This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at|http : //books . google . com/
PHILOLOGICAL SOCIETY.
COUNCIL, 1900-1901.
HEXBT BEAD LET, M.A.
WHITLEY STOKES, D-C.L,, LUD.
HENKY SWKKT. MA, PhD., LL.D.
JAMES A. H MtTHRAY. LLD., M.A,
THE REV. I*RUF. A. H. JSAYCE. M.A., D.CX., LL.D.
PROF. A, S. NAPIKH, M.A., Pii D.
THE REV* PIIOF. W. W. SKEAT, Lm.D., LL.D., D.C.L.p Ftt.B.
Ordhmf^ Mernbm'4 ef Qft4ne{t.
E L. BRANDRETH. Eao*
TALFnriin r.i.v, m,a.
i». r^ -1.
riUM , rn.B.
L GU1J.AN( Z M.A.
K HEATH, I'ji h.
Pk^^F, W. p. KKH. M.A.
RKV. J- H. MAYUR. i ii D.
l*ROF, W, B. McCUBMlCK, M.A.
M.A,
W. R. MORFILL,
DR. FEILE.
PEOF, A. FLATT, M A.
PROF, J, P PORTHATK. M*A.
PROF. W, RIlHiEWAT, M.A.
PROF. W. RiPPMANX. M.A.
J. H. STA!^^ '- ■ 1
w. H. m\ MA.
PRUF. J. >--.. -AN; M.A,
E, R. TYLuEp B.U.L.
BENJAMIN DAWSOK, E.A., 48, Vkimgw Rofta. L^ytoa, Ewiei,
iTwh Stertturf,
W. J* FUEKIVALL, M A-, PM.a, 8, Ui, Oii«rf«*t Squwo, Primrostt EtU, X.W.
The PhiloTfl|ri<?il 3ofi*ity » formed to Inti^ti^te, md tn pmwfyte thu iludy and
IlIkwUhIj^I' uI, thr StrurriiH", Hin AffiT>Ui*^% Uticj tlli: IJUf ;.'MW^I*A,
tiflfh McmW pny*. tmt j.'(itiHUA od IiIm »ti'iiuiii, uu' rntT«»cB ff!^ nod
' - - - I . . .jLwi'M|)hoii. Tbi: AiiiJiiM -iji i^ upikpti iMHi^mi* iImii
Any M<(«li»r nmy (niujunind !or lu» subscript iun
I _. , ^ - - .^^ . '.rJn-i^r nl Inm t!Uttlim:«-|ri!.
Ibf) bCK<)cfy'i» y>ctri'ij»(iirj't9fi« ]ii> ' vnailv. tiixLusiunnl toltimra iire »Uo
I 4 br i. A, Jl. WiiriN^ ,y BrmdW. M.A,^
li thf ntis^tit't't of iln* I 1 ce«4 Tbe Ipttert
' ' ' ' ' publirtttitin .
? , ^ .. ^mlwidicd m
Mm^hr-T^ nrr rTitTt'n! to c ('.'.iiy <i"i tii. iv; !<» f^mrlmM At
:*. ; iind Ui att. !i'. ilifJ
^ :. r. Iff la tbu' Socieiy'* Buiikrr^, Mi>«n*
il^c! . , - .-,. ,., ;. W,
^ Appttoitiiitti frtr •tlmiiedon sbnuld W ttiiidc to ibt? Honmnrj ScfrcUfy, Dr. F.
I'ttniiirill, :!<, St. iitetgti't ^qiitat, Vntmoae UUli Lonibo, N^W,
THE PIUMJEEDINGS
OF
THE PHILOLOGICAL SOCIETY
For tbb Ybaks 1842-1853, In 6 Vols* Cloth, £3,
Th** PTiilfiln^cel Society's Transaction a, 1854, 1855, 1856, One
.;. F^rt I&Kiif, lOf.; 1858, 1SG9, 1«<i2-e3* 13#. each.
Hi Society *s Transactions, 1860-Gl (including the
i i 1 ' .unit, ind a Comisb Poeoa* td* by Dr. Wliilley Stokes). 12*.
Tbo i 1 Society's TronsaetioDS, 1864, including the
Cff I ria t a Mldaie-CoruJi^U Dr«iiia, Edited by Dr. Wbitley @lgk(;i.
ftiiil ^' GraajmarBJid GidEsary of thi? Dor^eC Dialect l'J4.
Tho i 1 Society's Tr ansae tiona, 18G5, with a Glossary
of : , . . .. ^Vo^*J•, hjH. B, Wlieatley, H»q. I2ji.
The Philological Society *a Tran&ucticms, 1866, with a Treatise
0^ ».- 11,^1^.,* ^r Hinffflhire, and a Gloseary of Word* not in JamieaonV
8 H tiie HfT, Walter tiregor J and an ELytnological tJloasary
o{ .' ■ t/by T. Ediwoiidtton^ Efttj., of Bunesa* Vlt.
The Philoloj*ieal Hociety^a Transactions^ 1867, with an Esisay on
?iia(»DiT|»e. by A* J. EUUtKiiq. ; and i Gbiiary of the LonMble Didect, by ike
Ui43 R, \k Peacock, Eiq. VIm.
The VUi}' - » S' '":ety'8 Transactions, 1 868-9, with Dr. Whitky
Mi>%«^ try, m\d Mr A. J» EJUb'b edition of the Oulj EDgliNh
The Philological Society *a TrannactionSt 1870-2, Part I onl^,
U 1873-4, Pmfl, 5*. ; {Furh II and III out of print) ;
p,:,t JV, 4m, ^1875-6, 15a, 1877-9, 18^. II88O-I,
£1 7*. 1882-4, £1 15^, 1885-7, £1 5«. -1888-90.
£1 10*. 1891-4, £1 \^h.- 181^5-8. Part /, 10^.;
part II, 10*.; Part III lO^v ^1899-1902, Part /, 15*.;
Part 11, 10*. ; Part III, 20^.
Indt*x tu Transactions and Proceedings, 1842-1879* 5*.
Tk§ fdkwin0 mmj b« had $eparatil^ : —
ic * * ' ' ►grical Soeit>ty*s Early Engli&h Volume, 20*,, in*
ci 'tf" t'orc CfmiryoT, 110 Early EugliAh Cookery Book in Verse
/i ' : edited by Rev, Dr. R. Iklorria. Hampole'i Prii^ke of
C' l>KJ ^.(J,); «d>*t"d by Reir, Dr R. Morri*. A Punrlceotb-
CVjii'j> ^ — ^..i.LioTi of Groii€te*M£'fi CliAteftu d^Aiooar (ab- 1320 a«i>,) ;
mi. hy Ut^ H. f , W^ymoutb*
r, V M . -.^'V rilya Vocahuloruin, the earliefit English Abymiog
FlH»bcS|} 4tO. IB4,
^ oa at Wilrzlmrg and Carlsruhe, edited by
Pt I. UloMtiA k TranslalJoa. 5«.
Irji, J I ition, with especial reference to Hbakspere
Ejjq., F.B,;§. 4 Pflrt*. 1Q». eAcb; Pt. V, 26*,
MKD:'""- -*:-'^X TEXTS; A CoIWuoe of ^nn"
i f Qvii»ky prior U> ad. IoUO. With Prnlcigotur
Cnur^s \ni>. ihv >> . A'^oNim» IMi.n, pEwt L 8e»en Pocnm, throe o£ wmon
appear fur t!jt' fir?<t rimiv London* 1870, 8vo, 10*. 6rf.
LIBER OUUE coco RUM, Copied and Edited from the Sloane MS*
I ysr*, by tb e Mcv. I > r , R i r 11 Ji k i j M < j il ie i «i. 8 ™ . Si*
THE FEICKE OF C0:S{HC1ENCE (STIMULUS' CONSCIEV'*^^ \ ^'
A Norlhvttubriuri Pootu, by lilCHAWL* lli'JLLj2 dU [Iamfolk.
Edited irom Maniiscnpta tu tlii^ liritisb M nummu with jiu lulrodtJ'
auiJ Glo«K*ri!il Iridex, by ib.^ Kev. l>r. Jiicif %bd MonKitt, 8fo. n
CAOTEL OFF LOUE Chiitrrni d^nmmr or C^rme^ dci i«
MlxotU), An Enrly Iti n of «iu Oid FretRib Pi»0ia» by iiQnuvr
G BOSS EtKBTB, Bishop . fried tind EdiU*d (mm the Mt^S, wiiti
Notes wjd Glo«sapy;b>a^r. li. r, \V KTMOCTB, M.A. Bvo* dolh. Ik.
•<;
EEGAJf PAXrU TEKNCH, TE0BNEH & CO *S LIST.
lOTRODUGTION TO THE SCIENCE OF LANHUAGE. By i
BaVCH, IXC.U, LUD., Proii^aisof of Assyrk^lu^^y, UxfurJ, Tbinl 'K J _
2 *ob Crown Rva, 1)#*
TEE PRINCIPLES OF COMrARATlTK PHILOLOGY. Br
Ap H. Bavch* IhCAu.i bhA),. Prule^sior of Auaynotogy* Oifopd. Fovrtli
Bditimu r<jvijw»d «intJ »ntrirjfr*<l. Cnjwti Bvo. tr>i. 6^/.
ELEMENTS I' iMPARATIVK GHANtMAR OF TFH ■ ■
GKRlfAPtlG By KaUI. BRLiuMiNN. PjntWBtinr of [
pi; ' * ■ . . r ..,|^_ 'i'mii^fiftU'ii tiy J. ■ "■-
V •^, «m IS*, VrO. .1 .
!■ J- ift*, Vol; iir.
Kiimetri^U. fnllfijtiijh ui >ii>i4t^M Mud I'rououne. 124. (W, V'oU Iv, MorpboWv*
P»rt IlL 20j,
TJIE ALPHABET: an AcrnuTit of the Origin awl DrTolopmimt of
Lott^fn, With fjiim^roiw Tnbb^s and Fttc#imiles* By Uift iWv, Canqn 14a*c
TAYijoit 3 vnlii. 8vo, all*-
GEN ERA L I'lilNCl PLES OF THE STRUCTURE OF LAIS'OUAOK,
By Jamkf* Byhnis, M.A,. Doon of Ctonfeft, <»i.Miow at Trinity Uoll(i^r,
Dubltiu *2 vmIkl HtfiMJwJ nwd ltMvi*tiJ Kilitbm, ^vo, JtOj.
ORIGIN OF THE Gfi' '-'K f \TIN. AND GOTHIC HODIU By
jAMits BvtiNH. M.A.. 1 furt. Si>coiid KilittftM. Demy Sto. IBs,
COJf r^^* V'l tvn.' pH . lU. I If I.' iUli i\n ^g^^
V'' A., F,U.8,,
COMPAHATIVE Ui;
HaNTP LAKPt'AOrJI, Oil
l£*>);rMifi, I'^tc, ilv J. ToKiiK?*D. Wn
A M ^ ^
uF IHE
tiUUTH A
i:
LANGUAGE
ld»ciiir«ii 4111
Foiarili Kdilion
\
r
LLJ>
LITE A
' :KK ANl> LAll.\ PALAEOGRAPHY. Bi
Fnucips) Librinnti. (iriti«ti Mum'uuj. With ifUZDefo
ANI> THE STUDY OF LANGUAGE: Twelve
thf V- ' of LiofjuUtio Scienoc. By W. D. WttrrnET.
KJ*. *W-
II OF LA^XGUAGE,
Qi^vtn J^iro* fit.
By W, »* Wotiww,
LONDON : EEQJlSs PAUL, TRENCH, TBUBNEE t CO., Ltd.
&
TRANSACTIONS
PHILOLOGICAL SOCIETY,
1899-1902.
PITBLISHED FOR THE SOCIETY BY
KBGAN PAUL, TRENCH, TRtJBNER & CO., Ld., LONDON,
▲KD
^ KAEL I. TBtJBNER, STRASSBURG.
1902.
IV 00NTBNT8.
XIII. — Memoranda on Mediaeval Latin. No. 3 : Polyptycham
of the Abbey of Saint-Eemi at Rheims, a.d.
848-861 . By J. H. Hessbls, M.A 553
XIV. — Notes on English Etymology. By the Rev. Professor
W. W. Skkat, LittD 651
Index 676
Treasurer's Cash Account, 1898 : Part I.
„ „ „ 1899: Part II.
1900: Part III.
„ „ „ 1901: Part III.
List op Mrmbbrs, corrected to October, 1899 : Part I.
„ „ „ December, 1900: Part II.
„ „ „ July, 1902: Part III.
TRANSACTIONS
OF THB
PHILOLOGICAL SOCIETY,
1898-9.
I. — THE SUBSTANTIVE VERB IN THE OLD
IRISH GLOSSES. By J. Strachan.
iB&ad at the Philological Society' » Meeting on Friday^ February 10, 1899.]
Thb substantive verb has already been discussed from the
etymological point of viewr by Dr. Whitley Stokes in the
Transactions of this Society.* The object of the present paper
is a different one. It is to consider, not the origin, but the actual
usage of the component parts of the verb *to be* in the oldest
extant documents of the Irish language. As in some of my
former papers, the subject is divided into two parts — (I) Materials,
a collection of the instances of the various parts of the verb;
(II) Remarks, a discussion of any points which seem to require
consideration. With regard to the Materials, the lists of instances
will be found to be tolerably exhaustive, and, for the rarer parts
of the verb, I trust, absolutely complete. Only for the commonest
form of all, w, complete collections have been given only for the
first part of the Wiirzburg Glosses, from the rest of the glossatorial
literature have been given only instances which seemed to have
some special interest. The abbreviations are the same as in
my previous paper on the Subjunctive Mood.
PART I. MATERIALS.
This part falls into two sections — (1) the accented forms, or,
as they are commonly called, the forms of the substantive verb,
(2) the unaccented or copula forms. For the difference between
the two sets of forms see below, pp. 48 sq.
A. TEE SUBSTANTIVE VEBB.
Indicative Mood.
Preient.
The present indicative is made up of a number of different
Terbs, the usage of which will be considered in Part II.
^ The paper is reprinted in KZ. xxnii.
PhU. Trans. 1898-9. 1
2 SUBST. Verb tS *OlD*iRISH''GL068£S — Z. STRACHA9.
(a) -t&u.
Sg. 1. attdo, att6:--iM <^' ehorp at6o-9a Wb. 12« 21, u oc
precept iosc^li ati6 21« 19, if occa attdo 26<> 8, u occa attd-sa
29^ 6, u ara precept att6-M isslabrid 23* 2, a/<( or comhdig
26«> 17.
5 .tin, -too; A6i^anl i-ttSo Wb. 17<> 24, t-^ii i^ rmn
«o«tf»/t 32* 10, imnedaih hi-td ]Q. 92^ 8.
Sg. 2. atai :— M nanaieci atdi Wb. 5^ 27.
-t£i :— ani At-^dt Wb. d"* 38.
Sg. 3. atta:— fl^tf in coimdiu HI. 30»» 27, cf. 51^ 17, 55* 21,
10 ida Sg. 40^ 11, 109* 3, 201* 8, 9, aia trede tadbat torn
Wb. 13« 26, cf. 32* 22, ata dechor immefol'ngai Sg. 3* 11,
old Dia atach n dunni Ml. 66^ I, u amne atda Wb. 6* 19,
ii $amlid aid 27* 11, olisametn attda 32* 6, do foUitin ata
Tor. 58, ni amal dundatmecetar-su aid du mm IQ. 106^ 11,
15 huare u intriDsecas atd in pnim Sg. 139* 3, is ar chomain diuit
aid i and 7^ 14, cf. 9^ 13, nk diih attda hriathar U$9 hie
Wb. 13* 16, etir Ifraheldu atd $6n WL. 102* 7. cf. Sg. 152* 1,
ni Ju indidit ata irascemini 9unt acht i$ fo imchomare ata
ML 20^ 13, ii friMnHiged remeperthe ata in cosmailiu$o S2^ 6,
20 if hi tuaiseiurt ilehe tidin ata in ehathir ML 67<i 8^ cf. 66^ 8
(dta), hi tintud Chirini ata inso 103* 26, cf. Sg. 28* 3 {atd),
45* 14 {atd), 52* 1 {atd), US'* 3 {atd), 139* 1 {atd), 165* 1
{atd), 188* 1 {atd), is and atd (MS. at) gnim tengad isind huiliu
labramar-ni ML 31* 23,> is lib atd a rogu Wb. 9* 23, m Ai
25 Grecu ata a n-dliged iin Sg. 95* 1, uand aitherrect- atd a
naitrehthach Sg. 32* 7, cf. 197* 2 {ata), 209* 10, is oc maid atda
Wb. 6* 18, cf. 29* 6 {atda), is dsib atd 2* 7, resin ehanoin hisiu
atd a trachtad MI. 57* 12, is triit ata gloriatio Wb. 2* 15,
tarasi indi as penitus ata son MI. 51* 22, ata ni archiunn Sg.
30 39* 10, atd ds Wb. 12* 22, ata di thrummain a fochado insin
Ml. 23* 19, cf. Sg. 1* 2 {attd), hdre atd hesseirge duih
Wb. 25« 13, atd inotacht dunni 33* 5, cf. 27* 15, ata
nech du bar n-deicsin MI. 82* 7, atd mor dechor etir deacht 7
doinacht ML 26* 1, cf. 58* 11, Sg. 38* 8, 203* 16, atd etarro
35 t m-meddn 151* 5, a/d dethiden fuiri Wb. 3* 34, atd comards
fuirib 21* 5, ata dechor n-aisndissen for each ae Ml. 114* 14,
d Sg. 197* 11, attda a deolid iar ciiul cdieh Wb. 31« 15,
1 In 8f . 222* 8 far w c9mm9Aii% attd should be restored m t eamanUUs mUd.
tUmt. VERB IK OLB IRISH GLOSSES— J, OTBACHAN.
n
l/a kriihwm and 6^ 2.% ct 10^ 27, ML 40* 20, 47* 14,
8f. 67<* 7 (aftf), sU tmrmt}mk(m& ptrnan life 220* 10, aU
Spiritus Simctus in nobis Wb. IS* 36, hQr§ dta eri^t in mu 40
19» 19, cl 10^ 25, (itd a mid^ % n-nim ML m^ 2B, ^^^frf i ca<^h
fpidil a MamchomnnU »in Wb. 26^ 31, a^a i Uhrmh rk^ Ml.
40» :>l, ef. 2^ 2, 30*» 16 {atd), 50^ |6, 56^ 10, Sgr. US*' 15
(d/J), 1D7» 11 [huar^ &f(t), 202^ 4 {(ttd), 209*29, 214^ I (atti),
d i n^aieniiid chawh denum jaaith ML 14^ 12, Mn ^-ttd innsr 45
Wb. 4* l\,Bid hrithem la suidt'h 9^ 2, atd do n-aiU Uh 0"= 3,
M torad la gmmu »mhe 22^ 26, ata digal aiU inn for pecthachu
m. 04^ 17, aid mjr^cra Umm 136« 3, 4, aUa Itb utU Wb. 7'^ 5,
et 10^ 2, 16"^ 8| M Um&m di forerid a n-dudeda mrihu
14» 33. Mr^ (atd ii)hjitnis 25'' 1, u dm-h Hum attd iatttu 29"^ 14, 50
attfia hmm a minmi'm ,12* 5, atu linn td Sg, 40^» 11, of. 149^ 7,
lfi7* 4 i&iatd), aid ocmmbunt Urn 2:3^* 4.
-ti:^ — ««-[w]-fArt ft/wfl(?A/(f n-io Ml, 140^* 7, »itf^*« hdhu
Jrtchdire tan turn no-m-iha Wb. 13** 10, nl*t-ia ni %nditm6id€
2** 12, nr-«-/fl tfy>/i or mhan ZV 7, tnf? induehol ji&4'td in 55
!liiuro 14^ 16, ni-b-id hrht de 19^ 10, ni-i-ta smn €iiman§ damm
uin-M€ Ml. 60*" 3, »iVA<i ^rumi^i"^ Wb. 5^ 10» Ac^^ff (Stoktia
nottt) Fcr. 12* 3, mih hMu i~ida lesu 3« 2, cf. 4* 19 {i-iU),
6^6, 15^ 27 (i*fd), Ml, 137* 1 {hi-ta), ani i-tda (mnttibtiri ItbJit
Wb. 13* 35, lanMihU Mtam Ml. 124« 15. 60
1 . attaam i — m mhm fmm ata&m fir teeitri Wb. 15* 13, fnmm
ammn atmm 13* 12, attaum i mmriug 32* 28.
2> ataaid, ataid: — unmUd atatd-ti Wb. 4* 4» mam du riir
Spifiio ataaith 20*' 16, i> #i#r carat mUmta attmid 23« 28 j
14 ^a ataai'd 33** 7, hor* tUaaitk-f^i immehi 10* 6, h6re atmd 65
icath 11^ 14. atmd % n-hiru SS*" 13.
-taid:— rti" nath cm atle mtaid dom Wb. 19^ 26,*
3. MBAti^ataai dm in ^hruUm Sg. 140^ 1, cf. 186* 19, ataut
me«at J)f/ n^phcfmrntttarritehii amal aftr> Ml. 55** 11^ ata^xl da
n-m-pt ro^iih Ahrachum Wb, 2* 21, cf, ML 21^ 4. Sg; 10* 1, i* 70
proomiiibus jp-ailiboB . , . , atmd iidiVfb.%1^ \^eiam far om
Jtvr atmt Ml. 34<* 6, ct Sg. 27* 7. i* i Cnd atmt Wb. 9* 18,
ci 12^ 6, 2fi'J 20, 8^. 120^^ 7, t* f>?if/* tf* alo dtaat 56»> 8, it ae
har UsM afrni Wb, 25^ 16, u mmlmd atmt Bg. 191* 5, ataat
thenmatt da mtdiu Wb* 12*^ 46, nf $QchidM diih afant and 75
8* 17, ef. Sg. 71^ 9, rt/£H»* r^^^ Wc Wb, 13-1 4, cf. IS** 9,
' ioeording to Federaen, EZ. xxjiv, 391.
I&
4 8UBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. STRACHAN.
ataat uili isin chorp sin, 12» 16, cf. 31<* 8 {hare attaat\
n. 37« 10 {huare ataat), 145* 7, 8g. 28» 4, 29»» 6, 188* 2,
203^ 10, 209^ 29, ataat iltintudai leu U. 3> 14, attaat icela
80 /tnn Wb. 18<i 4, a^o/ o<; timthireeht 14* 30.
-^oa/ : — anem hi-tat (leg. -^^m^?) ain^il ]Q. 42^ 10, m suidi^"
hi'taat 8g. 71* 3, hua^taat Sg. 32« 9, cf. 69» 11, 197» 2. Per.
12»> 2 (Ao-^<wO-
Impersonal passive: tathar: — i» hed dathar dom Wb. 21^ 9,
85 cf. 28** 4.
In composition with oln- and later t»- this verb has the sense
of * than.' For the extra-presential forms see pp. 16, 18.
Sg. 1. old£a, oldd : — if soehrudiu Idam oldd-sa Wb. 12* 21, is dildiu
ammag rogab siiil oldS-sa 12* 25, as moo olddu-sa Sg. 45* 15.^
Sg. 2. o\Aix:^hidferr olddi Wb. 1* 21, oUai ML 112^ 2.
Sg. 3. oldaas : — mda oldaas o4n sill-, Sg. 68* 8, ha ferr oldaas
90 a digal Wb. 9« 21, cf. 11* 17, 12* 2, 14* 10, 18* 14, 20* 9,
23<^ 15. 33* 9, W. 89* 6, 92« 9, 105* 7, 112* 13, Sg. 42» 9,
21<' 2, 6* 7, ni ansu dimni oldaas do ehdeh Wb. 22<' 16,
quantum expeditior est ^ quam ps, g. oldaas 7r9 Sg. 16* 5,
oldaas n-ermitnigthi feid IQ. 137* 1, oondih ferr danher aid-si
95 oldaas cdch Wb. 16<^ 9, is mda dongni som oldaas dunilucham
21* 9, cf. 32> 25, oldaas ata n-diglaidi IQ. Ul^" 8, oldaas
hes findfadaeh (quam esse beatum) 56* 44, oldaas itimdadthed
(g. quam perimeret) 45<' 6, oldaas hid iniquos asherad 59* 7,
non aliter quam, g. oldaas Sg. 7* 4, 9* 7, nee non pro, g. oldaas
100 19> 3 ; oldoas trichtaige Bor. 3.
indaas : — ni mesa .... indaas (MS. indas) Ml. 34* 5,
cf. 24* 23, 35« 31, 47» 14, 54« 11. 62* 10, 64^ 22, 83» 6,
85* 11 {inddas\ 91* 8, de praestantiore persona .i. indaas
ar tomus-nai 26* 6, t> laigiu s6n indaas ehumaehtai 26* 6,
105 in hoc magis nomine fidebamus indaas hi eairptih 7 indaas ar
n-erbud innar neurt 43* 3, cf. 22« 14, 67* 13, 72* 18, indaas
toirtheeh 84> 3^ indaas amser m-hite {?)* 86*^ 11, is assu
turehdil essi indaas eech er^ 85<' 14, erechdu .... indaas
dunarchtehainn 64*^ 22, indaas as saindiles 86* 18, is mou
110 dundrigensat indaas eonidrairleeis-siu 87* 8, cf. 119* 8, ni
hed uilliu indaas rondhdi nCingnae 136* 7, is uilliu s6n indaas
1 Here may be mentioned the isolated adoasa ' than I ' Tor. 26, cf. aUS'Hu
It. Text, ii, 213, atu Trip, life, 148, 1. 7 ; further, O.Ir. adaas, ados.
s Leg. tM^P
8DBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. STRACHAN. 5
nadndene 23<> 20, indaas hemmi 105^ 6, indaas doroghdinn
39» 18, indaas hid praeceptdir asidindissed 42^ 18, cf. 123^ 10,
135* 13, nihil tarn insanum quam ut uenerentur g. indaas
60^ 3, cf. 60^ 9. 115
PL 3. oldate :— o*7/tt oldaU cdiccH Wb. 13^ 2, tanto melior .i.
oldaU ind angil Z2^ 5, cf. Ml. 47<5 20, 48^ 26, 63^ 6, 94^ 3,
112^ 20, 126^ 9, is ferr desercc oldate uili Wb. 12^ 35,
cf. Ml. 131* 6, utilia magis quam fipeciosa .i. oldate inna
suaccubri 59<^ 7, ha uissiu duth oldate pecthe do huid and 120
Wb. 9^ 3, citius diuites egebunt quam timentes Deum .i.
oUatae Ml. 53^ 7 ; olddta maicc Sg. 30^ 12.
Indate: — it ailliu .... indate itid dnai Ml. 43^ 18,
cf. 88d 1, 90i> 5, 98C 5, 100^ 26, 138^ 4, 138^ 10, huilliu
adcumnet indatae ehlaidih 77* 1, plus obtinebunt gloriam .i. 125
indate inna edharta fulidi 87^ 6.
In composition this verb forms certain adverbial or prepositional
phrases.
cenmitha^ * besides' (governing the accusative): — Wb.
6* 25, 8* 2, 9^^ 7, 24* 18, Ml. 17^ 9, 61* 37, 67^ 12, 92* 10,
103* 7, 135d 1, 8g. 21^ 10, 24^ 3, 29^ 8, 58^ 7, 65* 11,
150»» 3, 179i> 2. 200* 3, 15, 202* 1, 211* 2; cenmatha Wb. 130
33*4, Sg. 56i> 13, 71^27.
hothit *from* (the opposite of corricci): — Ml. 15^ 2, Sg.
60^ 7, etc.
iannitha, ML 58<' 16.
{h) Fil.
fil (relative) :— // ni de as fir (that there is) Wb. ll** 2, 135
ised inso fil 6n ML 11 8^ 21, iarsin dligud fil hindiu Sg. 178* 3,
a fil ar mo chiunn Wb. 24* 15, na rree fil a terra Bcr. 18^' 3,
fallunt fil ar chiunn Ml. 43* 9, fil ar chtnn 96* 11, inn imthanad
fil foraih 42<^ 2, asin gerint fil for deiV^h^ ains- 68^ 14, ord airic
fil fuiri Sg. 4^ 9, it he per sain fil iarna chul Ml. 91^ 11, 140
dechor fil eter lanamnas et 6gi Wb. 10*> 21, a n-dechor feil eter
corpu nemdi 13° 26, is meddntestimin a fil etarru 27^ 19,
a n-deehur feil ettarru 33** 18, is hec w di dechur fil etarru
Ml. 72*' 9, inna ferfel and Wb. 4° 1, inna cialla mrechlnigthi
fil and Ml. 26° 2, a tohae fil and 26° 2, is ernaigd^ fil and \Ab
> Cf. eenmdnon Wb. 16*> 6, cenmanum Ml. SS** 13. In Wb. %^ 28 read cennui
npm acdpiftiF In 8g. '101^ 18 we should probably read etnmii/Mf cf. 202" 1.
6 SUBST. VERB IX OLD IRISH GLOSSES — J. STRACHAX.
38« 11, iui in ciatt fil and 63*2, tssieiaUJU and 74« 21, rVti mso
ehMfil and 88^ 11, 90« 24, unehiaajUdnd 94^ 17, 128* 6,
SMI ehiaU inwfil and 121« 8, cf. 1 14« 7, mi emnadfil and 76<^ 2,
ufi perwnnfil and 90* 12, eannid ed imojil dnd 91* 19, wi inne
150 inso Jil and 91* 18, tm fMiM // and nuo 110<^ 18, mim^ fil and
Ber. 45« 6, each gndU JU and 8g, S* U, ind f&iUi^he fil and
211* 8, a Sanctis// mn^ Ml. 87* 10, ceeh n-infinit fil swiU m
42« 33, a M-memoratus ee^ fil hi sunt 98« 10, m hi a faxlaid
. . . . piunt8g.Z2^ 7,a salutes// tall ML 42* 5, ind
155 run 7 ind etereert Jil hi suidih WL 2^ 2, is fir Jil indiunni
Wb. 14* 24 (bis), a fil innar cridiu-ni 15* 7, ecclesiae Galatiae .i.
Jil in Galitia 18« 3, den maith JU mhoc psalmo ML 35« 11,
ni Juhthadjil i$ind lauir 40« 2,Jor9a nissitam/f/ in psalterio
47* n^Jorsa ii-ideo// in psalmo 50* 4, cf. 6, nerba A,JU isint
160 Mlm bO^ 4, i$ eursaehad fil isindi as non 55* lO^Jorsna doinijil
isin du sin 56* 2, Jorsin dih eiaUaih fil isind emulari 56* 37,
inna eethri Jersu JU isint salm 58* 11, discripHo .L// isind salm
70* 1, inne Jil indih 74<^ 7, is inunn eiall JU isin dligud-sa
76* 13, 77* 1, isn inneJU isindi as fluit 83* 1, a m-manifestare
165 JU isind salm 101* b, is ed fil i n-deriud int sailm 102* 5, in
secnlo JU issind salm 103* 10, intliueht JU isindi as neritatem
112<i 2, is inunn intliueht 7 ehiaU JU isindi asrubart \\2^ 2,
cf. 114* 1, issi inne JU hi eeehtar de 114* 1, ised a n-deehurJU
isind aliter so 115* 2, amit mis fil isind ndideedu Bcr. 45* 2, cf.
170 45« 3, 4, b, Jorsa m-memoT fil in psalmo ML 128* 5, superior
.i. // i»int salm 136* 6, issi fil isind aitherreeh- 8g. 30* 6, in
dram JU indih 41* 10, tn ehiaU fil indih 59* 3, is eiall chesto
fil indih 140* 5, ind Boim fil hi Constantin- 174* 1, ni si fil
in his 177* 1, inna inne JU isind sera 183* 3, intellectu
175 .i. fil hi each rainn 189* 4, aitrehthaeh eo n-artueol fil hi
. . . . 198* 9, int atdreud fil hi sui 200* 8, sensus .L
// indih 202* 1, a eenel eit- fil isindi as mare 211* 14, ind
anme fil inna ehoms- 211* 6, cf. 211* 7, fil in uisu Acr. 54,
hdre is 6en rod JU linn Wb. 13* 9, taibrid a fil lib 16* 17,
180 ueriUtis .i. // lib 26* 26, tn chumaehtai fil linni Ml. 26* 6,
int 6mun JU lasuidih 42* 9, is ed inso fil lasuide 63* 4, donee
transeant insidias fil lasude 75* 10, issi inso canoin fil lasuide
90* 23, dund lathar JU la Dia oear n-ditin-ni 103* 27, do each
helru JU la Greeu 8g. 31* 13, 0 peleides // ondi as pelias Per.
185 12* 1, rendaibJailhuas^Hn Ber. 18* 4, /ma religo// huandi as
ligo 8g. 181* 1, dind aithueh laharfil oc du dihiureiud ML 58« 6,
IftB m OLD IRISH GLOJi^BS — J, STRACHAK.
l// ^e tttrrhdit ^rnte 94^ 18» inna mnom it _fii r«M 68* 11,
ta «-exj)ecrtaDtes_^/ rmj?* 74*^ 9^ friiftm^l nirm H2*^ L With
*uiSxt}d protioiiaj Jiluii Irg ^/mtftee mnrtrs Cod. Cam, 38* 38",
file(reklive) :— »Wi m m^mmfiU liodto Sg* 200^ 3j ignaros 190
,i/i^ tm fathi Ml. &a* 7, //<f (tk*t there i%) lathar n-IM
di «ft)if«i^ 5P 11, «i isi^ in dtihtdm fiU domta diibii
Wh* 26** ISl, ctemam uitam 4, /^ i^mi^ i «-fiim 2^**= 1, m
fockrite pe d^y t n-nm 29^ 29, ia^d fiU do hodie Sg. 140" 3,
md ^4 tknitd i*ti^ bmUii Wb. 12*» 12, fidem g. >V<p *i^ri*n?ii 195
31* 11^ in ehuurtid L //u etir f&rhru J gruade Ml. 39* 12^
fik efiothnms Hsr uthma- 7 lodQ- (that thtire is) 8g. 15 P 7,
HH rn JiU iter na ucht k-mrkdrecha Acr, l, corro/emd fih
mimrethti formm Wl). 33* 5, inmi imihmad »i, file formaih
fnihih Ml. 93^ 7, w <^J<j/^ Jem- fik fair Sg. 93^ 2, ord gutU 200
jS/* forai& 159^ 6, <^/?«<ii Jfi/a mrtchirad fonind remepertJm
197* 16^ ned in no minibus .1, //* Jhr diuU pn>no. 204"* 7, m
tm fiU iar cul %ndi as sanctua Ml* 37» 18^ mmu to JUe tama
Ml Sg. 148^ 9, lit Sinn uHs talmttin Jih imtm inu ML
S9^ IS, a r-rad Jih andMum Wb. 22^ 29, ni Harnearad eotm- 205
^ antfT Sf. 74i> 8, n£ aif^r^^^ cUthada fih iunt Ml,
W 2*', €iiu ehom»' 6 dib n-ogath flU Imuidiu Sg. 75* 5| in
fHt fi^rmcc&buir Ji£<t i m-lniliaiif edich Wb* 13<* 27, i> had /ie
indiunni 14*= 25* dunUnh&mrut noih file % Corini 14'* 5, douaib
m^ihrnh fiU in Achuia 14** 6, inna firinm file i&md Ehrm Ml. 210
2^ \\^ Mfckt n^ernadmnH [m Windisch) jS/s iiind mltair 2^ 2,
itudo a. /!# I n-^piiilih ind apdoti 26* 2^ t« erigemfiU i>
K^ ioii^ch 36^ 16^ Iff mites ^/r i«m tintud t^ttptimi 46^ 5^ At
UHimnihfik iaint M&lm 46* 14,^^ ^i" /«5m«i paralip 49* 2, tud
inm JUf itind Ehrm 54* 33, a »-oculi fik iitnt iaim 63* 19, 215
ind hmU d(fini Jlk imt iakm 51^ 11, omatus astrorum a, file
itmd nim 6l« 29, e^ch t^dQcktdliu] fiU rittm i^int aalm 98** 10,
pfomipionom -i. fik i^ind mdm 108^ 16, ingenitam bonitatam
i. fik indiut 10t><= 15, omnia .1* fili uind mlm 133^ 16, in
if^} actu .i. file indibmm 8|f. 139* 2, in ciall ind ildahid ind 220
^ airmh fik mdiiih 198^ 3, w/i« a traehiad adi Jik inna dtad Mi*
I 46<f 14, 1^ hi coimimt imofiU HbsiWh, 1^ l^.fik (that there is)
rath Dee laUo V2^ 20, iHjneetiuentia X.filf lu Amttrti MI 36*^ 6,
[dtdffik Umm 114^ 6, tssifdfiU la Lait- Sg. 20^ 8,>i* flifA*V ^#Mi
l%fiU Mimmdith leisB 29^ 13, Gmeca eadem habentia a, 225
iipiid G^raecoB 67^ 8, seruant eadem genera i. //« /iJ Greeu
imdih l39* 27, 59^ 1, €mfil linnilmind qIh u^h- 0fiU Uoium i n-dih
8 SIJBST. TKKB IN OLD IBISH GLOSSES — J. STRACHAN.
teeh- 160^ 2, multaram apud nos a. JUe h'tuti 214* 1, tfomd
foreomet file lamidih 214* 3, na ammckU jUs & Deo Wb. 6« 3,
230 scisco JiU ondi [<m] 8cio 8g. 155^ 1, titulos a. fiU reuind
argumeint $eo KL 64^ 11.
-fil: — cm^eh fil eiir Wb. 27* 20, nad fd iliged remieic9em
Da dia dulih Ml. 20^ 10, 20« 5 {fuidfil), 50« 2 {nmd JO), nhjil
ton 92* 8, nach JU quod fil nmt ut 101* 5, nt Jail Sg. 32* 1,
235 nifil chumtubairt 154* 2, ni-9-fil hodie 178* 2, mi fil mi 183* 2,
ni // 207* 3, eenod-fil a n^ehre 193* 7, mi fil fdmd naill
farasemU Wb. 18« 8, cf. 18* 2 (iiw-//), 28* 1, ML 17* 15.
19<> 2 (ni fel), 31* 10 (iib-^S/), 29* 5 {mad fil), 60* 2 (»i/«7),
55« 13 {nh'fd), 78* 18 (ni com-fil), 92^ 9 (ni /oiT), HI* 11
240 {9nafil\ 107* 8 {ni^^fil), 114* 18 {mad fil), 129* 2, 8g. 6* 25
{mi/ail), 26* 7 (j»t /«•/), 114*2, 188* 4 (mVw-//), *-/«•/ infini-
tfMi/ tfr gemi- ramgahala 8^. 88. 3, ni fil rdthugnd far tuidih
181* 1, nifil taidchor do Wb. 3* 14, cf. Ml. 30* 2, 55* 25,
8g. 192* 5 {eenod'fil), ni fil fial etronn et Critt Wb. 15* 32,
245 ce rubaid fo pheecad nach-ib-fel 3* 19, cf. 3« 38 {con-dmw^ffl),
fomafil erehot ML 56* 13, cf. 8g. 197* 16 {nod fil), ndd/ail
praenomen /rui n-deehrugud 28» 14, »i// lar/ir Ml. 93* 12,
jit fH iaithar nant Ml. 48« 29, cf. 18M1 (nt am ./CO, 69« 7
(ni/oiV). 8g. 31* 12, 52* 1, 215* 2 {ni fail), cenud-fil ^mim
250 7 chesad himidiu 209* 29, manud-fel in 9pinU noib indiumM
Wb. 11« 1, cf. 14« 24 {amal na fil), 19« 20 {wummdubfeil),
24« 4 {eon^ib-feU), 24* 33 {con-idfil), ML 35* 8 (ni /i/),
8g. 4* 12 (ni/fl//). 6* 2 (»l/ai7), 32* 9 {nifil), 61* 24 (««>/),
Per. 12* 2 (hi//), nt// /t'nn in bieM m Wb. ll*" 20, cini-nfil
255 /t3 16* 9, eonafil dualchi leu 20^ \, nifil 22* 26, cinidfil ehairi
Jinn ML 30* 2, cf. 27* 10 {nod /$l), 44* 11 (ni//), 57<^ 5
{ni fil), 55« 10 {ni fil), 76« 14 (n^i///), 107* 12 {mtanudfil),
124* 8 fni fil), 8g. 46* 15 (eenidfil), nii-fail liumm imna
briaihra tin Ml. 44* 12, nieon-fel leu 46<' 19, ni-t-fil leo
260 Sg. 208* 3, ndd/ail nechtar de hualailiu 37* 19, nifil neck and
oce eadrad Wb. 5» 25, nifeil iitlu remib ML 2* 4.
{c) Bfu.
Sg. 1. binu: — biuU'M oc irbaig Wb. 16* 8.
-bin : — f'ntoin no-m-^tit oe irbaig Wb. 20* 3, eo m-bku i cuim-
rigib 30» 22.
265 Sg. 3. biid i—4f\id Sg. 150* 4, biid imin 69* 22, tnn eeenoeht tantum
biid iar fir anisim ML 111* 9, for Idim deit .... biid
^UBtr. VBRB IK OLD IHlStl GLOSSKS — J. STRACMAJf*
9
cbdtts Bar* 10* 2, cf» 19° 3, qtiia ^h^ panther et panthem
8g, 62* 3. l4. 20^ 3, 75* 7. 94» 4, 1 14** I. f> iman d^de im
lif^f i/wtW 4 /an Wb. 4*^ d3, nt frl ii hiid f&indsl inna m-h%mta
ISL 121^ 8, 14 immaeett htid mn ML 32*^ 10, u ttarru hiid 270
immueiiidaim Sg. 2liO^ 7, •# i ntmh nehrnvsUUh hid spes
Wb. 4» 24, cf, 8§, 25* 2, 212* 1;J, iIa ^rfV^ Mid mnmni^ud
imna duU 76** 7, hud cachtut [ar] alaiUn ll** 5^ i/fW Sethu« pro
(tUio« IS4" I, ftii'irf JOK rfo tii^armfJtid 78* 2» A*ii rfo nnrnmaim
\i^%na mthrtuh IQ-i^ b^ hiid , . . . d(^ fctifitm, hiid ^^7 q
. . d<t mdtid Tur. 58, hiid cid ftir iUnhu Wi* ^1^ 10,
h%d >r d^h tUdUlth Sg, 106*> 17, hiit^ ^ahr nsdis forim
Wbw S9* S6, *ii£/ non /rt[itti] m^mrnt 14^ 12, ^ri^ iw* cA&rpu
ML da« 3, *«fi? iM^ffffftc/iiiH rtfa^/ 8g. US'* n, hiid ehiail
inUmias tMindt tu ^ekuem Ml. 545^ 33, Mid i^st Ai /o§i§iM 280
Sg* 27^ 2« JiVcf f H*v9 la Ataedu 106^ 4, hiid minfda hiu Wb.
6*» 16, ^M*/ <?r r«i/^ni' flri'^i 24* 20, hUd mhch oc triil HI. 95*^ 6^
M mni hi*d muttit Ariur/ Sg, 104** 5.
-M:— «i W 0 euro bo Ai^m i n-diutiu^ ca w-m 8g* 22* 9, ni hi
I ' ^ 2' t, cf. 203* 27, ndd hi iar fir Ml. 91^' 1, «Wi«-*i 285
iirf Sg. 208* 4, cl 161* 4 (hi A0» '^o"*"* Ai nl fridm
ML 3l<i e, ni hi i pdmh .... /r%/ii Wb. 27*' 3,
m ^f in dmachtath frite^ndar {'t) 28* 21, ^ 'w-^i r^iwil
nihiih ittrum Wb. l"i^ 13. ft> m-ii iitrum comtir 22*^ 10, cto m-hi
lira corp pt(th<> astkh^rar Wb. S'' 5, wi ^4 iw/* tribua pedibus Sg. 200
dl** 2, ^f /^i ^W^ »» /?! f'trdet'h Wb, 12^ 12, «» A* induftmichthiu
XL 35^ 17. roma M 0m «A^i;m- 8g. 157^ 10, n\ hi mn
iiii* iii-ht it dektU' 68^ 3, co m*h\ elifa* 95"^ 7, co m-hi
dtmpui Wb, 13* 12, fo m*hi diaiint m6r ind iifngrdnm 13° 23,
itidhk Uwm-hi aeeohur tot Ihr 30*» 23, ci 8* 10 (He in 29a
jUrliosti (jpbion he is wise)| fo m-hi hidMf* 4*^ J?3, cf, 28** 24,
fmi pi ckn u //Mw^ 28* 25, cf. Ml. 15^ 15 {cmm M), 34* 27,
4,** 9, »H 2, 116* 1, 128ti 3, Miwrf n^VwtV im-ht fmlid meh
86^ tL «Wi-£i hmtm ftduii his indth 8g. 18S* G, ni hi mcA
0nmaM*fch em piccad ML lO^F 3, di[^a']mconhi m()in 85*> 7, 300
ni h\ ctftmi dia w-f/^t 57'* 6, ni hi chmidumn do drgnlmaib 35^ 17,
diam*hi farmthmsi Sg. 197** IS, ni hit d^hmth do /ri nifch Wb.
28*» 25, tiukl na hi t^amtid ditthsi 1 S^ 9, cl, ML 47^ 8 (/i-wawi-fri),
fit hi adaig daiUta 140^' 3, co m-hl liHui funuliaruiu DomitialiuLr ^
fig, Bl^ L Mr ht m fiiirro Sg. 150^ G, lL 27'' D, 209*= 33,305
Sii Ifi 99* 3 uttr bIiuuSeI suja^ilv 5ii<^i^ Ititiia Uouuuntitju ; vi. 78* 2, 206'^ L
10 SrBST. VERB IX OLD IMISH GLOSSES — J. STRACHAX.
54i> 3 (jinVji^i}, HI hi in H Jk moMm mtA €ili KL 71^ 10,
mi hi msch ietkiien foir Wl». IC^ 9, formm-^ diu^t 8g. 200^ 7,
HI hi friu hi commtmitu 212« 5. tona hi tsism mmd KL 31« 29,
fffrmm-hi Kl, c^ich mm Ber. 32« 7, nt hi saper mnd KL 45' 15.
310 ct 82* 6 ;,«w hi). 97* 4, 8g. 45^ 7, im-U xl i^Mn Wb. 17* 3, ct
ML 29^ 11, 139^ 8 (MS. hi hi\ 8g. 95* 1. 95* 2, Tw. 9, Ber.
18* 2, him-hi j»m re n-o Sg. 164^ 2, tui mhtniim mil§f indi ML
94« 8. mi hi »m iUestmr/ertfWh, 22^ 4, cf. ML 100^21, 122» 15,
Sg. 219^ 1, iif hi in fine 159^ 4. msck ^a im-hi immih Mlmmih
315 iostitia Ml. 109* 2, Umm hi nmil ML 50* 2, lu hi mimldm
U*uidih •ct is Mh$(anit doih semper Wl». 6^ 17, d 16^ 11 {nsd
hi], 29^ 11 >i pi]. Ml. 44* 6 (roniM hi\ 69* 3, 50* 1 (ii«*»-*i),
HI hi Uo insim Sg. 147* 10, a c^^jiomen i(Mi4i 32* 4, cL 32* 15
(A««ii4i\ 45» 10, ISS* 30 (AiMM^i\ Acr. 17 [kumm-^). Tor.
320 10 kusm-hi . mi hi mi imr^Aen Sg. 165* 3, ptermd irimm-hi
h^ds Wb. 3* 21, cf. 23* 5 :jre*^m-hi\ ML 30* 14 {trimm-hiy
roU^: — i^rwimdi ro-n4t Af Hfi ML 99* 1, r^-m-hi Jri
tokmrtkid Sg. 98* 1. r^tm-hi cfeht^ i* «rA •UOl 29* 16, 18,
horhi liim ML 36* 3. korhi sttoher li Wb. 24* 11. Here
325 seems to belong also Sg. 45* 1 rMi mmr nctr lem = there maj
be a time that it is needed.
-mbi.^ etc. : — mi rmhi mectsr i4 em mUil Wb. 11^17. mi rmhi
tinfed ar h^Uih x Sg. 21* 13, mi nth^i etmaih kmli ML 20* 4, si
rvAai iMcA erutM mihm Sg. 7* 3, mi nth^i tmisim in nominatiuo
330 209* 3. «i nth*t m-umi mi 3^ 28.
bill» bit: — is cummas tm-his ualetado emartas 7 naletado
somarUe ML 61* 33. 20« 4. kwarw m-h'u curritur Sg. 140* 2,
d 57* 3, 77* 2, m m-f^r mMs ML 57« 12, cL Wb.
8* 22 [his]^ his € oimmr ML 102* 17. mm/ m^is imfm
335 Wb. 10* 4, M«/ M^M imms meiek ML 37* 12, cf. TlT. 14,
Act. 35. 44. Aim «r ekitmm Wb. 13< 21. cf. 24* 17 (Au)
ML 108« 16 [his\ imim m-his or eh^msaim Sg. 6* 1. cf. 182* 3
{hu\ 207* 3. iWtfiJi hits etm fr^ Wb. 28* 28, €S wssmic m-his
confitebor dm Mtlufwi hmde ML 26^ 4. amal m^his dmmd eum sin
340 118* 10. cl 72* 12. Sg. 6* 11. 191* 1. « eohas m^is Htr
k di r^inm 2* 2, cf. 15u* 1, iami hU fws m-mdm ML 75* 6,
M dlmim . . . . h'u tWsim wterfrwk Wb. 9* 5. cf. 10« 6»
ML 16* 7 (A«\ 23* 5, 51* 18. Sg. 115* 2 {his\ 207* 8,
161* 13, Tir. 115, Ber. 33* I, is cumm^ m-Am ....
1 FonuiIlT thcM cam hflnfir be tBTthisc bat inikatiTQi, tfanMigb ia wsmm ^usf
' to ^ fabjmetiTv, c£. Fut II» p. M.
9PMT* VlUft TH OLD IRISH GLOMES — J. STRACKAN.
II
friio^m ML 31* 23, am4U mma ehuui Wb. 24* 17, Ji* 345
mmiMfn*W.. 10^» 13, aicut BU mid [nmdi] mdin 2t« 10, cf,
2I» \% 30* 21 {hk), ga* 10, \m^ 7, Bg. 148» 12, 183» 2,
11^8*7, 2^22* 6, »« adn m-hk and Ml, 100» 10, hik inna Buidiu
Wb. 13^ 12, *b (iifn^ en^-^tf Ml. 24* 19, cf. 2^ 3 (*ij), 22^ 1,
ae^ 2 (All), 40^ 13 (A**), 40« 15, 44^ 8, 54* 25, 56* 26, 59» 15 350
(M, fit'* 28, 93* 13, 94^ 3, 4, 108» 11, 13, 114» 17, 120* I,
132« 8, 8f. 3» 3, 3* \%{hk), 4* 4, D* 8 {hu% 18^ 1 (Ai'ir), 18* 2,
20M(ftijf), 26» 3, 27* 12 (*i>)» 42* 5, 45*9, 106*21 {hk), lf>l* 8
Njr>2fe2,165M(*l#,Af"4 166*5,211*11 (A**), 214»2,217»2,
Bcr. 33i> 16, ^> hk i n^urim Ml. 1 1 1* 17, bU pin in futiiro Wb. 355
I^* 16, d. 17* '4,JaiUi hk kin matin Sg* 203* 22, amai m-Mi
^^*iid iammaceuWb. 19* 15, di mue/t bk la finch nad bi iatso
^*'^ Ih nt /radtiid - . , . Ms leu du JHa Ml. 42'* 14,
^^ 5^"^ U, Sg. 29* 19, intan m4k imnn} m ego 198" 2, c^in
^4ik oc fi^fmm Wb. 8^ 1, cL 9« 27, Ml. 102* 7 CAu)» 360
Sf* 190^ 3 {bk), fh lettur , , . . JIj off edpartaih 56^ 7,
*** TB wA- 153* 3, *M ^rtr hrinnniu Ml. 144« 7, cf. Sg. 172'* 3,
*w ^^raAi^ji 218-^6, r« ^orA/ii* bk tri ttirchdhtd Ml. 90"* 11.
B. I. biiaiai, bimme :««ff » m-himm$ in corpore Wb, 12«' 11,
'fl^flji »j4tMfrti' oca/orbii Ml. 15»^ 4, cL 22^ 5j 24* 18. 365
-biamt— ami bitim i n^tfmti Wb, 16* 8, cf. 16* 9, 27* 13,
^^4im ML 2K3.
JL 3. liit^ ^,|Y :— emV /n? Au^ 8g. 242* I, iir^ ff/fu7^ and rofinnafar
• /wdA^? Wb. 29* 23, hift amhhi and it Jmki 29* 29, iV Jor
^4m n-d'tll hiit s*m[jer Bg. 201* 6, in » fttmS' fa hi t&ma$- 370
I^ht 21 7» 1, »j humtlm-rechtai^- mmcM- bUi 32* 2 cf. 64* 6,
)Uit a triur do ammtim ind efiiin 93* 2, biit rams- huaraih cm
\hmth' ifo 215* 6, biit fr is huH samlaid 76* 2, kiH anmmann
'iiUi hi cmh h-dHlh ai* 7, cf, 54* 3 {htil).
*bmt:— wi biat 8g. 148* 4, hmre nadin-biat na mmpariti ^*j^
10* U. nad hmi Hir 39* 25, m m-hiat/o deod 212* 12, fonnhbiai
•«ai ML 59** 7, fii im/ r^m«- /rm huitraih Bg. 215* 5, frisin-biat
102^ 3, cl. Ml. 31* 17, imm[u)am'biat 18* 4, «Vf rtrrtiM-Sta^ in
pftthai0 kttaih soirm^chnh bb^ 11, cf. 56* 9, 8f . 6*. 17 (ft? hiat),
m^tat Ml, 3t>* 18*, 47^ 14, 54*' 13, 50* 15, 65« 16, 76^ 14, 380
W 3, 113* 4» 121** 10, Bg. 31* 7, SS** 13, humn^iat
ML 75** 2, mirf Mii? Awa breth- Bg. 153* 1, Per. 60** 1, earn-
4ai 45* 8, cf. 192* 3.
roblat: — robtat ttr chuH /olid Sf. 138* 6, robiai iidi cm
71* 8< 385
12 SUBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. STRACHAN.
bite i^mhite Ml. 135^ 2, is cummae bite 8g. 63^ 15, intan
m-hite a n-dinur 8g. 207<^ 7, amal bite in gnimai Ml. 31^ 25,
cf. 127^ 12, intan m-bile een tuisliu 8g. 220^ 1, bite fo maam
Ml. 88^ 5^ cf. 89^ 8, 105^ 1. Sg. 212* 13, bits farsin msrtrich
390 Wb. 9^ 8, bits frie anechtair Ml. 40^ 15, bits im ehrechtu
144« 5, bits i h-genas Wb. 9* 28, cf. 16» 30 (^i^), cf. Ml.
24^ 12 {bits), 43* 7 {bits), 47° 3 [bits), 122* 4 {biW), Sg.
50* 19, 59* 10, 73^ 2, 212* 13, hilardatu inna aimsirs m-bite
som isindfognam Ml. 28^ 9, bite i coitsecht Wb. 13* 14, cf. Acr.
395 62, 63, bits hua neutur Sg. 150* 2, cf. 187^ 5, bite oc pennit
Wb. 9c 11, cf. 9* 11 {bite), Ml. 65^ 10, 115^ 14. 13P 8.
Passive: blthir: — huare is hi fochatdib bithir Ml. 56^ 15.
bither: — intan m-bither in periculis Ml. 108^ 4, im-bithsr
00 comet ubull lOO^" 21.
{d) BoDgab.
400 rongabus: — cein rongabus i carcairWh, 23^ 18, is samlaid
nobiad chdch amal rongabusa 9^ 25, bitd amal rongahus-sa 23^ 11.
rongab: — rongab scientia lib Wb. 6^ 12, rongab (that there
is) remcaissiu Bd dinaib dulib Ml. 20° 3, rongab coimdiu comaeus
Iss dia fortacht 30^ 1 1 , rongab a n-deds-so for brialhraib Sg.
405 158^ 3, amal rongab comadnucul duiin atd comeisseirgs Wb.
27* 15, aisndU nuallach .... isindisiu amal rongab hi
tosuch a aisndisen Ml. 40^ 18, ni fitstar amal rongab (they
know Him not as He is) Wb. 27* 11, amal rongab i n-anmmanaib
slond persins Sg. 71^ 10, cf. 71^ 11, amal rongab indosa in
410 drong briaihards 159^ 5, aia lobru amal rongab ends Wb. 12^ 1,
amal rongab Antias (g. ut Antias) Sg. 65^ 3, amal rongab int
ainmnid asa tuiter 71* 12, /obith rongab torsum 7 tortum 172^ 1,
hiMrs rongab i n-uilin Ml. 131° 12.
rondgab : — amal rundgab sliab Sion andes 7 antuaid duln]-
415 chathraig dia ditin sic rundgabsat ar it-da thoib du ditin or
n-inmsdonach-ni Ml. 67^ 14, biid chiall intamlas isindi as
zelaucris amal rundgab isindi as emulari 56^ 33, amal rondgab
saichdstu dochum luie in aducrbiis atd dano in praepositionibus
Sg. 214^ 1, amal rondgab isin masc- 75^ 2, amal rongab in
420 nomine perso- 71^ 11, amal rundgab (g. ut cum dicit) Ml.
16^ 4, amal rundgab in bsuidbart sin 87^ 9, amal rondgab amo
Sg. 71* 8, amal rondgab proximitas i n-ad 217* 2, huars rundgab
s6n and Ml. 32^ 5, lassani rundgab lat a n-deds-so 65* 2, ondl
^ XL 30^ 26 leeiDB incomplete. Ee«d intan m^hits itnaib foekaidibf
8UBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. 8TRACHAN. 13
rmdgah (g. ab eo quod est) Per. 53^ 1, ama roth amal rondgah
in popul truag-M Ml. 1 1 8<^ 5. 425
rongabsat: — amal rongahsat in tuisil hituiter Sg. 71* 11.
rondgabsat: — is follm rundgahsat V erchoilti-siu indiumsa
Ml. 74^ 7, eona m-mrechtrad and amal rundgahsat isind
eelais 64® 5, amal rondgabsat i n-optit (g. ad similitudinem
optatiuonim) Sg. 190^ 6, da indas rundgahsat Ml. dd*' 1, sic 430
rundgahsat or h-da thoih du ditin ar n-inmedonaeh-ni 67*^ 14.
{e) Dicoiflsin.
dicoisin: — amal do-n-eoisin Wb, 17^ 10, amah uilih cumactih
diehoissin i n-nim 21* 13, each genitiu dichoisin Sg. 209^ 29,
eeeh rann neirt duchoissin Ml. 108** 14.
(/) Dixnig^.
Sg. 2. -dixnigther : — cia hi nundixnigther-siu g. qui sis Ml. 75^ 9. 435
Sg. 3. -dixnigedar: — is nad dixnigedar naeh acne Wb. 9^ 14, ni
dixnigedar Ml. 20^ 7, cf. 23' 1, 51^ 15, 55° 10, 103** 24, Sg.
22^3, 37^ 17.
PL 3. -dfxnigetar : — amal dixnigetar Wb. 12^ 7.
Imperfect.
Sg. 1. nobiinn: — intan no-m-hiinn hi sdinmigi Ml. 108^ 1, lase 440
no-m-hiinn-se lasinnisin b%^ 9, cf. 9P 1.
Sg. 3. nobfth: — no-m-hith Sg. 148^ 6 (= Per. 58^ 1), nohHh htmm
ehenn Sg. 54* 11, cf. Ml. 83* 4, inian no-m-hiih inna ligiu
Ml. 55° 19, nohith leo cum in principio et in fine Sg. 203* 3,
nobith digaim leo Sg. 9^ 10, ha oc imradud chloine nohith 445
Ml. 55« 19.»
-bith :—ni hith chomdidnad damsa indih Ml. 62^ 6, cein
nadfk'hid fortacht Bi desom {do-som ?) 33* 5, co m hith loch
faraih 129* 15, integdais i m-hith Ezechias 61^ 22.
PI. 3. nobitis: — innahi nohitis dam huam chairtih Ml. 86<^ 6, nuhiiis 450
fws mdam 71^ 12, cf. 85<^ 7, is hi tilchaih ardaib nohitis adi
14* 9, nohitis oetimthirecht Wb. 10* 17.
-bitis:— fW luicc hi m-hitis airdixi e 7 o Sg. 5* 15, locc
% m-hUis primsaeairt oc irnigdi Wb. 10* 15.
^ In Tor. 152 we should probably read do each 6in mbith (MS. bxth) hi crotch.
14 SUBST. YERH IN OLD IRISH GLOSSES — J. STRACUAN.
Preterite,
(a) With ro-.
455 Sg. 1. robd:— roW oce a n-aithisigiud Wb. 28* 9, cf. 8g. 148* 15,
eiarudbd i n-imniud Ml. 44^ 19, intain ro-m-hd iuuidi Wb.
24^ 23.1
-roba: — inna Boinmige hi-roha-sa Ml. 44<^ 4, cf. 62* 13,
62C 7, 87^ 18.
460 Sg. 3. rob6i: — rohdi ainuer nadrochreiUid Wb. 5« 10, in samlaid
insin rohdi a flaithemnacht Ml. 18* 8, cf. Sg. 203^ 5, is airi
rohdi som oc tathdir Wb. 23<^ 25, t> ftta madm rohdi ML
71^ 14, is la dethriuh namma rohoi atrah tt-Da intain sin 66<^ 4,
is tri humaldoit rohoi ind airitiu hisin, is tri fer rohdi in iris
465 diltud dosom Tnr. 106, rohdi du chenni Duaid 55^ 4, cf. 98« 6,
rohdi dehuid do Philomdinfri suide Wb. 31^19, rohdi do ainmnid
7 do genitin apud ueteres Sg. 206^ 1, rohdi do insin Sg.
163^ 8, rohdi commant n-etarru Ml. 78^ 11, cf. 137® 8, rohdi
a saindodcad for each 100» 3, rohdi Crist i eolinn Wb. 15* 14,
470 cf. 23* 11, 28° 12, rohoi frescissiu lesom Ml. 60* 4, rohdi la
arsaidi altera utra Sg. 75^ 2, rohdi dethiden mdr oca togu Ml.
131° 13; (relative) aidchi rohoi Ml. 56° 1, ind fdilte rohdi
dd lihsi Wb. 16^ 2, prouidentia .i. rohdi dam do Dia Ml. 108* 5,
innd imlainns rohdi dosom im Dia 62* 2, cf. 62^ 9, in maceries
475 rohdi eter Dia et duine et rohdi eter corpu et anmana Wb.
21b 15, cf. Ml. 103^ 14, 131° 17, rohdi fo mam augairi 100^ 16,
dath glas rohoi forsind sleih 84* 4, imniud rohdi forsin popul
103^ 9, cf. 46* 19, rohhdi fora ind^liucht som Sg. 178^ 3-4,
rohoi imps Ml. 66* 25, is est nammd rohdi and Wb. 14° 31,
480 cf. 27* 18, Spirut noih rohdi in profetis Wb. 13* 16, cf.
13^ 1, 15* 16, 16° 4, 27* 25, 31* 8, Ml. 46^ 28, 29 (MS.
roho i n-), 54* 29, 54° 2 {rohoi), 103»> 8, 122^ 16, 125* 5, 6,
144* 3, Sg. 176^ 2, 211* 10, fides .i. rohdi la Ahracham Wb.
2° 15, cf. 21^ 11, Ml. 48° 15, 127^ 2, desiderium .i. rohdi
435 lesom im Dia Ml. 61* 10, ani rohdi inehlidiu lot 50° 13, rohoi
oe indriud 53* 17, rohdi huas eiun Christ 74^ 1, dSg rohdi in
Spirut noih Us Tnr. 103; indaas ro-nd-b6i m-ingnae Ml.
136^ 7, amal ru-m-hdi Ahram 31* 3, cf. 26^ 8 (ro-m-Wi),
* In m. 71' 12 inlan rumbd i m-M rubutar peeetki lets there is an awkward
change of penon, and we should probably read rumbdi. In Bed. Yat. 14, At rok$
standi for AirUai or hiroh^s.
VERB IN OLD IRISH OLOSSES — ^J, STRACHAH.
L'
f# fniiUch ro*nd'hji mm 21^ 4, ro-wi-Wi ar hkib tvmpuii
4li* 8, rti-mMi dUgid mnd^mm J>« dsiom 19^ 17. cf. IJ22* 7, 490
r^-m-Mi faiUi dmh Wb. 23'* 15/ ef. 33^ 1 (f« - ^/i - i*?j),
8S** 6 (r«*-f.^-£^>f), Ml, iJM= 9 (ru«m-Aoi), fo<?«-iw* *?*> tuaith
Wb. 28^ 25, cf* taS'* 31, 15* 29 {m-m-hoi), ro^m^M fo r Sgf.
HO* 4, ro-m-icii for a wuir Ml. SS'^ I, r^-m-h6i J'ri ^m^h
Wb, 20'^ 13, ro^m-hoi tntumml carafraid and Ml, W 8, cf- 495
62* 8 im-m ioi), ro-m-£<5i m circmtieiMone Wb. 2^ 5^ cl 'i" 6,
10*^ 19* 2V^ 16, Ml 54*^ 16, 71^ U (MS. r^*oO, 71MT, 95« 3,
I II mi afWri^ ra*w-^(i* , . • * Ai Jmmmamugud do 28** 5,
ro-m-Ui fi^raithmet n^h^eph lea IM^ 8, cL 8g. 200»' 3, 205'* I,
ri»-ffi»Af>i 0(» ^o^fl*/ Ml. 54*^ 17, iWit ru-j?-ifji df hmiwtdoit Wb. 500
2$** 29, cf, 30* 1 1 ; riorudbfii aururm furm Ml 2* 3, ctarudbtU
coluin imlfi Wb. 26'* 23, cerudMi ludaa (>fm thindnmul
Bom 4^ 13; w ^n' ^rrw ram-bai ^rtpA maith 2^ 13; i* uora
pktura r4>inii »it« iker. 08 ; rabui d<f for hm/mi Ml, 93^ 3,
-lobe^ -robae* rabae: — »* ^-rnht$ mm ind n^ #i« MI. 41* 5, 505
m rohf Wb. 18** 7 1 «l ruA/i* cr^^w/* Ml* 28** 3, «* roh neck bad
kumMu Wb, W^ 10, ci ML 51« 2 («i a^rohae), %m 9 (iJart««€^«-
r«^W), lOlK 23 {nym*roha$), 10t>*> 6, 125** 7 {^ii j-roJikj), lidi
roh TU urmu ckiunn Wb* 14^ 29^ nrte^ ruhm fuch cen p^eead Ml.
35* 17, iKii ro*(Wf rwrndtic^iu BiP dm dtdih 20*' 2, cf. 32"* 10, 510
59* 18 (ii«i rtiirtP'), 9LK= 0, dia-r§hae aimdh Sg. 197* 6, cf.
197*' 12 {d*4hto&0\ ni rahm di ^ittmm Dutud Ml. 33« 17, itira-
robit Wb. 28'' 32 (cf. Harroha 27** 13), hJ (?fln-r<>k^ ni /^rw
MI. 104** 2, iirf(J'foA« mcsm^ud fonind imtmirmm Wb. 1^ 2^
f^ii^rohaA Ml. 38^ 4, cf. 64* 12, forat-robaf 82^ 10, Tur. CO, 515
Iff r«^« carA n'l/ inn* diltfud Wb. 24** 21, nh'-rol^ ia lesu Christo
Mt ©t aoQ 14** SI, <»«»//wo i^r6he ptcmd Wb. 3*^ 23, hi-rahm
M. 24* II, ef, SH* 13 (A*'r<i*(i#}, 44«* 2, 48^ 28, 49»> 4, 59** 10,
11&^ 17, nad r*ibitff ni do d^gnimaib ku 15** 9, ef» 50o 8 (wi
rvAtftf), mi rtf^ie m Spiurt n6ib Utt Tut. 101^ Ima-ruhm Ml* 63** 1, 520
f *,r i/«il gtttnmae 129<= 13^ trmn-dam*rohm 126^* 11»
It Wb. 33^ 2, Fii*i7}-riiAcf« MI. 73* 5, Cf^nnuf^h'Qm'rohm
w^ I a,
1. ro^b&miliar : — oiin dmri roMmmar Wh. 20^ 12.
-r^bammtxr: — h'-rfdammdr Mi^ 105^16, I10«S. §25
PL 2. mbaid :— <?^ mhatdjh pheeaid Wb. 3^ 19.
•robaid:— Ai-n>k(if Ml 4C» 8.
8. robatar: — rohatar cid firU dia mthrmugud Wb. 24« 6,
roki^r iand^huin 0ndiQm 2S^ 5, TQhhatmr in pruet^uti Per* 60** 4,
16 8UBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — ^J. STRACHAN.
530 is tar n-arsidih rohhdtar in tie 8g. !)1^ 1, issamlaid sin rohatar
Tut. 14; (relative) rohatar Sg. 153^ 4, eiini hriathra rohatar
Ml. 61^ 7, 8, rohatar populo 125* 3, ruhatar fua mdm 76* 1,
cf . 1 1 3^ 8 {rohatar), rohatar in praesentia Cbristi Wb. 1 8* 6,
cf. Ml. 40* 16, 72»> 6, 74* 13, 104^ 2, irhdga rohatar lessom ettr
535 deseiplu Wb. 7* 10. rohatar oc imhresun 30^ 17, cf. Ml. 86* 19,
amal ro-m-b&tar Wb. 30o 21, ro-m-hatar for Umgais Ml. 74* 13,
ro-m-hatar hk tsmpul 62^ 2, cf. 75* 10. 84« 5, 95* 13, 115* 12,
131<' 9, Sg. 203^ 8, post multos annos .i. ro-m-hatar isin doiri
Ml. 104^^ 7; eia rod-batar torhithi aili fomn Wb. 14* 13,
540 eerud-hatar ludei oeca thindnaeul som 4^ 13.
-robatar : — ni rahatar Sg. 148* 9, ndd rohatar suin do slund
Ab^ 1, ni 9-rabatar olca hetis m6u Ml. 100® 11, fua rahatar
2^ 11, 85* 10, eeruitutis hi-rohatar Ml. 26^ 26, cf. 74* 14,
77^ 5, 84C 12, 91« 17, 91^ 19, 102* 17, 104^ 5, 131« 9, 17,
545 inna aimsire hi-rohatar 85® 12, cf. 101^ 3, ni rohatar aeeohra
colna lessom Wb. 20* 6.
Passive: roboth : — is hed inso ro-m-hoth dom Wb. 19* 9, 23* 26,
cf. 5^ 31.
(h) Without ro-.
Sg. 3. h6i:—h6i ni roplanU and Wb. 31^ 18, cf. 27* 16 (hdi),
550 ifdi sdn in potestate mea madugnenn 10* 31 ; ni hu fua reir
fesin hoisom Ml. 14^ 13.
-b6i: — hd'hdi mo chland Wb. 29* 6, nim-hoi nk hed sruithiu
Ml. 78* 4, ni hdi ni nogahad 33* 5, cf. 74^ 13, Sg. 12^ 6,
nam-hdi remeisiu D<b de Ml. 50* 1, foram-hdi Tur. 60, com-bdi
555 impe TuT. 146, ni hdi adhar hie Wb. 17* 17, ni hoi hi cridiu
Ml. 34* 16, im-h6i 56^ 1, cf. Sg. 148* 6, im-hdi di oineckdaih
/mi Ml. 43* 1.'
PL 3. da hatar degtacrae les Tor. 83 ; inferiores .i. hatar fo mdm
losephWi. 123^5.
560 -batar i-^hua-hatar sidi i n-Egipt Ml. 63* 4, im-hatar 55<^ 2.
To olddu (p. 4) belong
Sg. 3. o\m-\iiAyVai-\iSii^hadeidhiriudunni immormus ....
olm-hdi dasom Wb. 9® 10, nambu tressa Dia JSerusalem imhd
dia eecha eathraeh Ml. 53* 6.
565 PL 3. olm-batar : — rohtar lia sidi oltn-hatar maicc Israhel HI.
123* 8.
^ In Ml. 20« 16 StokeB ooincts dn imkm to • n-dm bat.
si;bst, verb
LB IRISH GLOSSES— J. STRACHAN*
17
Future,
I, bi&: — is mnt h'a*iii i n-siUihri Ml, 137** 7» hia oe pncmpi
rtieid» bied:— itVi^ meh drht diih Mefidm^Wh, 4^1 6, J^ind
a$m$fr nad tfreUJidmr 'IW 14, d, 6* 15 {hkd\ hkid hn* ftrr de 570
a2» 13, i> (»«#/ ^/<fr<i finis IS** 29, hmd frUhoreun dunniHL \m^ 4,
fiVi'i k dit Intnhet 72'' I, hmd dunni a n-dtfdi^ sin Wb. 28* 23.
^(>jrf dund fir inn a n*imt humid mn Ml. 68^ 16» A/<?f"/^ o^/V^
/itr itmtktrfM t:acha dulo Wb, 1 3^ 28, his id mtk mmaike for a
Mru ML 89« 15, ked a fQriaeht linn Wb. 14^ 1, hied trede 675
an^ Bed. Vat. 28.
lohmi—ro-m-hia hmid Wb, ll" 10, ro-l4ia h^i % 6* 11,
cf, 20* 9. simikrlj r-am-ka 27^ 13, 14, Ml, 27* 8, rQ-n-hia
Vb. 14^ 17, el 25'* 3, ro^h-bia 13" 32. M^ff {= ro-hMit\
21<= 17, 27^ 6, rapia {^ ro-b-bta) 16* 13, 22^ 23^ 23'^ 25,580
27* 12, r&'im'hla 5^ 35, 6» 5.'
•bia: — ni hia *enim tfirch&mri(^ Wb. 13"^ 18, emimeon hia
formihmH h-D^ iUr Ml. 61^ 12, nmm hia mm S^. 29^ 10,
»iro« hia Mt . . , t nadifCiul Ml, 56^ 8| cf. 107*^ 4,
Sg. 7* I, m-m-lia durafn ind ML 57* 13, nk^m-hia foekrice ,^85
Wb. 10^ 23, similarly Ml, 8G^ 12, meon-da-hia 69» 8, treMtn-
dahia Wb. 25*^ 8, ni hia Mad na hgud doih Wb* 13^ 19,
ffimOiirly 13** 17, 32^ 12 {mpta). Ml. 57"^ 14, ni hia mem^uffud
fortin d\0ml Wb. H 2, nkcQU hia cumsett^ud for pianud ML
26^ 12, 590
bifli : — ni ha man mhim in p^elhaeh Ml* 56*^ 22, is hed6n
hi4M and Wb* 2S^ 38, imtmii (leg, in mht ) m him firinm nmh
It in meii iim dano &ia» diigadehe Dm do ML 56* 21, ama!
m-hia* a gnim cnich 30'* 2, cindm fn*hifj^ Sg. 40* 15, eta cruth
m^hiaii 147" 4, hia« dkib t n^nim Wb, 26^' 6, ind aicmnd bias 595
fofnind ainmnid i§t bias forsnaih camihuislih Sg* 207** 6^ cf, Wb.
4* 2, him hi fiaith S^lnmn Ml* 89*^ 10, hia^i in die iudicii
Wb* 25* 8, fir tech rainn peeihu him Uu ML 24*^ 2, m-htat ice
de 127' 7,
PL 1* bemmi: — amal hda i&m I n^impudiu inna hrii/tsmnade^ GOii
hem mi ni dmio Wb, 9*^ 10, is i Oriii heimmi 21** 7, hem mi
I cQmiHduehdtl 2i* 10«
^ In Wb. 4^ A fvbui ind^hd^l iarahtsl thpre is no flppareat Inflied pmnr^un ;
leg. fo-Jwi*5*ii f
18 SUBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. 8TRACHAN.
-biam: — in-hiamfris Wb. 16» 1, ni piam fri aithirgi 30^ 17.
PI. 2. -bieid, -bied: — indm no-m-hied-H Wb. 9* 21, ni hied-n hi
605 eohodltu la iuidiu 9^ 17.
PI. 3. bieit, biet :—hith i tuil me hiet huili Wb. 9* 27, hiet hi
frecndairc 8g. 153^ 4, cf. Per. 60^ 4, hieit Wb. 4« 40, hieit
a namaitfua ehoaaaih torn Wb. 32<^ li3, bieit iJgni indi ML 97* 1,
hiet da atareud and Sg. 198^ 6.
610 -biat: — treein-dip^iat foehrieei Wb. 25<* 8, ni hiat fo mam
ML 134<i 2, ni hiat i n-dentu Wb. 9° 28, im-iui^ Ml. 46<' 8,
nadth'hiet cid ind iuperlati Sg. 40^ 14.
bete: — ni ha dan rk-hete and Ml. 66^ 14, it hesidi torud hete
A&^ 8, inna plan hete donaih peethachaih i n-ifurnn Wb. 13^ 26,
615 amal hete eom i n-impudiu 9® 10, cf. 4® 40 {heite\ ni ha cidn
in-hete oca cUnnih Ml. 28* 10, cf. 33» 9.
To olddu (p. 4) belongs olamhieid-ei Wb. 26* 26.
Beeondary Fatnre (Conditioiud).
Sg. 1. nobeinn: — airet no-m-heinn ienaih imnedaih ML 59* 22.
beinn : — ni heinn isin doiri Ml. 131^ 19.
620 Sg. 3. nobiad : — ised nohiad sin ML 32^ 5, no-m-hiad ani duerchanar
l\\^ 4, no-m-hiad iar Jir 126« 10, no-m-hiad i n-aicniud denma
1 7^ 26, ropad far n-oin deilh nohhiad a ainmnid Sg. 90^ 2,
don ainmnid nohia\d'\ do sui 209^ 6, quia nohiad fri fern-
207'^ 2. no-m-hiad adrad Bd la gtnii Wb. 6<* 8, m eamlid nohiad
625 chdch Wb. 9^ 25.
robiad: — ro-n-da-hiad cech maith Ml. 33^ 13, ro-nd-hiad
fatlte libsi Wb. 16^19.
-Mad : — ni hiad Hrad Wb. 9^ 1 , wi hiad rath dilgotho 7 ni
hiad promisio dosom 2^ 17, in-da-hiad torhae ML 102^ 4, conna
630 hiad dliged n-erchiseeohta la Dia 98^ 8.
PI. I. nobemmis: — nohemmie Ml. 134^ 3.
PI. 3. nobetit: — ehn nomhetis inna iaigtea inna feuil Ml. 68* 9,
inna debthe nohetis la leraheldu 100^ 7.
Subjunctiye.
Preient
(a) With ro-.
Sg. 3. rob< :— nd maith robS Wb. 5* 30, gratia uobis etc. .i. rohe
635 18<' 4, eia ruhi cm ni diib ML 20^ 4, act roha quies regibus
Wb. 28* 28, aehi rop ri foreiunn robhi da Sg. 169* 1, riaiu
SUBST. YERB IN OLD IRISH GLOSSES — ^J, 8TRVCHAN. 19
rohd eland less Wb. 29* 23, ee ruh6 subjunctiuus pro imperatiuo
8g. 163* 6.
•roib : — cana roth diupart neich Ulele Wb. 16® 24, arna roih
tkndug ind raith diadi 29* 7, cf. Sg. 169* 2, cona roih etarcein 640
I Wb. 26* 14, arna roih amal rondgah in popul truagsa Ml.
I n8« 5, o-roih core duih fri cdeh Wb. 26'> 30, cf. 27° 20, con-
roih 6mtu etrunni 12* 12, cf. Sg. 59* 17, ara roih saingni foraih
Wb.5* 5, cf. 15* 11 {arnacon-roth), 21* 5 {o-roih\ 30* 16 {act ni
roih\ ML 22® 12 {if -roih), Sg. 2* 8 {arna roih), connachon-roih 645
luch dim chlaind .... dim as ML 23* 6, co[«]ro*i
iniithsm and colleir 67^ 12, eon roih irgal disereee ....
iniimn Wb. 5* 18, cf. 18* 22, 22® 20 {arna roih), ML 101° 11
[wr-roih), 118* 7 {arna roih), Sg. 4* 1, o-roih gnim irisse Ith
Wb. 25* 23, eon-roih deserc leu fri cdch 26* 22, cf. ML 45° 7 650
{dia ro%h\ arna roih oeeo Wb. 5* 26, cona roih temel ....
/»r rose 21* 8, arn-dom-roih-se fochricc 10* 13, o-don-roih ind
indoebdl 15* 27, co[n]-don'roih uita aetema 20« 14, eon-dam-
roihmladm. 128* 11.
H. 1- 'TObami—oroham i flathemnacht Wb. 26° 10. 655
PI. 2. -robid:— i>-roi/<A t n-indochdil Wb. 26* 28.
a. 3. rabet:— <?^ rubet ip^in Wb. 26* 23.
•robat: — eenid ruhat ar chuit suin Sg. 138* 5, o-rohat % n-
eUug coirp Crist i nnem Wb. 29® 8, cf. Bcr. 18° 3, aet ni rohat
peethe less Wb. 1 1* 9, cf. 22* 2 {arna rohat), 30* 8 {oona rohat), 660
arna rohat leu in pecthi-si 25* 9.
{h) Without ro'.
•. I . beo :—imh I eiin/a i n-acctis heo-sa Wb. 23* 41, cf. Ml. 53* 8
{heu'sa), cia heo-sa hi carcair Wb. 29* 19, cf. 21* 3, 30* 23.
. 3. beid*:— «? heid Wb. 14® 23, ma hsith 24* 9, co heith Sg.
18^ 5, eia heith soilse isind lau Ml. 108* 11, cf. Sg. 45* 7, 665
193* 1, 212* 13 {ma), ma heith nech and lahrathar Wb. 13* 4,
ma heid nl di riinnih dothii 13* 12, ma heid ni ara teehta 28* 22,
ma heith ara n-dena ML 51* 16, eia heith an^-aecathar 68* 9,
eorhu immaith heith 90* 11, ma heith naeh faille ditihsi Wb.
23« 11, ma heith tohar- ails fri sibi Sg. 210* 4, heith for 670
menms and Wb. 20* 13, eia heith genitor d arrad Sg. 125* 6,
eia heith in eummase andsom 197* 1, eia heid Crist indihsi
Wb. 4* 6, cf. 9* 2, ML 142« 3 {ma heith), Sg. 165* 1,
■ To tbii) belong also bed m eia bed Wb. Z*^ 10, ma bed galar iuind oinbuU
^ 10, ma heth na galar bee for corp duini Cod. Cam. 37<^.
21^ n r}eiik\ Mr leiik wMmShrmeki . . . . U tmA
675 Wk 2^ 12, wud mr tWammk UH %g. 20^ 7, «im^ mmM
Uith Tv. ^.
^ -M^-HM Itfi^ i^ MwV/ ndim^hi Wl». 22^ H, aot A^
8^ 2d^ 14, el 147^^ 3, jtim ^ €iir Wk 2d<^ 26, mm l^
ieteret 12^ SS, et ML aS" 18 (m*! ^), 8g. 29^ 10 (mm le),
6S0 I3d» 1 {emi U], 165^ 3 {dim n-le), 17a^ 4 (^m at^), m« i«
»ii MUmim^mkm Wk ll^^ S, cf. KL 77* 12 («mm I«}, «ni
m^ . . . . ceu disU 74^^ 6, m«»i ^' est miI ML 14< 1,
ef %. 166" 3 (ma ^Ot I^^^ ^ (^''tf »-^)* 199^ 4 (^Mf Ue),
199^ 7, »mt ie^ d^^Atir isini iewmwim Wk 12<^ 43, mm ^
685 ^^ in peeeato &* 2, d ML 23* 7 {mmmi le), ^g^. 77* 4
(c*> m-be), im-U ML 53^ 1, mmti hi 6mun Dd Im tS' 1, tL
11 7^ 7 («nitf k'), l^am-U Wk H 19, 14^ 28, irumm-ie ML
70** 10, mm-mH'^ Wk 13* 20, cL ML 122* 17 (MS.
ffumiitMi^) ; da M tf m-meit mdit ML 61* 28.
690 hem, bes l^-fiin h€$ nmfdnis^i Wb. 33* 17, ni Us a fm ML
77<> 3, imd inns beu and Wb. 27* 27, cf. ML 14<i \, m wh4su ki
cridiu Wb. 6* 14, les hi far tndin 7«» 10, cf. 26* 16, Sg. 25* 16,
189* 2, Acr. 43, Cod. Cam. 37% ianin ekumwng hu$ lik Wk
16^ 19, cf. 16* 22, 22* 14.
605 PI. 1. bemmil^mad in ehrudsa hemmi Wb. 31« 11, eia heimmi-ni
in fide 19* 16, cf. ML 105* 6 {indaas hewtmi),
-bem : — dia m-hem-ni hi eombds Wb. 24* 10, im-hem im-hetku
im-bem i m-hadt 25« 12.
PI. 2. bethe:— maJ in ehruthsin heithe Wb. 18* 16, cf. 6* 4, 24* 13
700 {heihe), eo bethe-si ut sum 19* 19.
-beith: — ni beith-si ML 46* 10, intain na-m-beid or suH
Wb. 27*^ 9, im-beiih 16* 16.
PI. 3. belt:— <» beit Wb. 10* 5, ma beit 8g. 40* 21, da bdt dobra-
persandi 71* 8, eta beit inna eorp Wb. 11* 11.
705 -bet : — cini bet samlumsa i n-^^i Wb. 9* 27, mani bet andiis
ML W 4, cf. 35* 24, 121<' 5, im-bet Wb. 7* 1, eonna^on-bet
acht degnimai less ML 129* 9, inna bet o naeh ainmmdiu etir
Sg. 56* 1.
beta: — bete and Sg. 15* 2, bete in secnndo genere Aer. 65,
710 bets banseala occ ar timthireet Wb. 10<^ 22, bete oc eomet ind fir
ML 112*20.
PaMive : bethir : — da bethir oefar n-ingrim Wb. 5* 33.
-bether x—eens m-bether in hac uita ML 107* 8, imbstker
Wb. 10* 18.
0PBSrr. ITBRB IN OLD IRISH GLOSSES— J* 8TR4CHAN,
21
Fast.
Sg. 2. nobetha:^^ — cid no-m-htha tm etarceiri Wb, 4*^ 24. 7i5
Si^, 3. iiobed. Qobeth : — ha riag&ida a n-mnm tin ara ch^l ma nuh^d
S^. 31^ 21, iimat mhi 32* 1, ni Jll ainmnid nohd 114^ 2,
ms nuheth Ml» 30** 4, nihbti machdad htd figu rate no-m-bed
Sg. 62*' 2, vo m-h§th re , , * ♦ noh^ih cm ok huadihs&m
XL 41^ 4, eo m-brd hrd mbed and WK 3^ 10, cf, 5^ 10, Sg. 720
33* IB, 1 18^ 5, wo&WA dwf/ Iff! 27^ 1, 61** 17, 128* 5, ^ofi^M Lie
45^ 14, amai hid hi Uifm mhed HI 36^ 21, cf. Sg, 209"^ I,
211* 6, amad hid hi freimdaire nnhcfh ML 34^ 15, mmbad hi
iwmput I}^ mMh 47^ 11, fit strindk bed klk n*gnfho nohd indih
8g. 5» 4, cL 188** 4, 199^ % ma nnhfid tndtbvtim 32'* 1, m iio&ed 725
tfirfi' 162^ 2» <f«(> ri«; cttrita^ nobed i tomuch Wb* 20^ 22,
CO m-had airi nohik cum in fine Sg* 203* lOj da nubed ku
Wb* 12*" 2, mad tii* c/ictuidiii mbcd Sg* 207^ 2, hes mbcd nach
ail' lfi$ oc ind airrhdhid 202* 7, amal nobed e rs bam V9I> 5t
robed: — act robed anm DtB f&irib Wb. 22'* 15, nibo deeming 730
r^-m-hed imthamd hutuidih 21* 13, j^ohih f</r dib wilih Bch
ML43M.
-robad:— 5-rfikrf Urh dm»i triit Wb. 17* 13, cf. 16*^ 5,
28*" IS, con-r6had ic&»c a chm$6il foir 6** 6, a-rohad inna chorp
ml inchoi*»fM0d 2*^ 7, c-rnbad cech brathir post alium 34* 4, m 735
rehfid frisi^om do Diii ML 44^^ 8.*
•bed, -hBth :— mmi bed cn*m Wb* 9^ 1, urna bHh in
ehomairU w i. rt/7m ^*f/A ajfi immsfohn^ar trem doBQm
KL BS** Iftt ^ftrtffOM-*^^^ «i <^« laraMdaih eiir Ul^^ 9,
ro m-heth ri imradad 41* 4^ m^ /?/ atmnir nadm-b§d 17* 15, 740
mma hHh 23"* II, era m-beth ccn dtijatl dugrcM 27^ 12, ni
mdm-hd 4i chorp mi aid de Wb, 12* 22, dmochoinsct
urii'ditbfth in tatrMfm ML 131^ 9, co m-bed doib foraiihmet bitd
i4tr hitch 23* 2, mber nuthn-bed dii^ed rcmdcicmn Jhr, du dmnib
5a* 2S, ef. 8g, 40* 15, form-b^d ML 23^ 17, dia m-hed n<f«^ 745
f*ir cttnu ditdl 6g. 90^ 2, a mat bid neck frimm-hM fere Ml*
4 4'" S, /rittim-bed a n-dtehut Sg. 183*^ 2, arnn beth imresm
imm mlucud ML 46^ 5, mi ni bed uaU and Wb, lO^* 27, dm
im-bfd comrarctm find 18^ 7, anml m bed ad and 8g. 217^ 8,
gp^^myhd chiait aim- Hi and Ml* 67** 24, mani led in finem 750
md 32^ 5, n\ raba4 acmis ara m-beih enim and 28^ 3^ c^ti^^na
> Tbc p««t pt>U?otia], cl m. 17'' 23 (leg* Mfy^^srsJi^, 31** 20^ 21 (leg, arbm-itd)t
22 SUBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. STRACHAN.
heth in finem and 32^ 5, co m*heth anim and 124<^ 19, ona heth
foraithmet I)(6 hisuidiu 22^ 26, nach magen % m-heth amen indih
2<* 1, <?o m-hed a n-deds sin im labrad sa Wb. 14« 23, co m-hed
755 [tmW] clainde Uu ML 113^ 11, lasamhed dliged remdeiesm
19** 2, imacon-heth leu etir 35« 2, co tn-heth leusom neeh di
faithih 93» 5.'
PI. 1. nobemmis: — amal no-mhemmis irehdilti Wb. 9» 3.
robemmis i—risiu roheimmis etir Wb. 29*^ 23.
760 PI. 2. -bethe:— ni hethefria acre Wb. 9« 20.
PI. 3. nobetis: — ce chon'utis no-m-hetis Sg. 138* 9, nk arindi no-m-
hetis cid in hiuo 39* 25, ni arindi no-m-betis ar cinnta friusom
ML 62^ 5, tnd dodrumenatar alaaili no-m-hetis 4 n-oen rainn
Sg. 27* 18.
765 robetis : — resiu rohetie im gnaie ML 68* 7.
-roibtU: — {oro)ihti8 oe denum reetehe Wb. 28* 1.
-betU: — ni tt^rmhimar ni ara m-hetie in gnimai sin ML
115*» 1, CO m-hetie i n-doiri 34* 9, co m-hetis i n-indiub foehricee
domsa Wb. 10^ 3S, co m-hetis arma cholno leu 22^ 13, cf. ML
770 107« 12, cent hetie degairiUin leu ML 91* 10.
Imperative.
Sg. 3. blid, blith, bfth:— iiiYA Wb. 8* 9, hUh and hew 10* 25,
hith charaenaill di Sg. 6^ 11, Hith a menme frisso Wb. 13* 22,
hith neeh i n-dgi 10* 26, hUd each gnlm inna thechtu 13* 28,
hith hi foraithniiut lib ML 115^ 9, hiid pax lihsi Wb. 5** 33,
775 blith far euit-si occa 1 1^ 4, hiid eamlaid Ml. 74^ 3.
-bid, -bith:— na bkd taidchur ddnni Wb. 3* 14, na hith
dehuith duiin fri neeh 10* 8, na hith fochunn uaimm fein dom
acfidueh IP 1, na hith chiniud huadib Ml. 87^ 3.
PI. 2. biid:— 5tVi amal rongahus-sa % n-gnim Wb. 23^ 11, hiid
780 ersoilethi Ml. 46* 7.
-bith : — na hith i eohadlus doth Wb. 22»» 26.
PI. 3. hisLi :—hiat ML 51* 13, hiat amal idlu 130* 10.
Infinitive.
Nominative: boith: — huith cen accne fofera ain/irinni Wh, 2* 17,
hore arinrobe huith i n-ellug 29^ 22, ni condahia nem acht
^ In Tnr. 141 imbed can hardly be a yerb ; rather imbed naitlinge 6n adehon^
daire $om means 'that U, the abundance of the dream which he saw.* In
eona bad dliged remdeiesen oeotuittin $idi Ml. 19' 6 the syntax points to tlie
substantive verb rather than to the copula.
luaar. verb in olb ini^n gi
IAN,
23
ikbttith I n-iS(itmrlath Ml. 69* 8, iV ^r lam$ ar dodced huith oc 7So
mHmt/iad mitiie Wb. "2^^ 18^ ha ioehu doibsom huid and b^ 4\,
cf.9M7 (ttebeth), I(JM7, 15** 13, 19^ 20, 3(1^26, Ml. 28^ C, Sg.
208* 11, TQpo toehomrtifht linn huid i m-hdhu Wb. 14** 2^, cf.
MLST-^ 4. S?^ 5, 105'' 8, w»>7 mindvlmht hcd huiUiu qutim ^miM
/or tf<r^^tf<?A 129* 2, ftfwn/i Hidforjmgdi Wb. 25^ 11, miwl *«iM 790
cm ehntlud Ml. 95** 13. M w#t<nl w»or ms/ ap^taiacki a. huid for
Uctatr^ht h4 hu Wb. IS** o» minurum est ista cumtio a,
huiih oc Cfurehmh ML lOO*" 18, qui locus mutarum tst X
huith re iechdtyhaib Bg* 6* 8, a m-hHil ren tihorin ii hs an
uA&re fubairnom Wk 1 1*^ 11, i# *d ancrids in dermmt huith 7 9S
em ehiiiiftn ML 2dA 12, cL 74^* 9, mi dopit frechduire de
pmesenti huifk nrieh ch^n f&rhas Sg. 147^ 3, Uemmng huiih
hriafhitr Kiiadih tern Sg. 156* 2, quaecunque pudica J, i«*'M <?«»•
pH^d Wb» 24^ 7, noa ftolum otiuane a, f^/^J*? 7 hidfk cen damtrn
mich 29* 4| de diis auie coniuueuatur a- ^kiM amal a n deii%W
ML 108** a, M atVtfAwt a huid Wb. VH 3, ct 16* 2, 21M1, Sg^
191* 1, w if&r/V ?c* tfcJuA a huith &c mlHWh. l^^ 2, cf. 21^ 5,
quod fieri a on liquet A. a huUsem hi coma- Sg. 216** 2 ^ Umntiing
a hmih hi eoiHM' 21 2^ 9» horhi aceohur hi nebud dd i n-imdmacht
Wb. 24** 1 1, cum autcm uenprit .i. huUh dimni isnin todoehidiu 805
12« 7, rtfhu anm epUt .L huith dmh hi pnn Ml. 77* 13, noa
iudicio A. uero A, huith damm m diuturaitate mtiloram 89* 3,
Ijoc til men ipsum A, huith do \l ;iii9- ar ^uliai Sg. 8* 14.
Ac^^usfttive: buitk :— /Mriwir hmd em ^mjm Wb. 2» 18, cf. 26* 23,
ai^i 14, ML 55*1 13, 91** 6, 104^ 6, Sg. 97* 2, ramiiinHH doih huid 810
(!»</ Wb. 5^ 44, suhaigidir fwpHtd hi €um§mh ML 122* 11,
puUicens gratulatur .i. huiih Btir iurm mcu 76" 5, idem fBcere
i. huith ind acfind in tine Sg* 213^ 1, iri huith hi mmiecht
in 33^ 13, cf. 47*' 8, 5a* 15, 56* 26, ashiar-m a m hmth
mmitln Wb. 10* 4, cL 32* 9, ML 145^ 8, Sg. 58*' 1, 59* 5, 815
207* 4, aidejuiir hoe sequi .1. a huiih ar chmmtin 8* 6, exipjat
,i. a hmth ey*^ 23, cf. 106* 19, 212* 10, fr\a huith mdi i n^nim
ML 3(K 5 ; tun^ochoilli imia vhndiu huid dond in fin i n-60i
Wb, 10* 20, u td (tsind$i §om hmth daih i n-doiri (or nom. ?)
ML 108* 6, Uoc iUquc* dico a. huith dUhii t n-d^i Wb, 10* 2, 820
8g. 20* 5/ ar huid dmh du rfir Urn ML 96* 3.
Itt Vfc» 48* It g<mammadar*»a « n-dipaif f&t-ru .L bftth doih mm Umd wo
bfit thii ofi^nil nmninutive imm though eipknutor)' ui hd ucensatiT^^ so
I ]4> (I, Xhif niggfliU that Siimu of the otber ei&mplea m&y l>e la the uominath'^
24 SUBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES— J. STRACHAN.
GenitiTe: buithe :— MiiM* inna diad ML 35^ 23, cf. 88» 12, 100^ 15
{huthi), 128» 3, 8g. 163^ 2; huithe in hoieht fo mamint
sommai ML 27^ 7, cf. 53^ 15; buithe diiibsi % peecad Wb.
825 14d 7, cf. ML 72* 9, 138*^ 5 (bithe).
Dative : bold : — ni coir de^cad pectko do huith i soUumun Agni Wb.
9^ 1 3, cf. 5» 13 (bith), olddU pecthe do huid and ^ 13, 9nach ase
ditia do huith uandt as dis 8g. 104^ 4, nib machdath lat reperio
do huith for quart, cob- 158» 2, bith ma de do buith dait*iu 2* 7,
830 ba compes ba riagolda do builh 57^ 8, aic$enogud eomaeomuil do
buith hi reiM' 215* 10, for riag- do buith itnatb anmanaib-se
108* 3, dorusluindiet remdeietin Da du buith diib ML 90^ 17,
eiasidbiur fritso Atho et Athos do buith 8g. 106^ 4, amal
duneelannar etaeh , ... do buith im rig ML 120* 2, in qua
835 et uocati estis in uno corpora X do buith i n-oeniid eoirp Crist
Wb. 27^ 23, dedit mihi Deus .i. do buid fom chumaehtu 32* 7,
propria habitatione donasti .L du huith duit and ML 84* 2, gregis
solacia non requirunt .i. do buith immalls fris 102* 19, per illos
Baeculo te iDterfuturum esse laetaberis .i. do huith doforaithmit
840 135* 1, U8US quoque confirmat .i. do huith ar chonsain 8g.
120^ 8, iarmbuith socumail ML 44<^ 6, idma buith forsin toehull
82* 10, iar m-bid d6 oe accaldim Be Wb. 15* 20, i nsphutth
dia riir 14* 16.
Participle of Ifecessity.
bnthi : — is amiaid is huithi do ehdch Wb. 24* 17, innahi batar
845 buthi ar thuus ML 23« 16, cf. 29* 8, ni huthi saithar n-imhi 24* 1 1.
B. THE COPULA.
Indicative Mood.
Pretent.
8g. 1. am:— tfw irlam Wb. \^ 9, cf. 1^ 8, 5* 18, 12* 22, 13« 8.
16* 26, 19* 19, 20, 24»> 15, 16, 27« 22, ML 40^ 11, Sg. 143* 1,
is[^f\uaichnid am fir-inrahelie Wb. 23* 30, cf. ML 88^ 4, hore
am essamin-ss Wb. 23^ 7, cf. 9* 13, 10M6, 29* 26.
850 Sg. 2. at:— fl/ firian-su Ml. 36* 32, cf. 126« 9, ar at tu em tosach
110* 15, atfechem dom Wb. 32* 21, hore at bonus miles 30* 15,
isfollus ad drogduins-siu 1^ 10.
it:— af> it firian-su ML 55* 11, it huaisliu each 108* 2.
Sg. 3. is:— M eola Wb. 1* 4. isfollus l^ 14. cf. 1* 3, 1« 10, 1* 17,
855 1* 20, 2* 11, 2^ 17, 2« 1, 2, 6, 2* 8, S^ 4, 30, 3« 4, 35, 3* 10,
4* 4, 6, 11, 4«> 17, 23, 24, 26, 28, 4« 2, 4* 27, 5* 10, 18,
VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J, BTRACHAN.
25
4«»t8, 3T, 5* 14» la, 5** 37, 6* 13, 21, 6^ 8, 10, 6<^ 4, 5, 7, etc.,
ji« heifi fm in krlff tm 8*1 21 (but cf, i'# Wcf in hrt^ 11* 9), *V
i)M (A? rdch 1* 1, ct 2. 1^ 6, M ^ii?frf ^flt* 2^ I, tV rt^A/r *Otf* 2MI,
d. 3» 15, M md fmlip 3** 4, cf. 'M 8, f> /J»fl hmdachthe 4'^ 4, 860
d. 4* 15, 5« 0, 5^ 42, h"^ 7, 5*1 4, 6*? 21, 26, etc., u Umd mm
Jtai^o, dofm et (MS. defme) dofieh 9** 2, cf. 14« 21, m ffakr Uu
12** 10, M autis itffifti mdtn Ml. 24* 12, h diil tantJtt (it is of the
f}i*cot3d (ie<?len8ioE) Sg. ICU* 9, is la Dm ad Calkha Ml* 45*^ 9,
tfftw tprtt u ata mtifeuis in eurmchad act it ara mrcc Wb» 7*^ 8, 865
i> linrfi* Cri*t 4^ 2, el 7« 15, /* a 4fl« t w*5ti* domidih 13^ 17,
M tio chretim a deiuMe- Wb, 2^ 6, w Ad %i*in co nuie dtim far Mere
4^ 29s M rt«(?» far m-hurp€ 1^^ Sj cl 25* 27, «> d»d? n^AfV d6
2H 4, w rfi*« chf>rp in hall 2*2'= 18, ia dia n-imortun fhtne 6* 5,
ufri dmcht a JifjdmMe ttin 13^ !(>, w AwdiJi ?*^r^ f/wm Sg. 1* 6, i* 870
«f;?W wr^Aij7 Wb, 4*= 37. i# i^© err^^^^flrfl 5^ 35, cf. 9M4, ML 23«^ 6,
91* 20, 108* 6, 122*- 7, wf Awrtr^f rtmgniih Sl^* 20, iVst'^^^r duk/iinm
inmikiWh, 11* 5> lif JDia 15M7, cf. 5* 19,7^ 11. IT 17, m
ib tfr ii-flf A/r 2** 23, el. 2' 27, 3^ 1 8, 4*^ 1 8, /* /t^ inm fit id in dligid
10* 12, ct 4* 15, mz wi^iY ifl*i/i doftindmt^ar 14"^ 15, ti 5" 22, 875
6^ 10, 9^ 10, 1* h^d for n-ainm in«in 5* 17, lit imo ind run
m^W 16, in lied a gciiptum 2** 3, ci, 6^ 23, 7^ 18, 9^ 19,
M* 19, i» mmi in tempul iin 8^ 7, Crt"*^ iiWitt iml in ehathir
21* 5, li hid an honestum ffuida JMi 10^ 15, cf, 3* 5,
11^ 5, 14" 10, i> A<? /» ;><fr(?(ir; roj7^^ij a n^uiU t^omaccohor 3*^ 25, 880
<^f, 3"* 1!, 8^ 20, M hi Bvu&iiE forchdin S* 2, w nusjtfl rophrQidich
10« 20, cf. Ml 47* 2, 94^ 7, 92^ 17, ia snisni ata boues
Wh. 10* 7, i> iUi Hoher^t^ Ml* 46"* 13, is hhom dorad&hiuir
Wll. 2« 9, ct 3^ 15, 4* 27, 4*» 1,4, 4*^ 3, 5^ 28, 5* 16, 5^ 9,
6* 11, B^ 11, etc., r* dretcM dnh nad rochreit 5" 2, t> i?m 885
rsd&rdi^fijttifr 6* 3^ etc,, m itimlid ktmi coh erodes 4* 17, cf,
8* 27, immhiid ataid-n 4* 4, etc' j if I'^el i7 m ferr 2* 4, t* 6iib
tfd Wb, 2** 7, ct 2^ 6, 2^ 15, etc, ; i> m6 is ptTiculosiiis
Acn 29, amai is i l6u Wb, 6* 30, mnal m tra har ta&irt-n
, , . , ronha-ni indoehdl H" 17, cf. Ml. 33^ 3, 38* 5, 890
56" 11, 145*^ 4, ==^ ut, uelut, amal is in denmada coiichin ML
27^ 13, amal ii m n-Assar 54« 22, cf, 1 16* 10 ; fohiih is taipe
imQ 14** 4, cf. Sg, 107* i.fuhith is iri mttttr roeela Ml. 30» 9;
huMin is sain Wb, 5** 5, htke m iW*m 7*^ 3, cf. 2"^ 19, IK 16,
ML 55** 11, Sg, 71* 17, 215* 2, Aw-* i*# minister Wb. 6* 18, 895
* In B^; 197* M mid i»frU aricAt, ni frit &rkhL
26 SUBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. STRACHAN.
cf. 4« 23, 10<' 13, 160 13^ ^5^^ ^ \j^ contumeliam dunni
30^ 17, huare is Idnchiall indih 8g. 140^ 3, huare usi aimser sin
indentae ML 24^ 9, h6re is amne dognithsr Wb. %^ 14, hore is
dmrad fil and 13^ 9, cf. 6^ 16, 27, 6» 30, 12^ 6, 13^ 26,
900 16C 23, 16» 17, 16* 14, 17« 23, 22« 17. 23* 21, ML 14* 9,
17« 7, 350 23, 37» 10, 6le 26, 55* 19, 56^ 15, 83* 9, 8g. 18» 6,
20»» 8, 66^ 9, 74»» 8, 197» 11, 205^ 21, 209^ 10; quia is
icsamil 21 1* 14, cf. 71* 2, quia is do hestataid infii ML
14^ 12, 8g. 212* 3. In translating relatives, is snisni
905 ML 32* 20, cf. 63« 15, 78* 1, 93« 11, issa ersgem adk 35* 20,
8g. 203* 18, 19. In impersonal construction with infixed
pronoun issumeesn Wb. 10* 24, isatdilmainsiu (MS. isadiU
mainsiu corr. Stokes) ML 55* 21.^
To is the negative is ni,* ni na p&rsan a Uclim act is operum
910 Wb. 1* 1, cf. 2* 3, 2^ 24, 2« 1, 2* 2, 3»» 21, 3* 4, 11, 4^ 11,
4« 37, b^ 28, 8» 6, 17»» 4, 17* 2. 19» 6, 25* 26, etc.; h6rs ni
tri sonirti n-irisse damelat 10<^ 3; cani (=nonne) cani g6o
Wb. 5» 8, cf. 5^ 35, 12* 4, 18* 16, etc.; in («= an)
appears simply as in, insi ameit Wb. 5^ 11, cf. 5^ 29, 10* 1,
915 11* 6, 18* 15, 24* 11,» 8g. 15^ 7, Ml. 44^ 10, etc.; with
seehi^ cf. Ascoli Gloss., ccli; with ce eia, ei M roserib Sg. 197*,
ei si chiall his indih 217% cia he diaregtais ML 99^ 10, etc.
Apparently without any copula form inti lasinn accuhur
ML 53« 16, inti lasin format 129^ 3.
920 aa:— tf« denti Wb. 1* 7, cf. 4^ 1, 4, 25, 4« 14, 6^ 9, 25,
6« 25, 8» 17, 8c 14, 8* 23, 9»» 17, 9* 29, \\^ 7, 11* 2, 12» 23,
13»> 23, 14c 38, 17»> 24, 17* 27, 18* 9, 19* 18, 19« 7, 19* 9,
22* 26, 23c 2, 26» 2, 6, 28* 23, 24, 31»» 32, 33« 15, ML 16» 7,
14* 37, 14c 6. 19* 8, 20* 1, 23c 21, 23« 25, 24* 30, 37» 10,
925 37* 14, 45» 4, 47* 7, 48» 9, 51^ 7, 8, 11, 53* 23, 56»» 22,
57* 16, 73» 10. 68^ 7, 81» 3, 103* 9, 104» 6, 105^ 7, 109^ 14,
130»» 8, 130« 10, 8g. 32^ 5, 40^ 9, 28* 2 {as eoit. better as
^ SeehU is a common formula of explanatioii. cf. Ascoli Gloss., ccii. In
m. 69^ 1 0CCUT9 seehasn-adamrigt hi with if written above; hereon n-odamrigtki
is evidently meant to express timendum 0»f, In 83^ 6 stands 9ech as aramberad
where the reason for m is not clear. Is it a mistake due to the following a/- ?
The plural is sechit. Here may be mentioned also the formulae o«, pi. 6tey and
eitne.y of which examples will he found in Ascoli Gloss., ccxxi.
* So far as 1 have observed, this ni is used only with a sine^ular, a fact which
confirms Thumeysen's view (Celt. Zeitschr., i, I sq.) that fit really contains a copula
form. The plural is nitat^ cf. nitat Uduni do 6mjlur ei ni 6en ddn do tochttidi
Wb. 21* 16, nitat a airiltin frssin dondrbaid in popul dia toirad acht it tmia
tairngerf duraimgert Dia do Duaid du ioirad in popuU. Cf. p. 31.
* In Wb. 13^ 18 should we read ittdoieh do mek udib P
StJBST, TERB IK OLD IRISH GLOSSES — J. STRACHAN*
27
OotX), W^ 12, 54*> 8, 55* 1, 59» 6, 67* 12, 7M 16, 77* 5,
!>0» 4. 106*» 22, 138* 13, 168* 1, Acr. 75, n* glmtmdiu
(g. purgatiotifii Ml. 18*^ 2, cf, 20^ 1, 32* 17, 4 2^ 2«, 44*^ 27, £>30
46* 6, 49- 21, fi2» 10, 87*» 7, 89"* f>, S^^0« 7, 114^ 2. 130^ 4,
13a«7, Ho'' 2, 3, 145*= H, Sg. 72^' 5, a* miri mmmfi Wb»
lt>» I, cf. ML 99b 5^ gg^ 14711 3^ a, taid€hri€€ Wb. 2^ 9,
ef. 2^ 12, 4= 3, 5*- 17, 6*> JO, 8* 10, 16-^ 12, 21* 15 {ind n6ih
UM chorp, it hi m cUrp\ 23^ 34, 29^' 7, 33*= 4, Ml 37^^ 19, 935
4a« 9, 4y'» 6, 85'' 15, 90^ 13, Sg. 153*» 8, eV^ii m a ainm
hi9 ML S*' 3, u* esfc {tbe word ut) Wb. \A^ 28, prmnl m
luIHuitHi (on imqmtm) Ml 55^ H, cf* 17^ 1, 37* 18, 37<* 10,
4G° 19, 47'* 14, 4H'^ 6, 51<^ 2, 51^ 22, 53* 1, 55*^ 6, 10, 56^ 31,
32, 83, 40, 64'* 8, 88^ 4, 94<^ 3, 95« 8, 108« 12, 110* 16, 940
112^ % 11 li» 1, 118« 6, 122^ 8> 123** 16, 125^ 1, 133* 7, 13,
134i* 12, 133"* 9, Sg. 9* 2, 27^ 2, 15, 28* 18, 30*" 5, 35*' 13,
3&* 20, 21, 40* 15, 41* 7. 45^ 16, 50* 8, % 53'* 11, 54» 5,
65^6, 56* 8, 59* 13, 63* 17, 63* 2, 65* 4, 66*28, 6:»> 4, 71« 7,
8, 75* 8, 75^ 1, 9, 76* 6, 88* 4, 90** 3, 91* 2, 93* 4, 94» 4, 945
J04*' 4, 105»» 2, 4, 116* 2, 125* 6, 135* 2, 138»> 7, 142** 2,
146* 1, 14»* 9, 149* a, 5, 155* I, 155M, 2, I58» 2, 4, 163* 2,
163* 2, 5, 169* 2. 170* 2, 172* 1, 178* 1, 179» 6, iai«* 1,
182* 2, 1jS4* 2, 185* 1, 188* 13, 194* 2. 195* 3, 197* 2, 3,
196* 7» 11)8* 2, 200* 10, 202* 17, 203* 19, 205* 4, 206* 2, y50
207* 8, 9. 209* 5, 210* 2, 3, aiO** I, 4, 5, 211* 14, 213* 4,
214* 4, 222» 7, 222* 5, 6, 10, Per. 12* 1, 5h* 2, Tor, 64, 125,
tt fi-tf« maith (whftt is good) Wt, 6* 18, a n-aw anmm 10** I,
(if. IP 6, 12* 6, 13** 8, 9, 21"= 6, 27* 11, ML 37** 3, 41*1 12^
M* n,^ Ghadin a§ #rM (whieli i& heresj) 24^ 2S, ct 127** 5, 955
%. 65» 2, 187* 3, 213* 2, oUufde m rtinn 26* 7, tt amin <»
tfrt MI 62'" 7, li amnt a» coir 114* 9, ti tndtl as /erf Wbi
2* 4, iV A^^if fi« i^/(l<? 8g. 45* 15, i« chruth m coir ot a* mm*
Wh. 7»' 1, cf. 29** 24, mjiti m n-didn MI 62<= 5, cf. 61* 25,
dindi as n-amti^ \ 04* 6, m rf^wt *iir eomttliaid^t in dmi ^960
m^hiidi^ty G2«= 5, wi*'*^ ^# n*i^/ ttcr'dund Sg, 3*30 (but mt^iV /m do
MM in-ihnd 112* 2), ci A€r. 18, ^ vn^i^ at sinu ah Wb. 34* 5,
fit fid nmri (iM n-Harmud ML 138* 12, cf. %%. 182* 3. 200* II,
€tnm$th^ tm ndith ML 72* 1 5, 4* n*oicf (I hut it is evil) Wb* 1* 10,
d. 2*^ 6, 3" 22, 4^ 14, 6* 27, 7* 13, 11* 10, 13* 18, 17* 12, 13, 965
ri* '.'< "■''- 13, 14, 17, 28* 31, 27^ 8, 29* 13, 29** 28, Ml,
^ $i« U;^ ML Z* 16 UM idrmath e*4jiiltl bta (^amwttMl into anttja t^tmath.
28 nrfitr. tekb is old iush glomes — j. steachak.
17* 3, 20« 11, 24« 23, 2^ 5, 51* 1, 20, 64* 2, 65* 13, 68^ g,
127^ 11, 131* 12, 138» 5, %. 29* 3, 40* 14, 41» 6, 4f» 9, 65* 6,
93» 1, 139* 10, 157* 8, 207* 1, 208* 1, ct cfmrnMrnHifOg (with
970 irrtf^dHT acforMtkiii; 207* 9, Tv. 39, Acr. 75, 78, ct m-MUmU
msin d»MLe^ i,€4 U Diu in popmi 1U» 3, eL 108^ 14, 8p.
209* Z0,4um^ Cri«t in lie mtrMUrt Wh. 4« 16, m aie mommr
mri4rockeliSg.2Q2^7.4um^d^ImrUMUm'ML24^25,m$m^
fU^ru Sg. 120* 4, M fi-ir^M im^Om Wh. 19* 14, cL 3* 10, 4« 19.
97-5 24» 7, 29^ 4, XL 44* 14 63* 12, 69» 16, 84* 4, 98« 10, 107* 16,
130» 6, 4U n-du Chrid roeet 25* 6, ct 24* 29, 25* 8, 35* 10,
60* 11, 61*2, 89*2, 139*6, 11, without », €4 Dim iorifmi 42^ 24,
d 130» 6, « ^1 Auaraih rogahtid 35* 8, cf. 44* 2, 114* 2,
131« 14; an 4U ntw^ahthe (g. exoefiso) ML 22* 9, cf. 23* 1,
980 28* 12, 27« 17, 34* 25, 42* 21, 47* 5, 108* 5, 130* 12, 8g.
3* 31, 4* 11, 36* 3, 109* 5, 208* 13; am^l mm O-inriee Wll.
7* 2, cL 11* 14, 22* 24, 22« 13, 23* 21, 28* 2, 31* 17, ML
31* 12, 40* 9, 55* 13, 57« 12, 61* 28, 75* 7, 77* 2, 84* 4,
85* 11, 86* 5. 89» 10, 90* 10, 11, 109* 10, 111* 5, 120* 5,
985 133* 7, 140« 5, %. 145* 4, 150* 1, 220* 5, ajim/ a$ me$9e dmdm-
fw9at ML 94* 7, amal as n^ as splendor Wb. 32* 4, amalas m^
as soirhem ML 56* 13, cf. 57« 12, 60* 16, 79* 5, 92« 5, 104»» 5,
111« 17, amal as n-uaid som doforsat 17* 2, cf. Wb. 8« 12,
without n- amal as hiress (»-trfM?) rondih Wb. 19* 12, amsd as
990 ho molad .... itUinscana ML 26^ 10. amal as ar gnkm
duheir 109* 1, so amal as « uelut, tanquam, amal as o Spirut
(f^. tamquam a Spiritu) Wb. 15* 7, cf. 16* 14, ML 17* 3,
22* 13, 31* 15, 33* 9, 106* 5, 120^ 4'; fib as deg ropridchad
Wb. 23* 3 ; fohilh as nathchian Sg. 67* 12; ol as coearti 90* 7,
995 cf. 25* 8; h6re as n-amairessack Wb. 11* 24, cf. 15* 24,
17»» 29, 25* 23, 33« 2, ML 94« 8, Sg. 38* 1, 41* 3, 115* 2,
120* 1, 159* 3, 163* 7, 180* 2, huare as n-^ gnim tsngad
eomlabrae ML 31* 24,* 6re as h-ddil foruigensat Wb. 1* 22,
cf. 1 1* 10, ML 48<' 19, 142* 1, without n- huare as dliged ML
1000 54* 5, cf. Sg. 18* 1, huare as indeacht fodaraithminedar ML
2.'i« 5; inlan as n-ainm ML 48* 5, cf. 59* 7, 98* 4, 113* 5,
Sg. 59»» 17, 104* 5, 107* 1, 181* 8, 198* 2, 198* 11, 220* 8,
without n- intan as ailhrech ML 93* 23, intan as do gnim Sg.
59* 16; lose as eian ML 44* 11. Qi, 6g 'since,' ^ accobor
1005 lemm Wb. 7* 3, huas etargnaid dunni Acr. 77.
1 But amal at i^i g. quui eonsoiuinti 8g. 9^ 11.
* Inat/as Ml. 78^ 23, m i« used becaiue the writer has in his mind a Mrs s
guatidc oi the Latin ttit.
WftBST, VERB TN OLD IRISH GLOSSES — J, STRACHAH,
29
^ negatiTes to a* sppenr : —
nidi— inn ndd imdiUhs Wb, 1^ 15, cf. 8» 18» l&c 7, 31= t.
Ml 2o* 6, Sg* 161^ 10, nat comrarmn ML 23'^ 12, mml nd£
urn ddil W1>. 17*^ 11, oh&din md choir ML 37^ 8, 10, cl 131^ 3,
Mt A# wnfff i>^ rogtnair [7] wfl^/i[*^] roehrochaat ML 25^ 5*^ 1010
nant : — nant nl id&l et i«a;i n-evcomt ni Wb» 10^ 26, nani m
hM Ml. 36* H, rtflw^ J7»^*^A 53« 1, et IIC'^ 7, 129* 26, Hand
Sg, a'' 5, 76"^ 3, 150^ I, 180^ 2, 218"^ 6, 221^ 7, hmir^ mmd
tmttttr 8g* 64* 11, nant neque manobunt mrubari Ml» 21^ 4,
nand aintnm 7 fifrud eumachU k^a^ Sg, 5^* 10» nant he nmcc Da 1015
rQ§m4ir tar enhtn 7 wmt Im roerofihsiU Ml* 24*^ 4. So naa^
«^n cmmdut Wb. 17* 12, «/j» etnmtach 23* 13, cf* 12'^ 28,
nich: — fidch maiih 6^ 6, nick gdo 17** 12, ^^iiV-A d^ imdihu
eolnidu 10* 15, it ffillm nmih b in b Sg, 16^ 5, nach a nert fmin
63^ B, &mal naek amiss n-duih Wb. 6** 9, fniare nach maiih 1020
ML 138*' 9, na€h ar mu pficcad d&mttid /orm 44^ 19, huara
meh iu noihi Uit 37» 10, cf. 46*' 10, Sg. 46^ 10, l%* 1.
Cf. COnn&eb (negative to conid p. 32) midoh ma Sg. 104^ 4,
eft ll>8* lU 20U»* 10, 207^ 7, 212* 6, mnach (MS. »* m*t'A)
€^ttmn Hh Wb. 26* 9. 1025
PL 1. amml r — mumi irtttiftt Wb* 4^' 21, am mi cmmiU IZ^ 12, amm>
6in ehmp h\ Cnd 12» 12, cl. 5^ 2, 8^ 26, 16* 6, 1 7^ 5, 24/^ 9,
ML 43^ 7 {ami), 94* 6, lOH 9, rtttrtwii* B^e (* we are God*s')
Wb* 6^ 20, h^r0 ammi carp .Crist et mmi UtU Crist 12*" 12,
cl- 25*^ 6, iimmin iulig 14^ 28^ dmmitm imdibatai-ni 7 ammm 1030
dtkchtui ML 83^ 3.
immi :— flir iVwwi (>IS. tf*'rrt«i") ardu-ni Ml, 23* 23,
PL 2. fl4ib:— fl^iA w^/r* Wb. 3^ % cf. 1 \^ 2, 15* 12, 19^ 18, lO'^ 20,
21* 4, a, 2^« 8, 261* 12, 27« 17 (MS, «A#), 33^ 19, hore udih
€tla€hii 22* 24, ct 21*^ 17 («i/Oi 24<^ 1, hdre adih domiimh
22* 30, cf. 22** I, 10, harB adih eretmich 10* 6, cf. 15* 8,
16* 28, hdre adimmaie 9* 13, A<?r(? adahaiU {^adih haill) 3^ 7.
idib i^ar idib maithi Wb* 16^ 9,
PI. 3. it:— li^ huim uel %( euifttfi'Wh. P 7, cl. 7^^ 8, lO^i 4, 11^ 11,
12* 5, U^ 24, 14* B, 16^ U, 17>* 2, 23^* 12, 14, 16, 28'^ 22, 1040
29i> 22, ML 22* 5, 29^ 5, 34** 9, 42*- 15, 43* 18, 5P 14,
10, 62* 5, 104* 4, 124^ 4, 126t» 15, 129^ 14, 130* 4,
» In XI. l$5^ 5, £or aHmmat iMird^ida ahftuld be read aundi airdbide *wheu
I Is iwt doalroTed.*
Cf. tmiji lluwi, ir, 344, ffoin^td O^Doa. SuppL
30 SUBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES— J. 8TRACHAN.
130** 7, 10, 146d 3. Sg. 3* 10 {hit), 5» 10 {hit), 6» 9, 10» 12,
44^ 2, 4, 64» 4, 12, 66^ 17, 71» 18, 114»» 3, 148»> 9, 197» 2,
1045 203* 2, 208* 1, alaaili it eoitehena 215* 1, lY bithdommai sidi
d(6 gente ML 36« 14, lY <Jart*< <fow«a Wb. b^ 7, cf. 8^ 16, 10« 11,
12» 13, 17« 6, 23» 9. 28* 3, Ml. 2d 2. 18« 6, 39^ 30, 45»» 10,
120d 11, 124C 1, 132d 2, Sg. 39^ 7, 41^ 7, 11, 108»» 4, 111»» 1,
194^ 2, 211* 10, it diil tanaisi Sg. 107» 2, cf. 107»» 1, i< lib
1050 ^ttt7t Wb. 8* 15, cf. 32« 2, t7 hd foraithmitig ML 44^ 5, ite s6n
aptota lessem Sg. 77^ 6, it^ inna ndi 197^ 6, it hi inso con-
tcDtiones Wb. 8« 10, cf. 27^ 8, 28* 5, 26, 29» 3, ML 104» 4, Sg.
203* 16, it he inse ind fochdinn imo 86<' 3, it hi bona opera
inno Wb. 31C 9, cf. 7^ 13, Ml. 61«> 7, Sg. 140* 6, it he inna
1055 gntui insnadat ML 118^ 20, cf. 46<' 8, it hi omnia asmbeir
8om Wb. 8'* 14, cf. 28»» 20, ML 71* 7, Sg. 22* 3, it he caeli
laiuide ind apstail ML 42^ 7, cf. 54* 12, Bcr. 18o 3, it hi
a primgeindi ML 123*^ 8, it hi ind aidtni asmbeirsom 89* 8,
cf. 74* 9, 118^ 20, iti uiui in doini bi Sg. 39* 23, it hi in
1060 toirthi innahi adjiadatar ML 46^) 14, it hi a timnae di namma
rusan'gesiar 71^ 14, t^ iib ata chomarpi Wh, 19^ 20, it Aisidi
beta hicthi 3^ 29, cf. 3* 8, 10^ 13, 12^ 13, 14* 29, 28^ 1,
82d 10, Ml. 2\^ 10, 30»> 3, 31« 8, 25, 63^ 1 (MS. t^, 99** 9,
lie** 6, Sg. 5* 6 {hit), 28^ 18, 32^ 6, 39* 11, 77* 6, Acr. 1, 29,
1065 it a n-athir inna fer JU and Wb. 4« 1, cf. 12* 19, 17« 1,
Ml. 2c 2, 3* 5, 32»» 18, 103^ 5, Sg. 203^ 6, Acr. 75, nidat
huili it foirbthi Wb. 26»> 2, cf. 29* 29; amal it da lebur
fichit ML 2** 2; fobUh it i nondaengraicigeiar Sg. 198*» 8;
h6re it subditi som Wb. 27« 4, huare it hd atd hudislem
1070 Ml. 11 6» 11, quia it dtnidi Sg. 212»> 16. Translating
a Latin relative it du gnimai-sin g. cuius opera ML 125** 3,
it hesidi ailiu g. neque quos 94** 20, where note the accusative,
cf. also Sg. 112^ 1.
ata:— a/a sonartu Wb. 6^ 22, ata hirensaig 19^ 15, cf. 12*» 1,
1075 21^5, ML 16»>1, 33*5, 44*3, 51»»8, 56*20, 57*6, 58*20, 62^9,
64c3,9l«8, 114^7, 116*10, 140»»3, Sg.38^8, Acr.75, o^ fVi»7/iii
(g. tutiora) ML 110* 11, cf. Sg. 30»» 3, ata horpaminWh. 2« 14,
cf. 10* 7, 19C 20, 30* 11, Ml. 146* 1, it hi ata mundus Wb.
5* 14, it hesidi ata eclais Ml. 65* 19; meit ata n-echtrainn
1080 72*« 15; doadbadar atd n-ili Wb. 12* 11, Ml. 12»> 1, 27* 1
(MS. antan\ 30^ 2, 36* 11, 42»» 23, 46^ 28, 76* 5, 89* 2,
9l« 18, 116* 5, 131'* 16, 145C 8, 9, Sg. 7* 8, 10* 5, 154* 2,
197* 2, 3, 201»» 10, 14; a n-ata tuartai ML 83* 4, cf. 22* 8;
8l7fiSr. TERB IN OLD 1KI9H GI.nsSES — ^J, STRACH4K.
31
^mai ai4t cdinchmraet^Wh, 30*' 23, tt 22^ 14, ML 20* 7, 32^ 1,
44« I, U8* 13, Bg. 222* 5, amai aia Us inna neri Ml 108* 14 ; 1085
hmf4 aU /riAn 1 36** 4, ct Bg. 48^ 5, 197» 2. htatfi ata
n ^nimai nui rf^piU/m Ml U5^ 4, cf- lOl** 7^ Bg. 117* I,
138*4; infan ata n-gmtai ML 70'' 14, tt Sg, 31* 8; ddam
ata n^dtifimdi ML 11 1«^ 8,
at (et):-— i/ /i^jiV/t tf^ r»£^jTd Ml. 27* 9, tY Afiiis^f at mhha t090(
45* 1; an^ai n-a4^tuht 48* 10, ct 76^ 5, 100« 16, 107^' 7,
HS* 4, ^ at n-^mecka 121^ 16 j without relative suose tf/> at
enidi tirmmdi Ml. 123^ 3.^
In ct^rtain combiiiatiotis the ftbov© copula forms are replaced bj
other»» cl. d»u pp. 26, 20.
(a) da*, ittc.
1. vdat — u;7i/if nti*n-da fremdiree-stt Wb, S** 4, dwjjj/ ne-M-rfd 1095
ik^rut^ 10* 28^ ef^w-M-rfri thmnaehiaeufi Ml* 126'' 12, eon -da
an^^m Wb. 17^ 10, cf. 19* 17. em-da npnial 13** 6, (foiji ^^-n
ML 44* U, Hita ehumms^s^ Wb. 20* 25, cf. ML ^l'* 8, mda
itpttal Wh. 18* L«
Sg, 2, ^da : — finrtH'ft-da choatthxtd-Miti ML oH^ fi, (inu n*da fr^fmffiire 1 100
3ft« 27, cf 23* 17, anon-du imdibe 112^' 17, cmita ehuntgaUka'
Jill 84° 3, lauanl m-n-da hriih&fn 92* 15^
Sj;, 3. *ta*;— III inipcr^*>Dal canatructirm with infixed pronoim
Himptha fin on Wb. 8'^ 24, nUa (^= m-n*ta) cumac^ 4* 6, kof^e
nimiha hdm 12* 2L 1105
I*L L hI&E:^ — dnnu*n^dan dtf^ih-ni ML 120^ 3, e&n*dan finmicHhi
Wb. 2* 14. el 15^ 19, \1^ 15, 20^ 10, nitan repmbi^ni 18^ 9,
«^/ii« chumnchtig 14*^ 4U cf, 14'^ 37,*
PL 2» -dad :— 'Utfift/ m-n*dad make €6ma Wb* 27^ 16, mtmtad miri
4* 10, r<w(??vii mfliV^t* mM 33* «, nidud ferr-H 8^ 7, ct 14* 8, lUO
21^ 14, nifdd lib fhm 9' II.*
PL 3* *dat, -tat: — ctm-dat r^U Ml. 51** 15, con^dat annuw Sg.
ISa* 3, in-dat lucki Wb. 5^ 34.* in-d^d m-hriathra ML 44* 9, 10,
indaimM0r in-dat ildin ennaic 76* 6, mf^mi eQsmuli Wb. 9* 17,
t In m Q#i' ,' ;,. -^,^^, ./..►.„i .f/nji^r kmU afow^hmM becorreeted to #N (o*^^*
* : '1 Wb. 15"* 2t, m s]nk' of the fiitt thiit if jjloMee
HiM • mythitig btii tbt* 1 6^, Cf. nidam ffnt/vick Balt^
» lo Wb, 20f 2fl fwul iii«^/ ^a W4ir* = * tik** two d*iid.'
^ ■ ^ " ^ witU wKich Tharueysen
1 kit
• ^md/ Pwitrstjn. Celt ZdtwHr., ii. 380. Pc^ersea
lali» 4«n^iii Lo iut^ttn Ut^iUij * wberfiin ilie?)^ are/ but vthy not tk&n Aifaal ]r
32 8URST. TERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. STRACHAN.
1115 niUU foUig 6» 22, ct 8* 17, 8« 4, 31* 9, 32* 14, XL 3* 6,
%. 61» 24, nitat ItraelU Wfc. 4« 5, ct 7* 12, 11* 17, 12* 18,
19, 23, 22* 17, %. 69» 25, 189» 10, 203* 6, niUt Odani do
denfiwr Wb. 21« 16, mi^ rhummM ML 115* 3, d 60* 1,
79* 7, 130* 7, nitat huili it maice Wfc. 4« 6, cf. 26* 2 {{nit)at\
1 120 Mt/a^ Airt/i robtar tuicn 1 1» 21, cf. 1 1» 23, niUt peethi eoUnidi
hucatar 4« 8, cf. 19* 12, HL 108* 7'; nmUt h^m XL 18* 6,
eid nat4U slain Wb. 28* 1 ; na-n-ddU foithtki 26* 3, cruth
na-ndat choms- Sg. 201* 12, cf. XL 130* 8, immm-diU (MS.
tmdat) Mecthi 18* 3, h6re na-n-d^U filii Wb. 4« 8 ; cL also the
1125 formnla uehitat (Ascoli Gloss., ccii).'
(&) -id, -did, in 3 sg. along with certain conjunctions.
-id.
cenid: — cinidluith lib Wb. 12* 9, eenid ed as eketnae n-dis
XL 44« 26, cf. 42'* 7, 85*^ 11, Sg. 5* 4 {einitk), 35* 13 («jm¥),
1130 202*5.
eonid: — e^mid sain XL 14* 13, cf. Sg. 93* 5, 147* 3, conid
hinunn folad duih 9* 15, canid ainm dun chrunm Wb. 8* 5,
cf. Sg. 29* 8, 40* 15, 45* I, 208* 8, eonid eummae aramher
hiuth XL 69* 18, eonid airi rolaad Sg. 153* 6, cf. 93* 7, 189* 2.
1 135 innid {^ indid?) i-^innid eula nsek XL 42^ 4.
honid :— AoniJ teehtas molad Bd XL 51« 2.
manid:— m4iiitV//lr Wb. 13^ 14, cf. 27^ 11, manid imumn
foreital Jinn 17* 32, manid or % 10* 26, manid eo seit€h$
roeretis 10* 30.
1140 -did.
arndid: — emi foehainn arhdid n-uisse (leg. huisse?) XL
101* 3, cf. Sg. 200* 13, Bcr. 33* 5, eid arkdid hua thuis-
ildaih disruthaigedar Sg. 198* 3.
condid :— roik/iV^ /trianu Wb. 2* 7, cf. XL 90* 11, eondid
1145 imdihs spirtalde Wb. 2* 22, cf. 9* 2, 14* 35, eondid diih rogah
each 24C 14, cf. Bv. 4« 2.
diandid: — diandid tintud linnai a Sanctis XL 37* 10,
diandid nomen Hiber Sg. 100* 1. In the same way diant is
nsed, diant ainm Wb. 26* 5, cf. XL 2« 2 (MS. diandianf),
1150 118*6, 121M.
1 In m. 128<* 1 for nit derachtai should probably be restored nitmt dermektmi ;
ihoa^ nit occiirB seTeral times in the Felire, it is there probably an artificial
poetical fonn. In IQ. 92* 13 nita terea acht it mutra should be mitmt terem mckt
it mara. In nidat n-etewutna Xl. 92^ 13 the infixed n is strange, as also in i»uimt
m-hriathr^ \. nn.
* Bat the simple §eeki is found fallowed bj the subjunctiTe, Wb. 5^ 18, 7* 3,
M. 73« 14, 112^6.
SUBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. STRACHAN. 33
ondid: — ondid accohor limsa Wb. 12** 23, in arim hodid
(leg. hmdid) a n-dies 8g. 66^ 9.
indid: — indid immaircide Wb. 12** 18, indid mailliu Bcr.
26« 1, indid 6a (by which it is less) 33^ 6.
{c) eesa, rnaasn. 1155
cesu:— i?^<M thrid€ in tummud Wb. 21'* 13, cf. Sg. 158* 3,
eesu ddnatu dom 90* 5, eesu chen rems- do 78^ 2, eesu fri crich
desiu 217^ 12, eesu meinciu araneear 137^ 2, cesued as gnatk
203» 23. eesu loedatu as aiened 217^ 12, cf. 21» 1 {eeso\ 41»> 10,
69» 6, 75» 5, 91* 3, eesu i n-er theit 38* 1, cf. 206* 3 (eh^so). 1160
ciasu:— rifl*u aiW^iw Wb. 11^ 17, cf. 12» 5, Ml. 26'* 12,
45»» 20, 68* 5, dasu gnathiu do fositin 26° 4, cf. 67» 4, ciaso
demnithir so foreomnucuir Wb. 28^ 14, ciaso folud sluindes Sg.
211* 7 {eiaso), dasu i eolinn am hio-sa Wb. 19* 20, ciasu
iartain roeet Ml. 2* 6, cf. 34'* 6 {ciaso), 67* 4, 72'* 9. 1165
tttax—eeto Misegu Wb. 18"* 14, cf. Sg. 203* 10, cetu
ehummasethai 62* 2, cetu ehuimhri (MS. cethue cuimhrt) Per. 1*3.
massn * :— ma««ti iwfl<fe Wb. 13* 34, cf. 13* 12, 15* 14 {maso\
20<^ 2, ma«ti quia ascendit .i. manu chunduhart 4** 28, masa
ehumachtae n-dom Ml. 118* 5, massu rath som Wb. 5* 30, 1170
massu ditthraeht 16<^ 18, massu ni 20* 8, masa ehoimdiu Ml.
108® 16, masu prouomen Sg. 207* 3, proprium masued 88 2,
cf. 50* 13, 192* 7, Wb. 19^ 11, masued doroigaid 20* 4, cf.
ML 52, Sg. 27* 1 1, maSHu amnin ataam Wb. 13^ 12, massu hethu
frechdirc tantum nomthd 13^ 11, cf. 10** 26, 13* 21, 13^ 10, 1175
19* 1, Sg. 148* 9, massu and is amplius Wb. 2* 3, massu ar in
hethid frechdirc tantum dognku 13M 1, cf. 10* 29, 2U* 16, 23** 29.
matn \—matu hi ata horpamin Wb. 2^ 14.
Imperfect.
There are do specifically imperfect forms. See the preterite.
Preterite,
(a) With ro'.
Sg. 1. ropsa: — domenar-sa ropsa heo Wb. 3^ 27, ropsa airchinnech
18* 15, rupsa frithorta-se 33* 12, is do ropsa omnia 11* 2, HBO
ropsa huallach'Sa ML 49* 12, durumenar romsa {= ro-m-b-sa)
Dia 7 rom bithheu 49* 13, cf. 130** 4, arromsa cumscaigihe
1 massu corresponds to the negative mnnid: cf. Wb. 10'' 29, 30, 10<i 26.
Fhil. Tnat . 1S9 8>9. 3
31 SUBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. STRACHAN.
46^ 9, arum$a loisethe 118' 1, huare romsa u^aire 96' 1,
arrumsa auareaigthe-ie 27* 8, cf. 62« 9, 103* 4 (or sg. 2?);
1 185 eompsa Ian diih 104' 3 ; anna robta hithe 45' 6.
-rbta: — ciarpta eiwtbid Wb. 30* 6, nirhsa iagiuine 18« 14,
anarb$a fuilUctae-se WL 127^ 17.
Sg. 3. roboM — roho diliu linn Wb. 14' 13, ropo teiih linn
14* 26, cf. 14* 24, 23' 1 1, ropo irlam 14' 29, cf. 19' 7 (iii^iii),
1190 21*5, 21« 22 (rel.), 23' 12, 27' 19, 30« 17, ropo foehumn gnimo
don peccad 3« 23, ropo ainm diuhii 9« 29, cf. 13* 12 (reL),
14* 3, roho duibsi 24« 22, h6re ropo co faUti tuccad 24* 26;
rO'M'ho deseipul 18' 1, amal ro-m-ho marh 15* 25, cf. 22* 2,
26* 7, 26' 16, amal ro-m-bo ihol do doinih 24' 4, intain
1195 ro-m-bo mithig leu 31» 10, hore ro-m-bo soUicite 30» 7.
roba^: — u airi inso robu immaircide ML 14* 4, rubu
lathaithae 32« 2. robu mou de 61' 8, cf 25^ 16 (on), 72* 18
(rwiw). 87« 4, 90« 27, 96* 10 {robu), 105* 8, 111* 27,
130« 18, Sg. 148* 6, 153* 5, Tnr. 33, 97 {ropu), Per. I* 1
1200 {rupu rel.), rubu fer %om muintere Wb. 33* 5, rupu accubur
leu 33* 11, robu thol do (rel.) ML 33* 18, cf. 46* 17, 50« 14,
54* 9 (rel), 54* 34 {amal), 63* 5 {rubu reL), 71* 2, 124* 6,
Sg. 17* 5 (quia robbu), Tnr. 13, 17, rupu si arreilic Wb.
33* 22, robu $i a cial ML 95* 9, robu du thabemaeuil robu ainm
1205 ion 100* 12, robu $amlid roboi Sg. 203* 5 ; ar ro-m-bu euidigihe
ML 48' 6. cf. 53* 14, 62* 22, amal ro^m-bu reil damsa 113* 4,
hore ro-m-hu thoissech Wb. 33* 20, cf. Ml. 2* 6, 18' 20, 59* 14,
isindi ro-m-bu foraithmiteeh 122' 7, dig ro-m-bu ecndarc do
Sg. 148* 6, huare ro-m-hu m6r dorat ML 136^ 11 ; con-mbu
1210 chrin Ml. 99* 2, eon-ropu la Dia 61^ 9, cor-robu bee du
essarcnib furodamarsa 131* 12, laein-rubu chumtabart 102' 4,
hum rubu maith 131' 11.
-rbo: — nirho aU muntaire Wb. 21* 12, n\rbo mraithem
32' 15, n'lrho sdr /<fii 19* 1, cf. 16* 19, 29' 9, 30* 6, ntrbo chutt
1215 eperte 24<^ 5, cf. 32' 4, cinirbo etruih robammar-ni 24*^ 22, geinti
narho plebs Dei 4' 3; ciarho abortibus 13* 8, hore narbo lour
linn 24* 20.
* These forms are foand in an idiomatic meaning of aut, uel (cf. Pederaen,
KZ., XXXV, 404), rvbo Wb. 6<» 10. Sg. 197* 1, 200»» 6, rolm Ml. 30^ 11, 44« 6,
70« 4, 77* 13, 109* 3, Sg. 28* 12, rubu ML 121t» 6, rodbo Wb. 14« 24, 16* 7.
29^ 29, cf. rodbu fureetal n6 icribend n6 uaim n-fiaig LBr. 11»» 18, rodbo o littrih
no 0 himaccalmaibh Celt. Zeit., ii, 32], further Latcs, iv, 340. It maj be
noted that robo has also a subj. force (p. 40}, from which this deTelopment could
be better understood.
STJBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — ^J. 8TRACHAN. 35
-rbu: — annarhu buideeh ML 40<* 10, 145* 1 (MS. anndr-
hudeeh oorr. Ascoli), cf. 86"* 14, ciarhu minimus Wb. 13^ 8,
nirhu aithreeh limsa 16^ 6, hore nirbu foirhtke 33^ 4, cf. Ml. 1220
33« 13, 34« 17, 46« 19, 72^ 4, 88^ 4 {nirbuo), 92'* 6, 97^ 2, 8g.
42* 7, 8, nirbu doimet em deaeht Wb. 15** 16, nirbu choimdiu
33* 5, of. ML 124^5, 8g. 5^ 6, 31^ 22, nirbu samlaid sdn doihsom
ML 90® 27, nWbu cm frithorcuin 63** 7, nirbu fads foruigeni
Wb. 13^ 7, cf. ML 113** 7, carbu iem Wb. 32^ 17, connarbu 1225
Atiaiii doib ML 100* 3, Aor^ ndrbu bae la ludeu Wb. 5^ 12, cf.
ML 18"^ 18, ank narbu dilmain 60* 13, diarbu etarcnad Tor. 22.
PI. 1. robumar: — robumar cumdrichthi ML 43"^ 6, huare robummar
bibdid-ni 62<> 5.
-rbonunar: — nirbommar utmaill, nirbommar tromdi Wb. 1230
26«> 14.
PL 3. TohtSX l-^robtar irlim Wb. 7^ 5, cf. 2M1, 11* 21, 23, 27<^ 8,
29«> 2, ML 23* 13, 47* 18, 48'* 12 (rel.), 49* 16, 53'* 10 [amal\
63^ 3, 90^ 25, 123* 8, Aor. 68, Bor. 18»> 11 {ruptar rel.),
robtar hesidi aidmi aipretho peetho Wb. 3° 14, ce ruptar enartu 1235
ML 49* 17, cf. 40^ 16, hiroptar bibdaid 124^ 2, ro-m-dar
tosge, 96^ 6, cf. 125^ 9, fobith romatar indarmthi 78^ 12,
arrumtar doirthi 34** 10, cf. lOO*^ 26 {arramtar), hore romtar
6u UgligWh. 7^ i3.
-rbtar x-^eonnarhtar ni Ml. 99'* 7. 1240
(b) Without ro'.
Sg. 1. basa :— ia«a /tt(?/<fo Wb. lO** 34.
-p»a: — nipea trdm for neeh Wb. 17° 2, nipna ludide 10** 35,
eainipea sdir (were I not free) ce dugn^n 10° 4.
Sg. 8. -bo, -poM — rta bo lobur Wb. 16° 26, nipo cJtdim less frinn^
4* 12, cf. 2° 25, nibo m6r a m-brig linn 18** 10, nipo irgnae 1245
3* 1, nipo accobor lassin fer nopridchad suide 13* 20, nipo dia
airekusechi 4° 21, nipo udib 13* 20, nibo ar scire moidme 17* 13,
cf. 24° 19, napo chmSel domsa 5* 14 ; (= were) cia bo asse dom
23*' 28, niho comitesti dd acht ba Uicthi 1° 12, nibo liach a marbad
4* 12, eiarfenUha .... nipo mdiii (it were not to be 1250
boasted of) 8* 28, nibo uisse{?) 21* 11, nibo deeming 21* 13,
M m-bo uisse 15"* 20.*
* For nipo heUir dorat Wb. 4« 36 ThurnevBen suggests nifo ehetoir^ or should
m IMmI nipo foehetdir ?
' hg. nipo ehoimdiUit leufrinn f
* wnh eHdon of the final Towel niparmaid rosnuiee Wb. 6^ 3, so probably
36 SUBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. STRACHAN.
-bu, -pu : — eiahu olc Ml. 2i9 12, cepu fri aicned Wb. 2^ 25,
eepu ed adroilHsset 4^ 35 ; nipu imdu 16<^ 25, nipu immactu 18"* 5,
1255 nipu lugu 16<^ 26, nihu gnath ML 123"* 3, nihu (i)ncidn riam
32*» 17, nipu aecohor leiss Wb. 14* 22, nihu ar ehuingid for tH
24** 7, nihufua reir fesin hoisom ML 14^ 13, cf. 95* 5, n\pu lib
int 6rd to Wb. 9^ 1 7, nipu naeh deminnse Wb. 8* 5 ; cid ama
hu son ML 56* 13, onahu aceohur Hum hiad 127*^ 13, conepertu
1260 nadmhu (were not?) choir 136^ 4, nam^u ^rM«a 53** 6,
diamhu thahatthi ermitiu/eid 7 Vm^ti choir freeur ceil Da 22* 4 ;
(=:were) ni/w Ammw Wb. 8^ 6, nihu ehumme 9^ 24, cf. 13^ 20,
14^ 4 {n\pu\ 23<' 23, 33^ 13, ML 100^ 22. nihu maehdad 8g.
68* 3, ML no** 6, 8g. 6* 9 {n\hhu\ 62»» 2 (»iWi«), 65* 1,
1265 canipu uissiu Wb. 10^ 12, co tn-hu uisse ML 98<' 6, co m-hu
mithich 118^ 15.'
ba: — ha habens' Wb. 3* 1, dominarsa ha marh 3<^ 26, ha
n-dilmain (that it was) 10^ 14, 9eeh hafoirhthe 19* 1 1, cf. 29^ 13,
huare 4a /frr ML 23^ 7, ha madae (parallel to ipf.) 19« 5, hd infeiti
1270 (g- esset intenta) 28« 17, ani ha huthi ar thuus 29* 8, cf. 46» 11,
ha trom foraih 34^ 12, cf. 35*' 26, 58« 6, 73*' 17, 9e^ 17, seek
ha indeithheir doih 97"* 15, ised asheriis ha madae dom 106** 3,
ha lugae leu (reL) 118<: 5, iareindi ha teipirenige 129^ 5, hd
frianu 8g. 43* \, ani ha choitchenn 50* 3, ha eamlid ML 84® 9,
1275 ^^ "^^ ^^^ damea ([>arallel to ipf.) 86"* 6, m dwmidih ha inbesa
(g. quibus moris erat) 31"* 12, ha hihdu haU leusom Wb. 1** 15,
ba ainm leosom peccatum dund idbairt (parallel to ipf.) 15"* 20,
huare ha mace De 33^ 6, ha apstal Moyei 32"* 14, da leinn ba
Jiriune 31** 5, iartindt ba mane moch riam ML 2\^ 4, ha cum-
1280 dubart i n-^taete fanacc 43"* 20, hd br6n du euidib (parallel to
ipf.) 44^ 6, cf. Cod. Cam. 37S ba fomraid a hellrae sidi ML
53^ 3, laue ha snimfora menmuin 89^ 7, sech ba degedbart 87^ 8,
ha aithii daiUiu (parallel to ipf.) 91* 6, ha la amireuchu Wb.
9^ 17, ba droec sin (MS. drsein) la aithrea ML 136* 5, ba bis
1285 leusom dohertis TuT. 120«, cf. 8g. 4* 9, ba contra spem d6
Wb. 2<' 24, cf. 3* 8, ^ 0 apsatalib 13* 20, ba fri aicned ML
129^ 6, ha it melacht-eu (parallel to ipf.) 91* 7, ba hed
d H'dinbiad 97"* B, ha he a n-gnim som molad D^ 24* 4, ha ed
a frecrae ade lesom (parallel to ipf.) 62*^ 13, ar ba miscuis
» Cf. also the phrase cep¥domo Wb. 1^ 16, 19* 14. In 8* 15 ctdomo rigne otro
means * what is the use of prolixit j in it ? * Cf . riff in XL 25* 5, rigme Imhmrtka
LL. 345«^ 10.
' Apart from other reasons, it is clear from the order that FtUtgius is a note
which has got into the wrong plaee.
»rKHT* VI^UB IN OLD IKISH GLOSSPS — 4. STBACHA^,
37
KtmiUmtt Wb, 4*= H, ef. m' 14, Ml, 39' 3, h%^ G, 64* 10» Sg,
185^ 4, h&rt ha 6 Dm d^fndfd Wb* ZT^ It, Ja inna Mich atit/trntk
Sg. 188* 3, qL in* 30» 3, 95* 5 ; a m-*ii n-ittdntn* 1%^ 14, cf,
l!l« 15, 2S'* 18, 27'^ 20, 32^ 2, 21, 34"^ 9, 35^ 6, 75* 3, 91* 6,
Fer* 57» 4; (= weni) hti i^tehu km Wb. S** 31, ct 5* 43* £a
tft4«» hrnmfiU erru, hti limh u n-rpdtu 4^ 20, cf. 6* 8, 9^ 1,
9" 10 O^iiiAl. Q'' 13, k>rr y/f/rt*/^ a th^td 9« 21, irf>/r Umm
10^ 24, cf. 10^ 2a, 27, UH l» 10, 12<= 30, 13^* 33, 14<^ 29,
H* 10. 15* 8, 18<? 10. Ut" 8, 20»» 0, 23^ 35, 29*^ 13, ML 17^ 6>
27^ 9, 35* 9, 45«' l4, 58' 16, fM^ Id (W), 81^ 7, W 13, ^tf
i^^ mmi mherufi 129^ 12, A^ mmadfwh (cuase easel) 135* 9, ba
ruM^oUn Sg, 3t** 21, at SS^ 2, 67^ 8, 66^* 14, ItJl"^ 5, 162^ 2,
1^7* 11, ^U^dain H minnd da fim. 69* 20, ha meiU Umm
Wb* 2D'* 8, Art i?(?jrr<T r^r^^ ^'^ 32, iff utithar da cia damelad
ll>^ 3, i<i itnchomare fHpaeh ML 35* 26, ^*« M curm^ad mmih
Wtt 14* 19. cf. 19' 4, Atf h€ ind ord Ml, 65^ 11, ct ia6« 2, in
M 6n ba choit- Wb. 10"^ 9, Sg, 38' 2, 07"* 8, 66*^ 14, 115^ 1,
1 1 7* .5, ML 7iJ>3, 73M.I
ri, 3. baiar : — innahl hatar huihi Ml. 23= 10, air tatur car ait ir4»mg
adi 31* 3,
badr: — far^tndi hatir mriec* du hdai hmli Wh, B^ 14, haiir
mthiut Midi dathtu (fmrtiUel to ipf,) Ml. 1*0'' 17.
•bt&r: — aaptar m&ra a ptdkai 98^ 5^ cMar he riam Wb,
-•• 10, umt&r m-bati Ml* 84** 5, emtar fmehrmgthi 124* 9,
mn-nmittr dmdvhi tidi 8g, 6* 1 2^ an-napt^tr (MS. ar : aptar)
hmdig Ml* U3^ U
1290
1295
1300
1305
1310
1315
Fatufft.
2. -bai—ew m-ba ^otift^-tiiu Wb, 22"* 3*
, 3. UAl-'bidflr a tuit'fuiir/f Wb. 2« 19, bid firr V 21, ei 3*' 2,
4» 13, 4^ 21, 5^ 5 (btthi ^'^ 39. 9*> 7, 9*^34, 10* 5, 18» 13, 23** 2,
25^ 21, 25"= 28, 20» 18, 30, 28» 10, ML 16* 1 1, 13, 57« 7 {bitk),
83^ H, 90^10 (AiifA), 107" 15 (MS, bd), 107* 16, 110^ 2 (biih), 1320
111* 3, 114^ 5. 1 26'^ 3> 128^ 7, 137^ 7, Sg. 2* 7 (bM), 39^ 13,
187* I, lid hinunn rmdatM doib 188* 7, bidjiach Wb. 2^ 26, hid
tuinfid TQchuingid 8* 7, A«V^ unath<^ma ufore^nn 18^ 11, cl 3* 81,
32, 12* 27, 13* 13, 24* 30, Ml. 90» 9 {bith), Sg* HT*" 3 {bith\
U9* 3, *ie/ hrMml Wb. 25^ 26, 5i>; Imid domm mo mhthuad 4M , 1 325
M bonitaa tibi o^ 36, bith ftwirce dmtaa 10** 25, cf. 14' 11,
* la Ml* ST* 8 for h^dmb hnth^r ^uictu, 91100111 wi tt^A hU d^ih UriMr nmii^f
88 SUBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES— J. 8TRACHAN.
28^ 17, 28'* 15, Ml. 44c 9. hid Met Uhn geinti do hith % n-hiru
Wb. 5» 13, hid do precept 23^ 29, hid hi noihad duihsi 3^ 31, cf.
a*" 9, 12c 14, hid si a fochricc 20^ 13, hid huathad creitfes diih
1330 4'* 5, cf. 4» 13, 5° 12, 9^ 9, 9^ 27 {hith\ 13^ 26, 25* 3, 32* 25,
Ml. 107* 15, in linn nodchreitfea hid % n-dirgi (those who shall
believe, it will be in righteousness [that they shall believe])
Wb. 4^ 7.
-ba \—ni ha maith Wb. 1^ 8, nipa sapiens 8* 16, cf. 4* 7, 5^ 38,
1335 11«» 15, 14* 2e5, 18» 4 {niha), 18^ 11, 19^ 18, 22»> 23, 25'* 13,
26<* 26, 29<* 21 {niha\ 31* 7, ndm-ha lohur 6^ 15, ni ha chian ML
56"* 7, cf. 46^ 12, nihafochen leu aforcital Wb. SO** 7, nipa aidreeh
lih 25** 9, niha samlaid ML 27<* 12, ni ha indodaing 61» 21, nipa
hihdu recto Wb. 4^ 22. nipa deoladacht 2»» 26, cf. 19^ 19, im-ha
1340 flaith 9^ 3, ona ha flaith ML 90* 9, ni ha cuit adill Wb. 14* 8,
cf. 25» 29, Ml. 54c 7, Acr. 79, niha aimeer Wb. 25^ 26, im-ha
immalei do 4^ 16, nipa ex parte 12® 14, nipa hi Spirut Bee
12* 4, nihha cena darscugud Sg. 45* 11, niha i n-imdthu
Wb. 23"* 27, 28, niha hed nisi ar sercc less 4^ 16, nipa far
1345 n-ainm-si hias forih 4** 2, cf. 5« 12, «iAa unus gehas 11» 6,
cf. 25* 38, ML 3lc 16, 37c 20, 100^ 4, 8g. 36^ 1 {nihhd). In
Wb. 17^ 20 niharsaithar seems = niha ar saithar, so 17^ 18.
Relative: bas :— rfoi> ia« /ir Wb. 5'* 36, cf. 5« 4, 10^ 23,
17"* 20, ML 35"* 12, Bcr. 32»» 5, ni has toil doih Wb. 30« 4, lasse
1350 ^a« n-udin do 14* 25.
bes: — mdrni hes n-adhlimu foir Wb. 2** 14, hieid hes ferr de
32' 13, hes sonirt 14M9, cf. 4^ 18 (leg. hes sdir mo hreth-sef^
S"* 4, 20c 15 (MS. he), 27^ 14. ML 63' 6, 72^ 1, 94* 4, is hS
d oenur hes ni Wb. 13© 3, *# hed hes chohuir d6 20^ 10.
1355 PI. 1. bimmi, etc.: — himmi acni et himmi foirhthi uili Wb. 12« 9,
is in chruthsin himmi ndih-ni 3"* 27, hemmi caelestes 13** 15,
hami coeredes 4* 17.
PI. 3. bit:-4i< goacha Wb. 26' 19, cf. 30* 13, Sg. 187' 2 (MS. hid),
hit dilmaini du denum chlainde ML 107' 10, hit hihdid huili Wb.
1360 2' 14, hit filii Dei a n-ainm 4"* 3, cf. ML 85^ 2, Sg. 4*' 1, hit less
ind huili ddni Wb. 27** 15, hit hS na precepte nopridchoh 17** 20,
hit he magistir dongegat 30** 8. hit dec horns- ashertar Sg. 73** 8.
-bat: — CO m-hat foilsi m, 112** 10, a m-hat n-airhirthi biuth
94** 1, cf. 75"* 6, 90** 3, 114« 17, nipat ferr de Wb. 12** 28, ni
1365 hat hriathra nach aili 68^ 10, nipat hi indii heta thuicsi di ludeib
nammd heite isin induchdil sin Wb. 4^ 40, anam-bet eeaihi
ML 15"* 7 (or subj. ?).
8UB8T. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. STRACHAN. 39
Relative: beta:— A?^ tdii Wb. 29* 1, beta hidhi S'* 29, cf. ML
TO* 9, 94' 4, 5.
Beeondarj Future.
Sg. 3. robad: — rahad anu Wb.25*' 17, rohad maith a flaithemnas Ml. 1370
89»» 9, cf. 105»» 14, Wb. 2° 12, ropad maith limsa 12° 29, rohad
freeoT aithirrech ML 131' 8, ro-m-had pater Wb. 2° 21, robad
hethu dom 3« 28, roppad diil tanui 8g. IIP 2, robad dund
saaad dwnt ainm panis noregad Ml. 118^ 6, ropad for n-den d^ilb
nobbiad Sg. 90^ 2, cf. 120' 1. 1375
-bad:— iiiWa^ bind Sg. 58** 5, ni padnaidreeh Wb. 5° 9,»
iii bad seith ML 103^ 4, ni bad samlaid Sg. 4^ 4, 207^ 2, fti
itfrf n^r^iK? Wb. IOC 21, ni bad pronomen airi Sg. 203'' 2,
nt bad a denur ddWb, 14' 21, cipad a dene ind hesseirgi 2b^ 27.
bed: — da bed flaith Ml. 89* 7,* cf. bed messe g. ratum fore 1380
lOS'* 14.
PL 3. robtis:— roi^M maithi Wb. IG** 19, roptis imdai Ml. 15° 8,
romdis {^ro-m-btis) direchtai ML 48'' 12.
Snbjonctiye Mood.
Preient.
Sg. 1. ba:— fii'ia dimiethe-se libn Wb. 21'* 3, cia ba beo 23* 29,
cf. 18* 7, main-ba acne lib 17° 10. 1385
Sg. 2. ba : — arm-ba ehdinchomraccach-so Wb. 30* 23, cia ba loingthech
6* 9, cia fa firidn ML 36* 32, co[_m']'ba tngraintid eum[ach]tach
donaib kisin 54* 19.
Sg. 3. rob, -rop-:— «rA/ ro[i] bronaeh ML 86'* 12, ar^ ro/i Crist
pridehes each Wb. 23* 24, cf. Sg. 169» 1, rop cora doih fri 1390
i)w 20^ 1 ; o-rop imduWh, 3» 12, cor-rop glan 16» 20, cf. 16* 21,
19^ 3 {cor-rup\ 21» 9 {corop), 22» 10, ML 32*» 4 {corub), Sg.
40* 7 {corop)y 59» 1 (rorwi), ;?-r()p innon cretem bes hi far cridiu
Wb. 7** 10, corub mebuil leu Ml. 138° 8, cor-rop hed mo indeb
Crist Wb. 24* 6, cor-rup hai bas denairchinnech 26** 2, cor-rop 1395
moo M«a moo .... donimdigid 23* 1, cf. ML 129* 1
(ooni[jp]), 129* 2 (eor-rup), Sg. 203* 7 (o-ro;?).»
-p:— nip Mi« Wb.5^ 14, cf. 28° 1, 30^* 24, 31* 5, nib hen lc>g
16° 17, cf. 22* 12, nip imned libsi 25* 10, nib maehdad Sg. 158* 2,
^ I take the n to be an infixed pronoun in impersonal constructioD, cf. iMtn-
iMt/AreeA * ve repent' LL. 250^ 17.
* So in Ml. 2^ 2 Mi bed immaircide is to be read for ni bed immatrcide of the MS.
* In the defectire gloss enropith ch ::: ton Kl. 77* 13, eoropith seems to staud
for cttrop kith * that it may be a perpetual . . . .*
40 SUBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES— J. STRACHAN.
1400 cf. Tur. 72, nip ifomraidade 18^ 18, nf/? sihes airchinnech 28*' 14,
cf. 8g. 169* 1, nip and noherpaid Wb. 8** 2 ; eid arthueait cldinde
dogne nech et nip ar etrud Aor, 28 ; arimp ^ digthidiu Wb. 23*^ 23,
cf. 32* 2, arimp dithnad diitUi 14** 17, arimp do mdrad Bd uile
15C 4; arnap tram lib Wb. 14* 1, cf. 14** 17, 27^ 16 {amdp),
1405 8g. 179*' 1 {amah), arnap eicen Wb. 29* 10, arnap mehul duihsi
IC* 13, cf. 25C 31, arnap huid for foigdi 25** 11, amdp hi som
eoneit &^ 7, aimap dr iein dngnet ML 83** 14, arnap samiid
heith Tur. 89 ; conaib fir ML 31'* 9 ; cip cruth Wb. 5^ 33,
12** 24, Ml. 65** 11, cih cenel dia roscnbad 3*> 20, cip hi ade ML
1410 26* 1, dp e at^heram 25"* 12, cf. 25'' 11, Wb. 12'' 41 ; cinip lour
Wb. ll"* 15, cf. ML 24-* 22 {cenih), Sg. 68** 4 {centp\ cinip
. hon simi\^gi']detu .1. cenip ho etrummugud Ml. 59* 23, eenih ed
d ainm som hes fair 23** 17 ; manip sulhair Wb. 8* 12, cf.
18C 11, Ml. U^ 10, Sg. 188* 12, mainip in chrudso Wb. 10* 5,
1415 manip tol lasin fer Wb. 9** 16, cf. 9** 18, manip n Sg. 38** 3,
manip ho Dia Wb. 6* 2, cf. 10** 14, manip tre dagcomairli
dognether 29* 2L cf. Sg. 20*» 2, 25*» 14*; sechip hi ddn
doberthar Wb. 13* 3, cf. 10* 18, H** 28, 20** 5, ML 37*' 19,
53* 23, 53** 1, 120C 1, 86'* 12, Sg. 138*' 4.»
1420 -dip, -dib:— airn-dip mat'M Wb. 25<* 21, aimdih tosach ML
17c 8, cf. Tur. 72, ariidip samiid do chdch Wb. 22® 11, amdip
rucce doih 30' 3, amdip maith ri-airlefhar 28** 32, airhdib ar oas
Ml. 83** 15 ; in-dib maith Wb. 26** 24 ; duiiH in- dip fochunn icce
Wb. 26** 27 ; con-dib cuimse less a meit Wb. 14* 3, eondip sldn
1425 9** 9. cf. 12C 37, 12« 39, 26** 16 {condib), 26-* 23, 27*' 27
(eondib), 28"* 20 {odib), 29° 8, condib sainemail ML 35** 22, cf.
67«^ 12, 94c 12, Sg. 189*' 2, 198* 4, 201** 16, 203*' 9, Tur.
72, 89, eondib didnad domsa Wh, 1** 1, cf. 5"* 10, ML 90** 13,
condib hi intliucht so domberae as 94** 4, cofidib ferr domberaidsi
1430 Wb. 16C 9, cf. 24* 22, 25"* 22 {condip\ ML 23^ 5, 37* 10, Sg.
20** 10, 32<^ 5.
rope:— act ropo cho n-etarcfirt Wb. 13* 25, cf. 13' 27.
corbu ♦ m-maith beith ML 90M1, cf. 31** 16.
-bo : — ni bo intain nombeid ar siiil tantum dogneith Wb.
1435 27c 9.
* In Wb. 26» 9 the disputed arimtairitn^h seems to stand for arimp tairUmeeh
and to refer to ut nrmo mouetUur. In Ml. 112^ 1 tm immaircide may be for
imb immaireide, of. dus tm chomehetbuid duib Wb. 10* 21.
' l^g. manip n in tili- ni bei? In Wb. 31^ 27 mamtglan should apparently
he corrected to manip glan,
> Cf. uchif p. 32 note.
SUBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. STRACHAN. 41
Bela'ive: hesi—hes weldach 4^ 19, cf. G** 29 (leg. hes huilliu),
11* 24. 17* 13, SI** 11. 33c 15, ML 2»' 1. 19*^ 6, 2S^ 23, 44'* 7,
49» 18^ 51* 22, 56»» 44, 59» 12, 94^ 16, 94^ 17, 126^ 18,
8g. 7' 1, intain hes n-inim aecohor lenn Wh. 4' 27, hes airchinnech
Wb. 28*' 14, cf. 20° 7, Sg. 25»» 14, 27* 18. 169* 1, 195* 1. 1440
bas: — has uiime Wb. 28^ 9, has sciith lien 18* 2, has toisech
8g. 20** 2, intan has rann 25* 1.
As to the peculiar form hdsu, hiso, Wb. 6*» 23, 24, 19*» 11, it
seems to mean ' may be,' but the analysis is uncertain. Is it
modelled on b4s ' perhaps ' ?
PI. 1. -ban: — anumman { = an-nu-m-han) airch^Uai Ml. 27'' 10,
comman { = co m-han) dessimrecht do chaeh Wb. 31° 11.
PI. 2. bede :^hede preceptori Wb. 13' 10. * 1445
-bad:— arna had haiJcc Wb. 5** 38, cf. 27° 34, eo m-had
accotnailtUi limsa 23* 26, cf. 26*' 7, dia m-had mathi 16* 13.^
PL 3. ropat:— a(?A^ ropat iaini Sg. 199* 1.
-bat:— ^« ni hat chutrummi Wb. 9^* 27, cf. ML 51*» 8;
am-hat n-erehoissi Ml. 73° 9, cf. 127° 25 (or fut. ?), 15*' 7 ; 1450
arm-hat huidich Wb. 7' 15, cf. 22^ 2, 22° 10, 31*> 15, Ml.
130* 12, armhat litre nota aram Sg. 6^ 23 ; ama-pat toirsich
Wb. 26^ 21 ; cinhat huili Wb. 4** 6 ; mani-hat Jer[r'\nom ML
24° 1 ; tfo m-hat irlithi Wb. 7° 14, cf. 13*» 29, 26° 8, 31^ 25;
im-hat da g hete and ha g 'j n Sg. 15* 2. 1455
Relative: hete l^hete gentilia Sg. 33* 16, cf. 33* 16, 66* 4, m-hete
ML 138° 17.
heiSLl'-heta cheti ML 126° 4, cf. 34*> 3, 56* 20, Sg. 32^ 14,
54^ 6, 198* 2, 207* 9, 207^ 11. 220* 7.
bata: — amhata narsigthi Ml. 127* 4, hata chorai Deo 125^ 5. 1460
Imperfect.
Sg. 1. -bin, -benn: — no-m-hin dermatach Ml. 20* 4, com-min inricc
dd Wb. 24* 11, com hin cosmail ML 91** 7, amal ni (MS. air)
hin fiu leu stir 44° 2, ndmmin {^^ndm-bin) duine Wb. 17** 23,
arm-henn duine 130^ 4.
Sg. 2. niptha lobar Wb. 5^ 82.' 1465
8g. 3. bad': — had foammamigtheWh, 13* 16, had huaislin 33** 10,
a m-bad n-inlinaigthe ML 39*' 19, ce had he frisandente Wb. 9° 24.
1 In Ml. 1151* 10 anambaid huidig seems an error for anamhad huidig.
' In Wb. 5^ 32 for the inexplicable armtairismech I would suggtst armtha
tmrimiueh * that thou shouldst be steadl'ust.'
' In Wb. 21* 1 for b* ehomadtu we should read bad ehomadas.
42 SUBST. VERB IN OLT> IRISH GLOSSES — J. STRACHAN.
robad: — act robad tairismech Wb. 18** 11.
corpad : — corpad mithig lessom Wb. 4« 37.
1470 -bad:— na had cola Wb. 33»» 21, nam-had rath 12^ 21;
arm-had ferr 10' 16. cf. 11* 7, 19, 25^ 26 {armad\ Ml.
IS** 6, 35° 23, arm-had peccad Wb. 3° 20, armad machditd
8g. 167<^ 4, armad M cams- 222* 6, arm-had hi Moinmi-^i
dosmelmaU ML 111*» 15, cf. 23*' 12, 43« 13, 104<» 5, 8g.
1475 211* 6, Per. 56' 2; amd-had rdmdr leosom Wb. 11° 7, cf.
ML 35° 23, arnahad lesom for longaii (sc. notesed) 23^ 12,
43° 13, CO m-had aurlamWh, 8»4, cf. 6^ 6, 14° 23, 21* 13, 25» 14,
26*' 31, ML 14* 7, 21^ 1, 65'* 5, 70* 5, 89^ 15, 92° 4, 92'' 14.
110* 6. Sg. 72» 1, 106»» 22, 120*' 2, co m-had iarum ML 70* 5,
1480 . CO mhad innonn indochdl diar n-anmanaih Wb. 24^ IS, co m-had
imned for araill domsa 23^ 21, eo m-had M leu 5** 20, co
m-had aicned n-indih a n-olc ML 76* \\, co mhad hdim forts
Wb. 10» 12, cf. 25° 23, 28» 13, ML 86'* 10, 89'* 13, 8g. 69* 26,
CO m-had se apud nos 209^ 7, co m-had ho suidiu pepigi 8g.
1485 181* 3, CO m-had si amser sin rongahthe ML 24** 7, cf. Sg.
148** 5, co-m-had snini for moidem-si Wh, 15** 6, eo m-had sissi
doherad 18* 3, cf. 13» 16, co m-had tothim cen eirge nohed
5^ 10, cf. 18° 13, 26*' 31, 27** 16, 32* 12, ML 16* 10, 27** 22,
34** 6, 35^ 18. 37*» 23, 39° 15, 48** 27, 53° 13, 54* 21, 95* 1,
1490 95° 2. 103** 16, 111** 4, 113° 7, 120° 6, 124^ 3, 139* 9.
8g. 18* 4, 2P 6, 69* 5, 106^ 16, 120* 2, 203* 10; cona-had
fir Wb. 18* 18, cf. Ml. 119** 6, conapad fir Dia 21° 12, coiia
had eicen doherad Wb. 32* 12, nipa[d] dron nothocetha Wb.
5** 32, nd had do Rterusalem nohertis 16** 4; manihhad hinunn
1495 lit- Sg. n^ 8, manihad fortaehtain Be ML 134^ 3, cf. 136° 2,*
Wb. 4* 20 ; sfchipad ed dodamed 39° 15.
bed:— iw/i hed tressa Ml. 19** 5, cf. Sg. 162* 6, ha doig hed
n-ingcert ML 6P 15, cf. Sg. 30* 8, ama tomnathar hed foa^nma-
michthe Wb. 13° 2, cf. Ml. 30° 5, 40° 17, 96^ 18, 132* 4.
