m a ^,
t»*'
4
M
0
K ***
**>S
-t
r\ 1"e r n aTH onn-l
U^ncT-r^SS
Hf
t\YnZr<C&l
•sts
1(1
i<Ul
Internationaler
Amerikanisten-Kongress
Vierzehnte Tagung
Stuttgart 1904.)
C StYick-r]
. i
&
Stuttgart.
Druck und Verlag von W. Kohlhammer.
1906.
si
15"
Durch Beschluss des im Oktober 1902 in New-York
abgehaltenen XIII. Internationalen Amerikanisten-Kongresses
wurde bestimmt :
„dass der nachste Kongress 1904 in Stuttgart abgehalten
und die Geschafts/eitung den Herren Graf von Linden,
Professor von den Steinen und Professor Seler anvertraut
werde".
Organisations - Komitee.
Protektor:
Seine Majestat Konig Wilhelm II. von Wiirttemberg.
Ehren-Prdsident :
Seine Exzellenz Dr. von Weizsaecker. Staatsminister des Kirchen- und Schulwesens.
/ izt-Ehren-Priisidentcn :
Seine Magnifizenz Dr. theol. Haering. Rektor der Kgl. Universitat zu Tubingen.
Dr. von Weyrauch. Prorekti r der Kgl. Technischen Hochschule.
/ 'orsitzender :
Dr. Karl von den Steinen. Professor an der Universitat Berlin, Direktor am Kgl.
Museum fur Volkerkunde, Charlottenburg.
SUllvertrttende I 'ersitztudj :
Karl Graf von Linden, Kgl. Ober-Kammerherr a. D., Vorsitzender des Wiirttem-
bergischen Vereins fiir Handelsgeographie zu Stuttgart, Vorsitzender des
Ortsausschusses, Stuttgart.
Dr. Eduard Seler. Professor an der Universitat Berlin. Direktor am Kgl. Museum
fiir Volkerkunde, Steglitz.
Gemral-Sekretiir :
l>r. Kurt Lampert, Oberstudienrat, Professor, Stuttgart.
Schqtzmtister :
Theodor G. Wanner, Stuttgart.
ffit&Rtder :
l>r. Rich. Andree, Professor, Miinchen.
Dr. Arth. Baessler. Geh. Hcfrat, Professor, Berlin.
Y'l XIV. Amerikanisten-Kongress.
f Dr. Ad. Bastian, Geh. Reg.-Rat, Professor, Direktor des Kgl. Museums fur Volker'
kunde, Berlin.
Dr. J. Bohls, Lehe.
Dr. Herm. Credner, Geh. Ober-Bergrat, Direktor der Kgl. geologischen Landes-
Anstalt, Professor an der Universitat, Leipzig.
Dr. Emil Deckert, Steglitz.
Dr. Paul Ehrenreich, Privatdozent an der Universitat, Berlin.
Dr. Joh. Felix, Professor, Leipzig.
Dr. E. Foerstemann, Geh. Hofrat, Professor, Charlottenburg.
Dr. Eberh. Fraas, Professor, Stuttgart.
Dr. L. Friedrichsen, Verlagsbuchhandler, Hamburg.
Heinr. Gauss, Ober-Biirgermeister der Stadt Stuttgart.
Dr. Paul Guessfeldt, Geh. Regierungsrat, Professor am Kgl. Seminar fur orien-
talische Sprachen, Berlin.
Dr. G. Hellmann, Geh. Reg.-Rat, Professor, Berlin.
Dr. Alfr. Hettner, Professor an der Universitat, Heidelberg.
Dr. Theodor von Holleben, Exzeilenz, Wirkl. Geh. Rat, kaiserl. Botschafter a. D.,
Berlin.
Herm. von Kern, Ministerial-Direktor des Ministeriums fur Kirchen- und Schul-
vvesen, Stuttgart.
Dr. Hans Lenk, Professor an der Universitat, Erlangen.
Dr. Hans Meyer, Professor, Leipzig.
Dr. Herrmann Meyer, Leipzig.
Edward H. Ozmun, U. S. Consul, Stuttgart.
Dr. H. Polakowsky, Berlin.
Dr. Fr. Regel, Professor an der Universitat, Wurzburg.
Dr. Wilh. Reiss, Geh. Reg.-Rat, President des VII. Internationalen Amerikanisten-
Kongresses (Berlin 1881), Schloss Konitz.
•f Dr. Ferd. Freiherr von Richthofen, Magnifizenz, Rektor der Kgl. Friedrich-
Wilhelms-Universitat, Vorsitzender der Gesellschaft fiir Erdkunde zu Berlin,
Berlin.
Dr. S. Ruge, Geh. Hofrat, Professor an der Technischen Hochschule, Dresden,
• Klotzsche.
Dr. Karl Sapper, Professor an der Universitat, Tubingen.
Dr. Emil Schmidt, Professor, Jena.
Dr. C. F. Seybold, Professor an der Universitat, Tiibingen.
Ernst Sieglin, Fabrikant, Stuttgart.
Dr. Wilh. Sievers, Professor an der Universitat, Giessen.
Dr. Karl SteifT, Oberstudienrat, Oberbibliothekarder Kgl. Landesbibliothek, Stuttgart.
Dr. Herm. Strebel, Hamburg,
f Dr. Alph. Stuebel, Dresden.
Dr. A. Supan, Professor, Herausgeber von Petermanns Mitteilungen, Gotha.
Dr. I. Urban, Geh. Reg.-Rat, Professor, Direktor am Kgl. Bolanischen Museum,
Berlin-Friedenau.
Dr. W. Waldeyer, Geh. Med. -Rat, Professor an der Universitat, Vorsitzender der
Gesellschaft fiir Anthropologic, Ethnologie und Urgeschichte, Berlin.
Paul Zilling, Koinmerzienrat, Stuttgart.
XIV. Amerikanisten-Kongress. VII
Programm der Tagung.
Der Internationale Amerikanisten-Kongress behandelt :
a) Die eingeborenen Stamme von Amerika nach Ursprung. geographischer
Verteilung, Geschichte, korperlicher Beschaffenheit, Sprachen, materieller
Kultur, Mythologie, Kultus, Sitten und Gebrauchen.
b) Die Denkmaler und die Altertumskunde Amerikas.
c) Die Geschichte der Entdeckung und Besiedelung des neuen Kontinentes.
Verzeichnis der Delegierten.
A. Vertretungen von Staaten.
Enropa.
Belgien.
E. De Jonghe, Docteur en philosophic et lettres, Santbergen.
Frankreich.
Lejeal. Leon. Prof, charge d'un cours complcmentaire d'antiquiit's americaines au
College de France, Paris.
N Hamburg.
Dr. Hermann Strebel, Hamburg.
ltalien.
W. Federer, Generalkonsul der Kgl. Italienischen Regierung, Stuttgart.
Niederlande.
Dr. J. D. E. Schmeltz. Direktor des staatlichen ethnographischen Museums in
Leiden.
Jonkheer L. C. van Panhuys, Commis adjoint a la Direction des Indes Occidentals
au Departement des Colonies, La Have.
Norwegen.
Dr. Yngvar Nielsen, Professor der Ethnographie an der Universitat Christiania.
Preussen.
Dr. Karl von den Steinen. Professor an der Universitat Berlin, Direktor am
.Museum fiir Volkerkunde in Berlin.
Dr. Eduard Seler, Professor an der Universitat Berlin, Direktor am Museum fiir
Volkerkunde in Berlin.
YIII XIV. Amerikanisten-Kongress.
Sehweden.
f Dr. Hjalmar Stolpe, Professor, Mitherausgeber des Internationalen Archivs fiir
Ethnographie, Stockholm.
Spanien.
Don Antonio Sanchez Moguel, Professeur de la faculte de Philosophic et lettres
de l'Universite centrale Madrid. Membre de l'Academie Royale de l'histoire,
Madrid. Membre du Conseil superieur de l'instruction publique.
Wurttemberg1.
Professor Dr. Karl Sapper, a.o. Professor der Geographic an der Universitat
Tubingen.
Oberstudienrat Dr. K. Lampert, Stuttgart, Kgl. Naturalien-Kabinett.
Professor Dr. E. Fraas, Stuttgart, Kgl. Naturalien-Kabinett.
Amerika.
British Guiana.
The Honourable Jacob H. de Jonge, member of the Executive Council of British
Guiana, Georgetown.
Guatemala.
Don Enrique Gomez Carrillo.
Mexico.
Don Francisco del Paso y Troncoso, Director del Museo Nacional de Mexico,
-j- Don Gustavo A. Baz, Secretario de la Legacion de Mexico en Paris.
Nicaragua.
Don J. Alberto Gamez, Managua, Nicaragua.
Vereinigte Staaten von Nordamerika.
Due de Loubat, Joseph Florimond, correspondant de l'Academie des Inscriptions
et Belles-Lettres, Paris, 53 rue Dumont d'Urville.
Dr. Franz Boas, Professor der Anthropologic an der Columbia University, New
York und Head Curator of Anthropology, American Museum of Natural
History, New York.
1 >r. C. Warren Currier, Rev., Catholic University of America, Washington.
1 >r. George A. Dorsey, Curator of Department of Anthropology, Field Columbian
Museum, Chicago.
Dr. Paul Haupt, of Johns Hopkins University, Baltimore.
W. H. Holmes, Chief of the Bureau of American Ethnology and Hoiv
Curator of the Division of Prehistoric Archaeology in the United States
National Museum, Washington.
Marshall H. Saville, Curator of Department of Archaeology, American Museum
of Natural History, New York.
XIV. Amerikanisten-Kongress. IX
B. Vertretungen von Gesellschaften.
Europa.
Deutschland.
Berliner Gesellschaft fur Anthropologic, Ethnologie und Urgeschichte : Dr. Paul
Ehrenreich, Privatdozent an der Universitat Berlin, Dr. Paul Trager.
Schriftfuhrer der Gesellschaft.
Gesellschaft fiir Erdkunde zu Berlin : Geh. Regierungsrat Dr. W. Reiss auf Schloss
Konitz i. Thiir. ; Geh. Hofrat Arthur Bassler, Berlin.
Verein fur Erdkunde in Leipzig : Professor Dr. Hans Meyer. Leipzig.
England.
Royal Geographical Society, London : Sir Clements R. Markham. K.C.B., F.R.S.,
London.
University Office, Clarendon Building. Oxford: Mr. David Randall-Mac Iver.
Frankreich.
Instilut de France. Academie des Inscriptions et Belles-Lettres, Paris : I >r. Erneste
Theodore Jules Hamy, Professeur au Museum d'Hist. Xatur. ; Conservateur
au Musce d'Ethnogr., Paris.
Institut de France, Academie des Sciences Morales et Politique- : Mr. Luchaire,
Membre de l'Academie, Paris.
Soci£te de Geographic, Paris : Comte G. de Crequi-Montfort, Paris ; Dr. E. T.
Hamy. l'rofesseur au Museum d'Hist. Xatur., Paris.
Societe de Americanistes a Paris: Henry Froidevaux. Archiviste-Bibliothecaire
de la Soc. de Geogr. de Paris ; ancien Secretaire general du Congres de
Paris en 1900, Versailles.
Norwegen.
Videnskabssselskabet (Gesellschaft fiir Wissenschaften 1 Christiania ; Dr. Yngvar
Nielsen, Professor der Ethnographic Christiania, Oscars Gade 48.
Portugal.
Sociedade de Geographia de Lisboa : Freifrau von Gemmir.gen-Guttenberg, geb.
Teixeira de Vasconcellos.
Russland.
Academie Imperiale des Sciences, St. Petersbourg: Hofrat Leo Sternberg.
Museum fiir Anthropologic und Ethnographie der Kaiserl. Akademie der Wissen-
schaften Petersburg: Hofrat Leo Sternberg.
Russische Gesellschaft der Xaturfreunde der Anthropologic und Ethnographie in
Moskau : Wladimir Ivanovitsch Bogoras.
Schweden.
Schwedische Anthropologische Gesellschaft in Stockholm : Graf Eric von Rosen,
Stockholm.
Schweiz.
Akadem. Senat der Hochschule Zurich : Prof. Dr. Rudolf Martin, Zurich.
Societe Xeuchateloise de Geographic, Xeuchatel: Mr. Henri Jaccard, Professeur
a l'Ecole de Commerce de Xeuchatel, Suisse.
X XIV. Amerikanisten-Kongress.
Ungarn.
Ungarisches National-Museum, Budapest : Dr. Vilibald Semayer, leitender Kustos
der ethnographischen Abteilung, Budapest IX. Csillag-utca 3.
Amerika.
Amerika (Nord).
American Anthropological Association Washington : Professor Dr. Franz Boas,
Head Curator of Anthropology, American Museum of Natural History,
New York.
American Association for the Advancement of Science, Washington : Dr. Wm.
H. Holmes, Chief of the Bureau of American Ethnology, Washington.
American Geographical Society, New York : Geo. C. Hurlbut, Librarian, New York,
1 5 West 8 1 st Street.
American Museum of Natural History, New York : Professor Dr. Franz Boas,
Head Curator of Anthropology, New York; Professor Marshall H. Saville,
New York.
American Philosophical Society, Philadelphia: Professor Dr. Paul Haupt, John
Hopkins University, Baltimore.
Catholic University of America, Washington: C. W. Currier, Rev., Washington.
Field Columbian Museum, Chicago, Illinois : Dr. George A. Dorsey, Chicago.
Johns Hopkins University, Baltimore, Md. : Professor Dr. Paul Haupt, Baltimore.
National Geographical Society: Dr. W. H. Holmes, Chief of the Bureau of
American Ethnology, Washington.
Smithsonian Institution, Washington : Dr. W. H. Holmes, Chief of the Bureau
of American Ethnology.
California Academy of Sciences zu San Francisco : Dr. Alfred L. Krober, Francisco.
University of California, San Francisco, Department of Anthropology : Dr. John
C. Merriam, Francisco.
Amerika (Si'id).
Sociedad Geografica de Lima: Pablo Patron, Medico, Doctor en Letras, Lima.
La Facultad de Filosofia y Letras de la Universidad de Buenos Aires, represen-
tada por el Sr. Robert Lehmann-Nitsche, Dr. phil. et med., Jefe de la
Seccion Anthropologica del Museo de la Plata.
Mitglieder und Teilnehmer.
iDir an der Tagung in Stuttgart persOnlich teilgenommen haben, sind durch ein * gekenn-
zi'iclmet.)
Adam, Lucien, President de Chambre, Kennes [llle et Vilaine], 30 Ouai Saint Cast.
*Adler, Emanuel, Lehrer, Stuttgart, Hospitalstrasse 14.
f Ambrosetti, Juan, B., Professor, Museo Nacional de Buenos-Aires, Buenos-Aires
Argentina.
XIV. Amerikanisten-Kongress. XI
American Geographical Society (Geo. C. Hurlbut, Librarian), New York,
15 West 8 1st Street.
Andree, Richard, Dr. phil., Professor, Miinchen, Friedrichstrasse 9.
* Andrews, H. A.. Miss, Secretary Ethnological Department, American Museum
of Natural History, New York.
Arata, Pedro X* Dr., Professeur de Chimie biologique a l'Universite, Buenos
Aires, Argentina, Calle Rivadavia 2261.
Arechavaleta, Joseph, Director General del Museo Xacional de Montevideo j
Montevideo, Calle del Uruguay 369.
*Autenrieth, Gottlieb, Privatier, Stuttgart, Konigstrasse 19.
*Baessler, A., Dr., Professor, Geheimer Hofrat, Berlin.
Baillairge, -Chr., Chev., Quebec.
*Barth, Th., Dr. phil., Stuttgart, Kernerstrasse 40.
■j- Bastian, Ad., Dr., Geh. Regierungsrat, Professor, Direktor des Kgl. Museums
fur Yolkerkunde, Berlin.
*Baur, Rich., Dr., Professor, Stuttgart, Danneckerstrasse 35.
de Baye, Baron, Membre du coniite des Travaux scientifiques au Ministere de
1' Instruction publique, Paris, 58 Avenue de la Grande armee.
*Beneke, Max, Dr., Amtsrichter, Bee>kow.
* Berliner Gesellschaft fiir Anthropologic, Ethnologie und Urgeschichte, Berlin.
*von Beroldingen. Graf Alfred, Stuttgart, Bliicherstrasse II.
*von Bilfinger, Freiherr, Exzellenz, General der Infanterie, Generaladjuiant Sr.
Majestat des Konigs, Stuttgart, Xeckarstrasse 3.
* Blair, S.. Mrs.
Blankenhorn. Adolf, Dr. Professor, Konstanz und Blankenhornsberg.
Blasius, Wilhelm, Dr. med. et phil., Professor an der Herzogl. techn. Hoch-
schule, Direktor des Herzogl. naturhistor. Museums, Geh. Hofrat, Braun-
schweig, Gaussstrasse 17.
*Bloch, Adolphe, Dr., Paris, Rue d'Aumale 24.
*Bloch, Iwan, Dr., Berlin W., Friedrichstrasse 169.
*Blum, Otto, Feldpropst, Stuttgart, Rotebiihlstrasse 64.
*Boas, Franz, Dr., Professor der Anthropologic an der Columbia University, Xew
York, und Head Curator of Anthropology, American Museum of Xatural
History, Xew York.
*Boas, Frau Professor, Dr., Xew York.
*Boas, Helene, Fraulein, Xew York.
Boban-Duverge, Eugene Andre, Paris, 18 Rue Thibaud.
*Bogoras, Wladimir Ivanovitsch, Moskau.
Bohls. J., Dr., Lehe.
Boman, E., Professeur de la Mission scientifique frangai.se dans l'Amerique du
Sud, Buenos Aires calle Paraguay 2846.
Bonaparte, Prince Roland, Paris, 10 Avenue d'Jena.
Bowditch, Charles P., Boston, 28 State Street.
*Brackebusch, Karl, Arzt, Gottingen.
* Breton, Miss, Bath. England.
*Broennle, Paul, Dr., F. R. G. S. ; F. R. Hist. S., 2 Lancaster Gardens, West
Ealing, London W.
XJJ XIV. Amerikanisten-Kongress.
*Bubeck, G. N., Konsul der Republik Bolivia, Stuttgart, Reinsburgstras*e 6.
Burapus, H. C, Dr., Direktor, American Museum of Natural History, New York;
New York City 77, Street and 8. Avenue.
*Cattaneo, G., Professor an der Techn. Hochschule, Kgl. ital. Vizekonsul, Stutt-
gart, Wilhelmstrasse 13.
*Chabot, J. J. Taudin, Degerloch.
*Chamberlin, Abe, Mrs.
*Chamberlin, E., Miss.
de Charencey, Comte Hyacinthe, Membre du conseil gen. de l'Orne, Paris,
72 Rue de l'Universite.
Chavero, Don Alfredo, Mexico D. F., 27 Avenida Madrid.
*Christa, Max, Professor, Stuttgart, Johannesstrasse 7.
*Christa, Frau Professor, Stuttgart, Johannesstrasse 7.
*Cordell, Oskar, Schriftsteller, Berlin.
*Cordell, Frau Oskar, Berlin.
Cordell, Robert, Schriftsteller, Berlin.
Coulry, Igino, Comm., Professeur de Geologie et Palaeontologie, Membre du
conseil des mines. Florence, 51 Via Pinti.
Credner, Herm., Dr., Geh. Oberbergrat, Director der Kgl. geolog. Lanclesanstait,
Professor an der Universitat Leipzig.
*de Crequi-Montfort, Comte, Georges, Charge de Mission du Ministere de l'ln-
struction Publique Paris, 58 Rue de Londres.
Culin, Stewart, Curator of Ethnology, Brooklyn Institute Museum, Brooklyn.
*Currier, Charles Warren, Rev., Vice President of the Catholic Seminary School
of Maryland, Washington D. C, St. Mary's Rectory 727 5th Street N. W.
*von Dameck, Hjalmar, Solo Violinist, New York, 1377 Lexington Avenue.
*von Dameck, Hjalmar, Mrs., New York, 1377 Lexington Avenue.
*Deckert, Emil, Dr., Steglitz bei Berlin.
*von Diefenbach, J., Oberregierungsrat a. D., Stuttgart, Marienstrasse 35.
Dixon, Roland B., Dr., Instructor in Anthropology, Harvard University, ( air-
bridge, Mass., U.S.A., Peabody Museum.
*Doerner, Friedrich, Pianofortefabrikant, Stuttgart.
*Doertenbach, Georg, Dr. jur., Bankier, Kgl, bayr. Konsul und Kommerzienrat,
Stuttgart, Goethestrasse 14.
*Doertenbach, G., Frau Kommerzienrat, Dr. jur., Stuttgart, Goethestrasse 14.
von Donop, Adolar, Fiirstl. lippischer Kammerherr, Detmold, Freiligrathstrasse 23.
*Dorn, Hanns, Dr., Schriftsteller, Miinchen.
Douay, Leon, N'izza, 7e Avenue Durant, Villa Ninck.
*Drehmann, Frau Martha, Stuttgart, Neckarstrasse 4.
*Ehni, Wilhelm, Stuttgart, Seestrasse 51.
*Ehrenreich, Paul, Dr. med. et phil., Privatdozent an der Universitat Berlin,
Berlin W., Nettelbeckslrasse 9.
*Eichler, J., Prof., Kustos am Kgl. Naturalk-nkabinett, Stuttgart, Hauptstatterstr. 133.
*Endell, Frau Mary, Stuttgart, Reinsburgstrasse 99.
Esser, Max, Dr. jur., Herlin, Sommerstrasse 6.
Falk, Th., Bruxelles, 15 Rue du Parchemin.
•Federer, Willielm, Kgl. ital. Generalkonsul, Bankier, Stuttgart, Seestrasse 10.
XIV. Amerikanisten-Kongress. XIII
Felix, Johannes, Dr., Professor an der Universitat Leipzig, Gellertstrasse 3.
*Finck. F. N., l>r., Privatdozent d. allg. Sprachwiss. an der Universitat Berlin,
Cbarlottenburg, Kirchstrasse 33 34.
*Finck, Fraulein, Charlottenburg.
*Fischer, Heinrich, Praparator am Kgl. Xaturalienkabinett Stuttgart, Stuttgart.
Sophienstrasse 40.
* Fischer, Jos., Professor, Feldkirch 1 Vorarlberg).
Flaacke. Miss Marie Luise, Stuttgart, Cottastrasse 3.
Foehr, Julius, Prokurist des Xorddeutschen Lloyd, Bremen, Feldstrasse 19.
Foerstemann, E.. Dr.. Professor, Geh. Hofrat, Charlottenburg.
Fors. Louis Richard, Dr., Avocat, Directeur de la Bioliotheque de la Province
de Buenos-Aires, La Plata, Rep. Argentina.
*Foy, VS., Dr., Direktor des Rautenstrauch-Joest-Museums fiir Volkerkunde,
Koln a. Rh., Rolandstrasse 82.
*Fraas. E., Dr.. Professor, Stuttgart, Stitzenburgstrasse 2.
*Fraas, Erau Professor, Stuttgart, Stitzenburgstrasse 2.
Friederichsen, L., Dr. phil., Generalsekretar der Geographischen Gesellschaft
Hamburg, Hamburg, Xeuer Wall 61.
Froidevaux. Henri, Dr. des Lettres, Secretaire de 1' Office Colonial pres la
Faculte des Lettres de Paris, Archiviste-Bibliothecaire de la Soc. de Geogr.
de Paris, 47 rue J'Angivillers, Versailles.
*Fues. Alfred, Fabrikant, Stuttgart, Augustenstrasse 9.
Gagnon, M. l'hileas, Archiviste, Quebec.
Garabelli. \V.. Dr., Ministre del Uruguay.
Garcia. Genaro, Abogado, Diputado al Congreso de los Estados Unidos Mexi-
canos, Profesor de Historia en el Museo Xacional de Mexico, Mexico,
Apartado postal 337. Calle de Donceles Xr. 23.
Garcia Pimentel. Luis, Paris, Rue de Berri 24.
* Garcia y Cruz. Manuel, spanischer Konsul, Bremen.
Gauss. Oberbiirgermeister der Stadt Stuttgart.
*•{■ Gauthiot, Ch., Membre du Conseil superieur des Colonies, secretaire perpetuel
de la Societe de Geographic commerciale. Paris, Rue de Tournon 8.
*Geiger. Karl, Chemiker, Stuttgart, Hegelstrasse 60.
*Geiger. Karl. Dr., Oberbibliothekar an der Universitatsbibliothek Tubingen.
*von Gemmingen-Guttenberg, Freifrau, geb. Teixeira de Vasconcell(js, Ulm a. I1..
Friedenstrasse 9.
*Gjandschezian, E. L., Dr. phil., Vokohama-Charlottenburg.
*Glenk, Adolf, Kaufmann, Stuttgart, Kernerstrasse 5.
*G61di. Caul A.. Dr. phil., Professor, Direktor des Staats-Mu>eums Goldi fiir
Xaturgeschichte und Ethnographie in Para. Xord-Brasilien.
*Gomez Carillo. Enrique, Guatemala.
Goso. Antonio G., Membro de la Camara de Representantes de la Repub'.ica
O. del Uruguay, Montevideo. Calle Arapey 313.
*Gradmann. E.. Dr., Professor, Kgl. Konservator und Vorstand der Staatssammlung
vaterl. Kunjt- und Altertumsdenkmale, Stuttgart, Xeckarstrasse 8.
*Gradmann. Fran Professor Dr. E.. Stuttgart, Xeckarstrasse 8.
de la Grasserie, Raoul, Laureat de l'lnjtitut de France, Juge au tribunal : Xante?.
XIV XIV. Amerikanisten-Kongress.
*Grau, P., Ministerialsekretar, Stuttgart, Urbanstrasse 90 B.
*Griesinger, Walter, Leutnant im Dragonerregiment Nr. 26, Stuttgart.
* Gross, M., Konsul von Mexiko, Stuttgart, Morikestrasse 44.
*Guessfeldt, Paul, Dr., Geheimer Regierungsrat, Professor am Kgl. Seminar fur
orientalische Sprachen, Berlin.
Guimet, Emile, Directeur du Mus£e Guimet, Paris.
*Gundermann, G., Professor an der Universitat Tubingen.
*von Haag, Philipp, Ministerialdirektor im Kgl. Ministerium des Innern, Stuttgart,
Panoramastrasse 9.
Haebler, Konrad, Dr., Professor, Bibliothekar an der Kgl. offentl. Bibliothek,
Dresden.
*Haering, Th., Dr., Professor, derzeit Rektor der Universitat Tubingen, Tubingen.
Halkin, Dr. Joseph, Charge de Cours a l'Universite de Liege, Directeur du
Seminaire de Geographic de l'Universite de Liege. 36 Rue des Houblon-
nieres, Liege.
*Hallmayer, Robert, Kaufmann, Stuttgart, Biichsenstrasse 28.
*Hallmayer, Frau Robert, Stuttgart, Biichsenstrasse 28.
*Hamy, E. T., Dr., Membre de l'lnstitut de France et de PAcademie de Medecine
de Paris, Professeur au Museum d'Histoire Naturelle, Paris, 36 Rue Geoffroy-St.
Hilaire.
*Hamy, M., Mademoiselle, Paris. #
*Harwitz, Hans, Kaufmann, Stuttgart, Tiibingerstrasse 19 b.
*Haupt, Paul, Ph. D., LL. D., Professor of the Semitic languages and Director
of the Oriental Seminary in the John Hopkins University, Baltimore, Md.,
Honorary Curator of the Division of Historic Archaeology in the U. S.
National Museum, Washington, D. C. ; Baltimore, Md. 251 1 Madison Ave.
*Haupt, Mrs., Paul, Baltimore, Md.
*Hausmeister, Emil, Bankier, Stuttgart, Reinsburgstrasse 35 B.
*Heermann, Karl, Kaufmann, Cannstatt.
*Heineken, Friedrich Wilhelm, Privatmann, Cannstatt.
Hellmann, G., Dr., Professor, Geh. Regierungsrat, Berlin W., Margaretenstrasse 2.
*Helmke, Frau Privatier Luise, Stuttgart, Gansheidestrasse 15 a.
*Helmke, Anna, Frl., Stuttgart, Gansheidestrasse 15 a.
*Helmke, Luise, Frl., Stuttgart, Gansheidestrasse 15 a.
Helmolt, Hans F., Dr., Leipzig-Stotteritz, Marienhohe.
Henning, Paul A. E., Member B. Y. Ac. Exp. to Central and South America,
Guatemala.
"Herwig, K. G., Vertreter des Neuen Wiener Tagblatt, Stuttgart.
von Hesse-Wartegg, Ernst, Generalkonsul, Luzern.
Hettner, Alfred, Dr., Professor an der Universitat Heidelberg.
Hiersemann, Karl W., Verlagsbuchhandler, Le'pzig, Konigstrasse 3.
Hoering, Dr., Hofrat, Oberstabsarzt der Seewehr, Oberamtsarzt, Weinsberg.
Hoermann, Konstantin, Hofrat, Direktor des bosn.-hcrz. Landesmuseums, Sarajevo
nien).
*Hofacker, Major im Generalstab, Stuttgart, 1 >anneckerstrasse 22.
Holland, W. 1., Ph. D., Sc. D., 1..I..D. Director, Carnegie Museum, Pittsburgh;
Carnegie Institute, Pittsburgh, Pa., I '.S.A.
XIV. Amerikanisten-Kongress. XV
von Holleben, Theodor, Dr., World. Geh. Rat, Exz.. Kaiserl. Botschafter a. D.,
Berlin.
Holmes, Wm. H., Dr., Chief of the Bureau of American Ethnology, Washington.
Humbert. Jules, Professeur agrege au Lycie de Bordeaux. 5 Rue Cousin Bordeaux.
Jaccard, Henri, Professeur a l'Ecole de Commerce de Xeuchatel, Xeuchatel,
Yieux-Chatel.
Jahn, Alfredo, Ingenieur, Caracas, Venezuela, Alto de Ramella Xb. 12.
*Jochelson, Waldemar, Assistent of the American Museum of Xatural History,
Xew Vork.
*de Jonge, Th. Honble, J. H., Member of the Executive Council of British Guiana,
Consul of Sweden und Xorway und The Xetherlands, Acting Consul of
Spain, Georgetown, British Guiana.
*de Jonghe. Edouard, Docteur en philosophic et lettres, Santbergen (Flandre
orientale), Belgique.
*Kapff, Paul, Dr., Professor, Rektor, Stuttgart, Holderlinstrasse 26.
*Kapff. E., Rektor, Dr., Wertheim a. X.
Karutz, Richard, Dr., Museum fur Volkerkunde, Liibeck.
ten Kate. H., Dr. med. et phil., ehemaliger Sektionschef fur Anthropologic des
Museums zu La Plata, Argentinien, Batavia, Java.
Katzer, Friedrich, Dr., Landesgeologe fiir Bosnien-Herzegowina , Sarajevo,
Bosnien.
von Kern, Hermann, Ministerialdirektor im Kgl. Ministerium des Kirchen- und
Schulwesens, Stuttgart, Reinsburgstrasse 35 a.
*Killermann. Seb., Dr., Kgl. Professor, Regensburg.
*Klett, Adolf, Oberfinanzrat, Bankdirektor, Stuttgart, Morikestrasse 24.
Klett, Adolf, Frau Oberfinanzrat, Stuttgart, Morikestrasse 24.
"Kluepfel, Gustav, Dr., Oberbergrat, Stuttgart, Xeckarstrasse 19.
Koch, Theod., Dr., Hilfsarbeiter am Kgl. Museum fiir Volkerkunde, Berlin.
*von Koenig-Koenigshofen. Elisabeth, Freifrau, Stuttgart, Seestrasse 8.
*Kohl, C, Dr. phil., Privatgelehrter, Stuttgart, Kriegsbergstrasse 15.
*Kohlhammer, Walter, Stuttgart, Urbanstrasse 14.
*Kohlhammer. Frau Kommerzienrat, Stuttgart. Urbanstrasse 14.
*Koller, Emil, Professor, Bibliothekar an der Kgl. techn. Hochschule, Stuttgart,
Danneckerstrasse 4.
Kroeber, A. L., Departement of Anthropology, University of California, San
Francisco.
*Kromer. Kurt, stud, med., Breslau.
*Kroner. Th., Dr., Kirchenrat, Stuttgart, Hospitalstrasse 36.
Kuehl. W. Hans. Verlagsbuchhandler, Berlin \\\, Jagerstrasse 73.
* Kurtz. Erwin, Buchhandler, Stuttgart, Stiftstrasse 7.
Laflamme, J. C. K . M. A., Professeur a lTniver>ite Laval, Quebec, Canada.
Lafone Quevedo. Samuel A., Prof. Museo de La Plata, La Plata, Argentinien.
*Lampert, Kurt, Dr., Obers'.udienrat,. Professor, Stuttgart, Archivstrasse 3.
*Landauer. Eugen, Oberlandesgerichtsrat, Stuttgart, Silberburgstrasse 117.
*Langmantel, V., Dr., Oberleutnant a. D., Miinchen.
Laufer, B., Dr., Koln, Hohestrasse 125.
Lecocq. Maria, Mademoiselle, Paris, n 1 rue du Bac.
XVI XIV. Amerikanisten-Kongress.
Lehmann, Waltep, Dr. med., Hilfsarbeiter am Kgl. Museum fur Volkerkunde
Berlin, Berlin W. 62, Nettelbeckstrasse II,
*Lehmann-Nitsche, Robert, Dr. phil. et med., Sektionschef fur Anthropologie
am Museum zu La Plata, La Plata, Argentinien.
*Lejeal, Leon, Prof, charge d'un cours complementaire d'antiquites americaines
au College de France, Paris.
Lenk, Hans, Dr. Professor an der Universitat Erlangen.
Leon, Nicolas, Dr., Encargado del departamento de antropologia en el Museo
Nacional de Mexico, Mexico D. F., Calle del Fresno 1500.
*von Linden, Graf Karl, Kgl. Oberkammerherr a. D., Vorsitzender des Wiirtt.
Vereins fur Handelsgeographie zu Stuttgart, Vorsitzender des Ortsausschusses
Stuttgart, Neckarstrasse 47.
*von Linden, Grafin Karl, Stuttgart, Neckarstrasse 47.
Lindsey, Edward, Warren Pa.
*Linn6, A. C, Institutslehrer, Stuttgart, Kernerstrasse 42 B.
*de Loubat, Due Joseph Florimond, Correspondant de l'Academie des Inscriptions
et Belles-Lettres, Paris, 53 rue Dumont d'l'rville.
Lufft, P., Ingenieur, Esslingen a. N.
*Luppold, G. A., Pfarrer, Stuttgart, Landhausstrasse 12.
*Mader, Wilh., Pfarrer, Eschelbach bei Neuenstein.
Maier, Frau, Stuttgart.
*von Malsen, Hans, Freiherr, Lindau i. B., Villa Amsee.
*Malsen, Baronin Johanna, Hofdame I. K. Hoheit Prinzessin Therese von Bayernr
Miinchen.
*Markham, Sir Clements, K.C.B. ; F.R.S. ; F.S.A. President Royal Geographical
Society, London.
*Markham, Lady, London.
*Marquardt, Dr., Regierungsrat, Referent des Ministeriums des Kirchen- und Schul-
wesens, Stuttgart, Moltkestrasse 18.
*Marquardt, Herm., Stuttgart, Hotel Marquardt.
*Marquardt, Otto, Stuttgart, Hotel Marquardt.
Martin, A., Frl., Strassburg i. E., Ruprechtsauer Allee 41.
Martinez, A. Gustavo, Comerciante Campeche, Mexico, Calle de la Muralla No. 11.
v. Matzenau, Graf, Minister und Gesandter von Nicaragua in Rom.
May, Karl, Dr., Reiseschriftsteller, Dresden-Radebeul.
May, Fran Karl, Dresden-Radebeul.
*Mayer, Wilhelm, Kommerzienrat, Stuttgart, Rotebiihlstrasse 84.
Menzel, Hans, Dr., Geologe an tier Kgl. preuss. geolog. Landesanstalt zu
Berlin N. 4, Invalidenstrasse 44.
Messikommer, H., Antiquar, Ziirich.
*Meyer, Hans, Dr., Professor, Leipzig, Haydnstrasse.
*Meyer, Herrmann, Dr., Verlagsbuchhcindler, Leipzig, Pismarckstrasse 9.
Mezger, Hugo, Oberamtsrichter a. D., Stuttgart, Alexanderstrasse 73.
*Mikurya, S., Dr., Vokohama.
*Ministerium, Kgl. Wiirtt., des Kirchen- und Schulwesens, Stuttgart,
f Moellhausen, Palcluin, Kustos der Bibliotheken in den Kgl. Schlttssern in und
bei Potsdam, Berlin W., Augslmrgerstrasse 22.
XIV. Amerikanisten-Kongress. XYll
'Moguel, Don Antonio Sanchez, Professeur de la faculte de Philosophic et letlres
de l'Universite centrale Madrid. Membre de l'Academie Royale de l'histoire,
Madrid. Membre du Conseil superieinr de l'instruction publique.
Moore, Clarence B., Member Academy of Natural Sciences of Philadelphia,
Philadelphia, Pa. U.S.A., 1 321 Locust Street.
*Mueller. Gust., Kaufmann, Stuttgart, Kanzleistrasse 26.
Museo Nacional de Buenos Aires, Buenos Aires.
Museo Nacional de Montevideo, Montevideo.
Museo de La Plata, La Plata, Argentina.
*Naegele, E.. Verlagsbuchhandler, Stuttgart, Marienstrasse 31.
Nationalmuseum, (Copenhagen,
de las Navas, Conde, Bibliotecario mayor de S. M. el Rey de Espana, Madrid,
Palacio Real.
Neubaur, Paul, Dr., Schriftsteller, Charlottenburg, Knesebeckstrasse 72/73.
Neubaur, Frau Dr., Charlottenburg, Knesebeckstrasse 72/73.
*Neues Tagblatt, Stuttgart, Torstrasse.
von Neumayer, Georg, Dr. phil., Professor, Wirkl. Geh. Rat, Exzellenz, Neu-
stadt a. Haardt, Hohenzollernstrasse 9.
* Nielsen, Vngvar, Professor der Ethnographie, Christiania, Oscars Gade 48.
*Niiesch, J., Professor, Dr., SchafThausen.
*Niiesch. Dora, Frl., SchafThausen.
Nutall, Zelia, Mrs., Hon. Special Assistant, Peabody Museum, Harvard University
and University of California, Casa Alvarado, Coyoacan, Mexico, D. F.
*Ottenheimer, Adolf, Kommerzienrat, Stuttgart, Jagerstrasse It.
*Ozmun, Edward H., United States Consul, Stuttgart, Herdweg 37.
*Ozmun, Edward H., Frau Konsul, Stuttgart, Herdweg 37.
*van Panhuys, Jonkheer L. C, Fonctionnaire au Ministere des Colonies, La Haye,
Holland, Paramaribostraat 157.
"Patron, Pablo, Dr., Altos de la Bibliotheca Nacional, Lima, Peru.
*Patron. Frau Pablo, Lima.
Pavlow, Alexander W., Dr., Dozent an der Universitat Moskau, Dolgorukovskaja
6 Minnsky proiezd haus Soloview N° 9.
*Payer, Friedrich, Rechtsanwalt, President der Kammer der Abgeordneten Stuttgart,
Reichstagsabgeordneter, Kgl. bffentl. Notar, Stuttgart, Olgastrasse 3.
*Pedemonte, Luigi, Rom.
Pendola, A. J., Bibliothecaire du Musee National, Buenos Aires.
Penna, Enrique, Buenos Aires, Argentina, Calle Esmeralda No. 138.
Penafiel, Antonio, Dr., Director general de estadistica de Mexico, Mexico, San
Andres 15.
Pepper, George H, Departement of Anthropology, American Museum of Natural
History, New York.
*von Pfaff, General der Infanterie z. D., Exzellenz, Stuttgart, Olgastrasse 90.
*Pfleiderer, E. G., Professor am Athenee, Mitglied der Societe Royale de Geo-
graphic Bruxelles, 53 Rue du Mont Blanc.
*Philippi, Julius, Advokat, Santiago de Chile.
Pietschmann, Richard, Dr. phil., Professor an der Universitat und Direktor der
Universitats-Bibliothek, Gbttingen.
II
XVIII XIV. Amerikanisten-Kongress.
Pietschmann, Frau Emmy, Gottingen.
*Pilgrim, Dr., Professor, Cannstatt.
Pittier de Fabrega, H., Naturaliste, San Jose de Costa Rica, Apartado 278.
. *Plagemann, A., Dr., Hamburg, Besenbinderhof 68.
Polakowsky, H., Dr., Privatgelehrter, Berlin NW., Liibeckerstrasse 6.
*Preuss, K. Th., Dr. phil., Direktorialassistent am Kgl. Museum fur Volkerkunde
zu Berlin, Steglitz, Schlossstrasse 40.
Putnam, F. W., Professor of American Archaeology and Curator of the Peabody
Museum, Harvard University, Director of the Department of Anthropology,
University of California, Cambridge, Massachusetts, U.S.A.
Quiroga, Adan, Dr., Catamarca Argentinien.
*Rammenstein, Gotth., Kaufmann, Stuttgart, Hermannstrasse 17.
* Randall-Mac Iver, David, M.A., Worcester College, Oxford.
Reale Accademia dei Lincei, Roma, Palazzo Corsini.
*Regel, Fritz, Dr. phil., Kgl. bayer. Universitatsprofessor, Wiirzburg.
Reihlen, Max, Dr. med., Stuttgart, Augustenstrasse 41.
von Reinhardt, General, Exzellenz, Cannstatt.
*Reiss, W., Dr., Geh. Regierungsrat, Schloss Konitz in Thuringen.
*Reiss, Frau Geh. Regierungsrat, Schloss Konitz in Thuringen.
*Rettich, Aug., Professor, Stuttgart.
*Richter, Georg, late Inspector of Schools British India, Stuttgart, Urban-
strasse 87 A.
-j- von Richthofen, Freiherr, Dr., Ferd., Magnifizenz, Rektor der Kgl. Friedrich-
Wilhelms-Universitat, Vorsitzender der Gesellschaft fiir Erdkunde zu Berlin,
Berlin.
*Rominger, N., Kommerzienrat, Degerloch.
*von Rosen, Graf Eric, Stockholm.
*Rosenstein, Ernst, Kaufmann, Stuttgart, Schlossstrasse 12.
Roy, Jos. Edm., Dr., Lewis, Canada.
Rudolph, Bruno, Apotheker, Theophilo Ottoni, Brazil-Estado de Minas Geraes.
*Ruge, Walter, Dr., Gymnasialoberlehrer, Leipzig, Waldstrasse 6 III.
*Salzmann, Frl. Lina, Esslingen a. N.
Salzmann, Max, Friedrichshafen.
* Sapper, Karl, Dr., Professor der Geographie an der Universitat, Tubingen.
* Sapper, Richard, Kaiserl. deutscher Vizekonsul Coban, Stuttgart, Sonnenberg-
strasse I.
Sapper, Frau Konsul, Stuttgart, Sonnenbergstrasse 2.
Sarasin, Paul, Dr., Basel.
Saville, Marshall H., Curator of Archaeology, American Museum of Natural
History, Professor of American Archaeology, Columbia University ; New York.
*Schanz, Moritz, Forschungsreisender, Chemnitz, Weststrasse 28.
*Scharrer, Eduard, & Comp., Hopfen-Grosshandlung, Cannstatt, Badstrasse.
Schellhas, P., Dr., Amtsrichter, Rixdorf-Berlin, Richardplatz 16.
*Schickhardt, Hans, Kaufmann, Stuttgart, Marktplatz 4.
'Schilling, Direktorder » New York « Lebensversicherung, Stuttgart, Konigstrasse 36.
* Schilling, Frau Direktor, Stuttgart, Konigstrasse 36.
* Schleicher, Gottlob, Privatier, Stuttgart, Kronenstrasse 25.
XIV. Amerikanisten-Kongress. XIX
*Schmeltz, J. D. E., Dr., Direktor des Staatl. Ethnogr. Museums Leiden (Nieder-
lande), Rapenburg 69.
•SchmelU, Frau Direktor, Dr., Leiden.
* Schmidt, August, Dr., Professor, Vorstand der Meteorologischen Zentralstation,
Stuttgart, Hegelstrasse 32.
♦Schmidt, Emil, Dr., Universitatsprofessor, Jena.
Schmidt, E., Frau Professor, Jena.
Schmidt, Max, Dr. med., Muskaca, Andalgala Argentinien.
*Schmidt, Max Dr. jur., Direktorialassistent amKgl. Museum fiir Vblkerkunde, Berlin.
Schmidt, Valdemar, Dr., Professor am National-Museum, Kopenhagen.
Schuller, Rudolf R., Dr., Jefe de la seccion etnologica del Museo Nacional de
Montevideo, Montevideo.
*Schwaebischer Merkur, Redaktion, Stuttgart.
♦Schweickardt, Architekt, Stuttgart, Bopserwaldstrasse 1 8 A.
*von Schweizerbarth, Frau Oberst Melitta, Stuttgart, Azenbergstrasse 36.
*Seler, Eduard, Dr., Universitatsprofessor, Direktor am Kgl. Museum fiir Vblker-
kunde, Berlin-Steglitz, Kaiser-Wilhelmstrasse 3.
*Seler, Frau Professor Cacilie, Berlin-Steglitz, Kaiser Wilhelmstrasse 3.
*Semayer, Vilibald, Dr., leitender Kustos der Ethnographischen Abteilung des
L'ngarischen National-Museums, Budapest.
*Semayer, Frau Dr. V., Budapest.
S^minaire de Geographic de rUniversite" de Liege.
*Senn, Ernst, stud, med., Hechingen.
Smith, Harlan Ingersoll, Departement of Anthropology, American Museum of
Natural History, New York.
*Seybold, C. F., Dr., Professor, Tubingen.
*Seyerlen, Egmont, Stuttgart, Reinsburgstrasse 13 III.
*Sieglin, Ernst, Fabrikbesitzer, Stuttgart, Hohenheimerstrasse 119.
*Sieglin, Frau Fabrikbesitzer E., Stuttgart, Hohenheimerstrasse 119.
Sievers, Wilh., Dr., Professor an der Universitat Giessen.
Singer, H., Herausgeber des » Globus*, Schbneberg-Berlin, Hauptstrasse 58.
Soci^te- de G^ographie de Lisbonne.
Societe Neuchateloise de Geographic Neuchatel.
*von Soden, Eugenie, Freiin, Schriftstellerin, Cannstatt a. N.
*Solberg, Ole, Christiania.
Soler, Mariano, Archeveque de Montevideo, Rep. de l'Uruguay, Montevideo.
*Spaeth, A., Dr.. Philadelphia-Esslingen.
*Spemann, Wilh., Geh. Kommerzienrat, Stuttgart, Reinsburgstrasse 27a.
*Sproesser, Theodor, Kommerzienrat, Stuttgart, Panoramastrasse 7.
*Stadtgemeinde Stuttgart.
*Stadtverwaltung Stuttgart.
*Stamm, Korrespondenzbureau, Stuttgart, Kanzleistrasse 7 1.
Steiff, Karl, Dr., Oberstudienrat, Oberbibliothekar an der Kgl. Landesbibliothek,
Stuttgart, Werastrasse 24.
*von den Steinen, Karl, Dr., Professor, Direktor am Kgl. Museum fiir Vblker-
kunde, Berlin-Steglitz, Friedrichstrasse I.
von den Steinen, Frau Professor, Karl, Berlin-Steglitz, Friedrichstrasse 1.
XX XIV. Amerikanisten-Kongress.
♦von den Steinen, W., Kunstmaler, Gross-Lichterfelde.
Steiner, Bernard 'C, Librarian, The Enoch Pratt Free Library, Baltimore, Md.
* Sternberg, Leon, Hofrat, Dr., Alterer Ethnograph des Museums fur Anthropologic
und Ethnographie an der Kgl. Akademie der Wissenschaften zu St. Petersburg.
*von Stockmayer, Karl, Professor, Stuttgart, Alexanderstrasse 19.
*f Stolpe, Hjalmar, Dr., Professor, Direktor des Ethnographischen Reichsmuseums
Stockholm, Stockholm.
*de Stoppelaar, F., Verleger, in Firma E. J. Briel, Leiden.
*Strebel, H., Dr., Hamburg 23, Papenstrasse 79.
*Strebel, Frau Dr. H., Hamburg, Papenstrasse 79.
*Streich, Ivo, Konsul a. D., Schw. Gmiind.
*Streich, Frau Konsul, Schw. Gmiind.
f Stuebel, Alphons, Dr. phil., geolog. Privatgelehrter, Dresden.
*Stuecklen, Karl, Kaufmann, Stuttgart, Hohenheimerstrasse 75.
*Stuecklen, Karl, Frau, Stuttgart, Hohenheimerstrasse 75.
Sueddeutsches Korrespondenz-Bureau, Stuttgart.
Supan, A., Dr., Professor, Gotha.
*Svoboda, Helene, Frau Professor, geb. Freiin vonThungen, Stuttgart, Hotel Textor.
*Tesdorpf, Ludwig, Mathem.-mech. Institut, Stuttgart, Forststrasse 71.
*Thalbitzer, William, Dr., Kopenhagen V., Amicivej 25.
*Therese, Prinzessin von Bayern, Dr. phil. h. c, Kgl. Hoheit, Miinchen, Residenz.
Thilenius, Georg, Dr., Professor, Direktor des Museums, fur Ethnologie, Hamburg.
*Traeger, Paul, Dr., Schriftfiihrer der Berliner Gesellschaft fur Anthropologic,
Ethnologie und Urgeschichte, Berlin.
Uhle, Max, Dr., Archaologische Expedition der Universitiit von Kalifornien,
Lima, Peru.
Ullrich, C. O., Lehrer, Colonie Sto Antonio, Rio Grande do Sul, Brasilien.
Universidad de Buenos Aires, La Facultad de Filosofia y Letras.
Universitaetsbibliothek, Kgl., Upsala, Schweden.
Urban, J., Dr., Professor, Geh. Regierungsrat, Unterdirektor des Kgl. botanischen
Gartens und Museums zu Berlin, Friedenau bei Berlin.
De Urioste, A., I. Secretaire de la Legation de Bolivie en France, Paris,
48 Avenue Victor-Hugo, XVI o.
*Valdelievre, A., Madame, Paris.
*von Vellnagel, Rudolf, Geh. Hofrat, Kgl. niederland. Generalkonsul, Bankier,
Stuttgart, Reinsburgstrasse I.
Verneau Vemeau, Dr., Assistant au Musee d'Histoire Naturelle, Paris XIII •,
148 Rue Broca.
Vignaud, Henry, Secretaire de l'Ambassade des Etats-Unis a Paris, Vice-President
de la societe des Americanistes de Paris, Paris, Ambassade des Etats-Unis,
18, Avenue Kleber.
Vohsen, Ernst, Konsul a. D. und Verlagsbuchhandler, Berlin SW. 48, Wilhelm-
strassc 29.
Wagner, Rudolf, Redakteur und Schriftsteller, Berlin SW., Kbniggriitzerstrasse 109
Waldeyer, W., Dr., Geh. Medizinalrat, Professor an der Universitat, Vorsitzender
der Gesellschaft fur Anthropologic, Ethnologie und Urgeschichte zu Berlin
Berlin.
XIV. Amerikanisten-KongTess. XXI
*Wanner, Theodor G., Stuttgart, Kbnigstrasse 35.
*Wciss, Frau Major, Stuttgart, Werastrasse 30.
*von Weizsaecker, Dr., Exzellenz, Staatsminister des Kirchen- und Schulwesens,
Stuttgart, Alter Postplatz 4.
*von Welser, Ludwig, Freihcrr, Kgl. bayer. Kammerer und Regierungsprasident,
Exzellenz, Ansbach.
*Werlitz, Hugo, Hauptmann a. D., Stuttgart, Weimarstrasse 43.
*Werlitz, Hugo, Frau Hauptmann, Stuttgart, Weimarslrasse 43.
* Werner, Chr., Professor, Stuttgart, Keplerstrasse 20.
*Wildermuth, Hermann, Kaufmann aus Rosario, Stuttgart, Alexanderstrasse 4.
*Wildt, Oskar, Export-Geschaft, Stuttgart, Feuerseeplatz 12.
*Wilhelm, Franz, Fabrikant, Stuttgart, Augustenstrasse 51.
♦Wilkes, L. E., Mrs.
♦Williams, Harold W., Dr. phil., Schriftsteller, Stuttgart, Kanonenweg 184.
*Wirth, A., Dr., Privatdozent, Miinchen-Thalkirchen.
*Wirth, Amely, Frl., Stuttgart, GaisbuTgstrasse 2 A.
* Wolkenhauer, August, Dr., Assistent am Geogr. Institut der Universitat, Gottingen.
*Wuttke, C, Kunstmaler, Miinchen, Georgenstrasse 40.
*Zeller, Paul, lie. theol., Dekan, Freudenstadt.
*Zentralstelle. Kgl. Wiirtt., fiir Gewerbe und Handel, Stuttgart.
Zichy, Graf Eugen, K. u. K. Geheimrat, Reichstagsabgeordneter, Mitglied der
wissenschaftlichen Akademie in Budapest etc. etc., Exzellenz, Budapest,
Rosa utcza 61.
*von Ziegesar. Heinrich, Freiherr, Techniker, Stuttgart, LandhausstTasse 42.
*Zilling, Paul, Kommerzienrat, Direktor des Exportmusterlagers, Stuttgart, Kriegs-
bergstrasse 13.
*Zoeller, Hugo, Redakteur und Berichterstatter der Kbln. Zeitung, Miinchen,
Museumstrasse 1.
Zoeppritz, Viktor, Fabrikant, Mergelstetten.
XIV. Amerikanisten-Kongress. XXIII
Konstituierende Sitzung.
Donnerstag, den 18. August, vormittags 10 Uhr, fand
statutengemass die konstituierende Sitzung statt. Herr Prof.
Boas aus New York iiberbrachte in Vertretung des im letzten
Augenblick an der Abreise behinderten Generalsekretars der
XIII. Tagung, Mr. M. H. Saville, die Vollmachten des letzten
Kongresses. Auf Vorschlag des Herrn Geh. Reg.-R. Dr. Wil-
li elm Reiss wurde der Vorstand des Organisationskomitees
einstimmig zum definitiven Vorstand der XIV. Tagung gewahlt.
Der Prasident, Herr Karl von den Stein en, beantragte
alsdann die ubliche Erweiterung des Vorstandes, die mit Riick-
sicht auf die iiberaus zahlreichen Vortrage und die hierdurch
bedingte grosse Anzahl der Sitzungen eine ungewohnlich aus-
gedehnte sein musste. Durch einstimmige Wahl setzte sich der
neue Vorstand nunmehr wie folgt zusammen.
Ehrenprasidenten :
Ihre Konigl. Hohett Prinzessin Therese von Bayern.
Due de Loubat, Paris.
Seine Exzellenz Dr. von Weizsacker, Staatsminister des
Kirchen- und Schulwesens.
Vize-Ehrenprasidenten:
Seine Magnifizenz Dr. theol. Haring, Rektor der Kgl. Uni-
versitat zu Tubingen.
Dr. von Weyrauch, Prorektor der Kgl. Techn. Hochschule
zu Stuttgart.
Geh. Regierungsrat Dr. Reiss, Schloss Konitz.
Prasident:
Professor Dr. Karl von den Steinen, Berlin.
Vizeprasidenten :
Karl Graf von Linden, K. Oberkammerherr a. D., Stuttgart.
(Deutschland.)
Professor Dr. Eduard Seler, Berlin. (Deutschland.)
Professor Dr. Emil A. Gbldi, Para. (Brasilien.)
Sir Clements Markham, London. (England.)
Professor E. T. H a m y , membre de l'lnstitut, Paris. (Frankreich.)
Francisco del Paso y Troncoso, Mexiko. (Mexiko.)
Professor Dr. Hjalmar Stolpe, Stockholm. (Skandinavien.)
Professor Antonio Sanchez Moguel, Madrid. (Spanien.)
Professor Dr. Franz Boas, New York. (Vereinigte Staaten.)
XXIV XIV. Amerikanisten-Kongress.
Rev. Charles' Warren Currier, Washington. (Ver. Staaten.)
Dr. Wm. H. Holmes, Chief of the bureau of Ethnology,
Washington. (Vereinigte Staaten.)
Generalsekretar :
Oberstudienrat Professor Dr. Kurt Lam pert, Stuttgart.
Sekretare :
Kustos J. Eichler, Stuttgart.
Heinrich Fischer, Stuttgart.
David Randall-Mac Iver, Oxford.
Dr. Hermann Meyer, Leipzig.
Jonkheer L. C. van Panhuys, Haag.
Ole Solberg, Christiania.
Professor Dr. Karl von Stockmayer, Stuttgart.
Schatzmeister:
Theodor G. Wanner, Stuttgart.
Beirat :
Argentinien: Dr. Lehman n-Nietsc he.
Belgien: Dr. Ed. de Jonghe.
Bolivia: Konsul Bubeck.
British Guiana:' The honourable Jacob H. de Jonge.
Danemark: Dr. W Thalbitzer.
Deutschland: Dr. Paul Ehrenreich. Dr. H. Strebel.
Ecuador: Konsul Bubeck.
Frankreich: Comte deCrequi-Monfort. Prof. Leon Lejeal.
Guatemala: Enrique Gomez Carrillo.
Italien: Generalkonsul W. Federer.
Japan: Mikurya S., Dr.
Mexiko: Luis Garcia Pi men t el.
Nicaragua: J. Alberto Gamez.
Niederlande: Dr. J. D. Schmeltz.
Norwegen: Professor Dr. Yngvar Nielsen.
Oesterreich: Professor Dr. J. Fischer, S. J.
Peru: Dr. Pablo Patron.
Portugal: Freifrau von G e mm i n gen - Gutt en berg, geb.
Teixeira de Vasconcellos.
Russland: Hofrat Leo Sternberg.
Schweden: Graf Eric von Rosen.
Schweiz: Professor Henri Jaccard. Dr. Nuesch.
Ungarn: Dr. Villibald Semayer.
Vereinigte Staaten von Amerika: Dr. Paul Haupti
XIV. Amerikanisten-Kongress. XXV
Eroffnungssitzung
Donnerstag, den 18. August, u Uhr vormittags.
Wie alle Sitzungen, fand die feierliche Eroffnungssitzung
in dem festlich mit Fahnen, Palmen und Blumen geschmuckten
Prachtsaal des Konigsbaus statt. Eine zahlreiche und distin-
guierte Gesellschaft hatte sich versammelt, als punktlich um
ii Uhr S. M. derKbnig erschien, die Prinzessin Therese
von Bayern am Arm geleitend. Die Fiirstlichkeiten nahmen
gegeniiber der Rednerbuhne Platz. Bevor er diese bestieg,
nahm der Prasident des Kongresses, Prof. Dr. Karl von den
Steinen, das Wort zu folgender Ansprache:
Euere Majestat! Kbnigliche Hoheit!
Hochgeehrte Anwesende!
Nachdem in der konstituierenden Sitzung der Vorstand
des Organisationskomitees zum Vorstand des Kongresses er-
nannt und mir das Presidium iibertragen vvorden ist, empfinde
ich es als erste ehrenvolle Pflicht, im Namen der Versamm-
lung ein Wort tiefempfundenen Dankes auszusprechen.
Euere Majestat!
(Die Versammlung erhebt sich.)
Vertrauensvoll konnten die Mitglieder von fern und nah
der Einladung folgen, die an ihrer Spitze verkiinden durfte,
dass der erlauchte Herrscher Wiirttembergs selbst die Stutt-
garter Tagung unter seinen Schutz gestellt habe. Und mit ge-
hobener Stimmung kbnnen wir heute unser Werk beginnen,
wo Euere Majestat ihm auch durch Allerhbchst Ihre Anwesen-
heit die Weihe geben. Was wir Deutsche von Kind auf wissen,
dass nirgendwo in heimischen Landen ein gliicklicheres — ein
sprichwortlich gewordenes — Verhaltnis zwischen Fiirst und
Volk von jeher besteht als in Wurttemberg: wir sind stblz
darauf, dies unsern Gasten aus der Fremde, die es vielleicht
noch nicht wissen, zeigen zu diirfen.
Unsere Vereinigung von Amerikanisten ist eine internatio-
nale Gesellschaft, die mit besonderen Schwierigkeiten zu kampfen
hat. Sind die Fachgenossen doch iiber die Nationen einer halben
Welt zerstreut und wirken vielfach in einsamer Arbeit oder
XXVI XIV. Amerikanisten-Kongress.
weilen auf ferner Forschungsreise. Sind unsere Probleme doch
rein wissenschaftlicher Natur und liegen in den vergangenen
Zeiten der Entdeckungsgeschichte, bei den dahingeschwundenen
Kulturvblkern, bei den geringen Resten der Naturstamme, bei
den noch von dichtem Dunkel umhiillten Urbewohnern eines
andern Erdteils: wie kbnnten wir iiberall auf Verstandnis
rechnen, wie iiberall unsere Aufgaben als die dringendsten hin-
stellen !
Bei solchem Sachverhalt miissen wir die gnadige An-
erkennung unserer Bestrebungen durch Euere Konigliche Ma-
jestat mit wahrhaft innerer Genugtuung begriissen, und ich ge-
statte mir, des Augenblicks wahrnehmend, Euerer Majestat fur
die Allerhochste Huld den ehrerbietigen Dank des Kongresses
zu Fiissen zu legen.
Seine Majestat der Kb nig nahm sofort das Wort zur
Erwiderung:
Ich danke dem Herrn Vorsitzenden warmstens fur die
freundlichen Worte der Begriissung. Es bedarf keiner Ver-
sicherung, dass ich mit Freuden dem Ruf gefolgt bin, den
Schutz iiber diese Versammlung zu iibernehmen. Gem ergreife
ich die Gelegenheit, die Amerikanisten in der Hauptstadt meines
Landes willkommen zu heissen. Lassen Sie mich die Hofifnung
hegen, dass sich alle Teilnehmer in Stuttgart wohl und behag-
lich fuhlen und freundliche Eindriicke mit nach Haus nehmen.
Mbge das Ergebnis Ihrer Verhandlungen von bleibendem
Nutzen sein !
Der Prasident hielt nunmehr die Eroffnungsrede wie folgt.
Von den dreizehn internationalen Amerikanisten -Kon-
gressen, die der Strom der Zeiten bereits verschlungen hat,
bilden die zehn erst en eine Gruppe fur sich, beginnend mit
dem Kongress von Nancy 1875, schliessend mit dem von Stock-
holm 1894. Es waren ausschliesslich europaische Ver-
anstaltungen. In Stockholm wurde infolge einer Einladung
nach Mexiko die Frage lebhaft diskutiert, ob der Kongress
nach Amerika gehen diirfe. Am starksten bekampft wurde der
Gedanke von Virchow. Man einigte sich, eine sogenannte
ausserordentliche Tagung im Aztekenlande zu bewilligen. Sie
wurde auch schon 1895 abgehalten , sie war ein Erfolg und
zahlt nun heute als die elfte der Reihe.
XIV. Amerikanisten-Kongress. XXVII
In Europa selbst dagegen schien das soziale Leben der
Amerikanistik erloschen. Erst 1900 wurde es aufs neue ge-
weckt, und zwar auch diesmal in Frankreich, dem Vaterlande des
Kongresses , von den beiden hochverdienten Mannern, die wir
heute unter uns zu sehen die Ehre und Freude haben , Herrn
Hamy, als dem Vorsitzenden, und dem Herzog von Loubat, als
dem Ehrenprasidenten.
Neue Statuten bestimmten eine grundlegende Aende-
rung. Der Kongress soil alle zwei Jahre, und zwar nach Mog-
lichkeit abwechselnd in der Alten und in der Neuen
Welt tagen. So kamen wir 1902 in New York zusammen, so
vereinigten wir uns 1904 in einem Lande Europas und haben
jetzt wiederum fur 1906 nach einem Kongressort jenseits des
grossen Wassers Umschau zu halten , um dort fur 1908 den
nachsten europaischen Kongress zu beschliessen.
Dieser Artikel der Pariser Statuten bedeutet einen ent-
scheidenden Wendepunkt in unserer Geschichte.
Zunachst ist einer gewissen ausseren Aenderung zu ge-
denken. Obwohl in den Vortragen und Verhandlungen stets
fiinf europaische Sprachen im Gebrauch gewesen waren, so
hatte bis einschliesslich der Berliner Taguug — ausgenommen
in Madrid 1881 — das Franzosische als offizielle Geschafts-
sprache gegolten. Dann aber wurde in Huelva und in Mexiko
die Sprache des Landes als Geschaftssprache verwandt, und er-
wies sich weiterhin in New York der fruhere Modus ganz un-
durchfuhrbar. So erscheint denn das Franzosische durch die
Sprache des Landes abgelost, solange es sich um die aner-
kannten Kongresssprachen handelt.
Es ist wohl zuzugeben, dass das Bedenken Virchows:
rden Kongress nach Amerika schicken , heisst ihn dem Zufall
ausliefern," an und fur sich des Eindrucks nicht entbehrt. Ausser-
ordentlich schwierig muss es ohne Zweifel selbst in unserm Zeitalter
des Verkehrs erscheinen, den organischen Zusammenhang einer
Gesellschaft zu wahren, die in den Vereinigten Staaten be-
schliesst, nach Wurttemberg zu gehen, und hier vor die Frage
treten kann, ob sie sich nach Kanada oder nach Argentinien
wenden soil.
Zum erstenmal haben leibhafte Amerikaner an der Berliner
Tagung 1888 teilgenommen, und seither sind wohl immer ver-
XXVIII XIV- Amerikanisten-Kongress.
einzelte Delegierte zur Stelle gewesen. Nachdem in New York
sieben europaische Delegierte , und zwar aus Deutschland,
England, Frankreich, den Niederlanden und Schweden erschienen
waren, sind diesmal in dem amerikanischen Kongresslande acht
Delegierte von Regierung, Universitaten und Gesellschaften er-
nannt worden, die wir freilich nicht samtlich in unserer Mitte
begriissen. Wir erfreuen uns der Gegenwart von William H.
Holmes, dem Oberhaupt des Ethnologischen Bureaus in
Washington, das wir neidlos fur das erste ethnologische Institut
der Welt erklaren miissen. Wir diirfen also, was auch die Zu-
kunft bringe, mit dem tatsachlichen Anfang des Wechselver-
kehrs zwischen huben und druben wohl zufrieden sein.
Dem unzweifelhaften Risiko stehen so grosse und so
ideale Vorteile gegeniiber , dass wir fur die Durchfuhrung der
Pariser Beschlusse alle Kraft einsetzen sollten.
Brauche ich darzulegen, welchen Gewinn es dem amerika-
nistischen Ethnologen, Archaologen, Anthropologen, Linguisten
Europas bringt, nach Amerika zu gehen, und dass er mit
Schatzen beladen heimkehrt ? In welches Land er auch gefuhrt
wird, es ist keines, das die Reise nicht auch, allein wegen der
Studien am Urmaterial, reichlich lohnte. Denn trotz des ehernen
Ganges der Zivilisation ist dieses Material noch uberall viel zu
gross, als dass die druben vorhandenen Krafte es zu bewaltigen
vermochten. Was aber insbesondere die Vereinigten Staaten
betrifft, so muss ich es auch hier freimutig aussprechen , wie
ich es schon in Berichten uber den New Yorker Kongress getan
habe: wir europaischen Ethnologen haben dort durchaus in die
Schule zu gehen , was die Arbeit im Feld , was die Sammel-
wissenschaft und die literarische Publikation anlangt. Und das
ist nicht unnaturlich, weil gegeniiber der „Indianerfrageu die
Pflege der vblkerkundlichen Wissenschaft von den Lebens-
interessen des Landes gefordert wurde und eine politische Not-
wendigkeit war.
Andererseits stossen wir hier auch auf den Punkt, der
uns am ersten berechtigt, dem Nordamerikancr zu sagen, dass
er seinerseits mit Nutzen auch nach Europa kommen kann. In
den Vereinigten Staaten ist es leicht, alle Mittel zur Unter-
suchung des Eingeborenen zu erlangen , solange man sich auf
Nordamcrika bcschrankt. Fur Siidamerika aber begegnet man
XIV. Amerikanisten-Kongrcss. XXIX
schon einem gewissen Widerstand. Wieviel mehr, sobald
anderc Weltteile in Betracht kommen ! Unsere amerikanischen
Freunde wiirden z. B. in ganz Amerika nicht so vieles und so
gutes afrikanisches Material finden, wie allein Graf Linden ihnen
in seiner stolz aufbliihenden Sammlung zu demonstrieren ver-
mag. Und doch ist auch der Indianer nicht ohne die Mensch-
heit der alten Welt zu verstehen, und muss also auch der Ver-
kehr mit den Fachgenossen von Wert sein, die an eine engere
Fuhlung mit der Volkerkunde anderer Weltteile gewohnt und
zu vergleichen und zu erganzen bereit sind.
Unsere amerikanischen Freunde werden aber auch aner-
kennen, dass trotz aller Isoliertheit des Indianers und trotz
aller Selbstandigkeit der vorkolumbischen Kulturentwicklung der
heutige Ureingeborene einmal oder auch viele Male in Amerika
eingewandert ist, sei es vor, sei es nach der Eiszeit, sei es von
Europa, sei es von Asien. Diese letzten urgeschichtlichen
Fragen erfordern geradezu gebieterisch den gegenseitigen Aus-
tausch der Meinungen. Unendlich viel kbnnen unsere Pra-
historiker in Amerika lemen, doch wahre Schatze uraltestcr
Dokumente findet der Amerikaner uberall, je nach den Landern
eigenartig charakterisiert, im Norden Europas, in Frankreich. in
den Mittelmeerlandern , in der Schweiz — wo ein ausgezeich-
netes Beispiel unseres Besuches wartet — und, last not least,
im Schwabenland.
Vor tausend Jahren und wiederum vor vier Jahrhunderten
wurde alsdann der westliche Kontinent von unsern geschicht-
lichen Vorfahren erschlossen. Es kann nicht wunder nehmen.
dass die Forschung auf diesem historischen und rein amerika-
nistischen Gebiet gerade bei uns in weit hoherem Masse ge-
pflegt worden ist. Hier sind wir an den Ergebnissen starker
interessiert, hier fliessen in Europa naturgemass die Quellen
reichlicher.
Alles dies gilt mutatis mutandis fur die andern Kongress-
lander, die unserer in der Zukunft druben noch harren. Wir
bediirfen der Amerikaner. und die Amerikaner be-
diirfen unserer!
So lassen Sie uns, hochverehrte Mitglieder, an die Arbeit
schreiten!
Mit warmstem Dank an alle Regierungen. Institute und
XXX XIV. Amerikanisten-Kongress.
Gesellschaften , . die unserer Einladung durch Entsendung von
Delegierten entsprochen haben , mit warmstem Dank an jeden
Einzelnen, der aus der Feme hierhergeeilt ist, um sich an
unsern Aufgaben zu beteiligen, heisse ich Sie alle herzlich will-
kommen !
Das angekiindigte Vortragsmaterial ist reich, ja uberreich
und stellt fur die Stuttgarter Tagung einen Compte-rendu in
Aussicht, der nach Inhalt und Umfang den 14 vorhandenen
Banden nicht nachsteht. Was aber nicht in die toten Buch-
staben eines Verhandlungsberichts gebannt werden kann und
doch vielleicht der beste Teil der Kongresse ist, der anregende
Gedankenaustausch von Person zu Person (vom Fachgenossen
zum Fachgenossen, wie nicht minder vom Fachgenossen zum
Laien), — jener fliichtige, edle Geist, der sich in den unproto-
kollierten Stunden , in den Sitzungen ohne Prasidenten und
Schriftfuhrer, am fruchtbarsten entfaltet — moge auch er unsere
Zusammenkunft in reicher Kraft durchdringen und erfullen!
Und so erklare ich den XI V. Internationalen Ameri-
kanistenkongress fur eroffnet.
Wenn wir unter glucklichen Auspizien beginnen , vvenn
wir uns der Anwesenheit so vieler ausgezeichneter Forscher
freuen durfen , so miissen wir doch in diesem Augenblick zu-
nachst bei dem Gedachtnis zweier Manner verweilen, die beide
dem Organisationskomitee angehorten und die uns der Tod ge-
nommen hat.
Am 23. Dezbr. v. J. ist Sophus Ruge dahingeschieden,
der grundliche Kenner der fruhen amerikanischen Karthographie,
der unbestechliche Geschichtsschreiber des Zeitalters der Ent-
deckungen. In voriger Woche, am 9. August, starb auf der
Hohe seines Schaffens Friedrich Ratzel, unser geistvoller,
kenntnisreicher und als Lehrer unersetzlicher Geograph und
Ethnograph , dessen wissenschaftliche Bedeutung durch seine
Arbeiten iiber Nordamerika begriindet wurde. In tiefer Trauer
gedenken wir dieser beiden Unvergesslichen.
Ich habe nunmehr die Zusammensetzung des in der
konstituirenden Sitzung erwahlten Vorstandes mit-
zuteilen.
(Folgt die Verlesung der Namen , vgl. S. XXIII, XXIV.)
Indem ich mich der Hoffnung hingebe, dass alle Gewahlten
XIV. Amerikanisten-Kongress. XXXI
uns durch die Uebernahme ihres Amtes verpflichten , gestatte
ich mir, unserm hohen Ehrenprasidium ganz besonders zu
danken. Ihre Kgl. Hoheit die Prinzes sin Therese begriissen
wir ehrerbietigst als echte Amerikanistin und Forschungs-
reisende. Seine Exzellenz, der Herzog von Loubat, wegen
seiner grossartigen Verdienste um unsere Wissenschaft, Ehren-
prasident der Kongresse von Paris und New York, erweist auch
uns die Auszeichnung seiner Anwesenheit.
Tiefen Dank schulden wir Seiner Exzellenz dem Herrn
Kultusminister Dr. v. Weizsacker, der, obwohl unserer For-
schung fernstehend , zu tatkraftiger Forderung bereit war, fur
die giitige Erlaubnis, seinen Namen schon von Anbeginn in
unsern Vorstand aufzunehmen.
Kultminister Dr. v. Weizsacker antwortete darauf mit
folgender Ansprache :
E. K. Majestat! E. K. Hoheit! Hochverehrte Versam-
melte! Mit verbindlichstem Danke habe ich die Berufung zum
Ehrenprasidenten dieser hohen Versammlung angenommen. So
ziemlich in der Mitte zwischen der Nordsee und dem mittel-
landischen Meere, also in dem echten europaischen Binnenlande,
haben sich die Teilnehmer dieses Kongresses aus alien Landern
zusammengefunden zu wissenschaftlichen Untersuchungen, deren
Objekte weit druben uber dem Ozean liegen. Es ist bemerkens-
wert und — ich fiige hinzu — es ist hoch erfreulich, dass man
sich im Herzen Schwabens der Erforschung Amerikas widmet.
Wer die Universalitat der Wissenschaft ins Auge fasst, wer
erwagt, wie diese Universalitat, an sich uralt, in der Neuzeit
durch die Leichtigkeit des Verkehrs sich in der gliicklichsten
Weise gesteigert hat, der wird sich daruber nicht wundern. Die
heutigen Verkehrsverhaltnisse dienen nicht bloss dem wirt-
schaftlichen Wohle; mit den Schnelldampfern und den Express-
ziigen wird auch der wissenschaftliche Fortschritt gefbrdert.
Aber nicht darauf lege ich heute den Nachdruck. Vor allem
fallt in die Wagschale die Solidaritat der Gelehrtenwelt, die
ihren letzten Grund darin hat, dass es nur eine Wahrheit gibt.
Gewiss hat, um Beispiele zu nennen , der amerikanische, der
englische, der franzosische, der italienische , der deutsche Ge-
lehrte — wenn ich so sagen darf — seinen besonderen Typus.
Allein diese Verschiedenheit ist es, die eine harmonische Ge-
XXXII XIV. Amerikanisten-Kongress.
staltung des Ganzen sichert , wie der Zauber eines geselltgen
Kreises in der verschiedenen geistigen Nuancierung der Teil-
nehmer besteht. Gerade darin liegt ein besonderer Reiz der
internationalen Kongresse , und die ausgezeichneten Forsche-
rinnen und Forscher , deren Namen in die Liste dieses Kon-
gresses eingetragen sind , verbiirgen auch in diesem Betracht
das schonste Gelingen. Sie finden in Schwaben reges Interesse
an Amerika. Fur die Lage und Grosse des Landes sind es
recht viele Faden, die von hier hiniiberlaufen uber den Ozean.
Und ich darf wohl sagen , etliche der Erforschung werte Tat-
sachen amerikanischen Lebens sind schwabischen Ursprungs.
Umgekehrt sucht ein um diesen Kongress sehr verdienter
Mann hier mit schonem Erfolg amerikanische Dokumente zu
sammeln und zur allgemeinen Anschauung zu bringen. Von
der Theologie bis zur Geologie reicht die wissenschaftliche
Verbindung. Unsere versteinerten Freunde aus dem schwabi-
schen Jura haben auch ihre Vettern aus Amerika, aus der
damaligen Zeit. Nicht nur als Ehrenprasident dieses Kon-
gresses, sondern auch im Namen der wiirttembergischen Staats-
regierung heisse ich Sie hier aufs warmste willkommen und danke
Ihnen, vor allem Ihrer Kgl. Hoheit und den Herren Delegierten
der hohen auswartigen Regierungen, aufs lebhafteste fur Ihr Er-
scheinen. Ich bin fest uberzeugt, dass dieser Kongress, der sich
in selbstloser Weise lediglich wissenschaftliche Ziele gesetzt hat,
schone Fruchte zeitigen wird in Wurttemberg , in dem Lande,
das unter der Fiihrung seines erhabenen Monarchen die vor-
wartsschreitende Wissenschaft liebt.
Die Griisse der Stadt Stuttgart uberbrachte Gem.-
Rat Dr. Rettich.
• Eine Versammlung von solcher wissenschaftlichen Bedeu-
tung und solcher Internationalist bildet ein Ereignis in der Ge-
schichte einer Stadt. Sie ist stolz, Manner in ihrer Biirgerschaft
zu haben, denen es gelungen ist, die Aufmerksamkcit des Kon-
gresses, der vor zwei Jahren in der Riesenstadt des Westens
getagt hat, nach Stuttgart zu lenken und sie hinzufiihren in das
Herz des kleinen Schwabenlandes. Freilich, mancher gute Stutt-
garter Burger wird keine Ahnung haben, was ein Amerikanisten-
kongress set. Er halt die Versammlung vielleicht fiir nichts
mehr und nichts weniger als fiir ein paar smarte Amerikaner,
XlV. Amerikanisten-Kongress. XXXIII
die hierher den Weg gefunden haben , um die Jagd nach dem
Dollar an die Gestade des Nesenbachs zu verlegen. Um so
angenehmer wird ein jeder beriihrt sein, der Gelegenheit findet,
die Bestrebungen des Kongresses kennen zu lernen. Sie zeigen
uns Amerika auch einmal von einer anderen Seite. Sie bringen
das Land nicht nur unserer verstandesmassigen Erkenntnis, son-
dern auch dem Gemiit und Herzen naher. Moge der Kongress
seinen Zielen auch in Stuttgart ein gutes Stuck naher gebracht
vverden !
Namens der Landesuniversitat begriisste der Rektor
Prof. Dr. Haring den Kongress mit folgender Ansprache:
Im Namen der Landesuniversitat habe ich die Ehre, Sie
herzlich zu begrussen. Es scheint zunachst ein grosser Gegen-
satz : unser kleines Tubingen in seincm Neckarwinkel und Ihr
Kongress, aus alien Teilen der Welt vom Weltverkehr zusammen-
gefuhrt, um die Ergebnisse Ihrer Forschung in alien Weiten und
Tiefen , in Natur, Leben, Geschichte der neuen Welt auszu-
tauschen. Aber trotz des scheinbaren Gegensatzes innere Ge-
meinschaft und Zusammengehorigkeit. Unsere Universitat, nur
kurze Zeit vor Amerikas Entdeckung gegrundet , selbst ein
Neuland fiir unsere Heimat, eines vorwartsschauenden Fursten
wirkungsvolles Werk, hat in ihrem Stiftungsbrief eine herrliche
Aufgabe mitbekommen , dass sie grabe einen Brunnen der
Wahrheit, das bose Feuer des Irrtums und der Leidenschaft
zu dampfen. Sie hat diese Aufgabe zu Ibsen versucht nach
der Art unseres schwabischen Stammes : in die Weite der
Wirklichkeit , in die Feme des Gedankens zu schweifen vom
kleinsten Punkt eigentumlicher Betrachtung aus und dann dieses
Sondergut wirksam in den Dienst der Gesamtheit zu stellen.
Darum fand ein schones Wort, das im Marz dieses Jahres auch
auf einer denkvviirdigen Versammlung in der Konigin des Westens
gesprochen wurde, in unserer Schvvabenecke besonders freudigen
Widerhall, das Wort: nirgend sonst ist die Achtung vor einer
geistigen Individuality grosser als im Strom des modernsten
amerikanischen Lebens. Darf ich dies Wort als Losung der
inneren Einheit fassen, welche den Amerikanistenkongress mit
unserer Universitat verbindet: Im Reich individueller geistiger
Arbeit gibt es nicht alt und jung , nicht nah und fern , nicht
klein und gross, sondern nur eine wohl vielgestaltige aber ein-
III
XXXI V XIV. Amerikanisten-Kongress.
heitliche Wahrheit. Denn nicht nur jede Strasse fiihrt ans End
der Welt, sondern auch jede Frage der Erkenntnis, die bis zu
Ende durchgefragt wird ; und je .mehr unsere Wege in die Breite
gehen, desto mehr werden sie auch wieder in die Tiefe fuhren.
Diese Arbeit kennt auch nicht den Gegensatz von Schule und
Leben; ihr Wahlspruch lautet weder „der Schule, nicht dem
Leben", noch „dem Leben, nicht der Schule", sondern, wie
uber dem Tor der altesten Bildungsstatte Tiibingens steht, „der
Schule und dem Leben". 1st ja doch alle wirklich eigenartige
Gedankenarbeit Antrieb fur den Willen, der mit dem Kleinsten
das Grosste, mit dem Einzelsten das Ganze fordert, den Willen,
von dem wir in der alten wie in der neuen Welt unter unge-
losten alten und ungezahlten neuen Fragen in Kants Jubeljahr
die alte neue Wahrheit bezeugen diirfen, dass im Himmel und
auf Erden nichts gut genannt werden mag als ein guter Wille.
Gestatten Sie denn, den XIV. Amerikanistenkongress als eine
Statte solcher eigenartigen Geistesarbeit namens der Universitat
als auch einer Statte solcher Arbeit aufs warmste zu begriissen
und Ihrer Arbeit jenen grossen Gewinn zu wiinschen, den sie
ihrer eigenen wunscht.
Als Vertreter der Kongressmitglieder aus den Vereinigten
Staaten und im Namen aller ubrigen Delegierten ergriff Prof.
Dr. Franz Boas-New York das Wort, um sich zunachst in
englischer Sprache seines amerikanischen Auftrags zu entledigen,
und sodann in altheimatlichem Deutsch fortfahrend namens samt-
licher fremden Vertreter die Versammlung zu begriissen. Zu
einer Zeit, als druben das genauere Verstandnis noch fehlte,
ist es fur die Amerikaner wichtig gewesen zu sehen , wie auf
europaischer Seite Sammlungen angelegt und Forschungsreisen
gemacht wurden. Dies war die Grundlage, auf der die amerika-
nische Wissenschaft entstanden ist. Dank der Unterstutzung von
Staat und Stadt ist es dem Ausschuss gelungen , diesen Kon-
gress wurdig vorzubereiten und mit Genugtuung finden wir
unter den Teilnehmern die hervorragendsten Namen. Wir sind
uberzeugt, dass der Kongress den Erfolg haben wird, den er
verdient.
Hiermit waren die Begriissungsansprachen erledigt. Zwei
nach ihrem Thema dem Charakter der Eroffnungssitzung ange-
passte Vortrage folgten.
XIV. Amerikanisten-KongTess. XXXV
I. Herr Prof. E. T. Hamy, Membre de l'lnstitut, Paris:
Le Centenaire du retour en Europe d 'Alexandre de Hum-
boldt et d ' Aime Goujaud de Bonpland (3 aout 1804).
Lorsqu'en octobre 1890 s'ouvrit a Paris, dans notre vieux
College de France, la septieme session du Congres International
des Americanistes, le sympathique secretaire-general, qui avait si
habilement conduit les travaux de la reunion precedente, M. le pro-
fesseur Hellmann, prit l'un des premiers la parole pour transmettre
les pouvoirs du bureau de Berlin, a defaut du president empeche
et offrir le beau volume dont il venait d'achever l'impression.
Je viens, a mon tour, au nom de mes collegues de Paris,
faire le meme depot entre vos mains et vous presenter les
actes de la session que j'ai eu l'inoubliable honneur de presider
en l'annee 1900.
Le Congres de Stuttgart, que nous inaugurons aujourd'hui
se rattache, en effet, directement au notre, et s'il y a eu dans
l'intervalle une session intercalaire a New- York, en 1902, c'est
en vertu de la decision que vous avez prise a Paris de con-
sacrer l'existence de deux series alternees de Congres Ameri-
canistes dans les deux hemispheres. New-York a ainsi succede
a Mexico, comme aujourd'hui Stuttgart succede a Paris, et le
bureau americain demeure charge d'organiser la reunion qui
aura lieu dans deux ans au Nouveau-Monde, comme il appar-
tient a votre bureau, a vous, de provoquer un nouveau Congres
europeen en 1908 et de transporter nos mobiles penates dans
la ville que vous aurez choisie.
Humboldt, dont je me propose de vous entretenir dans
cette allocution preliminaire, n'avait pas beaucoup de tendresse
pour ces reunions de savants nomades qu'il opposait aux aca-
demies sedentaires, en declarant, dans une de ces boutades qui
lui sont familieres, que les unes ne sont guere plus spirituelles
que les autres ! Mais le grand patriote sentait bien le prix de
l'effort ainsi fait par les naturalistes et les medecins allemands
pour Xunite intellectuelle de son pays, et je suis persuade que,
comme autrefois a Breslau, il se prodiguerait aujourd'hui au milieu
de nous, pour le succes d'une oeuvre qui tend, elle aussi, a
assurer de plus en plus, suivant sa propre formule, Xunite in-
tellectuelle de tous ceux qui s'interessent aux belles etudes dont
il fut jadis le promoteur le plus actif et le plus fecond ....
XXXVI XIV. Amerikanislen-Kongress.
II faut convenir, Messieurs, que le choix de Stuttgart
pour y tenir nos assises en 1904 a ete particulierement heureux.
N'est-ce pas, en effet. votre belle ville qui a eu l'insigne hon-
neur d'inscrire son nom avec celui du celebre editeur Cotta,
en tete des editions allemandes de l'oeuvre de rhomme illustre
dont les savants de tous pays, les Americanistes en particulier,
celebrent en ce moment meme, le glorieux centenairet
Ce fut en effet le 3 aout 1804, il y a cent ans et quel-
ques jours, que l'expedition d'Alexandre de Humboldt s'en vint
debarquer a Bordeaux, apres le long voyage de quatre ans et
dix mois que vous connaissez tous, rapportant les materiaux
de plusieurs grands ouvrages qui ont veritablement renouvele
les etudes Americaines
Les debuts de l'illustre chef de cette expedition memo-
rable ont ete racontes avec des details si minutieux qu'il semble
tout a fait inutile de nous y arreter, meme en passant. Au
surplus Humboldt ne nous appartient vraiment qu'au moment
ou, enflamme par les recits enthousiastes de Georges Forster,
le compagnon de Cook, avec lequel il s'est lie a Gottingue, il
arrete dans son esprit la resolution de se signaler, lui aussi, par
quelque grande entreprise du meme genre.
Sa mere vient de mourir en novembre 1796; elle etait
le seul obstacle a ses lointains projets. II est demissionnaire
depuis quelques mois de ses fonctions publiques : il vend sa
part d'heritage et apres deux stations prolongees, a Vienne et
a Salzburg, le voici a Paris ou il est venu preparer son voyage
avec les conseils de La Place et de Delambre, de Lalande et
de Halle, de Chaptal et de Prony, de Fourcroy et de Vauquelin,
de Desfontaines et de Jussieu, de Cuvier et de Valenciennes.
II prend part a Lieusaint a la determination de la base de notre
triangulation et frequente assidument l'Ecole Polytechnique,
TObservatoire et le Museum. II ne manque pas une seance de
la Classe des Sciences de l'lnstitut de France a laquelle, dans
le courant de 1798, il n'a pas fait moins de trois lectures ac-
cueillies avec faveur par l'illustre Assemblee et Fourcroy, rap-
porteur (14 fevrier 1791), proclame qu' „on doit plusieurs dc-
couvertes precieuses a M. Humboldt connu avantageusement dans
la carriere de la physique moderne, quoique sa jeunesse ne lui
ait permis d'y entrer que depuis quelques ann^es", et declare
XIV. Amerikanisten-Kongress. XXXVII
que „le dernier de ses travaux ne peut qu'ajouter encore a sa
reputation."
„La Classe, poursuit Fourcroy, qui l'a possede plusieurs
mois a ses seances et qui a juge par elle-meme de ses con-
noissances etendues, de sa sagacite, de sa perseverance et de
son courage dans la recherche experimentale, pensera sans
doute avec nous que son Memoire sur t absorption de roxygene
par les terres simples et son influence dans la culture du sol
merite d'etre accueilli et insere dans la collection des savans
etrangers qu'elle se propose de publier."
Au moment ou Fourcroy ecrit ce rapport flatteur, Hum-
boldt n'est deja plus a Paris; des la fin de 1798 il a gagne
Madrid, Barcelona et Valence et recueilli chemin faisant toute
une suite d'observations geographiques qu'il transmettra plus
tard a Delambre (24 juin 1799).
Apres avoir vu echouer ses premieres tentatives d'expe-
ditions en Egypte et au Maroc, et sans renoncer a rejoindre
le capitaine Baudin a bord duquel le Directoire l'a autorise a
embarquer, il sollicite et obtient, non sans peine, du Gouverne-
ment espagnol les moyens de se rendre de plus en plus digne
des eloges du monde savant et de l'Academie en particulier,
en explorant aussi completement que possible les grandes co-
lonies hispano-americaines . . .
Lorsque Ton etudie de pres la vie du renovateur de fAtne-
ricanistne, on constate bien nettement qu'il se montre avant
tout, sous les apparences d'un savant cminemment sociable. II
semble que l'isolement, cher a certaines natures renfermees et
discretes, ait toujours pese a Humboldt et qu'il n'ait jamais pu
se passer du confident dont la presence l'excite a donner aus-
sitot une forme arretee et precise aux idees qui viennent en
foule assieger son puissant cerveau. Jeune encore, ses journees
s'ecoulent dans les laboratoires et les academies, ses soirees se
passent dans les salons ou il a conquis de bonne heure la
renommee d'un causeur savant et d'un homme de beaucoup d'e-
sprit Meme son immense travail nocturne est encore employe
pour une large part, a causer par ecrit avec d'innombrables
correspondants. Un tel homme ne saurait i>oyager seul (je ne
parle pas des allees et venues d'une capitale a 1'autre), et tou-
jours on le voit s'associer dans ses explorations quelque com-
XXXVIII XIV. Amerikanisten-Kongress.
pagnon d'elite.' Naguere dans les divers pays d'Europe c'etait
Forster et c'etait Leopold de Buch ; plus tard, au fond de l'Asie,
ce seront Ehrenberg et Rose. Dans le grand voyage d'Ame-
rique, le collaborateur, associe constamment aux travaux et aux
decouvertes, aux aventures et aux fatigues, est un naturaliste
plus jeune que Humboldt de quatre ans, qu'il a rencontre chez
Corvisart et retrouve dans les serres et les herbiers du Mu-
seum, Aime-Jacques-Alexandre Goujaud de Bonpland.
Ne le 28 aout 1773 a La Rochelle (Frederic-Guillaume-
Henri-Alexandre, baron de Humboldt etait ne a Tegel le 14
septembre 1769), Bonpland, fils et frere de medecins, venait de
servir comme aide-chirurgien a bord dei'Ajax; il avait la pas-
sion de l'histoire naturelle et surtout de la botanique, qu'il etu-
diait sous Thouin et Lamarck. Les deux jeunes hommes se
plurent. Bonpland donnait a son nouvel ami des lecons d'ana-
tomie comparee et de botanique; celui-ci lui enseignait par
contre la mineralogie ou la physique du globe et lorsqu'il fut
question du grand voyage dont nous commemorons le retour,
ils deciderent que ce serait ensemble et la main dans la main,
qu'ils marcheraient a la conquete de l'inconnu. La part de
chacun d'eux fut fort inegale sans doute dans les labeurs de cette
longue exploration. La posterite a neanmoins ratifie le pacte
conclu par les deux voyageurs et leurs noms restent inscrits
ensemble au frontispice de l'oeuvre tout a fait unique, sortie de
leurs communs efforts.
Des leur arrivee sur le sol americain, en juillet 1799, les
voyageurs s'etaient empresses de correspondre avec leurs amis
d'Europe et Humboldt, en particulier, tantot seul et tantot asso-
ciant a son nom celui de son camarade, avait ecrit — en France
seulement — une vingtaine de lettres parfois fort detaillees, que
le Moniteur Universe/, le Magasin Encyclopedique, les Annates de
Chimie, le Journal de Physique, les Annales du Museum s'em-
pressaient de mettre sous les yeux de leurs lecteurs. Wilhelm
de Humboldt transmettait d'autre part a Cuvier la traduction,
des recits developpes qu'il tenait de son frere et les hommes
instruits de notre pays etaient ainsi en mesure de suivre les
principales etapes du laborieux itineraire des deux voyageurs.
Leur retour, plusieurs fois annonc£, £tait attendu avec
curiosite et l'accueil qu'ils regurent a Paris ou ils arriverent le
XIV. Amerikanisten-Kongress. XXXIX
13 aout, fut particulierement sympathique. Humboldt vint pour
la premiere fois sieger a la Classe des Sciences de l'lnstitut de
France sur le banc des correspondants ou un vote unanime
venait de lui faire une place (6 fevrier 1804) et les deux ex-
plorateurs furent cordialement regus par les professeurs du
Jardin des Plantes, enrichi par eux de precieux envois de fos-
siles et de mineraux, de graines et de plantes.
Humboldt retrouvait avec bonheur, a peine modifies, ces
milieux parisiens ou il s'etait plu fort en 1798 et au sein des-
quels le prestige, dont l'entourait son magnifique voyage, lui
avait prepare une place exceptionelle. II etait l'homme du jour ;
tout le monde se le disputait. Sept mois durant il demeura
l'hote privilegie des salons de la Capitale, l'orateur prefere des
academies et des societes savantes. C'est seulement le 12 mars
de l'annee suivante qu'il se decidait a aller voir son frere a
Rome en utilisant de son mieux son itineraire dans les Alpes
et en Italie, pour les recherches qu'il poursuivait en compagnie
de Gay-Lussac sur la physique du globe.
II n'est arrive a Berlin, toujours accompagne de l'illustre
physicien, que le 16 novembre 1805. Des hommages excep-
tionnels l'attendaient a la cour de Prusse ; le roi fit frapper une
medaille a son effigie et il fut nomme Chambellan de S. M.
Mais au milieu de tous ces honneurs, Humboldt est reste triste
et preoccupe ; sa perspicacite toujours en eveil lui a fait entre-
voir les abimes et il ne cache pas a Cuvier les impressions pe-
nibles qu'il a ressenties a Berlin. II est d'ailleurs malade des
suites du voyage, ce qui ne l'empeche pas de pousser vigou-
reusement l'editeur parisien qui a entrepris la lourde tache de
mener a bien l'immense ouvrage sur l'Amerique espagnole
auquel travaillent des lors Humboldt, Cuvier, Latreille, Wil-
denow, Oltmans et Bonpland. Ce dernier est reste a Paris et
classe son immense herbier; deux cahiers des Plantes equino-
xiales paraissent en 1805, en meme temps qu'un premier cahier
& Observations de zoologie et d'anatomie comparee, et Humboldt
s'apprete a donner le premier volume de la Relation historique
que suivront de pres les celebres 1'iws des Cordilleres.
Les herbiers sont tries en entier des la fin de 1807 et le
18 decembre de cette annee, Humboldt et Bonpland offrent au
Museum 45 caisses de plantes seches contenant plus de 6.000
XL XIV. Amerikanisten-Kongress.
echantillons, dont un grand nombre se rapportent a des genres
nouveaux et qui forment une collection ayant ce caractere ori-
ginal «de ne pas presenter un vegetal dont on ne puisse indi-
quer la hauteur a laquelle il croit au-dessus du niveau de la
mer».
Humboldt a genereusement saisi cette occasion de faire
valoir les travaux de son compagnon de route. «Si mon ex-
pedition, ecrit-il au Museum, a eu quelque succes, une tres
grande part en est due a M. Bonpland qui, eleve pour ainsi
dire dans votre etablissement, a marche sur les traces de ses
maitres. Nous avons recueilli ensemble les plantes que nous
rapportons, j'en ai dessine un grand nombre, mais c'est M. Bon-
pland qui seul en a decrit plus des 4/5, c'est lui seul qui a
forme l'herbier que nous vous presentons. Lie avec lui par
l'amitie, la plus tendre, j'ose vous supplier de vouloir bien le
recommander a la generosite du Gouvernement qui recompense
les travaux entrepris pour le progres des sciences. Les fruits
de notre expedition paroitront sous le nom de M. Bonpland et
le mien, et peut-etre le Gouvernement daignera-t-il s'interesser
a un voyage qu'ont execute des personnes qui appartiennent a
deux nations etroitement liees sous tant d'autres rapports . . .
Si quelque chose pouvoit ajouter a la reconnoissance que je
dois a un pays dans lequel on m'a honore d'un interet aussi
general que peu merite, ce sera la bienveillance avec laquelle
vous voudrez bien, messieurs, recommander mon ami
etc u
Bonpland eut une pension, et quelques mois plus tard il
obtenait, grace a Corvisart, le poste envie d'intendant de la
Malmaison (I808). Humboldt s'etait etabli a Paris pour de lon-
gues annees, les volumes s'ajoutaient aux volumes. \JEssai
politique sur la Nouvelle-Espagne succedait aux Vues des Cor-
dilleres, sous la plume infatigable, pendant que la monographic
des Melastomacees paraissait plus lentement, a la suite du
1" volume des Plantes equinoxiales de Bonpland.
Absorb^ par ses fonctions aupres de Josephine, qui se
console de sa disgrace au fond de sa retraite fleurie, Bonpland
neglige beaucoup trop, au grc de son ami, la suite de ses des-
criptions. II court de Berlin a Viennc, des jardins de la prin-
cesse de Hatzfeld il passe a ceux du palais de Schonbrunn et
XIV. Amerikanisten-Kongress. XLI
il rapporte a la Malmaison des plantes cxotiques inconnues, en
grande quantite, de beaux moulages de fruits, des herbiers, etc.,
etc. Un jour il est au Mans chez le prejardinier Paul ; un autre
jour il visite a Nantes le pharmacien Boisteaux, il surveille des
travaux dans l'Eure, a l'etablissement de Navarre, ou bien il
dresse sous la dictee de Josephine des listes de plantes d'echange.
Et Humboldt attend sa copie avec une impatience toujours
plus grande. II a vu les gigantesques avortements de voya-
geurs botanistes espagnols, les manuscrits et les albums inache-
ves d'un Mocino et d'un Mutis et la Flora Peruana et Chilensis
restee en route a son troisieme volume, et il ne veut pas laisser
enfouir, suivant son expression, les resultats de cinq ans de la-
beur. II presse son collaborateur en des termes energiques et
deja Wildenow et Kunth sont a la besogne pour suppleer a ses
defaillances.
Bonpland, homme d'action incomparable, ressemble comme
ecrivain a beaucoup d'autres voyageurs-naturalistes; comme les
Lesueur et les Verreaux par exemple ; il ramasse, il classe, il
inventorie en perfection, mais il se decide difficilement a arreter
les termes dune redaction; il hesite, il recommence sans cesse,
et en huit mois, comme dit Humboldt, il termine a peine ce
que d'autres finiraient en quinze jours! ....
Bonpland a perdu sa protectrice, morte presque subite-
ment, dans ses bras, en 1814; la Malmaison est abandonnee;
le nouveau regime lui fait horreur et il va lacher Humboldt,
qui l'a d'ailleurs a peu pres remplace tout en demeurant son
ami. Laissant la les Rexias dont il n'y a plus que trois livrai-
sons a paraitre, il gagne avec sa femme et sa jeune fille Emma
le port du Havre, ou il va s'embarquer pour retourner chercher
fortune dans cette Amerique du Sud qui lui a laisse d'inou-
bliables souvenirs.
Humboldt, de plus en plus repandu dans la societe pari-
sienne, trouve neanmoins le temps d'achever l'oeuvre sur 1'Ame-
rique espagnole, qui ne forme pas moins de 1 1 vol. in-40 et
8 in-folio avec 400 gravures et 70 cartes geographiques, phy-
siques et geologiques. Loge sur le quai de l'Ecole, alors quai
Napoleon, dans une maison modeste que rien ne designe a
l'attention des passants, il etonne tous ceux qui l'approchent a
la fois par l'etendue de sa science, l'intensite de son travail in-
XLII XIV. Amerikanisten-Kongress.
tellectuel et l'extreme simplicity de sa vie. Boussingault qui
fut son eleve favori nous a laisse dans ses memoires, recem-
ment publies a petit nombre, le curieux portrait que voici:
„I1 demeurait dans un appartement ayant vue sur la Seine,
a peu pres vis-a-vis la Monnaie. Humboldt avait alors 55 ans1),
taille moyenne bien prise, cheveux blancs, regard indefinissable2),
physionomie mobile, spirituelle, marquee de quelques grains de
petite-verole, maladie qu'il avait contracted a Carthagene des
Indes. Son bras droit etait paralyse des suites d'un rhumatisme
gagne en couchant sur les feuilles mouillees dans les forets des
bords de l'Orenoque. Quand il voulait ecrire, lorsqu'il voulait
vous offrir sa main droite, il relevait avec sa main gauche
l'avant-bras infirme a la hauteur necessaire. Son costume etait
reste le meme depuis l'epoque du Directoire; habit bleu, bou-
tons dores, gilet jaune, culotte en etoffe rayee, bottes a revers,
les seules qui se trouvassent a Paris en 1822, cravate blanche,
chapeau noir bossue, ereinte. Je m'attendais, continue Boussin-
gault, a trouver le chambellan du roi de Prusse dans un splen-
dide appartement, mon etonnement fut grand quand j'entrai
chez le celebre voyageur; une petite chambre a coucher, un lit
sans rideaux; dans la piece ou il travaillait quatre chaises de
paille, une grande table en sapin sur laquelle il ecrivait ; elle
etait couverte de calculs numeriques, de logarithmes. Lorsque
la surface de la table etait remplie de chiffres, il faisait venir
son menuisier pour la raboter. Presque pas de livres, les
Tables de Callet, la Connaissance des Temps.
„I1 dinait aux Freres Proven faux; dans la matinee il
passait toujours une heure ou deux au Cafe de Foy ou il s'en-
dormait apres avoir dejeune II n'omit rien pour mon in-
struction pratique, dit toujours Boussingault .... tous les cal-
culs etaient faits en ecrivant sur le bois de la fameuse table.
Je fus bientot familiarise avec l'usage du sextant, etc. . . .
„Tel etait Humboldt avant mon depart . . . il etait occupe
a finir son interminable ouvrage, son projet etait de se fixer a
Mexico avec une societe de jeunes travailleurs dont je devais
faire partie. Ce projet ne s'est pas realise a cause de revolu-
') Plus exactement 53 ans: c'ctait en juin 1822.
') 11 dit ailleurs qu'il avait „un fin sourire qui n'appartient qu'a lui".
XIV. Amerikanisten-Kongress. XLIII
tions, mais sans revolution, j'ai la conviction que son auteur
n'aurait pas pu toujours vivre au Mexique. II y serait mort
d'ennui malgre son amour pour la science."
Humboldt etait lie d'une etroite amitie avec Gay-Lussac
et Arago. „J'ai vu ces trois hommes reunis, dit Boussingault,
je me suis trouve a la meme table avec eux, leur union etait
touchante, malgre leurs opinions differentes sur bien des points,
ils se tutoyerent comme au temps de leur jeunesse et Tun de
mes meilleurs souvenirs, Tune des jouissances de mon existence,
est d'avoir ete aime et apprecie par ces esprits eminents."
Humboldt et Gay-Lussac avaient fait ensemble, nous l'avons
dit, le voyage d'ltalie et d'Allemagne (1805) et visite le Vesuve
en compagnie du fameux Bolivar. Humboldt avait ete le pre-
mier a saluer cordialement Arago venant de mesurer au peril
de ses jours la meridienne d'Espagne (1808). C'est alors que
„le triumvir at se complete et 1 intimite de ces hommes illustres
dura tant qu'ils vecurent. . . ."
Les desseins sur le Mexique reveles ainsi par Boussingault
n'empechaient pas Humboldt de penser a la Haute Asie. II
s'ouvrait deja a Cuvier d!un projet d'exploration dans cette di-
rection des le 24 decembre 1805 et Ton sait que le Czar faci-
lita de son mieux en 1829 la grande expedition qui conduisit
alors Humboldt, Ehrenberg et Rose jusqu'a l'entree de la Mon-
golie chinoise.
Dans l'intervalle il avait profite du Congres de Verone ou
l'appelait le service du Roi pour diriger quelques excursions
geologiques et mineralogiques dans les Alpes et visiter de nou-
veau le Vesuve profondement altere par la grande eruption
d'octobre 1822.
Depuis longtemps deja Humboldt a resolu d'appliquer le
reste de ses forces a la publication d'un grand ouvrage general
de philosophic naturelle, sur le titre duquel il hesite encore,
mais dont il a longuement muri le plan. L'Amerique est passee
en sous-ordre dans les preoccupations de son esprit et quoique
le vieux de f Orenoque, comme il se plait a se nommer encore
dans une lettre au baron Gerard, s'interesse toujours beaucoup
au theatre de ses premieres entreprises geographiques, la mise
au point de loeuvre considerable qu'il commence a faire pa-
raitre a l'age de plus de 75 ans en 1845, sous ^e nom ^'en
XLIV XIV. Amerikanisten-Kongress.
choisi de Cosmos, occupera desormais tous les instants de
l'illustre encyclopediste redevenu Berlinois (ier oct. 1826) pour
le reste de ses jours.
Revenons a Bonpland que nous avons laisse au Havre
pret a s'expatrier pour l'Amerique (octobre 18 16) avec sa femme
et sa jeune fille. II avait gagne Buenos-Ayres ou on lui avait
fait bon accueil et donne une chaire. II y exergait la mede-
cine et avait fonde un etablissement botanique important ou il
cultivait des especes rares ou nouvelles. Que se passa-t-il chez
le malheureux servant ? Comment disparurent coup sur coup
et la mere et la fille? Ce qui est assure c'est qu'en 1820 Bon-
pland etait tout seul et se preparait a gagner l'interieur du
continent pour y creer, dit le vieux Journal des Voyages l),
une tannerie sur le Parana."
II a quitte Buenos-Ayres dans les derniers mois de cette
annee sur un petit vaisseau de la maison Roguin et Meyer et
en compagnie des deux armateurs il est monte au Paraguay
pour y faire un etablissement.
En visitant, dit un biographe rochellais, les anciennes
Missions, comprises entre le fleuve Uruguay, alors ravagees et
presque desertes, il entrevit la possibility d'y cultiver en grand
le Yerba-mate , nomme vulgairement le the du Paraguay, qui
fournit aux habitants de l'Amerique meridionale leur boisson la
plus habituelle. „Ce territoire, objet de contestation entre la
Confederation Argentine et le Paraguay etait alors comme
abandonne par les deux parties. Installe dans les ruines de la
mission de Santa-Ana, Bonpland y developpait son industrie
avec l'appui du gouverneur argentin de Corrientes." Cet appui
irrita le dictateur tristement celebre du Paraguay, le trop fameux
docteur Francia; il y vit une prise de possession indirecte de
ce territoire conteste. „Blesse dans son orgueil, inquiet selon
d'autres, de la concurrence commerciale que pouvait lui faire la
culture intelligente de Bonpland, il envoya des soldats qui, tra-
versant de nuit le Parana, le 3 decembre 1821, tomberent comme
des brigands sur le botaniste et ses domestiques, les blesserent
et emmencrent de force Bonpland a Itapua et de la a Santa-
Maria de la Fe qu'il recut l'ordre de ne pas quitter.
') Journ, des Voyages, t. IX. p. 150, janvicr 1821.
XIV. Amerikanisten-Kongress. XLV
„Pendant neuf ans qu'il le garda captif, le fantasque tyran
refusa de le voir. Ni les instances de l'empereur du Bresil,
Don Pedro Ier, ni celles du ministre des Affaires Etrangeres de
France, Chateaubriand, ni une demarche hardie de M. Grand-
sire qui alia le reclamer au nom de l'lnstitut, ne purent rien
obtenir. Bonpland cependant avait energiquement pris son
parti. Vivant de la vie rude et simple des gens du pays,
comme eux nu-pieds et vetu de la chemise flottante et du
calzoncillo, il partageait son temps entre les soins d'une agri-
culture eclairee et ceux de la medecine, de la charite surtout!
La memoire de ses services est restee au Paraguay. En mai
1829 une resolution de Francia, aussi peu expliquee que la
premiere, lui intima l'ordre de quitter le pays. Mais lorsqu'il
voulut y obeir, il fut encore arrete a Itapua, ou le laissez-passer
du dictateur n'etait pas parvenu et ou il dut l'attendre pendant
vingt mois.a
Enfin le 2 fevrier 1831 il traversait le fleuve, libre d'aller
ou il pourrait, mais depouille une seconde fois de tout ce qu'il
avait acquis. J'ai sous les yeux une lettre qu'il ecrivait quel-
ques annees plus tard, de Montevideo au Mecene des botanistes;
il fait a Delessert le rapide recit de nouvelles infortunes. II a
travaille avec courage a retablir pour la troisieme fois ses
affaires, menant de front avec une indomptable energie ses
travaux agricoles et ses recherches scientifiques. II a ramasse
un pecule qui lui donne l'espoir de retourner en France et de
publier ses decouvertes. Et voici qu'une revolution eclate dans
la province de San Pedro et vient de nouveau traverser ses
desseins. Avec ce qui lui reste, il a acquis en 1840 un terrain
de cinq lieues carrees sur la rive orientale de l'Uruguay, au
paso de Santa Ana, et la bataille de Pagolargo devient l'occasion
de la dispersion des grands troupeaux de merinos et de juments
mulassieres qu le pauvre colon vieillissant etait parvenu a
reunir.
