassador whom they had 

sent. 

Adventus legatorum quos ml- the arrival of the ambassadors 

stir a nt. whom they had sent. 

Ab oppido quod erat expug- from the ttnvn u'hich had been 

natum, taken by storm. 

Germanl quibuscum bellum the Germans with whom they had 

gesserant, waged icar. 

Observation.-^Change of form in the relative pronoun. (The 
declension of qul is given in Part III., section 24.) What deter- 

1. For desum, see footnote 1, page 54. 

2. Instead of using res, the word thing, with an adjective (or pronoun) in agree- 
ment, may be expressed by using in Latin the neuter of the adjective (or pronoun). 
This should be done only in the nominative and accusative cases. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 57 

mines the number, the gender, the case, of the pronoun? Cum 
with the relative. The position of the clause introduced by the 
relative pronoun. 1 

EXERCISE XXXIX. 

I. 1. Ex altera parte vlcl, quam Gallls concesserat, omnes 
discedere coeperunt. 2. Reliquuni exercitum in 2 Morinds, ab 
quibus legati non venerant, diixit. 3. Cum sola decima legidne, 
de qua non dubitabat et cui indulserat, discessurus erat. 4. Caesar 
posterd die legatum, cum legidnibus, quas ex Britannia rediixerat, 
in 2 Morinos, qui rebellidnem fecerant, mlsit. 5. Cum legatls 
Commium, ctijus virtiitem et cdnsilium probabat, mittit. 6. In 
fines Aedudrum, qui proximl Sequams erant, exercitum duxit. 7. 
Ab omnibus natidnibus, quae trans Rhenum incolunt, legati ad 
Caesarem missi sunt. 8. Naves habent phirimas, quibus in Bri- 
tanniam navigant. 9. Ad oppidum, quod circiter mille passus 
aberat, cdnfugerunt. 10. Omnibus druidibus praeest unus, qui 
summam habet auctdritatem. 

II. 1. The Belgians are nearest to the Germans, who dwell 
across the Rhine, with whom they are continually waging war. 2. 
He ordered Labienus with two legions which had wintered in the 
province to hasten to the river, which was ten miles distant. 3. 
They did what they had been ordered. 4. He is likely to per- 
suade Casticus, whose father has possessed royal power among the 
Sequani for many years. 5. He will collect all his retainers, of 
whom he has a great number. 6. He sends the cavalry in advance 
through the forest (of) Ardennes, 3 which is the largest in (literally, 
of) all Gaul. 7. Twenty-four thousand Germans came to Ario- 
vistus, who had settled in the country of the Sequani. 8. Two 
legions, which he had enrolled in hither Gaul, brought up the 
whole line of march. 9. The Sequani, through whose territories 

1. The relative clause is regularly placed immediately after the word to which the 
relative pronoun refers (the antecedent). The order in each of the Latin sentences in 
the exercise should be observed. 

2. Translate in by against. 

3. In such phrases as the city of Rome, the province of Gaul, where the city is 
Rome, etc., Latin does not use the genitive, but puts the words in the same case. 



58 PRIMARY LATIN BOOK. 

we had marched, were going to rebuild the towns which had 
been burnt. 10. Dumnorix had command of the cavalry which 
had been sent. 



LESSON XL. 

Ex speot. -nidus est, he should be awaited. 

Kq mis removendus est, the horse must, be removed. 

Legatus in it tend us erat, an ambassador might to have been sent. 

Locus muniendus erit, the place will have to be fortified. 

Castra munienda erant, the camp had to be fortified. 

Bellum gerendnm est, war is to be waged. 

LegatI mittendl simt, ambassadors ought to be sent. 

Legid exspectanda erit, the legion will have to be awaited. 

Copiae exspectandae erant, the forces should have been awaited. 

Observation. Formation in the different conjugations of the 
new part 1 of the verb here joined with the verb sum (see the first 
four examples). Changes in the ending of the gerundive. The 
various translations given for each tense. 

EXERCISE XL. 

I. 1. Bellum gerendum erat. 2. LegatI ad Caesarem mittendl 
sunt. 3. Altera pars vici Gallis concedenda est, altera cohortibus. 
4. Injfiriae Aeduorum non negligendae erant. 5. Proelium com- 
mittendum est. 6. Ab injuria prohibendi eritis. 7. Omnia 2 iino 
tempore agenda erant. 8. In hlberna redticendl sumus. 9. Coer- 
cendus atque deterrendus eras. 10. Hieme naves aedificandae, 
veteresque reficiendae sunt. 11. Exercitus triinsportandus est. 
12. LegatI audiend! erant. 13. Hostus sunt opprimendi. 14. 
Aeduos ab injuria defend!. 15. Copiae hostium submovendae 
erant. 

II. 1. All the horses should have been removed out of sight. 
2. The arrival of the cohorts which Caesar sent must be awaited. 

1. This form is called the Gerundive. ; it expresses duty or necessity, and is always 
passive. 

2. See footnote 2, page 56. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 59 

3. The opportunity is not to be lost. 4. The camp ought to be 
fortified with a double wall. 5. The line of battle had to be 
drawn up. 6. The hostages will have to be restored. 7. Two 
cohorts should have been sent to the smaller camp, which was 
three miles distant. 8. Peace must be established with the near- 
est states. 9. The war ought to be renewed. 10. The baggage 
should have been stationed in one place. 11. Forces had to be 
raised. 12. The rest of the army is to be led into the country 
of the Morini. 13. The soldiers should be recalled from work. 
14. You should have been sent in advance. 15. The camp must 
be defended. 



LESSON XLI. 

CommotI sunt quod magna they were alarmed because a large 

pars exercitus interfecta part of the army had been 

erat, slain. 

Dum RomanI castra ponunt, while the Romans were pitch in<i 

hostes impetum subitd fe- their camp, the enemy sud- 

cernnt, denly made an attack. 

Ubi paratl sunt, oppida omnia when they were ready, they burned 

incenderunt, all t}ieir towns. 

Postquam pervenit, obsides after (or when) he arrived, he de- 

poposcit, manded hostages. 

Simul atque de adventu Cac- as soon as they were informed of 

saris certiores factl sunt, Ckesar's arrival, they sent am- 

leffatos miser unt, bassadors. 

Obsides, ut impcraverat, ad- the hostages were brought, as lie 

dactl sunt, had ordered. 

Observation. How are the ideas because, while, when, after, as 
soon as and as expressed in Latin ? What peculiarity in the tense 
used with dnm 2 1 What tense is used after ubi, postquam, shim l 
atque ? 2 The position of the dependent clause in each sentence. 

1. Latin uses the present tense with dum, where the imperfect might have been 
expected. 

2. Latin uses the perfect tense with W, poxtquam and si,mul atfjue, whero English 
could use either the past or the past perfect forms. 



GO PRIMARY LATIN BOOK. 



EXERCISE XLI. 

I, 1. Summa erat difficultas quod milites magno et grav! onere 
armor um oppress! sunt. 2. Ubi legat! ad Caesarem reverterunt, 
obsides qumgentos poposcit. 3. Postquam omnes Belgarum 
copiae in tinum locum coactae sunt, ad flumen Axonam, quod est in 
finibus Remorum, contenderunt. 4. Dum bellum cum Venetis 
geritur, Sabmus cum copils quas a Caesare acceperat, in fines 
Remorum pervenit. 5: Miserior et gravior est fortuna Sequa- 
nSrum, quod soli auxilium implorare non audent. 6. Copiae 1 simul 
atque in arido coiistiterunt, in hostes impetum fecerunt. 7. Ut 
postea ex captivls comperit, adventus Labien! non cognitus erat. 

8. Hostes 1 ubi equites conspexerunt, impetum subito fecerunt. 

9. Bellum gerendum erat in locis ubi 2 alter legatus interfectus est, 
atque unde alter profugerat. 10. Helvetii, quod pridie Roman! 
proelium non commlserant, novissimum aginen lacessere coeperunt. 

II. 1. When neither army begins the battle, Csesar leads his 
forces back to the camp. 2. Of all the Gauls the Belgians were 
the bravest, because they were the nearest to the Germans, with 
whom they were continually waging war. 3. We are going to 
march through the province, because we have no other road. 4. 
When the Helvetians were informed of (literally, about) Caesar's 
arrival, they sent ambassadors. 5. He ordered the Helvetians to 
rebuild all the towns which they had burned, because the place 
whence they had departed was unoccupied. 6. The forces had to 
be led back to the province, because there 3 was a scarcity of corn. 
7. While the ships were assembling, ambassadors came from a 
large part of the Morini to Caesar. 8. As soon as he learned of 
(literally, about) Caesar's departure, he began to collect forces. 9. 
Because he was eighteen miles from the largest town of the Aedui, 
he turned (his) march aside from the Helvetians. 10. The bar- 
barians were alarmed because the town had been taken by storm. 

1. Often in Latin the subject (or some other prominent word) of a dependent 
sentence beginning with a conjunction, is placed before the conjunction. This is 
especially common where the subject is the same as that of the leading verb. 

2. Ubi means where as well as when. 

3. See footnote 1, page 45. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 61 

LESSON XLII. 

The declension of the pronouns ego (/), tu (you), and is, ea, id 

(kc, she, it), is given in Part III., sections 18, 19 and 22. 

Observation. The translation of the various forms of the per- 
sonal pronouns. 1 

EXERCISE XLII. 

I. 1. Pacem vobiscum 2 feceramus. 2. Ab els circumvenienmr. 
3. Impetum in nos fecerunt. 4. Magnam inter eos auctoritatem 
habebat. 5. Nihil a vobls postulo. 6. Ubi legatos de deditione 
ad euni mlserunt, adventum Caesaris eos exspectare jussit. 7. 
Tecum 2 remitteiidi suiit. 8. Minim niihi videtur. 9. Duo 
fratres els praeerant. 10. Jussit eos impedimenta in unum locum 
collocare et eum mumre. 11. Ego vobls regna conciliabo. 12. 
Nuntius a te missus erat. 13. Id ab eo comperit. 14. Nobis 
nocebat. 15. Mihi, noil tibi, indulgebat. 16. Els satisfecimus 
de injuriis quas intuleramus. 17. Tu, Labiene, mihi relque pub- 
licae utilis f uisti. 18. Alteram partem vlci els concessit. 

II. 1. They sent ambassadors to him. 2. They will not spare 
you. 3. Hostages will be given up to us by you. 4. Peace must 
be established with them. 5. We slew a large part of them. 6. 
When we were informed of Caesar's arrival, we sent ambassadors 
to him. 7. He ordered us to select a suitable place and fortify it 
with a double wall. 8. They favor us, not you. 9. The citizens 
fear you. 10. I had not made war on 3 the Gauls, but the Gauls 
on me. 11. We do not believe him. 12. They will come with 
you. 13. We were eight miles from him. 14. He is not likely to 
persuade her. 15. He strove with us for many years about the 
leadership. 16. (His) son will have to be restored to him. 17. 
We shall aid the Gauls, who are ' wintering with us, neither with 
corn nor (any) other thing. 18. He sent an army into the country 
of the Morini, because ambassadors had not come from them. 

1. The nominative of these pronouns should be used only when the subject of the 
verb is to be emphasized. 

2. With the ablative (both singular and plural) of e;/o, tu, sui, and generally of '//// 
and quis, the preposition cum is placed after the pronoun, forming one word with it. 
The accent, in such cases, is on the syllable preceding <-nm. 

3. The phrase for make war on is bellum infero, with the dative case expressing 
the idea of on. 



62 PRIMARY LATIN BOOK. 



LESSON XLIII. 

Bell urn a Itomaiiis gcstum war had been waged by the Ro- 

erat, mans. 

Belluiu llomauls gerendum war should have been waycd by 
erat, the Romans, or Hie Romans 

should have waged war. 

Acies a Caesare lustructa cst, the line was drawn up by Caesar. 
Acies Caesarl lustrueuda est, tlie line must be drawn up by 

CdBsar, or Cwsar must draw 
up the line. 
Occasio a me non aiuittetur, the opportunity will not be lost 

by me. 

Occasio inilii iiou amitteuda the opportunity must not be lost 
est, by me, or I must not lose ttie 

opportunity. 

Observation. How is the personal agent expressed in Latin 
with ordinary passive forms ? with the gerundive ? Notice also the 
free translation of the gerundive by the active voice. 1 

EXERCISE XLIII. 

I. 1. Caesar! oinnia 2 uno tempore erant agenda ; vexillum pro- 
poneiidum, 3 signum tuba daiidum, ab opere revocandl inllitOs qui 
castra munire coeperant, acies instruenda. 2. Allobrogibus vel 
persuasiiii sunius, vel vi coiicturi. 3. Copiae hostium Sabliio 
distiiiendae erunt. 4. Classis, quae ab els missa est, nobis est 
exspectanda. 5. Loca superiora occupjltuii sunt. 0. Postquain 
equitatus in conspectum venit, hostes terga verterunt iiiagnus(|ue 
eoruni iiumerus est occisus. 7. Niillam partem iioctis iter vobis 
intermitteiidum est. 8. Mihi 11011 aniittenda erat occasio. 9. Res 
tibi cogitanda est. 10. Castra erant angustiora quod sine iinpedi- 
mentis Caesar legiones transportaverat. 11. Dum reliquae copiae 

1. There is no form in the Latin active voice corresponding- to the gerundive of the 
passive voice, but by a change in the fonn of the English sentence, duty or obligation 
expressed in the active voice may be rendered into Latin by the passive gerundive. 

2. See footnote 2, page 56. 

3. With each of the gerundives erat (or erant) is to be understood. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 63 

conveniunt, legati ad eum venerunt. 12. Complures ex els 
oceiderunt. 

II. 1. Ambassadors should have been sent to him by us. 2. 
You must not lead a larger number of men across. 3. Caesar will 
have to raise large forces. 4. When Cresar found it out, he 
ordered them to hasten with us to the river. 5. We are not going 
to make war on 1 them, because the winters are very early in Gaul. 
6. Opportunity had been given him. 2 7. Labieiius must seize the 
heights. 8. The army will have to be led across without baggage, 
on account of the scarcity of ships. 9. Some had to fill up the 
trenches, others to tear down the walls. 10. I must not neglect 
the wrongs of the Aedui. 11. He was going to break up camp 
the next night in the fourth watch. 12. They must await the 
arrival of the forces. 13. As soon as they made an attack on us, 
Caasar had to remove all the horses out of sight. 14. The Morini, 
from whom ambassadors have not come, are going to collect very 
large forces and renew the war. 



LESSON XLIV. 

(a) Se abdidit, he hid himself. 

Se abdiderunt, tJiey hid themselves. 

Dnas legioues secum eduxit, lie led out two legions with him. 

Duas legiones cum co mlsit, he sent two legions with him. 

Observation. The declension of the word from which se comes 
(Part III., section 20). How are the singular and plural to be 
distinguished? Two translations (e.g., him and himself) given. 
Difference between se and is. Position when used with cum. 3 

(6) Mourn adveiitum oxspec- he awaited my arrival. 

tavit, 
Tuum advent u in. Caesar, Jie aivaited your arrival, Cc&sar. 

exspectavit, 
Nostrum adveiitum exspec- lie aivaited our arrival. 

tavit. 

1. See footnote 3, page 01. 2. Literally, to him. 3. See footnote 2, page 61. 



04 PRIMARY LATIN BOOK. 

Vestrum ud\ eiitum exspec- /i* awaited your arrival, citizen*. 

tavit, elves, 

Nos adveiitum suuiu ox- he ordered us to await his arrival. 

spectare j ussit, 

Nos advcntum ejusexspec- they ordered us to await his ar- 

tare jusserunt, rival. 

Nos adveiitum suum ex- they ordered us to await tJieir 

spectare j usserunt, arrival. 

Nos adventum eorum ex- he ordered us to await their ar- 

spectare j ussit, rind. 

Observation. Manner of expressing in Latin the possessive 
pronouns, my, your, our, his (her, its), their. For the declension 
of the Latin possessive pronouns see Part III., section 21. Differ- 
ence between tuus and vester, suus and ejus, suus and eorum. 

(c) Anna tradiderunt, they gave up their arms. 

In officio permanebimus, we shall remain in our allegiance. 

Fllium mlsit, he sent his son. 

Fllium suum mlsit, lie sent his own son. 

Observation. When are the English possessive pronouns not 
expressed in Latin? 1 What is the effect if they are expressed 
when not needed for clearness' sake ? 

EXERCISE XLIV. 

I. 1. In conspectu exercitus nostri, agri eorum vastati erant. 
2. Eorum fuga nostri 2 erant perterriti. 3. Cur de tua virtute aut 
do moil diligeiitica desperas ? 4. Se suaque 2 omnia sine mora el 
dediderunt. 5. Eos suum adveiitum exspectare jussit. 6. Ubi do 
ej us adventu Helvetil certiores fact! sunt, legates ad eum miserunt. 
7. Fratrem tuum ad se vocat. 8. Helvetil qui vos non solum 
in suls sed etiam in vestris fmibus superaverunt, nostro exercitul 
11011 pares suiit. 9. Ego mels copiis meoque exercitu vobis regna 
conciliabo. 10. Legio, quam secum habebat, in nostros 2 impetum 
fecit. 11. Sequams, qui intra fines suos eum receperunt, quorum 

1. See footnote 2, page 13. 

2. Nostri is often used without a noun, in the sense of our men; so sui may mean 
his (or their) men, friends, people, and stta (neuter plural), their posseasiojis. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 65 

omnia oppida in potestate ejus sunt, omnes cruciatiis sunt per- 
ferendl. 12. Regnum in civitate sua occupaturus est. 13. Ves- 
trae salutis causa suum periculum neglexerunt. 14. Sese in silvas 
abdiderunt. 15. Caesar primum suum deinde omnium equos ex 
conspectu removit. 16. Se in montem receperunt. 17. Se ad 
suos recepit. 

II. 1. He resolved to lead out with him two legions. 2. The 
Helvetians had now led their forces into the territories of the 
Aedui, and were laying waste their fields. 3. He gave the signal 
to his men. 1 4. He ordered us to obey him. 5. He hastens to 
them and sends all the cavalry before him. 6. They will not with- 
stand the attacks of our men. 1 7. On his arrival they withdrew 
themselves and all their possessions 1 into the town. 8. They 
were waging war with your allies. 9. The cavalry betook them- 
selves to him. 10. For the sake of their safety I neglected my 
own danger. 11. They are going to join battle with our men. 1 
12. Caesar was restraining his men 1 from battle. 13. We learned 
it through their messengers. 14. Caesar ought to lead the legions 
which he has with him across into our province. 15. We are 
going to march through your territories. 16. They will surrender 
themselves to him. 



LESSON XLV. 

Adventu Caesaris commotl they iuere alarmed by Ccesar's ar- 

sunt, rival. 

Adventu Caesaris commotl, le- alarmed (or being alarmed) by 

gates miserunt, Ccesar's arrival, they sent 

hostages. 
Copiae in unum locum coactae the forces had been gathered to 

erant, one place. 

Copiae in unum locum coactae, the forces, after being gatJiered (or 

in provinciam mittentur, on being gathered)to one place, 

ivill be sent into the province. 

Legio delecta est, a legion was chosen. 

Legionem delectam mlsit, he sent a chosen legion. 

1. See footnote 2, pajre 64. 



6() PRIMARY LATIN BOOK. 

Observation. The use and force of commoti, eoactae, delecta, 

when no longer joined with parts of the verb sum. 1 The different 
translations given. The voice. The relation in point of time of 
the participle and the principal verb. The formation and declen- 
sion of the participle. 

EXERCISE XLV. 

I. 1. Nostro adventu commotus, Caesar duas legiones in citeri- 
ore Gallia conscribit. 2. Nonnulli pudore adducti remanebunt. 
3. Vulneribus confecti, barbari se in- fugam contulerunt. 2 4. 
Repentmo ejus adventu prohibitus, copias in fines suos reduxit. 
5. In nostros disjectos impetum fecerunt. 6. In omnibus collibus 
expositas hostium copias armatas conspexit. 7. Spe praedae 
adducti, in Galliam contenderunt. 8. Hostes vulneribus confectos 
ex loco superiore in flumen compulimus. 9. Barbari commoti 
quod oppidum, et 3 natura loci et manu mumtum, expugnatum 
erat, majores copias parare coeperunt. 10. Omnes Belgarum 
copiae, in unum locum coactae, ad eum veniebant. 11. Impulsi 
a prmcipibus, a nobis defecturi erant. 12. Hostes undique cir- 
cumvent!, fuga salutem petierunt. 13. Celeritate Romanorum 
commoti, legates ad eum de deditione mittunt. 14. Alteram 
partem vici Gallls concessit, alteram vacuam ab els relictam cohor- 
tibus attribuit. 15. Helvetil omnium rerum inopia adducti legates 
ad eum miserunt. 

II. 1. After being driven back into the town they made a sally. 
2. They withdrew themselves and all their possessions into a place 
excellently fortified by nature. 3. Alarmed by the want of sup- 
plies, he hastened the next day to the province. 4. The Aedui, 
after being called brothers by the senate, are held in bondage by 
him. 5. Being defeated by the first attack of our men, they 
betook themselves to the camp. 6. Dumnorix on being recalled 
had resisted the cavalry. 7. The Aedui, being defeated by him, 
had suffered great loss. 8. The soldiers, weighed down by the 
heavy burden of their armor, had to join battle with the enemy 

1. This part of the verb is known as the Perfect Participle Passive. 

2. Contulerunt is from confero. 

3. Et . . . . et here, as often, means both .... and. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 67 

at an unfavorable time. 9. Caesar, on being informed of their 
approach, leads out with him all the cavalry and hastens to them. 
10. Led by his influence, they detained the ambassadors sent by 
him. 11. Dismayed by the appearance of the ships, the bar- 
barians halted. 12. The Aedui, having been crushed by the 
battles and disasters, had given hostages to him. 13. The Hel- 
vetians, alarmed by his sudden approach, are going to send ambas- 
sadors to him. 14. He has led his forces across into Gaul, having 
been asked and invited by the Gauls. 15. Driven by madness and 
folly, they have made war 1 on us. 



LESSON XLVL 

Turning to Part HI., section 39, examine the inflection of the 
verb capio, in the indicative (active and passive), the present 
infinitive active, and the gerundive passive. 

Observation. The peculiarities of inflection in verbs like 
capio. 2 

EXERCISE XLVI. 

I. 1. Accipiet. 2. Se recipiunt. 3. Faciendum est. 4. Tela 
conjiciebant. 5. Nuntiat. 6. Res est suscipienda. 7. Se in 
oppidum recipere coeperunt. 8. Suscipietur. 9. Superiora loca 
multitudine hostium completa conspiciebantur. 10. Perfacile est 
conata perficere. 11. Mumtiones perficientur. 12. Legatos inter- 
ficiunt. 13. Ex oppido profugere non audebunt. 14. Condiciones 
pacis accipiendae erant. 15. Ab amicitia populi Roman! deficie- 
bant. 16. Non solum vires sed etiam tela nostros deficiunt. 

II. 1. The Roman people makes peace with them. 2. They 
undertake the war. 3. They were marching through the province. 
4. The war should not have been undertaken. 5. We fortify. 6. 
Supplies will fail us. 7. He will be put to death by them. 8. 
They were ordered to hurl their darts. 9. The fortifications must 
be finished. 10. We receive. 11. They will make an attack. 
12. They will announce. 13. They hesitate to revolt from the 
Aedui. 14. He undertakes the matter. 15. They perceive him. 
16. They were fleeing. 

1. See footnote 3, page 61. 2. See Part III., section 67. 



68 PRIMARY LATIN BOOK. 

LESSON XLVII. 
(a) Turn to Part III., section 23. 
Observation. The declension of lilc and ille. 

(6) Provincia mea haec est, ilia this is my province, that (is) yours. 

vestra, 

Eum locum munlverunt, they fortified that place. 

In eos qul haec faciebant they made an attack on those who 

impetuni fecerunt, were doing this (literally, 

these things). 1 

Legatl pacem a Caesare pe- the ambassadors asked peace of 

tierunt. Ille haec re- Ccesar. He answered as fol- 

spomiit, lows (literally, these things). 

Observation. The various translations of hie, ille and is. 
What word is used for that (those) when emphatic (by contrast) ? 
when the antecedent of a relative ? When is ille, not is, used for 

he (they, etc.)? 2 

EXERCISE XLVII. 

I. 1. Haec omnia 1 Gallis erant incognita. 2. Gallos, qui ea 
loca iiicoluerant, expulerunt. 3. Hos Germanos Helvetil, non 
solum in suis, sed etiam in illorum finibus, superaverant. 4. 
Haec consuetudo victiis cum ilia non comparanda est. 5. Hi in 
armis sunt, ill! domi remanent. 6. Ad earn sententiam haec ratio 
duduxit. 7. Dum haec in his locis geruntur, ad maritimas regiones, 
quibus quattuor reges praeerant, nuntios mittit. 8. Nostri pila 
in hostes conjiciunt. 111! primo concursu in fugam conjecti proxi- 
mas silvas petierunt. 9. Hoc latus insulae pertinet circiter millia 
passuum qumgenta. 10. Ab iis, quos miserat, exploratoribus haec 
cognovit. 11. Hunc ill! comprehenderant. 12. Hujus loci haec 
erat natura. 13. Uni ex omnibus, Sequam nihil earum rerum 
faciebant, quas ceteri fecerant. 14. Ilium pro amico, te pro hoste 
habebo. 

1. See footnote 2, page 56. 

2. Hie is practically an emphatic is; hence when he or they is emphasized, ille 
should be used. This includes the case where there is a change of subject, as in the 
last example. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 69 

II. 1. The Helvetians on the following day move their camp 
from that place. 2. On being informed of these things, he orders 
them to give up all their arms. They quickly do (his) commands. 
3. We shall defend those into whose territories Caesar has sent 
this army. 4. Alarmed by all these things, they send ambassadors 
to him. 5. These do 1 not agree with those. 6. The width of this 
forest extends a nine days' journey. 7. Of all these the Belgians 
are the bravest, because they are nearest to the Germans. 8. By 
this speech he persuades them. 9. On their arrival he leads his 
forces into the country of the Morini. They flee into the woods 
and swamps. 10. This legion Caesar had indulged. 11. At that 
time he held the leading place in this state. 12. They hasten 
towards the camp and those who were finishing the fortifications. 
13. Our men drove them into the woods, but lost a few of (liter- 
ally, out of) their comrades. 14. As soon as Caesar came to the 
border of these woods, they betook themselves to their friends, 
and Caesar led his forces into winter quarters. 



LESSON XLVIII. 
(a) Turn to Part III., section 33. 

Observation. The formation in each conjugation of the present 
participle active. 

(6) AdventumCaesarisexspec- while awaiting Ccesar's approach 

tans magnas copias he raised large forces. 

coegit, 

Adventum Caesaris exspec- while awaiting Ccesar's approach 

tantes castra munie- we shall fortify the camp. 

mus, 

Legatum fortiter resisten- they wmmded the lieutenant while 

tern vulneraverunt, he was bravely resisting. 

In eos fug-ientes impetum we made an attack on them as 

f ecimus, (or while or when) they were 

fleeing. 

1. See footnote 2, paje 19. 



70 PRIMARY LATIN BOOK. 

Observation. Declension and agreement of present participle 
active. The different translations given. The voice. The rela- 
tion in point of time of the participle and of the principal verb. 

(c) Equltes re vocarl jusslt, he ordered the cavalry to be re- 

called. 

Fossas complerl jusslt, he ordered the trenches to be filed. 

Naves cogl jusslt, he ordered ships to be collected. 

Castra munlrl jusslt, he ordered a camp to be fortified. 

Observation. The formation in each conjugation and the 
translation of the present infinitive passive. 

EXERCISE XLVIII. 

I. 1. Discedens ab hiberms in Italiam, jussit plurimas hieme 
naves aedificari. 2. Leges Aeduorum duo ex una familia magi- 
stratus creari vetant. 3. Magnum numerum eorum fugientium 
conciderunt. 4. Haec flens a Caesare petivit. 5. Naves paulum 
remover! et remis incitari et ad 1 latus apertum hostium constitui 
jiissit. 6. Succurrit ill! Vorenus et laboranti subvenit. 7. Equites 
cedere seque in castra recipere, simul castra altiore valid muniri 
jiissit. 8. Caesar petentibus Aeduis concessit. 9. Scaphas mili- 
tibus compleri jubet, et subsidia els quos laborantes conspicit 
submitti. 10. Hunc fugientem silvae texerunt. 11. Obsides in 
continentem adduci jussit. 12. Fortiter pugnans interfectus est. 
13. Hostes, his rebus, permotl, Lutetiam incendl, pontesque ejus 
oppidi rescind! jubent. 

II. 1. He orders the ambassadors to be called to him. 2. 
C?esar, while expecting a larger uprising of Gaul, began to hold a 
levy. 3. Weeping they besought him. 4. He ordered the camp 
to be fortified by a wall. 5. We made an attack 011 the enemy as 
they were betaking themselves to the camp. 6. Our men, while 
resisting bravely, were surrounded by the enemy's cavalry. 7. 
He ordered the enemy to be dislodged and driven off with slings 
and arrows. 8. Lucius Cotta while fighting is slain with a very 
large portion of the soldiers, the rest betake themselves to the 
camp. 9. On departing they order cavalry to be procured. 10. 

1. Translate ad here by on. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 71 

Influenced by their statements, he ordered the battle to be begun. 
11. The enemy, because they had a larger number of men, sur- 
rounded our men as they were fighting. 12. We seized him as 
he was fleeing. 



LESSON XLIX. 
(a) Turn to Part III., section 23. 
Observation. The declension of ipse and Idem. 

(6) Labieiium cum duabns le- he orders Labienus with two le- 
gidnibus castra munlre giuns to fortify tlie camp, tie 

jubet, ipse in Gallium himself hastens to Gaid. 

contendit, 

Ab Aeduls ipsls certior fac- lie was informed by the Aedui 
tus est, themselves. 

Se ad castra receperunt, tJiey betook themselves to tlie camp. 

Eiisdom copias rellquit, he left the same forces. 

Observation. The translation of ipse and Idem. The, differ- 
ence between se and ipse. 1 

EXERCISE XLIX. 

I. 1. Eodem tempore Caesarem certiorem faciunt de ejus 
adventu. 2. Omnibus Gallis idem 2 est faciendum, quod Helvetii 
fecerunt. 3. Aquilam intra vallum projecit, ipse pro castris 
pugnans occiditur. 4. Postulat eadem. 2 5. Haec ipsi ab alils 
audiverant. 6. Eodem die hostes sub monte consederant millia 
passuum ab Caesaris castris octo. 7- Neque Caesaris ipsius 
adventus neque Labieni cognitus erat. 8. Ab eisdem nostra con- 
silia hostibus enuntiantur. 9. Constituit cohortes duas in provincia 
collocare, et ipse cum reliquis ejus legionis cohortibus hiemare. 

10. Horum auctoritate adducti, eadem de causa legates retinent. 

11. Eadem nocte se intern 1 chmt. 12. Eldem prmcipes qui 3 ante 
veiierant ad eum revertcruiit. 13. Ipse in Aeduos, quae civitas 

1. Se is the reflexive pronoun of the third person ; ipse is used purely for emphasis, 
and may be used of auy person. 

2. See footnote 2, page 56. 

3. Notice that, after idem, qui may be translated as, instead of who. 



72 PRIMARY LATIN BOOK. 

propinqua his locis erat, contendit. 14. His de rebus Caesar 
certior factus, quod ipse longe aberat, naves aedificari, remiges ex 
provincia mstitui, nautas gubernatoresque comparari jubet. 

II. 1. On the same day ambassadors sent by the enemy came 
to Caesar. 2. He himself drew up a triple line of four legions. 3. 
He hastens to them by the same route and sends all the cavalry 
before him. 4. He had learned this from the Romans themselves 
through the same messengers. 5. He ordered them to be sent to 
him. 6. The same night the camp was moved. 7. These are the 
same enemies with whom the Helvetians have waged war. 8. 
They themselves sought denser forests. 9. The enemy betook 
themselves to the camp. 10. The next day they move the camp 
from that place ; Cresar does the same. 11. Supplies began to fail 
the enemy themselves. 12. Hostages were given up, and the 
two sons of the king himself. 13. They were ordered to give 
themselves up to him. 14. The Sequani remained silent^in the 
same dejection. 15. He himself began the battle on (literally, 
from) the right wing. 16. The town was protected by the very 
nature (literally, the nature itself) of the place. 



LESSON L. 

(a) Castrls munltls, copias In- the camp having been fortified, he 

struxit, . drew up his forces. 

Obsidibus acceptls, pacem (literally, hostages having been 
fecit, received) having received 

hostages (or after receiving 
hostages), he made peace. 

Armls traditls, pacem fecit, (literally, arms having been given 

up) when (or as) the arms 
were given up, lie made peace. 

Impetu facto, nostros per- (literally, an attack having been 
turbaverunt, made) making an attack, they 

threw our men into confusion. 

Cognito Caesaris adventu, (literally, Cassar's arrival having 
legates inittunt, been learned) on learning of 

Caesar's arrival, they send 
ambassadors. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 73 

Observation. The nature of the ablative absolute. 1 The vari- 
ous translations for the ablative absolute in the perfect participle 
passive. The absence of a perfect participle active in Latin. 

(6) Nostris castra oppugnanti- while (or as) our men were assaidt- 
bus, eruptionem liostes ing the camp, tlie enemy made- 

fecerunt, a sally. 

Observation. The translation of the ablative absolute in the 
present participle active. The position of the ablative absolute 
clause. 

EXERCISE L. 

I. 1. Hoc proelio facto, exercitum traducit. 2. Dato signo ex 
castris erumpunt. 3. Vlcis aedificiisque eorum incensis, Caesar 
exercitum reduxit. 4. His rebus expositis, sigmim dat. 5. His 
nuntiis acceptis, consilium convocavit. 6. Colle occupato, mille 
passus ab nostris munitionibus considunt. 7. German! clamore 
audito, armis abjectls se ex castris ejecerunt. 8. Hoc facto, 
duabus legionibus quas in Italia conscripserat in castris relictls, 
reliquas sex legiones pro castris in acie constituit. 9. His ntintiis 
litterisque commotus, re frumentaria comparata, castra movet. 10. 
Nullo hoste prohibente, legionem in provinciam perdtixit, ibique 
hiemavit. 11. His constitutis rebus, paulum supra eum locum 
pontem fecerunt. 12. Deditione facta obsidibusque acceptis, prae- 
sidia deducent. 13. Itinere converse, novissimum agmen lacessere 
coeperunt. 14. Multa, .ipso praesente, in concilio Gallorum dicta 
erant. 15. Phalange disjecta equitibusque repulsis, impetum in 
eos fecerunt. 16. Impedimentis relictis eruptione facta, eisdem 
itineribus quibus pervenerant, ad flumen Rhenum contenderunt. 
17. Celeritate nostrorum permoti, legates ad Caesarem de deditione 
mittunt, et petentibus Remis impetrant. 18. Itaque re frumen- 
taria proviso, equitatuque comparato, in hostium fines exercitum 
introduxit. 19. Nihil timentibus nostris, hostes impetum fecerunt. 
20. Instructs exercitu ut loci natura postulabat, proelium com- 
misit. 21. Helve tii impedimenta in tinum locum contulerunt, ipsi 
rejecto nostro equitatu, phalange facta, sub primam nostram aciem 
successerunt. 22. Caesar, primum suo deinde omnium ex con- 
spectu remotis equis, proelium commisit. 

1. See more fully Part 111., section 85, o. 



74 PRIMARY LATIN BOOK. 

II. 1. After receiving many wounds, they betook themselves 
to the woods. 2. Having pitched the camp, they determined to 
await his arrival. 3. Collecting large forces, he drives him out of 
the state. 4. When several towns had been taken by storm, 
Caesar determined to await the fleet. 5. Having procured sup- 
plies and selected the cavalry, he began to march into that country. 
6. Drawing their swords, they seized the gates. 7. Having sent 
ambassadors, they had sought peace from him. 8. As a large 
number had been slain, the rest cast themselves into the river. 
9. After capturing a large number of men and cattle and laying 
waste the fields, he compelled them to give hostages. 10. As 
our men were in distress, he ordered the third line to make an 
attack on the enemy's forces. 11. When several battles had been 
fought, they sent ambassadors to Csesar and surrendered them- 
selves to him. 12. On learning this (literally, these things), he 
sends Labienus in advance with three legions ; he himself with the 
remaining two hastened to the river. 13. While these were 
fighting, a few fled to the camp. 14. Having slain a third part 
of them, our men began to attack the town. 15. On learning of 
his arrival, the enemy, collecting large forces, began a cavalry 
battle with our men on the march ; then on their cavalry being 
defeated, they suddenly disclosed the infantry which they had 
stationed in ambush. 16. As (but) a few are defending (it), they 
are likely to take the town by storm. 17. Having thus routed all 
the forces of the enemy, they withdrew themselves to their own 
camp. 18. He himself, after drawing up a triple line of battle, 
advanced to the enemy's camp. 19. The signal being given, our 
men made an attack on the enemy's line. 20. Having in one 
summer finished two very important (literally, great) wars, Caesar 
withdrew the army into winter quarters ; he himself wintered in 
hither Gaul. 21. As these were resisting bravely, he ordered the 
ships to be removed. 



LESSON LI. 

Quis tibi persuasit ? who has persuaded you? 

Quoin usiuii belli liabent ? what experience of war have tJiey ? 

Quid venistis ? why have you come ? 



.'ART I. INTRODUCTORY LESSONS. 75 

Quanta est Insula? how large is the island? 

Uter est celerior ? which (of the two) is the swifter ? 

Cur me accusas? why do you accuse me? 

Observation. The difference between the English and the 
Latin verb in asking a question. 1 The declension of the interroga- 
tive pronouns. (For quis and qul, see Part Hi., section 25 ; for 
uter, section 14.) 

EXERCISE LI. 

I. 1. Quanta est Tnsulae magnitude ? 2. In utram partem 2 
flunien fluit ? 3. Quis ejus consilii auctor fuit ? 4. Qua de causa 3 
discedunt ? 5. Cognito Caesaris adventu, bellum parare coeperunt. 
6. Quae et quantae nationes Britanniam incolunt ? 7. Quid mihi 
faciendum est ? 8. Prima luce productis omnibus copiis, duplici 
acie mstructa, hostes exspectabat. 9. His rebus cognitis, eum 
ad se vocari jubet. 10. Cur ab officio discessurus es ? 11. Qui- 
bus ex regionibus 3 venistis, quasque ibi res cognovistis ? 12. 
Quid dubitas? 13. Quid petunt aliud Roman!? 14. Quid illo 
bello simile fuit ? 15. Cur de vestra virtute aut de mea diligentia 
desperatis ? 16. Hac oratione habita, concilium dimisit. 

II. 1. What states are in arms ? 2. Why have they led their 
forces across into our territories? 3. What 4 was said in the 
council of the Gauls about him? 4. Alarmed by the scarcity of 
corn and supplies, he hastened the next day into the province, 
after burning all the buildings of that village. 5. What 4 is being 
done in the enemy's camp ? 6. In what 3 place have the forces of 
the enemy encamped ? 7. How large a number of men are they 
likely to send to that war ? 8. The enemy, after losing all their 
baggage, fled. 9. What (literally, of what sort) is the nature of 
the mountain ? 10. On giving this answer he withdrew. 11. In 

1. In English the order is often different in a statement and in a question, the 
subject (unless it is itself the interrogative pronoun) coming after either the whole or 
part of the verb ; e.fj., he ha* come, has he come ? No such difference is found in 
Latin. See also footnote 2, page 19. In both Latin and English the interrogative 
begins the sentence. 

2. In . . . . partem in . . . . direction, literally, into .... quarter (or part). 

3. When the interrogative pronoun agrees with a noun whioh depends on a prepo- 
sition of one syllable, the order is pronoun, preposition, noun; this order is usual 
with the relative pronouns also, and is often found with emphatic adjectives. 

4. The neuter plural, literally, what thiiiya, is very commonly rendered by ichat. 
See footnote 2, page 56. 



76 PRIMARY LATIN BOOK. 

what 1 place is Caesar? 12. In what 1 direction are the enemy 
marching? 13. With whom are they waging war? 14. What 2 
have you heard or learned about this matter ? 15. On receiving 
hostages he leaves Labienus with the cavalry in the same village ; 
he himself hastens to the nearest town. 16. What is more dis- 
graceful ? 17. Which is the more disgraceful deed ? 



LESSON LTI. 

(a) Longe, far ; longius, farther ; longissime, farthest, or very 

far. 
Llbere, freely ; llberius, more llberrime, most, or very 

freely. freely. 

Acriter, fiercely ; acrius, more acerrime, most, or very 

fiercely. fiercely. 

Fortiter, bravely; fortius, more fortissime, most, or very 

bravely. bravely. 

Dlligenter, care- dlligentius, dlligentissime, most, or 

fully ; more carefully. very carefully. 

Observation. The regular formation of adverbs from adjectives 
in the positive, comparative and superlative degrees. 3 

(b) Turn to Part III., section 17. 

Observation. Irregular formation and comparison of adverbs. 

(c) Quam maximas copias coe- he collected forces as large as pos- 

git, sible. 

Quam longissime, as far as possible. 

Observation. The translation of a superlative modified by 
quam. 

EXERCISE LII. 

I. 1. Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod a 
cultu atque humanitate provinciae longissime absunt. 2. Inter- 

1. See footnote 3, page 75. 2. See footnote 4, page 75. 

3. The corresponding adjectives are longus, a, urn; liber, era, erum; acer, acris, 
acre; j'urtis, e; diligem, entis. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 77 

pretibus remotls, dicit liberius atque audacius. 3. Se in currus 
citissime recipiunt. 4. Ea res legionl feliciter evenit. 5. Novo 
genere pugnae perterritls nostris, ill! per medios audacissime per- 
ruperunt. 6. Quam maximis itineribus in Galliam ulteriorem 
contendit. 7. Id quod ipsi aegerrime confecerant, ille uno die 
fecit. 8. Cupidissime popull Roman! amicitiam appetunt. 9. 
Milites legionis decimae, cul quam maxime confidebat, acriter 
pugnaveruiit. 10. Qua minime arduus ascensus erat, ex oppido 
eruptionem subito fecerunt. 11. Facillime impetus hostium diu- 
tius sustinebimus. 12. Haec civitas longe plurimum totms Galliae 
valet. 13. Haec civitas diu plurimum totius Galliae valebat. 
14. His rebus quam maturrime occurrere constituit. 15. Huic 
legionl Caesar indulserat praecipue, et propter virtutem confide- 
bat maxime. 16. Omnes acerrime fortissimeque pugnaverunt. 
17. Quam aequissimum locum delegit, atque castra quam maxime 
contraxit. 

II. 1. They will resist us less easily. 2. They are approaching 
nearer. 3. After procuring supplies as quickly as possible, he 
hastens by forced marches towards Ariovistus. 4. Our men were 
greatly alarmed. 5. They began to resist more boldly and fight 
more bravely. 6. He persuades them more, easily because the 
Helvetians are hemmed in on all sides by the nature of the coun- 
try. 7. Our men hesitated to leap down, chiefly on account of the 
depth of the sea. 8. He forbade the soldiers to depart too far 1 
from the line of march. 9. Our men, quickly making an attack on 
them, fought long and vigorously. 10. He ordered as many ships 
as possible to be collected in that winter. 11. The right of ambas- 
sadors must be more carefully upheld. 12. "Many ships were most 
seriously shattered. 13. He demanded as large a number of 
soldiers as possible. 14. He stationed the army in winter quarters 
in those states which had last made war. 15. He himself is slain 
while fighting bravely. 16. He determined to have an escort as 
friendly as possible. 17. He has waged many wars with the 
neighboring states most successfully. 

1. Translate too far by the comparative ; literally, farther (than they shotild). 



78 PRIMARY LATIN BOOK. 



LESSON LIII. 

(a) Morabantnr, they were de- SecutI erant, they had followed, 

laying. SequI coepit, lie began to follow. 

Moratus, after delaying. Potltur, he gains. 

Veretur, he fears. Potltus, having gained. 

Veritus, fearing. Progreditur, he advances. 

Observation. To what voice do these verb-forms belong (a) 
with respect to their form, (6) with respect to the translation ? x 

(6) Seqnens, while following. 

Secuturl sunt, they are going to follow. 

Observation. To which voice do these forms belong ? 

For a synopsis of the deponent verb in all conjugations, see 
Part III., section 40. 

EXERCISE LIII. 

I. 1. Dum in his locis Caesar moratur, tempestas subito coorta 
est. 2. Helvetii, oppidls suls vlclsque exustis, cum els proficisceii- 
tur. 3. Legatos conantes dlcere prohibuit. 4. Hostes impeditos 
nostri consecuti, magnum numerum eorum conciderunt. 5. Ino- 
piam frumenti veritus, constituit lion progredl longius. 6. Nostrls 
mllitibus cunctantibiis, centurio deos contestatus desilit. 7. Id 
conspicati, Helvetii, itinere converse, nostros Insequi ac lacessere 
coeperunt. 8. Dum civitas jus suum exsequl conatur, Orgetorix 
mortuus est. 9. Germanos cedentes insequi ausl erant. 10. 
Cohortatus suos, hostes aggressus est. 11. Ne in locis quidem 
superioribus hostes consistere patiuntur. 12. Repulsi ab equitatu 
se in silvas abdiderunt, locum nacti egregie et natura et opere 
munltum. 13. Hi nostros adortl proelium renovant. 14. His 
constitutis rebus, nactus idoneam tempestatem, tertia vigilia solvit, 
equitesque in ulteriorem portum progredl et se sequi jussit. 15. 

1. Puch verbs are called Deponents. The principal parts, as given in the vocabu- 
lary, differ, of course, from those of the regular active verb; e.g., moror, ari, atus 
wtii ; sequor, i, seciitiis xum. Of these the first is the present indicative, the second 
the infinitive marking the conjugation (see Lesson XLVIII., c), and the third the 
perfect indicative. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 79 

Equitatu sud pulso atque msequentibus nostris, subito pedestres 
copias ostenderunt. 

II. 1. Csesar, after encouraging his men, gives the signal. 2. 
The Aedui had promised corn. 3. He did not allow the soldiers 
to go outside of the fortifications. 4. On the interpreters being 
removed he converses with him more freely. 5. After advancing 
seven miles from that place, he drew up the line of battle. 6. A 
sudden war arose in Gaul. 7. When this battle had been reported, 
those who had come to the Rhine began to return ; he himself set 
out for hither Gaul. 8. He ordered the Helvetians to return to 
their own territories, from which they had set out. 9. They have 
not ventured to attack us. 10. They will attempt to seize the 
higher ground. 11. He himself sets out with all his forces. 12. 
At daybreak, leaving the camp of the Helvetians, they hastened to 
the territories of the Germans. 13. A great storm having arisen, 
all the ships were most seriously shattered. 14. Suddenly attack- 
ing them, they slew a large number. 15. With whom (plural) 
does he hold converse ? 



LESSON LIV. 

(a) Virtute praestant, they are superior in valor. 
Celeritate omnes praece- they excel all in speed. 

dunt, 

Oppida numero duottecim, towns twelve in number. 
Oppidum nomine Bibrax, a town Bibrax by name. 

Observation. The use of the ablative without a preposition to 
specify in what respect a statement or term is to be applied. 

(b) Fortiores quam Galll sunt, they are braver than the Gauls. 
Hibernia est minor quam Ireland is smaller than Britain. 

Britannia, 

Amplius octingentae naves more than eight hundred vessels 

erant vlsae, had been seen. 

Mllites minus septingentl less than seven hundred soldiers 

eon ven iuiit, assemble. 



80 PRIMARY LATIN BOOK. 

Observation. The force of quam after a comparative. 1 The 
omission of quam with numerals. 2 

EXERCISE LIV. 

I. 1. Haec civitas hominum multitudine praestabat. 2. Magis 
virtute quam dolo contendimus. 3. Venetl scientia atque usu 
nauticarum rerum reliquos Gallos antecedunt. 4. Virtute omni- 
bus praestatis. 5. Uno die amplius viginti urbes incenduntur. 

6. Praestat omnia a populo Romano patl quam ab Gallis interficl. 

7. Flumen ab castrls non amplius millia passuum decem aberat. 

8. Germanos Galli virtute superabant. 9. Plurimum inter eos 
BellovacI et 3 virtute et auctoritate et hominum numero valent. 
10. Haec res Caesarl non mindrem quam ipsa victoria voluptatem 
attulit. 4 11. Aquitania et 3 regionum latitudine et multitudine 
hominum tertia pars Galliae est aestimanda. 12. Gallos disperses 
adortus, magis ratione et consilio quam virtute vicit. 13. Plus 
tertia parte iiiterfecta, reliquos in fugam conjiciunt. 

II. 1. The Helvetians surpass in valor all the rest of the Gauls. 
2. They are strong in infantry. 3. He himself was not farther 
than a mile and a half from the enemy's camp. 4. Our fleet was 
superior in swiftness. 5. They themselves have not more than 
three hundred cavalry. 6. They are going to burn all their own 
towns, twelve in number. 7. The Gauls do not compare them- 
selves with them in valor. 8. The lot of the Sequaiii is more 
wretched and bitter than (that) of the others. 9. Our men were 
equal to the enemy both in valor and in number. 10. The nights 
are shorter than in Gaul. 11. Labienus has collected all the ships, 
two hundred in number. 12. It is better to be slain in battle (use 
acizs) than not to regain our liberty. 

1. So also after words implying comparison, e.g., praestat, it i$ better. The use of 
the ablative of comparison is omitted here because of its rarity in Ca3sar. 

2. So only after amplius, plus, minus and longius. 

3. See footnote 3, page 66. 

4. Froma/ero. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 81 



LESSON LV. 1 

(a) Respondent Romanes ve- they answer that tJie Romans are 

nlre, coming. 

Existimat Gallos esse in- hn thinks that the Gauls are hos- 

imlcos, tile. 

Certior factus est Helvetica he has been informed that the Hel- 

iter face re, vetians are marching. 

Intellegit nostros castra he perceives that our men are 

movere, breaking up camp. 

Observation. The Latin equivalent for English clauses intro- 
duced by that after verbs of saying, thinking, knowing, perceiving. 
Mood. Case of subject. Translation of tliat. 

(b) Respondent Romanes ve- they answer that the Romans have 

nisse, come. 

Existimat Gallos fuisse in- he thinks that the Gauls have been 

imicos, hostile. 

Intellegit nostros castra he perceives that our men are 

moturos (esse), going to move the camp. 

Respondet se non venturum he answers that he will not come. 

(esse), 

Respondent eum non ven- they answer tliat he will not come. 

turum (esse), 

Observation. The formation of the various tenses of the infini- 
tive active, and their translation after verbs of saying, thinking, 
etc. (See Part III., section 31, and for the verb sum, section 41.) 
The changes of form in the future infinitive. 2 Use of se and eum 
as subject of an infinitive. 3 

1. On account of the length and difficulty of this lesson, the exercise is so arranged 
that sections (a), (b) and (c) may be taken as separate lessons. See more fully Part II., 
sections 12 aiid 16, and Part III., section 101, b. 

2. The future infinitive is made up of the future participle in -urus and the 
infinitive of sum, but esse is generally omitted. The participle in -urus will, of 
course, agree in gender, number and case with the person to whom it refers, i.e. t 
its subject. 

3. Se regularly in short sentences refers to the subject of the verb on which the 
infinitive depends. As there are no personal endings with the infinitive, the subject 
should always be expressed by a noun or pronoun in the accusative case. 



82 PRIMARY LATIN BOOK. 

(c) Certior factns erat cos iter he had been informed that they 

fact- re, ''"' i' 1 '!.(( I'chlny. 

Responderunt Romanos ve- they answered that the Romans 

nirc, iccre cuinimj. 

Responderunt Romanos ve- they ansivered that tJie Ramans 

nisse, had come. 

Existimabat copias ventu- he thought that the forces would 

ras (esse), come. 

Observation. The translation of the various tenses of the 
infinitive, when the verb of saying, thinking, etc., is in a past 
tense, i.e., imperfect, perfect ( = English past) or pluperfect. 1 

EXERCISE LV. 

I. ( a ) 1. Renuntiant Gallos ex vico discedere. 2. Intellegit 
Nervios belluin parare. 3. Nostros ex navi desilire conspiciunt. 2 
4. Hostem intra portas esse existimant. 2 5. Dicit copias hostium 
fossas complere vallumque scindere. 6. Videtis nihil esse arduum. 

(b) 7. Se obsides reciperaturum existimat. 8. Cognoscit naves 
in continentem revertisse. 9. Duas venisse legiones videt. 10. 
Nos iter facturos cognoscit. 11. Copias temperaturas ab injuria 
et maleficio existimat. 12. Els sese vel persuasuros vel vi coac- 
turos existimant. 13. Omnem exercitum discessisse renuntiant. 

(c) 14. Respondit magnam Caesarem injuriam facere. 15. Re- 
nuntiaverant Gallos adventum Romanorum exspectare constituisse. 
16. Negavit Aeduis se obsides redditurum esse. 17. Helvetii 
angustos se fines habere arbitrabantur. 3 18. Helvetios tempera- 
tures ab injuria existimabat. 3 19. Ex captivis cognovit flumen ab 
castrls suls non amplius millia passuum duodecim abesse, trans 
id flumen omnes Nervios consedisse, adventumque ibi Romanorum 
exspectare. 20. Hostes simul atque se ex fuga receperunt, ad 
Caesarem de pace legatos miserunt, atque obsides se datui-os 
poUiciti sunt. 21. Caesari renuntiatur Helvetios iter in Aeduorum 

1. These tenses are called the secondary or histijrical tenses ; the present, future 
and perfect (when translated by have) being called the primary tenses. 

2. The verb of saying, thinking, etc., often follows the clause which depends on it- 

3. With verbs of thinking, feeling and knowing, the imperfect tense is generally to 
be^ translated by the English past tense. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 83 

fines faccre. 22. Caesar postquam per exploratores comperit 
hostes sese in silvas recepisso, iiiopiam f rumen ti veritus, cdnstituit 
nun progredl longius. 23. Helvetii timore perterritos Romanes 
discedere a se existimabant. 1 24. Breviores esse quam in Gallia 
noctes viclebamus. 1 

II. () 1. He learns that the Belgians are assembling. 2. 
They think that Caesar is waging war without supplies. 3. He 
sees that the Germans do not venture to begin battle. 4. They 
bring back word that the enemy's cavalry are riding up and hurl- 
ing stones and weapons. 5. They understand that cavalry, ships 
(and) provisions are wanting. 6. He says that the corn is now 
ripe in the fields. 

(6) 7. They perceive that Caesar has led across the forces with- 
out baggage. 8. Pie thinks that Labienus will order the Aedui to 
send ambassadors. 9. He learns that the Britons have seized the 
ambassador and put (him) in chains. 10. He says that they have 
rested all hope of safety in valor alone. 11. They bring back word 
that Caesar, after leading his army across, has broken down the 
bridge. 12. All the states promise to send (literally, that they will 
send) hostages. 

(c) 13. He answered that he would break up camp the next 
night. 14. On the same day Caesar was informed by scouts that 
the enemy had encamped at the foot of the mountain, eight miles 
from his camp. 15. He promised not to neglect 2 the wrongs of 
the Aedui. 16. He was informed that all the neighboring states 
were revolting. 17. They promised not to revolt. 2 18. They 
declare that they will neither send ambassadors nor surrender their 
arms. 19. He said that for this reason he had been silent. 20. 
From these he learns that a town, protected by woods and marshes, 
is not far distant from that place. 21. They said that, influenced 
by him, they had revolted from the Aedui. 22. He declares that 
they have always been hostile to him. 23. Caesar, thinking (liter- 
ally, having thought) that this had happened quite opportunely, 
demands hostages. 24. He promised to finish 2 the war without 
any danger to them (literally, of them). 

1. See footnote 3, page 82. 

2. Compare sentence 12, and avoid using the present infinitive after verbs of 
promising. 



84 PRIMARY LATIN BOOK. 



LESSON LVI. 

Vlr maximae virtutis, a man of the greatest bravery. 

Classis naviuiu vlgintl, a fleet of twenty ships. 

Novem dierum iter, a nine days' march (literally, a 

march of nine days). 

Mons magna altitudine, a mountain of great height. 

Vlr maxima vlrtute, a man of the greatest bravery. 

Iiiiiua nl corporum magnitu- men of huge size (of bodies). 
dine homines, 

Observation. The cases used to describe the qualities or char- 
acteristics of objects. Which case is used when the description 
refers to number ? which case is preferred when physical charac- 
teristics are described I 1 

EXERCISE LVI. 

I. 1. Reperit Nervios esse homines magnae virtutis. 2. Quod 
erat civitas magnae inter Belgas auctoritatis, atque hominum 
multitudine praestabat, sescentos obsides poposcit. 3. Volusenus, 
tribunus militum, vir et consilii magnl et summae virtutis, ad 
Galbam accurrit, atque unam esse spem salutis docet. 4. Merca- 
tores ingenti magnitudine corporum Germanos esse praedicabant. 

5. Nervii vallo pedum novem et fossa qumdecim 2 hiberiia cingunt. 

6. Erat inter Labienum atque hostem dinicili transitu flumen. 

7. Quibus viribus homines tantulae staturae tanti oneris turrim 
moturi sunt ? 8. Per exploratores certior factus est silvam esse 
infmita magnitudine. 9. Vercingetorix, summae potentiae adules- 
cens, cujus pater principatum Galliae totius obtinuerat, clientes 
convocat. 10. Ceteri ejusdem generis sunt humaniores. 

II. 1. He was distant a few days' journey from him. 2. A 
mountain of great height takes up the rest of the space. 3. It was 
an enterprise of great danger. 4. A wood of immense extent 
stretches from the river Rhine to their territories. 5. They 

1. See more fully Part III., sections 81, e, and 85, c. 

2. The height of the wall and the breadth of the trench are the important measure- 
ments. Compare sentence 6 in the English. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 85 

brought back word that the Germans were (men) of incredible 
bravery. 6. They are going to fortify the town with a rampart 
twelve feet high (literally, of ttcelve feet). 7. He found that Dum- 
norix was (a mail) of the utmost boldness, and of great influence 
with the Gauls on account of his liberality. 8. He sends to them 
Valerius, a young man of the highest valor and accomplishments. 
9. He did not think that men of an unfriendly disposition would 
refrain from wrong-doing and mischief. 10. This state was power- 
ful, and was of great weight among them. 



LESSON LVII. 

(<<) Certior factus cat agros he was informed that the fields 

vastarl, were being laid waste. 

Responderunt agros vasta- they answered that their fields had 

tos et oppida Incensa been laid waste and their 

esse, towns burned. 

PollicitI sunt se secuturos they promised to follow (literally, 

(esse), that they would follow). 

Dlxit eos loqul conatos esse, he said they had attempted to 

speak. 

Observation. Formation of present and perfect infinitive pas- 
sive (see Part III., section 32). Changes in form of the perfect 
infinitive passive. Infinitive of Deponents (see Part III., section 
40). Compare Lesson LV. 

(b) Praesidio castrls erant, they were a protection (literally, 

for a protection) to the camp. 

Oiiniia qnae eraut usul all things which were of service 
nostris, (literally, for an advantage) 

to our men. 
Nostris erat iinpedlineuto, it was a hindrance (literally, for 

a hindrance) to our men. 

Equites auxilio iiostrls ml- they sent the cavalry as aid (liter- 
seruut, ally, for an aid) to our men, 

or to aid our men. 



86 PRIMARY LATIN BOOK. 

Observation. The case used as a predicate to state the purpose 
a person or thing serves. 1 

EXERCISE LVII. 

I. 1. Respondit omnes eorum copias a se pulsas ac superatas 
esse. 2. Multitudine hostium castra compler! et nostras legiones 
premi vTderunt. 3. Easdem copias praesidio castris rellquit. 4. 
Renuntiant Helvetios iter per provinciam facere conari. 5. Haec 
res magno usui fuit. 6. Demonstrat idem omnibus Gallis esse 
faciendum. 7. Equites nuntiaverunt superiore nocte, maxima 
coorta tempestate, omnes naves afflictas esse. 8. Equites ab 
hostibus urgeri conspicatus, decimam legionem subsidio nostris 
misit. 9. Gallis magno erat impedimento. 10. Arbitrati eum 
non longius progredi conaturum, in fines suds reverterunt. 11. 
Responderunt non se hostem vereri sed magnitudinem silvarum. 
12. Certiores fact! sunt Caesarem, praesidio quinque cohortium 
impediment^ relicto, cum reliquis copiis prima luce profectum 
esse. 13. Hoc magno sibi usm fore arbitrabantur. 2 

II. 1. He found that their arrival was being awaited by the 
enemy. 2. He was afterwards informed that Labienus' approach 
had not been discovered by the enemy. 3. The two legions which 
had been last enrolled were left as guard for the baggage. 4. He 
promised to follow Caesar. 5. Those who were coming to the 
aid of the Belgians learned that several towns had been taken by 
storm. 6. He was informed that a sudden war had arisen in 
Gaul. 7. One thing was a great advantage to our men. 8. They 
answered that the friendship of the Roman people was an honor 
and a safeguard, not a loss. 9. These informed Caesar that the 
two ambassadors had been put to death. 10. All (things) were 
wanting which were of use for (use ad) these purposes. 11. He 
said that the Aedui had been compelled to give hostages. 12. He 
said that he would set out for the province the next day. 13. He 
perceived that our men were being surrounded by the enemy. 

1. This use of the dative is found chiefly with the words given above. It should be 
noticed that there is generally another dative telling the person to whom the thing 
spoken of is a benefit or injury, and often to be translated by for. 

2. See footnote 3, page 82. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 87 



LESSON LVIII. 

Magna celeritate decurrertmt, they ran down ivith great swift- 

ness. 
Alia ratione bellum gerunt, they carry on the war in another 

manner. 
Summo studio castramuniunt, they fortify the camp with the. 

greatest zeal. 
Sua coiisuetudiue desiluerunt, they leaped down, according to 

their custom. 

Caesaris voluntate profectl they set out with Ccesar's consent. 
sunt, 

Observation. The use and translation of the ablative express- 
ing the manner in which, or that in accordance with which, some- 
thing is done. 

EXERCISE LVIII. 

I. 1. Equitibus iiostris pulsis, incredibili celeritate ad flumen 
decurrunt. 2. Gallis magno erat impediments quod nudo corpore 
pugnaverunt. 3. Ab els cognovit Gallos more suo concilio habito, 
nuntios in omnes partes dimisisse. 4. Hostes maximo clamore 
scalis vallum ascendere coeperunt. 5. Consuetudine sua Caesar 
cohortes complures praesidio castris rellquerat. 6. Repperit id 
flumen per fines Aeduorum in Rhodanum influere incredibili 
lenitate. 7. Ad castra magno cursu contenderunt. 8. Consensu 
omnium Gallorum, pace facta, GermanI hunc sibi domicilio locum 
delegerunt. 9. Ad haec Caesar respondit se nunquam alia ratione 
bellum gesturum. 10. Summo studio mllite's naves aedificare 
veteresque reficere coeperunt. 

II. 1. He ordered the camp to be moved with greater noise and 
confusion. 2. He said this in a loud voice. 3. They reported 
that all the Gauls with loud weeping began to ask aid from Caesar. 
4. Having with incredible speed covered a great distance, they 
reached the camp on the eighth day. 5. According to their cus- 
tom, they leap down and fight on foot. 6. They brought back 
word that the camp had not been fortified with the same care on 



88 PRIMARY LATIN BOOK. 

(use ex) all sides. 7. He answered that he would not come on any 
other condition. 8. With the same speed they hastened towards 
our camp. 9. With the approval of all, they sent ambassadors to 
him and promised to give hostages. 10. He found out through 
scouts that, according to the practice of the Roman people, the 
enemy were fortifying a camp. 



LESSON LIX. 

Impetum tain subito faciunt they make an attack so suddenly 

ut nemo resistat, that no one resists. 

Impetum tarn subito fecerunt they made an attack so suddenly 

ut nemo resisteret, that uo one resisted. 

Tantus timor bostes occupavit such a panic seized the enemy that 

ut procliurn committere they did not dare to join 

non auderent, battle. 

Accidit ut castra milites mu- it happened that the soldiers ivere 

nlrent, fortifying the camp. 

Observation. Formation of the subjunctive in the present and 
imperfect active of all conjugations. (See Part III., section 29. ) x 
The translation and use of these tenses of the subjunctive in 
dependent sentences of result. 2 Position of the clause introduced 

by ut. 3 

EXERCISE LIX. 

I. 1. Tarn subito impetum fecerunt ut hostes terga verterent. 
2. Non tarn barbarus sum ut haec non sciam. 3. Ita Helvetii 
instituti sunt ut obsides accipere non dare soleant. 4. Tantus fuit 
timor ut discedere ab signis non auderemus. 5. Accidit ut Galli 
copias compararent. 6. Ita currus collocant ut expedltum ad 
suds receptum habeant. 7. Tan turn potentia antecesserant ut 

1. See also Part III., section 39, for the subjunctive of the verbs in -io of the third 
conjugation. 

2. In these lessons it will be sufficient to notice that the tenses of the subjunctive 
are translated in the same way as the indicative is; the present like the present 
indicative, the imperfect like the imperfect or perfect (= English past) indicative, the 
perfect like the perfect indicative, and the pluperfect like the perfect (= English past) 
or pluperfect indicative. This is for beginners a safer guide in translation than the 
rules for the " Sequence of Tenses." 

3. Notice that except after verbs of happening (the result of chance), some word 
containing the idea of so or such precedes the ut clause. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 89 

Galliae totlus prmcipatum obtinerent. 8. Tarn celeriter erup- 
tionem faciunt ut nemo resistat. 9. Tantam sibi auctoritatem 
comparaverat ut undique ad eum legationes concurrerent. 10. 
Tantum exercitatione efficiunt ut in praecipitl loco equos brevi 
moderari soleant. 11. Sic nostros contempserunt ut fossas com- 
plere auderent. 12. Hostes tantam virtutem praestiterunt ut 
altissimas rlpas ascendere auderent. 

II. 1. The enemy were so terrified that they fled to the woods. 
2. So great was the valor of the soldiers that all fought fiercely 
and bravely. 3. On their arrival such a change occurred (literally, 
was made) that our men at once renewed the battle. 4. It hap- 
pened that the soldiers were leaving the standards. 5. Such was 
the swiftness of the Germans that they equalled the speed of 
their horses. 6. So great is the panic that we do not venture to 
engage battle with them. 7. So great a storm arose that very few 
of all the ships reached land. 8. The enemy have been so alarmed 
by his arrival that they are sending ambassadors about peace. 9. 
They fought so fiercely that no one dared leave the standards. 10. 
They display such valor that the neighboring states eagerly seek 
their friendship. 11. They have such influence among the Bel- 
gians that no one dares to lay waste their fields. 12. So quick 
were they (literally, so great was tJieir quickness) that he with 
difficulty saved himself from the enemy's hands. 



LESSON LX. 

Cum frumentum nostrl com- when our men were bringing in 

portarent, certior factus corn, he ivas informed .... 

est . . . , 
Cum haec vldisset, equites when he saw (literally, had seen) 

mlsit, this, he sent the cavalry. 

Cum agros vastavissent, oppl- when (or after, or since) they had 

da oppugnaverunt, laid waste the fields (or after 

laying waste the fields), tJiey 
attacked the towns. 
Cum mille passus abesset, cer- when he was a mile distant, he 

tior factus est . . . , was informed .... 



90 PRIMARY LATIN BOOK. 

Observation. Formation of pluperfect subjunctive active of all 
conjugations (see Part III., section 29). 1 The subjunctive of sum 
(see Part III., section 41). The use and translation of cum and 
thu subjunctive. 2 The difference between the imperfect and the 
pluperfect subjunctive after cum. 3 The position of the clause 
introduced by cum. 

EXERCISE LX. 

I. 1. Cum per eorum fines quattuor dies iter fecisset, ad fltimen 
pervenit. 2. Caesar 4 cum ab hoste non amplius passuum duo- 
decim millia abesset, ad eum legatl revertuntur. 3. Ibi* cum alii 
fossas complement, alii tela ex loco superiore conjicerent, nostri 
subito eruptionem fecerunt. 4. Eadem nocte accidit ut esset luna 
plena. 5.. Cum appropinquarent P>ritanniae, tempestas subito 
coorta est. 6. Cum sine impedlmentis Caesar legiones trans- 
portavisset, castra erant angustiora. 7. Eo 4 cum de improviso 
venisset, Remi, qui proximi Galliae sunt, ad eum legates miserunt. 
8. Nostri 4 cum se in castra reciperent, hostibus occurrunt. 9. 
Caesar 4 cum septimam legionem urgeri ab hoste vidisset, equites 
subsidio mlsit. 10. Cum jam non solum vires sed etiam tela 
nostros deficerent, atque hostes acrius instarent, et fossas com- 
plere coepissent, Volusenus ad eum accurrit, atque iinam esse 
spem salutis docet. 11. Tanta est equitum virtus ut hostes non 
pares sint. 

II. 1. When Caesar was in hither Gaul in winter quarters he 
was informed that all the Belgians were conspiring. 2. When our 
men saw that the camp was being filled with a multitude of the 
enemy, they betook themselves to flight. 3. After he had ordered 
corn to be brought in, he was informed by scouts that all the 
Gauls had departed. 4. So great a storm arose that the rest of the 
ships were useless. 5. It happens that the nights are shorter. 6. 
When the Germans were inarching into our province, they left 
throe thousand men as a guard for 5 the baggage. 7. When he had 

1. See footnote 1, page 88. 2. See footnote 2, page 88. 

3. As both are often rendered by the same English tense, it is important to notice 
that with the imperfect the time of both verbs is the same, while the pluperfect 
refers to a time earlier than that of the principal verb. 

4. See footnote 1, page 60. 6. See footnote 1, page 86. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 91 

approached nearer, he was ordered to throw away his arms. 8. So 
great is the scarcity of all things that we are in very great danger. 
9. When he was a few days' march from their territories, ambas- 
sadors came to him. 10. When the Gauls saw that our legions 
were being hard pressed, they hastened towards the camp. 11. 
On learning that Caesar was going to set out that night, they 
stationed an ambush in the woods. 12. It happened that the 
camp was smaller. 



LESSON LXI. 

Haec facere possum, I am able to do this, or I can do 

this. 
Cum liaec facere non possent, when they were not able to do this, 

or when they could not do 

this. 

DIxit se haec facere posse, he said that he could do this. 
DIxit se haec facere potuisse, he said that he could have done 

this (literally, had been able 

to do). 
Haec facere non potuerunt, they were unable to do this, or 

they could not do this. 
Submoverl non possunt, they cannot be driven off. 

Observation. Translation of the various forms of possum with 
the present infinitive of another verb. (For the conjugation of 
possum, see Part III., section 42.) Position of the infinitive. 1 

EXERCISE LXI. 

I. 1. Null! civitati Germanorum persuadere potestis. 2. Vobis 
possumus utiles esse amici. 3. Ab his se defendere, traditis armis, 
non possunt. 4. Minus facile earn rem consequi poterunt. 5. 
Cum oppidum expugnare non potuissent, agros populati sunt. 
6. Ne ipse quidem sperat nostrum exercitum superari posse. 7. 
Quid sine reliquis legionibus efficere potestis? 8. Id efficere 

1. The infinitive is used with possum in the same way as is illustrated in Lesson 
XIX. 



92 PRIMARY LATIN BOOK. 

non potuerant. 9. Cum iter in provinciam nostram facerent, 
e;i impedimenta, quae secum portare non poterant, citra flumen 
Rhenum deposuerunt. 10. Tanta est Germanorum virtus ut ne 
di quidem immortales pares esse possint. 11. Cum ab proximo 
Germanis impetrare non possent, ulteriores temptant. 12. Ne 
id quidem Caesar ab se impetrari posse dlxit. 13. Nostris sub- 
sidio venire non poteramus. 14. Oppidum oppugnare conati, 
propter latitudinem fossae murlque altittidinem expugnare non 
potuerunt. 15. Haec quis pati potest ? 

II. 1. They cannot defend their own territories. 2. He thinks 
that he can do this without danger. 3. When they could not 
persuade these, they send ambassadors to us. 4. He was informed 
that they had not been able to hold out (any) longer. 5. They 
could not withstand the attacks of our men. 6. He has been 
unable to advance farther. 7. We had not been able to storm the 
camp. 8. We could not take up arms quickly. 9. Such a storm 
arose that we were not able to finish the work. 10. They did 
not think that even (literally, they thought that not even) their 
first attack could be withstood. 11. We can very easily prevent 
them. 12. So great was the alertness of our men that nothing 
could be accomplished. 13. You cannot be seen from the enemy's 
camp. 14. We have been so alarmed by these things, that we can 
less easily resist the enemy. 15. They could not pursue the 
enemy, because the cavalry had been unable to set out. 



LESSON LXII. 

(a) Study the formation of the perfect subjunctive active of 
all conjugations (Part HI., section 29), * and of the subjunctive 
passive, all tenses (Part III., section 30). 2 

(6) Rogat quis tibi persuaserlt, he asks who has persuaded you. 
Rogavit quis tibi persua- he asked who had persuaded you. 
sisset, 

1. See footnote 1, page 88, and refer also to Part III., sections 41 and 42, for the 
perfect subjunctive of sum and pottxuni. 

2. See footnote 1, page 88, and compare also the subjunctive of the deponent verbs 
in Part III., section 40. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 93 

Quern usum belli habeant he inquires what experience of 

quaerit, icar they have. 

Quem usum belli liaberent he learned what experience of war 

cognovit, they had. 

Quid venissetis non intel- I did not understand why you 

legebam, had come. 

Quanta facultas daretur they pointed out what an oppor- 

demonstraverunt, tunity was afforded* 

Observation. The mood used in dependent sentences intro- 
duced by an interrogative. 1 Contrast the independent sentences 
given in Lesson LI. The translation of the different tenses of the 
subjunctive. 2 

EXERCISE LXII. 

I. 1. Ab his quaesivit quae civitates in armis essent. 2. Rogat 
quas 3 in partes hostes iter faciant. 3. Ex loco superiore quae res 
in nostris castris gererentur conspicatus, decirnam legionera subsidio 
nostrls misit. 4. Rogavit cur eos ab officio discessuros judica- 
remus. 5. Quibus 3 in locis sit Caesar ex captlvis quaerunt. **. 
Ostendit quae 4 in concilio Gallorum de eo siiit dicta. 7. Intelle- 
gebat quanto 3 cum periculo legionem ex hiberms educturus esset. 
8. Ejus rei quae causa esset miratus erat. 9. Caesar intellegebat 
qua 3 -de causa ea dicerent. 10. Ibi ex captlvis cognoscit quae 4 in 
hostium castris gerantur. 11. Flmneii est incredibili lenitate, 
ita ut oculis, in utram partem fluat, judicari non possit. 12. 
Insidias verebatur quod qua 3 de causa discederent hostes nondum 
perspexerat. 

II. 1. He asked him why they were coming to him. 2. They 
asked in what 3 direction they were being led. 3. He could dis- 
cover neither what (literally, how great) was the size of the island, 
nor what nations inhabited (it). 4. They know what 4 he does, 
with whom he converses. 5. They ask the merchants from what 3 
districts they come, and what things they have learned there. 6. 
Although Caesar understood for what 3 reason they had said this, 
he yet ordered him to come to him with two hundred hostages. 

1. The verbs upon which these subjunctive clauses depend are verbs of asking, 
learning, knowing:, telling, perceiving and deciding. 

2. See footnote 2, page 88. 3. See footnote 3, page 75. 4. See footnote 4, page 75. 



94 PRIMARY LATIN BOOK. 

7. We had learned how great a number they had promised for (use 
ad) that war. 8. They compel the traders to declare what 1 they 
have heard or learned about these things. 0. He shows what 1 is 
being done in Gaul. 10. He could not discover what 1 was being 
done in our camp. 11. When Csesar learned where (literally, in 
irhttt- place) the enemy's forces had encamped, he left ten cohorts 
as guard for the ships. 12. They are unable to find out what 
(literally, of what kind) is the nature of the mountain. 



LESSON LXIII. 

Haec facere vult, he wishes to do this. 

Haec facere nolebat, he did not wish to do this, or he was un- 
willing to do this. 

Haec facere malunt, they prefer to do this, or they Jiad ratlier 

do this. 

Observation. Translation of volo, nolo and maid, with the 
present infinitive. For the conjugation of these verbs, see Part 
III., section 43. 3 

EXERCISE LXIII. 

I. 1. Quas 2 in partes vultis proficisci ? 2. Quae 1 vellet ostendit. 
3. Servire quam pugnare malunt ? 4. Quod fortunam temptare 
nolebat, postero die in provinciam revert! constituit. 5. Mons, 
quern Labienum occupare voluistis, ab hostibus tenetur. G. 
Respondit se velle de re publica cum eo agere. 7. Eos interficiet 
quod haec facere nolunt. 8. Rogavit quid vellent. 9. Cum 
post tergum hostem relinquere nollet, obsides sescentos poposcit. 
10. Praesidium quam amlcissimum habere volebat. 11. Respon- 
derunt se aquilam hostibus prodere noluisse. 12. Pacem nobiscum 
facere vult. 13. Certior factus est eos obsides dare nolle. 

II. 1. He wishes war to be carried on. 2. He did this be- 



1. See footnote 4, page 75. 2. See footnote 3, page 75. 

erbs are pi 
in the imperfect subjunctive. 



3. Apart from the peculiar principal parts, these verbs are precise!}' like those of 
the third conjugation, except in the present tense and in th 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 95 

cause he did not wish that place to be unoccupied. 3. They 
answered that they had been unwilling to come to him. 4. He 
asked why we were more willing to submit than to fight. 5. The 
Helvetians, whom we were unwilling to leave, had turned aside 
their line of march from the Arar. 6. He said that he wished to 
treat with him about these things. 7. You wish to settle in their 
territories. 8. As he wished the business to be finished, he set 
out at once. 9. They are so alarmed by his arrival, that they 
are unwilling to join battle. 10. We had rather be slain, than 
betray the eagle to the enemy. 11. He asked why they were 
unwilling to hold the place. 12. They said that they were un- 
willing to return. 13. When he had set out for Britain, because 
he wished to become acquainted with those regions, a sudden war 
arose in Gaul. 



LESSON LXIV. 

Hostes legatum, qul missus the enemy have detained the am- 

erat, retinuerunt, bassador tvho had been sent. 

Renuntiant liostes legatum, they bring back word that the 

qul missus esset, retinu- , enemy have detained the am- 

isse, bassador who had been sent. 

Liegatum quern retinent inter- they will put to death the ambas- 

ficient, sador whom they are detain- 
ing. 

Cognoscit legatum quern reti- he learns that they ivill put to 

neant cos interfecturos death the ambassador whom 

esse, they are detaining. 

Existimabat legatum quern re- he thought that they would put to 

tinerent eos interfeeturos death the ambassador whom 

esse, they were detaining. 

Galll commotl snnt quod Ger- the Gauls were alarmed because 

maul copias coegerant, the Germans had collected 

forces. 

Certior factus est Gallos com- he was informed that the Gauls 

motos esse quod GermanI were alarmed because the Ger- 

copias coegissent, mans had collected forces. 



90 PlllMAEY LATIN BOOK. 

Observation. The difference between English and Latin usage 
in relative or other subordinate sentences when put in indirect 
narration. 1 

EXERCISE LXIV. 

I. 1. Certior factus est legates ab omnibus nationibus, quae 
trans Rhenum incolerent, ad se venire. 2. Respondet cum sola 
decima legione, de qua non dubitet, se proelium commissurum. 
3. Nuntiaverunt omnes naves afflictas esse quod nautae vim tem- 
pestatis pati non potuissent. 4. Responderunt impulses a suis 
prlncipibus, qui dicerent Aeduos ab Caesare in servitfitem redactos 
esse, se ab Aeduls defecisse. 5. Renuntiaverunt Gallos proelium 
eo die non commissures, quod ampliores copias, quae nondum con- 
venissent, exspectarent. 6. Certiorem Caesarem faciunt Venetos 
naves habere plurimas, quibus in Britanniam navigare soleant. 7; 
Animadvertit Caesar Sequanos nihil earum rerum facere quas 
ceteri facerent. 8. Respondit miseriorem et graviorem esse fortii- 
nam Sequanorum quam 2 reliquorum quod soli queri non auderent. 
9. Ex captivis cognovit omnes Gallos ad oppidum quod circiter 
millia passuum qumque abesset confugisse. 10. Per exploratores 
comperit Ariovistum omnes copias quas coegisset trans Rhenum 
traduxisse. 

II. 1. These informed Caesar that the Germans who dwell 
across the Rhine are in arms. 2. They think that they will 
recover the hostages which they have given to Crassus. 3. He 
perceived that our men were being thrown into great confusion, 
because they were unable to keep their ranks. 4. On the same 
day Caesar was informed by scouts that the enemy had encamped 
at the foot of a mountain, which was eight miles from his camp. 
5. They promised to do what 3 he had commanded. 6. He was 
informed that all the Belgians were conspiring, because they did 
not wish a Roman army to winter in Gaul. 7. He thought ^ that 
they would not do what 3 they were promising. 8. He had learned 
that the Germans were awaiting the cavalry which had been sent 

1. For the rendering of the various tenses of the subjunctive, see footnote 2, 
page 88. Notice that this subordinate clause in the subjunctive regularly depends on 
mother clause whose verb is in the infinitive after a verb of saying, thinking, etc. 

2. In translating this sentence supply the word that. 

3. See footnote 4, page 75. 4. See footnote 3, page 82. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 97 

across the Rhine. 9. They answered that the leading men who 
had said this had fled to Britain, because they understood in what 
(literally, how great) danger they were. 10. Cgesar thought terms 
should not be received from those who, after seeking peace, had 
voluntarily made war. 



LESSON LXV. 
Turn to the conjugation of the verb fero, Part III., section 44. 

Observation. The irregularities in the inflection of fero and 
its compounds. 1 

EXERCISE LXV. 

I. 1. Nocte clam ex castris exercitum ducit et ad Caesarem 
auxilium fert. 2. Quae audlverunt ad legates deferunt. 3. Tanta 
erat militum virtus ut ne unum quidem nostrorum impetum hostes 
f errent. 4. Responderunt impulses a prmcipibus populo Romano 
se bellum intulisse. 5. Frumentum ex agris in castra conferebat. 
6. Servitutem perferre malunt. 7. Defertur ea res ad Caesarem. 
8. In silvas ac paludes se suaque omnia contulerunt. 9. Imperium 
populi Roman! non perferemus. 10. Tandem vulneribus defessi 
pedem referre coeperunt. 11. Respondit non sese Gallis, sed 
Gallos sibi bellum intulisse. 12. Tanta tempestas subito coorta 
est ut naves ad Galliam referrentur. 13. Commisso proelio, nos- 
trorum impetum hostes ferre non potuerant. 14. Multum ab 
reliquis diifertis. 15. Impedltis hostibus propter ea quae ferebant 
onera, nostrl subito eruptionem fecerunt. 

II. 1. He was informed that all who could bear arms were 

assembling to one place. 2. The Aedui said that the corn was 

being collected. 3. Alarmed by these things the barbarians 

retreated. 4. They understand how great a disaster they have 

. brought on the state. 5. He promised not to make war 2 on them 

1. Apart from the peculiar principal parts, fero is irregular in the present indica- 
tive, -present infinitive, imperfect subjunctive and the imperative, but in all the other 
forms is precisely like verbs of the third conjugation. Study carefully also the 
variations in form of the principal parts of compounds of fero. 

2. See footnote 2, page 83, and footnote 3, page 61. 

7 



98 PRIMARY LATIN BOOK. 

or their allies. 6. On this answer being brought back to Caesar, 
he a second time sends ambassadors to him. 7. The report is 
carried with incredible speed to Labienus. 8. They found out 
what he had said and reported (it) to Caesar. 9. The ambassadors 
denied that the Germans were making war on the allies of the 
Roman people. 10. All these differ from one another l in language 
and laws. 11. He explains how (literally, in what) these nations 
differ from one another. 1 12. Galba is slain and his head brought 
back to the camp. 13. He attacked them when the Helvetians 
could not bring aid to their friends. 2 14. Such was the strength 
of the ships that they easily withstood the storm. 15. He 
ordered the baggage to be collected to (literally, into) one place, 
and that (place) to be fortified. 



LESSON LXVI. 

(a) Profectus est ut oppidum he set out that (or in order that) 

oppugnaret, he might attack the town, or 

he set out to attack the town. 

Portas claudl jutoet, ne in- he orders the gates to be closed, 
juria accipiatur, that (or in order that) injury 

may not be received, or lest 
injury be received. 

Observation. The mood used to express purpose. The differ- 
ence between ut and ne. The various translations. The tenses 
used in sentences of purpose. 3 The position of the clause of 
purpose. 

(b) Legates mlserunt qul pa- they sent ambassadors to seek 

cem peterent, peace (literally, who were to 

seek peace, or who should 
seek peace). 

1. From one another, literally, among themselves. 

2. See footnote 2, page 64. 

3. The present subjunctive is used where English would use may, i.e., after the 
primary tenses (see footnote 1, page 82), the imperfect where English would use 
might, i.e., after the secondary tenses. Notice also that in clauses of purpose the 
subjunctive is not to be translated, as is generally the case, by the English indicative 
(see footnote 2, page 88). 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS, 99 

Observation. The use and translation of the subjunctive de- 
noting purpose with the relative pronoun. 1 

(c) Mllites cohortatus est ne he urged the soldiers not to be 

perturbarentur, dismayed. 

Petere coepit ut in Gallia he began to ask to be left in Gaul. 
relinqueretur, 

Observation. The use and translation of the subjunctive with 
ut or ne after verbs of requesting, urging, etc.* 

KXERCISE LXVI. 

I. 1. Vadis repertis, copias transducere conati sunt ut oppidum 
expugnarent et agros popularentur. 2. Cohortes longiore itinere 
circumductae sunt ne ex hostium castris conspicl possent. 3. 
Ciceronem hortatur ut pristinam virtutem retineat. 4. Tantae 
tempestates consecutae sunt ut nostri opus perficere non possent. 

5. Legati ad eum missl sunt qui obsides se daturos pollicerentur. 

6. Suos 3 intra castra continet ne ea res ad hostes perferri possit. 

7. Caesar omnium ex conspectu removit equos ut spem fugae 
tolleret. 8. Legati ad Caesarem venerunt qui pacem peteren^. 
9. Equites monet ut quam latissime pervagentur. 10. Ita per- 
territi sunt ut legatl statim ad Caesarem mitterentur. 11. Phalan- 
gem faciemus ut celeriter perrumpere possimus. 12. Nuntios 
praemittit qui Boios de suo adventu doceant, hortenturque ut 
hostium impetum sustineant. 13. Caesar cum duabus legionibus 
et magno numero equitatus in Britanniam proficiscitur, ne ex his 
nationibus auxilia in Galliam mittantur. 

II. 1. He left two legions in the camp that the enemy might 
not be able to surround our men. 2 The cavalry fought most 
bravely to wipe out the disgrace of the flight. 3. The Helvetians 
had left their homes to make war on the whole of Gaul. 4. He 
urges the Nervii not to lose the opportunity. 5. Ambassadors 
were sent to ask aid. 6. They decided to return home that they 

1. This in Caesar is chiefly used after verbs of sending. 

2. The infinitive should not be used in Latin after verbs meaning to urge, ask, 
command (except jubeo), advise or persuade, or generally to express purpose. 

3. See footnote 2, page 64. 



100 PRIMARY LATIN BOOK. 

might carry on the war in their own territories. 7. He urged him 
to remain in his allegiance. 8. They ask Caesar (literally, from 
Ccesar) to come to them. 9. Such a storm arose that the work 
could not be finished. 10. He led the rest of the forces across 
that he might pursue the Helvetians. 11. He determined to lead 
the army across in order to punish the Germans. 12. That he 
may not be compelled to spend the summer in Gaul, he orders 1 
him to come to him with two hundred hostages. 