1500 nihu machdad hed coitchenn Sg. 68* 3, intan hed femin 66*' 14,
hed nephdiachtae Ml. IIP 6, cf. Wb. 33** 5, «i hed mo ML
51* 2. cf. 54»» 30, 60^ 2, 78* 4, 92* 9, 106^ 6, 129° 2, 136*' 7,
Sg. 42^ 9, diinni hed fortachtigthi Ml. 64^ 2, damsa hed gahthi
76** 4, cf. 107* 10, hed ersailcthi 14** 2, cf. 16* 5, 18* 6, 19* 4,
1505 22** 22, 24* 3, 29* 15, 34** 14, 39** 24, 46* 27, 53^ 2, 79° 1,
88* 14, 92* 17, 93* 8, 105'' 13, 125* 8, 132* 4, 134»» 2,
In m. 127** 18 maip badeaeht du atrub indi should probably be corrected to
main bad deaeht, etc,
8UBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. STRACHAN. 43
137c 12, 8g. 25»» 9, 39»> 11, 68» 5, Tur. 146, bed n-ecen Ml.
61» 19, nech bed chare do 29° 16, bed n-oimalm 26« 1, cf.
43» 15, Se** 5, bed n-ainm do dor an 131° 3, bed fok nogabtis
85»» 16, cf. 50»» 8. 8g. 62»* 2, 209* 1. 1510
-bed: — ar bed d arilUud nodnicad Wb. 2** 4; eo m-bed
eecunda 8g. 200* 1, co m-bed adultera Wb. 3° 9, eo m bed
caralitates la Greeu 8g. 38^ 5, eo m-bed hed nobed and 3^ 10,
eo m-bed $amlid dagneth Ml. 51** 2; main bed maith laUu Wb.
32* 11, main bed accuia 9*" 19, main bed d'tar net tad 6° 31 ; 1515
du8 im-bed do Duaid eoneitsitis Ml. 87<^ 4.
hid l^indoieh bid indirge do Dia Wb. 4« 16, cf. lOM,
tndoieh hid frithoreun lib 18* 9, indoich bid arfor mrath 18* 15,
doig litm bid exaggeranter duintad Ml. 89^ 6, ni meite bid
macKdad /orru 8g. 16P 12, is /err bid oin seek- leu 184^ 1, 1520
ha eoru bid adnuntiabit nobeth hic Ml. 45^ 14, ama tomnitit som
hid do irgairiu eotulto Wb. 25° 12, amal bid ^et limsa moort
do gabdl 23** 18; amtU bid Dia 26* 7, amal hid moanmain-se
32* 8, cf. 28^ 17, amal bid inn aeeaidim deithidnig Ml. 35° 27,
amal hid in chlothi 48*» 3, cf. 18^ 5, 35° 25 {bith), 37*» 22 1525
(Jd), 42« 19, 75* 2, 136* 1, 8g. 188* 26 (leg. inn aimsir?),
amal hid tarasi n-uile Ml. 74* 2, amal bid horaili nuasligi
2* 6, cf. 23° 9, 30^ 27, 32* 25, 37^ 19, 40*» 17, 49* 11, 49M1,
54^ 10, 80* 2, 88° 12, lOl"* 12, 118^ 3, 129^ 12, 8g. 2* 6,
9'* 11 {hith), 3P 22, 192»» 4, amal bid duib d^ecmoised Wb. 1530
5^ 26, cf. 10° 12, 19^ 6, 24'* 21, 32* 17, Ml. 20'* 18, 32* 5,
44* 19, 44»» 8, 49* 11, 5P 15, 62° 2, 63»> 9, 68»» 2, 68^ 3,
78^ 14, 84° 9. ISO** 15, 131'* 12, Sg. 33* 18, 217^ 15; amal
hid annumothaiged ML 25* 12, cf. 34»» 11 (/</), 46* 23, amal
hid a n-durochreeh 68° 11 ; is cumme do hid imdebthe Wb. 1** 20, 1535
cf. 10° 3, 4, ML 92* 12, 8g. 10* 11, M cumme do hid ed asherad
ML 95** 7, cf. 67* 8, indaas bid praeceptoir asidindissed 42^ 18,
of. 123° 10, 135* 13. oldaas bid ar n-dinsem Wb. 4^ 17, oldaas
hid iniquus asherad Ml. 59* 7.^
ni bad: — amal ni bad fiu Ml. 63'' 2, amal ni bad at rah 1540
68^ 3, amal ni had hua nach comthumus 63'' 2, amal ni bad ten
cinta dugnetis 74* 1.
' In Ml. 19^ 11 imhi hid is onintelli^ble and is probably corrupt. In Ml.
M* 12 wutd hmaieniud be* amlabar 7 bid ho grinim^ 1 do not unueretaud the
TuruUkm between 6m and bid. In "Wb. 1^ 16, as I have suggested before, amal
msbadia taemi a mixture of amal as J)ia * as God,' and amal nt bad Lia *as
tkougli He were nol God.*
44 SURST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. 8TRACHAN.
n. 1. beminis: — ar hemmU muntar-ni dait Ml. 102^ 16; amal
hemmU forditicailsi 134^ 5, amal hemmts hihdaid 114** 4.
1545 bimmis: — com-mimmis ecil Wb. 29** 16, eom-mimu angraih
diiihii 26^ 18, com-mimis less huili 6^ 21 ; anial bimmis octarehe
9<^ 7, amal bimmis maicc deit HL 9P 16, amal ni bimmis /iii-
ni etir 63** 1.
PL 3. betisi-^^-^w moM ML 100« 11, betis dillitki 29*» 6, cf. 86'* 4,
1550 betis atsndisib 23» 14, cf. 27^ 6, 29"* 6, 33^ 7, 63^ 13, 68^ 14,
96b 16^ 102'* 10, 104^* 7, 130*' 10, 131'* IP; nibbu machdath
betis Grecdi Sg. 6* 9 ; amal betis degmaini dobertis Ml. 90* 14.
bitis : — amal bitis luic deroli ML 92'' 1 1 ; indate bitis eranna
doiscairi dufubaitis 92** 6.
1555 -btis:— fliw^w (= a m-btis) forcmaehti ML 34» 10, cf. 72'> 13,
85*^ 6; airmtis ni etir 79^ 11, airmdis Ae iusti indi nadoeu-
manatar 54* 12*; eomtis indbaid % n-iris Wb. 10** 33, eomtis
cat[h'\railg'] frisellar Ml. 36** 18, eomtis ainmmnidi 8g. 7** 2,
eomtis les ML 92*^ 10, eomtis he ind huli sin forbristea 67** 18 ;
1560 coniptis enoilethit eoniptis erlama 100^ 24; conabdis apstil
tantum Wb. 5^ 15; matis tuicsi 11* 22, matis huili 5^ 15,
maatis hi ind fersai grandi insin namma dumberad ML 40« 17,
matis mu namait dudagnetis 73"* 1 ; maniptis tobaidi Sg. 120* 1,
maniptis mu eharait dudagnetis Ml. 73** 1.
In a BubjuDctive sense are used cid,' cit, mad, mat
1565 cid :—cid aecobrach Wh, 4^ 34, cf. 3^ 5, 10* 26, 27* 8, 30^ 6,
33c 16 {ceith), ML 2^ 12, 20* 19, 115^ 7 (ced), 8, 145^ 3,
Sg. 2* 7, 28*' 6, 7, 38* 7, 52* 15, 68*' 4, 201* 10, eid a mall
Wb. 24c 10, cid mebul lib 3»> 30, cid tol rf<5 11M8, cid aecuhur
lium ML 69* 21, cf. 80* 9, cid precept cid labrad Wb. 13* 29,
1570 cf. ML HO** 4, cid less ar m-beo Wb. 6»» 20, cid fognim cid fo
chesad dorrdntar 13^ 21, cf. 8^ 21 {ced), 18^ 11, 27« 14, ni
machdath cid he comaisndis Sg. 222* 5, ML 17« 3, 19M 1, 92* 17,
142"* I, Sg. 28* 15, 202*' 3, Acr. 28. As a past subjunctive,
cid dian 7 dan notheisinn Ml. 41** 9, cf. Wb. 20** 22, nipu
1575 imdu do in mann cid tren oc tecmallad 16° 25.
* Cf. Zupitza, KZ., xxxv, 454 sq.
'Id Wb 4* 10 Pedersen (KZ., xxxt, 341) suggests to read ardtMlemnethu,
' But cid is followed by the indicative m eui doih doarrehet 5* 16. More
strange is eid fo gnim eid fo ehes-ath doliagar Wb. 6* 21. That dotiagar here
is personal is indicated by the plural duUagtar Ml. 106<= 3, cf. 101^ 7. It
looks as though we had here a different verb from tiagu * I go.' eid ^ what' is
followed by the indicative, cf. Wb. 5> 31, 9<' 20, lO^" 26. 12« 22, 46, 13* 13,
16« 7, 19<i 10, 80 eitne Wb. 6* 9, 8^ 5, XI. 61^ 7, 8. eid oomeponda to tlw
negative eenip^ cf. 8g. 68>> 4, mad to the negative manipf cf . Wb. 9^ 16, 17*
8UBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. 8TRACHAN. 45
cit:— «V soehudi Wb. 4^* 5, cf. 9* 12, 12* 13, 8g. 190^ 1,
207'* 11.
mad = pres. subj . : — mad cosmil Wb, 2^ 20, mad moo de
2» 8% cf. 8* 5, 8<» 1, 9» 23, 9'* 17. 10» 15, 12^ 11, 14» 4,
11, 19^ 17, 20» 1, 20C 6, 3P 7, Act. 43, Sg. 36^ 1, 188» 6, 1580
7, 197* 2, 208* 4. 6, 209** 12, 210*» marg., mad kinonn tar-
morcenn d6ih 111* 3, mad fochriec som Wb. 2»» 26, cf. 29» 23,
8g. 3^ 19, act mad 6entu diiib occa Wb. 9** 22, mad samlid duih
25» 19, mad secundum carnem 8» 17, cf. ML 44** 4, 6, 45° 10,
74^ 13,» cf. Tnr. 137, mad co Ucht di cofer Wb. 9'* 32, cf. lO** 30, 1585
12» 23, 17^ 19, 8g. 161^ 9, 207' 8, mad hi a luum Wb. 4' 14,
mad hd far m-bethu-si Crist 27** 6, mad he herchoil- Sg. 199*' 4,
mad ar I6g pridehasa Wb. 10*» 23, cf. 10^ 27, ll"* 16, 12^ 36,
46, 13» 13, 13^ 24, 17* 2, ML 43' 2, 46'* 6, Sg. 203* 7.»
a post subj. : — ha bee h-damsa mad buith cen ehotlud ML 1590
95"* 13, mad aill duib cid accaldam neich darigente Wb. 13^ 3,
cf. Ml. 2^ 1, Sg. 111^ 2, mad o dib n-ogaib 157^ 4, mad mo
riarsa dognethe Wb. 9^ 25, cf. 2« 17, 10' 27, 33*' 13, Ml. 32*» 5,
35c 26, 96' 10, 98^ 9, 118^ 6, Sg. 199'' 9, 202' 7, 207*' 2.
mats pres. subj.: — mat hi na briathra-na for cane Wb. 1595
28<^ 21, mat rete frecndirci gesme 4' 27, mat anmann emnatar
Sg. 189»» 4.'
Imperative.
Sg. 2. ba:— ^a chuimnech ML 46^ 29.
-ba:— iffl ba thoirscch Wb. 29*» 19, cf. 31^ 22 {napa).
Sg. 3. bad:-ifl^ dlichthech Wb. 5^ 20, cf. 5^ 21 {pad), S** 15, 16OO
6' 30, 6^ 13 (MS. bd\ W 6, 16' 15, 22*» 21, 23^ 15,
24*' 9, 26' 30, Ml. 131<* 12, Sg. 147^ 7, 148' 2, had amal
asindbiursa Wb. 13' 25, bad atrab Wb. 27** 25, bad litir sain
g. Sg. 6M1, bad fdilte duibsi Wb. 5*» 24, cf. 5^* 25, 25»* 25,
had chore duib friu 7** 4, 14, 18, 27** 11, bad chdch darhi drili 1605
13' 5, bad didnad deaeree (be it consolation of cbarity) 23^ 8,
cf. 23*^ 9, 10, bad ad edificationem 12"* 41, bad ho thoil infognam
22'» 5, bad i n-Dia ind faille 23«» 19, cf. 27^ 3, bad hi Crist
^ In Wb. 17<^ 2 madaeuoir is rightly corrected by Nigra to mad du atoir.
* In 8g. 73^ 8 mad bed intin asberthar diib^ mad bed \s io he corrected to
In Wb. 28^ \Z act mad a claind nisi liberos suos, act mad has sunk to a mere
adT«ri^ ftmnida.
' In 8g. 3^ 19 mad di fiUe is for mat dijiiac.
46 SUBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. STRACHAN.
23c 11, cf. 5** 8, 9, 10, 12, 13, 24»» 10, 27« 3, 10, had lessom
1610 25c 12, had hi a fer in cHne Wb. O'* 32, had he for n-ere ^ 12,
had hS in tnes so doherthar fornn S^ 18, had sissi coneit 6® 1,
had hi dongneith 5** 27, had samlith sulhairichthe (let it be
thus that ye are eloquent) 12^* 8, cf. 5"* 19, 30, 34, 13» 3, 6,
22, 29, 32, 22^ 14, ML 66° \}
1615 bed:— W i n-genas (?) Wb. 9"* 31,» hed imthuge duihgi Crist
6^ 3, hed amal asmhiur-sa dogneither 13* 29.
-bad:-»a had Ua diis Wb. 13* 4, cf. 24»> 3, 26^ 28,
na had inunn fedan imheith 16* 16, na had ecen 14** 1, nd had
euit tadaill 27^ 25, na had tdrmaeh galir duit 29' 24, na had
1620 mehul lot 29"* 18, cf. MI. 56^ 36, 65** 15, nd had dia mess
Wb. &" 5, cf. 6° 6, 22"* 25, na had hed amiit 22^ 14, ML 62'* 2,
na had hi for n-imhradud Wb. 6** 6, na had do reir for colno
heithe 6^ 4, cf. ll** 15, 13* 5, ML 70'* 8, 9, 127^ 18.
PI. 1. baan, h^u\^hadn tairismieh Wb. 5** 22, han huidich 29^ 17,
1625 han ehossmaili 33^ 20.
PL 2. bad:— *a<^ hii Wb. 3^ 6, cf. 3^ 7, 5'* 21, 9«» 6, 22' 24
(MS. hadifiridinst), 24* 24, 24^ 1, 27' 6.
bod:— ^<fi noih de (MS. heded noibde) Wb. 3^ 28, hed
adthramli 9' 14, 23° 27, hed imthuge-si Domino 6^ 3.
1630 -bad : — na had anfoirhthi-si Wb. 12** 26.
PI. 3. bat:— ia^ ehosmuli Wb. 17° 5, cf. 20° 2, 31° 13, hat he
hertehretha 9° 12.
-bat: — na hat nach arm aili Wb. 22** 14.
^ In Wb. 19<* 29 basamlid ditib should probably be corrected to bad satnlid duib,
' But in 9** 28 bite % n-genas we have the substantiTe-verb. As the substantiTO
verb seems necessary here too, we should probably read hied 'she shall be in
chastity.*
aiTftIT, TERB IX OLD IRISH OtOmES-^. ffTHACHAIf,
PAET II. EE3JAEKS,
acb, then, are the fornis of the verb * to be * that are found
lialliif Old Irish GloB§e3, Wht^re the occarreDces are so numerous,
I if veiy probable that some have not bi^ea re glistered, but I trust
^ ill the ttctual forms have boen noted, and that, though some
pitj of tb^rm intiy have been overlooked^ the collection will
found complete enough for practical purposes. As to the
fltiutt, most of the mstiitices can for formul or fiyatiictical
k* a^igtied with certainty to one part of the verb or the
filler. There ure m few doubtful caaes, chieflf where the syntax
Wirnifkes do eertain clue. It remains to consider the ditfereot
[ pftrt* oi the verbt and, where more thati one set of forras are found,
|lutry to discover any differenees in their usage. The ideal would
' i>ne form one function^ but that I have not found possible to
Wrf throug:h completely. On the one hand, I may have failed
lIo jMiictive d life rentes of usage that actually exist, in which eaao
fine ciiti only hope thsit othera will be less blind. On the other
Band, it b to he remembered that language is coustantly changing,
•tid thni pdrticuUrly in a literary language the old and the new
BftytJiiit side by side and be used indiscriminately. It bus long
»refo^uized that the three great collections of Old Irish
*^-Wb., HI., aud Sg. — are not of the same date» It ia also
^ dfiuttwl that Wb. i© the oldest. The ueag© of the verb * to be '
U ia agifement with this; thus, in the preterite of the copala
^tlip form h is confined to Wb. As to the two other collections,
mutevBen, Eev. Celt* vi, was inclined to put 8g, between W"b.
^^ Ml. ; Pedersen, in his paper on aspiration in Irish, KZ. xxxv,
W^h 8g. as the latest of the three, and certainly with regard
' >*pinition it baa a good deal in common with later Irish, In
iiiii|» of the verb *to be,* however, it sometimes approaehes
* ia«f0 closely than ML does, notably in the use of the form
vpi 5T], The question seems desening of further consideration,
^Mch might he borne in mind the possibility that Sg. may
*^ lw?a altered in transmission : thus, if these glosses were
I from dict^itiou, the person dictating would very naturally
^ rules of ii§piration to which he was accuftomed.
48 SUBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. STRACHAX.
As to the later history of this verb in Irish, which should form
an interesting and important chapter in the history of the Irish
language, some notice will be taken of new developments, but
I have no sufficient material at my disposal to deal fully with
the subject. Reference will be made to Windisch's Worterbuch
(WB.), to my paper on the Verbal System of the f^altnir na Rann
(VSR.), to Atkinson's edition of the Passions and Homilies from
the Lebar Brecc (PH.), and, for classical Modem Irish, to Atkinson's
edition of Keating's ** Three Shafts of Death " (K.). It should be
very interesting if Professor Henebry, or some other scholar who
speaks Irish as his native tongue, would compare the syntax of the
verb 'to be ' in Old Irish with that of the spoken language of
to-day.
A. SirBSTiHTTVE Verb avj> Copttla.
One of the most remarkable features in the Irish verbal system
is, that there are throughout two different sets of forms of the
verb * to be.* The one set is accented like any other verb, the
other is proclitic and has no independent accent of its own. In
part the two sets of forms come from different roots, in part one
original form has been split up by the difference of accent.
In the terminology of Modern Irish grammar they are called
respectively the substantive verb {td) and the assertive verb (is).
In Old Irish the conditions are not in all respects the same as
in Modem Irish, but in the absence of any other convenient
designation we may be permitted to give to the accented forms
the name of the Substantive Verb, to the unaccented forms that
of the Copula.
The difference in usage will be best shown by examples. With
the preposition la * apud ' both forms are in use, but the sense is
different. Compare is la Dia cid Calldea ' even Chaldea is God's '
Ml. 49** 5, it lib huili 'omnia uestra sunt' Wb. 8** 15, with atd
Ith uiU ' it is all to be found with you ' (ut nihil nobis desit in
ulla gratia) Wb. 7** 5, attaat iltintudai Itu * there are many
interpretations with them' Ml. 3* 14. So t> uas neri dom *it
is above my strength' Sg. 1* 6, but in titul rohoi huat ehiumm
Christ isin chroich ' the superscription which was above the head of
Christ on the cross ' Ml. 74*' 1 ; comhad hosuidiu pepigi * that prpi^i
is from it ' Sg. 181' 3, but is and hiid neutur huad *it is then that
there is found a neuter from it ' Sg. 104^ 5 ; nUat ilddni do 6$i^imr
IfTBrr. TBHH !?r old TElUtt OLOSSIS — J. «TRACHAN.
49
fit if not msmj gifts to oe© man' Wb. 2P 16, but aimi ikenmm
i * there ruie mtmy sounds to it' Wb. 12^ 46; //rj»^ ^4 A/im
nmuin 'when it was a care upon liia mind' ML 89'' 7, but
(' a Hmdodctid for smk Miis particular misfortQue was on each *
iU"0*3; hid ekortf dkih Jrm * let it be peace to you to wards thcui*
b^7*4t Jntih cQt'f dkih fri each *ihiii there may be peace to you
bwflrdi id I * W b, 26*" 30. Tht^ copula is often asf^d in peripbruFia
» brmf^nomo particular word into prominence (this is nGoesaitat»4
f llip fixed order of the Irish scat en ce where the verb regularly
lime* llfst), e.g'. If drertkt dih nad rQc/treii * it is a part of tbtaiu
M not beliet-e * Wb. 5<^ 2, ha miscuis atrailltMet * it was
1 tliat they desorved * Wb. 4*^ 14, Mrfi ropn m JdilU tmmd
uie k wiis with joy that it was brought* Wb. 24*' 26,
"Ompare witli thus« hietd mtah drtict diih hyfid^r * there wiU be
Itnut* priftioo of thorn that will ba saved * Wb, 4*" 6. hmd hfs firr
'thrre will bu sotuo adrantag^e therefrom/ lit 'there will be
i*twill bt! beltt*r therefroni,' Wb. 32* 13. attmi da n-m^i ntgah
dWktfi *th»re are two heritages which Abrubam received* Wb.
'31, hik ^mhhi atid it fdhi * there are virtues that are manifest '
f6. W 21*.
With the copuk the predicate ii naturally most commonly an
Wjcctirw or h noun, ** foUm Vit is clear/ ft athir i'>m * he U
Itbr.* But it may he of other forms, e.g. irmmi BSa *we are
Wb. €** 20, is din c/mrp in hall * the member is of the
■^7* Wb. ^2*? IS, i> h6 iiun to mm dam fur ftre * my love for
^tt [ft from old to new' Wb. 4'' 29, f'« cue i far m-hurps *your
f^f ii to thin extent* (sio stulti estis) Wb. 19** 8, %i ht^an rongnith
ti*becati*e it was done' Ml. 31** 10,
But wbiitever be the form of the predicate it follows the copula
^ctlj, Xbe subject either comes at the end^ or, if the predicate
°* * compound phraaei it may ho introduced into the middle of
"' ^*%, ii irlam ind amm do thtdl Die * the soul is obedieat to
J^^ Trill of Go^r Wb. 5= 18, « ffndih gth et fir and Muheh^od
^ tnith arc customary therein' Wb. 14^ 22, it hall mch dialaiUn
^-b i* a member to the other ' Wb. 5** 4. When the ftubject
' ^ iuffixed proaoun it ii put aftiT the noun or the adjeetive
nr pnviicate. e^nolad ntaie-itt raith ^ thi)Ut?h ye are sons of
<?o* Wb. 33^ 8, I* Dia mm dgmm * He is God to me* Wb. 1* 2,
%mmi ardu-ni dt • for we are the higher ' ML 23* 23. The
ifiti' form* r^pK4i htm are no real exceptions ; here the -m hfjs
) an inte^fid part of the verb, and where the afflited proaoim
Phil. Tmsit. 1886-3, i
60 8UBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. STRACHAN.
is wanted it is inserted in its proper place, e.g. ropna kuaUach-aa.
When the predicate is not a noun or an adjective, then, so far
as I have noted, these affixed pronouns are not used, but another
form of expression is employed ; cf. t> 6nd athir dd ' He is from
the Father' Wb. 21* 4 with u iuidih CrUt 'Christ \a from them '
Wb. 4c 20.
But in certain forms of expression a personal pronoun is intro-
duced directly after the copula. This usage has been carefully
discussed by Atkinson, PH., pp. 892 sq. (cf. K., Appendix), and
I will here restrict myself to citing some examples from Old
Irish: — it i uiui inna ddini hi *the uiui are the living men' (where
it will be seen that the order is copula + subject + predicate, the
two latter being definite and identical) Sg. 39* 23, it hi spatia
narreefil a terra Hhe spatia are the spaces that are a terra^ Bcr. \%^Zy
an n-e Crist in lia asruhart * that Christ is the stone that he spoke
of Wb. 4^\\fha hi a fassugud a nehchomalnad 'its annulment were
not to fulfil it ' Wb. 19^ 4, mad )ui far m-hethu-si Crist 'if your life
be Christ * Wb. 27^ 6, is hed an honestum guide Die ' the honestum
is to pray to God' Wb. lO*' 16, it he ind archoilti asher som
toltanugtid Deo 7 huith i m-hethid noih foirhthiu ' the determinations
that he speaks of are to please God and to be in holy perfect life '
Ml. 74** 9. it hi in toirthi innahi adfiadatar hi testimnih ' the fruits
are the things that are mentioned in the texts' Ml. 46<^ 14, hit hi
magiitir dongegat indhi asindisset a tola feisne d6ih 'the masters
whom they will ch6ose will be those that will declare to them
their own desires ' Wb. 30** 8, it he a timnae adi namma rusarigestar
*it is His commandments only that he broke ' Ml. 71** 14, issi ind
antm as airlam do chomalnad recto Di ' it is the soul that is ready to
fulfil the Law of God' WT). 3** 11, hit hi na precepte citni nopridchoh
* it will be the same teachings that I shall preach' Wb. 17** 20,
matis hi ind fersi grandi insin dumherad 'if he had put those terrible
verses* Ml. 40*5 17, issi inso in targahadl^ is hi in peeeath for
areli * this is the trespass, this is the sin upon another' Wb. 9« 19,
lann segar and issi ede dulchinne in milti ' it is the crown which
is sought therein that is the remuneration of the soldiers' service '
Wb. 11' 5, is sissi in tempul sin 'ye are that temple ' Wb. 8** 7.
In instances like the last the copula is in the third singular, is
snissi ata boues Wb. 10** 11, comhad snini for moidem-si Wb.
15' 6, cf. is sisi nohcrete Ml. 46' 13, comhad sissi doherad
Wb. 18' 3, had sissi eoneit Wb. 6© 1, but it sih ata ehamarpi Wb.
19^^ 20, where note the difference in the pronoun. In ai tit
fDBfT, VERB IN OLD lUlSH GLOS^SES— J. STHACHAN.
Utstk cen fortenn *Thou art without beginDing, without
|eM<tl*ltl llO^ 5, there is a peculiar exception, to which I can
fclfen^pafalleL
The subataati^e vc^rh is most frequently used either abiM>lutt!lj-
orwith 4 prepositional pbrttse^ e*g.» tuihad hid arniii nddmbf^^ht
»t Lb iit>t only thut it ie not' Wh. 22'' 14, rfihuttu- oc tmbremn
^Jtimmpi ♦who were cou tending with Masea ^ Wb, 13« 17 (with
'itionni prripkraatic eontinuoiis tenses, cf. PH, 83Q> 831), lu
[?H. th^* three preposition a do, la, and oc are noted with the
Mubt^ntiTe Terb in the sense of *in poases^ion of.^ In Keating, to
I j'l'igt^ fmm Atkinson's Glossary, do and la are no longer so used,
Ih bem[i UBtnl only with the copula, e.g, aduhkairi an nidh fa
Irii in thMiitri do Caesar * He said that there should be ^v*jn
to CaTMir what wa& bi^^' a usage which still litres (ef. (4
^iifp^ n^am aeht m Imm fim i *I ha^e rnoney» hut it ia not
Djoini' 0' Donovan Gram, p, 311), In the Irish of the Glosses
Ml Qm af i>r has not yet developed ; the two prepositions in use
Itrt d<f and la, of whicjh the latter ij? much the more frequent.
Wilt tffw lire here not synonynions ; dtf id primarily * to/ while
|b in many of its neea corresponds to Lat. apud. Thus Md
M^itck dunni ' there la entrance to * or * for us * Wb. 33^ 5, in
^^te Jih do % n*nim 'the reward which is for him in Heaven'
Fb. 29^ 2B, nl hUh thomditimd dfimna indtb * there used to be no
l^iolatiun for me in them ' MI. ^2^' 6, innahi mlntk dam huam
t^mdth 'the things that used to be to me from my friciuds^'
l^^flidiiTii ,i, fohoi domm imma thir, i,e. * which he had for hif^ land * ;
^^fdiUe rohtu d6 Ithst Uhe joy that he had with you' Wb. W 2,
iM ok n-nili Itk * there is another evil with you ' or 'among you '
' ^h iitim attd htm, g. certua earn quod et in to \Vb. 29'* 14,
•' fimdrmi hU leu do l^m * there is not true worship among them of
W* llh 42* 14# Me a A. roh6i la Abracham ^ which was found in
^t'taWm* or * which Abraham had * Wb. 2® 15, desiderium .i* rMi
\hm tm D^a < which he had iW God ' ML 61'* 10, As Ebel &uys,
* cxjin'usvft " pcrnitiorem mugis senauttL."
Th« suhstantive verb is fjccastanally found with adjectives (cf.
• Ap|»., p. xi), uiimt memi Dd itephchomtetarrachhti^ which seems
coraUne two predittttionfe— ( 1 ) there are judgments of God,
"" tbt*^* jndgmenti are incomprehensible, HL 55"* 11, rond^ah
^^iu amtaciu Im dia forta^ht * that ho has a Lord near to help
^^^^ Ml 30*" lit ^'*^((^ nmnhemmii inMiUi g. tan qua m morti
[dtitiimt,,^ Wb, 9* 3j hiid trisoikiht ' be ye opened ' ML 46* 7. With
52 SCBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. STRACHAK.
adjectives as with snbstantives this usage is much more common
with btu (11. 291 sq.) ; of this more will be said below.
With substantives the modem idiom is peculiar : ' he is a man '
(and not a boy) is expressed by tM s$ na dhuine (lit. ' he is in bis
man '). Pedersen, who has given a brilliant explanation of this
idiom (Celt. Zeit., ii, 377), can quote no certain instances of it
from the Glosses, and I have met with none there. In a couple
of cases aid is followed by a substantive, but the idiom is
different: aid Dia attach n-dunni 'God is a refage unto ns'
Ml. 66** 1, m udinn fesins ataam for teetire * it is not &om ourselves
that we are messengers to you ' Wb. 15* 18. ,
Sometimes -^i seems to be used as a consuetudinal present of
it. Thus u remih rethid iarum would mean * it is before them
that he runs afterwards,' eombi remth rethith iarum Wh. 13^ 13,
may mean 'so that he is wont to run before them afterwards'
In Wb. 12« 12, 13« 23, 22^ 10, 30« 23, and other passages
the idea seems to be use and wont rather than continuance;
e.g. comhi diats mdr ind 6engranne would seem to mean *so that
the one grain is wont to be a great ear.' More instances for
examination will be found, 11. 288 sq. In favour of the view
suggested here are the ^cts (1) that -hi is often followed bj
nouns and adjectives, while atd rarely is; (2) that -hi is used
to bring forward an emphatic word like the copula, while atd
never is; (3) that the predicate noun or adjective directly
follows the verb ; (4) that -hi is here usually written without the
mark of length.
As to the order, the subject usually precedes the prepositional
phrases. But there are exceptions, cf. act nirobat peethe less Wb.
1 1* 9 with ama robot leu in pecthe-si Wb. 25** 9. In the case of
inso and insin and substantives with the suffixed particles -m, -mh,
the regular position is at the end, e.g. Wb. 26*» 31, 28* 23, 32« 12,
Sg. 209^ 29 (exceptions Wb. 10^ 19, Sg. 158^ 3), so anUin comes
at the end Ml. 30'* 16, otherwise Sg. 209* 3. Other exceptions
wUl be found in Wb. V 5, 10* 2. 14* 33, 14« 31, 25»> 1, Ml.
14C 12, 109* 2, Sg. 40* 11, 7P 10, 76^ 2, 203« 3. The guiding
principle seems to be that of emphasis, cf. atda lib uiU ' it is with
you in its entirety ' Wb. 7* 5 with ataat uili isin ehorp sin * they
all are in that body' Wb. 12* 16; but the order is sometimes
clearly influenced by the form of the sentence, e.g. atd i n-aieniud
cdieh denum maith 7 imgabdil uile dodenum Ml. 14^ 12, ^robad imnm
ehorp n'l ituhoissised Wb. 2« 7.
SrilST. VKfiE m OLD IRISH GLO«S£a — J. aiRACHAN.
53
L jj/fi/u aid £tti.
TttT. 511, JiV</ difim (t confessio Ai^m (i</ f6mtm pedh^e, htd dana
i£» pto/mJ, ^fi«f <^tfji*i e^o 4iflu§ud huid«; do fotiittn didiu ataitum
iuni\ * thitt ton/fMsio ia wont to be for eonffssion of sins, it io
vtitil to In? tor pnii»e| it is woat to be fur thanksgiving; it i» for
tbunksgiving here/ This niuHtrules well the commnn differonco
betweta tht* two verbs; aftdu assprts existtmce, biu pruclieatos
bm^lfc'a Ub^ and wont* Sometimes hiu denotes contintifint^t^t but
that QAe l» much rarer, I have noted m clear instances hnt mid
m arndhmath *tht»y remain there till tho morrow' LU. ^3" 8,
c£ LL* 251*' 26, bUd d^^resi *it continues to be for ever/ Trip,
life, p. Sn. 1, to,
2. Aitdti ftnd ji.
k% \& woll known I these verbs in later Irish supplement on©
Bnot!i«r, cf* PH, Bit 2 »q., K., Appendix iii. And m it ii in
the Old ln§h of ihe GlosaeSj wh*;re the rules of the UBHge are
aa follow* : —
I att£, -tft ifl Ufted :
1} In orthotonic nan-relatiTe poittLOti, e.g. ^61 h comdia 'the
Ijoni is/ M mm la id ataat ^ it is thus that they are/
It is ttl^o u§ed afttT M/^^, which is common Ij followed bj
a rchitivo form of the verb (but cf. its u^e with non-rL^hitive
bfin* of the? eopuU), h6ri uM hettAetrffa diuh • because there i«
rtftini'clion unto you* {uix other instimcea in Wb* and ono in
Sg.)j f tut bet, aftfr o/ once in Sg, Aftt^r a^ATij/ «^/a is not found
(iNM/ jl/r occnw otice in Wb,),
(2) Afler a negutiTe* etc*, witli an infixed pronoun denoting
m ialiTe relation. Thn& n\*m*thd ' ' I have not/ tut ni-m~fil
* I am not/
(3) AfUr a rolatlTe which includes a prepoiition : a^nl t-ida
t%H%tmhari iihsi * that in which there i& doubt with you.'
ftl U u»«<i :
(1) la encEsiif except after a relative which includei a
fftpOiitioil, e.g. niMfii hodie 'they are not A<>ef*>/ mMbhi
Im Wll i\* " fr m'han It li«ft !»r<^Jt li«ilil tU«t lh»* nrb 1^ fdlnwiLsI
ravQu ta W « ijitfptrkit wtirtl ftiim atrU *cmmtn}L*
54 8UBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES— J. 8TRACHAIC.
* that ye are not,* ni fil taidchor do * there is no return for
Him.* It also appears with ce 'though* and ma 'if/ which
take the forms eenud- manud- ; eenudjil gnkm 7 eheMd hituidtu
'though there is not action and passion therein,' manud/el
in Spirut ndib indiumsa ' if the Holy Spirit is not in me.'
(2) As a relatiye (which is the only use of JUe), e.g. iartin
dligud fil hindiu 'according to the rule that is to-day/ a fU
ar mo chtunn 'what is hcfore me/ Jil ni de m fir 'that there
is somewhat of it which is true,' in foehricc file do % n-nim
' the reward which is to him in Heaven/ corro/es$id fiU
euimrecha form 'that ye may know that there are honds
upon me.'
There is another usage of fil which, though it happens not to
occur in the Old Irish Glosses, is found in old texts, and which
may he put down as Old Irish.
(3) fil is used in answer to in fil in interrogutioiL ' t>i fil imhwB
/oro9na lat ? * or Medh, ^fil ecin,^ or ind ingen. * " Hast thou
imhass forosna?*' (a form of divination), says Medh. " I have
indeed," says the maiden,' LU. SS** 14, cf. 54^ 42, 68» 3, 12,
Trip. Life, vol. i, pp. 116, 118 passim. As to the explanation of
the construction, it may he compared with the use of ndd^ in
* Cf. the use of na nae in negative answera in Welsh, GC 764, Aawyrs
Welsh Grammar, p. 70. In Irish nd is found in other forms of answers. TlAJ.
66* 23 : * w airiund arbdget dano^* or Atlill. * ni rtyat Und^* ol Medb. * anat
didiUf * ol A Hill, * nachanfet dano, * ol Mrdb. * ' M t is f or us they fight, ' * said Ailill.
*' They shall not go with us,*' said Medb. '* I^t them stay then." said Ailill.
** Stay they shall not,'* said Medb ' (LL. 67* has ni an/at), cf, LU. 78»» 32 sq. ;
LU. 70^ 4 : Uue danua do gaiy^ or in cunU, 'arc dm,' or Cu^ * aeht ddbtr
utotu duitJ' *nadgeb»a on,^ or in edinte. * " Give me thy spear,'* said the
satirist. ** Nay,*' said Cuchulinn, "but I will give thee treasures." **That
I will not take,** said the satirist* ; LL. 71* 46, ' rafrtod,' for Feraut, *nad
chunnia fodtasin.* * nod ehunniua on co brunni m-brdthaj' * *' I shall be able,*'
said Fergus. ** provided you do not seek it yourself.** **1 shall not seek it
tiU Doom.*** Cf. also LU. 87* 40, LL. 71* 2, 176t» 60, 177* 36. For ni in
sentences like the above cf. LU.63»» 21. 60* 2, Jr. Text, ii, 1, 176, 178, LL.62<»46.
64* 41, 70* 12, 71* 34. 279* 20, T&in Bo Frfiich, p. 144. The later the language
the more frequent is m. To the sentences with na Quoted above parallels may be
found in the Brythouic langua^^. In Welsh : Reu Book, p. 65, 1. 19, *geUwng
ymexth rfJ* ''na ellyngafyrof a J)uu>, * heb ynteu. * * ♦ Let it jfo free. ** * * I will not,
by Heaven,*' said he ' : cf. pp. 66, 1. 26, pp. 66, 57, 58 passim, p. 70, 1. 29, p. 80,
1. 12 (for ny cf. p. 2, 1. 12, p. 62, 1. 7, p. 68, 1. 5). In Cornish, for na cf.
Creation, 11. 376 sq., 1048 sq., 1175 sq., 1S87 sq. ; Origo Mundi, U. 2067, 2666,
2697 : Passion, 916, 141 1, 2040, 2262, 2756 ; for ny Creation 679, 1144, Passion
853, 905, 1237, 2268, 2362, 2675. In Breton, for na cf. Ste. Barbe, L 767,
for ne 11. 362, 481, 484. From these facts it is clear that such a use of na,
ori^nally probably in emphatic negation, is a common Celtic idiom, which,
however, fared differently in the different Celtic languages; in some na encroached
upon ni, in othen« fit encroached upon na. For a longer treatment of the point
here I have neither the materials nor the space.
B^mr. %'Kiui ts ou) irisii olosse?*— j. stbachax. S5
•aftwervi, ^g, * in mtt^d d& AiliU,^ or M^tik * indota ? ' * natifd
#w/ nr AihiL • *♦ Is Ailill a»let?p now ? " ^wys }lMK ** Ko,
iiidtcd,*'' sij-i Ailin/ YHL. 37" 31; Unp CucJuiliund /jrtmn
ulU?' *»*jm//// ©f tVt ^lY/n, ***!« Cucbulmn iit tho ford?*'
*^He IB not,"* «iijs tho 6*iuire/ YBL 37* 42* Cf. LIT.
5«'' 14, LL. fil*' e, 64^ 47, Ti}^ 47, 71* 15, 2f>4* 24. CL
tlifO use of fwil/«>> in negative niiiwers, QC* j4D, WB. 70I,
LU, 50^ 22, Hi* :H, Ir, Text i, 127 (where ttnoth^r version
hsL$ «iM), ^ow mi imii ndd ere tlit? negutivea of i^rtttto
Mifua, Ao Uiiit use (3) of/i mtiy 1)6 explained as a pftfticular
Cttse of use (S), In Irish verse 0 is very cuu*mon in
p(i«titii'e &ewU*oces at the bejjinniiig of a lioe, e.g. Imrttm
Bmk 4, 7, 25, ;J9, 42, Y81t. pp. 45, 46. But, ^o far us
I hAXf ii**tt*e!^ this is foreign to the prostj of nil peiiods,' and
ojitftt K* regsirded as a ptwtienJ Uutust*.
In latiit Iriith tttu m fotiiid aftt'^r umai, e.g. LU. BP 41^ f Lawi,
iii^ 90* In tilts caso of soiut? cun^it ruction a. owing to the absence of
itmterial in the Glomes, it h im^ombU to say wliuther they go so fiir
llliick. Thus, am atd ' whunee ia?* r*ialt. llib,, L 270; ctttHfrit atHm
* boir am I r LU. 7ii' :H ; rtf ttuMtu * who art thmi ?' LU. 74' ti*2,
tt 7B* 17; cid t6i *whiit ails thitu':** Tnp LitV% p. 20(J, L 10, cL
Aii d^f in aullfchf Trip. Life. 28, L 17, KZ. sic!tv, 392. fiiside
tii Idi there ta rtt/ mtdt^ K5?. xxxv, 391, of. Ir* Tuxt. li, I, 174*
In M*/iL Ir* i-fci, et<!.^ Imve bt*t*n rt^pluced by %*hhfml^ etc*, tf,
O*i>0ii. Qramm., p. 170* Of Ihia 1 hiive noted the ht;giniiLngi«
m old text*; hijil PshIl Hib., L 417, LU. 92' 21, Imram Brain.*
p. 5*3. L 3, ifii ib„ I 1», >rt;/i7 ib , § 43, tmnfi^iH-d&n-fi,^ LU.
67* Id, In the ^Saitiiijr nu lliiiin this construction is stiil rare.
Bontciimrs in ItkUj Iri^h Jil in ff>nnd with an inJixed prononn
in a dutivc rc^Utu^n, nt. KZ. xxvtit, 1 08.
* WiUt U*** cieviithm of fiiru '^ ihvTv tri>/ which h found twice m Cod. Ctm,^
md t-- '^■- "' '■ ' ■— --' -"
* rjuB oi the kit, tiiift work
i' ... ^i wjcma ta be too eroftt,
«ii also titi? rcrse tuis uniitri'^fio chttuevs ; in ftdaitiou
i est ihu 19 till 1 1 it^ a maru
Tti tt* tlie b t*hre O^ugiiw*.
1^ i'.'ni, iM' ; ■ "■ ■' '■• ■' ■ -'■vtMBS With
aw it h ii' ' Git J**!**,
1 1' \\m ImroTti . . %ttittitAtt,
ail? i hl»f>H 111 dLSCTIMS »(H1I).
I * m^thUad LVk 60-11, cl, 62** 1, 67* 37, 71* 22,
50 SUBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. STRACHAX.
3. Fel, Jil, faV, Jile,
It has often been asserted that these forms have a subjunctive
as WfU as an indicative function, but this is erroneous.
As to the variation of vocalism in the first syllable, the
distribution is different in different kinds of sentences. Where
the form is relative, feil or Jel is rarely found, Wb. 4« 1, 13« 26,
33^ 18 (in a gloss from the second hand), Ml. 47« 17; fail occurs
once, Bcr. 18« 4; fele once, Ml. 93*^ 7. In the enclitic position the
facts are not so simple. Here we must begin with Wb. And
in Wb. a certain regularity may be observed : fel is usually found
in forms of three or more syllables (except where two of the
syllables belong to the preceding particle nicon, condeh, etc.) :
nachibfel 3*» 19, condumfel 3^ 38, manudfel 11« 1, manudubfeil 12« 20,
condihfeil 24« 4 (exceptions conidfil 24' 33, cininfil 16^ 9); but
condeh fil (with infixed pronoun, Pedersen, KZ. xxxv, 412), nifil^
niofiX. In Ml. this rule does not hold ; cf. on the one hand ni fel
19«» 2, nifeil 2»» 4, 60*' 2, niofel 46^ 19, 55» 13, nadfel 20*' 2, 27' 10,
and on the other cintdfil 30' 2. Sg. shows only fil and fail (which
occurs thrice in Ml.) ; as Pedersen has pointed out, Aspirationen i
Irsk, pp. 5 sq., a is simply a graphic device for expressing the
broad timbre of the preceding consonant. The origin of fel is
obscure ; * as for its usage, it is an impersonal verb governing the
accusative. That makes it probable that it is at least of verbal
origin ; file was probably formed from /*/, for the e compare
the third plural relative forms hertey etc. But whatever be the
origin of the form, there can be little doubt that e is older
than i; cf. further dofeil 'adest' by dofil. In Wb. the difference
is probably one of accent; in these longer forms with infixed
pronoun the verb had probably a stronger accent than elsewhere.
Later this distinction is lost. In Ml. perhaps too much weight
should not be laid on the fel form, as there seems to be a tendency
in these Glosses to confuse e and i. As to the non-palatal timbre
of the /, which is proved by the later form fail, it is impossible
to say anything very definite about it as long as the origin of the
word remains uncertain. But even if it were uel- there are certain
analogies, e.g. taigj^ dat. of tech * Louse' = ^Ugos,
* SaraQw, Rev Celt., xtu, has flug^ested an in^nious explanation of the form,
which unfortunat**ly does not harmonize well with the Old Irish usage.
' UnleM indeed taig arose in the phrase i»taig * within ' under the influence of
the oppodta immaig * without*
8UBST. VERB IX OLD IRISH GLOSSES — J. STRACHAN. Ot
In enclitic position//, etc., alone are used; in relative function
both Jil and file are found. Here I find it impossible to lay down
any hard and fast rules for the use of the two forms. Ebel's
suggestion that the use is connected with the gender of the
antecedent has been rightly rejected by Stokes, KZ. xxviii, 108.
In the three great collections of Glosses the relative proportions
of the two forms vary : —
Wb. Sg. Ml.
// 14 20 66
JiU 14 22 25
In Wb. and 8g. Jil and Jik about balance one another; in Ml.
the proportion of Jil to file is almost three to one. In later Irish
JU0 becomes very rare. Thus, in the Felire it appears only once,
and in the two old Sagas in LU., Tain Bo Cualnge and Togail
Bruidne Dd Dergga, I have noted only two occurrences, massati
file 9und LU. 63^ 45, cein file 64* 1 . In Salt. Rann there is no
instance of it. The form is clearly obsolescent, and in the earliest
Glosses confusion has probably already set in. The instances in
Wb. may be quoted here : —
fll.
a fil t'nnar cridxu-ni 'what is in our heart' 15* 7, so 16^ 17,
24* 15, 27** 19.
fil ni de a% fir * that there is somewhat of it that is true' 1 1** 2.
hOre is aenrad fil Imn * because it is one grace that we have '
i«/ir tantum// and 'it is truth only that is there' 14^ 24 (bis).
tadbat dtfchor fil eter lanamnas et 6gi * he shows the difference
that there is between wedlock and virginity' 10** 21,
cf. 13« 26.
orxci a n-dechur feil etarru * as far as the difference that is
between them' 33^ 18.
ueritatem .i. // lib * that is in you ' 26* 26.
ecclesiae Galatiae, .i. fil in Galitia * that is in Galutia ' 18^ 5.
it a n-athir inna fer fel and nunc * it is the fathers of the men
who are now' 4° 1.
file.
amal file dentid eter hallu * as there is unity between members'
12*' 12.
M m6r in dethiden file dorma diihsi 'great is the solicitude
that I have for you' 26** 19.
58 SUBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. STRACBAX.
Med fiU indiunni * it is that which is in us' 26' 19.
JIh rath Dee laUo « that the grace of God is with you ' 12** 20.
don t^chomrue n6ih file % Corint 'to the holy congiegation
which is in Corinth ' 14** 5.
in rett eomaccobuir file t m-halUth ' the law of concupiscence
which is in the memhers' 13' 27.
t'fi fochrice file do t n-nim * the reward which is for him in
Heaven' 29« 1.
a r-radfile andeom * the grace which is in him ' 29* 29.
etemam uitam .i. file dud t n-nim 'which is to thee in
Heaven ' 29« 2.
fidem .{.file eirunni 'which is hetween us* 31' 11.
donaih ndthaihfile in Achaia ' to the saints who are in Achaia '
U'' 5.
it he eoientmi ineo file lib ' these are the contentions that are
among you' 7' 13.
na cumachte file a Deo * the powers which are a Deo^ 6* 3.
eorrofeuid file cuimrecha /orwua ' that ye may know that there
are bonds upon me ' 23* 3.
It will be seen th&t fil U used with an « what ' ; Sg. 160^ 2 has
a file, 311. 1 0 1 ' 5 quod fil. With amal file is once used, so Rev. Celt,,
XV, 487. In orafio ohltqua with a singular noun each form occurs
once; Sg. has file 29'* 12, 13, 151*^ 7. With plural nouns file
occurs four times, fil once; in Sg. the plural is constant (four
times), and in Ml. file occurs seven times, fil six times. From the
agreement between Wb. and Sg. it is probable that we have here
an original usage. In the remaining instances in Wb. there are
no clear principles. In Sg. there is a preference for file in
periphrasis : »f dechor m-hinditua file hie 23» 4, cf. 74"* 8, 98*' 2,
ceeu choms- 6 dih n-6gaih file hi euidiu 75' 6, cf. 148** 9, iued
fiU la Lait- 20** 8, cf. 140* 3; with //: ie hi a joxlaid fil eunt
32** 7, ni tt fil in his 177* 1, m chiall (leg. dall) chetto fil indtb
140* 5. Otherwise I cannot perceive any fixed principle. In
Ml. the usual form in periphrasis is^/; file is rare. The confusion
between the two forms may be seen e.g. from a comparison of
93c 7 with 42« 2, 54* 33 with 63-* 4. 63* 19 with 50** 3.
In later Irish fil develops a set of forms for the other persons,
cf. VSR. 46, PH. 897, 898, K., Appendix. In the Glosses this
development has not yet begun.
StrSST. VEHB m OLD IRISH GLOSSES— J. STRACHAK.
59
4. Mmgah^ dimimin, Hjmigur*
In njcaning rmg&h bi^longa to aii4. Thus in later Irish the
J^buii? tf^J rort^uft *m far exam pi u ' (Wb, 12^ 1, Sg. 65'" 3^ etc.)
is ts!^\m4 by amrt/ «/«, cJ\ PH. 896, Ltt\ra, lii, 90, etc, j further,
'^4 1% joined with afti^ Wk 27* 15, Sg. 214*^ 1.' In fQRction it is
■ iv^^, beiMi; usod aftiT con j unctions that ti*ke the relative form,
*®J in itraiia ohliqua.^ Jn Wb., apart from (traiio &hli'qua (in
•Fwidi p mid fU are also sometimiis itsod, p, 58)> it is found only
rith njwa^ (which occur* once with Jih^ p. 58) ; with h6re at id
^ ustMi, p, 53, Iq Sg. the usage h the same ; once, too, it occurs
^ith/tih'ith^ of which in stances are wanting in the other Glosses. In
'^*' it iH in addition twice u&ed with lumre, and oace with lajsaani
wfK'o/ with which there are no inistaDces in the other Glos!<cs.
itt an old religious text printed in lier. Colt*, xv, by amal
f^^Sahmt fiiigala^ p. 4SS» sland mnal rnffahftt dibefya, amal rogahai
^^firoi^ etc. So iu the Psalt, Hib* by amtil roifgahmt nu iiii pr'im-
Jiiithi^ amal rogah v lihrn Moiai^^ is Joan htdas sin rogah ui
^W/arr, But in the ancient legal text, the Crith Gablnch,* the
^gnlar fomis occur, amai rongah rechtga rig Cahi% amad rmngah
'At ^d^mtmirt^ Xmwb, iv, 334, In all probability ro^aA is a scribal
''^''^iplioo of rongu^; in Mitteliriisehe YorBeiehren, umai rusgah^
'^"- 6, 18 an evident distortion of the old formula.
In the Sa^ literature the only occur renee that I have noted so
^ is U mailh rongtihm Jritt * I aai good to thee ' LL. 249^ 1
^^^^ *a fmaithj roml^M friu 249^ 16),
*tr will be obeterved that rongnb is the only form in Wb» j in
®S rottdg^h also appenrn^ and in ML this is the more conimoa
I'^mi^ StUl Pederatu, K2. xxxv, 406, is probably right in deriving
''^a^ from rondgah. For ndg seems to become regularly ng^
^' KZ. xixv, 401; Fed er sea, A spi ratio uen i Irak, 77. Then
'^'**?4i would be an etymological repetition of the pronoun wliicli
*** felt to b@ an integral part of the phrase, or it may be merely
Wl, frflv 33 uiiiat. not ha r«jtv»rdiM] aa fta itiBtnnce to tliH t'ontrary ; thw
J'^^lif m * tljtre i** w'«»^ to b* the sense of iniiUtjoq in ztUmeria ns iv! t» fuund
I ft Wb. 6^ 12 rm*ffuh ««ieatiu /** mast, I think, be in ^ratw ohhqHa aftor
■•••tv * th«t y*' bnTt! kimwlnli^ie*' Iti ML 67^ H the rt4ative form Is improperly
"^ »JU«r #^r (= If. M^rtwj/fcfH^) as iti {i)\^ 5.
. ^Ji m inipcf^ijuiil toti>*trtictitiu lit wliich I har^ nci other exuaiEilA. Cun it b©
, trj ili^, hdlUrlH!*' of rfifOMiii* or^/?
Tlti» i» a trrtet wbich deaerves cnrtjful stnd^. piirticukrly In coamocttoil witll
y^ ^»fi?iopment nt IriFb Inw^. The impression prutbioed by the luwgiuigfi' U that
aIT ^'^ **^*^ ♦ t^"*^ ** i»hoiild have beca composed in tUe (ourt*H>oth ceatury, m
60 SUBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. 8TRACHAN.
an etymological spelling ; in either case we may compare <uindhiur
by asinhiur and the like. As to the origin of the form, Pedersen
says it means literally 'as I have taken it/ but it is not obvious
how the actual usage could have come &om that. I should be
inclined to suggest that it comes from the intransitive use of
^abim in the sense of 'to set up at a place,' 'to come to dwell
ill a place,' whence might come the sense of 'to be in a place.'
The d would then be an example of Pedersen's figura eiymologtea^
YJL, XXXV, 404. Zimmer's suggestion, Kelt. Stud, ii, 64, seems
very improbable.
Dieoisiin also belongs to the sphere of aid, and is strongly
assertive of existence. It is found only in relative construction.
Its usage is impersonal : cf. dichussin eetheorai deist Laws, iv, 320.
In BB. 320^ 8 secht n-etargaire tra dochuisneat, the plural dochuUnet
is clearly a new formation like filtt from fil. It is a word of not
very common occurrence ; apart from the Glosses and the Felire,
the instances that I have noted are from technical works, e.g.
Ir. Text, iii, 15; Laws, iii, 4, 16.
Dixnigur is, so far as I have noted, confined to the Glosses;
it seems to be a purely learned word coined to translate es^e^
e.g. non est .i. inni nadndixnigedar Ml. 55^ 10, sic non est inter
uos sapiens quisquam qui possit iudicare inter fratrem suum .i. w
nod diznigedar nach acne h6re is amne dognither Wb. 9<^ 14.
5. Biu,
The only thing that calls for remark here are the forms rohi,
rohiat, 11. 321 sq., 384-5. One might be tempted at first sight to
take rohiat for a future, but this is contrary to the rule that ro- is
found before the future only when there is an infixed personal
pronoun. And with them clearly goes o ruhiam, SP. ii, 5, which
cannot syntactically be a future. As for rohi, it formally can
hardly be anything but a present indicative, and ni ruhai is
a regular development of ni ruhi. The peculiarity of these forms
is that they seem to approach to the meaning of a subjunctive
of possibility. This is most clearly seen in Sg. 98** 1, where
* potest tamen hie datiuus accipi ' is glossed by romhi fri toharthtd;
now in Irish eonico ' potest ' is followed by the subjunctive. In my
paper on the Subjunctive Mood, § 23, I have translated one or two
of the other examples as subjunctives. These are not so certain,
but it seems to me that we get a better meaning if we take them in
WTB8T. VERB l!f OLB IRISH OLOSSES — J. STRACHAN*
61
the mm of poiBibility* Oa th% other hand, some of the instaneei
tM^ ptrtiHps be more ButuraUj ttiken iq an indicative sense,
^^w*! iaeomewhat different from the other caeee, Wk 24*" 11
tn^ Ml a6* 3 Ate again difftux^nt. Can horbi be roM reduced
.to the stttU of a copula? It is hard other wiae to account for
The ifulj other instanre of this rohi that I have noticed is ar
tii»f fti^ mmimn amfir o rohi CQnu ga heed fair * for he avoid a combat
j wilJi tt liogle tnan when he is with hie arms upon him* Law^s, ir^ 352,
6. Pretonta.
Tile !M?cotid singular happens not to occur. Donhtkss it was
jrftiii, tl mM, Trip. Life, 196, 1. 10- In the third singular the
l^linif* }^i^ liii^ which later become common, are only just
liepDaiag, The form -raihi in not yet found. For rohAdm^
ff^iiaiiy frjimetl from ffli4 after the model of the « preteritei aea
Tk' rfi-les» forms are still rare, particularly in Wb. ; after fli-
*iiey nloae ure in use* In four of the instances in Wb. 27* 1 B»
mIMB, lo** 31, 17"* 17, Ml IB used in a peculiar modal aense in
^'«ottnecti(iii with subjunctives, in which sense the ro- forms are
tot uik^. It seems as though in this there is something more
to Accident- The remaining in stance in Wb. is h6h6i mo ehiand
|*t Witt ihmeil i> oc /recur ciUl Dw titmi^ * since my clan and my
■mdrBtl came into bciug, it bag been worshipping God.' With
I-**- ao no- forms are found, but one can hanlly lay Tory much
^Sht im the ftingle instance.
I OTthotoneftis these tenses are accompanied by re- where there
'**ii infixed personal pronoun, cf. p. 17*
hi later Irish the chief change in the future is thM a forma
|loi"ro{ijjj, on # form^ \ thus hieid hecooios himd under the influence
"•% cl WB. VSR. p. 49, PH 901. Conversely in Trip, Life,
2^ L 24, hieiM appears for him. heiU comes to he used in
luon-relative seose, and a new form hiitU appears, cf. Trip. Life,
J2 I 22, lo2 L 27, MO h 15, 120 L 17.
il^ Cltiii*» Hymii, L 15, Atkin.anii t«'te& blam as a sulijunetiTe. Bat it li
l^iora indicatire, ' I BbiM be iri^.' So in FeL Ueag., Jan. 13, rmhm niuat b«
62 8UBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES— J. STRACHAN.
8. SubJiinotiTe.
The uses of no- and ro- with the subjunctive mood have been
treated in my paper on the subjunctive, §§80 sq. In Ml. 6P 28
ciahi ammeit is remarkable, cf. ciahe din cope ri and LIT. 87' 37.
In the same phrase there is an irregularity in the post subjunctive,
ciabed amtnet Ml. 39» 13 (Subj. Mood, § 84).^ In Ml. 43** 1 (1. 732)
robeth stands all alone in a sentence of this type, and we should
probably read noheth.
In the 1 sg. bedmm quoted by Windisch, m has been added
as in the future bt'am VSIl., 1. 1242, and narbam VSR., 1. 1179,
from am, etc.
9. Infinitive.
The regular form of the nominative of the infinitive is both^
W. boty bod (from ^bhUta), But mostly both has been replaced
by buith^ the form of the dative and accusative (cf. Zimmer, Giitt.
Gelehrt. Anz., 1896, p. 379). A weakened form bithy bid appears
sometimes; in nebeth the accent would be on the first syllable.
Later beith^ bith become common, and are probably to be explained
by the assumption that frequently at all events the infinitive
had not the full accent.'
In Ml. 44c 6 the infinitive is followed by an adjective, a usage
which I have seen elsewhere, though unfortunately I have omitted
to note the references ; one or two examples will be found, WB.
399, PH. 905, 906.
C. Copula.
1. Present Indicative.
How the various constituents which go to make up this part
fit into one another may be seen from the following table. The
forms marked with an asterisk are conjectural : —
Sg. PI.
1. absolute am ammi^ ammin, tmmi
negative nita nitan
with con-y etc. conda eondan
relative no-n-da no-n-dan
with cs ^cenota ^cenotan
2. absolute at^ it adtb, idib^ adi
negative *nita nltad
* The other exceptions mentioned are no exceptions at all, as they are forms,
not of the substantlTe verb but of the copula.
nWr. VERB IN OLD IRtSH GLOSSBS — J. STSACHAJT,
G3
sjr.
PI.
wilb re »-, etc.
*fo?i^
^rmdad
ly^ktive
«a-?i-*/<i
no*n-d(id
with rf
*f^?/o/j*
eenoiad
. absolute
19
it
»»gativ«
ni
nilttt
T^'Uh CQ n-, etc.
comd, ftondid
condid
o^l^tive
conndch
^mnnalat
TvlntlTc
m
at a, at
a^JgnUre
n4df ntit^
nand, mch
ttittat, nandui
^ilh £v, 1^/1
ec*fl, mmo
evto, mat a
^it^gative
cert id, tu&m'd
*eeni(at
l^ *omo of tlie forma tbere is a Tariation between a and f', at *^,
«^'» •4iA, ammi (mmi [it mj eraenJatiou be rigbt)* In exerj
inatAiiQe ejteept ML 108^ 2 the * form is preceded bj eitV. So
«"t Trip. Life, 88, 1. 8^ urttth 102. 1. 9, ar im muu, nrit fiadu
iintViout ar, it fmmiid) VSR. IL 1037, 1043. In YftR, it was
MS^tytt^ that this Tariation was due to confusion o£ vowels in
pf^itfc forma* But that explanation, beaidea being iniipplicnble
^0 Oiil Irbh, doca not account for the distrilmtton of the forms.
The Peal expltinatioE must be that the Towel is influenced by
tiiti [Milntal timbre of the foregoing r. la Wmtflnamu^ it would
^ iu the very weakest position between the sseconditry and the
primaty jiccent of the group, wbero the indistinct vowel would be
P^rtinuiurly open to the influence of neighbouring sounds. In
J^i. \W 3 U must be supposed to have strayed bejond its proper
*I*Kerie ; thi^e is nothing in the gloss to suggest corruption. In
'^^ I IQ37, huair im may be explained in the same way as
*'nfli; in 1^ 1036, however, uair am occurs, l^either Windisch
^'^ Atkiiiion cites from his texts any examples of tm. itj idth,
Iti Ibe 1 pK hy the usual ammt is fotind timmitut a mm in, cf*
mm Ufnieh, Ir. Text, ii, 1. 178. In the 2 pi. adi!^ the h is from
llie pjTQUQ^n ^f the second person (Brugmann, Gru nd riss, ii, 906);
ui tku injiie way in ammin may be aeon a similar in flue nee of
the Ifit |K^rfOQal pronoun. Conversely tbe form udi^ which occurs
^ roupl^ ^,f times in Wb*, may be compared with ammi^ whether it
>>o na older form than ndih or whether it be formed alter mnmu
b the relative form of tbe ^ pi- by (tfa is found at (once et^ if
thettjtt im fioundj* Tho form is peculiar to Ml., and it occurs moat
^ Is tfC to b« compared with 'dwt^ p, 0$*
64 SUBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES— J. STRACHAN.
commonly after an- ' when/ with which ate is there rare. Once
it appears in a non-relative sense. So in the future (11. 1363-4)
bat is used in Ml. after an-. In later Irish at for t^ is common,
cf. VSR. U. 1094 sq., PH. 894, WB. 361. In the production
of at more than one influence is conceivahle. Thus (l) at (rel.)
: it ^ as : tSy {2) a might have tended to spread from ammi adib,
(3) at might come from the conjunct -dat, (4) in later Irish the
possibility of confusion of unaccented vowels must be kept in mind.
Except so far as (4) has to be reckoned with, and it is excluded
in the older language, one would be inclined to see in part the
influence of (1) in those cases where at is unaccompanied by on-,
but to assign the chief importance to (3). Thus anat would be
influenced by anas and annandat, &om nidat would come at for it.
In Mid. Ir. the extension from -dat is clearly seen in eidat ' though
they are*=O.Ir. eelu. By eidat occurs ciat VSR. 1. 1095, into
which eit is sometimes corrupted in the MSS. of the Felire of Oengus.
The relative ata is a disappearing form. It is not quoted in
VSR. or PH., and Windisch cites only one instance in which ata
means * whose are.' * In LU. I have noted intan ata Idna 61* 17,
63» 45; in LIT. 138' 32 at is relative, as in Pel., May 7. It^ay
just be remarked that the formulae oshe 6te (Ascoli, ccxxi) app«'ar
later as tV, as^., iU, ate, cf. VSR. 11. 1097 sq., LL. 250* 43,
250^ 43, LU. 88^ 2, 89* 22, 95» 17, 96* 7.
The 3 sg. ni at first sight looks like the simple negative, but
Thumeysen, Celt. Zeitschr., i, 1 sq. ; Idg. Anz., ix, 191, sees in it
a form of the copula, deriving it from *»i«^, *iie«<, *iw eU, Such
a copula form he also conjectures in ndd^ nnnd, ndchJ* As to the
usage of these latter, ndd and nand* correspond to as and asn^
(p. 67). But ndt corresponds in usage to nand^ not to ndd,*
Nan is to be explained as a sandhi form of nand which has spread
beyond its proper bounds. Ndch, when not preceded by «m-, etc.,
corresponds in usage to nand. In later Irish ndch supplants the
other forms, cf. PH. 815 ; in PH. nat is once followed by a noun,
but the usage is not the Old Irish usage.
1 Cf. VSR., 1. 1077, Celt. Zeit., i, 8, and compare farther ata di * whose
it ii ' Laws, iv, 314, do each beta eethrai, ib. 336, bem he irin 0*Davoren, p. 97.
In F61. Oeng. ata i:< common in the sense of * whose are,* probably under the
influence of asa; nabdar Hi lochia. Mar. 18, shows that it is not abeolutelj
neceiwiry to have a possessive pronoun.
» Is it to be looked for also in lasinn, 11. 918-9 P
> In Wb. 10^ 26 (1. 1011) nant and tindn- stand side by side.
* So in the pi. ndt at is syntactically equivalent to nandnt. Can ndt stand for
fta-fi-f, a form corresponding to W. nat with relative »P nand seems also to
contain this n, but the analysis of these copula forms is very uncertain.
WmST, TBEB IN OLD IRISH OLOS^ES^ — J. STRACBAN*
65
Thi! foriEis nit^f nida^ ett.^ hare been commonlj regtrded as
ttiijii*feiiU*cl foraie o! -iu*, cL V!^R., p, 44 mote, KZ. xxxv, 359,
In Ctflt* Zt*it. i, 4, TbtiriJfyfi«^u rojects tliis cxpliinution alt^getlierj
caul) t*t ting the d of -du, etc, witb the d of ctiuid; in hlg. Aru.,
is, IQ2, he ttdmita the poAHibilitf of the explanation only for
Boo-r^lEittve Wms.' His chief objection is the vocalism of the
ffiniiA -dtfrt, 'dfid^ ^M, Ab to these ieiolatal fornix it u hard to say
wljetht-r the i» i» an earlier stage ot a or wht^ther it is a peculitir
nf|)n^8ijnliitton of the itna^t-ent^tl Towel ; in two of the instancea
thd rowtd el the following sv liable h palatal. He also urges
the fact that i U fomid only after the neiiuti^e. The only
exceptions to Uiat are the peculiar cofa bm Mh 41^ II, if ^fjta
b» not nn error lor roda (rmda)^ and the formtila i^ehiM^ but
•rcAi i» not fc^lowed by d forras ; cenutad may he expUiined Irom
€wnud-d^d* ndtait the pi ami of ndif cannut be criosidt-red a real
exceptioa. If the fonn^ be of more than one origin, they have
become 4o thoroughly mixed up that it i^ impossible to aepnrate them
fiiUj*. For the ! and 2 ng. -ta we may with »mne asaunnice
ttttume thiit they came fr^jm -(6, *(dt, otherwi^^e Ibe ending would
be bard to explain. The form ^d^m u peculiar for ita ending.
Sbcmlf] it bo *dWn ? In -did Tlinrneyseu rightly regards the first
d Qji coening from the other persons^ thuB e&ndti^ fonda, c&ftid
vould easily become condtij cond^^ tondtd. From ^did^ ai
ThameyMm has eugi^vsted, d spread to the suhjnuctire 'dip^
Cmdid, etc., also tcMik the place of emid, etc., before other verbal
lbra«w e.g. eandidtuceit, Wb* Sir.
Afterwards the 1 and 2 sg. -ta, -da became -tarn, -dam, -ditt^
iHef am, at Thus the second glossator in Wh, has already mttim
fat rniia, CL fnrtber nk dmn df-rmaiiuh Ltf. 124' 3, indtf cf^im$th
Trip* Life, R4, L 7, dUndai tifUmm \J3. 71* 11. For hi nkitn-
\m found, nhme^n LTJ. 69'* 43, nia^nfiti LL. 251* 20, menndfii ata
U imirrhgir§ Ir, Text. ii» 1, 181, cl^ F^lire Oenguso^ Glossary.
S^Mue exL-eptional forma are found, m nim for n\d^ 8R. 2 00 J),
LL. «r 10, nhmitr for wi m6r Ir. Text, ii, 2, 226. But these
M9 i>ulj ocowional Tagane«, In LL. 95* 20 mudbe^Aa is cletirly
A di^ortion of inda h(^\m ; in this portion of the LL. Tain (here
Are m^ny monRtrt>ut form'*. The later use of tii with a plural^ v,g.
m kkUf u to he comparcci with the aimilar UBe of if» e^g. m itti ^
A |r ,t u
- rt'rjfrtor Titarniivm now wrftfiB thiit hr ivauld dcHfo niia fff^iu U*,
nut TnsuL ti9a-9 b
66 8U6ST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. 8TRACHAN.
In eesu, eiasu, massu, maiUf o is found only in Wb. and Sg. Ml.
has also the later eiasa, massa. For maua appears later also mas^^
cf. WB., PH. The plurals cetu, matu I have so far noted only in
the Glosses. For eetu appears later eidiUy euU (p. 64), for matu,
masitat Ir. Text, ii, 1, 176, massate LU. 63^ 45, masiat Wind. s.v.
tna. In the other persons there are some new forms. In Trip.
Life, 112, 1. 20, etoia lohur, eiasa is nsed of the second person;
a more distinctive second person is masiotJUsid LU. 86* 19. Other
forms are eidam ISehsa LL. 70* 45, eidat PH. 894, cidarcomaUai
LL. 85^ 15 (for this formation see below).
With nimtha ladm, etc. (1. 1103 sq.)« may perhaps be compared
nimda tdthseh LU. 60^ 18, nimda mae 62* 37.
An impersonal constrnction with infixed prononn has been
referred to (11. 903 sq.), cf. p. 39 note. Compare uamdmun LU.
65* 18, hddnimomumide 'he was sore afraid' 64* 11, hidamtod^UuSy
hidamaird^eu-sa de (so it should be corrected) Ir. Text, ii, 2, 242,
ropadaUldn LU. 130* 17, hadofMldma 130* 18, so perhaps etmidam
124* 2, 16, 124^ 1, 2, 6, cf. VSR., p. 42 note; some of the forms
quoted there have a plural predicate. In Mid. Ir. Mam, isat are
common forms of the 1 and 2 persons, cf. PH. 894. In YSR.,
p. 42 note, reference is made to some other curious forms, the
origin of which is pretty clear. Thus, if in expressions like
nidam $nmaeh, am was felt to be the infixed pronoun, forms like
nidarnidain might easily arise, and from them the way is easy to
the positive dartldnay ariroig. In athardd$achtaig, KZ. xxviii, 95,
we have a formation starting from the 3 pi. at, cf. t^tar lia (for
atbar lia ? YBL. 94* 38 has itU> lia ; perhaps the original text had
airitih lia) LU. 84^ 26, batinaithrig * we shall repent ' LL. 278* 30.
In SR. 3574 roitatt Stokes is right in taking the form syntactically
for a present, cf. nirta LL. 70^ 7, genat 84* 14, eiarsat 70*» 28
(by eiarto 70^ 29, in 70^ 50 eiano is 3 sg.). Did these forms
come from a wrong analysis of 6rsat b dritat, etc., helped by
association with preterite forms? Many of them are no donbt
simply artificial literary formations.
The use of the relative forms m, ata, etc., has been discussed
by Pedersen, KZ. xxxv. With the fuller material it is possible
on some points to be more precise.
As to the use of m and as, the general rule is to be noted that if
any part of the sentence, except the subject or the object or
adjectives or adverbs of quality, is brought forward emphatically,
1 Did moi arise in the fint insttnoe before a vowel, e.g. mat^f
*ITa<rr, VKRB IX OLD IRISH GLOSSES — J. STRACITAST*
G7
thtn noii-relrttive forms nro iimd t i> da ii c6ir^ u iarum is
f^&matnstdf^ t» and ts iualung, Otbefwisie the rein tive forms are H8i*i
i tuttT be illuitrattd by the following exatnplea
{• ^ , L : J form may be preceded hj an * what ') : —
(a) The n?lativ<? sorves ai) the iiibject : it hi m ehorp * it is they
who are bofly/ i( nh ata eMmarpi * it la jou who are heirs/
anau maith *what is good/ In this type of sentence m^ etc.,
an* not fuUowed by relative ft, and the initial consonant of
the following word (except a dental) is aspirated* Iq the
reniainiug types n is insertt^d aad there it no aspiration*
(i^) The relative rt^fert to an adjective or adverh or adrerhiid
pbrajae: u h^e as mdo * it is litlle that it is greater/ ii ind
tl a* firr * it 18 much that it Is better/ Similajrly mchmtk
I 0i foir * the manner that it i« proper/ ind^ni m cnmtkllmd^
* the celerity witb which it is fiilfiilod.*
(f) Tho Viirh is preceded by conjunctions which take the relative
fonti, an, f<f»Vi, €fnmtihd^ d^^\ fahiith^ h^n^ infatn, nindl, hiuf^
humi,, <fi, ef. EZ. xxxv, 387 s^[.i amai as h'mriee "as is
worthy/ hvff iM n-&muir§uach * because he is utifaithful/
(tf) The relative form is tised in or at to obliqua : 9$ n-ok * that
it ia evil,* But the form of oratia recta is of tea kept, e.g*
ro/itarm t^Jhirhthe * 1 know it is perfect/
B](Oeptions to the above rules have been noted by Petlerstn,
He bad not, however, obserrud the peculiar poaition of hon. In
[ivtng stutislica for this word I have neglected tbe negative form
of Iha Uiird sitigutar^ because I have not eollected all the inetanctts
vhtire h6re h followed by ni 'is not/ as it is often followed by
#ii * oot ' instead of by ndd or ndch* In each case an eatamplc;
4>f the tyi»e is given, and theB the total number ol oecnrrcueeB
in Wb.^ Sg.p and UU
hife.
idry am eMMttmin-ie \Vb. 4*
h6r0 si bonus to ilea \V1). I .
r# M »am \Vb. 9; 8g. 3
(+i|ula2); ML K
k^ff mmmi mrp Wb* 2*
k^f mm ilkMi Wb, 11 .
EiLATtra Fouit.
hdrfi ai n-ammretioch Wb* 5 ;
Sg. 8 J Ml. 2-
68 8UBST. TERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. STRACHAN.
KON-KBLATITS F0SM8. RkLATITB F0SM8.
h6r$ it subditi wm Wb. 1; hwareaUwwdcnna%%.2\lXlA\
Sg. 1 (quia). cf. hdre nandat filii Wb.
h6re i$ oenrad JU and Wb. 13 ; 6re as n-dutl fanii^ensat Wb.2;
8g. 7 (+quia 2); Ml. 9 ML 4.
(+ quia 1).
huare it Jui aid huaislem Ml. 1. huare ata ft-duli heodai fordin-
^ratSg. 2; ML 2.
It will be observed that in the first and second persons only
non-relative forms occur. All the examples are from Wb., but
in the one or two instances in SR. the same rule holds. In
the other persons, if we include the instances where k6re is repre-
sinted by Lat. 'quia,' the proportion of non-relative to relative
forms is Wb. 23 : 7 (or over 3 : 1). Sg. 15 : 12 (or 5 : 4), Ml.
12 : 9 (or 4 : 3). Thus it is clear that in the later Glosses the
relative forms are on the increase. In the extra-presential parts,
where there are separate relative forms, f»6re is used only with
these.
With amal the non-relative forms are infrequent. In Wb. we
find it ia amal is i I6u, a translation of ' sicut in die ' (but amal as
11. 991 sq.), and in the periphrastic amal is tre bar iabirt-si
ranbia-ni indoebdl (but amal as 11. 986 sq.). From Sg. I have
no instance of the non-relative form. In Ml. amal translating
' ut, uelut* is thrice followed by is (11. 891 sq.) (but by as
11. 992 sq.), is is four times found in periphrasis (IL 890 sq.)
(but as 11. 985 sq.) ; more strange is amal it da leburfichet.
The only other conjunction ^ that I have noted with both forms
is fobUh, and the instances arc few ; the non-relative forms will be
found 11. 892 sq., the relative 1. 994. Otherwise there are only
a few examples of if, it where as, ata might have been looked for.
One is it m6 is periculosius Acr. 29; the others are Wb. 26^ 2.
where the restoration nitat huili it foirbthi is certain, and biit
sualchi and it foiUi Wb. 29' 29. The confusion of as and is in
later Irish may be seen in VSR., 11. 1070 sq.
With the non-relative forms jm, at, is, etc., the relative n is
never used. With relative forms it is sometimes omitted where
* oliMamein^ quoted by Pedeisen, KZ. xxxr, 388, has become a mere
coDJimction. But in the Fdlire ol ie regulirly followed by nen-ielatiTe fonns. -
SirUSrr, VBUH IS OLD IRISH GLOSSES— J. STKACtlAN. 69
niftnce with the foregmng rules it tuight have been exptsutod;
in ijwlAtfil bstuaoei there is alwiiys tlio possibility of scribal
- error. With mml as as a furmul tr:nislsitioa of * tamiiuam * and tho
liktv it ie nf^ulurly omitted ; the only exeeplion is umal tu h-di
8g, i^" U, wbwre it ia preceded by strini Mth do eh^tMatn^ and
ir may ha ire been less of a purtrly formal rendering* In
'^is it is somtitimoa omitted in 511* in aratto ithUqm^
(U. 97? scj.), twice after arnal (IL 989 sq,); in WL. 10" 1*2, hifiBt^^
fts Fcdersirn has already pointtjd out^ is in all probability on error
for n^irfin. Tht^ oth*'r In stances are sporadic : m eh nit h an coir
y 0i tnrice Wb» 7^" U /h <ti df(f ropHdekmi Wb. 23* 23, mi- it at da
9im*cri^und SJg» 112' 2 (but cf. Sg, *6^' 30), tnian m d*/ gntm
Sg. 69^ I6p at €hmmuidi0h€ (leg* eommidtgifnf) Sg. 209^ !*,
^ kum-i flf nfcomoUa 8g* 18* l» ^M4r^ at 1^%^*^ ML 51* 5, tV*^rt(»
miihrxch Mb 93* 23^ ^fitff« ai in deacht fmtaraithmimdt^r Ml,
55*" 5 (it is a wide generalization from a single instance when
Ftjtlenten says that « is ouiitt*;d before the article)* In extra-
pn^scntiui relfllire forms n is not wntten iii hU gentilin Sg,
33* 16. With oUtidm, which, m Pedersen has remarkei!, is an
artifidiAl rendering of the Latin relative^ aa with thts usuaj a#ip
the reUtire « is not used, nor dooa it appear with ndeh or with
fml (if it be not in^xed, cf, p. 64). Furilier, it is absaiit in
04 ' aince* = d «« (in LXJ. 20* ^3 it is written QOt),
3. Friterite^
The dlTiiion of the copula forms is not altogether parallel to
tlio division of the forma of the substantive verb. Thti ia because
tiii distinctioit of orlhotoneais and enclieia has no place in the
copula* At most the copula forma have only a secondary aceent,
and this Kecondnry aec^nt is lost when the copula is preceded by
any closicly connected particle^ whether tlmt particle uanally
' tain tea cnt'lisis or not* Thus wd have ropo mdith^ but both nirhQ
mdilA and ciarh ttHttth, Id such forms as annarohm hithst conrnpu
taJ^ut^ tminrulfu maUh in ML, the full form has been anologically
B«foro wc proccecl to consider other points it will be well
to difpo^Q of two »]>ccial uses.
Am wo bar© tilwady rtsmsrked, there are no special forms for
tiio unpcrfect indlcativa of the copula. In this impurfect aense
70 3UBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. STRACHAN.
ha is used; the imperfect sense can be detected with certainty
only from the proximity of other imperfects; compare hwe ha
6 Bia dofoided (preterite) with ha inna elluch atarimtis (imperfect).
A good example of the imperfect nse of ha is LIT. 69* 30, irUan
notheiged tar earree notearad a Uth olailiu, intan ha riid conrietit
affrissi 'when he went over stones one half of him wonld part
from the other, when it was smooth they would come together
again/ cf. 60^ 10, 12, 72* 18, 23, and in the Glosses Wb. 15* 20,
Ml. 30* 3, 62* 13, 91* 6, 95* 6, Sg. 185»» 4. Cf. also hatir
Ml. 90'* 19, hasa *1 used to be' LL. 343'* 58 (cf. below,
p. 80). As the corresponding negative we should expect nipo.
From the Glosses I have no clear instance, but cf. LIT. 60** 29
mho moo in hand oldoi a eUle * one stroke was not greater than
another.'
Ba, nipo are used in a peculiar modal sense, cf. Gramm. Celt.'
496, VSR., p. 48, Subjunctive Mood § 43. The instances in
the Glosses will be found above, 11. 1248 sq., 1294 sq. The
regular negative is nipo; nirho I have noted only LTJ. 60' 36.
The forms are identical with the forms of the indicative, note
in particular the 1 sg., 1. 1243, and the idiom is to be compared
with W. ponyd oed iawn y titheu Red Book, 246, 6, etc., Lat.
m^liuB eraty etc., Gr. xaXov ^v, etc.
It will be observed that both ropo, nirho, nipo, and ropu, nirhu^
nipu occur. The o forms are found only in Wb. ; the u forms
rarely in the chief body of glosses in Wb. ; in fo. 33 sq., where
the glosses are from another hand, the u forms are regular, as
they are in Ml. and Sg. Cf. also nirhommar Wb. by rohummar
Ml. In later Irish both o and u are found, and, if my observations
be accurate, o is more common than u.
In ropo, roho, the frequent spelling with p, whether the form
be non- relative or relative, shows, as Pedersen has observed, that
the h was not a spirant. On the other hand, in nirho the h is
shown to have been a spirant both by the orthography and by
the later history of the form : nirto, niri, nir. For this a probable
explanation can be suggested. Zimmer long ago pointed out
(Kelt. Stud., ii, 129 sq.) that the copula forms roho, etc., come
from those of the substantive verb rohdi, etc. Thus roho nJrto
come from rohdi nJrdtoi, and it seems to follow that the rule of
the aspiration of the relative form of the verb had not yet come
into operation. Similarly eiarpsa nirhsa may be explained from
(Ha rohd'ia, nUr^^ta-ta.
Si;!l?T, VfciRB IN OLJl IRISTl GLOSSES^ — J. STRACHAN*
ri
The forms ha and -h coirtspond t<f one an others of* $npo udih act
U 0 mpfittalit Wh. 13* 20, nih comitidi d6 ackt ha Uitihi K 12.
M^ b uspci abfioluttilj i%m\ abo nlong with certain conjuDctioi^s^
fc)r#» /«##, mnimdif «wi, itt/^iiV* ; -Ao fuUawB paiticl&s thjit take tht*
«cic!jtjq lom^ (if tlitt vitrb, e.g. »!>?<», eom'h&j diam-ho ; it also
Bccouipaniea tf#, m Hhougli,* la the profte i>i LU. T4iii,
pp, 56-77* (I haTe iiult'd only i\m occurrcoees ia the prose)
thii ndw ii still Btriclly observed (txcopi re^/?*? 58* 12); in Wli.
pp. 390-7» tbo exceptions ajio not nuinerau», in later Iriali tlie
two fortns tendc'd to b<»come confmod, cbiefly probably becauae tlie
U>ni<! rowels fell t<o|jethcr in pronuricmtion* To ^a wt*r*? formed
dog] cully some other persona 1 ag. ham Wind. S96, 3 pL i>ai VSlt.
HI2 ; ^flwM*! LU. 1 6* 43, LL. 343'* 44, muy be ik direct transformation
c>f ha^a, which in LL* 343'^ 43 heeomefl bitaam, like ropsttm bi'low.
According to Federst^n, KZ. xxx\% 32 >, the Mod* In preterite
from tJhe 0. Ir* praesens socundaniini M. What he
btaiiA by tbo pnu'sciiis Hucundariura ia not clear; had in
0, lr» is either past snhjnnctiTe or seconfJary future ; it is
not pa»t indicative. 'J'lie quention could stitisfnetorily be Mfttled
only by tmciug the fc^ntiittion down from the 0^ Ir, i>eriod
ty the prt?ient day. 1 will only give her© one or two
ua where I hav# mt't w^ith hud written for ha: is a/tl had
6fg h Firpa hM CmcfiUiftd m-Ikl^n LU* G^' 7 (for the u&util
i<i dtAg), hdd chumma t^nnalUat (=0. Ir, ha cummf rondammaliaiar]
LU. I'i4'' 3, cotihf nochitinfnii intan had mtiidm n-imairic^ card
[^eamd) immorro fochitfOtia in tun had n-or^atn LII. 86'* 42 (in
inteqiohited explamition), dmhttaiduium iurm had *m LL, 6U' 5
t{whcTQ hud might haire come from negcitive euntencei like ni hior
nl hnd art LU. 24* 5>
In thv 1 sg, the pronotniniil -m baa become part of the verbul
form (p. 49)* The only exceptiou h Kh 49^ 13, where romna
y followed by rom} This, agnio, h the starting-point cif new
if *' u^. Like so many other of the first peraons fingular of
f t ;*» ropm takes on by Rualogy an m and becomes ropmm
I'H, 'J03 (cf* hoJtam abore) ; to this is formed a 2 sg. r<>pMt ib.,
Hiirhnai Sli. 1318, inian rnpmit ^tiia LL. 313'* 53, cind a S pL rapmt
LL &2** L mriai, dantai i*JL 904.
Thi* m'jjit dtJIiiifilt pf>int in th^ preterite ifl th^ dis crimin.it ion
cf tlii h.nii*! nith ittid wiihuot if*-, I fiud it imposaible tu lay
Cf. ^*ii« tnacc ia maffti, ha frr hjtru^ LU. lU* 32,
4 4 8UBST. VERB IN OLD IRISH OLOSSE6— J. STRACHAN.
down any precise rules for the use of the two sets of forms. For
example, what difference of meaning is there hetween hare ropo
CO faiUi tuccad and h6re ha 6 Dia dofotded, or between ^einii narho
plebs Dei and napo cheniel domsa ? But though it is impossible to
state any hard and fast rules, certain kinds of sentence show
a clear preference for one form or the other. To make this
evident, I give below the instances of the 3 sg. arranged in order
from Wb., Sg., and Ml. The distribution in the other persons
can easily be seen from the lists, pp. 33-7. To see whether the
later language throws any light on the usage, I have also examined
the prose portions of the LXJ. Tain, pp. 65-77. In the following
lists I have excluded instances that are clearly imperfect : —
(a) ropo )( ba.
Wb.
ropo
ropo tocomracJit linn huid %
m-belhu 14^ 24.
ropo scith linn uiuere 14^ 26.
robo diliu linn dethiden dibsi
14* 13.
ropo tdith lihsi 6n 23' 1 1 .
ropo thr6g hiss ar m-huith fo
mam pectho 21** 5.
rupu accuhur leu etargne 33* 1 1 .
ropo fochonn gnimo dan peccad
a n-irgaire 3® 23.
ropo thai dond athir mo ihooi
14* 13.
ropo ainm duihsi inso uile 9^ 29.
ropo irlam Bochide and do chretim
W 29.
ropu aecus hds dd 23** 12.
seek ropo leir *dn 27* 19.
ar ropo eola som na huile fetar^
laies 30« 17.
ba.
ar ha hihda hdis lewom (perhaps
ipf.) 1* 19.
ha apstal cid Moysi 32^ 14.
ar ha habens humanum genus
sub dominatu suo (ipf-?)
3* I.
Bech hafoirhthe a iresi Btdi 1 9' 1 1 .
ar ha foirhthe hire* do malhar
29* 13.
8UBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — ^J. STRACHAN.
ropo.
nhfirwrn muinlire 33» 5.
npu9tarreili€ 33' 22.
r9ioiuibn2i^ 22.
^P (rel.) infolgithe irriinaxb
diuinitatis 21« 22.
ii^inpo magister prius 13' 12.
^fruhartatar rambo diseipul som
•i'*^ 18* 1.
••w^ romho marh lesu don hiuth
w 15^ 25.
«w/ rmbo ehuitMe la Dia 22' 2.
^^rmho ainmnetaeh 26^ 7.
^^romho foirhthe Crist 26"* 16.
•ml rmbo thol do ddinib 24"* 4.
<*^» ropo mithich lasinn athir
nemdt 19* 7.
*^inrombo mithig Ubm 31* 10.
i^r^ Ttmhu thotMeeh na feet<B
33*20.
^9 romho sollicite 30' 7.
^r# ropo w /al/^f tuccad 2\^ 26.
a<;/ ^a la amiresschu 9° 1 7.
ba contra spem d6 epert 2^ 24.
ba in mortem 3' 8.
nipo udtb act ba 6 apsatalib
13* 20.
arba miscuia atrotllmet 4° 14.
domenar-sa ba marb peccad 3° 26.
ba n-dilmain do airbert builh
W 14.
da leinn ba firinne 31*^ 5.
huare ba mae Be 33*^ 6.
hore ba 6 Dia dof aided 32'* 14.
Sg.
ropn.
^^^ (fnfist doaom 148' 6.
^^frechdaireriam 153^ 5.
r^^tanUidrobdi 203^ 5.
f««« robhu digaim ind f. 17» 5.
^y '^ow^* iendarc dd 148* 6.
ba.
ar ba bes laauidib (ipf. ?) 4' 9.
ar bd firianu Aeneas 43* 1.
ar bd fio factus dogini prius
\%b^ 4.
ani ba choitehen 50' 3.
74
SUBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. 8TRACHAN.
Ml.
ropa.
robu machdad /^o 46' 17.
ropu thol Uo ade[nu]m in[na]
chine sin 71** 2.
rohuferr leu huith hi leith Duaid
87° 4.
ruhuferr lat eomaideeh ( » eomai-
techt) du Ansaraih 72M8.
robu maith leu huith hi Caldea
105»» 8.
rohii m6r a homun liumsa 96' 10.
rohu frithorcon doih a n-etars"
earad 124*» 6.
rohu hiths6inmeeh ddih du grh
9(f 27.
airie suidiu rohu thir tairhgeri
130« 18.
rohu mou de int erchot 61*8.
iff airi inso rohu immaircide
14' 4.
air ruhu laiharthae 32° 2.
rohu/oircthe (rel. ?) HP 27.
rohu si a eiall 95' 9.
rohu du thahernacuil rohu ainm
%6n 100*' 12.
nannk rohu thol do do frith'
oircnih 33' 18.
nanni rohu accuhur leu 54' 9.
dun gnim rohu accuhur lat du
forhu 50M4.
ha droBO sin la aithrea (ipf. ?)
136' 5.
ha eanUid a n-doire leu 84° 9.
hd hr6n do euidth m^aicsiu (prob.
ipf., cf. 86^ 6) 44° 6.
eeeh ha degedhart 6n in Lege
(ipf. ?) 87" 8.
iff du Buidih ha inheea (ipf.?)
31'* 12.
ha cumdubart initaste 43** 20.
sechie ha tram foraih e6n 34** 12.
ha erchoitech n - dotb ioitniiu
35»» 23.
tech ha indeiihhir doihsomfochaid
Da 97** 15.
hafercach eom fri suide 58° 6.
ha gla$ 7 ha tentide a sliah
96*' 17.
ha fomraid a heUrae side 53** 3.
hd infeiti2%'' 17.
hafri aicned 129** 8.
ha hed a n-6inhiad 97** 8.
ha hed a n-gnim torn molad Dd
24' 4.
ha fou fachartar torn 64' 10.
in fer truagsa ha lugae leuW^^b.
ani ha huthi ar thuue 29' 8.
ani ha eperthi do euidtb 46' II.
an'i ha immaircide 73** 17.
SUBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — ^J. STRACHAN.
iO
ropn. ba.
JKiSu ruhu thoi$8ech 63^ 5.
ised ashirtis ba madae dam 1 06*^ 3.
rofitir side ha Dia conrairUic
58«6.
amal rchu (leg. nmbu) thol
doth 54* 34.
amal romhu reil damsa 1 13^ 4.
huare romhu tmmaircide 2^ 6.
huare rambu tuidigthe ind le
hUin dos<m i n-Dia 18"* 20.
huare romhu amiahar 59* 14.
huare romhu m6r dorat 136® 11.
utndl romhii foraithmiteeh 122"* 7,
iaraindi ha teipirsnige 129** 5.
iarstndi ha mane much riam
21M.
lose ha snim/ora menmuin 89^ 7.
amha n-indrisse 18® 14.
amha n-diuscariae 19® 15.
amha toimse 25* 18.
amha taircide 27® 20.
amha cloithe 32^ 2.
amha foite 34® 9.
amha foircthe 35** 6.
amha foihichthe 91* 5.
amha cocuihsid 32^ 2 1 .
amha saibsacart Alchimus and
75** 3.
In the portion of the Tain ha is almost the universal form,
cf. 55*» 2, 56^ 14, 57* 26, 58* 35, 58*' 8, 59* 4 {intan ha), 59* 35,
69» 36, 59»» 16 {intan), 59»» 44, 60* 18, 60»» 1, 60»» 2, 60»» 15, 61* 37,
62* 12 {daig\ 62* 26, 62^ 25, 62*' 40, 63* 25, 63* 41, 64* 2, 64* 29
(hafordil leu), 64»» 18, 64»» 23 {bd Bdth lais), 65* 8, 65* 30 {hd mela
Uo% 65*» 19 (Aflir ha i n-gataib dohertatar), 69*' 19, 69*' 22 {ha softh
la Fergus anisin), 70» 9, 70»» 15 {ha diliu laisi), 71» 40, IV 5,
72* 44, 73* 39, 40, 42. Ropo is very rare: /rofeee,^ or Ailill,
rohhd dord {^Bdom) niad 7 ropo rig rUanada 59** 24; roho din
7 ditiu diarfeib 7 or n-indili, ropo imdegail eaeha slabra dun 61^ 6 ;
0 ropu iromda 7 ropo lenamnach int aideeh 69* 11; ise eseom ropo
ualUkfh 69* 28, cf. 58* 12 ; e4in roho beo 74* 26.
enrohu (leg. arromhu) lintae
25® 16.
arromhu suidigthe 48** 6.
arromhu ereheltae 53** 14.
arromhu lonn Diajrineom 62** 22.
76
SUBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. STRACHAN.
(h) -rbo )( -po.
Wb.
-rbo.
nirho sdr leu ar coeiihine 19* 1.
nirho occur lat 29** 9.
nirho mehul less mo char air ad
30*6.
nirhu aithrech limsa 16^ 6.
nirho mehul dosom epert 16^ 19.
nirhq dis muntaire 21** 12.
nirho mraiihem 32** 15.
nirhu choimdiu 33* 5.
nirhu ddinect cen deacht 15*^ 16.
nirho chuit eperte 24® 5.
is cuit eshicuil nirho sirhads
32M.
-po.
nirhu fads foruigini 13^ 7.
geinti narho plebs Dei 4** 3.
eorhu ieen a comalnad 32® 17.
ciarhu miaimus et oiarho abor-
tibus 13^ 8.
cinirho etruih rohammar - ni
24® 22.
hdre narho hae la ludvu 5^ 12.
h6re narho lour linn 24^ 20.
h6re nirhu foirhthe 33** 4.
niho mdr a m-hrig linn 18** 10.
nipo aceohor lassinfer napridchad
suide 13* 20.
nipu aceohor leiss 14* 22.
nipochoiml^diless'] lessfrinn4^ 1 2.
nipo irgnae co ianic lex 3* 1.
nipu imdu do in mann 16® 23.
nipo lohur a hires 2® 25.
nipu lugu a chuit sidi 1 6® 26.
nipu immacus intaidrius 18** 5.
nipu lihsi int 6rd so 9® 17.
nipo dia airchisseeht 4® 21.
nipo udih 13* 20.
niho ar scire mdidme 17* 13.
nihu ar chuingidfor set 24** 7.
nip ar irlaimi far eiirsagtha
26^ 23.
nipu nach derninme 8* 5.
nipo foehetoir {?) dorat 4® 35.
nip ar maid rosnuicc 5^ 3.
napo eheneel domsa 5* 14.
eiaho lohur oe tecmallad 16* 26.
eepu fri aicned quod dictum est
2® 25.
eej,ued adiodlisset 4® 35.
8UBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. 8TRACHAN.
77
•rbn.
9tfk cognomen 31^ 22.
quasi dizisset nirhu lit-
eommb^ 6.
i^h Idnfalid 42* 7.
Mu Unk6n 42* 8.
8g.
ads
-ba.
Ml.
-rbn.
nirhu lour kutom huaduguth dih
38« 13.
*irJ«foraMMfe*34M7.
^hu ehuman leu andorigeni Dia
124'» 5.
nirhu mou leu brig a tohai 92'* 6.
^Mu emaehtach ftom 72»» 6.
«W«t«(i«46« 19.
^y^foirhtke a n-iras 97*' 2.
^ir^ iamlaid edn doihsom 90<' 27.
^^hueenfuthorcuin truim dunaih
^iptacdtb 63»» 7.
«^^*M ehote coir darratsat 1 1 S'* 7.
•*« ndrhu dilmain du gab ail
60*13.
-bn.
^^h chrkn 99» 2.
^'^^^m la Dia 67*= 9.
^""^u i^c e^tf esaarcnaib furo-
^mana 131*» 12.
^fnarbu derachiae 18M8.
m'^t^ ^ttd^A du suidib 123** 3.
ni^M in dan riam 32** .17.
nibu fua reir fesin boisom
U^ 13.
eid arnabu 8on inchoissised
56' 13.
conepertis nadmbu choir (?)
ise** 4.
nambu tressa 53** 6.
connabu aceobur Hum biad
127° 13.
m^ti ole 24° 12.
78
SUBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — ^J. 8TRACHAN.
-rba.
annarbu huidech som 40** 10,
145* 1.
anarhu thurgahthae 86** 14.
lasinruhu ehumtahart 102** 4.
lasinruhu maith 131** 11.
-bn.
diainhu thaharthi ermitiu feid j
imhu choir fncur dU Bd
22* 4.
LU. Tain.
nWho chuman lats dal a daltai
60^ 22.
nirho maith Umde teeht 72^ 30.
nirho Bdm d6ih b%^ 11.
nkrho riid dosom 6n 65* 4.
nirho lattu tolUm ieraiU 62* 36.
eorho mese 73* 41.
connarho eter leo 60^ 33.
conndrho lethiu 59* 38.
nipu anfiliu dd 69^ 29.
nipu ehian iarsin guin 60* 40.
nibu dirsan duit(?) 67* 30.
nipu samlaid domar/ds 69^ 39.
nipu du thir dd a fuiree dorignt
60* 43.
combo mdir hiolu midehuaieh
59* 39, cf. 59* 41, 63* 37,
71*42, 71^ 17, 74* 24 (bis),
76»» 17, 77* 42, 43.
eomho assa carpat fessin doshort
68^8.
eomho uloha hdi lata 74^ 40.
combo hed domuined cdeh (ipf.)
74** 39.
cid diamho maith 6P 8.
diambo ehSli 68* 12, 71* 21.
imbo bio (whether he lived)
73»» 34.
As to robo and ba, it will be seen that certain conjunctions
prefer robo. Thus, amal is always accooipanied by roho^ and for
the most part also A<5rd, similarly intain, but there are only
a couple of instances ; an is followed by both ; the occurrences of
other similar conjunctions are too few to draw any inferences from
thom. Otherwise the use of the one or the other seems to depend,
to a great extent at least, on the form of the predicate. Thus,
diarbochodU 68* 16.
S^Bflrr. VKKn IN OLD IRISH GLOSSES — J* STRjlCHAN.
79
m expriifiisions like rop& scUh linn^ r&po ii tbe regular fonu; on
tbe ot)i«f liat)d, when the predie43te is a prepf>sitioTiid phra^,
e.^. An ci ap*afaiih, hu is oorainoixlv used. In Wb. ropo ia used iu
i«*nt*'nti!?*s likt* rtfAii 7*^ *^^ mutUairt^ (so in omtio obltqiia, ron^htk
d*jmptti mm itpMai) ; ML Jiai £4 /ffrcttch torn fn Muide^ but the
form of si^ntencG is cot qaito the sttme. Where tho predicate it
a dujple ftdjecth'o ha is preferred, la peripbrasiBj m far as can
he jud^tHl from tlie few iostuncea, ropo is fouud where rohoi
f«^dl*iWi, robu iamlid ruM, atherwise ka. In r^rlative sentences
Wb, has ropQ, but there ar© onlj two instanetis ; in ML the uMge
ti macb tbe same as in non-relatire sentiences. The general
iniprt^Asiou conveyed is that ropo ia somewhat more emphatic
ihjm ha. It tnuf^t also be noted that ropo tond^ to ^ve place to
itf. In Ml* ha im much more frequent than in Wb., and in tho
Tain Bo Cuailnge ha is almost the universal form^ cf. also Y8B.,
pp. 53, 63.
We come now to -rAo, -po. I a Wb. somewhat of the same
dUtinction may bo observed as between ropo and An* Thus, with
m prepoiiitioiial predicate, e.g. ntpo udtd^ -pit m regular. On tht
atbiM hand, the predomiaance of -rhtf in phrases like nMn accur
t^ is not 90 pronouno^ n» that of ropo. Further, where tho
priedicate h a simple noun nirho scorns to be preferred, where
Ibe priidieate is a simple adjective nipo. In penphmsis we hare
nMm fadt foruig^m^ but mp ar maid roMMutce. Alter eia we find
fi$i§rha ftruih rQhammar*m like rohu mmlid roMi^ bat eepu'd
^de<^%ltU$et. With h6rt^ nWho^ ndrho are constant. Otherwise the
oeeniTOnces are tuo isolated for any certain deductions. From
8g, little is to be learned^ as thert are only four eiEamples, all of
nir^ii. Btit the ton dene y seems to be the same as that so clearly
K*cii in ill., nam fly, for-rA« to extend itself at tho eitpeuBe of -jpii,
In the LU* Tain at first sight ^rh^ soems to prevail, hut on closer
bWrvatiou it will be seen that nearly all the examples of 'po am
in tha combiuations tambo^ dtmnho^ imho. Unfortunately examples
of such combinationfl are rare in the Glosses, but in ML we ha^e
ditimhu^ imbu^ and the T&ia indicates that at one time -ho was
ber<4 ttie faTOurite form* AftcrwanU tumho^ diamho^ etCf made
way for corho^ dint ho, etc*, of. YSR.^ U. 14U2 sq* {mniho occurs
oo\y i»»cit, ih* 1* 1352).
In thtf other persons tbe ro- forma seem to be more preralent,
bat tbe small total of occtirrennes makes it impossible to speak
witll much ccrtcuDtj \ the reader must judge for himstflf. In
80 SUBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. STRACHAN.
the 1 8g. the fonns hasa, nipsa occur a good many times in the
Teco8ca Cormaic, LL. 343**, of. LXJ. 1 14» 22 : nipsa chu-ta gahdla lit,
hasa ehii'Sa gahdla uis; ntpsa ehau-sa oruibin aurehaill, bdta
eii'Sa eomnart do ^homlond, etc., cf. 11. 29, etc. ; here hana
nipsa might have an imperfect sense, as Cuchulinn, in speaking
of his past prowess, 11. 6 sq., uses imperfects. In this person
Windisch and Atkinson cite only forms with ro-. In the Saltair
na Rann in the 3 pi. -hatatf -htar is frequent, roptar rare, cf.
PH. 905.
3. Fntnre Indioativt.
Of the 1 sg. there is no example in the Glosses. Later we find
ham VSR. 1. 1243, PH. 900, nkpam LXJ. 52»» 15, which might
come from an O.Ir. ha. But there is also a form hiam {hiam tder
Hy. ir, 8, hkam cii-ia LXJ. 61* 9, hiam tigema SR. 855), the relation
of which to ham is not clear. Can there have heen two forms in
O.lr., hia absolutely, but ha after particles, eomha, etc. ? In the
2 sg. there is also an absolute form hia, hia ildn LXJ. 44** 33. In
later Irish -ha appears as -hat, PH. 900.
In the relative form of the 3 sg. het is the older form, has is
a weakening of it. In SR. has alone is found, cf. PH. 901. For
the 3 pi. am hat n-, cf. p. 64.
In the 1 pi. hemmi, himmi, and hami represent various staples
of weakening. Of this form I have noted no example in Middle
Irish. In the 2 pi. hethi mairh appears, SR. 1232.
4. Secondary Fatnre.
In the 3 sg. hed is used absolutely, -had when ro- or a particle
niy etc., precedes. For hed afterwards had appears, da de had ferr
LXJ. 62^ 44, eia de had assu lat 69" 26.
5. Present Sabjonotive.
Of the 1 sg. an additional example will be found LXJ. 61^ 6,
acht ropa airderc-sa. Later ha becomes ham VSR. 1178 sq. In
the 2 sg. for ha afterwards appears hat WB. 391-2, PH. 900.
In the 3 sg. the usual form is -p. Before this ro- is prefixed
after acht, which is regularly accompanied by ro- (Subjunctive
Mood, §§ 48, 94), after con- (ib. § 96), and in wishes rop Hy. i,
fCTBit, TRHB IK €LD IBISH aLOfiSES — J, STRACH AH, 81
mam, LU. fir 31 (cf. SubJ. Mood, §§ 18, 88); also m the
OMe jai 'must be' Laws k, 334, IL 12 aq. With tfri^i
r or imp may be compart'd aftrtwi *if it bfi/ Lawi, it, 314, U. 4-8 ^
S38 bottotti. The form 'dip (after the ftnalogy of the indicative
-^mI, fi. 65) ifl found after &r^n* (by arimp) in* * whether ' and
, €«it-. In Tfrechda- e notes 1 1 it appears also after ?*fi-, mdip ruhice,
dip rmndr hy mp Ir, Text, ii, 2, 208, nah WB, a:J2 ; PH. has
Miirod, In r<>jEM), Ao Tburneysen, Idg. Ann*, ix, would see this -p
along with the -o whit:U appears in cmw, wmo, and lie is doubtless
right in putting along with these forms roho *or,' for which,
p* 31 note, I hail already iuggested a aubjunctire origin. The
only other instance of this sabj{inoti?e form that I have noted
ao 6ftr IB hi$ nlptt Mem « ^ perhapa it may not be necessary,'
In the 3 eg. relative hm ib a weakemng of hes^ which afterwards
becomes the nsnal form, cf. WB., FH« 001 (where future and
sobjunctire forms are mixed up together). Bu ia the pL Beta is
Weftkent^ to haia ; of these plural forms I hare no instances from
the later literature.
5. Fait Snbjunative^^
Here ro- is lare, It is found once after aci ^ provided that '
k and once after can- * until/ with both of whiebi as we have seen,
In the 3 sg* appear M and ^d ; tho latter is a weakeoiEig of
Om fonner, and becomea afterwards the common form^ TSR,
WB. 39^-393. In the 3 sg. appears also a peculiar form bid.
It is found mostly after amal ^ as though it were/ and after certain
phrnjies dSich^ in ^umme, oldaai. It aometimes varies with bed;
cf. L 1498 with I 1521, and I 1498 with 1. 1517. As to its
oiigin, hid can hardly be explained from any known subjunctive
form. Frof^saor Thumeysen has suggested to me with great
probability tlmt it has developed from the infinitive huitk; the
TooaUflm would be due to its being unaccented. In support of
tluB explanation may be quoted LU, 68* 7, is and had d4ig la
JbyHi Mh Ctm^ukimd i n'J>^a^ which might also bo expressed
by ha doi^ la Etrgm hid i n-Dil^a mhfftk akckuiamd^ el •> ai^
in d^i^ a m-hiih Laws^ iv^ 36* In the negative ni hud we seem to
hftTe simply tbe potential fiubjunetiTe*
The variants hmn^ hinn^ hfmmii^ himmi*^ htiiif hitii &re only
82 SUBST. VERB IN OLD IRISH GLOSSES — J. STRACHAN.
different weakenings of the accented forms of the substantiye verb.
Even after amal we find both e and i forms, so that the attsactioD
of the 3 sg. hid cannot have been great.
7. Imperative.
In the absolute 3 sg. appear both bed and had ; here, again, the
latter is a weakening of the former, and it becomes afterwards
the usual form, cf. WB. Similarly in the 2 pi.
COKRIGENDA.
p. 26, 1. 919. Add /mm cosmil Sg. I88» 13.
P. 29, 1. 1011, dele et ndd n-escona nz.
P. 31, 1. 1099. Add inda apstal Wb. 10^ 20.
P. 31, note 2. But, as Professor Thumeysen has pointed out,
ioirseeh is probably a peculiar spelling of toirsich, and the form
is plural.
P. 33, 11. 1151, 1152, dele f narim .... dies Sg. 66^ 9.
P. 34, 1. 1183, huare romsa ugaire is 2nd person singular.
P. 53, 1. 35. The rule would be better expressed : in enclisis,
except where 4d is required by the foregoing rules.
P. 62, 1. 23. An example is huith nochtchmn Wb. 11^ 12.
P. 64, dele note 3.
P. 65, 1. 28, /or "second" read "first."
P. 66, line 2. As in the F61ire Oenguso final u and a are not
yet confused, eiasa^ maaa in Ml. must be regarded as corruptions
of ciOiUf nuuiu.
n. — THE CONSTRITCTION OF ETA WITH THE
CONJUNCTIVE VERB IN OLD BASQUE.
A SUPPLEMENTARY NOTE, By Edward S,
{Rmi 41 tkt FAihJiiifieai S^cid^^t M^Hmf m IHSti^, F^mrp 10, 1899.]
I DismE to present in support of the argament eicpounded,
liowerer feeblT, iti my esmj bearing tlie aboTe heading m the
TnuQflactionft of last je&r the following :—
I. Fassagee which I have gathered in a few Biisque bool^s.
A. ^d not followed by the conjunctive termination tMs*
(1) Pierre d'Urte, Genesis {Etorkid ^ about the year 1715) :
e. 3L V. 32 , , , . ; 0^n§Ht ^m ^ur$ unnjm aiteiiifdn^
m iadm arMt gmt^a hirerie em haitan^ where the Jacobean
Ttraicn *♦,,;* before onr brethren discern thou what
ifl thine with tne,* does not serve as a literal tmnsUtion*
S7| 14 . , , . hf^ira ^ae iU hire amijm tta artdldtm un^i
iirm^ , . . * I &ee whether it be well with thy
bfothren, and widl with the flocks ;
42, 1 6 » * * - iahiteco ed trnitai duptfU e^m :*,*.,
whether there be any truth in yoa ;
(2) J. P. Dartayet (786 in the CaMo^& d4 Ohrat EuikarsM
by G. de Eorarrain, pnhliahed in Barcelona^ 1898), p, 387,
' Iht§ M (>ro hor dirm. Voyoni ii tout y est*
lis as n conjunctive termination not preceded by ta or |tyg,
(1) J« P. Dartayet in his Guid^ m Mftnml « . . * Frajj^aii-
Basqae (Bayonne, 1393) ikm mold$ {m^m
dfit4z^ to tran»Iate * voje^ si elle est en bon etat/
(2) Oirktinho Ptrf$€ckniifrin Prfitkarm ParU hat MitaearaU
it^iia (120 in the Bibliography of M. J. Vioson; Pari a,
1891 find 1S98). p. 287 .... , eta siHah'gugu ddk
ttfifurki harkamtndm uhm du^unfz . , . , meamng, and
we kuow not on the other hand with certainty whether
we hare forgiveness.
I am ^oltfly ffsponsibte, yms publiihed
the Tdiiitjiri'iii Bibla Societj\ 25, New
84 BASQUE OOKJUKCnVB KEZ WITH ETAm
C. » as a conjnnotiye terminatioii followed by ala ez or edo eg,
bat not preceded bj hea^ tfd, or eya.
(1) The last-named book, on the same page, ecin jMtia
Gtncoarm graeiam dm hai aJa eg, the impossibility of
knowing whether one be in the grace of God, yes or no.
(2) Agnstin Cardaberaz in his Euikeraren Berri Onak (Pam-
plona, 1761, and Tolosa, December 30, 1898), p. 23.
JTl A. Aehea letra dan, edo e%, Autoreen artean etiahaida
andiaedira. That is: There are great no-and-yessings among
the anthers whether the aitch is a letter or not. P. 62
. . . . : ta hear dona daquilen, edo eg, orduan, ta orreU
Eeaminadareae juieiorie eein eguin degaque. And the
examiner conld not possibly then and in that manner form
any o|Hnion whether they know what is needfal or not
(3) Sebastian Mendibnro, Jeeueen Bihotzaren Devoeioa, 1747
(76a in Vinson), p. 115, jESb degagula heguiratu, cere gogaraeoa
den, edo eg, eguin hear degum Ian, edo eguUeeoa : "Do not regard
whether the affair or work which you have to do is to
yonr liking or not." Elsewhere, BiUatcen degun, edo eg,
egaguteeeo, "To ascertain whether you are seeking Him
or not,"
II. Some sentences fonnd in a Castilian book and six newspapers
in that language, to show that «t, the conditional particle
equivalent to eya^ is sometimes governed by prepositions.
My argument was undertaken to prove that eya is ruled
by the preposition eg. It has always seemed to me that
some phenomena in the language of Ercilla and Cervantes
are more like Basque psychologically than anything in
that of Seneca or Martial. Let us see !
A. Aeerea de 81.
{I) £1 Comereio (Gijon, 20 Sept., 1898), '* habiendose
snscitado algunas dudas acerca de ei deben pagar derecho
de exportacion los bocoyes."
(2) La Union Faeeongada (San Sebastian, 16 Julio, 1898),
'^consulto anteayer con el gobemador civil aeerea de it
existe algnn inoonveniente."
(8) JSl ImpanM (Madrid, 7 Kov., 1898), « aeerea da st
apoyarian nna protnta."
BASQUE COKJUNCniVE AEM WITH ETA,
* la duda di ti habriu
r
fl) m N'oroesU {Qijon, 12 Oct., 1898),
Ikvado a tffeeto."
(2) Ml CmiireiQ (Gijon, U Oct, 1898), *'De]0 a la oan-
aidemcioB de las parson as seiisatas la apreciacion de si esto
comtitiiia alguna ^an^a.^^
(3) £1 Imparcial (Madrid, 9 Oct, 1898), **hac8 diidar de n
TiTiiDDs en el siglo xix/'
(4) J*/ MmmU (Gijon, 9 Oct., 1898), **k duda indescifrablK
de n la gauga era perseguida por el rtsferido senor 6
fit* liruitaba £ aceplark**'
C^) £1 imparckl (Madrid, 24 May, 1898). **solo se trataba
ftlktea de si esta isk habia de eer Espanala.- '
' ^n BL Cahuerniga por Delfin Fernandez j Gonzalez
(Semtander, 1895), p. 122* ** Ko fijarsij m n kace frio
4 color, es lo niejor que ee puede desear/*
^or ^£ J"/ Comm-ctQ (Gijon, 9 Oct,, 1898)
jm- 11 ta crec digna de otra Tisita/'
Jifiipech d SI MlMrouU (Gijon, 9 Oct, 1898), '' Ruptcio
u #1 D, Aquilino Cucsta hizo 6 no proposiciones al
Ajnntambnto,'^
^elr§ SL La F(m is Gmipmma (San Sebastiao^ 12 JTunio,
1898), ^*iohr^ « podia/'
A*rtf BL El mraJdo (Madrid, 22 Julio, 1898), **eBtre
d Tieiie 6 no vit^ne,*' It is true that *• in this pkoe may
be merely tbe euperfluotia affirmative, so frequent in
BpiSilflb, and not the conditiontd particle if.
^M to ** other notes on Henskara.*' Goyhetche, on p. 54 of his
^t^m version of Lafontainc*8 FahUa^f bas ^* Mutillarm afaria
%«f hf00 0oan ^utm'' to be translated thns ; ** The same wings
**fliftd iway the boy's suppen"
^m-iit, 6 Janmrjt 18^9*
0& p. 6, line 23, of my article of last year, for *' Fortalis *'
read ** PorraHs/'
86
III. — NOTES ON ULSTER DIALECT, CHIEFLY
DONEGAL. By Hbnry Chichester Hart, B.A.,
M.B.LA., etc., Carrablagh, Co. DonegaL
[Rsad mt a Mating of thi Fhilohgieol SoeUtf, Friday, F^fruary 10, 1899.]
In yenttuing to offer the following remarks to your learned Society
I must in the first place plead mercy, as I am in no sense
a trained philologist. I should prefer that my collections were
regarded merely as such. However, as I have unearthed some
terms that seem of interest in connection with English literature,
I have endeavoured to track them out to their origin, and having
been for a considerable time resident in Donegal, where my family
has been settled since Elizabethan times, I have had excellent
opportunities of noting the peculiarities of the dialect. I have
also had the benefit of very extensive assistance, chiefly from
the late Canon Ross, in the neighbouring county of Derry ; from
Miss Gal way, from her knowledge of Inishowen, co. Donegal;
from Mr. Craig, formerly of co. Derry ; from Mr. Charles Kelly,
who has acted as schoolmaster in several Antrim districts and is
a native of Fanet ; and frt>m very many other kind correspondents
and friends throughout the North of Lreland, but chiefly in
Donegal, Derry, and Antrim.
I have, of course, made full use of Mr. Patterson's "Antrim
and Down Words," published by the English Dialect Society.
At first it was my intention to collect for that Society, but
I found it would be altogether premature for me to hand them
my gatherings. My botanical rambles through Donegal have
only recently come to a dose, and while they were in frdl swing,
for the last fifteen years, each summer added greatly to my stor«
of folklore and word knowledge. Mr. Patterson's work is of
great use, but it merely gives the words, and never atteo^ta
ULSTER DIALECT.
I
I
m mtpin; it would haTs been rendered iDore Taluable if ve had
mm eluei at least in the rarer words^ to tbeir localitj* Thej
m ill labelled aliJco Antrim and Down, and sometimes ooe would
like to know whether a term is metropolitan, from a city like
Bel£iit, or thoitjiighlj proyiacial from eouie of the Antrim glens,
Ii the UUter Journal of Archaeoh^^ there are eereral
TtduaMfl Mticles relatiug to Antrim aud Down ethnology and
piiilology by the llev* Canon Hume, A summary of these
lad s Yety intereBting general discussion will be found in
Mf. Patterson's Introduction, In fact, Antrim and Down have
tixmni a tm share o£ attention, and the sample I have selected
i<a thii paper consists mainly of Donegal words. So large
» tttimber of terms came to me from Antrim that were not to
U !attad in Patterson, that I found it quite inadvisable to
liioit my inquiries to Donegal, the more especially as Derry,
tuttnDiidiate between Antrim and Donegal, had not been searched^
and piKved to be as interesting dialectically as either*
It may be asBUmed as generally true, as might be expected,
ttit tlie Antrim dialect is more Scotch than that uf Berry, and
t^ Si we tl«Tel westwards we lo^e Scotch and become more
■fid mare Iriah. This is merely the resuU of the distribution
of Btioteh eettlera^ both those of the present and those of a former
tiiB«. From the east to the weat of Donegal this change is very
'OifW* But there are always exceptions, the Scotch settlers
Wfi| ptttent in groups throughout, but diminish in g in quantity
npicUj westwards. Nevertheless, in some of the Antrim glens,
■i QlemvTel, Cushendun, and Cushendall, a large vocabulary of
patrint Irish words b obtainable in regular use ; and very
"^CQatly, at any rate, there was still a small Irish - speaking
P^tduion in some of these glens, as well as in a few localities
^ 3)offn and in the upper parts of Armagh. This hitter county
Im jielded some iat cresting and peculiar expressions,
An English visitor to Donegal, who had no knowledge of any
»orthini dialect, would be confronted in his intercourse with
tk* peasantry with a considerable number of unknown words.
Jebw be obtained these* he should have gained the confidence
^ Mb neighbours, and he should have visited places fairly
■fart from the town centres. Suppose he was in a semi -rural
^iitrid, infficietitly well - cultivated and civilized to be awake
to the ordinary usages of life, he would probably set about
Wtting the unknown terms with which bis patience was daily
Sa VtSSXK DIAUKX.
•aerciaed. The proBiucmtiaiL woadd gire him, as a iHioIe, but
di^^ difficultj. Certain indiTidnals will always be met with
(especially in the nei^boorhood of Londondeziy) who luTe
earnggemted and atrocious northern accents of a high-pitched and
most unmnsical nature, but as a rule the words are dearly
pronounced and well defined. This often arises from a carefulness
of speech, due to the fact that tiie speaker is not fully at home
in tiie politer English he has laboured to acquire. But with
intimacy this latter is soon dispensed with, and tiie yisitor would
ikid that those terms he is unacquainted witii may be divided
into tiiree distinct groups — (I) 8eoUM (generally Lowland
Scottish), (2) Sason, and (3) Iriik.
(1) The Scottish words are generally Lowland Scotch from
eoch dialects as that of Argyll, and there is a strong admixture
of terms in use in the Islands. Several bird and fish names are
common to Orkney and Shetland and the Donegal coast. Highland
words occur too, but the Scottish is chi^y Argyll, Lotixian,
Lumrk, etc These are tiia teims tiiat occur more abundantiy
eastwards.
(2) The Saxon words afe those (I mean tiie obsolete or
provincial ones) which are tiie introduction oi the settlers from
England at various times, especially that of the Ulster Plantation
in James the First's reign. Canon Hume states that many of these
settlers came from Warwick, Worcester, and Gloucester shires.
Many also came from Kent, Devon, and Somerset, and in my glossary
there is a group of words that appear to belong to the dialect
of the last-mentioned ^ire. When the English Dialect Dictionary
is completed, not the least valuable and interesting of its uses will
be tiie power it will give us of tracing out the parental home of
rare exotic terms in such districts as outiying Donegal supplies,
and identifying these with their perhaps forgotten introducers —
some colonists of an earlier date. I have endeavoured to compile
some such lists, but tiie information is at present altogether too
imperfect. Words of this nature lend interest to the dialect, since
it brings it into touch with English literature of some three
centuries ago, and it is from this section that most of the words
given below have been drawn for list A.
(3) The third group is that of purely Irish words used by
English-speaking people. These are, as might be expected, mmk
more prevalent as we travel westwards. Here the inhabitants ara
still in touch with an Inah-epsaking pi^lation. Not only^ tiia
1T8 GROUPS* 89
oisdiif biHugual folk, bat aleo tho^e of the last generatbn, their
pnnli ind eldi^r relatives, have all had their influence, and atiU
hm tbeb in^uent^^ on the dialect In most of the outlying part*
«| Dooeigil a good deal of buiineBB in the email shops is carried
Oi iodfelj in the Irish language. And besides those who can
m&j speftk the language, wbathcr th^y can apeak EugLbh or
Twt, there lift lafjcre population sprinklod through the county who
Incur t good deiil of Iriah without beiBg able to converse in it freely*
Aawngst these words there live many of the most interesting term a
to bt Imrrasted, terms relating to obsolete native customs, or to
fijactd featitres of the county, or agricultural implements and
wn^ domestic products, folklore of the lakes or of plants or of
meak, fairy or witch lore ; all of these, derived from within, have
bded down their native names and are known by no other.
Mmj of these terms have become as absolutely parts of the
^k^ English speech as the commonest words in it* These, of
eonnei I have included. Others which I have failed to trace in
tins Iriah dictionaries, but appear to be Iri&h» are also glassed, and
fizutly it appeared correct to make it a rule to inaert in my
^ every word used by an English -speaking person in these
which would need explanation to an gut aider. It is
chiefly in the namoa of natural objectSi especially fishes
■Bdidautt^ that thosa Iriah words come in, and I have therefore
»i4ft i separate list of some of the more remarkable of these»
^isttitted frotn my glossary* Some of the terms relating to
^Nkti beHefd or customs are perhaps more interesting, slnee
^ll^ woidi sre themielves obsoleaccnt, whereas those terma
'■Wttg to permanent objects, such as plant- Dames, will survive
wUle the language does, amongst the Irish*
I have selected the words for ray examples from the letter *,
For ao doing I had no roaaon except that it gave me a Hmit, uid
*^ * simple one, to confine myself to a letter. And * is by far
^ Uggest one, occupying probably a tenth of the whole
if^muajt From this letter I formed two lists, one (A) containing
'^ illuitrative of EngUah literature, or words whose philology
^Ppeftred interesting or remarkable, or rare words needing an
^pUnatien, These are chiefly words of Baxon origin. My second
^ (B) contains words relating to natural ohjects, chiefly plants
*«l ULJmab, the latter mostly fishes. Neither of these lists in the
l«Mt exhaust the letter # in their respective lines, so that it will
W seen the amount of material is by no means scanty.
J
90 ULSTER DIALECT.
With regard to the letter $ itself, a few remarks on pronnnciatioD
may he made here. In so wide a district as Ulster we have indeed
every shade of pronunciation from either hroad or lowland Scotch
to the more modulated and musical accents of the west of Ireland.
In South- West Donegal the Mayo accent is often closely approached,
hut one never hears the sing-song from high to low, from low to
high, that hegins in Oalway and reaches perfection in Kerry. Nor
is there in Donegal any such sweetly pitched vocalization as
obtains in Limerick and Cork. But there are many peculiarities,
often of a very local character. Generally I have noted these as
far as possible at the letter involved. They are often due to the
endeavour to assimilate pronunciation of English speech to that
which obtains in Irish.
The addition of « is not rare at the beginning of a word.
Instances are itreely trail ; tquUch^ quitch (couch-grass) ; iqu^neh,
quench ; tquimincy, quinsy ; scrawl, crawl ; icrunehy crunch ;
$lung$, lounge ; mick, nick ; and others, t before er interchanges
with shr. Seroggy and aerubhg are also ihroggy and thnMy.
$ before t in the middle of a word becomes aspirated, as in moihter,
miihtreUj and sometimes doubly so, as in ikthroke, the following tr
being aspirated as well. 9 before tew becomes $h. This peculiarity
belongs to Glen AUa. Steward becomes tkeward, stew becomes
ikew; ikewed beef and land steward sound very odd, and I should
like to learn the origin of this pronunciation. It is not confined to
Glen Alia (co. Donegal). I have heard a Cavan man say steward
for steward, and it is especially rife in Armagh, where it goes
much further, and applies to words vrith ' tew ' sound extensively.
So it does also at Glen AUa, for I heard a man speak of the ' wee
cube (tube) in a cow*s diddy.' But in Armagh they speak of kune
for tune, kutor for tutor. The idiosyncrasy belongs to the letter
^, or rather q. The Irish have no letter q, so it can scarcely arise
from th^ speech, and therefore it may be Scotch.
I made a list of common English words at Glen Alia, where the
dialect is very marked, and append them here, the first column
being the ordinary English word, the second the sound of it
obtained at Glen Alia : —
answer
atuther.
bread
br»»d.
baU
ha.
behind
Mm.
breast
hrmt.
back
hmk.
PRONUMCIATtOir AT GLEN ALLA.
91
ohlld
shdiL
might
mi light.
clothes
dfus.
mjsolf
m^seii.
t cloth
chihf.
more
main
Aair
chtre.
make
maL
uhura
Mhurn*
now
nm.
cow
mo.
night
nih^hL
deail
dftfd.
none
down
doQu,
no
fUl.
d^or
d&t.
ono
&n4.
do
i$.
out
ogL
duck
dkucL
over
otffir*
eight
eh^ht.
pay
pie^
fan
fn.
right
rih0hU
floor
,fieir.
iwoat
m§eL
from
frm.
rtool
ikiL
fight
M^ht
fitones
Miairu,
foot
JtL
atraw
iimtf.
give
^i>.
two
twti.
grow
(as cow).
town
toon.
groand
grm.
to&
tew (cow),
head
hHi.
to
U.
haj-
hie.
wai
wmL
ha?e
hm.
whiskef
whmk9^.
houso
hmu.
who
wha.
harm
ht'rm.
wall
Ufa.
hot
M,
wiU
wed.
Uad (metal)
hfd.
la this Glen Alia list it will he seen there is a considerable
emeat of Scotti4i pronunciation. It is, bow ever, a softer dialect
with more aaptratioufi. The Fanet dialect, whcuce a larga
pfoportion of my words come (and where I reside), is much more
Irith, Fanet is a eonsidcrahle peDmsula of perhaps a hundred
square milesi lying between the sea-loughs Mulroy and Lough
^willy. Glen AJIa h a amall circular Taliey lying eouth of Fanet*
few mika west of Lough Swilly, in the mountmna. It is so
thoroughly stjlf-contained and apart from the neighbouring town-
limdf, surrounded as it is by mountain bogs, tluit it contains
A very isolated community, which preserves many peculiarities of
ftnd custom. That it is Scotch ^ or has been peopled by
92 ULSTER DIALBGT.
Scotch, to a certain extent, is evidenced by the names of some
of its inhabitants. Such names as Wallace, Cathcart, McCart
are intermixed with the regalar Donegal names. The latter occar
in this county in the following order of abundance : Oallagher,
Doherty, Boyle, O'Donnell, McLaughlin, Sweeney, Ward, Kelly,
McGuilly, McFadden, McGowan, Duffy, Campbell, the first on
this list being seven times as strong (196 births in 1890) as
the last (28). The geographical distribution of family names in
connection with dialect throughout the county is a study in itself,
and has been dealt with in the north-east by several writers,
the results of which will be found in Mr. Patterson's Introduction
already referred to.
Those of the inhabitants who speak a composite dialect, supple-
mented by words from the Irish to express things for which they
know no English, are always glad to obtain an English equivalent.
Somehow or o(her, although quite capable of doing so, they rarely
think of translating the Irish name. I have noticed this in plant
names: ilanltM or Itumare^ heathy plant (plantain), great herb,
JDigitalu (foxglove) or loose strife, for example, are never rendered
by English equivalents in South- West Donegal. Lui a eri {Prtmella)
is, however, often given ' heart*s-ease,' which must be a direct
translation, as it is not the English name. .This is an exception,
and probably arose from the existence of the other name being
in use.
This remark, however, does not apply to surnames. Very
remarkable and confusing results arise from the habit of the
people in giving Irish equivalents to English proper names, and
still more so in the reverse process. The valuable lists published
by the Registrar-General, and compiled by Mr. Matheson from
the census returns, afford many instances of these duplicated names.
In one particular these lists are, from the nature of the case,
often unavailing for research. They hardly deal with unique or
very rare names which may, in ethnological questions, be of the
greatest intorest.
I have gathered a number of variants of proper names and
Christian names (as well as ' by-names') in Donegal and elsewhere,
which have not found their way into Mr. Matheson's lists. I proceed
to extract a few : —
PBOPEE NAMES,
Cheistia^ Names,
Ihmmeit oflfitract to ^oHif or Dolif \ ^ .
Marm^ „ „ Maud^ \
0§rie md ArrigU (oracultim) are Ohristiaa names m Donegal.
Tb foimer %a also Maax,
Jmmiah hiu Irish equivalent Biartmi or Darby; Jam^s is
^Itfwii; JqAh is SAan; Hugh, Hudie; Altxunder^ Aughry. Thest>
areDdaegal, but Aughry m Tyrone stands for Zt'charkh. Eugetif'^
ftpffl ■ Madge, Mitiwa ; Edward^ Aymon ; Sophia^ Sihawa or
fkm - Bantd^ Dmimll ; CecUm, Gitsy \ TheophUm^ Teddy j
2Wfrw, Thady. All these are Donegal ^ either Fanet or laieli-
otea, The two last are from Irish Tadhy or T^ig or Tkudy^
i poet, which gives rise also to Teayiu^ a name not now in use,
li^t formsrlj a aohriquet (like the modem Paddy) for an Irishman*
^1101, Butiontt (Glen Alia),
le, Ardie (Pettigo).
(iar, Ehhrnd^r (Lima-
AiUir^ Z*#ify (Deny).
^*lWton , Brmnrfmi ( 0 lea Alia).
Jothwell^ Bodlnj (Armagh),
fiftdliaghan, Bwrtaghan (Inish-
atren); Bradky (Fanet).
Cithcart, EimuH (Glen Alia).
ingham, Kimmm and
Kimm^^am (Glen Alhi).
Daffj, i>c«>^j^ (Glen Alia and
B&llyfthannon),
Falkiiior, Foghmder (Deny),
fmitSL, Fraiifir (Glen Alia),
Freely Ferghal (Fanet),
(fibbona, GQhmn (Fanet).
McGnum, Qrmd (Fanet).
ICcKemm, Kane (Tyrone),
McGlaalian^ Grtm (Donegal).
Mclntyre, Mamdeer (Fanet),
MoBbaoe, J^imm (Donegal).
Stjhitames*
McQrory, Bogera (Antrim).
McDowell, Madoil (Fanet).
McGregor, Greer (Glen Alia),
MeGettigan, MagWmum
(Fanet).
McH u gh , Ht' wmn ( A rdara«
Donegal).
MeFadtlen, Paitgnan^ Baddm^
Fudden (Ardara, Donogul).
Me Loon, Nunday, I^'uttdy
(Donegal, Broom Hall).
Malley, Mt-ha (Fant^t).
Musgrave, Ilooshlin (Bally-
ehannon).
Sheridan, Sherrm^ (fiuncrana,
Donegal),
Prendergast^ Pmdtr (Fanet),
Stevenjson, Sieenstm (Fanet),
Tod, Fo£ (trans.) (Inishowen).
Whorriekey (=-*eDld water*),
Caldw^U(lmshowBn); Lough^
WatUn (Ardara); Fotid
(Facet),
S4 ULSTER DIALECT.
By-naves ('Nicdtamks').
These are very popular and prevalent in the north, no doabt
from their former necessity, owing to the prevalence of certain
powerful clan names, as a means of distinction. Every sort of
characteristic, as place of residence, physical peculiarity or
deformity, accident or event in life, trade, etc., is made use of.
* Sally Look-up' had a squint; 'Kitty Bwee ' was yellow-
skinned ; * Paddy Polite ' with polished manners ; ' Susey Fluke '
the fishwoman: these lived about Moville in Donegal, and few
knew if they had any other names. In Fanet ' James Culliagh '
was the son of a famous culliagh or cockfighter. His name
Gallagher is of no use to identify him. It is a very common name
in Fanet. Another goes by the name of ' Bowers ' for the sole
r(>ason he used to have a friend with him of that name. This has
descended to his son. Other Gallaghers in Fanet who live on
a low-lying farm are known as the 'Lowlys.' In Tyrone the
name McEenna is very abundant about Aughnacloy and Favour
Royal. They are distinguished by such names as Yamey, Feddler,
Kane, Shinone (Shan Owen), Tole, Ardle, Owenroe. Often the
origin is forgotten. It is sometimes the name of his wife or his
mother tacked on. In Inishtrahull, the most northern Irish land,
an island with some twenty families, the name Gallagher is almost
universal. They adopt three generations of Christian names.
Thus Pat-Micky-John is Pat, son of Micky, son of John; Con-
Dan-Owen — Con, son of Dan, son of Owen. This method is in
use also in Fanet. Common Irish adjectives as oge (young), heg
(little), and more (big), etc., are very much used in this connection.
Two departments which have yielded very interesting results
are those of folklore in every branch, and phrases or sayings
of a proverbial character. These hardly fall within the scope of
the present survey, although both introduce many linguistic
peculiarities. In the former, Donegal is very luxuriant. Witch-
lore ; fairy-lore ; cures and charms ; weather lore, and that
belonging to special days, festivals, and seasons; old customs;
births, marriages, and deaths ; legendary lore, and that pertaining
to antiquities, monuments, and saints ; games ; animal and plant
lore — all of these have given separable groups of results. In
phrases such as similes and sarcastic personalities, Ulster is
extremely rich. The people are ready-witted and hamoroua, with
a keen sense of the ludicrons, and my ooUeotioii of sayings
>RDS OF IrlTERARY IWTEEEflT.
95
contains many of much pith and pregnaacy. Many old proverbs
turn up in the mouths of the people, and a list of 600 Gaelic
prorerbi collected in Ulster by Mr. Macadnm (published in UUter
Jound) hm been referred to in clarifying them. But the sayings
\ht am of the most loterest in my mind are those in carrcut use
in the Euglish laugimge, which form a Yerf unique ooUectioo,
Mioy hundreds of thoso I have gathered eeera to me to be purely
A Mtivo product, occurring neither in iScotland, England, Irish,
or early lit<»rature. These are moat racy of the soil, and I hopo
m long to have them alphabetically arranged and published.
'%a they preserve the record of obsolete words or customs.
With these lew, and I fear VL'ry superficial remarks, and the
flowmpanying examples of local words, I oonclude, and hope they
mey aroase some interest in my labours which may enable me to
hfing my full result® before the public.
Sii^. To droop, to be depressed. ** I 'm fairly Magged wi' the
rheumtttism ** : **I'ra bent double." Glen Alb ^ eo, Donegal. In
hublia this word is used in the sense of *s4ittUng* of walls or
timber when they begin to bend — a builder's term. Seems to
^ clasoly connect*fd with *tvag^ also an architectural terra, Swedish
I *^k^i ' to give way/ * bend/ The word is used metaphorically
j ia ^*Majebetb/' v^ iii, 10, ** The heart I bear shall never mg with
(-riottht," and other Elizabethan instances arc given by Kares.
It k found chiefly in JPforthem dialects, as in the Cleveland
iloMary, It is used (of timber) in Peacock's Manley and
Corringham (Lineoln) Glossary* In Jamieson^ *^ sag, to press
*'wn» L^narh^- is exactly equivdent to the Glen Alia use, but
the refef^oee to PrompL Part?., ** saggyn or satlyn, Baut^ " (i.e*
paging or saddling ?), is incorrecL
The root sag, * to cut/ gives another provincialism, iaggonf
name throughout Ulster for tho yellow iris, which is derived
i uig$) &om the cutting-edged leaf of such plants. So it would
cppe«r from Skeat'a article ssdge. However, tho fact that the
«Ame plant is called ahso ^a^gatif from the * drooping ' or * flagging '
babit of its leaves, makes me strongly inclined to derive mggon
&am the above sense of »a§.
Sang^ tmtnm^ icim^ Mmtieif mng^ iowh'm. All these forms are
08 a sort of mild or ooftened oath, as "Be roe sowkina!'*;
96 TJI.8TER DIALECT.
''Upon my sam ! " ; " By my 80Dg ! " Carleton often introduces
them (Tyrone). I believe they are all corrnptions of ' sanctity/
or Irish ' sanct,' holy. Possibly ' sowl' (sonl) has assisted.
Satmel, tandle. An icicle. I received this term from Glenravel,
00. Antrim. No doubt from the Irish atoeamhins, ' frosty,' O'Eeilly.
Another term for icicles is * frozen staples,' in Antrim, from the
same district ; and a third, used in Antrim and Donegal, is shuttU.
Saten'dihle, Mven'dahle, Unmistakeable, pronounced, remarkable.
"A savendible lie," "he gave him the father of a savendible
thrashing," "a savendible skelp, cough, etc.," or "I'll fix that
in a savendible way," or ''I'll make a savendible job of it.'^
These expressions may be heard in Deny, Tyrone, or Donegal.
The last example comes nearest the original sense, which is from
the Latin " «o/rM(^ esse . . . solvent" (N. Bailey). Jamieson
has "solvendie (1) solvent ... (2) worthy of trust, to be
depended on, Aberdeen ; changed to ievendU or teventiel, RoxhorOj
(3) Firm, strong." Perhaps the increased syllable arose from
a resemblance to vendible, i.e. 'saleable,' 'good.' I have often
heard derivations for this term, but never the correct one, in the
North of Ireland, which is undoubtedly as above. ' Seven double'
and ' seven devils ' are favourite suggestions. Accent will dispose
of these at once, since it is invariably on the second syllable in
iaven'dible.
Sea, iga. Scum of dirt. Fanet, co. Donegal. ?Ir. egamdU,
' scum.' O'Reilly.
Seahbling or seaveling hammer, A heavy hammer, or small sledge
for chipping stones. Derry and north-east. Halli well has " jSr<i3«
linei, chips of stones." Perhaps a frequentation of seaib, the surface
covering.
Scale. To scatter, disperse. To spread, distribute. Used
somewhat widely, as 'the meetin's scaled'; 'to scale manure';
' to scale a drink ' (stand a round) : "I got none of that scale,
though I scaled it mesell " (" I got none of that round of
drink, though I stood it"). A 'scale of drink' is a round of
drink. These expressions are from about Ray, Milford, and Olen
Alia, CO. Donegal. The word is in use in various parts of Deny
(Dungiven, etc.). It is used by early writers —
" The hugy heaps of cares that lodged in my mind
Are •eaiUd from their nestling place, and pleasures passage find."
Pms : Sir Ciyoman (Ronfledge ed^ 1874, p. 513X 1M9.
'WOBDB Of UTBRART IKTBRE8T.
97
*\ ^ - * fly or die, like icaUd bcuIIs (elioftls)
Before the belcliiiig whale/'
Shaxes. : TV, and Cr€H,, Y, v, 22.
The Quarto reads ifoling. This is a suggestion, ai the m earns g i§
botbHj taken as icaly. I see no reason why Shakespeare should
be faTbidden the use of ^cah. See commentator's notes on
"Coriolanus/* i, 1, and espeoklly Steevens, whose illustrations are
tppppriate. The question is capahle of discussion at length.
NapM is far fistray; Halliwell most dogmatic. Who ever heard
of *'i icaled (weighed) pottle of wine"? It is 'dispersed,'
'distributed ' in Dekker's * ' Honest Whore." Dekker uses it a second
ttnw, "a little s^^Ud (scattered) hair." Strattmann has ''Schailin^
•Wwt, y, J cf * Swed* ikidh (go to pieces) : disperse, hreak up/^
^tb Mid^-Eng. references, also icahn. ScaU is twice used hy
HoIliuBhed al troops dispersing, therefore Shakespeare knew the
Word. It is in frequent use in Boaegal. It is also Irish
"Afdr^un, I loose, untiey scatter, disperse/* O'Reilly*
SmiUit^. This wofd has Yaried application* A make, kind,
hiri, or hnild of anything* A sample or pattern. "A sheep of
ftttfaofilJm^/^i.e^ of that breed, Donegal. In ** Survey of Derry,**
% 189, "we have also a hinge or falling harrow of lighter
^miUt^J* In another sense it is applied to **the darker tint or
paint put on wood before the last oaken finish.** This last is
« Deny tradesman's word, pronounced scaniin or uonlin^ hut it ta
pwbibly the same, signifying a sample of the final colour. Wood
(or iron) cut to special mes for a earpenter's use is a $mntitn^*
AmenflureineBt of wood or iron* ** What uantUng of iron will you
pot in that gat© ? *' In this latter sense the word is of wider use
throughout Ulster* The word is identical with canth, or comer,
0. Fr. ^^iuhaniillm^ a small canUe, etc., a imntling^ pattern op
luuple of merchandif o,-' Cotgrave. Shakeapeare uses it in ** Troilua
md Orecslda,*^ i, S: ''For the success, although particular, shall
gire a scantling of good or had unto the general." An example*
Hiia is the widest sense. Brome speaks of a *^ uantling of child -
getting/' Antipodes, t, 2, Dekker ('* Whore of Babylon *') uses the
word &B ' sample/ Baoon m his Essay of Honour and Reputation
lims it alio.
899idK »h^h. Extent of pasture land* Extent, space, or
liba^ of grazing. A particular sense of the wider ''scouth^
Mbtitj to rftnge, freedom to converse, room, abundance,^' Jamieson,
98 ULSTER DIALECT.
Compare Irish *'$eoth. The choice or best part of anything
. . . . adj. chosen, selected?" Under this word Halliwell
quotes " And he get teouth to wield his tree, I fear you '11 both
be paid " (Robin Hood, i, 105). He leaves the meaning blank.
No doubt it means 'room.' See also an unexplained quotation
from Digby Mysteries in t. ikawie, Halliwell : " With me ye xall
ron in a rowte. My consell to take for a skowie,^^ i.e. for a space.
The above use is from Fanet, co. Donegal.
Scrannin^. Barely able to move or go. *' I 'm just serannin'
along"; after a severe illness. Fanet, co. Donegal. Seems to
be an unusual word. Jamieson has '' scran, apparently used in
the sense of ability, or means for affecting any purpose."
S^ra^ ura ! A call to sheep. Fanet, co. Donegal. The calls
to animals form a small glossary in themselves. I have compiled
acareful list.
Sh^ The pronoun obtains some odd uses. < She ' and ' her ' are
used for 'I' and 'mine' in places (like Ballywhooriskey and
Glenvar in Fanet) where there is little English known to the
elderly folk. ''Thon's her boat, she was not fushiu the' day"
(That's my boat, I'm not fishing to-day). Readers of Sir W.
Scott will be familiar with this form. ' Sh$ ' also represents ' iU,'
*«iU,' or ' t^' I asked a Fanet man " How old is that bull?"
'' iSiU't two year old, but tiU'« not bullin' any yet, damn ktrJ*
This is an Irish bull and no mistake.
SkiU-^om. 1 only guess at the q>elling as I heard the word
at Glen Alia (co. Donegal). A bad pimple or spot on the fooe,
as a grog-blossom. Jamieeon has '^Mkilfe&m^ mUkomy a thing
which Iffeeds in the skin, resembling a small maggot." Under
mMU Jamieeon has " sealch, a MJkdUcmm, a small bonyion," GmIL
Encyd. Halliwell quotes from *'Two Lancashire Lovers," 1640,
p. 19, '' And I will look babbies in your eyes and jocke nHf ctrmm
out of your toea." I cannot trace tiie word any farther.
SUaflm. A kind of Httpea. An eniptiTe disease which
spreads round the body like a girdle (cmfnlaa, whenee the name).
It is bdieved to kill the patient if it meets right round. The
cure lor it is ** A dxoip ol blood from the kit hiad foot ol a black
eat." This I quota to show the coaserratism of beliefii aaong
the peasantry^ which is indeed ilKmitahle, save by tiie adioQl-
■iMter. In BsBokaz^a Sa^oator, 1641, thimjim m cxplaiMd:
««A diMM abowt tta bn«i» bel^ or h^k, wteeia tta plaea
lkQlDi&itd,iMnMii«ciicl»*winMnnlMnw Mm
WORDS OF LTTERAEr INTEREST*
t%i00jf mfii with mf** hh&d: m- if it goeth rm^ii ih$ hodf it MhihJ^
Shire, Propprlj' to clear or part two fluids o! unequal con-
fiflrtency by pouriog oif* Halliwell gives "t<j pour off a liquor
90 m ix> leave the iedime^t, Korth/* But the word has coma
to have eome very wide and interestiug metaphorical sense!? in
Donegal (Fanet, Inishoweo, Glen Alia), ** It's shapred moBUy off,"
[ii*l nf the snow *thowing' (thawing) from the hilltops. 'yShatnn^
it Ciff** is pouring off one thing from another, like whey from
buttennilk. "They've eome from drinking and they've no ihir$d
yat ** (not soher 01 en Alia), " I *ni going out now to Mrs
f*iy bead/* get a hi owing to clear away the cobwehs. The general
1% thsit of clearing somethiag by fleparatiou. This is the
sigutfieatioa. ** Sch^rtt, as water and other Ijcure, Pir^picum,
^rw^^^ Prompt, Parv* Jamieson has ^^uhirf^ to pour off the
thinner or lighter part of any liquor^ LMhiany I do not know
if ** i^iV'#, thin, scant ji of crops *' in the Shropshire Glossary, and
** »Ayr#, not thyckcc, dtUe " in PalsgraTe^ is the same word or not.
Tins Utter word is used in the north-east of Ireland (Patterson^
Antrim and Down Gloss.) in the form of nhired or shire^^ and
appliwd to tho thin or worn part of a garment, or of a loosely
rknitted or woven article^ as well as to the thin part of a crop,
Sht^0fj thco^ Mhn^gd^ nhm^ The well-known child's play^ known
I in the north of Irelnnd aa W§igh-dt'tt-hu€kitty^ CoppU*thurri§h
borie and pig), Balafi^ iJm Bmik^ eonsiating of children at either
end of a plank balaneed in the middle. In '^Rabelaisi" 1, 112 ^
Jrquhart translates **joner d la brandeUe , * , . To play
the awaggie waggie, or shuggii ihu,** Compare *' ihig ih&g^ to
ck »r vibrate," Holdemess Glossary, E, Dial. 8oc,, 1877.
8huiii$. (1) An icicle or sheet of ice on the rooid (Antrim and
Qoegal). HalHwell has *' ihuUUf sHpperj, BUding^ Wed J* An
okl w^rd thtik is probably the same, generally ueed Bguratively
**m Iyer must have no ihiUh memory," Nasha, Paaquill*B
Qgland, Grosaxt's edition^ 1, 137, 1589. Jamieson has ^^ thuUU
^' t^#' * , , , The Scotch glacier/' Gait £kmfdop.^ but
^tkia 11 to me an enigma. Perhaps a Scotch witticism is buried
or the ice« (2) A tangle or matted wisp. A gardener in
faidi "There's a great ihutih (or ehettle) of thia here
. « it*s tn a regular thetiUj^* speaking of the roots of
a plant interlaced along the surface of the ground* This word
probably that of Prompt. Parp.^ p, 365 ; '^ ondojnge of ^htUllyi
100 UL8TBB DIALECT.
or sperellys, aip§re%o " {iperel^ of a boke, afflmdix^ ibid.)- It means
a knot, or tangle of knots, apparently the gardener's sense aboTO.
Strattmann, boweyer, renders the word scheiUl^ a bolt, which is
less agreeable.
810, it. A dressmaker's term for the part of the dress between
the armpit and chest. This word is giyen in Patterson's " Antrim
and Down Words." It is also in use in Deny. Jamieson has
#t« in a similar sense: ''a piece of tarred cloth between the
OTerlaps of a dinker-bnilt boat (Shetland)." [It is noteworthy
how many Orkney and Shetland words occur on the north coast
of Ireland.] Something stretched or capable of being stretched
taut seems to be the sense. Halliwell has the word #t#, to pull,
stretch (Yorkshire). In this connection ii^h (straining across the
chest) may not be too fanciful a suggestion. The word ii^h^ to
•train nulk, in use in Shropshire (Miss Jackson), is probably the
same, where the material for the purpose is ned on the strainer.
8uy0. An attack of illness. An epidemic. A man, or a family,
or a whole countryade has 'a «My#, or a great «u^# of a sickness,'
in Fanet (Donegal).
8k$w, iUwardy for iUw^ iUward, Olen Alia, co. Donegal;
Armagh. See introductory remarks on the pronunciation of the
letter «. This occurs in some parts of Cayan and Armagh also.
Skr00ffhin* utmoi. Places where unbaptized or stillborn in&nts
are buried. I know of seyeral of these in Fanet. Called also
tdlmragh and htlUeny but the latter is not a Donegal name, as &r as
I know, being more southern. From uUa^ a burying-place, Irish.
<' The wailing burying-places."
8Ut a righ. Orion's Belt. Fanet, co. DonegaL Literally
hngU rod. Tttilar'i yard is a more commonplace name for the
same constellation in Inishowen.
Slay, tUa. An instrument forming part of the old weaTer's
loom : Ulster Journal, t, 105, 180. Slay-Aook is defined by
Patterson (''Antrim and Down Words"), "a small implement
used by weavers"; and, Ulster Journal, t, 105, 180, <'an instru-
ment by which the threads are drawn through the reed in
weaTing." Patterson fiirther gires ''ilay-kook^ a dried herring,
from its resemblance in shape to the above." Slay is defined by
Halliwell as '* anything that moves <m a pivot, as the part of the
loom that is pulled by the hand among the threads, NorikatnJ*
'' iS&y, Webstaiys loom " is in Prompt Parv. And I find the
wordinSkelton;
WORDS OF LITERART INTEREST,
101
** To wene in the stoule sume were full praatt^,
Vith ilaiUf with tavellia^ with hedellb well dreife/*
Gariawk e/ZaursUt 1* 790, e%r£a 1 520.
^diMim, Ctuaiion. ^* She suffered pain day aud Eight without
l§ih§hinM^** Iniahowen, co* Donegal* Halliwell hai " Mkieh^ ta
t« stop, Z of Wight,** 1 suppose it ia this word. Ceasing
(ceissiiUon) is too commonly used a word to uadergo sach a
corruption. SUUh m tiiia sense seems to be rare. Its being of
southern dialeet is not a dllRciilty. There are many Be vun shire
imd Somerset words in use in Bouegal and Berry no doubt denied
^from the settlert from those counties,
Bhu^h (as in imt^ky A sort of petticoat. A mermaid that
was sera near Oarrablagh (in Fanet] had " a kind of a ilat^h on
her from her waist down/' Jamieson has '* dmgh (guttural),
m huakf m petticoat . , * . in N, of England it is pronotmced
L#Iit^.*' The same word as the sluff of a saake. The guttural or
rliafd ptonunciation of such words is an uncertain quantity, as m
fh^ r0u§h^ tough (old writers).
SaiL GrteE food. Berry. *' I ^11 gie the meer (mare) a pickle
0* M^il^^ i.e* 1 'II giTe het a bunch of closer. This ia the word
in L-tMr, " soiled horse." See Halliwell, who quotes a long passage
fom Topsell, 1607. A good iuj^tance occurs in Elorio's Montaigne,
viluahle as being in a book well known to Shakespeare and
Qtcdating Lear ; *' I have put forth an old staUon to «ai7,"
^ Book iif eh. xt. It is a rare word in old writers, and this instance
baa not been adduced by the commentators.
iSmnbi. The air-bladder of a £sh (Fanet). Probably from mx^m,
A form of ' swim ' (swim-bladder) which is in use in Fanet.
Ba/rt^ (as gory), A chesnut horse or mare (Fanet). A sorrel
'^ She was of a burnt torrel hue with a little mixture
dapplt ^mj spots, but afore all she had a horrible tail/*
JrqilhaJt*9 "Babelais/' 1. 16.
8pag* A piuse (Fanet). The Irish word for purse is commonly
Bpmtm^t hut Foley gives also ipaga^ which seems to he a rare word,
Spmr^ tpare. The opening in front of a tnan^s trousers (Berry).
** Button your spare.'* Compare parallel plackft. Jamieson has
thti woid« *' Bpt^t of a garment (speyer of a clothe), Ciunicuttiin
, * marrmhiumy^^ Prompt. Parr,, and see Way* a excellent
BOle. Skdton uses the word referring to ihd front of a kdy's
dreas:
102 ULSTER DIALECT.
** My bird so fayre
That was wont to repayre
And go in at my spayre
And creepe in at my gore.** — Phylip Sparrow,
This word has synonyms in the North, fly^ hunt, stahle-door.
Spark. To faint, especially to become in a fainting condition
after a paroxysm of coughing or choking. Derry. Patterson has
the word. " I was liken to spark to death." A Derry woman
said to me : ** The wean had a pain, and I took a spoonful of salt
and water and just teemed it intil her till it got black in the face
and we thought it was going to tpark.^* I cannot trace the word.
Spm, spend. To wean. Often spelt (as in Patterson) spain.
In Fanet distinctly sperif and ' a child spent ' is a weaned child.
Spend, to wean, is also used in Fanet. Seems to be rare in
literature. " Spannyn, or wene chylder, ahlacio, elaeto,^* Pr. Parv.
Strattmann has '^ tpanin, O.E. wean," with references. An
interesting survival.
Spink. A steep or overhanging bank, bluff, or cliff. A
characteristic word along the Donegal coast used as above by
the natives, and occurring also in place-names. Joyce has hardly
the right signification. I have heard the word also in Ballynascreen
(co. Derry) and Clogher Valley (co. Tyrone). It is used also at
Cushendun (co. Antrim) of sea cliffs. Very little used except in
the north. '' Spinks and hagotty bluffs," Gweebarra, co. Donegal.
In the supplement to O'Reilly's Dictionary by O'Donovan is
*' eplincy a point of rock or an overhanging cliff .... Clare.
SpeilUe .... Louth ; spine in the county of Donegal.**
Stag, stack. A pointed rock (Donegal, etc.). Identical in use
with stock (Ir. stuaic). Both words apply also to a ' cock * of hay
or straw. Ir. staeadh, often stag, as ^ stags of Aran,' ^ stags of
Broadhaven.'
Stake and rice. North-east Ireland and Derry, etc. '* Stakes
driven into the ground and thin boughs nailed across," Jamieson.
Interesting since it preserves the old word A.S. hrls, a branch,
common in early poetry. The word itself, 'a small branch of
a tree, a twig,' is given by Patterson. " Whyt as the blossom
up-on the rys," Rom. of Ross,
Star of BethUhsm, Applied to two wild flowers in Donegal,
the larger stitchwort, SteUaria Hohstsa (Bathmullan), and the wood
anemone (Olen Alia). The former is in use in some parts of
WOKDS OF LlTEEAttT rNTEREST*
103
SoDtimd and England. *'BiinelieB af Star of Bethlehem (wood
intffiafle) Bie tied to a pole and left outside the door on May Eve
im tii*j Bolt^ny ; the Mayflower ( Caltha palmirii) is used for tliia
ilio^ but it is not mwj to get*" Glen Alia,
SUep-p-Mi, Bog-Tiolet, buttenrort, Pingumda vulgaru^ Patter-
too, ** Antrim and Down Words*" The name is also given in
"Flem Beliafltienaifl." This plant haa the property of curdling
iiiJi tlong with rennet. Steeped milk m a term for curdled milk,
or cirda and whey, in N.E* Ireland. " In Lancashire and Cheshire
the rennet with which cheese ia made is called Bte^p^ becaua©
ifoilioB of rennet is iteeped^ i.e. soaked, in warm water before
; and about Belfast milk, when curdled by rennet, ia
Mi to %0 ititpedf cuids and whey being known as MUepid milL^*
{fiiitten & Holland, " Plant Names/' in v. steep gra^s.) The
proptt^ ol Pingui0ila is identical with that of pepdne in the
■toffiaeh, and it is its presence that enables this carnivorous species
to digeit insects captured by a glutinous secretion upon the leaves.
It h&i b«ea known to the Laplanders from time immemorial, and
ffiibles them to form a favourite diah, Tai^ or mi-midk^ mentioned
by linnaeus a hundred and ^ftj years ago. See Kenier's "Nat*
HiA <rf Plants," i, 143 (London, 1894). Threlkeld calls this
jlttt * lorkshire sanicle/ and adds, "it is pernicious to sheep,
it rota them." This is the plant, probably, that ia meant
fr ' Sinieles ' in Britten & Holland, which the authors cannot
istcfiBiae.
^ir&^'h^-ilut-hugh. A plant growing by a lake-side, I asked
* Clonttumy man (Iniahowen) what name he had for the handsome
purple ioose*strife {Ly thrum Saitcarm), He said ; *^ That*s a itratf-
Ih^th-iuughi although there's no lough, it's a bit from it,"
Iliis btureeted me, because on another occasion, years ago, the
^iBie La^A ihult (wanderer or vagrant) was given to me for
• wholly di^erent epecics {Pol^gala vulgaris) on the edge of a lake
*B 8,W. Donegal, The two confirm one another^ and also testify
to the ehanee- medley of local plant- nam ea^ when one ia needed in
iiuny,
SUtp. Eudder. Camck and Pettigo, co, Donegal. Seems to
h an uncommon word. It occurs, however, in early writers*
UTebstcr has it ' obsolete,' HaUiwellt Nares, and Jamieson are
dlfint, Skaat mentions it as obsolete, but refers to Chaucer
(Oftnt Tales) in two places* It oceurs ia. Harington's ** Orlando
^*' (xviii, 66, ed. 1604), Id^l : **The other manners upon
iiZut
104 ULSTBR DIALBCT.
the Deoke, Or at the 8U&r$f the coming waTes do Bhuime" ; and
again, "steeiless boat," zxzvi, 59* Ponibly, howevw, taken
direct from the Irish t^Mr, hehn, rodder* Bnt the pronunciation
is distinotly iteer amongst the Garrick boatmen. The handle of
a plough is called in Derry the t^MT-IrM, or 9i(U9 : " Our farmers
temper the plough by driring wedgea in fhe mortice which
xeoeiTeB the beam in the steer-tree; fliis mortice they call the
gluts " (" Surrey ol Berry/' p. 185). This last process is known as
«< tempering the gluts."
8iepmathif'9 hreaih. Said ol a cutting north wind in winter.
Olen Alia, co. DonegaL In Dublin 'stepfather's' or 'step-
mother's bit' is used ol a very niggardly person. There is
a chorus of clamour against stepmothers in literature. I have not
seen a surrey of these, and adduce a few. ** Most of them do
but weep over their tUpmother^t grmte$. IVtm, How mean you f
Fkmi. Why, they dissemble" (Webster, << White Devil," 1612);
«<Aa a iUpmotker envious" (<«Bom. of Bose"); ''Cynthia
(qu. Elis.) is no $ttpmaiier to strangers" (Lyly, '*£ndymion,"
V, 3, 1691). And see Arbor's << English Oamer," vii, 229;
Beaumont ft Fletcher's '' Spanish Curate," iv, 4 ; Ben Jonaon's
Works; Cunningham's ''Gifford," iii, 497; HiddLeton, << Angling
for a Quiet Life," i, 1, etc See also Halliwell, ' stepmother.'
lOddleton uses ' mother-in-law ' as synonymous.
Stir. In expressions 'up a stir' and 'down a stir' the sense
is 'up a little' and 'down a little." These words are run
together to form one word, 'uppester,' 'downester,' in several
parts of Derry. The Bishop ol Derry (now Primate) used to
call them ' comparativea.' The ezplanatiim here is that of the
late Canon Boss, who contributes largely to my Glossary. They
are odd ezpressiona: "Where does so and so Hve, near thia?"
'' He 's downnim' by," Le. he lives down a little near. It may
be suggested these terms are varianta of 'upstairs' and 'down*
stairs.'
Sioeh, A primitive kind of tuck-miU. The door and boards
for thickening flanneL A door laid flat with an upright board
fixed on each side. Two men sit, one at each end, and put the
flannel between their pairs of feet, and thump it horn one to
the other. The flannel is soaked in suds and hot water, and
kicked for a minute or so, and then more sods are put in. A roll
is done in a eouple of houxa. Still (1890) in use in Eanet^ bnt
lardj.
WORDS OF LITERARY INTEREST.
106
•
"Clott tliat Cometh fro ths weuybg is nought comly to ware
Tyl it is fulled undirfoote^ or in fully ng iUkkt^
Wasaiien well -with water.*'
Fwr$ Phwmun {c. 1370), Skeftt'a ©d., i, p, 445 (aote 2, p. 229),
Abmilmr process is described in Martinis "Western Isles" at
Emu, for *» thickening cloth," p, 57, ed. 1703.
StrmB, ttrme, $rm0. (1) A- diminutive stream, a jet or iiTulet.
Slid of A cow with aa imperfect teat^ ''the milk comes m wee
fllOiDa," Berry (Canon Ross). Jamieson haa ** Siroan, to epout
iA is a water-pipe/' with another derivatiTe sense, hut denoting
tb a pimti/ui flow, sad dif ering from the Irish use. Irieh
mth, *a stream, brook, rivulet*; iruam^ <a stream/ Sruam,
'rtrcMo,' occurs in Cormac's Glossary , p, 153, ed. Stokea.
(2) A triangular oaten cake^ It was an old cuatom to bake
i ln^ atrom on the Saturday before Easter, with sometimes a ring
k it iadicative of tlie marriage of the lucky finder. Berry
(bfioa Eoss). Irish " SruaUf a kind of triangular frame on which
hmi is set to bake before the fire/* O'Reilly. In Ulster Journal^
^i \^%: •* It was the custom early in this century in Berry in some
indliea for the cook on Ilalhwem to bake a three- cornered cako of
<»tii meal, with a hole in the middle ^ by which it was strung
J^uad the neck* This was called a strQunJ* (3) "A measure,
lUi&il^^ a gallon and a half of oaten fiour made of burnt oats
*»d i quirren (Ir, ctiirini small pot), pottle, or 10 lbs. of butter,
fitted in times past the one at 4rf., the other a groat." Ulster
JmmaJi^ It, 244, This was called torrent and was primarily
> tefeetion for soldiers* Erentually it became in certain plae^s
« rent, the land so held being called iorren land, every parcel of
^Mch paid certain numbers of these nooessurica or §tronu,
BllliweLl has a similar sense under ttrmet pertaining to West*
iDOfekuil and Cumberland. This latter word seems to refer also
to the baking, torn meaning * a kiln, oven, funiaoe/ the r being
tiansposed. With reference to sense (2), I find in O'Eeillyj
Sofpt.^ '*4rudafi, a thin cake," another form of the same word,
fMhips^ hut the presence of b requires explanation.
Smh^n^ *uchan. Equivalent to whait *uck, or nteh kind of. Used
generally in eaUing attention to a thing, and followed by the
article as if it was merely mi£h, *' Suchan rain,'' " tuchan a fine
41^,** **mffkan flowers/* '* mehan a tree/' The n seems to be
moely excresceiit Mid decidedly cumbrous. It would be easi^ to
106 ULSTER DIALECT.
say "snch a fine day " than ** suchan a fine day," but some people
at Glen Alia would always say the latter, and it is more emphatic.
^Aa^'ftss'what kind of,' is similar: **tchafn a chap is he?"
Here no donbt it is * kind ' slurred over, and from the analogy it
may be so in iueh'n, No doubt the same as sieean in Scotch,
used in Waverley by Sir W. Scott (Jamieson). This term is used
throughout the north.
Sun drawing up water, or the water. When long rays of light
are seen shining through a hole in the cloud, the phenomenon
gets this name about Mulroy, co. Donegal. In Abercromby's
'^Seas and Skies" (1889) there is an interesting account of this,
called in India Buddha^e rays, in Denmark Locke ie drawing
water, etc.
Swampf swamped. Generally pronounced as in swam. Lean,
reduced in size. Usually (always ?) applied to a reduced swelling.
The word is used in Derry and throughout Donegal. " Her legs
were as ewamp as ever," said of a woman at Ballyshannon
recovering from dropsy. In Derry I have heard it ''The joint
is ewamped,^^ i.e. the swelling of the joint (after a dislocation) is
reduced. Halliwell has ** swamp, lean as cattle," with a
quotation —
** Our why (kie) is better tidded than this cow.
Her ewr 's (udder) but swamp : she 's nut for milk, I trow."
'^ A Yorkshire Dialect," p. 36, 1697.
The word swamp, a 'quagmire,' does not occur in old writers,
according to Skeat. It is a divergent sense of the present word.
Halliwell's quotation is earlier than Skeat's first reference for the
substantive. However, it is in Kay's ** S. and E. Country Words,"
1691. The adjective here noted is not common in Ulster, and
seems to be rare in dialects. It is given in Jamieson. Compare
svina, * to subside," Icelandic.
Sweet. Used in very hitter senses. A sarcastic word in snch
phrases as: *' It's a sweet whipping you want," "That's a swate
black eye," "He's a sweet blackguard," and "Here's sweet bad
luck to you." In literature this word, like other common
adjectives such as *old,' was vaguely used: "loh lug thee by
the sweet ears" (Pardoner & Friar, Hazlett's "Dodsley," 1. 23,
1633) ; " I will fet thee by the sweet lock " (Jack Juggler, ib., ii,
121) ; " If they be as false to women as to men, they hxve sweets
WORDS RELATING TO NATURAL OBJECTS,
107
eelet to hold by'' ('* Distracted Emperor," BuUen's Old Plays, iii,
m); '*Toa iwmi villains" (Webster, •* Northward Mo/' ii, 1).
The list is quite parallel to the present Irish iisa.
B.
^i&n. The yellow iris orflag^m. See under mg (A).
Mitf'pitkw, The common Irish name for the warblers — willow-
irreu^ cbiff chaff, sedge- warbler — and used in the north,
^i3% mrtn or wran. About Derry, and in the north-east, the
Mine of the ehiffchaif and willow-wren. * Sallow ' 19 inyariably
*«ill7' (the tree) in Ireland. Tbis is a variant of * willow- wren ' j
tiw bird is never called * wUbw- warbler.^
B^mkL * * Saima funo, epotted tr 0 ut j Mam Ui or j enkin * * ( " Survey
of DerET,"* p, 343). I presume corrupted from 'galmouet,* l2:aak
WftltoB uses the term * samlet/ a»d it is m Bailey's Bictionaryi
1726.
Bmdhrk^ Any species of sandpiper, but especially the dualin.
&K^A. A willow. From Ir. saiieacL The Iobb of / gives
tH» fona^ which is common in N. England and Scotland. It is
kmm :^.E. Ireland.
Bmenk* A young herring-gull in the first season.
&irf. The horse-mackerel or rock-herring, Carau^ tra^hurm.
Ifi 9^§iain^ * herring.' This has become the correct name, the fuU
f^ imdah being applied to the com mo a herring, from which
^JMe ee? erol place-names i-ouud the coast*
^h!mn. Any young bird not fully fledged is so called m
fiHet, CO. Donegal* The word Bcali^ is used in the same sense.
If* udlaehan^ an unfledged bird,
^taldjf. The scaU-crow or hooded crow; Ir, $gallt(t^ bare, bald.
'Sealied' is a common old word. This term is applied also, from
its bftre appearance, to a young unfledged bird, and hence in
'i^PMie and Derry iranslerred contemptuously to babies.
Bf^'drake^ (1) The sheldrake, Anm tad&rna. Derry,
Antrim J etc, 8 wain son gives this name from the Orkneys,
(2) The red- breasted merganser, Mer^us MemUor, Co. Down.
(Swainson.)
Scallmn, A kind of onion not forming a good bulb. Glen Alia,
CO. Donegal. K, Bailey gives seaio^m, Ital, An onion of
Ase&lon, A kind of small leek. Although the word sounds
108
tTLSTER DIAJ^ECTT,
thoroughly Insh, I helieTe the abore {AUitim AMmlmimm) waa
tha origin of the word.
Smrr, A tern. Donegal Bay,
800ri, A cormorant of cither sort. At Homhead applied to
tho groen or crested cormorant (P* ^rasulus). Usually me ana
the great cormorant, Fhahcrocorax curhQ* Swainsan has the form
also 4car/^ which is nearer the Iiish icarbh, a cormorant.
Scaw40 or akiwM^ This word ie generaUy applied to tbe
kelp-haFyest, but its limited and correct moaning is the largo
tangle seaweed, L(xmtnaria digitutai and of that it forms only
a part, the portion shed from the plant and driven ashore by
Hay stormd, usually hy that storm known as Uio * cuckoo storm '
or 'gowk atorm,' which herald? a good uaWM and is highly
welcome. This part of Laminar la forma the heat kelp. The full
name is imwea ^mUinnt the Ma^ icawfi^. In Inishowen the
seaweed is commonly called Mnywe^d, In Fanet always $caw9$.
But tlie word »mw0§ ia eTerywhere (in Dooegal) nsed in the
wider senee of seaweed for kelp* Smwee atuLds for ierawu^
Meraih hmdhe, or yellow sera or sward. The weed ii dragged
in to the beach as it floats near with a puU fo, a Tery long-
handledi two-pronged fork with bent or hooked tinea*
Sffoh* The wild broom, Sarothamnm »&>panui* Glen Alia,
00. Donegal. Irish seuahf a sheaf, beaom. Latin icopa^, broem^
bundle of twigs. This word has also the si gniii cation ^mop, of
which It is a variant, in Derry. A gain » *t^ei (Ir. $coth) are
tha 'scollops' used in the sort of thatching known as Mceh-
ik^hing. These terms are in use in Fanet, co* Donegal, and
indeed throughout Ulster. The same word in this sense as
scollops which is indeed identical, the / being retained. 'Scobe*
tliatching* is especially naad to denote thatching with aoobas or
acallops, taot ropea.
SimL The umbeUlfer An^4ka igkuiru, S.W* Donegal.