Plus de six mille tetes de betail lui on ete volees par les
combattants, et du vaste etablissement d'elevage constitue en
quelques annees de perseverant labeur, il ne reste a Bonpland
que quelques anes. II a 67 ans, mais il conserve encore assez
de forces pour travailler a reparer ses pertes. L'espoir de
rentrer au pays natal et de publier ses travaux le soutient et
XLVI XIV. Amerikanisten-Ivotigress.
l'encourage. Jl a commence a repeupler Santa Ana et il songe
toujours au retour: „Mon age est avance, ecrit-il a Delessert,
mais ma sante est egale a celle dont je jouissais a vingt ans.u
Dix ans plus tard, il ecrivait encore a Arago: „Mes her-
biers composes de plus de trois mille plantes et que je con-
serve en bon etat, ainst que mes manuscrits, ont fait envie a
bien des personnes. Plusieurs fois on m'a propose de les
acheter, et naturellement j'ai refuse toutes les offres, mes tra-
vaux appartiennent a la France."
Ce patriotisme se montrait en toute occasion. Les voya-
geurs de notre pays que des missions scientifiques ou politiques
poussaient vers ces regions, Marin de Moussy, Demersay etc.,
allaient d'abord vers lui Tous louent avec effusion sa bien-
veillance, son amabilite, le charme de sa conversation, la
richesse de ses connaissances. Tous s'accordent a dire que
ces qualites ne s'epanchaient pas pour eux seuls , mais pour
tous les hommes qui avaient affaire a lui, quelle que fut leur
couleur.
La France non plus ne l'avait pas oublie. Supprimee sous
la Restauration , sa pension avait ete retablie par les soins de
Delessert. En 1849 M. de Falloux, reparant un trop long oubli,
lui avait envoye en Uruguay la croix de la Legion d'honneur.
Toujours actif, malgre ses jy ans, il courait encore a cheval
au travers des forets et des plaines , ou descendait avec sa
petite goelette de l'Uruguay a Montevideo. Un nouveau projet
vint encore le distraire de ses idees de retour. On croyait qu'il
existait aupres du village de La Cruz une mine de mercure sul-
fure, et a la priere du gouverneur de Corrientes, Bonpland
s'etait laiss6 charger de conduire les travaux destines a s'en
assurer. A la fin de 1855, — il avait plus de 82 ans — il
avait r£uni tous les instruments, tous les reactifs propres a
pousser a bout ces recherches dedicates avant de s'embarquer
definitivement pour l'Europe. On renongait en 1856 a trouver
du mercure a La Cruz et Bonpland, que son activite physique
n'avait pas abandonne mais dont la memoire et la vigueur in-
tellectuelle baissaient visiblement, se disposa enfin a partir. II
voyageait pour r^gler ses dernieres affaires et remontait vers
Asuncion lorsqu'il tomba malade au mois d'avril dans le bourg
de Restauracion , a sept lieues de son etablissement de Santa
XIV. Amerikanisten-Kongress. XLVII
Ana. II succombait le II mars, surpris au milieu de ses der-
niers projets, a l'age de pres de 85 ans.
Le Gouvernement de Corrientes, qui avait toujours regarde
Aime Bonpland comme un de ses plus utiles citoyens, fit trans-
porter ses restes avec honneur dans la capitale ou un monument
lui fut eleve aux frais de l'Etat.
Humboldt a suivi de fort pres dans la tombe son ancien
collaborateur; treize mois plus tard (6 mai 1859) il succombait
age de 90 ans, ayant pu donner encore a Bonpland une der-
niere marque de sa fidele amitie\ en tentant d'actives demarches
pour sauver ses papiers et ses collections.
Les plus grands honneurs furent decernes a la memoire
de l'illustre encyclopediste. En meme temps que la Prusse, sa
terre natale; sa seconde patrie, la France, lui elevait une statue.
Quarante-six ans se sont ecoules depuis lors et loin de
s'obscurcir, en s'enfongant dans les profondeurs du passe, la
gloire de Humboldt a brille d'un plus vif eclat.
Son culte a trouve de nouveaux fideles dans les Congres,
dans les Associations savantes, dans les Recueils scientifiques,
toujours plus nombreux et plus repandus, voues a ces etudes
americaines dont il avait penetre en partie les secrets, lorsqu'il
y a un siecle, suivi de Bonpland et de Montufar, il debarquait
sur le quai de Bordeaux apres cinq longues annees d'un inces-
sant labeur.
Der President gab in seinem Dank an den Vortragenden
dem Wunsche Ausdruck, dass das edle Freundschaftsverhaltnis
zwischen den beiden Heroen der Forschung, dem Deutschen
und dem Franzosen, allzeit ein Vorbild gemeinschaftlicher inter-
nationaler Arbeit sein mbge. Mit ihrer denkwiirdigen Reise
hat die Amerikanistik begonnen.
Das gluckliche Omen, dass der ioojahrige Gedenktag der
Riickkehr Alexanders v. Humboldt nach Europa fast genau mit
dem diesjahrigen Kongress zusammenfallt und gerade in der-
jenigen Stadt begangen werden kann, in der Humboldts deut-
scher Verleger C o 1 1 a wohnte , war auch in Stuttgart erkannt
und willkommen geheisscn worden.
Herr Graf Linden machte die Mitteilung , dass der
Wiirttembergische Verein fur Handelsgeographie zur Erinne-
rung an den Kongress eine Humboldt - Bonpland -PI ak ett e
XLVlII XIV. Amerikanisten-Kongress.
habe herstellen lassen. Er bat Seine Majestat den Kbnig, das
erste Exemplar entgegennehmen zu wollen. Weitere Exem-
plare iiberreichte er der Prinzessin Therese von Bayern und
dem Vortragenden Prof. H a m y. Die Plakette , die von der
Stuttgarter Firma Mayer & Wilhelm in kunstlerischer Vollen-
dung ausgefuhrt ist, zeigt auf der einen Seite die Bildnisse von
Humboldt und Bonpland, auf der andern eine sudamerikanische
Gebirgslandschaft und die Inschrift „XIV. International Ameri-
kanistenkongress. Stuttgart 18. — 23. August 1904." Die beiden
Seiten der Plakette sind als Kopf- und Schlussvignette des
Mitgliederverzeichnisses wiedergegeben, vgl. S. V u. XXI.
II. Herr Prof. Dr. Kapf f-Stuttgart erhielt das Wort zu
seinem Vortrag :
Anteil der Wurttemberger an der Kolonisation Amerikas.
Die Wanderlust der Schwaben ist seit alter Zeit sprich-
wortlich. Kein anderes Land aber war ein so starker Magnet
fur die Auswanderung wie Amerika. Hunderttausende sind
aus Wurttemberg iiber den Ozean gesegelt, um druben eine
neue Heimat zu suchen, darunter auch solche, deren Namen zu
den hervorragendsten der Kolonialgeschichte der Neuen Welt
gehort. Es ist daher nicht engherziger Lokalpatriotismus, son-
dern sachlich wohl begriindet , wenn zumal bei einer Tagung
des Amerikanistenkongresses in hiesiger Stadt von dem An-
teil der Wurttemberger an der amer ikanischen
Kolonisation in Kurze gehandelt wird.
Vielleicht war unter den ersten Entdeckern Amerikas ein
Schwabe. Als Leif, der Gluckliche im Jahre 1001 an der
Kiiste Nordamerikas landete , befand sich unter seinen Leuten
auch ein Deutscher, Namens Ty cker. Von ihm wird erzahlt,
dass er die Frucht eines wilden Weinstocks erblickend freudig
ausgerufen habe: „Trauben, Weintrauben, wie ich sie in meinem
Vaterlande sah.u So ruhrt der alteste, nun halb vergessene
Name „Winlandu von einem Deutschen her. Ob er ein Schwabe
gewesen, berichten die Quellen allerdings nicht ; aber sein Name
erinnert unwillkiirlich an bekannte schwabische Weinorte, und
die Freude an der Traube weist an den Neckar oder Rhein.
Sichere Kunde dagegen haben wir davon, dass unter den
fruhesten Ansiedlern Sudamerikas Schwaben gewesen sind,
und zwar Ulmer, die mit den Welsern in Augsburg in Geschafts-
XIV. Amerikanisten-Kongress. XLIX
verbindung standen. Die uberseeische Politik dieser Kaufherrn
zeugt von ausserordentlichem Weitblick und kiihnem Unter-
nehmungsgeist. Kaum war die ne'ue Welt entdeckt worden, so
wurde in St. Domingo eine Faktorei errichtet , deren erster
Leiter ein Ulmer war, Ambrosius Ehinger; auch dessen
Nachfolger war ein Ulmer, Sebastian Rentz, der auch als
Geograph, als „Kartenmaler" beriihmt war.
Von St. Domingo aus richteten sie ihre Blicke nach Sud-
amerika und suchten auch dort festen Fuss zu fassen. Kaiser
Karl V unterstutzte das Unternehmen, in der Ueberzeugung,
dass es seinem rasch sich ausbreitenden Kolonialreich nur fbrder-
lich sein kbnne , wenn moglichst zahlreiche Krafte zu seiner
wirtschaftlichen Erschliessung herbeigezogen wiirden. So ge-
lang es zwei Ulmer Kaufleuten, Heinrich Ehinger undHie-
ronymus Sailer im Jahre 1528 einen Vertrag mit der spa-
nischen Regierung abzuschliessen , wonach ihnen das Land
zwischen dem Kap Maracapana und dem Kap de la Vela und
zwar von dem Karibischen Meer bis zur Sudsee mit alien
Hoheitsrechten zum Zweck der Kolonisation uberlassen wurde.
Der Name der Welser ist in dem Vertrag nicht genannt, aber
es unterliegt keinem Zweifel , dass sie von Anfang an an dem
Unternehmen beteiligt gewesen sind.
Noch im gleichen Jahre segelten 300 Mann nach Sud-
amerika ab, landeten gliicklich in Coro, einem auf Pfahlen er-
bauten Dorfe, was den Anlass zur Bezeichnung „Klein-Vene-
digu, Venezuela, gab. A. Ehinger ubernahm die Statthalter-
schaft, als Leutenant war ihm Bartolomaus Sailer, ein
Bruder des vorhin Genannten, beigegeben. In Coro wurde eine
Handelsniederlassung gegriindet, bald darauf eine zweite am
Golf von Maracaibo, und eine dritte weiter landeinwarts. Im
folgenden Jahre kam ein Zuzug von 150 Mann aus der Heimat
unter der Fuhrung des Nikolaus Federmann, ebenfalls eines
Ulmers, und wiederum eine Verstarkung von 300 Kolonisten
unter Leitung des Heinrich Seissenhofer. Diesmal schlossen
sich auch eine Anzahl Frauen an, wahrscheinlich aus der Ulmer
Gegend , die ersten Europaerinnen, welche sich in die Neue
Welt hinuberwagten , um dort ihre friedlichen Eroberungen zu
machen. Aus all dem, sowie aus den Verzeichnissen der Zolle
geht hervor, dass die Kolonie emporbluhte und ein lebhafter
IV
L XIV. Amerikanisten-Kongress.
Handel mit Kolonialprodukten, edlen Metallen und Indianer-
sklaven sich entwickelte.
Trotzdem liess sich der Statthalter dazu bewegen , den
Geschaftsbetrieb zu andern , verlockt durch die Kunde von
fabelhaften Reichtiimern, die im Innern des Landes sich finden
sollten. Dort — hiess es — sei das Dorado, dort herrsche ein
Konig, der ganz mit Goldstaub iiberzogen sei, so dass er aus-
sehe, wie ein vom besten Meister entworfenes Bild. Unsere
unternehmungslustigen Landsleute duldete es nicht langer an der
Kiiste, mit alien Kraften strebten sie hinaus in die geheimnisvollen
Regionen des Hinterlandes , und so beginnen im Jahre 1586
eine Reihe von kuhnen Entdeckungsreisen und abenteuerlichen
Eroberungskriegen, die sich in feme, unbekannte Lander, bis
zum Hochland von Bogota und bis zu den Tieflandern des
Orinoco, ja selbst des Marannon erstreckten. Dabei wurde
reiche Beute an Gold und Schmuck aller Art gemacht. Aber
fortwahrende Kampfe, iibermenschliche Strapazen und ein mor-
derisches Klima forderten zahlreiche Menschenopfer; auch der
Statthalter fand bei einem feindlichen Ueberfall den Tod. Das
schlimmste aber war, dass inzwischen die Ansiedlungen in
Venezuela mehr und mehr verkummerten ; es entstanden Streitig-
keiten unter den Kolonisten, namentlich zwischen Deutschen und
Spaniern und fuhrten zum Zusammenbruch aller Zucht und Ord-
nung. Vergebens eilte Bartolomaus Welser hinuber, um
den Verfall aufzuhalten; er wurde meuchlings mit seinem Be-
gleiter, Philipp v. Hutten, ermordet. Endlich griff die Regie-
rung ein und schickte einen spanischen Gouverneur. Es kam
zu einem Prozess, der mehrere Jahre in Madrid schwebte und
1556 zu Ungunsten der Welser entschieden wurdei Damit
waren die Spanier Herren des Landes ; die Schwabenkolonie
in Venezuela war fur immer vernichtet.
Vom 17. Jahrhundert an wandte sich die Auswande-
rung Nordamerika zu. Nachdem die Englander Herren der
Kiiste vom Lorenzo bis zum Savannah geworden waren, gaben
sie ihrer Politik, die Kolonien durch deutsche Einwanderer zu
bevolkern , weitere Ausdehnung. Sie fanden namentlich in
Wlirttemberg ein fruchtbares Feld ftir diese Bestrebungen.
Die Ursachen liegen klar zu Tag. Wlirttemberg hatte
unter dem 30j'ahrigen Krieg und sodann unter den Raubkriegen
XIV. Amerikanisten-Kongress. LI
Ludwigs XIV besonders schwer zu leiden gehabt; der Wohl-
stand des Volks war vernichtet , das Land ein Bild der Ver-
wiistung. Dazu kamen religiose Bedrangnisse. Staatlich aner-
kannt war nur die evang.-luth. Kirche; wer sich ihr nicht an-
schloss, lief Gefahr, als Sektierer verfolgt zu werden. So blickten
Tausende hilfesuchend in die Feme und schenkten den Ver-
heissungen fremder Agenten williges Gehbr. Besonderen Ein-
druck machte eine Flugschrift, das goldene Buch genannt, weil
sein mit dem Bild der Kbnigin Anna geschmuckter Titel mit
goldenen Lettern gedruckt war. Er verhiess freie Ueberfahrt
und — den siissen Traum der Bauern jener Zeit — freies
Grundeigentum ohne Entgeld.
So begannen denn schon gegen Ende des 17. Jahrhunderts
einzelne Familien aus Wiirttemberg auszuwandern. Mit Beginn
des 18. Jahrhunderts aber kam es vollends unter dem Druck
eines furchtbar harten Winters im Fruhjahr 1 709 zu einer
Massenauswanderung aus Wiirttemberg, der sich auch
viele Pfalzer anschlossen. Zu Tausenden fuhren die Bauern
rheinabwarts, Schiff auf Schiff landete in London, allmahlich
waren 1 5 000, nach andern Berichten 20000 Personen ange-
kommen. Auf der schwarzen Heide wurde ein Zeltlager fur sie
aufgeschlagen, und die schaulustigen Grossstadter besuchten es
wie eine offentliche Sehenswiirdigkeit. Auch einige Hauptlinge
der Mohawkindianer, die gerade in London weilten, wurden
dorthin gefiihrt, und als sie vernahmen, dass diese armen Leute
nichts anderes wollten, als Land in Amerika, da versprachen
sie, ihnen von ihren Jagdgriinden geben zu wollen, soviel sie
nur wiinschten ; ja sie nannten ausdriicklich das Tal der Shoharie,
ein Seitental des Mohawk. Von da an schwebte dieses den
Auswanderern vor, wie den Israeliten das gelobte Land.
Die Regierung stand keiner leichten Aufgabe gegenuber
und beschloss die Massen zu zersplittern. Ein Teil wurde nach
Pennsylvanien befordert, ein andrer nach Nord- und Siidcarolina,
die Hauptmasse nach New York. Der Gouverneur Hunter
siedelte sie am Hudson, etwa 100 engl. Meilen oberhalb New
York an. Allein anstatt den Einwanderern Land zum Bebauen
anzuweisen, zwang er sie, in den dortigen Waldern zu arbeiten,
um Schiffsharze fur den Bedarf der englischen Flotte zu ge-
winnen. Das war fur die Bauern und Weingartner ungewohnte
LH XIV. Amerikanisten-Kongress.
Arbeit, doppelt driickend dadurch, dass sie einer strengen Auf-
sicht unterstellt wie Dienstknechte, ja Zwangsarbeiter behandelt
wurden. Kein Wunder, wenn die Erbitterung immer mehr
wuchs und endlich die Emporung in hellen Flammen ausbrach.
Der Wortfuhrer war Konrad Weiser, der mit Frau und acht
Kindern aus Grossaspach bei Backnang ausgewandert war, eine
echt schwabische Bauernnatur, treu und bieder, fleissig und ehr-
lich, aber auch schroff und eckig, eigensinnig und querkopfig.
Often erklarte er dem Gouverneur, nicht dazu sei er nach
Amerika gekommen, um sein Haupt unter die Knechtschaft zu
beugen, hoch und stolz wolle er seinen Nacken tragen, wie es
einem freien Mann gezieme. Ohne die Erlaubnis des Gouver-
neurs abzuwarten, griff er abermals zum Wanderstabe, ein grosser
Teil seiner Landsleute folgte ihm, mitten im Winter fanden sie
den Pfad durch die Wildnis nach Shoharie, verstandigten
sich mit den Indianern und siedelten sich 17 12 dort an.
Die Geschichte dieser Niederlassung, eine wahre Robin-
sonade im Grossen, ist eine geradezu typische fur die Koloni-
sierung der Vereinigten Staaten iiberhaupt j denn sie veran-
schaulicht uns das allmahliche Entstehen eines zivilisierten Ge-
meinwesens in seinem stufenweisen Fortschritt vom aussersten
Mangel bis zur Wohlhabenheit, von der Rechtlosigkeit bis zur
Freiheit.
Die schwabischen Bauern waren verloren gewesen, wenn
ihnen nicht die Indianer geholfen hatten, Hiitten zum Schutz
gegen die Kalte zu errichten ; sie hatten weder Pferde noch
Vieh, und es war ein grosses Ereignis, als 9 Bauern zusammen
das erste Pferd kauften; das arme Tier machte dann die Runde
bei seinen Eigentumern, jeder beniitzte es einen Tag der Reihe
nach ; das Gerate mussten sie sich selbst verfertigen, statt des
Pflugs bediente man sich zunachst der Sicheln, um den Boden
umzugraben ; in Ermanglung von Muhlen wurde das Korn
zwischen Steinen zerstampft. Aber die Arbeit trug Fruchte;
der erste Scheffel Weizen brachte 83 Scheffel ; 40 Jahre spater
schickten die Bauern von Shoharie jahrlich 36000 Scheffel auf
den Markt von Albany. Anfangs bereiteten sich die Kolonisten
ihre Kleider aus Hirschfellen, welche ihnen die Indianer schenk-
ten, zur Kopfbedeckung dienten Miitzen aus dem Fell des Bibers
und Fuchs. Nun fingen die verschiedenen Handwerke an, ihre
XIV. Amerikanisten-Kongress. LIII
Kunst zu iiben. Es ist uns der Name des ersten Schneiders,
des ersten Schuhmachers u. s. w. uberliefert; ein Hutmacher
liess sich nieder und verdrangte die Pelzmiitze durch die drei-
spitzigen Filzhiite, die wir noch an unsern Bauern bewundern.
Die Ansiedlung b'iuhte mehr und mehr auf, allmahlich erhoben
sich 7 schmucke Dorfer am Shoharie. Auf die Kunde davon
fanden sich zahlreiche Landsleute ein, so dass die schwabische
Besiedlung am Mohawk und seinen Seitentalern 50 engl. Meilen
weit sich erstreckten.
Freilich blieben ihnen ernste Kampfe nicht erspart. Der
Gouverneur Hunter konnte es nicht verwinden, dass die Bauern
ohne seine Erlaubnis sich am Shoharie angesiedelt hatten und
bereitete ihnen bald allerlei Schwierigkeiten. Schliesslich begab
sich K. Weiser sogar nach London, um mit der Regierung zu
verhandeln, und ruhte nicht, bis er sein Ziel erreicht, und der
Fortbesitz des Landes gesichert war.
Auch an ausseren Kampfen fehlte es nicht. In dem lang-
jahrigen Kriege, in dem die Englander und Franzosen
um die Hegemonie uber Nordamerika miteinander rangen, haben
jene Kolonisten oft genug durch ihren Todesmut die neue
Heimat vor den Brandpfeilen und der Mordaxt der Indianer-
horden beschutzt.
Nicht minder tapfer hielten sie sich in dem Unabhangig-
keitskrieg. Die Milizregierenden des Mohawktales haben
nach dem Zeugnis von Washington selbst an dem endgultigen
Siege einen ruhmreichen Anteil genommen; so war es z. B. ein
aus der Haller Gegend eingewanderter Farmer Leysig, der
Washington nach der unglticklichen Schlacht am Brandyriver
einen Weg uber das Gebirge zeigte und damit ihn vor der
Kapitulation rettete. So haben unsere Landsleute auch jenseits
des Ozeans den wurttembergischen Wahlspruch befolgt: „Furcht-
los und treu.a
Ebenso wichtig wie fur den Staat New York war die Ein-
wanderung aus Wurttemberg fur die Kolonisierung Pennsyl-
v aniens. Im Jahre 1681 hatte W'illiam Penn ein Stuck Land
westlich vom Delaware erworben. um eine Zufluchtsstatte fur
verfolgte Religionsgemeinschaften zu errichten. Seine auch in
deutscher Uebersetzung erschienene Schilderung des Landes
erregte namentlich in den frommen Kreisen Deutschlands ge-
L1V XIV. Amerikanisten-Kongress.
waltiges Aufsehen ; und schon zwei Jahre darauf griindeten
einige rheinlandische Familien in der Nahe des heutigen Phila-
delphia the „German Town", die erste Heimstatte der Deutschen
in Nordamerika. Sehr friih fanden sich auch Wurttemberger
dort ein, und zwar durch religiose Griinde zur Auswanderung
veranlasst. Ein Geistlicher, Diakonus Zimmermann ans Bietig-
heim, der wegen Sektiererei im Jahre 1684 seines Amtes ent-
lassen worden war, begab sich mit seinen Anhangern nach
Pennsylvanien, wo sie von den Quakern freundlich aufgenommen
wurden und unentgeltlich Land zum Bebauen erhielten. Die
Kunde hiervon wirkte in der Heimat wie ein ziindender Funken :
Tausende eilten in das Land „der Freiheit und der Bruderliebe"
und das ganze 18. Jahrhundert hindurch flutete der Strom der
Auswanderung dorthin in ungeschwachter Kraft, so dass weite
Strecken Pennsylvaniens von schwabischen Bauern besiedelt
wurden. Wie gross ihre Zahl gewesen ist, lasst sich auch nicht
annahernd mehr bestimmen, aber es waren viele Tausende. Die
zweite Massenauswanderung aus Wtirttemberg im Jahre 17 17,
mindestens auf 10 OCX) sich belaufend, wandte sich vorwiegend
Pennsylvanien zu; einige Jahre spater kamen 6000 Wurttem-
berger auf einmal, 1759 etwa 20000, 1782 22000 Personen.
Vergebens suchte die wurttembergische Regierung Einhalt
zu tun; eine Reihe von Reskripten warnte vor unbedachter
Auswanderung, Herzog Karl suchte sogar personlich auf die
Leute einzuwirken, indem er sie an Audienztagen zu sich kom-
men liess. Aber alle Warnungen verhallten im Winde, alle
Verordnungen blieben wirkungslos.
Und doch fanden gar manche das ersehnte Gliick nicht.
Schon die Reise war kein Vergniigen, sie dauerte etwa so viel
Monate als jetzt Tage. Dabei waren die Schiffe vielfach uber-
laden, so dass verheerende Krankheiten ausbrachen. Am
schlimmsten aber waren diejenigen daran, welche die Ueber-
fahrt (100 fl.) nicht bezahlen konnten und dafiir einen Schuld-
schein ausstellten, der durch Arbeitsleistung einlbsbar war.
Daraus entwickelte sich ein volliger Handel, der sogenannte
„Deutschenhandelu. Kam ein Schiff in Philadelphia an, so
wurde bekannt gemacht: so und so viele Arbeiter sind zu
kaufen. Die Kontrakte waren ubertragbar, und „der verbundene
Knecht", der „serve", ging wie ein Handelsartikel von Hand
XIV. Amerikanisten-Kongress. LV
zu Hand. Wie mogen sich diese Aermsten in ihre Heimat
zuriickgesehnt haben!
Andere dagegen machten ihr Gliick, erfreuten sich der
politischen und religiosen Freiheit. Letztere lockte im 18. Jahr-
hundert auch viele wurttembergische Theologen nach Pennsyl-
vanien. Dies war fur die Kolonisation nicht ohne Bedeutung;
denn jene Manner, im Besitz einer hoheren Bildung, haben bei
ihren Landsleuten das meist winzig kleine Saatkorn der Kultur,
das nur gar zu leicht zu verdorren drohte, gehegt und gepflegt;
denn die grosse Masse der Ansiedler waren einfache Bauern
mit einem bescheidenen Mass von Bildung. Trotzdem haben
sich manche von ihnen zu einflussreicher Stellung empor-
geschwungen, z. B. ein Sohn des obengenannten Konrad Weiser,
der wiederholt mit schwierigen diplomatischen Sendungen be-
auftragt war und im Indianerkriege im Jahre 1755 als Oberst
eines Milizregimentes sich auszeichnete. Ja selbst unter den
Gouverneuren finden sich solche schwabischen Namens.
Auch in den ubrigen Kiistenstaaten, insbesondere in Nord-
und Siidkarolina, siedelten sich im 18. Jahrhundert zahlreiche
Wurttemberger an. Wie stark z. B. in Charleston das schwa-
bische Element vertreten war, davon nur ein Beispiel. Eine
Frau aus Herrenberg, die 1786 dorthin zog und von der wir
eine anmutige Reisebeschreibung besitzen, erzahlt ganz naiv,
wie sie ohne einen Kreuzer Geld in der Tasche in Charleston
gelandet sei ; allein beherzt fragt sie nach dem Metzger Niet-
hammer aus Herrenberg, und wirklich wird sie in dessen Haus
gefiihrt und freundlich aufgenommen. Kaum ist sie dort, so
kommen zahlreiche Besuche, lauter Landsleute, so dass sie sich
wie zu Hause vorkommt.
Dass die Wurttemberger sogar bis in den aussersten
Suden der Union, bis in die Gegend von New-Orleans, ge-
kommen sind , beweist ein herzogl. wiirtt. Reskript von 1722,
worin ganz besonders gewarnt wird vor der Auswanderung rauf
die in Amerika liegende Insel Mississippi".
Gegen Ende des 18. Jahrhunderts kam die Auswanderung
nach Nordamerika ins Stocken infolge der Wirren, welche der
Unabhangigkeitskrieg mit sich brachte, und sodann unter dem
Einfluss der Napoleonschen Kriege, welche Menschenleben ohne
Zahl kosteten. Sobald aber ruhigere Zeiten zuriickgekehrt
LVI XIV. Araerikanisten-Kongress.
waren, begann die'Auswanderung aufs neue. KonigFriedrich hatte
die Auswanderungsfreiheit, welche schon der Tiibinger Vertrag
von 1 5 14, die alteste Magna Charta Wiirttembergs, gewahrleistet
hatte, einfach aufgehoben. Konig Wilhelm I gab seinem Volke
auch dieses Recht wie so manches andere wieder. Tausende
machten davon Gebrauch. Die Statistik berechnet die Zahl der
Auswanderer aus Wiirttemberg im 19. Jahrhundert auf rund eine
halbe Million; davon wandten sich 98 °/0 m die Vereinigten Staaten,
die iibrigen nach Brasilien und Zentralamerika, wo namentlich
RavensburgerKaufleute eineReihe von Plantagengegriindet haben.
Bei dieser grossen Zahl von Auswanderern darf es uns
nicht wundern , dass ganze Schwabenkolonien in Amerika
entstanden sind. Die eigenartigsten sind ohne Zweifel die von
Georg Rapp gegriindeten, einem Sektierer, der im Jahre 1803
aus Iptingen bei Maulbronn mit 700 seiner Anhanger auswan-
derte, um das Ideal der Urkirche zu verwirklichen. Er griindete
zuerst die Kolonie Harmony bei Pittsburg, dann New-Harmony
in Indiana, und nachdem beide vorteilhaft verkauft waren,
Ekonomy am Ohio. Die Grundlage war die Gutergemein-
schaft und Ehelosigkeit; Rapp selbst war der unumschrankte
geistliche und weltliche Leiter, ein Mann von eiserner Willens-
kraft, umfassender Geschaftskenntnis und ungewohnlichem Or-
ganisationstalent, aber auch schwarmerisch und fanatisch, herrsch-
siichtig und habgierig. Die Kolonie gelangte zu ungeheuren
Reichtumern, ist aber jetzt der Auflosung nahe, da der Zuzug
aus der Heimat aufgehort hat, denn das Prinzip der Ehelosig-
keit ist nicht fur jedermann verlockend.
Aehnlicher Art ist die Niederlassung Zoar am Ohio, eben-
falls von wiirttembergischen Separatisten errichtet, mit dem
Prinzip der Gutergemeinschaft, aber ohne das der Ehelosigkeit.
Die Gemeinde zahlt etwa 300 Mitglieder und steht im Ruf der
Arbeitsamkeit und Wohlhabenheit.
Eine andere bluhende Schwabenkolonie wurde in den 3oer
Jahren in Michigan gegriindet, Ann-Arbor, wo sich 5 — 6000
Einwanderer aus der Stuttgarter Gegend niederliessen. Weniger
gliicklich waren dagegen Bauern aus der Ulmer Gegend, welche
ihre Kolonie Neu-Ulm in Minnesota weit in die Wildnis vor-
schoben und im Jahre 1862 einen schrecklichen Indianer-Ueber-
fall zu erdulden hatten.
XIV. Amerikanisten-Kongress. LVII
Noch manche Schwabenkolonie mag da und dort auf dem
Lande entstanden sein ; die Mehrzahl aber unserer Landsleute
zog sich in die Stadte. Es ist natiirlich, dass die meisten von
ihnen sich in dem grossartigen Volks- und Geschaftsleben ver-
loren haben; nicht wenige aber haben sich hervorgetan in
Wissenschaft und Kunst, Technik und Industrie, Handel und
Politik. Ich erinnere nur an Naturforscher wie Rominger,
Weinland, Fritzgartner, an Nationalokonomen wie Friedrich
List, an Theologen wie Mann und Spat, an Ingenieure wie Bon-
zano und Robling Erbauer der Eastriverbrucke) , an Schrift-
steller wie Heerbrandt , an Dichter bezw. Dichterinnen wie
Biirkle und Marie Raible, an Maler wie Leutze (Verfertiger des
Gemaldes : Washingtons Uebergang iiber den Delaware), Ge-
schaftsleute wie Gustav Schwab. Wir konnten noch eine stolze
Reihe von schwabischen Namen anfuhren , die weithin in der
Neuen Welt einen guten Klang besitzen , fiir die Kolonial-
geschichte Amerikas von bleibender Bedeutung sind und so
auch jenseits des Ozeans das Wort unseres Schiller bestatigen :
Auch manchen Mann,
Auch manchen Held,
Im Frieden gut und stark im Feld,
Gebar das Schwabenland.
Schluss der Eroffnungssitzung 12 Uhr 45 Min.
Zweite Sitzung.
Freitag den 19. August, vormittags.
Vorsitzende: Prinzessin Therese von Bayern, Ehren-
prasidentin, Graf Linden, Vizeprasident. Spater Geh. Reg.-
Rat Dr. Reiss, Ehrenprasident.
Herr Generalsekretar Lampert macht Mitteilungen iiber
einige dem Kongress gewidmete Publikationen.
Es folgen die Vortrage:
Prof. Dr. Fraas-Stuttgart: Vergleichung der atnerikani-
schen und europdischen Jtiraformation. Abgedruckt S. 41 — 45.
LVIII XIV. Amerikanisten-Kongress.
Prof. Dr. Hans Meyer-Leipzig: Die Vorzeit des Menschen
im aquatorischen Andengebiet. Abgedruckt S. 47 — 56.
Geh.-Rat Prof. Dr. W. Reiss spricht Herrn H. Meyer
fur die im Anschluss an seine eigene Reise gemachten Studien
in Ecuador die warmste Anerkennung aus. Alex. v. Humboldt,
dem man die erste Kenntnis des Gebiets verdankt, stellte den
Satz auf: Sudamerika hat keine Gletscher gehabt. Boussingault
stimmte ihm bei. Spanische Gelehrte wiesen in Kolumbia
zum erstenmal Gletscher nach. Reiss und Stiibel fanden vor
30 Jahren Gletscher in Ecuador auf. Der Redner ficht Meyers
Behauptung an , dass die vielen Vulkane eine Periode vieler
Ausbriiche gehabt haben miissen, die das Land unbewohnbar
machten, und glaubt vielmehr, dass das Land immer bewohn-
bar war. Es bildeten sich Inseln im verwiisteten Aschenland ;
uberall wo eine Aschenschicht nicht vorhanden war , gab es
Tiere und Pflanzenleben.
Prof. Fr. Re gel-Wiirzburg bemerkt , dass er am Ruiz,
dem gegen 5500 m hohen Vulkanberg im Siiden von Manizales,
den er bis zum Ende des Gletschereises im Mai 1897 erstiegen
habe, die Wirkungen fruherer starkerer Vergletscherung gleich-
falls wahrgenommen habe , die sich namentlich in typischer
Entwicklung von Rundhockern und Gletscherschliffen zeigten.
Letztere waren bis einen Kilometer unterhalb des in 4600 m
aufhorenden Gletschereises allenthalben zu sehen (vgl. die Be-
merkung zu dem Vortrag von Hans Meyer iiber die Verglet-
scherung des Kilimandscharo in den Verhandlungen des inter-
nationalen Geographentages zu Berlin vom Jahre 1899, Berlin 1901).
Prof. Dr. Y. Nielsen-Christiania spricht iiber die altesten
Verbindungen zwischen Norwegen und Amerika. Abgedruckt
S. 91-99.
Prof. Dr. Boas-New York begriindet in kurzem die An-
sicht, dass die Bewohner von Nova Scotia Mischlinge von Eski-
mos und Indianern seien. Er stiitzt sie auf anthropologische
Beweise und gewisse Aehnlichkeiten von Gebrauchsgegcnstanden
in Neu-England und Gronland.
Graf L i n d e n ubergibt den Vorsitz an Geh. Reg.-Rat Dr. Reiss.
Vortrage :
Dr. W. Ruge-Leipzig: Bin Globus von Gemma Frisius.
Abgedruckt S. 3 — 10.
XIV. Amerikanisten-Kongress. LIX
Dr. Aug. Wolkenhauer-Gottingen: War die viagne-
tische Deklination vor Kolumbus erster Reise nach Amerika
1492 tatsachiich unbekanntr Abgedruckt S. 11—29.
Prof. Dr. Lejeal-Paris: Les Mcmoriales de Fray Toribio
„Motolinia". Abgedruckt S. 193 — 221.
Prof. Dr. Seler bemerkt zu diesem Vortrag das folgende:
Ich mochte zunachst meinem aufrichtigen Bedauern dar-
iiber Ausdruck geben , dass wir den verdienten Herausgeber,
des von dem Herrn Vorredner analysierten Buches nicht , wie
wir gehofft hatten, unter uns sehen. Herr Luis Garcia Pimentel
ist der Sohn des unvergesslichen Joaquin Garcia Icazbalceta,
dem die mexikanische Geschichtswissenschaft mehr als irgend
einem andern zu Danke verpflichtet ist. Herr Garcia Icazbalceta
hat ein langes Leben daran gesetzt, nicht nur eine Reihe der
wichtigsten historischen und sprachlichen Denkmale, in Ab-
schriften oder im Original, zu sammeln. Er hat auch einen
grossen Teil dieser Denkmale in seiner Coleccion de Docu-
mentos para la Historia de Mexico (Vol. I — III) und seiner
Nueva Coleccion de Documentos para la Historia de Mexico
(Vol. I — V) zum Teil auch als gesonderte Schriften Leben des
Bischofs Zumarraga, Mayagrammatik des P. Buenaventura u. a.)
in geradezu mustergultiger Weise herausgegeben, J3iicher, die er
nicht nur selbst zum grossen Teil abgeschrieben, sondern selbst
gesetzt, gedruckt und korrigiert hat. Eine grossere Zahl von
Aufsatzen und Schriften sind dem weitern Publikum erst durch
die vor einigen Jahren beendigte Gesamtausgabe seiner Werke
bekannt geworden. In ihnen werden insbesondere fiir die
Lokalgeschichte Mexikos wichtige Punkte in scharfer, kritischer
Weise beleuchtet und richtig gestellt. Die kostbare Sammlung
von Manuskripten und Druckwerken, die Herr Garcia Icazbalceta
in seinem Hause in Mexiko aufbewahrte, ist jetzt in den Besitz
seines Sohnes Luis Garcia Pimentel ubergegangen. Es ist mit
grosser Freude zu begrussen, dass Herr Garcia Pimentel jetzt
in die Fussstapfen seines Vaters getreten ist und mit der Her-
ausgabe des von meinem Kollegen Lejeal analysierten Buches
und Herausgabe weiterer Stiicke der Sammlung seines Vaters
begonnen hat. Das Werk selbst, das das erste Stuck dieser
neuern Sammlung darstellt, verdient alles Interesse der Histo-
riker und Archaologen. Fray Toribio de Benavente, der sich
LX XIV. Amerikanisten-Kongress.
selbst mit einem. mexikanischen Worte Motolinia „der Arme"
nannte, weil er sich selbst als Genosse der Armen und Un-
gliicklichen fiihlte, war einer der ersten Apostel, die nach Neu-
spanien heriiberkamen. Er lernte sehr schnell die Sprache der
Eingeborenen und hat sich — das gibt seinen Schriften einen
besonderen Wert — nicht nur in der Nahe der Hauptstadt,
sondern in verschiedenen Provinzen des mexikanischen Landes
bewegt. Die Memoriales , die hier zum erstenmale in Druck
vorliegen , enthalten zum Teil Kapitel , die in der schon von
Joaquin Garcia Icazbalceta veroffentlichten Historia de los Indios
de la Nueva Espafia desselben Autors wiedergegeben sind. Aber
— darin stimme ich mit meinem Kollegen Lejeal vollkommen
iiberein — , sie sind ungleich wichtiger als diese, da sie augen-
scheinlich die ersten, von dem Pater zusammengestellten Mate-
rialien darstellen. Nachher ist irgend eine bessernde Hand, ein
Schulmeister, uber das Manuskript des Paters gekommen, hat
den Stil verbessert , hat aber auch eine ganze Menge Kapitel
als unwichtig gestrichen , die uns gerade die wichtigsten sind,
da sie uber die Anschauungen der Eingeborenen, ihre Sitten
und Gebrauche, Kalender u. s. w. die interessantesten Auf-
schliisse bringen. Es gebiihrt daher Herrn Garcia Pimentel der
warmste Dank aller beteiligten Kreise, dass er dieses Werk all-
gemeiner Benutzung zuganglich gemacht hat.
Der Vorsitzende schliesst die Sitzung mit herzlichen
Dankesworten an das Organisationskomitee.
Dritte Sitzung.
Freitag den 19. August, nachmittags.
Vorsitzender : Rev. Ch. W. Currier, Vizeprasident.
Der Vorsitzende dankt namens der katholischen Univer-
sitat in Washington fur die durch die Wahl ihm erwiesene
Ehrung.
Vortrag mit Lichtbildern:
Prof. Jos. Fischer, S. J.-Feldkirch: Die kartograpJiische
XIV. Amerikanisten-Kongress. LXI
Darstellung der Entdeckungen der Normannen in Amerika. Ab-
gedruckt S. 31 — 39.
Dr. H. F r o i d e v a u x-Versailles hatte angekiindigt: Un
nouveau chapitre de fhistoire des Flibustiers des Antilles (les
Flibustiers du Darien au XVIII. siecle). Herr Froidevaux konnte
nicht zum Kongress erscheinen. Der von ihm gelieferte Aus-
zug findet sich abgedruckt S. 355 — 356.
Privatdozent Dr. A. Wirth-Miinchen machte zu dem
Gegenstand einige Mitteilungen.
Vortrag mit Lichtbildern :
Graf Eric Rosen -Stockholm: The Chorotes Indians in the
Bolivian Chaco. Der Vortragende hatte ein mit einer Karte
und 18 schbnen Tafeln ausgestattetes Heft zur Verteilung ge-
langen lassen, in dem er einen „preliminary report" iiber den
Aufenthalt der „Swedish Cordiller-Chaco Expedition" bei den
Chorotes am oberen Pilcomayo lieferte. Abgedruckt S. 649—658.
Ein zweites Heft, betitelt: Archeological Researchoes on
the Frontier of Argentina and Bolivia in igoi — igo2 mit zehn
schbnen Lichtdrucktafeln, das auch zur Verteilung gelangte, ist
in den Smithsonian Reports verbffentlicht worden.
Vierte Sitzung.
Sonnabend, den 20. August, vormittags.
Vorsitzender: Dr. E. T. Hamy, Vizeprasident.
Dr. Iwan Bloch- Berlin: Der Ur sprung der Syphilis (Mor-
bus americanus). Abgedruckt Seite 57 — 79. An den Vortrag
schloss sich eine langere Diskussion mit Demonstrationen.
Dr. Lehmann-Nitsche-La Plata: Dank der vorziiglichen
Organisation des Kongresses erhielt ich das detaillierte Pro-
gramm noch unmittelbar vor meiner Abreise aus Argentinien
und konnte daher diejenigen Praparate aus der anthropologi-
schen Sammlung des Museums zu La Plata speziell zu dem
Vortrage des Herrn Bloch mitnehmen, welche syphilisverdachtig
waren. In erster Linie ist es eine sehr alte Schadelkapsel aus
dem Rio Negro -Tale, von Moreno gefunden und bereits 1880
L.XII XIV. Amerikanisten-Kongress.
zu Paris der Anthropologischen Gesellschaft vorgelegt, wo sie
von Bordier, Bertillon Vater und Broca fur syphilitisch erklart
wurde. Herr Stegmann, den ich zu dem Studium pathologi-
scher Knochen im Museum zu La Plata veranlasste, glaubt da-
gegen an traumatische Osteomyelitis. Ich selber glaube, dass
nur ein erfahrener Spezialist richtig urteilen wird und mochte
daher keine selbstandige Meinung abgeben ; auf jeden Fall
wollte ich Ihnen das interessante Stuck, das nun zum zweiten
Male die Reise iiber den Ozean macht, zur Besichtigung vor-
legen und werde dafiir sorgen, dass es einem sorgfaltigen
Studium von seiten eines Spezialisten unterzogen wird. (1st
seitdem geschehen; s. Zeitschrift fiir Ethnologie 1905, S. 854 fif.
Anm. der Schriftleitung.)
Prof. Ed. Seler legt ein brief liches Gutachten von Prof.
Dr. von Hansemann in Berlin iiber einen dort befindlichen'
peruanischen Schadel vor, in dem dieser mit einem zweifellos
syphilitischen Schadel deutscher Herkunft verglichen wird, und
demonstriert die beiden Schadel.
Professor von Hansemann schreibt:
liber das von mir iibersandie Schiideldach kann ich lhnen nur wenig
Historisches mitteilen. Es stammt von eioer zirka 45jahrigen Frau und zeigt
Veranderungen, die mit Sicherheit syphilitisch sind, wie die Sektion ergeben hat.
Da Sie nicht Pathologe sind, darf ich vielleicht zur Orientierung hinzufiigen, dass
von anderen Afifektionen nur eine in Betracht kommen konnte, namlich eine bos-
artige Neubildung, etwa ein Krebs. Das Vorhandensein eines solchen liess sich
aber bei der Sektion mit Sicherheit ausschliessen. Eiterungen, Tuberkulose,
Aktinomykose und was sonst noch am Schadel vorkommt, kann hier gar nicht in
Frage kommen. Die Usur des Knochens, did in diesem Falle zu einer voll-
standigen Perforation gefiihrt hat, mit der gleichzeitigen geringfiigigen Neubildung,
ist durchaus charakteristisch. Das lose Knochenstiick, das bei dem Schiideldach
liegt, ist ein durch den syphilitischen Prozess abgestossener Sequester, der in
ahnlicher Weise, wie Sie es noch an einer anderen Stelle des Schadeldaches
sehen, dem Schadeldefekt auflag. Man muss sich denken, dass dieser Defekt
urspriinglich grosser war, und dass dieser Sequester in dem Defekt gelegen hat.
Allmahlich ist der Defekt durch Heilungsvorgange kleiner geworden und hat den
Sequester gehoben, der nun auf dem Defekt darauflag. Wenn Sie dieses
Schiideldach mit dem Peruaner vergleichen, so werden Sie deutlich finden, dass
eine sehr weitgehende Ahnlichkeit vorhanden ist. Dieselbe geht zufiilligerweise,
was naturlich mit der Affeklion an und fiir sich nichts zu tun hat, so weit, dass
der Defekt in beiden Fallen bei dem Peruaner wie auch bei dem von mir ge-
sandten, eine Kleeblattform besitzt. Auch die eigentumliche Knochenneubildung,
verbunden mit Rarifikation, wie sie in der Uingebung des von mir gesandten
XIV, Amerikanisten-KongTess. LXIII
Schadels zu sehen ist, ist in der Umgebung des Defektes an dem Peruaner
Schadel in charakteristischer Weise vorhanden. Xatiirlich konnte man nun noch
hier diskutieren, ob es sich nicht um eine Geschwulst gehandelt hatte, denn ich
kann nicht leugnen, dass eine Geschwulst, z. B. ein Sarkom oder ein Carcinom
etwas ganz ahnliches hervorbringen konnten. Aber hier ist die Ubereinstimmung
zwischen den beiden vorliegenden Exemplaren, von denen das eine sicher syphi-
litisch ist, doch so weitgehend, dass man nicht daran zweifeln kann, dass es sich
auch bei dem Peruaner um Syphilis handelt. Je mehr Untersuchungen man iiber
solche Dinge macht, um so mehr wird man Zweifler. Ich habe so viele prahistorische
Knochen der alten Welt auf syphilitische Veranderungen untersucht, als ich
irgendwie erlangen konnte, und ich kann versichern, dass ich unter diesen nie
etwas gefunden habe, was ich als syphilitisch hatte ausprechen konnen. Alle
Veranderungen) die sich gelegentlich an solchen Knochen fanden, waren sicherlich
nicht syphilitisch. Viele prahistorische Knochen der neuen Welt mit pathologischen
Veranderungen habe ich nicht gesehen, und so kann ich sagen, dass mir hier
zum ersten Male ein prahistorisches Spezimen vorliegt, das ich mit Sicherheit als
syphilitisch ansprechen mochte.
Ich autorisiere Sie, falls Sie das fur wiinschenswert halten, meine Angaben
bei dem Kongress zu verlesen und zu Protokoll zu geben.
Rektor Dr. E. Kapff-Wertheim a. Main: Der leider zu
friih verstorbene landwirtschaftliche Sachverstandige bei der
kaiserlich deutschen Gesandtschaft in Buenos Ayres, Dr. H.
Karger, bringt in seinem zweibandigen Werke „Land\virtschaft
und Kolonisation im spanischen Amerika" eine Notiz bezuglich
der Heimat der Syphilis, die Beachtung verdient. Danach halten
nianche die unter den Alpakkaschafen in Peru haufig auftretende,
Caracha genannte Krankheit fur die Syphilis, weshalb man sie
auch durch Anwendung einer Salbe aus Quecksilber oder
Schvvefel mit Fett zu heilen sucht. Man behauptet dort, die
Syphilis sei von den Alpakkas auf die Menschen iibertragen
worden und durch diese von Amerika nach Europa gelangt.
Die jungen Indianer in jenem Andengebiet sollen sich vielfach
der Sodomie mit Alpakkas und Llamas hingeben, wie ja auch
z. B. in Persien Soldaten , die auf einen entlegenen Posten im
Gebirge kommandiert sind, haufig Eselinnen zum selben Zweck
mitnehmen. Die Richtigkeit dieser Vermutung Hesse sich ja
vvohl durch Impfversuche mit dem Syphilisgift beim Alpakka
erproben und vielleicht dadurch ein Weg fur die therapeutische
Bekampfung der Krankheit finden.
Nach einigen weiteren Bemerkungen des Dr. P. Patron-
Lima schliesst der Vorsitzende die Diskussion. Er selbst
LXIV XIV. Amerikanisten-Kongress.
glaubt die Frage durch die historischen Untersuchungen des
Vortragenden noch nicht endgiiltig entschieden.
Direktor Schmeltz-Leiden, Delegierter der niederlandi-
schen Regierung, iiberreichte im Auftrag des Herrn Ministers
des Innern des Konigreichs der Niederlande die auf Kosten der
Regierung herausgegebene, den Teilnehmern des Kongresses
gewidmete Festschrift: „Beitrage zur Anthropologic, Ethno-
graphie und Archaologie Niederland.-Westindiens" (Veroffent-
lichungen des Niederlandischen Reichsmuseums fur Volkerkunde,
Serie II, Nr. 9), der Hauptsache nach eine kurze Uebersicht
enthaltend der Sammlungen , welche vor ungefahr 30 Jahren
durch Herrn C. J. Hering aus Surinam und durch Pastor A.
J. van Koolwijk von Bonaire, Aruba und Curacao dem Reichs-
museum fur Altertiimer zugesandt wurden und seit 1903 gleich
den ubrigen indischen Pseudoaltertumern etc. dem Reichsmuseum
fiir Volkerkunde angegliedert sind; ausfuhrlicher und durch Ab-
bildungen erlautert sind die Gegenstande von den drei ge-
nannten Inseln besprochen.
Ferner ubergab Herr Schmeltz mit Zustimmung des vor-
genannten Ministers eine Anzahl faksimilierte Reproduktionen
der sogenannten „Leidener Nephritplatte" *) zur Verteilung an
die Vorstande der auf dem Kongress vergegenwartigten grosseren
Museen. Gleichzeitig wurde das Original selbst vorgelegt, woran
Herr Prof. Seler einige erlauternde Worte knupfte.
Zum Schluss besprach Herr Schmeltz die grosse Menge
durch Pastor van Koolwijk angefertigter und dem Museum
ubergebener Zeichnungen von Piktographien in den Hohlen der
Insel Aruba und knupfte daran einige Bemerkungen mit bezug
auf das, was auf dem Kongress in New York iiber den Wert
derartiger Zeichnungen verhandelt2) wurde; dass dieselben nur
als Erzeugnis der Langeweile der Eingeborenen aufzufassen
sind, verneinte der Vortragende. Auch er ist der Ueberzeu-
*) Siehe Prof. Ed. Seler in Verhandl. Berl. Gesellsch. fur Anthr., Ethn.
und Urgesch. 1900, S. 224, und E. Forstemann in Zeitschrift f. Ethnol. 1903,
S. 553 ff.
2) Siehe W. J. Holland: The Petroglyphs at Smith's Ferry, Penna (Pro-
ceedings Int. Congr. of Americanists Xlllth Session. New York 1902), pag. 1 sq.
und L. C. van Panhuys: Verslag van de dertiende zitting v/h Int. Cong, van
Americ. ('s-Gravenhage, 1903), pag. 6.
XIV. Amerikanisten-Kongress. LXV
gung, dass denselben eine tiefere Bedeutung innewohnt , und
hofift, das ihm vorliegende Material in kiirzerer Zeit publizieren
und den Fachgenossen zugangig machen zu konnen.
Prof. Ed. Seler: Ich glaube, wir alle miissen der konig-
lich niederlandischen Regierung besonders dankbar sein, dass
sie die Einwilligung dazu gegeben hat, dass Herr Direktor
Schmeltz dieses ehrwurdige Stuck, in meinen Augen den grbssten
Schatz des seiner Obhut anvertrauten Museums, hier dem Kon-
gresse im Original vorlegen durfte. Die Nephritplatte des Lei-
dener Museums ist, wie ich nachweisen konnte, das altest da-
tierte Monument der mexikanisch-zentralamerikanischen Kultur,
das bisher bekannt geworden ist. Sie alle kennen, aus Nach-
bildiingen und Abbildungen, einige unter ihnen wohl auch im
Original, die grossartigen Monumente des im* engeren Sinne
mittelamerikanischen Kulturgebiets, die Altarplatten, die Stelen
und andere Skulpturwerke, wo man auf der einen Seite ernste
Gottergestalten oder Priester in reichem symbolischen Schmuck,
auf der andern eine Fulle von Hieroglyphen in geordneten
Reihen die Flache der Steine einnehmen sieht. Von diesen
Hieroglyphen sind leider eine ganze Menge noch stumm fur
uns. Aber einige haben in ihrer Bedeutung doch mit Sicher-
heit sich feststellen lassen. Auf den Altarplatten, den Stelen
und den andern Skulpturwerken sieht man am Kopfe der Hiero-
glyphenreihen zunachst ein grosses Symbol, das „Zeitperiodea
oder „Jahrhundertu (sozusagen), genauer Katun, bedeutet,
d. h. die Periode von 20 X 360 Tagen, die fur die historischen
und anderen Vorgange der Mayavolker das Hauptmass abgab.
Darunter folgen fiinf Hieroglyphen, die in aufeinander bezieh-
baren Varianten auf alien Monumenten gleichzeitig wiederkehren,
und die, wie jetzt durch Forstemanns, Goodmans und meine
eigenen Untersuchungen festgestellt ist, zusammen eine grosse
Zahl ausmachen. Auf diese fiinf Hieroglyphen folgt an sechster
Stelle ein Datum. Und die eben genannte grosse Zahl gibt
den Abstand an, — einen Zeitraum von 3 — 4000 Jahren, in
Tagen ausgedriickt, — der zwischen diesem auf dem Monu-
mente verzeichneten Datum und einem Ur- oder Anfangsdatum
liegt, das fiir die samtlichen Monumente und die Handschrif-
ten das gleiche ist. Die genannte grosse Zahl setzt sich aus
Einern, Zwanzigern, Dreihundertundsechzigern, Zwanzigfachen
V
LXVI XIV. Amerikanisten-Kongress.
von dreihundertundsechzig und zwanzigmal Zwanzigfachen von
dreihundertundsechzig zusammen. Auf der Hauptmasse von
Monumenten sind von der letztgenannten grossten Periode neu n
als seit jenem Ur- oder Anfangsdatum verflossen angegeben.
Die Hauptmasse der Monumente der mittelamerikanischen Re-
gion fallt also in einen und denselben vergleichsweise be-
schrankten Zeitraum. Auf einigen wenigen der bisher bekannten
Monumente sind zehn solcher grossten Perioden als verflossen
angegeben. Diese Monumente, — wozu ein paar Stelenbruch-
stiicke, die wir, meine Frau und ich, aus Sacchana an den Grenzen
von Chiapas und Guatemala mitgebracht haben, und eine Platte von
Chichenitza gehoren , die jiingst durch Edward H. Thompson
bekannt geworden ist, — sind also jiinger als die Hauptmasse
der bisher bekannt gewordenen Monumente. Auf der Nephrit-
platte des Leidener Museums aber, die seinerzeit im Departement
von Izabal in Guatemala ausgegraben wurde, sind nur acht
solcher grossten Perioden verzeichnet, es wurden also fiir sie
nur acht dieser Perioden als seit jenem Ur- oder Anfangsdatum
verflossen angenommen, d. h. sie ist alter als die samtlichen
bisher bekannt gewordenen hieroglyphischen Denkmale, also in
der Tat das altest datierte Monument der mexikanisch-mittel-
amerikanischen Kultur. Eine absolute chronologische Fixierung
ist leider zurzeit noch nicht moglich, da es noch nicht gelungen
ist, die Chronologie der Monumente mit der der europaischen
Kulturvolker zu verkniipfen. Es ist aber wohl zweifellos, dass
wir die Entstehung dieser Monumente nicht verschiedene Jahr-
tausende zuriickzuverlegen haben, sondern nur etwa einige Jahr-
hunderte vor das Conquista. Auf dem altesten dieser Monu-
mente aber, dem hier vorliegenden Steine des Leidener Mu-
seums, tritt uns die bildnerische Kunst, die hieroglyphische
Schrift und die wissenschaftliche Kultur, deren Ausdrnck diese
Hieroglyphik ist, schon als fertiges Gebilde entgegen. Und
Jahrtausende mdgen verflossen sein, ehe von den im Dunkel
der Zeiten verborgenen Anfangen aus die Kultur jener Stamme
bis zu dieser Hohe sich entwickelte.
Dr. W. H. Holmes-Washington uberbringt dem Kongress
die lange Serie der von der Smithonian Institution heraus-
gegebenen Bande und behandelt das Thema: Contributions of
American archaeology to Unman history. AbgedrucktS. 345 — 354.
XIV. Amenkanisten-KongTess. LXVII
Sir Clements Markham-London: The mcgalitliic age in
Peru. Abgedruckt S. 521 — 529. Hierzu nahm das Wort
Dr. Pablo Patron-Lima: He escuchado atentamente el
discurso del honorable caballero Markham sobre la epoca me-
galitica del Peru. En sustancia es la repeticion de lo que este
distinguido americanista ha dicho en sus obras anteriores 1).
Siento mucho no estar de acuerdo con sus opiniones, pues
no creo que haya habido, en los tiempos primitivos, ninguna
raza especial en el Peru diversa de las actuales y constructora
de obras ciclopeas. Todas las existentes en el Peru han sido
hechas pof los mismos aimaraes y kechuas en la epoca de
su mayor cultura.
Las mas notables de todas, las de Tiahuanako asi lo com-
prueban. Las ruinas que hoy contemplamos son las del templo
levantado por los aimaraes en honor de Huirakocha en recuerdo
de la creacion del mundo hecha por el, segun sus creencias
cosmogonicas, en el lago Titikaka.
No es necesario recurrir a argumentos indirectos para de-
mostrarlo. En la portada monolitica de Akapana aparece en
medio Huirakocha con un pez de cara humana esculpido en su
busto; por ser este supremo dios de los andinos el "abismo de
las aguas", como lo era Ea entre los caldeos2).
Por ultimo, repetidas veces esta esculpido el nombre de
Huirakocha en la misma portada segun el sistema iconofonico
de la escritura general de America.
Vortrag mit Lichtbiidern:
Jonkheer L. C. van Panhuys-Haag: Ueber die letzte
niederliindische Expedition nach Surinam. Abgedruckt S. 427
bis 432.
Nach Schluss der Sitzung demonstriert Prof. Ed. Seler
die von Miss Adela Breton in der Vorhalle ausgestellten
Kopien der Wandgemalde von Chich'en Itza in Yucatan.
Die farbigen Zeichnungen, die Sie hier auf dem Gestell
und zum Teil an den Wanden des Saales ausgestellt sehen,
sind das Resultat wiederholter Kampagnen, monatelanger an-
gestrengter Arbeit in heisser Tierra caliente. ausgefiihrt von
') H istory of Peru.
*) Mas tarde Huirakocha fue confundido con la tempestad.
LXVIlI XIV. Amerikanisten-Kongress.
Fraulein Adela- Breton, die wir die Freude und die Ehre
haben, hier unter uns zu sehen, der wir nicht dankbar genug
sein konnen, dass sie, auf meine Bitte, sich bereit finden liess,
diese ausserst merkwiirdigen und ausserst interessanten Dinge
hier zur Schau zu stellen. Die Originale dieser Zeichnungen
bedecken die Innenwande der Zelle des Tempels der Jaguare
und der Schilde in Chich'en itza in Yucatan, — des Tem-
pels, der auf dem Sudende der Ostmauer des grossen Ballspiel-
platzes sich erhebt, der in unmittelbarer Nachbarschaft des
Hauptgebaudes, des hoch aufragenden sogenannten „Castillo",
seiner Westseite vorgelagert, in seinen Hauptteilen wohlerhalten
noch heute dort zu sehen ist. An der Hinterfront dieses Tem-
pels der Jaguare und der Schilde, an der Aussenseite der Mauer
des Ballspielplatzes, aber am Fusse der letzteren, befindet sich
der Saal, den Maudslay in seiner Beschreibung der Ruinen von
Chich'en itza mit dem Buchstaben E bezeichnet, dessen Wande
in ihrer ganzen Ausdehnung, ebenso wie die die Turbalken
tragenden Pfeiler, mit Reliefen bedeckt sind. Dem Charakter
der Figuren dieser Reliefe ahneln die in Farben ausgefuhrten
Originale der hier ausgestellten Zeichnungen. Und beide, die
Reliefe wie die Malereien, weichen von dem, was man sonst in
Yucatan und allgemein in dem Mayagebiete sieht, betrachtlich
ab. Hier sieht man nicht die verdriickten Kopfe, wie in den
Palenquefiguren und denen der andern verwandten Ruinenstatten.
Die Erbauer dieser Denkmale waren nicht Maya-Stamme, son-
dern Volker toltekischer Deszendenz, Nauatl, d. h. Mexikanisch,
sprechende Leute. Das geht aus dem Stile der Skulpturen, der
Trach-t der Figuren und der Verteilung von ort- und stamm-
bezeichnenden Hieroglyphen zwischen den Figuren auf das
deutlichste hervor und wird auch durch die geschichtliche
Tradition des Landes bewiesen. Die Malereien, von denen Sie
hier diese gewichtige Kopie ausgestellt sehen, scheinen denselben
Gegenstand zu behandeln , wie die Skulpturen des Saales E.
In beiden handelt es sich um die Ehrung eines grossen Toten,
dessen Mumienbiindel in den Reliefen des Saales E in der Mitte
der Hinter- und Hauptwand zu sehen ist, dessen ausgestreckte
Leiche in der Zelle des Tempels der Jaguare und der Schilde
an der Tiirseite iiber dem Tiireingange in farbiger Malerei zur
Anschauung gebracht ist. Aber abweichend von dem strenge
XIV. Amerikanisten-Kongress. LXIX
Stile und der gedrangten Komposition der Reliefe des Saales E
sind die Malereien der Zelle des Tempels der Jaguare und der
Schilde mit mythologischen Darstellungen und genrehaften Szenen,
z. B. der Darstellung des Angriffes eines feindlichen Stammes
auf ein Dorf, in freier Weise untermischt, — Darstellungen und
Szenen, die in dieser Art und diesem Charakter einzig dastehen
von allem was bisher von Bildnissen, figiirlichen und malerischen
Wiedergaben aus der Kulturwelt der alten Stamme von Mexiko
und Mittelamerika bekannt geworden ist.
Funfte Sitzung.
Sonnabend, den 20. August, nachmittags.
Vorsitzender : Sir Clements Markham.
Geh. Hofrat Prof. A. Baessler-Berlin legt ein Werk iiber
• Altperuanisch e Metallgerate« vor, und erortert dabei
das Thema, ob die alten Peruaner das Material, welches sie
zum Verfertigen ihrer Metallgerate verwandten, durch Schmelzen
von natiirlich vorkommenden Erzgemengen oder durch kiinst-
lich hergestellte Metallmischungen gewannen.
Er legt ferner ein zweites Werk vor, betitelt: »Perua-
nische Mumien, Untersuchungen mit X-Strahlen«, und
demonstriert an Lichtbildern, die nach den mit X-Strahlen ge-
machten Aufnahmen von Mumienballen hergestellt sind, in
welch verschiedener Art und Weise die Verstorbenen in diesen
im Inkareich beigesetzt worden waren.
Prof. Boas ist mit dem Vortragenden der Ansicht, dass
es sich bei einigen Mumienballen , die zwei oder drei Schadel
und Skeletteile enthalten, um eine Wiederbestattung nach Er-
offnung handelt. Darauf deutet auch ein Erlass des spanischen
Vizekonigs aus dem 18. Jahrhundert hin, wonach das Oeffnen
und Wiederbegraben von Mumien verboten wurde.
Comte de Crequi-Montfort-Paris halt zwei mit Licht-
bildern ausgestattete Vortrage: 1. Les fouilles de la Mission
Frangaise a Tiahuanaco. Abgedruckt 531 — 550.
2. Fouilles dans la necropole prehispanique de Calama.
Abgedruckt 551 — 565.
LXX XIV. Amerikanisten-Kongress.
Prof. Karl von den Steinen gibt der Bewunderung fiir
die Arbeiten der franzosischen Expedition Ausdruck.
Dr. Adolf Bloch-Paris: Ich erlaube mir, einige Worte
uber die interessante Mitteitung meines Landsmannes Herrn
de Crequi-Montfort hinzuzuftigen. Die Forscher, deren es meh-
rere , jeder in seiner Spezialitat , waren , haben uns aus Sud-
amerika (Bolivia, Argentinien , Chile, Peru) ein sehr reiches
Material , das im Monat Juni und Juli dieses Jahres in Paris
(Trocadero) ausgestellt war, mitgebracht. Was die Anthropo-
logic betrifft, so haben sie fast 500 Schadel, unter vvelchen
viele deformiert waren, gefunden. Das Mitglied, das sich mit
Anthropologic beschaftigte, hat auch die Rassenmerkmale der
lebenden Indianer aus Bolivien studiert und sagt1), dass viele
von ihnen dicke Lippen haben, wie es ausserdem schon
langst bekannt ist. Aber das ist eins der besonderen Rassen-
merkmale, die fiir uns, urn den Ursprung der Amerikaner zu
studieren, sehr wichtig sind. Diese Dicke der Lippen ist ein
Ruckschlagszeichen , das mit andern atavistischen Zeichen, wie
der breiten Nase, der roten oder braunen Haut (schwarze Ameri-
kaner hat man noch im 18. Jahrhundert gesehen) u. s. w., fiir
uns beweist, dass alle Amerikaner von einer schwarzen Rasse
abstammen, obgleich Indianer existieren, die feine Lippen und
eine helle Haut haben. Ich glaube, dass diese schwarze Rasse
eine negerahnliche Rasse war, dass sie wahrend der Diluvialzeit
von aussen kam und dass sie sich unter dem Einfluss der
Klimaverwandlung sodann in Amerika nach und nach verandert
hat — also ohne Mischung.
Dies ist eine personliche Meinung, aber ich habe schon
langst die Umbildung der menschlichen Rassen in mehreren
Vortragen der Anthropologischen Gesellschaft zu Paris zu be-
weisen mich bemuht.
J) De Crequi-Montfort et Senechal de la Grange: Rapport sur une
mission scientifique en Amerique du Sud. Paris 1904.
XIV. Amerikanisten-Kongress. LXXI
Sechste Sitzung.
Montag, den 22. August, vormittags.
Vorsitzender: Chief William H. Holmes, spater Professor
Ed. Seler, Vizeprasidenten.
Vortrage :
Dr. E. de Jonghe-Santbergen: Thevet, Mexicaniste. Ab-
gedruckt S. 223 — 240.
Prof. Dr. Sap per -Tubingen: Sitten und Gebrduche der
Pokonchi- Indianer. Abgedruckt S. 403—417. — Die Mittei-
lungen beruhen auf einem „Estudios geogrdficos histbricos y
etnologicos de San Cristobal I'erapaz" betitelten Manuskripte
des in dem genannten Dorfe angestellten Lehrers Vicente A.
Narciso, das dieser der 1897 in Guatemala abgehaltenen inter-
nationalen Ausstellung eingesandt hatte. Redner legt dieses
Manuskript dem Kongresse vor, zugleich mit einem von dem
genannten Lehrer aufgefundenen und mitgeteilten Pokonchi-
Manuskripte aus dem Jahre 1 565 : „ Titido del Barrio de Santa
Ana. Agosto 14 de 1565 (abgedruckt S. 373—381), das Prof.
Dr. Otto St oil analysiert und bearbeitet hat (abgedruckt
S. 383—482). Zum Schlusse demonstriert der Redner eine
ethnographische Sammlung der Pokonc/ii-Indianer.
Prof. Ed. Seler-Berlin: Vorlage der Mitteilung von E. P.
Dieseldorff-Coban : Auszuge aus dem Buck der cofradia von
S. Pedro Carchd. Abgedruckt S. 399 — 402.
Es folgt der Vortrag von Frau Cacilie Seler-Berlin:
Zur TracJit der mexikanischen Indianerinnen. Abgedruckt
S. 419 — 426.
Die Rednerin demonstriert eine Reihe moderner Indianer-
kleider aus Mexiko und einige Bilder aus den alt-mexikanischen
Codices, welche die Tracht darstellen.
Prof. Sapper antwortet auf eine Frage von Frau Prof.
Seler, dass nach seiner Beobachtung die selbstgewobenen Stoffe
wieder haufiger als eingefuhrte wiederzufinden seien, da die-
selben billiger als die eingefiihrten sind. Die Ornamentik sei
zum Teil eingefuhrt und von den Indianern modifiziert.
Geh. Reg.-Rat Dr. Reiss dankt Frau Seler fiir ihre inter-
essanten Studien.
LXXII XIV. Amerikanisten-Kongress.
Dr. H. Str-eb el -Hamburg legt seine neueste Arbeit iiber
Ornamentc auf Tongef'dssen aus Alt-Mexiko vor. Auszug ab-
gedruckt S. 305 — 307.
Dr. E. Deckert sein Buch „Nordamerika", den zweiten
Band der von dem Bibliographischen Institut in Leipzig her-
ausgegebenen „Allgemeinen Landerkunde".
Vortrag :
Prof. Franz Boas -New York: Neue Untersuchungen bei
den Indianern der Vancouver-lnsel. Abgedruckt S. 141 — 148.
Dr. W. H. Holmes ubergibt eine Sammlung von Photo-
graphien amerikanischer Indianer.
Der President teilt mit, dass der Generalsekretar Ober-
studienrat Dr. Lampert durch einen Todesfall in seiner Familie
verhindert ist, sein Amt weiter zu versehen, und dass Prof,
v. Stockm ay er- Stuttgart an seine Stelle treten wird.
Vortrage :
Ole Solberg-Christiania: Ueber die Federopfer der Moki.
Der Vortrag ist vom Redner an anderer Stelle (Archiv fiir
Anthropologic, neue Folge, Bd. IV, Heft 1) verbffentlicht wor-
den. Der Redner demonstriert eine Sammlung von Feder-
opfer n.
Dr. K. Th. Pre us s -Berlin: Sonnenfeste der Alt-Mexikaner
und Moki. Auszug abgedruckt S. 343 — 344.
Prof. Dr. F. Regel-Wurzburg: Die Reste der Urbevolke-
rung in der kolumbischen Westkordillere nach Beobachtungen
j8g6—i8gy. Abgedruckt S. 517 — 520.
Jonkheer van Panhuys-Haag: Ndhercs iiber die Ornamente
der Naturvolker Surinams. Abgedruckt S. 437 — 439.
Dr. Hermann Meyer -Leipzig: Ueber die Kunst der
Schingu- Indianer. Abgedruckt S. 455 — 471.
Der Redner demonstriert die Ornamentik der Schingu-
Indianer.
Jonkheer van Panhuys bemerkt, dass einige Ornamente
der Ojanas, die in dem Berichte iiber die niederlandischen Ganini-
Expedition abgebildet und erklart werden, denen der Nabuqua-
Akuku sehr ahnlich zu sein scheinen.
Prof. Karl von den Steinen bestatigt die Bemerkungen
Dr. Meyers iiber den Untergang der Kunst der Schingu. Er
hofft, dass die Publikationen Meyers bald erscheinen.
XIV. Amerikanisten-Kongress. LXXIII
Zum Schluss greift noch Dr. Boas in die Diskussion ein.
Prof. Karl vondenSteinen legt ein Buch vor, „Diccio-
tiario Scipibo. Abdruck der Handschrift eines Franziskaners
mit Beitragen zur Kenntnis der Pano-Stamme am Ucayali",
das er der XIV. Tagung des Internationalen Amerikanisten-
kongresses gewidmet hat. Die nahere Erlauterung abgedruckt
S. 607 — 610.
Er gibt ferner einige Bemerkungen iiber den Autor des
von Lucien Adam 1890 herausgegebenen Buches „Arte de la
lengua de los Indios antis o Campas". Abgedruckt S. 603—605.
Ferner teilt er eine von Prof, von Ihering-S. Paulo ein-
gegangene Schrift iiber einen Nephritblock in Brasilien mit.
Abgedruckt S. 507 — 515.
Vortrag :
Prof. Gold i- Para: Veber die Gebrauchsweise der Steinaxt
bei den jetzt lebenden Indianerstammen des Amazonenstroms.
Abgedruckt S. 441 — 444.
Prof. G o 1 d i - Para : Altindianische Begrabnisurnen und merk-
wiirdige Ton- und Steinidole ans der Amazonas-Region. Ab-
gedruckt S. 445—453.
Hierzu aussern sich die Herren Prof, von den Steinen,
Schmidt und Zoller.
Prof. Goldi erklart sich bereit. das von ihm mitgebrachte
Demonstrationsmaterial am Schlusse des Vortrags zu zeigen.
Siebente Sitzung.
Montag, den 22. August, nachmittags.
Vorsitzender: Prof. Dr. Antonio Sanchez Moguel-Madrid,
Vizeprasident.
Vortrage mit Lichtbildern :
Prof. Dr. Hjalmar St olpe -Stockholm : Ueber die For-
schungsergebnisse der schwedischen Gronland-Expedition vom
Jahre i8gg. Abgedruckt S. 101 — 105.
Dr. A. Plagemann-Hamburg: Mitteilung iiber chilenische
^Pintados*. Abgedruckt in dem Supplementbande.
LXXIV XIV. Amerikanisten-Kongress.
Jonkheer van Panhuys, Haag, macht auf eine Notiz auf-
merksam, die sich in der als Supplement zu Band XIII des
Internationalen Archivs fur Ethnographie verdfifentlichten Ar-
beit Dr. Theodor Kochs „Zum Animismus der sudamerika-
nischen Indianer" findet, dass die Indianer von Britisch Guyana,
kurz bevor sie einen der gerade dort ziemlich zahlreichen, mit
Skulpturen versehenen Felsen zu Gesicht bekommen, sich die
Augen mit dem Safte von roten Capsicumpfefferschoten reiben,
um die Missgunst der hier hausenden Geister von sich abzu-
vvenden.
Prof. Dr. Ed. Seler-Berlin zeigt einige Bilder aus der von
Dr. Nikolas Leon-Mexiko eingesandten Arbeit: Der Haupt-
tempel Tepari Ydcaia der vorhispanischen Tarasken wdhrcnd
der Epoche der Eroberung (abgedruckt S. 309 — 319), und aus
der von Dr. Lehmann-Berlin eingesandten Arbeit: Einige
Eragmente mexikanischer Bilder hands chr if ten (abgedruckt S.
321—344).
Es folgen die Vortrage:
Prof. Dr. Ed. Seler-Berlin: Das Griinsteinidoi des Stutt-
garter Museums fur Volkerkunde. Abgedruckt S. 241 — 261.
Prof. Dr. Ed. Seler-Berlin: Die Altertumer von Castillo
de Teayo, Abgedruckt S. 263 — 304.
Der Redner ubergibt den I. Band seiner Erlduterung des
Codex Borgia. Dieser Band ist gleich den friiher veroffent-
lichten Kommentaren zu dem Tonalamatl der Aubinschen
Sammlung, dem Codex Fejervary-Mayer und dem Codex Vati-
canus 3773, auf Kosten des Herzogs von Lou bat gedruckt
worden. Der Redner dankt dem Herzog fur die hochherzige
Fbrderung, die er den amerikanistischen Studien zu teil werden
lasst. Ausserdem ubergibt der Redner den II. Band seiner
„Gesammelten Abhandlungen zur amerikanischen Sprach- und
Alter turns kunde" ;.
Geschaftssitzung des Vorstands und Beirats.
Dienstag den 23. August, 9 Uhr vormittags.
Der Prasident erbffnet die Beratung uber die der nach-
folgenden Geschaftssitzung des Plenums vorzulegenden Antrage.
XIV. Amerikanisten-Kongress. LXXV
Drei Antrage:
i. Prof. Jos. Fischer zur Ausgabe der Vespucci-
Brie fe.
2. Herzog von Loubat zur Verbffentlichung eines
mexikanischen Codex der Wiener Hofbiblio-
thek.
3. Prof. Seler zum Druck des Diccionario Motul in
Washington werden nach kurzer Diskussion (Hamy,
Herzog von Loubat, Reiss) genauer formuliert und an-
genommen.
Nach § 14 der Statuten ist ein Ausschuss zur Ver-
offentlichung des Kongressberichtes zu ernennen.
Es werden vorgeschlagen : Graf Linden, von den Steinen,
Seler, Lampert, v. Stockmayer.
Der President gibt nach Mitteilungen des Generalsekretars
der New Yorker Tagung, Mr. Saville, Auskunft iiber die Ver-
spatung der Drucklegung des dortigen Kongressberichts. Der
Herzog von Loubat, Ehrenprasident der New Yorker Tagung,
hatte hieruber in einem offenen Briefe an den Prasidenten eine
Erklarung veroffentlicht.
Der Herzog von Loubat wirft die Frage auf, ob die
Vereinigten Staaten im Verhaltnis zu dem Satz der Statuten,
dass der Kongress nicht zweimal hintereinander in demselben
Lande zusammentreten kann, als ein Land oder als verschie-
dene Lander anzusehen sind. Man einigt sich , dass diese
wichtige Frage dem Kongress von 1906 in Amerika vorzube-
halten sei.
Der President berichtet iiber seine Verhandlungen zur
W7ahl von Quebec als Kongressort fur 1906.
Prof. Boas verliest einen Brief von Monseigneur La-
flam me, Bischof und Rektor der Universitat von Quebec, der
seine guten Dienste bereitwilligst zur Verfugung stellt.
Rev. Currier unterstiitzt diese Wahl, da die von Was-
hington, die President Roosevelt gern gesehen hatte, fur 1906
nicht in Betracht kommen kbnne.
LXXVI XIV. Amerikanisten-Kongress.
Achte Sitzung.
Dienstag den 23. August, vormittags.
Vorsitzender: Prof. Dr. Franz Boas-New York, spater Prof.
Gbldi-Para, Vizeprasidenten.
Vortrage mit Lichtbildern.
Rev. Charles Warren Currier: Indian Languages in the
United States. Abgedruckt S. 149—157.
Hierzu bemerkt Prof. Seler: Dem von dem Vortragenden
ausgedriickten Wunsche, es mochten uberall die noch vorhan-
denen sprachlichen Reste gesammelt werden — wo eine india-
nische Sprache noch gesprochen wird, zum mindesten ein mog-
lichst vollstandiges Vokabular und das grammatische Material
aufgenommen werden — , kann ich mich nur nickhaltlos an-
schliessen. Ich mochte indes hier noch einen Punkt zur Sprache
bringen. Ein bekanntes Scherzwort, das die Kiinstler im Munde
zu fuhren pflegen , lautet : „Bilder malen ist wohl schwer, sie
verkaufen noch viel mehr." In ahnlicher Weise kann man, mit
Beziehung auf linguistische Aufnahmen sagen, es ist nicht immer
leicht, solche Aufnahmen zustande zu bringen, aber bisher leider
Gottes noch schwerer gewesen , sie irgendwo zum Drucke zu
bringen, wenigstens wenn das gesammelte Material an Umfang
etwas iiber die bescheidensten Grenzen hinausgeht. Es ist mir
nun im letzten Vierteljahr gelungen, Verhandlungen mit einem
leistungsfahigen Verlagshause anzukntipfen behufs Griindung der
Zeitschrift fur amerikanische Sprachen, die als ein
Repertorium gedacht ist, in dem die zerstreuten Materialien
gesammelt werden kbnnten Der Verleger hat sich bereit er-
klart , den Versuch zu machen. Und da mir von Seiten ver-
schiedener unserer amerikanischen Fachgenossen Unterstiitzung
zugesagt ist, so schien das geplante Unternehmen schon so weit
gesichert zu sein, dass ich hoffen konnte, mit eincm bestimmten
Programm hier vor diese Versammlung zu treten. Leider ist
die ganze Sache dadurch fraglich geworden, dass der Verleger,
mit dem ich iiber diese Zeitschrift verhandelt habe, schwer cr-
krankt ist. Ich hoffe und wunsche, dass im Lauf des Winters
sich sein Gesundheitszustand soweit gebessert haben wird, dass
cr mit frischem Interesse auch an diese fiir uns so wichtige
XIV. Amerikanisten-KongTess. LXXV1I
Sache wird herangehen konnen. Und jedenfalls vvollte ich nicht
versaumen , das von uns geplante Unternehmen noch hier zur
Sprache zu bringen und mir Ihre Unterstiitzung und Forderung
holen. Es ist ein Unternehmen, das, wenn es uns gelingen
sollte, es auf eine finanzielle Basis zu bringen, fur die amerika-
nische Linguistik von der allergrossten Bedeutung sein wiirde.
Waldemar Jochelson-St. Petersburg : Ueber asiatischc
und arnerikanische Elemente in den Mythen der Korjdken. Ab-
gedruckt S. 119 — 127.
Es folgen die Vortrage :
Waldemar Bogaras - Moskau: Shamanism among the
Chukchees. Abgedruckt 1 29 — 135.
Hofrat Dr. Leo Sternberg -Petersburg: Bemerkungen
iiber Beziehungen zwischen der Morphologie der gilyakischen
und amerikanischen Sprachen. Abgedruckt S. 137 — 140.
Dr. Paul Ehrenreic h-Berlin : Die I 'erbreitung der Mytlien
und Legenden bei den sudamerikanischen Xaturvolkern. Ab-
gedruckt S. 659 — 680.
Dr. R.Lehmann-Nitsche-La Plata : Europaische Mar c hen
unter den argentinischeu Amerikanern. Abgedruckt S. 681 — 694.
Jonkheer L. C. van Panhuys-Haag: A European custom
of pagan times brought over to America (Halloween at Chi-
cago). Abgedruckt S. 695 — 699.
Dr. W. Thalbitzer- Kopenhagen: Eskimo dialects and
wanderings. Abgedruckt S. 107 — 118.
Folgende Manuskripte, die dem Kongresse eingesandt
worden sind, werden vorgelegt:
Lucien Adam-Rennes: Le Caraibe du Honduras et le
Caraibe des lies. Abgedruckt S. 357-371.
Ad. J. Bandelier- New York : Ueber Trepanieren unter
den heutigen Indianern Boliviens. Abgedruckt S. 81—89.
Comte H. de Charencey- Paris : Sur les idibmes de la
Fa mi lie Chichimeque. Abgedruckt S. 159 — 191.
Raoul de la Grasserie- Nantes : Langue Tebuelche. Ab-
gedruckt S. 611 — 647.
C. O. Ullrich -St. Antonio, Rio Grande do Sul: Die
Tapes. Abgedruckt S. 473 — 506.
Es folgen Vorlagen von WerkenundManuskriptenderHerren
Bell, Jones, Krober, Rudolph, Seybold, von den Steinen.
LXXVIII XIV. Amerikanisten-Kongress.
Hieran anschliessend
Allgemeine Geschaftssitzung.
12 p. m. 03.
Der Prasident Prof, von den Steinen, ubernimmt den
Vorsitz. Er verliesst einige Telegramme und eine von Herrn
Ha my ubermittelte liebenswiirdige Einladung Sr. Hoheit des
Fiirsten von Monaco zur Teilnahme an dem Congres Inter-
national d'Anthropologie et d'Archeologie prehistoriques
(April 1906).
Er erklart die Verspatung des New Yorker Kongress-
berichts, die zu dem offenen Brief des Herzogs von Lou bat
Anlass gegeben hatte (vgl. S. LXXV).
Der Generalsekretar i. V. Prof. v. Stockmayer, verliest
die drei folgenden Resolutionen in franzosischer und deutscher
Sprache, die nach der Reihe genehmigt werden.
1. Antrag von Prof. Jos. Fischer-Feldkirch: Der XIV.
Internationale Amerikanistenkongress spricht den dringenden
Wunsch und die frohe Hoffnung aus, dass es dem urn die
Toscanelli- und Vespucciforschung hochverdienten Professor Dr.
Gustav Uzielli in Florenz aufs baldigsie erm'dglicht werde, seine
seit dem Jahre igoo im Manuskript vollendeie kritische Aus-
gabe der Briefe Vespuccis im Druck erscheinen zu lassen.
Begriindung. Eine kritische Ausgabe der Briefe des
Amerigo Vespucci ist die unerlassliche Vorbedingung zur end-
gultigen Losung einer Reihe sehr wichtiger Fragen uber die
Entdeckungsgeschichte der nach Amerigo benannten neuen
Welt und deren kartographischen Fixierung. Wiirde sich z. B.
auf Grund der neuen kritischen Ausgabe die erste Fahrt Ves-
puccis vom Jahre 1497 als echt ergeben, so fanden damit eine
Anzahl Darstellungen und Legenden auf der Waldseemuller-
Karte von 1507 und deren Vorlage, der Caneiriokarte von 1502,
ihre einfachste Erklarung.
Ein abschliessendes Urteil uber die wissenschaftliche Be-
deutung und den Charakter Vespuccis ist unmbglich , solange
die kritische Ausgabe der Briefe fehlt.
2. Proposition de S. E. le Due de Loubat: Le manu-
scrit mexicain , dit „Codex de Vienne" ne doit pas sortir,
XIV. Amerikanisten-Kongress. LXXIX
ainsi que le gouvernement autrichien a decide, de la Biblio-
theque de la Cour de Vienne. Comme Mr. le Due se voit ainsi
prive de la possibilite de la publication de ce codex, il propose
au Congres la resolution suivante: Z> Congres exprime son
espoir vis-a-vis du gouvernement autrichien, que les vwyens
soient trouves pour la publication du Codex de Vienne dont la
haute importance scientifique ne saurait etre contestee.
3. Antrag von Prof. Ed. Seler: Der Kongress spricht
den Wunsch aus, dass die Veroffentlichung des beriihmten „Dic-
cionario Motul" in Washington, des sen Drucklegung sich leider
verzogert hat, zu Ende gefiihrt werden konne, ohne auf neue
Hindernisse zu stossen.
In den Ausschuss zur Veroffentlichung des Stutt-
garter Kongressberichts werden gewahlt : Prof. Seler, und
von den Steinen-Berlin, Oberstudienrat Lampert, Graf Linden,
Prof, von Stockmayer-Stuttgart.
Auf den Bericht des Prasidenten und eine von Prof. Boas
uberbrachte Einladung beschliesst die Versammlung, dass der
nachste Kongress 1906 in Quebec, Canada, abzuhalten sei
und den Herren Dr. R. Bell, Mgr. J. C. K. Laflamme und
M. David Boyle die Organisation anvertraut werde.
Der President weist darauf hin, dass am Nachmittag noch
ein Lichtbildvortrag des Delegierten von Lima in Aussicht stehe,
wo Herr Prof. Seler den Vorsitz ubernehmen wolle, so dass
alsdann der formelle Schluss der Tagung erfolge.
Im ubrigen, fahrt er fort, sind wir jetzt am Ende unseres
wissenschaftlichen Programms angelangt und so erscheint es
angezeigt , in diesem Augenblick , wo wir noch vollzahlig
versammelt sind , Einiges auszusprechen , was ich auf dem
Herzen habe.
Ich erbitte Ihre Zustimmung, unserm erhabenen Protektor,
der den Kongress in einer ganz aussergewohnlichen Weise aus-
gezeichnet hat und ihn morgen noch einmal zu sich nach
Friedrichshafen entbietet, das folgende Telegramm zu senden :
„Der XIV. Internationale Amerikanistenkongress bittet beim
Abschluss seiner Verhandlungen E. K. Majestat fur die aller-
gnadigsten Huldbeweise, die samtlichen Mitgliedern von fern
und nah eine unvergessliche und kostbare Erinnerung bleiben
werden, den tiefst empfundenen Dank aussprechen zu diirfen."
LXXX XIV. Amerikanisten-Kongress.
Ehrerbietigst danke ich unserer Ehrenprasidentin. Ich
vermag nichts besseres zu sagen als einfacher Wahrheit gemass,
dass Eure Konigliche Hoheit das unermiidlichste Mitglied dieser
anstrengenden Tagung gewesen sind und alle Vortragenden
durch Ihr unausgesetztes Interesse hoch begliickt haben.
Ich danke noch einmal aufs warmste fur alle Forderung
dem Herrn Kultminister, den hohen Behorden, der Landes-
universitat, den Instituten und Museen, ich danke aufs warmste
der Verwaltung der Stadt Stuttgart und ihren Biirgern.
Stuttgart ist das Ideal einer Kongressstadt. Stimmungs-
volle Erinnerungen alter Zeit sind hier mit dem Komfort der
modernen Gegenwart, die prachtigsten Schopfungen von Wis-
senschaft, Kunst, Handel, Technik — ihrer Lage nach wunderbar
zentralisiert — mit den herrlichen Reizen der waldumgebenen
Rebenhugelstadt vereint! Hat der Vertreter der Stadt in der
Eroffnungssitzung gemeint, dass mancher gute Burger kaum ge-
wusst habe, was unter einem „Amerikanisten" zu verstehen sei,
so mochte ich mich damit revanchieren, dass einige Amerikaner,
als ich 1902 in New York die Einladung nach Stuttgart iiber-
bracht hatte, verwundert ausriefen: „Oh, tell us something
about Stuttgart ! what place may it be ? somewhere in the
Black Forest, we guess?"
In keiner Weise ist es notwendig, dass an dem Ort der
Tagung zahlreiche Beziehungen zu den Spezialaufgaben des
Kongresses vorhanden sind. Dieser bringt seine Themata, seine
Diskussion mit : was er sucht, ist Gastfreundschaft fur eine
arbeitsreiche Woche. Aber freilich, er bedarf der Organisation
durch einen unermiidlich tatigen und keine Miihe scheuenden
Ortsausschuss. Ich kann keine Worte finden, um dem Vor-
sitzenden des Stuttgarter Ortsausschusses, dem Leiter des wiirt-
tembergischen Vereins fur Handelsgeographie, unserm verehrten
Grafen Linden, fiir alles das, was er an Arbeit und Liebens-
wiirdigkeit fiir den Kongress geleistet hat, den ihm gebuhrenden
Dank auszusprechen.
Bei dem allgemeinen Beifallsklatschen der lebhaft zustim-
menden Versammlung erhob sich Graf Linden, um das ihm
zuerkannte Verdienst fiir seine Mitarbeiter im Ortsausschuss in
Anspruch zu nehmen, und der President sprach auch seinerseits
den einzelnen Mitgliedern, insbesondere dem Generalsekretar
XIV. Amerikanisten-Kongress. LXXXl
Oberstudienrat Lampert, seinem Stellvertreter Professor von
Stock may er und dem getreuen Schatzmeister Herrn Theodor
Wanner, sovvie den Schriftfuhrern den warmsten Dank des
Kongresses aus. Er gedachte auch voller Anerkennung der
Leistungen der Presse und insbesondere derer des Schwabi-
schen Merkurs, der sich durch musterhafte und schnellste
Berichterstattung auszeichnete.
Sir Clements Markham, der Nestor der Amerikanisten,
beantragte zum guten Schluss den Dank der Versammlung fur
den Prasidenten.
Neunte Sitzung.
Dienstag, den 23. August, Nachmittags.
Vorsitzender: Prof. Ed. Seler. Vizeprasident : spater Prof.
Karl von den Steinen.
In dieser Nachmittagssitzung war dem Kongress noch ein
spanischer Vortrag mit Lichtbildern des Delegierten der Geo-
graphischen Gesellschaft von Lima, Herrn Dr. Pablo Patron
vorbehalten : Estudios iconomaticos.
Ueber die Kultur- und Naturvolker beider Amerika findet
der Redner eine Bilderschrift aus Laut- und Begriffszeichen ver-
breitet, die er mit Hilfe seiner altbabylonischen Sprachkennt-
nisse auch entziffern kann. Der Vorsitzende unternimmt es,
ebenfalls in spanischer Sprache , ihm die wissenschaftlichen
Gegengrunde vorzuhalten.
Hiermit ist das Arbeitsprogramm erschopft.
Der Prasident : Ich habe das folgende Telegramm aus
dem Kabinett des Konigs zu Ihrer Kenntnis zu bringen: „Se.
Kbnigliche Majestat haben die von Ihnen ausgesprochene Dank-
sagung mit besonderem Wohlwollen entgegengenommen. Aller-
hochst dieselben empfinden es mit lebhafter Befriedigung, wenn
schone Erinnerungen die Mitglieder des Kongresses in die Heimat
begleiten."
Mbge der Kongress mit diesem Wunsch Sr. Majestat aus-
klingen! Ich erklare die XIV. Tagung des Internatio-
nalen Amerikanistenkongresses fur geschlossen.
VI
EXXXII XIV. Amerikanisten-Kongress.
Festliche' Veranstaltungen und Ausfluge.
Nur in chronologischem, mit kurzen Bemerkungen erlau-
tertem Umriss kann hier das genussreiche Programm festgehalten
werden, das den Kongressbesuchern ausserhalb der angestrengten
Sitzungen im Konigsbau dargeboten wurde. Es ist aber dafur
gesorgt, dass eine Woche schwabischer Gastfreundschaft sich
der Erinnerung von selbst dauernd einpragt.
Mittwoch den 17. August, abends 8 Uhr: Einladung
des Wurttembergischen Vereins fur Handelsgeo-
graphie zu einer geselligen Vereinigung mit Biifett in seinem
Vortragssaal, dem grossen Saal des Oberen Museums.
Zahlreiche Kongressisten, auswartige und einheimische, fanden sich mit
ihren Damen ein. Graf Linden entbot ihnen herzlichsten Willkommengruss.
Donnerstag den 18. August, nachmittags 3 !/2 Uhr lasst
Seine Majestat der Konig die Mitglieder und Teilnehmer
des Kongresses zu einem Imbiss in das Kgl. Schloss Wil-
helma allergnadigst einladen.
Etwa 300 Herren und Damen, flir die zwischen 2 und 3 Uhr Sonder-
wagen der Strassenbahn am Schlossplatz bereit standen, hatten der Einladung
Folge geleistet. Nachdem sich die Gaste, die von Oberkammerherrn Freiherrn
von Neurath und vom Grafen von Linden empfangen wurden, in dem reizenden
maurischen Saal des Schlosses versammelt hatten, erschien bald nach 3 Uhr der
Konig mit Prinzessin Therere von Bayern. Der Konig und die Prinzessin liessen
sich eine Anzahl Personlichkeiten vorstellen. Dann nahm man an den im Saal
aufgestellten runden Tischen Platz. Im Verlauf der Tafel brachte der President,
Prof, von den Steinen, den folgenden Trinkspruch aus:
„Euer Majestat bitte ich um allergnadigste Erlaubnis, das Wort nehmen zu
dtlrfen. — Ein fleissiger Kongress fuhrt ein Doppelleben in gesundem Wechsel
zwischen Arbeit und Erholung, indem er filr beides den gleichen Eifer und die
gleiche Leistungsfahigkeit zu entwickeln weiss.
Amerika ist das Land rastloser Arbeit und Ausdauer — ihm streben wir
in unsern Sitzungen nach — der schone Orient das Vorbild reizvollen Geniessens.
Euer Majestat bieten dem Kongress auch diesen Orient mit Kuppeln, Terrassen,
Springbrunnen und lebender Blumenpracht, bieten ihm eine unvergessliche Stunde
gastlicher Erholung.
Wollen Euer Majestat uns allergnadigst gestatten, dass wir unserer Dank-
barkeit begeisterten Ausdruck geben, indem wir alle einstimmen in den Ruf:
Unser hoher Gastgeber, unser erhabener Protektor, Seine Majestat der Konig, er
lebe hoch!" Unmittelbar darauf ergriff der Konig das Wort, um ftlr die freund-
liche Ansprache zu danken. Er konne nur wiederholen, was er am Vormittag
schon gesagt habe: er begllickwtlnsche die Hauptstadt seines Landes, dass die
Wahl ftlr den Kongress auf sie gefallen sei, und heisse alle Gaste herzlich will-
XIV. Amerikanisten-Kongress. LX XXIII
kommen. Ftlr seine Stadt and sein Land sei es ein freudiges Gefiihl, so viele
Manner der Wissenschaft und Forschung zu beherbergen. Er konne nur wieder-
holt wunschen, dass sich alle hier recht wohl ftihlen und angenehme Erinne-
rungen mit sich nehmen mocbten. Er wiinsche aber auch, dass die Arbeit zum
Segen und Nutzen der Wissenschaft und der speziellen Bestrebungen des Ameri-
kanistenkongresses ausfallen moge. Er trinke auf das Wohl und Gedeihen des
Kongresses, insonderheit aber auf das Wohl der Prinzessin Therese von
Bayern, der hohen Frau, die es nicbt verschmaht habe, in diesem Kreise zu er-
scheinen, und der die Wissenschaft so viel verdanke. Das Hoch auf die Prin-
zessin fand freudigen Widerhall. Nach Aufhebung der Tafel begab man sich
hinaus in den berrlichen Garten, wo die Gesellschaft noch langere Zeit bei einem
kiihlen Trunk .und einer guten Zigarre versammelt blieb. In zwanglosester Weise
verweilte der Konig unter seinen Gasten, bald diesen, bald jenen freundlich ins
Gesprach ziehend. Vor der Heimfahrt machten die Teilnehmer noch einen Rund-
gang durch die herrlichen Schloss- und Gartenanlagen.
Freitag den 19. August, abends 8 7a Uhr laden Graf
und Grafin von Linden die Mitglieder und Teilnehmer des
Kongresses zu zwangloser Vereinigung zu sich.
Etwa 200 Herren und Damen, unter ihnen die Prinzessin Therese von
Bayern und der Kultminister von Weizsacker, verbrachten in frohlicher Stimmnng
genussreiche Stunden in dem mit kostbaren Kunst- und Altertumsschatzen ge-
ftlllten Heim der liebenswilrdigen Gastgeber.
Sonnabend den 20. August, abends 7 Uhr ladt die Stadt-
gemeinde Stuttgart zu einem Fest in den Stadtgarten ein.
In dem zentral gelegenen prachtigen Stadtgarten, dem Schmuckstiick der
Schwa benresidenz, gemutliches Beisammensein bei festlichem Konzert und „floren-
tiuer Beleuchtung- mit tausenden und abertausenden weisser und farbiger Licht-
chen und Lampchen.
Sonntag den 21. August, Ausflug nach Schloss Lich-
tenstein und Reutlingen.
Fahrt mit Sonderzug. Besuch des unvergleichlich gelegenen Bcrgschloss-
chens, der klassischen Statte der Hauffschen Erzahlung, und Weiterfahrt nach
Reutlingen. Mittagessen im Hotel Kronprinz mit angeregten Trinkspruchen. Be-
such des pomologischen Instituts, wo den Gasten zu Ehren eine Ausstellung kost-
lichen Obstes vorbereitet war, und Orgelkonzert in der Marienkirche.
Mo n tag, den 22. August, abends 81/* — 1 1 Uhr, Empfang
und zwanglose Vereinigung im Saale des K'&nigin-Olgabaus , ver-
anstaltet von den Herren Generalkonsuln von Italien und
der Niederlande, sowie den Herren Konsuln von Bayern, Bo-
livia, Portugal und den Vereinigten Staaten von Nordamerika.
Dienstag, den 23. August, nachmittags 3 Uhr, Fuhrung
durch die Museen.
Xachmittag 572 Uhr laden Ernst Sieglin und Frau zu
einer zwanglosen Gartengesellschaft ein.
LXXXIV XIV- Amerikanisten-Kongress.
Ausflug nach Friedrichshafen und Schaffhausen.
Mittwoch, den 24. August, 7 Uhr 45 Min. vormittags, Ab-
fahrt nach Friedrichshafen.
Seine Majestat der Konig ladt die Teilnehmer um 12 Uhr
allergnadigst zu einem Imbiss in den Schlossgarten ein. Auch
Ihre Majestat die Konigin war bei dieser liebenswurdigen Ver-
abschiedung des Kongresses durch seinen Protektor zugegen.
Die letzte Veranstaltung des Kongresses, die den Mitt-
wochnachmittag und den halben Donnerstag noch in Anspruch
nahm, war ein Besuch der prahistorischen Fundstatten von
Kesslerloch und Sch weiz ersbild in der Nahe von
Schaffhausen. Hier hat Dr. Jakob Nuesch seine fur die
Vorgeschichte des Menschen so wichtigen und erfolgreichen
Arbeiten in langjahriger Tatigkeit und unter Ueberwindung viel-
facher Hindernisse ausgefuhrt. Dank seinem bereitwilligen Ent-
gegenkommen war dieser interessante Ausflug im Anschluss an
den Kongress ermoglicht worden, und der Stadtrat von
Schaffhausen hatte die grosse Freundlichkeit, die Teilnehmer
an der Fahrt zu einem festlichen Nachtessen in dem „Hotel
Schweizerhof" einzuladen.
Das Kesslerloch bei Thaingen wurde, indem man die Fahrt
zwischen Friedrichshafen und Neuhausen unterbrach, am Mitt-
woch nachmittag, die einstige Niederlassung von Schweizersbild
nebst den Hohlen von Freudenthal und Dachsenbuel am Don-
nerstag morgen besucht und von Dr. Nuesch in Vortragen er-
lautert. Von besonderem Interesse war aber die Besichtigung
des an jenen Orten ausgehobenen Materials: neben einer Samm-
lung von Dr. B. J 00s, die grosse Ausbeute von Nuesch im
Kesslerloch an Feuersteingerat (mehr als 10 000 Nummern), an
Knochenartefakten (darunter naturalistische und rein ornamentale
Skulpturen oder Gravierungen), an Ueberresten der Mammut-
jagermahlzeiten und an palaontologischen Stiicken von 45 Tier-
spezies. — Eine Ueberraschung fiir den Amerikanisten boten
alte und wertvolle Fellstickereien nordamerikanischer Indianer
und eine schone Sammlung aus Surinam in dem stadtischen
Museum.
XIV. Amerikanisten-KongTess. LXXXV
Naturgemass hatte schon gar manches Kongressmitglied
von Stuttgart aus eine andere Wegrichtung einschlagen mussen,
allein es war doch noch eine sehr stattliche Anzahl am Mitt-
woch abend an der gastlichen Tafel des Stadtrats von
Schaffhausen versammelt. Preisend mit viel schonen Reden
losten sich noch einmal in wechselnder Folge die Kongress-
sprachen ab und stellten der wurttemberger Tagung ein gutes
Zeugnis aus. Und als man um 10 Uhr von den Fenstern und
der Terrasse des auf hohem Felsen thronenden Hotels durch
die dunkle Nacht das erhabene Bild des Rheinfalls in benga-
lischem Feuerschein erglanzen sah, tauchte vor dem geistigen
Auge der grosse amerikanische Bruder, der Niagara, auf, in
dessen Nahe der Kongress von 1906 zu tagen bestimmt ist.
Druckschriften, die dem Kongress uberreicht
wurden.
Etudes 6tymologiques sur l'antiquite^ americaine par L£on Douay. Paris 1891.
Nouvelles recherches philologiques sur l'antiquite' americaine. Contenant une
Contribution a 1'Americanisme du Cauca, par Leon Douay.
Rapport sur une Mission scientifique en Amerique du Sud, Bolivie, R^publique
Argentine, Chili, Perou par M. de Crequi Montfort et M. Senechal de la
Grange. Paris 1 904.
Catalogo de la Biblioteca de la Facultad de Dereclio y Notariado del Centro.
Seccion Latino-Americana y Deposito para Canjes.
Ateneo de Guatemala. Revista bimestral Ciencias-Letras-Artes.
Das Weltall, Illustrierte Zeitschrift fiir Astronomie und verwandte Gebiete. Her-
ausgegeben von F. S. Archenhold, Direktor d. Treptow-Sternwarte 1904.
Heft 3, 9, II, 13, 19.
A Costumed Human Figure from Tampico, Washington. By Harlan I. Smith.
Author's Edition, extracted from Bulletin of the American Museum of
Natural History, Vol. XX. Article XVI, pp. 195 — 203. New-York 1904.
University of California Publications. American Archaeology and Ethnology:
The Languages of the Coast of California South of San Francisco. By A. L.
Kroeber. Vol. 2, Nr. 2. Berkeley 1904.
Types of Indian Culture in California. By A. L. Kroeber. Berkeley 1904.
Vol. 2, Nr. 3.
The Exploration of the Potter Creek Cave. By William J. Sinclair. Berkeley
1904, Vol. 2, Nr. 1.
Hupa Texts. By Pliny Earle Goddard. Vol. I, Nr. 2. Berkeley 1904.
Life and Culture of the Hupa. By Pliny Earle Goddard. Vol. 1, Nr. 1. Ber-
keley 1903.
The Royal Ethnographical Museum in Stockholm. Archaeological.
Researches in Costa Rica. By C. V. Hartman. Stockholm 190 1.
Collection de m^moires et documents publies par ordre de S. A. S. le Prince
Albert Ier de Monaco. Les anciens Patagons. Contribution a l'£tude des
races pr6colombiennes de l'Amerique du Sud — — — par R. Verneau.
Monaco 1903.
Comparative philology. A comparison between Semitic and American languages
by Arnold C. M. Leesberg. Leyden 1903.
Congres International des Americanistes. XIIe Session, tenue a Paris en 1900.
Paris 1902.
Allgemeine Landerkunde hrsg. v. Wilhelm Sievers. Nordamerika. 2. Aufl. Von
Emil Deckert. Leipzig u. Wien 1904.
XIV. Amerikanisten-Kongress. LXXXV1I
Diccionario Sipibo. Abdruck der Handschrift eines Franziskaners, brsg. v. Karl
von den Steinen. Berlin 1904.
Journal de la Societe des Americanistes. Tomes 1—5. Paris 1895 — 1904. Nouv.
Serie Tome I. Paris 1903 — 1904.
Seler, Gesammelte Abhandlungen zur amerikanischen Sprach- und Altertumskunde.
Band I. 2. Berlin 1904.
— Codex Borgia. Eine altmexikanische Bilderscbrift der Bibliothek der Con-
gregatio de Propaganda Fide. Hersg. auf Kosten Sr. Exz. des Herzogs
v. Loubat. Erlautert von Eduard Seler. Band I. Berlin 1904.
Historia Verdadera de la Conquista de la Nueva Espana por Bernal Diaz del
Castillo. Tomo I. Mexico 1904.
Luis Garcia Pimentel. Descripcion del Arzobispado de Mexico. Hecba en 1570.
y otros documentos. Mexico 1897.
Memoriales de Fray Toribio de Motolina. Manuscritto — — — publicalo por
primera vez su hijo Luis Garcia Pimentel. Mejico, Paris, Madrid 1903.
Relacion de los Obispados de Tlaxcala, Michoacan Oaxaca y otros Lugares en el
siglo XVI. Manuscrito de la Coleccion del Sefior Don Joaquin Garcia
Icazbalceta. Publicalo por primera vez su hijo Luis Garcia Pimentel. Mejico,
Paris, Madrid 1904.
Uber Ornamente auf Tongefassen aus Alt-Mexiko von Hermann Strebel. Hamburg
und Leipzig 1904.
The Jesup North Pacific Expedition. Memoir of the American Museum of Na-
tural History, New York. Vol 5. Part 1. Contributions to the ethnology
of the Haida by J. R. Swanton. Leiden. New York 1904.
Vol. 7. The Chukchee, by Waldemar Bogoras. I. Material Culture.
Leiden, New York 1904.
Peruanische Mumien. Untersuchungen mit X-Strahlen. Vo» Arthur Baessler.
Berlin 1904.
Altperuanische Metallgerate. Nach seinen Sammlungen, von Arthur Baessler.
Berlin 1904.
Anales del Museo Nacional de Montevideo. Seccion historico-filosofica. Tomo 1.
Geografia fisica y esferica de las provincias del Paraguay, y Misiones Gua-
ranies. Compuesta por don Felix de Azara. Montevideo 1904.
Vortrage.
Ein Globus von Gemma Frisius.
Von W. R u g e - Leipzig.
Auf die Anregung von Hermann Wagner1) hat die Gesell-
^chaft der Wissenschaften zu Gottingen beschlossen, alles altere
kartographische und geographische Material katalogisieren zu
lassen, das sich in deutschen Bibliotheken findet. Als untere
Grenze wird etwa das Jahr 1570 angenommen. Mit der Aus-
fiihrung der Arbeit bin ich beauftragt worden. Dabei haben
sich auch eine Reihe von Karten und Druckwerken gefunden,
die speziell fur den Amerikanisten von Interesse sind. Ich
nenne da z. B. die niederdeutsche Ausgabe der Neuen Landte
von Henning Ghetelen, soviel ich sehe, das einzige Exemplar,
das in Europa vorhanden ist. Ferner mehrere seltene, teilweise
unbekannte Ausgaben des Vespuccibriefes und den kleinen Aus-
zug des Sprengerschen Reiseberichtes, veranstaltet von Johann
Doesborch, der ihn, offenbar um Kaufer anzulocken, durch einen
kurzen Abschnitt des Vespuccibriefes eingeleitet hat. Unter den
kartographischen Darstellungen sind neu die Weltkarte von
Caspar Vopell, von der bisher nur das schlecht erhaltene
Exemplar in Wien bekannt war, und ein Globus von Gemma
Frisius.
Uber diesen Globus will ich im folgenden etwas ausfuhr-
licher berichten. Er befindet sich im Gymnasium Francisceum
zu Zerbst. Leider ist er nicht gut erhalten, sondern an mehreren
Stellen wie eingedriickt und am Aquator entlang ein grosses
Stuck aufgesprungen. Dadurch hat naturlich auch die Zeichnung
gelitten, sie ist hie und da' schwer erkennbar, sogar ganzlich
zerstort worden, aber in der Hauptsache ist sie vollig erhalten.
*) Vgl. Nachr. d. Kgl. Ges. d. Wissensch. in Gottingen 1904, S. I ff., 65 f.
a Amerikanisten-Kongress.
Einen Vorteil bringen diese Beschadigungen mit sich, man er-
halt einen Einblick in die Art der Herstellung. Der Globus
besteht aus zwei Halbkugeln von Pappe, die Dicke der Papp-
lagen betragt ungefahr 3 mm. Darauf ist dann eine feine Gips-
masse aufgetragen von ca. 1V2 mm Starke, und auf die dadurch
gewonnene glatte Flache sind 12 Segmente von je 30" aufge-
klebt, die von Pol zu Pol reichen.
Den Namen des Verfassers, sowie des Stechers und
Druckers gibt folgende Inschrift an : Gemma Frisius Medicus ac
Mathematicus ex varijs descripsit geographicorum observationibus,
atque in hanc formam redegit : Gerardus Mercator Rupelmundanus
coelavit cum Gaspare a Myrica, cui et sumptibus permaximis et
laboribus nequaquam minoribus opus constat. Gemma Frisius
ist vor allem bekannt als der Herausgeber der Kosmographie
von Petrus Apianus. Ein von ihm gezeichneter Globus wird
auf dem Titel seines Werkes de principiis astronomiae et cos-
mographiae deque usu Globi ab eodem editi (1530, 1548) ge-
nannt. Ein Globus selbst war bisher nicht bekannt, der Zerbster
ist der erste. Er gehort allerdings nicht zu der Ausgabe von
1530, sondern ist jiinger. Eine direkte Angabe iiber das Jahr
fehlt /war, man kann die Zeit aber ungefahr bestimmen, vor
allem nach der Zeichnung von Siidamerika.