LESSON LXVII. 

Turn to the conjugation of the verbs eo and flo, Part III., 
sections 45 and 46. 

Observation. The irregularities in ftie inflections of eo and flo 
and their compounds. 2 

EXERCISE LXVII. 

I. 1. Transeunt Rhenum navibus ratibusque. 2. Exploratores 
jilssit quid fieret cognoscere. 3. Eas nationes adire volebat. 4. 
Ignes fieri jubet ut significatio adventus Caesaris fiat. 5. Quid 
fieri velit docet. 6. Ad earn partem pervenit quae noiidum flumen 
transierat. 7. IpsI translre flumen non dubitaverant. 8. Pontem 
fieri jussit ut minore cum periculo flumen transiret. 9. His 
rebus flebat 3 ut minus facile fmitimls bellum inferre possent. 
10. Eodem itinere, quo hostes ierant, ad eos contendit. 11. Iter 
per Alpes patefieri volebat. 12. Captivos interficl jussit. 13. 
Rhodanus vadis transitur. 14. Hoc idem reliquis fit 3 diebus. 15. 
Locum duplici fossa munivit ne impetus ab hostibus fieri posset. 
16. Rogavit num hostes paludem transirent. 17. Milites cohorta- 
tus ut f ortiter pugnarent, quid fieri velit ostendit. 18. Cum 
sola decima legione ibo. 

1. This sentence may be translated in two ways, using impero or jubeo for order; 
see footnote 2, page 99. 

2. Notice that eo, while very irregular, resembles verbs of the fourth conjugation, 
while jfio is exactly like a verb of the fourth conjugation, except in the present 
inpnitive and imperfect subjunctive. Notice also that while Jio serves as the passive 
of facio, its forms are active. 

3. In the third person singular fio often means it comes about, happens, generally 
with an id clause of result following. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 101 

II. 1. He orders a sally to be made. 2. That river the 
Helvetians were crossing. 3. He declares that he will go with the 
tenth legion alone. 4. He did not wish that country to be 
unoccupied, lest the Germans should cross into the Helvetians' 
territories. 5. They will not allow the Helvetians to go through 
their territories. 6. In order that an attack might be made on 
the enemy from all sides at one time, he sent Labienus in advance 
with two legions and all the cavalry. 7- He ordered those 
through whose territories they had gone to bring the Helvetians 
back. 8. He declares that he knows what is being done. 9. The 
river can be crossed by a ford. 10. He showed what he wished 
done (literally', to be done). 11. He was informed that those who 
had crossed the river had not been able to bring aid to their 
friends. 12. The Helvetians are informed about his arrival. 
13. That was being done at that time. 14. While crossing the 
river they are surrounded by our cavalry. 15. He thought that 
this could be done. 16. About fifteen thousand Germans have 
crossed the Rhine. 17. The enemy will not cross the river. 
18. He is informed that the Germans who are crossing into Gaul 
have been invited by the Sequani. 



LESSON LXVIII. 

Oppugnandl causa 1 conveni- tJiey come together for the purpose 

unt, of attacking, or to attack. 

Dlmioandl facultatem habent, they have an opportunity of fight- 
ing. 
Paratus ad proflciscendum, ready for setting out, or ready to 

set out. 

Naves inutiles erant ad navi- the ships were useless for sailing. 
gauduni, 

Observation. Formation and translation of the gerund (see 
Part III., section 35). Voice of gerund. How may the gerund 

1. Causa, for the purpose (or sake), always follows the genitive which depends 
on it. 



102 PRIMARY LATIN BOOK. 

be used to express purpose? How does the gerund differ from 
the gerundive in its forms ? 

EXERCISE LXVIII. 

I. 1. Reliquas naves paratas ad navigandum invenit. 2. Omni 
spe impetrandi adempta, prmcipes Galliae sollicitare coepit. 3. 
Cognoverat equitatum praedandi 9 causa trans Rhenum missum 
esse. 4. Caesar loquendi 2 fmem facit. 5. Ulciscendi 2 Romanes 
occasionem dimittere nolebant. 6. Hunc ad egrecliendum 2 nequa- 
quam idoneum locum arbitratur. 7. Cum fmem oppugnandi 
nox fecisset, legatl de pace ad eum venerunt. 8. Ea, quae ad 
oppugnandum usui erant, comparare coepit. 9. Equites frumen- 
tandi 2 causa praemittendi erant. 10. Nostrl, depositis armls, in 
muniendo occupati sunt. 

II. 1. They saw that our men were advancing into unfavorable 
ground in order to fight. 2. This was the reason for (literally, of) 
crossing the Rhine. 3. He had got suitable weather for sailing. 
4. Time for (literally, of) hurling their javelins at the enemy is not 
given. 5. When they saw that our men had crossed the river, 
they left the camp in order to pillage. 6. They had made our men 
more eager for fighting. 7. Suddenly making a sally, they leave 
the enemy no opportunity of learning what was being done. 8. 
They had collected large forces for an attack (literally, for attack- 
ing). 9. They made an end of pursuing. 10. They made i 
attack so suddenly, that time for (literally, of) taking up arms 
was not given. 



LESSON LXIX. 

Praesidium pontls tucncll can- he stations a garrison for the pur- 
sa ponit, pose of protecting the liridy, 

or to protect the bridge (liter- 
ally, for the sake of the 
bridge to be defended). 

1. Caesar uses ad and the gerund to express with regard to rather than for the 
purpose of. 

2. For the gerund of deponent verbs, see Part III., section 68, c. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 103 

Difficultas faclendl pontls, the difficulty of building a bridge 

(literally, of, or as regards, 1 
the bridge which is to be 
built). 

Legates mlserunt ad pacem they sent ambassadors to seek peace 
petendum, (literally, for the peace which 

was to be sought). 

In petenda pace liaec dl- in asking peace, tJiey spoke tlms. 
xerunt. 

Observation. The use of the" gerundive instead of the gerund 
with an object. 2 How may purpose be expressed by the gerundive 
construction? How is this gerundive construction to be distin- 
guished from the use of the gerundive given in Lesson XL. ? 

EXERCISE LXIX. 

I. 1. His rebus coacti, legates ad enm pacis petendae causa 
mittunt. 2. Naves latiores facit ad multitudinem jumentorum 
transportandam. 3. In agris vastandis occupati sunt. 4. Caesar 
navium parandarum causa moratur. 5. Galli in consilils capiendis 
mobiles sunt. 6. Spe expugnandi oppidi adductus, majores copias 
cogere coepit. 7. Reditionis spe sublata, 3 paratiores ad omnia 
subeunda erunt. 8. Haec faciunt reciperandorum suorum causa. 

9. Ibi discit Litaviccum ad sollicitandos Aeduos profectum esse. 

10. Neminem belli Inferendi causa in Britanniam transiturum 
confidebant. 

II. 1. Tliey are assembling from all sides to defend the Remi. 
2. Influenced by all these things, he set out for the province to ask 
aid. 3. Orgetorix is chosen to carry out these arrangements. 4. 
He gave the signal for (literally, of) joining battle. 5. Ciesar had 
set out to harass the enemy. 6. They promised a sufficiently large 
number of ships to transport two legions. 7. They hasten to 
Caesar for the purpose of lending aid. 8. He sends a lieutenant in 

1. The genitive is often to be rendered by as regards (or an equivalent expression), 
rather than by of. 

2. See more fully Part III., section 104, ft. This gerundive construction is regularly 
preferred to the use of the gerund with an object in the accusative. 

3. Sublata is from tollo. 



104 PRIMARY LATIN BOOK. 

advance to ascertain these (things). 9. He answered that the 
seventh legion had been sent to seek supplies. 10. Caesar runs 
down to encourage the soldiers. 



LESSON LXX. 

Ponteiii resclndl jussit ne quis he oi'dered the bridge to be cut 
* flu men translret, down, lest any one should 

cross the river, or that no one 
might cross the river. 
Aliquos ex navl egredientes they saw some leaving the ship. 

conspexerunt, 
Quisque in conspectu Caesaris each was fighting in Casar's sight. 

pugnabat, 

Comprehendunt utrumque, they seize each (or both). 
Neque turpius quicquam babe- nor is anything considered more 

tur, disgraceful. 

Quid am centurio ad eum ac- a certain centurion runs up to 
currit, him. 

Observation. Use and translation of quis, aliquis, quisque, 

uterque, quisquam, quldam. For the declension of these pro- 

nouns, see Part III., section 26. Which of the two words for any 

is used after ne ? Which of the two words for each implies each 

of two ? 

EXERCISE LXX. 

I. 1. Principes cujusque civitatis ad se vocat. 2. Proximo die 
Caesar ex castris utrisque copias dtixit. 3. Aliquem de niotu 
Gallorum nuntiura se accepturos existimabant. 4. Idoneum quen- 
dam hominem delegit ex iis quos secum habebat. 5. Cum Ro- 
mams se bellum gestures dixerunt, neque cujusquam 1 imperio 
obtemperaturos. 6. Milites ex oppido exire jussit ne quam 1 in- 
juriam acciperent. 7. Ab Ariovisto postulavit ne quos Rhenum 

1. Neque quisquam, literally, and not (or nor) any one, may often be well 
rendered by and no one. Similarly, ne quis may often be rendered by that no one, or 
(in agreement with a noun) that no. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 105 

transire pateretur. 8. Uterque se legibus creatum esse dicit. 9. 
Quantam quisque multitudinem ad 1 id bellum pollicitus esset cog- 
noverant. 10. Eruptionem subito fieri jussit ne quis 2 arma 
capere posset. 

n. 1. Certain of (literally, out of) these came to him by night. 
2. He orders each to return. 3. They have lands and villages on 
(use ad) each bank of the river. 4. He ordered all the horses to 
be removed, lest any hope remain (literally, be left) in flight. 5. 
The rest resist most vigorously, nor does any one turn his back. 
6. Some opportunity will be given of crossing the river. 7. They 
inquire what each of them has learned about each matter. 8. He 
hopes that there will be some opportunity of fighting. 9. He 
requests him not to bring any large number- of Germans into Gaul. 
10. After selecting certain cohorts, he ordered both legions to 
follow him. 

1. Translate ad by for. 2. See footnote 1, page 104. 



106 PRIMARY LATIN BOOK. 

SUPPLEMENTARY EXERCISES, 
i. 

(Tliis exercise may be introduced after Lesson XXIII.) 

Ad initium silvarum Caesar pervenit, et castra munire Instituit. 
Roman! in opere dispersi suht. Subito ex omnibus partibus 
silvae hostes evolaverunt et in milites impetum fecerunt. Roman! 
celeriter arma ceperunt hostesque in silvas repulerunt et multos 
interfecerunt. Omnes hostium agrl a Romams vastati sunt, 
vlclque incensl. Caesar exercitum reduxit et in flnitimls civita- 
tibus in hlberms collocavit. 

(Adapted from C&sar, B. G., IIL, 28, 20.} 



II. 

(This exercise may be introduced after Lesson XXXII.) 

Britanniae interior pars ab iis 1 incolitur, qui 2 nati 3 sunt in 
insula, maritima pars ab iis, qui praedae causa ex Belgio trans- 
ierunt 4 et ibi permanserunt atque agros colere coeperunt. Homi- 
num est mflmta multitudo, creberrimaque 5 aedificia. Loca 6 sunt 
temperatiora quam 7 in Gallia. Insula natura 8 est triquetra, cujus 9 
unum latus est contra Galliam. Ex his 10 omnibus longe sunt 
humanissimi qui 11 Cantium incolunt. Interiores friimenta non 
serunt, sed lacte 12 et carne vivunt, pellibusque sunt vestltl. 13 
Omnes se 14 Britanm vitro Inficiunt, quod 15 caeruleum efficit colo- 
rem, atque hoc 16 horridiores sunt in pugna. Una 17 ex parte est 
Hibernia, minor quam 7 Britannia, et complures minores subjectae 
sunt insulae. Breviores sunt quam 7 in continent! noctes. 

(Adapted from Cctsar, B. G., V., 12-14.) 

1. = Those. 2. = TT^o. 3. Xuti sunt = have been born. 4. From transeo. 5. 
Snpiih there are. 6. = The climate, literally, the regions. 7. =Than. 8. =In 
shajji: 9. = Of which. 10. = These. 11. = Those U'ho. 12. Translate ablative by 
on, literally, by means of. 13. = Clothed. 14. = Themselves. 15. =Which. 16. 
= Thus. 17. Una ex parte = on one side. 



PAIIT L INTRODUCTORY LESSONS. 107 

IIL 

(This exercise may be introduced after Lesson XXXIX.) 

Galli, qui magnas copias peditatus equitatusque coegerant et 
Labienum cum una legione, quae in finibus Aeduorum hiemaverat, 
adoriri 1 parabant, jam ab eo 2 millia passuum qumdecim aberant 
cum 3 adventum duarum legionum, quae a Caesare missae erant, 
cognoscunt. Castra ponunt et auxilia Germanorum exspectare 
constituunt. Labienus, qui hostium cognoverat consilium, prae- 
sidium sex cohortium impediment^ 4 relinquit atque cum vigintl 
quattuor cohortibus et duobus millibus equitum contra hostes 
procedit, et circiter mille passus a loco in quo Galli consederant, 
castris 4 idoneum locum deligit. Sedecim cohortes in arims esse 5 
jussit, octo reliquae castra communiunt. 

(Adapted from C&sar, B. G., VI., 7, and I., 49.) 



IV. 

(This exercise may be introduced after Lesson XLVI.) 

Hora circiter die! quarta cum primis navibus Britanniam attigit, 
atque ibi in omnibus collibus expositas hostium copias armatas 
conspexit. Erat 6 ob has 7 causas summa difficultas, quod naves 
propter magnitudinem nisi 8 in alto constitui non pot erant, 
mllitibus autem, 9 magno et gravi onere armorum oppressis, ordines 
in fluctibus servandi eraiit ; hostes verd 10 ab latere aperto tela 
conjiciebant. Nostri, simul atque in arido constiterunt, in hostes 
impetum fecerunt, atque eos in fugam dederunt. 11 Hostes 
proelio 12 superati, simul atque se ex fuga receperunt, statim ad 
Caesarem legates de pace miserunt. 

(Adapted from Ccesar, B. ., IF., 23-27.) 

1. = To attack. 2. = Him. 3. = When. 4. Translate the dative by for. 5. In 
armis esse = to remain un<k>r anus. C. = There was. 7. = These (or thefottmoing), 
S. Mi*! .... constitui, /ton pot erant = could be stationed only. 9. = While. 10. 
= Moreover. 11. = Put, and translate in by to. 12. = In battle. 



108 PBIMABY LATIN BOOK. 

V. 

(TJiis exercise may be introduced after Lesson LIII.) 

His rebus gestis, Labieno in continent! cum tribus legionibus 
et equitum millibus duobus relicto, ipse cum qumque legionibus 
et eodem numero equitum, quern in continent! reliquerat, solis 
occasu naves solvit. Omnes naves ad Britanniam accesserunt 
circiter meridiem, neque in eo loco hostis est visus, sed ut 1 postea 
Caesar ex captivis cognovit, magnae copiae, quae convenerant, 
multitudine navium perterritae a litore discesserant ac se in 2 
superiora loca abdiderant. Caesar, exposito exercitii et loco cas- 
tris 3 idoneo capto, cohortibus decem ad 4 mare relictls et equitibus 
trecentis, tertia vigilia ad hostes contendit. Millia passuum cir- 
citer duodecim progressus, hostium copias conspicatus est. 

(Adapted from Casar, B. G., F., 8, 9.) 



VI. 



(This exercise may be introduced after Lesson LVII.) 

Caesar Avarici 5 complures dies commoratus, summamque ibi 
copiam frumenti et reliqui commeatus nanctus, exercitum ex 6 
labore atque inopia reficit. Jam prope hieme confecta, legatl ad 
eum Aeduorum veniunt, qul haec locuti sunt: duo magistratum 
gerere, et utrumque 7 edrum se legibus creatum esse dicere; 
horum esse alterum Convictolitavem, florentem et illustrem adu- 
lescentum, alterum Cotum, antiquissima familia natum, 8 atque 
ipsum hominem summae potentiae et magnae cognationis ; civita- 
tem esse omnem in armls ; divisum 9 senatmn, divisum populum. 
Caesar, etsi a bello discedere detrimentosum esse existimabat, 
tamen ipse in Aeduos proficiscl statuit, senatumque omnem ad 
se evocavit. 

(Adapted from Ccesar, B. G., VII., 32, 33.) 

1. =As. 2. =In. 3. Translate dative by for. 4. =By or at. 5. = At Arrtri- 
citin. 6. = After or (literallj-) from. 7. = Each (que is part of the word, and does 
not mean and). 8. Natus with the ablative = born of, descended from. 9. i.e., 
divisum esse. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 109 

VII. 

(This exercise may be introduced after Lesson LXII.) 

Caesar cum in Britanniam proficisci constituisset, magno sibi 
fore usui arbitrabatur si 1 reperire posset quanta esset insulae 
magnitude, et quae aut quantae nationes incolerent, et quern tisum 
belli haberent. Itaque vocatis ad se undique mercatoribus, cum 
haec omnia fere eis essent incognita, Volusenum praemittit et 
jubet eum, exploratis omnibus rebus, ad se quam primum 2 reverti. 
Navibus interim circiter octoginta coactis, ipse tertia fere vigilia 
leni vento 3 solvit. Cum naves approplnquarent Britanniae tanta 
tempestas subito coorta est, ut nulla earum cursum tenere posset, 
sed permultae ad inferiorem partem insulae dejicerentur. Eadem 
nocte accidit ut esset luna plena, ut 4 nonntillae naves, ancoris 
jactis, aestu complerentur. 

(Adapted from Ccesar, B. (?., IF., 20-29.) 



VIII. 

(This exercise may be introduced after Lesson LXIX.) 

Caesar, his rebus administratis, ad cohortandos milites decu- 
currit et ad legionem decimam devenit. Milites cohortatus ut 
suae 5 pristinae virtutis memoriam retinerent, hostiumque impetum 
fortiter sustiiierent, proelii committendi 6 signum dedit, atque in 
alteram partem 7 item cohortandi causa profectus est. Temporis 
tanta fuit exiguitas, hostiumque tarn paratus ad dimicandum ani- 
mus, ut etiam ad galeas induendas tempus defuerit. 8 Quae 9 prima 
quisque 10 signa conspexit, ad 11 haec coustitit, 12 ne in quaerendis 
suis, 13 pugnandi 6 tempus dimitteret. 

(Adapted from Ccesar, B. ., II., 21.) 

1. If. 2 = As soon as possible. 3. Translate the ablative by with. 4. = So 
that. 5. = Their. Q. Translate the genitive tey for. 7. = Side. 8. From dcsum; 
translate by the English past tense 9. = Whatever ; with siijna. 10. = Each. 
11. = By. 12. From consisto. 13. = Bis comrades. 



110 PRIMARY LATIN BOOK. 

REVIEW EXERCISES ON THE 
ACCIDENCE. 1 



I. Decline the following combinations of a noun with an adjective in 

agreement : 

Duplex fossa, commune consilium, reliqua cohors, alia res, regio 
fmitima, omnis pars, longius iter, incredibilis virtus (s.), 2 major 
pars, manus dextra, tota acies (s.), omnis annus, Belgae soli (p.),^ 
injuria vetus, tilla navis, pugna superior, navis longa, exercitus 
noster, vir fortis, res familiaris, idoneus locus, omnis copia, utra 
pars, ager ferax, locus superior, reliqui Belgae {p.), acies triplex 
(s.), vetus navis, tota provincia, omne genus, proelium equestre, 
continent impetus, primus ordo, complures anm (p.), caput solum, 
homo iiobilis, omnia arma (p.}, nullus ager, omnis equitatus (s.), 
unum proelium, castra majora (p.), nullus communis magistratus, 
priniuni agmen, altera pars, equitatus noster (s.), omnis ordo, silva 
continens, proxima nox, par bellum, tota civitas, castra navalia 
(p.\ latus apertum, omne tempus, altius vallum, res opportuna, 
commune periculum, silva densior, alia pars, humilior navis, 
eques Romanus, reliqua legio, unum latus, niillus hostis, legio- 
narius miles, signum militare, communis salus (s.), locus declivis, 
commune periculum, major copia, aliud tempus, pedestre iter, 
ingens magnitudo (s.), continui complures dies (p.), magnum iter, 
omnis spes (s.\ ullus dies, copiae pedestres (p.), superior dies, 
miles integer ac recens, summa spes (s.). 

II. Give the other degrees of comparison of the following adjectives, 

in the same case, gender and number as thz form given : 

Facillimo, acrem, altissimae, breviorum, majoribus, optimarum, 

1. These exercises are intended to be suggestive merely, for \\hich reason the 
examples given to illustrate many of the most valuable kinds of drill are few in 
number, the teacher being left to add, as he easily can, further examples of the 
same nature. 

2. The letters (s) and (p) mean that the combined phrase is to be declined in the 
singular or plural only, as the case may be. 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. Ill 

fortis, crebris, veteris, multos, dltissimi, humiliorl, prima, diffieilia, 
deiisissima, superiore, gravium, proxiinuni, celerriuias, inagiiao, 
ferocissimam, potentcs, pleno, antiquam, parvum. 

III. Change the following adjectives to agree with, the nouns in 

parentlieses : 

Omnis (rerum), complures (annorum), paucus (diebus), magnus 
(copias), plus (loca), ingens (magnitudine), omnis (nobilitatis), 
omnis (annos), novus (rerum), magnus (auctoritatis), plurinms 
vetusque (naves), noster (marl), reliquus (ordines), maximus (mul- 
titudim), fmitimus (partem), inlquior (locum), dexter (cornu), 
alter (castra), summus (duce), omnis (hiberms), singularis (studio). 

IV. Give the Latin numerals for the following numbers, in agree- 

ment with the nouns in parentheses : 

3 (horas), 200 (obsidibus), 2 (legionibus), 3rd (die), 3 (dierum), 
20 (vicos), 1000 (equites), 1000 (equitibus), 1500 (Belgas), 1 (proe- 
lio), 1 (cohortis), 10th (legionem), 10 (legionum), 1st (acie), 12 
(annos), 1st (impetil), 4th (nocte), 3 (millia), 2 (millibus), 13th 
(legio), 4th (diem), 1892nd (anno). 

V. Decline the following combinations of a pronoun and noun in 

agreement : 

Nostra castra, utrumque latus, ilia pars, hoc proelium, utraque 
castra, quldam miles, hie locus, is collis, hoc ipsum flumen, quod- 
que tempus (s.), idem illud consilium, qui dies, qua legio, meus 
filius, haec civitas, eadem res. 

VI. Write those forms of hie, is, suus, ille, qui, idem, which will 

agree with tJie following words : 

Legione, consilium, loca, locum, rem, militum, cohort!, diebus, 
annos, die. 

VII. Give the other degrees of comparison of the following adverbs : 

Audacius, saepissime, multum, minus, maxime, fortiter, acrius, 
melius, mature, facile, liberrime, diu, satis. 



112 PRIMARY LATIN BOOK. 



VIII. Circumvenio, surround; colloco, xtat'mn : do, fjire ; inter- 
ficio, kill; jubeo, order; mitto, send; accipio, receive; re- 
linquo, leave; venio, come; video, see. 

Conor, attempt; experior, try; polliceor, promise ; proficiscor, 
set out; progredior, advance. 

1. Write out tlie principal parts of these verbs. 

2. Under each of the principal parts (a) of mitto, (6) of conor, 

virile out the names oftJie moods and tenses which are formed 
from it. 

3. Name and write out in full the tenses of the indicative whose 

first person singidar means : 
I shall send, I have given, I am coming, I had left, I shall 

order, I receive, I was coming, I shall have seen, I station, 

I saw. 
I was ordered, I shall be sent, I have been left, I used to be 

sent, I am ordered, I had been ordered. 
I had promised, I shall attempt, I advance, I advanced, I 

shall set out, I have tried. 

4. Translate the following form s : 

Circumvent! erant, interficit, accipietur, veneramus, dabunt, 
mitteris, videris, collocantur, jussae estis, relinquar. 

Pollicebantur, progredimur, conatus est, experieminl, pro- 
ficiscitur. 

5. Translate the following forms : 

We shall leave, they will station, he had sent, they come, 
they were killed, you shall have seen, we were giving, it 
has been received, you are being surrounded, I shall order. 

We shall attempt, he tried, she had promised, I was setting 
out, they advance. 

6. Translate the following : 

Cum vidisset, ne interficeremur, cum collocarent, ut veniret, 
ne accipiatur, quod reliquerit, quis interfectus esset, cum 
jubeat, ne detur. 

Cum proficisceretur, ne conantur, quod pollicitus sis, ut ex- 
periamur, cum progress! essent. 

7. Write out (a) the third singular imperfect .s >///'/ >j/-fz'jv pa s*i <, 
the third plural present subjunctive active, and the first plural plu~ 



PART I. INTRODUCTORY LESSONS. 113 

perfect subjunctive active and passive, of mitto, circumvenid, do, 
video and interficio ; and (b) the third singular present and plu^r- 
fect subjunctive and tlte third plural imperfect subjunctive of coiior, 
experior, polliceor, proficiscor and progredior. 

8. Write out and name all the infinitives, active and passive, of 
relinquo, accipio, colloco, video, circumvenio. 

9. Translate: 

(Dlcit eos) mittere, reliquisse, interfectos esse, collocari, ven- 
tures esse, prefectures esse, progredi, conatos esse. 

(Dlxit eos) venire, dedisse, circumventos esse, mitti, accep- 
turos es"se, conaturos esse, conari, pollicitos esse. 

(Jussus est) venire, interne!, pronciscl. 

10. Write out and name all the participles, active and passive, of 
jubeo, interficio, colloco, mitto, circumvenio, conor, progredior, 
experior, polliceor, proficiscor. 

11. Write out the participles meaning while coming, after ad- 
vancing, after being surrounded, while attempting, in agreement 
with the following words: multibus, Caesarem, legione, legionis, 
equitum, exercituL 

12. Write out the genitive of the gerund of do, venio, progredior, 
video and relinquo ; and all cases of the gerund of proficiscor. 

13. Write out tJie following parts : 

Third singular pluperfect subjunctive active of do, mitto. 

Second plural present subjunctive active of venio, colloco. 

Third plural imperfect indicative passive of interficio, re- 
linquo. 

First plural future indicative active of do, venio, video 

Perfect infinitive active of video, venio, interficio. 

Present infinitive passive of accipio, do, mitto. 

Future participle active feminine plural accusative of video, 
relinquo. 

Gerundive ablative singular neuter of accipio, do, jubeo. 

14. Name fully the following forms : 

Videremur, accipietis, reliquit, interficiendos, conati sunt, 
pronciscl, progress!, interfeci, jubentem, data essent, det, 
videris. 



114 PRIMARY LATIN BOOK. 

15. Write the corresponding active or pa^irc. form (as the case 

may be) of the follow uuj : 

Intorfecit, relhiquam, rellquisset, datum cst, videtur, aecipi- 
eris, accipere, datum esse. 

16. Write the corresponding form in the indicative or subjunctive 

(as fhe case may be) of the folloiviny : 

Dabat, misisset, venerunt, circumveniatur, relict! essent_, 
jusseram, jubeo, interficitur. 

17. Translate: He promises to come, he was ordered to come, 
he was asked to come, so terrified as to come, it is difficult to 
come, he did this in order to come ; they said that he had come, 
so important that he had come, he did this that he might come^; 
they attack the soldiers who are coming, he learns who are com'ng, 
they attack those who are coming, he learns that they are attack- 
ing the soldiers who are coming. 

IX. 1. Write out the jyrincipal parts of sum, possum, fero, eo, 
volo, nolo, malo, fio. 

2. Write out in full the present indicative and subjunctive of these 

verbs. 

3. Write out the following parts : 

First singular imperfect and future indicative of sum, possum, 
eo. 

Third singular imperfect subjunctive of sum, possum, fero, eo, 
volo, fio. 

Present participle, nominative and genitive singular^ of pos- 
sum, absum, eo. 

Present imperative of fero, eo, nolo. 

Genitive of gerund of fero, eo. 

4. Write out the principal j)arts of the compounds of fero icith in, 

ex, ab, ad, dis, sub, con, ob ; of eo with pro and re ; and 
of sum with ab and pro. 



PART II. 

RULES OF SYNTAX AND EXERCISES IN 
PROSE COMPOSITION. 



EXERCISE I. 
(a) ORDER OF WORDS. 1 

1. The best way to become familiar with the order of 
words in Latin is to give careful attention to the writings of 
some good Latin prose author, such as Caesar. The following 
general remarks, however, may be of some service to the 
young student : 

2. As a rule, the subject, followed by its attributes, comes 
first in the sentence; the verb comes last, preceded by the 
words that modify or depend upon it; as, All these differ from 
one another in language, customs and laws: Hi omnes lingua, 
institutls, legibus inter se differunt. 

3. The usual order of words is often changed, for the sake of 
emphasis or of euphony ; as, Among the Helvetii by far the noblest- 
born and richest was Orgetorix : Apud Helvetios longe nobilis- 

1. It may be stated generally that the order of words in Latin corresponds to the 
order of the notions or the thoughts, and that the writer mentions in natural succes- 
sion, as they would appear to him, the persons, objects, conditions, circumstances, 
etc., connected with the actual event. Take, for example, the sentence, Rex illo anno 
agrum ferro et igni vastavit : The king in that year -the land with fire and sword 
laid waste. Here we have before our mind's eye the actor, the time, the object, the 
instruments, and finally, as a finishing touch to the picture, we are told what was 
done. How much more vivid, dramatic and natural is this than the impatient, 
business-like order of the English sentence, The king laid waste the land in that it/'ar 
with fire and sivord. An Englishman seems eager to know at once what the subject 
did, and then the setting of time, place and other attendant circumstances may be 
described if he has leisure to listen. 

The order of words in a Latin sentence may be likened to the sequence of events 
in a play or a novel, in which we have all the actors and the accessories of time and 
place before us, when in the last act or chapter comes the catastrophe or denouement ; 



116 PRIMARY LATIN BOOK. 

sunns ct clitissimus fuit Orgetorix. Other route had they none : 
Aliud iter habebant nullnm. They point out that there is but 
one hope of safety : Unam esse spem salutis decent. 

4. The link verb esse should not be placed at the end of the 
clause, its usual position being before its predicate word ; as, Gaul 
as a whole is divided into three parts: Gallia est omnis divlsa in 
partes tres. Among them this punishment is very severe : JHaec 
poena apud eos est gravissima. One side is opposite Gaul : Unum 
latus est contra Galliam. The nature of the place was as follows: 
Loci natiira erat haec. 

5. In an inflected language such as the Latin, the order of the 
words may be varied (for emphasis or euphony) to an almost 
unlimited extent without any sacrifice of clearness ; whereas in 
English, such a variation would pretty certainly lead to ambiguity, 
if, indeed, the meaning of the sentence were not entirely changed. 
Compare, for example : 

(1) Consul interfecit regem, 

(2) Regem interfecit consul, 

(3) Consul regem interfecit, 

(4) Regem consul interfecit, 

with 

(1) The consul slew the king, 

(2) The king slew the consul, 

(3) The consul the king slew, 

(4) The king the consul slew. 

6. Inquit, em'm, vero, autem, quidem and quoque never come first 
in a sentence. Itaque usually has first place, and the word or 
phrase emphasized by Tie .... quidem is enclosed by them ; as, 
J, said he, have returned home: Domum, inquit, redii. You also 
were there : Tii quoque aderas. Not even the wminded are spared : 
Ne sauciis quidem parcitur. 

while following the order of the words in the English is somewhat like reading- the 
last chapter of a novel immediately after the first, and then going back to get some 
idea of the framework of the story and a knowledge of the circumstances that led 
up to the climax. 

Each language, however, follows the order best adapted to its character and genius, 
and the above statement of the arrangement of words that usually obtains in the 
respective tongues, is not meant to be considered as an invariable rule, but only as a 
general tendency, for in both languages the position of a word, phrase or clause 
depends mainly on its relative importance in the thought, and, to some extent, may 
be varied accordingly. The same principle of order holds in long sentences, producing 
the periodic structure which prevails extensively in Latin, in which the subjects, 
objects and adverbial adjuncts are frequently represented by subordinate clauses. 

A good example of the Latin period is found in Caesar, Bell. Gall., Book II.. 
ch. XXV. 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 117 

7. The particles ve, ne (interrogative), que are enclitics, and are 
always appended to some word. In like manner, the preposition 
cum is written after and appended to ms, te, nobls, vobls, s2, 
quo, qua and quibus. Examples : One or two were present: Unas 
alter ve aderat. Will you write ? Scrlbesne ? The senate and the 
people of Home have made this decree : Senatus populusque Roma- 
nus hoc decrevit. I cannot save myself along with you: Me una 
vobiscum servare non possum. He carries all his possessions with 
him: Omnia sua seeum portat. 

8. The more unusual the position for any word in a sentence the 
more emphatic is it for that word. Accordingly the subject will 
have most emphasis when placed at the end of the sentence, and 
the verb when placed at the beginning ; as, It teas Csesar who 
conquered the Gauls: Gallos vicit Caesar. Ccesar sailed to Greece: 
Navigavit Caesar in Graeciam. It was avarice that instigated 
them : Impellit cos avaritia. 

N.B. The order of words is often (especially in narrative) de- 
termined by what may be called the principle of proceeding from 
the known to the unknown. For example, in Caesar we find that 
generally the first words of a sentence form a connecting link 
between what follows and what goes before, by beginning the new 
sentence with something known to us from the preceding one ; as, 
He makes haste to lead his army across the river Axona. Upon that 
river there was a, bridge: Flumen Axonam exercitum traducere 
maturavit. In co flu mine pons erat. 1 

In accordance with this principle, the relative (pronoun or 
adjective) is regularly the first word in the clause or sentence, 
often even preceding prepositions and conjunctions, though neces- 
sarily coming after them in the English translation ; as, When 
Ccesar learned this, he set out: Quod ubi Caesar resciit, profectus 
est. He ivas informed of these tnatters: Quibus de rebus certior 
factus est. 

(b) CONCORDS. 

9. The following concords, or general forms of agreement, 
should be noticed and borne in mind : 

(a) A noun, or pronoun, in apposition with another substantive, 
agrees with that substantive in case. If the appositive has a 
different form for a different gender, it agrees also in gender ; as, 

1. It will be observed that the principle of arrangement is the same in English, the 
introductory words of the second sentence forming, as it were, a common ground on 
which the minds of the hearer and the speaker meet, a sort of mental stepping-stone 
leading out from the known present of the one sentence to the unknown future of 
the other. 



118 PillMAltY LAT1S BOOK. 

He persuades Dumnorix, the Aeduan, the brother of Divitiacus: 
Durnnorigl Aeduo fratri DivitiacI persuadet. Experience, the 
best of masters, has taught us: Usus magister optimus nos erudivit. 
Philosophy, the best of teachers, wdl instruct you: Philosophia 
inagistra optima vos erudiet. 

(6) A predicate noun, or pronoun, agrees with its subject in case, 
and usually in gender, if capable of distinguishing gender ; as, He 
had been called friend by the senate: Is a senatu amicus appellatus 
erat. We are allowed to be freemen: Nobis esse llberls licet. 
Philosophy is the guide of life: Philosophia magistra vltae est. 
Athens was victorious: Athenae erant victrices. 

(c) An adjective, whether attributive, appositive or predicative, 
agrees with its substantive in gender, number and case. This rule 
applies to possessive and demonstrative pronominal adjectives. 

(1) An attributive adjective, qualifying two or more substantives 
of different genders, agrees with the one nearest it, or is repeated 
with each ; as, Many boys and women were on the wall : Puri 
multl mulieresque erant in muro. Pueri mulieresque multae 
erant in muro. Multl puerl, multae mulieres erant in muro. 

(2) A predicate adjective, or participle, qualifying two or more 
nouns representing persons, is masculine and plural, or it may be 
made to agree with the noun nearest it; as, The boys and women 
were seen on the wall: Pueri mulieresque in muro visl (or visae) 
sunt. My brother and your sisters have set out: Meus f rater et 
tuae sorores sunt prefect! (or profectae). Meus frater profectus 
est et tuae sorores. 

(3) A predicate adjective, or participle, qualifying two or more 
nouns representing things, is put in the neuter plural, or it may 
agree with the noun nearest it; as, The city and temple were taken: 
Urbs teuiplumque capta sunt. The task of (constructing} the winter 
camp and the fortifications had been completed: Opus hibernorum 
mumtionesque erant perfectae. 

(d) A pronoun (relative or other) agrees with its antecedent in 
gender, number and person. 

When the relative has several antecedents, it follows the rule 
for the adjective. Occasionally we find 'the relative agreeing, not 
with its antecedent, but with some word in the predicate, especially 
after the verb esse; as, He pushed forward to seize Vesontio, which is 
the largest town of the Sequani : Ad occupandum Vesontionem quod 
est oppidum maximum Sequanorum contendit. 

(e) A finite verb agrees with its subject (which is in the nomina- 
tive case) in number and person. 

If the verb has two or more subjects, it may be plural, agreeing 
with all, or it may agree with the one nearest it, being understood 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 119 

with the others; as, Ccesar and Labienus were in Gaul: In Gallia 
erat Caesar et Labienus. Caesar et Labienus erant in Gallia. 

The verb is also singular if the subjects form but one notion; 
as, The order and arrangement of the column teas different: Ratio 
ordoque agminis aliter se habebat. A loud din and shouting ( = a 
noise of shouting) arose: Clamor fremitusque oriebatur. 

N.B. It is to be observed that for the unemphatic introductory 
word there, and also for it, when used as an impersonal or repre- 
sentative subject, Latin has no equivalent words ; as, There is no 
one without some hope : Nemo est sine aliqua spe. It is pleasant 
to be praised: Laiidari est jucimdum. It is raining : Pluit. 

10. In the case of two or more subjects of different persons, the 
verb is plural, and the second person is preferred to the third, and 
the first to both second and third ; as, You and I (ive) have 
spoken : Ego et tu dlximus. lie and I ( = ive) have spoken: Ego 
et ille dlximus. You and he ( = you) have spoken: Tu et ille 
dixistis. You and he and I ( = we) have spoken: Ego et tu et 
ille dlximus. 

Observe the order of the pronouns in the Latin sentences. 

11. By a sense construction (synesis, constructio ad sensum) a 
plural verb, adjective, or pronoun, is often found with a singular 
substantive, agreeing with the latter in meaning, but not in form ; 
as, The multitude depart: Multitude abeuiit. Some of them, are 
ready: Pars eorum paratl sunt. He sends forward the cavalry to 
see in what direction the enemy are pursuing their march: Equita- 
tum praemittit qui videant quas in partes hostes iter faciant. 

(c) THE ACCUSATIVE AND INFINITIVE THE COMPLEMENTARY 
INFINITIVE. 

12. One of the most characteristic idioms of the Latin 
language is the infinitive with its so-called subject accusative, 
after verbs of saying, thinking, believing, knowing, feeling, 
declaring, and such like (verba sentiendl et decldrandT), where 
in English we find a noun clause introduced by the conjunc- 
tion that; as, 

" He says that the Gauls are exceedingly brave: Dicit Gallos ess 
fortissimos. Caesar perceived that Dumnorijc, icas meant: Caesar 
Dumnorigem deslgnarl sentiebat. 

The conjunction that is frequently omitted in English, as is the 
case with the esse of the compound forms of the Latin infinitive ; 
as, He says he ivill not come: Negat se venturum. 



120 PRIMARY LATIN BOOK. 

13. Verbs signifying to hope, to promise, to undertake, to 
threaten, to swear (sperdre, polliceri, promittere, recipere, mi- 
ndri, minitdrl, jurdre), usually take the future infinitive with 
subject accusative expressed, while in English we use the 
present infinitive without a subject ; as, 

He promised to come: Pollicitus est se venturum (esse). They 
swore to adopt no measures against the i3equ&ni: Juraverunt nihil 
se contra Sequanos consilii inituros. 

Spsrdre is also found with a present infinitive, but regularly so 
only with posse ; as They hope to be able to become masters of the 
ivliole of Gaul : Totius Galliae sese potm pos.se sperant. They do 
not hope that our armies can be entrapped: Non sperant uostros 
exercitus cap! posse. 

14. When verba sentiendi et declarandi are found in the 
passive, the personal construction is used in Latin, except in 
the compound tenses ; as, 

It is said that Cwsar was consul: Caesar fuisse consul dicitur, 
not Caesarem fuisse consulem dicitur. It has been said that the 
Gauls occupy one part: Unain partem Gallos ofetinere dictum 
est. 

15. When the subject of the infinitive is a pronoun of the 
third person, standing for the same person as the subject of 
the principal verb, se must be used ; but, if it denotes a 
different person, use the proper form of is or ille; as, 

He says that he ( = the person denoted by the subject of says) 
will come: Dicit se venturum esse. He says that he ( = some other 
person) will go: Dicit eum (or ilium) iturum esse. 

16. Consider carefully the following rules for the use of the 
different infinitives : 

(a) When the time denoted by the two verbs is the same, use 
the present infinitive ; as, 

(1) He says that Ccesar is a brave soldier: Caesarem esse fortem 
mllitem dicit. 

(2) He said that Ccesar was a brave soldier: Caesarem esse fortem 
mllitem dlxit. 

(3) He will say that Ccesar is a brave soldier: Caesarem esse 
fortem mllitem dicet. 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 121 

(6) If the time denoted by the infinitive is prior to that denoted 
by the principal verb, use the perfect infinitive ; as, 

(1) He says that Caesar was (or has been) consul : Caesarem f uisse 
consulem elicit . 

(2) He said that Caesar had been consul: Caesarem f uisse con- 
sulem dixit. 

(3) He will say that Ccesar has been consul: Caesarem f uisse 
consulem dicet. 

(c) If the time denoted by the infinitive is subsequent to that 
denoted by the principal verb, the future infinitive is to be used; 
as, 

(1) He says the leader will come: Ducem venturum elicit. 

(2) He said the leader woidd come: Ducem venturum dixit. 

(3) He will say that the leader will come: Ducem venturum 
dicet. 

(d) Woukl have is expressed by the future participle and fuisse ; 
as, He said he would have come : Dixit se venturum fuisse. 

These rules may be briefly summed up thus : Let the pupil 
imagine himself in the place of the original speaker and discover 
the tense employed in what was actually said or thought, and use 
the corresponding infinitive. For example, in the sentence, He 
said the boy - was his brother, the words of the original speaker 
would be, The boy is my brother; hence, in Latin, Dixit puerum 
esse suum fratrem. So, in the sentence, He said Caesar would 
come, his exact words would be, Cwsar ivill come; hence, -in Latin, 
Caesarem venturum esse dixit. 

17. It is not necessary that the verbal function should be per- 
formed, in every case, by a single word. Any phrase or combina- 
tion of words having the logical value of some particular verb, 
may have the construction of that verb; as, There is a report 
( = they say) that the enemy is at homd: Fama est hostem adesse. 
He began to have great hopes that it would residt in his abandoning 
his obstinate position: Magnam in spem veniebat ( = sperabat) 
fore uti pertinacia desisteret. He bound the citizens by an oath 
(=made them swear} thojt they would not ask aid from the Roman 
people: Jurejurandd elves obstrinxit se lion auxilium a populo 
Ilomano imploraturos. 

Other examples of such phrases are : rumor est, testis est, certior 
fieri, certiorem facere, spem habere, rationem habere, rationem con- 
ficere, conscius esse; as, Ccesar was informed that the enemy had 
encam,ped at the foot of the mountain: Caesar certior factus est 
hostes sub monte consedissc. 



122 PRIMARY LATIN BOOK. 

18. With the exception of inquit, and credo, used ironically ( = 1 
suppose), verbs of saying and thinking are not used parenthetically 
as in English; for example, "T/ie enemy," he answered, "are close 
at hand," is in Latin, Responclit hostes adesse. 

19. Several verbs, as in English, are followed by a comple- 
mentary infinitive without a subject intervening. These are 
called modal verbs, and are chiefly the following : possum, void, 
nold, maid, desin^J, coepl, conor, nequed ; also, consuescd, debeo, 
contendd, dubito, mdturd, constituo, decerno and paro. 

EXAMPLES. He wishes to be Cwsar's friend: Vult esse amicus 
Caesaris. He preferred to remain at home: Domi remanere 
maluit. He prepares to complete the fortifications that were begun: 
Munltiones Institutes parat perficere. He hastens to set out for 
Britain : In Britanniam proficisci contend.it. He makes haste to 
leave the city: Maturat ab urbe proficisci. 

Polliceor is also exceptionally used as a modal verb; as, They 
promise to give hostages : Obsides dare pollicentur. 

20. When the infinitive, after a modal verb, is followed by a 
predicate word, this agrees with the subject of the principal (i.e., 
the modal) verb; as, Cwsar determined to become consul: Caesar 
consul fieri constituit. 

21. Coepl is used with an active or deponent infinitive, but 
where the complementary infinitive is passive, coeptus sum is used ; 
as, Ccesar began to advance the battering ram : Caesar arietem 
agere coepit. The battering ram began to be advanced : Aries 
agl coeptus est. Javelins began to be hurled: Tela conjicl 
coepta sunt. 

22. Some of these verbs, especially void, nold and mold, take an 
infinitive with subject accusative if the subject of the infinitive is 
different from that of the principal verb, and occasionally (chiefly 
with esse or a passive infinitive), even when the subjects are the 
same ; as, He wishes his friends to grow in honor : Amicos honore 
auctiores vult esse. He did not wish tliat place to be unoccupied : 
Noluit euin locum vacare. He wishes to be consul himself: Se 
consulem esse vult. 

This is the regular construction with simidd : as, They make a 
2T< fence of returning home: Domum revert! se simulant. 

23. The accusative and infinitive is also found after the verbs 
jubeo, veto, patior, si no, prohibed, and some others ; as, He orders 
the lieutenant to storm the town : Legatum oppidum oppugnare 
jubet. He had forbidden the soldiers to depart : Milites discedere 
vetuerat. They suffer no wine to be brought in : Nihil vim inferrl 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 123 

patiuntur. TJiey do not alloiv wine to be brought to them at all: 
Vinum ad se omnlno importari non sinnnt. They prevented the 
Germans from crossing : Germanos translre prohibebant. 

EXERCISE 1. 

1. He replied that Caesar had conquered Gaul. 2. He thinks 
that the Roman leader will easily vanquish the Belgians. 3. We 
saw that the nights were shorter in Britain than on the continent. 
4. The enemy sent ambassadors to Caesar, and promised to give 
hostages. 5. Word was brought to Caesar that the hill was held 
by the Roman soldiers. 6. To these envoys Caesar replied that 
the Gauls had been conquered by the Roman army. 7. The 
general hears that the enemy are hurling javelins at the soldiers. 
8. The enemy, he answered, had been hurling javelins at Caesar's 
cavalry. 9. He learned from the scouts that all the Belgians had 
encamped on the other side of that river. 10. It is said that 
Caesar set out into Gaul, and defeated the Helvetii on the other 
side of the river Rhone. 11. To that embassy he replied that he 
would have come to the enemy's camp. 12. The Helvetii are 
accustomed to receive, not give, hostages. 13. Some even reported 
to Caesar that the soldiers would not advance (literally, bear on the 
standards). 14. He said the Aedui wished to wage war with the 
Germans, and to be the friends and allies of the Roman people. 
15. The troops began to storm the town, and stones began to be 
hurled from all sides against the wall. 



EXERCISE II. 

FINAL CLAUSES (CLAUSES OF PURPOSE). 

24. In Latin prose the infinitive is never used in a final 
sense, that is, to denote the purpose or end of the action. In 
English the adverbial or gerundial infinitive (i.e., with to) is 
regularly so used. 

25. The commonest mode of expressing purpose in Latin is 
by ut (uti) with the subjunctive in negative clauses, tie or 
by the relative followed by the subjunctive, if the clause of 



PRIMARY LATIN BOOK. 

purpose is closely connected with some one substantive in the 
principal clause. The qui clause is especially common after 
mittj and praemitto. 

EXAMPLES. He sets out to attack the eamp of the enemy: Proficis- 
citur ut castra hostium oppugnet. He waited for our troops, in 
order that an attack might be made upon the enemy from all sides: 
Ut undique in hostes impetus fieret nostros exspectabat. In order 
that tJicij mag not (or in order not to) be surrounded by the enemy, 
they will make a sally: Ne ab hostibus circumveniantur erup- 
tionum facieiit. Ccesar thought he ought to take the greatest precau- 
tion tli at tli is might not ha]>p<-n: Id ne accidcrct magnopere sibi 
praecavendum Caesar existimavit. /Soldiers were sent to seize (liter- 
ally, who were to seize) the city: Milites niissi sunt qui urbem 
ocouparent. He sent forward the cavalry to withstand (lit*, -nil y, 
irliu were to withstand) the attack of the enemy: Equitatum qui 
sustineret hostium impetum praemisit. 

26. When the clause of purpose contains an adjective or adverb 
in the comparative degree, it is usually introduced by quo ( = ut 
co) which should be closely followed by the comparative ; as, In 
order that men may grieve the more deeply, the immortal gods some- 
times grant them a longer exemption from punishment : Quo 
gravius homines doleant, di immortales iis interdum diutur- 
niorem impunitatem concedunt. He gave orders to open out the 
rc'/iA.s, tit at tliey might use their swords more easily: Manipulos 
laxare jtissit quo facilius gladils uti possent. 

27. The subjunctive with ut or ne is used after verbs of 
urging, wishing, commanding, advising, asking, striving, etc. 
(hortor, opto, impero, sudde5, persuaded, Togo, contendo, etc.), 
where the notion of purpose is often scarcely discernible. 
Such a subordinate clause is really substantival, and forms the 
object of the principal verb (or the subject, if the verb is 
passive). 

EXAMPLES. He persuades Casticus to seize the chief power in his 
state : Persuadet Castico ut regnum in civitate sua occuparet. 
He asked me not to do this: Me rogavit ne hoc facerem. He 
was persuaded to cross the Rhine : El pcrsuasum est ut Rheiiuni 
tranalret. 

N.B. But jubeo, conor and rolo regularly, and contendo gener- 
ally, are followed by a complementary infinitive. See sections 19 
and 23, page 122. Caesar uses nitor with an infinitive, once. Tliey 
strive to burst through : Perrumpere nltuntur. 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 125 

28. With regard to the sequence of tenses in final clauses, 
primary or principal sentences are followed by the present 
subjunctive; secondary or historical tenses, by the imperfect 
subjunctive. 

The Primary tenses are : 

Present, amo ; I love, I am loving, I do love. 
Perfect (translated by have), ainavi ; I have loved. 
Future, amabo ; I shall love. 
Future Perfect, amavero ; J shall have loved. 

The Secondary tenses are : 

Imperfect, amabam ; I was loving, I loved, I did love. 
Perfect (Aorist), amavl ; I loved, I did love. 
Pluperfect, amaveram ; I had loved. 

The historical present often follows the rule for secondary 
tenses, as in meaning it is really a past tense ; as, He persuades 
Dumnorix to make the same attempt : Dumnorigi ut idem conare- 
tiir persuadet. 

29. A negative purpose is never expressed by ut non, always by 
tie. So in clauses of purpose, 

that nobody = ne quis. 

that nothing = ne quid. 

that no = ne qui (or quis). 

that never = ne unquam. 

EXAMPLES. He persuaded the leader to do nothing: Duel per- 
suasit ne quid faceret. He will destroy the bridge that no one 
may cross the river: Pontem rescindet ne quis numeri traiiseat. 

30. Negative final clauses are connected by neve or neu (seldom 
by neque) ; as, He ordered the Gaids not to assist them with corn or 
aitything else: Gallis imperavit ne eos frumento neve alia re 
juvarent. He orders Cassivelaunus not to injure Mandubracius 
op the Trinobantes: Imperat Cassivelauno ne Mandubracio neu 
Trinobantibus noceat. So also if the first clause is affirmative ; 
as, He urged the soldiers to bear in mind their former valor, and 
not to be thrown into confusion: Milites cohortatus est utl suae 
pristinae virtutis memoriam retinerent, neu perturbarentur. 

31. The same verb may be used in two senses, and with corres- 
ponding constructions. For example, it may at one time be used 
as a verb of thinking or declaring (sentiendi vel declarandi), when 
it has the accusative and infinitive, and at another time as a verb 
of commanding or effecting (imperandi vel efficiendi), when it is 
followed by a clause introduced by ut or ne. Such verbs are : 
moiied, persuaded, facio, died, scrlbo, etc. ; as, Cwsar persuaded the 
soldier not to go: Militi ne iret Caesar persuasit. Cwsar was 



126 PRIMARY LATIN BOOK. 

persuaded that the enemy were near : Caesarl persuasum est 
liostes adessc. 

32. Certain verbs usually modal, such as constititd, take an ut or 
ne clause when the subject of the subordinate verb is different 
from that of the verb which governs such clause ; as, He <}<'t<T- 
mines that these should leave the town : Coustituit ut M oppidd 
excedant. 

EXERCISE 2. 

1. They sent Csesar into Gaul to carry on war with the Helvetii. 
2. The Gauls had sent envoys to Caesar to ask for peace. 3. In 
order to defeat the enemy, and not to suffer them to cross the 
river, Caesar exhorted the soldiers to fight valiantly. 4. Cavalry 
were sant to take possession of the enemy's camp. 5. He ordered 
the cavalry not to pursue the enemy, but to return at once to 
the camp. 6. He sent forward the cavalry and the slingers 
to attack the enemy in the rear. 7. He sent messengers to 
announce to Caesar that the Roman cavalry had been routed by 
the enemy and were fleeing into the woods. 8. He replied that 
Csesar had praised the soldiers of the tenth legion in order that 
they might fight the more valiantly. 9. Caesar ordered (impero) 
his soldiers to press forward and not to hurl any weapon whatever 
at the enemy. 10. They ordered the bridge to be destroyed in 
order that 110 one might be able to cross the river. 11. The Gauls 
sent a messenger to say that the Roman troops had built a bridge 
over the river in order to pursue the enemy more easily. 12. He 
persuaded the Helvetii to go forth from their territories with all 
their forces. .13. He warned the leader that the Gauls were at 
hand, and directed the soldiers not to leave the camp. 14. He 
persuaded the soldiers that ambassadors had been sent to Caesar 
concerning a surrender. 15. Caesar determined that Labienus 
should not be sent to storm the town. 



EXERCISE III. 
CONSECUTIVE CLAUSES (CLAUSES OF RESULT). 

33. Result or Consequence is denoted by ut (utl) with the 
subjunctive ; in negative clauses by ut nijn ; as, 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 127 

He is so honest that all men believe him: Tarn probus est ut omnes 
ei credant. They made an attack so suddenly that no one resisted : 
Impetum tain subito feceruiit ut nemo resisteret. No one is so 
brave as not to fear death (or that he does not fear death) : Nemo est 
tarn fortis ut mortem non pertimescat. It happened that there 
was a full moon: Accidit ut esset lima plena. 

It will be observed that just as the infinitive in English is used 
to express purpose, so the English infinitive preceded by as after 
so and such, is used to denote result. 

N.B. A common use of the consecutive clause is to form with 
a preceding fore (futurum esse), or futurum fuisse, a substitute for 
the future or future perfect infinitive, represented in English by 
will, would or would have : He said that the city would be (or would 
have been) taken by storm: Dixit fore (or futurum fuisse) ut urbs 
expugnaretur. 

This is especially the case after verbs that want the supine. 

34. Closely connected with consecutive clauses are clauses of 
characteristic introduced by the relative pronoun or by relative 
adverbs. Such clauses describe the antecedent as being or 
not being one of a class characterized by a certain quality. 

EXAMPLES. Nor am I the man to be frightened (=Nor am I one 
of the class of men who are frightened) : Neque is sum qui terrear. 
He is not the man to do this: Non. is est qui hoc faciat. No ship 
capable of carrying soldiers was lost : Nulla navis quae milites 
portaret deslderabatur. 

35. Such a clause of characteristic is found after unus, solus, 
dlgnus, indignus, idoneus, and some other words ; as, He is worthy 
to be loved : Dignus est qui ametur. The Belgae are the only ones 
who have prevented the Teutons from entering their territories: 
Belgae soli sunt qui Teutonos intra fines suds ingredi pro- 
hibuerint. He is a suitable man to be sent : Homo idoneus est 
qui mittatur. 

36. Quln (=qui + ne) is often used to express result after nega- 
tives or interrogatives implying a negative ; as, Who is tJiere who 
does not see (or, but sees) ? Quis est quln videat ? There is no one 
who does not see (or, but sees) : Nemo est quln videat. No one is 
so brave as not to be disturbed : Nemo est tarn fortis quln pertur- 
betur. 

37. Observe that in consecutive clauses, 

that nobody =ut nemo. 
that nothing = ut nihil. 
that no =ut null us. 
that never =ut uunquam. 



128 PRIMARY LATIN BOOK. 

EXAMPLES. The attack was so sudden that no one offered resis- 
tance : Impetus tarn subitus erat ut nemo resisteret. He was so 
brave that he feared nothing : Tain f ortis erat ut iiiliil timeret. 
He is so cowardly that he never engages in battle : Tain timidus est 
ut iiunquam proelium committat. 

38. As regards the use of tenses in consecutive clauses, the 
English will, in general, be a sufficient guide, noting that the 
imperfect is generally used for our past tense ; as, 

The enemy inspired our troops with such terror that they do not 
to-day dare to join battle : Tantum terrorem nostris mllitibus hostes 
injecerunt ut hodie lion committere proelium audeant. 

39. However, after a historical tense, the perfect subjunctive is 
frequently used, either (1) to denote the action as one whole, 
nothing being stated as to its continuance ; or, (2) for the sake of 
greater vividness, as if the result were present to the mind of the 
speaker; as, 

(1) Such a panic seized all, that not only did not a single other 
man endeavor to drive the enemy out of the camp, but even the king 
himself fled to the river and the ships: Tantus pavor omnes occu- 
pavit ut non modo alius quisquam castris pellere hostem conaretur 
(denoting continuance or repetition) sed etiam ipse rex ad fluinen 
navesque perfugerit (a single act). 

(2) Such tvas the expression of his face that he presented the 
appearance even of one who laughed : Eo f uit habitii oris ut ridentis 
etiam speciem praebuerit. 

EXERCISE 3. 

1. The leader was of such a character that all the soldiers loved 
him. 2. The sea was so closely bordered by cliffs, that from the 
higher places a missile could be thrown to the water's edge. 3. He 
said that so great was the valor of the soldiers that they dared 
even to cross the river. 4. So great a panic seized our soldiers 
that we did not dare to join battle with the enemy. 5. There 
is no one but knows that brave soldiers are always praised by the 
general. 6. There are (those) who say that Csesar was defeated by 
the cavalry of the Gauls. 7. He replied that the commander was 
not worthy to be loved by the soldiers. 8. There followed such 
storms as confined our troops to the camp and kept the enemy 
from fighting. 9. He was the only man who had not been 
induced to take the oath or to give his children (as) hostages. 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 129 

10. Such was the valor of the soldiers that not a man withdrew 
from the rampart. 11. Cresar said that from these circumstances 
it had happened that they roamed about less widely. 12. We 
have been so taught by our ancestors that we are accustomed to 
receive, not to give, hostages. 13. The general had judged this 
cavalry-man a suitable person to send to Caesar to ask assistance. 
14. The envoys made answer to Cresar that the bridge had been 
so bravely defended by the enemy that the army had been unable 
to cross. 15. So great was the terror of the whole army that no 
soldier dared to leave the standards or to hurl weapons at the 
enemy. 



EXERCISE IV. 
QUESTIONS, DIRECT AND INDIRECT. 

40. A direct question is a principal clause introduced by an 
interrogative pronoun or adverb, or by one of the interrogative 
particles, nonne, num or -ne ; as, 

Who has done this ? Quis hoc fecit ? Did not the boy come to 
the city ? Nonne puer ad urbem venit ? 

41. The following sentences will show how the particles -ne, 
num and nonne differ from one another in meaning. 

(1) Is he writing? Scrlbitne ? (Asks for information.) 

(2) He is writing, is he not ? (or, Is he not writing) ? Nonne 
scribit ? (Expects affirmative answer.) 

(3) He is not writing, is he ? (or, Surely lie is not writing) ? 
Num scribit ? (Expects negative answer.) 

Ne (which is sometimes omitted) is an enclitic, that is, an unem- 
phatic particle appended to the introductory word of the sentence. 
These particles must not be used when the sentence contains some 
other interrogative word. 

42. Alternative or disjunctive questions are expressed by ntrum 
or -ne (whether) in the first clause, and an (or) in the second ; as, 
Whether are you slaves or freemen ? Utrum servT (or Servine) estis 
an liberl ? ( Utrum and -ne are sometimes omitted.) 

For direct questions, whether single or alternative, the indica- 
tive is the proper mood except in the case of dubitative or 
rhetorical questions (of which mention is made in section 151, c). 
9 



130 PRIMARY LATIN BOOK. 

43. A subordinate clause introduced by any of the interrog- 
ative words mentioned above is called a dependent or indirect 
question, and always has its verb in the subjunctive ; as, 

He asked who the man was: Quis homo esset rogavit. He asked 
whether the man had been a slave : Quaesivit servusne fuisset 
homo. Tell me if you have seen the man : Die mihi num hominem 
vlderis, 

Observe that, in a dependent question, num does not necessarily 
imply a negative answer. 

44. In form, indirect disjunctive questions are much the same as 
the direct. Of course the subjunctive mood must always be used ; 
as, J ask whether you are slaves or freemen : Utruni servl (or, 
Servine) sltis an liberi rogo. 

Or not, in the direct question, is annon ; in the indirect, necne. 

45. In English we do not usually consider the clause as a 
dependent question unless the principal sentence contains a 
verb of asking or inquiring, but in Latin the principal verb 
need not be of an interrogative nature, but may be a verb 
meaning learn, find out, know, tell, point out, see or decide ; as, 

He told me what he was doing: Quid faceret mihi dlxit. 7 
cannot hear what you are saying : Audire non possum quid dicas. 

46. The use of the tenses in dependent questions in Latin 
is, as a rule, the same as in English, except that after a primary 
tense the perfect subjunctive is generally used instead of the 
imperfect. The future is represented by the subjunctive of the 
active periphrastic' conjugation. (Part III., 69, a.) 
EXAMPLES. 

(a) I see what you are doing : Quid facias video. 

(6) / see what you have done (or did) : Quid feceris video. 

(c) I saw what you were doing : Quid faceres vidl. 

(d) I saw what you had done (or did) : Quid f ecisses vidl. 

(e) I Jiave seen what you are doing : Quid facias vidl. 
(/) J see what you will do : Quid facturus sis video. 

(g) I saw what you woidd do : Quid facturus esses vidl. 

47. English abstract nouns, such as size, number, character, 
reason, time, place, etc., are generally best rendered into Latin by 
clauses introduced by such words and phrases as quantus, quot, 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 131 

qudlis, cur, quando, quo in loco, etc. ; as, He was unable to learn 
their numbers (literally, how many tiiey were): Quot essent reperlre 
11011 poterat. He cannot discover the position of the enemy (literally, 
in ivhat place they are) : Quo in loco hostes sint cognoscere non 
potest. I do not know the reason of his return (literally, why tie has 
returned) : Cur redierit nescio. 

EXERCISE 4. 

1. He asks who is leading the army into the city. 2. He told 
the general who had persuaded the soldiers to leave the camp. 
3. He was unable to ascertain what harbors were convenient for 
the war-galleys. 4. Cfesar had sent horsemen in advance to 
observe in* what direction the enemy were marching. 5. He said 
Cresar had inquired why the officers had not led the troops against 
the enemy to prevent them crossing (literally, to cross) the river. 
6. The general asked whether the Roman people had made peace 
with the Helvetii or not. 7. Did you not know that Cresar had 
asked if ( = whether) the Roman people were likely to make peace 
with the enemy ? 8. I shall ask the date of his return to the city. 
9. He found out what villages the Gauls had beyond the Rhone, 
and their size. 10. He could not learn how the Sequani had led 
their forces through the territories of the Aedui, and why they 
were laying waste their lands. 11. Caesar inquired by whom the 
inland part of Britain was inhabited and the number of the towns. 
12. Are you a Roman soldier or not ? What is the reason of your 
coming into our territories ? 13. He sent spies in order that he 
might be able to know with whom the leader of the Gauls held 
communication. 14. They wished to learn what sort of man the 
leader was, and the position of the enemy's forces. 15. He sent 
scouts across the river to ascertain what was going on in the camp 
of the enemy, and when they were going to make an attack upon 
the city. 



EXERCISE V. 
THE ABLATIVE ABSOLUTE AND ITS COMMONEST EQUIVALENTS. 

48. A construction which (owing to the want of a perfect 
participle active) is exceedingly common in Latin, is the 



132 PRIMARY LATIN BOOK. 

ablative absolute, which somewhat resembles the much less 
common nominative absolute in English, in its defining the 
time or attendant circumstances of an action. The ablative 
absolute is usually a combination of a substantive and a 
participle generally the perfect participle passive, more sel- 
dom the present active. 

EXAMPLES. On hearing this (literally, this Jutving been heard), 
he departed : His audltls, abiit. While these were fighting, one of 
his men put him on a horse : His pugnantibus, ilium in equum 
quidam ex suis intulit. After receiving Jwstages (Literally, hostages 
ha ////;/ been received), he made peace: Obsidibus acceptls, pacem 
fecit. While the enemy were assaulting the camp, our men made 
a sally: Hostibus castra oppugnantibus, eruptionem nostri 
fecerunt. 

49. As the English nominative absolute is comparatively 
seldom used, it is generally best to avoid that construction in 
translating the ablative absolute, and to use, instead, a depen- 
dent clause introduced by such words as after, while, when, 
if, although, because; or, one of the prepositions on, after, 
without, etc., followed by the gerund; or, the English active 
participial phrase with having, or even the present participle 
active. 

Such expressions consequently (especially if short) are to be 
translated into Latin by means of the ablative absolute. 

EXAMPLES. 

(a) After this battle was fought, he led the army across : Hoc 
proelio facto, exercitum traducit. 

(b) Haring said (or, after saying, or saying) this he departed: His 
dictls, discessit. 

(c) They will not be able to defend themselves from these men if 
their arms are surrendered: Ab his se defendere, traditis armis, 
non poterunt. 

(d) Altlwugh the defenders were few, he icas not able to take the 
tovn by storm: Oppidum, pant-is defendentibus, expugnare non 
potuit. 

(e) At the request of the Eemi (or, because the Eemi asked it), tlie 
enemy obtained their safety: Peteutibus Beiuis, hostes ut con- 
servarentur impetrant. 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 133 

(/) Without any time having elapsed, he led the troops back to the 
camp : Nullo tempore intermisso, in castra copias reduxit. 

N.B. It will be observed that the absolute phrase is usually 
grammatically equivalent to an adverbial clause of some descrip- 
tion, time, cause, condition, concession, etc., although it may 
frequently be best translated by a co-ordinate sentence ; as, The 
enemy made an attack and threw our men into confusion: Hostes, 
impetu facto, nostros perturbaverunt. 

50. As the verb esse has no perfect or present participle, we 
frequently find a noun, or pronoun, with an adjective, or with 
another noun in the ablative absolute; as, He did that against 
my will : Me Invltd, hoc fecit. He was born in the consulship of 
Caisar : Caesare consule, natus est. So long as their vigor u-<i* 
unimpaired, our men offered a brave resistance: Nostri, integris 
viribus, fortiter repugnSverunt. 

51. The conditional force of the ablative absolute is, in negative 
expressions, more clearly brought out by the use of nisi instead 
of non; as, He thought he ought not to fight unless the place were 
favorable: Nisi aequo loco dimicandum non existimavit. There 
are no terms of surrender unless the arms are given up : Deditionis 
iiulla est condicio nisi armis traditis. It is really a case of 
omitted protasis (see section 79), the first example in full being : 
Nisi aequo loco (dimicaretur), dimicandum non existimavit. 

52. But the ablative absolute is not used invariably where the 
English phraseology would lead us to expect that idiom. 

() The absolute construction is not used with intransitive verbs, 
that is, with verbs which, in the active, do not govern an accusa- 
tive case ; as, Caisar, having pardoned the prisoners, returned to 
Rome : Caesar, cum captivls ignovisset (not captlvis ignotls), 
Romam rediit. Having reached the Rhine, they plunged into the 
river : Cum ad R lie num pervenissent, se in flumen praecipita- 
verunt. 

(6) The absolute construction is not used when the verb is a 
deponent, as the perfect participle of such a verb has an active 
force ; as, When he had said this, he took his departure : Haec 
locutns, abiit. 

Occasionally the perfect participle of a deponent verb is passive 
in force, when the ablative absolute may be used ; as, After l<nfin<i 
waste Gaul, the Cimbri departed : Depopulate Gallia, CimbrI 
excesserunt. 

However, when the participle refers to some other word than 
the subject or object of the verb, the ablative absolute may be 
used with a deponent ; as, As soon as our troops gained a footing on 



134 PRIMARY LATIN BOOK. 

the dry land, their lead being followed by all their comrades, they 
made an attack upon the enemy : Nostri simul in arido constiterunt, 
suis omnibus coiisecutis, in hostes impetum fecerunt. 

(c) The absolute construction is not generally used when the 
noun or pronoun modified by the participle is the subject or object 
of the principal verb ; as, Wliile lie was fleeing he ivas concealed by 
the woods: Fugiens (not 1116 fugiente) silvis tectus est. Having 
led out their troops from the camp, they drew them up in battle 
array: Suas copias ex castris eductas (not copiis eductls) m- 
struxerunt. 

In Caesar, however, there are frequent exceptions to this rule ; 
as, After summoning the leading men he reconciled them to Cin- 
getorix : Prmcipibus convocatls, lios Cingetorigi conciliavit. 

53. From an observation of the preceding examples, it will be 
seen that the absolute phrase is usually placed at or near the 
beginning of the sentence. 

54. Instead of the ablative absolute we find, for the perfect par- 
ticiple, cum with the pluperfect subjunctive, or ubi, or posttpiam, 
with the perfect indicative, and for the present participle, cum with 
the imperfect subjunctive, or dnm with the present indicative ; as, 
When he had said this, he departed : Cum haec dlxisset, abiit, or 
postquam (or ubi) haec dixit, abiit. After receiving hostages he 
made peace: Cum obsides accepisset pacem fecit. Wlien the 
enemy were assaulting the camp, our troops made a sally: Cum 
hostes castra oppugnarent eruptionem nostri fecerunt. 

In Caesar, the ablative absolute is the almost invariable rule with 
short expressions, that is, in the case of verbs capable of having 
that construction. When the expression is somewhat long, the 
cum clause is generally used, ubi and postquatn being seldom 
found. 

N.B. Groups of ablatives absolute, with equivalent expressions, 
may be found in C^sar, Bell. Gall. II. 25 ; III. 1 ; IV. 23 ; V. 15. 

The ablative absolute may be connected (although the connec- 
tive is very often omitted) by a conjunction (e.g., et, -que) with 
another ablative absolute, but not with any other (even an equiva- 
lent) form of expression. 

EXERCISE 5. 

1. After settling these matters, the commander returned to the 
city with his army. 2. After encouraging the soldiers, and giving 
the signal, he ordered the lieutenant to make a sudden attack upon 
the enemy. 3. He set out for the city against the will of the com- 
mander, after promising to return shortly. 4. In the consulship 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 135 

of Marius many citizens were put to death without a hearing. 5. 
After that assembly had been dismissed, the chief men of the 
states returned to Caesar. 6. As no enemy prevented (him), he led 
the legion in safety into the province, and there passed the winter. 
7- After this was done, the Roman soldiers, drawing their swords, 
made an attack upon the enemy's infantry. 8. Csesar with reluc- 
tance heard the prisoner and dismissed him. 9. Having pardoned 
all the prisoners, he ordered the troops to return to the camp. 
10. After this battle was fought, the enemy, having been impressed 
by the bravery of our soldiers, sent ambassadors to Caesar to seek 
peace. 11. Having called to him the traders from all quarters, he 
was unable to learn what tribes inhabited the island. 12. This 
said, after dismissing the ambassadors, he returned to the city in 
safety. 13. After lingering a short time before the town, having 
laid waste the fields of the enemy, and having set fire to all their 
villages, Caesar returned to the camp. 14. In the face of a valiant 
resistance on the part of our men (literally, our men resisting 
bravely), the enemy pushed forward up the hill to our camp. 15. 
After pardoning the prisoners and receiving hostages, he set out 
(use participle) a little after midnight, and reached the camp in 
safety. 



EXERCISE VI. 
VERBS WITH THE DATIVE. 

55. Many verbs which in English are considered transitive 
and take a direct object, are intransitive in Latin and are 
followed by the dative. Such verbs are those meaning to 
favor, harm, spare, command, obey, believe, distrust, serve, 
please, displease, indulge, pardon, threaten, be angry with, and 
many others ; ( faved, noceo, parcu, impero, pared, credo, fido, 
confldo, diffldo, servio, placed, displiceo, indulged, ignoscd, 
minor, Irdscor). 

EXAMPLES. He favors the Helvetii: Helvettls fa vet. He spares 
neither man nor beast : Neque homlni neque ferae parcit. It 
pleased the majority: Major! parti placuit. He obeyed Ccesar: 
Caesarl parebat. 



136 PRIMARY LATIN BOOK. 

In like manner, such expressions as fidem habere, to trust, to 
have confidence in, take a dative ; as, He reposed th<' greatest confi- 
dence in Procillus: Procillo suinmam fidem liabebat. 

56. The dative is found with many (but not with the ma- 
jority of) verbs compounded with the prepositions ad, ante, 
con, de, in, inter, ob, post, prae, sub and super ; as, 

TJiis one thing Ccesar lacked : Hoc unum Caesar! clefuit. Labie- 
;j//.s commanded tJie cavalry: Labienus equitatui praeerat. Night 
put an end to the contest : Nox ccrtamini intervenit. He came to 
the aid of the state: Clvitatl subvenit. 

The verb when compounded really takes a new meaning, which 
requires a dative case. Many of these compounds take an accusa- 
tive of the direct, along with the dative of the indirect object (see 
section 69). 

57. Verbs which in Latin take the dative must be used 
impersonally in the passive, the dative being retained in that 
voice; as, 

Ccesar is obeyed by the Gauls: Caesar! a Gallis paretur. This 
man can be pardoned: Huic liomiii! Ignosci potest. I am 
believed : Mihi creditur. 

This is a special case of the general rule that all intransitive 
verbs, that is, verbs that do not govern the accusative case in the 
active, if used in the passive, must be used impersonally ; as, Tfie 
battle raged fiercely : Acriter pugnatum est. A general run is 
made to arms : Ad arma concurritur. 

58. The verbs, laedo, delectd, oblecto, juvo and offendo, take the 
accusative, though from their meaning we should expect them to 
govern the dative ; as, Tliis life delights me : Haec vita me delec- 
tat. He violated his pledge : Fidem laesit. He assisted them icith 
food: Eos cibo juvit. Jnbed takes a complementary infinitive 
with the accusative ; as, He orders the troops to return : Mllites 
redlre jubet. 

59. Several verbs, especially considd, impero, caved, timed, metiio, 
tempero, moderor, prospicio and provided, take a dative or an accu- 
sative, according to their signification ; as, I ask Caesar's advice ; 
Caesarem consulo. I consult Casar's interests: Caesarl consulo. 
He did not restrain (=pu,t a check upon) himself: Non sibi tem- 
peravit. He was unable to govern the states : Clvitates temper- 
are non poterat. He makes a demand for cavalry: Equites 
imperat. He gires orders to the c<i;nlry: Equitibus imperat. 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 137 

Notice, also, He refrains from outrage : A maleficio temperat. 
He is taking measures against Cccsar : In Caesarem consulit. 

60. The force of the dative can often be readily observed by 
paying strict attention to the exact meaning of the verb ; thus, 
He orders ( = gives orders to) the soldiers: Multibus imperat. tfhe 
married (= retted herself for) an officer of Cceaar's : Caesaris legato 
niipsit. He desired (~ivas eager for) a revolution: Novls rebus 
studebat. They satisfied ( = did enough for, or made an apology to) 
the Aedui: Aeduis satisfecerunt. 

61. In Latin prose, never use the dative to express to after 
a verb of motion ; as, 

He came to the city : Venit ad urbem (not urbi). 

EXERCISE 6. 

1. Caesar is angry with the soldiers who have returned to the 
camp. 2. Caesar gave the soldiers orders not to harm the pris- 
oners. 3. The soldiers were ordered by Caesar to obey their 
officers and storm the town. 4. The soldier replied that the 
general had participated in many battles. 5. He says that the 
Gauls were pardoned by the senate, and ordered to leave the city. 
6. The general cannot be harmed by the soldiers, nor will the 
soldiers be pardoned by the Roman people. 7. He ordered the 
soldier to ask who was at the head of the army. 8. Casticus was 
persuaded by Orgetorix to seize the supreme power in his state. 
9. They neither come to the assemblies, nor do they obey Cresar's 
command. 10. He said the Belgians had spared neither women 
nor infants. 11. After dismissing the ambassadors, he asked if 
the general had provided for supplies of corn. 12. He consulted 
for the welfare of the soldiers whom Labienus commanded. 13. 
He answered that the soldiers were always opposing Caesar's plans 
and resisting the lieutenants. 14. After promising to obey the 
consul, he came to the camp to consult Caesar on these matters. 
15. The legions that had displeased the lieutenants apologized to 
Caesar, and said they were willing to take part in the battle. 



138 PRIMARY LATIN BOOK. 

EXERCISE VII. 

VERBS WITH THE GENITIVE VERBS WITH THE ABLATIVE. 

62. Verbs of pitying, remembering and forgetting, such as 
miser eor, me mini, reminiscor, obliviscor, are followed by the 
genitive; as, 

They might to pity us ; Nostrl misererl debent. The soul remem- 
bers the past : Animus memlnit praeteritorum. He urged the 
Aedni to forget the differences : Cohortatus est Aeduos ut dissen- 
sidnum oblivisoereiitur. He remembers the old disaster : Veteris 
incominodl reminiscitur. 

So, a phrase with the value of any of these verbs may take a 
genitive ; as, He forgot the affair : In obllvionem negotii venit. 
I recollect that day : Venit mini in mentem illius diei. 

63. The impersonal (or rather imipersonal) verbs, interest 
and refert (it interests, is of importance^ concerns), take the 
genitive of the person to whom it is of importance, except that 
ined, tud, nostrd, vestrd, and sud are used instead of the 
genitive case of the corresponding pronouns. The thing of 
importance is expressed by an infinitive (with or without 
subject accusative), a neuter pronoun, or a substantive clause ; 
and the degree of importance by the genitive of price or an 
adverb. 

EXAMPLES. It is your interest and the interest of all to do right : 
Interest tua et omnium recte facere. It is of great importance 
to the state that the enemy should be kept apart : Magni relpublicae 
interest hostes distinerl. This concerns me very much : Hoc mea 
refert maxime. It is of great importance that his anthoritu should 
prevail : Magni interest ejus auctoritatem valere. 

64. Recordor, memim, to call to mind, to recollect, especially when 
used with the name of a person, and miserdrl, to express pity for, 
to bewail, take the accusative ; as, He called to mind the common 
chances of war : Communes belli casus recorda/batur. I remem- 
ber Cinna : Cinnam memini. They kept bewailing the common 
danger : Commune perlculum miserabantur. 

65. The following verbs take the ablative : utor, fruor, 
fungor (and their compounds), potior, wscor, glorior ; and 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 139 

verbs of plenty and want, such as eged, cared, abundd, etc.; 
also, riitor and confldo, in the sense of to rely on. 

EXAMPLES. Ccesar was unable to use the corn : Caesar frumento 
utl non poterat. He is free from blame : Culpa vacat. He is 
amply supplied ivith cavalry: Abundat equitatu. He boasted 
haughtily about his victory : Sua victoria msolenter gloriabatur. 
He enjoys all advantages in life : Omnibus in vita commodls 
fruitur. He gained the town without a struggle: Oppido sine con- 
tentione potitus est. He had been without food: Cibo caruerat. 
He relied on the time of the year: Ami! tempore confisus est. 
They rely on deceit : Do 16 nltuntur. 

66. Potior takes the genitive, in the sense of to gain the supreme 
power, to become master of a state ; eged sometimes takes a geni- 
tive; and vaco, in the sense of to be free far, to have leisure for, a 
dative. Examples. They hope to be able to gain the sovereignty 
of all Gaul : Totius Galliae sese potlri posse sperant. They 
need assistance : Auxilil egent. I have leisure for philosophy : 
Vaco pliilosophiae. 

EXERCISE 7. 

1. To this embassy the Roman leader replied that he could for- 
get the old insult, but not the recent wrongs. 2. He says he 
remembers the former valor of the Helvetii. 3. He said this 
concerned both you and the state. 4. He asked why it was the 
interest of all to obey the laws. 5. It is your interest and the 
interest of your friends to feel pity for us. 6. These resources he 
is using for (ad) my destruction. 7. He thinks the Helvetii can 
gain the sovereign power of all Gaul. 8. He pointed out how 
greatly it concerned both the republic and the common safety for 
the forces of the enemy to be kept apart. 9. Word was brought to 
Ca3sar that the Belgians were boasting insultingly of their victory. 
10. The river abounded in large fish, but the enemy was without 
corn. 11. The messenger tells us (see section 100, N.B.) that 
these tribes eat corn and flesh. 12. He faithfully discharged his 
duties, arid now enjoys well-merited wealth and honor. 13. On 
behalf of these men they requested Csesar to exercise his usual 
(SUMS) clemency and forbearance. 14. Instead of money they 
make use of bronze, or bars of iron made of (literally, weighed to) a 
certain weight. 15. Using the bridge which he had built over the 
river, C;esar made a sudden attack upon the enemy and became 
master of their camp. 



140 PRIMARY LATIN BOOK. 

i 

EXERCISE VIII. 

VERBS WITH Two CASES. 

(a) Accusative and Genitive. 

67. Verbs of reminding, accusing, condemning and acquit- 
ting take the accusative of the person, and the genitive of the 
thing called to mind, or of the fault or crime charged ; as, 

He reminds you of friendship: Te amicitiae commonefacit. 
Tht'\i acquitted him of injustice: Eum injuriae absolverunt. 
They were accusing him of treason: Eum proditionis insimula- 
bant. They declared them guilty of the greatest injustice: Eos 
summae inlquitatis condemnaveruiit. 

We occasionally find the genitive of the penalty or sentence ; as, 
They sentenced him to pay tJie thing Jie had vowed ; Eum dam- 
naverunt votl. 

The genitive is retained in the passive, the accusative becoming 
the subject of the verb ; as, He was acquitted of injustice : In- 
juriae absolutus est. 

68. The impersonals, miseret, pudet, piget, paenitet, taedet and 
pertaesum est, take the accusative of the person, and the genitive of 
that causing the feeling ; as, I repent of my folly : Me stultitiae 
paenitet. I am ashamed of my life : Me vltae pudet. We feel 
pity for them: Eorum nos miseret. They are disgusted with life : 
Eos vltae taedet. 

Instead of a noun in the genitive, we find (except with miseret) 
the infinitive, and occasionally a substantive clause, or the accusa- 
tive of a neuter pronoun ; as, I am ashamed of having done this: 
Me haec fecisse pudet. J am weary of seeing you: Me videre 
vos taedet. I am ashamed of this : Hoc me pudet. 

(b) Accusative and Dative. 

69. Verbs of giving and taking away, also impero, credo, 
minor, and many transitive verbs compounded with certain 
prepositions, such as, ad, ante, in, inter, ob, post, prae, etc., 
take the accusative and dative (see section 56) ; as, 

He gave me a book; Mihi librum dedit. Caisar snatched a 
shield from a soldier : Caesar scutum mil it! detraxit. He orders 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 141 

the state to furnish twenty hostages: CIvitatI viginti obsides 
imperat. He threatened me with death : Mihi mortem minatus 
est. He preferred death to slavery : Mortem servituti anteposuit 
(or, MortI servitutem posthabuit). C&sar inspired the soldiers 
with hope: Caesar spem multibus intulit (or injecit). 

(c) Two Accusatives. 

70. Verbs of making, choosing, calling, electing, considering 
and showing, take two accusatives of the same person or thing. 
One of these accusatives is the. direct object, the other, which 
forms an essential part of the predicate, is brought into connec- 
tion with the direct object by means of the verb, and may be 
called an accusative predicate noun (or adjective). If the 
action of the verb produces the resulting object or quality, the 
term factitive is applied both to the verb and to the noun or 
adjective representing such object or quality. 

EXAMPLES. They call these (persons) friends : Hos amicos appel- 
lant. Ttwy elected Cmsar consid: Caesarem consulem creave- 
runt. He considered himself a Roman citizen : Civem Bomanum 
se arbitrabatur. He rendered the place safe: Locum tutuin 
reddldlt. He showed himself brave : Se fortem praestiti. 

In the passive the direct object becomes the subject, and the 
other accusative becomes a subjective predicate noun or adjective ; 
as, These (persons) are called friends : Hi amid appellantur. Tlie 
place was made safe : Locus tutus redditus est. Caesar was 
elected consul : Caesar consul creatus est. 

71. Verbs of asking, demanding, teaching and concealing, admit 
two accusatives, the one of the person and the other of the thing ; 
as, I ask of you this kindness; Te hoc beneficium rogo. He 
demands hostages of the Belgians: Bellas obsides poscit. I con- 
cealed my opinion from you: Te sententiam celavi. Fortune 
teaches the vanquished also the art of war: Fortuna belli artem 
victos quoque docet. 

In the passive the noun denoting the person becomes subject, 
and the accusative of the thing is retained ; as, I was asked my 
opinion ; Sententiam rogatus sum. He was taught the art of 
war : Belli artem edoctus est. 

72. A few transitive verbs compounded with trans take two 
accusatives in the active, one governed by the verb and the 
other by the preposition ; as, 



142 PRIMARY LATIN BOOK. 

He led the army across the river : Exercitum flumen traduxit. 
In the passive, the object of the verb becomes subject, while the 
other accusative is retained ; as, The army was led across the bridge : 
Exercitus pontem traductus est. 

Notice also the expression animum advertere ; as, Ctesar observed 
this : Caesar id animum advertit. 

(d) Accusative and Ablative. 

73. Transitive verbs of plenty and want take the accusative and 
ablative ; as, He loads the ships with arms : Armis naves onerat. 
He deprived the city of supplies* Urbem commeatu privavit. 
He stripped them all of their arms: Omnes armis exuit. He fitted 
the ditch with rubbish : Fossam aggere explevit. 

74. A few words, such as dono and circumdo admit a double con- 
struction, (1) dative and accusative, or (2) accusative and ablative ; 
as, He gives the booty to the soldiers: Praedam militibus donat. 
Praeda milites donat. He surrounded the city with a wall : 
31 drum urbi circumdedit. Muro urbem circumdedit. 

(e) Other Constructions. 

75. Two datives the object to which (the dative of interest) 
and the object or end for which (the dative of purpose or 
service) are found (1) with a few intransitive or passive verbs, 
sum, fid, venio, (2) with transitive verbs in connection with the 
accusative; as, 

They are a ruin to the state : Reipublicae clad! sunt. He came 
to the assistance of the lieutenant: Legato auxilio venit. The 
soldiers were a hindrance to themselves : Milites sibi impedimeiitd 
crant. He left five cohorts for the defence of the camp : Quinque- 
cohortes castris praesidio reliquit. Do not attribute this to me 
as a fault : Noli dare hoc mini vitio. 

76. Utor may take two ablatives, one in the predicative relation 
to the other, that is, agreeing with the latter and being brought 
into relation with it by the verb ; as, He will find me an indulgent 
father : Ille facili me utetur patre. He treated the man (as) a 
friend : Homine amico utebatur. He used tJiese men (as) guides : 
His ducibus usus est. 