Because the dry kexee senre to make $^oct$ or * squirts^ of m
])lay things for childreo. The fuiha, cow*paisnip, or Merachum
^hondijHum^ is called Dryhnd bcoqI for the same reason. S^^t
ii Uiod synonymously with * tquirt,* and in 6.W. Donegal it it
a name for diarrhoea. Sooot has vmrkKl aeasea in Ulster* It
taoans an outing, a trip, "Bid you hav« a good ictwl?*' — ofUir
a hoHday (lYrone). A Metier is a tourist, one who iieoota about
A Hmt-h&h ia an oseap«-hole or ataitln^-bolc for a rat or mbhit
whan the principal hole iit watched. Ona would naturally deriro
WORDS fiBLATIKC^ TO MATCRAX OBJECTS.
109
*eeoi3t' &om this root, viewing the above senses ^ but it is from
ii^mt^, ' pry ' (0* Fr*)* Compare Swedish ^Ijuta, * to shoot/ I&
tto old play, *' Dr, Doddlpol " (reprinted ia BuHen^a 0* Plays, mr
103), 1600, oooure a pretty passage i —
*^ 0 itiia way^ by the gUmmering of tbe Buime
And tlie legeritie o! her sweeto feete
She i<^ieUd on."
Sco<ft The raJEor-bilU A lea tor da, Kewbridge, Lough S willy.
SwaiDSon gives this {tcoui) from Forfar, and derives it skiU^ * to
murk/ whkli agrees with tho sense given above.
8(&aL The Tftzor-shell fish* Since it squirts water out on the
aand. These words iHte^ icoot^ ^quirt^ iquitter^ squi't muat he all
Gognate. The name as applied to the razor-fish ia gifeu La
MeSltimia's Hist of Carrickforgus, Co. Antrim, 1811.
The above word, in all its sensesj is both written and pronounced
Sml^ A heron* I have only heard this word In Panet, where
it was given me as a synonym for * the long- neck it (or long-leggit)
harra/ In Armagh this bird is called the * ham craam.' I have
no idea how the term seal applies* The terra harra is applied
to any long thin thing, A Fanet man speaks of his wife bb " that
ould hatra of mine," Perhaps the above is the true Irish name,
but I cannot traee itj nor any other* l^^everthelesSf so familiar and
remarkable a bird (held to portend rain) must have one. An Irish >
speaking man said the '^ ould Irish oame was ' long^neckit barra/ *'
BMi'§mL JeUy*fiah. Mrdma. Any of the larger sort* The
quaiatness of this name almost redeems its vulgarity* I have
heard it in Fauet* Cowtm*motUr is commoner round Donegal
coasti sinoe cowan is the usual name for a seal. C&wan is a word
that needs explanatioiu It is applied in some parts of Donegal
to the water pimtiu or ph&Qku, which goes under vmous
denominatioiLi» both English and Irish, such as master-eelp
whiidtDg-eel« lough or river horae, gUegeehy, dorrahow, ete.
The name cawan appears also (Mulroy, W* Donegal) in the
compound cowan- strin^s^ a nama for Chtrda filum, a long, string*
Uko common seaweed.
S^it-monsUr. A Berry name for the * angler' or * fishiag-frog/
L^phim pmaiarim ('* Survey of Berry/* p* 234). This odd Esb,
called 'left-defil* also according to Tarrell, has a variety of
110 ULSTER DIALECT.
names on the XJlster coast, as kilmaddt/, hriar-hot^ mollygowan
or malegoan,
Seathj sethe. The coal-fish or grey lord, Merlangw carhonarius.
This fish has, according to Yarrell, more local names than any
other. It is very common. When young, along the rocks, it is
known as rock-Juh, eudden, piekietf seehaut^ gilpins^ thelug, and
hloekaus. Larger ones are grey lords, statUoeks. Yarrell gives
more from the Scotch islanders. Those here are all from Antrim
and Donegal. In abundance of names perhaps the sea-bream
would be its nearest rival.
Seven sisters. The two commonest spurges, Euphorhia helio-
scopia and E, peplus, are so called from the umbel of (usually)
seven branches of the name. This name has not, I think, been
recorded except by me from Donegal, across the whole of which
eounty it occurs. Nor can I trace it to an Irish source.
Seven sleepers. The summer migrants supposed to sleep through
the Winter. They are, according to a Fanet man, the cuckoo,
swallow, stone -chatter (wheatear), wren (sally-picker, i.e. willow-
wren or chiffchaff ), corncrake, and blackcap (stonechat) : this is only
six ; but whether swallow includes swift, or whitethroat is counted,
my informant sayeth not. Another countryman said very wisely
that the chrysalis was one of the seven sleepers. Seven is a mystic
number that covers a multitude of sins. This subject falls under
folklore, where I have dealt with it more fully. However, I may
mention that Mr. Elworthy gives a * seven sleeper ' as a name for
any hybemating animal, from West Somerset (Dialect Society).
And in The Zoologist (February and March, 1897) Mr. Bolfe gives
wheatear, cuckoo, and swallow as three of the Manx 'seven
sleepers ' ; while Mr. Bird collected eleven in Dorsetshire.
Shasagh na creegh. Heart's-ease, Prunella vulgaris. This is
the plant which in South- West Donegal is known as heart's-ease,
or by its Irish equivalent {sasadh na eri) as above. It is held
to be valuable for diseases of the heart, but the pansy has neither
the name nor any such qualities attributed to it. A Gaelic name
for this plant, given by Cameron, is lus a eri (heart-plant).
The knowledge and belief in 'yerribs' (herbs) is, or was, very
extensive in Donegal. With the old people it is rapidly dying oat.
Sheegy or shiggy. Taxrj. Shiggy thimble, fairy thimble. Irish
sighs, sigedhe, a fairy goblin or sprite. Shiggy places, rocks, or
bushes are often referred to, especially in Southern or Western
Donegal, The same word as in the oomponnd hamhis, white
^VORDS SBLATTNG TO NATURAL OBJSCm. Ill
pllm. The word enters uita place-fsames. I have collected
I (jaautity of tmrj lore in Donegal. In Mayo, according to
OtwuT (Erm ajid Tjrawley), this word takes the form sh^eogm.
Bh^p^M hrinhn. ifai^h woaadwort^ Siachj§ paludrh. Sheep
•{ipeflr to hoko after the roots of this plant in dug potato-fields,
dfi^m IS a name given to another plant whose root is edible^
PUfitiilh mmmnat or gooBe-giase. Irish brios^hn, skirret, silver-
tBod^ g(>oio-gma9. The name liare given is in use about Glen
ilk, CO. DonogaL
Sht^pU nap§riif, pQitidiUa (ornuniina, or common tormentil,
caUed alao ^iicuii, ni/amtlni/^ and t&rmcntin^ rooL A Down name.
It hssA m hnrd, am all, woody root-stock, very hot and astringent.
J^apfrty may he from I: nap wort or knoh, referring to root* This
U Prior's derivation. Held to be a powerful cure for diarrhoea.
The tmme naperty belongs to the heath -pea or mmifflu^ Lathtjms
tm&vrrhkm, which has sweet little tubers attached to the root,
ten by children, and formerly used to savour their usquebaugh
by th# Scotch. Much folklore in naperty.
Shot ttar. Deny and DoncgaL A slimy alga or fungus
l^peftliug on paths and elsewhere after rain in summer, I^ottac
m»mune or Trtrmlla nQstoe^ The idea is that the substance !a
I falkti star* "I watched it [a shooting star] where it fell, and
ther^ was nothing there but a lump of cowld starch " {Inishowen,
CO, Bonegml). Another name is witches* huUer^ Deny. The fallen
tttr is an old and quaint hit of folklore.
*' Ifow is this comet shot into the sea,
Or lies like elimo upon the suUea earth/*
lllim^k-^s Mohert Earl of Euntin^don^ iii, 1 (1600),
** The shooting stars end all in purple jellies
And chaos ia at hand.*'
DETJ>Ejr; (E^ipm, iij 1 (1678).
Biyden likes the ide% and refers to it again in the Dedication to
his ** Spanish Friar." It wiU be found also in Beaumont & Pletcher's
** Faithful Shepherdess/' iii, K This subject has been dealt with
by Mr. Britten in ''Popular Fungi," See Britten & Holland's
" English Plant Kamea," Star-shoL In some places in the NorUi
of Ireland (Carrickfergus) the heron is believed to disgorge this
L
«■»
113
ULSTER DIALECT,
BinuU, Waod-sanicle, Sanimla Eutf^pma. Highly prized by
herbulietfl {aad I believe ia some caaee by the Faculty) as a oiire
for consumption in Donegal, Threlkeld (** Synopsis Stirpium
Hibemicanim^" 1727) Bays under Sankuhi *' The French bare so
great an opinion of it that they say proverbially, * Qui a la bugle
de la sanicle^ Fait aux chinirgien la niel^/ which is ai much as
a Panacea or universal remedy," France, however, regarded it
as a vulnerary,
Bkat^f ihayu^^ igaig, S,W. Donegal, Leitrim, Tyrone, etc.
A hawthorn bush, but especially one sacred to fairies. A gentle^
gentry^ or sHggy thorn. Such a one is an old tree with spreading
branches to form a ehelter, often on the leeward side, and especially
one on an exposed hillside standing aloiie, or on a raih^ and cma
that has not been planted. A thorn like tliia is absolutely
sacred and regarded with fervid superstition* To interfere with
one would be to court inevitable disaster, and numerous and
circumstantial tales are told in every part of Donegal {but
especially the south-west) of the cakmitous results of cutting
away a ^kaig,
BUn marrow. The razor -shell, 8heepbaveii, co* Donegal.
It, mn * a knife,* maragh * sea/
Black marrow^ doc marrow j ilat maragh. The stems of Lamin&fis^
the large sea-tangle, which make a fine cudgel in case of any
divergences of opinion among^ kelp-burners. When the batUffii
went to Tory Island for rents, *' the wimmen bate them out of it
wi* dock maraghy Slman * a club/ or dat * a rod ' and maragh,
Bnawag. When two crabs are found in a hole in the rocks,
the outer one is the male crab and known as the tharawan (Ir,
iurhhan, * little bull '), The other, or female, is called the inawag
or peeler. These terms I obtained from a lad along the coast of
Lough S willy* The observation contained in them is in accordance
with the biology of crabs. Mr. Bell, writing of crabs, says; " The
Baale leeks the female at various seasons; but it would appear
that . , . , this often takes place immediately after her
excoriation (peeling the shell ), and that the male watches for the
completion of the process when the female is in a soft and ua-
protected state . . , . when the shell ib removed impregnation
takes place." ("British Stalk-Eyed Crustacea," p. 62, ed. 1858.)
Irish inamhatgh^ a slothful peraon, a creeping fellow*
4
I
113
m — ANALOGIES BETWEEN ENGLISH AND
SPANISH VERSE (Arte Mayor). By Professor
W. K Ker, M.A.
[prnt M ih$ Fhikk^ieal Sneiet/t Mmtin^ m Friday, BiHemAer 2, 1808.]
h manj respects there is a close resemblaiioe between the
iiteraiiiri.^ of England and Spam, the two great Atlantic nations.
Thsy belong to different families of language, but in literary taate
tlie English are generally nearer to the Spanish poets than to High
Batch or Low Dutch, and tho Spaniards have more in common
with the English than with tho French, This sympathy is proved
in many large instiincea — in the history of the Drama in Madrid
and London, and in the agreement between Fielding aad CerYontes,
"which is ftome thing more than the mere debt of a pupil to a master*
In some minor points there may bo proved a coincidence of the
literary manners of tha two nations, and one illuetration of this
it tho ipaniBh Terse ealM ArU Majfor, This form of vene ia
the subject of a learned dissertation by the eminent acboUr
M. Morel-Fatio, in H&manta xxiii, from which almost ail the
iollowing references to Spanish proaodists have been derived*
The history of the verse is given in di^erent passages of
J. WolFs Sludtm %ur GeiehichU d&r tpamgehm und portu^iesischen
^f^iondUt€raiur (1859), The first intimations of its preience
ije fbundj in the first half of the fourteenth century, in the
poetry of the ArchprieBt of Hita, and in the moral couplets at
the end of ttories in the Conde Zueanor. It is ia use among
the Spanish contemporaries of Langland and Chaucer^ — for example,
Fero Lopes? d© Ayala (1332-1407)* The most famous poet who
wrote in Ibis Terse ia Juan do Men a, in the fifteeoth century.
His Lahmnto^ sometimes called **the Three Hundred'^ — Lm
Tmiaentat {sc. Ooptm) — is dedicated to King John II of Castile
and Leoo, the father of Queen Isabel the Catholic* It begins
with the followiog tophi t —
114 ARTS MATOR — ^PROF. W. P. KER.
COPLA. I.
Al muy prepotente Don Juan el segundo
Aquel con qnien Jupiter tuuo tal zelo
Que tanta parte le haze del mundo
Quanta a si mesmo se haze en el cielo :
Al gran Eey de Hespana al Cesar novelo
Al que es con fortuna bien afortunado
Aquel en quien oabe Tirtud y reynado
A el las rodillas hincadas por suelo.
CopiA IL
Prop<m$.
Tus casos fallaces Fortuna cantamos
Estados de gentes que giras y trocas
Tus muchas mudangas tus firmezas pocas
Y los que en tu rueda quexosos hallamos
Hasta que al tiempo de agora vengamos
Y hechos possados cobdicia mi pluma
Y de los presentee hazer breve summa
Delfin Apolo pues nos comengamos.
In the normal type of this verse the rules are as follows : —
The verse is of twelve syllables, with a section in the middle.
There is accent on the fifth syllable in each half -line : the sixth
syllable in each half -line is weak.
There is accent on the second syllable in each half-line.
Thus the first line of the Lah$rifUo may be scanned —
Al muy prepot6nte 1 1 Don Ju^ el segundo '
sj ^ \j KJ '^ \j \\ \j ^ \j \j .^ yj
This is the scansion that seems to be generally agreed upon by
the Spanish authorities quoted in M. Morel -Fatio's article in
Romania. They are all agreed that the line is divided in the
middle. So the poet Juan del Encina, in the ArU de trohary or
Arte de poena Caetellana^ prefixed to his poems, first published
at Salamanca in 1496 : En el arte mayor ^ los pies son inter cieoe^
que se pueden partir por medio : i.e., the lines are in two sections
with a pause in the middle. By Bengifo, Arte poetica eepaHola,
Salamanca, 1592 (p. 13), it is explained that the verse is made
ARTE MAYOE — PROF- W. P. KKlt,
115
up of two of tlie iix-Bjlkble lines called venoi (k reiondilh menor.
In Uie reebndiih menor there 13 'alwaya a stress on the fifth
if liable ^ in the &rU ma^&r^ beaides the fifth syllable in each holf-
Gli% tll0 seocmd in each half-line must be accented, e.g. :
Temi la tormlnta del m^ alter^do.
It is Etot enough to say, Kengifo explains, that the arU ma^&r is
made up of two Terse a of r$iondilla ffUfnor ; in the red<^ndiUa memr,
ts cotnmonly used, there may be many Yariations in the stress of
the first four syllables as long as the fifth is stressed. But the
mi^ ma^&r requires the second to he stressed aa well as the fifth.
After this definite explanation by the Spanish atithorities, we
need not hesitete to say that their rules apply without any
munching or stretching to a Taat ^juantity of English Torae,
The aeeniion of
Temf la torm^nt^ del mir alterado
u the SGaniion 0! Gray's *' Amatory Lines '* ; —
With beanty, with pleasure surrounded, to languish,
To weep without knowing the cause of my anguish,
To start from short slarabers, and wish for the morning —
To close my dull eyes when I see it returning,
Sighs sudden aad frequent, looks ever dejected^ —
Words that steal from my tongue by no meaning connected !
Ah ! say, fellow-swains, how these symptoms befell me ?
They smile, but reply not^sure Delia will tell me !
In English verse of this type it is more common than in Spanish
i hftfe the rhyme masculine, hut that makes no great difference*
My time, 0 ye Muses, was happily spent
agrees with
Aunque Virgflio te dd mas honor.
It is not easy to separate this kind of verse in the Spanish poets
the Terse of Tusser's Hmhandry^ or Irom that described by
}i0eoigne in the following terms : —
- * • Note you that commonly now a dayes in english
(for I dare not eal them English verses) we vse none other
but A foote of two sillables^ wherof the first is depressed or
f shorty and the second is eleuate or made long : and that sound
1^
116 ABTE MATOB — PROF. W. P. KER.
or scanning continueth throughout the verse. We haae vsed in
times past other kindes of Meeters : as for example this following :
No toight in this worlds that wealth can attayne^
VnUsse U UUue, thdt dll is Ht vdyne,''
Gascoione : Certayne notes of Instruction concerning the making of
verse or ryme in English, 1575.
Tusser's didactic poem is for the most part in verse of this sort^
as for example : —
Octohef^s Husbandry.
Where wheat upon eddish ye mind to bestow,
Let that be the first of the wheat ye do sow :
He seemeth to heart it, and comfort to bring,
That giveth it comfort of Michaelmas spring.
White wheat upon pease-etch doth grow as he would.
But fallow is best, if we did as we should :
Yet where, how and when, ye intend to begin,
Let ever the finest, be first sowen in.
Who soweth in rain, he shall reap it with tears,
Who soweth in harms, he is ever in fears :
Who soweth ill seed, or defraudeth his land,
Hath eye-sore abroad, with a corsie at hand.
Seed husbandly sowen, waterfurrow thy ground.
That rain when it cometh, may run away round :
Then stir about Nicoll, with arrow and bow.
Take penny for killing of every crow.
The analogies between English and Spanish are not ended here.
The licences of the arte mayor are such as are quite alien to the
prosody of French and Italian poetry ; they are such as ara
common in English verse. The arte mayor, as used by the Spanish
poets, and explained by the Spanish grammarians, is not always
like the regularity of Tusser ; it sometimes leaves the I^ve
Hundred Points of Good Husbandry and goes over to the outlaw
rhythms of Christabel; at any rate it shows more sympathy with
Christabel than would be generally considered decent or even
possible for verse belongiDg to one of the Latin languages. The
first rule of versification in the Eomance languages is that the
verses have each a definite number of syllables : the usage in mrU
ABTE MATOK — PROF. W. P. KEH,
•Myor la to drop the first syllable when ono choose i to drop it, and
to begin on the first atroEg sy liable. Juan del Eucina states
a doetrlDe of equivalence** It holds of the last syllable in a verse
of any sort that one long syllable is the eqiziralent of a long
CaEdwed bj a short syllable — i,e., masculine rhyme is tbe oqiiivalunt
til feminine rhyme. This is plain, Eut. more than this : in the
9fit mfjyQr not only may the half-rerse end on the fifth ay liable ^
dropping the sixth syllable, but each half- verse may begin with the
kng fyllable and make that the metrical equivalent of the first two
lylkblao in an onlinaiy hall-verBe, What he means is evident
from Mi own usage— e.g., in the third copla uf his Eghga d«
Trm Fmi^rm {€aimomro, Salamanca, 1509, foL xcviii, rt€tQ)% —
Fileno tu sabes que miyntm la vida
las fuergas del cuerpo qucrra sostentar
N6 me podrus fn &6i(i imnddr
do tu voluntad no sea obedescida*
Of again, foL e, terso : —
T aquellos prometes dar bnen galardon
p6rquf mp6rUn tu phia tan hmrts
dda ks df^ptitB tan eruda pa$si6n
qne siempre dan vozes clamando k muerte.
Jf*J WW p^rdi is the 'equivalent* of FiUm tu idbeg. The aria
ma^<>r may dr^p the unaceented syllable at the beginning, as well
«& the weak syllable at the end of the verse or the half-verse*
M, liorel-Fatio cannot away with this (hc»j p. 221) ; " Lea hemi-
I t^nits d*nne syllabe qn'on trouve frequemment s'espliqnent
I daute par les besoins de la musique ; rythmiquement parlant
6ont dca monstres, et en les lisant, il est ndcessmire de faire
^^porter le frappe sur la demiere syllabe atone/'
Thtts M. Morel-Fatio would scan —
not ii.na diMcUla ism m^ho fermoia^
but una donedtd \
not 6trm heldMe^ hdr de mujf6m^
but utrm ht>Uade&,
*liai |N>rqiie en el arte miyor \m pies soti iatcrrisoa duew poedaa ptrtir por
iro loUniente puede ysar t]ua siUubn por dog ([ttandu la poitrem ee lueaga,
[ r -n si la priiiM?m o b pfistreni fwera JueQ^a, n&^i del un medio pie cocao
Id . J- cailn ym valdra por doe/*— TFuun di3l Encina, Vmt€wn^t<i (SammAaca,
tl»^«r.j , ini V, rr€tG. M. Morel- Fa tio^ in quoting this, hiia rnacle some imneceHeary
Kciilty by lea ring out tnedia ia mtdto pie. He »fiys tlidt Encinii niuHt naran
Thii ifi prociaely what Eacina aaysj without any ambiguity whatever.
in^
118 ABTE MAYOR ^PROF. W. P. KER.
It is hazazdooB for anyone to challenge M. Morel-Fatio'a doctrine
in a matter of Spanish literatore, but it may be permitted to
a northerner to aay that the Terse, as Juan del Encina seems to
explain it, is not altogether monsteus according to Knglish rales
of prosody, and that possibly there may be more agreement in this
matter between Spanish and English than between Spanish and
French. Upon one thing there can be no doubt; the licence
was recognized and explained in the manner that M. Morel-Fatia
rejects by the poet and musician Juan del Encina, and by the
learned professor of music at Salamanca, Francisco de Salinas, to
whose remarks on this subject M. Morel-Fatio refers in passing.
Francisco de Salinas, in his Art of Muiie, Salamanca, 1577,^
has given some of the most valuable notes to be found in any old
writer on prosody, and has distinctly explained the character of
this Spanish "tumbling verse," by giving the tune to which it
was sung. As a musician, an Italian scholar, and a student of
popular as well as learned rhythms, he is an author to be trusted.
H. Morel-Fatio somewhat unaccountably passes over his note of
the melody to which the arte mayor was sung, though quoting
the passage in which Salinas speaks of his hearing it : " Ad hunc
enim modum illud cantantem audivi, dum essem adolescens Burgis,
Oonsalum Francum nobilem virum non minus cantus quam status
et generis claritate poUentem."
The tune is this : —
*< Ut in hoc Joannis Mens Laberinthi principio :
Al muy prepotente don Juan el segundo,
Quod integrum metrum quatuor amphibrachis et duodecim syllabis
constat, ut apparet in hoc cantu."
Salinas takes the verse as four amphibrachs. At the same time
he affirms, without any scruple, that the first syllable may be
dropped, and that the verse may be dactylic, with the stress on
the fourth instead of the fifth syllable ; quoting from Juan de Mena:
Delfin Apollo, pues not comengamot.
^ FhuieifGi Salinae Burgeniis AbbstiB Sancti Pancratii de Rooca Scalegna in
Ba|po Naspolitano, et in Acadwnia Salmanticenai Musicae ProfeMorii de Maaioa
Hbri septeoL ftslmsnticse Excudebat Mathiaa Gietiiia kdlxxtu.
JtBTE HiTOE— PKOF* W. P, KEB.
Hi Is comparing the venos da arU matfor with the Italian hendeca-
ijllabkii. They often come near one another, he says, but with
difficulti^ can be made to agree, even thougb. the n amber of
tfUiMes be equal. The place of the accenti is di^erent The
Italiim liiie has generally the accent on the ei:xth and teathp
the Spani&h on tbe fifth, or, if it runs in ilactjla^ on the fourth*
The examples that he chooses are from the beginning of the
lAhenntQ of Jnan de ilena. Of the first kind (the regular type)
he ijuotes —
Ai mny prepotente don Jnan el eegnndo j
d the second —
BelEn Apollo, pnes noe comen^amos.
There caa be no mistake about his meaning, and there is no
lign that he takes Deljtn ApQlk for a monster.
The Terse of arte ma^or^ m far as its opening is concerned, goes
under the &ame rule as the verse of L^AUe^ro and li Fens^rom in
iDgliflh. It is a form of verse in which the anam'mk is fre(juently
dropped, and to speak of this licence as a fault is to mistake the
^chuoicter of the rhythm. The licence is generally unfamiliar in
the Romance knguages, in forms of poetry that pretend to be
courtly; but it is used by the courtly poets of Castile, in tho
femtediith and fifteenth centuriea, and even later, in this yerse
of the arii maifor.
About the origin of this kind of verse m English and Spanish
L&ere is room for a good deal of controversy. It is held by
> many eohoLars, as for example by Dr. Schipper and Dr. Herford,
that Tusser's verse is a variety of the ordinary four-beat iambic-
^VDapaeslie or trochaic-dactylic line^ — the tumblm^ vera^ of King
F James's RttdU and CauteiuJ
I J4jut TI. Tk0 SevlU and CavUih tty b§ ohtervit and etcfuicit in Scottia
IM all mrsx Ter9« b« Zittrali, ^ far as may lie, quhatsumeuer kynde tbej be
'mI specuiXlie Tiimbhnff jcme for fl}^g'. B^ Literati I meatie, that the
IjMJjt of iour Ijiifl, all ryime vpoa a letter, as this tmnbliDg lyno ryiuus
Twiehiitgfudfifor tofsid itfmtfurth &f th§ FarU.
i mum obaCTue that thii Tumbling verse dowk not iu that fjMsaoue aa rtberis
f(ir aU rtb«m ktisipk the n;ul« ^uWk I gaue before, To wit, the &r»t
120
ARTE MAYOR — PROF, W, P. XER-
Dn Schipper {En^Ii4che Mdrih, u, ri, 5), after quoting King
Jamea and Gascoigne, and referring to the ballad of King John
und the Abbot of Canterbury ^ gives exflmplei from Wyattj and
then cites, one after the other, Tuaser^B Mmhandry and the Fthruary
Eclogue of tho SJwph€rd'^& Cahnder.
In the firat part of bis book (i, iu, cc. 11, 12) Dr. Schipper takei
the old allit<?rative verse as the origin of all the * Humbling verse"
at the foiirteenth asd fifteenth centuries, By referring back to
thia part of hia work in his description of the verse of Tuseer,
he makes a connection between the old alliterative verse and all the
more recent exaraplos which he quotes in succession to Tusser;
among them are Thackeray's Cam-hotfomed Chmr and Browning'B
Mow ihcif hroitffht the Good A^ewM from Ghent to AtJt. In his
Grtindn'sji drr enf^lmehen Metrik (1S95), pp. 110-113, he give*
a pedigree starting from Ccedmon's Hymn.
Dr* Herfonl, in his introduction to the Shepherd's Calender^ eeems
to agree with Dr. Schipper* He quotes Tusser' s verse as a mone
regular and monotonous form of that which is found in Spenser's
February^ May^ and September Eclogues,
He agrees with Br, Schipper in deriving the four-beat verse
from the old alliterative line* " It was descended from the most
ancient form of English verse, and etill retained as its one fixed
principle the cbaracteristic of four heatt , , . . The first
who attempted to give a regular and polished form to the four-beat
was T. Tusser, whose hundred Fomd of Husbandry (1557) are
fata short the s«c«nnd bag, sad sa iniih. Quhnir as thir bss twn fihort, and
Isng tbrougti all tbe lyno, qtiheii they keip orduur : albeit the omiftt p«kt <if
thame be oat of oniouTp nad keipis na kj-nne nor reule of Fioivin^^ ftnd lorlliit
csave are collit Tumblhiff yerw ; except the short lymi of aucht ia the Milder end
of the lene, the quhilk Bowia o^ vther rersk doiA, as se will find in the hinder
Aid ol this bukf quhair I gaue exetople of smidrifi kyades of venia.
I
I
I
I
For ^jtJDgf or ionectiuefl, v«e this kynde of veifse following, csllit MouH^tfitUiit
or JhmAlinff Terse,
/« ihf hinder mid afk^iru^t vpen AlMlmo 4Mf
QuhiTH Pur gude mehtb&n r^dis (n&tp g\f / rt%d ritfkt^^
Smrtv buck at on a hmrmd^ and $(fme on » bfrn^
Ay irottmtd into ir&up^fra ikt tvt^licht :
SQHte mdland m Mho opt, aU gritthed iulo pen^^
Sfymr Aotchand mt a hfmp stalk, hirt^and mi a k^kki^
Ths King ^ F&rf tvith ih4 CmH fifths Mlfqusm^
With many 4irag« Ineuhta rifdand thai nieht :
Thtrr ant ttfmt an ape ane t-ntttl btyai :
Mttyds apot bftith autd and worfw,
Tht» brBltfiitrd in am hu* I'tvjj bortt* ;
Th§iffanii ft trnftiMtrr in ih* m&rn*f
VFarfiicit nor a Cat,
ABTE HATCH — PROF. W. P. KER.
121
wmposed in jmapofistic! couplets equally fluent and insipid"
I'HeifGrdj Introduction to Spenser^s Shepherd^ » Calender ^ 1895,
f» lirii). There are manj difficulties about this, for it is
mpooible to fleparate the rhythm of Tusser'i verse from the
rbjthm of the arte ma^jar ; it ia not only dceimblo to find an
loglish origin for Tusaer's verse; one would like to explain the
eomiddence of English and Castilian rhythms. Is there a common
erlgiix; and if so, of what kind?
On the side of Romance philology M, Morcl-Fatio, agreeing
litli Stengiel, would trace the verse of arte mayor back to a certain
firiety of the French decasyllabic line; it is **le correspond ant
eiii<5t d'un de nos types de decasyHabe; le deeasyllabe *cesur^
i cinq * plabamment designe par Bona venture dea Periers dans
mm Caremnc Pretmnt sous le aom de taraianiara.^* i£, Morel-Fatio
r|Uotes as a specimen of this French type a verse from the
thirtoenth century —
[Arras ut tic&U de torn kiem apprendrf*
I JummkL : Muveuu Jlecueil^ ii, 377.
,f
This cOBnts aa a variety of decasy liable in French » though the
ert^ m^9r is dodecasyllablo in Spanish* '^ Quaiit d la donomiaatioii
differente de ce vers daES les deux langues, elle tient uniqtiement,
comme chacim salt, au syst^me de numeration des eyUabes,
fizytonique en fran^ais, paroxytonique en caBtillan/'
Other examples are quoted in Jeanroy, Qrigine* de la pohte Ijfrique
m Fran€4^ p> 356, from Bartsch, Ramancea H FtutoureUes ; e,g*|
Quant se vient en mai ) que rose est panie
Je I'alai coiUir | par grant druerie.
It would appear, then, that verse which is derived from the
Old English alliterativo line, and verse which is a variety of the
P^eneh decasy liable, may coma to have a strong likeness to one
aaotlier. Is there any real connection between them, or is it
only a casual resemblance of two different species f
There is no need to suppose that the old alliterative line is the
sflle ancestor either of the verse of Tusser or of the verse of
8pea»er*s February Eclogue. There are other influences that
press for consideration here^ and not less in the history of the
Spanish verse.
There are many four-beat rhythms besides that of the allitera-
tive verse, and while we may admit that the '' tumbling verse *' of
122 ARTE MAYOR— PROF. W. P. KER.
King James's example is derived from the old alliteradTe line, we
need not restrict its origin to such verse as was nsed in the seventh
centnry by the poets of l^orthumberland. It is impossible to*
doubt that the rhythm of alliterative verse in the fourteenth
century and later was affected by the four-beat, or perhaps we
should say the eight-beat, rhythm of popular tunes. Among the
ancestors of the ballad of King John and the Ahhot of Canterhwry^
which is the ancestor of Prior's Bourn JSall and Swift's JSdmiUon*^
Bawn, may perhaps be counted such old rhythms as this from the
year of Lewes : —
Sire Simond de Mountfort hath swore bi his ohyn,
Hevede he now here the Erl of "Waryn,
Shulde he never more come to is yn,
Ke with sheld ne with spere ne with other gyn,
To help of Wyndesore.
Richard, thah thou he ever triohard^
trichen ehdU thou never more.
Sir Simond de Montfort hath swore bi ys cop,
Hevede he now here Sire Hue de Bigot,
Al he shulde quite here twelfmoneth scot,
Shulde he never more with his fot pot
To helpe Wyndesore.
Richard, etc.
The verses of four irregular dactyls in Latin popular poetry *
bear witness to the diffusion of this kind of rhythm: they are
independent of the alliterative line. So also the trisyllabic measure
of the Minnesingers; one is not allowed to call it dactylic, but
it is verse of four beats, beginning on the strong syllable and
proceeding in trisyllabic feet : —
Wol mich der stunde, daz ich sie erkande
diu mir den lip und den muot hat betwungen,
sit deich die sione so gar an sie wande,
der si mich hat mit ir giiete verdrungen,
das ich gescheiden von ir niht enkan,
daz hat ir schoone und ir giiete gemachet
und ir roter munt, der so lieplichen lachet.
1 £.g. i^ WrighVs Poems of Walter Hapes : Apocalyptit CM%a§ (1. 37) :—
Hie Priscianus est, dans palmis Terbera ;
Est Aristoteles verberans aera ;
Verbomm Tollius ri muloet aapera ;
Pert Ptoiomaeua ae totum in aidara.
AETB MAVOH — PHOF* W.
123
•^^ put It shortly, the verses wont tliis woy because the tunes
W9B^ Uiis way before tbern^ aad the likeness uf tbe EngLish and
the Sp«]iisb verse is explained by the conimon rhythm of cotmtiy
danctt.^ The regularity of Tusser's verse is secured by following
• eoounon tuiie» and where a tune e£ that sort is followed by other
poets the same kind of regularity will be found again. Tusser^B
verse b not properly anapiiestic ; the first syllable is merely
ktr^uctory to a kind of rhythm that is dactylic, if it is to be
lamed from any metrical foot at alL Tusser's regularity is
foUowod by Ben Jonson when he provides new words "to the
tune of ^a^^tn^Un^s Pound ^ sir '* : —
But 0 you vile nation of cuipurses allj
Eeleut and repent^ and amend and be Boand,
And know that you ought not by honest men's faU,
Adranee your own fortunes, to die above ground ;
And though you go gay
In silks as you may.
It is not the highway to heavcD (as they say) :
liepeut then, repent yoti, for better for worse,
And ki^ not the gallows for cutting a purse.
Youth, youth, thou hadat bettor been, starved by thy nurse
Than live to be hanged for cutting a purse,
BarthQhmiw Fair^ Aet iii.
The SpamsK verse is ma^le for muatc, originally. It is used
in stanzas of eight lines for heroic poetry by the early court poets,
of whom Juan de Men a was the most famous. But though the
Labsrinto of Juiin de Mentj is an uiubitious didactic poem, and
(one would think) aa little adapted for a musical accompaniment
as Wordsworth's E£cur$%m, yet we have the proof from SaHaai
that it wai actually sung. Juan del Encinaj the poet, was
also one of the musicians of his time, '* such as found out musical
tones^ aad recited verses in writing,'' Among his compositiooa
in the great musical manuacript edited by Barbieri ( Ca/irjoA^n?
Mmieal d€ ki Si^ht zv y xvi, Madrid, 1890), may be found tunea
for the rhythm of redondtUa mmor^ or, oae might say, using
English terms, for the measure of Gray* a Amatory Limi^ with
rhymes ftt the pausea*
^ Compare the duace Xum m f time ^iven in the nsw editioa of Chappell'a
Old£$igii§k Jhpulftr Mmie (»i H. EUi* Wooldiiafi*). The dat« is about Vim.
124 ASTB HATOK — ^PBOP. W. P.
Amor eon fotanm
lie mnertfi enwiiiga
Ko 16 qoe me digs.
Ko te lo que ipiieTOy
Foes baBque mi dmno ;
To mesmo me engano,
lie meto do mnero ;
Y mneito no spero
Salir de fatiga:
Ko ai qoe me diga.
This Tene is exactly legnlar, in trisyllabic measoze, with
anacnuii, and corresponds exactly, syllable lor musical note, with
the tnne its accompaniment.
In England and in Spain, apparently, the triple time of common
dance tunes, with periods of eight bars, was fonnd congenial to
Terse, and was allowed to shape the prosody of Terse. In other
countries, as in France, the &shion of Terse is not in sympathy
with this ''jigging Tein," but CTen here it makes its way. On
the aathority of the Dieiumnaire PhUoBophique of Voltaire, s.t.
Hhnittiche (referred to by Stengel, BowumUehe VeriUhri)^ some>
thing like the arte mayor may be allowed in France.
" Ces Ters de cinq pieds k deux h6mistiches ^ux pourraient
se soufbir dans des chansons; ce fut pour la musique que St^ho
les inventa chez les Gh^cs, et c^^ Horace les imita quelquefois,
lorsque le chant etait joint k la poesie, selon sa premiere institution.
On pourrait parmi nous introduire dans le chant cette mesure qui
approche de la saphique.
L'amour est un Dieu — que la terre adore,
II fait nos tourmens — il fait les guerir ;
Dans un doux repos — heureux qui Tignore,
Plus heureux cent fois — qui pent le servir."
ETidently the tune that Voltaire had in his head was one of the
same aort as Gray's in his Amatory Linei.
The history of this kind of verse in Germany is not Tery easy
to make out. It seems strange that Dr. Schippcr, in speaking of
the English rhythm, should not have referred to its counterpart in
Germany, except in the case of Burger's translation of the Abbot of
Canterbury. In Kauffmann's DeuUehe Metrik the oldest examples
ARTE MAYOE — PROF, W, P. KER.
125
(Iwtmg out o! aocount the Middle High German ' dactylicB ' of
¥iiltlier a&i others) are from Paul Fleming and Filip Ton Zeaen.
Wle bt es, hat Hebe mein lebon besessen f
Wie ? oder befiindt eie Rich lieblich in mier,
0 U«bliches leben wem soil icha ^umessen,
Basa meioe gebeine go a^ittem fiir ihr ?
Ich gt'he verirret, verwirret, uotl triibe,
tlnd stelie rertieifet in litiblichor liebe.
FiLiF TON Zesen: Helikony 1656, ii| 124,
Id Anht van I%arme the verse opens oa the strottg ajrUable^ like
IkljSn Ap^h I —
Anke van Tharaw oss, dc inj gefallt,
Be mn mihn lewen, mihn goet on mihn golt.*
It is worth notice tbat Fetter Baas (or Dundas, i! he had kept
liii Mher't name), the Norwegian poet of Helgeland, uses in his
ilidactic poetry (Natural History and Bibiieal paraphrases) somo-
timtfi the vers^ of the Ormulum, sometimes the rerse of Tusser.
It ifl not Tus^^er'a stanza^ being a kind of rhu cmhy a stanza
tuod by Dr. Watts, in place of Tusaer'a qtiatmin i—
Forstandige Lmser, nu gavfit du vel Agt,
HTad Nsering oa skjienker den Poliske Traot
Bamt Havseni Af grander og Klakkej
Berilger dig Tiden, da beder jeg dig,
Dn ville, min Broder, spadsere mod mig,
Jeg haver lidt vider* at snakke,
faiTKE Dass (1647^1708) : MrdkndB Trompet.
m.
In their relations to the decasyllabic line, the English poets
aod the poets of the Peninsula go through similar stages. One
may compare the Chauceriaas with the court poets who wr^te in
Poitngnese about the time of Chaucer or Lydgate, On both sides
there wm groat difficulty with the decasyllabic line. It came to
England &om France ; it came to Portugal from France and
PfOTence, The French and Provencal line bad a definite structure;
a fijted cesura after the fourth syllable. Keitber the EngEsh
* Compm in English the billad mea^ura '^ H^h apoa Eidkuds and bw
12© ARTE MAYOR — PROF. W. P. KEB.
nor the Fortugaese would keep this role.^ There were good
reasons why Chaucer should neglect it: he had better rules of
his own. But the rule that was good enough for Deschamps or
Eroissart was not too good for Lydgate, and his verse might have
been properly braced up if he had observed it : instead of which
he too often turned the line into nothing better than '' tumbling
verse " ; verse of four stresses, without regular measure : —
But he was clad, me thought straungely,
For of frost and snow was all his aray ;
In his hands he helde a fawchon all blody.
Hyt semyd by hys chore as he wold make a fray.
A bawdryk of isykles about his nek gay,
He had, and aboue an hygh on hys hede,
Cowchyd with hayle stonys he weryd a croune of leede.
Ltdoats : AsBenibly of the Gods, ed. Oscar Lovell Triggs, E.E.T.S.,
p. 9, 1896.
Diez, in his book on the Fortuguese Court Foetry, points out
what difficulties were found in keeping the Froven^al rhythm.
Speaking of King Denis and another poet he says: "Often, for
example, they stress the fifth syllable, and often there is nothing
more of verse in their verses than the right number of syllables."'
Diez quotes from King Denis the following shocking examples : —
(1) Ca de mim matar amor non m'6 greu.
(2) Foys da mays fremosa que quantas son.
(3) Es mui gran pesar se deus mi perdon.
(4) Praz a vos senhor por qual vos el fez.
That it is the arte mat/or in this case, and that it is the tumbling
verse in the case of the English poets, by which the decasyllabic is
corrupted, seems to be pretty certain.
Then came, after the French line, the Italian. There does not
seem to have been anyone in the Peninsula with Chaucer's
appreciation of Italian poetry till long after the time of Chaucer ;
but the Chaucerian poets in England by their ignorance of Italian
took care that England should have no unfair advantage. In fact,
Spain went ahead by a generation or two in deliberate following
of Italian fashions of poetry. The letter of the Marquis of
^ The poet of Wallae* is exceptionallj strict in making a division after the
fourth sjllable in his heroic line.
' Diez, Ueber die erste portugiesische Ktinst- nnd Hof-Poeiie, p. 40 :—
" Ja nicht selten ist nur die Sylbenzahl das was ihnen den Vers maoht.*'
ABTB MAYOE — PROP. W* P. KER.
127
^t21ftBa to the Constable of Portugal, which ie the fijat clear
enundfttion of the new principlBs of tlie Art, ia a ceattiry before
Tottel*s Miicellany.
Li Spain there was the same difEculty with the Italian heroic
mm la there had been with the French and ProTenqalp and the
mil of the difficulty was arte ma^or. Instead of the eommoa
ItaliiU itressei in the fourth or the sixth syllflble, they broke into
the eaatering pace of the national tunes find etresaed the fifth*
Thii irregularity ii the Bubject o! the aecond part of M- ilorel-
Mo*8 paper J it is pointed out and explained by Franciflco de
Silksa. The whole passage ia worth quoting:*—
■* * Amoren m$ dieron eofGna de amores.*
"Eat antem hoc notisaimiim et celebemmum apud Hispanos
guonim ridetur esse propmim qiiandoquidem eo nee Graeci nee
latini antiquitus usi sunt^ neque Itali aut Galli nunc utnntur.
Qoaoquain cltra triginta annoe in usii non ita frequena esae
lieiiit^ posiquam Hispani coeperunt imitari, neque infelici eucceaan,
eonpositionea Italicaa et Gallicas, quaa cantionea et aoneta vocant.
Atque adeo texmciter hoe me tram majomm nostronun animii
iahaerebat ac auribus arridebat, nt cum primum in noatrum idioma
Ter*u5 hendecasyllabos quibus ntuntur Itali transferre conati sunt
qaidam poetae no strata b magni nominis* pro illia in hos quibus
issneti fuerant toI inviti delaberentur, ab ill is tcmporum semper
et frequenter syUabarum numero et accentuum situ, et arMs et
thedi divisione diacrepantea/'
Tottld not this apply to some of the English poeta, if we
int^ipreted h&c mfirum maprum nmtrorum of the old tumbling
Tene of England in place of the Peninsular arte mayor? There
nndoubiedly waa something that prevented 8ir Thomaa Wyatt
fitjm making himself aeeure in his heroic Terse ; eomething that
W him to pnt among hia heroic veraes such anomalies as this :
T& b* ih§ right of a Prync$s r&y^hm, (Satire XL)
The difflcnlties of the Spanish poets in learning the Italian
measure ane not unlike those of the English in the sixteenth
cenhuy, and it aecms natural to find similar explanations for
both. The old tunes rang in their ears too incessantly for the
kinds of rerae to make their way.
128 ARTE MAYOR — PROF. W. P. KER.
POSTSCRIPT.
Mr. Arthur Piatt points out a disrespectful reference to the arte
mayor in Lope's "War of the Cats" {OaUmaquia), in which
one of the heroines is named Zapaquilda : —
Y que con una dulce cantilena
£n el arte mayor de Juan de Mena
Enamoraba el yiento.
Mr. Piatt has also sent me the following examples of arte mayor
as used by Calderon : —
Y todos digais en voces diversas.
Que Cdrlos Segundo ofrece d su madre,
Pues ella admitio de sus anos la fiesta,
Esta fiesta tambien d sus anos,
Que cumplan y gocen edades etemas.
Loa de Hatta Fieroi afemina Amor.
Voee9. Y para venganzas d Marte despierta,
Alienta y anima.
Todoi. Y al letargo adormida la queja,
Ni llore ni gima.
Marie, De una coDfusion en otra
No se lo que elija ;
Entre aguas que aduermen, acentos que elevan.
Y cajas que incitan.
La Purpura de la Bosa.
Music. Prosiga la fiesta, [_Bailan
Y aclamando a entrambas Deidades,
Del sol en el cielo, del Inga en la tierra,
Al son de las voces repitan los ecos,
Que vivas que reines que triunfes y venzas.
La Aurora en Copacabana, ad init,
W. P. K.
129
Y,— CONTRIBUTIONS TO THE HISTORY OF THE
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH. By Heney
Cecil Wylb, of Corpus Christi College, Oxford,
IMm^mi ihi Mt^ing of tht ThiM^kat S9€wty m Friday, Apnl 14, 1899.]
Tkb following i» a stxiiiy and hiitory of four clatMi of Englieli
AOiaBds : —
L Old EngL c,
2. Old Eagh g.
3. Old Engl. i%.
4. Old Engl, L
Back (gnittural) and front (palatal).
Back and front.
Bock and front.
All these soundi are here canaidtTed only as ocotirring medially
Anc] finally. My remarks ore bused upon an extensile collection
of forms which I hare culled with no little lahour from 0,E. and
M.E, texts, and from modern dialect glossaries. My colkctioiia
of littimiy Engli^ worda are from Professor Skeat*» larger
Etymological Dictionary, I shall discuss the pronunciation of
tli6 »ound9 which I have mentioned in 0*E,, and it will bejseen
that in several points I venture to dilfer from the commonly
received viewa of Messienrs Kluge, SieverSj and Biilbring. I shall
Uien inveitigate the M.E. forms of O.K. e, ^, e-^, etc., a a they
appear in the most important texts of M.E. For this purpose
tlie word* lists are arranged chronologically and geographically, so
aa to show at once the historical development of the sounds, and
their distrihution in the various M,E. dialects. With regard to
the modem dialects, the arrangement is chiefly geograpMcal,
beginning with the North and working down to the extremd
Boatb of England, The order of the lists is as far as poaiible
fi^m west to east.
I have also added other lists which show at a glance in which
dialects of Modem English many of the moat important worda
fi^ the aboTe-mentioned four classes occun A special feature of the
130 OCTTURAL 80UKD6 Uf ENGLISH — H. a WYLD.
paper is the explanation which I Tentoie to offer of the so-called
* irregular ' or ' Northern ' forms, such as • seek,' ' think,'
' hagthom,' ' heckfer,' • to lig = to lie,' etc., etc. (See p. 247.)
I cannot hut think that in the main the law here fonnolated
most he accepted, thou^ it is of course incTitahle that many
of my applications of it will he disputed, and that opinions will
differ as to the exact geographical area over which it ohtained.
In conclusion, I have to thank Professors Napier and Wright
for their kindness and courtesy at all times in giving me
valuable advice and suggestions. To Dr. Sweet I owe far more
than I can adequately set down here; not only have I had the
privilege of a training in practical phonetics from him, but I have
also enjoyed the advantage of frequent private discussion with
him of every part of my work in the course of its carrying out.
Oxford, Aprtl, 1899.
LIST OF MIDDLE ENGLISH TEXTS USED IN THE FOLLOWING
WORK.
SCOTOK AND NoaTHXBX TsXTfl.
Barbour's Brace, 1930.
Dunbar, E. Lothian, 1460-1520.
Oarin Douglas, 1475-1622.
Complajnt of Scotland, 1649.
Metrical Psalter, Trks., before 1300.
Cursor Mundi, Trks., 1300.
Minot, Trks., 1333-62.
Prick of Conscience, Trks., before 1849.
Sir Gawayn, Northern, 1360.
Townlej Mysteries, Trks., 1450.
Northern Glossary ( Wright- Wiilcker, xriii), fifteenth century.
Wars of Alexander, Trks., late fifteenth century.
Catholicon, Trks., 1483.
Manipolus, Trks., 1570.
MiDLAiTD Tbxtc.
AlliteratiTe Poems, Lancashire, 1860.
Metrical Bomanees, Lanes., 1420.
Ormulnm, Linos., 1200.
HaTelok the Dane, N.E. Midland, 1800.
Bobert of Bnmne, 1888.
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — ^H. a WYLD. 131
HaKMeidenbed, W. MidL, 1226.
William of Palerne, W. Midi., 1360.
EirlMii Prose Paalter, W. Midi., 1376.
MjTC, Shropshire, 1400.
MS. Earl, 2,263 (Boddeker's Altenglische Dicbtungen), Herefordsliire, 1310.
A Worcester Glossary (Wright- Wiilcker, xiii), twelfth century.
La^amon, Worcs., 1206.
<hj of Warwick, thirteenth centnry.
Songi and Carols (Wright, Warton Club, 1866), Warwickshire, 1400.
Palladiiis on Hosbondrie, Essex, 1420.
Petaborongh Chronicle, 1122-1164.
Botiary, £. Midi., before 1260.
Oeoena and Exodns, £. Midi., 1260.
Be^irns of Norfolk Guilds, 1389.
Wills and Inventories, Norfolk, fifteenth century.
Promptorimn, Norfolk, 1440.
Bokenham's Poems, Suffolk, before 1447.
Wicliffe. E.E.T.8., 1880.
Chaocer. SkeaVs ed., six toIs.
Political Songs. Wright, Rolls Series, 1869-61 ; 2 toIs.
SouTHEiiN Texts.
^t. Katherine, Gloucestershire, 1200.
Bobt of Gloucester, 1300.
St. Juliana (Metrical Life), Gloucestershire, 1300.
Ren Plowman, 1363-93.
Sir Ferambras, Devon, 1380.
St. Editha, Wilts, 1400.
Si /nliana (Prose Life), Dorset, 1200.
SawlesWarde, Dorset, 1210.
Wooing of our Lord, Dorset, 1210.
Ancren Riwle, Dorset, 1226.
Owle and Nightingale, Dorset, 1246-60.
Sir Beres of Hamtoun, Hants, 1327.
Usages of Winchester, Hants, 1860.
Kentish Gospels, 1160.
Kentish Homilies (Yespas, A. 22), 1200.
Tices and Virtues, Kent, 1200.
Moral Ode (MS. Digby, 4), Kent, early thirteenth century.
Kentiah Sermons, 1200-60.
William of Shoreham, Kent, 1307-27.
Ayenbite of Inwyt, Kent, 1340.
libcans Desoonns, Kent, 1360.
132 GUTTURAL SOUimS IK ENGLISH — ^H. C. WTLD.
LIST OF MODERN DIALECTS, WITH AUTHORS OF GLOSSARIES
HERE USED.
Northiimbaiaiid, Hadop, 1892-4.
Cnmbcriind, DiddnKNi, 187S-S1.
Westmordand, Wheder, 1802 ; Westmordand tnd Cumbedaad, 1839.
Darbam (Hettoa-le-Hole), FdgraTe, 1896; Teeidale Ghmmrj, 1849.
{W. Yrks. (Clefdaad), AUmiiOB, 1889-76.
N. Yrks. (Swakdale), Harland, 1873.
X.E. Yifa. (Whhbr-, RobfnsoB, 1876.
N.Mid. YrkB. (Wn^kfll:, Wrigbt, 1893.
Mid. Yorks , Rdnisoii, 1876.
W. Yiks. (AfaDOBdsbarj and Hnddei^Sdd}, Eaiiber, 1883.
S.W. Yika. (Sheffield), Addj, 1888-90.
LaMuldre, Xo^U and MOnor, 187^-82.
Chediira, HoOand, 1884-6 ; Sootli ChciUz*, DaziastoB, 1887.
Derbjihira, Feg^ Skeat, HaDaat.
( X. LoMt., Sotlom 1881.
LaeolMhira { N^ LiiMa., Ptecock, 1889.
t S.W. LocB., Cofe, 1886.
SlnopikirB, Jadxm, 1879; Salopia Aatiqw, Haitdiona, 18«1.
StdhMUn, Poole, 1880.
Leiceilmiiire, Etbk, 1881.
Rirtkad, Woidnroi^ 189L
Kocfdk« Rje fEaat A^ia, 1895); Spodcas, 1879; Cawi naidi, 1893;
Nam 1866.
Httclorddure, Harcrgal, 1887.
( UpCifli-oB-Sewn, Lmm, 1884.
Woitaitenhira ] W. Witai, Ckamberiane, 1882.
» S.E. Wr»., SaHsbuiT, 1894.
Warvkkskire, XortlkaD. 1896.
XortbampitAfikire, Baker, 1S64.
Bodfonkkire, BateMor. 1»09 GkMBrr at cad ol ^ Am Oitiwx^Aca] Aaah-Bi
SmMolk, Moof«, 1823.
Gkwmcnkire, RobeitBOB, 1890.
Oxl«cdriur^ Ptoker, 1876-81.
Bakdure, Lovder, 1888.
Ekx, ChaxBM^ 1S80; Clajke, Ta]a im &ks Dialeci.
W. SoaerMtAire, Ehronkr. 18S6.
Wihikare, DartMll aad God^rd. 1S93; Akanao^ 1842.
S«T«T, Lrf«na«G«««r, 1876-93.
KoAjPariik aad Skav, 1887.
(v. CoCTwall, O
E.C«rw
r Ti v«»^ GloawT, M«itk}T Mar., 1909.
*^""'^ ^ „ •, ' J««nL '«r£ral IsHiMM ol Ccra^nJl 1964,
Garia^; aMChfr ia mm fiSaoe br Oewik; Ciniik Tkle^
199t; (HiBii^, CWpii, 1991;
\ iMaf^t DUiummy, A to DiEDer, Wright.
K| Pruviticml Glossary^ 1811,
%, Colkclicm oi Xoiili Coimtiy Words (1691):
WlikKfmet {Up.}, FiwocJibl Antiquitiea (witU Glossary at cad), Oxford, 1595,
Skati lUrprinted GJoseariea — ^Tlmiiet by Lewes.
Norfolk* Mar^lialL
York*, WiUou.
Tlinr€«bj'» Letter to Raj.
Ghmy ta Bums' Worka. Henley, 1897. (In Vol. IV.)
Bp, /Wr/f Folio MS., 1867-68, Halea and Ftirnivall (Glow in VoU IV).
EiUiwiU*t Dktiomuy of Ajchaic and Proviiieial Worda, 3rd «i., 1855.
iiW" Gloiwry, ed, HaJliweU, 1869.
iMmsrjf of £;n^luh I'Uint-Jiam£$f Britten and Holknd, E,D*3., 187&-ta,
Asglo^Siuoii DietionaiT, Bos worth- ToUer,
H«wt*i Ati^lo- Saxon Ltietioiiiiry.
Midic inji^lisb Dictionary, StmJiTuan-Bradlejrj 1S9L
thoKcw Ku^Ii*h Dietionar)', Mumty*
JflJu]*ja*i DiclioiiiiTT, Ist folio «d., 1755,
^iiat'i Etmologie4ii Dktionur)', 1888,
^lofio, Worlds of Wordei, ia&8.
^T|-Hfflwdl, 1673.
whiiL, Guide iato T(>iigT]«A (Em^datio, 2nd ed.).
^jr,2nd«L, 1724.
^k^H Kijinologiflcbcs Worterbuch d. deutachen Spr&che,
^'ti^t-Wuicker, Auglo-Saion and Old Engli*U Yocabuljiries, 18Si.
^^'i Mffso-Qotliic Gloiiarx.
t^yeotweki Knrs c^saftes etymologi^hea Worterbiich der Gotiachen Sprache*
( Letter in ^cactortj^/Feb. 32, 1800.
-^jpkr { If otes on Orthography of the Urmuluio, Oxford, 1893 j also in History
( (if the Holy fiood-tree, ed. Xapier, E,E.T.S., 1S94.
¥ir- #ji— f Ootiscbes Elementarbtick, 1897.
^*'*^ i I'r^ennaiiische Grammatik, 1896. (Tlrpnu. Gr.)
^^ £ Phonetik, i Anfl., 1S9S,
^"**^ ( AngeUacbriache Gmromatik, 3 Aufl,, 1898. (A.S. Gr.)
rA ^' - ' ri^^Uschc Grammatik, l^t part, 1898. (M.E. Or,)
r English Sonadfl, 1888. (H.E.S.)
) t'lutM r.ii:;Li3h Tcxta : Facdtmiie of Epinal Glossary.
J AnifJo^^^ason Rtadijr, 7th td., 1894_ (A.S. Eeader.)
\ Primer of rhonetiea.
JW. OnuidriM tkt QermmiMchm PMlologia^ Bd. i, 1891. (Gruttdr.)
Jktd ^ud Urekttm, Btiitrag^ zur Geschkhte der deutscben Spr^che uud Litierntur.
tP. B.B.J
C^oli, A Glotaaiy of the Old Northnmbnan Gctpela, lS9i.
134 OUTTUBAL 80UKD6 IK EXGUSH — H. C. WTLD.
liaddol, Gin—r zmr ahnorth. ErwagdieBubeatizaDg in der Bn^worth-
1897.
TmBnmi,ChMmta'BSjtmebeumiYenkaa^%AMA^jaag9^l999, (Chaaeer'ft
Spr.)
BrmU, Nor&ebe Ldrnworter m OnnloH (m PJB.B., x).
iniyr, Gci^idM* te EigiiKhai SpndM ^ Grandr., pp. 781-90} , died br p^
^iii»riiiy, Bcibktt zv Aagfii : Jaly-Aigwl, 1898, and Fdnanr, 1899. '
8kmt^ IM of Boob illartrrthig E^iidi Diakete, 1873-75. (BL.D.S.)
JFr^i^, EnsliK^ Mndtttem, Graadr., Bd. i, p. 975.
(ThcM liil two worts are mralaable m Ubliogiapldcal gvidea.)
Brwmil^ ILE. UUaAmtgemkkk^ ia Grandr., n, pp. 609-718.
0.K c.
OJL € eone^onds to Genmnic *1, Indo-Gennanic V- ^-^
ceosm, Goth, khiaiii, 6k. f^vw^ O^ \S»Cy OJceL ^mk, LsL tego;
O.K cyn, Goth, koniy Gk. tctoy, etc O.E. ^ ocean initiallj,
modisllj, and finaDj ; it laaj atuid before all Toweb^ and
before ^ Hy r.
e in O^ is the symbol both of a baek (gattmal) and ol a front
(palatal) soond.
Bef<»e a piimitiTe baek Tovel e was a baek-stop consonant in
O.E., and also before jr, #, d^ ete. » Germ. ^ -«, a, with r-
nmlant ; and before eonsonantB soch as i!, r, etc.
On the other hand, e was fronted before original front rowels,
t, #, etc., before Germ. ^^ and when final, after front Towels
(Sweet, H^S., § 539, bat cL § 74). In O.E. itself the *j has
disappeared, leering its mark, howerer, by fronting a preceding
baek ToweL Thos hoc has dat. ang. and n. pL bee = ^boki,
•bokix (d Streitberg, Urgerm. Gr., p. 249). The d here is fronted
to e throng the medinm of the *1, O.E. bee therefore most hare
had a fronted c^ and tiiat this was actoally the case is proved by
the ILE. forms b«eh (Mk., i, 2), bech (Lk., iii, 4}, in Eenti^
Gospels, MS. Hatton, 58, cire. 1160, where -tk = OJE. fronted e.
(Frooted e will hcaecforth b^ written i.) The best test of the
freot diazaeter of an O.K ^ is its ^pearance as ri in Middle
aad Modem Eo^idi. See cm abore. Sweet, H.E.S., p, 143, and
A.S. Bcader (7th ed., £ 110-20); Cage, Paul's Grandr., Bd. i,
f^ U6-4e; Swftn, A^ Or., ^ 306, 207.
OCTniKAL SOUHDS IN ENGLISH — H. a WYLD.
135
Prmunmatwn.
Vith regard to u, there seems no reason for doubting that it
bd the aharact^r of & back-stop oanaonant in O.E., in aU cotes
wkre that aound is found in the llodern Engliih equivalents
boe^book,' locittu Mook/ drinkan 'drink,' amoca *imoke,' stracian
'tostwka/ etc.
The question of the pronunciatloE of c is much more diflacuit
to deU^rtaine, and opinion m divided on the gubject. On one
point eToryone is agreed^ namely, that S was clearly diatinguiahed
m sound from c; the question which awaits settlement is, had
O.E. <f tlie sound of EngL cA, i.e* a point-teeth- atop consonant
foUowed by a bliide*point-opou eon^ouant, or had it acme sound
iatemediftt*; bet wee a this and the haek stop ?
iliigu's Tiew is clearly expressed in Orundr., p, 839, where he
**Jii— ** Im Stiden ist S seit dom 10 Jahrh. in der Paktisierung
[^} [that is our eh sound j voraageschritten* Zunachst ist gewiss
^1 {ri fiir c eiogetret43n/* He cites cases of the spelling cj for ^^,
H** ore^eoiid, Cnr.-Past, 487, for ortjeard; munejiu, Wulfstan,
«i' Napier, p. Id2 = muntjuwj etc. ; fecean ffom fetian (Piatt,
^$^' 6, 177)* From these spellings Kluge iufers the pro-
mmdatioii 'tj' for 0*E. L The pronunciation U for M.E. ^h
JWiit, be thinks, have arisen early, in support of which riew
Ji8 idduci s M.E, etch = O.E. ediac, and Mod, Engl French for
i^Dci*c» M,E, worchip => O.E. wurjfscipe, etc, Xo less categorical
ii tlie statement of Sievers, AcgU. Gr., § 206 (4): — '*Die palatalen
Tenchlnaslante ^ und {c)j sind offenbar bereits xicmlich fruhe zu
pdaCalcn ftffrieaten d. h. lauten von dem Klange der nouengL
eh und dg (also anniihernd U und dii geworden). Dies ergiebt
iieh aus den formen wie orceard, fcccoan (neuengL orchard,
fetch), etc/'
Biilbring, ia a most valuable article which just appeared (in
*'fi«ihliiU ifiur Anglia,** February, 1899), *^ Was laest sich aus dem
gehmueh der buehstuben k und c im Mattiiua - Evangeliam des
E ash worth -Manuscripts folgern?", expresses his views as follows:
'*Di0 thateache, dasa Fannan scineii gcbrauch des e und k ini
tolAot nach dem Lateiuiachen geregelt hat, ist nicht ohne wert
fur die bestimmung des lautwertes des ae, <? zu seiner Zeit und
in seiner Mundart. Nicht nur sioht man, dass er sich deutlioh
eiiieft Untecscheidea zwischen dem anlaut £,b. von ciken und
kbiiog bewusst war; sondem es muss eiue gewisse ahnlichkeit der
136 GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — ^H. a WYLD.
auBsprache des e. z.b. in ae. cerdem und lat certum gewesen sein,
die ihn zu der oben dargelegten untencheidong braohte. Da er
das lat e Tor palatalen vokalen wie {U) sprach, bo muss er das
ae. 6 ebenfals dental gesproohen baben, d.h. ganz oder ungefahr
we ne. («)."
(See, however, Biilbring^s remarks in Anglia Beiblatt, July-
August, 1898, at bottom of p. 74, wbere the distinction is very
clearly drawn between '^palatalization and subsequent dentali-
zation," etc., with which I largely agree.)
As against above views, Sweet has always maintained that
O.E. 6 was a front-stop consonant (see H.E.S., § 496, and A.S.
Reader, Introduction, § 120). This view, which I believe to
be the only sound one, has hardly been stated by Sweet himself
with sufficient cogency, and has perhaps on this account been
pretty generally ignored by other scholars. By a front stop is
simply meant a stop formed with that part of the tongue which
is used in forming the (German) j-sound. This latter sound is
in fact the front-open-voice consonant, the voiceless form of it
being the final sound in German 'ich.' In forming the front
stops the middle or ' front ' part of the tongue is pressed against
the hard palate just behind the alveolars, the effect being that
of a kind of t or J, according to whether there is voice or not.
When the stop is opened a j-like off-glide is heard, and it is this
off- glide that gives the sound its very characteristic ' colour.'
These stops are heard in Sw. kyssa, kenna; Russ. 4^4fl, 'uncle,'
and MaTb, 'mother.' I submit the following reasons for con-
sidering the several contentions (which, indeed, vary slightly) of
Messrs. Kluge, Sievers, and Biilbring untenable : —
Firstly. The process of passing from a back or even perhaps
a root-stop consonant to a point-teeth stop -(- a blade-point-open
(which is practically what the above scholars mean by such
symbols as Uy etc.), must of necessity be a very long one.
Secondly. O.E. 6 is constantly doubled, and there would be
no reason for doubling what is already a complex sound. Thus,
if O.E. 6^Ut O.E. eo mupt'^ either Uti or ttU, which are
unpronounceable combinations. 6 must therefore have been
a single, simple sound.
Thirdly. If O.E. 6 had really become a double sound it could
not possibly have become k, as we know it did in certain com-
binations, cf. M.E. sek^ — O.E. sec^. To suppose that 6 had got
over all the stages from k to point-teeth /, had also developed the
OCTTIJIIAI, S0CKD8 IN EXGLISH — H. 0. WTi'LD,
137
I
ak wimd after it, and could then auddenly go right baok to
h agffm, IS surelj' UDreaaonable.
FouitUj. M.E. forma like bleinte, queinte, aeinte « 0*E*
bioiwte, ewencte, eencte, could only have been produced by the
ioliiefice of a front atop. These forms are not particukrlj early
(I kre found more in R, of Glos., 1300, than in any other teitt),
«id th«T seem to show that c remained a front stop pure and
lunple until well into the JI.E. poriod. Had O.E, e already = U^
it aefliDA to me inconceivable that the -mnt forms could ever have
aiiAen at all. This diphthoogizicg process will be diacusied later
01 m coDjidering the fate of c iu M.K,
The well- worn arguments based on orceard, feccan, etCi which
apprar n»gularly in all discussions of this question^ are surely
mtmlj without cogency, and the spcllinga tell quite as much
m iAtom of the front -stop theory as of the other* Putting
•lid*! the fact that the identity of fetian and feccan is doubtful,
it wauld be quite sound to suppose that the combination t; or U
cf fetlta hod been assimilated to a simple consonant, and that
1 front itop* This procosa is a common one, and Russian, for
iustftnee^ has many examples of it iiiiiifli * nurse/ is not
Flounced nia nia or nja nja, but with a front nasal followed
**!-«; 4i4M, 'uncle/ does not=dia dia or tlja dja, bat trautr
rtnp Toice followed by *a.
I hsTe insisted thus strongly on the nature of 0*E, S, because
tie phenomena which meet us in inquiring into the subsequent
^toiy of this sound are to me unintelligible on any other
■^suaption than the one I have endeavoured to justify.
Oruphical Diiiimtitm hetw&m O.E, c and i*
Th& earliest linguistic monuments of OM^ are the Eunic
iaienptkaiB. Of these the most important are the Newcastle
inscriptioE (Cumberland), circ, 670, and the Ruthwell Cross
[Dumineashire), circ, 680* There are three different Runic symbols
for the P, i sonnda, which repreaeist perhaps the front c, the front
Tariety of the back stop, and the back-stop normal position .
The followiug Ust gives all the examples of each variety that occur
in Vittcir's "Die HorthumbriHchen Runensteine/' 1895. Victor
tmuiliterateB the Runic symbols by ^, c, and A, e being front and
138 GUTTURAL S0UMD6 IN EXGU8U — ^H. C WILD.
e back, but in the present list I shall use 6 for the front stop, as
throughout this paper, c for the back stop, and h for the modification
of the so-called gar rune.
Word9 with 6 — Alcfripu, Bew.
Becun, Leeds.
Cu^bercht, Lane.
C^nibal^, Lane.
Eyniqc, Ku.
Lices, gen. sing., Ku.
Ricss, gen. sing., adj., Bew.
Eicne, ac. sing., Ru.
Sigbecun, Bew.
Ic, Eu.
On the ^ in these words see also Bulbring, Anglia Beiblatt^
Jttlj-August, 1898, p. 74.
Wwri% with ^— Becun, Thomhill.
Crist, Eu.
Cristtus, Bew.
Cwomu, Eu.
Cyniburug, Bew.
Wards with k — Kyniq, Bew., ace. sing.
Kynigc, Eu.
TJqket, pron. dual ace, Ku.
c isnd c in the MS,
The early glossaries do not distinguish between e and o in any
consistent manner. In the Corpus Gloss (Sweet, Oldest E.T.)
I can only find that k occurs twice: kylle, 231, kaeli%, 1119.
This gloss is early eighth century. The Spinal does not seem
to have any example of ib at all in English words, e is used in
these glossaries both for the back and front sound, before all
Towels. Ep. and Erfurt occasionally write -ei for the latter sound,
as birciae, * birch,' Ep. 792 and Erf. 1609; Erf. also has ciae 240,
' a chough ' ; Ep. at same place writes chyae.
In West (iaxon there is a pretty regular diphthongization of
primitive front vowels after e in the later texts, and before
a and o an « is written, while 6u often appears as ciu — drencium,
ecium, eto. (See Sievers, Angls. 6r., § 206, p. 103.) In Kentish
ODTrCRAL SOONn^ IN ENGLISH — H. C. WYLIJ*
139
ud Mercian d does not diphthongixe. Kt^ Merc* * ^ W.8. ef, but
lertfciiuiiljriaji (Kaihw* and Liudisfarne) W si tates between ^ and *rf.
(Siefwa» A. 8* Gn, § lo7j 3,) In Beowtii/ kyning ocj€ur« four
liffili witli jfe, m Imefl 619, 665, 2^33a, and 3,170 j these are the
(aly easea of Jt in the whole poem. In Cur a FiutoraliM k i%
med in both MSS., but by far the greater number of the words
m which it occura appear in other parts of the text, often on
th« vme page, with ^. The following is a list of all the eases
Ibi?^ found of k m this text as printed by Mr. Bweet (E,E,T.S.,
iIt and I)* The numbers refer to the page in Mr. Sweet's
i4itioE- I bure not always thought it worth while to say whether
I TTord which occurs several times on a page is always in the
»me ease; thas^ on p, 2 we have kyning and kynings, but the
^fereace is simply * kyuiug 2 (twice)**
Caitm MS. hm k (initially) in the fallowing words: kyning 2
!{tiric«). 8, 32 (twice), 36, 38 (twice), 84, 90, 110, 112, 120, 144,
B2, lee, 196, 252, 374; ky^an 2j ky^de 146, (geky^dt^)
ISO; fcy^enne 300, 310 i angelkynne 2, 6 (twice); kyna 84;
Ijuelwj 84 (five times); okolige 150; kia&ft 152; karcemu
iO-i; kyclum (tlarU) 296; koka (Cooks* gen. pi.) 310 (three
^sm); kelossensum 310* Medially k appeors but rartdy ; the
iue^tre: giokc 196, 200 ; koka (see above) ; ascokc (shake) 3 1 a.
7h Maiimi MS. has the i olio wing exaaiples of k initially:
kyiiitg 3 (twice), 9, 37, 39, 85, 91, 111, 113, 121, 145, 183, 197,
^33, 375, 393 (twice) ; kynerices 6 ; ky^a^ 21 ] ky^anne
m, 363; gtfky^^ 359; keled 57 (Cott. aled) ; kynelicne 85
[&m timeH); kynu S5, 353; kenning 97; kystig 149, 327;
bjgl6» 213, 317, 323; kelnesse 309; koka 311 (three times);
ikeimed 013; kynrena, kycgluni 21)7; kokke, kokkum 459;
bk 459, 461 ; kylle 469 (twice). Of medial k I have found the
iolJowing examples: geoke 197; gioke 201; koka 311; ascoke
Uii ^icke 329; fordiktge 361, 383; Ecker 411; kokke and
lorkkum 459 ; murkier 467. I have only found two examples
d^mi'k: kok 45§, 46!,
^ofessor Biilhrlng (Anglia Beiblatt, Febmary, 1899) has given
SB eshaostire account of the use of k in Rushworth^
I difiafree to a great extent with Mr. Bii lb ring's views on the
degree of 'palatalization* which took place in the North, so far
m I i]Ji<ler«tand his remarks on this subject in the above article,
Mbd in Anglia Beiblatt, Jiily- August, 1898, p. 74, etc.; but as
this subject will be diseussud in another part of the present paper.
140
OTJTrmiAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLB,
I will do no more here than ia}' tbeit he seems to me, oa tliis
particular point, to rea^n in a circle. It is assumed that in
words like s6^Hce, cu)?lice, swilce, etc., there was a ^-sound
in the Northern dialects. But FormBu, the writer of 319*
Buah worthy never writes one, **ttot eren sometimes," therefore,
says Mr. Bill bring, he could not have been a Northerner- Now,
as the arguments in favotir of the statement that Northern dlftleets
bad the back sound in above words are of the slightest possible
kind (see Bulbriiig, pp, 75 and 291), it would be mther more
reasonable to assume that i does not appear in these words in this
Northern M9. for the simple reason that d and not c was pro-
nounced in the North.
In the work known as Kushworth', k is not used at all. For
this sound ^h is occasionally written, as folches, wloncbes (seo
Biilbring, pp. 75 and 291, and Lindelof). MichO, etc,, which
occurs in the Darham Book (see Cook's Glossary), seems also to
be an example of ch for L At any rate, &h was a not uncommon
symbol for k in the latest O.E. and earliest M.E, period, and we
find spellings like Chingcstone ^ Kingston, Chemere = Keymer in
the Sussex Doomsday Book (ed. Parish, 1886),
The spelling in Doomsday Book is, however, very irregular,
and ch is not infrequently written for e, as in Berchlie = Birch,
Berches j Becbe =* Beech ; Beehingtone = Becbington. Chetel^
a tenant's name, may be either Norse Kettll with r, or Engl,
Chettle with c. On the other band, we find Calvingtone —
Chalmgton ; Cerleatono = Charlston ; and Cicestre = Chicheatar
(see lists of Place and Tenajit^s Kamoa, in Parishes edition)*
In the Peterborough Chronicle (MS, Laud^ 636t ed. Thorpe,
and recently Earle) there seems to be hardly any trace of Jfc,
except in foreign words ^ before the year 1122. Under Ann. 1091
we find, however, Kiasresburh = Cherbourg, and under Aim. 109S
ijtwikin^an (but gemakian 1102), Otherwise, so far as I can see,
we find for both back and front sou n da in this part of the text.
With Ann* 1122, however, the handwriting changes and we now
get kyn^, king, etc., but e still is used for both Bounds ; thus
we get eirco, cinnesmen (Ann. 1129). After 1135 k is used much
more frequently, but by no means exclusively for the back
aound, and we find curaede (1137); and, on the other hand,
tnakede, swikes (1135), smoked, Hnakes (1137). The tpelling
Kiieresburb is curious, and seems to point to the fact that the
French front sound of eh, whatever it was, ditfer^ from that
QUTTURAL SOUNDS IN EKGIJSH — H. C. WYLD.
141
of EDglMi f, otherwise we should noi find the rather atmnpe
ramhiDAtioa Idm- in a text where k ib praeticallf not use^I at all.
h should be meutioiied, ho were r^ that a little eftrlier in the lame
Uit [1096) Campeine occurs for * Champagne.*
To iam up, then, we can never be absolutely certain that &My
pvm e in O.E. ia front unleas it occur in a Runic form, accom-
fMiiiied by diphthongiztition of a following rowel, or after a Towel
whicli Bbow8 j-umkut We cannot be absolutely certaiu that
O.E. f u back except (I) from etymological considerations; (2) if
tl be written with a guttural rune, or with a k. But there are
Bwoy cases when we have abBolutely no evidence in O.E, at alL
Tliiia, Uf instance, we know that aeccan and aeee had p, but we
eiimot affirm with equal certainty that the front sound occurred
in M sing, sec J?. We may now pass to <• and g in Middle
£&gliib| and here we axe on much Ermer grounds
O.E. c and c in M,E,
fa the early transition texts of twelfth century a certain
cmjfbiion still prevails with regard to the speihng for O.E* c
and ii but on the wholu we may say that the use of ch for c is
»eU eftablished, and the deviations from this rule may generally
bettplained by the fact that many of these early texts are copied
from older M8S, in which c is used indiscriminately. Thus, for
siamplo, in the Kentish Gospels (MS. Hatton, 38, eiro, 1150),
tiif influence of the old spelling is everywhere obvious.
In thi^ text we have « ^ O.E. 6 in sec an, Lk. xix, 10 \ rice,
Lk, xiXt 14 ; micelen, Lk. xi, 4 ; ceastre, passim ; cyldre, Lk.
xiiii, 15; wyrce, Lk. xxii, IL ^ written M: chyld, Mk. x, 24;
inre* Joh. xv, 16; cheapia^, Lk. xix, 13; chyrcan, Hat.
xTi, 18; cbikene, ilat xxiii, 37; chalf^ Lk. xv, 27; cheastre,
Mat. ivp 13* The combination si is always written «<? in this
t^xt, and to this there is but one exception, in the word bischop,
Job. xi, 54. Thb 15^ so far as I can see after a careful search,
the only example of this spelling in the MS., and, I believe, the
earliest example yet pointed out.
HattoQ, 3S» has four ways of expressing back <r : first, k ;
I leeond, 0 or f# ; third, ch \ fourth, ch On the whole, it is correct
M to «y that h and ek are generally written before front vowels,
I # before Gon»onant« and back vowels. Akenned, Juh* iXj 20;
^^wecbti
142 GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — ^H. a WYLD.
taken, sb., Joh. ix, 16 ; sprseken, pret. pi., Job. ix, 22; drinke,
Mat. vi, 82 ; kyng, Lk. xix, 38 ; but lockan, dat. pi., Job. z, 2 ;
lickeres, Mat. xxii, 18. Examples of e are : werces, sb., Job. iv, 34 ;
cd, Lk. xix, 38 ; bocc. Job. xx, 30; clypeden. Mat. xxi, 19, etc.
ch^ k is not of frequent occurrence, and occurs principally in
foreign words, as cbanan, ficbtre. In tbe forms siccbelse (sic).
Mat. xxvii, 28, siccbele, Mat. xxviii, 31, 8ets6cb, Lk. xxii, 57,
we bave also apparently ch » k. Tbe collection of Homilies in
1^1 S. Yespas, A. 22, is also Kentisb, but about fifty years later
tban tbe Hatton Gospels. The spelling of tbe Homilies is prac-
tically tbat of tbe Gospels, and bere again tbe O.E. version, from
wbicb tbey are copied, makes its influence felt, eh is used for <?',
but e is quite as common ; ch also occurs for e in diercbin ;
k apparently is not used at all. Tbe so-called Kentisb Sermons
(Laud, 471), circ. 1200-50, do not present tbe same curious
uncertainty in tbe use of e and ch^ and tbe latter spelling is by
tbis time assured for tbe front sound, and ^ or r^ are almost
exclusively used for tbe back sound, tbougb e is retained before
/, etc. Examples : cbild (Epipb., etc.), cbold «= cold (Second
Sermon ; tbe same word is also written scbald in same sermon),
specbe (Epipb.), kinkricbe (Second Sermon), secbes (Epipb.); of
jt and ck: werkes (Epipb.), betockne]? (Fiftb Sermon), beseke]?
(Second Sermon), akel]? = cbilletb (Second Sermon).
ch is also used in tbis text for tbe front open consonant, as
almicbti (Epipb.), bricbt (Epipb.), f urcb, tbrougb (Second Sermon).
In anotber Kentisb text of tbe same period or a little earlier
(Vices and Virtues) tbe same distinction between back and front
c is regularly made.
In tbe tbree Dorsetsbire texts of tbis period — St. Juliana (prose
version), 1200; Sawles Warde, 1210; and Ancren Riwle, 1225 —
ch is regularly written for tbe front sound, and e^ ky or ek for tbe
back. We may tberefore say, tbat from tbe beginning of tbe
thirteentb century onwards, tbere is no further doubt in most
texts, as to whether, in any given case, we are dealing with tbe
front or back sound.
DUirihuiion of c(k) and cb in M.E,
In O.E. Germanic k is fronted in all dialects, in all cases
where tbe circumstances admit of tbe fronting prooen — ^that is^
GUlTtlRAL S01?irDS IN T^NGLISH — H, C. WYLD,
143
before otigiiiaL front Towele; and when it is the medium of the
Hnakat, probably also finally after front Towels, Fiirler ordinary
(floditiont this fronted c should become ch in M,E. But iu M.E.
¥» tkte met with the fact that whereas In the South, frsntio^
(^this consonant takes place in nearly all casea where we should
Pipcct it to occur, in North Midland aod Korthem texts there
irc many apparent anomaliee, and we find forma like seken
imteail of sechen, thenken instead of thenchen, etc. Kow, if these
I forms occurred regularly in Korthem and Korth Midland texts,
if they were tho only forms in these texts, and if the eh forms
ilone occurred in Southern texts, we should be juBtified in
wswmiag that the ch forms were the charactoriatic reproaentatiyes
of O.E. S in the South, hut that in North Midland and in the
Korth, 0*E, ^ wn^ with equal regularity unfronted and made
kUi L Then we should also bo justified in explaining those
i forms which occur in Modern Standard English as Northern loan
forniB; the whole question would resolve itself into a qiieation
t»r gpography, and there would he, ao far as I can see, no further
(iiicultieB in connection with these k forms^ But, unfortunately
for this view, it turns out upon closer examination of the evidence,
ifiit not only are there pleuty of &h forms in Northern texts,
^m a very early date in M.E., hut that there are perhaps quite
to taany k forms in the South,
The eridence of the Mod. EngL dialects is quite as striking,
Certainly there are far more k forms in the North than in the
8ontIl^ bat there are too many k forms in the latter group of
iibetSi and too many eh forms in the former, to be accounted
ftr merely by a theory of extensive borrowing.
The theory for which I hope in the following pages t^ establish,
«t leasts a very strong probability, is that the fronted and non-
froxtttA forms existed side by side, in the same dialeetSj at a
oert&ln period of O.E. I shall endeavour to show what were the
Ifveeial conditions under which o became k. Having shown that
thise doublets could and did occur extensively in O.E,, I shall
hope to prove that there is ahuudant reason to believe that for
a c«rtaio time both forma were retained in the Southern dialects,
and that later on the Northern dialects showed a special pre-
dilection for the 'k forms, although they retained many -M forms ;
wfaHe in the South, although most of the -k forma were gradually
eliminated, many aurvived, and still survive, alongside of the more
lre»qiient ^ch forms.
144 GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
I shall delay formulating the law for the origin of the -k forms,
and a discussion of its application and scope, until we have passed
in review all the evidence I have collected for the development
of the gutturals in M.E. and the modem dialects. This final
discussion will also include that of the so-called irregular develop-
ments of O.E. e^, 2, and A, as I believe these are due to similar
phonetic conditions. I shall not discuss here the irregular
development of initial O.E. e in kirk, kaif (= chaff), etc., as we
are dealing only with medial and final e, etc. I give here a few
illustrations of the strange dialectal distribution of the eh and k
forms in M.E., which the lists which follow exemplify more fully.
k forms in Southern texts : Kentish Gospels has swinked ;
ilken. Vices and Virtues: beseke^, besek]?, ]?einkinde. Ayenbite :
awreke, vb., smec, and smac, * taste,' waki, sb., ' watch/ azenkte,
ilke, workinde. Libeau Desconus: J7ink]?, pricked. Wohunge:
pik, sb. Ancr. Eiwle: prikke, sb., swuc (=*such'), tuke%
' chastiseth/ stenk sb. Owle and Nightingale : tukest, ' twitchest.'
Sir Ferumbras (Devon, 1380): deke 'ditch,' prykie sb., reke
*rich.'
ch forms in Northern texts : Cursor Mundi : rich, adj. ; wreche,
sb. and adj.; speche sb., spech vb. ; jicche sb. Minot: feched,
' wretche,' sb. Allit. Poems : biseche vb., aliche ' alike ' ; dych sb. ;
pich sb., seche vb., wrech * vengeance.' Catholicon : bechtre fagus,
a leche medicus, riche copiosus, to teche, etc. Levins (Yorks,
1570) : ache, sb. and vb. (rhymes to spinache), blache, bletche, rich,
pich, ditch, itche. Dunbar: siche 'such,' streicbe adj. 'stiff,' teich
vb. Wars of Alexander : liche * a body,' reche vb. (reach). Secbe
vb., siche 'such.' Havelok (N.E. Midi.): lich 'like,' ich 'I,'
swich 'such.'
The formt in -einte, eie.
These forms of the p.p. and pret. do not appear to be very
numerous, widely spread, or to have survived much beyond the
fifteenth century. I have noted only one, adreinte, in Minot;
in Brunne, dreynt; in Mire, i-queynt; in Chaucer, queynt,
dreynte, and bleynte ; in St. Juliana (metrical), adreynte. Most
of my examples are from Rob. of Olos., who has adreint, adreynt,
aseint, blenyte (« bleynte), dreinte, and dreynt. In this text
occur also the forms adreincte, aseincte, and bleincte. The
Leominster MS. (Harl., 2,253) has dreynt, seint (sunk), wreint,
from *wrenchen. Gavin Douglas has two examples in hit poems.
©CTTUIUL SOUNDS IN ENGLISH H» C, WlfLD.
145
Wat tad quent^ which are perhaps the late it examples. These
fortni conldp so far as I can imagiae, only ariae while 0*E. S was
itill « froDt-sfcop consonant. They appear only before L The
prucew must have beea as follows ; front stop + point-teeth stop
liWttnt by aisimilatioii double, or long front itopj tho preceding
nwil had already been fronted, probably by the original single
fntat itop* This heavy combination of front oonaonante developed
ipuiiitic vowel after the tf which went before it, giving ^bleincce,
etc. Sueh a form as thi» might either heeome ^bleinche or, by
dTutcing the long-front stop to a point- teeth stop, bleinte, with
Bib«querit pointing of the front nasaL As the ending -ta was
n^pifd by analogy, for the termination of preterites and past
pirtidplcf, these latter changes were those which oceurred.
Fonm like adreynct are obviously new formations, with the
Towel combination of *dreynte/ aud the conaooactal pecnliftrity
of formi liie adrenkj?, etc. But in several texts the combination
*nU becomea -mht without diphthongizing the preceding vowels,
flying cwenchte, etc, ; in this ease «?" must hare early become
A bUde stop, with a itrong glide alter it, without fronting the n.
MM ^ght, 0U. = 0.K ct.
ChsMoer has twight, pret. of twicohen, streight from streochen,
priihtefrom *pricchen* Rob, of Glos., achri^te from *schricehen,
P'Jt from *picchen, etc. These forms are apparently due to
* ^T» to avoid the combination ~it^ The front stop is opened,
^ I IfDiit open consonant before a following point- teeth stop,
ft ii pcwaible that * blight ' in Hod. Engl, may he explained in this
^h We oxe qaite justified in assuming an 0,E. vb., *bliocanj
^A«ckn ; for the form * blichenyng * = * mildew, blight ' occiirt in
Wk«Uas on Hnabondrie, while b lech est and bleche}> occur in
*f nubile in the sense of ' to hurt, injure,*
The form blectha * vitiligo* occurs in the Corpus Gloss. ^ Sweet,
(>XT,, 1009, p. 107, and Wright-Wuleker, S3. 28, which form,
frsTU •bl«e6an, is analogous to 0,E. gic^at from ^iccan. Had bleetba
*^Ted in M.E. we should have got blek)e, just as we get jykfe
15 Froii3pt<>r'mm, But before the *t suffix O.E. 6 has U*en opened,
ti iiL pightj pright, etc. This explanation seems more satisfactory
^m the negative results obtained by Murray in H^E.D,, who,
fcj the way, ignores the Corpus form, though he doubtfully quote*
' blicbenyag * from Palladius.
FyL frmai. 16d8-d. 10
146 OUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — ^H. C. WYLD.
IVonmieiaium of M,E, cb, coh, Ue.
The date at whicli O.E. e acquired its present sound of point-
teeth + blade -point -open consonant, cannot be detennined with
precision. Most German scholars, as we have seen, attribute this
pronunciation to 6 already in the O.E. period, and reasons against
such a Tiew have been advanced above. For Mr. Sweet's views
on the question see H.E.S., pp. 193 and 291. He denies the
existence of the sound in early M.E., but assumes it for late
M.E., his earliest example of the spelling -teh being stretche, from
Widiffe. For a long time I practically agreed with this view,
as the only earlier example of -teh which I knew was from Minot,
who has wretche. I therefore assumed that the middle of the
fourteenth century was the earliest period at which the existence
of the present sound could be proved. I have now, however,
found two examples of Uh about a century earlier. Both are
from E. MidL texts; Oenesis and Exodus {eire, 1250) has fetchden
(line 2,889), and the Bestiary of same date has witches, sb. pi.,
542. This reading, which is that of the MS., is, curiously enough,
relegated to a footnote by Morris, who has restored wicches in
the teit.
Another early case of --Uh is in the Metrical Psalter (before
1300), which has wretchednes, Ps. 106, verse 10.
From these examples it would perhaps seem that we ought
to admit that eh had practically its present pronunciation, at least
as early as the middle of the thirteenth century. But Mr. Sweet
tells me that he attaches no importance to the sporadic early
spellings with -Uk quoted above, so that the question is still an
open one. I record the ftusta, and leave scholars to draw their
own conclusions. The -tek spellings are in any case extremely
rare, and the Promptorium is the earliest text in which they
are fairly common. Here we have latchyn, watche, wetche, etc.
Dunbar has wretchis, and the Complaynt of Scotland has numerous
spellings of the kind.
From what has been said in the foregoing section regarding
the dialectal distribution of the -ck and -k forms, it follows that
Kluge's remarks (Qrundrisa, p. 844) to the effect that O.E. i-g,
and by impUeation O.K 4^ never reached the asaibilated stage of
-4f^ and •Uk in tht North of England, require some modification.
GtrrruBAL sounds ik English — m c, wyld.
147
OJ. -e woe fully ultimately flssibilated ia the l^ortb as well
m ia tKi South, under similar couditioue. There were f acton,
IwwBTer, whieh in aome dialects unfronted 0,E. if before it got
byood the stage of front stop. These factors most certainly
obttioed in the South, so that there, at any rate, there Tfere aome
/*! which never reached the aiaibilated stage.
II
0,E. I,
Q.E. I represents a front and a back cod bod ant* The front
™«ty we shall write 5. 0,E, % has a double origin; it ^ (1)
Q9m%nm'*j\ Iniiu-GermaDie *f or ^*j (2) GermaEic *^, Indo-Germ.
V** The back form of 0/E* 5 = Germanic *^p Indo-Germ. ♦^A*
EMiDples of the OX 5 = Germ. ^ are 0*E. ^69^ 0*H.G. kaus,
Lit, {h)aiifter, Gk. X7»' » ^^- ^^*o 0. Bdg. gast, etc., O.E. gat,
^agoat,' Goth, gaits, Lat hfisdns. Examples of 0*E. 5 -= *J are
OJ. geoo, Goth, juk, Lat, jugutOj 0. Bulg. igo, 0*E. |eon^,
Goth, juggs, Lat. jiivencue.
0,E. 5 = Germ. *0 rcpreseEta a back sounds before all original
kick rowek and their mutations ; before 0*E. « = Germ, a before
aiiili; and before the consonaata /, r, and ih It always repre-
senta the front sound when it =» Germ. *J; and when = *^ before
original firont vowels, and all O.E. diphthongs whatever their
arigin, and the mutations of these ; diphthongizatiun is a sure
iifn that the 5 which immediately precedes it is a front ^. The
geminated s nearly always »» Germ. ^j\ and this ia 0,E, ia always
itonL There are oaly a few words (such as dogja, frogjaj etc»)
-k which the double 5 ia not of the above origin, and then it
ie|xreseDts a back Bound, iledially after vowels, and after I, r, 5
may be either back or front, according to the nature of the preceding
TOweL (See on above questions Sweet, H.E.8., pp. 146-149 ;
A.S. Header, xliii-xlvii ; Kluge, Gmndriss, pp. 841-844; Sievers^
Ajigli, Gr.. §§211-216.)
FirGnunciaiwn qf 0,E. j and 5 and cj*
km to the pronunciation of initial j, moat scholars are agreed
that it was that of au open voice conaonaut^ back or front aecotdiog
to the conditions stated above. For statement of this riew^ see
148 GUITUKAL 80I7XD6 IS KXGLISH — S. C WTL1>.
Bname, Beitiige, Bd. i, p. 614, note; Tb& Brink, An^^ia, Bd. i,
p. 515; Sieren, AB^]a,i,p.575; Siorav, O.K Gr^ §§211,212;
Pknl, P.B3^ i, pp. 17S-18S; Eliige, GrandriM, p. 841 ; Napier,
Acadamj, Febmiurj 22, 1890, p. 123; Wri^t, Dkleet of Windhm,
§ 315; Streitberg, UiKom. Or., p. 120, ^e., ^e. Agaiiut this
fonnidabla wmj oi antlioriftiM, bowerer, we kaTe tlie weighty
opinion id Mr. Sweet, who holds directlr the eontnrj liew : see
Proceedings of PhiL Soc, Febrasrr, 1883; H^S^ pp. 145, 146;
A.S. Beeder, pp. xlr, xItL Zopitsa also, fonnerij expressed the
opinion that initial ^ was a stop (see Yonede, p. rii, to his edition
id Cjnewnlf s Elene, 1877), bat I learn from Professor Napier that
he afterwards recanted this opinicm. Mr. Sweet's Tiew is that
O.K initial j was a baek-Toiee stop, initial ^ ^ frant-Toice stop
whether it = Germ. *^ or Germ. ^*. As we are, on the present
occasion, onlj dismswmg non-initial j, we need not wd^ the
argaments in fiiToar id eithw riew on the question of initial 2, bat
may merely note in passing that Mr. Sweet has adranced some
grare argoments in fiiToor of his riew, which hare nerer been met
or eren properly discassed by the other side, bat at the same time
it most be admitted that there are great difficnlties in the way
id the stop theory. Mr. Sweet admits, howerer, that ^ probably
was a firont open consonant in nnstressed syllables. (A.S. Beader,
§ 128. p. xlTi.)
With regard to non-initial 2, opinion seems to be nnanimoas
that medially, between back Towels, e.g. in such words as saja,
la^o, majo, etc., and finally after back rowels, it represents the
back open Toice consonant. This is supposed to be proved by the
fact that in later texts ^ in this positioa is uuToiced, and becomes
A sfter long back Towels, and after / and r (Sievers, Angls. Gr.,
§ 214): ^enoh, b^ah, stab, bealh, from older jeno^, b^a^, stij,
bealj, and the same applies to ^nt i when, through syncope, it is
brought into contact with a Toiceless consonant : stOist, yrh\So, for
stisst, yrj^So, etc.
2 readily disappears finally as a consonant after front Towels,
snd becomes -t, and OTen in Epinal we find jrei, bodei. Also,
before original syllabic », ^ disappears, and produces wsen, ren,
from we^Q, rejn. In this oonaectioo, Sierers (§ 214. 3) says that
snsl for snsejl is not found until later on, but I have found snel
ill Epinal 611 (O.KT.), or folio 14, line 9, of the facsimile edition.
The combination n^ was nnquestioaably a nasal stop, front or back
as ^ ease might be (SisTers^ § 215).
OUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C WYLD.
149
Gtminated 5 ifi usually written ff^ when it = Germ* gf^ and
ia thii cjwe it invarmbly fronts Htid a stop in O.E., bjcjan, Goth,
kgifl. Aocording to Kluge (Gr* 844) this combination (ej)
f^ftlMd the modem asatbUated pronunciation * bald nach 900 ^ ;
8iit«frs does not fix the date beyond saying that the O.E. £»j was
" btreite riemlich friihe ^u pal ataien affri eaten . , . geworden."
Thf chief ailment for this asiumption eeems to be the spelling
ffiif|CTts, vhleht however, as Sievers admits, is " erst siemlich
spit belegt/* Professor Kapler pointed out that midiman occurs
in Lorica, Gloss. 26, and it thus became evident that micjern
= 0,H,G* mittiganii. Hence it is argued that since fj here
- dl the proauneiatioa of fg as ' di^ is proved* I cannot regard
tMi 41 moiw eonvincing than is the orceard, etc^p 'proof of the
MBbQiM pronunciation of O.E. &\ These spellings merely
pm?o that dg and ^ on one hand, (j and i? on the other, were
IPQoimoed alike, but there is no reason at all for assuming that
tint oommoa pronunciation was Uh, or dge; to my mind these
*P6lUn|i mther tend to eonftrm the Tiew that 6 and c-^ were
ibatitopt,
ii hu beeia already mentioned, the cases where geminated ^
i* m Germ. *0 are rare. In frogga» dogga, etc*, it seems
P^Ws that there was a back -stop coasontiut. The combination
-*{ leemt to have heeti a back nasal followed by a back -stop
t; it ii often written -m.
Bunio inscriptions distinguish between j and 5* The
Dg are from Vietor's ^' Nordhumbrische Ttunen stein e." Tho
^**W ib? J (transcribed ^) occurs in the following words:
•%dCO^< ^^^'» Ruthw. ; bigotten, p.p., Ruthw* ; buga, vb.,
S«tiw. ; cynibumg, Bewe. ; galgu, sb., Ruthw* ; gtstiga, vb.,
^Ilw.; giwundad, p.p., Ruthw. ; God, Ruthw. j hnag, lit sing.
I, Ruthw. ; modtg, adj., Ruthw. ; sorgan^ dat pL sb., Rnthw,
Tht folio wing words have the symbols for 3^ (g) : —
Sigbeeun, sb,, Bewe* ; aleg^iuu, 3rd ph pret,, Ruthw. ; bergi,
t, Thorah, ; geredse^ 3rd sing- pret, Rnthw. ; Gessus, Jesua,
Bewc, ; gidr«fid» p-p., Ruthw. ; giatiga, int, Ruthw. ; gistodduu,
Jid pL pret, Rnthw. ; Hilddigr]?, Hartlepool ; Igilsuip, Thomh. ;
Luuw^rignn, adj.^ Kuthw.; Degiogisf, Ruthw.
150 GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
As in the case of e, e, the manuscripU do not distinguish
between 5 and s with, perfect consistency, so that often the sound
has to be inferred from the kind of vowels before or after it, and
from the subsequent history of the word in the later language.
In West Saxon initial z and i are yery generally distinguished
by writing an e after the latter. In late texts the z- is often
dropped altogether before ^a and io, but on the other hand a x
is often written before ea^ &o, s6a%eaea%e; seomest a < earnest/
etc., in late Kentish. (Sievers, Angls. Gr., § 212, Anm. 2.)
Medially after I and r 5 is frequently written tg ; byrij, myrij^,
fylijan, etc. ; occasionally, though rarely, u^ is written after
r and / for j, buruj (Sieyers, Angls. Gr., § 213, Anm.).
Medially and finally j is occasionally written ^h: bojh, huaj,
sloj, d6a2hian, totojhen, etc. (Sieyers, Angls. Gr., § 214, Anm. 5 ;
Sweet, Reader, p. xlyii, § 128.)
The front stop is usually written e^ : secj, l^cj, etc. Medially
this combination is often followed by e or 1, before a back yowel :
secjea, secjium, etc. (Sieyers, Angls. Gr., § 216.)
The back stop is generally written jj, frojja, dojja, etc.,
but occasionally also e^a, earwicja (Sieyers, Angls. Gr., § 216, 2).
But the front or back sound is revealed by that of the following
vowel, or, if the c^^ etc., is final, by the preceding vowel (Sweet,
A.S. Reader, p. xliv, § 113).
The spelling hinionjsB for hinjonjs in Bede's Death Song can
only be explained as being due to some analogy, perhaps with
code, unless it be a mistake of the foreign scribe. (Sweet, A.S.
Reader, pp. 176 and 224.)
S, eg, etc., in M.E,
In M.E. texts of the thirteenth century and onwards, back and
front 5 are clearly distinguished, and in many instances the stop
is also distinguished from the open consonant. The front stop is
usually written gg^ the back stop y, the front open consonant (>
and the back open consonant gh. This exactitude is, however,
only attained by degrees, nor do all MSS., even of a fairly late
date, show unanimity in the employment of the symbols.
For an elaborate account of the use of g and 5 in early M.E.
MSS. see Professor Napier's letter in The Aeadetng, February 22,
1890. Out of the twenty MSS. here examined (all of the twelfth
ODinniAL SOUNDS icr English — h. c. wyld.
151
»
Imitatj) nine Tutaia the O.E, z in all cases, four h&ye ^ in all
mm <kr um 5 onlj occasiomilly without any fixed rule, seven
ue both g and 5 to distinguish between 0,E, 5 and 5, To this
kit elaas must now be added KB, Cott*, Yeapas, A. 22, a KentUh
MS, of the latter part of the twelfth eeattiry-r Mr. Kapier
mcntiot]^ thig text as one o£ those which he had not had an
iportimitj of examining. I made a careful examination at it
itli the following results : g occurs iixty times j in the majoritj of
tltese ciiset it — a back sound, sometimes, however, a atop, aome-
dmea an open consonant ; there are, howeverj a few cases in which
it is ap|jnrenily written for a front soiind* 5 is written fifty times,
gmmlljr for a front open consonant, but occaaiooally, perhaps by
m% tor ft hack coa sonant* I only found three cases of ^ doubled ;
m two of these it « 0,E, o^, in the other it = a back open
cwwonsttt — oggeune. Z does not occur doubled.
i appears initially in stioh words as be-gan, god, gastes, golde,
grlt^ gmte, etc. j medially in f ugel, halege, laglice, nigon, bugon,
*%Liin, halgode; after n ia angle ne, strange ^ kingene, king,
fanggn^ nnglenges, hungre. Spelliugs
fiigoa are probably scribal slips. The
w^eral times written eh^ as heretoche
(^■E- buri), Jjurch (O.E, furh), and
implies the toiceless sound.
d and h are both written for the &oat open yoioelesa consonanti
'*"^liti, licLte, mihti.
Sf m the other hand, occurs in giaf, jef, jief, -on jean, a^eni
f<^isf, jeajnuDje (the second j here is doubtless a scribal error),
jU^r *K iwejen, deije, deje (dat sing,), upsti^e, sej^, sorijOi
etc, in all of which words it - the front open sound,
J pppresents the back sound in dajen (dat. pi,), ojej?, lajf,
"*"J«. toa^i, etc.
h tile Kentish Gospels (Hatton MS,, 38), as Mr. Ifapier has
poiaUni out, (see letter in Amdemy above cjuoted), g and g are
^^ with very fair regularity for back stop and front or back
^P^ iottnils respectively. The word eaje — ' eye,' as Mr. J^apier
**7*. never occurs with 1 inserted before the ^. This, he thinks,
»thet teads to show that the original back sound (of. Goth* augo)
Tf" not yet fronted. On the other hand, those g's which were
^^t in O.E. often have §i, ai before them, as in saijde, meigden,
«*«' The MS. B. 14. 52, in Trinity Coll., Cambridge (before
12O0), ixid MS. of Genesis and Exodus in Corpus Christi Coll.,
like bigeten, gif, gilt,
back open consonant is
( 0 , E , he reto| a) , bur ch
doubtleis this spelling
152 OTTTTURAL dOUNBS IN ENGLISH — ^H. C. WYLD.
Oamlxridge, do not dutiiig^aish between stop and open, back and
firont oonsonant, bat write § thitmghont. For this infonnation
I am indebted to Mr. Henry Bradley, wbo aaked Professor 8keat
to examine the MSS. to decide the question. 118. Land, 471,
Kentish Sennons (see Morris, O^. Misc., p. 21), has § for back
stop, ff for front stop, §K v> ^ hack open consonant, and jr for
fmntopen.
But of aU the M.B. MSB. the Onnulum (Junins, I) is the moat
csrefuUy and phonetically written, and Professor Kapier has
brought to light some important facts for our present puipose.
(See ** Kotea on the Orthography of the Ormulum," Ozfcnd, 1893,
also Atmi§mf^ 1890, p. 188.) Hie diseorery of Mr. Kapier was,
tiiat Onn nan a new symbol, o*, a kind of compromise between
the English and the Continental i and /, to express the back
atop Toice consonant. Tliia symbol is used regulariy in Onn's
MS. in such words aa vodd, blwinnen, ^"^^im^* etc
It may be mcntiosed, in paasiag. that Kluge (Or., 844) statea on
Um strength of Napiei'a papa* Uiat Onn had a qwdal symbol for
the aonnd in aeggen, liggen, ele*, while of course Um wb^de point ia
that Orm retains the ordittaiy Continental § for tiiia sooiid, but naea
his new symbol lor the bade stop.
Far the ftont open Toice consonant Onn writea -g^ drijje,
i^n^ ^^ ^'^ ^ ^^ ^'^^ ^V^ aound ^h^ ln^^* haU|^licBn,
a^henn* etc. The €aet that he useo thb lymbQl in the word
ejhe^* eye,* shows that the criginal back sound of this wxxd had
not yet been fronted, and confinns Mr. Xi^sacr s suggestion witk
rtgard to it in the Ecatiih Gospek.
a^Jf^g. I.
TV main facta of prauKsatsoa are ckar
pn^dcaSy ctntazMd in tke abere rauokai. bet ^me asv aae or
tw9 p«axta wkkli need a little faz^Mr dnrasM. O.IL mcilial and
isal T after frc«t Tawds dnappean in MX^ hsTisg faeijiwaily
^T^t^^gizwd ^a twweL e.g. O.E. sir^de. M.R. sesde: nem,
M-EL mne. mei. cCc This f s^fwan in tihe Ona. as T>. asii O JL
m Vrfrffe 13 a» a; nni:^icBm *t«P nsil* <£ OJL xae.?:: waj^sa. OJL
wm^x te3L O^ dmiL. cte. Tlie ^nentifa » Ww smb od taiis t Issv
is ^M^l^ltt^I^^aI fna^ity asii Wcsit a necv ToweL |gysiLiiAsMy the
k^^ &f«ft wiAe X^ ^^ smrww mmis )» be t^at iW ^li
i« h» wiitaa %m OlK. isml
OtTTTtJRAL 80UKDS IN BNGLISH — H, C, WYLD.
153
rel^aeim, where presuinably -elfS — [/* It eeems therefore reaBon-
ftble to RtTUToe that the combination &zz « Jj, Jti* or even perhaps
Jf* Th« Eentifih Homiliei (Tespas, A* 22) write d«s, daij, and
dm^ and Lasamon has the iame word spelt with and without the ^,
i£L i#Teral casea : 'dai, deie, drnze, daijei eta. ; tweise, 'tweie ; leie,
#iei ciise, etc. >• awe.
A. Warceiter glossarj of the twelfth centiuy has already nieiiBex,
sovaculutn (cf also r^itrurki on 0»E, x). 8t* Juliana ( Prose version,
B^neti 1200) httfl meiden, dels, etc. j Cursor Mnndi (York*, 1300}
hai lies and lighes, so that it aeema clear that we may oaf elf
regard Z, or sh, etc,, in this position after a front vowel as having
efla.ied to he a conBonaat before the end of the twelfth centuryi
perhaps in all dialects.
O.E. J between hack vowels had, as we have seen, the sound
of the back open consonant, and in the M.E, period shows eTidenee
of lip modification in many dialects^ being written often -«^^A, etc.,
and at last only «?. O.E, bigu, M*E, la we, etc. This is a very
€iLrly process, for in the Worcs. 01oss» we find elhowe and
heretowa ( Wright- Wulcker, 636, 16 and 538. 20), and in Kentish
SermoDS (Laud MS,, 471), 1200-50, we find * we mowe/ but
also the traditional spelling ^gh in daghen (dnt* pL)» highe, 'law/
eto- In Owle and Nightingale, Dorsety 1240-50> the Jesus MS,
generally speUs with w, the Cottoa MS5. with ^ or A ; thus Cott.
tnore^emng, Jesus morewening ; Cott. fuheles, Jesus fowelea ;
Cott ha^el, Jesus hawel ; Cott. hahe^ Jesus hawe, etc. ; but there
are examples of ? in Jesus and of w in Cotton. In most thirteenth-
century M88. both spellings are found, WilL of Shoreham
rhymes both ifa^e and inaje, to lawe. In Orm, however, this
iound appears to be always written zh. In some cases, however,
this t ii stopped, e.g., Catholicon, fagynge, blandica, to fage,
0.B, fesenian. In those dialects where final % was unvoiced, the
h thus prod need shares the fate of primitive h. Final A was
also Tery early lip- modified, and then changed to a pure lip^teeth
Toieeleaa consonant, so that we get throf = 0*E. }^urh, already
in Will, of Shoreham. The word-lista which follow, will il lustra to
the development of the whole process, and its spread in the various
diilcK^ts. la the modem dialects these O.E. s^s appear as back
open voieeless consonants, as lip-teeth voieeless (i,e* /), as Hp-open
voice consonants with back modification (i.e, w), or are often lost
ftUegetherf at in Standard English, where such a word aa ' plough *
hit m pure diphthong finally in the pronunoiatiou of most
154 GUTTURAL 80UKDS IN EKGLISH — H. C WYLD.
edacated speakers. It seems almost impossible to formulate any
rule for the development of O.E. medial and final z in M.E. and
Mod. Engl., as all possible forms of it are often found in the same
texts and dialects.
It is difficult to determine at what date O.E. e^ developed from
the front stop into the assibilated sound. The earliest example
I have found of the introduction of a i^ occurs in Eobt. of Brunne,
1337, who has 'sedgeing'— saying. The next examples are
a century later in Fromptorium, 1440, where the spellings wedge,
vb., alongside of wegge, sb. ; hedge sb., hedgyn vb., are found ;
and the spellings coksedge, coksedgys, occur in a Norfolk will
of 1467. But the usual spelling in all of these texts is certainly
-^^tf, and this spelling seems to have continued, even in English
words, far into the sixteenth century (see article ''Bridge" in
New EngL Diet).
On the whole, both from the evidence of spelling, and from the
fact that words of the rig and brig type have a rather different
distribution in the Mod. dialects from those of the flick, dick type,
it is possible that e and cj were not developed quite on the same
lines, and that the complete assibilation of the latter took place
rather later than that of the former.
Butrihutum of fronUd and unfronUd cj in M.S.
This is a much more difficult question than the distribution
of 6 and e^ M.E. eh and k. It is impossible to tell from the
early texts whether in any given word -y^, or y and e, represent
the back or the front stop. All texts, with the exception of
the Ormulum, write yy, alike in words like brigge and words
like frogge, so that although there is no doubt in Southern texts
that yy in the former of these is front and in the latter back,
in Midland and Northern texts there is generally no means of
ascertaining with certainty whether, at a given date, a given
dialect pronounced ' brig ' (as in Modern Scotch), or * bridge.' As
we have seen, the spellings with d are scarce and late.
Almost the only way to be absolutely certain that a word (of
English origin) in M.E. was pronounced with a back stop, would
be to find it rhyming with such a word as the Scandinavian
< leg.' Such rhymes, unfortunately, are rare. I am indebted to
Miss Kempe, of Lady Margaret's Hall, Oxford, for calling my
OUTTUEAL SOUHDS IN ENGLISH — U, V. WYW).
155
sUenttOQf howeTer^ to a rhjine of ibis kind in M3. Laud, 59o>
upon which ahe ia wofking* In this MS., on foL 227, rerao, cK^aur
** He bade hem take Mm hj the leggia
And tbrowe him over into the seggia ** i
and tlije couplet is frequently repeated. On foL 212 of the aume
3JS, the words figge and brigge are rhymed together* The hand-
writing i^ in a scribal hand^ apparently of the first quarter of
the fifteenth century, and the dinlect is evidently West Midland.
There can, presumably, be no kind of doubt as to the pronuuciation
of brigge and aeggis iu the above case, namely, that the ^g in
both instances representa a back stop*
On the other hand, it la very uuBatisfactory work to examine
rhymes in M.E. for light on this class of words, for not only are
Bucb rhymes few and far between, but also we constantly find
ihiit both of the rhyming words are of the same class. Thus,
fttch rhymes as rugge — briigge (Lajaraon, vol, ii, p* 457,
linet 16 and 19, both MSB.) ar^ abBoltitely valueless, since they
f0T«fll nothing of the pronunciatiou of ^^ in these two words.
It seems probable that they had the front-stop sounds and that
U all that can bo said. Again, it is not altogether safe to trust
Id the evidence of the Mod. Dial., and infer that because we find
brig or seg in any district at the present time» therefore a similar
proiaunciation of these words obtained in that ^evince in M,E..
Begf for instance, oecurs in Gloucestershire at the present day,
but eeema to be the ouly one of the O.E, ^ words which baa
the '0 form. Now, are we to regard tbis word in Glos* as a last
survivor of a primitive state of tiiihgi^ or as a modern iniportatioii
from soma other dialect, such as that of Hereford, Worcestershire,
or Warwickshire?
Tbe Promptorium, as we have seen, has wedge and hedge ;
but do we assume therefrom a 'dga pronunciation for tbe worda
spelt rygge, segge, brigge, etc,, in the same work ? We are met
with the difficulty that in Norfolk at tbe pn^sent day they say
rig, seg, brig, etc. Modem English dialects have many interesting
quolitiea, and not a little is assuredly to be learned from them,
but their study must always be in a way unsatisfactory from the
neceasary uncertainty which exists as to whether this or that
peculhirity is really indigenous to tbis or that dialect in wbich
me happen to find itt The speech of rustics seems to be as fiuid
156 GUTTURAL SOUNDS IN ENOLISH — H. C. WYLD.
and Tariable m that of savages. When once a form of language
has become the mere jargon of peasants, there ceases to be any
standard of correctness, any adherence to type. Thus it probably
happens that a ^k, or -cA, a -y, or -dge form is often abandoned or
adopted by a village community through such a simple accident
as that of the squire's coachman, or my lady's femme de chambre,
coming from some distant shire. This is what may and does
happen, and it does not lighten the labours of the ' dialectologist/
Professor Wright gave me an interesting ease which practically
happened under his own observation, in which a totally strange
form was introduced into the Windhill dialect, and became the
current form, entirely through the arrival in the village of a certain
family who came from another district. The new form thus
started gained a permanent footing in the dialect in a single
generation. And so with regard to the -y forms, although I have
added special lists showing their distribution in the Modem
DiaL« I cannot feel absolutely sure that anything very important
is thereby established. Are we in the presence of a primitive and
wry widespread phenomenon, or have we merely a most prodigious
mixing up of dialect characters?
Personally, I incline to the former view, and believe of the -f , as
of the 'k forms, that they are not originally a Northern characteristie,
but that they existed side by side with the fronted forms, being later
on eliminated in the South in faivour of the latter. Be this as it
mar, a glance at the list showing the present distribution of these
forms will show that Kluge's statement (Qrundrias, p. 844), " Die
fbrmen mit f [meaning rig, seg, etc.] reichen siidlich bis Lincoln-
shire," will require very considerable modification. In fact, the
remarks above with regard to the d^ree of fronting ai O.S. # in
the Kofth, apply also to O.K rs.
in.
RmOJL
OJL k i^piTsenti 0«Tn. A or x; Wg- •^ O.E. hMbd; GoOi.
haubi^ : O.H.G. houpit ; Lat. caputs ete. O.E. 4aht ; Goth,
ahtan ; Lat. octo ; etc,
J7 octurt in O^ initiallT before all vowels, before the <
w« ^ v*) * ; it also occvs Bedblhr aad fiaallj.
GUTTCRAL 90UNOT IN KNOUSH — H. C. WYLD.
157
Pronunciation u/ h m 0.^.
Imtklly, before rowels, h was a nier© breath glide ia O.E.
(Sweet, H.E.S.. § 497 ; Sievers, A.8, Gr., § 217), Before /, », r, r^,
it probably in tlie oldest KngUsb pericMl preserved an iudependeat
t4>imd, whether aa mere breath or &9 a weak open ooasouaati Thia
• sUge is proired hj such a tuetatheiia as hors for hros (Sweety
Ur£,S., I 501)* Later on, in thia poaitioa A probably ceased to
1ittvi» nn. independent sousd, and merely nnroiced tlie following
I r, etc. (Sievers, JL3. Gn, § 217 j Sweet, H.E.S., § oOl). Meditil
A« btitweeu yow^Is^ was mere breath, and in bter texts is dropped
mitogiihsr, though etill preserved in Epinal in euohorasi W.8.
Bweoras, ^fatht?rs-indaw,* etc. (H.E.S., § 498), ^was origiaally,
undoubtedly a back open consontint when doubled, and before s, J?, /j
in the oombination ht it must huTo had the sound of a front open
consonant in later W.Sip for it fronts the preceding vowel, as in
nicht, enicht
In Epinal h is written c^ ch^ kek when it — an open consonant,
whether back or front ; for 'hi Epinal generally has tt. (For above
statement, with the exception of remarks on h before i, /, )^, s^e
H.E.S., S 5^2,)
When h standi by the apocopmtioa of a Towel, before an open
eonsenantf it is dropped in the Anglian dialects, but preserved ia
W.3. and Kt. j W.S., dehst, deh^, niehst^ but in the Mercian
Psalter, ges£s, gesf^, nmt (Sweet, H.E.B., % 504/)
The oomhination A* is frequeatly written ^, (1) whether it be
already Germ., as oxa, Goth, auhea; or (2) whether it arises in
O.E, itself, as siehafc, written commonly syxt, etc* (Sievers, A*S. Gr*,
§ 221, Aam. S and 4)* Bierers boUeires that the pronunciatioii of
this later x was that of back open consonant -|- t*
The evidence against such a view appears to me overwhelming.
I believe that the combination hi was pronounced k*^ whatever its
origin, from a very early period j i.e., that the back open consonant
became a hack stop before a following open consonant.
The spelling with 3t seems to prove this^ for there is no evidence
that X was ever pronouaeed otherwise than h. Ko one doubts,
presumably, that in axiaui where it » kt^ by metathesis from **fJt,
thd X was pronounced Jb (see also Kluge, Grnndr., p, 850). Now
this wor^l is sometimes written absian, ahxian, which shows that
ht oould be used to represent the iound of k* \ whc^a^ therefore, we
find •As and ^kt both written alike, whether as ht or m^ it is
158 OUTTUIIAL SOUKI18 IH SKOLI8H — ^H. C WTLD.
SDielj reasonable to conclnde that they were prononnoed alike.
That commoii pfxmimciatioii must have been it, and not open
conaonant + 9, for we have no reason to beliere that in axian
JT erer eoold have been thns pronounced. A + / and } ^ k will
be discnssed later on. Sweet thinks that O.E. x, whether « Germ.
*ks or it, was pronounced -it. (A.8. Beader, § 159.)
H m MJS.
(Sec Sweet, H^8., §§ 720-727 ; Doge, Gmndr., pp. 847-^0.)
ICr. Sweet shortlj sums np the maUer of tunniHal k in ILE.
bj saying that O.E. k was split into two sounds ; the back and the
front open breath consonantB, the former of which was rounded
(or lip-modified) in M.E. This class has already been mentioned
aboTc as sharing the fortunes of O.E. unroiced z^ Fronted k in
most dialects seems to hare been voiced at an early period, and
opened to a front ToweL The O.E. combination -kt appears in
Early M.E. texto as --dU, ki, %i. Thns Yespas, A. 22, has -ckt
in dochtren, michte, eeht ('possessions'), kt in afanihti^. The
Land MS. of the Kentish SeruKms writes -M, licht, bricht, etc.
Lasamon has dohter (both MSS.); douter, dorter, dochter, and
doeter in MS. Caligr. A, ix. ; brofte, brohte, in MS. Otho, cziii ;
briht in both MSS. Orm has U, kkt, lihht, wahht, etc libeaus
Desconus (middle of fourteenth century) has -7/, kni^ so^,
wist, etc. In Hers Plowman we generally find -^, but
occasionally also -^ki. Genesis and Exodus have -W and ft.
Bestiary gt; hut the kter East Midland texts, English Guilds, B. of
Brunne, Promptofium, and Bokenham on the whole prefer -fkt,
but occasooally write -^kt, etc. The YOTkshire texts all seem
to prefer -fkt, and the Scotch texts, which of course are lata-,
generally write -tkt. It is not easy to decide at what date the
bock consonant in this combination was dropped. In Scotland
and the extreme Xorth of England it still sunires. In the South,
howcTcr, and in the standard language it seems to hare disappeared
fairly early. Sweet (H.E.S., §§ S89-895) gives the somewhat
contradietory statemoits of Engli^ writers on prononcxation from
the RXteenth to the eighteoith century, but does not expreaa
any opinioa as to the period at which -fk ceased to be pronounced.
He says, however (§ 727), that the fiict that Lasamou sometimes
writes almiten, bronte, '' can hardly indicate an actual loss of the
\ thfmsflvaa, bat is nOar a part of the gmeral 1
GtrrmiiAL sounds m bnoltsh — h, c. wtld.
169
ill thf writing of A, and also of that uowillingnits to nee it
ULi rtrong consonantal Taltie which afterwards leads to the general
If ? or A were only left out in places where one would expect
it, as in ihe casei quoted by Mr. Sweet, it might be
ik to say that the symbol was left out through earelessneas,
tkagh the sound was still retained, although this does not seem
TO7 probable in this case, as the omission is fairly frequent^ from
t Tery early date. But when we find that z is also occasionally
mtroiliiccd before t in words where it does not belong, then
I tiiink we must conclude that in the dialect, and at the period
ill vhich this occurs^ the O.E, combination -H had ceased to
b pronounced even when writteu according to tradition, and
that most certainly it was not pronounced in words where it
bid flflTer existed. Besides the cases in Lazamon, already quoted^
I kfe fonnd the following of h, gK etc., omitted ; Hali
Hmdeahed (1223), nawt = O.E, nawiht; Will, of Shoreham
[1315), wyth-thoute, which rhymes to nou^te (but Conrath
reada wifr thoute = 'thought,' here); Will, of Palerne (1350),
W, rit (and rist). In Songs and Carols (1400) occur dowter,
Bjlcp and bryte. Ten Brink (Chaucer's Sprachej 2^* Aufl.,
e, 1800), § 121, Anm., p. 83, refers to the Six-text edition,
I 473/2S35, where plit = * plight ' rhymes with appetit. I am unable
to fiiil this passaf^e in Mr Skeat's six-volume edition of Chaucer.
A linking example of an intrusive z occurs in Will, of Shoreham,
P^ 6 (Percy Soc, 1849), where fo^te is written for fote, and in
^t» Editba (1400) out ii spelt ow3^t twice. la spite of the
iabignoua statements of Siilesbiiry and his contemporaries, there
**a be httle doubt that all trace of the A had disappeared in
tw timo o! Surrey and Wyat, who constantly write delight,
•l>ight, upright , etc, (I gave a complete list of these spellingB
^[< Nt^tu md Qaerieif, Feb. 27. 1897.) For a list of spellingB
^it"? bight, quight, etc., in Spenser, see Ellis, E.E.P., pt, iii,
[^ 863, Far an account of Tusser's spelliugfl (waight = * wait,* etc*)
' ••• Piyna and Heritage's edition of the *' Five Hundred Pointes,"
BD.S,^ 1878.
160 OUTTU&4L 80UKD8 IN SNGUBH — ^H. C. WTLD.
IV.
WOBD- LISTS.
The toUowiiig ILB. woid-ligtt an all bom texts whieh liaTe been
edited, althou|^ in eome inatanoee I liave taken mj fbnnt from
the MS. itaelt. To eeTO qpeee» I be^e refrained irom giring
reterenoee in the eaee of thoee tezti tor which more or leei ec^one
gloemiea eziat» and the reeder ia referred to the gloeaaij itaelf
to Terifj a term. But I hare in aneh eaeea generallj mentioned
the US. firom whieh the fum oomea» if the gloeaarj bom whioh
it ii taken ii baaed upon aeTeral Teniona. In the eaee of thoee
word4iala whieh are taken from the bodj of a printed text» w
fkom a US. for whieh no glooHury exiatii I ha^e referred to the
page» chiller, or line of the printed edition as waa moat oonTenient.
Meet of the referenoee explain themaelTee^ bnt it ia perhapa as
well to «j that in the eaae of Lajamon, words without any mark
oeenrinM8.0ottCSalix.,iL.ix; thooe which haTo* in front of them
oeew in botii MSS.; thoee in brackets, onlj in MS. Otho, c. xiiL
The eider of tiie wordJistii whieh oone^iMHida to that of the
list of texts, as wiU be eeen, is chronologieal ao far aa poosible
wiUun each diaket or group of dialects. The geographical order
is fkom Koith to South and from West to East The Northern
(Bng.) texts are all from Yorkshire. The Midland section begins
with North* West Midland, and works, aa fer aa poesiUe, straight
•noes to East Midland, then goes back to Mid- West Midland,
and straight acroes again to the East Midland, and w> on. Thia
plan seemed to me the simpket after careful considtHaUoiu and,
after aU, any system of arfangesscnt which it cvosistent, will fulfil
its purpose of giTing a picture of the organic interrelations of the
dialecta.
Tn MonDX I>uuct Wemn-uan.
In the wofd-Iista of the Modern Englith IHs!ect» I har^
enieuTourcd to gixe erery fona in each dialed that is iutfiveting
or ^irregular* among the different daMes. The tyitem of
et the fisima thtasailTea ia in one scshs *»! a peilieci
GUTTURAL SOUNDS IN BNGLISH — ^H. a WTLD. 161
one, but I have adopted it to save spaoe, and too namerou»
sobdivisions. I refer to the fact that I have often grouped
together words which originally belonged to different categories,
but which in the Modem language have been levelled under
one group. Thus, taking the dialects as they are, I have, for
example, put into one class all words with final or medial kf
which includes : (1) words which have c in 0.£. and which we
should expect to have the back stop now ; (2) which have 6 in
0.K and which we should expect to have -^A, but which have -k
in this or that dialect. The M.E. forms are grouped on the
same principle.
Some of the lists may not be thought copious enough, others
are perhaps too full. In the case of ordinary forms it does
not follow that because they occur in one list and not in another,
that they therefore do not exist in that dialect, but in the case
ol 'irregular' words like lig, brig, flick, and so on, I have
endeavoured to mention them in each dialect where they exist;
therefore, if such a word is not found in a word-list it may be
assumed that it does not occur in that dialect. At the same time,
though great pains have been taken in this matter, it would
be absurd to pretend that no word of importance has been
overlooked. In dealing with so large a body of material it is
inevitable that one man should make an occasional slip. In
making the lists which show the distribution through the modem
dialects of upwards of sixty words I have, in those cases
where it was possible, checked my results by Professor Wright's
Dictionary.
PIOL Irani. 1S9S-9. II
162
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
Non-initial k^ e, ek in M.E.
Barbour,
Abak, * backwards/
Brak, ' broke.'
Crykkis, * creeks.'
Dik, * a trench.'
Ec, *eke'(coiij.).
Ic, Ik, andl = *l.'
Sekir, * sure.'
seik r^*
Seik.
Sik, 'Bucb.'
Slak, * a bollow place.'
Slyk, «8Ume.'
Spek, * speech.'
Spek, Tb.
Stakkar, Tb., * stagger.'
Stekand.
Strak, * straijrht.'
Strekyt, * stncken.'
Strekit, « stretched.'
Strikand, * striking.'
Swak, * a blow.'
Sykes, * trenches.'
Takyn, * a token.'
Thik, adj.
Thak, sb.
Reik, * reek.*
Reik, *to reach.'
Rec, * I reck.'
Saik, *8ake.'
Oulk = owk» * week.'
Pikkis, * pickaxes.'
Pik, * pitch.'
i^^Ub.
Prekl
Lik, Tb., * please.'
Lik. * likely.'
Luk. Tb.
Meckle \
MekiU I
Ik, * also.'
Vikkid, * poor, sorry.'
Wouk, * kept watch.'
Kinrik, 'kingdom.'
Dunbar, E. Lothian, 1460-1520.
Bt^wik, vb., 'deceive.'
Beseik, vb.
Blek, * blocking.'
Breik, * breeches.'
Clek, sb., 'hatch.'
Cleik, Tb., * seize.'
Einryk.
Leik, * dead body.'
Reke, Tb.
Sic, * such.'
Seik, ' to seek.'
Smowk, sb.
Skryke, Tb.
3uke, 'itching.'
Oav, Douglas, 1475-1522.
Beik, ' a beak.'
Beseik, Tb.
Bike, ' a hiTe.'
Brak, adj., 'salt.'
Brakill, ' unsettled, brittle.'
Clulds, ' claws, clutches.'
Elbok, ' elbow.'
Elyke, 'alike' ( = selic Tvith 3- lost'
l:;i^;d*"^' lean this be cog™
Nokkis, 'notches.'
I*ick, sb., 'pitch.'
Preik, vb., ' gallop.'
Rakkis, ' (he) recks.'
Rakles, 'reckless.'
Reik, sb., ' smoke.'
Rekand, part. pres.
Reik, vb., ' reach.'
Rekand, 'stretching.'
|-i^}sb... shriek..
Siclik, 'such.'
Slekit, adj.
Slike, ' mud, slime.'
Snak, sb., * snatch, short time.'
Stakkir, vb.
Swyk, vb., ' assuage.'
Wreikis, 1 pres. pi.
Compf. ofScotL, 1549.
Acquoms, 'acorns.'
B;.ik, vb.
GUTTURAL SOUNDS IN BNOLISH — H. C. WYLD.
163
Bekkis, «bow8, curtsies.'
BUe, adj.
Bikes, 'dikes.'
Beik,* smoke.'
8etk,Tb.
Smeok.
Tbak^sb.
Qiiyk,sdj.
Metrittl PiaUer, Yarkt.^ before 1300.
fii-iekiDg, 38. 13, passim.
Dyke, lb., 7. 16.
(be) Ekes, 40. 9.
Onking, 45. 6 and 77. 34 (at the
ktttf place MS. Egerton has
to hm Like, 48. 21.
Mikel,34. 18.
Mikel.hede, 68.
Pricked, p.p., 81. 4.
Bake, sb., 36. 20.
fortoBeek, 109.4.
Ike = ?
"Tm aghe-fnlle and ai ike
At kinges of erthe >at rike."
76. 12.
^ei,<moen8e,' 140.2.
Bike, 'kingdom,' 44. 7.
lN»8ek£8.7. 6.
«kaiKl, 9. 10.
8eked,p.p., 16.
«»*h.like, 26. 10.
8Kke,'guch,'84. 8.
Sfflted, 3id pi. nret., 37. 3.
wiccand, *witcnin^, charming,* MS.
Eprton, other MSS. * wicchand.'
wreker, 'avenger,' 8. 3.
CufMrMundi, Torks., 1300.
^ke
Jyk, 'aman.'
l?k,adT.
Jj^^JO, ' corpse.'
;»k 'atnate.'
Mikil I
8ek, Tb. *8eek.*
^l*UMalao Speche).
°I*^Tb..andSpech.
Jfinot, Torks,, 1333-52.
Dik, 'hank.'
Kjrnrik.
Pnked, p.p.
Frk. of Conse,, Torki,, before 1349.
Breke, vb.
Buk, 'a buck.'
Cloke, 'aclaw.'
Hekeh^"'^^'®*"®-*
Fickle, adj.
Layk, * to play.'
Like, * to please.'
Loke, vb.
Mikel, adj.
Nek, sb.
Prike, vb.
Pyk, sb.
Reke, sb., ' smoke.'
Reke, *care.'
Sake, • fanlt.'
Siker, adj.
Skrike, vb.
Slake, vb., 'quench, mitigate.'
Souke, ' to suck.'
Strykly, adv., * direct.'
Wavk, adj., 'weak.*
Wyk, ' horrid,' ' bad.'
Sir Gaw., North.y 1366.
Eke, * else.'
Fyked, * shrank, was troubled.'
Layk, * sport.'
Layke, vo.
Bak, sb., * vapour.'
Townl. Myat., Yorks.y 1450.
Cleke, vb., ' seize.'
Pik, * pitch.'
Shryke, * to shriek.'
Twyk, ' to twitch.'
WH.'Wlkr., w-iii. Northern, Early
Fifteenth Century.
Hekylle.
Mawke, 'maggot.'
Moke, 'moth.*
Syke, 'gutter.'
Thekare.
Flyk (of bacon).
Heke, * fumes.'
©UTTUKAL SOI^lfDS IN ENGLISH — K. C. WYLIK
Wart v/Ah^if Fwl*., iMfe F^ft^mih
Century^
AklMt pres. sitt^,, * (it) acli6».*
Eeaeke, D. and A.
Besfiche, D. and A.
Cltfke, vb., * dutch*
Brcke, * brt*e)ta/
sr,^ol •<«««'>••
Freke, * n man/
Kokel, * shaky, ma^dtmt,*
Laike^ ab., ' sport/ etc.
LekL% fib., 4eek.*
Lick en, vb.
Mekill, * great.'
Pik, %b,
RekCt ' Hmnkfi-'
Kekil«, 'odour.*
It} •-<>••
Str<*ki», * it stretches/
8oke, vb.
Skrikc, sb.
Sebriki*, prea, pL vb,
Wreke, vb., wreak.
OatMicm, I'orJtt,, HS3.
A Thoker, * te<?tor/
?!;r(A)} -«"»-'
Ake* qw^rcna.
toAke.
A fiakboae,
II Bek, * torretis.*
Blak, ltd].
t^ fiii3k», 'frangare/
to Dike.
to Eke. ubi *to belpe/ (tiote, cL
Jfltdh Palsgra?©).
rt Flyke of bacion*
WiFkecI, Amitents,
n Wvko, of ye egli© (Wlijto, 4).
(I Leki), 'pajTum/
a Wake, * vi^lia/
a Nyke, * a niok, notch.'
KkiV) !'?"•'•"•«"«'••
to IVvke, *pmig6w/
a FrVk.
to Seryke*
Sykcr,' * seetmia.'
gtjke*
a HDO^,
Beke. ib. and vb.
Kftkvnjce,
to Spfike.
a Strykylle, * bostorinm/
to Take »>vay.
a Tftket, ' clavicdu*,*
Cf. EucMes, An<?r. mw.
ZM?in#, r<&rA*f., 1570,
Bkcko^adJ.
to Bkck (and bl«tcb) ' iiigrai«/^
Flick («ad flitcb) oi bacoti.
IMck, vb.
Sereake*
Whake = • quake,'
Biiibopricke,
to Soeke*
Seeke, adj.
Book, sb., Umoke.*
Cheke.
to Wreck, *Tindicare/
Eke, vb.
Meekei adj.
Cleike, vb., * snatch.'
to Breake.
Sraacke, »b. and vb., * ta»to.*
Snacket ab. and vb., * bite/
Heck, fib. I ' a ba^tcb/
Heckfare, ab., * heifer/ (Eed
Huloet.)
AlHL P., Lanct,, 136
Bispeko^
Blaka, adj.
Blayke, * pale in coloar/
Byswyke, * to defraud.*
Pykel, ^fiekb.'
Hokei *abso/
likke, * to sipt drink.'
Mak«k», 'matolikat/
Sykande, 'frifbmg.*
Wreke, p.p., *tt?eng©d-^
iftfr. Aoi«., I,a*«ri*p tltO.
Bake, *back.* _^
Boken, vb., * comraand/ ^H
BlakLs vb., ' blacken/ V
Makelfint (* luo^ ntfttcbleai^ f)*
Makelea, * muii^hitiiMt.''
Mekel i , t ^
Myky) } """^''-
Preke, * ffallop away/
Beki» * (he) imokea/
BcTjkea, vb., *aliriek/
OUTTURAL 80U1I1M 19 ^MQ
CL WTUX
165
WifxMcBy 'irartfaT.'
Wordielik.
S. tfBrmmt, JUtm,, US8.
I^Tb.,«play.'
MflSy ' fnnows, wAteroonnet.*
Wjeke, adj.
OfM., XtMSf., 1200u
BinvilniB,«bebsy.'
Btoeeaaii, 'betoken.'
BHrokMio, ' watched.'
••■joy.'
Fakenn, 'eiile.'
Fomake».
Xkenn, *toi
MikeU.
Likeom'tolike.'
'fiioMdd.
flake, •atrife.'
IkkflDii.
Bwikedom.
8tikkei.pl
toihnt'
tongh.'
«ker.
mntbokf pen.
Wvke, 'week.'
Wlkkem, ' datj, office.'
Vakemenn, ' watchmen.'
"Wkka, Wikke, « mean, wicked.'
Wnkmokf Tb., ' avenge.'
Ace., 'boi.'
Bae \
Bace Pback.*
BmeA I
Boce, 'goat.'
Boc'book.'
Brace, 'broke.*
Ec^'abo.'
nocc
Icc*I.»
Lac.
!*«.'«*■*
Mm ) *^
is* )'-*••
SmeCyib.
Wk, 'dweDiBg.*
Wae,'
Eorblie.
IicXa]idlieh),«bod7.'
Afifelr, iT.^. JfiA, 1900.
Swike, 'deceiTw.'
Swikel, 'deentlaL'
Biaeken, rb.
Bitakeo, 'deliTw over.*
Bleike, «nale, wan.'
BrdECD, rb.
Dikc'ditdL*
£k, 'also.'
I1kel,adj.
Hie, 'L^
J«*e \ ,.,-^,
MiU f "■*•
Bike,d>.
Seekea, 'aacki.'
Sekeo, rb.
Speke, 'ipeech.'
Waken, 'watch.'
Wicke )
Wike > 'wicked.'
Wikke )
Wreken, vb., ' aTcnge.'
Soli Mmdmk^i, W. MUL, 12t5.
Pricnngea, Srd.
Prikien, vb. 3id pi.
lickeS, 3id ong.
Cwike, adj.
8iken,in£27, 'tongh.'
Akeb, Tb. pi., 31.
Lonke, ' noe,' dal. liiig.
8chiM]n,<de?fl,'4l.
166
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
Wia. qfJM,, W. MUa., 1350.
Biker, < a fight.'
Diked, < dug out.'
Freke, ' a man.'
Hakeines, * acorns.'
Lajke, Tb., *play.'
Prike, vb.
Sikoi, 'sigh.'
Stiked, p.p.
Wake, Tb., * watch.*
wic r"^
Jfifv, M^UOO.
Lyehwake, sb.
Qnrke, «aliTe.*
8to\e,« stock.*
y^'abo.*
MS. HmrL, S,S53, Bn^., 1310.
Aken, Tb.
^j^p.p.
Bkk,adj.,«bladL.*
Bbc'pale.*
Eke, «al8a.*
lIak^•■ylt•.*
llnkel,ai$.
Pkik]r«reB, sb. pL
ltrkMe,Tb.
Sike, latBf. pras.
8Mk« • a gaiMBt*
Svrke^sb., 'traitor.*
Wicke,a«^j.
Wmrr. Gkm.^ TMfik Omimry.
Baknn.
Sikv, * ta^'
Slkkfl^ *reg«la.'
Were, • opw*'
Sbc'piitr.'
Abske,
JEkm. cc. c»k, cee.« Hr., 'also.'
JSrewiwreke. '
Asvikt, ' v« 4
At.«ak». ^for«k».*
Avmkitn. ' t^ avake.*
Kikn^Tb^'shtM.*
BtmkML
Bbkvk.
baikMSSw] j ^'
Blac, adj.
Boc.
FBock.]
Brockes, * badgers.'
Bnken, ' bellies,' d. pi.
Crakeden.
Die, < ditch.'
Drake, * dragon.'
Floe, •hoet.'^
Flocke, d.
Aoker, * contempt.
Ic and ieh, * I.'
Pie-forekoi, d. pL
Smokien, Tb., * to smoke.'
Sp^e, * speech.'
Swike, •betray.'
Taken \
Token/
Weore
W^erc
Wwt
•Wore
Wordi]
WorekJ-/
Cweedej fren <piecchen.
Bitaken, * deliTer, giTe ' (and l».tcche}.
Smft mmd Cmr.^ Wmrw.^ 1400.
(I) Beseke, 13.
Prrkka (inL), 73.
., Xmf,, 1440.
• ebs.
Ake. or • *
Adie /*•
Akra, Tb.
AWke.
Bakke, ' TctcpertOia.'
Bleke. ' atraaMatam.'
Biak, ^ater.*
I>Tke,«fo«a.*
Ffrkke(o< bacon).
Fn>ke.
Hec, or Hek. \
or Hctdie oi a dor} )
Hekek, ' matesca.*
SMke 1*^ "■•^
TwTkkm \
B^«k.
TIak.
Ykrm. )
Ik^^itiria.'
ODTrURAl SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WTLD.
167
JfmfoUs GuiUt, 1389.
k wmHaUf in Chmmr,
Sc^lfBdlMb^ and -Uk, 55.
Aken, Tb.
Aking.
Acomes.
Bake, Tb.
Bieeken^Tb.
Settimy, E. Midi., 1250.
Bitake, Tb.
Breke, Tb. t
BtfHc, 291.
Brekk^ tb., < flaw.'
Bee, • beak,' 68.
Barketh, Tb.
Bittorlike, 481.
Berken, Tb.
Boriic,* burly,' 606.
Berke, tb.
Ic,64.
Dokke,tb.
Lie, sb., 797.
Brake.
Mikk, 648.
Ilkelnene.
]fikel,286.
Flikero, Tb.
Qnike, adj., 341.
Halke.
8eke», 62, 132.
Forsake.
Speken, 692.
Hakke.
Bwic, •each,' 193.
Herke, Tb.
ffiewike, 429.
Herknen, Tb.
Wake«, 47.
Lich-wake.
'mkke, adj., 693.
Loke, vb.
Lokkee (of hair).
Make, vb.
0$mtis and £xodu$, Suf oik, 1260,
Make, tb.
Meke, adj.
Pekke, tS.
Bihiken, p.p.
^{[.jimpemt.
Nekke, ib. •
Nake, Tb.
Biaeken, inf .
Mikel, adj. .
BlitMike, adT.
Piken, Tb.
Dik,« ditch.'
Priken, Tb.
Dikee. pi.
Prikke,8b.
Pweake, • deny.'
Plukkel Tb. *
Hie, •!.'
I-nreke, 'avenged.'
Pokkes, sb.
Lik,*like.'^
Bake, sb.
likede, 'pleaeed.'
Mikil \
Mikel I'^eat.'
UndMicbil)/
Fiike«,*pnckB, spurs.'
Beeke, vb. (also reechen).
Bekithm' smokes.'
Biker, adj.
Sake. ^
Beklefat,«acensi.'
Slike.
Seken, 'toseek.'
Smoke, sb.
Smaken, * to scent.'
Souke, vb.
Bwike, 'unfaithful.'
Speke, vb.
Strekede, •stretched.'
Stiken, vb.
^5S' •'wicked.'
Stikke, sb.
Strake, vb.
UprekeC, 'up-reeks.'
Stroke, vb.
Stnrke, vb.
Sjke,vb.C.i,h',.
Thakketh, Tb.
Thikke,adj.
Waker, adj.
Wake, Tb.
Trikled,Tb.
^k, S. Anne, 427.
nfkk^ Ch. 869.
IVrkke, Ch. 866.
Mi,]]il(a]ia8eche}.
168
GUTTUSAX SOUIIDS IH ENGLISH — ^H. C. WTLD.
Weke, adj.
Wreke, vb.
ITikked, adj.
Wikke, adj.
k/fM%«ii Ckinmr»
Bak.
Beek^'beak.'
Blak, adj.
Book.
Bonk (of tree).
Brok.
Bilk.
£ck, < also.'
Hook.
Ik, pr.
Lak.
Leek (plant).
Look, sb.
Ook (tree).
8ak.
Seek, < rick.'
Sniok, < a smoke.'
Wrak, ib.
Stryk, 'stroke.'
Syk,'arigh.'
Breyynje-ilr; X.
Pricked, MM.
Quik, <aUye/X.
Becke, < to care,' X.
Soke, Tb., X.
Sike, * search into,' X.
St. Cath., Oloi,, 1200.
Aswike^, '
Swike, pres. optat.
Freken, 'champions.'
Pikes, 'spikes.
Wreken, sb., 'avenge.'
Ecnesse, 'eternity.'
Slec, * mud.'
Cwic, 'living.'
R.ofGloi., 1300.
Wikke, adj.
Wrake, sb., • vengeance.'
Awreke, sb., ' avenee.'
Bisoike, p.p., 'deceived.'
Biseke, vb.
Scrikede, pret.
Meoc, ' meek.'
Speke, vb.
Spek, vb.
Prikie, ' to spur.'
Sike, Tb., 'n^'
Snike, sb., ' villain.'
P. Ftoum., Ok:, 136S-9S.
Biseke.
Dike)
Dik /
Dickers = ' ditchers.'
Frek \ *«.„ t
Fraik,etc.} "^•
Ik and y, pronoun.
1^1 •«>rpee,body.'
Prikkyth.
Prikeb.
Sykeae, 'seighed.'
Wicke\ ,.
Wikke) "^J-
Byke, adj.
Sir Fer,^ Devon, 1380.
Crake, 'crack.'
Freke, ' man.'
Make, ' mate.'
Bespoken.
Be-swyke, • deceive.'
Deke, 'ditch.'
Prykie, * ride.'
Beke, ' rich.'
Wikke \ * violent.'
Wycke ] ' hard, painful.'
Quyke, adj.
Sykynge, 'righing.'
St. Editha, WtU$., 1440.
Teke, vb., 'itch,* 3,888.
Scrykede, 1,671.
St. Jul. (Prote), DorMt, 1200.
Slakien, inf., 20.
Rikenen, inf., 80.
Eke, 'also,' 4.
Ste&rtnaXret, 10.
Sikede, ' sighed,' 20.
Cwike, adj., 22.
Wike, « office,* 24.
Ancren RiwU, Dorset, 1225.
to -breaker.
Prikke, * point,' jxt.
Speckes, 'specks.'
Speken, inf.
Stnk, imp. of strecchen.
Swike, 'traitor.'
GUTnJHAI* BOtmDS IN ENOLISIi — ^H. C. WT1.D-
169
Wikk»/lod, bad/
^Y
flUSfl, MS. Titus und MS. Ktro,
MoitoQ't nL, p. SO.
fth^kt Miteuer (Spr. Probfia, p. 9)
rejecu tbw, und regard* teke^e as
»telM, ^Ui ekea/ + "Se, and as
wttiiii: * moreoireT/ Id support
of Mitzner's Tiew it nmj he mgod
^i, on p. 106, M3. ^cm h^
Ht^ » •moreover/ aad MS*
CUpiitri bete bis * to elteu ' ;
p^ iiiO, Nffo ilio bsi teebeii ^e,
^.i wblcb HortOD, igtiiif tntiu-
liki *tcoch tbotQ irbi7»* etc.,
^ -Uitmar's ftxplsntftba oertamly
iBa^'bmermm6 here. Da the other
^1 «iO |k fiO McKTtoii'i tranflktiott
Rilci piood teuMf and MS. Cleo-
fttn ait lech^n f&. In an^ ease
i^'Wi tek^j just as aeken from sekjr,
T^btl, * ehitftisetlu'
^''^Jf,, I^OTi^, ifatif^., 12ie-£&.
ydre«t,*twitelie«t,*fl3.
^'«Tike, 168.
Sll^l^llW;, 167.
iwlike^, Ml,
* ittil fi tjBcd for the stop, instead of e.
-- — j^, Job., tJE, 20*
mm, Mak, iTi, Ifi.
»Ktb.,Job., ix, 16.
5fw«, imp. pL» Joh-i «, 22.
P;h«»mke15, ilat,. i, :£S.
itK U., 1, 7.
f^"«i. Mat., li, 2S.
^r^^, u.. Ill, as.
\*''^^. Mil., ri, 32,
jj^i^-itoke, Mai, mi, 16.
S^JtM, Mut.iiui, 37.
^M LL, isii.
'Ian,
5*«», Mat, I5ii, IB.
fipikKbn.dat. pL,JoK, i, 2.
Ghana, Joh,. ii, 1.
Fich-treowe, Joh., i, 60.
MS, Vesptts, A. 22, Z*mI, 1200,
piece, 237.
SicerD€««e> 239.
Vkes iind Virhm^ Ktmt, 1200,
Siker, 26, 31.
B$fiflke1S, 109. 18.
Beseken, 14L 28.
Jfof^d? Die {Bighy MS,), Kwi, E^rh
Thirt^nntk Venture,
Ecnesse, ab.
ic = * I,* ottlv fonn used in this MB.
likede. 13. "
Quike, 79.
(End) Smak.
(k) Speke, 17.
Siker, adj. , 39.
Biawekeif, 14,
Kmiiih Strmom (Io»wf,471), 1200^0,
fi«tockne^, FIftb Sermon,
Werkes, sb,, Epiph.
AwTcke, vb., * punish, avenge/
Awrakinge, ' ¥eng«anc«.*
Boc.
Brvke, vh., brecjj.
1 dog = * itching.'
like, ^serre.*
Lokti, * to look.'
Male, ' mate.'
Market * boumlH/
Prikyiude, particip.
iri '*«^'
Speke, * to Bpvak,^
Waki, * to watch/
Y^bake, " baked/
2ik» *sick/
Smocke]', rb-
IFi/^. ^ Shm'fhami Kmi, 1307-27.
Siker, 13.
By-swikefj 22.
170
.GUTTUI^AI^ SOUNDS IN ENGLISH — ^H. C. WTJLD.
Bi-benke);e (Conrath, eh),
Drykej?, 23.
Wyckerede, 99.
Helke, dat., 133.
penkbe k
Clenke^e j
113.
itb, Dese., Kent, 1350.
to Speke, 47.
Me>inke>. ^
like, 363.
Awreke, p.p., 441.
Pricked, 496.
n.
Non-iaitial e\ eh in M.E.
JBarbour.
Beteche, * to commit.'
Fechand, part.
Lechia, 'doctors.*
Yach, * watch ' (sb. and vb.).
Vrechidly.
Yrechit, adj.
Dunbar, JS. Lothian, 1460-1520.
Feche, rb.
Siche, *8uch.*
Smoch, * mouldy, stinking.'
Streiche, adj., * stiff, affected.'
Teich, vb.
Wreche \ ■*
Wretchis j *°-
Oav. Douglat, 1475-1522.
Awach, vb., * watch.'
About -speche, ' circumlocution.'
Brechins, stuffing to prevent hames
from galling horse's neck.
Cuchill, 'forest or grove' (cf. 'queech'
in Mod. Suffolk dialect).
Fet, * to prepare.'
Feche, vb., * fetch,' etc.
Hachis, * hatches.'
Ich, *each.'
Lech, * a doctor.'
Mich, *much.'
Sichand, * sighing ' (but perhaps eh
here = front open consonant!').
KohM *»""""«•
Wache, * watchman.'
Wrache, * a wretch.*
Wrechis, pi.
Compl, of Seotl, 1549.
Reche, adj.
Skrech, * shriek.'
Tech, vb.
Yytohes, * witches.'
Metrieal Psalter, Yorkt,, before 1300.
Drecchand (in MSS. Harl. and
Egerton), 108. 10.
Riche, adj., 33. 11.
Speches, sb., 18. 4.
T^he, inf., 93. 12.
Wichand i * witching, charming, ' 58. 6.
Wicchand) M S . Egerton has wiccand.
Wreoches, 136. 3.
Wrecchedhede, 11. 6.
Wietchednes, 106. 10.
CureorMundi, Yorke., 1300.
Rich, adj.
Wreche, sb. and adj.
Speche, sb.
Spech, vb.
3icche, sb., * gout.'
Minot, Torks., 1333-52.
Feched.
Wretche, sb.
Frk, of Conec., Yorke., before 1349.
Leche, ' physician.'
Reche, * to reach.'
Wiche, * a vritch.'
Sir Gaw., North., 1366.
Brachez, 'hounds.'
Drechch, *hurt.'
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD,
171
'«^,Tb., 'fetch/
^ • each.'
UaL,Tb., *take.'
i^cbie,Tb., 'reach.'
IL^tbed, p.p., ' enriched.'
niM/. JTyf^., Forib., 1460.
Bnodie, 'to afflict.'
Icb s '1/ an imitation of Sonthern.
•Tike out that Sothem tothe' is
■id to the person who uses the
wwd'ich.'
Ieh='«ch.'
Wm of Alex,, Torkt,^ LaU
FifUmth dntury,
Biefae.
IMet, p.p., * Texed, spoilt.'
y«ehe,Tb.
licK'body.'
Ificeius, * mates.'
Biebe,4
I^Tb.,'toreach.»
Me(BDdSeke).
S!^,*iuch.'
Vndie,8b.
(MolieoH^ Tarks,, 1483.
*Jedietre,'fag:u8.'
•£;ch,«licista.'
•'wK'Ticia.'
i^JcK'medicns.'
fjf^ 'oopiosQs.'
J^i^,*ooUoqoinm.'
1 ^«chei * Teneficus.'
*^«»yxi, 'coqnina.'
levins, Tork»,, 1570.
^> %|>. and Tb. (rhymes to Spinache).
^}sb.
2^ ^ corbicnlns.'
^h, 'miser.'
to Fetch.
to Reche, 'distendi.'
to Stretch.
Speech, 'sermo.'
^ach.
to Bleach, * candidare.'
to Teache.
Horseleache.
AUit. P., Lanef,, 1360.
Aliche, * alike.'
Biseche, vb.
Biteche, vb.
Brych, « filth 'P
Cleche, ' to receive, take.'
Dych, • ditch.'
Feche, subj. of vb.
H^\e } 'hatch' of a. hip.
She )'»>•. 'to*^-'
Lache,Tb., 'bitch' (ef. Dial, to latch).
M«hche} '"^k*. fellow.'
Pich, 'pitch.'
Racchche, ' to go.'
Rych, sb.
Rich, adj.
Seche, vb.
Smach, ' scent, smell.'
Streche, vb.
Whichche, 'ask.'
Wreche, 'wretched.'
Wrech It^n-Gtch'
Wrechche) ^®^'^-
"Wyche-crafte.
Meir. Rom.f lanes., 1420.
Burliche, « hurl.'
(he) Clechis, * seizes.
Foche, imperat.
Haches, ' hay-racks.'
Ich, 'each.'
Machet, 'matched.'
Muche.
Quyche, 'which.'
Rechs, ' reeks,' yb.
Richest, adj.
Seche \
Siche 5 ' such.'
Suche I
Suche, vb., * seek.'
Wurlych, ' worthy.'
Wrecnut, adj.
17S
GvmraAL myvvm nr srqlish — h. o. wyls.
Otmi., Zmet,, 1200.
Eeho,adj., •etenid.'
Feodliemi, Tb.
lochenn.
LncbeniL * eaie.'
L»ch«,8b.
Locebenn, yb., * oaicb.*
Biche, ' Idngdom.'
Biche, adj.
JEtaocben, lb. pL
Tscbenn, yb.
SpflBcbe, sb.
Maoche, sb., * mate.'
WnBcbe, ' yengMnoe.'
Wroocbe, adj. and sb.
Wioebe-enBttass.
Weoohe, sb.
MmfMk. K^. JOdL, 1800.
Swieh.
Ich, 7, and I.
Ibo.
JR. qfBnmne, Zmim., 1188.
Feebe \ yb.
Fette Jperf.
Lecbfis, * pbjsicianB.'
liobe, adj.
Piccbed. p.p. (perf. is jngbt).
Recbe, yb.
Tecbe, yb. .
Wiccbe-craft
Wreche, yb., * yindieate.'
Halt Maidenhed, W. Midi., 1225.
Ricbedom, 8.
into Drecchnnge, 7.
Bisechen, 11.
Brnche « breacb/ II.
Brucbele, < brittle/ 13.
Smecchunge, * tasting,' 18.
Icb.
Wiccben, 33.
Stiches, * pains,' 36.
FUche, 37.
Wlecche, adj. or ady., 48.
Wrecch. sb., 47.
Uicbe, 'like,' 19.
WiU. of Pal., W. Midi, 1360.
Arecbe, ' to reacb.'
Drecbe, 'disturb' (Alis).
Ecbe.
Erlicbe.
Hacba.
Hacches ) .
Hacbfis /P^-
lob.
Icb, 'eacb.'
Laeben, < rob^ oaleb.'
Leobe, 'pbysioian.'
licbe, ' uke.'
Midia,«gi«Kt.'
MiobflL
MncbaL
Ucb, 'each.'
WtoArf )p.p.. 'bewitch.'
Wreoke, 'xeyssge.'
Wreche, • to reyenge.'
Baching, 'exnlanation.'
Biche, * kingaom.'
Seche, 'toaeak.'
Swiche, ' such.'
Misse-spech, * eyil report.*
Werehe \ .
wiich r*^
Miswerehe, yb.
Kiohen.
Marohe, 'boundary' (Alia).
JBarlkit Bng.Fr. A., W.Midi,, 1876.
Michel, 91. 5.
Techeb, 98. 10.
Secheb, 4. 8.
Whiche, 13. 6.
BiBechen, 26. 7.
Liche to, 27. 1.
Icb, passim (commonsat form of pr.,
but t and y oocur).
Chirche, 21. 26.
Mire, Salop, 1400.
Myche, 'much.'
Dedlyche.
Onlyehe.
Seche, ' to seek.'
Sych, 'such.'
XJche, • each.'
Lych-wake.
Worche, yb.
Worchynge, sb.
MS. Marl, 2,263, Men/., 1810,
Areche, p.p.
i Byseche.
Byseehinge.
Bysechen, yb.
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. a WYLD.
173
Bmohe, 'breech.*
Dreodie]), Tb.
Eehen, ' to increase.*
Ich.
Kjneriche.
Leehe, 'medicus.'
Lkhe, adj.
Mvchele.
Mnche.
Bacehe, tK
Baehe, adj.
Biehe, sb.
Seche, Tb.
Speehe, sb.
Such.
Snehe.
Tecben, sb.
Wycche, *witeh.'
Wreeche, sb. and adj.
Wore. Olou,^ Twelfth Century.
ImsBCca, ' conjonx.'
Wioche, ' phitonissa.*
Stiods, ' acnleus.'
Misliches, ' bless, discolor.'
^ochen, 'haedns.'
Blacem, Michinns.'
Stocche, ' fmstrum.*
Icbore.
lie, 'corpus.'
Behes.
Xa^amofi, Wores.y 1205.
wSchen, vb., 'increase.'
Arecchen, 'interpret.*
•Arecbe, vb., 'touch.*
Atsechen.
Bsech, * ▼alley.*
Bisechen |
Bisecchen (
Bi-wncched.
Crucche, ' crutch.*
Cochene.
-Kuchene.
•Dich.
-Diches.
Fsechen.
necche \ «
-Echne, ace. }
•Ich (and -ic) i , t ,
•Hich ] ^'
Leche.
'lich.
* each.*
lie (both MSS.}.
•Iliche, 'like.'
Muchele, 'gnat.'
•Riche, ' r«um.'
Bicche, a^
Behchen) €4^r»sA,%
[Rechel ] *^'*^
BflBCchen, 'tell, explain.*
Qnecchen, 'more, escape,' etc.
SeBchen.
'Sechen.
Stuochen l^-^-^^t^
rsticches]; P*^^
l-tsDchen, Tb., 'gire.^
Wneoche ) « » «.*«» «»•«. *-
rWrecche,wrech]r*P^'»*^-
Fmcche, 'to thrust.'
Awachede, ' arose.'
Songe and Carole, Warw., 1400.
Dyche, 68.
£ngl. QuUde, Nor/., 1389.
Qwyche, 31.
Mom speches, i6.
Mechil.
Fecche, 76.
Prompt.^ Narf., 1440.
Bycche (Bycke, P.), 'bitch.'
Byschypryche (bysshoperike, P.).
Hytchyn, *mo?eo.*
Iche (or Yeke).
Latchyn, * catch.'
Leche, ' medicus.'
Lyche, * dede body.'
Match (or Make), compar.
Watche, or Wakyng.
Wytch, *maga,' etc.
Wretch \
Wretchyd f
Pyche, or Pyk.
Ichyn, or Ykyn.
Hetche (and Hek) of a door.
Bestiary, E, Midi., 1250.
Briche, adj., 379.
Drecche'K, 103.
Eche, 'eternal,' 176, 177.
Fechei$, 242.
Fecchen, inf., 352.
174
GUTTURAL 80UNDB IN ENGLISH — ^H. C WYLD.
Henenriche, 878.
Meche, * mate,' 716.
Beche, Tb., reck, 714.
Biebe, sb. 28.
WitcbM, sb.pl. (Morris wrileiwioebes
in text, bat states in a footnote that
the MS. has form with -teh.)
Oitmit and Exodus, Sufbli, 1250.
Brechede, 'delajed.'
Drechen, ' to delaj.'
Feehen, 'to fetch.'
FstcMai, 'fetched' (2,889). {Vsty
mrfy example qf 'teh.)
Gmchuiff, ' nranmuing.'
Kin^-ndies, * kingdoms.*
»rpsel
lichles, ' oorpseless.'
Michil
Michel J'gntt.'
(andMikel})
Bechede, ' interpreted.*
Bechen, inf.
Speche, sb.
l^hen, < to teach.*
Wiches, ' magicians.'
Wreche \ « ^^«^-«« t
Wrecches, sb. pi.
Bokenham, Suffolk, Ufore 1447.
Seche, St. Agn., 32, etc.
(and Seke), St. Agn., 33.
SwTche, passim.
Feche, inf., 799, Katb.
(and to fette\ 679, St. Cycyle.
I Beseche, Prol., 69.
Lycb, * like,' Mary, 631.
Lyche to lyche, St. Anne, 239.
Wyeliffe,
Wbiche, * butch,' X.
Holilicbe, X.
Lichy, adj., MM.
Rechelenes, LL.
Saccbis, 'sackK,' X.
Smaccben, vb., * smack, taste,' CC.
Chaueer,
B?then, adj.
Birch.
Bleche,vb.,^ bleach.'
Bocb. «b.
Breech, sb.
Bichen, yb.
Bich.
Dreoehe, yb.
Sch, adj.
Eche, TO.
Brerich.
Fecchen.
Feoche, ' Totdhes.'
Mechel.
MocheL
Mnehd.
Orennaoche.
Pich.
Becche, * reck, care.'
Becche, ' internet.'
Beche, ' to reach.'
Biche, adj.
Seche, yb.
Speche, sb.
Streodie, yb.
Teche, yb.
Wreoche, snb. and adi.
Wreche, ' yengeance.
Haeches, sb.
Leohe, ' physieian.'
liche, acg., *like.'
lieh-wake.
Waoche, sb., ' a sentinel.'
Font. 8., MiddU ofr%/Uinth CetUury.
Wreche, * wreak.' \ vol. ii, fr. Cotton
Seche, « seek.' ] Bolls, 11. 23.
Smacchith, yoL ii, p. 64. MS.
Digby, 41.
St. Kath., Clot., 1200.
Beseche, I sing.
Bmche, sing., *womid.'
Cwicb, 3 sing. pres. (1264).
Eche, 'eternal.*
IJch, 'body.'
Stnocben, sb. pi.
Bich, 'kingdom.'
Smeche'S, 'tasteth.'
Wecchen, sb. pi.
Wrecebe, adj.
R. of Gloi., 1300.
Breche, sb.
Dich, sb.
Eche, vb., * increase.'
Fecche, vb.
Ich, 'I.'
Kyneriche.
Becche, rb., • reck.'
Beche, yb.
GUTTCRAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLU.
175
Saehe, Tb.
finiche, ' such.*
Sjche, Tb., * sigb/
Veoche, « fetch/
"VntiKs -It., 'wreak, vengeance.'
Wreche, sb., * revenge.'
St, Jul, {Metf^ieal), Gios., 1300.
leh.
Mnche, 69.
Wreche, adj., 226.
Wiche, 8b., 169.
I ne reche, * I reck not,' 19.
P. Floic, Glot,, 1363-93.
Biterliche, adv.
Biaechen (and Biseke).
Clicche \
€lycchen ( , , . ,
Cliuche r**-» ^*^®-
Olucche /
Diche, sb.
Bichen, vb.
Feccben, vb., *take
away.'
(and Fette), * fetch,
bring.'
Flicche.
Flucchen.
Ich \ ^*^-
Lacchen, vb., * catch.'
Liche, vb., * like.'
lich, * a body.'
Macche, * a mate.'
Beccheles, adj.
Recche, vb., * care, reck.'
Bechen, vb., * reach.'
Note difference
of meaning.
Bycche, sb.
Thecche, vb.
ro)>-ache8, pi. sb.
Wecchis, sb. pi., * wakes.'
Wicche, * sorcerer.'
Wyche, 'which.'
Sir Fer,y Devon ^ 1380.
Miche, *mnch.'
Pycb, sb.
Syebe, * seek, follow.'
Wreche, * vengeance.'
Dreccbe, * to delay.'
HwTcb.
Lecnee, 'physicians.'
Vacche, vb., 'fetch.'
Wyche, 'which.'
Quychch, adv.
Ych, 1, Chille, etc.
St. Edithay Wilts,, 1400.
^rhvche, 2,680,
KecR«^iesse, 2,$S0.
SofJenivcho, 2,161 or 2,661 (P).
Aohe, f^b., 3t713 ^d 3,726.
Ich, ^^eh' (?), 3,967.
1 BeeMK^ho, 49, 46.
Ych ( 236 K T »
I { 246 f ^•
Y-leycbe, 399.
Ichan, 641.
Fullyche, 219.
Spousebreche, 743.
St, Jul. {Prou) Dortet, 1200.
Speccbe, eh., 24.
SedH'n, vl). iaf., 60.
Fecht?^ imjWFst., 66.
Ferrh«-n, mf., 68.
Pich, sb., 68.
Wlech, adj, 'lukewarm,* 70.
Strecchen, 12.
ich Biseche, 74.
Eche, adj., 'eternal,' 2.
Muchel, 4.
Riche, 4.
Freoliche, adj., 6.
Lechnunge, so., 6.
Euch, 6.
Biteachen, vb., ' give up,' 10.
Ich, passim.
Swucche, 22.
Wrecches, 20.
of Heouenriches, 24.
Sawles TFarde, Dortet, 1210.
Teache«, 246.
Hwuch, 246.
Muchtl, 245.
Rechelese, i.li-. 245.
■^ .■'■'' ■'.
Wearliche, adj., 246.
(he) Seche, 249.
Ich, 249.
Wrecchodom, 261.
Smeche, gen. pi., 251.
Drecche«. 261.
Swuch, 251.
Echen, inf., 'increase,' 261.
Hechelunge, ' gnashing of teeth,' 251.
Pich, 251.
176
aUTrURAL SOUNDS IN ENGLISH — ^H. a WTLD.
Ecbnene, < eternity/ 261.
Mvehe, 255.
Biche, adj., 257.
Bieechetf, 259.
Aweodien, inf., ' annue,* 267.
Aner, Siw,, Jhrmi^ 1225.
Bisechen.
i.Bleehed, 'blewshed.'
Brecbe, 'dmwen.'
Eche, ' to aohe ' (md eke, onee).
Dich, sb.
Heooenriche.
Keache-coppe, <dnmkaid* (et ceac,
iBlf . Voc. W.-W., 123. S5, ete.).
Friodiee, sb.
BecbeS.
BeocberS, * recks.'
Secben.
Smecb^'taate.'
Smeobben, ' to taste.'
Specbes (and speckee), <qpeeks.'
Speobe, ' speech.'
SkeoebeV.
Stnccbenes, ' pieces.'
Swncbe.
Teoben (tekeSe, MS. Titos),
pencben, * tbink.'
pineben.
Vecbeben. -fetch.'
Unrecbleas, 'indifferent.*
Warche, * pain, ache.'
Weccben, * to watch.'
"Wiccbecraftes.
Wrecche, adj.
Wreche, * revenge.'
"Wnrchen, * to work.*
^cbunge, •itcbing.'
Sticche, * a stitch.^
Kucbene, * kitchen.'
RechleWf ' odour, incense.'
0. and X,, Ihrsei, 1246-50.
Ic, Icb, and I, pas.
Job, 1220, Cott.
Ic, Jesus.
Recche, * I reck,' 68.
Evrich, C. \ .gg
Euricbe, J. ] **'*^-
lUche, 316.
Riche, * kingdom.'
Sechc]), 380.
Sir JB. of ffampt.^ South HanU., 1327.
Barlycbe, * barley.'
XmUUk Chtpth (MS. EatUm^ 88)^
1150.
O.E. i written -eh.
Si«^bn (sic), Mat, zzTii, 28.
Sioobele (sic), Mat, xxvii, 30 = O.K.
sdocelse.
Fecchen CmL)^ Joh^, ir, 15.
iEobed, ().E. ^eced,' Lk., xxiii, 36.
On esfte \yU ^^^-^ ^. 27.
Ecbenjsse, Job,, vi, hh
Openlicbe, Joh., rii, 10.
Spmcbe, nb., Job., vii, 40.
gc)necbc!, Job., xiii, 2t}«
BsBcb, dfit. hId^., Mk., i, 2.
Swahlich, Mat, r, ai.
Aweccbei^. Mat., x, 8.
Icb and !{?, pn^iiti.
Hcbcbennn. Mat., ov, 32.
Becb, dat &iii^.> Lk., iii, 4.
je-swinckcb. Lk., txil, 28.
Biohe, sb., Lk,, iiiii, 6L
Micbele, Lk., zi, 11.
^ written e,
Secan, Lk., xix, 10.
Bioe, Lk., six, 14.
Miodan, Lk., xi, 4.
Beoe>, Lk., xziv, 17.
Becoe^, Lk., xxiv, 17.
Ic, passim.
r$9pa$y A, 22, Kent, 1200.
Biche, sb., 214.
Bice, adj., 219.
Mocbe, 235.
Wercen, inf., 225.
V%ce9 and Virtues, Kent, 1200.
Secben, yb., 3. 17.
Wnrchende, 3. 10.
Micbel, 6. 14.
BinecbeiS, 4. 13.
Specbes, sb., 15. 21.
lUcbe, 15. 23.
Wrecche. 15. 31.
TiccbJ*, 27. 29.
Besieche, 21. 30.
Ech, * also,' 129. 27.
Moral Ode [Digby MS.), Kent, Early
ThirteetUk Century,
Dichos, sb. p]., 41.
Ileueriche, 42.
Michel, 60, 62, etc.
ic Beccbe, * I reck,' 135.
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — ^H. C. WYLD.
177
Ssiedie, sb., 18.
Bteoehe, 0b., 'piece,' 191.
Swich, 80.
'Wonderlicheste, 68.
Xmiiih S^rmom {MS. Laud, 471),
1200-60.
Medial and final e^ch.
Speche, Epiph.
Baches, Epiph., bat beaeke]?, Seoond
Sennon.
Xinkriche, Epiph.
Daadlich, Epipn.
Smecch, Epiph., sb.
Wych, Second Sennon.
But in pnrch, Second Sermon « O.E.
^nrh, cAk front open consonant.
AytnhiU, JSM, 1840.
Baehes, < beach-trees.'
Baieche, < to beseech.'
Baiechinge, 'petition.'
Blechest, 'hnrtest.'
Bleche, < pale.'
Bodilicbe, pi. adj.
Dkb, 'dit&.'
Sch, < each.'
Bnrich.
Ifiehe, 'like.'
Ladia, 'aorgaon.'
Mocha.
Mochel.
Smach, sb., ' smoke.'
Specha, sb.
Eiche, sb.
Stech, stechche, O.E. aticoe.
Strechcha, Tb.
Techchee, 'badhabtta.'
Teche, Tb., < to teaoh.'
Wychche, 'a witch.'
Wrecha, ' Tengaanca.'
2^eA«, 'sack.'
Zecha, 'to seek.'
Znech, 'such.'
lAb. DtfM., K$nt, 1360.
Ech, 96.
Swich, 197.
Lo>Uch, 619.
Pich, 620.
Ich, 'I,' 1123 (also I, pas.}.
Wm. of Shor$ham, Kmi, 1316.
Sechen, 136.
Aschrendieth, 17.
Sonderliche, 1.
Ioh,8.
Lich and lyche, 'body,' 20.
Ryeh, sb., 20.
Tnat than— wareha, 23.
Adranche, 3rd sb., 30.
To the che, 49.
Arecha, yb., 49.
Opsechemhy, 67.
Speche, 69.
Bi-wiched, 71.
By-recha, 96.
In ye smecha, 96.
m.
Non-initial -nk, 4k^ and -rl in M.E.
Barbour.
gS^} 'bench.'
Blankyt,' looked aside.'
Dmnkyn.
Vanda, ' wench.'
Stark.
Brrkii, b.-trae8.
Mark, adj.
■Virk,Tb.
Kirk )
Swiik.
7UL Trans. 1898-9.
nka, < each.*
Ilk, 'same.'
Walk, ' watch,' sb. and Tb,
Ihmbar, E, Loikim^ 1460-1620.
Binkis, 'banks ' of earth.