Wahrend an der Ostkiiste die Legenden bis zur Magalhaes-
strasse reichen, enden sie an der Westkliste schon unter ca.
5 ° S. Die letzten Namen von N nach S sind : Tumbes, tanga-
rara siue s. michaelis und Turicarami fluvius. S. Michaelis wurde
1532 gegrLindet, die Nachricht von Pizarros Zug kann in ihren
Einzelheiten nicht vor 1534 in Europa bekannt geworden sein,
also muss man dieses Jahr als terminus post quern annehmen.
Nun erzahlt Ghymmius in seiner vita Mercatoris, dass Mercator
zuerst Philosophic studiert, sich dann aber der Mathematik
zugewendet habe. Dabei schloss er sich an Gemma Frisius an
(privata instructione celeberrimi quondam doctoris Gemmae
Frisii . . . usus). Bald fing er an Karten zu zeichnen und zu
publizieren, die erste war die von Palastina 1537. Der Zerbster
Globus muss vorher entstanden sein. Denn man kann unmoglich
annehmen, dass Mercator noch nachher sich an einem Werke
nur als Stecher beteiligt hat, nachdem er schon selbstandig
Karten publiziert bat. Und er hat ja eben mit Gemma Frisius
Amerikanisten-Kongres>. C
in enger Verbindung gestanden; es ist durchaus verstandlich,
dass der Lehrer seinen befahigten Schuler mit an seinem Werke
hat arbeiten lassen. Zu dem Ansatz zwischen 1534 und 1537
passt es, dass ein ebenfalls in Zerbst vorhandener Himmelsglobus
von denselben Verfassern aus dem Jahr 1537 datiert ist. Die
Aufschrift lautet : Faciebant Gemma Frisius medicus ac mathc-
maticus, Gaspar a myrica & Gerardus Mercator Rupehnun
danus anno a partu virgineo 1537. Vielleicht ist es nicht zu
spitzfindig, wenn man aus der Fassung dieser Inschrift heraus-
liest, dass -der Himmelsglobus jiinger ist als der Erdglobus.
Uenn dort wird Mercator nur als Stecher genannt, Gemma
Frisius allein als der, der ihn entworfen hut; hier aber stehen
die drei Namen wie gleichberechtigt nebeneinander. Nach alle-
dem haben wir in dem Zerbster Globus nicht nur den einzigen
Globus von Gemma Frisius, sondern audi die fruheste bisher
bekannte Arbeit Mercators.
Die Darstellung von Europa zeigt noch vollig das ptole-
maische Bild. Italien hat den charakteristischen Knick im
Siiden, die afrikanische Kiiste des Mittelmeers, die von Syrien,
das Schwarze und das Asowsche Meer sind ptolemaisch,
Schottland setzt sich an England nach Osten, statt nach N an.
Die Nordwestkiiste Afrikas am Atlantischen Ozean fallt steil
nach S ab. Fur Asien ist es charakteristisch, dass es ausser
Arabien, Vorderindien und Hinterindien noch eine vierte Halb-
insel hat, die von den andern durch den Sinus Magnus Sinarum
getrennt ist. Am wichtigsten aber ist fur uns hier die Dar-
stellung von Amerika. Nordamerika tragt die Inschrift: HIS-
PANIA MAJOR a Nunno Gusmaho deuicta anno 1530. An
der Westkiiste hort ungefahr unter 20 ' N die genaue Zeichnung
auf, dann kommt noch, ca. 25 * N, der Name Matonchel siue
petra portus, und nun beginnt der vollig hypothetische Teil der
Kiiste, in flachem Bogen nach NO geschwungen. Vom Nord-
polarland ist Amerika getrennt durch eine ganz schmale Meeres-
strasse: Fretum arcticum siue trium fratrum, per quod lusitani
in orientem et ad Indos et moluccas nauigare conati sunt. Der
nordostliche Vorsprung des F'estlandes ist die BACCALEARVM
REGIO, mit dem Promotoriu agricule seu cabo del laborador.
Ostlich vorgelagert ist langgestreckt die Terra Corterealis. Das
Land urn den Nordpol hangt an zwei Stellen mit Asien zu-
(j Amerikanisten-Kongress.
sammen, im Westen und im Osten, so dass das MARE GL ACIALE
nordlich von Asien zum Binnenmeer wird. Zentralamerika mit
seiner Inselwelt ist ausfuhrlich und gut dargestellt, CVBA VEL
FERNADINA reicht bis 23V20 N. Siidamerika hat keinen
Gesamtnamen. Im NW PERV PRO VINCI A, im ostlichen Vor-
sprung BRESILIA. Die Ostkiiste ist vollstandig gezeichnet
und mit Namen versehen. Anders auf der Westseite. Da horen
die Namen, wie gesagt, unter ca. 5 ° S auf, die Zeichnung
ist aber in annahernd richtiger Weise hypothetisch bis zur
Siidspitze fortgefuhrt. Insbesondere ist der scharfe Ubergang
der KListe in die Sudrichtung genau markiert. Der Amazonen-
strom ist als homaranham nur ganz klein angegeben, der R. de
la platta dagegen um so machtiger und tief ins Land mit breiten
Armen eingreifend. Im Innern sind ein paar Orte angegeben:
Caxamalca fuit regis Atabalipe, Cuzco, Cincha, Collao. Zu
dem letzten und zu Peru gehoren zwei langere Legenden, die
deshalb besonders wichtig sind, weil sie sich auch in der von
Gemma Frisius besorgten Ausgabe der Apianschen Kosmographie
von 1539 finden, eingeleitet durch die Worte: Ex globo geo-
graphico Gemmae Phr. Mathem. maximi.
Die Frage nach den Quellen kann ich heute nur andeutungs-
weise beantworten. Gemma Frisius selbst gibt Ptolemaeus,
Marco Polo, Cortereal an, und eine langere Legende enthalt
einen allgemeinen Hinweis auf spanische Vorbilder. In der Tat
zeigt die Nomenklatur Sudamerikas spanische Formen, la laguna
poblada, R. de los esclauos, R. d. los fumos, Cabo corto u. s. w.
Die sudamerikanischen Namen in ihrer Gesamtheit bilden mit
dem Mercatorglobus von 1 541 und der anfangs erwahnten Welt-
karte Vopells eine selbstandige Klasse und haben mit keiner
der andern Karten, die ich habe vergleichen konnen, weit-
reichende Ahnlichkeit. Die Karte Vopells ist zwar nur in der
Ausgabe von 1570 erhalten, aber es spricht viel dafur, dass
diese spatere in Zeichnung und Namen genau mit der von 1 545
ubereinstimmt. Daher kann man bei einem Vergleich mit gutem
Recht von ihr ausgehen. Ich habe nun an anderer Stelle gczeigt1),
wie man in der Vopellschen Kartographie von Amerika mit dem
Jahre 1 545 eine Anderung konstatieren kann. Bestimmtc Ziige
!) In: In Friedrich Ratzcls (Jcclachtnis. Leipzig, Seek, 1904, S. 313'f,
Amerikanisten-Kongress. 7
in der Ftihrung der Kiiste von Zentralamerika tret en neu auf,
vor allem aber wird die Nomenklatur Siidamerikas ganz anders.
Wahrend sie bis dahin von Orontius Finaeus entlehnt war, findet
sich jetzt eine vollig neue, und zwar dieselbe wie auf dem
Globus von Gemma Frisius. Nun erzahlt Vopell in einer langen
Inschrift, dass er in Coin vom Kaiser Karl V. selbst iiber die
Ausdehnung Nordamerikas Auskunft erhalten hat und dass er
hierdurch in seiner Auffassung vom Kontinentalzusammenhang
Amerikas mit Asien bestarkt worden ist. Diese Zusammenkunft
wird im August 1545 erfolgt sein; wenn nun die bald darauf
ausgegebene Weltkarte plotzlich ganz andere und zwar spanische
Namen zeigt, so liegt die Vermutung nahe, dass auch diese
Anderung im Zusammenhang mit der Audienz Vopells bei
Karl V. steht, mit andern Worten, dass ihn Karl V. auf spanische
Karten verwiesen hat. Man konnte ja auch daran denken, dass
Vopell den Globus von Gemma Frisius beniitzt hatte, aber ein-
mal ist er viel ausfiihrlicher wie dieser, ferner hatte es fur ihn
1545 doch wohl naher gelegen, den Mercatorglobus von 1541
zu beniitzen, und endlich ist es nicht sehr wahrscheinlich, dass
er sich in einer sehr einschneidenden Anderung, die sich eben
in der Nomenklatur Siidamerikas zeigt, an einen Kartographen
angeschlossen hatte, der gerade in dem Zuge von seiner Auf-
fassung abwich, die fiir ihn besonders wichtig war, der Asien
von Amerika trennte. So kommen wir zu dem Schluss, dass
beide fiir Sudamerika dieselbe Quelle, und zwar eine spanische
beniitzt haben.
Nun zu einem kurzen Vergleiche mit den spateren Arbeiten
Mercators !
Von 1538 ist uns in einem Exemplar eine doppelherz-
fbrmige Weltkarte erhalten. Fr. v. Wieser nennt sie eine Neu-
bearbeitung derjenigen des Orontius Finaeus von 1536. Jetzt
aber, wo wir den Globus des Gemma Frisius haben, sehen wir,
dass sie weiter nichts ist als eine Umzeichnung dieses Globus
in das doppelherzformige Xetz. Fiir einen grossen Teil stimmen
beide genau uberein. Nattirlich finden sich auch Abweichungen,
eine von ihnen wird es auch gewesen sein, die Fr. v. Wieser
zu seiner Annahme gebracht hat. Der Siidkontinent ist ver-
schieden. Gemma Frisius lasst seine nordliche Grenze von
120 — 290 ° O vollig ausfallen und erklart in einer Legende, dass
8 Amerikanisten-Kongress.
die Portugiesen, ' die siidlich von Afrika Land gesichtet hatten,
iiber dessen Ausdehnung nichts hatten erkunden konnen: quam
ob rem neque nos certi quicquam afferre potuimus. Auf seiner
Weltkarte von 1538 begrenzt ihn Mercator in seinem ganzen
Umfang, wenn auch durch unsichere Linien, und zwar nach
Orontius Finaeus. Auch im Nordpolargebiet hat er sich von
Gemma Frisius freigemacht. Das Mare glaciale nordlich von
Asien ist nicht mehr ein Binnenmeer, sondern hat im Osten
einen breiten Ausgang nach dem Grossen Ozean.
Viel selbstandiger ist dagegen der Mercatorglobus von
1 541. Da ist vor allem in der Zeichnung von Europa und Nord-
afrika der ptolemaische Einfluss verschwunden, Asien hat noch
eine weitere sudliche Halbinsel erhalten, daher ist es nach W
sozusagen zusammengedriickt, damit Platz geschaffen wird. So
liegt die Westkiiste Vorderindiens ca. no0 O, bei Gemma 1 1 5 °,
die Westkiiste von Hinterindien 1300 und 145 ° O. Ich muss
es mir hier versagen, die Vergleichung weiter durchzufuhren,
ich betone nur noch einmal, dass der Globus von 1541 eine
ungleich selbstandigere Leistung darstellt als die Karte von
1538. Und doch hat gerade diese letztere noch lange nachge-
wirkt. Im mathematisch-physikalischen Salon in Dresden be-
findet sich eine Globusuhr von Georg Roll und J. Reinhold von
1586; sie besteht aus einem grossen Himmelsglobus und einem
kleinen Erdglobus von ca. 310 mm Umfang darunter. Die
Zeichnung dieses letzteren stimmt fast vollkommen mit Mercator
1538, und auch die Legenden, soweit sie vorhanden sind,
stammen von Mercator. Und wieder nach diesem Globus ist
offenbar die Zeichnung gemacht, die auf dem Aussendeckel einer
von Tobias Volchkmer 1589 verfertigten Horizontalsonnenuhr
eingraviert ist. Beide nennen z. B. merkwurdigerweise die fabel-
hafte Insel der 7 Stadte zwischen Europa und Amerika Insula
6 Civitatum, auf beiden heisst das Mittellandische Meer einfach
Mediterraneum ohne Mare.
Eine besondere Bedeutung gewinnt der Gemma Frisius-
Globus noch fiir die Zeitbestimmung des sog. L'Ecuy-GIobus in
Paris. Dieser beriihrt sich in vielen Punkten mit Gemma Frisius,
so hat er z. B. in gekiirzter Form die Inschrift am Fretuni
arcticum, an der Westkiiste Amerikas steht Haec littora nondum
cognita, in Nordamerika Hispania major a Nufio Gusmano
Amerikanisten-Kongress. q
devicta anno 1539 [Druckfehler fLir 1530?], u. s. w. Andererseits
weicht er auch wieder ab, so enthalt er schon Kalifornien, und
zwar als Halbinsel gezeichnet. Marcel *) hat ihn nun zwischen
1580 und 1600 angesetzt, weil die Lemairestrasse noch fehlt,
und weil sich eine Anspielung auf die Fahrten von Frobisher
finde. Einen terminus ante quern aus der Nichtbeachtung irgend
einer Entdeckung zu gewinnen, ist immer eine unsichere Sache,
wir konnen es aber hier dahingestellt sein lassen, weil wir noch
mit einer friiheren Zeit kommen werden. Denn mit 1580 als
terminus post quern ist nichts mehr zu machen. Die Anspielung
auf Frobisher findet Marcel in folgender Inschrift des L'Ecuy-
Globus an der Nordwestkuste von Amerika, westlich vom
Fretum arcticum: Terra per Britannos inuenta. Eine Beziehung
dieser Worte zu den Reisen von Cabot lehnt er ohne weitere
Griinde ab. Aber entscheidend gegen ihn ist die Tatsache,
dass genau dieselbe Bemerkung auf dem Globus von Gemma
Frisius steht, dadurch ist sie in viel fruhere Zeit geriickt und
ihre Beziehung zu Cabot gesichert. Und noch eine weitere.
interessante Bemerkung findet sich auf beiden Globen. Im
nordlichen Polarland steht : Quij populi ad quos Joes scoluus
danus peruenit ca. annum 1476. fast wortlich so, nur mit der
Form Scovus, auf dem L'Ecuy-Globus. Uber die Fahrt des
Joh. Scoluus hat Harrisse zuletzt alles Material zusammengestellt,
das alteste sichere Zeugnis war bisher das von Gomara (1553);
denn das von Apian und Gemma, die nach Hakluyt von der
Expedition reden sollen, hatte Harrisse nicht finden konnen. Hier
haben wir nun eines, das mindestens 16 Jahre junger ist, und
das zugleich Hakluyts Angabe bestatigt. Also fallt auch 1553
als terminus post quern. Nebenbei bemerkt, bringt Gemma
Frisius mit Scoluus genau die Form, die Harrisse als Vorbild
fur das Scovus des L'Ecuy-Globus angenommen hatte. So ge-
winnt es denn grosse Wahrscheinlichkeit, dass dieser letztgenannte
Globus unter Beniitzung desjenigen von Gemma Frisius gezeichnet
worden ist, wobei sein Verfasser manche Erganzungen und Ver-
besserungen angebracht hat. Es liegt nicht der geringste Grund
vor, ihn sehr viel spater anzusetzen, mein Vater hatte Recht,
wenn er sagte: »Der Gesamtauffassung nach gehort der Globus
') Bull. >oc. geogr. Xormande 1891, S. 153.
IO Amerikanisten-Kongress.
in die Mitte de's 1 6. Jahrhunderts« (Geogr. Jahrb. XVIII, 42,
nr. 523).
So lassen sich an das Werk des Gemma Frisius eine Reihe
von Untersuchungen ankniipfen, von denen ich Ihnen einige habe
vorfuhren konnen. Ich hoffe aber, Gelegenheit zu finden, den
ganzen Globus, den ich schon durchgezeichnet habe, allgemein
zuganglich zu machen.
War die magnetische Deklination vor
Kolumbus erster Reise nach Amerika
tatsachlich unbekannt ? 1}
Von Dr. August Wolkenhauer, Gottingen.
In der Geschichte der Kartographie nehmen die ersten
Anfange der Kartographie von Amerika eine eigenartige und
interessante Stellung ein. Die Kartographie war vor die bisher
unbekannte Aufgabe gestellt, Landstriche mit der Alten Welt
kartographisch zu verbinden, die durch grosse Meeresraume von
ihr getrennt waren und die nur auf langen, durch keine Land-
punkte unterbrochenen Seefahrten erreicht werden konnten. Da
die Langen- und auch die Breitenbestimmung zur Zeit des
Kolumbus fur die Kartographie noch so gut wie gar nicht in
Betracht kam, musste Amerika in der Hauptsache auf Grund
der Schiffsrouten mit der Alten Welt kartographisch ver-
bunden werden. Nun sind bekanntlich Kurs und Distanz —
Richtung und Entfernung — die bestimmenden Faktoren der
Schiffsroute. Sie bilden daher auch die Elemente der ersten
Kartenbilder Amerikas.
Wenn man die grossen Verschiebungen und Verzerrungen
der ersten Karten Amerikas verstehen und beurteilen will, muss
man sich dariiber klar werden, mit welcher Genauigkeit der
Seemann damaliger Zeit den zuruckgelegten Weg auf der Karte
zu fixieren verstand ; wir wiirden heute sagen, mit welcher
Genauigkeit er sein >Besteck< machte. Fiir viele Fragen
*) Der \ ortrag wurde durch 9 Kartons mit grossen Abbiidungen von
Sonnenkompassen u. s. \v. erlautert.
1 2 Amerikanisten-Kongress.
der ersten Entdeckungsgeschichte von Amerika ist eine richtige
Koppelung der Tagesrouten von grosster Wichtigkeit. Ich
erinnere nur an die erste Fahrt des Kolumbus. Wie oft hat
man dessen Tageswege zu koppeln versucht, um den wahren
ersten Landungspunkt herauszubekommen. Eine richtige Koppe-
lung der Kurse aber kann nicht vorgenommen werden, wenn
man nicht vveiss, ob die Seeleute ihren Kurs mit Beriick-
sichtigung der magnetischen Deklination oder ohne dieselbe
nahmen. Bekanntlich zeigt die Magnetnadel, nach der der
Schiffer seinen Kurs bestimmt, im allgemeinen nicht genau
astronomisch N, sondern sie weicht gewohnlich um einen be-
stimmten Betrag nach O oder W ab. Wir nennen diesen Ab-
weichungswinkel die magnetische Deklination. Wir haben
im allgemeinen anzunehmen, dass die Schiffer zu Beginn des
16. Jahrhunderts ihre Kurse ohne Beriicksic htigung der
magnetischen Deklination direkt nach der Magnetnadel bestimmten.
Wenn sie also nach W fuhren, fuhren sie in Wirklichkeit nicht
astronomisch W, sondern magnetisch W. Wenn die Abweichung
nun betrachtlich westlich war, so fuhren sie dann nicht auf dem-
selben Breitenparallel nach W, sondern sie kamen bedeutend
siidlicher. Trotzdem gaben sie aber dem erreichten Orte die-
selbe Breite, wie dem Abfahrtsorte, weil sie glaubten, sie waren
auf demselben Parallel geblieben. Dadurch wurde das ganze
Kartenbild von Amerika nach N in die Hohe gedreht, wie wir
es tatsachlich auf alien Karten bis za. 1525 sehen. Kuba ist
z. B. bedeutend nordlich des Wendekreises gezeichnet, trotzdem
es, bildlich gesprochen, daran hangt. Ich mochte hier nur auf
die beiden interessanten Versuche hinweisen, welche Clements
R. Markham1) und Henry Harris se2) 1897 gemacht haben,
um unter Beriicksichtigung dieser magnetischen Deklination den
Landungsplatz Cabots zu bestimmen.
Die Beschaftigung mit diesen Fragen, zu der mich mein
hochverehrter Lehrer Herr Geheimrat Professor Dr. H. Wagner
in Gottingen anregte, fiihrte mich dazu, das Instrument, mit
') Geographical Journal IX. 1897, S. 608.
*) L'atterage de Cabot au continent americain. Nachrichien der Kgl. Ge-
sellscliaft der Wissenschaften. Gottingen 1897. Phil.-histor. Klasse S. 326—348.
Amerikanisten-Kongres>. 1 3
dem der Schiffer seinen Kurs bestimmt, eingehend zu studieren,
namlich den Schiffskompass. Es kam mir darauf an, zu er-
fahren, bis zu welchem Grade der damalige Kompass iiberhaupt
zu einer Bestimmung und Beriicksichtigung der magnetischen
Deklination geeignet war. Bekanntlich sind die Xachrichten
iiber den Kompass aus jener Zeit ausserordentlich sparlich.
Unter anderem verdanken wir Kolumbus einige wenige, aber
trotzdem sehr bedeutungsvolle Angaben iiber die Magnetnadel.
Xachdem ich vorher die Geschichte des Schififskompasses im
16. Jahrhundert studiert hatte, waren es diese Angaben des
Kolumbus, welche in mir die Uberzeugung erweckten, dass
die magnetische Deklination bereits zu seiner Zeit
bekannt war, und nicht durch Kolumbus, wie man jetzt
wohl allgemein annimmt, entdeckt worden ist. Da die Frage,
ob die Kenntnis der magnetischen Deklination tatsachlich vor-
nanden war, oder nicht vorhanden war, eine gewisse grund-
legende Bedeutung fiir die Konstruktion der Schiffahrtsrouten
und die Anfange der amerikanischen Kartographie hat, gestatten
Sie mir. hier auf diese Frage etwas naher einzugehen.
Die Frage. ob Kolumbus auf seiner ersten Fahrt nach
Amerika 1492 die magnetische Deklination entdeckte, oder ob
dieselbe bereits vorher bekannt war. ist bereits ein altes. viel
erortertes Problem. Urn von alteren Autoren zu schweigen, so
war der um die Geschichte der Nautik so hochverdiente Spanier
Navarrete1) 1825 der Ansicht, dass Kolumbus der erste
Beobachter der Abweichung sei. Auch Alexander von
Humboldt2) hat sich in seinen >Kritischen Untersuchungen*
mit dieser Frage beschaftigt. Er vertrat jedoch im Gegensatz
zu Navarrete ebenso wie spater der Franzose d'Avezac3)
■) Martin Fernandez de Navarrete, Relations des quatres voyages
entrepris par Christophe Colomb, Paris 1828 Bd. I. S. 18. — Es ist die franzo-
sische Originalausgabe der 1825 erschienenen »Coleccion de los viages y des-
cubrimientos. . .«
- A. v. Humboldt, Kritisclje Untersuchungen iiber die Entwicklung der
geographischen Kenntnisse von der Neuen Welt, deutsch von J. L. Ideler, Berlin.
Bd. II. 1836. S. 23.
3) Bulletin de la Societc de Geographic Serie IV. Tom. 19. i860
und 357.
I a Amerikanisten-Kongress.
(i860) unci der- Osterreicher Gelcich1) (1890) die Ansicht,
dass dem Kolumbus nur das Verdienst gebiihre, zum ersten
Male die ortliche Verschiedenheit der Deklination beobachtet
zu haben. Am ausfiihrlichsten ist diese Frage zuletzt erortert
worden 1892 von dem italienischen Barnabitenpater Timoteo
Bertelli2) in der »Raccolta Colombiana«, dem grossen Sammei-
werke der italienischen Kommission zur 4oqjahrigen Wiederkehr
der Entdeckung Amerikas.
Bekanntlich verdanken wir Bertelli noch andere sehr
griindliche Studien iiber den Kompass im Mittelalter ; war er
es doch, der erst kurzlich durch seine Kritik die sagenhafte
Figur des Flavio Gioja vernichtete, in dem Augenblicke, als
die Stadt Amalfi, die angebliche Geburtsstadt Giojas, sich
rtistete, die 90qjahrige Wiederkehr der Entdeckung des Schiffs-
kompasses durch Flavio Gioja zu feiern3).
Die Resultate der Ber tellischen Arbeit reprasentieren
auch fiir unsere Frage den augenblicklichen Stand der Forschung.
Bertelli schreibt dem Kolumbus sowohl die Entdeckung
der Abweichung als auch die Entdeckung der ortlichen Ver-
schiedenheit der Abweichung zu. Da sich neuere Autoren wie
G. Hellmann4) und L. A. Bauer5) Bertellis Ansicht an-
geschlossen haben, scheint die Frage somit als erledigt ange-
sehen zu werden.
Wenn ich trotz der ausserordentlich griindlichen Arbeit
*) »L'Infanzia della scienza nautica*. in Rivista maritima, Roma 1890, S. 151.
2) Raccolta di Documenti e Studi publicati dalla R. Commissione Colom-
biana, pel Quarto Centenario dalla scoperta dell'America. Roma 1892, Parte IV,
Vol. II. : »La Declinazione Magnetica e la sua variazione nello spazio scoperte
da Cristoforo Colombo. « Ein Sonderabdruck erschien unter dem Titel : Cristoforo
Colombo scopritore della Declinazione magnetica e della sua variazione nello spazio.
3) Vgl. dariiber Sophus Ruge in der Marine-Rundschau 1903, S. 86 ff.
Fiir Flavio Gioja war seinerzeit bekanntlich besonders Artur Breusing
eingetreten, der um die Geschichte der Nautik und Geographie so verdiente friihere
Direktor der Seefahrtschule in Bremen. Vgl. Zeitschr. d. Gesellsch. f. Erdkunde,
Berlin I. 1869, S. 44 und Breusing, Naut. Instrumente bis zur Erfindung des
Spiegelsextanten. Bremen 1890, S. 15 ff.
4) Anfange der magnetischen Beobachtungen. Zeitschr. d. Gesellsch. f.
Erdkunde zu Berlin. XXXII. 1897, S. 125.
6) United States Magnetic Declination Tables and Isogonic Charts for 1902
and Principal Facts Relating to the Earth's Magnetism by L. A. Bauer. Tivasur\
Department U. S. Coast and Geodetic Survey, Washington 1902, S. 25.
Amerikanisten-Kongress. I :
B e r t e 1 1 i s den Nachweis zu erbringen hoffe , dass die mag-
netische Deklination schon vor Kolumbus' Reise bekannt war,
so erlaube ich mir, abgesehen von dem neuen Beweismaterial,
das seitdem hinzugekommen ist, auf einen prinzipiellen Unter-
schied der Bert ell i schen und meiner Untersuchungsweise hin-
zuweisen. Bertelli geht bei seinen Nachforschungen nach
Belegen fiir die Kenntnis der Abweichung zeitlich vor warts,
ich dagegen zeitlich ruckwarts. Bertelli untersucht, ob aus
der Zeit vor Kolumbus Reise sichere Belege fiir die Kenntnis
der Abweichung existieren — und man muss ihm darin voll-
standig beistimmen, dass in der Tat bisher1) sicher datierte
Xachrichten fiir eine Kenntnis der Abweichung vor 1492 nicht
gefunden sind. Ich ging bei meiner Untersuchung im Gegen-
satz zu Bertelli von den sicheren Nachrichten iiber die Dekli-
nation nach 1492 aus und komme ruckwarts schliessend
dazu, dass man bestimmte Angaben des Kolumbus in
') Zu meiner Freude kann ich jetzt konstatieren, dass sich auch diese
sicheren Belege fiir eine Kenntnis der Abweichung vor 1492 gefunden haben
und damit meine in Stuttgart vorgetragenen Ansichten vollstandig bestatigt >ind.
Gelegentlich einer im Anschluss an die Stuttgarter Tagung im Auftrage der Kgl.
Gesellschaft der Wissenschaften zu Gottingen fiir andere Zwecke untemommenen
Studienreise fand ich zunachst im Tiroler Landesmuseum »Ferdinandeum* in
Innsbruck einen Sonnenkompass (kleine Sonnenuhr mit Magnetnadel) mit der
Jahreszahl 1451, auf dessen Boden deutlich dnrch eine eingravierte gleichaltrige
Marke die ostliche Abweichung der Xadel gegen die Mittagslinie der Sonnenuhr
bezeichnet ist. Dieser interessante Sonnenkompass hat auch kunsthistorisch, wie
mir der Direktor des *Ferdinandeums*. Herr Hofrat v. Wieser, versicherte,
einen grossen Wert. Der Sonnenkompass besteht aus vergoldeter Bronze und
misst 59X78 mm ; auf dem niederklappbaren Deckel , welcher den schatten-
werfenden Faden spannt, tragt er den Reichsadler in schwarzer Emaillearbeit (!).
Nach den Buchstaben A • E • I • O • V (= Austria Erit In Orbe Vltima), die sich
auf der Riickseite des Deckels befinden und dem osterreichischen Bindenschild
zu schliessen, gehorte das besonders kunstvoll gearbeitete Stiick vermutlich dem
Kaiser Friedrich TIL — Dem Innsbrucker Exemplar ahnelnde Sonnenkompasse,
die augenscheinlich aus derselben (Niirnberger ?) Schule stammen, fand ich dann
im Bayerischen Nationalmuseum in Miinchen und im Germanischen Xationalmuseum
in Niirnberg. Auch das Miinchener Exemplar (mit der Jahreszahl 1456) und das
Niirnberger Exemplar (s. a.) zeigen die eingravierte, nach O abweichende Marke.
Nahere Mitteilungen iiber diese Kompasse mit Abbildung des Innsbrucker
werde ich in einem Nachtrage zu meiner Arbeit sBeitrage zur Geschichte der
Kartographie und Nautik d. 15. bis 17. Jahrhunderts » in den Mitt. d. Geogr.
Gesellschaft zu Miinchen 1904. Heft 2. geben.
1 6 Amerikanisten-Kongress.
demSinne in-terpretieren muss — auf Grund der spiiteren
Nachrichten — dass sie die Kenntnis der Deklination
in sich schliessen.
Folgendes sind die fur unsere Frage so bedeutungsvollen
Angaben des Kolumbus. Sie gehoren dem Tagebuch des
Kolumbus von seiner zweiten Reise an und sind uns iiber-
liefert in der angeblich von dem Sohne des Kolumbus ver-
fassten Vida *). Kolumbus ist auf der Fahrt von Guadelupe,
das er am 20. April 1496 verlassen hat, nach Spanien begriffen
An der betreffenden Stelle heisst es :
1. »Heute morgen (20. Mai 1496) zeigten die
flamandischen Bussolen, wie sie es gewohnlich tun,
e i n Vie r t e 1 wind nach Westen, und die genuesischen,
welche mit diesen ubereinzustimmen pflegten,
wichennurwenigab . . . .«
etwas weiter heisst es:
2. »und die flamandischen Bussolen wichen ein
Viertelwind nach Westen ab und die genuesischen
zeigten nach Norden . . . .«
und dann heisst es abermals weiter, dass bis zu einer
Linie, die 100 Leguen von den Azoren entfernt ist, alle Magnet-
nadeln ein Viertelwind nach Westen abweichen,
3. »und dort bleiben die ein en und die an der en,
namlich die genuesischen zeigen gerade nach dem
Nordstern.«
Es wird hier dreimal deutlich von einem verschiedenen
Abweichen der flamandischen und genuesischen
Bussolen gesprochen. Die flamandischen Bussolen zeigten
urn beinahe ein Viertelwind = 1 1 V40 mehr nach Westen als die
genuesischen. Es fragt sich, wie diese Verschiedenheit zu er-
kliiren ist. Darf man annehmen, dass entsprechend der damals
in Holland herrschenden Abweichung die Nadeln bei den
flamandischen Bussolen urn ein bestimmtes Stiick gegen die
') Vita di Christoforo Colombo, Descritta Da Ferdinando, Suo Figlio E
Tradotta Da Alfonso Ulloa. Nuova Edizione, Diligentemente Riveduia E Correta.
Londra 1867, S. 216. — Die urspriinglich spanisch geschriebene Vida de Colon
oder Historie, wie sie auch oft genannt wird, ist nur in einer italienischen Uber-
setzung von Alfonso Ulloa aus dem jahre 157 1 erhalten.
Amerikanisten-Kongress. I n
Xordsiidlinie verschoben waren, wahrend bei den genuesischen
Bussolen die Richtung der Nadel mit der Nordsiidlinie zusammen-
fiel? Das vviirde natiirlich in sich schliessen, dass man die
Abweichung der Magnetnadel bereits kannte und man Kolumbus
nicht den Entdecker der Abweichung nennen kann. Ich be-
trachte es als Ziel meines Vortrages, darzulegen, dass wir in der
Tat diese eigenen Angaben des Kolumbus iiber ein verschiedenes
Abweichen seiner flamandischen und genuesischen Bussolen als
einen Beweis fur die Kenntnis der Abweichung ansehen miissen.
Als ich seinerzeit beim Lesen der Angaben des Kolum-
bus zu dieser Ansicht gekommen war und der Sache weiter
nachging, fand ich zu meiner freudigen Cberraschung, dass kein
Geringerer wie der ausgezeichnete Kenner der Geschichte der
Kartographie und Nautik, der Franzose d'Avezac1) bereits
i860 denselben Gedanken ausgesprochen hat. Bei Besprechung
alterer Arbeiten Bertellis am 16. Mai 1870 wies d'Avezac
in der Pariser Akademie abermals auf das verschiedene Ab-
weichen der flamandischen und genuesischen Bussolen hin.2) Er
sagte: >Le dernier mot n'a point encore ete dit sur les notions
reelles de Christophe Colomb en fait de declinaison magnetique,
et pour lui en attribuer la decouverte premiere (on parle ici de
la declinaison simple et non de variation ou variability de cette
declinaison au gre des deplacements de l'observateur), il fau-
drait demontrer qu'il emportait pas lui-meme
d Europe la preuve palpable de pratiques plus avancees
qu'on ne le suppose communement, en ces boussoles flamandes
dont la rose accusait une difference de declinaison de tout un
quartdevent comparativement aux boussoles genoises, ce qui
ne parait explicable que par la correction artificielle des pre-
mieres telle quelle est descrite par des ecrivains ulterieures, et
1 absence de correction des secondes.* Er meinte, das letzte
Wort in dieser Frage konne noch nicht gesprochen werden,
wenn nicht vorher erwiesen wiirde, dass die Einrichtung der
Bussolen des Kolumbus nicht einen handgreiflichen Beweis
(preuve palpable) fiir die Kenntnis der Abweichung bildeten.
') Bulletin de la Societe de Geographic Serie IV. Tom. 19. i860, S. 356
und 357.
s) Comptes rendus de l'acad. des sciences. 1870. LXX., S. 1080.
j 3 Amerikanisten-Kongress.
Der 1875 verstorbene d'Avezac ist leider nicht dazu gekommen,
seiner Ansicht eine eingehende Begriindung zu geben. Bertelli
sucht 1892 in seiner bereits genannten grossen Arbeit tiber
diesen Gegenstand d'Avezac zu widerlegen. Gestatten Sie
mir nun, bezuglich dieser Frage in die Fussstapfen d'Avezacs
zu treten. Ich muss jedoch betonen, dass ich mich hier Zeit-
mangels halber nur auf eine kurze Skizzierung des Beweisganges
einlassen kann; ich habe jedoch alles ausfuhrlicher dargelegt in
einer Arbeit,1) die im nachsten Heft der »Mitteilungen der
Geographischen Gesellschaft zu Miinchen« (1904, Heft 2) er-
scheinen wird.
Betrachten wir zunachst, was Bertelli fiir Einwande
gegen d'Avezacs und meine Ansicht verbringt.
1. Bertelli sagt, das verschiedene Abweichen der Bussolen
habe seinen Grund in zufalligen Konstruktionsfehlern}) Da-
gegen ist zu sagen, dass es sehr merkwurdig ware, wenn nur
die eine Sorte der Bussolen mit Konstruktionsfehlern behaftet
ware, namlich die flamandischen. Ein historischer Beleg
existiert hierfiir nicht! Besonders ausschlaggebend ist
aber meiner Ansicht nach die Richtung des Abweichens der
Bussolen. Das Abweichen der flamandischen Bussolen entspricht
genau der damals in Holland herrschenden Abweichung. Die
flamandischen Bussolen wichen nach Kolumbus westlich von den
genuesischen ab. In Holland herrschte, wie wir wissen, damals
ostliche Abweichung, deshalb befestigte man die Nadel ostlich
von der Fleur-de-lys, der Lilie, welche die Nordrichtung zierte.
Die Magnetnadeln stellten sich natiirlich parallel ; die flaman-
dischen Bussolen mussten dann westlich abweichen, da bei den
genuesischen Bussolen die Nadel direkt unter der Nordsudlinie
befestigt wurde; die Abweichung war damals im Mittelmeer
nicht sehr abweichend von o°. Es sei besonders betont, dass
man die Nadel damals beim Schiffskompass unter der Papp-
scheibe befestigte, welche mit der Strichrose bemalt war. Man
') »Beitrage zur Geschichte der Kartographie und N'autik des 15. bis
17. Jahrhunderts.* — Hier wird auch von dem Einfluss der magnetischen De-
klination auf die Kartographie gehandelt.
2) Raccolta, Parte IV. Vol. II. S. 16 ff.
Amerikanisten-Kongress. IQ
konnte also beim gewohnlichen Gebrauch des Kompasses die
Nadel unter der Kompassscheibe nicht sehen.1)
Bertelli legt besonderes Gewicht auf eine einmalige An-
gabe des Kolumbus, »dass die flamandischen Bussolen gewohn-
lich mit den genuesischen ubereinzustimmen pflegten.c2) Ich
glaube nicht, dass man dieser dnmaligen Angabe so grosses
Gewicht beilegen darf. wie dies Bertelli tut. Besonders, da
dreimal ausdrucklich gesagt wird. dass die genuesischen und
flamandischen Bussolen verschiedene Abweichung zeigten.
Charakteristischerweise wird jedes Mai, wenn von einem ver-
schiedenen Abweichen die Rede ist, betont, dass mit besonderer
Aufmerksamkeit beobachtet wurde. Bertelli fuhrt noch einige
weitere Stellen an, die fiir instrumentelle Ungenauigkeiten der
Bussolen sprechen sollen. Da sie weniger wichtig sind, konnen
sie hier iibergangen werden.
2. Da Bertelli die Verschiebung der Nadel unter der
Kompassscheibe ablehnt, ist er gezwungen, nach einem anderen
Unterschied* zwischen den flamandischen und genuesischen
Bussolen zu suchen. Denn da Kolumbus immer ganz aus-
drucklich von diesen beiden Arten spricht, ist anzunehmen, dass
sie sich auch in irgend einer Weise unterschieden. Bertelli
meint,3) dass der Unterschied in der Grosse oder in der Form
der Nadeln bestanden haben konne. Dem Drahte, aus dem die
Nadel hergestellt wurde, hat man verschiedene Gestalt gegeben ;
er wurde einfach oder auch doppelt genommen und dann zu
einer Ellipse usw. gekriimmt. Dagegen ist zu sagen, dass sich
auch nicht ein einziger Beleg dafiir findet, dass dies der Unter-
schied der flamandischen und genuesischen Bussolen war, wahrend
sich ganz sicher nachweisen lasst, dass in etwas spaterer
Zeit als flamandische Bussolen solche bezeichnet wurden, bei
denen die Nadel ura ungefahr ein Viertelwind nach Osten ver-
schoben war, und als genuesische solche, bei denen die Nadel
') Bekanntlich besteht ein prinzipieller Unterschied zwischen Schiffs- und
Landkompass ; bei letzterem ist die Strichrose fest mit dem Boden des Gehauses
verbunden, iiber welchem sich die Nadel frei dreht. Beim Schiffskompass hin-
gegen ist die Strichrose fest m.it der Xadel verbunden und dreht
sich mit dieser zusammen iiber dem Boden des Gehauses.
-) Raccolta, Parte IV, Vol. II, S. ^.
3) Ebenda S. 37 und 3S.
20 Amerikanisten-Kongress.
mit dem Nordpunkt zusammenfiel. Dies ist jedoch ohne Zweifel
nicht der einzige Unterschied gewesen. Viel auffalliger war
z. B. jedenfalls der Unterschied in der Bezeichnung der Winde
bei den Hollandern und Italienern.
3. Drittens meint B e rt elli die Ungleichheit der Bussolen
hatte nicht verborgen bleiben k'dnnen.1) Bertelli meint, wenn
tatsachlich solche verschiedene Kompasse nebeneinander (er
sagt promiscuamente) gebraucht wurden, so hatten die Schiffer
diesen Unterschied auch sehen mussen. Dazu ist zu bemerken,
dass im allgemeinen die Kompasse verschiedener Lander uber-
haupt nicht nebeneinander (promiscuamente) gebraucht wurden^
sondern jedes Volk gebrauchte seinen heimischen Kompass.
Die Kompassbeobachtungen werden fiir gewohnlich iiberhaupt
nicht so genau gewesen sein. Vermutlich wird sich Kolum-
bus fiir die grosse Fahrt nach Indien auch moglichst gut mit
nautischen Instrumenten versehen haben. Man wird genauer als
sonst auf die Kompassrichtungen geachtet haben und hatte so
Gelegenheit, den Unterschied der flamandischen und genuesischen
Bussolen zu beobachten.
4. Besonderes Gewicht legt Bertelli auf die » Kurs-
abweichung der Gebriider Pinzonz,2) die Tatsache, dass am
9. September 1492 die beiden anderen Schiffe des Kolumbus-
plotzlich vom Kurse abwichen. Da mir die Angaben zu unsicher
scheinen, um irgendwelche Schltisse auf die Einrichtung der
Kompasse daraus zu ziehen, iibergehe ich sie hier.
5. Bertelli fiihrt die Angaben des Kolumbus und
einiger anderen Zeitgenossen an, um 7.11 zeigen, dass die Ab-
weichung bis dahin etzvas vollstandig Unbekanntes war. Ich
will hier nur so viel sagen, dass sich mir bei sorgfaltiger
Priifung aller dieser Angaben ergeben hat, dass bei alien diesen
Angaben es mindestens zweifelhaft bleibt, ob die Ab-
weichung an und fiir sich das Neue, Unbekannte ist, oder nicht
vielmehr die ortliche Verschiedenheit der Abweichung.
Es kann hier nicht weiter im einzelnen auf die Einwamle
Bert ell is eingegangen werden. Im ganzen ergibt sich jeden-
falls, dass die Grunde Bertellis und die Abweichungsangalu n
') Raccolta, Parte IV, Vol. II, S. 33.
■') Ebenda S. 14.
Amerikanisten-Kongres- 2 1
des K o 1 u m b u s und seiner Zeitgenossen durchaiis nicht dagegen
sprechen, dem Unterschiede der flamandischen und genuesischen
Bussolen die Bedeutung zuzuschreiben, dass die flamandischen
Bussolen bereits nach der Abweichung verbessert* waren,
-woraus hervorgeht, dass Kolumbus nicht der Entdecker der
Abweichung genannt werden kann. Es spricht nichts dagegen,
dass die flamandischen Bussolen des Kolumbus, um mit
d'Avezac zu reden, einen handgreiflichen Beweis (preuve pal-
paple) von der Kenntnis der Abweichung bilden. Wieviel dafiir
spricht, soil jetzt erortert werden.
Meine Behauptung geht dahin, dass die Abweichung zu
Lande und zu Wasser vor Kolumbus Reise 1492 bekannt
Avar. Darf ich Sie bitten, mir in Gedanken vom Atlantischen
Ozean auf das Festland zu folgen, um zunachst zu priifen, wie
es hier mit der Kenntnis der Abweichung aussah. Wir werden
uns dann wieder den Schiffahrtskreisen zuwenden. um aus beiden
das Ergebnis zu ziehen.
Bereits Hellmann ist 1897 m seiner griindlichen Studie
>Anfange der magnetischen Beobachtungen* ') zu dem Resultat
gekommen, dass man eine selbstandige Entdeckung der
Abweichung auf dem Festlande annehmen miisse. Die
ersten Nachrichten uber die Beobachtung der Abweichung
knupfen sich in Deutschland an den Gebrauch von Sonnenuhren
mit Magnetnadel. Zur Unterscheidung vom Schiffskompass
mochte ich den damals auch iiblichen Ausdruck Sonnenkompasse
vorschlagen. Diese Sonnenkompasse waren, wie Hellmann
gezeigt hat. in jener Zeit ein vielbenutztes Reiseinstrument. Es
-waren meistens kleine Horizontalsonnenuhren, die zur leichteren
Orientierung mit einer Magnetnadel versehen waren. Diese
Sonnenkompasse hatten oft nur eine Grosse von wenigen Zenti-
metern und waren auf diese Weise fast ebenso handlich wie
unsere heutigen Taschenuhren. Durch die Verbindung einer
Sonnenuhr mit einer Magnetnadel war die Beobachtung der
Abweichung an die Hand gegeben. Da augenscheinlich die
ersten Abweichungsbeobachtungen des Binnenlandes — die
') Zeitschr. der Gesellschaft fur Er.lkunde zu Berlin, Hd. XXXII. 1897.
Auch als Sonderabdruck erschienen.
22 Amerikanisten-Kongress.
Nachrichten stammen in der Hauptsache aus Siiddeutschland —
in keiner Weise durch die Beobachtungen Kolumbus und der
Spanier und Portugiesen beeinflusst sind, so hat He 11m an n
eine selbstandige Entdeckung der Abweichung durchf binnen-
landische Gelehrte angenommen. Als erste, festlandische Be-
obachtung nennt Hellmann die des Georg Hartmann,1) in
Rom 1510, eine Beobachtung, die Bertelli2) noch in die Zeit
1 544 verlegt. Die Frage, ob die Entdeckung der Abweichung
bereits vor der Beobachtung des Kolumbus stattgefunden
hat, lasst Hellmann unberiihrt. Auf Grund einer Reihe von
bisher nicht bekannten Abweichungsangaben aus-
friiherer Zeit und besonders auch, wenn man die Erwahnungs-
form der Abweichung gelegentlich des Gebrauchs von Sonnen-
kompassen in Betracht zieht, darf man jetzt, glaube ich, auch
zu der Frage Stellung nehmen, ob die Abweichung auf dem
Festlande vor oder gleichzeitig mit der Beobachtung des
Kolumbus bekannt war. Zunachst mbchte ich betonen, dass
die Art und Weise, in welcher die ersten Nachrichten die Ab-
weichung erwahnen, durchaus derartig ist, dass die Abweichung
als etwas durchaus Bekanntes erscheint, das aber gar keiner
Beachtung und Erwahnung bedarf. Das hier zu belegen, wiirde
zu weit fiihren. Man schrieb die Abweichung gewohnlich einem
Fehler des Magnetsteins zu und wunderte sich nicht weiter
dariiber. Ich mbchte hier nur auf das hinweisen, was seit Hell-
man ns Arbeit (1897) an neuem Material hinzugekommen ist.
Als alteste Angabe der Abweichung in einem Druckwerke
sah man bisher eine Abbildung in Peter Apians Kosmo-
graphie von 1524 an. Wir sehen dort die schematische Ab-
bildung eines Sonnenkompasses; die Nadel weist ostlich von
der Mittagslinie ab. Bertelli behauptet von Apian sogar
noch, dass er die Abweichung uberhaupt nicht gekannt habe.
Hermann Wagner hat 1901 eine sinngerechte Obersetzung8)
') Die Nachricht ist enthalten in einem Briefe, den Georg Hartmann
am 4. Miirz 1544 an den Herzog Albrecht von Preussen richtete. Aber
wir mtissen nach Hellmann annehmen, dass die Beobachtung in Rom, von der
Hartmann als einer eigenen in dem Priefe berichtet, bereits am 1510 gemacht wunle.
2) Raccolta, Parte IV, Vol. II. S. 81.
:1) Peter Apians Bestimmung der magnetischen Missweisung u. s. w, N'.u li-
riihtcn der Kgl. Gesellschaft der Wissenschaften, (lottingen 19JI. I'hil.-hist.-Kl.
S. 172 und 173.
Amerikanisten-Kongress. 23
des Apianschen Textes gegeben, woraus Apians Kenntnis der
Abweichung unzweifelhaft hervorgeht.
Viel friihere Abweichungsabbildungen finden sich jedoch
auf einer Reihe von sehr wertvollen Reisekarten von Deutschland
aus dem Ende des 1 5. und dem Anfange des 16. Jahrhunderts:
1. a und b. >Das ist der Rom-Weg von meylen zu
meylen mit puncten verzeychnet von eyner stat zu
der andern durch deutzsche lanntt.« Za. 1:5300000.
2. >Das sein dy lantstrassen durch das Romisch
reych von einem Kunigreych zw dem andern dy an
Tewtsche land stossen von meilen zw meilen mit
puncten verzaichnet.* »Getruckt von Georg glogken-
don zw Nurnbergk 1501.* Za. 1:4100000.
3. Dieselbe Karte mit neuer Legende und der Signatur:
>Albrecht Glockendon Illuminist 1533.*
4. » D a s heilig Romisch reich mit alien landt-
strassen usw. Vnd wie das an vier mdr vnd neun
kiinigreich stossen is t.« Za. 1:4100000.
5. »Gelegenhait Teutscher lannd vnnd aller
anstos Das man mit hilffeinsCompasgewislichvon
einem ortt zu dem anndern ziehenn mag.« »Gedruckt
zu Bamberg durch Georg Erlinger von Augspurg,
1530.* Za. 1:4500000.
Die Abweichungsangaben auf diesen Karten sind bisher
vollstandig unbeachtet geblieben. Wir haben es mit kleinen
schematischen Abbildungen von Sonnenkompassen zu tun. Auf
den Karten No. 1 — 4 ist das Zifferblatt einer Horizontalsonnenuhr
abgebildet; auf Karte No. 5 das einer Aquatorealsonnenuhr. In der
Mitte ist die Magnetnadel eingezeichnet, die uberall um einen ge-
ringen Betrag ostlich von der Mittagslinie der Sonnenuhr abweicht.
Cber die Karten selber habe ich auf der letzten Natur-
forscherversammlung in Kassel eingehendere Mitteilungen ge-
macht.M Die erste sicher datierte Karte tragt die Zahl 1501.
') Vgl. diesen Vortrag »("ber die altesten Reisekarten von Deutschland
aus dem Ende des 15. und dem Anfange des 16. Jahrhunderts* in * Deutsche
( ieographische Blatters Bd. XXVI, Bremen 1903, S. 120 — 138 und Verhandl. d.
75. Versammlung Deutscher Naturforscher und Arzte zu Kassel 1904, S. 151 — 155
(Auszug). Diese Reisekarten werde ich zusammen mit den iibrigen General-
karten von Dentschland dieses Zeitraums demnachst in Origina'.gTosse publizieren.
24 Amerikanisten-Kongress.
Ohne Zweifel alter und noch dem 1 5. Jahrhundert angehorend
ist die »Karte des Romwegs«. Es ist nicht ausgeschlossen,
dass diese Karte aus der Zeit ura 1492 stammt. Jedenfalls ist
diese Abweichungsabbildung sehr wichtig fiir unsere Frage, als
die erste sichere Nachricht von der Kenntnis der
Abweichung auf dem Festlande, die ohne alien
Zweifel vollstandigunabhangig ist von der Abweichungs-
beobachtung des Kolumbus Wie langsam sich damals selbst
die Nachrichten von grossen Ereignissen verbreiteten, kann man
schon daraus erkennen, dass noch 1507 der Lothringer Schul-
meister und Kartograph Martin Waldseemiiller glaubte,
dass Amerigo Vespucci den neuen Erdteil entdeckt habe,
den Waldseemiiller deshalb »Amerika« nannte. Um wieviel
weniger noch wurden Nachrichten wie die von der magnetischen
Deklination verbreitet !
Dass auf den Sonnenkompassabbildungen tatsachlich die
Deklination angezeigt werden soil, zeigt deutlich ein Vergleich
der verschiedenen Sonnenkompassfiguren auf den genannten
Reisekarten mit den Abbildungen in Apians Kosmographie
(1524 und 1529). Wir haben also sichere Belege fiir die
Kenntnis der Abweichung auf dem Festlande jetzt fiir das
ij. Jahrhundert. Als erste Nachricht gait bisher die von Geo rg
Hartmann in Rom ijio; als erste Abweichungsangabe auf
einer Karte sah sogar noch H e 1 1 m a n n 1 897 die auf der Pala-
stinakarte von Jakob Ziegler1) aus dem Jahre 1532 an.
Als Verfasser der Reisekarten und Urheber der Ab-
weichungsangabe hat man ohne Zweifel den Nurnberger Sonnen-
kompassmacher Erhard Etzlaub 2) anzusehen. Doch haben wir
Die Herausgabe erfolgt mit Unterstiitzung der Wedekindschen Preisstiftung fiir
deutsche Geschichte der Kgl. Gesellschaft der Wissenschaften zu Gottingen.
') »Syria, ad Ptolemaei operis rationem . . . Argentorati I532*> Taf. V.
Eine verkleinerte Kopie der Karte bei Nordenskiold, Periplus 1898, S. 171.
2) Durch Nachforschungen in den Nurnberger Archiven hat sich mir er-
geben, dass Erhard Etzlaub bereits 1532 gestorben ist und nicht »nach 1546*
wie Lochner (»Des Joh. Neudorfer Nachr. v. Kiinstlern u. Werkleuten [Niirn-
berg] v. J. 1547* in »Quellenschriften f. Kunstgesch. d. Mittelalters u. d. Renaiss.
Bd. X. Wien 1875. S. 172) und alle anderen falschlich angeben. Fur das Jahr
1484 fand ich Etzlaub ausserdem als Burger ins Nurnberger Biirgerbuch einge-
tragen. Falls die oben genannte »Karte des Romwegs« tatsachlich aus der Zeit
um 1492 stammt, kann nach diesen Paten Etzlaub ganz gut ihr Verfasser sein.
Amerikanisten-Kongress. 2 5
durchaus keinen Grund dazu, anzunehmen, dass Etzlaub
als erster die Abweichung beobachtete. Die Sonnenkompass-
industrie bliihte iiberhaupt in der zweiten Halfte des 15. Jahr-
hunderts in Niirnberg. In das Nurnberger Biirgerbuch der Jahre
1462 — 1496 sind offiziell 8 Burger als >conbastmacher< ein-
getragen.1) Doch wird die Zahl der Nurnberger Sonnenkompass-
macher noch grosser gewesen sein, da damals das Handwerk
der Sonnenkompassmacher noch eine >freie Kunst* war und
ausserdem die Berufe im Biirgerbuche nur vereinzelt den Namen
der Burger hinzugefiigt sind.'-') Es existiert sogar noch ein
kleiner Sonnenkompass, dem die Jahreszahl 1453 s! eingepragt
ist. Der Ursprungsort dieses Kompasses ist unbestimmt, doch
spricht manches fur Niirnberg. Da bei einem haufigen Gebrauch
von Sonnenkompassen die Beobachtung der Abweichung ausser-
ordentlich nahe liegt, ist es sehr wahrscheinlich, dass mindestens
im letzten Viertel des 15. Jahrhunderts den Nurnberger Sonnen-
kompassmachern die Abweichung bekannt war.
So stand es also Ende des 15. Jahrhunderts mit der Kennt-
nis der Abweichung hier in unserer nachsten Nachbarschaft, in
Suddeutschland. Wir wenden jetzt unsern Blick vom Binnen-
land wieder den Schi ffahrtskreisen zu. Es ist kein Grund
dazu vorhanden, anzunehmen, dass bezuglich der Abweichungs-
kenntnis ein Unterschied zwischen Binnenland und Schiffahrts-
kreisen bestand. Am Landkompass, der gewohnlich die Gestalt
des Sonnenkompass gehabt haben wird, notierte man die Ab-
weichung durch eine eingebrannte Marke. Da nun bekanntlich
*) Nach den Angaben von Herm Archivrat Dr. E. Mummenhoff in
Niirnberg. Vgl. H. Wagner. P. Apians Bestimmung der magnet. Missweisung
n. s. w. 1. c.
-) Auch bei »Erhard Etzlauber* fand ich im Biirgerbuch nur den
Namen und keinen Beruf eingetragen.
Wie bereits in Anmerkung 1 S. 15 gesagt ist, habe ich nachtraglich
eine ganze Reihe von Sonnenkompassen des 15. Jahrhunderts gefunden. Der
hier genannte Kompass wurde 1878 von E. Mayer in Mitt, aus dem Gebiete
des Seewesens, Bd. 7, 1878, S. 331 ff. be^chrieben und abgebildet. Er gehorte
der spater versteigerten grossartigen Sammlung des Barons Frederik Spitzer
in Paris an. Wegen naherer Mitteilungen sei verwiesen auf den oben zitierten
Nachtrag zu meiner Arbeit in den Mitteilungen der Geogr. Gesellschaft zu
Munchen 1904. Heft 2.
26 Amerikanisten-Kongress.
beim Schiffskompass die Scheibe fest mit der Nadel verbunden
ist — beide drehen sich zusammen auf der Pinne — , so geschah
dort die Notierung der Abweichung sehr einfach dadurch, dass
man die Nadel um den Betrag der Abweichung unter der
Scheibe verschob. Wenn ein Schiffskompass in dieser Weise
»verbessert« war — verbessert natiirlich sehr relativ genommen — ,
so zeigte die Kompassscheibe in dem Lande mit der entsprechen-
den Abweichung die Himmelsrichtungen astronomisch genau.
Die erste sichere Nachricht iiber eine solche Verschiebung
der Nadel am Schiffskompass verdanken wir dem deutschen
Mathematikprofessor Joachim Rheticus in seiner Choro-
graphie *), welche er 1539-40 in Frauenburg schrieb, als er
sich von Kopernikus in dessen neue Lehre einweihen liess.
Rheticus gibt eine ausfuhrliche Beschreibung des Schiffskom-
passes, aus der klar und deutlich hervorgeht, dass eine solche
Verschiebung der Nadel zum Ausgleich der Deklination durch-
aus nicht etwas Neues ist, sondern ein alter Usus. Folgendes
sagt Rheticus iiber die Verschiebung der Nadel2): »Deshalb,
wenn ich sichere Schiffskompasse machen wollte, so probierte
ich zuerst auf das sorgtaltigste den Magneten, mit dem ich sie
(die Nadeln) bestreichen wollte, wie gezeigt ist, und schliffe mir
den Stein spitz am Siidpole, damit ich Norden auf dem Kom-
pass hatte. Dann machte ich die Scheibe mit alien Strichen
nach dem gewohnlichen Brauch, und wo der Ausschlag
meines Steins, von Norden ab, hinfiele, da steche
ich die Scheibe durch, derartig, dass dieSpitzemit
dem Eisen (die Spitze der Nadel) darunter, welche
man bestrichen hat, gerade unter das Loch kommt.
So wiirden die Kompasse genau und zeigten die Striche iiberall
richtig gemass der Chorographie.*
Auch der Spanier Pedro de Medina, welcheri545 eine
sehr verbreitete Steuermannskunst *) herausgab, spricht von dem
Usus der spanischen Seeleute, die Nadel um '/a Strich nach
Osten zu verschieben. Er sagt: »Einige haben die Gewohnheit,
') Die im vorarlbergischen Dialekt geschriebene Originalhandschrift wurde
erst 1876 veroffentlicht durch Hip ler, in Zeitschr. f. Mathem. U. Physik. Histor.-
liter. Abt. 1876, S. 125—156.
2) Hi pier, 1. c. S. 148 unci 149.
a) Arte de navegar, Sevilla 1545, Lib. VI, cap. V.
Amerikanisten-Kongress. 27
wenn sie die Schiffskompasse machen, bei der Befestigung der
Nadeln an der Windrose die Lilie der Rose nicht genau iiber
die Spitze der Nadeln zu setzen, die mit dem Magneten be-
strichen wurden, sondern sie entfernen sie von dieser Lilie um
einen halben Viertelwind nach der ostlichen Seite, und sie be-
haupten, dass sie dies tun, um das auszugleichen, was die Nadeln
nach Osten abweichen, damit die Bussole mit solcher Kunst
hcrgestellt bleibe, dass die Nadeln und die Lilie in der Angabe
des Nordens nicht ubereinstimmen, sondern die Lilie zeigt hier-
hin und die Nadeln dorthin. Dies ist ein offenkundiger Irrtum.c
Medina erwahnt die Verschiebung der Nadel nur, um sie zu
bekampfen. Medina selbst leugnet namlich die Abweichung
uberhaupt ganz; er halt sie fur einen Fehler des Instruments
und gibt sogar an anderer Stelle l) eine ganze Reihe von L"r-
sachen an, nach deren Beseitigung die Nadel wieder Norden
zeige. Diese Ansicht halt sich merkwurdigerweise noch lange.
Nach 1580 behauptet Pedro Sarmiento,*) ein gelehrter
spanischer Seefahrer, es giibe keine Abweichung. Nichtsdesto-
weniger ist die Angabe Medinas fur unsere Frage von Be-
deutung. Sie ist, so viel ich ersehe, der erste sichereBeleg
dafiir, dass die Schiffer tatsachlich solche >ver-
besserten* Kompasse gebrauchten. Dabei geht aus
den Angaben Medinas durchaus nicht hervor, dass dieser
Gebrauch etwas Neues ist.
Besonders wertvoll sind aber fur unsere Frage die Angaben
des Knglanders Robert Norman, die er 1581 in seiner »Ncw
Attractiue* macht. Norman zahlt zum ersten Male eine ganze
Reihe von Verschiebungswinkeln auf, die sich allmahlich fur die
Schiffskompasse in den verschiedenen Landern je nach der Ab-
weichung eingeburgert hatten. Dabei geht aus den Angaben
Normans deutlich hervor, dass dieser Gebrauch der >Kom-
passverbesserung* zum Ausgleich der Deklination ein sehr alter
ist und schon lange vor Medina stattfand. Norman unter-
') Arte de navegar 1545. Libro sexto de las agvjas de navegar. Capi-
tulo I. De las agujas de marear y d'los d'fectos que queden tener. y como se
han de emendar.
*) Viage al Estrecho de Magellanes por el Capitan Piedro Sarmiento
de Gamboa, Madrid 1768, S. 52. In der englischen Ausgabe von Clem.
K. Markham. Hakl. Soc. 91. London 1895. S. 52.
28 Amerikanisten-Kongress.
scheidet direkt zwischen »gew6hnlichen Kompassen« und
»Meridionalkompassen«. Bei den »gewohnlichen Kom-
passen« war die Nadel um den Betrag der Abweichung des
betreffenden Landes verschoben. Bei den Meridionalkompassen
war die Nadel direkt unter der Nordsiidlinie befestigt ; sie wurden
besonders im Mittelmeer gebraucht. Im Kapitel X seines
Werkes spricht Norman ausfuhrlich: »Of the common Com-
passes, and of the divers different sortes and makings of them,
with the inconveniences that may grow by them, and the Plats
made by them.« Norman beginnt mit den genuesischen
und flamandischen Bussolen, die genau so kon-
struiert sind, wie es den Angaben des Kolumbus
iiber das verse hiedene Abweichen seiner genuesi-
schen und flamandischen Bussolen ent spricht. Er
sagt:
»Von diesen gewohnlichen Segelkompassen rinde ich hier
(in Europa) fiinf verschiedene Sorten oder »Setzungen« (sets).
Die erste Art ist die der Levante, welche in Sizilien, Genua
und Venedig hergestellt wird. Und diese sind alle (in den
meisten Fallen) meridional gemacht, mit den Eisen ;Nadeln)
direkt unter dem Siid- und Nordpunkt des Kompass . . . .«
»Zweitens werden welche in Danzig, im Sund von Dane-
mark und in Flandern gemacht, welche die Nadeln 3U Punkt
(point)1) bstlich von Norden des Kompasses »gesetzt« haben,
manche auch einen ganzen Punkt . . .«
»Drittens werden besonders in diesem Lande Kompasse
gemacht fur St. Nicholas und Russland, die auf I V2 Punkt
»gesetzt« sind ......
»Viertens werden die Kompasse, welche in Sevilla, Lissa-
bon, La Rochelle, Bordeaux, Rouen und hier in England gemacht
werden, gewohnlich V2 Punkt »gesetzt.«
Als Abweichung der hollandisch.cn Kompasse wird auch
von spateren Autoren stets 3/4 bis 1 Strich ostlich angegeben
und fiir die in Genua angefertigten Kompasse gar keino Ah-
') point = Strich = 36o°:32 = Ii1/*0-
Amerikanisten-KongTess. 29
weichung. Als Zeugen nenne ich nur noch die Xamen Gilbert1)
116001, Nautonnier2) (1603) und Riccioli3) (1661).
Es stimmt somit der Unterschied, den d'Avezac und ich
den flamandischen und genuesischen Bussolen beilegen mochten,
genau mit dem uberein, der fur eine gewisse Zeit spater hi-
storisch belegt ist. Es scheint mir mithin nicht notig zu sein.
den Grund fur das verschiedene Abweichen der genuesischen
und flamandischen Bussolen, wie Bertelli es will, in Kon-
struktionsfehlern zu suchen, fiir die gar keine Belege exi-
stieren. Auch mit dem ganzen Zeitgeist stimmt, wie mir scheint,
die Kenntnis der Abweichung sehr wohl uberein.
Es sollte mich freuen, wenn es mir gelungen ware, lhnen
eine befriedigende sachliche Begriindung fiir die Behauptung
d'Avezacs vorgetragen zu haben, dass die Bussolen des
Kolumbus tatsachlich einen handgreifli chen Beweis
(preuve palpable) fiir die Kenntnis der magnetischen
Deklination bilden. Ich bemerke nochmals, dass es sich
hier nur um eine kurze Skizzierung der ganzen Frage handeln
konnte.
Ich mochte nicht schliessen, ohne zu betonen, welche nach-
driickliche Fdrderung das Studium dieser Frage durch die von
Herrn Geheimrat G. Hellmann1) in Berlin herausgegebenen
>Neudrucke« zur Geschichte des Magnetismus erfahren hat.
]) William Gilbert, Tractatus sive Physiologia Nova de Magnete 1600.
Lib. IV. Kap. VIII.
*) Guillaumede Nautonnier, Sieur de Castelfranc, »La Mecographie
de PEymant C'est a dire, la description des longitudes, trouvees par les obser-
vations des declinaisons de l* Eymant . . . Languedoc 1603. Imprime a Toulons
et a Venez . . .« S. 15 ff.
3) Riccioli, Geographiae et Hydrographiae reformatae libri duodecim . .
Bononiae 1661. Fol. Lib. dec, Kap. XVIII, S. 475.
4) Neudrucke von Schriften und Karten iiber Meteorologie und Erdmagne-
tismus. No. X. Kara Magnetica. Berlin 1898. — Auch Normans The Newe
Attractiue« ist hier nach der letzten Ausgabe vom Jahre 1720 abgedruckt.
Die kartographische Darstellung
der Entdeckungen der Normannen in
Amerika.
Prof. Jos. Fischer S. J. iFeldkirch .
Die Entdeckungen der Normannen in Amerika und deren
kartographische Darstellungen *) sind in den letzten 20 Jahren
Gegenstand eifrigster und erfolgreichster F"orschung gewesen.
An der Tatsache, dass die kiihnen Vikinger nicht allein
Island und Gronland, sondern auch ausgedehnte Teile des Fest-
landes von Amerika — von Labrador bis Neu-Schottland —
entdeckt haben, kann nach den kritischen Untersuchungen von
Reeves und Storm nicht mehr gezweifelt werden.
Auf die kartographische Darstellung der normannischen
Entdeckungen, insbesondere die auffallend richtige Darstellung
Gronlands, lenkte vor allem Nordenskiold die Aufmerksam-
keit weiter Kreise. Bei seinen umfassenden historisch-karto-
graphischen Forschungen war es ihm gelungen. in einer Ptole-
maushandschrift der Zamoyski-Bibliothek in Warschau eine
Xordlandskarte zu entdecken, nach der eine Gruppe von Gron-
landskarten — *Karten vom Zamoyski-Typus oder A-Typus«
') Die kartographischen I >arstellungen der Entdeckungen wurden durch
zwolf Lichtbilder veranschaulicht. Die Mehrzahl derselben nndet sich bei
Nordenskiold, Faksimileatlas. Periplus und Bidrag till Nordens aldsta Karto-
grafi oder in Fischers Entdeckungen der Normannen in Amerika (Freiburg
1902. in englischer t'bersetzung London 1903) und in dem von Fischer und
v Wieser herausgegebenen Werke : Die alteste Karte mit dem Namen Amerika
v. J. 1507 und die Carta marina v. J. 15 16 des If. Waldseemuller. Ilacomilus
(Innsbruck 1903 1.
■5 2 Amerikanisten-Kongress.
benannt wurde. Das Charakteristische dieser Karten besteht
darin, dass Gronland dargestellt ist als Halbinsel Europas west-
lich von Norwegen und Schweden und westlich von Island, also
in richtiger Lage gegeniiber diesen Landern.
Bei Besprechung des Faksimile-Atlasses in Petermanns
Mitteilungen wies Hofrat v. Wieser darauf hin, dass sich drei
ahnliche Darstellungen der Nordlande in den Bibliotheken von
Florenz fanden. Lange vor Nordenskiold hatte Wieser die
Karten gefunden, ihre Bedeutung erkannt und eine Pause der-
selben angefertigt. Bei Seminarubungen pflegte er die Skizzen
vorzuzeigen und ihre Bedeutung darzulegen, aber durch ander-
weitige Geschafte verhindert, kam er leider nicht eher dazu,
seinen Fund bekannt zu geben, bis er den Nordenskiold wiir-
digte. Die drei von Wieser entdeckten Florentiner Nordlands-
karten hat Nordenskiold in seinem Beitrag zur altesten nordischen
Kartographie in mustergultiger Weise publiziert.
Als ich mich dann selbst auf das Zureden Wiesers ein-
gehendeF mit den Entdeckungen der Normannen beschaftigte,
gelang es mir durch Vermittlung des hochw. Prafekten der
Vatikanischen Bibliothek Dr. Franz Ehrle S. J. zwei weitere
Ptolemaushandschriften mit Nordlandskarten vom A-Typus in
der Vatikanischen Bibliothek ausfindig zu machen. Wichtiger
noch war es, dass die beiden Handschriften auch auf den Welt-
karten Darstellungen eines entsprechenden, allerdings stark ver-
kleinerten A-Typus aufwiesen. In meiner Arbeit iiber die Ent-
deckungen der Normannen in Amerika wurden die vier Karten
reproduziert. Wie meine weiteren Nachforschungen ergaben,
wiesen auch die von Nordenskiold und v. Wieser entdeckten
Ptolemaushandschriften Weltkarten mit der Darstellung Gron-
lands auf. Im Gegensatz zu den grossen Spezialkarten vom
A-Typus wurden diese kleineren Darstellungen von mir mit
dem Namen »a-Typus« bezeichnet, welche Bezeichnung von den
verehrten Fachgenossen adoptiert wurde. Im ganzen sind bis-
her 6 handschriftliche Karten vom A- und 7 vom a-Typus
bekannt geworden.
Selbstverstandlich wurde alsbald die Frage aufgeworfen,
wer ist denn der eigentliche Verfasser der Karte?
Nordenskiold sprach sich dahin aus, dass die merkwurdig
richtigen Darstellungen Gronlands skandinavisch-byzantinischen
Amcrikanisten-Kongress. ^3
Ursprungs seien. So beifallig die Griinde fur den skandinavischen
Einfluss angenommen wurden, ebenso entschieden wurde der
byzantinische Ursprung, die Ansicht, dass die Karten in Kon-
stantinopel entworfen worden seien, zuruckgewiesen. Besonders
v. Wieser und der leider allzu friih verstorbene Sophus Ruge
traten Xordenskiold entschieden entgegen. Positiv zeigte dann
Gust. Storm, dass Claudius Clavus Cimbricus der Ur-
heber der Karten sei. Storm stiitzte sich in seiner Begrun-
dung hauptsachlich auf die Ubereinstimmung der A-Karten mit
der Xordlandskarte des Claudius Clavus aus d. J. 1427, die
sich heute noch in der Stadtbibliothek von Xancy findet. Die
dankenswerten Untersuchungen Storms wurden in jiingster Zeit
im wesentlichen bestatigt, zum Teil aber auch berichtigt durch
einen gliicklichen Fund des Danen Bjornbo, iiber den Bjornbo
und Petersen in ihrer vortrefflichen Claudius Clavus-Monographie ' |
berichten.
Kurz gesagt verdanken wir dem nordischen Gelehrten
Claudius Clavus, der am 14. Sept. 1388 in Sallinga auf der Insel
Fiinen geboren wurde, zwei kartographische Darstellungen der
Xordlande nebst zwei Beschreibungen derselben. Die eine
Karte samt Beschreibung befindet sich in dem eben er-
wahnten Xancy-Kodex. Die zweite Karte ist uns erhalten
durch die deutschen Kartographen Donnus Xikolaus Germanus
und Henricus Martellus Germanus in 6 Karten vom A-Typus,
von denen 4 auf Xikolaus Germanus, 2 auf Henricus Martellus
zuriickgehen. Bruchstiickweise war die zugehorige Be-
schreibung bisher bekannt aus Zitaten Schemers und Fried-
liebs (Irenicus), auf die Storm in seiner Abhandlung iiber Claudius
Clavus zuerst hinwies. Den vollstandigen Text fand Bjornbo
in zwei verschiedenen Wiener Kodizes hauptsachlich mathe-
matischen Inhalts aus dem 16. Jahrhundert.
Was den Fund Bjornbos besonders wertvoll macht, ist
der Umstand, dass wir jetzt wissen, dass der Verfertiger der
Karte Claudius Clavus selbst in Gronland war, sagt er
doch unter anderem ausdriicklich, er habe selbst gesehen (ut
vidi), dass die heidnischen Kafeler taglich in grosser Zahl nach
') A. A. Bjornbo og C. S. Petersen, Fyenboen Claudius Clausson
Swart (Claudius Clavus), Xordens aeldste Kartograf. Kjobenhavn 1904.
3
-iA Amerikanisten-Kongress.
Gronland kamen; sowie der weitere Umstand, dass jetzt endlich
die ratselhaften Namen Gronlands ihre Erklarung
ge fun den haben. Wenn man bedenkt, wie viel Zeit und
Scharfsinn aufgeboten wurden, um die Namen zu deuten, wenn
ich selbst daran denke, wie sorgfaltig ich die Namen der ver-
schiedenen Karten: Ther promontorium, boger fluvius u. s. w.
zusammenstellte, um zu einer befriedigenden Erklarung zu
kommen, so reizt die schliessliche Deutung wirklich zum Lachen.
Die geheimnisvollen Namen sind namlich nichts anders als die
Strophe eines danischen, genauer fiinischen Volksliedes. In
wortlicher Ubersetzung lautet dieselbe: »Es wohnt ein Mann in
einem Gronlands-Bach — Und Spildehbodh soil (muss) er
heissen — Mehr hat er von weissen Haringen — Als er hat
von fettem Speck — Vom Norden treibt der Sand aufs neue.«
Die Reihenfolge der Worte des Volksliedes bezeichnet die
Reihenfolge der einzelnen bemerkenswerten Punkte der Kiiste.
An anderen Stellen derselben Karte wendet Clavus zum selben
Zwecke die Ordnungszahlen : der erste, der zweite u. s. w. an
und auf Island Bezeichnungen von verschiedenen Runen. Dass
damit der Zenier-Roman endgLiltig abgetan ist, versteht sich
von selbst. Haben bisher die Verteidiger des jungeren Zeno
auf die von den islandischen Sagas so verschiedenen Namen
Gronlands hingewiesen, um wenigstens die Darstellung Gron-
lands als Arbeit des alteren Zeno zu erweisen, so versetzen nun
eben diese sonderbaren, einem danischen Volksliede entlehnten
Namen dem Zenier-Roman den Todesstoss.
Wie die richtige Darstellung Gronlands — der A-Typus —
auf Claudius Clavus, so geht die unrichtige Darstellung
— der B-Typus — , welcher Gronland als Halbinsel Europas
nordlich von der skandinavischen Halbinsel bstlich von Island
einzeichnet, auf Donnus Nikola us Germanus zuriick.
Die mit dem Namen B-Typus oder Ulmer Typus bekannte
Zeichnung war langst bekannt aus den Ulmer Ptolemaus-Aus-
gaben von 1482 und i486. Aber erst seit der gliicklichen
Entdeckung der Zamoyski-Karte, Typus A, trat ihre innige Ver-
wandtschaft mit der ursprunglichen Clavus-Karte zutage. Un-
beachtet blieb jedoch auch hier die Tatsache, dass der B-Typus
sich, wie wir heute sagen, als b-Typus auf tier Weltkartc wieder-
Amerikanisten-Kongie--. It
fiade. Als ich zuerst die Vermutung aussprach. dass die kleine
Halbinsel im Norden Europas, die ihre Spitze gegen Xorden
kehrt und auf eine insula glaciei hinweist, Gronland sei, da fand
ich von berufenster Seite entschiedenen Widerspruch. Doch je
langer ich der Sache nachdachte, und je mehr ich gezwungen
wurde, Griinde fiir meine Ansicht yorzubringen, um su fester
wurde meine Uberzeugung. Die Miihe blieb nicht unbelohnt,
denn gerade dieser lange verkannten, unrichtigen Gronlands-
darstellung sollte ich ungeahnte kartographische Funde verdanken.
Auf eine Anfrage beim damaligen Ribliothekar von Wolfegg.
dem hochw. Herrn Herm. Hafner, ob sich im Schlosse eine
Ptolemaushandschrift finde, die eine Halbinsel im Xorden von
Xorwegen und Schweden aufweise, bekam ich die erfreuliche
Mitteilung, dass sich in der beruhmten Kupferstichsammlung
des Schloss'es eine Ptolemaushandschrift finde, und dass dieselbe
■eine der eingeschickten Skizze genau entsprechende Halbinsel
im Xorden Europas enthalte. Die Karten der Wolfegger Ptole-
maushandschrift wurden dann mit giitiger Erlaubnis Sr. Durch-
laucht des Herrn Fiirsten von Waldburg-Wolfegg photographiert
und in meiner Arbeit iiber die Xormannen reproduziert.
Die erste handschriftliche Karte des Donnus Xikolaus
{rermanus vom B-Typus war gefunden. Spatere Xachforschungen
ergaben noch zwei andere Ptolemaushandschriften desselben
deutschen Kartographen mit Karten vom B- resp. b-Typus.
Als ich die Wolfegger Ptolemaushandschrift mit den Ulmer
Ausgaben von 1482 und i486 verglich, stellte sich heraus, dass
die Wolfegger Ptolemaushandschrift den Ulmer Ausgaben zu-
grunde liegt. Xoch mehr! Bei mehrtagiger Durchforschung
der Bibliothek von Wolfegg fand ich unter den Inkunabeln ein
Kartenwerk, das gleich auf dem zvveiten Blatte die merkwiirdige
Halbinsel Gronland vom Typus b bot mit der Inschrift engrone-
lant«. Also lange vor mir hatte ein anderer dieselbe Ansicht
iiber die sonderbare Halbinsel gehegt wie ich. Auf demselben
Blatte fand sich ausser dem Typus b die Darstellung vom
Typus B. Beim Weiterblattern stiess ich in demselben Kartenvverke
auf die Darstellung vom Typus A. Selbstverstandlich musste
unter solchen Umstanden der Autor des Werkes festgestellt
werden. In wenigen Stunden war die Aufgabe gelost — der
Autor der Karten war Martin Waldseemuller (llacomilus) — die
36 Amerikanisten-Kongress.
Karten selbst waren die verloren geglaubte alteste Karte mit
dem Namen Amerika vom Jahre 1 507 und die ganzlich unbe-
kannte alteste gedruckte Carta marina von 15 16. Die Reihe
der gliicklichen Entdeckungen war damit noch nicht abgeschlossen.
Eine riesige, auf grobe Leinwand aufgezogene und mit soliden
Staben versehene Wandkarte des Jodocus Hondius aus dem
Jahre 161 1 fand sich unter dem Dache und auch sie erwies sicb
bei eingehendster Priifung ebenso als Unikum wie die Waldsee-
miiller-Karten von 1507 und 1 5 16.1) Leider ist ihre Erbaltung
nicht die beste, wahrend die Waldseemiiller-Kaiten vorzuglich
erhalten sind, wie sich jeder iiberzeugen kann, der die reiche
Wolfegger Kupferstichsammlung besucht, wo die Karten der
grosseren Sicherheit halber jetzt aufbewahrt werden.
Um auf unsere Karten vom B-Typus zuriickzukommen, so
unterscheiden sich dieselben vom urspriinglichen A-Typus be-
sonders 1. durch die unrichtige Lokalisierung Gronlands und
2. durch zwei Meerbusen an Stelle einer einzigen von Claudius
Clavus zwischen dem bottnischen Meerbusen und dem nordlichen
Eismeer eingezeichneten Meeresstrasse.
Wie Donnus Nikolaus Germanus dazugekommen ist, Gron-
land nordlich von der skandinavischen Halbinsel und mit zwei
Meerbusen einzuzeichnen, habe ich in meiner Arbeit iiber die
Entdeckungen der Normannen dargetan. Der Nachweis, dass
Nikolaus Germanus bei dieser Darstellung andern nordischen
Berichten gefolgt sei, wie solche schon dem Kardinal Filiaster
im ersten Viertel des 15. Jahrhunderts und dem Verfasser der
genuesischen Seekarte (um 1450) bekannt waren, ist von der
Kritik anerkannt und insbesondere von Bjornbo und Petersen
noch fester begriindet worden.
Die Nordlandskarte vom Typus B und b erlangte durch
die Ulmer Ptolemausausgaben von 1482 und i486, so wie durch
die in 1000 Exemplaren hergestellte Waldseemuller-Karte von
1 507 weitgehendste Verbreitung. Die Karte vom Typus B ist
aber auch von entscheidender Bedeutung fiir die Erklarung
zweier Karten vom Typus A, welche auf Henri cus Mar tell us-
Germanus zuriickgehen.
') Zum ersten Male wurde bei dieser Gelegenheit die bisher vollig unhe-
kannte Hondius-Weltkarte offentlich erwiihnt.
Amerikanisten-Kongre-o. 37
Die erste dieser Karten findet sich in Florenz in einer
Handschrift der Laurenziana, welche ausser dem Insularium des
Buondelmonte eine Anzahl von Kartenskizzen aufweist. Bjornbo
und Petersen geben eine genaue Beschreibung des Kodex,
gestehen aber, iiber den Verfasser der Handschrift und speziell
der Xordlandskarte keine Auskunft geben zu konnen. Mit Recht
betonen sie jedoch, dass dem unbekannten Verfasser eine A-
Karte des Xikolaus Germanus vorgelegen habe. Bei meiner
mit Unterstiitzung der osterreichischen Regierung unternommenen
kartographischen Forschungsreise in Italien ist es mir gelungen,
.sowohl den Urheber der Handschrift als insbesondere auch den
Urheber ihrer Uberaus zahlreichen Veranderungen festzustellen.
Die vielen Veranderungen in der horizontalen und vertikalen
Gliederung der Inseln und Lander, sowie die zahlreichen neuen
Legenden stammen von Henricus Martellus. Wie unter anderem
die fur Martellus charakteristische muschelformige Gebirgsdar-
stellung erweist, war es Henricus Martellus, der die auf seiner
A-Karte des Donnus Xikolaus angebrachte Meeresstrasse
zwischen dem nordlichen Eismeer und dem bottnischen Meer-
busen durch Einzeichnung eines Gebirges in einen Meeresarm
des bottnischen Meerbusens umwandelte. Auf dem Original ist
die Anderung an der verschiedenen Tinte und an der ver-
schiedenen Art der Gebirgsdarstellung deutlich zu erkennen.
Desgleichen lasst die Reproduktion Xordenskiolds im Beitrag
zur altesten nordischen Kartographie die Anderung als eine
nachtragliche, von anderer Hand ausgefuhrte erkennen, wofern
man einmal darauf aufmerksam geworden ist. Die Anderung
hat ohne Zweifel ihren Grund in der Darstellung der B-Karte.
Wie die Anderung der Gebirgsdarstellung, so riihrt auch
cine auf dieser Karte erst nachtraglich angebrachte, oft zitierte
Legende von Henr. Martellus her. Sie lautet: Norwegia et
Livonia patrie paludoxe, ut vix estate permeari possint ; Livonia
noviter per prutenos fratres ad Cristi [!] fidem conversa se
extendit ad boream. Bekanntlich wurde und wird auch heute
noch auf Grund dieser Legende die Entstehung der merkwurdigen
Nordlandskarten dem 13. Jahrhundert zugeschrieben. Gegen
diese Schlussfolgerung habe ich zurzeit nach dem Vorgange
Storms Verwahrung eingelegt u. a. mit dem Hinweis darauf.
dass sich diese Bemerkung nur auf einem einzigen Exemplare
-2$ Amerikanisten-Kongress.
findie und dass auch die Fassung (z. B. der Ausdruck Pruteni)
und die Zusammenstellung von Norwegen und Livland dafiir zu
sprechen schienen, dass es sich um eine spatere Eintragung
eines Sudlanders handele. Auf Grund meiner in Florenz ange-
stellten Untersuchungen ergab sich, wie gesagt, Henricus Martellus
als der Urheber, Florenz als Ort und die Wende des 16. Jahr-
hunderts als Zeit der irrefiihrenden Legende.
Wie Henricus Martellus auf der Nordlandskarte des sog.
Buondelmonte-Kodex die Legende anbrachte: »Norwegia et
Livonia patrie paludoxe, ut vix estate permeari possint,« so hat
er auch in der Beschreibung, welche er seiner Nordlandskarte
in der kostbaren Ptolemaushandschrift der Nationalbibliothek in
Florenz vorausgeschickt hat, den Satz aufgenommen: Gotland,
Schweden und Norwegen »paludosae quidem provinciae, ut vix
estate nedum hyeme permeari possint«. Die zum Teil wortliche
Ubereinstimmung der beiden Legenden ist auch den gelehrten
Verfassern der Claudius Clavus-Monographie aufgefallen, aber
dass die beiden Satze vom selben Autor stammten, haben sie
nicht erkannt. Desgleichen ist ihnen entgangen, dass die Nord-
landskarte des Ptolemauskodex ebenso wie die des sog. Buondel-
montekodex eine Kompilation des A- und B-Typus ist. Wahrend
die Karte des Buondelmontekodex nur einen, wie bemerkt
nachtraglich hergestellten Meerbusen aufweist, zeigt die Nord-
landskarte des Ptolemauskodex der Nationalbibliothek zwei Meer-
busen und steht somit der B-Karte noch naher.
Was das Alter der Karten vom Typus A und B
anbelangt, so ist es sicher, dass beide Typen von Nikolaus
Germanus in der Zeit von 1466 bis 1482 dargeboten wurden.
Desgleichen steht fest, dass der B-Typus erst nach dem A-Typus
in Anwendung kam. Da nun die prachtvolle Wolfegger Ptole-
maushandschrift, die den B-Typus aufweist, bereits am 4. Oktober
1468 fertiggestellt war, wie dies aus einer am Schlusse der
Handschrift allerdings erst nachtraglich angebrachten Bemerkung
erhellt, so diirfte die dem Papste Paul II. dedizierte Ptolemaus-
handschrift, welche den A-Typus enthielt, fur das Jahr 1467
auzusetzen sein.
Wahrend im fernen Italien auf Grund der nordischen Clavus-
Karte Darstellungen Grdnlands entworfen wurden, welche in
Amerikanisten-Kongress. 39
ihrer horizontalen und vertikalen Gliederung der Wirklichkeit
naher kommen, als selbst die meisten von ihnen unabhangigen
Gronlandsdarstellungen des 17. und 18. Jahrhunderts, entstanden
im hohen Norden fast in nachster Nahe der Heimat des Claudius
Clavus Kartenbilder, die Gronland rein schematisch als runde
Ins el im aussern Weltraeer einzeichnen. So befindet sich
im Besitze v. Wiesers in Innsbruck eine handschriftliche Erd-
beschreibung mit zwei Radkarten aus den Jahren 1483 — 86,
welche Gronland wie England und Norwegen als runde Insel im
ausseren Weltmeer darstellen.
In ahnlich unvollkommener Art — in Gestalt eines
Kechtecks — ist Gronland als Illaverde auf Portulankarten
aus der Mitte des 15. Jahrhunderts eingezeichnet. Sudlich von
der griinen Insel findet sich eine kleine runde Insel — Ilia de
brazil. Storm hat diese Insel als das Waldland (Markland) der
Normannen gedeutet. Sophus Ruge hat sich dieser Deutung
angeschlossen. Wir finden uns also in bester Gesellschaft, wenn
auch wir diesen bewahrten Autoritaten folgen.
Der Einfluss der Darstellung der Radkarte war natiirlich
mit dem Aufhoren der unbeholfenen Radkarten von selbst be-
seitigt. Die Darstellung der rechteckigen Ilia verde und der
runden Ilia de brazil auf den Seekarten hat vielleicht dazu bei-
getragen, Kolumbus zu seiner kiihnen Westfahrt zu ermutigen.
Dass Kolumbus die Darstellung gekannt habe, schliesst Storm
wohl mit Recht aus dem Umstande, dass sich auf der Weltkarte
Cosas vom Jahre 1500 die Inseln dieser Seekarten: Frixlanda,
Ilia verde und Brazil wiederfanden. Dass Kolumbus aber auch
direkte Kunde von den Entdeckungen der Normannen in Amerika
gehabt habe, wie wiederholt und noch jiingst als hochst wahr-
scheinlich hingestellt wurde, lasst sich, soviel ich sehe, durch
nichts beweisen und muss deshalb trotz aller Vorliebe fur die
kiihnen, wetterfesten Normannen von mir auch heute noch ent-
schieden zuriickgewiesen werden.
Yerglrichung der ainerikanischen und
europaischen Juraforniation.
Professor Dr. E. F r a a s - Stuttgart.
Jeder Besucher unserer vaterlandischen geologischen Samni-
lung im Kgl. Naturalienkabinett zu Stuttgart wird zweifellos am
meisten gefesselt durch die reichen und zum Teil einzig da-
stehenden Fundstiicke aus der Trias- und Juraformation, welche
dort aufgestellt sind und ein trefifliches Bild von der Entwick-
lung dieser Formationen in Wiirttemberg geben. Es wird sich
leicht dem Beschauer der Gedanke aufdrangen, dass diese beiden
Formationen bei uns grundverschieden in ihrer Bildungsart sind.
indem in der Trias, abgesehen von dem Muschelkalk, bunte,
meist rot gefarbte Tone, Gipsmergel und Sandsteine mit Ein-
schliissen von Landpflanzen und Landtieren vorherrschen, wahrend
in dem Jura Kalke und Kalkmergel entwickelt sind, die von
unten nach oben von einer dunklen grauschw arzen bis zu einer
lichten weisslichen Fiirbung iibergehen und als Einschliisse fast
ausschliesslich Meeresbewohner enthalten. Wir diirfen aus diesen
sog. >Facies« der beiden Formationen den Schluss ziehen, dass
die Bildungen der Trias, mit Ausnahme des germanischcn
Binnenmeeres der Muschelkalkperiode, im wesentlichen auf dem
Festlande vor sich gingen, wahrend die Facies der Juraformation
bei uns einen ausgesprochen marinen Charakter tragt. Ein
eingehenderes Studium unserer Juraformation lehrt uns weiterhin,
dass die Ablagerungen derselben der Kiistenzone angehoren und
einen litoralen Charakter tragen, indem eigentliche Tiefen-
bewohner im ganzen fehlen, dagegen alle kleinen Verschiebungen
zwischen der Kiiste und dem Meere in leicht kenntlicher Weise
hervortreten. Gerade diese Veranderlichkeit des Gesteins-
A 2 Amerikanisten-Kongress.
charakters, verbunden mit einer Fiille von Versteinerungen, kenn-
zeichnet die Juraformation in Schwaben und hat sie seit langem,
insbesondere durch die grundlegenden Arbeiten von Quenstedt
und Oppel, zum Ausgangspunkt fur die Stratigraphie geeignet
gemacht. Es ist geradezu erstaunlich, wie insbesondere im Lias
und Dogger fast jeder einzelne geologische Horizont, den wir
aus den marinen Entwicklungen des Jura in anderen Gegenden
der Erde kennen, auch bei uns sich wiederspiegelt, wenn auch
naturlicherweise wieder Unterschiede in der Machtigkeit, Gesteins-
ausbildung und der Fauna durch andere Meerestiefen, Stromungen
und vielleicht auch klimatische Verschiedenheiten sich geltend
machen.
Die in den Schichten enthaltenen Versteinerungen, unter
welchen die Schalen von Ammoniten, Belemniten, Brachiopoden
und einzelnen Mollusken von besonderer Wichtigkeit sind, er-
lauben uns nicht allein eine sehr prazise Gliederung und gegen-
seitige Abgrenzung der Horizonte, sondern wir sind durch die-
selben auch instand gesetzt, gewisse grosse Faunengebiete
zusammen zu stellen und unter sich zu vergleichen. So trennen
wir in Europa die Juragebiete resp. die einstigen Jurameere in
drei Zonen, eine siidliche mit dem Charakter des alpinen Jura
(Vorwiegen der Phylloceraten, Lytoceraten, Haploceraten u. a.),
eine mittlere mit dem Typus unserer schwabischen Facies
(Entwicklung der Ammonitengeschlechter : Aspidoceras, Oppelia,
Harpoceras und Peltoceras) und eine nordliche oder boreale
Zone mit Zurucktreten der oben genannten Gattungen und Vor-
wiegen der Cardioceraten und der Aucellen. Inwieweit diese
Trennung auf der Ausbildung klimatischer Zonen oder nur auf
gewisse Faunengebiete der einstigen Jurameere zuruckzufuhren
ist, mag fur jetzt unerortert bleiben ; dagegen ist es fur unsere
Studie von Wichtigkeit, dass wir unter Festhaltung der geolo-
gischen Horizonte und der Faunengebiete in die Lage versetzt
sind, exakte Vergleichungen auch weit entfernter Lokalitaten zu
machen und dem Zusammenhang der einstigen Jurameere nach-
zuforschen.
Suchen wir nun nach einem Vergleich und Zusammenhang
unserer Juragebiete mit denen von Amerika, so diirfen wir nicht
den nachsten Weg iiber den Ailantischen Ozean einschlagen,
sondern wir miissen den weiteren Weg iiber Asien nehmen und
Amerikanisten-Kongros. 43.
den Spuren des Jurameeres in Sibirien und den arktischen
Inselgebieten, sowie im Himalaya und Belutschistan folgen. An
der Westkuste Amerikas, von Alaska iiber Britisch-Kolumbien,
Washington, Kalifornien nach Guatemala und weiterhin in Peru.
Bolivia und Chile, ist uns die Juraformation in der marinen
Facies bekannt. Wenn der Jura in diesem ungeheuer langen
Kiistenstriche natiirlich auch vielfache Dififerenzierung aufweist.
so ist er doch im ganzen leicht in das Schema unserer europa-
ischen oder, richtiger gesagt, eurasischen Entwicklung einzu-
passen, und die vielfachen Studien von Pompeckj, Gottsche,
Steinmann, Morike und anderen deutschen Geologen sowie die
der amerikanischen Kollegen, vor allem T. W. Stanton, J. P.
Smith, A. Hyatt, Ch. A. White, Aguilera u. a., haben ein reich-
liches Material zusammengebracht, das von Jahr zu Jahr ver-
mehrt wird. Soviel lasst sich mit einiger Sicherheit entnehmen,
dass die Juraformation an der W'estseite des Felsengebirges mit
der borealen Zone des eurasischen Jura in direktem Zusammen-
hang steht und gewissermassen den ostlichen Kustenstrich dieses
Meeres darstellt, das freilich erst zur Zeit der grossen Trans-
gression nach Osten in der Oxford- bis Portlandstufe diese ge-
waltige Ausdehnung bekam. Ebenso lasst sich der sudamerika-
nische Jura mit der schwabischen Facies unseres europaischen
Jura in Einklang bringen, wobei wir w iederum an ein machtiges
zentrales Jurameer zu denken haben, das sich von Europa iiber
das siidliche Asien, Australien und Polynesien bis an die West-
seite der Kordilleren erstreckte. Anderseits scheint der Jura
von Guatemala, Peru und weiterhin von Argentinien mit unserer
siidlichen Jurazone zusammenzuhangen, also eine Verbreitung
uber das Gebiet der siidlichen Atlantis gehabt zu haben.
Nun haben wir aber ausser diesen marinen Schichten auf
der Ostseite der Rocky Mountains noch einen breiten
Giirtel von Ablagerungen, welche gleichfalls der Juraformation
zugestellt werden und schon seit langem das grdsste Interesse
aller Palaontologen erregt haben. Finden sich doch in diesen
Schichten die Uberreste jener geradezu gigantischen Saurier aus
dem Geschlechte der Dinosaurier, deren erste KunJe durch
Marsh und Cope zu uns kam und die heute den Stolz vieler
amerikanischen Museen bilden. Auch unser hiesiges Museum
weist einige anschauliche Uberreste auf, die ich meinen ameri-
a a Amerikanisten-Kongress.
kanischen Freunden verdanke und die ich bei Gelegenheit eincr
mehrmonatlichen Studienreise in Colorado, Wyoming und Montana
erworben habe. Meine Studien galten speziell der Erforschung
und Vergleichung der Juraformation in diesen Gebieten, und die
Resultate lassen sich folgendermassen kurz zusammenfassen.
Der Gesteinscharakter weicht vollig von dera des marinen
Jura ab und gleicht in allem unserem Keuper, so dass ich mich
anfangs nur schwer mit dem Gedanken befreunden konnte, dass
diese bunten Mergel mit weissen und roten Sandsteineinlagerungen
nicht dem Keuper, sondern dem Jura angehoren sollten. Es
riihrt dies daher, dass der dortige Jura ebenso vvie unser Keuper
eine Landbildung oder, richtiger gesagt, eine Siisswasserbildung
auf einem grossen Kontinente war. So erklart es sich audi,
dass die Schichten ausser sparlichen Siisswassermollusken nur
Landsaurier enthalten, denn die Dinosaurier waren sicher nur
Land- und Sumpfbewohner. Es ware nun natiirlich kaum zu
erwarten, eine Paraliele zwischen diesen Landbildungen und
unseren marinen Schichten herauszufinden, wenn uns nicht zufallig
noch andere Umstande zu Hilfe kommen wiirden. Einerseits
findet sich namlich von Wyoming an nordlich an der Basis des
terrestrischen Jura (sog. »Atlantosaurus Beds«) ein mariner
Horizont, der von der grossen Transgression des Jurameeres
zur Zeit des unteren Oxfordien herriihrt und der eine Fiille von
Versteinerungen enthalt, die den Charakter der borealen Fauna
des unteren Oxfordien (Cordatus- oder Lambertischichten) tragt.
Damit ist zunachst festgestellt, dass die Atlantosaurus-Beds
nicht alter sind als dieser Horizont, ja sie schliessen sich un-
mittelbar an denselben an, indem sie durch brackische Schichten
mit demselben verbunden sind. Anderseits haben wir auch in
Europa, und zwar in den obersten Weiss-Juraschichten, dem
sog. Purbeck in England, eine echte Eand- resp. Siisswasser-
bildung, welche durch die Erhaltung von kleinen Saugetiercn
ausgezeichnet ist. Da nun auch in Wyoming am Como Bluff
nach Osborn in den obersten Atlantosaurus Beds Siiugetierreste
von demselben Typus gefunden wurden, so erscheint auch dieser
Horizont festgestellt, und wir konnen daraus den Schluss ziehen.
dass der terrestrische Jura auf der Ostseite der Rocky Mountains
ctwa unserem weissen Jura entspricht.
Wir konnen aber noch weiter daraus schliessen, dass zur
Amerikanisttn-Kongress. i:
Jurazeit, als ganz Kuropa noch von einem weiten Meere iiber-
flutet war, aus welchem nur eine grosse Zahl von Inseln hervor-
ragte, Xordamerika bereits ein Festland, und zwar ein grosser
Kontinent, war, der westlich der Felsengebirge von den Fluten
dieses Ozeans bespiik wurde, wahrend die ostliche Kiistenlinie
durch den heutigen Atlantischen Ozean bedeckt wird und des-
halb nicht mehr zu erforschen ist. Nur zur Zeit der grossen
Transgression in der unteren Oxford-Periode drang noch ein
schmaler Meeresarm auch auf der Ostseite der Rocky Mounlains
in einer dortigen Depression des Festlandes vor und fiihrte zur
Ablagerung der marinen Schichten in dieser Gegend.
Die Vorzeit des Menschen ini
aquatorialen Andengebiet.
Von Hans Meyer- Leipzig.
Das zu besprechende Thema, die Vorzeit des Menschen
im aquatorialen Andengebiet, heisst hier selbstverstandlich
nicht: die gesamten erdgeschichtlichen Zeitalter von der
archaischen Periode an, sondern die dem Menschen un-
m i 1 1 e 1 b a r vorausgehende Periode. durch die das Auftreten
des Menschen in jenen Gegenden zeitlich rixiert wird. Auf diese
Zeitbestimmung kommt uns viel an, weil sie einen Vergleich
ermoglicht mit dem Erscheinen des Menschen in anderen Teilen
Sudamerikas.
Mesne Betrachtung wird also in der Hauptsache eine geo-
logische und palaontologische sein.
Ich beschranke mich dabei auf Mitteilung von Beobachtungen,
die ich im vorigen Jahre im Hochland von Ecuador gemacht
habe und erganze sie durch analoge Xotizen vertrauenswurdiger
Beobachter aus den nordlichen und siidlichen Xachbargebieten
der aquatorialen Zone, also namentlich aus Columbia und Bolivia.
Zur Illustrierung meines ecuadorianischen hochandinen
Reisegebietes habc ich hier eine Anzahl Temperagemalde aus-
gehangt, die von meinem Begleiter, Herrn Maler Rudolf Beschreiter
in Munchen, an Ort und Stelle gemalt sind.
Die An den, die das aquatoriale Siidamerika im Westen
meridional durchziehen, sind in der Hauptmasse ein Falten-
gebirge palaozoischen und mesozoischen Alters. Die Kenntnis
ihrer Verhaltnisse danken wir vor allem den grossen Arbeiten
von W. Reiss und A. Stiibel. Im mittleren Teil, also haupt-
sachlich im heutigen Freistaat Ecuador, sind es zwei parallele
a8 Amerikanisten-Kongress.
Kordilleren, die durch ein durchschnittlich 3000 m hohes, grossen-
teils ebnes Hochland voneinander getrennt sind. Die Ostkor-
dillere ist die altere, aus Gneis, Glimmerschiefer, Graniten erbaut;
die Westkordillere ist die jiingere, grosstenteils der Kreidefor-
mation angehorend. Von diesem urspriinglichen Faltungsgebirge
der Kordilleren und dem urspriinglichen Zwischengebiet ist aber
im Landschaftsbild nur noch wenig zu sehen, denn sie sind von
spateren vulkanischen Bildungen fast ganz uberdeckt und
uberbaut. Und zwar haben sich diese jiingeren Vulkanberge —
ich nenne nur die grossten: Chimborazo, Uiniza, Altar, Cotopaxi.
Antisana, Cayambe u. s. w. — in weitaus iiberwiegender Mehr-
zahl auf den beiden alten parallelen Kordilleren selbst erhoben,
nur in kleiner Minderzahl auf den dazwischenliegenden Hoch-
plateaus. Sie bilden daher 2 grosse parallele Vulkanreihen, die
durch einige vulkanische Zwischenglieder verbunden sind. Tatig
sind in Ecuador nur noch die Vulkane Sangai, Tunguragua und
Cotopaxi; Fumarolen finden sich haufiger. Von Schnee und Eis
bedeckt sind aber nicht weniger als 22 der ecuadorianischen
Bergriesen, wahrend auf den interandinen Hochplateaus, wo
einst die Inkas, heute die Nachkommen der spanischen Eroberer
und die Hochlandsindianer mit ihren Mischlingen sitzen, nur sehr
selten Schneefalle vorkommen.
Die Kulmination der vulkanischen Tatigkeit in diesen
Gebieten hatte man fruher in das spatere Tertiar verlegt (Karsten).
Aber Wilh. Reiss hat gezeigt, dass diese Zeitbestimmung zu
friih ist. Auf Grund der geologischen Aufschliisse und der
palaontologischen Befunde an den im mittleren und nordlichen
Ecuador entdeckten Fossillagern nimmt Reiss an, dass die vul-
kanische Tatigkeit in den aquatorialen Anden friihestens am
Ende des Tertiar begonnen und hauptsachlich im Diluvium
sich abgespielt hat; eine Ansicht, der sich audi Th. Wolf an-
schliesst, und die ich durchaus teile.
Natiirlich sind die heute vorhandenen, fast samtlich er-
loschenen Vulkanberge nicht alle gleichzeitig tatig gewesen.
Wir haben uns vorzustellen, dass auch in der Periode des
aktivsten Vulkanismus immer nur wenige Berge so kontinuier-
liche Ausbriiche hatten, wie heute etwa der Sangai, wahrend
die Mehrzahl intermittierte. Immerhin ist bei der raumlichen
engen Nachbarschaft der Vulkane, bei der zeitlichen Nahe ihrer
Amerikanisten-KongTess. in
Ausbruchsmaxima. bei der furchtbaren Heftigkeit ihrer Lava-
ergiisse, ihrer Aschenregen und Schlammstrome, die in dem
ganzen Hochland nur verschwindend wenige Stellen verschont
haben (z. B. den Sara Urcu), aller Wahrscheinlichkeit nach fur
viele Jahrtausende die Existenz aller hoheren Organismen in
dem Hochland unmoglich gewesen.
Xachdem sich der vulkanische Aufruhr im grossen ganzen
beruhigt hatte, nahmen nun aber die neu entstandenen Gebirge
an den Wirkungen einer grossen Klimaschwankung teil, die
in deutlicher Auspragung auf einer ganzen Reihe dortiger Vulkan-
berge zu erkennen sind. Sie sind der Hauptgegenstand meiner
vorjahrigen Reisestudien. Schon vor Beginn dieser Klima-
anderung miissen diejenigen Berge, die gerade in einem Stadium
der Untatigkeit waren, grosse Schnee- und Eismassen auf ihren
abgekuhlten Flanken und Gipfeln angehauft haben, ahnlich wie
es in der Gegenwart auf dem Cotopaxi, Tunguragua und Sangai
wahrend der Ruheperioden ihrer vulkanischen Tatigkeit der Fall
ist. Und wie in der Gegenwart bei erneuten Ausbriichen un-
geheure Schmelzwasserfluten von diesen Bergen sich herabwalzen
und durch die mitgefuhrten Schlammmassen und Felsblocke
entsetzliche Verwustungen anrichten, so geschah es in noch viel
hoherem Masse damals von zahlreichen grossen Bergen des
Hochlandes herab. Dies mag um die Mitte des Diluviums ge-
schehen sein, denn in den unteren diluvialen Schichten finden
wir noch keine andesitischen, keine vulkanischen Gerollmassen.
Erst als die Vulkanberge ganz erloschen waren und keine zer-
storenden Lava- oder Schmelzwasserfluten mehr entsandten,
konnten auf ihnen die Gletscher in langer Dauer tiefe Spuren
eingraben, die bis zum heutigen Tag noch nicht wieder ver-
wischt worden sind.
Beziiglich dieser einstigen Vergletscherung hat zuerst Willi.
Reiss, namentlich vom Ouilindana, eindringende Beobachtungen
gemacht, die ich in alien Stiicken bestatigen kann. Dazu habe
ich an einer Reihe anderer grosser Berge glaziale Untersuchungen
angestellt. An alien von mir untersuchten grossen Bergen, mit
Ausnahme des relativ jungen, noch aktiven Cotopaxi, lassen
alte Kahre, Moranen, Gletscherschliffe, Trogtaler, Dammseen etc.
erkennen, dass die Gletscher, die heute dort durchschnittlich
bei 4500 und 4600 m Hohe enden, einst bis 3800 und 3750 m
4
cq Amerikanisten-Kongress.
herabgereicht haben. In den meisten der untersuchten alten
Gletschertaler fand ich drei in betrachtlicher Distanz voneinander
entfernte Endmoranengiirtel, welche anzeigen, dass sich der
Riickzug der Gletscher bis zu ihrem heutigen Zungenende in
drei Bewegungen vollzogen hat. Der allmahliche Vorstoss bis zur
Maximalausdehnung stellt eine zusammenhangende Glazialperiode
dar. Dieser letzten Glazialperiode ging aber eine noch alt ere
voraus, die von der genannten jiingsten durch eine warmere,
trockenere Interglazialzeit getrennt war. Das ersehen wir un-
triiglich daraus, dass mehrere Taler der alteren grossen Berge, wie
z. B. des Altar, des Chimborazo, des Carihuairazo, tiefe Trog-
taler sind, die in einiger Hohe iiber den Talsohlen fortlaufende
altere Trogrander haben. Jedes dieser Taler ist ein »Tal im
Tale« (Penck), welches nur dadurch entstanden sein kann, dass
im Boden eines alten Gletschertales lange Zeit, nachdem der alte
Gletscher sich daraus zuriickgezogen hat, durch einen von neuem
vordringenden Gletscher ein neues, schmaleres Tal ausgeschliffen
worden ist. Von jener alteren Glazialperiode ist aber ausser
den Taltrogen nur noch sehr wenig mit Deutlichkeit zu erkennen ;
die zugehorigen Endmoranen sind grosstenteils durch Erosion
zerstort oder von jiingerem Schutt zugedeckt oder dicht iiber-
wachsen.
Da wir, wie vorhin gesagt, diese beiden Glazialperioden
in das spate Diluvium verlegen miissen, konnen wir hochst wahr-
scheinlich die beiden ecuadorianischen »Eiszeiten« als gleichzeitig
mit den beiden letzten diluvialen Eiszeiten der in Nordamerika und
Europa nachgewiesenen drei oder vier Eiszeiten annehmen. Die
letzte, deren Wirkungen wir noch in voller Klarheit beobachten
konnen, fiele demnach ins Ende des Diluviums.
Die letzte Eiszeit war, wie die Taltroge zeigen, geringer
als die vorausgehende. Die Schneegrenze lag 5 — 600 m tiefer
als heute, die mittlere Temperatur war also, da wir etwa auf
200 m eine Temperaturdifferenz von 1 ° annehmen konnen, zirka
3 " niedriger. Die Vereisung war also viel geringer als die
letzte diluviale Vergletscherung in hohcren Broil en, etwa in
Nordamerika oder Europa.