77. Inter dlco takes a dative of the person and an ablative of the 
thing ; as, Ariovistus debarred the Romans from all Gaul : Ario- 
vistus omni Gallia Romania interdixit. He forbade them the 
use of fire and water (i.e., banished them) : His aqua atque igni 
interdixit. 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 143 

EXERCISE 8. 

1. They found the soldier guilty of treachery, but he was 
acquitted of cruelty. 2. He reminds the soldiers of their old 
disaster, and urges them not to forget the valor of the enemy. 3. 
The general threatened the prisoners with death, and ordered the 
enemy to furnish forty hostages. 4. The centurion says he is 
ashamed of his folly, and is sorry for having done this. 5. Caesar 
surrounded the camp with a trench, and sent three cohorts to the 
aid of Labienus, his lieutenant. 6. Word was brought to Caesar 
that the enemy had filled the trenches with rubbish and the trunks 
of trees. 7. The soldiers said they preferred death to slavery, 
and that they would oppose themselves to the advance of the 
enemy (literally, enemy advancing). 8. The Roman citizens wished 
to make Caesar king, but he preferred to be elected consul. 9. I 
was not able to conceal the deed from the soldiers. 10. He replied 
that the conversation had been concealed from them. 11. Making 
use of (literally, having used) the same (men) (as) guides, he pro- 
ceeded against the enemy, slew a great number of (use ex) them, 
and deprived all the rest of their arms. 12. Caesar was informed 
that the enemy were leading their troops across that river. 13. 
He ordered (impero) the soldiers neither to surround the camp 
with a trench nor to go to the assistance of Labienus. 14. After 
peace was made they chose this place as a home for themselves. 
15. The senate bestowed the (rights of) citizenship upon this man. 



EXERCISE IX. 
CONDITIONAL SENTENCES. 

78. Conditional clauses (that is, adverbial clauses in which 
something is assumed for the purpose of basing an assertion 
thereon) are introduced by si, if; si non (or a weaker negative 
si minus), if not ; nisi, unless, if not ; sin, if however, but if; 
and occasionally by nisi si, except if, unless ; as, 

If he has anything he gives it : SI quid habet dat. If lie ivere 
not absent it would be well : Si non abesset beiie esset. Fix a 
day for the conference, or if that does not quite please you, send some 



144 PRIMARY LATIN BOOK. 

one to me : Colloquio diem eonstitue, aut, si id minus vis, aliquem 
ad me mitte. Unless some assistance is found in (Ja j sar, I shall seek 
another abode : Nisi si quid iu Caesare erit auxilii, aliud domi- 
cilium petam. 

79. The conditional sentence, as a whole, is made up of two 
parts, the subordinate clause containing the condition the Pro- 
tasisand the principal clause, containing the conclusion the 
Apodosis. 

80. The most obvious distinction of conditions is that of ( 1 ) 
present or past, in which the question of fulfilment has already 
been decided, and (2) future, in which there is always at least 
a possibility of fulfilment. 

81. In present conditions, if we wish to represent the sup- 
posed case as contrary to fact, we use the imperfect subjunctive 
in both clauses ; as, 

If he had anything (implying that he has not anything) he would 
give it : SI quid haberet daret. 

If nothing is implied as to the fulfilment of the condition, the 
present indicative (or the perfect for completed action) is used ; 
as, If he has anything he gives it : Si quid liabet dat. If he has 
done Uiat he lias made a mistake : Quod si fecit erravit. 

82. In past conditions, if we wish to represent something as 
contrary to the fact, to imply that the condition was not ful- 
filled, we use the pluperfect subjunctive in both clauses ; as, 

If he had had anything (implying that he had nothing) he woidd 
have given it : Si quid habuisset dedisset. 

If nothing is implied as to the fulfilment of the condition, a past 
tense of the indicative is found in both clauses ; as, If it was not 
lawful it was not necessary : Si non licebat non iiecesse erat. 

83. With regard to future conditions, we may state them in 
either of two ways : 

(1) In the more vivid form, by means of the future or future 
perfect indicative ; as, If he has (or shall have) anything he will give 
it : Si quid habebit dabit. If he returns I sliall send him to you ; 
Si redierit eum ad te mittam. 

(2) In the less vivid form, by means of the present subjunctive 
in both clauses ; as, If lie should hare (or had or ivere to hacc) any- 
thing he would give it : Si quid liabeat det. 



PAKT II. SYNTAX AND COMPOSITION. 145 

Notice that in the first class of future conditions, the protasis in 
the English sentence is generally in the present tense, occasionally 
in the future, and the apodosis in the future indicative ; and in the 
second class, the protasis in English has should or were to, and the 
apodosis has would (or should, in the first person). 

84. An English present in the protasis is turned by the Latin 
future perfect if it expresses time, future indeed, but prior to the 
action indicated in the apodosis ; as, If you do that I shall not 
pardon you : Hoc si feceris, non tibi Ignoscam. Unless he does this 
he will be punished ; Nisi hoc f ecerit supplicio afficietur. 

85. Occasionally we find a tense, or even a mood, in the 
apodosis different from that in the protasis, according as one 
notion or another is prominent ; as, 

If my judgment had prevailed (as it did not), we should be free, 
(which we are not): SI meum consilium valuisset llberi essemus. 
If he wistied to keep the maniples at the standards, the place itself 
ivas a protection to the barbarians : Si continere ad signa manipulos 
vellet, locus ipse erat praesidio barbaris. Nor, if he slimdd do 
otherwise, has he any authority amongst his vassals : Neque, aliter 
si faciat, ullam inter suos liabet auctoritatem. In the apodosis 
the imperative may be used instead of the indicative ; as, Carry 
your point if you so wish it ; Vincite si Ita vultis. 

N.B. With possum, debed, oportet, and with both periphrastic 
conjugations, the indicative is regularly used, in the apodosis, 
instead of the subjunctive ; as, If Ccesar had set out, he coidd liave 
crossed (or would have been able to cross) the river: Caesar, si pro- 
fectus esset, flumen transire potuit. If the enemy had offered 
battle, the soldiers should hare engaged them: Si hostes sui 
potestatem fecissent, mllites proelium committere debuerunt (or, 
multibus proelium committendum fait). 

86. Alternative conditions are introduced by slve .... slve (or, 
sen . . . . sen), whether . ... or, which follow the rules for si, with 
regard to mood and tense ; as, Whether he wins the day or loses it, 
he will not return ; Slve vicerit slve victus erit non redlbit. The 
verb is frequently omitted ; as, Whether by chance or by the will of 
heaven, that part of the state was the jirst to pay the penalty : Slve 
casfi sive consilio deorum immortalium, ea pars clvitatis princeps 
poenas persolvit. 

87. In indirect narration, that is, after verbs of saying and 
thinking, the conditional sentences assume the following 
forms : 

10 



146 PRIMARY LATIN BOOK. 

Si quid habeo do, fdlcit se, si quid habeat, dare. 
becomes - - -\dixit se, si quid haberet, dare. 

SI quid habebam fdicit se, si quid haberet, 1 dedigge> 
dabam, becomes \dixit se, si quid haberet,/ 

SI quid habuldedl, fdlcit se, si quid habuerit, dedisse. 
becomes \dlxit se, si quid habuisset, dedisse. 

SI quid habebo fdlcit se, si quid habeat, daturum esse. 
dabo, becomes \dixit se, si quid haberet, daturum esse. 

Si quid habeam fdlcit se, si quid habeat, daturum esse. 
dem, becomes \dlxit se, si quid haberet, daturum esse. 

SI quid haberem fdlcit \se, si quid haberet, daturum fuisse 
darem, becomes \dlxitj (or esse). 

SI quid habuissem fdlcit) se, si quid habuisset, daturum 

dedisse in, becomes \dlxitj fuisse. 

This section need not be considered until the exercise on 
indirect narration is reached. See Exercise XXVI. 



EXERCISE 9. 

1. If Casticus should seize the supreme power in his state, Caesar 
would wage war against him. 2. If the army is in good health, 
Caesar does not fear the enemy. 3. If our troops defeat the 
enemy, the Belgians will at once send ambassadors to Caesar. 
4. If the Gauls had been conquered by Caesar they would have 
immediately sent ambassadors to him concerning peace. 5. The 
Germans would not now be carrying on war with the Gauls if 
Ariovistus had been defeated by the Roman troops. 6. If this is 
reported to Ariovistus, he will inflict the severest punishment on 
the hostages. 7. If the general had not sent three cohorts to the 
lieutenant's assistance, the enemy would have gained the victory 
and our soldiers would now be in the greatest peril. 8. If Caesar 
had corn at that time, he gave it to the soldiers. 9. The Helvetii 
would return to their territories if the Roman people were to con- 
clude (facia) peace with them. 10. Unless Caesar enrols two 
legions in that place, he will not be able to carry on the war suc- 
cessfully with the Gauls. 11. If Labienus were at the head of the 
army, the Romans would easily defeat the enemy. 12. If the 
enemy had set fire to all their towns and villages ancl burnt up all 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 147 

their corn, they would not have been able to return. 13. If 
Caesar meets with favorable weather, he will weigh anchor a little 
after midnight. 14. If he had sent all the cavalry in advance, the 
enemy would have halted and made an attack upon our army. 
15. If the Germans had made an attempt to cross the Rhine, 
Caesar would have marched against them with all his forces. 



EXERCISE X. 

CLAUSES OF CONCESSION. 

88. Closely connected with conditional clauses, in which a 
supposed case is assumed, are clauses of concession in which 
the supposition is conceded or admitted. Such clauses are 
introduced by : 

(a) Etsl, etiamsl, tametsi, which follow the rules for si (which 
is itself sometimes concessive) ; as, Although he saw the battle 
would be without danger, still he did not think he ought to engage : 
Etsi sine periculo proelium fore videbat, tamen committendum 
non putabat. 

(6) Quamquam, which usually assumes a fact and requires the 
indicative ; as, Although they are enemies, I wish to warn them 
again and again : Quamquam suut hostes, eos etiam atque etiam 
monitos volo. 

(c) Quamvis, cum, licet and ut, which are followed by the sub- 
junctive ; as, He kept himself in camp, although the enemy every 
day gave him opportunity to fight : Castris sese tenebat cum 
hostes cotidie pugnandi potestatem facerent. Though all things 
should turn out contrary to their expectation, they are very powerful 
in ships : Ut omnia contra opinionem accidant, plurimum navibus 
possunt. 

89. Quamvls and nisi are sometimes joined with single words 
instead of clauses, the predicate of the subordinate clause being 
understood. The words following these conjunctions are in the 
same case as the words to which they refer ; as, However few 
tlu'i/ <ire, they dare t<> adrauce <ig<dnxf <iiti/ number of c ;><////: Ad 
quemvis iiumerum equitum quamvis panel (snpj>lti sint) adire 
audent. He did not come 'without being asked : Nisi rogatus non 
venit. He says he will not return unless Jie is victorious: Negat se 
nisi victorem, rediturum. (See also section M.) 



148 PRIMARY LATIN BOOK. 

EXERCISE 10. 

1. Although the enemy have a great number of cavalry, Caesar 
can easily defeat them. 2. Even though he should have met with 
favorable weather he would not have sailed for Britain. 3. If 
Ctesar comes up with the enemy he will easily defeat them, how- 
ever brave and numerous (they may be.) 4. Although Caesar has 
sent two legions to the assistance of the lieutenant, the enemy have 
not yet been defeated. 5. Even if Caesar were in command of the 
army he would not be able to defeat the enemy. 6. The Helvetii 
made an attempt to cross the Rhone, although the Romans had 
concluded a peace with them. 7. Even though he should think 
that he could do this without danger, he would not send troops to 
take the city by storm. 8. Although few (in numbers), they said 
they would never return to the city unless victorious. 9. Even if 
the enemy had taken up their position on the higher ground, they 
could not have withstood the attacks of our men. 10. Though you 
can persuade these men to send ambassadors, you cannot make 
them our friends. 11. Although Caesar saw that the legions were 
being hard pressed, he was unwilling to order the soldiers to 
retreat. 12. Even if Caesar had been informed that the enemy 
were close at hand, he would not have ordered the troops to 
advance. 13. If Caesar had seen that the tenth legion was being 
hard pressed by the enemy, he would have sent four cohorts to the 
lieutenant's assistance. 14. Though he were present now, he 
could do nothing. 15. Even if the Helvetii should return to their 
territories, Caesar would not conclude a peace with them. 



EXERCISE XI. 

USES OF THE ACCUSATIVE. 

90. (a) The direct object of an active transitive verb, or of 
a transitive deponent, is put in the accusative ; as, 

He praises the soldier : Mllitem laudat. Ccesar followed the 
enemy : Caesar liostes secutus est. 

(6) The accusative is used with prepositions, chiefly the 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 149 

following : ad, ante, apud, in (generally with the idea of 
motion towards), inter, per, post, propter, sub (with idea of 
motion or approach), trans and ultra ; as, 

He returned to the camp : Ad castra rediit. He set out after the 
third day (or three days after) : Post diem tertium profectus est. 
He reached home towards evening : Sub vesperum domum pervenit. 

91. The subject of the infinitive (except the historical infini- 
tive, section 131) is put in the accusative; as, 

He says the soldier will not return : Negat militem rediturum. 
It is a most disgraceful thing for these hostages to be with Ariovistus: 
H6s obsides esse apud Ariovistum est turpissimum. 

92. Duration of time (time how long) and extent of space 
and measurement are expressed by the accusative ; as, 

They marched three days : Tres dies iter f ecerunt. They fought 
a great part of the day : Magnam partem diel pugnaverunt. The 
river is three feet deep : Flumen tres pedes est altum. The sword 
is two feet long : Gladius duos pedes longus est. He lived many 
years ago : Abhinc annos multos fuit. 

93. Place to which (limit of motion) is generally denoted by 
the accusative with ad or in ; as, 

He came into the city : In urbem venit. He set out for Britain : 
In Britanniam profectus est. He hastened to the Rhine : Ad 
Rhennm contendit. 

(a) As a rule, the preposition is not used before names of towns, 
or before domum, domos (home), or rus (to the country) ; as, He 
went home : Domnm iit. He went away to the country : Bus abiit. 
He came to Rome : it 6 mam venit. 

(6) Before names of towns we find ad used to denote into the 
vicinity of, and sometimes in contrast with d or ab; as, He came 
into the neighborhood of Geneva : Ad Genavam pervenit. He 
came from Rome to Marseilles : Ab Roma ad Massiliam venit. 

(c) Observe that in English we say, He came to the consul at 
Rome in Italy, while we say in Latin, Ad consnlem, Romam, in 
itaiiam venit. In the English sentence, the phrase, at Rome, is 
adjectival, modifying consul, and in Italy is adjectival, modifying 
Rome, while their equivalents in Latin, Romam and in Itaiiam, 
are both treated as adverbs modifying venit. 

94. Many verbs (especially of the- senses and the feelings), such 
as redolere (to smell or smack of), horrere (to shudder at), desperdre 
(to despoAr of), tacere (to be silent about), dolere (to grieve over), 



150 PRIMARY LATIN BOOK. 

sperdre (to hope for), take an accusative in Latin, while in English 
their equivalents require a preposition to complete their meaning ; 
as, He smells of wine: Vlnum redolet. They shudder at the 
cruelty of Ariovistus : Crudelitatem Ariovist! horrent. He 
despairs of honors : Honores desperat. Despairing of safety they 
kill themselves: Desperata salute, se interficiunt. He had been 
silent about that : Id tacuerat. They grieved over my misfortune : 
Meum casum doluerunt. He hopes for victory: Victoriam 
sperat. They wait for Ccesar: Caesarem exspectant. 

95. Intransitive verbs of motion, and some others, when 
compounded with ad, circum, in, ex, trans, ob, per, prae 
and praeter, frequently become transitive, and take an accusa- 
tive; as, 

He attacked the enemy : Hostes aggresus est. He began to cross 
the river : Flumen transire coepit. He stormed the city: Urbein 
oppugnavlt. He took th-e city by storm : Urbem expugna\ it. 
They surpass all the Gaitls: Onines Gallos praecedunt. Tliey 1 
crossed the Rhine : Rhenam transierunt. 

96. Some intransitive verbs take what is called a cognate 
accusative, which is akin to the verb in form or in meaning ; as, 
No one lived a life of slavery: Nemo servitutem servivit. They 
lived that life : Gain vitam vixerunt. He makes the same boast : 
Idem gloriatur. He commits many sins : Malta peccat. 

97. Closely connected with the cognate accusative is the accusa- 
tive of reference or specification (or adverbial accusative), which in 
prose is confined to a few expressions, such as mdximam partem, 
id aetdtis, id temporis, id genus, and the neuters hoc, quid, etc.; 
as, They live for the most part on milk and (the flesh of) cattle : 
Maximum partem lacte atque pecore vivunt. He will learn hmv 
brave the Germans are (literally, what they amount to with respect to 
valor) : Intelleget quid German! virtute possint. 

98. The accusative is used in exclamations, with or without an 
interjection ; as, Ah, wretched me : Me miserum, or 6 me 
miserum. 

99. For construction with verbs of asking, teaching, etc., 
verbs of electing, choosing, etc., and transitive verbs com- 
pounded with trans and ad, see Exercise VIII. 

EXERCISE 11. 

1. For a few hours OUT men were able to withstand the attacks 
of the enemy. 2. For several successive days Csesar drew up his 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 151 

line of battle, and gave the enemy an opportunity of fighting. 
3. After dismissing the ambassadors and encouraging the lieu- 
tenant, Caesar returned to the army at Rome. 4. Having become 
apprised of their design he led his army to the river Thames in 
the territory of the enemy, and afterwards returned home. 
5. The Gauls had already led three-fourths of their troops across 
that river. 6. Caesar led his army into the vicinity of Bibracte, 
and remained there fifteen days. 7. The soldiers pursued their 
march for five miles through marshes and forests. 8. He asked 
the general how many miles the soldiers had marched, but he was 
silent on that point. 9. The Gauls shuddered at the cruelty of 
Ariovistus even in his absence (literally, absent). 10. He said that 
the Gauls lived for the most part on milk and flesh. 11. He came 
from Geneva to Rome, and afterwards set out for the country. 
12. The river, he replied, was sixty feet wide and about five feet 
deep. 13. He crossed the river, and, having attacked the enemy, 
he began to storm the city. 14. Caesar led his army across the 
bridge and followed the enemy four days through forests and 
marshes for fifty miles. 15. It is dangerous for the Germans to 
be accustomed to cross the Rhine. 



EXERCISE XII. 


USES OF THE DATIVE. 

100. The indirect object (that to or for which anything is or 
is done) is put in the dative, 

(a) With intransitive and passive verbs ; as, He yields to the 
time : Temporl cedit. A book was given me : Liber mllii datus 
est. 

(6) With transitive verbs in connection with the accusative ; as, 
He gave me a book : Mihi librum dedit. (See section 69.) 

N.B. In Latin the dative is found after such words as polliceor, 
promitto, do, died, etc., where in English to is often omitted after 
the corresponding verb ; as, All this I promise you : Id omne tibl 
polliceor. He told me the lieutenant had come: Legatum veiiisse 
mihi dlxit. 



152 PRIMARY LATIN BOOK. 

101. The indirect object includes the dative of interest 
(coinmodi et incommodl), and the dative of service, end, or 
purpose (see section 75) ; as, 

They consult their own interests: Sibi consulunt. He cJwse a 
place for settlement : Locum domicilio delegit. He came to Ccesar's 
assistance: Caesar! auxilio venit. TJieij obey Ctesar: Caesarl 
parent. They are superior to the Roman cavalry: EquitatuI 
Romano praestant. Our short stature is an object of contempt to 
the Go^uls : Gallls brevitas nostra contemptul est. 

102. The dative of interest is used with adjectives to indi- 
cate the person or thing affected by the quality which the 
adjective denotes, that towards which the quality is directed; 
as, 

Death is common to every age: Omni aetati mors est communis. 
Their departure resembled a flight: Eorum profectio fugae con- 
si in i 1 is fuit. It is dangerous to the soldiers : Multibus perlculo- 
snm est. TJie place was suitable for a camp: Locus castris 
idoneus erat. 

103. In Latin, possession is quite frequently denoted by the 
verb sum with the dative; as, I have a father: Mini est pater. 
No one had the ability : Potestas erat nulli. 

With nomen est the name is generally attracted into the dative 
instead of agreeing with nomen. A defining genitive is also 
rarely used. His name was Servim Tullius : Huic Servio Tullio 
(or Servl Tulli) fuit nomen. 

104. Most of the compounds of sum, such as, adsum, desum, 
intersum, obsum, prdesum, prosum, and rarely supersum and ab*nm, 
take a dative; as, He is present to aid me: Mihi adest. TJtix one- 
thing was wonting to Cozsar : Hoc unum Caesarl defuit. He took 
part in the fight : Pugnae interfuit. This injures the speech : Hoc 
oration! obest. He is at the head of the cavalry: EquitatuI prae- 
est. He said that the name of 'brother of the Roman j>t'<>/>l? mmld 
avail them little : Dixit longe Ms fraternum nomen populi Roman! 
afuturum. (See section 56.) 

105. The dative is regularly used with the gerundive to 
denote the person on whom the necessity rests, the apparent 
agent; as, 

Yon must do this (literally, this is for you to do) : Hoc tibi 
faciendum est. 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 153 

This dative is found also with the compound tenses of the 
ordinary passive conjugation; as, This has received my approved: 
Hoc milii probatum est. 

If the verb governs the dative or ablative, the gerundive must 
be used impersonally, and then, if ambiguity is likely to arise, the 
ablative with a or ab is used instead of the dative of the apparent 
agent; as, The consuls must be obeyed by the soldiers: Consulibus 
parendum est a multibus. We must take occasion by the hand (use 
the opportunity): Occasione nobls utendum est. 

Notice also : He ought to be consulted by us : Nobls consulen- 
dus est. His interests ought to be consulted by us: El consulen- 
duiii est a nobls. 

106. The dative is often found depending, not on a single 
word, but on the entire predicate, where we should expect a 
possessive adjective or a genitive. This is called the dative of 
reference, and emphasizes the person or thing represented by 
that case ; as, 

He came in sight of the enemy : Hostibus in conspectum venit. 
They ivished to be blameless in Caesar's eyes : Caesari purgati esse 
volebant. He threw himself at Ccesar's feet : Caesari ad pedes se 
projecit. 

107. The so-called ethical dative is used to designate the person 
who is supposed to be especially interested in what is said ; as, 
But see (or mark you) he comes to me : At tlbl venit ad me. He 
asked what they meant : Quid sibi vellent rogavit. 

This dative is always a personal pronoun. 

108. For various verbs with the dative (impero, pared, obsto, 
minor, credo, etc.), see Exercise VI.; and for verbs that take 
two datives, or a dative in connection with some other case, 
see Exercise VIII. 

EXERCISE 12. 

1. Thereupon they all in tears threw themselves at Caesar's 
feet. 2. He said that these matters were his care (literally, ivere 
to himself for a care), and that the province must be defended 
by you. 3. You must consult the general's interests. 4. He 
answered that the man's name was Ariovistus. 5. The soldiers 
should always obey the general, and the general should take 
advantage of every opportunity. 6. To these men the answer was 



154 PRIMARY LATIN BOOK. 

given that the general had left two cohorts as a protection to the 
ships. 7. He asked what Caesar meant, and why he was coming 
into the territories of the Germans. 8. He saw that the river 
would be extremely dangerous to the cavalry. 9. He said that the 
departure of the Belgians was like a flight. 10. Word was 
brought to the lieutenant at the camp that Caesar had given orders 
to the soldiers not to hurl back any weapon whatever at the 
enemy. 11. He asked that it might be permitted him to do this 
with Caesar's approval. 12. An officer who had participated in 
many engagements was in command of the troops. 13. He 
answered that Caesar had threatened the leaders of the enemy with 
death, and had ordered them to furnish two hundred hostages. 
14. They thought they were going to persuade the Romans to 
allow the Helvetii to pass through the territories of the Allo- 
broges. 15. The soldiers told Labienus that Caesar had always 
shown special indulgence to the tenth legion. 



EXERCISE XIII. 
USES OF THE GENITIVE. 

109. A noun limiting or defining another noun, and not 
denoting the same thing, is put in the genitive ; as, 

Cicero's orations : Ciceronis orationes. Ccesar's lieutenants : 
Caesaris legati. The bravery of the soldiers : Virtus mllitum. 

This denning genitive may be possessive, subjective, objective, 
partitive, descriptive or of definition. 

110. The genitive is especially used in connection with 
another noun to point out the possessor of whatever that noun 
signifies ; as, 

C<esar's army : Caesaris exercitus. 

111. If the noun which is qualified by the genitive denotes 
some action or quality such that, if it were expressed by a verb, 
the noun in the genitive would be the subject of that verb, the 
case is called a subjective genitive ; as, 

The flight of Dumnorix : Dumnorigis fuga. 



PARt II. SYNTAX AND COMPOSITION. 155 

In the verb form this would be, Dumnorix fled : Dumnorix 
fugit. 

112. The objective genitive denotes that which is the object 
of the feeling or action, that is, the genitive would be the 
object of the action expressed by the modified noun in verb 
form ; as, 

The fear of death : Mortis timor. As a sentence it might stand, 
We fear death : Mortem timemus. 

Both these genitives may be used in the same phrase and modi- 
fying the same word, the subjective usually standing first ; as, The 
wrongs done by tlie Helvetii to the Roman people: Helvetiorum 
injuriae populi Rdmani. 

113. The partitive genitive is used to denote the whole of 
which a part is taken. 

This genitive is found in connection with nouns, pronouns, 
numerals, adjectives (of all degrees), and occasionally with 
adverbs of quantity, time and place ; as, 

Part of tJie soldiers : Pars militnm. Which of you ? Quis 
vestrum. At that time : Id temporis. Many of them : Multi 
eorum. TJie former of tliese : Prior horum. TJie bravest of the 
Gauls: Fortissimi Gallorum. Four of the soldiers: Quattuor 
militum. At that time : Turn temporis. Where in the world are 
we ? Ubinam gentium sumus ? There was nothing left : Nihil erat 
reliqui. 

114. With reference to the partitive genitive, the following 
points should be noticed : 

(a) It is seldom used with an adjective of the third declension; 
as, Nothing base: Nihil turpe (but nothing mea?i=nihil sordid!). 

(6) It is not used to denote the whole or any local part of a 
thing, as the top, middle, bottom, beginning, etc.; as, TJie u'Jiole 
of Greece: Tota Graecia. The top of the hill: Summus collis. 
TJie middle of the river: Medium flu men. The foot of the moun- 
tain : Imus mdns. The rear of the line of march : Novissimum 
agmen. At the beginning of spring: Primd vere. In these 
expressions the adjective usually comes first. 

(c) When the adjective and the substantive denote the same 
number of persons or things, the appositive construction is used ; 
as, All of its were present : Omnes aderamns. We said tJiat very 
few of us survived: Diximus nos perpaucos superesse. 



156 PRIMARY LATIN BOOK. 

(d) With the positive degree of adjectives of number, we gener- 
ally find de or ex with the ablative instead of the partitive genitive ; 
as, A few of our men fall : Pauci de nostris cadunt. They lost a 
few of their men : Paucos ex suls deperdiderunt. So with unus ; 
as, One of his sons was captured: Unus e flliis captus est. 

115. A genitive of description or characteristic, accompanied by 
an adjective or other modifier, is used to denote character, or 
quality, including value, age, weight, etc. ; as, A man of very great 
prudence: Vir maximl consilii. A ditch three feet deep: Fossa 
trium pedum. Stones of great tveight: Magni ponderis saxa. 
Three months' provisions of ground corn : Trium mensuin molita 
cibaria. 

See also ablative of characteristic, section 124, a. 

116. Occasionally we find a genitive of definition, usually with 
the force of a noun in apposition ; as, The virtue of justice : Virtus 
j ustitiae. TJie town of Antioch : Oppidum Antiochiae. 

This genitive is not of frequent occurrence in prose, as the 
appositive construction is generally preferred (especially in the 
case of proper names) ; as, The city of Home : Urbs Ronia. The 
isleofMona: fnsula Mona. 

117. Many adjectives require a genitive (usually objective) 
to complete their meaning : 

(a) Adjectives denoting desire, fondness, skill, acquaintance, 
memory, fulness, guilt, mastery, participation and their opposites ; 
as, Fond of praise : Avidus laudis. Skilled in war : Peritus belli. 
Full of confidence : Fiduciae plenus. 

(6) Verbals in ax, and present participles used as adjectives, 
denoting condition or permanent quality ; as, Productive of virtues : 
Ferax virtutum. Averse to labor: Fugiens laboris. Fugiens 
laborem would mean avoiding labor on a particular occasion. 

(c) A genitive is sometimes used (seldom in classical prose) to 
signify in what respect, or in relation to what, a quality is possessed ; 
as, He selected a place halfway between them (literally, midway with 
respect to both) : Locum medium ntrlusque delegit. 

118. The genitive is used in the predicate to express pos- 
session, duty, part, quality, price or characteristic ; as, 

All things belonged to the enemy : Omnia erant hostium. I sell 
corn at a higher price : Pluris veiido frumentum. It is the part of 
a wise man to obey the law : Hominis sapientis est legibus parere. 
To wait for the enemy is the height of madness : Exspectare hostes, 
sum mac est dementiae. 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 15? 

If the person is represented by a personal pronoun, the neuter 
of the pronominal adjective is used; as, It is my duty to defend the 
city : Meum est urbem defendere. 

119. The word on which the genitive depends is frequently 
omitted, regularly so if it has been used previously in the 
sentence; as, At the temple of Jupiter: Ad Jovis (aedem). 
H<i.itnibal a boy of nine years: Hannibal an no rum novem (puer). 
He had been in the army of Sulla and afterwards in that of Croesus : 
In exercitu Sullae et postea in Crass! fuerat. 

120. Such words as perlculum and commodum, in certain phrases 
take a genitive where the English expression would lead us to 
expect a dative ; as, From, him he learns about tJie dangers to 
Cicero and the legion : Ab eo de perlculis Ciceronis legionisque 
cognoscitur. He did this with advantage to the state: Hoc 
commodo relpublicae fecit. He perceived that it would be attended 
with great dangers to the province : Intellegebat magno cum peri- 
culo provinciae futurum. 

N.B. It may be stated generally that the objective genitive 
with nouns represents not only the accusative as direct object of a 
transitive verb (section 112), and the dative completing the mean- 
ing of an intransitive verb (section 120), but also many English 
phrases made up of the objective case and other prepositions 
besides o/, even where, if the verb were used in Latin, a preposi- 
tion with the accusative or ablative would take the place of the 
objective genitive; as, Reputation for valor: Opinio virtutis. 
For an impression on Gaul: Ad opmionem Galliae. War with 
(or against) the Helvetii: Bellum Helvetiorum. Fondness for 
war: Studium belli. 

121. For verbs governing the genitive, see Exercise VII., 
and for verbs governing the genitive and accusative, see 
Exercise VIII. 

EXERCISE 13. 

1. The wrongs inflicted by the Gauls upon the Roman people 
were so great that Caesar could not forget them. 2. Considius, 
who had the greatest experience in military matters, was sent in 
advance with the scouts. 3. He believed that the soldiers of 
Ariovistus were wholly inexperienced in this mode of fighting. 
4. He said that this circumstance had dispelled all doubt as to the 
arrival of the legions. 5. The general's hesitation on the previous 
days prompted the Belgians to this measure. 6. He distributed 
three months' provisions of ground corn amongst the soldiers. 



158 PRIMARY LATIN BOOK. 

7. Your letters are of great value, but your friendship is of 
greater. 8. He was a man of very great ability, and most eager 
for political change. 9. The top of the hill was held by the Roman 
army. 10. He said that it was the part of a wise man to ask 
the advice of his friends. 11. In the middle of this course there 
is a large island which is called Mona. 12. Caesar's lieutenant 
asked the scouts how many of the enemy there were. 13. On the 
morrow of that day they sent the cavalry to follow up those who 
had fled. 14. The soldier said that he had been both in the army 
of Labienus and in that of Ceesar. 15. Word was brought to 
Caesar that the enemy were full of confidence in themselves, and 
were setting out for the vicinity of Alesia. 



EXERCISE XIV. 

USES OF THE ABLATIVE. 

122. Three or four different relations are expressed by the 
Latin ablative, as it discharges the functions of that number of 
originally distinct cases. 

123. The ablative proper expresses the relation from, 
including, 

(a) Source, separation and cause; as, A man born of most worthy 
parents: Homo optimls parentibus natus. We need friends: 
Nobis est opus auficls. He freed them from oppression : Eos 
obsidione liberavit. He delays for the sake of supplies: Com- 
meatus causa moratur. 

All these ablatives are also found with prepositions ; as, TJie 
Belgians are descended from the Germans: Belgae sunt orti ab 
Germanis. The place was left empty of defenders : A propugna- 
toribus vacuus relictus est locus. He was ill because of his wound: 
Ex vulnere aeger erat. 

(6) Place from which is denoted by an ablative with a prepo- 
sition ; as, He sets out from the city : Ab urbe proficiscitur. 

Names of towns, and of some islands, also domus and r?7s, are 
put in the ablative without a preposition ; as, He came from 
Corinth (or from the country, or from home) : Venit Corintb.6 
(or rure, or clomo). The preposition is sometimes expressed 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 159 

with names of towns to denote from the neighborhood of, and for 
the sake of contrast with the name of the town marking the limit 
of motion. 

(c) A comparative adjective or adverb (without quam) is followed 
by the ablative ; as, They are more, civilized than the rest : Ceterls 
humaniores suiit. He says tJiat the Gauls are not braver than 
the Germans : Negat Gallos fortiores esse Germanis. He set out 
sooner than any one expected: Celerius omul opinione profectus 
est. 

N.B. This ablative, however, should be used only when the 
comparative adjective is in the nominative, or the accusative after 
a verb of saying or thinking, and is especially common in negative 
and interrogative sentences. In the case of adverbs the ablative is 
not used unless the substantive following the comparative repre- 
sents the subject or direct object of the action expressed by the 
verb implied in the comparative clause. 

(1) If quam (than) is expressed, the noun or pronoun following 
takes the case of the corresponding preceding substantive ; as, 
Grasses ivas less encumbered than those : Crassus erat expeditior 
quam illi. Cwsar says tJiat Ireland is less than Britain: Caesar 
dlcit Hiberniam minorem esse quam Britanniam. He lived 
longer in Italy than in Gaul : Diutius in Italia quam in Gallia 
vixit. 

(2) The comparatives plus, minus, longius and amplius, are 
regularly used (with quam omitted) without affecting the case 
of the following word ; as, They completed the fortification in less 
than three hours: Minus lions tribus mfmltionem perfecerunt. 
More than eighty ships had been seen : Amplius octingentae naves 
erant visae. 

(3) If two qualities in the same object are compared with each 
other, the comparative degree of the adjective is generally used 
after, as well as before quamj as, He is more brave than wise: 
Fortior est quam sapientior. 

124. The instrumental ablative expresses the relations with 
and by, including, 

(a) Means; as, The camp was fortified by a rampart and trench : 
Castra valid fossaqne munita sunt. It cannot be determined by 
the eyes: Oculls judicari non potest. They live on flesh: Came 
vlvunt. With that legion he completed tJie wall: Ea legione 
murum perducit. 

(6) Manner, accompaniment and quality (or characteristic) ; as, 
The war must be carried on in quite a different manner: Longe 
alia rations est bellum gerendum. They followed with all their 



160 PRIMARY LATIN BOOK. 

trt it ins : Cum omnibus carris secuti sunt. He was a man of the 
greatest boldness : Erat homo summa audacia. A spike as thick 
as a man's thumb : Clavus digit! pollicis crassitudine. 

(1) As a rule the ablatives of accompaniment and manner 
require the preposition cum, when not modified by an adjective or 
a genitive, and even when so modified the cum is often retained, 
except in the case of such words as modo and ratione ; as, 

He lived with me : Mecum vixit. He set out with a large army : 
IngentI exercitu profectus est. He is slain with the greatest part 
of his troops : Interficitur cum maxima parte militum. He kept 
the soldiers carefully in camp: Cum diligentia milites in castrls 
coiitinuit. He did this ivith the greatest care : Summa diligentia 
(or, cum summa dlligentia) hoc fecit. TJiat must be done in a 
different manner : Id alia ratione faciendum est. 

(2) The ablative of characteristic (like the genitive of quality) is 
accompanied by an adjective or other modifying adjunct. A man 
of boldness = Audax homo, not Homo audacia. 

(3) When the description refers to number, the genitive of 
quality should be used ; to denote physical characteristics or exter- 
nal appearance the ablative is the proper case, while for other 
descriptions either case may be used, with a preference for the 
genitive to express permanent or inherent qualities; as, He made a 
nine days' march: Novem dierum iter fecit. They hare long ltir 
(literally, they are [a people] of long hair} : Capillo sunt promisso. 
He was a man of the greatest valor : Erat vir summae virtutis, or 
summa virtute. 

It will be observed that the ablative (like the genitive) of charac- 
teristic may be used in the predicate. 

(c) Definite price and value, with verbs of buying, selling and 
exchanging, are usually expressed by the ablative ; as, He pur- 
cliased the taxes for a small price: Vectigalia parvd pretio rede- 
mit. He sold the house for two talents: Dudbus talentis domum 
vendidit. He exchanged the booty for wine : Praedam vino 
mutavit. 

(d) The ablative of degree of difference is used with comparatives 
and words implying comparison ; as, He made the sword a foot 
longer: Gladium uno pede longiorem fecit. The Romans are 
much braver than the Gauls : Roman! Gallls multo fortiores sunt. 
He lived many years before Ccesar : Ante Caesarem multis annis 
vixit. He encamped six miles from GW</* <-<t,nj>: Millibus pas- 
suum sex a Caesaris castrls consedit. He recovered the city a few 
/l<t,/x after. Faucis post diebus urbem recepit. He came to hi in u 
few months before : Paucls mensibns ante ad eum venit. Ireland 

is considered a half smaller than Britain : Hibernia dimidio minor 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 161 

quam Britannia existimatur. TJie sooner the better: Quo citius, 
eo melius. 

(e) The ablative of specification or respect denotes that in respect 
to which anything is true ; as, They excel the rest of tlie Gauls in 
ad or : Reliquos Gallos virtute praecedunt. 

125. The locative ablative expresses the relations at or in, 
including, 

(a) Place where or in which, generally with a preposition ; as, 
CcBsar ivas in Gaid : Caesar in Gallia erat. 

(1) Names of towns do not require a preposition, and in the 
singular of the first and second declensions, the locative, which 
there is the same in form as the genitive, is used ; as, He lived at 
Cartilage, at- Athens, at Rome and at Corinth: Carthagiue, Athe- 
nls, Roiiiae, Corinth! vixit. 

(2) Like names of towns are the locatives domi, belli and mllitiae 
(in contrast with domi), and humt. Rurl (in the country) and terra 
marlque (by land and sea) are also used without a preposition. 

(3) In the so-called pregnant construction (constrnctio praegndns) 
where there is motion towards implied, we sometimes find an accu- 
sative after the preposition ; as, They concealed themselves in the 
nearest woods (that is, went into the woods and hid) : In proximas 
silvas se abdiderunt. 

Colloco and pond, however, take the ablative after in. 

(b) Time when, and time within which ; as, He returned home on 
the third day : Donium tertio die rediit. He did that in one day : 
Id uno die fecit. Occasionally it appears to denote duration, but 
in reality denotes time in the course of which ; as, They fought five 
hours : Pugnatum est horis quinque. 

(c) The ablative absolute (see Exercise V.) was probably origi- 
nally identical with that expressing time when or position, but the 
notions of cause, condition and other attendant circumstances have 
been superadded to, and frequently have entirely superseded, the 
original idea. 

126. The ablative is used with the words, dlgnus, indlgnus, 
contentus and fretus, and adjectives denoting full of or abounding 
in, and free from or destitute of; as, Worthy of remembrance: 
Dlgnus memoria. Umvorthy of honor : Indlgnus honore. Satis- 
fied with the infantry : Contentus peditatu. Relying on assistance: 
Fretus subsidid. A life full of fleasnres: Vita plena volupta- 
tibus. A mind free from cares : Animus curls vacuus. 

The ablatives with dlgnus, inrllfjniis, contentus, and with adjec- 
tives of plenty, are probably instrumental, the ablative with fretus 
local, and that with adjectives of want, one of separation. 
11 



162 PRIMAKY LATIN BOOK. 

127. For verbs with the ablative, see Exercise VII., and for 
verbs with the ablative and accusative, see Exercise VIII. 

128. With passive verbs the primary agent is denoted by 
the ablative, with a or ab, the secondary agent by per with the 
accusative; as, 

The letter was sent by Cozsar through a slave : Litterae a Caesare 
per servum missae sunt. 

With the gerundive, the apparent agent is turned by the dative ; 
as, Caesar must send the letter: Litterae Caesarl mittendae sunt. 

129. As was noticed in the case of the limit of motion, so with 
the place from which, each of several phrases is in Latin taken 
closely with the verb ; as, He came from the consul, at Rome, in 
Italy: A consul e Roma ex Italia venit. (See section 93, c.) 

EXERCISE 14. 

1. He asked why the soldier had wounded the lieutenant with 
a sling. 2. Cresar was passing the winter in Gaul with the troops. 
3. He said that the Belgians had strengthened the place with a wall 
and a trench. 4. A sudden attack was made on our cavalry by 
the enemy. 5. Ambassadors had come from all those districts to 
ask Caesar to come to their aid with an army. 6. He says that the 
cavalry of the Belgians excel the rest of the Gauls in speed. 7. 
They all stain themselves with woad, which produces a dark-blue 
color, and on this account (hoc) they are of more frightful 
appearance in battle. 8. This victory has cost the life of so many 
brave men that we now need peace. 9 With such (is) swiftness 
and vehemence did 'the soldiers advance, that the enemy could not 
withstand the onset of the legions and the cavalry. 10. Caesar 
with his army was distant from the enemy not more than ten 
thousand paces. 11. He was informed that Labienus had collected 
all the ships, two hundred in number. 12. On the same day he 
ordered his lieutenant to move forward the camp and take up a 
position at the foot of the hill, six miles from Caesar's camp. 13. 
The letter was sent by the general, through a messenger, from 
Massilia in Gaul to the consul at Rome in Italy. 14. He was a 
man of the highest merit and worthy of all praise ; relying on the 
friendship of the consul he came from Athens in the reign of that 
king, and afterwards lived many years at Rome and Tarentum. 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 163 

15. (Being) a man of the greatest courage, (and) relying on the 
assistance of Csesar, he spoke more freely and more boldly than 
the other Gauls. 



EXERCISE XV. 

VERBAL NOUNS INFINITIVE, GERUND, SUPINE. 
(a) The Infinitive. 

130. The infinitive is a verbal noun used as the subject or 
object of a verb, or as the subject of another infinitive ; as, 

Being praised is delightful: Jucundum est laudarl. He f deter- 
mined to set out: ProficiscI constituit. He proves that carrying 
out their plans is an easy matter: Perfacile esse probat coiiata 
perficere. Notice that the adjective modifying the infinitive is 
neuter. 

131. In vivid narration, to describe a series of actions, the 
present infinitive may be used instead of an historical tense of 
the indicative. 

This is called the historical infinitive, and when so used it 
is no longer a noun, but has the value of a verb, and takes its 
subject in the nominative case ; as, 

The Aedui kept putting off day after day ; they said (the corn) was 
being got together, was being brought in, was close at hand : Diem ex 
die ducere Aedui : conferri, comportarl, adesse dlcere. 

132. Although the infinitive is a noun, it yet retains some of 
the peculiarities of the verb, as ; for example, 

(a) It is modified by an adverb instead of by an attributive 
adjective; as, Brave fighting : Fortiter pugnare. 

(6) It governs the same case as any other part of the verb ; as, 
Obeying the laws : Legibus parere. 

(c) It has the distinction of tense ; as, He seems to be writing, to 
have written, to be going to write: Videtur scribere, scripsisse, 
scrlpturus esse. 

(d) It has a subject in the accusative case after verbs of saying, 
thinking, etc., and when used as subject of a verb; and in the 
nominative when used as an historical infinitive. See sections 12 
and 131. 



164) PRIMARY LATIN BOOK. 

(b) The Gerund. 

133. The gerund is a verbal noun (found only in the neu- 
ter singular) of four cases, genitive, dative, accusative and 
ablative, with uses similar to those of other substantives, except 
that it is never found in the accusative as object of a verb. 
Like the infinitive, it governs the same case as the verb from 
which it is derived. In use it corresponds pretty closely to the 
English gerund (or infinitive in ing), but it may frequently be 
translated by the English gerundial infinitive with to. 

EXAMPLES. I ivas desirous of seeing you (or eager to see you): 
Avidus eram te vldendi. He ivas ready to obey the commander: 
Parafys fuit ad parendnm imperatorl. He has come for tJie 
purpose of persuading you : Tibi persuadendi causa venit. Ckesar 
makes an end of speaking : Caesar loquend! flnem facit. 

134. In a few cases, especially with pronouns, the genitive of 
the gerund is used as a pure substantive modified by the neuter of 
the pronominal adjective; as, Nor do they give the enemy an 
opportunity of recovering themselves (literally, their recovering): 
Neque sul colligendl hostibus facultatem relinquunt. 

Or we'may consider sul here as the objective genitive plural of 
the reflexive pronoun = the recovering of themselves. 

(c) The Supine. 

135. Another verbal noun is the supine, which is found 
only in the accusative and ablative singular, with adverbial 
force in both cases. 

136. The accusative supine, or supine in um, is used 
to denote purpose after verbs of motion (and a few others, 
dare, collocdre, etc.); as, 

They came to ask peace : Venerunt pacem rogatum. He gave 
his sister to that man to marry (or in marriage) : Sororem illi 
n upturn dedit. 

The supine in um, which corresponds to the English gerundial 
infinitive with to after a verb, takes the case of the verb from 
which it is derived. 

137. The rare future infinitive passive is formed by means of irl 
(present infinitive passive of eo used impersonally) and the supine 



PART II. SYNTAX AN> COMPOSITION. 165 

in urn; as, He says the city will be taken (literally, there is a going 
to take the city) : Dlcit urbem captum Irl. In this example it 
should be observed that urbem is really the object of captum, not 
the subject of captum Irl. 

138. The ablative supine, or supine in u, is used as an ablative of 
specification with a few adjectives, with the nouns fas, nefds, opus 
and scelus, and occasionally with the verb pudet ; as, This is easy 
to do : Hoc est facile factu. That is hard to say : Id est difficile 
dictu. It is unlawful to say : Nefas est dictu. 

This supine corresponds to the English infinitive with adjectives. 

139. The supine in u does not govern a case, but is found in 
connection with a noun clause which forms the subject of the 
principal vert ; as, It is hard to say how powerful the Gauls are : 
Difficile est dictu quid Galli possint. Here the clause, quid 
Galll possint, is not governed by dictu, but is the subject of est. 
Dictu is adverbial and modifies difficile. 

EXERCISE 15. 

1. After the assembly was dismissed, Caesar determined to buy 
up a very large number of draught animals and wagons. 2. 
They will not let slip the opportunity of freeing themselves for 
ever, and of avenging themselves upon the Romans. 3. The 
lieutenant brought word to Caesar that he had found the other 
ships ready for sailing. 4. Such showers (literally, so great a 
midtifaide) of stones and darts did the enemy keep hurling, that 
there was no possibility to any one of keeping his position on the 
wall. 5. Caesar replied that he was ever ready to aid the wretched 
and to spare the vanquished. 6. By faithfully discharging his 
duties and obeying the laws, he became very popular with his 
fellow-citizens. 7. They sent ambassadors to Csesar to ask help, 
and he sent three legions to their assistance. 8. He proves to 
them that it is a very easy thing to do, to seize the supreme 
power. 9. It is very hard to say how many there are of us. 10. 
He has given his daughter in marriage to a very brave man in that 
state. 11. They thought the best thing to do was to cut off our 
men from supplies, and protract the affair into the winter. 12. 
He had learned from the scouts that the river was distant from his 
camp not more than ten miles, and that on this side of that river 
the enemy were awaiting the arrival of our troops. 13. After 
making a bridge, Caesar attempted to cross the river and pursue 



166 PRIMARY LATIN BOOK. 

the enemy. 14. He learned from the soldiers that the ships were 
useless for sailing, and although he was ready to set out, he 
thought that it would be extremely dangerous for the soldiers to 
embark. 15. On enquiry (literally, by questioning}, Caesar found 
out that the rest of the cavalry had been thrown into a panic by 
the flight of Dumnorix and his horsemen. 



EXERCISE XVI. 

VERBAL ADJECTIVES GERUNDIVE, PARTICIPLES. 
(a) The Gerundive. 

140. The gerundive (or future participle passive) is an 
adjective of the first and second declensions, and agrees with 
its substantive. When so used in an oblique case, it is best 
translated like a gerund governing that noun ; as, 

TJiey came to seek peace (literally, for peace ivliich was to be 
sought) : Venerunt ad pacem peteudam. The greatest difficulty 
in building a bridge (literally, of the bridge which was to be built) 
presented itself: Summa difficulties faclendl pontis proponebatur. 

Observe that the gerundive is passive and does not govern the 
noun, but agrees with it. 

141. Often in the oblique cases it is immaterial whether the 
gerund or the gerundive is used, but it may be stated generally 
that with intransitive verbs tbe gerund is always found, and 
with transitive verbs, especially after prepositions, the gerun- 
dive is preferred. Indeed, it is seldom that the Latin uses the 
gerund of a transitive verb with an object. 

EXAMPLES. He is ready to help the wretched: Paratus est ad 
succurrendum miserls. They advanced for the purpose of fighting: 
Pugnandl causa progress! sunt. Cavalry were sent to folloiv up 
the enemy: Equites missi sunt ad hostes Insequendos. Hope 
deceived them ivith respect to taking the toivn by storm : De expug- 
nando oppido spes eos fefellit. TJiey came with the object of 
seeking peace : Pacis petendae causa venerunt. Ariovistus pro- 
ceeds to seize Vesontio : Ariovistus ad occupandnm Vesontionein 
(Jem.) contendit. (This use of the gerund is very rare.) 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 167 

(a) It will be observed that ad and causa, with the gerund and 
gerundive are regular ways of expressing purpose with short 
phrases. (See Part I., page 102, footnote 1.) 

(6) Note that the gerundive of deponents is passive, and that in 
this construction (though not with sum, see next section), the 
gerundive of iitar, potior, etc., is used as though these verbs were 
transitive ; as, Hope of taking the town failed the enemy : Hostibus 
spes potiundl oppidi discessit. 

142. One of the commonest uses of the gerundive (but only 
in the nominative and accusative) is to form as a predicate 
adjective, in combination with sum, the so-called passive peri- 
phrastic conjugation, denoting duty or necessity ; as, 

All things ivere (or had) to be done by Ccesar at one time : Caesari 
omnia uno tempore erant agenda. The line of battle must be 
formed : Acies Instruenda est. 

In this construction, intransitive verbs are used impersonally, 
the gerundive taking the same case as the verb from which it is 
derived ; as, The general must be obeyed : Iniperatorl parendum 
est. These things ought to be used: His rebus utendum est. We 
must leap down : Desiliendum est. 

In such examples as the last three, the form in -ndum is, by 
some, considered the nominative of the gerund. 

143. The gerundive without a preposition is used in a predica- 
tive agreement with the object of certain verbs to express end or 
purpose. 

Such verbs are trddo, do, loco, conduco, attribud and curd; as, He 
hands these aver to the Aedui to guard: Hos Aeduis custodiendos 
tradit. He provided for tJie transportation of the army : Exercitum 
transportandum curavit. He took a contract to build a bridge : 
Pontem faciendum conduxit. 

Examples illustrating uses of gerunds and gerundives may be 
found in Cajsar, Bell. Gall., II., 20 and 21. 

(b) The Participles. 

144. The present (or imperfect) participle is used to denote 
the same time as that of the principal verb ; as, 

While fighting he is slain: Pugnans interficitur. lie comes upon 
the soldier 8 fighting : Mllitibus pugnantibus occurrit. Wliilf the. 
soldiers "</* ,< tiding he fled: Mllitibus resistentilms, fugit. 



168 PRIMARY LATIN BOOK. 

Observe that in English we use when or while, apparently in 
connection with a participle without a finite verb. The sentence 
is of course elliptical, while fighting = while (he was) fighting. In 
Latin, dum and cum are not used in this manner, and we must 
either leave out these words when we use the participle, or else 
make the sentence complete, Dum pugnat, or Cum pugnaret. 

Notice also such sentences as, When (or While, or As) a boy he 
lived at Home : Puer Romae vixit, where a simple appositive is 
used in the Latin. 

145. The past (or perfect) participle is used to denote an 
action as completed at a time prior to that of the principal 
verb ; as, 

Having encouraged tJie soldiers, he proceeded to the first line: 
Cohortatus milites, ad primam aciem processit. Having been 
captured by the soldiers, he was put to death: A mllitibus captns, 
interfectus est. Having given this reply, he ivent away : Hoc 
response dato, discessit. 

Observe that the perfect participle of a deponent verb is, as a 
rule, active. 

146. It should be carefully observed that in English we often 
use the present participle in a loose way, to denote something that 
takes place previously to the action expressed by the main verb. 
In Latin a perfect participle or an equivalent clause should be 
used ; as, Promising to return in a short time, he took his departure : 
Pollicitus se brevi rediturum, discessit. Hearing this he set wit : 
Hoc audito, profectus est. Eeturning to the harbor he found the 
ships ready for sailing : Cuni ad portnm rediisset, naves paratas 
ad navigandum invenit. 

147. The future participle denotes an action as about to 
happen at a time subsequent to that of the principal verb. Its 
chief uses are to form (with esse) the future infinitive active, 
and the active periphrastic conjugation, which denotes inten- 
tion or likelihood ; as, 

He says Caesar will take the city by storm : Dicit Caesarem urbem 
expugnaturum esse. He was going (or was likely, or intended) to 
set out : Profecturus erat. 

The participles, like the infinitives, denote time relative to that 
of the principal verb. (See section 16.) 

148. The commonest uses of the participle are : 



PART n. SYNTAX AND COMPOSITION. 169 

(a) With a substantive in the ablative absolute construction (see 
Exercise V.), and as an appositive adjective agreeing with the 
subject or object of a verb. It then forms a substitute for a sub- 
ordinate clause of some description ; frequently also for a co- 
ordinate clause describing the doing of something leading up to 
the final action (see section 49) ; as, When he had mt(de peace lie. 
returned to the city: Facta pace, ad urbem rediit. Tlie enemy 
s iir rounded our men while they were fighting : Hostes nostros pug- 
nantes circumvenerunt. It was necessary that the punishment of 
being burned at the stake should overtake him if lie were found 
guilty: Damnatum poenam sequi oportebat ut igni cremaretur. 
TJie enemy also had led forth their troops and drawn them up in 
battle array: Hostes item suas copias ex castris eductas mstrux- 
erant. Our men attacked the enemy and slew a great number of 
thrni : Hostes nostri aggressl magnum eorum numerum occl- 
derunt. 

(6) The participles are sometimes used (chiefly in the oblique 
cases) as substantives ; as, He followed up the fugitives : Fugieiites 
prosecutus est. They stood upon the fallen : Jacentibus insiste- 
bant. 

(c) Occasionally they have the value of simple predicate adjec- 
tives ; as, He is dead : Mortuus est. They ivere engaged in the 
work : In opere occupatl erant. Gaid is divided : Gallia est 
divisa. They are prepared to give hostages: Parati sunt obsides 
dare. 

EXERCISE 16. 

1. Thinking that he could terrify the ambassador, he said the 
town would be taken in three days and that he would avenge the 
wrongs done to his father. 2. Caesar says that he will hand over 
the prisoners to the cavalry to guard. 3. He thought that eighty 
transport ships were sufficient to carry over the two legions. 
4. Thinking this place by no means suitable for disembarking, he 
waited at anchor until the ninth hour. 5. They threw the ambas- 
sador into chains when he was attempting to speak. 6. Fatigued 
by the battle, and hearing (section 146) that two hundred horse- 
men were coming to the assistance of the enemy, our men began 
to retreat. 7. Saying this, he threw himself into the midst of the 
enemy and fell fighting. 8. A few days after that battle, he had 
caused two bridges to be built over the river. 9. Alarmed by 
the arrival of Csesar, they sent hostages for the purpose (causa) 
of seeking peace. 10. The Gauls (who had been) surrounded by 
the cavalry he ordered to be put to death. 11. Seeing the enemy 



170 PRIMARY LATIN BOOK. 

leaving the ship, he put spurs to his horse, and hastened to Cresar 
at the camp. 12. They were assembling from all sides to defend 
those into whose territories the Roman army had been led. 13. 
Having encouraged his men, he gave the signal to them as they 
desired it (literally, to them desiring). 14. He replies that Caesar, 
promising to return immediately, has run down to exhort the 
soldiers. 15. The two legions declare that they have always been 
ready to carry on the war. 



EXERCISE XVII. 

IMPERATIVE, INDEPENDENT USES OF THE SUBJUNCTIVE. 

149. In the second person, the imperative mood (regularly 
the present) is used in Latin as in English to express com- 
mands ; as, 

Suffer me to breathe my last amidst this slaughter of my soldiers : 
Me in hac strage militum meorum patere exsplrare. Consider 
Gaid : Respicite Galliam. 

This imperative has several substitutes or equivalents which are 
frequently used, chiefly velim, fac or curd, all followed by the 
present subjunctive (ut being usually omitted) ; as, Write to me, I 
ivish you woidd ivrite to me, See that you ivrite to me, Be sure to 
ivrite to me : Ad me scribe, Ad me scribas velim, Fac ad me 
scribas, Cura ut ad me scribas. 

These phrases are less direct and peremptory than the simple 
imperative. 

1 50. The imperative is seldom used in prose to express a 
prohibition or negative command. 

For this purpose we use most frequently, (a) noil, nolite, 
with the infinitive ; (b) ne with the perfect subjunctive ; (c) 
cave (ne) or fac ne with the present subjunctive ; as, 

Do not do this, Be sure not to do this, Take care not to do this : 
Noli hoc facere, Ne hoc feceris, Cave (or fac ne) hoc facias. 
Do not deprive tliese of your assistance : Nollte hos vestro auxilio 
exspoliare. 

151. Tbe subjunctive is used independently to express : 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 171 

(a) A wish, desire, command or exlwrtation ; as, Let us die for 
our country: Pro patria moriamur. May lie return in safety: 
Incolumis redeat. Let tJie prisoner be put to death: Captivus 
interficiatnr. Let us consider the whole of Gaul : Omnem Galliam 
respiciamus. 

This is known as the hortative or jussive subjunctive. 

To express wish or desire the subjunctive is frequently preceded 
by utinam. The use of the tenses is governed by the same princi- 
ples as hold in the case of conditional clauses with si ; as, I Iwpe 
you may (or May you) Jiave such men, (Possibility) : Utinam tales 
viros habeatis. Would that you had such men, (Contrary to the 
fact at the pi'esent time) : Utinam tales viros haberetis. Would 
that you had had such men, (Contrary to the fact in the past) : 
Utinam tales viros habuissetis. 

(b) A softened assertion in a polite or hesitating manner ; as, 
This I would venture to say : Hoc dicere ausim (see Part III. , sec- 
tion 66). You wmdd have thought them vanquished: Crederes 
victos. Someone may say this: Hoc dixerit aliquis. I could have 
wished you had been present : Vellem adf uisses. 

This is called the potential subjunctive, and is really the case of 
an apodosis with the protasis omitted (see section 79). 

(c) Doubt, perplexity (dubitative questions), or a virtual negative 
(rhetorical questions or questions of appeal), in interrogative 
clauses ; as, What is he to do ? Quid faciat ? What was he to 
say? Quid diceret? Who would believe the messenger (now)1 Quis 
nuntio credat? WJio would have believed this man? Quis huic 
homim crederet ? 

152. When the simple imperative or the subjunctive is used 
to express negative commands, wishes and exhortations, ne is 
the proper negative ; as, 

' Do not swear : Ne jura (not classical prose). Do not despise the 
enemy: Ne hostes despexeris. Let us not attack the city: Ne 
urbem oppugnemus. Let him not dare to return : Ne audeat 
redire. I wish that he may not return : Utinam ne redeat. 

(a) To connect such clauses neu or neve is used (seldom -re or 
neque) ; as, Do not do this nor that : Ne hoc feceris neve illud. 
Let all attack the leader, and let no one wound anybody else : Omnes 
ducem petant neu quis quern aliuni vulneret. Neither provoke the 
Aedui nor make war upon them nor their allies: Neve Aeduos 
lacesslveris neve his socilsve eorum bellum intuleris. 

(b) For the negative of velim and vellem use nolim and nollem ; 
as, I irish you may not return : Nolim redeas. I could have wislied 
(i<m liad not been present : Nollem adfuisses. 



172 PRIMARY LATIN BOOK. 

153. Notice such expressions as the following, where we should 
almost expect the subjunctive ; It would be tedious to tell every- 
thing: Longum est omnia narrare. It would have been better to 
do this : Satius (or Melius) fuit hoc facere. You should have done 
this: Hoc facere debuistl (or Hoc tibi faciendum fuit, or Te hoc 
facere oportuit). It could have been done : Poterat fieri (see 
section 85, N.B.). 

EXERCISE 17. 

1. Do not assist the enemy with corn or with anything else. 2. 
Let us love our native land and fight bravely for our parents and 
our children. 3. Let us not fear the enemy, however numerous, 
nor return to the city unless victorious. 4. Leap down, fellow- 
soldiers, unless you wish to betray the eagle to the enemy. 5. 
Would that Caesar had sent two legions to the assistance of the 
lieutenant. 6. Let the Gauls send envoys to the Roman general 
to seek peace. 7. Remember the former valor of the Helvetii. 
8. Labienus, my lieutenant, have two bridges built over this river 
as speedily as possible. 9. Be sure not to report to the enemy 
that the Romans have been defeated by Ariovistus. 10. Do not 
persuade the soldiers to make an attack upon the enemy. 11. 
Soldiers, fill up this trench with stones and the trunks of trees. 
12. Do not forget the wrongs done by the Gauls to the Roman 
people. 13. Order the soldiers to advance by forced marches into 
the country of the enemy. 14. Perhaps some one may ask what 
the enemy told Caesar concerning this matter. 15. Who can 
endure that this should be snatched away from them ? 



EXERCISE XVIII. 
VERBS OF FEARING, HINDERING, DOUBTING, OBJECTING. 

154. After verbs of fearing (chiefly vereor in classical prose) 
and such phrases as metus est, periculum est^ that and lest are 
translated by ne and that not by ut, both words being fol- 
lowed by the subjunctive ; as, 

I fear that he will do this (or lest he do this) : Vereor ne hoc 
faciat. I fear that he will not do this : Vereor ut hoc faciat. 
There is danger of his not doing this : Periculum est ut hoc faciat. 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 173 

N.B. Instead of ut, ne non is often used, regularly so after 
non vereor. 

155. Verbs of fearing may be used as modal verbs, followed by 
the infinitive without an expressed subject; as, I hesitate to do 
this : Vereor hoc face re. 

156. Verbs and phrases of objecting to, preventing, doubting 
and hindering are usually followed by quin or qudminus (con- 
secutive or final), and the subjunctive. When quin is used, 
the preceding clause is always an actual or virtual negative, 
and this is also generally the case with qudminus ; as, 

The feet was prevented from returning into the harbor: Classis 
tenebatur qudminus in portum rediret. He could scarcely be 
prevented from leaving the city: Vix inhiberi potuit qnln urbem 
relinqueret. / do not doubt that he has left the city : Non dubito 
quln urbem rellquerit. And a suspicion is not wanting that he 
committed suicide: Neque abest suspicio quin ipse sibi mortem 
consciverit. 

157. It will be observed that quln and qudminus with the sub- 
junctive often answer to the English gerund governed by a prepo- 
sition ; as, I do not object to your doing this : Non recuso quominus 
hoc facias. The Germans could not be restrained from hurling their 
iveapons at our men: German! retineri non poterant quln in 
nostros tela conjicerent. 

158. Common expressions with quln are nemo est, there is no 
one ; non dubitdre, not to doubt ; non est dubium, there is no doubt ; 
minimum abesse, and haud midtum abesse, to be ivithin a little; 
nihil praetermittere, to leave nothing undone; facere non posse, 
cannot but, cannot help. 

With qudminus are found deterrere, impedtre, tejiere, reciisare and 
such phrases as per te stetit, it was owing to you. 

159. Recuso, I object, I refuse, and dubito, I scruple, I hesitate, 
are used as modal verbs ; as, He hesitates to cross the river : Flumen 
translre dubitat. He does not refuse to speak : Loqui non 
r ecu sat. Recuso is also followed by quln, and deterred by ne or 
quln, and the subjunctive. 

N.B. Prohibed usually takes the accusative and the infinitive. 
EXERCISE 18. 

1. I fear the soldiers will not be able to take the city by storm. 
2. There was the greatest danger of the enemy's crossing the river 
and making an attack upon the camp. 3. The general feared that 



174 PRIMAKY LATIN BOOK. 

the Gauls would attempt the walls with ladders, and that the 
troops would not be able to keep them off. 4. We fear that 
the general has been wounded by the enemy, but that he will not 
hesitate to cross the river. 5. He feared that he should hurt the 
feelings of his lieutenant. 6. It was owing to you and your 
brother that we did not conquer the enemy on that day. 7. 
There is no one who does not know that the Roman soldiers can 
easily defeat the Gauls. 8. Caesar could not but believe that the 
enemy were filling the ditches with boughs. 9. They hesitated to 
raise objections to being for ever under the sway of the enemy. 
10. He was within a very little of being slain by the enemy. 11. 
Ten vessels were prevented by the storms from being able to reach 
the same port. 12. He feared that the soldiers would not be able 
to cross the bridge and attack the enemy in the rear. 13. There 
was no doubt that the Aedui used to come to the Roman province. 
14. He left no stone unturned to induce the Gauls to remain 
under the sway of the Romans. 15. They are deterring the 
citizens from bringing in corn, and are preventing (prohibeo) them 
from assisting our troops in any way. 



EXERCISE XIX. 

DUTY, NECESSITY, POSSIBILITY, PERMISSION. 

160. Duty or obligation is usually expressed in one of three 
ways : 

(a) Most frequently 'by the passive periphrastic conjugation 
(gerundive with esse) ; as, You ought to do this (not/') : Haec tibi 
facienda sunt. It ivill be your duty to do this (or You will have to 
do this) ; Haec tibi facienda eruut. You ought to liave done this : 
Haec tibi facienda fuerunt. 

With intransitive verbs the gerundive (or, as it is sometimes 
called, the nominative Of the gerund) is used impersonally as, I 
must run : Currendum est mihi. I must obey the leader : A me 
duel parendum est. (See section 105.) 

(o) By debed ; as, We ought to do this (now) : Hoc facere 
debemus. We ought to do this (to-morrow) : Hoc facere (eras) 
debebimus. We ought to have done this : Hoc facere debuimus. 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 175 

(c) By the impersonal (or rather unipersonal) verb oportet with 
the infinitive and its subject accusative ; as, Hoc nos facere 
oportet, oportebit, oportuit. 

N.B. Carefully compare with their English equivalents the 
tenses of debed and oportet used to denote past or future action. 
Compare also the English and the Latin infinitives. 

161. Necessity (combined with duty) is expressed by the 
gerundive; as, 

We must die for our country : Pro patria nobis moriendum est. 

To express absolute necessity, use necesse with the third person 
singular of sum; as, All men must die : Omnibus mori necesse est. 

162. Ability, or possibility, is expressed by the modal verb 
possum; as, 

I can do this now: Nunc hoc facere possum. I can do this 
to-morrow : Cras hoc facere potero. I might (or could) have done 
this yesterday : Her! hoc facere poteram (or potul). 

163. Permission is expressed by licet followed by the dative 
and infinitive (the real subject of licet) ; as, 

You may do this : Tibi hoc facere licet. You might have done 
(or you had permission to do) this yesterday : Tibi hoc facere her! 
lieu it. 

(a) After such infinitives as esse, fieri, etc., any adjective modi- 
fying, or any substantive referring to, the preceding dative, agrees 
with it in case ; as, We may become orators : Nobis fieri oratori- 
bus licet. 

(6) Both licet and oportet occasionally take the subjunctive (with 
ut omitted) instead of the infinitive ; as, You may come to the city : 
Ad urbem venias licet. You ought to come to the city : Ad urbem 
venias oportet. 

164. Notice the values of should in the following sentences 
and the different modes of translating them into Latin : 

((t) I said I should return to Rome, (should = shall of direct nar- 
ration) : Dixi me Romam rediturum esse. 

(b) We should all obey the laws, (duty) : Omnibus nobis legibus 
piir end 11 in est. 

(c) It is a crime that a Roman citizen should be bound, (here 
" diould" expresses neither duty nor futurity ; the subordinate clause 
illicit be rendered, "for a Roman citizen to be bound"): Faciiius est 
vincirl clvem Rom a num. 



176 PRIMARY LATIN BOOK. 

(d) If I should return to .Rome, I sJiould see you, (a softened 
expression of condition and conclusion, less vivid and direct than, "If 
I return to Rome, I shall see you"): Si Romam redeam'te videam. 

Similarly in the case of the potential subjunctive, where the 
condition is not expressed : I should scarcely make that assertion : 
Vix hoc affirmaverim. 

EXERCISE 19. - 

1. At that time Caesar could easily have defeated the Gauls. 
2. To these envoys the answer was given that the soldiers ought 
always to obey the general. 3. He said that it would have been 
better to do this. 4. He had to die yesterday, we must die 
to-day, all will have to die some day. 5. The Gauls may be 
cowards if they wish, but the Roman soldiers must needs be 
brave men. 6. So far as Caesar was concerned, you had per- 
mission to leave the camp. 7. They asked that they might be 
allowed to do this with his approval. 8. You should have replied 
that you could not leave the city. 9. You ought to attempt to 
take the city by storm to-morrow. 10. You ought to inform 
Caesar at once that the enemy are about to make an attack upon 
our cavalry. 11. Caesar could have ordered that state to furnish 
hostages. 12. He said the lieutenant ought to have won over the 
allies of the Germans to the Romans. 13. You may remain with 
the allies three months, and afterwards you will have permission 
to return, to Rome. 14. He thinks the Belgians ought to fortify 
the place with a wall and a trench. 15. Our fields ought not to 
have been laid waste almost in sight of your army, our children 
carried off into slavery, and our towns taken by storm. 



EXERCISE XX. 
USES OF QUOD, QUONIAM AND CUM. 

165. (a) Quod (because) takes the indicative when it intro- 
duces a statement positively on the writer's own authority or 
containing the writer's belief; as, 

They surpass the rest of the Gauls in bravery, because they are 
engaged in almost daily struggles with tJie Germans: Reliquos 



PAKT II. SYNTAX AND COMPOSITION. 177 

Gallos virtute praecedunt quod fere cotidiams proelils cum Ger- 
manls coutendunt. 

(b) It takes the subjunctive when it introduces a statement 
on the authority of another virtual or informal indirect narra- 
tion (see section 216) ; as, 

Socrates was accused because (as his prosecutors charged) he cor- 
rupted the young men : Socrates accusatus est, quod corrumperet 
juventutem. He complains because (as he says) he has been deserted : 
Quod sit destitutus, queritur. Ccesar complained that they had 
made war without cause: Caesar questus est quod sine causa 
belluni intulissent. 

N.B. On the same principle we find non quod (or quo) with 
(generally) the subjunctive of a reason given to be rejected=?io 
because (as one might suppose). So also quam quod (or quo) after an 
actual or virtual comparative. 

Frequently a sort of antecedent (such as proptered, eo, hoc or ed 
de causa) is found preparing the way for the quod clause. 

166. Quoniam (since) invariably takes the indicative (except 
in indirect narration) ; as, 

Since I cannot save myself along with you, I shall provide for ymvr 
life at least : Quoniam me una vobiscum servare non possum, 
vestrae quidem certe vltae prospiciam. 

167. Cum, meaning since or although, that is, with a clearly 
causal or concessive force, is always followed by the subjunc- 
tive; as, 

Since they coidd not defend themselves from tJie enemy, they sent 
envoys to Cwsar : Cum se ab hostibus defendere non possent, 
legates ad Caesarem mittunt. Thmtgh such is the case, Ccesar will 
make peace with them : Cum haec ita sint, Caesar cum iis pacem 
faciet. 

168. Cum takes the primary (see section 28) tenses of the 
indicative to express when, whenever, used with the English 
present, perfect or future (see sections 200, 202, 205) ; as, 

To these they quickly retreat ivhen it is necessary: Ad quos se 
celeriter, cum usus est, recipiunt. Whenever a supply of this J:ind 
fails they have recourse to the punishment of even tJie innocent: 
Cum ejus generis copia defecit (section 202), etiam ad innocentium 
supplicia descendunt. When lie returns to the camp I shall send 
him to CcEsar: Ad castra cum redierit, eum ad Caesarem mittani. 



178 PRIMARY LATIN BOOK. 

When I say into the harbor, I say into tlie city : Cum in portum 
died in urbem dico. 

In the* last example the action expressed by the cum clause 
includes that of the principal statement, and such a clause is often 
best rendered by the English gerund preceded by a preposition ; 
as, In saying into the harb&r, I say into the city. 

In rhetorical questions, cum (when) with a primary tense of the 
subjunctive is sometimes used ; as, Shall I say that the sea has been 
closed against our allies, when your armies have never crossed over 
from Brundisium, except in the depth of winter ? SociTs ego nostris 
mare clausum fuisse dicam, cum nunquam a Brundisio nisi hieme 
summa transmlserint ? 

Here cum is really causal, Since such a state of affairs exists, I 
need not say, etc. 

169. Cum takes the imperfect or pluperfect subjunctive to 
express when, used with the English past (including the past 
progressive) and pluperfect tenses ; as, 

When the 'magistrates were collecting men from the country, 
Orgetorix died: Cum homines ex agris magistrates coherent, 
Orgetorix mortuus est. When this news was brought to Ccesar, he 
made haste to leave the city: Caesarl cum id nuntiatum esset, 
maturat ab urbe proficisci. 

As a matter of fact in these examples, the cum clause, besides 
marking the time, gives the reason of the action expressed by the 
principal clause. 

But the accessory notion is sometimes scarcely perceptible, the 
cum clause merely marking an action which as a whole, or in part, 
is antecedent to that of the principal clause ; as, He died after his 
return home : Cum domum rediisset vita excessit. 

170. Even when these tenses (past or pluperfect) are used 
in the English, cum (when) takes the indicative in the follow- 
ing cases : 

(a) To mark two events strictly contemporaneous, turn, (then) 
being frequently used hi the principal clause to define the time 
more clearly ; as, When Cwsar came into Gaul, the Aedui were the 
leaders of one party, the Sequani of the other: Cum Caesar in 
Galliam venlt, alterius factionis principes erant Aedui, alterius 
Seuam. When the li<'uti'nnt was in (laid 



Sequam. When the li<'uti'nnt was in (laid Ca j sar was at 

Cum legatus in Gallia erat, turn Caesar Rdmae erat. Were the 

old men doing nothing when they were defending the state by tJieir 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 179 

counsel and their influence f Senes cum rempublicam consilio et 
auctoritate defendebant, nihil agebant ? 

In the last example the action expressed by the cum clause 
includes that of the main statement. (See section 168.) 

(6) In a frequentative sense, to denote a repeated action preced- 
ing that of the main verb. In such cases the pluperfect indicative 
is used in the cum clause, and generally the imperfect indicative in 
the principal clause ; as, Whenever the ropes were caught by these 
and drawn in, they woidd be torn off: His cum f tines compre- 
hensi adductlque erant, praerumpebantur. 

(c) To introduce a clause, apparently subordinate, but really 
principal ; as, Mid-day was now approaching, when he hastened 
to the camp : Jam meridies appropinquabat, cum ad castra con- 
tendit. 

Here by an inversion the temporal clause becomes the main 
clause, and the main clause the temporal. The same peculiarity is 
found in the English sentence, which would read fully as well, 
When mid-day w<is nmv approaching, he hastened to the camp. 

Cum in such a sentence is a co-ordinating conjunction, and has 
no influence on the mood of the verb : so cam .... turn, meaning 
both .... and. 

EXERCISE 20. 

1. Since this is the case I shall order the soldiers to storm the 
enemy's camp. 2. The enemy began to beat a retreat to the 
mountain, because it was not far from their camp. 3. Csesar 
complained because the enemy were laying waste the territories 
of the allies of Rome. 4. Since he knew that Cicero was freed 
from imminent peril, he thought that without anxiety he might 
slacken his pace. 5. When the ships were drawing near the 
island, and were seen from the camp, so great a tempest arose 
that they could with difficulty hold their course. 6. Whenever 
our troops made a vigorous attack upon the enemy, they would 
retreat to their camp. 7. They all, whenever there is need, 
engage in war. 8. The flag had to be hung out, which was the 
signal when they were to rush to arms. 9. When the iron had 
become bent, they could neither draw it out,- nor fight to any 
advantage. 10. The soldiers were proceeding with the greatest 
caution through the territories of the enemy, when the Helvetii 
suddenly attacked them in the rear. 11. Although this was the 
case, Csesar determined to push forward by forced marches 



180 , PRIMARY LATIN BOOK. 

against the enemy. 12. At the time when the enemy were pre- 
paring to storm our camp, Caesar was leading the soldiers across 
the bridge. 13. In accepting the surrender of the Belgians, Csesar 
was exercising his usual gentleness and humanity. 14. When our 
men saw that the camp was being filled with great numbers of 
the enemy, they immediately took to flight. 15. When Csesar 
returns to the camp, our men will make an attack upon the 
enemy. 



EXERCISE XXI. 
USES OF DUM, DONEC, QUOAD, ANTEQUAM, PRIUSQUAM. 

171. Dum, used in a conditional clause, with the force of if, 
or provided that, is always followed by the subjunctive ; as, 

Provided that (or so long as) the facts remain, let them fadt Ion 
words according to their fancy : Dum res maneant verba fingant 
suo arbitratu. 

The proper negative in such a clause is ne. 

172. Dum, donee and quoad, while, as long as, merely 
temporal, are followed by the indicative ; as, 

Therefore depart while you have the opportunity : Proinde ablte 
dum est facultas. He resisted with the utmost bravery, as long as 
IK' iras able: Quoad potuit, fortissime restitit. 

173. When dum (while} introduces a clause marking a longer 
period within which something else has taken place, it is followed 
by the present indicative, even when an historical tense is found in 
the principal clause; as, While C&sar uxis delaying in these region*, 
envoys came to him: Dnm in his locis Caesar moratnr, legati ad 
eum venerunt. 

174. Dum, donee and quoad, meaning until, take the indica- 
tive to express mere time, and the subjunctive to express the 
further notion of purpose, expectation, or end in view ; as, 

I waited until he returned : Exspectavi donee redlit. He deter- 
mined tJiat he ought not to wait until the Helvetii should reach tlie 
territories of theSantoni: Non exspectandum sibi statuit dum in 
Santonos Helvetil pervenirent. He determined to delay in Gaid 
until he learned that the winter camp had been fortified: Quoad 
mumta hiberna cognovisset, in Gallia morarl constituit. 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 181 

175. Antequam and priusquam (before), to denote mere 
priority of time, take the indicative ; to denote purpose or a 
result prevented, they are followed by the subjunctive ; as, 

They did not cease their flight before they readied the river Rhine : 
Neque prius fugere destiterunt quam ad flumen Rhenum per- 
venerunt. Before the enemy should recover from their panic Ccesar 
led his army into the territories of the Suessiones: Caesar, prius- 
quam se hostes ex terrore reciperent, in fines Suessionum exer- 
citum duxit. 

The use of priusquam is commoner than that of antequam, to 
express purpose or result prevented. 

Caesar does not use antequam at all, and with priusquam almost 
invariably uses the subjunctive. 

N.B. These words are compounds, made up of ante or prius 
and quam (than), which is used after the comparative idea in ante 
and prius. The parts are sometimes separated by other words, as 
in the first example. This separation is called tmesis. 

EXEECISE 21. 

1. While this was going on at the conference, word was brought 
to Caesar that the enemy were riding up to our line and hurling 
stones at our men. 2. The Gauls decided they ought not to wait 
until Caesar reached the river. 3. As long as the consul lived he 
was a friend to me and to the Roman people. 4. Before he should 
make an attack on the enemy he sent forward a scout to learn 
what their numbers were. 5. While Caesar was delaying in this 
place for the purpose of getting vessels ready, the enemy sent 
ambassadors to him. 6. It was the height of madness to wait 
until the cavalry should return. 7. Before those who dwelt be- 
yond the Rhine were informed of his arrival, he crossed that river. 
8. Before he should make the attempt, he sent the lieutenant with 
a war-galley to find out about these matters. 9. Provided that 
Labienus is able to lead the troops across the bridge, we shall 
defeat the enemy without difficulty. 10. While these things were 
going on, the enemy who were in the camp took their departure. 
11. While our men were getting the ships ready, it was reported 
that the camp had been attacked by the enemy. 12. Before I 
reached the city my friend had set out for home. 13. As long as 
he was in the city I remained at home. 14. Caesar has determined 



182 PRIMARY LATIN BOOK. 

to attack the camp before the enemy are informed of his arrival. 
15. Provided the enemy do not learn our numbers and position, 
we shall make an attack upon them to-morrow. 



EXERCISE XXII. 
PRONOUNS AND PRONOMINAL ADJECTIVES.* 

176. As the pronominal subject is really contained in the 
. ending of the verb, the personal pronouns (ego, nos, tu, vos, is, 

el) are seldom expressed except for emphasis or contrast ; as, 

I shall come to-morrow : Cras veniam. You will reach the city 
before night : Ante noctem ad urbem pervenies. He attacked the 
enemy : Hostes aggressns est. It is thundering : Tonat. I at 
any rate have proved myself a brave man : Ego certe me fortem 
praestiti. I have injured tfie Gauls, you your fellow-citizens : Ego 
Gallis nocul, tu civibus. 

177. Hie is called the demonstrative pronoun of the first 
person, and is used to denote something near (in time or 
place) or belonging to the speaker, or something just men- 
tioned or about to be mentioned ; as, 

This present war : Hoc bellum. This place where we are : Hie 
locus. This slave of mine : Hie servus. Not far away there ivas a 
hill. This was surrounded by a marsh: Collis non longe aberat. 
Hunc palus cingebat. . The character of the ground was as follows : 
Loci natura erat haec. In forensic language, hie often means, 
"my client. 1 ' 

We occasionally find hie used in a sort of condensed or preg- 
nant sense in grammatical agreement with a word expressed, 
when logically it belongs to some word like res understood ; as, 
Through fear of this circumstance : Hoc metu. ( = Hujns rel metu). 
Grief over this matter: Hie dolor ( = Dolor liujus rel). 

178. Iste is the demonstrative of the second person, and is used 
to denote something near or belonging to the person addressed ; 
as, That book near you (or of yours) : Iste liber. As a law term 
it means, "my opponent," " the defendant," and it also occasionally 
implies contempt. 

*N.B. It will be understood that the words treated of in this exercise are 
pronouns when they are substitutes for nouns, and adjectives when they modify 
nouns. 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 183 

179. Hie is the pronoun of the third person, and is used to 
denote something remote (from both the speaker and the 
person addressed), in time or place or thought ; as, 

Those good old times : Ilia antlquitas. The people of that country 
call them retainers : Quos ill! soldurios appellant. 

(a) Hie, as opposed to hie, usually signifies the former, while hie 
is translated by the, latter ; as, The rest who have remained at Jwme 
support themselves and the others. The latter, again in their turn, 
are in arms the year folknving, ivhtte the former remain at home : 
Reliqui, qui domi manserunt, se atque illos alunt. HI rursus in- 
vicem anno post in armis sunt, ill! domi remanent. 

N.B. It is frequently used (generally in the plural) referring to 
persons just mentioned, who are not the subject of the last sen- 
tence, and then it may often be well rendered by an emphatic he 
or they, or by the others, the enemy, the latter. 

(b) Hie is used pointing forward to an appositive or a relative 
clause explaining the demonstrative ; as, This much he promised, 
that he would give them a safe passage through his territories : Illud 
pollicitus est se tutum Iter per flues suos daturum. TJuit part 
which I have mentioned above : Ilia pars quaui supra coimuem- 
oravl. 

Hie often means that famous or well-known. 

180. Is is an unemphatic pronoun of mere reference. Un- 
like hie, iste and ille, it has no special force of its own. It is 
used to translate he, she, him, her, it, they, them, referring to 
some person or thing already mentioned. Besides this pro- 
nominal use, it is also found with the value of a demonstrative 
adjective, this or that. 

EXAMPLES. Orgetorix was by far the wealthiest man amongst the 
Helretii. He formed a league of the nobility: Apud Helvetios 
longe ditissimus fuit Orgetorix. Is conjurationem iiobilitatis fecit. 
He acted in this ivay for the reason that he did not think he ought to 
engage with tJie enemy : Id ea 'de causa faciebat, quod cum hostibus 
dimicandum non existimabat. 

181. It is regularly used as or with the antecedent of the relative 
qul ; as, The day that he had agreed upon came : Ea dies, quam 
constituerat, venit. Those who had crossed the river to forage had 
not yet returned: II qul frumentandi causa ierant trans flumen, 
nondum redierant. I am not the man to be frightened : Neque is 
sum qul terrear. 



184 PRIMARY LATIN BOOK. 

182. Is is frequently no more emphatic than our definite, or 
even our indefinite article ; as, He put the women in a place which 
the army could not approach: Mulieres in eum locum conjecit quo 
exercitui aditus non erat. 

183. The demonstrative should not be used, as in English, to 
represent, with a genitive, a noun already mentioned ; as, Between 
our army and that of the enemy : Inter nostrum exercitum atque 
hostium or Inter nostrum atque hostium exercitum. 

The noun is repeated if of a different case ; as, Ccesar's army was 
greater than that of the Gauls : Caesaris exercitus Gallorum 
exercitu erat major. 

N.B. The demonstratives hie, is and ille often (like the rela- 
tive) agree in gender with a predicate noun where we should 
expect them to be neuter ; as, This is life : Haec est vita. He 
learned that that ivas merely a rumor : Eum esse rumorem modo 
cognovit. 

184. Ipse (self, very} is an emphatic pronoun which may be 
used in apposition with nouns or with any of the personal 
pronouns; as, 

Cwsar himself (or in person): Ipge Caesar. We ourselves: Nos 
ipsi. He slew Dumnorix himself: Ipsum Dumnorigem interfecit. 
TJie very ground protected the barbarians : Locus ipse erat praesidio 
barbarls. 

(a) The genitive of ipse with or without the possessive adjec- 
tives may be used as the equivalent of oivn ; as, My own fault : 
Mea ipsius culpa. In their own tongue these are called Celts : HI 
ipsorum lingua Celtae appellantur. 

(6) Self (third person), and Ms, their, etc., referring to the sub- 
ject of the verb, are expressed by the proper case of sul and suus; 
as, Orgetorix slew himself: Orgetorix se interfecit. 

(c) Where no emphasis is required, the Latin equivalents for 
my, your, his, their, etc., are generally omitted, unless ambiguity 
is likely to arise. (See Part I., page 13, footnote 2). 

185. The one .... the other is alter .... alter; some .... 
others, alii .... alii ; the one party .... the other party, alteri 
.... alteri; as, The one part of this village he gave up to the Gaids, 
the other he assigned to the cohorts : Alteram partem ejus vici Gallis 
concessit, alteram cohortibus attribuit. Home ivere carried back 
to the same place, others ivere thrown ashore at the Imuer part of the 
island: Aliae eodem referebantur, aliae ad inferiorem partem 
insulae dejiciebantur. Ttwse of one division fled to the mountain, 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 185 

tlwse of the other to the baggage : Alter! se in montem receperunt, 
alterl ad impedimenta se contulerunt. 

NOTE. Some were carried in one direction and some in another 
(literally, others were carried in another direction) : Alii in aliam 
partem ferebantur. Some said one thing and some another : Alii 
aliud dicebant. 