Schrank, ' to shrink.'
Spynk, ' chaffinch.'
Birkis (traea).
Kirk.
Wark, sb.
Wirk, inf.
Schalk, ' rogna,'^ato.
12
178
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — ^H. a WYLD.
Gmv. JhuffUu, 1475-1622.
Boik.
Benkifl^pli
Blenke, sb., ' Tiew, ^limpae.'
Sohzenlds, Tb., 'sbrinks.^
SkinldB, ' poun oat.'
Balk, < beam.'
Hollos, 8 sing. pros. )
HoUdt, p.p. } * to bollow oui'
Holkand, pert )
Thilk- the like.
Birkia, pL, * bizch-tnea.*
Heedwerk.
Oompi. nfScoil., 1649.
Berk, 'to bark.'
Mirknea.
Viik.
Finkil, ' fennel.'
ThYnk, vb.
Goldapink.
Ilk,*eacb.'
Jfitrufol PiolUr, Yorki., btfin 1800.
Drenkenand, 22. 6.
Strenkil, inf., 'rorinkle/ 60. 9.
Swink, sb., 9. 28 \^
8wynk,ab., 108.11/^^-
Tbmkand, 84. 4.
Kirke, 84. 18, passim.
Werkea, sb. pi., passim.
Wirkes, 8 pi., 6. 7.
Wirkand, 36. 13.
Ilk-on, 72. 28.
WWlk, 34. 27.
Whilke, 7. 8.
Cnrtor Mundi^ Torks.f 1300.
Kirk.
"Were
Werck
Wark
Ware
Warckes.
Wirk, vb.
Euerilk.
Suinc.
Wrenk. Tb., * wrench.'
Wrenkes, sb. pi. (also wrenches).
MiHot, Torkt., 1838-62.
Ilk, ' each.'
WhUk.
Swink.
Kirk.
sb.
Jhrk, of Conse.f Torkt,, he/ore 1349.
Blenk, < fault.'
Roande.
Swrnk, ' labour.'
Thuk, < to seem.'
Wrenk, * a trick,' etc.
Ilk, < each.'
Walk, Tb., 'wither.'
Scnlke, yb.
Yholke, <jolk.'
Irk, * to weary of.'
Kirk.
Kyrk.
Merk, ' a mark.'
Wirk, Tb.
Sir Oaw., Kortk., 1866.
Blenk, Tb., 'shine.'
Dronken, 'drunk.'
Thinkes, 'seems.'
Kirk.
Townl. Mytt,, 1460.
h'
Kynke, ' to draw the breath audibly.'
Wark, Tb., 'to ache.'
Belk, Tb.
Ilk, 'each'
jr.- W.y XTiii, Early Fiftwntk Century,
North.
Spynke, ' rostellus.'
Bynke, 'scamnum.'
Byrketre.
Kyrgarth.
Kyrk.
War$ of Alex, y Yorks,, LaU Ftftetntk
Centuty.
Benke. (Ashm. Dubl. MS. only ck
forms.)
Drenke, sb., 'drink.'
Brenke, 'brink.'
w"kVbl.}'*«^«'P*i°''»^-
Derke.
Derknes (MS. Dreknes).
Milke-quite.
Sohalk,sb.
GunnaRAL sounds in English — h. c. wylu.
179
CatholicoH, Torks,, 1488.
Filial nk in Catholicon.
Benke, < scanmum.'
Drjmke, * Mber.'
Dronkyn*
Spynke.
toStynke.
a StViike.
Derke.
Myriw.
a Warke, 'opoa.'
a S^yrke, ' procaculiu.'
to Wyrke.
aKyike.
MOke, <lao.'
Ukane.
Levmt, Torki,, 1570.
Hirk, or Irk, * tsedium.'
a Kirk.
Mirke.
Lnrko.
WoikOy ab. ajid Tb.
Brink.
Drinke, ab. and vb.
Chincke, ab.
linke, 'torch.'
Stnke, ' cloaca,' and Tb.
Stinke, ab. and vb.
Like.
Shrinke, yb.
Swinke, Tb.
Thinke.
Mnk, ab. and yb.
Attit. P., Lanes., 1360.
Bi^enke, yb.
Enike, * man.'
Penkande, ' thinking.'
Ferke np, yb.
Dark.
Iferk, ' dark,' adj. and sb.
Ok.
Mrtr. Bom., Lanes,, 1420.
Bloked, ' ghmeed.'
Briiikea, ab. pi.
Stinka, ab.
^Thenke.
Thinke, inf.
WUnkeat, adj.
nke, 'aame.'
Weike» 'walked.'
KTarikflSy ab. pi.
Orm., Lines., 1200.
Bannkeaa.
Bisennkenn.
Drinnkemu
Drnnncnenn, 'drown.'
Bisennkenn.
Strennkenn, 'aprinkle.'
Swennkenn, *yez.'
Swinnkenn, ' labour.'
pannkenn.
Stinnken.
Stannc.
Stonnkenn.
8innke)>S.
Swinnc. ab.
Unnc fdnal aoc.).
Mnncclif.
Merrke, 'merk.'
Wirrkenn, * work,' yb.
Werrkedazheaa.
Weorrc, ab.
Werrc.
Werrkeaa.
Starro.
Folic.
Illc,«each.'
Illke, •aame.'
WhiUo, * which.'
Hillo.
Swillo.
Havelok, N.E. Midi., 1800.
Arke.
Herkne, imperat.
Serk.
Stark.
Blenkee, sb. pi.
Swink, ab.
Swinken, yb.
Swilk.
R. of Brunne, Linos., 1838.
Blenk, 'trick.'
Brynke, sb.
By)>enke, yb.
penke.
berk, adj.
Wryke, mf .
Swylk.
Soli Moidenhed, W. Midi., 1225.
pnnckeS, 8rd aing., p. 8.
Stinkinde, 9.
Swinken, 8rd pi., 29.
to Werke, dat. of ah., 15,
like, 45.
180
GOTTUSAL SOUNDS IV EKOLISH — ^H. a WTLD.
Wia. •/ P^., W. MM, 1850.
Bonke, 'iMmk.*
Dronkid, ' drowned, drenched.'
penke, 'ihiek.'
Ferke, Tb.
H^rkoiiy yb*
Park.
Ilk.
Talke.
WalkoL
Mir$, SaUtp, 1400.
Dronken.
Swinke, Tb.
Thilk, 'thataame.'
Werkeday.
M8. Earl, 2,258, Eitr^., UIO.
Clynken, 'torMomid.'
Dronka, adj., * dniiik.'
Btynkan, Tb.
Swynke, Tb.
Swynk, Tb.
penLen, inf.
mepimkab.
Ilka.
Xo;., Worn., 1206.
Boncke (dat).
Drinc.
Drsnc
Bringke.
[Drooke.]
Kinkas, pi.
pankie.
Scene, 'dranght.'
Swinka]? )
Swonc > Tb.
Swnnke )
Dorcke, adi.
pirkede, * oarkened.'
Weorc, were, wserc, sb.
Chiric-lond (cf. cbno « chire : O.E.
Horn., 1st leries, pt. i, p. 9).
Mile, ab.
Swilc \
Swolke/
Talkie, Tb.
BMtiary, B, Midl^ 1260.
DrinkefS, 142.
Diinken, inf., 188.
Sinken, 588.
8winka«, 286.
Bi>enken, 94.
tSenkerS, 449.
Ilk«<each,'97.
Swilk, 440.
SwUc, 886.
Wile, • which,' 6.
Kiike, 98.
Werkflf5, Tb., 498.
Work, sb., 442.
OmmU and Sxodm, Sufblk, 1250.
Brine, sb.
Brinken, Tb.
Fonane, ' aank entirely.'
Hinke. ' fear, dread.'
Senkeae (sSchenkede).
Stinc.
Stinken, ' stinking.'
Swine, eb.,*toil.*^
Swinken, Tb.
Forhirked,* tired of.'
Merke, 'boundary.'
Werken ' (they) work.'
Folc. )
Folckea f
Qnile, * what, which.'
Qnilke (pi.), < which.'
Swflc, 'inch.'
Walkene, ' welkin.'
Welkede, * withered.'
Bn^l. Guilds, Korf'f 1389.
Qwilk, 37.
Enere-ilk, 56.
"Werkya, sb. pi.
Kyrk, 87, and passim.
Fhmpt., Xarf., 1440.
Menkte, 'mixtos.*
Work, * opus.'
Werke, 'operor.'
Werkyn, or * heed akyn.*
jelke of •gg^.
Bokenhum, Suffolk, 1447.
Thylk, Mary, 947.
Bark } •^J-
Stork.
Chauetr,
GUTTURAL SOUNDS IN ENOLI8H-^H. C. WTLD^
181
Tb.
Stark, < strong.'
Weik
If erkM, Tb.
Stinke^Tb.
8tmk«
Bzink.
Thanke.
Thonke.
Thaok.
Thenke, < think, seen.'
Swinke, Tb.
8wink,sb.
Sinke.
Inke»sb.
Brinke, sb.
Drinka
Bnmk
Dronken
Drunken ,
Winka, Tb.
MOk^ab.
Welken, sb.
If alken, Tb.
Walken.
Stalka, Tb.
Bke, adj.
Balka, < a beam.'
Talke,Tb.
Btalke,«astalk.'
Iferk-bestiSy < plongh-oxen/ X.
St. Kath,, Gloi,, 1200.
Smirkinde, participle.
Swinkes, gen. sing.
8t. Jul. {Metrieal), Oht., 1300.
pnlke, 104.
B.cfOlot.,lZ00.
Biswinke, Tb.
Blenkte \
Blenote /
like.
Melc, sb.
8tinkinde.
Sninke \ ,>,
Swinke r^-
pelke, 'that.*
penke, 'to think.'
P. FUncm., Oloi., 1362-98.
Bolka, * emotation.'
penken, Tb.
Skr F^r.f Dvfot^i 1S80.
nke, • same.'
Forbynk, 2 pi. pr.
8teri;*atifl.^
St. SdUka, WtlU., UOO.
Werkna, sb., paasim. '
I thenk, 8,764.
powe >atik, 640.
St. JuL (lVtM#], DorUt, l!200.
ponckes, *thonghts,' 42.
ponken, inf., Hhimk,' 58.
Snncken, p.p., 78.
Sinken, inf., 28.
Cwenct.
Starcke, 78.
Sawlit Wari$t IkrHt, 1210.
Swmo, 263.
Aner. J2iw., Jkrutf 1225.
Stinken.
Stenik, sb.
Swinken.
Swine, sb.
Were, sb.
Skulken, * slink along.'
Wohinge of ure Zamrd (by anthor of
aboTe).
penke, imperat., 27t.
to penken, 287.
SirB. qfMampt., South KautM.^ 1827.
Wark-man, A.
Worke, Tb.,Diinted copy.
Wyrke, Tb., Manchester MS.
Bnnk printed copy has bren^ile).
Uoa^et of WtmAoolorf oiro. 1360.
me Worke), 860.
pnlke 1 (&oae/864.
ptylke8tet,862.
182
GUTTURAL BOUNDS IK ENGLISH — ^H. G. WYLD.
Fminm, a. 22, KmU, 1200.
Wuro, sb.» 228.
Fmm and Tirtuet, ZgnHih^ 1200.
Worket, sb., 8. U.
Wolkne, 108. 28.
Drinken, yb. inf.
Mona Od$ (Diglty MS.), EmU, Sarl^
Thirt0enth CeiUur^,
Swingke, Tb.
i Sumo.
mt pin^h (*pink».
aWoike, dat., 11.
Werkes \ ,^
Workfli 1 «^-
AymibiU, Kmt, 1840.
Aiaokte, * sank,' trans, ib,
Diinke, sb.
Drinksres.
Stinkinde.
pank, sb.
like. * same.'
Milk,sb.
Workinde, 'working.'
Workesysb.
IV.
Kon-initial -imA, -feA, -reh in M.£.
€hv. Jkuglas, 1476-1522.
Cl^pscbiSy Tb., * rirets.'
Dimchii, p.p., *«nTeloped.'
Qnenscbit, p.p.
Belcb, < a swdled, iai fellow.'
Pilchis, sb. pL, kind of garment.
Marchis, * boondariee.'
Metrical FtatUry Torks.y hrfon 1800.
Wenches, sb. pi., 67. 26.
Frk. of Corue,, Torki., befon 1349.
Wrynchand, ' wriggling.'
War$ of AUx., LaU F\fUenth
Century,
Boiche rOnb.).
Drencbia, p.p., ' drowned.'
Hancbyd, * gnawed, eaten.'
Worche, rb.
Cureer Mundi, 1300.
Wrenches, sb. pi.
Levins, Yorks,, 1570.
Lurch, Tb., * lie hid.
Milch, sb. and Tb.
Belche, sb. and Tb.
Stinch, sb. and Tb.
Linche, sb. and yb.
Kintch(ofwood).
Goldfinch.
Bench )
Binch /
AUit. P., Zanci., 1360.
Blenche, * stratagem.'
Qnenche.
Wrenche, * deyice.'
Worche, Tb.
Worcher, sb.
Metr. Bom,, Lance., 1420.
Wenche, *girL'
Wurche, Tb.
Orm,, Linee., 1200.
Bennche.
Swennchen, Tb.
Swinnchen, Tb.
Stinnch, sb.
Wennchell, * child.*
Drinnch, ' drink, draught.'
Hali Meidenked, JT. Midi., 1225.
penchen, 3.
punches, 15.
pu swenchest, 35.
Wurchen.
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
183
JSgrlieti Engl Fr, J^.j 7F, Midi,, 1375.
Wirchen, inf., 5. 6.
penchand, 8. 6.
M8. Earl, 2,268, Htrtf., I3I0.
Adrenche, Tb.
Sehancben, rb., ' giye to drink.'
penchen, inf.
pench, imperat.
pimehe.
W<«che, 2 siog. sabi.
Zo^., JTiM-tft., 1205.
Hwolcbe, 'such.'
Bench.
Drinchoi ) .
and Drinken / ^°-
Dnmchra, p.p.
Drench, sb.
I)renchen ) »• Pl-» d.
Swenohe'S, pL
[Swinke^.]
tt ) '««™«*^-'
nd^ej, * draught.'
Dchoi, vb., * pour out.'
Chirche.
Ohnrchen.
/ of. Chuc^ong = Chirc-
Chiriclond g>°&' ^?™* ^:^-
) Horn., First Senes,
V pt. i, p. 9.
Wnrche )
Urehen > yb.
rWerche, weorche, wirche] )
[Worch], sb., also weorc, etc.
0€nt9i9 and JBxodus, Suffolk, 1250.
Drink, Tb.
ChiiGhe-gong.
Churches.
Wardien, ' to work.'
BMtiary, E, Midi,, 1250.
ing, 207.
iVomjp/., JVbr/, 1440.
Benche, sb.
Wrenche (idem quod slythe).
Byrchetre.
Maiche.
Mvlche or Mrlke of a oowe. (Under
Hylke stanos ' idem quodmylcne,' as
if this were the usual form.)
Bokenham, before 1447, Suffolk, has
Cherche.
En^. Guilds, Norf., 1389, has Chyrche,
Chirche.
Chaueir,
Monohe, yb.
Thenche, yb.
Wenche, sb.
Quenohe.
Inche, sb.
Wrenches, ' frauds.*
Worcheth, yb.
Worcher, sb.
Wirche ) .
Werche/^'^'
Finch.
Drenohen, yb.
Bench, sb.
Benched, p.p.
Wtfelifi,
Drynoohing, * drowning,' X.
Werehynge, sb., ' influoice,' X,
Warohe,inf., CC.
St, Kaih,, Olot., 1200»
penchen, 'to think.'
punchen, * to seem.'
Wrenchen, *to entice.'
Kenohen, 'to laugh.'
ShrenchteUf 'cheated.'
Wurchen, yb.
E. of Glot., 1300.
Abenche.
Blenche, inf.
Drench, sb.
Drenche, yb., ' drown.'
Stenohe, yb.
184
OUTTURAL 80UND6 IV BNGLI8H — ^H. C. WTLD.
Sweneh } *'
Bwineh.
Schenebe, tb., ' poor ooL'
JTenehd, yb.
PenobM.
taiehMt.
Wuzebs, tb. nd it,
Wourebfty yb.
St. JmL {MwtrictOi, Oloi,, IMO.
PiodL int, 62.
i)renelie, ini, 91.
pencbe, inf., 92.
pmhp impmt.
P. JPlowm,, eio$., 18i2-9S.
Benebe, sb.
Onenebe \
Qnencbeb )
Poicbe, 2 jtrm, tb.y * tbink.'
w^orcben) ■»
Werobe ]^^'
Sir Hfr,, lk99m^ IttO.
Blenebe, Tb.. 'torn aside.'
Drencb, 'adxink.'
W6iebe,Tb.
St, Edithm, WiU$., 1400.
bon Worcbert, 2,686.
Wyrcbe, inf., 2,926.
St. Jul, (Pnm), Ihmt, 1200.
Sencbteft, 82.
Scbrenchen, 34, inf., ' ibrink.'
Scbnncben, 84, ' to be temiled.'
bi>encbe6, 42, *oon«iden.'
bim poncbciV, 42, * seems good.'
Wrenchen, 42.
Owencbte, pret., 68.
Blencbte, 72.
Sencbte, 'sank,* 78.
Adrencbten, * drowned,' 78.
For pnocbcfS, 'giieres,' 16.
Bi^coicb, 20, imperat.
For sencbtost, 60.
Wurcben, int
Wnrcb, imperat, 16.
Smwln Warde, Donet, 1210.
Wemches c= wrencbes, 'deriees,' 246.
8tencb, sb.
pencbe'S, imperat., 261.
}^nncbe«,' it seems,' 267.
a Pilebe dnt, 268.
An^. Siw., 1226, DanH.
Bi-sencben, 'bank.'
Unwrencb, ' wicked artifice.'
Wencbel, ' a maid.'
Stoncb, ' a stencb.'
Ilcbere, ' every. '
Kelcbe*oiiiIe.
Wohm^ ^ ur4 Lmoird (by autbor
of abore).
Diincb, 283 ftwice), sb.
Dnneben, 8rd pi., 288.
0. and J^., Dmrmt, 1246-1260.
Hit >incbe>, 226.
Bi>e]icbe, 471.
Blencbes, 378, sb.
Goldfinch, J. \ ...a
GoMfincCot.)"'"-
Unwrencbe, sb., 169.
Me >nncb>, 1661. But Me >«Be>,
1672.
Wvreben. Tb., 408.
Wirobe, mf., 722.
Cbirehe, 721.
Sir B. ^Stmpt,, South HtmU,^ 1837.
Wercbe, inf., A.
Brenebe (printed o<^y), MS. bas brink.
Clenche, vb., ' cling to.' Sutiierland
MS., end of foorteentb oentury.
U9ag9i of JFineKftter, eiro, 1360.
Wercbe, inf.
Kmtiih GotptU [MSMatton, 88), 1160.
JSlcben, Lk., ziz, 36.
Swilce, Lk., xxiii, 14 and 17.
ic Wercbe, Job., It, 34.
ic Wyrctt, Lk., xxii, xi.
Cbyrcan, Mat., xri, 18.
Awencben, Job., xi, 11.
Be>encbe>, Lk., xxxIt, 6.
Te-swincben, Lk., xxii, 28.
Wercbte, Lk., x, 7, sb., Msbonrer.'
re$pa9, A. 22, Ktni, 1200.
Adrencbe, 216.
pencbe, 217.
xeswince, 219.
&e.28L
GUTTURAL SOUNDS IN ENOUSH — ^H. C. WYLD.
186
O.E. nd, le\ ri.
Vieea and VirtuM, Ktnt, 1200.
Pincbe, sb., 3. 31.
I)Taikch, sb., 87. 29.
Swilch, 3. 28.
Warcbende, 3. 10.
MUrml OdiiDighy MS.), Kwt, Early
nirUmUh Omtury.
Adrenche, Tb.
Biyeoche, 6.
Of>encbe>, 10.
Quencbe, inf., 162.
Iswincb, Tb., 36.
It winch, sb., 67.
pencben, inf., 62.
JymbiU, KMt, 1340.
Adrenche, vb.
Bench.
Be^enche, ' to remind.*
Be^encbe)>, 3 sing.
Blench.
Drenche, vb.
Drench, sb.
Stench, sb.
penchinges.
penche, vb.
Wrench, 'craft.'
Znynche, vb.
Zuynch, sb.
Euenche, Tb.
Gherche.
The
O.E. -net « -nt in M.E. with
Gavin DottgUsy 1476-1622.
Drint^ 'drowned.*
Qoent, p.p., ' qnenched.'
M8. Sari, 2,253, Mere/,, 1310.
Prejnt, p.p.t * drowned.*
Seint, p.p., * sunk.*
Wrein^ p.p., * tormented.*
Minoi, TorkM,, 1333-62.
Adreinfte, p.p.
Mire, Salop, 1400.
I-queynty ' quenched.*
Laiamom, Wores,, 1206.
Adiente \
-Adrdngte /
[AseintT, pret.
Aseingde, pret.
Bleinte, piet.
V.
-einte forms.
diphthongization of preceding vowel.
Chaucer,
Queynt, pret.
Dreynte, pret.
Bleynte, pret.
St, Jul, {Metrieat), Glot,, 1300.
Adreynte, pret., 224.
R. of Bi-unne, Line;, 1338.
Dreynte, pret.
Bleynt.
R, of Ohe., 1300.
pret.
Adreynt
Adremt
Adreincte
Asernt f
Blenyte s= Bleynte.
Bleincte, 3 sing, pret
Dreinte, 3 sing.
Dreynt, p.p.
P. Flow., Glot., 1362-93.
Qneynte, p.p.
186
GUTTCBAL SOimiM UT EXOLISH — ^H. a WTLD.
▼L
0:B.-H{id)--M; -fUiR M.E.
Om. Dm^Uu, UK-ISO.
jr«r. Xmu, Lmm., 1«10.
KsKp.p,'liWied.'
TpSt;*pS6«L*
JVirv, Sukp^ 1400.
roog. teti
s*qiiieed?
White ('itnng, aeliTe *) == wight
^•widii««
Tw$^hl»p. of tvieefaen.
"' xhte, pi. t. ol ftraoe
, pnt. of pakkms^prieehen.
▼n,
Kon-initial 0 JS. ; non-firontad.
Lov»«ai
LowBjt^diiltand.*
Awy'thottowldMt*
Bov.4niidd» 'a hov-cbot*
Ihnnt )
BawMd >p.p.
D«wyn )
DawM (and Dayis).
loDiaw.
Fdlow. «tofoIknr.*
FaUow, «afdIov.'
Saw, tb., * a nyiag.*
Skw, •ftrwk.*
ffla,*t0 8laT.'
All.dMQch.
Borweh, 'apkdga.*
Bnch, 'boioa^*
DiCQchy 'dnw '
Eanch (and Enaw).
Hokhe Cc<-ChaaMr,haIk»yt *ac
' "ng.placa.*
Hareh,
Lawchandkw, 'low.*
Maweh,
Thianeh, '
U'thfMKh.*
•aplai^*
ttid -$k^ 19, etc.9 in ILK
Jkmkm^ E. Jsikum^ 1460-1520.
Bandit «ho«ch.*
Deaxch, «dwail*
inaocn.
Tench, adj., 'toogfa.'
Hekh \
HedMr{*high.*
Ha )
Gmt, Dm§Uuy U:5-I512.
Aacht, 'eight.*
Daw, «daj.'
Dawiag, ' daTbeeak.*
Dow^tie, adj.
Fla, 'a flea.'
Heneh.
Magh^'aoB.ia-kw/
Bimeh, adj.« ' roagh.*
Saad^ 'a willow.*
Anench, 'enon^*
Clenehia, 'della.*
~ teepvaDar.*
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
187
Mutriaa FaalUr, Torkt,, before 1300.
Aghe-folle, adj., 74. 8.
FoefaelM, <birdB,' 7.9.
H&gbs, sb. pL, 36. 28 (back or
front P).
8agb, Bb., 36. 25.
Sl^k, sb., < slough,' 39. 3.
CuraarMundi, Yorkt,, 1300.
L0d^8b.,<alie' (Fairf.).
lighes, 2 dug. Tb.
Togh, adj.
PoghaL
L^ghand, past pres.
Logb, 3 pi. pret.
Li^MB, 3 pi. pres.
8^^, Tb. and sb., ' to saw.*
Ifagb, < relation.'
gk, sb.
, ' a saying.'
1, 3 sing.
rai,p.p.
Lftw^e, ' a langh.'
Lowea, 3 pi. (Trinity).
Fomil.
Foghnls.
Fogknl.
PFonxL
FFoznl, etc.
Lob, ' flame, blaze.'
Minot, Yorkt,, 1333-52.
Agbe, < fear.'
Sghen, 'eyes.'
K^hed, < approached.'
JV*. of Come,, Torke,, before 1349.
Agh, 'ought.'
B^hes, 'Doughs.'
Bo^isom \
Bovom f
D, p.p.
Ha^e, ad].
Ii^ Tb., ' laugh.'
]f4rl>M, 'moths.'
ffla, Tb.
SloiihySb., 'slough.'
naghe,prot.of 'shi.'
Swelge, Tb., 'swallow.'
pof )
pogh \ 'though.'
Tazhe, 'walL'
"Wanau. ' wizard.'
Wawes, * wa?es.'
Worow, ' to strangle.'
Sir Gaw., North., 1366.
A^t, * owned.'
Bawe-men.
Bojes, 'boughs.'
Brojes, 'brows.'
Drawee, 'draws.'
Halawed.
Hai'thome. (Note the open cons. ^
here.)
Holj;, 'hollow.'
Inogh )
Ino; > 'enough.'
Innowe )
Lawe, 'mount.'
Lajed \
?«»^}adj-
La^r
La?]
Lag I
Bogb
Box
Swoghe, 'silence.'
Thaj, 'though,'
^^}. borough, city.'
Since both spelling, 'saje, sawe,'
occur, it looks as if 'saje' were
the traditional spelling, and ' sawe '
the real pronunciation.
Toumhy Myeteriee, Torkt,, 1480.
Holph, 'hollow.'
Lagh, 'law.'
Leghe, 'alio.'
Saghe, ' a saying.*
Saghe, ' saw.'
^»^® 1 'ft sow'
Sowch»j * ■^^•
Steghe, ' a ladder.'
Swoghe, ' sound of waVes.'
Thrughe, ' flat graTestone.'
Wawghes, 'waTes.'
> Note spelling, shows these words
aUhadC.
188
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYIJ).
W,'W,y xviii, NwtK,y Fifittnth
(kntury,
Dtgh, < paste.'
Maw, sb.
Helbow.
Trogh.
Plogh, 'aratram.'
Wart of Alex,, Torkt., LaU FifUmth
CnUurp,
a|.'' } — •'
Balffh, adj., * sweUing out.'
Bogne, 'bough.'
Burgh \ *cUy.'
Burghis ) pi.
Drawee )
Dra^M )
Dwaje, * feeble creature.'
Enoje I
Enogh >
Enowe (Dub. ouIt) )
HoTee, ' houghs/
]±] '»<"•'
Lawe, * mountaiu.'
Loje, sb., *lake.'
Rogh, adj.
8agh, « saw ' (Dub.).
Si^es, pres. sing.
Pof , ' though.'
Toghid, p.p., ' tugffed.'
Warlow (Dub.), 'deceirer' awarlook.
CatholuoH, Torkt,, 1483.
Coghe, * ubi hoste.'
Troghe
Trowghe,
a Slughe, *■ scama.'
to Saehe a tre.
a Sagne.
Rughe, * hinutus.'
Salghe, * salix.'
Falghe ^ .
Falowe, A. j ^°-
a Dwarghe, * tantulus ' (note).
Borgh, * fridcursor.*
Borgham, *eDiphium.'
Arghe, * pusiUanimns.*
a Plughe wryghte.
to Plowghe.'
^^■.,A.}-^
a Ploghe, ' aratrum.'
Plugh, A., vb.
a Mughe.
to Mughe, * hay.'
to Mughe, ' posse.'
Marghe, < medulla.'
toLaghe, *ridere.'
an Hawghe, * drcum.'
Enoghe.
Dsghe, * paste.'
Medial and Final O.E. z^w in
CatkolieoH,
to Sawe, ' se?ere.'
O-telawry } :^^\
aMawe, 'iecur.'
Lawe.
Lawghe, A.
an Hawe tre.
K'V } '«^«*— ••
an Elbowe, * lacertns.'
to Draw up.
Dewe, * roe.*
to Daw, * diescere.'
to Awe, * debere.*
to Bowe downe.
a Bowe, * archus.'
to be Slawe.
Rowe, * crudus.*
Zwitu, Torkt,, 1570.
Bough.
Chough.
Cough.
Plough.
Slough. *
Trousrh.
Roughe.
Tough.
All these words are said by L. to
rhyme.
Daw (or Daugh) « * dough.'
Hawe.
Lawe.
Mawe.
to Sawe wood.
Straws.
AUit, i>., Lama,, 1360.
Borj, *city.'
Boje, * bough.'
Dagter.
OUTTORAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
189
Iniiogbfi, inno^e, * en<
Lftjo, ' to laugh.'
8ori, *iorrow.*
fr/Sh^ • through.*
The spelling Bchajede, * showed,*
implies that % ^^ bepome 19 in this
diiuect.
JHWr. Itom,, Land,, 1420.
Aw«n, * own.*
Boas, <boDghs.*
iBiishe, 'enooffh.*
Liiudiet, < laughs.*
Pkm, • ploughs/ sb.
Hn^e, sb. sing.
Orm., lines., 1200.
X%h^ «awe.*
Athanm ' to own.*
Bnrrshenn, * to save.'
Bon^enn, p.p.
fioUxhenn, 'displeased.'
Bojhess, * boughs.*
Bn^henn, ' to Bow.'
Feb, * property.*
Forrhojhenn, * to neglect.'
Follzhenn, * to follow.*
Forrbn^henn, * arold.*
Fhishenn, perf . of * fleon.'
Flezhenn, * to fly.*
HeSiebb, 'exalte.*
Heh, ad].
Hazherr, ' dexterous.*
HaBshenn, sb. pi.
HaU;shenn, yb.
Laxhenn, ' to lower.'
^ I 'law *
Sbne, gen. pi. f '
Lejhenn, ' tell Ues.'
Lej^he, 'daily pay.*
Mme, ' female relation.'
Loxhe, 'fire.'
8«shenn, pi. perf., ' saw.'
SeRzhe, « sorrow.*
HnzlMim.
^henn.
8tish«iiD,'togo,pa«.*
Sloxhenn, p.p., 'slain.
Sinn^he», ' he sins.'
Wrexhenn, * accuse.*
Wojhe, * woes.*
Wajhe, 'wall.'
praxhe, ' time, while.*
pohh.
purrh.
Burrh, 'city.*
Da^hess (also Da^ess).
Deah, 'is worth.*
Di^henn, ' to suffer.'
Drazhenn, * draw.'
Dijhellnesse, 'secresy.'
Savelok, N.S. Midi,, 1300.
Dawes, • dajs.'
Felowes, ' fellows.'
Savelok, KB. Midi., 1300.
Herborowed, 'lodged.'
pom.
Bora.
J2. of Brunm, Line;, 1338.
Awe, 'fear.'
Sawe, sb.
Drawe, p.p.
Lawes, so.
Mowe, « I may.'
Borewe, sub.
powh.
&' }"»-•
Draught.
Saugh, 3 perf., « sow.'
Borough.
Drough, * drew.'
Mali Meidmhtd, W, Midi., 122o.
Idrahen, p.p., 6.
Folhe«, ' follows,* 16.
Lahe, ' law.*
8ahe,sb., 39,«atale.'
Witt. o/Mtme, IF. Midi., 1360.
Alwes, ' saints.'
Bowes, « boughs.'
Bowes, ' inclines.'
Burw, 'town.'
Dawe.
Dawes.
Drou^, * drew.'
190
OUTTUBAL SOUNDS IN BNGU8H — H. C. WTLD.
Dwer>, « dwarf. »
Felawe.
Feluchibe.
Dawe, rb.
Honre, * morning.*
How, * I may.*
Sawo, 'saying.'
Awght, * owx^.'
pongh.
JE4irlisH Engl. iV. Ft., W. Mutt., 1376.
Bow =< incline,* imperat., 101. 2.
he Slo^e, 'slew,' 104. 27.
Lawe, 104. 48.
Hi I>rawe>, 148. U.
Wt he Drawe, 9. 32.
Felawes, 44. 9.
Halwen, dat. pi., 82. 8.
ifffv, Salop, 1400.
Sloghe, 'Blew.'
Ajte,« ought.'
pagh.
feorj, « through.'
Folghth, 'baptiflm.'
S^ih, < aUy.*^
8t^h, < ascended.'
Nsffh, «nirii.'
£gh>e, <^hth.'
MS. Marl, 2,253, Merrf., 1310.
hit Dawes.
Hawe (and Heye), * high.'
Lawe, sb.
Hawe.
TTore., 01m., Ttcelfth Century.
Beah, 'armilla.'
Dwaemh, 'nanus.'
Elbowe, ' nlna.'
Heretowa, * dux.'
Zazamott, Winn., 1205.
Aje, Ahne ^
rOwe, Owene, V adj.
Ojene] J
Bu^e
\m
S?** « n ^ * retreat.' etc.
[Bouwe, Bouxen] j '^»"~*» «^-
Drajen
Drawe
Idrawen
Idra^en
Fohjel-eunne.
[Halwe.]
Halh^en, dat, pi.
Sorhje \
Sorre (
Sorhe (
Seorwa )
To-floj^en, p. p.
To-dre^en.
Il^' }'«««. pi»y.'
Lu^en, Tb., ' tell lies.'
Dawede.
Da^ede.
[Dawes.]
Dswen, Dawen ) . ^i
[Dawe, Dawes, Da^es] / ■^- ^'
Dahjen \
Da^e V sing. dat.
•Dawe J
Buruwe j^rwe, borhwe].
Loh, ad]., 'low.*
ScmgtandC.U, ^ono., 1400.
Horwe \ q.
Sorwe 1 ^*-
Slawyn, 66.
Btttiary, B. Midi., 1250.
DrageV, 311.
Lage, sb., 784.
Engl. Quildi, Nor/., 1389.
Felas, 'fellows,' 30.
pei awe, 39.
Lawes, 52 and passim.
Horwe speche, 55.
Prompt., Nor/., 1440.
Bowe of tre.
Bowe, * arcus.'
Fowle, 'bird.*
Lawe, 'jus,' etc.
Herberwyn.
Sorow.
Swelwhe of a water or of a grownde.
Cowhjm, H. ^
Cowgnen
Cowyn, K.
Coghe, sb.
Lawhyn, 'rideo.'
Throwhe, 'through.'
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
191
BokMham, Suffolk, before 1447.
Lawlw, inf., St Cecilia, 821.
Sftwe, St. Elizabeth, 987.
Ifonre, St. DorotliT, 106.
)H»ch, 20, 11,000 Virg.
porgli, 188, St. Magdalene.
In this text we haye such spellings
■s— Malyhs, 215.
Nyhs, 206 ) «. .^^
= *nuajs,' 'nys,* *wy8,' etc., and
these spellings occur constantly
thionffhout the text, showing that
k haa no consonantal sound u this
position.
JFyeHfe,
Halwen, sb. pi., X.
O.E. -3 B U7 in Chaucer,
Sonre.
Mowen, Tb.
ICswe, * stomach.*
Lowe, adj.
Sftwe, * saying, speech.'
Fawe, ' fain, glad.'
Howe, Tb.
Dawe, Tb.
Dawes, 'days.'
Dawing, 'miwning.'
Dewe.
Drawe, Tb.
Adawe, Tb.
Awe, sb.
Awen, ' own.'
Fowel ]
Foul, Foules V < bird.'
Fowl J
Hawe, 'yard.'
Hawe (fruit of rose).
Borowe, * foul, scandalous, ' O.E.
horij (P).
Halwen, Tb.
Halwes, sb.
Hflrberowe \ .t,
Herberow }***•
Herberwe, Tb.
Sowe, ' a sow.'
}•
O.E. -3, -A * ^A in Chauetr.
Boogh
Swogh
Swough y ' low noise.'
Swow
Thogh.
Towh ]
Tough V 'though.'
Tow J
Thorgh )
Thuigh f
Trogh \
Trough /
Chooeh.
Cough.
Flough, 'didst fly.'
Bou^.
Drouffh, Tb.
St, Kath., Ohe., 1200.
Burh, ' city.'
Lahe, 'law.'
Plahen, ' they play.'
Sorh, 'sorrow.^
i{.o/6^/M., 1300.
B***'. ) adj.
Ajte, 3 sing.
Dawe, pi.
Drawe, p.p.
Drawe>, 2 pi.
Drou^, * drew.'
Fawe, ' pain.'
Halwe ) •
Halwy 1 ^^•
Halwe, adj.
Hawe, * had.'
Kouhe, ' cough.'
Lewji
L0U3 y ' laughed.'
Lowe J
Mawe, ' stomach.'
Owe, Tb.
Rowe, 'rough.'
Slawe \ ^ ^
Sorwe, sb.
Wawes, 'waTea.'
Tou, * tough.'
Thof, ' though.'
St, Jul, {Metrical), Glot., 1300.
Foweles, 226.
^e Mowe, 183.
of Dawe, 193.
Marw, 146.
But fronted in Jfatiff, 27.
193
OUmnUL 80UMD6 IN SKOLISH — ^H. a WTLD.
O.E. 'ht » zt.
pORt, 81.
dijte, ih,f 22.
P. Fhwm., Oloi., 1362-98.
Borghe, b.
Bonr.
Felawe.
Lonzea ^
Lannen f
Langhwhen V ' laugh.'
Langhe, b. i
Lawglie, b. -^ -
Lowe ) 2pt.aiig., 'didfttoUUM.'
liowen I p.p.
Lowe, * flame.*
}:^)'»eek,'1c.
Plouh.
Plow, b.
Plough, b.
PI0113, a.
Sorwe.
llorwe.
awowe, Tb., * faint.'
O.E. swosan.
Thanh,
panj.
Sir Ftr,, Devon, 1880.
Awe, * reapect, worship.'
Oalwetre.
For-gna^e, * devour.'
Fol^hede.
Fa we (and Fayn), * pleated, happy.'
Herbar;sMt ' restingrplaoe, camp.
Sawe, * tale, account.^
Forw, * furrow.*
St. Editha, miU., 1400.
Sorwe, 3,216.
Slawe, p.p., 320.
St. Jul, (Phw»), IhrHi, 1200.
SelhiSe, ' happiness,' 10.
Heh, behest, 8.
Seh, <8aw,'16.
Drehe, <I suffer,' 16.
Fehere, * fairer,' 18.
of Dahene, 30.
Jsahet, p.p., 'sawn,' 38.
Droh, perl., 4.
IHihe5e, sb., 4.
Felahea, * feUowa,' 4.
Ahne, ' own»' 10.
Puhelea, 12.
NowSer, * neither,' 14.
Te ne niahe, * may not,' 16.
Lahen, ' cuBtoms, laws,' 22.
Bnrh«4.
purh, 6.
Amt. Biw., Dorset, 1226.
Ageliche, 'awfuUy.'
^ } '^-^'
Cone, * chough.'
Dawea, 'days.'
Inouh.
g^g;) ••saying.'
Sahe.
O.mtdjr,, Dorttt, 1240-60.
Sorxe, J. >
Sorewe, C. /
Fnheles, C. \
Foweles,J. f
Laje Claw,' 108).
Horezenning, Cot. ) 1 71 «
Morewening, J. / ^''^^•
Sir B, ofEampt., South ffantt,, 1327.
Dawe, * to dawn,' A.
Fawe, *glad,' A.
Kontioh QotpeU {MS. Matton, 38)»
1150.
O.E.j(back)«3.
Ea^en, J., ix, 11, passim.
Eaje, Job., x, 34 (dat. sing.),
he jeseahje, Mk., t, 32.
jesea^en, Mk., Ti, 49.
on Dizlen, Mat., vi, 4.
Twijan, J., xv, 6.
Twij, J., XT, 6.
Twij^an, Job., xii, 13.
Examples of misuse of ff and z ^^
Kontith Ooopeli.
yforj.
Halgen, Mat., iii, 11.
slog, Mk., zi?, 47.
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH— H. C. WYLD*
193
X for ^ and 23 for y^.
uit, ICat., iii, 11 ; Joh., ir, 24.
Gan^ (imperat), Mat., nii, 9.
Ses^e, Joh., ii, 6.
Pinjer, Joh., xx, 27.
pio^en. Mat, t, 32.
VnfMu, A, 22, Kmi, 1200.
Eagen, « eyea,* 223.
Oge» * own,* 236.
A^eii« 241.
T^eaawen, 242.
Vita and Virtugt, Kent, 1200.
i-Sl^e, p.p., 6. 22.
la^e, sh., 99. 13.
Moral Ode (Digby MS.), Kent, Early
ThirUetUh Century.
Drs^hen, 47. 49.
E^hte, * property,' 65.
Ea^en, 'eyea,' 379.
Fo^elea, 83.
Lft^e, • law.*
Md^, 16.
Ojhte, 2.
Kejh, 135 B(Bek>P).
KeiUUh Semumt {Laud, 471),
1200-50.
Wc mowe, Epiph.
Leghe|», * liee,*^Fifth Sermon, 6.
Daghen, dat pL, Fifth Sermon, 5.
I-«^he, ♦ seen,* Fourth Sermon.
Mcir^hen, Fifth Sermon.
Laffhe, aoc., Epiph.
Oj^fte, 'own,' adj., Second Sermon.
Lib. 2)4se., I860, Kent.
Lawe, 216.
Awjt, 298.
Owene, 441.
Drouje, * drew,' 1499.
Dwerj, « dwarf,' 119.
porwj, 291.
JTill. of Shoreham, Kent, 1307-27.
Lawe, 62.
To slaje, 66 frhymes with lawe).
Y-faje, 67 (rnymes with lawe).
Draj^ejj (sing.J, 68.
Y-naje, 68 (rnymes with lawe).
prof, * through.'
Ojen. 52.
pa^, 'though,' 102.
Holwye, 3.
Ajfinbite, Kent, 1340.
Adraje, yb., p.p.
Al>a3, * although.'
Ajt, 'ought.'
Beaj, ' he bowed.*
Bo^sam, adj.
Boj, 'bough.'
Bronte, * brought.'
Bouje, * to obey.*
Doj, 'dough.'
Draf, * dreg*.'
Draj, ' to draw.'
La^e, 'law.'
Loj, ' low.'
Mawe, ' to mow.'
Moje, 'may.'
Oje, 'own' (adj.).
Sla^e, ' to slay.^
Uojel, 'bird.*^
Ynoje, ' enough.'
VIII.
Non-initial O.E. j and ^.fronted in M.E.
Barhowr.
Berj^ vb., 'bury.'
By, • to buy.'
g^ J Tb., ' endure.'
Eyn, • eyes.'
Phil. Trans. 1898 9.
Fe, * cattle.'
Fie, 'to flee.'
Forly, * to violate.'
Her55it, * harried. *^
Herberj, 'lodging.*
Sle, ' sly.
Liand, 'lying.'
13
194
GUTTURAL SOUNDS IN BXGU8H — ^H. C. WILD.
Gi». l>Mifku, 1475-1622.
Dre, * to tnjSer.*
Ley, 'aW.'
CtmpL rfScatl., 1549.
Day.
Be \ 'eye.'
Hie^a^T
Lyie y Tb.
I^uidJ
SeriMffe. *
MHrietl IhalUr^ Tarki,, hrfwn ISOO.
l^hea, 33. 16.
Kligli, impenl, « follow,* 33. 15.
Por-eeijh, p.p., 21. 25.
i^egmMugn, 14. 3.
Stigfaen, 3 pL, 21. 30.
8t^ eb. ^, 118. 105.
Cwvr Mtmdi, Tarkt.^ 1300.
Ei
Eigoi / ^'
Een
Hei
Leb, sb., * lies.*
Lei, Tb.
Liet, 2 nng.
lighes.
Liges.
Mind, YarU, 1338>52.
Lye, 'fikebood.*
MiL
Htin.
TwcHley MptUr%$9, ForAf., 1480.
Wey = O.E. wiji, « a man.'
Frk, of Gmm., ForAf., «f/efv 1349.
Bigfaing, * redemptioii.*
D^*} •*-««-••
Egbe, -ey^*
£ffhteld,«loeiidMfoar.'
Ple^'ftoilee.'
Heygbe.
Hi^en, vb.
Negbe, ad).
Slegbe \ 4 _j^ .
Slygke) ^^'
Stey, Tb., « aacend.'
Stegfa, 'ladder.'
Sir 0€W,, Ifarth., 1366.
Bars, 'biU.'
De^e, Tb.
Diy^ten, Moid.'
Hay, 'oMid.'
8e|^,<Baw.*
Y3e,'eye.'
Wm o/Akx., Torkt., LmU f\ftmnth
Centwry,
Daiea j
gr!
Eje, sing.
^ben|
Beyn 1 ,
Diese, Tb., *drae.^
Fey, * fated and die.'
Levim, Forit., 1670.
Flee, 'a fly.'
Eye.
to Dree.
to Flee.
to See.
Hai&re, < beifer.'
AUit. P., X«ir#., 1360.
Adrex, • aback, aaide,'=?
Hyxe, «tolie.'
I>ryx. «dj.
May, 'maid.'
Jr#<r. jBmi., Xanet., 1420.
He^er. * bigber.'
Segbel
Otm., Xiji«t., 1200.
BilesS^-
Fn^^enn, 'ealmniiiate.'
dug. \
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
195
Frsjj^nen, * ask.*
Forrle^eim, * guilty of adultery.'
Fas^err, 'fair.'
Faypre, adr.
Pejett, 'joinesi.'
Jimaej^less, * seals.'
Es^lenn, * ail.'
Ejjferr, 'either.'
E^Swhffir, 'everywhere.*
Ex^e, 'fear.'
Twijjess, 'twice.'
Twe^jeim, ' twain.*
^ } •«"-••
Sije, 'Tictory.'
*»*'^e88, 'thrice.'
nodlejje.
Jte^^n, 'rain.'
Na^lenn, ' to nail.'
W8jjne».
Wajjn, ' waggon.'
^asx, 'woe.'
BaK,'day.'
Ma^, 'maid.'
Majj, 'may.'
Note spelling, rej^senn, 'to raise '
(m 0. Icel. reisa P). This seems to
prore that zz ^ aboye words = 0)
or X, which would imply diphthongi-
zation of the a. a^^ ^ 3-^ *
Savelok, N.E. Midi, 1300.
Eie \
Eyne /
Ageyn, ' against.'
P^, 'to fly.'
B. ofSrunne, Lines., 1338,
Hey, 'hajr.'
Eeyn, 'rain.'
Eyen, ' eyes.'
]^, ' awe.'
Mayden.
Alireyde, p.p.
Trcye.
Stiea, 'by-roads.'
Lye, 'dmseit.'
iJr, inf., ' to lie dawn.'
Pteyas, sb.
Br^ne. Tb., ' dree.'
Drai^y adv.
Ferlij, adr.
Fee, ' cattle,' etc.
Ney, * near.'
Fleye, 'flew.'
Feightit, perf .
Fleyghe, ' fled.'
Sleig^e, 'cunning.'
mil. of Pal., IF. Midi., 1350.
Ai, 'eye.'
Aie, ' awe.'
Daies.
Deie, Tb., 'die.'
Flje (Alis), adj.
Hi^e, ' hasten.^
Dne, ' to dree.'
Heie \
Heij 1
Heijh > 'high.'
Heye (
Hi^e ;
Helping, 'hurrying.'
Seie, ' to say.'
Seye.
Sei>.
Sle, 'tosUy.'
peih, 'though.'
Pei.
Weih, ' a balance.'
Wei3, * man.'
Mali Meidmhed, W. MM., 1225.
hit Beie, Tb. subj., ' ben I.'
Sei«, 21.
Feire, adj., 29.
'Earli$9t EngL Pr. A., JF. Midi., 1876.
Ejen, ' eyes,' 90. 8.
E^eliddes, 10. 6.
Seide, 15. 1.
Ne^bur, 28. 4.
Sei^e, 36. 37.
to Sle, 36. 34.
Mire, 8dUp, 1400.
Sty, 'a path.'
Sle, ' to sky.'
Slecoi, 'slain.'
Bnri, ' burgh, ctstlt.'
Haly, adj.
He?:, 'high.'
196
oirrruRAL soukos in bnglish — ^h. c. wtld.
M8. SarL, 2,26S, Herrf.^ 1810.
Bfeje, 'brow.'
Bay^, 3 liiif?. pres.» *lmys.'
Exes.
EseneQ, dat. pL
Fd, ' money.'
Fle^e, dat. ring., < a fly.'
Lttyanm^ Wore$,^ 1206.
Sing.: Dffil, •dai C'da:^']. DaeieB,
daijiree, *daiea, dszes [darn], dne,
dmxen, dies^t cueie^ *diise» deie
[dan.
PL : Dflries, dsrizes, diesM, *dai^^
Gen. : Bejen [d*is*''®]» ^'^'^
dat^ee, da^ee.
DflBsen, Tb., daizen.
Driven, dejen [deie, dri^e]* ' to die.'
Dt^uen, ' Mcreily.'
Bje, 'eye.'
Feie, <£itedtodie.'
Fnn, * fain, glad.'
lije Peje].
Man, mai, meie [mai].
P1»S«» pl«3« [pi»?» plwtt].
•Tweie, *tweije.
Tweine, twei^^e [twei, tweye].
^h-senen, ^eyesigbt.'
Mwy eie, ei^e, e^e [eaje, eye], aire.
*8fBi, BSDije, saie, imperat., * say.'
L«i,. *lai, prct., of liggen.
-Lceide, * laid.'
78e1
7ai]
jihte p
libte j
thougbt.'
Heihte \ * was called.'
Haibte
Bfiitimy, E. JTuO,, 1250.
F&girt^707.* '
Hege, * bigb,' 685.
]ieig««, *£ip,' 359. <
Meiden, 87.
Seide, 261.
Bokmktun, Snfaik, hqfvn 1447.
Sege, Tb., < saw,' St. Agatha, 144 ?
Eyne, St. Hazy, 456*
^gbte, St. Marr, 086.
Tim, St. Agatha, 846 (zbymea to
aq^ye, eeye, leye).
^L Ouildt, Nor/., 1880.
Leefnlly, 61.
Heye, adj., 30.
Prompt., Nor/., 1440.
^e, ' oeulna.'
Neyhbore.
Neyborede.
Yje, LL.
£&, 'teniiflBM
Iiri> VX.
Letjede J
By^e, Tb., CC.
Chmioir.
Lye, Tb., * to lie (down).*
Ljre, 'alio,* alio Tb.
Mayden.
Playen.
Pleyen, * to ply.'
Reye prye*).
Beyn.
Stye, ' to mount'
Styward.
Tweyne.
Tweye.
Wey.-
Abeye, Tb., *pay for.'
A-breyde, ' to inake.'
Alwey.
Bi eeye, p.p.
Dayee.
Dayeseye.
Deyen.
Drye, * to endure.*
Drfe, adj.
Eye, pi. eyen, *eyep.*
Fair, adj.
Fayn, 'glad.-
Flye, 'afly.'
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C WTLD.
197
Frye, Tb.
Hje, Tb., «tol
Leyt, < flame.'
ftiye, * to Bay.'
Neu^, adv. (also negh).
Jiighte.
H€igh, <higb.'
JSeigfate, sb.
Sey, pL seyen, 'time.'
fly, adj.,* high.'
St. Kath., Ght., 1200.
Herien, Tb., 'glorify.'
Ebe, 'eye.'
JBhium, pi.
M.o/Glot., 1300.
Leiffh^e, ' flame.'
lighe, 'tolaugh'?
Pli^en, ' flies.'
fy^te, ' eighth.'
JBye, pL sb., ' eyes.'
iwe.
■}
rey, adi.
leijh V adj.
P. Floum., Ght,, 1362-93.
Bei;, oniament for neck.
iye, *awe.'
£yen "i
Eyghen |- adj.
Eyne
Fey, adj,
Heyx ^
Hash
Hi
Leighe,'2 pret * didst lie' ('mentire').
Leye, ' a flame.'
ii^eii } *^^^''
Tei^en, vb., 'tie.'
Wiye, Tb., 'turn.'
fieigh, 1 pt. sing., ' saw.'
Me, p.p.
Leib, pres. sing., * to lay.'
Leid, p.p.
Syghede, ' he sighed.'
Sir Fer,, Dmfon, 1380.
Aye, ' awe.'
Ay^er.
Z^ene, ' eyes.'
Feye, ' accused, cowardly.*
Hay, 'maid.'
Lye, ' flame.*
Ne^ene, 9.
iNe^ene, 9.
Fol^yeaf, pres. pi.
Syjmg, « sighing,' sb.
St. EdUha, mUB., 1400.
hi >er le^e, 3,385.
y-sey^e, • seen,' 8,685.
^^JZ^f * he saw,' 3,846 and 460.
Eyje,' eye,' 4,297.
Eyther, 718.
Heysede, 1278.
Seyen, 3 pL Tb , 'saw,' 1,423.
Twey, 'two,' 2,837.
St. Jul (IVoM), Jhn§t, 1200.
Meiden, 2 pres.
Deis, gen., 6.
Mean, ' marrow,' 20.
Aner. Eiw.^ Ihrttt, 1225.
Heih) ^^'
Heihte, 8.
Leie, ' flame.'
Beio, ' rain.'
Lijen, ' to Ue.'
WergeK, ' wearieth.'
Wi^eles, 'wiles.'
Yleslipes, ' hedgehogs' skins.*
0. and If., Jhri0t, 1240-50.
Eyen, J. ) 4_^,
Ejen, Cutt. / y^'
Plei, 213, Tb. inf.
Weie, 214, sb.
SirB. ofHampt., South EaiUs.^ 1827.
Untije, vb., A.
Jiije, *fear,' S. A,
Kentith Gotpeli {MS. Sattm,ZS) ^l\ 50,
DeBjes, Mat., xx, 2.
Fel^e (imperat.), Mat., ix, 9,
Aijhwile, Mat., tI, 34.
Mays, Mat., Ti, 24.
Da}'3hwamlioc, Mat., vi, 11.
Eije, ' fear,' Mk., ix, 6.
Forlei^re, Mk., Til, 21.
Meijdene (dat.), Mk., Tii, 22.
Saijde, Mk., iT, 21.
Manije, Joh., xxi, 6.
Eyse, • fear,' Joh., xx, 19.
fu ajest, Mat., t, 33.
198
GI7TTUBAL SOUNDS IN ENGLISH — ^H. C. WYLU.
Tmpm, a, 22, Kent^ 1200.
^eie, < fear, '225.
Fiwt and Ttrtu/n^ KetU^ 1200.
Eij6, 'fetr,'19. 29.
Ei^ene, ' eyes/ 51. 2.
Fleih,*flew,»l87. 12.
Mwa Ods (IHghy M8.), Kent, Sarfy
I%irttmth Century,
Aihwer, ' anywhere/ 88.
Bol^efS, 14.
Sje*' awe,' 281 (rhymes with leie).
Liezen (rhymes with drie^en).
Laid, p.p., l*i.
Sorje, 146 ^ Is ^ in these words hack
peje, 61 j or front f
Wm. rfShoreham, Kent, 1307-27.
Ey^en, * eyes,' 5.
AyeMte, Kent, 1840.
z-war^ed, * farrowed.'
Wraje, « to hetray.'
Slee and slea, ' to slay.'
Plesea, 'sports.'
On-ri^ 'wrong.'
Neseboree, ' ne^jehores.*
Nayle.
Mayden.
Ly^ere, 'liar.'
Li^, sb.
\^^ I • to Ungh,' also Iheejx.
Layde, 'laid.'
Layt, 'light.'
Hal^ede, ' he hallowed.'
Byxte,8.
Eje, ejen, ' eye, eyes.'
Byren, ' eggs.'
Eyder, ' either.'
Daies.
ZnolisO.E. snlh.
Brijt.
Bodi and bodye.
Bay>, * bnys.**
Heje, 'high.'
Uly, • to ffy.'
Lib. Deu., Kent, 13o0.
izen, 'eyes,' 943.
Esse, 'fear,' 2,025.
Stteist, 942.
IX.
Non-initial O.E. -cj — -yy (front stop, etc.) in M.E.
Gap. Douglae, 1475-1522.
Eige, < ridge of a hill, edge.'
(^dhere = dzf)
Sir Gaw., 1366, North.
Egge, 'edge.'
ffe|g;».Tedges.'
Rygge, ' back.'
Jr.. JF,, XTiii, North., Early Fifteenth
Century.
Segge, 'carex.*
^m (of knife).
Wegge, 'cnneus.'
PBryg-diP
Jfart of Alexander^ Yorkt., Late
Fifteenth Century.
]^^^ J 'inciting '(front or back?).
^^ I 'hedge..-
Egge, 'edge.'
Levins, York*., 1570.
Bridge.
Midge.
Bidge.
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
199
AUit. P., Lanes,, 1360.
I *man.'
Brugge, * bridge.*
Dnngen, ' to beat.*
Egge, * edge/ eb.
Eggynge, * instigation.'
I-ygge. * to lie.'
Orm., Lines,, 1200,
Abiggenn, * pay for.'
Biggen, * bury.*
Egge, * edge.^
Leggenn, *lay,* lejjeast, lej^eff.
S«ggenn, * say, tell.'
Savehk, N.E. Midi, 1300.
Brigge.
Big.
E. of Brunne, Lines., 1338.
Brygges.
Bmggcs.
Egpe, *edge,'8b.
Se^eing, 'saying.'
(Note early use of -dgv.)
Bali Meidenhed, IF. Midi, 1225.
to Seggen, 3.
Buggon, 9.
Notice Rug, *back,' 17.
WiU, ofFaL, jr. Midi., 1350.
Biggen.
Bmg. (y here perhaps = Q.)
Brugge.
Egj^, p.p., 'incited.'
Egge-tol.
l^ge, yb.. 'lie, dwell.'
Bigge, 'back.*
Se^ging, 'saying' (A).
Sinnge, ' they strike.'
^ .,pL )'^™^-'
EarUutEnglFr.Ps,, JF. Midi., IZ7 6.
Ojain siggeing, 30.^26.2 _ - _ | ^
Bigge, 43. 28.
Bygge, 49. 18.
MS, Marl,, 2,253, Mere/., 1310.
Aleggen, ' to overthrow.'
Bryg^.
Bugging.
Leggen, ' to lay '
LiSfgen, ' to lie.'
Tuomgge, * a drawbridge.'
Bug, ' back.'
Wares,, Olos,, Twelfth Centnry.
Seg, * carex.'
Wecg.
Lai., Wares,, 1205.
Abiggen, 'buy.'
'Bruggd. 'bridge.*
Bugge (BigM).
•L€gge, 'tolay.'
'Liggen, ' to he down.*
•Seggen.
Siggen.
pcb) 8ugfl[e.
Egge, 'edge.*
Kigge, dat.
S®g, seg, ' man.*
Prompt., Nor/,, 1440.
I^yggynge, sb.
Rygge, • bone.*
Brygge, ' pous.*
w^} '«-- '
Wedge, yb., 'cleave wood* (th*
spelling shows pronunciation of
other forms).
Eggyn, or entycyn.
Egge, 'acies.'
Flyege asbrydd}'s.
Hedge, sb.
Hedgyn, yb., 'to make a h.*
Keygge (or ioly), cf. Suffolk ' kedge.*
Wills and Inv.
^^S^f Bookewoode, 1479.
Coksedge ]
Coksedgys [ 1407.
Coksegys J
Biggen, X.
(B^e, CU.)
PWecg, X.
Wfol\fe,
200
OT71TUSAL SOUinXI IH BMOLISH — H. C. WTLO.
Chtmmr,
Abegg«, * p«y for.*
Eg-^re, vb., ^inoite.'
Egg*?, sb.
^r^ i *»*•'^•
Lifgen, * to li6.*
B&ngGf ' to dnge.'
iSi. jr«a., 6^1^., 1300.
Bregget
Le^^, ^toky.'
iZ; ^ aA»i., 1800.
Uk
I, p.p. (adj.).
esM. 'lIMgeB.'
Legg^ «to kT.'
Lyggen,'toBe.»
5ygge,'!«k.'
86gge,*to8ay.'
i9. Jul. {Mitrieal), Gkt., 1800.
Legge, Tb., 41.
ligge, 209.
Bug, 'back,' 66.
P. P/bim., G^Aw., 1862-83.
Bnggo.
Brygge.
Bigga,Tb.
Biggere, * a buyer.'
Bugg«, B.
Buggers, A.'
Leggen.
Liggen.
Bigge.
Bygge (and Byff).
Segge (and 8eg).
St. Jul. {Prott), Dwtet^ 1200.
Eggin, inf., 44.
Sq^gen, inl.y 8.
Sir Fer.f Devon, 1380.
Briggeward.
Dyngen, ' dash, bound.'
Biggw.
Slegge, ' aledbammer.'
E^a; 'edged.'
Ugge, *lie.'
Pynge, ' to tingle.'
Bigge (and Big).
Sigge, •«ay,tai.'
St. JBHtha, Wilti., 1400.
Lyge, inf., 8,166.
I^ygyn?» «»829.
Leyge, inf., 462.
Lyj^. 2,474.
Jner. Siwl, Jhnet, 1226.
Knggel, « cudgel.'
Bugging, 'buying.'
E^en, « edge on.'
Leggen, 'toky.'
^i^Ken, * lie down.'
wiSa^ggen, •gainaay.'
SirB. cfEampt.^ South ffantt. ^IZ27.
e-bone, Mancbeater MS., Fifteenth
itury.
Moral Ode {Digby MS.), KmU, £gHp
Thirteenth Century.
Beggen, inf., 66.
Siggef, 114.
AyenbiU, Kent, 1340.
Besenge, * to singe.'
Begginge, 'tcibuy.'
Begge^, * buyetb.'
Legge, ' to ky.'
Ligge, * to lie.'
Ziggen, * to say.'
Reg, < back.'
Heg, < hedge.'
Lib. Jkse.^ Kent, 1360.
R^jge, 1,018.
Br^ge, 1,830.
Legge, * to ky,' 1331.
L^ge, «toUe,'1636.
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
201
Non-initial g and ^
Bygr, Tb.
Jliffgit, 'built.*
Bng \
^ms
Bngj^t, 'bridged.*
JBg^g, * urzing.'
Kyg, 'ridge.^
Tyg, * to touch lightly.*
Dunbar, E, Lothian, 1460-1520.
Brigge.
Dreg, * to dredge.'
Lig, * to lie.'
Itigbane.
Compl, o/Seotl., 1549.
Big, *bmld.*
Drag, Tb.
JEg,8b.
licye ng.
Scroggis, ' low stunted buBhes.'
Gav, Doufftas, 1475-1522.
JBuge, ' a bow ' {ff here must be a stop ;
it is never used to express an open
consonant in this text).
B^gis, * incites.'
Bigbone.
JBlyg, ' back.*
Thig, * to beg * (O.E. fic^ean).
Metrical Psalter, Yoiks., before 1300.
Ten of Dreg (fecis), 39. 3.
ligging, 'lying down/ 6. 7.
Ximng-sted, 35. 5 (MS. Egerton).
Thiggwid, * begging,' 39. 18.
Twigges, 79. 11.
Cursor Mundi, Torke., 1300.
Brig.
i^ )3«lBing.
Xigand i
LiggandS
I^kand )
Minoi, Torks,, 1332-52.
Brig.
lag, ' lie, remain.*
Big, 'back.'
back stop in M.E.
iV*. ofConee,, Torke,, before 1347.
Big, * to build.'
Byggyn, sb.
E^, vb., * incite.'
Ligg
Ligge
Lyg
Lygyn,'*Uin.'
Lyggy^'Ue..'
YD., • inciie.'
I Ub.,*Ue.'
Toumlei/ Mysteries, Torks,, 1450.
Lig, ' to lie down,' but lyys, 3rd sing.,
also occurs, line 104.
Wars ofAUx., Torks., Late Fifteenth
Century,
sSfg } '''^•'
Eg^, sb.
S'^'-^)' cricket, grig.'
Lig \ Dub.
Claggid, p.p., * sticky.'
Catholieon, Torks,, 1483.
Myge, ♦culex.*
to Lyg(e}, ' under, soocumber.'
to Beg.
to Byge, ' fundare, condere.'
to Bygge, * again, re-edificare.*
a Bryge, * pons.'
a Drag, ' arpax.'
auHogge.
^^^^>^}'acie8.'
eSa.}--'
Fige tre.
Hagwome, • a viper.'
to Lygg, *accumbere.'
to Lyg in wayte, ' insidiaie.'
a Pegg, 'carex.'
a Fagvnge, ' olandicia.*
(S^ note in Promptorium.)
on * Fagyn, or flateryn, adulor.'
202
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
P. 146.
O.E. fajenian.
Prompt., faunin, 'hlandio/ Langl.,
B. XY, 295 ; has fauhnede.
levins, Yorlt,, 1570.
Brig V
Rigge of land j
Ri^ of a house f All these
Smg, *angui Use genus* t rhyme.
Whig (and Whay) )
Pigge /
Egge, 'oTum.* »
to egge, * irritare ' /
E, of Brunne, Lines, ^ 1338.
Rigged, *huilt.'
Heg,» hedge.*
Ligges, * lies,' yh.
I lyg, * I lie down.'
Megge, 'kinsfolk.'
Prompt., Nor/., 1440.
!cf. Erriwiggle, Fori
Norf. ; Arrawiggle,
Moore, Suffolk.
Byggyn, or byldvn.
Thyggyn, *menaico.*
^^^I^^ I'tode.*
or Frugge (
Egge and £y.
Chatteer,
Bagge, sb.
Begge, vb.
Dogge, sb.
Diggen, vb.
Dagged, adj.
Frogge.
Roggeth, yb.
Ruggy, adj.
Wagges, vb.
P. Fhwm., Olos., 1362-93.
Bigge, vb., * build.*
Begge, * to beg.*
Egges, sb. pi.
Ryg, * back.*
Seg (and Segge), ' creature, man.'
XL
O.E.
ht in M.E.
Barbour,
Compl of SeotL, 1549.
Aucht, * thev possessed.*
Aucht, * eight.*
Bataucht, * handed over.*
Brichtly.
Douchty.
Dochtrys, * daughters.*
Ficht 1 .
Fecht J ^^•
Flicht, ' flight.'
Brycht, adj.
Eycht, ♦ eight, eighth.*
Dochtir.
Foucht, pret.
Hight, * height.*
Laucht, * laughed '
M aucht \ ,^.,.4.
Mycht J*°"gl^t.
Rycht
Thocht.
Vrocht.
Dunbar, E, Lothian, 1460-
Bricht.
-1520.
Minot, Yo^'ks,, 1333-62-
Doghty, etc.
Flocht \ , a^., ,
Flicht J *^^^-
Frk, of Conse,, Torks,, befort
Slawchter.
Wicht, * strong.'
Aght, pret.
Aghtend, * eighth.'
OUTl'URAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
20^
Bifflit, < decked.'
Di^ten, * lord.'
Heglit, sb.
81^1, ' wiBdom.'
Hlagbter.
Sorfit, p.p.
ByUeht, p.p.
yought.
Brohhte.
Forr-rahht, * prevented.'
Duhhtij.
FuUuhht.
Nahht.
Wehhte, « weight.'
Idahht, * might '
Uhhtenn, * early morning.
ITmrt ofAUz,, Yorle9., Late Fifteenth
Cetituty,
Faght, sb., etc., etc.
(ktholicon, Torkt., 1483.
a Thoghte.
Tawg-ht, * doctns.'
a Sl«^ht, ' lamina.'
a Sla^ht^r, 'cedes.'
s Ni^hte, * nox.'
LirffhtnH ah,
an FlfL^hks *apex,* etc.
OMl^nhu\ ^anru^o' (note).
Fnghte of a schippe.
!»*• }ofsn«we{note).
a I^hte de terra,
a Draghte, * haustus.'
Aghte, < octo.'
Wryghte.
Raveloky N,K Midi,, 1300.
Knicth )
Enith I
Knictes i
Xmht J
liht I •^•
Plith, 'hayen.'
Bith, sb.
Anchte )
Aocte > 'possessions.'
Anthe )
Bruucte, 'brought.'
Doubter.
Dotttiier.
Doaires, pi.
Orm,, Zinet,f 1200.
Awihht,* aught.*
Rrihhte, adj.
Xhhte, 'eight.'
Hihht.
lihbt.
Wiihht,<mak6.'
£, o/Brunnt, Linet,^ 1338.
Lyght, sb.
Lauffht, perf. of lacche, ' to catch. *"
Aught, TO. perf.
Faughty pen.
Hali Meidenhed, W, Slidl., 1225.
Nawt, ' nought/ 9.
WiU, o/PaL, W, Midi,, 1350.
Brit, 'bright.'
Ji^tere, 'lighter.'
, Bit.
, Soujt, p.p.
Doujti.
I Dou^r.
I
Earlieit Engl. Fr, Pt,, JF. Midi,, 137^-
i Ryjtful, 91. 15.
I Brojteet, 87. 7.
' Mire, Salop, 1400.
I Dryjt.
Dry^te, * dispose.'
I Fj-ijte, 'fi^ht.'
Pl>-3te, 'plight.
Rj-jt.
I Syjt, ^ sight.'
I
Z«x., JToret., 1205.
•Briht.
Faht.
•Dohter.
Douter.
Dojter.
Bochter (dorter).
•Cniht (cni>t).
jEhte (eahte).
Bohte, part, of ' biggen.'
Faette and fishte, from ' fsBchen.*
Quehte, £rom ' quecchen.'
204
oirrruBAL sounds ik English — ^h. a wyld.
Songt and C.'f , Warw,^ 1400.
Dowter.
IJyte, « night.*
Bryte, 'bright.'
OinuU and £xcdus, St^oik, 1250.
Brigt, 'bright.'
Bnwte, * brought,' prat.
Bogte, <boii^t,'pret
JPogt,* fought.'
BatHiry, jr. Midi., 1250.
3rigt,70.
Drigten, 40.
Fligt,69.
I^igt, 08.
This text writes ^ Ua beck and
front, open, and stop consonants.
JSn^i. CfuOdt, Jforf., 188P.
Lyght.
Noght, also nowt paanm.
iVvffipt, Nor/., 1440.
Brjffhte, 'clams.'
H^th.
Mighthy.
Nyghte.
Nyth (H.).
Bokenham, Suffolk , hffore 1447.
Hycht, St. Dorothy, 10.
Dooghtir, 11,000 Virgins, 104.
Dowtrys, St. Dorothy, 28.
Dowghter, St. Anne, 375.
ChauHT,
Stranghte, p.pl.
Btranght, p.p. and pr. sing. (N.B.
Streighte, p.pl.)
Taughte, pret.
Banghte, pret.
ITioght.
fioghte.
Noht \ .^^
Nought I •^^•
Aboirhte, p.p. of abye.
Doghter.
J)oughty.
Dogbty.
»■ } '^-
Bright.
Plighto, Tb.
Night.
Bight.
W^ht
Wight, adj., 'actire.'
Fighten.
8t. Katk,, Ght., 1200.
Fehten, rb.
puhte, ' seemed.'
Dohte, 'thought.'
Bisohto.
P. Pkwm,, 1362-93.
Brijt, adj.
Hou^, 'ought, anything.'
Wroughten, p.p.
Wroghte, pret.
pou^ pret.
Sir F&r., Divon^ 1880.
Dojty.
Folloht.
FoUojt.
St. Editha, WilU., 1400.
AlmTT^ty, 1.
Mvght, 630.
powjt, 1738.
N.B.-SpeUing ow^t = 'out,' 1670,
1676, shows that the 3 cannot hare
been pronounced.
St, Jul. (Prote), Dor9$t, 1200.
Unduhti, * unworthy,' 4.
Mahte, sb., 12.
Brihtre, comp., 18.
Aner. Itiwle, Dontt, 1225.
Biht, 'judgement.'
Vesp., A. 22, KttU^ 1200.
Bichtwisen, 217.
Almihtij.
Dochtren, pi, 225.
Michto, 229.
Kchte, 'possessions,' 288.
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
205
JTentuh Sermons {ITS. Zaud^ 471),
1200-50.
numslechte. 2nd Serm.
Ucht, Epipb.
bricbt, £piph.
Itb. Due,, Kent, IZbO,
Knijt.
Soxt.
Si^t, etc., etc.
nnaaw^
MODERN DIALECT WORD-LISTS.
Kon -initial k in the Modern Dialects.
Northumb., ITeslop, 1893-4.
Bike, < bees' nest.'
Blake, 'golden yellow/ as butter or
cheese.
Brake, * kind of harrow.'
Breck, ' portion of a field cultivated by
itMdf.'
Breeks.
Cleak, * to snatch.'
2d(Cletch)}'^^^*^°^ y**^'^ chickens.'
Clock, * a crook.'
CHck, *a rent, tear.'
Click-clack, * idle gossip.'
Diker, * heager, ditcher, hedge-
sparrow.'
Dike, ' fence, ditch, hedge, stone wall.'
Dockan, 'dock-leaf.'
gj;*°'}pret of 'drink.'
Drook or ;
Drouk
Ecky, *^ sorry.*
Eke, an addition to a building.
Feckfnl, * remorseful.'
Feck, * quantity, abundance.'
Feak]
Fike
Flaik
/
)
Frecken, * to frighten.'
}•
drench with water.'
^1 *tobe
restless.'
Fleak I * ^''^^^^^^ hurdle.'
Flicker
Hick, ' to hesitate.'
Hike, ' to swing or sway.'
Kebbuck, 'cheese.'
Larick, *lark.'
Klick, a peg for hanging.
Make I * ^"^^^^ P^> eqaal, mate.'
Mickle )
Muckle )
f.^'xieher) !*••»*'*••
Nick, * notch, nick,* etc.
Perrick, 'park.'
Pick, a tool.
Pick, * pitch.*
Pick, *dark.'
Pick, « to pitch, throw.'
Pickle, ' grain of com.'
Pike, pointed bill.
Pkke } 'P^Pl«-'
Pock, • mark.'
Preek, vb., * adorn.'
Prick.
Rack, * seaweed '
Rack \ * streak of colour, drifting
(Ratch) i clouds.'
Kackle, * rash,' etc.
Rack, ' reach of water.'
^^ } .l.,^bom.'
Reek, ' smoke '
Rick, * a pile.*
Roak, * fog, mist.'
Rock, 'distaff.'
Ruck, 'rick.'
Seek, * to bring or carry anytbing.'
Beseek, yb.
206
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C WYLD.
Seek, <8ick.'
Sicket, ' small riTolet.'
Sike, * rach.'
Sike, ' imall stream or drain.'
JSkrike, * shriek.'
Slack, < idle talk.'
Slake, * to smear.'
£leek, ' rirer mud.'
Sleckit, ' smooth-skiiiiied.'
-Slick. * smootiily.'
Smack.
•Smock.
Snock, ' snap of the jaws.'
Snook, ' proiecting headland.'
Snoak, ' sniff as a dog.'
Sneck of gate.
Sook, < such.'
Stacker, 'stagger.'
stock )
Steak > < a stich in sewing.'
Stik )
43took of com.
Straik \ * a streak or stretch of any-
Stnke / thing.'
Strike.
Teakers, running of watery matter
from a sore.
moor-Teek, <ntick.'
Theck.
Theak.
Thake.
Thock, * to hreathe heavily, pant'
Twike, ' a pointed stick.'
Ukey, * itchy.'
Wick, in place-names.
Yeuk
Tuck
I *to
itch.'
JHekimoHy Cumberland, 1859.
Ac, < to heed.'
Akkem, 'acorn.'
Dikey ' hedge-sparrow.'
Dyke, 'hed|e.'
Dook, * to dive.'
Drakt, 'wet.'
Drookt, ' very wet.'
Drukken, ' drunken.'
Breekin, space hetween udders of
a sheep.
Breeks.
Brek, ' badger.'
BiSkko. }*'»•''-•
Buckle, ' healthy condition.'
Black.
Boke, ridge of land left for diviiioa
of ownmhip.
Beak, 'abeam.'
Beakk, 'to bake.'
Beck, ' a brook.'
Beek, ' to bask by fire.'
Boke, 'to hinder.'
j;}^]^} 'to snatch.'
Feckless.
Feck, ' to be uneasy.'
Flacker, * laugh heartily.'
Hackt, ' chapped with cold.'
Lek, 'aleak/
Like.
Larrick, 'krk.'
Lake, ' to play.'
Hak, ' to make.'
Mickle \
Mucklel
Hislikken, ' to neglect.'
Nicker, ' laugh softly.'
Kick dark.
Pick, pitch.'
Pickle, * corn-grain.'
Plook, ' pimple.'
Prickers.
Reek.
Roke, ' to scratch glass with a point.'
sik }'-"'•'•'
Skiike, ' to scream.'
Slek, • to skke.'
Snek, 'alatch.'
Snack, ' hasty meal.'
Stakker, ' to stagger.'
Streek,' to stretch.'
Strickle, for sharpening scythes.
Swyke, 'thin -made animal.'
8yke, * small wet hollow.'
Theek, ' to thatch.'
Theak )•**•
Tokker, ' dowry.'
Whick, ' alive, quick.'
Yucks, ' itches.'
Yik, • ache.'
Falgrave, Durham, 1896.
Reck, 'stream.'
Bleck, ' dirty grease on coal-waggons.'
Brock, ' badger.'
Bracken.
Click, ' to catch one in the side.'
Dyke, ' a hedge ' (never ' ditch ').
Heek, ' call for a horse.'
Hack, ' heavy pick.'
Howk, ' to dig, throw out.'
Mickle, (not common).
Pike, ' Urge haycock.'
Reek, ' smoke,' sb. or vb. f
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH H. C. WYLD.
207
Rook, ' thick fog, damp.'
Sneck, 'door latch.'
Stook, ' bundle of sheayee.'
Skrike, * shriek.'
Keeker, * an overlooker.'
Swaledule (aV. Y<n-ks,), Harland, 1873.
Blake, <saUow.'
CUck, 'to snatch.'
^wkandj ,^^j^p,
Mickle.
Beek, * smoke.'
Boke, * flying mist.'
Sike, • such/
Skrike.
Streaked, 'stretched.'
Thack, sb.
Theck, Tb.
WhUhy (N.E. York».)y Robinton, 1876-
Breeks, * breeches.'
Brock, * badger.'
Bmckle.
Clack, * twaddle.'
S^'cHtch)}'^-«d,'etc.
bike, • ditch.'
Eking, * enlarging.'
Peak, 'to fetch.'
(FtiUh \m.ti in, different sense.)
Fick. * to stm^fpkj as a child in cradle.'
Plet'ked* *spe<k]cd/
B«con-(Jlck-
Heck, «hay.rack.'
Heok, * the itch.'
Hkkm'i higher,'
Hike, ' to toss up.'
Keck, 'to half choke.'
Keckunlii-^rUil^ ' squeamish at sight of
food.*
Keek, ' to peep.'
likly, 'likely.^
MiekLB, adj.
Pick, 'to pitch.'
Pickfork.
gjj^"} 'to smoke '(of a fog).
Beck, * to care.'
Baek, * smoke,' sb. and vb. P
Serika, ' a shriek.'
Sleeky 'drink of all kinds.'
SmeMk, 'tmoke.'.
Snickle, ' to snare game.'
Steck, * to fasten the door.'
Strickle, tool for sharpening scythe.
Syke, * rill of water.'
Thack, sb.
Theak, vb.
Wick, * alive.'
Windhill{N, Central Torifcf.), Wright^
1892.
The tnnMrtption is that of Prof. Wright
Biok, ' beak.'
Brok, * badger.'
Daik, 'ditch.'
DruVy, * drunken.'
Fikl, adj.
Flik (of bacon).
Flika(r), vb.
Flok.
Ik, ' to hitch.'
Laik.
Leek, ' to play.'
Lik.
Pik, 'pickaxe.'
Pluk.
Prik.
PriU.
fieik, 'to reach.'
Rik, 'reek.'
Srk. 'to seek.'
Skrik, ' to shriek.
Slek, ' small coal to slake a fire.'
Smuk, 'to smoke.'
Sulk, 'to cut.'
Snikit, ' small passage.'
Speik, vb., 'speak.'
Straik. vb.
Striak, * a streak, stripe.'
Strikg, 'stricken.'
Stukg, 'stunk.'
Suk\), 'sunk.'
8rukg, 'shrunk.'
Taik, 'a low fellow.'
pak, ' thatch.'
JSobimon, Mid, Yorkt,^ 1876.
Bleak, ' to talk emptily.'
Bleck, 'black grease in machinery,'
(cf. ' bletch ' in many dialects).
Breeks.
Brekly, 'brittle.'
CUke, toekir.'
CUk, Th., 'inntcJi.'
Cloek, kiDd of beetle.
Dawk, 'to idle.'
Douk, 'to drink.'
Broke, ' to drip with suniture.'
208
GUTTUBAL SOUNDS IN ENGLISH — ^H, C* WYLD.
Feck, * large mimber/
Flack, <to pulMte heavily'; not in
common nae, but still heaxd.
Fleak,' a wattle.'
Flnke, * large kind of maggot.'
Heck, « a latch.'
Laik, « to play.'
Hickle, adj.
Mnckle, Bb.
Nicker, ' to ndgh.'
Pick, 'to pitch?
Rick, 'rich.'
Soke, * to perspire heavily.'
Bcrike, < to scream.'
Blek. < to slake.'
Snickle, » to snare with a draw-loop.'
Snack, < small portion.'
Btieck, 'straight'
Stroek,' to stretch.'
Strickle, * a scythe-sharpener.'
^ I'thstch.'
wSSkenl'J^^^^^^-"
Tttke, * to itch.'
AMth0r,JIuiUer9jUld(ir.York»,),l^l.
Cleek,* to catch hold,]
Cloke. < to scratch.'
Dike(douk), * a ditch.'
Fick. * to struggle with the feet.'
Flick (of bacon).
Heck, 'ahatchgato.'
Keeker, * soneamish, cowed.'
Like, * to plav.*
Pick, 'to hitch, throw.'
Beek, * smoke.'
fMdSich)}*'^^^-'
btrickle, * corn-striker.'
Thaak, sb.
Theek, vb.
Weak, * to squeak.'
Wicks, * hawthorn hedges.'
Thoreaby*t LHter to Itatj, 1703.
Yeke, 'toitch'
Clnkes, ' clutohes.'
Marshall, E. Yorks., 1788.
Whick, 'olive.'
Thack, 8b.
Theak, vb.
Thaaker, 'athatoher.'
RayU CollNorih amntfyJFardi, 1691.
Tuck, 'toiteh.'
Streek, 'to stretch.*
Pleck, ' a place.'
Make, 'amatoh.'
8h0fteld {S. W. TwU), Addy, 1888-90.
Brickie, 'brittle.'
Dike, « river, or any collection of water. *
Dickfield (in Eodesfield).
Hick, ' to hop or sprinir.'
Kck, 'toitoh.'
Fkke, ' a hurdle.'
Fleck, 'a spot'
Flick, « fliteh.'
Pick, 'to throw.'
Pick-fork.
Prickle, 'to prick.'
Eeik )
Berk } ' to reach out.'
and (Beich) )
(i^dSiteh)}**^*^^»"^«'
Speak, vb., ' speech, saying.'
Strickle.
«yke, * a sigh.'
Wake, 'to watch with a sick person.*
Wicks, 'quicks, thorns.'
w., 1876, Nodal and Milner.
Acker, 'to falter, hesitate, cough.'
Bakstor, 'baker.'
Beck, 'stream.*
Brickie, 'brittle.'
Hullock.
Brock, 'badger'
Buck, kind of stake.
(/lack, 'to clutch.*
Clack, 'to chatter.'
Clewkin, * twine, strincr.'
Click. ^
Cleek, ' a small c<tch.'-
Crack, 'to boast.'
Crick, ' local pain.'
Clock, ' a beetle.'
Coak, E. and Mid. L. ^ ' to strain,
Cowk, S.L. / vomit.*
Decker, 'unsettled.'
Dawk(Fylde) \ 'to stoop,
Deawk, S. and E. Lanes. ] plunp.''
Deck, * a pack of cards ' ; obs. since
1788.
Daffock, 'slattern.'
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H, C. WYLD.
209
Fleck, «flea.»
Gowk, * cuckoo.'
Hack, * pickaxe.'
Bmk, N.L., 'half-door, hatch ' ; obs. P
Hattock, ' sheaf of com.'
L«ke, * to play.'
Lftyrock, * lark.'
Lmwk, < to beat, thrash.'
like, aiir.
Lick.* beat.'
Lowk, Fylde and N.L., * to weed.'
Lock, N.L., ' quantity.'
Mack, 'mageot.'
Kak, < sort, kind.'
Make.
Mickle, 'size, bulk.'
Mock, sb., * manure.'
Keck (Fylde) , * to beat, as a watch does. '
Pike, 'to choose.'
Fike-fork.
FKeek, 'place.'
Pikel, 'pitchfork.'
Beoony-prick, 'stickleback.'
Bnnfpike.
Pricket. * six sheayes of com.*
Bake.
Kawky. N.L., ' fo^.'
2^j[}'aheap,lot.'
Ruckle. ' reckless, rash.'
Intack, ' enclosed field. '
Hamshackle, ' fasten head of animal
to its le^.'
Sike, yb., 'sigh, sob.'
Sike, ' a drain.'
Bkrike, sb.
Sleek, ' to slake.'
Snicket, * a forward girl.'
Sock.
Tack, ' a nasty taste.'
Tsckle, ' to tnlte in hand.'
Thick, ' friendly,' etc.
^ckle, * nice, dainty.'
Track, ' trade, business.'
Tyke, ' awkward man or beast.'
Wacker, ' to shake, tremble.'
8. Cheth.^ Darlington, 1887.
Backen, ' to put backward.'
Brack, 'a rent.*
Break, yb.
Buck, 'part of a plough to which
hoiaes are attached.'
Olookin, 'strong cord.'
Fleek, * kind of hurdle gate.'
Flaek, < a flea ' (Holland, also flef).
FhU. Irani. 1898-8.
Flecked, 'spotted'
fH)acker, * to stamn
(Hjack, ' to snap with the mouth.'
Hike, ' to goad or toss with horns.'
Huck, ' to hoist the shoulders and back.'
Huckle, * to shuffle away.'
Keck, ' a seedling maxigokL'
Nick, 'to take.'
Peckle, 'speckle.'
to Pick a calf.
Pick, 'toyomit.'
Pikel, 'hayfork.'
Plack, 'situation, place.'
Pricker, ' a thorn, prickk.'
Sike, 'to sigh.'
Skrike, 'to shriek.'
Sleak, ' to put out the tongue.'
Smicket, ' a woman's shirt'
Snacks, 'shares.'
Sneck, ' a ktch.'
Snicket, ' naughty child.'
Strickle.
Suck, ' a ploughshare.'
Sweak, 'crane for hanging a pot on
the fire.'
Thick.
Threek, ' duster of thisto in a fiald.*
Tweak, ' to pinch.'
Lerbyth,, P^gg^Skmi, 1890.
Beck, 'stream' (obe.).
Black.
Cucking-stool (obs.).
Dike, 'riyulet' ('momid* at present
time).
Flecked, 'yariegated.'
Crick in the neck.
FUk, ' flitch.'
Freckle.
Heckle, ' to express indignaction.'
Eleek, ' to clutch.'
Lake, ' to play.'
Pick, ' yomit, to pitch hay,' etc.
Pick,yb., 'pitch.'
Pik,sb., 'pitch.'
Pleck, ' a place ' (obs. except in place*
names).
Prick-ewred.
Pucker, 'hurry.'
Reckling, ' wMkest in a litter.'
Reek, 'smoke.'
Sick, ' yery small brook.'
Snack, ' a share.'
Sneck, ' latch of a door.*
Strickle, for leyelling grain in a
measure.
Strike, ' a bushel.*
Thak, 'thatch.'
Wake, ' a feast of dedication.*
14
210
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
N.E, Lines., Feaeoek, 1889.
Backen, * to retard/
Beck, * a brook.'
Black, ' angry/ etc.
Breeks.
Brack, (he) * broke.'
Brackle, * brittie.'
Boak, ' to be on point of Tomiting.'
Buck, * smart young man.'
Bullock, ' to roar.'
Clack, * idle talk.'
toCUck, 'hold of.'
Clock, * any large beetle.'
Cluck (of a hen).
Crack, ' to boast.'
Cuck-stool.
Backer, * waver.*
Deek, * dyke.'
Book, * a handful of straw,' etc.
Dyke, * to dig a ditch.'
Fleck, * a spot.'
Fleak, * hurdle of woTen twigs.'
FUck,* a flitch.'
Preckned, • freckled.'
Heck, * a hedge' (rare).
Hick, ' to lift with a lucking barrow.'
Hnck, * the hip.'
to Leak.
Like, adv. and adi.
Mawk, * maggot.^
Hawkin, * scarecrow.'
Muck.
Nacker, * a drum.'
Neck, * to swallow, to drink.'
Pick, sb., 'pitch.'
Pick, * to pitch.'
to Prick.
Rake up.
Eeek, * smoke.'
Roak, • fog, mist.'
8mock-frock.
Snacks, * shares.'
Sneck, ' a latch or catch.'
Snickle, * to snare.'
to Speak.
(p.p. Speeched, pass., 'spoken to.*)
Speak, 'a speech.'
Spreckled, 'speckled.'
Sleak, ' to extinguish a fire.'
Sleek, ' to make the hair smooth.'
Svke, ' a small brook' (obs.).
•fhack, * thitch.'
Tickle, ' nervous, shy.'
l^ykins, ' comers of the mouth.'
8,Tr. Zinct., Cole, 1886.
Beck, 'stream.'
Black.
Bleak.
Boke, 'to belch.'
Break, vb.
Bullock, ' to bully.'
Crack, ' boast.'
Dvke.
£ke, ' to lengthen.'
Flick, ' bacon.'
Hick, ' to hitch, hoist.'
Mak, 'to make.'
Pick, 'tar.'
Pick, ♦ to pitch.'
Prickle, ' to prick.'
Reek, ' a pile, usually of snow.'
Slouk, * to slouch.'
Thack, sb. and vb., ' thatch.'
Wacker, 'lively, active.*
Weekin, 'comer of the mouth.'
Wicken, 'mountain-ash.'
Yuck, 'to itch.'
Shropth.f Jackson, 1879,
Ackem, 'acom.'
Ackeraing, 'acom-gathering.'
Brickie, ' brittie.'
Ecall, ' green woodpecker.'
Fleak, ' a hurdle.'
pHite) }'*«'*<«'•'
Vkk } * ^ P**^^ forward.'
Pikel, ' pitchfork.'
Pricker, instrument for making holes
in blasting.
Scrike, sb. and vb., 'shriek.'
Seek (of water), 'to percolate, find its
way.'
Sike,'*to sigh.'
Spok, sb., 'talk.'
Strickle for com.
Tweak, * a severe attack of illness.'
Salop Ant., Sartshome, 1841.
Prick, 'prop for supporting shafts of
a cart.'
Eeke, ' to increase.*
Staffs., Pooh, 1880.
Freek, ' man, fellow.'
Sike, ' to pant for breath.'
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
211
ZiicM.y Evant, 1881.
Ackern, * acorn.'
Backen, < to .'
ReUock.
Black, adj.
Bleak, 'pallid, white-faced.'
Brack, * to break.'
Brock, 'badger.'
Buck, 'wash,' etc.
€ack, 'chuck.'
Dike, 'ditch.'
Flick, * flitch.'
Hack, ' to use the rake in haymaking.'
Hike, * to butt with the horns.'
Lack, ' loss.'
Lik.
Peaked, 'wasted'
Peek, 'to pry.'
Pick, ' pitch.'
Pikle, ' a pitchfork.'
Prockle, 'to poke.'
Back, 'breakup.'
Wake, an annual village feast.
Shockle, ' to shake.'
8ike, ' to sigh.'
Stook (of corn).
Thack, Tb. and sb.
Tweak, ' to twitch.'
Rutland, Wordsworth, 1891.
Dike, ' ditch.'
to Prick out, * lengthen out ' (of days).
Quocken, * to choke.'
Reek, ' to smoke, steam.'
Thack.
B, Angly Rye, 1896.
Beck, 'brook.'
Blackcap, ' marsh -tit.'
Bleck, 'pale, sickly.'
Brackly, 'brittle.'
Clack, 'to clatter.'
CroUe } ' ^ ^^^ ^"^^ * weight,'
Deek ^
Dick
Dike ,
Plack, ' to hang loose.'
Plick of bacon.
Flick, ' down of hares, etc.*
SS'Hatch)}'^^^^^^*^-'
I ' ditch.'
Hickel
\.v
(ftnd
Hick, 'to hop.'
Hike, ' to go away.'
(andHitchel) ) '^emp-dresser'scomb.'
Hickler \
(and Hitchler) )
Huckles, 'the hips.'
Pick, ' an eel-spear.'
Prick \ sharp-pointed iron instru-
(andPritch) / ment (also in Nail, 1866).
Koke, * a fog.'
Snickle, \ ' a slip - knot ' (also in
(orSnittle}) Nallj.
Thack, 'thatch.'
Wicker, * to neigh.'
Nail (1866) has Streek, ' to iron out
clothes' (='stretch'P).
Specke, * woodpecker.'
Herefordth.f Bavergal, 1887.
Sriek, ' to shriek.'
Snack, ' light repast.'
Ackem, 'acorn.'
Hecle } ' **^^^^®» woodpecker.'
Keck, ' to be sick.'
Sicking, * sighing.'
Upton'On- Severn {Woret,), Lawton,
1884.
Nicker, * to snigger.'
Peck, * to pitch, fall forward.'
W. TToret., Chamberlain, 1882.
Eacle, 'woodpecker.'
Ickle, ' to long for.'
Peckled, 'speckled.'
Peck, * pitch forward.'
Sike, ' to sigh.'
Thack, sb. and rb.
Wicker, small basket for p icking salt*
8,£, JToree., Salishury, 1893.
Backen, ' to keep back.'
Black-bat, ' black-beetles.'
Belluck, 'to roar.'
Deck; ' pack of cards.'
Douk, ' duck the head.'
to Dock a horse.
Eckle, 'woodpecker.'
Hockle, ' to shuffle along.'
Nicker, ' to laugh rudely.'
Mawkin, 'scarecrow.'
Pick, ' pickaxe.'
212
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
Puck, * stye in the eye.'
Quick, ' voung hawtnom plants.'
Ruck, * lold or creaBe.'
Skreek-owl, • the swift.'
"Wake, * village feast'
Wick, 'week.*
JTarwieksh,, NorthaU,, 1896.
Bellock, < to roar.'
Blackie, * blackbird.'
Flicket, * to flutter, flicker.'
IXaoker, * kind of axe.'
Hickle, ' woodpecker '
Hike, *tot4>m, tohaul.'
Hockle, 'hobble'
Make.
Mawks, 'slatternly woman.'
Muck.
Nicker, * to ieor, snigjfer.'
Pisck, * a pick for coi^s/ etc.
Peek, * to peep, prv.*
Pikel, 'pitchfork.''
Pleck, *a small enclosure.'
Sick.
Slack, ' small coal.'
Sneak.
Sock, 'fllth, mirv.'
Stock, • to grub up.'
Strike.
to Sock.
Svke, •bacon.'
'fhack, vb.
Thick.
Wik, • a wivk.'
XortkmmptoHxh.^ BaWr^ 1854.
Bleak, * ivilo. sickly.'
Brickie. *brittJo.'
Rke \
(and -<»* form^ I
Flick. * flitrh,*
Ilackle, ' to j»ut Xho h*y in rows in
rakinj: '
Quick, • youui: h.A\i thorn plants.'
Reck, •5t«>»m.* sh. j»nd vh.
• to add to.'
Skrike i » . V -^ •
Sktwk I *»*^>i^"^^-
TKack ohs. y\
WKicks, * pUnt* of whitK'-thora.'
B^dt., Batcirl:rr, 1809.
Brokfd. • Ii*bk' to fpiit, brittle.'
Skriek. • «"TY*> h.'
Tket, • tiiatch.
Suf.f Moor, 1823.
Chicked, 'sprouted' (of com).
to Eke out.
Flick of bacon.
Queak ) 'to squeak' (said of
(and Queech) j a hare).
Reek, ' steam.'
Gk$., BoherUon, 1890.
Ackem, ' a(K>m.'
Blackthorn.
Brake, * a corpse.'
Break, ' to tear.'
Brickut, of a cat, on heat.
Chackle, 'to cackle.'
Cock-band, 'stickleback.'
Craiky, *weak, iuflrm.'
Crick, ' comer.'
S'Druff)}**^^^^™^^"'
Eckle, * green woodpecker. '
Flake. * wattled hurdle.'
Flickets, ' little pieces.'
Flick, * snap of a dog.'
Gluck, 'to swallow with difficult\*
(S. Gloa.).
Keck, 'to retch.'
Laiking, ' idling,' etc.
Like, adverbial termination.
Mike, ' to loaf, to mitch.'
Moke.
Nacker, ' to tremble with passion.'
Peck, • pickaxe.'
Peck, * to pitch forward, to pitch.'
Pick, 'ahaWork'
Pick-pike, ' pit^^hfork.'
Plack \ ^- f c 14
Pleck I P^*^*^^ ^^ * "*^^*^-
Puck, small stock of sheaves.
Screek, * shriek.'
Skrike, * shriek.'
Slick, •smooth.'
Smack.
Snack, kind of fun^s on tr^^e*.
Specks ( • jHeces of wood for keeping-
Spicks I thatch in place.*
^fr^v- * *in$trttmtnt lor Welling
' ^^^'^ » com in the bushrl.'
Stock, ' shcAi of com.'
(a^ Tach' i **" «np^<*^**nt fiaronr.*
Thick, • thi*.'
Thuck, • that-'
Week, • to whimper.'
OMf,^ Pmrber, 1876^1,
OUmJRAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLU.
213
Berks,, LowtUy^ 1888.
BeQock, 'bellow.*
Bmkkle, 'britUe.'
Ekk^r&i aconiH
Hike' *iaoVfioif!'
Xeck, ' mAkfl a cheeky noise in the throat.'
Mit'kle, u-^pfi in proverb — ** Every little
makes, etc."
Sd Snatch) l'*"^?'***-'
Vleck, hare or rabbit fur.
Whicker, * to neigh.'
Somen., Elworthy, 1886.
Click, ' to strain some part of body.'
Crook.
Cuckold, <duck.'
Aleek, * alike.'
Back.
Baldn, quantity of dough kneaded at
onetime.
Black, adj.
Bic^ker, a ve^ML'
Bicky, * hide and seek.'
Brack, ' fat cevering intestines of edible
animalfl
^neak, * apland.*
Brickie, * brittle,'
UroG, * bad|^.'
Br4>cketf young male deer.
Bock.
Dik, 'ditch.'
Dock, * crupper.'
Packet, * faggot.'
Tlick, ' fat round kidneys of pig.'
Hack, Tb.
Hackly, *to ha jiggle.'
Hick, * to hop.'
Hike out, ' turn out.'
Hurdock, * robin.'
Jl. ■-..•, ^i..i \^A,, horns.'
Hook.
Leat, * to leak.'
Leek, *phmt.'
lick.
Look.
Mack, ' magpie.'
»lake.
Muck.
^L] ••^-<«-'
Pairick, < paddock.'
Pick, 'a hayfork.'
Prick, ' to track a hare.'
Back, 'frame.'
to Bake.
8eeked, 'sought.'
bhackle, 'to litter.'
Skck, adj.
Smock.
Snack, ' hasty meal'
Spicket, ' spigot.'
Suck, Tb.
Take.
Take forward.
Thick, « that.'
Thack.
Tookt, ' taken.'
Truckle, ' small cheese.'
Twick, * to tweak, jerk.'
Wack, * to overcome.'
Wake, ' to watch hv a corpse.'
Wicked dftvs, *weekdayft' (always).
Vrick, ' to wrench, t^pruio.'
Tuckle, * T^^ood^Jet'ker.'
Devon, Hewett, 1892.
Nickies, ' small faggots.'
(Cf. Nitch, * bundle of wood.')
Wau., Dartnell and Ooddard, 1893.
^^® I * break up land with mattock.*
Back.
Blackberry.
Blea/ = * bleak.'
Bollock, ' cry like frightened child.'
Blicker, 'to glimmer,' S.W.
Brack, 'fracture.'
Break, N.W.
Dicky, • deranged, weakly.'
Dicker, *to bedeck.' N.W.
Drock, * short drain.'
Druck, * crowd,' S.W.
Drueked, * filled to overflowing.'
Pd'FUtch)}l-^^--^-W-'<>^
|}^^ I 'internal fat of a pig.'
Bruckle, vb.
Frickle, * to potter.'
Stickle.
Truckle, * to roll,' N.W.
Hackle, * covering for beehive.'
Mickle.
Muckle.
Hike, ' to hook or catch.'
Keck, ' to be sick.'
Muck.
Pick, * a pitchfork.'
Peck, ' a pickaxe.'
Rack, ' animal's track.'
Roke, ' smoke,' S.W,
Rimmick, ' smallest pig of a litter.'
Rick.
214
OUTIDRAL SOUNDS IN ENGLISH H. C. WYLD.
Bllcket, < thin lath of wood.*
Slack, * impudence/ S.W.
Smicket, ' smock.'
Snake.
Sprack, * lively.'
Spick, S.W., * p^ for thatching.'
Strick, ♦Btrike/
Stack, < a spike.'
Ticking- pig, * sucking-pig.'
Thick here = * this ' ) xr w
Thick=*that' f^'^^'
Tick, * to shoTe.'
Wake, » raked-up hay,' N.W.
Wicker, * to neigh, bleat.'
^^^ I * to twist, wrench.'
Surrey, Zevu&n^Oowtr, 1896.
Akering, * picking up acorns.'
Bannick, 'to thrash.'
Broke, * a fall of timber.'
Crock, * earthen pot.'
Dik, < a ditch.'
Flick, 'down of hares and rabbits.'
-Like, ' comfortable-like,' etc.
Nncker, * to neigh.'
Peaked, * unwell.'
Picksome, * dainty.'
I*icky» *PP«y'
Beek, 'steam, smoke.'
S^uacket, * to quack like a duck.'
Tissick, * a cough.'
Tussock, ' tuft of rank, coarse grass.'
Kent, Parish and Shaw, 1887.
Blaekie, 'blackbird.'
Black.
Bruckle.
Dick, ' ditch.'
Dickers, 'ditchers.*
Deek, 'ditch.'
Drake-weed.
Ecker, ' to stammer. '
Pack, ' stomach of a ruminant. '
Fakement, * pain,' etc.
Fleck, ' rabbits, ground game.'
Fleeky, 'flaky.'
Flicking, tooth-comb for horse's mane.
Hicket.
Hike, 'turn out.'
Hocken -headed, * passionate.'
Huck, * pod of peas,' etc.
Like.
Locking-mill.
Moke, * meeh of a net'
Muck, Tb.
Muck, sb., 'a busy person.'
Peek, 'to stare.'
Pick.
Prick up ears.
Pucker, 'state of excitement.'
Buddock, 'robin.'
Buck, * an uneven heap or lump.*
Buckle, 'struggle.'
SHck, 'slippery.'
Sucker.
Strike.
Strickle, < a striker.'
Tack, ' an unpleasant taste.'
Wik, 'week.'
W. Cam,, Courtney, 1880.
Clack, ' noise.'
Swike, ' a twig of heath.' *
Teak (and veach), ' whitlow.'
£. Comw,f Couch, 1880.
Breck, ' a rent or hole in a garment.'
HanU.y Cope, 1883.
Bellock, ' to bellow.'
Dik, ' ditch.'
Fleck \ ' part of a pig before boiling
Flick ] down into lard.'
Keck, ' to retch.'
Pick, ' haj-fork.'
Bock, ' to' reck, steam.'
Boak, ' steam,' sb.
Thic, ' this.'
Thuck, 'that.'
Mick, ' to comb out the hair.'
L of W., Smith, 1881.
Bruckle, ' brittle.'
^|^}[ I ' lard of inside of a pig.'
Mick o' bacon, ' flitch,' etc.
Skreak, 'to creak.'
Strick, 'to strike.'
Thic and theek.
Meek, ' comb out hair. '
WTiicker, ' to neigh.'
Hocks, ' the feet' (Long, 1886).
GUITURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
215
Sussex, Parish, 1879.
Ache, < to tire.'
Beck, < a mattock.'
Boke, ' nauseate.'
Coke, 'to fry.'
Cluck of a hen who wants to sit.
Dick, * a ditch.'
Flake, < cleft wood.'
Flkk I'ftir of rabbits.'
Hack, *to cough, faintly and fre-
quently.'
Hue, * to call roughly.'
Hocldands, * hock - shaped pieces of
meadow land.'
Knicker, * to whinny.'
Roke, * steam,' etc.
II.
Non-initial nk, Ik, rh
* shelf, flat slab fixed to a wall
as scat or shelf.'
Northumb,, Heslop, 1893-4
Bink \
Benk /
Blenk \ * ^ g^°ce with pleasure'
Clink, • to clench.'
Clunk, * hiccup. '
Denk ) " squeamish, dainty,
(and Bench) j rare.'
Scrankit, * shrunk.'
Bog-spink, » cuckoo-flower.'
Kin-cuugh = Kink-cou^h.
Fenkle, *benii or corner of street or
river. '
Bpenk, * spaik, match,' also * pluck.'
Ftiuklin, ' stin^rin^r sensation telt when
body goes to .♦♦locp.'
Birk J
Brick } * birch.'
Briker )
Dark, < blind.'
Kirk.
Kirkeet, * churchynrd.'
Kirk-yerd.
SldLorch)}'^"'"''."*^^''''''"-'
opark, * small spot of mud.'
tttarken, * become stiff.'
Stork } * y^'^^ ^*'*^*'"^''
Wark.
Belk.
}}5[^}'eTery.'
Eelk, vb. and sb., * severe blow.*
Kelk, * roe of a fish. *
Pulke, *a petition '
Spelk, * small splmter.'
WhUk,* which.'
Cumberland, Dickinson, 1859.
^"j^JMedgeofrock.'
Brank, ' to hold the head affectedly.'
Brenkt, * of colour of a whito sheep
with black legs and belly.'
Drunk.
Hank, < to fasten with a hoop.'
Spink, < chaffinch.'
Strinkle, * to sprinkle.'
Clink.
Kink, < twist in rope, sound of
whooping-cough. '
Birk tree.
Kirk.
Mirk, 'dark.'
Wark.
Belk, * to belch.'
Ilk, * every.'
Milkin, *hill.'
Pelk, 'to beat.'
Spelk, 'splint, rib of a basket.'
Whilkan, * which one.'
AVhilk, * which.'
AVilk, * bark of a young dog in close
pursuit.*
Durham^ Palgrave, 1896.
Sark, * shirt'
Stirkin, < to cool and stiffen as gravy
Wa(r)k, • to ache.'
Spelk, * thorn or splinter in the flesh ' ;
cf. Spelch in Warwcs., eto.
216
GUTTURAL BOIIKUS IN ENGLISH — H. 0. WTLB-
Swml^k {N. Torki.), Marland, 1873.
Bbk^ ' stoDe bench* *
Bull-spbk*
Birk.
Kirk.
AVflrk, * to iehe.'
Bclk, vb.
Kfilk, * violent blow/
Wbilk, ^whith.'
W%Uh^ {iV:^. Fof Jt*.), JloWwiwi, 1S76,
Bink, ' bench/
Blenk, * a bltsmlih;'
BnU-apinki * chaffinch.*
Kink, * cough.'
Birk.
Kirk.
|5^^^)*roifl, more, grunt/
Stark, *bM.'
Wurk.
Bdk,Tb.
Milkhnu, ^dair?/
SplkB, Mmftll sti<;ki/
iV^hiJk, * which/
^rij^Al, 1802,
Th» tlliA»rti[!tloii li FiqL Wrlght'i.
Bpyk* * bench/
Pn-gk, * drank/
Drigkj * to drink/
Pi^k, ^talhink/
Kigk, * cough/
Sle^jkp'riunk/
Sli^k, * to slink/
Stick, *itink/
Twi^kl, * twinkle/
"WijQk, ♦wink/
Bnkn, * botie-coUai/
Wftk, »b., • work/
Wflk, vb., * work-'
Wik, * puiif i*he.'
Bink^ * bench/
I (Bench alto heard occaflionally.)
Blink, *to^ink/
Btilkpink* *cbsfRneh/
Crinklii, ' to h«nd tortuouslj,'
Glink, * t ahort wntchiul j^hince/
KincfJiigh, * hooping- eungh/
Iklk, • condition ot hodj or 1
BwUkf *■ splash of water lii s i
Welkp * a «)unding thwuek-'
Wilk, * which * (oecjiHiottal iir
N. YorkflJ,
Bftrkwn, ' hone -collar.*
Birk.
Kirk.
Wiu-k, 'toache/
Kink, * to choke/
Sjokcough (and Cfaincongh),
Bullipinkt ' bullfinch/
Felk5, pim.'e8 of wood from which fotl
the i;irctiinference of a whe*e!. O
0.£. Ml. fel^ii, the fell? or fall
of a whe^l. Cf. also tellicks 1
Lauca. (r^ee EaliiweU], and b«lc|
Shcmeld. ^
Spdk, * splint of wood/
Birk.
Jinllywark, * i^lomacb-ai^he.*
Wark, 'work*'
E. Torkt., Mar^Mi, X7B1
Spelk, ♦ ipl inter, thin pieo© of wo
Whilk, * which/
Kdk, * to kick/
Benkt * a bench, '
Kink, * choke, sob/
Kincough.
a Sink lor water,
Spiok, * a floch;'
Striukip*
Wiirk, uchc/ -^
Felk \ ' falloe ot a whi^V 4
(and FeBy) / ahore* HuddefEf.)
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD,
217
Umc$,, Nodal and Miln0r, 1875.
Blinket, ' a person blind in one eye.'
Bonk, * a bank.'
Caok, <totalk, cbatter.'
Dank, ' to depren, damp.'
Hanke, ' to twiBt.'
Xink A ' to lose the breath with
Cbiuk J conghing, etc'
Kin-cough.
Mank, * a sportire trick.'
Penk, ' to strike a small blow.'
8pink, < chaffinch.'
Bethink, ' call to mind.'
Ark, * chest.'
aBirktiee.
Dark, 'blind'
Hnrkle, ' to stoop, sqnat'
Qnerk,N. L., < to cheat.'
8«[k, * shirt'
Stark, ' stiff.'
Kelk, y. L., < to strike.'
Spelk, ' chip of wood.'
8, Ch4$h,, Darlington^ 1887.
Bonk, ' bank.'
CHnk.
Sink.
filinkaa, < to loiter.'
Vrinkle.
Milken, < to milk.'
8wilk ) of liquids in a yessel, ' to
Swilkerj sway and spill.'
Dtrbyh,, Feggo^Skeat^ 1896.
Crank, 'brisk, lively.'
Kincoogh and Chincough.
Spink. * chaffinch.'
Birk (the tree).
Bark, 'blind.'
Xirk, ' chorch.'
Btark.
Stirk, * young bullock.'
Wark, 'lo throb.'
Wilk,*tobark.'
N,E, Lanct., Feaeock, 1889.
Bank, ' to heap up.'
Bink, * workman*8 bench.'
Bnnk, 'runaway.'
BUnk, * to wink, or wince.'
Chnnk, * a lump.'
Brink, sb.
5^y J breed of pig.
Hank, 'skein.'
Hank, ' to clear the throat.'
Hunk, 'a chunk.'
Kink, ' a hoist, or hitch.'
Pink, 'chaffinch.'
Bank, ' strong.'
Sink, ' a drain.'
K°lprint)}'t» •!>"-"«.'
Boiv /▼b-» * to belch.'
\ sb., ' force, violence.'
Bulk, 'abeam.'
Sd\elch)}'*Wow.'
Milk-beast, ' cow.'
Ark.
Birk (the tree).
Bark, 'a secret'; adj., 'wicked.'
Furk, 'a fork.'
Kerk, 'a cork.'
Kirk, perhaps obsolete here (in Wap-
entakes off Manby and Coningham),
but still current in N .£. Lanes.
Stark, 'stiff.'
Stirk, ' young bullock.'
Wark, so. and vb.
8. W, Linet., Coh, 1886.
Brink, 'brim.'.
Clinker, ' clincher.'
SSS^} •*•'».
Pink, ' chaffinch.'
Birk, 'birch-tree.'
Perk, ' perch.'
Stark.
Pulk, « a coward.'
thick-set.'
Shropth,, Jaekoon, 1879.
Chink-chink, ' chaffinch.'
Clinker, * cinder of iron dross.'
Crink, ' ver\' small apple.'
Drink, sb.,'' ale.'
S|)ink, 'chaffinch.'
Slink, ' to draw back, as a horse about
to bite.'
(Sal. Ant. Hartsbome, 1841, has Skelk,
'to shrink,' applied to coffin- wood.
Clinker sclincner, large nails which
turn up over toe of boot.)
Stfff$., FboUf 1880.
Stirk, ' young calf.'
218
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
Zeieetterth,, Evantf 1881.
Brink, ' brim.'
Kink, * to twist awry.'
Swank, ' to swagger.'
Firk, * stir up.'
Perk, « to bridle up.'
Stirk, * cow-calf.'
fiilk.
Swelking, « sultry, hot.' (Swelter, • to
get over hot.')
Swilker \ * noise of liquid inside a
Squilker j barrel or boots, etc.'
Rutland, Wordtworth, 1891.
Strinkling, ' a sprinkling.'
Firk, 'commotion, fuss.'
AYork, ' to manage, go on.'
E, AngU, Ryt, 1805.
Blunk, 'tempestuous.'
Brank, 'buckwheat.'
Clinkers {'•"^Wes!^ ^°' ^""^
Crinkle, ' to rumple.'
Funk, 'touchwood.'
Kink, 'to be entangled' (of thread).
Link-Din, 'linch-pm.'
Scrinkled, 'shrivelled.'
Skink, ' to serve to drink.'
Slink, (of a cow) ' to slip her calf.'
IXilk, ' a small cavity in a surface.'
Kelks, 'the testes.'
Work, 'to ache.'
Ilerefordth.y Eaveigal^ 1887.
Lonck, ' the jrroin.'
Pink, 'chaffiuch.*
Srink, ' to shrink.'
Chark, ' coal burnt on top of kilns.'
Charky, * drj- in mouth.*
Peerk,' * perch of land.'
Warwca., Northall.y 1896.
Bunk, 'to bolt off.'
Dink.
Pink, 'chaffinch.'
Ronk, 'rank, strong.'
Tauk, * to strike, knock.'
Nirker, * something difficult to over-
come.'
Balks, 'ridge of land between two
fields.'
Bilk, 'to cheat.'
Northamptonsh.f Baker, 1854.
Bink, 'a bench.'
Chin-cough.
and Chink-cough.
Hunk of bread and cheese.
Glo8., Bohertton, 1890.
Blink, 'spark of fire.'
Chin-cou^h.
Crank, ' dead branch of tree.'
Crista } 'ref^Wles.'
Chink, ' chaffinch.'
Dink, ' to dandle a baby.'
Drink.
Pink, 'chaffinch.'
Sink, 'sunken gutter.'
Slenks, 'toslu^'
Thunk, 'thorny' (obs.).
Twink, 'chaffinch.'
Charky, ' verj' dry.'
Churk, ' cow s udder.'
Starky, * shrivelled up.'
Gulkin, * a hollow hole with water.'
Yolk up, ' to cough up.'
Berkt., Lowiley, 1888.
Blink, 'spark of fire.'
Sterk, 'stiff.'
Virkin, ' scratching of a dog for fleas *
W, Somert., Elworthij, 1886.
Banker, ' bench for dressing stoues.*
Drink, sb. and vb.
Hank, 'skein.'
Hunk, 'hunch.'
Kink, ' twist in a rope.'
Prink, 'deck out.*
Sprank and sprinkle.
Stink.
Wink, well from which water is drawn
bv a winrh, cliaiu. and bucket.
Berk, • bark oi dog*
Hark, vb.
* Wuurk,* sb. and vb.
Quirk, 'to die.'
Balk, ' beam.'
Belk = Buulk, 'to belch.*
Hulk, * grain mixed with chaff.'
MUk.
Yelk of egg.
Devonth., llewett, 1892.
Flink, « to sprinkle.'
Twink, ' to chastise.'
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
219
Dorati^ Bamet, 1886.
Wiakf ' a winch or crank.'
WiiU.^ Dartnell and Qoddard,
mink, * spark, ray.*
CHnk, * creTice.'
Fhmk, ' spark of fire.'
Hank, * dealings with,' S.W.
£v^^^^ \ ' orerpowered with fatigue '
**"^^^ • = • quenched ' P
2"c J * audacious.'
Harken, * enclosed ]rard near farm-
house.'
PHik, ' to flick.'
Krk, * to worry.'
Fork.
Ifnrk, * worst pig of litter.'
Rvrkle, ' form of hurdle.'
Quirk, *• to complain.'
8tarky, ' stiff, drv.'
Bftnrk, * to dry up,' N.W,
Baulk, ' bare space missed by sower.'
JBT^nt^ Tarith and Shaw, 1887.
CSfinkers, ' bard cinders from forge.'
dnmk.
Hink, * hook used in cutting peas.'
Kink in a ro}K^
Kinkle, wild inujsUrd.
Xwink, a :«1jarp, eihrewit^h woman.'
F^k, to 64^ about.
golrkf to dry, wither,
TTillc^ « wild mustard.
Swelked, oviirtrvme by excessive beat.'
Whilky * to complain, mutter.'
^. CamtcaUt Couehy 1880.
Brfk, 'to belch.'
Wflk \
Walk > ' a ndgy lump or tumour.'
^^ * ^ ^ ,
Wilky, • toad or frog.'
Quilkins aud toads: Budget of C.
Poems, 2o.
"Wilky, * young toad or frog ' : Couch,
E. Com., Journ. of Koy. Inat. of
Com., 1864.
W. Com,, Courtney, 1880.
Blink, * a spark.'
Crunk, * croak like a raven.*
Flink. « to fling.'
SHunch)}'^*^5«Pi^^^'
Belk, 'belch' (also in Garland, W.
Com., Journal of Roy. Inst, of
Com., 1864).
Bulk, * toss with the boms.'
^^^j'Btyeintheeye.'
Quilkin, * young toad or frog,' ibid.
Hants,, Cope, 1883.
Chink, * chaffinch.'
Conk, *to croak.'
Whilk- Wilk, * howl like a dog.'
I. of jr.. Smith, 1881.
Carky, * amazed.'
Querk, * a sigh, to fret.'
Long, 1886.
Clink, * a smart blow.'
Kink, * in a rope, ' etc.
Sussex, Parish, 1879.
CUnkcra, * Amall bricks burnt very hard
for paving:.'
Drink t * raidiii'ine for cattle.'
Kink in a Tfi[m.
Link, * greeu, wooded bank on side of
a bill.'
Kilk, * charlock.'
Whilk, 'to howl, to mutter.'
220
GUTTURAL SOUNDS IN KNOLISH — H. C. WYLD.
lU.
Non-initial eh in the Modem Dialects.
Northumb., Eethp, 1803-94.
Bleach, * act of rain falling in a ettomg
wind.'
3Ieach, *a black shale found near a
coal-seam.'
Bloacher, * any large animal.*
Britcbin, *paft of harness.'
Clatch, * mess, slops.'
Clotch, * awkward person.'
Fetch, vb., Fitch, « to shift'
Hatch, * a gate.'
Hitch, Tb.
Hotch, ' to shake with laughter.'
Keach, * to heare up.'
Kitchen.
Letch, * long narrow swamp with
watier among rushes, etc.'
Sd Nicker) }'*»-'«''.• ■»>•"->-«>•
Platchy-footed, * flat-footed.'
SdLck)} '"»''' of ^*«'-'
Koach, * to make uneven.*
Sloach, * to drink in a greedy way.'
iShel I ' *""* "'^ '" ''**'^ •*""*•'
Stwh, * to fill to repletion.'
StiUh, * an acute pain.'
Swatch, * a sample.*
Switch, * to go quickly.'
Twitch, for horse's nose.
Cumberland y DiclHtuon, 1859.
Batch.
Botch.
Fitch, * vetch.'
Flaith, » flatter.*
Fratch, * noisy quarrel.*
Mitch, *much.'
Slitt^-h, * fine mud on shores of an
estiiar>-.*
Slotch, ''walk heatilv.*
Stritch, * to strut'
Switcher, * anv fast -going thing.'
Skaitch, * to beat, thrash.'
Durham^ Palgravt^ 1896.
Fetch up, * bring up, rear.'
Cletohing, < a brood of chickens.'
SuHdedaU {N. ForU), Harland, 1873.
Cletch, * brood of chickens.'
(H)itch, ' to hop on one leg.'
ifich, 'much.'
7FhUb!f{N,E. TorkM.),Itobin9on, 1876.
Airmstritch, 'arm-stretch.'
Batch.
Clitch and Click, <a brood.' (Glitch
is also in Ray's ^ . Country Words,
1691.)
to Fetch the breath.
Hetch, ' a hatch.'
Mitch, 'much.'
Smatch, * flavour.'
Smitches, ' small stains.'
Snitch, * a noose or loop ' (but Snickle,
* to snare birds,' etc. , in same dialect).
Twichbell, * earwig.'
Windhill (N, Central Torkt.), Wright,
1892.
The tranacriptioa U Prof. Wriffhi*t.
Bits, * bitch.'
Bleit^, ' bleach.'
Breits, ' breach. *
Brit^-9Z, * breeches.'
Brit5, ♦ breach.'
Ets * hatch.*
Fots * fetch.*
I>eit^, * leach.'
Noti
Rets, * wretch.'
Sits, 'such.'
Speits, * speech.'
Stiti. « stitch.*
Strets.
Witi, 'which.'
Woti, 'to watch.'
CU'ITIRAL SOUNDS IN ENGLISH H. C. ^VYLD.
221
Mid, York*., Robimon, 1876. i
Batch, ' a set, companv.' \
Cletch, * brood of chickens.' j
Fetch, said of breathing with a painful
effort.
Meech, * to loiter about.'
Mistetch, ' to misteach.'
Smatch, ' a flavour ' (often called smat).
Twitchbell, 'earwig.'
S^iitrsfUtd ( W. TwJu), Eatth«r,n%\.
Blotch
l""^^^' ] 'fetch.'
Mich, * much '
Witch (applied to both sexes' .
ShffUId{S. Tr.York».),Addy, 1888-90.
Dycbe Lane (street in Norton).
Fetch, * to give.'
Fitches, ' vetches.'
Mich, 'much.'
Pitch and toss.
Beech, * to be sick.'
Keechv j , ^^„v„ »
(and^eeky) }' ^^^^^X-
Sitch j*a ditch,* especially in
(and Sick) { place-names.
Sich, 'such.'
Smatch, * taste, flavour.'
Snitch, * to reveal a secret ' (cf. * to
sneik ' ?) •
opetches, * odds and ends of leather.'
•nritchel. * a stout f»tick.'
Twitch, * to pinch, bind tij:fhtly.'
«,..,. ^ * mountain ash.* fCf.
T^^^' s ^Vieken in other
(andWiggen)j ^^^^^^^^^
Zanci,, Nodal and MilneVy 1875.
Hatchhom \
Hatchom |' acorn.'
(and Akran) )
Batch-cake.
Britchell, * brittle.'
Clnteh } *^rood of chickens.'
Chreechy, * sickly, ailing.'
Gniteh, * to crowd.'
Dojch-back, * rampart above a ditch,'
1760, obs.
Fratch, * quarrelsome,' and vb.
Mychin, ' out of humour.'
Gobolotch, * a glutton.'
Lntch, 'to pulsate.'
Jiutch, ' to hoaid. to sit close ' (Fjlde).
I^tchin, 'limping.'
Latch, ' a take, catch.'
Leech, ' pond in hollow of a road.'
I'itch-and-toss.
Pytch, 'hire of bees.'
Katch, 'space in loom betwixt yarn*
beams and healds.'
Batch, ' to stretch '
Ueech, 'smoke, reck ' (sb. and vb. ?).
Seech, 'to seek.'
Sich-liko.
Slutch, 'mud.'
Slotch, 'drunkard, disgusting fellow.'
Smouch, 'a kiss.'
Ovtch, • each.'
Thrutch, ' to push, press.'
Twitchel, 'implement for holding a
restive horse.'
S. Cheth.t Darlington, 1887.
Aitch, 'sudden access of pain, ache.'
Achemin, 'acum.'
Atchem, ' gathering acorns.'
Betch.
Hitch.
Bleaching, ' hot, very hot.'
Hlatch, 'black mess ih wheels.'
Blotch, ' blot.'
Breech.
Britcha, 'brittle.'
Fatch, 'tofekh.'
(H)alch, * garden gate.'
Natch, ' cog on a wheel.'
Pitch, ' tar.'
Keechy, 'smoky.'
Betch, * to stretch.'
Sleach, ' to scoop out liquids.'
Slutch, 'slush.'
Smetch, ' to give a bad flavour to.'
Smouch, 'to Kiss.'
Snaitch, 'sharp,' of heat or cold.
Squitch, 'coucn-graj*s.'
Thatch.
Twitch for holding horses.
Witcb, vb., ' bewitch.'
Dtrbyth.y Pegge^Skeat, 1896.
Bricha, « brittle.'
Cratch, sort of rough shed ; now used
for a rack in a stable.
Hitch, ' move a little.'
322
OnTTOBAL 80CKDS IN EXOLISH — ^H. a WTLD.
Pitch. * a mudl box to keep sftlt in.'
Pleacning, * a hedge.'
iiatchel, ' poor bura with a quantity of
small stones.*
Slootch.
Teach.
Thrntch,*tothniBi*
Twitch-grass.
*wuwi^ \ 1* * a smi^ oandle.*
^"^ U < to make weight'
y.S. linM., F^aeoek, 1889.
Blotch, sb. and Tb., < blot'
Breechband, the * brichin.'
Ditch-water.
Clutch, * a handful.'
Crutch.
Fetch, <togiTe.'
Fratch,< petty theft.'
Hitch, ' to move.'
Itching.
Loitch, ' cunning, doTer ' (of dogs).
Mich, 'much.'
Hatch, * to stretch, examnte.'
Beach, ' to Tomit, to help to.'
Sich, <suoh.'
Switch, < a twig.'
Twitch, ' stick for holding hones.'
5.ir. ZffM»., CMf, 1888.
Breach, < miBbehaTiour.'
Cletch, ' brood of chickens.'
Ifuch, ' to grudge.'
Batch, 'to stretch.'
Ketch, * to reach.'
Speech, 'to speak.'
Spretch, of eggs, 'to crack before
hatching.'
Twitch, * couch-grass.'
Shropih., Jaeksan, 1879.
Achem.
Achemiog.
Aitch, * fit of suffering.'
Batch.
fiiuteh} 'black grease in wheels.'
Britehy, 'brittle.'
Cleach, * to clutch.'
Dicbe(daitch), 'ditch.'
Fetch, ' to fetch.'
Flitchen, ' flitch of bacon.'
Keech, ' cake of hard fat, wax,' ete.
Pitcher, * man who pitches haj.'
Pitching pikel.
Pritch, ' staff with iron point'
Beechy, 'dirty and smoky.'
Sitch, ' swamp, boggy place.'
Sneach (obs.), ' to scorch, nip.'
Scpiitch, ' couch-grass.'
Stiche, < to set up sheayes,' etc.
Thetch, sb. and yb., 'thatch.'
Thetcher.
Thetching-p^.
Thrutch(and Thrush), ' to thrust'
Sehrioh, 'to scream.' Sal. Ant
Hartshome, 1841.
St^fM., FboU, 1880.
Atchom, ' acorn.'
Bletch, 'grease of cart-wheels.'
Thratohetod, 'draggled.'
Z#MM., JEwmu, 1881.
Bfltch-cake.
Ditch, < dirt grained into the hands.'
Dratchell, dim. of ' drudge.'
Fetchel, 'to tease.'
Fitch, ' Tetch.'
Eeach, ' choice or pick of anytiiing.'
Much.
Pitchfork.
Pleach, ' a hedge.'
Sich, 'such.'
Smatch, ' a taste,' etc.
Smouch, ' kiss grossly.'
Smutch B smudge, 'mud.'
Snatch, ' hastr meal.'
Swish, « switcli.'
Twitch, 'couch -grass.'
Queechy, ' sickly, ailing.'
BtUland, IFordtw&rthf 1801.
Pitch, 'to load hay with a fork.'
Squitch, * couch-gprass.'
£. Angl,^ Ryt, 1895.
Bitch.
Bleach, ' a drying-ground.'
Clutch, ' brood of chickens.'
Eachon, * each one.'
Pleaches, ' sawn portions of timber.'
Hitch, ' to change place.'
Hak1i(gato)(udHMk).
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
223
Pritch |*a sharp pointed iron
(and Prick) \ instrument.'
Queach, *pIot of ground adjoining
arable land.*
Nall*8 Gloss., 1866, has this word = an
untilled plot full of auicks. See also
Moor's Suff. Gloss. Delow.
Herefordih,, Havtrgal, 1887.
Clutch, * a brood of chickens.'
Fatch, * thatch.'
Scoutch )
Coutch > * couch-grass.'
Scutch )
Upton-on- Severn {JForei,), Lawton,
1884.
Olotch, * to swell with effort.'
Oow-leech, * a vat.'
Meeching, * melancholy.'
IMchell, *to goad, prick.*
Scutch, * couch-grass.'
W, JForet.f Chambeilain^ 1882.
Pole-pitching, ' setting up poles in
rows in hop-yard.'
Squitch, * couch-grass.*
S,E. Wore*., SaUtbitri/, 1893.
Patches, * vetches.'
Pitcher, * polecat.'
Pritch, * conceited.'
Mouch, * plav about.'
Hotchel (and Hocklc), * to shuffle
along.*
Pitcher, * one who throws up com, etc.,
to the loader.'
Pitchfull, sb., *the quantity of hay,
etc., that can be tikcn up with a
pitchfork.'
Putchen, • eel -trap.'
Sicb, ' such.'
Stretch.
Screech-owl, ' the swift.*
Wartceth., Northall, 1896.
Batch-cake.
Bitched, * begrimed with dirt.'
g;:^h:ll } —«««"■■
Fitch, 'to fetch.'
Itching- berries, < dog-rose berries.'
Mooch, ' to loiter about,' etc.
Much.
Potch, * to thrust, push.'
Reechy, 'smoky.*
Retch, « to stretch.'
Sich, 'such.'
Smatch, ' smack, flavour.'
Swatchell, * fat, untidy female.'
Twitchel, for holding a horse.
Wratch, ' wretch.'
Northamptonth.f Baker ^ 1854.
Etch )
Eche 5 « to add to.*
(and Eke) )
Pleech, ' to wheedle, flatter.'
Hatchel, ' to rake hay into rows.'
Pritchel.
Queach, 'ground overgrown with
bushes,' etc.
Squeech, ' wet, boggy place.'
Twitch -grass.
Bed$,, BaUhshr, 1809.
Eetch, ' eke ' (Batchelor writes ' iyty ').
Hitchuk, • hiccough ' (' hityuk ').
Suf,, Moor, 1823.
Clutch, ' covey of partridges.*
PDrouched, 'inched.'
Pleeches, ' portions into which a piece
of timber is cut wiUi a saw.' (Cf.
Fleak in other dials. F)
Grutch, *to grudge.'
TXh^^'M *»q«eechor8pear.grass.'
Queech \ ' an untilled, rous^h, bushy
and I comer, or irreg^mar portion
Squeech ) of a field.*
(Nares refers to Bacon, Essay 40, ubi
queaching.)
Moor (under Perk) has a collection
of words showing interchange of -Ar,
•eh, but he does not say in which
dialects the forms occur. Among
others he has quick = queech. This
latter form is unknown to me except
in this dialect (see above) and
Northamptonshire, where it has
another meaning apparently, and in
Bacon's Essay, 39 (Of Custom and
Education), not 40 as Moor says.
(Nares is quite accurate as to Bacon.
He quotes also Todd's Johnson.)
Here the word means, apparently,
224
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
* sqaeaking. ' * ' The lads of Sparta of
ancient time were wont to be scoorged
upon the altar of Diana without so
much a queching." Johnson, Ist
folio, 17^5, quotes this passage, but
writes * quecking.'— H. C. W.
Clot., Roh$ri9on, 1890.
Blatch, *80ot. dirt*; vb., 'to corer
with black.'
Blatchy, * black, dirty.'
Batcher, ' salmon trout.'
Briched, *rich.'
Cleacher, * layers of a hedge.'
Oooch grass.
SSteh } * tool '"^ »«» thatching.'
Fatch, * Vicia sativa.'
to Fetch (p.p. fot).
Olutch, *to swallow with difficulty.'
(Vale of Olos. ; Gluck in S. Gloe.)
Eeech, * fat congealed after melting.'
Leech, 'cow doi'tor.*
15'^'hl'PW truant.'
Nitch, * burden of hav.'
Pitcher.
Pitch, * quantity taken at a time on a
pitchfork.'
Pleach. * to lay a hedge.'
Pritch, • to prick *
Pritchel, ' a goad.'
Putchin, * eel -basket.'
Kooch, pret. of * to roach.'
Screech, *the swift.'
f»uatch, • a nustv Havour.'
Siiuitch, * squash.'
StSu^h.
Stretch, * missel thrush.'
Swich, * such.'
Tach, * bad rt.irour.'
TwiUh, * to touch.'
VaU-h, ' thatch.'
Vetch.
VliU-hen. * flitch of bacon.'
AVitchilv, vb.
Wrekh.' * to strekh.'
Oxf., Parker, 1876-81.
BegTutch, * jrive unwillin<;ly.*
Cutch. * couch- ^:rass* ;at Gamton).
Fet, *to tet4h.'
Roacht, ' reached.'
Slouch, ' a sun- bonnet.*
Smatch. * a flavour.'
Squitch-fire, * made of conch -grass.*
Thetch, ' thatch.'
Berk*,, Low9Uy, 1888.
Couch-grass.
Glutch, * to swallow with effort'
Hatch, 'gate.'
Uootcher, ' kind of crook, used to pull
down branches when gathering fruit. '^
W, Somtr:, Elworthy, 1880.
Batch of bread.
Beechen, ' made of beech.'
Bitch-fox.
Breach, * land prepared f«»r a seed-bed.*
Breeching =« * Huurcheen,' *britchin.*
Couch = K^och.
Datches, * vetches.'
Datch, * thatch.'
Fuch, * polecat.'
Fretchety, * fidgety.'
Hawchy, ' make a noise in eating.'
Hitch, * strike against an obstacle.'
Hutch, * trap for fish.'
Hatch, • a half -door.'
Keech, * fat from intestines of
slaughtered animals.'
Kitch, * to congeal.'
Kitchen.
Match it, * contrive.'
Meecher, * a sneak.
Much, adj.
Piti'h, *rod of alder, etc., planted to
take root.'
Queechv, * sicklv.'
Quitch,' •to twitch.'
Quitch-grass.
Rat^hv. * stretch on waking.'
Scratcli.
Screech.
Sich, * such.'
Smeech, * smoke, dust, smell.'
Smoacky, * sn«>re. sjH?ak through nose.*"
Stitch. ' a shot'k or sloak of com.'
Stretch, * to cover something.'
Tatch. ' habit, jjait.'
Tlit^h, * to clutch.'
to Twitch, ' seize with sudden pain.*
Urch. *rich.'
Vatches, * vetches.'
Wichy, * which.'
Witch-tree, * witch-elm.'
OUITUEAL dOUKDS IJI KKOLtSH^ — ^H, C. >VYLD.
Jell, *r/
Tlii'^ b n ninst titicrttieftl ^oni"
piJatiotit ititl I'untAm^ obftolfite WOfds
milLiuut any t)ol« tu lliat eSeet.
\ ndj.t * bLuk, sooty * ; nh.,
Bhtcti, etc. J * jinaiit, *oot * ; vb», * to
( hlHcktm/ N.W.
Bloftchy, ^l)nick)sh>* SttiiifirBp border.
Coocli, * convh " graaa, *
CJitch, * grain.*
Jiteh, *soih/N.W
Moneber* * troaat/
Mi]cb.
Kitckt * block of wood.'
Mita-pett^ * mi?i«?l thru»h * (only httid
from oue pereou) f
tlmtcb^ * a balf ^door, line ni raked baj.*
Scarweh, vb,
\ fiploftcll, * to ijilutk^;' S.W,
ifitatdi, *cniti4, afttiir (obn.).
I Witcb-bjuoL
' to dreag bark for the kaits;.'
lebf * to tniutpte luto holes,'
iLent^ Fmuh and Skmff^ 1867.
lirbt\ Kilt jiud vb,, * in tko^ AQ iddUloQ/
I'yfilsutrliir^ iniplftiieut foir tDflkitlig
holes 10 jj^otiJiil,
rjiitciif * a ^ti} iu tbo road.*
F2lotcht ' to move? awkwardly,*
l^atrbi * upjjfT part ni wiigj^n.'
UtcK *to cr^p, bf ttiuiitiiit*
Xotc^b, reiiiel used for holding
in making l}&>
Jf fiichp • i3UH>p softly about.'
iKu^h. *lo fond hi.*
f llooch» • to ♦lundltj/
Kotcb, * to vomit.*
rrjehe!. Implemsiit ht m&kiag boUi
iu ground.
FuicH, ' pudidle of wnt^*'
Reach , * a crenk/
Scutchd, 'mbbiflh/
Strooch, * to drftL^ tho feat in walkiujf/
Bfrntcb, * a wand/
JF. Com. I Courlmy^ IBSO,
Enxifhy wniar, * brmdtwb witer/
Smooch 1 * Binelt »( emoka from nay-
Smitch J thiug burnt in fryiug.'
SqnikU, * to twitch, jerk,*
(ScTootch^ * a crutch* Gorland, W.
Coru.f Jouni« of Roy, Inst of Com^j
I86IJ
*Ohea
*Ghftiii (M«l]«fl MS.), Montyy M^g.,
Jaouiry^ IBOO.
if. Onmu?., Oii<rA, iSSQ.
Dateh, * thatch/
Miche, * to play truAiit,*
Fitch, 'a stoat/
Kootch, * coueh-pmM.*
Kitche«p *■ roD of offal fat/
Lt^ethway^ * graveyard patli/
to Pritcb'spiirch, * to prick hol«» m*
(Eimoor, Scolding* 177t^].
Bmeech} "*■ smoke ana dust/
Eiati-b, * dfflit, black gt«lt*
nrtcirh-jlJrnias*
Kiw h* * to cut fn^taa, etc. , beiow water/
Raltih* *to*tn"li?h/
Sltituh* * to slaki;, of Eme md wat«r/
Smsteh, 'imack, taffte/
ScoMCih, ^ dottd of dwt/
Streech, * m^ tftkeii In itone-Ntrtkiiif
of th« Tw/
piLti, Tt4i^, ii9a-$.
226
OUTrURAL SOUNDS IN ENGLISH — H.- C. WYLD.
Black-bob, < cock-roacb.*
Breacby, *brackisb.*
Fotob, 'tofetcb.'
ai«fnii \l- 'toatifleaflob.'
<*l«teh)2. 'toawaUow.*
fiatcb, *balf-door, gate.'
Hatcb-book, < a bill-book.'
Mitcb, 'abirkwork.'
Screecb, * bull-tbroab ' (not in N.
Hauls.)*
Smatobp * bad taste, smack.'
/. </ W., Smith, 1881.
Clutcb, < to duck.'
Hetob, « book.'
Pitcbun-prog.
Soreecb-owl * swift'
f ReafA«9, < ridses of a Md' ?
Stretcb, ' a strike for eom.'
Tbetcb.
2ieh, 'sacb.'
J. of W,, Long, 1886.
Pritcbel, < a small bedge stake.'
Sletcb, < to slake lime.'
Olntob, * to swallow.'
SMueXy Farish, 1870.
aBeacb.
Batcb.
Bmcby, ' brackish.'
Glitcb, ' a duster.'
Cltttdi, adr., 'tigbtly' ('bold it,
datob').
Clntcb, < a brood of cbickens.'
Coocb-graas.
Fitcbes, * yetcbes.'
Hatcb, ' a gate ' (in place-names, Flaw-
batcb, etc.).
Haitcb, ' a passiag sbower.'
Pitcber, ' man wbo tbrows com up on
to a cait.'
Smeecb \ 'diiiy, black smoke or
8mutcb I Tapour.'
Batcb, 'toreacb.'
IV.
Non-ioitial neh, leh, reh.
ybrthumb,, Heslop, 1893-4.
SrDenk) ) *«1««^^' ^°*y ("^«)'
Doncb, * fastidious.'
Dancb, * to knock against.'
Flincb, • a pinch.'
Munch.
Pinch, * iron crowbar.'
Scuncb, * aperture in a wall for window-
frame.'
Winch, * to start or wince.'
Belch.
Stitching, ' narrow-minded, mean.'
Waircb \ . :«„•«; j »
Wairsb r"^P'^-
CHmherUtnd, JHckifum, 1869.
Bunch.
Binsb, * bench.'
Clnncb, ' stupid person.'
Dnncb, ' butt with the dbow.'
Eimcb» ' a hardy, tbiek-aet person.'
Dtirham, Palstave, 1896.
Skincbss'I'm not playing,' said in
games.
JThitby {X,E, Yorkt,), Boiinson, 1876.
Squench, * to quench.'
WtndhiU (.V. Cetitral Yorkt.), Wright,
1881.
The trmiucription it Prof. Wriyht't.
Dreni, * drench.'
Mid. Torkt,, HobiruoHy 1876.
Clinch, -to dutch.'
Densb, ' fastidious.'
(H)anch, * to snatch.'
GDTl'URAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WVLU.
227
Kudd4rsjield{ JF. Yorks.), Esther, 1881 .
Melsh, * moist.'
Ohnrchmaster, * churchwarden.'
Shiffield (S. JF. Torks.), Addy, 1888-90.
Lurch, *to lurk, lie in wait.'
Warsch ) i , ^^- »
Melch-cow.
Squench, * quench.'
Lanes, f Nodal and Milner, 1876.
Olunch, * a clodhopper.'
Cranch, * to grind with the teeth.'
Hanch, ' to snap at.'
Eench, * to sprain.'
Oolch, * to swallow ravenously.'
Halch, * a noose.'
Kelch (Ormskirk), * a sprain.'
Melch, * moi*«t, warm.'
Solch \ * noise made by treading in
Solsh f damp ground.*
Lurcher, sb.
Perch, * pole.'
Snurch, * to snort, snigger in a
smothered way.*
Warch, ' to ache.'
Tooth- warche.
Worch, * to work.'
S. Chesh., Darhngtmi, 1887.
Clench.
Oluncheon, * a cudgel.'
Kench, * a kink.*
Scrinch, * small pieces or quantity.'
Wench, .*girl.*
by Hulsh or by Stulch, ' by hook or by
crook.*
Kasy-melched, of a cow that yields
milk easily.
8 welch, * a heavy fall.'
Lurch, * to lurk.'*
Warchcr, * term of contempt for an
insignificant person.*
Warch, * an ache or pain.'
Derbyth.f Tegge^Skeaty 1896.
Spelch, * to bruise beans in a mill * (obs ) .
Melch, * soft, of weather.'
Bunch, * bundle, also to kick savagely.*
Cranch, * crunch.*
Drench-horn, * drink-horn.'
Lansh, * to lance, cut into.'
I^inch. * balk in a field ' (obs.).
liench, * to rince.*
Skinch, 'to stint.*
Wench, *a winch, a i^rl.'
Belch, * obscene talk.'
Kelch
(and Eelk) :
squelch, *to crush.'
Stairch, 'starch.'
i * a blow.'
8. ir. Line*., Cole, 1886.
Binch, * bench.'
Skinch, *to stint.*
Kelch, ' a thump.*
Melch, *soft, warm.'
Shropth.j Jackson y 1879.
Drench, * a draught for cattle.'
Dunched, * knocked, bruised.'
Red-finch, « chaffinch.'
Kench, ' a twist, sprain.'
Wench, 'girl.'
Melch, * soft.'
Melch-cow.
Stelch, 'stealth.'
Warch, 'to throb.*
Warching, adj.
Staft.y Fooley 1880.
Blench, 'to betray, impeach.*
Kench, 'to sprain.*
Munching, ' idling or loafing about.*
Leicet.y Evans, 1881.
Bunch. ' to make anything.'
Bull-finch.
Clinch \ , «u««i» »
(and Cling) r^^«°^^-
Halchin, * unfledged bird.'
Dunch, ' suet dumpling.'
Hunch, • lump of oread,' etc.
Kench, ' to bank.'
Nuncheon.
Squench.
N,E. Lines, y Peacock, 1889.
Binch, 'a bench.'
Blench, * to change colour.'
Rutland, Wordsworth, 1891.
Hunch, * a lump.'
Stench-pipea, * ventilation shafts.'
228
GUTTURAL SOUNDS Vf ENGLISH — H. C. WYLD.
Squenoh, * to quench.*
Belching.
Spelch, ' to splinter.'
Cborch, 'chorch.'
£. Anglia^ Ey$^ 1895.
!' a trench ; a torn at a job ;
email quantity of com pat
aside.'
Church.
Kinch \ * that piurt of the haystack
Kenoh j which is beinff cut down.'
Skinch, 'to stint, pinch.^
i^tftf, E. Angl, JHaUei, 1866, has
Stinch, < to stink.'
Church.
Norfolk, Hmv^rgal, 1887.
Kinchin, < a Uttle child.*
Lunchy, 'stiff.'
1884.
Rquench, ' quench.'
Melch-hearted, < milk-hearted.'
!' post to which cows are tied *
(* Tiiriant stalk skat'). Also
II . Wore*., Chamberlain^
1882.
8,E, Worct,, Salubury, 1893.
Bunch.
Dunch, 'give a blow with elbow.'
Squench.
Wench, 'girl.'
Bolchin, ' untledged bird.'
Wmrwcth,, North,, 1896.
Blench, ' a glimpse.'
Drench (or Iiriuk), ' draught for
cattle.'
Drencbing-hom.
Dunch, * a blow.'
Kench, ' to twist or wrench ' b kink.
Munch, 'to ill-treat.'
Serinch, ' a little morsel.'
Baulch, ' to fall hesTily.'
Spelch, ' a small splinter.' Cf. ' spelk,*
Nortiittmb., Yorks., etc.
Stelchy 'layer or row of anything
aboTe the other parts ; as much as
a man can thatch without mpTing
his ladder.*
Nvrthmtiptmuh,, Baker, 1864.
Bench, a quany term » ' a shelf of
rock.*
Hunch of bread and cheese.
Steloh, ' as much as a man can thatch
without moving ladder.'
^^., Jfeor, 1823.
Drench, ' drink for a sick horse.'
Eeoch, ' a turn (of work),' eto.
Sqoench, * quench.'
lOleh-cow.
Ohi., EoberteoH, 1890.
Clinching-net.
Crinoh, ^ a small bit.*
a Crunch of bread and cheese.'
Dinchfork, ' a dunf-fork.'
Drench, ' a bad cold.'
Drunch, 'drench.'
Dunch, ' a poke or thrust.'
Inch.
Kinch, * fry of young fish.'
Linch, 'narrow steep bank usually
coyered with grass.'
Vlinch, * a finch,' 11. of Berkley.
Gulcb, 'to gulp down.'
Stelch, 'stm/ ll.of B.
Stilch, 'upright post for fastening
cows,' V. of Glos. (uncommon).
Stulch, ' series of helms for thatching *
(Cotswolds).
Starch, ' heron, stroud.'
Oxf,, Parker, 1876-81.
Serinch, 'a very small piece.' Cf.
Crinks, e.g. m'Glos.. eto.
Scrunch, 'to bite quickly.'
Squinch, ' to quench.'
Berki,, LoweUy, 1888.
Lynches, g^reen banks, or divisions
between 'lands.'
Bqimch, ' quench.'
GUTTURAL SOUNDS IX ENGLISH — H. C. WYLD.
229
W. Simers., Elworthy, 1886.
Blanch, 'head back a deer from its
course.'
fianch, * spot, mark.'
Dinah, 'stupid.'
Brunch, * a dose of medicine for
horse, etc.'
Horch, ' gore with the horns.'
Linch, * ledge in wall or bank.'
N^chin } * ^^^ ^i^^^ meals.'
Wench, * girl.'
Scrunch, ' to crush.'
Birchen, adj.
, Vulch, ' shore, nudge.'
Dorset, Samet, 1886.
Linch, < ledge of ground on the side of
ahill'(=link).
WilU., Dartnell and Goddard, 1893.
Densher, *to prepare down land for
cultivation.'
Dunch, * deaf ' (rare now).
Hanch, 'to thrust with the horns'
(of cow, etc.).
Hunch about, ' push or shoye.'
Kintch, ' burden of wood, straw, or
hay.'
linch
linchard
Surrey f ZeveeoH^Oower, 1896.
Bunch, ' a sweUinj^.'
Densher, *to skmi turf ofi, bum a
field.'
Kent, Parish and Shaw, 1887.
Chinch, to ' point ' bmldingt .
Dencher-pont, ' a pile of atobble, et6.,
for burning.'
liuch, < little strip of boundary land.'
Scrunch.
Culch, ' ran, bits of thread,' etc.
Pilch, ' chud's garment.'
Milch-hearted.
Sculch, * rubbish, trash.'
K Com,, Coueh, 1880.
Blinsh, ' to catch a glimpse of.'
Hants,, Cope, 1883.
Dunch, 'stupid.'
Scrunch, 'to bite in pieces.'
/. of jr., Smith, 1881.
Squench, ' to quench.'
SusHX, JP»rish, 1879.
Bench, ' widow's portion.'
Bench, ' a swelliD^.'
Densher plough, instrument for turf-
cutting.
Dunch, ' deaf, dull.'
Squench, ' to quench.'
Non-initial -y.
^'orthumb., Ileslop, 1893-4.
Blig, 'blackguard.'
B(M^-stucker, * goblin.'
Br%.
Bull-seg, ' imperfectly castrated ox.'
Cag-mag, ' bad food.''
Ch^le}**^*^^^^'^^*""P-'
Cleg, 'gadfly.'
Clag, ' to stick, make adhera.'
Clog, * l<w of wood.'
Duggar (barley-), ' kind of cake.'
Dag, ' to rain, drizzle.'
Drag.
Fag, 'loach' (fish).
Kleg, ' to be furnished with feathers.'
Flag, 'a turf for fuel.'
Fligged.
Flog, ' work with hammer and chiaeL*
Fog, ' aftermath.'
230
GUTTUBAL 80UKDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
^1%> ' quick, nnart.'
Hag-berry, ' fruit of bird-cherry.'
Heg.
Htf, 'diTision of timber to be cut
Hag, 'thebeUy.*
Hag, * to wane.'
Heg, < to me, repent.'
Hng, ' to carry with effort.'
Hog-reek, 'h^ht, fleecy mist.'
Lanin, 'projecting staTes at bottom
].jg-abed, 'sluggard.'
Lig-malast, * loiterer.'
Lug, * a lug- worm.'
Nag, * a Bour taste.'
Nag, * to worry.'
Preg, * to cheapen, in bargaining.'
Prog, * to prick.'
Bag,Tb.
Big, ' ridge ' ; 173 pkce-namee in
-ty in Northumb.
Eiggm, 'dothing.'
iiiggin of a house.
Boggle, ' shake, jumble.'
Bug, 'tog, pull/
8eg,'8ed^.^
Buif, 'tmn bed of coal, mixed with
lime, etc.'
Slairg, 'soft, wet.'
81og, < strike with great force.'
Slnghome \
and Slogan j
Smairg, < to smear.'
Snag, * to hew roughly.'
Stag, * young male animal.'
St^, 'garden.'
Swiggy, * a swing.'
Tig, * sharp blow.*
Tug, * to rot, destroy.'
Ug, * feeling of nausea.'
Wa^.
Whig, * preparation of whey.'
Wig, * a tea-cake. '
dtmitrland, Dickiruon, 1859.
Bag.
Bog.
Big, « to build.'
Brag, * twig or straw worn in hat.'
Brig, *bri&e.*
Ch%. • to chew.'
^ } • to ooie. flow slowly.'
Dkggy, ' wei, mostr weather.'
Bfeon.
Fag-end.
'fog, * aftermath.'
GJogP
Greg?
Hog, * weaned lamb.'
LaggiLQ, * end Qf 5taTe outside cask.'
Ligt ' to lie.'
Li|g7, *■ luaeh ' (tish).
Liig^ upaa, * urgent, keen upon.'
Lug, 'ear-*
t(f rig in.
Rig, * ridge.'
Ei^^lt, 'ammo] with testicle in the
loins.'
Rug, *to ptiU ruddy/
8eg, * Or com on hand or foot.'
Soig, * to drag timber.'
Steg, ' gmditr/
Swftgt, * bent cloiriiwftrdB in centre.'
CJeg, *kmd ul fly/
Clag, ' to stick to/
Clftggy, * sticky.'
Durham, Palgrwt, 1896.
Biggy, « ridgey.'
Sag, ' to bend down in the middle.'
Waggon.
Swaltdak {N. Trkt.), Earland, 1873.
Clag, * to ding.'
Chiggy-
l.ig, *to lie down.'
Rig, * ridge.'
Riggin-tree.
St%, ' gander.'
Whiihy {y.B. Torkt,), Robimtm, 1876.
Brig.
Brog, 'to bump,' as cattle do with
the horns.'
Claggy, * sticky, like pitch.'
5^ I 'to sprinkle.'
Egg on.
FlMg'd, * infested with fleas.'
Flig,«tofiT.'
Fligg'd,* fledged.'
Lig, «tolie,Uy.'
Lng, * ear.'
Mawg, * a whim.'
Mig, * liouid manure.*
Segge, 'aedges.
Stag, « a gander.'
GUnURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
231
nindhill(X. Central York;), Wright,
1892.
The tranteription is that of Prof. Wright.
Brig.
Deg, * to sprinkle with water.*
Dreag, * drawl,*
Dreg, * drag.'
Eg, * egg on.*
Eg, 'egg.*
Eog, 'a haw.'
Flig, * fledge.*
Flog.
Fop, * aftergrass.'
Fng, *eoire.*
Ig, * mood, temper.*
Jiip, * lie down.'
Mig, 'midge.'
Neeg, * gnaw.'
Prog, * collect firewood.*
Rig, 'buck.'
£i^, * ridge of a house.'
Snig, ' take hastily.'
Seeg, * a saw.'
Seg, * sedge.'
Twig, sb.
Ug, * to carry.*
Ue, * t<
Weg, '
wag.'
Mid. Yorki., Bobimouy 1876.
Ag, *to complain.*
Brig.
Brog, of cattle, ' to browse about.'
Bullseg, * castrated bull.*
Clag, *to adhere.*
Dag, * to sprinkle linen,' etc.
Egg, *to incite.'
Flig, * to fledge.'
Fligged.
(H)ig, * state of petiUance.*
tig, 'to lie, to lay.'
Rig, * ridge.*
Sag, *to bulge with own weight.*
Scag, 'squirrel.'
Seg, 'sedge.'
8ug, * a sow.'
EuddtrifUld ( W. Yorks. ) , EMthtr, 1881.
Brig.
lief^y * to wet.'
Fligged \
Flagged }
Hig, * a huff or quarrel.*
y. / 1. 'to lie down.'
^^ (2. 'to tell lies.'
Rig, * ridge.'
Sag, ' a saw.'
Slug, « to beat.'
Snig, ' to snatch.' (Perhaps related
to 'sneak, snack,* etc., with Toicing
of final k,)
Twags, 'twigs.*
Haigh, • the haw.'
(There is nothing to show whether ^gh
here = the back stop, but it seems
probable.)
ThoreMby to Ray, 1703.
Rig, « tree.'
RayU North Country JTordi, 1691.
Dag, * dew on the grass.*
Feg, * fair, clean.*
Kliggens, ' young birds that can fly.'
Marshall, £. Yorkt,, 1788.
Lip )
Fbg } but Midge, ' small gnat.'
Rig )
N. of England, J.H., 1781.
Chig, « to chew.*
Sheffield (S. W, Torke,), Addy, 1888-90.
Brig.
Bugth, 'bulk, size.*
to Egg on.
Flig, ' to flag.*
Fligged, ' fledged.'
Gnaggle, ' to l^iiilw .*
^■rig, 'crii kt'tJ
Haigbs, * hi|i6 aad haws.*
Hig,' ' hulft tit of temper.'
Hnggiu^, ^ hip-boDi» of a cow.*
Keg, 'b^lly/
Ijig, 'to lie down.*
Nog, * an unshaped bit of wood.'
Ri^, 'ridge.*
Saig, ' to saw.*
Seg, ' castrated bull, etc.*
Snag, ' to snarl.*
Hull '*<"-•»•'
Sog, ' to sow.'
Sprig, ' a copse.*
&way) ('*<"'-«<»•>''"•'
Whigged, of milk, * curdled.'
232
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — ^H. a WYLD.
ZtfMM., KoM tuid M%ki§r, 1876.
Af;g, 'to teaae, worry.'
Biggin, 'bmlding.'
Big, <atett.'
Bigg, * barler.'
Bigg, 'tobmld/
Boggart, 'ehort.'
Bog^, • a blunder.'
Braggart, <new ale nnoed with angar.'
Brig (N. and Mid. L.), * bridge.'
Brog, • branch, bongh.'
Olag, < to adhere.'
Clog, « shoe with wooden iole.'
Cleg, 'gadfly.'
Dag, 'to shear iheep.'
Dag, sb. and Tb., 'dew.'
Deg, 'to sprinkle with water.'
Egg, 'urge, incite.'
Peei^ (Fumees), •flatterer.'
y^ggor, 'fairer' (Bamfordli Gloa^;
1864,oba.P).
fj^j' to frighten.'
Fop:, 'aftermath.'
Gng, 'a cricket.*
Omg (Pylde), ' a dandeKon.'
Hag, N. L., ' an enclomre.'
£^} 'hawthorn.'
Hig, 'passion' (Bamford, 1W4).
Hog, • to coyer a heap with earth or
■traw ' (Parson Walker, 1780).
Hnggus hips (Scholes, 1867).
LJ^ns(*''**^«'<>'»*»^-'
Lig, * to lie/
Lug, * ear.*
Nag, * to scold.'
Noagur, * anger * P
Plog, * to plug, close.'
Biggin, « ndffe of house.'
Bog, * to shake with a rattling din.'
Scog, •to dispute.'
fikug (Oldham), *dirt.'
Slags, sloe, of. Slaigh, Weetm.
(Britten's Engl. Plant Names).
8nig, 'eel.'
Smg, * to snatch.'
S*«gg» 'gander.'
Tig, * to touch.*
Tng, 'to evade.'
8. Chtih., Darlington, 1887.
Bug, * to go.'
Buggy, 'alonae.'
Oag-mag, ' carrion.'
Dag, 'to get pettiooata or ends of
tronterawet'
Daggly, 'dewy.'
Chig, 'snow in a hard mass in the
boots.'
Earwig,
to Egg on.
]^, ' OTum.'
^,« eager for.'
Fi^, 'coarse grass.'
Fl^, 'hay, etc., tangled through
wind and rain.'
F<y.
Frig, * coire.'
Gleg, 'tolookfurti^.'
^og» Griggy, 'rotten* (of grass),
mag, 'a task.'
(H)og, 'heap of potatoes oorered up
wi& straw and soiL'
Pp-kegged, 'upset'
Lag, ' upriffht plank in a tub.'
Lig, sb. and rb., ' fib.'
Lig own, ' Tery own.'
Lug, ' to pull.'
Moggin, ' to clog.'
Mog, • to go ' (commoner form Modira).
Higgle, ' to trot slowly. '
Nog, •piece of wood built into brick
walL*^
Peg,
Plug, ' to pluck the hair.'
Prog, 'topUfer.'
Seg, ' to castrate a full-grown animal.'
Seg, ' hard piece of skin inside hand.'
Slug.
Snag, 'a snap, a bite.'
Snig, 'eel.'
Sog, * to sway up and down.'
Spriggs, < small nails.*
Swag, * force or impetus of a descending
Swig, * spiced ale and toast.'
Throg, *a thrush' (used by boys
chiefly). ' ^
Trig, * to trot.'
Whigged, « curdled.'
Brig.
Daggled, « draggled.'
Mi^ed, 'fledged.'
Grig: in " merry as a grig."
(n)aigs, * haws ''(Peak district).
(H)ig, ' heat, passion.'
(H)uggon, * hip of a man."
Lig, « to lie.'
Lug, ' to puU.'
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
233
Itiggins of a house.
:Kg. 'ridffe.'
Beg, * gelded boll.'
£ig, ' old urine/
Tag, ' sheep of first year.
y.E, Zinei,, Peaeoek, 1889.
B^, * udder, womb, etc., of amxnals.'
Bi^, • strong.*
Bi^, 'bridge.'
Brog, ' to push with a pointed instru-
ment.'
Bog, * proud, officious.'
■Cleg, 'widfly.'
Drag, * kind of harrow,' cf. Dredge.
Fligd, * fledged.'
1. ' a glance.'
^^^\2. *8hy.'
Hag, 'a bog.'
Hug, * to cut, chop awkwardly.'
Hig: to ]>ut someone in a fiige'to
offend him.'
Higgler, 'pedlar.'
Hog, ' an unshorn lamb, castrated pig.'
Keg-meg, ' bad food.'
Lag, ' to tire.'
Xig, * to lie, lay.'
Lig-abed, 'sluggard.'
Xog, ' the ear.'
Maggot, * whim.'
Heggie, ' moth.'
Hog, ' to move on.'
Huggy, * damp, close.'
Ifag, 'to gnaw.'
Kiggle, ' to hack, notch.'
JELiggin, ' ridge of a building.'
Big, • ridge.'
£ag, ' bend, warp.'
8^, ' boar castrated when full-grown.'
fier, 'sedge.'
Slug, « to shirk.'
8teg, ' a gander.'
^^^f * to deceive.'
Twig, ' understand.'
Swig, 'to drink.'
Wag, « to beckon.'
S.TT, lines,, Cole, 1886.
Brig, 'bridge.'
Clag, ' to daub with sticky clay.'
Drag, ' to harrow land.'
Drug, ' wacrgon for carrying timber.'
Fligged, ' fledged.'
^j 'to gnaw.'
Hag, 'marshy place.'
Hag, ' cut, hew.'
Higs, ' to be in one's higs.'
Lig, « to Ue.'
Pog, * to carry on one*a back.'
Seg, ' castrated boar.'
mlg, 'bnttenmlk.'
Shropsh,, JaektoH, 1879.
Agg \
£ag } ' to urge, incite.'
Dag, ' to sprinkle clothes with water.'
Drag, ' a bar used for drawing timber.'
Flifi^, of birds whose down la
chajiging to feathers.
Lig, ' to tdl lies.'
Ligger, « liar.'
Seg, ' any kind of iris.'
Seg-bottomed, ' rush-bottomed.'
Smeg, ' a bit.'
Sniggle, * au eel.'
Stag, ' young turkey-cock.'
Swig, ' a drmk ' (especially spiced ale).
Whig, ' whey.'
Whigged, ' curdled.'
Ziices., Evam, 1881.
Cag, * to crawl about.'
Back and egg= * edge with might and
main.'
Brag, * a boast.'
Brie and \
Bridge j
Claggy.
Dag, ' trail in dirt.'
f}^). fledged.'
Fog, ' coarse, rank grass.'
Gnag, ' gnaw.'
Hog, ' yearling sheep.'
Lag, ' crack, split.'
Lig, ' to lie ' (jacere and mentire).
Maggot, * whim.'
Proggle.
Piggle.
Rigget, ' small surface drain.'
Rig, • ridge.'
Sagg, ' to sway, bend with weight.'
Segg, ' bull castrated before maturity.'
Se^, 'sedge, etc'
Smg, 'Uttieeel.'
Snags, ' shams.'
Sog, ' mass of earth.'
S wiggle, ' to drink freely.'
Teg, ' a lamb, from first Michaelmaa
afterbirth.'
234
GUTTURAL SOUNDS IN BNGLISH — ^H. C. WYLD.
ButUmd, JFordswm-th, 1891.
Brig.
Drugs, * a timber waggon.*
Htg, * Mt clump of couBO gnui.'
Htghog. * hedgehog.*
Big.
Bug, *tree.'
J7. An^L, JBy#, 1895.
Arriwiggle, * earwig.'
Bijf^j, kiud of barlej^
Brig, * 11 bridge.'
Cligg^r, * clogired wiih moisture.'
Gmg, ■ thi' cni\ir or c:TL>p.*
Dag^ 'dew,*
Drug, ' strong i^&ri for timber.'
Hig^e^ * to ctiaflfer.'
Ijg, * to lie* (jacerc),
Bijf* * ridge ID a fleJd»*
Sa^tiji;, ' Bniighm^ ot wind in xeeds.'
Slug-hoi^, * short, stonted horn of an
animal.'
Snag, ' rough knob of a tree.'
Mtrrfordth., Havergal, 1887.
Segs, * rushes.'
UptoH'On- Severn (JTorft.), Lawton^
1884.
Driggle, * small-meshed draw-net.'
Fag, • fog-grass.'
Rig, ' to sprain ' (of back).
Sag, *sed^.'
Sag-seated chair.
Swag, • to sway, balance.'
W. WorcM,, Chamberlain, 1882.
Daa;, * to draggle.*
Swig, * to sway.*
S,E. Woret,, SaUshury, 1893.
Bag, ' cut wheat with a hook.'
Dag, ' to draggle in the mud.'
fa^/Dray, }'"-»-•
Lug, ' to pull.'
Mag, * a scold.'
Nag, * to scold incessantly.'
Pag, 't^jpuJl/
S^, * ru>ihc« for c^iair- making.'
8ig-bottomed chnirs.
deogi ' to licold, '
Snii^Ie, * He dose.*
Swft^ oi a lino or beara^ * to mj,*
5«rigp * to driiik,'
Tag, * game of touch,*
Tcig, ' yearliitg sheep, '
ir«n00fA.» NorthaU., 1896.
AgJMooggou.'
Dug, *di>w/
Fli^T^ed, ^fledgfid/
Fog, * rough jfTjiias.*
Gcif, * t« pw-ing/
Hiig, ' to €ut ' (woodman's term).
Higgkr,
Lagger, * Htfcpr, mess.'
Ug, •tfltellaliw,*
Scg, »wdgfl/
Ulcnder rods to fasten thatch
OWfl.'
Piggin.
Skag» * to tear or split.'
Slug, ' to throw stones, etc.'
Snug, * a pig.'
Spug, ' sparrow.*
1^, * yearling sheep.'
Tng, * a narrow path.'
Northamptonth., Baker, 1854.
Brig.
Dag, * to bemire, soak with dirt.*
i^ligged, * fledged.'
Fligger, 'to flutter.*
Fliggers, * young bii-ds ready to fly.*"
Lig, * a lie.**
ligger, * a Uar.*
Rig, * ridge.*
Segs, * sedges.*
Spng, * rose of watering-can.'
Whig, * whey.'
Beds,, Batehelor, 1807.
Brig.
to £gg on.
FUg, -fledged.'
Lig, *an untruth.* (Ratchelor calls
this word * old -fashioned,' so it was
probably obsolescent in Beds, in
ibU9.}
GU'lTUKAL SOUNDS IN KNGLISH H. C. WVLl).
235
Suff.,Moor, 1823.
XV ^^-'
Swi? \ said of a leak in a tap.
(and Swidge) j * all of a swig.'
Glo8., jRobertton, 1890.
Cag-mag, * bad meat.'
Deg, * to dig.'
«^*
Fog, * grass growing on boggy ground.'
Frog.
Guggle, * small snail.'
f Layger, * narrow strip of land or
copse.*
? Lug, * piece of land.*
Moggy, * a calf.'
Nag, * to worry.'
Niggle, ' to tease.*
Niggut, * small faff^ot.'
Sag-seated chair, V . of Glos.
Sags)
Segs J *s
ZegsJ
^} murine.'
Scaggv, * shaggy,' V. of Glos. ; H. of
Berkley.
Snag, ' tooth standing alone.'
Stag, * young ox.'
Swag ) , . ,
Swaggle) ^^"^""y
Ti^ I * o°c-y®*r-old sheep.'
to Trig, * to wedge up.'
"Wag, * to move.'
Ox/., Parker, 1876-81.
Daggle, * to trail in the mud.'
Fligged, * fledged.'
Guggle, ' a snail's shell.*
(H)aggle, *to harass one*8 self with
work.'
Ligster, * a lie, a liar. '
Maggled, * tired out ' (Blackburn).
Waggn, * waggon.'
Berks,, Zowsley, 1888.
Haggas, * fruit of hawthorn.*
W. Somen,, Elworthy, 18S«.
Ag, * to scold, provoke. '
Bag, measure of weight.
Big, •bumptious.*
Cloggy, * thick, sticky.'
Dag (to set a dag = to have somebody).
Drug, * to drag.'
Dugged, *dagffed.'
^g? (ag) of a bird.
Fog-grass.
Higgler, * poultry-dealer.'
Hag, ' old woman.'
Lie-abed, * sluggard.*
Mugget, * outer stomach of calf.'
Nag, *log, block.'
Nug, ^ rough mass of any substance.*'
Pig-
Po^, * to poke, thrust.*
Rag, * to scold.*
Rig, * lark, ioke, wanton woman.*
Sig,. * urine.**
Slug.
Snug.
Swig, ' drink hastily. '
Scrag, *neck.*
T^, * yearling sheep. '
Tng, *neat, tidy.'
Zog, ' a bog, morass.'
Dorset, Barnes, 18S6.
Cag-mag, ' bad meat.*
Cag, * to surfeit.*
JFilts,, Dartmll and Goddard, 1S9J.
Agg, Tb., ' hack.*
Agalds, * hawthorn - berries.* (In
Devon, Aggies.)
Bag, * bent pens with a hook.'
Barley-big.
Daggled.
Higgled.
Flag, * blade of wheat.'
Eggs, * haws.*
Drug : to drag timber.
Drag, * a harrow.*
Freglam, ' odds and ends of food
fried up.'
Nog?
Muggle, * muddle.*
Maggots, * tricks.*
Lug, * hole or perch.'
Jag, < beard of oats.'
Haggle, * cut clumsily.'
Feggy, * fair,' obs., N.W.
Pig.
Quag, * a shake, trembling,* S."W.
Rig, * half -gelded horse.*
Rig, vb., * cUmb on, bestride anytaiug.
^^|'urine,-S.W.
^86
GUTTUSAL 80UMD8 IN BNi^USH — H. a WYLD.
^Skngy 'sqiiinreL'
Smug.
Snag, N.W., 'decayed tooth*; 8.W.9
' a doe.'
Bmgf ' small eel,* S.W.
Sniggle, S.W.
S<>8r.'^>oggy ground.*
Teg-man, * shephord,' S.W.
Tig, 'Uttte pig,^ N.W. oeeaikmally.
Tng, * fatten, make Ann,' N.W. ; adj.,
•in good health,' S.W.
Tag, 'to reap with broad ho(^.*
Wag.
Waggon.
Surre^t X#vMOfi-G'eiMr» 1896.
Sag, 'to bend.'
Teg, ' a year-old sheep.'
"Trug, ' gardener's wooden basket.'
jr#fi<, Parish and Shmp, 1887.
!Bag, ' to cnt with hook.*
Bag on sheep.
Draggle-tailed.
Plig, ' strands of grass.*
Pog, 'aftermath.'^
Heg, 'hag, fairy.*
Higgler.
Hog.
Keg-meg, 'agoaeip.*
Lug-worm.
Maggoty, 'whimsical.'
Megpy.
Pig-
Plog, ' block of wood at end of halter.'
Pug, ' soft ground.'
Rig P
Sag, 'to sink, bend.'
Sig, 'urine.'
Smug, * to steal.*
Tag, ' a yearly sheep.'
Wig, ' to overreach, cheat.'
W. Com., Qmrtney^ 1880.
dig, 'tocliiiffto.'
Cligged toeetner.
Dmg, 'a drag for a it^heeL'
Tmg, 'tnidge.'
A^, ' berry of hawthorn.' GttrUmd,
w. Com., Joom. of Koy. Inst, of
Com., 1864. (Perhaps French.)
J7. Cbmw., Couehf 1880.
Dogberry, ' wild gooseberry.'
Drug, ' to drag.'
Sneft 'small snail.'
(Effkrt, fmit of whitethorn. Conch,
Journal of Boy. Inst of Com., 1864.)
Sams., Copt, 1883.
rio^Ietft, * iddes.'
IJai:, ^baw' (thebeny).