Vereinzelte eiszeitliche Bobachtungen hat man auch in
anderen Andenliindcrn der Tropenzone gcmacht. In Venezuela
hat Sievers auf der Sierra Nevada von Santa Marta und auf
Amerikanisten-Kon.;: - j
<Jer Kordillere von Merida alte Gletscherspuren gefunden ; de>-
gleichen Hettner in Columbien am Pan de Azucar bei Cocui
und im Hochland von Boyaca. Ebenfalls aus Colombia berichtet
R. Blake White von einstiger grosser Gletscherausdehnung am
Nevado del Tolima und am Huila. Und in Bolivien be-
obachtete A. Agassiz in der Nabe des Titicacasees deutliche
diluviale Gletscherspuren, wahrend Sir Martin Conway am
lllimani, am Sorata und Cacaaca in Bolivia nicht nur aus-
gedehnte dilu\ iale Moranenbildungen fand, sondern audi den
Xachweis fuhren konnte, dass das bolivianische Hochland eine
-zweimalige Glazialperiode im Diluvium erlebt hat; was also
in Ubereinstimmung mit meinen Beobachtungen in den ecua-
dorianischen Anden steht. Er fand namlich, dass in die von
den Bergen weit gegen die Hochebenen herunterreichenden
Gletscherablagerungen durch spatere Wasseraktion tiefe Taler
eingeschnitten sind, in welchen dann die Gletscher bei einem
x weit en Vordringen ihre Endmoranen 4—5 engl. Meilen unter-
halb der gegen wartigen Eisgrenze abgelagert haben. Wir haben
also hier wie in Ecuador die deutlichen Spuren einer starkeren
alteren und einer weniger starken jiingeren Gletscherperiode und
-einer dazwischenliegenden warmeren Interglazialzeit. Gut er-
halten sind auch hier nur die Moranengiirtel der jiingeren
Periode, die alteren sind grosstenteils zerstort.
Alle diese Schneedecken und Gletscher der letzten Eiszeit
in den genannten Andengebieten der Tropenzone, denen sich
in den benachbarten aussertropischen Andengebieten die von
(iiissfeld, Brakebusch, Hauthal, Fitz Gerald u. a. gemachten
Beobachtungen diluvialer Gletscherausdehnung anschliessen,
nahmen nach den obigen Ausfuhrungen kein so grosses Areal
■ein, dass sie die Verbreitung von Organismen wesentlich ge-
hindert hatten, wahrend die grossere \ergletscherung der
-alteren Glazialperiode, die der Vulkanzeit teils parallel lief,
teils ihr folgte, eine starke Beschrankung auf Pflanzen- und Tier-
verbreitung ausgetibt haben muss. Erst die Interglazialzeit nach
der alteren Gletscherperiode hat breiten Raum fiir die Einwan
derung von Pflanzen und Tieren geschaffen, und die darauf
iolgende jiingere Glazialperiode hat diesen Raum nur relativ
wenig eingeengt.
Die in das Hochland einw andernden Pflanzen und Tiere
52
Amerikanisten-Kongress.
kamen wohl zuerst aus dem benachbarten warmen Unterland.
Die Pflanzen auf den Hochebenen und in den bis an die alpine
Region reichenden Hochsteppen oder Paramos gehoren in der
Mehrzahl zu tropischen Gattungen, aber zu anderen A r t e n als im
warmen Unterland. Sie stammen von den Gattungen des Tief-
landes ab, haben sich aber in der Hohe infolge des veranderten
Klimas und anderer Bodenverhaltnisse in raumlicher Isolierung
zu besonderen, vikariierenden Arten ausgebildet.
Neben ihnen fallen aber schon unterhalb der alpinen Region
Pflanzenformen auf, die fur tropisches Land ganz fremdartig
sind und mit nordamerikanischen und europaischen Formen
ubereinstimmen. Die Ubereinstimmung betrifft jedoch auch bei
ihnen nur die Gattungen, nicht die Arten. Darauf hat zuerst
Moritz Wagner aufmerksam gemacht. Die Arten sind ganz
selbstandig und den Anden der Aquatorialzone eigentiimlich.
Je hoher man steigt, desto mehr solcher europaischer und nord-
amerikanischer Formen treten auf, und schliesslich iiberwiegen
sie in der alpinen Region von 4000 m Hohe an weit iiber die
anderen Gattungen. Es sind unter den Gefasspflanzen
namentlich Arten der Gattungen Alchemilla, Aster, Vicia.
Cerastium, Arabis, Gentiana, Draba, Ranunculus, Urtica, Saxi-
fraga, Lupinus, Astragalus, Stachys, Potentilla, Valeriana etc.,
unter den M o o s e n die Gattungen Hypnum, Mnium, Neckera
etc., unter den Flechten die Gattungen Parmelia, Thamnolia,
Stictina, Physica, Usnea etc.
Diese Gattungen sind nach Ansicht hervorragender Pflanzen-
geographen im Diluvium, als die niedrigere Temperatur auch
auf der mittelamerikanischen Kordillere (ohne dass diese natiirlich
Schneebedeckung gehabt hatte) ertragliche Existenzbedingungen
fiir sie bot, langsam von Norden nach Siiden auf der langen
Hochlandsbriicke der Anden vorgeriickt. Uber die relativ
schmalen Gebirgsliicken im Nicaragua- und Isthmusgebiet sind
ihre Samen durch Winde, Gewasser, Vogel weggetragen worden
und haben sich auf den damals kiihleren Anden der Tropen-
zone unter der diluvialen Gletscherzone ausgebreitet. Als dann
das eiszeitliche Klima schwand, die Temperaturzonen sich nach
oben verschoben und die Schnee- und Eisbedeckung sich auf
die hochstcn Berge zuriickzog, konnten diese Pflanzenformen
nicht mehr auf den zu warm gewordenen niedrigeren Kordilleren
Amerikanisten-Kongress. 53
Zentralamerikas existieren, und der urspriingliche Verbreitungs-
zjsammenhang zwischen Nordamerika, Mexiko und den aquato-
rialen Hochanden wurde unterbrochen. Urn so mehr aber
konnten sich nun die raumlich abgesonderten Arten unter den
veranderten Umstanden in gegenseitiger Kreuzung zu neuen,
vicariierenden Arten der . nordischen Gattungen ausbilden. So
stehen sie heute vor uns.
Das gleiche gilt in quantitativ geringerem Masse von der
Fauna der aquatorialen Anden, w ie uns von hervorragenden Tier-
geographen gelehrt wird. Auch fur die andinen Tiere gilt die
vorhin von den Pflanzen erwahnte Kegel, dass sich mit der Hohe
ihres Vorkommens ihre generis che Ubereinstimmung mit nord-
amerikanischen und europaischen Formen steigert. Erklarlicher-
weise bezieht sich dies viel weniger auf die hoheren Tiere als
auf die niederen. Fiir hohere, namentlich Saugetiere nordlicher
Breiten war auch im Diluvium die niedrige Kordillere Zentral-
amerikas noch zu warm, und die Gebirgsliicken im Isthmusgebiet
konnten sie nicht passieren wie die passiv bewegten Pflanzen-
samen. Viel leichter vermochten dies fliegende Tiere. Daher
sind in der andinen Hochregion nur die borealen Saugergattungcn
Bar, Fuchs und Hase durch vikariierende Arten (Tremarctos
ornatus, Canis azarae, Lepus andium) vertreten, wahrend untcr
den Vogeln eine Falkenart, eine Bergtaube, eine Schleiereulc
nordische Gattungen reprasentieren, und unter den Insekten die
Kafer gattungen Carabus, Meloe, Anchomenus. Bembidium,
Harpalus, die Schmette r lings gattungen Hipparchia, Pieris.
Colias, Argynnis, Lycaena, Plusia, Erebia ihre vikariierenden
Spezies haben, welche alle gegenwartig dem zentralamerikanischen
Zw ischengebiet fehlen und im tropischen Tiefland Sudamerikas
nicht vorkommen. Alle diese Tier- und Pflanzenformen sind in
der raumlichen Separation und durch wechselseitige Kreuzung
Dauertypen geworden, wahrend wahrscheinlich noch viel mehr
nordische Einwanderer ausgestorben sind.
Ausgestorben sind auch zahlreiche Tierformen, die im
Diluvium aus den warmen benachbarten Tieflandern sich in
die andinen Hohen verbreitet haben. Die wenigen bisher,
namentlich von Th. Wolf und \V. Reiss erschlossenen palaonto-
logischen Fundstatten haben ergeben, dass auf den interandinen
Hochebenen im D i 1 u v i u m eine Saugetierfauna gelebt hat, die
ca Araerikanisten-Kongress.
mit der diluvialen Saugerfauna der siidamerikanischen Steppen-
lander identisch oder aufs engste verwandt ist. Es sind haupt-
sachlich Arten von Mastodon, Mylodon, Equus, Cervus, Dasy-
pus u. a., also teils derselben Saugetierfauna, die im Pliozan
Nordamerika und Europa bevolkert hat und im Postpliozan, als
die im Tertiar noch nicht vorhandene Landverbindung zwischen
Nord- und Siidamerika entstand, nach Siidamerika eingewandert
ist, teils alt eingesessene Tertiarformen des siidlichen Siid-
amerika (Mylodon, Glyptodon, Dasypus). Die Fundorte liegen
im Hochland von Ecuador bei den Orten Punin, Alangasi, Imba-
bura und am Ostfuss des Chimborazo. Ich selbst habe in der
Quebrada Chalang bei Punin (2800 m) eine reiche Ausbeute
dieser Arten gewonnen. Diese Fauna muss auf der interandinen
Hochebene unter Verhaltnissen gelebt haben, die den in der
Tieflandsheimat dieser Einwanderer herrschenden sehr ahnlich
waren ; also zu einer Zeit, als ausgedehntes Grasland fiir die
Herdentiere Equus, Cervus, Mastodon, und dazwischen Waldland
(an den Flusslaufen) fur Baumtiere wie das Mylodon bestanden
haben. Dies durfte in der warmen Interglazialperiode gewesen
sein. Auch die Loesbildung, welche diese Fossilien einschliesst,
weisst auf ein damaliges Steppenklima des Hochlandes hin.
Diese Fauna ist in der spaten Diluvialzeit bis auf wenige Reste
(Hirsche, wollhaariger Tapir, Lama) ausgestorben, und zwar
sowohl in Siidamerika wie in Nordamerika und Europa. Das
spricht entschieden fiir die Gemeinsamkeit der Ursache, und
diese diirfen wir gewiss in dem jene Zeit beherrschenden neuen
starken Klimawechsel sehen. Mit ihm kam die jiingste Eis-
zeit iiber jene Hochlander, und mit ihr gewannen die von Norden
eingewanderten borealen Tierformen wieder weitere Verbreitung,
bis durch die zunehmende Warme der gegenwartigen Periode
die nordischen Gattungen in die kalten Hohenzonen unterhalb
der Schneeregion zuriickgedrangt wurden, wo sie noch heute
leben.
Vom diluvialen Menschen haben die bisherigen palaon-
tologischen Funde noch keine Spur im andinen Hochland zu-
tage gefordert. Wahrend nach den Funden im Pampas-Ton
Argentiniens der primitive Mensch dort gleichzeitig mit den
grossen Edentaten, Mastodonten, Toxodonten etc. der Diluvial-
zeit gelebt hat, finden sich die ■ altesten menschlichen Reste im
Amerikanisten-Kongress.
55
aquatorialen Andenhochland erst in rezenten Schichten, und da
mit alien Anzeichen einer bereits ziemlich fortgeschrittenen
Kultur, nicht eines so primitiven Zustandes, wie der des dilu-
vialen Pampasmenschen war. Sie gehoren wahrscheinlich den
Quitu an, die vor den Cara und vor den Inka diese Hochlande
bewohnt haben.
Wer diese Quitu waren und woher sie auf die Hochebene
gekommen, ob sie die altesten Bewohner dieser Landstriche
waren oder nicht, dies sind offene Fragen, zu deren Be-
antwortung die angestellten Untersuchungen noch lange nicht
ausreichen.
Wie dem auch sei in diesen riesigen prahistorischen
Zeitraumen , jedenfalls kann der Mensch wegen der den
grosseren Teil des Diluviums erfullenden Eruptionstatigkeit
der Vulkane und wegen der alteren, starkeren Glazialperiode
nicht fruher als im spaten Diluvium, friihestens in der der letzten
Eiszeit vorausgehenden Interglazialzeit, sich auf den interandinen
Hochlanden des Aquatorialgebietes angesiedelt und ausgebreitet
haben. Aus den fruher angegebenen Grunden wird dies nur
sporadisch geschehen sein. Die jiingste, kleinere Glazialperiode
wird ihm wohl den Raum wieder beschrankt haben, aber den
Aufenthalt nicht unmoglich gemacht haben, da inzwischen auch
die meisten Vulkane zur Ruhe gekommen waren. Eine wirk-
liche ausgedehnte Besitzergreifung dieses Andengebietes durch
den Menschen wird jedoch wohl erst im Anfang unserer
gegenwartigen postglazialen Erdperiode, die wir ja auch
als eine interglaziale anzusehen berechtigt sind, stattgefunden
haben.
Weniger als in Columbien, weniger als in Bolivia und
Peru ist bisher die archaologische und prahistorische Forschung
in Ecuador von den Amerikanisten betrieben worden ; nicht nur
wegen des die Hochlande umgebenden Gurtels eines schlechten
Tropenklimas, sondern auch wegen des offensichtigen Mangels
an Resten einer alten kunstvollen Architektur und an reich aus-
gestatteten Grabern, die in nordlicheren und siidlicheren Land-
strichen zur Ausbeutung und zu wissenschaftlicher Erforschung
angelockt haben. Dafiir aber waren nach dem wenigen, was
im Hochland von Ecuador planlos aufgefunden worden ist, hier
r^ Amerikanisten-Kongress.
aus der Vor-Inkazeit Schatze zu heben, die zwar nur geringen
materiellen und fast gar keinen Kunstwert haben werden, aber
fur die Kenntnis uralter Volkervvanderungen und Volkerbeziehungen
in Siidamerika von grosster Bedeutung sein miissen.
Mogen diese kurzen Hinweise dazu beitragen, diesem so
lange vernachlassigten Forschungsgebiet eine grossere Beachtung
zuzuwenden.
Der Ursprung cler Syphilis (Morbus
americanus).
Yon Dr. I \v a n B 1 o c h.
Es ist beinahe ein Vierteljahrhundert verflossen, seitdem
die vielumstrittene Frage nach dem Ursprung der Syphilis von
clem spanischen Militiirarzte Montejo y Robledo auf dem
IV. Intemationalen Amerikanistenkongresse in Madrid (18821
zum ersten Male in scharfsinniger und innerhalb der gesteckten
Grenzen auch griindlicher und erschopfender Weise besprochcn
wurde und durch diese Untersuchungen in eine neue Phase trat.
— Mit Absicht hatte Montejo,1) der sich schon seit langerer
Zeit mit der Frage nach dem Ursprunge der Syphilis beschaf-
tigte, gerade diesem wissenschaftlichen Forum die Ergebnisse
seiner Untersuchungen unterbreitet. Er hatte bereits erkannt,
was die Forschung nach ihm in vollem Umfange bestatigt hat,
dass es sich bei dieser Frage um eines der grossen Probleme
der amerikanistischen Wissenschaft handle, welches ohne weiteres
aus der Entscheidung fur den neuzeitlichen Ursprung der Syphilis
hervorgehe.
Montejo hatte in seiner dem Madrider Amerikanisten-
kongresse vorgelegten Untersuchung ausschliesslich spanisches
Quellenmaterial verwertet, das er zuerst fast vollstandig zusammen-
gebracht und in ausgezeichneter Weise kritisch verarbeitet hat.
Diese wichtigen Forschungen aber waren unbekannt und damit
'l Montejo, Cuales son las principales enfermedades contagiosas que
reciprocamente han cambiado entre si los pueblos del Antiguo y del Nuevo
Mundo ? (Procedencia Americana de las Bubas.) Congreso intemacional de
Araericanista*. Cuarta Reunion, Madrid 1882. I, pag. 379 fF.
c8 Amerikanisten-Kongress.
die ganze Frage wiederum im Dunklen geblieben, wenn nicht
Herr Professor Seler im Jahre 1895 sie wieder ans Licht ge-
zogen und die Frage von neuem in einem mit Montejos An-
sicht iibereinstimmenden Sinne beantwortet hatte. *)
Schon zwei Jahre friiher hatte Professor Binz in Bonn
gelegentlich der 400jahrigen Kolumbusfeier ohne Kenntnis der
Arbeiten Montejos in einem in der Deutschen medizinischen
Wochenschrift veroffentlichten Aufsatze sich ebenfalls zu der
Anschauung bekannt, die man von seiten der Arzte und
Historiker langst dem Fluche der Lacherlichkeit uberliefert
wahnte, dass die Syphilis fur die alte Kulturwelt einen neuzeit-
lichen Ursprung habe und dieser auf Amerika zuruckzufuhren sei.2)
In diesen so verdienstvollen Arbeiten von M o n t e j o,
Seler und Binz war aber nur die eine Seite der hier in Be-
tracht kommenden Frage nach der Herkunft der Syphilis beant-
wortet. Diese Antwort stiitzte sich, wie erwahnt, im wesent-
lichen auf die spanischen Berichte. Aber wenn man von dem
alten Satze ausgeht, dass wall re Probleme selber schon Wahr-
heit sind, dann lautet in diesem Falle die Frage: 1st die Syphilis
fiir die alte Kulturwelt eine neuzeitliche Krankheit oder hat
sie von jeher existiert? Wird der neuzeitliche Ursprung der
Krankheit bejaht, ihr Altertum verneint, so ist damit das
Problem ihrer Herkunft, ihrer Einschleppung von selbst gelost.
So sehr also auch das Interesse der Amerikanisten gerade
an den positiven Berichten der spanischen Entdecker haften mag
und so hoch diese ganz gewiss zu bewerten sind, so durfte es
doch unmoglich sein, allein auf Grund derselben eine sichere
und definitive Losung der Frage herbeizufuhren. Diese Berichte
bilden eben nur ein Glied in der Kette der Beweise fiir den
neuzeitlichen, speziell amerikanischen Ursprung der Syphilis, die
anderen Glieder aufzufinden, ihren Zusammenhang zu erweisen,
habe ich mich in einem grosseren Werke3) bemuht, in dem sich
alle eingehenderen Belege und Quellenangaben finden, auf die
ich hier nur kurz verweisen kann.
') E. Seler, Uber den Ursprung der Syphilis in Europa. Yerhandlungen
der Berliner Gesellschaft fiir Anthropologic, 1895, PaS- 449 — 454-
-J C. Binz, Die Einschleppung der Syphilis in Europa. Deutsche med.
Wochenschr., 1893, pag. 1057-1061.
s)IwanBloch, Der Ursprung derSyphilis. Jena 1901, Teill; Teil II imDiucke.
Araerikanisten-Kongress. to,
Wenn es bisher nicht gelang, das Dunkel, das iiber dem
Urprung und dem ersten Auftreten der Syphilis in der alten
Kulturwelt ruhte, vollstandig zu lichten, wenn die Diskussion
dariiber, die so alt ist wie die Krankheit selbst, trotz der Be-
miihungen eines Astruc, Girtanner oder Hensler im
XVIII. Jahrhundert auch im XIX. Jahrhundert nicht zur Ruhe
gekommen und einen befriedigenden Abschluss gefunden hat, so
hatte das wesentlich zwei Ursachen. Erstens war die historische
Kritik noch nicht so weit vorgeschritten, urn die zum Teil
ungeheuerlichen Irrtumer und Falschungen, die auf dem Gebiete
der Geschichtsschreibung der Syphilis seit Jahrhunderten vorge-
kommen sind, aufzudecken. Zweitens hat die medizinische
Forschung erst in der zweiten Halfte des XIX. Jahrhunderts
uns die Handhaben fiir eine genaue Erkenntnis des Wesens der
\ erschiedenen Gcschlechtskrankheiten geliefert, so dass nunmehr
retrospektiv die Geschichte derselben und die Berichte dariiber
in einem ganz neuen Lichte erscheinen. Dank der Verbindung
dieser beiden Forschungsmethoden sind wir jetzt in der gliick-
lichen Lage, mit einer absoluten Sicherheit die Frage nach dem
neuzeitlichen Ursprunge der Syphilis fiir die alte Kulturwelt in
positivem Sinne zu beantworten.
Alle vorliegenden Berichte und Tatsachen wiesen auf das
letzte Jahrzehnt des XV. Jahrhunderts, speziell die Jahre 1493
bis 1500, als die Zeit des ersten Auftretens der Syphilis in der
alten Kulturwelt hin. Es lasst sich nicht der geringste Beweis
fiir eine Existenz der Syphilis vor dieser Zeit erbringen.
Es ist hier nicht der Ort, alle die Theorien und Hypothesen,
die aberglaubischen Ideen und phantastischen Vorstellungen auf-
zuzahlen, welche man an das so plotzliche Auftreten dieser
iurchtbaren Krankheit geknupft hat. Man machte Gott, *) die
Menschen und die Tiere2) fiir dieses Leiden verantwortlich,
auch die Sterne wurden bei dem damals in der Wissenschaft
herrschenden astrologischen Aberglauben als eventuelle Urheber
der Syphilis in Betracht gezogen. :i) Ferner sollten die verschie-
denen Arten der Unzucht Ursache der neuen Krankheit sein,
') I wan Bloch Ursprung . der Syphilis, I, pag. 15 — XI.
'-') Ebenda, pag. 21 — 23.
') Ebenda. pag. 23 32.
60 Amerikanisten-Kongress.
ohne dass man bedachte, dass dieselben vorher in demselben
Masse vorgekommen waren, ohne Syphilis hervorzurufen.
Schlimmer als diese absurden Phantasien waren jene Irr-
tiimer und zum Teil sogar bewussten Falschungen, auf die sich
vorzugsweise der Glaube an eine Existenz der Syphilis im Alter-
tum und Mittelalter griindete, der in der wissenschaftlichen
Literatur allmahlich die Form eines Dogmas annahm, dem selbst
so hervorragende medizinische Geschichtsforscher wie Heinrich
Haeser und August Ilirsch den Glauben nicht versagt haben.
Es ist aber heute ein Leichtes, die Quellen jener Irrtiimer,
die den Glauben an das hohe Alter der Syphilis in der alten
Kulturwelt hervorgerufen haben, aufzudecken und damit die
game Nichtigkeit dieser Annahme nachzuweisen.
Erstens kommen hier bewusste Falschungen in Betracht.
Es wurde bereits erwahnt, dass alle zuverlassigen chronologischen
Nachrichten iiber das erste Auftreten der Syphilis friihestens bis
auf das Jahr 1493 zuriickgehen. Nun fanden sich in der Literatur
einige hiermit in Widerspruch stehende Angaben tiber das Vor-
handensein der Syphilis in etwas friiherer Zeit. Hauptsachlich
kommen hier die beiden Mitteilungen des Franz Joseph Bod-
man n und des Petrus Martyr in Betracht, die wesentlich
dem Glauben an das Altertum der Syphilis Vorschub geleistet
haben.
Bodmann hatte in seinen 1819 erschienenen »Rheingau-
ischen Altertiimern« eine Stelle aus dem Stiftsprotokoll von
St. Viktor in Mainz abgedruckt, in welchem von einem Chor-
sanger die Rede ist, der an der »Mala Franzos« leidet. Dieses
Stiftsprotokoll soil angeblich aus demjahre 1472 stammen.
Nach meinen Untersuchungen, die durch Herrn Professor Karl
v. Hegel bestatigt wurden, ist diese Zahl 1472, die so lange
die Historiker fasziniert hat, von Bodmann gefalscht worden,
sie hat urspriinglich nicht in dem Dokumente gestanden, das
einer viel spateren Zeit angehort. Es ist ja bekannt, dass fast
das ganze Lebenswerk dieses eigenartigen Mannes aus Falschun-
gen auf den verschiedensten Wissensgebieten bestand. Erst vor
wenigen Monaten hat der Breslauer Jurist und Privatdozent
Dr. Herbert Meyer den uberraschenden Nachweis erbracht,
dass das sogenannte »Rheingauer Landrecht* in Wirklichkeit nie
cxistiert hat, sondern eine der genialsten Falschungen eben
Amerikanisten-Kongress. 6 1
dieses Bodmann ist, von der sich die Juristen und Rechts-
historiker ein Jahrhundert lang ebenso haben diipieren lassen,
wie die Mediziner von der gefalschten Jahreszahl 1472, in
welchem Jahre Bodmann bereits die Syphilis in Mainz auf-
treten lasst. *)
An Bodmann s Falschung reiht sich wiirdig der beriihmte
Brief an, den Petrus Martyr angeblich im Jahre 1489 an
seinen Freund Pedro Arias Barbosa, Professor der grie-
chischen Sprache in Salamanca gerichtet haben soil und in dem
schon vom >Morbus Gallicus* die Rede ist. Im Gegensatz zu
Bodmanns Falschung ist dieser Brief bereits von friiheren
Forschern mit Misstrauen betrachtet worden. Denn Petrus
Martyr beschreibt als Xichtarzt bereits im Jahre 1489 Symp-
tome der Syphilis und legt ihr Namen bei, welche die iibrige
Welt erst sechs Jahre spater kennen lernte ! Die neueren kriti-
schen Untersuchungen iiber das »Opus epistolarum* des Petrus
Martyr von Leopold v. Ranke bis auf Jakob Bernays
haben denn audi ergeben, dass das Datum der Briefe vollig
willkiirlich ist, dass diese zum grossen Teil fingiert sind und
dass vor allem jener Brief an Barbosa nicht vor 1508 ge-
schrieben sein kann, da erst in diesem Jahre ein Lehrstuhl der
griechischen Sprache in Salamanca errichtet wurde.2)
Eine zweite Quelle von Irrtiimern wurde durch die Unklar-
heit geschaffen, die man jahrhundertelang iiber den Begriff des
venerischen Kontagiums hatte. Xoch bis auf Ri cord, also bis
zum Beginne der zweiten Halfte des XIX. Jahrhunderts, hatte
man die drei venerischen Affektionen : die Syphilis, das venerische
Geschwiir und die Gonorrhoe nicht scharf voneinander getrennt.
sie im Grunde fur weseneins gehalten, wahrend wir heute wissen.
dass gerade die Syphilis als spezifische Infektionskrankheit von
konstitutionellem Charakter von den anderen, nur einen
rein lokalen Charakter aufweisenden venerischen Leiden voll-
kommen getrennt werden muss. Jener fruhere Glaube aber an
die Identitat aller venerischen Affektionen, der sogar durch eine
Autoritat wie John Hunter vermittelst falsch gedeuteter Ex-
perimente befestigt wurde, musste dazu verfuhren, auch die
*) Iwan Blocli. Ursprung der Syphilis, I. Teil, pag. 46 — 52.
-') Ebenda, I, pag 52—58.
(32 Amerikanisten-Kongress.
geschichtliche Seite von diesem Gesichtspunkte aus zu be-
handeln.
Wenn Gonorrhoe und Ulcus molle syphilitischer Natur
waren, dann war natiirlich die Syphilis von jeher dagewesen.
Unschwer konnten jetzt einige Schilderungen und Erwahnungen
von Genitalleiden bei antiken und mittelalterlichen Schriftstellern
auf Syphilis bezogen werden. Aber die fortschreitende Auf-
klarung iiber die ganzliche Wesensverschiedenheit der drei
venerischen Affektionen erwies auch die Haltlosigkeit jener
Deutungen. Vollends mussten diese in ihrer ganzen Nichtigkeit
erkannt werden, als die Entwicklung der modernen Dermatologie
uns mit einer ganz neuen Krankheitsgruppe bekannt gemacht
hat, namlich derjenigen der pseudovenerischeri und
pseudosyphilitischen Afifektionen. Das sind Hautleiden,
die zum Teil in tauschender Ahnlichkeit den Symptomenkomplex
der Syphilis nachahmen konnen. Ich erinnere nur an jene eigen-
tiimlichen Infektionskrankheiten, die genau wie die Syphilis zu-
gleich am Korper, an den Genitalien und in der Mundhohlc
auftreten, wie gewisse Formen des Pemphigus, der Impetigo,
des Herpes, des Erythema exsudativum multiforme. Auch an-
dere chronische Hautaffektionen konnen in bezug auf Lokalisation
und Aussehen Syphilis vortauschen. Hierher gehoren z. B. der
Lichen ruber, der nicht selten gleichzeitig auf der Mundschleim-
haut und auf den Genitalien sowie am ubrigen Korper vorkommt,
die Psoriasis mit derselben Lokalisation u. a. m.
Diese Gruppe der pseudovenerischen und pseudosyphiliti-
schen Krankheiten ist ungemein reichhaltig und schon vor
60 Jahren hatte der Kliniker Canstatt erkannt, dass aus der-
selben sich alle angeblichen Falle von Syphilis, die bei alten
Autoren beschrieben seien, rekrutieren, wobei noch bemerkt
sein mag, dass nirgends sich auch nur die geringste AndeutuiiL;
irgend eines ursachlichen Zusammenhanges zwischen einer Er-
krankung der Genitalien und einer Hautaffektion des ubrigen
Korpers und der Mundhohle findet. ')
Die Tatsache, dass in der gesamten Literatur der alten
Welt, der okzidentalischen und der orientalischen, keinerlei
l) Vgl. das Kapitel *>Die pseudosyphilitischen Hautkrankheiten«, II. Teil
meines »L"rsprung der Syphilis^, pag. 365 ff.
Amerikanisten-Kongress. 63
Schilderung des Symptomenkomplexes der Syphilis vor dem
Jahre 1495 anzutreffen ist, vielmehr erst von dieser Zeit an die-
selbe als Krankheit sui generis auftaucht. wird in erfreulicher
Weise durch die Knochenfunde bestatigt.
Da namlich die Knochen die einzigen Teile des mensch-
lichen Korpers sind, welche nach dem Tode unter gunstigen
Umstanden, die Unbilden der Zeit uberdauernd, in ihrer urspriing-
lichen Gestalt sich erhalten konnen, so lag es nahe, dlesc
stummen, aber unter Umstanden untniglichen Zeugen fur den
Xachweis der Existenz der Syphilis in der alten Welt in pra-
historischer und historischer Zeit bis 1493 zu verwerten.
In der Tat wlirde ein einziges im Bereiche der alten Welt
gefundenes Skelett, das mit Bestimmtheit der Zeit vor 1493
zugewiesen werden konnte und unzweifelhafte Spuren syphi-
litischer Erkrankung an sich triige, mit einem Schlage der
ganzen Diskussion iiber Alter und Ursprung der Lustseuche ein
Ende machen.
Und es war nach den Behauptungen der Anhanger der
Theorie von der Altertumssyphilis zu erwarten, dass nicht nur
wenige, sondern zahlreiche mit syphilitischen Veranderungen be-
haftete Knochen in der alten Welt gefunden werden wiirden.
Welch eine Menge solchen Beweismaterials miissten nicht die
kolossale Unzucht des kaiserlichen Rom, die Ausschweifungen
des Mittelalters geliefert haben, da die nach der Meinung jener
Forscher damals existierende Syphilis in ihrem Wesen nicht er-
kannt und vor allem nicht rationell behandelt wurde und
da ja auch die schwersten Knochenaffektionen an Nase und
Gaumen infolgedessen von den Vertretern dieser Theorie ange-
nommen und geschildert wurden !
In Wirklichkeit ist es aber trotz der eifrigsten Nach-
forschungen nicht gelungen, unter den Tausenden und Aber-
tausenden von Uberresten der menschlichen Skelette prahistori-
scher, antiker oder mittelalterlicher Provenienz auch nur einen
einzigen Knochen zu entdecken, der sichere syphilitische Ver-
anderungen aufwiese. Virchow hat wiederholt erklart, dass
ihm niemals ein prakolumbischer bezw. prahistorischer Knochen
aus der alten Welt bekannt geworden sei. und es ist ganz sicher,
dass weder die englischen noch die deutschen Sammlungen und
Museen solche Knochen enthalten. Ich hatte Gelegenheit, die
(34 Amerikanisten-Kongress.
reichhaltige Sammlung des Hunterschen Museums in London
auf diesen Punkt hin durchzusehen. Sie enthalt u. a. zahlreiche
Skelettreste aus mittelalterlichen Grabern mit verschiedenen
pathologischen Veranderungen, aber nicht ein einziger Knochen
mit syphilitischen Lasionen ist darunter. Dasselbe gilt von der
Sammlung des naturhistorischen Museums in Cambridge.
Die Angaben franzosischer Forscher, namentlich von
Parrot und Zambaco iiber das Vorkommen syphilitischer
Veranderungen an prahistorischen Knochen sind von kompetenten
Nachuntersuchern und Kennern der Knochensyphilis wie Virchow,
Fournier, Bayet u. a. nicht bestatigt worden. Parrot hat
rachitische Veranderungen fiir syphilitische gehalten, in dem
Falle von Zambaco handelte es sich um typische Arthritis
deformans. Doch ware es wiinschenswert, wenn noch einmal
eine griindliche Untersuchung der in den Pariser Museen auf-
bewahrten und pathologisch veranderten Skelettreste vorgenommen
wlirde. Bis dahin bleibt das Urleil Virchows zu Recht be-
stehen, dass bisher kein einziger unzweifelhaft syphilitischer
Knochen aus der Zeit vor der Entdeckung Amerikas in dem
Bereiche der alten Welt gefunden worden ist. »Und doch«,
sagt eben derselbe, »sehen wir haufig Knochen von wilden
Stammen aus den verschiedensten Teilen der Welt, welche un-
zweifelhaft Zeugnis dafiir ablegen, dass nach dem Kontakt
mit den Europaern Syphilis unter ihnen verbreitet worden
ist. Ich erinnere nur an Knochen von den Philippine!!, von
Neu-Kaledonien, von Australien.«
Fragen wir nun, wann dieser erste Kontakt geschah, so
ergibt sich die iiberraschende Tatsache, dass dies erst nach
der Entdeckung Amerikas und vor allem erst nach dem
Ausbruche der grossen Syphilisepidemie am Ende
des XV. Jahrhunderts der Fall war.1)
Dieser plotzliche Ausbruch der Syphilis im Anfange der
neunziger Jahre des XV. Jahrhunderts ist die erste unzweifel-
bare Tatsache, der erste Punkt, von dem die Untersuchung
iiber den Ursprung der Syphilis ausgehen kann. Der Zug
Karls VIII. von Frankreich nach Italien wahrend der Jahre
1494— 1495, infolgedessen mehrere von einem grossen Tross
1) Vgl. iiber die Frage der Knochenfunde a. a. O., II, pag. 317 — 364.
Amerikanisten-Kongress. 65
von Dirnen begleitete Soldnerheere von bedeutender Starke sich
hier versammelten und miteinander in Beriihrung traten, bot die
giinstigste Gelegenheit fur die Verbreitung einer Krankheit von
der Natur der Syphilis.
Und es kann nun gar kein Zweifel dariiber bestehen, da--
die Syphilis sich der europaischen Welt zuerst bemerkbar
machte, als die Franzosen unter Karl VIII. sich in
Italien aufhielten. Diese allgemeine Zeitbestimmung des
ersten Auftretens der Syphilis in epidemischer Verbreitung wird
von den gleichzeitigen Chronisten und arztlichen Schriftstellern
der verschiedensten Lander ubereinstimmend angegeben. Und
/.war geschah dieses nach dem Bericht der grossen Mehrzahl
der Zeitgenossen wahrend des Aufenthaltes der franzosischen
Armee in Neapel, also zwischen Februar und Mai 1495. Eine
kritische Priifung der zeitgenossischen Berichte enveist ihre
( bereinstimmung darin, dass sie eine Einschleppung der
Krankheit von aussen her als ganz gewiss hinstellen und diese
deutlich denSpaniern zur Last legen. Es lasst sich dann an
der Hand der italienischen Stadtechroniken der Siegeszug der
Syphilis in Italien von Stadt zu Stadt verfolgen, iiberall werden
die bekannten Jahreszahlen 1495 — '49^ angegeben. Schon im
Juni 1495 war sie bis in den nordlichsten Teil der apenninischen
Halbinsel, bis an den Fuss der Alpen, an die Grenzen Frank-
reichs, der Schweiz und Deutschlands vorgedrungen !
Diese Nachrichten iiber das erste Auftreten der Lustseuche
in Italien sind uni so bedeutungsvoller, als sie durchgangig von
Zeitgenossen herruhren, die das plotzliche Hereinbrechen
des Unheils miterlebten und gewiss zum Teil am eigenen Leibe
spiiren mussten. Laien und Arzte sind einig dariiber, dass die
Krankheit bis dahin in Italien vollig unbekannt war, alle nahmen
ferner an, dass sie von aus warts eingeschleppt worden sei.
Lben wegen dieses geheimnisvollen plotzlichen Auftauchens und
ihrer unbekannten Natur machte die Krankheit iiberall einen
tiefen Eindruck und war den Menschen ein Grauen.
Dieses Grauen entsprang nicht nur aus der volligen Un-
kenntnis der neuen Krankheit, sondern mehr noch aus dem
Schrecken, welchen die Heftigkeit und Bosartigkeit der
Krscheinungen der Syphilis iiberall verbreiteten. Alle zeit-
genossischen Schriftsteller der verschiedensten Nationen schildern
66 Amerikanisten-Kongress.
uns die Krankheit in den dustersten Farben. Diese Malignitat
der Lustseuche kann nach unserer modernen Anschauungsweise
tiber die Natur und Erscheinungsart der Krankheit nur daraus
erklart werden, dass jene Volker, die alle in gleich intensiver
Weise davon ergriffen wurden, bis dahin vollkommen
syphilis frei gewesen waren. Wie will man die damals beob-
achteten heftigen Krankheitserscheinungen, das friihe Auftreten
der sog. sekundaren Symptome — oft schon nach wenigen
Tagen — , das hohe Fieber, die Intensitat der Schmerzen, be-
sonders der unertraglichen Gelenkschmerzen, die schwere sekun-
dare Affektion der Haut (die sog. »syphilitischen Pocken«), den
oft so schnell eintretenden korperlichen Verfall und endlich die
unzweifelhafte Haufigkeit der Todesfalle anders erklaren? Wie
hatte eine angeblich uralte Plage des Menschengeschlechts
plotzlich mit so gesteigerter Intensitat iiber so zahlreiche
Volker hereinbrechen konnen? Auch handelte es sich nicht urn
eine auf bestimmte Kreise beschrankte Seuche, fiir die man etwa
besondere Ursachen hatte verantwortlich machen konnen, sondern
die am Ende des XV. Jahrhunderts auftauchende Syphilis befiel
alle Volkskreise und alle Nationen in gleichem Masse und mit
derselben Heftigkeit.
Noch heute beobachten wir uberall, wo die Lustseuche in
bisher syphilis frei e Gegenden eingeschleppt wird, denselben
akuten Verlauf, dieselbe Intensitat der Erscheinungen wie bei
ihrem ersten Auftreten in Europa. x)
Der Zusammenhang der geschilderten Tatsachen und Er-
eignisse liegt am Tage, er fiihrt uns jetzt unmittelbar vor die
Frage: Wie erklart sich das plotzliche Auftreten der Syphilis
in Italien ? Auf welchem Wege kam die Seuche dorthin ? Diese
Fragen involvieren diejenige nach dem eigentlichen Ursprunge,
nach der altesten He i mat der Syphilis.
Die Antwort darauf ist bereits von den Zeitgenossen ge-
geben worden. Es kommen hier vor allem zwei Quellen in
Betracht, erstens die Berichte spanischer Autoren, auf die,
wie schon erwahnt, Montejo, Seler und Binz neuerdings
wieder die Aufmerksamkeit gelenkt haben, zweitens die Mit-
*) Vgl. iiber das erste Auftreten der Syphilis in Italien a. a. O., I, pag.
138-173.
Amerikanisten-KoDgress. 67
teilungen italienischer Chronisten. Beide Quellen erganzen
-sich in einer die ganze Frage endgiiltig entscheidenden Wetse.
Unter den authentischen Berichten der spanischen Autoren
sind als die wichtigsten diejenigen des Diazdelsla, Oviedo,
Las Casas, Roman Pane, S a ha gun und Hernandez zu
nennen.
Uer allenvichtigste .Zeuge iiberhaupt fur den neueren Ur-
sprung der Syphilis ist Ruy Diaz de Isla, geboren 1462,
gestorben nach 1542. Er hatte beim ersten Auftreten der
Syphilis in I^uropa bereits das 30. Lebensjahr iiberschritten, war
Arzt, und zwar ein hervorragender Arzt, und endlich — was
<lie Hauptsache ist — selbst Zeuge der Einschleppung der Sy-
philis, die er gewissermassen bei ihrer Landung in Europa be-
■obachtete.
Wir wissen, dass Diaz de Isla im Jahre 1493 in Barce-
lona, spater in Sevilla praktisch tatig war und 10 Jahre lang
als Chirurg am Allerheiligenspital in Lissabon wirkte, wo er
sehr reiche Erfahrungen iiber die Syphilis sammelte und sie in
einem besonderen Werke niederlegte, dessen alteste zwischen
1510 und 1520 verfasste Niederschrift von Montejo auf der
Nationalbibliothek in Madrid entdeckt wurde. Der Titel dieses
Werkes lautet: »Tratado llamado Fruto de todos los santos
contra el mal de la ysla Espanola hecho por maestre
Rodrigo de Isla cirujano vezino de lisboa para comun e general
provecho de los pacientes Enfermos de la semejante Enfermedad
que vulgarmente es llamada Bubas<, d. h. : >Abhandlung, genannt
Frucht aus Allerheiligen, gegen die Krankheit der Insel
Espanola, verfasst von Meister Rodrigo de Isla, Chirurg
und Burger von Lissabon, zum gemeinschaftlichen und allge-
meinen Nutzen der an der betreffenden Krankheit, die geuohnlich
»Bubas« heisst, Leidenden.*
Im ersten Kapitel dieses Werkes wird der Ursprung und
die Einschleppung der Syphilis ausfuhrlich dargestellt. Dieser
Bericht gibt selbsterlebte und selbstbeobachtete Tat-
sachen wieder und erhellt mit einem Schlage das Dunkel, welches
iiber dem Ursprunge der Syphilis ruht.
Der Inhalt desselben ist in Kiirze folgender:
Die Syphilis war vor dem Jahre 1493 m Europa unbekannt.
Ihre Heimat ist Amerika, d. h. fiir Europa eigentlich nur
58 Amerikanisten-Kongress.
die Insel Espanola oder Haiti, von wo die Mannschaft des
Kolumbus sie nach der ersten Reise desselben mitbrachte.
Daher nennt Diaz de Is la die Syphilis die » Krankheit der
Insel Espanola «. I3ei den Indianern von Haiti aber hiess die
Krankheit »Guaynaras« oder auch »Hipas«, »Taybas« und
»Icas«. Der grosste Teil der Mannschaft des Kolumbus infi-
zierte sich dort mit der Syphilis und kehrte krank nach Spanien
zuriick. Diaz de Isla behandelte selbst in Barcelona
mehrere syphilitische Matrosen dieses Geschwaders und erwahnt
unter anderen den Steuermann Pinzon aus Palos als einen der
an dem neuen Ubel Erkrankten. Die Krankheit war den Matrosen
vollig unbekannt.
Nach Ankunft des Kolumbus in Barcelona im Jahre 1493
breitete sich dort die Syphilis auch unter den Einwohnern aus,
noch wahrend Ferdinand der Katholische und Isabella
dort anwesend waren. Im folgenden Jahre, 1494, trafKarl V1IL
von Frankreich die Vorbereitungen zu einem grossen Feldzuge
und zog Soldner aus den benachbarten Landern heran. Darunter
befanden sich auch viele mit Syphilis behafteteSpanier.
So geschah es, dass die Syphilis sich wahrend des Aufenthaltes
des franzosischen Heeres in Italien weiter verbreitete und
schliesslich bei dem Zusammenwirken so vieler eine epidemische
Verbreitung begiinstigender Umstande jene plotzliche und un-
geheure Ausbreitung erlangte, wie wir sie kennen gelemt haben.
Auf Espanola herrschte die Syphilis seit uralter Zeit. Die
Indianer besassen schon bei der Ankunft des Kolumbus eine
hochst komplizierte, rationell ausgebildete und abgestufte Heil-
methode der Krankheit, deren Inhalt Diaz de Isla im Jahre
1 504 aus einer Niederschrift derselben kennen lernte. Sie be-
stand im wesentlichen aus einer Kur mit dem Guajak und
anderen pflanzlichen Tranken in Verbindung mit hydrothera-
peutischen, diatetischen und klimatischen Behandlungsmethoden.1)
Dieser klassische Bericht des Diaz de Isla wird vollauf
bestiitigt durch die Mitteilungen des Oviedo und des Las
Casas.
Oviedo, ein vornehmer Hofmann und einer von den in
dieser Zeit haufig vorkommenden Gelehrten, die bereits in friiher
]) Der Uericht des Diaz de Isla a. a. O., I, pag. 174 iS^.
Amerikanisten-Kongre^i. 69
Jugend eine vielseitige Bildung sich angeeignet hatten, befand
sich ebenfalls zur Zeit der Riickkehr des Kolumbus im Jahre
1493 in Barcelona, schloss damals Freundschaft mit den Sohnen
des Entdeckers und zog von diesem selbst und den Gebriidern
Pinzon sehr wertvolle Xachrichten iiber den neuen Erdteil ein.
Spater verweilte er kurz nach dem Feldzuge Karls VIII. langere
Zeit in Italien und war dann zu wiederholten Malen jahrelang
selbst in der neuen Welt, in Haiti und Zentralamerika. Seine
Xachrichten iiber die Syphilis finden sich vor allem im 13. Ka-
pitel des 2. Buches seiner grossen >Historia general y natural
<le las Indias (I, pag. 50 — 56 der Madrider Ausgabe von 1853),
ferner in einem interessanten Berichte, den er im Jahre 1525
-auf Befehl des Kaisers Karl V. verfasste und der in Barcias
bekannter Sammlung abgedruckt ist.1)
Es ergibt sich aus diesen Berichten die vollige Uberein-
stimmung des Oviedo mit dem Diaz de Isla in Beziehung
-auf den amerikanischen Ursprung der Syphilis. Oviedo erklart
dieselbe fur eine spezifische Krankheit der Antillen und des
zentralamerikanischen Kontinentes. Die Syphilis wurde nach
ihm durch die Indianerinnen den ersten Spaniern, welche
mit Kolumbus dorthin kamen, mitgeteilt, durch diese nach
Spanien gebracht, von wo sie alsbald gelegentlich des Feldzuges
Karls VIII. sich weiter ausbreitete. Xicht franzosische, nicht
neapolitanische Krankheit sei der richtige Name der Syphilis,
sondern westindische Krankheit. Unter seinen Gewahrs-
mannern, die er sofort nach ihrer Riickkehr befragte, zahlt
Oviedo sowohl solche auf, die die erst e Reise des Kolumbus
mitgemacht hatten, als auch solche, die ihn auf der zweiten
Reise begleitet hatten. Unter den ersteren nennt er besonders
den Steuermann Vicente Yanez Pinzon, einen der drei
Briider Pinzon. Dies ist eine merkwiirdige und uberaus wert-
volle Obereinstimmung mit der Angabe des Diaz de Isla.
Denn dieser erwahnt gleichfalls einen Pinzon, den er auf dem
ersten Geschwader des Kolumbus in Barcelona sah und sprach
und der sich wie viele andere Teilnehmer an der ersten Reise
die Syphilis aus der neuen Welt geholt hatte. Es ist hochst
') Hier hndet sich die bctreffende Stelle im 77. Kapitel. Vgl. Barcia,
Historiadores primitivos de las Indias Occidentales. Madrid 1749, I, pag. 56 — 57.
JO Amerikanisten-Kongress.
wahrscheinlich, dass dieser mit dem von Oviedo erwahnter*
Pinzon identisch ist.
Bemerkenswert sind noch aus dem Berichte Oviedos an
Kaiser Karl V. die Eingangsworte. Es heisst namlich da mit
starkster Betonung: »Eure Majestat konnen es fiir ganz sicher
halten, dass diese Krankheit aus Westindien stammt und unter
den Indianern sehr gewohnlich, aber in jenen Gegenden nicht
so gefahrlich ist wie in den unsrigen.c*:1)
Oviedo hat in seinem grossen Werke uber Westindien
bekanntlich versucht, im Interesse der spanischen Eroberer die
grausame Behandlung der Eingeborenen zu rechtfertigen. Zu
diesem Zwecke, behaupten nun einige Historiker, habe er auch
das Marchen vom amerikanischen Ursprunge der Syphilis erfunden.
Die ganze Hinfalligkeit dieses Argumentes ergibt sich aus
der bezeichnenden Tatsache, dass auch der edle Las Casas,
der Gegner des Oviedo und Freund der Indianer, gleichwohl
ebenfalls ausdriicklich den amerikanischen Ursprung der Lust-
seuche bezeugt.
Auch er war ein Zeitgenosse der Einschleppung der Syphilis,
sein Vater war sogar einer der Begleiter des Kolumbus auf
dessen zweiter Reise und er selbst fuhr schon 1498, 24 Jahre
alt, nach Haiti, wo er nach vielen Reisen in Zentral- und Sud-
amerika spater dauernden Aufenthalt nahm und seine beruhmte
»Historia general de las Indias« verfasste.
Im 19. Kapitel des V. Bandes dieses Werkes (Madrider
Ausgabe von 1876, V, pag. 233) sagt er nun von Haiti:
»Es gab und gibt zwei Dinge auf dieser Insel, welche im
Anfang den Spaniern sehr beschwerlich waren. Das eine ist
die Krankheit der Syphilis, welche man in Italien das Franzosen-
iibel nennt. Man weiss aber mit Sicherheit, dass sie von dieser
Insel kam, entweder als bei der Riickkehr des Admirals Don
Christobal Colon mit den Nachrichten von der Entdeckung
Westindiens die ersten Indianer kamen, welche ich selbst
in Sevilla sah, oder es waren bereits einige Spanier mit
dieser Krankheit behaftet bei der ersten Riickkehr nach
Kastilien. Und da um diese Zeit der Konig Karl von Frank-
reich mit einem grossen Heere nach Italien ging, um Neapel zu
') Vgl. iibeT Oviedc) a. a. O., I, pag. 184 — 192.
Amerikanisten-Kongress. j \
erobern, und sich jene ansteckende Krankheit unter dem Heere
verbreitete, glaubten die Italiener, dass sie von diesen Soldaten
die Krankheit bekommen hatten und nannten sie deshalb von
jener Zeit an die Franzosenkrankheit.
Ich gab mirmehrereMale dieMiihe, dielndianer
dieser Insel auszufragen, ob diese Krankheit bei
ihnen sehr alt sei, und sie antworteten ja, lange vor
jener Zeit, als die Christen zu ihnen gekommen seien, ohne dass
man an ihren Ursprung eine Erinnerung habe, und hieran kann
niemand zweifeln.
Es ist auch eine sehr ausgemachte Sache, dass alle
geschlechtlich ausschweifenden Spanier, welche auf dieser Insel
nicht die Tugend der Keuschheit bewahrten, von der Krankheit
angesteckt wurden und dass von hundert nicht ein einziger ihr
entging, falls nicht das Weib gesund war.*
Auch Las Casas berichtet dann iiber die Intensitat der
Krankheitserscheinungen bei den Spaniern in Yergleichung mit
dem milden Verlaufe der Syphilis bei den Eingeborenen.
So sehen wir, dass die Berichte jener drei so verschiedenen
Lebensspharen angehorenden und in ihren politischen Anschau-
ungen divergierenden Zeitgenossen doch ubereinstimmend die
Tatsache bekunden, dass die Syphilis amerikanischen Ursprungs
ist. Und zwar war die Syphilis auf Haiti der unselige Ur-
quell, aus dem sich dann alsbald das Gift in solchen Stromen
iiber Europa und die ganze alte Welt ergoss.
Beziiglich der Syphilis auf Haiti ist uns noch ein inter-
essanter Bericht des Hieronymitenpaters Roman Pane erhalten,
der in der *Historia del Almirante de las Indias Don Christoval
Colon* (Madrid 1749, pag. 63, Col. I) abgedruckt ist und von
der Syphilis des haitianischen Nationalheros Guagaiona handelt
und in dem die Schwitzkur der Indianer beschrieben wird, die
in einem abgesonderten Raume vorgenommen wird. Diese zur
Syphilisbehandlung bestimmte Lokalitat nennt Roman Pane
>guanara*. Es ist dasselbe Wort, das auch Diaz de Isla als
Bezeichnung der Syphilis und dessen, was damit zusammenhangt,
erwahnt. Diese Ubereinstimmung ist ein glanzendes Zeugnis
fur den Wert beider Dokumente, da beide Autoren unabhangig
voneinander berichten.1)
') Uber Las Casas' und Roman Panes Berichte a. a. O., 1. pag. 192 — 204.
72 Amerikanisten-Kongress.
Die prakolumbische Existenz der Syphilis auf den Antillen
macht ohne weiteres diejenige auf dem Festlande des nahen
Zentralamerika wahrscheinlich. Durch die Forschungen von
Monte jo und Seler sind uns namentlich die Mitteilungen des
Franziskanerpaters Bernardino de Sahagun und des Arztes
Francisco Hernandez iiber die Existenz der Syphilis in
Mexiko bekannt geworden.
Sahaguns Berichle in seiner »Historia general de la
cosas de Nueva Espana« beruhen auf den Mitteilungen, die er
sich von den Eingeborenen selbst diktieren liess, und zwar in
aztekischer Sprache, indem er iiberall auf die Feststellung der
Wahrheit den grossten Wert legte. Zwei Stellen kommen hier
besonders in Betracht. Die eine findet sich im 28. Kapitel des
10. Buches, wo die Syphilis mit der Bezeichnung »Nanavatl«
ervvahnt wird und von dieser zwei Formen »Tlacagolnanavatl«
und »Tecpil-« bezw. »pochonanavatl« unterschieden werden,
was Jourdanet als Syphilis mit grossen und mit kleinen
Pusteln iibersetzt. Danach hatten also bereits die alten Mexi-
kaner ganz richtig die schwere Form des grosspustulosen
Syphilids von der leichten kleinpustulosen getrennt.
Auch macht an dieser Stelle Sahagun interessante Mit-
teilungen iiber die aztekische Therapie der Syphilis, die wesent-
lich eine interne mit gevvissen pflanzlichen Arzneien war.
Noch bedeutsamer ist das 2. Kapitel des 7. Buches des
Werkes von Sahagun. Hier spielt namlich die Syphilis eine
Rolle in den My then der Mexikaner, die unzwe ifelhaft
aus altheidnischer Zeit stammen. Mit Recht bemerkt
Seler, dass durch diese Tatsache die oben angefuhrte Sahagun-
stelle eine ganz andere Bedeutung bekommt.
Es handelt sich in diesem Kapitel um die Frage der Be-
leuchtung der Welt durch Sonne und Mond und es wird hierin
der kiinftige Sonnengott als »Nanavatzin«, d. h. der kleine Syphi-
litiker beschrieben, spanisch »el bubosito«, der am ganzen
Korper einen pustulosen Ausschlag hat und, um zur Sonne zu
werden, ins Feuer springt.
Wie dieser merkwurdige Mythus zu deuten sei, kann an
dieser Stelle nicht erortert werden. Fiir uns ist die einzige
Tatsache von grosster Wichtigkeit, dass bereits in prakolum-
fcischer Tradition die Syphilis erwahnt wird. »Nanavatl« ist
Amerikanisten-Kongress. 73
Syphilis, >Nanavatzin< ist der >kleine Syphilitikerc, zugleich der
Name des Gottes. Und das fur die Syphilis als eine konsti-
t u t i o n e 1 1 e Erkrankung am meisten charakteristische Symptom,
die Hautaffekt ion, wird deutlich beschrieben.
Nach Selers Untersuchungen wurde der Sonnengott
iiberhaupt von den Mexikanern als Urheber der Geschlechts-
krankheiten betrachtet, deren verschiedene Xatur ihnen schon
sehr wohl bekannt war.
Eine willkommene Erganzung zu dem Bericht des S a ha gun
bietet uns das grosse naturgeschichtliche YVerk des Arztes
Francisco Hernandez, das ebenfalls auf Untersuchungen
an Ort und Stelle und zum grossten Teile auf den Angaben
e'er Indianer selbst beruht. Er berichtet auf Fol. 1 1 1 der Aus-
gabe von Mexiko 1615 seines Werkes uber das mexikanische
Pflanzen-, Tier- und Mineralreich in naturhistorischer und medi-
zinischer Beziehung von der » Syphilis- Arznei* der alten Mexi-
kaner und gebraucht dabei ein Derivativum desselben Wortes
nana vatic, welches wir bereits bei S aha gun als Bezeichnung
der Syphilis angefuhrt fanden. Die >Syphilis-Arznei* heisst
namlich *Nanavapatli«.
Beziiglich weiterer Spuren der Syphilis in Zentralamerika
muss auf die Ausfuhrungen von Montejo und Seler sowic
auf mein grosseres Werk verwiesen werden. Es sei nur noch
die bedeutsame Tatsache hervorgehoben, dass wir in Amerika
iiberall bestimmte Namen fur die Syphilis antreffen, wahrend
bekanntlich in der alten Welt bei ihrem ersten Auftreten wegen
der Unbekanntschaft mit der Krankheit eine Bezeichnung ganz-
lich mangelte und zahllose zum Teil absurde Benennungen kiinst-
lich gebildet wurden. Auch nannte sie jedes Volk nach dem
Volke oder Lande, von dem es die Syphilis zuerst empfing.
wie z. B. die Inder und Japaner sie Portugiesenkrankheit nannten,
wegen der Einschleppung durch die Portugiesen, die Russen
ihr den Namen polnische, die Tiirken Frankenkrankheit gaben
Mit Recht haben daher Montejo und Seler jenen be-
stimmten Benennungen bei den amerikanischen Urvolkern eine
grosse Bedeutung beigemessen, hinsichtlich des hohen Alters
der Syphilis in Amerika.
Die Bestatigung der entscheidenden Nachrichten des Diaz
de Isla. Oviedo, Las Casas u. a. uber die Herkunft der
~ X Amerikanisten-Kongress.
Syphilis aus Amerika erhalten wir aus zeitgenossischen spanischen
und italienischen Dokumenten und Chroniken.
Montejd konnte in den Hospitalarchiven von Sevilla
Dokumente nachweisen, die die Richtigkeit der Angabe des
Las Casas von der Einschleppung der Syphilis durch die
Mannschaft des Kolurnbus in Sevilla bestatigen, wobei die hochst-
wichtige Tatsache von ihm konstatiert wurde, dass man sie
dort sofort als »Serampion de laslndias«, d. h. als »west-
indische Flechte«, als aus Westindien stammende Krankheit be-
zeichnete.
Die Einschleppung der Lustseuche in Barcelona ist uns ja
durch Diaz de Isla und Oviedo direkt bezeugt worden.
Wir haben aber noch einen dritten wertvollen Zeugen fur die
Ausbreitung der Syphilis in Barcelona noch vor dem Feldzuge
Karls VIII. in der Person des italienischen Humanisten Niko-
laus Scyllatius, der in einem Briefe vom Juni 1495 aus
Barcelona iiber die dort seit langerer Zeit herrschende Syphilis-
epidemie berichtete, infolge deren zahlreiche Einwohner erkrankt
seien. Diese Epidemie herrsche bereits weit iiber ein Jahr in
Barcelona.1)
Endlich verbiirgen uns viele gleichzeitige italienische
Chronisten die Einschleppung der Syphilis aus Amerika auf
dem Wege iiber Spanien. So heisst es in den sizilischen
Annalen schon unter dem Jahr 1498, dass die Syphilis in
Neapel zum Ausbruche gekommen sei, wo sich Spanier befunden
batten, die die Seuche von Westindien mitgebracht hatten.
Senarega gibt in seiner genuesischen Geschichte sogar genau
an, dass die Syphilis zwei Jahre vor dem Zug Karls VIII. y
also 1493, in Spanien aufgetaucht sei, wohin sie aus dem fernen
Westen verschleppt worden sei. Die zeitgenossischen italienischen
Arzte Alexander Benedict us und Antonio Benivieni
erklaren gleichfalls, dass die Syphilis aus Spanien nach Italien
gekommen sei. Und noch viele andere Chronisten geben die-
selbe Nachricht. Sehr bezeichnend ist auch der Umstand, dass
man sich in Italien zur Heilung der Krankheit spanische
Arete verschrieb, die schon etwas mehr Erfahrung in der Be-
') Vgl. das Kapitel »Die Syphilis in Spanien« a. a. O., 1, pag. 231 — 243.
Amerikanisten-Kongress. 7^
handlung der neuen Krankheit besassen als die italienischen
Praktiker.1)
* *
*
Waren uns nun auch alle diese soeben mitgeteilten Tat-
sachen nicht bekannt, so wurde die blosse Betrachtung der
altesten Geschichte der Syphilis in den einzelnen Landern der
alten Welt vollauf geniigen, urn ihren neuzeitlichen Ursprung fiir
diese und damit auch ihre Herkunft aus der neuen Welt sicher-
zustellen.
Cberall tritt namlich die Lustseuche als eine neue Krank-
heit auf und iiberall lasst sie sich auf eine Einschleppung
zuruckfuhren und nimmt den geschilderten charakteristischen
bosartigen Verlauf. Da die Zeit ihres ersten Auftretens mit der
Epoche der Entdeckungsreisen zusammenfiel, wurde sie, nament-
lich durch die Portugiesen, bald auch nach Afrika und in den
fernen Osten gebracht. Es ist von grosstem Interesse, dass wir
neuerdings durch die Untersuchungen von Okamura2) und
Suzuki3) fiir China und Japan, sowie von Jolly4) u. a. fiir
Indien den neuzeitlichen Ursprung der Syphilis in diesen Landern
als gewiss annehmen konnen. Fiir die europaischen Lander
lassen sich zum Teil genau die zwischen 1493 und 1500 liegen-
den Jahreszahlen der Einschleppung nachweisen, ebenso fiir die
einzelnen Stadte. Die grosse Bedeutung der Benennungen
der neuen Krankheit in bezug auf die Erkenntnis ihres neuzeit-
lichen Ursprunges wurde schon friiher erwahnt. 5)
Zum Schlusse muss ich noch einen Punkt beriihren, dessen
Beurteilung grosse Schwierigkeiten darbietet, namlich die Frage
der Knochenfunde in der neuen Welt. A priori miisste man
annehmen, dass dort syphilitische Knochen aus prakolumbischer
J) Vgl. das Kapitel »Weitere zeitgenossische Nachrichten iiber den Ursprung
der Syphilis* a. a, O., I, pag. 243 — 252.
l) Tatsuhiko Okamura, Zur Geschichte der Syphilis in China und
Japan. Unnas Monatsh. f. prakt. Dermatologie, 1899, XXVIII, No. 6, pag. 296.
s) Tokujiro Suzuki, Cber Syphilis im Altertum, speziell in China und
Japan. Inaug.-Dissert., Rostock 1903.
4) J. Jolly, Indische Medizin. Strassburg 1901, pag. 106; vgl. auch
niein Werk »Ursprung der Syphilis*, I, pag. 284 — 290.
b) Vgl. das Kapitel »Die Ausbreitung der Syphilis in der alten Welt*
a. a. O., I. pag. 253 — 296.
76 Amerikanisten-Kongress.
Zeit gefunden werden miissten, um die Diagnose der Syphilis
als eines ^Morbus americanus« iiber alien Zweifel zu stellen.
Ich bin zwar der Uberzeugung, die von ausgezeichneten
Kennern der Syphilis und ihrer Geschichte, wie Unna, Scheube,
Fournier, Liebermeister, Binzu. a. geteilt wird, dass die
wahren, unumstosslichen Beweise fiir den neuzeitlichen
Ursprung der Syphilis auf nosologischem, epidemiologischem
Gebiete liegen, dass die mitgeteilten Tatsachen vollauf gemigen,
um ihre amerikanische Herkunft zu erweisen, wozu die plotz-
liche Umwandlung der gesamten medizinischen Literatur
am Ende des XV. Jahrhunderts die ausfiihrlichste Eriauterung
liefert, aber es wiirde doch durch positive Knochenfunde jeder
etwa noch heimlich fortbestehende Zweifel beseitigt.
Ich kann an dieser Stelle die ausserordentlich grossen
Schwierigkeiten, die sich der Diagnostik und Differentialdiagnostik
der Syphilis am isolierten Knochen entgegenstellen, nicht ge-
nauer besprechen, habe dies ausfiihrlicher im zweiten Teile des
erwahnten Werkes getan. Zu diesen Schwierigkeiten kommen
bei einer Feststellung der Syphilis an Knochen in Amerika aus
prakolumbischer Zeit noch folgende.
Erstens weisen gewisse Gebiete, die gerade besonders in
dieser Hinsicht in Betracht kommen, aus klimatischen und anderen
Griinden kaum irgendwelche Skelettreste auf. So sind z. B. in
dem Gebiete von Mexiko nur sehr sparliche menschliche Skelett-
reste gefunden worden, mit Ausnahme des ausserhalb der Kultur-
zentren gelegenen Nordwestens. In den zahlreichen Grabern
der Provinz Chiriqui in Columbia fehlten nach Holmes1) »fast
ausnahmslos menschliche Uberreste«. Das hangt nicht bloss mit
dem weit verbreiteten Brauche des Verbrennens der Leichen
zusammen, sondern erklart sich auch aus klimatischen Griinden,
wie z. B. der grossen Feuchtigkeit in Mexiko.
Z we i tens ist es nach den Berichten von Diaz de Isla.
Oviedo, Las Casas u. a. sicher, dass wenigstens in einigen
Gebieten, wie den Antillen, die Syphilis einen sehr milden
Verlauf nahm, so dass Knochenkrankheiten sehr selten waren.
') W. H. Holmes, Ancient Art of the Province of Chiri<|iie. Washington 188S.
Amerikanisten-Kongress. J J
Unna1) und Scheube2), die neuerdings energisch fur den
neuzeitlichen, amerikanischen Ursprung der Syphilis eingetreten
sind, betonen besonders diesen milden Verlauf der Syphilis.
Freilich muss man nach den mexikanischen Schilderungen an-
nehmen, dass hier auch schwere Falle vorkamen.
Dr it tens ist es fast immer sehr schwierig, die pra-
kolumbische Xatur der Graber und Mounds in Nord-, Mittel-
und Siidamerika mit Sicherheit festzustellen. Dieselben Be-
stattungsarten und Grabformen erhielten sichnoch Jahrhunderte
nach der Entdeckung Amerikas, und so ist es fast immer un-
moglich, mit Bestimmtheit ein Urteil dariiber abzugeben, ob ein
solches Grab prakolumbisch ist oder nicht.
Ich konnte bisher leider nur in eine rein literarische Priifung
der Berichte iiber Funde s\ philitischer Knochen in Amerika ein-
treten, da ich noch nicht Gelegenheit hatte, die letzteren selbst
zu untersuchen.
Zunachst sollen mehrere derartige Knochen im Musee Broca
zu Paris vorhanden sein. Die vier Kinderschadel aus Arica in
Peru, an denen Parrot dort syphilitische Veranderungen kon-
statierte, stammen erstens wohl nicht aus prakolumbischer Zeit
und bieten zweitens nach Parrots eigener Beschreibung nur
rachitische Veranderungen dar. Zwei andere von de Quatre-
fages und Parrot untersuchte peruanische Schadel Envachsener
scheinen eher der Syphilis verdachtig zu sein. Bei ihnen ist
aber wieder die Zeitbestimmung unsicher.
Im Jahre 1880 demonstrierte Moreno der Pariser Anthro-
pologischen Gesellschaft prahistorische Schadel aus Patagonien
mit Erscheinungen einer syphilitischen Ostitis, die leider nicht
genauer beschriebtn wird.
Ebenso erwahnt Ashmead in einem Aufsatze iiber
>autochthone Syphilis in Bolivia und Peru« uralte Schadel der
Aymaras mit narbigen Vertiefungen und Usuren, die nach ihm
auf Syphilis hindeuten.
Die eigentliche Diskussion iiber die prakolumbische Syphilis
1 In der Besprechung von Teil I meines ^Ursprung der Syphilis*. Monatsh.
f. Dennatologie, 1902, XXXIY, pag. 27.
*) B. Scheube, t'ber den Urprung der Syphilis. Janus, Archives inter-
nationales pour l'Histoiie de la Medecine, 1902, VII, pag. 39.
j$ Amerikanisten-Kongress.
-an Knochen von Urbewohnern Amerikas kniipft an die in der
Tat sehr bemerkenswerten Funde von Joseph Jones in den
Mounds und Grabern von Tennessee an. . Sie sind von alien
bisher besprochenen Knochenfunden die einzigen, die am meisten
ftir Syphilis sprechen.
Der Bericht von Jones erschien im Jahre 1876 in den
»Smithsonian Contributions « (pag. 49, 61, 65 — 73, 85). Er be-
schrieb an den Extremitaten krankhafte Veranderungen durch
Periostitis, Ostitis, Karies, Nekrose, Exostose, die zum grossen
Teil allerdings nichts Spezifisches darbieten. Bei einem Schadel
jedoch konstatierte er alle ftir die syphilitische Karies charak-
teristischen Befunde, insbesondere die Eburnation des umgeben-
den Knochens, ferner fand er an einem andern Schadel die eben-
falls fur Syphilis typische Verdickung der Nasenbeine.
Auf Grund dieser Befunde, die allerdings sehr starken
Verdacht auf die syphilitische Natur der betreffenden Verande-
rungen erwecken, kommt Jones zu dem Schlusse, dass die
» diseased bones which I collected from the stone graves of
Tennessee are probably the most ancient syphilitic bones in the
world «. Dieses sei von grosster Bedeutung fiir die Geschichte
der Syphilis und ftir den Nachweis ihrer Herkunft aus der west-
lichen Hemisphere.
Es darf aber nicht verschwiegen werden, dass sowohl
Virchow als auch Putnam, der die von Jones ausgegrabe-
nen Skelette selbst gesehen hat, sich diesem Urteile nicht an-
schliessen und dasselbe mit grosser Skepsis betrachten, wahrend
der Pathologe Klebs, der 1896 die Sammlung von Jones be-
sichtigte, durchaus die Meinung des letzteren von der syphiliti-
schen Natur der betreffenden Knochen teilt.
Freilich ist der springende Punkt dieser ganzen Diskussion
die Frage des Alters jener Graber in Tennessee. Ihr pra-
kolumbischer Charakter ist keineswegs sicher ermittelt.
Dieselbe Unsicherheit beziiglich der syphilitischen Natur
besteht bei den von Prudden an prakolumbischen Knochen
aus Kentucky aufgefundenen krankhaften Veranderungen, die
bei einer sehr grossen Zahl derselben vorhanden waren, und das
gleiche gilt von Putnam s und Mac Leans Feststellung von
syphilitischen Veranderungen an Schadeln der Morton-Collection
in Philadelphia.
Amerikani>ten-Kongres>. jq
Auch Ganns Schilderung einer syphilitisch veranderten
Tibia in einem von ihm geoffneten Mound im nordlichen Britisch-
Honduras, die er sogar mit einer dabei gefundenen Tonfigur mit
Darstellung einer Operation an den Genitalien in Verbindung
bringt, kann nach giitiger Mitteilung von Seler nur mit Miss-
trauen betrachtet werden, da vor allem auch hier wieder der
prakolumbische Charakter des Grabes nicht ausser Zweifel steht. ' i
Da sich in ganz Amerika nach den Urteilen von Boas,
Brinton, Seler u. a. eine Kontinuitat zwischen pra- und post-
kolumbischer Indianerkultur nachvveisen lasst, so diirften auch
spatere ahnliche Funde, wie die von Jones, bei denen man mit
grosser Wahrscheinlichkeit auf Syphilis schliessen darf, dieselben
Schwierigkeiten der chronologischen Beurteilung mit sich bringen
wie alle bisherigen.
Anders steht es mit der alten Welt. Hier kennen wir
ganz genau das hohe Altertum der Hunengraber, der Pfahl-
bauten, der Steinkammern, der altgermanischen, altslawischen
Grabhtigel, ja sogar der Begrabnisstatten aus dem Mittelalter,
und in alien diesen wurde bisher niemals ein ein-
ziger syphilitischer Knochen gefunden.
Wenn man also auch in Beziehung auf Amerika zu einem
>non liquet * kommt, so scheint mir doch dieser Unterschied
zwischen der neuen und der alten Welt gebiihrend hervorgehoben
werden zu miissen, und die unerbittliche Forderung an die
Gegner des neuzeitlichen Ursprungs der Syphilis bleibt bestehen.
dass, wenn sie nun einmal auf die prakolumbischen Knochen-
funde einen so grossen Wert legen, sie zunachst einmal fur die
alte Welt solche beibringen mussten, was ihnen bisher noch
nicht gelungen ist und niemals gelingen wird. Bringen wir
aber damit die oben geschilderten, durchaus ein-
deutigen und sicher festgestellten Tatsachen in
Verbindung, so ist sowohl fur den Geschichtsforscher und
Kulturhistoriker als auch fur den denkenden Arzt und Pathologen
die ganze Frage endgiiltig entschieden, und damit ein 40qjahriges
Problem gelost und so gelost, dass man, soweit wissenschaft-
liche Feststellungen reichen, sagen kann: es gibt nur diese
einzige Losung.
1 \ gl. iiber die Knochenfunde in Amerika a. a. O., II, pag. 352 — 363.
Ober Trepanieren anter den heutigen
[ndianern Bolivias.
\<>n Ad. J. Bandelier, New York.
YVah'rend unserer Erforschung dor Indiancrruinen in Bolivien
fur das Amerikanische Museum fiir Xaturgeschichte in New York
verbrachten wir den grossten Tcil des Jahrea r>s95 auf der Insel
Titicaca und an den Ufern des gleichnamigen Sees. Noch batten
wir keine Schadel gefunden, die Spuren von Trepanieren auf-
gewiesen batten, von deren Existenz in Peru jedocfa hatten wir
gehort. ebenso. dass eine Moglichkeit voittanden, sie in Bolivien
gleichfalls 7.u finden. Hei den Ausgrabungen auf einer Statte,
genannt Kea-Kollu chico, auf dcr Insel Titicaca, fanden wir in
losem Grunde, ohne jegliche Spur eines regelrechten Begrabnis-
platzes, zehn trepanierte Schiidei, dicfat beisammen ; sie sind im
Museum ausgestellt. Im Verlauf unseres Aufenthaltes in Bolivien
haben wir im ganzen 65 trepanierte Schadel, zumeist im Terri-
torium der Aymaras, ausgegraben. Da die Gesamtzahl der im
Laufe unserer Ausgrabungen gewonnenen Schadel nahe an 1200
betriigt, so ergibt dies fiir die Trepanierten ein Verhaltnis von
fiinf Prozent
Die trepanierten Schadel sind alle im Department von
La -Paz gefunden worden, die Mehrzahl auf der Hochebenc.
siidlich von La-Paz in der Umgegend von Sica-Sica. Doch
haben wir ebenfalls einige vom sudostlichen Knde des Sees, der
Halbinsel Huata, von den Nord- und Siidhangen des Ulimani
und von dem ostlichen Abhange der Cordillera, bei Pelechuco
und Charassani. An beiden Letztgenannten Orten fanden sich
wenige vor, aus dem einfachen Grunde, weil die Feuchtigkeit
des Bodens zu gross ist, urn organische Stoffe unbeschadigt zu
iassen. Immerhin erlangten wir einisfe intakte Cranien.
^2 XIV. Amerikamsten-Kongress.
Die samtlichen trepanierten Schadel sind im Museum von
Herrn Dr. Hrdlicka untersucht und geordnet worden, folglich
ist ketne Beschreibung derselben notwendig. Worauf ich in
diesem Artikel hauptsachlich hinweisen mochte, ist das Trepa-
nieren, wie es heute unter den Aymara-Indianern gebrauchlich
ist. Herrn Dr. Mc. Gees wertvolle Arbeit iiber Trepaniercn
unter den Ouichuas von Peru, liefert eine Menge von Daten1).
Keiner der 65 trepanierten Schadel aus Bolivien weist den
viereckigen Einschnitt auf, wie er unter den von Dr. Mc. Gee
unter. suchten und abgebildeten Schadel aus Peru, sichtlich ist.
Die Moglichkeit ist vorhanden, dass die Aymaras denselben
Schnitt gekannt und ausgefiihrt haben, doch haben wir keine
Spur da von getroflfen.
YYahrend eines kur/.en Aufenthaltes unweit dem nordwest-
iichen Ufer des Titicaca-Sees, in Umayo, erzahlte mir der Ver-
walter des Gutes, dass er vor zirka 25 Jahren einen Mann aus
der L'mgebung von Cuzco gekannt habe, der infoige eines
Schadelbruches trepaniert worden sei. und an Stelle des heraus-
gebrochenen Knochens ein Stiickchen Kiirbisschale eingelegt.
1m Verlaufe des Gesprachs erfuhr ich, dass der Operierte ein
Indianer war, ebenso der Operierende. Das war die erste An-
deutung, die wir in bezug auf heutig gebrauchliches Trepaniercn
crlangten.
Erkundigungen unter den Aymaras von Bolivien fiihrten
7a\ dem Resultate, dass wenigstens einige unter ihnen wohlbe-
kannt waren mit der Operation, uns jedoch nicht davon unter-
richten wollten. Die gewohnliche Antwort, wenn wir ihnen
trepanierte Schadel (\or ihren Augen ausgegraben) zeigten, war.
class sie nicht wiissten. was die Durchbohrung bedeute und
auch nicht, wie sie vollzogen werde. Haurlg hatten wir unter
unsern Arbeitern indianische Medizinmanner von bedeutendem
Ruf (in ihrer Kunst), aber auch dicse waren selten zum Reden
y.u bringen, Oder dann vorgaben, die trepanierten Schadel seien
diejenigen von Priestern gewesen und die rundliche Oflfbung
ein Resultat der Tonsur! — — Auf der llalbinsel Huata
waren wir endlich so gliicklich, einige Mestizen zu finden, die. in
11 Primitive Trephyning in Peru, l>y Manuel Antonio Muni/ M. I'
.uhI W. [. Mc. Gee, (16 tli Annual Report of the Bureau of Ethnology.)
XIV. Amerikanisten-Kongress. S ;
stetem Verkehr mit den Indianem, uns Auskunft gaben, welche
spaterhin an andern Orten bestatigt wurde.
Die Operation des Trepanierens wird heutzutage in Bolivien
und aller W'ahrscheinlichkeit nach auch in der peruanischen
Sierra vollzogen, und zwar von indianischen Medizinmannern.
Sie wird mittelst irgend eines schneidenden Instrumentes ausge-
fuhrt, sei es nun ein scharfes Tascbenmesser oder ein Meissel,
da die Operation aus Finschneiden und Kratzen bestebt. Ein
sonderer Fall wurde uns genannt, bei welchem die Offhung,
obwohl sie sefar unregelmassig war, mit eineni Stiick Kiirbis-
-schale zugedeckt wurde. docb ist dies, wenn wahr. ein Aus-
nahroefall. Der < 'perierte, ein Indianer, lebte ler ist moglicher-
ueise heiite oocfa am Leben) und wohnte zirka zwolf Meilen
nordlich von I.a-Paz.
Fine Indianerin aus der Umgegend von Huata. Francisca
Calderon mit Xamen. erhielt bei einem Streite (man konnte es
Keilerei nennen) einen Schiidelbrucb und wurde trepaniert. Die
Offhung berlndet sicb etwas oberbalb der einen Scblafe. ist von
unregelmassig ovalcr Fonn und nicht geschlossen. sondern die
Maut nur einfach dariiber genaht. Die Frau fiihlt wenig Be-
schwerden, ausser in betrunkenem Zu>tande. Die Operation
ist von einem wohlbekannten, eingebornen Medizinmann, Xamens
Paloma, mit einem scbarf geschliffenen Tascbenmesser gemacht
len. Die Patientin sagte uns. die Operation sei schmerz-
haft gewesen, war aber sonst nicht mitteilsam und verschwand
--•bald als mdgtich, uns auch spaterhin sorgfaltig meidend.
Dei Aymara-lndianer ist in alien derartigen Fallen sehr ver-
schwiegen, besonders Fremden gegeniiber, es sei denn, dass er
Frleichterung oder Hilfe von ihnen erwartet, und selbst dann
erzahlt er nur das Allernotwendigste und liigt soviel er kann,
tvenn es erspriesslich zu sein scheint.
In Apolobamba, einem Dorfe in der Nahe des Flusses
Beni im nordostlichen Bolivien i wurde ein gewisser Gregorio
Gamez, ein angesehener Mestize. von einem » aficionado < i Ama-
teurarzt) iiber der linken Scblafe trepaniert. ganz nach Indianer-
brauch. Die Ofmung wurde offen. d. h. nur mit der dariiber
genahten Haut, gelassen und war liinglich und unregelmassig.
Die Operation wurde mit geuohnlichen Messern vollzogen und
soil nach Durchschneidurur der Knochenhaut wenig Schmerz
g a XIV. Amerikanisten-Kongress.
verursacht haben. Nach Heilung der Wundc flihlte der Mann
keinerlei Belastigung oder Beschwerdc mehr.
Uberall hqrten wir, dass das Trepanieren keine »verlorehc
Kunst« sei unter den Aymaras. Es wird heutzutage noch go-
tan von den Medizinmannern, und zwar nicht selten, kommen
doch Schadelbriiche immer vor bei den haufigen Grenzstreitig-
keiten zwischen Gemeinden, und nach ihren noch viel haufigeren
Festen in trunkenen Zankereien. \ Varum aber die Operation,
geheim gehalten wird, so viel wie nur irgend moglich, ist un>
unerklarlich, denn keinerlei Unannehmlichkeiten erwachsen daraus
fiir den Indianer, solange er keine Verbrechen begeht. Die
nahe Verwandtschaft zwischen indianischer Heilkunde und india-
nischer Hexerei und der Glaube an »bosen Zauber (dies unter
den Mestizen sowohl, wie unter den Indianern) fiihren allerdings.
zu vielen VTerbrechen, wenige werden jedoch je aufgedeckt und
bestraft. — Dass die medizinische Fakultat von Bolivien nicht
eifersiichtig ist auf den »Indianerdoktor <, hat sie in ihrem Be-
nehmen gegeniiber dem Indianer Paloma bewiesen.
Zwar starb Paloma wenige Jahre vor unserem Besucfa auf
der Halbinsel Huata und erhielten wir unsere Auskunft folglich
aus zweiter Hand, jedoch aus Ouellen, die jeden Zweifel alls-
schliessen.
Paloma wohnte in oder dicht bei dem Orte Hacha-cachc
nordlich von La-Paz und nahe am See. Er war ein Schamane
oder Medizinmann von der Klasse der »Kolliri«, welchc india-
nische Heilkunde und hcilkniftige Magik treiben als speziellen
Beruf, nebenbei aber, genau wie alle andern Indianer, ihren Ar-
beiten in Haus und Feld nachgehen. Paloma scheint besonderes
Talent fur Chirurgie gehabt zu haben, er trepanierte mit iiber-
raschendem Erfolg und mit dem allergewohnlichsten Schneide-
werkzeug. Sein Ruf ging weit iiber die Grenzen der Provinas
Omasuyos (deren Hauptstadt Hacha-cache ist) hinaus und ge-
langte einigen Mitgliedcrn der med. Fakultat von La-Pa/, zu
Ohren, die ihm in Anbetracht seiner Verdienste, trotz schlechter
Messer, ein chirurgisches Etui schenkte. Man \ersichert, er
habe es nie gebraucht, er zog sein primitives Verfahren \«m
Ob das nun absolut wahr ist, mochtc ich nicht beh.iupten, das
Geschenk aber ist cine bekannte Tatsache. Er nahm, wie alle
Medizinmanner, Bezahlung an, wann er sie bekommen konnte,
XIV. Amerikanisien-Kongres-. 3;
• ■perierte jedoch auch umsonst, war der oder die BetretTende
arm (eine Klage. die der Indianer mit oder ohne Grund anzu-
bringen sucht, wenn er fiirchtet. viel bezahlen zu musseni. Pa-
loma war ein wahrer Wohltater seiner Gemeinde. derm Arzte
waren zu seiner Zeit fast unbekannt ausserhalb La Paz, oder
iiberhaupt grossercr Stadte. Er erlangte die Kunst empirisch
mid durch andere, iiltere Schamanen und machte kein Geheim-
nis daraus. Lni s<> merkwiirdiger ist es, dass unsere Arbeiter
stets und absolut leugneten, irgend eine Kenntnis des Vorganges
dcs Trepanierens zu haben. so oft wir es versuchten, sie dariiber
auszufragen; sie batten nicht den geringsten Grund zu Furcht,
beobachten jedoch dies obstinate Stillschweigcn gegeniiber alien
Weissen und jede Sphare ihres Lebens betreffend. Ihr harm-
losestes Tun und Treiben. ihre allereinfachsten Gebrauche werden
verborgeii, ja verleugnet. Das kommt von einem tief einge-
wurzelten Hasse gegen Weisse, besonders Fremde und ist wohl
in vergangene Jahrhunderte zuriickzufiihren , wann indianische
Medizinmanner manchmal verfolgt wurden und nicht ohne Grund.
denn viele ihrer Gebrauche sind gefahrlich. Ich niochte bier
hervorheben, dass. soweit ich personlich auch entfernt bin. ir-
gend cine Mdglichkeit direkter, boser oder guter Resultate der
Hexereien anzunehmen, der Glaube daran durchaus nicht un-
schadlicfa ist. Leute, die an Zauberei glauben. werden leicht zu
Verbrechen verleitet und, indem sie von der iibernaturlichen
Macht der Hexerei iiberzeugt sind, auch auf ihren Schutz rechnen.
Wir haben keine Spur entdecken konnen. dass I repanieren
heutzutage von den Indianern fiir andere als iiusseriiche Ver-
letzungen angewandt wird, dies ist jedoch nicht cntscheidend,
cs folgt daraus nicht, dass der heutige Indio es nur tue. um
Knocbensplitter zu entfernen. oder um das Gehim von lastigem
Drucke zu liefreien. L'nter den von uns ausgegrabenen Schadeln
finden sich Trepan ierte, welche absolut keine Spur ausserer
Verletzung aufweisen. Ferner sind welche vorhanden. die zwei
bis vier Emschnitte haben, einige hiervon von recht kleinem
L'mfange. Das hat auf die Yermutung geleitet (und sie ist ver-
oflTentlicht wordenK dass Trepanieren bei den Indianern ein re-
ligiose r Gebrauch gewesen sei, ja es wurde angegeben, es
sei ein Strafverfahren gewesen. Ich glaube nicht, dass letztere
Erklarung ernstliche Betrachtung verdient. die Idee einer reli-
$(5 XIV. Amerikanisten-Kongress.
giosen Handlung jedoch diirfte nicht ohne weiteres bciseite ge-
setzt werden. Wenn Schadel trepaniert wurden, ohnc Spuren
ausserer Verletzung, war doch sicher ein schwerwiegender
Grund vorhanden. Der Indianer schreibt jede Krankheit einem
geistigen Einflusse zu, sobald sie nicht mit gewohnlichen Mitteln
zu bekampfen ist, ja selbst im einfachsten Falle besorgt er den
Einfluss iibernatiirliclier Machte. Dies fanden wir aus, als sicb
meine Frau auf der Insel Titicaca an einem Felsen verletzte.
Der Schamane, den ich ihr als Begleiter gewahit hatte (absicht-
lich, damit sie inn beobachten und wenn moglich ausfragen
sollte), befahl ihr, von dem Steine etwas zu essen, da er (dcr
Stein) sie sonst wieder verwunden werde. Indianer leiden, so
gut wie andere Menschen, an Kopfweh und wird der Schmerz zu
heftig oder ist er hartnackig, dann steigt der Abcrglaube auf,
eine bose Macht wohne im Kopfe, oder sei durch iibelwollende
Hcxerei hineingebracht worden. In solchem Falle und, nach-
dem alle andern Zaubermittel und Formeln fruchtlos gewesen.
greift man /Aim letztcn Mittel ; man bohrt ein Loch in den Kopf,
um den >Bdsen< herauszulassen. Das ist ein re 1 i gioser Ak t.
und Trepanieren wird in solchen Fallen von Zeremonien begleitet.
die uns noch unbekannt sind. Beweise sind reichlich vorhanden.
dass die Existenz fremder Korpcr in unserem Organismus als
die Ursache mancher Krankheiten crachtet wird und die Calla-
huayas, oder wandernden Schamanen aus Curva bei Charassani.
haben den Ruf, solche »eingebildetc« Krankhcitskeime aus dem
Korper herauszutreiben und — zugleich das (ield aus der Tasche
der »Glaubigen«. Das Aussaugen schmerzender Stellen des
Korpers, besonders bei Geschwiiren, ist in allgemeinem Ge-
brauche unter den Aymaras und Quichuas. Bei Huata haben
zwei Medizinmanner den Eiter aus einem syphilitischen Geschwiir
gesogen, die Lippen an die Wunde gepresst ; wir kennen den
Fall genau. Die einzige Vorsichtsmassregel, die von den bei-
den angewandt wurde, war, dass sie vor und nach der Opera-
tion* den Mund mit Alkohol spiilten. \Ym interessanter Fall ist
derjenige zweier Callahuayas, die einem an Dysenteric Leiden-
den zwei lebende Frosche aus dem Leibe praktizierten, zum B
weise der Familie die Tierchen zeigend. Die Betrtigerei kam in-
folge eines Streites wegen Teilung des Lohnes an den Tag
Der Eindruck des lange w.Hhrendcn Vorganges jedoch und be-
XIV. AroerikanisteD-Kong - ~
sonders die starken Mittel iKrauter) bcwirkten einc vollkommenc
Heilung. Wo immcr dcr Glaube so tief eingewurzelt ist, kann
os nicht zu vcrwundern sein. wenn sie Schiidel durchbohren, urn
den bosen Geist, der Kopfweh oder Geschwiire verursacht, aus-
zutreiben.
Eigentltcbe Xarkose ist dem Indianer unbekaniit, doch be-
wirkt der stete Gebrauch. oder auch Missbrauch (durch Kauen)
der Coca bis zu einem gewissen Grade Gefiihllosigkeit. Die
Cocablatter , gekaut, werden fiir alle moglichen Wunden und
Ouetschungen gebraucht und diimpfen wenigstens den Schmerz.
(.line ihn ganz wegzunehmen. Sie wenden Anesthese folglich
unbewusst an, da sie our an die heilende Kraft der Coca
glauben.
Dber die bistrumeote, welche zum Trepanieren gebraucht
w orden sind, bevor das l.iscn bekannt war, haben wir keine
bestimmte Angabe. In den Kuincn von Chujun-Paki bei Huata
fand meine Frau, in einem Steingrabe, ein Stuck eines trepanicrten
Schadels und dicht dabei ein kleines Gefass, worin zwei Stiicke
scharf schneidender Obsidian I.igen. alles tlas ist zurzeit im
Museum. Die ( )bsidianstiicke sind so scharf, dass sich meine
Iran trotz aller Sorgfalt verschiedentlich damit veruundet bat.
beim Herausnehmen wie bei der spateren VTerpackung. Von der
ehilenischen Kiiste bei Arica haben wir cine Lanzette mit Holz-
griff; die Spitze ist Obsidian in der Form einer Picilspitze und
sehr scharf. Als wir uns in Felechuco (Nord-Bolivia), am Ab-
hange der Andes, aufhielten und dort in den Ruinen von Ezcupa
arbeiteten, beklagte sich eines Tages einer tmserer Arbeiter iiber
eine Verrenkimg im Knie. Unsre rechte Hand war dort ein
Quichua-Medizinmann. Dieser zertnimmerte sofort eine Flasche.
in welcher er Alkohol gebracht zum Opfer (ohne welches keine
Ausgrabung gut ausfallen soil), und aus dem scharfstcn Glas-
splilter verfertigte er eine Lanzette, mit der er die schmerzende
Stelle schropfte. Scharfe Messer waren vorhanden, doch wollte
der Indianer nur Glas gebrauchen. Das Glas sah Obsidian ahn-
lich und mag er es deshalb vorgezogen haben.
Die Hauptveranlassung zur Erhndung des Trepanierens
unter den peruanisclun und bolivianischen Bergvolkern mag wohl
in der Natur ihrer Waffen gelegen haben. Diese sind (oder
waren i meist nur Schlagwaffen, so dass die Wunden fast aus-
,SS XIV. Amerikanisten-Kongies*.
schliesslich Frakturen sind. Ihr Wurfgeschoss war und ist heute
noch die Schleuder, die Bola, oder Lliui; fur den Kampf aus
nachster Nahe gebrauchten sie den Kolben aus Stein oder Me-
tall. Die Cuzcolncas trugen anch Speere, ebenso die Kusten-
bewohner, doch nur zum Teil.
Ein Schadelbruch kann auf der Stelle todlich sein, doch
leben Viele noch eine Zeitlang und da lag der Gedanke nahe,
die Splitter, die das Gehirn verwundeten, herauszuholen und ein-
gedriickte Stellen auszuschneiden. Und von Operationen fiir
aussern Schaden zu solchen gegen innere Ubel war der Schritt
verhaltnismassig klein.
Ich mochte noch hinzufiigen, dass die Indianer der Provinz
Pacajes, im nordwestlichen Bolivien und auf der Westseite der
Kordillere, zu den wenigen Stammen gehorten, welche, in ihrem
ursprunglichen Zustande, Bogen und Pfeil besassen. Sie ge-
brauchten auch Feuersteinlanzetten zum Aderlass]). Die Ay-
marasprache bezeichnet mit »Llisa« »weissen Flint «, mit »Chil-
lisa Kala« »schwarzen Flint*, d. h. Obsidian. Letzterer wurde
zum Scheren der Llama verwendet2). Es ist also nicht un-
*) Pedro de Mercado de Peiialosa, Relacion de la Provincia de los
Pacajes (Relaciones geograficas de Indias, Band II Seite 60) »solo usaban
de la sangria con un pedernal, y de una yerba que hay en esta provincia que
se dice Arato, a manera de yerba-buena, « — —
Fray Antonio de la Calancha, Coronica moralizada (Band I, 1638,
Lib. IV, Kap. XIII, Seite 865). »No se aprovecharon los Indios del fuego de
los pedernales, ponjue no supieron de eslabon ni yesca; sacavan con des palillos
lunbre de ciertos arboles, cosa q oy vsan, pero aprovechavanse de los pedernales
para sus flechas, ponialos de remates, puntas i cabos, i eran tan agudos como
navajas, i tan fuertes como azero, azian grandes daiios en sus contrarios, i assi
eran muy temidos, sangravan con ellos adelgagando tan afiladas lancetas, que
con destreza azian aseguradas sangrias, no como vsan los Espanoles, sino al modo
de las vallestillas con que sangran los albeytares.« Calancha bezieht sich hier
speziell auf die Indianer von Pucarani unvveit La-Paz, nahe Xachbarn der Pacajes.
Garcilasso de la Vega, Comentarios Ueales, (1609, Band 1, Lib. II,
Kap. XXIV, Fol. 49). »La lanceta era vna punta de pedernal, que ponian en
vn palillo hendido, y lo atauan porque no se cayese, y aquella punta ponian sobre
la vena, y encima le dauan vn papirote, y assi abrian la vena con menos dolor
que con las lancetas comunes.«
-) Bertonio, Vocabulario (I, Seite 355). Pedernal negro para tresquilar:
("hilu saa Kala, el bianco: Llisa.« — Auch zum Scheren der Haare der
Kinder (noch heute eine religiose Verrichtung nach altcm Brauch, unter den
\\mar:i weni<'stcns| wurden Messer von Flint verwendet. S. Garcilasso de la
XIV. Amerikanisten-Kongress. So
wahrscheinlich, class Obsidianuerkzeuge zum Trepanieren dienten.
wenigstens in vielen Fallen und da, wo das Mineral vorhanden
war. Der Jesuitenpater Bernabe Cobo, welcher in der ersten
Halite des 17. Jahrhunderts schrieb und bedeutende praktische
Erfahrung unter den Indianern der penianischen und bolivianischen
Hochlander besass, erwahnt die Sitte, den Aderlass mittelst >sehr
scharfen Flintspitzenc auszufuhren, ebenso, dass die Schamanen
in ernsten Fallen den Patienten in einen dunkeln Raum ein-
schlossen : und die Zauberer taten, als ob sie ihm mit Messern
aus krystallinischem Stein den Bauch aufschlitzten und Schlangen,
Kroten und andere ekelhafte Gegenstande herausnahmen1)*.
Zu meinem Erstaunen ist es mir noch nicht gelungen.
•eine Fnvahnung des Trepanierens in alteren Ouellen zu finden.
Vega, Comentarios Reales (Band I, 1609, Lib. IV, Kap. II, Seite 88). Las
ti-cras eran cuchillos de pedernal, porque los Indios no alcancaron la inuencion
■de las tiseras.' —
') Hiftoria del Nuevo Mundo 1 1653, aile erst 1890 — 1893 durch
Don Marco> Jimenez de la Espada in Sevilla veroffentlicht. Band IV, Seite 200 ).
"Carecieron del conocimiento de las venas, y con todo eso usaban de sangrias a
>u modo, <|ue era, en teniendo dolor en alguna \ arte. sangrarse alii con una
punta muy aguda de pedernal. * (Seite 1401 »y los hechiceros bacian apariencia
-de que lo abrian por medio del cuerpo con uuas navajas do piedra* crUtalinas.
y <iue le sacaban del vientre culebra~, sapos y otras bascosidade-.
Die aitesten Verbindungen zwischen
Norwegen unci Amerika.
Von Prof. Dr. Yngvar Nielsen.
Was ich in diescni Vortragc darzulegen beabsichtige. ist
uesentlich nur cine kurze Ubersicht dcr urns Jahr 1000 nach
Gronland und nach der Ostkiiste des amerikanischen (Continents
von den norwegischen Kolonisten auf Island und Gronland unter-
nnmmencn Fahrten. — zu dem Zwecke, einigc ethnographische
Resultate aus den betrefienden alten Berichten zu ziehen. die
crsten. die wir iiberhaupt iiber die alten Einwohner Amerikas
tzen. Sie mtSssen deshalb notwendigerweise ein holies In-
teresse darbieten. Sie liefern ein anzichendes Bild des alien
Entdeckerlebens und der Verhaltnisse. unter denen die arktischen
Kolonien schon im 10. Jahrhundert sich entwickelten, — ein
Bild eines besonderen Zweiges des grossen germanischen Ent-
deckergeistes, — ein lebhaftes Zeugnis der merkwiirdigen Ex-
pansion, welche sich in diesen Zeiten unter den skandinavischen
Volkern geltend machte. Der Entdeckergeist war sogar nicfat
ausschliesslich ein Eigengut dieser Volker, sondern auch anderer
germanischer Stamme. Was von den wunderbaren Irrfahrten der
Friesen berichtet wird. scbeint — trotz der Zusatze von label-
haften Zugen — in dieser Richlung gedeutet werden zu miissen.
Es muss noch im 1 1. Jahrhundert unter den Nordsee\ olkern cine
rege Bewegung geherrscht haben, welche ihnen die weitesten
Ziele setzte.
Die Frage iiber die erste Entdeckung des amcrikanischen
K ntinents durch norwegiscbe i islandisch-grbnlandische ) Seefahrer
ist in den letzten Jahren mehrmals behandelt worden. Sie hat
verschiedene Phantasien hervorgerufen, indem begeisterte
Q2 XIV. Amerikanisten-Kongress.
Amerikaner sogar die Stelle nachzuvveisen versucht haben, wo
diese Norweger sich auf amerikanischem Boden niedergelassen
haben sollten. . Eine streng wissenschaftliche Bearbeitung ist
schon 1 888 von meinem 1903 verstorbenen Kollegen, Professor
Gustav Storm an der Universitat Christiania, in seinen
Studien iiber die Vinlandfahrten geliefert. J) Storm hat
die Texte der alten Berichte in ihrem gegenseitigen Verhaltnis
einer genauen kritischen Priifung unterworfen, und diese text-
kritischen Untersuchungen bieten fur alle Zeiten eine gute Grund-
lage weiterer Forschungen.
So hat Storm nachgewiesen, dass die jungeren Erzahlungen
von den Vinlandfahrten in verschiedener Weise mit unkritischen
Zusatzen ausgeschmuckt waren, und dass sie nicht die echte
islandische Tradition enthalten. Diese findet sich im Is lend in-
g a b 6 k, in einer alten islandischen Erdbeschreibung,
und in der Kristnisaga. In der zweiten Reihe kommt die
Saga von Erik dem Roten, und erst in der dritten der sogenannte
Grcenlendingathattr.
Die alteste Ervvahnung von dem sogenannten Vinland oder
Weinland findet sich iibrigens bei einem deutschen Verfasser,
bei Adam von Bremen, dessen kurze Erzahlung den Diinen-
konig Sven als Gewahrsmann hat. Adam, der von den Islandem
ganz unabhangig steht, liefert den besten Beweis, dass die Vin-
landfahrten der Geschichte wirklich angehoren, und ebenso dass
sie im skandinavischen Norden allgemein bekannt waren.
Der nahere Verlauf dieser Fahrten lasst sich ja in aller
Kiirze sagen. Was fur unseren Zweck von besonderem Interest-
sein mag, werde ich am Schlusse zusammenfassen.
Erik, genannt der Rote, verliess mit seinem Vater
Thorvald seine urspriingliche Heimat in Joederen, an der Siidwest-
kiiste Nonvegens, und wanderte nach Island aus. Als er auch
hier geachtet wurde, erklarte er seine Absicht, das Land suchen
zu wollen, das Gunbjorn Ulfsson gesehen hatte, als er in die
westliche See vertrieben wurde und die Gunbjornsstejar (»Scheivn
des Gunbjorn«) fand. Er fand auch das Land und segelte langs
dessen Kiisten. Er tiriindete dort eine neue I lei mat am
') Mcmoircs de hi SociOtc Royale its antiquaires du NoTd,
T8S4-89, Pag. 307 -370.
XIV. Amerikanisten-Kongress. o:
Eriksfjord in Brattelid und besuchte im drittcn Sommer Island.
wo er — urn Hoffnungen zu erwecken - das neu gefundene
Land das griine Land nannte. Lateinisch hicss das Land
Viridis terra und seine Bewohner Viridenses.
So war Gronland entdeckt und kolonisiert. Der nachste
Schritt war die Entdeckung des amerikanischen Kontinents.
Eriks Sohn aus der Ehe mit Thjodhild, der Tochter
Jorunds, war Leif der Gliickliche. der in Xorwegen zum
Christentum bekehrt wurde. Auf seiner Riickreise nach Gronland
wurde er im Jahre iooo von Stiirnien zu weit gcgen Siiden ver-
schlagen und kani nach V in land hit god ha fWeinland da*
gute). Im Herbste erreichte er doch Gronland.
Im Jahre iooi ging von Gronland eine Expedition aus. um
das von Leif gefundene Land zu suchen. Sein Bruder Thorstein
war der Euhrer, und unter den Teilnehmern befand sich auch
der Vater, Erik der Rote. Vinland wurde aber nicht gefunden.
und die Expedition kehrte im Herbste nach Gronland zunick.
Auf einer folgenden Expedition 1003, die von dem Islander
Thorfinn Karlsevne geleitet und mit 140 Personen in drei
Schiffen ausgefuhrt wurde, versuchte man eine dauerhafte K<>l<>nie
zu begriinden. Die Expedition verblieb bis 1006 in ihrer neuen
Heimat, hatte aber mehrere Kampfe mit den Eingeborenen zu
bestehen und kehrte endlich nach drei Jahren zuriick. Auf der
Fahrt hatte diese drei Lander gefunden, Helluland, Mark-
land und Vinland, was Storm, gewiss mit vollem Recht. als
Labrador, New F o urullan d und Nova Scotia erkliirt hat.
Von ferneren aus Gronland oder Island ausgehenden I
lonisations\ ersuchen in Vinland ist iiberhaupt in der islandischen
Tradition keine Rede. Doch wird von einzelnen isolierten
1 ahrten nach den neugefundenen Landern berichtet. Im Jahre
1 1 3 1 machte der Bischof Erik G nu psson eine Reise nach
Vinland, von der er wahrscheinlich nicht zuriick gekehrt ist. In
1 347 hort man auch von einer Schiffahrt von Gronland nach
Markland. Weiteres ist nicht bekannt. Darans folgt doch in-
dessen nicht, dass die Verbindung mit Vinland ganzlich abge-
brochen ware, und dass fernerhin kein Islander oder Norweger
das einmal gefundene Land gesehen.
Besonders liisst sich aus dem Schweigen der geschriebenen
islandischen Ouellen nicht schliessen, dass nicht Seefahrer vom
94
XIV. Amerikanisten-Koneress.
Mutterlande Norwegen aus die dreiste Fahrt bis nach Vinland
auch fernerhin versucht haben. Undenkbar ware es wenigstens
in sich selbst nicht, dass derartige Fahrten auch von dem
Mutterlande der islandischen und gronlimdischen Kolonisten
unternommen werden konnten. Die Moglichkeit ist ja da. — und
wir haben sogar einen Anhaltspunkt, aus dem sich sehr weite
Aussichten eroffnen konnen. Leider ist die Sache noch sehr
unsicher und unklar. Sie verdient aber in dies em Zusammen-
hange erwabnt zu werden.
Zu den in den islandischen Berichten erwahnten Vinlands-
fahrten 1 000—1006 kommt namlich vielleicht eine, die uns nur
aus einer Runeninschrift bekannt ist. Sofern diese Inschrift
richtig gelesen ist, gibt sie jedenfalls eine hochst merkwiirdige
gleichzeilige Nachricht von einer Reise in den Fahrwassern
zwischen Gronland und dem amerikanischen Festland, die mit
grossen Beschwerden und Gefahren verbunden war und einem
Teil der Reisenden das Leben gekostet hatte.
Leider ist der Stein, welcher die Inschrift trug, urn 1830
verschwunden, und die in neuester Zeit gemachten Versuche,
ihn wiederzufinden, sind bis jetzt vergebens gewesen. Fiir die
Inschrift ist man deshalb auf eine 1823 gezeichnete Copie ver-
wiesen, welche mein Kollege Soph us Bugge1) gelesen hat:
Ut ok vitt ok nurfa
|)erru ok ats
Vfnlandi a isa
i libygo at komu ;
and ma illt vega,
I at] doyi ar,
und demnach so wledergtbt : > S i e k a m e n h i n a u s [in die See]
u n d ii b e r g r o s s e S t r e c k e n u n d Mangel lei d e n d a n
K 1 c i d e r n u m sich z u t r o c k n e n u n d an Ess e n , g e g e n
V in I a n d h i n a u f d e in F i s e i n 11 n b e w 0 h nt en G e g e n d e n.
Boses k a n 11 das Gl tick wegnehmen, so dass man friih
stirbt.*
Die Inschrift stammt aus dem Mofe Honen in Ringer ike,
unmittelbar am alten Ilauptlingshofe Thorn berg. Sofern sie
richtig gelesen und ubersetzt ist, muss der jetzt verschwundene
Sophus Bugge, II6nen-Runerne fra Ringerikc (Christiania ir,o2i.
XIV. Amerikanisten-Kongre>s. <,;
Stein zur Erinnerung an cinen verstorbenen jungen Mann gesetzt
sein, der auf einer. Expedition nach Gronland gegen Vinland hin
verschlagen und nicht zuriickgekehrt war. Er muss in der Heimat
elnem angesehenen Geschlecht angehort haben, in welchem
Falie ich es nicht als einen Zufall betrachten kann. dass der
in eben an dieser Stelle errichtet war. Aller Wahrscheinlich-
keit nach muss er dann der hochvornehmen Pamilie von Thorn-
•g, den sogenannten T h o r n b e r g m a n n e r n , angehort haben.
welche dem Kdnigshause verwandt waren, und die demnach
jahrhundertelang (bis 12901 eine hervorragende Stellung einge-
nommen haben miissen.
Hin derartiges Unternehmen. \on einem hochvornehmen
jungen Manne geleitet, ware nicht an und fur sich undenkbar.
Kann es als eine geschichtliche Tatsache betrachtet werden,
wiirde es sogar einen Einblick eroffnen in das damalige Leben
der Norweger. Denn es ware nicht wahrscheinlich. dass eine
solche Fahrt vereinzelt dastehen sollte. Es kann ein Zufall sein.
'lass der Konig Harald llaardraade 1 1046 — 1066), welcher,
nach tier Aussage Adams von Bremen, auch eine Fahrt in die
sse unbekannte S n Norden unternahm, eben aus der-
selben nonvegischen Gegend, Ringerike, war, wo sein \'ater,
Sigurd Syr. als Unterkonig lebte. Es verdient aber doch
wenigstens genannt zu werden, class er und der unbekannte
voraehme Jiingling, an den der Runenstein \on Honen erinnem
sollte, beide aus derselben Gegend stammten.
Weiteres iasst sich allerdings nicht bestimmen, ehe der
Runenstein von Honen wieder zum Vorschein kommt. L'nmog-
lich ist ja dies nicht. aber auch nicht sefar wahrscheinlich.
Der uissenschaftlichen Phantasie konnen sich allerlei Kon-
iekturen eroffhen, Ich nenne von derartigen nur eine. \\*a^
Adam von Bremen von einer Seetahrt Kc'mig Haralds gegen
Norden erzahlt, konnte. nach der damaligen Auftassung von der
Ausdehnung des Atlantischen Ozeans, ebensogut auf eine Fahrt
I'n Vinland hindeuten. In cliesem Falle kann der junge
Mann, dem die Runeninschrift geweiht war, sehr wohl einer der
Teilnehmer dieser dreisten Fahrt gewesen sein. Denn was Adam
erzahlt. deutet auf grosse Gefahren. welche diese Expedition
durchgemacht hat.
Doch kehren wir auf den festen Boden zuriick!
o() XIV. Amerikanisten-Kongress.
Als Gronland entdeckt wurde, war es unbewohnt. Die Kin-
wanderer fanden allerdings Spuren einer alteren, vor ihrer Ankunft
ausgestorbenen Bevolkerung, wie es im Islendingabok (aus
der Zeit um 1120) ausdriicklich gesagt wird: »]>eir fundo j>ar
manna vistir, boedi austr ok vestr a landi, ok keiplabrot ok
steinsmidi, ]>at er af ])vi ma skilja, at j)ar hafdi j)jod farit, er
Vinland hefir bygt, ok Grcenlendingar kalia Skrselinga.c
Uber die Herkunft der altesten Bewohner Gronlands kann
es keinen Zweifel geben. Sie waren Eskimos, wie die Leute.
die wiederum, einige Jahrhunderte spater, aufs neue das Land
besetzten. Eskimos sind eben das Volk, welches die Kolonisten
Skrrelingar nannten. Die Verhaltnisse waren hier an der
Sudwestktiste ganz ahnlich, wie die norwegischen Schiffer sie
fortwiihrend an der Ostkiiste Gronlands an veiiassenen YVohn-
platzen vorfinden.