186. Others is expressed by alii. To denote the others, the 
remainder, the rest, we use ceterl or reliqul : as, Others kept hurling 
javelins : Alii tela conjiciebant. The rest of them were doing tJiese 
things : Has res ceteri faciebant. They could do nothing witJwut 
the other legions: Nihil sine reliquis legionibus efficere potuerunt. 

187. Some, any, some one, any one, as opposed to none, no one, 
is aliquis (adjective aliqm): as, In them there was some dignity: In 
iis aliquid dignitatis fuit. There is no one without some hope : 
Nemo est sine aliqua spe. It is no fault of yours if some have 
feared you : Non est tua ulla culpa si te aliqui timuerunt. 

188. (a) Some, when emphatic, is often expressed by sunt qul, 
erant qul, etc., followed by the subjunctive (see section 34) ; as, 
Some said this : Erant qul hoc dicerent. 

(b) Some, some few, is frequently expressed by nonnulU; as, 
From some states envoys had been sent to the Germans : Legati ab 
11 6 mm His civitatibus ad Germanos missi erant. 

(c) Some one, some one or other, may also be expressed by nescio 
quis (qul), which is treated as a single word ; as, I saw some one 
standing near : Nescio quem prope adstantem vidi. It is used in 
affected ignorance to denote that something is small, mean or 
insignificant ; as, He had raised some trifling rumor (some rumor 
or other) : Rumoris nescio quid afflaverat. 

Similarly nescio quomodo, nescio quo pacto, etc., mean, in some 
way or other. 

189. Any one or any (substantive) is quisquam, and any 
(adjective) is ullus when all are excluded. This happens in 
sentences actually or virtually negative, such as rhetorical 
questions, comparative clauses, or clauses containing such 
words as sine, vix and aegre ; as, 

No one tvas found : Neque repertus est qnisquam. Scarcely 
any one would say this: Vix quisquam hoc dixerit. He was 
braver tJian any of the Belgae : Fortior erat quam Belgarum quis- 
quam. The battle was without any danger: Proelium sine ullo 
periculo fuit. 

N.B. Instead of quisquam the indefinite quis (qul) is generally 



186 PRIMARY LATIN BOOK. 

used after si, nisi, num, ne, quo, quanta ; as, He ordered the soldiers 
not to hurl back any weapon at the enemy : Militibus imperavit ne 
quod telum in hostes rejicerent. 

190. Any, in the affirmative sense, when all are included is 
qulvls or quUibet, the latter expressing less of deliberation than the 
former; as, It is better for us to suffer any fate at the hands of the 
Romans: Nobls praestat quamvis fortunam a populo Romano 
patl. We ought to encounter any danger whatsoever: Quotllibet 
adire peiiculum oportet. 

191. Some, some one, certain, a certain one, is quidam, often not 
more emphatic than the English indefinite article ; as, One of the 
soldiers: Quidam ex militibus. Certain young men: Quidam 
adulescentes. 

192. Each, every (of more than two\ is quisque ; each of two is 
uterque. Which (of more than tivo) is quis, ivhich (of two) is "/</. 
All these are used substantively with a pronoun and adjectively 
with a noun. 

EXAMPLES. Every man was seeking for himself the foremost place 
in the line of march : Sibi quisque primum itineris locum petebat. 
On each bank of the river they had villages : Ad utramque ripam 
fluminis vicos habebant. Each of us: Nostrum uterque. Wliich 
of those two conquered ? Uter eorum superavit ? 

N.B. The children of all the noblest citizens: Nobilissiml 
cuj usque liberi. TJie greatest antiquity (i.e., priority of time) : 
Aiitiquissimu m quodque tempus. At the earliest moment possible : 
Priind quoque tempore. Every tenth man : Decimns quisque. 

EXERCISE 22. 

1. I remained at Rome for three years, but you returned at 
once to Gaul. 2. The Nervii and the Aduatuci were waging war 
against Rome : the former had taken up their position on the other 
side of the river Sabis, the latter were fortifying their own town. 
3. Some said that Caesar himself would not dare to lead the army 
across that river. 4. This is a custom of the Gauls, that they 
compel travellers even against their will to stop, and they inquire 
what everyone of them has heard concerning each matter. 5. If 
any of the Gauls is captured, he will be put to death by the 
Roman cavalry. 6. If the defeat and flight of the Gauls alarms 
anyone, he can learn that Ariovistus defeated them by stratagem 
rather than by valor. 7. Before he should make any attempt he 
ordered Divitiacus to be summoned before him. 8. From the 



PAKT II. SYNTAX AND COMPOSITION. 187 

shore they saw some leaving the ship, one at a time. 9. The ships 
were made entirely out of oak, to endure any (amount of) violence 
and buffeting. 10. They thought they could gain the victory 
without a ( = any) wound. 11. Let each of us come to that place 
with an army ; I shall not come in (any) other manner. 12. 
Scarcely anyone was found to say that this soldier was far braver 
than any of the Gauls. 13. The enemy were fleeing in different 
directions. 14. The one set out to Caesar in Gaul, the other led 
his army into winter quarters at Rome. 15. There was no doubt 
that he with his own hand ( = himself) had inflicted death upon 
himself. 



EXERCISE XXIII. 
THE RELATIVE PRONOUN. 

193. The relative pronoun not only refers to some noun or 
pronoun its antecedent but also introduces a separate clause 
which it joins adjectively to the antecedent by way of limita- 
tion or description ; as, 

The bridge , which was at Geneva, he orders to be destroyed : 
Pontem qui erat ad Genavam, jubet rescind!. 

On account of this connective force, which is its special charac- 
teristic, the relative is often called the conjunctive pronoun. 

194. The uses of qui in final and consecutive clauses have 
been already noticed. (See sections 25 and 34.) 

195. On account of the fondness of the Latin writers for 
indicating a visual connection between what follows and what 
goes before, we find qui (pronoun or adjective) used instead of 
a demonstrative at the beginning of a sentence, with or without 
a conjunction (see section 8, N.B.); as, 

Tliese Ccesar took the greatest pains to spare : Quos Caesar diligen- 
tissime conservavit. When Ccesar ascertained this, he ordered the 
soldiers to return to the camp : Quod ubi Caesar resciit, ut ad castra 
reverterentur militibus imperavit. For this reason the Helvetii 
surpass the other Gauls: Qua de causa Helvetii reliquos Gallos 
praecedunt. 



188 PRIMARY LATIN BOOK. 

196. The relative is also used to introduce clauses of con- 
dition, concession and cause or reason ; as, 

If any one should put trust in this man he would make a great 
mistake : Erret longe qui huic fidem habeat. Though Cicero all 
the previous days had kept the, soldiers in the camp, on the seventh day 
he sends five cohorts to forage : Cicero, qui per omnes superiores 
dies mllites in castris continuisset, septimo die quinque cohortes 
frumentatum mittit. It is not without divine aid that the Eomans 
carry on war, since they are able to move forward with such swiftness 
engines of so great a height : Non Roman! sine ope dlvma bellum 
gerunt, qui tantae altitudinis machinationes tanta celeritate pro- 
mo vere possint. 

In these uses qui takes the subjunctive. 

197. The following peculiarities of the relative should be 
observed : 

(a) In Latin the antecedent is frequently omitted, or rather 
contained in the relative; as, TJiey do that which ( = what) they 
are ordered: Quod jussi suiit, faciunt. He sent men to find out : 
Misit qui cognoscerent. 

(6) Occasionally the substance of the previous or the following 
clause constitutes the antecedent ; as, A thanksgiving of fifteen days 
was decreed, that which had fallen to no one's lot previously: Dies 
qumdecim supplicatio decreta est, quod ante id tempus accidit 
nulli. They feared that, as actually happened, they might be sur- 
rounded by the enemy: Timebant ne, quod factum est, ab hoste 
circumvenirentur. 

(c) Often we find the antecedent repeated in the relative clause ; 
as, Dust was seen in that direction in which the legion had made its 
march : Pulvis in ea parte videbatur quam in partem legio iter 
fecerat. 

(d) The antecedent is often incorporated into the relative clause 
(which comes first) and omitted in the other, being represented in 
the latter by a demonstrative (hlc or is) ; as, That part which had 
brought disaster on the Roman people was the first to pay the 
penalty : Quae pars calamitatem populo Romano intulerat, ea 
princeps poeiias persolvit. 

In examples like this and the preceding (c), the relative has an 
adjectival force. 

(e) The relative is sometimes attracted into agreement with a 
word in the predicate (see section 9, d)', as, Tfie Belgians wlw 
(literally, which), I have said, form the third part of Gaul, have 
formed a league against Rome : Belgae, quam tertiam esse Galliae 
partem diximus, contra populum Romanum conjuraverunt. 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 189 

Observe that in this last sentence the relative clause in Latin 
is treated as the object of the verb dlximus, while in the English 
I fun-e said is thrown in parenthetically without affecting the 
syntax of the adjectival clause. 

(/) As (relative pronoun, adjective or adverb) after the same, 
such, so great, as great, so many, as many, etc., is represented in 
Latin by the relatives qul, qudlis, quantus, quot, etc., after idem, 
tdlis, tantus, and tot; as, This is the same as {=identical with) 
that: Hoc est idem quod illud. They are such ( = of the same 
character) as they have ever been : Tales sunt quales semper f ue- 
runt. The army was not so great as I had befare seen it : Tantus 
non erat exercitus quantum antea videram. 

Idem may be followed by atque or dc, instead of by qul. 

(g) In the case of two successive relative clauses modifying the 
same antecedent, the relative may be omitted in the second clause 
(if the two relatives would be in the same case, or where the 
second relative, if expressed, would be in the nominative or 
accusative), or it may be repeated, or its place in the second clause 
may be taken by a demonstrative ; as, He also prevails upon l)mn- 
norix, who held the chief authority and ws rcry popular unth the 
common people : Item DumnorigT qul principatum obtinebat ac (or, 
ac qul) maxime plebi acceptus erat, persuadet. He has sent a man 
whom we neither fear nor obey : Hominem, quern neque timemus 
neque el paremus, misit. 

(h) When in the English sentence the antecedent is modified by 
a superlative, or by an emphatic adjective of number or amount, 
the Latin equivalent for such superlative or other adjective is 
usually placed in the relative clause ; as, Tliey have lost the bravest 
leader they had : Ducem, quein habebant f ortissimum amlserunt. 
He sent the few soldiers he had with him to our assistance : Milites, 
quos paucos secum habuit, nobis auxilio misit. 

(i) Finally in Latin (unlike the English usage) the relative is 
always expressed ; as, I saw the soldier he had sent : Militeni qnem 
miserat, vidi. He saw tJie boy I gave tlie book to : Puerum vidit 
cul librum dederam. 

EXERCISE 23. 

1. The ships which he had built in the previous summer, he 
ordered to assemble at once. 2. And 110 one was ever found who 
would refuse to die for his native land. 3. Having arranged 
everything for their departure, they fixed a day on which all were 
to assemble at the banks of that river. 4. He said there were two 
routes by which they would be able to go out from their home. 



190 PRIMARY LATIN BOOK. 

5. This man, since he ( = qul) had been elected through the agency 
of the priests, Caesar ordered to hold the power. 6. Caesar, 
although for three days he had permitted not even a camp fol- 
lower to pass beyond the works, oil the fourth day sent two legions 
to make an attack upon the enemy. 7. The standard bearer (use 
qul without antecedent) of the tenth legion threw himself out of the 
ship, and began to carry the eagle against the enemy. 8. Vesontio, 
which is the largest town of the Sequani, was about ten miles dis- 
tant from Caesar's camp. 9. Caesar saw that the same thing would 
happen as had happened on the previous days. 10. He sent the 
bravest horsemen he had with him to the assistance of the 
struggling soldiers. 11. They will not strive with the same eager- 
ness as they are accustomed to exhibit in battles on land. 12. If 
we had no precedent for this course of action, I should judge it 
a most glorious thing (for one) to be established and handed 
down to posterity. 13. The scouts saw the horsemen Caesar had 
sent to the assistance of the Aedui. 14. He sent in advance the 
soldiers Caesar had promised to give the corn to. 15. Csesar is 
not the man to send scouts to learn where the enemy are. 



EXERCISE XXIV. 
TENSES OF THE INDICATIVE. 

198. The present tense is used of what is going on now at 
the present moment ; as, 

Ccesar is enrolling two legions : Caesar duas legiones conscribit. 

It is to be observed that conscribit translates not only is enroll- 
ing, but also enrols and does enrol. 

(a) The present is frequently used in descriptions of past 
events, in animated narrative (the historical present} as, 

Ccesar makes haste to take his departure from the city : Caesar 
mat u rat ab urbe proficisci. 

(b) It is also used to express a general truth, or a continued, 
repeated, or habitual action or state ; as, The gods sometimes grant 
impunity: Di interdum impunitatem concednnt. They do not 
permit wine to be brought in : Vlnum importarl non si mint. 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 191 

(c) With jamdudum, jamdiu, and jampt^idem, the present is used 
instead of the perfect to denote what has been (and still is) 
going on ; as, He has long been collecting forces : Jamdiu copias 
comparat. 

199. The imperfect tense is used to denote what was going 
on in past time, and corresponds in general to the English past 
of a continuous or progressive action ; as, - 

He was wintering (or wintered, or did winter) in Gaul : In 
Gallia liiemabat. 

(a) The imperfect is also used to denote a repeated or habitual 
course of action (translated by used to, would, etc.) ; as, He used to 
have the greatest confidence in this legion : Huic legion! confldebat 
maxime. They would retreat into the camp : In castra se recipie- 
bant. 

(b) It is also used to denote an attempted or an incipient action ; 
as, TJie enemy began to hurl their weapons : Hostes tela conjicie- 
bant. They attempted to prevent our march : Nos itinere proliibe- 
bant. 

(c) It is used in the description of a locality where something 
took place ; as, Before that town stretched a plain about three miles 
in length : Ante id oppidum planities circiter millia passuum tria 
in longitudinem patebat. 

(d) In describing battles and military manoeuvres, the imperfect 
is essentially the tense of description, as opposed to the mere nar- 
rative. It is used to express the actions, circumstances or feelings 
antecedent to or accompanying the main action which is indicated 
by the aorist-perfect. For a good example of such use, see Csesar, 
Bell. Gall., II. 24. 

(e) With jamdiu, jamdudum and jamprldem, the imperfect is 
used with the force of a pluperfect ; as, He Jwd long been carrying 
on war : Jamprldem bellum gerebat. 

200. The future tense is used to denote what is going to take 
place at some time after the present : that is, after the time at 
which the statement is made ; as, 

Casar will take the city by storm ; Caesar urbem expugnablt. 

In English we often use the present (especially with if and 
when) in a loose way for the future. In Latin the future is the 
proper tense when the actions are contemporaneous ; as, I shall 

N< r linn ii-fu'/i lif /.s at home : Cum domi orlt, eum videbo. 



201. The Latin perfect does duty for two English tenses: 



192 PRIMARY LATIN BOOK. 

(1) It is used to denote an action completed at the present 
moment, or within a portion of time of which the present is a part. 
It is then translated by means of have, and is the equivalent of the 
English present perfect ; as, He has returned home : Domum 
rediit. 

N.B. It is to be observed that in English we occasionally use 
the verb to be as an auxiliary for the perfect tense, especially with 
intransitive verbs of motion, and with other verbs in the passive ; 
as, He is gone home : Domum lit. The messengers are killed : 
Nuntii inter fectl sunt. So, He was gone = He had gone. 

(2) It is the tense of narrative, our aorist or past indefinite. 
In this sense it is used to show that something was done in the 
past, without reference to the continuance or completeness of the 
action ; as, He sent forward the cavalry : Equitatum praemisit. 

202. The perfect is used in subordinate clauses to denote a 
repeated action, preceding that of the main verb, which is in the 
present ; as, Whenever they have worked (or work) their way in 
between the squadrons of cavalry, they leap from their chariots and 
fight on foot : Cum se inter equitum turmas Insinuaverunt, ex 
essedis desiliunt et pedibus proeliantur. 

203. Latin has something almost equivalent to a perfect tense in 
the use of the present tense of habeo, followed by an object which 
is modified by a perfect participle passive in the way of an accusa- 
tive predicate adjective. These phrases literally express only the 
possession of the result of a past action, but in some cases they are 
expressions for the action itself and approach the value of the 
regular perfect ; as, He has very many states attached to him, by 
reason of his kindness : Plurimas civitates suo beneficio habet 
obstrictas. Tliis I have learnt through messengers: Hoc per 
nuntios compertum habeo. 

Compare the transition from I have the letter written, to I have 
written the letter. 

N.B. Some perfects, such as meminl, novi and consuevl, have 
the force of presents, I remember, I know, I am accustomed. Their 
pluperfects have the value of imperfects. Nosco = / learn ; Con- 
suesco=7 become accustomed. 

204. The pluperfect tense is used to mark the act as com- 
pleted at some stated time in the past ; as, 

Tliey had already reached the territories of theAedui: Jam in 
Aeduorum fines pervenerant. 

(a) The pluperfect is used in subordinate clauses to denote a 
repeated action in past time preceding that of the main verb, 
which is usually in the imperfect ; as, Whenever any cohort left the 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 193 

square (literally, circle) and made an attack, the enemy would make 
a most rapid retreat : Cum quaepiam cohors ex orbe excesserat 
atque impetum fecerat, hostes velocissime refugiebant. 

(6) A past tense of habeo is used with a perfect participle passive 
in agreement with the object, to make a phrase nearly equivalent 
to a pluperfect (see section 203, above) ; as, He had collected 
><.(! (dry from all the province : Equitatum ex omni provincia coac- 
tum habebat (nearly equal to coegerat). They were persuaded 
(literally, they had it persuaded to themselves) that the Romans were 
attempting to' ann<\' 1 that district to the neighboring province: 
Rdmanos ea loca finitimae provinciae adjungere conari, sibi 
persuasum liabebant. 

In the last example persuasum agrees with the clause Rdmanos 
.... condrl, which is the object of habebant. 

(c) In letters the imperfect and pluperfect are often used for the 
present and perfect, there being an implied reference to the time 
when the letter is received ; as, I hare nothing to write. Foi' I 
have heard nothing neiv, and I have already answered all your 
letters : Nihil habebam quod scriberem. Neque enim novi quid- 
quam audieram et ad tuas omnes epistolas rescripseram. 

In a somewhat similar way Csesar (thinking of the reader) some- 
times uses the pluperfect in alluding to some fact or action already 
mentioned, where we should expect the perfect ; as, The Belgians 
who, as we have said, occupy (literally, are) the third part of Gaul, 
formed a league against the Roman people : Belgae quam tertiam 
esse Galliae partem dlxeramus contra populum Romanum con- 
juraverunt. 

205. The future perfect is used to denote that the act will 
be completed at some stated time in the future ; as, 

When Cmsar shall have returned (returns) to the camp, we shall 
make an attack upon the enemy : Cum Caesar ad castra redierit, in 
hostes impetum faciemus. 

(a) In English we almost invariably use the present (occasionally 
the perfect) in a loose way for the future perfect, especially in 
clauses introduced by if, ivhen, whoever, whatever, etc. In Latin 
the future perfect is the proper tense when the action of the sub- 
ordinate verb, though future, is antecedent to that of the principal 
verb ; as, Whoever does that will be punished : Qui id fecerit sup- 
plicio afficietur. 

(b) The future perfect is sometimes used to denote a prompt or 
speedy action, and may be rendered by shall (or will) be found to 
Have ; as, I at any rate shall be found to have done my duty to the 
state : Ego certe meum reipublicae officium praestitero. 

13 



194 PRIMARY LATIN BOOK. 

EXERCISE 24. 

1. To this legion Caesar had shown especial indulgence, and he 
placed the greatest reliance (on it) on account of its bravery. 2. 
On the following day they move their camp from that place. 
Caesar does the same, and sends all the cavalry in advance. 3. 
Now the Britons call (it) a town whenever they secure the impass- 
able forests with a rampart and a trench. 4. Whenever our cavalry 
rushed out into the fields, the British leader would engage with 
them, to the great peril of our horse. 5. If you assist them with 
corn or with anything else, I shall regard you in the same light as 
the Helvetii. 6. If Caesar is at the head of the Roman army, he 
will easily defeat the Gauls. 7. Before midnight the enemy will 
have laid aside their arms. 8. For many years he had all the 
revenues of the Aedui leased at a small price. 9. He marched 
through the forest of Ardennes, which was the largest of all Gaul, 
and extended from the banks of the Rhine to the Nervii. 10. 
When they saw that the tower was approaching the walls, they sent 
ambassadors to Caesar concerning peace. 11. For the reasons I 
have mentioned, Caesar had determined to cross the Rhine. 12. 
Within ten days after (literally, within which) the material had 
begun to be brought together, the whole work was finished, and 
the army led across. 13. The enemy had already reached the ter- 
ritories of the Aedui, and were laying waste their lands. 14. 
Caesar in person proceeds by forced marches into Italy, and there 
levies two legions. 15. His brother, who had already left the 
field, perceiving this at a distance, threw himself in front of the 
enemy and was killed. 



EXERCISE XXV. 
DIFFERENT FORMS OF THE NOUN CLAUSE. 

206. A noun (or substantive) clause is one that takes the 
place and discharges the functions of a substantive, as subject 
or object of a verb (including the infinitive), or as an appositive 
to some other word in the sentence. 

Most of the varieties of this clause have been already dealt 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 195 

with, but it is considered worth while, for convenience of 
reference, to treat of them together. 

N.B. The accusative and infinitive is treated as a clause, since, 
though from the English standpoint it would be considered a 
phrase, it represents our noun sentence, with or without the 
conjunction that. 

207. The commonest way of expressing in Latin an English 
noun clause is by means of an infinitive with its subject 
accusative. 

This is especially the case with verbs of saying and thinking, and 
with expressions composed of the third person singular of the verb 
to be and an adjective. (See section 12.) 

EXAMPLES. 

(a) Subject. It has been said that the Gauls hold this part : Hano 
partem Gallos obtinere dictum est. It ivas dangerous for the 
Germans to cross the Rhine : Germanos Rlienum transire pericu- 
losum erat. 

Notice that neither the introductory it nor for is translated 
into Latin by a separate word. 

(6) Object. Then thought they possessed limited territories: An- 
gnstos se flues habere arbitrabantur. 

(c) Appositive. This report was brought to Ccesar, that they were 
attempting to march through our province : Caesarl id nuntiatum 
est, eos per provinciam nostram iter facere conarl. 

208. Instead of the accusative and infinitive, a clause with 
ut, ne, quln or quominus, is found where the noun clause 
involves a notion of purpose or result. Such clauses, in 
origin adverbial, have come to be looked upon as possessing 
a substantive force, the final or consecutive notion being in 
many cases almost imperceptible. (See sections 27, 33, 154, 
156, 157 and 158.) 

EXAMPLES. , 

I. PURPOSE. 

(a) Subject. The soldiers were ordered to attack the enemy : Militi- 
bus imperatum est ut hostes aggrederentur. 

Observe the gender of noun phrases and clauses. 

(b) Object. He prevented their leaving the city: Effecit ne ex 
urbe exirent. 



196 PRIMARY LATIN BOOK. 

(c) Appositive. They attempt to carry out that which they had 
determined on, namely, to leave their territories : Id quod consti- 
tuerant facere conantur, ut e finibus exeant. 

N.B. We sometimes find the subject of a substantive clause 
anticipated by a noun or pronoun standing as the direct object 
(accusative of anticipation) of the verb in the principal sentence, 
the dependent clause thus becoming a restrictive appositive to the 
direct object; as, They had fears about the corn supply, that it might 
not be com-eniently brought in: Rem frumentariain ut satis 
commode supportari posset timent. 

II. RESULT. 

(a) Subject. It happened that there was a full moon : Accidit ut 
esset plena luna. 

(6) Object. He brought it about that supplies could be conveyed to 
him without danger : Efficiebat ut commeatus posset sine peri- 
culo portarl ad euni. 

(c) Appositive. The day had this result, that a very great number 
of the enemy were wounded : Dies hunc habuit eventum ut maximns 
hostinm numerus vulneraretur. 

209. If the sentence contains the notion of cause, or if the 
fact is to be especially emphasised, we may have a clause 
introduced by quod. (See section 165, b.) 

EXAMPLES. 

(a) Subject. There was added that they griereil that their children 
had been taken from them : Accedebat quod suos ab se llberos 
abstractos dolebant. 

(6) Object. He makes the complaint that he has been abandoned : 
Quod sit destitutus queritur. 

In this example it will be observed that the noun clause shades 
into an adverbial one, the object and cause being identical. 

(c) Appositive. A most fortunate thing happened, that on the 
morrow of that day tlie Germans came into the camp: Opportunis- 
sima res accidit, quod postridie ejus die! German! in castra 
venerunt. 

N.B. Clauses with quod are sometimes found at the beginning 
of sentences to repeat the substance of something already stated 
or referred to, when the quod may often be best translated by as 
to or as to the fact thftt ; as, As to your hoaxing so inxnttiiKtbj of 
your victory, it comes to the same thing : Quod vestra victoria tarn 
msolenter gloriamini, eodem pertinet. As to your threat that you 
will not disregard the wiwigs of the Aedui, no one has contended 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 197 

with me, except to Jtis oicn destruction: Quod mihi denuntias te 
Aeduorum injurias non neglecturum, nemo mecum sine sua 
pernicie contendit. 

In the first of these examples the quod clause is subject of 
pert i net; in the second it is equivalent to a phrasal adverbial 
accusative of reference. 1 

210. If the subordinate clause is introduced by an interroga- 
tive word, the clause takes the form of a dependent or indirect 
question. (See section 43.) 

EXAMPLES. 

(a) Subject. It cannot be determined with the eyes in what direc- 
tion it flows : Oculis in utram partem fluat judicarl 11011 potest. 

(6) Object. He found out what was being done : Cognovit quid 
fleret. 

(c) Appositive. Tliis is the real question, whether he lias returned : 
Iliad quaeritur num redierlt. 

211. Some verbs have more than one construction, the dif- 
ference of construction, in most cases, representing a difference 
of meaning. 

EXAMPLES. 

(a) The majority decided to defend Hie camp : Placuit major! 
parti defendere castra. He decided to send ambassadors to 
Ariovistus : Placuit el ut ad Ariovistum legates mitteret. 

(6) It was added that they bore the tempest more easily: Accedebat 
ut tempestatein ferrent facilius. (See also section 209, a.) 

(c) They determine that these should leave the town : Constituunt 
ut^il oppidd excedant. Tliey determined that it was best for each 
man to return to his home : Constituerunt optimum esse domum 
suam quemque revert!. 

(d) He ivas informed that all these states hud been brought under 
the sway of the Roman people : Certior factus est omnes eas 
clvitates in dicionem populi R6ma.nl esse reductas. He directs 
the soldiers to cease the fight for a little : Milites certiores facit 
paulisper intermitterent proelium. 

1. The explanation of the sj'ntax of such claiises as the last is probably this, the 
quod was originally a relative pronoun, accusative of reference, with the clause in 
apposition to it, then the pronominal force was lost, the quod being used as a mere 
introductory conjunction, and the clause taking its present value of an adverbial 
phrase. In the first example the quod was probably originally in the nominative. 
Compare the origin of the l-.nglish conjunction tlmt. 



198 PRIMARY LATIN BOOK. 

(e) He orders the soldiers to attack the camp : Militibus imperat 
ut castra oppuguarent. He o/v/r/'.s thru: li<jht <jallei/x to be built: 
Has actuaries imperat fieri. (With im-pero, the accusative and 
infinitive is found, as a rule, only when the infinitive is passive.) 

(/) They do not suffer the rest to nutke a stand: Reliquos 
consistere noil patiuntur. (This is the usual construction with 
patior). Tlie custom of the Roman people did not allow him to 
abandon the allies: Non populi Roman! consuetudo patiebatur uti 
socios desereret. 

(g) He ivas ordered not to leave the camp: Nuntiatum est el ne 
oastra relinqueret. (See also section 207, c.) 

N.B. It will be observed that verbs of determining, saying, 
directing, etc., take the accusative and infinitive, when the original 
words of the speaker would be in the indicative expressing a state- 
ment, and the subjunctive with ut (sometimes omitted) or ne, 
when the original words would express a command in the impera- 
tive or subjunctive. See section 214, a, (1). 

EXERCISE 25. 

1. He felt that it would result in great danger to the province to 
(ut) have enemies of the Roman people (as) neighbors. 2. In the 
meantime he sent (messengers) to the cavalry officers to announce 
that they were not to provoke the enemy to battle. 3. As to your 
statement that the soldiers will not advance, I am not at all dis- 
turbed by that circumstance. 4. By means of messengers he 
informs Caesar what he thinks ought to be done. 5. There was 
added to this that he had already said in the assembly that the 
chief power of the state was being conferred upon him by Caesar. 
6. It happened that some of the soldiers were intercepted by^the 
sudden approach of the cavalry. 7. It was reported that Caesar 
had given orders to the soldiers to storm the camp of the enemy. 
8. The result was that he was unable to learn what tribes 
inhabited the island. 9. They made the complaint that the 
enemy were laying waste their territories. 10. This had been 
reported to Caesar, that the enemy had made an attempt to cross 
the river. 11. He was of the opinion that it would be very 
dangerous to the province that the enemy should become accus- 
tomed to cross the Rhine. 12. He answered that he did not 
know why the soldiers had received orders to attack the town. 
13. There is no doubt that the Helvetii are the most powerful of 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 199 

all Gaul. 14. They do not doubt that he will inflict the most 
severe punishment upon the prisoners. 15. The enemy were 
trying to prevent our men from crossing the bridge. 



EXERCISE XXVI. 

INDIRECT NARRATION ORATIO OBLIQUA. 

212. Direct discourse (oratio recta} is that form of speech 
which gives the exact words of the original speaker or writer ; 
as, 

"J," said he, "will come to the city": "Ego," inquit, "ad 
urbem veniam." 

213. Indirect discourse (oratio obllqua) gives the substance 
of the thought or words of some other person, or even of the 
speaker or writer under other circumstances ; as, 

He said he wonld come to the city : Dlxit se ad urbem esse 
venturum. The latter is the usual construction in Latin with all 
rerba sentiendl et deddrandl except inquit. 

214. The following are the principal rules for changing 
oratio recta into oratio obllqua : - 

(a) With regard to verbs : 

(1) In principal clauses, statements and denials are expressed by 
the infinitive, so also such rhetorical questions as in the direct 
form would have the indicative mood in the first or third person ; 
other questions, also wishes, commands and prohibitions, by the 
tive. 



(2) In subordinate clauses the subjunctive is the proper mood. 
As a general rule the historical tenses are used. 

N.B. If for any reason the subjunctive is used in the. direct 
narration, that mood is, of course, retained in the indirect, chang- 
ing, if necessary, the tense and person. 

(3) With regard to tenses in subordinate clauses after secondary 
tenses, the present, imperfect and future of direct narrative are 
represented by the imperfect subjunctive, and the perfect, plu- 
perfect and future perfect, by the pluperfect subjunctive. 

(6) With regard to pronouns. Since the exact words of the 
speaker are not given, it follows that only pronouns of the third 



200 PRIMARY LATIN BOOK. 

person will be found (unless the matter quoted refers to the person 
reporting or the person to whom it is reporte 1). 

(1) Ego, nvs, are changed to se (in the nominative '/>, ipsi) ; 
metis, noster, to "",s. 

(2) Til, vos, are changed to ille (sometimes is), illi ; tuns, rester, 
to illlus, ill<~i ni in, ipxius, ipsornm. 

(3) Hlc and iste will become ille or is. 

(c) With regard to adverbs. Adverbs denoting present time 
will be changed to those marking the past. So, adverbs referring 
to this place will be changed to those denoting that place. 

Xitnc, hodie, /(/<, /V/v, ov7.s become respectively turn or tune, 
illo die, ibi or illli.; jir'ifi', itosirldit. 

215. We occasionally find real or apparent exceptions to the 
above rules. 

(a) For the sake of greater vividness, in the subordinate and 
imperative clauses the primary tenses are used instead of the 
historical. This is especially the case when there is a statement 
of a general truth, and naturally also when the governing verb is 
in a primary tense. 

(b) The hortative subjunctive in the first person plural is usually 
changed into the gerundive with esse, the subject becoming the 
dative of the apparent agent; as, Let us cross the river, said they: 
Flumen sibi transeundum esse dixerunt. Their exact words 
would be, Flumen transeamus. 

(c) For the sake of vividness (or owing to the carelessness of 
the writer), the pronouns and adverbs of the direct narration are 
often retained. Frequently, instead of ille, the proper name is 
used to represent the pronoun of the second person. Csesar often 
uses nos and noster in speaking of the Roman people, even when 
the words are from the mouth of a foreigner. 

(d) The pronouns of indirect narration are sometimes inter- 
changed (<'.<(., f>e for eum), and occasionally forms of the same 
pronoun are used in referring to two different persons in the same 
clause, generally where no ambiguity arises. 

(e) An apparent exception is found in the use of the indicative 
in subordinate clauses introduced parenthetically or by way of 
explanation, giving the thought of the writer, and forming no part 
of the reported speech; as, They briny bad; word that there is in 
tlntl neighborhood a forest of vast extent, which is called Barmix: 
Referunt silvam esse ibi mfmita magnitudine, quae appellatur 
Bacenis. Here quae appellatur Bac5nis, is an explanatory clause 
added by the writer, and it forms no part of the report. 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 201 

Very rarely we find the indicative used in a clause that forms 
part of the reported speech ; it seems to make the fact more 
prominent. 

(/) It must be borne in mind that the relative is sometimes 
equivalent to a demonstrative, and in such case the clause intro- 
duced by it may have the construction of a principal sentence ; as, 
From this it could be jucl^.-d n-]d an advantage there was in 
undaunted courage : Ex quo judicaii posse quantum haberet in se 
bom constantia. 

(g) In quam clauses after a comparative (including clauses intro- 
duced by antequam and priusquani), the verb and its subject are 
sometimes assimilated to an accusative and infinitive in the pre- 
ceding clause. The verb after quam is frequently omitted, its 
subject remaining, expressed in the accusative case. 

216. In informal or virtual oratio obliqua (that is, where the 
verb sentiendl or di'darandl is not found in the Latin, but where in 
the translation we supply some such notion as, as he said, as they 
thought, etc.), the subjunctive is usually found in the subordinate 
clauses ; as, He gave me all the books that (as he said) his father had 
left : Omnes libros quos pater suus reliqulsset mihi donavit. The 
enemy were waiting {intending to attack) if our men should cross the 
marsh, : Paliidem si nostri translrent hostes expectabant. Some 
treat such a clause as !.... translrent in the last example, as an 

, oct question. 

When the indicative is used in the subordinate clause of such a 
sentence, the writer makes the statement on his own responsibility. 

217. Oratio obliqua may take the form of (a) an indirect 
statement, (b) an indirect command, (c) an indirect question, 
in each of which the subjunctive will be found in the subordi- 
nate clauses ; as, 

(a) He said that the cavalry would make an attack on the enemy 
who were on tfte other side of tJie river : Dixit equites in hostes qui 
trans flumen essent impetum facturos. 

(6) He ordered the cavalry to attack the enemy who were on the 
other side of the river : Mllitibus imperavit ut in hostes, qui trans 
flumen essent, impetum facerent. 

(c) He rt.sAvW flic numbers of the enemy who were on the other side 
of the river : Quot essent hostes qui trans flumen essent rogavit. 

218. Frequently the verb of saying, ordering or asking, is not 
expressed, but is implied from the context ; as, He sends an am- 

n- in C<i-x(ir (.svn//m/), //<"/ unless aid is sent to him, he can hold 



202 



PRIMARY LATIN BOOK. 



out no l<>n<t> i- : Xfintium ad Caesarem mittit : nisi subsidium slbi 
submittat ur, sese diutius sustinere non posse. 

219. The following examples (which should be carefully 
studied) illustrate most of the above rules and exceptions not 
already exemplified : 

(1) Direct. I know these facts are 
true, and no one feels 
more deeply pained on 
that account than I. 

Indirect. (He said that) he 
knew those facts were true, 
and that no one felt more 
deeply pained on that ac- 
count than he did. 



(Ego) scio haec ease vera, nee 
quisquam ex hoc plus 
quani ego doloris capio. 

(Dixit) scire se ilia esse 
vera, nee quemqnam 
ex eo plus quam se do- 
loris capere. 



(2) Direct. Do not, O soldiers, 
abandon the city, I shall 
not fail your friends. 

Indirect. (He ordered the sol- 
diers) not to leave the city, 
that he would not fail their 
friends. 



Nolite, milites, urbem re- 
linquere, ego vestris 
amicis non deero. 

'Militibus imperavit) ne ur- 
bem relinquerent, se 
amicis illdrum non de- 
futurum. 



. Observe how the vocative may be turned in the indirect speech. 



(3) Direct. As to your former de- 

mand for a conference, that 
may be carried out with 
my consent, since you have 
drawn nearer, and I think 
I can do it without danger. 

Indirect. (Ariovistus sends en- 
voys to Csesar [saying] ) ; as 
to his former demand for a 
conference, that might be 
carried out with his con- 
sent, since he had drawn 
nearer, and he thought he 
could do it without danger. 

(4) Direct. I came into Gaul be- 

fore the Roman people did. 
Never before this time has 
the Roman army passed be- 
yond the boundaries of the 
province of Gaul. What 



Quod antea de colloquio po- 
stulavisti, hoc per me 
fieri licet, quoniam pro- 
pius accessisti, meque 
hoc sine periculo facere 
posse existimo. 

(Ariovistus legatos ad Caesar- 
em mittit) quod antea 
de colloquio postulas- 
set, id per se fieri lieere, 
quoniam propius aeces- 
sisset, seque id sine 
periculo facere posse ex- 
istimare. 

Ego prius in Galliam vein 
quam popnlus Roma- 
nus. Nunquam ante hoc 
tempus exercitus populi 
Roman! Galliae provin- 
ciae fines egressus est. 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 



203 



do you mean ? Why do you 
come into my possessions ? 
This part of Gaul is mine 
just as that part yonder be- 
longs to the Roman people 
(or to you). 

Indirect. (Ariovistus answered) 
that he had come into Gaul 
before the Roman people 
had, that never before that 
time had the Roman army 
passed beyond the boun- 
daries of the province of 
Gaul. What did he mean I 
Why did he come into his 
possessions ? That part of 
Gaul (where they then were) 
was his, just as that part 
(off in the distance) belong- 
ed to the Roman people. 

(5) Direct. As to your threat 

against me, O Caesar, that 
you will not overlook the 
wrongs done the Aedui, no 
one has ever contended 
with me without destruc- 
tion to himself. Come on 
whenever you please. 

Indirect. (To this Ariovistus 
replied), that as to the 
threat Caesar was making 
against him, to the effect 
that he would not overlook 
the wrongs done to the 
Aedui, no one had ever 
contended with him (Ario- 
vistus) without destruction 
to himself ; let him come 
on whenever he pleased. 

(6) Direct. There are some whose 

influence with the common 
people is very great, who, 
in their private capacity, 
have more weight than the 
magistrates themselves. 



Quid tibi vis? Cur 
in meas possessiones 
veiils ? Provincia mea 
haee est Gallia, sicut 
Ilia populi Roman! (or 
vestra). 

(Ariovistus respondit) se 
prius in Galliam venisse 
quam populum Roma- 
ii u m. Nunquam ante 
hoc tempus exercitum 
populi Roman! Galliae 
provinciae fines egres- 
suni (esse). Quid siM 
vellet ? Cur in suas 
possessiones veniret ? 
Provincial!! suam lianc 
esse Galliam sicut ilium 
nostrum. 

Quod mini, Caesar, denun- 
tias te Aeduorum in- 
jurias non neglecturum, 
nemo mecum sine sua 
pernicie contendit. 
Cum voles, congredere. 



(Ad haec Ariovistus respon- 
dit), quod sibi Caesar 
denuntiaret se Aeduo- 
rum injurias non neg- 
lecturum, neminem se- 
cum sine sua pernicie 
conteiidisse. Cum vel- 
let, congrederetur. 



Sunt 11611 iiu Hi quorum auc- 
toritas apud plebein plu- 
rimum valet, qui priva- 
tim plus possnnt quam 
ipsi magistratus. 



204 



PRIMARY LATIN BOOK. 



Indirect. (He declares) that 
there are some whose in- 
fluence with the common 
people is very great, who, 
in their private capacity, 
have more weight than the 
magistrates themselves. 

(7) Direct. Less hesitation is caused 
me on this account, because 
I remember those matters 
which you have mentioned, 
and I feel the more indig- 
nant in proportion as they 
happened without the de- 
sert of the Roman people ; 
but if I am willing to for- 
get the former insult, can 
I blot out the memory of 
recent wrongs as well ? As 
to your boasting so insult- 
ingly about your victory, 
and your wondering that 
you have so long escaped 
punishment for your mis- 
deeds, they amount to the 
same thing ; for, in order 
that men may grieve the 
more heavily from a change 
of circumstances, the im- 
mortal gods are accustomed 
to grant greater prosperity 
sometimes, and a longer im- 
punity, to those whom they 
wish to punish for their 
sins. 

Indirect. (Caesar replied) that 
less hesitation was caused 
him on this account, because 
he remembered those mat- 
ters which they had men- 
tioned, and that he felt the 
more indignant in propor- 
tion as they had happened 
without the desert of the 
Roman people, but if he 
were willing to forget the 
former insult, could lie (he 



(Proponit) esse nonnullos 
quorum auctoritas apud 
plebem plurimum va- 
leat, qui privatim plus 
possint quam ipsi magis- 
tratus. 

Hoc inlhi minus dubitationis 
datur quod eas res quas 
commemoravistis me- 
moria teneo, atque hoc 
gravius fero quo minus 
merito populi Roman! 
acciderunt. Quod si 
veteris contumeliae ob- 
livisci void, num. etiam 
recentium injuriarum 
mernoriam deponere 
possum ? Quod vestra 
victoria tarn insolenter 
gloriamini quodque 
tarn dm vos impune 
injuries tulisse admlra- 
miiii, eodem pertinet ; 
consueverunt enim dl 
immortales quo gravius 
homines ex commuta- 
tione rerum doleant, 
quos pro scelere eorum 
ulciscl volunt, his se- 
cundiores interdum res 
et diuturniorem impuni- 
tatem concedere. 



'Caesar respondit) eo sibi 
minus dubitationis darl, 
quod eas res quas illl 
commemorassent me- 
moria teneret atque eo 
gravius ferre, quo minus 
merito populi Roman! 
accidissent. Quod s! 
veteris contumeliae obl!- 
visci vellet, num. etiam 
recentium injuriarum 
memoriam deponere 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 205 

asked) blot out the memory posse ? Quod sua vic- 

of recent wrongs as well? toriatam msolenter glo- 

As to their boasting so in- riarentur quodque tarn 

sultingly of their victory, diu se impiiiie injurias 

and wondering that they tulisse odmlrarentur, 

had so long escaped punish- eodem pertinere ; con- 

ment for their misdeeds, suesse enim deds im- 

these matters amounted to mortales, quo gravius 

the same thing ; for (said homines ex commuta- 

he), in order that men may tione rerum doleant, 

grieve the more heavily quos pro scelere eorum 

from a change of circum- ulciscl vellnt, his se- 

stances, the immortal gods, cundiores interdum res 

are accustomed to grant et diuturniorem impuni- 

greater prosperity some- tatem concedere. 
times, and a longer im- 
punity, to those whom they 
wish to punish for their 
sins. 

N.B. For the forms assumed in indirect narration by the dif- 
ferent kinds of conditional sentence, see section 87, page 145. 

220. We frequently find a subjunctive in clauses dependent 
upon a clause containing another subjunctive or an infinitive, 
and occasionally in clauses not so dependent. 

In many of such cases the subjunctive is due to the fact 
that the whole sentence is virtual or informal ordtio obllqua (see 
section 216 above), or at any rate is felt to be such. In other 
cases it is due to attraction, that is, to the tendency to assimilate 
mood forms ; as, 

(a) They attempted to lead part of their troops across, intending, if 
they ivere able, to storm the fort which Q. Titurius was in command 
of, and to destroy the bridge; and, if they were unable to do this, 
then, to lay waste the field* of the Eemi : Partem suarum copiarum 
traducere conati sunt eo consilio, ut, si possent, castellum, cui 
praeerat Q. Titurius, expugnarent pontemque intersclnderent ; 
si minus potuissent, agros Remorum popularentur. 

Their exact words or thoughts would be, We shall (or, Let us), 
if we can, storm the fort and destroy the bridge ; if we cannot do this, 
we shall (or, let us) lay waste the fields of the Remi : Si poterimus, 
castellum expugnabimns (or, expujarnemus) pontemque inter- 
scindemus (or, interscindamus) ; si minus potuerimus, agros 
Remorum populabimur (or, populemur.) 

The clause, cm praeerat Q. Titurius is thrown in by Csesar for 
the benefit of the reader. 



206 PRIMARY LATIN BOOK. 

(b) On various pretexts which they said were valid reasons for 
their departure, they asked permission to go ir<i>/ : Alius alia causa 
illata, quam sibi ad proficiscendum necessariam esse diceret, 
petebat ut discedere liceret (see section 185, NOTE.) 

In this sentence diceret is not part of the reported speech, and 
the subjunctive is due to mistaken analogy, the writer using the 
mood which would be required if the verb of saying were omitted. 
Regularly the clause would stand, quae sibi ad proficiscendum 
necessaria esset, which (in their view) were valid reasons for their 
departure. 

(c) So powerful an impression imth regard to (or produced by) this 
war was spread among the barbarians, that envoys were sent to Ccesar 
by those tribes who dwelt beyond the Rhine : Tanta hujus belli ad 
barbaros opmio perlata est, utl ab iis nationibus, quae trans 
Rhenum incolerent, mitterentur legati ad Caesarem. 

In this example the assimilating influence of mitterentur is 
extended to incolerent. 

EXERCISE 26. 

1. To these ambassadors Caesar replied, ' ' I will come now if you 
are ready to follow." 2. They sent ambassadors to the Roman 
general (saying) they were ready to open the gates which they had 
closed. 3. " I," answered he, " have spared the citizens, you the 
Gauls." 4. He brought word to the consul that the enemy, after 
having been defeated in battle, sent envoys to Caesar as soon as 
they had recovered from their panic. 5. " Leap down," he said, 
"fellow soldiers, unless you wish to abandon the eagle to the 
enemy. I, at any rate, shall do my duty to my country and my 
commander." 6. They replied that if these proceedings were 
reported to Ariovistus, they did not doubt that that prince would 
inflict the severest punishment on all the hostages who were in his 
power. 7. " What," said he, "was more trifling or shameful than, 
at the suggestion of the enemy, to form a resolution on the most 
important affairs ? " 8. They answered that all things had to be 
done at one time by the soldiers who were in camp. 9. He told 
them not to forget the former valor of the Helvetii nor the wrongs 
done by them to the Roman people. 10. He ordered the soldiers 
who were in the woods to attack the enemy, who were on the 
march. Why had they retreated before they had seen the enemy 
with whom they had to fight ? 11. The lieutenant complained that 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 207 

he had been neglected by the general and deserted by the 
soldiers. 12. Ariovistus had in his consulship (said he) most 
eagerly sought the friendship of Rome. Why should any one 
imagine that he (Ariovistus) would so readily forsake his alle- 
giance ? 13. He said that the general had pursued his march 
for many miles through the marshes and forests that were between 
the enemy and the Roman army. 14. He ordered the soldier to 
ask who had seen the man who had been sent by the enemy to 
Caesar's camp. 15. One thing they asked and prayed for, that if, 
in accordance with his merciful disposition, which they themselves 
were (constantly) hearing of from others, he should determine the 
Belgians were to be saved, he should not deprive them of their 



EXERCISE XXVII. 
THE ROMAN MODE OF RECKONING TIME. 

221. After the reform of the calendar by Julius Caesar, in 
B.C. 46, the Roman year consisted of 365 days (in leap year, 
366), the months containing the same number of days respec- 
tively as the English months. 

222. The day of the month was calculated in the following 
manner : Three points were taken in the month, the Calends 
(Kalendae), the Ides (ldiis\ and the Nones (Nonae\ which the 
names 1 of the months qualified adjectively, and from these three 
points respectively the date was calculated backward. 

223. The Calends fell in every case on the first of the month ; 
the Ides in March, May, July and October, were on the fifteenth 
and the Nones on the seventh ; in the other months, the Ides came 
on the thirteenth, and the Nones on the lifth. Any day between 
the Calends and the Nones was reckoned such and such a day 
before the Nones ; any day between the Nones and the Ides such 
and such a day before the Ides, and any day after the Ides such 
and such a day before the Calends of the following month. 

224. From these three dates the other days were reckoned 
inclusively, that is, both days were counted in, and consequently 

1. These names are Januarius, Februarius, Martius, Apnlis, Maius, Junius, Quintllis, 
(or Julius), Sextllis (or Augustus), September, October, November and December. 



208 PRIMARY LATIN BOOK. 

we must subtract the given day from the day on which the Nones 
or Ides fall increased by one, and as the Calends fall within the 
next month, if the day be one before that date, we must add two 
to the last day of the month and then subtract. 

225. The Romans had no second day before any of these three 
fixed points. The day before was called pridie Kalendds (or 
Kcdendarum), pridie Nonas, pridie Idus. The day before that was 
called the third day before, being the second according to our mode 
of reckoning. 

226. The following examples will illustrate these calculations : 

July 10th =(15 + 1-W) = VI. Id. Jul. 
Feb. 15th =(28 + 2-15) = XV. Kal. Mart. 
June 3rd = (5 + l-3) = III. Non. Jun. 
May 14th =(15 + 1-14) = Pridie Id. Mai. 
Sept. 13th = fdibns Septembribus. 

227. The Roman dates given in the above section are some- 
what contracted. For example, VI. Id. Jul. is strictly die sexto 
ante id/Is Julias, dit and ante being omitted, the numeral VI. 
being substituted for sexto and the other words abbreviated. 

Sometimes we find it in the form a.d. VI. Id. Jul., that is ante 
diem sextum Idus Julias, where die sexto, coming between the 
preposition and its object, is attracted into the accusative diem 
sextum. Such expressions are looked upon as single words and 
may be governed by other prepositions ; as, They fix their departure 
for the 12th of July: Profectionem in a.d. IV. Id. Jul. confir- 
mant. 

228. The additional day in leap year was inserted after February 
23rd, the 24th (i.e., VI. Kal. Mart.) being reckoned twice and 
accordingly called bis sextus; whence the year itself was called 
bisextilis, from which we have our word bissextile. 

229. The Romans reckoned their time from the building of the 
city (Rome), the date of which is fixed at 753 B.C., and to 
reduce the Roman date to the corresponding year before Christ, 
the year of the city is to be subtracted from 754, and vice versa ; 
as, Cicero delivered an oration against Catiline on November 8th, 
B.C. 63: Cicero in Catilinam VI. Id. Nov. A. U.C. DCXCI. 
orationem habuit. (A. U.C. ab urbe conditd, or anno urbis con- 
ditae). If the year specified is written out in full, the ordinal 
numerals agreeing with anno are used ; as, Anno sescentesimo 
nonagesimo priiiid. 

Any date in our era -may be calculated from the birth of Christ 
with or without Anno Domini ; as. Queen Victoria ascended the 
throne June 20th, 1837 : Victoria Reglna regnum excepit XII. Kal. 
Jul. MDCCCXXXVII. 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 209 

EXERCISE 27. 

1. George the Third, king of Britain, died on the 29th of January, 
1820. 2. The general set out from Rome on the 24th of March, 
B.C. 59. 3. It is said that Csesar was slain by Brutus and Cassius 
on the loth of March, B.C. 44. 4. Augustus was born September 
23rd, B.C. 63, and died at Nola on the 29th of August, in the 
year of our Lord 14, at the age of seventy-six ( = h<>rn seventy-six 
years}. 5. Charles I., king of England, was beheaded on the 30th 
of January, 1649. 6. The consul fixed the elections for the fifth 
of March, 1891. 7. On the 6th March, B.C. 35, the consul 
returned to Rome. 8. He lived at Rome from the eighth of 
September to the 19th of November. 9. He returned home on 
the 7th July, and remained until October 27th. 10. The teacher 
asked the pupil what famous battle between the English and the 
French was fought on the 18th of June, 1815. 11. To this ques- 
tion of the teacher's ( = to the teacher asking this), the pupil 
replied that a great naval battle had been fought on the 21st of 
October, 1805. 12. Mary, Queen of Scots, was executed in the 
reign of Elizabeth, on the 8th of February, 1587. 13. The elec- 
tions of this province were fixed for the 20th of June, 1890. 14. 
Henry VIII., king of England, departed this life January 28th, 
1547. 15. Thus died these two famous men, the former on the 
6th day of June, 1891, the latter on the 17th of April in the follow- 
ing year. 



14 



210 PRIMARY LATIN BOOK. 

SUPPLEMENTARY EXERCISES FOR 

CONTINUOUS TRANSLATION 

INTO LATIN. 



EXERCISE XXVIII. 

230. It is not sufficient for the student to know the rules of 
Latin Syntax, and to be familiar with the points wherein the struc- 
ture of the Latin sentence differs from that of the English, 
although such knowledge is absolutely necessary before any 
progress in composition can be expected. There are other things 
to be considered, and, chief of these, perhaps, the use of figurative 
language, including the technical terms of war, politics, navigation 
and other occupations. 

231. Though all language is to some extent figurative, yet the 
English language is essentially such. In modern English, scarcely 
a passage with any pretentious to style can be found that is not 
replete with metaphors. 

Such figures (though occasionally found) are much rarer in 
Latin than in English, and consequently most of the figurative 
expressions found in our own tongue must be changed for the 
direct and simple statement in Latin. Even when figures are 
used in the latter (as in oratory), the simile is preferred to the 
metaphor, or the metaphor is quite different from the English one, 
or the figures are modified by some such expression as ut aiunt : 
As they say, As the saying is; or by tanqnam, quidam, etc. 

Accordingly, when dealing with metaphors, and the conventional 
and technical phrases of the various arts, sciences and occupations, 
the student should be exceedingly careful to translate the thought 
of the English into Latin, and not the exact words. 

232. The following examples will illustrate some of the differ- 
ences between the English and the Latin mode of expression : 

(a) He came off victor : Vlcit. 
(6) He lost the day : Victus est. 

(c) J left no stone unturned to finish the business : Nihil praeter- 
misi quin negotium conficerem. 

(d) The general's roicc in<* <lr<rm.'<l in the shouts of the enemy : 
Vox imperaturis prac olaiiiorc hostituii audlrl non potuit. 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 211 

(e) The enemy were within range of fire : Hostes non longius 
aberant quam quo teluni adjici posset. 

(/) Our ships ran before the wind : Nostrae naves vento se 
dabant. 

(g) For that was no mere spectacle, but a picture of ymir position ' 
Nequc eniin spectaculum inodo illud, sed quacdani veluti 
imago vestrae condicionis erat. 

(h) He ascended the throne : B^gnum excepit. 

(i) He flung his life away : Mortem ultro oppetiit. 

(j) He overcame the armies of Home : Exercitus Bomanos super- 
avit. 

233. Each language has its own favorite turns of expression 
((/r<si-idioms, we might call them), or its own mode of viewing an 
action, and these must be regarded in translating from one 
language to another. 

(a) For example, in English we frequently use the verb to be for 
the purpose of introducing a sentence in such a manner as to 
emphasize some word or phrase in the predicate. In Latin, esse 
is not used, emphasis being secured by position ; as, It was at my 
suggestion that lie returned to Rome : Me auctore, Bomam rediit. 
It is not without divine assistance that the Romans carry on war: 
Non Roman! sine ope divina bellum gerunt. He teas the first 
to reach the camp : Primus ad castra pervenit. 

(6) In Latin there is often a tendency to look upon an action as 
proceeding from a certain locality, while in English it is considered 
as happening in that place ; as, He fought on horseback : Ex equo 
pugnabat. The enemy attack our troops on both flanks : Hostes 
nostros ab utroque late re aggrediuntur. Sharpened a little at 
the bottom : Paulum ab Imo praeacuta. The letter u:as dated at 
Rome : Epistola data est Roma. 

(c) In such expressions as, The wise Socrates, Your excellent 
father, Our gallant commander, The abandoned Catiline, So brave a 
man as you, etc., the appositive construction with the superlative 
degree of the adjective is generally used ; as, Socrates, vir 
sapient issi m us ; Pater tuns, vir optimns ; Noster imperator, 
vir fortissimus ; Catillna, homo perditissimus ; Tu, vir fortis- 
simus. 

(d) In English very many transitive verbs may be used intransi- 
tively also, whereas in Latin, in such a case, the reflexive pro- 
noun is used, or the verb is put in the passive, or some other verb 
is brought into requisition; as mow ( transit! ve)=movere, //"" 
(intransitive) = se movere or mover!; sdl ( transitive) = vendere, 



212 PRIMARY LATIN BOOK. 

sell (intransitive) = venire; increase (transitive) = angere, increase 
(intransitive) = crescere or augeri. 

234. There is a tendency in English to make the noun the 
significant word, while in Latin the chief weight of the sentence 
falls on the verb. Such verbs as make, have, take, hold, be, etc., 
frequently do little more than make the statements that is, are 
mere symbols of predication the meaning being contained in the 
noun, whereas in Latin the verb is the significant word, containing 
within itself the subject or object, which, when expressed in the 
form of a neuter pronoun or adjective, has the force rather of an 
adverbial adjunct than that of a real subject or direct object. 
Compare the following sentences in English and in Latin : 

(a) He had great hopes : Magna sperabat. 

(6) Mention has been made of him : De 1116 dictum est. 

(c) All held their peace : Contlcuere omnes. 

(d) I ordered him to take his departure ; Bum abire j ussi. 

(e) He took my advice : Mihl parult. 

(/) He gave utterance to many falsehoods : Malta meiitltus est. 
(g) He made reply to me : Mihi respondit. 

(ti) He makes haste to take his departure from the city : Maturat 
ab urbe proficiscl. 

(i) You are at liberty to make this attempt: Haec conarl tibi 
licet. 

N.B. This incorporation of the noun material into the verb is 
especially noticeable in the impersonal use of the passive voice of 
intransitive' verbs ; as, There was fighting (or Fighting took place) : 
Pugnatum est. Obedience must beshmwi: Parendum est. Use 
must be made of these things: His rebus utendum est. Tliere 
ought to be no hesitation: Non dubitamlum est. 

So the Latin adjective or participle frequently has the value of a 
noun ; as, Me = this man, haec = these matters, magna = great 
things, fugientes = the retreating force, sapientes = ivise men, 
philosophers, nostrl = our men, omnla ana = all their property. 

235. Owing to the scarcity of abstract nouns in Latin and to an 
aversion to their general use when found therein, we frequently 
find the main idea contained in the participle instead of in the 
substantive as in English; as, He lived before the f<ni<l<ili<>n of the 
city: Ante urbem comlitam vixit. He f <>,>! j><i,'t in Hi<' outrage on 
the ambassadors: Legatis violaudis interfuit. The news of the 
disaster : Nuntiata clades. In the same way English abstract 
nouns are frequently represented in Latin by adjectives and 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 213 

adverbs. I do not knoiv the man's character : Nescio quails sit 
homo. Cceaar auks the reason of the soldier's presence: Caesar 
rogat cur miles adsit. (See also section 47.) 

236. By the figurative use of language prevalent in English we 
frequently transfer an epithet from one word to another, while in 
Latin it is more correctly made to agree with the word that it 
really modifies; as, His dying ivords : Ejus morientls verba. 
Tears of (those) mourning : Lugentium lacrimae. 

237. Finally, the precise meaning of the English word should 
be clearly understood before any attempt is made to give the Latin 
equivalent. For example, take the word "country." In the 
sentence, He left the city for the country, the word has a quite 
different meaning from that which it has in the sentence, He is 
unlling to die for his country. In the first sentence, rfis would be 
used ; in the second, patria. 

In the same way, "pursue" has a variety of meanings according 
to the context, and the precise meaning of the word in any given 
sentence must be known before a correct translation can be given ; 
as, Ccesar pursues ( = follows up) the enemy : Caesar hostes sequitur. 
Labienus pursues ( = makes or continues) his march: Labienus iter 
facit. 

In like manner the various significations of many other words 
must be distinguished. 

238. When the student comes to turn a continuous passage into 
Latin, it will be necessary for him to observe a very important 
difference between the English and the Latin. In English, as a 
rule, each of the main ideas going to make up the thought as a 
whole, is put into a sentence by itself, these sentences being some- 
times loosely joined together by such words as or, but, and, etc., 
and sometimes succeeding each other without any connective. 

In Latin, on the other hand, some one idea is seized as a 
central point and expressed in the main sentence, while the other 
notions are grouped about it, in more or less subordinate relations, 
according to the. periodic construction (see footnote, page 115). 

In such construction, the sentence is obviously incomplete, until 
it is closed by the principal verb, and consequently no loosely 
connected after-thoughts should be added. 

However, variety is an excellent thing, and accordingly, where 
some such word or phrase as proptered or eo consilio shows that 
something is still to come, the clause of reason or purpose may 
follow the main verb. The clause of result regularly follows the 
principal statement. 

239. The Latin is fonder than the English of showing the con- 
nection of ideas in a narrative, and as a result of this, it frecjuently 
begins a sentence, or even a new paragraph or chapter, with the 



214 PRIMARY LATIN BOOK. 

relative, where in English a demonstrative, with or without a con- 
junction, would be used. (See section 8, N.B.) 

Where in English a sentence begins with such expressions as 
and not, and no one, and never, etc., Latin uses neque (or nec) = 
nor, nee qiiisquam = nor any one,nec unquam=nor ever, etc. 

A few exercises for continuous prose translation are now given, 
expressed, to some extent, in figurative language, and involving 
the principles above mentioned. 

EXERCISE 28.* 

After a census had been taken, it was found that the total popu- 
lation of our province was about fifty thousand men, women and 
children. Of this number there were capable of bearing arms 
not more than five thousand men, very few of whom were regular 
troops. Yet such was the spirit of her sons (elves) that they did 
not hesitate to take the field at a moment's notice, ready to lay 
down their lives for their native land. Within one month after 
the declaration of war, the enemy, to the number of six thousand, 
were massed in the neighborhood of the river that forms the 
boundary line between our territories and theirs. At daybreak 
on the 12th of October, the advance guard of this force effected a 
landing on the left bank of the river in the face of a heroic defence 
on the part of our men. Long and fiercely the battle raged on 
both sides, when night put an end to the contest. On the follow- 
ing morning there was a spirited renewal of the engagement. 
When the battle had lasted three hours, our troops, after seizing 
the baggage of the enemy and slaying more than two thousand of 
their number, drove the rest headlong into the river. Thus 
victory perched on our banners, and the enemy, disappointed in 
their hope, gave up this undertaking. 

EXERCISE 29. 

After being informed of the arrival of the enemy, the general 
made haste to take his departure from the city, and by forced 
marches pushed forward against Gallus, who had taken possession 
of the heights, and, with all his troops drawn up in battle array, 
was awaiting the advance of our gallant leader. While the latter 

* This exercise and the five subsequent ones may be used as materials for Ordtio 
obllqua by placing He said, or some such expression, before each. 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 215 

with three battalions of the tenth regiment was making a fierce 
attack upon the centre of the enemy's line, he received a mortal 
wound and was carried to the rear by two faithful soldiers. The 
general tried to exhort his troops not to lose heart, nor to allow 
their colors to* fall into the hands of the enemy, but his dying 
words were drowned in the shouts of the combatants. Maddened 
by the fall of their heroic commander, our men twice attempted to 
force the enemy from the heights. Twice they were driven back, 
and finally were compelled to retire upon the nearest town and 
there to wait for reinforcements. Setting out about midnight with 
the seventh regiment, which had been sent to their assistance, our 
troops again attacked the enemy, who, after the loss of more than 
a thousand men, were compelled to surrender at discretion. And 
so victory once more rested upon the British arms. 

EXERCISE 30. 

While the general was making these preparations for his 
departure, the report was brought that four battalions of the tenth 
regiment had been cut off to a man by the enemy's cavalry. The 
news of this (qui) disaster threw the camp into a state of conster- 
nation, and struck terror into the hearts of those who had never 
been under fire. Many of the men who a little before had been 
boasting of their bravery, threw themselves at the commander's 
feet, and in tears besought him to allow them to take their 
departure. He told them that they were at liberty to go, so far as 
he was concerned, but they should remember the valor of their 
ancestors who had ever been ready to lay down their lives for their 
native land sooner than permit anyone to cast the reproach of 
cowardice in their teeth. Even old campaigners, who wished to 
be* considered less fearful, could scarcely put on a brave face or 
restrain their tears, and, shutting themselves up in their tents, 
they set to signing their wills and bemoaning the common danger. 

EXERCISE 31. 

At first the commander determined to defer a general engage- 
ment, still, every day, in cavalry skirmishes, he kept testing the 
military prowess of the enemy and the daring <>f our men, until he 



216 PRIMARY LATIN BOOK. 

found that our troops were in no respect inferior to the hostile 
forces. Between our army and the country of the enemy flowed a 
river, on the right bank of which, at the distance of about half a 
mile, at the foot of a hill, the general gave orders to fortify the 
camp with a stockade twelve feet high and a trench eighteen feet 
wide. From each end of the hill he threw out a cross trench 
about three hundred yards in length, and at the extremities of 
these trenches he erected redoubts where he placed his artillery, 
so that, after he had formed his line of battle, the enemy might not 
outflank him during the engagement. After this was done, leaving 
two regiments his latest levies in the camp to act as reserves 
for the lieutenant in case of emergency, he led the rest of his forces 
with the greatest difficulty across a marsh of no great extent that 
lay between our position and the river, where the enemy a few 
days previously had effected a crossing by means of a bridge of 
boats. 

EXERCISE 32. 

Caractacus took up a position of his own choosing, where the 
means both of approach and retreat were most convenient for him- 
self and unfavorable to the enemy. It was defended in part by a 
steep and lofty acclivity ; in part by stones rudely thrown together ; 
a stream with no frequented ford flowed before it. and chosen 
bands of his best armed and bravest warriors were stationed in 
front of its defences. To the spirit and eloquence of the chief, 
the Britons responded with shouts of enthusiasm ; and each tribe 
bound itself, by the oaths it held most sacred, to stand its ground 
or fall if it must fall fighting. Ostorius, on his part, was 
amazed at the ardor of men whom he supposed to be beaten, 
cowed, and driven hopelessly to bay. He was even disconcerted 
at the strength of the British position, and the swarms which 
defended it. It was the eagerness of the soldiers, rather than his 
own courage or judgment, that determined him to give the signal 
of attack. The stream was crossed without difficulty, for every 
legionary was a swimmer, and the Britons had no engines for hurl- 
ing missiles from a distance, nor were they noted even for the rude 
artillery of bows and slings. 

Merivale. 



PART II. SYNTAX AND COMPOSITION. 217 

EXERCISE 33. 

But they defended their rampart obstinately with poles and 
javelins, and from behind it dealt wounds and death upon the 
assailants, till the Romans could form the tortoise, approach to the 
foot of the wall, tear down its uncemented materials, and, bursting 
in, challenge them to combat, hand to hand. Unequal to the 
shock of the Roman army, the Britons retreated up the hill ; the 
Romans, both the light and the heavy-armed, pressed gallantly 
upon them, and, imperfectly as they were equipped, they could 
withstand neither the sword and pilum of the legionary, nor the 
lance and spear of the auxiliary. The victory, quickly decided, 
was brilliant and complete. The wife and daughter of Caractacus 
were taken ; his brothers threw down their arms and surrendered. 

The brave chief himself escaped from the slaughter, evaded the 
pursuit, and found an asylum for a time in the territory of the 
Brigantes, leaving all the south open to the invaders. He might 
hope to remove the contest to the northern parts of the island, a 
land of streams and mountains like his own long-defended Siluria ,-. 
but Cartismandua, the female sovereign of this nation (for, though- 
married, she seems herself, rather than her husband Venutius, to 
have been actual ruler of the Brigantes), was determined, by her 
own fears and interests, to betray him to the Romans. The fame 
of his nine years' struggle had penetrated beyond the British Isles 
and the Gaulish provinces ; and when he was led captive through 
the streets of Rome, great was the curiosity of the citizens to- 
behold the hero who had rivalled the renown of Arminius and 
Tacfarinas. 

Merivale. 



218 



PRIMARY LATIN BOOK. 



PART III. 

ACCIDENCE, COMPENDIUM OF SYNTAX AND 
VOCABULARIES. 



I. PARADIGMS OF INFLECTION. 



(A) THE NOUN. 1 
, First Declension. 





SINGULAR. 


Nominative. 


mensa, P. 


Genitive. 


mensae 


Dative. 


mensae 


Accusative. 


mensam 


Vocative. 


mensa 


Ablative. 


mensa 



Nominative. 

Genitive. 

Dative. 

Accusative. 

Vocative. 

Ablative. 



2. Second Declension. 

SINGULAR. 

servus, M. 

servi 

servo 

servum 

serve 

servo 



PLURAL. 

mensae 

mensarum 

mensis 

mensas 

mensae 

mensis 



PLURAL. 

servi 

servorum 

servis 

servos 

servi 

servis 



1. The genitive dative, accusative and ablative are called the Oblique Cotes. 



PART III. PARADIGMS. 



219 



3. Second Declension (continued). 



SINGULAR. 








Nom. puer, M. 


vir, M. 


ager, M. 


templum, x. 


Gen. pueri 


viri 


agrl 


templi 


Dat. puero 


viro 


agro 


templo 


Ace. puerum 


virum 


agrum 


templum 


Foe. puer 


vir 


ager 


templum 


Abl. puero 


viro 


agro 


templo 


PLURAL. 








Nom. pueri 


viri 


agrl 


templa 


Gen. puerorum 


virorum 


agrorum 


templorum 


Dat. pueris 


viris 


agris 


templis 


Ace. pueros 


viros 


agros 


templa 


Voc. pueri 


viri 


agrl 


templa 


Abl. pueris 


viris 


agris 


templis 


4. Third Declension Masculine and Feminine Nouns. 


SINGULAR. 








Nom. rex, M. 


consul, M. 


miles, M. 


pater, M. 


Gen. regis 


consulis 


militis 


patris 


Dat. regl 


consul! 


militi 


patri 


Ace. regem 


consulem 


militem 


patrem 


Voc. rex 


consul 


miles 


pater 


Abl. rege 


consule 


milite 


patre 


PLURAL. 








Nom. reges 


consules 


milites 


patres 


Gen. regum 


consulum 


militum 


patrum 


Dat. regibus 


consulibus 


militibus 


patribus 


Ace. reges 


consules 


milites 


patres 


Foe. reges 


consules 


milites 


patres 


Abl. regibus 


consulibus 


militibus 


patribus 



220 



PRIMARY LATIN BOOK. 



SINGULAR. 








Nom. homo, M. 


hiems, F. 


virtus, F. 


regio, F. 


Gen. hominis 


hiemis 


virtutis 


regionis 


Dot. homiiil 


hiemi 


virtutl 


region! 


Ace. hominem 


hiemem 


virtutern 


regionem 


Foe. homo 


hiems 


virtus 


regio 


AU. nomine 


hieme 


virtute 


regione 


PLURAL. 








Nom. homines 


hiemes 


virtutes 


regiones 


Gen. hominum 


hiemum 


virtutum 


regionum 


Dab. hominibua 


hiemibus 


virtutibus 


regionibus 


Ace. homines 


hiemes 


virtutes 


regiones 


Foe. homines 


hiemes 


virtutes 


regiones 


Abl. hominibus 


hiemibus 


virtutibus 


regionibus 


5. Third Declension Neuter Nouns. 


SINGULAR. 








Nom. nomen, N. 


corpus, N. 


opus, N. 


iter, N. 


Gen. nominis 


corporis 


operis 


itineris 


Dat. nominl 


corpori 


operi 


itineri 


Ace. nomen 


corpus 


opus 


iter 


Foe. nomen 


corpus 


opus 


iter 


Abl. nomine 


corpore 


opere 


itinere 


PLURAL. 








Nom. nomiria 


corpora 


opera 


itinera 


Gen. nomimmi 


corporum 


operum 


itinerum 


Dat. nominibus 


corporibus 


operibus 


itineribus 


^icc. nomina 


corpora 


opera 


itinera 


VoC. nomina 


corpora 


opera 


itinera 


Abl. nominibus 


corporibus 


operibus 


itineribus 


6. 


Third Declension I-stems. 


SINGULAR. 








Nom. urbs, p. 


ignis, M. 


nubes, F. 


mare, N. 


Gen. urbis 


ignis 


nubis 


maris 


Dat. urbi 


Igni 


nubi 


marl 


Ace. urbem 


ignem 


nubem 


mare 


Foe. urbs 


ignis 


nubes 


mare 


Abl. urbe 


Igni 


nube 


marl 



PART III. PAKADIGMS. 



221 



PLURAL. 






Norn, urbes 
Gen. urbium 
Dat. urbibus 
Ace. urbes 1 
Foe. urbes 
Abl. urbibus 


Ignes 
Ignium 
Ignibus 
Ignes 1 
Ignes 
ignibus 


nubes maria 
nubium marium 
nubibus maribus 
nubes 1 maria 
nubes maria 
nubibus maribus 




7. Fourth 


Declension. 


SINGULAR. 


PLURAL. 


SINGULAR. PLURAL. 


Nom. fructus, M. 
Gen. fructus 


fructus 
fructu um 


cornu, N. comua 
cornus cornu um 


Dat. fructul 


fructibus 


cornu cornibus 


Ace. fructum 


fructus 


cornu cornua 


Voc. fructus 


fructus 


cornu cornua 


Abl. fructu 


fructibus 


cornu cornibus 


8. Fifth Declension. 


SINGULAR. 


PLURAL. 


SINGULAR. PLURAL. 


Nom. res, F. 
Gen. rei 


res 
rerum 


dies, M. dies 
diel v dierum 


Dat. rei 


rebus 


die! diebus 


Ace. rem 


res 


diem dies 


Foe. res 


res 


dies dies 


Abl. re 


rebus 


die diebus 


9. Nouns Irregular in Declension. 


(The forms in parentheses should be avoided in ivriting Latin ; the 
forms in italics are scarcely classical.) 


SINGULAR. 




PURAL. 


Nom. vis, F. 
Gen. (vis) 
Dat. (m) 
Ace. vim 


- 


vires 
virium 
viribus 
vires 


Foe. 




vires 


Abl vl 




viribus 



1. The accusative plural of i-stems is also written urbls, nubls, Ignis. 



222 



PRIMARY LATIN BOOK. 



SINGULAR. 

Nom. deus, M. 

Gen. del 

Dat. deo 

Ace. deum 

Voc. deus 

Abl. deo 



bos, M. and F. 

bovis 

bo vi 

bovem 

bos 

bove 



PLURAL. 

Nom. di (del, dii) 

Gen. deorum, deum 

Dat. dis (dels, dils) 

Ace. deos 

Voc. di (del, dil) 

Abl. dis (dels, -diis) 

SINGULAR. 

Nom. domus, F. 

Gen. domus (locative domi) 

Dat. domui (domo) 

Ace. domum 

Voc. domus 

Abl. domo (domfi) 

PLURAL. 

Nom. domus 

Gen. domorum (domuum) 

Dat. domibus 

Ace. domos (domus) 

Voc. domus 

Abl. domibus 



boves 

bourn (bovum) 

bubus (bobus) 

boves 

boves 

bubus (bobus) 



Juppiter, M. 

Jovis 

Jovi 

Jovem 

Juppiter 

Jove 



gen. relpublicae, and jusjurandum, gen. jurisjnrandi, 
are really compound words, consisting of a noun and an adjective 
in agreement, both of which are declined. Bespublica is often, 
and jusjurandnm sometimes, written as two words. 

Paterfamilias or paterfamiliae, and mdterfamilias or matcr- 
familiae, (literally, the father, or mother, of a household), have 
only the first part, pater and mater, declined. Occasionally, 
familidrum is found in the plural. The form familias is an old 
genitive singular. 



PART III. PARADIGMS. 

(B) THE ADJECTIVE. 
1O. First and Second Declensions. 



223 



SINGULAR. 


MASCULINE. 


FEMININE. 


NEUTER. 


Nom. 


bonus 


bona 


bonum 


Gen. 


bom 


bonae 


boni 


Dot. 


bono 


bonae 


bono 


Act. 


bonum 


bonam 


bonum 


Voc. 


bone 


bona 


bonum 


Abl. 


bono 


bona 


bono 


PLURAL. 








Nom. 


bom 


bonae , 


bona 


Gen. 


bonorum 


bonaruin 


bonorum 


Dat. 


bonis 


bonis 


bonis 


Ace. 


bonos 


bonas 


bona 


Voc. 


bom 


bonae 


bona 


Abl. 


boms 


bonis 


bonis 


SINGULAR. 








Nom. 


liber 


libera 


liberum 


Gen. 


liberi 


liberae 


liberi 


Dat. 


libero 


liberae 


libero 


Ace. 


liberum 


liberam 


liberum 


Voc. 


liber 


libera 


liberum 


Abl. 


libero 


libera 


libero 


PLURAL. 








Norn. 


liberi 


liberae 


libera 


Gen. 


liberorum 


liberarum 


liberorum 


Dat. 


liberis 


liberis 


liberis 


Ace. 


liberos 


liberas 


libera 


Voc. 


b-beri 


' liberae 


libera 


Abl. 


liberis 


liberis 


liberis 


SINGULAR. 








Nom. 


aeger 


aegra 


aegrum 


Gen. 


aegri 


aegrae 


aegri 


Dat. 


aegro 


aegrae 


aegro 


Ace. 


aegruin 


aegram 


aegrum 


Voc. 


aeger 


aegra 


aegrum 


Abl. 


aegro 


aegra 


aegro 



224 



PRIMARY LATIN BOOK. 



PLURAL. 








Nom. aegrl 




aegrae 


aegra 


Gen. aegrorum 




aegrarum 


aegrorum 


Did. aegris 




aegris 


aegris 


Ace. aegros 




aegras 


aegra 


Foe. aegrl 




aegrae 


aegra 


All. aegris 




aegris 


aegris 


11. Third Declension. 


SINGULAR. MASCULINE. 


FEMININE. 


NEUTER. 


Nom. acer 




acris 


acre 


Gen. acris 




acris 


acris 


Dat. acri 




acri 


acri 


Ace. acrem 




acrem 


acre 


Foe. acer 




acris 


acre 


Abl. acri 




acri 


acri 


PLURAL. 








Nom. acres 




acres 


acria 


Gen. acrium 




acrium 


acrium 


Dat. acribus 




acribus 


acribus 


Ace. acres 1 




acres 1 


acria 


Voc. acres 




acres 


acria 


Abl. acribus 




acribus 


acribus 


SING. MAS. AXD FEM. 


NEUTER. 


MAS. AND FEM. 


NEUTER. 


A r ora. fortis- 


forte 


felix 


felix 


6ren. fortis 


fortis 


fellcis 


fellcis 


Dat. forti 


forti 


fellcl 


fellcl 


.J.cc. fortem 


forte 


fellcem 


felix 


Foe. fortis 


forte 


felix 


felix 


Abl. forti 


forti 


fellcl 


fellcl 


PLURAL. 








Nom. fortes 


fortia 


fellces 


felicia 


Gen. fortium 


fortium 


fellcium 


fellcium 


Dat. fortibus 


fortibus 


felicibus 


felicibus 


Are. fortes 1 


fortia 


fellces 1 


felicia 


Foe. fortes 


fortia 


fellces 


felicia 


Abl. fortibus 


fortibus 


felicibus 


felicibus 



1. The accusative plural is also written acris, fortis, etc., (compare section G). 



PART III. PARADIGMS. 



225 



12. Declension of Comparatives and Superlatives. 



SING. MAS. AND FEM. NEUTER. 



Nom. fortior 
Gen. fortioris 
Dat. fortiori 

fortiorem 

fortior 

fortiore 



Ace. 
Voc. 
Abl. 



PLURAL. 

Nom. fortiores 

Gen. fortiorum 

Dat. fortioribus 

Ace. fortiores 

Voc. fortiores 

Abl. fortioribus 



fortius 

fortioris 

fortiori 

fortius 

fortius 

fortiore 



fortiora 

fortiorum 

fortioribus 

fortiora 

fortiora 

fortioribus 



MAS. AND FEM. 


NEUTER. 




plus 




pluris 




plus 




(plure) 


plures 


plura 


plurium 


plurium 


pluribus 


pluribus 


plures 


plura 


plures 


plura 


pluribus 


pluribus 



Complures, a compound of plures, is declined like it. 

All superlatives end in us, a, itra, and are declined like bonus 
(section 10). 



13. Comparison of Adjectives. 

I. Adjectives are regularly compared by changing the ending 
(i, or is) of the genitive singular to ior, ins, for the comparative 
degree, and to issimu.s, a, urn, for the superlative degree (see 
Lesson XXVIII., page 43). 

II. Adjectives ending in -er form the superlative by adding 
-rimus to the nominative in -er ; e.g., deer, dcerrimus; miser, miser- 
rimus. 

III. Six adjectives in -His form the superlative by changing -His 
to -illimus. These adjectives are facilis, difficilis, simttis, dissimilis, 
gracilis, humilis. 

IV. The following adjectives are quite irregular in their com- 
parison i 1 

1. See further, section 57. 



15 



226 



PRIMARY LATIN BOOK. 



bonus 


melior 


optimus 


dives 


divitior, ditior 


divitissimus, ditissimus 


magnus 


major 


maximus 


parvus 


minor 


minimus 


malus 


pejor 


pessimus 


multus 


plus (neut.) 


plurimus 


juvenis 


junior 


(minimus natu) 


senex 


senior 


(maximus natu) 


maturus 




maturrimus 




citerior 


citimus 




deterior 


deterrimus 




interior 


intimus 




prior 


primus 




propior 


proximus 




ulterior 


ultimus 


exterus 


exterior 


extremus, extimus 


inferus 


inferior 


Infimus, imus 


postems 


posterior 


postremus, postumus 


superus 


superior 


supremus, summus 



14. Irregular Declension. 



SING. 


MASC. 


FEM. 


NEUT. 


MASC. 


FEM. 


NEUT. 


Nom. 


unus 


una 


unum 


neuter 


neutra 


neutrum 


Gen. 


unius 


umus 


umus 


neutrius 


neutrius 


neutrius 


Dat. 


unl 


unl 


unl 


neutri 


neutri 


neutri 


Ace. 


unum 


unam 


unum 


neutrum 


neutram 


neutrum 


Foe. 


une 


una 


unum 








Abl. 


uno 


una 


uno 


neutro 


neutra 


neutro 



PLURAL. 

Nom. uni unae una neutri neutrae neutra 

Gen. unorum unarum unorum neutrorum neutrarum neutrorum 

Dat. unis unis unis neutris neutris neutris 

Ace. unos unas una neutros neutras neutra 
Foe. uni unae una 

AU. unis unis unis neutris neutris neutris 

The following adjectives of the first and second declensions have 



PART III. PARADIGMS. 



227 



their genitive singular in -ms, 1 and their dative singular in l t in all 
genders. 

alius, a, ud totus, a, um alter, era, erum 

nullus, a, um ullus, a, um neuter, tra, trum 

solus, a, um unus, a, um uter, tra, trum 

(N.B. Alius has in the genitive singular, alms; in the dative 
singular, alii. The genitive alms is, however, seldom found, 
alterius, or in the possessive sense, alienus, a, itm, being used 
instead.) 

15. last of Numerals. 



CARDINALS. 

1. unus, a, um, one 

2. du-o, -ae, -o, two 

3. tres, tria, three 

4. quattuor, four 

5. 'quinque, etc. 

6. sex 

7. septem 

8. octo 

9. novem 

10. dec em 

11. undecim 

12. duodecim 

13. tredecim 

14. quattuordecim 

15. qumdecim 

16. sedecim 

17. septeiidecim 

18. duodeviginti 2 

19. undeviginti 2 

20. viginti 

runus et viginti 
\viginti unus 

28. duodetriginta 2 

29. undetriginta 2 



21. 



ORDINALS. 

primus, first 

secundus, second (also alter) 

tertius, third 

quartus, fourth 

qumtus, etc. 

sextus 

Septimus 

octavus 

nonus 

decimus 

undecimus 

duodecimus 

tertius decimus 

quartus decimus 

qumtus decimus 

sextus decimus 

septimus decimus 

duodevicesimus 

undevicesimus 

vicesimus 

primus et vicesimus 

vicesimus primus 

duodetricesimus 

undetricesimus 



1. In poetry the genitive often occurs in -lus, not in -ius, with many of these words. 
With alter this seems to have been the rule in prose as well. 

2. Literally, two (one) from twenty (thirty), etc. The compound forms also occur, 
.</., decernetocto, octodecim, etc. 



228 



PRIMAKY LATIN BOOK. 



CARDINALS. 

30. trlginta 

40. quadraginta 

50. qumquaginta 

60. sexaginta, 

70. septuaginta 

80. octoginta 

90. nonaginta 
100. centum 

/centum unus 
' I centum et anus 
200. ducenti, ae, a 
300. trecenti, ae, a 
400. quadringenti, ae, a 
500. quingenti, ae, a 
600. sescenti, ae, a 
700. septingenti, ae, a 
800. octingenti, ae, a 
900. n5ngentl, ae, a 
1000. mille 
2000. duo millia (milia) 



ORDINALS. 

tricesimus 

quadragesimus 

qumquagesimus 

sexagesimus 

septuagesimus 

octogesimus 

nonagesimua 

centesimus 

centesimus primus 

centesimus et primus 

ducentesimus 

trecentesimus 

quadringentesimus 

qumgentesimus 

sescentesimus 

septingentesimua 

octingentesimus 

nongentesimus 

millesimus 

bis millesimus 



16. Declension of Numerals. 



MASC. 



FEM. 



Nom. duo 

Gen. duorum 

Dai. duobus duabus 

Ace. duos, duo duas 

Foe. duo duae 

All. duobus duabus 



NEUT. 



M. AND F. NEUT. NEUT. 



duae duo tres tria millia 

duarum duorum trium trium millium 



duobus tribus tribus millibus 

duo tres tria millia 

duo tres tria millia 

duobus tribus tribus millibus 



For the declension of unus, see section 14. 

The hundreds, from ducenti to nongenti, are declined like the 
plural of bonus, section 10. 

All the other cardinal numerals are indeclinable. 

The ordinal numerals are all declined like bonus, section 10. 



PART III. PARADIGMS. 229 

(C) THE ADVERB. 
17. Formation from Adjectives, and Comparison. 

I. Adverbs are regularly formed from adjectives in the following 
manner : 

(a) In the positive, by changing the ending of the genitive 
singular of adjectives of the first and second declensions to -e, of 
adjectives of the third declension to -iter (or, in a few cases, to 
4cr). 

(6) In the comparative, by taking the neuter accusative singular 
of the comparative of the adjective, that is, by changing -or of the 
comparative of the adjective to -its. 

(c) In the superlative, by changing -us of the superlative of the 
adjective to -e. 

For examples, see Lesson LIL, page 76. 

II. In many cases the accusative singular neuter, or the ablative 
singular, is used as an adverb ; e.g. : 



ADJECTIVE. 


ADVERB. 


ADJECTIVE. 


ADVERB. 


multus 


multum 


plurimus 


plurimum 


facilis 


facile 


primus 


primum 


subitus 


subito 


certus 


certo 


creber 


crebro 


unus 


una 



III. The following are irregular in formation or comparison : 

bene melius optime 

parum minus minime 

[magnopere] magis maxime 

diu diutius diutissime 

saepe saepius saepissime 

(D) THE PRONOUN. 

18. First Person. 19. Second Person. 2O. Third 

SINGULAR. Person Reflexive. 

Nom. ego tu 

. Gen. mei^ tui sui 

Dat. mihi tibi sibi 

Ace. me te se (sese) 

Foe. tu 

Abl. me te se (sese) 



230 



PRIMARY LATIN BOOK. 



PLURAL. 