H^^^lh, * liaws of whitethom.'
r^^* ' ] ^ng narrowmeadow ( » ' leah ' I),
©trig, * stalk of a plant.'
Swi^, *tt*i3uck.'
Scuj:, * squirrel.'
J. of jr., Smith, 1881.
Ire. *«re-'
*^ ; shoe, ' drag for a cart.'
Sussex, Parish, 1879.
Bug, ' any winged insect.'
Drugged, 'half -dried.'
£gg, ' to incite.'
Grig, 'merry, happy.'
1^ } * ^°°^* narrow marshy meadow.'
Sag, ' ■ • -
Snag,
^, 'tohan^down.'
^, ' a snau.'^
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
237
VI.
Words in
'dge.
Narth^mb., Hethp, 1893-4.
f, 'beartj, cbeerfol,' especially
sr food ; cf. cag-mag, cf. also
kedge.
Bradge.
SdKe,sb.
Fadge, ' small loaf of bread.
Fkdbe, ' bundle of sticks.'
Fl0C%er, * a fledgeling.'
Kedg«, * to fill oneseu witb meat.'
Kdgel, ' cudgel.*
Hi^, 'midge.*
Midge-grass.
Vis^ <stir, sbift.'
Badgy, ' lewd, wanton.'
Bodse, * pusb about.'
Slo&e, ' soft, wet mud.'
Savage, ' to laugh quietly.'
Sondge ) * a fillet or ribbon worn
(and Bnood) ] by girls.*
r and Spag, ' a sparrow.'
adge, ' slice of bread, wedge.'
Cumhirland^ Dickinson, 1889.
Badger.
fWe, < a slow trot.'
Fni4ge, * to brush roughly past.'
Had^e.
KniJgel, * to castrate by ligature.*
Manhall, E. Torks., 1788.
Fridge, « to chafe.'
Mid^ but, Ug, flig, rig.
SiffmkdaU {If. Torkt.), Sarland, 1873.
Midge.
Sauidge, * to smoulder.'
WmdhiU{N. Central Yorkt.), Wright,
1892.
The transcription is Professor Wright's.
Sdi, 'edge.*
JEdi, 'hedge.*
Whitby {y,£. Yorkt.), Robinton, 1876.
Hedge-dike-side.
Hoose-midges, * common flies.*
to Nudge with the elbow.
Sheffield {S.W.YorkM.),Addy, 1888-90.
Edge-o'-dark, « twilight.'
H^ge and bind, * in and out.*
Midge.
Midgeon-fat.
Hudder^ld ( W, Yorki,), Easlher, 1 88 1 .
Midge, ' a small gnat.*
Lance,, Nodal and Milner, 1 875.
Badger, ' small retail dealer.'
Drage, * damp.'
Edge o' dark.
Henridge \ Ormskirk, * outlet for
Hainridge / cattle.'
Midge, * anything very small.'
S, Cheshire, Darlington, 1837.
Badge, ' to cut a hedge.'
Bodge, 'to botch.'
Drudge-box, * flour-dredger.'
Edge, * border.*
(H)edge.
( U Wge, * paunch of a pig.'
J^eoger, *to warp wooden vessels in
water.'
Mudge-hole, * soft, boggy place.'
Ridge.
Wedged, « swelled.'
Derbysh., Fegge-Skeat, 1896.
Edge in place-names = * rocks.'
Hedge.
Midge.
81u(&e, *mud.'
Snuoge, * to go unasked to an enter-
tainment.'
iJ38
GUTTURAL SOUNDS IN BKGLI8H — ^H. C. WILD.
N.E. Una., Peacoek, 1889.
•Gradge, ^sniall bank to keep out
water.'
Dredge, ' a harrow of bushy thorns.'
Ettici^ s eddish, ' aftermath.*
Fridi^, * to graze, chafe,' and in
8.W. Lines., which has Bodge, *to
mend, patch.'
Xedge, 'Delly. stomach.'
Nndge, * to follow cloeely.'
Blndge, 'stiif mud.'
In rl'orth Lincoln, Sntton, 1881,
Eedge b < stoppage of the bowels
from green food.'
Shropih,, Jaekion, 1879.
I, ' ridge of a hill.'
Ledgen, 'to dose seams of a wooden
Tessel by warping ' (cf . ' the lags ' of
a tub).
Hidgen, ' omentum of a pig.'
Sludge, * wet mud.'
Wm^, ' a wedge, lump.'
Stajfk,, FwiU, 1880.
Tadgel, < to tie.'
? Lei^rer, * under mOlstone.'
Zeic0it0rMh,t Evant, 1881.
Badge, ' cut. and tie up beans in shocks.'
Edgy, 'keen, forward.*
Edge, ' to incite, eg^ on.'
Fridge, sb., * chafe.*
Hidgeler, * higgler.*
Hidgeram-fat.
Mudgings, ' fat about the intestines.'
Nudging, ' nesting of birds.'
Padge, * barn-owl.'
Pedgel, * to pick orer, examine.'
Sludge, *niire.*
Wac^e, * lump, bundle.'
£, Angl, Rye, 1895.
Bodge, * patch, botch.*
Fadge, ' a bundle or parcel.'
Hedge-pig, * hedgehog.'
Kedge, * brisk, active.^
to ]Nudge with the elbow.
Sedge-marine, * sedge-warbler.'
Swidge J * to droin off, swill ' ; in
Uy,A^^^\ I Dialect of E. Ax^l.»
(and Swig) j Nail, 1866.
Ledger, < a thatcher's tool.'
Herefordsh,, Mmveryal, 1887.
Flidgeter: 'goingaflidgeter's'taking
a flying leap.'
Hedge,^ilL^
Budge of ploughed field.
Upton'On'Sefem, Wora,, Lawion,
1884.
Mudgin, * fat from chitterlings of a pig. '
Bu^l I * • ^"^-g«l*«»g-'
Snud^, 'a kiss, to kiss,' and W.
Worcs., Chamberlain, 1882.
8,S. JForet.f SaUthury, 1893.
Edge-o-night
Hedger.
Mudgin.
BidMl.
Slu2ro, ' liquid mud.'
Snudge.
Stodgy.
Warweih., Northall, 1896.
Badger, * jobbing dealer.*
Bodfe, ' prod with a pointed stick.*
Frii^e, * to fray out.
Hudge, * a heap, mass.*
Hodge, * stomach.'
Modge, * to muddle, confuse.*
Mudgin, ' fat on pig's chitterlings.'
Pod^el, « to trifle, dally.'
Slu&e-gats, 'person with prominent
abdomen.*
Spadger.
Stodge, * stuff and cram.'
yorthamptonth,. Bakery 1854.
Birge, * bridge * (nearly obs. in 1854).
Suf,, Moor, 1828.
a Ridge of ploughed land.
Swid^ \ said of a leak from a tap,
(and Swig)/ * all of a swig.'
GUTTURAL ROUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
239
Gh»„ Sobertton, 1890.
io Badge, * to hawk.'
ClndsT, ' thick, stout'
Mge/
Edse on, adj., * easer for.'
Fmire, * small bunole.'
Moduli, * fat of pie's chitterlings.'
Kndgel, * an impenect gelding.'
Bidge \
Kndge)
Ox/,, Tarkety 1876-81.
Xndgerom.
W, Somen., Elworthy, 1886.
Begnrge.
■Cadge, ' tramping.'
Bnlge, ' batter out of shape.'
Huge, * bridge.'
Dredge, ' to sprinkle.'
Edge, *to e^ on.*
Edfment, * incitement.'
Hedge-^^w, * ditch at side of hedge.'
Kedge, * boat's anchor.'
Bare-ridged.
Smudge, * to smear.'
Stodge, * thick, doughy matter.'
Urge, 'retch.'
Wexford, Poole- Barnes, 1867.
Bidge, ' to buj.'
(This dialect is W. Southern type, but
the glossary is Tery unreliable.)
WiiiM,, Dartnell and Goddard, 1893.
Badge, * to deal in com ' (obs.).
Edge.
Dodge, * bundle of anything used to
stop a hole.'
Dredge i * barley and oats grown
Drodge ) together.'
#odge, * small package of wool.'
Rudge, ' space between furrows of
ploughed land.'
Spudgel, * wooden scoop.'
Surrey, Leveton-Gower, 1896.
Bodge, * gardener's wooden basket.'
Cle&y, * wet, sticky * (of the ground).
Dreage, * a brush- harrow.'
Edget, * kind of rake.*
Snudge, * to move about pensively.'
Kent, Parith and Shaw, 1887.
Bodge, * gardener's wooden basket.'
Cledge, * clay, stiff loam.'
"DreSge, * a brush-harrow.'
W.- Comw., Courtney, 1880.
Clidgy. 'sticky.'
Cock-hedge, < trimmed thorn hedge.'
Lonet, Barnet, 1886.
Ledgers, ' rods used to keep thatch in
its place.'
Hantt., Cope, 1883.
Hedge picks, * fruit of blackthorn.'
Hudgy, ' clumsy.'
Kudge-bone, * weather - boarding of
wooden houses.'
Sidge, * sedge.'
/. of W., Smith, 1881.
Hedge-houn, * a plant.'
Ledgers, wood fastenings fur thatch
'layers.*
Suisex, Parith, 1879.
Dredge, * mixture of oats and barley.
Hedge-pick, * hedge-sparrow.'
Midge, ' any kind of gnat.'
Kidge-band, ' part of harness.'
240
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. a WTLD.
VII.
Non-initisl O.E. ; and h >m w, f, etc.
Brtflam
'hone-ooUar.'
Barffun )
Brovgfa, 'moon-halo.'
Gonhy ' cough.'
Daw, ' ihriTe.'
Diaa, *tothriTe.'
Draft-noi.
Buff.
F]aa,<tiirf for fuel.'
Flanghter, * thin layer of iarf.'
Hanffh \ ' low-lying ground by ade
Haaf j of river.'
Heronaheugh j
Herooaen^ >
HeroDahtm )
5^»^ I '^ *»»~^ • ^^ Mow th«
Hollghl'J^o"^^-'
Lai^ 'low.'
Low, * flame.'
5J»}<.tomach.'
Marrow, ' fried/ etc.
Pegh, ' to puff, pant.'
PIoo
Plew } N.
* plough.'
I 'raw.'
Pluf \ T,
Pleuf ] ^•
Kaa, 'row.'
Bo
Boa
Bow
Ruf \
Bough /
Saugh)
8af } 'willow.'
6auf )
Seuch ^
fl).^.,»i« I * vmtXX stream draining
Sougl I through the landr'
1°^^)' sound of wind.'
Teuf, 'tough.'
Through )<a atone (^
Thruir-atfen > entire thick
Throwf ) wall.'
Thmff, originally a atone coffin, nnir
atone laid on a grara » ' trough ' F
Tocher . V
Togher } 'dowry.'
Towcher )
Wallow.
CumUrlandf Dkkimon, 1859.
Aneuff \
Aneugh >
Anoo I
Brailam.
Cleuh, ' c'aw, hoof.'
Coff, ' to cough.*
Huff.
Hugh.
Samree.
Saughtree, • willow.'
Troff, 'trough.'
Thruff-stan, * tombstone.'
Thmff, 'through.'
Teuff, 'tough.*^
Heugh, 'd^dell.'
Bew, 'bougn.'
Haugh, ' flat land near river '
Haw, ' fruit of hawthorn.'
Leugh, * laughed.'
l4ighter, ' brood of chickens.'
Plugh.
Plu.
Laa, ' law.'
Durham, Falgrave, 1896.
Doo, • cake.*
Enough 8 anjuuf.
Marra, 'mate.'
Nuwt, * nothing.'
riuff, * plough * (very seldom).
SwahdaU (A\ Yorks.), Earland, 1873..
Dow, *to thrive.'
(H)awe, * a meadow by a river.'
Oawz, ' the hocks of a beast.*
Barffam \
Barfam j
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
24 1
WhiOy {y,£. rorks,), Bobiruon, 1876.
Formf with -/.
Btrfon, ' hone-collar.'
Thndf, • through.'
Plofe, * plough.'
Sfadb. « skills of fruit.'
azm ) 'to draw breath through the
Wm, -willow' (also in MarshaU'a
B. Yorks., 1771).
Forms with -w.
Awn, • to own.'
Barrow -pi^.
Farrow, said of a barren cow.
Marrows, sb. pi.
8ew, * a sow.'
8oOy of the wind s * to calm down.'
WindhUl {y. Central Torkt.), Wright.
Tbte transeription is ProfeMor Wrigbt*s.
Words with -/.
Ihrif, « dwarf.'
I>a»l, ' dough.'
Draft.
lidf (sing.), ' enough.'
Laf, * laugh.'
Slof, < slouch.'
Bnf, ' rough.'
Trof, * trough.'
Words with no final consonant.
B&, * to bow.'
Bin, • bough.*
Droo, 'draw.'
F«l, • fowl.*
FaJd, 'fellow.'
Inia (pi.), ' enough.'
Lo©, • law.'
Mara, ' marrow.'
FUa, • plough.'
8a, 'a drain.'
Still, 'slew.'
Wila, • wUlow.'
|k», * though.'
2ad. Torh., Robimon, 1876.
1::^}' bough.'
Dow, * to prosper.'
IBwe, pret. of * to owe.'
FeUow, • fallow.'
Ixrw, ' flame.'
PhU. Tram. 1898-3.
Marrow, ' match, fellow.'
Maw, *8b.'
Meaf ) , - , ,
Miff I ^ ™°^ °^ *^^"*» ®**^*
Pleaf
Pluf
Plea
Plaw
Sough, vb. (sssaow), of the wind.
Jfi4dderM/ield{JF.TorkB.),£asther,\SSl.
Words with -/.
Clough, * ravine ' (clui!).
Dough (dofe).
Drutty, « dry, droughty.'
Fauf I * to clean ground for
(andFaigh) j building.'
'saturated, soaked.'
(An old man was
heard to pronounce
this word with a
'guttural,' by
which Mr. Easther
presumably means
a back- open con-
sonant.)
Slaffened
(and Slockned)
Suff, 'to tire of.'
Soaf , * willow. '
Words with consonant dropped.
Moo of barley, etc.
Marrow, similar, * the marrow glove.'
Soo, * a sow.'
Ploo \
(and Plough) j
Sheffield [S.W. Yorks,), Addy^
1888-90.
Enew, ' enough.'
Haw, ' berry of hawthorn.'
Marrow, ' fellow, mate,' etc.
Hay-mow.
Plew, 'plough.'
Soo of i^-ind in trees, etc.
Trow, *a trough.'
Suff, ' a drain.'
Sauf, 'sallow, willow.'
Zones., Nodal and Milner, 1875.
Aan, adj., 'own.*
Barrow-pig, ' male swine.'
16
242
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
Marrow, * a match, mate.'
Hay-moo, * stack of hay.'
Sawgh, * willow.'
S. Cheth.y Larlingtofiy 1887.
Bow.
Mow.
800 of the wind.
Suff, * to drain.'
Fief and Fleth, ' a flea' (Holland).
Derby 9h,y Tegge-^Skeat, 1896.
Barrow, * a gelt pig ' (obs.).
DOwter, 'daughter.'
SlouyAs? « miry place.'
CofP, * cough.'
Draft, < teiun or cart.*
Enuff.
(H)offle, ' hough of a horse.' Dimin.
N.E, Zinet., Feacock, 1889.
Aniff, * enough.'
Bitf, 'Ix.ugh.*
Enif, * enough.'
Sluff, * Bkin of a fruit.'
'I off. 'tOUfrh.'
Thrif \ * through * ; also in S.W.
Thruf ] Lines.
Titfen, * make touch.'
S.W. Lines., Cole 1S86. has Daffy,
* doughy ' ; Suff., * underground
drain.*
Awe, * to owe.'
Beu I * bough ' ; back -open cons.
BewyA ] usually heard in this word.
Bow, * to bend.'
Draw, *to drain.'
Haw, * fruit of hawthorn.'
Hollow.
Maw, *to mow.'
Mow (rhymes with *now'), *pile of
hay, etc., in a bam.'
Pleugh \ gh still heard, but
rioo ] disappearing.
Kaw, adj.
Rough = ? fin sound).
Scew ?, * to sow.'
Souing of the wind,
haugh (sau), ' goat willow.'
•Tallow.
Shropth.f Jacktottf 1879.
Hathom, * hawthorn.'
Haw, * fruit of fame.'
Lawter, ' complement of eggs for a
sitting hen.'
Liiee$,, Evans, 1881.
Haw, in place-names.
Enew, 'enough.'
Soof I * * covered drain.'
W. TForet,, Chamberlain, 1882.
Ah -thorn, * hawthorn.*
Is:: }•-«'««'>••
Plow.
Suff, * a drain.'
S.K Word,, SaUsburg, 1893.
Burru, * sheltered place ' (also in Upton-
on-SeTcrn, Lawson, 1884).
Enow.
Mow, * part of bam filled with straw.'
Loff, * laugh.'
Huff, * hilly ground with trees growing
on it.*
Saw, ' the tool.'
Throw (rhymes with cow), 'through.'
JFartccsh., Northall., 1896.
Anew, * enough.'
Kough (ruff).
Suff, * mouth of drain with grating.'
^';f} 'a trough.'
Xorthamptonsh.y Baker, 1854.
Cuff, * cough.'
Oht., Robertson, 1890.
Burrow, * shelter or lee side.'
Droo, ' through.*
Ebows, * shoulder -joints of cattle.'
Fallow.
Slough, * part of quick of a cow's hom.*
Trough (= trow) for drinking.
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH H, C. WYLU.
243
Oxf„ Parkei', 1870-81.
Fuuwt, * fought.*
Pluuwin, * ploughing.'
Berks, J Lowsley, 1888.
Haw, * dwelling encloded by woods.'
Zaa, ' a saw.*
W, Somei'g,, Elworthy, 1886.
Barrow-pig, * gelt pig.'
Bow (buw), * a twig.*
Bow (buw), * to bend.'
Dough (doa).
to Draw.
Draft, *■ bar to which plough-horses are
attached.'
Drough (drue) * through.*
Drow (Druw), * to dry.'
Enow, * enough.*
Laugh (laa*of).
Maw: mouth in men, stomach in
cattle.
Mow (maew), *rick.'
Ought =au.t or au.f.
Plough (plaew).
Raught (raut), * reached.'
Raw.
Rew, * row or ridge of grass mode
in scything.*
Rough (hruuf).
Row (ruw , * to roughen cloth.'
Sife, *to sigh.*
Thawy, 'to thaw.'
ThofP, * though.'
Borstt, Barnes, 1886.
Sify, *a sob, catch the breath in
sighing.'
Wilti., Darineil and Goddard, 1893.
Draw, * a squirrel's nest.*
Drawn, * large drain.*
Pig-haw.
Mow, *part of bam for heaping up
com.*
Rou^A =/?
Spa we, * splinter of stone.*
Surrey f Leveton-Gower, 1896.
Farrow, * litter of pigs.*
Kent, Parish and Shaw, 1887.
Draaft, *bar on plough to which
traces are fixed.'
Dwarfs-money, 'ancient coins.'
Huffed, p.p. (also * very great').
to Huff (spelt hough), * to hough.'
Ruff, * any rough place.'
Thoft, * thought.'
Draw-well.
Draw-hook.
Enow.
Flaw, 'to flay, strip off bark.'
Haw, * small'?
Raw.
JF, Com,, Courtney, 1880.
? Belve, * to bellow.'
Laff, * laugh.*
Budget of C Poems.
Broft, * brought,' 45.
Thoft, * thought,' 16.
E. Comw., Couch, 1880.
Maa, * maw.*
Row, * rough.
Siff, * to sigh.*
Hants,, Cope, 1883.
Huf, * to breathe hard.'
Mow (m<iw), * stack in a bam.'
Rowen \ * winter grass ' ; cf . ruffen,
Rowet ) other dialects.
Trow (troa), * a trough.'
J. of W,
Maa, *maw.'
Sussex, Parish, 1879.
Flaw, * to flag, to strip bark.'
Haffar, * heifer.'
244
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — ^H. a WYLD.
vm.
Si'oii-initial O.E. -^ and -A fronted and lost or — -y.
Korthumb., He$lop, 1898-94.
Ee, * eye.'
Flee, «tofiy.'
Flee, •afly.'
Feid, 'fend' (O.K. fieh>e}.
WnUy, 'wiUow.*
Oumbtrkmi, Diekinton, 1869.
Ee, ' eye.'
Een, 'eyes.'
Hee, 'lugfa.*
Ley, 'anbleland.'
Lee, -toteUUee.'
I^j.aladder.'
SwaUy, 'toiwtllow.'
WiUy, •willow.'
SwtUidaUiN. Forks), Harland, 1873.
Ee, *eye.'
Felly.
Lee, * a lie.'
Whitby {N,E,Jork$,),Robm$(m, 1876.
Eee ) • eye.'
Eien ) P^-
Flee, 'afly, toflv.'
Stee, ' small ladder.'
Windhill {N, Central Yorkt.), Wright,
1892.
Tba trmiMcription ii that of Prof. Wright.
Drai, * dry.'
Dri, * drear}-.*
Ei, 'high.'
FIT, * a fly, to fly.'
Led, * lay.'
Nei, 'toneiffh.'
St!,* ladder.'
Sudder^U(W.TrkM.), Eatther, 1881.
Ee, 'eye.'
Fain, ^glad.'
Stee,* a ladder.'
8h^/Md {8. W. Trkt.), Addy, 1888-90.
Flee, « a fly.'
Lee, 'a&behood.'
8. Cheth., Darlington^ 1887.
Fley, « flay.'
fltf)igh.
Lee, fb. act., * lay down.'
Swc^, ' to awing.
Lanet,, Nodal and Milner, 1875.
Ee-bree, * eyebrow.'
Lev, * pasture or grass land.'
Stee, 'a ladder.'
K,E. Una., Feacoeh, 1889.
BeUy.
Dee, 'to die.'
Dry, * thirsty.'
Eye.
Flee, «afly.'
Lay, * to he.*
Lee, sb. andTb., *lie.*
Ley, * unenblosed grass land.*
Stays, 'stairs.*
Stee, * bidder.*
Thee, * thigh.*
"Wee, *to weigh.*
S,W. lines., Cole, 1886.
Dree, ' wearisome, long-conttnuod.'
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLU.
245
Vpton-on- Severn {Worcs,), Laioeon^
1884.
Eve, *to j^lance at.*
Lie in, * to cost*: "that will lie you
in a matter of 16«.,** etc.
W. Wores., Chamberlaitif 1882.
Sallies, 'willows.*
S.E. Wore;, SaUehury, 1893.
Bellv-fuU.
1>T\\ * thirsty.*
Fairy, * to farrow.*
Sallies, * willows.*
Wartocth,, NorthaU,, 1896.
j^J I * land laid down for pasture.*
Pig-ste, -sty.
Sigh Bsai.
Sty, * a pimple.'
Olot,, jRobertton, 1890.
Eye, * to glance.*
Layers, pieces of wood cut and laid in
a hedge when * laying ' it.
Lay, * pasture.*
I^y-t-j .willow.*
IX.
Final -^, voiced.
Northumh,, Heelop, 1893-4.
Ag, * to hack, cut in pieces.*
Flag, * flake of sandstone, also a snow-
flake.*
Ligly, * likely.'
Nog, *knob,' etc., like the stump of
a branch.
Pag, *to pack tightly, to stop up,
choke.'
Iccshoggle (O.E. jycol).
Cumherlatidy Dickinsotif 1859.
Hug, *to pull.*
Hag, * chop with an axe.*
Huggaback, * climbing vetch.*
Nog, * block of wood * ; cf . nick,
nitch, etc.
Windhill {X. Central Yorkt.), WHght,
1892.
Blegs, * blackberries.'
Whitby {X.E. Yorks.), Rohintotiy 1876.
Flags, « flakes.'
HttdderiJield(W.York8.),Ea8thei\n^\.
Blags, * black berries.*
"Wiggen, * mountain ash.* Cf. "Wicken,
JUncs., etc.
Zones., Nodal and Milner, 1876.
Snig, ' to snatch ' (cf. Snack, etc.) ?
S, Chesh,, Darlington, 18S7.
Plug, * to pluck the hair.*
Berbyih,, Pegge^Skeat, 1896.
Wiggin, * mountain -ash.*
XE. Lines., Peaeoek, 1889.
Staggarth = * stackyard.*
Niggle, * to hack, notch.*
Shropsh., Jaekson, 1879.
Plug = * to pluck, pull.*
Smeg, * a bit,* cf . * smack ' P
Rig, * to rick the back,* etc.
Leiees., Evans, 1881.
Iggle=s* icicle.*
Pigglc, * to pick.'
Snags = snacks, which also occurs.
Rutland, Wordsworth, 1891.
I'iggl®} ' ^ pick * (frequentative form).
246
OUTTUSAL fiOUHm IN BN0U8B — ^H. C. WTLD.
1884.
ebififly of
. . . lenoedbj
rabstantiTe).
Big, 'to ipnin, rick' v«
me back, and perhaps
Gki., JSM^rttoH, 1890.
Dog, * the dock.'
I' JNofi ■
Sogi, * handles of a scytiie pole.'
Hog, < to soak.'
Soggy, 'sosky.'
Bmrht.^ Lowtky^ 1888.
Agg, * to cot iinskilfiiUy.'
JffMrtt., 0»p$^ 188S.
Agg, 'tohaek.*
W. Somtn., EUowrthyt 1886.
Hug, 'to iteh'-ziocan. Cf. Heak,.
>ihe itch,' in Whitby Dial. (O.E.
liff, 'like' (in lapid speech when
fdiowed br a towm).
Nog, • log, block.' Cf. niteh in same
&l.andinWflts.
Pog, 'thrust, poke -wilk list.'
GUnUHAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD. 247
A proposed Explanation of many apparent Anomafm in th$
Development of O.E. -c, -c3» -Zj t^nd -A. .
I now propose to deal, as briefly as is compatible with thorough-
ness, with the above four classes of words. We maj take as types
of the forms under discussion Mod. Eng. seek, think ; 0.£. secean,
fyncean; Eng. Dial, brig, segg; O.E. brycj, sec3 ; Eng. Dial,
hag, to lig ; O.E. ha3u, a haw ; lic?an, drd sing. Ii3}^, from which
the standard Eng. verb ' to lie ' has been formed, and also the above
* irregular ' form. Of difficult -A words, Eng. hock (hough), elk \
O.E. hoh, eolh are examples.
We have to explain how 6 and ez have become unfronted, and
how 'Z and -h have been stopped, instead of becoming -tr, -/ if
back, being opened to a front vowel if front, or being lost altogether
after/.
The explanation which I desire to offer of these two groups of
phenomena may be diagrammatically stated as follows : —
O.E. 6 +/, «, )?, IT, /, etc. - k.
O.E. ez +/, f, >, w, /, etc. - *, (f.
O.E. z +/, «, >, w, /, etc. - h, g.
O.E. A+/, f, >, tr, /,eto.-*.
That is to say, that before an Open Consonant O.E. 6 and ez are
unfronted, and that in the same position O.E. z and h are stopped.
This principle applies not only to the combinations -A]?, c]?, etc., in
the middle of words, but also to the same combinations occurring
in primitive compounds such as haesj^om, standard English haw-
thorn, Dial, hagthorn. See also my article '* Apparent Irregularities
in English Guttural Sounds " : Notes and Queries^ January 14, 1899.
Date of above Changee.
The stopping of h and z before open consonants certainly began
in O.E. There were apparently two periods of stopping, the first
in which Germ, he became x " ke (see remarks ante on O.E. x) and
a later period which followed the apocopation of the vowel in
W.S. siext (vb.), nexte, etc. To this later period belongs also
248 GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
probably the unfronting of O.E. 6 and ti before \^ «, etc. At any
Tate the whole process is apparently complete by the early M.E.
period, and we find thenceforth only fossilized remains of the
process itself although the effects produced by it are numerous and
widespread.
Analogous to the first process which stopped A before «, is the
stopping ot / to p before -«, in O.E. wsBps from earlier wsefs.
Porms like awec^—awih]?, .SUMc, Cambridge HS., First Sermon,
p. 8, ed. Thorpe ; where MS. Beg. has aweh%, (Dr. Sweet called
ray attention to this form), and adryc%, Cockayne's Leechdoms,
vol. iii, p. 190 •- adryz} show that z also underwent this change in
the O.E. period. It must be noted that z before a voiceless open
•consonant was unvoiced as well as stopped, the former process
being the earlier.
It is, however, in M.E. that we find the best graphic cTidence of
these unfronting and stopping processes. Both Sweet, H.E.S.,
^741, and, following him, Kluge, Gnindr., p. 839, have called
attention to the forms sek]?, tek}^, etc., in M.E., and explained
«eek, etc., as formed by analogy from them. The unfronting
process is attributed by both Sweet and Kluge to a following
consonant. In this explanation, however, the real point is missed,
as we shall see : O.K. r is unfronted only before Open Consokants,
i)ut becomes -eh quite regularly before stops.
Again, on p. 848 of Grundr., Kluge says : '' Beachtenswert ist
nordl. hekfer fiir haifare, ae. h6ahfore, wozu vereinzelt wrik]?, likj?
fiir wrihj?, lib J." Of these forms, however, no explanation is
given at all, and neither here nor on p. 839 is there any hint
as to which texts the forms occur in. Hekfer, we may here
remark, is certainly not a Northern form, as far as the testimony
of the modern dialects goes. Following is a list of these forms so
far as I have found them.
Hali Meidenbed, W. Midi., 1225, has xec^e, sb., 9. On the other
hand this text has also h unstopped in buhsom, 3, hehschip, 5,
Sih%e, 45, sight. The only other Midland texts in which they
occur are Promptorium, which has hekfore, thakstare, ;yk]?e
(pruritus); and Wills and Inventories, which has heckforde in
the Will of Richard Kanan of Isham, 1570.
Ancren RiwUy Dorset, 1225, has hcixtc, hexte, highest.
Owl and Nightingalt^ Dorset, 1240-50, has recj?, 491 (otherwise
recche); me >inc|?, passim; }mV\^ 1694; fii^st, 405, which
rhymes to niswicst in the following line, and therefore > *flikst.
nvTtvnAh mxjsm m english — h. c. wyld-
SL/uliam (metnoal), Glos., 1300, hext, highest, 13.
R4L ©/ Ghm»ittr^ 1300 : adrenctj^e, lieCBt, hext ; isuc}» =
*^tli ; Bieji» ieeketh, slex)*^ 3id pU ; sucst, sucj?, suatt, seest ;
K Fkwm&n, 1362-93; Jkkth, 3rd sing.; >n iixt. * thou
*eUest lies'; }ikf, * tell 9 lies.' Kenthh Go^pth, 11^0: fiec.<t J>u,
ioi, 2?, 27; for serijic^, Mk. ix, IS. if5. F^jy^a^^ A. 22, Kent,
'^OO: sesec^e (sb,), *sig!it' p* *239, Morris* eil, Tim «nfi
'^>^w», Kent, 1200: mej^inc]?, 47. 3 and 47. 20; jeslkst, *eotfst/
'^^^ 22; isikj^ 'sees,' 49. 23; iseof', 87* 17; be)»eoest, wercat,
«^- 7\ b4««k), 81. 18; ^esik>, 139, 11; bf<feinc^, 133. 17.
^7/. of Shorektm, Kent, ia08 : {^enk]?. AymhiU, Kent, 1340:
•lUeoej?, 207, «iid kuencj, 62; tek}? Of^cnrs conntantiy, p. 57,
*?U'-. I wrtk>, 128; zek>, ^ seeks/ lo9, H6. 241 ; awreo). 115, 2 ;
iojj^ * frees,* 143; mk]?, "sight,* 123; Jrin-;]? and j^inw), 164;
ijDkJ* JTCrng})! 18; )?erigst, 214. Libtaus BHConm^ Ktjnt, 1350 :
Tliii chief examples in th«3 ilodern dialects of old compounds
^ ^%;vhich the process occurred are : bagthorn in W. Somerset
*^^*^ DttToo ; hagworm in Cumberland and Lancashire ; heckth
^r ^xktb = * height ' in Oxfordshire, Worcestershire, AVarwickshire,
^ilt5, and Hants; hcckfcr in Norfolk, Sutfolli, and Himta;
I^MlHir, ' Bar ' ia Oxfordshire^
^H Standard English f^ is unfronted before -w in niugwort,
(*^ must also be said that this word also exists in Northern
^^'^^►lects, and Scotch has muggart)^ and n% befoi*© J? ii» ^ length* aad
' ^^^Biigtb ' « *strDn5i^n, ^lonji^u*
^fl hate seen: that *5* was sometimes written, even when it
^%» dearly pronounced *X't (above, Owl and Nightingale) ; it is
**^^refore probable that in those dialects where we find evidence
^^ the change at all, we should he justified in assuming ks X*|?, etc,,
^^ nil occasions, even when -js, -s^j A#, etc, are writteti.
A glance at the lists of -mh words from tat. Katherine, and
^t, JuHana ( Prose )» will showr that before a stop, h bi-carae ^A,
fitiDg forms like c wench te, blench te, schrenchten, etc. We have
ilio fcecn that the tendency was rather to open a front st'^p before
i aecoad stop, giving such forms as pright, pight, etc., firom
•friccbon and *piccheii.
From the evidence of the li.E, texts, it is clear that the pro*
eeiaes we have been describing were essentially cliaracteristic
of the W.S, and Kentish dialects. There is very little evidence
250 OUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WTLD.
that the stopping and unfrontiag principle obtained, even in
Midland dialects. It mnst, however, be borne in mind that Orm
has enn^ell and not enngell, which Mr. Napier has explained
as due to the oblique cases, engle, etc., and ennolissh, lennnre
also owe their ^ to the following open consonant. Again, we
have hekfore and zyk^ in Promptorium. In West Midland,
Hali Meidenhed has sec^e, so that it is possible that the principle
was once active also in the Lower MidLind dialects ; on the other
hand, these forms may have spread thither from the South. As
for the North, there can be little doubt that the tendency did
not exist there at all. On tiie contrary, the combination hs
prodoctfd by vowel syncope was simplified to f in Anglian, though
retained in W. Saxon and Kentish (H.E.S., § 604), in which
dialects, as we have seen, it later on became -iU, x. An interesting
point is raised as to whether even the Qerm. combination -h*
became -h universally in all Northern dialects, for in the Hudders-
field dialect such forms as ouse •- ox, saycece «- six have only
recently become extinct, while aise «- axe still survives. (See
Easther's Dialect of Almondsbury and Huddersfield, KD.S., 1881.)
It is interesting and important to note that Sir Gawaine, a
Northern text, 1366, has the form Ha^-thome, with ^ the open
consonant, instead of ^ the stop. (See Word-List ante.)
But a principle which holds for the middle of words, and for
primitive compounds, may without undue rashness be assumed
also for the sentence or breath-group. (Cf. H.E.S., §§ 39 and 40 ;
and Siever's Phonetik, §§ 673-59.0.) If people made secst into
sekst, they would also make io ssesde into ik sszde. That sucli
a system of Satz-phonetik really did obtain is almost impossible
to prove, because in O.E., when the principle was a living one,
.the orthography did not consistently distinguish between 6 and e,
etc.; while by the M.E. period, when graphical distinctions of
sounds were more definite, the principle had ceased to be active.
Hoping to find some indications that such a system of sentence
sandhi had once existed, I carefully counted all examples, both
of te and tVA, in MS. Hatton 38, and in the printed edition of
Vices and Virtues, to see whether the forms were used according
to any law. There is no doubt that the normal form for the
dialect of the Hatton Gospels was ich, therefore it is ie which
has to be explained. It may be said that this spelling is due
to the earlier original upon which this copy of the Gospels is
based, and this may be the case to a great extent; still, it i»
GvrniRAt Boumw in bkgijsh — h. c. wyld*
251
• canons fact that of 10$ examples of this form which I counted,
63 QtcuT before open coasonants, only *20 bufaro stops, and 25 before
Towel» and A. For ich there eeema to be bo rule, this beins
eTidentlY the normal form^ and it is used indifterently before
ftop«, open consonanta, and vowels. The results from Vices and
Tirtuea were practically the same, lek seems to be used
ifidiscriiiiinat«7ly, but ic occurs chiefly before open consouauta.
1 give these facts for what tbuj are worth, without attachiug any
I fftiy great importanco to them -, they may not absolutely prove, but
fitt any eaae they rather confinn than contradict, the theory that
''doublets could be produced in the sentence itself by the influence
o! mitial sounds upon the final consonant of precediog words. In
tb« face of the curious mixture of back and front forms in all
dialeetfl, it appears to me that the only satisfactory explanation
will be one which will account for double forms of each word,
one form with -k or -^, another with -c or -^s. My theory, even
i( it be only ai^mitted for single words and primitive compounds,
will do this for a great many words, as far as the Southern dialects
ire concerned, and may perhaps also be extended to the South
Mid]iksid« In some cases a -k or -^ may he developed in compounds,
snd snrrivo in the simple form. But with regard to lig, thack,
In^, etc., in the North* a strange dilemma arises.
The theory of Scandioavian origin may explain some of these
forms, but cannot explain them all ; in fact, if it were assumed for
ill * irregnlar' words, there need be no further discn^^siou. KlugeV
Tiew that the -k and -^ forms are due to a regular uii fronting in the
Korth of O.E, c and c'l (by a process, by the way, the detuila of
which are not stated), is hardly supported by much evidence. The
ixtttenoe of so many -ch and -t^^a words at all in the Korth would
aeed to be explained in tliie case. Besides, we have shown in the
woi^^Usts that many -k and -^ words are not typically i^orthern,
lut occur ako in the South, And yet we cannot regard these
furms as produced inilependontly in the North by the same process-
b which we haTO seen eoiild, and did, produce them in the South.
7bere is nothing left, therefi>re, but to suppose that the
Unomalooa' forms were produced in the South, under the
conditions already statetl, and that they slowly spread to the
^'orthem JiulecU, where they eventually became the chief forms^
tlie fronted varieties being eliminated. I can but admit that this
r teems imprubablii at first sights lor it will be sfdd that such
wholesale borrowing cannot be accounted for. But, after all, the
^^
252 OUTTUSAL 80UKD6 IN ENGLISH — ^H. C. WYLU.
old theory which asnimed that all the fironted fomiB in the North
were borrowed from the South, and that all the -k and -y forma in
Southern dialects were borrowed from the North, is in reality quite
as improbable ; io &ct, such a theory is disproTed, I think, by the
evidence I haye already adduced of the existence of back and front
forms side by side in the same dialects, both North and South.
Again, there is no difficulty in assuming that forms produced
in the South and South Midlands should go northwards — in the
West up the valley of the Severn, in the East from Norfolk and
Lincolnshire. Then, it may be asked how it is that the South got
rid of most of these forms, in answer to which I again appeal
to the word-Hsts, to show rather how many of them were kept. It
is admitted that even if we take all these arguments into con-
sideration, this theory of extensive borrowings from the South
is unsatisfactory; but all I can say is, that in spite of all its defects,
it seems to me to present fewer difficulties than any view hitherto
advanced. This theory may be improbable, but the others are
manifestly impossible.
We have certain phenomena, commoner in some dialects, it is
true, than in others, but still existing in alL I have endeavoured
to show that these phenomena were originally produced by factors
(word and sentence sandhi) which it is not disputed have produced
sound-changes in other cases; I have attempted to explain the
wide distribution of the phenomena so produced by the simple
process of borrowing from one dialect into another, a principle
which is certainly not a new one. The question of why the
Southern dialects should have (on the whole) preferred the -d^e
and 'Ch forms, and why the Northern dialects should (on the
whole) have eliminated thorn, and preferred the -^ and -k forms,
belongs to a different order of curious inquiry.
yhtes on iotM Douhtful or Difficult Words.
Standard Engl, brittle. I identify this word with the dialectal
brichel, brickie, bruckle, etc. M.E. has brucchel (in Hali
Mcidenhed for instance), this would « O.E. brycel ; brickie, on
the other hand, would «■ O.E. brycle, etc., in oblique cases. Such
doublets as mickle and muchel are also to be explained in this
way. In O.E. brycle, etc., S would in the South be unfronted
before /, but in the North Midland and North would remain
rORAL SOUKDS IX ENGLISH — H. C. WVLD
253
a front -stop; th# differeDce in sound between this and the point -
teeth oonsonaiit is not great, and the combination -cl is an awkward
OM* Or brittle may have been derived in the South frooi Lrjcle
(where -el — ~kl) by the not uncommon change of k to L (See
list of examples o! this change.) For other vie-vra see brittle ia
2h iiffi ©tc. Piers Plowman has lickjj, lixt, and from this would
be derived stem lie-. This form still survives in West Somerset
(Elworthy), lie-abed, *a sluggard/ Cursor Mundi also has
Hk&nd by the side of ligand = ^ lying/ But in West Somerset there
are several examples of -k becoming -^^ cL hut;, 'to itch/ stem I'jt-
(ik^e, etc); po^, Ho poke* (which shows thot the change is
M,E, at all events) ; lig = ' like * ; nog = ' log of wood/ cf, nitch.
Thus lik' would quite naturally become % in the Southern
diidects, and this explanation accounts for %, and rather tends
to show that it ia not ' Northern ' in origin. For other examples
of 'k becoming -g^ see list ; " Yoicing of final -i/'
Mk, Mr, Bradley will not have it that this word is historically
ecynnectiNl with 0,E. eolh, but says that it must be borrowed from
tome Continental form at a comparatively late date (see Mk in
K*E.t>*), On the othbr hand in the Co, Down a seal is called a selk^
O.E, seolb* This is the pronnnciation of the word at Kilkeel,
where I heard it often ^ and paid particular attention to the sounds.
(The k is the front variety of the back stop, and the i ia alao
pronounced clear, with arched tongue as in French,)
In the glossary for Down and Antrim (E,D,S.j Patterson, 1880),
the word h written ^ selch/ 1 would suggest that both of these
words repreficnt the O.E» forms ^ and that the k in both cases arose
hefoni an open conaoDantp either in a compound, or in the aenteoee.
The O.E. form eolhx secg (Hickes, Thes,, p* 1*35) does not inspire
confidence, eapecially as the MS. (Cott,, Otho, B. x) is lost
(see Kemble, Archfleologia, p. 339). In the Eihl. d, A.*S, Poesie
[Gr^in Wtilcker, 1881, Bd, i, p. 334) the Kunic poem ia re-
printed and the form discussed, Wiilckcr prijits eolh sec:5 simplyj
and says that the a? was pi-obably added by Hickes himself, and
hm nothing to do with eolh.
He regards it as rather an explanatary note on the value of the
rune t * *J° the other hand, this plausible explanation is rather
upaet by the fact that eolx eegG occurs in a glossary of the tenth or
eleventh century ( Wright- \Yiikker, p. 271 , 21 ). Thertfore I think
wo may regard the s as genuine. I should explain tins as - kif
254 GUTTURAL ROUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLl).
and should prefer to regard the form as a nominative. In this case
the 8 of segc is a redundancy. In the same way selk may be due
to such an old compound as seolhwaed, where h + w would = kw-,
I do not, of course, asseil; that selk and elk cannot be explained
in any other way than above, but up to the present none has been
suggested which would account for the L My explanation, at any
rate, docs this. I am compelled by want of space to reserve until
another occasion, publishing Eome remarks I have put together on
.several other difficult words.
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
255
Lists showing Distribution of Sixtt-thkee Wo&os in the
Modern Dialects.
Brickie \
Brackly J
Northumb., Iianc8., N.E. Lines.,
Shropsh., E. Angl., Suff., Worca.,
Northamptonsh., Beds., Somers.,
Berks., Kent, Dorset, Hants., I of W.
Dike.
Xorthumb., Cnmb., Durh. , Derbysh.,
N.E. Lines., S.W. Lines., Leices.,
RutL, E. Angl.
Muckle \
Mickle 1
Nortbumb., Cumb., Durh., Laucs.,
AVilte., Berks.
Cleek J
Click > *to elutcb, snatch.'
Cluck, etc. )
Northumb., Cumb., Durh., Lanes.,
N.E. Lines., S.W. Lines.
Sic\,
Sec
I 'such.'
Northumb., Cumb., N. Yrks., N.E.
Yrka., W. Yrks.
Cleek \ 'clutch' or 'brood' of
Cluck ) chickens.
Northumb., N.E. Lines.
^,I~M< flitch.'
uck )
Flick
Northumb., Cumb., "Westm., Durh.,
Derbysh., N.E. Lines., S.W. Lines.,
Leices., E. Angl., Suff., Northampt.,
Somers., Wilts., Hants., I. of W.
Smack, 'taste.'
Northumb., Derbysh., Glouces.
^"M 'ditch.'
Deek)
E. An^., N.E. Linos., Somen.,
Surrey, Kent, Hants., Sussex.
Pik, * pitch, tar.'
Northumb., Cumb., Derbysh., N.E.
Lines , S.W. Lines., Leices.'
Snack, ' hasty meal, share,' etc.
Cumb., Durh., Derbysh., N.E.
Lines., Herefordsh., Somers., Berks.
Reek = ' smoke,' sb. and vb.
Northumb., Cumb., Westm., Dmh.,
Derbysh., N.E. Lines., Ruth, Suff.,
Northampt., Surrey.
^^} \ * to reach.'
Relk I
WindhiU (S. Yrks.).
GUTTURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
257
Keach, * to heave np.'
Norihamb. only.
Bat KBCK, * to be sick, ' in
Herefordsh., Gloa., Wilts. ; Berks.
( s to make choky noise in throat) ;
HanU. = *to retch,* I. of W. • to
choke.'
Seech, ' to seek.*
Lanes., Chesh.
Does not appear to exist in any
Soathem dialects.
Nicher, *to neigh.'
Xorthnmb.
Bat nicker in Kent and Sussex,
nncker in Surrey.
Beechy, * smoky,' etc.
Beech, 'steam,* etc.
8. Torks., Lanes., S. Chesh.,
Shropeh., Warwcs.
Smatch, ' flavour.*
Mid. Yorks., S. Yorks. (Lanes, has
imouch, *a kiss'), S. Chesh., Derby.,
Leices., "Warwcs., Oif., Hants.
Aitch, * ache.*
Chesh., Shropsh.
Pritch.
PritcheL
Shropeh., E. Angl., Worcs.,
Xorthampt., Glos., Kent, Dev., S.W.
of Ireland.
Snatch, * hasty meal, small piece,* etc.
Leices., Glos. (= nasty flavour, con-
fmed with smatch ?), Berks.
PUl. Thuii. 1898-0.
Blatch ) = the black grease iu
Bletch ) wheels, etc.
Chesh., Shropsh., Staffs., Glos.,
WUts., Dors , Hants.
Britchel \ , , . . ,
Britcha i
I Lanes., Yorks., S. Chesh., Derbysh.,
Shropsh.
'
Kench = kink, 'to twist, sprain,' etc.
Lanes., S. Chesh., Shropsh., Staff-.,
Suff., Warwcs.
Linch = ' link,* a field, a wooded
bank, etc.
Glos., W. Somers., Dors., Wilts.,
Berks., Kent.
Worch ) , , ,
Wareh \'^'^^^'^'
Lanes., Chesh., Shropsh.
Skinch = ' to help to, to stint.'
Durh. (= * shut up!'), N.E. Lines.,
S.W. Lines., E. An;,'!.
Seriueh \ *a morsel, anything very
Crinchlings ) small.*
S. Chesh., E. Angl., Warwcs.,
Oxf.
Brig, * bridge. '
Xorthumb., Cumh., Yrks. gpuerally,
I Lanes. (North and Mill.), Derbysh.,
N.E. and S.W. Lines., J^eiees., Kutl.,
I E. Angl., Northamptonsh , Beds.
17
258 onTruAL souxns in
5, etc., *
Northumb., Cumb., Durh., N.E.
Lines., Shropsh., Leices , E Anj^l.,
Sutfolk, Herefordsh., Worcs., Upton-
on- Severn and S.W. Worcs., War«»c8.,
Northamptonsh , Glouces.
Hig, etc. = O.E. hyje.
Northumb., Lanes., Yrks. generally,
Derbysh., N.E. and S.W. Lines.
Egg = edge, *to urge, ineite.'
Cumb., Lanes., S. Chesh., Shropsh.,
"Warwcs., Beds., Sussex.
Migg, * midge.'
Windhill.
Lig, *tell lies, a lie.*
Westm., W. Yorks., S. Chesh.,
Slin>ptjh., Leices., Warwca., North-
amptonsh., Beds., Oxfordsh. (ligster,
•li.r';.
Klil
, etc., * fledi^e.'
Northumb., Durh.,<'hesh., Derbysh.,
N E. and 8.\V. Linos, Shropsh.,
Loiocs., E. Anpl., Warwca , N»)rth-
ainptonnh., Beds., Oxld.
Claj::, cleg, clafrfry, eic. = ' to stick,
sticky ' ; al&o = * bticky mass.*
Northumb , Cumb., Durh., Lanes.,
Yorks., Chfsh , S.W, Lines., Leices ,
E. Angl., Warwcs., W. Somers.,
W. Corn (cli^, vb., and clifjged).
Whig, * whey.'
Nr»rthumb , S. Chesh., Derbysh.,
S.W. Lines., Shropsh., Northamptonsh.
KNO'I.ISII — H. C. WYI.D.
Rig = ridge, * back.'
Northumb., Cumb., Durh., I.Ancs.,
Yorks., Derbysh., N.E. Lines., Leices.,
Rutl., E. Angl., Northamptoush.,
W'ilta. (?).
Lig, * to lie down, to lay.'
Northumb., Cumb., N. Yorks., Mid.
Yorks., S. Yorks., Lanes., Derbysh.,
N.E. Lines., S.W. Lines., Shropsh.,
Leices., E. Angl., Somers. (lie-a-bed).
Snig J
Snag > 'snail, small eel.'
Sneg )
I^ancs., S. Chesh., Shropsh., Leices.,
Wilts., E. Com., Sus-^ex.
^^^^ ^ * haw-berries,' etc.
Egg, etc. )
Lanes., Derbysh., Wilts., Berks.
(hngga-s), W. Corn, (aglet), E. Corn.
(cjrlet), Hants.
(G)nag, * to gnaw.'
N.E. and S.W. Lines., Leices.
Sag, * to saw '
Yorks. : Huddersfield, Windhill.
'^ ] 'maw.
W. Somers. (mugget = outer stomach
of call*).
Midge, etc.
Northumb., Cumb., Westm., Durh.,
E. Yorks. (Marshall), Lanes., Chesh.,
Derbysh., Sussex, etc.
GU1TURAL SOUNDS IN ENGLISH — H. C. WYLD.
Cledge. Bidgp, * to buy.'
Cledgy, etc.
259
GIos., Surrey, Kent, W. Corn., Derb.
To edge on.
Leices., W. Soraers.
Pledger, * fledgeling.'
Northamb.
Occurs only in Wexford (Poole,
1867). This is a very unreliable
glossary, based on collections made
many years before. Therefore many
words were already obsolete by 1867.
The folio icing are the chief anomalous words in Standard English
in k and g.
Wonls with k where we should expect eh ; k formed by analogy.
Ache.
Cluck (of hens).
Prick, sb. and vb.
R**k, vb , *to care.'
Reck, sb. and vb.
Srek.
Shriek.
Smack, * taste.*
Snack, sb.
Stick, vb.
Tweak.
Wake.
Bi»hop-rick.
O.E. z = ^*- Warlock.
O.E. ncy re.
Links = * fields ' : cf. linch in Glos.,
S4»mer8., etc.
Think, vb.
Work, vb.
Elk (kind of deer).
Fleck, * a spot.'
Uock.
Kirkwall |
nickel )
oodpecke
O.E. z, iy andci »f.
Drag, vb. (Scandinavian?).
Egg, sb. (Scandinavian?).
Mug wort.
Sag, • to droop.*
Slug.
Twig.
CORRECTIONS AND ADDITIONS.
I am indebted to Professor Napier for several valuable
corrections and suggestions connected with my paper, and I take
this opportunity of expressing my gratitude to him for the time
and trouble he has bestowed upon my work while in proof. In
the subjoined list of emendations I have added (N.) after each
remark which Mr. Napier suggested. For all other slips or errors
throughout the work which are left uncorrected, I alone am
responsible.
July. 1899. H. C. W.
Page 137. ** These forms [in -einte^ are not particular^ early/* etc. Adreintuin,
suffocato, and acweinte, compressit ; occur in a gloss of eleventh
century, shortly to be published by Mr. Napier. (N.)
137. After words ** Ruthwell Cross, circ. 680," add (?). (N.)
138 (bottom of page). ** cu often appears as ciu " ; rend ' sometimes.* (X )
140. Domesday spellings do not yield much evidence one way or the other,
as they are those of foreign scribes. (N.)
141, line 12. For seccan read secean.
141, line 31. The spelling bischop is noted by Reimann in his dissertation
on the Hatton Gospels.
142, line 14. "A: apparently is not used at all.*' This is an error. (X.)
k is rare in Vespas, A. 22, but occurs occasionally, e g. in the
word 'king* several times, on pp. 231, 233, and 235, etc. (Morris,
** O.E. Homilies,'* Ist series).
144. Delete * workinde,' line 15.
147, line 20. '* before O.E. a — Germ. <?.'' etc. ; for tr read a.
l.V). Th«' form hinion7i;np cannot be explained as due to a scribal (;rror. The
fronted form oerurs in Durham liook. (X.) Cf. Cook's Glossary,
p. 92. The fronting awaits explanation.
1 .''I. line 22. For * doubtle'<s * read ' possibly.'
l.'*J. *' Pronunciation of M.E. p, 7." 7; ha<i disappeared (in pronunciation
at ba>t) already in O.E. att«*r front vowels, and even when
written often does not imply a consonantal sound. Cf. O.E.
swt-^n = O.X. svein. (X.) I have already pointed out that even
Epinal lias snel (p. 148, 1. 38..
I'll, last line. Kead Lady Margaret Hall.
Wi. Another example of A -|- open consonant becomincr c in O.E. is
weoc>t^^all = weohsteall, for which f(»rmsee Xapier, '* Engl. Stud.,"
xi. p. G4. (X.)
100, etc. It should be distinctly understood that in the lists which follow
two distinct phenomena are illustrated : \\) The stoppin<r of 7; and
1i before open consonants ; 2, the unf routing; of c and c j before
open consonants.
iSi. Wenhte has been by a slip included in the Kentish Gospels list of
-/v7/ words, ch in this word represents of course the voiceless
opiu (un.^onant.
261
VL— NOTES ON EXGLISH ETYMOLOGY. By tho
Eeir. Professor Skeat, Litt*D» (President)*
An&nat, the pine-apple. This word ie not of Fertivian ori^n»
SB uuJuckily Btateil la the Dictionary of the Spauish Academy,
but Brji^iiitin. In a Vocabulary of th© dialect of La Plata, by
B* O rail ad a, this error in pointed out, as well as the fact tlmt
ihe same Bietionary mis-itutea the gender of the word as bt*iug
fiiminine* But the Giiarani name of the plant is ndnd, and of
the fruit anuna. In the dialect of La Plata^ the name for bo tit
frnit and plant is amind^ maee. Tlie Peruvian (Quichua) name
wai quite differentt vii , ackupaHa, whiuh was the uame of the fruit.
In the **Hi9toria Natnralis Bnisiliae/* printed in 1648^ we lind
at p* 33 the remark that the Bpaniah name was ananm^ aud the
Brazilian name wah nana ; the refurenoe being to thy plant,
BoaUwam. The euiliest quotation in the N.E,D. is datad
1450. There is a note that ** the alleged A. 8. ^ai-$waH is
apparently a figment/' This is correct; but tliere is an A.S.
lai^MWr^fttf & hybrid word made up of the A. 8. hdi, a boat (whence
Icul. butr waa borrowed), and the A.B, Mw^^^n^ an KM. tpelLing
of the O.N. ^iW0mH, leeL ttmnn; and this A.S. bdt-iWegen is
ih© exact Bource of the modern form. It occurs in the Leofric
Mii»al, fol I, hack; see Eurle. '* l.and Charters/^ p, 254, 1. i^.
Borei & tidal wave. This Dr. Murray refers to Icel. ^ra,
a waire ; but with some hesitation. I can see no reason for doubt,
10 view of the examples given in Vigfusson. The Norw, haant
also means wave or billow, with the secondary ienae of ' a swell *
1^ mur which is just the sen^e of ' bore '; the Norw. Wni« verb,
vieaiLS to form waves; and there are several deriTatives. Neither
la there any difficulty a» to the ultimate origin; the base hilr-
preGijely correfponda w^ith the third stem of the root- verb htta,
to bear; indeed, we find in Danish dialects the sb* haanngf
mt^ning as much aa one can carry at oace, a burden p The exact
252 NOTES ON ENGLISH ETYMOLOGY. PROF. SKEAT.
equivalent, as to form, is the Mod. E. ii>r, A.S. h^r, which is
likewise derived from the same grade of the same verb, and means
' that which is borne along.' The same sense precisely suits the
word hoTBy as it is a great wave, borne along with even and
irresistible sway.
Brook. The word hrook is doubtfully connected with the verb
to break in Kluge and the N.E.D. Both assign to it as a possible
meaning that of * a spring/ or * place where water bursts forth ' ;
which is not at all convincing. The connection is, however, quite
correct, and, rightly viewed, is easily understood. The original
sense of hrook is simply * fissure,* a place where the ground is
broken. The phrase ' broken ground ' is quite a familiar one ; and
the sense comes out in English dialects. The £. dial, hrook is
defined in the E.D.D. as a water-meadow ; and the pi. brooks
is explained as low, marshy ground, not necessarily containing
running water or springs. In Cambridge we have a place of
the kind called Brooklanda, though its condition has been bettered.
So also Hexham has Du. broeek, moorish or marsliy land; and
Schiller defines the M. Low G. brdk as meaning a flat place lying
low, broken {durchbrochene) by water, and overgrown with brush-
wood. This clears up the sense; and as to the form there is
no difficulty; for the G. bruch means exactly a breach, rupture,
fracture. The G. u answers to A.S. d, and the relationship (by
gradation) of G. bruch, A.S. brdc, to the verb hrecan is precisely
like that of the G./«j»«, A.S. /5^, to the Lat. ace. pedem.
Bulk, a frame-work projecting from the front of a shop,
a partition. The N.E.D. quotes my suggestion that the word
is probably related to halk\ and also cites the Line, word bulkary
a beam or rafter, and the A.S. boleuy *the gangway of a ship.*
The E.D.D. gives bulk, * the open stall of a shop ' ; bulker,
* a counter.* The word is fairly cleared up by comparing M.Dan.
bulk, in the sense of *balk* (KHlkur), and the Dan. dial, bulk,
*a half-wall, a partition* (Molhech).
Bull-dog. The earliest quotation for bull-dog is from **Cock
Lorelles Boat,*' ab. 1500. Dr. Murray is in a little doubt as to
whether the dog was named from his attacking bulls, or from
some resemblance in the shape of his head. 1 find a quotation
which is strongly in favour of the former hypothesis, and goes
hack to the fifteenth century. In the piece called **The Hunting
of the Hare," stanzas 5-8 (Weber, **Met. Rom.,** iii, 281), there
is a good deal about dogs. In st. 5, some men boast that they
NOTES Ox\ ENGLISH ETYMOLOGY. — I'ROF. SKEAT. 2G-5
have enough dogs to bait a hare. Three other men have excellent
dogs. Then comes stanza 7, which is to the point —
** Jac of the Jiregge and Wylle of the Gappe,
Thei have dogges of thei olde schappe,
That hey re and beyre wyll kyll.
Jac Wade hase a dogge [wyll] hit pull,
He hyniselue wyll take a bull,
And holde hym ston-styll."
A dog that could seize a bull and hold it stone-still must have
been a hull-dog indeed. Bull-baiting is mentioned by Fitzstephen,
in the time of Henry II: **Pingue8 tauri cornupetae . . . cum
obiectis depugnant canibus."
Bump. It is worth notice that the verb to hump appears in
Kalkar's Middle- Dan. Diet. He explains humpe by * to strike
with the clenched fist.' I think that a hump would result from it.
Caok, to cackle. In Lydgate's **Hors, Shepe, and Goose," 1. 29,
pr. in Furnivall's ** Political Poems.'* p. 16, we find: **The goose
may calke^'* meaning ** The goose may cackle." I have explained,
in my article on *' Ghost- words,** that kk is frequently denoted
in MSS. by a symbol refierabling Ik ; and the present example
is clearly one of these. Thus the apparent ealke » eakke, i.e. to
eack^ the original verb of which cackle is only the frequentative.
The New £. Diet, has no example of this simple verb, nor is the
quotation recognized.
Calf. There is still some difficulty as to the calf of the leg.
It is the Icel. kalfi, * the calf of the leg ' ; but how is it related to
kdlfr^ *a calf* ? I think the connection is really a very close one.
The Swed. kalf^ m., means *a calf,* and hen-kulf, also m., is the
leg-calf, or the calf of the leg. Much light is thrown upon it
by the curious phrase to cave in^ which, as was first shown by
Wedgwood, means to ealve in, a phrase used by Dutch workmen
to indicate that a mass of earth is falling, like a calf from a cow.
Koolman, in his E. Fries. Diet., is quite clear about it. He gives
kal/en, Ho calve*; and also to fall in (as earth); as de $lotskante
kaljd of, or kalfd in, i.e. the edge of the ditch caves away, or caves
in. Stokes clenches the matter by an etymology; he adduces
the Gaulish Lat. Gaiha (the name of an emperor), which Suetonius
explains as praepinguii, i.e. big - bellie<l ; an epithet which,
according to hi:itory, Piiilip I of France was so ill-advised as to
2CA NOTF8 ON ENGLISH ETYMOLOGY. PROF. 8KEAT.
apply to William the Conqueror. Now Oalha answers, by Grimm'g
Law, to the English cal/y and enables us to see that the calf of
the leg is likened to the calf before it drops from the cow.
Cat-in-the-pan. Dr. Murray's earliest quotation for this phrase
is dated 1532. It is a century older. "Many men of lawe . . .
bi here suteltes tumen the cat in the panne " ; Wyclifs Works,
ed. Arnold, iii, 832. This strengthens the supposition that the
proverb really refers to a pussy-cat and not to a cate,
ClOYes. In the N.E.D. this word is derived from the F. clou,
as usual ; and the difficulty of this derivation is duly pointed
out. It is clear that the ultimate source is the Lat. elduus,
* a nail.* I believe that the right solution is one which has never
yet been thought of, viz., that the word is really of Italian origin,
though somewhat affected by a French pronunciation. It is
a remarkable fact that, as explained by Diez, the Lat. d in
clduuSf Late L. cldvuSy was taken together with the 9, and the av
became 0, as usual ; this produced an Ital. form chio-o, in which
a euphonic d or v was inserted, producing the two forms chiodo,
chiovOf both meaning * nail.* But both these words had the
secondary sense of * clove.' It is remarkable that the great Italian
Diet, by Tommaseo only recognizes chiodo as having the sense of
* clove,' and gives chiovo as a *nail* only. And most Italian
dictionaries give no other sense than that of * nail * for both chiodo
and chiovo. But, as a matter of fact, the pi. terra chiovi was used
as a trade-name for * cloves ' till quite recently, and may be so
still. Chiovi is given as the equivalent for * cloves ' in the
l)ict. of Merchandise, by C. H. Kaufmann, 1815; and in vaiious
e<lition8 of Muocnlloch's Commercial Dictionary. It seems fairly
clear that the E. cloce is due to a coniproniise between the F. clou
and the Ital. chiovo.
This supposition solves yet another difHculty ; for there is
another word clove^ meaning 'a weight of about 7 IKs.' Of this
the N.E.I), says that it '' repres<'nts the Anj;lo-Latin clavus and
tlio A.F. cloUy both conunon in laws of l.'Uh-loth cent."; and
aids, that it is from L. cldmiH, *a nail.' But no explanation is
driven of the form of the word. I wouM explain it by supposing;
that, here a*;ain, the X.F. clou has been contaminated by Italian.
Florio has: ^^ Chioua, a kind of great weight in Italy ^^ \ which
is what we want. Ducange gives tho fem. data, as well as clavus,
and detines it as an E. weight of about eight pounds.
Cog, as in *to co^ dice.' It is shown in the N.E.D. that the
KDTES ON ENGLISH ETYMOLOGY. — FHOF, SHE AT, 265
pbra^e to e<^ dice seems to hav^ meant ori|;iiii*llf, so to handle
the dice-box and dire as to control, in some degree, the fall of the
dine. But BO etymoloorj^ is fiu guested. Whim we notice tbsit the
Uiiinl «b. e^ffi *a tooth on the rim of a wheel/ ia of Scand. ori^iiij
being precisely the Mid, Dun. kfigg6, 'a co|^ ' (wbeace ho^i-hjul^
* a cog-wlieel,* see Kftlkiir) \ and when we further observe that
the Norw. ko^ga means * to dupe,' whilst in Swedish we find
the Terb hugga^ * to cheat/ oorrttspofiding to tbw 8 wed. kuggi^
' a oog ' \ it becomes probable that there in m reiil c^mnectioa
between the verb and the sb, I suggest that tbe method of
co^^ing was performed in the onlj possible way, viz., by making
use of the little finger as a tog^ projecting a little into the dice-boK
80 m jnst to hitcli the die against the side, and to direct it in the
way it should go. In any ca?je, the verb to cq^ is obviously of
Scand. origin. Perhaps it is worth adding that the Swed. verb
ki^jfa also moans * to pluck in an examinatioo ' ; which looks
as if the exanuner puts a co^^; in the eauilidate*^ attempts to turn
himself round ; or, as we should m\\ * puts a spnke in his wheel/
The prov, E. to coff tngethur, meaos * to aj^ree ' ; this obviously
refers to the fitting together of cogs of an adaptable form,
CoUop. In the earliest quotation for this word, in ** Piers
Plowman/* B, vi. 2S7^ the pL appears as coloppu. In the
responding passage^ in C. iJC. 309, ouly two HSS, out of six
Save mloppf^^ whilst four insert an A, giving us eolhoppu. The
sptjUing coihoppas must be considered as the ori^inaL Dr. Murray
eiigi^esta that the first part of the word represent A. 8. col^
• u coal * ; «inee the Prompt. Par v. gives eathoneila m the Latin for
coUap, It remains to discover the sense of the latter element hoppe.
J^'ow, in the Arcbiv fiir das Studiura der Keuercn Spracben,
Band ci, heft 3, 4, p, 302, there ie an article on the won! c&liop§
by Erik Bjorkman, of ITpsjilai in which the writer points out
that an old Swedish form kolkuppad occurs, once only, which
ii probably borrowed from English, In Noreen's Altschwed*
Lesi^buch, p. H5, the editor says ; '* kolhuppadher^ , . , .
adj,^ * roasted in the glow of the coals'; Swed. ^li^dhappad.^^ This
Swedish word is not in the usual Swed. diMlionarleSi but gldd is
the common word for a glowing coal or a glede ; eo that gUid-
h&pp^ is ' roasted on the glcdes,'' In Eietse, Diet, of 8 wed*
dialocta, we find, as the word for 'a cake bakt^d on the gledes/
the forms gl^Jioppa^ ghdhifppja^ gl6hAjppa^ gluhjpp^. It is obvious
that we have iiere the eqidvaieat o! iI.E. mi'h9pp§^ with the
266 KOTE8 ON ENGLISH ETYMOLOGY. — PROF. SKEAT.
prefix 'glede' instead of 'coal.' And we hence gather, as the
result, that hoppe means something haked or fried on the coals.
The usual sense of collop in M.E. is 'fiied ham' or 'iried bacon'
(see the N.E.D.); but as the Swed. word means * cake,' it
may be explained as having the general sense of *a thing fried,'
viz. by placing it over glowing coals. Another form of tlie
word is, in my opinion, the G. hippe^ * a wafer.' This is made
clearer by help of Schmeller's Bavarian Diet., col. 1139, where
we find: ^^ die Hippen^ a wafer-shaped cake, which was rolled
together after being baked." Oddly enough, this word was used
with yet a third prefix. Schmeller cites the form hol-hippetty
explained as * crustula mellita.' I suppose hoUhippen means
* hollow cakes,' from the shape when rolled up ; hut I do pot
know that this is right. The examples in Schmeller show that
the former vowel is sometimes ii ; hence we see that the • is,
etymologically, a mutation of w, which brings the form happen
into close connection with the 0. Swed. kol-huppad. It may
be connected with the curious A.S. hoppty explained as a bell
on a dog's neck ; lit. * a dancer,' from its constant motion. In
like manner a col-hoppe may have meant * that which dances on
the coals,' said of anything fried. Cf. (hQlop below.
Corrie. The N.E.D. tells us that the Highland word eorrie
means a circular hollow among mountains, from the Gael, coire,
which has this meaning, though the original scdbc was a cauldron
or kettle. I have two remarks to add here. First, the G. keniel
has a similar double meaning, as it means (I) a kettle, and (2)
a ravine. Seconclly, as shown by Stokes and Brugmann, the Gael.
coire is cognate not only with W. pair^ * a cauldron,' but also wilh
the A.S. hweTy with the same sense. The Irish c, W. p, points to
Celtic q^ which answers to the A.S. hw. Many may remember
Ford-y-pair^ the bridge of the cauldron, where **the broken course
of the stream below adds much to the effect of the scene."
Creel, a wicker basket. A derivation from a supposed O.F.
form *creille, representing L. cruticula, is proposed in the X.E.i).
The E.D.D. points out that the right form is the O.F. creil, for
which we are referred to Lacurne. This O.F. creil also occurs
in Ducange, s.v. cleia^ where it is given as the O.F. translation
of L. crates, *a hurdle.' There can be no doubt that our creel is
precisely this O.F. creil^ which represents the L. ^cruiuulum,
the neuter, not the feminine form. As a fact, the L. I'em. form
crdticula is also represented iu French, viz., by the sb. grille.
NOTES ON ENGLISH ETYMOLOGY. PROF. SKEAT. 267
It is thus evident that creel is a masculine (or neuter) form closely
related to the fern, form grille^ * a grating.* It is worth noting
that, whilst Ital. gradella is explained in Fiorio by a gridiron
(i.e. *a griir) or a window-grate (F. grille), the same woi'd iu
modern Italian means a fish-basket (i.e. creel). So in French,
F. grilf *a gridiron,* is a doublet of ovlv creel,
Creem, to crumble (prov. E.). See below.
Croinb. It is worth noting that, as suggested by Kluge, the
u in the A.S. cruma, * a crumb,* was long. This is shown in two
ways: (1) the prov. E. erooni has the long vowel still; and (2)
A.S. cruma answers to E. crumh just as A.S. \uma does to
E. thumb. This helps us to the etymology of the prov. E. creem^
*to crumble.* It suggests an A.S. form ^cryman, derived from
cruma by mutation of u to y, with substitution of the Kentish e for
A.S. y, as in the modern E. steeple for A.S. %typeL In the E.D.D.,
the sense of * crumble * (for creem) is given as the third sense ;
but it ought to stand as the^r*^
Cudgel. Kluge connects cudgel^ A.S. cycgel, with G. hugely
*a ball,* and keulCf *a club,* presumably with a knob to it.
I propose further to connect these words with Swed. kugge,
whence the E. cog, A cog would thus be explained as * a round
projection,' and a cudgel as *a knobbed stick.* Cf. also Dan. dial.
kugel, kugl, kygl, * rounded, convex * (Molbech).
Dank. It is said, in the N.E.D., that the only words known
which seem to be related to dank are the Swed. dial, dank, * a moist
place iu a Held,' and Icel. dokk, * a pit, a pool.' But I find other
forms which are more satisfactory, viz., Swed. dial, ddnka, * to
moisten*; and Dan. dial. dOnka, dytike, *to sprinkle linen with
water before ironing it.* Besides these, we can scarcely doubt that
dank is connected with the Mid. Swed. and prov. Swed. dunkenhet,
given by Ihre and Rietz, which meant precisely * moisture ' or
dankness ; and further, with Dan. dial, dunkel, * moist, not quite
dry * ; dynk, * a drizzling rain * (Molbech) ; and Norw. dynka,
* to wet.* This makes it quite certain that dank is connected with
an obsolete Scand. verb *dinka, pt. t. *dank, pp. *dunkinn, the
sense of which was, probably, * to be wet.* Cf. also damp.
Dam. Dr. Murray shows that all ideas of assigning a Celtic
origin for the darning of stocldngs, etc., must be given up. He
suggests that it is connected with' the adj. dern, * secret, hidden * ;
whence dern, * to conceal, to put out of night.* But he suggests
no connecting link between the two ideas. This I now propose
268 ' 1I0TB8 ON BNOLISH BTYMOLOOT.— PROP. 8KEAT.
to mpply. The A. 8. verb gedfrfum is duly given in Bosworth and
Toller, with the senses ' to conceal, hide, keep secret.' But it also
had the explicit sense * to stop np.' This, I think, is all that we
require. To dmrn a hole in a stocking is precisely ' to stop np '
the hole, so as to nutke the stocking wearable; and the same
explanation appHes to a hole in any kind of garment. The
required meaning is supplied by a gloss which is twice recorded ;
Tis. 'oppilatum, pedifmed* ; Wright's Yocab. ed. Wiilker, 461. 7 ;
aod 494. 25. Oppitare, * to stop up,' is rare ; but occurs in Cicero
and Lucretius (see Lewis and Short). Lastly, the matter is put
beyond doubt by the account of the proT. £. darn in the E.D.D.,
where it is especially noted that the word is applied in Aberdeen,
not to the mending of a stocking, but to the stopping up of a hole
with straw. A most extraordinary use of the word is also recordcfd
fhere, Tix., that a drunken man, who takes a sig-zag course instead
of walking straight, is said ''to dmn the streeU." I have yet
one more remark to add, via., that, in the dialect of Westphalia,
the verb iioppm, Ht. 'to stop,' is used in the precise sense of
" to dam a stocking."
DameL The etymology of darnel has never yet been fully
explained. Hitherto, we have only got as far as this, yis., that
it is a Walloon form, recorded in Hicart's Glossary of the
dialect of Rouchi in the form damelle^ with a note that it is
known "en Cambr^sis," i.e. in the neighbourhood of Cambray.
I wish to draw attention to the final e^ as showing that the
word was originally one of three syllables, and was feminine.
This helps us to a possible etymology. I take this word to be
really a compound; the word consists of two parts, viz. dar- and
nelU; and I propose to show that, whereas darnel is applied
to Lolium UmuUntum^ the former part dar- practically signifies
temulentumf and the latter part ttelle means lolium. And first, as
to dar-. This is explained by Swedish, which has two words for
* darnel,' viz. the compound ddr-repi and the simple form repe,
Both are given in Oman's Swed. Diet. ; he has : ** ddr-repe,
bearded darnel,'' and '* repe, darnel." It is clear that ddr-
refers to the stupefying property of the plant, whence also
it is CHlled (emulentum in Latin, and ivraie in French; for
F. ivraie is obviously allied to the adj. iwe, 'drunken.' The
Swed. ddra means 'to infatuate, to delude, to bewitch,' and is
allied to Dan. hedaare, ' to infatuate, to besot ' ; and to the M.Du.
dore^ G. Thor, 'a fool, a senseless person.' See the words dor,
KOTES ON ESGLISH ETTMOLOGY. — TROV, SKEAU
265
'mockerr/ df>r, 'a fool/ and dmr§, tK (2) in the N.E.D, Note
[m\bo H.Du. €eriiarm. Ho atnttxe ' j Ldw G. Maren^ Da, hedarm,
'*to become calm or to be calmeU down'; which show tht? vowt»i
d in pla*5e of the I eel. a or Sweri i^ Corresponding to the vowwlt
# and 1^ ref^pectively, we have variants both in English and
Walloon. In Engli&h we hare the orrHimry form darnrl and tiio
iLowL Sc. dftrn^iL In Walloon, we have tJie remarkable variants
recorded bj G rand gagn age, viz. darnU§ and diiurniBi^ signifying
one who is stufjetied by drink or it daiifd. Putting all these facts
together, there syems to be snffieipnt evidence Uint the sjdlable
i^tf' or df^' has reference to the stupefying or intoxicating
propertieft of darmL If this be correct^ it is not difficult to find
ithe meaning and etymology of mlh. Godefroy gives mlli aa
a variant of melUy with the sense of darnel. He quotes from
a Glasgow glossary the entry '*HiBfl jugella, mtU^^ \ and from
another glossiiry, **Lolium, tmlh*'; and again: **Zizania, titfi/a";
and ngain» *'!a rteih uu la droe par-uiy le iroraent/* Thi» (hIiowh
that, as I said, nelle is feminine, and h clenrly a coutracted form
of ntiik, the form. >w<f/* being intermediate between the two. A»
to the etymology of m'^lle, it is merely the F, form of L* nipeikt,
IThe form jugella, of course spelt with » (not /) in the Glasgow
'glossary, is nothing but the seribe's error; he has written iu
instead of m^ just as the niysterioua word junamH in Hal li well's
Dictionary ttirna out to be a miswritten ft^rm of innamen^ i.e,
intakes, or plots of land taken into cultivation. The L. nigelta
means a plant hating black or blackish seeds, and is the fern, of
ni^dlmy blackish, from ni^ir^ black. In Ly1e*8 translation of
iJodoenei, bk, ii, c. 96, he remarks that one kind of ntgelh has
black seeds; and further, that the Frerich form of nigdLt is nifiiU,
He distinguishes between mgelUt and loUum ; but we need not be
trfjublcd about this, since the old glossaries identify uidU with
hlium nnd %tz(ima, Cotgrave explains nielh hattanU by 'cockle/
and we know that * cockle ■ is often used to truuslute both zkunia
and Mium, A gloss in Wright's Vocab.* fi54. 10, written in three
lungimges, bringa the words together thus : ** Ttmmifx, neele,
cocke!/' We thus have irrefragable eddenoe to show that the
0*F. fem» sb. nelii actually meant * darnel/ and that it is ultimately
a derivative of L, m^ar, ' black/ This being so, we can harfily
fail to identify the LowL Sc, prefiac dor* with the 8 wed, ddr-
iu the compound dir-npf^ "darnel * ; and lastly, we »ee thot
tliia prefix refers to the stupefying proptrtiee of the Ldmm
270 K0TE8 ON BKOLI8H ETYMOLOGY.— PROF. RKKAT.
temufenium. The admirable article on coekU in the N.E.D. u^ves
further information. Professor Henslow has kindly explained to
roe how the confusion between darnel, eom-eoekU, aod nigeUa
arose. Darnel was con fused with eoekle, because both grow among
lom. Coekk was confused with nigella because both grow among
com, and have black seeds. The seeds of darnel are not black.
He remarks further, that this early confusion of the three plants
was repeated by Fuchsius and others, but they are correctly
distinguished from each other in Oerarde*s Herbiil ; where we
find (1) Gith, nigella, Melanthium; (2) Cockle, Bastard nigella,
Pseudomelanthium ; and (3) Darnel, Lolium album, Triticum
temulentum.
Date (of the Palm-tree). The word date^ as applied to the fruit
of the palm-tree, is derived, through the French datte and the
L. daeigluB, from Gk« ^rrvXov, of which the true sense, in Greek,
is 'a finger.' It is tolerably obvious that this is nothing but
a popular etymology, and that ^jtrvXov, in the sense of 'date,'
is from some foreign source, assimilated to the ordinary word
for ' finger ' because that was a familiar word, and some sort of
resemblance to a finger could be made out. Professor Bevan,
I found, was of the same opinion ; and gave me as the source the
Arumaic diqld, / a palm-tree,' whence the Heb. Diqldh, as a proper-
name, spelt Dtklah in the A.V., Gen. x. 27 ; 1 Chron. i. 21. The
Arab, dtiqal^ *a kind of palm,' is a r<'lated word. Ir ig a safe
conclusion that the Greek word was modified from the Aramaic
name of the date-pulm.
Debut The Dictt. all agree that the F. sb. debut is from tlie
verb debuter ; but they give no very clear account of tlie verb.
Hatzfeld makes two distinct verbs, viz. (1) debuter y * to get nearest
to the mark, to make one's first attempt, to begin,' which lie
derives from the Lat. prep, ds and F. but^ * a mark,' obser^•ing that
the old bpelling denbuter is wrong; and (2) debutrr, * to knock
uway from the mark,' in which the pn-fix represents the Lat. dtM-.
Hut the distinction is surely needless. Cotgrave explains M.F.
denbuter by * to put from the mark he was, or aimed, at,' i.e.,
* WHS at or aimed at,' also, • to repel, thrust back, drive from .
his place, disappoint ' ; and does not notice the other senses at all.
This makes it clear that this was the original sense; and it is
obvious that the prefix is the O.F. de»-j answering to the Lat. (fn-,
and that the spelling deabuter is right. But we can easily see that
the sense * to get nearest the mark ' follows immediately from this,
HOTF<* ON F.NGI,TSF| ETYMOlonT. — PK^F. ^KK\T,
271
anti belongs to precisely the scime verb. Atiy*»iit* who km played
at bowls knows perfectly well that the player who kuoeka the bei^t
bowl away fro ID its good place u squally succeeds iu substitutifig hta
own bowl as being the nearest, or at ony rute leaves hist pai1jier*8
ImjwI in a good poBition ; otherwise he dtjes no gi>od by hi« stroke,
nnd does not disappomt the adversary. Cinisequently we have but
oitf verb to deal with ; and wo may further remember that, if
(I novice at the game of howls sncceeds iu displacing the adversary's
bowl, and so j^etting nearest to the mark, he will certainly astonish
the older players, and make a successful d^hut. Further, acconliog
to the rules of the ^ame, he will, in the next round, have the
honour of hr^inning fraf^ which brings in yet another Sfuse of the
verb, I submit that there is but om verb, and that the etymolo-^^y
is obvious. It is worth notice that Littre gives six senaes to the
word^ and actually places the original sense last of alb This
original sense is an active one, whilst all the other senses are
n*^ liter. It is also worth notice that the sb, doen not occur in
Cot^rave. According to Hat^ffld, it first occurs in 16-1*2, spelt
(ffjihuti a ^ptdlin^ which I hold t^ be p4»rfectly correct. The order
of the development of the senses ii» aenordingly : (1) *to knock
away from the mark/ iu the j;ame of howls ; (2) Mo come in first,*
At the same game; (3) *to lead otF/ in the next round, at the
fame; {4) * to lead off,* generally ; (6) Ho make a first beginning
in public/
Dog. Only one example of the A. 8. diyf^a is given in Bosworth.
But we find dB^gme-ford and do^f/ette-h^rtes in Ketnble, Cod. Dipl.^
vi, 2:11, 1. I ; and dog^t-^nrn in Birch. A.S. Charters, iii. 113.
Drown. It u known that the mod. E. drown answers^ in sense
at least, to the A. 8. drftrK^nmn, siguifviag (1) 'to become drunk/
and (t) * to drown,* And it in clear that this verb is formetd frtmi
the pp. drmcen *drnnketi.' But it is hardly possible t^ see bow
ench a fonn as dnmcman should have lotit m strong a combination
an m. The rij^ht answer is given by Erik Bjorkinan. at p. 394 of
•' Afchiv fiir das j^iudiura der neueren Sprax^henj" Bd. ci. He
shows that the form is not English, hut Danish, Owing to the
Stand, habit of assimilation, the Lhm. for * drunken^ is drukkfiti^
and the Ban. for * to drown' is dniktu. In this form the first
n hm> already disappeare*!, and tbere is only the k to get rid of.
But thie k h also sometimes lost in Mid. Danish. Kulkar gi^aa
dndne, with tlie vanaut8 drpn^n^, dnnme, drmfi ; so that the li,E,
drufun is thus iulficiently accounted for, as hemg of Dajiiih origin.
272 KOTBi OH SXOLISH VTTMOLOGT. — TBOF. 8KEAT.
Eiger, Etgre, % tidal wftTe in a iiTer. This u % most
interesdng and mjstericms word^ wbich has often astonished
leaden and excited coriositj. It it disco wed in the X.B.D.,
where it is shown that it cannot he from the A.S. esfor, ^f»r,
* a flood/ because the A.S. p between two Towels always became
a |f, and nerer remains hard. It is also most nnlikelr that the
fiiTonrite idea of onr antiquaries can be admitted, viz., that it
represents the Icelandic sea-god named .JS^ir, for the final r would
then probably hare dropped off; besides which, I know of no
reason whj the p should not, in this ease also, have suffered
change. The hard g is clearly due to a French origin, as in
meapret e€§U^ and the like. MoreoTer, as the £. eagU answers to
F. tnpUf we should expect the £. e^ger to commence with mip- in
French ; or, if a TOwel follows^ the F. word must begin with migu-.
If, with this hint, we now open Qodefroy's O.F. Diet., we shall
find the form required, vix. the O.F. mipuere^ 'a flood or
inundation.' He has but one example, but fortunately this is
a rery clear one. He quotes a couple of lines to this effect : —
** Les blez en terre pourrisoient
Pour les aigutrei qui seurondent " ;
i.e., the crops upon the land were spoilt on account of the eagerM
(or floods) which overflow it. The sb. aigu€r$ is fem., and appears
to be the same word as aiguiere, * a water- jar,' of which numerous
exampl(?s are given in the Supplement to 6o<lefroT. The Lat.
form i.s aqutin'a, which not only meant a water-jar but also
a conduit or canal ; see Ducange. Closely related is the O.F. verb
aiguer, 'to water, to bathe,' answering to the Late L. aqw'ne,
* to irrigate.* I understand that this explanation is accepted ;
and, if it is right, it solves a difficulty which was left unexplained
in the N.E.D. I further think that the forms ackers aker, aiker,
given (under A) with just the same meaning, and conjectured liv
Dr. Murray to be mere variants of eager ^ are really such. Indeetl,
they admit of an exact explanation. For, whereas aiguere was the
* popular ' French form, the * learned * French form would have
a rather than ai at the commencement, and would retain the qu^
which was frequently pronounced as k. This is verified by
Cfodefroy*B Diet., which gives an O.F. aquaire as the equivalent c^f
Aquariu9y to denote the eleventh sign of the Zodiac. This gives
the M.E. forms akrr^ acker at once; whilst atker is a form arising
from 'contamination' with the 'popular' form. The sense, as
NOTES ON ENGLISH ETYMOLOGY. PROF. SKEAT. 273
before, is * inundation.' This agrees sufficiently with the entry
in the Prompt. Parv. : ** Akyr of the see flowynge. Impetus
maris.^* There is still one difficulty left. The earliest passaj;e
which mentions the eager is one written in Latin by W. of
Malmesbury about 1125, in which he denotes it by the Lat. accus.
higram^ representing an A.F. higre, which we may observe is
feminine, as it should be. The difficulty is to reconcile the
spelling with ai and the spelling with hi, Now it is only in 0 F.
that this can bo done ; and the following is, I think, a sufficient
proof. Godefroy gives the O.F. *W, * equal,* with the variants
igal and aigal^ showing that the difference between initial ig- and
aig- was only one of dialect. There is therefore no reason why
iguere or igre may not have been a real variant of aiguere ; whilst,
as for the initial A-, it is well known to count for nothing in O.F.
The word aigue^ * water,' is spelt in Godefroy in fifty-one ways,
and in four of these instances it begins with A. The word ivel is
spelt in forty-five ways, and in one instance it begins with h. The .
presence of the initial h assures us that the word is French, and
is not a hiu'lrance, but a help. I may add that Mignard's
Vocabulary of the Burgundian dialect gives the related word atgr6,
meaning a holy-water stoup or a basin.
Eyot, Ait. In the N.E.D., the derivation is given from the
A. 8. igga'^, igeo^, with quotations. The next quotation has
the spelling egt, and is dated 1052-67. But it is worth recording
that the intermediate form also occurs, spelt yget^ for which see
Kemble, Cod. DipL, vol. v. p. 17, 1. 30; the passage is quoted
by Bosworth. The explanation of the change from ^ to < is
really very easy ; this Cliarter only exists in a copy made after
the Conquest, and I have already shown, in my paper ** On the
Proverbs of Alfred (Phil. Soc. Trans., 1897), that this change
is a common mark of A.F. pronunciation, and is therefore due to
the Norraaus. Moreover, the suffix -et was common in French,
and would naturally be substituted for one so rare as the A.S. -o^,
-a^. The variation in the vow el- sound between A.S. Jg- and
M.E. eg- is easily explained by remembering that the M.E. forms
for ' eye ' were similarly variable. At the present day we actually
spell that word with eg as in preg^ but pronounce it like the
y in mg ; and we add a final -e which is now never sounded.
Fad. The New E. Dictionary gives the etymology of this word
as * unknown.' It seems to me to be nothing but an abbreviation
of the F. fadaiscy which has precisely the same sense. Thus
FhU. Trans. 1898-9. 18
274 NOTES ON ENGLISH BTTMOfXKSY. — PROF. SKE\T.
Spiers* French Diet, gives ^^fadaise, fiddle-faddle, twaddle, trifle,
nonsense." And Cotgrave has: **fadeseSy follies, toyes, trifles,
fopperies, fooleries, galleries " ; which precisely describes fads.
The etymology is easy enough, viz., from F. fade, * witless,'
Cotgrave; and fade (Ital. fado) represents L. uapidum, accus. of
Uftpidus, 'vapid, tasteless.' See Hatzfeld, who corrects Littr^'s
deiivation from the L. fatuuB,
Fib. Fib first appears in Cotgraye, to translate F. hmrde^
* a jeast, fib, tale of a tub ' ; so that the sense seems to have been
*a jest, a pretence, a feigned story.' The N.E.D. says it is of
obscure origin, and perhaps related to fibhle-fabble^ * nonsense,'
which is apparently a reduplicated formation from the sb. fabU,
And the sense of fabU suits it fairly well. But I find, in Woeste's
** Vocabulary of Westphalian Words," at p. 300, the remarkable
entry : **fipken, wiphen^ a lie, story, jest," which he proposes to
connect with the Westphalian foppen and the £. fib. The verb
foppen is certainly allied to the E. fob, to delude, and fob off or
fub off, to trick or cheat, as used by Shakespeare ; and this makes
it probable that the original sense of fib was a cheat or trick ; and
that we should connect it with fob, fub, and the G. foppen^ *to
banter, to jeer,' and the like. If this is so, it is further probable
that fib owes its vowel to the Westphalian fipJcen, which in its
turn was obviously confused with wtpken, apparently a derivative
ol the Low G. and Du. tarppen, * to 8ee-8aw, to jerk/ etc. That
is to say, I suppose Jib to be derived from the Low G. foppen,
* to jeer,' and to owe its vowel to a mistaken association with
uippen, * to jerk.* In any case, it is an obscure word, and cannot
be very clearly accounted for. I will only say, that the eWdence
connects it with Job and fub rather than with Jable.
Flimsy. The N.E.D. says: ''first recorded in 18th cent.;
possibly (as Todd suggested) an onomatopjcic formation suggested
by Jilm. For the ending, of. tip^t/, bumpsy.^^ But 1 find, in
E.Friesic, the forms flem, fl'^m, both meaning * film * ; and
Molbech^s Dan. dial. Diet, has the very form flems or flims, used
to denote the thin skin that forms upon hot milk and the like.
To this form flims- it suffices to add -y. This is given in the
lust edition of Wedgwood.
Flirt. In the N.E.D. fliri is given as a verb, ' to fillip, tap,
rap, strike ' ; and fiirt, ' a port young hussy,* is derived from it.
There is a remarkable conBrmation of this in E.Friesic. The
E.Triesic fiirr, or filrt^ not only means a light blow, but also
XOTES ON BNGLISH firiYMtlLOGY, PROF, SKEAT.
275
m small piece ; and hence is derived JllrUje^ as a dimmutive^ with
tbti seme of * a ^ddy ^vV The Low G. Jlirre tia used to mettn
* 1^ thin alice of bread wbicli is considered inBuffiuient ' ; and in
Haaover the i^ame word means ^ a whim/
Fond* It is agreed tliat fund waa orisinally fmned, the pp* of
fonmn, ori^. ' to be insipid,* used of salt by TiVjelif, And further,
timl Jbrntm is in mrtw way related to /m, ' a fooL* I hare no
doubt that tlie vej'b fmimn m a derivative from tbe sb. ; but in
order to aEow thij we must iind out the origin of fm. In the
N.E.D., tht) form given as the primary one is the monosyllabic
fftn. Bfit this 13 only 4i Northern form. Chaueer has fonne a»
a diasylkbie, rhyraing with y-rtfum (C, T», A 4089^ ^^^^ tbougli
ho 18 imitating the Korthern dialect. It is prtibable, therefore,
that we should start from the form /on***, of whieh Stratmann
gLf'ei another example from the Oeata liomanorum, 218 ; m well
MS the pi. fmnis^ Gov, Myst*, ^67, If we compare this with
O^Krieaic, we find strong reason for believing that the word ia
from a Friesic word allied to the A.S. f^mm^ O.Saxon flm§a^
loelamlio /i»i/Mi, *a virgin.' In Old Frieeic this became famm^
fomm, fimna, fopm^ f^m ; hut tbeae are only a few of its forms.
In Hettema^s Diet, of Frit sit:, we further tind fftmntt, fomna^
' f&fma, and ffiHtt. in Uutzen'8 North Friesic Diet, wts tiud Jitamen
aiid/0;r»#»; ^q famndy J^emeL In all these injitanoee tht sen^
ii the same, viz. *a virgin, a muid, a ^irL' But when we turn
to E>Frie5ie there is a sturtHns; variation in seofie j E^Friesio
possesses both the foruis, vijc, jms (apparently with a short o)
and Jm (with \(m% o), It not only means * a woman, maid»
or stTVitnt^ hut (much more comrnouly) a simple, useless, stupid
girl or creature," so that /ow /am 'n wtcM, lit. *fon of a wight/
means * you stupid girl/ The form fdn at once eonnecta the word
with tlie Swed. /<*«<?, in whieh the sense of woman h Iost» and
only tliut of stupid creature remains. All seemt* to show that
the E. /<fnm was adopt lhI from Jauna, one of tha numerous Friesic
forme of the A*8, fmmm, which assumed in Friesio the successive
ieQ»es of girl, weakUug, and siraploton. Hence tlio verb finnan
meant * to boeome weak ' ; ami Junmd mil me^mt salt that ha4
lost its mriuB, i»e» lit its munUneu. The above examples do not
exhaust all the varieties of this Protean word, Ww may add,
from Swetliah dialects, the forms famt faam \ also the IceL /di»i,
in addition to feima already mentioned ; and the Norweg, f^mtm^
fumii *a foolV; fuming^ *u fooP ; fommati or fumuti^ *fooUsh**
276 KOTES ON ENGLISH ETYMOLOGY. — PROF. SKEAT.
Observe, too, that the Norw. fommatt, fumutt, are formed by adding
a pp. Buffix; for I suppose that the suffix -at is the same as ia
the Iccl. verb ikaga, * to jut out/ pp. ikagat. Hence famm-att is
lit. * made like a girl, weakened/ and is the precise counterpart of
fan-d. Perhaps we may conclude \hsXfond meant 'just like a girl.'
Frampold, cross, ill-tempered. This interesting word occurs in
Shak., ** Merry Wives," ii. 2. 94. The second element is probably
from E. polly * the head ' ; as if frampolVd, It is certainly closely
connected with the prov. E. rantipole, *a romping child.* It is
best explained by the E.Fries. frante-pot or torante-pot, 'a peevish,
morose man ' ; and the orig. initial sound was wr. When this
is perceived, it is easy to connect it with M.Du. wranten, *to
wrangle, chide ' (Hexham) ; Dan. vrante, * to be peevish ' ;
E.Fries, tvranten, franten, 'to be peevish, to grumble'; Low G.
icrampachtighf * morose ' (Liibben). We may also notice the
Dan. trampet, * warped ' ; M.Du. terempelen, icrimpeUy * to draw
the mouth awry' (Hexham); Lowl. Scotch /ra//i/?/tf, *to disorder';
and probably E. frump.
FrilL The history of the word frampold shows that an E. initial
fr- may arise from rr-. Hence I do not hesitate to identify
E. frill with F. vrille. The F. vrills meant originally a gimlet,
in the fourteenth century (Littre) ; hence a tendril of a vine,
from its shape ; and Cot grave has further this curious definition :
*' Vrilles, hook-like edges or ends of leaves (called by some of
our workmen ScroLs, and) sticking out in the upper parts of pilliMs,
and of other pieces of architecture." It is hardly possible to
describe a frill more exactly than by saying that it presents
hook-like edges, like those of a twisted leaf; so that the sense
is precise. Indeed, a frill is not unlike a tendril of a vine.
As to the F. rnlie, some have assumed the primary sense
to be * tendril,' and derive it from L. uUicula^ a little vine, also
a tendril, and tell us that the r is inserted, as in F. frondt,
'a slin«;,' from L. fund a \ and Littre notes the O.F. forms teiUe,
viille, rt'sle, given by Ducange, s.v. vigilia. Even if this be right,
I would still suggest that the form and sense may have been
affected by the Dan. vrilde^ * to twist,' in which the d is not
sounded. This Dan. verb is merely the frequentative of vnde^
* to writhe,' the equivalent of E. writhe \ and the usual Dan.
word lor a gimlet, viz. vrid-hor, is derived from it. So also is
vride-haand^ ' a twisted string,' which is similar in shape to
a tendril. Cf. Dan. dial, vrilde, vrile^ * a coil, a twist.*
Kf>TES OX ENGtl^K ETYMOLOGY. — PROF, SKKAT*
Oallop, Tlie etymology of falhp hne been frf*quently altemptetl ;
hnl trvery DirtioDaiy has faile 1 to give it Ei^eo the I^T E D, haa
l>t?cu mi§led by tlte suggestion of Di<*^, that it is allied to tbe verb
U kap. Tbe O.P, forma wer« gakper, waiop^r. The form wilK
1^ oeeura botK in tbe M*E. waiaptm aud tbe O.Fleaiisb wahpm
(Delfortrie). But tbe verb is really from the sb. walop, wbUh
was especially used in the phrase ^ran* waios, 'great leaps or
striata ■ I 8c?e ffakp in Godefroy and Bartsch, The word is not
knowE in O.H.O., aieept in a form derived from French* Anri,
as it is uut English^ it followa that it must be Norse ; aiin^^j it
begins with i^. The right solution ia given in Aasen^s Norwegian
JJict., but the author ieem« to bare been unaware tlmt he had
©olved the problem » as he refers ua to Diez for the etymology,
The «b. Wfthp is, in fact, a compound, deriveti from the two words
which ftppi-^ar in English as wald and h&p. In Norse, the id of w&id,
wald (A, 8. wmM) becomes //. and the sense is somewhat different,
ME. field or open plain. That is, we find lot^l vUlr, *a field,
plain ' ; SwetL ^rds-vally * grassy field ^ ; Norw. voUt • a grassy field/
of which an older form vail occurs in vali-^rodd^ * overgrown with
Igrasa/ All these words once began with uf. Again, the verb
to hop oripually meant * to apriug, bounds fhince/ Hence it is
that tbe true original is the O.Norse *wiUl*hopp^ still preserved
in Norwegian vali-hopp^ 'a gallop/ and mil-kopfm, * to gallop/
tiie identity of which with g^ilap is past (iue«tion, since the
pj'eeise meaning is atiO retained. Now that we nally at last
know the right form, the original aense is easy enough. For,
rstace tfali- means * grassy field,' and h&pp is a ' bound * or ^ spring/
be oompound vnil-hopp means * field-bound * or * field-spring/
i,e. a bounding along an open field; ct Dan, dial, kop-rendfi^ to
* hop rnOj' to gallop» Henee the O.F, phrase a gram waios signifies
that the horae traversed the field with great bounds or switt stndee*
And the verb galopir was easily coined from the substantive^ both
ill Norwegian and French. As a matter of fact» the Norsemen
oonqnefed England, and have since coiitributed to its gr«at
€%pansioii by virtue of two great qualities. Every Norseman
couhi ddc o horse and sail a boat,
Same, lame; as in 'a ^ami leg/ I must premise that the
following note is not mine, but was most kindly sent me by
Mr. Maybe w. It is rightly suggested, in the N.E.B., that gam^
is here short for gammf/^ which is used in pro v. E. in the same
sense. It is clear that gammtj was popularly resolved into g^um^
278 NOTES ON ENGLISH El'YNOLOOT. — PROF. 8KBAT.
i.e. game, and the soffiz -jr; and then the sofflz was dropped.
The form $ammif is, however, the right one; and thoagfa its
etymology is not given in the KB.B., Mr. llajhew has found it.
It preeiselj answers to the O.P. gmM^ noted hj GotgntTe as
an old or dialectal word. He has : *' QmM^ hent, crooked,
howed." Bnt in the glossaries hj Bnmdril, Boacoiran, and
Ferticanlt, the same word is explained hj 'holtenx,' i.e. lame;
the precise tense required. I am able to add that this F. pambi
is of Breton or Celtic origin. Mignard, in his Tocab. of Bor-
gondian, has : '* Campin, qni ne marche pas droit.** This €ampin^
like §mmbit is from the Bret hrmm^ which has the double sen^
of 'crooked' and 'lame.' There is a Brstcm proverb, said of
an imaginary invalid, via. k&mm if pm fir^ lit. ** the dog is lame
when he wishes (to be so).*' And, from the sb. pnr, a leg (the
origin of onr garUr), is ad^nally formed the compound fmr^fomm,
meaning precisely ' lame of one leg,* or having a game leg ; and
the verb gmr^gmmmt, * to be lame in one leg.' Dr. Smythe FSftlmer,
in his book on Folk-etymology, gives almost exactly the same
account.
Oawky. Bawky^ 'awkward,' is merely an extended form of
/fftpi, 'clumsy,' usually applied to the left hand. In various
dialects, we have ^wi-kgntUd^ frntliei-hmnM^ §§Uoh-lumded^
signifying left-handed or clumsy. It is shown in the N.E.D. that
there is no reason for associating gawk with F. fauehe, which for
Tarions phonetic reasons is unsnitable. I take gawk to be a mere
contraction from the fuller forms gallok, gaulick, and the like;
where -iek, -oek, are mere suffixes. Hence the base is gall- or
gaul'. This is evidently allied to the F. dial. gdU, ' bennmbed/
especially applied to the bands. Thus Mignard, in his Vocabulary
of Burgundian words, has : '* (?<$/#, enraidi par le froid : avoir Un
doigU gdle», c'est les avoir enraidis par le froid." Again, this
F. word is of Scand. origin; for, since the F. initial g often
corresponds to Teut. w, we see at once the connection of gdi0 with
the Swcd. and Dan. valm, * benumbed.' Rietz throws a still
clearer light upon the matter by citing the Swed. dial. tai-Mnd or
val'hdndiy ' haviiig the hands stiff with cold.' 80 also Aasen
pives Norw. vaJen [Dan. waaUn], * benumbed ' ; taUhenit, * having
the hands stiff with cold.' That is to say, gawk-hand^d is having
numb or clumsy hands ; and gawky is clumsy.
Oewgaw. The etymology is unknown. It looks as if the word
were formed by reduplication. If so, it is worth noting that
NOTES ON ENGLISH ETYMOLOGY.— FRO F. 8KEAT,
279
Hlgnard gi^ea gaw^ as a Burgundimu word, meaning a Jew'* harp;
and it is remarkable that tlie Low I Sc. ^mgaw has precisely the
•ame sense. In tht^ rrompL Varv.^ (fit^ate means a pipe or flutr.
I wish to propose an entirely new etymology for this curious ward*
The bard ff points^ I thinks to a Seand, origiti. Now there h au
old Scand. stroog verb *jfti/a, pL t *^<l«/, p reserved ^ wnth the
change of / to i?^ in Norw, ffuim, * to reek/ pt. t. ^am>. The
origmal of this t? wus/, as shovra by the IceL sb. pifiif ^a vapour/
Bat another ic^nse of this gufa must have bet*n 'to Mow/ ha
shown by 8 wed, diaU yapdj ffoea^ * to blow * ; ^dettf * to blow, to
reek*; ^uvat 'a gust of wind'; tfurUf * to blow*; rig-gdm^ fenu
' a hurricane ' ; v^r-gma^ f. *a sudden gust of windt* showing thut
there must have been a simple fem. ftb* giv& or gum meaning
a blast or puif, In Norwegian, there are also numerous deriva-
lives, such as j?«/t, *a puff'; gufm^ * to blow gently'; guft^
*a puff/ all from a base gt^f-x also gtjfm, 'a puff of wind';
5^t«a» 'to reek/ from the aame base with mutation. It seeni» to
me that §0W gam may easily huve been formed by reduplieution
from this source. Thus the Burgundian gaw§^ 'a Jew's-harp/
may be r^fen-tnl to the strong grade gauf, and may have nieitnt
* a thing blown,* and hence, indifferently, a Jew's harp, a pipe,
or a flute ; whilst gfitff- may represent the weak grade ^m/*, witli
the sense of * blow/ Thus the original Hense would be a *putf*
puff,* or 'pnff-pipt*,' which makes e;xeellent pen»e* Moreovft, w«
could thus explain tlie remarkable form ^iu^gou$^ * a gewgnw/
in the Aoeren Itiwie^ because the vowel i inyitw* can be explaintHl
from the Norse form gt/i^a, with mutation. And if this alsi? l-o
rightf then the disputed letter u in the word giuegou^ must mean
I?, as indeed it almost invariably does when followed by a vouet
in Middle- English ; so that the pronunciation was giv*giii% with
two hard ^' s.
GlaiTe. In the N.KB,, a difficulty is raised as to the derivatiou
of the 0,F. glairs from L. gladiui, on the ground that the O.F,
gUm always means a lance, and never a sword. It is the ca^e
that Godefroy makes this assertion, but it happejjs to be incorrect.
The A.F. glaivf occurs (according to my iodex) in fhilip de
Thann, Bestiuire, 1, 888, where the ituthor refers us to the Psalms
of JDiivid^ using the expret^ion m main d§ glakf to translate
m manuA glmiiit Ps. Ixii, 11 (Vulgute}, H^re we baT-e glt§v0 to
translate glaiiim in one of the uarliest A*F* poems known; written
before A.D. 1 160,
280 KOTHS ON ENGLISH ETYMOLOGY. — PKOF. SKEAT.
Oroom. M.E. grome^ K. Horn, 971. We find Du. grtm^
'a stripling or a groom©' (Hexham). This woi-d was confused
with A.S. guma, *man,' in the word hride-groom^ as is well
known. But it was certainly of different origin. The Du. word
is apparently not Teutonic. Both Du. gram and M.E. grome may
fairly be derived from O.F. gromme, grmne^ *a lad,* for which see
Ducange, s.v. grotnes. The dimin. gromet [whence E. grummet']
is much more common, and is given by Oodefroy, who explains
it by: **8erviteur, valet, gar^on marchand, courtand de boutique,
commissionaire, facteur.*' That it is really a Romance word is
made more certain by the occurrence of Span, and Port, grumete,
* a ship-boy,' a term applied to a sailor of the meanest sort. The
origin of this word still presents difficulties ; see Diez, s.v. grumo ;
Scheler, s.v. gourme (2) ; but Littr6 is not satisfied with their
explanations. We may note that the Span, grumo means ' a clot,
a bunch, a cluster, a curd' (formed from milk), and seems to come
from L. grumuif * a little heap.' This is, in fact, the origin proposed
by Diez : he supposes that * lump ' was a name for a clownish lad.
Hampsr, to impede. M.E. hampren, to clog, to shackle. There
are two views possible as to this word : ( 1 ) that the p is an
insertion ; (2) that the m is an insertion. The former view is
taken in my Dictionary and in the N.E.D. ; this connects hamper
with Icel. hamla, * to stop, hinder ' ; Norw. ham la, * to strive
against ' ; and E. hem in, * to check, impede.' But I now suspect
that the inserted letter is the m, and that the verb to hamper is
a nasalized form ; from the Swed. dial, happa, * to pull back,
tlmw a horse back with a rope,* whence Swed. dial, happla,
' to stammer.' C'f. E.Fries. and Low G. hapern, * to stop short,
Htick fast'; Fliigel translates G. hapern by * to stick, stop,
hamper.' The Dan. dialects have the nasalized form hample,
* to stop, to pause, to stutter.' Du. haperen means * to pause, fail,
flap:, hesitate ' ; de machine hapert, * the niacliine fails to work or
is hampered'; er hapert ieU aan, * there is a hitch* (Calisch);
hapering, *a hindrance, obstacle' (Sewel). I find that this was
th(» solution proposed by Mr. Wedj^wood ; and I now think it is
right. He further instances Lowl. Sc. hamp, 'to stammer,' also
* to halt or hobble ' ; and he further connects these words with
hopple and hobble. His view may be right. We should further note
Icel. hopa, *to recoil, draw backwanls ' ; which may very well
give the base of hopple. The chief difference is that, in E., these
verbs have acquired a transitive sense. Even this seems to be
K0TE8 ON EKGtISH KTYMOLOCY. — PROF. SK8AT-
281
insplied bj an example in Yigfu&son, hapar hann fd h^iUnum
undaiit Mie backed the borse'; and Rietz gives 8 wed. diuJ. happa,
* tn pull back,' as on active verb.
Hopple ; see Hamper above.
Kill, The elymolo*;y of the verb to kill is well-known to be
dilEeult. In Strutmunn the BUggestion Is made thut it ia
equivalent to queii. This is obvioui^ly imposMble, because the
vowel- ftound is quite different. At iHe iume time, the coiueidt-nce
in (H^use is too remarkable to be o^-erlooked, and a close connection
ii to be BuspectL-d. Kluge simply sajs that these words are
"akin,'* but does not explain the relationship. Yet it is not
diMculr, as we have a close parallel in the case of the E. adj\
dull, F«)r the M.E. form of the verb to h'll is usually fiulhn;
answeting to K. Fries, htllm. And, juat an dull is from a base
dul-y shortened from dtfml-, the otig, form of the weuk grade of
A,S. dwetmit * to err,' of which dw0U is the cauj^iil form, so kul^
\a u shortened form of ctnui-^ the oiig, fonu of the weak grfide of
A.S> ewilan^ * to die,' of which the Mod.E. qufil i% gimilarlj,
the causal form. That is to say, qtiell rcpreseutB afonri ^einiljan^
aud kill represents a form ^t^wul/an. And both in dull and ia
M.E. €uUm, the w is lost before the u in the weak grade^ owing
to want of stress,
Lina, a pool, a cascade. The pi, Ipmiit in G, Douglas* Aen.,
bk. xu e, 7f L 9, is explained to mean * waterfalls * ; but the
context admits of the meuuiug *pool<,' It seerus to answer to
Lftt. gurgtt^i Aen., xi, 298, Perhaps it is a Celtic word ; ct O. Irish
lind, * water * j Irish Unn^ * a pool^ the sea * ; Gatd. Imne^ * ti poud,
po^d, lake, linn, gulf; W* Uyn, *a lake'; Breton Unn, *a pool'
Some compare A, 8, hl^nn^ which occurs once, in the Ruahworth
gloss of John xviii* 1, to trauslate UrrfnUm^ tind appears to be
alH^d to A, 8. A/yn, 'a noise, din.^ I suppose the A.S. hlynn to
be II different wt»rd from Imn*
M&ndril, a kind of baboon. I find it in an E. translation of
Butfou's Nat, Hist*, publbbed ia two Tola* Svo, ia London, 17^2;
vol, i. p, 330, Nares, b*v, drills has conclusively shown that it
is composed of the word man aud a word dril^ meaning aa ape,
usifd by K, writers of the time of Queea Anne, and even earlier;
see N. E, U, The origin of drii is uncertain ; possibly from
Du, dniUn, *to tarn round or about,* whence the E. verb drill is
borrowed. Br. Murray suggests that drill may he a West
Alricari word; l>ut Bufibn says that the negroes call the animal
hggo, uud that mandnl is Kuropeau^
282 NOTES ON ENGLISH EITMOLOGY. — PROF. SKBAT.
Kng. The word mug does not, as far as I know, occur in M.E.
The earliest quotation I can find for it is in the compound elay-mng
(not in N.E.D.) ; in G. Douglas, ed. Small, iii. 145, 1. 17. Mugge
occurs in Levins, explained as ' potte.' Modem Irish has mugan,
* a mug,' doubtless borrowed from E. ; also mticog, * a cup,' which
may be from the same. The word was probably imported from
Holland. For, though not given in the ordinary Dutch Diets.,
I find traces of it in Friesic. Thus, in Molema's Diet, of the
dialect of Groningen, I find in the Supplement, at p. 543, the
word tnokks, explained as '^ a porcelain or earthen drinking- vessel,
of cylindrical shape, with one handle," which is an exact
description of a mug, and can hardly be other than the same word.
If so, the ^- sound has been voiced to ^; of which (perhaps) we
find a trace in the Irish mueog as compared with mugan, Agdin,
in Eoolman's E.Friesic Diet., I find mukks described as meaning
'' a cylindrical earthen vessel about 5 inches across, and from
15 to 18 inches high, formerly used for the particular purpose
of keeping syrup in." This is the better form, as it explains the
E. u more clearly. The word is very obscure, and I can find few
traces of it, except the forms mugg0 and mugga in Norw., and
mtigg, given as a Swedish word by Oman, but apparently quite
modem, as it is unnoticed by Ihre and Widegren. These forms
must likewise be of Friesic origin, as they have gg for kk. Indeed,
the mod. Swed. mugg may have been borrowed from English, as
it is monosyllabic. There is also a trace of it in Free eh. In
Le Hericher's Dirt, of the Norman dialect, we find : ** Moque,
grande tHSse," with a note that it corresponds to the E. tnttg ;
and Moisy has ** Moqtie, tasse sans anse.'^ It is clear that the
word is Germanic, the oldest form being mukke or mokke,
Mutohkin. A. mutchkin is a Scotch liquid measure. It is
rightly compared, in the Century Diet., with the Du. mutye^
with a similar meaning. But it should be noted that Mid. Du.
employed the suffix -ken instead of -je^ which takes us buck to
a form mutskeiiy or rather muUeken^ as being the right Mid. Du.
form whence the Scotch word was borrowed. I write this article
in order to note that this very form, but slightly disguised as
mudsekeUy appears in Kilian and Hexham ; but is easily overlooke<l,
owinj:: to this inferior spelling with d for t. Hexham has: *^ een
Mudseketiy the Halfe pint of paris Measure; that is, sixetodie
ounces ; our halfe common Pinte, called in dutch Fperktny
Elsewhere he gives, somewhat inconsistently, **tf^ Uperken,
KOTES OK BNGLTgH ETYMOIOCT, VfiOT, SKEAT.
283
t naeaiure of a quarter of a Pint." This last word app^ara to b^
obsnlete.
News. The way in which the form mwi arose is not dear*
I know of no quotation for it earlier than one from the Kingis Quusr,
at. 179, Meui'is occun as a ^en. sing« in Geneiia and Exodus,
250 : Ik hndif neit^ftt * each kitjd of what was new/ It is not
impossible that a gen. Ring, became a nom. pluniL At any rate,
we find, in Butch, the adj, nt^uWf 'now/ and the pi, sb, nifuwa,
*new9/ But it looks as if the Dy. word began life m a gen.
sing. In Hexham, it only appears in one com pound ^ xiz, nm4iV4-
^uri^h^ ^covetuous or dcsiroiia after Kewe» or KoTelties,' This
aeem^ to ahow that the English nwwa is older than the Du, nimwt,
and that the E. word was regarded by Hexham as a plural. But
the most interestitig forms are those givea by SewtL He gives
Dii* nifuwi m a neut, sb., meaning 'newa/ He does not say it is
plural. His examples are : wat nituwi ii *grt * what news ? * —
H ii mU nmttcit * it is a new thing ^—dat u hsm niHs nieuwi, * that
ii no new thing to them.' This reminds ns of the Lat. fuid noui
and nihil niHitf and suggests a gen, sing, origin. He also giv(*s
nimwi-pm^f * eager of news/ We require fall quotations to settle
the* miLtt^?r,
P&adaurSf soldiers belonging to a certain Hungarmn regiment,
'Husaars and pandoun^ ; 1768; Foote, Ihoil upon Tw& Sitckt,
ii, 1. F. pandQur-j from Fandurj the name of a town in Hungary
(Lrttr^),
Pay^ to pitch. I hare shown (Suppl. to second edition of Etym,
Diet,) that this probably answers to an A,F, form peier, * to pitch.'
See/?o*#r^ in Qodefroy, where he gi^es an example of the Northmn
F, ptifT^ * to cover us with a plaster/
Peep, That this word is connected with the verb to pip€, and
is of imitative origin, has been fairly proved. The difficulty is
to see how the peculiar use of peep orig:uuited. Some light is
thfOWB upon it by Dutch, which has two forma of the verb,
Tis, pijpm, *- to pipe or whistle ' ; and pUpm^ * to squeak,' like
young birds or mice. My finggestion was, that the reft^rence is
to the tbwler, who used often formerly to hide in a bush,
stretching out rods coTored with bird-lime, and then to allure
them with a pipe» whilst he peeped out to see them come, This
waa founded on Cotgrave's explanation of pipie^ as **the peeping
of small birds, counterfeited by a bird - catcher/* But this is
somewhat far-fetched. Mr. Wedgwood's solution is, however, still
284 KOTES OK ENGLISH BTTMOLOOY. — PROF. SKBAT.
leM likelj, yLb., that peeping oat is oompared to a sqaeakj soand.
I haTo found a solation which aeemt to explain the matter maeh
more easilj. In Molema's Diet, of Words naed in the dialect
of Oroningen he ezplaina that pup^ means hoth (I) to cry piep^
and (2) to pefp thiongh a hole, or to peep generallj. He refers
it to the game of hide and seek, as played by small children.
The child who seeks another, and becomes impatient, often cries
ont^pup (fSf and adds in a high sqneaky tone— pup/ Thus
the word pisp was nsed with particular reference to hiding and
seeking, and easily became associated with the idea of peeping
out. The article in the N.E.D. on the word ho-p^ep (also called
pup-ho) should be consulted. This usually refen to a nurse, who
covers and suddenly uncovers her face to amuse a child. It
seems to me clear that the correct thing was for the nurse to say
p$ep in a squeaky voice when her face was behind her apron, and
then ^ .' as a mild form of alarm, on suddenly removing it. If
I remember rightly, I have seen it and heard it so done. Thus the
word p$0p is here a squeaky interjection, associated (in children's
language) with the idea of partial concealment. Compare: "^o,
Bo$y oucullus lugubris oculos faciemque obstruens ; Kifh-hoe, lusus
puerilis, in quo alicujus oculi, manu linteove, etc., obtecti, subito
infantis in gratiam deteguntur." — ^Ten Kate, Anleidning tot de
Kennisse van het verhevene Deel der Nederduitsche Sprake, 1723,
vol. i. p. 279.
Feter-see-me, a wine. Nares gives the name of a wine called
Peter eee-me, Peter-ea-meens, -Mtnine, etc. Thus, he quotes Iroiu
Taylor's Workes, 1630, a line : ** PeUr-M^tnen, or headstrong
CbarDico." Here the accent is on the mettf and the wine is said,
in one passage, to be Spanish. I have no doubt at all that the
derivation is from Pedro Xmeneey because Ximenee is quite
a common Spanish name ; see Hole's Brief Biographical Dictionary.
Further, the derivation of Ximenee is probably from the place-
name XifMfMf in Andalusia; see Pineda's Span. Diet. Pineda
adds that Ximena is also a female name, of Arabic origin, and
means ' bright.' Ximena was the wife of the Cid.
Pomander. This word has never been fully solved. I read
a note upon it before the Society, printed in the Trans, for 1885-7,
p 710, where I gave an early example, dated 1518. I can now
add that it occurs in Skelton*8 '* Garland of LaurcU," spelt
pontaundsr, 1. 1027 ; and Palsgrave has : " Pummaundre to smell
to, pomendier" Of this F. pamendier I can find no account; it
mtmrR^ ON EXGLISH ETTMOLCJGY. — PROF. SKEAT,
285
» be the E. wonl done into French, and wiO not account
\atmd^r, The old derivation, that it is corrupted from
O.r. pmnmi d'(fmbi% has never satisfied nie, chiefly because of
tha diiUcultj o! getting rid of the d. But J now belteYo that it
IS correct, with a slight alterution ; viz. if the d be wholly left
out. For, in M3, HarL 2378, there is a reripe for makia^
'^ potntim ambre for the pestelence " ; Qice •* Medical Works of
the Foarteenth Contury/* ed. Henslow, p, 122.] This takes ns
baok, perhaps, to the end of the fourteenth centuiTt wnd Bu^'geats
that* in Anglo-French the form was reully pnmnu amhrg without
the d. The chitnge froEu pomaumhr to pemmmder is a natural
one, dae to a wish to avoid the repetition of the aound of m, by
dissimilation* If this be ri^ht, tbu A.F. form is easily equated
to the 0,F. pomme dUimhre^ which occurs in ** Le Roman de k
Rose/* Oil* Meon, L 21»008, where it is spelt pmnm^ d-«mhr0\ in
order to rhTme with memhrf^ though Littre quotes this Tt^ry line,
and flpeils it andre. That amhsr was used for tho purpose of
keeping ot! infection is clear from Cot grave, who has, sy, Amhrs^
the following: '^Amhre noir, Black Amber (the wor^t kind of
Amber), usually mingled with Aloes, Labdanum, Stonix, and
&ach like aromaticall simples, for Pomander chains, etc/' I suppose
that a pomaudcr-chaiu means a chain by which a pomander (in
the later sense of pomander-box) was hung from the girdle. See
the recipe* for potnaund^r in the Century Dictionary.
Posnet, a little pot. Godefroy gives seventeen variima forms
of the O.F. po^onH, with the samo sense j and sii forms of the
0*F* p&^Qn^ masc. sb,^ *a pot/ of which it is a diminutive. He
also cites, s,t. p^chnner^ a Low Lat. verb poeianare, * to give to
drink,* which is clearly related to it. CL E* poiwn.
Fuit (at cards). A punt is explained to mean a point in the
game of bassett and a punter is one who raarks the points in that
game. It is usually derived from the F. sb. p&nU, with the same
st'fise, which again is from the Span. ptmt&, *a point, a pip on
cards/ It seems to me far simpler to derive it from the Span,
punU directly, just as the name of the suit called »pad^i^ and
the terms Epaddh and ^mhre are tlirectly from Spanish* Of course
the 8pan. punto h from L. puncttafi.
Saaap. The M.E, *un&p means a kind of napkin ; tee examples
in Halliwellj and Bote; ^* Ihc gmBape, sanap,** in Wright's
Vocabularies. I think we may accept the suggestion in *' Our
English Home,** p* 38, that it is the same woM as mrnap§^
286 NOl^ES ON ENGLISH ETYMOLOGY. — PROF. SKFAT.
i.e. over-cloth. See Babees Book, p. 132, L 237 ; and the note at
p. 208, showing that ** the laying of the surnape " was well known.
The note in the same, at p. 209, that the F. word was $9rr9'napp$y
is due to an oversight. The terre-nappe (from serrer^ *to fasten*)
was the cupboard or basket in which turnappes and other napkins
were kept; see Cotgrave. Snnap has also been said to be short
for $av9'napp0, for which I can find no evidence.
Serif, Seriph, Ceriph, a fine cross-stroke at the top and bottom
of letters ; a printer's term. Spelt serif in the Cent. Diet. ; seriph,
ceriph in Webster ; and eeriph in the N.E.D. Origin obscure ;
but the suggestion in N.E.D., quoted from N. and Q., May 8,
1869, is obviously right, and had occurred to me independently.
Serrf is a way of writing the Du. schreef^ a stroke, dash, line.
The peculiar spelling is due to the difficulty of representing the
sound of the Du. sch before r.
Stockade. The correct etymology of this word is given in
the Stanford Dictionary, ed. Dr. Fennell. It is rather a modem
form. Richardson shows that it occurs in Mason's '* English
Garden," Bk. ii. ; where it will be found in 1. 293. This ''Book ii. "
wai* published separately, in 1777.
The form is incorrect, and due to confusion with the commoner
word stoccado or stoccata, meaning a thrust in fencing. A better
spelling would be stacade or stakade. We find in Cotgrave the
F. estacade^ **a list, or place railed in for a combate"; but, as
a matter of fact, the word was borrowed from Spanish, for we
find it used as a verb at an earlier date, viz. in Dampier's
*' Voyages," ii. 1. 100: — ''that part is stockadoed round with
great trees set up on end." I am indebted for this to the Centuiy
Dictionary. The true source is the Span, estacada, explaiued by
Minsheu, in his Span. Diet. (1623) as "a place full of stocks
to graffe on, or lists to fight in " ; from Span, estaca^ * a stake,
a stocke to graffe on, a pale.' This is obviously a word of Teut.
origin, boiTowed from the Low G. atake^ coguate with E. stake.
See -ade^ -ado in the N.E.D.
Stook, a shock of corn. As mod. E. oo corresponds to G. ?/,
this is the same word as Low G. stake, ' a heap,' also applied to
a collected heap of six turves, or to shocks of buck- wheat set
up to dry. Cf. also Swod. dial, stukg, * a stook or collection of
sheaves,' especially one of twenty sheaves ; it is also mentioned
by Kok as occurring in Danish dialects. As E. oo (A.S. o) is
connected by gradation with a, it is closely related to E. stack.
W*TF«I OH ENOTJSH ETYMOLOGY.— I^ROF. SKRAT.
287
The Devonffliire form is §tUch (RMivteW) ; this m«y attflwer la
A;S, sii/ccg^ *a piece/ All majr be ilt?rived from tbe Ttmt* base
J^t-X*-, gradeil to stak-, Mk*, itttk*. For the a, cf, firookp uliOTe*
Stop. I Imve noted thiit tbe only trace of tliis word in A.S.
occura in the compound verb for^si&ppian, ^ivt^n only by tionujeri
nnd without a refe^enct^ But it is now tbuud. ** Kid thffire ilcan
w ixlle for-atoppa thtet enret*' with the aame wool stop up the eer ;
Cockayne, A.S* LeecLdoma* iL 42, Bosworth^s Diet omite the word,
TankarC The E. tankard is bonowed from the M,P* tmfu^rdf
given by Cotgrave* who notes thttt it occurs in Rabelais, The
etyiiiology of thia F* word is imktiou*n ; but it is clear that -^rd
U a mere sufiis, end it is most Likely of Teut. origin. My
rtiggeation ia thut it has droppt?d an initial f, in which caee it is
easy to dcri\'e it from Swed, ttiinkaf explaintjd by Widegren tis
'^a large wooden can,-* and by Oman as *'^a large wooden can^
a tankard/* Hon* over, this h a true native Swed, word, and
is explained by Rietx, p. 669^ as being a diminutive of Swed. dial.
itflnna^ * a tun, a wooden tub/ of which an older spelling was
^tJmtaf derivi'd from ntdnd, * & station/ or from the verb ddj Ho
stand * ; with reference to the steadincis with which a largo
trmkard or a great tub rests upon the table or the ground. It
is most intert-'stin;? to find tlmt the very similar word Handurd
was once usml in En^lii^h in the precise ^ense of tankard or large
bowl. This ii in Oi'eene'a play of " A Looking-glasfi i^r London/'
e<i. Dyce, p. 141 j ** Frolic^ my lords, lot all the Handards walk/'
Dyce's note mys, **l(jt the standing - bowls go round/' Bhak.
ha^ itmdmff'howl, Pericles, ii. 3. 65 ; it is said to meim n bowl
with a foot to it, I know not on what authority. Of coone,
iiio loss of initial « in such a combination as if is unusual ; but
we ha?e at lenet one fitnilar example in pdmer^ ' to swoon/ where
the Ital. form is i^iumar^, Cf. M.Dd. tanekmrd (Kili&a}^ Norw.
timkar,
7ift* The use of fan** in our Bibles ia perhaps due to Wyclif,
who translated the Lat. %imma by * taris ^ ; Matt. xiii. 26.
Chaucer haj the phrase — *' But ther-of sette the miller nat
a far* " j C/f*, A 4000. Ko satisfactory etymology has ever been
given in En^luh, but it ia pointed out by Franck, in his Etym.
l>u. l>ict. He iuggeats, righlly, that it is the eqnivaleat of the
Dii, Uirm§t fern., wheat; M,Do. im-Wi. It st^ema that there wer»
iiCif Teutonic words for wheut, via* wh^ui and tare. Of these,
¥*hd0i w«i adopted in all the Germanic langnafcsi whilst tare was
288 NOTES ON EKGLTSH ETYMOLOGY. — PROF. SKEAT.
coDfined fx) English and Dutch. In Dutch, tarwc and writ are
both explained as ' wheat,' and the use of the two words seems
to be a luxury. In English, it is tolerably clear that tiiey were
differentiated, wheat being reserved to express the true corn, and
tar$ that which grew up along with it in the same field. At
a later time, the compound tare-vetch was formed to signify
' wheat- vetch,' or vetch found in wheat-fields. This occurs in
Palsgrave, spelt tarefytehe; he has: ** Tarefytche, a corne, lupyn,^^
By dropping the latter syllable, the resulting form tare was used
in precisely the same sense of * vetch,' which is the common usage
at the present day. This is easily seen from another entry in
Palsgrave, who has, further : " Taare, a corne lyke a pease.
lupin" This explains at once why the modem sense of tare is
so different from the old one. Thus Britten's Diet, of Plant-names
has Tar-fitch, Tare-vetch, Tar-grass, and Tares, as names of various
vetches. In a curious Diet, of the Du. dialect as spoken at
Groningen, by H. Molema (1888), we find, at p. 233, that our
English couch-grass or quitch-grass {Triticum repens) is there called
kweekf or kweekgras, which is further explained to mean tarwegns
or kruipende tarwe, i.e. tar-grass or creeping tare ; and here again
tarwe is equivalent to Lat. triticum. Fitzherbert. in his Book on
Husbandry, has the spelling terre. This spelling, together with
the M.Du. terae, suggest a Teutonic type ^terwd, feminine, as the
original form. It is remarkably like the form for tar, Teut. type
*terwotn ; but the latter is neuter.
Terrier, a kind of auger. This word is cited from Howell in
Halliwell's Dictionary. It is the same word as tarrier, a word
which, as I learn, is still used in the city of London as the name
of an instrument used for extracting shives, or wooden bungs, out
of barrels of turpentine; and is commonly made of three taperinf?
* corkscrews' united at the larger ends, and disposed star-wise
at an inclination of 120 degrees to each other. Thus two of tiiem
form a sort of handle whereby to twist the tliird round. Borrowed
from O.F. tan'ere, a kind of gimlet ; cf. Late Lat. taratrum,
Gk. Tlftrrpovy related to Lat. terebrum, from terere.
Thief in a candle. So called because it steals away and wastes
the grease. So also in the Walloon dialect, we have: ^' Larron,
s.m. partie de meche d'une chandelle non mouchee qui tonihe
enflammee sur le suif et le fait couler " ; Sigart.
Tornado. The usual derivation is from Span, tornar, 'to turn';
but this is very unsatisfactory, as tornar properly means merely
HOrTES ON BHGLISH ETTMOLOOY* — PROF* SKEAT*
'to roturn/ and the sb, hmada is *a return from a journey,'
I JiaTc jio hesitation in accepting Dr. Fenneirs explanHtion in
the Stanford Diet*, Tiz. that it 19 an English blander for the
Span, tronada, * & thunderstorm.* This sb. it* dcriTative of ironar,
'to th^inder,' from L. ienare; with the remarkable insertion of
an unoriginal r, as in E, treamtrc^ Bampier has the expression,
**tornadooi or thunder-flhowers," as quoted in the Cent. Diet.;
showing that the earliest aenso of E, tornado was precisely
* thunderatorm,'
Vade, to fade. The form vmhfd, for fad^d, ocenrs in "The
Pass i 0 n Jit e Pilgrim /* 131 ; and mdtih tor fad^th in the same, 170,
The K.E.D., s.v. fadfi, adj.. has the following note; **Ifo O.F.
*vnde has been found ; if it existed, it would explain the E. vud^,
variant of fad^^ vb., wbich is otherwise difficult to account for^
as the Eng. dialects that ha?e v for/ usually retain / in Romanic
wofdi.'* This statement is correct; nevertheless^ tho form rath
is Msily accounted for in another way altogether. It was ia
the later Tudor pomxl that so many words were introduced from
Dutch; and vade is merely borrowed from M,Du. vaddenj *to fade*;
whilst the Dutch wortl was merely borrowed from the O.F. fadtr^
*to fade.' Thia explains at once why the form t(td^ only occurs
Just at one particulur periodj and waa never common* Hexham
duly gives ** Vaddm^ to fade, or to wither"; and the O.F. fad^r
is noted by Palsgrave^ at p. 542.
Valance. I wish to make a note here that Florio*s Italian
Diet, has; ** Vahtizana^ a kind of aeye, serge, or stuffe to make
curteins for beds with**; and again, *' Fulm£iina dd hUo, the
valances of a bed*" This proves that the E, vahne& h from the
same origin; and I adhero to the opinion that the place whence
the stuff came from waa Vulmm in France, in agreement with
Chaucer's expression '* kerchief of Fafaw*** ; see my Dictionary,
VaUnm in Piedmont ia quite an inBignificant place in oomparisoti
with the former.
Weak* In a pamphlet by E, Bjorkraan, entitled " Zur dialect-
iflchen Provenienx der nordiachen Lehnwoiter ira Englisehen/*
at p, 11 J there is an excellent note upon the E. adj, wmk. He
point* out that the usual explanation, from the IceL teikr^ * weak/
is wrong ; because that form would hare giren a mod. E. waik^
just as Icel. hmti^ gives the Mod*E. halt It is also clear timt
the AiS» if Off would have given a Mod.E. wGok or wohe^ just a;a
uc gives tmh. Tho right solution is that the adjectiTe is wholly
Flill. Trans. lSdl^9, If
290 NOTES ON ENGLISH ETYMOLOGY. — PROF. SKEAT.
obsolete, and that the modem word is really of verbal origin, as
in the word to weaken. It is not of Scandinavian, but of native
origin, viz. from the verb tcacan, * to weaken.' If it be objected
that this might rather have produced a modern English form
weaeh, just as tacan has given teach, the explanation is restdy to
hand, viz., that the k- sound was preserved by constant association
with the M.E. adjectives w6k and waik, and with the M.E. verb
icdken, which took the place of the A.S. wdcian.
Wheedle, to coax. The spelling is due to Blount, who says :
** WheadU [meaning W. ehtDedl'\ in the Brittish tongue signifies
a story, whence probably our late word of fancy ; and signifies to
draw one in by fair words or subtil insinuation to act anything of
disadvantage or reproof ; to tell a pleasant story and thereby work
ones own ends." But, on his own showing, W. chwedl is a sb.,
meaning a story; and the £. word is a verb, meaning to coax
or entice. It is more likely that it should be spelt weadle, which
would exactly represent the A.S. wadlian, ' to beg,' once a common
word ; it occurs in Luke, xvi. 3 ; xviii. 35 ; John, ix. 8 ; etc.
TRANSACTIONS
OF TTrt
PHILOLOGICAL SOCIETY,
18994900.
Til.— THE SIGMATIC FUTURE AND SUBJUNCTIVE
IN IRISH, By J. Strachajt, M.A.
[Eead ai th* Fhilditffieai SoHift^'i Mrt^thtff m Friday, F^bru^ry 9, ISOO.]
These forms have been roost recently discussed at leDgth bj
Zimmer, KZ. julx, and by Thurneysea, KZ, xxxi. The oarlitr
literature will be fouTid cited by Zimmer. For the most part its
Tal^e lay in tbe establisbmeEt of the Irisb paradigma. Ebel^
KSB. iiii 261, threw put the suggestion thut these Irish forms
might be compared with Latin subjunctives like mp*&, faxo, but
he did not follow it up. Brugtotmn, Morphologische Xlnter-
iuchungen, iii, 57, laid the foundation of a scientific explanation of
the formation, when he identified it with the aubjuuctive of the
fiagmatio aorist. Thumeysen, Eev, Celt, vi^ 94, called attention
to redupHcation as the distinguishing mark of the future, Zimmer,
KZ. xxi, explained a number of the personal endings, pointed
out the peculiar distribution of the sigmatic forms, and suggested
a connection of the reduplicated aigmatic future with the Indo-
Iranian desiderative* In KZ. xxxi^ Thurneysen, in a oritiquo
of Zimmer's paper, defined the syntactic fuuctious of the forms,
and insisted on reduplication as the charaoteriatic of all the
Iriih futures except the h future. As the result of these
investigations the sigmatic formations in Iriah are in their broad
outlines clear* In venturing to treat the subject again I have
been led by several considerations. Of recent years my attention
has been greatly directed to the history of the Irish verb, and
aa a basis for the investigation of tbe history of tbe sigmatic
forms tbe material already collected proved to be insufficient^
With the collection of fresh material a number of new points
came to light that bad hitherto been overlooked. Finally it
seemed that, as noue of the recent articles on the subject deal
with it fully as a whole, a comprehensive discussion of the whole
Fhil, Tr^i, ISdS 1900. 20
292 THE SIOMATIC FUTURE AND SUBJUNCTIVE
formation might perhapfl be not unwelcome either to Celtic or
to Indo-Germanic philologists.
Some points caU for brief preliminary mention. ( 1 ) Syntactically
there is no difference between the t subjunctire and the d sub-
janctiye. In this as in other respects the Irish language practised
a rigid economy. A particular verb has only the one form or the
other/ or, if it has both, they are distributed in different parts
(of. Phil. Soo. Trans., 1896-7, pp. 238 sq.). (2) An 8 subjunctive
is regularly accompanied by an « future, from which it can be
distinguished only by the absence of reduplication. Exceptions
are -tee- 'come,' which has an i subjunctive but a h future, and
stad- 'obtain,' where, as far as can be judged from the few
instances to hand, the t-forms distinguish the future tenses from
the subjunctive. (8) The distribution of the ^-forms is remarkable.
They are found only from roots ending in k, g, tj d, «, and in one
or more stems in nn arising from n or m + a. formative element
(of. KZ. xxz, 205). In other verbs the sigmatic forms have been
either lost or obscured. Thus it is not .impossible that in part
at least the I futures from primary verbs in r, /, n, though they
cannot be derived regularly from rt, h^ nt, may be analogical
distortions of sigmatic forms.
Before proceeding to discuss the forms, we will give the material
on which the discussion is based. In part it is taken from earlier
articles and from Windisch's Worterbuch, but the most of it comes
from my own collections. Publication of more old texts will
probably add to the number of the roots quoted here, and may
clear up some points that still remain doubtful. The roots are
given in their Irish form ; for the most part they are identical with
the stem of the present indicative ; where it seemed advisable the
Idg. form of the root has been added. Numerals after the root
refer to the pages of Stokes, Urkelt. Sprachschatz. A hyphen
before an Irish form indicates that the form is preceded by
a particle which throws the accent on the syllable following the
hyphen. For practical purposes roots ending in ng, nd have been
separated from other roots ending in a guttural or a dental. By
i, ii, iii, iv are denoted the future, secondary future, present
subjunctive, and past subjunctive respectively. The alphabetical
order is as in Stokes, Urkelt. Sprachschatz.
^ The verb ad-gUdur has, by the reduplicated future and a subjunctive, in later
texts an $ future and subjunctive. Chronolo^cal considerations point to the later
origin of the «-fonn8, though the starting-pomt of the development is not clear.
IN mrsH^ — J* STRAOHAN,
293
I. The root ende in a gEttoral,
arc- 'ask/ 39:— i, sg. 1 itn'cmir0$-[»]a YBL. 92» 42; iv, ig, 3
tmrne'choim-atrifd ML 20^ 18, cL 63« 9,
trace* (^/*-jc(?- ?) ' deaire/ 136 :— i, pi 3 du-n-fu^harMsi HI, 54* 28 ;
iii, ig- 1 da-fu-thrii-se Wb. 32* 9, cf. 20^ 9, 2 -<ii-iArd/> Carm.
Ml, 'iu-thmmr LBr 261» 9, S dti-draMar YBL. 9lMl, cf. Patr.
Hjr., pi 3, du-tmrsetar (sic) Ml 56*' 7 ; iv, 8g. 3 -du-ihrUtd
Wb.4^17,
nacll* {mch-1) * give,' et^,, 31 :— i, sg* 3 do^n-md-tn Wb. 13^ 29,
ps. sg, 3 doind-nadar Ml 46^ 20^ cf. Wb* 7* 5, pi 3 domd-naiaiar
Ml 30^ 17; iii, s^, 2 -Hd*nak LBr. 261^^ 64, ps. sg, 3 dut'nd^
msUr Ml, 66* 13, 142"^ 1, pi. 3 dm'nd-mmfar Wb. 17* 2; W,
fig. 1 do-ndn-md-{tin*is Wb. 9** 7, 3 -tind-nissed Wb. 4^ 3, duind-
am^ed ML 78> 18, pi 2 do^dn-ind-tmati-ss Wb. 9** 7^ pa. ig, 3 fl(5*/w-
anasti^ 14^ 20.
aaell- (^(J^)^ 'bury':^ii, &g. 2 -ad-rmm Trip. L. 84, pa. ag* 3
-ad-nmtar Trip. L. 252 ; iv, ps, pi 3 ud-mmtah Ml 100*= 23.
maf- 'incrtaw/ 197:-^i, sg. 3 ^a/W'-irttf HarL 5,280 fo. 41^,
ps, sg. 3 do/ik-mmtar ML 105* 8, LU. 44^ 33; ii, sg. 3 do/oir-msfd
Ml aS"* 17; ill 8g. 2 ^or-mJu Sg. 208* 2, 3, 3 dor^r-mm Lnws 17
316, ps. eg. 3 -tor-ma^tar Ml 20^^ 19, 20.
anech- *protet*t':— i, sg. 3 -dm Wb. 1^ 1. 25^ 14; ii, 9g. 3
^mad LTJ. 90* 41, cf. 93, I 7, pi 3, m-t-amiUM YBL, SI** 37 ; iii,
tig. 3 -«m LL. 251* 24, pi 3 -anM Hy. i, 14.
clech- {am-) *ward off': — i, sg. 2 ar-cmchlats ? LU. 66^ 25 ;
iii, pi 2 (im-elMitd Wb. 22** 18,
tocll- *ilee,* V%, 125:— i, sg» 1 »i ^A#« (bic) YBL. 29* 45,
cf. LU. 69^ 33 \ iii, 8g. 1 iw4(W Ml. 29^ 2 ; iv, sg. 3 nu-Unfd
Ml. 29'" 9,
tech- C^^) * entreat,* 125 : — i, eg. I ; i, pi 1 ade&mm Hj- i, 4.
The d of adeMam is peculiar ; atfumm might have been expected ;
attm LL. 130^ 20 may mean *I will beseech.*-
dleg- (pres* dUg-~^dyh-) * have a cltiira,* 155: — iii, sg. 3
dli (irregalar for ^dha) LU* 36' 44, ps. sg. 3 diuiar Laws iii, 154 ;
IT, fig. 1 m-dlessaind KSB. Tii, 52, 8 dUfta ib., 3 noMe^td
Laws i, 224.
mtlg- {proB. mli^' from ^mfj-) * milk,' 214 :— iH, sg. 3 dmn-^mml
Ml 50b 1,
• PteWvlf identiciil mi% th© prwedinir.
^ TbUTCe^Aea would explain ttdtnMi Iram a^*n -return.
291 THE 8IOMATIC FUTUBB AUD SUBJUVCTTITB
leg- 'stretch out,' 231 :— i, sg. 1 a/MMi.rM-[f> ML 31« 14,
•der-rim^ 89* 8, cf. 1S7« 7, LU. 20* 15/ 3 iil-#-d;»- ML 67* 7,
pL 2 at-n-h-rnd Wb. 25^ 25, 3 auei-n$t 13^ 26, cf. 13« 20,
25* 16 ; ii, Bg. 3 -tindi-rtsd Wb. 4' 9, -dei-rted Sg. 209* 27 ;
iii, Bg. 2 injimctiTe Mi^d ML 126« 3, eam-iir F6L Aug. 26, pL 2
-ietrnd Wb. 25' 27, cf. 20* 10, -aitki-rnd 9« 23, 3 etm^-iirut
ML 46» 12, pe. Bg. 3 mUkk-reMtmr 32<^ 13, pL 3 Mde-neUMr 30^ 11 ;
It, Bg. 1 dua-rtinn-u Ml. 103* 3, 3 ad-t-rewd YBL. 214^ 15,
dudu^ad Ml. 33^ 14, pL 3 -#Mr-«tYtf ML 15« 7, 8.
An intranaitiye r^- seems to be found in reiui (gl. nrgh$)
' thou shalt go ' in one text of the AmdaM Mdrdin^ with which
may perhaps be compared reiu, ' shall come ' ? LL. 252* 33.
leg- 'lie,' 254:— i, sg. 3 e<m4ee (leg. eom4%le^) Imram Brain
51 ; iii, pi. 3 -dei-lut Laws It, 78, cf. O'Dav. 77 ; ir, sg. 3 -/tfMei^
LL. 153* 6.
fech- 'fight,' 279:— i, sg. 1 /mm LU. 183* 7, do-ndafius
Ml. 126« 19, tMittM-[«> {^mm-di'fiu$) LU. 61* 11, 3 du-fl
ML 67« 5, ps. Bg. 3 du-^astar Ml. 27« 4, 129* 4, -ifM^ter YBL.
43* 50, pi. 3 fe9$aitir LL. 188* 6, dufetaUr Ml. 29* 14 ; iii, sg. 2
i^/«M Ml. 44* 9, -dirai9 (- -^-nhfeiU) LU. 20* 5, 3 /orm Laws
iy, 220 {'^foHnhfi), ps. sg. 3 du-feaar ML 32« 20, Jbrruoiiar
Laws ii, 396; iy, Bg. 3 du-fesed ML 33^ 12, -<aM«^i {^to-fiued)
40^ 13, foroetad {^fo-nhftuid) Corm. s.t. mugeime, pi. 1 -dertmnU
Celt. Zeitschr. iii, 45, ps. pi. 3 ML do-fntaii 29« 7.
This is commonly compared with Lat. uinco, etc., which suits
the meaning very well, but the Yocalism is difficult, as the Irish
forms point to e^ cf. also the present du-feich; there is the same
difficulty with fetor y/ueidy below p. 10.
sech- ' say,' 296 :— iv, sg. 3 incoissused Ml. 24^ 22, etc.
sleg 'hew,' 320 : — i, sg. 3 stlis (=«ii/w) Imram Brain 55, ar-sil
Fel. Sep. 29, pi. 1 silsimi-ni LU. 58* 7, ps. pi. 3 arsilsiter (MS.
arsihxther)X'SL, 45M1.
slag- (becomes wg- and sag-^ probably according to the following
vowel, Thumeysen) ' striTe towards ' : — i, sg. 2 -raw Sg. 229,
3 ro'sia LU. 89** 3 (also used as a subjunctive, e.g. LU. 112» 26,
cf. CO rimed YBL. 214»» 14), pi. 2 rotesaid-si LU. 25* 10,
* For nxmeruua of the facsimile read nimernssa * I will not rise.' Jtrp- is
properly transitive, «o that * he rises * is atraip = ad-d^rei^y lit. * he raises
uimself * ; ^she rises' is ataraig = ad-da-reig^ * they rise' is atartgat — ad-da^
regat. But the compound eM-eU't-eg', used technically of the Biesurrection, is
intransitive.
IN IRISH— J. STRACHAy,
295
I
3 -rm'tiH JO. 74» 11 ; ii, Bg. 3 -msaed Ml, 39<=' 34; iii, sg. 2 ro^
iuk Bcr. 42* 1, 3 ro-rf-j?a LL- SS^^ 33, tc-ra LL. 100'^ 24, pi. 3
/-a-»dsaC Wh. %^' 19; iv, ag. 1 -rominn Wb, 26'' 17, 3 ro-iauiedj
rc^iasmd Wind, Wb.p LU, 58^ 31, pi, 3 ro-ewitdu LU. 84* 7,
'taimtis ML 48^ 27.
For later forma in which a is analogically replaced by q cl
Verbal System of Salt. Bann, p. 73.
This root appears bo mow hat disguised in some other compounds ;
— u^mi-fo-na^' *seek' Beir. Celt. %ix, 177: con-di-ih^' *seek'
i pi* 3 eond^iat Ml. 46= 13; iii sg. 3 -mMea {=~'^on'di*m)
ML 51* 18, ps. commitar ReVp Celt, xv, 488, iv sg. 1 condmnn
Wt, 19^ 24: tQ-iarmifo*ro-8mff^ * pursue,* i pi, 3 tiarmSnii
ITT. 123* 15, cf* 123^ 19: io.u/ar-ro-ffr'ff?- ? 'reach, hit,' i ag. %
-hfarraii LTJ; 62* 43, iii sg* 2 -tstarrah LIT, 62* 42.
org- *8lay, destroy/ 61 :— i, sg. 1 fru-iurr Ml. 37*^ 12, cf.
113* U, 2 -^rr ML 77* 10, 13, 17, -hmr 77* 16,* Z friiamm-ior-ia
32^ 27, fritatnAarr'nu 93' 15. reL km-m LU. 87*" 35, etc., pL 3
/rUamm-inrai ML 33' 1, cf, LU. 96* 12, pa. sg. 3 mrthur LU. 88* 5,
etc. J ii, pL 1 Aurmn^u LU. 87* 40, ps. sg. 8, -luriha 97* 24; iii,
eg. Zfrim-orr 15* 10, ef. LIT, 88* 4, dueom-arr ML 85= 3, etc,, leL
&rr Sg. 12^ 7, pL 2 dufu-itrrmd ML 78^^ 7, S fnm-orrat Ml. 80^ 9,
etc. ; iv, sg, ^ frim^orrad ML 124^ 8, -tu-arrad 12L' 17, 18, pL S
fri9'&rth Wb. 10*^ 12, 3 ^tu-arti* Ml, 54* 18, ps. sg. 3 irregularly
m4fTtha LU. 87* 14.
Qlg-"^? (lo-fM^) 'aave/ (to^imm-) ' artare,' 'castigare' : — i, ag, 1
dQimmnnr Wb. 9* 20, 3 de'da-eu-arr-iQm Wb. 5"= 12, ps, sg, 3
dmmmarthar ML 90« 9 ; ii, sg. 2 do^n-ess~artha LL. 283^ 41 ;
ill, sg. 3? doeseom-airr 0*Dav. 81, cf. hi-com-arr 121 ; iv^ ps. sg. 3
do-n*imm-arthm ML 130*^ 2L
ice* *come/ 31:— iii, sg, 1 rU-m Wb. 14* 17, cf, 9* 20, etc.,
LU. 58* 20, 86* 5, Mm LU. 62^ 21, 2 €m-ih Wb. 10* 21, -rU
LU. 44^ 10, injunctive tair LU. 58" 20, etc., 3 ro^ht Wb. 20= 11,
rU 1^ 3, *ri 24^^ 17, 'Comuir {^-cmi-ri) 24* 17, con-t Sg. 25^ 14,
'cum-m ML 31'= 19, 32'* 15, -^[mj 53* 5, -mm 87'* 13, cf, 12t»^ a,
pi. 1 rumn Hy. i, 42, -e^mainem { ^ ^eom-rJaam) "Wb. 33* 9, 2 rmd
24t» 2, 3 r^*fl^ 5^ 39, -cuntset ML 39*^ 26, ps. ag. 3 ar-u-ar aC 23 ;
17, ag. 1 rwtii Wb. 18* 23, 2 -rb^a Imram Brain, 3 -thed
' In ML 126*^ 1 for (f f i/mtt read, with Tliurneysen, dttfilrr.
* The Irish forms do Not show whether the radical rowel vrm o or a.
a loggeited etymoUigy we Osthoff, I.F., Tiii, 62.
For
296 THB 8IOMATIC FUTURE AND SUSniNGTlVE
Wb. 21* 1, pi. 1 'iismu 26* 1, 3 ean-Uiit Sg. 138* 9, ps. sg. 3
ar-iitM Ml. 110^ 6. For more examples see Ascoli.
In eon-tee' * be able ' the prototonic forms come regularly from
"tmff' (cf . p. 7). But tbe yocalism of -eumai points to the influence
of ean4, -eum would naturally come from -^eom-oneit. For longer
and shorter forms side by side of. Thumejrsen, KZ. xxxi, 91.
. teg. ' go/ ^ttetffh- 124 :— i, sg. 3 eotn-im-iha Wb. 12« 4, pi. 3
'inoUai 38* 14, tiasuit Ir. T. ii, 2. 191 {^ tia^aid LV .), ps. sg. 3
do^thioMT LU. 68» 32 ; iii, sg. 1 'ihiasU'ta Wb. 23« 31, du-tias 1* 7,
2 tin LU. 64* 20. cf. LL. 25U 41, 293* 47 (but Ui» LU. 64* 21,
8R. 1,273), 'tSii Ml. 78« 1, LBr. 261* 9, 60, ^eomiitii Wb. 6« 6, 3
mU Wb. 14» 14, Ir. T. iii, 1. 19, 47, LU. 67M1, ihet Ml. 23'* 23,
dO'thii Wb. 13» 12, -M LL. 251» 22, -id Ml. 36* 23, 126* 4,
9<mM Wb. 6« 1, 7, pi. 1 iioMm Hy. i, 2, 'im-thiasam Ml. 36«,
inotum 16* 16, eomeUam Cod. Cam., 2 thka»U LU. 57^ 39, -tlUMid
LU. 58- 43, 3 for-iiauat Ml. 68<* 7, leL ^iiM^ F^L Ep. 470,
ps. sg. 3 'tioMr Riagail Comgaill, tiatiar LBr. 261^ 1 ; iy, sg. 1
no-thdUinn Ml. 41' 9, 2 no-thuuta-to GC 496, 3 no-ih&ised
Wb. 82» 17, no-Used Ml. 23* 12, 54* 21, cf. 42« 31, 8g. 2P 9,
{n)^'tesadm. 34' 6, 'iiaiodUJ. 75* 19, pi. 3 nu-tiastais Ml. 117' 3.
It will be obserred that instances of the future are very rare ;
the present ti(^, tkagu is often used in a future sense. Perhaps
the future was a secondary deyelopment.^
Here may be mentioned some yery similar forms which are
commonly referred to Uit: — iii, sg. 1 fris-tdes Ml. 140^ 6, 2 to-
tais-siu LU. 130* 25, 3 -tdi Sg. 26»» 7, fres-tai ML ai'* 6, ni tm
YBL. 92'* 1, pi. 3 -taesat Key. Celt, x, 220 ; iv, sg. 1 fris-tauinn
(corrected from frU-teisinn) Ml. 132* 5, 3 -frith'taised 34* 8, cf.
Rev. Celt, xi, 450, do-tasad YBL. 42»» 15. These forms so closely
resemble the above that they probably come from contamination
of the subjunctive forms of tia^ with forms like tait^ Ascoli Gloss.
Ixxii. In Ml. 17® 5 -frithtaigat is a clear contamination oifrithtdit
And frMtiagaty cf. otaig, Sg. 144»; in later MSS. dothaegat^ etc.,
for dothiagat is fairly common.
nig. 'wash,' 194:— i, sg. 1 no-t-ninus YBL. 52»> 24, dofo-nm-sa
Ml. 47» 19 ; iv, sg. 2 -netta GC. 469.
rig- *bind,* 233:— i, sg. 2 o-riru-siu Ml. 134** 3, arafoirit
(^ara-fih-riris) 37® 18, 3 ni-in-/otr-«a Fel. Pr. 332, pi. 3 arh-
1 It is worth noting that rrc^x^ has no future ; in Od. iv, 277, the form
9§plffT§t^at is doubtful.
IN IRISH — ^J. STRACUAN. 297
dam-fuirset Ml. 114^ U, ps. sg. 3 eotan-riroBtar 134» 1; iii,
8g. 1 con-da-rias Ml. 21^ 8, ps. Bg. 3 ad-riastar Laws iii, 228;
iv, ps. sg. 3 ar/uirettae Ml. 47^ 6.
lig. 'lick/ 241 :— i, pi. 3 Ulsit Ml. 89^ 14.
slig. * tempt ':— iii, sg. 3 ad-sUi Wb. 20** 2.
II. The root ends in n^.
ceng- * step,' 77 :— i, sg. 3 eiehis Rev. Celt, x, 224, pi. 3 /rw-
eiehset LU. 89' 44, ps. sg. 3 ciehstthear, fo-eichithear 0*CI. ; iii,
pi. 3 rel. cia$to (sic) Laws ii, 888, ps. sg. 3 eiasair O'Don. Supp. ;
iv, sg. 3 no'chessed LU. 84* 1, ro-cemedh H. 3. 18, p. 469», irregular
-eiektedUJ. 102*4, 18.
deng- 'press,' 146:— i, ps. pi. 3 ardidsiter YBL. 45^ 12; iii,
ps. pi. Sfor-n-diassatar Ml. 39* 12, of. O'Dav. 77.
Bnigmann, Grundr. ii, 999, apparently on account of -diassatarj
makes the root din^- Lat. Jingo, but this does not suit the sense
so well ; for an explanation of the diphthong see below, p. 20.
long, 'leap':— iii, sg. 2 -tarblais LU. 83* 14, 3 rel. lias
Ml. 33c 8 ; iv, sg. 3 orihuihed LU. 63* 4.
ong- {aith-com-) * happen ' : — iii, sg. 3 -iem-i Wb. 5* 35, -eemat
Ml. 15** 5, etc., 'Ucma Fel. Jan. 10 ; iv, sg. 3 doicmoised Wb. 6** 26,
pi. 3 chuntecmaistis Ml. 102* 24.
The vocalism of -ecmi, -eemai has been influenced by that of the
subjunctive of icc-y above p. 5. The vowel of the Irish root is
more probably 0 than a.
tong-* (in constant composition with ud-) ' build up ' : — i, sg. 8
ar-utais'Siu Ml. 56» 11, ps. sg. 3 ean-tUaBtar LL. 188* 17; iv,
sg. 1 eon-utsin Bcr. 37** 2.
tong- 'swear,' 121 :—i, sg. 3 tithU O'Dav. 123, pi. 3 tithtai
for-tithsat ib. ; iii, sg. 2 -Mow LBr. 261* 6, et-tis LU. 46* 18,
3 'to 0*Dav. 123, an-to 0*Doa. Supp., pi. Ifris-iossam Cod. Cam.;
iv, sg. 3 'toi99ed Wb. 33** 10, -doch'taised Ml. 78* 4.
dlong- 'split,' 158:— i, sg. 3 -in-dail* Ml. 96» 8; ii, pL 3 no-
didloitdis LU, 95» 33, 96»» 28.
^ Or tunp', Or. rff^x*. etc. Stokes?
' The timbre of the final conBonant would seem to point to a stem dlenct^
rather than dlonct-. Can it be analogical ?
298 THB 810MAT1C FXTTURB AND SUBJUKCTIVB
bong- 'reap, break/ 177 :— i, ng. 1 Mhaa O'Cl., ps. sg. 3 earn-
hilmtar Ir. T. ii, 2. 247 ; iii, sg. 1 •tapoi (MS. -iopachtur, cf.
Celt. Z. ii, 480) LU. 73^ 2, 3 amamma-conUa Laws It, 834 ;
It, Bg. 3 ehota[!i]'ho$ad Ml. 18* 7.
By honff* there was also he^-, cf. 'UUMnrngat Laws ii, 334, with
doaithUueh Sg. 22^ 2. To this belongs iii, sg. 3 -taithim Laws
iii, 56. A. similar yariation appears in the following — 8 hang* (cf.
do-hegim Wind.), in Umg- : <dy-, cf. fireiteeh by fru-ioing, eiUch by
a9-ia%ng, etc., ^n^- : Ug-^ {fulaeh Ml. 22^ 9, 32^ 4, folog Wb.
17^ ?), and probably in hmd^ (p. 12), led- (p. 9)..
bong- * {to-) ' levy ' (tribute, etc.) : — ^i, sg. 1 d(hh%bui'9a Wind.
s.y. dohegim; ill, sg. 2 -tor-boii^ aUhaU O'Don. Supp., pi. 3 da-
hoioif ps. sg. 3 do'hosar ib. s.y. Inkar.
long- (/o-) < support' :—i, sg. 1 fo-Ului-ia Wb. 23^ 25, 2 -fdlaU
LIT. 69^ 8, 3 rmi'fM Ml. 23* 8, pL 2 -/«/«atV^ LU. 72* 9, 3 fo-
Itkai Wb. 25<> 19, Ml. 80* 13, ps. sg. 3 fu-lilastar Ml. lOO"* 7 ;
ii, sg. 1 fu4iUaiM0 Ml. 73^ 1, 3 -foeUad (sic leg.) LU. OG"* 35,
pL 3 'fiikitu Wb. 15* 20, ps. sg. 3 fu-Ula9i<B LU. 20* 24; iii,
sg. l/«-^ Ml. 33* 2, etc. (irregular ./d#/ttf LU. 88* 19), Zfu-nd-ld
Ml. 32'* 9, etc., -fid 32'* 5, 57** 15, pi. 1 -^fukam Wb. 14« 2,
-foehamoham 14^ 15, 2 'foehomahid 11^ 2, 3 fo-Uloiot Ml. 118* 11,
cf. 69* 7; iy, pi. Z foAwtaii Ml. 104« 5.
III. The root ends in a dental.
etad- ' obtain' :—i, ps. sg. 3 -etastar KSB. yii, 64 ; ii, ps. sg. 3
'itaste Ml. 43* 20.
This verb has s future, & subjunctive, cf. p. 2.
clad- 'dig,' 81 :— iii, pi. 3 -clasat O'Dav. ; iv, ps. sg. 3 -clasta
LU. 130* 9.
clad- {ad') * hunt ' : — i, sg. 1 ad-eichlus KZ. xxxiii, 66 ; iii,
Bg. 2? ad'claiss Trip. L. 88.
nad- (pres. nodc-) *bind* ^nedhy 191: — i, sg. 1 ar-nmas Rev.
Celt, xii, 82; iii, sg. 2 -nais Laws iv, 36, 3 ro-na O'Dav. 112,
ps. Bg. 3 ro-nastar LU. 59* 11 ; iv, ps. sg. 3 -ar-fKutd LU. 59* 25.
^ To '^legh in X^x^r, etc., the idea being that of a vwoKttfitPOP ? The most
primary tense diaoemible in Irish is ' support * in a physical sense.
' Identical with the preceding P
IN IRISH — J, STRACHAN.
mad- * break, burst' (mtrana,): — i, sg* 3 mfmak Trip. L- 138,
H2 (reL), -mttna Ml. B9<^ 11, LU, 74^ 5, pL 1 mehufgmet Ir. T,
a, 2. 247. -ff*^i»sfli?i YBL. 5:2-^ 16, 3 rel, menmU TBL. 45'' 8;
ii, pL 3 mshmitii (irregular for nomemsaUts) YBL, 51** 22 ; iii^ sg. 3
-roima (leg, 'roma?) Ml. 89*= 11; -md LU. 88* 5, Corm. s.v. 4,
-mae LL. 94* 19, 102» 50.
an ad- {ad*) * iuBero,' {ind-) * exsero' : — iii, ps. eg, 3 af&i»-t?»a*saf
IVb. 5" 30 ; lY, pL 3 in-inaatii ML 26^ 17-
ilad- 'hew,* 319 :— i, ag. 3 m-don-ul {=^mhUi) LU- 106* 42 ;
ill, flg, % no'Mlam LU, 74* IB.
ed- *eat*; — ii, ag. 3 no-u9ad Eav. Celt viii^ 68, pi, 3 m-kimg
Ir. T. i, 75 I iii, sg. I -our LU. 104^ 14, 3 uttr Wb. e** 23, -estar
6*» 22, pL 1 'mnmar SE. 1226 ; it, pi. 3 m-estms Ml. 98*^ 9,
cet- (?cf. KZ. xxxi, 74) 'lead':—!, pa. ag. 3 dtidUhsstar
Ml. mP^ 25 ; ill, pa. eg. 3 fudmd-chestar Ml. 36^ 10.
cerd- (/o-) 'cast,' 80 ;— i, sg. I fo-ehichur-ia LU. 70* 4,
~f6ichur-m LL. 251^ 20, frk-fokhmrr Ml. 78^ 8, 3 fQ*ckhrr
87"^ 8, do-n-attk'foicherr MU 34** 8, (irregular mco-fQchr
LU, 63' 14, /o*chuichra 5B°- 8), pi. 3 fa-ewhrH ML, rfM-w-a^A-
fokhret 72* 1, pa. sg. 3 fo-ekhtrtJmr LU. 88' 14, do-foich^rihar
88* 15 J ii, fig* 3 -foichred LU* 84* 19 (irregular -fo-eMchnd^
MS. 'fochrkhed, 88^ 18); iii, sg. 2 fo-ceiYr Wb, 13^ 24 j iv, sg. 3
f^a-eherred ML 124t> 3, ps. eg. 3 /a-wr^d LU. 84"^ 18,
ged- (pres. gmdim) * pray,* 110: — 1, sg, 1 gigu^m ML 47"^ 4,
gigm LL. 278» 33, fW-gigtus ML 46"^ 12, 3 reL gigss 53<^ 3, pL 2
gigesUii Wb. 14* 2 j ii, sg. 3 ro-gigud (leg. n<tgtg»€d2) ML 32"^ 5 ;
iii, sg, 1 -g^fi Ml. 21^ 5, 8, 9, 2 -g^m Wb. 30^ 4, 3 -j^^ ML
51» 16, 53^ 27, reL ga 39^ 3, pL 1 gtfmm Wb. 4* 27, -ge^sam
n* 24, 2 ^i?m(/ 24^ 3, 26* 34, 3 -roig$d {^TQ-geimt) 16<^ 23,
pa. 8g. 3 geuir Wb, 17** 27r rel. guar ML 61* 17; iv, pL 1
-gmmak ML 21^ l, 3 -gettak 125* 4, 131'' 13, -tQigiUu 13 1*^ 14,
fed- (pres. ad^gmUr O'Boa. Supp.) 'make fast/ cf, ^rs^hendo^
etc, : — i^^, ps. 8g, 3 ad-ro-geUa Laws iv, 210,
bed- (tQ^ad-) *shew* : — ^iii, &g, 2 conddr-hutM Ml. 101* 6, irregular
iad^h^ Ltr, 107^ 44, ps. sg, 3 eondar-hmtar Sg. 21 P 10; ir,
sg, 3 du-n-uid-batd ML 20'* 9, tai[d\hed Sg. 6'' 25, pa. sg. 3
do^n*ad*iiutm Ml, 37^ 23.
neth- {ind-) ^ await,' {ar-) 'expert': — i, »g. 1 m^4n4dnui YBL.
45*' 31; iii, ps, eg. 3 -eir-ne^iar' Ml. I18M0,
Jlied- 'meaaure, judge*;— i, sg, 1 -nmur ML 94^ 8^ ef> 78* 11,
" So it is probsbly to b* re*d, though the gloss is yery illegible.
300
THE SIOMATIO FUTURE A^D STJBJUNCTIVB
'Vunor^a (or subj\ ?) Sg. 179* 1, 2 nmir Conn, 8,T. i^amlff,
3 miatUr Wb, 1^ 9^ ML 56*? 10, pL 1 m^nimir^ meuamar
y^. 9" 10, pa. sg, 3 miaHir Wb, 9^ 9, Ml. SO" 25, r**L iwrtfj/iir
570 7; iii, 3 -mett^ ML 30« 19, du^mmtar 68'* I, -coim-meKltir
127« 19, reL »w#(<Jf 127^ 12, pL 2 -tr-miMxid Wb. 27'* 29»
3 reL irttfjftfi^ ML 70' 9, ps. sg. 3 me^tar Wb. 9« 6, ML 24* 10.
-mMnar 42^ 14 ; iv, Bg. 3 *wifi*#rf Wb. 8^ 26.
med' (//j?m-ra-) * transgress/ Skr. pra-mad-: — i, pL 3 imrmmsft
(^mm-ro-mHiat) ML 54* 23, ct 54* 27; iii, eg* 2 ^m-roirmfr
Wb. 20« 4, 3 itnmero-maitar Mi. 5l» 18, *mro-maMar Wb. 11* 16,
pL 2 imr&immi 33^ 8 ; ir, pL 1 imrmmmnmU Wb* 9*^ 10, 8 -twi-
roimsitii ML 51* 19,
reti' 'mn/ 2a I :— i, sg. 3 m-re ML 113* 7, fu-m^re-n^ Lib,
Ardm. 18% 3 -rftitair {~^ -df'&d-r^) Ml. 56^ 2; iii, sg. 2 injunctire
tQ-H'Pir i^/o-ri) L¥. 63'' S, etc, 3 jVi-ri^ ML 134^ 1; vr, ag, 3
^rM**'/? Rev. Celt* xi, 446, pi. 3 in^ndaU ML 37** U
feth- *blow,* 263 :— ii, sg, 3 -thinih Wb* 4* 27,
fetll* ' relate/ 268: — i, »g. 1 -aund-iitM-m Sg. 47* 13, cf. nd-fsM
LL. 132'^ 8, 3 ad-fi Iraram Brain 52, pi. 1 mind-u^m ML 35* 6.
ad'/mam LL. 11»» 48, 3 asmd4»iH Wb. 30* 8, cf* ML 45» 19,
ps. Pg. 3 fli/'/^fl/- Pflalt. Hib. 289, ad-fmntar LU. 46** 37 ; ii, sg* 3
in-fegied LIT. 134^ 31 ; iii* eg. 3 tn-fi ML 30^ 12, ui-n-ind {= -ind-fi)
23^ 2, pi. 3 aaind'tsH 23* 19; iv, eg. 3 a*- i^^-iVif^- ««<?<* Ml. 42^ 18,
cf, 131** 1, pi. 1 in-fismmi IV 8,
fed- MtiMitl,* 269:— iii, ag. 3 (l«rfJ (^^io-df-fHH) ML 55^ 30;
iv, flg. 3 du-dfiifsfd ML 78^* U, du-m-drnd-ia {^ -di~f0U§d) 1B> 18»
pfl. i^, 3 dti'H'dimiae 45= 4.
*fetar ' 1 know,' ^U9id- 264, cf. p* 4 :— i, sg. 1 ra-fiuur Wb* 9* 21,
Ir. T* ii, 1, 179, d'^ru*fimiar ML 111'= 13, ^fiantar Wb* 12"* 18,
22' 3 (or subj.f), rol/eslar \2^ 27, pL 2 ro^frMu'd Wb. 7* 6,
3 nhffiMtar Ml. 69^ 1, ps. sg. 3 ro-fi*iar LU. 92^ 31 ; iii, eg. 1
^piuur LU. 45' 26, 2 -fiMer Wb. 29* 22, cf. Sg. 209^ 30, 3 -/^i^r
ivb* 12*= 38, 28^ II, Ml. 51^ 10, LU, 46^ 32, pL 1 ^fiMaamar
LU* 58* 18, 70* 4, 2 rC'/mid Wb. 7'' 6, 12* I, H'^ 20, 14** 16.
23* 5, 'fcMsid 12* 3, 12<* 5, 27* 33, 34, 3 -fetatar 26^ 33, ps. sg* 3
m/fJiMf ML 24'' 17, -foimr 24^ H, -/fiw (sic) 2i^ 22 ; iv, ng. 1
ru-fiM»mn ML 59^ 1, cL LU. 72»' 33, 77^ 3, -fitam Ml* 117' 4,
2 ro^foiia-m Wb. 10* 10, 3 r-a-fmed, 8g* 148* 6, -//?«#rf Wb* 16* 2,
ef. ML 87^ 4 (log* mam-feiud), pL 1 rt^-fsimmf LU. 83* 40, -fi^mau
87* 41, 113* 18, ^fimmma Wind. Wb., 2 ru-ftft^U Wb* 9« 8, 9** 9.
3 /iniftfii LU. 46* 17, pB, sg. 3 J:/<*f;a Sg. 26* 8,
T?r IRISH — J. <rrRACHASf.
301
sefl- 'sit,' 297:— i, sg. 3 sehs' Wb. 26* 8; iv, ag. S m-Bm^d
Ml IZ5^ 13, cf. LTJ, 81M0.