Lebendige Eskimos kannten im 1 1 . und 12. Jahrhundert die
Kolonisten nur im entferntesten Xorden, wie es in der aus der
Zeit 1 1 80 — 1 190 stammenden His tori a Norvegiae berichtet
wird: »Trans Viridenses ad Aqviloneni quidam homunculi a
venatoribus resperiuntur, qvos Scntlinga appellant. « Von diesen
heisst es in derselben Geschichte: » — — ferri metallo penitus
carent; dentibus cetinis pro missilibus, saxis acutis pro cultris
utuntur.«
Sofern man sich uberhaupt an die Texte halten will und
aus ihnen Resultate ziehen, scheinen mir diese beiden Quellen
entscheidend. Die alten Kolonisten, welche das augenblicklich
unbewohnte Siidwest-Gronland besetzt hatten, waren uberhaupt
nicht in Zweifel. Sie hatten fiir die nordlichen Eskimos und
fiir die Vinlander nur einen Namen, Skrailinger, und sie hielten
beide fiir eine und dieselbe Rasse. Sie wussten, dass die ver-
storbenen Einwohner ihres eigenen Landes und die Bewohner
des fernen Nordens ein Volk waren. Sie wussten, dass diesc
beiden sich auf der Kulturstufe der Steinzeit befanden, und dass
sie Leute waren aus derselben Rasse wie die, mit welchen si<
selb.-»t auf den Vinlandfahrten zusammengestossen waren. Diese
Zeugnisse scheinen mir audi die Frage iiber die Herkunft der
Bevolkerung von Vinland entscheiden zu miissen.
Professor G. Storm war zu dem Resultat gekommen, dass
die urspriinglichen Vinliinder nicht Eskimos, sondern [ndiaoer
XI V. Amerikanisten-Kongress. g-
waren. Urn dies zu beweisen, musste er indes die Beweiskraft
einer der wesentlichsten Tatsachen ganz aufheben.
Es wird berichtet, dass die Fahrzeuge der Vinlander Fell-
bote waren, hudkeipar, und das kann nur als ein Beweis ge-
fasst werden, dass sie Eskimos waren. Storm meint dagegen.
dass dieser Bericht ein Missverstandnis gewesen sein muss und
dass man ganz ruhig annehmen darf, dass es nicht Felll
sondern Fahrzeuge von Birkenrinde, wie die gewohnlichen In-
dianerkanoes waren. Diese Methode ist aber nicht iiberzeugend.
und sie widerspricht auch direkt dem Bericht aus Islendingabok.
Wenn dieses alte Buch, welches die alteste islandische
Tradition enthalt, ausdriicklich berichtet, dass die in Gronland
gefundenen, von einer alteren Bevolkerung herstammenden
keiplabrot : Bruchstiicke von Boten denjenigen Fahrzeugen ganz
ahnlicb waren, die man in Yinland vorgefunden liatte, muss die
Sache ganz klar und unzweideutig sein.
Die auf den verlassenen gronlandischen Wohnplatzen vor-
gefundenen keiplabrot konnen nicht anders als Uberreste von
I'ellboten gewesen sein. Etwas anderes muss in Gronland iiber-
haupt als undenkbar erscheinen. Damit aber haben wir einen
neuen Beweis, dass die Bote von Yinland auch aus Fellen her-
gestellt waren, — einen Beweis, dass der Ausdruck : hudkeipar
kein Missverstandnis war.
Wir horen einerseits in der alten und altesten islandischen
Tradition, dass die eingeborenen Vinlander Fellbote hatten, und
erfahren daneben:
dass ihre Bote den in Gronland vorgefundenen Fellboten
ganz ahnlich waren.
Ich muss daraus den bestimmten Schluss ziehen, dass im
1 1 . Jahrhundert die Kiisten von Nova Scotia von Eskimos be-
setzt waren.
Fine der wesentlichsten und im ausseren am meisten kenn-
zeichnenden Differenzen zwischen den Eskimos und den Indianern
ist ja, auch in unseren Tagen, ihr Bootbau. Vielleicht sieht
man es am besten bei den an der Hudsonstrasse lebenden
Stammen. Die Eskimos haben hier alle ihre Kajaks und Umiaks
aus Fellen gearbeitet, wahrend die dortigen Indianer aus-
schliesslich Kanoes beniitzen, x'on Rinde gemacht. Beide Arten
\on Boten haben den gewohnlichen Typus.
7
q8 XIV. Amerikanisten-Kongress.
Wir haben vielleicht audi einen anderen Beweis fur die
eskimoische Herkunft der Bevolkerung der in Amerika gefundenen
Lander, und dieser ist die Sprache.
Wahrend der Riickreise in 1006 traf Thorfinn Karlsevne in
Markland fiinf Skraelinger, von denen er zvvei Kinder gefangen
nahm, welche spaterhin die norwegische Sprache lernten, Ferner
heisst es von ihnen: |)eir nefndu modur sina Vethilldi ok fodur
Uvaege. ]>eir sogdu, at konungar stjornadu Skrselingum, ok net
annar J)eirra Avalldamon, en annar Valldidida.
Storm erklart als ganz unzweifelhaft, dass diese vier Namen
nicht eskimoisch sein konnen, und er meint gewisse Analogien
gefunden zu haben, welche es wahrscheinlich machen, dass die
beiden Namen Avalldamon und Valldidida der Beothuksprache
angehoren konnten.
Fiir die Namen der Mutter und des Vaters hat er aber
gar keine Verwandtschaft mit diesen angegeben, was auch un-
moglich ist. Doch meint er auch hier, dass sie wenigstens
nicht eskimoischen Ursprungs sind. Dies ist aber nicht richtig.
Der Name Vethilldi ist uns gewiss in einer sehr verdorbenen Form
iiberliefert, die keine Erklarung im Anschluss an die Eskimo-
sprache gestattet. Dagegen ist der andere Name Uvaege fast
rein eskimoisch, was E. Beauvois im Journal des Americanistes
de Paris neuerdings dargelegt hat. Uvek bedeutet : verheirateter
Mann, und es ist dann eine naturliche Bezeichnung des jungen
Skraelings fiir seinen Vater, den er regelmassig mit diesem
Namen bezeichnen horte.
Wir haben in diesem Namen den Beweis, dass die Skrae-
linger von Markland Eskimos waren. Die Kolonisten be-
trachteten wiederum diese als dieselbe Rasse, welche in
Vinland lebte, und deren Spuren sie in Gronland vorgefunden
hatten.
Sollten die beiden Konigsnamen, wie Storm vermutet,
einer Indianersprache entstammen, sei dies leicht zu crklaren,
wenn man nur annimmt, dass die Hauptlinge, von denen die
Skiielingkinder gesprochen, einem indianischen Stamme gehdrten,
welche in der Niilie lebten und eine Oberherrschaft iiber die
Eskimos libten. Wie in unseren Tagen an der Hudsonstrasse
die beiden Rassen nebeneinander leben, so kaim dies im
XIV. Amerikanisten-Kongress. go
II. Jahrhundert audi in Newfoundland und auf dem angrenzen-
den Kontinent der F'all gewesen sein.
Stuttgart. August 1905.
Die oben angefiihrte Vermutung, dass die von Adam von
Bremen besprochene Ozeanfahrt des Konigs Harald Haardraade
gegen Vinland, nicht gegen das Eismeer bin gerichtet war, habe
icb einer besonderen Abbandlung *Nordmand og Sknelinger i
Vinland* naher dargelegt (Norsk historisk Tidsskrift,
Raekke IV, B. 3, S. 248 -293). Icb kann dann noch an die
Vorredc der Historian Vinland i.e antiqvae ( 1 705 1 des
Islanders Thormodus l'orfaeus, des Konigl. norwegiscben
Historiographer binweisen, in der er sich Liber dieselbe Expedition
ausspricbt: »illam [partem American] penitius exploraturum ex-
perientissimum Nordmannorum Principem. ut tradit Adamu>
Bremensis, Haraldum iStrenuum sive Imperiosumi in glacialem
Gronlandiae oceanum tempestate abreptum, re irrita rediisse, ex
ejus relatione colligo, qvi si ejus indolem inspexisset, procul
dubio composita cum Danis lite unctiorem pnrdam eamqve
innoxiam, & periculi forte expertem, sibi comparasset. opesqve
vv potentiam toti septentrioni formidabilem; sed diuturno impli-
citus bello tantai ignotaeqve rei non vacabat.«
Ebenso benutze ich die Gelegenheit, um die Aufmerksam-
keit der Amerikanisten auf cine sehr interessante Abhandlung
des norwegiscben Reichsarcbivars EbbeHertzberg zu lenken.
Diese Abhandlung behandelt in griindlichster Weise das alte
Dordische Ballspiel, gedruckt in Historiske Skrifter.
Tilignede oz overleverede Dr. Ludwig Daae paa hans
7001 Fodselsdag. 7. Decbr. 1904 (Christiania 1904), S. 186—220.
Der Verfasser betont hier die interessante, bis in kleine Einzel-
heiten gehende Ubereinstimmung zwischen dem norwegiscb-
islandischen Knattleikr und dem Indianerspiel Lacrosse.
Christiania, 9. Oktober 1905.
Ober die Forschungsergebnisse der
schwedischen Gronland-Expedition voin
Jahre 1899.
Von iti Hjalmar Stolpe, Stockholm.
Ich hatte eigentlich gehofft, diesem Kongresse ein Werk
iiber die neuesten schwedischen Untersuchungen itber die Spuren
der Eskimo auf der Nordostkiiste von Gronland zwischen 70
und 75° nordl. Breite vorlegen zu konnen. Verschiedene Um-
stande machten es mir aber unmoglich, das Buch fertig zu stellen
und da es wahrscheinlich noch lange dauern wird, ehe die unter-
brochene Arbeit fortgesetzt werden kann, halte ich es fur meine
Pflicht, bier wenigstens eine vorlaufige Mitteilung zu machen.
Es handelt sich urn die Untersuchungen der schwedischen
Expedition vom Jahre 1 899, zur Aufsuchung Andrees.
Da ich die Resultate der fruheren Forschungen auf dem-
>elben Gebiete von Scoresby im Jahre 1822, Claveringund
Sabine im Jahre 1823, der zweiten deutschen Polarexpedition
1869 — -70 und der diinischen Expedition von 1891 — 92 unter
Ryder als allgemein bekannt voraussetzen muss, kann ich mich
sehr kurz fassen.
Gliickliche Eis\ erhaltnisse im Sommer 1 899 machten es der
schwedischen Expedition moglich, die Kuste in grosser Ausdeh-
nung zu befahren. Die Expedition stand unter Eeitung des be-
kannten Phytopalaontologen Prof. Alfred Nathorst. Der
Zweck der Expedition war eigentlich, etwaige Spuren der Ballon-
expedition Andrees aufzusuchen, die man zu jener Zeit nicht
ohne Grund in diesen Gegenden zu finden hoffte. Man versaumte
aber natiirlich nicht, auch wissenschaftliche Beobachtungen zu
machen, und dank dem Arzte der Expedition. Dr. Joseph Ham-
102 XIV. Anierikanisten-Kongress.
mar, besitzen wir jetzt im Stockholmer Museum eine sehr schone
und massgebende Sammlung aus dem Nachlasse der Eskimo, die
fri'iher im Gebiete des Kaiser Franz Josephs-Fjords und des neu
entdeckten, weit verzweigten Fjordsystemes Konig Oskars-Fjord,
wohnten. Man fand fast iiberall Reste von Winter\vohnungenr
Zeltringe, Graber usw., welche beweisen, dass die Eskimo nicht
nur die ganze aussere Ktiste bevvohnt hatten, sondern auch bis
in die tiefsten Verzweigungen der Fjorde vorgedrungen waren.
Es erwies sich, dass in der Regel die Spuren der Sommer-
zelte (die Zeltringe) an der ausseren Kiiste zu finden waren,
wahrend man sich wahrend der rauhen und stiirmischen Winter-
zeit gern zu den festen Wintervvohnungen im Innern der Fjorde
zuriickzog.
Die Fundstatten waren (vgl. Taf. I, Abb. i), vom Norden
her gerechnet :
i. Kl. Pendulmainsel, wo Zeltringe, Reste von Vorrat>-
hausern und Graber, die letzteren mit wohl erhaltenen Grabbei-
gaben, gefunden wurden,
2. Die Siidseite der Wallrossinsel.
3. Sabine Island, wo aber die zweite deutsche Expe-
dition schon das meiste gerettet zu haben schien.
4. Die Strecke zwischen Kap Borlase Warren und Kap
Berghaus.
5. Kap Brews ing auf Clavering Island.
6. Bei Kap Mary auf derselben Insel, wurde eine solche
Menge von Grabern gefunden, dass es aussah, als ware dieser
Ort als ein allgemeiner Begrabnisplatz fiir die ganze Ktiste be-
nutzt gewesen. Auf dieser Insel sah bekanntlich Clavering 1823
die letzten lebenden Eskimo. Auffallend war es deshalb, dass
man gar keine Erklarung dafiir fand, wie dieser Stamm ver-
schwunden sein konnte. Alle Leichname waren sorgfaltig be-
graben. Ware der Stamm hier ausgesto rben, hatte man mit
Fug ervvarten konnen, wenigstens ein oder ein paar Skelette von
den letzten Uberlebenden in den Wohnungen zu finden, das war
aber weder hier, noch an den anderen Stationen der fall. Dim
Stamm muss also ausgewandert sein.
7. Hold with Mosse.
8. Kap Stewart, das jetzt zum dritten Male (lev Wissen-
schaft beisteuern musste.
XIV. Amerikanisten-Kongress, IO>
9. Hurry-Inlet auf einer Insel im Innern des Fjords.
10. Kj erulfs -Fjord, wo einige sehr interessante Funde
gemacht wurden, wie auch auf verschiedenen Inseln in Konig
Oscars- Fjord, an der Renntierbucht und am Kap Weber
in Kaiser Franz Josephs-Fjord, bei Kap Graah und vor allem
bei Kap Franklin, wo in dem Grabe eines jungen Madchens
der vielleicht interessanteste aller Funde gemacht wurde, wie ich
spiiter zeigen werde.
Wir sehen also , dass die schwedische Expedition ihre
Untersuchungen iiber ein ziemlich weites Gebiet auszudehnen im-
stande war.
Uber dieKonstruktion der verschiedenen Wohnungen brauche
ich nichts zu sagen. Sie war die gewohnliche, schon langst
bckannte. Die Uberreste von Geraten, auch der holzernen, waren
wunderbar erhalten. Sie sehen aus, als waren sie noch gestern
benutzt worden.
Ich will hier zunachst einige Bilder von Cberresten von
Wohnungen und Grabern vorfuhren:
In Abb. 2 (Taf. I) sehen wir. im Innern von Kjerults-Fjord,
das spater wahrend der letzten schu edischen Siidpolarexpedition
untergegangene SchifiT A n t a r c t i s. Zur Rechten liegen auf dem
Hiigelabhange nahe am Strande einige Winterwohnungen.
Die Abb. 3 und 4 sind Graber auf Clavering Island.
Abb. 5 und 6 (Taf. II) Ruinen von Winterwohnungen in
der Nahe urn Kap Weber.
In den Abb. 7 a und 7b (Taf. Ill) haben wir einige recht
interessante Ausserungen des eskimoischen Lebens vor uns. Es
sind Kinderspielereien. Die Kinder haben in sehr kleinem Mass-
stabe die wirklichen Wohnungen nachgebildet, und interessant ist
es, zu sehen, wie sie die passendsten Lokale zu wahlen verstanden.
Gerade wie die Erwachsenen ihre Wohnungen gem in alten
Strandwallen anlegen, so haben auch die Kinder kleine erhabene
Miniaturwalle erwahlt. Diese Miniaturwohnungen waren nur von
Fusslange, aber dennoch vollkommene Nachbildungen der wirk-
lichen. Nichts fehlte, weder der unterirdische Gang, noch die
Pritsche im Hintergrunde der Kammer.
Abb. 8 (Taf, III) endlich zeigt uns den Eingang einer Winter-
wohnunsr.
104 XIV. Amerikanisten-Kongress.
Ich komme jetzt zu den Geratschaften :
Abb. 9 stellt ein paar hubsche Proben der Bohrungen dar,
mittelst deren der Eskimo kleinere Stiicke aus den Narwalzahnen
oder dem Renntiergeweih gewinnen konnte , wie sie solche zur
Herstellung all der kleinen Gebrauchsgegenstande, die sie aus
diesem Materiale fertigten, notig hatten.
In Abb. 10 sehen wir oben die bekannte Tranlampe aus
Schieferstein, in der, mit Seehundtran genahrt, der Docht aus
Torfmoos brannte, der der dunkeln winterlichen Behausung der Es-
kimo Licht und Warme spendete. Darunter folgen Messer (ulu) aus
Schiefer, wie sie von den Weibern zum Entfernen des Fettes und
Fleischteile von der Innenseite der frisch abgehauteten See-
hundsfelle, zum Zerschneiden des Fleisches und zu anderen Ver-
richtungen benutzt wurden. Darunter links eine 25 cm lange
holzerne Schaufel und rechts eine holzerne Schale.
Abb. 1 1 (Taf. IV) zeigt uns links ein langes Messer euro-
paischer Form, mit Griff, aber aus Schiefer. Daneben ein eisernes
Messer und rechts einen Meissel.
In Abb. 12 sind einige Formen aus Knochen gefertigter
Schneemesser als Kajakschaber vereinigt, wie sie von den Eskimo
gebraucht werden, urn den Kajak von dem anhaftenden Fise zu
reinigen.
Abb. 13 zeigt uns Pfriemen und andere Gerate aus Knochen
und links unten einen Lippenpflock.
In Abb. 14 sieht man einige Formen der auf der Har-
punenstange aufgesetzten knochernen Trager, auf denen die an
dem Riemen befestigte Harpunenspitze aufgesteckt wird und diese
Harpunenspitzen selbst. Diese Trager werden mit der Stange
durch Riemen in der Art verbunden, dass ein Gelenk gebildet
wird. Die Harpunenspitzen sind mittelst eines langen Riemens,
an dem eine Schwimmblase angebracht ist, an dem Schafte der
Harpune befestigt.
Abb. 1 5 (Taf. V) zeigt verschiedene Formen von Pfeilspitzen.
Abb. 16 Bogen und Pfeile.
In Abb. 17 sehen wir rechts ein schon gearbeitetes Wurf-
brett, in der Mitte ein eigentumliches Gerat. dessen Bedeutung
noch nicht ermittelt ist ; und links eine Spielzeugkeule.
Abb. 18 sind geschnit/.te Tier- und Menschenfiguren, die
als Kinderspielzeug dienten.
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Tafel L
Abb. 2. Kjerulfs-Fjord und das Schiff Antarctis.
Abb. I. Der von der schwedi
schen Expedition untersuchle Tei
der Ostkiiste Gronlands.
Abb. 3. Grab auf Clavering Island.
Abb. 4. Grab auf Clavering Island.
*>
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Tafel II.
Abb. 5. Ruine einer Winterwohnung. Kap Weber.
Abb. 6. Ruine eintr Winterwohnung. Kap Weber.
Abb. 7 a. Von Kindern angelegte Xachbildungen von
Winterwohnungen.
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Tafel III.
Abb. 7 b. Modell einer Winterwobnung.
Ansicht von oben (nacb Entfernung des
Daches) und Liingsdurchschnitt.
Abb. 8. Eingang einer
Winterwohnung. Kap Weber.
Abb. 9. Proben von Bohrungen, zur Abb. 10. Tranlampe, Weibennesser
Gewinnung kleinerer Stiicke Renntier- (ulu), holzerne Schaufel und Holzschale.
geweih.
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Abb. II. Messer aus Schiefer, aus Abb. 12. Kajakschaber aus
Eisen und Meissel. Knochen.
Abb. 13. Verschiedene aus Knochen Abb. 14. Trager fiir Harpunenspitzen
und Walrosszahn gefertigte Geriite. und Harpunenspitzen.
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Tafel V.
Abb. 15. Speerspitzen.
Abb. 1 (\ Bogen und Pfeile.
A
<
Abb. 17. Spielzeug-Keule, Geriit un-« Abb. 1 8. Geschnitzte Tier- und Menschen-
bekannter Bedeutung und Wurfbrett. figuren. Kinderspielzeug. Kap Weber.
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Tafel VI.
M
K
Hfl
•Wr t
# . ■^^ J
MM
> *
iffy
Abb. 19. Grabfund. Kap Franklin.
-----
T\.VT
(
<
; it i> > 1. a \ 11 ■*
7
r
<
*
.
/
/» R I II -
« ...^:.:i:"
■ * '•>• " r-
*-*r-
:
*■.
\ i
<
\
\- ^
J
\ . t H 0 N
\
Abb. 21. Einwanderung des Polar-
fuchses nach Xordost-Gronland.
Abb. 22. Verbreitung des Moscbus-
ochsen.
XIV. Amerikanisten-Kongress. IO5
Alles vom Kap Weber.
Abb. 19 (Taf. VI) endlich ist ein Grabfund vom Kap Franklin.
Das Grab war offenbar des eines jungen Madchens. In der
holzernen Schale sieht man Puppen, ein Weibermesser lulm und
anderes Gerat.
Mine Glasplatte ist unglucklicherweise wahrend meiner Reise
zerbrochen worden. sonst hatte ich eines der wichtigsten (de-
rate, die Harpunenstange aus langen Xarwalzahnen, zeigen konnen.
Sie sind denen, die oocfa von den Smith-Sound-Eskimo benutzt
werden, vollkommen ahnlich. In Funden von Westgronland
kommen sie, meines Wissens nicht vor.
Das bringt mich auf die Frage, wo her kamen die Es-
kimos der Nordn s t k iiste Gronlands? Es gibt so vide
Unterschiede in der Form der Gerate der Nordostgronlander im
Vergleich mit deren der Westgronlander, dass ich geneigt bin
anzunehmen, dass die ersteren auf dem nordlichen Weg einge-
wandeit sind.
Ihr Einwanderungsweg ist wahrscheinlich derselbe wie der
des Polarwolfes (vgl. Abb. 211 oder mit anderen Worten der
des Moschusochsen (vgl. Abb. 22
Diese Annahme stimmt auch gut iiberein mit den Beob-
achtungen der letzten Swerdrupschen Fram expedition uber die
Wanderwege der Eskimo uber Ellesmere - Eand und weiter
nordlich.
Ich will hier nicht auf die von Rink angeregte Frage uber
den Einwanderungsweg der Westgronlander eingehen. Yieles
spricht doch dafiir, dass Melville-Bay ein unuberwindlicher Damm
zwischen den YVestgronlandern und ihren nordlicheren Venvandten
am Smith-Sound immer gewesen ist. Vielleicht hat Rink
recht. wenn er glaubt. dass die Gronlander (im ganzen ge-
nommen) auf dem nordlichen Wege eingewandert sind und dann
langs der Ostkiiste urn Kap Farewell gezogen sind um zuletzt
Westgronland zu bevolkern.
Eskimo Dialects and Wanderings.
V >n Dr. William Thai bit zer-Kopenhagcn.
— a long narrow chain of primitive human beings,
the two ends of which have long ago lost connection
with, and consciousness of each other, but which is
held together by their common and pristine language.
Meddelelser om Gronland Vol. XXXI (Copen-
hagen 1904). A phonetical Study of the Es-
kimo Language- (p. 269).
The Eskimo being a coast-people any geographical group-
ing of them may be accomplished by drawing a small line across
the coast-line or by only mentioning the two extreme points
of that part of the coast occupied by each special group. The
dialect-groups may be indicated in the same simple way.
On the east-coast of Greenland there is now only one in-
habited place, namely A n g m a g s s a 1 i k ( pronounce Aminos sa I ik)
in about 66 " N. lat. ; this very isolated Eskimo group has its
own characteristic dialect. Another isolated group of Green-
landers is living in the most northern part of the west-coast, in
Smith-Sound between the Humbold glacier and Cape York
(76 ° — 79° X. lat.). A third group are the Eskimo of the Uper-
n i v i k (Upernawik) district on the west-coast (about 72 ° — 74" X. 1
South of these are two large bays, Umanak (Oommannaij) to
the north, and Disko-bay to the south, the dialects of whose
inhabitants are in a marked degree different from the I per-
MRtri$-diaiect, the Oomma;i;taq-d\a\ect having, however, a few
peculiarities in common with either of the others ; thus I often
heard at Oomviannaq-hz.y the peculiar uvular nasal q which I
also found in the Upernaicik dialect in which I believe it to
have had its origin. Thus, at
108 XIV. Amerikanisten-Kongress.
Upemawik and Oommannaq : eqina (voice, melody) ; anoqe (wind)
D i s k o B a y (further south) : erina » » ; ano7'e »
In the Oommannaq dialect as in that of Disko-bay we
find tt. where the Upernazvik dialect has ss and the South-Green-
land (like the East-Greenland) dialects have ts. Thus, at
Upemawik-: qassorjazvoq (is quiet); nussiit (hair)
Oommannaq and Disko: qattorkawoq > ; nuttiit »
South and East Greenland: qatsor^awoq » ; nut slit »
From Disko-bay to Godthaab (70 ° — 64" N.) the language
seems to be essentially one (the Middle Greenlandic) ; no proper
examination into the dialects has, however, been made on the
west-coast south of 68° N. lat. To the south of Godthaab
certain peculiarities to be found in the East Greenlandic dialect
are said to reappear, especially the use of i and e instead of
u and o.
The dialects are without doubt interwoven with each
other, but if certain phonetic peculiarities in them are put down
as especially important (a qualitative choice between them made)
rather distinct lines may be drawn between them or between
the groups in which they occur.
I shall, by some examples from the Greenland language,
illustrate these groupings confining myself strictly to the pho-
netic peculiarities of the language.
The Upernazvik Greenlanders use the stopped consonants
p. k, q in all words in which the southern dialects on the west-
coast have open consonants (aspirated fricatives) o. /. p. The
East-Greenlanders at Ammassalik have the same peculiarity in
a still higher degree, in that they replace beside the said sounds
the West-Greenland aspirate X by the stopped /. The conso-
nant system of this dialect thereby becomes essentially different
from that of the West-coast south of Upemawik. The relations
between the said dialects are shown in the annexed table. I
only mention the un-voiced, non-nasal consonants, excepting
the jr-sounds.
XIV. Amerikanisten-Kongre>s.
IO9
for
West- Green land
(Upemawik excepted)
(tenue-i q. k. t. p.
(asp. fricatives) 0. /. /.. <f .
inst. :
East-
Greenland
q. k. t. p
Upernawik
q. k. t. p
1. —
7
sanfaq
kisarpik
khwpaq
current
(anchorage
(servant, serf
sarpaq
kisarpit,
fciiipaq
sarpaq
kisarpik
kiupaq
/
ayyerpoq
sayyaq
tiyyaq
(he is approaching)
1 a skin thinly covered with hair)
ia he-seal)
akkerpoq
siikkaq
tikkaq
akkerpoq
siikkaq
tikkaq
0
taooippoq
maooaq
rtiit
idden behind so
(clay, mire)
(washed clothe^ or
me thing)
the like)
taqqippoq
(maqqaq)
erqortiit
taqqippoq
maqqaq
erqortat
| uwkttme
(tO-ii
uwtume
ume
'
i'u.ua
(his home)
ittiu-a
iu.ua
If the information I have obtained is correct, there are
several other peculiarities common to the Ammassaiik and
Cape York dialects; as for inst.: I, the use of j instead
of s \-kajik instead of kassik. an adjective suffix signifying
evil, bad, miserable). 2. the use of final t, and // instead of k
and t {-pirt instead of -pik, place. -///( instead of -lik. supplied
with, etc.), 3, the use of i instead of // (e of o): -iliweq
(a grave) instead of iluiceq: -afn/iaq t is good) instead of
ajiirilaq. These and several other features such as the
frequency of the so-called kutattoq - phenomenon in the
Lperna-wik district tend to suggest the idea that the two
northernmost dialects of the West-coast have formerly, in
a still higher degree than at present, resembled the East-
Greenland dialect at Ammassaiik : in other words, they lead us
to suppose that the northernmost dialects on both sides of the
country are more closely related to one another than to the dialects
of the West-coast between 71 '— 6o° X. lat. (or 71 ' — 64 ' X.
This supposition strengthens the hypothesis which has
already been advanced by others, that the East-Greenlanders
have reached their present regions by travelling from the north
of Greenland ; and that they have not come into contact with
I I O XIV. Amerikanisten-Kongress.
the most southern West-Greenlanders till they met them at the
southernmost point of the country But we can only expect to
attain a greater certainty about this question when all the
geographical, archaeological and ethnological explorations which
are yet to be accomplished in those regions have been achiev-
ed. That these northern tribes so far apart from each other
have already for a long time past — we may say for centuries
— been separated, can be traced through the phonetic diffe-
rences which are to be found in their dialects beside the con-
formity between these. We may f. inst. compare the different
forms for the numeral 2 in the three dialects : at Upernawik :
mar'kuk, at Cape York (the more northern point on the
west-coast): marqor\, and at Ammassalik: martik. We also
find that the three dialects are not in conformity with each
other as regards the ^-sounds. We may, however, suppose
such incongruities to be due to influence from the various
neighbouring dialects, in the same manner that we may infer
that each dialect as soon as it became isolated changed in-
dependently, according to its innate susceptibility of develop-
ment (through individual changes). If my supposition of a
closer relationship between the said northernmost dialects is
correct it is most natural to presume that the tribes who
speak them have emanated from a common mothergroup the
home of which has been outside the coasts of Greenland, as
the eastern and western groups in Greenland are separated by
great natural obstacles, especially the Humboldt glacier, which
by the Cape York tribe is considered impassable.
This supposition is furthermore supported by archaeo-
logical facts in as much as the traces of earlier Eskimo-
settlements found along the northernmost coasts especially on
both banks of the Kennedy and Robeson channels (the northern
prolongation of Smith-Sound) seem to show that the passage
to Greenland has been made over two points, from
Ellesmere Land across to Hayes Land in the south, and from
Grants Land across to Hall's Land in the north. The ancestors
of the East-Greenlanders probably chose the latter road because
they found the coast occupied further south. It is certain that
we have every reason to believe that all invasions of Greenland
by the Eskimo have been made trough these two points. —
XIV. Amerikanisten-Kongre^s. I j \
The l'peniaiL,ik-Esk\mo have already on the basis of
anthropological researches among the West-Greenlanders
been pointed out as belonging to another tribe than the
Greenlanders farther south on the same coast1).
If they were, indeed, originally one with the East-Green-
landers at Avunassalik. and have immigrated about the same
time as these, or at least from the same mothertribe, the
order in which the Greenland tribes have immigrated, becomes
plain. Their present distribution along the coasts
almost necessarily leads to the conclusion that
the Middle- and South-Greenlanders on the West-
coast have immigrated earlier than the northern
tribes of the coasts. Of these I suppose that the
Cfpemau'ik-Fjjkimo have crossed over first, but it is un-
certain whether the East-Greenlanders or the Smith Sound
Eskimos have arrived last. The East-Greenlanders have on
their arrival at the northwestern crossings found the west-coast
taken up by the earlier immigrants, and have therefore followed
the north-coast of the great island, and only ceased their
wanderings down the east-coast when they arrived at its southern-
most point.
The dialects of both of these last arrived hordes seem to
have points of resemblance with that of the Central Eskimo (in
Baffin Land) e. g. in the frequent use of final rt and // instead
of k and /, of / instead of s etc. The word *no< is in W
Greenland called na///a. in East Greenland erqe, the latter form
being evidently related to the aqaq (no) of the Baffin Land
dialect.
We now know from historical sources i^the Iceland
s and annals) the approximate time when the ancestors of
the South-Greenlanders of to-day first appeared on the West-
coast of Greenland. In the summer of the year 1266 some
Scandinavian South-Greenlanders made an expedition northward
to regions which were then considered to be very far north5).
For various reasons, I believe that I am justified in thinking
that this report refers to the most northern coast of Greenland,
leddelelser om Gronland Vol. VII, pp. 203 — 205. 220—230.
*) Gronlands historiske Mindesmcerker Vol. Ill pp. 239 etc. — Hauksbok.
Copenhagen 1892 - 96 pp. 500.
112 XIV. Amerikanisten-Kongress.
perhaps Upernawik or the regions near Melville Bay1).
They did not find the Eskimos (Skraelings) themselves here,
but only traces of them which went to show that they were
living in the vicinity. According to His tor ia Norwegiae
the ancient northerners seem to have had blood}- encounters
with them in North-Greenland towards the end of the same
century (about the year I300)2). But not until the year 1370
is it reported that the Eskimo reached South-Greenland and
there harried the northmost of the Iceland settlements. The
most southerly of these was not, it is surmised, attacked till
the commencement of the 15th century. Thus it seems to
have taken them more than 100 years to get from the north-
most coasts of Greenland to the most southerly coasts of the
country.
How long these Eskimo have resided in the most northern
parts of Greenland previous to the year 1266 is of course very
uncertain; but I hold it improbable that they should have
remained for any length of time in those, the roughest regions
to be found in the whole world, instead of continuing their
wanderings. It would be more reasonable to think that they
had only lately arrived when the Icelanders found them.
That the Greenlanders beyond Davis-Straits first wandered
a little north before they reached the shores of Smith-Sound
is almost certain. At present the shores west of Smith-Sound
and the nearest coasts to the south are uninhabited, but the
many traces of former settlements which are found along these
shores point in a northerly direction, and sporadic immigrations
to the tribes of Cape York are still taking place by this route,
namely from the south from Baffin Land by way of North Devon1).
I therefore take it for granted that the Greenland-Eskimos
who appeared in the 14 th century, the forefathers of the pre-
sent Middle- and South-Greenlanders, the Ka/dXXit-tribe, wandered
north along the western shores of Davis Strait till they reached
Greenland.
') Meddelelser om Gronland Vol. XXXI pp. 22 — 25.
*) G. Storm, Monumenta histories Norwegiae (Christiania iSSS) pp.
and 205.
s) Peary, Northward over the great ice (1898). — F. Boas, rhe Central
Eskimo (Washington 1SSS1 p. 443.
XIV. Amerikanisten-Kongress. I j ^
I find a support of this theory in the circumstance that
their language seems phonetically to bear a closer resemblance
to the Labrador dialect than to the most northerly dialects of
Greenland or the intervening dialect of Baffin Land. The Labra-
dor and the Middle Greenland dialects both differ in the same
manner from the dialects oiUpemawik and Ammassalik ; namely
by having the aspirated fricatives which are wanting in the
others. —
It is perhaps possible to fix the date of a single one of
the important sound-changes within this Eskimo territory at
a time a little previous to the separation of the original Labra-
dor and Greenland tribes. In most words in which the Baffin
Land dialect has j , the s is found in the Greenland dialects,
for instance:
Baffin Ld. : qijuk (fire wood), wood); aujaq (summer)
Greenland: qisuk ; ausaq »
The Labrador dialect has generally retained they in these words,
but some slight indications of a beginning of the same sound-
change are found in this dialect, especially in cases where the
j was preceded by a /; here the Labrador dialect has in some
words retained the tj but in others changed it to ts, for instance:
South Greenland: fiittsat (hair, plural); niitseq (ringed seal)
Labrador: mitsiit > ; niitseq »
North Alaska: nutjiitx) t> » ; niitjci1) » »
After the separation, the Greenlanders carried out this change
thoroughly, whilst the Labrador Eskimo went no further. In such
words where the Labrador Eskimo have retained the original
tj, the Greenlanders have got long s (ss), for inst. :
Labrador: itje (frost, cold); totjaq (beam in a house)
Greenland: isse » » ; tossaq » > > »
We are therefore justified in believing it to have originated
shortly before the separation, at the latest in the course of the
1 3 ,h century. —
I shall now proceed to draw a third dialect-criterion into
my comparison, a phenomenon of the greatest importance for the
understanding of the evolutionary history of the Eskimo-language
It is a phenomenon which I have called the retrogressive
') Ray: The International Polar Expedition to Point Barrow (l 885) : mttye;netye.
8
H4
XIV. Amerikanisten-Kongress.
u vularization. I shall here only briefly touch upon it. It
shows itself in the present language in as much as the East-
Eskimo language (that of the Greenland and Labrador-Eskimo)
in many words has developed the uvularized vowels er> or and
ar before a uvular consonant (q, r) where the West-Eskimo
dialects (and that of Baffin Land) have retained an original i,
u or a before a t or another non-uvular consonant. This change
has been done in two ways : viz : In some words by an assimi-
lation of the / and the uvular initial of the following syllable:
IV. itqa > E. erqa (his or its opening, anus); in other words by
a metathesis of the two consonants: W. nimra > E. nermd
(his or its band). We see that both cases have it in common
that the vowel is followed by a uvular consonant instead of by
a non-uvular. In the Eskimo dialects west of Hudson Bay we
still find the old forms of these words unchanged, (itqa, nimra)
whilst we find the new forms (erqa. iierma) in Labrador and
Greenland. The first mentioned forms are those in use among
the present West-Eskimo at Mackenzie River, Point Barrow and
in Alaska; the latter are used by the East-Eskimo in Labrador
and Greenland.
I subjoin some other examples :
West- Eskimo ')
mallerok (M.), malrok (C), inddro (Pt.B.) two
adrdni (Pt.B ) anciently
na'hqirtoq (SWAI.) Is straight
kdXrd (SWAI.) white
kdtriiskumdkd (SWAI.) I want it white
iin'kd funqaj (SWAI.
katunra (SWAI )
turpalik (swai )
tutjra
sitqoq (SWAL)
itqa, ilra (SWAI.)
qitqa (M.)
atqa. atra (SWAI.)
etc.
his arm-pit
son
a sorcerer (one who has a tungrai
a spirit
knee
his entrance
its middle
his name
«) M. =3 Mackenzie R. ; Pt.B. s= Point Harrow (North Alaska); SWAI. =
South West Alaska.
XIV. Amerikanisten-Kongress.
I I
E a s t - E s k i m o
mari.uk
arkane
nari.uwoq
qaqortoq
qarsortoq
two
in the other (year)
is straight
white
faded
his arm-pit
child
one who has a torna>|
a spirit
knee
his or its anu^
its centre
his name
orna
qitornaq
tornalik
tornaq
Serqoq
trqa
qerqa
arqa
etc.
In all these cases the Labrador dialect is on the same
side as the Greenland, the uvular of the suffix being pushed
towards the beginning of the word immediately after the vowel
•A the first syllable or after the last vowel of the stem.
This retrogressive uvularizing and the metathesis have a
parallel in the retrogressive labialization which has taken place
in the Greenland language, but not in the dialects of Labrador
.and the West. For instance:
West-Eskimo Labr. Ea<t-Eskimo (Cireenland)
ilicit or tkpit (thou} igvit (thou) i-wut thou)
is<fd or itsii/ak | formerly) iicsaq (the other day)
-pit and -wit in the first example are the common possessive-
suffixes for 2nd pers. sing, in genitive, compare Gr. i't.'t.o a
house tkkuwii of your house; ateq, a name aterpit, of your
name (the genitive is in Eskimo used for the subject in a
transitive sentence). The stem of the same word is *// or *i).%
perhaps the same as that which is found in the words signify-
ing neighbour (ilia), comrade, friend, family (illankd). In
the Greenland form of the word »thou-; iw'/.it the etymology
■of the word is perfectly veiled on account of the metathesis
.and the assimilation ; as a rule it only sounds as ikXit. — The
•original form has. however been better preserved in the Green-
landic plural of this word : iUwse, you.
I [6 XIV. Amerikanisten-Kongress.
A parallel phenomenon occurs in the retrogressive uvu-
larization. Here is the opening-sound of the suffix (r- or </■
now quite absent from certain words of the Greenlandic language
having, however, in former times produced the effect that the
adjoining consonant has been geminated. The Greenlandic
words ussuk (bearded seal), issuk (testicles), gussuk (swan) have
undoubtedly originally contained a consonant group of which
the latter element has been a uvular, the group being originally
something like yr- instead of s$\ of this, Ray's spelling of the
same words in North Alaska dialect bears witness: ug'ru, fggru,
kug'ru. — We find the same condition in the words isse (eye
and acza'it (fingers). Of the presence of the sound r in these last
mentioned words in old Greenlandic, we have a testimony in
Poul Egede's Greenland dictionary, as he spells them irsi
and arkseit. We also learn from the list of words written
down by Frobisher when he discovered Baffin Land (Meta
incognita) in 1576, that these words had the following forms
there at that time: arered (= erjrit or trjitf) and argoteyt
(-= argatit or arjatrtf) and consequently contained a uvular
before j (or gr). This seems to teach us that already then,
in Frobisher's time, the above mentioned metathesis of the
uvular and the adjoining consonant had taken place in the
language on the shores of Davis Strait. — The original forms
of these words with the uvular in the last syllable are still to
be found in the West-Eskimo dialects : Ray writes iddrun
(= itjrat]f) (an eye), Wells and Kelly, e'gra (eye of a needle).
Ray, adrigai (= atjriga'i f) (a hand, fingers); W7ells and Kelly,
alircgite (do.) Barnum attrllnok (the ring finger). — Frobisher's
forms seem further to prove that whilst the metathesis of the
consonant was already accomplished in the Baffin Land dialect at
his time, the assimilation the said consonants had to undergo
in Fast-Eskimo at a later period (Labr. a/jak. Gr. accak hand :
Labr. ijje, Gr. isse eye) was neither undertaken nor carried
through there by the year 1576. That such is the case, appears
plainly from his rendering of the word signifying >the little
finger*, which is called in the Greenland and Labrador iangua.
of the present day: crqcrqoq but was spelled by him yacke-
trone (=s jdketqonc) on the little finger, locative); compare
also the present Alaska language: yiukntko (NA1., little finger),
XIV. Amerikanisten-Kongre-5. I j ~
ttitkook (NWAL), ikkihkdka iSWAl., my little finger), with
unassimilated tq or '/.q.
The Baffin Land dialect seems on the whole to occupy
a more original place in regard to this important sound-change
than the Labrador and Greenland dialects.
If any conclusions may be drawn from the orthography
of the words written down by Boas, the retrogressive uvu-
larization of the vowels is only to a very small extent carried
out in this dialect, the consonants being, it is true, assimilated,
but without any effect on the preceding vowel, viz: Bf. siqoq
;knee . miqnn (needle) as compared with Greenl. and Labr.
serqoq. merqut. I feel inclined to see in that fact evidence
that this dialect is genetically more closely related to the
era, than to the other Last-Eskimo dialects.
It is probable that these Eskimo reached the shores of
Davis Strait at a later period than the Labrador and South-
Greenland Eskimo.
The present distribution of the tribes would in that case
force us to suppose that their arrival could only have taken
place at a time subsequent to the detachment of the Green-
landers from the Labradors i. e. after the year 1250. but before
1576. at which time Frobisher found them at the coasts they
occupy now. I shall, at all events for the time being, accept
this supposition as a working hypothesis, imagining that a place
has only been made for them there by the separation to both
sides of the originally united East-Eskimo group (the Labradors
and the Middle- and Southwest-Greenlanc
For the present it must remain undecided whether the
northern dialects of Greenland are more closely related to this
Central-Eskimo group or to that of the other East-Eskimo
tribes.
The chief difference is of course that between the East-
and West-Eskimo, In the far distant past, then, the original
Eskimo horde must have separated into two flocks, of which
the flock toward the east, before it was again subdivided,
carried out the metathesis. Sjnce this is common to both the
inhabitants of Labrador and of Greenland, it may be assumed
that it was carried out before the subdivision, accordinglv
]\S XIV, Amerikanisten-Kongress.
before the invasion of Greenland, in the districts west of Davis
Strait, but probably not farther west than Hudson Bay.
This broad water has lain like an old-world flood between
the two original groups of this people ; but the islands to the
north in the Arctic Archipelago have served as a bridge
across it: both flood and bridge can be traced by a comparison
of the present dialects.
flxT asiatische und amerikanische
Elemente in den Mythen der Koriakea
Von Waldemnr Jochelson, St. Petersburg.
Die Forschungen der » North Pacific-Expedition t, die vom
Prasidenten des ■» American Museum of Natural History* in New
York, Mr. Jesup, ausgeriistet wurde, ura vergleichende Studien
iiber die Volkerschaften der amerikanischen und asiatischen
Kusten des nordlichen Teiles des Pazifischen Ozeans vorzu-
nehmen. griindeten sich auf die Annahme des Letters dieser
Expedition, Prof. F. Boas, dass in alten Zeiten gewisse Bezie-
hungen zwischen den Typen und Kulturen der betreffenden Volks-
stamtne existierten, und dass folglich, um die Geschichte der
Eingeborenen Amerikas zu begreifen, eine allseitige Erforschung
einiger Volkerschaften Asiens notwendig ware.
Diese Voraussetzungen sind in der Tat von den Forschungs-
ergebnissen der genannten Expedition in \iclfacher Beziehung
bestatigt worden.
Es ware vorlaufig noch verfriiht, irgendeinen bestimmten
Schluss in bezug auf das gegenseitige Yerhaltnis der Typen der
Volksstamme der asiatisch-amerikanischen Kusten des Stillen
Ozeans zu ziehen, da das von der Expedition gesammelte an-
thropologische Material noch der Bearbeitung harrt. Was aber
die Kulturen der genannten Stamme anbelangt, so zeigt schon
tlas bis jetzt bearbeitete ethnologische Material mit geniigender
Deutlichkeit den engen Zusammenhang sowohl zwischen der
materiellen als auch der geistigen Kulturen der Bewohner des
Nordwestens Amerikas einerseits und der Eingeborenen des
aussersten Xordosten Asiens andererseits.
Die vorliegende Abhandlung hat sich eine beschrankte
I 20 XIV. Amerikanisten-Kongress.
Aufgabe gestellt : es soil hier die geistige Kultur — und zwar
nur die mythologischen Ideen eines der sogenannten palaeasiati-
schen Volksstamme, der Koriaken — mit den Sagen der Be-
wohner des Nordwestens von Amerika verglichen werden.
Ich babe meine Erforschung der Koriaken im Au ft rage
der Jesupschen Expedition in den Jahren 1900 — 1901 durch-
gefiihrt und das gesammelte Material zunachst in bezug auf
Religion und Mythologie der Bearbeitung unterzogen. Die Er-
gebnisse meiner Forschungen erscheinen demnachst in den Me-
moiren der Expedition, tlber den Inhalt derselben soil bier nur
kurz Mitteilung gemacbt werden.
Sovvobl in der materiellen wic in der geistigen Kultur der
palaeasiatlscben Volkerscbaften iiberbaupt treten uns drei Elementc
entgegen: das Ural-Altaische, das Eskimoiscbe und das India-
nische. Das gleiche flnden wir aucb in der koriakischen Kultur
wieder, nur dass das indianische Element hier priidominiert.
Besonders trifft dies binsichtlich der koriakischen Mythen zu,
deren allgemeine Form und Inhalt auf die nahe Verwandtschaft
mit den indianischen Mythenzyklen hinweist.
Indem ich die demnachst im Drucke erscheinenden 139
koriakischen Sagen analysierte, schied ich 122 Episoden oder
Erzahlungen, die haufjger als die andern anzutreffen sind, aus.
Von diesen begegnet man 101 oder 83 %> in den Mythen der
Indianer Nordamerikas, 34 oder 29% in den Sagen der Eskimos,
und nur 22 oder l8°/„ in den Traditionen und Marchen der
Mongolo-Tiirken oder der alten Welt uberhaupt.
Bei der Vergleichung der koriakischen Sagenelemente mit
denjenigen der Mongolo-Tiirken babe ich bauptsacblicb auf die
Sagen der den Koriaken geographisch nachsten mongolo-tiirki-
schen Volker, der Buriaten und Jakuten, Bezug genommen, da-
bei allerdings auch einige in der alten Welt uberhaupt \ erbreitete
Sagenelemente nicht ausser acht gelassen.
Der mongolo-tiirkiscbe Folklore unterschddet sich von dem
Nordpazifischen Sagenkreise sow obi in seiner ausseren Form als
auch durcb seinen Ideeninhalt. Die Form weist bin auf cine
hohere Kullurstufe derjenigen Vdlker, welche die mongolo-Uirki-
schen Sagen hervorgebracht haben; der Inhalt hingegen zeigt,
dass diese Sagen unter andcren bistorischen Ereignissen und
sozialen Bedinaruneen entstanden sind und auf einem eranz andern
XIV. Amerikanisten-Kongres>. 12 1
Gebiete ihre Yerbreitung fanden als die amerikanisch-asiatischen
Mythen des pazifischen Krei-
Wahrend die Mythen der Koriaken, gleich den Sagen der
amerikanischen Kiiste des Stillen Ozeans, sich durch primitive
Kinfachheit der Form und Kiirze auszeichnen — sie bestehen
aus aufeinanderfolgenden Episoden, welche trocken gehaltene
Erzahlungen iiber egoistische und manchmal unmotivierte Hand-
lungen der Helden enthalten — mangelt es den mongolo-turki-
schen Sagen nicht an hubschen Naturbeschreibungen, die den
Hintergrund fiir Handlungen bilden, und an einer reiclien Aus-
wahl von Epitheten, poetischen Gleichnissen und Metaphern.
die Gegenstande und Personen charakterisieren; audi werden
die Handlungen der mongolo-turkischen Helden nicht selten
durch edle Motive zu erklaren gesucht.
Selbst die Oloncho, d. h. die heroischen Sagen der
lakuten — eines tiirkischen Stammes, der von den Mongolen
in die nordostliche Polarregion Asiens zurtickgedrangt wurde —
sind stellenweise voll kiinstlerischer Schonheiten und poetischen
Fluges, was als Zetchen ihrer siidlichen Herkunft anzusehen ist.
Indem wir tins dem Inhalt der koriakischcn Mythen zu-
wenden, miissen wir sagen, dass bereits die Rennticrzucht der
Koriaken, die als eine Errungenschaft der asiatischen Kultur zu
betrachten ist, tVemdartige Elemente in die Sagen dc> jiazirischen
Mythenkreises einfuhren musste, obschon zu bemerken ist, dass
das Renntier der koriakischen Sagen hauptsachlich als Symbol
des Reichtums des Helden figuriert, wahrend das gefliigelte
Ross der mongolo-turkischen Sagen als Beratcr und Gehilfe des
Helden erscheint. Das Ross kiindet ihm die bevorstehenden
Gefahren an. zeigt ihm den Weg und nimmt tatigen Anteil an
Kiimpfen und Schlachten. Das epische Ross ist leicht wie der
Wind, geschwind wie ein Pfeil, und, bedeckt mit blutigem
Schweisse, hebt es seinen Herrn in die zahllosen Himmelreiche,
lasst sich mit ihm in die unterirdischen Welten hinab. oder zer-
schlagt im Nu die eisernen Wande der feindlichen Schlosser.
M^it dergleichen lugenschaften stattete die arme Phantasie der
Koriaken das Renntier ihrer Sagen nicht aus.
Zu den mongolo-turkischen Elementen in den koriakischen
Mythen zahle ich ferner die Episoden von Blutopfern, die in
Asien mit der Viehzucht in Zusammenhan<j stehen. Zwar finden
122 XIV. Amerikanistcn-Kongress.
wir bei den Inclianern Nordamerikas, ostlich vom Felsengebirge,
namentlich bei den Irokesen und Sioux, Hundeopfer, aber bei
den Indianern der pazifischen Kiiste, also bei denjenigen Indianern.
deren Mythologie hauptsachlich dem Koriakischen verwandt ist.
ist ein Opfer von Haustieren, d. h. von Hunden, nicht anzu-
treffen.
Von den iibrigen asiatischen Elementen in der koriakischen
Mythologie wollen wir hier auf Episoden mit wundertatigen
eisernen oder silbernen Gegenstanden, wie Schlitten, Kahnen,
Schneeschuhen, Zeltpfeilern oder eisernen und silbernen Ge-
weihen u. s. w., welche in den amerikanischen Sagen nicht an-
zutreffen sind, hinweisen. In den letzteren figurieren oft kupferne
Gegenstande, meistens kupferne Flatten, welche aber hauptsach-
als Symbole des Reichtums der Helden hingestellt werden. Die
feurigen Seen und brennenden Berge, denen die Helden auf ihren
Wanderungen begegnen, und die vielkopfigen Ungeheuer mogen
auch zu den Schopfungen der asiatischen Phantasie gezahlt
werden.
Die Episoden tiber Madchen, deren Eltern sie vor Ereiern
in abgesonderten Zelten verborgen halten, oder in wunderbarer
Weise in Verzierungen oder irgendwelche andere Gegenstande
verstecken, erscheinen ebenfalls als asiatisches Element. Des-
gleichen gehort der Passus einer koriakischen Sage von einem
viele Jahre hindurch hockenden Recken zum Mythenkreis der
alten Welt.
In einzelnen koriakischen Sagen finden wir ganze Episoden
aus mongolo-turkischen Sagen, wie komplete Erzahlungen aus
den Sagen iiber Gesser. So zum Beispiel besteht die koriakische
Sage iiber den Helden namens Barenohr* und seine zwei
Ereunde fast giinzlich aus Episoden der mongolo-turkischen
Sagen.
Nichtsdestoweniger ist die Zahl der asiatischen Elemente
in der koriakischen Mythologie ziemlich begrcnzt. Dabei aber
ist die folgende Tatsache bemerkenswert. Unter den 101 Epi-
soden aus den koriakischen Mythen, die den indianischen ge-
meinsam sind, finden wir zwdlf, die sowohl den amerikanischen.
als auch den asiatischen Mythen zugehoren. Ausserdem linden
wir einige Elemente aus den indianischen Mythen, die in unserer
koriakischen Mythensammlung fehlen, in clen Sagen der alten
XIV. Amerikanisten-Kongre>>. 12*
Welt wieder. So z. B. das AYasser des Lebens«, welches zur
wunderbaren Belebung von Verstorbenen oder von Knochen ge-
braucht wird, ein Passus, der oft in den Mythen der alten Welt,
nicht selten auch in den indianischen Mythen vorkommt. Diese
Passus fehlen aber in den koriakiscben Mythen.
Wir haben schon oben gesehen. dass unter den amerikani-
schen Elementen in den koriakJscheo Sagen die Eskimo-Epi-
soden einen geringen Platz einnehmen. Der Einfluss der Es-
kimos tritt viel starker hen or in der Mythologie der Tschuk-
tschen, mit denen die Eskimos gegenwartig in unmittelbare
Periihrung kommen. Das letztere aber ist nicht der Fall bei
den Koriaken. und deshalb ist die Wirkung der Eskimos auf
die koriakische Kultur nicht so leicht zu erklaren. Kane es
Dur auf die Anwesenheit einer gewissen Anzahl von Eskimo-
Episoden in den koriakiscben Sagen an. so kdnnte man an-
nehmen, dass die Eskimos, welche von Osten her an das
Beringsmeer gelangten, die Kette der Mythen zerrissen. die sich
im Halbkreise urn die beiden Kiisten des nordlichen Teiles der
l'azific spannte. und so den Episoden ihrer Sagen Eingang in
die Mythologie der Tschuktschen und durch diese auch in die
der Koriaken verschaftten. W'ir rlnden aber Eddmo-Eleinente
auch in den religiosen Zeremonien der Koriaken, wie in ihrer
materiellen Kultur. Schon Krascheninnikoff spricht bei Anlass
der Beschreibung der Festlichkeiten der Kamtschadalen, deren
Mythologie, wie ich in meiner Arbeit zu beweisen suche, ganz
der koriakischen identisch ist, von einem Feste, an dem den
Frauen nacfa erfolgter Beichte die Verletzungen von verschie-
denen Tabus \ ergeben uurden. Diese Sitte ist besonders
charakteristisch fur die religiosen Zeremonien der Eskimos. I I
gleichen erscheinen die koriakischen Festlichkeiten, die mit dem
Walfischfang im Zusammenhange stehen, — wie auch die Tabus,
welche von den Koriaken in bezug auf Seetiere beobachtet
werden, deren Fleisch von Wochnerinnen nicht genossen werden,
noch mit einem Leichnam in Bertihrung kommen darf, ais reine
Eskimo-Zeremonien und Beschrankungen. Es ist deshalb anzu-
nehmen. dass die Koriaken wahrend einer gewissen Zeit unmittel-
bar mit den Eskimos verkehrten.
Indem wir vorderhand diese Frage offen lassen, wollen wir
hier auf eine sehr interessante Tatsache aufmerksam machen.
I 24 XIV. Amerikanisten-Kongress.
namlich auf die Abwesenheit in den koriakischen Sagen von
Episoden, welche der alten Welt und den Eskimos gemeinsam
sind. So ergibt sich aus der Zusammenstellung der oben an-
gegebenen 122 Episoden als
1. gemeinsam mit der alten Welt ... 5 Sagenelemente,
2. „ ,, den Eskimos .... 16 ,,
3. ,, ,, ,, Indianern .... 71 ,,
4. „ „ „ u. Eskimos 13
5. ,, ,, ,, »- m der alten
Wrelt .12
6. ,, ,, „ ,, Eskimos u.
der alten Welt 5 ,, .
7. ,, ,, ,, Eskimos u. der alten
Welt .0
Zusammen . . .122 Sagenelemente.
Es scheint demnach, dass die mythologischen Ideen der
Eskimos der Gedankenrichtung der Sagen der alten Welt fremder
sind als diejenigen der Indianer, und dass die Sagenelemente,
die den Mythen der Eskimos und der alten Welt gemeinsam
sind (siehe Nr. 6), zu den ersteren wohl durch Vermittlung der
Indianer oder palaeasiatischen Volker Sibiriens gelangt sind.
Uns der Vergleichung der koriakischen Mythologie mit
derjenigen der Indianer jetzt zuwendend, miissen wir sagen, dass
wir in der ersteren Elemente aus verschiedenen nordamerikani-
schen Mythenzyklen vorfinden. Wir nnden in den koriakischen
Mythen nicht nur Episoden aus dem Rabenzyklus der Tlingit,
Haida und Tsimshian, sondern auch Episoden aus andern india-
nischen Sagenkreisen, z. B. denen der Kwakiutl fiber den »Nerz«,
denen anderer Stamme von Britisch-Kolumbien, iiber den Priirie-
wolf, fiber totemistische Ahnen, Kulturhelden und Wanderer.
Wir nnden selbst Elemente aus den Sagen der ostlich des
Eelsengebirges wohnhaften Indianer aus den Mythen fiber Mana-
bozho der Algonkin und Hayonwatha der Irokesen.
Besonders interessant ist dieser Vergleich dadurch, dass
die koriakischen Mythen ihrer Form nach ^\vn Sagen der Atha-
pasken, ihrem Charakter aber und Inhalte nach den Mythen der
Tlingit am nachsten sind. Die Gebiete dieser beiden SUimine
— des Binnenvolkes der Athapasken und des Kfistenvolkes der
XIV. Amerikanisten-KongTess. 12^
Tlingit -- grenzen zurzeit an dasjenige der Alaska-Eskimos.
Auf diese Weise konnte man annehmen, dass die Eskimos in
Alaska durch ihre Ansiedlung an dem Behringsmeer den Stamm
eines gemeinsamen mythologischen Baumes gespalten haben, und
dann selbst auf amerikanischer Seite einen betrachtlichc-n Teil
der indianischen Elemente in sich aufnahmen und auf der asia-
tischen sich mit den Tschuktschen vermischten. Aus dem Ge-
sagten konnte man auch den Schluss ziehen, dass die pala^-
a-iatischen Stamme Sibiriens, wie Tschuktschen, Koriaken und
Kamtschadalen. mehr als mit alien andern mit den aussersttn
nordwestlichen, ihnen geographisch am nachsten stehenden In-
dianerstammen verbunden waren, dass sie aber auch noch in un-
mittelbarer oder mittelbarer Beziehung zu den andern indiani-
schen Stammen Nord-Amerikas standen.
Und in der Tat. der Abgerissenheit und Farblosigkeit der
Erzahlungen und der Eintonigkeit der Episoden nach erinnern
die koriakischen Mythen an die von Missionar Petitot und von
Prof. Boas publizierten Sagen der Athapasken; ihrer wesent-
lichen Eigentiimlichkeit nach aber, welche darin besteht, dass
fast alle Sagen mit der Beschreibung des Lebens, der Abenteuer
und Streiche Quikinnaqu's (d. h. des Grossen Raben) sich
beschaftigen, nahern sich die koriakischen Sagen den amerikani-
schen Mythen von dem Raben als Weltgestalter und besonders
den Mythep der Tlingit iiber den Raben Yetl.
Ausserdem werden dem > Grossen Raben « der Koriaken
einige Charakterziige zugeschrieben, die den Heldcn anderer
amerikanischer Sagenzyklen eigen sind. Der »Grosse Rabe*
zeichnet sich nicht nur durch die grosse Gier und Gefrassigkeit
des Raben der amerikanischen Rabensagen aus, sondern auch
durch die erotischen Xeigungen des >Xerz der Kwakiutlsagen und
durch eine Vorliebe zu unanstandigem Benehmen und schmutzigen
Streichen. die er zur Erreichung egoistischer Zwecke oder zu
eigener Belustigung unternimmt. Die letztgenannten Ziige sind
alien Helden der Sagen der pazifischen Kiiste Xordamcrikas gemein.
Der Umfang dieser Abhandlung gestattet nicht, auf De-
tails einzugehen; nur sollen hier noch einige andcre Ziige der
koriakischen Sagen im \'ergleich zu den indianischen angefiihrt
werden.
Ouikinnaqu, d. h. der Grosse Rabe, erscheint einerseits
126 XIV. Amerikanisten-Kongress.
gleich dem Yetl der Tlingit und dens Raben der Tsimshian als
Weltgestalter und Gehilfe der ziemlich unklaren Gestalt einer
hoheren Gottheit — manchmal wird der Grosse Rabe auch
Tenant 6m wan, d h. Schopfer, genannt; andererseits erscheint
der Grosse Rabe, gleich den Helden der Ahnensagen, als der
erste Mensch und Stammvater der Koriaken. Sein dritter Name
ist namlich Acicenaqu, d. h. der Grosse Vater.
Gleich den Mel den der indianischen Rabensagen nimmt
der Grosse Rabe die Gestalt eines Vogels an, wenn er einen
Rabenrock oder ein Rabenfell anlegt. Uberhaupt geschieht die
Umwandlung von Menschen in Tiere und umgekehrt meisteris
durch Anlegen oder Abwerfen von Tierfellen. Dieser Modus
ist den Sagen beider Kiisten des Stillen Ozeans gemeinsam.
Zur Zeit des Grossen Raben oder im mythologischen Zeitalter
existierten zwischen Menschen, Tieren und leblosen Gegenstanden
keine bestimmten Grenzen. Alle Wesen und Dinge konnten
ihre Form wechseln, sich ineinander veiwandeln und sich mit-
einander verehelichen. Erst mit dem Verschwinden des Grossen
Raben, der die Koriaken plotzlich verliess, ohne dass sein
Aufenthaltsort bekannt wurde, sind bestimmte Grenzen zwischen
Menschen und Tieren entstanden. Die Idee der Naturlichkeit
des Zustandes der »Verwandlungen« in den mythologischen
Zeiten ist auch der amerikanischen Kiiste des Stillen Ozeans
eigentiimlich.
Besondere Aufmerksamkeit verdienen die Fischmarchen, in
denen die »Lachsfrau«, in Ehestand mit dem Helden tretend,
den Menschen gesegneten Fischfang bringt. Aber un/.ufrieden
mit dem Benehmen ihres Mannes oder seiner Verwandten ihr
gegeniiber, verlasst sie das Dorf, und die Einwohner fangen
wieder an zu hungern. Dieses erscheint als ein beliebtes Thema
sowohl in den Raben- als auch in andern Sagen der Kiisten-
indianer.
Indem wir die Ergebnisse unserer Erforschung der koriaki-
schen Mythen zusammenfassen, erlauben wir uns zu betoncn,
dass sowohl nach ihrer ausseren Form, als auch nach den ein-
zelnen Elementen, ganzen Episoden-Komplexen und der Richtung
der Volksphantasie uberhaupt, diese Mythen mit den asiatischen
Sagen sehr wenig Gemeinsames haben, wohl aber dem Kreise
der mythologischen Ideen der pazifischen Kiisten angehoren.
XIV. Amerikanisten-Kongress. I 2 J
Eine so nahe Verwandtschaft der Mythen beider Kiisten
des Xordens des pazifischcn Ozeans ist unmoglich durch ihre
ganz voneinander unabhiingige Entstehung zu erklaren, und an-
gesichts der geographischen Nahe der Kiisten im hohen Norden
ware es ganz iiberfliissig, zu einer solchen Hypothese Zufiucht
zu nehmen. Audi jetzt noch dient die schmale Behringsenge
als Verkehrsueg zwischen den Bewohnern Amerikas und Asiens
und als eine Briicke, durcli welche kulturelle und physische Ein-
fliisse sich frei einstellen.
Hinsichtlich dieser Frage des engen Zusammenhanges zwi-
schen den Mythen der pazifischen Kiisten ist nur eine der zwei
folgenden Losungen zulassig: entweder ist die Verwandtschaft
der Mythen "das Resultat der gemeinsamen Herkunft der Volker-
schaften, ' die zurzett im Besitze von verwandten Mythen sind,
•oder es miissen die Mythen allein eine gemeinsame Ouelle, aus
welcher sie durch Entlehnungen weit \ erbreitet wurden, besitzen.
Mag aber auch die Entscheidung dieser Frage nach der Be-
arbeitung des anthropologischen Materials ausfallen, wie sic
wolle, eines steht schon jetzt fest: dass in vergangenen Zeiten
nahe und dauernde Beziehungen zwischen den Indianern Xord-
amei ikas und den Vorfahren der heutigen Bewohner des ausser-
<ten Xordosten Sibiriens bestanden haben.
Die vorstehenden Ausfuhrungen ins Auge fassend, kommen
wir zweifellos zum Schluss, dass die Erforschung der sibirischen
Volkerschaften. die zur Aufhellung der Geschichte der Urein-
wohner Amerikas beizutragen vermag, gewiss in den Kreis der
Aufgaben gehort, die sich die Kongresse der Amerikanisten
^estellt haben.
Religious ideas of primitive man, from
Chukchee material.
By Waldemar Bogoras- Moscow.
In studying the religious ideas of the Chukchee, 1 have
gradually formed a simple theory about the first development
of the religious conceptions of primitive man in general. It-
value to me lies only in the fact that it has helped me to
arrange in a more systematic way the material collected.
I would also say that it adapts itself very well to what is
known about the religious ideas of the neighboring tribes of the
Chukchee, such as the Yukaghir, Koryak, Kamchadal, Asiatic
and American Eskimo and partly at least the North Pacific
Indians.
I will briefly explain this theory, in the hope that it may-
indicate one of the ways in which primitive thought may have
developed.
Primitive man, conscious of his life, — the source of all
his actions, — attributes to all surrounding objects of nature
which have attracted his attention either by their activity or
by some striking feature of their outward appearance, or by
any other circumstance, similar life and interior virtue. This
identification of man and nature forms the basis of religious con-
ceptions, and primitive mythology develops from it by means
of a gradual ramification and working-up of details.
I avoid using the term animism because it presupposes
the idea of the human soul, which, in my opinion, belongs to
a later stage. E. B. Tylor says that animism embraces two
great dogmas forming parts of one consistent doctrine: first,
concerning souls of individual creatures capable of continued
9
I ^q XIV. Amerikanisten-Kongress.
existence after the death or destruction of the body; second,
concerning other spirits upward to the rank of powerful deities
(Primitive Culture, p. 496). In my scheme these two dogmas
belong to the last stage of development. On the whole, my
scheme must be considered as an attempt to outline the manner
in which primitive man, or at least primitive Chukchee man,
may have come to the stage of animism.
I therefore speak simply of identification of man with
nature as characteristic of primitive religious conceptions. Its
development may present five stages more or less distinct, which
are as follows. The first stage has a character purely subjective
in the sense that the form of the objects and the degree of
their supposed adaptation to the actions of life are not taken
into consideration and as yet not included within the field
of view.
A stone or a tree, a hill or a cloud, also phenomena of
nature, such as wind, rain, thunder, are considered simply as
living, no matter what their form may be.
The well-known example given by Charles Darwin of the
dog which barked at an open umbrella occasionally moved by
a breeze represents evidently the some method of reasoning.
An object moves : therefore it is alive.
Likewise primitive man considers alive the tree that rustles,
the wind that passes by, the hill that towers over the plain and
throws its shadow on its surface. A man may struggle with
objects and vanquish or kill. them. He may also sacrifice to
them and ask them for protection. He may also pick up the
smallest of them and use them as amulets. These beeng carried
about on his body would insure his safety against all hostile
forces.
The Chukchee consider that every one of these objects
can act, speak, and walk of itself. They say about them that
they are hequlilinet, which means »having a voice« and implies
that they are endowed with life, which, however, is not separaple
from them. Objects having a voice keep their material features
and qualities, For instance, a stone endowed with a »voicc
would simply roll down and crush a man against whom it has
a grudge, or it will induce another man to pick it up in order
to become his amulet.
XIV. Amerikanisten-Kongress. I 3 I
In a Chukchee story which is repeated among the Koryak,
the evil spirit Kele puts his chamber-vessel near the body of
a captive boy, who pretends to be dead. The Kele defecates
into the vessel and bids it keep watch over the body. After
a while the boy makes a movement, and the vessel immedia-
tely gives alarm by its cries. The Kele, who was asleep,
awakes and comes to inspect the prisoner, but the boy is again
motionless. The Kele, angered, reproves the vessel, and urinates
into it. The next time when the vessel gives alarm, its cries,
coming from under the water, are quite faint. The boy quickly
gets up, and fills the vessel with his own excrement, smothering
what remains of the voice. There we have a very vivid des-
cription of a chamber-vessel as being alive without any change
of its material-form.
The development begins with the first effort to find the
points of resemblance between the forms of the objects and
the parts of the human body, which make the concept of iden-
tity more detailed and more plausible. Even slight resemblances
of this kind are taken up most readily; and a mouth, a head,
<>r arms are recognized in the accidental forms of objects that
are already believed to be endowed with life. Thus with amu-
lets a very vague resemblance is quite sufficient to make them
appear as anthropomorphic beings. A small wooden crutch, or
. narrow strip of leather slit up halfway to represent legs, is
regarded as a human-like figure.
This is the second stage, and at the same time it is the
first attempt of transforming the primitive concept of identity
— both amorphous and subjective — into a more precise ob-
jective shape.
When this vague outward lcsemblance ceases to satisfy
the mind, there arises an idea that material objects have two
shapes, — their ordinary shape, and another transfigured form,
more or less human-like. Both forms are material, and the
objects can at will change one for the other. Thus in one
tale stone mauls of the household transform themselves into
men, and shorthy afterwards drop to the ground in their original
shape. On the other hand, men also may transform them-
selves at will into animals "or inanimate objects. In their
transformed shape, the inanimate objects acquire life, and are
I 32 XIV. Amerikanisten-Kongress.
able to perform human-like actions. This view, however, adapts
itself much better to animals, and instances of the double na-
ture of the animal world are very numerous in tales and other
records.
The ermine, for example, may suddenly appear as a sta-
tely warrior clad in garments of sleek white fur, while the legs
of the mice he had killed turn into fat reindeer-hams. Mice are
people living in underground houses, and have sledges of grass.
After a sudden transformation they become real hunters with
regular sledges, and hunt polar bears. Vice versa, the skins
given by them to a human shaman suddenly turn into withered
leaves.
This is the third stage of development of primitive reli-
gious concepts.
As a natural deduction from the concept of two forms,
of beings arises the idea that one of the forms is external,
while the other is internal, hidden within its cover. Since it is
hidden, it is supposed to be for most of the time invisible, but
also capable at will of casting off its outward shell and of ap-
pearing as a human being.
Thus the hypothesis first arises of distinction between the
material shape of objects and of the life supposed to be con-
tained in it. The latter becomes a spirit, or rather a genius
of human-like form. He is invisible, and the material object
is his usual abode, which, however, he may leave and assume
his own human-like shape. In this shape he may appear to
shamans or other persons of his own choice. This is the fourth
stage. It supposes the co-existence of the material object and
its genius, while in the third stage the two forms of the object
could only change from one to the other.
The separation of the genius from his material object is.
however, more or less incomplete. In leaving it, the genius
must not move away too far, and after a while he must re-enter
his material abode. In characterizing the genius, all the material
and spiritual qualities of an ordinary man are attributed to him.
The conception of the genius is very well expressed by
the American Eskimo term inua, its man < (among the Asiatic
Eskimo, yuwa, with the same signification). It clearly implies
that a human-like spirit is supposed to live within the obj<
XIV. Amerikanisten-KongTess. 133
Greek and Roman water gods and dryads belong to the
same class. The Chukchee and their neighbors believe in the
existence of so-called »owners« abiding in rivers, lakes, and
forests, who fully correspond to the antique nature gods.
In accordance with the same idea animals are supposed
to be men covered with skin garments, and able to lay them
aside at will. Men also may transform themselves into animals
or inanimate objects by covering themselves with skins or with
garments resembling the outward appearance of the objects. Then
by casting aside their masks they may reassume their human shape.
To this stage belongs also the origin of the conception
of the human soul as distinct from the body and as able to
leave it during sleep and then come back again. Before that,
in more primitive stages man was probably unable to analyze
his dreams, and simply considered them as a peculiar mode of
his life belonging to his person as it exists in its entirety.
In the fifth stage the genii gradually become freed from
their objects, acquire the liberty of movements, and thus become
actually »spirits«. Their human-like character becomes more
accentuated, and acquires new details. Many of them receive
individual features, and contract various relations with each
other. Thus springs up the first mythology, which forms a
series of stories about spirits, endowed with special power, in-
visible, and able to fly, but, on the whole, quite similar to men
even to the necessity of food and the susceptibility to death.
The origin of the conception of the deceased as being
able to continue their existence invisible to us after their bodies
are destroyed belongs to this stage.
It develops from the conception of the human soul as
abiding in the body, just as naturally as the conception of free
moving spirits arises from the idea of the genii of the objects.
Thus gradually arises the idea of the deceased as living in the
other worlds, in the » world beyond*, having there villages,
houses, families, hunting game, etc. The parallelism in the de-
velopment of the conception of spirits and deceased men even
produces the idea that the deceased live in one world, and the
spirits in another, or that there are several such worlds situated
symmetrically above and below the earth, and inhabited alter-
nately by deceased men and spirits.
I 1A XIV. Amerikanisten-Kongress.
From another point of view, the conception of the deceased
is different from that of the human soul. The latter is repre-
sented as small, fearful, helpless, liable to persecution by hostik
spirits, and asking for protection of those well disposed to
men. The deceased, o the contrary, is represented as great
and powerful, and on the whole as one of the invisible spirit^
with a force greater than human.
He is considered either as dangerous, capable of doing
harm to the living, or, on the contrary, as benevolent, willing
to protect those men who are his descendants.
From the first idea arise numerous magical rites and pre-
scriptions the purpose of which is to prevent attacks by the
deceased on the living. From the second idea arises the cult
of ancestors, which therefore supposes several preceding stages
of development and the acquired ability to form more complicate
and specialised ideas.
Even Herbert Spencer, who on the whole considers the
ancestor-worship to be the principal source of religion, admits
that it arises only then, as the notion of the ghosts grows from
the first vagueness and variableness into a definite and avo-
wed faith.
The tendency to follow the example of the forefathers
which contributes so much to the consolidation of primitive
institutions, seems to originate from ancestor-worship. Soon it
begins to play a very important part in primitive religious life,
and it is * always given as an argument, when other explanation
of various rites and performances is deficient.
The five stages of development of primitive religious
thought may be briefly characterized as follows.
First stage: The indentification of man with nature, sub-
jective and amorphous.
Second stage: The search for outward resemblance, bow-
ever vague, between material objects and man.
Third stage: The supposition of two forms of objects,
one ordinary, the other transfigured and anthropomorphous.
Fourth stage: The assumption of the existence «>t genii
living within material objects and capable of leaving them at
will; the idea of the human soul as distinct from the body.
Fifth stage: The idea of spirits, human-like, independent
XIV. Amerikanisten-Kungress. I 35
from objects, invisible and moving freely about the earth; the
conception of the deceased as living after the destruction of
the body, — the beginning of ancestor-worship.
The characteristics of these five stages of primitive reli-
gious thought were necessarily given in a schematic form. In
reality, all of them, being very elementary, arise almost at
the same time, and then co-exist side by side. Nevertheless.
in a more careful study of primitive mythology, one will notice
that the first, more primitive stages gradually die away, while
the later stages develope more fully down to the last, which
prevails even among the most backward tribes.
Thus, concerning the religious ideas of the Chukchee, we
find that the whole background is occupied by the more pri-
mitive conceptions.
Smaller material objects, such as stones, trees, etc., are
represented simply as living, without change of their material
form (first stage).
Most of the amulets are represented as anthropomorphous
on account of their very \ ague resemblance to the forms of
the human body (second stage).
Animals are considered mostly as having two shapes, or-
dinary and transfigured (third stage).
Larger material unities, such as rivers, forests, and lakes,
and also phenomena of nature, are represented as abodes of
special genii, > owners* or > masters* i fourth stage i.
The bulk of mythology consists of various tales about
invisible spirits (ke;let) freely moving about the earth and hostile
to men, and also about good » beings \ airgiti favorable to
men (fifth stage).
The material forming the basis of this theory will be
published in the second part of my work on the Chukchee.
dealing with their religious life, especially in two first chapters.
Bemerkungen iiber Beziehungen
zwischen der Morphologie der giljaki-
schen und amerikanischen Sprachea
Von Hofrat Leo Sternberg, St. Petersburg.
Die Frage iiber die Beziehungen zwischen den Urvolkern Ame
rikas und denjenigen Randvolkern des aussersten Xordostens Asien-
die laut Leopold von Schrenk gewohnlich Palaasiaten genannt
wcrden, gehort zu denjenigen Problemen. die gegenwartig die
Aufmcrksamkeit der Amerikanisten und Ethnologen iiberhaupt
auf sich lenken. Das, was friiher nur als eine Hypothese, sogar
als eine Ahnung gewesen war, fangt jetzt an einen festen Boden
zu finden.
Die ersten Schritte in dieser Richtung hat die Nordpaoifische
Expedition des American Museum of Natural History getan.
Diese Expedition hat bewiesen, dass die Mundarten der Tchu-
ktschen, Korjaken und Kamtschadalen nicht selbstiindige Sprachtn,
sondern nur Dialekte einer und derselben Sprache sind, lind
terner. dass die genannten Volker samt den Jukagiren einen
sehr engen Zusamnienhang mit den Indianern Xordamerikas
haben.
Nun mochte ich Hire Aufmerksamkeit auf ein anderes pala-
asiatisches Yolk lenken. namlich die Giljaken, deren Gebiet die
Insel Saghalin und die Mtindung des Flusses Amur ist. Unter
dieser Volkerschaft habe ich langere Zeit linguistische und ethno-
logische Forschungen ausgefiihrt. Diese nicht sehr zahlreiche
Volkerschaft lebt in der Mitte von ihr ganz fremden Stammen der
Tungusen und Aino, welche einen starken Einfluss in somatischer
und anderen Beziehungen auf sie ausgeubt haben. Dessenun-
I -2$ XXV. Amerikanisten-Kongress.
geachtet haben die letzteren doch mehrere eigentiimliche Ziige
einer ganz andercn materiellen und geistigen Kultur beibehalten.
die zu einem ganz anderen ethnographischen Kreise gehoren.
So z. B\ waren es die Giljaken, ohne Zweifel, welche das
Hundegespann, das den Polargegenden eigentiimlich ist, ihren
jetzigen Nachbarn zugebracht haben.
Ferner finden wir in der Sprache und den religiosen Zere-
monien der Giljaken sehr sichtbare Spuren, dass der Typus ihrer
friiheren Wohnungen den modernen Wobnungen mehrerer In-
dianer und denen der asiatischen Americanoiden, wie der Kor-
jaken und Kamtschadalen, gemeinsam ist.
Auf dem Gebiete der sozialen Kultur, besonders in ihrem
Verwandtschaftssystcm, ihren Ehenormen und ihrer Gentilver-
fassung, unterscheiden sich die Giljaken scharf von ihren jetzigen
Nachbarn und von alien ural-altaischen Volkern iiberhaupt, in-
dem sie sich im Gegenteil in vieler Hinsicht mehr einigen
amerikanischen Stammen nahern.
Manche Sagen der Giljaken enthalten Episoden aus clem
amerikanischen Sagenkreise, wie z. B. den Passus iiber den Raul)
der Sonne durch einen Vogel, oder wie die so verbreitete Le-
gend^ iiber die vulvo dentibus armata usw.
Aber den wichtigsten Hinweis fur unsere Hypothese scheint
die Sprache der Giljaken zu geben, deren morphologische Eigen-
tumlichkeiten denen der uralo-altaischen Sprachen so fern siehen
und im Gegenteil mit dem amerikanischen Sprachbau eine aut-
fallige Verwandtschaft zeigen.
Ich will hier nur auf einige Punkte hinweisen:
i. Ebenso wie die amerikanischen Sprachen gebraucht die
giljakische fur ihre Wortbildung nicht nur Suffixe, sondern auch
Praefixe, wahrend die uralo-altaischen Sprachen nur Suffixe zu
diesen Zwecken verwenden.
2. Furworter werden in gewissen Fallen regelfnassig dem
Nomen und dem Verbum inkorporiert.
3. Gleich den Nomen mehrerer amerikanischer Sprachen
werden die der Giljaken fur die Bestimmung ihrer Klasse von
pleonastischen Furwortera oder Zahlwortern begleitet.
4. Ahnliche pleonastische Hilfsworter begleiten in mehreren
Fallen sogar die verba activa.
5. Wie in mehreren amerikanischen Sprachen, werden eiiu
XIV. Amerikanisten-Kongress. I ^Q
Menge Formen gewisser Konjugationen durch adverbiale Post-
positionen gebildet.
6. Unter den anderen Konjugationen, welche pronorainale
Endungen haben, fand ich eine solche, in der die erste Person
Sin£. und alle drei Personen Plur. eine Form und die zweite
und dritte Person Sing, eine andere haben.
Und merkuurdigerweise hnden wir dasselbe in der Sprache
der Klamathindianer, in welcher wir auch andere Eigentumlich-
keiten, die ihr mit der giljakischen Sprache gemeinsam sind,
vorfinden.
7. Die Adjectiva, wie die Nomina uberhaupt, verwandeln
sich sehr leicht durch verbale Suffixe in Verba.
8. Wie in mehreren amerikanischen Sprachen unterscheidet
sich das Verbum der giljakischen Sprache dadurch. dass jede
Varietat einer bestimmten Tatigkeit durch einen speziellen Stamm-
begriff ihren Ausdruck findet.
9. Das direkte Objekt uird in der Form eines reinen
Stammes unmittelbar vor das Verbum gestellt, mit welchem es
eine Einheit bildet. die der amerikanischen sogenannten Inkorpo-
ration sehr nahe stent.
10. Zuletzt — was mir sehr wichtig scheint — , rinden wir
in der giljakischen Sprache, wie in mehreren amerikanischen,
die Eigentiimlichkeit, dass die Kardinalzahlen mehrere Klassen
zur Bezeichnung verschiedener Klassen von Nominibus, wie
Menschen, Tieren, Baumen usw.. bilden.
Leider kann ich jetzt nicht naher in Details eingehen. Es
ist noch viel Arbeit notwendig, um das Problem allseitig und
erschopfend zu behandeln: linguistische Vergleichshypothesen
erfordern besondere Vorsicht.
Doch glaube ich, dass aus dem wenigen, was ich hier mit-
geteilt habe, klar hervorgeht, dass der Zusammenhang der Morpho-
logic der giljakischen Sprache mit der der amerikanischen Sprachen
sehr bemerkenswert ist und jedenfalls die Aufmerksamkeit des
Amerikanistenkongresses verdient. Endlich benutze ich die Ge-
legenheit im Xamen des Ethnographischen Museums der K. Akade-
mie der Wissenschaften zu St. Petersbourg, sowie im Xamen
der unlangst begriindeten Institution, des Russischen Komitees der
Internationalen Assoziation fiir die Erforschung Ost- und Mittel-
140 XIV. Amerikanisten-Kongress.
asiens, den Kongress zu begriissen. Eine der Aufgaben des
Russischen Komitees besteht in der Erforschung der palaasiatischen
Volkerschaften, welche, wie wir geseben haben, so wicbtig fiir
die Ethnologic Amerikas sind. Zur Erforschung dieser Yolker
sind in der letzten Zeit seitens des genannten Komitees zwei Ex-
peditionen ausgcriistet worden, eine zu den sogenannten Jenissej-
Ostjaken und die andere zu den Ainu der Insel Saghalin.
Dor Einfluss der sozialen Gliederung
der Kwakiutl auf deren Kultur.
Von I'rof. Franz Iio as- New-York.
Vor einer Reihe von Jahren veroffentlichte ich eine Be-
schreibung der sozialen Gliederung und Geheimbunde der Kwa-
kiutl-Indianer der Vancouverinsel. l) In dieser Schilderung ver-
suchte ich darzutun, dass die soziale Gliederung, wie sie gegen-
wartig besteht, ein Resultat neuerer Entwicklung gewesen ist, dass
vermutlich vor nicht sehr langer Zeit der Stamm aus einer Reihe
von losen Dorfgemeinschaften bestand, ohne strenge Scheidun;^
der Zugehorigkeit des Individuums zur vaterlichen oder miitter-
lichen Familie. Aus diesen losen Verbanden hat sich im Laufe
der Zeit eine ausgepragte Geschlechtsorganisation entwickelt mit
einer Erbfolge, welche eigenttimliche Cbergange zwischen vater-
lichen und mutterlichen Gescllschaftsformen aufweist. Diese Urn-
wandlung scheint unter dem Einflusse der Kultur der Stamme
des nordlichen Britisch-Kolumbien stattgefunden zu haben, welche
echte Totems, Wappen und miitterliche Erbfolge besitzen.
Durch Zusammenschliessen und Teilungen der Dorfgenossen-
schaften entwickelten sich aus den losen Gemeinden der Kwa-
kiutl im Laufe der Zeit eine Reihe von Stammen, von denen ein
jeder in Geschlechter geteilt ist. Jedes Geschlecht hat ein
Wappen und leitet seinen Ursprung meist von einem sagenhaften
Ahnen ab, welcher entweder vom Himmel herabgestiegen ist,
oder durch Verwandlung eines Tieres in einen Menschen hervor-
gegangen ist. Ich will hier nicht die Beweisfuhrung wiederholen,
aus welcher ich die Neuheit dieser Organisation abgeleitet habe.
Annual Report of the U, S. National Museum. i!
I i 2 XIV. Amerikanisten-Kongress.
Wohl aber mochte ich einige neue Tatsachen anfuhren, welche
zeigen, wie vielfaltigem Wechsel die Stammesorganisation unter-
worfcn gewesen ist. Fiir eincn Stamm der Kvvakiutl, die Nim-
kisch, ergaben meine friiheren Untersuchungen eine Teilung in
fiinf Geschlechter, die Ts'e'ts'C'/^va'lag.amfr (die Beruhmten),
L a'L.F.lamin (die Sttitzen), G'l'g'ilg.am (die Ersten), Si'sinL/e* (die
Si/nu'6ss), Ne'nelk-'enox" (die vom Oberlaufe des Flusses), von
denen jedes seine eigene Sage bcsitzt. Das erste dieser
fiinf Geschlechter leitet seinen Ursprung von einem Ahnen ab,
welcher in den Floss venvandelt wurde, an dem der Stamm
seinen Wohnsitz hat und welcher durch seinen Reichtum an
Lachsen ungewohnlich giinstige Lebensbedingungen sichert. Das
zweite hat einen Ahnen, welcher urspriiglich im Himmel wohnte,
zur Erde niederstieg und sich an demselben Flusse nieder-
liess. Der Sage nach wurde seine Familie spater mit den Nach-
kommen des Ahnen des ersten Geschlechts verschwagert. Das
dritte Geschlecht leitet seinen Ursprung von einem Mensch ge-
wordencn Lachse ab. Das vierte stammt von einem Ahnen,
welcher von einem Stamme der Kwakiutl zum anderen wanderte
und tiberall Nachkommen hinterliess. Das iiinfte leitet seinen
Ursprung von einer Familie ab, welche anfangiich an einem See
im Innern der Vancouverinsel wohnte. Nach diesen Stammes-
sagen zu urteilen, bilden die drei ersten Geschlechter den Kern
des Stammes, wahrend das vierte und fiinfte als Zuwanderer
erscheinen.
Im Jahre 1900 hatte ich Gelegenheit im Zusammenhang
mit den Arbeiten der Jesup-Expedition eingehendere Forschungen
iiber den Ursprung der fiinf Geschlechter zu machen, und es
stellte sich hierbei heraus, dass das fiinfte der Geschlechter nicht
vor dem Jahre 1840 sich mit dem Stamme vereinigt hatte.
Weitere Nachforschungen ergaben dann, dass die Gliederung des
Stammes sich wahrend des lctzten Jahrhunderts wesentlich ver-
iindert hat. Ursprunglich bestand der Stamm aus zehn Ge-
schlechtern wie folgt: 1. Ts.e'ts.c'c\va'lag.ame , 2. L.a'L.i.lamin.
3. He^maa'xsti5, 4. X'i'x imgiti, 5. G'i'gilg.am, 6. Sl'sinL/ft",
7. Se'nL/Km, 8. Gu'ngwad, 9. Ne'£nelk\Vnox" , 10. Gu'ngwad
ode r Wi'\vunek°ila.
Von diesen bilden das dritte, vierte und fiinfte; das sechste
und sicbente; und das achte, neuntc und zehnte gegenwartig je
XIV. Amerikanisten-Kongress.
1 45
ein Geschlecht. Diese Yereinfachung der Organisation beruht
auf dem Riickgang der Mitgliederzahl all dieser einzelnen Ge-
schlechter. Xach der gegenwartigen Auffassung steht das vierte
Geschlecht am hochsten im Rang, obwohl der Sage nach das
erste Geschlecht den Anspruch auf die hochste Stelle hat.
Xach iibereinstimmenden Aussagen alterer Indianer war das
zweite Geschlecht vor 1875 vollstandig unter dem Stamme ver-
schwunden, und zwar infolge von bestandigen Heiraten unter
anderen Stammen, in deren' Geschlecht es aufgegangen ist. Urn
diese Zeit versuchte ein Mann aus dem fiinften Geschlechte,
welcher der Abstammung nach Anspruch darauf hatte, auch
zum zweiten Geschlechte zu gehoren, seine eigene soziale Stellung
im Stamm zu verbcssern. Aus diesem Grunde trennte er sich
von dem fiinften Geschlechte und begriindete aufs neue das
zweite Geschlecht, welches gegenwartig wieder in Bliite steht.
W'ir sehen hieraus, dass die Stammesgliederung standigem.
raschem Wechsel unterworfen gewesen ist.
Es ist nun interessant zu beobachten, dass diese an sich
moderne Stammesgliederung das ganze Leben und Denken des
Stammes beherrscht, und dass die verschiedensten Formen des
(ffentlichen Lebens alle durch die grundlegende Idee der Ge-
schlechterorganisation beherrscht werden.
Ich habe schon friiher dargelegt, dass die Anlage des Dorfes
streng nach der Geschlechtergliederung angeordnet ist. Jedes
Geschlecht bewohnt einen geschlossenen Teil des Dorfes, und
die Hauser tragen Xamen, welche Bezug haben auf die Wappen
oder die Stammessagen des betreffenden Geschlechts.
Der Begriff des personlichen Besitzes ist dem Begriff des
Geschlechterbesitzes untergeordnet. Nicht nur werden Jagdge-
biete, Fischfanggebiete, Platze zum Beerensammeln als Eigentum
der einzelnen Geschlechter angesehen, sondern Besitzbegriffe wer-
den auch mit Dingen und Ideen verbunden, die bei Volkern
anderer Kulturformen nicht als Besitzobjekte angesehen werden.
Ich will dies naher an einigen Beispielen ausfiihren.
Im grossen und ganzen ist der Besitzbegriff in bezug auf
Erwerbsgebiete scharf eutwickelt, am wenigsten in bezug auf
die Gebiete, in welchen die einzelnen Geschlechter Beeren
sammeln. Es scheint, dass im allgemeinen die Frauen des ganzen
Stammes gemeinsam ausgehen und dass alle gleiches Recht
1^4 XIV. Amerikanisten-Kongress.
haben , in irgendeinem Teil des \'om Stamme bewohnten
Gebietes Bccren zu sammeln. Es ist historisch nachweisbar,
dass die Stamme im Laufe der Zeit ihre Wohnorte gewechselt
haben, so dass man vermuten konnte, dass sich Besitzanspriiche
auf Enverbsgebiete in ihren alten Wohnsitzen erhalten batten.
Mir ist kein Fall bekannt, in dem sich Anspriiche auf entlegene
Beerensammeldistrikte erhalten haben. Anders an den Ufer-
strecken, welche zum Muschelgraben geeignet sind. Hier scheinen
altere Besitzverhaltnisse sich abzuspiegeln, denn die Verteilung
der Uferstrecken unter den verschiedenen Stammen ist recht
unregelmassig. Es scheint, dass manchmal Uferstrecken ganzen
Stammen angehoren, manchmal auch bestimmten Geschlechtern
oder auch Geschlechtsgruppen, welche gegenwartig nicht mehr
einen geschlossenen Stammverband bilden. Auch finden wir.
dass in manchen Fallen ein entlegenes Ufergebiet von einem
Stamme in Anspruch genommen wird, obwohl es gegenwartig
innerhalb des Wohngebietes eines anderen Stammes gelegen ist.
Noch scharfer gesondert ist der Besitz an Fischbanken
zum Heilbuttfang. Die Fischgrlinde sind oft nur von geringer
Ausdehnung und innerhalb der einzelnen Biinke finden wir jedem
Geschlechte einen bestimmten Plat/, angewiesen. Diese Platzc
sind durch sorgfaltige zweifache Peilung festgelegt, so dass bei-
spielsweise ein bestimmter Baum und ein bestimmter Fels eine
Peillinie bildet , welche mit einer zweiten ahnlichen Linie
zum Schnittpunkt gebracht wird. Durch diese Doppelpeilung
ist die genaue Position des Fischerbootes festgelegt, und die
Peilungen sind so genau, dass haufig der Fischplatz eines Ge-
schlechts nicht mehr als zwanzig Meter von dem eines zweiten
Geschlechts entfernt ist. Anscheinend sind viele dieser Fisch-
platze, welche bestimmten Geschlechtern angehoren, ziemlich alt.
doch werden neu aufgefundene I^ischgriinde auf dieselbe W'eise
verteilt.
Ebenso scharf ist die Teilung der Garten, in welchen Klee-
wurzeln gegrabcn werden, die als Nahrung dienen. Dieser Kle<
wird allerdings nicht gepflanzt, aber doch insofern kultiviert, als
der Boden, auf dem er wachst gelockert und von Steinen ge-
reinigt wird. Der Strand an der Miindung des Nimkischflusses ist
so gereinigt, und die Steine sind in grossen riaufen und in Wallen
zusammengetragen. Das ganze Strand^ebiet wird teils durch di<
XIV. Amerikanisten-Kongress. 14^
While, teils durch Planken. welche auf ihren Langsseiten stehend
in den Boden getrieben sind und durch Pflocke gehalten werden.
in Abteilungen von unregelmassiger Form geteilt. Grossere
Teile dieser Uferstrecken sind das Eigentum verschiedener
Stamme, wahrend die kleineren Felder den einzelnen Geschlech-
tern gehoren. Es scheint, dass die Feldergruppen, welche einem
Geschlechte gehoren, wieder in Unterabteilungen geteilt sind.
welche den Besitz einzelner Frauen ausmachen, so dass eine
Frau, welche einen bestimmten Abschnitt des Gebietes gereinigt
hat, audi temporar denselben in personlichem Besitz hat. Der
Geschlechterbesitz scheint aber viel permanenter zu sein, als die
Anspriiche der einzelnen Frau innerhalb des von dem Geschlechte
innegehabten Feldes.
Ganz ahnliche Verhaltnisse finden wir an den Fliissen, an
welchen im Friihjahr Olachen, eine Art kleiner Stinte, gefangen
werden. Der wichtigste Platz fur den Olachenfang ist Knight
Inlet, welches im Gebiete der Dza'wadEenox" , eines der Kwakiutl-
stamme, gelegen ist. Obwohl das gesamte Land in dieser I
gend Eigentum des genannten Stammes ist, so hat doch jeder
der Kwakiutlstamme, von Fort Rupert im Norden der Vancouver-
insel, bis zu den siidlichsten Stammen hin, einen Anspruch auf
Olachenfang, und jeder einzelne Stamm, oder viclmehr die Ge-
schlechter eines jeden Stammes haben jedes ihren bestimmten
Platz, an welchem Fischhiitten aufgebaut werden, und wo ein
Wehr fiir den Fang der Olachen errichtet wird. Die vielfachen
Veranderungen, welche in der Geschlechterteilung der verschic-
denen Stamme vor sich gegangen sind, haben hier zu vielen Un-
klarheiten gefiihrt, so dass die alljahrigen Versammlungen der
Kwakiutlstamme in Knight Inlet zu standigem Streite wegen der
Anspriiche der einzelnen Geschlechter auf bestimmte Wehre
fiihren.
Nicht nur in den Besitzverhaltnissen driickt sich der Ein-
fluss der Stammesgliederung aus, sondern auch in den Formen.
des religiosen Lebens, sowie in freieren geselligen Zusammen-
kiinften. In alien Besitzfragen erscheint das Geschlecht als eine
Einheit. Infolgedessen tritt auch bei den landesublichen Festen
welche wesentlich in einer Verteilung von Geschenken bestehen.
das Geschlecht scharf hervor. Der Festgeber verteilt seine Ge-
schenke an die Individuen geschlechterweise und die Anspriiche
I^i5 XIV. Amerikanisten-Kongress.
eines jeden richten sich nach seiner Stellung und seinem Range
im Geschlechte. Bei kleineren Festen entleiht der Festgeber
von seinen Geschlechtsgenossen, verteilt das entliehene Eigen-
tum unter den Gasten, welche anderen Geschlechtern angchoren
und zahlt spater seinen Geschlechtsgenossen als Individuen die
entliehenen Werte zuriick, Bei grosseren Festen unterstiitzt ebenso
die Geschlechtsgruppe, d. h. der Stamm oder eine andere hohere
Einheit, einen aus ihrer Zahl, und die Geschenke werden anderen
Stammen oder Geschlechtergruppen gegeben. Infolgedessen er-
scheint auf den Festen auch das Geschlecht stets als eine Ein-
heit. Bei dem Empfang der Geschenke werden die Vertreter
des Geschlechts der Reihe nach aufgerufen, und es bildet sich so
eine ausserlich deutlich erkennbare Gruppe in dem Stamm.
Es ist nun charakteristisch, dass neben dieser allgemein
anerkannten Geschlechtergliederung sich eine Reihe von ahnlichen
sozialen Gebilden findet, welche aber auf ganz andere Kreise des
Volkslebens Bezug haben. Vor allem existiert bei den reli-
giosen Festen des Stammes eine ganz ahnliche Gliederung. Wah-
rend dieser Feste sind die Stammesglieder von gewissen uber-
natiirlichen Wesen besessen. Alle diejenigen nun, welche die-
selben ubernatiirlichen Wesen zum Schutzer haben, bilden eine
gemeinsame Gruppe, ein soziales Gebilde, welches in jeder Be-
ziehung dem Geschlechte analog ist und bei Festen und Bera-
tungen dieselbe Rolle spielt, wie bei nichtreligiosen Festen das
Geschlecht. Ich glaube, man darf annehmen, dass diese Ausge-
staltung des religiosen Lebens unter dem tiefgreifenden Einflusse
der Geschlechtergliederung entstanden ist. Es lasst sich dieser
Einfluss besonders gut auch daran verfolgen, dass sogar der
Teil des Stammes, welcher nicht einem der Geheimbiinde ange-
hort, zur Zeit der religiosen Feste in einer neuen Gliederung er:
scheint. Die von den Schutzgeistern Inspirierten, welche eine
selbstandige Gruppe bilden, fallen nattirlich aus dem Geschlechts-
verbande fort, so dass die zu anderen Zeiten bestehende Ein-
heit wahrend der religiosen Feste durchbrochen ist. Unter den
Dbrigbleibenden schliessen sich nun diejenigen Gruppen zusammen,
welche im Laufe der Zeit etwa gleichzeitig den Geheimbiinden
beitreten, so dass vielleicht aus diesem Grunde sich naturgemass
Altersklassen herausgebildet haben, welche vom religiosen Stand-
punkte aus Ranggruppen innerhalb des Stammes bilden.
XIV. Amerikanisten-Kongress. i_j.j
Analoge Gruppenbildungen finden sich sogar unter den
u'mgeren Stammesgliedern, wahrend rein geselliger Vereinigungen.
])er Kwakiutl macht im Laufe seines Lebens eine Reihe von
Rangstufen durch. welche von Festen abhangen, die der junge
Mann im Laufe der Zeit gibt und zwar so, dass mit jedem ver-
italteten Feste sein Rang steigt. Infolgedessen finden sich
stets cine Anzahl jiingerer Leute, welche annahernd auf derri-
selben Rangniveau stehen. Auf jedem Rangniveau fiihrt der
junge Mann einen neuen Xamen, an dem man sogleich seine
Position im Stamme erkennen kann. Wir finden nun bestimmte
Feste, in clenen junge Leute einer Rangklasse auf dieselbe Weise
wie die Gescrilechter innerhalb des ganzen Stammes sich zu-
sammen-chliessen, und es erscheint der Stamm haufig nach Alters-
klassen ge6rdnet, welche die Geschlechterteilung vollstandig
durchbrechen.
Diese Teilung durch Bildung gesellschaftlicher Gruppen
tst sogar in die Organisation des Schamanentums der Kwakiutl
eingedrungen. Die Schamanen samtlicher Stamme des nordlichen
Teils der Vancouverinsel sind in zwei Organisationen gegliedert,
welche aufs strengste geheimgehalten werden, und deren Be-
handlungsweise der Kranken gewisse Unterschiede aufweist.
Innerhalb dieser beiden Schamanenorganisationen finden sich
Rangunterschiede, welche von der Geschicklichkeit, resp. dem
Frfolg, der Schamanen abhangen.
Jede hat ihren Hauptling und ihre geheimen Zeichen, an
denen die Mitglieder der Organisation einander erkennen. Sie
haben ihre Yersammlungen, in welchen Angelegenheiten, die die
Schamanen angehen, besprochen und bestimmt werden. Ein be-
stimmter Tribut an dem Einkommen jedes Schamanen gehort
dem Vorsteher jeder dieser Organisationen.
Lndlich ist noch zu erwahnen, dass die Deutung der Kunst-
werke dieses Stammes ganzlich unter dem Einflusse der sozialen
Gliederung steht. In der dekorativen Kunst kommen kaum rein
geometrische Motive vor, sondern fast durchweg Tiermotive.
Fast uberall, wo diese Tiermotive zur Ausschmlickung von
Gegenstanden beniitzt werden, werden sie gegenwartig als Wappen
des Besitzers gedeutet, oder sie enthalten eine Beziehung zu der
Stammessage und sind auf diese Weise eng mit der sozialen
Gliederung verbunden. Infolgedessen werden auch die einzelnen
j^8 XIV. Amerikanisten-Kongress.
Formen als Besitz eines jeden Geschleehts aufgefasst. Es i>i
wahrscheinlich, dass die Kunstform mit vorwiegenden Tierdar-
stellungen, welche so charakteristisch fiir die Stamme der Nord-
westkliste Amerikas i.st, historisch in nahem Zusammenhang mit
der Kunst der Indianer von Washington und Oregon steht, bei
denen Tierdarstellungen und Menschendarstellungen keineswegs
fehlen. In dem letztgenannten Gebiete finden sich'aber gleich-
zeitig geometrische Motive. Dort fehit der gewaltige Anstoss,
welchen der Totemismus der Tierdarstellung gegeben liat, und
wohl infolgedessen sind die Formen nicht so retch und nicht so
kiinstlerisch entvvickelt, Vielleicht hat sich auch wegen der
Wichtigkeit des Tiermotivs das geometrische Motiv in Britisch-
Kolumbien nicht halten konnen.
Sogar Musik, Dichtung und Sagen werden bei den Kwa-
kiutlindianern als Besitz der einzelnen Geschlechter aufgefasst.
Jede Familie hat ihre eigenen Gesiinge, welche bei ihren Festen
gebraucht werden, und welche ihr ausschliessliches Eigentum
sind. Ebenso gehoren aber auch den verschiedenen sozialen
Gebilden, welche ich vorher besprochen babe, eigene Gesange
an, die von andern nicht gebraucht werden diirfen.
Der Besitz einer Stammessage wird so sehr als Vorzug
empfunden, dass sich unter dem Drucke dieser Vorstellung eine
unendlich reiche, aber sehr einformige Mythologie entwickelt
hat, in welcher eine Reihe gleichartiger Motive in immer neuen
Verbindungen zu Sagen verbunden sind, welche die Grosse der
Ahnen verherrlichen.
Ich habe versucht in den vorhergehenden kurzen Bemer-
kungen zu zeigen, wie sehr das ganze Leben der Kwakiutl unter
der Herrschaft der neu ervvorbenen sozialen Gliederung steht.
Ich glaube, dass diese Tatsache von allgemeinerem Interesse fiir
den Ethnologen ist, insofern sie zeigt, dass die Lebensausse-
rungen eines Stammes nur im Zusammenhange ganz verstandlich
werden, und dass wir stets erwarten miissen, dass alteren Sitten
durch neue Entwicklungen neue Form und Deutung aufgepragt
werden kann.
Indian languages in the united states.
Rev Charle> Warren Currier \Ya>hington D. C.
When the white colonists, Spanish, French, English and
Dutch first landed on the shores of what is now the territory
the United States, various tribes of Indians were found
to inhabit the coasts. As civilisation advanced further into
the interior, tribe after tribe was discovered dwelling upon the
shores of our lakes, or upon the banks of our streams. These
Indians differed from each other in the geographical distribution
of their habitations, to some extent in their physical character-
istics and their customs, but, above all. in their language. Some
the tribes with which the white men came into contact in
the seventeenth and eighteenth centuries have completely dis-
appeared. Not an echo of their now silent tongue is heard,
no vestige of their language remains, save, here and there,
a few geographical names. As 1 write in the Capitol of the
Union, I cannot help asking myself, what has become of the
braves that once dwelt upon the banks of the Potomac ? Where
are the Piscataways who have left their name attached to a
decaying village in Maryland, and whose descendants, perhaps,
survive in a few half breed families in the southern part of the
te? Where are the Susquehannas, of whom we are reminded
whenever the Pennsylvania Railroad carries us across the noble
river that bears their name?
Other tribes are fast disappearing, and with them, their
language will soon become extinct, unless some means are em-
ployed to crystallize it, for the instruction of future generations.
It is quite safe to predict, that ere another century has elapsed,
most, if not all, the Indian languages spoken today in the
United States will be consigned to the realm of dead tongues.
i5o
XI V. Amerikanisten-KonOTess.
Much, very much, has been written on the Indian language-
of North America, for the literature on the subject is immense,,
as one may see by a rapid glance at the large work undertaken,
under the auspices of the U. S. Government by James Con-
stantine Pilling, the first installment of which was completed in
1887. It bears the title, »Proofsheets of a Bibliography of the
Languages of the North American Indians*. To this must be
added his » Bibliography of the Algonquian Languages «, published
in 1 89 1, and his smaller bibliographies of various families of
languages. Unfortunately, the author did not live to complete
his work, as he died in 1895. Since then, much has been
added to the literature of Indian languages, but there is no one
to continue the labors of Mr. Pilling.
It is true, that much, perhaps the far greater portion of
this material, belongs to the sphere of religion, and owes its
origin to the zeal of the missionaries, both Catholic and Pro-
testant. They are translations of the Bible, catechetical in-
structions, and works of piety, but they are not without their
interest and their utility for the philologist. On the other hand ,
scientific works are not wanting. We possess grammars and
grammatical treatises on a number of the known languages.
I mention here those tribes on whose language I have been
able to ascertain, that such treatises exist. Of the Algonquian
family, I find that grammars exist of the Abnakis, Algonquins,
Blackfeet, Chippewas, Crees, Delawares, Illinois, Maliseets, Massa-
chusetts, Menomenees, Micmacs, and Pottowottomies. Especial!)
noteworthy is the large grammar of the Chippeway language
composed by that well known Indian missionary, the late Bishop
Baraga, of Marquette, Mich.
Of the Iroquoian family, we have grammars, and gramma-
tical treatises on the languages of the Cherokees, Unions, Mo-
hawks, Onandagas, Wyandottes, Cayugas, Iroquois, ( taeidas,
Senecas and Tuscaroras.
Similar treatises exist for various tribes of the Siouan
family, such as the Dhegiha, Dakota, Hidatsa, Iowa, Santo
Sioux, Winnebago, Kansas and Mandan Indians.
To the Muskhogean family belong grammatical treatises <>n
the languages of the Choctaws, Muskokis or- Creeks, Chickasaws
and Seminoles.
XIV. Amerikanisten-Kongress. i r I
The tribes belonging to the Athapascan family of which
We are in possession of grammatical treatises are the Denes.
Montagnais, Xavajos, Apaches, Athapascans, Chippewyans.
Kenais, Loucheux, Peau de Lievre, Sursees, Tacullis. Tlats-
kenais and Umpkwas.
To the Salishan family belong the Salish, Twana, Bilqula.
Chehali, Kalispel, Klallam. Komuk, Netlakapamuk, Niskwalli.
Okinagan. Tuyallup, Shuswap, Shwaksin, Suanaimuk, Swohomish,
Spokan, Stailakum. Tilamuk and Twana Indians. Of all these
we have various grammatical essays. The grammar of the
Kalispel Languages by a Jesuit is highly spoken of.
Of the Wakashan family, we possess treatises on the
Kwakiuitl, Tokaat, Hailtsuk, Klaokwat, Nutka, Sebasa and
Ukwulta languages. To the Chinookan family belong the
Chinooks and YYattalas. and of these two tribes grammatical
treatises exist.
It will thus be seen that the study of Indian languages,
though so vast, is far from being complete, while the field to
be explored is immense. The study of the individual language
is surely of great importance, but the greatest desideratum is
a thorough philological analysis, and a comparative study of
all the languages spoken in the territory lying between Canada
and Mexico. It must, however, be remarked that many of our
Indian languages are common to both Canada and the United
States, and that, consequently the one cannot be treated with-
out reference to the other.
This comparative study cannot be scientifically undertaken
until a proper classification of the languages in question is made.
Many authors have labored in this direction, but the task is
still incomplete. Perhaps the first methodical attempt at classi-
fication was made by Albert Gallatin in 1836, in his work
entitled »A Synopsis of the Indian tribes within the United
States east of the Rocky Mountains, and in the British and
Russian possessions in North America*. Gallatin has had
many successors in the field, for ' whom I will refer the
reader to that portion of the seventh annual report of the
Bureau of Ethnology at Washington which treats of the Indian
Linguistic Families of America" North of Mexico. This work,
published in 1891, under the direction of the late Major Powell.
1 52 XIV. Amerikanistcn-Kongress.
is one of the latest and best guides to the classification of
Indian languages. This classification is based upon the vocabu-
laries of the various languages, and not upon their grammatical
structure, upon words, rather than upon rules governing the
words. A judgment upon the merits of this method of classi-
fication I leave to others, better qualified than myself. This
much, however, must be said in its favor, that wherever a con-
stant similarity of words is found to exist, with analogies of
orthography running through the vocabularies, which are clearly
not due to mere accident, or coincidence, a common origin of
those languages seems to be the only logical conclusion. The
constantly recurring likeness points clearly to a family relationship,
and to a common ancestry.