Nom. nos 

Gen. nostrum, nostri 

Dat. nobis 

Ace. nos 

Foe. 

Abl. nobis 



vos 




vestrum, vestri 


sui 


vobis 


sibi 


vos 


se (sese) 


vos 




vobis 


se (sese) 



21. Possessive Pronouns. 

meus, a, um, my, mine noster, nostra, nostrum, our, ours 

tuus, a, um, your, yours vester, vestra, vestrum, your, yours 

suus, a, um, his, her, suus, a, um, their, theirs 
hers, its 

These are all declined like adjectives of the first and second 
declensions, section 10, except that the vocative singular masculine 
of meus is mi, rarely meus. 



22. Third Personal, and Demonstrative Pronoun. 

Is, he, she, it, etc. ; tJiat. 



NEUTER, 
id 

ejus 
ei 
id 
eo 



SINGULAR. 


MASCULINE. 


FEMININE. 


Nom. 


is 


ea 


Gen. 
Dat. 


ejus 
ei 


ejus 
ei 


Ace. 


eum 


earn 


Abl. 


eo 


ea 



PLURAL. 

Nom. 

Gen. 

Dat. 

Ace. 

Abl. 



ei, ii 
eorum 
eis, ils 
eos 
eis, ils 



eae 
earum 
eis, ils 
eas 
eis, ils 



eorum 
eis, ils 
ea 
eis, ils 



PART III. PARADIGMS. 



231 



23. Demonstrative Pronouns. 
Hie, this. Ille, that. 



SING. MASC. FEM. 



NEUT. MASC. 



Nom. hie haec hoc ille 

Gen. hujus hujus hujus illius 

Dat. huic huic huic illl 

Ace. hunc hanc hoc ilium 

Abl. hoc hac hoc illo 



FEM. 

ilia 

illius 

illl 

illam 

ilia 



NEUT. 

illud 

illius 

illl 

illud 

illo 



PLURAL. 

Nom. hi hae haec illl illae ilia 

Gen. horum harum horum illorum illarum illorum 

Dat. his his his illls illls illls 

Ace. hos has haec illos illas ilia 

Abl. his his his illls illls illls 

The pronoun iste, a, ud, that of yours, is declined exactly like 
ille. 



Ipse, -self. 



Idem, the same. 



SING. MASC. FEM. NEUT. MASC. FEM. NEUT. 

Nom. ipse ipsa ipsum idem eadem idem 

Gen. ipsius ipsius ipsms ejusdem ejusdem ejusdem 

Dat. ipsi ipsi ipsi eidem eidem eidem 

Ace. ipsum ipsam ipsum eundem eandem idem 

Abl. ipso ipsa ipso eodem eadem eodem 



PLURAL. 

feidem, 
Nom. ipsi ipsae ipsa 1 ._, 

(iidem 

Gen. ipsorum ipsarum ipsorum eorundem earundem eorundem 



eaedem eadem 



Dat. 


ipsis ipsis 


ipsis 


I. iisdem 1 




iisdem 1 ' 


Ace. 


ipsos ipsas 


ipsa 


eosdem 


easdem 


eadem 


Abl. 


ipsis ipsis 


ipsis 


f elsdem, 
\ilsdem 1 


eisdem, 
iisdem 1 


elsdem, 
iisdem 1 



1. For iisdem we often find Zsdem. 



232 



PRIMARY LATIN BOOK. 



24. Relative Pronoun. 



SINGULAR. 


MASCULINE. 


FEMININ 


Nom. 


qul 


quae 


Gen. 


cujus 


cujus 


Dat. 


cul 


cul 


Ace. 


quern 


quam 


Abl. 


quo 


qua 


PLURAL. 






Nom. 


qui 


quae 


Gen. 


quorum 


quarum 


Dat. 


quibus 


quibus 


Ace. 


quos 


quas 


Abl. 


quibus 


quibus 



NEUTER. 

quod 

ciijus 

cul 

quod 

quo 



quae 

quorum 

quibus 

quae 

quibus 



25. Interrogative Pronoun. 



The Interrogative Pronoun differs from the relative pronoun in 
having quis in Nom. Sing. Masc., and quid in Nom. and Ace. Sing. 
Neut. There is also the Interrogative Pronominal Adjective qul, 
quae, quod, declined exactly like the Relative Pronoun. 



26. Indefinite Pronouns. 



The Indefinite Pronouns are compounds of quis or qui,, and are 
for the most part declined like them. 1 



MASCULINE. 

aliquis, aliqui 



FEMININE. 

aliqua 



NEUTER. 

aliquid, aliquod 



(The neuter plural, as well as the feminine singular, has -qua for 
-quae.) 

quis, qui qua quid, quod 

(The neuter plural, as well as the feminine singular, has qua for 
quae.) 

quisque quaeque quicque or quidque, quodque 

quisquam quicquam or quidquam 

(The plural and the feminine singular are not used.) 



1. In this list where a word has both quis and qui, or both quid and quod, the 
fonns in qui and quod are generally used adjectively, the others substantively. 



PART III. PARADIGMS. 233 

MASCULINE. FEMININE. NEUTER. 

quisquis (quaeque) quicquid or quidquid 

(Both parts of this compound are declined.) 

quidam quaedam quiddam, quoddam 

(Quidam changes m to n before -dam.) 

quicunque quaecunque quodcunque 

quivls quaevis quidvis, quodvis 

quispiam quaepiam quidpiam or quippiam, quod- 

piam 

quilibet quaelibet quidlibet, quodlibet 
also 

uterque utraque utrumque 

Uterque has the first part declined like uter, section 14. 
For the common uses of these pronouns see section 95. 



234 



PRIMARY LATIN BOOK. 



(E) THE VERB. 



27. Indicative Mood, Active Voice. 



PRESENT TENSE. 



SINGULAR. 




First Conjug. 


Second Conjug. 


Third Conjug. 


Fourth Conjug. 


1. 


amo 


moneo 


rego 


audio 


2. 


amas 


mones 


regis 


audis 


3. 


amat 


monet 


regit 


audit 


PLURAL. 


1. 


amamus 


monemus 


regimus 


audimus 


2. 


amatis 


monetis 


regitis 


auditis 


3. 


amant 


monent 


regunt 


audiunt 



IMPERFECT TENSE. 



SINGULAR. 

1. amabam 
2. amabas 
3. amabat 


monebam 
monebas 
monebat 


regebam 
regebas 
regebat 


audiebam 
audiebas 
audiebat 



PLURAL. 

1. amabamus 

2. amabatis 

3. amabant 



PLURAL. 

1. amabimus 

2. amabitis 

3. amabunt 



monebamus regebamus audiebamus 

monebatis regebatis audiebatis 

ihonebant regebant audiebant 

FUTURE TENSE. 



SINGULAR. 








!. amabo 
2. amabis 
3. amabit 


monebo 
monebis 
monebit 


regam 
reges 
reget 


audiam 
audies 
audiet 



monebimus regemus audiemus 

monebitis regetis audietis 

monebunt regent audient 



PART III. PARADIGMS. 



235 



(E) THE VERB. 



28. Indicative Mood, Passive Voice. 



PRESENT TENSE. 



SINGULAR. 








First Conjug. 


Second Conjug. 


Third Conjug. 


Fourth Conjug. 


1. amor 


moneor 


regor 


audior 


2. amaris 1 


moneris 1 


rfcgeris l 


audiris 1 


3. amatur 


monetur 


regitur 


auditur 


PLURAL. 








1. amamur 


monemur 


regimur 


audimur 


2. amaminl 


monemim 


regimini 


audiminl 


3. amantur 


monentur 


reguntur 


audiuntur 




IMPERFECT 


TENSE. 




SINGULAR. 








1. amabar 


monebar 


regebar 


audiebar 


2. amabaris 1 


monebaris 1 


regebaris 1 


audiebaris 1 


3. amabatur 


monebatur 


regebatur 


audiebatur 


PLURAL. 








1. amabamur 


monebamur 


regebamur 


audiebamur 


2. amabamini 


monebamini 


regebamini 


audiebamini 


3. amabantur 


monebantur 


regebantur 


audiebantur 


FUTURE TENSE. 


SINGULAR. 








1. amabor 


monebor 


regar 


audiar 


2. amaberis 1 


moneberis 1 


regeris 1 


audieris 1 


3. amabitur 


monebitur 


regetur 


audietur 


PLURAL. 








1. amabimur 


monebimur 


regemur 


audiemur 


2. amabimim 


monebimini 


regemini 


audiemini 


3. amabuntur 


monebuntur 


regentur 


audientur 



1. For -ria, -re also is found, especially in the imperfect and future tenses. 



236 PKIMARY LATIN BOOK. 

27. Indicative Mood, Active Voice (continued). 

PERFECT TENSE. 
SINGULAR. 

First Conjug. Second Conjug. Third Conjug. Fourth Con jug. 

1. amavi monui rexi audivi 

2. amavisti monuisti rexisti audivisti 

3. amavit monuit rexit audivit 



PLURAL. 

1. amavimus 

2. amavistis 

3. amaverunt 1 



monuimus 

monuistis 

monuerunt 1 



reximus 

rexistis 

rexerunt 1 



audivimus 

audivistis 

audiverunt 1 



PLUPERFECT TENSE. 



SINGULAR. 

1. amaveram 
2. amaveras 
3. amaverat 


monueram 
monueras 
monuerat 


rexeram 
rexeras 
rexerat 


audiveram 
audiveras 
audiverat 



PLURAL. 

1. amaveramus 
2. amaveratis 
3. amaverant 


monueramus 
monueratis 
monuerant 


rexeramus 
rexeratis 
rexerant 


audiveramus 
audiveratis 
audiverant 



FUTURE PERFECT TENSE. 



SINGULAR. 

1. amavero 

2. ainaveris 

3. amaverit 

PLURAL. 

1. amaverimus 

2. amaveritis 

3. amaverint 



monuero 
monueris 
monuerit 



rexero 
rexeris 
rexerit 



monuerimus rexenmus 
monueritis rexeritis 

monuerinfc rexerint 



audivero 
audiveris 
audlverit 

audiverimus 

audiveritis 

audiverint 



1. For -erunt, -ere also is found, especially in poetry. 



PART III. PARADIGMS. 237 
28. Indicative Mood, Passive Voice (continued). 

PERFECT TENSE. 
SINGULAR. 

First Conjug. Second Con jug. Third Conjug. Fourth Conjug. 

1. amatus 1 sum monitus 1 sum rectus 1 sum audltus 1 sum 

2. 11 es it es n es n es; 

3. M est it est M est n est 

PLURAL. 

1. amati 1 sumus moniti 1 sumus recti 1 sumus audit! 1 sumus 

2. M estis i! estis M estis n estis 

3. n sunt ii sunt n sunt M sunt 



PLUPERFECT TENSE. 
SINGULAR. 

1. amatus 1 eram monitus 1 eram rectus 1 eram audltus 1 eram 

2. M eras n eras n eras n eras 

3. u erat n erat n erat n erat 

PLURAL. 

1. amati 1 eramus moniti 1 eramus recti 1 eramus audit! 1 eramus 

2. n eratis M eratis u eratis n eratis 

3. n erant u erant n erant u erant 



FUTURE PERFECT TENSE. 



SINGULAR. 

1. amatus 1 ero 

2. n eris 

3. ,i erit 



monitus 1 ero 
i, eris 
M erit 



rectus 1 ero 
ii eris 
M erit 



audltus 1 ero 
n eris 

n erit 



PLURAL. 

1. amati 1 erimus moniti 1 erimus recti 1 erimus auditl 1 erimus 

2. n eritis u eritis n eritis n eritis 

3. M erunt n erunt n erunt M erunt 



1. Instead of amatus and amati, arnata or amaturn are used in the singular and 
amatae or amata in the plural, if the subject is feminine or neuter instead of 
masculine. So in all conjugations. 



238 



PKIMARY LATIN BOOK. 



29. Subjunctive Mood, Active Voice. 

PRESENT TENSE. 



SINGULAR. 








First Conj 


ug. Second Conjug. 


Third Conjug. 


Fourth Conjug. 


1. amem 


moneam 


regam 


audiam 


2. ames 


moneas 


regas 


audias 


3. amet 


moneat 


regat 


audiat 


PLURAL. 








1. amemus 


moneamus 


regamus 


audiamus 


2. ametis 


moneatis 


regatis 


audiatis 


3. ament 


moneant 


regant 


audiant 



SINGULAR. 

1. amarem 

2. amares 

3. amaret 

PLURAL. 

1. amaremus 

2. amaretis 

3. amarent 



SINGULAR. 

1. amaverim 

2. amaveris 

3. amaverit 

PLURAL. 

1. amaverimus 

2. amaveritis 

3. amaverint 



moneamus 
moneatis 
moneant 


regamus 
regatis 
regant 


audiamus 
audiatis 
audiant 


IMPERFECT 


TENSE. 




monerem 
moneres 
moneret 


regerem 
regeres 
regeret 


audlrem 
audlres 
audiret 


moneremus 
moneretis 
monerent 


regeremus 
regeretis 
regerent 


audiremus 
audiretis 
audirent 


PERFECT 


TENSE. 




monuerim 
monueris 
monuerit 


rexerim 
rexeris 
rexerit 


audiverim 
audlveris 
audiverit 


monuerimus 
monueritis 
monuerint 


rexerimus 
rexeritis 
rexerint 


audiverimus 
audiveritis 
audiverint 



PART III. PARADIGMS. 239 

3O. Subjunctive Mood, Passive Voice. 

PRESENT TENSE. 



SINGULAR. 








First Conjug. 


Second Conjug. 


Third Conjug. 


Fourth Conjug. 


1. amer 


mqnear 


regar 


audiar 


2. ameris 1 


monearis 1 


regaris 1 


audiaris 1 


3. ametur 


moneatur 


regatur 


audiatur 


PLURAL. 








1. amemur 


moneamur 


regamur 


audiamur 


2. amemini 


moneamini 


regamini 


audiamim 


3. amentur 


moneantur 


regantur 


audiantur 




IMPERFECT 


TENSE. 




SINGULAR. 








1. amarer 


monerer 


regerer 


audirer 


2. amareris 1 


monereris l 


regereris 1 


audireris 1 


3. amaretur 


moneretur 


regeretur 


audiretur 


PLURAL. 








1. amaremur 


moneremur 


regeremur 


audiremur 


2. amaremim 


moneremini 


regeremim 


audiremin! 


3. amarentur 


monerentur 


regerentur 


audirentur 


PERFECT TENSE. 


SINGULAR. 








1. amatus 2 sim 


monitus 2 sim 


rectus 2 sim 


auditus 2 sim 


2. ii sis 


M SIS 


H SIS 


it SIS 


3. n sit 


ii sit 


ti sit 


ii sit 


PLURAL. 








1. amati 2 simus 


monitl 2 simus 


recti 2 simus 


audit! 2 simus 


2. ,i sitis 


M sitis 


ii sitis 


M sitis 


3. n sint 


n sint 


ii sint 


M sint 



1. For -ris, -re also is found. 2. See footnote 1, page 237. 



240 PRIMARY LATIN BOOK. 

29. Subjunctive Mood, Active Voice (continued). 

PLUPERFECT TENSE. 
SINGULAR. 

First Conjug. Second Conjug. Third Conjug. Fourth Conjug. 

1. amavissem monuissem rexissem audivissem 

2. amavisses monuisses rexisses audivisses 

3. amavisset monuisset rexisset audivisset 

PLURAL. 

1. amavissemus monuissemus rexissemus audivissemus 

2. amavissetis monuissetis rexissetis audivissetis 

3. amavissent monuissent rexissent audivissent 

31. Infinitive Mood, Active Voice. 

PRESENT. 

amare monere regere audlre 

PERFECT. 

amavisse monuisse rexisse audivisse 

FUTURE. 

amattirus esse 1 moniturus esse 1 recttirus esse 1 auditurus esse 1 

33. Participle, Active Voice. 

PRESENT. 

amans monens regens audiens 

FUTURE. 

amattirus moniturus recturus auditurus 

1. See footnote 2, page 81, 



PART III. PARADIGMS. 241 

3O. Subjunctive Mood, Passive Voice (continued). 

PLUPERFECT TENSE. 
SINGULAR. 

First Conjug. Second Conjug. Third Conjiuj. Fourth Conjug. 

1. amatus 1 essem moiiitus 1 essem rectus 1 essern audltus 1 esseiu 

2. ii esses u esses u esses n esses 

3. u esset n esset u esset M 



PLURAL. 

1. amati 1 essemus moniti 1 essemus rectl 1 essemus audit! 1 essemus 

2. M essetis M essetis n essetis u essetis 

3. it essent n esseiit n essent n essent 

32. Infinitive Mood, Passive Voice. 

PRESENT. 

amar! moneri regi audlri 

PERFECT. 

' amatus esse 2 monitus esse 2 rectus esse 3 audltus esse 2 

FUTURE. 

amatum M monitum iri rectum M auditum in 

34. Participles, Passive Voice. 

PERFECT. 

amatus monitus rectus audltus 

GERUNDIVE. 

amandus monendus regendus audiendus 

1. See footnote 1, page 237. 

2. The perfect infinitive is made up of the perfect participle passive in -its and <he 
infinitive of yum, which is sometimes omitted. The participle will, of course, agree in 
gender, number and case with the person or thing it refers to, i.e., the subject. 



242 PRIMARY LATIN BOOK. 

35. Gerund, Active Voice. 

First Conj. Second Conj. Third Conj. Fourth Conj. 

Gen. amandi monendi regendi audiendi 

Dab. amando monendo regendo audiendo 

Ace. amandum monendum regendum audiendum 

Abl. amando monendo regendo audiendo 

36. Supine* Active Voice. 

Acc. amatum monitum rectum audltum 

Abl. amatu monitu rectii auditu 

37. Imperative Mood, Active Voice. 

PRESENT TENSE. 

Sing. 2. ama mone rege audi 

Plur. 2. amate monete regite audite 



FUTURE TENSE. 

Sing. 2. amato moneto regito audito 

3. amato moneto regito audito 

Plur. 2. amaibote monetote regitote auditote 

3. amanto monento regunto audiunto 

38. Imperative Mood, Passive Voice. 

PRESENT TENSE. 

Sing. 2. amare monere regere audire 

Plur. 2. amaminl monemini regimim audimini 

FUTURE TENSE. 

Sing. 2. amator monetor regitor auditor 

3. amator monetor regitor auditor 

Plur. 3. amantor monentor reguntor audiuntor 



PART III. PARADIGMS. 243 

39. Verbs in 16 of Third Conjugation. 1 

INDICATIVE MOOD. SUBJUNCTIVE MOOD. 

PRESENT TENSE. 



Active Voice. 
Sing. 1. capio 
2. capis 
3. capit 
Plur. 1. capimus 
2. capitis 
3. capiunt 


Passive Voice. Active Voice. 
capior capiam 
caperis capias 
capitur capiat 
capimur capiaraus 
capimini capiatis 
capiuntur capiant 


Passive Voice. 
capiar 
capiaris 
capiatur 
capiamur 
capiamini 
capiantur 




IMPERFECT TENSE. 




Sing. 1. capiebam 
2. capiebas 
3. capiebat 
Plur. 1. capiebamus 
2. capiebatis 
3. capiebant 


capiebar caperem 
capiebaris caperes 
capiebatur caperet 
capiebamur caperemus 
capiebaminl caperetis 
capiebantur caperent 


caperer 
capereris 
caperetur 
caperemur 
caperemim 
caperentur 




FUTURE TILNSE. 




Sing. 1. capiam 
2. capies 
3. capiet 
Plur. I. capiemus 
2. capietis 
3. capieut 


capiar 
capieris 
capietur 
capiemur 
capiemini 
capientur 






PERFECT TENSE.' 




Sing. 1. cSpi 


captus sum ceperim 


captus sim 




PLUPERFECT TENSED 




Sing. 1. ceperam 


captus eram cepissem 


captus essem 


FUTXJBE PERFECT TENSE. 2 


$i?i#. 1. cepero 


captus ero 





1. For a list of the verbs belonging to this class, see section 67. 

2. In the perfect tenses, capio is inflected exactly like the verbs of the four regular 
conjugations. 



244 



Pres. 
Per/. 
Fut. 



PRIMARY LATIN BOOK. 

INFINITIVE MOOD. 



Active Voice. 
capere 
cepisse 
capturus esse 



Passive Voice. 
cap! 

captus esse 
captum iri 



Pres. 
Fut. 


capiens 
capturus 


Gen. 
Dat. 
Ace. 
Abl. 


capiendi 
capiendo 
capiendum 
capiendo 


Ace. 
Abl. 


captum 
captu 



PARTICIPLE. 

Per/, captus 
Gerun. capiendus 



GERUND. 



SUPINE. 

IMPERATIVE MOOD. 
PRESENT TENSE. 



Sing. 2. cape 
Plur. 2. capite 


capere 
capimini 




FUTURE TENSE. 


Sing. 2. capito 
3. capito 
Plur. 2. capitote 
3. capiunto 


capitor 
capitor 

capiunto] 



PART III. PARADIGMS. 



245 



40. Synopsis of Deponent Verbs. 



INDICATIVE. 



First Con. 
Pres. hortor 
Impf. hortabar 
Put. hortabor 
Perf. hortatus 

sum 
PI up. hortatus 

eram 
Put. P. hortatus 

ero 



Second Con. 

vereor 

verebar 

verebor 

veritus 

sum 
veritus 

eram 
veritus 

ero 



Third Con. 

loquor 

loquebar 

loquar 

locutus 

sum 
lociitus 

eram 
locutus 

ero 



Fourth Con. Verbs in id. 
potior patior 

potiebar patiebar 
potiar patiar 

potitus 
sum 
potitus 



eram 
potitus 
ero 



passus 
sum 

passus 
eram 

passus 
ero 



S UB JUNCTI VE . 



Pres. horter verear 

Impf. hortarer vererer 
Perf. hortatus veritus 



loquar potiar patiar 

loquerer potlrer paterer 
locutus potitus passus 



Plup. hortatus veritus locutus potitus passus 



INFINITIVE. 



Pres. 
Perf. 

Fut. 



Pres. 
Fut. 
Perf. 
Ger. 



Gen. 



hortari 
hortatus 



vereii 
veritus 



potiri 
potitus 



pati 
passus 



loqui 
locutus 



hortaturus veriturus locuturus potiturus passurus 
esse esse esse 



PABTICIPLE. 

hortans verens loquens potiens patiens 

hortaturus veriturus locuturus potiturus passurus 

hortatus veritus locutus potitus passus 

hortandus verendus loquendus potiendus patiendus 

GERUND. 

hortandi verendi loquendi potiendi patiendi 



246 



PRIMARY LATIN BOOK. 



SUPINE. 

First Con. Second Con. Third Con. Fourth Con. Verbs in id. 

Ace. hortatum veritum locutum potitum passum 

IMPERATIVE. 

Pres. hoi-tare verere loquere potire patere 

Fut. hortator veretor loquitor potltor patitor 

IRREGULAR VERBS. 



41. Sum, esse, ful, to be. 



42. Possum, posse, potul, 
to be able, can. 



INDICATIVE. SUBJUNCTIVE. INDICATIVE. SUBJUNCTIVE. 
PRESENT. 



Sing. 


1. sum 


sim 


possum 


possim 




2. es 


sis 


potes 


possis 




3. est 


sit 


potest 


possit 


Plur. 


1. sumus 


simus 


possumus 


possimus 




2. estis 


sitis 


potestis 


possitis 




3. sunt 


sint 


possunt 


possint 



IMPERFECT. 



Sing. 1. eram 


essem 


poteram 


possem 


2. eras 


esses 


poteras 


posses 


3. erat 


esset 


poterat 


posset 


Plur. 1. eramus 


essemus 


poteramus 


possemus 


2. eratis 


esseiis 


poteratis 


possetis 


3. erant 


essent 


poterant 


possent 



FUTURE. 



1. 1. ero 

2. eris 

3. erit 
Plur. 1. erimus 

2. eritis 

3. erunt 



potero 

poteris 

poterit 

poterimus 

poteritis 

poterunt 



PART III. PARADIGMS. 



247 



INDICATIVE. SUBJUNCTIVE. INDICATIVE. SUBJUNCTIVE. 





PERFECT. 




Sing. 1. fui 


fuerim potui 


potuerim 


2. fuisti 


fueris potuisti 


potueris 


3. fuit 


fuerit potuit 


potuerit 


Plur. 1. fuinms 


fuerimus potuimus 


potuerimus 


2. fuistis 


fueritis potuistis 


potueritis 


3. fuerunt 


fuerint potuerunt 


potuerint 




PLUPERFECT. 




Sing. 1. fueram 


fuissem potueram 


potuissem 


2. fueras 


fuisses potueras 


potuisses 


3. fuerat 


fuisset potuerat 


potuisset 


Plur. 1. fueramus 


fuissemus potueramus 


potuissemus 


2. fueratis 


fuissetis potueratis 


potuissetis 


3. fuerant 


fuissent potuerant 


potuissent 




FUTURE PERFECT. 




Sing. 1. fuero 


potuero 




2. fueris 


potueris 




3. fuerit 


potuerit 




Plur. 1. fuerimus 


potuerimus 




2. fueritis 


potueritis 




3. fuerint 


potuerint 






INFINITIVE. 




Pres. esse 


posse 




Per/. fuisse 


potuisse 





Fut. futurus esse or 
fore 



Pres. 

Fut. 



futurus 



PARTICIPLE. 

potens 

IMPERATIVE. 



Pres. Sing. 2. es 

Pkir. 2. este 

Fut. Sing. 2. esto 

3. esto 

Plur. 2. estote 
3. sunto 



248 



PRIMARY LATIN BOOK. 



43. Void, N616, Malo. 1 



Void, velle, volul, 
X616, nolle, iidlm, 
Malo, malle, iiialui. 



be willing, will, wish, 
be unwilling, will not. 
be more willing, prefer. 



INDICATIVE. 



Pres. 


volo 


n5lo 


malo 




vis 


non vis 


mavis 




vult 


non vult 


mavult 




volumus 


nolumus 


malumus 




vultis 


non vultis 


mavultis 




volunt 


nolunt 


malunt 


Imp/. 


volebam 


nolebam 


malebam 


Fut. 


volam 


nolam 


malam 


Perf. 


volul 


nolui 


malui 


Plup. 


volueram 


nolueram 


malueram 


Fut. P. 


voluero 


noluero 


maluero 






SUBJUNCTIVE. 




Pres. 


velim 


nolim 


malim 




veils 


noils 


malis 




velit 


nolit 


malit 




velimus 


nolimus 


malimus 




velitis 


nolitis 


malitis 




velint 


nolint 


malint 


Imp/. 


vellem 


nollem 


mallem 




velles 


nolles 


malles 




veUet 


nollet 


mallet 




vellemus 


nollemus 


mallemus 




velletis 


nolletis 


malletis 




vellent 


nollent 


mallent 


Perf. 


voluerim 


noluerim 


maluerim 


Plup. 


voluissem 


noluissem 


maluissem 






INFINITIVE. 




Pres. 


veUe 


nolle 


malle 


Perf. 


voluisse 


noluisse 


maluisse 



1. See footnote 3, page 94. 



PART III. PARADIGMS. 



249 







PARTICIPLE. 


.. 


Pres. 


volens 


nolens 








IMPERATIVE. 


' 


Pres. 




noli 








nolite 




Put. 




nolito 








nolito 








nolitote 
nolunto 








44. Fero. 1 




Fero, ferre, tull, latum, bear, carry, 


endure. 






INDICATIVE. 






Active. 


Passive. 


Pres. 


fero 


ferimus feror 


ferimur 




fers 


fertis ferris 


ferimim 




fert 


ferunt fertur 


feruntur 


Imp/. 

Put. 


ferebam 
feram 


ferebar 
ferar 




Perf. 
Plup. 
Fid. P. 


tuli 
tuleram 
tulero 


latus sum 
latus eram 
latus ero 








SUBJUNCTIVE, 




Pres. 


feram 


ferar 




Impf. 
Perf. 

Plup. 


ferrem 
tulerim 
tulissem 


ferrer 
latus sim 
latus essem 








INFINITIVE. 




Pres. 


ferre 


ferrl 




Perf. 
Fut. 


tulisse 
laturus esse 


latus esse 
latum Iri 








PARTICIPLE. 




Pres. 
Fut. 


ferens 
laturus 


Perf. latus 
Ger. ferendus 





1. See footnote 1, page 97. For the compounds of fero, see section 71, 6. 



250 



PRIMARY LATIN BOOK. 



Gen. ferendi 

Dat. ferendo 

Ace. ferendum 

Abl. ferendo 



Ace. 
Abl. 



latum 
latu 



Active. 
Pres. Sing. 2. fer 

Plur. 2. ferte 

Fid. Sing. 2. ferto 

3. ferto 

Plur. 2. fertote 
3. ferunto 



GERUND. 



SUPINE. 



IMPERATIVE. 
Passive. 
ferre 
ferimini 
fertor 
fertor 

feruntor 



45. E6. 1 



46. Flo. 1 



Ed, ire, ii, (ivi), Itum, go. Fid, fieri, factus sum, be made, 

become, happen. 
INDICATIVE. 



Pres. 



Impf. 
Put. 
Perf. 
Plup. 



eo 

is 

it 

ibam 

Ibo 

ii 

ieram 



imus 

Itis 

eunt 



Fut. P. iero 



Pres. earn, eas, etc. 

Impf. irem 

Perf. ierim 

Plup. iissem 



fio 

fis 

fit 

fiebam 

flam 

factus sum 

factus eram 

factus ero 



SUBJUNCTIVE. 



flam 
fierem 
factus sim 
factus essem 



fimus 

fitis 

fiunt 



1. See footnote 2, page 100. 



PAKT IIL PARADIGMS. 251 

INFINITIVE. 

Pres. ire fieri 

Perf. iisse factus esse 

Fut. iturus esse factum Irl 

PAKTICIPLE. 

Pres. iens, Gen. euntis Perf. factus 
Fut. iturus Ger. faciendus 

GERUND. 
Gen. eundl 
Dot. eundo 
Ace. eundum 
Abl. eundo 

SUPINE. 
Ace. itum 
Abl. itu 

IMPERATIVE. 

Pres. Sing. 2. I Pres. Sing. 2. fi 

Plur. 2. Ite Plur. 2. fite 

Fut. Sing. 2. ltd 
3. ltd 

Plur. 2. Itote 
3. eunto 



252 PRIMARY LATIN BOOK. 



II. SYNOPSIS OF ACCIDENCE. 



47. Nouns of the First Declension. (See also section 1.) 
(a) The STEM ends in a, and is like the nominative singular. 

(6) GENDER. Nouns ending in a or e are feminine, those end- 
ing in as or es masculine. 1 EXCEPTIONS : Masculine in a, some 
nouns indicating males, e.g., nauta, agricola, poeta ; Belgae, Celtae 
(names of tribes) ; Gotta, Galba (a man's name) ; so, also, Hadria. 

(c) IRREGULAR CASE ENDINGS. Genitive singular in -ai (archaic, 
in poetry) ; genitive singular in -as (in the word familids in com- 
position, see section 9) ; genitive plural in um, especially in words 
of Greek origin and (in poetry) in patronymics and compounds of 
-cola and -yena ; dative and ablative plural in -abus (in dea and 
ftlia, to distinguish them from the corresponding forms of deus 
and filius).' 2 

(d) DECLENSION OF GREEK NOUNS. These in the singular have 
the following endings, but those borrowed from the Greek are, 
however, often replaced by the regular Latin endings : 

Nom. e, Gen. es, Dat. ae, Ace. en, Voc. e, Abl. e, 
it as, it ae, n ae, n an, n a, a, u a, 
ti es, tt ae, H ae, n en, H e, a, a, u e, a. 
In the plural, the regular Latin endings are used throughout. 

48. Nouns of the Second Declension. (See also sections 
2 and 3.) 

(a) The STEM ends in o, and except in quantity is like the dative 
singular. Most of the nouns whose stems end in -ro drop o in 
forming the nominative, inserting also e before the final r, if, as is 
more often the case, r is not preceded by e. 

(6) GENDER. Nouns ending in us, er, ir or os are masculine, 
those ending in um or on are neuter. 3 EXCEPTIONS : Feminine in 
its, many names of towns, plants, gems or ships ; also, hunwts, 
cdvus, cohis, carbasus, and vannus, and some Greek nouns ; neuter 
in iis, wdgus, pelagus, virus. 

1. Nouns ending in e, as, es are borrowed from the Greek. 

2. Duo and ambo also have the feminine plural dative and ablative in -abus. 

3. Nouns ending in os, on, are borrowed from the Greek. 



PART III. ACCIDENCE. 253 

(c) IRREGULAR CASE ENDINGS. Genitive singular of nouns in 
-lus or -iinn in -I, contracted for -ii 1 (without affecting the accent); 
vocative singular of proper names in -ins, as also films and genius, 
in -i, contracted for -ie (without affecting the accent) ; genitive 
plural in -um (especially in words denoting coins, weights and 
measures, and in some other words, chiefly in poetry). For the 
declension of deus, see section 9. 

(d) DECLENSION OF GREEK NOUNS. These in the singular have 
the following endings, but those borrowed from the Greek are, 
however, often replaced by the regular Latin endings : 

Nom. os, Gen. T, Dat. 6, Ace. on, Voc. e, Abl. o, 

n 6s, o, I, M o, it on, 6 it 6s, n 6, 

M eus, 2 el, eos, M ei, M ea, it eu, n eo, 

ii on, I, it 6, M on, n on, n 6. 

In the plural, the regular Latin endings are used throughout. 
49. Nouns of the Third Declension. (See also sections 4-6.) 

(a) The STEM ends in either a consonant (the genitive plural 
having -um) or the vowel -i (the genitive plural having -mm). 3 " 

(6) GENDER. Nouns ending in 6, or, 6s, er, es, or in es 
(increasing in the genitive), are masculine ; nouns ending in as or 
as, es (not increasing in the genitive), is, ys, s (preceded by a con- 
sonant) us or x, are feminine ; nouns ending in men, us, a, e, I, y, 
c v 1, t, ar, ar, ur or nr, are neuter. 

EXCEPTIONS. The most important are as follows : 

Masculine, not Feminine : Many nouns in -is (not increasing in 
the genitive), e.g., amnis, civis, collis, ensis, finis, funis, hostis, 
Ignis, juvenis, mznsis, orbis, testis ; also lapis, sanguis, pulvis, cinis, 
Quir'is, Samnls, which increase in the genitive ; dux, grex, remex, 
rex, conjunx, senex, and most nouns in -ex, genitive -icis; dens, 
fons, tnons, pans, and most nouns in -ps (except daps, ops, stirps) ; 
vas (genitive, vadis); rates; inti*. 

1. In many editions of Latin authors -ii is retained except in proper names in -iits 



2. Nouns in -eus are declined in Latin sometimes according to the second and 
sometimes according to the third declension. See section 49, d. 

3. Except in neuter nouns, and nouns whose stem ends in a liquid (I, n or r), the 
nominative is formed by adding to the stem ; the final consonants of the stem in 
combination with s often undergo euphonic changes, and the vowel i is often (in both 
consonant and vowel stems) changed to e. Neuter nouns and liquid stems generally 
have the nominative like the stem (sometimes modified, however, by vowel changes or 
by the loss of final letters). No rule can be given for the determination of the stem, 
on account of the many euphonic changes and the confusion which always existed be- 
tween the consonant and the i- declensions ; in a majority of cases, however, it may 
be obtained by dropping -um from the genitive plural. 



254 PRIMARY LATIN BOOK. 

Masculine, not Neuter : ft&men : consul, exsid, sal, sdl ; Idr ; 
augur, fur ; also names of animals, e.g., lepus, vidtur. 

Feminine, not Masculine : nouns in -do (except ordo and cardo), 
-go, and abstract or collective nouns in -id; card; soror, uxor, 
arbor; mulier, mater, linter ; seges, Ceres, merces, abies, quies. 

Feminine, not Neuter: Venus, pecus (genitive, pecudis); also, 
lavs, fraus. 

Neuter, not Masculine : cor, aequor, marmor ; os (genitive, dris), 
also os (genitive, ossis) ; ver, iter, uber, verber ; aes. 

Neuter, not Feminine : vds (genitive, vasis) ; nouns in -us (geni- 
tive, -uris), e.g., jus, rus, tus, crus (except tellus). 

(c) IRREGULAR CASE ENDINGS. No exceptional endings occur, 
but in several cases a variation of ending is found. 1 The genitive 
plural is found both in -um and in -ium. The latter occurs 
chiefly in t-stems, i.e., the following cases: 2 nouns ending in -is or 
-es, with dissyllabic nominative and genitive ; monosyllables end- 
ing in -s or -x preceded by a consonant ; nouns ending in -ns or 
-rs ; neuter nouns ending in -e, -al or -ar ; national names in -as or 
-Is; also imber, linter, vis, nox, nix, fur, Idr, mas, os (ossis), card, 
the plural nouns pendtes, optimdtes and fauces. 

The accusative plural in masculine or feminine nouns of t-stems 
has -Is as well as -es. 

The accusative singular has -im for -em in the following cases : 
vis, sitis, and names of rivers in -is (also Arar) ; generally febris, 
securis; rarely ndvis. 

The ablative singular has -I for -e in the following cases : vis, 
sitis, securis, names of rivers in -is (also Arar), neuter nouns in -e, 
-al, -ar (genitive, -dris); generally Ignis, ndvis, continens, puppis, 
avis; also, turris, imber, trldens, familidris. For the declension 
of vis, bos and Juppiter, see section 9. 

(d) DECLENSION OF GREEK NOUNS. These in the singular often 
have the genitive in -os and the accusative in -a ; in the plural, the 
nominative and vocative in -es and the accusative in -as. 3 

The other chief irregularities are as follows : Nom. is, Ace. in ; 
Nom. ys, Ace. yn; Nom. 6, Gen. us, Dat., Ace., Voc., and Abl., o; 
Nom. es, Gen. is (I), Dat. I, Ace. em, ea (eri), Voc. es, es (e), Abl. 
e ; Nom. eus, Gen. eos (ei, I), Dat. el, 1 (eo), Ace. ea (eum), Voc. 
eu, Abl. (eo). 

1. This variation is due chiefly to a confusion between the consonant and the i- 
stems. The tendency is for nouns to take the endings of the consonant stems and 
for adjectives to take those of the i- stems. 

2. Exceptions are : juvenis, ca nis, votes, a mbages, and often metisis, rolucris, apis, 
sedes; opis; parenx. 

3. In Caesar the names of Gallic tribes have often es in the nominative and as in the 
accusative, the declension of Greek nouns being transferred to other foreign names. 



PART III. ACCIDENCE. 255 

50. Nouns of the Fourth Declension. (See also section 7.) 

(a) The STEM ends in u, and except in quantity is like the 
ablative singular. 

(6) GENDER. Nouns ending in us are masculine, those ending 
in u are neuter. EXCEPTIONS : Feminine in us, names of plants 
and trees, also domus, manns, trihus, Jdus (plural only). 

(c) IRREGULAR CASE ENDINGS. Dative singular in -u, contracted 
for -ui ; dative and ablative plural in -ubus, found in dissyllabic 
words in -ens (e.g., laciis, arcus), also in artus, partus, tribus, and 
generally portus and veru. For the declension of domus, see 
section 9. The names of plants or trees belonging to the fourth 
declension have generally most of the forms of the second 
declension also. 

51. Nouns of the Fifth Declension. (See also section 8.) 
(a) The STEM ends in e, and is like the ablative singular. 

(6) GENDER. All nouns end in es and are regularly feminine. 
EXCEPTIONS : Masculine, di?s, 1 with its compound merldies. 

(c) IRREGULAR CASE ENDINGS. Genitive singular I or e for el. 
In the fifth declension only dies and res are declined throughout. 
Acies, effigies, /acres, glacies, series, species and spes, have, in the 
plural, only the nominative and accusative ; other words occur 
in the singular only. 

52. General Rules for Gender. 

(a) Names of males, and of rivers, winds, months and mountains, 
are masculine. 

(6) Names of females, and of cities, toivns, islands, plants, trees 
and abstract qualities, are feminine. 

(c) Indeclinable nouns, and infinitives, phrases or clauses used 
as substantives, are neuter. 

d) Other nouns, and some even of the classes (a) and (6) above, 
ow the rules for gender (according to the ending of the nomina- 
tive singular) given under each declension. 



foil 



53. General Rules of Declension. 

The declension to which a word belongs is indicated in all voca- 
bularies and dictionaries by giving the ending of the genitive singu- 
lar, which is different for each declension. 

1. Dies is sometimes feminine in the singular, chiefly in the sejise of a day or time 

tutrefd on orjixed. 



256 



PRIMARY LATIN BOOK. 



SYNOPSIS or CASE ENDLNGS. 



SINGULAR. 

1st Decl. 


2nd Decl. 


3rd Decl. 


4fh Decl. 


5th Decl. 


Nom. 


a 


us ( ) urn 


us 


u 


es 


Gen. 


ae 


I 


I 


is 


is 


us 


us 


el 


Dat. 


ae 


5 


6 


I 


I 


Ul 


u 


el- 


Ace. 


am 


urn 


um 


em 





um 


u 


em 


Foe. 


a 


(-) 


um 








us 


u 


es 


Abl. 


a 


5 


6 


e(l) 


e(l) 


u 


u 


e 


PLURAL. 


Nom. 


ae 


I 


a 


es 


a(ia) 


us 


ua 


es 


Gen. 


arum 


orum 


orum 


um (mm) um (iurn) 


uum 


uum 


erum 


Dat. 


Is 


Is 


Is 


ibus 


ibus 


ibus 


ibus 


ebus 


Ace. 


as 


6s 


a 


es (Is) 


a(ia) 


us 


ua 


es 


Foe. 


ae 


I 


a 


es 


a(ia) 


ils 


ua 


es 


Abl. 


Is 


Is 


Is 


ibus 


ibus 


ibus 


ibus 


ebus 



The following general statements should be noticed : 

Neuter nouns have the nominative, accusative and vocative, in 
each number, alike, and in the plural these cases always end in a 
(to). 

All nouns of the third, fourth and fifth declensions have the 
nominative, accusative, and vocative plural alike. 

All nouns have the nominative and vocative plural alike, and 
(except in nouns in -us of the second declension) these cases are 
always alike in the singular also. 

In masculine or feminine nouns, the accusative singular always 
ends in m, preceded by a short vowel ; the accusative plural in s, 
preceded by a long vowel. 

The dative and ablative plural are always alike. 

The genitive plural always ends in um. 

54. Nouns Irregular in Declension or Peculiar in Usage. 

(a) DEFECTIVE NOUNS. The singular only of the following is 
ordinarily found : l Proper names of places or persons, single 
natural objects, names of things weighed or measured (not 
counted), collective nouns, names of abstract qualities ; e.g., JRoma, 
Jfippiter; telliis, humus; aurum, aes; equitatus, vulgus ; ?ra, sic- 
citas. 

The plural only of the following is ordinarily found : Names of 

1. These are occasionally found in the plural also, with special meanings (see sec- 
tion 54, e). Some names of cities occur in the plural only, e.g., Athenae, Delphi. 



PART III. ACCIDENCE. 257 

days and festivals, names of classes or groups, names of certain 
]>:irts of the body; e.g., Caloidae, Ndnae, ~Idus, Bw.cluniCd'm ; 
I berl, mdjdres, Infen, super I, manes, pendtes ; artils, cervices, exta, 
viscera, fauces, Ilia, praecordia ; and also of the following words : 
ambages, angustiae, anna, armdmenta, bJgae, casses, castra, d'lirioc, 
d'l'itiac, t'y.'/ce', <'.< iibiae, exseqniae, exuviae, fasti, grates, indutiae, 
liiferiae, inimlcitiae, Insidiae, minae, moenia, nuptiae, phalerae, 
quadrigae, reliquiae, sata, sentes, serta, tenebrae, virgulta. 

The following words are defective in certain cases : 

Found in but one case : Mane, noctii, jussu, injussu, ndtil, 
rogdtu, promptu. 

Found in but two cases : Fors, forte ; spontis, sponte ; fords, forls. 

Found in but three cases : Nemo, neminl, neminem ; lues, luem, 
lue ; grates (nom. and ace.), grdtibus. 

Defective in singular, regular in plural : Vis (see section 9) ; 
fidss (lyre), fidem, fide; fnlges (rare in sing.) ; opes (noin. and dat. 
sing, lacking) ; preces (nom. and gen. sing, lacking). 

Defective in plural, regular in singular : Efts, jiis, aes, far, in 
nom. and ace. only ; calx, cor, fax, lux, nex, os, pax, ros, sal, sol, 
tus, lack the gen. ; most nouns of the fifth declension (see section 
51, c.). 

Defective in both singular and plural : Dapis (nom. and dat. 
sing., and gen. plur. lacking); dicionis (nom. sing, and all the 
plural lacking) ; ricis (nom. and dat. sing., and gen. plur. lacking). 

(6) HETEROGENEOUS NOUNS (with the same stem, but of varying 
gender) : 
Sing. Carbasus, I, F., Plur. Carbasa, drum, N. 

n Epulum, I, N., ti Epulae, drum,, F. 

it Frenum, I, N., n Freni , drum, M. , and (poetical)/mwi, 

drum, N. 

M Jocus, I, M., ii Joca, drum, N., also jocl, drum, M. 

it Locus, I, M. , ii Loca, drum, N., also loci, drum, M. 

(generally in transferred sense). 

it East rum, I, N., M Eastrl, drum, M., also rastra, drum, 

N. 

n Tartarus, I, M., n Tartar a, drum, N. 

(c) HETEROCLITE NOUNS (different stems with the same nomina- 
tive 1 ). Coins, cupressus, lanrus, myrtus, plnus, generally of the 
second declension, have also forms (in most cases, the abl. sing, 
and nom. and ace. plur.) of the fourth. 

Domus has forms of both the second and the fourth declension. 
(See section 9.) 

Fames, is, has also abl. fame, of the fifth declension. 

1. Under Heteroclites are generally classed the nouns of the first declension which 
have also a form of the fifth declension, e.g., materia, materies. 

17 



258 PRIMARY LATIN BOOK. 

Femur, gen. femoris, or feminis. 

Jecur, gen. jecoris, jednoris, or jocinoris. 

Jugenini, I, has, in the plural, generally jygera, -urn, of the third 
declension. 

Pecus, pecoris, n., or pecudis, f., also, in the plural, pecua, of the 
fourth declension. 

Ptebs, plebis, and plebes, plebis, or plebel. 

Praesaepe, is, n., and praesaepes, is, f., also praesaepium, . 

Pubes, pubis, or puberis. 

Requies, requietis, has also requiem and requie of the fifth 
declension. 

Fc^, -wsw, has, in the plural, vdsa, orum, of the second 
declension. 

Vesper, vesperis, or vesperl. 

(d) INDECLINABLE NOUNS. (Most of these are used in the 
nominative and accusative only). Fas, nefds, Instar, mane (in 
poetry), necesse, nihil, opus, secus. 

(e) NOUNS WITH A SPECIAL MEANING IN THE PLURAL. Many 
nouns found ordinarily in the singular only (section 54, a) are used 
in a special sense in the plural. Names of persons are used to 
denote the family or individuals of the same character, e.g., Luculll; 
names of materials to denote objects made of them, e.g., uera, 
bronze vessels ; names of single natural objects in a transferred 
sense, e.g., soles, days; abstract nouns to denote various manifesta- 
tions of the quality, e.g., Irae, bursts of passion; siccitdtes, droughts 
(in different places). 1 

The following also have a different meaning in the singular and 
plural : aedes, S. temple, PL. house, palace ; auxilium, S. aid, PL. 
auxiliaries; -bonum, S. a blessing, advantage, PL. property; cas- 
trum, S. (rare, except as proper name), fort, PL. camp ; career, S. 
prison, PL. barriers (of a race-course) ; comitinm, S. voting-place, 
PL. election ; copia, S. abundance, PL. troops, stores ; finis, S. 
end, PL. territory; fortuna, S. lot, fortune, PL. possessions; 
impedlmentum, S. hindrance, PL. baggage; littera, S. letter (of 
alphabet), PL. letter (despatch, document, literature); mos, S. 
custom, PL. character; rostrum, S. beak of ship, PL. a speaker's 
platform at Rome. 

55. Adjectives of the First and Second Declensions* (See 
also section 10.) 

Most adjectives of this declension are declined like bonus; of 
those ending in -er, the majority are declined like ac.jer, the 

1. Sometimes the singnlar of a concrete noun is used as a collective, i.e., as 
equivalent to the plura 1 , e.;>., miles, the soldiery. Again, the poets often use the 
plural for the singular as though to heighten the effect.. 



PART III. ACCIDENCE. 259 

exceptions being asper, liber, lacer, miser, tener, compounds in -fer 
and -</'-/, and sometimes dexter. 

Satur, satura, saturuni is delined like liber, except for the 
difference of vowel. 

For adjectives with the genitive in -lus and dative in -i, see 
section 14. 

Adjectives in -ius do not contract the genitive and vocative as 
do the nouns. 

56. Adjectives of the Third Declension. (See also sec- 
tion 11.) 

(a) These are commonly divided into adjectives of one, two, or 
Ihree terminations, according to the number of varying forms found 
for the different genders in the nominative singular. Adjectives 
of three terminations are those with stems in -ri; those of two 
terminations with stems in -i (except most of those in -ri) and 
comparatives ; those of one termination with stems in consonants 
(except comparatives). See also footnote 1, page 28. 

(6) As a rule all adjectives (except comparatives) have -i in the 
ablative singular, -ium- in the genitive plural, and -ia in the 
nominative, accusative and vocative plural neuter. 1 The following 
exceptions occur : 

With abl. sing, in -e : pauper, pubes, prmceps, caelebs, compos, 
impos, and adjectives in -es, gen. -itis or -idis, e.g., dives, superstes. 

With gen. plur. in -um; adjectives with the penult of the 
genitive short, e.g., those with the abl. sing, in -e, those in -ceps, 
those with genitives in -eris, -oris, -uris. 

With neut. plur. in -a : vetus, uber. 

Participles have regularly -ia and -ium ; when used as adjectives 
they have -I, as participles -e, 2 in the ablative singular. 

56a. Defective and Indeclinable Adjectives. 

Panel and (generally) plerique are used in the plural only. 

Cetera, mfera, supera, postera, ludicra, lack the nominative 
singular masculine. 

Kmitis and sUminecis lack the nominative singular. 

Many adjectives of one termination in the third declension lack 
the neuter plural, e.g., memor, pauper, supplex, trux, compos, 
uber. 

f-rugl and nequam are indeclinable, and so often potis. 

I. Adjectives of one termination occasionally have -e as well as -I, and comparatives 
(rarely) -I as veil as -e. 

2. Virgil has venientum for venientium. Notice, too, that occasionally adjectives 
used as substantives (section 88, a) have the endings e and urn. 



260 PRIMARY LATIN BOOK. 

57. Comparison of Adjectives. (See also sections 12, 13, 
56, b.) 

In addition to the instances of irregular comparison given in 
section 13, the following irregularities occur : 

Compounds in -dicn-s, -ficus and -volus, and also providus, change 
-us to -entior, -tntissimus. 

egenus egentior egentissimus 

frugl friigalior frugalissimus 

nequam neqidor nequissimus 

dexter dexterior dextimiw 

potis potior potissimus 

senex senior (major natti) 1 mdximus ndtu 1 

juvenis junior (minor ndtu) 1 minimus ndtti 1 

odor ocissimus 

deterior deterrimus 

The comparative is lacking in: d'versus, falsus, fid-it* (and its 
compounds), indutus, invictus, invitus, nocus, sacer, vetus. 

The superlative is lacking in : alacer, caecus, diuturnus, ingens, 
InH'it/miiKs, opiinus, prddJvis, propinquiis, salutdris, segnis ; also in 
most verbals in -His (except amdbilis, fertilis, mobilis, nobilis, iitilis). 

Many adjectives are incapable of comparison, especially those 
whose meaning does not admit of degrees; also most adjectives in 
-us preceded by a vowel (except those in -quns and -guus), com- 
pound adjectives, and albus, daudm, /en/.-s, lassim, m/n/.s. If in 
these cases comparison is to be expressed, the adverbs magis 
(more) and maxim e (most) are used w^ith the positive. 

Many present and perfect participles, used as adjectives, are 
compared. 

58. Numerals. (See also sections 15, 16.) 

(a) Unns in the plural is used in the sense of alone, or with 
nouns plural in form but singular in meaning in the sense of <we, 
e.g., unl Suebl, una castra. The singular also may mean alone. 

(b} In combining numerals up to 100, either the ten without et, 
or the unit with et, precedes. 2 But bhe forms expressing subtrac- 
tion, e.g., duodevigintl, unfair iginta, are more common than those 
expressing union. In combining numerals above 100, the order 



1. Natu (literally by birth) is often omitted. 

2. Compare English twenty-one, or one and twenty, but notice that th 
unusual in ordinary prose English, while unus et viginti is good prose Latin. 



PART III. ACCIDENCE. 2G1 

is thousands (if present), hundreds, tens, units ; et may or may 
not be inserted after the highest number. 

(c) The distributive numerals are : 1. singnli, 2. bini, 3. term, 
4. quaternl, 5. quini, 6. senl, 7. septenl, 8. octoiii, 9. novenl, 
10. denl, 20. vlceni, 100. centeni, etc. They are declined like the 
plural of bonus (see section 10), but often have -um for -drum in 
the genitive. 

The distributives are numeral adjectives used (1) to signify (so 
'many) each, or a piece, (2) in multiplication (bis septem, twice seven, 
not bis septem, except in poetry), (3) with nouns used in the plural 
only, in place of the cardinals (except that uni is used for one, and 
trlni, not term, for three), (4) to express pairs of objects, (5) in 
poetry often for the cardinal. 

(d) The numeral adverbs are : 1. semel, once, 2. bis, tivice, 
3. ter, 4. quater, 5. quinqnies, 6. sexies, 7. septies, 8. octies, 
9. novies, 10. decies, 20. vlcies, 100. centies, 1000. millies. 
For the forms in -es, -ens is also found. 

(e) Fractions are often expressed as in English : Tertia, or tertia 
pars, ^ ; septem, nonae, ^ ; but where the numerator is one less than 
the denominator, by the cardinal and partes alone, e.g., duae partes, 
f . One-half is dlmidium, or dlmidia pars. Another method com- 
monly adopted for many fractions is to use the names of the 
fractional parts of the as (a Roman standard unit for coins, weights 
and measures). Sesqui- is used in compounds, meaning 1^. 

(/) Mille in the singular is regularly an indeclinable adjective 
in agreement with its substantive ; rarely (generally in the nomi- 
native or accusative) a neuter noun, followed by the genitive. 

Millia (or Milia), the plural, is a neuter noun, followed by the 
genitive. 1 If millia be the subject of a verb, whose form indicates 
gender, the masculine is often found in place of the neuter, by a 
sense construction. If to millia is added some smaller number, a 
noun preceding the combination is in the genitive, but a noun fol- 
lowing the combination is in the same case as millia. 2 

59. Adverbs. (See also section 17). 

Adverbs are formed from nouns and pronouns as well as from 
adjectives, 3 though the derivation is often disguised by euphonic 
changes. 

^1. In the common phrase milli p,txnii,ii, when the sentence requires the genitive 
mQlium, Latin writers regnlarly omit paxKUiim. 

2. That is, in both cases the noun is taken with the nearer numeral and understood 
with the other. For the pmlicnU' utter ////7//V/, see section 7'.), h, ii. 

3. Only those formed from adjectives can be compared (with the exception < 
and diu). 



262 PRIMARY LATIN BOOK. 

Accusative Case (Nouns) partim, diu, furtim; (Pronouns) turn, 
tarn, quum, quam, tune, nunc; (Adjectives) alias, non, singvlaJim. 

Ablative Case (Nouns) vulgo; (Pronouns) qua, hoc, qui; (Adjec- 
tives) frustrd, intrd, contra. 

Locative Case (Nouns) hodie, heri ; (Pronouns) ibi, ubi, hie, 
hinc, inde, utl, ut t sic, olim, utrimque. 

Dative Case (Pronouns) quo, hoc, eo, adeo ; (Adjectives) ultro. 

Fossilized Phrases qudre, cur, quamobrem, quotannls, proptered, 
anted, posted, extemplo, obviam, interdum, admodum. 

Miscellaneous Adverbs in -tus, e.g., antiquitus, intus, penitus, 
funditus, dlvmitus ; quidem, quondam, quando, jam, etiam, dum, 
ita. 

60. Personal, Possessive and Reflexive Pronouns. (See also 
sections 18-21.) ' 

(a) In the first and second persons, the personal pronouns serve 
also as the reflexive pronouns. 

(6) In the partitive sense, the genitives nostrum and vestrum 
are used ; in the objective sense, the genitives mel, tul, sul, 
nostri and vestri ; in the possessive and subjective senses, the 
adjectives incus, tuns, suns, noster and vester. 

(c) For mihi, the contracted form mi also occurs. These pro- 
nouns are emphasized by the addition of certain particles, 
especially -met (added to all forms of ego, til and sm, except tu and 
the genitive plural) and -pte (added to the ablative singular of the 
possessives); Reduplicated forms of the accusative singular of the 
personal and reflexive pronouns also occur, especially sese, which, 
in usage, is interchangeable with se. 

(d) With ego, tu, sui, the preposition cum is always suffixed to 
the ablative it governs, the accent being on the syllable preceding 
-cum. 

(e) The reflexive pronouns with inter are equivalent to the 
reciprocal each other or one another (including often the English 
preposition governing these words), e.g., inter se amant, inter nos 
colloquimur. 

61. Demonstrative Pronouns. (See also sections 22, 23.) 

Hie is often emphasized by the addition of -ce to the cases 
ending in -s (and sometimes in -in, which is then changed to -n). 1 

1. The -c of hie, hunc, hoc, haec, is a remnant of this same suffix -ce. In the same 
way ille and iste have (in colloquial use) more emphatic forms, in the nominative, 
accusative and ablative ending in -c, in the other cases (except the genitive plural) in 
-ce. 



PART III. ACCIDENCE. 263 

For the feminine plural nominative liae, haec also occurs. 

For the dative singular of tile, oil! is found (from an archaic 



In the genitive singular of ille and iste, the poets often use Ulius 
and istius, not Ulius and istlus. 

Of the alternative forms given for the nominative, dative and 
ablative plural of is and idem, those in el are the rarer. Those 
in it are often written I (and probably with greater correctness). 



62. Relative, Interrogative and. Indefinite Pronouns. 

also sections 24-26.) 

(a) An ablative singular form qui occurs, chiefly with cum. It 
is also used as an adverb meaning how. Quis occurs for the dative 
and ablative plural. 

In the interrogative and indefinite pronouns, the distinction 
between adjective and substantive forms (sections 25 and 26) is 
less carefully observed in the masculine than in the neuter. 

Quis indefinite has sometimes quae in feminine singular and 
neuter plural. 

The two parts of qulcumque are sometimes divided by another 
word. 

(6) With the relative and interrogative pronouns, the preposition 
cum is (except very rarely) suffixed to the ablative it governs, the 
accent being on the syllable preceding -cum. Occasionally other 
prepositions (especially contra) follow the relative, without, how- 
ever, forming one word with it. 



264. 



PRIMARY LATIN BOOK. 







^ fl 



a* B 

\ I 

GO 0^ 

"3 '3 

O^ ^^ 







fl 


fl 0* 






0* 


a 1 




^ 




a 


I o S 


< 




^ 


^ si 


1 




f 


1 

0* 


a 1 

1 i| 
g^-s g* 






cT 








T3 








fl 








cr 1 






o 








fl 


.-f* 




* 


0* 


Tj /-< 




C ""^ 




fl B 




ea fl 


iO "3 


c3 E2 




fl fl 


fl fl 


fl fl 




ro 


o^ o 


o^ ^ " 




3 


^ ^ 


^ fl 








o 





w '3 
tf o* 



a s 's s ,3 1 

^ fl fl C^ O 4 O 



r^ 

I 

.2 



o o 
fl ie3 fl 

^ ^ fl 



S* 2 



1 flail 



!'** 



D w 

g 



.2 -S 

9 I 

cr 1 cr 1 



cr a* 



Vvl 

- " ? i 

"cS* ^> ^> *>> ?> 



^ r5 

$ g 



4 



i ii 



PART III. ACCIDENCE. 265 

64. Verb Inflection. 

(a) The PRINCIPAL PARTS of a verb give the main stems from 
which, as starting points, all parts of a verb are formed according 
to a fixed system. 

From the present indicative (in -o, or with deponents, -or) are 

formed : 
the present, imperfect and future indicative, active and 

passive ; 

the present and imperfect subjunctive, active and passive ; 
the present and future imperative, active and passive ; 
the present infinitive, active and passive ; 
the present participle active, the gerundive and the 

gerund. 
From the perfect indicative active (in -1} are formed : 

the perfect, pluperfect and future perfect indicative 

active ; 

the perfect and pluperfect subjunctive active ; 
the perfect infinitive active. 
From the supine (in -urn) or with deponents from the perfect 

indicative (in -us sum) are formed : 
the perfect, pluperfect and future perfect indicative 

passive ; 

the perfect and pluperfect subjunctive passive ; 
the perfect and future infinitive passive ; 
the perfect participle passive ; 
the future participle and future infinitive active, and the 

supine. 

The stems of any active verb may be found by omitting -re, -i 
and -um in the present infinitive, perfect and supine in the 
principal parts. 1 

These stems are called respectively, the present, perfect and 
supine stems. 

The parts of the verb derived from the perfect and supine steins 
are formed in the same manner in all conjugations (and also in 
irregular verbs) ; the formation of the parts derived from the 
present stem differs with each conjugation, for which reason the 
present infinitive (active or deponent) is always included among the 
principal parts, to indicate the conjugation. 

1 . The stems of a deponent verb may be got by omitting -ri of the present infinitive 
(in the third conjugation by changing -i to -e) for the present stem, and by omitting 
-us sum of the perfect indicative for the supine stem. The perfect stem does not occur. 



266 PRIMARY LATIN BOOK. 

(6) The PERSONAL ENDINGS in Latin are as follows : 

1. Indicative and Subjunctive. ACTIVE. PASSIVE. 
[N.B. The active endings in (or o) or I. 

are used in the perfect or s ris (or re) you. 

compound tenses of the t tur he, she, it. 

passive.] mus mur we. 

tis mini you. 

nt ntur tJiey. 

2. Perfect Indicative Active. I, istl, it, imus, istis, erunt. 

3. Imperative. ACTIVE. PASSIVE. 

Pres. Sing. 2. (the present stem) re 

Plur. 2. te mini 

Fut. Sing. 2. to tor 

3. to tor 

Plur. 2. tote (wanting) 

3. nto ntor 

(c) The various tenses and moods have the following formation : 

1. INDICATIVE.: The present has no sign, but is the present 
stem + the personal endings. The imperfect has always ba, 
preceded by a long vowel. The future has, in the first and second 
conjugations, bi (l>, bu, be), in the third and fourth conjugations, e 
(a). The perfect active is made up of the perfect stem + the 
personal endings of the perfect active. The pluperfect has always 
era. The future perfect has eri (er, eru). The perfect, pluperfect 
and future perfect passive are composed of the perfect participle 
passive with the present, imperfect and future indicative respec- 
tively of the verb sum. 

2. SUBJUNCTIVE. The present may be formed by changing o of 
the present indicative in the first conjugation to e, in the second, 
third and fourth to a, and adding the personal endings. The 
imperfect has always re, and may be formed by adding the personal 
endings to the present infinite active. The perfect active has 
always eri. The pluperfect active has always isse. The perfect 
and pluperfect passive are composed of the perfect participle passive 
with the present and imperfect subjunctive respectively of the 
verb sum. 

3. INFINITIVE. The present act-ire is the present stem + re. 
The perfect active is the perfect stem + isse. The future act ire 
is the future participle with esse. The present passire is the 
present stem + rl, except in the third conjugation, where it is 
formed by changing e of the present stem to I. The perfect passive 



PART III. ACCIDENCE. 267 

i 

is the perfect participle passive with esse. The future passive is 
the supine with Iri (the present infinitive passive of eo, I go). 

4. PARTICIPLES. The present active is the present stem + ns 
(in the fourth conjugation, ens). The future active is the supine 
stem + urus. 1 The perfect passive is the supine stem + us. The 
gerundive is the present stem + ndus (in the fourth conjugation, 
endus). 

5. GERUND. The gerund is the present stem + ndi (in the 
fourth conjugation, endl). 

65. Formation of the Tense Stems. 

The PRESENT STEM in the first, second and fourth conjugations is 
identical with the verb stem, e.g., amd- (amd), comple- (complcd), 
audl- (audio). But sometimes, and especially in the second conju- 
gation, a, e, or I is added to the verb stem,, e.g., vetd- (veto), vide- 
(video), venl- (venid). (This is practically a mixture of conjuga- 
tions.) 

In the third conjugation a short vowel (e, i) is added to the verb 
stem, which may remain unchanged, e.g., rege- (rego), or may be 
changed or extended in one of the following ways : 

Lengthening the voicel, e.g., duce- (duco); 

Adding, or inserting a nasal (n, m) e.g., temne- (em?io), vince- 
(vinco) ; 

Adding t, e.g., plecte- (plecto); 

Adding sc, or (after consonants) isc, e.g., cognosce- (cognosco), 
proficisce- (proficiscor). 

Adding i (which, after I or r, is assimilated), e.g., capi- (capio^ ), 
pelle- (pello), curre- (curro) ; 

Reduplication, e.g., siste- (sisto). 

The PERFECT STEM is formed from verb stems : 

(a) Ending in a vowel, by adding v (in the second conjugation 
changed generally to u, with e of the verb stem dropped), e.g., 
amdv- (amdm), complev- (complevl), habu- (habul), audlv- (audlvl). 

(b) Ending in a consonant, in most cases, by adding s, e.g., carps- 
(carpsi). But if a single consonant be preceded by a short vowel, 
this vowel is lengthened, and s is not added, e.g., eg- (egi) from ag- 
(ago). 

(c) In a few cases, chiefly after liquids by adding u, e.g., alu- 
(alu-i) 

(d) Sometimes reduplicating the verb stem, e.g., pepid- (pepidi), 
from pel- (pello). 

1. In a few verbs the future participle active is formed from the present stein, e.g., 
juvo, lavo, aecu, aono ; nwrio/-, vrior, parivr, iiascvr. 

2. Verbs in -io do not retain i before all endings. (See section 67.) 



208 PRIMARY LATIN BOOK. 



The SUPINE STEM is formed by adding t to the verb stem, but if 
this ends in d, t, I, or r, t is regularly changed to s; e.g., amdt- 
(ain<~'tum), vent- (ventum), puls- (pulsum). In the second conjuga- 
tion those verbs which have ul in the perfect have i, not e, 
before t. 

The following EUPHONIC CHANGES occur in adding s of the per- 
fect and t or s of the supine to consonant verb stems : 

c, g, qu with s, become x ; 

g, qu, before t, become c ; 

b, before s or t, becomes p ; 

t, d, before s, are dropped, or become s. 

66. Irregular Forms in the Conjugation of the Regular 
Verb. 

Perfects in -avi, -evi, and also movl and novl (from moved and 
nosed) often, before s or r, drop v and contract the two vowels 
thus brought together to a, e, 6 respectively. 

Perfects in -ivi may drop v in any of their forms, 1 but the 
vowels thus brought together are contracted (to l) only before s. 

For -erunt of the perfect indicative -ere is found, chiefly in 
poetry. 

For -ris of the second singular passive -re is found, but rarely in 
the present indicative. 

The gerund and gerundive of the third and fourth conjugations 
have sometimes, especially after i, -undi and -nndus for -endl 
and endus. 

The archaic -ier for -I of the present infinitive passive is used by 
the poets. 

Sometimes in poetry is, iss, or sis, is dropped in forms from 
perfects in -si or -xi 

The imperative, second singular present active, of died, dtlcd, 
facid, ferd, is die, due, fac, fer. These forms are retained in com- 
pounds, except in those compounds of j 'acid, which change to -field. 

An archaic future perfect indicative in -so and perfect subjunc- 
tive in -sim are found in poetry. (Faxd is for facsd.) 

In the compound tenses of the regular verb, esse is very often 
omitted, especially in the future infinitive active ; so also est and 
xn nt, but chiefly in poetry. 

1. Except in the compounds of eo, in peto and desino, perfects in -ivi do not drop v 
except before s or r. 



PART III. ACCIDENCE. 269 

67. Verbs in -id of the Third Conjugation. 

These drop i before i, I or er, but otherwise are formed precisely 
after the model of rego, replacing reg- by capi-, foci-, fiigi-, etc. 

The verbs so conjugated are : capio, cupio, facio, fodio, fugio, 
jacio, pario, quatio. rapid, sapio ; morior, patior ; and com- 
pounds (of obsolete verbs) ending in -licio, -spicio, -gredior. 

68. Deponent Verbs. 

A synopsis of the conjugation of deponent verbs (which may be 
denned as verbs which no longer retain the active forms, but use 
the passive forms with an active meaning), is given in section 40. 

(a) The PRINCIPAL PARTS of deponents necessarily differ from 
those of the regular active verb. The present indicative and 
infinitive are given in the passive forms, there is no perfect (active) 
stem, and the supine stem is indicated by giving the perfect 
indicative (passive). (See footnote 1, page 265.) 

(6) SEMI-DEPONENTS are certain verbs which are deponent in the 
perfect tenses only, viz., audeo, ere, ausas sum; gaudeo, ere, 
gavisus sum ; fldd, ere, flsus sum (and compounds) ; soled, ere, 
solitus sum. 

Flo, fieri, foetus sum (section 46) is practically a semi-deponent, 
and several verbs otherwise active are deponent in the perfect par- 
ticiple, e.g., ceno, cendtus; prandeo, prdnsus; juro (so conjuro), 
ji'irntxs; suesco, suetus; adulesco, adultus. Certain also of the 
impersonal verbs have in the perfect both active and deponent 
forms, e.g., placet has placuit and placitum est ; so libet and licet. 

(c) The forms of the ordinary deponent are not all passive, nor 
is the meaning of all its parts active. The deponent verb has 
regularly the present and future participles, the future infinitive, 
the gerund and the supine of the active voice, and the gerundive 
is regularly passive in meaning. 

In some cases the use of the active forms survived in other 
parts, but there are very few verbs in which both active and 
deponent forms were in common use. Such are reverto (rercrfn,-) 
and mereo (mereor) ; alsojpoptcZd (popidor), fabrico (fabricor), <ni<juru 
(< rui furor). In a larger number of verbs the perfect participle alone 
is passive in meaning, e.g., partior, dimetior, paciscor, tueor. 

69. The Periphrastic Conjugations. 

All compound forms of the verb might strictly be called peri- 
phrastic, but the term is usually limited to two sets of forms : 



270 PRIMARY LATIN BOOK. 

(n.) The act ire periphrastic conjugation, viz., the future par- 
ticiple active, in -urns, with the various parts of the verb sum. 

(b) The passive periphrastic conjugation, viz., the gerundive, in 
-mlus, with the various parts of the verb sum. 

For the uses of these compound forms, see, respectively, sections 
102, b, and 104, a. 

70. The Verb SUM and its Compounds. (See also sections 41 
and 42.) 

For the imperfect subjunctive, essem, etc., there occur also the 
forms forein, fores, foret and forent. 1 

Sum is compounded with many of the prepositions, in most 
cases with no irregularity : absum (perf . afui) I am absent, distant ; 
adsum, I am present; desum, I am wanting; Ijisum, I am in; 
intersum, I am between, differ, am present at (interest, impersonal, 
it concerns) ; obsum, I am against ; praesum, I am over ; prosum, I 
am for, benefit; subsum, I am under, near, (no perf.)', supersum, I 
am over, survive. 

Possum is a compound of potis, able, and sum, t of poti being 
changed to s before another s. 

A present participle occurs in the compounds absum and prae- 
sum (absens, praesens). Possum has potens used adjectively. 

Prosum laas f prdd, not pro, before all forms of sum beginning 
with e. 

71. (a) The Verb EO and its Compounds. 2 (See also section 
45.)' 

Some of the compounds of eo are transitive (e.g., adeo, circumeo, 
ineo, trdnseo, praetereo) and have passive forms, formed in the 
usual way from the active endings, e.g., the present indicative of 
adeo is adeor, adlris, adltur, adimur, adimim, adeuntur. Ed also 
has passive forms in the third person used intransitively, e.g., Uur, 
irf, 

In the perfect tenses il is commoner than, 1m, and in the com- 
pounds is the usual form. 

(6) The Verb FERO and its Compounds. (See also section 44.) 

The prepositions with which fero is compounded often undergo 
changes to harmonize their final sound with the letters /, t and I, 
of the three stems of fero. 

1. For the present subjunctive fuam,fuas,fuat,fuant, and siem, sies, siet, sient, 
are rarely found. 

2. Queo and nequeo are conjugated like eo. 



PART III. ACCIDENCE. 271 

ab au-fero, au-ferre abs-tull ab-latum 

ad af-fero, af-ferre at-tull al-latum 

con coii-fero con-ferre con-tull col-latum 

Ala dif-fero dif-ferre dis-tull di-latum 

ex ef-fero cf-ferre ex-tull e-latuiii 

in In-fero in-ferre in-tuli il-latum 

ob of-fero of-ferre ob-tnll ob-latum 

sub suf-fero suf-ferre sus-tull sub-latuiii. 1 

(c) The Verb Fio and its Compounds. (See also section 46.) 

Flo is compounded with verbal stems or with adverbs, e.g., 
patefierl (patefacio) ; satisfieri (satis/acid) ; very rarely with prepo- 
sitions, as confieri, defit, infit. The passive of compounds of facio 
with prepositions is formed regularly from the active, e.g., inter- 
ficior, interHcij conficior, cdnficl. 

72*. Defective and Impersonal Verbs. 

(a) COEPI, I began, is used in the perfect, pluperfect and future 
perfect tenses only. (The other tenses are supplied by inc !/>!''>). 
A passive form, coeptus sum, is used with the same force as coepl, 
when a passive infinitive follows. 

(6) MEMINI, I remember, and GDI, I hate, are used in the perfect, 
pluperfect and future perfect tenses only, with the meaning of the 
present, imperfect and future, respectively. Meminl has the 
imperative second singular memento, plural mcmcntvte. Odl has a 
perfect participle osus, and a future participle ostirus. 

(c) Aio, I say, is scarcely found except in the forms, present 
indicative, did, ais, ait, diunt ; imperfect indicative aiebam, etc. 

(d) INQUAM, I say, is scarcely found except in the forms, first 
person inquam, third person inquit. 

(e) FARI, to speak, a deponent of the first conjugation, has in 
use the present indicative fdtur, the future indicative fdbitm; the 
perfect and pluperfect indicative and subjunctive, the infinitive 
/cm, the imperative fdre, the gerund fandl, etc., the participles 
fdtus, fandus and (fans) fantis. 

(/) QUAESO, I beg, is used in the first person singular quaeso, 
and plural quaesumus. 

(g} Many verbs having no definite subject, and hence called 
IMPERSONAL, are found in the third personal singular only. Of 
these, some refer to the weather (e.g., pluit, it rains), and some 

1. Sitstuli, sublatum-, on the score of meaning, are assigned to tollo, not to su/ero 
in the vocabularies. 



272 PRIMARY LATIN BOOK. 

express the existence of certain feelings (e.g., miseret, paenitet, 
pudet, piget, taedet). 

(h) The passive of many intransitive verbs is used in the third 
singular impersonally, the subject being contained in the verb 
itself; e.g., pugndtur, there is fighting going on; non dubitandum 
est, there must not be hesitation. (II. 234, N.B.) 

(i) Many other verbs are said to be used impersonally in the 
third singular when a clause furnishes a subject, e.g., licet ln.ae,c, 
facere, it is permissible to do this. So licet, oportet, necesse est, 
accidit (and other verbs of happening), constat, praestat, restat, 
superest, interest, refert, juvat, and phrases like cerium est. 

N.B. In all compound tenses of impersonal verbs and all 
phrases used impersonally, a participle or adjective in the predi- 
cate will be in the neuter singular, e.g., pugnatum est, non dubiutn 



73. Prepositions. (See more fully section 87.) 
The following are always used with the ACCUSATIVE : 

Ad; ad versus (adversum) ; ante; apud ; circa; circiter; 
circuni ; cis, citra ; contra; erga ; extra; infra; inter; intra; 
juxta; ob ; penes; per; pone; post; praeter ; prope ; prop- 
ter ; secundum ; trans ; ultra ; versus. 

The following are always used with the ABLATIVE : 

A, ab (abs) ; absque ; corani ; cum ; de ; e, ex ; prae ; pro ; 
sine ; tenns. 

The following are used with both the AccrsATrvE and ABLATIVE : 
In ; sub ; subter ; super. 

74. Conjunctions. 

I. CO-ORDINATE, connecting sentences or phrases of equal gram- 
matical value. 

(a) Copulative particles : et, -que, atque (ac), and ; etiam, 
quoqne, also ; neque (nee), nor, and not. 

(6) Adversative particles : autem, sed, verum, vero, but ; at, 
atqui, but yet; tamen, still ; ceterum, as for the rest, but. 

. (c) Disjunctive particles : aut, vel, -ve, sive, or. 

(d) Illative particles : itaqne, igitur, ergo, ideo, idcirco, 
proinde, tlierefore. 

(e) Causal particles : iiani, enim. namque, etenim, for. 



PART III. ACCIDENCE. 273 

IT. SUBORDINATE, introducing dependent clauses. 

(a) Final particles : ut (uti), quo, that, in order tJiat ; ne, neve 
(neii), lest, in order that not ; quomiuus, that not. 

(b} Consecutive particles : ut (uti), so that ; quln, so that not. 

(c) Temporal particles: cum, 1 when; ut, as; ubi, qua ml 6, 
when ; postquam (posteaquam), after ; simul atque (ac), as soon 
as; antequam, priusquam, before; dum, donee, while, until; 
quoad, as long as, until ; quamdiu, as long as. 

(d) Causal particles : quia, quod, because; quoniam, quandd, 
since ; cum. 1 since, as. 

(e) Conditional particles : si, if; nisi (nl), if not ; sin, but if; 
modo, dum, dummodo, if only, provided. 

(/) Concessive particles : quamquam, licet, cum, 1 although; 
ctsi, etiamsi, tametsi, even if, although ; quamvis, however much, 
although; ut, ne, granted that or that not. 

(a) Comparative particles : ut (uti), slcut, as ; velut, ceu, like 
as; qnam, atque, as, tin in; tanquam, quasi, utsi, ac si, velut 
si, as if. 

(h} Interrogative particles : nuiu, -ne, utrum, whether ; nonue, 
whether not ; an, or whether. 

75. Derivative Suffixes. 

I. Suffixes used in NOUN formation. 

-tor (fern, -trix), denoting the agent, chiefly from verb 

stems. 
-or, -us, -es, denoting a state or action, chiefly from verb 

stems. 

-tio, -io, -tus, -tura, denoting an action, or often the con- 
crete result of an act, chiefly from roots or verb stems. 
-men, -mentum, denoting the subject, means or result of an 

action, chiefly from roots or verb stems. 
-tia, -ia, -tas, -tudo, -tus, denoting abstract qualities, 

chiefly from adjective stems. 
-ium, denoting abstract ideas or often conditions or offices, 

chiefly from noun stems or roots. 
-bulum, -culum, -brum, -crum, denoting instrument, 

chiefly from verb stems or roots. 
-ulus (a, um), -culus (a, um), diminutives, from noun 

stems, of the same gender as the simple word. 
-ades, -as ; -ides, -is ; -ides ; -eus, -eis ; patronymics, from 

proper nouns (Greek). 

1. Cum is often, but less correctly, written quum. 
18 



274 PRIMARY LATIN BOOK. 

II. Suffixes used in ADJECTIVE Formation. 

-alls, -aris,- -ills, -arius, denoting belonging or pertaining 

to, from noun stems. 

-anus, -inns, -as, -ensis, -ions, denoting belonging or per- 
taining to, from noun stems, especially from proper 
names of persons, places or countries. 

-osns, -(o)lens, -(o)lentus. -atus. -Itus, denoting full of, 
supplied ivith, from noun stems. 

-ax, denoting inclined to ; -ills, -bills, denoting capable of; 
-Idus, -bundus, -cundus, denoting characterized by, 
from verb stems. 

III. Suffixes used in VERB Formation. 

-a, -e, -I, forming denominatives of the first, second and 
fourth conjugations, 2 denoting the doing, being or mak- 
ing of something, from noun or adjective stems. 

-sco, forming incept ives or inchoatives (of the third conjuga- 
tion) denoting the beginning of an action, from the 
present stems of verbs, and used only in the present 
stem. 

-to, -ltd, forming frequentatives, iteratives or intensives (of 
the first conjugation), denoting repeated or vigorous 
action, generally from the supine stems of verbs. 

-urio, forming desideratives (of the fourth conjugation), 
denoting a desire to do something, from verb stems. 

-1116, forming diminutives (of the first conjugation), denoting 
a feeble or petty action. 

76. Composition of Words. 

Compound NOUNS consist of two parts, of which the first, in 
most cases, modifies the second. The second part is a noun, or 
from a noun stem not actually occurring in Latin, but connected 
with some verb stem. The first part is usually the stem (some- 
times an inflected form) of a noun or adjective. 

Compound ADJECTIVES have the same formation as nouns. 

Compound VERBS have a verb stem for the second part, and for 
the first usually a preposition, rarely a substantive, adverb or verb 
(the latter only with facio). 

2. Those ending in -eo are commonly intransitive. 



PART III. ACCIDENCE. 275 

The prepositions commonly used in composition have the 
following meanings, and assume (by assimilation) the following 
forms : 

a, ab, rmv7?/; a, ah, ahs, as, au. ad, to, towards, besides; ad, 
;ic, ag, al, up, ar, as, at, a. ante, before; ante (rarely anti). 
eircuiii, around; circum (rarely circu). cum, together, completely, 
earnestly; com, con, col, cor, co, co. de, down, xenj ; de. e, ex, 
out, forth, thoroughly ; e, ex, ef. in, in, into, on, against; in, im, 
il, ir. inter, between; inter (rarely intel). ob, against, towards, 
to meet ; ob, oc, of, op, o. per, through, thoroughly ; per (rarely 
pel), post, after, behind; post, pro, forward, forth, for ; pro, 
prod, sub, under, from beneath, secretly, slightly; sub, sue, suf, 
sug, sum, sup, sur, sus, su. super, over; super, trans, across, 
through; trans, tran, tra. 

The following (called inseparable prepositions) are particles 
used only in composition, having never been developed into separate 
prepositions : 

ambi, around ; amb, am, an. dis, apart : dis, dl, dif , dir. in 
not, un-; in, im, il, ir, I. por, forth, forward ; por, pol, pos. re, 
back, again ; re, red. se, apart ; se, sed. 



276 PRIMARY LATIN BOOK. 



III. COMPENDIUM OF SYNTAX. 

77. Apposition, 

A word placed in apposition with another agrees with it in 
case, and as far as it can in gender and number. (II. 9, a, c.) 

i. The appositive word may agree with the unexpressed subject 
of a verb. 

ii. A possessive pronoun takes an appositive in the genitive 
case. (II. 184, a.} 

iii. A common noun (e.g., nr&s, oppidum, msuld) in apposition 
with the name of a place without a preposition, in the locative 
(II. 125 , 1), accusative of motion towards (II. 93, a), or ablative 
of motion from (II. 123, &), generally has the preposition ex- 
pressed, always so if it precedes. 

iv. In place of a partitive genitive depending on a noun, the 
nouns are sometimes placed in apposition (partitive or distributive 
apposition. 

v. An appositive sometimes is used in a predicate or adverbial 
sense (II. 144); for adjectives so used, see section 88, d. 

vi. In apposition with a whole clause, a word is used in the 
accusative (and, if an adjective or pronoun, in the neuter singular). 

vii. A denning genitive is rarely used in place of a noun in 
apposition. (II. 116.) 

viii. The dative is common instead of a noun in apposition 
with phrases like nomen est. (II. 103.) 

78. Attributive Words. 

An adjective (including numerals), pronoun or participle 
agrees in gender, number and case with the word to which it 
refers. If it refers to more than one word it regularly agrees 
with the nearest. (II. 9, c, 1.) 

79. The Predicate. 

(a) The verb agrees with its subject in number and person. 
Where compound forms of the verb are used, the participle 
follows the rules for predicate adjectives (&). 

i. Collective nouns (chiefly those of multitude, not organized 
bodies) often take a plural verb. (II. 11.) 

ii. Where there is more than one subject, the verb may be 
plural or agree with the nearest (II. 9, e); where the subjects 
are of different persons, the first person takes precedence, then 
the second. (II. 10.) 



PART III. COMPENDIUM OF SYNTAX. 277 

iii. Esse is repeatedly omitted, especially in the compound or 
periphrastic forms of the verb; es l and sn-nt are of ten omitted in 
poetry, and sometimes, for compactness' sake, in prose. 

(6) A predicate adjective agrees with the subject of the verb 
in gender, number and case. 

i. Where there is more than one subject the adjective will be of 
the same number as the verb (see o, ii., above) ; if singular, it will 
agree in gender with the nearest subject; if plural, it will agree in 
gender if the subjects are of the same gender, but if they are of 
different genders, it will be masculine referring to living beings, 
neuter referring to things. (II. 9, c, 2, 3.) 

ii. Where the subject, though referring to persons, is neuter 
(e.g., milUa\ the predicate is often masculine. 

iii. An adjective in the predicate may be used (substantively) in 
the neuter, though referring to a masculine or feminine subject ; 
see section 88, a. 

iv. A predicate adjective with esse may be in the nominative 
(II. 14, 20), the accusative (II. 12, 13, 22), or the dative (II. 
163, a). 

v. With verbs of making, calling, shotting, etc., adjectives may 
be used in the same way as predicate nouns (see c, i., below). 

(c) A predicate noun agrees in case with the word of which 
it is predicated. 

i. Predicate nouns are used with the verb sum and verbs of 
seeming, becoming, making, thinking, calling, appointing, etc. ; for 
the predicate nominative or accusative with such verbs, see II.. 70. 

ii. For the dative of purpose replacing a predicate noun, see 
section 82, c. 

80. The Nominative. 

The nominative is used as the subject of the finite moods 
(i.e., indicative, subjunctive and imperative) of the verb, as 
the subject of the historical infinitive (section 101, d), in 
apposition with a nominative or with the unexpressed sub- 
ject of a finite verb (section 77), or as a predicate nominative 
.(section 79). 

81. The Genitive. 

The genitive case is used for the more exact limiting of 
nouns, and has thus an adjectival force. A special use is to 



278 PRIMARY LATIN BOOK. 

limit certain adjectives and to fix the application of certain 
verbs in a more essential way than the accusative (see section 
83, below). The genitive may regularly be translated by the 
English possessive case, by means of the preposition of, or by 
means of the phrase as regards, or some equivalent preposi- 
tion. The various uses are : 

(a) POSSESSIVE, denoting the owner, the person to whom some- 
thing belongs. Occasionally the noun which the genitive limits is 
omitted (II. 119). 

i. The possessive genitive may be in the predicate, chiefly with 
sum, denoting the person whose property, business or custom the 
subiect is. The subiect is most frequently an infinitive or a clause. 
(II. 118.) 

ii. This predicative genitive of possession is regularly used in 
place of an adjective of the third declension in the predicate nomi- 
native (or accusative) with sum. 

(b) PARTITIVE, denoting the whole to which a specified part 
belongs. (II. 113, 114.) 

i. The partitive genitive often depends on neuter adjectives or 
pronouns (in the nominative, or accusative without a preposition), 
used substantively; e.g., nihil, tantum, quantum,, plus, minus, satis, 
quid, quod, id, hoc. The genitive may itself be a neuter adjective 
of the second (not the third) declension used substantively (II. 
114, a.). 

ii. The partitive genitive is regularly used with millia, some- 
times with mule, unus, and other numerals (section 58, /, and II. 
114, d). 

iii. The partitive genitive is used with some adverbs of quantity, 
place, extent. 

iv. The partitive genitive is sometimes used with nouns of 
weight or measure. 