€0t'? (air^) 'Kmiler, hurt':—!, gg. S -ir-tfhdi Wh. 7* U,
m-m-ir€hifis80 IaV, 72^ 40 f iii, ig, 3 at-m ML 46" 11,
Tlie form of the root is unc^rtfun, see below, p, 23^
coud- 'go,' 62:— ii, pi S do'f4estu LV. 65^ 42, cf. 72* 22,
83* 33; iii, sg, 1 -d6-e/m LU, 12i** 10, -d^tichuM TO"* 19, -i/tf^Art/r-^a
TBL. 52* 13, -icwi LU, 70* 13, 19, 2 d&-€ui4-du LBr. 261* 80, at-^t^
Eel. Pr 182, -deockma LU. 60* 11, -rfi^w 117* 2, -aMf* 113» 17,
3 do*e6i Wb, 29* 2S, ^iffi?^^ 28^ 30» LU. 86» 36, -dich Wb. 9*^ 24,
«?»> (rd,) LU, 63* 6, pi, 1 -d€chsatn ML 62'' 1, 3 dQ-miet
LU. 70^ 31, -iirAjtf^ 63* 24 j iv, eg. 1 -eiefOi?A*^m<l LU. 7P 45,
Bd&di'chsedBg, 18*4, imd-chmed Wb. 16= 16, pL 1 -<«it<^]-^^*»i4iM
ML 93^ 5, 3 di^mfMtiji 34^ 9, -dechmith 42* 6, 7, cf. 104' 5,
tud- ? (Thuraeysen) ' fall ' ;— i, sg. 3 du46Uh Incant. Sg., rfo-/^iA
LU. 88* 37, cL 88"^ 31, 89MI, WdiVA Tiip. L, 142, pL 3 do^foeikiat
LU. 88"^ 10, cf. 88* 36, te-thMmt %1^ 30, tothoetmi %V' 23, etfl.,
-<rftf^M< 91^ 40; ii, Bg. 3 d^-fftthmd LU. 73* 17, do-f6eth%ad 88^ 21,
^id#IAKii 78' 31, pi. 3 -lotiMUks 78^ 30; iii, sg. 1 rforo-Mi*tf*-[*]fl
(leg, doro-ihmti-aa? Tliurneyftcn) ML 23° 23 (irregularly 'ioithita
LL. 32* 34), 3 do'tQlh Laws iv, 102, (irirgularly ^hith LU. 76t> 22),
pL 1 -hr-thiucm Wb. S^'^ 16, 3 -Mmit ML 16* 19, 118* 12,
d&'ind^ai 124"* 12, 'iGr-tltanMit Laws it, 318; iv, ag. 1 d^-hdsm
KL 13r 7, 3 (fm5'^t3^ LU. 59* 23^ pL 3 &mdo§iiiB (leg, condodsttii
ThuTDeysen) Wb. 5^ 11.
The form of the root ia not quite certain. The above forms
point to a subjunctive t^- and a future tiiki-t which with
to- to- give dotothji- ami dotoiihi-. From f«<i- it see ma possible
to explain the present, e,g. dotuitct = *to-U'tudtt (with inflexion
like gabim) aa Luigd^ch Ogm., Zu^udeccm Grundriss^ 246, S3o
i&'thim = "^h-tuUmm, For ^ in iQth6ihat^ etc., cf. Stokes, KZ»
xatviii, 72.
IT, Hoote ending in fi^j nn.
Cf. Gmndrisa i' 329, ii 983, BB. xx, 12.
grenn- (from grmd-) * pursue,' 1 18 :— iii, sg, 3 in-gre ML 1 1 1^ 6 ;
iv, pi. 3 in^riaUau ML 38** 5*
* The MS. reading w lioubtful, but aHm is probably to be wriUesi.
302 THE 9IGMATIC FUTURE AND SUBJUNCTIVB
glenn (from ^hnd-) 'search out,' 120:— iii^ sg. 2 iV^i^w MI,
gleim- (frora ff^md-) (f&r-di^od-) * devour ' (KZ. xxxvi, 67) :—
it ps. pK 3 fordiuguihittr Ml. 84*^ 2; iii^ ig. 3 -fordiucml MI
36* 32, pL Zfor-tum-diuauiUct'M^ 44*^ 32.
&¥€im {to-) * pursue * : — i, sg. 3 desiih Wind. b*Vp fmhmim ;
iii, sg. 1 du*Bh-\/\a ML 61° 16 ; it, Mg. 1 du-Uminn (MS. 4m$Mdmn)
Ml, 41« 5.
svedliL- ' play ' :— i, 9{fau 0*Dav.
boBii- * declare ' : — Hi, sg, % aUhuu 0*I)av. a, v. ^dho^ 3 ad^lQ
O'Dan. StippL
Pres. aabgind Lawe iii, 478, aiaiaind iv, 104. 106, aiAofmiir
iii, 228.
fo-raad-, g. fti scare ^-^iii, ps, sg, 3 'furmtar Ml. 15** IL
The radical vowel may be w, c£. belowj p» 21.
Y* Roots ending itt *.
cei- *see':^i, ps. sg. 3 atat-chigedar ML 69*^ 12; iii, ps. sg, S
^caiiar Wb. 25^ 28, 26« 12, ML oQ" 5, LU. 85* 4, ar-cmt^r
O^Bav, 5h
In Old Irish the « forms seem to liave been used to supply the
passive of the present (but not of the past) subjunctive, and of
the future^ The future active is reduplicated and asigmatic, ef.
ni-m-air'Ctcho'ia L¥, 74** 3, dueeigi (MS. dti^aci^i) ML 111^ 13,
ut^chUh&d YBL. 92» 5, -um^Bd LU. 64* 39. ad-cichUh Wb, 7» 2.
Hut the * has made ita way into the future active in du-n-
icu£huM-m LU, 19* 2, 19^ 31, and into the eubj. active -dercatga
LIT. 58** 6. Of the secondary future passive I have no examples,
but probably it was sigmatic as in elm-.
clTii- * hear* : — i, ps. sg, 3 ro-ccchlaBtar YBL. 49^ lb; ii, ps, sg,
3 ro'ce^himtm LU. SS** 22.
Perhaps the sigraatic forms were employed in the same piirta
ai in eex-, A poem ascribed to Bull an Mac More (LL. 47») has
lut, pass. etchkUir, but that must be an ionotation.
YL Isolattd fonni,
fuMi!i$-iu sg* 2, elicited from^i luiu KZ, xxxiii, 64, nndftui itm'
Bev. Celt- xiv, 227. from same root as ^d-iUg- * tempt ' ?
Ilf IRISH 3. STRACHAN,
303
ekhsiU *wlio will embroider'? Corm, s,v. mann. Evidently
future 3 pi re 1*
dm tarnhi * if thou give ' ML 89* 5, According to Thumeyai^n
probably an error for 'iariamu,
Jotintdtru mhj. eg. 2 Sg, 185** 7, cf, 54* 17, fotimmdiriut^ the
analyais of which is uncertain , cf. Ascoli Gloga. coiv.
ta^n-comra *ut nos taedeat* Wb. 14*= 23, cf. iochmnraeht 14^ 24.^
-airhiiar LU, 56* 6, aubj, paaa* of the deponent airliur. Was
the 9 formation used in this yerb too to distinguish the subjunctive
passive from the subjunctive active?
The Irish inflexion may be illustrated by the following
paradigms. For the subjunctive g^- and t^g- are selected, for the
futures ffed-t for the deponent forms -fsUr. As examples of all
ithe persons of these forms happen not to be found, for the sake
of completeness the miflalng forma are supplied by aoalogy. Where
the form in question happens to bo found in another verb, it is
preceded by an asterisk ; where no example is to hand of that
.particular form, two asterisks are prefixed. Over against the
r^reBent subjunctive are put the prehistoric paradigm from which
the historic inflexion may be supposed to have developed.'
Present Subjukcttte.
ig.l.
•^gma ?, -gB4
ttmu, -ttm
*stiih5.
2.
^geasi^ -ffeiii
m»; 'teii
*iUihfs.
3,
^getss^ 'gi
tiit, -Hi, -ti
*atmk4ei,''8t€ikd
3rel
. i/«
nim, cf , Imi
^$Uihi4?
3ps.
jMJiV, 'guar
'ttmar, -t'loitar
pL 1.
**yMffii, gffims.
**t€tmt\ *tlsmej
*itethomo ?
-geasam
-ilmam
2,
*g€stf, -geuid
tladm^ 'ietsid
*iUihieU*
3.
^^gcuit, 'Sesmt
^*it**iCf -iimai
*iUikim£,
3rel
. "^guU
tlmtm.
3 pa.
^^gemiir, "^-g^uai
at
f (r&'S&iii^h) ^ tOl it be pii^t ' has be<en expkiaM u an t inbjunclive ;
_ . - . i. the ftufajmictivo of K^u^him is regraliirly asi^matio. €<mn>i^ r ro*flJ»<?i
I very HVe mtmr : W^mjie (with the eaksne m^iung). Ona t^rtrom be Mn
aaiilogicai fonnationP Thb k aug^ested lurthet by fior6iMc«i LU. 21* 4, whitih
m^tm to be the cotrespotidiiig pnst aubjaiiotWe,
' * A« it is a matter of no coniMeqaeTice for the present inveilJgation, the different
i Idf . gttituiAl aenei are not here diatingnished.
304
THE SIGMATIC FUTURE AND SUBJUNCTIVE
Past Subjunctive.
8g-
pi.
Bg. 1.
y^w
1. ^^no-^Msinn
no'tismn.
2. ^no-geita
no'tlasta.
3. *no'ff0tsed
no-Used,
3 ps. ^nO'ffMtae
*nO'tiastae,
1. no-geimaii
*nO'tlasmais.
2. *nO'gesU
*no-tla8tae.
3. no-geitaU
nO'tla%taii.
3 ps. **nO'gMtais
FUTUBE.
^ -^«>»««
pi. 1.
^gigiimi (c:
2. **gig»if ^-gigit (cf . -n Vm)
3. *gigu (cf. «7w), *-gige?
or *-^t<7 ? cf. -mtfmtf y -#i7
3 rel. ^^M
3 ps. **gigiithir ?, ^-gigMlhar ?
(cf . cielmther)
siUimi)y
^^gig$im0, ^-gigtem,
2. gigeste, ^-gigsid.
8. *gigsit (cf. liUit)j ^-gigset
(=V>«««0-
3 rel. ^gigsite (cf. eich*tU).
3 ps. **gig8itirj ^-gigsiter
(cf. '9iUit0r),
Secondart Future.
sg. 1. ^no-gigtinn
2. ^no-gigesta
3. no-gigted
3 ps. ^no-gigettae
pi. 1. **no-gigsimmt'8,
2. *^fio gigesit*,
3. ^fio-gigsiiis,
3 ps. **nogig6iti8.
-fetar.
Present Subjunctive.
sg. 1. *-fe88yr
2. -/m<^
3. (♦//iM^ir), -/w/flr
pi. 1. ( *mf88wiir)f 'fessamar.
2, '/e88td,
3. (**//j<'MiY/r), -fe88aiar.
FUTL'KE
sg. 1. 'fe88ur
2. -*/<'Mifr
3. {mlastir), -fJasiar
pi. 1. ( m^88imir), *-fe88amar.
2. /Ia8tae?y -feMsid.
3. {*me88itir)j -fessatar.
"We will now take in order the various points that have to
be discussed in connection with the formation.
tH IRISH J. STRACHAN,
305
Eedcjflication.
In all Iriali future formations, except the h future, the diitinetire
mark of the future ia redupHciition (of* Thumeysen, KZ. xxxi,
81 aq.); in the § formatious reduplication alone distinguiBhes the
future, ©,g, *p^i*tmj from the subjunctive, e.g* *^^iin5. Of these
reduplicated futures ooly the * future can he brought into direct
connection with a form in another Indo - Germanic language.
Though in inflexioa the § future and the i subjunctiTe hare
become assimilated, the reduplication, as Zimmer has pointed out,
KZ* xxxp 128, is the same m in the Indo-Iraniao desideratives ;
*^fiff€i^6 may be formally compared with Skr. didfmhhdrni^ desidera-
tive of liah* * bum/ And the desiderative and tlie future meanings
lie sufficiently close together. At first sight it may seem somewhat
bold to look in the extreme East for an affinity to an Iriah form,
but Kretachmer, Einleitung in die Geschichte der Qriechieehen
Sprache^ pp. 125 si^., has mdled attention to some startling
agreements between the most we!*terly aod the moat easterly of
the Indo-Gerraaaic tongues. If the connection be admitted in the
present in stance, a way ia opened up for the explanation of the
other classes of reduplicated futures in Irish, As Thurneysen
remarks, KZ* xxxi, 61, '*the future corresponds more or less
exactly to that form which serres as present eubjunetive,
augmented by a reduplication syllable with the vowel i?^ Thus
from canim * slug ' the future ^-ceehanj -cechm, -cechna (with § from
I because of the foOowinjj^ a) corresponda to the subjunctive -catij
'cane, -e/ina; from do-ffuiu 'do,' the future do^eti, do-^hie, da-^etta
to the subjunctive -den (implied in df)rr6n)t -dent^, ^ma. It is
probably no overbold conjecture that these reduplicated futures
took their rise after the model of the a future by the » subjunctive.
Afl for the i futures^ e.g. hsr- pres. fi*r-, icer- pres, seur-^ gi^- pres,
ffdh-t it is obvious that the bulk of thorn cannot be phonetically
explained in this way ; the corresponding reduplicated forms in
the above instancea would he ^i/ih^r-, '^sacar-^ *gfgai^y from
which the historic forms cannot be phonetically explained. Clearly
the formation is in its bulk an analogical one, which may have
spread (rem very gmall beginnings. In my opinion the starting-
point is to be sought in the couple of present stems beginning with
an explosive followed by a nastd, -gniu * do,^ *ptinm * know ' ;
g^gn- would become fffn-. This digression has taken ua away from
the i*forms^ to which we will now return.
306 THE 8IOMATIC FUTUBB AHD 8UVJUBCT1VB
In the Tast mAJority of the fatmes cited aboTe reduplication ia
appazent: — deck-?, le§-^ fuk-^ deg-^ Miy- {nAB^*prQ-n$uJcd\
1 oty., «*^-, ry., fty., ««y-, itoy-, 2 <Mf-, itZsny-, *«y-, hng-,
2 «U., iM^, flUH^, «i^, APf^, 1 ^«i^, Mi4-, 2fMn,fei', -fOmr, tud-,
990m-^ "Cei, -d(Ki-. In eoud- the fhtme stem io-eSU- cannot come
from a legnlarlj reduplicated -tieSt- ; it is an analogical f oimationy
probably after future -UMu- {^'ioAUki*-) to subjunetiTe -iUhM-
(«.<9-M:«-)« see titd-. In tmeck- mm may stand for *MMa, KZ.
xxzi, 76. The future of wui- follows the analogy of the future
of 'feUHTf KZ. zxxiy 75 sq. In verbs beginning with 9 and / the
reduplication is often obscured by contraction. Thus *nuUet gives
<Mif y Jife99- became /am-, in the 3 sg. ^ftUt^ *fifi^ became both
*Jife -/i, but before the heavy consonant combinati<m ^fjutar
became 'fiadmr. Examples will be found under fecK-^ 2 fdh-,
fei-^ "ftUr, The same difference of contraction is found with loss
of intervocalic #, cL wmde^ai with eomfkimUar from Miy-.
In roots where the radical part appears under the accent
reduplication is absent in compounds containing reg- and rdh-^ tech-^
further in the isolated form adenam (2 teek-). On the non-radical
iUd' no weight can be laid, for the s fwmation is clearly a device
to distingmsh the future from the subjunctive. When we consider
how grievously the vocaUsm of unaccented syllables suffered in
Irish, we shall not be surprised that roots which are found only
in unaccented position should show no traces of reduplication,
or that, where phonetic traces of it might have been expected,
confusion with the non-reduplicated stem has set in. Thus in
naeh; 2 org-, ceUy 2 med-j cot-, 2 glenn- there is no evidence
in either direction. From mag- dofoirmud stands for ^^io-for-
memasiedf but no trace of reduplication appears in the future.
From trace- with reduplication we should have expected, in place
of du/uthairsetf *du/6ithair$et ; for dofonm (by -ninui) we should
have expected *do/6inus. In 1 tong- no reduplication is apparent,
but in Irish the root appears only with an inseparable ud-. In
tig- there is no trace of reduplication; we saw reason, however,
to doubt whether here the future was original. Thumeysen leaves
it an open question whether these unreduplicated $ futures are
survivals of the Idg. subjunctive in a future sense, or whether
they have lost their reduplication, but he inclines to the latter
alternative. And when we reflect how few certain cases there
are, and how exposed to phonetic confusion the reduplicated and
non-reduplicated stems were, the latter supposition seems much
the more probable.
IN IBI8H-
STBACHAX.
B07
Some cases of confusion may be noted in the preceding lietg.
In Wb- 12^ 27 the subjimctive r&Jmtar is used for the indicative
r&Jiantar^ under cerd-^ -fock^rr appears for 'f6iehrr (— -fo-chisherr).
But more often the indicative form invadt^s the subjunctive : —
-r&*ma {m^-^ if it be not a scribal error for -roma), ro^ta [sftJ^*),
mirrth^ (t^^-)f achsed (c?w^-)^ *fmlm (hn^-t cf* folihad Bait,
Bann 5776), Jhchkhnd {ard-), -tQithm, -thiih {^ud-), -firnnaii,
-Jimtmi (-/etar).
*
EKntrpucATiON Yowel.
The reduplication Towel is f .
If the verb begiHB with a conBonant, the ftrit consouflnt is
preflxed a.long' with /, e.g* -fff^tm ^ ^^i^eUdf nil is ^'^^Ei&UcMet^
If the radical eylkble contains a palatal vowel, i remains
unchanged^ e.g. cickh = ^eiees = ^ckmetei^ -rtri> =? ^rirvs ^
^rireicun Further, t appears before u coming by u umlaut from
a, -eichitii = ^cidaUd (with the e irregularly kept as in -eethkdar,
p. 18).
M the radical ayllable containa 4, t becomes rf, e,g, mimaU =
^mimaiset. The same should have happened before radical o,
cf, g^gna * I will slay ' from ^gujonay but I have no example of
radical u except followed hj a nasal, see below. Before radical
Qu (from m), i perhaps becomes $ m rQceMmtai^ stem ^eiehm-t
see below, p. 19.
If the root contain s a followed by a nasal, » remains, e.g~
4fthsat — *tiionesont(o), '!ihat^*li!on(!imii(o). This requires some
discussion. If we take -iilsat and try to eonjeetnre its original
vocalism without reference to the other parts of the verb, we
see that the lost vowel canuot have been palatal, for then we
should have had *hhei, and, again, it cannot have been a vowel
that changed a preceding t to #, Both of these conditions would
be fulfilled by u. But none of these reduplicated futures can with
any probability be referred to u roots ; the vowel in the subjunctive
is d (see below, p. 20), and the peculiar ablaut, which was referred
to above, p. 7, is aleo against the assumption of u series. If the
Towel of the radical fyllable was not «, may it not have been a sound
approximating to «, namely a close o sound, -om- giving -p^-?
So far as I can see, this is the only way out of the difficulty.
Unfortunate] y» so far I have been unable to discOTer any further
proof of this change, nor can I find any independent means of
Phil. TrauB. 1S@&-1900. 21
308 THB nCMATIC H U'iUEft AHD SUJUUMCriVS
dHaammng tiie qiuHtj of tiie 6 in tibe eonespondiiig sabjnnetiTes.
Bat it maj be noted that dialeetieallj in Mod. Ir. d in connection
witi& a naaal becomes ft; ct Knck, Die Anner Mnndart, p. 31.
Alieodj in ML fni is a coople of times written for m6 *or/
whidi woold indicate that eren then the Towel of nd was at
least a sound approaching «, and, ii, in the wdinary spelling Md,
6 coold be need to represent snch a sound, there is no reason whj
the 6 in /ol&$f etc., may not haye represented a very dose 6 soand.
Alter a preceding accented vowel the consonant of the rednpli-
cation syllable is lost by dissimilatioa, as in the redaplicated
perfect, and the redaplicati<m rowel contracts with the preceding
accented rowel into a diphthong, e.g. -flldm becomes -fiUm as
-rdekidum becomes -fHichMm.
U the Terb begins with a Towel, the rednplieatiDn ii 1 1,
as in Star, tyor^t, ete., cf. Bmgmann, Grondriss ii, 854.
Interrocalic t is lost, and the t is treated rarioualy according
to the following roweL
B^ore a, • is lost, e.g. -Wa « *-fista *» ^ium^ut.
With a following «, t contracts to f: Im-, future stem of ^sd-
•eat,' ^*iei§' ^^iigU-.
Before o, • remains. The o here must hare been dose, for it
tends to become a, for examples see arf-. But if o be subjected
to umlaut by a following palatal rowel we find contraction, -tifrr,
^Irr = *iu>reses. In Ml. 100« 9 the MS. has frUnerrat where we
should expect fruniurrat.
VOCALISM OF THE RADICAL SYLLABLE.
In the Idg. $ subjunctive the root appeared in its strong [e)
grade, e.g. V yt^9 - *w^rX-'#o, ^ Uiq : *Uiqs6f ^ {eug, ieukso.
In the Aryan desiderative the conditions are different, e.g. Skr.
viciUati (rid), mumuhhati (wtt^r), didrhhati {drg), bhihhaU {hhaj)
by didhakthati {dah). In the Irish s future the accent can never
fall on the radical syllable, the original vocalism of which is in
consequence to It great extent obscured ; within limits it may be
inferred from its influence on the vocalism of the preceding or
of the following syllable. Thus in menuaiU {mad-) the change
of t to 0 in the reduplication points to an original a or o sound
after the second m, from other forms of the verb we infer that
it was a ; in 4iliat (/^s^-) the a of the ending indicates that the
m IRISH — J, STRACHAN*
309
Towel lost between / and « waa non- palatal, otherwise the ending
would hare be«n -et. Tho vocalism cannot always be precisely
detennined in this way ; thus likit (%-) might phonetically come
equally well from ^Uhikmnti or HUikiontu But considering the
intimate connection between the « future and the « aubjuncttve,
it is fi priori probable that their radical vocnlism would be the
Bame, if not origin ally , at least by secondary leveliiEg, Ajid iuch
evidence as there is points in this direction. Of weak vocalisra,
as in the Aryan desideratiTe, there is no sign. Attention may
be 0alled in particular to tbe futures of org and verd* as against
the desiilenitiye of dr^, la roots with radical u the redupUeatitjn
Towel ahould show whether the following eyllable originally
eontaintHl u or o«, as the latter changes a preceding i to e ; contrast
hd!m = ^hiiom with Uth = *bUm. Unfortunately the quality of
the reduplication vowel is clear in only one instance, rocvchlaMar^
roc€€hiftstai {clu0-), This wouH bo in aceordance with what has
been eaid above, but unluckily the instance is not quit^ decisivej
for there is a deponent future -cechladar = ^ewlovalar (or the like,
with e irregularly retained, KZ. xxxi, 80), and the reduplication
of the deponent might have affected that of the passive,
AYe will now proceed to consider the vocalism of the Irish
# subjunctive.
The present indicatiTe h&s «; the j? snbjunctiva hai ^,
This is the prevalent type in the preceding lists, e.g. Uchirn
'flee * : -Um =s ♦^tfrad, faetfrdmm * cast * : fa^girr = '^^tQ-c&rUu,
The vowel 0 alio appears in the # subjunctive of a number
of a roots that have a different voealiam in the present. Thug
ged' and #<?rf- have in the present indicative guidim and smdim
{ = *gQdei§ and *sodfi6)j in the subjunctive ffesi- and sess-^ ; dUff-
has in the present dligirti (from *d(gf)), in the subjunctive dieu-.
Like tbe present of dkff- is the present of md^- ; as subjunctive
might have been expected nitfU- from ^tmks^^ The solitary sub-
junctive form dmn-mml (unless the obscure -fut miked LtJ. 99» 30
belongs here) points, however, to *-mleCit^ with a ehange from
*/rt<?/^#- to *wi/f'tf#- under the influence of the present m%-, To
the tf series belongs are* *ask* ; its subjunctive -comairsed cannot,
as Thumeysen has pointed out, come from -arcs-f for th>it would
have given ''^-comarred. Rather it comes from *'rec9- with the
same form of root as Skr, prdhhyati, Lat. precor. In naeh*, tra^e*,
* So to diitn^' Ihv subjiiut;ti¥e stem ^m possibly *dUm»~^ ef* p. 7.
310 THB nOMATIC FUTUBB AND SXJBJnMCnVB
as the root appears only in unaccented position, the Tocalism is
nnoertain; some of the sigmatic forms seem to point rather to
«, which in both cases appears in cognate languages.
The present iadioatiTe baa a ; the t sulgunotiYe has a ; e.g.
doformaiff 'increases' : -md ^^maat {pT*mA09t\ maidim 'break' :
. .Md - *maUt (or *iiM$f).
In iMit-, ^mik-j for which ^neti- would have been in accordance
with rule, the a vocalism has spread from the present naseim,
where the root appears in a weak form. In other instances, too,
a seems to have been generalized in original 0 roots, e.g. in eiad'f
$hd»f and possibly in others.
The present IndioatiTe baa 0; the # iulgunotiYe baa 0; e.g.
orgim * slay ' : -orr — ^orent.
In this verb, if Persson, Wunselerweiterung 225, be right in
comparing ipix^*"* ^^ i^^ots originally belonged to the $ series,
the 0 grade has been generalized in Celtic.^
The present indicatiYe baa • or m ; the • sulgunotiTe baa ei.
Thus -riug «■ *rig6 ' bind ' : -riOB ■- *r&ici6, ad^Ug * tempts ' :
iuUliif i^ag ' go ' «-> ^tUighO : -tUu » sieicsd.
To present -mmm the subjunctive is -U- from -$iim-, but here
the present ico- comes by a peculiar weakening from #fi«-, and the
• has spread from the indicative to the subjunctive.
The present IndioatiTe baa n, <m (from eu); the t subjunotiYe
has au (from eu).
So the series may be postulated, but examples are rare. There
is probably a u present in tud- 'fall,' but the vocalism of the
subjunctive is indiscernible. There is an ou subjunctive from
eoud- {ceud')f which has no present. From cltu- *hear' (pres.
'clumur)f the t future, as has been said above, seems to point
to *oioloM',
The present indicatiYe has eng, end, enn\ the t subjunotiYe
has ^M, -e« (from encs, etc.).
Thus cingim {eeng-) ' spring ' : -eeised =■ *ceneieto, ingrennim
* persecute ' : -gri — *grenM.
The mark of length is often absent, but that can be only an
accident. Apart from other considerations, the length of the i in
these roots is established by a peculiar analogical formation, the
instances of which are dastae, clasair (eeng-) -dlassatar {d^ng-)j
tiai (leng-), -griastai* (jrend-). These forms cannot be regular,
^ Cf., howerer, Hirt, Idg. Ablsut 124.
IH IRISH J. STRACHAJf.
an
for the e wbicb comes from eompensatary lengtlieiitng does not m
O, Ir, become ia. But tT = Itlg. ei appeBrs iu Irish as e before
a palatal vowel, Ja before a non^palutul voweL The analogy m
el oar, e.g. -cinti^ *&i:jii$ (ang-) became -c^id, ciasta^ after -ttiid^
Th% present indioati^e has m§^ oni ; the « Bnbjunotive baa
6m (from mics^ etc.)*
Thus fulaing * supports ' : fulm *=- ^m-loneti^^ tm^u * swear * : -to
mt "Honmtt ^iMnd * declares,' 'hom == ^Bonheit,
In these tmU the mark of length is not often fonnd^ but as to
the quantity of the rowel there eao be no reasonable doubt. It
woukl be very strange if these & roots biui beem treated la
i u different way to the e roots abo?e, and^ besides, if the subjunetitre
stem were in -6m-, the Touali'sm of the reduplicatioii syllable of
the future would be uniatelligible* Some of these Terbs have
I perfects without the nasal, 2 tot^-f dhng^, 1 h&n^- {-hMg, leg.
with Meyer, -hehmg, Bev, Celt, xi, 44f»)» ?'on/f- (perhaps an u root
in origin, Idg. ^retidhYt the original Tocaliam of the subjunctive
does not appear), like -didaig from dtng-* But the « subjunctive
follows the present, with which it was more intimatolj associated,
rather than the perfect* This is clear from -deduig^ where the
f eabjimcti?e had certainly e.
CoinrEt7Ti3rG Yowel anu Pebsokal EunDTOs.
So far M ia apparent, the conneeting vowel was ^, # as in Idg.
lu the 3 9g* past subj. e appears most clearly, e*g. *guEed from
an ideal ^gHjt^fa, Formally this reminds ono of /Jjyfffxn, but
historically the paat teni^s of the Irish d and f subjujietiviia seem
to have been developed on the model of the imperfect indicatite;
thtte ^gtUeU {-gmmd) i ^gdmt {*gfUs) = * her ft to {*b^ad) t %^f^
i {'b9f§) « ^hwtU (tp^perift -bef^d) I *bfr«t (ppp^Mf -hmr). In tlie
8 sg, past subj. -ad appears for -ed already in Ml* in nQiesad^
^tahmad^ frimorrad^ and in the Inter language -ad becomes more
and more frequent*
We come now to Lbe personal endings. The past subjunotiTe
may be diamissed briefly. The endings are tbe same m those of
the imperfect indicative, the origin of which i» for the most part
fttill obscure. In the deponential form» the endings of the present
[are the same aa in the pretent indicative* Of the passire the
312 THB 8IOMATIC FUTURE AKD 8UBJUNGT1VB
onlj thing that needs to be noted is that in the 8 sg. the ending
is in a few caaes -or, bnt mostly -tar ; -«r seems to be a dis-
i^pearing f orat.
The endings of the present snbjnnctiTe actiye, with which those of
the fntore are identical, demand fiiller treatment. The hypothetical
Idg. fonns, which may be supposed to have lonned the starting-
point of the Irish inflexion, are given aboTe, p. 13. Besides the
forms that may be derived from Idg. bases, there is a number of
new analogical forms. These forms are due to a desire to get
a distinction between absolute and conjunct inflexion, a distinction
which was old in the present indicative, but was originally alien
to the subjunctive. In the plural the conjunct forms may be
directiy derived from the Idg. inflexion, the absolute forms are
formed simply on the analogy of the absolute forms of the present
indicative: — gemi^ geiwu, getU, gM9ii, like kermi, hertM^ h^rthe^
herit 8o the 3 pi. rel. geite like the 3 pL rel. herie. (One might
perhaps be tempted to refer these absolute forms to the desiderative
formation from which the reduplicated future started, but there
is no trace of such primary absolute forms in the 3 sg., so that
such an explanation is very improbable for the plural.) The
starting-point of the analogy is to be found in the conjunct forms
which were from the outset the same in both: subj. -geiBam,
-guM, -gessatf like pres. ind. -hfram, -hertdy -herat.
In the siDgular the relations are less simple. We will take the
several persons in order.
Sg. 1. Subjunctive: conjunct -^w, absolute iimu\ future:
conjunct -gigius, absolute gigse.
Here -gei = *getsd, of. trrci^w. The effect of the final 6 appears
clearly in the fut. -gigius = *gigeU6 {-gigiuB : -gess ^ frithmiu9 :
mM$y from *messu9\ and in later Irish spellings like -rh/*, in the
Glosses -rw (with the u timbre unexpressed). In the deponent
we should expect -or, becoming -wr. In the Glosses the -ur forms
are all probably or possibly future, but in other old texts the
subj. -ttr is common. In the absolute inflexion the subjunctive
t'uMH has been explained from the analogy of the present tiagu
(itself an analogical formation for t'lag). But the future gigse
(cf. also festa under fech^^ and hihhua under hong-) cannot be
explained in this way, for *gige98u should have given ^yigsiu.
Rather gigse stands for *gigessay and in it, as in fessa, hibhsa, we
have the ending a which appears in the absolute forms of the
d subjunctive hera, of the e future bera^ and of the reduplicated
IN IRISH — J* STRACBAN.
313
asi^atic future ^egna. The apparent ditfereDce between the future
and the aubjunctive ii atartliug ; by future gigne we should expect
subjunctive ^grsm. And probably it waa so. It is to be observed
that the sole example of the form ia tiam^ and that in this Tcrb
the present thgu ie used in a future sense. It la probable^ then,
that tia^\$-Ma^ if it be not an error for tlma-m^ ia an exceptional
form due to the present future iiagu^ and that the regular
subjunctive ending was a*
Sg. 2: Subjunctive: conjunct -gem^ absolute ^gem*^ future:
conjunct -gigts, absolute ^**gigs%.
Here -gem -= ^g^tms. The absolute form is explained from the
analogy of the preaeafc indicative h§ri by conjunct -heir. For tisi
irreguhir UU LU. 64*21, Bait- Eann 1273, In this pt^rson the Idg,
injunctive is used in an imperative sense (Zimmer, E^, xxx, 118)*
e.g* mm$ir 'rise' ^mm-mB-r$u-t. In LIJ- 107^ 44 taihm appears
a 2 ig. subjunctive, hut the text in which it occurs Las other
euriouB forms.
9g. 3. Subjunctive: eonjunct -^e, absolute *-gmi\ future:
conjunct *^^^? or ^gige? absolute *gigis,
Ht:re -gt! = *g«Ut {with regular lengthening of the final accented
Towel) cornea from the Idg, injunctive/ ga'ss = *gHitet from the
Idg. subjunctive ; the two forms are utilised to distinguish the
absolute from the conjunct intiexion* About the conjunct ending
some thing more mu&t be said. In the Glosses it appears in
a double form : —
(1) dQ-ihi'i (%-), ad-»Ul {dtg'\ io^e§i (cQUd-), nr-chdi (cGt-)
(2) (n-ifrS (greHd-), -ge (gsd-), -U (Ug-), -re {reg-), fo46 {long-),
-roima {mad-), all from Ml,
Here two things are to bo noted. (1) Putting aside -frtk6i,
the origin of which is doubtful, and which may come from a
disyllabic ''^eotent- or the like, cf* sg. 3 arachout Ml, 31'' 10, final
I appears only in m^ ^u roots (-/at is uoder the influeuce of -Ui^
ct p. 6). (2) For Mi of Wh. WL has -U. Hence it may
be inferred that at one time roots in ^>, m had ti, oi', roots in
a, 0, 0 had ti, e, o, and that ei later gave place te t. Starting
from the assumption that ^Hiiht would give in Irish -/i, dimmer
^ S^rtl^r spakin^t corresp4>DdJng to the Idg* injaaetire we tbt»ald expect act
*g^t9t but *fffi9tt wEick should bectime ^*tfL Either ^^mt bourne *get*t under
the iuflu^ctee of the subjutwtive formft^ or '-i^i beoamft ^gi under t^c iutlueuco at
thd other peCMttu; ihero ii uo «ridence of the long injunctiTe Towd in Irish.
314 THE 8I0MATIC FUTURE AMD SUBJUNCnVE IN IRISH.
explains U* from the oontamioation with the sabjunctiYe Ms.
80 far as I know the assnmed change of ^Hiiksi to M is supported
bj no parallels, and if -U is later than -^i, it is from the latter
that the explanation must start. Unfortunately I can offer no
solution of ike difficulty. As to -ti it may be explained from the
analogy of -gS. Apparently eu roots followed the analogy of ei
roots, with which they agreed in the quantity of the radical
Yocalism, e.g. edi- {ooud-, emd-^ te$- {Ug-f steigh-).^ In O.Ir.
there is no example of $ in « {p) roots ; in eomi (oft^-) we have, as
we saw, the vocalism of the subjuDctiye of tec-. In later KSS.,
where much stress cannot be laid on the Tocalism of final syllables,
we find -mat (mo^-), -fnae (mad-). If they should be genuine forms,
which is doubtful, they might be analogical to eemai by eema,
Sg. 3 rel. Subjunctive geiy future gigei.
Formally ges might come from *gestOy ^geUio^ the injunctiTe
of the aorist middle, but such an explanation is very uncertain.
If it should turn out to be right, then guttural verbs, e.g. has
{Ung-), have followed the analogy of dental verbs, for e.g. *arest
{org') would have become regularly not ♦or#, ofTf but *ort.
Corresponding to a subjunctive arr we should expect an indicative
tarTf iurr; kuras is clearly a new formation after the analogy of
the relative form of the present indicative herein earas. In later
Irish there is confusion with the absolute form of the third person,
of. msmaii (mad-) for ^menuUf and tdis {tig-), Salt. Eann, for *tiai.
^ If -eoi is to be deriyed from ^eoventstf it may hare helped in the tranntion.
315
VIII —JOHN BARBOUR : POET AND TRANSLATOR.
By George Neilson.
I. Barbour's Bruc0.
Date, Literary Alhm&m.
I ooME from Scotland to plead against emineiLt Germauf, EnglisH-
meHf and Sootamen for a Scottish poet, and to maintain his claiia
to translations Bome of which were directly part of the educative
processes fitting him to produce his great original historical chnnmn
ifi gHtf. A national heirloom was added to the treasury of
Scotland when John Barhour, Archdeacon of Aberdeen, completed
under Ttohert 11^ the first of the Stewart kings, kia poem of Ths
Bruۤ} Editors and others have aomehow failed to notice that the
author's note about the ** tymo of the compyling of this but,^'
giiing four diferent metJiods of computation of the date and
expressly naming 1375 (Br.^ xiii, 694), is distinct in assigning
a time alter February 22, 1 375-6, when fire years of Eobert ll*a
reign had passed, and before March 24, 1375-6, when the year
1375 as then counted came to a close.
The story of Bmce is told with not a few citations of secular
literary sources in prose and Terse, including ( 1 ) Guido de Columpna's
Zhstruetion g/ Troy (Br., i, 395, 5*21), referred to under the
familiar names of Dares and Dictys ; (2) the romance of Alexander
{Br„ i, 533; ill, 73 j x, 706) j (3) the Brut {Br„ i, 549); (4) the
story of Thehes (Br., ii, 528; ri, 183); and (5) the romance of
Femmhras (Br., iii, 436). Queetion is posaible in each of these
cases regarding the precise shape in which the sources were drawn
upon. The relation to the Alexander legend and the tale of Troy,
two themes found ao inspiring by the Middle Ages, will be
discussed, beginning with the latter, while the former stands over
till intermediate topics pass.
* All riUtioDJi ar« ocuida from Frof«saor Sk«at*i edition for the Soottuh Tfixt
^iMbtj, 1694.
PhU. Irani. 1199-1900. 2t
316 JOHN BARBOUR: FORT AND TRANSLATOR.
II. Thb Trot Fragments.
The MS. Aieriptum : « ffer endii Barbaurr
Some time in the fifteenth centory, after 1420, the compiler of
a verse translation of Gaido possibly finding some incompleteness in
the manuscripts at Ids disposal, pieced togetlier two renderings.
One was that of John Lydgate, the monk of Bury. The other was
a Scottish Torsion, and the compiler began with it. Near the
termination of the second book, at the end of his description of the
necromantic powers of Medea, he either found material lacking,
or purposely deserted the Scottish version for the English : ** Her
endis Barbour and begynnis the monk" he wrote to distinguish.
Thereafter he followed Lydgate till he reached the conspiracy of
Antenor and Aeneaa, and Priam's distresi over their treasonable
deaipis, when he resumed the Scottish vemou with the words "Her
endia the monk and bcgyDnii Barboar/' (See the Troy JragmmU
in Barbour** Legeftdcmamm^un^^ edited by Professor C. Horstmann,
HeUbronn, 18&1, toI, li, pp* 327, 229, Thef two pages of the
mciQuscript whieh bear t!ie aacrlption are facsimiled in Natumal
M88. of Scoitantl part ii, Ko. Ixiiir. For the date 1420 see the
concluaiou of the fragment ia Horetraann, ii, 304. Future citations
of the Tr&y fra^ntenfi axe made to *' Troy fr.^" parU i or ii, and the
number of the line.)
With an ascription so plain, so near the period with which it
deals, 80 nicely discriminative between the two component parts
of the compilation, so absolutely true as regards " the monk,''
scepticism might have learned to suspect itself before daring to
reject the other half, Barbour's half, of the intimation. Instead,
the grammar and the rime-lore of the critics have blinded them to
the presence of the poet's idiosyncrasies in the translator's work ;
they have devised laws for rime all too rigorous for Barbour, who
was no purist; they have not sufficiently remembered that different
themes involve great changes in vocabulary and treatment ; while,
significant of philological rather than historical preferences, it escapes
notice that in the old inventory of the library of the Cathedral
where Barbour served, there was a Hystoria Trqjana as well as
another volume, De Bellii Trajanarum (Registrum Episcopatus
Aberdonensis, ii, 156).
III. The Legends op the Saints.
This series of translations, mainly horn the Golden Legend, first
had a Scottish origin assigned to it from internal evidence by the
JOHN babbour: poet AKB TRAK&I-ATOR,
317
Ut0 Heary Brad&huw, whose conclusion that it wn« '* the rerte of
Barbour and iQ bis language " waa wRimly aeconded by Cosmo
Innes {Nat, MSS, Smlitmd^ part ii, No. Ixxv, preface, p. xvii).
The entire tt^xt htm been twice edited, first by Horstmann
in Barbour* a Legmdm^ammlung in IB81, and afterwarda hj
Dr. W. M. Matcalft for the Scottish Text Society in 188&-96,
Between these dates the same scepticism as challenged the
ixpreis ascnplion of the Trof fra^mmta to Barbour disturbed the
qniet pOBses^iou of Bradsbaw^s opinion about the Legends ^ The
Scottish Text Society's edition^ the completion of which followed
Frof**ssor Skeat's edition of the Bruce for the same Society in IS94,
gives the Lfi^md* as not Barbour*a. Both as regards the ^fttf
fragment a and the Z^gmds^ the grounds are the same — that the
vocabulary of the twti (for it is admitteil that the TVo^ frapiimU
and the Legends ure from a single hand) differs from tbut of the
Mruce^ that rimes not adopted by the latter occur in the other two^
and that in style the poems are far apart. Again the conclusions
have bee-n too hasty. The vocabulary of battle-pieces cannot be
very siraikr to that of miraculoni saints legends, and style may
weU suffer when the putit compiaint of old age and its inflrmitida.
Themes of romance and chivalry vary greatly from those of the
Ii«0$mt4 Awm and other Legmda Sanctorum which naturally
tmmd plaoe in the Cathedral Librury (Keg. Epia. A herd*, ii,
I56| 135), yet the resulting differences should not have huen
allowed to obscure the many topographical allusions tending to
locate the translator in the North Country, or to explain away the
pointed alludon to his desire to narrate^ before al! others, the tale
uf St. Machar, the saint of John Barbour's own cathedral and see.
f Hor would it have been amiss for the critics to search a little closer
\ than they did for pos^^ible touches of resembkace which might be
Ttckoned individual traits.
IT. Poet ani> Tbajtslatob*
In fpit« of numerous experinjenta in eriticismi the canons for
determining disputed authorship are somewhat empiric* Testa
of rime and laQ^^uugo are apt to be partial. Where the oomparison
is betMcerr an original work and a ti^nstation, the test^ are the
more difficult, since the translator sinks himself in a measun in
the author he is rendering. He writes, too, in shackles, so that
his little trcipasses beyond the limits of severe adherit^iico to his
original are often inTaluable as revelations of individuality and
318 JOHN BARBOUR: FOBT AND TRANSLATOR.
guides to identification. A recorrent phrase characteristic of an
original poem showing general affinities with a transktion may,
if found not only to occur in the translation hut to he there
intrusiye, prove first-dass evidence. An example will make this
proposition concrete.
When the editor of the Bruc$ very properly commented on the
value of hook i, lines 521-526, as demonstrative of the author's
acquaintance with Guide (Br., pref. p. zlvi), it is a pity he did not
notice also the additional importance of the next two lines, 527-^28 :
Br., i, 621 . Wes noeht aU Troj with treeonne tane
Qahen ten ^eris of the wer wes ganeP
Then slane wee mone thowsand
Off thaim withowt throw itrenth of hand
Ab Dares in his bnk he wrate
And Dytis that knew all thare state,
i, 627. Tkm myeht noeht hMfbipn iuyn§ throw myeht
Boi trtwim tuk thwm throw hft %lyeht.
It is true that the first six lines prove that Barhour knew his
Guide; hut the last two prove that he knew something very
intimately of Guide's translator, the author of the Troy fragmenU.
The original passage from which these two lines come is not
in Dares or in Dictys, hut is in Guide, occurring in the course
of the argument hetween Ajax Telamon and Ulysses over the
allotment of the Palladium to the share of Ulysses in the division
of the spoils of war. Ajax twitted his antagonist by declaring
it matter of public gossip that, whereas the Greeks ought to have
conquered by force, they had done so only by falsehood and fraud :
ut TrqfanoSf quo$ debuimui in potencia nostra devincere, vincerimus
per tnachinaeionii fallaciam et per dolum. The passage is thus
rendered in the Scots translation (Troy frag., ii, 1267) : —
That the Troyieiifl, which with mycht
We ought to have ourcommyne with fycht,
We ourcome with fraude and gyle,
And machinacions and wyle.
Something in the rime, something in the contrast, pleased the
poet, and elsewhere he used them both.
Troy frag., i, 405. In the science echo had sic slytht
That throw the science and tiie myght
Of byre exorjijaciouns ....
[Latin : qui per vires et modos exor^isacionum nigromanticos.]
Troy frag., i, 515. Notht thane throw the strenth and the mycht
Of hyre enchanntement and hyr slytht.
[Latin : pro sue incantacionis Tiiibos.]
JOHX bahbour: poet and translator.
319
In both these instEnceB the contrast is the poet's. The original
h^ nothing of ^^alycht,'* bo thnt the an tithe da is intrusive, an
idioayncrasj of the tmnslator, going so far on the way of proof
that the lines in the Brm§ came from Gnido by way of the Scots
translator- Such a phrase inay^ for critical purposes in detormining
authorship, even rank as a distinguishing feature and a teat.
Personal Toueha.
Kasening this contrast for a later stage as one of a number of
typical medm for purposes of identification, we may note indications
in the Bruce of the poet^s fairness of mind (Bn, ii, 40)^ of his use of
romance and song as aonrces of information {Br,j ii, 46 ; iii, 178),
and of his acquaintance with the prophecies of the mysterious
Thomas of Ercildouu (ii, 86), and with the story of Pin gal
(Bn, iii, 68), while a spirit of eel f -depreciation (Br*, x, 348)
ebows an engaging modesty. Yet raoro valuable is the author's
declanition of the time when the Bruce was written, and what
was its purpose. The date has already been tonched upon- For
the subject of the poem^ even critical oyea have been prone to
overlook the express fact that it had a double theme. Just after
the first mention of ^* King Robert off Scotland '* and '* gnd Schyr
Janies off Douglas ^* the poet declares his aim r
Off TKMM I ihjnk this bnk to ma. (Br., i, 33.)
That the work was for the honour of Douglas scarcely less than of
Bruce — the proposition thus announced, that it was a poem with
two heroeSf as ita whole structure shows — was very explicitly
recognised by more thau one of the fifteenth - century writers
(Wyntonn^ viii, 3121 ; Bower, Si'Gitehrmiconf ii, 301 ; Tki Hifwlai^
IL 395, 607, in Scottish Alliterative Poems ^ ed. Amours, Scot, Text
8oc,). In Barbour's time the house of Douglas had a powerful
and patriotic representative in Archibald the Grim, named in the
poem as Schir Archibald (Br, xx, 687),
Familiar, but not the less notable as a personal t^it, is Barbour*s
aspiration after grace that he may say nothing false in his poem :
That I Bay ticM^lil bot stithfast tbin^. (Br» i, 35*)
The intimations of tbe Legends of the Baini§ bearing on the
personality o! the translator or author consist of (1) a few topo-
graphical allusions (xl, 1360-1406 j xxvii, beginning); (2) many
references to books, the first being Ths R&mime of i/*^ Pom^ (Leg,
prologue, line 6) ; and (3) direct allusions to his calling, healthy or
experiences.
320 JOBV mumemmz fokt avd
Pore pat cli Mi M^M. (L^. frvL. SS.)
Ee nroomi lii* ^ Ml of srcM ** (Leg. ptvL, 96). and
iifirtiidly icien tj> other is&tmita£& ^ ftfe (I^-, i^. S90; tu» 12;
X, M$ ; TT1T, 20 ; xxxTi, 1220). He u guArddd th^Mt dodblM
iadtM (Le^, tii, MT). Hi« KiMiifaBeeraeikt t|^e«i^ too:
TW itay, ftMhl il W Mddt cmmbOj
Ib aD-lariiydB MM M I—
b T^ib «*vi«» «^ 1ml MM
IsthMilMs^0*MiikM^ (Ley., xfiB, 14Ci.)
He alliidM fo Ilk trrnvda wbem a «*2™ge ane** (Le^ xxT, 1). Old
lot litfiiij tMks asi^gBited to kua a
(Le^ zzziii, 449) to a Mitjr akratdied Ml tlie nek :
He nUn to a Imm^ lie aada about tiie biitii of Ghiut (Leg.,
nzTi, 991). <<Beior vtliyie ** lie wm frm to write of St. Xaek<Hr
of Abcideen (Leg., xxrii, 7). Theee meagre diedoaoree practieallj
ezhaiut the poeitiTe aiitdlnogn{Ay.
HappQj Uiflra are odier tlniige tiiaa poeitiTe biography to be
fbuid. To intefiial erideaeee as pbdn and as tnntwoithy we ahaU
tmn after our g^ee at the works to be exaauned shall have
surrejed Tks Bmii •fik$ wmi mhk mtd wmiiymU Cmpurmar.
V. Thx Buik of Alsxajtbee, a translation of two French
Bomanoes.
Almost unheard of, and certainly not computed in the criticism
of Scottish poetry, this swinging romance-poem is known only in
the unique print dating about 1580, when it issued from the press
of Alexander Arbuthnet, a printer in Edinburgh, who died in 1685
{BantuUyne Miscellany, ii, 207). The work thus printed bears
a sort of colophon with 1438 as the date of origin, a date, however,
regarding which there is a good deal to say. It was reprinted in
1831 by the Bannatyne Club in a very limited edition, and the
reprint is now rare.
That this Alexander book should so long have escaped searching
scrutiny on present lines is surprising, when its astonishing relation
to Barbour's Bruce is taken into account. Kot that it is without
other importance, for it has a value all its own in contemporary
literature as a Scottish translation of two French poems in the
cycle of the Alexander legend : a vigorous piece of work, in many
JOHH BAHBOURt POFT AND TTIAH5LAT011.
3S1
respeetfl Terr original in treatment^ and reflecting with no small
measnre of sticcesa the entire apirit of the Roman d^ Alexandra ^ or
more particukrly the lUerra de Gadret and the Vcetix du Fmn
from which it was tak^iu. The batlle-piecea especially life
rendered mn amors : there the translator was manifestly at home,
and excelled his originaL
Apart from the actual separate CKistence of the French poems,
which the translator himstjlf refers to more than once (Alex.*, 107,
441}, there are in the atrueture evidences of dual source. The
ScottiBh poem^ which ia in rime and in the metre of the BrtMc$^
is divided into three parts, the first ** callit Th^ Fwra^ 0/
GadderiSf** the second ** ca^Uit Th^ Atowu of Alexander ^^^ the
third *' The Qrmt BaUell <y/ EpsQun^' The first part opens
abruptly, and the translation is made on principles somewhat
different from those distinguishing the treatment of the secoud
parti which follows the French with much greater oloeeneaB' than
the first part. The M&man d^ Alexandre of Lambert liTors, written
in the twelfth century^ had, apparently before that century closed^
already had incorporated with it L^ Fmrre de Oadra^ an important
contribution by Alexander of Paris or Bernay {Li Eomam
J)*Jlixandre, ed. Michelant, Stuttgart, 1846, p. 249; Ahxmdn
U Grand dtim la LttUrature Franqaiuy par Paul Meyer, 18ft6, ii,
154-161, 227 ^ La L^^^enda di AleMmndro Ma^HQ^ del Profeasor
Dario GarraroU, Hondo vi, 1892^ pp. 2lii-215). Thi» episode of tJie
siege of Tyre had no real connection with the true history of
Alexander; scarcely the rudimentB of it emerge in the early
versionH of the Egyptian legend, which so long hyld captire
the beliefs both of East and West regarding the Macedonian
conqueror, Lator Tersions of the Hht&ria de Prdik seem to have
contained the story in some detail ; there was a good deal about it
io the Freoch of Thomas or Euataee of Kent (Meyer, op. cit , i,
179), and in the alliterative W&n of AUx^mhr (ed. Professor
Skeat, E,ET.S., IL 1200-1335); the Huntorian MS. T. 4, I, from
which the latter alliterative poem was probably translated, has
lost the folios containing that part of the narrative. That in
origin this French story of the Forray was a separate work seems
clear (Meyer's Alexandre, ii, 154, Carraroli, 213). Very much as in
Michel ant's edition of the Roman it appears in the MS. of
^ It WIS ft pl6«intr« i> hear M. Charles fionaier, who ii nuw buAT At nn edmoo
of the Vmuf du Ptuyrt^ state that he h»d coDapored the Freuch with ike SooUUih
tfejtSt aad r&f aided ^a latter aa ^en^ran^ a very faithful rendering.
322
JOHN BARBOUR : POET AND TBAKSLATOB.
Yeaice (Heyer, i, 281-286)^ and the Tamtiom seem hardly to
be radical, MiehtjlaQt^a text leaves much to be desired foT oritical
purposes, and M, Paul Meyer haa laboured nobly to supply tho
deficionciea, but the defects are not such aa seriously to affect the
questions of the Scottish poem» for line by line of tlie latter can be
followed — with some invereions, but with eompleteneaa, Bare for
the translator's own tntrusire phrases or expansions — in the text
of Kichelant. The French Yersion of the Foiray section of tlie
Alexander Bomaaco ia represented by only an abbreviated rendering
into Scottish. Many passages are abridged ; not a few are omitted ;
the sense is Bometitnes expanded ; sometimes the expanHions of th#j
French ate curtailed; btit through aod tbn^ugh the Erenchmao, '^
Hne for line, can claim bis dne from the Soot. In brief » the story
is that at the siege of Tyre the knights of Alexander, under tho
command of the Duke Emenydus — the whole atmosphere of the
poem is chiTalric, and, us M. Paul Meyer has shown, coloured bj
ramlniacence of the Crusmles — make a raid from Tyre to the Yalley ,
of **Josapbafl/' and drive off a great prey of cattle ia spite
attacks made by the keepers, ''the hirdis with the swordis of
steiU." Dnring the return, however, they are sot upon by **thamei
of Oadderie" — Duke Bctys and his fuUowers, chief of whom U
Iradifer, eo that the 700 Greeks are assailed hy 30,000
^^Oaderanis'^ and put in sore stmits. Emenydns asks successive
knights to ride to Tyre for help ; they refuse, after the manner of
romance, to desert the field of danger even for that purpose? ; hut
nt last a wouaded man goes, Alexander hurries to the relief of the
detachment, and fiaally the Uuderanis are driven off after a fine
display of valaur, in eoursa of which Emenydus is badly injui^,
and Qadifer is killed in fearless dt«fence of the retreatlag rear.
The Ik&rr» as embedded in the remaace is scarcely a mVt4
dependent work capable of si mple detachment ; it needs tx<4
plnnationi which only its oombination with the rest of the
romance can udeqtiat-ely afford. Acconilingly when, as in the
Scots transluiion, it is ushered into the reader^s ken without
preliminaries, and is olosc'il without a sequel re«dly belonging to
it, the juuetiout likt» the iutrodaction, is felt ia he far from
artistic* Indeed* it is no junction at all, lor we port with
Alexander bu^^y with the siege of Tyt^ ; and in the stteond par
find oumetves ^udrlmty in the roorry month of Kay murthin^
towanls Tare in the exprdition which conducts it* dramatis pfrs^na^
thronsh the Jvowm to tho Gnat BaitelL Tho tows made bf
70BN BARBOUR : FOBT AMD TBAKSLATOR.
323
il
various knightfi oe the peacock shot by Porrua, and their valiant
acconipliiihmeat in the Great Battell of Alexander at * Effeaoun '
ti^ainst King Clarus of India^ make a fine chiyalric theme^ to which
the gay spirit of " Cassamus the aid** and the epLSodca of the court-
lodiea add a variety of charm unusual in poem a of the class*
The passage about the month of May prefixed to the Avowes,
and thna forming the introduction to the aecond part of the
Scottish poem J ia not to be found in the original French. It is by
no means out of the question that the Jvow^s and Baitsll were
the primary task^ — an independent translation of the Vi^fir du Paon
— and that the Farray was a separate performance, conjoined by
a a afterthought* At any rate the components of the Alexander
book are (1) the Forrajf, completely accounted for by the existing
French text of the Rmian i^ Ahxanire^ edited by Michelant j (2)
the introduction about the merry month of May, and the cireum-
stances of the translation, inserted at the beginning of the Avow€9 ;
(3) the A^&weA and the BtttUUf representing with considetablo
faithfulness the Vcbiix du Pmn^ a poem written by Jacques de
Longuyon in the early years of tbe first decade * of the fourteenth
century - and (4) a short series of lines at the close apologizing
for the insufficiency of tbe translation, and containing the date
1438, on the %*alue of which grave issues turn. The merry months
too, is a factor not admitting of neglect,
YI, The Month of Mat,
Observe this description of May standing in the middle of the
Scottish poem translated from two combined French romances.
Observe how the poet, who throughout writes in the same rime-
couplet, with the same octosyllabic metre, the same turns of
expression, the same repetitions^ the same rimes, and the same
tendency to occasional but never systematic alliteration as John
Harbour, here, in honour of the merry month, bursts into alliteration
—a unique series of twelve lineSj all alliterative but one. Only
* OccsAioaal citationa made by mo from the Fwiur du Pmm {^Ijich b«fi never
been printed) ate from two British Museum Harleian MSS^, Add. 16,956 and
1€,8SS. I have ako cjtod once or twice the impurtant sad bcttltilul Bodk>iati
MS. 26i. Apology ii diifi and ia henrtjlj t«nd*rt-cf for the inideqiUUST of collation*
hut B profpBamnal man'fl leisurp i» scant. M. CliJirlea BoimJer obligingJv com-
municated to roe tbe fact that tb© dflte 1310 or 1312 hitherto rec«fiTcd'(1Vani'i*
CateloFiie, i, 146) is incorrect by a feiff jears, ajs the Tijhmtt ^i de bar /h nayn
i«lsfT«9 l£j at tbe cloie of Add. MS. 16,956, fol. 163, was not Iht Unke of
Lominfi, bttt tbe BUbop of Uege.
324 JOHK BARBOUR: POST AND TRANSLATOR.
one otlier insfamee ocean in tlie poem of aRytbing like tiiie
pasMge in enstained alliteratiTttieas. That also eoDoerna the
merrj month* May was a faronrite with the medioYal mnae;
its praiaee wax meehaoical in the old romances; and it had
found its way into proae as well as Terse. Partly from Gnido,
direetly and indirectly, it passed into the introdactioa of the
Avawm; partly it came from the Fmts imPtum.
Guido, HwUerian MS., T. 4, 1» fol. 115^
Tflsipiii erai quo jtm sol tauri siginnii intnYsni tune com prats Tirent
Temsat floras in srboribiis redolentes robent rose in TiiidibiiB rabris aarum, eft in
daldlnii philomfliie esntibiia dsld modnlaomie dthari^anft. Tone com anei
BSBBs ills Msina ....
ADiteratiTe IkHruetion of Troy, ed. KK.T.S.
Lines 12,969-74.
Hit was ths monbth op Mat whbn icntTHSs begjn ;
The Sun tornit into tanro tariad then vnder :
MsDoa and mountains myngeft with vlouus ;
Obstbs wnx onBNS k the ground swete,
KxCHTOALia WITH KOTBS KBWIT there SONOS,
And shene buddbs in ahawes ahriked full lowde.
Lines 2734-8.
Ih ths monsth op Mat quhkn m anosa bene grene
And all PLousaHST with PLovaia ps pildbs aboute
BuBJONB of bowes brxthxt full swate
ffloriBflhet full faire ; frutes were kujt
Gbitts were o&bni & the ground hildb.
Lines 1056-64.
Wtktbr awat watris were calme,
Stormes were still, the stemes full clere,
ZeforuB soft wyndis soberly blew ;
Bowes in bright holies burjont full faire ;
Gbbvts wbx o&enb and the ground swete
Swoghing of swete ayre swalyug of b&iddbs
Mbdowbs and mounteyns myngit with pflourkb
Colord by course as tbair ktnd askit :
At MID Aprille the monb quhen mtrthbs begyn.
Faux de Paon.
(Add. MS. 16,966, foL 72t».)
Oe fu d moys de May qu'yveia ya a d^lin
Que cil oyseillon gay chautent en lour Latin
Bois at pres ruverdissent centre le douz temps prin
£t nature envoisie par son soutil engin
Lee rereat et polist de mains diyera flourin
BUnc et rert et yennel Tnde jaune et sanguin
A ycel tempa ....
JOHN BARBOUR : POET AND TRANSLATOR.
325
The translator's second lyrical outburst on the merry month
contains eleven lines, of which eight are clearly alliterative. The
French original has been very freely rendered.
To these two May passages in the Alexander, two May passages
in Bruce correspond in all respects.
[Fiasr Description op Mat.]
Alexander, p. 107, lines 1-12. Brwe, v, 1-13.
In mery May quhen media springis,
And foullis in the forestis singis,
And NiCHTiNOALis thare notis nbuis,
And flooris spredis on seirkin hewes,
Blew and burnat blak and bla
Quhlte and fallow rede alsua,
Purpit bloncat pale and pers
Ab ktnd thame colourib gevis diyers :
And Bc&OBONB of thare brancheit b&bdib,
And woddis winnis thare winful wedis,
And eyer ilk Vy hes welth at waill :
Then ga I bundin all in baill.
ThU WB8 nr were quhen wtntir tyde
With his blastis hydwiss to byde
Wes oordriffin, and bi&dis Bmale
Ab thristill and the nichtingaU
Begouth rycht meraly to tyng.
And for to mak in thair Bynging
Syndry notis and soundys tere
And melody pleaande to here,
And the treis begouth to ma
Bu&OBONTS and b&tcht blomyB alsua
To vi/n the hblino of thair ^ hevede
That wikkit wintir had thame revede
And all prevU begouth to spryng.
Into that tyme ....
[Sbcond DESCBiPTioir OP Mat.]
Alexander, p. 248, lines 16-26. Bruee, xvi, 63-71.
Th\9 WAS IN MIDDE8 THE MONBTH OF MaT
Quhen WINTER wedes ar aw at
And foulis iingie of soufidis seir
And makes tbame mirth on tbare manere
And ORATES that gay war waxis orenb
Ab nature throw his craftis kene
Schrowdis tbame self with tbare floures
Wele tavorand of sere colouris,
Blak blew blude rede alsua
And Inde witb uther hewis ma
That tyme fell in the middes of May.
This WB8 in THB MONBTH OF MaT
Quhen BYRDis syngis on tbe spray
Melland thair notts with syndry soume
For softenes of tbat sweit sesoune
And lewis on the branehis spredis
And blomys bright beayd thame brbdib
And fbldis florist ar with flow&is
Weill savourit ofseir colmoris
And all thing worthis blith and gay.
» Troy frag., i, 440 :
That spoilyt had ine wyntir bene
Throw wickede blastes and fellone Bchonres
Baith of the lewes and of the floures.
Answering to Guidons *' Hyemali eciam impugnacione frondibns arbores Bpoliatas."
Ci*. also Troy frag., ii, 1651.
326
JOHN barboua: pobt akd trakslator.
The firat of tlieae two Bruca paisagei liaa seven alliterative
lines out of thirteen ; the second Laa aix out of nine. Their
relationship to other citations is phenomenal, and demands
exammatioa. There are in the Alexander only two descriptiona
of Maj, both, as shawn^ remarkable as departing from the normal
metre of the poem and system aticaliy — to the extent of seventeen
lines out of twenty-three — eombining rime and alliteration. Wliy ?
The BrucB also has only two descriptions of May (that of Yer is
truly of May), remarkable as departing from the normal metre,
and to the extent of thirteen lines out of twenty -two combining
alliteration and rime* Why ?
Were the answer not so clear, it might he deemed too
adventurous to offer for a century so remote an abaolute pro-
nouucement, but facts compel the hazard, if hazard it be called.
The reason was hecaujie the author of the AUmnder and the author
of the Bruce alike knew the alliterati^-e B$Hrmtion of Troy,
probably the work of Huchown of the Awle Ryale, whom there
is good reason to regard as Sir Hugh of Egliotoun, an Auditor
of Exchequer along with Barbour from 1372 until his death in
1376, Else how comes it that identical alliterations shown below
from the descriptions of the month of May in tho Dedrmitmi^
reappear in both Ahxander and J8ruc0?
Moaetb of May i|ohefk medoei. 01, lapn^ A, t07 {l)t ^48 (16) ;
Br,, T, I i xTj, 63.
Qmrm wei grene, Cf- A, 248 (20),
Nieb%»l» nitb uatis aewit Cf, A. 107 (3),
Flonsihet with flaures^o fildes. Cf* Br.^ xri, 69.
Barjoiw of boTTit brothit. Cf. A. 107 (&)*
Wplerawav. Cf. A, 248 (17).
Coloid u kiad Gt A. 107 (S), 24S (21),
The fifth is cnrioui. *' Bur^eoni of boughs breathed*' (5* smelt J
in the DtMtrueiion ia "burgeons of branches bredis" in the
AUsandsr^ 107 (9)^ while "burgeons and bloomB** are paired
in Bru4^e^ v, 10, and on the branches " blooms brediH" in Brua^
xvi^ 68. In the JJestrmtion there are eleven lines epecifically
descriptive of May : five or more of them lend alliterations for
the brief descriptiona of May in the AUmnder and the Bruce,
' Nftle *l*n nuehowa'i ftn3hftic wordfl " "We'* a man uppefltiiig m ^* Vy ** in
At 107 (11)1 iopm; Drrchtip, A, 431 (7), ased ftlliterntiTdyj raising ^^^n^
Br.» if, 205; (unu^liVe) Mortf Jnhun, 12o2, 2026, 2067, Cf. "^ ' '
Aniipmr^, lii^ 147.
sown BAKBOtTR I POET AND TRANSLATOB. 327
The iuterconnectioii of the Ahxandm^ pasaagea with those of the
Bru0e incliidea verbal relationships, well enough shown above by
the italicizing of the phraees common to both and the capitals
given to the alliterations Buggeated hf the Buiructwn of Troy*
Amongst the former appear the lines —
W«Ie AAYGT&nd of sere ei)louru. A. 248 (23)^ add A. 159 (23).
Weill EaraiLiit ol «eir co!oum. Br,, xTi^ 70.
Besides, there is the final tonch— ^/(si %»«— a French beqnest.
What a minute imitator of Barbour this translator of Anno
Domim 1438 must have been^ to be sure I Not content with
drawing upon the Bruc9 for his saYour of sundiy colours he must
have observed the alliterative turn of Barbour's descriptioiiB of
51 ay; determined to fuUow Barbour, and make his corresponding
descriptions alliterative, and rathiT improve on his model, he must
have gone, as Barbour did, to Hucbown himself— to Huchown, for
whose own intimate knowledge of the Fuerre and the V<su^ du
Paon a powerful case stands ready to state. An astonishing
insight of criticism, a miraculous success of appropriate imitation
indeed, if John Barbour died in 1396 and the AUxand^r was
really written in 1438 [
I
Til. PioiLM OF THE Datb OP THi AkzandiT,
Perhaps no two poems in the world's literature more inextricably
blend with each other than do the Alexander and the Bruc4.
The outstanding characteristics of both are the same. There is
a tremendous army of identical lines and phrases. The problom
of date is far from being the plain matter of fact which the
statement of 1375-6 in the Bruce and the colophon of 1438 in the
AUx^ndtr might suggest. Three suggestions are open of varying
aiimissibility : —
FirU : That the dates 1376-6 for Bruc^ and 1438 for Alexander
are both right, and that the resemblances between the poems are
due to the translator of 1438 having, in rendering the French,
^^^nsed the language of Barbour concerning King Robert to illuatrate
^^Ftbe romantic career of the Macedonian.
V Second : That the date 1 3 7 5-6 1 though found both in manuscripts
^^m and in early printed editions, as well as eorrobomted powerfully
^^K otherwise, is wrong, and that these reaemblances are due to the
328 JOHN BARBOUR: POBT AND TRANSLATOR.
£rue$ having been rewritten and reconstitoted bj a scribe late
in the fifteenth century, so aa to embody in course of his so editing
the poem these manifold passages from the AUxander,
Third: That the date 1438, resting solely upon the unique
sixteenth-century print of the book, is an error; and that the
resemblances between the AUxandtr and the BruM are incompatible
with separate anthorship.
Suggestion the first fails through sheer grotesqueness. To
suppose that the writer of a translation of a French poem in any
year of any century did his work by utilizing Barbour's Bruce
as his commonplace book, and weaving into his text, at every
turn, locutions copied from the Scottish poem, is beyond the limit
of reasonable hypothesis. The theory of copying would necessitate
a miraculous power of absorption into the translator's mind^ of the
most inward poetic concepts of the poet of 1375-6 — his peculiar
technique, his modes of narrative, and his versification, including
his distinguishing vices of rime. Besides, it would involve
a preference on the part of the translator for the very lines and
expressions for which the poet showed his fondness by reiteration.
Suggestion the second would require, I believe, for its due
enunciation a round dozen of revolutionary postulates, no two of
which can I, for the life of me, hope ever to bring myself to
entertain, all persuasions of an old and good friend of mine to the
contrary notwithstanding. With a sigh over this inability, I pass
to suggestion the third.
My own unhesitating conclusion is, that as the theory of the
Alexander being copied from the Bruce is impossible on account
of the extent and integral nature of the common material, so
equally is the converse theory. To tear the Alexander passages
from the Bruee, or the Bruce passages from the Alexandir, would
equally destroy the fabric of either poem. The resemblances and
the extent of them reduce the possibilities to one — viz., that the
date 1438 got into the colophon of the single existing print of
the Alexander through a mere scribal or press error, and that
the Alexander like the Bruce was John Barbour's work.
^ Dr. Albert Hemnann, in his erudite Unterntehungen uber dot Khottisehe
Alexanderbueh (Berlin, 1893), who cites many of the parallels given in the
ensuing pages, and others besides, supposes the translator to have had the Bruct
by heart. It is right to say that this work was not used by me in rov own
studies, although, through Mr. J. T. T. Brown, with whom, after 'many
days* work, I exchanged lists of parallels, I received no small benefit from
Dr. Herrmann's prior diligence in tncking identical passages.
lon^f flARBOOB: FOET AMI TEAXSf«4TOR.
329
YI11» BiNHocKBrBy IN TUB Bruce \yB THE AkxaudiT I
A chapter ofparallelt,
Ha more eonTmciiig method af exhihitiTig the relations of the
two poems con be devised than that of presenting a aeries of linei
from bookt xi, xii, and xiii of the Brme, side by aide with ideatical
or correepondiDg lines in the Akxnndfir. Thie list is rerj far
from exhausting the reaemhlancea to be found between the thr^a
books of the Brue^ descriptive of the hattlo of Bannockbnm * on
the one hand, and the Ahxandsr with its hattlo of ESesonn on
the other ; hut it is formidable enough to establish the emioenee
of the author of one of the poems— if they were by two authors —
m t!ie arch -plagiarist of ancient or modem timeSj even when the
looseoeifl of the mediaeval canon of plagiarism is conaidered.
In the undernoted seleetion^ occasional illnstratiTe passages are
added from the L§gmti§ of the Saints and from the Troy fray mentis
with a view of now and then fuTuishiag to the dishelievers in tho
unity of authorship additional material for the admiration they
must naturally feel for the deftness iu imitation of language,
matter, and style attained by the phenomenal literary workmnn
or workmen who achieved the Ahjcand^r^ and told or retold the
tales of Troy and of the Saints. When these instances of minute
coinddence between the Bruc§ and the AUxandir have been
digested^ the reader^ whether he can still hold on to a belief in
a duality or trinity of authorikip or no, may anticipate the
presentment of an equally formidable array of further eoincidencea
between the Atesandtr and the Bruce. Meanwhile here follows the
chapter of Bannockbura, which first revealed itself to mo through
the earnest^ if seeptical studies of my friend Mr. J. T. T. Brown,
to whom in this, as in many other matters literary, I owe much.
His first mention to me of these marvellous parallels found me
increduloui till I read the Ak^andm' for myself*
[FrnxPAEATioirs. j
Ha prysi^ hym la hla hsrt gT«t]y. He pr^isit hiJP ia ius hirt greatlj^.
[lit 58.} 93 (20).
Tb4t WQ of paf^<}«e gm- thamd failL That we of puipoie gsr htm £^01.
(li. 68.) 71 {13}.
* A eoiiaas feroiaisceaoe la pnMerred in the tnveaiory of deric&I vsrtmeiita
UL Ahi»nleeiD Cathedral, an item being a hood ol eloth of gold^ mrt of the epi>ll
of BuaQookbuni — ** nns eijpetla vetos ex auro (ettili dicta CberWiak ex spoUa
ooafliettii de Baonoltbanie (Heg, Episcop. Aberdon., ij, ISf),
330
JOHN baebour: poet akd translator.
The Bnm.
Annjtdeiilyatfatuidlumd. (zi, 96.)
Annyi <m hois btth hade and hand.
(zi, 105.)
(Cf. ziz, 412, Annit on hon bath
fat and hand, ziz, 412.)
Men m joht le than that had beyn by.
(zi, 126.) (Cf. zii, 644» below.)
Mony aoe worthy man and Tyeht (zi,
127.)
Qnhy avid I mak to lang my tale.
(zi, 186.)
Derint into batftaUs tere
His awne battale ordanit he
And qnha sold at his bridill be.
(xi, 171.)
Schir Oylys de Argente he set
Yponanehalf his ren^e to get. (xi, 174.)
And quhen the kyng apon this vise
Had ordanit as I heir devise
His battalis and his stering. (xi, 180.)
The AUxamUr.
Armit weill baith fnta and hand.
298 (21).
Armit weill baith fate and hand.
812 (23).
Armit on hors baith fate and hand.
58 (19).
Thare myeht men se that had bene by.
98 (18).
Than micht thay se that had bene by.
56 (12).
Mony ane worthy man and wieht.
889 (26)
Qnhy sold
277 (4).
Qnhy said
440 (12).
Qnhairto soald
417 (4).
Now has the King his battellis all
DsTysit and ordainit all that sail
Beatthebrydillofthemelle. 349(14).
Devyse at laser qnha sail be
Witii me into my awin battale.
345 (kst line), 346 (first line).
At my brydill with hald the.
346 (seyenth line).
My brydill reinjes heir I the geif.
348 (10).
Now bes the king bis battellis all
Deyysit and ordainit. 349 (15).
I mak to lang my tale.
I tell to lang my taill.
I mak lang my tailL
[Abms and Baitnebs.]
The Sonne wes brycht and schynand
cler
And armys that new bumyst wer
So blenknyt with the sonnys beyme
That all the feld ves in ane le3rme
Vith baneris richt freschly flawmand.
(xi, 188.)
(Cf. The sone wee rysyn schynand
bricht. Tii, 216.
Quhen sone wes rysyn schynand
clere. xiy, 177.
And sone wes ryssyn schynand
brycht. iy, 166.)
The sone shyne cleir on armooris
bricht
Quhill all the land lemit on licht.
62 (16).
The sone was rysing
bricht. 219 (4).
and Bchynit
JOHN BARBOUR: POET AND TRANSLATOR.
331
The Bruce.
And pensalis to the Tynd yaffand.
193.) (Cf. zi, 612, below.)
and poTerale
That ^amyt haman and wittale.
(zi, 238.)
And saw thame wilfoll to fulfill
HiB liking with gad hert and will.
(d, 266.)
And said thame Lordingis now je ae.
(xi, 271.)
(Cf . And said Lordingis now may
Ze se, ii, 322.)
He gaf the yaward in leding. (zi, 306. )
(Cf. The yaward for to leid and
steir. zx, 401.)
The tothir battale wes geyin to lede.
(zi, 314.)
His battale stalward was and stout,
(zi, 339.)
(Cf. And he that stalward wee
and stout, yi, 146.)
The Alexander.
(zi, The pensale to the wynd waiffand.
3 (20).
[French has — Les langes de Tensegne
fait k I'yent balliier. —
Michelant, 116 (21).]
thepittall
Eepit the wyne and the nttaU.
878 (30).
wilfull to fulfill
His ayow with gnde hart and will.
864 (29).
wilfuU to fulfill
His yow with gude hart and will.
372 (12).
Lordingis he said now may ^e ee.
71 (7).
And said Lordingis now may je see.
76 (14).
And the first (i.e. the tangnard) gif
I in leding. 811 (26).
The ferd battell to kdp and steir.
814 (10).
That Marciane had to Idd and steir.
142 (9).
The tother battelle in leding I gif.
342 (12).
Bot he that stalnart was and stout.
68 (7).
And on the mom on Sattirday.
362.)
On Sonday than in the momyng
WeiU soyn efter the sonne rising.
(xi, 374.)
(Cf. y, 18. A Utill forrow the
eyyn gane.)
Phil. Trana. 1899-1900.
[MORIOKO.]
(zi, Tomorrow all hale and (tie) Monunday.
337 (25).
Vpone the mome on Mononday.
338 (21).
Apone the mome it wee Sounday.
(Leg., xyii, 199.)
Vpone Tysday in the momyng. 308
(17).
To mome airly in the morning
Anelytleforowthesonerysing. 180(7).
Ane lytill before the sone rysing.
347 (29).
(Cf. Troy, i, 136. To-mome in the
momynge.
Troy, ii, 722. A Ittill f oroweth
the eyynnyng.)
23
332
JOHK BARBOUR: POST AKD TRANSLATOR.
[Thb Evoubh Affboach.]
TowyBallordewHhiMmoiir. (xi,400.)
For to amtoyme tfaat fltolward stoar.
(Cf . For to nwjnleyiii woU bis
hfloonr. zi, 262.)
And ink tho Tie that god wild Mod.
(ii,406.)
Thai one lor dovi oi dede raid fide.
(zi, 408.) (Ci. lii, 204, below.)
QnbffldiMmfttwarthebette]e. (d,
409.)
Qaldlk el theme had of help
(11,462.)
And baneftia Weill homjit briobty
Thai gal agaae the aome giet Iklit
(xi, 402.)
ThM aaw eo lele browdjn
(xi, 404.)
That the meet host and the I
Of Cryetyndome and ek the beit
Snldbeabaatfortmie. (zi, 470.)
Oaf all his men reconforting. (xi, 499.)
Com with thair battalia approchand
The banneris to the Tynd vaffand.
(xi, 512.)
Cf . With baneris to the vynd vaf and.
(ix. 245.)
With baneria to the vynd dis-
plajit. (zix, 436.)
ane italwart itoiir.
1%4 Altsmuhr.
For to mantene ane italwart ftovr.
46(7).
For to
46 (19).
Now com qnhat ener Ood will send.
819 (22). Cf. A. 150 (18), 256 (80).
For dont of dede will nane the file.
316 (6).
Todifloonfitthegreatbattale. 417(81).
Na helpifl his freindis yat had mister.
46(9).
Hea- thoo of help gieat nuater pi,
206(6).
And hebnis als and other armin
Thai deiriy agane the tone shein.
26 (28).
He Mwe so feiQ brondin baneris. 26
(26).
[French has only Umt f^nfmon;
MioheUnt, 109 (13).]
The greatest hoist and the stoutest
Of ony contre and the best
Snld of that sicht abaait be. 27(2).
(Cf. Troy fr., ii, 503 : the gretteet
Of all the oost and the myghtyest.
Similarly ii, 1413.)
OeTis to us all recomforting. 34 (30).
He saw the battellis approchand
With baneris to the wynd waiffand.
8 (16).
[The banners not in Micbelant, 98 (7),
but see p. 16, aboye.]
The banore waiffand to the wynd.
310 (29).
Cum on forouten dreid or aw.
665.)
(xi, Sa come thai on bat dreid or aw.
10 (29).
[Spurs.]
And strak with spnris the stedis stith,
Thai bare thame eyyn hard and swith.
(xi, 658.)
He hint ane spere that was sa styth.
And straik his steid with spurms
sayth. 141 (24).
JOHN BARBOUR: POET AND TRANSLATOR.
333
The Brue$,
Cf. With spnryB he gtrak the tteid
of prias. (yiii, 79.)
And strak with spuris the fltede
inhy
And he lansyt furth delyrerly.
(ill, 121.)
With that with spurriB spedelj
Thai strak the hone and in
grethy. (xi, 467.)
Than yith the spans he strak
his steide. (vi, 226.)
Thai war in gret perplexite. (d, 619.)
Tk$ Alextmder.
With spiirris he straik the eteid of
pryde. 88 (9).
And stren^eit with spmrit the steid
of pryde. 229(11).
With Bpnrru he straik him ttvrdely
And he lansit delirerly. 46 (6).
Cf . And strak the sted with spuris
sa. (Leg. Saints, zzt, 747.)
With spurris he strak his hon smertly.
376 (2).
Be stad in gret perplexite. 30 (19).
[Dx BoHUN Episodb.]
Armyt in armys gade and fyne. (xii,
32.)
And toward him he went in hy. (xii,
39.)
Cf . Then went thai to the King in hy,
And hym salosit full cnrtasly.
(iv, 608.)
Till him he raid in full gret hy. (xii,
46.)
Cf . And raid till him in foD gret
hy. (vi, 135.)
ane dint
That nonthir hat no helme mycht stint,
(xii, 63.)
The hevy dusche that he him gaf ,
That he the hed till hamyse claf
The hand-ax-8chaft nuchit in twa.
(xn, 66.)
Bot menythis hand-ax-shaft. (xii, 97.)
Armit in armouris gade and fyne. 46
(27).
And towart him he come in hy. 102
(21).
The king to him is went in hy
And salnst him full conrteely. 109(16).
And towart him raid in full great hy.
40 (1).
sic ane dynt
Bot the helme the straik can stynt.
413 (81).
And with the grete dynt yat he gaif
The sword hrak in the hiltis in toa.
60 (9).
The hed nnto the shonlderis daif. 68
(11).
Qnhill that the hand ax schiilt held hale.
Bot sone it brak than wai he wa.
282(14, 16).
[French of this last passage is :
Tant com hache li dure en ra sur
ana le pit
Mais le fast est rompa at le fer
estcroisii
Si qa*& tene li role enmi ke preis
flenris.
(Harl. MS. Add. 16,966, fbl. 65t».)]
Titi
^■•^■illll LtHjllMIK.
CE. Iki iii iiik 1
{*«»t)
Iji- d-fr
■•■M. (iir.ML)
Bt MB a Uiii
hB«KilhAM-«»a«iiL (M, MS.)
■ 0^
naHHlb MS !■ 1
«B»-
.d.«W4
■an
...-...- -
OLAai
•tk>««tta«ft.
(i5.itr-)
ni
t tefc ii Mht 1
Ndk
•■stp^ti.)
P.
iti^iiate. (15.
Stt.)
tii.»M.)
(Cf.ii.4M.akMi
».)
kiMMdklaiBftA. net).
SI (11).
TVtTvillMcktiim for dwt otf dede.
J41 (ir.
TWt nU Mkt ie for dovt of dede.
»0(1«).
T9fctsto«tM»tc«BeMoBT. (xiiMl.) StosCMs aad stratk cBRMBfeerit prrde.
Cf. Afmae jtotttae it b atv siovl. 80 ;15>.
vni,Sd6. Pkyikpr«ka»ia|:uBsto«tMiB. 287 (S).
[Not pcnoujfted im tke Fmelu
vkitk k» #rrriZ2mf tmUrt Jur.
Hari. MS. Add. 16.S&S, <oL 79.]
Asd cif tv fotr airaae foH. 281 (10\
[Frvack k» M«aat coatre auisuit
•r Bwt comtR Bttsut. Add.
16vSSS, foi. :T ; 16,W6, foL 84*.]
Aad attk nnifat aat jipeidr. (xU, Asd » giiit aak w« aae iepaidr.
1C2.) JSl ,ir.
[Xoc im tW FmKk. Add. 16,888,
f«L77.]
QalMfflor I |^»v r»<)«cir aad pny. QdbArefort I i«{«]n« 30W aad praj.
(lii, J«.) lii (14).
JOHN BARBOUR: POET AND TRANSLATOR.
335
TheBruee.
To meit thame that first aall asBemmyll
80 stoutly that the henmast trymmyll.
(rii, 267.)
Cf . For gif the formast egirly
Be met }he sail se suddanly
The henmast sail abasit be.
(yiii, 248.)
Hap to yencus the gret battale
Intill your handis forouten iaill.
(xii, 278.)
The Alexander,
Seik we the first sa sturdely
That the hindmaist abasit be. 20 (27) .
Thair first battell thusgait can semble
Quhair hardy can gar the couartis
trimble. 857(20).
That formest cumis ^e sail se
The hindmest sail abased be. 318 (3) .
f oroutten f aill
That suld yinous the great battaill.
260 (12).
[Bbuob'b Address.]
[Bruee*s Addreu,'}
And I pray jhow als specially
Both mor and less all comonly
That nane of ^ow for gredynee
Haf e tU tak of thair richess
Na presoners ^eit for till ta
Quhill ^he se thame cumrayit swa
That the feld planly ouris be
And than at jour liking may je
Tak all the richees that thar is.
(xu, 303.)
[Alexander's Address,']
Forthy I pray ilk man that he
Nocht ooTetous na jamand be
To tak na riches that they wald
Bot wyn of deidly fais the fald
Fra thay be winnin all wit je weill
The gndis ar ouris oyer ilk deill
And I quyteclame jow yterly
Baith gold and syWer halely
And all the riches that thairis is.
318 (17).
French has :
£t pour Den bian seigneurs ne soit
nusentendii
A nul gaaing qui soit ne du leur
conyoitis.
Ains oonqu6rons le ehamp eontre nos
Quant il sera Taineus li ayoirs iert
oonquis
Et je le you quit toot et ea fais et
eadis
L*onnottr ea yoel ayoir le remanani youi
quia. (Add. 16,966, foL 99.)
[Compare another reading.]
Poir dieu bian dous idgnear ne toies
oonyoitif
Dehauir (P) legaaiagne drnpeiae ententis
Mais coaqoerons le champ ans morteus
Quant le chaapt iart yaiaoas li anoiia
ierteonquis
^^^^ 336 JOHH haruour; fo&t and translator. ^^^^H
^^^^^ lBmc6*9 Addii9$. ]
iAt€x«nd€r*» Aidr$$$r[ B
Et je l6 ¥oy2 quit tout et en faui et H
en dB H
Or et nrgent et puiUez aonaeree hitn H
portia H
£t j'en aurai lonnonr cost quant que je H
d&vifi. (Ad4. 16,BS»» lal, 91.} H
^^^P^ [MofiKOfG,] 1
^^^r The Brwee.
l^f Aii^trndfr.
^^H Till on the mi>m that it wea day.
ApoQO the mome quhen it wii day.
^^H
317 (16),
^^H [Aad on the mom quhen it we« diiy.
Quhill on the mome yiat it waa day.
^^1 (xii, &03>)
351 (13).
^^H Quhitl oD the moni« that it wea day.
Ypon the mome quhen it wae day.
^H (m, 404.)
430(21).
^^H QuhiU on the mom that daj wes Ucht,
Quhil on the mome thai day wiw Ikht*
^^M
118(15),
^^H Till on the mom that day waa lyehi«
QuhiJl on tlie mome that day waa lychl
^H
338 (20).
^^H And OB ihe mom qnWn day vea Ucht.
Cf, And one the mome qnhene sowae
^^^^
waabrycht- ^Leg. » n^iii, 624-^^
^^^^^B Till on the mom tlmi day wes Ijcht.
«^|
^^^
^H
^^V Till Qn the mom ihui day wee lycht.
^^^
^M
^^^^H And OD the mom quhen day tw Uehl.
^^^H (xiv, 172.) {Ci idn, 5li.)
^I^M
^^^^^1 And on the mom quhoa it wea day.
Qnkill on tlie mome that it HW^H
^^H
day. (Troyfr., ii, 1768.) V
Thane on thi» monie qnliene il H
wc* day. (Leg. Sainta.iiii, 168.)
And one the memo qnhtsne it waa
day. (Lcf. Saints, xit, 738;
tlao xifi, 469, and WTii, 1373,) ^
Thaaa mt the mome quhene il fl
waa day. (Leg. Baiala, xxni, ■
1&@9.) ■
And one the mome qnhene it tea ^
day, {Leg. SainU, xlrii, 4d.)
^^^^^1 Cf, Iki m Hie mone in the mompg.
Quhdt on the mom in the morning ^m
^^^^1
Kichi a» the day begouth to spmsj^. ^M
^^^^m €t in tlie dawjng
a (14). ■
^^^^^B Eyiihl u tlM day hcgouth to ^pryng*
And qiahene the day bagoth to d^v, B
^^^^B
1
JOHN BARBOUR: POBT AND TRANSLATOR.
337
Bruce.
[FOETUNB OP WaE.]
AUMtuUr,
For in piin^ds is oft hapnyne
Qahill for to yyiie and qahill to tyne.
(xii, 373.)
That wer folfillit of gret bouote. (xii,
423.) (Cf. xiii, 112, below.)
Sic a frosching of speris wair
That fer avay men mycht it her.
(xii, 604.)
Thai dang on othir with wapnys ser.
(xii, 611.)
With speris that war scharp to scher
And axis that weill grandin wer.
(xii, 619.)
Cf. Ane hachit that war scharp to
scher. (x, 174.)
Throw fors wes fellit in that ficht.
(xii, 624.)
Set in-till herd proplexite. (xii, 630.)
(Cf. above, xi, 619.)
It fallis in weir qnhilis to tyno
And for to wyn ane nthir syne.
244 (10).
[French has Un$ foit gaaign$ Vm
0t Pautrefoii per[t']'On. (Add.
16,888, fol. 63»».)]
That was fnlfilUt of aU boonte. 297
(3).
Sic strakes they gaye that men micht
here
Full far away the noyes and bere
The speiris idl to-fmshit thare.
286 (10).
Dang on ythir with wapnis seir. 416
spere
Or hand ax that was scharp to scheir.
363 (10).
Or hand ax that was sharpe to shore.
382 (27).
Hisspere was schairp and weill scherand.
42(12).
Cf. That sail be scharp and rycht
Weill grondine. (Leg* Saints,
1. 866.)
Throw fors was fellit in the fecht.
227 (6).
Be stad in gret perplexite. 30 (19).
(Cf. xi, 126, above.)
[The Noisb op Battlb.]
Qahill men mycht her that had beyn by
A g^et frusche of the speres that brast.
(xu, 644.)
Cf. Qnhar men mycht her sic a
brekyng
Of speris that to fnuchyt war.
(viii, 302.)
Men mycht haiff sene qnba had
bene thar. (iii, 346.)
Men mycht haf seyn qnha had
beyn thair. (viii, 378.)
men micht hera
Full far away the noyes and bere
The sperris all to fmshit thare.
286 (10).
men mieht here
Great noyes and din qnha had been neir.
117(82), 118(1).
That mycht bene hard quba had bene
by. (Leg. Saints, 1. 88.)
Qnha had bene thaie micht haye sene
neir. 66(11).
338
JOHN BARBOUR: POET AND TRANSLATOR.
Th$Brue$.
And mony gnd man lellit under f eit
That had no power to riaa ^eit.
(xii,664.) (CI. xii, 626.)
And mony a riall rymmyU ryde. (xii,
667.)
Qnhill throa the bymeiia brist the
hind
That till the enl doune atremand sod.
(zii, 669.)
In myd the imgB met thame thar.
(xii, 676.)
Tk4 Aleaumdmr.
That had na power to riae ^jit. 66 (19).
CI. 410 (28).
Qnhare mony ane rmnmill rode was
let 226(9).
rymbmryde. 226(18).
limmill ryde. 862 (2).
mid nimmilL 67 (2).
in blade
That atremand Ira hia woondia ^nde.
woxred
That atremand Ira there woodia ^ed.
885 (21).
the Undo
That atreymand to yare ladillii %M,
96 (1).
CI. Troy frag., ii, 828 : hya bloode
That streymande out hya body
yhoode.
[CI. rime ol ^ud, bind. (Leg. xz,
198.)]
In middee the Tiaage met thame there.
410 (17).
In middee the Tiaage met thame weill.
4(28).
[The Stalwajit Stoxte.]
Thar men mycht se ane italwart itonr.
(xii, 677.)
The gyraa woz with the blade all red.
(xii, 682.)
That thai sold do thair deToar wele.
(xii, 687.)
For with wapnys stalaart of eteill
Thai dang on thame with all thar
mycht.
(xiii, 14.) (Cf. liii, 274, below.)
And Tapnys apon armoar stynt (xiii,
27.)
As Tapnys apon armor styntia. (xiii,
164.)
Thair men micbt sie ane stalwart stoor.
34 (6).
The grene gras tox of blade all rede.
382 (17).
Baith erd and gers of blode tox red.
386 (20).
And sicker to do his dcTore weill.
321 (23).
Bot with wapons staluart of steill
Tbay dang on vther with all thair
micht. 80 (18).
01 wapois that on helmis styotis.
366 (6).
JOHN BARBOUR: POET AND TRANSLATOR.
339
TheBrue4,
Defoolit roydly ynder fdt. (xiii, 31.)
Cf . Wndyr hdras feyt defonlyt thar.
(ii, 369.)
That men na noyis Da cry mycht her.
(xiii. 34.)
That slew fire as men doifl on flyntia.
(xiii, 36.)
Qnhen that he saw the hattalis swa
Aflsemyll and togiddir ga. (ziii, 63.)
The AUxander.
Wndir feit defonlit in the hattale.
366 (1).
DefonUt with felt. 144 (29).
Ynder hors feit defonlit ware. 401 (29) .
Wnder hors fnte defonllit aa. 86 (6).
Thar men micht heir sic noyes and cry.
386(22). Cf. 46(2).
That kest fyre as man doia flyntia.
236 (26).
[Not in the French. Add. 16,888,
fol. 60^.]
Cf . Togidder thay straik as fyre of
flint 243(32).
[French has eomme ^Marf on.]
Quhan he the rinlds saw shudder sua.
46 (32).
And the batteUis togidder ga. 46 (1).
[The Pursuit.]
And slew all that thai mycht oorta.
(xiii, 93.)
sla
The men that thai mycht oorta.
(xTii, 100.)
Cf. And slew all that thai mycht
ourtak. (iy, 416.)
And slew all that thai mycht
ourtak. (y, 96.)
And slew all thaim thai mycht
ourta. (xyiii, 326.)
And slew all at thai mycht oorta.
(1, 78.)
That he slew all he might oortak.
(xvi, 19T.)
And agane armyt men to flcht
May nakit men haff litill mycht.
(xiii, 97.)
And ding on them sa dooghtely.
(xiii, 132*.)
Cf . And dang on thame so doochtely.
(X, 727.)
And dang on thame so hardely.
(xTi, 204.)
He slew aU that he micht onerta.
379 (21).
That he onrtoke all doon he draye.
410 (6).
Al that it oortok wald sla. (Leg.,
Txxiii, 71.)
naked«
They sail nonther haidement haye nor
mycht
Aganis armit men to ficht. 862 (20).
And dang on yther aa egerly. 412 (4).
340
Jkaioyil
TWit Ite aeafil m tufiTIii kt. Aai vaffik m trofpelfif kor ad tkur.
;im, 274.) 227 U;.
F^'iC tva c<jti*f» ^W Bftj vxt wk CL Aad tkir ^«eaf sai aH be <v^
ScC afsae ccftxr on a qmkek. TkftS oi tkuK rva a^aaif tw^
(xm, 6»L] S*l alwsrif tmrmt im e»stnr«
CMiiw (Lcf. Susfii, L 9^97. )
Aad 1^ hM wrmt Aai ded to ika TW bii is pcttv cscis tkij. i:iT 17}.
lA-topcCpin»csiditTO. .xixi, 6«».)
TT- Thx Lesbos of thz PiiiTroA
In tidt long list of p^rmllpls what are the pftssa^res thus held
in eomiiian bj two poems so far remoTed from e^sch other in theme ?
On what principle are they selected ? Are thej French, orieinallT
in the AUxmmder romanee and transfefred to the Scottish poem '?
Or are thej Scottish pebbles strewn throogh both pc^ems^ and not
doe to direct translation ot imitation? If there was imit^oion.
whkh is the ^^^t»tin«^ the Ahrmrnin- or the Bma ? In short,
do mesas eziat for detensiniBg with asnnBce that the poet ol the
Sony BABBOtJB : POET AKD TRANSLATOR*
' used the traBslatioa of tlie Ahxantkr, or that tlie translator
. thfi Brme ? Once more, what are the passages f
Thfly are, in very singular proportion, piissages which occur
more than once in the Brma and more than once in the Ahxander,
Thia pregnant fact seen, m not the riddle read already? Thieves
aro not wont to steal the same thing twice, Ko plagiarist would
be 80 inartiatic as to repeat his plagiarism of the same passagea
three, fonrp or five times over. On the other hand, the man who
is both poet and traosktor may well, when his themes in both
capacities are coguatGi repeat himself, whether he ia at work upon
his translation or npoa an effort entirely hia own.
Let us consider the oft repeated descriptions of morning (pp. 17, 22^
above). It might be urged that these variants are mere common
form* The rejoinder is that, even granting something of common
form, such recurrences of identical Unes cannot be accidental;
and commonplaoeuess sometimes amounting to triviality stamps
as ridiculous the concepliou of such verbal exactitude being due
to deliberate copying. Such things come not through one author
being influenced by the phrases of another \ they come through
one man using his own stock-in-trade and borrowing from bim&elf*
But if this repetition of things comparatively commonplace is
characteristic of Th$ Bru^ displaying again and again the same
turns ol expression, if it is at the same time the mark of the
Zg^endi and of the Ahjrander, if some examples are common to all
three and to the Troi/ fragments, such repetition is no less telling
when it implies the reappearance of peculiar and even anomalous
or uncouth locations. Ample enough ia the list of examples. Was
John Barbour^ or was the translator o£ the Akxanier^ so much the
slave of his copy that when he asked, *' Quhy suld I nmk to lang
my tale ? *' he made the query word for word as in the AifTandar ?
TSThen the translator made Emenydus begin an address to his
fallows, " Lordingis, now may je aie," did he copy from the opening
ol one of Bruce's addresses in these precise terms? How comes
it that at Bannockbum we hear of the overthrown " That had na
power to ride pt," while in the Akxand^ their plight is described
in perfectly identical terms ? Surely it ia fatuity to ascribe such
a line to imitation. A bard must indeed have been in sore straits
if he copied that !
The lessons and surprises of Bannockbum are many. The
banners to the wind waving in Barbour's fine deacription of the
English march waved only less gaily in the romance of Akmnder,
342 JOHN BARBOUR: POST AND TRANSLATOR.
In the Be Bohnn episode tlie bieakiiig of Braoe's battle-axe has
a somewhat nnoomfortable parallel in the Alexander. It is an
nnqnestionable oeitainty that the address which Barbonr pnts into
the month of Bobert Bmoe^ on the great day of national crisis
is boROwed from a speech impnted in the French romance to
Alexander the Great
Tempting as it is to linger over Bannockbnm, and needftil as
it is to examine the bearing of the Alexander romance on the
authenticity of the biography of the Scottish monarch, the theme
mnst be left with a single remaric to record the opinion that
whilst Barbonr was in his description of the battle profoundly
infloenced by the romance— whether the translation or the French,
is a problem not to be disposed of in a parenthesis— his borrowings
were not directly of matter (except speeches), bnt of style, pictorial
narratiTe, and descriptiye phrases. The French influence is mainly
to be traced not in the tale but in the manner of telling.
X 8oNx Sfbcial ConrciBsvcBs.
A second long list of parallels may stand over, giving place
meantime to a discussion of a few special words or lines which
no one will characterize as commonplaces and which bear peculiarly
on the evidence of authorship.
To-ga.
This word, regarded by Professor Skeat as representing the past
tense of the Anglo-Saxon verb togan^ to go, is commented upon by
him as an anomalous form. It occurs, howeyer, as to-go in GK>wer*s
Canfissio AmatUis (ed. Morley, p. 423), but being anomalous and
exceedingly rare its appearance in the following cases must count
accordingly as very special indeed. In the 2Vog fragmenU there
is a phrase translating into the very opposite meaning the words
effugere nan vaUrent in Guide. In every sense it is intrusive and
not real translation in respect that while the inversion of meaning
is doubtless an accident, the idiom is not Latin and does not bring
to-go or to-ga at all into the connection naturally.
Thai toraede thare bakia and to-go. (Troy fr., ii, 2231.) '
I For an older and quite different version see that of Abbat Bernard of
Arbroath, Bower, ii, 249; Scottiah Antiquary (1899), xiv, 29.
' The riming line is '* And he gan man^ of them slo," showing sufficiently
that the words may be read io-ga and tla with equal propriety, such variations
being commonly scribal
JOHN bahbouh; poet ant> translatob, 343
TLe Ahmnd0r eimilarly, in a phrase which is not a trasslation
of the French corresponding line* haa ;
Tiiruit thair brydUlia and to-gn. A. 87 (IS).
The French in Michelant has a quit© different propomtioii :
An pine toe que 11 poieut toment vem lors r^gne. Michelant, 171 (4)»
A gain J the AUxmiier has:
He tundt tm brjdill ind he to-ga. A. 21 S (4).
In this case the translation answers fairly enough to the French
(Add. 16,888, fol. 51):
A taat tire ton fratn c*efit Bmere tome,
although the io-^a U still exegetical* Fow it is true that thei^
is a verhal difference hetween the form of the line in the Troy
and in the AUjsander. The one says hridhy the other sayi hach
We turn to Brum for hoth»
Thai gaf tho bnk &11 and to-ga* (Bt., iTit, 57^.)
Thai tumit thar hak all aad to-ga, (Br,, 1%, 263,)
He tarait hia hridill aad to-ga, {Br.» viii, 361.)
The hand which thrust in this phmse in two shapes into three
separate tmntlations el one Latin and two French works ^ combined
them when engaged upon an independent task,
MkU^ ilicht.
At an earlier stage use was made of this rime and phrase to
show that Barbour in the Bruce was citing the IYq^ fragments ^
and that the phrase in the fragment waa more than once intraHive,
Now falls to ho illustmted the extent to which the contrast of
* might * and • slight ' couched in this particular nme is woven into
the texture of Barbour. Though not so marked in the Aksander
as in the Trey, the Br me, and the Legends^ there is at least one
parallel of a very complete sort in the AU^and^r interconnecting
with the many parallels from the other books.
Throw slycht that ho no raycU throw And ourcumyno for aD hie mycht
mojstn. (Br^, i, U2-) Forthi with wHis did he and alycht,
[A Tereo quoted by Wytitoua, hk. (Legi la^iii, 569.)
TLii, ch. 2, line 200.] [Latin baa hhinditiis qtitm mtnit
tuprrfire mn potertftj]
Schflpis thatm to do with dyeht That thai mycht nocht do be mycht
That at thai di«de to do with mycht. Thai schttpe thame for to do be slyeht,
(Br., ii, 324.) (Leg,, %l, 829.)
[As to thtfi further «e« Sc^itiUh
Jnilfuary, xi, 105-7.]
344 JOHn MAMMOUmZ YOKT AHD TEAllSLATDft.
BMrntHmrdOf^tmrnm BttwtmiiiMl Iwift rtnaft aadaydit
ToMndi«ayMter%iiBydii With all kk tiM^ a^ aU kk ali^i.
UaqdUleviftilnalka^qf^wiA A. 408 (1^.
aljcki. (Br.,m.JW.) f^wckhaa:
Aiaa Mii flBtaale ci lone d pooir
Cwr poMe «i Mvvir «i c^liB.
(Ma tS4, Bodkj, IM.)
ABianwMjBO^defflwjaBTC^ Aai mm kt i^dii Bockt be mj^
BOfmiSbalwmajyrjiktkytkL Obwom Cnitelon tbaw ba djdit.
(Br^Yn,lS.) (I^., xiz, 441.) [AaintranoB.]
iifiehlfcrkaTkliraffl
k BO iliCB& HT^ it plaaly gat
(Br., X. «19.)
AailMwftaionwwkaidtote For fli« h« MMna al aj oite ba the
WiihoppTBambbealriBlkomydii Mjdift
ThnlorkaAiMekltoTiikwiftdiAt. TbaftflmnlBoHiiieforitaBtbaaiGdii.
(Br., ix, SM.) (Le^., xxxn, 669.)
axaraitai— both mjAt aad djdift
aia erolvcd from etrtatof.]
BirtnbetiiowMbai al a didiL (Br., Aad nbekboogbft byne bow be myght
xvi, 84.) Bj OBJ eokmia or by ilygbt.
(Troy, ii, 1467.)
aba Biycht-dycbl fimei: l^., hr, 41 ; mdr. 77 ; L 211, 611 :
Br., IT, 765; t, S69 ; vm, 665 ; an dear iitiwioM. Alao z, S07;
ii, 664 ; X, 334. xriii, 1273 ; xxni, 663, 1199 ; xxx,
6, 701 ; xxn, 689 ; xxxii, 461 ; xli,
207 ; L 397, 426.
Thi Number Ten.
Odd indeed is the history of this number in the varions works
now undergoing comparison. Apart from numerous instances in
which the translation is true, there are in the Troy, Alexander^ and
Legend* alike, passages where the number is intruded, sometimes
raUier ludicrously, as where qttatuar paria multiply into ten.
Ten.
They of Gaderis war ten tymes ma. Intmaion— Cil de Cadres les outrent.
A., 65 (16). Michelant, 160 (3).
Thair scold nocht ten ba^e gaxie away. Intmsion — n'en fust gaires esters.
A., 71 (30). Michelant, 164 (6).
That ay aganes ane war ten. A.,
140 (5).
[Intrusion — French has only lagrmnt
fffU Dmiron, 264, Bodley, 117.]
JOHN BARBOUR : POET AND TRANSLATOR.
345
And heirin als is nyne or ten. A.,
273 (13).
[Intrusion — French has vii ou viii
de» plus preus, 264, Bodley,
fol. 138.]
And ma than ten or he wald rest.
A., 361 (26).
That Weill x thousand war and mair.
A., 369 (23).
[Not in the French. Add. 16,888,
fol. 112.]
3ficht he ay ane aganes ten. A.,
406 (4).
[In the French '* Un homme centre
X."]
And with thame als nyne or ten. A.,
422 (8).
For of twenty ten ar dane. A.,
380 (20).
[In the French ** Qui de nous zx
ards ja lea x demembres.'*]
That quha sa micht in ten partis
Deal the worship that in 30W is
Men micht mak ten worthy and wicht.
A., 268 (26).
Thane tuk thai tone oxine wicht.
(Leg., xxxiii, 307.)
And fell doune tene steppis hut frist.
(Troy frag., ii, 2491.)
Compare same reference to Judas
Maccabeus in Br., xiy, 316 :
Quhill he hade ane aganis ten.
Also Br., xii, 565 : Ay ten for
ane or may perfay.
Intrusion — Quatuor paria boom.
Intrusion^de gradibus ipns per quos
descendebatur.
The teynd part mene suld nocht treu.
(Leg., xl, 788.)
For I can nocht the teynd part tell.
(Leg., xxTii, 1249.)
Palace tend parte so fare to see.
[Intrusion.] (Leg., vi, 274.)
Can nane the teynd tel of disces.
(Leg., xviii, 1167.)
That mene lest notht the teynde to here.
[Intrusion.] (Troy frag., i, 476.)
Tenth part,
Bot nocht the tend part his traraling.
(Br.,ix, 496.)
nanuuie
The teynd of it id cane.
(Leg., xxTi, 1162.)
Doum to Mrth.
That to the erth he maid him go. (Troy fr., ii, 2972.)
That to the ground he gart him go. A., 74 (8).
And to the erd he gart him ga. A., 390 (25).
And he doun to the erd can ga« A., 411 (6).
And he doun to the erd can ga. (Br., Tii, 585.)
346 JOHN BABBOUB : POST AKD TRAHSLAIOB.
AUkatrebom. A., 124 (19). Held all at nbom. (Br., liii, 48e.)
[SdeiaitaMe.] [Sole laitaMe.]
Vmiy.
YtSkgb q[aod TaOje. A., 140 (24); Afal}e qaa Taljff. (Br., ix, 147.)
218 (SO) ; 267 (28).
Yails^qMTaa^e. A., 808 (21).
There is scarcely a tincture of law in the entire series of the
books now dealt with. The more interest attaches to liefg poutU^
a phrase which, found in the English law of Bracton's time,
nltimatelj came to he particularly associated with the Scots law
of deathbed, being equated with the opacity of going to kirk and
market after the last will was made.
For gif I Iflif in l^ga pouata Boi and im in le^ ponsle
Thow aall ol bim weill yengit be. Thair ded nil xyehtw eill Tcngit be.
A., 190(18). (Br., T, 165.)
[Kol in the French.] '
Qtf I leif laag in li^ poorte. A.,
189 (2).
Bepeated,A.,861 (11).
[French bae : " Mais se je Ticb Tij
jon en Tiye poette." 264, Bodley,
foL 125.]
By HewcmCu King,
This maimer of swearing by the Deity is one of the many ways
in which the translator went beyond what he found in his French.
One example deserves enshrinement among the curiosities of oaths,
making Porrus, addressing the Almighty, take his name in vain
at the same time. In this the Bruee runs it hard.
'* Deir God,'* said he, '* be heyinnie Dear God that is of beyjn king,
king." A., 356 (25). (Br., u, 144.)
[The French has simply '* Diex ! "
Add. 16,888, fol. 106.]
For be him that is hoTennis king.
A., 18 (31).
[French has no expletire at all.
Michelant, 104 (30). Cf. also
A., 18 (16, 31). Both eases of
this oath not in Michelant, 104.]
JOHN BARBOUR: POET AND TRANSLATOR. 347
These rather fine examples of congested oaths force the
conclusion that Barhour and the translator swore poetically in
the same terms, an inference to which the frequency of this
epithet, *^king of heayen,'' in the Zegendt adds all natural
confirmation.
Other references besides prove community of characteristics.
God help us that is mast of mycht Now help God for his mekyll mycht.
(Br., lii, 324.) A., 340 (26).
Quhar our Lord for his mekill mycht.
(Br., XI, 475.)
The grace of God that all thing stores. A ! God that al has for to steir.
(Br., xi, 27 ) (Leg., ixi, 279.)
His ferme hope in hym setand
That has to store hath se and land.
(Leg., xxrii, 481.)
Of Jesu Cristo that al can stere.
(Leg., xi, 161.)
Granttit wele that thar was ane
That all thinge steryt— elUs nane.
(Leg.. 1. 436.)
And loTit God fast of his grace Lowyt fast God of his bonnte. (Leg.,
(Br., xiv, 311.) xxY, 471.)
A ! Deir God ! Quha had beyn by Ber God ! how Alexander aa donchtely.
And seyn how he sa hardely. A., 387 (22).
(Br., Ti, 171.) A ! Deir God ! how he was donchty.
A., 43 (11).
Zeeeh and medicine.
There is a medical expression which, taken from the French in
one case, is intruded or expanded in others, and becomes a metaphor.
That sail neid as I trow lechyng. Thai sail neid I wis leching. A.. 42 (15).
(Br., xiii, 46.) [French has not this. Michelaut,
132 (25).]
Thare nedit na leche on thame to luke.
A., 366 (12).
He hes na mister of medecyne. A.,
393 (3).
[French has this — m na me»tiir ds
mire. Add. 16,888, fol. 123.]
Thair host has maid me haill and fer He that heir cummis I underta
For suld no medicine so sojme With ane sweit medicyne sail now
Haff couerit me as thai haf done. Ilak quyk of that that greyis ^ow.
(Br., ix, 231.) A., 43 (27).
[French has only eilvusgrnri i$ mart.
Michelant, 133 (12).]
Phil. Tram. 1899-1900. 24
348 JOHN BARBOUR: PORT AND TRANSLATOR.
It will be noted that the last example from the Brues is at
a point which touches history, being a record of words said to have
been spoken by Robert the fimce. We know, however, that the
speeches of mediaeval kings are usually creations of the historians.
Sardff of heart and hand.
Professor Skeat cited the absence of this 'mannerism' from
the Thfjf firagmerU9 {Brvee, i, pref., p. 1) as a ground for disputing
their authorship by Barbour. We may be entirely content to
have it in the AUxander and the Legends.
That hardy wee off hart and band. And hardy ala of hart and hand.
(Br., i, 28.) A., 176 (28).
A knyeht hardy of hert and hand. And hardy ras of hart and hand.
(Br.,xi,671.) (Leg., xl, 819.)
That hardyeet was of hert and hand.
(Br., zvi, 234.)
Adam,
A reference to Adam is (a) translated from the French, {h) thrust
into the translation from the French, and (r) thrust into a trans-
lation from the Latin.
Sen first that God Adame wrocht. Bene first he made Adame of day.
A., 396 (23). (Leg., xxxii, 534.)
[Apparently not in the French.] r-^r ^ • .i^ t .• -i
For sen that God first Adam wrocht. t^"* "^ '^' ^^'^"'^
A., 402 (14).
[French has Ca puugue Dxex ot fait
Adam a aon plaiiir.^
Anger and joy.
Sentiments so opposite do not naturally utter themselves in the
same formula. Throughout the four works all now claimed as
Barhour's one formula serves.
A.,
A.,
hes.
he.
Richt angry in his hert he was.
(Br.,
Full odyous in hys hert he
iii, 64.)
(Troy fr., ii, 1460.)
That in his hert gret angyr hes.
(Br.,
And in hia hart gret anger hes.
Tiii, 16.)
24 (16). [Intrusion.]
Into hir hart great anger hes.
431 (19).
Intill his hert had gret liking.
(Br.,
And in his hart jrr«'at h-king
liv, 17.)
A., 338 (14).
KiA in hi» hart gret joy he
maid.
Li his hart wonder glaid was
(Leg., xxTii, 468.)
A., 246 (20).
JOHN BARBOUR : POET AND TRANSLATOR. 349
Great glaidship in hart he hes. A.,
345 (30).
Sic sorow ine his hart has tane. (Leg., Sic anger was at his hart I wis. A.,
xxxiii, 760.) 386 (3).
Sic yre in his harte he had. (Leg.,
vii, 622.)
In harte thai had sike wgrines. (Leg. ,
vii, 716.)
So the same form of words was made to attain perfectly contrary
purposes. Such a thing is no freak of chance. It merely shows
the flexibility of a phrase in one man's hand.
XI. A Second Chapter of Parallels.
It is now time to insert without comments another batch of
parallels, in this case putting the Alexander lines in the first
column.
[The Porrat opens.]
The Alexander. The Bruee.
Now rydis the furreouris thair way Now gais the nohill kyng his way
Richt stoutly and in gude array. Bicht stoutly and in gude array.
2 (26). (viii, 272.)
Tursit thair hames halely. 3 (11). Thai tursit thair hamass haldy. (ix,
360.)
His men to him he can rely. 4 (4). His men till him he gan rely, (iii, 34.)
His men till him he can rely, (iy,
426.)
All in ane sop assemblit ar. 4 (16). Syne in a sop assemblit ar. (yii, 667.)
Ferrand he straik with spurns in hy. See pp. 18, 19.
4 (22).
That nouther noyis nor crying maid. That thai maid nouthir noyis no cry.
3 (14). (xiii, 38.)
The noyis begouth soyne and the cry.
(▼, 677.)
Cf. Thare begouth the noyes and The noyis begouth than and the cry.
cry. 396 (20). (viii, 308.)
And straik the first so rigorusly. 4 And smat the first so rigomsly. (yii,
(26). 449.)
He smat the first sa rygomsly. (yi,
136.)
And with his sword that scharply That with his swerd that scharply
share. 6 (20). schare. (yi, 643.)
The sword he swappit out in hy. 6 in hy
(29). Swappyt owt swerdys sturdely.
(ii, 362.)
850
JOHN BABBOUB: poet AHD TRA98LAT0B.
[HiAiMXiATnre.]
A M# ^BvmM^WM^v •
TkiBruet,
And L joneO with aU his nunuihi.
Wpon th« hade aae rout him meht
Thsl to the schonlderit ho him eUfo
And dado doim to tho erd him dnif .
6(8).
Gf . PiiruB him tmoi with all his
maiioht
And aa rndo aao rout hea him
rancht. 46(30).
Haalyko aa men ol mekill mancht.
287 (19).
Porma that had hia awofd on hidht
Him raneht a root with in randoim
riaht
Thai ol the helm the etridn ha dftTO.
400 (22).
Of. alao, 861 (4), 164 (28).
Than to his menye can he aaj. 7 (8).
Aganiai
8 (19).
Aid thaj that wonrthj ar and wioht.
9 (81).
with thair haneria
Andeaaigneiaonaeirmaneria. 10(26).
Lat God wirk syne quhat ever he will.
11 (26).
Cf. To leif or die qahidder God
wiU send. 21 (2).
Gather leif or dee qahether God
wiU send. 256 (30).
Now cum quhat euer God will
send. 319 (23).
I war mar tratour than Judas. 12 (8).
Ze ar sa full of grete bounte. 12 (31).
That is fulfillit of all bounte. 166 (24).
That ia foimiit of aU bounte. 344(6).
And to Philip aic root ha rancht
Thai thoncht ha wea of mekill mancht.
(ii, 420.)
And awa grat rowtia till him rancht
Thai had nocht bayn hia mekill mancht.
(xix, 687.)
Bot ha thai had hk snard on hieht
Baoehi him aic ront in randonn richi
Bacht ha the hade to hanuaa dafe
And him donn dad to the aid drafe.
(T, 681.)
And tin hia men}he can he any. (xr,
471.)
Agana folk of aa mekill mjeht.
(xriii, 62.)
And thai that worthy war and wicht.
(xix, 786.)
bricht baneria
And hora hewit in aeir maneris.
(viii, 229.)
And tak the rre that God wald send.
(i, 312.)
Syne fall quhat eyir that God yill send.
(ix, 32.)
to tak the Tie
That God will send, (ix, 68.)
Cf. p. 18.
Throw a discipill off Judas
Maknab a fals tratour that ay
Wes of his duelling nicbt and day.
(iv, 18.)
Cf. Ine stad of the tratour Judas.
(Leg., xii, 4.)
For that wekit tratore Judas
Familiare to Jhesu wes. (Leg. ,
Tu, 29.)
He wee fulfillit of ail bunte. (x, 294.)
JOHN BARBOUR: POET AND TRANSLATOR.
351
[Th« KiNe's Mbnsb.]
The Alexander.
Hantene the kingis meiue that day.
18 (8).
That we hald of all our haldiog. 19
(19).
Of his great worship and hountie. 20
(7).
Cf. For the great worship and
bountie. 2i0 (2).
His worship and his great
bountie. 102 (32).
For multitude in fecht oft fail^eis.
20 (26).
Qnha for his lord dois (deis P) he sail
be
Harbreid with AngeUis gle. 21 (16).
Cf. And syne in hewine herbryt be.
(Leg., XXV, 780.)
The Eingis freindis sail today
Be knawen in this hard assay
Quha lufis his honour he sail be
Benoumed in this great mellie.
21 (U).
I%e Bruce,
Quha lufis the kyngis mensk to-day.
(XTi, 61.)
That he held of all his balding, (xix,
66.)
Of thair worsohip and gret bounte.
(xYi, 630.)
Of gret worschip and of bounte. (xii,
380.)
For multitude mais na victory, (ii,
330.)
That he that deis (dois alternative
vereion) for his cuntre
Sallherbryitintillhewynbe. (ii,340.)
For hewynms bUss suld be thaur meid
Gif that thai deit in Goddis serviss.
(XX, 414.)
In joy solaae and angell gle. (xx,
262.)
Cf. In gret joy and angel gle.
(Leg., XXXV, 264.)
Hee brocht in hewyne with
angel gle. (Leg., xvii, 161.)
Now dois Weill for men sail se
Quha lufis the kyngis mensk to-day !
(xvi, 621.)
[Incidxnts Am) PsRsoKAL Dbscriptioks.]
And lap on hym delyverly. (ii, 142.)
And syne lap on deliverly. 60 (13).
Cf. Thai lap on hors delyverly. 238
(11).
Cf. p. 41.
And quhen he saw his point that tyde.
76 (16).
Cf . And quhen that he his point culd
sie. 45 (14).
And he lansit delyverly. 79 (26).
With that in by to him tumit he. 89
(16).
For quhen that he his poynt myeht se.
(vii, 388.)
And he lansytf nrth delyverly. (iii, 1 22. )
With that in by to him callyt he. (iii,
831.)
352
JOHN BABBOUB: poet and TRAK8LATOR.
Hke Aknmitr,
QohiUiBhiBtnoimdmtithe. ^(18).
Tohimlmakiniiumeoiiipttr. 110(9).
He WM buth itifli rtuk and itnaig,
W«ai maid with IjmineB Un and
tog. 117(18).
CI. Of aU seha^ was he licht wele
With anBjB kige and aduNiIderis
bnid. 42(2).
Thair aaU nane thai ia bonie of wyfe.
1S8 (9).
better than he
Mieht neier ol woman home be.
423 (19).
Saw neier pi na wyBa loiie. 486 (8).
And with ane epera thai ahaipely flhara
Monj doon to die erd he baie.
144 (26).
Ane nnk about him hea he mads.
146 (8).
Jitjmttd 2Zl {70).
Thame worthii amale and thame
defend. 160(17).
There worthit m defend or amale.
188 (81).
Outhir to asBaill or to defend. 244
(23).
Quha ever defend quha ener aasail.
269 (19).
He hit qnhill he lay top our tale.
286 (25).
Cf. That top our taill he gart him
ly. 72(8).
[Intmsion in translation.]
At the 3et quhare the barreriB hewin.
180 (26).
With fare riaage and some dele rede.
191 (17).
Quhill he ombethocht him at the last
And in his hart deirly can catt.
198 (29).
Tk0 Brwee.
That he dyanyt on hia araomie. (xri,
181.)
Tin Ector darl nane eomper. ^408.)
Boi of lymmjB he wes woQl maid
WiOk hanjB grei and achnUrTs bnid.
fi, 886.)
Cf. Fore Johne of wemane beat
bamewea. (Leg.,xzxTi,182.)
With hia tpevB thai rieht aharply aeharo
Till he doui to the erd him bare.
(Ti, 187.)
And Towme abooi thame haf thai maid.
(n,480.)
Thai ay about hym rowme he maid.
(xTi. 198.)
Oif thai aamlie we men defend, (ix,
M.)
And aom defend and eom aaeale. (xii,
666.)
Oft till defende and oft aasale. (n,
330.)
For to defend or till aasale. (viii,
283.)
[Repeat^ xrii, 242.]
Till defend gif men raid aasaill. (xrii,
260.)
Till top our taill he gert him ly. (rii,
465.)
At Mary-^et to hewyn had the barras.
(xTii, 756.)
In wysage wee he somdeill gray, (i,
888.)
Till he umbethocht him at the last
And in his hert can umbecast. (t, 661.)
Cf. And in his thocht kest mony
way. (Troy, ii, 1989.)
JOHN BAKBOUR : POET AND TRANSLATOR.
353
The Alexander .
That forsy was in field to fecht.
196 (18).
Cf. Large and forssy for to ficht.
268 (29).
And syne went to the wod away.
216 (32).
Had ^e nocht all the better bene
Thay had jow slane that men had sene.
240 (14).
Had he nocht all the better bene
He had bene deid forouttin wene.
380 (2).
He lap on and went furth in hy.
296 (12).
The Bruce,
Hardy and f orcy for the ficht. (xi, 2 16.)
And how forsy he wes in fycht.
(XT, 410.)
Be stedede forcye for all fyghtes.
(Troy frag., ii, 610.)
And syne vend to the Tod aray.
(y, 661.)
That had he nocht the bettir beyn
He had beyn ded foroaten yeyn.
(vi, 161.)
Cf . He had beyn ded foroutyn weyr.
(vii, 219.)
Lap on and went with thaim in hy.
(T, 214.)
[Not ▲ Dinner!]
And thay ar anely till dynare
To ane great hoste that we have here.
808 (32).
[French has: Car il sent poi de
gent pour sa gent desjunner.
(Add. MS. 16,966, fol. 96.)]
Cf. With sa quhene that may nocht
be
Ane denner to my great menze.
336 (16).
[French has : Ce n'est pas une sausse
pour destremper la moie (Add.
16,966, fol. 107), but Add. 16,888,
fol. 98&, reads : Ce n'est mie une
Boupe.]
Bot thai ar nocht withouten wer
Half deill ane dyner till u« here.
(xiT, 188.)
[The Battle of Epfesouh.]
And ma into thair first cumming
War laid at eard but recovering
The remanent thair gait ar gane.
362 (26).
Cf. Amang thame at thare first
meting
Was slane but ony uther
recovering. 29 (14).
[Intrusion in translation.]
And Weill ost at thar fryst metyng
War layd at erd but recoYoryng.
(iii, 16.)
The remanind thar gat ar gane. (viii,
364.)
354
JOHM BASBOCB: TOWt AND TBANSLATOK.
Thrt ipeirif all to frwlitt ne. 36S
(26).
Gf . The fpeirit til to fradiit thara.
28e (12).
BontiiaiieabjdelOBakdalMut 379
(1«).
Aid thsy that dovtuid war to da.
266(26).
ffia MiiBa for dnk togidder he dai^.
898 (12).
That ttie anemUe aU to Mhoiw
Anddiezeiikisalltoqiioke. 896(26).
Bade bMe xaa out of wondia xaith.
iOl (80).
He aaid he had in alkin thing
OnrlytflllandtohiileTiiv. 403(16).
\AUsm»i§r rngking for man tMrMi.]
[Thb Km
JvdaaMMhibaMlkoeht
Wm oI lie Tertea and aie mieht
Thai thodi tfaay an that lyfe mioht lede
CooM ihoffand him m for the dede
Aradt aU for eniell battale
Qp«i»iTl lie with him tt ^mn men
Hicht be ay ane aganee ten. 404 (29).
That
860.)
The Brue$,
aU to-fniadiit war. (ii,
Arthur that held Britane the grant
Slew Roatrik that stark gyant
That was sa stark and stoat in deid
That of Kingis beirdis he maid ane weid
The quhilk Kingis allaterly
War obeysant to his will all halely
He wald have had Arthooris beird
And faUjeit/or Ke it richt weill weird *
On mount Michael slew he ane
That sik ane ireik was nerer nane
Thai dnrrt noeht byde na mak debait.
(x,692.)
For thai that dredand war to de. (ir,
417.)
And thair neria oft aannnyn drii!.
(XX, 267.)
[Thia in grief for Bnioe*8 death.]
That aD ttie rank about them qnonk.
(ii.S66.)
Till red hlnde ran ol Tomidia rath.
(Tiii, 322.)
Thocht that Seotland to fitill was
HUhiahrothirandhimalsna. (xiY,4.)
WoBXHin.]
Thia god knycht thai ao TOfihy waa
Tin Jvdaa Machabeoa that hicht
Midit liknyt weiU be in that icht
Ka mnltttiid he f orank of men
QqKill he hade ane #g«^^* ten.
(xiT, 312.)
Jndaa Macab^os restoit de tel talant
Que tint oil da monde li fuasent au
derant
Arm6 et poor bataille felonnese et
nnisant
Ja tant com il east o soi de remanant
Un honmie oontre x nel reist on faiant.
(Add. MS., Harl. 16.956, fol. \\0^ )
Artos qui de Bretaingne Ta le Bruit
tesmoigniant
Que il mata Boston i jaiant en plain
champ
Qui tant par estoit fort fier et outre -
cuidant
Qui de barbes a roys fist faire i Teste-
ment
Liqael roy li estoient par force obeissant
Si Tot avoir Artus mais il i fn faillant
1 This sarcasm (not in the French) is in MorU Arthure, 1034.
JOHN BARBOUR: POET AND TRANSLATOR.
355
The Alexander.
Bot gif the story gabbing ma. 405 (1 1) .
[War akd
It was neirhand none of the day. 407 (9).
And routiBroydaboat him dang. 407 ( ).
And he lap on delyverly. 410 (10).
Cf. Andonhimlapdelyrerly. 398(2).
Cf. p! 37.
Quhill shulder and arme flew him fra
And he doun to the erd can ga. 41 1 (6).
[French has :
Souz la Benestre epaole que toute li
coupa
£t cil chiet du cheval qui tree grant
dolour a.
(Add. 16, 888, fol. 132.)]
Cf . That arme and shulder he dang
him fra. 6 (22).
Thare men micht felloun fechting se.
412 (26).
Thair was ane felloun fechting thair.
77 (31).
He rushit doun of blude all rede
Quhen Porrus sawe that he was dede.
413 (13).
Toward thame we raid sa fast
That we ouertuke thame at the last.
423 (10).
Thus mak thay peax quhair weir was
air. 429 (20).
[French has :
Ainsi fu T accordance et la guerre
apaisie. (Add. 16,956, fol. 152^)]
Thay maid thame mekill feste and fare.
433 (20).
TheBruee,
Sur le mont Saint Michiel enrocist i si
grant
Que tout dl du pays en furent' mer-
▼eillant
En plusours autres liens ri Testorie ne
ment.
(Add. 16,956, fo. 140«>, oormted by
Add. 16,888, fo. 129^)
Peace.]
Quhill it wes neir noyne of the day.
(xvii, 659.)
And rowtis ruyd about thalm dang.
(ii, 356.)
And lap on hym delyrerly. (ii, 142.)
That arme and schuldyr flaw him fra.
(iii, 115.)
Thair mycht men se men felly ficht.
(xYiii, 460.)
Thar mycht men felloune fechting se.
(XX, 418.)
Ane felloun fechting wes [than] thair.
(xiY, 294.)
He ruschit doune of blude all rede
And quhen the king saw thai war ded.
(y, 645.)
Bot the chassaris sped thame so fast
That thai ourtuk sum at the last.
(vi, 439.)
Thus maid wes pess quhar wer wes air.
(XX, 63.)
He maid thame mekill fest and far.
(xvi. 46.)
356 JOHN bakbouk: pobt and translator.
XII. Thb Epilooub with thb Ebbokeous Datb 1438.
When regard is had to the accamolation of eyidence now
adduced it is no longer possible to doubt that Barbour^s Bruce
and the Alexander are from one pen. No imaginable theory of
copying, no conceivable saturation of one poet's mind with the
oonceptions, the technique, the style, the yocabulary, and the
mannerisms of another, would offer reasonable explanation of
resemblances so intimate and so perfectly sustained. Either
Barbour's Bruce was not written by Barbour, who died in 1396,
but by the other author whose corresponding work bears date
1488, or that date in the epilogue of the Alexander^ containing
its two final tirades, is impossible.
The actual tran^tion of the Vmux du Paon ends on p. 441 of
the Alexander with the words referring to the death of Alexander
at Babylon —
He deit tliire throw pojMming
It was great harm of no ane thing
For ne^er mare no ane lord as he
Sail in this warU reooTerit be.
In the same way closes the French poem in the Harleian MS. Add.
16,888, fo. 141 (Ward's Catalogue of Romaneee, i, pp. 146-152)—
Vers la grant Babfloine on en lanprisona
Las dalant quel domage quant U ci tot fina
Car puis que 11 vrais diex le sidcle commensa
Tel prince ne naqui ne james ne naitra.
Explicit des vouz du paon.
Following the actual completion of the Scots translation comes the
epilogue —
J. 0 short thame that na Romanes can
this buke to translait I began
And as I can 1 maid ending,
Bot thocht 1 failzeit of ryming
Or meter or sentence for the rude,
Forgif me for my will was gude
to follow that in franche 1 fand writtin ;
Bot thocht that I seuin ^eir had sittin
to mak it on sa gude manere
Sa oppin sentence and sa clere
As Ib the frenche 1 micht haue failjeit ;
For thy my wit was nocht tranalit
JOHK BARBOUR i POET ANI> TRANSLATOR.
357
to mftk it sa for I na couth
Bot siiid fortk as me come to mouth
AM as 1 Bold richt »a I wralt ;
tbairfutr licht wonder weiLl I wait
And it h{» fnltie mony fiilil
Qiihiiirfoir I prajr bailh joung Had aid
that j^fimiB this romania for to reid
For lo amead qnhoir I mjs^eid.
iJE that hauG hard thia romanis heir
Mny aumdeill by L^iampill leir
to lufe vertew uttour aiJ thing
And pft'is ^ow ay for to win looing^,
that I our name may for %om botuit«
Aman^^ men of gude tneiiit be ;
For quhen ^e lawo ar bid in hm&
than If^uia thar bathing bot ane namd
A»z^ desemed gnd or til ;
And je may dsweiU gif ^^e wUl
Do the gude and Baue louing
As quhjlum did this nobill King,
that ^it m pry»ed for his bounte
the quhether thre htindreth jpir was he
Before the tyrae that God waa home
to iaue our sauIiLi Chat wm furioma.
Bensyne b pa^t ane thoUBand ^etr
Poor himdreth and threttie thair to aeir
And aneht and eomd^e nmre I wis,
God bri^g us to his mekiil blia
that ringifl ano in trim tie,
Affleu auen foi clieritie*
77u Erromoui Date,
To conclude 1438 an error ia, aa will be conceded from wbat has
gone before, no begging of the question. Following closely upoQ
the completion of the Brue^ in the apring of 1376, Barbour had
received a royal gift of £10 in 1377, and an hereditary pensioii
or annuity to himself and to his assignees waa granted in 1378*
(Ejtch. Rolls, ii, 666, 697 j itegiatrum Epiacopatua Aberdonensis,
i, 129.) Thia pension was officially, though at a later period,
declared to have beeo given for writing the Brum*^^* pro com-
pilacione libri de gestis quondam Eegis Roberti de Brua*' (Exch»
Bollsj iv, 457, 620), Hie public success ia ©vinced in many other
IV ay a. Prior to 1424 Androw of Wyntoun had engrossed into his
Crmhykil long extracta which agree almost perfectly with the text
358 JOHH barbouk: post and t&akslatoil
as we have it now. That Wyntoun^B own style was greatly
influenced by Barbour is unquestionable, and many and admiiiDg
leferenoes to Brue4^$ Booh are gracious examples of early ciitioiBm.
Wyntoun's quotation from Barbour relatiye to the contest for
the Crown in 1292-95 is acknowledged to be quotation (Wyntoun,
bk. Tiii, line 177) in the words^-
Forth! Myd Mayiter Jhon Barbera
That mekyll tretjd off thst matere.
It thus need not surprise when in the narrative we find an
occasional couple of lines not absolutely necessary to the sense
omitted. {Bruce^ app. to Prol Skeat's pref ., xciii-cvi.) In another
place Wyntoun (bk. viii, line 976) refers readers desiring fuller
particulars to the Bruee —
To tbst Bnke I thum ramyt
Qtthsro Mayster Jhon Barbwe off Abbyrdeno
Axoheden as mony has sono
Hys dedis dytyd mare wertosly
Than I can thynkin all study,
Haldand in all lele sathfastnss,
Set aU ha wrat noneht his [Le. Brace's] prowes.
To this admiratiou of Wyntoun for Barbour, indeed, is due the
absence from his Cronykil of any record of King Robert's reign.
That Wyntoun knew Barbour's poem as distinctly a Douglas
document ^ as well as a eulogy of Bruce appears from the reference
to the king's death and burial, Wyntoun thus ending Bnice's
reign as he began it by remitting his readers to Bruce^i Book.
And gud Jamys off Dowglas
Hys hart tuk as fyrst ordanyd was
For to bere in the Haly Land.
How that that wee tane on hand
Well proportys Brwsis Bak
Quhay will tharoff the matere lake.
(Wyntoun, riii, 3121 — a part of the section borrowed by
Wyntoun from an anonymous source, riii, 2946-64.)
Thus credentialled beyond the attack of rational Bcepticism, the
Bruco stands as a fact of 1376 which cannot be moved. But its
1 Between 1390 and 1892 Sir James Douglas, of Dalkeith, by his will
bequeathed '*et omnes libros meos tam ciriles et statuta Regoi Scotie auam
Komancie*' (Bannatyne Miscellany, ii, pp. 112-114; National MSS. Scotland,
part iii. No. it). It is pleasant to find Doth Stewarts and Douglases patrons of
literature in Barbour's tune.
JOHN BARBOTJR Z POET AND TRANSLATOR.
359
relations with the Almunder are impossible for an Ahxander not
written till li33^ unleBS, iudeed, John Barbour ro&e from Hb grave
to wTite it !
Treatiiig 1438 as a scribal or printer's error, one has no difldcxilty
whatever* This date is tbe solitary circumstanco whicb stands
between; that rectified, Barbour infallibly obtains bia own by
a judgment as assured as any literary verdict ever given.* The
rectification, formidable as at first it looks, is of a truth the
removal of a mere bubble obstacle. Assuming first that the error
might be acribalj one can point to B arbour^ s own experiences to
prove how easily such alipa occur. There are in the Legends of ths
Sainia not fewer than a doaen dates which di^er from the standard
printed text of the Legsnda Aurttt, some of them perhaps due to
eopyistfi' negligence, some undoubtedly due to a curious fault
possibly inherent in Barbour's own pen whereby ** score " is
wrongly inserted. Here follows a list of dates in the L«gmd§ at
Tarianee with the Latin print : —
Dttes and Dtimberi in
Reference to ij^#ri4i.
xi, 388.
uiii^ ITS.
iJtiv, 5&0.
Mfi, 807-
xxiiip 807.
xxxvil, 343^
xHi, 274,
xUii, 625,
ih, 362,
ik, 307,
xW, 213.
The unfortunate tendency of Barbour's dates to get wrong is
quaintly illtistrated in the Trog fragminis (ii, 3060), where the
Latin gives 93 as the years of Ulysses, which Barbour expands
to the ultra^patriarchal age by an additional score, making
A hnndretli yim hole ond tbrettetie.
The tendency pursued the worthy man after death, for in the
very calendar of Aberdeen Cathedral the obit of John Barbour,
its most renowned archdeacou, is entered as of date 1290 [1390?]
(Registrum Epis, Aberdon^t ii, 7), although there is abundant
proof that he was still living in 1395, but dead in 1396 (Excfa.
EoUs, iii, ass, 395).
9,000
60,000
a;d. 2S3
373
toga
§70
S80
SS7
168
228
287
380
In ibe Zfftttdt.
n,ooo
70,000
A.O. aas
377
328
1087
360
sas
las
This hoadro tene jere and aae
aa?
SflO
360 JOHH BAKBOVR: POST AXO TRAH8LAT0B.
Whfle in tlie mtme of tilings tlie biograpbies of aaints are
baldly to be looked to as fint-claas sonroes of cbronology, and
wbile allowance most be made for Tariations of manoacripts, jet
as the dates in the LegmA are bj no means nameions the twdve
instances above ennmenited constitate a formidable percentage of
enor, being not less than one-thiid of all the dates in the work,
niat some are due to imperfections of the poef s own penmanship
is likely enough : it wonid never do to impnte to him the impiety
of delibnately cansing minor divergences with the base end of
mere rime. Bat in cases reasonable conjecture on the cause of
error is possible. These are those of a.d. 89^-328, 280-860,
258-4158, 287-887, and 280-860.
L9§tniM Amrm, Ztfoub.
(1) eoeioriiL Thra hmidir jeie tweaij k audit, (zzit, S&O.)
(2) edzxz. lie Till" of jeris ewyne. (xxxii, 807.)
(8) eefiii. Thra hmdre L ^erit k thxe. (xlii, 274.)
(4) eezxxTU. Twa handre Izxxfii ^ere. (xIt, 307.)
(6) edxxx. Twm himdre k anchi aeon of ^ere. (xliii, 213.)
Instances three and four may be due to an extra « and / respectively
in some manuscript transition. But observe a confusion in the
second and fifth, which may explain much. If a printer with all
the wisdom of the Clarendon Press were asked to transliterate
UC YIII", what could he make of it but 360 ? And in the last
example— eig^t score plus two hundred — surely the sum he would
render would be just eighty more than the figure in the Golden
Legend.
Applied to 1438, what might this peculiar error — whereby any
given numeral becomes multiplied by 20 instead of by 10 — reveal
as the genesis of a blunder? Let us suppose that the printer in
or about 1580 (not by any means over-accurate, as many misprints
show, and given to printing numbers by using lower-case Roman
numerals) found his copy quite distinct thus : cccczxx thairto neir,
and aueht [etc.], the close analogy of the errors above indicated
might warrant putative evolutions : —
(A) original ccclxxx.
changed to cccgxxx.
or (B) original ccciii^'x. (A very common form in fifteenth-century Scotland.)
changed to ccctI'^x.
The last form of change only involves the dropping of two dots,
making fft into tii, and altering 300 + 60 + 10 into 300+120+10.
It would yield as the corrected date of the Alexander the
year 1378.
JOHK babbour: poet A3?d translator.
361
That, boweveFt is merely a suggestion. The style, diction, and
rime of the Alexander place it close beside the Bruc4^ later tban
the Troy^ and decidedly earlier thaa the Lcgmd%, Barbour's mind
vas full of the Ahxandmr when he wrote the Braes, He refers
distinctly and repeatedly to it^ be cites passages which occur in
the translatifju, he refers to iocideuta aud trauslates passages whieh
are in the French und are not translated, he was saturated with
the spirit of the chanmut and there is not a single valid ground^
except the blundered date in the epilogue, for objecting to the
eonolusion that the translation, which probably began with the
Avowetf was directly or indirectly a study for the JSruc&f though
not published, if it ever did receive a public lorm, until after the
Brm* had given its author his renown*
Besides, it must not be forgotten that the date 1436 may not be
a copyist's mistake; it may be a scribe's deliberate act It was
a well-known scribal practice to change such dates found in the
manuscript in course of being copied by substituting the date of
the scribe's own task. For instance, both the Glasgow TJniveraity
MS. (F e, 14} and the Advocates' Library MS. (35, 5, 2) of the
Liber Plnacardensis give the date of the work as 1461, while
the scribe of the Fairfax: MS. (Bodleian, Fairfax 8) silently
changed the date in this passage to 1489, the year in which he
mada his copy. (Fordun ed*, Skene, i, pref. xx^ xsi; Liber
Pluscard,! i, pref. x-xii,)
ThuSy on received canons of textual criticism the puzzling 1438
proves to be no Gordiao knot. It is hopelessly at variance with
the work to which it is attached. Whether the error arose from
a misread numeral or whether a scribe copying in 1438 altered
hia original — as he might do with perfectly good faith, without
falsehood or plagiarism too, as the context shows — to suit hia own
time I this date must, for the great purposes of Scottish literary
history, henceforth cease to be reckoned the date of origin of our
poem. In the epilogue — in those lines which immediately precede
and follow the date and close a work £t in every sense to stand
alongside the ^r u^^^the quiet voice of Barbour is unmistakably
audible. We hear it in these final parallels from the last eight lines ;
Before the tyme that God w*a Ijome
To iftVQ our sauUitt that was forbrae.
A. U2 (2a).
That God sad Man of the wes hoim
To muie tpd^ that was forlome.
(Leg., iviij, 659.)
And Jhesu In hta t^e w^ bame
That iawit m al Ihat ware forlortie.
(Leg., x^vi, 92a.)
362
JOHN BARBOUR : POBT AND TRANSLATOR.
Ood bring qb to his mekill Uus
That ringis ane in triniiie
Amen amen for eheritie. A. 442 (28).
Oitlso:
Boi takM ma till hariimia Idnge
That till hii grot bliM tail ma
bringa. (Lag., L 608.)
And for to bmk that mykill blia.
(Lag., 1. 681.)
i for charitia.
Tha aliOd Ood in trintta
Bryng « hya np till harynnia bliM
Qidiar aU-wayia laatand liking is.
Aman. (xx, 818.)
Gf. also Ato Unas aarliar:
Vp tm hia makiU bliaa thame
bryng. (Br. xx, 818.)
Qnbara he that ia of beryn tha
king
Bring tiiama bya np till barynnis
bliaa
Qnbar alway laatand liking ia.
(Br., xri, 632.)
Aman aman paicharyte. (Lag., xxr,
779, and of legend of 8t JnKan.)
Sawaamenpar eberyta. (Lag., xriii,
1490, and of legend of St Mary of
Bgypt.)
Aman amen aman p[ar] e[barite].
(Leg., xlix, 334, end of legend of
Tbekla.)
It were a oonnsel of despair to attempt to aoootmt on any
footing of chance cfi of copying for resemblances which, followed
all through the poem, still crowd in upon its final ^ words. That
a heroic poem on Robert the Brace and a romance of Alexander
the Great should alike at the close in three liuea invoke (1) God
as "afald" or ane, (2) as "in trinite," in a prayer to (3) ''briug us"
to the (4) "bliss" of heaven, is not less satisfactory than that the
seventh line from the last of the Bruee should complete the
similarity by its adoption also of the prayer for (5) "mekill
bliss" in full. And even (6) the Amen amen for eheriU is
found in the Leffsndi, There is in all this a good deal for three
lines to carry.'
* A carious and interesting farther parallel comes from the last page of the
AUxumUr:
For qahen ye lawe are laid in lame [=loam]. A., 442 (15).
The king was ded and laid in lame. (Br., xix, 256, ed. Hart.)
^ I am well aware of the prevalence of rach endings. Bat this, when
attendant feataree are reroemberea, does not take away the piquancy of so many
points common to the cloee of Bruee and Alexander. £yca as commonplacee
they would show that the same commonplacee were selected by the poet and the
tranalator.
JOHN BAAHOUR : FOET AMD TRANSLAlOE^
363
XIII. Rium.
£ffrli»r I'^a^ativa Sisndardi adjmi$d and reapplied.
With a case sa campleie on the f^nhstance the neeessity to
caasider argnmeDta touohing rimes and diction rather tried the
patience, but a* it was through the rimes that the attack was made
on BarbouFfi authorship of the Troy fra^mmU and the Lf*gm4i^ the
lines of defenoe from that quarter muet he looked to< Happily
defence from our Clermon friends is secure enough, notwithstanding
the unfortunate and quite unnecessary capituktiou of Prof» Skeat
and Dr. Metcalfe in 1894 aud 1888-96. The rimea themselves
have already developed the ofFensivc with success {Athenmum^
27 Feb,, 1897, pp, 279-280), and it may be trusted they will be no
less efficient now, when for the first time AUmndtfr enters the field
as their ally.
Briefly, the case on dictiou is that Barbour could not have
written the Troi^ frat^menU or the Legmds because in phrases and
in vocabulary there were so many marked ditferencea {Brueg, i,
pref., pp, l-lii). The critics who discovered these differences,
which tQ other eyes are not so very marked, did not notice that
there were many Feaemblances both prominent and subtle : they
forgot that a translation infers the adoption of a vocabulary quite
away from that which an original composition would have induced :
they faUed to give adequate value to the tafluence of time in
works produced at different dates in a poet*B career, and they laid
too little stress on the difference of theme, the inspiring or
untnspiriug conditions of the work, and the physical state of the
author. And last, but not least, they did not suspect the Aiexi^nd^t
which, doubling the area of observation for deducing laws of rime
a ad diction p reacts with such effect on the entire argument, driviug
itself like a wedge between the Bruce on the one hand and the
I^&y and the L^gmdt on the othen
On rlmea the question comes to closer quarters* The chief
contention was that the rime syitem of the Bruce was too
materially different from that of the Troij and the Legends to admit
the possihility of a common author. It was said that Barbour never
eilo wed such a word as A# ' high * or # * eye ^ to rime with words
like &e * be * or h& * he/ because of the final guttural or after sound
(M or Affy, s^h or ey) proper to these words oorrectly pronounc€Kl
at that time in accordance with phonetic tradition. How it is to
PhU. Tram. iSdd-lSOO. 25
364 JOHH baeboub: post and trakslator.
be remembered tbat this canon begs the whole q[nestion of the text
of Bnu$. This prooen is ample : fint joa find jonr canon ; then
yon edit out of jonr text all that is disoonfonn. HowcTer, if the
text which Prafeamr Skeat priots is eonecty then Barbour did at
leaat ooee in the Bnue rime A 'die' with U 'be' (Br^ xx, 428*).'
In fact, the enor is in making an ahaolnte law of what is merely
a lurlj aoond generalisation. It is true that moat naoally in the
Brm€$ these gattoral # winds are rimed with others of the same
order. Most nsoally — and therefore the criterion is yaloable to
i^ply to the AUxmuhr. In that poem the proposition h<^ds
ahsolatdy as regards ^yb words — if 'die' (except onoe), dr$
'drscy' # 'eye,' Af 'high,' and^Csy 'frig^iten,' which always rime
with # gattnraL To that extent^ thoiefore, the JJextmdmr has
nothing to &ar from the old rime attack. These cradal rimes
bring it into Tcry dose toach with the Bnu§. On the other hand,
/$ 'flee/ U 'He,' and mul§ 'not sly' rime both ways, thus
bringing the AUxmuUr into line with the IVojr and the Legmni:
Here is a table of all the gattoral # rimes in the Alemuiir : —
Bii> sad rafawace to psge of
Ahjwmitr, words ia # not
gattanl bciag pat ia itdic*. Hfisft.
fit, 61, SS2, 228, 294, MS, As is Brwee, IWy
S66, 380; he Qu^), 48, Jr., wad Ltf^mit.
879, 880, 886
^MMKf, 417
le (lie), 169 ; he (high), loO, Aa in Bnt€e.
413; onale, 240
fie, 131 As in Bruet.
de (see abore) ; he (high), 141 ; As in Tro^fr.
e, 131 ; (fleis deit, 138)
MM)i#, 364 ; «#, 91-2
he (high), 319 Correct,
de (die), 348, 379, 385; fle, As in ^mcy.
141; flAj, 319; die, 413
[■wiJlrri Le(lie) die, 169 As in TVoy/r. and
fmr/yr, 160 ; ht, 105 Lefmdt.
rule die, 240 As in Legend;
Fimemmif, 143-4
^ The lines in qnestioiL, after being printed in the text and annotated as
'* no doabt genoine,** were condemned, ** for Barbour nerer rimes be with ife.*'
^Br., notes, p. 295, pref., Ixrrii). So the text is made to rive way to the
rime-canon. The lines do not oonir in mannacript, bat are foond in Hart*8
edition, whidi yields twentj-seren other lines not in the manuscnpis, bat
aeetpied as *' almost eevtainly genmne " by Professor Skeat. PresomablT Hart*s
cditioB foUowvd th«t«xt of an enlier TOBonof 1571. (Br., pref., IxxtL)
Bfwm.
ie,he
D»(d>«)
Is
he,de
Dre
fle
de,he,e
E
Fle
de,ile
Flay
He (high)
JOHK Barbour: poet and teakslator,
365
Tliu3, while in the Bru€« it is true that de (except once), dn^
#3 and A*, all m e guttural, never rime with e pure, the same thing
is literallj and i^atactij true in the Alexander,
Fo&Uim Mim^ Standard*.
The total list of quite erroneous rimee ia the Almander {apart
from many^ as in the Bruce ^ in wliich the vowel concordanco is
strained) makes but a short collection and compares closely with
that of the Brms. There are some assonances in the Bruc^^ for
instance^ the undisputetl Brdam^ hams (xviii, 473) and tho
questioned name^ Cotvham (xviii, 410, 431), as well as the curious
Ommmaramy hme (xix, 256, ed. Hart), In the Aleisander there
are six of the same species^ — ihame^ gans (15), ^ro/«#, none (122),
Stf/^, mpith (161), hi^th^ l^fs (356), hctr^ane^ lame (39 6)^ ^hupe^
tuke (399)/
Of the mis rimes in the AUxander not gemadial, ^r^^^f, haiih (439)
may be compared with laid^ graihii of Brum (r, 387). Fergand {for
Persian, preperly Persna), prikand (l^b) and Fhand^ grant (A. 162)
will stand alonpido paneh^ dam§ (Br., ix, 398). Siane^ draw^m
(A* 97) has, it is true, no parallel iu the Brti^^ but in the Tro^
fragmenti (ii, 813) it has ma^nft drawyne, Tdma, tears (A. 327) is
certainly dreadful to co a tern plate as a fourteen tU-eentury foretaste
of uiaeteeath-eentury degeneracy, but mm, fym (A. 436) is probably
due to some error of the press. To match some of these may be
mentioned Br nee rimos : Bfthert, spertt (v, 13) and rmchit, refimi
(iv^ 145). Thus far the balance of rectitude in rime is to a triiing
degree agaiast the Alexander and iu favour of the Brme^
Accordingly, it must he with some curiosity that one watclies
the comparison when there are thrown into it those gerundial
misrimes which in 1897 were appealed to as a decisive criterion,
not negative, but positive, for authorship. That an author does
not use certain e rimes employed commonly enough by others, and
not incorrect, is valuablw up to a point, if it be absolutely sure he
does not use them ; that he uses, on the other hand, incorrect
rimes, for example in yn§y scarcely to be found elsewhere in his
period, is obviously a fact of much more pregnant note. In 1897
there was no word of the Alexanderi the proposition had regard
only to the Briwe^ the 7V^^, and the Legends^ and the point
established was that there existed such a peculiarity in Barbour* s
^ The Lf^etidt are fall of aasoaaacea oi tlje aame iort. Barbniir la lus old Age
wtu aot SO car«ful over his saiata as he n us earlier orer Ms kiaga.
366 JTOHN BARBOUR : PORT AND TRANSLATOR.
ffng rimes as made them a real test. His rime specialtj was shown
to be the liberty he took of now and again riming with yn$ a gerand
or verbal noun properly spelt and prononnced yng. Such a mis-
rime as this found in fourteenth-century Scotland might well be
reckoned loose to the point of eccentricity. It was first adverted
to by Professor Skeat, who was struck (Br., ii, pp. 316-16) by
his list of the examples. "Here take notice," he said, "of
a remarkable class of words in which the ending -fm or -yii«
(with silent -#) represents the modem -ing at the end of a tsrbal
Komr which is always kept quite distinct from the present
participle ending (in Barbour) in -aii<?." Then follows his list
of the examples, included in that given below. It is necessary
to say that the true bearing of this peculiar class of rimes is
obscured by the brevity of Professor Skeat's note. The verbal
noun normally in Barbour ends in yng and rimes with yng : the
examples of yng^ yne rime are numerically in a very small minority,
and ahnost every repeated word in Professor Skeat's list is far
oftener found with the true yng rime than the false yiM one. To
illustrate this by the first on the list, armyng rimes properly with
UHmg (iii, 614), with 0vyimwg (iv, 898), and with ihyng (xx, 841).
Such spelliogs as 0rmyn$ and such rimes as that with 9yn$ (xvii,
263) are thus quite exceptional, even as regards the Brue$ itself.
They are exceptions, but there are fourteen of them.
In 1897 the present writer said: — "In the earlier poetry of
Scotland this gerundial rime is, as Professor Skeat said, indeed
remarkable. A faithful search enables me to confirm that opinion.
I can find no such usage as Barbour*s in any other poet. Sporadic
examples exist, but even these are rare, so rare that in over 70,000
lines— not by Barbour — of Scottish fourteenth and fifteenth century
▼erse I can (leaving out of account four proper name instances)
find only four cases (Wyntoun, viii, 6417; Holland's Howlat,
62, 712; Rauf Coil^ear, 60). It is a usage, therefore, more than
remarkable : it is unique, an integral organic flaw in the ritne
system." {Athenaum, 27 Feb., 1897, p. 280.) »
Even had this feature a less outstanding importance than that of
representing an exceptional license, taken systematically by no
* Since these words were written I bare seen nothing to qualify them except
that Mr. J. T. T. Brown has referred me to the Sowdone of Babylon^ an English
poem which haa been attributed to the end of the fourteenth or beginning of the
fifteenth century. Its rimes are amaringlj loose, and comprise very many
assonances and equations of yng with yne.
joHH barboub: poet and trahslator.
367
early poet in Scotland save Barbour himself, its unquentionable
diatinctiTeDess of the Bruce would in vest the following table of
compariaons with the utmost critical Talue,
Zisti of TNG, YNE Rme%.
This gerandial miBrime ia, in a word* cbaracteristio of all
Barbour's work^ — in all it is an exception. It waa the test
which first aatiafied me that the author of the Alexander was no
longer unknown- In the following listSt^ for the (sake of facilitating
exanuuation, the ifn^ words have been put first. Thus, mmmandpus,
synfff and the others will be read as if written ' ^ commttnd^Tte
(corrtctly ^ommand^ng) rimed erroneously with ^ywfl," Instances
of words not gerunds have been iuserted where, as in ring and
Jting^ it is not possible to dispute that the yng or ing termination
is wronged by its rime.
eommasdjner etekingifa,
•yon, (i, 25fi,} engyaefl. (&17,)
•fechtfB, di*tribuTiie,
i>ne. (iii, 24L) dyne. (922.)
•fichtyae, refetyoa,
fiyae, (i¥, 243.) Bjue, (U460
haBtyae,
I pyne. (It, 612.)
mellyne,
?yue. (y, 4D6,)
•fumrayug,
coTyog (ccMTectly
covyne). (ii, 13.)
hapnynei
tytie. (3di» 373.)
Tjnie. (sit, 220,)
•helyne,
ayaa. (it, 83.)
•toiyne,
fjije* (acfii, 265,}
^tfaaaQljiiie,
^m. (xlx, 693.)
%alf!ummyne»
■jue. (xix, 793*)
govenjyne,
iDedlt^yiie,
(il, 531.)
•helpyiiCt •thrynde (thryrige),
tynt". 20 (4). bynde, (i, 86.)
•anaia, cumlyner
sbeitt. 26 (28). eyne. (i, 649.)
*lyldQg, baptysiujE^,
syne. 192 (19). aene. (lii, 73.)
•annyae, •biddings
fyae. 206 (16). done. (t» 373.)
ledtig, *ftdmon««tiQe,
alphiug. 208 (20). fjtie. {xvi, 533.)
{atfihj/ne, the correct ci tif ctunmyne,
form , occiWB, 2 1 L ) wethyrwyne.
festmne^ (mU, 381. j
ayne. 24B (9), *3andiig«,
chapin, wyttij. (xviii, 923.)
wia, 239 (28)* •oletyng^,
jastyue, teneayne.
syne, 265(13). (xvili, 994 .)
'corpine, mornyug,
thyn©. 412 (1). fynd. (di, 266.)
•emnmyn, *ldag«,
eyne. 427 (27). bynd. (jix, 384.)
[Hniytig (lor amftn^),*lowynge,
guniyn, 251 {2H). fytid. {x\x, 685.)
Cf. LfgmtUj sM, •tmrppg,
327: pyae. (siiii, 223.)
icheaandT •biveaiQe,
ymango.] fyiie* (sstI, 379.)
Proper namim are purposely omitted, aa so many of them are ambifuoua^ for
etftmplfc DuafermliD.
368
JOHN BARBOUR : POET AND TRANSLATOR.
Bruct.
syne, (xx, 669.)
Tro^froff.
Alexander,
Worda aeteritked
rime alto in
jng, in the tame
work, many of
them repeatedly.
Legends.
*penawmg,
Bcbyne. (xxTii,376.)
^teching,
diflcypline.
(xxTii, 817.)
•endynge,
fynde. (xxxi, 805.)
^schewynge,
onrcumyne (here a
past participle).
(Tiiii, 36.)
thingifl,
wynis. (xxxIt, 83.)
*rek]iyiige,
thine. (zxxr, 79.)
•dinge,
behynde.
(xzxTiiy 193.)
•lykine,
Tirgine. (zli, 816.)
•rynge,
thareiD. (zli, 879.)
^duellinge,
fyne. (zliii, 491.)
•flynge,
bynd. (xIt, 173.)
Proper names not computed.
coDselyne,
lading,
Brechyne. (ix, 120.) Appolyne. (497.)
restyne,
Lyne. (ix, 682.)
The totals are :
Troy frag., 3,000 lines
Bruce, 13,000 lines
Alexander, 14,000 lines
Legends, 33,000 lines
entermetynge,
Agrippyne. (i,3ll.)
lowing,
Martyne.
(xxvii, 27.)
yng, yne
rimes.
14
11
24
Most noticeable is the recurrence of %yn$ sixteen times, while
armyne also is common to the Alexander and the Bruce, and tyn^,
thine, shine f fyne, wyne, carpine, cummyne, and lykine, all do duty-
more than once in different lists. Thus, whether negative or
positive be the arguments from rime, the Alexander emerges from
JOHN BARBOUR : POET AND TRANSLATOR.
369
them all with tiiunipliant consisteiicy as Barbaiir^S| essentiallj
harmonizing with the Brum, and yet again and again revealing
the adinitf of both to the Tro^ fru^mmU ^d the Zigmdi.
XIY. The Place op the Alexand&r.
Concurrent lines of demonstration, so many and so etrong, moke
further argument — make even recapituUtiou — superfluous. The
place of the AUxander, however^ is hard to determiue, especially
the question Did it precede or did it follow the Bruce ? Indie sitions
appear to me quite distinct that the carefully rimed Troy fragments
were written first of all, followed by Ak^andtsr aud Bruetf or Brum
and Ahxander^ and thut the Zeffendtt end the chapter* The influence
of Guido de Columpna ou Barbour haa been most notable. Bai'bour
practised and acquired his trade by translating Guido, Perhaps
no finer eifort did Barbour ever make than in his description of tho
voyage of Bruce to Kaehrin, a description as surely inspired by
Guido ^ as the descriptions of May common to the Akxand^r and
the Bru€0. The InfiueQce of the French Ahxand^r is conspicuous
in the Bntce also, for, besides the innumerable passages shared with
the translation J the Bcottiah poem mentions the Forray and extols
the valour of Qadifer in lines which emhrace a summary of the
action not found in the original French :
For to reskflw all the fleieria
And for lo e ton ay the chosseris. (Br^, iti» 8L}
The Alexander translation describing Gadifer's Bplendid courage
against the forayers tells also how he set himself
For to defend all the fleam
And for Ui stonj the chaisaam. A., 88 (20).
These words are not in the French (Michelantp 172), but are an
intrusion of the traualator's admirably summing up the situation.
Contrasts o( ^mrts and ehmtmt are common to both Alexander,
137 (30), 595 (g6), and Brucs (vi, 436) ; besides, Barbour used
1 Cf- TH^Jhi^mmfi, ii, 1717-1720, with the expanded narratire in Bi-u^v,
iii» S&O-720, espeemlly noting that thtj Tf^y line iJiO repeated in tho Bruc^
lines 718-20 U not in the Latin.
870 JOHH BABBOU&: POST AHD TEAIISLATOB.
tills T817 odloeation of wordB in an earlier passage than that
eaneeming Gadifer:
Tbst be iMkvwtt an flie ffloii
And fltjntit twigat ihe rhiirii. (Br., m, €1.)
A second direct and scarcely less explicit refeience is made to the
French poem in the Brue$ (x, 703), the passage rerealing the same
free principles of translation as those in the rendering of the Fonay.
(Cf. Michehmt, 217-18.)
Bot indirect references are yet more folly charged with proofs of
how mneh tiie Br%e$ owes to tiie romance. The telling of the
story of Bannockhnm has heen shaped hy the romance description
of the Great Battell of Effesonn. Barboar^s mind and memory had
been steeped in the AUxantUr when he wrote the Bruce, but the
pniEsle is, in some cases, to determine whether Barbonr as poet
inflnenoed Barbonr as translator, or vice vena. In one instance
there can be little donbt The Akxand&r, describing the terrible
danghter made by Forms, says :
Of lumdif and heidis baith bnume and bhide
He maid ane laidnare quhare he atnde. A. 238 (6).
There is nothing corresponding in the French.' One remembers
how deeply the croel episode of the capture and sacking of Donglas
Castle was impressed on the historical memory :
Tharfor the men of that euntre
For sic thingis thar mellit were
Callit it the Douglas lardenere. (Br., t, 408.)
Accordingly the translator of the French poem took a lurid and
telling phrase from a fact of Scottish history and thrust it, a loan
from the Scots, into his trunslation.
The place of the Alexander is in the forefront of the influences
which shaped the Bruce, As regards style and narrative, and even
to some extent in plan, the impress of the French romance is vital.
Historically, perhaps in a good many details, we shall have
to reconsider ourselves, although the essential * soothfastness '
emphatically remains. Whether the poet made the translation
» Cf. A. 232 (32) -233 (8) with Add. 16,956, fol. 66:
Du poing a tout lespee ot fait son champion
Le champ leur fait widier on il Toellent on non
Pour retomer tantoat au mar a garison
£t lea femmea eacrient a la mort au larron.
JOHN BARBOUR : POET AND TRANSLATOR. 371
first and then wrote the Bruce with direct reminiscences of the
task dogging him at every turn, or whether he used the technique
of the Bruce for the subsequent translation of a romance with
which he was already intimately familiar, is after all only secondary.
The broad certainty is that both are direct expressions of a very
thorough appreciation of the French romance, applied in the one
case to genuine translation and in the other to the poetic shaping
of a noble chapter of Scottish annals, a new, admirable, and in
the deepest sense historic chanson de geste^ and that both works
are approximately of the same date. Beyond this simple conclusion
a nobler field invites. New gateways are opening into the
history of literary Scotland in the second half of the fourteenth
century, when men served as translators their apprenticeship to
original song — served it now as alliterative craftsmen, now with
octosyllabic rime, perhaps even as they sat side by side at the
Exchequer table of the Stewart kings — and left behind, however
dim their personal memories, a series of splendid achievements in
the nascent literature of the North.
Phil. Trans. 1899-1900. 26
372
EL— THE YERB IN THE SEOOND BOOK IN
GIFinSKOAN BASK. By EofWAXD Spshgbe DoDGScnr.
Wab^zd hy Sttmt Biol tliat laagu^^ will pais amy, and findiiig
a special Umki^ tn&Iaacliotj mterest m laeli wHch have ceased
to tkc ipokcDf eren a?f Conusli dud in tlie lasi centniy, ttie
FHLolofiit ougbt to aim at pr^errmg all thit maj stili be foimd
otit abo^t asf wMdb ar^ in dinger. Assjnan and Etmacan aie
tnterestmg in mnch th^ same waj as a eallMtitiiiL of implementa
from the a^ of itoDe> Bnt a language like Ba^ is important and
inMruetiTC in tlie same waj tbat tlie macliinery of Signer Marconi,
and bis tmitators and rirala, is. It is destined to conyey the
tbongbis of men who will lire in tbe twentieth c«ntaiy. It baa
tome, however little, hope in it, Tbe oldest known book in any of
the dial * f ^ ' -r i *^it ■= *v- -^ ^ ^-^ ^^atb, sncb aa
Ainn, Knniah, Manx, Maori, Ronmanwrb, or Wendish, deserrea
especial attention. For sncb a work shows ns bow the dialect was
written in the most youthful period of its life of which we possess
any record. It must be respected as an tnainabulnm. Bask, or
JSinukara^ is in a state of decadence. I recognize it with sorrow.
The Basks, or JSeuskara-hold^rs as they arc called in their own
speech, Seu$ial-dunak, are responsible for this themselves, as
two of their best writers in the eighteenth century, Cardaberaz
and Larregi, boldly told them. The clergy are the chief culprits
in the matter. They are now Hewlara-Ioters ! If Hemk/ira be
spoken and written a hundred years hence, I fear it will be so
spoiled by a " corrupt following " of erdarisms, that it had better
not have lived to be so old, and one might well chant to its
memory the lilting lines of " the German Mezzofanti," Dr. G. I. J.
Sauerwein, of the University of Goettingen, on The Death of
a Language.^ The dialect of the Provincia de Gipuskoa has some
> See his brochore entztkd ** An dernier moment. Poetscriptam du Li\T« des
Sahttationft," ete. (Leipdg, 1889.)
BASK CATECHIS5X$ OF THE IP" & 18^^ CKKTUEIKS. 373
thhn to be eonsidercd the beat, and maj be treated as a standard
specimen. It is the most central and the most beautiful, especially
tis spoken by its olded. and most unlearned owners. It possesaes
the largL&t number of printed books. But one wonders what the
Ipmcuam were about in *'the dark backward and abysm of time"
that lies bekind the production of the oldest ' oi tbem. The other
dialects can boast of fi ratborBs in the sixteenth century, though all
were then already sadly mammocked in the mouth. The booklet
* The oklfiftt kuijvvTi book in Gipuskoan Bask is entitled *' Dactrina Cliristianareti
Kti>Ucacioii YiJln Frunca Guipujtct^aco oueiaa ea&camz itceguitendin modiiaa Erri
Xnhk flwrii iftxtftttnm ^nnitiiti cfb^fi hcmfm Fwiim, eta CupeUnu D* J0SEP21
tWFIOA ffr JlilXEO: Pmhh o/w^Kfo Amrmff irmmieco. DEDICATCEN
llIO Erri Ihi>ttrti oiii Cartilbi uii. ETA Villa Frttnm^ Erriae et^m&ffftttctH dio
ftrtt Patf&mt Sobrt't^fm MARIA Sf^ntisninia AsintmpciocoarL VrUs tll8 1713.
nomsriAy-. VEBIIO de ITGAUTE, xmi Efhean*" Of ihh the British
Mtiiseuin p(iHf<<D3de3 a pGrfcct copy, bouirltt fur £3 lOf, Od. an the 2£^tli ui
Decciiib^r, I863» nt thi' StancJiah sale. It» mU pr pre6fi*tnark la 3r)06. an, 28.
It i* less imjHirtfint thnn the JJot'trina of Inueuntd ( =: Jtrti*hiirrtnt) inn-i-
murh antf hmin'^ oevf r been reprinted, it repreiemts only u njomentary ^phme
in the hffi nf tho kngiiaija^e. TbiH copy ii^ not mpotioned by Mr. J, Vinson
in his Bihli^rap/tie r/*' /« Lnufjut Emmir (Parigt 18&1 & ^S). There, under
the n amber 4'^, be re (em to two o^ers, which lack nppari^tly the tbree
p«j|«!», tit tho cad ui that In the MudGam, contAining tbe **F££ DE
KkKATAS, Que sc htiUim rn rata OarHlh itnpr€S*a.** With reference to
tljtiPis r.wjiin, M. Tiason wrott? to m& on tb& 14 th Novemherj IBOOj **Left
pn>pri6tiiireH dm Nos. 42. b, ut 45 ne m'ont pun nutorise ^ vt^ua donner lema
Oom» ; lenre Bibliotbdqijea n« soot paa puhliques, et Us ne veulent pas qa- on
nuii^»e v€?nir Ics ennnyer^ Je ne cormats aacna es^^mplairo da 42, a." The
book «kt^ 1691, numbered 42, a. in M. VinAans catalog, ^ppettre to be
ijuittt tit^t. It wu» tbe eHrliej$t book in Bfuk, if not the nrst \nown hook,
iiflioiig' thot»6 Impritit^ in 8iia •SebQ^tibu, the modsm capital of GipuBkoa. Its
prinl^ leiiins to ha\i* bcoa the mm& PcHlfo do Ugarte^ tboa^h he thf^n spelt tbo
mma Htmrte^ But^ boin^ in Bie>cayun, it tloes not cuaeem tbe pii^tfont eaaay.
The ttutiior, K. de ^^ubia ( = the bridge^ Uteralty tu^o^ti^e, ua bridges in Bask land
often iTo), a* Don J. M. Beruaobi of DaraJi^o told me, "era do i^sta villa.'*
JTow Dnranfo i^ in the betxrt of Biscaya* The intercatiag Biscay an catechism
*A ZvXm ia only known by a r^jprint tnclnded in a boolc by J. ile LcEamiSi
nara^Kir^l 42. b. liy M. Vin^m, printer] in Mexico in ICI9B, and dedicated It)
tho D(?i)n and Chapter of tlm Cath^lral Chartb of Santiago de Gahcaa. With
r«ffirt:nee to this, the keepr of the archives of that ehnreh, known ift literatun»
UK tbi) fliithor of a novel in GaUe^, A Tcefdeifa de Bo»i^v^!t kindly f^^ot m&
tbe folfciwm}? ootu (rweived 12th November, 19W)) : *'En la bibliott'ca do &6te
('ubililo, ui en Iw de ei^^i St'minurio no sn cooscrva ningiin ejemplar de la obra
lilt Le:i^amts di^ que V* bfihla. l.o que comuuii^o & T. atitorizaadolo nam que
de ello hn)^ til um i^ac la pareisca, Suyo afmo a. a. q.b.a.ai- Aatomo Lopes
Fi)rrc4ro/*~ ll is not m this British Mueeani Qither, One finda there, however,
nnotlt^ book by the same writer; his Er^w reimUm d$ h widtt *f mmrta 4el
Sftmr IK F th Ammr tj *S^j*ff*, etc. ; Mcuco, 1699. (4986, bbb. %.)
Tbf* Tv^'iklrt o( ZnMrt, reproduced from IfmmU, was publisibed in Xn JS^fue
*k ! ni»t '87 OB M. Vi , with too Mftuy aiL-tprint^.