Connected with this important work of the Bureau of
Ethnology, we possess a map of languages, showing the habitat
of those who spoke them, at the period when the)' first came
into contact with Europeans. Since then, immense changes of
population have taken place upon the North American continent.
The original inhabitants of the land, fleeing before the onrushing
tide of Caucasian civilisation, have been forced to migrate time
and again, their hunting grounds have become cities and towns
and cultivated fields, while the red men, in constantly dimi-
nishing numbers, are, many of them, dwelling in regions which
their fathers knew not. The linguistic families of tribes are
broken up, and the surviving languages are scattered over the
land, like so many islands in an immense ocean of heterogenous
population that threatens to swallow up what is left of the
Aboriginies.
There have been enumerated fifty eight linguistic families
north of Mexico. Some of these, like the Algonquian, between
Hudson Bay and the regions around the Creat Lakes, the
Siouan, in the centre, the Shoshonean in the southwest, and
the Athapascan in the Northwest, covered immense terri-
tories, while others, like the Chumashan, and the Uchean
are scarcely visible on the map. It is, also, noticeable,
that besides the great tracts of land, covered by tribes of the
same family, there, were, also, outlying colonies where kindred
dialects were spoken. Thus we find nembers of the Athapascan
family in the southwestern portion of the United States, on the
XIV. Amcrikanisten-Kongress. fCj
borders of Mexico and of the Algonquian in the southeast.
where the state of South Carolina now exists.
Of the fifty eight linguistic families, some have completely
-disappeared, leaving only meagre vocabularies from which we may
•_Mean a knowledge of their language. To these belongs the
Adaizan family of whom, in 1 820, there were about twenty
survivors. Their home was about 40 miles from Natchitoches
A vocabulary of about two hundred and fifty words is all that
1- left to us of their language. To the other extinct families
must be reckoned the Attacapan, Beothukan, Chimarikan. Esse-
lenian, Karankaman. Pujunan. Sastean and Tinnquanan; other
families are fast disappearing. Thus of the Chimakuan family
there were, in 1884, only about 20 individuals left, near Port
Townsend, Washington. In 1881, there were left about 50 mem- .
hers of the Chitimachan family in Louisiana. The Chumashan
family was represented in 1884 by about 40 members in Cali-
fornia. The adults still spoke their language, when conversing
with one another. Of the Coahuiltecan family, a very few
Indians still survive, on the Rio Grande. In 1888, there were
about thirty members of the Costanoan family left in Cali-
fornia. Of the Kalapooian family less than two hundred survive
in Oregon. Less than 150 of the Mariposan family live still
jn California, while, in the same region, exist a very few of the
Moquelumnan family. The Natchesan family is also fast dis-
appearing, while the Salinan is almost extinct. Of the Takil-
man family there are less than thirty in Oregon, and the same
may be said of the Tonikan family, the few representatives of
which may be found in Louisiana. Of the Tonkawan family,
about 80 were still alive in 1884. To the linguistic families
which are nearly extinct must also be reckoned the Yanan.
The more numerous and important of the still existing
families are the Algonquian, Athapascan, Caddoan, Chinookan,
Iroquoian. Keresan, Koluschan, Muskhogean, Piman. Shoshonean.
Siouan, Yuman and Zunian. Of these various existing tribes, the
Cherokees have, perhaps, reached the highest degree of culture.
Not only is their language still in a flourishing condition, but
they possess an alphabet, the invention of which is due to
Sequoya, a member of the tribe:
The linguistic families which still exist are scattered in
I C a XIV. Amerikanistcn-Kongress.
various reservations throughout the land, as may be seen by
the map prepared by the Bureau of Indian affairs. Languages
of the Algonquian stock are spoken by the Abnakis and Passa-
maquoddies of Maine, the Arapahoes in the Indian Territory
and Wyoming, the Cheyennes in South Dakota and the Indian
Territory, the Delaware* in the Indian Territory, New York.
Wisconsin and Kansas, the Kickapoos in the Indian Territory
and Kansas, the Menominees in Wisconsin, the Miami in the
Indian Territory, the Ojibways or Chippcways in Minnesota..
Wisconsin, Michigan, North Dakota and Kansas, the Ottawa-
in the Indian Territory and Michigan, the Peonas in the Indian
Territory, Kansas, Michigan and Wisconsin, the Sac and Fox
in the Indian Territory, Iowa and Kansas, the Shawnees in the
Indian Territory, the Siksika in Montana and the Stockbridge
Indians in Wisconsin and New York. It will thus be seen, that
not only has the Algonquian family been divided, but that even
individual tribes have been ruthlessly scattered.
Languages of the Athapascan family, besides those belong-
ing to British America and Alaska, are spoken by the Kwalhia-
quas in Washington, the Owilapsh in the same state, the Tlats-
canai near Wapatoo Island, besides other tribes in Oregon and
California, and by the Navajoes, Apaches, and Lipans, in the
southwestern portion of the United States, or on various re-
servations.
Caddoan languages are still used by Indians on the Fort
Berthold Reservation in North Dakota, and by the Poncas,
Pawnees and Wichitas in the Indian Territory, and the Caddoes
in Oklahoma. To the Chinookan family belong the Wasco in
Oregon and Washington, and the Clackama in Oregon.
Languages of the once famous Iroquoian stock are still
alive among the Cherokees in the Indian Territory, the Cayugas
in the Indian Territory and New York, the Mohawk in New
York, the Oneida in New York and Wisconsin, the Onondag;
in New York, the Senecas in the Indian Territory and New
York, the St. Regis in New York, the Tuscarora in the same
state, and the Wyandots in the Indian Territory. Of the renow-
ned Iroquois, so famous in our early colonial history, there is
still a remnant in Canada, principally at the Lake of the Tw<
Mountains, Province of Quebec, and the St. Regis in New York.
XIV. Amerikanisten-Kongress. I ; ^
Kalapooian languages are still spoken in Oregon, and
those of the Keresan in New Mexico. The Kiowan stock is
found principally on the Kiowa, Comanche and Wichita Re-
servations in the Indian Territory. The Kitumahan family is
principally represented in Montana, and the Kirsan in Oregon.
To the Lithuanian family belong the Klamaths and Modocs in
( )rcgon and in the Indian Territory. The Mariposan family is
found at the Mission in California.
The principal representatives of the Muskhogean family
are the Choctaws who are mostly in the Indian Territory. To
the same family belong the Seminoles, the Creeks, and the
Chicasas, and others. Most of these are in the Indian Terri-
tory, but there are still about 200 Seminoles in Florida.
Pima languages are to be found among the Pimas and
Papagoes at the Pima Agency in Arizona. The Quoratean
family must be sought for in Oregon. The Salish or Flathead
family is still found among the Coeur d'Alene, in Idaho, and
in Washington among the Lower Spokane, Lake, Colvilie,
Okinagam, Nespilem, Sans Puel, Calispel, Upper Spokane, Quaitso,
Quemint, Humptulip, Puyallup, Chehalis, Xisqually, Squaxon,
Clallam, Skokomish, Oyhut, Hoquiam, Montesano, Satsup, Sho-
homish, Madison, Muckleshoot. Swinomish, Lummi and Flat-
heads in Montana.
The Shahaptian family is represented by the Nez Perces
or Chopunnish in Idaho and other tribes in Washington and
Oregon.
Of the Shoshonean family, we find the Bannocks in Idaho,
the Chemehuevi in Arizona, the Comanches in the Indian Terri-
tory, the Gosiutes in Utah, the Pai Utes in California and
Nevada, the Paviotso in Nevada and Oregon and others in
Oregon, California, Utah and Colorado.
The Siouan family is the largest in the United States,
and the largest north of Mexico after the Algonquian, of which
the greater portion is in British America. The difference,
however, between the Siouan and Iroquoian family is small.
The members of this family are scattered throughout the Western
States, and are found principally in Dakota, Nebraska, Montana,
Kansas, Oklahoma, Indian ■ Territory, Wisconsin, North and
South Carolina and Louisiana. To this family belong princi-
I -(5 XIV. Amerikanisten-Kongre<s.
pally the Dakotas, Yanktons, Tetons, among whom the Black-
feet, and the Assinaboins, Omahas, Ponkas, Osages, Kansas.
Ouapaws, Iowas, Winnebagoes, Crows, Gros Ventres and Ca-
tawbas. To the Tanoan family belong a number of Pueblos
in New Mexico and Texas. A remnant of the Uchean family
is to be found in the Indian Territory, where they are classed
as Creeks. The Wakashan family is still represented in Wash-
ington. The Yuman family exists principally in California and
Arizona, while the Zunian is represented by a single Pueblo in
New Mexico.
I have not referred in this paper to the Esquimauan family
which inhabits the Arctic Circle, as I wished to limit myself
to those existing between Mexico and Canada. The Esquimaux
may well form the subject of a special study. Father Barnum,
the Jesuit missionary in Alaska, has given us in late years a
dictionary of one of the Esquimaux languages.
The work lying before the Americanist in regard to the
Indian tongues is twofold ; the preservation of the still living
languages, and the comparative philology of American tongues.
The first task is undoubtedly an Herculean one, but by the
concerted action of a number of collaborators it is not im-
possible. If a central management, say that of the Bureau of
Ethnology, would engage the cooperation of educated men,
equipped for the task, a grammar of each existing language
might be made Missionaries, Indian agents, and others who
have acquired the Indian tongues might be obtained to work
on each separate language. These works, together with other
literary productions in the several Indian tongues, should then
go to form a separate collection in the library of the Bureau
of Ethnology, together with any writings that can be found on
those languages that are extinct. This collection which, I dare
say, would be unique in the world, would afford the material
for the philologist to work upon, and pave the way for the
accomplishment of the second task, the comparative philology
of the Indian tongues. By means of this study, light might be
thrown on the relationship existing between the various tribes
of the New World as well as upon the tie connecting the old
world with the New, and it might even afford some useful hints
as to the origin of the Indian race, a question that has hitherto
XIV. Amerikanisten-Kongress. 1^-
baffled all researches. Should each American nation undertake
a similar work within its own domain a comparative philology
of the two Americas would become possible. One might
easily decide whether the elements are at hand for uniting the
then languages of the New World into one great class,
in the same manner as the Semitic and Aryan tongues are
united, wheter a similarity of structure runs trough the American
languages, and whether they rest upon a common basi-
Notes.
i. The Bureau of Hthnology is preparing a dictionary,
or Encyclopaedia of Indian Tribes, in 2 vols.
2. Under the direction of the Bureau of Ethnology, a
Handbook of American Languages is in course of preparation.
An attempt will be made therein to classify said languages
morphologically. The families, Chosen as types are the Esqui-
maux, Tsinshian, Kwakiutl, Chinook, Iroquois, Haida, Sioux.
Algonquin, Shoshone, Maidu, Salish, Yokut and Uche. Thirteen
families in all. Of the various North American languages can
be reduced to these types, the work will, as can clearly be
observed, quite simplified.
') See 'Polysynthesis in the Languages of the American Indh
J. X. B. Hewitt in the American Anthropologist. — Oktober 1893.
Sur les idioiiK\s de la Famille
Chichimeque.
Par le Comte H. de Charencey. Pari-.
Generalites.
Xous avions deja dit un mot dans les Melanges de linguistique
<t de paUograpliie Aincricaincs i Paris 1883J au sujet du groupe
d'idiomes que nous avions qualifie de Pirinda-Othomie, mais
qu il serait peut-etre plus exact de designer du nom de Chichi-
meque a l'exemple de MM. le Dr. Penafiel et E. Buelna. Re-
prenant aujourd'hui nos recherches au sujet de ces langues, nous
nous effor^erons specialement d'etablir par de nouvelles preuves,
la parente du Pirinda avec l'Othomi et le Mazahua. II ne semble
pas possible efifectivement d'expliquer, comme on a voulu le
faire, la ressemblance existant entre ces divers dialects par de
simples emprunts, bien que les echanges de formes grammaticales
se remarquent plus frequemment a la Nouvelle Espagne que nulle
part peut-ctre ailleurs. '
Quoi qu'il en soit, la famille en question occupait une large
place sur la carte linguistique du Mexique. Son aire etait, sans
doute, plus vaste encore a une epoque anterieure et ne le cedait
guere a celle des dialects Nahoas. Aujourd'hui encore une portion
notable de la population indigene fait usage d idiomes d'origine
Chichimeque.
I Ouvrages consultes.
ic D. Francisco Pimentel. Cuadro descriptivo de las
lenguas indigenas de Mexico, 1862.
') De la Conjugaison dans les langues de la famille Maya-Quiche, p» 64
et 65 (Louvain 1885. Extrait du Museon).
I (5o XIV. Amerikanisten-Kongress.
2° Dr. Antonio Penafiel, Division y clasificacion de las lenguas
y dialectos etc. ps 91 et suiv. du Congreso internacional de Los
Americanistas, 1 r' Sesion (Mexico 1897).
30 M. Cyrus Thomas, Provisional list of linguistic families etc.
of Mexico, etc. ps 207 et suiv. du vol. IV N" 5 de 1' American
Anthropologist (April-June 1902).
40 M. le Dr. Nicolas Leon, Familias lingiiisticas de
Mexico etc. (Mexico 1902).
5° D. Luis de Neve y Molina, Reglas de Ortografi;
Diccionario y Arte del idioma Othomi (Mexico 18631.
6° Documentos lingiiisticos en el idioma Othomi, dispuestos
por el Sl" Leon Reinisch (Mexico 1867) et comprenant des copies
des ouvrages suivants :
1° R. P. F. Melchior de Vargas, Doctrina Christiana muy
util, etc. En Castellano, Mexicano y Othomi (Mexico
1576).
11° P. Fr. de Miranda, Catecismo breve en lengua Otomi, etc
(Mexico 1759).
Ill0 Arte y Cartilla del idioma Othomi, doctrina Christiana
y Vocabulario, Manuscrit en 8V0, de 45 feuilles, sans
nom d'auteur.
IV° Metodo breve para confesar a un Indio en idioma
Othomi; sans nom d'auteur.
7° M. Eustaquio Buelna, Luces del Otomi (Mexico 1893 .
Comprenant :
1° Ouelques notes de D. E. de Lscamilla, Professeur a
l'universite royale de Mexico.
11° Notes redigees par les freres de l'Hopital de la menu
ville.
IIP Divers fragments dus aux Peres H. Carochi et Fr.
Jimenez.
IV0 Un memoire de J. Sanchez de la Baquera, de Tula.
V° Une reproduction manuscrite de l'ouvrage de Neve y
Molina.
8° El Licenciado Diego de Najera y Yanguos, Manual y
Instruccion de la Lengua Macahua (Mexico 1637), Ouvrag*
excessivement rare dont nous avons reproduit la premiere part if
dans les Actes de la Societe philologique, et qui avec un voca-
bulaire manuscrit d'ailleurs incomplet signale par D. Fr. PimenteJ
XIV. Amerikanisten-Kongress. I(5r
comme faisant partie de la bibliotheque de M. D. Fernando-
Ramirez, parait constituer tout ce qui a ete publie d'original
sur cet idiome.
9° P. Fr. Miguel Guevara, Arte doctrinal para aprender el
idioma Matlatzinga, edite en 1638, mais dont une reimpression
a ete publie dans le Tome IX du Boletin de la Sociedad Mexicana
de Geografia y Estadistica.
II Idiomes ici etudies.
Ouoiqu'il en soit, voici la liste des dialectes qui doivent
etre ranges dans le groupe en question.
1° Le Serrano, peut-etre identique au Mt'co ou Jonaz et
que M. Cyrus Thomas croit aujourdhui eteint. II s est park,
en tout cas, concurremment avec le Tarasque dans le departement
de Morelia, Pueblo de Pinicuaro i Ktat de Guanajuato), ainsi que
dans la mission de Arnedo, district de Victoria (Guanajuato) et
d'apres le Dr. N. Leon dans certains points du Tamaulipas.
Nous ne connaissons cet idiome, observe D. Fr. Pimentel, que
par une traduction du Pater publiee dans la Collection de la
Sociedad de Geografia et que reproduit d'ailleurs le Cuadr<>
descriptivo.
2 Le Pame ou Chichimcquc proprement dit, assimile au
precedent par M. le Dr. Penafiel et qui, sans doute, sen rap-
proche sensiblement, est considere comme un idiome different
par MM. Cyrus Thomas et D. Fr. Pimentel. 11 serait. affirme
ce dernier auteur, parle sous differentcs formes dialectales, dans
les villages de Son Luis Potosi et quelques localites des etats
de Guanajuato et de Queretaro, ou il aurait pour voisin all
1'Othomi. Ce dernier auteur a extrait de la Collection de la
Sociedad de Geografia et insere dans son Cuadro descriptivo.
trois traductions du Pater en Pame, la premiere dans le dialect
de San Luis de la Paz (Territoire de la Sierra Gorda); la seconde
dans celui de la Cite du Maiz I departement de San Luis Pot'
Quand a la derniere enfin, elle nous donne le Pame en rigueur
ii la Purisima Concepcion de Arnedo, dans la Sierra Gorda.
3 \^OtJiomi. partage en plusieurs dialects ou sous-dialects,
vraisemblablement peu differents les uns des autres, constitue
a coup sur, le plus important des membres de la famille Chichi-
meque, aussi bien par la vaste etendue du territoire ou on le
I (52 XIV. Amerikanisten-Kongress.
park que par le grand nombre d'indigenes dont il est le langage
usuel. Nous le rencontrons en vigueur dans la plus grande partie
de l'etat de Oueretaro. 11 est repandu dans une portion
de celui de Guanajuato, spec, dans les districts de Celaya,
Cortazar, Iturbide, Chamacuero de Comonfort et a la localite
appelee Mission du district de San Luis de la Paz. Diverses
localites des Etats de San Luis, Hidalgo, Guanajuato, Michoacan,
Puebla, Vera Cruz et Tlascala, sont egalement de langue Othomie.
Enfin, cet idiome n'est pas inusite non plus dans le District
federal. II domine chez les habitants des apres montagnes de
la Vallee d'Anahuac, a 90 milles au NO. de Mexico, aussi bien
que dans les Prefectures de Tacubaya, Guadalupe Hidalgo,
Tlalpan etXochimilco. Enfin dans les fauxbourgs raeme de Mexico,
beaucoup d'indiens venus la pour gagner leur vie, et dont il
constitue le langage maternel, continuent a le parler, concurrem-
ment avec le Nahuatl ou Mexicain.
On ne saurait guere douter d'ailleurs que le domaine occupe
par les peuples de langue Othomie n'ait ete jadis plus etendu
qu'aujourd'hui. lis confinaient, croit-on, du cote du Nord aux
Barbares Cuachila et aux Tepehuans; du cote de l'Est aux
Huasteques et Totonaques; leurs voisins meridionaux auraient
ete au Sud, les Mazahuas ; enfin a l'ouest, ils se seraient trouve
bornes par les Tarasques du Mechoacan. Ce qui est certain,
en effet, c'est que dans les plaines du Mexique central, Ion
rencontre un certain nombre de villages portant des noms
Othomies, bien que cette langue ne se parle plus qu'a une
distance parfois considerable. II conviendrait meme de lui
assigner dans les temps antiques une extension plus vaste encore,
s'il est vrai, comme on a lieu de le croire, qu'elle servait d'idiome
maternel aux barbares chichimeques qui vers la seconde moitie
du dixieme siecle de notre ere quitterent Amaqueme 011 Ama-
quemecan sous les ordres de Xolotl, pour envahir rAnahuac.
Ce qui est certain, c'est que d'apres les anciens auteurs, ces
indiens donnaient au mouvement du soldi, le 110m de Ionahiad:
et qu'ils designaient celui de la lune par le terme Ionat::ana.
qu'ils appellaient (lathoochd, le douzieme mois de leur annee de
vingt jours, comme etant consacre a tous les dieux. Tous ces
vocables sont incontestablement Othomies, comme le prouve le
vocabulaire de Neve y Molina qui traduit »Aller« par Yoo: »le
XIV. Amerikanisten-Kongress. 1 63
soleil par Xa hiadin \na article) et la lune* par Xa Zana,
Le meme auteur assigne a l'Othomie Gdthb. la valeur de »Tout«
et a Oq/td. celle de »Dieuc. Ce dernier terme se trouve d'ailleurs
ccrit Oclia dans la Methodo breve para confesar. Enfin Ion
n ignore point que la cite dont les Tolteques firent leur metropole
sous le nom de Tollan, portait primitivement l'appellation Othomie
de Mamhcni.
Ouoiqu'il en soit, etablis a Tezcuco au milieu de population
dorigine Nahoa, les descendants des vieux Chichimeques s'unirent
par manage avec les vaincus et finirent meme delaissant 1'idiome
de leurs aieux par adopter 1 usage du Mexican, qu'ils parlaient,
dit-on, avec plus de purete que les citoyens memes de Tenochtitlan.
Ajoutons que les Othomies des regions du nord continuerent
I existence nomade de leurs ancetres, ne vivant que de chasse
pu des produits spontanea du sol et n'obeissant en fait a personne,
car les chefs indigenes ne jouissaient que dun pouvoir des plus
limites. Cet etat de choses dura jusqu'au XVIP1"6 siecle. A cette
epoque, l'Espagne parvint non sans beaucoup de peines et
d'efforts, a les soumettre.
Laissant. bien entendu, ceux des Othomies sujets de Xolotl
et qui s etablirent a Tezcuco et devinrent par leur civilisation,
de veritables Nahoas, nous dirons quelques mots de ceux qui
occupaient la partie la plus meridionale du vieux pays Chichi-
meque. Vers le XV*"* siecle, ils passerent sous la domination
des princes Tezcucans et subirent en partie, au moins, 1 influence
Mexicain. lis obeissaient a des chefs que M. Buelna compare
aux Calpixque des Nahoas. Notre auteur, toutefois, nous parait
de se tromper lorsqu'il parle de chefs plus importants, appeles
Otonilatnacaoque et charges par les conquerants de maintenir
le pays dans l'obeissance. D'abord, le nom est tout-a-fait estropie.
C'est Oton-Tlamacazque qu'il faut lire. Ce mot signifie simple-
ment >Porteurs d'Oton*, du Mexicain Tlamacazqui sbajulator^ .
II designait, suivant toute apparence, non pas des officiers civils,
mais bien les pretres charges suivant l'usage des peuples de la
Nouvelle Espagne, de porter la statue d'Ot/wn ou Oton-Teuctli.
litt. » seigneur Oton«, dans la procession. Ajoutons que cet Ototi
passait pour le premier chef et, sans doute, meme le pere de
la nation Othomie. Peut-etre convient-il de lidentifier avec
Otliomitl. heros eponyme de ce meme peuple, et que Istac-
1^4 XIV. Amerikanisten-Kongress.
Mixcohnatl. litt. »La blanche couleuvre nebuleuse«, aurait eu
de son epouse Ilan-cueitl, litt. »vieux jupon« dans la region
mythique de Chicomoztoc ou des »Sept grottes«. Ce dit Otou
n'auraitil pu, par hasard, quelque chose a demeler avec le ///-
odon, genie du premier jour du mois de vingt jours chez les
Tarasques? Nous n'oserions gueres songer a un rapprochement
avec I rotan, civilisateur pretendu de Chiapas qui ne parait con-
stituer qu'une forme locale du premier Quetzalcohuatl, considerc
comme initiateur de la vie policee dans ces regions. Toutefois,
nous ne pouvons nous empecher de constater que ce terme / 'otan
constitue l'equivalent de »Cceur« en langue Tzendale et que
precisement le chef de l'etat en etait considere, pour ainsi dire,
comme le cceur. Voila precisement pourquoi d'apres Bnrgoa,
des temples auraient ete eriges apres la mort de ce memo / 'otou,.
sous le nom de » Cceur du peuple« » Cceur du royaume«..J) Voila
pourquoi encore, Nezalmalcoyotl. legitime heritier du trone de
Tezcuco, oblige par le tyran Tezozomoc, a se cacher, s'enfermait..
nous dit l'annaliste indigene, dans les eaux, les forets, les mon-
tagnes dont il devenait le cceur.2) En d'autres termes, il faisait
reconnaitre son autorite par les populations du pays, avant
d'entrer en lutte contre l'usurpateur
En tout cas, l'une des principales, sinon la plus importantc
des divinites adorees par les Othomies du sud, l'aurait ete Yocipa^
dont le temple aurait, dit-on, ete de paille, ou plutot muni d'un
toit empaille. C'est-la qu'officiait un pontife appele du nom
Mexicain de Tecutlato assiste de pretres inferieurs et de jeunes
gens eleves dans des sortes de monasteres. Ces ministres du
culte menaient une vie de penitence, se tiraient du sang avec
les epines du maguey. lis etaient charges de veiller sur les
objets consacres. D'autres deites etaient connues sous le nom
Xoxippa et d' Atetein. Nous ignorons leurs attributions. Enfin
Ton rencontrait chez les Othomies, des devins appeles Tlachiuqiii .
lesquels predisaient l'avenir. lis etaient consultcs specialement
en cas d'expedition guerriere.
') Abbe Brasseur de Bourbourg, Ilistoire des nations eivilisees du Mexiqia-.
etc. T. ior) liv. |orf chap. 2 p. 43 (Paris 185 1). - »Le Mythe de Votan«, vol. I
des Actes de la Socicte philologique p. 17 (Alenc;on 1871).
2) Ixtlilxochitl, Histoire des Chichim&ques, p. 142 du Tome XIV de la
Collection de Voyages, relations etc. publics par Ternaux Conipans (Paris 1840).
XIV. Amerikanisttn-KongTes-. 1 65
Les Othomies demi-frottes de civilisation etaient cependant
restes. affirme-t-on. chasseurs. lis demandaient bien un supple-
ment de ressource a l'agriculture, mais ne se donnant gueres
la peine de faire des provisions pour la mauvaise saison, ils
consommaient d ordinaire le fruit de leurs recoltes, a peine
parvenu a maturite. Leurs habitations etaient de chetives paillottes.
Les hommes toutefois faisaient parade dun certain luxe dans
leurs vetements, se chargeant suivant l'usage des populations
■du voisinage de parures et joyaux de toutes sortes, portant a
la levre inferieure des bezotes ou rondelles de pierres, et d'autres
ornements du inenie genre aux oreilles. Celles des chefs con-
sistaient en gemmes ou pierreries de valeur; quant au menu
peuple. il se contentait de cailloux polis. La mode chez ces
indiens etait de se raser les cheveux sur le milieu de la tete.
et de les porter tres courts sur les cotes. Au contraire, ils
restaient longs sur le devant. Ce genre de coiffure s'appelait
Piocheque. Les petites filles avaient la tete rasee, mais a un
age un peu plus avance, elles laissaient croitre leurs cheveux
sans les peigner jamais. Ce nest qu'une fois devenue mere que
les femmes Othomies prenaient soin de sa chevelure. Leur
accoutrement ne semblait pas moins ridicule, ajoute M. Buelna,
que celui des hommes. Elles portaient des sortes de pendants
d'oreilles, s ornaient les bras et la poitrine d'une sorte de Tatouage
<le couleur bleue. On rendait celle-ci indelebile en 1 introduisant
dans les chairs percees au moyen d'une lancette. Leurs pieds.
iambes et bras se trouvaient, en outre, agrementes de plumes
rouges. Enfin leur visage etait enduit dune espece de fard jaune
appele Tecozaliuitl auquel on superposait sur les joues, un enduit
rouge. Enfin, le beau sexe chez ces peuples se teignait les dents
en noir, ainsi c)ue le faisaient, il n'y a pas longtemps encore,
les Japonaises. Enfin les femmes agees se coupaient un peu
les cheveux sur le front, reprenant, pour ainsi dire, la coiffure
des petites filles.
Xaturellement robuste et courageux, 1 Othomie montrait un
penchant tres-prononce pour la paresse. II etait d'ailleurs meprise
du Mexicain qui le traitait en esclave. On le regardait comme
un rustre et un homme depourvu de toute education. C'etait.
en quelque sorte, le Beotieri de la Nouvelle Espagne. L on
disait. a Tenochtitlan, d'un maladroit, dun ignorant ou dun
j (56 XIV. Amerikanisten-Kongress.
personnage grossier que c'etait »un veritable Othomie« . Terminons
en faisant observer qu'aujourd'hui encore, ce sont ces indiens
qui dans les principales villes du Mexique exercent les metiers
qui exigent un grand deploiement de force physique. Leur
constitution generalement athletique les y predispose naturellement.
On a beaucoup discute sur l'origine du nom des Othomies,
en Mexicain Otonca, pluriel du singulier Otomitl. Certains erudits
ont voulu y voir les deux termes Azteques Otocac »cheminant
et Mitl »fleche«, litt. »fleche qui chemine«, et cela par allusion
a la vie errante de ces indiens, archers habiles et qui se nourris-
saient surtout du produit de leur chasse. Inutile de faire ressortir
ce qu'une pareille etymologie offre de trop cherche et, par suite,
de peu satisfaisant. Aussi, a-t-on propose d expliquer l'ethniquc
en question par l'Othomie lui-meme et d'y reconnaitre Otkc
signifiant, a ce que pretendent quelques uns, »ne pas avoir«r
mais qui n est, sans doute, autre chose que le vocable Otho
»Rien« du vocabulaire de Neve y Molina, suivi de Mi, synonyme
a la fois de »Naitre« et de » Prendre place, se fixer, sieger .
Le Compose serait done synonyme de » Errant, qui ne se fixe
pas«. Nous aurions bien de la peine a admettre une telle ex-
plication. Conviendrait-il plutot de tenir le mot (Jthomie pour
un derive de Othon ou Oton, le chef plus ou moins mythique
de cette nation. II repondrait a quelque chose comme »ceux
d Othon « »les descendants d'Othon« : — Ceci, d ailleurs, sous
toute reserve.
Ces indiens auraient, assure-t-on, designe leur idiome national,
sous le nom de Hiahiv, Nanv ou Nhianhiv. Tous ces termes
dont on a donne diverses explications assez peu satisfaisantes.
a notre avis, semblent bien etre au fond, le meme. 1 )ans le
premier, toutefois, le na article prefixe a ete omis, tandis qu'il
apparait, bien qu'un peu altere dans les suivants. Reconnaissons
y done comme elements fondamentaux Hia ou Xa hia »sermo,
verbum«, d'ou sans doute Na »loqui«, et Xu/rv Chichimeque.
Othomie« ; litt. »Langage Chichimeque «.
Le Mazakva, Magakva ou Mazahvi etait l'idi6me national
d'Indiens habitant, au dire de Clavigero, la region montagneuse
formant la province de Mazahuacan au Sud-Ouest de Mexico
et qui relevait de la couronne de Tacuba (Tlacopan), le plus
petit des etats formant la triarchie Nahuatle. Aujourd'hui, anlrmc
XIV. Amerikanisten-Kongress. I (5 7
D. Fr. Pimcntel, quelques restes de la nation Mazahua se retrouvent
dans le district d Ixtlahuacan (Departement de Mexico). En tout
cas, le Mazahua ne meriterait gueres d'etre considere que comme
un dialect de l'Othomie. Peut-etre, cependant, offre-t-il un
caractere d'archa'isme un peu moins prononce, ne fut-ce qu en
raison de la tendance a remplacer certaines gutturales par des
sifflantes.
5c Le Matlatzinca ou Matlatzinco. appele egalement Pirin da
ou Pirinta, se parle ou plutot se parlait dans une partie des
etats de Mexico et de Michoacan. Aujourd hui il ne serait plus
en vigueur, au dire de D. Fr. Pimentel, qua Charo, localite du
Michoacan. Le Dr. N. Leon a cree pour ce seal idiome, une
famille lingiiistique a part rous le nom de Matlatzincana, cependant
sa parente avec l'Othomie ne semble, on le verra tout a l'heure,
gueres contestable. 11 y reconnait plusieurs dialects, tels que le
Macaoque et divers autres dont parle Guevara. Un d'entre eux,
pour le moins, serait encore vivant. a sa\ oir Ocuilleca ou Ocuilteca
parle au Pueblo de San Juan.
Le terme de Matlatzinca nest en realite, autre chose que
le Mexicain Matlatzinca »Endroit des filets c, -vers les file
Cf. Maflatl i Filet «, et to suffice >A, vers .
D'apres Clavigero, ces indiens auraient forme un ctat asse2
puissant dans la fertile vallce de Toluca. En depit de leur
antique reputation de valeur, ils furent conquis par le prince
Mexicain Axayacatl. et releverent depuis de la couronne de
Mexico.
Rasalenque affirme que les Matlatzincas de Cliaro etaient
originaires de Toluca. Ils quitterent leur patrie, pour voler au
secours de leurs allies les Tarasques du Mechoacan qui avaient
alors une guerre a soutenir. Une fois l'ennemi vaincu, les
emigrants Matlatzincas se fixerent au centre meme du Michuacan,
dans la region qui s'etend entre Indaparapeo et Tiripitio. De
la leur vint le nom de Pirindas ou Pirintas qui signifie en
langue Tarasque >Ceux du milieuc.
6° Enfin, il est encore un idiome dont nous ne connaissons
gueres qu'un vocabulaire public par M. le Dr. N. Leon, dans
son Memoire deja cite Familias linguisticas de Mexico*, et qui
d apres tout ce que nous pouvons juger, constitue lui aussi un
proche parent de l'Othomi, quoique peut-etre a un degre un peu
1 68 XIV. Amerikanisten-Kongiess.
moindre que Ie Mazahua. Nous voulons parler de 1'idiome
indique par l'auteur Mexicain sous le nom de Tepehua et qui
occupe une situation bien orientale par rapport aux dialectes
comperes. On le trouve en vigueur a Huayacocotla. Canton de
Chicontepec (Etat de la Vera Cruz).
Inutile d'ajouter que ce Tepehua qu'il serait preferable, pour
eviter toute confusion, de nommer Huaycocotlan, n'a absolument
rien a faire avec le Tepchuan proprement dit. Ce dernier qui
se parle depuis environ le 25 jusqu'au 27 de latitude Nord,
dans la region jadis qualifiee de Nouvelle Biscaye, appartient a
une toute autre famille, la famille Nahuatle ou Mexicaine.
Laissons d'ailleurs de cote plusieurs dialects sans doute
apparentes a l'Othomi, dont parle M. le Dr. N. Leon dans son
memoire sus mentionne. II ne nous fournit a leur egard aucun
detail ; ce seraient le Guachichil de Pcnjamo et le / examen de
San Luis de la Paz.
L'Othomie, comme du reste le Mazahua, ont une tendance
d'abreger les mots et offrent par suite une physionomie quelque
pen analogue a celle des dialects monosyllabiques de l'Extreme
Orient. Aussi quelques uns les ont-ils cru apparentes a ces
derniers et absolument differents par suite des autres dialects du
Nouveau-Monde. On a ete jusqu'a chercher dans le Vocabulaire
( Hhomie, des points de ressemblance avec ceux du Chinois ou
du Tibetain.
Une telle fagon de voir nous semble peu acceptable et cela
pour plusieurs raisons. D'abord, il sen faut de beaucoup que
tons les mots de l'Othomie ou du Mazahua consistent en mo-
nosyllable. L'Anglais, lui aussi, manifeste un penchant bien
marque et cela plus encore dans la pronunciation que dans
l'ecriture a laisser tomber toutes les syllabes atones et de ne
conserver de chaque mot que celle qui se trouve frappee de
l'accent. C'est, en realite, le plus monosyllabique des dialects
Occidentaux. En concluira-t-on qu'il ait la moindre affinity avec
le Barman ou l'idiome du Celeste Empire?
En outre, les rapprochements lexicographes dont nous
avons parle plus haut, semblent prouver fort peu de chose. lis
ne depassent pas, sans doute, le nombre de ceux que le hasard
peut produire entre les vocabulaires des parlers les plus divers.
D'ailleurs le Pirinda, dont la parente avec les autres dialects
XIV. Amerikanisten-Kongress. 1 69
•de la souche Chichimeque serait difhcilement contestable, offre
une apparence fort peu monosyllabique. Suivant toute apparence.
•c est quil a conserve plus fidelement le type primordial de la
famille entiere.
Enfin, les plus monosyllabiques des dialects chichimeques
presentent a certains egards, une physionomie bien franchement
americaine. Citons a preuve leur emploi de la methode d encap-
sulation. 11 se retrouve. on le sait, dans la plupart des dialects
du Nouveau-Monde, depuis les rives de la Baie d' Hudson jusquau
sud de Chili. Ainsi, 1'Othomie dira pour Notre pere* Matehc.
lift »Meus patres •-, de Ma >Meus«, TV » Pater* et lie. signe du
pluriel. De meme, Ion aura en Mazahua. Mimutceme Nos
litt. Meus domini«. C'est ainsi que le Maya ou
Yucateque. lequel appartient cependant, a une autre famille
linguistique, rendra notre expression »Yos fils«, par Amehenobex.
pour A-ex Mclnnob. de A-ex ivestri>. Meken -filius et ob% signe
•du pluriel avec le Verbe et le substantia Kien de pareil, a coup
<ur. ne saurait etre signale dans les dialects de l'Asie ( )rientale.
Pour nous resumer, les membres de la famille Chichimeque
constituent bien des parlers de formation polysynthetiques,
mais qui, parvenus a un degre avance d'usure. ont tini par pren-
dre un peu les allures d'idiomes iuxtaposants ou monosyllabiques.
Ill Valeur des lettres en Othomie et Transcription Phonetique.
Les renseignements a nous transmis par les ecrivains
Espagnols sur la facon de prononcer l'Othomie. semblent par-
fois un peu confus. Neve y Molina est, sans contredit, un de
•ceux qui ont traite le sujet avec le plus de clarte, aussi nous
:mes nous efforces de nous rapprocher, autant que possible
de sa methode transcriptive. V'oici, au reste, celle que nous
proposons au lecteur.
Voy el les.
1 Simple represente le meme son que dans l'alphabet Latin.
2« Neve rend par a ou a le a creux qui se prononce
en ouvrant bien la bouche et en creusant la voix comme si
Ion baillait; Ex: Natza Honte, timidite*; — Dahtc »Riviere .
Nous le rendrons par a surmonte dun accent grave (a).
Le ri de Neve est qualifie de Nasal et de Confus. On
le prononce du nez et en ouvrant un peu les levres. 11 nous
I jo XIV. Amerikanisten-Kongress.
parait tenir, en quelque sorte, le milieu entre notre son an
final dans >Autant«, »tant« et notre on dans »Baton«, >Mouton
Ce serait en un mot le a sombre du dialect Normand et de
l'Allemand de Vienne, le ao du Suedois, mais nasalise. Nous le
trouvons employe p. ex. dans Oqha »dieu« Piitzi »sentir, flairer .
4° Le E simple repond a celui du Latin dans Medicus. Pater.
5° E creux ou belant (ovejuno) est au precedent lequel
a est a a. On le prononce en ouvrant la bouche et en faisant
entendre une sorte de Belement; Ex: Ttcy »Blc«; Quale
»Scandaliser«.
6° La £ ou e nasal, p. ex. dans Phc »Voler, derober<-:
Behe »Jeuner« parait posseder un son se rapprochant de celui
du in frangais dans »Lutin«, > matin t, mais un peu plus confus.
II est au E simple a peu pres dans le meme rapport que L
a est a X a.
j- Le i Bref ou simple repond au i latin dans »Mihi, sicut
8° Neve ne nous donne pas d'explication au snjet du /
lequel cependant figure dans son vocabulaire. Ex: Catl »En-
chasser«; Netii »s'enfler«. 11 doit visiblement etre au precedent
dans le meme rapport que c creux ou belant est a e. Suivant
toute apparence, le i qui figure dans certains mots, mais comnu
finale seulement, ex: vti »Cour«, Xini * Plume* ne constitue
qu'une variante orthographique du /.
9° Le i ou i nasal, ex: vini »alimentar, nourrir*; Nethi
»Medicament« n'est vraisemblablement autre chose que le in
frangais dans »Pin«, »Fin«, »Lin«.
io° Notre auteur nous affirme qu'il n'existe en Othomie
qu'une sorte de o. II se prononce et s'ecrit comme dans
l'Espagnol »Mano«, >poner«.
1 1° Le v repond a notre ou dans »Mourir«, »Couler«, au
u castillan dans »unir«, > humilde«.
12° Le v ou v nasal, comme dans Na it »le sel«; Hemdh
«Suaire« nous fait assez l'effet de repondre assez au un frangais
dans »Brun«, »Lundi«, »Hun«.
13° II existe dans cette langue, un son que Neve qualifie
de e guttural et c[u'il ecrit f] Ex: Nany^hf »l'homme*.
le prononce, dit-il, en rapprochant les dents et en faisant sortir
avec force le son de la gorge. II semble bien que ce soit L
meme son que l'»Arte y Cartilla« rende generalement par \\w << .
XIV. Amerikanisten-Kongress.
17 L
II ajoute que ce son constitue une veritable diphthongue special,
a 1 Othomi et dans laquelle on entend une sorte dV suivi dun
a tres-faiblement prononce. Faisons observer toutefois que ce
a ne parait pas dans le Vocabulaire accompagnant l'» Artec.
11 se trouve presque toujours, comme nous le verrons tout a
l'heure — peut-etre par suite d une erreur du copiste — , rem-
place par oz, c est-a-dire par le o suivi du z 011 Jipsilon et qui
possede generalement un ton un peu different. Kn tout cas,.
l'emploi d'un f pour exprimer une voyelle ne nous semble
gueres justirle. et nous remplacerons normalement cette lettre
par cr; Ex: ani poules, au lieu de eni ainsi que 1 ecrit Xeve^
142 Un son qui a quelque analogie avec le precedent,,
e'est celui que Neve qualifie de v guttural et transcrit par i .
Ex : Natty La douleur*. 11 se prononce les dents de dessus
bien serres contre celles de dessous, de telles sortes que les
molaires se touchent parfaitement les unes les autres, et en
tirant avec force la voyelle du fond de la gorge. Le son du
y serait d'ailleurs plus obscur que celui du '<; ou a\ et il taut
bien eviter de les confondre. L'auteur de l'Arte declare de-
son cote que cette voyelle se prononce dune facon fort obscur.
Dans le vocabulaire suivant l'arte, elle est generalement trans-
crite par '>z. Ex:
Othomie d'apres Othomie d'apr£s
Neve l'Arte
Kztza
xoznv
tzottafc
tzozijy
/ZOBi/y
itty
ottty
IliadoZ V
naiioz
nttoz
cozmhialzy
tzoznttoz
quo* //o£
tzottlio . tant soit pen*
cos.tt.
hanlrvoz, nulwo*
'-
tatxy
l'rancais
Abhorrer, detester
y/itzu
Aigle
xytii
Alguazil
:ytl>i
Amincir
tzybqu'i
Atteindre
tzyJi
Ceinture
gyti
Conseiller
yt,
dessous, en has
mady
la douleur
nany
epi
not Jui
tenebre
qymhiatzi
petit garcon
tzyntty
Indigo
qyhy
peu
chytho
pendre
tzyhtygli
quand
hamby, mtby
racine
yy
irompette
thyxi
172
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Quelquefois, mais moins souvent, c'est au f de Neve que
repond le oz de l'»Arte«, sans doute en raison de l'erreur de
■copiste ci-dessus mentionnee. Ex:
Frangais
Oth<
MTiie d'
Neve
apres
Othomie d'apres
l'Arte
chasse
bu\da
buosita, kvo*da
Espagnol
hiiqhc
bt/OS/lOB
homme
)%■//{■
VOS.//0Z
lleur
denl
doe///
lente, oeuf de
v ermine
buetto
Irvo&tto
raontagne
xantte
xanttos.
potile
1'iii
o&ni
Dans certains cas, en fin, le oz de l'Arte repond a un e on i
de Neve. Avons-nous affaire ici a quelque erreur de trans-
cription on bien a des nuances de prononciation locale? Ex:
F
rancais
Othomie d'apres
Neve
Othomie d'apres
l'Arte
1 has
yJni
yoeni, yayozni
epervier
de
doe
lagune
dehe
dexoz
rouge
then*
thoeni
singe
tzihpa
tzoepa
La transcription du son ci-dessus mentionne par y qu'adopte
Neve, ofifre cet inconvenient qu'il fait egalement usage de cette
lettre pour rendre un son tout different, celui du i demi-voyelle.
Aussi prefererons-nous, a l'exemple de l'auteur de l'Arte, avoir
recours au compose oz.
Semi-voyelles.
Neve emploie la y pour marquer le i demi-voyelle, tel
que nous lavons en Francais dans »yeuse«, »moyen«, mais il
se sert egalement du meme signe, on vient de le voir, pour
marquer une sorte de voyelle confuse. Parfois, il est vrai, il
indique cette derniere au moyen dun //, tandis que le y reste
plutot affecte au son de la demi-voyelle. Ex: Na gif/iif
»L'encre«, »La Teinture«, par opposition a Na ya »La foie«.
Encore le y apparaitra-t-il comme equivalent de la dite voyelle
confuse, lorsqu'il est suivi du signe f. Ex: Nanyfhf »L'Hommc .
On concoit que le lecteur aura quelque peine a se dcbrouiller
avec un pareil systeme de transcription. Nous preferons done
XIV. Amerikanisten-Kongress. [7*
suivre ici 1 auteur de 1 Arte, lequel reserve l'emploi du y pour
rendre la demi-voyelle.
Ici, toutefois, se presente une difficulte. Les peres Carochi
et Fr. Jimenez reconnaissent deux manieres de prononcer ce y
demi-voyelle, l'une douce et qui Is indiquent en plagant au
dessus de lui un accent grave; Ex: yo >voile«, et l'autre
forte, pour lexpression de laquelle ils ont recours a un y sur-
monte dun point; Ex: yo chien«. Toutefois, ils sont les
seuls a etablir cette distinction. Les autres auteurs emploient
la y simple dans tous les cas. Ainsi dans 1'auteur de l'Arte
se rencontre yo comme synonyme a la fois de ■ Voile c et de
»Chien*. Dans l'impossibilite ou nous nous trouvons de
distinguer quand nous avons affaire au son fort ou doux. nous
nous contenterons de rendre dans tous les cas, par le signe y
sans adjonction, le i semi-voyelle.
Kxiste-t-il en Othomie, un v demi-voyelle, repondant au
son du ou francais dans >ouate;, »oui , »louer«? La chose est
fort possible. Toutefois les auteurs ne nous donnent pas de
renseignement precis sur ce point. Bornons-nous a faire usage
du v toutes les fois qu'ils sen servent eux-memes.
Consonnes.
i° Les lettres b. d. ;//. ;/ non tilde, / non suivi dun //.
/ non redouble se prononcant comme en Francais. ne donneront
lieu a aucun observation.
2° Le c non redouble ni suivi dun //. servira comme en
Francais et en Espagnol a marquer la muette gutturale forte,
mais seulement lorsqu'il se trouve suivi dune des voyelles
suivantes, a, d, <■/. o. rr. v. <£ ou oz\ Ex: ca-mi »se tapir*;
c'uy > mettre en fuite<; cozhoz sencre -.
Dans tous les autres cas, ladite gutturale forte sera rendue
par un q non suivi d'un v. Ex: xchqi i determiner-. Cette
orthographie nous semble plus commode que celle de Neve
qui, se conformant strictement a l'usage espagnol, fait suivre
le q non aspire dun u, et ecrit xehqui.
Peut-etre eut-il ete plus logique de marquer dans tous
les cas, la gutturale forte par un k. mais alors nous nous serions
trouves en desaccord avec tous les auteurs qui se sont occupcs
de la langue Othomie, ce que nous repugnions a faire.
ijA XIV. Amerikanisten-Kongress.
3C La c redouble comme dans ccakni diviser«; ccaxti
dorer«; Nccagbe, nom Othomi de la ville Mexicaine de Tepo-
zotlan, ne s'emploie que devant les memes voyelles que le c
simple. II constitue la detonnante de ce dernier, et repond
exactement pour le son au k du Maya, ou g du Quiche, au
qq du Oquichua ou Peruvien. Ce son est appele, nous dit
Neve, »castanuela« ou »catagnette« en Espagnol. On l'obtient
en appliquant bien la naissance de la langue contre le palais
et en langant le son hors de bouche avec eclat. Pour donner
une idee plus claire de la nature des detonnantes, ajoutons
•qu'elles se rapprochent beaucoup phonetiquemment de la diph-
thongue consonnantique obtenue en placant la muette douce
avant la forte du meme oire et en prononcant p. ex. un
,g suivi dun k, ou un d suivi d'un t. L' usage de ces sons, a
peu pres, si non totalement etranger aux idiomes de l'ancien
fnonde, semble caracteristique d'un certain nombre de dialects
<des deux Ameriques. On a pretendu que l'idee en avait
'inspiree aux Peruviens par le cri du Lama. Cela ne semble
gueres soutenable puisque les detonnantes se retrouvent dans
le parler de populations qui ne connaissent point cet animal.
D'ailleurs, il n'y a pas que les gutturales, nous le verrons tout-
a-1'heure, qui soient susceptibles de se transformer en detonnantes.
Or les dentales ou labiales de cette serie, ne rappellent en rien
•le grognement du Lama.
4" Le ch% p. ex. dans chichoe »tant soit peu«, »un tant
soit peu«, est le ch Espagnol, comme dans »cuchara« (cueiller).
11 repondrait a un tcli du Frangais.
5° Le g sera toujours dur comme le g frangais devant a,
o et v. Toutes les fois qu'il se trouvera suivi dun v, comme
p. ex. dans Na qhva »le lapin«, il conviendra de faire sentir
Je son du v. Nous prononcerons done Na dogua »le boiteux .
comme s'il y avait en Frangais Na dogoua. L'on ecrira ici
lege »consumer«; rag) »fuir«, au lieu de suivre l'exemple de
Neve, lequel ecrit Tegue. ragui. Ajoutons que jamais le g
.initial ne prend le son de c dur aspire qu'il possede p. ex. dans
1'Espagnol *general«, »giba«.
6° Le h non suivi d'un / ou dun q repond ;i la jota
Kspagnole, au e'/i du Bas-Breton. Pronongons done ffogi
XIV. Amerikanisten-Kongress. 17"
Renouveler*; Hege iRepartir*, »partager«, comme s il y avait
.'Jiogi, c'hcgc. c'est-a-dire un c dur aspire.
" Le / n existe pas, a vrai dire, dans cet idiome, ou. du
moins, son emploi n'aurait ete au dire de Xeve signale que
dans un seul mot, a savoir Labxi >Osselet«. Encore, serait-il
fort possible que Ton ait affaire ici a un emprunt d'epoque
relativement recente.
8' Le // repond a la meme graphie en Espagnol et au
£» Frangais dans »Agneaut, »pagne«. Prononcons done na
>'/:'■ le chemin«, comme s il y avait nagnou.
9° Le ///, comme p. ex. dans opho >ecrire«; na phani
le chevah, est regarde par Neve comme un p aspire. II con-
vient, sans doute, de lassimiler au ph du Basque (dialecte
Bas-Xavarrais! qui ne se prononce reellement comme \xx\f. mais
bien comme un / frangais suivi de l'aspiration // assez forte-
ment indiquee. L'auteur de 1 Arte declare, lui, que ce /// se
prononce a la fois des levres et de la poitrine. Si 1 on ecoute
attentivement l'Othomie qui le fait entendre, ajoute-t-il, on remar-
quera que le / et le h sont unis dans la prononciation. Nous
ne pensons pas toutefois qu'il sagisse ici de la detonnante du
p simple dont le groupe de caracteres bp nous donnerait une
idee approximative.
io= II a deja ete question du q qui exprime le son du c
dur devant le e et le i. — Quand au qh, comme dans qJii
sang , ce serait un c aspire. II ne differerait peut-etre des //
qu'en ce qu'il se prononce avec un peu plus de force.
ii Le qq gutturale forte detonnante, comme dans qqenu
»marteler , a juste le meme son que le cc et le remplace devant e et i.
12° L existence du r que nous trouvons p. ex. dans Rahto
sixt; rcta dixc est cependant contestee en Othomie par les
peres de 1 Hopital Royal de Mexico. Neve affirme que le son
de cette lettre assez peu employee d'ailleurs na rien de la
rudesse du double r Castillan. Ce serait le r simple de
1 Espagnol >eres« (tu es). Quelques uns cependant le prononcent
avec plus de durete, mais cela passe pour peu elegant.
131 Xeve ne nous donne pas de renseignements sur la
prononciation du 77/. On le rencontre cependant dans un cer-
tain nombre de mots, tels que The stendre les mains « »ser-
louir , T/icfia >charbon . C'est, sans donte. le t suivi d'un //
] y(j XIV. Amerikanisten-Kongress.
comme dans le Basque (Bas-Navarrais) : Gathibv »captif«, pro-
noncez en Frangais Gat-hibou.
1 4° Le tt, comme dans Tto »cou«; Ttaxt » Argent « consti-
tue la detonnante du / simple. Renvoyons a ce qui a ete dit
au sujet du cc et du qq.
1 5° Le tz repond au ts du Francais, sauf peut-etre que le
jgr se prononce comme une s legerement chuintante. On a des
exemples dans Tzodl »vomissement«; cbtzi »degainer«.
i6° Nous ne mentionnerons qu'en passant le groupe ecru
ttz par l'auteur de l'Arte; ce n'est que le tt suivi du s dont il
va etre question a l'instante.
1 7° Le x p. ex. dans xohqi »ouvrir« est, nous dit Neve,
un son zezaye. II se prononce, ajoute l'auteur de l'Arte, comme
les Capuchines prononcent le s. Nous avons tout lieu de penser
qu'il repond simplement comme en Mexicain et en Quiche a
notre ch du Frangais, p. ex. dans »Chat«, » machine*.
1 8° D'apres Neve, le e, quand il n'est pas ecrit en carac-
teres gras, repond au s Castillan, e'est-a-dire a un s legerement
chuinte. On en a un exemple dans zophb »Recolte«.
1 9° Neve emploie encore le caractere z comme dans Xa
zd xle baton «, »le bois«, pour rendre ce qu'il appelle la sifflante
resonnante. D 'ordinaire, mais pas toujours, il l'^crit en caractere
gras, afin de la distinguer du son precedent. Cette methode
irreguliere de transcription ne pent qu'amener de la confusion.
L'auteur de l'Arte le rend par un / accolle au z qui suit et
compare le son de cette double lettre au bourdonnement dune
grosse mouche. Ne serait-ce pas simplement la detonnante du
z ordinaire? En tout cas, sans determiner dune fecon plus
precise sa prononciation, nous l'ecrirerons par un zs.
On voit que les lettres de 1 alphabet Latin f. j, k. s, ;
font defaut ;i 1 Othomie. Nous avons expose de quelle facon se
rendent certains sons speciaux a cette langue. Ajoutons que les
voyelles finales non accentuees doivent etre pronOncees breves.
Enfin le — intercale entre deux syllabes, ou »Saltillo«, comme
p. ex. dans ut-thia »four a charbon« indique une pause de la
voix entre la syllabe prccedente et celle qui suit.
On ne nous donne pas la valeur des lettres pour les autres
dialectes de la famille Chichimeque, et nous nous bornerons a les
reproduire telles (iu'elles se trouvent dans les auteurs par nous cites.
XIV. Amerikanisten-Konjjress
IVC Comparaisons Grammaticales.
Le pluriel en he final de l'Othomie — Ex: Xuga »moi«
et Xuga he >nous« ; 7V »pere et Tehe >peres* — est represente
par la syllabe je qui a le raeme son. dans le Tepehua de
Huayacocotla ; Ex: Xugo »moi et Xugoje >nous*. II parait
s ctre adouci sous les deux formes e et he en Pirinda; Ex:
Tzini Chien« et Tzinie >chiens« ; Thii >celui-ci et Thiihe
»ceux-ci«; Kutochi Aime< et Kvtockie Aimons . Xous le
rencontrons enCore dans le hy pluriel Verbal du Mazahua; Ex
Tinvv ije vois* et Tinvhy Xous voyons*.
Un autre signe du meme nombre est le me final du Maza-
hua, employe dans certains cas seulemcnt. On dira p. ex. Mi
»mon, mien* et Mi-me »notre«, d'ou p. ex. Mhnutze dominus
meus*' et Mimutzme > dominus noster*. X'aurait-il pas ete
emprunte au Mexicainr
Le Duel pourrait bien avoir existe. a 1 origine, dans tous
les dialectes de la famille Chichimeque. Aujourd hui. en tout
cas, il a completement disparu de l'( )thomie. En tout cas, le
Mazahua se sort de la final hui pour indiquer la dualite dans
les verbes. Ex: Me aller et Mehui > Aller a deux . Elle
se retrouve dans le hue. ue. hui. huehui final du Pirinda qui se
joint a certains pronoms, verbes et noms, pour marquer le duel.
Ex: Kahaehi >toi* et Kachehvi »vouis deux< ; lute hue >ceux-
ci« et Iutehvehui ?ces deux-ci* : Tzini chien; et Xetetzitu huehui
kaki mes deux chiens< ; kvtochi »Aime< et kvtochi huehui
> Aimons nous deux, aimons a deux-. On voit que c est le Pirinda
qui semble avoir le plus conserve l'usage du nombre en question.
Les nobis de nombres offrent une rcssemblance v raiment
etroite dans les idiomes de ce groupe dans lesquels nous les
avons trouve indiques. Ex :
Othomie
Mazahua
Tepehua de
Huayacotla
Pirinda
'•
/■(/, n'nra,
na
Jdhii
dm
yndahhuy, inrahuy
(yn prefixe
2.
yooho
ydu
yojo ^pron.
: yokho)
ynaJtyy rahvy ra-
dical
3«
hiv
ehhij {yti prefixe)
tiv
ynyvhv
4-
L'ooho
ziobo, zioho
coojo
yticunohuy
5-
qyta, cccta
zicha
aiiitii
yncutaa
6.
rahto
HtinUo
dato
ymiatohiy
178
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Othomie
Mazahua
Tepehua de
Huayacotla
Pirinda
7-
vohtb
yencho
yoto
ynctliohuv
8.
hiahtho
ninclio
giato
yneneunovi
9-
cythb, ccethb
zinc ho
guito
ymorahta daiiata
IO.
reta
decka
detdta
yndahatta
1 1.
veto m a fa
dechendaha
detdtamada
yndahatta musdavi
12.
retamayoho
dec /, hive he
detdtarnayojo
yndahatta mosnovi
Ij.
retamahiv
dechennhij
detdtamativ
yndahata mvsyiiv
I4.
retamagooho
dechenquioho
detdtamacoojo
yndahata mvscit-
uovi
IS-
retamacarta
dechenquicha
detdta in aguiita
yndahata mvscvtaa
I 6.
retamarahto
dechennantlo
detdtamadato
yndahata mvsda-
tovi
17-
retamayohto
deehenyeneko
detdtaiuayoto
yndahata mvsne-
tovi
18.
retamahiahtho
dechennincho
detdtamagiato
yndahata mvsnen-
conovi
19.
retamagoethb
dechenquincho
detdtamaguito
yndahata mvstna-
ralita dahata
20.
11-rahte
yliotte
doohte
vndohonta
25-
n-rakte ma cat a
yhottenzicha
doohte in aguiita
vndohonta mvscv-
taa
30.
11-rahte ma reta
yottendecha
doohtemareta
vndohonta mvsda-
hatta
35.
n-rakte via reta
yottendecha zicha
doohtemareta ma-
vndohonta mzsda-
cceta
ou yottendecha
quicha
guiita
hatta mvscuthaa
40.
yohte
yheche
yote
yneenta
50.
n-yohte mareta
yhechendeclia
yote mareta
yneenta mvsda-
hatta
60.
hivrahte
iihiche
tiate
ynitata yninta
70.
hivrahte mareta
nhichendeclia
tiate mareta
ynevnentta nenco-
ronentta
80.
goohbrahte
zhiche
guiite
vnevnentta
90.
goohbrahfe mareta
zhichendecha
guiite mareta
cvnenta mv.uta-
hatta
IOO.
n-riinehbe
zliicliicha
na cienlo
ynevtata
200.
,
dechicha
yndaheta
240.
dec/ten yekt enche
250.
dechen yehe enche
quiziyecha
300.
dechenquicha enche
damuncutata
400.
da mo
dalianvtta
500.
i/amc quiehiehe
IOOO.
n-riiiii-00
yemo dechiche, ou
t ,1'iitliz
beta eiento
XIV. Amerikanisten-Kongress. I 7Q
Le Tableau que nous venons de fa ire passer sous les yeux
du lecteur, fait ressortir les caracteres distinctifs de la numeration
dans les dialectes Chichimeques. Si les noms des noms de
nombre de un a cinq inclusivement sont purement indigenes, le
systeme numeral lui-meme semble bien emprunte au Mexicain.
car il e.-t comme ce dernier, a la fois quinaire et vigesimal.
Ainsi les noms de 6 a 10 inclusivement apparaissent incontes-
tablement fournis de ceux de la serie precedente avec adjonction
•de la finale To que le Mazahua adoucit en cho et qui, visiblement,
doit repondre a quelque chose comme »en plus, au dessusc
Cf. p. ex. I'Othomie ra »un« et rahtb >six«, le Mazahua yehe
-deux* et ycncho »sept*. D'autre part, le Pirinda (pour nous
borner a un seul exemple) yneenta musdahatta 50, ne signifie
<nie 40 plus 10; cf. yneenta 40; yndahatta >dix*, mais avec
chute de la prefixe yn et dahatta. 10. et mus intercalative. Cest
juste ainsi que le Mexicain dira chicnahui 9, litt. 5 — 4, de la
prefixe chic re;pondant au to ou cho. suffixe des dialectes Chichi-
meques, et nahui »quatre«; et pour 30, ccmpolutalli omatlactli.
litt. 20 -p- 10. de cempohualli 20 et matlactll 10.
11 resulte de ce que nous venons d'exposer que 400, produit
•de la multiplication de 20 par lui-meme est frequemment tete de
serie comme 1000 chez les peuples faisant usage du systeme
decimal. Ainsi damo equivalent a 4CX) apparait-il en Mazahua
comme un nom simple, ou du moins forme de la suffixe mo et
de dalta >un«. II en est d'une fagon a peu pres identique chez
les Mexicains qui disent centzontli ou tzontli. litt. >une cheve-
lure«, pour rendre le nombre en question. 500 ou damo qnichiche
sera en Mazahua synonyme de 400 + 100. Cest l'equivalent
juste du Mexicain centzontli ypati macuilhpolrcalli ; litt. 400 et
100 en sus; cf. macuilpohnalli 100.
Le Mazahua tzontliz pris comme synonyme de IOOO nest
autre chose que le terme signifiant 400 en Mexicain. On sent
ici a la fois 1 influence de l'Azteque et celle de l'Espagnol qui
tendait a remplacer le systeme vigesimal par le decimal. Cest
egalement le Castillan >ciento« que nous retrouvons dans le
Tepehua Xa c lento, 100 et Beta clento 1000.
Le Pirinda fait usage avec tous les noms de nombre or-
■dinaux, du moins jusqu'a go, dune prefixe j// que nous retrouvons
employe avec certains noms tels que yntaxi *le ble« ; ynlnehta
1 go XIV. Amerikanisten-Kongress.
»La vie« ; ynttoxme »l'argent« et meme conime signe du plurieS
avec le pronom de la •$*** personne; Ex: yntehvc >ils, ceux-ci«»
par opposition a quithcluty »il, celur . II sert en outre a former
une sorte de participe; Ex: In rnvtutochi »amans, i!le qui
amat«, de tochi .»amare«. Ne serait-ce pas tout simplement
l'article invariable In du Mexicain, p. ex. dans /// petlall »la
natte«, In Caxtilleca >les Espagnols« ? Aurait-il quelque parente
avec l'article Othomie na ou nan: p. ex. na Ida »la voix ;
nan gidtt »la larme«? Nous n'oserions rien affirmer sur ce
dernier point. En tout cas, nous ne saurions gueres nous refuser
a reconnaitre ce yn du Pirinda dans le en ou en prefixe du
Mazahua dont l'emploi d'ailleurs semble asse/. pen frequent;
Ex: efthij »TroiS< dont le radical est hij ; en Dios »Dieii«, etc
On rcmarquera la tendance de 1'Othomi a remplacer le d
initial par /-.- ainsi il dira ra »un« et reta dix«, par oppo-
sition an Mazahua daha et decha. au Tepehua da et detdta. Au
conlraire, le Mazahua manifestera un certain penchant a changer
la gutturale douce initiale en sifflante, le t en c/i. ainsi qu'a
faire usage du n euphonique. Cf. p. ex. Mazahua zioho, 4, mal
a propos ecrit ziobo par Nagera, zicha 5, yeneho 7, et zikcho 9
avec l'Othomie cooho 4, cw/o 5, yohlb 7 et ccvtho 9. La gutturale
etait, cependant, sans aucun doute, primitive en Mazahua, puis-
qu'elle reparait dans certains composes tels que dechen qnioho 14.
litt. 10 et 4; dechen quielia 15, litt. 10 et 5. L adoucissement
de cette consonne est une preuve d'usure de l'idiome, aussi bien
que l'adjonction du i euphonique apres une consonne initials;
cf. zioho. 4, pour g&ko, gooho. Rappelons-nous a ce propos, le
Frangais »ciel« du Latin » Caelum*; le Chinois moderne Hen »ciel
ii cote de la forme archai'que ten.
Voici le tableau des pronoms personnels isoles dans les
principaux dialectes Chichimeques.
Othomie
Tepe
lma
Ma/aluia
Pflinde
je, moi
nitga, ttitgi Hugttga
migo
iiitze
ritt/i/i
tu, toi
imge, niiy
11 ui
j'iu/:k/ic'
fiiltchi
il
niiiioz, iitiiuv
11 it 11 ii
kanguekhi
quitekmy, thie
nous
n ugagi • , nugag. •// < '
nugojt
anguetguttoki
ni/ii/.i'/'i
VOUS
nugegi, nugeho*,
nui-ot
11 ill I i
angvettkhiki
tHattie
cachohity
iU, i-iix
nuyot
n 11 11 a! Ii
vn/r/n.-
XIV. Amerikanisten-Kongre--. I Si
Le mode de formation des pronom.s personnels offre certains
obscurites que nous ne nous fiatterons de toutes dissiper. Toute-
fois. ils presentent dans les divers dialectes de la famille, de ces
.-affinites qui temoignent d'une origine commune. En tout cas.
lOthomie et le Tepehua presentent sur ce point, une grande
ressemblance. Elle est moindre avec le Mazahua et surtout le
Firinda. Bornons-nous aux observations suivantes.
Les pronoms personnels nous apparaissent composes d'une
syllabe prefixe qui est //// dans les trois premiers dialectes ici
etudies et ca en Pirinda et dun element radical. Ce nu que
nous retrouverons egalement comme preformantes avec le pronom
demonstratif n est, sans doute, lui-meme qu'un ancien pronom
equivalent au latin »ille . Nuga »je« equivaudra done litteralement
a fille ego . Le ca ou ca/i du Pirinda a, sans doute, la mime valeur.
Dans le pronom de la premiere personne, c est visiblemement
X°- Sai I11* (lu' repond au latin > ego . La gutturale se sera
transformee en chuintante dans le Mazahua fin it.
La forme propre equivalent a >Tu« n aurait-elle pas ete
primitivement quelque chose comme kkef II y aurait eu chute
•des consonnes en ( Ithomie et en Tepehua, chute de la gutturale
en Pirinda. Ce serait la forme Mazahua qui serait la mieux
conservee. Ceci sous toutes resent
Dans l'Othomie Nugage, nugagthi. le Tep<jhuan nugojc
nous*, par opposition a nugaga. nugo >moi«, les finales e. je
constituent visiblement le signe du pluriel. On remarquera le
fait assez curieux et fort rare, croyons nous, en linguistique que
les dialectes Chichimeques tirent tons les pronoms personnels
<du pluriel, sans exception de leurs correspondants du singulier.
Ajoutons que, suivant toute apparence, le Tepehua nulli
>nous* est une abreviation pour nui-i. nuiy. litt. Toi plusieurs*,
■et nunalli eux< une corruption de nuni-i. nuniy. litt. *il, plu-
sieurs*.1) On sait, en effet, que la finale y ou i a une \aleur
plurielle. Cf. dans lidiome Mazahua: nezoqlte peccatum* et
nesoqhy >peccata«.
Passons maintenant aux pronoms possessifs. On remarquera
que leurs elements radicaux different essentiellement de ceux des
1) plutut ni/iia-i, pluriel de muni >celui-ci ■■■ . La double / se prononce au
Me\i.|iie comme r. (Xote du redacteur.
182
XIV. Amerikanisten-Kongi ess.
pronoms personnels et qu'ils sont formes par le procede tout
Americain de l'encapsulation. Nous n'avons d'ailleurs pu en
rencontrer la liste complete que dans un seul idiome de la famille.
a savoir l'Othomie.
Radical ye »main«
Singulier i»'re personne
/, 2*me »
„ 2(,me »
Pluriel I*w »
>> 2^lne »
Relation singuliere
maye »ma main«
naye »ta main«
n aye t niye »sa main«
may eg}, maye he >-notre
main«
niyegi, niyios »votre
main«
nayeyoe, niyiyos. »leur
main«
Relation plurielle
yamayetta >. mes mains*
yaniyeoi. »tes mains*
y an ay eon, »ses mains*
yamayehot, yaniyegi >-nos-
mains «
vaniyegi, yaitiyehot »vos-
mains«
yanayeyoe »leurs mains*
Le Tei)ehua emploie egalement le ma prctixe comme indice
du possessif de la premiere personne singuliere, a la premiere
relation. Ex: madada »monpere«; ma nana »mamere«; mabatrJi
»mon fils«.
Le Mazahua, lui, replace, au moyen d'une mutation de
nature, sans doute, purement euphonique, ce ma par mi; Ex :
michi »mon fils« ; mino »ma mere«. II semble que parfois
ce mi reponde au »mes« du Francais. Ex: minezoqhe »mes
peches« ; mixhimi »mes amies«. Parfois le substantif precede
du mi pronom prendra une finale tze qui parait empruntee et
nest autre chose que le tzin reverentiel don le Mexicain fait
un si frequent usage. Citons a ce propos, Iinehui' »vieux et
huttmttzin » venerable vieillard« ; notla »mon oncle« et notlatzin
»mon respectable oncle«. Dans ce cas, le pronom »mes sem-
blerait, au moins, parfois indique par un changement du e final
en y ou /. Ex: mixmichitze »mon cher fils« et mixinichitzi
»mes chers fils«.
Le possessif »tu« est indique en Mazahua tout comme en
Othomie par une syllabe ni prefixe. Est: nixhimi »ton ami :
ninayo »ta vie«. Le pronom »vos« semble quelquefois rendu
par le ni prefixe et par le remplacement du e final en i <>u i
Ex: ninezoqhy »tes peches«. Enfin, nous rencontrons le
Erangais »notre« exprimd par l'emploi du mi prefixe et de la
desinence me. Ex : minuitze »mon seigneur* et mitnutzeme
»notre seigneur*.
XIV. Amerikanisten-Kongress.
183
L'article Othomie est na. Ex: na hatha >le champ-,
ou parfois nan devant une dentale. Ex: nan tftmmiy »la
consolation . L'article du Tepehua qui est mini rappellerait
plutot le personnel de la troisieme personne (voir plus baut).
Le 11 una >ce, cette de l'Othomie est sans doute compose
dun ;/// demonstratif archaique et de l'article nan. na. litt. Hie
hie*. On le retrouve, a peu pres sans alteration, dans le nnna
sceluu du Tepehua.
Les renseignements par nous recueuilles au sujet de la
conjugaison ne sont pas aussi complets que nous 1 eussions desire.
( >n remarquera que les pronoms joints au verbe different beaucoup
et des possessifs et des personnels. D ailleurs, comme on devait
s y attendre, au point de vue du traitement verbal, l'Othomie
et le Ma/.ahua ont plus daffmite entre eux qu'avec le Pirinda.
Indicatif Present.
< »thomie
nee »aimer*
Singulier i< r,per>. time »j'aime«
Pluriel I*" re
gmee »tu aimes 1
ince »il aime*
dineeh) mous aim«jn>
gineegi »vous aimez«
incecoe »ils aiment'
Ma/.ahua
////// »voir«
tinitii *je vois*
kiniiu 1 tu
innu -il voit
l'irinda
tochi » aimer »
ki tutu tochi j'aimc
kikitu tochi »tu aimes »
kit 11 tochi *il aime-
tinuu»ic,tinnnhv»no\is kikvcttitochi -nous ai-
voyons* mons*
kiiitiugi.kiiiuiihi *vous kichentutochi ■ vous
voyez* aimez*
iiiimge, in mi hi *\\% kizontiitochi
vnient* aiment*
Bornons-nous a faire observer que la syllabe prehxe ki ou
qui du Pirinda indique visiblement le mode indicatif et la pre-
miere syllabe tu le Present. Restent done comme formes pro-
nominales tu »je« ; ki »tu«, a peu pres identiques a celles des
autres dialectes de la meme famille. Le pronom parait disparaitre
en Pirinda pour la 3*me personne. Ainsi kitutochi il aime*
repondrait litt. a >Ecce nunc amare*.
1 84
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Parfait.
Singulier ii're pers.
» 2e »
Pluriel I 'ie
2°
Othomie
nee *aimer«
danee »j'aimai«
ganee »tu aimas*
binee >-il aima«
daneekt '»nous ai-
mames«
ganeegi, ganeeyos.
»vous aimates«
bineeyot »ils aimtrent*
Ma/ahua
////// »voir<
toniui »je vis«
gin mi »tu vis«
ponmi »il vit*
Pirinda
/<W//' maimer*
quitabutoehi »j'aimai«
quiquibutochi »tu ai-
masp
quitulffchi »il aima«
-nous
tonuuhy -nous vimes" quiquehutocki
airaames«
ginuuhy »vous vites«
ponuuhy » ils vhent*
qtiichebutoelii
aimates<
quitutochiht »ils
merent*
( )n remarquera que la troisieme personne du singulier est,
en Pirinda, la meme pour le present et le parfait, a savoir
kitutochi, qiiitutochi. Enfin, le he final dans quitutochihe » ils
aimerent« est exactement celle de l'Othomie dans daneehe »nous
aimames«.
Futur.
Othomie
//.'.' » aimer «
Mazahua
;///// *voir«
Singulier l'''re
pers.
ganee »j'aimerai«
» 2«
»
ginet »tu aimeras*
3e
»
danee >\\ aimera«
Pluriel I&re
►
ganeehe »nous aime-
rons<-
» 2«
*
gineegi , gi neehot
»vous aimerez«
• 3e
»
daneeyoZ »ilsaimeront<
tan mi go »je verrai«
tenuis »tu verras«
taut ui »il verra«
lanungohy »nous ver-
rons«
tenuuky »vous verrez«
tanuuhy » ils verronU
Pirinda
toe hi • aimer <<
qttirutoclii *j'aim«rai«
quiritochi »tu aimtras«
caritatutochi »il ai-
mera«
quirutabutochi (?)
•>nous aimerons«
quiritabutocki { ?) »vous
aimerez«
caritatutabutochi ( :)
»ils aimerontv
Nous marquons d'un (?) les formes du futur Pirinda que
nous n'avons pu retablir que d'une fagon hypothetique. Signalons
une ressemblance entre l'Othomie et les langues de la famille
Maya-Quichee, quand a la maniere de former le parfait indefini
et le plusqueparfait. II emploie, pour marquer ces temps, un x
ou eh prefixe. Ex: xtanee »j'ai aime«, par opposition a
danee j'aimai ; et xtaneehmd »j'avais aime< a cote de dineehma
»j'aimais«. Rapprochez-en le Quiche x'ilogen »j'aimai, j'ai aimc«
en opposition a quHlogon j'aime« et le Pokome x inloeouhi
XIV. Amcrikani.>ten-Kongress. j^-
j'etais, je fus aime en comparaison avec kinloconJii >je suis
aime . S il y a eu ici, comme nous le croyons, emprunt, c est
sans aucun doute le dialecte Chichimeque qui a du prendre au
Quiche" et au Pokome.
L imparfait est marque en Othomie par hma sufhxe. Ex:
dineehma j aimais -. Cette syllabe changce en mi devient
infixe en Pirinda. Ex: kimitututochi »j'aimais .
V. Comparaisons lexicographiques.
0. voudra dire Othomie ; J/. Mazahua ; T. Tepehua de
Huayacocotla ; P. Pirinda ou Matlatzinca et 5. Serrano. — On
remarquera que souvent en Tepehua les mots sont accompay,nc>
de prefixes et que la derniere syllabe du mot indique le radical.
Enhn, le j de cet idiome repond d'ordinaire a un // de TOthomie.
aboyer, tonner. O. phuozqv. — T. damin fuege.
Note : damin on daman, prefixe verbale. Voir tuer, parler. voler.
derober, vouloir, desirer. marcher, aller.
aider. — ( ). phattzi '. phatz). — M. phoze.
aile. — O. huh. — T. rajna >ailes«.
Note : ; our le ra, ri, tin ou /v prefixes en Tepehua. Voir jour, front
visage, memoire.
aller. — O. mo. — T. ma. — M. me.
aller, s'en; partir. — ( ). pa. — T. pa.
amour. — ( ). modi. — T. inathe.
ananas. — ( ). tozntza. — T. tiidi.
annee. — O. qheya. — M. che/.
Note : 11 y aurait ici adoucissement de la gutturale iniuale en chuintante.
Voir sang, salive. tuna, bleu,
arc. — O. tza. — P. tzoo-tzaa.
argent. — ( >. ttax). — T. taxi. — P. ttoxvn .
arreter, se. — ■ ( ). bay. — T. boii.
arriver. — O. Imcc. — M. tianc. — P. ninahui.
asseoir, se. - ( ). hitdi. — T. tend*.
Note: Le / initial serait-il tombe en Othomie. Voir poisson. renard?
auge. — ( ). mohtza. — T. motsta : canot. bateau . — P. mottza.
xi-mottsa auge en bois«.
bananier. — O. daza, datza. — P. ttexi.
barbe. — Q. yonc. — T. iuini-.
beaucoup. — O. dunthi. — M. thensi tout«.
I 86 XIV. Amerikanisten-Kongress.
blaireau (tejon). — O. tzatha. — T. stindapo.
Note : pour le si du Tepehua, r6pondant a une sifflante des dialectes
congeneres. Voir feu, fort, puma,
blanc. — O. ttaxi. — T. taxi. — M. ttoxi. — P. toxi.
bleu. — O. ccangi. — T. cemgui. — M. changoe. — P. chinchihobi.
Note : pour l'adoucissement de la gutturale initiale. Voir annee.
boire. — O. ztzl. — T. stii.
bon. — O. man/id. — - T. xanjo. — M. manchatto.
Note : pour l'emploi de xan prefixe. Voir mauvais, mourir, vieux.
bonte. — O. ho. — T. poojo (peut-etre errone pour hoojo\..
bouche. — O. nc. — T. ne'e1. — M. aneche (radical ne)..
Note : pour le a initial euphonique en Mazahua, voir grete.
boyaux. — O. tetiixephi. — M. exehpohe.
bras. — O. yeni. — T. lluini (prononcez: youini).
calebasse, citrouille. — O. mil. — T. mil. — P. muv:
cedre. — O. yntza. — P. nitzaa-tzini.
chair, viande. — O. guce. — T. gue.
chaleur. — O. pa. — P. quipahui (pa radical).
chanter. — O. tiihu. — M. tiijii.
chauve-souris. — O. tzatzgii (git radical). — T. sutsti (du Maya-
Quiche sotz M. S ).
cheval. - — O. phani. — T. ferni. — M. cphurn. — P. paiiari.
(Sans doute de l'Espagnol, soit alfar » cheval qui leve trop
les jambes de devant«, soit alfana »gros et fort cheval
pris lui-meme a l'Arabe alfana)^.
cheveu, poil. — O. xta. — T. exsta.
chien. — O. yo. — T. llo (prononcez : yd).
ciel. — O. mahctsi. — T. viajisti. — M. alietzi. — S. majetzi.
Note : II y a eu ici chute du m initial, assez frequente en Mazahua.
Voir : hier. — Elle existe aussi en Mexicain d'aujourd'hui. Le peuple
dit volontiers Echico pour Mexico, nom de la capitale du Mexique.
clef. — O. zohqi, tzoqi. — P. tzoqui.
cceur. — O. myot. — T. muisti. — M. emuibtii (mui radical |
colline, montagne. — O. ttluvluv. — T. teeje.
commencement. — O. mydi. — P. pu-mentzi. (Pour le //
medial euphonique, voir gorge.)
') 11 parait plus vraisemblahle que les nations chichimeques employerent
le mot par lequel ils dtsignaient le cerf. — O. kocphani, photi'loihot. — I .
ferudt - pour designer le cheval. Ainsi les Mexicains appelaient le chi
iiiftiflll, les Taras<|ues axUfti *cerf«. (Note du redacienr.)
XIV. Amerikanisten-Kongress. ] %y
corbeau. — (). ca, caa. — T. baaca {ca radical.
courrir. — O. tiki. — T. tijii.
cousin. — O. beduztzi. — M. bezizi *cousine«.
couteau. — O. qhiiay. chuay. — T. jitai.
crier. — O. maphi. — T. mafi.
danser. — (J. ncy. — T. neu
degoutter, tomber par gouttes. — O. tay. — T. tigitii.
dent. — O. tzi, ttzi. — T. xii dents . — M. esibi (radicaF
si). (Le e prefixe est. ^ans doute. euphonique. Voir
nombril, doigts, langue, etc. i
dents molaires. — O. ttzaphni. — M. enchizuphit (poor le ew
prefixe en Mazahua, voir nerf, oeil, os, pied),
dessous, en bas. — O. chutti. — P. f>un-cJiuhati.
dieu. — O. oqha. ocha. — T. oj'a. — M. oq/ia.
dire. — Q. ma. — M. ma.
doigts. — (). saha. — T. xaha. M. etsiye (tsi radical et <
prefixe euphonique. \*oir dent .
donner (intransitif >. — O. da. — M. da. daklu.
donner i transitif). — O. ////;//. — T. /////". — M. un.
dormir. — O. aha. — T. paja ipeut-etre errone pour haj
eau. — O. delie. — T. dtji.
eclair. — O. luiitzi >faire des eclairs . — T. jvei > eclair*.
ecureuil. — O. mind. — T. tnina.
epaule. — O. xottha. ■— M. rxhitti.
epi. — O. thd ^elote, epi de mais en lait«. — P. thuy >epi«.-
epine dorsale. — ( ). iiuxtha. yuxthd. — M. cyexitti.
epouse. — (). xuhtzi » petite filler — T. xistu femme, epouse«_
— M. xitzuki.
etoile. — ( ). ztzoe. — T. she.
etre, subsister. — O. boty. — M. buihi.
faire. — (J), qha. — M. cha.
femme. — O. bchhia. — P. baxuy.
feu. — T. stibi. — M. fibs.
feuille. — ( ). xii. — T. jixi \xi radical). — Ce dernier terme
est, sans doute a tort, rendu par »ecorce*.
fleche. — O. thay. — T. llodei. — P. ttaby.
') O. da e'est »donner« (en espagnol -dar, entregar*). O. mini e'est »frapper
quelqu'un« ien espagnol »tlar a otrot). du redacteur.)
I 88 XIV. Amerikanisten-Kongress.
fois. — (). nidi postpose. — M. nixi id. (Ex: yehe »deux«,
enixi xdeux fois«).
fort, robuste. — (). zcdi » forces et tzeite >robuste«. — T. stedi.
frere (d'homme). — O. qkuada. — T. juadamadn (radical
juadri) » frere aine«.
froid. -- O. ttzoe, ztzec. — T. xastc. — M. zebexcc »eau froide«.
— P. qnitzee (radical tzec).
front. — O. dde. — T. ridee (pour la syllabe initiale ri, voir ailei.
genou. — ( ). nakmu. — M. eiiihmo.
gorge, cou. — O. yozga. — T. llinga (prononcez yinga).
grand. — (). man-noho. — T. xanojo. — M. c/iino/io {noho radical).
grete. — ( ). ado. — P. ttoo.
hache. — O. tliegi. — T. dalttgui, peut-etre pour nattgi. litt.
»la hache*.
baricot, frijol. — (). qhoz, choz. — T. gii.
berbe. — (). nethi »herbe medicinale«. — T. nedti »herbe .
bier. — O. mandc, mandce. — T. mandi. — M. andee (il y a
eu ici chute du /// initial, voir ciel).
ici. — ( ). lingua, — T. nulla. — M. makhua {ma prefixe).
Indien. — (). bcdipcphi. — T. bedimpefi.
ivrogne. - — (). nati, ti. — M. notti.
jambe. — ( ). xinthc. — T. xindi.
jaune. — (). ccaxti (peut-etre bieu du Mexicain coztic. M. S.)
— T. caxti. — M. coxde.
jour. — O. pa. — T. rapa (pour la syllabe initiale en Tepehua,
\oir aile).
langue. — (). qhan'c. — M. etzini (^ initial euphouique, voir dent),
lapin. — O. qluta. — T. jna.
levre. — O. xinc. — AI. exinye.
lezard. — (). niadga. — T. botga.
lievre. — (). dehqua. — P. tcqucah.
lune. — (). zand. — T. stana.
main. -- ( ). yc. — T. lice (prononcez lye. ye). — M. eyecks
(ye radical),
mais. — (). dclita. dytha. — T. detdta. — P, tatvi.
maison. — (). gu. — T. git.
mamelle. — (). ba. — T. xiba.
manger. — ( ). /:/. — P. tzitzi.
marcher, aller. — ( ). yoo. — T. dainanllv. damanxo.
XIV. Amerikanisten-Kongress. I 80
matin. — ( ). nixttdi. — T. nixudi.
mauvais. — < >. tzb. — T. xansto ipour le xan prefixe peut-etre
euphonique. Voir mourir, vieux .
mauve. — ( ). xicuni. — P. xiconi.
memoire. — O. bheni. — T. rinfeni (pour la prefixe rin. voir aile .
mentir. — ( ). phctni. — T. fetni. — M. pechina.
mouche. — < \. gtg&i. - T. ginguhe.
mourir. — O. til. — T. xandu »mort< idefuntoi. — M. du
* mourir . (Voyez pour la prefixe xan. mauvais, vieux
nation, peuple. — O. qhdy. — T. jai.
nerf. — ( ). doyo. — M. nichoyc.
nez. — ( ). xiin). — M. cxhifiuttt ?narines«.
noir. — O. bode, pothi. — T.podti. — M photte. — P. botna. boo.
nom. — O. tliuhu. — T. dttijer. — M. chuu. — Sur 1 adou-
cissemtnt de la dentale en chuintante, dans la langue
Mazahua. voir poitrine.
nombril. — O. ttzay. — M. ezone.
non. — ( >. hinna. hin. — T. ina. — If. hi. hy.
nuit. — O. xuy. — T. xiii. — P. xue-mi.
ocelot tigre du Mexique). - (.). annhdqi. — M. nanoqhe.
ceil. — O. dad. — T. do. — M. enchotte >yeux .
ceuf. — O. doni. — T. dbni.
ongle corne du pied t. — < >. xd. — T. dixo radical xo). —
M. ccJioo.
oreille. — < >. gu. — T. gu. — M. enzotte.
os. — O. doyo. — T. dollo (prononcez doyo\. — M. tnchoye.
oubli. — O. pumbini roubli* et pumbni oublier*. — T. dc-
pJiunbeni * oubli*.
pardonner. — O. piinni. — M. pongue.
paresse. — ( ). diimdddhiey. — T. danjity.
parler. — O. xiphi. — M. xihpi.
parler a quelqu'un, dire. — < ). fid. — T. damiiia.
parole, idiome, discours. — O. hid. — M. haya -* langue,
idiome«.
peche, offense. — O. tzohqi. nazohqi. — M. nesoqhe.
pensee. — O. nanpheni. — T. stinbcni.
pere, — ( ). ta. — P. ta.
petit. — O. hxittxiv. — T. stijo. — P. techaye.
pied. - — ( >. gita. — T. gua. — M. etiguanttt pieds .
il oO XIV. Amerikanisteo-Kongress.
pierre. — O. do. — T. do.
pigeon. — O. doyqhh — T. doja.
piment sec. — (). may. — T. mai. — M. ey. Pour la chute
du m initial, voir ciel.
piment vert. — (). xem), xcmy. — M. xami.
plat, assiette. — O. manza. — P. mahaty.
pluie. — O. ye. — T. dallec (prononcez dayec).
plume. — O. xini. — T. xheeni.
poisson. — O. hub). — T. tua. (Le t initial pourrait bien etre
le resultat d'une faute de copiste pour kua.)
poitrine. — O. Una. — T. tiia. — M. echini (pour le t ou th
devenu eh en Mazahua, voir nom; et pour le e euphonique,
cf. le suivant).
poumon. — O. xihhe, xithne. — M. exiline1 (pour le e prefixe
euphonique dans ce dernier idiome, cf. dent),
pretre. — O. madia — T. moja. — M. boqJiimi.
prier. — O. tzecambeni. — M. xecambeni.
puma (leon d'Amerique). — O. zahte. — T. state. — P. tzataa.
queue. — O. tzot. — P. tziy.
rat. — O. gii — T. dangu (probablement pour nangu litt.
»le rat«). — P. yongo.
rein, rognon. — O. meliio. — M. emoyexitti.
renard. — O. hake. — T. tajo (pour le //, voir poisson I.
rire. — O. thede. — T. dtede. — P. teite.
riviere. — (). dahte. — T. datdte.
rouge. — O. them. — T, dteni.
salive. — (). qhini. — P. chinij.
sang. — (). qhi. — T. gi. — M. ft.
scorpion. — (). penzoz. — T. mexe.
seigneur. — O. nahmiiqc. — M. ohmithi.
sel. — O. u. — T. ////. — M. o, c-o.
sceur. — C). qhii »sceur d'homme«. — T. ju »soeur ainee*.
soir. — (). ndee. — T. bindee.
soleil. — C). hiadi. — T. giadi.
Soulier. — (). zexthi. — T. xidti.
tabac. — O. yozy. — T. llui (prononcez youi).
tamale (pate de viande et de mars). — O. thedi. — P. tetti.
temple, eglise. — O. nigha »£glise, chapelle«. — T. nija.
terre. — O. hay. — T. joi.
XIV. Ameriknnisten-KongTess.
191
tete. — O. hd. — T. ha.
tonner (le cieli. — O. gdnni. — T. goni -tonnerre*.
tortille (galette de maisV — O. lunc. — T. mehuy.
tout. — O. gatJi'o. gat Into. — T. gotdto.
trace, suivre a la trace. — ( ). Itotii. — P. hint.
travailler. — O. pcpJii. — T- pefi. — M. peplii.
tuer. — O. ho, h.io. — - T. damijo.
tuna (sorte de figue). — O. cdha. — P. chehati. pour le c dur
devenant ch ou f. voir sang, salive et le suivant.
veine. — ( ). hitqiii. — M. chichi.
venir. — O. chc. — T. baeje. — M. ike.
vent. — O. dhdhi. — T. dajii.
verite. — O. maqhudni. — T. majuani.
vert. — O. qhozxmu. — T. cavii.
viande. — O. guoe. — M. gucc.
vierge. — O. ttixu. — M. ttixu-tto.
vieux. — ( ). dot. — T. xandee (pour le prefixe xan, voir
mauvais, mourir).
village. — ( ). hnifii. — T. nini.
visage, face. — O. hmi. — T '. rotni (pour la syllabe ro initiate,
voir aile, front .
vivant. — O. itc. — T. tele. — M. ontte.
voir. — O. nn, — M. //////.
voler, derober. — ( ). phc. — T. davii)ipe (pour le dam in initial
voir aboyeri. — M. nonpe » grand voleurc.
vouloir, desirer. — O. nee. — T. daviine (pour le prefixe damin,
voir le precedent),
xicara (vase forme d'une calebasse). — O. ximo. — P. ximo
teto ximo.
II ressort de tout ce que nous venons de voir que le
Tepehua de Huayacocotla ne constitue gueres qu'un dialecte de
1 Othomie. Le Mazahua sen eloigne davantage. La difference
serait sensiblement plus considerable en ce qui concerne le Pirinda
ou Matlatzinca. Enfin, les renseignements nous font \eritablement
defaut en ce qui concerne le classement des idiomes de cette
famille paries plus au nord.
Les Memoriales de Fray Toribio
JMotolinia"
par
M. le professeur Leon Lejcal, Par
Parmi les sources espagnoles du Mexicanisme, il en est
peu de plus interessante que la Historia de los Indios de la
Xueva Espatia, redigee de 1536 a 1541,1) par Fray Toribio de
Benavente, plus communement appele > Motolinia*. Le but de
l'oeuvre se peut definir facilement. Comme tant d'autres ecrivains
monastiques, lauteur, un des onze franciscains qui debarquerent,
en mai 15 24,*) a San Juan de Ulua, sous la conduite de Fray
Martin de Valencia, a voulu glorifier les travaux apostoliques
de son ordre, en tragant le tableau de la >conquista espiritual*
du Mexique. Mais il etait de son temps, de ce fameux XVIe siecle
011 les historiens s'egaraient souvent et volontiers dans les sujets
qu'ils traitaient et, soit desir d'exhiber leur erudition, soit curiosite
de l'esprit, prenaient ab ovo toutes les questions qu'ils abordaient,
en epuisaient tous les details. En l'espece, l'archeologie ameri-
caine doit benir ce travers. Sous la plume du bon Motolinia,
la conversion des Indiens qui ne nous importe secondairement,
s'est encadree d'une premiere partie sur les rites religieux pre-
cortesiens et dune troisieme, moins aisee a definir, qui comprend,
avec l'apologie des missionnaires (et, specialement, celle de
Martin de Valencia), une sorte de geographie descriptive du
*) I. V. Xoticias de la Vida y Eseritos de Fr. Toribio de Motolinia por.
J. F. Ramirez (in : Coleccion de Documentor para la Historia de Mexico, t. I,
p. cxxxvm).
*) Torquemada, Monarquia Indiana, 1. XV, c. 10
13
I CM XIV. Amerikanisten-Kongress.
pays evangelise. Mais, comme, a ce moment, toute production
litteraire s'ornait d'une dedicace, aussi bien destinee a exalter
son importance qu'a lui valoir d'illustres patronages, celle-ci
s'ouvre par une »Epistola proemial« ou, s'adressant au seigneur
de sa ville natale, D. Antonio Pimentel, conde de Benavente,
l'auteur resume l'origine des principales tribus mexicaines et
l'histoire des villes ou Etats de Tezcuco, Mexico et Tlaxcala.
D'apres cette courte analyse, on voit comment l'ceuvre
d'edification, pieusement composee par Motolinia, a merite le
titre de » Historia «, que lui refuse, du reste, Lord Kingsborough,
dans 1' edition qu'il en a inseree au tome IX de ses Antiquities})
En fait, c'est bien une histoire et une ethnographie ; c'est meme,
autant que pouvait la faire un moine d'il y a trois siecles, une
ethnogenie du Mexique precolombien, et particulierement precieuse
par l'epoque de sa composition. Car, si elle n'est pas la pre-
miere en date dans la chronographie franciscaine, du moins est-
elle la plus ancienne qui nous soit jusqu'ici parvenue. Sans
doute, quelques annees avant Motolinia, des 1533, un de ses
confreres, arrive a Mexico un peu plus tard que lui, Andres de
Olmos, s'etait, sur l'ordre de l'eveque-auditeur, Sebastian Ra-
mirez de Fuenleal, mis a rediger »un libro muy copioso de las
antigiiedades de los Indios«.2) Mais le manuscrit original de ce
travail fut bien vite envoye en Espagne; de meme les trois ou
quatre copies qui en avaient ete executees au Mexique meme.3)
Celui-ci et celles-la disparurent. Quant a X Epilogo ou Sitma,
quant a l'abrege qu'Olmos, cinq ou six ans apres, se donna pour
tache d'ecrire de memoire,4) pour complaire a ses amis et
superieurs qui deploraient la perte du traite in extenso, Geronimo
de Mendieta affirme l'avoir eu sous les yeux et s'en etre large-
ment servi, pour documenter son Historia eclesiastica, surtout
au livre II.5) Mais c'est tout ce que nous en savons. Ainsi
done, jusqu'a nouvel ordre, c'est a dire jusqu'a la resurrection
') Ritos antiguos, sacrificios y idolatrias de los Indios de la NtuvQ EspaMa
y de su Conversion a la fc, y quienes fueron los que primero la predicate* (in :
Antiquities of Mexico, t. IX, p. 469).
2) Mendieta, Historia eclesiastica Indiana, ed. Icazbalceta, 1. II, Prologo (t. I,
p. 76 ss.).
8) Ibid.
«) Ibid.
a) Ibid.
XIV. Amerikanisten-Kongress. 1 C) 5
toujours possible l) des Antigiiedades ou de la Sutna, qui doivent
•dormir sous la poussiere de quelque >Archivo< d'Espagne, la
Historia de los Indios conservera, sur les autres histoires fran-
ciscaines, le privilege de l'anteriorite. Par suite, tous les pro-
blemes relatifs au texte ou a la bibliographic de ce livre meriteni,
au premier chef, notre attention.
Beaucoup d'entre eux ont ete, d ailleurs, magistralement
resolus dans la premiere edition vraiment scientifique de la Historia.
donnee par Joaquin Garcia Icazbalceta et Jose Fernando Ramirez,
en 1858. Mais il est, au moins, une question a laquelle les
deux mexicanistes ne pouvaient alors apporter qu'une solution
provisoire: je veux parler des rapports entre la Historia et lautre
travail historique de Motolinia qui a pour titre » Memor idles*.
II y a quarante six ans, quand Ramirez ecrivit ses excellentes
Noticias de la Vida y Escritos de Fray Toribio de Motolinia.
on savait bien peu de chose des Memoriales. Au Prologo
general « de la Monarquia Indiana. Juan de Torquemada les
mentionne comme une des sources auxquelles il a puise, les
designant tantot sous leur nom, tantot sous le nom de > memo-
riales de mano', ou encore de *libros escritos de manoi. (de
Motolinia). Du caractere meme de l'ceuvre ainsi qualifiee, il ne
nous apprend rien de plus. Aussi, pendant trois siecles et demi,
les assertions les plus contradictoires ont elles eu cours a ce
sujet. Les uns voyaient dans les Memoriales une ceuvre historique
distincte et independante des autres travaux de Motolinia; d'autres,
la serie des carnets de notes, des calepins (comme disait le
P. Sahagun, en parlant de son propre livre) dans lesquels l'auteur
avait accumule, sans grand ordre et au hasard des circonstances.
les renseignements que son commerce avec les indigenes lui
fournissait sur les choses du pays. D'autres encore, se fondant
sur un mot de Torquemada,*) pensaient que le manuscrit des
') A defaut du texte meme de Olmos, le Dr. Ed. de Jonghe, mon eleve
et ami, a decouvert a la Bibliotheque nationale de Paris un traite mexicaniste de
Thevet, dans lequel il voit, non sans de fortes vraisemblances, une traduction
francaise fragmentaire du Tratado de Antigiiedades. V. Histoire du Mechique, manuscrit
fratifais du XVI* siecle, in: Journal de la Societe des Americanistes de Paris,
nouv. ser., t. II, p. I — 41.
2) Monarquia Indiana, 1. XX, cap. 73. Torquemada y applique aux Memoriales
ie terme significatif de "Bon-ones* (brouillom).
I g6 XIV. Amerikanisten-Kongress.
Memoriales, disparu corame ceux d'Olmos, devait representer
line premiere redaction de la Historia de los Indios. Cette
derniere hypothese est celle que formulait presque timidement
J. F. Ramirez, en 1858. Mais elle ne se devait a ses yeux
changer en certitude que trois ans plus tard, lorsque, par suite
de circonstances trop longues a raconter ici, J. Garcia Icazbalceta
se fut rendu acquereur, a Madrid, dans une vente, du texte meme
des Memoriales. Une comparaison en regie des deux versions
aurait ete necessaire. Aucun des deux erudits n'en trouva le
loisir, et ce travail aussi utile que penible ne fut entrepris par
personne apres eux, puisque le manuscrit de Madrid serait
encore inedit, si notre collegue de la Socie'te" des Ame'ricanistes
de Paris, M. Luis Garcia Pimentel, n'avait decide de livrer au
public studieux tout ce qui reste encore inconnu de la collection-
paternelle.
D'apres sa recente edition des Memoriales,1') je me suis-
livre a la confrontation dont il s'agit et j'ai pu la pousser assez
loin, puisque, livre par livre, chapitre par chapitre, j'ai dresse
des tables de concordance que le Comite du Congres a juge
bonnes a imprimer, apres le present travail.2) 11 ne saurait ici
etre question que d'indiquer les resultats les plus interessants,.
fournis par cet inventaire.
Le plan des deux ouvrages apparait sensiblement le meme.
Au premier abord, on ne s'en apergoit point, parce que la coupe
des deux redactions offre une difference tout exterieure. Les
Memoriales, dans le manuscrit de Madrid, se presentent comme
divises en deux parties, au moyen de deux numerotages distincts
des chapitres (A, 1 a 70; B, 1 a 29). Mais, en realite, sauf
une interversion plus loin signalee, c'est bien le meme ordre que
celui de la Historia. Du »capitulo« 1 au »capitulo« 35, dans le
volume edite par M. Luis Garcia Pimentel se deroule la premiere
partie ou le »tratado primero« de la Historia de los Indios. c'est
') Memoriales de Fray Toribio de Motolinia, mannscrito de la coleccion del
sehor Don Joaquin Garcia Icazbalceta. Publicalo par la primera vez su hijo Luis
Garcia Pimentel. Paris, H. Donnamette, 1903, in -8° de X et 364 p., 1 pi. h. t.
*) J'ai donne' de Pedition de M. Garcia Pimentel un compte-rendu critique
dans le Journal de la Socie'te des Amcricanistcs (nouvelle ser., t. II, p. 123
On me permettra d'y renvoyer pour certaines observations de detail qui ne pouvftienl
trouver place dans ce memoire.
XIV. Amerikanisten-Kongress. 1 07
a dire l'etude des »Ritos de los Indioss avec cette particularite
qu'un chapitre du »tratado tercero* (cap. XX), sur la ruine du
polytheisme indigene (>de como se comsumieron y acabaron
las fiestas e idolos principales, y como no aciertan los que
agora los andan a buscar, desasosegando los quietos*) se
rencontre intercale dans les »Memoriaux«, *) entre un deve-
loppement sur le teocalli de Cholula et un autre sur l'intro-
duction du culte de l'Eucharistie >en esta tierra de Anahuac*.
Au >tratado segundo* de la Historia sur la conversion cor-
respondent les chapitres 36 a 51 (inclus) des Memoriales, sauf
une lacune assez importante qui nous fait chercher, en vain, dans
le texte. nouvellement publie, les recits relatifs au bapteme des
nouveaux convertis. Comme le manuscrit de Madrid nest
point de la main de Motolinia, on peut attribuer, sans doute,
cette lacune a une negligence de transcription. Quoiqu'il en soit,
le >tratado tercero* se retrouve plus difficilement que les autres,
parmi les chapitres 52 — 70 des Memoriales. Les >noticias< sur
Martin de Valencia et la vie des premiers missionnaires en sont
absentes. Mais ce que j'ai appele, en commencant, sdescripcion
del Pais*, se developpe dans les deux ouvrages d'une maniere
strictement parallele. Dun autre cote, les Memoriales nous
fournissant aussi l'»Epistola proemial* au comte de Benavente,
il est demontre par la-meme qu'ils ne representent point 1 assem-
blage plus ou mo ins incoherent de notes de voyage et de mis-
sion, mais un livre deja redige, et, en outre, les rapports de
filiation, soupconnes par Ramirez entre ce livre et celui que
Motolinia devait baptiser Historia. peuvent etre regardes comme
acquis. Je neglige les analogies de redaction, la reproduction
dans la Historia, et terme pour terme, de pages, de para-
graphes, parfois de chapitres entiers, empruntes au texte du
manuscrit de Madrid. Ces identites de forme confirment ce
qui precede. J'en viens aux differences qui doivent exister,
puisque l'auteur s'est donne la peine de revoir et de corriger
ses »borrones«.
II y a, malgre tout, des differences de style. Je laisse a
de plus competents que moi en matiere de litterature espagnole
le soin de les indiquer avec precision. Profane en ces sujets,
*) Memoriales, i^'e partie, cap. 32, p. 86.
j g8 XIV. Amerikanisten-Kongress.
je me demanderai seulement si la langue de la Historia n'est
pas plus chatiee que celle des Memoriales, cette derniere evo-
quant un peu, a' mon sens, le »bon vieux castillan a l'ancienne
mode« dont se prevaut avec fierte le conquistador Bernal Diaz.
II parait vraisemblable que Motolinia ait soumis son premier
manuscrit aux critiques d'un puriste. En tous cas, soit de lui-
meme, soit sur les conseils d'autrui, il a, entre la premiere et
la seconde version, a peu pres renonce au ton oratoire du ser-
mon et de l'homelie qui frappe, a simple examen, dans les Memo-
riales; il a supprime (ce changement etait une consequence du
precedent) ou reduit, tout au moins, les citations bibliques, dont
il avait, d'abord, comme tout d'autres de ses pareils, use et
abuse. Une derniere suppression, plus fonciere, porte sur cer-
tains developpements que je qualifierai : d'erudition. Deux
exemples, dignes d'etre cites, concernent les chapitres 2 et 16
du manuscrit de Madrid, I et V de la Historia, respectivement
consacres aux memes objets. Le chapitre 2 des Memoriales
et le chapitre I de la Historia nous entretiennent des >plaies
que la conquete espagnole valut aux Mexicains (»diez plagas
muy crueles que las de Egypto*). Or les Memoriales, en merae
temps que l'enumeration de ces plaies (famines, maladies, travail
des mines, reconstruction de Mexico, etc.) nous offrent une
comparaison rigoureuse et terme pour terme entre ces fleaux et
ceux qui, d'apres la Bible, auraient frappe l'Egypte pharaonique
pour sa cruaute envers les Hebreux. Ce parallele, — combien
bizarre! — , le texte de la Historia ne l'a pas conserve. De
meme, quand il a redige le chapitre V de son »Histoire«, sur
le comput des Mexicains, Fray Toribio a sagement fait dispa-
raitre d'oiseux developpements sur les systemes astronomiques et
chronologiques de l'Egypte, de la Judee, de la Grece et de Rome.
De ceci provient, on le comprend que, moins nombreux,
les chapitres de la Historia sont aussi, proportionnellement, plus
courts que ceux des Memoriales. Dans la plupart des cas, la
revision n'a eu pour but et pour effet que de reduire deux, trois
chapitres, ou souvent davantage, de la version premiere a un
seul chapitre, parfois a quelque mince paragraphe de la Histo-
ria. Une seule exception peut-etre signaled : celle du chapitre 56
du »borrador« qui, dans la mise au net, fut coupe" en deux par-
ties, dont Tune forme une division spdciale du III0 traite" (cap. X)»
XIV. Amerikanisten-Kongress. I gg
et tres interessante, sur les productions naturelles des sierras
qui ferment le Val de Mexico. A cote des suppressions, un
parallele complet des deux oeuvres releverait aussi quelques ad-
jonctions, mais en bien petit nombre et de bien faible valeur.
Elles conceraent generalement des dates, d'abord passees sous
silence, quelques noms propres, anterieurement laisses en blanc,
plus rarement un fait signale a Motolinia depuis l'achevement du
premier texte (idespues de esto escrito<).
Ainsi done, d'une redaction a l'autre, la plupart des change-
ments paraissent s'expliquer par le desir d'alleger le manuscrit
primitif, den rendre la lecture plus mondaine, si j'ose dire, ou,
tout au .moins, plus facile a d'autres qu'a des moines ou a des
espagnols habitant le Mexique et curieux des choses du pays.
Ce travail a-t'il toujours ete heureux au point de vue historique?
On peut le nier hardiment. Sans compter que, dune facon
generate, la preoccupation de condenser, presqu'a tout prix, a
conduit Motolinia a effacer du texte de la Historia, autant qu'il
a pu, les mots indigenes qui, meme estropids, pouvaient fournir
des donnees linguistiques ou ethnographiques utiles, trop sou-
vent, les ciseaux de l'auteur ont supprime des passages entiers,
parfois des chapitres dune haute valeur documentaire. A cet
egard, l'edition Garcia Pimentel a double pour nous le prix de
1 epitre liminaire (origine et histoire des tribus). En effet, elle
nous rend une biographie assez circonstanciee des rois de Mexico,
regne par regne, reduite, dans la Historia, a de simples et
seches mentions. Par les »Memoriauxc, on retrouve egalement,
avec toute son ampleur originelle, la legende de la >blanche
couleuvre nuageuse* et de ses fils, — Iztac-Mixcohuatl n'etant
designe dans la Historia que sous l'assez vague qualificatif de
»un seftor de estos Indiosc ou >un senor viejoc.
Les chapitres 16 et 55 du manuscrit de Madrid nous ap-
portent peut-etre, pour leur part, une restitution plus precieuse
encore. Le chapitre de la Historia (»Tratado primero«. cap. V)
qui correspond au premier avait deliberement supprime les para-
graphes suivants dont les titres seuls montrent toute la valeur:
i° liste analytique des vingt periodes vigesimales de l'annee
de 260 jours;
2° >Calendrier de toute la race indienne, au moyen duquel
les Indiens ont compte leurs annees jusqu'a ce jour, ce calen-
200 XIV. Amerikanisten-Kongress.
drier, ayant ete nouvellement dispose en figure de roue, pour
une meilleure intelligence de la matiere« ;
3° Regie pour entendre »la rueda de las veinte figuras;
reglas de las semanas, meses, de los anos y de la rueda mayor,
para hallar el afio, mes, y dia en que estamos, y para el ano
del bissexto« ;
4° Paragraphe relatif au comput par les revolutions de la
»estrella Esper«.
Ainsi, d'un sujet qui est la base meme de toute chrono-
logie et, par suite, de toute histoire, Motolinia, semble-t-il
a premiere inspection des textes, avait rassemble d'abord des
elements aussi complets qu'on pouvait les avoir alors (y com-
pris une planche *) qu'il a, bien entendu, expulsee de son
texte dernier) ; puis, emondant tout ce qui lui semblait devoir
offrir au profane de l'aridite, il aurait reduit son travail aux
proportions d'un simple sommaire. Dans toute la suite de son
ceuvre, les meme coupes sombres ont ete pratiquees avec la
meme absence de critique, par exemple, a propos de la liturgie,
ramenee de douze a six chapitres. Un autre sacrifice, pour le
moins aussi malencontreux, c'est celui de »los senales pronos-
ticos que el senor de Mexico y otros naturales tuvieron antes
de la destruccion de Mexico « {Memoriales, cap. 55), — une
partie curieuse entre toutes, parcequ'on y peut saisir, avant les
embellissements qu'y devaient ajouter le temps et l'imagination
des hommes, la tradition relative aux signes premonitoires de la
chute de f empire azteque.