(c) SUBJECTIVE, with nouns of action, feeling, existence, denot- 
ing the person who acts, feels, exists. (II. 111.) 

(d) OBJECTIVE, with nouns of action or feeling, denoting that to 
which the act or feeling is directed. (II. 112.) 

i. The objective genitive is more frequently than any other to 
be translated not by of, but by as regards, or some equivalent 
expression. 

ii. The verb with which the noun of action or feeling is, in 
sense, connected may be one which governs some other than the 
accusative case. (II. 120, N.B.) 



PART III. COMPENDIUM OF SYNTAX. 279 

(e) CHARACTERISTIC, 1 denoting some quality or characteristic 
chiefly essential. (II. 124, b, 3.) There must be some modifying 
adjective or its equivalent. (II. 115.) 

i. Except in stereotyped phrases, such as Imjusmodi, ejusmodi, 
the best prose writers do not use the genitive of characteristic with 
a pronoun or with par, similis, dissimilis, aequus, as modifier. 

ii. The genitive of characteristic may be used as a predicate. 
(II. 118.) 

(/) WITH SPECIAL ADJECTIVES AND VERBS, the genitive is 
regularly an extension of the objective genitive. 

i. The adjectives so used are chiefly those of desire, knowledge, 
poorer and fulness, with their opposites, so also verbals in -dx and 
present participles used as adjectives. (II. 117, , <") 

ii. In poetry the number of adjectives with which the genitive 
(denoting as regards) is used is largely extended. For a rum 7, with 
an adjective, see section 86, ii. 

iii. The verbs so used are chiefly those of memory (II. 62, 67), 
fueling (II. 62, 68), judicial action (II. 67), the verbs interest and 
refert (II. 63), also some verbs of plenty (including pc&ior) and 
1 rat it- (II. 66). For the genitive with verbs of estimating, buying, 
etc., see (g) below. 

iv. In poetry the genitive, as in Greek, may denote separation. 

(g) PRICE, denoting the value, but only in general, not definite, 
terms. 

i. With verbs of estimating are found tantl, quant I, mdgni, parvl, 
pluris, minoris, niliili, and a few other words. 

ii. With verbs of buying and selling are found only tantl, quanti, 
pluris, minoris. 

(h) OF DEFINITION, explaining the meaning of a noun, as a 
word in apposition might do. (II. 116.) This usage is chiefly 
poetical. 

i. The genitive of definition is sometimes used with nouns of 
weight or measure. 

(i) The genitive is used with causa, gratia, Instar, postridie and 
pridie.* 

82. The Dative. 

The dative case is used to express the indirect or remote 
connection of a person or thing with the action or feeling 
expressed by a verb or adjective. From a fusion with the loca- 

1. This is also culled the yenitivc of quality, or desertion. Compare the ablative 
of characteristic, section 85, c. 

2. The genitive with cauna may be regarded as a genitive of definition, with gratia 
as an objective genitive, with iiistar as possessive, and with pridie and pvstridic 
probably as partitive. 



280 PRIMARY LATIN BOOK. 

tive, it also serves to indicate a purpose or (in poetry) a place 
attained. The dative may generally be translated by means of 
the prepositions to or for. The various uses are : 

(a) INDIRECT OBJECT, denoting the person (or thing) indirectly 
affected hy the action of the verb. The verb may be cither 
intransitive or passive, or transitive with the direct object in the 
accusative. (II. 100.) 

i. In the poets the dative of indirect object is extended to 
include the idea of motion towards (II. 61), and is also used with 
verbs of nearness, union, separation and contention. 

(6) INTEREST, denoting the persons (or things) concerned in 
(e.g., benefited or injured by) some act or condition of things (II. 
101, 102). This is really one variety of the indirect object. 

i. With verbs of taking an-ajt, the dative of interest is to be 
rendered by means of the preposition from. (II. 69.) 

(c) PURPOSE or SERVICE, denoting the purpose served or the end 
attained. It is regularly in the predicate with such verbs as xmn, 
fid, mittO, rcnid, rclin>jnd, d<~>, In'dx'd, and is a semi-abstract noun 
always in the singular. (II. 75.) There is usually another dative 
of the person interested. 

(d) AGENT, or APPARENT AGENT, with passive verbs, really 
denoting the person interested, hence, presumably, the agent. 

i. This is the regular way of expressing the agent with the 
gerundive, unless there would be danger of ambiguity. (II. 105.) 

ii. The dative at times expresses (inferentially) the agent with 
perfect passives, and in poetry almost any part of the passive. 

iii. Videor, I seem, regularly has the dative of agent. 

(e) WITH SPECIAL VERBS OR ADJECTIVES. This is really one 
variety of the dative of the indirect object or of interest. (II. 55- 
60, 102.) 

i. The dative is used with many verbs intransitive in Latin, but 
generally rendered by an English transitive verb. (II. 55, 60.) 

ii. The dative is used with many compounds of intransitive 
verbs with prepositions. (II. 56, 104.) 

iii. Intransitive verbs taking a dative cannot be used in the 
passive voice, except impersonally with the dative retained (II. 
57). See also section 96. b. 

iv. For the dative with ddnd and circumdo, see II. 74; for verbs 
taking both a direct and an indirect object, see II. 69. 

v. Most adjectives denoting likeftess, fitness, nec'.rness, friendli- 
ness, and their opposites, take the dative of the person or thing 
affected. (II. 102.) 



PART III. COMPENDIUM OF SYNTAX. 281 

(/) REFERENCE, denoting some person indirectly concerned with 
some statement made (but not affected by the action expressed in 
any one word). (II. 106.) 

i. This dative often has much the force of a possessive genitive. 
(II. 106.) 

ii. The dative of reference is very common with participles, 
to express the point of view. 

iii. The ethical dative is confined to personal pronouns and indi- 
cates a weaker connection than other datives of reference. (II. 
107.) 

(#) POSSESSOR, denoting the person interested as owner, in the 
existence of something. The emphasis is on the fact of possession, 
not on the person of the possessor. (II. 103.) 

83. The Accusative. 

The accusative case is used to determine the application of 
a verb, most frequently to state the external object to which 
the action of a verb is directed. The various uses are : 

(a) DIRECT OBJECT, denoting the external object of the action 
of transitive verbs. (II. 90, .) 

i. The larger number of prepositions govern the accusative case ; 
see section 8?. 

(6) THE SUBJECT OP AN INFINITIVE is put in the accusative, 
whether in the purely substantival use or in the more common use 
with verbs of saying, thinking, etc. (II. 91.) 

(c) DURATION OF TIME and EXTENT OF SPACE, stating how long 
or how far. (11.92.) 

i. The accusative of the duration of time is used with verbs, 
including the participle ndtus, and with abhinc. 

ii. The accusative of extent of space is used with verbs and with 
the adjectives longus, altus and Idtus. 

(d) COGNATE ACCUSATIVE, expressed by some noun of kindred 
meaning with the verb, or some word more fully denning its 
application. (II. 96.) 

i. The cognate accusative may be a substantive (generally modi- 
fied) or much oftener a neuter adjective or pronoun used substan- 
tively. 

(e) ADVERBIAL ACCUSATIVE, defining the extent, degree or cause 
of the action of a verb. This is an extension of the cognate accusa- 
tive. 



282 PRIMARY LATIN BOOK. 

i. This adverbial construction is commonly limited to certain 
neuter pronouns or adjectives and a few phrases. (II. 97.) 

ii. In poetry it is extended to denote the part affected ; this is 
sometimes called the Greek accusative. 

(/) WITH SPECIAL WORDS, in all cases mere varieties of the 
uses already given. 

i. For the double accusative with verbs of asking, teaching, and 
concealing, see II. 71 ; with verbs of making, choosing, calling, 
etc., see II. 70; with compounds of trans, see II. 72. 

ii. The verbs induor, exnor and cingor, being really reflexives, 
take an accusative ; so other verbs are used in poetry. 

iii. Certain adverbs (propius, proximo, pridie, postr7die) and 
certain adjectives (propior, proximus) are found taking the accusa- 
tive on the analogy of prepositions. 

((/) LIMIT OF MOTION, with names of towns and islands. (II. 
93, a.) In poetry the preposition is omitted more freely. 

(/*) EXCLAMATIONS, with or without an interjection, are often in 
the accusative. (II. 98.) 

84. The Vocative. 

The vocative case denotes the person directly addressed. 
It is often preceded by to heighten the effect of an appeal. 

85. The Ablative. 

The ablative case is an adverbial case, and is used to deter- 
mine more accurately the circumstances attending upon some 
action expressed by the predicate. It is in most cases to be 
rendered by means of some English preposition, especially 
with, by, from, in. 

The Latin ablative represents three main ideas : the true 
ablative, =from (see /, h, I, m, pages 284, 285) ; the instrumental 
(or comitative), = with (see a, c, d, e, g, i, pages 282, 283, 284) ; 
the locative, =in or at (see b, k, o, pages 283, 284, 285). These 
shade into one another so closely that it is uncertain to which of 
the three we ought to assign some of the various uses of the 
ablative, but in most cases there is general agreement. The 
various uses are : 

(.) MEANS or INSTRUMENT, telling that by means of which some- 
thing is effected. (II. 124, a.) 

i. Occasionally persons are regarded as the means by which, 
rather than the agents by or through whom, something is done. 



PART III. COMPENDIUM OF SYNTAX. 283 

ii. The ablative of means includes the ablative (a) telling the 
route by which one goes, or the means of conveyance ; (b) with 
verbs of filling and abounding (II. 65, 73) ; (c) with adjectives of 
plenty (II. 126) ; (d) with the verbs fttor, fruor, potior 1 (II. 65) ; 
(e) with opus est and tisus est ; l (/) with assnefacid, assmsco, and 
afficio ; (g) and with verbs of confining or receiving within.* 

(b) TIME, denoting the time when or within (in the course of) 
which something occurs. (II. 125, 6.) 

i. With negatives, the ablative of the time within which is 
translated by for. 

ii. The ablative of the time within which may include the whole 
period, and be emphasized by totus. 

iii. Such phrases as his tribus disbus (in the last three days), Hits 
di'bt's (in the three days previous), panels diebus quibus (a few 
after, literally, u'ithin the few days within which), are cases of 
the time within which. 

iv. Occasionally, by inference, the ablative of the time within 
which is equivalent to the accusative of the time how long. (II. 
125, 6.) 

(c) CHARACTERISTIC, 3 denoting some quality or characteristic, 
chiefly external. There must be some modifying adjective or its 
equivalent. (II. 124, b, and 2, and 3.) 

i. This is the only adnominal (or adjectival) use of the ablative. 
The ablative of characteristic may also be used in. the predicate 
with esse. 

(d) SPECIFICATION, specifying in what respect a statement or 
term is to be applied. (II. 124, e.) 4 

i. The ablative of specification includes () the ablative supine 
(II. 138), (b) phrases like mea sententia, jure, and (c) perhaps the 
ablative with dlgnns and indignus. 5 

(e) MANNER and ACCOMPANYING CIRCUMSTANCES, .telling the 
manner in which, or that in accordance with which, something is 
done. (II. 124, b.) 

i. Lateral accompaniment is regularly expressed by the ablative 
with cum. The chief exception is in some military phrases, 
especially those telling the troops with which a march is made. 
There is always a modifying word, when cum is omitted. 

1. The ablative with fungor seems to be separative, that with vescor is probably 
means. The ablative with opus and usus est came to be looked on as separative. 

2. The ablative in such phrases as castris se tenere, finibus eum recipere, may also 
be taken as locative, the place in which. (See page 285, k, iii.) 

3. This is also called the ablative of quality or description. Compare the genitive 
of characteristic, section 81, e. 

4. This is generally considered instrumental in origin, but some regard it as the 
ablative telling from what point of view. 

5. The ablative with dignus is, by some, explained as the ablative of price. 



284 PRIMARY LATIN BOOK. 

ii. Manner is often denoted by the ablative with cum, always so 
when there is no modifying word. An apparent exception is in 
the case of some nouns whose ablative cases have come to be used 
virtually as adverbs, e.g., modo, vl, pedibus. 

(/) COMPARISON, telling that with which something is compared. 
(II. 123, c.) 

i. It is commonly restricted to cases where the word it is com- 
pared with is in the nominative or accusative. It is rarer in prose 
after adverbs than after adjectives. 

ii. For the adverbial use of plus, minus, amplius and longius, 
with numerals, see II. 123, c, 2, 

iii. A special idiom is the ablative of abstract words, such as 
oplnio and spes, in the ablative of comparison after adverbs, where 
English would use a verbal clause. 

(</) MEASURE OF DIFFERENCE, telling the extent to which two 
things compared differ. (II. 124, d.) 

i. The ablative of the measure of difference is used (a) with 
comparatives or with words implying comparison, e.g., post and 
ante, (b) with words implying distance, e.g., absum, disto (where 
also the accusative may be used). 

ii. To this usage belong quo . . eo (or quanta . . tanto), 
with comparatives ; quo and quominus with the final subjunctive, 
and eo or hoc with a comparative anticipating a quod clause. 1 

(/i) SEPARATION, telling the place whence (literally or meta- 
phorically) something is removed or excluded. (II. 123, a.) 

i. Separation is most frequently expressed by the ablative with 
d (ab), ex or de. The use of the ablative without a preposition is 
chiefly with (a) names of cities and islands, domus and rfis, (b) with 
verbs of relieving, depriving, wanting and removing, (c) adjectives 
of freedom and ivant. 

ii. But with classes b and c the preposition is frequently found, 
regularly so with the names of persons. Many verbs admit either 
construction. 

(i) PRICE, stating the definite price or value of something. (II. 
124, c.) 

i. This ablative is sometimes used to state the penalty. 
ii. The ablative with mfito states either that given or that taken 
in exchange. For the genitive of price, see section 81, g. 

(fr) PLACE, stating the place where something is or happens. 
(II. 125, a.) 

I. Eo and hoc are found anticipating a quod clause, even when there is no compara- 
tive present. In this case it seems to be an ablative of cause, though it may have 
arisen from the use with comparatives. 



PART III. COMPENDIUM OF SYNTAX. 285 

i. In prose the place where is commonly expressed by the 
ablative with in, except with names of cities, etc., and words which 
possess a locative (section 86). The ablative alone is more freely 
used in poetry. 

ii. With totus, and occasionally other adjectives, e.g., mcdius, 
as a modifier, the simple ablative is used to denote the place 
where. 

iii. The ablative of place includes the ablative with field, con- 
fido, sto and nltor, with fret us, and perhaps the ablative in such 
phrases as castrls se tenere andfmibus eum accipere. 

(I) SOURCE, telling that from which something is derived. (II. 
123, a.) 

i. This is chiefly found with participial adjectives denoting 
origin or ancestry, e.g., natus. In other cases the preposition ex, 
de, or a (ab) is used. 

ii. Under this head belongs the ablative denoting the material 
of which something is made, but in prose this ablative is com- 
monly joined with ex. 

(m) CAUSE, telling the motive from which some act proceeds, or 
rarely the cause of something. (II. 123, .) 

i. This ablative is chiefly used with verbs denoting emotion. 
The moving cause is regularly expressed by the ablative with a 
participle such as adductm, permotus. 1 

ii. Under this head belong the ablatives causa, gratia, jussti, 
rogdtu, and perhaps phrases like med sententid. 

(n) With SPECIAL VERBS AND ADJECTIVES, really belonging to 
other classes already given. (II. 65, 126.) 

i. With idor, fruor, fungor, potior, vescor (see a), glorior (see m), 
verbs of plenty (see a), and want (see /i), nitor, fldo (see A'). 

ii. Vfithfretus, contentiis and laetiis (see k}, dlgniis and iml7gnus 
(see d), adjectives of plenty (see a), and freedom (see h). 

(o) The ABLATIVE ABSOLUTE, defining the attendant circum- 
stances of an action. (II. 48-54, 125, c.) 

i. This consists regularly of two parts, a quasi-subject and a 
qitasi-predicate. The former is a noun or pronoun (very seldom a 
clause), the latter most frequently a perfect participle, less fre- 
quently a present participle, or a noun or adjective used predica- 
tively (without the verb of predication being expressed). 2 

ii. The ablative absolute clause expresses the same idea as many 
kinds of subordinate clauses, and is also frequent where English 
would use a co-ordinate clause to carry on the narration. 

1, The ablative with these participles may be regarded as the ablative of means. 

2. It will be remembered that sum has no present participle equivalent to the 
English being. 



286 PRIMARY LATIN COOK. 

iii. For the restrictions to the use of the ablative absolute, see 
II. 52, c. 

iv. Many phrases which appear like ablatives of accompanying 
circumstances are better explained as ablatives absolute, e.g., 



v. With a negative the ablative is often to be rendered by 
witltout. (II. 49,/.) 

86. The locative. 

The locative was at one time a separate case, denoting the 
place where, from which was developed the idea of the time 
when. Its forms became merged into other cases, being in the 
singular of the first and second declensions the same as the 
genitive, elsewhere the same as the ablative. 1 

i. The few surviving forms to be classed as locatives include, 
domi, humi, militiae, belli, rum, and forms like Carthagim, Rd- 
mae, CorinthL Many adverbs are strictly locative in origin. 

ii. The locative animl is used with verbs of feeling. 

iii. For the ablative denoting the place where, see section 85, k. 

87. The Prepositions. 

The following are the commonest uses of the prepositions : 

A, AB, ABS (a before consonants, ab before vowels or consonants, 
abs rarely found before q and t) ; from ; at a distance of; at, 
on, in, with words denoting the point of view ; by of the 
personal agent. 

ABSQUE ; without. 

AD ; to, towards ; up to, of time and numbers ; with a view to, 

for, for the purpose of ; near ; according to. 
ADVERSUS (ADVERSUM) ; towards, against. 
ANTE ; before, in front of (generally of time rather than place, 

rarely of preference). 
APTJD ; at, near ; among, with ; (more often of persons than 

places). 
CIRCA ; CIRCUM ; CIRCITER ; circa, around, round about, about, 

with regard to; circum, around, round about, of place only ; 

circiter, about, rare as a preposition in phrases of time. 
Cis, CITRA ; on this side of. 
CONTRA ; against, in opposition to ; over against, opposite. 

1. There are some reasons for regarding the dative rather than the ablative or 
genitive as the form which finally replaced the locative. 



PART III. COMPENDIUM OF SYNTAX. 287 

CORAM ; in the presence of. 

CUM ; with, along with, of accompaniment, union or simultaneous 
acts. 

DE; from, down from; of, after numerals or of material ; about, 
concerning. 

E, EX (e occasionally before consonants, ex before vowels or con- 
sonants) ; out of, from ; of, after numerals ; in, on, at, with 
words denoting the point of view ; in accordance with, in 
consequence of; after. 

ERGA ; towards (of direction or attitude). 

EXTRA ; without, beyond, except (of place or transferred). 

IN, with the accusative, into, to; against; with a mew to, for. 
with the ablative, in, on ; among ; in the case of; in view of. 

INFRA ; below (rare, of place and transferred). 

INTER; between; within; among (local or reciprocal). 

INTRA ; within (of place, more rarely of time and transferred). 

JUXTA ; near (very rare as preposition). 

OB ; before (of place, and rare) ; on account of. 

PENES ; in the power of (of the possession not the gaining of 
power). 

PER ; through ; by means of, by. 

PONE ; behind. 

POST ; after, behind (generally of time rather than place). 

PRAE ; in front of (rare) ; in comparison with ; because of (chiefly 
in negative clauses). 

PRAETER ; beyond, besides. 

PRO ; before (in order to protect); in place of, for, as; in propor- 
tion to, in accordance with. 

PROPE ; near (of place, very rarely of time). 

PROPTER ; near (rare) ; on account of. 

SECUNDUM ; along ; after ; next to ; according to. 

SINE ; without. 

SUB, with the accusative, under ; towards; close to. 
with the ablative, under ; near. 

SUBTER, with the accusative or ablative, beneath, under. 

SUPER, with the accusative, above ; over ; beyond. 
with the ablative, upon ; except ; about. 

TENUS ; as far as. 

TRANS ; across ; beyond. 

ULTRA ; on the other side of; beyond. 

VERSUS ; towards. 



288 PR1MARV LATIN BOOK. 

88. The Adjective. 

(() The adjective is often used as a substantive, in the masculine 
and feminine referring to persons, and in the neuter to things. 
The neuter plural is often used where the English would use the 
singular, e.g., multa, much. 

i. The neuter is used as a substantive chiefly in the nominative 
and accusative cases ; in the other cases res is commonly found. 

ii. Adjectives of the third declension are not used as neuter 
substantives in the partitive genitive. (See section 81, 6, i.) 

(6) The superlative degree does not necessarily imply comparison 
with others, but may indicate a high degree of the quality referred 
to (to be translated by very or exceedingly, or often by the English 
positive). The superlative with quam or with quam potest (pot nit, 
etc.), is used to mean as (many, large, etc.), as possible. 

The comparative degree has often the standard of comparison 
omitted, where the context will suggest it. The omission is com- 
monly of the ideas, than is natural, than is proper, than that jimt 
mentioned or implied. The first two of these may be represented 
by unusually or too with the positive degree. 

(c) In many phrases an adjective denoting the part or order, is 
used in agreement with a noun, but in a partitive sense. (See 
II. 114, 6.) 

(d) In many phrases the adjective is used in Latin where an 
adverb or adverbial clause would be found in English. Such cases 
are primus, prior, medius, Ultimus, invitns, impnld<~ns, tutus, etc. 
In all these cases the condition of what is expressed by the noun, 
not the manner of the action expressed by the verb, is looked to. 

(e) For the agreement, etc., of adjectives used attributively or 
predicatively, see sections 78 and 79. 

89. The Personal Pronouns. 

i. The personal pronouns are not used in the nominative, except 
for special emphasis, the personal ending of the verb being a 
sufficient indication. (II. 176.) 

ii. Is, which is strictly a demonstrative, serves as the third 
personal pronoun, but where emphasis is desired, ille is preferred. 
Often the relative pronoun qul replaces i-s. 

iii. For the difference between nostrum and nostrl, restrum and 
restrl, see section 60, b. 

iv. Tu and vos both mean you, the former when addressing one 
person, the latter more than one. Til also corresponds to the 
English thou. 

v. In the first person the plural nos is often used for ego, chiefly 
in dignified language. 



PART III. COMPENDIUM OF SYNTAX. 289 

90. The Possessive Pronouns. 

These agree in gender, number and case with the noun 
with which they are grammatically connected, not with the 
word denoting the possessor. 

i. The possessive pronouns are used (a) for clearness' sake, (6) 
for emphasis' sake. When not required for either of these reasons 
they are regularly omitted. (See footnote 2, page 13.) When 
emphatic they may often be translated by means of own, and 
sometimes they express what is peculiar to or characteristic of a 
person. 

ii. THUS is used when you, the possessor, is one person, vester 
when you, the possessors, are more than one. Suits is the posses- 
sive of S3 and is used in the same cases (see section 91, i). Else- 
where, Ms, her and their are represented by ejus and eon 'in. 

iii. The possessive pronouns are often used substantively (com- 
pare section 88, ), the commonest being nostrl, si.il and sua, (see 
footnote 2, page 64), also in poetry t-ul and vestri. 

iv. For the possessive pronoun with a virtual appositive in the 
genitive, see section 77, ii. 

v. The possessive pronouns are frequently used in place of a 
subjective genitive, more rarely in place of an objective genitive. 

vi. Alienus serves as a possessive of alius. 

91. The Reflexive Pronouns. 

These refer back to the subject of the verb and are trans- 
lated either by the English personal pronouns or by the 
compounds in -self, -selves. They must be carefully dis- 
tinguished (a) from the use of -self, -selves, purely for em- 
phasis' sake, and (b) from the personal pronouns referring to 
others than the subject of the sentence. 

i. For the reflexives of the first and second persons, see section 
60, a. 

ii. The rules for the reference of se may be stated generally as 
follows : 

In an independent sentence se refers to the subject of the verb. 
Where there are several coordinate sentences with a change of 
subject, each sentence must be considered by itself. 

In a dependent sentence the use is twofold : 

(a) With the accusative and infinitive construction, the com- 
plementary infinitive, substantival clauses of purpose, the indirect 
question or the subjunctive of virtual indirect narration, .sc" refers 
to the personal subject of the verb upon which the infinitive or 
subjunctive immediately depends (even if this verb is itself a 
dependent verb). 
19 



290 PRIMARY LATIN BOOK. 

(b) In other cases ('</., in ordinary relative or quod clauses, or 
in clauses of result) sj refers to the subject of the verb in its <>\vn 
clause. 

iii. And generally it may be said that in clauses expressing a 
thought, statement or wish, S3 refers to the person who thinks, 
states or wishes. Exceptions occur chiefly in stereotyped reflexive 
formulae (e.g., sJ recipere, inter se), or where in the cases given in 
() above, the verb upon which the infinitive or subjunctive 
depends has not for its subject someone of the third person, or 
where in indirect discourse a number of pronouns occur closely 
together, in which case sJ tends to refer to the same person. 

92. Demonstrative Pronouns. 

(a) Hie, this, refers to what is near the speaker in place, time 
or thought. Hence it is used of something j ust mentioned or of 
something just to be mentioned ( as follows}. In contrast with 
tile, it means the latter (rarely the former). (II. 177.) 

i. Hie, like other demonstrative pronouns, is often attracted to 
the case of a predicate noun to which it refers. (II. 183, N.B.) 

(6) ISTE, that of yours, that near you, refers to something near 
or belonging to the person spoken to. It has also at times a con- 
temptuous force. (II. 178.) 

(c) ILLE, that, refers to something remote from the speaker in 
place, time or thought. In contrast with luc, it means the former 
(rarely the latter). It is often used to indicate clearly a change of 
subject, and also to point out a person as specially noteworthy or 
well known. (II. 179.) 

i. Itte is also used as an emphatic third personal pronoun. 

(d) Is, that , is less emphatic than ille, and is preferred to ille as 
an antecedent for a relative pronoun. (II. 180-182.) 

i. Is is used as the ordinary third personal pronoun. As such it 
is often omitted before a relative pronoun, chiefly where it would 
have the same case as the relative, or would be in the nominative. 

ii. Et is is used in the sense of and that too ; iieque is, and that 
too not. In this case is agrees with the word which is emphasized. 

(e) IDEM, the same. 

i. As after Idem is either the relative pronoun qul, or the par- 
ticle 0<-. 

ii. Idem added for emphasis' sake has often the force of also, yet. 

(/) IPSE, -self, is used to emphasize, not as a reflexive pronoun. 
It is used with all three persons. (II. 184.) 

i. When used to emphasize a reflexive pronoun, it is generally 
in the nominative rather than in agreement with the reflexive. 



PART III. COMPENDIUM OF SYNTAX. 2:)1 

ii. When used to emphasize possessive pronouns it is in the 
genitive. (II. 184, a.) 

iii. Occasionally in indirect narration ipse is used as a reflexive 
where si. would have been less clear in its reference. 

iv. Ipse is sometimes used to distinguish persons from tilings 
belonging or related to them. 

93. The Relative Pronoun. 

The relative agrees with its antecedent in gender and num- 
ber ; its case is decided by its relation to the rest of the clause 
which it introduces. (II. 193-197.) 

i. Where there are more antecedents than one, the relative 
follows the rules for predicate adjectives (section 79, 6, i.). 

ii. The relative often agrees with a predicate noun in its own 
clause. (II. 197, e.) 

iii. The relative may be used at the beginning of a sentence, not 
to introduce a subordinate clause, but to carry on the narration, 
where English would use a demonstrative or personal pronoun, 
sometimes with a co-ordinating conjunction. This is called the 
co-ordinatiny relative. (II. 195.) 

iv. The relative is used to introduce final clauses (II. 25), 
consecutive clauses (II. 34), or clauses of condition, concession or 
cause (II. 196) with the subjunctive. 

v. The antecedent (referring to persons or things) is often 
omitted. (II. 197, a.) 

vi. The antecedent is often repeated with the relative, chiefly in 
the case of pars, r<?s, loom, dies. (II. 197, c.) 

vii. The relative clause often, for emphasis' sake, precedes the 
clause on which it depends, and contains the noun which logically 
is the antecedent. Generally this noun is represented in the main 
clause by is or hie. (II. 197, d.) 

viii. Adjectives are often incorporated predicatively in the rela- 
tive clause. (II. 197, h.) 

ix. For the relative pronoun (and other relative words) = as, see 
II. 197, /. 

x. The relative is not omitted in Latin ; but in the case of 
two successive and co-ordinate relative clauses, the second relative 
may be omitted if a nominative or accusative. (II. 197, i, </.) 

xi. The antecedent of the relative may be implied in a possessive 
pronoun ; so also in the substance of a clause (II. 197, 6). 

94. The Interrogative Pronoun. 

i. In poetry or elevated prose, the interrogative pronoun is 
found connected with a participle, not with a finite form of the 
verb, and is even found with a participle in the ablative absolute. 

ii. Occasionally two interrogatives are found in the same clause. 



292 PRIMARY LATIN BOOK. 

95, Tlie Indefinite Pronouns. 

i. ALIQUIS, some one or other, some, is indefinite. It may be 
used after si for emphasis, = if some rather than if any. (II. 187.) 

ii. QUISPIAM, some one, has the force of aliqnis, but is rarer. 

iii. QTJIDAM, a certain one, one, is unspecified, though not neces- 
sarily indefinite to the speaker. (II. 191.) 

iv. NESCIO QUIS, some one, is unknown to the speaker. It often, 
through an affectation of ignorance, implies contempt. (II. 188, c.) 

v. NONNULLUS, some, NONNEMO, some one, are definite, but un- 
specified. They suggest the idea some, but not many. (II. 188, b.) 

vi. QUIS, any one, any, is used chiefly after si and ne ; also after 
nisi, quo. num, cum, quanta, and in relative sentences. (II. 189, 
KB.) 

vii. QUISQUAM, any one (substantival), ULLUS, any (adjectival), 
mean any, even one, suggesting the idea of no one or none. They 
are used in negative, or practically negative sentences. Their 
negative correlatives are nemo, nihil and nilllus, but Latin prefers 
nemie (nee} with quisquam, ullus, to et (atque) with nemo, nullus. 
(II. 189.) 

viii. QUIVIS, QUILIBET, any one, any, mean any at all, any you 
please, suggesting the idea of every one, all. (II. 190.) 

ix. QUISQUE, each, of a larger number than two. With superla- 
tives and ordinal numerals, it is equivalent to every. It is often 
used with the reflexive, being regularly placed after it. (II. 192.) 

x. UTERQUE, each (of two), and hence, both, but both regarded 
separately, not together, which is ambo. (II. 192.) 

xi. The indefinite relatives (quisquis, qulcumqve, etc.) take the 
indicative mood, not the subjunctive, except in indirect narration. 

96. The Active and Passive Voices. 

(a) For DEPONENT VERBS, see section 68. They arise out of the 
reflexive use of the passive voice. 

(6) Intransitive verbs (i.e., verbs which do not take a direct 
object in the accusative) are often found in Latin in the passive 
voice, used impersonally. This IMPERSONAL PASSIVE construction 
is used in the indicative, subjunctive or infinitive, the verb being 
always third singular and (if gender is expressed) neuter. Such 
verbs merely express or refer to the taking place of the action 
described by the verb, and may often be translated by the English 
introductory adverb there, by the introductory it, or most fre- 
quently by the active voice, the subject being understood from the 
context. 

i. Occasionally a quasi-subject is found, either a neuter adjective 
or pronoun used substantively. This corresponds closely to the 
cognate or adverbial accusative. 



PART III. COMPENDIUM OF SYNTAX. 293 

ii. For the impersonal passive construction with verbs governing 
the dative or the ablative, see II. 57, 142. 

(c) With many verbs the passive is used as a REFLEXIVE or 
middle verb, but only when the reflexive idea is not emphatic. 

.(d) With a few verbs, most frequently coepi, the passive form is 
used when the dependent infinitive is passive. (II. 21.) 

97. The Indicative in Principal Clauses, 

Ordinary statements and questions are expressed by the 
Indicative. The various tenses are used as follows : 

(a) The PRESENT tense is used i. for the English present pro- 
gressive (II. 198), ii. as a universal present (II. 198, 6), iii. as a 
historical present (II. 198, a), iv. to express an action attempted or 
intended in present time, v. to express actions continued from the 
past into the present, chiefly with jam (II. 198, c). 

(6) The IMPERFECT tense is used i. for the English past progres- 
sive (II. 199), ii. to express an action attempted or intended in 
past time (II. 199, 6), [called the conceive imperfect], iii. to express 
repeated or habitual actions in past time (II. 199, a), iv. to express 
actions continued from a prior time into the past time spoken of, 
chiefly with jam (II. 199, e), v. to describe and give details, as 
compared with the perfect tense, rf, B, below (II. 199, d). 

(c) The FUTURE tense is used to express what will happen or 
what will be happening at some future time. (II. 200.) 

(d) The PERFECT tense has two main uses : 

A. The true perfect is used i. to express what has been com- 
pleted by the time of the speaker (II. 201, 1), ii. to express what 
has ceased to exist, iii. to express the present result of past actions 
(hence the use of Latin perfects with the force of the English 
present in certain verbs, see II. 203, N.B.). 

B. The aoristic perfect (equivalent to our simple past tense) is 
used to narrate what happened in past time (II. 201, 2). It is the 
regular tense for narration as opposed to description (see 6, v. 
above). 

(e) The PLUPERFECT tense is used to express something as com- 
pleted or attained by some point in past time. (II. 204.) 

i. The pluperfect indicative is sometimes used for vividness' sake 
in place of the pluperfect subjunctive in the apodosis of unreal 
conditional sentences. 

(/) The FUTURE PERFECT tense expresses something as com- 
pleted or attained at some future time. (11. 205.) 



294 PRIMARY LATIN BOOK. 

((/) The following peculiarities occur : 

i. A sort of perfect is formed by haled with the perfect parti- 
ciple, which emphasizes the continuance of the result of a past act 
(II. 203). In the same way habebam and the perfect participle are 
like the pluperfect (II. 204, 6). 

ii. For the epistolary use of the imperfect and pluperfect, see II. 
204, c. 

iii. Amatus ful generally differs from the far commoner amatus 
sum in implying that the condition spoken of has ceased to exist. 
This difference does not seem to hold in the case of amatas fueram, 
andfuero, as contrasted with amatus eram and era. 

iv. With indefinite relatives the indicative is used, not the sub- 
junctive. So with other expressions (see II. 153 and 85), espe- 
cially with the modal verbs possum and debed (II. 85, N.B.). 

98. The Subjunctive in Principal Clauses. 

() HORTATORY and OPTATIVE (expressing a command or a wish). 
The negative is 'tie, (II. 151, a.) 

1. The subjunctive is used in the first and third persons to urge 
something upon a person. In the second person, the subjunctive 
is used to express a command (chiefly negative) in the perfect 
tense, or if addressed to no definite person, in the present tense. 

2. The subjunctive is used in the present, imperfect and pluper- 
fect tenses to express a wish or desire, often in combination with 
utiiiHin. The present tense is used of wishes that may be fulfilled; 
the imperfect and pluperfect, of a longing for impossibilities (II. 
151, a). With the present, velim and nolim are found ; with the 
imperfect and pluperfect, vellem and nollem (see c below). 

(6) DELIBERATIVE or RHETORICAL QUESTIONS. Questions ex- 
pressing doubt (to which the answer would be an imperative), and 
questions which are practically equivalent to a statement in the 
subjunctive (see c below), are expressed by the subjunctive. 
(II. 151, c.) 

(c) SOFTENED ASSERTIONS, put forward as mere ideas or views, 
are in the subjunctive. This is often called the jwtential sub- 
junctive. (II. 151, 6.) To this usage belong velim, vellem, etc., 
with the subjunctive expressing a wish, and also the so-called 
ideal second person. 

99. The Indicative and Subjunctive in Dependent Clauses. 

(a) FINAL CLAUSES. 

Clauses expressing PURPOSE are in the subjunctive ; the present 
tense being used after primary tenses, the imperfect after second- 
ary. (II. 25-32.) 



PART III. COMPENDIUM OF SYNTAX. 295 

1. The subjunctive of purpose is used in adverbial clauses after 
ut, ne, quo (II. 26), neve, or neu (II. 30), and in adjectival clauses 
after qul (II. 25). 

1. After verbs of preventing, qu&minus and the final subjunctive 
are used. (II. 156-158.) 

ii. After verbs of fearing, ne and ut (ne non) and the final sub- 
junctive are used. (II. 154.) 

2. The subjunctive of purpose is used in substantival clauses 
after ut and ne, with verbs of urging, asking, commanding, advising, 
persuading, etc. (II. 27, 208.) ' 

i. With verbs of asking and commanding, the subjunctive is 
found without ut in the same sense. 

(6) CONSECUTIVE CLAUSES. 

Clauses expressing RESULT are in the subjunctive with ut (II. 33 
and 37-39). For the use of the various tenses, see II. 38, 39. 

i. After many negative phrases quln and the subjunctive of 
result are found. (II. 156-158.) 

ii. Except with verbs of happening, the subjunctive of result 
with ut is generally anticipated by some word meaning so or such. 

iii. The subjunctive of result is used with fore ut (futHrum ease 
ut) as a substitute for the future infinitive (especially in the 
passive) ; and with futurum fuisse ut to represent in indirect nar- 
ration the pluperfect subjunctive of the apodosis. (II. 33, N.B.) 

iv. A consecutive clause is often used elliptically in exclama- 
tions. 

(c) RELATIVE CLAUSE OP CHARACTERISTIC. 

The consecutive subjunctive is used in relative clauses which 
describe the antecedent as belonging to a class * (II. 34-36). The 
tenses are used as in ordinary consecutive clauses. (II. 38, 39.) 

(d} INDIRECT QUESTIONS. 

All dependent clauses beginning with an interrogative pronoun 
or adverb are put in the subjunctive, whether they depend on 
verbs of asking or on verbs of learning, finding out, knoioing, 
telling, pointing out, seeing, deciding, etc. (II. 43-47). For the use 
of the tenses, see II. 46. 

(e) RELATIVE CLAUSES. 

Ordinary attributive relative clauses are in the indicative, but 
they are put in the subjunctive if they are dependent on -* verb 
or phrase of m tying, lliin/:iiKi, 1,-imiri/nj, etc., ?'.<>., where the rela- 
tive clause represents the words or thoughts of sonic other than 
the writer. (II. 214, /, 2; 215, c.) 

1. The relative may generally be replaced by the phrase .si/r/i cts or suck that. 



296 PRIMARY LATIN BOOK. 

i. In many cases the subjunctive is used where, without 
expressly saying so, the writer is practically giving the words or 
thoughts of some other person. This is called virtual indirect 
narration. (II. 21G.) 

ii. A clause introduced by the co-ordinating relative may be in 
the infinitive in indirect narration. (II. 215, /.) 

iiL Relative clauses of comparison, after ut t quam, follow the 
rules for ordinary relative clauses. 

iv. Relative clauses may \>Q final (99, a, i), consecutive (character- 
istic) (99, c), causal (99, g, iii), concessive (99, i, iv). 

v. For the use of the perfect and pluperfect indicative in fre- 
quentative clauses, see II. 202, 204, a. 

(/) TEMPORAL CLAUSES. 

i. Postqiiam, ubi, simid atque (ac), ut, ut primum, cum primum, 
take the indicative, except when forming a part of indirect nar- 
ration, when the subjunctive is used. 

ii. Dum, donee, quamdiu, quoad, meaning so long as, while, take 
the indicative, except when forming a part of indirect narration, 
when the subjunctive is used. (II. 172.) 

iii. Dum, donee, quoad, meaning until, take the indicative of the 
actual lapse of time, the subjunctive where the purpose or end in 
view is indicated (II. 174), or in indirect narration. 

iv. Antequam, priusquam (often written as twojwords), take the 
indicative of the actual lapse of time, the subjunctive where the 
end in view (something to be achieved or prevented) is indicated 
(II. 175), or in indirect narration. 

v. Cum, with primary tenses, or with secondary tenses when 
used as a mere relative adverb, and in frequentative clauses, takes 
the indicative (except in indirect narration) ; in other cases with 
secondary tenses the subjunctive is used. (II. 168, 169, 170.) 

vi. For the present indicative of past time with dum, see II. 
173. For the perfect and pluperfect indicative in frequenta- 
tive clause, see II. 168, 170, b. For the future perfect, where 
English less exactly uses the present (or perfect), see II. 205, 6. 

(g) CAUSAL CLAUSES. 

i. Quod, quia, quoniam take the indicative except when express- 
ing (actually or virtually) a reason given by some other than the 
writer. This includes quod clauses after verbs of emotion. (II. 
165, 166.) 

ii. Cum, meaning since, takes the subjunctive. (II. 167.) 

iii. Relative clauses with the subjunctive are often used to 
express a reason. (II. 196.) 

iv. An imaginary reason which is mentioned only to be rejected 
is in the subjunctive. (II. 165, h. N.B.) 



PART III. COMPENDIUM OF SYNTAX. 297 

(A) CONDITIONAL CLAUSES. 

i. These are found after si, if; nisi, si ndn, if not, unless ; s7n 
but if. The conditional clause is called the protasis; the result, 
the apodosis (II. 78, 79). As a rule the same mood is found in 
'both protasis and apodosis. (For exceptions, see II. 85.) 

ii. The usual division of conditional clauses is as follows : 1 

fl. Unreal conditions. Past tenses of subjunctive. 
Present or I (11.82.) 

Past time. 1 2. Where nothing is said of the reality or unreality. 

Indicative. (II. 81.) 

Future (3. More vivid. Indicative. (II. 83, 1, and 84.) 
time. \4. Less vivid. Present subjunctive. (II. 83, 2.) 

iii. In indirect narration, all conditional clauses are in the sub- 
junctive, the apodosis t>eing in the infinitive. (II. 87.) 

iv. Conditional clauses of comparison are used after ut si, velnt 
si, tanquam si, quasi, followed by the subjunctive. The present 
subjunctive is used after primary tenses, the imperfect after 
secondary. (For relative clauses of comparison, see section 
99, e, iii.) 

v. Dum, modo, dummodo meaning provided that, take the sub- 
junctive. (II. 171.) 

(i) CONCESSIVE CLAUSES. 

i. Quamquam regularly takes the indicative (II. 88, 6), quamvls 
and licet the subjunctive (II. 88, c), etsl and other compounds of 
si the indicative or subjunctive (on the same principles as si). (II. 
88, a.) 

ii. Ut and ne may introduce concessive clauses with the sub- 
junctive. (II. 88. c.) 

iii. Cum = although, takes the subjunctive. (II. 88, c, 167.) 

iv. Qul is found with the subjunctive in a concessive sense. (II. 
196.) 

(k) SUBJUNCTIVE BY ATTRACTION. 

When dependent on a clause in the subjunctive or infinitive, 
clauses which ordinarily would have the indicative (especially rela- 
tive clauses), are put in the subjunctive, if the two clauses are 
closely connected in sense, and the dependent clause is necessary 
to the clause in the subjunctive or infinitive.' 2 (II. 220.) 

1OO. The Imperative. 

(a) The present imperative, used in the second person only, is 
the tense usually employed. With a negative it is found chiefly 
in poetry. (II. 149, 150.) 

1. These are sometimes called I'ureal (I), Ideal (4) Logical (2 and 3). 

2. It is often hard to de<-id- whether a subjunctive is such by attraction or through 

heintf in a clause of virtual indirect narration. 



298 PlUMAllY LATIN BOOK. 

(b) The future imperative, used in the second and rarely the 
third person, expresses rather a contingent command than one to 
be immediately obeyed. Hence it is common in laws and precepts 
and in distinct reference to some future time. 

i. Scio and memim regularly use the future imperative for the 
present. 

101. The Infinitive. 

(a) COMPLEMENTARY INFINITIVE. The present infinitive (active 
or passive) is used to complete the meaning of many verbs whose 
reference would otherwise be incomplete, e.g., possum, jubed, coepi, 
consu-esco, void, conor, auded, cogo, debed, prohibed, and similar 
verbs. (II. 19, 20, 21.) 

i. This corresponds closely to the use of the infinitive with to 
in English, but the usage is more restricted in Latin than in 
English. (II. 24, 27.) 

ii. Verbs of hoping and promising rarely take the present 
infinitive, but do so regularly in the case of posse and velle. (II. 
13.) 

iii. This use of the infinitive is greatly extended in poetry (and 
in certain prose writers), approaching more nearly English usage ; 
e.g., the infinitive is used to express purpose, to define the appli- 
cation of adjectives and nouns, and with verbs which are not 
usually followed by the infinitive, to complete their meaning. 

(6) ACCUSATIVE AND INFINITIVE. After verbs sentiendl et decldr- 
andl (i.e., of saying, thinking, perceiving, etc.), the infinitive with 
a subject accusative is used where English has a noun clause intro- 
duced by that. (II. 12-17.) 

i. The subject accusative is sometimes omitted when easily 
understood from the context. 

ii. When the verb of saying, etc., is in the passive, the infinitive 
is used without any subject accusative. (II. 14.) In such a case a 
predicate noun or adjective is in the nominative. 

iii. The accusative with the future infinitive is usual after verbs 
of hoping, promising, etc, (II. 13.) 

iv. Verbs of ivishing often take the accusative and infinitive con- 
struction, regularly so if the two verbs refer to different subjects. 
(II. 22.) 

v. In place of the future infinitive passive (and occasionally of 
the future infinitive active), fore ut with a consecutive subjunctive 
is used. (II. 33, N.B.) 

vi. Esse is often omitted in compound or periphrastic infinitives. 

vii. The accusative and infinitive is used in exclamations, after 
some suppressed idea of thiith'tng. (The idea of, to think that .) 



PART III. COMPENDIUM OF SYNTAX. 299 

(c) As A SUBSTANTIVE, the infinitive is used as a neuter noun in 
the nominative or accusative (but never as an accusative governed 
by a preposition). (II. 130, 132.) 

i. The other cases are furnished by the gerund or supine. 

ii. The complementary infinitive, and the accusative and infini- 
tive construction, are closely connected with this usage, and it 
is impossible in some cases to say to which class a particular 
infinitive belongs. 

(d) HISTORICAL INFINITIVE. The present infinitive is often used 
as a finite independent verb in lively descriptions. In this usage 
the subject is in the nominative. (II. 131.) 

(e) TENSES OF THE INFINITIVE. The present tense is used in all 
the usages described in a, 6, c and d ; the perfect in 6 and rarely 
c ; the future in b. For the difference in the force of the tenses as 
used in the accusative and infinitive construction (i.e., to represent 
an indicative), see II. 16. 

1O2. The Participles. 

(a) The PRESENT PARTICIPLE ACTIVE expresses continuance 
at the time of the verb of the clause to which it belongs. (II. 
144.) 

i. The present participle, like the present indicative, occasionally 
expresses an attempt. 

ii. The present participle is often used as an adjective or as a 
noun. (II. 148, 6, c.) 

iii. For the present participle in the ablative absolute, see II. 
48, 49, 148, a. 

iv. For the participles of deponent verbs, see section 68, c. 

(b) The FUTURE PARTICIPLE ACTIVE is generally used with 
the verb sum to indicate intention, likelihood or imminence. 
(II. 147.) 

i. In poetry and late prose writers the future participle is used 
without sum, to express intention, likelihood, or probability. 

(c) The PERFECT PARTICIPLE PASSIVE expresses completion 
or attainment by the time of the verb of the clause to which it 
belongs. (II. 145.) 

i. The perfect participle is often translated by the English 
present participle in -ing, or by subordinate clauses, or even by a 
co-ordinate clause. (II. 49, /. N.B., 146, 148, .) 

ii. For the perfect participle used to suggest an abstract idea, 
see II. 2:15. 



300 PRIMARY LATIN BOOK. 

iii. For the perfect participle in the ablative absolute, see II. 49, 
148, a, 

iv. The perfect participle is often used as an adjective or as a 
noun. (II. 148, b, c.) 

v. For the participles of deponent verbs, see section 68, c. 

vi. With certain deponent verbs the perfect participle is found 
with the force of the present participle, e.g., ratus, solitus, veritus. 
(See also II. 146.) 

103. The Gerund. 

The gerund is used as a verbal noun, in the genitive, dative, 
accusative and ablative cases of the singular. It is gener- 
ally either an intransitive verb or a transitive without its 
accusative object expressed (see section 104, b). (II. 133.) 

() The genitive is used chiefly as an objective genitive, and 
with causa.' 

i. For the gerund with met, sui, etc., see II. 134. 

(6) The dative is used chiefly with adjectives (rarely nouns) 
denoting^ ness or capacity, and in a few official phrases. 

(c) The accusative is used with ad, inter, and rarely other prepo- 
sitions. The commonest use is with ad to express purpose. 

(d) The ablative is used as an ablative of means or cause, and 
with 'in,, ab, de, ex, and rarely other prepositions. 

104. The Gerundive. 

The gerundive (sometimes called the future participle pas- 
sive) is always passive, and expresses that which is due or 
proper. 

(a) With the verb sum, the gerundive is used to express duty, 
obligation or necessity. The form of expression is always passive. 
(II. 142.) 

i. The agent is generally in the dative. 

ii. The neuter nominative is use$ with the third singular of sum, 
impersonally, in the case of intransitive verbs. 

(6) The gerundive construction is used in place of the gerund 
with a direct object in the accusative, regularly so with preposi- 
tions (II. 140, 141). In the genitive both modes of expression are 
common, and sometimes occur in the same sentence. By this con- 
struction, instead of some case of the gerund governing an object 
in the accusative, the gerundive is used in agreement with the 



PAltT III. COMPENDIUM OF SYNTAX. 301 

object, but both words are in the case the gerund would have 
been in. 

i. The various cases are used in the same way as the cases of the 
gerund (see section 103). 

ii. As a rule, the gerundive construction is possible only with 
.transitive verbs, but 'iitor, fruor, fungor, potior, and resect, are 
exceptions. (II. 141, 6.) 

iii. The genitive is used predicatively with verbs, especially sum, 
to express purpose. 

ix. For the so called gerundive in -I with mel, siu, etc. , see II. 
134. 

(c) The gerundive is used in agreement with the object of 
certain verbs, e.g., do, euro (or with the passive in the predicative 
nominative) to express purpose. (II. 143.) 

1O5. The Supine. 

(fi) The supine is -um in used after verbs of motion to 
express purpose. An object is rarely found with the accusative 
supine. (II. 136, 137.) 

(b) The supine in -u is used with certain adjectives and a 
few nouns, e.g., fas, nefds, to specify in what respect a state- 
ment is to be applied. 1 An object is never found with the 
ablative supine. (II. 138, 139.) 

1OG. General Rules of Indirect Narration (Oratio Obllqua). 

(See more fully II. 212-219.) 
(} MOOD OF VERB. 

DIRECT NARRATION. INDIRECT NARRATION. 

Statements 1 , . ,, /.... 

Rhetorical Questions/" P ut m fche Infinitl ^e. 

Commands ~\ 

Entreaties I M Subjunctive. 

Questions 

Subordinate Clauses (whether^ 

in the Indicative or the j- u u n Subjunctive. 
Subjunctive) 

1. There are many reasons for thinking the supine in -u a dative of pui-pose (-u con- 
tracted for uT) rather than an ablative of specification. 



302 PRIMARY LATIN BOOK. 

(1>) TEXSE or VETIB. 

Clauses put in the infinitive have, 

The present infinitive for time contemporaneous with the 

speaker. 

ii perfect n n n prior to that of the speaker, 

ii future ii n n subsequent to that of the 

speaker. 

Clauses put in the subjunctive follow the rules for the sequence 
of tenses (see section 107). 

(c) CASE OF NOUNS on PRONOUNS. The subject of a clause 
whose verb is put in the infinitive is in the accusative, not the 
nominative. 

(d) PRONOUNS AND ADVERBS. Pronouns of the first or second 
person are changed to pronouns of the third person, generally 
se and ille respectively. 

All demonstrative pronouns, adverbs or adjectives which are 
relative to the time of the speaker, are as a rule adapted to the 
time of the reporter. 

1O7. Sequence of Tenses. 

(a) In most dependent clauses in the subjunctive (f.g., 
clause of Purpose, Indirect Questions, Subordinate clauses put 
in Indirect Narration), the rule is that after the primary tenses 1 
the Present and Perfect Subjunctives are used, after secondary 
tenses the Imperfect and Pluperfect. 

The present and imperfect represent continuous actions ; the 
perfect and pluperfect completed actions. 

i. The future is represented by the present and imperfect ; the 
future perfect by the perfect and pluperfect. 

ii. Often for vividness' sake the primary sequence (the tenses of 
the speaker) is used in place of the secondary sequence (the tenses 
of the reporter). 

iii. After the historical present, either primary or secondary 
sequence may be used. 

iv. Often there is found a shifting from the secondary to the 
primary sequence, especially in long passages. 

v. Consecutive clauses are not affected by the tense of the verb 
on which they depend. 

1. The primary tenses are the present, future, and true perfect (whether indicative, 
subjunctive or imperative) ; the secondary tenses are the imperfect, aorist perfect, and 
pluperfect (whether indicative or subjunctive). 



PART III. COMPENDIUM OF SYNTAX. 803 

vi. When the subjunctive clause depends on a participle! or 
infinitive, its tens',! is determined by the leading verb of the 
sentence to which the participle or infinitive belongs. 

(6) The following will show the application of the sequence of 
tenses to clauses put in the subjunctive in indirect narration. 

DIRECT NARRATION. INDIRECT NARRATION. 

Primar-tf Sequence. Secondary Sequence-. 

Present Indie. becomes Present Subj. Imperfect Subj. 

Imperfect u it Imperfect \\ \\ M 

Future t n Present t? u it 

Perfect n n Perfect n Pluperfect n 

Pluperfect H \\ Pluperfect n \\ \\ 

Future Perfect Indie. n Perfect u it u 

108. The Adverb. 

Adverbs, as in English, modify verbs, adjectives, and other 
adverbs. 

i. Rarely an adverb is used to modify a verbal noun. 

ii. A few adverbs, e.g., pr<>})iiia, proxime, prtdie, are found 
governing cases as though they were prepositions. 

iii. Yes and no are expressed in Latin by some emphatic adverb, 
or more frequently by repeating the verb of the question. 

109. The Conjunction. (See also section 74). 

The following points are of importance in regard to the usage of 
some of the conjunctions : 

(a) ET, -QUE, ATQUE, AC : Et simply combines ; -que adds a 
second member which belongs closely to the first and completes its 
meaning; atque adds something of importance, something to be 
emphasized ; dc is in force between et and atque, and is never used 
before vowels. 

(6) ET . . . ET = both . . . and ; NEQUE . . . NEQUE, or NEC . . . NEC 
= neither . . . nor. Other combinations are -que . . . et, -que . . . 
-que, neque . . . et, et . . . neque. 

(c) AUT, VEL : Aut denotes an essential difference between two 
things ; vel implies that there is no difference of importance. Ve 
and sice have much the force of vel, but are rarer. 

(d) AUT . . . AUT ; or VEL . . . vvi, = either ... or. SIVE . . . 
SIVE = whether ... or. 

(e) Often for vividness' sake (e.g. in rapid narrative) or to ^i\-i> 
point to a contrast, the usual connective is omitted. This omis- 



304 PRIMARY LATIN BOOK. 

sion is called asyndeton. The use of needless connectives, to giv r o 
more force to an enumeration by dwelling 011 it, is called poly- 
syndeton. 

(/) UT is used as a final (section 99, a), consecutive (99, 7>), 
temporal (99, /) or concessive (99, i) conjunction. NE is used as 
a final (99, a) or concessive (99, i\ conjunction. Both ut and ne 
may introduce either adverbial or substantival clauses. 

(g) CUM is used as a temporal (section 99, /), causal (99, g) or 
concessive (99, i) conjunction. 

(/*) DUM is used as a temporal (section 99, /) or conditional 
(99, A) conjunction. 

(i) QUOD is used as a causal conjunction (section 99, g}. It may 
introduce either adverbial clauses or (in the sense of inasmuch as, 
or as for the fact that) substantival clauses. Quod is often to be 
translated that or the fact that rather than because. 

(fc) QUANDO is used as a temporal (section 99, /) or causal (99, g) 
conjunction. 

11O. The Order of Words. 

In addition to the more general treatment in Part II. 1-8, 238, 
239, the following details should be noted. 

(a) The qrder of words or of clauses commonly follows the 
natural order in which the ideas would present themselves, being 
changed chiefly for the expression of emotion. But though the 
ideas may be presented in the same order as in English, the 
syntactical relation of the various parts may be totally different. 

(6) An adjective or other modifier generally follows its noun 
unless it is to be emphasized. Numerals, adjectives of size and 
quantity, and demonstrative pronouns commonly precede, being 
generally emphatic. Additional emphasis is often given by separ- 
ating two words in agreement. 

(c) Personal pronouns are apt to be placed in emphatic posi- 
tions, and where two personal or possessive pronouns occur in the 
same clause they are generally placed close together. 

(d) Relative and interrogative pronouns are placed as near as 
possible to the beginning of the clause they introduce. 

(e) Adverbs precede the words they modify, though sometimes 
for emphasis' sake they may follow a verb. 

(/) Prepositions (except tenus, versus, in certain cases cum, and 
occasionally other prepositions) precede the word governed. An 
adjective or genitive modifying a noun governed by a preposition 



PART III. COMPENDIUM OF SYNTAX. 305 

is often placed between the preposition and noun, or even before 
the preposition (if it is monosyllabic). 

(</) A negative is regularly placed before the word modified. If 
it applies equally to the whole sentence, it is placed before the 
verb. 

(h) The verb is regularly at the end of its sentence. 

i. The copula is generally followed by some important word or 
words. When sum begins a sentence it is no longer a mere copula, 
but a substantive verb, or an emphasized copula ( exists, really is}. 

ii. A dependent infinitive precedes the verb on which it depends. 

iii. When the verb is not placed at the end of the sentence, it is 
either that it may itself be emphasized (by being placed at the 
beginning of its clause), or that some other word may be empha- 
sized by being placed at the close of the sentence. 

(i) A word is often made more emphatic by placing immediately 
after it some unimportant word. 

(/.-) Antithesis may be expressed by repeating in the second 
clause the order of the first (Anaphora) or, more frequently, by 
reversing it (Chiasmus). 

(I) The Romans paid special attention to the succession of long 
and short vowels at the close of a sentence or period. The closing 
cadence of a verse was particularly avoided in prose. 

(m) Noun, adjective and adverbial clauses are as a rule in the 
position a noun, adjective and adverb respectively would have. 
Cmi wnt ice and often final clauses follow that on which they 
depend. Temporal, conditional and concessive clauses often precede 
the principal clause. But, except with consecutive clauses, subor- 
dinate clauses are most frequently embraced within the principal 
clause. 

(n) In narrative passages the periodic structure is commoner in 
Latin than in English. 

(o) In translating, the words should be considered in the order 
in which they occur, not pieced together by selecting a word here 
and another there. 

20 



306 PRIMARY LATIN BOOK. 



IV. METRE. 



THE DACTYLIC HEXAMETER. 

111. As in English, so in Latin, poetry is written in lines or 
verses, and the verses are divided into feet. The main distinction 
between the two languages is, that in English poetry the verse 
consists of a regular succession and combination of accented and 
unaccented (or rather more strongly and less strongly accented) 
syllables, while in Latin it consists of the regular succession and 
combination of long 1 and short syllables. 

112. The smallest combination within which such long and 
short, or accented and unaccented syllables, occur, is called a foot. 

In each foot there is a certain syllable on which there falls a 
special stress of voice called the ictus (or stroke), while on the other 
syllable or syllables no such stress is placed. The part of the foot 
on which the ictus falls is called the arsis, and the rest of the 
foot is called the tJiesis. 

In English poetry the ictus coincides with the ordinary accent of 
the word, while in Latin it does not at all depend upon the word- 
accent, though frequently coincident therewith. 

113. The dactylic hexameter (or heroic verse of the Latins) con- 
sists of six feet, of which the sixth is invariably a spondee 

(or what may here be counted as such, w ), the fifth nearly 
always a dactyl w w . Each of the first four may be a dactyl 
or a spondee, generally a judicious combination of the two being 
preferred, except where the poet for certain reasons uses a pre- 
ponderance of one or the other. The ictus falls on the first 
syllable of these feet. 

1. For the purposes of metre, a syllable is considered long, not only when the 
vowel is long by nature, but generally also when (even though naturally short) it 
conies before two consonants, when it is said to be long by position. However, at 
least one of the consonants must belong to the same word as the vowel in question. 
With a vowel naturally long, the sj'llable is long by nature as well as by position. The 
letters j, x and z have the same effect as two consonants. The letter h in combi- 
nation with a consonant does not lengthen a preceding syllable, and a word or syllable 
beginning with that letter is considered, metrically, as beginning with a vowel. A 
syllable is considered common, that is, sometimes long and sometimes short, if its 
vowel, when short b}- nature, is followed by a mute (b, g, p, t, etc.) and a liquid (I or r). 



PART III. METRE. 307 

The metrical scale may be represented thus, the acute accent 
marking the syllable on which the -ictus falls : 



J- w - 

[-L ] 



114. In all poetry, especially where (as in Latin) there is 110 
rhyme, a great deal of the beauty and melody of the rhythm 
depends upon the caesura, 1 or pause, in the verse, occurring where 
a word ends within a foot, and usually, but not always, accom- 
panied by a corresponding pause in the sense. 

The favorite caesural pause in the dactylic hexameter is after the 
arsis or in the thesis of the third foot. From occurring after the 
fifth luilf foot of the verse, it is termed the penthemime ral caesura. 
However, the position of the pause varies, and sometimes more 
than one caesura are found in the same line. 

115. A few verses of the ^Eneid are here scanned (that is, 
divided into their appropriate measures) according to the rules 
above given, double lines being used to mark the position of the 
principal caesura in each verse : ' z 

(a) Arm vl j rumque cS, | no || Tro | jae qui | primus S,b | orls 

(6) Vi stipe | rum sae | vae || mem6 | rem Ju j nonls 6b | Irani 

- / / / / / 

(c) Infer | retqug de j 6s LatI | 6, || genus ] unde La j tmum 

(d) Qul'dve d8 le"ns, || re | gln& de" | urn tot | v6lv6r6 | easus 

1. Whenever a word ends within a foot, a caesura is produced. Accordingly a verse 
may have several caesuras, but generally only one of them the chief caesura, or the 
caesura of the verse is marked by any perceptible pause in the sense. Occasionally 
we find two well defined caesural pauses in the same line, one in the fourth foot and 
the other in the second. When the pause occurs at the end of a foot (which very 
seldom happens), it is sometimes called diaeresis ; as, 

His lacri | mis vi | tarn damus || et mise | rescimus | ultro. 

The pupil may note the prosaic character of such verses as the following, in which 
there is no caesura or pause of any description : 

Romae | moenia | terruit I impiger | Hannibal | armis. 
Sparsis | hastis | longis | campus | splendet et | horret. 

2. The mark of the long quantity used in the scansion of the verses in this and the 
following sections indicates that the syllable is long metrically, not necessarily that 
the aoteet over which it is placed is long by nature, although in some cases the syllable 
is long metrically (that is by position) and at the same time the vowel is naturally 
long. For example, in (d) Quidve has the first syllable long by position, though the 
vowel i in quid is naturally short; the last syllable of dolens is long by position, and 
at the same time the e is long by nature; so with the last syllable of deinn\ tut 
(naturally short) is here long by position only, and if it were followed by a vowel <>r 
h it would be short both naturally and metrically. So the first syllable of < 

long by position only, the vowel o in this word being short by nature. 



308 PRIMARY LATIN BOOK. 

(e) Si qua j fata si | nunt, || jam | turn ten | dltque fo ] vetque 
(/) Exclde | rant am | mO ; || manet | alta | mgnte re | postiim 
(<j) Lustra | bunt con | vexa, || po | lus dum | sidera | pascet 

The pause coming between the two short syllables of the foot, 
as in the last example, is called the trochaic, weak or feminine. 
caesura, that after the arsis, as in the other examples, being 
termed syllabic, strong or masculine. 

With these lines may be compared the following English hexa- 
meters from Longfellow : 

This is the forest primeval. || The murmuring pines and the hem- 
locks, 
Bearded with moss, || and in garments green, || indistinct in the 

twilight, 

Stand like Druids of eld, || with voices sad and prophetic, 
Stand like harpers hoar, || with beards that rest on their bosoms. 
Loud from its rocky caverns, || the deep-voiced neighbouring ocean 
Speaks, || and in accents disconsolate answers the wail of the forest. 

116. (a) There is an elision 1 (synaloepha) or slurring of the last 
syllable of a word ending with a vowel, diphthong, or letter m 
preceded by a vowel, when the following word begins with a 
vowel, diphthong, or the letter h. The elision of m with the 
preceding vowel is sometimes termed ecthlipsis. 

EXAMPLES : 

Lltora | mult(um) II | l(c) 6t ter | rls || jac | tatus et | aito. 
Necd(itm) eti | am cau j s(ae) Ira | rum |] sae | vique do j lores. 
Corripi tint, || one | rantq(ite) au | ro: || dux | femina | facti. 
Und(e) homl | num genus, | St pecu ] d^s ; || un | d(e) Imber 

6t | Ignes 
COMPARE : 

Impress'd th(e) effulgence of his glor(i/) abides. 
May I express th(ee) unblamed, since God is light? 
T(o) inveigle and invite th(e) unwary sense. 

1. Certain monosyllables such as do, dem, spe, spem, sun, etc., do not suffer elision. 



PART III. METRE. 309 

(6) A hiatus (i.e., the retention of the final vowel in scansion 
before a word beginning with a vowel, a diphthong or an /i), is 
rarely found, usually in the case of proper names, interjections 
and long vowels or diphthongs, especially in the arsis of the foot. 
In the thesis, a long vowel is sometimes shortened instead of being 
elided. 

EXAMPLES : 

POsthabl | ii colu | Isse Sa | m6. || Hie | Illms arma 

Tun(e) il | l(e) Aene | as, || quern D^rdanl | 6 An | chlsae 

(This last verse is an example of those rare [spondaic] lines, 
which have a spondee in the fifth foot.) 

Victor | pud rap! | dum || Simo | enta sub | Illo | alto, 

Et ve r(a) Inces su patti | It dea. || Ill(e) ubi | matrem 

The division in this verse is the so-called bucolic caesura, which 
is found after the fourth foot when that is a dactyl. 

(c) When the elision occurs at the end of the verse (which is 
extremely seldom), it is called synapheia, the line being read 01 
scanned in close connection with the one following, which, oi 
course, must begin with a vowel or an h ; as, 

Jacte | mur, doce as : || Ig | nar(i) hSml | numqtie lo | corumqu(e) 

Erra | mus, || ven | t(o) hue et | vastls | flActibus | 4ctf : 

117. (a) To denote a rapid or lively movement, a succession 
of dactyls may be used ; as, 

Radit i | ter llqul | dum || cele | res neque | commSvet | alls 
Compare with this, 

Leaped like the roe, when he hears in the woodland the voice 
of the huntsman. 

Myriads of rivulets hurrying through the lawn. 

It will be observed that the metre of the last example is different 
from that of the preceding one, but, as in the hexameter, the 
numerous unaccented syllables are used to denote rapidly repeated 
action. 

(6) On the other hand a succession of spondees may be used lo 



310 PEIMARY LATIN BOOK. 

represent a slow or labored movement, or a stately or majestic gait 
or appearance ; as, 

Appa | rent ra | rl || nan j tes in | gurglte j vasto 
Infe | lix sa xis |] in | procur | rentibus | haesit 
Cert(e) hinc | Roma | n6s || 6 | llm vol | ventibus | iiinls 

Ast egS j quae || dl | v(v.m) ince | do re | gma J6 | vlsque 
With these verses compare the following : 
Stand like harpers hoar, with beards that rest on their bosoms. 

Thousands of aching brains, where theirs no longer are busy, 
Thousands of toiling hands, where theirs have ceased from their 
labors. 

118. Closely connected with the use of dactyls or spondees for 
the purposes mentioned in the last section, is what may be called 
the imitative harmony of language, that is, the arrangement in 
proper rhythmical order, of words containing certain vowel or con- 
sonantal sounds, to represent the sounds made by the animate or 
inanimate objects described in the verse; as, 

QuadiUpe dante" pu | trem||s6nl | tu quatlt | ungula | campum 
(of the galloping of horses) 

L i i i i i 

Ill(i) in | dignan | tes || mag | no cum | murmure | montls 
(of the roaring of the pent-up winds) 

Africus, | gt vas | t5s || vol | vtint ad | lltora | flfictus 
(of billows dashing upon the shore) 

With these verses the following English examples may be com- 
pared : 

Loud from its rocky caverns, the deep-voiced neighbouring ocean 
Speaks, and in accents disconsolate answers the wail of the forest. 

By the long wash of Australasian seas. 

The league-long roller thundering on the reef. 

The moan of doves in immemorial elms, 
And murmuring of innumerable bees. 



PART III. METRE. 311 

Now soft on the sand, now loud on the ledge, 
Is heard the tramp of his steed as he rides. 

Half a league, half a league, half a league onward. 
I galloped, Dirck galloped, we galloped all three. 

119. It may be stated in conclusion that the poets, owing to the 
demands of metre, take frequent liberties with the quantities 1 of 
the vowels and with the number of the syllables in the words. 
For example, the word deinde (usually of three syllables) is often 
treated as if it were of two syllables, d^uide. This is called 
or syuizesis. 



Again, two syllables usually contracted into one in prose often 
remain distinct in poetry, as, Orpluiis (three syllables), for the 
usual Orpheus (two syllables). This is termed diaeresis. 

Unms, ilUus, etc., are frequently found pronounced unius, Ulius, 
etc., and especially with proper names is the quantity of the 
vowels varied to suit the requirements of the verse, as Sychaeus 
and tiychaeus, Ldvlnia and Jjarlnia, tildonius and IS'idonhts. 

1. As the ictus falls naturally on a long syllable on the first syllable of the dactyl 
or its equivalent spondee it sometimes happens that a syllable regularly short is 
lengthened simply because it occupies the part of the foot on which the voice-stress 
falls. For example, in the verse, 

Litora javtetur, odiix Junonis iniquae, 

the last syllable of jactetur, naturally short, is lengthened on account of its position 
in the arsis of the foot. It is probable that in most cases where this happens, it is 
merely the retention of an originally long quantity. 



312 P1UMAKY LATIN BOOK. 



EXPLANATORY NOTES TO THE 
VOCABULARY. 



Hyphens are used to distinguish the constant from the variable part of Latin 
words. 

Words of the same or similar form, but differently translated, are numbered 
" 1, 2, 3, etc. 

References are made to the sections of Parts II. and III. In the Latin-English 
Vocabulary all references are to Part III. 

w. stands for with. The other abbreviations are common, and do not need 
explanation. 

The quantity of all vowels long by nature has been marked. Vowels not marked 
are to be considered short by nature. 



PART 111. VOCABULARY. 



313 



VOCABULARY. 



I. LATIN-ENGLISH. 



a, ab, prep. w. abl., from, away from; 

u-ith 2J(tsxivc*, by. 
ab-do, ere, -didl, -dituin, conceal, 

hide. 
ab jicio, ere, -jeel, -jeetuni, throw 

away. 

absuin, abesse, aful, be distant. 
ac-eedo, ere, -cessi, -cessum, come, 

draw near. 

ac-eido, ere, -cidl, happen. 
ac-clpid, ere, -cepl, -ceptuni, re- 
ceive. 
ae-curro, ere, -currl or -cncurrl, 

run up. 

aeies, el, F., line of battle, line. 
acriter, (acrius, accrrime), adv., 

fiercely, desperately. 
ad, prep. r<>. ace., to, towards; near, on, 

at, by ; with gerund and gerundive, 

with a view to, for. 
ad-ducp, ere, -cluxl, -ductum, 

bring; influence, induce. 
ademptus, frnin adimo. 
ad eo, Ire, -il (-Ivi), ituni, go to, 

visit. 

adequito, are, avl, atum, ride up. 
ad-imo, ere, -eml, -eiiiptuin, take 

away, destroy. 
adiiiinistro, are, avl, atum, attend 

to. 

a f lor-ior, Irl, -tus sum, attack. 
adulesc-ens, -entis, M., a j'oung man. 
ad vent vis, iis, M., approach, arrival. 
adversus, a, um, unsuccessful ; proe- 

Ihrm fi'h-flfaum, defeat, repulse. 
aedineium, I, x., building. 
aedifU-6, are, avl, atum, build. 
Aeduus, I, M., an Aeduan ; in plur., 

the Aedui (a tribe in Gaul). 
aesrre (aesrius, aej?errime), arlv., 

with difficulty; /// \viththe 

-t ditHcnlty. 

iic(|iiiis, a. urn, levf 1 , favorable. 
.test inio, are, avl, atuin, reckon, re- 

uard. 

;H-stu<, us, M., tide. 
att'ero, att'tirre, alt nil, allatuiu, 

biinij, cause. 



af fllgo, ere, -fllxl, -fllctum, shat- 
ter, damage, wreck. 

1. ager, agrl, M., land, field, territory. 

2. ag-ger, -geris, M., mound. 
ag-gredior, I, -gressus sum, attack. 
ag-men, -minis, N., line of march, 

army (on the march), column. 

ago, ere, egl, actum, do ; treat, 
confer. 

agricultura, ae, F., agriculture, farm- 
ing. 

ali-quis, -qua, -quid or -quod [26], 
some, some one, something. 

alius, a, ud [14], other, another; re- 
peated, in plur., some . . . others. 

Allobrog-es, -um, M. plur., the Allo- 
broges (a tribe in Gaul). 

Alp-es, -ium, M. plur., the Alps. 

alter, era, ernm [14], the other (of 
two); repeated, in sing. , the one . . . the 
other. 

altitu-do, -diiiis, F., height, depth. 

altum, I, N-., deep water. 

altus, a, um, high, deep. 

amicitia, ae, F., friendship. 

1. amlcus, a, um, friendly. 

2. amlcus, 1, M., friend. 
a-mitto, ere, -mlsl, -missum, lose. 
amplius, adn., more, further. 
amplus, a, um, large. 

ancora, ae, F., anchor. 

angustus, a, um, narrow, small, con- 
tracted. 

animadver-to, ere, -tl, -sum, no- 
tice, observe. 

anim-al, -alis, N., animal. 

animus, I, M., spirit, mind, heart, cour- 
age. 

a 11 11 us, I, M., year. 

1. ante, adv., before, previously. 

2. ante, tn-ep. ID. ace., before. 
ante-c'edo, ere, -cessi, -cessum, sur- 

]>as*. excel. 

aiitl(|inis, a, um. old, am lent. 
apcrtus, a. am, expctised, unprotected 

(i. i'., hi/ the xhicltl). 
iipjH't-o, ere, -Ivi, -itum, strive after, 

seek. 

approplnqnp, are, avl, come near, 
be near (icith dat.). 



31-4 



PRIMARY LATIN BOOK. 



aquila, ae, F., eagle (the standard of 
t/f- Roiititn IC'jitm). 

Aquitania, ae, F., Aquitania (ffte south- 
it juirt. of Gaul) 

arbiter, trl, M., arbitrator. 

arbitror, arl, atus sum, think, be- 
lieve. 

arduus, a, um, steep, difficult. 

aritlum, I, x., dry land. 

arma, orum, s.jjlnr., arms. 

anno, are, avl, atum, arm ; perf. 
j-cti't. yrt.vx. , armed, in arms. 

ascendo, ere, ascend!, ascensum, 
mount, climb, ascend. 

ascensus, us, M., ascent. 

asper, era, erum, rugged, rough. 

atque, and, and further. 

at-tingo, ere, -tigl, -tactum, touch, 
reach. 

attrib-uo, ere, -ul, -utuni, assign. 

auc-tpr, -toris, M., leader, adviser. 

auctori-tas, -tatis, F., influence, pres- 
tige, weight. 

amlacter, adv., boldty. 

aucleo, ere, ausus sum [68, b], ven- 
ture, dare. 

autlio, Ire, IvI, Itum, hear. 

augeo, ere, auxl, auetum, increase. 

aut, or ; repeated, either ... or. 

autem, whereas, while ; moreover. 

auxiliuni, I, x., aid; in plur., auxili- 
aries, reinforcements. 

Avaricum, I, x., Avaricum (a toim in 
Gaul). 

aver-to, ere, -tl, -sum, turn aside. 

Axona, ae, F., the Axona (a river in 
Gaul). 



1. barbarus, I, M., barbarian. 

2. barbarus, a, um, uncivilized. 
Belgae, arum, M., plur., the Belgae 

( nation in the north of Gaul). 
Belgium, I, x., the country of the 

Belgae. 
BellovacI, orum, M. plur., the Bello- 

vaci (a tribe in Gaul). 
bellum, I, x., war. 
Boil, orum, M. plur., the Boii (name 

<>f a tribe). 
brevis, e, short; brevl, u-sed as adv., 

quickly. 

Britannia, ae, F., Britain. 
Britannus, I, M., a Briton. 
caeruleus, a, um, dark blue. 
Caes-ar, -aris, M., Caesar. 



C'antiuni, I, x., Kent 

capio, ere, cepl, captum, take, take 



_ 

c-aptlvus, I, M., captive, prisoner. 
caro. eariiis, K.. meat. 
cams, a, um, dear. 
castellum, I, N., fort, stronghold. 
castra, oruai, s. plur., camp. 



causa, ae, F., cause, reason ; in the abl., 
tnttt a gen. preceding, for the sake of, 
for the pui-pose of. 

cedo, ere, cessl, cessum, retreat. 

ceier, era, eruin, speedy. 

eeieri-tas, -tatis, F., swiftness, rapid- 
ity, activity. 

centum 116], a hundred. 

centur-io, -ionis, M., centurion (an 
officer in the Human army). 

certus, a, um, certain, fixed, specified. 

ceterl, ae, a, adj. plur., the rest, the 
others. 

cibus, I, M., food. 

Cicer-o, -onis, si., Cicero (a Roman's 
name). 

cingo, ere, cinxl, cinctum, sur- 
round. 

circiter, adv., about; also as prep. w. 
ace., about. 

ciroum-cio, -dare, -dedl, -datum, 
surround. 

circum-duco, ere, -duxl, -ductum, 
lead around. 

circum-venio, Ire, -venl, ventum, 
surround, outflank. 

citer-ior, -ius, adj. compar., hither, 
nearer (of the one of two provinces 
ri'hicli la// nearer tn Rome). 

cito (citius, citissime), adv., swiftly, 
rapidly. 

civ-is, -is, M., citizen. 

clvi-tas. -tatis, F., state. 

clam, adv.. secretly. 

clam-or, oris, M., shout, shouting. 

class-is, -is, F., fleet. 

cliens, clientis, M., vassal, retainer. 

coepl [72], began. 

coerceo, ere, ul, itum, restrain, 
check. 

cogito, are, avl, atum, consider. 

cognat-io, -iouis, F. , relationship, con- 
nections. 

co-gnosco, ere, -gnovl, -gnitum, 
learn, find out. 

cogo, ere, coegl, coactum, collect ; 
compel. 

cohortor, arl, atus sum, encourage. 

colior-s, -tis, F. , cohort, company (one- 
tenth of a legion). 

coll-is/-is, M.,hill. 

colloco, are, avl, atum, station, 
place. 

colo, ere, colul, cultum, till, culti- 
vate. 

col-or, -pris, M., color. 

commeatus, us, M., supplies (generally 
in the sin;i.). 

com -mitt 6, ere, -mlsl, -missum, 
entrust; urith proelium, join, begin. 

Commius, I, M., Commius (a Gaul's 
name). 

commoror, arl, atus sum, wait, 
sun. 

com-moveo, ere, -movl, -motum, 
disturb, alarm, agitate. 

communio, Ire, IvI, Itum, fortify. 



PART III. VOCABULARY. 



315 



cornmuiiis, e, common, general. 

comparo, are, avl, atum, make 
ready, procure, raise, collect. 

com-peilo, ere, -pull, -pulsum, 
drive. 

com-perio, Ire, -perl, -pertuin, 
tind out. 

com-pleo, ere, -plevl, pletum, fill 
up, fill. 

complures, ia, adj. plur. [12], several, 
very many. 

comporto, are, avl, atum, bring in. 

compre-liemlo, ere, -liendl, -hen- 
sum, seize. 

eonatum, I, N T ., attempt. 

con-cedo, ere, cessl, -cessum, grant. 

con-cldo, ere, -clui, -clsum, cut 
down. kill. 

eoncilio, are, avl, atum, win over, 
gain. 

concilium, I, N., meeting, assembly, 
council. 

eon-curro, ere, -currl or -cucurrl, 
-cursum. hurry, fiock. 

concursus, us, .M., charge, attack. 

condic-ip, -i on is, F., terms, proposal. 

condoiio, are, avl, atum, overlook. 

confero, conferre, contull, colla- 
_tum, collect ; u'ith se, betake. 

con-ficio, ere, -feel, -fectum, ac- 
complish, finish ; exhaust. 

coii-fldo, ere, -flsus sum [68, 6], 
trust, have confidence in (with dot.). 

confirmo, are, avl, atum, encour- 
age, establish, arouse L 

con-fugio, ei-e, -t'ugl, flee, flee for 
refuse. 

con jiciq, ere. -jecl, -jectum, hurl, 
cast; in'th in j'u<iaiii, put. 

Conor, arl, atus sum, try, attempt. 

oon-scrlbo, ere, -scrlpsi, -scrlp- 
Jtuui, enlist. 

cqnsensus, us, M., consent. 

con-sequor, I, -seeutus sum, follow; 
overtake. 

con-sldo, ere, -sedl, -sessnm, en- 
camp. 

consilium, I, x., plan, design; pru- 
dence 

con-sisto, ere, -stitl, halt, take up 
position. 

conspectus, us, M., sight, view. 

con-spicio, ere, -spexl, -spectum, 
see, catch siglit of, behold. 

conspicor, arl, atus sum, see, ob- 
aerve. 

coiistit no, ere, -ul, -utum, decide; 
determine, resolve ; station. 

cojisuetu-do, -dinis, K., custom. 

co:i-simio, ere, -sumpsl, -sump- 
tuin, sjiend. 

cMi-tcmiio, ere, -tempsl, -temp- 
tum, di M 

couteu-do, ere, -di, -turn, hagten; 
contend. 

coatestor, arl, atus sum, invoke, 
call upon. 



contin-ens, -entis, F., continent, main- 
land. 

con tineo, ere, -tinul, -teiitum, re- 
strain, keep, hem in. 

contiiiuus, a, um, successive. 

contra, pr_ep. ic.acc., opposite. 

con-traho, ere, -traxi, -tractum, 
reduce, contract. 

con-venio, Ire, -venl, -ventum, 
come together, assemble. 

COIIA er to, ere, -tl, -sum, change. 

Conyictolitavis, -is, si., Convictoli- 
tavis (a_(ja.!'ti n<- 

convoco, are, avl, atum, call to- 
gether, summon. 

co-orior, Irl, -ortus sum, arise. 

copia, ae, K. in, siny., supply, abun- 
dance, plenty ; in plur., forces, troops. 

cornu, us, x., wing (of an army). 

corp-us, -oris, N., body. 

Cotta, ae, M., Gotta (a Roman's name). 

Cotus, I, M., Cotes (a Gaul's name). 

creber, bra, brum, numerous, fre- 
quent. 

cremq, are, avl, atum, burn. 

creo, are, avl, atum, elect. 

cruciatus, us, M., torture, cruelty. 

cul-men, -minis, x., summit. 

cultus, us, M., civilization. 

1. cum, prep. w. abl., with, together 
with. 

2. cum, conj., w-hen, after; as, since. 
cunctor. arl. atus sum, hesitate. 
cupide, adv., eagerly. 

cur, why. 

currus, us, M., chariot. 

cursus, us, M., course. 

D 

de, prep. iv. abl., about, concerning, of; 
with causa, for. 

decem [19], ten. 

de-cerno, ere, -crevl, cretum, de- 
cide. 

decimus, a. um, tenth. 

decllvis_, e, sloping. 

de-curro, ere, -currl or cucurrl, 
-cursuui, run down. 

dedit-io, -ionis, F., surrender. 

de-do, ere, -didl, -ditum, surrender, 



give up. 
led 



de -duco, ere, -duxl, -ductum, lead 
off, withdraw. 

de-feudo, ere, -fendi, -f ensum, de- 
fend. 

de-fero, -ferre, -tull. -latum, report. 

de-fetiscor, I, -fessus sum, become 
exhausted ; perf. jirt., exhuu- 

de-fieio, ere, -feel, -fectum, fail, 
revolt. 

deimle. adr., then. 

de-jicio, ere, -jecl, jectum, carry 
down. <lrive ash..iv. 

de-lij?~), ere, -lef?I, -lectuiii. 

dtMiioiistro, are, -avl, atum, point 
out. 

densus, a, um, thick, dense. 



316 



PRIMARY LATIN BOOK. 



de-pono, ere, -posul, -positum, lay 

aside. _ 

de-sllio, Ire, -silul, -sultum, leap 
down. 

despero, are, avl, atum, despair, 
give up hope. 

desu*n, deesse, deful, be lacking. 

detrlm&ntosus, a, urn, hurtful. 

deterred, ere, ul, itniii, deter, pre- 
vent. 

de-tiiieo, ere, -tinul, -tentuni, de- 
tain. 

deus, I, M, [9], God. 

de-venio, lie, -venl, -ventum, 
come, come down. 

dexter, tra, truin, right. 

ul, from deus. 

die 6, ere, dlxl, dictum, say. 

dres, el, M., day. 

differo, differre, distull, dlla- 
ruiii. differ, he different. 

difficilis, e, difficult. 

difficul tas, -tatts,*., difficulty. 

dlligeiitia, ae, F., care, watchfulness. 

dlmico, are, avl, atum, fight. 

dl-mitto, ere, -mlsl, -missum, send 
out ; dismiss ; let slip, lose. 

dis-cedo, ere, -cessl, -cessum, de- 
part, withdraw : d-ixcedere a& = leave. 

discesstis, us, M., departure. 

disco, ere, didicl, karn. 

dis-jicio, ere, -jecl, -j ectuni, break, 
scatter. 

dispor go, ere, -si -sum, scatter. 

dis-tiueo, ere, -tinal, -tentuni, keep 
apart, keep at a distance. 

diu(diutius, diiitissime), adv., long, 
for a long time. 

dl-vido, ere, -vlsl, -vlsum, separate, 
divide. 

do, dar, dedl, datum, give, grant ; 
with i n fir/a m, put. 

cloc-e6, ere, -Tfcl, -turn, inform, 

dolus, 1, M., deoeit, eraft, cunning. 

doml, adv., at home. 

domicilium, I, x., home. 

dono, are, avl, atum, present. 

Druides, um, M. plur., the Druids (the 
priests of_the Gaidg). 

dubito, at-e, avl, atum, hesitate; 
have doubts. 

ducentl, ae, a fl9i two hundred. 

duco, ere, duxl, ttuctum, lead. 

dum, conj., while. 

Dumnerix, -igis, M., Dunmorix (a 
Gaul's name). 

duo, ae, o [IS], two. 

(luodecim [19], twelve. 

du-plex, -plicis, double. 

E 

E, x"<> ex. 

i'-'liic6, ere, -duxl, -duetum, lead 
out. 

ef-flcio, ere, -feel, -fectum, accom- 
plish ; produce. 

ego [IS], I. 



e-grredipr, I, -gressus sum, go out ; 

land, disembark. 

ejsrrejSfius, a, um, remarkable. 
e-jicio, ere, -jiec-l, -j return, fling out; 

ge_ ejicere = rush out. 
enuiitio, are, a^-I, atum, disclose. 

1. eo, Ire, il (Ivl), itum [45], go, 
march. 