Tbi -«•* the iJot'ttiti ii-intod iit Bargos ia 174*6 :
.iiol ill' I iL by IroxU^EiA pubii^iMN i][ 'rolod,i in 1820. Aj tbis
bookltt ll iiunilHir tjf page* aa ihc iHiitt{*wfi of the eighteenth *'entarY,
tbo folhu. _ ^« tvcN hi ^oHu mertiifirp fin it sil^i, though it likewi*e 'm
874 DODOaON-— OIPU8XOAN G4TECHISM OF IRAZUZTA.
of Don Juan do Imziizta, though in data only the second known,
b jct a noteworthy landmark or monument* For it introdtices the
golden age of Gipu&koan, which may be considered olosed with the
death of J. L de Iztueta in tho year 1816. It is weighty as
belonging to the period that elapsed between the publication by
the great Bon Hamuel de Larmtnendi of hia M Imp^uihU Veneii&
m 1729 and that of his Dmkrmrm TriUn§ii§ in 174o, Its titlo is:
** DocTKiNA CnKisTTTiKA ifiouLvzuANJk ERDAEa* Aita Gfi^par AiUU
Jftmtac, IPINIDtJ EUSQUEBAZ. D, Juan de Imzusta,
Eiretare Hemialdeooae, cena dan Prorintcia Quipu^coaeoan,
here* Feligresiaco aatrari Doctrina t^raeustecov eta aHadltccn die
Enconiaeioco, eta Eucariitiaco myaterioen esplicacioa, baita ere
confesio on haten condicioac, eta Aeto Fedeco, Espcrantzaco, eta
Caridadecoac. Imprimitudu triiueco Ciadadeon. Uite 1742.
Litencm neeeMmrwquinr That is \xi f^y^ '* The Chmtian Doetiine
which Father Gaspar Astete made in Erinrn (i.e, E^fmant^ or
Castilian), Boa Jtian de Irazii/ta,* Rector of Himialde, which
is in the Province of Gipuskon, has put it into Emk^r^s (i.e. Bask)
to teach the Catechism to the child («j>) of hl^ parish, and adds
thereto the explanation of the mysteries of the Incarnation and
of the Eucharist, yea, and also the conditions of a good eomte^sion^
and the Act- f F ith, Hop. . :.-.? T' inty. H, lim printed it in
the city of Pamplona, year 1742, with necessary licence." This
book was doubtless often reprinted daring the next fifty-five years.
The only known copy of it is preserved in the Royal Public
Library in Berlin, within a stones throw of the statue of Wilhelm
von Humboldt. Its press-mark is H 8764. An edition, which
we must count as the second, appeared with altered title in 1797
at Tolosa, the capital, till 1866, of Gipuskoa. Of this, the only
known copy is to be found in the same collection. It bears the
press-mark H 8762, and a printed note to say that it is *^ Ex
lihrit a Guilelmo L. B, de Humboldt ^ Itgatis,'''' The books are
numbered 62. a. and 62. b. respectively in the * Bibliographie ' of
Mr. J. Vinson ; in which it will be seen that the titles are not
rightly copied. The original books contain 72 pages each, but
* Don Lucas Alvarez, the present Rect4>r of Hernialdc [= side (o( Mount)
nernio] told me that D. Juan Franciseo de Irazuzta ta Urkisu, born at
llemiakle on the 5th of May, 1687, was Rector there from 1718 till 1753, when
he was promoted to the adjoining living of Alkisa.
* For some account of the Tint paid to Baskland by this learned speech -
explorer, see **6iiiUaume de Humboldt et L^Espagne,*^ by Prufeesor Arturo
FarineUi, of Innsbruck. (Paris, 1898.)
DODGSON ^VERBAL POKMS IN GlPUSKOAN BASK,
these are not mimbered,* Conaidering the enormous iniluence
which continual reprints of this work have had upon the Gipuakoan
language, I now j^tep on to what I feel sure that the patient
members of the Philolog:ical Society will appreciate and e^^rstaiid,
if I may coin the verb; and I aak them to imbook it in their
Traasaetiona ; namely,
I
AN INBEX TO THE 207 FORMS OF THE YEEB USED IN
THE CATECHISM OF lEAZUZTA IN 1742,
Showing the Alterations obaerved in the Edition of 1797, the
Parsing and Translation of each Form, and the Number of Times,
and the Pages on which, it occurs »
EAEViL MODTM FOKMAMaVE DEMONSTHAT,
{C. Julias Caesar, i># Bdh OailitOj V, Cap, L)
BETOR, (Twice) 4, 23, Lst U come. Imperative sing. 3rd
^ei^n. From the irregular intransitive verb atar or elt/rn\ {Ei
AriB di4 B&^cumu in M lmpos%ihU Vtncido^ p» 163,)
BIDL (4 times) 4, 23, 24 {haii in the second edition). Lit it
he. Imp. sing. 3 pers. in buns, auxiliary. {El Arte id M.^ p. 159.)
BA. (117 1) 4j 5, 9, 10, 11, 14, 15, 16, 17, 18, 20, 21, 22,
23, 27, 29, 30, 31, 32, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 46, 47»
m, ^h ^3, 54, 56, b%, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 68. It ii.
Indie, pres. sing, 3, Verb Bubatantive and auxiliiiry intranaitive.
The root of alL forma attributed to the verb subs, and aux*
intrans, is izan = been. See the note on du.
^DADUCA^ 63. S& fmlcU it. Indie, pres. sing, 3, with accu-
sative sing. Yerh possessive irregular eduH or iduh\
^DABUCAK, 26. (That) he hdd$ it l.q. dadum with the
conjujactive termination w superduously added, introduced by
^ DADUCAT. (4 t.) 52, 66, 68. / UU it Indie, pres. sing.
I per». with aec. sing. Verb poss. irrog* ed^kL
■ Fur this reoAon the maMog of thlfl fiiiilin<^-lkt ho^ been no eA^ task : iknd
■^^ the bore of the matter " is that it will not be tully iiatJul till a paginated
reprint oi the ctttechism come out. Sorau of tUa forma in thia lifst haiftj th<j
tirefix S« glued on to th«m in the original. It appeon hero onJv with the fomift
begL^ung in f, whin:e it mouiui r/ V, mid C before € aad i, tuta TZ^ ore claued
with if, as they woild now be writteo^ Y is put with /. Q m always hafd.
U in gtn\ ffuif pt^t 1?«* is silent, uad now leit out, q becotniU| i\
3 In fiome dialects the third (eiter in th^e tbre« wofd^ la dbductad.
376 DODOSOH — YBBBAL FORMS IN OIPUSKOAN BASK.
BAGO. (16 t) S, 23, 27, 56, 57, 68, He $tay$y or u. Ind.
pre3> mug. 3. Verb irreg. mtmns. e^on.
I) A 00 ALA. 65, Staifin^; tcMh A^ da\^i. I.q. dago with
<i eupb^aic before h as participial ending.
DAGO AN. (7 t) 21, 40, 49, 57, 68. {ThtU) ii iiayi. I.q.
dm^o with » euph. befon^ « coajunctiTe govemetl by h^eela or no/Iify
or introduceJ by e^r^ttik or €rf«ff. After thest* last two words at
least this n is stipe rfl.UQaS| and would not, I think, be used by
modem writer**.
BAGOAKA. (9 t) 0, 10, 27, 33, 34, 63, 68. {The/aet) thai
hff Atiiyi ; that man (or woman) u?h& itd^t. I.q. dago with a enph.
before? It eonj. or relative, decliacd \irith a = tf*^. On pp. 9 and
68 the terminatioa tia^ meaning th^ fact ihat^ in which the n is the
conjunction that and the a tbe dc^tinite article the as ace. sing, has
been altered in the second edition into the simple conjonction
la = thatf without changisg the sense. Such a nse of im is not
uncommon in Spanish Bask. Bee below dana^ %ana, eiiuana,
tmiTia. In the other plaees the na is made of n the relatiye
pronoun ^= who in the nominative, dccUned with the definite article
or demonstrative pronoun a = that, the^ m the accnsative or nom.
iotraQfl. Slug. This second na ^ that which, him or he who. On
p. 21 the original has da^mnaCf rectified in 1707*
DAGOAJS^AREN. 27. Of the or that {fcoman) who itaga, I.q.
dago with a enph. n. rel. = who and aren the poss. case sing, of a
the def. art. or demonstrative. This naren means of her who.
For aren as an independent demonstrative see p. 30, Aren
ministroac = Si's mtmsters, p. 3 1 , Aren mandamenttiac = His com-
mandmente. Aren like illius is genderless.
DAGOANARI. (2 t.) 34. To him or her who stags. I.q. dago
with a euph. n rel. = who and ari the dative case sing, of a def.
art. or dem. Thus nari = to him or her who,
DAGOANAZ. 27. Of or about her who stags. I.q. dago with
a euph. n rel. = who and az the mediative or instrumental case of
a def. art. or dem. naz ■= about her who.
DAQUIZUN. (5 t.) 22, 28, 35. That thou (= gou) knowest it.
Ind. pres. pi. 2 (sing, sense),' with ace. sing. Verb irreg. trans.
iakin. The final n is the conj. that introduced by nola = how that.
^ The 2iid person of respect is plural in form, hot used like Engliih yon in
■ddreiBng an udividnal leas familiarly than with the thou-and-thee-ing forma.
The real 2nd person plural s fe differs by its ending.
D0DG80K — VEKBAL FORMS IW GIPUSKOAK BASK*
377
DiXA. (5 t) 9, 11, 62, 67, 69. M0 hmng ; while U w; ihai
{thri) w. I.q* da^ verb subst. followed^ p* 67 » bj tbe conj. /a =
^Anf ; and in the other places hj tbe participial tormina tion la
turning i& into heing or «?^*7# . . . u.
DAK. (50 t) I, 8, 10, 17, 18, 20, 21, 22, 27, 28, 35, 37, 38,
39, 51, 53, 54, 55, 56, 61, 62, 69, Whn or iohieh k ; (tlmt) . , - f>.
I.q. da with («), p. 62, n conjunctir© ruled by bectn \ {^) n con-
junctive introduced by cma, m% omean, cergatk, and redly
fluperfluons, pp. 1, 8, 27, 28, 35, 39, 53, 55, 56, 69; (c) n rel
nominative, pp. 8, 17, 18, 20, 37, 38, 51, 54, 55, 56, 61.
DANA. (13 t.) 2, 8, 9, 22, 50, 63, 68, 69. Tliai which u; the
{/mt) ihai li^ ii. I.q. da with (n) n rel. nom* decL nom. intrans, or
acc.^ pp. 2, 50, 65, 69, i.e. m = thai which; (b) ua the conj, n and
th^ dt'f. art. a auch as we have seen in dagoana = the (fact) thatj
pp, 8, 9, 22, 68, This na haa been changed into la = that in the
second edition except in three places on p. 8, The logical effect
of the change m nil.
DAKAGAK. 37. In the (persmt) wlm w. Ij\. da au^. with fi
reL nom. decl. locative, that is followed by agan^ the old locative
case of the def. art. or dem. a. n&gan = in Am, or Iter . , . who*
See dmisan^
DAKAREQtJIN. 60. TFiih thai in wMt^h he is. I.q. da witii
ft rel* in the temporal case or locative of time,' followed by or
declined with arekinj the nnitivo or copulative case of o = ihi,
that. Thus arskin = tmth that {titm), n == dunng tchich^ da =
he is,
DANE AN. (3 t.) 13, 42, 50. When h is. I.q. da with n rel.
in time - case ^ and # euph. decL with an the locatiTe ol the def.
art. or dem. a. nean — at the {time) in whi^h, i.o» when, Cf. 4anagm^
the proper locative.
DAUDE. 3. Thng stag, or are. (A contraction of d^geie.)
Ind. pres. pi. 3. Verb irreg. intrana. egm, often synonymous with
imn,
DAUDEN. (Twice) 15, 22. {Thai) theg ttrnd. Lq. daude
with n the conjunction ruled by hecslaj poatpoaitively*
DAUDENAC. (Twice) 27, 48. Those who stand. I.q. dauie
with n rel. nom. pL declined with «?, the nom. pL intrane, of the
article a. nac = th&se who*
^ This cose IS, of coarse, peeuUuT to the di^cUnod vi^rbi and illufltmtes one of
the moflt eoDveoleni fttnctioiLs of the wondierftd link -letter «i. See di'^man^
378
BAUZCA. 55. M$ Md4 iJmk. Ind. pim ^^. 3,
Teri> img, tmm- iimkL
DSBAJr. Id. )ra# ilM fif. IimL ^k&^ mg. ^ aee. d
n fteL dom.^ iti»»qjiq of tfi«n.
BEBELA. 21. ThM Off JUi* tV, I^tl. pr^ |}!, 3, ace. m%
Tefti pofliv witib tlw «aiijiiiietioii im » ^l«l* ^ynonfxn of ^iMf* ^
BED AX. (Twi^^e) 1 2, 49. ThM I Uw4 it, ^km I Amv U, I.^
dit vitii the eophcmije disofe of / into im beloie («X P* ^^t ^ tlie
rela^re in tbe tiine-loeattTe;, followed bf fnliiifi =« tfpfry (<!<■«)
(I) p. 49, m Uifi eoQJinictuiB = CJUI, ruled hy art* — thmi or lif«wf.
In t^ iecood aditim dSid^ p. 12> was ligiitly turaed into imm^
■im1m| tils euBMlmduB pftiai?^ ftnd impersoaat.
BSBAJf A. 6a, 7M wilieA / iUc#. Lq. Men wiUi n i%L «
dficL sec ii4 ^ f4>tfl iMuA-
BEamaULA. 25. HWI A^ m^ Jl#r# (or i#) f> to m*. Sob-
jomctit^e pr««. sing. 3, a^. ^g. with the datir« plural of llie Isl
persofQ, l9 m. Verb irreg. traos^ aurn. ^im used for i«I4bi.
BEGinOZULA. 49. ^^Ia« IAmi (^^iw) Mf«il Aor Asm, a l»
Ann. Habj. pres. pL 2 (sitig. se^ae), ace. stng. witb indtrect ob^jaiA
in tii£; datiT€ aisg* Verb irreg. tmasy sax* ^ytii for iilwiv. Tim
Wtntd was eb&ngcd into guim.u in 1797, i.e. imp* iiiataad of sobj..,
wtMb r§Hm insteod of ^hliqua.
BEGU. 44* We Aai?« H, Ind. ptes, pL 1 ace. siBg. aox, act
!niiB form is introdaced by eergatie, Tet the aatbor departs from
hifl usual custom and does not put it into the conjunctive form
degun like dim, dagoan, daduean.
This shows that the conj. n ruled by cergatic is superfluous. It
is Hke the that after hg cause in Old English.
BEGIJLA. 40. JFhiU we have it, I.q. degu with la participial.
BEGUN. (3 t.) 14, 37, 43. JFTtich {it) we have, that we hav4 it.
I.q. degu poss. and aux. with (a) p. 14, i» rel. ace. sing. ; {h) p. 37,
n conj. ruled by hecela; {c) n conj. superfluous, introduced by
eenetatie,
BEGUN A. 14. That which we have. I.q. degu, poss. with
n rel. decl. with the article a in the accusative, na = that which.
BEITZA ft BERITZA. (4 t.) 18, 38, 39, 61. It is coiled to
him (i.e. his name is). Deritza occurs on pp. 18 and 61 ; and deHtm
on pp. 38 and 39 became deritza in 1797. The same uncertainty
in pronouncing this verb still exists in Gipuskoa. Ind. prea.
sing. 3, with ind. obj. dat. sing, for the thing named, tho subjeot
BODOSOH — ^VERBAL FORMS IN GIFUSSOAN BASK,
379
being the Dame ; thus, p. 61^ hafari = to the one^ deriha = the nmi&
,Uf Conirmoa = cantriiton {the). From the irreg, intraEa, verb
fw^t ^rttzt't a root producing various ahoots.
DET. (29 t) 5, 9, 13, 15, 20, 22, 28, 36, 52, 59, 66, 67,
68^ 69. / hme it Ind* pies. sing. T, ace, sing, Yerb poaaeasivB
aud aux. act.
DEZADAK. 35. Let nu have iL Conjunctive, ns Optativo,
prcF, sing* I , ace* sing* aux. act.
DEZAGULA, 24, That w& Pi(i^ hai?§ it, Conj. i.q. dm^^n
with eclipse of n before la ^ thstj or the uso of la rather than n.
DEZAGTJK, (4 t.) 6, 27, 28, 45. That w« may have ii, hi m
f Jb«ff i"^. Conj, in imp, (p, 27) and final aonae, pres. pL 1, ace, sing,
aux, act. On pp, 6, 28, 45, the terniination i%Qi =^ in order that is
understood with it.
BEZAQUE. (Twice) 65. Coud hs? Potential pres. aing. 3,
aoc. sing, aux, act,
DEZAaUEDAKA, 69. nat which I ean, (accus,) Pot. fbt
iing. 1, ace. sing, aux, act formed from ds'iaquH by chang:ing t
into euphonic da before the reU n ace, decl. ace. na~thM which.
DEZALA. 24* That he ma^ hape it, Conj, prea. sing^ 3, rel«
aing, aux, act. formed from d^nan (or dem) by the su&cing of the
conj, particle ia = that.
DEZAZIJIf. 2, That th&u {=u^u) nmyeU hme it, Conj, final
pres. pi. 2 (sing, seufle), aec, sing, with imt understood after it ;
aux, act. In 1797 it rightly became dezagun-
DECEEK, (Twice) 28. Thai thefj may have it. Conj. final
(as if followed by tmt) pL 3, ace. sing, anx. act. In 1797 it
became, L 6, dimm=^deza(m and, I, 9, d^^m.
DEZU. (24 t.) 10, 12, 13, 14, 15, 19, 20, 21, 23, 24, 25, 27,
28, 40, 47, 63. Thou (reapectfuUy = ym of un-Quakerly EngUaJi)
haMt it, Ind, pros, pi, 2 (sing, sense}, ace. aing, Yorb puss, and
aux, act.
DEZUEKA, (Twice) 15, That which fjm have. Ind* pres,
pi, 2 (the real plural), ace, sing. Yerb poss. and aux* act,, with
n rel, ace, sing, decl. ace. sing, from d^m and na ^ that which.
The nom. of d^u is ztic, but that of d^zuma is su^, eta Errotnaee
Mt^aCf i.e. thou ( = pou), and th Church of Home.
BEZULA, 8, Whik thmi {=jfOU} hoit it, I,q, dczu, aux, act
with la participial.
BEZIIK, (7 t.) 22, 26, 28, 35, WTiich thou {^ poa) hmt ;
M^ ihifu {=^0ii) hmt it. I,q. d§zUf aux, act. with (a), p, 26,
880 DOI>GS03f — TEKBAL roRUK IN GUTSKOAII BASK.
n lel. wbc, ■= tehieJ^ ; W ** conj, introduced by eer, Tbb ^eotid §i
id a £^^ whlcli would be superfluous iu EogliBb, but uot in Baik-
DE20NEAN. (4 t) 12, 20, 22, 26, H^htn thou (=yo«)
h4*t it. l.q* dezu ttux, ftct, witb i» ttl. ^ in «'Ai>A, e eupb. and att
the locative of time &om a — the, ntan = at tf^e ttmi ii» whnh.
cz D I A T ORD E, 41, It eom f * j*o^ /^ them , Wr od glj* altered mto
^1^ in 1797. It is to be noted as uot being eztiat<^rde, Ind. pres,
sing, 3, indirect object dat. pL Verb itreg* inlrans. et^r or et^rri,
1736} ** J Uam&fwo mortales, no Im quadra tan bieu*'; ^^eta
inortalao deitze^i ez d^tor aiii ongui/' 1826. Bat^r is not dattvaU
DUj^ABALA, 21, Became liixmdak in 1797 and 1826. Have
tk&u (^ y&tt) it to m$f Imp. ^g* 2, acc^ sing. iud. obj, dat.
fling, 1 , aux, act. La eouj. = that is not timuslat^ wben cndiug the
imperatiTe. Tbe CastiJiau lb ** Esao uo me lo pregunteis 4 mi/'
BIAZAGULA, (Twice) 24. That he ma^ hatt it i^ it#. It
became dita^ula in 1797 and 1826. Subj, pres. sing. 3, ace, sing,
ind« obj. dat. pi. l^ aux. act, la — that, (Si'^ ibe two next fonn^.)
BUZAGUN. 40, Became dtza^un m 1797. (/» an/«r) thai
it wuiif have it ia tu. Couj, final, aa if ending in izat^ pre^. sing.
ace, e;ing. ind. obj, dat. pL 1 ^ ausc. act. (See diuza^u*la,)
DIATZAYZULA. 2d. That h^ ma^ hav§ them to ui. An
erident misprint, altered lutc r'r-T.jt/,^? in 1797 and 182G ; but it
alioald be diakitMafful0 or diamki^fulaf as the aocosatiTe peeaUtae
is ploraL Subj. pres. sing. 3, ace. pi. ind. obj. dat. pi. 1, aux.
act. with la ^ that.
DIDALA. 68. Became dirala in 1797 (of. diuztazula). That
he will have it to me, Subj. pres. sing. 3, ace. sing. ind. obj. dat.
sing. 1, aux. act. la conj. = that. The accusative ^* here gracia eta
gloria " « his grace and glory, has the appearance of being plural ;
bat, as is common in Bask, the eta here is disjunctive. That the
accusatiTe is ruled here distributively is made clear in the second
edition, where a comma follows gracia. The same idiom is found
in Old English, which psychologically much resembles Bask.
DIDAN. 67. A misprint, rightly replaced by diraden in 1797.
DID ANA. 66. That which he has to me. Subj. pr. sing. \\
ace. sing. ind. obj. dat. sing. 1. The n final is used as n the rel.
pron. ace. sing, (the two ene being, so to speak, melted together),
decl. ace. sing. aux. act. na =» the or that which.
DIDAZULA. 52. That thou{= you) hast it to me. It became
diraaula in 1797, as did diuMtatsula and divsUazula. Subj. pres. pi.
(sing, sense) 2, ace. pi. ind. obj. dat. sing. 1, aux. act. la conj. that.
DUDGSON^ — VEER A L FORMS IK GlI'USKOAN BASK.
381
BIBILLA. (Twice) n, a9. Mk^ H he. It became dedilla in
1797 tmd 1826. Imp. my%, 3» aiix. intrans^ hidi and h$d% ire
simpler synonyms of this wonl.
DID IN, 40. {In order) that it ma^ hi. ConJ, fiiial, as if
ending in hat, eing. 3, aux. intr. Compare didi'Ih.
DIECF. 27. We /wfrtf i& (q ihsm, IntL pres. pi. 1, ace. sing*
Ind. obj, dat pL aux. act.
DIEKAC. 3L Ih who has it to ilt^m. Ind. prea. siiig. 3, aec.
riag. ind. obj, dat. pi* with n, rcl, nom. decL with m the nom.
act. of « = ^A/, thui, aux. act, »iKf = he wh&.
DIET, 41. I hare t$ to ifmti. Ind, pre». sing. I, ace* smg, ind.
obj\ dat, pL a^x, act. In the original phrase Dftitu diH dtptttfiHc
it may seem singular that the accuiative is expressed in the plural,
Le, €upitaia€ = the capital (Mtm). But as the aenso is '*I havo
oaUed (dettu) it to them eapital (the capitals) *' the implied
Bceueatiye i» the namfif or werd, mpUaJac. The same remark
ftppliea to C^rgdiw deitu dittu p§cutu C^piiaiae . . . tatenaf.
This is the peculiarity of the vorb when nsed with d^itH = calhd
h^ a namf, (See dcitza.)
DIEZU, 4L 2%ou {^you) h&ni it to thtm. Ind, pres, pL
(ffinfi aittse] 2f aec* Bing. (only plural in form) ind. ohj, dat, pL
aux. act. See the notes on zatfna^ and ditt,
DIEZULA* 66. That thm (== ^ou) hut it U thmt. l,q. dinu
Wtth la - thui and a really singular accusative. Its dative is o»ay
^ ta ihi good \ its aecusativo or dii-ect objert premioa = the reward,
DIGUEN. 12. (That) they have (t U m. It became ffrntuen in
1797t from which ymtimmy lower down eomes. Ind, pres, pL 3,
aco, sing* ind, ohj. dat. pi. I, with n cenj. superfluous, introduced
hy eBrgatic ^ hy emtJ^e that^ literally /isr what,
DIGUEKAY, 25. To time wIh> have it to ta. It became
digUimai m 1797* I*q* dipteUt but with n tqI, decL with aif the
dot. pL ot a = ths^ that* nay ^ to ikom who.
DIGIFF. (Twice) 17, 30. Thai he has U to m. Ind. prt^s.
sing. 3, ace* sing, ind. obj* dat. pL 1, with n couj. superfl.
*= thaU p« 17, introduced by e&ryatw = hecausi; p. 30, followed by
^ecsla - aRf in the eame way ifmt,
DIJOANA. (Twice) 63, J3> who yofs, Ind* pres* sing* 3,
n rel. nom, decl. uom, singp int, verb irrog. int. joan^ juan, na. =
he who, We have Larramendis authority, and that of Aiiibarro,
portly his contemporary , for prououocing the j like y, m m mcniem
French Bask. The modem Gipuskoans souod it like Oastilian
*Qta = hhota^ which is ugly*
382 D0DQ80N — ^TBEBAL FOIMS IK GIPUSKOAN BASK.
BUOANEAN. (Twioe) 59, 66. Wkm m#» or A# ^Mt. £.q.
ifmmm deoL temporal caae or time-locative. netmmi^mUsiumufMm.
DIO. (5 t) 1, 50, 51, 65. m has U to kim. Ind. praa.
emg. 3, ace. sing. ind. obj. dat sing. anx. act. This fonn is also
used, but not in this book, to mean ks says ti^.
DION. (8 t.) 17, 21, 51. Ukai kshMti tohim; whM (O) he
Am to him. I.q. dio with (a) n conj. snpeifluons introdneed bgr-
€$r$^%c and emoogatie ; (6) n rel. pron. ace. sing.
BIOT. 49. I haws a U him or hmr. Lq. ifto, bat with tiie 1 p.
as subject. It also means / sa^ tV, but not here.
DIllADE. (66 t) 6, 7, 8. 10, 12, 13, 15, 16, 21, 23, 27, 81, 82,
3a, 34, 3o, 36, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 55^69» 6O4
TA§y ar€. Ind> pres* pL 3, Verb sub&t> Jind anx, intmiLS. On p. 7»
line 22, ond p. 38, line 1 6, it took the f^horter fi^^rm dira in 1797.
DIJIABELA. 43. Whefi th^ ar^; <% bemg. I.q. iir&i$
aux. iutrtms, with ia participial, B4>ally the mitue us rfftrgA«»a«>
DIRADEN, (9 t eouBting rfirf^iw) U, 17, 34, 35, 40, 41, 50,
67. IThfch 41V ; that ihey ars, hq, dir&d§ wiUi {a) n leL nonu
pL ; {h) n conj. euperfl. inti-od. by cfnat^ cenean^ t^erfatiHf and iisis*
BIEADENAa (Thrice) 35, 48. Thou which an. Lq. dir&ia
with n ret- nom. pi. decL hoeh. pL intrmna. nar = th0$^ who, or mAmIL
DIRADENEAN. 42. Tr^ . m-.. ^ ^ T n ^ i*fi, 11 id.
deeL locative of time, naan » trA^n, quo tomport^ alon qua.
DIBADENEN. 41. 0/ thosa which are. Misprinted <iM-«iM in
1797 and 1826. hq.diraden with n rel.nom. pLdecl. with the genitive
or possessive plural of the definite article a. fien = of those who.
DITEQUE. (5 t.) 2, 35, 64. Be might be. Pot. fut. sing. 3.
Verb subst. and aux. in trans.
DITEQUEALA. 63. When he might he; he being able to be.
I.q. diteke with a euph. and la participial.
DITEQUEAN. 16. Which might be. I.q. ditch with a euph.
before n rel. nom.
DITECEN. 41. {In order) that they mag be. Conj. final (as
if ending in tzat) pres. pi. 3. Verb subst. and aux. intrans.
DITU. (13 t.) 13, 21, 30, 35, 38, 50, 51, 54, 55, 61. Be hm$
them. Ind. pres. sing. 3, ace. pi. aux. act. and verb possessive.
From this, with a euph. and la conj. = that, comes the next form.
DITIJALA. 51. That he has them. I.q. ditu aux. act with
la s that. The second edition replaced it by dituen, altering the
construction much for the better. In the first, falta eguin dituuU
etberiguaUen duanena is clumsy, if not quite ungrammaticaL Im
DODGSON — ^VERBAL FORMS IN Q!l>U8K0AK BASK.
385
the second it runs iguin ditumi falta gtiziima. In tMs case, Lo weaver,
ditum IB E misprint for dttuan with n reL ace. pL It would be
correct in the Labourdin dialect. But in Gipuakoan it% place
would be between ditm and iiiumm\ and that is impossible here
because its subject is ia the mngular. See the note oe diianena.
DITTJAN, 23. {Thai) it h&tt th^m. I,q. ditn Tcrb po&s. with
4 enph. and n conj. superfl. introduced by etrgatk,
DITUANAC {7 t.) 15. 29, 31, 51, 60. Th^Bs whuk A? or «Air
km; h§ who km them. I.q. ditmn, but with («) n reL ace, pL decL
p. 15, nom. pL pp. 51 and 60, ace. pt. ; (h) n reL nom. aiti|^- pp, 2^
and Zlf nom. sing. act. pp' 31 and 29, it is the subject of dtiu and
du respectively; pp. 60 and 51, it is the object of eturtm and difu
respectively ; p. 15, it ia the subject of diraie. n^f = pp. 29 and
31, AiJ who (active); p. 15, those which f nominative passive; pp. 51
and 60, Ihage whieh^ accusative.
DITUAKACGATIC. 50, For thme whkh ht hm. I.q, ditu&n,
aux. act. with n rel. ace, docl, accusative of respect plural, naegaik
means /or, or on tweoimt o/^ thone which,
DITUA^^EI^A. 61, nai of those which he hm. I.q. dittmn,
atuc* act, with n reL ace. dec], possessive pi, o! the demonstrative,
and that itself declined with the accus. sing, demonst. nen/i = tlmt
of th&9i which. This reading was rightly abaudoned in 1797, as
it IB not grammatical in its eontoxt. It was replaced by diimnmm
qualifying jwrff*^«, i.e. ahofd thou {sins) which /w has {done).
DITUE. :J6, Thct/ have them. Ind. pres. pL 3, ace, pi. anx. act.
The accusative is singular in form, Cer virtutc, literally tehai mrtue;
but treated as a noun of multitude i^hat = virtues. In this respect
the interrogative imitates the numerals. It is a synonym of ditmii.
See E! Impossible Venddo^ p. 87.
DITUEHAO. 48. TAw who Mte them. I.q. ditm with ft rel.
mm. pL dccL nom. pi. intrans. m& = thoie wh*i. It is a synonym of
ditmtcnak.
DITUT. 69. / have (hmi. Ind. pres, sing. 1, ace. pi. aux. act.
DITU2UNAC. (Twice) 15. I%os§ which yoti hate, Ind, pres.
pL 2 (sing, sense), ace. pi. n reL ace. pL deel* nom* pL intrans.
Verb poss. and aux. act, nac = th^u whicL
BITZAEN, 28. {In order) that thc^ may hme them. Conj,
final (as if ending in tzat)^ pres. pL 3, ace. pL aux, txct^ditmtcn.
PITZAGTJN. 2. Lei us ham th^m. Imp* pL 1, ace. pL aux,
ict. In 1742 it was misprintetl ditzacun^ unless that was an old
form of the word.
384 D0D080N — VERBAL F0RH3 IN GtPtJSKOAN BASK.
BITCKEN, 41. This form occurs in both editions. It must
be a mUt^e for diUcen or for ditzaen. Its contoxt h onequin htei
diUtm paqaeanr ^i^ eriatu ditceen s^meae Ceruraco. If it be activa
^ Hhat^fiif its accui^atiTe is iemme = ths vhildrgn. If it bo passiTO
« Mit§$nf tlicn if*meai^ i» its nominative. Soo El Arte del Ba*€uen^
(SllimAnca, 1729), pp. 88 and 160, In 1826 it is di't2en, p. 40.
Tho Castilian of 1760 is ''con la qual yiran cntro si paoificamente,
y crien hijos para el Cielo/' So it is transitivL\
DITJZCA. (Thrico) 50, 5K Be km (hem to him. Ind. prea*
sing. 3, ace. pL ind. obj. dat. sing. aux. aot. It became diozm
in 1797, a form us*d id llic Labourtlin Catechism of 17 3 S, p. 419,
DIUKCAX, 51. Which (thfiffs) he hm to him. Lrj. diutca
with n rel. pL aee. It bocamo di&uan in 1797,
DIUZCAT, 67. / }mv§ them to him. Ind, pros. sing. 1, ucc-
pl. ind, obj, dat. sing. aiix. act- Tbe accusative graci^ mca, thougli
singular in form, is treated as a noun of multitude. It bocame
dio^iii m 1797*
DiaZCATZU, 26. Ym hm« thtm io htr, Ind, pres. pL %
(siog, HonsG), ace. pi. ind. obj. dut. sing, a us. mi. It bocamo
di^v^at^u in 1797 and 1826. In tbo latter edition it is on
p, 25.
DIFZCITN. 17. n^t h$ hm them to m. Tnd. pres. sing. 3,
aco. pi. indirect obj. dat. pi. 1, anz. act. with n conj. superfl.
introduced by eergatie. It became ditquigun in 1797 and 1826.
DIUZTALA. 68. That he has them to me. Ind. pros. sing. 3,
ace. pi. ind. obj. dat. sing. 1, aux. act. with la = that. It became
dirala in 1797, but wrongly; because if it is an active verb, with
arek = he understood as nominative, it cannot be used with pecatu
guztiac as its accusative plural. We have seen in discussing didala
that that form, which occurs in the next line below, also became
dirala by a well-known phonetic tendency of Gipuskoan. But
dirala can also be a synonym of diradela. It would be very
awkward to use dirala in the passive sense in the fourth line
from the bottom with peeatu guztiac as its nominative, and dirala
in the third line from the bottom as it has been defined under
didala. But if the editor of 1797 meant dirala to be passive in
both places why did he put the comma after gracia ? Tho passage
runs thus in 1742 : ** Daducat esperantza Jaungoycoagan, barcatuco
diuztala nere pecatu guztiac, eta emango didala here gracia eta
Gloria," i.e. 1 hold hope in the Lard on high (im hehren Herm) that
Jle will pardon {them) to me my sins, and that JSe will give {it) to
BODGSON — ^VERBAL FORMS IN GIPUSKOAN BASK.
385
m^ Mis grace and ^&ry, Tu 1797 it readi : **Dnducat esperonza
Jangoycoa-gan, barcatuco dirala nero pecatu guztiac, eta emango
rlirak bore gracia, eta gloria/' Of tlie two difficulties produced
by the noedleas chimgei the lesser is to consider diraitt as passive in
both pluces*
BIVZTXTAVLX. B6. In 1797 dirazuh, ] See didazuU. That
DIUZTAZULA. 52. In 1797 dtruzuh. 1 ^oh hav^ them io nu.
Ind. pres. pK 2 (sing, sense) ace. pi. ind. obj. dat. sing, I, aux, act.
with conj, la « that The accusative plural is pecatuae inferred
from what precedes. Witli dmnula the accusative must be tY,
understood; and the translation thus becomes '* that thou (= ^ou)
Will ^ar da ft mg ^' without t^xpressiog the fault pardoned.
DIUZTEGUK (Thrice) 4, 25. Thai m hma ihmn to tkm.
Ind. pres. pi. 1, ace. pi. ind. obj, dat pi. aux. act. with n conJ, ruled
by hteda, hezeia. In 1797 it became dit^gun from tlit'gu with n conj.
The alteration proceeded from the same thought as that of the
preceding form. Both belong to the word harmtu = pardon (from
parm^i). The acc» pL would be debU or stns. With diegun the
thing pardoned ia not expressed ^ the meaning being pardon {ti to)
ihffM,
DIUZTEZUX. 59. ( Thai) tjQu ( = thnu) have them to ihm.
Ind, pres, pi. 2 (in jM?nse, singular) ace. pL ind. obj\ dat, pi. with
n conj. superfl, introduced by cergaiie ; aux. act. The aceusative
^timhe^te favor 0^ though sing, in form^ is treated as a uouu of multitude.
In 1797, however, when the form diozun was substituted (and
fmor^ became m€Bed^\ it is* nseil as a singular object*
DIZUDiiN. 52. {Thai) I hava it to thee(= gou), Ind. pres.
sing. 1^ ace. sing. ind. obj. dat. pL (sense sing.) 2^ aux. act. with
euph. da for i before u conj, superfl. in trod, by fwia*
DIZUT, 52 » / havft it to thef {= ijou). hq. dizudan without
the n and its euphonic effect.
Dir. (44 t.) 1. 10, 12, 13, 14, 17, 18, 26, 28, 29. 30, 32, 33,
38, 60, 51, 55 » 58, 60, 64^ 65. ffs has it. Ind. prea. sing. 3, ace*
sing, Verb poss* and aux. act. On p. 12 ^tt became hadu in 1797*
The root described as verb poss. and aux, act. throughout this
glossary is ukan = had.
DUAL A. (4 t.) 29, 51, 61. m having it; whih h$ hoi it.
I.q, du aux. act. with a euph, before U participial.
BUAN, (22 t.) 13, H, 15, 17, 36, 38, 50, 51, 59, 61, 62,
65, 68, 69. {That) he has it; which {thing) he has, I.q. du
I with a eupb. and {a) n conj., p, 69, followed by hcek, and pp, 13,
386 DODGSON — VBRBAL FORMS IN GIPUSKOAN HASK,
14, 15^ n, 36, 38, 50, 51, 69, 61, introduced by eer and cffr^aiw ;
{h) n tch ace. Biog. pp, 17, 62, 65, 66. In some places the an
coitjuzictive is 3Upcr£uous, i.o, in orfttio recta, ns pp, 15, 17, 36,
38, 50, Wbat is riglit in a dependent claiiic hfts been wrongly
used m a plain statement,
DUAKA, (4 t ) 33 (whore it was misprinted dmnac in 1797), 36,
61, 64. That whkh he Aa«» I«q, duan with n tgL nom. declined
pp. 33, 61, ace. mg., and pp. 36, 64, nom. pass, na = that whieh^
DUANAC. (10 t) 29, 30, 33, 58, 65. Ih wh^ has it Lq,
duana, bnt nom. act. nue - he who*
DUANAJLEN. 38. Of him trho has it I.q. dmn, rel nom.
decL pose. sing, narm =^ of him vho.
DU^OTAEl, (4 t.) 17, 3*i, 62. To htm whs hat iL I.q. dman,
rel. nom. dc^cK dat. sing, n&ri = to him who,
BUAXEAN. (Twice) 33, 39. Whtn h§ has iL I.q, dum, ret
lee. decl. temporal ncan = when^ ai the time in which. Cf. dafi$an.
DUANENA. 5K That of thote ahout which he hafi. I.q. duan
witli n reL pL aconaatlre cf respect deel. possessive pluial of
the dcmonitrat(Te, which is itself declinod ia the accusative ia
apposition to damutmuna. nena ^ that of ihme m to irhich. Thia form
does not occur in 1797, the whole clause having been altered aft^r
ti&tedir, ns wr saw in discussing ditu<!la. It is perhaps posaihle
to translate it thus, '' He will conoeive regret from his heart, that
(regret) of those (things) about which he verifies that he has
committed faults " ; but this necessitates taking falta, which is
singular as the object of dituala^ a form requiring an accusative in
the plural. It may be ih^i falta-egin is meant, like itz-egiuy gali{e)
» egin, to be a compound word meaning do faultily. Then thingsy
inferred from », is the accusative of dituala,
DUE (for dute). (5 t.) 20, 22, 84, 47. Th^y have it. Ind.
pres. pi. 3, ace. sing. aux. act.
DUEN (for duien). (Thrice) 24, 48, 69. {That) they have it;
which {thing) they have. I.q. due with {a) n conj. ruled by hecela ;
{h) n rel. ace. sing.
DUENAC. 14. Those who have it. 21, 46, 47, 48, 69 (on this
page it became dutenac in 1797). I.q. duen for duten, with n rel.
nom. pi. decl. p. 69, nom. pi. act., pp. 46, 47, 48, nom. pi. passive,
and p. 21, ace. pi.
E6UIDAZU. (Twice) 12, 13. Eave thou { = you) it ia me.
Imp. pi. 2 (sing, in sense), ace. sing. ind. obj. dat. sing. 1, aux. act.
Verb irreg. egin for ukan.
DODGSOK — VBRBAL FORMS m G1PU9K0AN BASK.
387
EGTJIGUZU. (Thrico) 4, 6, 24. ffhrn thcu ( = ^ou) it fo ut.
On pp, 4 and 24, whero it foEows eman, tb© Bbortened form iyus»
without aman was substituted in 1797* Imp* pi, 2 (sing, aenie),
ace, sing, ind, obj. dat. pi. 1, aux. act. Verb iireg, ^m for vkan.
EQUIOZU. (Twice) 28. Bave thou {^ if&u) ii to htm. Imp.
pi. 2 (sing, eense) ace* sing* ind. obj. dat. eing. aiix, act. Verb
inreg, ^^in for ukan.
EGUItrZCUTQU & EGUIUZCUTZXI. (Twice) 4, 24. Skve
ihou (= yot() ihsm to m. Imp. pL 2 (sing, sense) ace. pi. ind. obj.
dat, pL 1, aux. act. Verb irreg. s^in fo? ukan. It became in both
plikca^ guizquiffutKU in 1797. In 1826 it is gmzquiguUu p. 4 and
^guhquigmu p, 29.
EGUIZiJ, 3, i)e it Imp. pi. 2 (sing, sense), ace, sing. Verb
irreg, trans, egin^
EZAZU & (p. U) l£X}km, (8 t.) 2, 4, 6, 11, 22, 26. 29.
Mmu thm {= ym) iL Imp, pL 2 (sing, sense), aoc, wng, aux. act.
GAITECELA, 51, That tee hi. Snbj. pres. pi. 1, with h
conj. = ihiit. Verb subst.
GAITECEN. 27. {In ordar) that we hi. Oonj. final (as if
ending in imi)t pres, pL 1 , aux, intrana. It was printed gmtt^em
in 1742,
GAYT¥ENAY, 25. To thm who Aaf* m. Ind, pres. pi S,
aec, pi, 1, aux, act, with n rel. nom. pi. decl. dat. pL nn^ = to
thau wh^,
GAITZAQUEAN. 62. {Thai) hs might ham m. Potential
fat. mng, 3, ace. pi. 1, auit, act. with a euph. before n eonj.
i;uperfl, introduced by cm-gMic.
GAITZALA. (Twice) 25, 49. Thai h may hare m : Ut him
hmi m. Imp. and snbj. pree. sing. ace. pi. 1, aux. act. with h
conj* = that. This form occurs in the Labonrdin Cateebism of
Bayonne, 1733, which ought to be reprinted,
GAITZATZU. (4 t.) 3, 4, 11. 25. Mats ihou {= you) tw.
Imp. pi. 2 (sing, sense), ace. pL I^ aux* act. It became ^^I'^wwii
in 1797, but reverted to gaifmfmi in 1826 on p. 4.
O AITZ ATZULA . (Twice) 4, 25. Ham thou { = ym) us, I.q,
ffmtzatzu with h conjunctive, which, when suffixed to the
imperative, is untranakteablo.
GAUDE. 6. Wa day, used here for we conm ! {a contraotion of
gayode). Ind. pros. pi. 1, Verb irreg, intrans. eyon.
GAUBEN. 21. {That) wo stay. I.q. yaud^ with n conj\
ftuperfl. introduced by c^nari. It was misprinted ^uai^ in 1742.
PMI, Trant. 183d-ld00. 27
3S8 DODOSOH— VERBAL FOEMS IN or^USKOAK BASK,
OATJZCATEN. 2, JFAkh (ihin^tt) Md m, Inti. pres. pL 3,
acc^ ph 1. Yerb irrog. tran*i. iduki.
GTTENDIJAN. 37. Which {thin^) ms hml. lud, imp. pL I,
ii€c. sing.p the n serring as the reL pron. ace* Bing^ attx. act,
GTTENDTJANA. 36. 1%^ which w$ had. I.q, gumdum, decl.
fico. Bijig. jjfl =^ f^tf^ which*
GUERADEK 37, (TA^O w^? erfl, Ind. pnjs. pL 1, anx.
intrans. (synonjm of ^#rff) with fi oonj, superfl. mtrodaced by
GUERADENEAN. 6. Whm W9 are. l,q, gerad^fn with ^ rd.
loc, of tim{^, decl. in the same case, nenn ^ at thf {time) in t&hich,
i*e. tehen.
GUERALA. 37* WhiU we are ; wc bfin^. Ind. prcs» pi. 1,
with h participial. Verb mibst,
GUACEK. 22. Z^^ vs go. Imp. pi, 1* Verb irreg. intnois.
Juan, jsan. It wa^ printi^d goaeen in 1797^ but is stiU sounded
guoMatH in all the dialeotei^
mZATZU. [4 to 6, 32, 33, 35. Mma ^Aoti ( = gm) ikm.
Imp. pi, 2 (ting, sense), ace. pi. aux, act.
bftLIJOA^. 62. // ihetf ^/mtld ^a. Suppoiitive pi. 3. Verb
irreg* mtw.u^* Junn, joan.
baLIRADE. 63. Ifthmf ^k^uU he. Sup p. pi. 3, nux. i& trans.
In 1797 it becatne haltra.
baLITXJ. 64. If h$ 9haM have them. Supp. sing. 3, ace. pi.
aux. act. The accusative peniteneia gueyago is singular in form, but
treated as plural, being a noun of multitude.
baLIZ. (Twice) 63, 69. If he, or it, shmld he. Supp. sing. 3.
Verb subst. and aux. intrans.
LIZATEQUE. (4 t.) 38, 63. He, or it, icauld he, might he.
Conditional pres. sing. 3, aux. intrans.
baLXJE. 65. TjT theg had it. Supp. pi. 3, ace. sing. aux. act.
In 1797 it became balute.
NAIZ. 21. lam. Ind. pres. sing. 1. Verb subst.
NAJZANEAN. 12. WT^en lam. I.q. naiz, aux. intrans. with
^ enph. before n rel. loc. temp. decl. same case, nean = w?ien.
NAITZAYO. 49. I am to him. Ind. pres. sing. 1, ind. obj.
dat. sing. aux. intrans.
NAZULA. 66. That you have me. Ind. pres. pi. 2 (sing,
sense), ace. sing. 1 with la — that, aux. act.
NUQUE. (Twice) 69. I thould have it. Cond. pres. sing. 1,
ace. sing. aux. act.
DODGSON — VERUAL FORMS IN GlPUSKOAN BASS,
czTA. (7 t) as, 55, 68, 60, 64, 66, M U net (French »W,
0,E, nu, Wendiflh n^-jii)t I*q, da witli the change produced by
the nugativ^e pre Ex €Z. On p. 38, and oa its eecond occurretiee,
p. 58, it was resolved into m^ dain 1797. For some years past the
Abb6 MarUn Landerretchep now of DonibaBe Lohiznn = Marshy
Bt* John. i.e. St. Jean de Lnz (B,P.), has collaborated with Dom
Basilio Joannat4?gi in writiog the Fedearen Prupagatim^e^ UrUcarm
(Annnary o! the Propagation of the Faith), which appears every
two months in Bajonne, The sftylo of the two writera can be
diatiTigaished by their manner of writing the verb with the
negative prefix. Landerretche uses *zin, ezdH^ which, though not
without venerable precedent, ci.g. in the works of S. Mendibuni,
is rather pedantic ; while Joanna tegi imitates Deehepare and
Leii;;arraga, the oldest Hnukafdun writers, in employing the more
caphpnic^ mutated form. We have seen above in izdtat&rd^ a case
df d remaining una^ected by ez, All forms of the verb begianing
in T have this initial instead of J)^ because preceded, either bj
m - ncif or by bm, pai — mdud^ reallyj hcausit nm^, *o ^^^^ or
wkt and which t aecordiug to the context, This «i sotind^ Uke
English t^s§. Some authors have written it e§.
ezTAGO. (Twice) 56, 58. Mn #%* fi&t Lq, *%©. In 1797
it be name, p* 58, « da^o.
ezTACmiANABI, 30. 2h him tx^he hwwi it not. Lq, dakimari.
Ind. pres, sing. 0| ace, sing, with d euph. before n reL nom. decL
dftt. Terb irreg, trans, i^kin. nari =^ it> Kim who. In 1797 it
became m daqmenari^
c^TANA. 56. Ths {Umr) in which he in noL I.q. dana with
II rel. '^ in which, qualifying Tempora = Hnt^, declined nom» iutrana,
Ktf -= that in ufhieh-
IFif who iV n&t^ hq, dmm^ n i*el., but decl*
«(tr = he ivfi&.
An^ time in whitth he ii n&t. l.q. dame lud.
intrans. with n rel. tim encase, deoL with the
indefiDite partitive case, in apposition to Temparari^t which
precedes, nic = any {tiim) in which, da (tempi) ath
mTET. id. / hmr it not. I,q, del ; aux. act
cjsTIRADEN, m. [Th^t) f% eir* not. I*q* diradm with n
eonj, aijperfl. introduced by cer^atie. It became *f dirad&n m 1797.
esTITUANA. 65. Me wh has ihem not^ l.q. dttmna. IiLd.
prea. aing. 3, ace. pi., with a cuph, and n ret tiom. deel. nom.
intrans. na = he who.
ezTANAC. 63
uominative active.
ejsTAKlC. 56.
prei. sing. 3, aux
390 DODOJiOK — VERBAL FORMS IX OIPCSKQAK BASK.
ezTtr. (6 t.) 17, 54, 55, 56. m hat it not, I,q. ^, On
pp. 17| 55, 56 it became n dn in. 1797. On p, 54 it became *r
Jem ( = <fM^) ; biit without any ni?ces»itj-, because the Ha after
tfiYtftf, it» BomiimtiTef is disjunctiTe, as tbe comma shows.
ezTUANAC. SO* 27* a?h& ha* it not. I.q. duafMc^ nux. act*
exTUENAC, (Twice) 47, 48, Thme wHq h&ve it mt I.q-
dumac^ for dutenac, ijecl. nom. pass, Terb poss. and aux. act.
ZAYO. (5 t.) 30, 40, 54* 64. 11 u to him. Ind. pres. 3, ind.
obj. dat. sing. aux. intrans. On p. 64 upaiatfo became e%paM*(y in
17&7. Here ht$ {= if) became pa after ez = mL
ZATOLA. (Twice) 1 1, 39. Whil^ it w to him. Lq. m^o with
ia participiaL
9AY0NA & ZAYONA. (Twice) 24, 64. That which i$ t9
him, I.q, za^0 with n rel. nom. deel. ace. na ^ thai teh$eh*
^9^ma^ p* 24, became za^fma in 1 797,
ZAYTE. S. ^tf y#. Imp, pL 2, reaUj plural, aU3E. act. It
became 'zaitt in 1 797.
ZAITEZ. 2. I.q.xayte.
ZAITECE??. 2. {h m^dwr) that ye may be. Conj. final (a*
if ending in ttai)^ pres. pL 2, aux. tntrans. It became gaite&m in
1797 with a change of person like detazun.
ZAITUDAK. (Twice) 52, 66, {That) I hart thee = yw- I,q.
utitut with da eupb* for t before n conj, superfl. intrcKluced hf '
rtrgatic.
ZAYTUT. 13. / have thee = you. Ind. pres. sing. 1, ace. pi.
(sing, sense) 2, aux. act.
ZAITZAELA. 60. Let them have thee = you. Imp. pi. 3, ace.
pi. (sing, sense) 2, aux. act.
ZAITZALA. (Thrice) 4, 5, 6. Let him have thee =^ you.
Imp. sing. 3, ace. pi. (sing, sense) 2. On p. 4 it disappeannl
in 1797.
eTZAIZCA. (4 t.) 6, 7, 62. They are to him. Ind. pres. pi. 3,
ind. obj. dat. sing. aux. intrans. At the second occurrence, on
p. 62, it has the negative prefix et^ which form is assumed by ez
when prefixed to a form beginning with s. It may be, however,
more logical to say that the real negative is f, now only used
OS a prefix to certain forms of the verb, and that, with this e,
z conserves its old sound of tz. Cf. zana^ below. Other writer?,
e.g. P. d*Urtc, have used initial tz instead of z even when there is
no prefix. I suggested some years ago to M. H. de Charencey that
Oaulish ex might be akin to Bask ez.
DOMSON — VERBAL FORH£ IN GIPtJSKOAN BASK.
391
ZAIZCANAC. (Twice) 8. Tho^e which are to him. I.q, mi^a,
with n rel. nora, decL douu intrana. nav = thom which. Zaiua and
zaiuan are found in Lei<;armga3 ^J^ew Testament, a.d. 1571, Of
this treasure a reprint was published at Strassbnrg in December,
1900, In the introduction I am held responsible for some mis-
prints which vexed mo miich^ but which I had no opportunity of
correcting. They will occur even in corrigenda-
ZALA. (4 t.) 8, 53, 54, 67» That it was; whih shi wm; iJ*s
wa&ing, i.e. h^ing {in Hlo Umpore). I*q. ztf» with eclipse of n before,
(a) p. a4, h con J. — that ; {h) la participial. Verb auhst. and aux,
intrans.
ZAK. 24. m, ihe, or it was. 5, IB, 19, 20, 36, 52, .i4, 56.
fnd, imp> Qing. 3, aux. intrans.
ZAKA & TZAJS^A. (10 t.) 8, 9, 18, 67, 68. That which wai ;
iks fa^i thai hs woi. On pp. 8, 9, 67, 68 {except 1. 4, p. 68), it
became £n^4 in 1797, just as dana became dala^ as e:i: plained aboys.
The ^st edition has itaufif o.g. p. 18* eguinfanii^, and p. 68,
line 1, iltzafia. Cf. dzaizca, tcigunf ituan, I.q. %an, aux. in trans.
with {a) p. 18, IV rol. nom. included in the usual end, decl. nom.
' introiiB. na^ the which ; (b) n oonj. = that decl* aoc, na = the
{fa$t) that.
ZANEAN. 26. Whm h wan. Lq. %an, aux. intrans., the
n final serving as reL pron. in the time -locative, with § enph* decl.
temporal case, nean = at the (time) in whicL
ZANETIC. 51, I\-om the {time) in which h wa%. The original
has the misprint mnctit, I.q» zan, aux. in trans* with n rel under-
stood, in the time- case, e euph, and tic the separative or JepartitiTe
case- en ding, mtic ^/rom the {time) in which.
ZATE. (Twice) 34, 4B. It is to them. Ind. pros, sing, 3,
indirect obj. dat, pi. aux. intrans. On p. 48 it became Matfe in
1797* In both places it is in alliance with deitcm - to be mlUi^
heisMcn, and in both the name is a nominative plural. One may
say either that the name, though plural in form, is singular if
understood as the name, like Yghiias^ a well-known family name
in Castiiian^ and that this is the nominative of is calhd with
ii dative plural of the things named and called; or that deitun
34y# ia impersonal, and " Obra misoricordiacoac** in the first, and
**Biennventurantzac" in the second, place is the predicate of the
sentanee. Only on p. 48 is the datire expressed, i*e. oei = to thea^
to them. Cf. diezUf the dative of which is the next form.
ZATENAY. 4L T& those to which it h (callecl, said as
392
DODGSON — VEBBAL FOBMS IN GIPOSKOAN BAfiK.
II naiQd)* Ind. pres, sing, 3, ind, obj. dat. pi. with n rel. proit*
cht. pL declined with ag, the dat. pL definitt^ of a = thaij tht,
n&if = to tliQu to whom. This form occurs in the context :
Cergatk di^Uu 4mH pemtu Capital at Eiizpi\ eomunnienfr^ ed<^ §ue^meati
mortalav emim iLatmay 'f to be translated " why hairc you called
eapitEd sins to thoio to whom it is said (i.e, called} mortal {nmM}
for the most part or commonly?" The root Man, Malm, properly
taidf Baying t is sometimes used of naming ^ eaUmg. Here we see it
used like ieitu^ deitzen, with a dativf. It became myenay in 1820,
^AITDEN, 2, {Thut) thou^^ gou, ttagMt = art lud. pres.
pL 2 (aing. sense). Verb irreg. intrans, c^wi with « conj, superfl^
introduced by emean.
ZAUDENA. (Twice) 4, 26. [0 thou = you, who staymL I.q,
wsmim, but with n roL pron, nom, declined in the vocatiTe. na =
0 you who / The vocative in Bask'is always formed by the definite
article.
CEBAK. (Thrice) 10, 53, 54, I.q. %uan. In 1797 it became
zuan, on p. 53.
CEBEN. (Twice) 54. They had iL I.q. zuten, into which it
was altered in line 6 in 1797. Ind. imp. pi. 3, ace. sing. aux. act.
CENDUAX. (4 t.) 10, 13, 15. Th<>u ^ ym^ had$i it Ind.
imp. pL 2 (sing, sense), ace. sing. aux. act.
CERADE. (Thrice) 4, 9, IL AH ihott = you? ; Thou^fm^
arf, Ind. pres, pi. 2 {sing, Bcnse). Verb subst. and aux. intraaa,
CEEADENA, (Twice) 52, 66. That whivh you = thou, ar*.
I,q. cerade with n rel. nom. decl. nom. pass« na = tM which.
CEBA:?^ A. 13, The {fact) that you = thou, an. I.q. m-ade in
the shortened form, with n conj. = that dech with the ace. of the
def. article. Cf. gira for g^ade. Terb subst. na ^ ihi {faei) tkat^
CEUDEK. 9. JFMeh wire staying, Ind. imp. pi. 3, with n
rel. pron. nom. Verb irreg. intrans. egm$,
CEUDEKEBA. 19. To thai in which ih^g w^n^ siaytng, I.q.
e^ttdtrn with n rel. in the real locative case, decliBed in the directivt*
case or accusative of motion. It repeats or specifies the sense i>f
Z4mhora = i& Limho. That might have been bettor written Limho^
irh«& the sense would have been "to (the) Limbo in which ^
imiuac = the just, were waiting." The origioal runs, ** baicimtt
liimbora juituao ceudenera.'* nera = to thai in which,
CIGUN & TCIGUK. (Thrice) 45. JT* had it to m. Ind
imp. sing. 3» ace. sing. ind. obj. dat. pi. 1^ aux. act. Though m
each place it follows $man, only in 1. 8 is it icigun.
BODGSOK — VERBAL FORHS IN GIPUSKOAN BASK.
393
2a, 53. S9 ha4 them. Ind. imp.
CINDUAK, 59, She had thee = ^ou. Ind, imp* sing. B, aoc-
pi. (sing, sense), 2, aux, act
CIRADELA. 20, JFhiie thetf were ; thy hung^ in ilh tempore.
Inii, imp. pL 3. Verb subst, with la participial*
CIRAK. 67. {That) th&u (= ym) hadnt it to me, Ind. imp.
pi. 2 (sing, senile), ace. sing. iod. obj. dat. Hiag, I, aux. act. intro-
duced by eergatie. n conj* may be considered included in the
common ending of this form,
CITUAN. (Thrice) 17,
eing. 3, ace. pL anx. act.
CITUA^A. (fmco) 9. The (fact) thai he had them. Ind.
imp. Bing. 3, ace. pi, au3C. act., i.e. cituafif with n couj. iindcratood
.in the final « (as in ctran) aod decl. ace. 7ta = the {fact) tJmt,
^ In 1797 it became dtaala. Of. dagoana, dana^ zana, %uana.
CITUA^AC. 36. Those which he had. I.q, eitmn. Ind. Imp.
fiing. 3, acG, pi. with its n fimd serriiig as rel, pron, aec* pi, decL
nom. pass, nac ^ those whieh.
CITTJEN. (4 L) % 20, 64. They had them. Ind, imp. pL 3,
ace. pi. aux. act. On p. 20 the fiaal n ia used as the rel. pron. pL
ace., but on p. 64 as the con|. that ruled by bario. It ia a synonym
o! eittaten^ and took that form iu 1797 on p. 20.
CmZCUN. 44* Me had them to us, Ind. imp. sing* 3, ace. pi.
ind. obj. dat* pL 1, aux. act. In 1797 it wrongly became ptyun.
ZUALA. 19. While he had tt ; he Mmng itj in illo tempore.
I.q zuan, aux. act. with eclipse o£ n before ia participial.
ZTJAK & TZUAN. {13 t) 5, 12, 14, 19, 22, 23, 26, 60, 53.
Ms h^d it. Ind, imp. sing. 3^ aec, sing, au3C. act, ttuan occurs
twice on p. 26, in each place following etan, but became zuan in
1797. Cf, tciguHf tatzca^ mna^
EUANA. (Twice) 1, 68. That which he had; the {/act) that he
had tl. I.q, 2uaH ; the n final serving p. 1 aa rel. ace. sing. decL
nom. pass, na = the which j and on p. 68 aa the conj. thai, decl, ace,
tat = the {fact) t/mt. On this page it became zmia in 1797, Cf*
danat dagaana, zana^ eituana.
eTZUEN. 54. Mad they it not ? I*q. zutev. Ind. imp. pL 3,
ace. sing. aU3t. act. with the negative prefix #, examined in the
note on mi^^ca. Some writers have used negative verbal forms
beginning In exz instead of etz. They must have meant to convey
the sound of etz.
You know ! ifiitl &' Kt: rav-a fieXiftrttatf ^tftfta T6Xc*f*rw*
(Iliad, i, 523.)
DODG80N — VERBAL FORMS IW GIFUSKOjLN BAiK-
FYLG Tmr MER EFTERI
Nt^a TedmnmU (Kflupmannahaufiii 1807), p, 38 L
It win have been seen that the Bask verb is suMciently steno-
graphic to be recomtnended for economy in telegrams. Ctud^n^at
for instance, one single word o! nine letters, requires seven words,
and twenty-eight letters, to transkte it into English j and didalm^
stjc letters, needs twenty letters divided between seven words!
I}$igUf five letters, swells to as many words in the langtiags of
Chaucer.
It is probable that none of the above forms is obsolete, and that
all of theciij except thoee beginning in dia^ are included in, or are
to he inferred from, one or other of the Dictionaries, Grammars,
or Paradigms' which have been published. Those books, Ijowever,
do not tell the student whore bo may see any given form at work.
They may enable bim to take the words on trust, and to commit
them to memory* But, just as we underatanda person better wlien
we have visited him or her in bis or her- workroom and proper
sphere of influence i m the Bask verb can only be really ossimiJated
when located (might one say h^rad and n&c^ed ?) and seen reigning
from stop to stop on a printed page, like a vox humana m the organ*
Let us look at some of the forms gleaned from Iraznztas
teaching. Ba ^ $i t>; Zityg ^ it it to him; zate {= ^aye) ^ U u
io them ; d trade =^ the^ an ; %Mhka = /A«y an to him ; 4^1 — I htm
it: diot = I haee it to him ; diet = I hm^c it to ihm: dUut ^ / hm^
thim ; zaytut ^ / havs you ; dnut = I hms it to you : d*^u = wi
hmi it ; gmtm = thetj havf m.
THE BELATITE FORMS IN THIS BOOK
are the most interesting. They ar© the following sixty-nine :^ —
dagoana^ dagoamireni dagoa»ari, dagoa»az, dan, dana^ danagaHj
danarekin, danean, daudenak, debart, dedajt, dedanai degufi, deguitaj
< Thoie of I. dc Ij!ircUjc4b(Llii, " Granmtica Yateoiigiida'' (Saa Sebnita&ii^
ISAa), riM the best. This book, howeyer^ is retpofislbm (we p, 70, article 3$
aad j(t} lor th« blunder of PrinDe L. L. BoaMparkr which 1 THiiuted out in mj
mmf ml before ihii^ Sr^ciety in 1S98. LanfazlkhAl aeema to a&v>j hftd aegaiiaii
i^oo the bruin. On p. 82 he makes it account for ^ is tbe double po«tpmiiniB
m'ftftf^ tbc? Absurdity of wbtch T ba?e nxpluked in a tiot4> in niy edition of the
great Wik of Sebiwtiliiii Mendibufu, publisliod at Sad ScboatiEiii in Muy^ 1900.
* Bo^k pronoun*, being iexle«d, do not engender anv ancb troubletom^
red-tip^.
BonoSON — VERB IW BASK : THE EELAITVE N.
395
<le£&kodaita, dozuefla, dezuri, dezunean, didana, die^mk^ dlgue^iai,
Uijoo^m, dijoa?iean, diort, diradcn^ dirade»ak, dirade?iean, diradenen,
^Utekeaw, dituanak, dituaiiakgatik, ditua?*ena| dituenak, dituzu^tak,
dmzka^i, dua«p duana» duonak, dua/iaren, duawari, dua?iean» dua»cna,
duen, duenak, gaituettai, gatizkate;», genduart, gcndua^a^ geradcnoaHj
naizaiaoati) eztiuta^ ezta/iik, eztakianarij eztituana, cztuanak, zaio»a^
zmzkojiokf zema, zanean, zanetik, zatenai, zaudciia, zcradena, zeudan^
2eude/tora, zitua^iak, zitue«, ziin«a.
The analysis in the above Index declares the sense which the
ccntext imposes on each of the vEtrious endings in those relation s.
I have had^ in speaking of the eight forms ending in man in
the sense of when, to invent a new term, such as tme-mM, temporal
miSj it'mt* ^ hcMfVs, or heatip& of timet because the same case-
ending may itlao he used as a common locative, though it is not
used so in this catechism. Thus duanean meaBs not only when
he hat iff hnt also in thai whi^h he ha» with n as an accusati%^e>
and in him who km H with n as a nominative. Banean is the
Um$-m*0 of dan. The proper heative or imssictf ciis§ of dun ia
d^nu$0kn^ the only real hcatke we have among the relative forms in
4)ur hook^ parallel with Chriitogan=in Chriit. This time- ease is, of
course, the oxclufiive prerogative of the zeit-worL It depends on
the remarkable casual elasticity of ». The use of w as the
<^njnnction ^ that does net require so much attention. It will,
however, be observed that eergaiic ^for whutt in the sense of iffAy,
is followed by the verb in the indicative mood, while eergalie =
h§mut« has its verb in the conjunctive, with n at the end. This
is like the Old English construction *' by cause thttiJ' I caU this
use of the n * superfluous,' because it would not be translated that
in modem Eoglish, and modem Bask writers seldom use it*
The Rihiim Prmmn iVl
The relative pronoun N is common to aU the dialects. To my
surprise 1 have found many Basks, who probably would use it
ifnite correctly J ignorant of the rules which I have mined out for
the employment of this miraculous letter. Such persona were like
M. Jourdain, in Moli^re, who bad been talking prose all his life
without knowing it! Some illogicalities and inconsistencies in
Bask books, e.g. in the lUfr^nu of 1596, have resulted from the
incompleteness of the grammars upon this head* This relative is
not the only one in the language, and is used exclusively as
396
DODGSON — ^TITE VERB IN BASK BEOLINED-
a verbal iufBx, serving to uiiitc the farm which it ends to tht?
woida which follow. Probably no other language hus sueh
a capacious liuk- letter. It can trauglate ttnj of the cases of fui,
quaff fwfd, whether singular or plural, with a prepositioii into the
bargain. By its means any verbal form can become a noun sub-
stantive^ declinable, and to be used as such.
The Ikclemum efiki Vm-h,
Thus the declension of the verb means the eu&xing to it of
^ caae of the definite article or demonstrative pronouOj the two
elements being connected, or separated, by meane of this protean
conBonant, By its means an active verb is deeUaed in the passive,
or a passive verb in the active; a verb with an accusative i*
declined in the nominative, or a verb with a nominative b
declined in the accusative j a verb in the plural is declined in
the sbgular, or a verb in the singular declined in the plural.
The context prevents any possibility of confuaioii arising in regard
to these marveUons products of ancient philosophy.
lU Protean CapacUm.
For the verb is in personal and numerical accordance not only
with its subject, but with ita accusative, if it be an active verb*
und with iU indirect object or dative if it have one. The subject
puts on its active end if it is the nominative of a transitive voifb*
But the verb is not merely a respecter of persons who are subjects*
It is a time-server to all who obey its laws. If it be passive, it
tells you by its dress to wbat class of persons the indirect objects,
er ontlandersi committed to its care belong. If it be activei It not
only does this, hut accuses the objects of what they owe to it by
a still further change of raiment if they are directed into the firm-
er second -class carriages in its electric train or p^nomn-zu^. TMb
many-side*! sovran, not content with behaTing as any verb doe^
towards its subjects, orders new regimentals at once if he has ta
tftll ns that he objects directly or indirectly to one or to more than
one thing or person. He not only unifies or countss them, but ht?
pronounijses them as well when pronouncing sentence upon them.
He is not merely stenographic, but photographic. The least uscmI
p&rt of the verbal machinery seems to be that which shows u^ the
DODOSOK MANIFOLD POWERS OF THE VERB IN BASK, 397
a^stiTc rule afTectiag at the mmc time ffou ua dnttm and me hb
aecmutiv^, or vm vtr9d\ I mean, for instance, euch forms m
would occur in tranilating ** ho gives me to you" or *Uht'y
committed thee to ns/' But no member of thb class has
met us in our present object-lesson. Dmna means both eelui
qui Va and cdm qu^il a. In the first case the n is nominative^
in the second it is aeouBatiTe = qm. The context alone can
decide whether the a final, which, makes the word the peer of
a substantive, is nominative passive or accusative. Bimna da is
A* who hm it fV, or it is that which he hai ; and tho logic of the
surroautting words must decide whether the n in duana so placed
means nominative or aceuaativcv Duana du is he ha* him who han
ii^ or he ha% that which he hai. Here also the n may be nominative
or accueativc, bat the final a can only be the object or accusative
under da. The word becomes aetiv© by chauging a into ak: thus
duan&k = he who has it or that which he has^ erre da = hm burned
(iV), Bhishitloila ^ ^ the hidterfy. Here, again, n la dependent
on circumstances to be freed from ambiguity, Ak can only be
the active or agent case^ which, uii those who know Bask will
admit, ought not to be put iia tlie same level us the pasaivo
nominative, the latter serviug also as accusative* The oldest
i'lreach Bask Grammar, that of M, Harriet (Bayonne, 1761),
KQggests the distinction. It would be much better to call it^
as Prince L, L. Bonaparte did, simply /^f aetit^t vase. It usurps
sometimes the fuoctions of the instrumental or mediativc case.
Thus, on p, 11, Irazuzta has Lihrateeagatic Jaungoyc&ac pmiammiu
gai%to$taiic, where no verb occurs, but the translation is '* in order
to the dcdivering {of ounelveM) by God (df agent) from the evil
thoughts." Jaunffogcom, the in atr a mental, would be less reve*
rentiaL Inst^'ad of duanaz igina da = it in made hg^ or through ^ him
who has it J one might say duanak egina da witli tlie same meaning,
producing the seeming anomaly of an active nominative in concord
with a passive verb, though really qualifying tin- predicate. From
da — he^ 9hff or it m, we get the relative form dan. Articulate or
deolined passively , this is dana, meaning edui qui Ted no less than
^^^Bi qu^il nt. This serves as nominative to an intranaitive verb,
as d^na hetor = Id him come who ii it^ or as accusative to
f)B muDjf (lilfereat utkmm in Biskknd oe the
t^ A eommon ward at Muferre (fr^ntift'i&u^n)^ about thrae wSlm bona
Bftfomie. f ha batterfl J liAs aSi
wmr-W8gt&il in all tbe SpainB.
398 IK)1>GS0K — VHEB IN BASK : THE SI^FFlXES Nu AHD La,
ii transitive and active verb, tbns dana ikmsi du erUak ^ ^ the bt^
hat Mem him who is U. But in dmak wo see the form ready for
use OS an active force ; thaa dmiah = he who it ii (being nominated
to act)t ^^^'^ = real! if has^ nimgirn^ = ihe kunting-glai^^ Diiuafrnk
rnay mean thoge which ha A a*, and servo cither as accusative plural
to an active form like ditu = he ha^ them, or m nominative passiYO
to an intransitive form like daude = ihey day ■ ami witb theaa
nieamii|;» its n can only bo accusative to diiu. But diiumai
caE idao moan h^ who ha$ them ; and in tbis aenae both its n and
its ak are active nominative cases, and tbe whole word can be
ootbing else than the subject of a trausitive verb in the singular
number, So that dituannh ditu may also render *^ he who has Ihem
ha4 ihemJ* Bega is plural^ but degmid is singular. Ditu is lingular,
but diimmk i^ plurah Zais is singular, but tatmtt^f is plui«L
Dirade is plural, but dimdeman is aingular^
Dmia = All
Dana ^ ihti which is^ ia used in the sense of ali (whieh is) in the
lingular. What a man baa or is, is bis all, all that he can do or be.
Some writers have made a plural of it, danak. The real plural,
however^ is diradcnak = [aU) those which are. Some others,
Cordaberaz for instance, have used the past tense zetm for the
singular, and zirad^nak for tht> plural, in the sense of a//, when
referring to tirae paat. Probably uo other language makes such
a time * comparative of all or any atljective [
The ^r#e La.
The termination h = ikat belongs to the con|nJictive mood.
When used with the imperative it is not to be translated* It
sometimes suffices to turn an indicative form into an imperative, or
* ErU-hee prol^ably tamm from rr, firre = ^urttf, fmrn, vfldck m»T b«
a K»byle word* Tbe bm h th^ burner ^ rr-U'ttj when it atiogs, Erre s |«inif
iHid prj-i fi^ town are prohablj tbe 9om« word, anil bave the »nmv s^ntttd whm
artical lilted, for Bosk g foUowed by a i» oft*n liko EnjifliAh e. Tn^m were jmSB
wbeo the pnroilive foresi wis burat Sti* p. 27 of ** life with Trans* SjburiAtt
Savage," ^ by B. Doaglu Howtud, M.A. {Londcm, 1893.) In A'nvarni there if
d village oallcid rrrra = the hnrnt, I a BrniHlttibiirj? thtrt; wvtv nnd ure imtueoi*
Sitie tormUt emaly burnt. Oae of them cootniii!; a vilkge calM J^rand, Dr. €.
iKirweiii informed me that in Norwny mnny plAco-anmei leotn to be doiTod
from tke w«rd meaning' hitm, Eirr^ the jinLi^ui imme of Ir^toDd when il hud it*
tnn OS it, roay he Iberian, and mean intrHf tand. Et^^ hrrri^ ^eirnUy misiBt
Imidf emiry. But, like trrrs hi VoHugtiem^ or iinra m SpAiiub, or pmjfM m
Wwfith, it i* nsed in the rmtncUsd stone of ttftim^ tity, fnlta^e^ insteftd of Am,
trij Hi, Mrt; tdt, nnd ^^vcn Iw the prnplr, */ pttehh^ who live in it. It i< rr ift
mme ccnnpound words, £*g. rr'btfstff tr-dara.
I
TKJDGSON — GIPUSKOAS OETHOGmA^klC CHANQES. 399
a conjuDctive : thus date = thei/ have it; dufek = that they have iL
But frequentlj' it ia u&ed with the iDdieative only to couTcrt the
\ {orm into a pnrHciple. I venture to submit for the approval of
grammarians a term invented bj myself for describing it shortly
and vividly, namely "/a participial/' La participial occurs in
Iraznztas book in the followittg twelve fonns; da^oak, dah^
d^^ulfJt drzuia, dirad$la, ditt^kmla, dtmlay fferaht za^da^ zala, tiradda^
%uala. In the other forms it either marks the imperative, or the
conjunctive proper, or the indicative introduced by that as a con-
1 junetion. L^ participial assumes the partitive form lark in other
[lKK>ks, without onrichiug its meaning.
Supirfiuo uii Conjun etke.
Relative, non-interrogativef independent clauses introduced by
eeiia and its cases, e.g. cfftiacj eenmn, tmari^ cmarekin, or by eeTf
eermj also take the conjunctive superfluously. Mola used in the
same way, meaning ai thatj jmt as, p. 58» or »u^h m, p. 40, also
lias the conjunctive after it, just as hseela follows the same. On
the other hand, after consoquential nm = that {nun in 179T),
ori^nally no-n = in whkh^ the indicativo is uscdj e.g., p. 58,
mlac^ moduan nm Jim- Chrido ^tutia dago = in tuch a way in
which ( = thai) the wkok Jeim Chrid remains, where dayQan
would be more elegant and final.
Vmriatiom in the Editims.
The two first editions of this book ought to be reprinted in
facsimile with the Castilian text of Astete between them, as it was
known in 1742* The variations between the two^ far from being,
as Mr. J. Vinson with his^ usual slipshoddity asserteil, a question of
orthographyj are really dialectal, at least for certain verbal forms.
The first is more Biscayan than the other. This is surprising,
beeanse on the frontispice (if I may use the old, correct spelling)
one is expressly told that Hemialde, three-quarters of an hour on
loot from Toloea, is in the Province of Gipuskoa ! But even as
lately as 160 years ago the divergence between the dialects was
much less marked than now. Lei^arraga, however, declared in
1571 that Bask differed almost from house to house; and a few
years ago Don Jose TJrzelai ( = water-mead)^ a priest settled in
Abbadiano, said to mo : ^ * Los Bascos saben hablar en el hogar, pero
no en la plaza \ " Indeed, a Bask market witnesses a Turanian
400 DODGSON GIFUSKO^ir ORTIIOGKAFHir CHAHGES.
conliision of tongues on the spot. This Euskarian TolatOitf has
fatally paved the way for the tncoessfnl Tolnbilitj of Castiliati
as the official language. A house diyide^l a^inst itself canBot
etand. The dialect of E9kiuT% near Oloron, i;^ almost as
UTdntaltigible to the Bask^ of Oroako as Roumanian txi an Algarvean
<fi Silves. Yet some dialects have kept what others have lost*
I do not attempt here to enlist all the diSerenees in wording and
^peUiogr or to illn«ttate aD the grammatical laws obserred in the
two editioDs of Imzuzta^ trfinslation. The first has no aeeeBts.
In the second, owing, I think, to the influence of S, Mendituni^
they are Tery abundant, though no distinction is observable
between ^ and '* That reactionary tendency is Tcry remarkable,
because now, a hundred years later^ the Gipuskoun writers haTe
entirely abandoned ihti armour of the accent I
In the Erat tlie tilde ^ i^ almo:%t exclusively used to mark the
omiMioii of an «», as in snttmr^ for suniuarm^ Bnt in a few plaeea
it senroR to liquify that letter, e.g., p- 1, etna^ p. 2, i^Ho, p, 3,
tMaictrm and MfnaUagalte.
The AiptnOe.
The letter A is conspicuous by its absence in the second edition,
except in words from Latin like heredero and hostia and in the
combination ch. It occurs here and there in the first, e.g., p. 30,
honrateea, p. 31, ohastuicea, where it was left out in the second.
This letter is no longer used in writing Gipuskoan, though it is
found in the editions of J. B. Agirres '' Instructions on Confession
and Communion,'* published in 1803 and 1823. It was struck
out in the third edition, published at Tolosa in April, 1900.
This study is, I fear, already too long and dreary except for
4tfici(mados, though it may possibly smooth the road of some future
searcher. The revision of the text that had taken place between
1742 and 1797 shows that that purism advised, and rightly too,
by Dr. Saucrwein, was already at work. It borders, however, on
pedantry, and some of its results were retrograde. Many mis-
prints were cast out, but some new ones put in to lower the scale
of gain. The form of the answers {Erantzuten del) was modified
in some places for the greater glory of the catechist.
BODG30N — OIPUSKOAK B4SK IDIOMS.
403
Bt aufflxed.
It is to be obserired that the number bt = i*co i& used at least
once p oat positively, like bat = om^ e.g,^ p, 62, penotm hi ^ twf^
p0raon(s)f and this seema to W the right urmngemetit. But
ebawhere we have, p* 60, ii iempm^a = two iimn{i), and, p- 64,
H naturaktft = iufo nfttwi{s).
Plural fm^ Singular.
F* 34, gostfac d&^ounari^ literally jfo him or ArfT wh& remmm ih§
hun^rkg, i.e* io him or her who i* hungnj ; and egarriac da^oanart\
literally to him (or A^r) wlto Ha^4t (or its) ifw thirties, is a curious
case of the use of the plural for the smgular. It reminds one of
tmhurrak egin^ literally to th the throats, Le, to eut the thrmt^ in
d'TTrtes GenesiSf c, ixii, v. 10, Can getmk and fgarriah be the
actiTe cttfic, ruling h$ld fiy understood? On pp. 47, 48, one
has "jnaticiaren gosc-a, eta egania duenac," i*e, ** those who
have the hunger, and tho thirst/' where ffo$ea and egarria are
substantiires.
Singular /or P/wrn/.
The contrary use of the singular for the plural h in the
quantitativt) and interrogative pronouns, e.g*, (W etiay = what
enemy, dirade are, oriec ? these ? Cetn diradt ? = whuit are they ?
not cfina4?. Off gama dirad§ Artteulu Fed^coac^ Tfw ArtieU*
of ihe Faith, what thing are tltrg ? i.e. JFh^tt thing (not gataac)
are the Arh'elea of the Faith? Cer gama da Fedea? What thin^
is the Faith ? Cemhat gauta (not gamac) hear dirade , , , 1?
Mqw many thing(9) are needed? This is on the same principle
us the use of the numbers, Cemhat temp&rm hear da? ^ How much
tmi is neceuary ? Cemhat ? = how mantj^ how murh ? is analytically
what me, or a what ? from tein = what and hat = otie^ an, a. IHtu
requires its accusative to be plural, yet in Cemhat vo^rondaie ditu
Chrittoe? Mow imwj wiU{9) hath Chrkt? the object is singular in
form as much as if it wot0 hi vorondate = two will{§), Cer parte
ditu Penitenciae? = WTmt p(trt{e) hath Penmen? shows a similar
idiom with the simple interrogutiTe pronoun.
mi. Tnnt 1190^1900.
2S
403
UOnOSON — GIPUSKOAN BASK IDIOMS*
Fimimnf Words.
Among the many fabehoods that bave been printed about
Bask two are refwted by a penisal of this hook. The firet
is that the language baa no grammatical genders. To say
nothing of the common termination in tff, ^ha^ cha^ xtt still in use
in Modem French Bask, as it was in the sixteenth century, to
mark the femininity of the nouUj like princui from pr(nc9 in
English, and nothing of the form!) of the verb ueed for tboe-aad-
thou-ing female person gi, or of words wbicb can only designate
females, such as mmtt = imthir^ we haye to note. p. 5 in this
catechism^ ^vEspiritn saDtu agan, Eliza sant^ Catholica/' where
$nnt%i represents mncto and santa ^ fsanctam. The same thiDg may
bs seen in M. Oeboa de Capanagas Biscay an Catechism of t6S6.
HoweTer, p. $> we find Gunda saniuar&n, the maaculino agreeiog
with tbe Gipuskoan form of crttcet which Lei9arraga wrote crutM,
Capdnaga and other writers hare also used a masculine and
a fetninine of bedineatUj &edkatu, and its other Tarietios^ from
bmtdictuij but Iram^ta treats it as a sexless wonl like the
common adjectives,
TA^ Numtrah.
The numerals in Bask take tbe noun in thi< »ingular^ as in Old
Bugliah (or modem 'fiTe-poond note/ 'a two-year-old heifer')
and German, and in some cases in Gaelic, e.g. 3 to 10 inclusiTely,
as I learned in Kerry. The number replaces the plural. In Iru
gawuUaraeo —for three things the syllabic ta is merely euphonic
and not a plural sign. One sees the same eta — ia^ p. 33, in
Pateoa Remrreciocoetan = on the feast {not feaete) of the Resurrection.
The Castilian is por Paequa Florida. One may compare the ta
in onetan « in this (tottm) in the title of Arins book quoted above.
Onen would do as well if it did not produce confnsion with onen,
the genitive, in the same title. On the other hand, p. 61, eta is
a plural sign in Mandamentueiatic and Santarenetatie, and definite
to boot. When, however, the noun numbered has to be articulate
or determined, it assumes the article in the plural. Thus we find
here, p. 3, iru Ourutce = three Cross{es); p. 13, lau gauza =
four thing{s) ; but, p. 10, Iru Personetatic cein . . . ? = of thr
three Persons which . . . ? ; p. 35, Leenengo hostac = tht five first ;
Beste hiac = the two othfr{s); p. 54, iru Personac = the three
Persons ; and p. 57, twice, iru persona Dirinoac = the three
Divine Persons,
£K)0G3ON — atPtmEOAN BASK IDIOMS.
403
^1 suMxckI.
It is to be observed tbat tbe number hi' = two is used at least
OQOe poetpositiTelj, lite hai ^ &m, e.j^,, p. 62, penorta hi ^ two
rptnm(9), and this seems to bt? tlie right arrangometit. But
elsewbere we have, p. 50, ^i t$mpora = two Um^9\ and^ p* 54,
b% naiural&m = two mtw^iji)*
Piur&i Jm- Singular.
P. 04 1 go^eac da^oanarif literally fo him ar h^r who nmaim |A#
iimffrisitt Le* t^ him ot her who ii hun^rfj ; and ^^^rrUe da^mnari,
[ literally to him (or hr^^) who Bta^n (or s>) the ihtntirMt is a curiouf;
' oaio of the use of the plural ibr tbe singular. It reminds one of
mnhurr^ cgin^ literally to do ih throatn^ i.e. t& cut thf thrmt^ in
d'Urtes Genesis, c. xxii, v. 10. Can ^oBeah and f^arrxak be tbc
actire case, ruling h^ld hy understood? Oa pp* 47, 48^ one
'bas ** justiciaren goat-a, eta cgarria duenac/* i.e. "tbose who
ba^e the bunger, and the tbirat.'* where gQSftt and r^crrria are
substantiyes.
Bififfuhr for Plural.
Tbe contrary use of tbe singular for the plural is in the
quantitative and interrogative pronouns, e.g., cet* ^tiay - irhat
eitemy» dirsde are, orke ? these ? Cein diradr ? = what are th^if ?
not e0in(u\ dr gtiwia dirado Artindu Ffd^coacf The Ariicki
of ihr Faith, what thing ere the^ ? i,o. What thing (not gumac)
4ir^ thf Ariiehs of the Faifh^ Cer gmaa da Ffdeat What thing
*> th? Faith ? Cent hat gau^a (not gatmac) hear dirtsde , * * V
Sow man^ thing(i) are nseded? This is on l^e same principle
as tbe use of tbe numbers. Cemhut tempora hear da? ^ Mow much
time u mtensarg ? Cemhal 7 = how mtm^^ how muck ? is analytically
what one, or a wknt ? from eetn = whnt and hat = om^ nn, a. Dittt
requires its accusative to be plural, yet in Cemhat porottdaie ditu
Ckriik^ ? H&w tnan^ will{s) hath Chrid ? tbe object is singular in
foim aa mucb as if it were hi vorondaie = two will{9). Cer parte
ditu Fmitmciae? = What pari{i) hath Pettance? shows a similar
idiom with the simple interrogntiTe pronoun.
Pbil. Tnmi. 1B90-19OO.
2a
404 DODGSON — GIPUSKOAH BASK IDIOMS,
It is always mterestiDg to know how L&tm words have
failed after entering the soiriec of Bask.* la Irazuzta wc find
Oor^uU^ from Carpta, now written G&rpah ; * 7hap&r&, from
Latin^ bat nmd as a lingular, now written drmhort$, aa it
already was in some places la the 1797 editiou. Gaum had
already replaced cattta in 1742, and is hj Irazui;ta always written
without the loss of its final a^ e.g» ^ai^a hat = a thing ^ g^wia
gmii^na = that of all tkm^i. Yet some foolish writer a hate
lately curtailed it into ganZf as if the tt were the remoyeahle
article*
Nkrtu Gorria.
As might be expected in a CatechiBm, there are few idiomatic
eiprossioDg to he noted* Yet one might say mutih about narra
^erri^i on p* 34< It mcaas literally in the red shn (hrru being
1% Yarlant of narrUj like luncheon for nunchmn)^ i.e. it ark nah^d^
en tueroa. G&rri ^ rfd (or red- hot) in Baik is almost aa rich in
its applications aa hlttg in English .
N.B.— The Trinitarian Bible Society, 26, New Oxford Street,
London, W.C, will probably publish a correcter and far cheaper
reprint of Lei^arragas Bask New Testament, for popular use and
in pocketable form. That of Doctor H. Schuchardt and Herr T.
Linschmann reproduces aU the misprints of the original and adds
a few others : e.g., Matt, xxvi, 18, ^ do- for edo- ; Acts, iv, 8,
hetherie, for hethericy and, in the heading of the preparation for
Communion, reechitu for recehitu.
As a specimen of good modem Biscayan prose, the Esaldiac or
Sermons, by Andres Itiirzaeta, curate of Ochandiano, published in
two volumes in 1 900 by F. Elosu, at Durango, must be mentioned.
They deserre sincere praise.
^ See a brochure of ten pages by Don Miguel de Unamuno, entitled *'Oel
t'lcmento alienieena en el ioioma vaiico," where the etymon of am^ ehun from
inOumy which I nve him at Benneo in 1887, is reproduced as if it were hit
own. I proposed to him centum = kentum, ketidum^ kennum, hennumf ennumj
innuHf enurtf ehun. eun.
' Some busybooies have said that this word is only used of corpses or dead
bodies, and is derived from gorpu — body and utz = empty ! Oorpu is indeed
a very empty body, a mere ill yhott'tcord, as Professor W. W. Skeat would say.
DODGSON — OEATIO DOMIT^ICA TK GIPU3K0AN BASK* 405
The Lords Prajet was rendered thus, oe p. 1, by Arm in 17 13:—
FATEIUNOSTEREA.
Matfu c, 6, d T* 9, ii^qm ad 13. //. Lm, c, U, « v* % mqu^ ad 5
I^Aita geur^a^ Cemetan zaudena : santificatua izan bidi ceuro it^na,
otor colli© reinua gugana. Egmn bidi ceure vorondateai Dola
Ceman, 4 la lurrean, Eman cguiguzu egun gueiireii egunoroco
ognia. Eta barcatu t-guizcutzti gueure 2orrac, gneuc gueren
xordunai barcat^sen diegun becela. Eta tentacioan erorten eutzi
ex gEizatzuk. Baicican libra gaitzatzu gaitcetie, Amen.
And by Irazuzta t —
In 1712.
Pat^r nosterra.
Aita gtiTe% Co rue tan zau
dena : eantiHcatiia izambidi znre
icena. Betor gugana zuro r emua ,
Eguimbidi zurc vorondatca, nola
Ceman, ala lurrean. Eman
t'gxngozu egtm gueren egnn
eroco oguia. Eta bar^atu
egniuzcntEn gure zoirac, guo
gueren zordun ai barcatzen
diuxtegun bezela. Eta ez
gmtzatzula utci tentacioan
erorten : baieican libra gaitzatau
gidtcetic. Ajnen Jesus.
In 1797.
Pater NoBterra.
Aita gurea, Cemetan zaudena:
Bantificatua isan bedi zure
leena: betor gugana zute
Beinua : eguin bedi znre voron-
datea, nola Ceruan, ala lurroan :
egtm iguza gure egunefoco
oguia : eta barca gulzquigutzu
gure Eorrac, gue gure zordunai
barcatcen diegun becela ; eta
ez gaitzatzuk ntci tentacioan
erorten : baieican libra gaitzazu
gajtcetic. Amen Jesus.
The hybrid PaUr f witter a, inherited from Capanaga, was duly
altered in 1797 into Aita ^urm = the (htr Faihr on pp* 13^ 21,
where the Prayer is referred to.
One cannot study a Catechism for linguistic pnrposcs without
notieing what h, ^^^ what is not, taught therein. In this book^
as in all earlier Bask Catecbismi, all forbidding of bull-fightsj or
human fights and wars, and other fonns of barbarism and cruelty,
or the circulating false eoiuF}, is as absent us any mcntiou of the
Papal Opinion about the Conception of St. Mary the Virgin, It
is true that in the Maria Santimmarm L^tania^ which conclude*
the book, the invocation ** Mater Immacnlata, Ora/* was inserted
ill 1797 after "Mater Intemerata." But immamhta there may
deseribe merely the post-natal state of the Holy Mother. On
p. 10 Irazuzta put the Query and Beply, *' What it the Migmi &/
406 DODOSOK — VARIOUS NOTES OK GirUSEOAN BASK.
iki ChrMan? The Holy Cross/' On p. 2L the BaBks v^eie
taught^** I asL Who ia the Holy Father P / amwer. He is
the Supremo Pontiff of Kome, Christ* Vjcar on earth p to whom
theee^ail (of us) wo remain obliged to obejing:^* The wordf^
Smiio JPonttJice Erromaeea were left out ne superfluous in 1797. It
would be well if the Pope would add in all catechisms^ after tha
Commandments of the Church, the " New Commaadment" of hid
Lordj tifii th(ftwuTf Q\\-^\{fv%, It might assume this anagmmmaUeal
form in those for English- speakers i- —
'* In what does Chruttanitif consist? *T$$ in Ch&riiy /*'
'* What is there ia ChriMtianiiy f Chm^tif *« in it ! "
CffRISTlANI ^ ffl 8INT CARL
FA — In the Index to the^ ''TaAjfH4C7Tioifs'* for the year 189S
the following corrections must he made : —
P. 544, 1, 8. For ** Eire-land, Bascjue, its national tonguei'* read
"Eireland, Baak mentioned in a hook on its national tongue,"*
I did not say that Bask was, though it may havu been, the tongue
of Iberian Hibemia or Eire,
P< 544, L 31, For '' 504 " read ** 5(^."
P. 545, L 23. For '* Lei-jarraga's " read " Dodgsons/'
P. 545, 1. 33. For " Ireland, national tongue of a Basque," which
makes no sense at all, read " Eireland, the national tongue of."
P. 546, 1. 20. For '* 504 " read " 505."
In my article in the same volume I asked, " What is to become
of the Princes Bask books ? " I am permitted by their owners,
Messrs. Harvey Preen and T. J. Garlick, of 17, Basinghall
Street, London, E.G., to state that they do not wish to separate
them from the rest of the collection. They desire to sell this as
a whole. Their price is £4,500. The Library lies useless in a
store-room. Will no wealthy friend of Linguistic Science redeem
it from this sad enterment, and present it to the British Museum
or some English UniTersity ? Prince L. L. Bonaparte is meant.
With the change of Iptucoa (as it was written 300 years ago)
into Oijmikoa, compare Gnrutnea, now Urutnea the river at
Bonostia, and Qibttya a river in the Province of Santander,
evidently an old form of modem Bask ibwfa ^ the river.
DOBO80N — yOTE ON THB GIPUSKOAN CAPITAL.
The name of San Bebastian, the mc4em capital of Gipuskoa, is
Ihno$tta in modorn Bask^ from Bominui (used in Bask in the
sense of Saint) and a contraotion of Sehaatian, the name of the
patron. In the *'Acts of the Privy Council of Eogland" for
1542-47, the town is called ** S. Sebastians/* and " Saynt
Sebastians.'* Peter Heylyn, in his MIKPOKOEMO:^ (Oxford,
1625), alio has, p. 64, "Saint Sebastians.*' Here the final t
represetits a genltiTe, and implios iawn to complete the sense.
This shows that St. Palais, in French Baakland, took its name
from St. Palai ^ Pel ay o, when the Eoglish occupied that part of
Aquitaine, Heylyn, in his Cotmogrnphie (London, 1652), p, 221,
has "S, Sebaatians (Don Bastia as the vulgar call it)." In Le%
}hlm$ de VE^pagm Sf du Portugal . . . , par Don J,
Alrare? de Colmenar (d Leide, 1707), p. 80, there la an engraving
of the town, and another in his Annates { Amsterdam ^ l'^'*0'
King CharloB II of England ™ited it in 1659. See Mevoiuitmi
d'AngUUfr^, par M. de Bordeaux (Paris, 1670), p. 190.
Rimes in Labourdin Bask written at Elche on the eve of the
total eelipae of the sun, 27th May, 1 900 : —
mut€t^z hilla
Oi da Ilihr^Ui ;
Euztatn duena
Batta Ep4gkifi*
Ts du EffWfkia
MtMnrak betHzttt^
Nmzei&y hftrk duena
Ar^itzen^ arkifzeti
MatiHz Orrtlla
A*t tta axkeHzefi /
M&rmt^n galkk
Mil tttn £^mkiu ;
E^in du Cflnwff*
Cfinlii lamta Bera
JUuti dit Mariak !
Qixo^ak dttewt
Imtfu dt* laitnak /
MontUj to be dead
Tho Month -Ijj^ht is wont ;
The Sun k indeed
That wMch hath i hilled her J
And doth Mortiiieatiofi
Fill the Stin,
WhencTer^ that which
He doth onltghten, find
Ht' dijth in the Way between
Himself and tho Earth ;
The I^f*Month {Ma^) with Mny
Begnn and ending ?
{No ! *; wait) for Marya sake
The Sun did die ;
For the Moons sake
He hath miuie the Corona l
Christ the Lord Himself
Hath been darkened hy Mai^ 1
That which Man hath
The Lotd hath h^starred I
EnwARB Spenceh DoDrtSON.
408
X-— ACTION AND TIME IN THE IRISH \^EEB.
By J. Stbachak^ M.A., LL.D.
In a paper on Uie ase of the particlo r^ with preterital tenaes in
Old Irish which was fiuhnutted to this Society in iS96| I followed
wl^ waa then the general tiew among Celdstef that the presence
or abeenoe of r&- m the pretatite madt^ no diilerenee to the meaning
of the tenm^ that the dtiS^t^Bce between e.g. a^mhari and a*hffi
< Bald * wai purely chronologieol^ the ro- form beiag the earUetf the
jn»-lees form the later j in fact, the presence or absence of r^ in
the preterite has often been naed m a criterion for dctermmmg the
rehitiTc age of Irtfih texti. This doctrine was based on the fact
tJist in the Old Iiifih Glosses f0^1eaa forms are very rare. But it
hiTolTes a very strange lingnttftic derelopment ; frst^ there was
a penod when ro* waa, with certain exceptionfif imiTersal in the
pretetite, then a fieriod of rc^^less preteritei, and, lastly, a period
when the ro- preterite again prerailed. Since then another and
a more satiafactory interpretation of the facts has been given. In
Knhn's ZeiUehriJl, xxxri, 463 sq., Zimmer published his brilliant
discovery that between asbert and atnthart there is a clear difference
in meaning. In the same journal, xxxvii, 52 sq., Thumeysen,
while accepting the chief result of Zimmer's investigation, has,
with his usual clear insight, detected and corrected a number of
mistakes in Zimmer's theory, and has otherwise contributed to
the elucidation of the Celtic verb. Lastly, the subject has been
excellently treated by Sarauw in his " Ird^e Studier." From his
perverse method of citation, or rather of non-citation, it is
impossible always to discover the relation of his work to that
of his predecessors \ w (ai bb 1 can judge, we have here an
independent discovery, though the book was not published till the
papers of Zimmer and Thumeysen had already appeared. His
results are in substantial agreement with those of Thumeysen.
Zimmer's discovery dawned upon him from certain passages in
the Irish Sagas, where Oihirt and amrvhart occur side by aide.
ACTIOK AND TIME IK THE IRISH VERB-^^. STHACHAN. 409
According to him, asherl is the form of narration^ like the Latin
hifltorica] perfect, wkile asruhart ia never so used, but *^ clearly
haa a time -relation {zeithmehun^% wUich in the raaioritj of tht-
cases [previously cited by him] shows itself as pluperfective {* he
had said *}, and in a smaller number as true perfect (^ he has
said*)" (pp- 495^6). The fundamental meaning of the ro- forms
is the completed action {ahggscMmsme handlung) \ the relative
time of the completed action shows itself from the context; the
Irish TQ' preterite = the Latin true perfect and pluperfect {mruhart
= diJtit and dix^raty In the Old Irish Glosses the ro-less forms
are rare, because there is hardly any occasion for their ubo, but
they do appear in some narrative paasagus. We are warned against
a comparison of the ro- forms with the perfective verbs of Slavonic
grammar. It is maintained (p. 525 sq.) that in the subjunctive
mood the addition of ro- changes u present and an imperfect to
a perfect and a pluperfect. As for the origin of the f auction of
r&^f it i& brought into connection with ra- joined to adjectives,
ra-mdr *too great^' etc.; **was beim adjcctiyum die eigenschaft,
daa iflt, wie man wohl sagen darf, beira verb die sich auf
verschiedenen zcitstufen volkiehende handlnng '* (p, 535).
Starting from Zimmer's investigations, Thumeysen defines the
fimotiens of the parallel preterite forms as essentially the following :
— ** The tbrms without ra- are purely narrative, except after the con-
junction 6 * since, after/ - The ro- forms can in the first place serve
as the so-called perfect proper, i.e. they can denote a state resting on
a preceding oecuirence : mriracM ' he has arisen and lives now,* or,
since the Irishman does not distinguish grades of time {ttUdufm)
in the preterite, * he had arisen and lived.' Here, then^ it has
the function of the Indogermanic perfect. Besides this thoy servo
simply to note a past event {turn cofuiaiwrm eimg ur^an^mmt
/actumit)i that has (once, then, etc.) happenal, e.g. h da 6m ^ur
a*rohrad lacob 7 Israhel, * to the same man has the name Jacob and
Israel been given,* Ml. 45* 9, According to Delbriick's invesU-
gations, this use was originally proper to the Idg. aorist. Both
significations, however, were in many other languages, too, ex-
pressed by the same form, the form of completed action. For the
^ The fmiker compuriiwa of a*bert with the Greek aomt k not happjr ; it U
trua only in so lor as the norist ia Gr^elt hna ousted tlie <Mst Lm{>erfeci in
narrative. In Hb original usage, as we ahall a««, the aodit correspuadB not to
ff§keri but to mrnkiri.
1 So Zlmidfir, ji. 544, But Surauw has shown (p. 109) that with 6 ' line* '
th« mAts$ pretent* was used, with 6 * aK^t^* ^^^ f'^' preterite.
410 A€TIOW AKD TIME TS THE IRISH VERB — J. STRACHAK.
thr^ fonimlly distiiignishcd Irifili preterites I would suggest tlid
ddiigiiations pmeteritum itoperfectum * (from the present stem),
ptaet. marrativum (prctetite witbout ro), and praet* perfectutn
(preterite with ro) " (pp. 55 sq.),
Thuraeyseu then goc*? on to oonsidcr Zitn uteres explaBatioa of the
tm^iu o! the u^age. It is pointed out (I) that in somo verbe the
two forms come from different rootn, and (2) that other prepodtioiis
play the part of ro-, facts which cast grave suapkion upon Zitnmer*a
theory. And it is urged that in itself Zimmcr's account is
improbable; if it oontaias the intensive re-, then rocarm might
perhaps have been intelligible in the sense of ' I loved exceed-
ingly/ not in that of 'I have loved/ Still more fatal to Zimmer's
theory is the use of ro- with the snbjnnctiye mood. It is thoxi
noted that in some verbs in which ro- is not the verbal particle
but an ordinary preposition » the sense of completion is predominant,
e.g. 9a^id ' he aims at/ but rosai^ * he attains/ The conclusion
is that the origin of the IriBh praeteritum perfect urn is to be
sought in perfective compounds.
Before passing on to the^ subjunctive Thnmeysen considers two
peeuliar uses ol ro- with the indicative :
(1) rO' with the present tndioatiTe denotes relatively prior
time in general {zjfitl^igett) sentences/ e.g, :
ML '51*^ 9, fn iti ffffftlf flnfu/rrifff ho nimaith for a naimfm r/^mth^
* it is the cry which (the soldiers) are wont to raise when their
enemies have been routed/
Ml. 51^ 7, nod fes cid as maith no as olc [io] denum manid tarti
^cnae Da, ' that it is not known what it is good or evil to do unless
the knowledge of God has given it (the knowledge)/
This use of ro- is supposed by Thumeysen to be modelled on the
development of ro- with the preterite.
(2) ro- with the indicatiye = posse/ e.g. :
Present : Wb. 22*^ 3, ni dernat sidi ni nad fiastar sids, * they
can do nothing that He does not know/
^ It is added in a note that a more correct designation would be praet.
iteratiTiim ; for the use of the tenae see my paper on the SubjunctiTe Mood
(Trans, Phil. 8oc., 1897), § 2.
' Similarly Sarauw, pp. 28 so.
' Cf. Saranw, pp. 30 sq., who gives many examples. But he seems to be
wrong in saying that in a conditional sentence ro- can chance a future into
a future perfect. At least the future indicative in conditional clauses is
unknown to me. On rointa, see my paper on ihe Sigmatic Future (Trans. Phil.
8o€., 1900), pp. 9, 17. As to the conditional, rofeidlisfitis, Ml. 108^ 6, it is
hardly anything else than a scribal error for nofeidligfitit.
AVTtCm AND TIME IR THE IRISH VHEB — J. STRACHAN, 411
Imperfect : LIT. 83'' 26^ n J raotais sotn (facs. ructhaisom) aireuQtn
ni mead sQm formhseom^ * they could not get away from himj be
could not get up with them*' The imperfect hero denotes repeated
attempts.
Future: Ml. 80'* 9, m dergenat mit bm^ *they will not be able
to slay mo/
Secondary Future ; LU. 56'' 30, ' cid^d dn dorigenmais m f * d
Medhj ''*What could we do?* mid Medh," It is intereating to
note that an Irish gloaaator here explains dori'(ft^nmm$ ni by
rofdfmmmaii m ^^mom^ *wo should be ahlo to do it/
Following a Slavonic analogy,' Thuraeysen would derive this
use from an original punctualized or aoristic ( puHctudku) force :
^^aifrohair etwa * cr mag wohl sagen/ * er ist der man, zu aagen/ * man
kann von ihm erwarten, dass er gelegentlich aagt,* ni erhair 'er iat
nicht der man zu sajjen,* * er kaon nicht eagcnJ '* ' The complete
deTelopmetit of the sense of * can * ia supposed first te have been
carried out in negative clauses, and to have spread from the
present to other parti of the verb. It is also found in tlie
Knbjunctive.
Then follows a subtle discussion of the uses of re*- in the
sabjunctive. Apart from the use of ro- with the past sub-
junctive, which is explained in the same way as I have explained
it (Subj. Mood, I 107), Thurneyson finds the expression of
relatively prior time only in general sentences, e*g. mad Mi
rochmck$f iu i iuidiu mlid cocrann fonin leatrm n-uilt\ 'if it be
an eye that it (the bee) has blinded, it is then required (lit. the
thing requires) that lots be cast upon all the hives,' Laws, iv,
178. This use is expkioed as due to the influence of ro- with the
indicative. But it seemg very possible that it may be derived
directly from the perfective or aoriatic sense ; ef. the similar use of
the Greek aorist, e.g. (7ir tf-rtt ic' uttoX/ti^ TrtiTdpa teal ro ^i^po^ 7u^if
fwtfofQov eV NuiVarro*', on a Locrian inscription,' Into the dia-
eussion of the other uses of the subjunctive it is unnecessary
to go here^ particularly as to Thumeysen also they seem to foeua
1 Cf. 8sTia«w, p. las,
• In LU, 69'^ 41, " tadm iM c'm/' ftr N&dcrandt&il^ ** noamtmiime eend rnttiu
He d(ni dimud^ ni her d& thtnd ti-ijilhi n-amtdai^,*^ migfht well be tnmslnted by:
** * If it itt tbou indeed,^ said Nailcrutidtatl, ' I am not tho man to tajfry the head
<if a little lamb to tbe camp ; 1 will not cany tby bend, bcardleM boy tint
thoaart/**
* Caier, Delectus Inscrlptiomun Graetarnm', p. 162.
412 ACI10>^ AKD TIME III TUE 1KI5H VERB — ^J. SlfiACliJLN*
thentselTes in tlie perfective action* In c^onclaaioii, tl^ use of
ra* in the Britannic group is disenseed, and it is shown that
the same acxiount holds good there too.
1 have dealt with this interesting paper at some lengtli, because
it has lor the first time put a niimher of i]acts in their true light*
and shows dociMYcly" how the r<>- form* in Celtic ean be simply
explained from the perfeetivo or ooristtc action. Barauw dealfl
Mlf with the nee of ro* in the indicative j the subjunctive i^-
treated in a ^mewhat perfunctory way. His material u taken
almost excluBiTely Irom the Glosses ; he illu^tnitea from them the
diEerenee between the preterite with and without ro-. In his
resmlte, as I said before, be is in substantial agreement with
Thumey&en* Throughout hb treati&e the two sets of forms,
without and with ro-, are deecribed in the phxaseology of Slavonic
gtammar as imperfective and perfective; and in eonelusion he
emphatically asserts that Irish takes a high place among the
languages that express perfect! vity* and that it has carried it^
Etystem through with no leas consistency than Slavooie,
Starting from these investigation s, I propoge to lay before you
some account of the functions of the two sets of forms in the
preterite of the indicative in Old Irish. An initial difficulty ought
to be mentioned. In the Old Irish Glosses, as we have seen, the
imperfective or ro-le^ forms are rare, because there ts little oecasion
for their use; there are, however, one or two historical notes which
have been well analyzed by Sarauw, pp. 100 sq. ; of. Zimmer,
pp. 511 sq. Moreover, with few exceptions, the glosses consist
of either isolated words or disconnected sentences, and it is obvioos
that the uses of the tenses can be better studied in continnoas
prose, where the relation of the sentences and clauses to one
another is more apparent. One piece of narrative prose, itself of
a much earlier date,^ is preserved in a manuscript ascribed to the
ninth century, the Book of Armagh (designated hereafter as lib.
Ardm.). But the Irish Sagas, etc., are first found in MSS. of the
eleventh century and later. Now, as we shall see, the perfective
forms in Irish finally superseded the imperfective. Hence there is
the possibility that in this instance or in that the earlier form may
in the course of transcription have been ousted by the later. But
this danger may easily be exaggerated. In the oldest and
lingmstically best preserved of the Irish texts that I have examined
^ Zimmcr, pp. 470 sq. ; Thumeysen, pp. 53 iq.
ACTION AND TIME IN THE IRISH VERB — ^J. STKACHAN. 413
the general principles of the usage arc clear enough. Not that
there are not many cases where one is in doubt, but before imputing
eyerything to the carelessness of the scribes, one should allow for
the possibility of dulness on the part of the observer. The
principles of usage laid down below are founded on an unbiassed
study of Old Irish texts. If I have ventured to cite illustrations
irom Sanskrit and Greek, this is purely by way of illustration, not
of argument. When the principles of the Irish usage had become
olear to me, I turned to the Yedic prose. There I was at once
impressed by the great similarity between the usage of the
imperfect and the Irish ro-less form, and between the usage of the
aorist and the Irish ro- form. In Greek the similarity is not so
marked; Greek has departed very considerably from the Indo-
germanic usage.
Before we pass on to the actual usage, it is necessary to give
a brief account of the means of perfectivity in Irish. It was
effected by the use of prepositions. The prevalent particle is ro- ^
this I have discussed before, and I need not return to it again.
Bat in the oldest Irish other particles were similarly used.^
ad-:
ImPEBFBCTIVB. PB&FECnTE.
■ESFBCTIYB. rBRFBCTIVE.
can-hru' eon-ad'hru-, comminuere.
can-eel' con-ad-cel-y celare.
con-cert' con-ad-cert-, emendare.
eon-gah- eon-ad-gah-, continere.
eon-gar- con-ad-gar-,^ uocare.
eon-med- con-ad-med-, iudicare.
con-reg- con-ad-reg-, uincirc.
con-di-siag- eon-ad-di-stag-,^ quaerere.
con-sear- eon-ad-scar-, diruere.
eonscrth- con-ad-scrih-, conscribcrc.
eon-tih' eon-ad-tih-, ridere.
eon-tol- eon-ad-toU, dormire.
^ For the initances see Thumeysen, pp. 57 sq., and Sarauw, pp. 43 sq.
Meet of them haye been noted in my pa^r on the particle ro^ iy, bnt I did not
diaeem the perfectiye force of the prepositions.
' eonaeradt Cormac, s.v. lethech,
' But In Wb. 8* 14 eonoiteehtatar^ from which ThomeyBen suggests that in
some of these verbs ad- may haye replaced an older ud^.
414 ACTION AND TIME IK THE IRISH VEKT
rHAOHA^I.
com-
to-gn-com-nac-, dare, tradera.
(and otber compouudH of <Jr^-)-
ii-reg- di^e&m-reg-^ cxuere*
Another initanco i^ probably taehomhm'g^ (= U'Com-hohuig^) to U-
hong-^ Laws, iv, 8. Iic?8ide8^ a similar preposition is, with Kapitsa^
CZ. iiij *27S, ta be seen in dif^euaid *be has gone^^^ di-m-faith (yerbal
Elemfiih^)f^ and doubtless also in adettaid^ * be has narrated ' = ad-
cti-fuith (verbal stem/e^A-). So probably is to be explained /^iJwarf
Tut. 49, wMcb hat? hitherto been treated as corrupt, but for which
no plan Bible emendation has been proposed. In gL 49 r&f&irhihiged
- - . 7 fm^cuad is clearly parallel to mi foirhthtgther .i. mni
for/enar in gU 45, From the instances of for-Jiun given by
Thumey^n, KZ. .xxxi, 85, it appears that when the accent reits
on the root, the verb begins with /; if the accont rests on the
preposition, it beginj^ with A, far-fenar but rtt forhmmr. As Idg.
f< after r becomes in Iri&h S, this points to an Idg. root begtunliig
with fi, and/iw^w^ could come from ^/or-co-fath or the like.
ess-:
iMPEUFEtTIVB.
10
pBftyBcrrvB*
ff#'iS-, bibere.
Saiauw would see a perfective air- in tu§*ar-hui^ the perfect
UU'huith 'dcesse.* Another and more probable explanation hi
» CL t^9eh *irttfibiftg/ 0*Diifl. 3iiptiK, LL, 2&6* U, 16, C2* iii,
Thnntcviefi, 1iti«<^vi?r, proposes to cotuiect tus perfect with ib(> prG^ent dujimmft
B^. 22^ fi, etc., to wbicli tb« Twbal noita u <f»leM«£A, e.g. l^iiwip ir, SIS
( >== di'/o'ni^'). In Law^i ir, 318, is foimd n nreseat «fiif^, if it he not cemqit.
* dlci0wiiiiM4^Ar«r ( =; ^o-wiM-nifvtArA/ar) (latXiu * they have witiihed (UiMr)
gMnD«oti/ Fehi^, Jan. 4.
* Cf. 'mubaig, Hy. v, 77.
* For the mfuplicatiQn cf, eom-Miff Rev, Ctilt. ii, -lii, ar-fta^iti/ 'refuied It'
LU, 133'' 1, from ad-hand^^ initfhid (leg. in^o^it^) Laws, it, 16 to ^/Mwtf,
ill, 8S- Here Ibe presumablT e&rUer fonw* *^fi*i(y, •A**inirf, */a/*ii^, h^TC w»0
replic«d bj Aod«]f , Mmi^, hmiff, just a« j^Atrin beeume afterwards rathatn. If
/tff^^i^f, SR. 3B97, come* from id'hond* it woald, hecatise of ita pecoIiKr form,
hare prescrred the old reduplimtioii : ^roehaid ~ 'roheh$*id ; iti CZ. iii, 243,
49rmm*4, vd. i«9rri0)M^« ihoiiid probtM^ be oocrected to ^onw%.
* Henvitli the Tooilim of fiio mbiitiietiTe d^U {cf. Sigmaiio Ftitttf«,
p< aS} beoomei bkw ; JSA^' if for *di*t6^fii»i,
* Tb» iiiiptrfeeive pMrife if 0i{^« e.ff. hU. J^9> 7. In the actira I hif« w
iminioi of s oocrHpoiidiiig Impmeivo form ; thfi Mriorio pf«aeiii ia oota
i
AOnON AND TllTE TN THE IRISH VERB — J. STEACmAN, 415
been suggestedj Trans. Phil. Soc, 1895-6, p* 180, A double
preposition appears lE ducmifg * baa sworn ' ^ to^mmi-iefhaig and
dmuid * lias sat * - di-69s-»id (Sarauw, pp. 46, 47) ; the imperfectiTe
preterite to doeutd is noiMtr,
Ie Borao verbs the imperfectivo and the perfective preterites are
supplied from different roots :
Impkkfbctifb. Pbufectivb.
hirid, * camoB,' * bears* (children) k'rt rmtw, roue,
d^Mr^ * affert ' dohn^i ^ ^tV, rfoiw,^
d&hmrt 'gives' do&iri dorat
cuiridir, * pouit, iacit * eorasiar roid.
docuindar, ' ponit * doeora^tar d&raU.
f&enrdj^ * iacit ' foeaird rold.
iit, * goes * 1 14 id * dgciUd.
(pass, Hhm) (pass, docoas)
Some verbs do not distinguish imperfect ive and perfective action.
Such are : —
Verbs in which r^- goes throughout the verbal system. They are
enumemted Trans, Phil. Soc, ISOS-^e, p. 151 (however, m we
have sceuj ro-ucv- is perfective to btt*-, d^at- to doher-). But hi
encliais f«- is sometimes inserted again before the accented syllable,
e.g. ditmdr&rchoil Ml. 46'' 7, mrud^rehom Ml. 44» 1.
Compounds of -iV- and -ong- (which supplement on© another).
Trans. Phil. Soc, 1895-6, pp, 120, 121, 126,
Compounds of -gninim *know,' ib. p, 125.
adb^ih *interiit,* ib, p, 121,
admt^rc *vidi,* ib. p. 124, to which the enclitic forms are
supplied in the active by -acca^^ ib, p. 122- In the passive both
orthotonic and enclitic forms come from ud-eiu.
adcotad^ -^t^ 'adeptus eat,* ib. pp. 124, 149, In Lib. Ardm.
18^ 1, ad^Udae is clearly imperfective.
' Cf. Ml. 5C* 13, wbtre th© imperfectiTe and Ihe perfective forms occur aide
' From this Sarauw, pp. 119 aq,/most ingeniouAly derives luitei * imdemtandi,'
' Cf, Sarauw, p. 124.
* Of. Thumeja^n, p. hj ; Somuw, pp. 91 sq. But in compounda Imd h found
with perfectlTe rtt-; for eiLample!^ see Tmaa. Ptil. &ot., ia95-6, pp. 102, 116,
faindariid Wb. 3> 6.
* Thumeyfen, pp. 58 notts 71, would restrict ad^ndan^ to the perfectly p
lignifleatiMn. Certuitily in the Sa^ c^nmcft b the re^lur Darrative lorm. lu
Cunii Ml., however, adcondare i8 joinod with imperfettiTfl iatvm. WhtJtlier.
under all circuiustaucea, ndc&ndarG wm perfective, Konu ta r&quire further
oboervation. In other compoimdii of -dn ro~ uppeafi, ib. p. iVl^ where foi
tlumth-du should be substituted di^en^eht, cf, Snntttw, p, 61.
416 ACTION AHD TIME IN THE IHISH VERB — J, STRACHAH.
-fmr, * inveni/ Cf. ib. p. 125, Thumeyseii, p. 63, Sarauw, p, $6 J
-rf/wji (prcB, ithid), *cdit,'*
di^uthmeah\ ' optavit/ ib. 132.
Oa tHa class of verbs Thurae^ieii remarkB : *'The cDiiclEii0ii
18 ©ertainly not too bold that in them from tbo outset the preterite
in itaelf inclined to the punctualiaied n^nm, especially oa in tiPO
leading verbs of ttis class, -mim * reach' and -gninm * rccogniisep*
the particular emphasizing of the result (endpHnkia^) lies in the
fundamental signification of the root/*
Three verba, ^fitar, 4amur^ and -clmniurt have r&- only in
urthotonic forms; cf. Trans- Phil, Soc., 1895-6, pp. 149 sq.
After these preliminary remarks we come now to the con-
sideration of the use of the two forms in the Irish preti^rite.
In what follows t ho form based on imperfective action, Thumeysen's
praeteritum narratiTum, will, for the sake of brevity, he called
the preterite : the form based on perfectivo or aoristic actimi,
Thumeysen^s praeteritum perfectum, will for the same feaiKi& Im)
called the perfect.
THE PRETERITE.
This Ib the narrative tense : as such it corresponds in fiinctloii
to the imperfect of Vedic Sanskrit^ and to the Iiido-
l^ermanic imperfect/
In FBnJCiiML Cxaust.^,
The use of the preterite in principal clauses will be illnstimted
in the course of this paper. For the present it will be sufficient to
cite one of the historical notes in the Milan glosses.
Ml* 16*^ 10, dotimther h} Uhur Ematd^ d icei 90 a, ashert tidt
contra Ezechiam tilhehd, (ci)ch^ ^id^ 7 dogni^ akhir^i 7 luid
in §rian for a culu coic hrotu dmc, * This story is recounted in the
Hook of Isaiah, to wit ; he said to He^ckiah that he would die.
lie wept and tlid penance, and the sun went back fifteen pointt.'
■ Satmv timibti whether tlii^ verb b not jmrel)' perfective. In tlie «hl
Hdgai I luiTo found in»tancefl which mem U be iin])erfectivc, trnd I hatv m»
iitfflancci rif n pn<tcrik</cM;cfd.
' ('(. ThtimcTimdi* p, m.
^ 01. Dp^brupV, Srntiffititelio Fomcbungen, ii,paMim^ Altiudutrbe §TaU.% p. 379.
» Cf . iJrlbnxck, Ytigkifllittide Sptai, ii, 268.
» AwardinK^ to Siuinw't rettomtum of the misdng Itjtters ; cL LU. \%V 12*
* ff tbifl W right* it it hietoriea] proMmt, whicb h tlit^ etiuiraleiii of Ibt
prrtflrite; Biratiw propoiw i%^i.
ACnoN AND TIME IN THE IRISH VERB — J, STRACHAN.
417
Many excellent examples of the preterite may be found in the
^hort Btories at the ond of LU.» edited and translated by Profesaor
K. Meyer^ ** Voyage of Bnm," pp* 42-56, whieh may be corapared
with the stories in thoae Brilbmanai in which the imperfect is the
narrative tense.*
A special use of the preterite must be noted in connection with
the idiomatic mad ' well/ with which it seems to be constant, e,g*
*' madgenniAT d thimthirthidi*^ ol st\ '** blessed are his serToats/
said she," ML 90^ 12; nt w^ulodmar, 'not well did we go/ i,c,
* would that we had not gone/ LU. 36" 15 ; nl muds,iigenm feid,
^ not well did I prepare a feast/ i.e. * would that I had not
prepared a feast/ LU. 61* 2 ; further LU, 64^ 7, 65M5.
In SuUOHBrNATE CLAimBl.
In tbree uses tlie preterite is constant, -
(a) In oratio oblii^na the preterite represents a preeent in-
dicative of oratio recta*^
LU* 133* 33. mh^t Fttrgdl goite i n-DuUkar Ltigm. mh$rt
Mongan ba gn, * Forgoll flaid he (Fothad Airgthech) was slain at
Duffry in Leinster, Mongun said it was false/ At 133^ 35 wo
have in oratio recta u ^c^ * it is false/
LU, 69** 19. gU la edt'h immurffu ba /of ■ teehtd Inid Cuchuhind
rmnueom^ * everyone deemed it clear, however, that Cuchulinn fied
before him/ This may represent an oratio recta /* for tecked Uit,
etc., though the text continues '*for Vuchufaindticcut" oh^t ''dochoid
(perfect) reofma fur tmJied^^^ ***your Guchnlinn yonder/ said he,
' has fietl before me/ " However, the preterite might bo explained
us on p. 27.
lAl. 50'' I . ciantdret'g (leg* efmidnU'^) mm namboi remcmu Bfi de,
mheir immurgu^ * though he has complained tbat there was no
providence of God for him* he says, however/ In oratio recta it
would be Ht/U remcimt Dm dim,
ML 43"* L quod etiam ucrbis Rabsaeis apparuit, i* mtan
inruhart »um frimmaciu hrahd imboi di oinathdaih hu fob§th for dib
milih sckf * when he said to the Children of Israel whether there
Enumemted by Delbrikk, AJtiad^ Sp., 300.
- Sanjuw, pp, 106, 107, 109.
^ Cf. tbe cbaugo from tht* pr(«^eiit to the imperfect in iu(iinH.i diactmfie lu
Homeric Grin^k, Goodwin's iloods und Tcnrn^ ^ 671 ; Bfu^ima, Gr,
GruniDj., p. ri09.
418 ACnON AND TIME IN THK IRISH VERB — J. ^RACHAN.
were among them ©ufficknt horsemen to mount two thouiand
hoffies.' Oratio recta; in fit h\ etc. Similarly LIJ. 65** 30.
IfoirKp^In oratio obliqua a perfect may represent a perfect of
oratio recta :^
Ml. 58"^ G (in an historical note), ar rofiUr itde Ba IHa
Gonrairleio, *for ho knew that it was God that had permitted.'
Oratio recta : k Lid conrmrhtc.
LTJ* 60^ 42. a^htrt Vauland krum ndhad iochaida nohartAa ^htw^i,
mr mpu du thir na fonmd d6 a fuircc ' dorigni aeJd d& thorud a dd
Urn 7 a ihurnguir^ * Cauland said then that a multitude should not
be brought to him, for the feast that he had made eame not to him
from land or fields, but from the fruit of his hands and of bis . . /
For the preterite in such clauses see below, p, 27.
{h) In a modal tense.
Wb, 10** 3 K ut non abutar potestate mea in ©uangelio, J.
mriiiu idge ar mo precept^ ar b6i *«5« in potestate me^ ma d^gnmn^
i.e. * the receiving of pay for my preaching, for that were in my
power if I cared to do it.'
Wb. 17** 17. ci udcohritm m4idim do dtnum^ m h6i adhar hie,
' though I desired to boastp there were no cause here/
Ct Substantive Verb, IL 1248-1252, 1294- 1307, and p, 61.*
(^) WitlL<i * since/
Wb* 31*^ 7* Q chretiit^ nm(d airlt itr m-hm, * since they beUoved,"
we have not the govern men t of our women/
LL. 279* 3. Q gabnta Jlaithemna% nicenesbima dig rUim nock
(Ui^igind, 'since I assumed the sovereignty, I have never drunk
without giving thanka.'
LU. 120"^ 27. ndchimikdnie o gabfu/aiY/f, ' which has not come
to me since I assumed the sovereignty.'
So Wb. 3^ 37, 29*1 6, HI. 63'* 4 (df. 82"* 9, where hmnd mir h
trod), LU. 86*" 18, 96* 25, 120* 18, LL. 248^* 10, 249' 47.
Where ro- appears in this type of clause, as in LXJ, 110'' 48, it may
* Cf. dar6n^a ffum 7 fH%re^ LL. 172» 48 ; stmilnrlv 172* 33 : ct./mrmf .L
* 80 i» to be Dipliiiied the prt)t«rito by the porfoot ia ML £€■ li : mumi
dtihtrmd ttttfh do hi ami : **tid Mfim potatiiB laicAU {acri.} hi m*tt / dd «nm %m
(pfit.) mm imAi^utimi km§ui fd llil 1 i#birt (prel.) afid ?** ** At though nomtOllv
luuj put Ui hint (M A qoefticm : ' Why lu«t thou put poiahit h&n f Wh^ ihodirt
thuu luii have pat thofe 11 word to eiE^nm iswmisg or «iting P ' ** Of . Ir. T«act*
ii, 2, 'lU I *'eid mrim^id hi itf km ^imgUtdtdkmtf'' «l Cuchulaind, '^eidmm
hu in prf* ''*Why it ii the wouAn that B4dr«s««i rnvf* K&id Giudial^,
' Wh^ fthoiiJd it not he the man i^ **
I
ACTION AKD TIME IN THE IRISH VERB — J, STRACHAIf. 4l!>
be safely put dowu to the later spread of the particle. It may h<*
noted that 6 is used with the pre&eot indicative of a state atill
continuing, e.g. otfisa im'n dun m^ ^ since I have been in this fort/
LL. 249^ 3.
The following examples wiU iUuatrate the use of the preterite
in gabordlnate clauses, where the action of the main clause coincides
in time with the action of the subordinate clause*
XXT. 71^ 9. a m-hiX^ int sI6i^ and irath n6na oonaccatar,
* when tho hosts were there in the afternoon, they saw-'
YBL. I94« 30- ft rn-bee laa n-ann for Idim a athar * . , ,
GOBaceai vi mndi\ * when he was one day beside his father, he saw
a woman.'
Ml. 58^ 4. dia Ittid Durndfor hn^au iri gUnn lus&fdd, dambidc
S^mn di chchaiht * when Bavid was goimg into exile through the
valley of Jehoshaphat, Shimei pelted him with stones/
LTJ. 134** 13. din m-hm. dam F&rffoU Jili h Mtnigan fecht n-^nd,
lllid M&ttgan &r dun , . . . fechi n-andt 'when Forgoll the*
poet was with Kongan once, Mongan went one time on his
stronghold.' This is the beginning of a tale.
Ir. Text, iij % 241. dia wi-bai CuchuJaiud iW eotiud * n-Dun
Imai, CO coala in gem atuaidmeh n-dinoeh ina dochum 7 hd^granda
7 ha haduuihmar laU in gem, * while Cue hu kind was asleep in
Dun Tmrid, he heard a shout from the north straight to him, and
the cry seemed to him terrible and very fearful/ This ia the
beginning of another tale.
Compert Mongan.^ mian batir int iluaig i n-Alhe i n-imnisitiu,
dolnid for diUgih for a mndi, * while the hosts were in Scotlantl
in conflict, a distingiiished -looking man came to his wife/
LTJ. 120» ZZ. inim trd Inide m hen ata . . , y dochorast^
uhuU do Condlu, ' as the woman went forth, then, she threw iui
apple to Condla/
LU* 133^ 9* fiiid (historic present ^ preterite) in hen intmi ha
mtsmn anidimmt (leg. a hidnmul)^ 'the woman wept when her
surrender was close at hand/
LU* 128^ 25. hirt m^ic y d<fherar (hist, pres.) Setanta fair, {»
and sin iarom hatlir Ulmd hi <mnthinol i nSmmn Macha ini&n
berta in muc, * She bore a son and Setanta was the name given
to him. The men of Ulster were assembled in Emain Mueba when
she bore the son/
« Ed. Ep Meyer, Voyag* of Braa, p. 42.
Fhil. Trani. 1809^900. S9
L
L
420 ACnOK AlfD TIME IN THE IRISH VERB — J. STBACHAW*
The action of the suhordinate clause may be prior to the aotioQ
t>{ the main clause. In such ientencos both the preterite and the
perfect arc found. The <liaeiission of the preterite in these and
similar cases will be better reserved till the use of the perfect hat
been considered.
THE PERFECT.
The perfect marks tbe ocenirenee of an action In pait time
from the point of view of the present;' it correspondji
generally in fimctioti to the aorist in Tedic Sanskrit.'
and to the Indogermanic aorist.'
The action may full within the recent experience of the speaker
(or the person spoken to), or within his more remote experiencei or
it may fall in an indefinite past. Sometimes the perfect seems to
coirespond to the Indogermanic perfect, i.e. to denote a state
resulting from a past action, aarira^ht Crist 'Christ has arisen
(and lives),' rotcharm ' I have fallea in love with thee (and bv*;
thee)/ ha 3} (face, itft) «i met^ di prlmghu dem fordocaib tn^
4m/reu t n*Er0 ca hrfUh *8ucb was its greatness (that) the ain^e
shower has left twelve chief streams in Ireland for ever'
LU, 134^ 18, But I doubt if the perfect force lies in tlie
verbal form itself; it lies rather in the peculiar situation. In
itself oMfcruchi Crhi seems to mean ' Christ has (once) arisen,'
i,e. He did not remain with the dead, rdeharm '1 liave faUen
In love with thee * (»;/*Jff<?ij*'). At least, there seems to me to be
no sufficient reason for postulating a separate category here.
The tiaes of the perfect may be thus subdivided. (I) The
perfect in main clauses, (11) The perfect in subordinate etauses
where the verb of the main clause is present or perfect, where
the action of both verbs is regarded from the point of vwm of
the present, and where there is nothing in the context to show
that the action of the aubordinate clause is felt to be relatively
prior to the action of the main clause. (HI) The perfect m
5!ubordinate classes where the verb of the main clause is preaent
or perfect, where the action of both verba may be regarded fifom
the point of view of the present, but where the action of the
subordinate clause is prior to the action of the main elanso.
(IV) The perfect in subordinate clauses where the verb of tht
main ckuse is preterite. Here the perfect is felt by Ub at
' Ct Matibauer^ Grif*chi(M?he? Tetnpiislehre, p. It*
* Detbriifk, AltaorL Synt, pp, 28U sq,
• Odbruck* Vgl. Sytit. ii, pp, 1*77 «q*
1
kunOS AND TIME IN THE IRISH VBEB — J, STRACHAN. 421
to express not an action regarded from the point of view of the
present, but time prior to the time of the main clause. (Y) The
perfect in main clauses which stand in the same relation to another
main elausc afl the eabordinate clause to the principal clanae in the
last subdivision (parataxis for hypotaxis)*
L'
Ltl. 74* 32, A woman comes to Cuchulinn. He aakfi her who
liho IB, She replies: ** mtfen Buain ind H^,*^ or«, *^dodeochad
chumUu. rotchams air (h* mr»€SUih j tuciu nw ^e&tu lim.*' '' * The
daughter of Kiog Bit an,' said she, * I have come to thee. I
have fallen in love with thee for the tales of thee, and I have
brought my treasures with me/*'
With roUharus, cf. LU, 72' SI, 120' 16, LL, 249^ 36, RC, %i, 442.
LU, 60* L When Cuchulinn went to the battlefield, he saw
a man with half his head off carrying the half of x\ man upon
his back. He addresses Cuchulinn: *^^ eonpia lim^ a Vhu^hulmndy^^
oht ; '^ rembith 7 tnccns IM ma hrathar ar mo muin,'* ** * Help me,
Cuchulinn »' said he; ''1 have been wounded, and I have brought
the half of my brother on my back.* **
LTJ, 120^ 10. Condla .says of a woman who has come to him
from fairy laud : ** romgab dam tfokkmrs mmo^ mndtf" * I have
been sciised with longing for the woman/ In 120* 38^ where this
is narrated, the preterite is usetl : gahais ^okhmre hrom inni Condla
immon mnui atchmmairc^ 'thereafter Condla was seized with
longing for the woman whom he had seen,'
^ Of. tb« following t^^atuplun of thf aorut ui Sanfiknt and in Cri^k :--
(^^Btapatha Br* xi, 5, 4 L The pupil who pres^^nfo bimaelf Ijefora Ms teacher Miy» i
htahmamtyam Ogbn, ' I hAve come to be a pitpil.^
Tiiittiriya SiiMUita, vi, 5^ 5B. Indra slew Vritra. Then the gods said :
** mnhmt ra di/am i^blltd y5 Vrtrtltn &ya4Md *' i^^ ' he ha$ ahown himsalf gnait
who has iiimn Vritnu'
RV. 1, 124, i. itttUm tio oynn itpa ^ajnum ihi .... j^dg evd dlrffhdm
tiima leajitlitliah. ' Agni^ ^Gma to this our sacrifice. Too long hEut tbou laia.
ia kitting darkness/
RV. V, 2t 12h IfTL'SL^tihly ahdl Agul driite off Otjati) ike WGnlth oK thf
tm&ay. ittmdm a^mm amriS Ry&iwiL| ' himce the god^ huve euUed him Agni.^
Aitaroya Br* ii, 23| 3* pttro m ita» depd akrata ynt pi*r&lii^m iat purofd^dndm
iMri§&fatmm. *Thfi ^ods hat* main the sacriflciiiJ cakes {paroi^^ttX) their
slfmigbolda. Thiit k why the purUu^uh are so culled.*
Hom, Od. i, 182, v\iw 9 £St f^y vn\ wor^Aufidv 4^ Ir^t^u
id. i, 61, tIkwqv iy^6v^ 'wuUv at fwat fft^ytv tpKoi ^6vTmw ;
422 ACTIOH AWD TIME IN THE IRISH VERB — J. STRACIIAN*
' Ml- 53^ 9* " U Bia do[ii]roidjii;' ^ oi Mabamhj ** mtett fum4*
argiXt,*' '* ^ It is God who hatli seBt us/ eaid Babshakeh, * since
He hath not forbidden it,' "
LL. 25 r 4. eangair Ftthch plU dm mnntir. '' mirg twt»*' ^ij
^^emin mftgin i n4eoohadfA hmt msce. Hme foracbuea («*wl/'
** Fraecb gutnmons a gillie of his household, * Go forth/ said he»
*- to the place in which I entered the wat^r, I have left a salmon
there/" Fraech had caught the salmon ia the water oa the
previous day.
Rev, Celt, xi, 446* Cnchulinn comes to Scathach* Seathacb-ft
daughter praised him to her. *' rnttolnastaij infer^^^ ol a tndihmr,
** * The man hath found favour with thee/ said her mother/'
LU. 61* 45. CnchuHmi overheard Ciithbad telKug his pupik
that whatever youth took arms on that day would be famous in
Ireland for over. Ho went to King Conchohur and asked for arm^
On being informed that this was done by the advice of Cathbad^
Conchobur gave him anna. Cathbad came afterwards and denied
that the iidvice had come fi*om him. Conchobur reproaches
CuchulinD with having deeei%'ed him. Cuohulinn replies : " a r#
Fim^ ni &r/<?/' el Ouchuiaind. *Ui ht dorinohciio dia filma^e^i^
imbuarti^h 7 ra^Mmtam fri hEmam andsu 7 dedeochadia ehumitu
Ktroffi/* *^ * King of the Fcne, it is no deceit/ s^id Cnchulinn.
' He taught bi& pupils this mornings and I heard it south of £matn«
and came to thee then/ "
LU. 20' 4, Crimthann had escaped from the slaughter wrought
by Cuchulmn and the ITlstennen. He meets his foster-mother,
** ipi farcbad mo mae mf'^ oisi. ** forficbadt'' ol Crimthaitd.
** * Has my son been left (on the field) ? ' said she, * He hm been
left/ said Crimthann,"
X.IJ. 133' 2, aid do eheU i n-guaiM m(£[i]r. tnead fir hk&thm^
ara chend . . . , 7 atbih im. *Thy husband Is in great
peril. A terrible man has been brought againsst him, and be wiU
tall by liim,^
LU. 83* 39, "^1 efira damta km ^ir w/' fm* Cmmrt^ *^ mki
^ iiwh etWi m i\m^ where the pcripbnijiia idih the coputu k usMi to hii«;
MM wi»d {bIo emphatic ptidition, may ti^st be put with maiti cliiUAe«t Mi Ifaatv
11 ao r«al flubordifLntion. It maj be' not^d that io such periphrsiii, ivta«
the leadiJif Ti^rb Ie pcrf^^L^ tfae copula is regiilarlj oithur present or perflB^.
Kiamploi will be foand In mv paper oa ihe 3uhetaDtive Verb, pp. 73 sq. In
Wi. 4* aft we ihould t'orrcct^ with Thunjopen, to ni /Qchtt6ir d&rtti^ ttod id
Wb* 5* 3 should b« readt with Zimmfr, m/armaid romuiec.
ACnOH hWD TIME !N THE TBlSn VERB^J. STRACHAS, 423
r&/€Mmsi$ C0nair dla thi^" *' €$a ainm sidtf" f&r MaeCecht,
^*J)aDer^a di Lagnih,^^ ol Vmaire, *' rank cueunua #»k'* oi Conaire,
** do ekuingid uiaceda 7 m tlnudcMd co n-Sru.^* ** * 1 should have
a friend in this land/ said Conaire^ * if we only knew the way to his
house/ * What is his name?* said MacCecht. *DaDerga of
Leinster/ said Conairc. * He came t<) me indeed »* stiid Conaire,
*to Beek a gift, aEil ho came not with refusal/ '^ The various
gifts aro then introduced by the perfect r^lrm, * I have given/
LU* 68^ 12, *' ii /lis ind Mi m6r sin doherar lam popa FerffUi"
of Cmhuhmd^ *^ar ni Jil claidth ma intimh inge chidrh craind.'*
'« atchoas dam dfinQ,^* al Cuchnlamd: " rogab Ailili « m-ht^gal
ima cotlud^ his^m 7 Medh, 7 doretlaifltir a ckidiuh ar Fergm
7 diOrat dm amid dia loacaid 7 doratad daideb traind ina mteeL**
** ' That great rudder is empty which my fiither Fergus brings with
hinj/ saya Cuohulinn, ' for there is no sword in its shooth but
^ sword of wood/ * It haa been told me/ said Cuchulinnj
* Ailili got a chance of them as they slept, he and Medb, and took
from Fergus his sword and gave it to his charioteer to keep, and
a sword of wood was put into its sheoth** ** This took place
ahortly before, LTJ* 65* 31 sq,j in the narrative there preterites
&T6 U6dd.
LIT* 59^ 40i Fergus relates one of the wonders that Ciichulinn
had done in bis childhood, and adds : hi/iadnaUe Brier iu (sic) umi
dordnad, ' it was done bofore Bricriu yonder.'
LU, 134* 7. aid mirthe &ca uMd, 7 aid ogont uin chind fil hi
t^am din eh4)rthi, imed fil and: *' Eochaid Airgteek imQ\ T&mbi
CdiiU/* "Therct is a pillar by hh gravCp and there ib an Ogam
on the end of the pillar that is in the earth. This is what ia there ;
' This is Eochaid Airgthech ; Cailte slew him.' "
The perfect of an indefinite past is the common type of perfect
in the Glosses, eg. : —
Tur, 60. air inian cttaacee (MS. ad citaacoi) Reheca inni Ime
doarblaing (= di-air-roieklaing) dm chamuU forambdi m- omaHdott
»pirto, Bi'c dano doarhlaing ind eclais din (^hamuli indiumsa . * , .
formrohae intan adcondairc sponsum. * For when Rebecca first saw
Isaac J she spmng from the camel whereon she was^ for humility
of spirit. So then the Church has sprung from the camel of pride
whereon she was, when she saw the Spouse.' But at 59, in
an historical note, is the preterite diMtn deHrblin^, * thence she
sprang down.'
424 ACnOK AKD TlMl IN THE lEISH TEKB^ — J. i^RACHAN.
This type is also eomMon In the Felire, e,^, : —
PfoL 20. iQBelgatar r6iu, ndd somd h boefhu ;
riafta techt dond rigu rod&nuiat^ soHhu.
* They have hewed roads, which foolish ones deem not eaay,
coming to the kingdom they huve suffered p^kiiis,'
Befort^
FtoL 233. fit §9rmr\g romuchtha : t>i JhmnaiU roplagtha ;
in Chiardm rongtha t in Chrondin romirtha.
' The mighty kings have been stifled ; the Bomnalla have been
plagued : the Ciiirans have been crowned : the Cronans have hedu
magnided/
The following exam plea will further illastrate the usage :^
Tmram Brain, § 27. ^Uh een immch em forcmn doraafat
hiih, 'a King without begiaaing, without end, hath ereatod the
world/
Lib. Ardm. 18^* L 7 udopart (pret.) Vrimthann in port $in im
Futrm^ ar ha Pat He dtthert (prct.) haithu do €*hrmihunn^ 7 t Shhti
adranact Ctimthann. 'And Crimtbtmn offured that ploeo to
Patrick, for it was Patrick that gave baptism to Crimtltaim,
and in Slebte Crimtliann has been buried.* Here the preteritei
simply narrate ; in the perfect the past ia put in relation to the
present.
Cormac's Glossary, s*r, pruIL After the narration of the talc
which is said to have given Senchan hia name wc have « diuin
rohammniged doiom Smehdn Torptiii .L Sffnchdn d&r&rpaf pmi^
' heaco he huth got the uamo of Soaebsn Torpeist, i.e, Senchaii t»
whom a monster hath been of service/ Similarly s.v, m§e6ii^ ad fin*
LU. 84* 4L hdi Imh mmih mn iir th*taid. Fin-dar-Crinath
hmd (leg* haJwdf gL YBL. 94* 10) a amm, iV de TtiMi Fin-d^r-
Cfinach ftiirseom. dr ii cumma nocin^ed dara eholmnd {tara choland
TBL. 94* 10, dar camland TBL. 330* 62, leg. tiMra elmmlmd)
7 ncchised f^n dar crlna^h. * There was a goodly hero in th«
north. FOn-dar-crinach (Waia-over- faggots) was his name* This
ii how ho got the name of Fen-dar-crlaach. For be used to step
over his foes as though it were a wain going over faggots/
LTJ. 64* 10, Aftc^r the death of divers people at the haada d
Cuchuliaa has boea narrated^ the narrator sums up : ti amlmd ir4
Tomarbthi tin Imhi iin : Orldm chsiumm intt dimd^ iri m^i^ Gdrmk
fim n-dih, FffrUdil im didlih {d^dit YBL. 24* 8), Ma^nm ina dind.
* 80 then were those folk akin, Orlam first in hie dind^ the three
ACnOH AND TIME IN THE lEISH VERB — J* ^RACHAN. 425
KaeGamch at their ford, Fertedil in his , , , , Maenan in
his dtndJ It must be borne in mind that here, as generally in
the Tain, the stories are connected with namei of places. For
a Bindlar brief summary see LXJ. 70** 43. But in LU. 70^ 11 we
have the preterite.
In LXJ. 74* 26 we have the varioui bodily troubles that resulted
to Larine from his conflict with Cuchulinn detailed in a series of
perfects ; to tiiiB so far I have no parallel except Bev. Celt, x, 78,
U. 7-9.
11.^
LL. 250^ 15. After Ailill and Medb have tried to bring about
Fracch'a death, teii A Hill 7 Medb ma n-dun larom. ** m6r ^nim
dGringemam^^' ol Medh, " uainnmihrech,'* ol Ailill, " tf n-
doriiigeiisam r/*in fer^ ^* Theu Ailill and Medh go into their fort.
* An evil deed {/ic^a ^pyt$i') have wc done,' said If edb. * We
repent,^ said Ailill, * of what we have done to the man.' *'
LU. 69'* 27. Cuchulinn has slain Etarcomol, who had come to
him under the protection of Fergus. Fergus comes to him in anger.
Cuchulinn asks whether he would have preferred that Etarcomol
had slain him. " »V a»wu itn krma a ri-dor^nad/* ar Fm-gui* '* * I
prefer what has been done/ says Fergns-"
LU. 1 33^ 44, Mongan and the poet Forgoll had a dispute about
how Fothad Airgthech met with his death, A warrior, who was
Cailt£, Find^s foster-son, comes to Mongan*s court and says the
king is right, and he relates how long ago when he (Cailte) was
with Hongaa, who is identified with Find, ho slew Fothad with
hia spear. And bo adds : imed a n-dlceltar so iDboi isin gai nn,
fufdihar in mcshhch dia rolnflS a roud «i[fi]. ^This is the shaft
' Cf, the following exAmpIee of the aori&t iu Saoakrit lUid m Qt^k ;—
^tapiithu Br. iii, 6, 2, 18. ydthahifi/eimatra gaptari 'bhamftHViEM
iifat^ipihd ^eptiro hhavi^hifiimtih^ * as We hrtve been his protectors there, lo we
will be his protoctota here.*
Id. ii« 6^ 3, f). Mi ifdndhah ^nntunttfdityti yam pvrvim kf^MMMj 'that la
tho HDM of the ^itntiihya which we have jtiat now i»et forth/
Id. iV| 1, 5, T, ^oH ntrediiham tiHahimrisham, 'because I did not kaow
thee, therefare have I itijured the^.*
Hdt, i| 85. ^r at irqij tou Kid vp6rtp{iy im^rffff&Tjy ,
Horn. II. i^ 2fl7« X^P^^ t^^*^ ^^ '^^' tyt^t ^o.xt'^ird^ac iJvtKo. tt^^ff^f oSrt fF»l
Plat.f 162a, ^ :£c^KpaTff, ^Uot wH|p, Sirirr|) tmvl^ efvcr. In Irish It would
b« amat (itTubiri^ift ; d.. the examples dCed bj Zimmer, KZ* ixxri, 505 b^«
426 ACTION A?iD TIME IN THE IBT8H VERB^ — J, 9TRACHAH*
that was in that spear; The bltmt stone fram which I mada tiiat
rast will be found.'
Stowe Missal, 64**. Jigor mtrp Vmt rosnidiged /*f Unn^
hrond Maw4t ' a figure of Christ's body that was set in the Imon
sheet of Mary^a womb J Other examples will be found in this text,^
Cormac's Glossary, s.v. Mugtmi, Mtt^eme &inm in cytnai
eetarahe t n-Ere, ' Mugemo is the name of the first lapdog' that'
tirsl was in Ireland/
LTJ* 77** 12* After it has been related where various people
were slain, we are told ! hiU a n-anmand na tlri tin eo Irdih
Itale i torcair ca^h fer dihtdi^ * these arc the names of th
lands for evor, each place m which each of them haa fallen/
Bimikriy LU. 70^ 22, Of. pp. 17, 18 above.
Wh. 13^ 10. amal ronpridchiflseiimi rachrehid»i, 'as we have
preaehed it, ye have believed W
ML 102** 17. amulr^mitt^% $om hi ahih Sim , . . , sic
rmQirtha in Matlmhdi, *tts they have been deliyered oa Mount
Sinai, so the Maccabees have been delivered/
Wb. 29"^ 9. inimn ronamssin domUiue nirhQ aeeur lat^ ' whon
thou didst remain behind me, thou didst not desire it/
LU. 55* 33. As the army is about to leave homoj Medb says:
" AU who are parting with their fricndis will curse mc, udir $4 mi^
dorinol in nlka^ad m^^* ' because 1 have muatered this hosting/
Wb. 4« 1 6 . hnre doroign indaia f&r ten airilUud et romiseslgeitar
aleriitf indoick hid indirge ih Dm {min, * because He hath chosen
^m one man without merit and hath hated the other, think ye
that that is nn righteousness to God ? ^
Wh. 1 7^ 1 cein ropridchoi ikih it Macidonii dmirms^chiatar^
long as I preached to thorn, the Macodoitians have supported nu
Ir. Text, ii, ^, S45, do/uccma in m-boin sea a Sith Cnmekm^
comdaf odart in Duh Cuailn^g, * I have brought this cow oat ol
8id Cruachan so that the Black of Cooley has bulled her/
Ml. 55^ 4. fMi du cheitn Duaid e&nna rogaid do Dia digailf&r
Saul ... J (tcht r tig aid ho Bin conidnd^oimed di hnmih SatU,
* such hath been David's gentleness that he hath not prayed to
God for vengeance on Saul, but he hath prayed of God that He
would deliver him from SauFs hands.'
Cf. Wk 21^ 22, 26* 25, ML 33^ 5, U^ 11, f>^^ 12, 98^ 8-
ACTION AHO T!MB IH THB IRISH TEftB — J, STIIACHAN. 427
III.'
Ml. 102'' 17, SIC rmoirthm m Maeh^di hua Dim dinaih tmnedaih
hi fobatlUf, * ao the Maceabeea have been delivered by God from
the trotiblt^s wherein they had been.*
Ml. 50'' 15. intain dorolEdg Bia do inn uaiU dorigni roicad
iatumf * when God bad forgiven him the pride of which he had
been gmJty, he was healed aftcrwarda,*
ML 126^ 2, 19 do ji^rtad in popuil adcuaid som cid ijttmt ronan
du aimdis dun popul fesin^ 'it is to encourage the people that he
lias delivered liimself, even when he has ceased from speaking of
the people itself.*
Ml- 65* 1, iarmidt adcuaid mm dimuch immethecrathar Criii
diamehtair^ contoi tahnmdiu du ainndii de feuin hCc, ' after he has
spoken of what covers Christ externally, he tnms suddenly to
«poak of Himself here/
Wh. 21'' IL 0 adcuaid f^in iem in chmeli dSine . . .
mheir iarom . * , . ' after he has set forth the mystery of the
salvation of the race of men, he says afterwards/ etc.
Ltr. 63^ 32. iasodain atmthat laitk gaiU Emna j fich&rdat
i n-dahaig n-^uarmei. maiiii immi*eom in dabach h'mn. in dahaeh
^ Cf . the following examples of the aonat Iq Sanslcrit and in Griek ; —
EV. vii, 57, 1. ptm*mii itttam sfdd kyUwt tt^rih^ ' the itwng owes eiiwe tbo
i>kin to flow, when they have come."
ET. i» 38, 8, r«frff(r vidf^hi mitnati . > , . i/dtt ishiitn Prihtir alftiji,
' like a calf the lightaiBg Iowa, when their ma hfts beeii poured fortli.'
RV. viii, 82, H'-U. wi fid iher ddhtt tvhhi vicei depoxB ftkrwnuh vidan
ittT^dst^a idn aifinh, dd u mi nwsri hkmad vrtrahiiUhta pftumtyatn, * when all
the gods fled from the Tiolence of the dragon, when the Toge pf the heitst aehed
ihenif then waa he to me a protection, the slayer of Vritrii «bovied Ma Talonr/
Other etnmples are cited in Gransmann, »,v. \jdd and yuda.
Horn. II, iv, 244. ^ t^ tirtl olv tKatio¥ toX^os nf^loto eiouffai, Iffraffu
* Cf. the following examples of iha aoriat in Sanskrit and in Greek : —
RV* Til, 98 J 5. yad^dddSifr uahiihtA trtatja^ liihdhhmat k^vatah tSm3 «wya,
* when he had overcome the crafty a'^isaults uf the demonf, then the Soma wai
wholly his.*
RV. i, ^t^ 4. V^trdm tfdd Tndra ^lim^kAMi tihim^ dd tt wdryam dit^
iroAayo rfr^r, ' when, Indra, thou hadat slain by force the dragon Vritrtt, then
thou didflt c^nnQ the stm to mount in the heaven to behold.*
Horn. n. i, 4S4. aifrikp iirti f !ko»TD xwrk ffrftarhr ti^pbv 'AxamP, ¥^n ptkp
428 AcrrioN and time in the irish verb— j. mHkcuAB.
aiU dano in^Tolad Jicfiis dornaib de} in tru dalack in-deoehaid
tarsudmf&^fi^ert sidi? eomho ehutmi 46 a Uu 7 afimcht, ^Tlierewitli
tho heroes of Emma mize him (Cuclmlina hot with rage) and cast
him into a tah of cold water. That tub bursts about him. The
second tub in which he was cost boiled hands high (?) therefrom.
The third tub into which he went afterwards, he warmed it m
that itB heat and its cold were right for htm.'
LTJ. 65* 19. ''ind admff^^* one, " doch6tar Ukid ina nSgnitn^
d&Uuid 7 tri f^hit aamaisee m^i." " * The night/ she said, 'that j
the TJlfitermen had gone into their debility^ he (the hull) went anil^
flixty heifers around him/ "
LTJ, 64* 22, a n-dochoid / n-oemu don d^nud tiaca (hist. pres.)'|
a tmd dia muin^ ' when he had gone ncai' the camp, ho took Ms
head from his buck/
LU. 60" 4 h dia forg§ni Cauimd cerdd Qepducht do €hofu:h^hiir^
mhert Cauhnd mmm , . , ^ * when Cauland the smith had
prepared hoapitaltty ibr Conchobor, Cauland said th^i . * ,. /
LU, 56^ L & dodeochatar a mtna ruda- a Cruaehain eotfihdMr
hi C&il Sihrmnf, ad&rf 3Mh fria karaid, * when they had come
the first maix^h from Cruachan, so that they were in Cul Sibrinnct
Medh said to her charioteer/
RC. xi^ 444, *} doehoid tar Alpi ha hronach do diih a coic^li. atmii
dam deiuidiu & roamgestar. * When he had gone over Scotland*
he was sorrowful for the loss of his comrades^ He stayed then
when he had perceivud it.'
LU. 70^ 19, tintdi Medh uithmuch aikaid li roan eoicthi^f* oe
inriud in cHmd 7 0 fofich caih fri Findm6ir^ * Medb turned
back again from the north, after she had remained a fortnight
harrying the proTince, and after $ho had fought a battle witli
findipor.' Similarly LU. 1^^ 11.
LL. 248^ 7. d4>mdi€cai in d^emid din dkn intan dodechfttar i" »i-
Moff Crmchmi^ * the watchman saw them from the fort, when they
hod come into the plain of Cruachun/
' =6O^0gffdfi»ntH rfi, IX, 67'' 48^
* lejr.* with mk^, n^ndt, d. LL. 56*" 10,
ACTION AND TTME IK THE IRISH TERB — J. STRACUAN. 42^
LU, 82" 34. At tbe beginning of the section entitled Aid4fd
Tamuin (the Death of Tamun) : fomiimis^t muint^rAiUtlQ u mind
f^ for Tamun drkih, ni laniair AiliU a heitk fmr fisM, uridu
(pret) Cuehuimnd chick fdir , . * eomehatd a cmd de, ^ Ailill's
household had pkccd his royol crown on Tamun the fooL Ailill
did not venture to hare it on him sell". Guchulinn hurled a atone
at him, bo that his head was broken therefrom,' Here />r«»miw^
is logically subordinate to m^dts, -lammr is one of the Tcrbs that
may be either imperftsetive or perfective (cf. p, 9),
LU, 59^ 13. When the young Cuchuliun came to the court of
his uncle Conchobor^ the boys who were at play attacked the
stranger for some breach of boyish etiquette. Ho fell upon
them and overthrew fifty of them. At last^ instead of his being
placed under the protection of the lads, they were put under his
protection. loidr (pret.) ult isa cluchemmg (leg, -mag) iarmn
7 ataraohtatar (perf.) in maic hi (leg. hUm?) ronlaua and^
fosrafimUr (pret.) if mummi 7 a n-aiii\ *Thereal"ter they all went
into the play-field, and those boys who had been smitten &here
had arisen. Their foster-mothers and foster-fathers helped them.'
' With this sectioa cf. Zmmefs remarks, pp. 541 sq.
A aimiloj' uaagQ sieeiaH ta be found with the jiori^l in Vedic Siinskrit^ u8 in th«
foU owing t^iamples : —
BV. %, 88, 10. 9dmhm hi <fiifi i2fvipd ^gnm ^j^'ftnaE . . . ^
idm u ak^t^iiti tndhs hhuvL ' By pmm the godf Iwd created Agni in the
heiivcm. They made hijn be in three/
RV. h^ 18, :'». mmdifiim iva tn4*ii/timam {fkhiJtXt fudram maid riryeijMi
mff^th(am : dtkcd aitllftt mmjdm diknm vdsatw^ M rtkiait aptrntj Jatjammmk.
* Indm^s mother, detming him contemptible, tliuugh fidl ot might, had hidden
Mm. no bad burst furth uf kim^'lf clad in his ruiment, At hia birth he
ftllftd the two worlda.'
RV* i, 163, 2* Tamtaa dadim Tnid inam Syuna^, fridra htam prathamS^
Adhij aii*hfhat^ QattdhtitvU myn ra^^HUm n^ibhi^t ; t^rid d^vam VfntavS uir
fttaihta, traiuIiiitKl by Delbruek ■ * Den von YiaaA gegebeaen HenuDr fipannte
Tritu aUf Indx^i bestieg Ihn zuer^t, GaadliiLrva eignft ieiueu Zug^h Aa» d«r
Suiiue hattut ihr Vaauw diia Hoss gtschuffeu/
CL tlso HiLch Greek examples us the followin;^ :■ —
Hoiii. IL i, B2. Kol nfre Sit ^dptntirt naj jf^Ba juAFTif A^^^v.
put, 157e. 4 fih &4>BaX^hi 5fa 5i^ciki5 urAttu^ iyivtra koI &p§. 8^ rrfre.
Horn. 11. svii* Bii. ^y^ipt U rtlxftY Amivn
ohpavlBtv KaTajBaffif wpm^K* yet^ thp{f07Ftt Z«6i
hffitit^tteu Aakaotfi' i^^ yitp v6ot ifpdvtt* au-rvu.
In the last iiislaiice, huweTiit, aMbordintition is iadicat^ by yip.
430 ACTION AND TIMK TN THE IRISH t^KB — ^J. STRACHAN.
LL. 2501 27. foiegird (Hit. pres*)
roailigeatar (porf*) JV^^M ankin. eonaccai
AiliU mnn nbaind mU^
ni: doUMaihg (pret»)
int t't^ne am (^hend^ 7 ^ubms (pret.) tnna hmdu, ' Ai]Ul threw it
(the ring) down into the river. Fraech had marked tbat He
(Fraech) mw somewhat i a aalmon sprang to tneet it, and seized
it in ite moiitli/
LL. lAB"" 23, iarmidiii docormfar (pret.) fair dul do acaUmim
na hitiffine. immaroraid (p^tt) fria tnuniir ankin. *' lia^ar uaii
i$diu e0 Miair da mathart^* etc* *' Then it fell upon him to go to
speak with the maid. He had deliberated that with his houae*
hold, ' Let someone * (i?aid thev) * then go from thee to thy mothei^t
gieter.' "
LU. 72^ IL iecair (hist, pres.) iium iarmn fist, 7 fomteitr
(hist, prcs.) fair ean iuidmld frrsin dog eo ikad arom fri Uliu uh\
doraimgired (pcrf,) d6 dmw Findahair d& tahairt d^ 7 imm&mi
(pret,) kadih iarmdiiu *Thcn he was let go^ and he waa bontid
not to come against the host till he should come alon^^ with all the
Tllatennen. It had been promised him that Findahair should he
^ven him, and then he turned awaj from them.'
LU, 10" 6* A dispnto arose among the tTlstermen m to whti
should go on an errand. One said that it should he he, Jinother
that it should he he, cotreraeht mch fer diarmlm imU. *' narltf-
figik§M&d aniim,*' &i Smeha; ^*fir dmigi^at Ukid , , , , id
nudra^a,'** ** Each of them had arisen against the other coneeraing
it, * Let not that move you/ said Sencha ; ^ the man whom the
men of Ulster shall choose, he shall go.' "
LU. 8S^ 14, toseurethar- (hist, pres,) a cobhch dochom ilr§,
a n-^laim rolumi na iri e6imit euraeh oc iuiditH hi ttr forroomlll
(pert) hrudin Ddlhrgm tonndmU gat for alchmng intf, &cU
roliaat (porf.) griih comhdWir for lar in tig€ uli. "^ mmailie lai"
m Chanairi, ** ela fuaim §gF^* ** They put to land with their fleet.
The din that the thriee fifty hoats had raised in coming to land
hail shaken th<e palaee of BaBarga, so that there was no tpWj
<tn rack in it, but they had made a din so that they
I
I
I
* One niigbt hmvc inpi-cted iUti v^id. In Rev* Celt, ii* 4.t2, we gnd 014
tfAtW of a wonmDf whcrt% howevert iiaother tcit (Ceh. Zeitschr. iii, 254) Im
/W^Wftii, Bid the n)iUH!uliDeifnnn tond to become ((tefeittjped ^ Sti far I hm
Od inoro uridcDce,
> Cf. iliitettrHhar d0fik4tm liV# LIT. 85* 41, t^aettrefhar M^ tvs diUffmf
S6* 3S. Oi one pefsofl dinmirfithttr Ir, Teit ii, 1, 17S, hut doettinikmr h^ ^
L0. 87* 27 = taeuinihrar be^ YBL, 9ft* 2S ; d. furtbtT d^mmirHlMr Sir* (
Celt, I, 8e» 9}mf(mrrtt Eev. Celt. \, 70.
kUnon AKD TIME IK THE IRISH TERB — ^X. 9TRA0HAK. 43!
in the tnidst of the hou^. ' Make eomparisoii, Conoire, what noise
is this?*"
Compert Mongfln. h6i Fkuchtm Lurga aihair Mmigdin^ Aw
h4mri in Mietd. htn car a kis % n-Alhain .i. Aeddn nmtf Gabrdm,
dodechas uad/tide co hAeditn ; dodechas f3 A§din eo FmchntB artt
tUid dia dmhair luid didiu Fiaehnm taint, 'There
waa Fiachnae Lurga, ao]i of MongaUj who was solo king of thcf
province* He had a friend in Scotland, Aedan^ son of Oabran.
A message had come from hira to At^an* A raessago had come^
from Aedan to him that he should come to help him
Then Fiachnae went across/
LU. 67^ 17. '* kfU (tis d& Chiul Airfhir/^ ecmak doohoaid
(perf.) Cuchuhmd inn mdchi sin do ttcaHaim Uhd. '* sc^la ki"
or Cmchoiior* '* ' Come forth to Cul Airthir/ It happened that
Cuchulinn had gone that night to speak with the Ulatermen,
*Thy news,* said Conchobor/' Similarlj LL. 25r* 29, and,
with a still longer explanation interpolated, Ir. Text, ii, 1, 176,
\l 126-132,
In ML 124'' 9 (cf, dimmer, p. 518) two subanlinate ckuse^
jeem to Btand in this relation, htmrt nod rotodlaigestar (perf,)
ffi Dta mnu huuciu . . , * 7 huare asmhert eta dHtliiimh\_ed2 ^
nadituiiisj * because he hud not asked the waters of God . , , .
and because he said though ho ahonld aakp they could not be got.-
In the i olio wing passages the perfect folio wb : —
LIT* 70"^ 31. /* find mi htid (prct.) Medb en irlun ini M^ h hi
Cuih d<i vhuingid in tairh 7 lutd Cuehulnind ina n-diad. for sligt
Midluachra didiu dochold u do indriud Ulnd. * Then Medb went
and a third of tbe host with her into Cuib to seek tht- bull^ and
Cnchulinu went after them. Now she had gone by the way of
Midluachair to hany tTlster.*
LL. 249* 45, doetii^ (hist, prea.) Lotkur for hlr in laitfe ; foddilr
doih a m*hiitd. fota dernuind nor anna d (imperfect) cech n dgm eonu
ehidiuh (facs. claJdiuh = vma elaid" YBL. 67* 26) 7 ni mdlHh
(imperfect) toimi na fmiL « gahois (pret,| see above p. 11)
rmnaincht t^t archinll Uad fm Mim riam. * Lothur sprang into
the middle of the house- He divided to them tbe food. On his
palm he used to divide each joint with his sword, and he reached
not skin or desh (i,e. of his hand). Since he assumed the olEcc
of diTider, food had never failed beneath his hand.'
^ Zimmer's imkinkhf^ is iptitcticuUy imixfe^sible,
432 ACnOH AND TIME IX THE IRISH VERB — J, STRACHAM.
LL. 252^ 45. hwid (Mat, pree.) ConaU in ttaihtr asm cktm,
et ni dergeni nechtar d^ nh fria chetk. * Conall let the snake g$
from his girdle. And neither of them had done harm to the other/
Such parataxis might a! ho be foimd when the leading verb ib
ptimary. But then, j^s u rule, it ia not 80 easily discernible. Tho
following pasaagtJ, however, may be quoted: —
LU* 133» VJ. f^nid nifte do Mananntm mac Lir in it Mm^dn tim
Mont^an m^ Fia^hnai dogumr dti ar foracalh rand liu mdihmr ai-
iude tmdi matin^ * Bo that this Mongan is son of ICanannan mac
Lir, though he is called if ongan, Fiachnae*s son. For he (Manannan)
had loft a atavo with his (ifongan's) mother, when he went from
her in the morning/
PRETERITE AND PERFECT,
We have exemplified the chief usoa of the preterite and the
pcrfbct in Irish. It remains to coasider a uurahcr of exceptions,
when the preterite is used where, in accordance with what ha*
heen set forth above, the perfect might have been expected, and
conversely* It is hero that the lack of absolutely trustworthy
texts 13 most BCVi>rflly folt. As has been aaid already, the historical
passages in the Old Irish manuscripts are few^ and in old texti
preserved in later manuscripts there is always the risk of error
in transmission. The risfe obviously lies chiefly in one direction*
In the development of the Iriah hmguage the imperfective
(preterite) forms are finally ousted by tb© perfective (perfect)*
Menc« it is very possible that a later transcriber should replaoe
li preterite by a perfect ; it is very unlikely that he shodd have
replaced a perfect by a preterite. Consequently, if we meet with
preterites when? we might have been inclined to look for porfoctei
we should seek for some other explanation than scribal cAreleankon;
The following arc the instances that I have noted in which
preterites appear under circumstances similar to those in which
perfects appeared in the foregoing section. The examples may
be most conveniently arranged under the following heads : —
H
1, Tni PiETiRTTE IX Main Clausss.
LU, 77** %. The Morrigan had been wounded by Cuchulinn
and came to him unrecognized and was healed by him, though he
bud previouBly warned her (LU. 74* 42 sij,) that, if she mol^led
I
TIME IN
ftlSH VKEB-
rEAOHAN* 433
him aa she threatened, she sKouH rue it* Alter being healed^
'-atbirt frim (ra,*' m^ in Morrt^an^ ^* nimhiad k lat co imth."
** * You told me/ said the Morrigan^ * that 1 should not be haaled
hy you till Doom.* '* Similarly atheriMa, LL. 25V' 8.
Ir. Text, ii, 2, 230. The aona of Ailill and Medb on a foray
were attacked hy overwhelming numbers. They aent a mesaage
home to tell o£ their plight, rmokhed na hin^ena ra Cruet^hmn
7 adjiadad sfela uie : ^^ ro^abad^^ {^eTt)t ar atad, **f&rt maecaih-aiu
^ Ath Brmin^ 7 a.abertadar tmht tm foirithm,^* tranelated by
Windisch: *'Die Miidchen j^elangen nach Gniarhan uud erzahlen
die ganxen Oeschiehten. ' Deino Siihne ^ind hei Ath Briuin im
Nachtheil, und aie haben ge»agt, man solle ihnen zu Hulfe
kommen/ " Strictly speaking^ ashertatar means not ' they have
rrnid,' but Hhey said/
In the foregoing iji stances the preterite simply iiaiTatcs some
past action or experience of the speaker without any reference to
the present.* So the speaker con narratt in the preterite his
deeds in a more remote past. Thus, in LU. 133*' 31^ sq., Cailte
Qflrrates: '' * We were {hdmir) with ^ind, then,* said he. * We
eame {duhdmmr) from Scotland* We met with {immamacmdr)
Fothad Airgthoch here yonder on the Lame river. We fought
{fwhimmif) a battle there. 1 made (/ochari) a cast at him.
, * , .' '^ But directly after wtirds, when there in a reference
to the present : ** This here is the shaft that was (i</h6i perf.) in
that spear. The blunt stone from which 1 mude (roiuM perf.) that
east will be found . , . ." So in a dependent clause, Rev. Celt,
xi, 446, ashtfrt si hatir comaliai diUinaih hi Ulhecan Saza^ ** dm
/M-bamar matau iaU €C /ogimm hindlmaa,^* ol jsi. '*She sdd they
were (we should say * they had been ^) foater-children both with
Wulfkin the Saxon, 'when you and I were with him learning
sweet speech/ said she."
Other inatances of the preterite of an immodiate past are
found in LXJ. 122^' 35. Cuchulinn, who has Just come to woo
^ Cf. Ddbriiisk^a rtmirki on the Sanekrii impeffwl, AltmrL S^nt., p. 291 1
^' Dan Imserfaefcam hat alio nie due beBiihimff lor g^pitwart, wie de li«i dsm
Aonst aao Pcrfectum Torhandpn iat, W«nn ftlao tJrva^l eu PufuimT^ m^ :
iwf cvlj t^dm tdd nkaror ydd ahum (ihravom^ CB. II, 5, 1, 7» so huiaat das mekt
etwa fjoaBtatieTeml ^ du lia$t d$ui nicht i;c:than, wan ich geaagl haW, fiondBra ; du
tbBtest (darnaU) miiht dasjeuige, was ii>h fwigt* (oder : gesagt hatte, wie wir mit
Hiilfe unsereM ira ladifichen uicht Torhatidenen riiiflquaiii|)erfechiwis nu^idriiekeii
lannon)." The iraperf^t m this Saaakrit paftMge ist an interring- pamllel U
the limk preterites above.
434 ACTIOK AND TIME IN THE lEISH VERJJ — J* STRAGHAK.
Emer, is tbus adtlressed by her; ** 'Wlieiice came jou {doUmdmu^
recto dolkdiu, prut)?' aaid ahe. 'From Intide Emua/ said he,
'Where did ye aloep (JfBmr pret.)?' eaid she- 'We elept'
(fommir prct), said he, ' in the house of a man who tenda the-
cattle of the plain o! Tethra.* * What was (^t* pret.) your fi>od
there?' said she, 'The "defilement of a chariot*' wa« cooked
{f&nmd pret.) for us there/ said he* * What way did you come
{dolod pret,)?' said she. * Between the Two Mountains of the
Wood,* said he. 'Which way did yo take {ad^mhid pret.)
afterwards ?' said she. * It is not hard to tell/ said he."