Apres la serie des chapitres numerotes de 1 a 70 (avec
une lacune ou une erreur de numerotage entre le second et le
treizieme), le manuscrit de Madrid nous presente une autre serie,
numerotee de 1 a 29. Cette seconde partie s'ouvre sur une
amplification surtout oratoire, a propos de l'extension de l'ido-
latrie a travers le monde. Elle traite ensuite successivement :
a) de la mort et des coutumes funeraires (fun^railles
royales de Michoacan et de Tenochtitlan; cap. 1 et 2);
b) del'education (entre autres, discours tenus paries Azteques
') Ce serait, pourtant, une question de savoir si cette planche du manuscrit
de Madrid provient r^ellement de Fr. Toribio. Et la question se pose aussi pour
quelques passages de ce chapitre l6 de la version Garcia l'imentel. J'examine
en detail ce point dans mon Appendice.
XI Y. Amerikanisten-Kongress. 201
a leurs fils et filles, notamment, a l'heure du mariage; cap. 3
ct 4);
c) de la legislation et des rites du mariage (conformite
du droit mexicain sur ce point avec la loi naturelle et divine ;
le mariage et le concubinat chez les peuples de l'Amerique
moyenne; divorce, repudiation, moeurs familiales; cap. 5, 6, 7, 8, 9);
d) de l'election du roi (cap. 10);
e) de l'institution des tecuhtli dans les provinces de Tlax-
cala, Huexocingo, Cholula (cap. 11);
f) de la guerre et, specialement, de la guerre sacree (cap. 1 2,
13. H);
g) de la justice, des juges, de la legislation civile et com-
merciale (cap. 15, 16, 17, 18);
h) de l'esclavage (cap. 20), question exposee avec abon-
dance, mais lucidite, en ce qui regarde la situation legale et les
diverses categories des esclaves;
i) du commerce (contrats, marches, objets de trafic, cap. 22,
23, 24);
j) des jeux et danses liturgiques et autres (cap. 25, 26, 2
Sous le numero 28 figurent trois developpements, qui, sans
doute, n'avaient pas encore recu leur forme et leur place defi-
nitives. L'un deux, revenant sur les computs, traite des >ages«
ou soleils ; un autre, des contrees mal connues de Cibola, vers
lesquelles, a peu pres dans le temps qu'ecrivait le >pauvre<
Frere, tendaient les efforts des descubridores espagnols ; enfin, un
troisieme, encore plus mal relie au reste du livre, est une liste
des pueblos, dependant de Tlaxcala, Tlacopan et Mexico. A ces
trois fragments succede, en guise de post-fact, une sorte d'action
de graces au Dieu tout puissant qui a permis la »conquista«.
L'interet de cette seconde partie pour nos etudes decoule sim-
plement de cette analyse et, a part quelques incoherences, l'unite
en est assez visible. Elle peut se resumer sous la rubrique
generale: »Gobierno y costumbres«.
Or, on en cherche vainement, meme sous forme abregee,
1 equivalence dans la Historia. Mais celle-ci (c'est Motolinia lui-
meme qui nous en avertit) devait comprendre un quatrieme
»tratadoc qui, ou bien a disparu, ou bien ne fut jamais redige
dans son texte definitif. On a discute sur son caractere. Le
debat semble bien clos a l'heure qu'il est. Le >tratado cuarto«
202 XIV. Amerikanisten-Kongress.
de la Historia etait ou aurait ete, sans doute, une adaptation
des chapitres terminaux du manuscrit de Madrid que je viens
de resumer.
En somme, l'inferiorite de ce dernier, par rapport a la
Historia, est toute formelle et litteraire. Historiquement, scienti-
fiquement, en doit, sauf pour quelques points plus haut speci-
fies, preTerer la premiere redaction, encore qu'un peu touffue,
du Frere Toribio a la seconde. En outre, les developpements
qui devaient disparaitre du texte definitif se retrouvent, tres
souvent, dans Mendieta et Torquemada. A ce propos, je me
suis livre a un second travail de confrontation et j'ai pu dresser
une seconde table de concordance entre les Memoriales, la Historia
eclesiastica et la Monarquia indiana. Pour Mendieta, en parti-
culier, le livre II de la Historia eclesiastica, sur quarante et
un chapitres, en offre, je crois, vingt-neuf dont la parente de
forme et de fond avec les »Memoriaux« nest point douteuse.
Quant a Torquemada, les emprunts sont encore plus frequents.
M. Garcia Pimentel et M. del Paso y Troncoso qui fut son
collaborates dans cette edition, en ont signale quelques uns.
J'observe, toutefois, qu'en des cas nombreux, le texte de la
Monarquia indiana reproduit a la fois Motolinia et Mendieta,
par un procede de compilation qui repond bien aux habitudes
de l'epoque. Ainsi, en dehors de leur interet propre, les Me-
moriales ont cette utilite de nous mieux instruire des sources
de deux histoires posterieures. D'autre part, il serait assez
vraisemblable que Motolinia ait eu connaissance des divers ecrits
de son confrere Olmos qui, outre »le libro muy copioso« sur les
Antiquites, avait traduit les »Platicas que los Senores mexicanos
hacian a sus hijos«. Ne serait-ce point la que Motolinia aurait pris
une bonne partie de ce qu'il nous dit sur l'education precortesienne?
Si tel etait le cas, grace a la publication de notre collegue
Luis Garcia Pimentel, nous pourrions desormais remonter jus-
qu'aux origines des traditions franciscaines sur 1'ancien Mexique,
jusqu'a Andres deTezcuco, cet »Indio principal, viejo et discreto«,
dont les conversations instruisirent de l'ethnographie precolom-
bienne les premiers missionnaires catholiques.
Les „Memorialesu de Fray Toribio
„Motoliniau.
Appendice.
Memoriales. Historia de los Indios.1)
Epistola proemial (p. i — 15). Epistola proemial, p. I — 13.
— Dans la redaction definitive,
cette importante preface se pre-
sente plutot comme un morceau
d'apparat, selon la mode et le
ton des 6crivains castillans du
XVI* siecle. Les Memoriales
de D. Luis Garcia Pimentel nous
apportent, au contraire, au milieu
de developpements homiletiques
et de dissertations d'ecole, un
veritable petit traite d'ethno-
graphie et d'histoire precolom-
biennes du Mexique, d'apres les
icinco libres historiales que
habia entre estos naturales*.
Les mutilations malencontreuses,
pratiquees par Motolinia sur son
premier texte, n'apparaissent,
d'ailleurs, pas tout d'abord, a
*) Les references a cet ouvrage sont
prises de l'edition Garcia Icazbalceta.
204 XIV. Amerikanisten-Kongress.
Memoriales. Historia de los Indios.
la lecture de la Historia. Ainsi
l'arrivee successive des trois
peuples »principales« qui au-
raient peuple »esta tierra de
Nueva Espana« (Chichimecas,
Colhuas ou Acolhuas, comme
l'historien nomme indifferem-
ment »ceux de Tezcuco«, et,
enfin, Mexicains) est exposee,
dans les deux versions, selon
le document indigene que Moto-
linia appelle »Xihutonal amatl«
et, departetd'autre, developpee
avec la meme ampleur, des
termes quasi pareils, les memes
peripeties (cf. Mem., p. 3 — 6;
Hist., p. 2 — 5). Les variantes
— et les suppressions — , com-
mencent a propos de l'histoire
speciale de la tribu azteque, dont
les debuts et l'asservissement
aux peuplades voisines furent,
a la revision, tres ecourtes (cf.
Mem., p. 6—8; voir, surtout,
l'episode du second Acama-
pichzin ou Acamapichtli). La
liste des »rois« mexicains n'est
complete que dans les Memo-
riales; car, des cet avant-propos,
la Historia prend l'habitude
d'esquiver, des qu'elle le peut,
ces noms propres indigenes,
dont la forme insolite etonnait
les lecteurs espagnols. De
nouvelles mutilations se con-
statent encore un peu plus loin,
lorsque Motolinia revient sur la
genese des races au Mexique,
XIV. Amerikanisten-Kongress.
205
Memoriales.
Historia de los Indios.
sur leur patrie d'origine et leurs
migrations. Departetd'autre,le
developpement prend pour theme
l'histoire de »Chicumuztotlh«,
c'est a dire des isiete cuevasc,
et le mythe, — ou la tradition — ,
d' Iztacmixcoatlh, la blanche
couleuvre de nuagesc Mais le
>Manuscrit de Madrid* donne
cette narration tres importante
avec presque tous les minutieux
details qui devaient se ren-
contrer plus tard chez tous les
historiographes, a partir de Men-
dieta *). La Historia, par contre,
outre la continuelle disparition
de vocables interessants, con-
dense et abrege. Elle a traite
avec la meme irreverence les
traits geographiques precieux,
indiques par la premiere redac-
tion au sujet des contrees ou
se devait fixer chacune des na-
tions issues des fils d'lstac.
Enfin, quelques lignes essen-
tielles manquent a son para-
graphe sur Quetzalcohuatlh, le
dernier-ne du Noe mexicain.
Capitulo primer o (p. 15 — 17).
Tratado 1 ; cap. I (p. 14 — 21).
Reduit a un court resume de
l'arrivee des XII, le recit des
Memoriales; supprime, ainsi que
plusieurs developpements pieux
(predictions bibliques ou des
*) V. Mendieta, Historia Eclesiastica
Indiana, 1. II, c. XXXII et XXXIII (ecL
Garcia Icazbalceta, p. 143 — 147).
206
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Memoriales.
Historia de los Indios.
Peres de l'Eglise, relatives a la
decouverte et a la conquete es-
pagnoles en Amerique), une ety-
mologie du mot »Anahuac .
Cap. 2 (p. 17—28).
Ibid. — Abrege ou supprime
le parallele institue par les Merao-
riauxentreles dixplaiesd'Egypte
et celles qui frapperent Mexico
a l'epoque de la conquete, pour
la »idolatria, dureza e obsti-
nacion de sus moradores«.
D'une facon generate, le premier
texte de Motolinia est beaucoup
plus developpe que le second,
quant aux »plagas mexicanas«.
On remarquera, cependant, que
la Historia, traitant de la »sep-
tima plaga« (reconstruction de
la grande cite de Mexico sur
ses mines anciennes) ajoute quel-
ques details a la version primi-
tive. Elle insiste notamment
sur l'horrible mortalite des ln-
diens requisitionnes pour les
corvees de voirie.
[Dans le texte de Madrid, le
Tiumerotage des chapitres saute
du cap. 2 au cap. 13. Des de-
veloppements compris par la
Historia dans ses chapitres II
et III, les Memoriaux n'offrent
aucune trace. Est-ce une lacune
de la premiere redaction, re-
paree par la seconde? Ou (si
Ton admet, avec certains paleo-
graphies, que le »Manuscrit de
XIV. Amerikanisten-Kongress.
207
Memoriales.
Madrid* n'est pas de la main
meme de Motolinia) est-ce une
omission du copiste? En tous
cas les passages en cause in-
teressent surtout la partie apolo-
getique et post-cortesienne du
iivre.]
Cap. 13 (p. 29-30).
Cap. 14 (p. 30 — 32).
Cap. 1 J ip. 33—35).
Historia de los Indios.
Cap. IV (p. 29—35). — Les
abreviations de la Historia por-
tent principalement sur le cap. 1 5
des Memoriales hDe como
escondian los idolos, y en que
lugares tenian su adoracion,
y de la materia y forma que
los hacian, los cuales eran innu-
merabiles«), c'est-a-dire sur un
groupe de faits tres suggestifs
pour l'archeologue > materia y
forma < des i doles.
Cap. 16 (p. 35—58).
Cap. V (p. 35-39)- — Ce
chapitre, l'un des plus impor-
tants et le plus copieux du
>Manuscrit de Madridc, a etc
completement tronque par la
Historia. En particulier, l'onno-
tera les suppressions suivantes :
i° commencement de l'annee
chez les divers peuples de l'an-
tiquite classique I Memoriales,
p. 36, § 4) ; 2° developpement
sur l'indiction romaine (ibid.,
p. 37, § 1), l'ere espagnole {ibid.,
ibid., § 2), et l>olimpio< (sic)
des Grecs (ibid., ibid., § 3).
D'autre part, le develop-
pement sur la treizaine, consi-
2o8 XIV. Amerikanisten-Kongress.
Memoriales. Historia de los Indios.
deree comme equivalent dune
»semana«, est fort ecourte (cf.
Memoriales, p. 38, § 3, et 39,
§ 1 ; Historia, p. 36—37). Quant
aux jours, afin d'eviter la ne-
cessity d'en transcrire les deno-
minations azteques, on les qua-
lifie ainsi dans la Historia
(p. 36): »todos, nombrados
por sus nombres y senalados
con sus figuras 6 caracteres«. De
meme le nom des periodes vige-
simales n'est, en general, indiques
que par son synomyme castillan
(»estos nombres . . . no se ponen
aqui . . . por que se pueden mal
escribir*).
Outre ces mutilations, le
texte de Garcia Icazbalceta sup-
primait toute la fin, si curieuse,
du chapitre 16 des Memoriales.
Cette fin se decompose en trois.
fragments heteroclites :
A. un passage qui est, en
somme, une nouvelle liste des pe-
riodes vigesimales, mais donne,
d'abord, la succession des annees
dans la treizaine [Memoriales,
p. 43 —48);
B. un »Calendario de toda
la Indica gente, por donde
han contado sus tiempos hasta
hoy. Agora nuevamente puesto
en forma de rueda para mejor
ser entendido*1) (Memoriales,
P- 48-53)-
') Des rubriques divisent le frag-
ment lui meme en six paragraphes dis-
XIV. Amerikanisten-KoDgress. 2C9
Memoriales. Historia de los Indios.
C. un »Calendario 6 tabla de
la Estrella Esper, y en lengua
de Indios ueicitlalin 6 totona-
metU {Memoriales, p. 53—57).
De l'absence dans la Historia
de tant de pages precieuses ( sur-
tout C, presque seul, dans toute
l'historiographie espagnole, a
traiter la difficile question des
>periodes venusiennes*), on
cherche, en vain, la raison. Mais
les notes laissees par Garcia
Icazbalceta, en marge du »Manu-
scrit de Madrid*, et publiees
par son fils aident peut-etre a
la deviner. Les trois fragments
sont d'une ecriture differente.
A et B different entre eux et
aussi de C. L'ecriture de C
semble, au contraire, la meme
que celle du reste des Memo-
riaux. Du debut de ceux-ci,
A est, d ailleurs, separe par >un
espacio de un religion*. B est
transcrit sur un »cuaderno« se-
pare, facticement rattache a
l'ensemble. C commence par
les mots suivants: »continuase
la materia del capitulo pa-
sado . . .«.
tincts : a) » Regla para entender las dos
ruedas* ; b) »Regla para entender la
rueda de las veinte figuras« ; c) Regla
de las semanas y meses« ; d) Regla de
los afios y de la rueda major* ; e) »Regla
para hallar el afio, mes y dia en que esta-
mos« ; f) » Regla general para el ano
del bissexto*.
14
2IO XIV. Amerikanisten-KongTess.
Memoriales. Historia de los Indios.
A ces differences materielles
correspondent des antinomies,
foncieres. Ainsi, les Memo-
riales, comme la Historia du
reste, font commencer (p. 36)
l'annee en mars et par le mois
mexicain>Tlacaxipehualiztli«,re-
jetant malgre l'opinion classique
(celle de Sahagun, en parti-
culier), au dixhuitieme rang
»Atlacahualco«, qu'ils appellent
»Coahuitleua«. Dans A (p. 44),
le mois initial choisi est, au
contraire, > Atlacahualo « ou
»Analo«. LesMeworia/escomp-
tent les annees a partie de ce
tochtli (p. 41 '). A prend commc
debut de comput une annee
tecpatlou »tecpatel« (p. 43 et48).
B adopte un systeme en ce acatl
(p. 51). De telles divergences
menent a penser que ces divers
fragments (du moins A et B)
n'appartiennent point a l'ceuvrc
raeme de Motolinia. II resterait
a rechercher leur provenance.
Rediges certainement par deux
confreres de l'auteur (fun est
peut-etre Olmos?) ont-ils ete
places par lui a cet endroit de
son premier manuscrit pour etrc
utilises plus tard ? L'interpola-
tion revient-elle simplement au
scribe transcripteur du »Manu-
scrit de Madrid* qui aurait intro-
duit la A et B en maniere de
glores? C'est ce que de nouvellcs
XIV. Amerikanisten-Kongress. 21 I
Memoriales. Historia de los Indios.
recherches peuvent seuls nous
apprendre l).
Cap. 17 (p. 58 — 59). Cap. VI. — Chapitres litur-
Cap. 18 (p. 60 — 61). giques (fetes de >Panquezalitzli«
et >Tlaxapevalitzli<) que la
Historia reunit en un seul, mais
reproduit sans grands change-
ments (p. 41 — 42).
Cap. ig (p. 61 — 63). Cap. VII (p. 42— 47). —
Cap. 20 (p. 63 — 64). Meme observation. Les Memo-
Cap. 21 (p. 65). riales sont beaucoup plus co-
pieux que la Historia sur le
rituel du jour >que se decia
Yzcallic (cap. 19 du >Manuscrit
de Madrid, p. 62 — 63).
Cap. 22 (p. 66). Cap. VIII (p. 47—49). —
Cap. 2j (p. 66 — 6~). Nombreuses suppressions ou
Cap. 24 (p. 67 — 68). abreviations. Elles portent sur :
i° les noms indigenes des fetes
< oil, par exemple, les Memoriaux
disaient >Tecuilcuitlhc, »Teu-
tlheco«, etc., la version ulte-
rieuredira: »otrosdiasde fiesta*,
et »en otra fiesta «); 2° sur les
sacrifices d'animaux du mois
»quechullit au >demonio que
habia en los montes« et sur les
chasses des >senores y princi-
pals < qui preparaient ces heca-
tombes.
1 ) Je remarque, en passant, que la
»rueda« dont M. Garcia Pimentel nous
donn6 un fac-simile, a ete dressee d'apres
le principe, adopte par B, d'une annee
initiale en ce acatl.
212 XIV. Amerikanisten-Kongress.
Memoriales. Historia de los Indios.
Cap. 25 (p. 69 — 72). Cap. IX (p. 50—52). — Ce
Cap. 26 (p. 72 — 74). chapitre de la Historia reunit
en un tout assez confus l'etude
des sacrifices (a Mexico et ban-
lieue; a »Teuacan«, »Teutitlan«,
»Cuzcatlan«, Tlaxcalla, Huexo-
cinco et Cholula, etc., etc.),
celle des peintures de guerre
et de danses, celle du meurtre
des prisonniers de guerre, enfin
l'expose dumonachismeieminim
Un paragraphe assez curieux
sur le but de la vie des femmes
en communaute a etc" ajoute
dans la Historia qui, pour le
reste, abrege facheusement.
Cap. 27 (p. 74~78)- Cap. A' (p. 55— 59). — Cette
monographic de la grande fete
tlaxcalteque de »Camatle« est
passee, sans grandes modifi-
cations, du »Manuscrit de Ma-
drid* au texte definitif. Les
principaux changements portent
ici sur l'orthographe et la fre-
quence des noms indigenes.
Cap. 28 (p. 79—80). Cap. X/ (p. 60-62). — Meme
Cap. 29 (p. 80 — 82). observation que ci-dessus. Nous
revenons d'ailleurs, au systeme
des chapitres gemines et incohe-
rents. Celui-ci traite de rites
locaux, en des villes souvent
tres eloigners les unes des autres,.
pour finir sur les ceremonies du
culte de Quetzalcohuatl a Cho-
lula.
XIV. Amerikanisten-KongreSs. 2 I 3
Memoriales. Historia de los Indios.
Cap. 30 (p. 82— 84). Cap. XII (p. 63—65). -
Cap. 31 (p. 84 — 86). Encore deux chapitres gemines
par la Historia. Tous deux
sont, du reste, consacres aux
» Teucales « (Memoriales) ou
>Teocallis« (Historia) et, en
particulier, a celui de Cholula.
Le chapitre de la Historia se
termine, d'une maniere assez
inattendue, par un paragraphe
ulterieur du »Manuscrit de Ma-
drid« (cap. 33, p. 89 — 90), sur
les apparitions du demon et
la maniere dont on les fit cesser.
Cap. 32 (p. 86—89). Tratado m; cap. XX (p. 247
— 250). — La place donnee
par Motolinia a ce chapitre,
dans sa seconde redaction, a
deja ete signalee par notre ar-
ticle. Cette modification, incom-
prehensible logiquement. a peut-
etre sa raison psychologique.
II s'agit de la mine du poly-
theisme indigene qu'a l'epoque
k oil il redigeait les Memoriales.
1 auteur avait pu croire com-
plete ou a peu pres complete.
Quand il revit son ceuvre, il
voulut sans doute marquer qu'il
s'etait mepris sur cette question
et que la conversion des Indiens
etait moins complete qu'il ne
l'avait pense tout d'abord. Et
alors, il aura (dans notre hypo-
these) reserve son >capituloc 33
comme finale de cette quatrieme
partie de la Historia qui nous
214 XIV. Amerikanisten-Kongress.
Memoriales. Historia de los Indios.
manque. Un fait contribue a
confirmer notre supposition : la
difference de titres qu'on re-
marque dans les deux textes.
Les Memoriales (p. 86) disaient
simplement: •»... como no aciert an
los que agora los andan a buscar
[los idoles] « . La Historia porte :
»y vanidad y trabajo que los
Espanoles han puesto en buscar
los idolos«. C'est le cri du
pretre, degu dans son zele de
missionnaire, dans son ardeur de
proselytisme et qui a essaye, en
terminant son ceuvre, de faire
passer sa deception, ainsi que
ses regrets, dans l'ame de son
lecteur.
CaP> 33 (P- 89~ 92)- Tratadoi; cap. XII (p. 66—
68). — Nouveau cas de con-
densation. Motolinia a supprime
ici nombre de details, donnes par
ses Memoriaux, et qui, pour con-
cerner les debuts du catholicisme
au Mexique, n'en interessent
pas moins l'historien; car ils
montrent comment les mission-
naires essay erent d' adapter au
nouveau culte les formes an-
ciennes de l'hommage aux idoles.
Cap. 34. (p. 92—96). Cap. XIII (p. 69 — 72). —
Simplifications nombreuses.etre-
grettables pour les memes motifs
que ci-dessus (cf. surtout Me-
moriales, p. 92—93, § 1 et 2.
et Historia, p. 69, § 1). Dans
XIV. Amerikanisten-Kongress.
215
Memoriales.
Historia de los Indios.
les passages que maintient la
seconde edition, mentionnons
quelques variantes, purement
verbales. Le »pauvrec Frere
a voulu faire la toilette de son
texte !
Cap. 35 (P- 96—98).
Cap. XIV (p. 73-75)- —
Ici, c'est la Historia qui allonge
assez sensiblement l'expose. II
est, du reste, surtout anecdotique
et de devotion; mais, comme
celui des chapitres 33 et XII,
fournit au mexicaniste des ren-
seignements utiles sur l'adop-
tation des rituels indigenes a
la liturgie catholique.
2' Partie des Memoriales.1)]
Cap. 36 (p
Cap. 37 (p
Cap. 38 (P
Cap. 39 (P
Cap. 40 (p
Cap. 41 (p
Cap. 42 (p
98—99).
IOO— 102)
I02 — IO3)
IO3—IO5)
IO5 — IO7)
IO8 — IO9)
IO9 — I II)
') M. del Paso y Troncoso place, des
le chapitre de 32, le commencement de
cette seconde partie. C'est, en effet,
la le plan logiqui que Motolinia aurait du
suivre, mais qu'il n'a pas suivi, dans la
derniere redaction de son grand ouvrage.
Tratado 11 ; cap. V (p. 1 16 —
121). — La Historia, au debut
du > Tratado segundo*, nous
offre quatre chapitres dont l'equi-
valent n'existait point dans les
Memoriales. lis racontent In-
troduction du sacrement de bap-
teme a Mexico. L'histoire du
sacrament de penitence ne pou-
vait necessairement prendre
place qu'apres eux. Mais, dans
sa redaction definitive, lauteur
les a maladroitement ecourtes;
car son chapitre nouveau (His-
toria, II, c. V) en comprend a
soi tout seul sept du premier
recit. Et Ton peut deplorer
nettement des reductions qui
2i6 XIV. Amerikanisten-Kongress.
Memoriales. Historia de los Indios.
ont supprime plusieurs traits fort
curieux sur la constitution de
l'esclavage et l'esprit d'ascetisme
des Indiens {Memoriales, cap.
41 — 42). Dans la nouvelle ver-
sion ne se trouve pas le renvoi
a la quatrieme partie.
Cap. 43 (p. in — 113). Cap. VI (p. 122 — 125). —
Cap. 44 (p. 113 — 114). Les simplifications ont surtout
Cap. 43 (p. 116 — 117). elimine l'element biblique et les
Cap. 46 (p. 118 — 121). considerations pieuses.
Cap. 4.J (p. 121 — 122). Cap. VII (p. 125—129). —
Cap. 48 (p. 123 — 125). Abreviations malheureuses, an
point de vue de l'histoire co-
loniale; car le plus maltraite
des deux chapitres touche a la
question si grave de l'organi-
sation du manage monogamique.
Cap. 49 (p. 125 — 129). Cap. VIII (p. 129-133). —
Cap. 30 (p. 129 — 133). Des materiaux accumules dans
Cap. 57 (p. 133 — 139). les J^w^rzrt/^par Fray Toribio,
presque rien n'etait passe dans
la Historia. La publication
Garcia Pimentel nous restitue,
de ce chef, de nouveaux do-
cuments sur les »agiieros y
sefiales pronosticos« (pronostics
offerts par la rencontre du »te-
colucatl« ou »buho«, et de cer-
tains animaux, surtout les rep-
tiles; divination par l'eau, etc.).
XIV. Amerikanisten-Kongress. 21"
Memoriales. Historia de los Indios.
[3e Partie.]
Cap. j2 (p. 139 — 142). Tratado hi; cap. VI (p.
174 — 1 80). — Cette description
de Mexico concerne presque
uniquement la ville espagnole
et ses nombreuses eglises. Elle
est pourtant a consulter pour
l'etude des conditions hydro-
graphiques de la cite precolom-
bienne. Les changements subis
a la revision sont insignifiants.
Cap. S3 (P- H3 — 149>- Cap. VII (p. 180— i86j. —
De meme, en ce passage oil il
est traite de l'Etat mexicain
indigene, de sa topographie,
des villes qui le composaient,
du faste et de la puissance de
Montezuma. Les variantes sem-
blent surtout de style et d'ortho-
graphe. La Historia abrege,
toutefois, la curieuse tradition
zoolatrique relative au »grifoc
(p. 185).
Cap. jv (p. 150—153). Cap. VIII (p. 186—193). —
On pourrait ici accorderlememe
eloge a la seconde version du
>pauvre Frere«, s'il n'y avait
fortement diminue son recit de
la fondation de Mexico-Tenoch-
titlan. En particulier, l'expli-
cation historique de l'etymologie
dumot »nuchtli« (fruits de l'arbre
nopal) est presque entierement
remplacee par un aveu d 'igno-
rance. La fin de ce »capitulo
2l8 XIV7. Amerikanisten-Kongress.
Memoriales. Historia de los Indios.
est empruntee (de la page 1 89
a la page 193) au cap. 56 des
Memoriaux (p. 156—160).
Cap. 55 (p. 153 — 156). Supprime par la Historia.
C'est le fameux chapitre sur les
signes avant-coureurs de la
chute de Mexico, dont les prin-
cipaux elements se retrouvent
dans Suarez de Peralta (Noti-
cias historic as de Nutva Es-
pana, p. 92) et Mendieta {His-
toria eclesiastica Indiana, 1. Ill,
cap. II, ed. Garcia Icazbalceta,
p. 178).
Cap. 56 (p. 156-164). Cap. VIII (p. 186-193);
cap. IX (p. 193 — 196). — Cas
peut-etre unique de dedou-
blement. Motolinia, dans la
Historia, tantot ajoute (cf. Me-
moriales, p. 161, § 1, et His-
toria, p. 194, § 2), tantot abrege
(Memoriales, p. 161, § 2, et
Historia, § 194), tantot encore
transpose. Les deux lectures
sont done necessaires a qui
veut connaitre a fond la pensee
et la documentation de l'auteur
sur »algunas cosas preciosas
que hay en los montes de Nueva
Espana«.
Cap. 57 (p. 165 — 172). Cap. X (p. 196 — 201). —
De ce chapitre surtout hydro-
graphique et climatologique, la
Historia n'a supprime que des
comparaisons avec la Terre de
XIV. Amerikanisten-Kongress. 2 1 Q
Memoriales. Historia de los Indios.
Chanaan et des citations des
livres saints.
Cap. jS (p. 172 — 176). Cap. XI (p. 201 — 208). —
La seconde redaction a surtout
abrege ici un developpement
assez oiseux, au point de vue
, mexicaniste, plus utile pour
1 histoire de la geographie dans
le Sud-Amerique. l)
Cap. jp (p. 176 — 181). Cap. XII (p. 209 — 211);
Cap. do (p. 181 — 186). Cap. XIII (p. 212—214). —
L'auteur a eu la le bon esprit
de maintenir la substance de
ses donnees sur les aptitudes
mexicaines a la civilisation, aux
sciences et aux arts meca-
niques.
— Cap. XIV. — Ce passage,
introduit dans la redaction de
finitive, raconte l'histoire ce-
lebre des trois »ninos« martyrs
de Tlaxcalla.
Cap. 61 (p. 187—191). Cap. XVI (p. 227—231). —
Interessante monographic de
Tlaxcalla qui se retrouve, de
part et d'autre, sans differences
tres appreciates, sauf pour la
toponymie, un peu plus co-
pieuse, mais orthographique-
ment moins exacte, dans les
Memoriales.
'» II fut probablement emprunte a
Oviedo (V. Memoriales, p. 176).
220
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Memoriales.
Cap. 62 (p. 192 — 196).
Historia de los Indios.
Cap. XV (p. 224—227). —
Role des enfants, eleves des
» Padres «, dans l'oeuvre de la
conversion. Contenait, d'ailleurs,
dans les Memoriales, des consi-
derations homiletiques et deux
developpements (l'un sur l'edu-
cation des »ninas«, 1' autre sur
les communautes de matrones,
institutes par les missionnaires)
qu'on cherche vainement dans
la Historia.
Cap. 63 (p. 197—202;
Cap. XVII (p. 231-235).
— Recit de la fondation de
Puebla, plus ou moins remanie
par la Historia.
Cap. 64 (p. 202 — 209)
Cap. XVIII (p. 236—243).
— Motolinia devait forcement
respecter ce chapitre, espece
de parallele entre la vieille Es-
pagne et la nouvelle.
Cap. 65 '(p. 210 — 212).
Cap. 66 (p. 2 1 2 — 2 1 6)
Cap. 6 y (p. 2 1 7 — 2 1 9)
Cap. 68 {p. 219 — 224)
Cap.6p(p. 224—231)
Cap. 70 (p. 231— 235)
: jz on
« a
pS _s
"a M
C 1/-)
o n
U >_
0> N
.t3 ^
O «
IS ^
1) 3
- 3 1)
2 ^
B S3
O 3 2 «
is w 3 .5 bi
Supprimes.
XIV. Amerikanisten-Kongress.
22 I
Memoriales.
Cap. ip (2e serie ou 4' partie
P- 315 — 319;-
Historia de los Indios.
Tratado hi; cap. XIX
(p. 243 — 246). — La Historia
a reproduit a peu pres textuelle-
ment, sauf quelques amplifi-
cations, cette monographic du
ymetl o maguey* et de diverses
productions alimentaires, qu'elle
trouvait dans le »Manuscrit de
Madrid*.
Thevet Mexicaniste.
Von Dr. Ed. de Jonghe.
Les cosmographes du XVIme siecle n ont pas manque de
vulgariser- parmi leurs contemporains, certaines connaissances
relatives aux anciennes civilisations americaines. Mais, il est
dangereux de s'y fier, parce que ces auteurs de seconde main
se dispensent souvent de faire connaitre leurs sources, et la
facon arbitraire dont ils sen sont quelquefois servis.
C'est la, sans doute, un defaut grave, mais qui ne Justine
pas, a mon sens, le dedain dont ils sont encore actuellement
l'objet de la part des savants. II ne serait pas raisonnable, que
la critique historique rejetat en bloc et sans examen approfondi
les temoignages dun auteur mal note; il est, au contraire, de
son interet, de determiner exactement la valeur relative de tout
temoignage historique, quel qu'il soit. Cet interet est d'autant
plus manifeste, qu'en histoire comme dans les autres sciences,
tout se lie, tout s'enchaine ; et l'etude methodique dun historien
de moindre valeur contribua plus dune fois a mettre en lumiere
des documents de la plus haute importance.
Ces considerations m ont amene a m'occuper de loeuvre
cosmographique de Thevet. Mon intention nest pas cependant
den faire une etude complete, et de marquer la place qui lui
revient dans l'histoire de la Geographic Je veux simplement
examiner, a la lumiere de la critique, les renseignements sur
l'ancien Mexique, qui figurent au livre XXII, chapitres 15, 16
et 17, de sa Cosmographie universelle.
II ne sera peut-etre pas inutile de faire preceder cette etude,
dune courte notice biographique.1) Andre Thevet naquit a
l) Cf. La notice biographique (XXXIII pp.) servant d'Introduction a l'edition
des » Singular iL-z de la France Antarctique* par P. Gaffarel. Paris. Maison neuve 1878.
22A XIV. Amerikanisten-Kongress.
Angouleme, en 1502, et atteignit l'age de 90 ans. De bonne
heure, il avait pris l'habit de cordelier. II faut croire que les
voyages le passionnerent plus que la theologie: Vers 1550, il
parcourut la Terre-Sainte, et publia quelque temps apres sa
Cosmographie du Levant.1) En 1555, il accompagna le chevalier,
de Villegagnon au Bresil, et donna la description de ce pays
dans Les Singularitez de la France Antarctique.2) Le succes
de ces deux livres contribua sans doute a le faire nommer en
qualite de cosmographe du roi de France. Thevet profita des
loisirs, que lui procurait cette sinecure, pour composer divers
ouvrages, dont le principal fut celui qui nous occupe: »La Cosmo-
graphie universelle.*3) Cette ceuvre n'eut pas, comme ses livres
anterieurs, les honneurs d'une seconde edition: elle n'est meme
jamais parvenue a se relever du discredit ou l'ont jetee les
critiques trop virulentes de Jean de Lery4) et de Frangois de
Belleforest.5) L'appreciation de Niceron pour etre plus pres de
la verite, n'en reste pas moins defavorable: »I1 a debite mille
faussetes dans ses ouvrages, soit qu'elles fussent de son invention,
soit qu'on se fut fait un plaisir de lui en imposer; car, c'etoit
un homme fort credule qui recevoit avec avidite tout ce qu'on
pouvoit lui dire d'extraordinaire Je crois cependant qu'on a
outre les choses par rapport a cette credulite, lorsqu'on a dit
qu'on lui avoit fait accroire que Demosthenes etoit eveque,
qu'Anacreon avoit ecrit lui-meme etre mort d'un pepin de
raisin, et autres semblables pauvretes « . G)
Lorsque, sous l'influence de ce jugement, j'ai lu les chapitres
de la Cosmographie, relatifs au Mexique, je suis reste bien
etonne. Je n'y trouvai rien qui put meriter tant de seveYite:
ni les legendes concernant les habitants de Mexico, Tezcoco,
Culhua (ch. 15), ni la description de la ville de Mexico (ch. 16),
*) petit in -40. Lyon. Chez Jean de Tournes et Guillaume Gazeau. 1554.
2) Paris, chez les he>itiers d'Ambroise de la Porte, 1 5 5 8 ; 2™« 6d. Anvers,
chez Plantin 1558.
8) 2 vol. in -f°. Paris, chez Pierre l'Huilier 1575.
4) Hist, d'un Voyage faict en la terre du Bresil. L'^dition la plus recente
est celle de P. Gaffarel, avec Introduction et notes. Paris, Lemerre 1880.
5) La Cosmographie universelle de tout le monde. Paris 1575.
6) J. P. Niceron. M^moires pour servir 1 l'histoire des hommes illustres
dans la republique des lettres. tome 23 p. 77. Paris, chez Briasson 1733-
XIV. Amerikanisten-Kongress. 22 5
ni les quelques notices sur les mceurs guerrieres, les institutions
monarchiques, la vie privee, les mythes cosmogoniques si varies,
la legende de Quitzalcoatl et Tezcatlipoca, l'organisation judi-
ciaire de l'ancien Mexique (ch. 17).
Ces faits nous sont confirmes, au moins dans leurs traits
essentiels, par plusieurs histqriens, qui certainement ne procedent
pas de Thevet : preuve irrecusable que ce ne sont pas des produits
de l'imagination de celui-ci. Le grand reproche que j'adresserai
non seulement a Thevet, mais a toute cette epoque, c'est de
manquer du souci scrupuleux de l'exactitude dans le moindre
detail, et partant, d'envelopper les faits veridiques de circons-
tances imaginaires, de citer les dates d'une fagon negligente,
de mutiler les noms propres etc.1) Mais, mon but n'etant pas
de faire de la critique de detail, je men tiens pour le moment
a cette consideration generale : Thevet n'a pas invente les
renseignements qu'il nous fournit.
Quels ont ete ses moyens d' information? Je crois pouvoir
ecarter l'hypothese d'un voyage de Thevet au Mexique. La
question de ses voyages est fort complexe, surtout a cause de
1 incoherence des donnees chronologiques ; et, je n'ai nullement la
pretention de la trancher. J'estime seulement que notre cosmo-
graphe n'a pas ete au Mexique, parce que nous n'avons de lui
aucune affirmation explicite a cet egard.8) Quant a certaines
indications vagues, elles prouvent simplement que Thevet a
voulu exciter l'interet du lecteur en lui donnant l'illusions dun
') L'anachronisme est un fruit de cette negligence. Nous en trouvous on
exemple typique, L. XXII, 17 (t. II, 999. 2): le mauvais jage y est peint »mene
auparavant par trois divers jours sur un cheval sans bride et sans selle par toute
la ville«.
*) On ne peut pas trouver cette affirmation explicite, au passage suivant
(XXII, 15, t. II, p. 987. 1) : »il m'a sembl6 bon vous donner a entendre . . .
Selon que fai pu recueillir et entendre d"eux.* J'interprete ces derniers mots
comme equivalents a: »d'apres ce que j'ai pu apprendre a leur sujetc
— Ni au chap. 16 (t. II, 991. 2): »Reste qu'il fault croire ceux qui ont vue
(comme j'ay fait) et qui sont asseures de ce par le recit des estrangers qui en
sont proches voisins, plus tost qu'imaginer des choses en l'air.* A premiere vue,
on pourrait d£duire de cette phrase que Thevet a visite Tenochtitlan. Mais quand
on y regarde de plus pres, on constate qu'elle est susceptible de plusieurs inter-
pretations differentes. Je me decide pour celle-ci : Melancton se plait a inventer ;
moi, je prefere m'en referer a ceux qui ont vu le pays lui-meme, ou les pays
avoisinants.
15
226 XIV. Amerikanisten-Kongress.
voyage au pays decrit. S'il n'a pas vu de ses propres yeux,
il s'est quelquefois renseigne aupres de temoins oculaires, et ne
neglige pas de nous en avertir, comme il le fait pour le recit
de la conquete (XXII, 16, Tome II, p. 994, 2 ss.) A defaut de
ces temoins, il invoque aussi l'autorite d'objets curieux,1) dont
il tenait une collection en son cabinet a Paris. Faut-il assimiler
ce cabinet de Thevet a la collection royale des singularites,
dont il fut le plus ancien et tres zele garde?2) Nous pouvons
difficilement l'admettre. Comment en effet, ses heritiers eussent-
ils pu vendre le codex Mendoza qu'il avait acquis a la prise
d'un navire (II, 996, 2), si ce codex avait fait partie du cabinet
des singularitez du roy de France? II est done probable que
Thevet possedait en propre une petite collection de curiosites.
Mais ce sont incontestablement les sources ecrites,
auxquelles il a puise le plus. Pour rechercher celles-ci nous
sommes favorises d'une chance singuliere. En effet la biblio-
theque nationale de Paris possede un manuscrit de Thevet,3)
dont je me proprose de publier prochainement la derniere partie
(feuille 79 — 88), intitulee »Histoyre du Mechique, traduicte de
SpannoU. A present, il me suffit d'etablir que ce manuscrit
lui a servi dans la redaction de sa Cosmographie, et d'en
determiner pour autant que les documents nous le permettent,
1' original.
I.
Un apergu comparatif du contenu de cette histoire
manuscrite et de la partie mexicaine de la cosmographie ne
manquera pas d'etre suggestif.
Manuscrit
J5> l6et l7 (feuille 79-88)
— Origine des Mexicains — chap. Ill
et 2 — Origine des Tezcucans - chap. I et IV
— leurs croyances mythiques — chap. VIII
— Origine de ceux de Culhua — chap. IV
et 2 — mceurs desChichimeques.
1) t. II, 992. 1 et II, 996. 2.
2) Dr. E. T. Hamy. Les origines du Musoe d'Ethnographie, Histoire et
documents, p. 8. Paris, Leroux 1890.
8) Nr. I903 1, des Mss. Francois, provenant du vieux fond de St. Germain.
Cosm. XXII.
t. II 987.
2
11 988.
1 <
II 988.
2
11 989.
1 <
II 99°-
2 ss.
II 994-
11 995-
JI 996.
11 996.
II 997.
2
2
1
2
1
11 997.
II 997.
1 et
2
XIV, Amerikanisten-Kongress. 2 2"
Manuscrit
Cosm. XXII. 15, 16 et 17 ^feuille ?Q_
II 989. 2 — Notes sur le Guatemala
et le Xalisco
— description de Tenoch-
titlan
— Histoire de la conquete
— Moeurs guerrieres
— institutions monarchiques
— Vie privee
— Astronomie religieuse — chap. VI
— ages cosmogoniques — >
et 2 — Seconde creation — chap. VII
— Calendrier — chap. V
> — Creation de l'homme — chap. VII
II 998. 1 — Origine mythique du vin — >
» — Autre version de la crea-
tion de la terre — >
II 998. 2 — Creation selon ceux de
Chalco — chap. IX
> — Origine mythique de la
musique — >
II 999. 1 et 2 — Legende de Quetzalcoatl — chap. X et XI
II 999. 2 — Legislation
En resume, tout ce qui se trouve dans le manuscrit, sauf
le chapitre II, relatif a l'origine du feu, se retrouve dans la
cosmographie ; mais, inversement, nous ne lisons pas dans le
manuscrit une foule de renseignements, relates dans la cosmo-
graphie. De cette constatation on deduirait volontiers que
Thevet a utilise plus dun document litteraire pour la partie
mexicaine de sa cosmographie. Je ferai remarquer que la cons-
tatation precedente, seule, ne legitimerait pas une telle con-
clusion, parce que l'»Histoyre du Mechiquec est incomplete. L'etat
materiel du manuscrit en est une preuve; et la critique interne
nous permet de fixer certains points traites dans cette partie
que nous n'avons pas, et qui pouvait etre assez etendue. En
effet, nous lisons, au chapitre VI: >Au neufviesme (ciel), Cal-
-conatlansi, ung des principaulx idoles, du quel et des aultres.
228 XIV. Amerikanisten-Kongress.
nous parlerons apres. *) Au meme chapitre : »geans, des quels,
en a eu ceste nouvelle Espaigne comme nous conterons apres«.
Au chap. VII: * »par les quatre soleills des quels nous avons.
compte, ils entendoynt quatre eages . . . mais nous le declaire-
rons avant plus amplement«. Au chap. IX: »et ainsi leur per-
suadoit (Tezcatlipuca), comme nous recompterons plus emple-
ment en suyvant nostre histoyre, de luy faire sacrifice «. — —
Au chap. XI: »le quel (temple d'Acholula) les geans avoynt
faict, comme nous dirons apres «.
L'etat fragmentaire du manuscrit rend particulierement
difficile la question des rapports de celui-ci et de la cosmo-
graphie. Pour savoir si Thevet a eu sous la main d'autres
documents litteraires, il devient indispensable que nous proce-
dions a une collation plus minutieuse et plus complete des deux
ouvrages. Dans cette collation, je passe sous silence les diffe-
rences de pure forme, transpositions de phrases ou de membres
de phrases, modifications des transitions etc. pour ne signaler
que les transmutations, omissions ou ajoutes, qui affectent
l'idee. 2)
Cosmographie. Manuscrit.
II 987. 2. Ch. Ill (Culiacan) »non gaire
loing de la mer du Sul, ou Nuna
de Guzman fust quand il ac-
quosta la nuefva Galicie«.
II 987. 2 (signale seulement Ch. Ill (signale a propos de
la fontaine). Toich, une roche, une maison,
et une fontaine).
II 987. 2. Ch. III. >Chypila, ou y a ac-
ture ung couvent de mineurs.
*) Ces petites phrases, annoncant des developpements plus 6tendus, font
defaut dans la Cosmographie, sauf celle-ci. Elle suit la mention de Tezcatlipoca
(II. 997. 1) au dixieme del. Et, de fait, on en reparle II, 998. 2 et 999. I,
2) Je signale rapidement quelques differences dans l'orthographe des noms
propres Mexicains : elles sont dues g6n6ralement a des erreurs visuelles Ms. ch. Ill
Tezcachipuca, Cosm. II, 987. 2 Tezcatlipuca ; ch. Ill Chapultepet, II, 987. 2
Chapultequet ; ch. VIII, Mechique, II, 987. 2 Mexique ; ch. I, Tezcuq, II, 988. I
Texeinq; ch. I Chako, II, 988. 2 Chalio; ch. VI Symitlatentl, II, 997. 1 Mitlantentli;.
ch. VII Ucpactli, II, 998. 1 Tepactli.
XIV. Amerikanisten-Kongress.
229
Cosmographie.
II 987. 2. >De la, ils vin-
•drent en la province de Mexique,
Van de N. S. 1324.C (Puis il
signale les capitaines Mexicains,
«t la prise de Culhuacan et
Tenayucan sous Tenuch. *)
II 988. 1 et issus de Loli,
<:'est a dire espervier, et de
Compahli, sa femme.
II 988.. 1. Le plus vieil des
freres de cestuy-ci estoit homme
fort ingenieux.
II 988. 1. Ce fust luy qui
commenca le premier a guer-
royer, et a faire sacrifices
d'hommes.
Manuscrit.
Ch. III. »De la, ils vindrent
au lieu ou est asture Mechique,
qui alors estoit plain d'arbresc.
Ch. I. Le nom de l'homme
estoit Contecomael c.a.d. flesche,
et Loli c. a. d. esparvier; le
nom de la femme estoit Com-
pahli, c. a. d., cheveux de cer-
taine herbe.
(Details sur les mceurs des
premiers habitants.)
Ch. I. Le plus vieux des
freres de ceste fille mit des gou-
verneurs en ses terres, et estoit
fort ingenieux.
Ch. IV. Cestuy done fust le
premier qui commenca a guer-
royer, et a este fort heureux, et
fust durantle temps de Ueuemont
cumaci, -) premier seigneur des
Mechiquiens (description plus
detaillee du regne de Xezahual-
coyotzini.
Ch. IV. Les seigneurs donc-
ques qui jusques a ce dernier
') Cette modification-ci me parait importante : la date 1324 est en opposition
avec le chap. V da ms., qui donne 1321. Elle est empruntee tres probablement,
ainsi que les donnees qui suivent, a l'interprete du Codex Mendoza. Cf. Anales
del Museo nacional de Mejico. t. I, p. 121 et 122. J'y mets une restriction
parce que ces memes donnees, se retrouvent dans Mendieta (II, 34. p. 148), et
qu'il serait malaise de dire ou celui-ci les avait puisees.
s) C'est une alteration du nom propre : Huehue Moteucguma. Celui-ci regna,
selon l'interprete du Codex Mendoza, de 1440 a 1469; il fut premier de son nom,
sans etre premier seigneur des Mexicains, et fut contemporain de Nezahualcoyotzin.
230
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Cosmographie.
II 988. 2. D'avantage que,
apres la creation du monde, le
temps demeura obscurcy vingt
huict ans ou environ.
II 988. 2 se dit estre sorty
des reliques des Mexiquiens.
II 997. 1 au troisiesme (ciel)
Chalciutli.
II 997. 1 au neufiesme Cal-
conatlansi, un de leurs prin-
cipaux idoles. Au dixiesme,
Tezcatlipuca, aussi idole prin-
cipal, du quel nous parlerons
cy-apres.
II 997. 1. Qui'il a este une
fois destruict.
II 997. 1 (parle des geants
au 2d age).
II 997. 1 quant au cinquiesme
qui est celuy d'apresent, ils
disent trouver dans leurs livres
qu'il doit durer plus long temps
que tous les aultres.
II 997. 2. Toutes fois, il
leur semble y avoir cent temps
qui font 50200 ans (suit le ca-
lendrier).
Manuscrit.
ont gouverne en Tezcug sont
quinze. *)
Ch. VIII. Apres ceux-ci
environ 26 ans apres que le
monde avoyt este cree, et avoyt
demeure tout ce temps obs-
curcy.
Ch. IV. Ceux-ci disent avoyr
este du coste des Mechiquiens.
Ch. VI au troisiesme, Chal-
ciutli, qui veult dire maison de
une deesse.
Ch. VI au neufviesme Cal-
conatlansi, ung de leurs prin-
cipaulx idoles, du quel et des
aultres nous parlerons apres.
Au dixiesme, Tezcatlipuca, aussi
idole principal.
Ch. VI que le monde avoyt
este destruict une fois et les
gens avoynt este cree de roches.
Ch. VI (en parle au 3™).
Ch. VII toutes fois leur semble
qu'il y a cent temps de ceux
que nous avons dit, qui font
10200 ans.2)
') Ce dernier represente Coanacochtzin, qui fut le septieme grand chef de
Tezcoco, d'apres Sahagun (cf. Trad. Jourdanet, p. 503).
a) Cent temps, c. a. d. ioo cycles font evidemment 5200 ans.
XIV. Amerikanisten-Kongress.
231
Cosmographie.
II 997. 2. Xehutonali, c'est
a dire livre du compte des
annees.
II 997. 2.
II 997. 2 et luy bailla un os
de la longueur de quatre pieds.
II 998.. 2 tlepuca c. a d.
lumiere et puctli c. a. d. fumee.
II 998. 2. Ce peuple dit
aussi que ce fut luy qui crea
l'air, au quel il s'apparut en
figure noire . . . et luy diet:
vat' an.
II 999. 1 la quelle mourust
en gesine de luy.
II 999. I. Mais il eschapa
de leurs mains et s'en fuit sur
la roche mesme ou il fut par
deux poursuivy les quels il tua
touts a coups de flesches.
II 999. 2 et demeura en ces
lieux cent quatre vingts dix ans.
II 999. 2 mais a present est
toute ruinee comme beaucoup
d'autres.
Manuscrit.
Ch. V. Xehutonali qui veult
dire libre du compte des annees,
par le quel il est trouve qu'ils
entrerent en Mechique, le an de
Omecalli, qui estoyt le 28ie""e
de leur premier temps.
Ch. V fcertaines donnees
chronologiques).
Ch. VII luy bailla seulement
un os de largeur de une aulne.
Ch. IX tlepuca compose aussi
de tletl qui veult dire lumiere
et puctli, fumee.
Ch. IX disent aussi que ce
mesme dieu a cree l'air le quel
aparut en figura noire, avec une
grande espine, toute sanglante
en signe de sacrifice, au quel
diet le dieu Tezc. . . : Vienca,
vat' an.
Ch. X fust mene a son grand
pere et mere, qui le nourrirent,
car sa mere mourust en couches
de luy, le quel apres avoyr
este nourri, fust mene chez son
pere.
Ch. X. Mais il eschapa de
entre eux et se en ala sur un
arbre ou qui est plus vere-
semblable sur la mesme roche,
et a coups de flesches les tua
touts.
Ch. XI et la demeura 290 ans.
Ch. XI mais a presant est
toute desmolie, comme les Es-
paignols ont faict a bep de
aultres.
232 XIV. Amerikanisten-Kongress.
Cette collation nous a mis en presence dun assez grand
nombre de variantes : plusieurs sont depourvues d'interet ;
quelques unes sont de simples indices de negligence; une seule
nous a permis de conclure timidement a une source secondaire,
qui serait un interprete du Codex Mendoza.
Si nous nous en rapportons maintenant aux parties qui ne
sont pas communes au manuscrit et a la cosmographie, nous
reconnaissons aussitot Gomara, comme une des sources favorites
de la cosmographie: La description de Mexico rappelle le
feuillet 115. 1 et 2 de la »Historia de Mexico « ;') les renseigne-
ments sur le couronnement et l'enterrement des rois, les feuillets
3°5> 3°9 et 310; les details sur la justice, le feuillet 321 : 1 et 2;
les mceurs guerrieres, le feuillet 322. 1 ; et les indications sur
le corps sacerdotal, le feuillet 323. 2.
La comparaison de deux passages similaires montrera plus
clairement cette dependance de Thevet vis a vis de Gomara.
Thevet. XXII. 17 (t. II 999. 2). Gomara. f. 321. 2.
Car celuy qui faisoit meurtre, Matar al matador sin excep-
c'estoit sans exception ouesgard cionninguna. Lamugerprefiada
aucun qu'il falloit qu'il mourut. que langava la criatura, moria
La femme qui tuoit son enfant, por ello. — Era este un vicio
estoit aussi deffaite. Le larron muy comun entre las mugeres,
pour la premiere foys repris de que sus hijos no avian de eredar.
justice, estoit fait esclave: que La pena del adulterio era
s'il y recheoit, on ne failloit de le muerte. — El ladro era esclavo,
faire pendre. Le trahistre estoit por el primer hurto, y ahorcado
occiz par plusieurs et divers por el segundo. Muere por
genres de supplices. Femme justiciacion grandes tormentos
qui se desguisoit en homme, el traydor al re o republica.
ou l'homme qui prenoit l'habille- Matan la muger que anda como
ment de femme, estoyent esgalle- hombre, y al hombre que anda
ment puniz de mort. Le soldat como muger. El que desafia a
deffiant un autre, si ce n'estoit otro sino estando en la guerra,
en guerre, estoit aussi mis a mort. tiene pena de muerte.
1) Franc. Lopez de Gomara. Historia general de las Indias con todo el
descubrimiento y cosas notables que han acaecido desde que se ganaron hasta el
ano de 155 1 etc. L'6dition dont je me suis servi est celle, parue a Anvers, chez
Ivan Steelsio, en 1554, sous le titre »Historia de Mexico« etc.
XIV. Amerikanisten-Kongress. 233
Voila pour les rapports qui existent entre la cosmographie
-de Thevet, et son manuscrit fragmentaire. L'idee qui se degage
clairement de cet apercu rapide est que 1 histoire manuscrite du
Mexique constitue la source principale de la partie mexicaine
de la cosmographie. Je vais done m efforcer d'en determiner
la valeur documentaire.
II.
Et, d'abord, est-il certain que ce soit une traduction?
Cette question se pose d'autant plus legitimement que les mots
»traduicte de SpannoU sont ratures. On soupconnerait done
Thevet d'avoir voulu faire passer pour une traduction ce qui ne
serait qu'une invention de sa part, ou une simple compilation.
Cela nous parait invraisemblable. En effet, on ne peut songer
ici a une invention, nous l'avons suffisamment montre; et, l'idee
d'une compilation ne se justifierait que par des incoherences
telles qu'on ne pourrait par les attribuer au meme auteur. II
reste a expliquer la rature : Thevet aurait entrepris la traduction
dun document Espagnol sur le Mexique, avec f intention sans
doute de la publier comme telle. Ayant concu depuis le dessein
de la fondre dans sa cosmographie, il aurait efface les mots
indiquant que e'etait une traduction. Cette hypothese a l'avan-
tage dexpliquer en meme temps la rature des mots >chap. I«.
Thevet a done reproduit dans sa cosmographie, ou la
remaniant, la traduction dun document Espagnol sur l'Histoire
mexicaine. Je vais maintenant m'efforcer de determiner l'auteur
de cet original. II est indispensable pour cela de nous fixer sur
sa date. Je neglige les donnees chronologiques, contenues dans
le chap. Ill, et je men rapporte aux indications plus precises
du chap. V. J'y lis: »libre du compte des annees par le quel
»est trouve qu'ils entrerent en Mechique le an de Otnecali qui
»estoyt le 28ie8me de leur premier temps, car ils font quatre
» temps, chascung des quels vault 52 ans, et chascung de ces
» temps avoyt quatre hebdomadas, que vault chascugne 13 ans,
>et l'an avoyt dis huict moys, et le moys vingt jours. Telle-
»ment que ung au vient a faire 365 jours. Ils demeurerent
»doncques par les chemins quatre temps qui font 208 ans. Et
>estant arrives au Mechique furent 28 ans a la funder. et alors
> entrerent et commencerent a compter despuis la arrivee jusques
2 2 a XIV. Amerikanisten-Kongress.
»a present, que fut selon nostre compte, Ian de l'encarnation
»de Nre Seigneur Jhesu Christ MIIICXXI. Tellement qu'il y a
»CCXXII ans .que le Mechique ast este funde, et avec le temps
»qu'ils ont mis en chemin sont huict temps des Siens, et 22 ans
»et quelques jours, comme il se trouve au libre de leur compte,
»que font CCCCXXXVIII ans; et il y a CLXX ans; que Mechique
»est chef de roiaulme«.
^'interpretation de ce passage presente de serieuses diffi-
cultes: faut-il distinguer l'arrivde au Mexique de l'entree a
Mexico, et compter 222 ans depuis 1321 ou depuis 1349? Dans
le premier cas, nous obtenons 1543; des le second, 15 71; et
aucune de ces deux dates ne Concorde avec la donnee: »il y
a 438 ans qu'ils sont sortis de leur pays«. Pour resoudre ces
difficultes, il est important d'analyser soigneusement le passage,
en y faisant ressorter la suite des idees : Le Xiuhtonali rapporte
que les Mexicains entrerent »en Mechique « l'an. Omecali qui
est le 28me de leur premier temps. La dessus, quelques details
tres generaux sur le calendrier. Ensuite, on revient a la date
Omecali (c'est indique par la conjonction doncques) et on
l'interprete par rapport au depart du foyer d'emigration; cette
date est alors identifiee avec l'annee 1321, et mise en relation
avec l'annee ou l'auteur ecrit; puis, on resume, d'apres la source
mexicaine cette fois, toute la chronologie, et on finit par une
consideration sur la duree de la royaute mexicaine.
Cette analyse nous permet de negliger la distinction sub-
tile qui nous inquietait , entre l'arrivee au Mexique et l'entree
a Mexico. L'auteur s'est trouve embarrasse par le fait que les
Azteques ont fait leur entree »en Mechique « la 28me annee de
leur premier. II en a trouve cette explication bizzare: ils ont
peregrine pendant 4 temps et ont mis encore 28 ans a fonder
Mexico. Nous admettons done 1321 + 222 = 1543 comme la
date a laquelle ecrivait l'auteur. Mais la difficulte subsiste toute
entiere pour les 438 ans qui se sont ecoules depuis l'origine
des peregrinations. Ici, nous constatons aussitot que l'ecrivain
n'interprete plus lui-meme; il cite sa source: » comme il se trouve
au libre de leur compte«. Ce chiffre 438, qui Concorde avec
l'annee 1523, regarde done la date du Xiuhtonali, et non la date
de composition de l'»Histoyre du Mechique«. L'eurreur s'ex-
plique par ce fait bien simple qu'ici l'historien a copie litt^ra-
XIV. Amerikanisten-Kongress. 2 - :
lement sa source, sans prendre soin de la mettre d'accord avec
la date a laquelle il composait.
Cette interpretation pourrait paraitre arbitraire, si nous
navions pas la derniere indication: >il y a 170 ans que Mechique
est chef de roiaulme. >L'origine de la royaute mexicaine, ou,
d'une facon plus precise, l'avenement d'Acamapichtli se place
ainsi en 1543 — 170= 1373- C'est approximativement la meme
date que nous obtenons en ajoutant a l'annee 1321 les 53 que
Tenuch gouverna, d'apres la Cosmographie de Thevet.1) Notre
interpretation a done l'avantage de mettre en evidence un
systeme chronologique bien determine:2)
Entree a Mexico =1321
Duree des perigrinations = 236 ans
date du depart 1321 — 236 = 1085
avenement d'Acamapichtli . . . = 1373
Composition du Xiuhtonali = 1523
Composition du manuscrit original = 1543
Notre recherche portera done surtout sur les livres parus
dans la premiere moitie du XVI. siecle. Les repertoires biblio-
graphiques ne mentionnent aucune histoire mexicaine de cette
epoque, qui presente des marques de parente avec notre ma-
nuscrit. II existe deux ouv rages de date plus recente, la His-
toric Ecclesiastica Indiana de Mendieta, 3) et la Monarquia
Indiana de Torquemada, 4) dont bon nombre de passages res-
semblent d'une facon frappante a la traduction de Thevet. Nous
etablirons cette ressemblance, et le lien de parente qu'elle
atteste, en montrant qu'aux passages similaires Mendieta, et a
sa suite Torquemada se sont inspires dune source Espagnole
ue la premiere moitie du XVI. siecle, source qui serait en meme
temps l'original de l'»Histoyre du Mechique* de Thevet.
J) Cosmographie Universclle t. II, p. 987 verso.
4) Cette chronologic a beaucoup d'analogies avec celle de l'interprete da
Codex Mendoza ; ces analogies sont plus marquees dans la Cosmographie que dans
le manuscrit.
8) Ouvrage de la fin du XVI S-, edite par J. G. Icazbalceta. Mexico 1 870.
*) 3 v°l- >n -P. Madrid 1723. Torquemada s'est largement servi de
l'ouvrage de Mendieta : le degre de parente de ces deux ecrivains a 6te traite par
G. Icazbalceta, dans l'lntroduction de son edition de Mendieta, ainsi que dans
ses lObras Varias« t. IV, p. 223. 227 et t. Ill, p. 401 ss.
236 XIV. Amerikanisten-Kongress.
Le petit tableau ci-dessous indique la correspondance des
principaux passages a comparer:
TheVet
Me
ndieta
Torquemada
ch. I
L.
II
Ch.
4
L. VI C. 44
ch. IV
II
33
1 11 et VII 17
ch. VII
II
1
VI 41
ch. VIII
II
2
VI 42
ch. IX
II
3
VI 43
ch. X et
XI
II
5
VI 45
Avant de pousser plus loin cette etude comparative, je
ferai remarquer que les passages correspondants sont a peu pres
dans le meme ordre chez Mendieta et chez Thevet, sauf le
chapitre relatif aux anciens habitants de Tezcuco. De plus, tous
ces passages figurent au deuxieme livre de Mendieta. Or, dans
son introduction au II. livre, l'historien franciscain indique preci-
sement ses sources: un manuscrit de fr. Andre de Olmos et les
ouvrages de Motolinia; et dans le courant de ce livre, il lui
arrive meme de citer Olmos, pour des passages ou Ton retrouve
clairement le recit de Thevet. l)
Quel etait ce manuscrit? C'est tonjours Mendieta, qui prend
soin de nous renseigner:2) En 1533, D. S. Ramirez et fr. Martin
de Valence chargerent Andre de Olmos de composer un ou-
vrage sur les antiquites mexicaines. Cet ouvrage etait assez
volumineux ; trois ou quatre exemplaires en furent envoyes en
Espagne, et l'original fut confie a un religieux qui l'emporta
-egalement dans sa patrie. A un moment donne, il n'y eut done
plus au Mexique de traces du livre de Olmos. Quelques annees
plus tard, sur les instances de ses amis, celui-ci redigea un
»epilogo« ou »suma« c'est a dire un resume de son grand
ouvrage. Mendieta possedait un exemplaire de cette »suma«,
et lui fit de nombreux emprunts: »y de ella . . . saque lo que
«n este libro de los antiguos ritos de los Indios escribo,
*) o. c. p. 77, p. 81, p. 144 etc.
2) o. c. p. 75. 76. M. Del Paso y Troncoso £tait tente" d'identifier le
sommaire de l'ouvrage de Olmos avec la »Historia de los Mexicanos por sus
pinturas« publiee dans les Anales del Museo nacional de Mexico t. II, 85 — 106,
et dans la »Nueva Coleccion de documentos para la historia de Mexico« de J. (>.
Icazbalceta. Mexico 1891. III. Introd. p. XL et p. XLI.
XIV. Amerikanisten-Kongress. 23T
siguiendo su brevedad, y repartiendo la materia por compen-
diosos capitulos en la forma que se siguec.1) II s'est guide
sur ce manuscrit, il la utilise, mais ne l'a pas litteralement
copie. Les differences que nous trouvons entre Mendieta et
Thevet, n'infirment done en rien, l'hypothese que celui-ci aurait
traduit le manuscrit inedit de Olmos.
En effet, il existe des differences entre les legendes rap-
portees; Mendieta ne raconte pas toutes les legendes, relatees
dans sa source; il choisit celles qui conviennent le mieux au
caractere de son livre. Puis, les memes histoires sont parfois
attributes a des personnages differents, ou se passent a des en-
droits differents. Ainsi, d'apres Mendieta, p. 78, e'est Cholotl
qui va demander a Mictlantecutli un os et des cendres pour
creer l'homme, tandis que Thevet donne ce role a Ehecatl.
D'apres Mendieta (p. 77 — 78) Citlallicue envoie 1600 de ses
enfants a Chicomoztoc; d'apres Thevet, e'est a Teotihuacan.
Beaucoup de ces differences s'expliquent par l'enchinement
meme des fables: le mythe des 1600 dieux, fils de Citlallicue^
precede le recit de la creation de l'homme, dans Mendieta; et,
dans Thevet, il est mis en rapport avec la mort des dieux et
la creation du soleil.
D'ailleurs, ces legendes differaient dune tribu a l'autre.
Mendieta le dit lui-meme: sCuenta el venerable y muy religioso
padre fr. Andres de Olmos, que lo que Colligio de las pinturas
y relaciones que le dieron los caciques de Mexico, Tezcuco,
Tlaxcala, Huexotzinco, Cholula, Tepeaca, Tlalmanalco, y las
demas cabeceras, cerca de los dioses que tenian, es que diversas
provincias y pueblos Servian y adoraban a diversos dioses; y
diferentemente relataban diversos desatinos, fabulasy ficciones . .«2)
II n'est pas etonnant qu'en voulant donner un peu d'unite a des
fables si differentes, Mendieta ait ete force de modifier parfois
la version d'Olmos.
Nous avons parle assez longuement des differences entre
Mendieta et Thevet; il est temps de signaler leurs ressemblances
qu'il serait impossible d'expliquer, sans admettre une source
commune. Le passage suivant le prouvera suffisamment :
r) o. c. p. 76. Cf. Icazbalceta. Obras Varias III, p. 396. 397. Mexico r
Agueros 1896.
-) o. c. II, 1 p. 77.
238
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Thevet ch. X.
Disent aussi que ce mesme
dieu a cree l'air le quel (Cosm.
II. 998. 2 : au-quel) aparut en
figura noire avec une grand
espine toute sanglante en signe
de sacrifice, au quel diet le
dieu Tezcatlipuca: Vienca, va-
t'an oultre la mair a la maison
du soleill le quel a beaucoup
de musiciens et trompetaires
avec soy qui luy servent et
chantent, entre les quels il y a
quelques uns de troys pies, les
aultres qui ont les oureilles si
grandes que luy couvrent tout
le corps ; et, estant arrive au
bord de l'eau, appelleras mes
niesses Esacapachtli, qui est
tortue, et a Acilmatl qui est
demi-femme demi-poigon, et a
Altcipatli qui est la valeine ; et
diras a toutes qui se facent
ung pont affin que tu puisses
passer, et me ameneras de chez
le solleil les musiciens avec leurs
instruments pour me faire ho-
neur, et ce diet se en ala sens
estre plus veu. Alors le dieu
de l'air s'en alia au bord de
l'eaue, et appella les susnomes ;
et vindrent incontinent et se
firent pont par le quel il passa :
le quel voiant venir, le soleill
diet a ses musiciens : Voici
venir le meschant, personne ne
luy responde, car celuy qui luy
respondra, ira avec luy : Ces
musiciens estoynt vestus de
Mendieta II. 3 (p. 80).
Uicen que el devoto de Tez-
catlipuca . . . llego a la costa de la
mar, donde le aparecio en tres
maneras o figuras y le llamo y.
dijo!» Ven aca, fulano, pues
eres tan mi amigo, quiero que
vayas a la casa del sol y
traigas de alia cantores y in-
struments para que me hagas
fiesta, y para esto llamaras a
la ballena, y a la sirena, y a
la tortuga, que se hagan puente
por donde pases«.
Pues hecha la dicha puente,
y dandole un cantar que fuese
diciendo, entendiendole el sol,
aviso . a su gente y criados que
no le respondiesen al canto,
porque a los que le respon-
diesen, los habia de llevar
consigo. Y asi acontecio que
algunos de ellos pareciendoles
mellifluo el canto, le respon-
dieron, a los cuales trajo con
el atabal que llaman wevvetl, y
con el tepunaztli ; y de aqui
dicen que comenzaron a hacer
fiestas y bailes a sus dioses : y
los cantares que en aquellos
areitos centaban tenian por
oracion, llevandolos en confor-
midad de un mismo tono y
meneos, con mucho seso y peso,
sin discrepar en voz ni en
paso. Y este mismo concierto
guardan en el tiempo de ahora.
XIV. Amerikanisten-Kongress. 239
Thevet ch. X.
quatre couleurs: blanc, rouge,
geaune et verd. A done estant
arrive le dieu de l'air les ap-
pella en chantant, au quel res-
ponds incontinent lung d'eux,
et s'en alia avec luy et porta
la musique qui est celle qu'ils
usent a present en ses dances
en honeur de ses dieux, comme
nous faisons avec les orgues.
L explication dune ressemblance aussi frappante, e'est,
nous l'avons deja annonce, que Thevet a traduit la source de
Mendieta, e'est a dire le manuscrit Espagnol du P. Olmos, com-
prenant ses antiquites mexicaines ou plus probablement le som-
maire de celles-ci. Pour donner plus de poids aux arguments
de critique interne, qui servent de base a notre hypothese, il
convient d eclaircir un dernier point: Thevet a-t-il pu connaitre
le manuscrit de Olmos?
Chronologiquement rien ne s'oppose a ce que Thevet ait
connu un manuscrit compose au Mexique en 1543. II est meme
probable qu'il en a eu connaissance. Dans ses voyagesr nom-
breux et varies, il a pu en avoir entendu parler; puis, a la
suite de la prise d'un navire, il eut la bonne fortune de mettre
la main sur le codex Mendoza, qui porte sa signature a la date
de 1553.1) Ce codex avait ete envoye du Mexique a l'empereur
Charles-Quint vers 1549;2) et il est permis de supposer que
cette missive comportait, outre le codex, quelques autres docu-
ments, parmi lesquels peut-etre le fameux manuscrit du P. Olmos.
Quoiqu'il en soit, en sa qualite de cosmographe du roi de France,
Thevet a eu toutes les facilites pour se procurer les documents
dont il pouvait avoir besoin.
De toutes ces considerations, il resulte que les renseigne-
ments de la Cosmographie de Thevet sur le Mexique ne sont
pas inventes ; la plupart proviennent d'une source importante.
') Anales del Museo nacional de Mexico t. I, 1879. P- '70*
2) E. Boban. Documents pour servir a l'histoire du Mexique. T. II, p. 74.
Paris, Leroux 1891.
2AO XIV. Amerikanisten-Kongress.
d'un manuscrit inedit du P. Olmos; Thevet a insere dans sa
Cosmographie, en la modifiant quelque peu, la traduction de ce
manuscrit. Cette traduction se recommande-t-elle par sa fide-
lite, par son exactitude? Ou bien peche-t-elle par negligence,
par exces de liberte? Nous nous arretons devant ce point d'in-
terrogation. Pour y repondre d'une fagon peremptoire, il faudra
attendre le jour ou la resurrection de cet interessant manuscrit
couronnera la patience des chercheurs.
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Seler, Griinsteinidol.
Tafel I.
Abb. i. Vorderseite des Griinsteinidols des Stuttgaiter
Museums.
XIV. Amcrikanisten-Konjrress.
Seler, Griinsteinidol.
Tafel II.
Abb. 2. Linke Seite des Griinsteinidols Abb. 3. Rechte Seite des Grunsteinidols
des Stuttgarter Museums. des Stuttgarter Museums.
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Seler, Griinsteinidol.
Tafel III.
Abb. 4. Hinterseite des Griinsteinidols des Stuttgarter
Museums.
XiV. Amerikanisten-Kongress.
Seler, Griinsteinidol.
Tafel IV.
Abb. 4 a. Haar nut den Andreaskreuzen.
Abb. 5. Unterseite des Griinsteinidols des
Stuttgarter Museums.
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Seler, Griinsteinidol.
Tafel V.
Abb. 13. Sogenannter Kalenderstein der Alexander von Humboldtschen
Sammlung. Konigl. Museum fiir Volkerkunde Berlin.
-
I
.«
Abb. 14. Tonplatte mit dem Bilde des Sonnen-
gottes. Musee d'historie naturelle de Lyon.
Das Griinsteinidol des Stuttgarter
Museums.
Von Prof. Dr. Eduard Seler-Berlin.
Die >monstrose Figur von griinem Jaspis oder Speckstein,
so einen heidnischen Abgott darstellen mag«, die ehemals fan
Museum fur vateriandische Altertiimer in Stuttgart
aufbewahrt wurde, seit einiger Zeit aber, nebst anderen diesem
Museum angehorigen Gegenstanden rein ethnographischen Charak-
ters, in dem von dem Wurttembergischen Verein fur Handels-
geographie gegriindeten Museum fiir Lander- und Volkerkunde
Aufstellung gefunden hat, ist neuerdings von H. Fischer in
der Nummer 22 des LXXXV. Bandes des >Globus« (9. Juni 1904)
veroffentlicht und in sachgemasser Weise beschrieben worden,
und es sind dabei auch fast alle auf dem Stiicke vorkommenden
Hieroglyphen und Daten in richtiger Weise gedeutet worden.
Wenn ich trotzdem mir erlaube, dem Internationalen Amerika-
nisten-Kongresse noch einmal diese Abbildungen vorzufiihren
und einige Bemerkungen daran zu kniipfen, so geschieht das
einmal, weil ich dem in der freundlichen Hauptstadt des gast-
lichen Schwabenlandes tagenden Kongresse dieses ganz hervor-
ragende Stuck altmexikanischer Kunst, das zugleich von hochstem
archaologischen Interesse ist, vorlegen mochte, und dann, weil
eine eingehendere Betrachtung der Hieroglyphen und Daten
vielleicht eine noch genauere Bestimmung der Figur ermog-
lichen wird.
Was die Herkunft des Stiickes betrifft, so vermutet Fischer,
dass die Figur aus dem im Jahre 1803 sakularisierten Kloster
Weingarten in Wiirttemberg stammt, aus dem auch die beiden
16
2A2 XIV. Amerikanisten-Kongress.
seltenen, von Ferdinand vonHochstetter1) beschriebenen
altmexikanischen Federschilde in das Museum fiir vaterlandische
Altertiimer gelangt sind.
Die vier Seiten des Stiicks und die Unterseite sind in
Abb. i — 5 nach photographischen Aufnahmen Fischers wieder-
gegeben. Es misst, wie Fischer angibt, in der Hohe 297 mm
und ist an der Brust 123 mm breit und 83 mm dick. Es ist
aus einem feinkornigen, harten, nephritoiden Gestein blaugriiner
Farbe, das von lichtgrauen Bandern und schwarzgesprenkelten
Schniiren durchzogen ist, gefertigt und fein poliert. Im Munde
der Figur ist ein Stuck rotgefarbter Muschelschale eingelegt, das
die Zunge markieren soil. Aus gleichem Materiale bestehen
zwei Scheiben, die auf der Mitte der Wangen angebracht sind.
Die Nasenhohle ist durch ein eingelegtes, wie Fischer meint,
wahrscheinlich aus einem Zahne geschliffenes Fragment bezeichnet.
Wahrscheinlich waren auch die Zahne und die Augen durch ein-
gelegte Stucke deutlich zum Ausdruck gebracht. Und in den
grossen, schrag in die Hohe gehenden 80 und 40 mm tiefen
Hohlungen, die auf der Vorderseite des Leibes unter dem Brust-
beine und in der Nabelgegend zu sehen sind, sind vermutlich
grossere Stucke eingesetzt gewesen, die das Herz und den Nabel
bezeichneten.
Es ist eine Skelett figur, mit einem Schadel als Kopf,
einem Skelettbrustkorbe und aus fleischlosen Knochen bestehenden
Armen und Beinen.
An dem Brustkorbe sind ein kurzes, breites Brustbein,
Schliisselbeine, je zwei wahre und je zwei falsche Rippen mar-
kiert. Die beiden wahren Rippen liegen naher aneinander, und
ihr unterer Rand, mit dem des Brustbeines eine Linie bildend,
ist als scharfe und etwas erhohte Kante von der etwas tiefer
liegenden Gegend der Magengrube und der falschen Rippen ab-
gesetzt.
Gerade unter dem Brustbeine geht (vgl. Abb. 1) ein un-
gefahr in einem Winkel von 45 Grad nach oben gerichtetes kreis-
rundes Loch 80 mm tief in die Figur hinein. Es hat in seinem
4) »t)ber mexikanische Reliquien aus der Zeit Montezumas«. Denkschriften
der Kaiserl. Akademie der Wissenschaften, philos.-historische Klasse. Band 35
(1885) S. 83 Taf. 4. — Vgl. auch Seler, Gesammelte Abhandlungen zur ameri-
kanischen Sprach- und Altertumskunde. Band II (1904) S. 552, 577, 578.
XIV. Amerikanisten-Kongress.
243
Abb. 6. Fild einer Todesgottheit (roter Farbe).
Codex Borgia 22 (ss Kingsborough 17).
Anfange einen Durchmesser von 22 mm, verengt sich aber in
einer Tiefe von 5 mm auf ungefahr 16 mm. In ihm war vermut-
lich, wie ich oben
angab, aus einer an-
dern Steinmasse ge-
fertigt, das Bild eines
Herzens eingefugt,
wie man ein solches
in der Brustoffnung
der Todesgottheit
{Abb. 6) eingesetzt
sieht, und wie es
regelmassig auch in
den in Federarbeit
ausgefiihrten soge-
nannten tzitzimitl-
Riistungen (Abb. 7),
•die vom Himmel
herabgekommene
Seelen Geopferter dar-
stellen, auf dem quer iiber
dieBrustgehendenSchnitte
angegeben wird.
Ein zweites, in schwa-
chem Winkel nach oben
40 mm tief in die Figur
gehendes Loch, das im
Anfange 28 mm Durch-
messer aufweist, in 10 mm
Tiefe aber sich auf einen
ovalen Durchschnitt von
18 x H-,5 mm verengt,
ist in der Xabelgegend
eingebohrt. In ihm war
vermutlich ein anderer
Einsatz befestigt, der den
tvT , , , .. ., . . Abb. 7. Kriegerriistung tzitzimitl (Damon der
Aabel oder die Nabel- n , „, -f c . , A T ., .
iJV-1 Dunkelheit, Schreckgespenst). Libro de
schnur veranschaulichte. Tributos 8.
An dem Schadel, der Vgl. Seler, Ges. Abhandl. Band II (1904) S. 562.
244
XIV. Amerikanisten-Kongress.
den Kopf der Figur bildet, sind die Augen- und Nasenhohlenv
erstere mit einer Art runden Totenauges, letztere mit einero
Knochenplattchen gelber Farbe, ausgefullt. Die Wangenbeine
springen stark hervor. Der Umriss der fleischlosen Unter-
kiefer ist, wie gewohnlich, deutlich markiert. Am Ober- und
Unterkiefer sind je vier Schneidezahne, an dera ersteren.
ausserdem aber noch beiderseits je zwei lang herunter-
Abb. 8. Quetzalcouatl, der Windgott, und Tezcatlipoca, die Herren des Kalenders^
Codex Borbonicus 22.
hangende, den Giftzahnen einer Schlange ahnliche Fangzahne
angegeben. Zwischen den beiden Reihen der Schneidezahne ist
die Mundhohle und die Zunge durch ein eingelegtes Plattchen
aus roter Muschelschale hervorgehoben. Und ebenso ist der
freie Raum zwischen der hintern Kante der Fangzahne und der
vorderen Kante des aufsteigenden Unterkieferastes durch ein
Plattchen roter Farbe ausgefiillt. Die in den Schadelbildern der
Bilderschriften fast nie fehlenden grossen buschigen Augenbrauen
XIV. Amerikanisten-Kongress.
^45
sind hier nicht angegeben. Ebensowenig ist eine Spur von
<iem Schlafenloche zu sehen, der von der ts0wf>ant/i-Stange her-
Abb. 9. Quetzalcouatl, der Windgott, Regent des zweiten Tageszeichens.
Codex Borgia 9 1= Kingsborough 30).
rtihrenden Durchbohrung, die
an den Schadeln, wie sie in
den mexikanischen Bilder-
schriften gezeichnet werden,
eine so auffallende Besonder-
heit bildet.
Zu beiden Seiten des
Totenkopfes sind grosse
Ohren von der Gestalt ge-
wohnlicher Menschenohren
aus dem Steine herausge-
schliffen, deren untere Halfte
aber ganz und gar von einem
grossen kreisrunden Ohr-
Abb. 10. Quetzalcouatl als Planet Venus
oder Abendstern, aus dem Rachen des
Windgottes henrorkommend.
Codex Borgia 38 (= Kingsborough 1).
246
XIV. Amerikanisten-Kongress.
pflocke (nacochtli) verdeckt ist, von dem das bekannte, am Ende
gekriimmte (tzicoliuhqui), aus Muschelschale geschliffene Ohr-
gehange epcololli des Windgottes Quetzalcouatl (vgl.
Abb. 8, die Figur zur Linken, und Abb. 9 — 11) herabhangt.
Das Haar ragt auf dem Scheitel wie ein Wulst oder Pfeiler
in die Hohe, in etwas an die bekannte temillotl, das >Stein-
pfeilerartige« , genannte Haartracht der mexikanischen Kriegs-
Abb. 1 1 a. Quetzalcouatl, der Windgott. Codex Magliabecchiano XIII, 3. Fol. 61.
hauptlinge erinnernd. In Wahrheit entspricht dieser Wulst aber
dem, was man als von Dunkel umgeben]esAuge auf dem
Scheitel des Windgottes Quetzalcouatl (Abb. 10) — und
ahnlich auch auf dem Scheitel des Regengottes Tlaloc und
einiger anderer verwandter Gestalten — emporragen sieht. Dieser
Wulst ist am Grunde mit einem Riemen umwunden, der, wie
man an der Hinterseite der Figur (Abb. 4) deutlich sehen kann,
aus zwei Riemen zusammengedreht ist, die iiber der Stirn eine
XIV. Amerikanisten-Kongress.
247
Schleife bilden, von der die freien Enden nach beiden Seiten lang
herunterfallen. Diese Enden der Haarbandriemen haben eine
abgerundete Gestalt und sollen augenscheinlich mit Querbinden
anderer Farbe gemustert sein, genau wie die Kopfriemen
des Windgottes Quetzalcouatl (vgl. Abb. 8). Hinter diesen
Enden der Haarriemen scheinen beiderseits die Enden der Haare
durch wellige, federartige Spitzen markiert zu sein (vgl. Abb. 4).
Abb. 1 1 b. Quetzalcouatl, der Windgott. Codex Magliabecchiano XIII, 3. Fol. 62.
In ihnen sieht man — was freilich auf der hier beigegebenen
Autotypie nicht recht zu erkennen ist, aber in der Zeichnung
Abb. 4a, die ich deshalb besonders habe anfertigen lassen,
deutlich wird — auf der linken Seite oben, auf der rechten
Seite unten einAndreaskreuz, — ein Symbol des nach den
vier Richtungen ausgedehnten Himmels, das dem in weisser
Farbe ausgefuhrten Andreaskreuze in dem Haare
des Gottes Nanauatzin, der andern Form Xolotl's, ent-
248 XIV. Amerikanisten-Kongress.
spricht, auf den ich spater noch zu sprechen kommen werde,
und den ich unten in der Abbildung 25 wiedergegeben habe. —
Im ubrigen ist ,der Nacken und die Riickenpartie der Figur von
andern Gebilden eingenommen, die ich spater noch besonders
beschreiben werde.
Als einziges Kleidungsstiick tragt die Figur die Schambinde
(maxtlatl) der Manner, die den Leib umgurtet und zwischen
den Beinen hindurchgezogen ist, und deren Enden vorn und
hinten herunterhangen. Hier in unserer Figur ist nur das vordere
Ende zu sehen, das dieselbe verbreiterte, am Ende abgerundete
Gestalt hat, wie die Enden der Haarriemen, und auch mit Quer-
binden anderer Farbe gemustert ist, genau wie die Enden
der Schambinde des Windgottes Quetzalcouatl (vgl.
Abb. 8— 11).
Die Handgelenke der Figur sind mit einem Riemen (mate-
mecatl) dreimal umwunden, von dem vier Enden nach hinten ragen.
Die Fiisse sind mit Sandalen (cactli) bekleidet, deren
Hackenkappe in besonderer, gleich zu beschreibender Weise ge-
mustert ist.
In beiden Handen halt die Figur ein Gerat, das eine nach
vorn gekriimmte Spitze hat und auf der Hinterseite die Ziige
eines Totenschadels aufweist. Es erinnert etwas an den am
Ende schneckenformig eingerollten Stab Quetzalcouatl 's (Abb. 1 1),
der als ecauictli, die » Windhacke«, oder chicoacolli, das »einseitig
Gekrummte«, bezeichnet wird ; mehr aber noch an den am Ende
gekrummten Stab MixcouatFs, des Gottes der Chichimeken und
der Jagd, der unter dem Namen xonecuilli, der » gekriimmte
Fuss« oder das »unten (am Fusse) Gekrummte«, bekannt ist.
Gleich diesem xonecuilli diirfte das Gerat in der Hand unserer
Figur als ein Abbild des Blitzes (tlauitequiliztli) zu betrachten
sein (vgl. Abb. 12).
Auf dem Riicken (vgl. Abb. 4) tragt unsere Figur einen
ganz besonderen Apparat. Es sieht eigentlich aus wie ein flaches,
korbartiges Gestell oder eine Riickenkraxe (cacaxtli), deren
unterer Saum von einer Reihe breiter, kurzer Federn gebildet
wird, unter denen eine Fulle wallender Qutezalfedern bis auf den
Boden fallen und darunter noch auf die Unterseite der Figur
sich fortsetzen. In Wahrheit aber ist dies Gebilde als der lang
bis auf den Boden fallende, hier aus Federn ge-
XIV. Amerikanisten-Kongress.
249
bildete priesterliche Haarzopf aufzufassen. der in der
Hohe des Unterarmes von einem Bande umwickelt ist, und dem
an beiden Seiten — das ist, wie sich spater zeigen wird, ein
wichtiges Detail — je drei kreuzformige Figuren (vgl.
Abb. 2, 3, hinter dem Oberarm der Figur) eingeflochten sind.
Dieser Haarzopf dient aber nun wirklich gewissermassen
als Riickenkraxe, indem auf ihm oben zunachst der Kopf und
der vordere Teil des Leibes einer Federschlange (quetzalcouatl)
zu sehen ist, die, im Profil gezeichnet, in flacher VVolbung uber
die Flache des Riickens sich erhebt, und darunter, schon und
sorgsam ausgearbeitet, ein Sonnenbild mit dem Sonne n-
gotte im.Mi ttelfelde. Dies Sonnenbild und der Sonnengott
erinnern in jeder Beziehung an
den bekannten sogenannten Ka-
lenderstein der A lex an der von
Humboldtschen Sammlung
im Koniglichen Museum fiir
Volkerkunde (Abb. 13). Xur
bleibt die Einteilung der Scheibe
hier auf die vier Hauptstrahlen
beschrankt (auf dem Steine der
Humboldtschen Sammlung sind
noch vier Nebenstrahlen einge-
schaltet). Der Sonnengott, der
in der Haltung und Ausstattung
dem des Humboldtschen Steines
gleicht. weicht in kleinen Einzelheiten der Tracht ab. Es fehlt
ihm der stilisierte Vogelkopf an der Stirnseite der Kopfbinde,
der am Xacken herabfallende Federschmuck und die Halskette
(chalchiiihcozcapetlatl) mit der grossen Goldscheibe (teocuitla-
cotnalli). die der Gott des Humboldtschen Stiickes auf der Brust
tragt. Er ist dafiir nur mit einem schellenbesetzten Federkragen
geschmiickt. Die Armbander sind merkwurdigerweise an beiden
Armen verschieden. Das Wurfbrett, das der Gott in der linken
Hand halt, ist hier deutlich als Schlange ausgebildet, wie dies
in den Bilderschriften bei dem Sonnengotte, dem Feuergotte,
Tezcatlipoca und Uitzilopochtli, iiberaus haufig zu sehen ist.1)
*) Vgl. Seler, Gesammelte Abhandlungen zur amerikanischen Sprach- und
Altertumskunde. Band II. Berlin 1904. S. 378, 379.
Abb. 12. Der Regengott I'laloc, mit dem
Blitze (tlauitequillitli) in den Handen.
Bild des neunzehnten Tageszeichens
qulauitl »Regen«.
Codex Borgia 19 (= Kingsborough 20 1.
2 Co XIV. Amerikanisten-Kongress.
Gross und deutlich ist endlich der kreisrunde Spiegel (tezcacuitla-
pilli) gezeichnet, der dem Knoten des um die Huften gekniipften
Tuches hinten .aufsitzt, und der bei dem Gotte des Humboldt-
schen Stuckes durch den Leib und das linke Bein etwas verdeckt
erscheint. Zum Vergleiche gebe ich hier in Abb. 14 noch eine
Tonplatte der anthropologischen Sammlung des Lyoner Museums
wieder, auf der auch der Sonnengott, allerdings in anderer
Haltung, mit Laubzweigen und Fackeln in der Hand und der
Kopaltasche am Arme, dargestellt ist.
Die Unterseite endlich unserer Figur (Abb. 5) ist — wie
in mexikanischen Bildwerken es fast Regel ist l) — als die
Bodenseite durch einBild derErdkrote gekennzeichnet, die
mit zuriickgeworfenem Kopfe platt auf dem Boden liegend dar-
gestellt ist, mit Adlerfangen an Armen und Beinen, die Enagua
mit Schadel und gekreuzten Totenbeinen verziert und mit jedem
der Hinterfiisse einen Schadel haltend.
Das sind im grossen die Besonderheiten, die auf der
ringsum skulpierten Nephritfigur des Stuttgarter Museums zu er-
kennen sind. Dazu kommen aber noch als wichtigste Stiicke
— was ich bisher zu beschreiben unterlassen habe — die
Hieroglyphen und Symbole, die auf verschiedenen Korper-
teilen und Trachtstiicken eingeschliffen sind, und die uns den
Hauptanhalt fur die Bestimmung der Figur werden geben mussen.
Von diesen kommen folgende in Betracht:
1. Auf der Stirn der Figur, unmittelbar dem Kopfriemen
anliegend, ein Stern- oder Strahlauge, ahnlich den in
Abb. 15, 16 wiedergegebenen, aus einem Auge und einer Braue
dariiber bestehend, der zwei gestielte Augen und drei hier als
eckige Gebilde (anderwarts als Steinmesser oder wiederum auch
als Augen) gezeichnete Zwischenstrahlen aufsitzen. Dieses Stern-
auge bildet hier das Mittelstiick eines Streifens, der rechts und
links noch je zwei langgestielte Augen aufweist. Das
Ganze ist ein aus den Bilderschriften, namentlich der Gruppe
der Wiener Handschrift, wohlbekanntes Bild des Sternhimmels.
2. Auf der Hinterseite des Scheitelwulstes, der auf der
Vorderseite eine Zeichnung aufweist, die wir als ein Homologon
') Seler, Gesammelte Abhandlungen. Band II. Berlin 1904. S. 709,
715, 716, 718, 728, 730, 733, 742, 792, 811, 815, 819, 841, 951.
XIV. Amerikanisten-Kongress.
2JI
des von Dunkel umgebenen
coiiatl, Tlaloc, Xochipilli,
(vgl. Abb. 4) das
dels, deraber hier
der Nase, mit zwei
der Stirn vorsprin-
Daunenfeder-
Reiherfedergabel-
Haare gezeichnet
den Quincunx
zeigt, der die Hie-
' b)
Scheitelauges der Gotter Quetzal-
Xolotl ansehen mussten, sieht man
Bild eines Scha-
a mit einem Stabe in
wie Locken uber
genden Federn und
biischeln und einem
busch auf dem
ist und im Gesichle
(weisser) Flecke
roglyphe des
c)
Abb. 15. Stern- oder Strahlauge.
a) Codex Fejervary.
b) Wandmalereien der Palaste von Mitla.
c) Bilderhandschrift der K. K. Hofbibliothek in Wien.
Planeten Venus ist und auf dem Gesichte der einen Form
der Gottheit des Planeten Venus angegeben zu werden pflegt.
Abb. 16. Himmel, mit Sternaugen, Mond (links) und Sonne (rechtsY
Codex Nuttall 19.
Dieser Schadel muss demnach den Kopf der Gottheit des
Planeten Venus darstellen.
3. Auf den breiten abgerundeten Enden der Kopfriemen
(vgl. Abb. 2 und 3) sieht man denselben Schadel in etwas ver-
252
XIV. Amerikanisten-Kongress.
einfachter Zeichnung, aber mit demselben Quincunx (weisser)
Flecke auf dem Gesichte, der also auch den Kopf der Gottheit
des Planeten Venus darstellen muss, kombiniert mit dem
oben beschriebenen Stern- oder Strahlauge, das an
Abb. 17. Macuil xochitl als Gott des Abendsterns. Codex Nuttall 10
dem Hinterkopfe des Schadels angebracht ist. Das Gesicht
des Schadels ist nach unten gekehrt, so dass dieses Doppelbild
von Schadel und Stern den Eindruck eines nach unten
schauenden Sternes macht, wie wir das ahnlich z. B. in
einer kleinen Zeichnung sehen die in dem Codex Nuttall als
XIV. Amerikanisten-Kougress.
253
Determinativ liber einer zweifellos die Gottheit des Planeten
Venus darstellenden Figur (Abb. 17) und schoner noch auf den
Himmelsborten in den Wandmalereien der Palaste von Mitla
(Abb. 18 — 20) angegeben finden.
fefl-fP
Abb. iS. Borte an der Ostseite des Xeben-
hofes des Palastes I in Mitla.
Abb. 19. Bone an der Ostseite des Xebenhofes
des Palastes IV. Mitla.
Abb. 20. Malerei an der Xordseite des Xebenhofes des Palastes IV. Afttla.
(Wandmalereien Tafel I. 5.)
4. Das einfache Stern- oder Strahlauge ist als Ver-
zierung (vgl. Abb. 2, 3) auf der Hackenkappe der Sandale der
Figur angegeben.
5. In der Mitte der freien Enden der Haarbandriemen sind
auf der linken Seite (Abb. 2 ) die Daten :
ce macatl »eins Hirsch« ; ce quiauitl »eins Regen« ;
auf der rechten Seite (Abb. 3) die Daten:
ce ocomatli >eins Affe< ; ce calli >eins Hausc;
und in der Mitte des vordern Endes der Schambinde (Abb. 1)
das Datum:
ce quauhtli >eins Adler«
254 XIV. Amerikanisten-Kongress.
angegeben. Das sind die Daten, die in dieser Folge die
Anfangssaule des dritten, demWesten angehorigen
Vie rt els des in fiinfgliedrige Saulen geordneten Tonalamatl's
darstellen (vgl. die Datensaule im Anfange der Blatter 5 der
Codices Borgia, Bologna und Vaticanus Nr. 3773).
6. In dem obern Drittel der freien Enden der Haarband-
riemen sieht man auf der linken Seite (vgl. Abb. 2) die Daten:
chicunaui ocomatli »neun Affe« ; ce cipactli »eins Krokodik ;
und auf der rechten Seite (vgl. Abb. 3) die Daten:
matlactli calli »zehn Haus« ; ce eecatl »eins Wind« ;
diese vier Daten haben voneinander folgende Abstande:
chicunaui ocomatli — ce cipactli = 70 Tage
ce cipactli — matlactli calli =22 »
matlactli calli — ce eecatl = 199 »
Das gibt, den Anfangstag miteingerechnet, eine Zahl von
292 Tagen, das ist genaudieHalfte derLange des (von
den Mexikanern zu 584 Tagen angenommenen)
synodischen Umlaufs des Planeten Venus.
Der Anfangstag dieser Datenreihe, der Tag chicunaui
ocomatli »neun Affe« gehdrt dem funfzehnten, mit ce calli
»eins Haus« beginnenden Tonalamatl- Abschnitte an, dessen
Regent Itzpapalotl, der Obsidianschmetterling, die Gottin des
Tamoanchan, des Hauses des Herabkommens, des Hauses der
Geburt, des my this ch en We s tens,1) ist. Und in dem Codex
Telleriano Remensis hat der Interpret auf dem betreffenden Blatte,
auf dem dieser Tonalamatl- Abschnitt und seine Gotter dargestellt
sind, durch einen Handweiser, die Zeichnung einer Hand, auf
den Tag chicunaui ocomatli »neun Affe« als denjenigen Tag
hingewiesen, der als der eigentliche Festtag dieses Abschnitts,
der dem Wesen der Gottheit dieses Abschnitts entsprechende
Tag, und als ihr Name zu gelten hat. Demnach bezeichnen die
auf den obern Dritteln der freien Enden der Haarbandriemen
unserer Figur eingeschliffenen Daten diejenige Hal ft e der
synodischen Umlaufs zeit des Planeten Venus, die
dem Tamoanchan, dem Hause des Herabkommens, dem Hause
der Geburt, dem mythischen Westen angehort.
*) Vgl. meine Erlauterungen zum Codex Borgia. Band I. Berlin 1 904.
S. 181 — 186.
XIV. Amerikanisten-Kongress. 255
7. Auf der linken Hand unserer Figur (Abb. 2) sieht man
das Datum naui eecatl »vier Wind*. Das ist der vierte Tag
des siebenten mit dem Tage ce quiaiiitl >eins Regent beginnen-
den Tonalamatl- Abschnittes, dessen Regent Tlaloc der Regen-
gott ist. Im Codex Telleriano Remensis ist das Bild dieses
Tages — eine Figur, die die Attribute des Regengottes Tlaloc
mit denen des Windgottes Qiietzalcouatl vereinigt — geradezu
ftir den Regenten dieses Abschnittes, den Regengott Tlaloc,
selbst gesetzt. wahrend im Codex Borbonicus in dem siebenten
Tonalamatl- Abscbmtte eine Figur offenbar gleicher Bedeutung
dem Regengotte Tlaloc gegeniibergestellt ist. Es ist also
zweifellos der Tag naui eecatl derjenige Tag, der als der eigent-
liche Festtag dieses Abschnitts und der dem Wesen der Gott-
heit dieses Abschnittes, d. h. dem Regengotte Tlaloc, ent-
sprechende Tag und als sein Name zu gelten hat.
8. Auf der rechten Hand unserer Figur endlich (Abb. 3)
steht das Datum chicunaui eecatl >neun Wind*, das ist der
neunte Tag des zweiten, mit ce ocelotl »eins Jaguar c beginnen-
den Tonalamatl- Abschnittes, dessen Regent der Wind go tt
Qiietzalcouatl ist. Im Codex Telleriano Remensis hat der In-
terpret auch hier durch einen Handweiser gerade auf diesen
neunten Tag dieses Abschnitts, den Tag chicunaui eecatl, als
denjenigen Tag hingewiesen, der als der eigentliche Festtag
dieses Abschnittes und als Name des Regenten dieses Abschnittes,
d. h. des Windgottes Quetzalcouatl, zu gelten hat. In der Tat
wurde mit diesem Datum und seinem Namen bei den mexikani-
schen Stammen allgemein, und bis nach dem fernen Nicaragua,
der Windgott bezeichnet. Von den Kaziken und Greisen des
Dorfes Teomega in Nicaragua erhielt der katechisierende Fran-
cisco de Bobadilla die Auskunft: >al dios del ay re
llamamos Chiquinaut y Hecat*.?)
Ziehen wir nun das Fazit, so beweisen die unter 1, 3, 4
besprochenen Symbole und Hieroglyphen, dass die Griinstein-
figur des Stuttgarter Museums eine Sterngottheit sein muss,
und die unter 2 und 3 besprochenen Hieroglyphen, dass ein
Abbild der Gottheit des Planeten Venus hier darge-
*) Oviedo, Historia General y Natural de las Indias, Islas y Tierra Firme
del Mar Oceano. Lib. 42, cap. 3.
2 c 6 XIV. Amerikanisten-Kongress.
stellt sein muss. Der Umstand aber, dass diese Figur sich als
Skelett prasentiert, und die unter 5 und 6 besprochenen Daten
und Hieroglyphen beweisen zur Evidenz, dass die Figur den
Planeten Venus in seiner Form als Abendstern zur
Anschauung bringt.
Eine besondere Auffassung aber tritt in dem Umstande zu-
tage, dass unsere Figur mit Trachtstiicken und Attributen des
Windgottes Quetzalcouatl ausgestattet ist. Denn in dieser Weise
stellt sich Tlauizcalpantecutli, der Gott des Planeten Venus,
sonst nicht dar, der vielmehr durch besondere ihm eigentiimliche
Tracht und Abzeichen und besondere Bemalung ausgezeichnet
ist, wie ich das in meinem Aufsatze iiber die Venusperiode in
den Bilderschriften der Codex Borgia-Gruppe ') und in meinen
Erlauterungen zum Codex Borgia 2) naher beschrieben habe.
Eine noch andere und noch merkwiirdigere Rolle scheint
dieser Figur dadurch zugeschrieben zu sein, dass ihr der Kiinstler
das mit einem Totengesichte geschmtickte xonecuilli, das Ab-
bild des Blitzes (tlauitequiliztli) , in jede Hand als Waffe
gegeben und zugleich auf die linke Hand die Hieroglyphe und
den Namen des Regengottes Tlaloc, der zugleich der Blitzgott
ist, auf die andere den des Windgottes Quetzalcouatl ge-
schrieben hat.
Eine mythologische Figur, die mit der Tracht und den
Abzeichen QuetzalcouatTs ausgestattet wird, und die zugleich
eine Art Tlaloc, ein Blitzgott, ist, ist — das habe ich jiingst in
meinen Erlauterungen zum Codex Borgia3) nachgewiesen — der
hundskopfige oder hundegestaltige Gott Xolotl
(Abb. 21), der, als das vom Himmel stiirzende, die Erde spaltende
Feuer, der Eroffner der Wege in die Unterwelt, der
Begleiter und Fiihrer der Toten, ist. Als Fiihrer der Toten ist
dieser Gott insbesondere auch der die Sonne zur Unterwelt ge-
leitende Gott. Daher sieht man im sechzehnten Tonalamatl-
Abschnitte ihm gegenuber eine bald als Tlaloc (Abb. 22), bald
halb als Tlaloc, halb als Quetzalcouatl ausgestattete Gestalt
(Abb. 24), bald einen die Ziige XolotVs selbst aber in Kombination
*) Vgl. Seler, Gesammelte Abhandlungen zur amerikanischen Sprach- und
Altertumskunde. Band I. Berlin (A. Asher & Co.) 1902. S. 618—667.
'-') Band I. Berlin 1904. S. 252 ff.
•) Band I. Berlin 1904. S. 191 — 200.
XIV. Amerikanisten-Kongress.
257
mit dem T/aloc-Auge und dem mit dem tnichiuauhtli-Samzn
gemachten Backenflecke Tlaloc's (Abb. 23) an sich tragenden
Mumienkopfe mit der Sonnenscheibe auf dem Rucken, in einen
t-yjtj*
Abb. 21. Xolotl, Regent des sechszehnten T<malamatl-Ahsc\\mX.its.
Codex Borbonicus 16.
Erdrachen versinken. Und eine das ganze Feld umziehende
Wassereinfassung, auf der im' Codex Borbonicus noch das Bild
des Sternhimmels angegeben ist, beweist, dass den alten Weisen,
»7
258
XIV. Amerikanisten-Kongress.
die diese Gestalt schufen, das Bild des ilhuica-atl, des »Himmels-
wassers«, d. h. des Meeres vorschwebte, in das die Sonne ver-
sinkt und aus dem sie wieder emportaucht.
3* £r
S
§ •
>
S'
3
cr
en
N-
n
o
fj*
&
3
3^
3
rj
n
►
ft
TV
Bi
•n cr
CL, o
!=: p
r cr
*-> era
ft
3"
M 3
Der vom Hunde, dem man ihm ins Grab mitgab, in die Unter-
welt geleitete Tote soil dort verbleiben. Denn seine Wiederkehr,
die fur die Lebenden mit allerhand schreckhaften und unangenehmen
XIV. Amerikanisten-Kongress.
259
Erscheinungen verbunden ware, wiinschen die Hinterbliebenen
nicht. Die Sonne aber soil wiederkehren, sie soil an jedem
Morgen von neuem Licht und Leben den Menschen spenden.
Damit nun dies geschehen konne, muss der Hund, der sie hinab-
geleitete, d. h. der Gott Xolotl, sich verwandeln, er muss eine
Abb. 25. Xanauatzin, der syphilitische Gott, die andere Form Xolotr?., des Gottes
der Zwillinge. Regent des siebzehnten Tageszeichens olin »Bewegung*. —
Codex Borgia 10 (= Kingsborough 29).
andere Gestalt annehmen. Und das ist der besondere
Grund, weshalb Xolotl als Gott der Zwillinge genannt und mit
Attributen QuetzalcouatFs ausgestattet war, denn Quetzalcouatl
bedeutet nicht nur die *Ouetzalfederschlange*, sondern auch der
»kostbare Zwilling*. Diese andere Gestalt aber, die der
Hund Xolotl annimmt, um die Sonne am Himmel wieder empor-
26o XIV. Amerikanisten-Kongress.
zufiihren, ist Nanauatzin, der kleine syphilitische Gott, der als
einziger von alien in Teotiuacan versammelten Gottern es wagt,
in das Feuer zu springen, sich selbst verbrennend, und dann als
Sonne am Himmel emporsteigt. Dieser Nanauatzin ist
im Codex Borgia als Regent des sechzehnten Tageszeichens ab-
gebildet (Abb. 25), wo an den entsprechenden Stellen des Codex
Vaticanus Nr. 3773 der Hund Xolotl gezeichnet ist. Dass diese
Figur der syphilitische Gott ist, wird durch die Gesichtsbemalung,
die die Auiateotl's, des Gottes der Lust, ist, und durch die ver-
kriimmten und mit Bubonen behafteten Gliedmassen bewiesen.
Und dass er der verwandelte Xolotl ist, zeigt sich in den weissen
Andreaskreuzen im Haar, die das Abbild der vier Richtungen
sind, und wird auch durch den in den Farben des Regengottes,
des Blitzgottes, gemalten Rtickenschmuck, den er tragt, bewiesen.
Dass er endlich der sich selbst verbrennende Gott ist,
ist durch die im Kochtopfe schmorenden menschlichen Glieder,
die in der oberen Halfte der Abbildung 25 zu sehen sind,
deutlich vor Augen gefiihrt.
Die skelettgestaltige Nephritfigur des Stuttgarter Museums
ist durch die oben beschriebenen Hieroglyphen als Abbild der
Gottheit des Planeten Venus in seiner Form als Abendstern ge-
kennzeichnet. Das Sonnenbild aber, das diese Figur — gleich
den oben aus den Bilderschriften wiedergegebenen Abbildungen
22 — 24 — auf dem Riicken tragt, beweist, dass diese Figur als
der die Sonne geleitende Gott betrachtet werden soil.
Und ihre Ausstattung mit Trachtstiicken und Abzeichen Quetzal-
couatPs, die Quetzalfederschlange, die auf dem Riicken der Figur
iiber das Sonnenbild sich erhebt, der Umstand endlich, dass die
Figur mit dem Blitze in den Handen dargestellt ist und die
Namen des Regen- und Gewittergottes Tlaloc und Qttetzalcouatl's
auf dem Riicken der Hande eingeschliffen tragt — ja auch die
Andreaskreuze, die in dem Haare dieser Figur (vgl. oben
Abb. 4 a) ebensogut zu sehen sind, wie in dem dunklen Haare
des in Nanauatzin, in den syphilitischen Gott, verwandelten
Xolotl's (Abb. 25) — , all das driingt zu dem Schlusse, dass der
Abendstern hier nur als eineGestalt des hundskopfigen
Gottes Xolotl, der die Sonne in die Erde hinab-, aber
auch aus derErde emporzum Himmel fuhrt, betrachtet
werden soil. Und so ist diese Figur uns ein handgreiflicher
XIV. Amerikanisten-Kongress. 26 1
Beweis fur die Tatsache — die freilich eigentlich schon nach
dem Namen Xolotl, der »Zwillingsbildungc bedeutet, zu ver-
muten war — , dass auch der merkwiirdigen Gestalt dieses
Gottes das Gestirn, das im Mittelpunkte der alten mexikani-
schen und mittelamerikanischen Spekulation steht, der Planet
Venus, zugrunde liegt odef mit ihm in Zusammenhang ge-
bracht wurde.
Die Altertumer von Castillo de Teayo.
Von Prof. Dr. Eduard Seler- Berlin.
Wir -waren im Dezember 1902 von den Hochflachen des
alten Tlaxkaltekenlandes aufgebrochen, hatten in Teciuhtlan,
das schon an dem atlantischen Abhange des Gebirges liegt,
uns beritten gemacht und waren nun in die Kustenebene hinab-
gestiegen, wenn man diese Aufeinanderfolge von bewaldeten
Riicken und Talern, die wir zunachst zu durchmessen hatten,
eine Ebene nennen kann. Hier horten die Laute der alten
Aztekensprache, die wir auf dem ganzen Wege, wenn auch ver-
einzelt, immer noch gehort hatten, auf. Ein anderes Idiom
schlug an unsere Ohren, ein anderes Bevolkerungselement um-
gab uns. In den Ebenen, die den Fluss von Tecolutla und
den Cazones urasaumen, und in dem fruchtbaren Hugellande,
das den Raum zwischen den beiden Fliissen fiillt, wohnt, in
einzelnen Ranchos im Walde zerstreut, das Volk der Toto-
naken, deren siidlichste Glieder Cortes in Cempouallan,
einige Tagereisen nordlich von S. Juan de Ulua, dem heutigen
Hafen von Vera Cruz, angetroffen hatte, und die in der Tat
noch heute von dem Flusse von Tecolutla nach Siiden iiber den
Fluss von Xautla hinaus bis in den Distrikt von Misantla
sich erstrecken. Es ist das Land, wo in dem Urwaldschatten
die Vanillerebe gedeiht, und die Hauptorte dieser Landschaft,
Papantla und Misantla, sind seit alter Zeit und bis heute
die Hauptorte der Vanillezubereitung gewesen. Die Altertumer
des Landes sind noch wenig erforscht und kaum bekannt. Am
Taj in, der beriihmten Pyramide, die eine halbe Tagereise von
Papantla entfernt im Walde liegt, trafen wir Reliefe, die im
Stil am meisten an die Ornamentation der ratselhaften soge-
nannten Steinjoche und der nicht minder ratselhaften, dreikantig
264 XIV. Amerikanisten-Kongress.
prismatischen Skulpturstlicke erinnern, die unter dem Namen
„Palmas" bekannt sind, und die beweisen, dass jene Reliefe
und die letztgenannten beiden, sehr bekannten Klassen von
Skulpturwerken derselben Kulturprovinz und voraussichtlich
auch derselben Nation angehoren.