2. eo, adv., to that place, there. 
eques, equitis, M., horse soldier; in 

plur., eavalry. 

equester, tris, tre, of cavalry, cavalry. 
equitatus, us, M., cavalry. 
equus, I, M., horse. 
e-rumpo, ere, -rupl, -ruptum, 

make a solly. 

erupt-id, -ionis, v., sally, sortie. 
et, and. 

etiam, adv., also, even. 
ctsl, although. 
e-yenio, Ire, -A'enI, -ventum, turn 

out, result. 

evoco, are, avl, atum, challenge. 
evolo, are, avl, atum, rush out. 
ex, prep. w. abl., from, out of; ii'ith 

nume: als, of, out of, from ; with pars, 

on. 

excito, are, avl, atum, stimulate. 
exemplum, I, N., example. 
ex-eo, -Ire, -il (-Ivl), -itum [45], go 

out; x . . exeo, leave. 
exercitat-io, -ionis, F., practice. 
exercitus, us, M., army. 
exif?ui-tas, -tati*, F., shortness. 
existimo, are, avl, atum, think. 
expedltus, a, um, easy. 
ex-pello, ere, -pull, -pulsum, drive 

out,_banish. 

explora-tor, -toris, M., scout. 
exploro, are, avi, atum, examine, 

reconnoitre. 
ex-pono, ere, -posul, -positum, 

display, array ; disembark, land. 
expugno, are, avl, atum, take by 

storm 

e-sequor,_I, -secutus sum, enforce. 
exspectp, are, avl, atum, await. 
ex-struo, ere, -struxl, -structum, 

raise, build. 
extremus, a, um, auperl. adj. [13], 

farthest, last. 
ex-uro, ere, -ussl, -ustum, bura up. 



faber, brl, M., workman. 

facile, adv., easily. 

facitts, e, easy. 

facio, ere, feel, factum, do, make ; 

prteliumfacio, fix-ht a battle. 
fact-io, -ionis, F., party. 
facul-tas, -tatis. F., opportunity, 
familia, ae, F., household, family. 
faveo, ere, favl, fautum, favor 

(ifitli dat.). 

f eliciter, adv., successfully, luckily. 
fere, adv., almost, about. 



PART III. VOCABULARY. 



317 



fero, ferre, tull, latum [44], bear, 

carry ; bring ; endure. 

ferti'lis, e, fertile. 

fidelis. e, faithful, loyal. 

fides, el, F., honor, word, fidelity. 

figiira, ae, F., shape. 

f nia, ae, F., daughter. 

fllius, I, M., son. 

fin-is, -is, M.,end; in plur., territory, 
territories, country, land. 

f Initimus, a, uiu, neighboring, adja- 
cent. 

f 16, fieri, factus sum [46], be made, 
be d$ne; in 3rd sing., happen, come 
about. 

firmo, are, avl, atum, strengthen. 

firmus, a, um, powerful, strong. 

fleo, ere. fleyl, fletum, weep. 

florens, eiitis, flourishing, influential. 

fluctus, us, M., wave. 

flu-men, -minis, N., river. 

fluo, ere, fluxl, fluxum, flow. 

fore, the future iiiiinitice o/sum. 

fortls, e,' brave. 

fortiter, adv., bravely. 

fortuna, ae, F., fortune, lot. 

fossa, ae, F., trench, moat. 

fra-ter, -tris, M., brother. 

frlg-us, -oris, x., cold, frost. 

frumentarius, a, um, pertaining to 
grain, of grain ; rei frumentaria, pro- 
visions. 

frumeiitor, arl, at us sum, forage, 
get provisions. 

frfimentum. I, N'., grain, corn. 

fusra,, ae, K., flight. 

fugio, ere, fugl, fugitum, flee. 

fugo, are, avl, atum, rout, put to 
flight. 

iuuda, ae, F., sling. 

G 

Galba, ae, M., Galba (a Roman's name). 

galea, ae, F., helmet. 

Gallia. ae, F., Gaul. 

Gallieus, a, um, of Gaul, of the Gauls. 

Gallus, I, M., a Gaul. 

gener, erl, M., son-in-law. 

gen-us, -eris, N., race ; kind, style. 

Germanus, I, M., a German. 

gero, ere, gessl, gestum, carry on, 
do ; with hell inn, wage ; with magistra- 
te, hold. 

gladius. I, M., sword. 

gratus, a, um, pleasing, acceptable. 

STravis, e, heavy ;_ hard, bitter. 

guberna-tor, -toris, M., pUot. 



Helvetil, orum, M. plur., the Helve- 
tians (a tribe in Gaul). 

Hi'lvetius, a, um, Helvetian, of the 
Helvetians. 

Iial>e6, ere, ul, itum, have; hold, 
regard ; ////// t'iriitiii, deliver. 

hlberna orum, N., plur., winter quar- 
ters, winter camp. 



Hibernia, ae, F., Ireland. 

lile, liaec, hoc [23], this, the following. 

liiemo, are, avl, atum, pass the win- 
ter, winter. 

hiems, hieinis, F., winter. 

hom-o, -iiiis, M., man ; in plur., people. 

liora. ae, F., hour. 

horridus, a, um, terrible. 

host-is, -is, M. (generally in the, plur.), 
enemy. 

humaiii-tas, -tatis. F., refinement. 

liumanus, a, um, refined, civilized. 

humilis, e, low, lowly. 



ibi, adv., there. 

Idem, eadem, idem [23], the same. 

idoneus, a, um, suitable. 

Igii-is, -is, M., fire. 

Ignoscd, ere, Ignovl, Ignotum, 
forgive, pardon, (with dot.). 

ille, Hla, illud [23], that ; he, she, it, 
they. 

illustris, e, distinguished. 

immortalis, e, immortal. 

impedlmentum, I, N., hindrance, ob- 
stacle; in plur., baggage, baggage-train. 

impedio, Ire, IvI, Itum, obstruct, 
hinder, hamper. 

im-pello, ere, -pull, -pulsum, in- 
cite, instigate. 

imperium, I, N., command, order; rule, 
supremacy. 

impero, are, avl, atum , give orders, 
order, command (with dat.); require, 
demand. 

impetro, are, avl, atum, obtain 
one's request. 

impetus, us, M., attack ; fury. 

imploro, are, avl, atum, entreat. 

improvlsus, a, um, unforeseen ; de 
itnproviso, unexpecterlly. 

1. in, prep. w. ace., into, to ; at, on. 

2. in, prep. w. abl., in ; on. 
in-cendo, ere, -cendl, -censum, 

burn, set on fire. 
incito, are, avl, atum, arouse, stir 

up. 

incognitus, a, um, unknown. 
in-colo, ere, colul, dwell, inhabit. 
incolumis, e, safe, in safety. 
incurs-io, -ionis, F., raid, inroad. 
incredibilis, e, incredible. 
indul-geo, ere, -si, -turn, favor (with 

dat.). 

ind-uo, ere, -ul, -utum, put on. 
Infer-ior, -ius, compa>: adj., lower. 
Infero, Inferre iiitull, illatuin 

(icith belluiii), make ; (with injuriain), 

cause, do. 

In-ficio, ere, feel, fectum, stain. 
Inf Inltus, a, um, boundless, vast. 
In-fluo, ere, -fluxl, -fluxum, flow 

[into]. 

in-gens. -gentis, adj., huge. 
inimlcuK, a, um. unfriendly, hostile, 
in it him, I, N., beginning ; edge. 



318 



PRIMARY LATIN BOOK. 



injuria, ac, F., wrong-doing, injury. 
wrong. 

inopia, ae, F., want, scarcity, dearth, 
lack. 

In-sequor, I, -seciitns sum, pursue. 

in si dine, arum, F. plur., ambush. 

Instit uo, ere, -ul, -utum, train; 
levy. 

In-sto, are, stitl, -statum, press for- 
ward. 

In-stru6, ere, -struxl, -structum, 
draw up. 

Insula, ae, F., island 

Integer, gra, grurn, fresh. 

intel-lego, ere, -lexl, -lectum, un- 
derstand, be aware. 

SptGr,prep...w. ace., amojigj between. 

inter-cluclo, ere, -clusl, -clusum, 
cut off. 

inter-ficio, ere, -fed, -fectum, kill, 
put to death. 

interim, adv., meanwhile. 

inter-ior, -ius, cr/mpar. adj., interior ; 
ititeriore.*-, those living in the interior. 

inter-mitto, ere, -mlsl, -missum, 
interrupt, stop. 

inter-pres, -pretis, M., interpreter. 

intra, prep._ w. ace., within. 

intro-duco, ere, -duxl, -duetum, 
lead [inj. 

inutilis, e, useless. 

in-venio. Ire, -venl, -ventum, find. 

ipse, ipsa, ipsum [23], -self; he him- 
self. 

is, ea, id [22], that ; he, she, it, they. 

ita, adv., so, in such a way. 

Italia, ae, F., Italy. 

itaque, adv., accordingly. 

item, adv., also. 

iter, itineris, N., march, road, route, 
journey. 

J 

Jacio, ere, j eel, j actum, cast. 
am, adv., now, by this time. 
ufoeo, ere, jussl. jussum, order. 
j udico, are, avl, atuni, decide, judge, 
Consider. 
i umentum, I, N. , beast of burden. 



utum, aid, assist. 



jus, juris, jr., right. 
j uvo, are, j u vl, j u 



Labienus, I, M., Labienus (a Roman's 
name). 

lab-or, -oris, M , toil. 

laboro, are, avl, atum, be in diffi- 
culty, be hard pressed. 

lac, lactis, N*., milk. 

lacess-o, ere, -ivl, -Itum, harass, at- 
tack. 

lacrima, ae, F., tear. 

lacus, uis, M., lake. 

latitu-do, -diiiis, F., width, extent. 

1. lat-us, -eris, x., side, flank. 

2. latus, a, um, broad, wide, late, 
adv., widely. 



legat-io, -ionis, F., embassy. 

leffatus, I, M., ambassador; lieutenant, 
staff-officer. 

leg-io, -ioiiis, F., legion. 

L/emannus, I, M., Lemannus (a lake 
'now called Geneva). 

lenis, e, gentle, light. 

leni-tas, -tatis, F., sluggishness, gentle- 
ness. 

levis, e, slight, trifling. 

lex, legis, F., law. 

1. irber, era, erum, free. 

2. llberl, orum, M. plur., children. 
Litaviccus, I, M., Litaviccus (ft Gaul's 

name). 

litterae, arum, F. plur., letter, de- 
_spatch. 

lit us, -oris, N., shore. 
locus, 1, M. (plur. loca, orum, N.), 

place, position, ground. 
lon^e (longius, longissime), far. 
longus, a, um, long. 
loquor ; I, locutus sum, speak, say. 
luna, ae, F., moon. 
Lutetia, ae, F., Lutetia (a to-ivn in 

Gaul). 
lux, lucis, F., light; pri-ma lux, dawn, 

daybreak. 

M 

magis, compar. adv., more, rather. 
magistratus, us, M., magistrate, office. 
magnitu-do, -diiiis, F., size, extent. 
ma gnus, a, um, great, large. 
maj-or, -us, com.par. adj., greater, 

larger. 

maleficium, I, N., mischief, outrage. 
malo, malle malul [43], prefer, had 

rather, be more willing. 
maneo, ere, mansl, maiisum, re- 
main, continue. 
manus, us, F., hand; manu(with mu- 

mtus), by art. 

Marcus, I, M., Marcus (a Roman name). 
mare, maris, N., sea. 
maritimus, a, um, maritime, of or 

on the sea. 

materia, ae, F., timber, materials. 
maturus, a, um, ripe; early; adv., 

mature (super!, maturrime), soon. 
maxime, superl. adv., very greatly, 

very much ; most. 
medius, a, um, middle, midst. 
memoria, ae, F., memory. 
meiis-is, -is, M., month. 
merca-tor, -toris, M., trader. 
merldies, el, M., noon. 
meus, a, um [21], my, mine. 
mll-es, -itis, M., soldier. 
mllitaris, e, military. 
mille [16], thousand. 
minime, superl. adv., least; by no 

means. 

niiii-or, -us, comp. ado., smaller, less. 
mlror, arl, atus sum, wonder. 
mlrus, a, um, wonderful. 



PART III. VOCABULARY. 



319 



miser, era, erum, wretched; unhappy, 

pitiable. 

mitt 6, ere, mlsl, missum, send. 
mobilis, e, fickle, capricious. 
moderor, arl, atus sum, check, con- 

trol. 

moneo, ere, ul, itum, warn, advise. 
mons, mentis, M., mountain. 
mora, ae, F., delay. 
MorinI, drum, M. plur., the Morini (a 

tribe in Gaul). 

1. morior, I, mprtuus sum, die. 

2. moror, a*f, atus sum, delay, lin- 
ger. 

mors, mortis, F., death. 
mos, moris, M., custom. 
motus, us, M., movement, motion, up- 

rising. 
moyeo, ere, mdvl, motum, move ; 

with castra-, move, break up. 
multitu-do, -dinis, F., multitude, 

great number. 
multum, adv., much. 
multus, a, um, much ; in plur., many. 
munio, Ire, IvI, itum, fortify, pro- 

tect. 

munlt-io, -ionis, F., fortification. 
in in- us, 1, M., wall. 



1. nanciscor, I, iiactus (or nanctus) 

sum, find, get. 

2. naseor, I, natus sum, be born. 
nat-io, -ionis, F , nation, race. 
natura, ae, F., nature; character. 
iiauta, ae, M., sailor. 

nauticus, a, um, naval, pertaining to 

the sea ; res nauticae, seamanship. 
navigo, are, avi, atum, sail. 
nav-is, -is, F., ship. 
ne, lest, that not (p. 98); ne . . . qui- 

dem, not even. 
nee, see neque. 
necessarius, a, um, critical. 
neco, are, avi, atum, kill. 
neg-lego, ere, -lexl, -leetum, neg- 

lect, disregard. 
negd, are, avi, atum, deny, say . . . 

not, refuse. 
nemo [54, a], no one. 
nequaquam, adv., by no means. 
neque (nee), and . . . not, nor; re- 

peated, neither . . . nor. 
Nervil, orum, M. plur., the Xervii (a 

tribe in Gaul). 

neuter, tra, trum [14], neither. 
niliil, N., indt'clinable, nothing; al*o 

<iili}., not at all 
nisi, unless, except. 
nobilis, e, well-born, noble. 
noceo, ere, ul, injure, harm (irHl dat.). 
iiolo, nolle, nolul [43], be unwilling, 

not to wish. 
noil, adr,., not. 
nondum, not yet. 
lion n u 11 1, ao a, adj. plur., some, 

some few. 



nonus, a, iim, ninth. 

iios, plur. of ego [18], we. 

noster, tra, trum, our ; nostrl, our 

men. 

novem, nine. 
novus, a, um, new. 
nox, noctis, F., night. 
nudus, a, um, unprotected, bare. 
nullus, a, um, no, none ; also, in rjai. 

dat. and abl., no one. 
numerus, I, M., number. 
nunqiiam, adv , never. 
nuntio, are, avi, atum, announce. 
nuiitins, I, M., messenger; message, 

news. 

O 

o"b, prep L w. ace. , on account of, for. 

obseero, are, avi, atiim, beseech, 
implore. 

ob-ses, -siclis^M., hostage. 

ob-sideo, ere, -sedl, -sessum, block- 
ade, beset. 

obtempero, are, avi, atum, obey, 
submit to (with dat.). 

ob-tineo, ere, -tinul, -tentum, oc- 
cupy, hold, possess. 

oecas-io, -ionis, F., opportunity. 

occasus, us, ii., setting; solis occdsug, 
sunset. 

1. oc-cido, ere, -cidl, -casum, fall, be 
slain._ 

2. oc-cido, ere, -cidl, -clsum, kill, 
slay. 

occultp, are, avi, atum, conceal. 

occupo, are, avi, atum, seize. 

oc-curro, ere, -currl, -eursiim, 
meet ; oppose, check ; (irith dat.). 

Ocelum, I, N., Ocelum (a town itt Ha >/ 
near the Alps). 

ooto [16], eight. 

ootodecim [16], eighteen. 

octoginta [16], eighty. 

oculus, I, M., eye. 

officium, I, N., duty, allegiance. 

omnis, e, all ; sometimes in *iny., ever}'. 

on-us, -eris, N., burden, weight. 

oppidum, I, N., town. 

opportunus, a, um, opportune, for- 
tunate. 

op-primo, ere, -pressl, -pressum, 
overwhelm ; bear down. 

oppugno, are, avi, atum, attack. 

optimus, a, um, super . m/j., b-st. 

op-us, -eris, x., work; fortification. 

6ra, ae, F., shore, coast; ora maritima, 
the sea coast. 

orat io, -ionis, F., speech, address. 

or-do, (linis, M., rank. 

osten-do, ere, -dl, -turn, show, point 
out ; disclose, unmask. 



pagus, I, M., district, canton, clan. 

p.i I us, -iidis, i .. marsh. 

par, paris, adj., equal, a match for. 



320 



PRIMARY LATIN BOOK. 



pareo, ere, ul, itnm, be obedient, 

obey (with dat.). 

paro, are. avl, atum, prepare, pro- 
cure ; perf. part, pans., paratus, a, 

um, ready. 

pars, partis, F., part. 
passus, us, M., pace (about five feet; 

10< H> pace* == one Rowan mile). 
pate-facio, ere, -feel, -factum; pas- 
sive, pate-f lo, -fieri, -factus sum 

[46],_open up, keep open. 
pateo, ere, ul, extend. 
pa-ter, -tris, M., father. 
patior, I, passus sum, suffer, allow ; 

endure. 

paucl, ae, a, plur. adj., few. 
paulum, adv., a little. 
pax, pads, F. , peace. 
pecunia, ae, F., money, sum of money. 
ped-es, -itis, M., foot soldier ; (in plur.) 

infantry. 
pedester, tris, tre, adj., of infantry ; 

cupiae pedestres, infantry. 
peditatus, us, M., infantry. 
pell-is, is, F., skin. 
pello, ere, pepull, pulsum, defeat, 

rout, drive back. 

per, prep. w. ace., through by means of. 
per-duco, ere, -duxl, -ductum, 

carry, cany along, bring ; lead safely. 
perfacilis, e, very easy. 
per-fero. -ferre. -tull, -latum, en- 
dure, submit to ; bring, report. 
per-ficio, ere, -feel, -fectum, finish; 

can-y out. 

per Icnlosus, a, um, dangerous. 
perlculnm, l, N., danger. 
per-maneo, ere, -mansl, -man- 
sum, remain, persist, continue. 
per-moveo, ere, -movl, -motum, 

alarm, dismay. 

permultl, ae, a, phir. adj., very main-. 
per-rumpo, ere, -rupl, -ruptum, 

break through, force a passage. 
per-spieio, ere, -spexl, -si>ectum, 

see, find out. 
per-suadeo, ere, -suasl, -suasum, 

persuade (with dat.). 
perterreo, ere, ul, itum, terrify ; in 

the passive, be panic-stricken. 
pertineo, ere, ul. extend. 
perturbo, are, avl, atum, throw 

into confusion, disturb. 
pervagor, arl, atus sum, roam, 

range, scour the country. 
per-venio, Ire, -venl, -ventum, 

come ; per venire icith ad and ace. = reach. 
pes, pedis, M. . foot ; pedem refer re (to 

bear back the foot), retreat, fall back. 
pet-6, ere, -IvI, -Itum, ask, seek, beg. 
plial-anx, -angis, F., phalanx, solid 

column. 

pllum, I, x., javelin. 
plenus, a, um, full. 
plurimus, a, um, superl. adj., very 

many, most; plurimum, adv., most, 

very much. 



plus, pluris [12]. more. 

polliceor, erf, itus sum, promise. 

poiio, ere, posul, positum. place; 
(of camp), pitch ; lay down ; in pa*ic<-, 
be situated. 

pons, pontis, M., bridge. 

populor, arl, atus sum, devastate. 

populus, 1, M., nation, people. 

porta, ae, F., gate. 

porto, are, avl, atum, carry. 

portus, us, M., harbor. 

poseo, ere, poposcl, demand. 

possum, posse, potul [42], with in- 
jin it ice, be able, can; with adverb, be 
powerful. 

post, prep. w. ace., after. 

postea adv., afterwards. 

posterus, a, um, next, following. 

postquam, conj., after. 

postulo, are, avl, atum, demand, 
require. 

pot-ens, -entis, powerful. 

potentia, ae, F., power, influence. 

potes-tas. -tat is. F., power. 

prae-eeps, -cipitis, steep. 

praecipue, ado., especially, particu- 
larly. 

praeda, ae, F., plunder. 

praedieo, are, avl, atum, proclaim, 
state. 

praedor, arl, atus sum, plunder, 
raid. 

prae-mitto, ere, -mlsl, -missum, 
send in advance. 

praemium, I, x., reward. 

praesiditiin, l, x., garrison; protection. 

prae-sto,re, -stiti, be superior, sur- 
pass, excel (irith '.int.); in third *</*/ , it 
is better, preferable. 

prae-sum, -esse, -ful, be in command 
of (with dat.). 

premo, ere, pressl, pressum, press 
hard ; passive, to be hard pressed. 

prldie, adv., the day before. 

primus, a, um, first ; prlmum, adv., 
first; qua in prlmum, as soon as pos- 
sible. 

prln-ceps, -cipis, M , leading man, 
chief man. 

prlncipatus, us, M., leadership, fore- 
most place. 

prlstiiius, a, um, former, old-time. 

prlvatus, a, um, private. 

pro, prep. w. abl., in place of; before. 

probo, are, avl, atum, favor; re- 
cognize. 

pro cede, ere, -cessl, cessum, ad- 
vance. 

pro-do, ere, -didl, ditum, betraj-. 

pro -duco, ere, -duxl, ductum, 'lead 
forth. 

proelium, I, N., battle. 

pro-ficiscor, I, -feetvis sum, set out. 

pro-fugio, ere, -fugl, -fugitum, 
flee. 

pro-gredior, I, -gressus sum, ad- 
vance, proceed. 



PART 111. VOCABULARY. 



321 



proliibeo, ere, ul, ituin, restrain, 

keep. 
projicio, ere, -jecl, -jeetum. 

throw. 

prope, ff<7r., near, nearly. 

pro pello, ere, -pull, -pulsum, 
drive off, dislodge. 

propero, are, avl. atum, hasten. 

proplnquus. a, um, near, close. 

pro-poiio, ere, -posul, -positum, 
display. 

propter, prep. w. ace., on account of. 

propterea, adv., on this account, for 
this reason; (icith quod, generally not 
translated), 

pro-video, ere, -vlcll, -vlsum, ar- 
range for, procure. 

provincia, ae, F., province (in Caesar 
tlij* means the southern part of Gaul). 

provoco, are, avl, atum, call out, 
challenge. 

proximus, a, tun, xiiperl. adj., near- 
est, next. 

pud-or, -oris. M.. sense of shame. 

puer, erl, M., boy. 

puirna, ae, F.. battle, fighting. 

pugno, are, avl, atum. fight. 

Q 

qua, adv , where. 

quadra ginta [16], forty. 

quaero, ere, quaeslvl, quaesl 

turn, ask ; seek, look for. 
quam, adv., with comparatives, than; 

with fiupurlativf-s, as as possible. 
quaiitus, a, um, how great, how much. 
quartus. a, uni, fourth. 
quattuor [16], four. 
quattuordeeim [16], fourteen. 
-que, conj., and (to be translated before 

tlie word t<> u-hich it in added). 
queror, I, questus sum. complain. 
qul, quae, quod, rel. pron. [24], who, 

which, what, that. 
quid, neut. of quis, used as adverb, 

why. 
quldam, quaedam, quiddam or 

quoddam [26], a certain. 
quidem, adr., after /;<% even. 
quliideeim [16]', fifteen 
qulnjreiitl, ae. a, five hundred. 
quliique [16], five. 
1. quis. quae, quid, intcrrog. pron. 

A ho, which, what. 
2. quis (qul). qua, quid (quod), 

///<//. iii-oii. [2(J], any, anyone, anything. 
quisquam.quae<|ii;uM,<|uiequam 

or quodquani [26], any, anyone, any- 
thin-. 
quisque, qnaeqae, quieque or 

quotlque [26], each. 
quod, '"/'.?"., licrausf. 

R 

rainiis, I. M.. braiTfh. 
rat io, i<mi;. >.. consideration, reason; 
calculation, srrau-uv; mariner. 



rat-is, -is, F., raft. 

rebell-io, -ionis, F., renewal of war ; 

rebeUwnem facere, to renew the war. 
rec-ens, -entis, recent ; unexhausted. 
receptus, us, M., retreat, means of re- 
treat. 

reeipero, are, avl, atum. recover. 
re-cipio, ere, -cepl, ceptum, re- 
ceive j with se,_ betake, recover. 
reeusp, are, avl, atuiii, reject. 
red do, ere, didl, ditum, give back, 

restore, return. 
red-igo, ere, -egl, -actum, reduce, 

brin^. 

redit-io, -ionis, F., return. 
re-duco, ere, -duxl, -ductum, lead 

back. 
re-fero, -ferre, -tull, latnni, bring 

back ; report ; carry back ; / ciiem re- 

ferre, retreat, fall back. 
re-ficio, ere, -feel, -fectum, repair; 

recruit, rest. 

reg-io, -ionis, F., region, district. 
regmim, 1, N., royal power, kingdom. 
re jieio, ere, -jeel, -jectum, drive 

back. 
re-linquo, ere, -llqul, -lictum, 

leave, leave behind ; abandon. 
reliquus, a, um, adj., remaining, rest 

of (footnote 2, page 17). 
re-maneo, ere, -mansl, -mansum, 

remain. 

rem-ex, -igis, >i., rower. 
re-mitto, ere, inlsl, -missnm, send 

back. 

1. RemI, drum, M. plur., the Remi (a 
tribe in Gaul). 

2. remus^ I, M., oar. 

re inoveo, ere, -movl, motum, re^ 

move, withdraw. 

renovo, are, avl, atum, renew. 
reiiuntio, are, avl, atum, bring 

back word ; in third xin<i. paxsire, word 

is brought back, 
repello, ere, reppull repulsum, 

drive ba.ck, defeat. 
repentlnus, a, um, sudden. 
reperio, Ire. repperl, repertum, 

find. 
repet-o, ere, -ivl, -Itum, demand 

back. 

res, rel, F., thing, matter, affair; in- 
terests. 
re-scindo, ere, -scidl, -scissum, 

break down, destroy. 
re-sisto, ere, -stitl, resist (with 

dat.). 
re-spondeo, ere, -spondl, spoil 

sum, reply, answer. 
respul)lica, relj>nblicae, F. [9], the 

state; public interests. 
re-tineo, ere, -timil, -tentuni. )>rc 

serve, maintain : detain. 
ret u II, //-OIK refero. 
1. re- \-rt<. ere, -vertl, -v'r.uiii 

';/(/ flit 

t, //*-.--f, rct'uni. 



322 



PRIMARY LATIN BOOK. 



2. re-yertor, I, -versus sum (gener- 
ally in pi-en., impf, and fut. tenses), re- 
turn. 

revoco, are, ayl, atum, recall. 

rex, regis, M., king, chieftain. 

Rhemis, I, M., the Rhine. 

Bhodanns, I, M., the Rhone. 

rlpa, ae, F., bank. 

rogo, are, avl, atum, ask. 

Romanus, I, M., a Roman. 

Romanus, a, um, Roman 



Sablnus, I, M., Sablnus (a Roman's 

name). 

sagitta, ae, F., arrow. 
sal-us, -utis, F., safety. 
satis-faeio, ere, -feel, -factuiii, 

apologize ; make amends. 
saxuin, I, N., stone. 
sea la, ae, F., ladder. 
scapha, ae, F., boat, yawl. 
scientia, ae, F., knowledge. 
scindo, ere, scidl, scissum, tear 

down. 

scio, Ire, IvI, Itum, know, 
se, from sul. 
sed, con]., but. 
sedecim [16], sixteen. 
senatus, us, M., senate. 
sententia, ae, F., opinion. 
Septimus, a, um, seventh. 
septuaginta [16], seventy. 
Sequaul, orum, M. plur., the Sequani 

(a tribe in Gaul). 

sequor, I, secutus sum, follow. 
sero, ere, sevl, satum, sow. 
servio, Ire, IvI, Itum, be a slave, be 

subject. 
servi-tus, -tutis, F., bondage, slavery, 

subjection. 

servo, are, avl, atum, keep. 
servus, I, si., slave. 
sescentl, ae, a, six hundred. 
sese,/rom sul. 
sex [16], six. 
sexaginta [16], sixty, 
si, conj., if. 
sibi, from sul. 
sic, so. 
slgnifieat-io, -ionis, F., intimation, 

announcement, signal. 
slgnum, I, N'., standard; signal. 
silva, ae, F., wood, forest. 
silvestris, e, wooded. 
similis, e, like, similar. 
simul, adv., at the same time ; simul 

atque, as soon as. 
sine, prep. w. abl., without. 
socer, erl, M., father-in-law. 
socius, I, M., ally. 
sol, soils, M., sun. 
soleo, ere, solitus sum [68, &], be 

accustomed. 
sollicito, are, avl, atum, trj r to 

influence, tempt, bribe, try to win 

oyer. 



solus, a, um [14], alone; solum, adv., 

only._ 
sol-vo, ere, -vl, -utum, loose ; set 

sail (with or without naves as object). 
spatium, I, x., space, distance. 
spero, are, avl, atum, hope. 
spes, spel, F., hope. 
statiin, </.v., at once. 
stat-uo, ere, -ul, -utum, decide. 
statura, ae, F., stature. 
studeo, ere, ul, pay attention. 
studium, I, N., zeal, eagerness. 

1. sub, prep. u\ abl., under; with monte, 
at the foot of. 

2. sub, prep. ic. ace., close to, close up to. 
sub-eo, -Ire, -il, -itvim [45], undergo, 

encounter. 

subitp, a_dc., suddenly. 
sub jieio, ere, -jecl, -jectum, place 

close to ; in passive, lie close by. 
sublatus^ from tollo. 
sub-mitto, ere, -mlsl, -missum, 

send to aid_ (w. ace. and dat.). 
sub-moveo, ere, -movl, -motum, 

drive off, dislodge. 
subsidium, I, N., assistance, reserves, 

reinforcements. 
sub-venio, Ire, -venl, -ventum, 

come to aid, aid (with dat.). 
suc-cedo, ere, -cessl, -cessum, ap- 
proach, advance. 
suc-curro, ere, -currl, -cursum, 

run to aid, run to the rescue of (u-it.h 

dat.). 
sul, sibi, se, sese [20], of himself, 

themselves ; him, them. 
sum, esse, ful [41], be. 

1. summa, ae, F., total. 

2. sum in us. a, um, superl. adj., great- 
est, very great. 

super-ior, -ius, compar. a dj., higher ; 
former, previous, preceding. 

superp, are, avl, atum, conquer, 
prevail. 

super-sum, -esse, -ful [41], survive. 

supra, adv. and prej). w. ace., above. 

sus-cipio, ere, -cepl, -ceptum, un- 
dertake. 

sus tiiieo, ere, -tinul, -tentum, 
withstand, endure. 

suus, a, um, his, his own ; their, their 
own. 

T 

tarn, adv., so. 

tamen, adv., yet. 

tandem, a dr., at last, at length. 

tantulus, a, um, so small. 

taiitus, a, um, so great, such ; tan- 
tuni, adv., so much, so far. 

tego, ere, texl, tectnm, cover, con- 
ceal. 

telum, I, N., weapon. 

tempero, are, avl. atnm, refrain; 
ffi-j. />nrt. jiitxxiri' ax adj., tempera- 
tus, a, um, mild. 

tempes-tas, -tatis, F., storm, weather. 



PART III. VOCABULARY. 



323 



tempto, are, avl, atum, try, tempt. 
temp-ns, -oris, N., time. 
ten-eo, ere, -ul, -tum, hold ; possess. 
tergum, I, N., back ; terga vertere(turn 

the backs), flee. 
tertius, a, inn, third. 
timed, ere, ul, fear, be afraid. 
tim-pr, -oris, M., fear. 
tollo, ere, sustull, sublatum, take 

away. 

totus, a, u in [14], whole. 
tra-do, ere, -didl, -ditum, give up, 

surrender. 
tra-duco, ere, -duxl, -ductum, lead 

across. 

trans, prep. ic. ace., across, beyond. 
trans-duco, ere, -duxl, -ductum, 

lead across. 

trans-eo, -Ire, -il (-IvI), -itum, cross. 
transit u S,_IIR, M., passage, crossing. 
transporto, are, avl, atuni, carry 

over, bring over. 

trecentl, ae, a, three hundred. 
tres, triii [16], three. 
tribunus, I, M., tribune (a military 

officer among the Romans). 
trjgiiita [16J, thirty. 
triquetrus, a, um, triangular. 
tu [19], you. 
tuba, ae, v., trumpet. 
turma, ae, F., squadron. 
turpis, e, disgraceful. 
turr-is, -is, F., tower. 
tuus, a, run, your. 

U 

ubi, adv. , when ; where. 
Ubil, orum, M. plur., the Ubii (a, Ger- 
man tribe). 

ulciscor, I, ultus sum, punish, 
u i his, a, um [14], any. 
ulter-ior, -ius, compar. adj. , further ; 

tilt entires, those more remote. 
unde, adv., whence, from which. 
undique, adv., from all sides, on every 

side. 

uii us, a, um [14], one ; alone. 
urbs, urbis, F., city. 
urgeo, ere, ursl, press hard ; i)a*sir<>, 

to be hard pr< >>.< I. 
usus, us, M., experience; advantage, 

use. 
ut, con}., with indie., as; with subj., that, 

so that, in order that. 
liter, tra, truin [14], which (oft wo). 
nterque, utraque, utrnmque [26], 

each (of two), both. 
utilis, e, useful. 



vaco, are, avl, atum, be unoccupied, 

lie waste. 

vacuus, a, um, empty. 
vadum, I, N., ford. 
valeo, ere, ul, itum, be influential, 

be strong, be powerful. 

1. vall-es, -is, F., valley. 

2. vallum, I, N., wall, rampart. 
vasto, are, avl, atum, lay waste. 
vel, conj . , _or ; repeated, either . . or. 
vel-ox, -ocis, swift, active. 
Venetl, orum, M. plur., the Veneti (a 

tribe in Gaul). 

venia, ae, F., pardon. 

venio, Ire, venl, veiitum, come. 

ventito, are, avl, atum, come often. 

ventus, I, M., wind. 

Vercingetor-ix, -igis, M., Vercinge- 
torix (a Gallic noble). 

vereor, erl, veritus sum, fear. 

vero, ado., in fact ; but, moreover. 

ver-to, ere, -tl, sum, turn. 

vester, tra, trum, your. 

vestio, Ire, IvI, Itum, clothe. 

vet-6, are, -ul, -itum, forbid, order 
. . . not. 

vetus, veteris, old. 

vexillum, I, N. , banner (a red banner 
was the signal for battle). 

via, ae, F., road, way. 

victoria, ae, F., victory. 

vlctus, us, M., life, living. 

vlcus, I, M., village. 

video, ere, vldl, vlsum, see, per- 
ceive ; in passive, be seen ; seem. 

vigilia, ae, F., watch. 

vlgintl [16], twenty. 

1. vincio, Ire, vinxl, viiictum, bind. 

2. vinco, ere, vlcl, victum, conquer. 
vir, y irl, M. , man. 

vir-tus, -tutis, F., valor, bravery. 

vis, vim, vl, plur. vires [9]', force, 
violence ; plur., powers, strength. 

v it rum, I, N., woad (a plant). 

vivo, ere, vlxl, victum, live. 

vix, adv., scarcely. 

voco, are, avl, atum, call, summon. 

volo, velle, volul [43], wish, be will- 
ing. 

volup-tas, -tatis, F., pleasure. 

Volusenus, I, M., Volusenus^a Roman's 
name). 

Vorenus, I, M., Vorenus (a Roman's 
name). 

vbs [19], you. 

vulnero, are, avl, atum, wound. 

vnln-us, -eris, N., wound. 



324 



PRIMARY LATIN BOOK. 



II. ENGLISH-LATIN. 

N.B. Words in parentheses should not be used in the translation of 
exercises in Part I. 



abandon, pro-do, ere, -didi, -ditum. 

ability, ingenium, 1, N. 

able, be, possum, posse, potul. (IIT. 

42). 
abound in, abundo, are, avl, atuni, u: 

all. 

1. about (= concerning), de, prep. w. abl. 

2. about, with numerals, circiter, adv. 

3. about, to be to, use the fut. part. 
active with sum. 

absent, absens, absentis. 

accept, ac-cipio, ere, -cepi, -ceptum. 

acclivity, acclivi-tas, -tatis, F. 

accomplish, pro-ficio, ere, -fed, -fee- 
turn. 

accomplishments, humani-tas, -tatis, 
F. (in the ting.). 

accordance, in with, pro, prc2>. u: 
abl. 

according to, in I., Ex. 58, use abl. of 
manner. 

account, on of, propter, prep. u\ ace. 

1. accustomed, be, consuevl, isse 
(perfect tenses of c-onsuesco). 

2. accustomed, become, con-sues- 
co, ere, -suevi. 

acquainted, become with, co- 
gnosce, ere, -gnovi, -gnitum, iv. ace. 

acquit, ab-solvo, ere, -solvi, -solutum. 

1. across, trans, prep. w. ace. 

2. across, lead, trans-duco.ere, -duxi, 
-ductum. 

action, course of, res, rel, F. 

actual, >i*e re vera, = in fact. 

added, to l>e ,~thirrl .<//*//. vet; re. nf 
ac-cudo, ere, -cessl, -cessum. 

ad j acent, flnitimus, a, urn. 

Aduatuci, Aduatuci, drum, M. 

1. advance, pro-cedo, ere, -cessl, -oes- 
sum ; pro-gredior, I, -gressus sum ; fsigna 
fero, ferre, tull, latum]. 

2. advance, noun, adventus, fis, >i. 

3. advance, send in , prae-mitto, 
ere, -nils!, -missuni. 

4. advance guard, prlimim agmen 
(agminis, N.). 

1. advantage, usus, us, M. 

2. advantage', take of, utor, I, usus 
sum, w. abl. 



3. advantage, to any , satis com- 

mode, adi: 
advice, ask of, consul-6, ere, -ui, 

-turn, u\ ace. 
Aedui, Aedul, drum, M. 
affair, res. rel, F. 

1. after, prep., post, u: ace. 

2. after, conj., postquam, cum ; or use 
perfect participle in aom. or abl. absol. 

afterwards, postea. 

again, rursus. 

against, in, prep. ic. ace. ; n-ith contcn- 

do, ad, w. ace. ; with bellum gero, cum, 

w. abl. 
agency, through the- of, per, prep. 

w. ace. 
agree, con-sentio, Ire, -sensi, -sensum. 

1. aid, verb, juvo, are, juvl, jutiim, ii\ 
ace. ; [suc-curro, ere, -curri, -cursum, u\ 
dat.l 

2. aid, noun., auxiliuin, I, x. ; [subsidium, 
I, N.]. 

3. aid, come to of, auxilio venire, w. 
dat. 

4. aid, go to -of, auxilio eo, ire, ii (Ivi), 
itum, w. dat. 

r>. aid, send to of , auxilio mitto, ere, 
mis!, missum, . dat. and ace. 

alarm, per-moveo, ere, -movi, -motum ; 
com-moveo, ere, -movl, -motum. 

alertness, dlligentia, ae, F. 

Alesia, Alesia, ae, F. 

all, omnis, e. 

allegiance, ofticium, I, N. 

Allobroi>vs, Allobroges, urn, M. 

1. allow, patior, I, passus sum. 

2. allowed, be , licet, licere, licuit, 
i'lHpcrxnnril '. it((t. 

ally, socius, 1, M. 

almost, paene. 

alone, solus, a, um ; imus, a, um. (III. 

14.) 

already, jam. a>1>: 
although, etsl : [quamquam, quamvis]. 



amaxed, be at, admlror, an, atus 

snni, ili'/xm/'iit, ir . ace. 
ambassador, logatus, T, M. 
amlxish, Tusidiac, rtruni, F., /// }>lnral 

iiiihl. 
among, inter, prep. w. ace. 



PART III. VOCABULARY. 



325 



amongst, >n IT., E.r. 13, use the <latii;>. 

ancestors, infijr.i-c^. nin, M. 

1. anchor, weigh, -set sail. 

2. anchor, at-, in ancorls. 

and, et, -que, atque, ac. 

angry, be with, iniscor, I, iratus 

sum, ?r. dat. 
announce, nuntio, are, avl, atum. 

1. another, alius, a, ud. (III. 14). 

2. another, one, ini 

1. answer, verb, re-spondeo, ere, -spon- 
di, -sponsum. 

2. answer, noun, respOnsum, I, x. 

3. answer, give (<// make) , = er/i- 
su-er, verb. 

1. any, ullus, a, urn (III. 14); [after *, 
qui (qui*), qua, quod] : 

of, qulv!?, quaevls, quid vis or quodvls. 

2. any one, quisciuaiu ; with a negative 
rise nmo=no <>n? ; [aft< r s7, quis]. (III. 
26). 

8. anything, ulla res, quidquam ; [after 

*', quid]. 

anxiety, without, aequo animo. 
apart, keep, dis-tineo, ere, -tinul, 

-tentuin. 

apologi/e. satis-facio, ere, -fed, -factum. 
appearance, figiira, ae, F.; [species, el, 

F. : aspect us, us, M.] 
apprised, become of, co-gnosco, 

ere, -gnovi, -gnitum, v:. ace. 

1. ;ipproacli. ' / 1 >, ac-cedo, ere, -cessi, 
-cessum ; [approplnquo, are, avl, atum, 
ic. dat.]. 

2. approach, nnim, adventus, us, M. ; 
[ = nteanx <>j appmncli, aditus, us, M. ; or 

:-eo, -Ire, -il, -hum]. 
approval, consewe _is, us, M. ' 

several persons) ; [volun-tas, -tatis, F.] 
April, Aprilis, e, adj. 
Arar, Arar, Araris, M. 
Ardennes, Arduenna, ae, r. 
ardor, studium, I, N*. 
Ariovistus, Ariovistus, T, >r. 
arise, co-orior, M, -ortus sum. 
armed, armatus, a, urn. 
Arminius, Armiiiius, 1, M. 
armor, anna, drum, x.. in plur. only. 
arms, anna, orum, x., //( plur. only. 
army, exercitus, us, M. 
arouse, confirmo, are, ;T\ I, atum. 
arrange, constit-uo, ere, -ul, -utum. 
arrangement, res, re!, F. 
arrival, adventus, us, M. 
arrow, sagitta, ae, F. 
artillery, tonnenta, orum, N., plur. 

1. as = since, cum. 

2. as, after Idem, <jul, quae, quod. 

3. a.8 = ichile, dum, or use present par- 
ticiple. 

' ;i* ablated; 

i-iin.--ltive or dative of purpose. 
5. as soon as, simul atque. 



r>. as as possible, quam with superl. 
1. as to, */.- '/> ; i,'nitir, . 
ascend, ascendo, ere, ascend!, ascensum. 
ascertain, cu-gnosco, ere, -gnovi, -gni- 
tuni. 
ashamed, be , pudet, impersonal. 

1. aside, lay, de-pono, ere, -posul, 
-positum. 

2. aside, turn-, a-verto, ere, -vertl, 
-versum. 

1. a-k (of making a request), peto, ere, 

1'ietlvi, petltum ; rogo, are, avl, atum. 
1. ask" (of asking a ijm'ttioii), quaero, 

ere, quaesivl, quaesltum ; rogo, are, avT, 

iltum. 
'.j. ask for, peto, ere, petlvl, petltum, 

ic. ace. 
4. ask advice of, consul -6, ere, -ul, 

-turn, "'. (!>. 
assailant, ute present participle of ag- 

gredior, 1. 
assemble (intransitive), con-venio, Ire, 

-venl, -ventum. 
assembly, concilium 1, x. 
assist, juvo, are, juvl, jutum, u\ ace. 

1. assistance, auxilium, l, x. 

2. assistance, go to of, auxilio eo, 
Ire, il (ivl), itum, w. dat. 

3. assistance, send to of, auxilio 
mitto, ere, misl, missum, u\ dat. and 
ace. 

asylum, perfugium, I, x. ; find an 
in, perfugio utor, 1, usus sum, ic. abl. 

1. at, of time when, use abl. without prep. 

2. at, of place u-here, u.*e locative, or in 
and abl. 

3. at, after conjicid-hurl, in, u: ace. 

4. at once, statim. adv. 

5. at, in porow throw oneself at feet, 
ad, ir. ace. 

Athens, Athenae, arum, F., in plur. 
<mbi. 

1. attack, c?rb, (of places), oppugno, are, 
avl, atum ; (of inen), ag-gredior, I, -gres- 
sus sum ; ad-orior, In, -ortus sum ; im- 
l^etum facere in, w. ace. 

2. attack, noun, impetus, vis, M. [In 
If., Ex. 32, use proeYmm=battle.] 

1. attempt, verb ( = try, w. infinitive). 
conor, arl, atus sum; [( = make an at- 
tempt on), tempto, are, avl, atum]. 

2. attempt, make an-, conor, art, 
atus sum. 

August. Augustus, a, um. 
Augustus, Augustus, I, M. 
auxiliary, auxiliar-is, -is, M. ; in II r 
Ex. '', *<' thf plural. 

1. avenge, ulciscor, I, ultus sum, 

2. avenge oneself on (or upon),. 
ulciscor, 1, ultus sum, u\ ace. 

await, exspecto, are, avl, atum. 
away, take-, tollo, ere, sustull, sul>- 
latum. 



* The person who is asked is with rnnn in the ace., with peto in the abl. with ah. 
with ftaero in the abl. with ex or alt. 



326 



PRIMAKY LATIN BOOK. 



back, tergum, I, N. 

baggage, baggage animals, im- 
pedimenta, orum, N., plur. 
band, manus, us, F. 
bank, npa, ae, F. 
bar, talea, ae, F. 
barbarian, barbarus, I, M. 
battalion, cohor-s, -tis, F. 

1. battle, proelium, i, N. ; piigna, ae, F. 

2. battle array, line of battle, 
acies, el, F. 

bay, driven hopelessly to, in 

extrema spe salutis. 
be, sum, esse, ful ; to express distance, use 

absum, abes.se, aful. 

1. bear, fero, ferre, tuli, latum. (III. 44.) 
2. bear on, fero, ferre, tull, latum. 
beat a retreat, se re-cipio, ere, -cepi, 

-ceptum. 

beaten, victus, a, um. 
because, quod. 
become, flo, fieri, factus sum. (III. 46.) 

1. before, prep, (of time), ante, w. ace.; 
(of 'place) pro, w. abl.; ( near) apud, w. 
ace. ; (with summon) ad, w. ace. 

2. before, conj., antequam, priusquam. 

1. begin, incipio, ere ; for the perfect 
tenses, use coepl, isse, coeptus sum. 

2. begin battle, proelium com-mitto, 
ere, -misi, -missum. 

behalf , on of, pro, prep. w. abl. 
behead, seciirl ferio, ire, Id, ictum ( = 

ttnki' with an axe). 

behind, from, use ex, w. abl. =from. 
behold, video, ere, vldl, visum. 
Belgians. Belgae, arum, M. plur. 
belie ve, cre-do, ere, -didl, -ditum, w. dat. 
benioan, miseror, an, atus sum. 
bent, become, se in-flecto, ere, -flexl, 

-flexum. , 
beseech, Qro, are, avi, atum ; imploro, 

are, avi, atum. 
beset, ob-sideo, ere, -sedl, -sessum. 

1. best, optimus, a, um. 

2. best armed, ornatissimus, a, um. 
bestoAv upon, dono, are, avi, atum, w. 

dat. 

1. betake, re-cipio, ere, -cepl, -ceptum. 

2. betake oneself to flight, se fugae 
mandare, (mando, are, avi, atum). 

1. better, mel-ior, -ius. 

2. better, it is, praestat, are, imper- 
sonal. 

betray, pro-do, ere, -didl, -ditum. 

1. between, inter, prep. w. ace. 

2. between, be, inter-cedo, ere, -cessi, 
-cessum, with inter and ace. 

beyond, trans, prep. w. ace. 

BibractCj Bibracte, is, N. 

bind, vin-cio, Ire, -xl, -ctum ; [figura- 
tively, ob-stringo, ere, -strinxl, -strlc- 
tum]. 

bitter, gravis, e. 

boast of, glorior, art, atus sum, w. abl. 

boats, bridge of, naves junctae. 

Boii, Boil, orum, M. plur. 



boldly, audacter. 
boldness, audacia, ae, F. 
bondage, servi-tus, -tutis, F. 

1. border, noun, initium, I, x. 

2. border ( = hemin), contineo, ere. 
born, natus, a, um. 

1. both . . . and, et . . . et. 

2. both, uterque, utraque, utrumque. 
(III. -2(j.)=each. 

3. both, on sides, utrimque. 
bough, ramus, I, .M. 

boundary, form line between, 

separate. 

bow, arcus, us, M. ; [abl. plur., arcubusj. 
boy, puer, en, M. 
branch, ramus, I, M. 
brave, fortis, e. 
bravely, fortiter. 
bravery, vir-tus, -tutis, F. ; [fortitu-do, 

-dinis, F. ; or use clause quid virtute 

possint, etc,]. 

1. break down, re-scindo, ere, -scidl, 
-scissum. 

2. break up camp, castra moveo, ere, 
movl, motum. 

bridge, pons, ppntis, M. 
Brigantes, Brigantes, um, M. plur. 
brilliant, praeclarus, a, um. 

1. bring, fero, ferre, tuli, latum. 

2. bring (followed by across), tra-duco, 
ere, -duxl, -ductum. 

3. bring back ( = lead back), re-duco, 
ere, -duxl, -ductum; ( = carry back), re- 
-fero, -ferre, -tuli, -latum. 

4. bring word, nuntio, are, avi, atum. 

5. bring back word, renuntio, are, 
avl.'fitum. 

6. bring in ( collect), coinporto, are, 
avi, atum ; ( import) importo, are, avi, 
atum. 

7. bring up the rear, agmen claudo, 
ere, clausi, clausum. 

8. bring together, comporto, are, 
avi, atum ; confero, conferre, contull, 
collatum. 

Britain, Britannia, ae, F. 

1. British, = of the Britons. 

2. British Isles, = Britain. 
Briton, Britannus, I, M. 
broad, latus, a, um. 
bronze, aes, aeris, N. 
brother, fra-ter, -tris, M. 
Brutus, Brutus, I, M. 
buffetting, contumelia, ae, F. 
build, aedifico, are, avi, atum ; [facio, 

ere, feel, factum]. 
building, aedificium, I, N. 
burden, onus, oneris, x. 

1. burn, in-cendo, ere, -cendl, -censum. 

2. burn up, com-buro, ere, -bussi, -bus- 
turn. 

burst in, ir-rumpo, ere, -rupl, -ruptum. 
business, negotiuin, I, N.; res, rel, F. 

1. but, sed. 

2. but, =who not, quln. 

buy up, co-emo, ere, -emi, -emptum. 
by, a, ab, prep. w. abl. 



PART III. VOCABULARY. 



327 



Caesar, Caes-ar, -aris, M. 

1. call ( = summon), voco, are, avi. atum; 
( = name). appello, are, avi, atum; no- 
mino, are, avi, atum. 

2. call together, convoco, are, avi, 
atum. 

camp, castra, orum, N., inplur. only. 

campaigner, old, > the phrase mag- 
num in castrls usum habere. 

camp-follower, cal-6, -onis, M. 

can, possum, posse, potul. (III. 42). 

capable, be of, possum, posse, 
potul. 

captive, captlvus, I, M. 

capture, capio, ere, cepl, captum. 

Caractacus, Caractacus, I, M. 

care ( = carefulness), dlligentia, ae, P.; 
[( = object of concern), cum, ae, F.]. 

carefully, diliirenter. 

1. carry, fero, ferre, tull, latum (III. 44); 
(of carrying a report), per-fero, -ferre, 
-tull, -latum. 

2. carry off, ab-duco, ere, -duxl, -due- 
turn. 

3. carry on, gero, ere, gessl, gestum. 

4. carry out, con-ficio, ere, -fed, fee- 
turn. 

carry over, transports, are. avi, atum. 
Cartismaiidua, Cartismandua, ae, F. 
case, since (or although) this is 

the , quae cum ita sint. 
Cassius, Cassius, I, M. 

1. cast (=throw headlong), praecipito, 
are, avi, atum. 

2. cast reproach in one's teeth, ob- 
jicio, ere, -jecl, -jestum, w. dat. and 
ace., = impute to one. 

Casticus, Casticus, i, M. 
cattle, pec-us, -oris, x. 

1. cause, noun, causa, ae, F. 

2. cause, verb, euro, are, avi, atum, icith 
gerundir,'. 

caution, with, caute ; with the 

greatest, use xuperl. 
1. eaxalry, noun, equitatus, us, M. (in 

.<inij.); equltes, urn, -M. (inplur.). 
cavalry, adj., equester, tris, tre. 

3. cavalry-man, equ-es, -itis, M. 
census, census, us, M. ; take the, 

censum habeo, ere, ul, itum. 
centre, use adj. medius, a, um. 
centurion, centuri-d, -onis, M. 

1. certain ( = .sv, ,m>), (juldam, quaedam, 
quiddam or (juoddam. (III. 2G) 

2. certain (= fixed), certus, a, um. 
chain, vinculum, T, x. ; [catena, ae, F.]. 
challenge, evoco, are, avi, atum. 

1. change, commutftt-io, -ioiiis, K. 

2. change, political, novae res, F. 
plur. 

character, of such a, tails, e, adj. 
Cliarlt-s. Carolns, I, M. 

1. chief, iirln-ci-ps, -ci]>is, M.; regnlus, 

1, M. 

2. chief man, i>rm-cv]>s, -cipis, M. 



3. chief power, regnum, I, N.;imper- 

ium. I, N. 

chiefly, maxime. 
children, llberl, orum, M. 
choose, de-ligo, ere, -legl, -lectum. 
choosing, of his own , use the verb 

deligo (choose). 

chosen, delectus, a, um; electus, a, urn. 
circumstance, res, rel, F. 
citizen, civ-is, -is, M. 
citizenship, clvi-tas, -tatis, F 
city, urbs, urbis, F. 
clemency, dementia, ae, F. 
cliff, mons, montis, M. 

1. close, verb, claudo, ere, clausl, clau- 
sum. 

2. close, be at hand, ad-sum, -esse, 
-ful. 

closely, anguste. 

coast, ora, ae, F. 

cohort, cohor-s, -tis, F. 

collect (=get together), cogo, ere, coegl, 

coactum ; [col-ligo, ere, -legl, lectum] ; 

(=summon together), convoco, are, avi, 

atum ; ( = carry to one place), conf ero, 

conferre, contull, collatiun. 

1. color (=hue), col-or, -oris, M. 

2. colors (= standard), aquila, ae, F. ; sig- 
num, I, N T . 

combat, use gerund of pugno, are. 
combatants, pugnant-es, -ium, M. 

1. come, venio, Ire, veni, ventum. 

2. come often, ventito, are, avi, atum. 

3. come together, con-venio, Ire, -veni, 
-ventum. 

4. come up with, con-sequor, I, -secii- 
tus sum, w. ace. 

1. command, verb, impero, are, avi, 
atum, ic. dat. of person, ace. of thing. 

2. command ( = military power), noun, 
imperium, I, N. ; (= order given), imper- 
atum, I, N. 

3. command, have of, be in, be 
at head of , prae-sum, -esse, -fui, w. 
dat. 

4. command, hief , summa(ae, F.) 
imperil. 

commander, impera-tor, -toris, M. 
common, communis, e. 
communication, hold-, col-loquor, 

I, -locutus sum. 

compare, comparo, are, avi, atum. 
compel, cogo, ere, coegl, coactum. 
complain, queror, I, questus sum. 
complaint, make , queror, I, questus 

sum. 

1. complete, verb, con-ficio, ere, -feel, 
-fectum. 

2. complete, "<//'., certissimus, a, um. 
comrade, their comrades, sul, 

orum, M., plur. 

conceal, oc-culto, are, avi, atum ; [celo, 
are, avi, atum). 

1. concerns, it , interest ; refert. (II. 
63.) 

2. concerned, so far as . . . . is , 

per, /in-/,, if. ,i,;-. 



328 



PRIMARY LATIN BOOK. 



concerning, do, prep. w. all. 
conclude ( = make), faeio, ere, fed, fac- 

tuin. 

condition, eondic-io, -iunis, v. 
confer upon, de-fero, -ferre, -tull, -la- 

tum, w. dat. 

conference, colloquium, l, x. 
confidence, fiducia, ae, F. 
confine, con-tineo, ere, -tinul, -tentum. 

1. confusion, tumultus, us, M. 

2. confusion, throw into , pertur- 
bo, are, avl, atum. 

conquer, yinco, ere, vlcl, victum ; su- 

pero, are, avl, atum. 
consider, existimo, are, avl, atum. 
Considius, Cunsidius, I, M. 
conspire, conjuro, are, avl, atum. 
consternation, throw into state 

of , perturbo, are, avl, atum. 
consul, consul, consulis, M. 
consulship, in the of , use consul in 

the abl. absolute. 

1. consult, consul-6, ere, -ui, -turn, . 
ace. 

2. consult (or consult for) inter- 
ests (welfare) of, consul-6, ere, -ui, 
-turn, w. dat. 

contest (-battle), certa-men, -minis, x., 

pugna, ae, F. ; ( = war), bellum, T, x. 
continent, contin-ens, -entis, F. 
continually, continenter. 
continue, maneo, ere, mansl, mansum. 
convenient, idoneus, a, um. 
conversation, serm-6, -onis, M. 

1. converse, loquor, I, locutus sum. 

2. converse, hold, loquor, I, locutus 
sum. 

1. corn, frumentum, 1, N. 

2. corn, supplies of, res frumen- 
taria. F. (use the si no.). 

cost, con-sto, are, -stitl, -statum, iv. abl. 

Cotta, Cotta, ae, M. 

council, concilium, 1, x. 

country ( = land), ager, agri, M. ; fin-es, 

-ium, M. plur.; ( = rjround), locus, I, M. ; 

(= state), respublica, reTpublicae (III. 9); 

(=native country}, patria, ae, F. ; ( = 

rural districts), rus, runs, N. 
courage, vir-tus, -tutis, F. 

1. course, cursus, us, M. 

2. course of action, res, rei, F. 
cover ( = complete), con-ficio, ere, -feel, 

-fectum. 

coivard, Tgnavus, T, M 
cowardice, T.L'navia, ae, F. 
cowed, perterritus, a, um. 

1. cross, verb, trans-eo, -Ire, -ii (-Tvl), 
-itum. 

2. cross, adj. ( = oblique), trilnsversus, a, 
um. 

crossing, effect a , trans-eo, -Ire, -ii 

(Ivl), -itum. 

cruelty, crudcli-tas, -tatis, F. 
crush, frango, ere, fregl, fractum. 
curiosity, studium, 1, N.; or use studeo, 

ere, ui ( to be eager). 



custom, consuetu-do, -dinis, F.; mos, 

moris, M. 
cut off (^intercept or shut off), inter- 

cludo, ere, -clusT, -clusum ; ( = kill), inter- 

ficio, ere, -feel, -fectum. 



danger, perlculum, 1, x. 

dangerous, perlculosus, a, um. 

dare, audeo, ere, ausus sum. (III. G8, b.) 

daring, rise phrase what they dare. 

dark-blue, caeruleus, a, um. 

dart, telum, 1, x. 

date, the of, use clause with quando, 
( = when^. 

daughter, filia, ae, F. 

day, dies, el, M. 

daybreak, prim a lux, lucis, F. 

deal (Q/' injlicting wounds), mfero, in- 
ferre, intull, illatum ; (of causing death), 
use inter-ficio, ere, -feel, -fectum, -slay. 

dear, carus, a, um. 

1. death, mors, mortis, F. 

2. death, put to, inter-ficio, ere, 
-feel, -fectum. 

decide (form a resolve), constit-uo, ere, 
-ul, -utum ; (=form an opinion), judico, 
are, avl, atum ; ( = of deciding a victory), 
pario, parere, peperl, partum. 

declaration of Avar ( ivar declared). 

declare ( = assert), confirmo, .are, avl, 
atum ; (=make known), prdnuntio, iire, 
avl, atum; ( = of declaring war), in-died, 
ere, -dlxl, -dictum. 

deed, factum, 1, x. 

deep, altus, a, um. 

1. defeat, verb, repello, ere, reppull, re- 
pulsum. 

2. defeat, noun, proelium advez'sum, x. ; 
[calami-tas, -tatis, F.]. 

1. defence, munlmentum, I, x. 

2. defence, in face of , use verb re- 
sisto, ere, restitl (= resist), or de-fendo, 
ere, -fendl, -fensum (= defend). 

defend, de-fendo, ere, -fendl, -fensum. 
defer, super-sedeo, ere, -sedl, -sessum, 

iv. abl. 

dejection, tristitia, ae, F. 
delay, moror, arl, atus sum. 
delightful, jucundus, a, um. 
demand, impero, are, avl, atum ; posco, 

ere, poposci. 
dense, densus, a, um. 
deny, nego, are, avl, atum. 

1. depart, dis-cedo, ere, -cessl, -cessum. 

2. depart this life = dit. 

1. departure, discessus, us, M.; [pro- 
fect-io, -ionis, F.]. 

2. departure, take one's, dis-cedo, 
ere, -cessl, -cessum ; pro-ficiscor, 1, -fee- 
tus sum. 

deprive, despolio, are, avl, atum ; [of 

expressed by abl.]. 
depth, altitu-do, -dinis, F. 
desert, destit-uo, ere, -ui, -utum 
design, consilium, I, N. 



PART III. VOCABULARY. 



329 



desire, eup-io, ere, -!vl, -Ituin. 
destroy, re-seindo, ere, -scidl, -scissuni. 
destruction, pernk-ies, el, p. 
detain, re-tineo, ere, -tinui, -tentum. 
deter, deterreo, ere, uT, ituiu. 

1. determine ( = rewlve), constit-uo, 
ere, -ul. -f.tum. 

2. determine ( = lead, induce), ad-duco, 
ere, -duxl, -due-turn. 

die, morior, morl, mortuus sum ; vita (or 

e vita) dOeedere (r exr edere). 
differ, differo, differre, distull, dllatum. 
different, alius. a, ud; in different 

directions, =sonie in one direction, 

others in another. (II. 185.) 
difficult, ditficilis, e. 
1. difficulty, dirticul-t-is, tatis, P. 
2. difficulty, with, vix, adv. 
3. difficulty, with the greatest, 

aegerrime, adr. 

4. difficulty, without, facile, adv. 
direct ( = order), imperu, are, avl, atum, 

w. dat. 

1. direction, pars, partK F. 
2. directions, from all, undique, 

adr.; or use pars (= quarter). 

3. direction, in what, quam in par- 
ten i. 

disappointed in, dejectus, a, inn, 

w. abl.; repulsus, a, um, w. ab and abl. 
disaster, calami-tas, -tatis, F. 
discharge, fungor, 1, functus sum, w. 

abl. 

disclose, osten-do, ere, -dT, -turn. 
disconcert, oom-moveo, ere, -movl, -mo- 

tuin. 
discover, c6-gnosc6, ere, -gnovi, -gni- 

tum ; reperio, ire, repperl, repertum. 
discretion, surrender at, use the 

phrase se suaque omnia potestatl per- 

mittere. 
disembark, ex mivibus e-gredior (I, 

-gressus sum). 

disgrace, turpitu-do, -dinis, F. 
disgraceful, turpis, e. 
dislodge, pr5-pelld, ere, -pull, -pulsum. 
dismay, per-moveo, ere, -movl, -motum. 
dismiss, di-mitto, ere, -mlsi, -missuiu. 
dispel, ex-pello, ere, -pull, -pulsum. 
display, prae-sto, are, -stitl. 
displease, dis-pliceo, ere, -plicul, -plici- 

tum, >''. dfit. 

1. disposition, animus, I, M. 
2. disposition, merciful, demen- 
tia, ae, K. 

1. distance, spatium, I, N\ 
1. distance, at a , procul, a<l>\ 
'.i. distance, at a of, a or ab, //'. abl. 
.4. <listance, from a , uminus. adv. 
distant, be, absum. abesse, afui. 
distress, be in, laboro, are, avl, 

atutn. 

distribute, distrib-uo, ere, -uT, utuin. 
district, rc^-io, -ionis, v. 
disturb, pcrturbo, are, fivl, atum ; [com- 

mo\ e5, ere, -movl, motuni]. 
ditch, fossa, ae, F. 



divide, dT-vido, ere, -vlsl, -vlsum. 

do, facio, ere, fed, factum ; ( = ctt rr>/ on), 

gero, ere, gessi, yestum. 
double, duplex, duplicis. 

1. doubt, verb, dubito, are, avT, atum. 

2. doubt, noun, dubitat-io, -ionis, F. 

3. doubt, there is no, non est 
dubium ( = it ?V not doubtful). 

draught animal, jiunentum, T, N. 

1. draw (of drawing a sword), de- 
strin<;-':), ere, -strinxT, -strlctum. 

2. draw near, = approach. 

3. draw out, e-vello, ere, -velil, -vulsum. 

4. draw r up, In-struo, ere, -struxl, 
-structum. 

1. drive ( = urge on), im-pello, ere, -pull, 
-pulsum ; ( = drive back), repello, ere, 
reppuli, repulsuin ; (of driving head- 
long), ag-o, ere, egl, actum. 

2. drive back, repello, ere, reppuli, 
repulsum ; re-jicio, ere, -jecl, -jectum. 

3. drive off, sub-moved, ere, -movl, 
-motum. 

4. drive out, e-jicio, ere, -jecl, -jectum. 
drown, be drowned by shouts, 

cannot be heard for shouts, see II. 232, d. 
Dumnorix, Dumnor-ix, -igis, M. 
during, use ace. of time hoir long. 
duty, mun-us, -eris, N. ; do duty, offi- 

cium (I, N.) prae-sto, are, -stitl. 
dwell, in-colo, ere, -colul, -cultum. 
dying words, see II. 236. 

E 

each (of two), uterque, utraque, utrum- 
que ; (of more than tiro), quisque, quae- 
que, quidque or qupdque [26]. 

1. eager, alacer, cris, ere. 

2. eager, be most , studeo, ere, ul. 
eagerly, cupide. 

eagerness, alacri-tas, -tatis, F. 

eagle, aquila, ae, F. 

early, maturus, a, um. 

earnestly, magnopere. 

easily, facile. 

easy, facilis, e. 

eat, vesc-or,! (ivith abl.). 

edge, the water's-, llt-us, -ons, N. 
(= shore). 

eight, octo. 

eighteen, duodevlgintl ; octodecim ; 
decem et octo. 

eighth, octavus, a, um. 

eighty, octoginta. 

elect, creo, are, avl, atum. 

elections, comitia, orum, x. 

eleventh, undecimus, a, um. 

Elizabeth, Elisabetha, ae, F. 

eloquence, to the spirit and elo- 
quence of the chief, .?/ "to the 
chief earnestly encouraging- (them)." 

else, alius, a, ud. 

embark, naves con-scendo, ere, -scendl, 
-sc-'iisum. 

embassy, IC-gat-io, -ionis, p. 

emergency, in case of, say if 
there should be need of anything. 



330 



PRIMARY LATIN BOOK. 



encamp, <-<"MI-SK.II., t-rr, .-li, s,-um. 
encourage, cohortor, arl, atus sum. 
end, fin-is, -is, JJ. 
endure ( = tolerate), patior, I, passus 

sum; (^withstand), per-fero, -ferre, 

-tul!,' -latum. 
enemy, host-is, is, M. (usually in the 

plur.). 

1. engage, com-mitto, ere, -misl, -mis- 
sum. 

2. engage in, versor, arl, atus sum, u\ 
in a ad abl. 

3. engage with, con-fllgo, ere, -fllxi, 
-flictum, U'. cum and abl. 

1. engagement, proelium, 1, N. 

2. engagement, during the, = 
white. fighting. 

engine, tormentum, I, x. 

English, BritannT, orum. 

enjoy, fruor, I, fructus sum (w. abl.). 

enquire, quuero, ere, quaesivl, quaesi- 
tum. 

enrol, con-scrlbo, ere, -scrips!, -scrip- 
turn. 

enterprise, res, rel, F. 

enthusiasm, with shouts of en- 
thusiasm, use the phrase magnavoce. 

entirely, use totus, a, uin, adj. 

entrust, com-mitto, ere, -uilsl, -missum. 

envoy, legatus, I, M. 

1. equal, verb, adaequo, are, avl, atum. 

2. equal, adj., par, paris. 

equip, anno, are, avl, atum ; orno, are, 

avl, atum. 
escape, e-labor, I, -lapsus sum; ef-fugio, 

ere, -fugl, -fugitum. 
escort, praesidium, I, K. 
especial, use praecipue = especially. 
establish, confirmo, are, avl, atum ; 

[of establishing a precedent, Instit-uo, 

ere, -ul, -utumj. 
evade, vlto, are, avl, atum. 
even, etiam ; not even, ne . . . qui- 

dem; even if, etiam si. 

1. ever ( = always), semper. 

2. ever, for - , in perpetuum. 

1. every, omnis, e ; [quisque, quaeque, 
quidque or quodque = each], 

2. every one, omnes, plur., or quisque, 
sing., -each. 

every tiling, omnia ; omnes res. 

example, exemplum, I, x. 

excel, prae-cedo, ere, -cessi, -cessum. 

excellently, egregie. 

execute, inter-ficio, ere, -feel, -fectum. 

exercise (--xttoiv), utor, I, usus sum. 

exhil)it, utor, I, usus sum. 

exhort, hortor, arl, atus sum. 

expect, exspecto, are, avl, atum. 

experience, usus, us, M. 

extend, pertineo, ere, ul. 

1. extent, magnitu-do, -dinis, P. 

2. extent, of great , magrms, a, um. 
extremely, maxime (or use the superl. 

degree). 

extremity of, n,- adj. extrC-mus, a, 
um. 



1. face, in the of, use the abl. absol. 

2. face, put a brave on, vultum 

fingo, ere, finxl, flctum. 
fail, de-ficio, ere, -feel, -fectum. 
faithful, fidelis, e ; [fldus, a, um]. 
faithfully, fideliter ; summa fide. 

1. fall, verb, cado, ere, cecidl, casum ; 
[con-cido, ere, -cidl, -casum]. 

2. fall, allow to fall into hands 
of, pro-do, ere, -didi, -ditum (let ruin. 

3. fall, noun, mors, mortis, F. (=death); 
calami-tas, -tatis, F. 

fame, fama, ae, F. 
famous, praeclarus, a, um. 
far, longe ; too far, longius. 

1. farther, adt\, longius. 

2. farther, adj., ulter-ior, -iua. 
farthest, ultimas, a, um. 
father, pater, patris, m. 
father-in-law, socer, en, M. 
fatigued, defessus, a, um. 

favor, probo, are, avl, atum ; faveo, ere 

favl, fautum (ic. dot.). 
fa\'orable, idoneus, a, um. 

1. fear, verb, timeo, ere, -ul ; [per*,^i- 
esco, ere, ul ; vereor, en, veritus sum]. 

2. fear, noun, tim-or, -oris, M.; [metus, 

US, M.]. 

fearful, timidus, a, um. 
February, Februarius, a, um, adj. 
feel, intel-lego, ere, -lexl, -lectum. 
feelings, animus, I, M. (use sing.). 
fellow-citizen, civ-is, -is, M. 
fertile, fertilis, e ; fer-ax, acis. 
few, paucl, ae, a ; nonnulli, ae, a ; very 
few, perpauci, ae, a. 

1. field, ager, agrl, M. 

2. field (Afield of battle), leave the 
field, proelio ex-cedo, ere, -cessi, -ces- 
sum. 

3. field, take the, arma sumo, ere, 
sumpsl, sumptum ; ad bellum pro-ficis- 
cor, I, -fectus sum. 

fierce, use adverb, = fiercely. 
fiercely, acriter. 
fifteen, qulndecim. 
fifth, quintus, a, um. 
fifty, qumquaginta. 

1. fight, pugno, are, avl, atum. 

2. fight a battle, proelium facio, ere, 
feel, factum. 

3. fighting, pugna, ae, F.; orusegerund 
of pugno. 

fill, fill up, com-pleo, ere, -pluvl, -pie- 
turn. 
finally, denique. 

1. find, reperio, Ire, repperl, repert-um ; 
in-venio, Ire, -venl, -ventum. 

2. find out, co-gnosc6, ere, -gnovl, -&ri- 
tum ; com-perio, Ire, -peri, -pertum. 

fine, pulcher, chra, chrum. 
finish, per-ficio, ere, -feel, -fectum. 

1. fire, Ign-is, -is, M. 

2. fire, set to, in-cendo, ere, -cendl, 
-censum, IP. ace. 



PART III. VOCABULARY. 



331 



3. flre, be under , = take part in 

battle. 

first, primus, u, um ; at first, primo. 
fish, pisc-is, -is, ii. 
five, qulnque ; five hundred, quln- 

genti, ae, a. 
fix ( = appoint), e-dlco, ere, -dlxl, -dictum ; 

(with dies), dlco, ere, dlxl, dictum. 
flag, vexillum, I, x. 
flee, con-fugio, ere, -fugl; fugio, ere, 

fugl, fugitum. 
fleet, class-is, -is, F. 
flesh, caro, carnis, F. 
1. flight, fuga, ae, F. 
-. flight, take to , se fugae mandare, 

(inando, are, avl, atum). 
1. flow r , fluo, ere, fluxl, fluxuni. 
2. flow before, praeter-fluo, ere, fluxl, 

-fluxum, . ace. 

1. follow, sequor, !, secutus sum. 
'2. follow up, per-sequor, I, -secutus 

sum. 

3. following, adj., posterus, a, um; 
[Insequ-ens, eutis]. 

follower, camp, cal-o, -ouis, M. 
folly, amentia, ae, F. ; [stultitia, ae, F.] 
food, cibus, 1, M. 

1. foot, pes, pedis, M.; on foot, pedibus. 
2. foot, at the of, sub, with abl. 
'.'. foot, throw oneself at the feet 
of, see II. 100. 

4. foot, to the of, sub, . ace. 
footsoldier, ped-es, -itis, M. 

1. for (of motion towards), in, ad, w. ace.; 
(with reason), de, w. abl.; (of purpose), 
ad and gerund or gerundive ; (of time 
how long), ace. only; (with infinitive 
clause) untranslated ; (of arrangements 
for the future), in, u\ ace.; ( = on behalf 
of), pro, w. abl. 

2. for, conj., nam. 

forbearance, mansuetu-do, -dinis, F. 
forbid, veto, are, vetul, vetitum. 

1. force, verb, com-pello, ere, -pull, -pul- 
sum. 

2. force, noun ( = violence), vis, F. [9]; 
forces ( = troops), copiae, arum, F. plu r. 

3. forced (of a march), magnus, a, um. 
ford, vadum, T, x. 

forest, silya, ae, F. 

forever, in perpetuum. 

forget, ob-l!viscor, I, -lltus sum, w. yen. 

1. for in ( = make), facio, ere, feel, factum. 

2. form (= draw up), In-struo, ere, 
-struxl, -structurn. 

former, prlstinus, a, um. 

forsake, dis-cedo, ere, -cessl, -cessum, 
w. ab and abl. 

fort, castellum, 1, .v. 

fortification, munlt-io, -ionis, F.; op- 
us, -eris, x. 

fortify, munio, Ire, IvI, Itum. 

forty, quadraginta. 

forward, send, prae-mitto, ere, -mlsl, 
-missum. 

four, qtiattuor ; four hundred, quad- 
ringentT, ae, a. 



fourth, (juartus, a, um ; three 
fourths, three pa rts. 

1. free, cerb, liliero, are, avl, atum. 

2. free, adj., liber, era, erum. 
freed, liberatus, a, um. 
freely, llbere. 

French, Galli, oruin, M. 

1. frequent, adj., creber, bra, brum. 

2. frequent, verb, with no fre- 
quented ford, xrtt/ \\-liich was not 
wont to be crossed by a ford. 

fresh, integer, gra, grum. 
friend, amicus, T, M. ; (often expressed by 
possess! r>- pi-ii/mc /<*, footnote 2, page 54). 
friendly, amicus, a, um. 
friendship, amlcitia, ae, F. 
frightful, horridus, a, um. 

1. from, a, ab (=.</ from), ex (=out 
of) ; from which, unde ; (with verbs 
of taking away), use the dat. ; (with 
gerund in -ing), quin, quominus w. sub- 
jwnctive. 

2. from, be , absum, abesse, aful. 
front, in of, pro, w. abl.; ante, w. ace. 
full, plenus, a, um. 

furnish, order to, impero, are, avl, 
atum (w. dat. of persons ordered, ace. 
of that to be furnished). 

G 

1. gain, potior, In, Itus sum, w. abl.; 
ad-ipiscor, I, -eptus sum, w. ace. 

2. gain a request, impetro, are, avl, 
atum. 

Galba, Galba, ae, M. 
gallant, in II., Ex. 29, not to be trans- 
lated. 

gallantly, acriter. 
Gallic, Gallicus, a, um; or use Gallorum. 
Gallus, Gallus, I, M. 
garrison, praesidium, I, x. 
gate, porta, ae, F. 

1. Gaul (the country), Gallia, ae, F. 

2. Gaul (a native of Gaul), Gallus, I, M. 
Gaulish province, -provincia Gallia, 

in apposition. 

1. general, impera-tor, -toris, M. 

2. general engagement, proelium, 

I, N. 

Geneva, Genava, ae, F. 
gentleness, dementia, ae, F. 
George, Georgius, I, M. 
German, Germanus, I, M. ; or adj., 
Germanus, a, um. 

1. get, nanciscor, I, nactus or nanctus 
sum. 

2. get ready, expedio, Ire, IvI, Itum. 

1 . give, do, dare, dedl, datum. 

2. give orders, impero, are, avl, atum. 

3. give up ( hand over), tra-do, ere, 
-didl, -ditum ; (=abandon), de-sisto, ere, 
-stitl, w. abl. 

glorious, pulcher, chra, chrum. 

1. go, eo, Ire, ii (IvI), itum. 

2. go forth, ex -co, -Ire, -ii, -itum. 

3. go out, ex-i-('), -ire, -ii, -itum. 



332 



PRIMARY LATIN BOOK. 



4. go outside, e-gredior, I, -gressus sum, 
tr. extra and ace. 

5. going, to be on, fid, fieri, factus 
sum ; geror, I, gestus sum, passive. 

6. going, to be to, use fut. part, in 
-urus and sum. 

government, respublica, relpublicae, 

F. [9.] 

grant, do, dare, dedl, datum. 
great, magnus, a, um ; how great, 

quantus, a, um ; so great, tantus, a, 

um ; very great, maximus, a, um. 
greatest, maximus, a, um ; or use adv., 

maxime. 
greatly, magnopere, magno opere ; 

how greatly, quantopere ; quanto 

opere. 

1. ground ( =position), locus, I, x. 

2. ground, stand one's, con-sisto, 
ere, -stitl. 

3. ground, provisions of corn, 
molita cibaria, drum, N. plur. 

1. guard, verb, cust6dio, Ire, Ivi, itum. 

2. guard, noun, praesidium, I, x. 
guide, dux, duels, M. 

guilty, find, condemns, are, avl, 
atum. 

H 

lialf a mile =five hundred paces. 
halt, con-sisto, ere, -stitl. 

1. hand, manus, us, Y. 

2. hand to hand, cominus, adv. 

3. hand down, pro-do, ere, -didl, -di- 
tum. 

4 hand, be at , ad-sum, -esse, -ful. 
5. hand over, tra-do, ere, -didl, -di- 

tum. 
hang out, pro-pono, ere, -posul, -posi- 

tuin. 
happen, accid-6, ere, I; -flo, fieri, factus 

sum. 

harass, lacess-6, ere, -Ivi, -Itum. 
harbor, portus, us, M. 

1. hard, difficilis, e. 

2. hard pressed, to be-, premor, I, 
pressus sum ; urgeor, erl ; (passive). 

harm, noceo, ere, ul, w. dat. ; laedo, 

ere, laesi, laesum, w. ace. 
haste, make, mature, are, avl, atum ; 

conten-do, ere, -dl, -turn. 
hasten, conten-do, ere, -dl, -turn. 

1. have, habeo, ere, uT, itum ; ( = cause], 
euro, are, avl, atum. 

2. have to( = must), use gerundive with 
sum. 

he, is ; se. 

1. head, cap-ut, -itis, N. 

2. head, be at the of, prae-sum, 
-esse, -ful, 10. dat. 

headlong, prae-ceps, -cipitis. 
health, be in good, valeo, ere, ui. 
hear, hear of, audio, Ire, Ivi, itum, w. 

ace. 

hearing, without a , indicia causa. 
1. heart, animus, I, M. 



2. heart, lose , animum de-mitto, ere, 
-mlsi, -missum. 

1. heavy, gravis, e. 

2. heavy armed, legioharius, a, Um, 

1. height (of measurement), altitu-do, 
-dinis, F. 

2. height ( = a high place), superior lo- 
cus, i, M. ; (in plur., N.). 

3. height of madness, =highest mad- 
ness. 

help, auxilium, I, N. 

Helvetian, Helvetius, I, M. ;adj,, Hel- 
vetius, a, um. 

Helvetii, Helvetil, drum, M., plur. 

hem in, con-tineo, ere, -tinul, tentum. 

Henry, Henricus, I, si. 

hero, vir, virl, M. 

heroic, fortis, e, in either positive or 
superlative. 

hesitate, dubito, are, avl, atum. 

hesitation, cunctat-io, -ionis, F. ; (on = 
gen.). 

high, altus, a, um ; =great, magnus, a, 
um. 

higher (of position), superior, -ius. 

highest, summus, a, um. 

hill, collis, is, >i.; up the hill, ad- 
verso colle. 

himself, ipse, a, um ; se. 

hinder, impedio, Ire, Ivi, Itum. 

hither, adj., citer-ior, -ius. 

1. hold, teheo, ere, tenui, tentum. 

2. hold a levy, delectum habeo, ere, 
ui, itum. 

3. hold out, sus-tineo, ere, -tinul, -ten- 
tum. 

4. hold, (of holding power), ob-tineo, ere, 
-tinul, -tentum. 

5. hold ( = re(/ard), habeo, ere, ui, itum. 
home, domus, us, F. ; [domicilium, I, 

N.] ; at home, doml. 
honor, ornamentum, I, N. ; [hon-or, -oris, 
M.] 

1. hope, verb, spero, are, avl, atum ; [ex- 
specto, are, avl, atum]. 

2. hope, noun, spes, spel, F. 

horse, equus, I, M. ; ( = cavalry), equita- 
tus, us, M. 

horseman, equ-es, -itis, M. 

hostage, obs-es, -idis, M. 

hostile, inimlcus, a, um ; [or = of the 
enemy]. 

hour, hora, ae, F. 

how ( = in what, manner), quomodo ; ( 
by what route), qua ; how great, 
how large, quantus, a, um ; how 
greatly, quantopere, quanto opere ; 
how many, quot (indeclinable). 

hoAvever, quamvls. 

humanity, humani-tas, -tutis, F. 

hundred, centum. 

1. hurl, con-jicio, ere, -jecl, -jectum. 

2. hurl back, re-jicio, ere, -jecl, -jec- 
tum. 

hurt, of-fendo, ere, -fendl, -fensum. 
husband, maritus, I, M. 



PART III. VOCABULARY. 



333 



if ( in case that), si ; ( whether), num. 
imagine, puto, are, avl, atum. 
immediately, statiin. 
immense, in-gens, -gentis. 
imminent peril, obsid-io, -ionis, F. 
impassable, impedltus, a, um. 
imperfectly, non plene. 
important, magnus, a, um ; most 

important, summus, a, um. 
impress, com-moveo, ere, -movl, -mo- 

tum. 

in, in, prep. w. abl. 

inclose, con-tineo, ere, -tinul, -tentum. 
increase, augeo, ere, auxT, auctum. 
incredible, incredibilis, e. 
induce, ad-duco, ere, -duxl, -ductum. 
indulge, indul-geo, ere, -si, -turn, w. 

dat. 
indulgence, sho\v , indul-geo, ere, 

-si, -turn, w. dat. 

inexperienced, imperitus, a, um. 
infant, In-fans, -fantis, M. 
infantry, peditatus, us, M. ; pedestres 

copiae, F. plur. 
inferior, infer-ior, -ius. 

1. inflict (of punishment), sumo, 'ere, 
sihnpsl, sumptum ; [upon, de w, abl.]. 

2. inflict death upon oneself, mor- 
tem con-scisco, ere, -scivl, -scltum, w. 
dat. 

1. influence, verb, ad-duco, ere, -duxl, 
-ductum ; per-moveo, ere, -movl, -mo- 
tum ; im-pello, ere, -pull, -pulsum. 

2. influence, try to, sollicito, are, 
si vl, atum. 

3. influence, noun, auctdri-tas, -tatis, 
F. ; gratia, ae, F. 

influential, be, valep, ere, ul. 
inform, certiorem (certiores) facio, ere, 

fed, factum ; fof, =de, w. abl.]. 
inhabit, in-colo, ere, -colul, -cultum. 
inj ure, noceo, ere, ul, itum, w. dat. 



injury, injuria, ae, F. 
inlj 



land, inter-ior, -ius. 
inquire, quaero, ere, quaeslvl, quaesl- 

tum ; rogo, are, avl, atum. 
inroad, incurs-io, -ionis, F. 
instead of, pro, w. abl. 
insult, contumelia, ae, F. 
insultingly, Insolenter. 
intend (use future partic. in -urus and 

sum). 
intercept, inter-cipio, ere, -cepl, -cep- 

tum. 

1. interest, utili-tas, -tatis, F. 

2. interest, be of, interest; refert. 
(II. 63.) 

interpreter, inter-pres, -pretis, M. 

into, in, ?r. ace. 

invade, in-gredior, I, -gressus sum, w. 

intra and ace. 
invaders, u*e hostes, ium, M., plur., 

enetn-y. 

invite, arcess-6, ere, -IvI, -Itum. 
1. iron, ferrum, l, N, 



2. iron, of, ferreus, a, um, adj. 
island, insula, ae, F. 
Italy, Italia, ae, F. 



January, Januarius, a, um, adj. 
javelin, pilum, I, N.; tclum, I, N. 
join battle, proelium com-mitto, ere, 

-mlsl, -missum. 
journey, iter, itineris, N. 
judge, judico, are. avl, atum ; arbitror, 

an, atus sum. 

judgment, consilium, I, N. 
July, Qulntllis, e, adj. 
June, Junius, a, um, adj. 
Jura, Jura, ae, M. 



1. keep, con-tineo, ere, -tinul, -tentum. 

2. keep apart, dis-tineo, ere, -tinul, 
-tentum. 

3. keep from, prohibeo, ere, ul, itum, 
w. injin. , or w. ab and abl. 

4. keep off, prohibeo, ere, ui, itum. 
kill, inter-ficio, ere, -feel, -fectum ; [oc- 

cido, ere, -cldl, -cisum.] 
kind, of what, qualis, e. 
king, rex, regis, M. 
know, scio, ire, IvI, Itum. 



Labieiius, Labienus, I, M. 
lacking, be, desum, deesse, deful 
ladder, scala, ae, F. 
lake, lacus, us, M. 
lance, lancea, ae, F. 

1. land ( = country), ager, agrl, M.; [fin- 
es, -Ium, M.] ; (opposed to water), terra, 
ae, F. 

2. land, native , patria, ae, F. 

3. land, on, pedester, tris, tre, adj. 
landing, effect a , ex navibus ex 

ponor, I, -positus sum (passive). 
language, lingua, ae, F. 
large, magnus, a, um ; how large, 

quantus, a, um ; very large, maxi- 

mtis, a, um. 
larger, maj-or, -us. 
largest, maximus, a, um. 
latter ille, a, ud. 

1. last, verb, the battle lasts, pug- 
natur, impersonal passive. 

2. last, adv., , proxime. 
law, lex, legis, F. 

1. lay aside, de-pono, ere, -posul, -posi- 
tum. 

2. lay down one's life=die. 

3. lay waste, vasto, are, avl, atum; 
[populor, an, atus sum]. 

1. lead, duco, ere, duxl, ductum ; ( = ?"n- 
Jluence), ad-duco, ere, -duxl, -ductum. 

2. lead across, trans-di'ico, ere, -duxl, 
-ductum, often w. tu-n acctUOtivef. 

3. lead back, re-duco, ere, -duxl, -dvc- 
tum. 



334 



PRIMARY LATIN BOOK. 



4. lead out, e-duco, ere, -diixl, -due- 

turn. 

leader, dux, duels, M. 
leadership, principatus, us, M. 

1. leading' man, prln-ceps, -cipis, M. 

2. leading 1 place, principatus, us, M. 
leap down, de-silio, Ire, -silui, -sultum. 
learn, co-gnosco, ere, -gnovi, -gnitum. 
lease, red-imo, ere, -emi, -emptum. 

1. leave (= leave behind), re-linquo, ere, 

-llqui, -lictuni. 
2. leave (=go away from), ab . . . dis- 

cedo, ere, -cessT, -cessum. 

3. leave (go out of), ex ... e-gredior, 
I, -gressus sum. 

leave open, did not attempt to keep 

from invading. 
left, sinister, tra, tmm. 
legion, leg-io, -ionis, F. 
legionary, legionarius, I, M. (in II., 

Ex. !.;, !'*(> the pin.,-.). 
lend, uye fern, ferre, tull, latum ( = bring). 
length, in , express by using genitive 

of characteristic. 
less, minus, adv. 
lest, ne. 
letter, litterae, arum, F. plur. ; epistola, 

ae, F. 
let slip, de-mitto, ere, -mlsl, -missum. 

1. levy, verb, con-scrlbo, ere, -scrips!, 
-scrlptum. 

2. levy, noun, delectus, us, M.; latest 
levies -which had been last levied. 

liberality, liberali-tas, -tatis, F. 

1. liberty, llber-tas, -tatis, F. 

2. liberty, be at, licet, w. dat., im- 
personal. 

lie ( = be situated), use sum, be. 

lieutenant, legatus, I, M. 

life, vita, ae, K. ; (in phi-axe cost life, 

.vrt.V roxt <lt'(itf>). 
light ( = estimation), use locus, I, M. 



light armed, use levis armaturae, =of 

tight (ii-iii<>r. 
like, similis, e, u-. <lf. 
likely, be to. "-'' future peuticivh in 

-urns with sum ; [or volo, velle, volu!]. 

1. line, line of battle, acies, 51, F. 

2. line of march, ag-men, -minis, N. 
linger, moror, an, atus sum. 

1. little, a , paulum ; (w. ante), paulo, 
a&v. 

2. little, be within a very of, 
minimum abesse, u\ quin and subjunc- 
tir.'. 

live, vivo, ere, vlxi, vlctnm ; [on, =abl). 
lofty, altus, a, um. 

1. long-, adj., longus, a, um. 

2. long, adv., diu ; longer, diiitius. 

3. long, as--as, dum, eonj. 
long-defended, ^.r/'/vx* bi/ n refatir*' 

clavue, 

lose, A-mitto, ere, -mTsI, -missum; ( = let 
slip), dT-mitto, ere, -mlsT, -missum ; (of 
losing men in battle), deper-do, ere, 
-did!, ditum. 



loss, detrlmentum, I, N. 

loss ( = disaster), calami-tas, -tatis, F. ; ( = 

disadvantage), detrlmentum, I, x. ; \of 

loss in battle), use amitto = Zose, or inter- 

fic\6=slay. 
lot, fortuna, ae, F. 
loud, magnus, a, um. 
love, dl-ligo, ere, -lexT, -lectum ; amo, 

are, avi, atum. 
low, humilis, e. 
lower, infer-ior, -ius. 
Liiicius, Lucius, I, M. 

31 

madden, in-cendo, ere, -cendl, -censum. 
made, be, fio, fieri, factus sum. 
madness, fur-or, -oris, M. 
magistrate, magistrates, us, M. 

1. make, facio, ere, feel, factum. 

2. make a march, iter (gen. itineris 
N.), facio, ere, feci, factum. 

3. make ready, compare, are, avT, 
atum. 

4. make use of, utor, I, fisus sum, w. 
abl. 

5. make war on, bellum Infero, Inferre, 
intull, illatum, u\ dat. 

1. man, vir, vin, M. ; homo, hominis, M. ; 
(= soldier), mll-es, -itis, M., or oftfn h>i 
the possessive pronouns (footnote 2, page 
Bit). 

2. man, to a, ad imum omneg. 
manner, rat-io, -ionis, F. 

many, multT, ae, a ; if followed by an- 
other adjective, supply et or -que, = and ; 
how many, quot, indeclinable; so 
many, tot, indeclinable: very 
many, permultl, ae, a. 

1. march, verb, iter facio, ere, feel, fac- 
tum, = make a march ; [conten-do, ere, 
-dl, -turn]. 

2. march, noun, iter, itineris, N. 

3. march, line of , ag-men, -minis, N. 

4. 3Iarch (the month), Martins, a, um, 
ad}. 

3Iarius. Marius, I, M. 

marriage, give in, imptum (supine) 

do, dare, dedl, datum. 
married, nuptus, a, um. 
marsh, pal-us, -udis, F. 
31ary, Maria, ae, F. 
massed, to be , con venio, Ire, -venl, 

-ventum ( = assemble). 
3Iassilia, Massilia, ae, F. 
master, become of, potior, in, itus 

sum, ii'. a!i?. 
material, materia, ae, F. ; agger, ag- 

geris, M. 

matter, res, rel, F. 
may, licet, impersonal n\ dat. 
mean, volo, velle, volul, w. dat. of re- 



1. means of approach, aditus, vis, M. 

2. means, by no, nequiiquam, adv. 
.'!. means, by -of, per, prep. v\ aec. 
meantime, In the , interea. 
measure, consilium, I, N. 



PART III. VOCABULARY. 



335 



meet with, nanciscor, 1, nactus or nanc- 
tus sum, ic. ace. 

memory, memoria, ae, F. 

mention, commemoro, are, avT, atum. 

merchant, merca-tor, -toris, M. 

merciful disposition, dementia (ae, 
F.) ac mansuetu-do (-dinis, F.). 

merit, vir-tus, -tutis, F. 

merited, meritus, a, um. 

message, nuntius, I, M. 

messenger, nuntius, 1, M. 

middle, use meclius, a, um, adj. 

midnight, media nox (noctis, F.). 

midst, use medius, a, um, adj. 

mile, =a thousand paces. 

military, mflitaris, e. 

milk, lac, lactis, N. 

mischief, maleficium, 1, N. 

missile, telum, I, N. 

mode, gen-us, eris, N. 

Mona, Mona, ae, F. 

money, sum of money, pecunia, 
ae, F. [(=coin), nuiumus, I, M.]. 

month, mens-is, -is, M. 

more, plus, arnplius. 

Morini, Morinl, arum, M. 

morning, on the following morn- 
ing, postridie ejus die! mane. 

morrow, on the, postridie, ad v. 

mortal (= deadly), mortifer, era, erum. 

most, maxime, or use superlative. 

mountain, mons, montis, M. 

1. move, moved, ere, movT, motum. 

2. move forward, pro-moveo, ere, 
-movl, -motum. 

multitude, multitu-do, -dinis, F. 

1. must, ugegervmdvoepastive with sum. 

2. must needs, necesse est, w. dat. 
my, meus, a, um. 

N 

name, no-men, -minis, if. 
nation, nat-io, -ionis, F. 
native land, patria, ae, F. 
nature, natura, ae, F. 
naval battle, naviilis pfigna, ae, F. 
nearer, propius, adv. 
nearest, proximus, a, um. 

1. need, verb, use opus est ( = thcre is 
need), impersonal, w. abl. 

2. need, noun, usus, us, M. 
neglect, neg-lego, ere, -lex!, -lectum. 
neighbor, fmitimus, I, M. 
neighborhood, in the of, prope, 

prep. v. ace. 

neighboring, finitimus, a, um. 

1. neither, adj., neuter, tra, trum [14]. 

2. neither . . . nor, neque . . . neque. 

Xervii, Nervii, Orum, M. plur. 

news of disaster, disaster an- 
nounced. 

next, posterus, a, um ; proximus, a, um. 

night, nox, noctis, F. 

nine, novem. 

ninth, nonus, a, um. 

no, nullus, a, um [14]. 



no one, nemo; gen., niillms ; ace., ne- 
minem; abl., nullo ; that no one, 
ne quis. 

noble, nobilis, e. 

noise, strepitua, us, M. 

Nola, Nola, ae. F. 

none, nullus, a, um [14]. 

nor, neque. 

northern parts of island, ut-e ex 
treml fines, rff)notcst territories. 

1. not, non (in final and imperative 
clauses, ne) ; and not, neque (or in 
final clauses, neve, neu). 

2. not a man, =no one. 

3. not yet, nondum. 

noted for, in If., Ex. 3~', nay could not 

use to any advantage. 
nothing, nihil, N., indeclinable. 
notice, at a moment's , statim, adv. 
November, November, bris, bre, adj. 
noAV ( = by this time), jam; ( = at this 

present time, nunc). 

1. number, numerus, 1, M. [or use clause 
U'ith quot how many]. 

2. number, large , multitu-do, -dinis, 
F. ; magnus numerus, I, si. 

3. number, great numbers, =large 
number (use sing.). 

4. number, to the - of, use ad w. a-cc. 
numerous, creber, bra, brum ; [multl, 

ae, a]. 

O 

oak, rob-ur, -oris, N. 

1. oath, jusjurandum, jurisjurandl, N.[9]. 

2. oath, take an, juro, are, avi, 
atum. 

obedient, be, pareo, ere, in. 

obey, ]iareo, ere, ui, w. dat.; obtempero, 

are, avi, atum, u'. dat. 
objections, raise, reciiso, are, avi, 

atum, u>. quominus and subjunctive. 
observe, video, ere, vidi, visum. 
obstinately, summa pertinacia. 
obtain a request, impetro, are, avi, 

atum. 

occupy, ob-tineo, ere, -tinul, -tentum. 
October, October, bris, bre, adj. 
of ( = about), dc, w. abl. 

1. officer, legatus, i, M. 

2. officer, cavalry, praefectus (I, M.) 
equitum. 

old, vet-us, -eris. 

on (of place where), in w. abl; (of time 
when), use abl. only ; (of making attack 
on), in w. ace; (pf direction), ab or ex 
w. abl.; ( = concerning), de w. '>l. 

on account of, propter, w. ace. 

1. once, at , statim, adv. 

2. once more, = again. 

1. one, unus, a, um [14] ; one hun- 
dred, centum ; no one, nemo. 

2. one another, inter se. 

3. one at a time, sringularis, e, arfj- 

4. one, the one . . . the other, alter 
. . . alter. 

only, unus, a, um, adj. 



336 



PRIMARY LATIN BOOK. 



onset, impetus, us, M. 

1. open, pate-facid, ere, -fed, -factum ; 
pa a* ice pate-fid, -fieri, -factus sum. 

2. open, leave , tn II., Ex. 8 
not attempt r<> keep from in radian. 

1. opinion, sententia, ae, F. 

2. opinion, be of the , existimo, are, 
avi, atum. 

opportune, opportunus, a, um. 
opportunely, opportune. 
1. opportunity, occas-id, -idnis, F.; 
facul-tas, -tatis, F. ; [potes-tas, -tatis, 

F.]. 

2. opportunity, give, facultatem 
dare, or potestatem facere. 

1. oppose (-resist), repiigud, are, avi, 
atum, ic. dat. 

2. oppose ( = set in opposition), op-pond, 
ere, -posul, -positum. 

or, aut ; (//; i/ircsfintis), an ; or not (in 
ijnentiony) anndn (direct), necne (in- 
direct). 

1. order, jubed, ere, jussl, jiissum ; im- 
perd, are, avi, atum, ic. dat. 

2. orders, give , imperd, are, avi, 
atum. 

3. orders, receive, jubeor, en, jus- 
sus sum, ( be ordered). 

4. order, in that, ut, ne. 

5. order, in to, ut, causa, ad. 
Orgetorix, Orgetor-ix, -igis, M. 
Ostorins, Ostdrius, I, M. 

1. other, another, alius, a, ud [14]. 

2. other, the, (of two), alter, era, 
erura [14]; (-the remaining), reliquus, 
a, um. 

3. others, the, reliqul, ae, a: ceterl, 
ae, a. 

ought, i'xe. gerundive passive with sum, 

[debed, ere, ui ; oportet, ere, oportuit]. 
our, noster, tra, tram. 
out of, ex, e, ic. a hi. 
outer, exter-ior, -ius. 
outflank, al> lateribus circum-venid, 

ire, -vem, -ventuni. 
outside, go of, e-gredior, I, -gressus 

sum, w. extra and ace. 
over (ofbrid'H-s orer rivers), in, ic. abl. 
overwhelm, op-primo, ere, -press!, 

pressum. 
owing, is to, std, stare, steti, statum, 

ic. per and ace. 

own, use -piwuxife pronou'iis with &r 
ipslus, ipsorum. 



1. pace, passus. us, M. 

2. pace, slacken, de celeritate re- 

mittor, i, -missus sum, paxxire. 

1. panic, tim-or, -oris, M. 

2. panic, throw into a, pert em .<".. 
Ore. in, itum. 

1. pardon, n-rb, T-^nosr,,, ore, --nml, 
if. dat. 

2. pardon, mmn, venia, ae, F. 
parent, par-ens, -entis, M. or F. 



1. part, pars, partis, F. ; in II., Ex. IS, 
/", nut translated. 

2. ]>art, in , partini, adi: 

3. part, on his , autem, adv. 

4. part, on of, in II., Ex. 2S, not 
translated. 

5. part, for the most, maximam 
part em. 

6. part, take in, inter-sum, -t-sse, -fin, 
ic. dat. 

participate in, inter sum, -esse, -ful, 

ic. dat. 
party, fact-id, -ionis, K. 

1. pass (=(/o), ed, Jre, il (Ivi), itum. 

2. pass beyond, e-gredior, i, 
sum, witli exira and ace. 

3. pass the winter, hiemd, are, avi, 
atum. 

peace, pax, pac-is, F. 

penetrate (of report), be carried. 

people, populus, i, M. 

perceive, cun spicio, ere, -spexi, -spec- 

turn : intel-lego, ere, -lexi, -lectum. 
perch, victory on banners, use 

vinco or superd, eon^ver. 
perhaps, fortasse. 
peril, periculum, T, x. ; to the , cum 

perlculo. 
permission, have-, licet, licere, lie 

uit. impersonal, -. dat. 

1. permit, patior, i, passus sum. 

2. permitted, be , licet, impersonal 
w. dat. 

1. person ( = man), untranslated. 

2. person, in, ipse, a, um, hini >//. 
persuade, persua-ded, ere, -si, -sum, w. 

ddt. 

pillage, praedor, an, atus sum. 
pilum, pllum, I, x. 
pitch (of a camp), pdno, ere, posul, 

positum. 
pity, feel for, misereor, eri, itus sum, 

1C. i/Cil 

1. place, cerb, pond, ere, posui, posi- 
tum ; coilocd, are, avi, atum. 

2. place, tiiiun, locus, i, M. sinj.; loca, 
orum, \. plur. 

3. place, 1 calling , I'l-incipatus, fis, 

M. 

4. place, in that, ibi, ad>-. 
r>. ]>lace, to that -, ed, adr. 
plan, c.msilium, T, N. 
pleasing, trratus, a, um. 
plenty, cdpia, ae, F. 
plunder, praeda, ae, F. 

1. point out, doced, ere, u! ; os-tendd, 
ere, -tendi, -tentum. 

2. point, be on the of, useful, part. 
in firus with sum. 

3. point, on that -. ^about that. (II. 
94.) 



su-s. s, F. 
political change, novae res, F. )>lnr, 
popular, nccrpttis, a, um. 
population, tli<>*>' inhabiting. 
port, portus, us, M. 
portion, pars, partis, F. 



PART III. VOCABULARY. 



337 



1. position, locus, I, M. : [or use quo in 
loco, with dan xi'}. In II., E.i: 91 uml 

"*e oastra. 

2. position, keep a-, consist", tre. 
-stitl. 

3. position, take up, con-sido, ere, 
-sedi, -sessum. 

possess, ob-tineo, ere, -tinui, -tentum ; 
pos sideo, ere, -sedi, -sessum. 

1. possessions, their , sua, orum, N. 
plur. 

2. possession, take of, occupo, are, 
avl, atum, u: ace. 

possibility, potes-tas, -tatis, F. 

possible, as .... as , quam, ^vith $it- 
pe flat !>/'. 

posterity, posterl, orum, M. plur. 

1. power, royal , chief , su- 
preme, regnum, 1, N. 

'2. power, gain the sovereign - 
of, potior, In, itus sum, ?/. yen. 

3. power, in one's-, in II., Ex. 25, 
use apud, prep., w. ace. 

1. powerful, firmus, a, um ; pot-ens, 
-entis. 

2. powerful, be most, plurimum 
pcs um, posse, potul. 

practice, consuetu-do, -dinis, F. 

1. praise, verb, laudo, are, avi, a turn. 

2. praise, noun, laus, laudis, F. 
pray for, deprecor, an, atus sum, w. 

ace. 

precedent, exemplum, i, N. 
preceding, super-ior, -ins. 
prefer (with nouns), ante-pono, ere, 

-posui, -positum ; (with the infinitive) 

malo, mal'e, malul. 
preparations, make- for, comparo, 

are, avi, atum, w. ad and ace. 
v>repare, paro, are, avl, atum. 

1. present, dono. are, avl, atum. 

2. present, be , ad-sum, -esse, -fui. 
preserve, re-tineo, ere, -tinui, -tentum. 

1. press forward, in-sto, are, -stitl. 

2. press hard, urgeo, ere, ursi ; premo, 
ere, press!, pressum. 

3. press upon them, = press forward. 
prevail, supero, are, avl, atum. 
prevent, prohibeo, ere, ul, itum. 
previous, super-ior, -ius. 
previously, ante. 

price, pretium, 1, N. 

priest, sacer-dos, -dotis, M. 

prince, in II., Ex. 26, not to be trans- 
lated. 

prisoner, captlvus, I, M. 

private, prlvatus, a, um. 

proceed, pro-gredior, I, -gressus sum ; 
pro-cedo, ere, -cess!, -cessum. 

proceedings, =things. 

procure, paro, are, avl, atum ; comparo, 
are, avi, atum. 

produce, ef-ficio, ere, -fee!, -fectum. 

promise, polliceor, eri, itus sum. 

prompt, hortor, art, atus sum ; im-pell6, 
ere, -pull, -p^lsum. 

protect, munio, Ire, Ivl, Itujn, 

22 



protection, praesidium, I, N. 
protract, pro-duco, ere, -duxl, -ductum. 
provide for, pro-video, ere, -vidT, -vl- 

sum, it: d t. or ace. 
prove, probo, are, avl, atum. 
provided that, dum. 
pi'oviiice. i)i-6vincda, ae, F._ 
1 rovisioiis, commeatus, us, v.. (use the 

*!ii<n'lai-). 
provoke to battle, lacess-6, ere, -Ivl, 

-uum. 
prowess, vir-tus, -tutis, F. ; military 

prowess, vse quid virtute po^seut. 
punish, ulciscor, I, ultus sum. 
punishment, supplicium, I, N. 
pupil, discipulus, I, M. 

1. purpose, res, rel, F. 

2. purpose, for the of, causa, w. 
get. preceding : 

1. pursue, pro-sequor, I, -secutus sum ; 
con-sequor, 1, -secutus sum ; sequor, I, 
sec tus sum. 

2. pursue a march, iter facio (ere, 
feci, factum). 

]>ursuit, = those pursuing. 
jiush forward (or onward), conten- 
do, ere, -dl, -turn. 

1. put, colloco, are, avi, atum ; pono, ere, 
posul, positum. 

2. put in (chains.), con-jicio, ere, -jecT, 
-jectiim, ivith in and ace. 

3. put to death, inter-ficio, ere, -feel, 
-fectum. 

4. put spurs to a horse, equum ad- 
mitto, ere, -mlsl, -missum. 

5. put on a brave face, vultum fingo, 
ere, finxl, flctum. 

6. put an end to, finem facio, ere, feel, 
factum, w. gei\. 



1. quarters, from all , undique, 
adv. 

2. quarters, winter, hlberna, drum, 
>. plur. 

queen, reglna, ae, F. 

question, quaero, ere, quaeslvi, quaesi- 

turn. 

quickly, celeriter. 
quickness, celeri-tas, -tatis, F. 



rage, the battle rages, pugnatur, 

impersonal passive. 

raise ( = collect), comparo, are, avl, atum. 
rampart, vallum, I, N. 
rank, 6r-do, -dinis, M. 
rate, at any, certe. 

1. rather, potius, magis. 

2. rather, had, malo, malle, maluT. 
reach, per-venio, ire, -venl, -ventum, 

with ad or in and ace. 
readily, ( = without cause), temere. 

1. ready, paratus, a, um ; [for or to, - 
ad w. ace. ]. 

2. ready, make , comparo, are, avl, 
atum. 



.338 



PRIMARY LATIN BOOK. 



:. ready, get (/ m-m*), i-xpedir., ire, 
hi, Ituin; (of vesxrlx). paro, are, avl, 
atom. 

rear, novissinmm ag-men (-minis), .\. ; 
in the rear, a tergo, or aversus, a, 
um, in agrt'cnu-nt ; to the rear, ad 
novissimos. 

reason, causa, ae, v. ; [or vse clause n-itlt 
cur or quamobrem]. 

rebuild, restit-uo, ere, -ul, -utum. 

recall, revoco, are, avl, atum. 

1. receive, ac-cipio, ere, -cepl, -ceptum. 

2. receive orders = be ordered. 
recent, rec-ens, -entis. 

recover ( = u-in back), recipero, are, avl, 

atum; [( '- regain courage), se re-cipio, 

ere, -oepl, -ceptum]. 
redoubt, castellum, 1, K. 
refrain, temper^, are, avl, atum. * 
refuse ( = object), recuso, are, avl, atum. 
regain, recipero, are, avl, atum. 
regard, habeo, ere, ul, itum. 
regiment, leg-io, -ionis, F. 
region, reg-io, -ionis, F. 
regular (of troops), legionarius, a, um 
reign, in the of, use abl. absolute of 

regrmns = riding. 

reinforcements, subsidium, 1, x. 
relationship, cognat-io, -ionis, F. 
reliance, place on, con-fldo, ere, 

-flsus sum, w. dat. (III. 68, b.) 
reluctance, with, invltus, a, um, 

adj. in agreement. 
relying on, fretus, a, um, w. abl. 
remain, re-maneo, ere* -mansl, -man- 
sum ; maneo ; permaneo. 
remaining, reliquus, a, um. 
remember, inemoriam re-tineo, ere, 

-tinul, -tentum, w. gen. ; [meminl, isse ; 

imperative, memen-to, -t5te ; reminis- 

cot, !]. 

Reml, Reml, drum, M. phir. 
remind, commone-facio, ere, -feel, -fac- 

tum. 
remove, re-moveo, ere, -movi, -motum; 

[of removing contest, a-moveo, ere, 

-movf, -motum]. 
renew, renovo, are, avl, atum. 
renewal, use the verb renovo renew. 
renown, fama, ae, F.; gloria, ae, F.; 

laus, laudis, F. 
reply, re-spondeo, ere, -spondl, -sp6n- 

sum. 

1. report, verb, nuntio, are, avl, atum ; 
renuntio, are, avl, atum. 

2. report, noun, fama, ae, F. 

3. report, bring, famam per-fero, 
-ferre, -tull, -latum, or use nuntio, = 
announce. 

republic, respublica, relpublicae [9], F. 

1. request, pet-6, ere, -Ivl, -itum, with 
ab and abl. 

2. request, gain , obtain , im- 
petro, are, avl, atum. 

require, impero, are, avl, atum. 
reserve, rabodium, I, N. 
resist, re-sisto, erej -stiti, w. dat. 



resistance, valiant , use the phrase 

ri'sixt! n;i rniin i/fl//. 
resolution, consilium, l, N. ; form a 

resolution, consilium in-eo, -Ire, -il, 

-itvim. 

resolve, constit-uo, ere, -ul, -utum. 
resources, opes, um, F. plur. 
respect, in no, non. 
respond, re-spondeo, ere, -spondl, -six>n- 

sum. 

1. rest, verb, pono, ere, posul, positum. 

2. rest, victory rests upon, use 
vinco, = conquer. 

3. rest, noun, use reliquus, a, um, adj. 
restore, red-do, ere, -didl, -ditum. 
restrain, con-tineo, ere, -tinul, -tentum ; 

prohibeo, ere, ul, itumj [(of restraining 
team}, teneo, ere, tenul, tentum]. 

1. result, be the , fio, fieri, factus 
sum. 

2. result in, sum, esse, ful, with cum 
and abl. ( = Ue attended trith). 

retainer, cli-ens, -entis, M. 

retire, se re-cipio, ere, -cepl, ceptum ; 

se con-fero, -ferre, contuli, collatum ; 

[upon, =ad, w. ace.]. 

1. retreat, verb, pedem re-fero (-ferre, 
-tull, -latum) ; se re-cipio, ere, -cepl, 
-ceptum. 

2. retreat, noun, receptus, us, M.; fuga, 
ae, F. 

3. retreat, means of , receptxis, us, 
M. 

4. retreat, beat a, se re-cipio, ere, 
-cepl, -ceptum. 

1. return, verb, re-vertor, 1, -versus 
sum ; [red-eo, -Ire, -il (-Ivl), -itum]. 

2. return, noun, use clause with verb. 
revenue, vectlg-al, -alis, N. 
revolt, de-ficio, ere, -feel, -fectum. 
reward, praemium, 1, N. 

Rhine. Hhenus, 1, M. 

Rhone, Rhodanus, I, M. 

ride up, adequito, are, avl, atum. 

1. right, noun, jus, juris, N. 

2. right, adj., dexter, tra, trum. 
ripe, matiirus, a, um. 

rival, adaequo, are, avl, atum. 
river, flu-men, -minis, N. 
road, via, ae, F. ; iter, itineris, K. 
roam about, vagor, arl, atus sum. 
Roman, Romanus, 1, M. ; (adj.)Romanus, 

a, um. 
1 Rome (as a place), Roma, ae, F. ; at 

Rome, Romae. 

2. Rome (as a nation), populus (I, M.) 
Romanus the Roman people. 

3. Rome, of ( = Roman), Romanus, a, 
um. 

rout, fugo, are, avl, atum ; fundo, ere, 

fudl, fusum. 
route, iter, itineris, N. 
royal power, regnum, I, N. 
rubbish, agger, aggeris, M. 
rude artillery, in II., Ex. 32, omit in 

translation. 
rudely, negligenter. 



PAET III. VOCABULARY. 



339 



rugged, asper, era, ernm. 

rule, imperium, I, N. 

ruler, prin-ceps, -cipis, M. ; or use rego, 

ere, rexi, rectum, =rule. 
run cloAvn, de-curro, ere, -cum or -cu- 

curri. -cm-sum. 

1. rush to arms, con curro, ere, -curr! 
or -cuctiiTl, -cursum. 

2. rush out, se e-jicio, ere, -jeci, -jectum. 

S 

Sabis. Sab-is, -is, M. 
sacred, sacer, era, crum. 
safeguard, m-ucsidium, i, x. 
safety, sal-us, -fitis, F. : in safety, use 

incolumis, e, '//'., --safe. 
sail, navigo, are, avl, atum. 
sailor, nauta. ae, M. 
sake, for the-- of, causa, /r. yen. pre- 

ceding. 

sally, erupt-io, -ionis, v. 
same, idem, eadt-m, idem. 
satisfaction, give, satis-facio, ere, 

feci, -faetum. 
save (=rescue), e-ripio, ere, -ripul, -rep- 

tatn, with ex and abl. ; ( = spare), con- 
servo, are, avl, atum. 
say, dico, ere, dixi, dictum ; if foil need 

by negative, use nego, are, avl, atum, 

=de)i>i. 

scarcely, vix. 
scarcity_, inopia, ae, F. 
Scots, Scot!, orum, M. plur. 
scout, explora-tor, -toris, M. 

1. sea, mare, maris, x. 

2. sea, on the, maritimus, a, um, adj. 

3. sea coast, ora (ae, F.) maritima. 

1. second, secundus, a, urn. 

2. second, a time, iterum, adv. 
secure, munio, ire, IvT, Ttuni. 

see, video, ere, vidl, vlsum. 

seek, pet-6, ere, -IvI, -Itum ; appet-6, ere, 

-IvI, -Itum. 

seem, videor, en, visus sum, pa$xir<'. 
seize ( = take puKxcton'on <>f\ occupo, are, 

avl, atum ; (tcifh impedimenta), potior, 

irl, Itus sum ; ( = tofce^>/'''soner), compre- 

hendo, ere, -hendi, -hensum. 
select, de-ligo, ere, -legl, -lectum. 
senate, aenatus, us, M. 

1. send, mitto, ere, mlsl, missum. 

2. send forward, send in advance, 
prae-mitto, ere, -nrsl, -missum. 

separate, di-vido, ere, -vis!, -visum. 
September, September, bris, bre, adj. 
Sequani, Sequanl. orum, M. plur. 
seriously, graviter. 

1. set fire to, in-cendo, ere, -cendi, -cen- 
sum, iv. ace. 

2. set out, pro-ficiscor, I, -fectus sum. 

3. set sail, navCs solvo, ere, solvT, sola- 
turn, = l<ioxe the .-ifiiji*. 

4. set to, ('/* II., Ex. JO, render by imper- 
fect tense 

settle (take up position), con-sldo, ere, 
-sedl, sessum ; [(fledde), constit-u6, 
ere, -ul, -utum]. 



seven, septem. 

seventh, septimus, a, urn. 

seventy, septuaginta. 

several, oomplur-es, -ium ; [aliquot, in- 

declinable]. 
sev r ere, gravis, c. 
shameful, turpis, e. 
shatter, af-flig-6, ere, -flixi, -flictum. 

1. ship, nav-is, -is, F. 

2. ship of Avar, navis longa. 
shock, impetus, us. M. 
shore, Ht-us, -oris, N. 

1. short, brevis, e. 

2. short, (for) a short time, paulls- 
per. 

shortly, brevl. 

should, Bought, use gerundive with 

sum. 

shout, clam-or, -oris. M. 
show, osten-do, ere, -dT, -ttim. 
shudder at, borreo, ere, ul, w. ace. 
shiit up, ab-do, ere, -did!, -ditum. 

1. side, lat-us, -eris, N.; ]>ars, partis, F. 

2. side, from all sidi*s, undique, adv. 

3. side, on both sides, utrimque. adv. 

4. side, on this , cis or citra, prep. 
u\ ace. 

5. side, on the other of, trans, 
y>/v/>. w. acc. 

sight, conspectus, us, M. 
sign, obslgno, are, avi, atum. 
signal, slgnum, !, N. 

1. silent, tacitus, a, um. 

2. silent, be, taceo, ere, til. 
Siluria, Siluria, ae, F. 
similar, similis, e. 

since, cum. 

six, sex ; six hundred, sescenti, ae, a. 

sixteenth, sextus (a, um) decimus (a, 
um). 

sixty, sexaginta. 

size, magnitu-do, -dim's, F.; [or use clause 
n-ith quantus, a, um]. 

skirmish, proelixnn (I, N.) leve o- 
parvulum. 

slaughter, caed-es, -is, F. 

slave, servus, i, \i. 

slavery, servi-tus, -tutis, F. 

slay, inter-ficio, ere, -fee!, -fectum ; oc- 
cii'lo. ere, -cldi, -cis'um. 

sling, funda, ae, F. 

slinger, fundi-tor, -toris, M. 

sloping, decl.vis, e. 

small, parvus, a, um. 

smaller, min-or, -us. 

snatch away, e-ripio, ere, -ripui, -rep- 
turn; [from, use dat.]. 

so ( = to xuch an extent), tarn; ( there- 
fore), itaque ; so great, tantus, a, um. 

soldier, mil-es, -itis, M. 

1. some (-some or other), ali-quis, -qua. 
-quid or -quod; [( = few], nonnfilli, 
ae, a]. 

2. some . . . others, alii . . . alii. 

3. some one, alkmis. 

4. some day, aliquando. 
son, fllius, i, M. 



340 



PKIMARY LATIN BOOK. 



son-in-law, gener, en, M. 
sooner, -rather. 
soon, as as, simul atque. 
sorry, be, paenitct, Impersonal. 

1. sort, of Avhiit , qualis, e, adj. 

2. sort, what sort of man, qualis, e, 
= of what s<-l. 

south, in II. , Ex. 33, say the lower part 

<>f the isla/Kl. 

1. sovereign, female, retina, ae, F. 
2. sovereign, sain the power of, 

potior, In, Itus sum, w. gen. 
space, spatium, 1, N. 
spare, parco, ere, pepercl, w. dat. 
speak, dico, ere, dixi, dictum. 
spear, hasta, ae, F. 
specified, certus, a, um. 
special, show indulgence = in- 
dulge specially. 
specially, praecipue. 
speech, 6rat-io, -ionis, F. 
speed, celeri-tas, -tatis, F. 
speedily, celeriter. 
spend, con-sumo, ere, -sumpsi, -simip- 

tum. 

spirit, animus, I, M. ; [vir-tus, -tutis, F.]. 
spirited, use acriter = in a spirited 

manner. 

spy, specula-tor, -toris, M. 
squadron, turma, ae, F. 
stain, In-ficio, ere, -fed, -fectum. 
stand one's ground, con-sisto, ere, 

-stitT. 

1. standard, slgnum, I, x. 
2.' standard bearer, =he who bore the 

standard. 
state, civi-tiis, -tatis,' F\; respublica, rel- 

piiblicae, F. [9.] 
statement, vox, vocis, F.; [or .<,<> dicf> = 

*cty\< 

station, colloco, are, avi, alum. 
steep, prac-r-eps, -ripitis ; [arduus, a, 

um]. 

stimulate, excito, are, avi, atum. 
stir up, incite, are, avi, atum. 
stockade, vallum, l, N. 

1. stone (for building], saxum, T. x. ; 
(for liio-liny), lap-is, -idis, M. 

2. stone, leave no unturned, 
nihil praeter-mitto, ere, -nils!, -inissum. 

stop, con-sisto, ere, -stitl. 

1. storm, verb, expugno, are, avi, atum. 

2. storm, noun, tempes-tas, -tatis, F. 

3. storm, take "by , = storm, (verb). 
stratagem, consilium, I, x. 

1. stream, rlvus, I, M.; flu-men, -minis, x. 

2. stream, a land of streams, = 
which has many streams, or where there 

: ;?/ streams. 
street, i ia, ae, i . 
strength, fh-mitu-do, -dinis, F. 
strengthen, firmo, are, avi, atum ; 

[munio, ire, ivi, Itum]. 
stretch, pertineo, ere, ul. 
strike terror into the hearts of, 

timorem in-jicio, ere, -jeci, -jectuin u\ 

dat. 



strive, conten-do, ere, -di, -turn ; [nltor, 

1, nlsus sum]. 
strong, he, valeo, ere, ui. 

1. struggle, verb, lab'~>rr>, are, avi, 
atum. 

2. struggle, noun, certa-men, -minis, 
N.: helium, I, x. 

subjection, servi-ttis, -tutis, F. 
submit, servio, ire, ivi, Itum. 
successfully, bene ; [feliciter]. 
successive, continuus, a, um. 

1. such ( = so great), tantus, a, um. 

2. such, of a character, talis, e. 

3. such . . . as, in II. Ex. !, v*e qui ic. 
subjunctive. 

1. sudden, repentlnus, a, um. 

2. sudden, make a sudden attack, 
um' subito, (//-., ^sudden!*/. 

suddenly, subito. 

suffer ( = receire), ac-ci]Mc">, ere, -cepl, 

-ceptum; ( = allow), patior, I, passus sum. 
sufficient, sufficiently, satis. 
suggestion, at the of, use auc-tor, 

-toris, M., =su<tii(>xtcr, hi ahl. absol. 
suitable, idoneus, a. um. 
summer, aes-tas, -tutis, F. 
summon (of several persons), convoco, 

are, avi, atum; (of one person), voco, 

are, avi, atum. 
superior, be , prae-sto, are, -stitl. 

1. supplies, commeatus, us, M. 

2. supplies of corn, res frumentaria. 
suppose, arbitror, art, atus sum; judico, 

are, avi. atum. 

supreme power, regnum, I, x. 
sure, be not to, cave, //. snh'tmctire. 
surpass, prae-sto, are, -stitl, w. dat.; 

ante-cedo, ere, -cessi. -cessum. 

1. surrender, verb, transit iir, de-do, 
ere, -didl, -ditum ; intransitive, se dedo 

2. surrender, verb (of. uirin'j vp arm*). 
tra-do, ere, -didl, -ditum. 

3. surrender, noun, dedit-io, -ionis, F. 
surround, circum-venio, Ire, -venl, -ven- 

tum ; [(=put round), circum-do, -dare, 
-dedl, -datum; (= overwhelm), circum- 
fundo, ere, -fudi, -fusum]. 

swamp, pal-us, -udis, F. 

sAvarms, multitu-do, -dinis, F. 

SAA'ay, dic-io, -ionis, F. 

SAA'iftness, celeri-tas, -tatis, v. 

swim, no, nare. 

SAA T immer, be a, -can swim. 

SAVord, g-ladius, I, M. 



Tac farinas, Tacfarinas, ae, M. 
Tarentum, Tarentum, I, x. 

1. take, capio, ere, cepl, captum ; (of 
triklnf) a census), habeo, ere, ul, itum. 

2. take away, tollo, ere, sustull, sub- 
latum. 

3. take up (=JUl up), contineo, ere, ul; 
(of taking up arms), capio, ere, cepi, 
captum. 

4. take up a position, con-sido, ere, 
-sedl, -sessum. 



PART III. VOCABULARY. 



341 



taught, be, disco, ere, didicl, learn; 

(be taught by, learn from. 
teacher, magis-ter, -trl, M. 
tear, lacrima, ae, F. ; in tears, = weep- 

ing. 

tear down, scindo, ere, scidi, scissum. 
tell, dlco, ere, dixl, dictum, w. dat. of 

person. 

tempest, tempes-tas, -tatis, F. 
ten, decem. 

tent, tabernaculum, I, x. 
tentli, decimus, a, um. 
terms, condic-io, -ionis, F. (use sing.). 
terrify, terreo, ere, ui, ituin. 
territory, ager, agri, w. ; fTn-es. -iuin, 

M. Jili'i'. 

terror, terr-or, -oris, M. ; tim-or, -oris, M. 
test, periclitor, arl, atus sum. 
Thames, Tames-is, -is, M. ; (ace. in -///<). 
than, quam. 

1. that, pronoun, is, ea, id; emphatic. 
ille, a, ud. 

2. that, conj., ii-ith noun clauses un- 
translated ; with clauses of purpose, ut, 
ne ; with clauses of result, ut. 

their, suus, a, am ; or eorum. 

then ( next), deinde. 

there ( in that place}, ibi ; ( = to that 

place), eo ; (as introductory adverb), un- 

translated, 
thereupon, turn. 
they, el, eae, ea. 
thing, res, rel, F. ; or in m>in. and ace. 

use neuter of adj. or pi-<>n<'n. 
think, existimo, are, avl, atum ; arbi- 

tror, an, atus sum. 
third, tertius, a, um. 
thirty, trlfrinta. 
this, hlc, haec, hoc. 
though, ^although. (II. 88.) 
thousand, mille. 
threaten, minor, arl, atus sum, u\ dat. 

of person and ace. of thing. 
three, tres, tria ; three hundred, 

t recent!, ae, a. 
through, per, w. ace. 

1. throw (of weapons), ad-igo, ere, -egi, 
-actum ; con-jicio, ere, -jecl, -jectum. 

2. throw (Into chains), con-jicio, ere, 
-jecl, -jectum. 

3. throw oneself, se pro-jicio, ere, 
-jecl, -jectum ; throw oneself into, 
ir-rumpo, ere, -rupl, -ruptum. >/. in and 
ace.; throw oneself in front of, 
se offero, ferre, obtulT, oblatum, ?/ <int. 

4. throw away, ab-jicio, ere, -jecl, 
-jectum. 

r>. thrown down, ab-jicio, ere, -jecl, 
-jectum. 

G. throw out, ob-dfico. ere. -dfixT, -flue- 
turn. 

7. throw together, coacervo, are, 
avl, atum. 

thus, itaque. 

1. time, teTnjt-us, -oris, x. 

2. time, a seeond , itornrn. n<lr. 

3. time, a sliort , pauli<pcr. tn/r. 



4. time, at that , turn, adv. ; or liter- 
n I hi. 

5. time, for a, aliquamdiii. 

6. time, one at a , singularis, e, adj. 
to. ad, u\ ace. ; in, ic. ace. 

to-day, hodie, <lc. 

to-morrow, eras, adv. 

top, use summus, a, um, adj. 

tortoise, testu-do, -dinis, F. 

total, use summa, ae, F. ; (noun, =sum 

total). 

tower, turr-is, -is, F. ; (ace. in -im). 
towards, ad, w. ace. 
town, oppidum, I, x. 
trader, merca-tor, -t^rls, M. 

1. transport, verb, transports, iire, avf, 
atum. 

2. transport, adj., onerarius, a, um. 
traveller, via-tor, -toris. M. 
treachery, perfldia, ae, K. 
treat, ago, ere, egi, actum. 

tree, arb-or, -oris, F. 

trench, fossa, ae, F. 

tribe, nat-io, -ionis, F. 

tribune, tribiinus, I, M. 

trifling, levis, e. 

triple, tri-plex, -plicis. 

troopers, =cai-alry. 

troops, milites, um, M.; copiae. ftrum, F. 

trunk, truncus, 1, M. 

trust, con-fldo. ere, -flsus sum. 

1. try, conor, arl, atus sum ; <>r use the 
imperfect tense of the rerh. 

2. try to influence, try to win 
over, sollicito, are, avl, atuni. 

3. try to prevent, prohibeo, ere, in 
pres., imperf., or fut. tense. 

1. turn aside, a-verto, ere, -vertl, -ver- 
sum. 

2. turn back, ver-to, ere, -tl, -sum. 
twelve, duodecim. 

twenty, vlgintl ; twenty-fifth, vi- 
cesimus (a, um) quintus (a, um). 

twice, bis. 

two, duo, duae, duo ; two hundred, 
ducentl, ae, a. 



unable, be , non possum, posse, potul. 
uncemented materials, agger, ag- 

geris, M. 

uncertain, incertus, a, um. 
under, sub, prep. w. abl. 
undertake, sus-cipio, ere, -cepi, -cep- 

tum. 

undertaking, conatus, us, M. 
understand, intel-lego, ere, -lexl, -10c- 

tum. 
unequal to, in II., Ex. 33=since they 

COUUl il<t In-ill'. 

unexhausted, rec-ens, -entis. 
unfavorable, alienus, a, um ; inlquus, 

a, um ; [incommodus, a, um]. 
unfriendly, inimlcus, a, um. 
unknowiOncognitus, a, um. 
nnlt-ss, iiNi. 
unoccupied, be, vaco, are, avl, atum. 



342 



PRIMARY LATIN BOOK. 



unsuccessful, udsersus, a, um. 
1. until, con/., dum, d<> 
1. until, prep., ad, H-. ace. 
unturned, leave 110 stone, nihil 

praeter-mitto, ere, -mlsl, -missum. 
unwilling 1 , be, nolo, nolle, nolui. 
uphold, conserve, are, avT, atum. 
upon, in, w. ace. 
upper, super-ior, -ius. 
uprising 1 , motiis, us, M. 
urge, hortor, an, atus sum. 
1. use, verb, utor, I, usus sum, u*. all. 
2. use, make -of, =use. 

3. use to come, ventito, are, avl, atum. 

4. used to, 11 se the imperfect tense. 
useful, iitilis, e. 

useless, inutilis, e ; [for, = ad w. ace.]. 
usual, his, u*r suns, a uiu. 
utmost, suimnus, a, um. 



Valerius, Valerius, I, M. 

valiantly, farther. 

valley, vall-es, -is, F. 

valor, vir-tus, -tutis, K. 

value, of great , mfi^iM. 

1. vanquish, vinco, ere, viol, vietum ; 

supero, are, avl, atum. 
1. vanquished, victus, a, um. 
vehemence, vis, K. [9]. 
Venutius, Venutius, I, M. 
venture, audeo, ere, ausus sum. 
Vesontio, Vesont-io, -ionis, F. 
vessel, nav-is, -is, K. 
vicinity, exprexx by using ab or ad. with 

itunii'x >'f towns. 
victorious, vic-tor, -toris, M. 
victory, victoria, ae, F. 
vigorous, make a attack, magno 

impetu ag-gredior, 1, -gressus sum ; acri- 

ter impetum facio, ere. feel, factum. 
A'igorously, acriter. 
village, vicus, I, M. 
violence, vis, K. [9]. 
voice, vox, vocis, F. 
voluntarily, ultro. 

AV 

wage, gero, ere, gessl, gestum. 

wagon, carrus, 1, M. 

vvait, wait for, exspecto, are, avl, 

atum, w. ace. 
wall (of town), murus, I, M. ; (of camp), 

vallum, I, N. 

1. want, inopia, ae, F. 

2. wanting, l>e , desum, deesse, deful. 

1. Avar, helium, I, x. 

2. war galley, Avar ship, nav-is 
(-is, K.) longa. 

warn, moneo, ere, ul, itum. 
AA'arriors = soldiers or forces. 
waste, lay, vasto, are, avl, atum; 

[populor, arl, atus sum]. 
watch, vigilia, ae, F. 
way, in any, ullo modo. 



Avealth, duitiae, arum, F. j>lm: 

weapon, teluin, i, \. 

weather, tenxpes 

1. weep, fleo, ere, flevl, fletum. 

2. weeping, fletus, us, M. 

1. weigh, examine, are, avl, atum. 

weigh anchor, naves solvo, er r ;, 

sol vi, solutum. = loose the ////. 
3. weigh down, op-primo, en 

-pressum. 
weight '), auctori-tas, -tatis, 

F. ; (=]> earn ness), onus, oneris, x. ; [(o/ 

xiti'-fricil trt'if/lit\, ]K!iid-us, -er's, x.]. 
welfare, consult- of, eunsul-6, ere, 

-uT, -turn, tr. flat. 

well -merited, meriti^simus, a, um. 
were to, in If., Ex. M, =<>ught, 

oportet. 

what, quis, quae, quid. 
whatever, omnlno, mli:. 
when (relative), ubi, cum; (// 

I, quando. 
whence, unde. 
Avhenever, cum. 
where, in II., Ex. ',!, il/i'/ue, =and 

there. 
whether, mini; whether. . . or, 

utrum . . . an. 
which (of tico), liter, tra, tvum; from 

which, unde. 

while, dum ; or usepres. pa/fie. 
who (relative), qul, quae, quod ; (inter- 
rogative), quis, quae, quid. 
whole, totus, a, um. 
wholly, omnlno ; penitus. 
why, cur ; quare. 
wide, latus, a, um. 
widely, late. 
width, latitu-do, -dinis, F. 
w r ife, con-junx, -jugis, F.; ux-or, -oris, F. 

1. will, noun, testSmentum, I, x. 

2. \vill, against the , use invltus, 
a, um, adj. (==unwitting). 

1. Avilling, be, volo, velle, volul. 

2. willing, l>e more , maid, malle, 
nialul. 

1. win over, concilio, are, uvl, atum. 

2. win, try to over, sollicito, are, 
avl, atum. 

wing, cornu, us, x. 

1. winter, verb, hiemo, are, avl, atum. 

2. winter, noun, hiems, hiemis, F. 

3. w^inter, pass the , hiemo, are, 
avl, atum. 

winter quarters, hiberna, drum, N. 

plur. 

wipe out, del-eo, ere, -evl, -etum. 
wise, sapi-ens, -entis. 

1. wish, volo, velle, volul. 

2. wish, not to, nolo, nolle, nolul. 
with, cum, w. abl.; or use abl. alone.. 

1. withdraw, withdraw oneself, 
se re-cipio, ere, -cepi, -ceptum ; dis-cedo, 
ere, -cessl, -cessum ; (if from a ram- 
part), de-cedo, ere, -cessl, -cessum : 

2. AvithdraAV ( = lead o/), de-duco, ere, 
-duxl, -ductum. 



PART III. VOCABULARY. 



343 



1. within (ut'tiii 

2. within, be a very little, mini- 
mum abesse. 

1. without, sine, w. all. 

1. without, be , careo, ere, ui, w. all. 

withstand, sus-tineo, ere, -tinui, -ten- 
turn; (of stonnx), fero, ferre, tuli, la- 
tum. 

woacl, vitrum, I, x. 

woman, muli-er, -eris, F. 

wont, be to, use perfect tenses of con- 
suesco, ere, -smevl. 

wood, silva, ae, F. 

J. word, bring , nuntio, are, avi, 
atum. 

i>. word, bring back , renfmtio, 
;u>.\ avi, atum. 

work, op-us, -eris, N._ 

workman, faber, bri, M. 

worthy, di^nus, a, um, w. al>L, or u\ 
qul and subjunctive. 



would that, utinam, w. subjunctive. 

1. wound, verb, vulnero, are, avi, atum. 

2. wound, noun, vuln-us, -eris, N. 
wretched, miser, era, erum. 
wrong, injuria, ae, F. ; [wrongs done 

to ... by . . . , use objective and sub- 
jective genitive]. 
wrong-doing, injuria, ae, F. 



yard, three hundred yards two hundred 

paces, (roughly). 
year, annus, I. M. 
yesterday, herl. 

1. yet, tamen. 

2. yet, not, nondum. 
you, tii, vos. 

young man, adulesc-ens, -ends, M. 
your, tuus, a, uui ; vester, tra, truni. 



344 



PRIMARY LATIN BOOK. 



INDEX OF SUBJECTS AND WORDS. 



(The references are to the Sections of Parts II. and III., not to the pages). 



Ablative absolute, II., 48-54, 125, (c); III., 
85, (o); when not to be used, II., 52; 
substitutes for, II., 54. 

Ablative case, various uses of, II., 123-127 ; 
III. , 85. 

Accent, page 3. 

Accompaniment, ablative of, II., 124, (b); 
III., 85 (e). 

Accusative and infinitive construction, 
III., 101, (6) ; in exclamations, III., 
101, (6), vii. 

Accusative case, various uses of, II., 90- 
99; III., 83; Greek accusative, III., 83, 
00, ii. 

Accusing and acquitting, construction with 
verbs of II., 67. 

Adjectives of first and second declensions, 
III., 10, 55; of third declension, III., 
11, 56 ; declension of comparatives and 
superlatives, III., 12; comparison, III., 
13, 57; agreement with noun, II., 9, 
(c), III., 78, 79, (6); used as a sub- 
stantive, III., 88, (a); comparative and 
superlative sometimes only imply com- 
parison, III., 88, (ft); often translated 
by an adverb in English, III., 88, (d); 
used in a partitive sense in agreement 
with nouns, to denote the part or order, 
II., 114, (6); III., 88, (c). 

Adverbial accusative, II., 97, III., 83, (e); 
adverbial comparison, III., 57. 

Adverbs, formed from adjectives, III., 17 ; 
comparison, III., 17 ; formed from nouns 
and pronouns, III., 59 ; fossilized phrases, 
III., 59; use of, III., 108; used as pre- 
positions, III., 83, (/), iii. 

Agent, dative of, with gerundives, II., 105 ; 
III., 82, (d) ; the primary and secondary 
agents, II., 128; dative of agent with 
perfect passives and in poetry, III., 82, 
(d), ii. 

Agreement, forms of, II., 9; III., 77-79; 
of verb, III., 79, (a) ; of predicate 
adjective, III., 79, (5); of predicate 

_noun, III., 79, (c). 

Aid, conjugation of, III., 72, (c). 

Anaphora, III, 110, (A). 

animl, locative, III , 86, ii. 

Answer, yes or no, III., 108, iii. 



Antecedent, peculiarities of, II., 197; III. 

93. 

Anticipation, accusative of, II., 208, N.B. 
Apodosis, II., 70-85 ; III., 99, (h), i. 
Apposition, II., 9, (o); III., 77. 
Archaic case-endings, III., 47, (c), 48, (c) ; 

verbal forms, ill., 66. 
Arrangement of words and clauses, II., 

1-8,238; III., 110. 
Ai-six and thesix, III., 112. 
Asking, verbs of, with double ace., II., 71 ; 

III., 83, (/), i.; with wt or ne, II., 27; 

lit omitted, III., 99, (a), 2, i. 
Asyndeton, III, 109, (e). 
Attraction of case in ante diem, II., 2-27 ; 

of relative, II., 197, (e) ; of mood, II., 

220; III., 99, ()fc). 



Believing, verbs of, II., 55. 

belli, locative use of, II., 125, (a), (2); 

III., 86, i. * 
bos, declension of, III., 9. 



Caesura and caesura! pause, III., 114. 
Calendar, Roman, II., 221-229. 
Calends, II., 222, 223. 
eapio, conjugation of, III., 39. 
Cardinal numbers, III., 15; declension of, 

III., 14 and 16. 

Case endings, synopsis of, III., 53; irregu- 
lar, III., 47, '(c), 48, (c), 49, (c), 50, (c), 

51, (c). 
Cases, uses of, see under Nominative, 

Genitive, etc. 

causa, with genitive, III., 81, (i). 
Causal clauses, II., 165, 166, 167; III., 

99, (g). 

Causal conjunctions, III., 74, IT., (d). 
Cause, ablative of, II., 123, (a); III., 85, 

(w). 

cave, in prohibitions, II., 150. 
Characteristic, ablative of, II., 124 (6); 

III., 85, (c). 
Characteristic, genitive of, II., 115; III., 

81, (e). 
Characteristic, relative clause of, II., 34, 

35; III., 99, (c). 



INDEX OF SUBJECTS AND WORDS. 



345 



Chiasmus, III, 110, (A). 

circuniclo, double construction with, 

II., 74. 

eoepl, conjugation of, III., 72, fa). 
Cognate accusative, II., 96 ; III., 83. (d). 
Collective, noun with plural verb, II., 11 ; 

III., 79, (a), i. 
Commanding, verbs of, with dative, II., 

55 ; followed by ut or ne, II., 27. 
Commands, how expressed, II., 149, 150; 

III., 98, (a), i. 
Commodl et incommoiU, dative of, II., 

101. 
Comparative conjunctions, III., 74, n., 

(0)- 

Comparatives, declension of, III., 12 ; con- 
struction with, II., 123, (f); HI., 85, 

(/) 
Comparison, ablative of, II., 123, (c) ; III., 

85, (/); of adjectives, III., 13, 57: of 

adverbs, III., 17 ; conditional clauses of, 

III., 99, I/O, iv.; relative clauses of, III., 

99, (<?), iii. 
Complementary infinitive, II., 19; III., 

101, (): extended use of, in poetrv, 

III., 101, (a), iii. 
Complete action, tenses of, II., 201, 204, 

205. 

Compound words, III., 76. 
Concessive clauses, II., 88; III., 99, (/). 
Concessive conjunctions, III., 74, n.,(/). 
Concords, 11., 9; III., 77-79. 
Condemning, verbs of, II., 67. 
Conditional clauses, II., 78-87; III., 99, 

(/<). 

Conditional conjunctions, III., 74, H., (). 
Conjugation of verbs, III., 27-46. 
Conjunctions, III., 74, 109. 
Consecutive clauses. II., 33 ; III., 99, (ft). 
Consecutive conjunctions, III., 74, n., 

(b). 

C<->,i*ti-ri,-fi6 prat>(jn<~'.n*, II., 125, (a), (3). 
cdnsulo, with dative or accusative, II., 

59. 

Co-ordinate conjunctions, III., 74, i. 
Co-ordinating relative, II., 195; III., 93, 

iii. 
Correlatives, table of, III., 63; rendered 

by as, II., 197, (/). 
Crime, genitive of, II., 67. 
cum (conjunction), since or althmigJi, 1 1., 

167; when, whenever, II., 168, 189, 170; 

cum . . . tinn, II., 170, (c). See Tem- 
poral, Causal, and Concessive clauses. 
cum (preposition), appended to pronouns, 

II., 7 ; with ablative of accompaniment 



ablative of accompaniment 
,11., 124, (&),(!); III., 85, (e). 



and manner 



Dactyl and dactylic hexameter, III., 113. 

how expressed, II., 22: t. 
Dative, chief uses of the, II., 100-108; 

III. 
debeo, denoting duty or obligation, II., 

160, (ft). 



Declension of nouns, III., 1-9 ; of adjec- 
tives, III., 10-12, 14; of pronouns, III., 
18-26; of numerals, III., 16. 

Defective nouns, III., 54, (a) ; adjectives, 
III., 56a ; comparison, III., 57; verbs, 
HI., 72. 

Definition, genitive of, III., 81, ih). 

Demonstrative pronouns, declension of, 
III., 22, 23; peculiar forms of, III., 61 ; 
uses of, II., 177-184; III., 92. 

Demonstrative pronouns and adverbs, 
table of, I II., 63. 

Dependent questions, II., 43-47; III., 99, 
(d) ; clauses with indicative or subjunc- 
tive, III., 99; clauses in indirect narra- 
tion, U., 214, (a), (2); III., 99, (d). 

Deponent verbs, III., 68 ; synopsis of con- 
jugation, III., 40; gerundive of, II., 
141, (b); peculiarities of, III., 68, (6), 
(c). 

Derivative suffixes, III., 7".. 

Descriptions, imperfect used in, II., 199, 
(c),(rf); III., 97, (ft). 

Desiderative verbs, III., 75, in. 

deus, declension of, 111., 9. 

Diaeresis, division of verse, III., 114; of 
syllables, III., 119. 

Difference, ablative of, II., 124, (d); III., 

85, (0). 

dlgnus, with ablative, II., 126; III., 85, 

(d); with a clause of characteristic, II., 

35. 
Diminutive noun suffixes, III., 75, I., 

verbs, III., 75, in. 

Direct object, II., 90, (a) ; III., 83, (a). 
Direct question, II., 40, 42. 
Disjunctive questions, II., 42, 44. 
Distance, accusative of, II., 92; III., 83, 

(c) ; ablative of, III., 85, (</), i. 
Distributive numerals, III. ,'58, (c). 
(loml, locative, II., 125, (a), (2); III., 

86, i. 

d< >imis, declension of, If I., 9. 
donee, construction with, II., 172, 174. 
dono, double construction of, 11., 74. 
Dubitative subjunctive, II., 151, (c); III., 

98, (b). 

dum, how used, II., 171-174. 
Duration of time, II., 92, 125, (b); III., 83, 

(c), 85, (6), iv. 



E 



Ecthlipsis, I IT., 116, (a). 
Effecting, verbs of, II., 81. 
Elision or slurring, III., 116, (a). 
Emphasis, affected by the order of the 

words, II., 3, 5, 8/233, (a); III., 110, 

<ft),(e), (/t), iii.,(t> 
Enclitics, II., 7. 
eo, conjugation of, III., 45 ; passive of, 

III., 71, (a); compounds of, III., 71, 

(a). 

Epistolary tenses, II., 204, (c). 
Ethical dative, II., 107 ; 111., 82, (/), iii. 



346 



PRIMARY LATIN BOOK. 



Euphonic changes in verb formation, III., 

65. 
Exchanging, verbs of, II., 124, (c); III., 

85 (0- 
Exclamations, accusative in, II., 98; III., 

83, (It); accusative and infinitive in, 

III., 101, (b), vii. 
exuo, construction of, II., 73. 



farl, conjugation of, III., 72, (e). 

Favor, dative case after verbs meaning, 

II., 55. 
Fearing, verbs of, with ne (won), ut, II., 

154 ; as modal verbs, II. , 155. 
Feelings, genitive with verbs of the, II., 

62; III., 81, (/), iii.; accusative with 

verbs of the, II., 94. 
Feet, in verse, III., 112. 
fero, conjugation of, III., 44; com- 
pounds of, III., 71, (b). 
Final clauses, II., 24-32 ; III., 99 (ft). 
Final conjunctions, III., 74, n., (a). 
flo, conjugation of, III., 46; compounds 

of, III., 71, (c). 
For, introductory, not translated into 

Latin, II., 207, (a). 
fore ut, periphrasis with, II., 33, N.B. ; 

III., 101, (6), v. 

Formation of words, III., 75, 76. 
Fractions, how expressed, III., 58, (e). 
Freedom, adjectives of, with ablative, III., 

85, (h), i. 
Frequentative verbs, III., 75, in.; tenses 

in frequentative clauses, II., 202, 204, 

(). 
fretus, with the ablative, II., 126; III., 

85, (k), iii. 
fruor and fungor, with the ablative, 

II., 65; III., 85, (a), ii._ 
ful, fueram, fuero in compound 

tenses, III., 97, (#), iii. 
Future conditions, II., 83 ; III., 99, (h), ii. 
Future infinitive, after verbs of hoping, 

etc., II., 13; III., 101, (b), iii. 
Future participle, II., 147 ; III., 102, (&). 
Future perfect, use of, HI., 205; III., 97, 

(/) ; changed to pluperfect subjunctive, 

in indirect narration, after a secondary 

tense, II., 214, (a), (3). 
Future tense, use of, II., 200; III., 97, 

(c). 

G 

Gender, general rules for, III., 52; gender 
endings and exceptions, in the five de- 
clensions, III., 47, (b), 48, (b), 49, (6), 50, 
(b), 51, (b) ; agreement of adjectives and 
pronouns, II., 9, (a), (6), (c), (d); III., 
78 79 

Genitive, uses of, II., 109-121; III., 81; 
use with adjectives extended in poetry, 
III., 81, (/), ii. 

Gerund, forms of, II., 133; III., 35; uses 
of, II., 133,134; III., 103. 

Gerundive, forms of, I.I, 141) : III., 34 : uses 
of, II., 140-143; III., 104. 



glorior, ablative with, II., 65. 
gratia, genitive with, III., 81, (i). 
Greek nouns, III., 47, (d), 48, (d~), 49, (d). 



habeo, with perfect participle, II., 203, 

204, (&); III., 97, (<?), i. 
Heroic verse, Latin, III., 113. 
Heteroclite nouns, III., 54, (c). 
Heterogeneous nouns, III., 54, (b). 
Hexameter verse, III., 113. 
Hiatus, III., 116, (b). 
hie, declension of, III., 23; peculiar 

forms of, III., 61 ; uses of, II., 177, 179, 

(a); III., 92, (a). 
Hindering, verbs of, II., 156-159. 
Historical infinitive, II., 131 ; III., 101, 

(d). 
Historical present, II., 198, (a), 28; III., 

97, (a); sequence of tenses with, III., 

107, iii. 
Hoping, verbs of, II., 13; III., 101, (b), 

iii. 
Hortatory (or Hortative) subjunctive, II., 

151, (a); III., 98, (a). 
liuml, locative use of, II., 125, (o), (2); 

III., 86, i. 



i-stems, declension of nouns, III., 6. 

Ictus in metre, III., 112. 

Idem, declension of, III., 23, 61 ; followed 
by qu I or ac, II., 197, (/'); uses of, III., 
92, (e). 

Ides, II., 222, 223. 

idoiieus, with relative clause of charac- 
teristic, II., 35. 

ille, declension of, III., 23; peculiar 
forms of, III., 61 ; uses of, III., 92, (c). 

Imperative mood, inflection of, III., 37, 
38; uses of, II., 149, 150; III., 100; in 
indirect discourse, turned by subjunc- 
tive, II., 214, (),(!). 

Imperfect tense, uses of, II., 199; III., 
97, (b). 

Impersonal verbs, purely impersonal, III., 
72, (y)\ intransitives used impersonally in 
passive, III., 72, (h), 96, (b) ; impersonal 
(or rather unipersonal) verbs, with clause 
or infinitive as subject, III., 72 ('). 

Inceptive or inchoative verbs, III., 75, HI. 

Incomplete action, tenses of, II., 198, 199, 
200. 

Indeclinable nouns, gender of, III, 52, (c) ; 
list of, III., 54, (d)', adjectives, III., 
56a. 

Indefinite pronouns, II., 185-192; III., 26, 
62, 95. 

Indefinite pronouns and adverbs, table of, 
III., 63. 

Indefinite relative pronouns and adverbs, 
table of, 1 1 1., 63. 

Indicative mood, inflections of, III., 27, 
2S. (U, (n), 1; in principal clauses, III., 
97; in dependent clauses, III., 99. 



INDEX OF SUBJECTS AND WORDS. 



347 



ius, with ablative, II., 120; III., 
>r>, (</): \vitli clause of characteristic, 
II., 35. 

Indirect discourse, II., 213-220; state- 
ments, questions and commands in, II., 
214, (), (1); subordinate clauses in, II., 
214, (.), (2); pronouns in, II., 214, (b); 
adverbs in, II., 214, (c) ; real or apparent 
exception to rules, II., 215; conditional 
sentences in, II., 87. See also general 
rules in III., 106. 

Indirect object, II., 100; III.. 82, (a). 

Indirect questions, II., 43-47; III., 99, 
(d). 

Infinitive, forms of, III., 31, 32, 64, (c), 3; 
uses of, II., 12-23, 130-132; III., 101 ; ex- 
tended use of, in poetry, III., l<n,(), 
iii. 

Infinitive clauses, II., 206, N.B., 207, 211. 

iiiquain (inquit), position of, II., 6; 
used parenthetically. II., 18; defective, 
Ml.. 72, (d). 

Inseparable particles, III., 76. 

Instrumental ablative, II., 124; III., 85, 
(). 

Intensive verbs, III., 75, in. 

interdlco, construction of, II., 77. 

interest, construction of, II., 63; III., 
81, (A iii. 

Interest, dative of, II., 101, 102; III., 82, 
(ft), 

Interjection, accusative with, in exclama- 
tions. II., 98; III., 83, (/*). 

Interrogative particles, niinni', mini, -tie, 
utrum an, amwn, necne II., 40-44. 

Interrogative pronouns, III., 25, 62, 94; 
uses of, III., 94. 

Interrogative pronouns and adverbs, table 
of, III , 63. 

Intransitive verbs, II., 55; used imperson- 
ally in the passive, II., 57, 142, 234, 
N.B. ; III., 7-2, (/,), 82, (e), iii., 96, (It). 

-16, verbs in, of third conjugation, III., 
39; list of, III., 67. 

Ipse, declension of, III., 23; uses of, II., 
184; III., 92, (/). 

Irregular nouns, declension of, III , 9 ; 
case-endings of nouns, III., 47, (c), 48, 
(c), 49, (c), 50, (c), 51, (c) ; case-endings 
of adjectives of third declension, III., 
56, (b) ; verbal endings, III. , 66. 

Is, declension of, III., 22, 61; uses of, 
III., 89, ii.; 92, (d). 

iste, declension of, III., 23; uses of, II., 
178; III., 92, (b). 

It, no equivalent in Latin, when used as 
an impersonal or representative sub- 
ject, II., 9, (e), N.B. 

itaque, position of, II., 6. 

Iterative verbs, III, 75, in. 

-Ins, adjectives with genitive singular in, 
III., 14. 

J 

jam, with present and imperfect. III., 

97, (a), (b). 
jubeo, construction with, II., 23. 



Juppiter, declension of, III., 9. 
Jusjuramlum, declension of, III., 9. 
jussu (defective), III., 54, (a); ablativ< 
^ of cause, III., 85, (m), ii. 
juvo, takes accusative, II., 58. 



K 



Knowing, verbs of, with accusative and 
infinitive, II., 12; with interrogative 
and subjunctive, II., 45. 



laeclo, accusative after, II., 58. 

licet, used in third person singular, III., 
72, (i) ; used with an infinitive, to de- 
note permission, II., 163 ; sometimes fol- 
lowed by subjunctive, II., 163, (b); used 
as concessive particle, III., 74, n., ( f), 
99, (t), i. 

Likeness, adjectives of, II., 102; III., 82, 
(e), v. 

Limit of motion, accusative of, II., 93; 
III., 83, (g). 

Locative ablative, II., 125 ; III., 85, 

Loca 



tive ablative, II., 125 ; III., 85, (k). 

tive, the, II., 125, (a), (2); III., 86; 
noun in apposition with name of a place 
in the locative. III., 77, iii. 
loiigius, used without quam, II., 123, 
(c), (2) ; III., 85, (/), ii. 

M 

inagis, comparison expressed by, III., 

57. 
magiil, with verbs of estimating, III., 

81, (g), i. 
Making, verbs of, with two accusatives, 

II., 70; III., 83, (/), i. 
Hialo, conjugation of , III., 43 ; with com- 

plementary infinitive, II., 19. 
Manner, ablative of, II., 124, (b) ; III., 

85, (e). 

Mastery, adjectives of, with genitive, II., 

117. 

materfamilias, declension of, III., 9. 
maxime, comparison expressed by, III., 

Means, ablative of, II., 124, (a); III., 85, 

(a). 
iiieminl (defective), III., 72, (b); with 

genitive, II., 62; with accusative, II., 

64 ; future imperative of, for present, 

III., 100, (b). 

Memory, verbs of, II., 62, 64. 
Metre of Virgil, III., 111-119. 
Middle use of passive, III., 96, (c). 
mllitiae (locative), II., 125, (a), (2) ; III., 

86, i. 

mille (inillia), how used, III., 58, (/); 

declension of -tnillia, III., 16. 
misereor, construction with, II., 02. 
miseret, construction with, II., fi,x. 
Months, names of, II., 222, footnote 1. 
Moods, see Indicative, Subjunctive, etc. 



348 



PRIMARY LATIN BOOK. 



Motion, limit of, II., 93; III., 83, (#); 
motion from, II., 123, (b), 129: III., 85, 
(h). 

Multiplication, distributives used to ox- 
press, III., 58, (c). 

K 

Natural gender, rules of, III. , 52. 
natus, with ablative, II., 123, () ; III., 

85, (/), i. 
-ne (enclitic), II., 7; used in questions, 

II., 40, 41. 
ne, with negative purpose, II., 25, 27, 29; 

with dum, II., 171; with imperative or 

subjunctive, to express prohibition.s, etc., 

II., 152; omitted after cave, II., 150; 

with clause of concession, III., 99, (?'), ii- 
ne . . . quidem, II., 6. 
Nearness, adjectives of, with dative, III., 

82, (e), v. 

Necessity, how expressed, II., 161. 
necne (or not), used in double indirect 

questions, II., 44. 

nefas, with ablative supine, II., 138. 
nemo, defective in case, III., 54, (). 
Neuter adjectives used substantively, III., 

88, (a). 
nisi, in conditional clauses, II., 78; with 

ablative absolute, II., 51; with single 

words, II., 89. 
noli (nollte), with infinitive, to express 

prohibitions, II., 150. 

nolo, conjugation of, III., 43; with in- 
finitive, II., 19, 22. 
nomeii est, construction with, II., 103 ; 

III!, 77, viii. 

Nominative case. III., is a 
non quod, non quo, with subjunc- 
tive, II., 165, (b), N.B. ; III., 99, (g\ iv. 
Nones, II., 822, 226. 
Noster, Nostrl, Nostrum, use of, 

III., 60, (ft). 
Nouns, declension of, III., 1-9; derivative 

suffixes used in forming, III., 75, i. 
num, force of, II., 41; in dependent 

questions, II., 43. 
Number, agreement in, adjective, II., 9, 

(c); pronoun, II., 9, (d); III., 93; verb, 

II., 9, (e), 10, 11. 
Numeral adverbs, III., 58, (rf). 
Numerals, III., 15, 16, 58; method of com- 

binintr, III., 58, (b). 



Object, direct, II., 90; III., 83, (); in- 
direct, II. , 100 ; III. , 82, (a) ; noun clauses 
used as objects, II., 207-211. 

Objective genitive, II., 112, 117, 120; III., 
81, (d); with adjectives, III., 81, (/). 

Oblique cases, page 218, footnote. 

Oblique narration, see Indirect discourse _ 

OdI, conjugation. of, III., 72, (b). 

oportet, used in third person, III., 72, 
(i) ; construction, II, 160, (c), 163, (b). 

Optative use of subjunctive, III., 98, (a). 



opus and iisus, with ablative, III, 85, 
_(a). 

Ordtio obliqua, see Indirect discourse. 

Order of words, II., 1-8; III., 110; of 
clauses, III., 110, (m). 

Ordinal Numerals, list of, III., 15; declen- 
sion of, III.. 16. 



paenitet, construction with, II., 68. 

Participial phrases, value of, II., 148, (a). 

Participles, II., 144-148, III., 64, (c), iv.; 
102 ; with force of substantives, II., 148, 
(b); of adjectives, II., 148, (c); case- 
endings of present participle, III., 56, 
(b). 

Particles, III., 74-76. 

Partitive apposition, III., 77, iv. 

Partitive sfenitive, II., 113, 114; III., 81, 
(b). 

Passive voice, inflection of, III., 28, 30, 32, 
34, 38 ; for impersonal use of, see In- 
transitive Verbs. 

Paterfamilias, declension of, III., 9. 

Patronymics, III., 75, i. 

Penalty, genitive of, II., 67 ; ablative of, 
III., 85, (/), i. 

Perfect tense, uses of, II., 201, 202; III., 
97, (d); perfect participle with hah,-,,, 
II., 203, 204, (b) ; perfect participle with 
fut,.fueram,fuer6, III., 97, (g), iii. 

Periodic sentence, page 115, footnote 1 ; 
II., 238; III., 110, (,,)- 

Periphrastic conjugations, III., 69, 102, 
(b), 104, (a); indicative of, in apodosis, 
II., 85, N.B. 

Pennission, how expressed, II., 163. 

Person, agreement of pronoun in, II., 9, 
(d) ; agreement of verb in, II. , 9, (e), 

Personal construction of verba sentn-nili et 

decldrandl in passive, II., 14 ; III., 101, 

(b), ii. 

Personal endings, III., 64, (b). 
Personal pronouns, declension of, III., 18, 

19, 22; peculiar forms of, III., 60, (c) ; 

syntax of, II., 176, ISO; III., 89. 
Persuading, verbs of, with dative, II., 5", ; 

with ut or ne clause, II., 27; III., 99, 

(a), 2; with accusative and infinitive-, 

II., 31. 
Phrase, with value of a verb, II., 17, 55, 

62; phrases, neuter, III., 52, (<).' 
Place, from which, II., 123, (b); III., 85, 

(h); in which, II., 125, (a); III., 85, (A); 

to it-Inch, II., 93; III., 88, (g). 
Plenty, verbs of, II., 65, 78; III., 85, (a); 

adjectives of. II., 117, 126; III., 85, (a). 
Pluperfect tense, uses of, II., 204; III., 

97, (e). 

Plural, nouns with special meaning in, 
III., 54, (e). 
plus, declension of, III., 12; comparison 

of, III., 13; without f/uam, II., 123, (c), 

(2); III., 85, (/), ii. 
Polysyndeton, III., 109, (e). 



INDEX OF SUBJECTS AND WORDS. 



349 



posse, used after spero, II., 13 ; III., 101, qul, see Relative Pronoun. 



, 

Possession, dative of, II., 103 ; HI., 82, (#). 

Possessive genitive, III., 8, (a). 

Possessive pronouns (adjectives), III, 21, 
CO, (c), 90; with appositive in genitive 
ca^f, II., 1-4, (a); III., 77, ii.; contain- 
ing the antecedent of a relative, III., 
93, xi. 

possum, conjugation of, III., 42; a mo- 
dal verb, II., 19. 

Potential subjunctive, II., 151, (ft); III., 
98, (c). 

Predicate noun, II., 9, (ft); III., 79, (c); 
a-ljec-tive, II., 9, (c); III., 79, (ft); geni- 
tive, II., 118; accusative, II., 70; abla- 
tive, II., 76, 124, (ft), (3). 

Pregnant construction, II., 125, (a), (3). 
See also II., 177. 

Prepositions, III., 73, 87 ; in composition, 
III., 76. 

Present tense, uses of, II., 198; III., 97, 
(a). 

Price, genitive of, II., 118; III., 81, (a); 
ablative of, II., 124, (c); III., 85, (i). 

Primary tenses, II., 28; III., 107, foot- 
note 1. 

Principal clauses, in the indicative, III., 
97 : in the subjunctive, III., 98. 

Principal parts of the verb, III., 64, (a). 

Prohibitions, II., 150: III., 98, (a), 1, 100. 

Promising, verbs of, with future infinitive, 
II., 13. 

Pronouns, declension of, III., 18-26, 60-62 ; 
uses of, II., 176-197; III., 89-95. 

Pronunciation of Latin, page 1. 

prosum, conjugation of, III., 70; takes 
the dative, II., 104. 

Protasis, II., 79; III., 99, (h), i. 

Purpose, expressed by subjunctive, II., 
24-32; III., 99, (a) ; by supine after verb 
of motion, II., 136; III., 105, (i ; by 
gerund and gerundive, II., 141, (a); 
III., 103, (c); 104, (b), iii.; 104, (c) ; 
dative of, II., 75, 101; III., 82, (c). 



Quaeso, conjugation of, III., 72, (/). 
Dualities, two, compared, II., 123, (c), (3). 
Quality, genitive of, II., 115, 118, III., 

81, (e); ablative of, II., 124, (ft), III., 

85, (c). 
Quantity of syllables in scansion, III., Ill, 

footnote 1 ; 115, footnote 2. 
quain, modifies superlative, III., 88, (ft); 

with comparatives, II., 123, (c), (1); III., 

85, ( : compounded with ante and 

print, II., 175, N.B. 

quamquam, with indicative in conces- 
sive clause, II., 88, (ft) ; III., 99, (i\ i. 
quamvls, with subjunctive. II., 88, <c); 

III., 99, (t), i. ; joined with single word, 

II., 89. 
Questions, direct and indirect, II., 40-47; 

in indirect discourse, II , 214, (a), (1) ; 

dubitative and rhetorical questions, II., 

161, (c); III., 98, (ft). 



quln, II., 36; with verbs of dmthfiny, 
preventing, etc., II., 156-159, 203 ; III., 
99, (ft), i. 

qnisquam, II., 189; III., 95, vii. ; de- 
clension of, III., 26. 

quod (conjunction), II., 165; III., 99, ((/), 
i. ; introducing noun clauses, II., 209. 

quomiiius, II., 156-159, 208; III., 99, 
(\ 1, i. 

quoque, position of, II., 6. 

quum, see cum (conjunction). 



Reciprocal relation, how expressed, III., 
60, (e). 

recorder, with accusative, II., 64. 

Reduplication of tense stems, III., 65. 

Reference, dative of, II., 106; III., 82, 
(.0. 

refert, construction of, II., 63. 

Reflexive pronoun, declension of, III. , 20 ; 
peculiar forms of, III., 60, (c) ; of first 
and second person, III., 60, (a) ; uses of, 
III., 91 ; verbs, HI., 83, (/), ii.,96, (c). 

Relative clauses, III., 99, (e). 

Relative pronouns, declension of, III., 24 ; 
uses of, II., 193-197; III., 93; peculiar 
forms of, III., 62. 

Relative pronouns and adverbs, table of, 
III., 93. 

Repeated action, present tense denotes, 
II., 198, (ft) ; imperfect tense denotes, II., 
199, (a) ; expressed in subordinate clauses 
by the perfect, II. , 202 ; by the pluper- 
fect, II., 204, (a). See also III., 97. 

Respublica, declension of, III., 9. 

Result, clauses of, II., 33-39 ; III., 99, (ft). 

S 

Saying, verbs of, construction, II., 12 ; 

used personally in the passive, II., 14. 
Scanning, III., 115. 

Se, uses and reference of, III., 91, ii., iii. 
Secondary tenses, II., 28; III., 107, foot- 

note 1. 

Semi-deponents, III., 68, (ft). 
Sense construction, II., 11; III., 79, (a), 

i. ; 79, (ft), ii., iii. 
Separation, ablative of, II., 123, (a); III., 

85, (h) ; genitive of, in poetry, 81, (/), 

Sequence of tenses, II., 28, 38, 46; III., 
107. 

Service, dative of, II., 75, 101 ; III., 82, (c). 

Serving, verbs of, with dative, II., 55. 

si, with conditional clauses, II. , 78-87 ; 
III., 99, (A). 

Smell, verbs of, with accusative, II., 94. 

solus, declension of, III., 14; with rela- 
tive clause of characteristic, II., 35. 

Source, ablative of, II., 123 (a); III., 85, 

(0- 

Space, extent of, accusative of, II., 92 ; 
III., 83, (c). 



350 



PRIMARY LATIN BOOK. 



Sparing, verbs of, with dative, II., 55. 

Specification, accusative of. II., 97 ; III., 83, 
(e); ablative of, II., 124, (e); III., 85, (d). 

Spondaic verse, III., 116, (b). 

Stems of the five declensions, III., 47, (a), 
48, (a), 49, (a), 50, (a), 51, (a) ; present, 
perfect and supine stems of verbs, III., 
64, (a). 

Subject, agreement of verb with, II., 9, 
(e),10, 11; III., 79, (a); subject of infini- 
tive, II., 12; of historical infinitive, II., 
131. 

Subjective genitive, II., Ill ; III., 81, (c). 

Subjunctive mood, inflection of, III., 29, 
30, 64, (c). 2; in principal clauses, III., 
98; in dependent clauses, HI., 99; in 
clauses of purpose, II., 24-32 ; of result, 
II., 33-39; in dependent questions, II., 
43-47 ; in conditional clauses, II., 81-87 ; 
in concessive clauses, II., 88 ; independ- 
ent uses of, II., 150-152: with verbs of 
fcdr'mij, hi nil r i- ing, etc., II., 154-159; 
with quod, II., 165, (6); with cum, II., 
167, 169; with dum, donee, quoad, II., 
171, 174 ; with antequarn and prius- 
quam, II., 175; with qul, II., 194,196; 
in indirect discourse, II., 214, (a); of 
virtual indirect narration, II., 216, 220; 
III., 99, (e), i.; by attraction, II., 220; 
III., 99, (k). For synopsis of uses, see 
III., 98, 99. 

Subordinate conjunctions, III., 74, n. 

Substantival use of infinitive, III., 101, 
(c). 

Substantive clauses, II., 206-211. 

Suffixes, derivative, III., 75. 

sum, conjugation of, III., 41; peculiar 
forms of, III., 70; compounds of, III., 
70. 

sunt qul, with clause of characteristic, 
II., 188, (a). 

Supine, forms and uses of, II., 135-139; 
III., 105. 

Swearing, verbs of, II. , 13. 

Syllabication, page 2. 

Synaeresis or synizesis, III., 119. 

Synaloepha, III., 116, (a). 

Syncopated verb forms, III., 66 

Synesis, II., 11. 



Teaching, verbs of, with two accusatives. 
II., 71 

Telling-, verbs of, with indirect question, 
II. 45; III. ,99, (d). 

Temporal clauses, II., 168-170, 172-175; 
III., 99, (/). 

Temporal conjunctions, III., 74, n, (c). 

Tense stems, formation of present, per- 
fect and supine, III., 65. 

Tenses of the indicative, II., 198-205; III., 
97; of the infinitive, II., 16, 132, (c); of 
participles, II., 144-147 ; of the subjunc- 
tive in indirect questions, II., 46; III, 
106, (6) ; 107, (6). 

terra marlque, without preposition, 
II., 125, (a), (2). 



The. . . the, quo . . . ed, II., 124, (d) ; III., 
85, (g), ii. 

Thinking, verbs of, construction with, II., 
12; III., 101, (6). 

Third declension, accusative in int., abla- 
tive in i, genitive plural in inni. III., 
49, (c). 

Threatening, verbs of, with future infini- 
tive, II., 13 ; with dative, II., 69. 

Time, duration of, II., 92; III., 83, (c); 
time when and witliiii ichlrh, II., 125, 
(6); III., 85, (b). 

totus, declension of, III., 14 ; nouns with, 
in ablative without preposition, III., 85, 
(ft), ii- 

Towns, limit of motion with names of, II., 
93, (rtl; III., 83, (g); pluo- where, with 
names of, II., 125,' (a), (1); III., So, (*), 
i. ; pltii-i- I',-*,,,! irJnch, with names of, 
II., 123, (b): III., 85, (ft). 

trans, compounds of, with accusative, 
II., 95; compounds with two accusa- 
tives, II., 72. 

Transitive verbs, compounded with some 
" tive and accusative, 



ubi, with perfect indicative, II., 54. 

ullus, declension of, III., 14; uses of, 
II., 189. 

unus, declension of, III., 14; plural of, 
III., 58, (a); followed by a clause of 
characteristic, II., 35. 

Urging, verbs of, construction with, II., 
_>7 ; III., 99, (a), 2. 

visas (need), with ablative, III., 85, (a), ii. 

ut (utl), to denote concession, II., 88, 
(c); HI., 99, (r), ii. ; in final clauses, II., 
25 ; III., 99, (a) ; in consecutive clauses, 
II., 33; III., 99, (6); substantive clauses 
introduced by, II., 208 ; a temporal con- 
junction, III., 74, n, (c), 99, (/, i.; 
omission after certain verbs, II.. 149, 
1C3, (6); III., 99, (}. >, i. 

uterque, declension of. III., 26; use of, 
II., 198. 

utinam, with subjunctive, to express 
wish, II., 151, (a); III., 98 (a), 2. 

utor, with ablative, II., 65; with two 
ablatives, II., 76; gerundive used im- 
personally, II., 142. 

utrum . . an, II., 42, 44. 



Value, genitive of. III., 81, (g) ; ablative 
of, II., 124, (c); HI-, 85, (t).' 

Vevba sentiendl et decliirandi, construc- 
tion of, II., J2; III., 101, (6); personal 
construction in passive, II., 14 ; III., 101. 
(b), ii. 

Verbal adjectives, with genitive, II., 117, 
(b); gerundive, II., 140-143; III., 104; 
participles, II., 144-148; III., 102. 



INDEX OF SUBJECTS AND WORDS. 351 

Verbal nouns, infinitive, II., 130, 132; III., void, conjugation of, III., 43; a modal 

101 ; gerund, II., 133, 134; III., 103; su- verb, II., 19; with accusative and in- 

pine, II., 135-139; 111,105. finitive, II., 22; with subjunctive, II., 

Verbs, conjugation of, III.. 27-46 ; princi- 151, (b). 
pal parts of, III., 64, (a) ; deponent, III., w 
68; semi-deponent, III., 68, (b\ i; defec- 
tive and impersonal, III. 72 ; irregular Want adjectives o f, with ablative, II., 
forms, III., 66; position of, II., 2; III., 12 6 III 85 (h) i 
110, (A); agreement of finite verb with Way b ' v wh ' ich> ' m \ f & 5| (a)j jj. 
subject, 1L, 9, (). Wish, 'how expressed, II., 151, (a), 152; 

\ erse. III., 111. m 98 ^ .' 

vescor, yjth the ablative, II. , 65. Won ^ formation of, III. , 75, 76 ; order of, 

\ ester, \ estrl, Vestruiii, use of, jj ^.^ . jjj ^Q 
III., 60, (b). 

vicleor, dative with, III., 82, (d), iii. 

Virtual indirect narration, IJ., 216, 220; Y 
III., 99, (e),i. 

vis, declension of, III., 9. Year, months of, II., 222, footnote 1. 

Vocative case, III., 84. You, expressed by tu or vos, III., 89, iv. 

Voices, inflections of, III., 27-39; active Your, expressed by tuus or vester, III., 

and passive, III., 96. 90, ii. 



to 

C\2 
00 



O 

to 
-p 

^H 

<D 



O 
T5 O 



cd '-P 

73 OJ 



* h 
CO H 



cd 

O 



^ a 
c: CD 



University of Toronto 
Library 



DO NOT 

REMOVE 

THE 

CARD 

FROM 

THIS 

POCKET 




Acme Library Card Pocket 
LOWE-MARTIN CO. LIMITED