Den Cazones iiberschreitend und nach Norden uns wendend,
hatten wir in Tux pan in lebenden Vertretern wieder ein
anderes Bevolkerungselement, das der Cuexteca oder Huax-
teken, und Altertiimer besonderen Stiles getroffen, die von dem
der mexikanischen Bildwerke ebensosehr wie von den eben be-
schriebenen totonakischen Reliefen abweichen und einen ohne
Zweifel viel primitiveren Stand der kiinstlerischen Entwicklung
uns vor Augen stellten. Dies andere Bevolkerungselement zieht
von dort nach Norden bis zum Flusse von Panuco und daruber
hinaus, wo wir 14 Jahre zuvor, auf unserer ersten Reise, grossere
Bildwerke und kleinere Altertiimer genau des gleichen Stils
und der gleichen Kunstentwicklung kennen gelernt hatten.
Von Tuxpan hatten wir uns wieder den Bergen
zugewandt, und da, noch ehe wir den Fuss der Berge erreicht
hatten, zwei Tagereisen aufwarts von Tuxpan, in dem Htigel-
lande zwischen dem Flusse von Tuxpan und dem siidlich
von ihm und ihm parallel fliessenden Cazones, stiessen wir auf
eine alte Ansiedlung, die uns hier, mitten in dem fremdsprach-
lichen, an den Grenzen der Totonaken und der Huaxteken ge-
legenen Lande, auf einmal wieder den Stil und die Kunstubung
und die wohlbekannten Gottertypen der auf den Hochflachen
herrschenden Nation, der Mexikaner, vor Augen fiihrte. Das
war Castillo de Teayo (oder Tiallo, wie der Ort auch ge-
schrieben wird). Ohne Zweifel, wir waren hier an einen Punkt
gelangt, wo die Mexikaner des Hochlandes, die auf dem Wege
iiber Tullantzinco und Quauhchin anco schon friih in der
Richtung nach Tuxpan und der Kiiste sich vorgeschoben hatten,
festen Fuss gefasst hatten, wo eine Grenzgarnison sich befand
oder eine Kolonie, die der kommerziellen und industriellen Aus-
beutung der benachbarten Tierra Caliente-Distrikte als Stiitz-
punkt diente.
Die Cronica Mexicana Tezozomocs erzahlt im 28. und
29. Kapitel das Vordringen der Mexikaner zur Zeit des alteren
Motecuhcoma nach diesen Gegenden in folgender Weise:
XIV. Amerikanisten-Kongress. 26 >
»Nachdem in Tziccoac und in Tuzpa alle zwanzig
Tage ein allgemeiner Markt stattfand, verschworen sich die
Hauptlinge dieser beiden Orte, alle Kaufleute zu toten, was sie
denn auch in Wirklichkeit taten, indem sie sie zu grosserer Pein
von der Hohe eines grossen Felsens im Gebirge herabstiirzten.
Die Sache blieb indes nicht so geheim, dass nicht die Kauf-
leute von Tullantzinco davon erfahren hatten, und diese, da sie
mit den Mexikanern in freundschaftlichem Verhaltnisse standen,
gaben Motecuhgoma Kunde von dem Geschehenen. Gleich-
zeitig kam die Nachricht, dass sich die Feinde stark gemacht
hatten mit Verhauen, hohen Pyramiden und Verteidigungswerken,
da sie sich- wohl bewusst waren, dass man sie angreifen wiirde,
und sie hatten fiinf Festungen angelegt, wo sie sich ubermutig
und sicher fuhlten. Nachdem Motecuhgoma dies erfahren, be-
stellte er die Hauptlinge und die Krieger, mit Wasser und Lebens-
mitteln wohl versehen, zu einem bestimmten Tage, um gegen die
verraterischen Stadte von Tuchtepec und Tziuhcoac und
die Huaxteken von Tamachpa zu Felde zu ziehen. Das Heer
brach auf, und man kam zunachst nach Tullantzinco, wo
die Mexikaner mit grosser Freude empfangen wurden und mit
Lebensmitteln und reichen Geschenken versehen wurden. Dar-
nach gieng es weiter nach der Huaxteca, wo an sicherer und
freier Stelle ein Lager aufgeschlagen wurde. Die Huaxteken
kamen ihnen zum Kampfe entgegen, mit ihren Ohr- und Lippen-
pflocken aus Gold geschmiickt, auf dem Kopfe Kronen aus
bunten Papagaienfedern (toznene) und hinten am Giirtel
grosse runde Spiegel tragend. Singend kamen sie angezogen,
wie man im Reigen singt, und an den Giirteln hingen ihnen
Schneckengehause, die bei der Bewegung wie Schellen ertonten,
um den Feinden mehr Furcht und Schrecken einzujagen. Aber
die Mexikaner hatten ihnen einen Hinterhalt gestellt und richteten
unter ihnen ein grosses Blutbad an, so dass die Huaxteken um
Gnade baten. Die wurde ihnen auch gewahrt, und sie brachten
nun als Tribut — ,,reich gewebte Decken, die man tachpane-
cayotl nennt, und farbige, gemusterte Uberhemden (quechquanitl)
und farbige gemusterte Schulterdecken, die man tlatlapalquachtli
nennt, und zahme bunte Papagaien (toznene) und grosse Arara
(alome) mit rotem Gefieder und Schmuckfedervogel, xochitenacal-
tototl und tlalancuezalitototl, und rote und gelbe Farbe tecuezalin
266
XIV. Amerikanisten-Kongress.
und tecozahuitl (roten und gelben Ocker), mit denen man Scha-
len bemalt, und die auch zur Korperbemalung dienen, und glanzen-
den Schwefelkies apetztli, (der, in Pulverform auf Farbstriche
gestreut, auch zur Korper- und Gesichtsbemalung verwendet
wurde) und kleine rote Pfefferschoten chiltecpin, totocuitlatl
und Kiirbissamen quauhayouachtli und durch Rauch konser-
1 <h$$
Abb. I, 2. Unterwerfung von Tziccouac, an den Grenzen der Huaxteca, zur
Zeit des alteren M o te c uhgoma, Konigs von Mexico. — »Ano de cinco conejos
y de 1458 segun la nuestra [cuenta], despues que los mexicanos ya eran senores
de la tierra sujetaron a su servigio la provingia de chicoaque. esta provingia
esta de mexico hazia el norte ques gerca de panico. esta es la primera provincjia
quellos sujetaron«. — Codex Telleriano Remensis fol. 33 (= Kingsborough IY, 9).
vierte Capsicum-Schoten poccJiile.* — Und die Mexikaner
zogen mit diesem Tribute und den gemachten Gefangenen heim.
In der Tat wird sowohl im Codex Mendoza, wie im Co-
dex Telleriano Remensis (Abb. 1 — 2) unter der Regierung des
alteren Motecuhgoma die Unterwerfung von Tziuhcouac
oder Tziccouac gemeldet: — »Im Jahre »funf Kanincheru
oder 1458 nach unserer Zeitrechnung, nachdem die Mexikaner
schon Herren des Landes geworden waren, unterwarfen sie
XIV. Amerikanisten-Kongress.
267
ihrem Dienste die Provinz Chicoaque (das ist Tziccouac).
Diese Provinz liegt von Mexiko nach Norden, in der Gegend
von Panuco. Es ist die erste Provinz, die die Mexikaner
unterwarfen. <
Die Feldziige setzten sich unter den folgenden Konigen
fort. So wird unter dem Nachfolger Mo tecuh coma's, Konig
Axayacatl, im Codex Mendoza die Untenverfung von vier
Stadten dieser Gegend — Miquiyetlan, Tamuoc, Tarn-
patel, Tochpan — gemeldet (Abb. 3- 6), von denen zwei
schon in ihren Namen ihren huaxtekischen Ursprung kund-
geben. Die andern beiden Stadte haben mexikanische Namens-
Abb. 3 — 6. Von den Mexikanern zur Zeit Konig Axayacatl's unterworfene
huaxtekische Stadte: Miquiyetlan, Tamuoc, Tampatel, Tochpan. —
Codex Mendoza 10. 20 — 23.
form. Miquiyetlan oder Miquetlan wurde huaxtekisch
Tantzemel, Tochpan wiirde huaxtekisch Tan coy heissen
miissen. Diese Feldziige haben augenscheinlich zu einer
dauernden Festsetzung der Mexikaner gefuhrt, und die
Ruinen von Castillo de Teayo sind ein handgreiflicher
Beweis dafur.
Zur Zeit, als die Eroberung des Landes durch die Spanier
alle Verhaltnisse ins Wanken brachte, ist der hier von den
Mexikanern gegriindete Ort, wie so viele andere, verlassen
worden, und der Unvald ist dariiber aufgeschossen, ehe noch
die Zerstorungswut bekehrungseifriger Monche in griindlicherer
Weise ihr Werk tun konnte. Seit alter Zeit haftet indes der
Name Teayo an dieser Lokalitat. Und dass hier alte Denk-
male sich befanden, ist auch seit langerer Zeit bekannt. Schon
auf der Garcia y Cubas'schen Karte des Staates Vera Cruz sind
an dieser Stelle Ruinen eingetragen.
268 XIV. Amerikanisten-Kongress.
Vor etwa zweiunddreissig oder dreiunddreissig Jahren
hatten Leute aus dem benachbarten Tihuatlan, einem Ortchen,
das an der Strasse gelegen ist, die von Tux pan nach dem
oberen Cazones-Tal und von dort iiber Huauhchinango
und Tulancingo nach dem zentralen Hochlande fuhrt, es
unternommen, den Wald zu klaren und auf dem fruchtbaren
Boden Potreros (Futtergras fiir Pferde und Rinder) und Mais-
felder anzulegen. Und nachdem das Werk getan, der umge-
hauene und vertrocknete Wald verbrannt worden war, hatten sie
in dem Zentrum der alten Ansiedlung, an einer entschieden
giinstig gewahlten, luftig und frei gelegenen Stelle, gerade um
die alte Pyramide herum ihr neues Dorf erbaut, die Pyramide,
das »Castillo« (Schloss) zum Mittelpunkte ihrer » Plaza «
machend. Und Castillo de Teayo, das »Schloss« (d. h. die
Pyramide) von Teayo, wird das Ortchen, zum Unterschiede
von der alten Hacienda dieses Namens, heute genannt. Auf dem
durch den Brand freigelegten Boden fanden die Kolonisten an
verschiedenen Stellen, bald leidlich unversehrt, bald durch den
Brand in Stiicke geborsten, alte Steindenkmale verschiedener
Art, Menschenfiguren steifer Haltung und andere verschieden-
artige Dinge. Sie haben diese zum grossten Teile auf ihrer
Plaza zusammengetragen und um die Pyramide herum aufgebaut.
Und sie sind stolz auf dieses ihr Freiluftmuseum, so sehr, dass
es beinahe einen Aufstand gegeben hat, als die Regierung
im Jahre 1895 eine dieser Figuren, die sogenannte Chi no la,
eine Statue der Wassergottin, die auf dem ungefahr eine
Legua entfernten Cerro de la Chinola stand, nach dem Museum
der Hauptstadt bringen lies.
Die Pyramide, die das Zentrum der alten Ansiedlung
bildet und sich frei und luftig auf einer ebenen, in angemessener
Entfernung von einer Barranca umzogenen Flache erhebt, ist
sicher nur ein bescheidenes Provinzheiligtum gewesen, aber sie ragt
noch heute kiihn und stolz in die Hohe und ist in alien wesent-
lichen Teilen wohlerhalten. Ich habe in Abb. 7 — 9 (Taf. I, II)
eine Vorder-, eine halbe Seitenansicht und eine Hinteransicht der
Pyramide nach von uns aufgenommenen Photographien und in
Abb. 10 den Grundriss mit den Massen gegeben. Sie steigt,
wie man sieht, iiber einer quadratischen Grundflache von 24 V2 m
Seitenlange in drei ziemlich steilen Absatzen in die Hohe. An
-<-
XIV. Amerikanisten-Kongress.
•e-
269
Z4-™ 65
/^■^JJ
10™26
"5
9TOp
4^30
0^50
f™*?
3™90 Jm63 6™-80
ZOStufen von 0^31 Hohe. 0™28Breite
Abb. 10. Grundriss der Pyramide Castillo de Teayo.
270 XIV. Amerikanisten-Kongress.
der Westseite, die die Aufgangsseite ist, springt in 1 8 m Breite
ein Risalit 1 m 85 cm iiber die ubrige Flache der Pyramide hervor.
Die Treppe hat eine Breite von 6 m 80 cm und ist von Treppen-
wangen eingefasst. Vierzig schmale Stufen von durchschnittlich
28 cm Breite und 31 cm Hohe fiihren auf die obere Plattform.
Die Hohe der Pyramide berechnet sich darnach auf etwa 12V2 m
oder 40 Fuss. Sie ist aus Platten des geschichteten Sandsteins,
wie er in der Gegend gefunden wird, aufgemauert und war
zweifelsohne ehemals vollstandig mit Stuck uberzogen. Dieser
Belag ist bis auf unbedeutende Reste abgefallen. Aber die
Aufmauerung ist noch gut und fest. Nur an der Siidostecke
hat der riesige Feigenbaum, der ehemals auf der Hohe der
Pyramide wuchs, mit seinen Wurzeln ein machtiges Loch aus
dem Gemauer ausgesprengt. Die obere Plattform ist mit einer
Stuckschicht bedeckt. Dort erhebt sich auf einer um einen
halben Meter erhohten kleineren Terrasse die Tempelzelle, von
3U m starken Wanden gebildet, ein Rechteck, dessen Aussenseiten
6 m 90 cm und 3 m 10 cm messen, mit einer 3 m 40 cm breiten
Toroffnung an der Westseite (Abb. 1 1 Taf. II). Der Innenraum
zerfallt in eine die Wand umziehende niedrige Terrasse, auf der
vermutlich ehemals das oder die Idole standen, und den tiefer
gelegenen zentralen Raum. Die Wande stiegen ehemals vom
Boden an nahezu senkrecht in die Hohe. Nachtraglich hat man
bis zu der Hohe eines Bandes, das an der Vorderseite (der
Westseite) in 1 m 22 cm Hohe quer iiber die Wand geht, durch
Ubermauerung ein unteres schrag ansteigendes Wandstiick ge-
schaffen. Diese Ubermauerung ist an verschiedenen Stellen ab-
gefallen, so dass die ehemalige Wandflache darunter zum Vor-
schein kommt. Sowohl die alte Wandflache wie die Uber-
mauerung waren mit Stuck uberzogen und mit einer roten
Eisenoxydfarbe angestrichen. In dem obern Teile des Bauwerks
ist die Wandstarke um die Halfte vermindert. Es hat den
Anschein, als ob dort durch aufgelegte Balken die Bodenflache
fiir ein besonderes oberes Gemach geschaffen worden ware.
Das Dach ist wahrscheinlich ein steil ansteigendes Strohdach
gewesen, ahnlich denen, die man in den Tempelbildern des
Codex Borgia sieht. Die jetzigen Kolonisten haben iiber der
Tempelzelle ein von Pfahlen getragenes Ziegeldach errichtet,
unter dem die Glocken aufgehangen sind.
XIV. Amerikanisten-Kongress. 271
Reliefe irgendwelcher Art sind an der Pyramide und an
der Tempelzelle nicht zu entdecken. Die Idole, die die letztere
ehemals barg, sind vermutlich von der rauhen Hand der er-
obernden Spanier oder eifernder Monche hinabgestiirzt worden.
Aber der Umstand, dass die Tempelzelle ihre Turofifnung nach
Westen hat, ist wohl ein Bevveis, dass es eine Gottheit der
Feldfriichte, des Maises, des Ackerbaus, eine im cin-
calco, im Maishause, im Westen, wohnende Gottin war, die hier
hauptsachlich Verehrung genoss. Denn es scheint fur die Tempel-
bauten der alten Mexikaner und Mittelamerikaner ein allgemein
giiltiges Gesetz gewesen zu sein, dass ein einer bestimmten
Gottheit geweihtes Haus seine Vorderfront mit der Turofifnung
immer nach der Himmelsrichtung gewendet hatte, in der die
betrefifende Gottheit heimisch gedacht wurde. So ist Xochi-
xalco, der schone, der Erdgottin Xochiquctzal geweihte Tempel
auf dem Berge im Siiden von Cuernavaca, nach Westen ge-
wendet, mit dem Treppenaufgange an der Westseite. Der
grosse Tempel Uitzihpochtli's in der Hauptstadt Mexiko
hatte seine Front nach Siiden gekehrt, an welcher Seite sich
auch die Treppenaufgange befanden, weil dieser Gott im Siiden
heimisch gedacht wurde, wie schon sein Name Opochtli, der
»Linke« (d. h. zur Linken von der Sonne) erkennen lasst.
Wo die verschiedenen Bildwerke gestanden haben, die
jetzt auf der Plaza vereinigt oder in Hausern und Gehoftein-
fassungen zerstreut sind, habe ich im einzelnen nicht feststellen
konnen. Die Vorbedingung fur eine solche Feststellung ware
ein topographischer Plan des Dorfes und seiner Umgebungen
gewesen, den herzustellen es mir an Zeit und Mitteln fehlte.
Ich will die verschiedenen Denkmale daher in folgendem in
einer Ordnung beschreiben, die dem, was durch diese Bildwerke
dargestellt wird, entspricht.
Ich beginne mit dem grossen Steinpfeiler (Abb. 12 a — c,
Taf. Ill, IV), der nahe dem nordlichen Ende der Westseite der
Pyramide auf dem Boden liegt, den die Burger des Orts wegen
seiner Grosse und Schwere noch nicht haben aufrichten konnen.
Er ist aus demselben geschichteten Sandsteine, der das Material
fur die Pyramide und die andern Denkmale geliefert hat, ge-
fertigt, vierkantig und oben nach den Schmalseiten zu abgerundet.
Die Hohe betragt 3 m 1 1 cm, die Vorder- und die Hinterseite
272 XIV. Amerikanisten-Kongress.
haben eine grosste Breite von 46 cm, die beiden Schmalseiten
eine solche von 28 cm. Die Vorderseite (Abb. 12 a, Taf III)
ist bis auf ein-unteres, 40 cm langes Stuck skulptiert. Auf den
andern drei Seiten reichen die Reliefs nur bis zu einer Hohe von
1 m 28 cm iiber dem unteren Ende herab. Auf der linken Seite
(Abb. 12c, 13 d, Taf. IV) ist das Jahr ce tecpatl »eins Feuerstein«,
auf der breiten Vorderseite (Abb. 12 a, 13 a) der Tag ce cipactli
»eins Krokodil«, auf der rechten Schmalseite (Abb. 13 b, Taf. IV)
das dem Jahre ce tecpatl vorangehende Jahr matlactli omei
acatl »dreizehn Rohr«, auf der Hinterseite endlich (Abb. 12 b,
1 3 c) der dem Tage ce cipactli vorangehende Tag matlactli
omei xochitl »dreizehn Blume« eingegraben. Es sind also
auf diesem Pfeiler ein Jahr und ein Tag durch ihre Namen und
die Namen des ihnen vorangehenden Jahres, bezw. Tages,
angegeben.
Das Jahr ce tecpatl »eins Feuerstein« ist das Jahr, mit
dem bei den meisten mexikanischen Stammen ihre historische
Chronologie begann, in das die Annalen die Auswanderung aus
der Urheimat zu setzen pflegten. Zugleich ist aber ce tec-
patl das Jahr, mit dem das zweite der vier Viertel der zwei-
undfunfzigjahrigen Periode beginnt, das demgemass der Himmels-
richtung des Nordens zugeschrieben wurde und folglich auch
zu dem Namen des Gottes des Nordens, MixcouatVs oder
Camaxtlis, des Gottes der Chichimeken und der Jagd und
des Gottes des Krieges, geworden ist.1) Damit steht wohl auch
in einem gewissen Zusammenhange, dass der mit dem Tage
ce tecpatl beginnende zehnte Tonalamatl-Abschnitt durch die
Bilder des Sonnengottes und des Todesgottes und den Krieger-
totenschmuck bezeichnet wird.2)
Der Tag ce cipactli »eines Krokodil« ist der erste Tag
des Tonalamatl's und der Anfangstag des ersten, dreizehn Tage
umfassenden Tonalamatl-Abschnittes, dem Tonacatecutli, der
Herr der Lebensmittel und der Herr der Zeugung, und Tona-
caciuatl oder Xochiquetzal, die Herrin der Lebensmittel, die
Gottin der Liebe, als Regenten gesetzt sind.
Wir diirfen demnach wohl annehmen, dass durch die Daten
') Sahagun, Buch 4, cap. 21.
2) Vg1' Codex Borbonicus lSlatt 10.
XIV. Amerikanisten-Kongress. 273
dieses Steinpfeilers Mixouatl, der Gott der Jagd und des
Krieges, und die Gottin der Lebensmittel, die Maisgottin,
bezeichnet werden sollten. Die letztere ist dabei aber augen-
scheinlich als die Hauptperson gedacht, da das auf sie beziig-
liche Datum die Breitseite des Pfeilers einnimmt, die zugleich
die Vorderseite und die reicher skulptierte ist. Cber dem eigent-
lichen Datum ist hier noch ein Quetzal federschmuck ge-
zeichnet, der mit dem Datum selbst, d. h. mit dem cipactli-
Kopfe, der das Datum ausmacht, in keinem organischen
Zusammenhange steht. Und unter dem Datum ist zweimal
wiederholt der Hauch, das Zeichen der Rede und ebenfalls
zweimal.wiederholt eine Figur zu sehen, die einen etwas
an die Hieroglyphe des Steines erinnert, die aber vermutlich
Abb. 14. cipactli »Krokodil«, erstes Abb. 15. acatl >Rohr«, dreizehntes
Tageszeichen. Codex Borbonicus. Tageszeichen.
Codex Telleriano Remensis.
ein Herz darstellen soil. Es ist moglich, ja wahrschein-
lich, dass durch diese Symbole die Wiederholung oder die
Erneuerung des Lebens oder die Gotter Ometecutli, Omeciuatl,
die Herren der Zeugung, die mit den zuvor genannten Tona-
catecutli. Tonacaciuatl oder Xochiquetzal eins sind, veran-
schaulicht werden sollten.
Die Form der auf diesem Pfeiler eirigegrabenen Zeichen
ist durchaus ahnlich der der Bilderhandschriften der engeren
mexikanischen Provinz. Insbesondere gilt das fur die Art, in
der das Zeichen cipactli hier dargestellt ist, das mit dem
aufklappenden, zahnestarrenden, aber aus Ober- und Unterkiefer
bestehenden Rachen, dem den Scheitel uberziehenden Zacken-
kamme und dem Steinmesser auf der Schnauzenspitze durchaus
an die cipactli-Formen des Codex Borbonicus und des Codex
18
274 XIV. Amerikanisten-Kongress.
Telleriano Remensis erinnert (Abb. 14), in ebenso bestimmter
Weise von den unterkieferlosen Formen der Handschriften der
Codex Borgia-Gruppe sich unterscheidend. Das gleiche gilt
von dem Zeichen acatl auf der rechten Schmalseite des Pfeilers,
das zwar, durch die Raumverhaltnisse bedingt, etwas in die
Lange gezogen und seitlich zusammengedriickt ist, aber mit der
Blatteinfassung des Pfeilschaftendes durchaus den Formen dieses
Zeichens, wie es z. B. der Codex Telleriano Remensis zeichnet
(Abb. 1 5), durchaus gleicht. Etwas stilisierter ist dieBliite (xochitl)
des die Hinterseite des Pfeilers bedeckenden Datums (Abb. 12 b,
13 c, Taf. Ill, IV), die in der Form ihrer Krone und den spiral
zusammengedrehten Staubfaden dem Kiinstler vielleicht durch
irgendeine Bliitenform der benachbarten Urwalder suggeriert
worden ist. Wie das auch sonst nicht selten ist, ist an der
Bliite selbst gleich ein Wurzelende gezeichnet worden, wo man
die Wurzeln aus einer maulartigen Offnung hervortreten sieht.
— Wir haben trotz ungtinstiger Witterungsverhaltnisse einen
Abklatsch von diesem interessanten Monumente machen konnen.
Ein Abguss davon befindet sich jetzt im Koniglichen Museum
fur Volkerkunde zu Berlin.
Ich gehe zu den figiirlichen Darstellungen im engeren
Sinne iiber und beginne mit dem Gotte, der der Ausdruck des
Zeichens ce tecpatl ist, das wir auf dem oben besprochenen
Steinpfeiler auf der linken Schmalseite fanden, Mixcouatl, dem
Gotte des Nordens, des Kriegs und der Jagd und der Jager-
stamme, der Chichimeken, der der Tradition nach mit Camaxtli,
dem Idole, das in Uexotzinco und Tlaxcallan verehrt
wurde, identisch ist. Von diesem Gotte haben wir in Castillo
de Teayo zwei Bilder gefunden. Das eine, das zur Zeit unserer
Anwesenheit dort vor dem nordlichen Ende der Westseite der
Pyramide stand (Abb. 16, Taf. V), ist ein ringsum skulptiertes
Stuck, das nur, wie iiberhaupt die meisten Bildwerke in dieser
alten Ansiedlung, eine vierkantig pfeilerartige Gestalt hat, da
der geschichtete Sandstein, der das Material lieferte, eine Ab-
rundung der Kanten und Figuren nicht erlaubte. Ich habe in
Abb. 17, Taf. V die vier Seiten der Figur in Zeichnung nach den
von mir an Ort und Stelle aufgenommenen Skizzen wiedergeben
lassen. Die Figur hat vom Scheitel bis zur Fusssohle eine
Hohe von 1 m 40 cm. Man erkennt eine mannliche (mit Scham-
XIV. Amerikanisten-Kongress.
275
binde bekleidete) Gestalt, die einen Stab in der durchbohrten
Nasenscheidewand und viereckige Ohrplatten tragt und das
Gesicht von zwei dick mit Band umwundenen Haarflechten ein-
gerahmt hat. Hals und Brust sind von einem kragenartigen
Schmucke bedeckt, der vermutlich ein chalchinhcozcapetlatl .
d. h. aus dicht aneinandergereihten vierkantig geschlififenen
Abb. 18. Mixcouatl, der Gott des Nordens, des Krieges und der Jagd, Abbild
des vierzehnten Jahresfestes Quecholli. — Codex Magliabecchiano XIII, 3 fol. 42.
Steinperlen gefertigt sein soil. Um die Huften hat der Gott
ein Tuch gebunden (motzinilpiticac) , dessen dreieckiger
Zipfel iiber dem vorn herabhangenden Ende der Scham-
binde zu sehen ist. Der Kopf ist mit einer Krone aus steifen
Federn bedeckt, aus der wallende Ouetzalfedern emporragen.
Ein hinten vom Scheitel herabfallender Schmuck, der aus einem
Daunenfederball und zwei langen abgerundeten Federn besteht
(vgl. Abb. 17 c, Taf. V), stellt das aztaxelli. den Reiherfedergabel-
schmuck der Krieger, vor. Das Handgelenk (vgl. Abb. 17 b, d)
ist von einem matemecatl umwunden, einem Riemen, dem
276
XIV. Amerikanisten-Kongress.
zwei grosse runde Steinperlen aufgesetzt sind, und dessen Enden
(vgl. Abb. 17 b, Taf. V) lang herunterhangen. In der rechten
Hand halt die * Figur das sogenannte xonecuilli, das »ge-
krummte Bein« oder das »am Fusse Gekrummte«, den S-formig
gekrummten Stab Mixcottatl's (vgl. Abb. 18), der das Ab-
bild des Blitzes (tlauitequiliztli) ist. In der linken Hand
sieht man die Netztasche matlanacalli, in der der Jager die
Steinspitzen seiner Pfeile und andere notige Dinge rnit sich
Abb. 19. Camaxtli, Gott von
Uexotzinco und Tlaxcallan. Duran
Tratado 2°. Lam. 6; cap. 7.
Abb. 20. Amimiti, der Jagdgott der
Chinampaneca. Sahagun MS. Biblio-
teca del Palacio Madrid.
fuhrt, und die das charakteristische Abzeichen der Gotter
Mixcouatl (Abb. 18), und Camaxtli (Abb. 19) ist und im
Sahagun-Manuskripte auch dem verwandten Gotte Amimiti, dem
Gotte der Wasserwildjagd, dem Gotte der auf umpfahlten Sumpf-
beeten (chinamitl) hausenden Chinampaneca, in die Hand
gegeben ist. Diese beiden Attribute, das xonecuilli und das
matlauacalli, im Vereine mit dem aztaxelli auf dem Scheitel,
lassen gar keinen Zweifel iibrig, dass das in den Abbildungen 16,
17, Taf. V wiedergegebene Bildwerk Mixcouatl, den Gott der
Chichimeken und der Jagd, darstellen soil.
Noch deutlicher ist das bei dem andern Bildwerke(Abb. 21),
das allerdings nur ein auf der Vorderseite einer Sandsteinplatte
ausgearbeitetes Relief ist, das zur Zeit unserer Anwesenheit in
XI V. A merikanisten-Kongress.
277
Teayo an der einen Seite der zur Pyramide hinauffuhrenden
Treppe stand. Hier ist namlich nicht nur die mit der Scham-
binde der Manner bekleidete, das Xonecuilli in der einen,
das matlauacalli in der andern Hand haltende mannliche
Gestalt deutlich. Auch das nur mit einem Riemen umwundene,
mit Daunenfedern beklebfe Haar, auf
dem der zwei grosse Adlerfedern ent-
haltende Gabelschmuck der Krieger liegt,
gibt die typischen, uberall in ahnlicher
Weise wiederholten Merkmale der Mix-
couatt-Bilder wieder. Das Bildwerk hat
eine Hohe von 1 m 50 cm. Es ist in
flachem Relief gearbeitet. Ein Abguss
davon befindet sich im Koniglichen
Museum fiir Volkerkunde zu Berlin.
Eine zweite Reihe von Bildwerken
bilden die Figuren, die weibliche Gott-
heiten darstellen. Hier ist zunachst die
Figur Abb. 22, Taf. VI zu erwahnen, die
zur Zeit unserer Anweseoheit in Teayo
vor der Mitte der Siidseite der Pyramide
stand. Sie ist aus einem Sandsteinpfeiler
herausgearbeitet und auf alien vier Seiten
skulptiert, ragte aber, wie man sieht,
nur bis zur Mitte des Leibes aus dem
Boden heraus. Wahrscheinlich ist der
untere Teil der Figur abgebrochen. Abb 2l MlXc.ot/d/!i der Golt
Von dem Scheitel bis zu der Stelle, des Krieges und der Jagd.
wo die Figur im Erdboden eingegraben Relief auf einer Steinplatte.
ist, d. b. bis zur Mitte des Leibes, Castillo de Teayo.
misst sie 1 m jy cm. Uer Ober-
korper ist nackt Die untere Halfte des Leibes war, wie man
an der Zeichnung Abb. 23 a gerade noch erkennen kann, mit
dem cueitl. dem Huftentuche der Weiber, bekleidet, das in
der Mitte des Leibes mit einem Gurtel befestigt wurde. Der
Kopf ist mit einer grossen, an den vier Ecken mit Rosetten
versehenen Zaekenkrone bedeckt, dem amacalli. der aus
Rindenpapier geschnittenen Krone, dem bekannttn Kopfschmucke
der Maisgottin, die in der Stadt Mexiko unter dem Namen
278
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Chicome conatl »neun Schlange« bekannt ist (vgl. Abb. 24, Taf. VII
und 25). In der Mitte der Vorderseite (vgl. Abb. 22 a, Taf. VI
und 23 a) sieht 'man iiber dieser Krone noch ein trapezartiges
Gebilde emporragen. Das entspricht wohl dem miotli, der aus
Trapez und Strahl zusammengesetzten Figur, die an derselben
Abb.23a-c. Steinfigur der Maisgottin. Castillo de Teayo. (Nach Zeichnung.)
Stelle der Krone in der Abbildung 25 zu sehen ist, und die
eine Abbreviatur des Sonnenbildes und eine Hieroglyphe fur Jahr
ist, der man genau in der gleichen Form in Bildvverken der engeren
mexikanischen Provinz, in den Bilderhandschriften der Codex
Borgia-Gruppe und denen der Gruppe der Wiener Handschrift,
wie in Skulpturen der Tempelpalaste von Uxmal in Yucatan,
begegnet. Uber der grossen viereckigen Krone ragt dann in
unserer Figur Abb. 22, 23 noch ein machtiger Quetzalfederbusch
in die Hohe. Und das miot/i-Trapez in der Mitte der Vorder-
seite ist von einem zwei gablig auseinandergehende Federn ent-
haltenden Schmucke gekront, der dem aztaxelli, dem Reiherfeder-
XTV. Amerikanisten-Kongress.
279
gabelbusche der Krieger, entspricht, den wir an den oben beschrie-
benen Mixcouatl-Figur&n ebenfalls schon kennen gelernt haben.
Eine zweite ahnliche Figur ist das Bildwerk Abb. 26, 27,
Taf. VIII, das zur Zeit, wo wir in Castillo de Teayo weilten, an der
Sudostecke der Pyramide aufgestellt war. Es ist auch ein vier-
eckiger Steinpfeiler, dessen
liber der Erde sichtbarer
Teil eine Hdhe von 1 m
48 cm hatte. Die breite
Vorderseite misst 55 cm in
der Breite, die Schmalseiten
32 cm. Es ist auch eine
weibliche Figur, deren
Oberkorper unbekleidet ist,
wahrend um die untere
Halfte des Leibes das cueitl,
das Hiiftentuch der Weiber,
geschlagen ist. Die Figur
hat die Arme uber dem
Leibe gekreuzt. Der Kopf
ist auch von einer grossen,
oben in Zacken ausgeschnit-
tenen Papierkrone (ama-
calli) bedeckt, aber es
fehlen dieser Krone die Ro-
setten an den vier Ecken,
sowie der machtige Busch
von Quetzalfedern, der bei
der Figur Abb. 22, 23 aus
der Krone emporragte. In
die Venvandtschaft der
Maisgottin wird diese Figur wohl auch gehoren. Da aber be-
sondere Kennzeichen fehlen, so ist eine Bestimmung nicht mit
Sicherheit vqrzunehmen.
Interessanter ist die Figur Abb. 28, 29, Taf. IX, die sich
noch an ihrem ursprunglichen Aufstellungsorte, auf dem jenseits
der Barranca im Sudosten des Ortes ansteigenden Cerro de
Zapotitlan, auf einem kleinen Cu neben einer besonderen,
unten zu beschreibenden T/a/oc-Figur befindet. Die Tlaloc-
Abb. 25. Titeo innan, die alte Gottermutter,
als Maisgottin, am Ochpaniztli, dem Ernte-
feste. — Codex Borbonicus 30.
28o XIV. Amerikanisten-Kongress.
Figur, die eigentlich ein in einen Tlaloc transformiertes Rassel-
brett chicauaztli darstellt (vgl. unten Taf. XIII), steht noch auf-
recht. Die Figur Abb. 28, 29 (Taf. IX) aber lag mit dem Gesichte
nach unten am Boden, und es hat unseren freundlichen Begleitern
nicht geringe Miihe gemacht, den schweren vierkantigen Stein-
klotz umzuwalzen, so dass wir auch die Vorderseite zeichnen und
photographieren konnten. Es ist ein, ahnlich den vorigen, auf
alien vier Seiten skulptierter vierkantiger Steinpfeiler, dessen ge-
samte Hohe 2 m 8 cm betragt, wovon 1 m 52 cm auf den obern
skulptierten Teil entfallen. Mit dem Va m langen untern Stiicke
war die Figur augenscheinlich in dem Boden eingegraben ge-
wesen. Der Typus ist dem der beiden vorigen Figuren ahnlich.
Der Oberkorper ist vermutlich auch unbekleidet gedacht. Aber
die Briiste sind hier durch einen aus drei Reihen dicht aneinander
gefiigter Steinperlen bestehenden Halskragen verdeckt. Und auf
der Enagua, dem Hiiftentuche (cueitl), ist das Datum ce tochtli
»eins Kaninchen« angegeben, der Tag, an dem der Tradition
nach die Erde geschaffen wurde, der also das Symbol und das
Zeichen der Erde ist und diese Figur als die Erdgottin be-
zeichnet. Der Kopf ist auch von einer grossen viereckigen
Krone, einem amacalli, bedeckt, dem aber die Zacken am
oberen Rande und die grossen Rosetten an den vier Ecken,
die die Krone der Maisgottin kennzeichnen, fehlen. Dafiir ist
die Krone oben — wie wenigstens an der Hinterseite (Abb. 29c)
und den beiden Seitenflachen (Abb. 29b) noch deutlich zu er-
kennen ist — von einem ganzen Kranze von Rosetten umzogen,
der vermutlich dem Kranze weisser izquixochitl-Blitten, mit
dem die Gottin Xochiquetzal in den Handschriften haufig
dargestellt ist, entspricht. Auf eine der Xochiquetzal, der
Gottin der Liebe, der Herrin der Zeugung, verwandte Gestalt,
weist auch das Rasselbrett, das hier, wie ich angab, neben der
Gottin aufgepflanzt ist. Das Rasselbrett (chicauaztli) ist das
Zauberinstrument, mit dem die Fruchtbarkeit der Erde, wie der
Menschen, bewirkt wird. Es wird in den Handschriften und
andern bildlichen Darstellungen dem Gotte Xipe Totec, der
der Gott der Vegetation oder der Erdgeist, der Feldgeist, ist,
ferner der Maisgottin, der Wassergottin und den Regen- und
Berggottern in die Hand gegeben. Und wir sehen es in den
Handschriften der Codex Borgia-Gruppe zwischen dem ersten
XIV. Amerikanisten-Kongress. 28 1
Menschenpaare, dem Paare in Kopulation, aufragen, das bei
Tonacatecutli, dem Herrn der Lebensmittel, dem Regenten
des ersten Tageszeichens cipactli, den Wirkungskreis dieses
Gottes zum Ausdrucke bringt. Wenn wir also hier, auf dem
Cerro de Zapotitlan, neben dem Bilde der Erdgottin ein Rassel-
brett aufgepflanzt fanden, so ist das ein Beweis, dass diese
Gottin als eine Gottin der Fruchtbarkeit, der Zeugung
und der Vorgange, die die Vermehrung und die Erneuerung des
Lebens bewirken, aufgefasst sein soil. Und wenn dieses Rassel-
brett, wie die Figur zeigt (siehe Abb. 43, 44 Taf. XIII),
gleichzeitig mit den Ziigen und den Abzeichen des Regengottes
ausgestattet ist, so soil augenscheinlich damit gesagt sein, dass
durch den Regen und den Regengott die Fruchtbarkeit der Erde
und im weiteren Sinne die Fruchtbarkeit iiberhaupt bewirkt wird.
Ebenfalls noch an ilirem urspriinglichen Aufstellungsorte,
auf einer von Schluchten umzogenen flachen Kuppe unmittelbar
im Nordwesten des heutigen Orts, wo zur Zeit unseres Aufent-
halts in Teayo ein gewisser Jose Maria Serrano seinen
Potrero hatte, liegt das plumpe Steinbild der Wassergottin
Clialchiuhtlicuc. das ich nach einer von mir angefertigten Zeich-
nung in Abb. 30habe wiedergeben lassen. Der Steinklotz hatte an
der Vorderseite eine Breite von 55 cm und ragte 70 cm aus der
Erde empor. Als Gottin des fliessenden Wassers, der Ouellen
und der Bache charakterisierte sich diese Figur insbesondere
durch die am oberen und unteren Rande mit Muschelscheiben
besetzte, aus einer Reihe von Schnuren bestehende Kopfbinde,
die man in gleicher Weise in den Chalchiuhtlicue-BiXdem der
Handschriften (Abb. 33, 34), wie auf andern Steinbildern der
Wassergottin der eigentlich mexikanischen Provinz (Abb. 31, 32),
angegeben findet.
Als letztes der Bilder weiblicher Gottheiten nenne ich
endlich die »Chinola«, das schone Stuck Abb. 35 Taf. X, das
auf dem Cerro de la Chinola, der in westlicher Richtung
etwa eine Legua von Castillo de Teayo entfernt liegt, zwischen
zwei Brunnen aufgerichtet stand. Es ist das Stuck, das den
heutigen Bewohnern der Gegend am meisten Eindruck gemacht
hat, so dass sie es fast wie die Figur einer Heiligen verehrten,
YVallfahrten zu ihr veranstalteten, sie bekranzten und Wachskerzen
vor ihr aufstellten. Das Wehklagen war gross, als im Jahre
282
XIV. Amerikanisten-Kongress.
1895 die Landesregierung das Stiick
nach dem Museum der Hauptstadt
bringen Hess. Und fast ruhrend war
die Freude der Leute, als ich ihnen
eine kleine Skizze, die ich von der
Figur im Museo Nacional de Mexico
gemacht hatte, in meinem Zeichen-
buche zeigen konnte. Die Figur soil
augenscheinlich auch ein Bild der
Gottin des fliessenden Wassers, der
Quellen und Bache, Chalchiuhtlicue ,
der Gottin mit dem Smaragdgewande,
Abb. 30. Steinbild der Wasser- darstellen. Das sieht man an der
gottin Chalchiuhtlicue. imPotrero Kopfbinde, deren wesentliches Ele-
bei ment hier auch von Schniiren ge-
bildet wird, die am unteren Rande
Castillo de Teayo.
1HB
Abb. 31a.
(Vorderseite).
>Pretresse azteque«
— Christy Collection.
Abb. 31b. »Pretresse aztecjue*
(Ruckseite).
XIV. Amerikanisten-Kongress.
283
mit Muschelscheiben besetzt sind. Aber die Figur ist un-
gleich reicher und sorgfaltiger ausgefuhrt. Das Gesicht, die
Arme und die Hande sind mit roter Farbe bemalt. Der Ober-
korper ist nicht nackt, wie bei den andern Figuren, sondern
gleich den Chalchiuhtlicue -Bildern der eigentlich mexikani-
schen Provinz mit dem dreieckig zipfligen quechquemitl be-
kleidet, das blaugriine Farbenspuren aufweist. In dem durch-
Abb. 32a, b. Steinfigur der Wassergdtlin Chalchiuhtlicue. Sammlung Uhde.
Konigl. Museum fur Yolkerkunde Berlin.
bohrten Ohrlappchen steckt ein mit blauer Farbe gemalter
rohrenformiger Pflock, ein xiuhcoyolnacocJitli, aus dem
ein nach Art der Hieroglyphe chalchiuitl (griiner Edelstein.
Nephrit) gemalter Riemen heraushangt. Die Handgelenke sind
mit breiten Bandern geschmiickt. Die an dem untern Rande
mit Muschelscheiben besetzten Schniire, die die Kopfbinde
bilden, und die mit weisser Farbe gemalt sind, sind hier mit
einem stufenformigen Aufbaue verbunden, iiber dem oben zwei
Schlangen sich verstricken, wahrend an beiden Seiten Ouetzalfedern
herausragen, die ebenfalls blaugriine Farbspuren aufweisen. Die
ganze Figur endlich erhebt sich iiber dem nach oben geoffneten
284
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Schlunde eines Ungeheuerrachens, der durch eine Reihe von
Augen (d. h. Sternen) als dunkel oder nachtig bezeichnet wird,
Abb. 33. Ckalchiuhtlicue, Gottin des fliessenden Wassers. Herrin des fiinften
Tonalamatl-Abschnittes ce acatl »eins Rohr«. Codex Borbonicus 5.
Abb. 34 a. Chcilcliialitliate, sechste
der neun Herren der Stunden der
Nacht. Codex Borbonicus 5.
Abb. 34 b. Ckalchiuhtlicue, dritte
der dreizehn Herren der Stunden des
Tages. Codex Borbonicus 5.
und der ein aus den Bilderschriften zur Geniige bekanntes Symbol
der Erde, als des alles verschlingenden Ungeheuers, darstellt.
Eine dritte Reihe von Figuren sind Biltler Xif>e Totec'a
»Unsers Herrn, des Geschundenen«, des Erdgottes, des Feld-
XIV. Amerikanisten-Kongress.
285
geistes, dem die Mexikaner in der Zeit des Vorfriihlings, vor
der Aussaat, das tlacaxipeualiztli, das grosse Fest des
Menschenschindens, feierten, an dem — in der urspriinglichen
Form, wie dieses Fest gefeiert wurde — ein auf dem runden
Steine bekampfter Krieger nachher, an einem Holzgeriiste mit
ausgebreiteten Armen und Beinen befestigt, mit Wurfspeeren er-
schossen wur-
de,damitdurch
das herabtrop-
fende Blut die
Erde befruch-
tet, kraftig. ge-
macht oder
geradezu — so
ist der mexi-
kanische Aus-
druck zu ver-
stehen — be-
gattet werde.
Den Opfern
zog man die
Haut ab, und
die Priester
oder gewisse
Personen, die
infolge eines
Gelubdes zu
diesemDienste
sich erboten,
zogen die Haut iiber und wurden dadurch zu lebenden Abbildern
des Gottes, indem sie mit diesem Uberziehen der Haut gleich-
zeitig zur Anschauung brachten, dass auch die Erde eine neue
Haut anziehen, dass sie von neuem mit Griin sich bekleiden werde.
Das Bild dieses Gottes, das wir in Castillo de Teayo ge-
troffen haben, und das ich in Abb. 36a, b (Taf. X) nach einer von
meiner Frau aufgenommenen Photographie, in Abb. 36 c, d nach
meinen Zeichnungen habe wiedergeben lassen, ist nun deshalb
ausserordentlich interessant, weil es nicht nur in der gewohnlichen
Weise der Bilderschriften die Menschenhautmaske durch den weit
Abb. 36c, d. Steinbild Xipe Totec'% »Unsers Herm, des Ge-
schundenen*, des Erdgottes. Castillo de Teayo.
(Nach Zeichnung.)
286
XIV. Amerikanisten-Kongress.
offenen, sperrenden Mund und den Augenschlitz, dieiiberden Rumpf
gezogene Menschenhaut durch die neben der Hand des Gottes
herunterhangenden Hande und den vorn am Bauche herabhangen-
den Hodensack der Haut markiert, sondern auch in ganz vorziig-
licher und durchaus realistischer Weise zeigt, wie man an der
abgezogenen Haut den quer iiber die Brust gehenden Opferschnitt
zusammennahte und Haut und
Maske, die beim Eintrocknen na-
turlich betrachtlich geschrumpft
sein mussten, durch an der Riick-
seite angebrachte Schniirung iiber
den Korper des Tragers spannte.
Das in Abbildung 36 wiedergege-
bene Bruchstiick hat eine Hohe
Abb. 37. Torso Xipe Totec's »Unsers Abb. 38. Steinbild Xipe Totec's (?).
Herrn, des Geschundenen«, des Erd- Castillo de Teayo.
gottes. Castillo de Teayo.
von 88 cm. Es stand zur Zeit unserer Anwesenheit in Teayo
vor dem Juzgado des Dorfes, an einen der holzernen Pfeiler des
Vordaches gelehnt.
Ein zweites Bruchstiick von 80 cm Hohe, dem leider nicht
nur die Beine, sondern auch der Kopf fehlen (Abb. 37), stand
an der Westseite der Pyramide. Es zeigt aber auch nicht nur
die neben der Hand des Gottes herunterhangende Hand der
iibergezogenen Menschenhaut, sondern auch ganz deutlich den
XIV. Ainerikanisten-Kongress.
287
vernahten Querschnitt iiber der Brust, der die Stelle bezeichnet,
wo der Priester die Brust offnete, um das Herz des Opfers
herauszureissen.
Ich schliesse hier noch das Bruchstuck Abb. 38 an, das
durch den runden Kopf und die Mundform an die A'z/te-Figur
Abb. 36 erinnert, aber doch vermutlich irgendeinen andern
Gott darstellt, da an der Figur nichts
von einer iibergezogenen Menschenhaut
zu erkennen ist. Die Figur hat eine
eigentumliche Halskette, an der viel-
leicht Schneckengehause aufgereiht sein
sollen, tief auf die Brust herabhangend
und halt in der linken Hand eine Tasche
fur Rauchenverk (copalxiquipilli) , in der
rechten ein Werkzeug, das die Form
der Klinge eines Kupferbeiles (tepoztli)
hat. Eine genauere Bestimmung der
Figur vermag ich nicht zu geben. Das
Bruchstuck ist I m 40 cm hoch und
stand an der Westseite der Pyramide
nahe dem Treppenaufgange neben der
oben in Abb. 2 1 wiedergegebenen Relief-
figur MixcouatVs.
Eine vierte, wieder bekannte Typen
enthaltende Reihe sind die Regengott-
oder T/a/oc -Figuren. Ein einfaches,
aber ziemlich stark mitgenommenes
Stuck ist das in Abb. 40 wiedergegebene. Es ist eines der
Stiicke, die die Kolonisten rings um das grosse Kreuz, das an
der Salida de Izhuatlan, dem Westausgange des Dorfes,
mitten im Wege errichtet ist, zusammengetragen haben, und steht
an der dem Dorfe zugekehrten Seite des Kreuzes an der linken
Ecke (vgl. Abb. 39 Taf. XI). Es ist 73 cm hoch und hat ober-
halb des Gesichts eine merkwurdige pyramidale Zuspitzung, deren
eigentliche Natur, infolge der starken Zerstorung nicht mehr zu
erkennen ist. Das T/a/oc-Gesicht ist wohl erhalten. Die Nase
ist aus den Windungen einer Schlange, die auch die Augen
umzieht, zusammengedreht, wie das auch an den T/aloc-Bildem
der Handschriften haufig zu sehen ist.
Abb. 40. Steinfigur de<
Regengottes Tlaloc an der
Salida de Izhuatlan.
Castillo de Teayo.
288 XIV. Amerikanisten-Kongress.
Ein interessantes Stiick ist die Figur Abb. 41, 42, Taf. XII, die
zur Zeit unserer Anwesenheit in Teayo vor dem Juzgado des
Ortes an einen.der das Vordach tragenden Pfeiler gelehnt stand.
Das Bruchstiick ist I m 3 cm hoch und stellt eine mit der
Schambinde (maxtlatl) der Manner bekleidete Gestalt dar, deren
Arme einfach zu den Seiten des Leibes herunterhangen. Das
Gesicht zeigt die grossen runden, umrandeten Augen, die aus
einer Art Schlangenleib zusammengedrehte Nase, den an den
Enden sich einrollenden Streifen uber der Lippe und die lang
herabhangenden Zahne, — das typische Tlaloc-Gesicht. Zu
den Seiten des Lippenstreifens strahlt aber noch jederseits, nach
rechts und links, ein besonderes, sich am Ende einrollendes Ge-
bilde aus, das ich in dieser Weise bei andern Tlaloc-Bildem
noch niemals gesehen habe. Und iiber dem eigentlichen Gesicht
ist noch ein zweites Tlaloc - Gesicht angegeben, dem allerdings
die Zahne fehlen, indem nur eine Art Mund von den oben sich
riickwarts krummenden Enden der Brauen des untern Gesichts
gebiidet wird.
Dieses zweite Tlaloc - Gesicht stellt gewissermassen den
untern Teil der Federkrone des Gottes dar. Zu den Seiten des
Gesichtes sind die charakteristischen, eine viereckige Platte auf-
weisenden Ohrgehange des Regengottes ausgemeisselt. Und
dahinter kommen die breiten Enden der grossen, tlaquecJipanyotl
genannten Hinterhauptschleife des Regengottes zum Vorschein.
Eine in der Mitte der Brust eingemeisselte Vertiefung war
zweifellos ehemals von einem griinen Edelstein, einem Nephrit
oder einem chloritischen Silikatgesteine, der Klasse, die von den
Mexikanern chalchiuitl genannt wurde, ausgefiillt, wodurch der
Figur ein Herz eingesetzt, sie also zur lebenden gemacht sein
sollte.
Auch das grosse steinerne Rasselbrett chicauaztli, das,
wie ich oben (S. 280) schon angab, auf dem jet/.t mit Wald be-
deckten, im Stidosten des Dorfes (jenseits der den Ort um-
ziehenden Barranca) aufragenden Cerro de Zapotitlan auf
einer kleinen Steinpyramide neben dem grossen, auf Tafel IX wieder-
gegebenen Steinbilde der Erdgbttin aufgepflanzt stand, zeigt auf
seiner Vorderflache ein Relief, das die typischen Merkmale einer
Tlaloc-F'igur wiedergibt (Abb. 43, 44, Taf. XIII). In der Tat,
man erkennt unschwer die grossen umrandertcn Augen, die zu-
XIV. Amerikanisten-Kongress. 289
sammengedrehte Nase, den Lippenstreifen und die langen Zahne.
Nur der Ohrschmuck hat nicht die charakteristische Form,
sondern stellt nur einen einfachen runden Pflock oder eine kreis-
runde Scheibe dar. Die Stirn ist von einem Bande umgeben,
dem unten ein Kranz von dicht aneinander gestellten kurzen
viereckigen Federn angefugt ist. Das ist eine Zeichnung, durch
die auf andern Monumenten (z. B. dem grossen sogenannten
Kalendersteine des Museo Nacional de Mexico) die Farbenfolge
der Turkisvogelfedern zum Ausdrucke gebracht wird. Uber
dieser Binde ragen Federn empor, die wohl die Reiherfederkrone
(aztatzontli) des Regengottes wiedergeben sollen, und daruber
endlich erhebt sich ein gabliger Federschmuck, der dem azta-
xelli, dem Reiherfedergabelschmucke der Krieger, entspricht.
Unterhalb des Gesichts hangen zwei Ketten von Steinperlen,
von denen die untere noch mit besonderen Gehangen versehen
ist, auf die Brust herab. Und zwischen ihnen und dem Munde
ist eine Yertiefung eingegraben, wo zweifellos auch ein chal-
chiuitl eingesetzt war, der das Herz vertreten, das Idol zu
einem lebendigen machen sollte.
Ein Bild des Regengottes ist auch die 1 m hohe Steinfigur,
Abb. 45 a, b, Taf. XIV, die in die aus Steinen aufgesetzte Umzaumung
des Gehoftes des Herrn Pimeno Garcia vermauert ist, zusammen
mit einem andern, unten noch zu beschreibenden Reliefbruchstucke.
Hier ist der Regengott aber nicht mit dem Gesichte abgebildet,
das ich bei den drei vorhergehenden Figuren beschrieben habe, und
das, wie sich nachweisen lasst, aus einem durch die Windungen
zweier Schlangen gebildeten Gesichte hervorgegangen ist, sondern
ist mit einfach menschlichen Gesichtsziigen dargestelit. Als
Regengott kennzeichnet er sich aber durch die Ohrgehange und
durch die Zackenkrone und das uber dieser aufragende, aus
einem Trapez und einem dreieckigen Strahle bestehende Gebilde,
das miotli genannt wird und eine Abbreviatur des Sonnenbildes
ist, die in den Bilderschriften zur Kennzeichnung des Jahres und
der Jahresdaten verwendet wird. Die Figur halt in der rechten
Hand eine Maispflanze (toctli). in der linken eine Tasche fur
Raucherwerk (copalxiquipilli). Beides sind bekannte Attribute
des Regengottes ; denn der .Regengott ist der die Felder be-
fruchtende Gott, der die Maispflanzen aufspriessen lasst. In
seinem Reiche, dem auf dem Kamme der Berge gelegenen
19
290
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Tlalocan, ist eine Fiille von jungen Maispflanzen, von griinen
Capsicum-Pfefferschoten, von Bohnen in ihrer Hiilse u. s. w. vor-
handen. Die Tasche mit Raucherwerk ist das Kultusabzeichen,
ein Beleg dafiir, dass der Gott das ihm Zukommende erhalten
hat, dass er befriedigt ist, dass es also
Lebensmittel in Fiille geben wird. Auch
bei dieser Figur endlich ist in der Mitte
der Brust eine kleine Vertiefung sichtbar,
in der ein clialchhiitl, das Abbild des
Herzens, das Symbol des Lebens, ein-
gesetzt war.
Ein weiteres T/a/oc-Bild ist mir nach-
traglich durch eine Photographie bekannt
geworden, die Herr Teobert Maler,
der kurze Zeit nach mir nach Castillo de
Teayo kam, sich aber langere Zeit dort
aufhalten konnte, von diesem von ihm
aufgefundenen Bilde gemacht hat. Wir
sehen hier vvieder das typische Tlaloc-
Gesicht, mit der Zackenkrone und dem
;#zW/z-Kopfaufsatze. In der rechten Hand
scheint der Gott einen Stab (Rasselstab?),
in der linken eine Maispflanze zu halten.
Ich kenne leider nur die Vorderansicht
dieser Figur, und an ihr sind die Gegen-
stande, die der Gott in den Handen halt,
nicht deutlich und nicht vollstandig zu
erkennen.
In einer Schlucht endlich, die nahe
gefunden und photographiert. dem westlichen Ausgange des Dorfes von
der nach Izhuatlan gehenden Strasse
nach Stiden sich abzweigt, liegt ein grosser, 2 m 50 cm breiter,
1 m iocmhoher und entsprechend dicker Steinklotz, der vielleicht
von weiter oben herabgerollt ist, und der auf der einen Seite
ein Relief tragt (Abb. 47), auf dem wir wieder auf der linken
Seite die Figur T/a/oc's, auf der rechten, ihm gegeniiber, die
der Gottin Xochiquetzal erkennen. Die Schlucht wird nach
diesem Reliefstein die »Zanja de la Piedra Labrada« genannt.
Eine Photographie konnten wir von dem Reliefe nicht aufnehmen,
Abb. 46. Steinfigur Tlaloc's,
im Busch am Boden liegend,
von Teobert Maler auf-
XIV. Amerikanisten-Kongress.
29I
'_
r -
- —
< ^
B =
1> "Si
• 3
- m
292
XIV. Amerikanisten-KongresS.
da der Stein sich gesenkt hat und die das Relief tragende
Flache dem Boden zugekehrt ist. Es war sogar schwierig eine
Zeichnung zu machen, da ich, unter dem Steine auf dem Boden
liegend, nur muhsam die auch schwer sichtbaren Umrisse der
Figuren in mein Buch eintragen konnte. Teobert Maler hat
aber, als er nach Castillo de Teayo kam, den Stein umdrehen
Abb. 48. Tlaloc, der Regengolt. Abbild des sechsten Jahresfestes Etzalqualiztli.
Codex Magliabecchiano XIII, 3. Fol. 34.
lassen und so eine Photographie von ihm aufnehmen konnen,
nach der ich meine Zeichnung habe korrigieren konnen. Das
Bild hat mir besondere Freude gemacht, da die T/a/oc-Figur
dieses Reliefs fast genau die einer mexikanischen Bilderhandschrift,
des in der Florentiner Biblioteca Nazionale aufbewahrten Codex
Magliabecchiano XIII, 3 (Abb. 48), wiedergibt. Die Zacken und
die Reiherfedern, die in der letzteren Abbildung iiber der Krone
des Gottes noch zu sehen sind, sind vermutlich in dem Relief-
bilde von Castillo de Teayo auch vorhanden. Ich habe sie nur
XIV. Amerikanisten-Kongre>-.
293
bei der ungiinstigen Lage des Steines nicht erkennen konnen.
Auch in diesem Reliefbilde halt der Gott in der rechten Hand
den oztopilli, den weissen, in Bliiten endigenden Stab (den
Binsenstab), und den Kopalbeutel (copal xiquipilli), in der linken
eine bluhende Maisstaude (toctli). Ihm gegenuber ist die Gottin
Xochiqtietzal mit ihrer Papierkrone (amacalli) dargestellt, iiber
der die Blume (xochitl) und die Quetzalfeder (quetzalli), die
den Namen der Gottin zum Ausdruck bringen, emporragen. Die
Abb. 51a, b. Steinfigur Macuil xoc/ulfs, des Gottes der Musik, dcs Tanzes und
des Spieles. Salida de Izhuatlan von Castillo de Teayo.
Gottin ist mit dem quechquemitl bekleidet dargestellt, in der
durchbohrten Nasenscheidewand eine Schmuckplatte halbmond-
formiger oder schmetterlingformiger Gestalt, ein yacametztli
oder yacapapalotl, tragend, und in der rechten Hand ebenfalls
eine Maisstaude (toctli), in der linken Hand das Rasselbrett,
chicauaztli, haltend, das Zeichen der Fruchtbarkeit und das
Zauberinstrument, mit dem die Priester den Regen aus dem
Lande des Regens, aus Tlalocan. herbeizaubern.
Im Anschlusse hieran erwahne ich noch eine ziemlich in-
takte Figur (Abb. 49, 50, Taf. XV), die zur Zeit unseres Aufenthalts
in Teayo an der Westseite der Pyramide, nahe der Sudseite des
Treppenaufgangs, stand. Es ist eine 1 m 37 cm hohe, mit der
Schambinde (maxtlatl) der Manner bekleidete Figur, die eine
2QA XIV. Amerikanisten-Kongress.
hohe, viereckige, etwas an die der Maisgottin erinnerndeFederkrone
tragt, aber im iibrigen keine besonderen Abzeichen an sich hat.
Wohl charakterisierte Gestalten sind dagegen wiederum
die beiden Figuren, die man in der oben Tafel XI wiedergege-
benen Photographie der Salida delzhuatlan, des westlichen
Dorfausgangs, an den Ecken des das Kreuz tragenden Postamentes
aufgestellt sieht. Ich habe in Abb. 51 eine Zeichnung der einen
dieser beiden Figuren reproduzieren lassen. Es ist eine 82 cm
hohe sitzende Figur, die die Arme iiber den Knien ubereinander
geschlagen hat, in der Haltung eines Ausruhenden oder eines
unbeteiligten Zuschauers. Der Kopf ist von einer Art Kappe
bedeckt, die auch breit iiber den Riicken herabfallt, und die mit
einem Zackenkamme auf dem Scheitel und drei im Umkreise
des Kopfes verteilten Scheiben, aus denen je zwei Riemen heraus-
hangen, geschmiickt ist. Das ist die bekannte Figur Macuil-
xochitVs, des Gottes der Musik, des Tanzes und des Spiels,
dessen Bild, mit roter Farbe bemalt und in der Haltung eines
Zuschauers, man auf den Ballspielplatzen aufzustellen pflegte, von
dem auch neuerdings bei den Ausgrabungen in der Calle de las
Escalerillas ein rot bemaltes Steinbild (vgl. Abb. 52) zum Vor-
schein gekommen ist, zusammen mit einer Menge von Miniatur-
nachbildungen von Musikinstrumenten1). Ich habe seinerzeit
nachgewiesen, dass dieses Idol den eigentiimlichen Scheitelkamm
dem Umstande verdankt, dass sein Gesicht eigentlich aus dem
aufgesperrten Rachen des quetzalcoxcoxtli, eines Vogels mit
Scheitelfederkamm, der seine Verkleidung bildet, hervorsehen
soil. Das Interessante an unserem Steinbilde von Castillo de
Teayo ist nun, dass hier nicht eine, sondern zwei Figuren
existieren, die augenscheinlich als Gegenstiicke oder Pendants
gedacht sind, denn es sind in alien Einzelheiten durchaus gleiche,
aber symmetrisch zueinander gearbeitete Figuren,
indem die eine den rechten Arm iiber den linken, die andere
den linken Arm iiber den rechten gelegt hat. Der Grund fur
dieses paarweise Auftreten des Gottes Macuilxochitl liegt ver-
mutlich darin, dass beim Ballspiel immer zwei und zwei
Personen einander gegenubertreten.
*) Seler, Gesammelte Abhandlungen zur amerikanischen Sprach- und
Altertumskunde. Band II. Berlin 1904. S. 885 — 890.
XIV. Amerikanisten-Kongress.
295
In die Venvandtschaft dieses Gottes gehort vielleicht auch
die 80 cm hohe sitzende Steinfigur Abb. 55, 56, Taf. XVI. Die
< -
Leute von Castillo de Teayo sind auf diese Figur besonders stolz
und haben sie in ihrem Juzgado, dem Rathause, aufgestellt. Sie
296
XIV. Amerikanisten-Kongress.
nennen sie Benito Juarez, vielleicht wegen des ausgepragten
Indianertypus, den das Gesicht aufweist. Es ist eine bloss mit
der Schambinde (maxtlatl) der Manner bekleidete Gestalt, die
die Arme leicht auf den Knien ruhen hat. Die rechte Hand ist
hohl und dient offenbar dazu, in ihr den Stiel eines Banners oder
Abb. 54. Steinmaske.
Castillo de Teayo.
Abb. 53. Banner- oder Fackeltrager, auf
einem Grundstiicke an der Calle dellndio
triste in der Hauptstadt Mexico gefunden.
Jetzt im Museo National de Mexico.
einer Fackel zu befestigen, so dass sich diese Figur dem be-
riihmten »Indio triste« (Abb. 53) vergleicht, der seinerzeit auf
dem Grundstiicke der Familie Mota an der nach ihm benannten
Calle del Indio triste in der Hauptstadt Mexico gefunden wurde,
und der wahrscheinlich einer der Bannerhalter ist, die sich ehe-
mals auf der Hohe der Tempelpyramide Uitzilopochtli's am
Ende der Treppenwangen befanden, an denen man an Tagen,
wo ein Fest gefeiert und Opfer gebracht wurde, Fahnen oder
Banner aufsteckte.
XIV. Amerikanisten-Kongress.
297
Hier sei mir gleichzeitig noch gestattet, die schone Stein-
maske zu envahnen, die in Abb. 54 wiedergegeben ist. Sie ist
aus einem harten dioritischen Gestein gefertigt und diente ver-
mutlich, gleich andern Stucken der Art, dazu, Idolen aus ver-
ganglichem Material, die man an bestimmten Festen anfertigte
I
' 11
* f :' " '»'
tZm
Abb. 57 a, b. Ziemlicb zerstorte Steinfigur,
einen Pulquegott (?) darstellend. Castillo
de Teayo.
Abb. 58. Steinpfeiler init
dem Bilde einer Schlange.
Castillo de Teayo.
und imVdem vollen Schmucke des Gottes behangte, als Gesicht
vorgebunden zu werden.
Endlich gebe ich hier in Abb. 57 noch eine Steinfigur
wieder, die an dem Kreuze, das die Kolonisten an dem west-
lichen Ausgange ihres Dorfes aufgerichtet haben (vgl. Abb. 39,
Tafel XI), an einer der Ecken des Postamentes aufgestellt
ist, die aber leider ziemlich zerstort und durch Bemalung mit
verschiedenen Farben noch unkenntlicher gemacht worden ist.
Es ist ein Stiick, das die stattliche Hohe von 2 m 30 cm auf-
weist. An dem obern Ende des pfeilerartigen Bildwerks ist eine
298
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Federkrone, ahnlich der, die wir bei dem Regengotte angetroffen
haben, noch erhalten. Das Gesicht aber ist vollstandig zerstort.
Nur die Ohrgehange sind deutlich, die auch denen des Regen-
gottes (vgl. Abb. 42, 47, Taf. XII und S. 291) gleichen. Von der
ganzen Vorderseite der Figur sind iiberhaupt nur noch die Arme
zu erkennen und ein Stuck des Steinbeiles, das die hier darge-
stellte Figur in der rechten Hand hielt Auf der Hinterseite
der Figur fallt ein Jaguarkopf, der vielleicht zu einem iiber den
Riicken geworfenen Jaguarfelle gehort, in die Augen, und zu
den Seiten dieses Kopfes zwei mit Federmosaik bedeckte Streifen,
die vielleicht die Enden
von Zopfen oder Haar-
strahnen darstellen. Aus
dem Steinbeile konnte man
schliessen, dass die Figur
einenPulquegottvorstellen
sollte.
Als Pendant zu dieser
Figur, an der andern Ecke
des das Kreuz tragenden
Postamentes, haben die
Kolonisten den in Abb. 58
wiedergegebenen 1 m 80 cm hohen Steinpfeiler aufgerichtet, auf
dem man den zahnbewehrten Rachen einer Schlange und die
Andeutung eines Schlangenleibes erkennen wird.
Ein anderes, besser erhaltenes Schlangenbild ist auf der
Oberflache einer Steinplatte zu sehen, das wir in einer der
Nebenstrassen in der Steinumzaunung eines Gehoftes vermauert
fanden. Ich habe das Stuck in Abb. 6o, 61 , Taf. XVII wiedergegeben.
Der skulptierte Teil hat eine Hohe von 1 m 39 cm. Man er-
kennt den etwas unformlichen, schuppenbedeckten, hin- und her-
gewundenen Leib, einen ebenfalls etwas missgestalteten Rachen,
dessen Kinnrand unten mit einer Art von Bartanhangen besetzt
ist, und an dem peitschenartig verschmalerten Schwanzende eine
Anzahl Klappern.
Ein ringsum skulptierter Schlangenkopf ist das Stuck Abb. 59,
das aber den Bewohnern des Dorfes unter dem Namen »el baul<
(der Koffer) bekannt war.
Abb. 62, 63, Taf. XVIII ist eine wohlerhaltene Jaguarfigur von
Abb. 59. Schlangenkopf.
Castillo de Teayo.
XIV. Amerikanisten-Kongress.
299
I m Lange und 42 cm Breite, die zur Zeit unserer Anwesenheit
in Teayo an der Nordostecke der Pyramide lag. Der Doppelkreis,
der auf der Mitte des Riickens zu sehen ist, und der die Ziffer
»eins« darstellt, beweist, dass das ganze Bildwerk als Datum
aufzufassen ist, als Darstellung des Tages ce ocelot I >eins Jaguar c,
der der Anfangstag des zweiten Viertels des in funfgliedrige
Saulen geordneten Tonalamatl's und daher ein Symbol oder
eine Verkorperung der Himmelsrichtung des Nor dens ist.
Dieser Tag und dieses Stuck ist vermutlich als Name des Gottes
des Nordens gedacht, als den wir wohl den Gott Mixcouatl an-
zusehen haben, von
dem wir ja in Castillo
de Teayo zwei wohl
charakterisierte Ab-
bilder angetroffen
haben (vgl. Abb. 16,
17, Taf. V und 21,
oben S. 277.
Dasselbe Datum
ce ocelot! steht auch
auf einem kleinen,
40 X 17 cm im
Lichten messenden Reliefbruchstiicke (Abb. 64), das wir in der
Wand eines Hauses eingemauert fanden.
Das kleine Reliefbruchstuck endlich, das man in der Photo-
graphic Abb. 45 (oben Tafel XIV) iiber der Tlaloc-Figur einge-
mauert sieht, und das ich in Abb. 65 in Zeichnung habe wieder-
geben lassen, ist eines jener interessanten Bildwerke, die die
alten Mexikaner auf der Unterseite der Monumente anzubringen
pflegten, um diese dadurch als die Bodenseite zu kennzeichnen.
Die Figur stellt namlich die Erde in Gestalt einer Krote dar,
mit Todessymbolen ausgestattet und mit weit offenem Munde
(vgl. Abb. 66), weil eben die Erde das alles verschlingende Un-
geheuer und insbesondere das Tier ist, das an dem Abend die
Sonne verschlingt, allerdings am Morgen auch wieder aus ihrem
Rachen entlasst. Auch dies kleine Bild beweist wieder,
wie eng verwandt die Kunst und die Symbolik dieser alten, an
den Grenzen der Huaxteca in der atlantischen Tierra Caliente
angesiedelten Kolonisten mit dem Formenstile und der Ideenwelt
Abb. 64. Reliefbruchstuck mit dem Datum ce ocelotl
»eins Jaguar*, dem Zeichen des Nordens.
Castillo de Teayo.
300
XIV. Amerikanisten-Kongress.
der in den zentralen Gebieten des Landes, in der Nahe der
Hauptstadt wohnenden mexikanischen Stamme waren.
Das sind • die Stiicke, die wir bei unserem achttagigen
Aufenthalt vom u. bis 18. Januar 1903 in Castillo de Teayo
sehen und studieren konnten. Abklatsche haben wir leider nicht
in grosserer Zahl heimbringen konnen, da das bestandige Regen-
wetter das Arbeiten verhinderte. Eine ganze Anzahl in Castillo
de Teayo gefundener Stiicke
sind ausserdem in den letzten
Jahren, und vielleicht schon
seit langerer Zeit, nach ver-
schiedenen Orten ver-
schleppt worden. So wurde
uns gesagt, dass der kleine
viereckige Sitz aus weissem
Stein, dessen fiinf skulpierte
Seiten in Abb. 6j aufge-
klappt gezeichnet sind, von
dem wir in Tuxpam im
Hause des Herrn Carlos
Llorente einen Abklatsch
nehmen konnten, aus Teayo
stammen solle. Es ist einer
der Sitze oder Altare (mo-
moztli), die man an Wegen und Wegkreuzungen dem Gotte
Tezcatlipoca aufzustellen pflegte1). Denn er tragt auf seiner
Oberseite das Datum ce miquiztli »eins Tod«, der der Tag
und der Name des Gottes Tezcatlipoca ist. Auf den Seiten-
flachen sind vorn und hinten die Jahre ce acatl >eins Rohr«
und ce calli »eins Haus« angegeben, die Anfangsjahre des ersten
und des dritten Viertels der zweiundfiinfzigjahrigen Periode, die
deshalb den Mexikanern die Verkorperung der Himmelsrichtungen
Osten und Westen waren. Und auf den andern beiden Seiten
sieht man die diesen vorausgehenden Jahre matlactli omei tochtli
adreizehn Kaninchen« und matlactli omei tecpatl »dreizehn
Feuersteinmesser* angegeben.
Abb. 65. Reliefbruchstiick mit dem Bilde
der Erdkrote.
Castillo de Teayo.
*) Vgl. Seler, Gesammelte Abhandlungen zur amerikanischen Sprach- und
Altertumskunde. Band II. Berlin 1904. S. 872 — 882.
XIV. Amerikanisten-Kongress.
30I
~~ 1-
— r
= .r •
« -
1 2
-
5 ■
= -
302
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Aus Teayo stammt audi das kleine Relief Abb. 68 mit dem
Bilde Quetzalcouatl's, in seiner Federschlangenverkleidung, das
Alfredo Chavero S. 351 des ersten Bandes von » Mexico a traves
de los siglos« abbildet.
Abb. 67. Kleiner Tezcatlipoca-Stevasili. Oberseite und vier Seitenflachen (aufge-
klappt gezeichnet). Original im Besitze des Herrn Carlos Llorente in Tuxpam.
In Castillo de Teayo endlich ist auch das in Abb. 69 wieder-
gegebene, aus weissem Stein gefertigte Jochbruchstlick gefunden
worden, das wir in dem benachbarten Tihuatlan in dem Hause
des Herrn Gabino Garcia sahen. Es ist ein Schenkelbruch-
stiick, das Bein und Schwanz eines Vogels (Adlers ?) und auf der
Eckflache ein Menschengesicht zeigt. Ein ganz iihnliches Bruch-
stuck, vielleicht die andere Halfte, sahen wir in dem kleinen
Museum, das die Escuela Cantonal in Papantla birgt. Diese
XIV. Amerikanisten-Kongress.
303
Steinjoche gehoren meiner Ansicht nach der totonakischen Kultur
an, und wenn das Bruchstiick Abb. 69 wirklich in Teayo gefunden
worden ist, so kann es dorthin nur verschleppt worden sein.
Die Gesamtheit der Funde von Castillo de Teayo ist von
besonderem Interesse nicht so sehr des Charakters der einzelnen
Stiicke halber — ob-
wohl, wie wir gesehen
haben, merkwurdige
und wichtige Typen sich
darunter befinden — , als
weil wir hier den gesam-
ten gottesdienstlichen
Bildervorrat einermexi-
kanischen Provinzstadt
mit einiger Vollstandig-
keit iibersehen konnen.
Der ausgebildete Poly-
theismus, der in den
verschiedenen Festen,
die im Laufe einesjahres
in der Hauptstadt Me-
xico gefeiert wurden,
zum Ausdruck kommt,
tritt uns auch in dem
Besitzstande dieser ab-
seitsund fern gelegenen
mexikanischen Provinz-
stadt entgegen. Er ist
also in der Hauptsache
nicht das einfache
Produkt desZusammen-
siedelns urspriinglich getrennter Stamme in einer grosseren
Kommunitat, sondern aus Zeremonien erwachsen, die an ver-
schiedene, in ihrem Wirkungskreise zum Teil betrachtlich sich
unterscheidende damonische Machte sich richteten. Agrarische
Kulte treten uns in den Bildern Xipe's, der Erd- und Maisgotter,
der Wassergottin und Tlalocs, entgegen. Die Bilder Mixcouatl's,
dagegen weisen auf eine Verehrung der zu Gottern gewordenen
Toten, der gestorbenen Helden, der geopferten Krieger hin, die
Abb. 68. Griinsteinrelief, Quetzal couatl. Teayo.
(Nach Chavero, Mexico a traves de los siglos
Vol. I. p. 35'.)
304
XIV. Amerikanisten-Kongress.
mehr oder minder bestimmt und mehr oder minder deutlich mit
dem Kultus des Sonnengotts sich verkniipfte, wozu dann noch
die dem Gotte des Spiels und der Feste gewidmeten Feste
treten, die ein besonderes Geprage dadurch erhalten, dass dieser
Abb. 69. Bruchstiick eines hufeisenformigen Wcrkstiicks (sogenannten Steinjochs) aus
weissem Kalkstein. In Castillo de Teayo gefunden. Zurzeit in Tihuatlan im
Besitze des Herrn Gabino Garcia.
zugleich der Gott der Lust ist. So diirfen wir annehmen, dass
auch der gesamte Kultus dieser mexikanischen Provinzstadt, in
bescheidenem Masse natiirlich, ein Spiegelbild der ausgearbeiteten
Zeremonien war, die in der Hauptstadt vorgenommen wurden,
liber die wir durch die Aufzeichnungen des Paters Bernardino
de Sahagun und anderer Autoren in so eingehender Weise
unterrichtet worden sind. Die in diesen Quellen enthaltenen Mit-
teilungen erhalten daher fiir einen viel grosseren Bezirk Be-
deutung und werden uns auch bei der Prufung der zerstreuten
Nachrichten aus entfernteren Gebieten leiten miissen.
XIV. Amerikanisten-KongTess.
Seler, Castillo de Teayo.
Tafel I.
Al)b. 7.
Abb. 8.
Pyramide Castillo de Teayo. Vorder- und Seitenansicht.
KlV. Amerikanisten-Kongress.
Scler, Castillo de Teayo.
Tafel II.
Abb. 9. Pyramide Castillo de Teayo. Hinteransicht.
Abb. 11. Tempelzelle auf der Pyramide Ca.stillo de Teayo.
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Seler, Castillo de Teayo.
Tafel III.
Abb. 1 2 a.
Abb. 1 2 b.
Vorder- und Hinterseite des Steinpfeilers von Castillo de Teayo.
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Seler, Castillo de Teayo.
Tafel IV.
Abb. I2c. Linke Schmalseite des Steinpfeilers von Castillo de Teayo.
ai
b]
c)
*
1
Abb. I3a-d. Vorderseile, rechte Schmalseite, Hinterseite und linke Schmalseite des
Steinpfeilers von Castillo de Teayo.
XIV. Amerikanisten-Kongress
m
Seler, Castillo de Teayo.
Tafel V.
r. Z-
:
m ■=
- —
5 U
XIV. Amcrikanisten-Kongress.
Seler, Castillo dc Teayo.
Tafel VI.
_
, r.':V|
11
.
j
■
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Seler, Castillo de Teayo.
Tafel VII.
Abb. 24. Steinfigur der Mais got tin, mit dem Rassel-
stabe (chicauaztli) und dem Doppelmaiskolben (eewmeitl)
in der Hand.
Konigl. Museum fiir Volkerkunde.
5CIV. Amerikanisten-Kongress.
Seler, Castillo de Teayo.
Tafel VIII,
i m _ '\
- Z
■- X
.5 :
7. '■
~ z
'- o
J -
y —
.E ■->
XIV. Amerikanisten-'Kongress.
Seler, Castillo de Teayo.
Tafel IX.
6£ >-.
—
- -
H '-
« -
7. U
- 5 /
XIV. Amerikanisten-Rongress.
Seler, Castillo de Teayo.
Tafel X.
-.-.
1 HKI
OBT*iP»
I 2
w
:=
-,
rj
a
r.
-
rt
'-
;
:;.
•_
n
•■j
X
—
V
—
^
.—
=
./
•-
A
;>■
4
-
'_
s
s
-
C
r-
—
~
—
>
M
U
—
•— >
u
-
r
•"■
_
■d
%
v
-
■ —
>
-r
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Seler, Castillo de Teayo.
Tafel XL
: M
51
i
■
4) J
M
f
1
eS u
-S a
= ^
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Seler, Castillo de Teayo.
Tafel XII.
- —
■c <
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Seler, Castillo de Teayo.
Tafel XIII.
S3 <
-3 '-, N
•_ -
>C. 'Z *>
£ N
5 _
< S
XIV. Amerikanisten-Kongress,
Seler, Castillo de Teayo.
Tafel XIV,
< «
. :-
- _
: I -
XIV* Amerikanisten-Kongress.
Seler, Castillo de Teayo.
Tafel XV.
ass
I -
p u
4J .S
5 rd
XIV, Amerikanisten-Kongress
Seler, Castillo de Teayo.
Tafel XVI.
_
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Seler, Castillo de Teayo.
Tafel XVII.
XIV. Amerikanisten-KonCTess.
Seler, Castillo de Teayo.
Tafel XVIII.
W #**'
k&
F?
Ornamente auf Tongefassen aus
Alt-Mexico.
Von Dr. Hermann Strebel, Hamburg.
Die gedruckte Tagesordnung hat mir einen Vortrag zuge-
teilt, den ich bedauere nicht halten zu konnen; es muss dabei
ein Missverstandnis obgewaltet haben. Wenn ich dennoch Ihre
Aufmerksamkeit fiir kurze Zeit in Anspruch nehme, so geschieht
es, urn meiner jiingst erschienenen Arbeit, die ich auf den Tisch
des Hauses niederlege, einige Worte mit auf den Weg zu geben.
Es ware uberfliissig, an dieser Stelle hervorheben zu wollen,
dass in den Tongefassen, in ihren Formen, in den darauf ange-
brachten Omamenten und der dabei angewandten Technik, be-
sonders gute Merkmale fiir ethnische Klassifikation im allgemeinen
und fur den Kulturstand ihrer Verfertiger im besonderen ge-
boten sind. Dieser Umstand liess es mir wunschenswert er-
scheinen, in erster Reihe dieses in meiner Sammlung reich ver-
tretene Material, das ich in langen Jahren zusammenbringen
konnte, zur allgemeinen Kenntnis zu bringen.
Im Jahre 1899 ist damit in den Veroffentlichungen des
Kgl. Museums fiir Volkerkunde in Berlin der Anfang gemacht,
wo ich insbesondere die Tierornamente behandelte, wahrend die
vorliegende, bedeutend umfangreichere Veroffentlichung alle
ubrigen Ornamente enthiilt, eine Veroffentlichung, die durch die
Unterstiitzung des Xaturwissenschaftlichen Vereins in Hamburg
ermoglicht wurde. So ist denn nunmehr der reiche Ornamenten-
schatz meiner Sammlung in geeigneter Auswahl vollstiindig ver-
offentlicht.
Das Material stammt aus verschiedenen Lokalitiiten des
jetzigen Staates Veracruz, besonders aus den ehemaligen Pro-
3O6 XIV. Amerikanisten-Kongress.
vinzen Totonacapan und Cuetlachtlan. Es sind vornehmlich
Gebiete, die auch heute noch wenig durchforscht sind, weil sie
abseits von den meist benutzten Strassen liegen. Da das Material
zum weitaus grossten Teil durch einigermassen rationell be-
triebene Grabungen gewonnen wurde, so bietet es mit Bezug
auf Sicherheit der Fundorte, sowie durch Angaben iiber deren
Beschaffenheit eine gute Grundlage fiir wissenschaftliche Ver-
wertung. Nimmt man dazu die Fiille des Materials, so ist es
begreiflich, dass ein solches Material ein ziemlich vollstandiges
Bild von der darin vertretenen Kultur bietet. Es stellte sich
nun heraus, dass dabei verschiedene Kulturen vertreten waren,
von denen ich nur die beiden hauptsachlichsten Gruppen nennen
will, denen ich die Bezeichnungen »Cerro montoso« und »Ran-
chito de las animas« gegeben habe, Namen, die denjenigen Lo-
kalitaten entsprechen, in denen das Hauptmaterial gefunden
wurde. Wenn es auch wahrscheinlich ist, dass von diesen
beiden Kulturgruppen die erstere den Totonaken, die zweite
den Cuetlaxteken zuzuschreiben ist, so hielt ich es doch fiir
richtiger, jene Bezeichnungen zu wahlen, da die ethnischen Ab-
grenzungen jener Gebiete zurzeit noch unsicher sind.
In jeder dieser Gruppen sind verschiedene Lokalitaten
vertreten, aber in jeder der Gruppen, die gut voneinander ver-
schieden sind, tritt uns meiner Ansicht nach eine einheitliche
Kultur entgegen, mit andern Worten, man gewinnt den Eindruck,
dass innerhalb jeder dieser Kulturgruppen nicht etwa verschiedene
Kulturphasen vertreten sind, sondern dass die Bewohner der
betreffenden Lokalitaten die in den Erzeugnissen zum Ausdruck
kommende Kultur schon besassen, als sie sich dort ansiedelten,
und dass mithin die Vorstufen ihrer Kulturentwicklung anderswo
zu suchen sind. Die in den Erzeugnissen auftretenden Ab-
weichungen lassen sich meiner Ansicht nach ohne Zwang auf
Verschiedenheit der Begabung und der Kunstfertigkeit ihrer Er-
zeuger, auf das grossere oder geringere Mass der angewandten
Miihe oder auf die verschiedenen Zwecke zuruckfuhren, denen
die Gefasse dienen sollten.
Dass es sich bei den Funden beider Kulturgruppen urn
eine einheitliche Kulturphase handelt, wird andererseits dadurch
erwiesen, dass z. B. bei Graberhugeln die in den unteren
Schichten gefundenen Erzeugnisse denselben Charaktcr zcigen
XIV. Amerikanisten-Kongress. io*
wie die in den oberen Schichten gefundenen. Es ist ferner wohl
mit Sicherheit anzunehmen, dass diese Kulturphase bei beiden
Gruppen noch in die Zeit der Eroberung hineinreicht, wahrend
ich fiir die Beantwortung der Frage, wie weit sie zuruckreicht,
keine Anhaltspunkte gewinnen konnte.
So gem ich nun auch alle ubrigen Erzeugnisse, die in
meiner Sammlung vertreten sind, mit derselben Ausfuhrlichkeit
veroffentlicht hatte, wie es mit den Tongefassen geschehen ist,
so muss es doch mit dem in meiner Arbeit j Alt-Mexico* ge-
botenen allgemeinen Uberblick sein Bewenden haben. Jetzt, wo
meine Sammlung zum grossten Teil in den Besitz des Museums
fiir Volkerkunde in Berlin iibergegangen ist, und der Rest in
die gleichen Museen von Leipzig und Hamburg, muss ich es
anderen und wohl geeigneteren Kraften iiberlassen, meine Vor-
arbeiten zu vervollstandigen und, wie ich nicht zweifle, zu ver-
bessern. Ich nehme fiir mich kein weiteres Verdienst in An-
spruch, als ein reichhaltiges und zum grossen Teil neues Material
der wissenschaftlichen Verwertung zugefuhrt zu haben.
Der Haupttempel Tepari Yacata cler
vorhispanischen Tarasken wahrencl cler
Epoche cler Eroberung.
Von Dr. Nicolas Leon, Mexico.
In der Urkundc, die den Namen >Relacion de las Qere-
monias y Ritos, Poblacjon y Gobernacion de los indios de
Mechuacan, hecha al Illustrissimo Sor don Antonio de Mendoza
virrey y gobernador de la nueva-espana por su magestad* fiihrt,
werden die geschichtlichen Tarasken oder Chichimecas vacanaze
und die Taten und Abenteuer dieses Volkes angefuhrt. An
verschiedenen Stellen wird dort gesagt, dass die Tarasken no.ch
wenig gesittet waren, als sie bei den am herrlichen See von
Patzcuaro angesiedelten Stammen ankamen. Der Bericht sagt
ferner, dass die Tarasken sich nach und nach an die Gebrauche
der Inselbewohner gewohnten, indem sie ihre Sitten umwandelten
und ein sesshaftes Leben annahmen.
Den grossten Einfluss iibten der Unterricht und das Bei-
spiel der Inselbewohner auf die religiosen Ausiibungen der
Vacanaze aus.
Curicaueri, die Hauptgottheit der Tarasken, war eine Lanze
aus Kieselstein, — des Symbol des Feuers. Der Tempel dieser
Gottheit war eine armselige Holzarche von einem so massigen
Umfange, dass der Hauptling des Stammes dieselbe auf seinen
Ziigen oder Streifereien auf dem Riicken trug.
Vor diesem Steine brannte bestandig ein Opfer von Holz;
die kostbarsten Gaben, die dargebracht wurden, bestanden in
Hirschfellen und Lebensmitteln. Dieser so einfache Kultus ver-
wandelte sich mit den Jahren.
3io
XIV. Amerikanisten-Kuiigress.
Sicuirancha, der zweite Hauptling des Stammcs, der Sohn
cines von den Inselvolkern stammenden Weibes, errichtete nach
dem Beispiele jener, seinem Gotte Tempel und Hauser ftir die
Papas oder Priester.
Vedpani und Pavdcume, die Nachfolger des vorigen, ver-
liessen ihre fruheren Gebrauche und ihr umherschweifendes Leben,
nachdem sie in offene Verbindung mit jenen getreten waren,
und zwar in dem Grade, dass die Tarasken mit den Insel-
Abb. I. Chichimecas vacanaze oder Tarascos betrachten von den Ilohen des
Atupen die Insel Xardquaro und den See von Patzcuaro. (Nach cinem indianischen
Gemalde der »Relacion de Mechuacan«.)
bevvohnern zusammenlebten und das Blut beider Volker sich
miteinander vermischte.
Damals wiinschten die Tarasken einen festen Wohnsitz zu
besitzen und eine Stelle, wo sie ihren Gottern einen Tempel
erbauen konnten.
Zur Zeit, als die Tarascos chichimecas sich in / 'ayamco.
ihrem zweiten Sitze seit ihrer Ankunft in Michuacan, aufhielten,
befreundeten sich ihre Priester auf das innigste mit ihren Ge-
nossen, die in Tzintzuntzan waren. Tzintzuntzan ist einer der
altesten Orte des Gebietes. Man verehrte hier die Gottin Xara-
tanga, deren Heiligtum sich am Abfalle der grossen, yacatas
genannten Pyramiden erhob.
Als die Tarasken ihren Wohnsitz wechselten und nach
XIV. Amerikanisten-Kongress. ^ I j
Tarimickundaro zogen, erblickten sie bei einer Streiferei in den
benachbartcn Bergen von dem Gipfel des Atupen die herrliche
Insel Xardcuaro. Diese Insel hob sich von der reinen Ober-
flache des Sees ab ; der Glanz ihrer hohen yacatas und der griine
Teppich der Vegetation verbreitete sich weit umher (Abb. i).
Augenscheinlich liess dieser herrliche Anblick in den Herzen
der beiden Hauptlinge den Wunsch entstehen, ihrem Schutzgotte
Curicaiieri einen Tempel zu widmen, der jenen gleichkame, die
von ihnen so bevvundert worden waren. Zu gleicher Zeit wollten
sie in diesem Tempel ihren Gottesdienst einrichten.
Eine Sage ihrer Vorfahren, vielleicht von den Volkern des
Sees stammend, mit denen sie sich so innig verbunden hatten,
gab ihnen die unfehlbaren Orte an, wo der Bau eines Tempels
auszufiihren war.
Die »Relacion« berichtet dariiber folgendes: >Als sie ihren
Wohnsitz in dem Stadtviertel Tarimickundaro der Stadt Pasquaro
hatten, fanden sie dort die Statte fur ihre Cues (Tempel) an einem
Petazequa benannten Orte. Dieser Ort bestand aus Felsen,
auf deren Gipfeln sie ihre Cues erbauten; das Volk sagte in
seinen Fabeln . dass der Hollengott ihnen diese Sitze fur die
Cues ihrer Hauptgotter gesandt habe. Weiter gehend, kamen
sie weiter hinauf an ein Wasser.
Sie sagten zueinander : »Kommt hierher; hier befindet
sich Zacapu hamaaitin pazquaro, von dem unsere Gotter reden.
Betrachten wir diese Steine!« Weiterhin fanden sie den Weg
von Baumen und sehr hohen Eichen versperrt. Nachher kamen
sie an die Quelle, die sich in dem Hofe des Herrn Bischofs be-
findet. und die hoher liegt als die grosse Glocke, die auf einem
Hiigel steht. Dieser Ort hiess Cairisquataro (vielleicht Cuiris-
cuataro, das »Haus der Ente ). Wieder hinabsteigend, kommt
man an das Haus, das jetzt dem Don Pedro, Statthalter der
Stadt Mechuacan. gehort, an einen Ort. der nachher Caropo ko-
pansquare hiess.
Die Tarasken besichtigten die an diesem Orte befindlichen
Gewasser und sagten: »Ohne Zweifel ist dieses Pazquaro. Lasst
tins die Stellen ansehen, die wir fur die Cues gefunden haben.«
Sie begaben sich nun an den Ort, wo die Kathedralkirche erbaut
werden soil, und fanden hier die petazequa genannten Felsen.
Der Name dieser Felsen bedeutet: sDer Sitz, die Stelle des Cu
2j2 XIV. Amerikanislen-Kungress.
(Tempels)«. Sie begaben sich nun auf eine daselbst befindliche
Anhohe. An diesem Orte gab es einige aufrechtstehende Steinc,
die den unbehauenen Gotzenbildern glichen. Sie sagten: »Sicher-
lich ist hier der Ort, von dem die Gotter sagen, dass sich da-
selbst die Gotter der Chichimecas befinden, und die Stelle dieses
Sitzes wird Pazquaro genannt; . . . und sie begaben sich an
einen anderen Ort, wo sich ebenfalls Felsen befinden. Sic er-
kannten den Ort, von dem ihre Gotter geredet hatten. Und sic
sagten: »Lasst uns diese Stelle ausroden;« sie fallten hierauf
die Baume und Eichen, die an diesem Orte standen, und sprachen:
»Wir haben den Ort gefunden, den uns die Gotter angegeben
haben. «
Dieser Ort stand bei den Vorfahren der Tarasken in hohen
Ehren, und sie sagten, dass hier der Sitz ihres Gottes Curica-
beri gewesen sei. Der vorige Cazonci sagte, dass an diesem
Orte, und an keinem anderen, sich die Himmelstur befunden
habe, durch welche ihre Gotter ein- und ausgegangen seien. An
diesem Orte wurden bestandig die Gaben dargebracht.
Obgleich die Hauptstadt nachher an einen andern Ort ver-
legt wurde, befanden sich hier drei Cues, drei Feuerherde und
drei Hauser fiir die Papas, und zwar in einem Hofe, der ktinst-
lich von Menschenhanden gemacht worden war; an einigen
Stellen gab es Steinmauern, dazu bestimmt, den Hof zu ebnen
und gleich zu machen (S. 150, 151, 152 der Madrider Ausgabe).
Unter den grossten Freudenbezeugungen wurde jener Ort
von den Tarasken hergerichtet. Man erbaute drei yacatas, drei
Feuerherde und drei Hauser fiir die Papas oder Priester. Seit-
dem blieb der Ort bei ihnen in grossen Ehren.
Man betrachtete von jener Zeit an Patzcuaro als die hei-
lige Hauptstadt der Tarasken und als den Mittelpunkt, von dem
alle ihre Unternehmungen ausgingen. Unter der Regierung
Tariacuri's vergrossert, verlor die Stadt zur Zeit des Tangaxoan T. .
der den Mittelpunkt des Reiches nach Tzintzuntzan verlegte,
ihre friihere Bedeutung als Hauptstadt. Patzcuaro verlor dessen-
ungeachtet nicht den Vorrang der Priesterstadt.
II.
Als der Bischofssitz von Michoacan gegriintlet wurde, ver-
legte der erste Bischof, der unsterbliche Don Vasco de Quiroga,
XIV. Amerikanisten-KongTess. -> I ^
im Jahre 1540 die Hauptstadt seines Sprengels nach Patzcuaro.
Quiroga bezeichnete als den Ort, wo sich die Kathedralkirche,
das Haus des Bischofs, die Gebaulichkeittn der bischoflichen
Behorden und andere wohltatige Stiftungen erheben sollten, die
Stelle, wo zu der Zeit des Heidentums sich der Haupttempel
der Tarasken befand.
Ein Augenzeuge gibt uns dariiber folgenden Bericht : »Die
Stelle, die der Herr Don Vasco zur Baustelle fiir seine Kathedral-
kirche auserkoren hat. war friiher der Hauptsitz der Opferstatten
gewesen, wo die Haupt- und ersten Minister wohnten, die die
Cues beaufsichtigten. Wie stolz und prachtig dieses Gebaude
(der Heidentempel) gewesen war, und wie gross die Anzahl
jener war, die von alien Seiten kamen, urn an den Opfern und
den Festen der Gotter teilzunehmen, mag man aus den Stufen
abnehmen, die sich in unserem Garten befinden. Diese Stufen
waren einst dreimal holier als heutzutage, obgleich diese eine
bedeutende Hohe haben. Unterhalb dieser Stufen gab es noch
zwei Absatze, bis man zu dem Platze, d. h. der plaza, gelangte.
Die Menge der bearbeiteten Steine, die Trummer der Gebaude,
die man in unserm Garten sieht, und alles, was in der Nach-
barschaft ist — wo die Wohnungen der curites oder Priester
standen, die bereits zum grossten Teile zerstort waren, als die
Spanier hierherkamen — , erweckten in dem Geiste des er-
wahnten Don Vasco den Wunsch, an diesem Orte seine
Kathedralkirche zu griinden. Dieses geschah zum Zwecke, dass
in der Hauptstadt, wo friiher das blinde Heidentum dieses
Volkes seinen Sitz gehabt hatte, nun das Licht des heiligen
Evangeliums leuchten moge. An demselben Orte, an dem man
den Satan, die gottliche Majestat verachtend, angebetet hatte,
sollte nun der wahre Gott verehrt werden. Die wahrhafte
Doktrin unseres katholischen Glaubens sollte von jenen ausgeubt
werden, die einst mit solchem Eifer die falschen Gotter verehrt
hatten. Sie sollten nun dieselbe Anbetung dem wahren Gotte
aller Geschopfe darbringen (Historia del Colegio de la Com-
pania de Jesus de Patzcuaro por el Padre Francisco Ramirez
su rector. Ano de 1600. Mexico. Tipografia del >Tiempoc
de Victoriano Agiieros. Primera de Mesones. 1903. Zum ersten-
mal veroffentlicht von Dr. Nicolas Leon).
Vorstehende Nachricht wird von den jesuitischen Geschicht-
i\a XIV. Amcrikanisten-Kongress.
schreibern Florencia und Alegre in den von diesen veroffent-
lichten Werken bestatigt (Florencia, Historia de la compania
de Jesus de Nueva Espafia. Tomo primero, Mexico 1694. —
Alegre, Historia de la Compania de Jesus en Nueva Espafia.
Mexico 1 841 — 42).
Um den Bau des Jesuitenkollegs auszufiihren, war es not-
wendig, mit der Zerstorung der Stufen des Tempels fortzufahren.
Diese Zerstorung war bereits von dem ehrwiirdigen Dr. Quiroga
begonnen worden, der auf der ersten Treppenflucht das bischof-
liche Haus, die erste Kathedralkirche, die bischoflichen Geschafts-
zimmer, das Hospiz von Sta. Marta, das Jungfrauenhaus und
das Collegium von S. Nicolas erbauen liess.
Die Kathedrale, das Jungfrauenhaus und das Hospiz wur-
den auf der ersten Plattform errichtet, der linken Halfte der-
selben gegenuber, und dem Umrisse der Plattform folgend; auf
derselben Flache befanden sich das bischofliche Haus und das
Kolleg von S. Nicolas ; um dieses zustande zu bringen, zerstorte
man die rechtsseitige Halfte der Plattform; hiermit verlor sich
die urspriingliche Form des Denkmals (Abb. 2 Taf. I).
Der erste Wallgang und die Treppen (sowohl der Ort als
auch das Material) wurden zum Baue von Privathausern beniitzt.
Die breite Esplanade, mit der jene endigten, verwandelte sich in
den Hauptplatz der Stadt, wie man es noch heute sieht (Abb. 3
Taf. I).
Im Laufe der Zeiten vergrosserte man das Jesuitenkolleg;
der bischofliche Palast wurde abgetragen und die »Cuesta de la
Ascencion« genannte Strasse geoffnet (Abb. 4 Taf. II).
Diese Strasse nimmt mehr oder weniger den mittleren Teil
und das zweite Stockwerk des friiheren Tempels ein.
Die Jesuiten richteten ihren Garten auf der Plattform oder
dem Gipfel der Pyramide ein. Um zu diesem zu gelangen,
konservierten sie einen Teil der dritten, vorhispanischen Treppen-
flucht, die die zweite Plattform mit dem dritten Stockwerke
verband (Abb. 5 Taf. II).
So befinden sich augenblicklich diese Dingc. Auf die an-
gefiihrten Dokumente Bezug nehmend und nach einer genaueo
Besichtigung der baulichen Reste dieses Tempels haben wir die
Wiedergabe derselben versucht. —
XIV. Amerikanisten-KongTess. ^|C
III.
Eine Reihe von einzelnen Bergen oder Gebirgsziigen, die
sich nicht sehr hoch erheben, umsaumen den malerischen See
von Patzcuaro. An der nordwestlichen Seite neigen sich diese
Berge in sanftem Abhange gegen den See ab.
Auf dem hochsten Teile des Abhanges liegt die Stadt
Patzcuaro (Abb. 6 Taf. Ill)
Im Gebirge, das sich von Norden nach Suden zieht, und
an einem Punkte, der gegen Osten gerichtct ist, erbauten die
Tarasken ihren Haupttempel. Einen natiirlichen Hiigel beni.it-
zend, ebneten sie die Nord- und Sudseite desselben. Der
mittlere Teif blieb der Quelle gegeniiber, die von den Tarasken
gefunden worden war, als diese den erwahnten Ausflug unter ihren
Hauptlingen / 'edpani und Pavdcume unternahmen.
Eine ausgedehnte Rampe, die auf der Flache der heutigen
Plaza begann, fiihrte in drei Treppenfluchten auf den Gipfel des
Tempels. Auf der ersten Reihenstufe erbaute man spiiter die
Kirche und das Jesuitenkolleg; hier begann die zweite Reihe
von Stufen, die zwar nicht sehr ausgedehnt, aber steiler war
wegen der Enge des Terrains. Eine im Yerhaltnisse zu den
andern nicht sehr breite Plattform bildete die Basis der dritten
Reihe. Diese dritte Treppenflucht endigte auf dem Gipfel des
Hiigels; hier befanden sich die Cues, die Hauser der Papas, die
Ilerde und die ubrigen Gebaulichkeiten, die dem Dienste der
Gotter und Minister gewidmet waren.
Es blieb kaum eine Spur von der Stelle ubrig, auf der
sich der Zentral-Cu erhob (Abb. 7 Taf. III).
Das Denkmal zeigte auf der Vorderseite die drei Flachen
einer unvollkommenen Pyramide ; es gab zwei seitliche und eine
mittlere, zentrale Flache. Diese letztere lief von Norden nach
Siiden, die beiden ersteren von Nordwesten nach Sudosten und
von Xordosten nach Siidwesten.
Die geomelrische Form des ersten Stockwerkes folgte im
allgemeinen der des zweiten und dritten; der Aufstieg erfolgte
vermittelst natiirlicher Kampen. Von diesen haben sich noch
Spuren in den Strassen, die >Cuestas de Colon«, »de las Mon-
jas«, »del ChapiteU, >de la Parroquia* und >de los Reyes* ge-
nannt werden, erhalten.
3i6
XIV. Amerikanisten-Kongress
IV.
Die Form der Gebaude oder Cues, die den grosser) Tenipel
kronten, ersehen wir aus den Zeichnungen der »Relacion de
de Michuacan« (Abb. 8).
Diese Gebaude waren aus den lajas genannten flachen und
glatten Steinen erbaut. Die Steine waren ohne Mortel zu-
sammengefugt und aufge-
schichtet. Die Ecken wur-
den mit grossen, rauh be-
arbeiteten Steinblocken
verstarkt. Die Dacher
waren von Stroh.
Die einfach geglatteten
Steine der Treppen bil-
deten Stufen von 25 cm
parabolischer Wolbung
und einer Spur von 25 cm.
DieNeigungwarannahernd
45 Grad.
Die gesamte Hohe iiber
der Flache der heutigen
Plaza betragt 24 Meter.
Es ist unmoglich, mit
einiger Wahrscheinlichkeit
die Anzahl der Stufen der
einzelnen Treppen anzu-
geben. Eine annahernde
Abb. 8. Tempel oder Cue mit dem Gebaude
am Ende desselben, wie man es in den Gemalden
der »Relacion de Mechuacan« sieht.
Berechnung lasst uns ver-
cine grossere parabolische Wolbung
A
muten, dass jede Treppe
ungefahr 20 Stufen besass.
Die zweiteTreppe hat wohl
und Spannung (Spur) ge-
habt. Um dem Baue eine Gestalt und Festigkeit zu geben,
machte man Treppenstufen von verschiedener parabolischer
Wolbung, die zwischen 90 cm und 1 m 35 cm Hohe und 90 cm
bis 1 m 25 cm Breite wechselten. Diese Stufen bestandcn aus-
schlieslich aus lajas, sowohl grossen als kleinen, die absichtlich
so zubereitet waren, dass das Gesicht oder die glatte Seite nach
oben zu liegen kam.
XIV. Amerikanisten-Kongress.
3^7
Die Liicken zwischen den Treppen flillte man mit kleinen
Steinen und Erde aus ; dieses war der einzige Mortel, der so-
wohl hier als auch bei den Treppen beniitzt worden war.
H -3
X =
> S
Die hintere Seite des Tempels wurde von dem Gebirge
selbst gebildet; es ist keine Spur vorhanden, dass hier irgend-
eine Arbeit ausgefuhrt worden ist. Auf der ausgedehnten Fliiche
•J t £> XIV. Amerikanistert-Kongress.
und in der Richtung des » Barrio fuerte« genannten Stadt-
viertels befanden sich die koniglichen Hauser (yrecliequa.ro) und
jene der Adligen und vornehmsteii Haupter des taraskischen
Volkes.
Der Rest der Stadt lag auf den Hohen im Siidosten, heut-
zutage »Los Reyes « und »San Miguel « genannt, und auch in
der Ebene, wo sich das heutige Stadtviertel »San Francisco «
befindet (Abb. 9 Taf. IV).
Abb. 12. Plan der Stadt Patzcuaro. Der von der rechtwinkligen
dunklen Linie umgebene Teil bezeichnet die Stelle, wo der Haupttempel
der Tarasken stand.
Der Abhang im Siidosten und die Ufer des Sees, die in
dieser Richtung liegen, besassen keine Baulichkeiten. Man
konnte deshalb von hier eine schone Ansicht des Sees, der
hauptsachlichsten Inseln und Ortschaften desselben haben.
Diese Ansicht wird durch die beigefiigte Zeichnung und
die Photographien vviedergegeben (Abb. 10 Taf. IV und
Abb. 11).
Um mit grosserer Genauigkeit die Ausdehnung der oberstcn
Plattform und die wirkliche Gestalt der Nord- und Sudseite
des Tempels festzustellen, bedarf es kostspieliger Ausgrabungen
und der Zerstorung verschiedener Gebaude, Dinge, die bei uns
unausfiihrbar sind.
XIV. Amerikanisten-Kongress. i iq
Vielleicht wird spater ein Gelehrter, der iiber grossere
Mittel verfiigt, das genaue Studium dieser hochst wichtigen
archaologischen Reste unternehmen; die Ergebnisse werden dann
fruchtbarer ausfallen als dieser von uns ausgefiihrte bescheidene
Versuch. Wir wiinschen auf das lebhafteste, dass dieser YVunsch
in Erftillung gehen moge.
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Leon, Haupttempel Tepari Yacata.
Tafel I.
Abb. 2. Die Kirche und das Colleg der Gesellschaft Jesu auf der ersten
Plattform des Haupttempels der Tarasken erbaut. (Heutiger Zustand.i
Abb. 3. Rampe und erste Treppenflucht des Haupttempels der Tarasken und
die Esplanade, mit welcher diese endigten. Diese Stelle wird jetzt von der
Strasse -Cuesta de las Monjas* und dem »Hauptplatze« eingenommen.
XIV. Arnerikanisten-Kongress.
Leon, Haupttempel Tepari Yacata.
Tafel II.
Abb. 4. Erste Plattform des Haupttempels der Tarasken und die »Cuesta
de la Ascension. «• Links das Kolleg von San Nicolas. Rechts das Jesuiten-
kolleg. Zwischen beiden die Stelle, wo der bischofliche Palast stand. An
der Basis der Cuesta befindet sich die Quelle, die die Cnichimecas vacanaze
fanden, und die nach der Eroberung im Hofedes bischoflichen Palastes verblieb.
Abb. 5. Dritte Treppenflucht des Haupttempels der Tarasken,
nacb Westen gesehen. (Heutiger Zustandl.
von Xorden
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Leon, Haupttempel Tepari Yacata.
Tafel III.
Abb. 6. Der See von Patzcuaro und die am Rande des-
selben liegenden Ortschaften zurzeit der Eroberung von Mi-
choacan. (Nach einer indianischen Karte von Beaumont.)
Abb 7. Stelle, wo sich der Zentral-Cue des Haupttempels
der Tarasken befand. (Heutiger Zustand.)
XIV. Amerikanisten-Kongress.
Leon, Haupttempel Tepari Yacata.
Tafel IV.
Abb. 9. Cuesta von San Miguel, die zu dem gleichnamigen Stadtviertel und
Gebirge fiihrt.
Abb. 10. Ansicht des Sees von Patzcuaro von Xorden nach Westen ge-
nommen. von der Stelle, wo sich der hauptsachlichste Cue des Haupttempels
der Tarasken befand.
^
<i>
A/
4S
£ ^
^>v-
E International Congresss of
51 Americanists
15 Proceedings
1 A (
y
A
PLEASE DO NOT REMOVE
SLIPS FROM THIS POCKET
UNIVERSITY OF TORONTO
LIBRARY
KA
/*
^f
}
>
^
\
sv
.*-*«%.
'VJ
1
1
WW