2. The PaETKaiTE ix Omxio Obliqua,
Above, p, U, eorrespondiug to a perfect in oratio recta, we
found a perfect in ortdio obliqutt after a past tense. Thus, it m^
i&rind^uU, *it is I who have promised,' would become Oi^htrt bm
hS dorindgalt^ * he said it was ho who bad promised.' But for the
perfect I have noted the preterite in the following instances :■ —
LU. 133*^ 13, asberi frit accaldaim a mnd a hid rittm j
donindgell dt b €hihati\ *be told him o! his conversation with
his wife the day before^ and that he had promised her to help him/
Before. L 8, in tclUiig the wife what he would say to her husband^
the speaker said: mll-r (sic leg.) yh'^ c/ieiiu-itu ar n-mih^chia
1 ui tmm romleidi (perf.) din cfmhairt * 1 wiU tell your huflband
our adventures, and that you have sent mc to help him/
Ir. Text, i, 139, I. 26, damenatar hUkid ha Cotwho&ur iogen&i
tria mmci (sic leg,)- ' the men of Ulster thought that Conchobrir
had done it through intostication/
Ir. Text, i, 1 39^ 1. 4. mh§ri fna rukad torrmh huad j hd M
nudabert n dochum di^n hruig. hu hk« f^tir. ba he (MS. Bdi)
m mm altae 7 ha he tatharkt mna brm'nd. * He said to her that
she would be with child by himi and that it was he that had
brought them to him to the hn^\ It was with him that they
had :jlept. He wti^ the lad that she had reared, and it wm»
he that had come again into hor womb/ Another vemon tellifc
this in oratio recta with perfects : itp^t fria : ** hiad iorruek
hminmu, a hn," oUe. "m me robuifucc dm prutf,^* oJW. '* tjr
hm dofeidhair (probably a corruption of rofihair) hi Tuuim tttn
gouin. Is tne in mat roaltaiii. h hi taihiai ii hraind^ In thr
above tatharla, which li^cems to be perfect = ia-aith-ro-Ut, is peculiar
by the aide of the preterites. Is it used of something that has ju*it
happened ?
1
I
ACrnON AND TIME IN THE miSH TKIIB— J, STIlAfsnAK. 435
LTJ* 73* 41* mbir (hist, pres.) frk M cdm lf6^fim a l-Und sin :
ni tobrad [<«^A0 #r# cdicai ftn Uo^ *it waa said to him that
that liquor was pri^fd hj thom ; only the load of fifty wagf^ons
had heea brought by them,' Contrast with this in o ratio recta
LU. 73^ SS, ndeh fer i<yihMi ehumih iahraid /in M c&rup mmih
a niruma, j mhertlhyir frm : ** imsed nanmd fil dmd fin tucad
{|yerf,) a Cruaehnaih^^^ ^* everyone that cornea to yon^ gire him
wine till he is oxliilantted, und it shall be ^itd to him i ' that is
all there is of the wine that lias been brought from Oniaehan.' ''
Rev. Celt* xi, 448* dohi^ri inrom mdmtjm coi/mrli do ChQJnthHlmnd
. , * » ma bii [_dfij thnam fcechtJutchiai dolluid, ara tei&tied d&chom
aihehai, 'then the maideii lidrised CuehuUnn, thatj if it was
\ achleTC ralour he had conie^ he should go to Scathach/
3. The PBETK^rrfi in BaBOiiniNiTK Cliusks.
The pToterite is found in subonlinate clauses when the action
of the Ttrb of the subordinate chiuse ia prior in tirac to the action
of the verb of the main clause* For the perfect in similar clausoe
see aboTe^ pp* 20 sq.
LU. 133* 18. atlu^eaiifr a ^ili a n-dogini fris^ y adddmir si
a imihechta uli\ * her husband gave thunka for what sh© had
done to hiia, tiud she confessed all her adveatureB.*
LU* 64** 23. hu sMh Imw an-dogini Cuehulamd, *he was
vc^xtd at whrit Cmhulinn had done,* But^ without any apparent
dilTereneo of meaning, we find the perfect in ha /Qr6il leu
a rMdorigni Cmhtdttind, LU. 64* 29*
LL- *i49^ 25. ha mntfd h Frmh cm acnUam na inpm, tffch
h^ hi Uni nodmbert» *Fraech was grieved that he could not converse
with the maiden; for that was the need that hud brought him/
Above, L 18, we have mchomrm d6 cid dodnucai (perf.), * he was
asked what had brought him.'
Mt 23'' 7, huur$ la firr in chomairh dombert »id$, 'because
the counsel which he had given was bettor,*
Cormac, s.v. Murfems, doh^rt hi Mivi d^nd ^Hd dolaid^ * he
put as a fjucstion to the poet whf» had come,*
Ct further in Ttuhmarc Emire, H«?t. Celt* 3ti, pp* 442 sq. :
e^ehidwpert, * all that she had anid' (L 7), dmcoTt * whom be had
ijverthrowti ' (I 74)^ docher^ * who had falli^n ' (L 139) j and ^^UaUr,
* which they had (grassed,* LU* 57^ 18, (t^h^rUiidr^ * which they
harl said/ LU. M^ 0* For the preterite the hifloric present
Fhil. Tmai. ie@9-t900, M
ilSi} ACTION AKD TIME IW THE XHISH VEKB— J. STRACH.4SI,
fockftrdf 'which he had thrown,' appears, LU. &7^ 17, With
a primary t<Mi!^o in the mmii clause : Tiaws^ iv, 1 78» tA fifna Ireik
eii&rmcad tm ehmta hech for Conall cnech caechsite hi*[i'\eh^ * this
is the first jmi^ent that was first passed for the crimes of heetj
in r^^spect of Conall tho IJliml, whom hees hlinded.* Cf. ML \2V 0*
lu LU. 57** 26 the perfect and the preterifce are eurifiU sly joined:
**/ir," oi Fi^§m : ** Cucfiuiamd rodla j ti ^ a ekh gdM^r in
mffff ioJ* ** *True,- said Fergus, * Cuchulian has thrown i^ and
it IB hia horses that grazed this plain.' " Cf. Ir. Ttixt. ii, %
230, I 80.
ML 124^^ 9. hmrg md rolodkiffesfar (perf,) *ojn do Dh tnm
hitisau umal asindhertatar mm fm^ *hecause he had not naked
of God the waters, as tbey had told him/
LL. 250^ 23. d^f/nUh tth anmn amal asbert tom^ * all that
was done as he had (just pre ir ion sly) ordered/
Ir. Text. ii» 2, 208, a ^i-doUuid iarom dochum ComwcM doheri
(leg, ashrt) mm rt Atiill am mn, * when he came afterwards to
Connaught, he t^ld Ailill tlmt.'
ML 55*^ L dta luid Bmid for hngms re Smh Imd^ ' iarum dta
thamn (recte ih^fun) mm^ * when Datid went into exile before
Saul, he (Saul) then went to chase him.*
ML 58^ 6, hafireach som frimid« tntan asmhert sid^, * he was
anpry with him when he said/
Rev. Celt, ati, 448, in tan 7/i-t)retha Em^ of Lugdawh . . . .
fftthtd »i a da n-^rmidf * when Emer was brought to Lugaid, ih6
seized his checks/
Cormao*B Gloasary, s.y. prulL intan tm doCTlIlllai&6t fi^r fairgi
7 do^boraatar aurlmm fri i^r^ ntagladmtttr gilldm, * when they
had put out to sea and had set their stem to laud, a lad addrea^d
them/ Cf. further LU. 55» 36, m^ 36, 66* 12.
LU. 134'' 29. rj and didi'u c4cham Mmgdn andmn m m-buHi dm
mn4uf6hUh donmgeU mjlp*»ed n\ di dta (mtheehimb, *'it was then
tbat Moogan sang the * Frenzy* to his wife, because he had promised
that he would tell her eome of hia udTcntures/'
ML 23^ 10. dohert gouU imma hniguii fadnin comdmarh k
main di^ni AhuQl6n a chomairli, * he put a halter about hi
neek and slew himself, because Absalom had not fullowisd Mi
counsel/
We Bee, then, that the preterite appears in a number of
I
I
' Eitb<^ hui*idt ii to be read with Barnuw, or im(U u improperh med
ktii u m Istei Iriihp $.g, lAJ. 7^' 23. The former u the more piiibiak.
ACTIOX AXT3 TmE llf THl IRISH VERB— J. STRACHAN-
which we also foEnd the perfect* So far as eoncerns main clauBes,
I have nothing to add to what haa heen said above. But how i§
the usage to be explaiaed in oratio obliqua atid in subordinate
claufies? At one time I waa inclioed to think that it might be
explained from a differonce in style, that in simple and bald
narrative relations were left to be underatood, which in more
complex and ornate narrative were expressed. But the more
deeply I have gone into the subject the \em anfflcient has this
explanation seemed to account for all the facts* In the main,
at least, tha difference in usage seems to be not stylistic but
chronological. At first, apparently, the perfect estjiblished itself ia
main clauses, and in subordinate clauses where the action is viewed
from the standpoint of the present, which means practically in
subordinate clauses in which the main verb is present or perfect.
In many such cases, though the action of both the principal and the
subordinate clause is viewed from the standpoint of the present, the
verb of the subordinate clause actually denotes time prior to that of
the verb in the main clause- From such cases as this a new relation
might be developed j the perfect in subordinate clauses might come
t<3 be felt to express time prior to the action of the main clause.
In subordinate clauses which were purely narrative and had no
reference to present timcj the perfect was at first not used. But
when the above new relation was developed, when the perfect
was felt to express in itself relative time, then it c«me to he used
likewise in narrative to express formally what was before inferred
from the context, time relatively past. This last development
seems to fall within the historical period ; at leaat, in a number of
old texts such perfects are rare^ the preterite being used insteaiL
In oratio obliqua, too, we see the preterite ousted by the perfect,
Buch a development was natural enough when once the perfect had
come to express time relatively past, particularly as the perfect
AvjiR the corresponding tense in oratio recta,
I will not here attempt to determine more exactly the stages
whereby the preterite was replaced by the perfect. However, it
may not be amiss to touch briefly upon the conjunction con* * so
that,' * until,* often uot much more than a connecting word *and/
Of con- with the perfect, when the main verb is present or perfect,
instances have been given above (p. 19)* When the verb of the
main clause is preterite, then in the few instances in the Glosses
mn- is likewise followed by the preterite^ e.g. ML 23^ 10, qnoted
above (p. 29) , Tur- 149, The same is true of the stories published
488 ACTIOH Ann TTICB in the HtlBH VERB— J. STRACHAI
bj Professor K. Keyer in liis '^Voyage of Bran," pp* 42-58, and
of the old version of the **Toclimarc Eraire,*' publifihed in Hew
Celt. xi< But in Lib. Ard. 18» 2, we find hai and contorcbartar
(perf . ) tri Jiekii fir dia muintir lauM and^ *■ ho was there till tbroo
score of hitJ community fell there * ; and in o there of the older
Sagas the perfect is not uncommon, e.g. LU. 20* 12, 63^ 36, 67*» 36,
6U* 2, 12, 23, 83* 1, 85* 42. Apparently tho perfect invaded this
type of clause at au early peri<>d, possibly bccatise in the iiih-
juEctive mn- is ao frequently accompanied by ro-^ regularly when
can^ means * until.* There seem also to be indications that
the confusion wa.^ earlier in relative clauses than m main clauses.
It raay bo noted that^ when mm- is followed by the perfect,
there seems to be a tendency to use the perfect likewise in an
accompQuyiti^ relatire clause, e.g. LIT. 129* 17 {contrast 129* 16),
55immer would place the final victory of the perfect over the
preterite about the beginning of the eleventh century. In the
Annals of Ulster, if I have noted aright, dochmid appears from
1105 A^n.f (ifiehotnr from 1084 a, u. In the eleventh century I have
noted luid, lOOl, 1004, 1014, 1055. In the tweltth century forms
o! hid appear only 1101, 1 1 02, 1 103, 1114. (It may be menliooed
that in these Annals we seem to have sometimes a reerudesoenco
of older forma; I hope to treat of the verb in them on another
oecftston.) But co n-dechadar appears 892. AgaiHi d^mehftir appears
from the beginning of the eleventh century, but -torchiir after
eon- and in- appears from 814. For the final confusion of the
perfect and the preterite Zimmer's date eeemi approsdmnt^ly
accurate.
On a previoui occasion we studied the uses of ro^ with tho
Btibjunctive, and we found that the various uj^^es could be mo^t
Nimply derived from a fontlaraental perfective or aoristic function.
It iji impossible to believe that the r&- in the indicative had
a different origin from re- In the subjunctive, and now in the
past intlicative we have seen the great similarily of the use nf
the ro- form in Irit^h to the use of the Indogermanic and Sanskrit
aori&t. Thatp as Thurneyson and 8arauw have maintained, tho
fundamental meaning in both indicative and subjunctivo is
perfective or aoristie, admits of no rcagonable duuht. The previous
history of the Indogermantc tenses in Celtic, how the oorist and
tho perfect foil togetheri and how thia new pif? fective form arose,
is, and will probably remain^ a matter of ronjecture.*
TRANSACTIONS
PHILOLOGICAL SOCIETY,
190M902.
XI. — THE INFLURNCE OF ANGLO - FRENCH
PRONUNCIATION UPON MODERN ENGLISH.
By the Eev, Profesaor W. W, Srkat,
In 9onie remarks upon **The Proverbs aP Alfred/* prin ted in the
Phil* 8(Mj, Trnna. for 1B95-8, p. 590, I endearoiireil to flrnw
atttmlion to certain curious pecuUari ties of Bpdling to he found iti
fwme MS8., particularly of the thirteenth iientury, antl I «how<*<l
that they cau all be accounted for by the simple sujipositioo that
thfl acribps who wrote tliem were trained in Norman wchoobj and
were more acoostometl to the pronuuciatim of Angio-Fnmch than
to I he true English sounds of the words which they were trying to
write down- I cannot find that much use has yet been made of
thh discovery, except by myself. However, I am now prepunnl to
go very much further, and to aay that etuili*nts of Midillo EngJiJih
will have to recognize the pra^twat side of the principles which
I have liiid down. For there is a greut deal inoru in it thun might
be luppoied^ It lias now bocome quit** clear to me that the
Norman pronunciatiou did, in many ca^iL'S^ orerpower and divert
the native pronunciation of native words; and this influence ha^^ to
be reukoued with in a very much Larger number of instances than
any scholar hns hitherto flu^^pected. Indeed, I find in it an eajiy
answer to a great many peculiarities of pronunciation that seem, at
Unt t^ight, to contradict the uiual phonetic laws.
In order to make the chief points clearer, 1 have <lrawn tip n li^t
of Aixieifn eanons, showing in what re^pt^cts a Ntomtin would
tmturallj vary from an EngltJ^hman in matti^rs of prontinciation.
These I have reprinted, and renumbered, in fiu article entitled
** Observations of wome peculiarities of A H|: Jo- French Spelling/'
which wppetirs at p 471 of my '*Kotes on English Etymology,"
to be puhli^hetl by the Clarendon Prtiss in the presL'nt year; and
they are briefly reoapitulnte<l below, at p, 2o, followed by et list of
eariy texts in which A.F* spelliuge occur. I do not my that Ihrse
Fhil, Tftni. 1901 -S. 31
440 IKFLUENCE OF ANGLO- FRENCH FIlOKDIfltiATmS
oimona are exbaustive, but they refer to the more Important poiixt«
of difference between French and Eaglisb; and t HhaU therefore
refer to these, by number, for the student*§ coisTenienee-
Surelj it is worthy of notice that ml for shnl (shnll) occurs freely
in *io»*~Northmiibrinn tcxts^ such as the Hestiary, tbe Proverbs of
Alfred, atid even ia the Old Kentish Sermona !
Perhaps one clear example of what I am aiaiing at will abow at
once tbe full force of the argutnent. If we open Dr. PumivaU's
epleodid Six- text edition of Chaucer* a Canterbury Taleet, we can
liardly fail to be fitruck by the oddity of the apclliog of the
Cambridge M8. So obviouB are its eccentricitie&, that Dr. Fumivall
himself J in hia Tern pom ry Prefajce^ written as long^ ago as m 1868,
drew partieuhir attt^itiou to them, and enumerated aome of tbenu
Aoiongst other tbinf^, he says, with perfect truth: — "The aquaro
am be — as we may call the oae who wrote most of the MS* — had
evidently a grewt fancy (1) for swallowing ^h and isM; and (2) tbe
guttural ffh and ffj with an n and d omce^ (3) for putting oes for
ires, tea, and f<*; . . . , (7) thia scribe used t^ ih^ rf, and
other flats and sharps in a noteworthy way j . . * . (9) prefix **d
f to initial fh ; (10) uaod w for r, aad t? for w; * , * * (12) he
wrote aome odd forme. Whether these peculiarities are Midland
or North L'rn^ or some Midland and some Northern, I must nettle in
the footnote B, and uow only collect instances of thtfin."
If we turn to these footnotes, we find, practically, that they
settle nothing definitely, beyond establishing that some peculiarities
are Northern, which is correct. The right clue was not really
in hand. Footnote No. 3 on p. 52 says: *' Figten is Midland;
see Genesis and Exodus, 1. 3227.'' Footnote No. 2 on p. 66
says : " Cp. th$n for ten ; see Genesis, p. 94, 1. 3305 ; le^ for let^
p. 95, 1. 3348; her^9 for herte, p. 81, 1. 2856 '* ; with other
similar remarks in notes 1, 3, and 5 on p. 57, where further
references to Genesis are given. The right answer is, that^^^n is
no mark of Midland at all, but a sure mark of Anglo-French
influence ; and I have already shown, in my article on tbe
** Proverbs," p. 412, that Genesis and Exodus is precisely one of
the texts which bear traces of the handiwork of a Norman scribe.
In like manner, the Cambridge MS., above considered, belongs to
the same class, or is much to be suspected of doing so. With this
clue, let us apply some of my sixteen canons,^ and see how they
' They were chie6y drawn up from M8S. of the thirteenth century, so that
they are only partially applicable to MSS. of so late a date as 1400.
T^POIW MODERN KNClJSH,
4ti
tk* I quote the Cam bridge MS. as * C./ anil take only sucli
©X Jim plea as occur ia th© '■ Tempomiy Frefaee,** pp. 51—59.
Oanon 4. *'Tbc English wk^ ua in modL^m Northern English,
beuflme u mere !^, They wroU^ waf for w-A^i^."
Compare Dr. Piimivtill'a re murk — ■*/! is left oat in tvieh, 23GI ;
put- in ia whilimm, 2384^ 2403"; p. 59. Just so; it waa pat in
by compUite con fu si on.
Canon 2, '* Old French ha(3 no initial sounrl of */<*"
CompHiro — " Wl* find un » pre(ixoi.l to tho initial ch in 1 05 ich^n^
chin ; 475 n^hntmc^, cliaaco/* etc. ; p. 57. That h ti} say, tho
Bcribe confases th^ sound of sh with thiit of cL T>t. Furnivftll
instances similar forms from the Antura o! Arthur, in the Weat-
]^tirllAn4 dialect; referring to the Cnmden 8ooiety*si edition. But
liho Antura of Arthur, in the very thirJ stanza, has the chiiracteristio
rJLjiglo-Freneb hurl for cr/, and hernmid^ for ermUlt/ (Canon 1).
It 13 no sure mark of West-Midland, this putting of «A (ifM) for tL
la Canons 14 and 15, T show that JTorman.^ wrote th for final t^
an«l conversely ; and I explain this, I add that ** we even find
thi^mn for t&wn**
Compare—'* We have iiUo i for th in t2093 AtmtjB (Athens) ;
2981 Tq (tbo, i.e. then) ; 3041 \^Hh/t (thinketh). But //* for t in
1078 hhi^the (blont) ; 2185 abouihe (iibout)," etc.
At p, 52, we rend that C. omits the t in pttritfrn^n, 1306, Tbis
apr©e» with Canon 12, which points out a similar omission of d in
hnd (after an w).
Canon 9, ** The sound ffht was most difficult for Korman soribee,
Ghi sometimes becomes wt or ^Z*
Compare Dr» FumivalPs remark on p. 53 — ** la 505 outhfi^
on^ht : 00 i, *%Mi^, sleight; 1214, vauth^ caught, fjU i« repre-
sented by tk^ or tL^* That is to say, the scribe wrote miki (with
ih for I?), as already noted; and h}* this guU [m it should liftvo
been) he meant otii/his with ^^h suppressed. Just so.
It is hardly worth while to go on. It may sufliee to siiy that th©
spelling of C, can he completely accounted for, if we are careful
to add the fact of its containing Afiffh-Frmeh spellings to the otbdf
Lfacts wkich concern the dialect only.
The importaooe of the above remarks lies in this* If we wbh to
comparti a M8, showing strong Anglo-French peculiarities with
others of the same date and contents, it is sometimes convenient to
compare this MS. C. with the first four native English ]il8S,
which arc printed side by side with it. It doubtless contains
442 lE^FLUENCE OF ANOLO-PRKHCK PHUNnKCIATltJN
dialectal peculiarities as u^bU ; but for theae we eau make sepamte
allawanoe. The Lanadowne MS. is much the worsts and is a Uttla
risk J ; but tbe A.F. marks ie it are very few ; a.«, e.g.^ itr0nkfih4
for strengths, 84; wri^pped for wepte^ 148; werde for werlds^ 176;
hmMit-B for oi»tr$^ 182; etc. However, the comparison ia more
ourioua than instructive j tbe MS. is too late to he relied upon for
AT. peculiarities*
Having said thui much about Anglo*Fretich spelling, by way of
introduction, I wish to draw special iittention to the much more
important fact, affecting even our modem pronunciation of common
words, that Anglo -French pronunciation actually diirerted, in
some instances, the true iounds of native words. Surely this is
iomewhat serious ; and the more so when wo consider that our
diotionarxes take no notice of the fact ; at least, I can call to mind
no special instance in which this has been dono.
By way of a clear example of what I mean, I would cite the
modern English fiddh. The A.S, and early M.E, form was
iUTartably /ti^/; but the th was, to the Norman, a difficult sound
(see p, 29 below), and the obrioys way of avoiding it wait to turn
Uio voiced th {dh) into tho voiced rf, a* in the O.F, guidar^ to guide.
The result was the late M.E* Jidel^ of which the earlieat example
cited in the N-E.D. is dat^ed 1450 ; the accompanying Y^ih fid^lm
occurring in 1440. Lnn gland has both the ^b. Jithtt and the verb
fitheUn ; Ohaucer has the sb. only, in his famous Prologue, I. 2^6.
If we now turn to the Six-text edition, it is interesting to find that
MS. C, the only one which is strongly marked by Anglo-French
peculiarities, is the only one that spells the word with a d. The
spelling 18 fedele, showing at the same time that the scribe had not
quite caught the true sound of the short i. The Lansdowne MS.
has tbe extraordinary form phe^el, which is marked by the French
use of ph for /, and of short e for short i ; yet it shows the correct
English sound of the middle consonant.
The action of Norman pronunciation on English was sporadic
and uncertain, affecting some words, and not others ; or else
affecting some words more than others. In some cases the effect
was only transient or partial. Consider, for example, the words
feather and fathom. These might, in like manner, have become
fedder and faddom\ and we have clear evidence that such pro-
nunciations were once in use. The M.E. fether occurs in Chaucer,
C.T., A 2144 ; and, if we turn to the Six-text, we shall again find
that MS. C. hasfedjfr, whilst all the rest have th. And this form
Vron MODERN EXGUSH.
443
fed^ very noai'ly became established, as the N.E.D, glve& instances
r^f it in LaogUnd and Lydgate^ and even in tb© works o! Bishop
Fisher. The form fathom hud a much narrower escape of beinf^
iQpurseded. We Bnd the form ftedm as early as in ^Ifric's
LOlo^sary, so that it was onca an English dialectal variation; but,
r&fter the Conquest* it became fairly common, heing naturally
rpreferred by Norman speakers. The N,E,I>. gives exaiupk-s frum
the Cnrsor Mnndi, King A^lisaunder, and the prose Merlin ; and
the Terb /admen occurs in Havelok, which abounds with A*F-
ftpelliiigs. In the Chaucer MSS., the d*iorm is clearly preferred;
thusiu C.T,, A 2916, thf first five MSS* hare/^^/«^, and only the
Ijausdawne MS. has faikome. However, in F 1060^ the forms are
equally divided ; the first throe MSS. have the spelling with d^
and tiio last three have the spelling witli ^A. In the liom. Hose,
139^, the Glasgow MS. hnsfadomf. The N.E.D, quotes the form
with d from Shakespoare's Tempest, Winter's Tale, and Othello,
and from Harrison's England! The E.T).D, shows that it is still
common in ^Northumbrian and East Anglian ; so that we have hera
an instance of a case in which the Midland and Southern form
fiihom has maintained its ground against the combined influence of
Korthumbdan and Anglo- Freach. At the same time, I feel quite
justified in drawing the inference^ that the influence of Anglo-
Fruuch should always bo considered, just aa we consider that of
Northumbrian* It is only in this way that apparent exceptiona to
phonetic Itiws can be Hghtly understood.
I have taken the above case of the word ^fiddh becaaee it well
illustrates my position. But it is by no means an important one.
The freqnent inability of the Xorman to pronounce th, though
clearly exhibited in a majority of our thirteenth-century MHS., was
nevertheless, for the most part, temporary. In course of time, the
Xorman learnt hia lesson, and could pronounce both the %'oietHl and
roiecless th m well as any native, I may, however, quote a few
more c xiimples of the reductinti of ^A to dj viz, : tijwd^ from A.8<
g^tfortkian ; burd^n^ for burthen (influenced by hurdm of a song,
from F, buurduH), murder ^ for muriher ; and the common word
cmdd, from M.E, i^otttJig^
It h of much more importance to take thet mm of a ionnd which
tht> Karman wholly failed to achieve, and which is consequently
I It i» rurioiw tf> find thsit, iti CbHiirer, Prul. 7VA, MS. C. hiw the Northrm
form ffHithi^ nrummnced m mmh\ ami rhpninjf with f^rn/#^ urliefc till tUe reftt
httio cov^*. ¥m morderinff, wwrfA#i'irty» see CT,, A 2001,
IJ?FLUENCE OF AWQLO^FBENt^H FBOKtFNClATlO!!
obsolete^ viz., the sound of the A.S. final guttural in sudi wonls
as /uA, a foe^ hdkf a bough, and toht tough, Thcge wards or©
considered, one by one, in my ** Frinciplea of EDglisL Eljmoltigy,"
series I, § 333, and an© well known. But somewhat moro still
remains to be said.
That the Noriuaus recognized the sound, and tried to represent it
in writingj in clear; for they invented the symbol ^h for this ver>'
purpose. But wlien they Ciime to sound it, tbey found it none too
ea^y. Two courses were open to them ; (1) to ignore it, and (2) to
imitate it by Bubstitution, If the vowel in the woid were long,
the weight (so to speak) of the syllable fell more upon the vowel
tliau tho consonant, and the word might still be eaaily recognized,
even if the pronunciation of the yA was extremely slight. This
explains many forma at once, vix,, hmigh^ dou^h, phtt^h^ tUtight
thought hi^hf nigh, itffh, thiffh^ ntitfh^ weigh ; iiod to thea*.* wt? may of
course add such words as horoutfh aud thorough ^ in whit^h the
syllables containiog the ^h art: wholly unstressed and are of snmli
coasequGuce; as well as she (A,S, Mh), foe (A,S. /dA), in which
the final guttural is not even written. The treatment of the A,S.
prep, }urh is moat instructive ; for it split into three distinct fcrms.
The attempt to pronounce the final h after the r produced the ME,
ihuru?, ihfyruh, thorn, Mod,E* ihormgh^ where the indeterminate
iinal vowel is all that ib left of the guttural^ but it serves the turn ;
and it is highly icteresting to ob&eive that the modem spHling
oecurs in MS, C, alone, in C,T., A 920, where the other ilS^,
iave the more uncorapromibing spdliiigB thur^h and thm-ffk^ which
only some of the commumty eould rightly pronounce. Some
speakers, however, actually transposed the r so as to bring it next
to the M-, thus producing,' the form thruh, which occurs in mi early
thbtecnth- century Southern MS,, strongly marked with A.F,
spellings, in keht|, Antiq,, L 102, This form had no cbanee of
preservation, and something hud to be done with it. The majority
hit ujion tho happy expedient of lengthetiing the vowel, whieh
weakened this dual guttural and allowed it to be gradually and
(juietly dropped; and this is the origin of the nimk-ni E. ihrnufh^
in which the ^u represents the kngthi'ned u and the gh remains as
a m^tt* ornnment, admirable to the eye^ hut ignored by the car.
The minority who had uot the wit to leij*;then the vowkI wwm
driven to find a But>«titute for thc^ ^A, aiul the n cur est rccoguij^blo
sound being that of / they produced the form thruf or ihruff^
n form whiih is still common in our dialects j 6tc, e.g., thi.
TJfON MODERH ENGLISH.
445
Liacoltisliire and Whitby Glossaries, We thus see that tlie A.8,
}ruh actiiatly produced no lesa tliaa three forms, vk*, tkQT&u^k,
throiiffhf and thmff,^ two of which are in literary use; iind all
beeauiie some mcana had to be used to get rid of the AS. final h,
I do not deny that the same result might poasibly have bctsn
produced hy mere dialt^jtal variation ; but it seems to me that the
fixed determination o! the Norma us to learn English made such
changes imperative and inevitable ; anil it is uascientifie to neglect
aa infinence so potent and yet so subtle. Fhoaetic laws are of no
use to us unless we consider all the iafiuencea that in some way or
other affect thetn. We have thus seen that the easiest way of
preserviog a final M*E, gh after a short vowel was to exchange it
for /, This accounts for a number of words in which the vowel
waa originally short, such aa coitgh^ iaugh^ trough , find others in
UphicH it was deemed, for sotao nmson or other, highly advisable to
preserve the /-sound, such as cltongh^ enough, hangh^ roughs tut^h.
In these five last instances the use of the / rendered the vowel-
length uuaecGssttry, and the vowels were actually shortened,
became the words were otherwise recognisable. Similarly, some
dialects have rf«jjf for dmgk.
The same exchange of A.£i. final h or g^ M.E. gh, for /, occurs
also after a consonant ^ in the case of E, dwarf, from A.S, dweorh
or dipmrg^ as noted in the K,E.D,
A curious pointy and not (I think) much observed, is that the
A 8. final A could be represented by the substitution of A, as well
aa of /, in cases in whiuh the said A was preceded by a conisonant.
Thus the A.S, y^^rgun^ to prote;;t, is represented by hitrgh- or
Barf- in the prov, E. bargham or harfam, a hor^e-collar (E.D.I),) \
but these are not the only tbi;ias. A Korman who could not sound
hergh- or hargh- was at liberty to substitute either harf- or hark- j
in fact, hark^ is the better imitation of the two ; and this is why
we find such forms as barkham and barkum in some Northern
dialectSi Precisely the same substitution appears in some place*
names. Thus Bartlow in Cambs. was spelt Berklow in the tim<»
of Fuller ; and this berk is merely an A.F. pronunciatiou of A.Sw
Af0rA, Such a substitution, which phonetically is by no toeaos
a bad one, becomes still easier to understand when we remember
that the form b^rk wm already familiar to the Norman from ita
* Also thMff, m in ^^ thmf our loaerdei ^tace * ; Eurtj English Ptwiiis,
cU. l^'uraiiriiU, p, So, L U,
INFLUEItCB OF ANOLO-FRKKCH P RON UNCI ATlOIf
occuiTence in the common word kauherk, nat to maotioE imuhfrk^
wbetice ouj^ modern scahhard. And wbea oncd we understand that
I was a le^timate A.F. subBtitute for tbe troublesome M,E. ^h,
I can see no dMcnity at all in the derivation of E. ^Ik horn tbe
A.S. elh (e<ti/t). For let us put onrselvea in the Nona an* a plaet^.
He bas mad© np his mind to get rid of the final guttural, and bu
has the word M to deal with, What is be to do? Ho cannot
drop the guttural and fen gt hen the vowel^ because that wonJd have
given tbe form #*/j and the form eil was already appropriated.
Neither can ha substitute /, because tbat would have given el/;
and once morti, tbe form elf wm already appropriated. There was
tberefore only oue oourse left, rlz* to turn it into dk; and this,
accordingly, he did, Mr. Wyld^ in hii valuable article on Guttural
Hounds ia Eugli^h (Phil. Soc. Trans., 1899, p. 253), notes that in
the CO. Down a seal is called a j?/X', from A. 8, d^cj/A ; and he thinks
that Mr* Bradley** theory as to the borrowing of eik from tbe
Continent is not niedtd, Mr. Wyld himself suggests that elk and
iflk ** represent tbe O.E. forms, and that tbe k in both cases arose
before an open consonant, either in a compoundi or in the sentence.^*
It will be understood tbat I even go a step further than he does,
and coDsider his theory, in these two particular instances, to be
equally needless ; since 1 account for the forms etk and JifU in
precisely the aame way as I account for dwarf and rou^h and i^u^k^
and all the rest, viz. by a deliberate substitution of k lor the
A,S, A (M.E, gh) by a speaker who was resolved that he Wi>uld
avoid that sound. When Mr, Bradley says that elk h not the
normal phonetic representation of A.t?, Mt I perfectly agree with
him ; it was deliberately invented in order to m&id such normal
representation* And, on the other hand, 1 think it quite needless
to siearch, as Mr. Wyld has done, for the compound word 9lk*§eif§
m order to account for the simple elk, or for the compound word
seoihw^ in ortler to account lor the simple selk. In fact, I go
bitck to my original question^ viz,, how is it even posuhh to represent
tbe A.S* i&lh (0* Merc* dh) in modem English by any other farm
than dk^ U we ought not to say tlk, what ougbt we to say?
Keither $§1 nor $lf ^tu admissible, and I can see no other alteraatives
but dkw and «%, which are much worse representativea of tlie
original form.
At the same time, I have no objection to Mr. Wyld's explanation
of the provincial heekfor, a heifer. He explains this by saying
that the M.E. ^h in het^k became a k {ck) before a following /.
VTOV MODERN EN'GLtSK.
447
I
But h© omits to say that a change of tome Bort had necessarily
to be made. Another method of avoiding tho ^h, as 1 have
shown, was to put / lor it, or tlse to drop it out altogether. My
own belief is that the substitution of / for ^A was actually adopted ;
so that highfir became h^ifiW^ which almost immediately shortened
the n to By and produced the modern form which we pronounce
a« h^ffer, in agreement witli a spelling which occuri in 1507,
For the very numerous old forms, see the N*E.D,
I have treated these words elk and itlk at some length, becausei
if I arn right, the consequences of my theory are far-reaching.
Mr, Wjld's chief point, ia his excellent article, is to show that
the old notion us to the uniTersality of Northern ^-sounds and
^-sounds as contrasted with Southern r/*- sounds and /sounds is
contradicted in many special and undeniable instances. All the
same, I hold that the prevalence of hard sounds in the North
and palatalized sounds in the South is true to a certain extent,
and is to he expected. But we have to take into account another
factor as well^ viz. the influence of Anglo-French, and the
peculiar results which must often follow from the desire to avoid
certain sounds and to substitute others. And this is the more
important, because it atfected all the dialects, and must have
eoufiioted with the habits of one dialect in one respect, but with
those of another dialect in some other respect ; the result of
which would be precisely what we find, viz., alterytions which,
to all appearance, are capricious, fiLful, and sporadic. My view
i«^ accordingly, that every O.E. sound should he considered
§eparately (1) as to its regular development; (2) as to the
induence on that derelopment of any given dialect; and (3) as
to the effect of arbitrary substitutions such as a French speaking
Englishman would be inclioed to make and to impose upon his
inferiors. All these coBBiderations suggest complexity and some
uncertainty in the final modern results; and such complexity
and uncertainty are precisely what we find* This is a proposition
which will, I think, bo readily admitted.
1 here offer the oplniou, for what it is wortlj, that Anglo-French
affected the Southern dialects most, and the I^^orthern diuleets
least. At any rate, this agreea with the facts as to their respective
vocabularies. In this respect, we must pay jio regard to such words
as mh§ty a plate, and ji^^i, a leg of mutton, in the vocabulary of
modern Edinburgh ; for they are later borrowings from Continental
French j and have no conne^on with the Norman period.
448
INFLUENCE OF ANGLO-FRENCH PROHUNCIATION
Anotht^r very i uteres ting word which once had the final A.S. A
is thy word hmi^h^ from A.S, AuA; for which sec the N.E.D.
If anyone were to aek me, what is the regular phonetic
devolopmerit of this A*S, Mh^ I should at once say that it had
no ri^guliir development at ull in the stmt sense. On the contrary,
it was mo'liiied by A.F. intluence, and such modificiition produced
not om result merely, hut no less than three. And really, it is
eusy enough. Given the A*S* hoh^ and given the imperative
necessity of getting rid of the Hual guttnrid, what is to be done ?
There aro throe tolerably obvious ans^^Ts,
(1) The easiest way is to get rid of the guttniul immediately.
The dat. Adj^tf became Mw§ (developed like M.E* §ri^m$^ 1 gryw);
so that the modem sound is hoe. £5ee Hue, sb. (1), with the iense
of ' promontory/ in the N.E.D-
(2) A. 8. AoA gave the M,E. forras hogh^ hough^ just as ifih gaT0
iugh and tuugh. Hence the modem spelling houtfk^ pronounoinl as
huff. See Jlonffh in the N,E.D* The sound / (jf) aroio from
dt liberate substitution of / for ^A, and this shortemfd the vawel,
as in rt^u^h and tou^h. l>r. Murray decides that the shortenijig
really arose in the compound form MA-smu^ m order to explain
the Scotch hoch. This supposition is probably correct under the
circumstances ; but would not have been necessary if the Englihh
form had to be explained alone.
(3) A third method was to turn the final A into a J&, as I h«Ti
already explained. If, in addition , the vowel were shortened,
we should get the form hocL See B&ekf &K {2\ in the K.E.I).
The vowel -shortening (and, perhaps, in this instance the ^-soiind)
almost certainly arose in the compound h^h-imu^ hock-simsw,
which appears as k^tehehin in P* Flowm. Creile, 1. 426, and
originated the cnrions verb to Ao-r/ to hamstring, or to hongh.
It thus appears that the A,B^ hOh produced the modern iorm^
hofi^ h^u^hf and hock, all three ; not by regular phonetic develop-
ment, but because ihat development was diverted, in no lest
than three directions, by the iniluence of the requirements of the
Normans who were learning English*
It will obviously be cuaviuient to have a special name for theie
non-phonetic (but imitative) developments, and the name which
' n* or ffht csilly bc<romoi z; of,
hrffh*at ; M.E. thti ftjt, li^4^^ hcsl,
octati ia EiUly Kng. I'lH-iiitr p. <fO| 11.
Kffh
The t!itriiofttiu(4rv JufOi hisut, btgUi»t,
»i 10.
VTON MODERN ENGLISH*
I propose is * diTerted ' deTolopmeut ; in order to 6X|aees the f&ct
that tlie speakers intcntiQnallj diverted or altered tbi soutidSj
in order to produce forms which they liked better. I should say^
for example, that the * diveited ' developments of the A.S, AdA
are represent'ed in modern English by two distinct forms, viz. Aaw^A
and hock} hoe (from the dative) being regular.
In ord*^r to drive home the lesson the better, I will tuke another
case in which another A,S. word la again represented in later
English by three developments, two being diverted. Two of
them are obsolete, and the third is now only tiialectal j but thii!
is accidental, and does not affect the principle. It is most
ioteresting to find that all three developments are exactly parallel
to the former. The word selected is the A. 8. hmlh^ 0. Mercian
hulK a nook or corner.
(1) In the first development, the dative case hmU^ 0* Merc,
hali^ was taken, which had the great meiit of having lost its
guttural even in A.S. Hence the M,E. haU^ a nook, in L 2 of
the Owl and Kightingale; see Ilah^ sb, (2), in the N.E.D.
(2) The 0. ilerc. nom. halh was treated as if it were French*
The Kormans turned halhesrc into hauhsrCy with au i(^T al j and in
the same way the form halh gave the M.E. hau^h^ still in dialectal
use, roeaning ' a nook of lan^d beside a stream * ; see Haugh in the
K.E.D. Dr. Murray calls it ** a phonetic descendant*' of kalh^
but it is only '* phonetic " if we extend the use of the word — as,
indeed, I think wc should — ^so as to include Norman influence.
(3) The only other way of treating the word was to turn the
final A into k ; and this is obviously the origin of the Chauoeiian
word halk§, a nook or corner ; see Ilalke in the N.E,D, Of this
word^ Br. Murray says : " Perhaps a diminutive of O.E, Aa/A,
h&aih ^* ; but this b precisely the point which 1 do not grant. It
is not a diminutive at all, but the word itself. It is precisely
parallel to dk and W/;, as discussed aboFe*
As this point has been so little understood, I will take yet
another instance. We have already seen that dwarf is a diverted
development of the A.i^. dfver^ or dwerK But it is obviously not
the only possible development. If the final gufctuml, instead of
\mu% exchanged for/ were oitchanged for k, we slionld obtain the
remarkable form dwerL The point is, of course, that this strange
form is actually found, and the N.E.D. duly notes it, and gives the
right reference, viz. to Lybeaus Disconus, ed. Hitson, 1. 481 j to
which I beg leave to add that it occurs again in 11. 121, 203^ 403,
TNFLUKNCE OF ANOLO-FKENCH PRONUHCUTlON
451, 556, 608, 74B, 770, 1005, 1080, 1210, 1658, 1666; or at
least
Th^
of the
I. 136, ha«
fourteen timea
ftjdeUf fipelt with a d\ and even, at L 117, the form n&dynp^
meaning * nothin|^.'
Another caa^ in which the A, 6. final rh was exchanged for rk
occurs in the surname Burks. Kr. Bii-dsltfy quotes Huhett de
Murk and John (k liurk from the Hundred Rolb*; and explains
inrk from A,S, hurk^ which I take to be correct. If so, the A.B*
hurh hojA developed three forms, tiz^^ hurgk^ hort^ugh^ and Burh$\
besides which we have the form Bur^ as a pluce-name^ from the
dative case hffri§.
In fact, the habit of sabBtitnting k for the guttural &h is Alill
perfectly common. Ask any Knglishmtin who knows no language
but his own to saj ** Loch Lomond," and he will call it ** Lock
Lomond " as a matter of course. The wine called hock was
formerly called hQckamore j aud what is kockamQre but Ifochheimer f
The accumulatioD of instaiicefi helpis to establiHh the theory.
Tlie change from A, 8. ra/A to M.E. eik by no means stands alone as
an instance of diverted development. Other examples are sslk,
a seal, from A 8* tioih ; prov, E. harhh^m^ a horse-collar, from
A, 8. heor^0n ; hiekjor^ a heifer, frtim A. 8, h^ahfor^ ; huek, from
A* 8. hdh; hek^ from (raelic ioch\ hock, from G. HQchhcimer; M*Ep
halkif VL corner, from 0* Merc, halh; M,E, dmerh, a dwarf, from
O. Merc, dw^h ; and the surname Jlurke^ M.E, Hurk, from A.S,
hurh. The«e give us nine more instanees, and perhaps forthet
research may reveal one or two more.^ The important point ii th«
acquisition of a now principle.
I now pass on to consider some other sounds.
The A.S, final hi can soon be dismistied. When it was preeedi
by a short rowel, as in A.S. niht^ Bight, M.E. nighty the speak
soon lengthened out the vowel at the expense of the guttuml,
that by the year 1400 it had almost disappeared. In the fifteenth
century, the vowel waj of full length, and the guttural only
remained in the written form j hence the mod. E. nig hi. Capgrave«
in the fifteenth century^ even dropped tba gh in writing. So
also the A.S. ht/hti*^ ho bought, has beoome hoitghi, by tht
lengthening of the open o at the expense of the guttural; but
I
\
I
■
■
;eift H
* Not^ tlm thi? Mod. E. warloek, &■ eontpari^d wilh tb© M.E. warleiffk* ;
ithkier^ from M,E. ih^htirt$. Compare the A.S. Eiilhinimd with thn kUtr
ALkTnund, u v^:n in thn name M 8t. Alkmutid'A Chartsh in Shrewiburj' ;
Cenwealh with Ct'iiwjiic i^Ileary ol lluntingdon) ; Ealhwiaa with Alcidn.
tJPON MODERN EKOtJSIf,
4il
)
the guttural boeame / im the Coraish word ho/l (for h^hi). It ia
not^ worth wliile to go through the list; it is only neceaaarj to
say that, m almost everj case, the vowcUsound h now long and
the guttural has vaoii^hed. The sole exception, in literary English,
is in tho word draught from M.E. dri^ki^ in which the guttural
was replaced by/; whence the occaBional spelling draft.
The Normans had a difficulty with the A..S- initial A. In the
cases where the A.S* words began with hl^ hn, or hr, they at onco
ignored the whispered sounds, which they replaced hy I, n, and r.
And we can hardly doubt that they helped to suppress such
awkward sounds as the initial k iu hiow and ^ in ^naw^ which
were wholly new to them. The number of French words of
Frankish on gin ^ such as hauherky in which there was a sliglit
aspirate, was small ; and the Latin A was of none effect. Hence, in
learning English, they at first fell into roafiision* The thirteen th-
oentory MSS., such as that of Havelok, ^how the frequent
omission of A on the one hand, as in Auelok for Hatdok, med for
hQudf i e, furnished with hose \ and the insertion of A in the
wrong place on the other hand, as iu hdd for old^ Rm^luh€ for
Englhh, and the like. I have no doubt that such confusion was
mt one time common in London^ where Normans were numerous j
Und further, that their English dependants soon learnt to imitate
them* But as time went on, the educated classes soon contrived
to make the right distioctiona» leading the unlearned in the lurch.
This supposition will easily account for the state of things at the
present day, when such mis pronunciation.^ are commonest amongst
the lower orders. The unlearned, when left to themselves, are
extremely conservatire ; and had there heen no Norman invasion,
there is no reason why they should not have preserved the initial
A intact, as they had done from prehistoric tiraes to the eleventh
century* But they were interfered with and miBtaught by their
superiors, and had not the faculty of unlearning their mistakes,
I would account in a similar way for tho confusion between
initial w and p, which in some M9S, is most bewildering. The
conflict was one between the A.S. w and the French %\ which
must at one time have been much mixed up; and obviously the
Normans prevailed when they turned our w$m-yard into vine-yard !
But here^ again, the educated classes contrived at last to get them
rightj whilst the lower orders failed to do so. I wish to add h€^e
my emphatic testimony to the correctness of Charles Dickens in
his description of the talk of Mr. Samuel Weller. It Is not at
452
IXFLllKPfCB OF ANGLO-FRHIffOR PRaWimCIATtCJ
all exaggerated, as I bare often heard aaid by those who know
London only during the last half -century. I remember the
dittlect of the Pickwickian ago sufficiently well to appreciate it;
but I should not like to contradict aBTone who were to assert
that it has chEinged materially eince 1850, For it is notorious
that, during the latter half of the last century, the lower ori^t*ia
have ret'cifed quite as gooil instruction as the upper classes had
in the fourteenth century j so that they likewise now know the
correct uses of v and w.
I think the Anglo-French scribea were oxtrnmf^ly consf^ientiens.
and tried to do their best to express sountis phonetically, and
even continued to write down soundis long after they had ccRsed
to pronounce them. Perhaps one of the most extraordinary
examph-gi of this is in the case of the verb to icriii^ in which we
8 till set down an initial tv whiph has surely been long extinct.
I see no strong reason why this w should not hare been sounded
still, if our language had been let alone | but Angle- French
habits were of course fatal to it*
An extreraely interesting case is that of initial wh^ as still
written in what and whith. One of the marks of a Norman scribe
b the clearness with which ho proclaims that the ionnd was
one which he disliked* The scribe of Havelok commonly uses kw
for this sound ; but he nevertheless writes wai for hwat^ wan for
Ittcan, worn for hwom^ and the like* I have already remarked
that Norman peculiarities were strongest in the South ; and the
sound now considered exemplifies this theory very clearly. It
is in the Bouth that hte has become a mere tp, whilst in the
Northumbrian district it is still fairly maintained* The woidi
that require special consideration are the pronouns trAo, whose f
and wkom^ which gave extra^nlinaiy trouble to the Norman.
For in this ease he was confronted with a further difficulty, dtJo
to his dislike of m before the vowels & and «, as explained in
my Canon 5. The Norman preferred ^oman to wanmn^ *o^ to
i/'oorf, and *&if to wolf; and this is why we all say ovze for woau^
from A,S, w6» ; m for mivq ; and tkonif fur iJtwong, By chan^ng
hw into w in thft M.E. hteo^ he would have had ta deal with
a form W9, for which he had no great affection ; but by retaining
thm h, and using the closer vowel due to the action of the ip,
he ohtained a form he, with long close o, with which he was
iuittiified* An early example of this form ho occurs in Florid and
Blinoheflur, lhI* Lumby, h 634, a poem marked both by Anglo-
I
I
I
ITFON MODHRN BNOLTSH.
branch ipfllings and bj examples of Soathem graramar. But
of course scribes continued to write such forms &s who and tr/mn
lon^ after the diverted pronunciation was well eetablisKfcL In
fact, they do bo BtilL It is one of our greatest troubles that the
written forma often represent ohi pronunciations that have bt-eu
extinct for ceuturies. This is why such a spelling as ho m the
thirteenth century is of very ^reat weij^ht and significance,
I suppose that the present pronunciation of tteo without the
«7 was due to a similar cause. The spelling to occurs in Genesis
and Exodus, 1. 423, an early text by a Norman scribe-
1 now come to a fresh sound altogether, that of the A,S* n^,
which, as Dr. Sweet shows, had always and everywhere the sound
of our n^ in fintf^frt even at the end of a word ; a sound which
I shall denote by the symbol nffg. Final n^^, as noted in my
Canon 13, was an unacceptable sound to Norman scrihes, who were
puzzled as to how to write it. This ia why we find Hhc written
for kin^, as a reminder that the sound was fully ng^q^ not ng merely.
Some ingenious scribes invented the spelling hrmt^he to signify
the same thing, whilst some wrote brttt^ge (Polit. Songs, p. 332,
h 201); but perhaps the best spelling is that so common in the
early South-English Legendary, ed. Herat mann, where wo find
hn0m for hnf^^, pronounced longgn^ p. 56, 1, 73 (cf. lonhe for long*^
PfdiL Songs, ed. Wright, p. 156, h 11) j Mtrongm for stronga^ P- 5^i
L 83; hi-^Mijnninffm for hi-ghmtng, p. 57, L 139; hringm for
hr%ng§^ p. 64, I, 17; and the like. I suppose that the spelling
iongm goes back to a time when the ng was sounded as ng^, and
that this is what is meant by the final u§; cf. 0,F, imi^ui, and
E. plague. At any rat«, it occurs, spelt toungus, in the same text,
p. 7. 11. 219, 224 J cf. hngut in the ^aroe, p, 472, 1. 339, And note
the spelling rtmks, in O.E, Misc., p. 119, I. 282. There was no
difficulty in the sound so long as it oe cur red medially ; but at the
end of a word, the temptation to reduce it to the ng in nng must
have been considerable; and I have no doubt that the Norman
frequently did this. The result of this weakening of the sound is
clear enough in modern English, in which ng^ has been reduced to
ng wherever it is final, so thtit we now pronounce *i»^, «ong^ tMng^
iftottg^ with the simple ng. We have even gone further than this^
reducing ngg to ng in all derivatives of such words, such as tinger,
%Qng%tr€u^ bringing ^ leinghu, ringdove^ dronglg^ and all the rest.
It is only retained where it cannot be final, as in finger , lin^^r^
fhin^ie^ tinght and even in such French words as eingh and jangk^
454 IXFLrENCK or ANOLQ-FHENCH PROTniKCTATlOX
The only exceptions, I belie re, to tlie rule here pointed out, mr^,
that it is alao retained m three good old English comparatives and
Buperkti^es, riz., ^^^^tTf tlrongur^ ff^un^er^ and longest ^ strmi§§Mt,
foun§0it % but by oa mean si in the ah, longing, I take it to h^
ohrioas that tender is Dot a comparatire formed from the modem E-
hnp^ but from the M,E. iong^. Cf, prov, E. snjfthUk for an^thin^,
I have farther no doubt that, la nnaecented ftnal syllables^ aa in
shilling, willing^ the ng was often elily reduced to it. bj all clawed
of society, the poorer copying their superiors. But here, again, tbo
educated classes at last learnt their lesson, leaving othera, as nsaal,
in the lurch It has frequently been eicplained that this peculiarity
does ntt consist in ** dropping the^^,^* as the nnpbonetic are wont
to say, but in the substitution of n for ng^ which is, in itself,
a simple elementary eonnd* fn all cases, the sound is prefservcnl
before^ a final k, though it is ill represented by irriting ^ mere «,
We write think a^ an abbreviation for thingk ; but it is of no great
consequence t as there is no ambiguity.
Another sound which the Normans disliked was that of Ik^
chiefly after the voweia a and &, We boat see this by considering
their tD?fltment of the Latin aecusatire falc6nem. Here the / was
Tocaliiced to u, producing the form faue&n ; and, as Mr. Toynbee
Pcfmarks, *' this vocalisation of /to u is oneof the most charactensUc
phenomena of French phonetics. It wa» effected at the beipniiing
of the twelfth century," Hence we obtained the Xr,E. /'lue&n^
and the modem English falcon, in which the restoration of the
If in order to be gazed upon, was due to a knowledge of the
form of the Latin original. But the point I wish now to bring
forward is that the Normans treated English in this respect just as
they had treated Lutin ; and this is why we all pronounce the
words halky chalk, talk, stalk, walk, with the sound of the ale in
falcon, I do not call this a regular development, but a diverted
one. It just makes all the difference. That Englishmen could
have had no difficulty in pronouncing the / in such a position is
seen by comparing such words as talc and balcony and calculate.
So also in Germany, nobody drops the / in such a word as Balken
any more than in Balkon,
Two more words, ending in -oik, were similarly deprived of
their /, viz. folk and yolk. These also are instances of diverted
development. There is no more difficulty in sounding the / in
folk than there is in saying polka ; we could quite easily aonnd
it like the German Volk, The modem form $ach^ M.E. <dU,
UPON MODERN ENGLISH,
455
resulted from the early thirteenth -century ehh (O.E. Horn** li 29)
by lengthening the e, and ignoring the Lnconvenient /. So alao
the M.E* m&rilh hecame mi^il by I^orman inJiuenoe (gloBS to
HaTelok) ; whence meri and the metlern form evBty. Ever^ also
resulted from the A.F> mri^ (A.S. Chroa.) by tlropping the <?,
As to words in -aim, such as habn^ ct^m, palm, pmlm^ thtt
omission of the I is correct enough, because they are words of
French origiii ; but it ought to be particularly noted that they
have diverted the deveiopment oit native words, such as aln^
(fonnd in A.S», though of Greek origin), and qnuim* The
development of the A.S. healmy 0. Mercian halm^ is most perverse ;
the modern forms being both Jmulm and halm^ in neither of which
the I is sounded 1 Both pronunciations are French, though the
word is native English, This is not regular development, hut
a proof of a moat meddlesome influence. Even more astonishing
is the treatment of the native word kolm^ in the sense of island ;
it has been robbed of its ^ in a manner which can only be rightly
characterised as shameless. And we submit to eJJ these alterations
as a matter of ooijrse \ so that, even in the N.E,D,, we find no
comment on them, but they are accepted as if their phonetic
development were perfectly regular] Had this been so, the
I would have been kept, as in the G. Holm and the Icel. hdmr\
we ourselves make no difficulty at all of sounding the I in dolmen.
Equally extraordinary has been the treatment of the A. 8. hohffn
or holfHf which produced no less than three descendants. The
regular development gave ub holUn, an old word for holli/ ; the
dropping of the n gave the modem form hdiy ; whilst, in the
third place, contraction reduced holm to holn^ rtmodeUetl m Imlm,
and applied to the holm-oak. It then fell under the baneful
influence which had already diverted the sound of holm^ an
island^ and had to be diverted in the some way. k^ to mlmm,
the question is different \ the / is a restored one, and the word
is French ; the M.E. form was mmoun^ as in Trevisa, i* 369.
Sometimes there are two distinct developments, one English and
I one French, This Beems to apply to words in -alt.
On the English side we have &halt^ with the a in caL Witb this
we may compare such a word m altiiudk ; and I can certify that
I 1 have often heard the Italian word alto pronounced with the same
vowel, Aiiother such word is mphali, which is not really of
I French origin, but directly from the Latin form of the Greek word,
the oldest spelling being aspaltotm.
k Phil. Irani. 1901-2. m
466 HfYhXTE'SCE OF A^GLD-FRENCfH PBOXTJHClATiaif
Chi the Fi^Q«Ii nde we lutve ^d/l, fM4J^, •d/l« ^tiulf, vad. tlie
terb ^ ^«/^ ia the sense of to itop. The natire wordi ^il#, iam^
md fii#//^ hare been diretted so as to brmg them imd«x t&e wtie
eategoTy. But for Kormaa mflnencc, they wonM «fir<rjr* bare
rhjmed with tiUlf.
The power of Aaglo-Frefich mfloeoefi is ^pmallj coctspi^rocKu
m the case of wot^ eadlsig in -alf. The Latin word Molumm waa
robbed of ita f in Freiieh, to that it became Mti/^ and waa erea
prooofinccd «aa/ (as in WycliJie* Mat, i, 21), whence the mod. K.
i^#. The fonn tmf oemtn in Gode&oji with a referenee to towf^
a form which ia coziapienoiia by ita abaence* We &]d, howerer,
tbe A,¥. t^fTfT, to mve^ in tbt* Year-book« of Efiw. I, an. 1 304 -S,
ed. A* J. Horwood^ 1S64, p* 467, It is easy to lee that NomMUi
influence ha« Etnularly direrted the worda <^f and M/^ with tbdr
dedfSttTea eaka and M«« ; yet we ha^e no dilQculty in iomuUng
the I m S^foWf or Uiat in v^4^ Parallel to tlie E. Mafi from
iL.F« ioa/f O.F, Mv/f we have the pcnonal name Haiph {fm>n.
Brnfe) from the Latin £sduip&m, which ii itself a deriTatiTe from
Old High German. The most extreme exa^mpla of the Norman
m&UBne& npon the £. ^f appeaiv tn the modern word kaljpmm*ft
which in our dialeeU is often a * haa-pcni.'
I tbink wo ooght to conHider, lo this eonnectioQ, the qneatloii
of th<* i^'juud '>f the mitifll CAnPOf^antftl y in the Mid*1Ie Engliflb
appears aa ^«arn in A.S., and as yam in M.E., shows that initial
y-consonant was a well-known and familiar sonnd both in the
Early and Middle English periods. On the other band, it is
unknown to modem French, except in a few foreign words, with
the sole exception of the form t/eux ; and in Old French it is almost
equally scarce. The Normans much preferred the sound of j or of
y. An excellent test-word is provided by the words puild and
ffuild-haU, Guild is derived from the A.S. gild, a payment,
pronounced as yild ; and there can be no doubt that if the word
bad been left to itself, it would have given us a form yild or yeld^
the e being due (I suppose) to its connection with M.E. yeldm, to
pay. It is a rare word in early M.E. ; but the derivative yelde-
halls occurs in Chaucer's Prologue, 1. 370, where MS. C. is the only
one that spells it as yilde, with •'. But it was a well-known word
in the City Ordinances, which were written in Latin or in Anglo-
French ; and thou^ it frequently loses its Id, it is always spelt
with g or fti, the latter of which shows that the y was hard. The
M
UPON MODEBK BNOLISH.
457
Libor Albufi^ at p> ld« has the form GUdhalh m a Latin document,
folio wcfd by Qihaliam on the same page ; obaorve also Quyhalia^
frp* 23| 35 ; and /ff GmjJmlU at p, 44. In the Liber CoBtiimaruiii,
p, 121, m a dociiraont written in Anglo^Frencbj the word Gitde
occurs five tinies, in tho Ordinances of the WeaverSi temp*
Edw. I ; and we know that tbo g was hard^ because ** la chambre
da la GmhuU*^ is meDtionod on the same pag^ ; whilst at p. 102
we find (rmlhaUm. The evidence seems to mc quite clear, that the
aound of the initial ^ was diverted into hard g by Norman
and Latin influenoe. The prevailing theory ^ from wMeh I now
disfletit becauae I believe it to be needlefiB, i? that given tn the
K*E,D*. viz., that ** tlie pfonunciation with hardj? must be dne to
adoption of, or influeoce from, tho 0. Korse gildi^ guild* guild- feast,
banquet, pcijinent, value/' I should say that it may very well
have been due to Scandiuaviau influence in a certain sense » viz., t-o
the influence of the Scandinavians who conquered Normandy, learnt
French, and came over to England with the Conqueror. Surely
tt was not the Bane who came straight from Denmark who
uitroduced the spelliai^ with pi, Suiely §ui is an A,F. symbol, and
A proof that thc^ Normans preferred hard ^ to ^. They even wrote
giMni nnd guUt^ to safeguard the hard sound ; cf. ghasilp and ghoBt,
This seems to me a matter of coEsidemble importanm?^ because it
throws furthtr li^'ht upon the developmonts of such words as gat*^
and gim^ and gt/L The A.S. gf^ai, a gate, made the plural g<ttu.
gates < HenoOt as Mr. Biodley points out, arose two distinct types,
viz., gat drgfit from the singular^ and gat from the plural. In such
a case the Norman had a choice, and of course he preferred the
hard g ; and his casting vote settled the question for ever, amongat
all educated people. Country folks could, of course, say whatever
they pleased. Observe how all this agrees with Kr* Bradley^a
etntemont of the facts, "Since the sixteenth ceutmj, gah has
been the sole form in literafy English; dialectally the forms with
g remain in northern and north-midland districts, so far as they
have not been diisplaceti by the influence of the literary language ;
occasionally they are found surviving elsewhere, as in N, Devon
and at Banbury," To which I would beg leave to add, that ther©
is a railway station at Symond's Yai^ in the county of Hereford,
As to the famous verb to give, see the exceUent uccount by
Mr, Bradley in the N-E.B, He shows that the g was hard in
Northumbrian » but the Mldbind and Southern dialects preferred
initial jf. He remarks that *' Langland has hth types, well
468 INFLUENCE OP AKOLO-FBBNCH PH0NUNCL4T10N
attested by the alliteratian, but Chaucer aeemi to have always
writteo ^^iv, ya/1 and thi'oughout tho groatt^r part of the fifteenth
century, the palatal forma predomiaato in Midland (including Bast
Anglian) as well as in Soutbera writers. The MSS. of Forteacue
have hard ^, which h common aim in thc^ London documeuta after
1430/' We hare here the singular phenomenon of the apparent
prevalence of the Korthurabrian pronunciation over thiit of the
Midland and Southern dialecta combiaed, although it is admitted
that modem English is not mainly a Korthumhrlun dialect. The
word, it must he remembered, ie one of the commonest in the
language. It seems to me that we have here also a case in which
the preference of the Normao for bard ff heavily influenced the
votes in its favour. The fact that the form with ^ prevailed in
London spelling in 1430 shows that it mubt already have been
prevalent there in the preceding century; and, indeed, Langland
wrote mainly for a London audience. It is very corioua to find
that the authority of Chaucer (or of his scribes) was overruled in
the matter of the pronunciations both of gtdld-haii and of ^iv*^
Perhaps it adds weight to the inference whicli we may fairly draw
from his rhymes, that he preferred the arebaic forms which be had
learnt in his youth, and rebelled against all ncolo^stic tendenciet.
I miipect that Lan gland's preferences led him in the opposite
diiectioii.
I need not discass the word (^ifi. It prevailed over the Midland
and Southern yift by help of the combined influences of
Northumbrian and Anglo-French.
But it is well worth while to consider the words a^atn and
agaimt, though it will suffice to discuss the former only ; for they
obviously go together as relates to the ^, though again is the
older word.
The history is much the same as before. We are confronted
with the fact that the form ayein (with y) prevailed at first not
only in the Southern dialect, but in the dominant Midland; the
form with hard g being Northumbrian only. In the Ormulum
we have onnyan, with the symbol for y. Both texts of Wycliffe's
Bible have ayein (with the symbol for y) in Matt. ii. 12, and
elsewhere. In short, it is difficult to find the exclusive spelling
with g in early M.E. texts at all, unless we look into Northumbrian
texts, such as the Cursor Mundi or Hampole's Pricke of Conscience.
The MSS. of Chaucer and Langland show both forms, and so
decide nothing. My belief is, accordingly, that there was a choice
UPON MODBIIN ENOLtSH,
459
of forma ; and that the Normans, who were the bettor educated,
gave the castiag yote in favour of the hard ^.
The number of words in which there was a choice between
hard -7 and y wm very small. M'othing need be said aa to words
like yr-ar, tjoun^^ fe^ and ^ohn, which began with y in all dialects.
The word yard^ in the sense of * conrt,' answers to the Korthern
^arth; nml the final sounds kept them distinct. The Korthern
form ^arn, answering to the Soathern f/arnj is not recorded before
148*3, The dislike of the Normans to imtial y easily explaiuB the
modern Ipswtch^ from A.S. Gipmww, So also E, iUk is from M.E,
yictihen j and icicU is for ie§-{tf)ik$h The A,S. prefix g§- was
dmilarly reduced, not to y*-, but to the simple vowel t-, even
in a word like hfimUi-wmL Cf. haUi-mQU.
I beg leave to make the suggestion, for what it is worth, that
the past tenses ending in ~tint6^ and past piirtioipleB ending in
-nnt^ from verbs ending in -engm, -enhn, or ^enchm, were practically
a Norman invention. That is to say, they treated such words
just as 0, French had treated Latin* The Lat. ianetm became
O.F, uint, E.saml; the Lat, phncta became 0*F. phinU^ E, plaint ;
the Lat, tmctm became O.F, temtf whence E, latnt) and so on*
The point is, that such a development is peculiarly French » and
depends on the development of the yod before a c in the com*
bination c&: see Toynbee's Hist F, Grammar, g| 34, 129. The
result is that -mkts would become -einte; and -engie or -^nchU,
passing into or altered into -enkU^ would become -einU lite wise.
The cldef examples are: (1) hknkmj pt. t, Umk-U or hUinte (see
Stratraaim); (2) cienehen^ p,p, cleint (Stratmann) ; (3) drmekm,
pt, t* drmg-Uf in Lay am on ^ also dreintv] (4) mmgm^ pt* t* mmgd^^
whence the p*p, y-meind or y-mmnt in Chaucer, C,T., A 2170;
(5) prmgm^ pt, t* preinte, in P. Plowman ; (6) qu^nchmt pt t.
ewmchUj in S. Juliana, also queinU^ with the p.p. quaint in Chaucer,
€.T,, A 2321; (7) s^nehsn, p.p. iaird (Stratmann) ; (8) fhngm,
p.p, ihint (Stratmann) ; (9) sprertgrn, pt. t, sprmgd0 or tpreifuk,
p.p. y-spreind or y-ipremt, in Chaucer, C.T,, A 2169; (10) iwamhmj
pt, t, Jiwemt§, 0.E, Homilies, i, 101, last line* p.p. twaint, Chaucer,
Ho. Fame, 1783; (U) wrenehm, p*p, wreint^ PoHt, Bongs, ed,
Wright, p* 157 J L 2. I cannot believe that these very strange
fonns enn possibly be explained as being purely EngUsh de-
velopments; the characteristic change of e to ei before nei ia
obviously French. At the same time, I would explain the change
from ^ht to ct precisely as Mr. Wyld does at p. 247 of his article.
_1
460 INFLUENCE OF ANOLCKFREHCH PR0KUNClATlO>t
The E^ soxinds of n^ and nk were cortainly disliked by the
14'onnaiLSf eipeciaUj' when final or followed by anothor con^onaiit^
The fact that they preferred final ni to nd (Canon 12) eacpkina
the change from mnnd^ §^mnd to nmnt and sprmni.
A few worda as to 4r^. The Bound of §h was a new one to the
invaderSf and we hare already seen that they Bometimes wrote
wA for ch^ ahowing confusion between iA and eh. Dr, FumivaU,
Tompomry Pret, p. 67, quotes from MS* C. the folio wing :
195 ifhi/n^ chin; 475 achauncfif chance; 1400 achaungtd^ changed;
20/»5 icha^tiie, chastity ; 2109 schoi^n, chosen ; 2760 achetcfw^
church ; 2809 §ehamig9da, changed. Surely this explains one
curious instance in which the confuaion of i?A and sh was m>
complete that the wrong form is the only one now in use. All
that Dr. Murray saj's of the word Chttbe i^, that it is the obsolete
form of Shiver J which is perfectly oorrect. The M.E. chireren is
precisely the E. «AiW, in the sense of shudder or quake ; and
it is very rt*markable that the form ultimately adopted was the
Tecy one which must haye been, at the out^et^ the harder one
for a Norman to pronounce. But the fact is that the sound wtiti
one which they soon acquired i and they were so proud^ ti^ it
would appear^ of the acquisition that they actually introduced
it into a whole eet of French verbs, in which they substituted it
lor the Bound of their own tf, as I have shown in my '^ Principles
of Eng. Etymology," series ii, p. 124. Thus, from the stem
JhrtM' of the O.F. ^fortr, they evolved the M.E. florisshm, to
flourish; and to keep company with it, they conferred upon us
the verbs accomplish, banishf blandish^ and at least eighteen more.
Not content with this, they turned the A.F. amenuser, M.E.
menusen, into tninish ; the A.F. amonest&ry M.E. amonesten, into
am&nishf later admonish ; and coined a new form astonish as
a variant of astonien. More than this, ss also became sh in anguish,
bushsly push, quash, usher; and I add some more examples of
a like kind. It is remarkable, surely, to find the spelling parieh
(like A.F. paroehs) in MS. C. only, where all the other MSS.
have parisshe or parisehe, more like modem English ; see Chaucer,
C.T., A 449. In 1. 491, MS. C. has parysch with a <? and without
final €, where all the rest agree in writing parisshe,
I strongly suspect it was Norman influence which turned the
M.E. hinden (with short i) into hind, and the M.E. hunden (with
short u) into hounden. A similar vowel-lengthening occurs in chiid,
from A.S. eUd ; of. also mild and wild. Of this, however, I hav*
UPON MOBBBK ENGLISH.
461
little proof; and it may be said that this was a natural developmeat.
Still the fact remains that both Butch and German have bindmf
with the Du, p. p. gghondm and the G. p.p. ^ebund^n; whilet we hare
from French sources such forms as laund and lawn, ubQund, confound ^
and s3rpound; and even sound horn Lat. smum. A straw may
show which way the wind blows ; and aueh a straw perhaps exists
in the ease of the word guili-haU^ in which we have reaiated the
Norman attempt to make us lengthen the vowel -sound. Yet tUey
achieved something, for there is a Guild HaU at East Dereham, in
Norfolk, in the name of which, to my knowledge, the Guild rhymes
with ehild. We have similarly resisted the same influence, even
more succeasfuUy, in the case of the verb U huildj the history of
which ia not a little remarkable; for the spelUag with ui is not
explained, even iu the N.E.D. The story is as follows : —
The symbol ui (or its equivalent «y) was employed by Southern
flcribea of the thirteenth century to represent the sound resulting
from the A*S. long y^ as in fyr. See Sweet's First Middle
English Primer, p, 3, An example in the Ancren Riwle is
huire^ hire» and the symbol was at first not very common ; but
Robert of Gloucester has fuir^ fire, pru^ie^ pride, mt^tfWf to make
known, and muyndf^y mind. The last example ia important, because
it does not represent an original long ^^ but a short ^ that has been
lengthened. In Horstmann^s Early Soutli English Legendary
the symbol is in full use ; examples are /ityr, fire, p, 2, h 45 ;
pruyde, pride, p* 13, L 424 ; kuyn, kine, p, 351, L 221 ; huyd^^ to
hide, p. 85, 1. 71; etc. We find huylden even in Chaucer, C.T*,
D 1977, in the Ellesmere MS,, and in P. Plowman j whilst the
vowel-length is further indicated by hUlde^ Gen, xi, 8 (B-text),
and hildidet 3 Kings, li. 7 (A-text) in Wyciiffe's Bible. Henee
the precise meaning of the ui in the spelling huild was to indicate
vowoi-length, so that the regular modem E, form would have
rhymed with ^hild. The vowel, however, was ultimately shortened
because the pt. t. and p.p, builds or luiU often had a short
vowel in eariy times ; thus the pt t. ia simply huide m the S»E,
Legendary^ p. 9, 1. 276 (cf. hid as the pt t, of hida) ; the
preservation of ui m the modern form is, of course, absurd,
especially in the pt, t, and p,p. Cf* l^ield, sb., in the E.D.D*
Similarly, the modem E. hruiie owes its spelling to the M.E.
bruy§m\ and the pt. t. U-hruysde in the S.E, Legendary, p. 295,
1. 58, shows the derivation from A,S, tC-htyim, with a long y;
but the modem pronunciation is probably due to confusion with
462 IKFLUEHCE OF AXeLO-FRE^CH PRONUNCIATION
O.F. hruiar. The only other modem word that preBervea this
vynibol is the Terb U huif, in which the 3 p. s. pr, haydh aijsver* to
If .E, hy^th^ A.S^ hu§-Hh \ i.e. the w^ represents the long y from
Amotber noteirorthy word in the S,E. Legendary, p* 62, L 309p
it the sb. hm^h^ a boil, from A,S, hfl\ of which the modern hxrm.
might to he hiU. It is obrioue that it wae Nonntin inSuence which
diverted it into the French form S^iT, by coafusion with a verb
with which it has nothing to do* Ajad the Normans were oaly
ttbk, in tbifi caae, to iaflueoce the literary language ; the lower
orders ntuck faithfully Uy the natiTo form biU.
The point which I am chiefly anzious to establish ia that Norman
inBuence will Mrly, snd in some cases demonstrably, scoount for
diTerted and non -phonetic deTelopmentn ; and on this account^
I think the possibility of 9Uch in^uence ought <^ertainly to be
considered in all cases where the deyelopment is non^phonologieal
or irreguhir. T cite a few possible examples.
It has often been suggested that the modem E. ftn^, as the name
of an animal y is a modification of the M.E. hakh. If »o, the
change from i to £ i^ due to imperfect imitation, jyst such as
% Norman would resort to when failing to appreciate the English
tound correctly. Captain Cook tells us that the nativei? of islands
in the Sonth Beos often callid him TuH.
There can be no doubt that the correct form of euttU-fUh would
have been cuddle-JUh^ from A.S. eudele ; the Prompt. Parv. has
both codul and eotul, at p. 96. The Cornish dialect, remote from
literary influence, still has eoodU or cuddle, I would explain cuttU
as a diverted form, due to imperfect imitation, flrst uttered by
some Norman who had learnt a good deal of English, and was bent
upon learning more.
The adj . swarthy is a barbarous formation. Schmidt's Shakespeare
Lexicon gives references for swart and swarth, swarty and swarthy.
Swart and swarty are perfectly correct ; but swarth and swarthy
have very much the appearance of having been coined by some
Norman who was so proud of having achieved the true E. th that
he must needs introduce it in the wrong place.
I believe that sneeze and siwre are merely very good imitations
of the old forms fneeze and fnore. The substitution of sn for
the very difficult fn is almost commendable. But it is a phonetic
loss, being less descriptive.
I know of no satisfactory explanation of the word lath^ which
UPON MODERN ENGLISH. 463
is due to the M.E. latthe (= lath-the) as a substitute for the true
form latte, ^ Can it have been created by a too zealous learner of
English, or is W. Hath (Stokes-Fick, p. 319) a Celtic word?
In some cases where there was a choice of forms, as between
ip and pSy it cannot be doubted that a INorman would vote for
9p as being the easier sound. And in fact, we say aspen rather
than apsen ; elaspy and not claps ; grasp, and not grc^s ; lisp, not
lips ; haspy not haps. Wasp (cf. O.F. gttespe) is the elegant and
literary form, whilst waps is favoured by the speakers of dialect.
Canons fob detecting ANOLo-FaENCH Spellings op English
"Words.
1. Misuse of initial h ; as Auelok for Hauelok, and hende for ende,
2. Misuse of s for sh ; as same for shame. Occasional confusion
of sch and ch.
3. Use oi t or d in place of E. th.
4. Use of w (or uw) for toh or hw.
5. Use of u (or w) for wu (too) ; as in ulf for wolf, wman for
woman. Use of uu for A.S. w.
6. Loss of initial g; as in em for gou.
7. Use of re (rw) for r ; as in coren, arum, for com, arm.
8. Use of g for gh ; as in thurg for thurgh.
9. Use of st, ct, gt, cht, t, or th for ght, when final.
10. Use of I for final Id; as in yoZ for gold.
1 1 . Use of il or t/^^ for ilk.
12. Loss of final d or ^, as in an for an^, (f/* for eft, bes for &m^;
and use of ant for and.
13. Use of «y or nh for w^*, and nc {nk) for n^ ; also n or n^M^
for ng.
14. Use of M for t, initially and finally.
15. Use of t for voiceless th, and d for voiced th; and sometimes
(? for either of them.
16. Use of z for ts, and of ce for ^w.
N.B. — We sometimes find in such texts an extraordinary misuse
of the A.S. symbols for w, th, and consonantal g, which replace
one another ; so that a word which is spelt thith Q^i^) is meant for
with (p«]'), and gise {}ise) means wise (pise).
464
INFLUEHCE OP AHIILO-FRBlfCH PROffUNCtATlOK
Lists of KoaMAxisED Middle EifotisH Texts.
There are practically two eets of MS8, with ABglo-Frsuch
peciiliaritieB. In the former these chiiracteristica ar© so evideiit
that they cannot be igaored by ^tUiient^ who wiah to imderstBod
the gpelling. Id the latter they are less frequent, hut c&n eooly
be diflcovered by those who search for them. Most o£ those in
tlie former class are in tho Southern or East Midland dialect.
The Southern dialect was doubtless moat affected, in aeeordunce
with the fact that it most readily admitted French words into
its vocabulary. The lists arc probably not exhaustive.
A* The following texts arc rather strongly marked by peeolkritieB
of Anglo-French epelling : —
Old Mnglkh Eomilies, series i ; ed. Morris, 1868 (E.K.T.SJ,
In Southern diaJeet. It is singular that the editor make& no
remarks upon the extraordinary spellings, which are abundant^
ThuSj iu the first twenty Unes^ we find his for i§ ; i> for his ; of id
(ntc) for cistd =■ ewffih ; ^od for g<>tk ; mid for uiih 5 finded for
findeth ; so also unhnded, Uadedf ag^id, hau^, UUd ; kuppon tor
Mp<m; Mfffidyan for iso^fan; cud for euth; MirehiUn for drmhtmk.
The deviatioDs from normal spelling may be counted by hundrtsds.
Q^nesiE and Ex^m; ed. Morris, 1865 (E.E.T.8.)^ In East
Midland difile<5t.
Th £^tiar^; in 0. Mng. Miac^Umy, ed. Morris, 1872 (E.E.T,S,).
In East Midland dialect.
OH Kmikh 8$rm0ns ; in the same, p. 26*
Tki Fr&Pith o/" Ai/t^d, Text ii ; in the same, p. 103. Apparently
East Midland, but inclining to Southern. Very strongly marked.
A ISmtg to ifw Virgin I ia the same, p. 194. Has wit for mtk^
14 ; iod for %had (shed), 15 : cf. H, 24, 26, 42, 44.
A Smig on the Paasion; in the same^ p» 197, See 11, 2, 4, 6,
14, 20, 24, 29, 34, 41, 43, 47, 48, 61, 64, 72, 76, 79.
T%s IhhaU of thft Body &nd tho Soui; in Poems of W. Mapet^
ed. Wright (Camden Sac), 1841, p. 334, and in Matzner, Sprach-
prohfn^ i, 90, The A.F. spc^Uinga art^ not numerous, but same
aro extraonUnary. as ^wi for Aipi, 23 ; wurdli for worldli, 33 ; jk^$
for JUiuh^ 4^ \ mwdk for twelU^ 45 ; ih/QUi for ihau^ 60 1 pid for
pith^ 75 *f «tc.
Dam» Siris'f m Wright's AmcdoU LiUrari&, 1844, p. 1; atul
in Matnvor, Bpraohprobm^ l, 103.
I
[
TJFON MQllERN BHGLISH.
465
Mdiquim Antiquim^ ed, Wright and Halliwell; 2 vols,, 184L In
ToL i may be noted— Early English Prayers, p. 22 ; The Five Joys
of the Yirginp p. 48 ; A Hyma to the Yirgin, p. 89 ; Hymns and
Ballads, p. 100 ; Names of the Hare (aUghtly marked, being
short), p. 133; Judas, p. 144; Prorerbs of Alfred (tilready
mentioned), p. 170; The Thrush aud the Nightmgale, p* 241
{mhut, nought, wi^ why, N.B. Inoorrectly printed ; thus, mmeth
at p, 244, L 8 from bottom ^ should be gilnetk^ and mfm^ L 8 fmm
end, should be mm) ; Sougs of a Priaoncrp p. 274 ; The Cret?d,
p* 282. In voL ii may be noted — Poetioal Scraps, p. 119; Satire
on Kildore, p* 174; (perhaps) A Ltillaby, p, 177; certainly The
Vox and the Woli^( Southern), p, 272.
Mmehk tU J}ane, ed. Skeat, 1868 (E.E,T,S., Extra Series),
B. The following texts also contain occasional notable spellings.
It is not always easy to draw the line. Some Southern texts
have the A.F, spelling ant for and, but Tery little else that
caUs for remark ; they are not here mentioned.
A,S, ChrmmU (Laud MS.). The latest hand (1132-1154)
frequently has French spellings. Thus, on a single page (p. 264)
of riummer*s edition, we imd uu for w ; mwider Ibr m-kwid^r ;
ikmen for thmendi wik for k^tU (twice). Eren the first hand
(down to 1121) has a few traces of such; e,g. hreht for hrehik,
p, 37j 1, 3 from bottom ; and actually foces lot fohu in the next
line. And now we say f&h^n, Note also that mp has been cor-
rected to scop (shope, shaped) on p, 41, 1. 2; and Imol to keold
(teld), p. 45, 1. 4 from bottom. It has already been explained
that * for ih^ and final I for final M, express Norman pronunciations.
LayamQu ; later text. E.g. npu for shipns (ships) ; see
Specimens of English, ed. Morris, p, 65, 1. 7 ; Bolk for MlmlU^
1, 48; t€at for what^ 1. 53; w€tn«n$ for whamm^ 1, 54; mlde for
thold((^ 90; ianv9 (shame), 171 ; ml (shall), 180; itp^ (ship), 184 ;
kin (inn), 262 ; etc. The older text is correct. The traces are
not numerous ; but this is a reason for being the more upon our
guard, and a correct understanding of the matter assists emendation.
Thus, at 1, 349, the word i-v€i\td has been misunderstood; for,
indeed, there is no such word. A knowledge of the fact that the
Norman ecribes confused the A.S. symbols for w^ y, and th^ enables
ns to correct the reading to i^v$i\€d^ which is a correct variant
of i-uaid in the older text. See I-m^ in the K.E.D,
m INFLimXCC or X^GUO-VKEJXCH F RON unci AT10>
Ofd &§lUk Hwmtlim, nerks u ; ed. Moms, 1873 (B.E.T.SO.
The A^F. ipellmgt are much tem soiiieroixfl tLaxi in Seiies L
A Mvrai Ode, gone of the texts eiJifbit a few A.F. ^rpellis^
So aUo mne of tte pttems m Horris's 0.£, Muoelkaj, at pp. 37,
72, 147.
Smir MmrkmrHe. »L Coelcftjiie, 1866 (£,KT,BO- The t«xt at
p* 1 b odIj tlightlj affeetod, but that wbieh begins at p, 34 km^
JIW^ .%fi«i Aim ml Lmm ^ S0M4, ecL Fornirmll (Fbil.
Soe.), ISS*2. Fkcea l-rti and xx»i-xxzTi, from MS. HarL 9! 3,
Iwre a £ew stight traiacA of A.F. speLlmg. Thna mI for iA«/ (aball)
k cmsflunif but bj no meaos indicalea a Koitbcni ditkrt^ 3^0(9
ttrMfii for mrwfHk^ p, 3, sL tO^ mad W, st, 23. Fie?e« riii
ta a c<»pT of tbe Monl Odo, from tlie Bgerioii MS. 61^ ; it baa
ikmJk for'a#Jwfl, it 3; ief for Ml (Mil}, it 10. Fim* u-xmr^
&TW1 MS. Ustd^ 3277, aie but sHfhtlj affeeted. See «pr>ii^ir for
MriJlitur, p. 40* 1. 16 ; >w/for ikurgk^ p. 4S, 1. ^4 ; ete.
iWtlMJ ^^t, ed. WH^t (CaniideiL 80c.), 1839. Some of th«
poimi are Terj sligbllT affected bj A.F, osagea ; «ie TW Kiss
of Almat^^, p. 69 («i»l for rnu^ %9 &r %M7, ^^3^ ^^ d0ymk} ;
A SatTTV, p* 165 («»/ for dni^, lmk$ for £f«^, p. 156. whissJMk
for iftHMi at p. 159); Thie Flemish Insnircetioa, p. 187
(ffttfKf i&r tiafvfft, p. \m, L 6: rtfki, p. 19!, t 7; fi^jr«^ fw
etc.; Evil Times of Edward II, p. 323 (wid for triM, p. 324,
18, and in sereral other places ; carez in 1. 159, but eometh in 1. 160 ;
tkeih for they, 194 ; bringge, 201 ; iwoAir, 229).
Cursor Mundi, ed. Morris (E.E.T.S.). It is a remarkable fact
that in this Northambrian poem, three out of the four MSS. (tIz.
the three first) all show occasional traces of A.F. spelling ; the
foorth is perhaps wholly free from them. See wit, with, 16, 30,
57 ; vers J worse, 38 ; tcydur, whither, 64 ; hlisce, bless, 69 ; herikj
earth, 71. In 1. SOyJUu (flesh) is the right Northumbrian form,
as it rhymes with Uss ; note that the Trin. MS. has fleuhe, which
is Southern.
Owl and NighlingaU, ed. Wright (Percy Soc.), 1843; ed.
Stratmann, 1868. I refer to the extract in Morris's Specimens,
p. 171. The traces of A.F. spelling are very slight. Obserre
wile, while, 6 ; wit, with, 56 ; hdlich, loathly, 7 1 ; am<m, among,
164; wit-uUj without, 183; wot, what, 185; etc.
A few similar occasiomd traces of A J. spelling may Hkewiae
UPON MODERN ENGLISH. 467
be found in King Horn and Eloriz and Blancheflour, ed. Lumby,
1866 (E.E.T.S.) ; Robert of Gloucester, ed. W. Aldis Wright ;
Shoreham's Poems (Kentish) ; William of Palerne, ed. Skeat
(E.E.T.8.); Anturs of Arthure, ed. Robson (Camden Soc.), 1842
(hurkSf earls, hemestely, earnestly, p. 2, 1. 13) ; a few poems
in Weber's Collection, viz., Sir Cleges, Lay le Freine, Octovian ;
acme in Ritson's Romances, viz., Launfal, Lybeaus Disconus,
Emar^, and A Chronicle of England; and The Proverbs of Hendyng,
in Specimens of English, part ii, by Morris and Skeat. It is, of
course, to be particularly noted that some of the A.F. misspellings
obtained great and long-lasting vogue, and appear in unlikely
places, even in copies made in the fifteenth century.
POSTSCRIPT.
I have only given a fragmentary outline of a theme that deserves
further development, and many illustrations have naturally been
overlooked.
Thus, when I say (at p. 4) that **the th was, to the Norman,
a difficult sound," it is easy to object that such words as faith,
datnteth, poortith are of Norman origin. Yet this would seem to
be not quite certain. If the A.F./eit oxfeid (both in the Chanson
de Roland) was pronounced feith, it is clear that the sound was
scarce, since there was no symbol for it. In English, feith appears
in Genesis and Exodus, and fei in the S.E. Legendary, which are
not far apart. I suspect that the reason why faith became the
established form in English is that -th is a recognized suffix of
abstract substantives, and thus/a»M fell into line with sooth and
truth. The same fact may have suggested dainteth and poortith ;
the oldest quotation for dainteth is later than that for dainty.
Surely wealth is much later than v)eal\ and the form depth is
no earlier than Wyclif . It behoves us to be wary.
408
£TTXOL0aitS.
1 have noUdd aboTp, at p. 11, that the M.E, itt§rk appeart as
well a« rftfrt/ Perhaps this apparent interchange of I with / may
explain the £ar more snipiifinf form oxitprin§ {=ok'-*primf\ whitli
oecntrv isatead of tyftpring in the Cursor Hundi,
At p. 21 I ha^e noted the difficulty which the Konnan aeiDna
had wHb the imtial y-oondonant. A cniiona inftoaiw nf thia oocQft
m the Cambridge Bemujerh ChartCEn, p. 6^ in a charter dated 120L
The icribe is wnting in Latin, and has to Introdaee the V.E, vatrd
ffinM-fi€^j an annnal present or new year^i pft. The ape&ing
which he adopts ia iheruthmt^ In the fame tine we find «<WA«Jb,
i \mxe to ffuggesif f attheff that Latin waa &eely used in Xomian
tmeSt t^peciftllj- in charters and legal documenta; and that this
Latin Wiia spoken as well as written. We mast therefore take into
Moomit tbo poafdblo influence of the sonnds of nsedieral Latin, aa
well ai of Anj!lo-Frencb. In the ease of ^Hda^ which appeals
earlier than HE* ^tidf^ this consideration ia ohTionaly of
unportsnoaw Tet no one seems to ha?e thought of thia.
The word ia a*Jt affords a cnrioins e^cample^ Dr. Mmray ahoirt
that there were three deTelopments of the A.S« duuin^ ^^^t
(1) mht the right etymological form^ which is actually ob«olete;
(^) d«l, the HteroiT form : and (3) A^r, which ia prarineiEiL The
form as ia from A.B, wan, t a riant of ^m^n; but Uie common
literary form ask is not easy to explain. Perhaps the Normans
used asken as a by-form of azen, just as they seem to have preferred
hasp to haps, and tcasp to waps.
Perhaps there was some difference between the A.F. and the
E. sounds of M in such a termination as -uU. The words bull, fully
pull, are of native origin ; but cull and null are of French origin,
and may have affected other words, such as scull. Words in -«tf
seem also to show A.F. influence, like those in -alt already
mentioned. Shall is exceptional and of native origin; but it
should etymologically be spelt shal, rhyming with eabal and eaiuU,
Many similar riddles still await solution.
FOUR ETYMOLOGIES. 469
FOUR ETYMOLOGIES.
[Also read at the Meeting on May 3, 1901.]
Fine (of a chimney). Perhaps of Dutch origin. Calisch has :
**vloeupijPf a ventilating shaft " ; from Du. vioeijen, to flow, which
Franck connects with E. flow. That it was confused with Jj, fluere
is hy no means improbable, as suggested by the speUing. Caxton
introduced the verb to flue, to allow ink to run ; and Sewel has :
" ket papier vloeit, the paper blots, the ink sinks through." This
also seems to be really of Dutch origin, though probably confused
with 0,¥.fluerf Jj, fluere, to which this verb is referred in the New
Eng. Diet.
(Htnren, to stare at, gaze upon. This word occurs in Chaucer,
and is explained in the N.E.D. But the etymology is not
established. If we remember that the A.S. dragan is now to
draw, we can easily see that gauren has resulted, regularly, from
the Norw. gagra, given by Ross as meaning " to stand with one's
neck straight and with one's chin in the air," i.e. in an attitude
of gaping wonderment. This gagra is the frequentative of gaga, to
bend the head backward, from gag, adj., bent backward, Icel. gagr
(the same). Cf. Icel. gag -hah, with the head bent back.
Proffer. The verb to proffer is usually derived from the
M.F. proferer, to produce, to deliver; see Cotgrave. And this
is from the Lat. proferre, to bring forth. But a reference to the
Glossary to Bozon, Les Contes Moralises, suggests a different
origin. It is there equivalent to the O.F. profrer, which is to
be connected with the O.F. profre, an offer, and the verb proffrtr,
to offer or present ; which gives a much more satisfactory sense.
A reference to Godefroy's Dictionary shows that the sb. profre is
a contraction of porofre, and the verb proffrtr of porofrir. Thus
the ultimate source is not the Lat. prQ as prefixed to ferre, to
bear, but the same Lat. pro as prefixed to offerre, to- offer. This
explains at once the great similarity in sense between the verbs to
proffer and to offer.
470 ' VOT7B BTYMOL0OIE8.
Pupoiiit, Ponrpomt, a doublet The etymology is oorreoUy
giTen in the Cent. Diet ; from O.F. paurpoM, late L. perpunekm,
a qnilted gannent; the 0.1*. pour haying been eabetitated for
OJP. par. I write this note merely for the sake of introducing
a highly important reference, as follows:— '< Tunica etiam lines
multiplici consuta, lineb interioribus difficile penetrando, acu
operante artifldaliter implicitis— undo et vulgo perpunctum («/.
parpunctum) nuncupatur."— Itinerarium Begb Bicaidi (Primi),
ed. Btubbs, i. 99.
471
XII.— MEMORANDA ON MEDIAEVAL LATIN.
By J, H. Hesskls.
No. 2,
IRMINOH*S POLTPTTGHUM, a,i». 811-826.
INTRODUCTION,
The first paper on MediaeYul Latin 'w^hich I brought before tliis
Society, and wbich is printecl ia its Tranaactioni, gi^ea (1) a list of
the Mediaeval Latin words occurring in the Lex Saiica, a document
wMch was compiled at the latter end of tbe fifth century, and ia
the earliest in which Mediaeval Latin, in the proper sen&e of the
term, appears; (2) a list of the Mediaeval Latin words used by
Bracton, in his work Be L^^ihus Jnglmet written about the end
of the thirteenth century.
These two lists may be said to contain the beginning and
approximate end of Mediaeval Latinity.
Wishing to continue auch lists of words extracted from certainly
dated documentSi and thereby to fill up gradtiaUy the gap of eight
eenlnries between the first two lists, I now call attention to
a Begiater of the Estates aad Ke venues of the famous Benedictine
Abbey of St. Germain des Prea, founded, about a.d. 643, by King
Childehert I (son of Chlovisi the founder of the Frankish Kingdom),
near the left hank of the Seine, at a short distance to the south-
west of Paris, and suppressed, along with all the other Regular
Congregations of France, on the 13th February, 1792.
The Abbey was at first known under the title of ** Sainte-Croix
et 8aint- Vincent," hut after its b en ef actor , St. Germain, the Bishop
of Farifl, had. been buried there in a.d* 576, it came in coarse of time
to be known under his name. The date of the Register^ falls in the
first quarter of the ninth century, raore precisely between a.d. 811
and 826, having been compiled under the administration of Inninou,
who appears as Abbat of the Abbey on the 13th Jane, 81 1 j as one
of the signatones to the wiil of the Emperor Charlemagne, while
* The origanfti^ ut which several leavM are wanting^, b la the Pari* Nitioaal
Libmrj (Foaik Latin, No. 12,832)*
Phil. Trvii. 1901 la. 38
472
MEDIAEVAL LATIN : IKMINON's POLYPTYCHUM :
aiiotber docuiQent of tlie year 828 coataiiii the expresaton,
** Regnante Ludovico sereniisimo imperatore^ anno % tempore
domiui IrmmoQiB " (see Longnon^s edition ^ ii, p. 363), and two
Qther c ire um stances make it probable that bis death took place
on the 30th April, 826,
The Begiater is called a Polyptychum (from the Greek adj-
ToXvTTTitxoV} haTing many folds or leaves), which, in the work of
Yegetius {Bs n miiit,^ 2, 19), who lived about A.©, 386, eignified
a puiii€ regut^r or nmrd of the quantity and mlm &/ t^ietuahf
proirigioDs, lands^ ground, and other property. The word i» used,
in the same sense, in two imperial laws (Cod. Tbood., Lib. xi,
tit, acxvi, leg, 2, and tit. ixviii, leg, 13), the one dated 4.n. 40O»
the other a.i>, 422, and thenceforward and during the irhole
Carolingiftn period ^ it was applied, under %'arious forms, to tlie
Begieters of the possession b of States, Churches, and Abbeys. In
the later Middle Ages the term exclusively signified a register of
the benefices or livings in a diocese or dependent on a monastery,
with their revenues. 8uch a register was also called in Freaieli
and English a fm-iV, from the Lat. terrarius Uher. In tiie pfee^lt
Polyptychum itself the word hrcve signiies a rpgidmt^ Umeit^
hut it refers to a particular part or division of the estate^ not to
the whole.
The words extracted !rom the Folyptychum follow this Intlti-
dnction in an alphabetical order^ with references to^ I belleire^
all, or very nearly all, the places whori' they accnr^ and with
explanations of their mean in gs and bearings which. I hope, will he
found adequate. The etymology of tht* words has been given only
in rare instances, where it was considered necessary for explaining
the meaning of the word, because (as I have pointed out in my first
paper) it is not advisable to treat of the etymology as long a a the
whole history of the words is not before us.
In this Introd action, however, I have, for the purpose of giting
bi few particulars regarding the adminijtTation and cultivatioii
of the property of the Abbey, and the condition of its tenants,
which conld not well be stated under separate alphabeticBd artidee,
airanged the words systematieally under six heads as; I, tbe
l^^raphy of the estate ; IT. the Pmn&m residing and working on,
or edttvatiug and administering, the estate ; III, the varioiift
Prop^iu, Pmu$mm^ Gmdt^ BuUdingi, Landi^ IXilit, ete..
poaieNed by the Abbey ; lY, the Tmur$$, or different manaen,
modes, principles, conditions, etc., on which land and other propcit^
I
I
INTRODUCTION — J. H. HESSELS.
^
was held I acriuired, posaefi^, or Let out, gran tod or bestDwod;
V, the M&mtfSf Mimurtn, and WeigkU current, and used, on th«*
estate ; YI, the Sitrvmn to be performed by the tenants ; the Taxmy
MmU^ and other J>Uۤ, which they had to payj the Smmm and
Ptriadi in which the serrices were to be performed and the rents
and taxe^ to bci paid ; and the Produce (Grop9, Live Stock, etc )
arising from the cuUiviition and adminiatrutioa of the estate, and
with which t-enants paid their rents and taxea.
In this arrann;eraent and treatment of the various suhjeota,
I closely follow the learned labours of the first editor (M* Gu^rard),'
and of the editor of the second edition (M, Longnoa)^ of the
Polyptychnm. But, while keeping to their outlines, I have, by
working independently at the Register, been able to fill up some
gaps in their work in ji way which has been most insttruetive to
me, and which I hope will enable me (or induce others) to deal
with the words found in the Domesday Book and other daUS
documents, in a similar manner, and thereby to clear up some at
least of the rlifficnlttes which can only be solved by systeinatie
studies of this kind.
The Polyptychum is wholly in Latin, and reflects, in its Latin
words, to some extent, the Celtic and Roman infiuences, which
were, in Irminon's time, still at work in the country now known
as France.
But among the proper names of the tenants of the Abbey, which
oonstitut© a considerable part of the Begiater, those of Frankish or
Teutonic origin are about nine times as numerous ae the Roman
or Latin names, the latter being, moreover, partly Latin iind partly
Christian, derived from the Holy Scriptures, The Frankish names
were the result of the Frankish conquest of Gaul from the Romans
in the fifth century, an<i of the Teutonic iaroads made before that
time* whereas the Roman and Christian names are the remains of
the Roman conquest, which caused the Celtie names to disappear
entirely.
The present treatise does not deal with these proper names, and
is limited to words.
It will be noticed that the words extrmUd from the Register are
comparatively few, and occur, to a great extent^ already in classical
Latin. But most of them require to be dealt with in a Mediaeval
^ Pwlyptjque de I* Abbe Irraiaon, par M. B. Gtierard, 2 ¥ol», ito, Purb, 1844*
^ PolJ'ptymje de T Abb aye de Saint- GermaiJi des Pre», par Aug. Ixingooa,
2 vols, 8vo, Parifl» 1806.
474
MEOIAKVAL LATIN : lEMIKON'S POLYPTTCHUIT I
lAtm Dictionary, tbe object of which m, taa Du Conge'a famoua
Dictionary shows, to treat of wordi from on aotiquarian m well m
a philological point of view.
For io stance, the words coknux, tidm {itiHus), sffrvmj an&ilh afe
ftll found in classical Latin. But the lengthy and learned works of
MM. Guerard and Longnoa, in which they deal so elaborately and
so a{!Titely with these and simiLir words, show that they cannot be
diareganled id any treatise doaling with Mediaeval words, customa,
or conditions. Moreover, the hesitation and doubt wbicli tUi»^
scholars express regarding many of their explanatiutie, is a sign
that they themselyes do not regard thar work us having exhausted
the subject of the Polyptyckum* Nor do 1 feel certain in any way
that the minute analysis of the above words^ and those of tngettmlup
iidtlis^ nervdis^ etc, found in the present treatise, will make further
research superflnous. On the contrary , I believe that a good dml
more investigation will be required before we can be certain ba to
the relations and couditions of the various classes of society recorded
in the Pol ypty chum. For instance, wheo we analyse this EegUter,
we find many of the tenants described merely as c^iQamy many At
ifoimm mneti Garrmni and many as eoiunw, hmiuk sanHi Owrmmii,
Exactly the same nomenclature will be foimd with re^^ard to tilt
Itduif the aervm, and other tenants of the estate, I doubt whetliar
these differences in the description of the tenants are merely due In
the ommiim, in all instances, of the words hotm or homQ 4. Gtrm^^
as Querard thinks. It is, of course, possible that the Polyp^efaom
waa drawn up with the cai«lei^ess which such numerous omissions
would suggest But to me they appear to have been mude aaconling
io some §jfMtem, as otherwise the same omissions would hjirdl|-
bave been made in the case of all the different classes of tenants.,
And having taken the trouble, for my own satisfaction, to analyse
the tenants according^ to the aetml d^tcfipliom ot the Polyptychtim,
I may be panioned for puhlisbing the result just ah it En ally
presented itself to me. If further researches should show that iht
di^erenee in the nomenclature of the tenants is really due to
otoiseions, 1 y^t bop^j that my work will have facilitated these
raeegrohes, and coatribated in a small way to our knowledge of
Mediaeval society.
I have already poiutbd out above that in arrangpment aad
treatment of the subject I have closely followed the Ittamed
trefttise of MM. Guerard and Longnon. fiut I must udd that,
in many places, I have simply tramUUd irom their work word
I
[IM)inTlOK-
SELd.
475
for word* In fact, they have so iuUy, and in many respects
eo adequately, dealt with the various topics embraced by thmf
•ttbject, that I hardly know what otherwise I could hftvo done
but translate them. Their work deserves to be translated in
full, but it was impoBsible to do ao in this paper. Nor could
I follow thera in every respect. For iDstauce, Guerard treats of
many tMngs which ore not mentioned in the Polyptychnro, ex. gr.
the mansi mamperarii and mans* tarr^ptrarii. By doing ao he
made tiia exphmations still more interesting than they otherwise
would have been. But in a treatise which, like the present,
professes to deal exclusively with the Polyptychum, such diversions
WOT© out of tlte question* Gnerard also discusses, at great length
find with consummate ability, many other points which the limited
space at my disposal would not allow me to reproducet even in an
abridged form, such as the various kinds and amounts of taxes
and rents which each manse or each class of manses had to pay,
For all these and similar interesting topics I must refer those who
are iaterestetl in them to (ruerard*B and Longnon^s books,
I ha ^e to thaak Dr. Furnivall and other members of the Council
of the Philological Society for the kind interest which they have
taken in this treatise, and for printing it in their Transactions.
In dealing, then, as was said above^ systematically with the
words occurring in the Poiyptychum, let us first ©flumerate those
relating to
L TOPOGEAPHY.
{a) General Urm.
(1) Territorinm, tfirrUor^, only fonnd in a later addition.
(h) PatrU'euiar terms^
(2) Fiscns. Of this word there are four well-known meanings
in classic and late Latin: (») ^ ha^ket or frml woven of twigs,
used for olives; (5) a mimey4mht or hag, a pune; (r) tJa^ pu&lie
ehed^ state trmsnr^, puhUe rmmuH\ (d) in the times of the
emperors^ th impiriid tremur^y imperial revenftfi, the efitperor*^
pri^y pur^e^ in distinction to aerarium^ the public cheat. The
third meaning appears in the Balio Law. Under the Carolingtan
I kings the word had a fi/ih meaning, namely, a emthnati&r^ of
I v&rwm properties, ail belonging to one and the same proprietor,
476
MEDIAEVAL LATIN : IRMINON S FOLYFTYt
and being under one administration, generally aubject to one
eyatem o! rent«, Bsmces^ and customs^ and coDBtitutimg what we
should now caU landed propert^^ or a dommnf utate. In the
Polyp tycbum FUcm has this meaning, but often the wofd
iominicuM is added to it, that is, th^ sfiiffmrml part of a domam^
which the Abbey had reserved to itself, and which was not rented
out to any tenant.
(3) Pagus, ia class. Lat. a distrut, canton, province. In the
Fraakish period it indicated an adminisimtw eireumsmpiion ruled
by a Count, which represented one of the cities of Romaa GkuL,
or merely a part of these ancient territories.
(4) Comitatus, a eounttf, mentioned only twice, in the later
additions »
(5) Centena (subat.) meant, under the Boman emperors, a digmt^
ifi ih^ imperial Court. As a gmgraphiml ierm, meaning a diitridt
m hundred, it appears first in the Salic Law. The word, whidi
had probably been introduced into Gaul by the Franks, bad, na
doabt, at first a numerical signification , indicating a collection of
100 persons, or 100 heads of families, placed under the admioia-
tration of an officer caUed eentmarim^ Later on it came to signifr
# divition of a pt^m occupied by such a ^mtena. In this sense,
in which it occurs in the Polyp ty chum, it seems to have been the
same as
(6) Vicaria, a dmii&n of 4 pagui, in which the viearim, the
substitute or representative (Fr. viffnier) of the emneit, or count,
exercised jurisdiction. In the Polyptycbum it is used once instead
of cenima* In class. Latin inscriptions the word mcaria aignified
0 female under-$lavfi of another slave. And in Bracton it has the
meaning vicarage which ia known to us,
(7) Decania, a deanery, or a certain number of tenures in
a district which was part of a fisc, and presided over, or ruled,
by an officer called deoanm (dean). As the word is derived from
the Latin decern (ten), a decauia consisted perhaps at first of Un
villages. But this was no longer the case in the time of
Charlemagne, and in the Polyptycbum we find one deantry
tmbraciog as many as sixteen localities,
(8) YiUa, in class. Lat, a country-home^ farm^ villa, so alao in the
Lex Balica. Later on it took the plaoe of the Lat. meut, and
meuit (2) <i mlh^e, hamlet^ which sense it also has in the Ltx
8aL and in the Polyptycbum, Generally a villa possessed a church,
and formi^d a rur^parith.
I
I
1
I
tKTEODUCTlON — J. n. HES8ELS.
11, PERSONS
Eeeiding and working on, or cultivating and admiaiateriBg, the
eetate.
(a) Gan&rai Urmt to indicate clauM ef persons i
(1) Formmitieum (q.^Of that portion of the household (millere,
artisans J cto.) who earned thoir living, and resided* outside tho
domain ; in contradistinction to
(2) InframiUmm (q.^O? ^^bat portion of tho household set apart
for service wiihin the UmitB of the domain,
(i) Particular term».
Hfire we meet with four primipat doiUM of persons : (3) the
homo liher, or simplj Uh»r (the free mMt, iocluding, perhaps (4) the
munbomtus) ; (5) the calonm; (6) tho lidm- and (7) the i&rmu.
(3) In tbe early Frankish period a free man was called either
a lihr or h^mo /i'A*?r, or an in^enuus or homo ingmum. But in the
original text of the Poly pty chum the word ** ingeauus *^ occurs only
twice J in the first place (xiii, 1 ) it refers, in a vague way, to
tenants of a " mansue ingenuiUa '* ; in the second instance (Jtiii, 99)
it clearly indicates the CQlanm. In the later additions it occurs
half a dozen times without showing to which class of persons it
refers, except once (x, 1), where it refers to iohni ingenui, while
in iii, Gl, certain ^* h^mimfi liheri ct ingenui" had ^?6n an alod to
the Abbey ** quia uiilitiam regis non valebant exercere/*
The Uhr, or /lomo liber, appears ns a tenant of the Abbey,
discharging nearly the same obligations as the mhnui, but it is
nowhere said that he possessed any property of his own* He is
married to a coknaf or to a colona t. Oermani, and in two places
he and his wife {cQlona) are called "homines s. Gcrmani*" The
Ub§ra or lihdm femina^ too, is a tenant of the Abbey, in one
instance holding a " man sua,*' in two others holding (with
others) a **mansus ingenuilis/* In one place the "infantes *' of
a ** libera" are said to be '*non s, Oermaui"; but in another
" aunt s, Qermaui," The Uher^ is married to a ^UmHit or to
a HTPUM^ whOe in one case she gives 9 " jomales" of land of her
inheritance to her children (ix, 247).
478
MHBlAl
POLYPTTCHUM ;
(4) The muHhortUm, or tmnhoratm, waa, perhaps, also a Uhmr
placed under the protection (munboratio) of the Abbey, for whicb
protectiott he seems to hare paid merely a quantity of wax of the
iralue of one denarius.
(5) The position of the eoitmm in respect to the Abbey in
particular, the different dasMi of e&iont\ which we meet with in the
PolyptychTitD* and their relations to society, m regards mamagei
etc., have been so minutely analysed under the articles mlmui^
ingmuilh, lidtiiif iervt'liij etc., that only a few words arc oecessaiy
here to epitomize what appears there more in detail, and to ritp
tome particulars which cannot be stated under definite alphabetical
headings.
The **colonus^* appears nearly everywhere, as in class. Latin^
as a husbandman J or fanner , and a tenant, while possesitin^,
oocasionally, by purchase, iohcrit«ance, or otherwise, property of
his own, in addition to his tenancy (xxii, 92, 96). In X3n, 78,
a cokmuB tenanted the " property ** of his father after having given
it to the Abbey. A coionm Salvius possessed a **bunuariu8" ol
land which he hajtl purehn»id (xix, 8). The colonns Teodradui
tenanted land from the Abbey, and had besides two and a hall
'*maiisi ingenuiles" in **beiaeficio" (i, 29, 40), Mills (see
farinarim) were allocated to tbom "in censo," and two colom
held, in a^ldition to their ordinary manse, a third '*in cenio*'
(vii, 4-6), In xii, 22, four *»coloni" held the property of their
lather, which the latter had presented to the Abbey, while the
tame coloni, after having bought hind from an independent lordship,
■ell a piece of ground to a certain Gerradus, who came from
A Strang lordship.
Thfj colonus £rlent<^us had inherited 3 bunuaria of arable hmi
and one arpent of meadow from some of his relatives, whicli tlie
tatter had likewise obtained by inheritance (xxv^ 8).
Two coloni, Enncnoldus and Radius or Banduicus, held by
inheritance, with other persons not farther defined, 12 bunuaria
of arable land, \i arpent of vineyard, and one arpent of meadow
{xsii, 94, 95). Lastly, a pieee of land which the colonui
Knneiifarins had acquired in Chartjain had passed, no doubt by
Inheritance, to his two nephtws (nepotes) of Dreux (ix, 257).
Sometimes the '^ colonue" is holding office as m&f'or, or ieennm^
m etUtirim, or muiifmriujft or f&rmtm-im. He was and remained,
however, ^hma by birth and other cirtium stances, and his relation
ta hb holding seemed to have been permanent, not one whi^ \m
I
I
■
TWTEIlBUrriON — J. H. HKSRBLS.
479
toxdd alter or abandon, as he had to pay the Abbey taxea or
ier^iees not only on aeconnt of hie colonial tennr<?s, but also
for hi& own property.
It is true the Polyptychiim niDntions some women fcolonae)
who had left one place to live with their huj*band« in asother
(xxiv, 40, 41), and a colonus of one place holding a "maiiins*'
in another (ibid., 127), Bnt such changes were not unnsnal imder
Romim rule, and had been authoriaed by the Justinian Code, under
condition that they Tvere to take place in the estate of one and the
iame proprietor, and that the col onus changing hia abode should
remain under the same master. In some cases the Abbey removed
eohnt from their original hoidingB to newly acquired land (xiip %,
11, 12, 19, 20, 23, 24, 40-43, 46). In xii, 41, it is stated that
a eolonus named Sil^anius had been *' presented" to the Abboy by
Idema.
The colonial farm generally consisted of one ^mnf^!, oceasionally of
two (ii, 2; v, 75j xvii, 14; xix, 3), often of half a manse (i, 11,
12, IS; ii, 97 bis; iii, 41, 43, 44, etc.), or even lees (xxv, 21).
But there was nothing uncommon in one manse being held by two,
three, four, five (ii, 36 j ix, 21), and oven more (xiii, 47) colonial
lionseholds (see the articles ingenuilig^ Uiilh). On tho other hand,
half a manse (xxv, 20) or the fourth part of a roanee (xxiv, 38)
seems each to have been anfltcient for two colonial families*
The eoloni sometimes held separate portions of land of which we
find no farther particulars (li, 26 scjq. ; vii, 56^ 69, etc,). In
most cases the manses or part of manses which they cultivated are
-^led ingenuiliv (q.v.), though there are many instances of their
having occupied man si Udilm (qv.), or iermleB (q^v.).
The colonue often appears as a ho^pes (q*v.), or as holding
a hmpitium (q.v,) on the hire-system. See further below (p- 483)
the explimation of honm.
(6) The Udu4 of the Abbey of St. Germain des Pr^s, if he waa
not the direct descendant of the laetui (a barbarian bondman intro-
duced into Gaul about the time of Diocletian^ under the title of
auxiliary of the Empire, and known in the Lex Salica as liUu)^
aeems at any rate to have derived his name and conditions from
him. The lmtu» received for cultivation a piece of land for which
he paid tribute to his master. The rent paid by the laHtu to the
Emperor was paid by the Udu9 to private persona ; the service
performed by tho former in the Boman armies, was rendered by
the latter to individuals and in the domains of their masters. The
480
MEDIAEVAL LATIN : IRMIKON S POLYFTYCmJM
former received public land from the State ; the latter received it
from private htuids. So that the l^iui was a free omltiTator and
Boldierf the Itdus a more or less servile culti?ator and Talet, The
tranafarnaatioB of the l^im is one of the couaequencea of the great
reTolutiea hrotight about in the RomaE world by the barhariaaa.
Am regards the tenanoiea of the Hdut on the estate of the Abbey,
there aeemg to have been no material difference between huxL and
the eohnut or iervm^ as he appears to have held a mans us ingeHuilii
(q.T.) juit as natially as the t^lonm and the t^f^ia j nor was the
tnanBus Udiitit (q.v,), or the mansus »ervUii (q.v.), or the haipitium
(q.v,) more eommealy occupied by him than by the coionus or
servuB.
He often was in partnership with the other classes of tenanti.
And the taxes und aerviceti which had to be rendered to the Abbey»
being imposed, not according to the classes to which the various
tenants belonged, hut according to the condition {in^muiUs, tiditUi
or Meniih) of the manses, the Udm was, in respect to his holding,
on the mma footing as the e&lonm and the iervm.
The itdug^ however* wtt« subject to a special tax called titimmum,
consisting of a payment of 4 or 8 denarii. It was similar to the
ordinary poll-tax (copatiuum), which most of the other tenants of
the Abbty had to pay, and which was levied either by tnami or
hearths {foci). The iidm occasionally, instead of paying this tai
in money, supplied the Abbey with a kind of undor-garment or linen
cloth called *'camsilu8," See the ojcpknation of h&nw (p* 483)*
(7) The sfnm, Likewise a tenant of the Abbey, appean to htve
been by no means a mere slave, for he held, either aoparmtely or in
partnership with one or more iidi or c^lmif or even free men, no!
only mami §mrmUi (see the article Mmrilh)^ but, in numerous cases,
man^i inffmuiUit (see ingmuilu) and Udtkt (q.v.), and even, in
one tu stance (adi, 6) a manse belonging to the domain {wmn$m
indmninictdtu).
Guerard has calculated that the number of persoas established
on the properties and dependencies ot the Abbey amounted to over
10,000, forming licarly 2,800 households. Among these honae-
holds bo counted only 120 serfs, the others being mostly famillet
of cokni, and for xi considerably smaller part, of Udi, some of free
men, and a goodly number of a mixed or uncertain condition.
That thu Mtrvm does not appear in the Folyptychum in so great
a number m Uie ^aiM, &hows, perhaps, that arrt i were less general
than the odknut daeSi and merely a supplement of the latter.
I
I
INTRODUCriDN — J, H. HES^EI^.
481
In the timo of Charlemagne^ agricuitural serfs were called sBrvf
mummrit, but this does not imply that the manso^rn, or mansuartif
between whom twa manfesea of the Abbey of St. Germain were
divided^ were of servile condition, as eTery person, free or not,
oecupying q manse, was called mamuarius.
Moreover, the ^ervm^ apart from hie equality , as a tenant, with
all the other tenants of the Abbey, possei^aed property which aeemed
to have been at his own disposal. For instance (xvii, 46), a servtu,
whose wife was an ancilh, possessed certain portions of arable land,
of a vineyard, and a meadow. The serf Maurhaus had acquired
(xii, 47) a manse composed of 19 bnnuaiia and 20 perches of arable
land, and of 7 arpeata of meadow, which were held ** in bene&oe "
by a certain Witlaicus, The number of proprietary serfs was,
howeTer, very small, and generally they appeared only as tenants.
Hence we cannot admit the right of property on the part of the
serfs except, perhapa, as an inroad on the prineiple by which this
right was denied to them.
JServi sometimes tenanted ?t hosptttum (q^^O-
Gnerard points out that, since Jastinian, the Roman Law did
not admit the testimony of slaves, but the Barbarian Ltiwfi were
generally more favourable to them. And the serfs of the Abbey of
St. Germain affirmed, like the c&hm and hdit on oath, the correctness
of the description of the fiscs in the Polyptychum (see p. 483^ l^o* 17).
To the above it nmy be added in general that originally the
tohnm was subject to agricultural, the lidm to military, and the
90ITCM to pergonal service. Hence the servitude of the first waa
territorial, that o£ the second militaij, that of the third personal.
As, in most instances, the wife of a iJw^oMWjf is a colona^ we might
have expected the wife of a lidm to be a Uda, and an mmlla the
wife of a urpu%. But, though remaining iu principle sepiirated by
insurmountable barriers, the three classes became gradually inter-
mixed, chiefly by mixed marriages, but also by the coaditiou of
their holdings. In thu Folyptjchum the wife of a colon ua was
occasionally a /iJ5*r4, or a lida, or an anciUtt. The liher homu was
married to a eolona, the lidm to a coimm, and the aervus to a <?0lona
or to a lida^ or an ancilU^ aad so on. This mixing up of the three
principal clasaes of unfree tenants had begun towards the end of
the century preceding the Polyptychum, and proceeded to such an
extent that, at the time of the compiktion of that Register, their
condition hardly diffeied in any degree. Henue, if the compilers
had not pointetl out in nt^arly every case the social condition of the
482
MfiniJ^EV AI. LAtlH : IftMINON'fSl POLYPTITHUM
tenants, we should not be able to tiscertain it from the nntiire of
their tax oh or serTifiOfi. FJnaUjT tbe tbree classea merged into one
single *^la88 of persons^ tlie vtUan$f who were inalienable.
Besides tbe above four (five) clasaea at persona tbe Poljpl^hiim
records —
(8) Tenants whose names only are ^ren, without any cine aa to
their social position in r(>lat[on to the Abbey ^ though the names
and social condition of their wives, the number of their children,
tbeir holdiiigs, and tajces are recorded. These tenants <m? called,
hi the list following, undafmd f tenants, and mentioned under sncb
articles ns anetlia^ mlotm, h&m&, hoxpitium^ mgmmU*^ Wn, hdiiu,
(9) Maucipiiim, a atrmnt or stave, of whom the Folyptychum
says little more than that in niost cases be was included in
donations made by certtiin persons to the Abbey.
{10} Manensj a dtoMer, perhaps a person who resided on the
i«tate, without any holding or particular ax'ocation.
(11) Anciila,^ a/^^fl/f *^ra«^.
(12) Infans, an infant Under the Roman and Frankisb lawf, a
child bom of parents of unequal condition iiflnally took ita positimi
from tbe inferior parent. Hence the Aflwo liher^ marrying a cnhna,
would hare rnhm as children j or^ if bo morried a woman of the
M^vm class, hi* children wonld be ^ervi ; a tdonm marrying a liiM
would have UH a* children ^ and no on. And if aohni or wrri'
married free worn en » ihe children would be eohni or ^ervu
In the Polyptychum. however, certtiin circumstancea imply Uiat
the condition of the mother decided that of the child, as wai
prescribed by tbe Law of tbe emperors G rati an , Valentinian II, and
Theodofiius for the marriages of free men with women of the e^Uhm--
and fwiwjp-clasfl of the imperial domain (Cod, Justin., xi, 67. 4).
Pirst of all, of Ave children of a cohnm who had married twice,
three are said to be Udi^ because they were born of a lida^ his first
wife (Polyptv, ij«» ^25). Again, a mthnuSj married a second lime to
a CGhtm^ is suid to have a son h'dus by hia first wife, who was, no
donbt, a lida {ibid*, XKV, 7), In another place (ib,, xiii, 95),
a ci^imu4, married to a colona, had by her three children, whote
iiamei are given, but his three ebildren by a first wife, who was iit
AfiCiHa, and, therefore, belonged to the sirmtt class, are mentioned
' In l!ii« uriil <*tbw twan wbcre uo farthtir c^planatiDna art gives, the
detaili will be foond ia the alphabetical list
I
1
fXTliODtrCl'lON — J. U. HE8SELS.
ately bf iiamep with the words '*mti tres sunt de anciUa^'
idicatiHg their coaditioo by meationitig: that of their mother.
Elsa where the child reu*8 condition seems to hold thti middle between
that of their father a ad tbat of their mother, becauee a «^nm«,
mamed to an aneilla^ had a daughter said ti) he an ancilh on
iooount of her mother, but his three sons are called Udi because
they wore bom of a mhna, his hrst wife.
It would seem that the children bom ol: tenants of the Abbey
belonged to the estate, aa we meet oec«*ionally with the expressione
" cujus infantes non sunt saneti Gei-mani *' (aee ix, 157, 289^ 290 ;
xii, 12, 25, 4t>; xxi, S, 81, 82, 86 ; xxii, 53, 84, 91 \ xxiv, 109),
or ** infantes qui sunt sancti German!" (xix, 28 ; jExir, 109, MO),
which, in aome iustancoB, include also the wives of the tenante.
By what law or arrangement this freedom fi-om, or particular
connection with^ the Abbey waa brought about, is not clearly
indicated in the Pol }rpty chum. But it may be inferred from certain
paragraphs that, if the mother belonged to the estate, her children
were enumerated among the property of the Abbey, even if the
father were a stranger (see xii, 47; xiii, 9, 10, 12, 17, 19, 26, 41,
42, 61 ; XX, 7, 14, 25 j xriv, 78, 160), whereas they are not
mentioned if the mother belonged to another master, though her
buaband pertained to the Abbey (see be, 154, 289, 290-292; xiii,
7, 10, 45, 69, 82, etc*)- There were cases where the mother ajad
her children belonged to the Abbey, though she was an advmm
{xiii, 58, 62. 82, 97 ; xiii, 64 j xxiv, 34) ; the reverse would
appear from xxi, 81, 82; xxiv, 58, 175; xxiv, 18.
B, The Loedshii» (Soigneurie).
F {4} Gmmalimim,
I (13) Fagensis, an inhabitant &fa pagus,
f (14) rtusticujius, a p&rion iwdling in ih§ country (rus), a ruihe^
c&untrpiian (ouly in a later addition).
{h) I'artieuhr t&rmi.
(15) Bumnus, donnus^ for dominui^ a title applied to the abbat,
(16) Praesul (presul), a title applied to St, German us, the
founder of the Abbey, but only in the later additions.
(17) Homo, a man^ vmsal^ who owed obedience, fidelity,
istance, and service (called hommium or McnUimn hominiM) for
484
MEDLIEVAL !,ATIN : IHMlIfON S POLYPTYCHUM I
himself and Bis tsnaDcy. The natmre of the service wa§ determined
by the relation of the '* man " towards his master, as vassal, mOe«,
colonua, lidus, or serrua^ or by the condition of his tenancy (either
li feudum, or^ as in the Polyptychum, a raansus ingenuilis, lidilia,
or serais).
The Polyptychum. recording the tenants of the Ahbey, describes
some of them as eolontts homo sanHi G^rmani (see the article
c&hnu9^ S), or lidu^ (q*^) Atf''*^ iatiHi G^rmtmu or 6^rpus (q.v,)
h&mo mneii G^rmani, as the oase may be. Likewise we fin^ ffminm
(q.v.) mndi G§tmani.
Again, the Polyptychum, recording other tenants of the fame
classes with their wives, after haying stated the names and Bomd
poBitioa of both of them, desi^ates many of thetn as homines mneii
Gfrmam ; exx* gr*, i, 2, Walateus tolonus et uxor ejus colona,
nomine Framcngildist hominu iandi Germani; i, 14, Alanteua
lidua et uxor ejus colona, nomine Ingberta, homimi imicii G9rmani\
i, 6, Bominicus serrus et uxor ejus eolona» nomine Landedrudis,
hftmims mndi Gennani, See further the articles advma^ caium*
niatm^ cMtnim, eohnus (3), ^£irsntUH, Uher^ Uim^ major ^ §erpU9^
The words ** botuines mincti Oerraani " are always written before
the names of the teuont^s chihlreii, except in a few places (xiii, 77 ;
xxiv, 42, 100, 129), where they come after the names.
Sometimes, though one of a married couple may bo called /r«»,
yet the two together are described as ''homines sancti Germam "
(xvi, 88 ; xviii^ 6), which shows that freedom did not prevent
dependence.
Even a priest (presbyter) is called '* homo b. Qerraani'* (xxiv, 30),
Sometimes a person is called "homo sancti Germani/' or of
lomiJ similar de[»endency, without its bping stated whether he was
a €i>lmm^ & lidui, or a j^rrtw, or anything else (vii, 10, 79; xvi, 72)*
When land belonging to the Abbey had been given ** in beneficio '*
to certain person s> they still remained "homines sancti Oermani **
(xiii, 18; xxi, 12 ; xkiv, 14» 6I» 80, 144; xxv, 40).
The ''hjfjmincs" of the presbyter of Yilleneuve Saint -Georgw
are tenants of land of St. Gerauiin possessed by the priest (xv, 2).
Giiemrd is of opinion that the term "homo'' iudicates, not an
original and permanent condition like that of the Uhpr, the mltmu*^
the iidm^ or the $*rvm, but an accidental and variabk^ onei which
folates to the actiml depcndince of the person. For inataaeei
a person being eaUed ** homo eaneti Oermani *' would not
INTRODUCTION — ^J. H. HESSELS. 485
that he is of a free or servile condition, but merely that
St. Germain, or rather the abbat of this monastery, was his
master or his lord, in the same way as bishops, abbats, dukes,
counts, or other feudal lords were called "homines regis/'
and the milites or other vassals of bishops, abbats, etc., '' homines
episcopi," etc.
The appellation *' homo sancti Germani " is, however, very often
omitted, and a tenant merely designated as advena (q.v., l<^-tf),
eaiumniatus, cellarim^ colonus (Idh-^i), eztraneus {ch^y h), liher,
lidus (1), major f servus (1), or soctus, as the case may be, without
any further allusion to his position with regard to the Abbey.
Again, many other persons or tenants are described as eolana
(q.v.) sancti Germani; colonus sancti Qermani ; lidus sancti
Germani; major et colonm sancti Germani; servus sancti Germani,
without the word ** homo," as may be seen under the respective
articles colona, colonus, lidus , etc.
In short, if we analyse the three principal classes of tenants,
the colonus, the lidus, and the servus, as they are described in the
Polyptychum, we find that they may be subdivided as
colonus,
colonus sancti Germani,
colonus homo sancti Germani,
lidus,
lidus sancti Germani,
lidus homo sancti Germani,
servus,
servus sancti Germani,
servus homo sancti Germani.
Guerard and Longnon think that this difference in the designa-
tion of the tenants implies no difference in their social position or
in their relation to the Abbey. They are of opinion that the
words homv and femina are in most cases omitted, so that, for
instance, " Godeboldus, colonus s. Germani" (i, 1) would stand
for ** Gt)deboldus, colonus, homo s. Germani," and '* Ermintildis,
colona s. Germani" (i, 33) for ** Ermintildis, colona, femina 8.
Germani."
They further suggest that in xxv, 38, where we read:
** Adalharius, colonus sancti Germani, et uxor ejus colona,
. . . . de beneficio Guntharii, homines sancti Germani,"
MEDIAEVAL LAl
ftHINON S FOLYPTTCTHUM ;
the words *'flancti Oennaoi " atler the word **coloiiuj" _^.
merely a doutblo us© of the words "liomines b. Gennaai " whi^
foUow* They also obscrT*^ that a teiumt named Ermenariua^ whoa^
wife is said to he ** libera, " is called **iervu6 domm ahbatis*'
(jcxi, 43)^ and that th*? wife of a ** colonus, homo «. Genuani'* i»
called **aneiLla domni abbatia*^ (ixiv, 92), probably bucauae both
belonged to the ahhat and not to the monks*
It 8eemB, howeTcr, tlmt these explanatioiiB oontLOt be aeeepted.
It ii difficult to avoid the coiiclnBion that the tananti^, whom the
Polyptychura deiicribes aji enlonm^ lidm^ or terpu^^ dMor in soolal
condition, or in tboir relation to the Abbey, from thooe whom it
dasoribes as mknm (or lUtu or wr«?w*) mncti 9$rm&9^i, aad this
latter class in their turn again from the athnu* (or Udm or urmts)
hema mncti G^rmam.
Otherwiae the compiler or compiloii of tht Polyptycbura must be
supposed to bare done their work with extraordinary careles^tieds,
and to have made numerous amissions, a supposition which is at
Tariauce with the great caro apparent in the record of other detaaila.
In fact, the articles coknm, hdui, senfU* as prepared for the present
Glossary, tend to show that the dirision of tenants into the classes
referred to above is the result of some spttem and of facts connected
with tbeir social contHHon, not of mere carelessness on the part el
the compiler or scribe of the document*
We may obser^re very remarkable distinctiona in the Polyptychy
in the enumeration of the various tenants. For instance, xix, 4$,
we read : ** Bcmoinus mtumniaim et uxor ©jus e&htm, nomine
Electa, homims mncti Girmani; Adacus etduwrntatm et uxor ejusi
c&lana mncti Gcrmani, nomine Elisabet , , . » IngalMdus coimm
et uxor ejus colon^^ nomine Bricin .... tenent mansum
ingeniiUem.'* In xt^ 76: ** Adalgurius, iftpm Manett G^rmant,
et uxor ejus ^ohtM « , > . Aomim* §i$mti G^rmanL Iste tenet
mansum i senrilem. Hadoardui Mtri'm ct uxor ejue umaUm
, . , . AoMtMM MajuU Gfirmam hcibont seuum infiLntee t . . , ,
leti duo tcneiit manAum i ingentulcm.^* In xr, 77 : ** Ad^lgftudos
(Wonnii et uxor ejua c$hna . * . . homin^M mncti Gtrm^ni, , « . ,
GiatebertuB mUmm mmti Gtrmmi et uxor ejus mncilla mmM
Gtrmmt.^^ In xv, 78: *^ Ermenoldus, colmta mncl§ G^rmmni^ et
uxor ejus amiila-^ Fukaldus t^e^iu et uxor ejus qhcHUl, nomine
Mageiltlllisa, hmim% Mamti G«rmam . , . ,'* In xxiv, 61 :
'' Ageoulftii, de beneBcio Gausboldo, hm^ $mtiii GffmmHt et uxor
igfme wfamgi et mmm ejus Stephauus^ o^imm §m^i Girmmi/^
I
lPrrROl>tTC?nOK J. H. HKSaELS.
The minute differences or dbtinctions whieli we here obserre
in the descriptions of the relations ol the tenants towanlB the
Abboj are scarcely explained by saying that omissions hare here
been made,
Guerard and Longnon, m support of their expknatiotj, point out
that in the record of cert4iiii flics (ViilemcQX, ^euillay-lea-Eois,
I Villa supra Mare, Saint-Gormain de Secqneval, and Chavannes)
the words homines mncii Gtrmani have nearly everywhere been
omitted alter the names of the tenants, although these tenants wer«
andoubtedly " men of St Germain***
Bnt on referring to the records of these fisoa (Chapters ix, xi,
XX, xxii, xxiii) we find that they are an exception to the reeorda
of the other fiscs, in that they state in many cases that these
'tenants, who are not called ** homines saneti Germaai/^ dwdl
{maneni) in such and such u place. For instance^ in Chapter ix,
which is the first where the vvord mamnf is ustd, and which is
a record of the lisc YUlemeux, Borne of the tenants are scdd to
'* dwell " in the capital (Yillemeux) of the fisc (Villemeux) which
the chapter describes, others in the various localities aurrouuditig
that capital. Exx. gr., paragraph 8 : " Tulframnus^ major et
colon ast et uxor ejus coloEa, nomine Lentgardis . , , , lete
manei in Tmdulfi Villa ** (Thionville-8ur-Opton). In paragraph 9 :
" iTorina colonns et uxor ejus colona Frodacus colonu^
et uxor ejus colona Et Frodoardus et uxor ejus
colooa Omnes isti sunt komtmtt amcti Germsm;
mansnt m VillamUV^ The paragraphs VO and 11 also record
tenants who are '* homines sancti Germaui/' and ** mauent in
Villamilt." But the paragraphs 12-26 record tenants belongiog
to various classes, all *^ dwelling in Villamilt,*^ but not described
as ** homines sancti Germani," Then we have tenants (not called
hotnines s, Germani) said to be "dwelling'* in FlagU Yill&
(par* 27, 28), in Lovenfoatana (par. 29-33), in Sonteri Ponte
(par. 34-36), in Audria (par. 37-40), in Ulmido (par, 41-43),
ptMid so on till paragraph 65, Then there is apparently a break,
as in paragraph 66 we merely have the name of a tenant, of his
wife and cbildren, and his holding ^ so also in paragrtipbs 68-70,
72-97, 100-103, 105, 1Q6, 108-116, 117''123, 125-130, 132-134,
136^141, 143, 147, 161, 166, 160-201, 203-208, 212-230, etc.
But in paragraphs 67, 71, 98, 99, 104, 107, 116, 124, 131, 1 35.
142, 144-146, 148-150, 153-155, 157, 159, 202, 209, 210,231,
etc.« wc have again statements as to where the tenant or tenanta
Fliil. Tranj. 1901-3. 34
488
MKDI ABVAL LATIN : IBMmOlf's Pf^TFTTCHUM :
"maa^t** or '* man^t" Only m paragraph 101 we find one of
the tenants and bis wife described a« ** homines a* Germani,*' la
paragraph 1^3 the tenant is " Criciantis^ colofnus aancti Germani " ;
in paragraph 154 the tenants are '* Gersinua, colonua et uxor ejus
colona saneti Germani " and *' Lautmoms, semia aancti Germani,
et uxor ejus extranea." In all other casea the tenants are merely
described as eoionui^ or lidm, or servusj as tbo case may be,
A gain f in Chapter ad, the paragraphs 1-9, the only ones which
deal with the tenants of Keuillay^ all state specially that they
'* dvveE in NurtUaco/* None of them are colomf all belong either
io the lidus- or «^n?iM-cla^, but aonie of their wires are cokfrn^^
and only the paragraphs 1 and 0 describe some of the ten^nta «i
'* hominea a. Germani/*
Id Chapter xiii (Do Buxido) we find again the words ** manet*^
or "manent ** in nearly every paragraph, but almost all the tenwita
are either colonus (lidns, servus) ** homines saneti Germani** or
** colonua (etc.) saneti Germani/' The same may be observed in
Chapter xsj (Do Mantnk), But in sxii (De &icpaTalle) only the
paragraphs 4, 63^ find 76 make a statement as to the residence of
the tenants, none ol whom are further qualified than as eohnm,
lidm, etc.
Lastly, in Chapter xxiv nearly ell the paragraphs, beginning
with 1B| state where the tenante ^^ dwell/' and, with rmre
exceptions, tdl of them arc said to be homines saneti GermanL
What the precipe difference is between a airap!e cahnug^ it4m^
or strvut, or a c&imtts {lidui or ifinmi) mntti Germani, and a ^otmim
{itdui or ifirvm) hoino »aneti O^rmtmiy or why some chapters state
80 particularly where the tenants dwell, even when they dwell
in the fisc with which the chapter deals, it will, perhaps, bt
iinpo«dhle to say wnthout making ertensiy© i-esearches in other
directions as to the condition of the different claaies of tenants,
and tlieir relations to the Abbey either before , or contemporaneously
wil^, the date of the Polyptychum. Obviously, these researditt
do not come within the soope of this short treatise, and I mu«t be
content with having pointed out the chief points which reqaiiv
investigation, and with having prepared the way by an elaborate
anal J sis of the various clasBca of tenants, and refereneee to the
paragraphs where the word mansre oeours. The oaly saggusltans
which I dare to make are : — Fijrtt, tht^t the simple mi^mu*^ li4m$^
mim» were perhaps temporary tenants of the Abbey, hoJdiug, a»
figuds their feenaiicy and the obligations it inTolved, the
I
I
1
IXTHODUCTION — J, H, HEgfiBI^
489
cial position which they would have occupied in any other place,
in other words, tli© €oUnm, Uim^ Btrvm would have been
tohniis, lidu9j and s^rvm in any other pUee where the eame laws
and customs prevailed as in the jurisdiction of the Abb^y of
St. Germain* Secondly, the eoknm {Udm or ^ervm) iamti Germani
belonged, perhapB, excluaively to the Abbey by certain ties or
contmottj of which the Polyptychnm makes no mentiou. While,
lafltly^ the cohnm {Udm or urvm\ fwmo mmti Girmani was,
perhaps, connected with the Abbey by the ties and obligations
(vaaaalugeT servitiura, or any other conditioii) implied in the word
homo, Ab regards those tenants who are bo distinctly pointed out
as residiDg {mamm) in this or that place, perhaps it was a part
of the conditions of thcii' tooancy that they could be moved hy the
authorities of the Abbey from one place to another.
See further, above, the explanations of oolonm^ Udm, mrvm^ etc.
(18) (homo) Calumniatus, (femina) calumniata, literally a daitmd
mm^ or woman, but probably not " claimed " by the Abbey as its
** man '* or ** woman," but subject to a lawsuit pending, as to
whether he (or she) was a colonus (colona) or a serf,
(19) Hospes, the inmate of an hospitium or hostel, a hindQfimani
titjurm^r, n had, occupying a habitation or a portion of land under
more or Iwss onerous conditions. He derived his name, not from
his social position like the coiomtSf nor from his dependency like the
homa or vtuml, but from the title of his holding, which seems to
have been precarious or temporary » and was usually called hQ^pUium
(q,v.). From the Polyptyehum it appears that the Aoij?M was
either a homo lih^rt or a mlonm, Udm, tervtts^ or other tenant* (See
hoipitium*)
(20) Mansionarius, mansuarius, mansoarius, a pirion aeeupying
a man sua.
(21) Ad vena, a Urmiger, formgner, one who had quitted his birth-
place, or the country in which he had resided, to dwell in another,
with or Tvithout the intention to remain there. He was usually
a free man, though not always independent, seeing that several of
them are called humim^ *, Garmam.
(22) Extraneus, one coming from ahroai^ a ttrungt^rf differing from
the advena, in that the fonner was the dependent of a foreign
seigneur, whereas the ad?ena was the free inhabitant of a foreign
country. The ^xiransus was, therefore^ generally of servile condition.
In the Polyptychum he appears in various relations towards the
Abbey of St. Qermain,
490 MEDIAEVAL LATIN : IRMmONV POLTPTYCHirM :
(33) Homo TotiFUB, oae wKo had d^oted or imnaeerated himself
txad his serdces to tho Abbey ^ from reasonfl of devotion , poverty,
nmd of protection, or some euch cause. Some devoted them selves
to particular purposes. So, in the Pol j-pty chum some peraons
had devoted themaelves to the luminaria or lighta of thtj Abbey,
whence they were called iuminarii la other document^j. Other
tarms for this class of persons were obiatu^, donafm, ciyndonaiu*,
(24) Socius ; ©ocia, sotia, a parttttr, ansoci&ie. The preeise
coimectioE of thia persoa with the Abbey or Oie tenaBta ia not clear.
(25) Yillaaua, a vitUin. This person, so often found iJi the
Domesday Book, oeeurs only once in the Pol yp ty chum , in a later
additioii.
(26) Prenbyter, a prmi. Ho held mansi^a like other t^naota^
and oven (xxii, 1 iin.) a mill built by him§elf .
(27) Sacerdos^ a priest. The MS, has merely tta^. If the
ttxpandon la right tliia priest held an hapittum from the benefice
of aome other person,
(2S) Foraatieui [from Lat firoi, outaide]» a i«nant or tHrmti
performing work or service for his lord outmd^ the domain.
(29) laframiticTis [from in/ramitwunir q*v-jj " servitni or Umtnt
performing his work or sernce within the limits of the domain oi
his lord.
(80) Jaratos, a 9wom man, one of a jury, a jury -man.
(31) Faraveradarius, a tenant who had to supply his lord with
a horse called paraveredusy or palfrey.
C. Oppiceks, Dignitaries.
(a) General term.
(32) Ministerialis, any officer ^ in general, as well of the State, as
of the Court, the Church, a Monastery, etc., or any person of free
or servile condition holding an ofl3ce (ministerium) in one capacity
or another. As the Polyptychum merely refers to a private estate,
it mentions no officers of state, only rural officers, whose duty it
was to collect the rents and to see that the services, due from the
tenants, were properly performed. Apart from the manses and
other tenancies which they held of the Abbey, and for which they
were generally * subject to the common obligations of tenants, they
* For an exoeption see xxii, 2.
INTKOnrtTlON J, H, TTBBf^ELS.
401
enjoy 0(1 certain rights or emolumonts proportioned to tlieir serTices,
or deducted by tbeni from the rents and taxes which they collected.
For instance, of the tax called kQsitiUium, pai<i by the t<^nanta of
the manses ingmuih^ of Boiasy (xiii, 99), 6 officers (miniaterialefi)
rendered to the Ahbey £3 9b- 9^.^ and retained for th era solves
12^. 9rf. Of the same tax leried on the manses lidilm the Abbey
received £2 6*^ %d.^ wliile the forester and dean deducted onlj
1#. ^4, In the same fisc 25f manses sert^tles were bound to supply
2 sheep each, or 5 1 gheop in all ; the summary^ however, mentions
no more than 47, probably because the officer ;a had retained 4 of
them. Lastly, IB2 hearths, etich taxed 4c?. for mpatmim, should
have yielded £3 Oi, Hd. ; hut^ according to the aummary, the Abbey
received of this sum no more than £2 11*. 7rf,, the roraaining
9i. id. being, probably, the emoluments of the minkUriale^,
{h) Fmtimkr ierms.
(33) Abbas, Abba, ^A# shwf &/ tha Abbei/, an Matt mentioned
only Qcoasionally when it is pointed out what the abbat Irrainon
had done for the Abbey, either planting a vineyard or making
a donation to the Abbey.
(34) Comes, a eount, occurring only in a later addition. He i§
nsufllly the chief of a county {t?omiiaiu§), A eomiitua is likewise
mentioned in a later addition-
(35) Judex, a judge. The judge wae known to the Franka and
the Visigoths. He was usually superior in rank to the major or
viUicus, though aometimes he was no judge at all, but merely
invested with some authority. There is no distinct mention of
a judex in the Poly pty chum, but that there was such a functionary
for the estates of the Abbey of St, Germain, or at least for the iiac
of Secqueval, may, perhaps, he inferred from xxii^ 4^ where there
is question of the eorvada/ttrft>»^/tr, which a tenant had to perform
together with the corvada ahhatilii and pratpositilh. If this
inference is correct we may, probably^ also conclude that the officers
following were placed under his authority,
(36) Major (Fr. maire\ ti rnaj&r. He was, like the vilicus
(villicus), placed, in the Frankish period, under the authority of
the functionary ealled judex j though he had somewhat the same
power, which was confined, however, to rural eoneems and
domeitie economy* He was, therefore, an ovara^ or Howard
of a farm or ataU, a bailiff. He had to perform services for
his lord, and pay him rent and tases very much like the other
492 MEDIAEVAL LATTT.^ : IRKlNOIf^S POLTPTTCKTM
teaants, though some ti meg he appears to hare beea aomewhat mare
heavily taxed. For instance, the major mentioned xix, 3, betidea
rendering his ordinary aervice, had to present the Abbey with
ft horsoi while those mentioDad ix, 8 and xxii, 2 had not only
each t« supply a horse, but also to feed a second. In the Lex
Salica he was a chief bondman, or chief servant in a household.
In the Polyptychum the major wm^ perhaps^ always a <mlmm,
though those mentioned iii, 7, viii, 23, xiii» 100» xxi, 93, and
xxii, 2 are not described aa such. In a later addition to the
Polyptychum (iv, 3*5), of the end of the tenth century, a major
is described as a urvm aancti Germani. Each fisc seemed to have,
as a mle, one major, though in that ef Yillemeux there wew
aetually two (ix, 8, 271),
(37) Decanus, « d^an. It appears from the Polyptychum that,
on account of his duties as overseer of a deanery, the deau
rendered no services like the other tenants. But he had b»
maintain one horae for his lord, pay hira 5i. pc^r annuiD, and perform
some manual labours {riga and eureada) on the estate, Ke was
a etf&fiiw, like the majm-^ under whose authority he was placed,
and charged with the administration and cuUivation of the
seignoriiil land (the man%m d&minkm) belonging to the Abbey,
the direction and surveying of the works done for its pro^t,
the collectiiig of rents, taxes, etc. The fisc of TiDomeux was
divided into three deaneries (ix, 1 and 9), also that of BeconceUe
(xxiv, 1), otherwise one dean seems to have sufficed for eftok fise.
His assistant was the
(38) Decanns junior.
(39) Cellarius, cellerarius, a hutUr, or e§llar-mmn^ mentioned only
three times in the Polyptychum. The first (ix, 228) is described
m^ a Mff^m et €§U»rar%ui\ the second (xiii, 102) as a Pillm-tm
without any farther definition ; the third (xix^ 4) as a ^Umrmim
et eol&nm^ who was married to a eohna^ and with her caHed
h&mifwi *. G^rmani^ His official duties are not stated, but no
doubt he had charge of the provisioQs for the seignortiil household.
The first held half ii servile manse, and paid the same rent«
as the other aervi with whom he is classed ; the third held
a mansus in^mmlit, and appears to have been exempt trtmk trnxm
oa account of the serrioes which be rendered to the Abbey ; but h$
hid to work and cultivate, at his own expense^ an ansange and two
pMv^ei of the sotgnortal land. Of the second no particulars an
fifiii at allf except that he paid one indtm (andiron).
mneof^utTiaN — j* b.
493
(40) Foreatarius, a fonst^r. The Polyptycbum mentions this
officer only twice ; one (described aa a colonus saneti Germani) liad
charge ol the seignoiial wood and vineyard (vi, 53), occupied
a hoapitium, with some arahle land and vineyard attached, and
had to work 'one arpent in the seignorial vineyard. The other,
who was foreeter of the fiao of Boiflsy (xiii, 99), does not appear as
a tenant, but he and the dean retained 1*. 3<?. froiu the £2 6«< M.
paid by the manses Udihi^ and received of all the mansea
99 measurea (rauid) of grain and 180 chickens. On the other
hand, he was bound to furnish tho eeignorial manae with 60
measures (muids), 100 mrefm,'^ and other articles, or 0*. inatead.
We find other tenants who, without being called foresters, had
charge of woods, as in the fisc of Yillemeux, a serf holding half
a manse servilis (ix, 234), while another serf, holding a manse
(xx, 43), had charge of a wood and the cattle,
(41) Mulinarius, mulnariua, a millm'. The Polyptycbum
mentions many mills (farinarii ; see also mGlmdinHm\ but
a miller only in two placea. In the first (xiii, 107) he ia
merely said to pay 6s. Ad. ; in the second (xix, 6) he is described
a eoionm, muiinariuSt and homo saneti QirmanL Other tenants
recorded as holding an entire raiU, or hali a mill, or having the
care of a mill (vii, 4, 37 ; ix, 254 \ xxii, 92, 93), but they are not
called miUera, though perhaps they may be qualified as such, a«
also those who held the seven mills of Boissy (xiii, a)^ and are no
doubt the mulnurii mentioned xiii, 107. Querard distinguishes two
claaaea of millers, those who worked mill a of the Abbey on their
own account, and others who worked miUs of the Abbey for the
monastery itself, the former being entitled to the whole revenue of
the mill, after paying a certain tax to the Abbey, while the latter
were servants o! the Abbey. Apart from milla they held mansea
in^muilei under the same conditions as the other tenants.
(42) Fabcr, a bhchmUh^ who usually paid his rent or tax in
implement*, either for war or for the household, as a number of
lances or other arm* made in his workshop. For this reason we
muat, perhaps, conclude that the Aitoiuus who (xiii, 102) paid
6 hhu as rent was a blacksmith.
(43) Vinitor, a mm^ard-hhourmr^ vimdreis^, who apparently
belonged to the f^friu- class, though he seems to have held half
a mansus ingenuilis.
Oa thii word see the imki.
494
MEDrAEVAL lAllN : IRMINON H mLTPTYCKUM
(44) Ortolanus, a §arimer.
(45) OperariuB, a urorkman^ hhour^,
(46) Pictot IB mtutitm&i oec« Trithout its b*iiig said whether
he was' a painter, or aa illuminatarT or anything elsc^.
In the later additions to the Poljrptyehutn we meet with —
(47) Exceptor, a notary, tharthnnd^writ^, urthi.
(48) Carpentarins, a mrpmtrr.
Though the Poljptychum mentionB no other artisans or work-
men the Abbey no doubt employed men for Irewing (mentioiied in
xiii, 106) ; toopers and other persons for making the stavfii and
ho^pt required for the maBufftctnro of iom (xiii, 99, and ir, 299
later addit,), and the measures (rauid), boilgrsj and other implements
to he furnished by the foreiter (see above, Ko* 40). There must
have been whi^iwnphU for the making of earra (xiii^ 299), other
workmen for the manufacture of ihinffki (scindolae, xi, 2), iorcket
(faoulae, ibid.)i etc. Some tenants had to make a certain number
of perches of onclosures or fence {^a^pes^ tuninm) for the courts
(curtiB)i gardens (ortus), or fields (terra) of the aeignorial manse.
We read of the art of wouving, and of the obligation of making
articles of dres* of the stuffs prepared by this art. Tho tenantA
also had to thresh the com in the seignorial grauaries, and cut
wood iu the forest* of the moiiaatery, Sern and lidi were
charged with the custody of the pigs and other animals pasturing
iu the woods (ii, 236, 243, 2%h ; 3ci, 9 ; liii, 90 ; xx, 43 ; xiiv,
S9), and of th@ cowhouses (ix, 279).
m, FEOPIBTIIS, P0SS1SSI0N8, GOODS, BULLDOJG8, L.\NDS,
FIELDS, ETC. {pomned by Ihe Abbey).
A. BsemrEEs or Bocuvkhts or wEtCH tum ti^ous Vm^SBurm
WERE nESCEIBEB OE REOIEEEEXD.
(1) Polyptychum, a rt^iiiir (see the Glossary and ahoTe^ p* 472).
(2) Brere, a lUt^ register (eee above, p* 4T2).
(a) Oartii, a eharisr,
B. TiKWs mm PmopiBrf, Hou^tiras om PossiasroifSy BirrLi^nrcs^
LkWmt FiBtDB, KTC*
(4) ]>omtniam, a i^tmmn^ disGUised helow (p. 50 1) imder lt«
maanjpgt m imd^ of holding.
TUfTRfmUC
HFSSELS.
m&
(i) Particular Urmt : (I) for Building», Mmms^ etc*
(5) Abbatia, thi^ abhey, us tlie possessor of the domain* Only
found in a later addition.
(6) Maosus, f* manae^ an tsMe, ruriil dweUin^^ hahlMion tmih
land aUaehedj a farm. The most usual and regular tenancy o!
the three principal clashes of tenants (the coknusy Udm^ urvm)
mentioned in the Polyptychum consisted of a manse, occupied
sumetimea by one, very oftun by two or more households. They
were generally subject to the same taxes and the same sendees^
More or less irregular tenancies wore the ho^piUa^ and portions of
land* The latter could be converted mto manses (ix, 253),
Sometimea tenants held, besides the regular manse, parts of
another (ii, 78, 83, 84; vii, 5, 6, etc.). In ix, 201, nine tenants
are said to hold one manse in common, besides each baving hie
own manse.
The word usually refers to the habitatioa alone , as appears firom
the Polyptychttm (xxii, I, mansum dominicatum bene conatmctum;
see also xxIt, I; mansum ingenuilem 1, habentem inter mansum
et vineam aripennum i, de terra aruhili bunuaria v, do prato
aripennos, xxii, 56). But it also designates not only tbe habitatioti,
but the land attached to it, and sometimes it applies chiefly to
the land.
The manses of the Abbey numbered, according to Guerard, about
1,600, but^ considering that tbo Polyptychum la not complete, he
assumed that there were at least 2/200, without counting the
manses granted in benefice. As about 1,650 would be inhabited by
10,000 persons, he further assumed 13,a00 for the 2,200 monaes.
There were various kinds of manses, all qualified by some
diatmctiye adjective indicating their particular condition.
((t) Man SUB domimvttJit maiisas dommicaiuSf nmnsus mdominieaiwi,
the aeignorial or maoorial land and manse ; the chief mame^ which
waa administered by tbo proprietor himself, or by his officers, or by
a grantee, and which could grant other mauses of an inferior kind
(ix, 158) to tenants, on condition of receiving from the latter
certain well-defined rents, taxes^ and services of various kinds.
To t^e chief manse other buildiugs and outhouses belonged, ae
a kitchen, bakeiy, lodgings for the servants, a granary, stables,
etc, I ete, {tnatimm dominicatum or indominicatum eum cma et aliia
easiim^ sufficienter et abnndanter, ii, 1; iii, 1; iv, 1, etc.).
Sometimes churches belonged to it, and mills, meadows, vineyards,
and woods (ii, 1 ; iii, t ; vi, 1, etc.), or a park (xxii, 1).
496
MEDTAI
lRMtNOK'8 POLYI
The chief maiises could* like other property, be alienated, or
granted in benefice or in tenurep but always reaerred to tbemselTea
their character and supreiaacy over the manecs which depended on
them (xii, 2, 6, 8, 15), We find such manses granted m hemfice
(Fragm,, i, 1, 3, 14; ii^ 13) and in precana (ix, 269 ; xii, 8, 15),
end one of the latter held by a i^rvm (lii, 6),
(i) Mansns mmi^ten'ahif eridcntly *t manu mH apart for^ or
MCV^d, or aimimsterBfl iy un officer (ministerialis, see above,
p, 490) of the estate.
(tf) Manflus eemnlu, apparently a manse whkk had to pay a cmrtain
Urn (oenaus) in money, without being liable to the u&nal rent* or
•ervices like the other raanses, though not differing, in condition,
materially from them, as, in xxi, 78, 79, a manaua cennUi
ifl also described as a mane us in^muilii. In fact, as all manses
were more or less subject to renta (cenaus), the term cmtiiis might
apply to them all.
(d) Man^us inyinuitii ; («) manaua Hdui or lidiliM ; (/) mamieua
t#fTi7M. Accordiog to the adjectiTes we should expeet a maosni
in§mttfitJ( h> havp been held by an fnyenniti, a monBUi liditit by
a tidtis, and a man&as M0mik by a w^tf^m. A ad at one time, no
doubt, thiii was the ease. The system is still, to some extent,
perceptible in the IMyptychum. It may further be supposed that,
after manses had onei' been named in^muilit, or lidilis, or i#f*ilii,
they retained this title^ even in case a manaua ingenuHii wii
occupied by a $etvm, nod reversely. And &a we actually End, ts
the Polyptyclium, muny mansi inffmuikn helil by x^rvi^ and main ,
UdilM and sere ties by e&lmii^ it seems clear that» at the date of tilt
Polyptychum, the adjoctivea no longer qualified the mans^i or their
tmmnts^ but tho natui-e and amount of the tajsifM, i^i^iee*^ and rmU9
tm which the uuin»«es had, originally^ been liable.
(g) MrnMi^ inU0et\ a whole mana^ as distinct from a mantm
iimidim or nudtun. \\'e eren find parU (see para) of ma
mentioned. GnlrAid thinks that these expressions indicated
revenues dcriTed (rom the manses rather than the dad of extiOt '
of the property*
{A) Mansns tntitm, a manse thai wm fully om^md md culiimiid^
and paid all the rent« and rendered all the sernoet imposed on it.
It i» uiually opposed to a
(t) Mansus a^uJi, apparently a mama which had m> r^yuUr UnmU,
and did not pay all tho regular charges. According to I)u Caag«
a^tiii meant umuHimitd^ fi^ mdtf for pasture ^ while Addung
J
iNTRanncrro^ — j. h. hk^^sels.
497
interpreted it as i^ dominicm, Ji^ealu^ that which was not assigned
to & ^o/ojiiw. Guemni, however, shows that mansi colled aft#t were
occnpietl and cnltiyated, and hence that ahmt onlj indicated that
the manae did not pay the regnlar charges,
{k) Mansua parmeradi, or mansus paravendmrim, a itmme the
holder of which had to supply a horse called parav^radm, or pulfreij,
for the use of his lord's household.
(/) Mansue medim^ or dimtdius, half a fii^nfttj see abo^re^ Mansut
(7) Curtia^or cortis, m courl^ enclo&ur^f yard. The &uHk donnm^
of the Polyptychum was the part of the Beigaorial tnanse, enclosed
with walla or hedges, in or around which the house and other
hoildings were situatedj to which the tenants of the estate had to
convey the timber, where they had to remain on watch, whence
they had to remove tho manure, and the enclosure of which they
had to keep in repair,
(8) CaaticiutD, a dwelling t ^oU&ge. It does not appear in what
respect a emiiclum ditfered from the other dwellings mentioned in
the Polyptychum. The word is ouce replaced by a<fd§fitmm, which
gives us no light, but suggests that the casimum was merely an
ordinary outhouse, or somclliing like it.
(9) Frecaria, an astute hdd btj precarm (see below under Tenure).
(10) Beneficium, &n atate granted By om p0r$m to another on
condition that thi^ latter f^hall have the use and enjoyment of it
during his lifetime j see below under Tmwre^. As a rule, benefices
were held by fre^ persom^ though aometimeSj if they wore small,
by iioionf (i, 29, 40 j vi, 6, 55) ; in the latter case the tenants were
bound to the Abbey in a twofold respect, as a rent- and taxpayer,^
and as a beneficiary (paying military or other services)*
(11) Mausellus, a 9maU manm,
(12) Monaura, a itnail mamtt,
(13) (Maxnile^ for) Masnile, a itnall pie^e &/ktnd^ with a hQu*$,
(14) Cella (fratrum), which we find often mentioned in the
Polyptychum, was a cehny or dspmdeney of a mmaetefy^ in which
the abb at eetablishcd granaries and other sterehouseef and placed
friars or monka for the twlmimBtrution of the goods of the monastery
situated in the neighbourhood.
(16) Casa, a coUagij with stables, bams, and other buildings
necessary for agricultural work, Caea damimmj a mitug^ specially
reserved for the lord of the estate. It occurs in xvii, I, and if the
text is not corrupt the word has the same meaning as mm$m.
498 BAEDL4BVAI. LATIN : IBMINON^i* l^OLYFTYCHUM :
(16) Hospitium, hospicmm, ospitium, hospicius, was tnuch like
H mansusj and subject to the same contributions, but lees in extent.
It was, perhaps, originally meant to be ii tomporary tenancy^
whereas the loanse &eems to have been more or less bereditaij.
In process of time the distinction of manses and hospices dbappeared,
except 2ts to ai^e^ bo that small manses became large hospices, and
large hospices small manses. We find both described under the
common title o! mami and hoapitia (xx, 30 sqq*). 8o in ix, 152,
Aclevertus u said to have given four manses to St. Germain ; but
in the description of this donation which follows (ix^ 153-157) we
find throe manses and two hospices, from which wo may conelnde,
perhaps^ that two hospices were eonaidercd equal to one manAe«
The tenants of k&itpUm varied like those of the different mansi*
But the Polyptychum record® only the hospitium domimcum
(a hostel constructed on land belonging to the domain) and the
hospitius iervilist saying nothing of hospitia m^muih or lidile,
(17) Hosticium, a hmise^ hoiUi (later addit),
(18) Fari nanus, a com-miiL The mill which was worked by
a miller for hia own pro St had to pay its rent in various kinds of
produce, as com^ fiour, malt, pigs, fowls, etc. Aeoording to
Guerard the average revenue derived from such a mill amounted
to about £27. He also points out that the mills recorded iu the
Polyptychum numbered about 84 (including 10 new ones and
3 sites for mills), and were exclusively tt^ttUr-mtlltj hand-milk
having apparently fallen into disuse, while windmills had not yet
become known either in France or in Europe. The more usual
word for a mill,
(19) Molendiuum, oecurs only onco, in a later addition.
(20) Area molendini, ih& itte, isrta of a miil (latar addit.).
(21 ) Oranicum dominicum, tha %mgnorml gratmry,
(22) Ecclesia, aecclesia, a fskureh. There WBTtj according to
Qu^raitl, 35 churches in the various estates of the Abbey, which
neeiDS to have conferred them, as tenancies, either directly on tb«
priests or ecclesiastics performing divine service in the churches, or
on hm§jmarm or vaaials, who probably acquired the collation of
thaiii. The lauds attached to the churches were usually divided
isto two parts, ono hold by the parish priest, the other by a tezumt
eallcd h&ipn^ who had to pay certain rents, and to perform certain
services* Some churches were so well endowed that their property
could be divided into seignorial land, which was reafrved by the
priust, mid laud thai waa let out to tenanta. The churches had
INTRODUCTION — J. H. HESSEl^. 499
often to pay rents to the Abbey, sometimes under the name of
rent, sometimes under that of gift. For instance, the church of
Alsciacus (xix, 49) paid to the Abbey 5 solidi **in censu," and
those of Gif, Thiais, and Esmans each a horse as a gift (ii, 1 ;
xiv, 2 ; xvi, 2 ; xix, 2). Laymen possessed churches in full
property, and disposed of them as of their other goods. For
instance, the church of Neauphlette was, with the village, given
to the Abbey by free men, who relinquished their allods to the
Abbey, in order to escape from the obligation of serving the king
in the field, which they could no longer fulfil. The ecclesiastics
themselves, who, in other respects, were forbidden to alienate
church property, did not scruple to grant churches **in precsma,"
as a person named Adevertus, who is not described as a priest,
having presented to the Abbey of St. Germain four manses and
a fourth part of a mill, received from the Abbey, ** in precaria,"
a seignorial manse and a church at Aulnay, together with its lands
and serfs (ix, 152, 158, 270). — Besides the ordinary church, we
find mentioned —
(a) Ecclesia dominicata, the chiefs seignorial churchy which formed
part of the domain, and remained in the gift of the lord. —
{h) Ecclesia major, the chief church of some particular estate. —
[e) and {d) Ecclesia decorata and Ecclesia bene constructa, a church
in full repair and well furnished.
(23) Capella, a chapel, of which only two are mentioned in the
Polyptychum.
(24) Aedificium, a house, dwelling, building, occurs only once in
the Polyptychum, evidently used instead of casticium in other
places (see above, No. 8).
(25) Arcisterium for asceterium, a monastery.
(26) Coenobium, a monastery, abbey (in a later addit.).
(27) Fabricina, the workshop of a smith,
(28) Focus, a fireplace, hearth.
(29) Ortus, a garden, occurs only once in the Polyptychum
(xiii, b). But that most of the manses had gardens, may be
inferred from the fact that in this one place it is stated that the
tenants had to make the enclosures for the gardens. We also find
the ortolanus (see above, p. 494) mentioned, and once the ortus
dominicus (vi, 51), which was to be made by a tenant in the
grounds of the domain.
500 MEDIAEVAL LATIN: IEMINON's FOLYFTTCHUM :
(II) Terms for Zand, Fields, etc.
(80) Terra, land: (a) in general, without any further definition;
(5) terra arMlU, arMe land, usnally let out to the tenants of the
§$iaU; {e) terra damtnteata, ih$ ieipwrial land, not let out to
tenants for cultivation, but administered and worked by the monks
or their officers.
(81) Cultura, a piece of euUivaUd land, varying in size (in the
Pdyptychum) between 8 and 64 hunuaria.
(32) Campus, afield.
(33) Campellus, a ematt field.
(34) Olca, apieee ofarahle land closed in by ditches or hedges.
(85) Riga, a strip, rut, furrow of land, the extent of which is not
known. In the Polyptychum it usually occurs in the phrases
rigamfaeere or arare ; see below.
(86) Curtila, or curtilus, curtilis, a piece of ground set apart for
the building of a house (curtis), an area.
(87) Fastura, a pasture, pasture-land.
(38) Pratum, a meadow.
(39) Wacaritia = vaccaritia, a meadow or piece of land set apart
for the grazing of a certain number of cows.
(40) Yinea, a vineyard, vinca novella, a recently planted vineyard.
(41) Foresta, aforent, docs not occur in the Polyptychum, though
aforcsfanus (see above, p. 493) is mentioned.
(42) Silva, sylva, a wood: {a) silva dominica, the seignorial
wood; {b) silva annosa, an old, ancient wood; (c) silva novella,
a newly planted wood; (d) silva passionalis, a wood for feeding,
pasturing pigs.
(43) Silvula, a small wood, a copse,
(44) Lucus, a wood.
(45) 'QioilMm^ a wood, forest.
(46) Concida, concidis, a wood fit for cutting.
(47) Styrpus [from styrpare, to clear], a piece of ground cleared
of trecH and other plants and brought into cultivation.
(48) Mariscus, a marsh, bog.
(49) Aqua, a m ill' /stream.
^
IV. TENUBIS.
The difPerent manners, or modes, piinciplea, conditions, etc*^ on
which tlie land and otlier property of the estate was held,
acquired, possessed, or let out, gratited, or bestowed.
(») Genial term.
(1) Dominicutn, in general, propruUnhip^ iordship^ an owmr*»
ri^hU thai which i§ dm or helongs U him.
{h) Pttriiet^ar ttrms.
(2) Dominium, d&minion. The diftrmn formed the priucipal part
of the esUte, which the proprit^tor reaerved to himself by an
ttilodiid or a beneficiary title, in order to receive its produce or
revenue without any intcTmediary. All other parts of tlie estate
which became separated from it, by letting out to farm or other
modes of dispo^i beeamc so many tenancies.
From this meaning of domimmn arises the sense of the adjective
imcm in the expressions dommim annona, domtmea easa,
imnintea earth, (^</w«iwim cultura, di^miniea lana, di^mintetim granicttm.
dominwum linum^ dcminicui fiscus, d^miinimts piillus, etc., indicating
that the thing uamed by the substantive helmi^s to iht l&rd or
mMiUf in general. On the other bund, the adjectives dmunktdm^
mdommimim indicate thai which behnqs l^ the dommn : euUura
dmninituda, md^minkMta: 9§ekM dommicatnt indominicata ; manmu
diftnimeaimf ini(mimmtu9 ; i#rr<i iominimta^ iniominimin.
There are instances of the lord having granted portions of the
domain to tenants : super ipsum mansum tenet Ingulfus de
mltura damimcatu bunuaria ii (xiii, 29). We find tenants holding
seignoml hostels (xvi, 80; rtii, 47), and other part^ of the
domain (is* 211, 2'I4, 248; xv, 91). These tenures, however,
do not seem to bare been perpetual, bereditaiy, and enbject to
the oitliiiary charges of the Bsc, but reroeable and liable to
particular and exceptional obligations.
(3) Alodis, alodus* This tenure is found only in the later
additions of the Poljptychum, to designate (a) land which
8ti Germain had possessed, imd of whieh he disposed in favour
of the Church of 8ainte-Croix (x, 1); (b) an estate which the
eountess ^va granted to the Abbey of St* Oerniatn (xii, 48);
{e) two manses presented to the Abbey by Brunard (ix, 305);
502
MEDIAEVAL LATIK ! TRMIKOK S FOLyPTYCHtm !
and (d) propertj of which E^rrard gave fi7e jomals of land in
exchange for six jornals holongfing to the Abbey.
The meaning of the word is not yet positiyely knownp but it
seems to hare at first been applied to a kind of patrimony, ae
opposed to property actiuired by purchase, and later on to all
that WiiR pofitessed by heritage, parchaae, or donation. Property
dcBignated by thi« title flcemod to have been exempt from the
payment of the uaiml taxes.
(4) Hereditan, keriiu^s^ inhiHtamff a }mMin§ acquired by in-
heritance, and of which the proprietor could dispose at hiB own free
will, 8«ich property was, perhaps^, in earlier times called alodust
though we find tbat the heir had to perform some senrica for it
for the bene iit of the Abbey.
(5) Proprictas, property^ proprietonhip.
(6) Comparatio. eon para tio, coraparaturo (conp-). comparattis
(conp-, 4th decl.), a purehaung^ putchm^, heii^e proper t^f mqmr^d
or hixu^ht by labour and thrift.
(7) Donatio (don are, condonare), a gift^ prumL
(S) Beneficium (Lat, benefiemm, a benefaction), utufruifi^ a mc>de
of tenure by which an estate was conferred by one pergon on
another for the latter'a use and profit* In this sense the word
hm^^cium (which rarely means a benefit) is common in Merovingiafl
doouments, and also occurs several times in the Poly pty chum ^ as
opposed to prppirtf. Those on whom such estates were conferred
were usually bound to do homage and render militaxy services to
the donor. The word also signifies thf nM€ iUeif held in utufiruH,
(9) Conee<lere, i4f ^rmt
(10) Conquirere, to ^quir^^ promr*,
(U) Bare, togkt.
(12) Fr»eam, pnieoaria, # it^^ «/ pr$mri&m h^tMm^, which
owes ita origin to the prwm^nm of the Kooians, anything granted
or lent on request, and at the will of the grantor. It usiudlj
referred to property the profits of which were given to eomeont
for a definite period only agaiDi^t payment of a oertain annual tax.
Property tiehl by this tt^nure had In moat cases first been given or
iold to a lonl (gcnendlv a ehureh), and received back hy the
donor or Kelhr inpr§€arm.
(13) Ocnsua, m p^^fhmt, im^ kem^gf for a holding, by pftjtng
which tbo tenant wat quit and tree of all other fiervic«a« m fmi*
rmt. All Urnaota had to pay taxes and remits, but m mmtnu ^mtM
(3dii« 99) fto«mA to hare been a particnhir tenttfi&^ diff^iing ^m
ITTTROnUCTlON J. H. ME^ELt4>
503
the more usual tenures in that it was a macise giveE to a king,
a ohurcb, a lord, or somoone elee, by eome pc^rson who received
it back in b«neficej or who reserved tu himBell its usufruct dumg
big lifetime^ on condition of pajing to the donee a moderate due aa
bomage and mark of dependence.
(14) MerceGj teases , mlary^ refers to a holding wbicb wa§
cultivated by the tenant for the puyment of a fixed salary.
(15) Monboratio^ munboratio, protection ; a mods of heldin^
under wbicb the tenant enjoyed the protection of tbe Abbey,
(16) Potestaa, power , hrd^Mp^ proprieUrehip. Here we have
the expressions pot&stas libera (independent) ; poteitm extranet
(foreign, strange).
(17) (Subjectio, wrongly written) snggectio, subjection (in a later
addition).
(18) Violent! a, molemit, in contradistinction to the exercise of
right in a village (in a later addition).
(19) Tenere, to hold land^ hames, or an sttate, hy eontraoif hirtf
engagement on certain defined conditions of paying rent, taxes, etc,
(20) Habere, to have, hoid^ pouete (a* proprietor ?)*
ICONETS. MEASURES, AND WEIOHTS, <mBuirr ahd ubid ok
THl BOT^TI.
A. MOKMT,
In tbe Frankifib period there were four principal kinds of
money in Gaul — (a) tbe pound of gold or silver; (J) the shilling
of gold or silver ; (c) the third of a shilling (trien^f tremism) of
gold or silver ; {d) the silver denarius. Tbe pound of gold, and
of silver, tbe ioUdm, and the trietu of silver were merely terms
uaed in counting. But tbe goU solid ue (worth 40 denarii), and
iU gold irietii (=13^ denarii), together with tbe eiher denariut
{worth 12 denarii), were real coins. The gold coinage having been
abolished by King Pepin, the Folyptycbum mentions only —
1(1) Libra^ a pound, a term used in counting.
(2) SoliduB, without any further definition, and the $oliduM de
argenio^ a ehiUing,
\ (3) Denarius, the denar^ or penny,
I FUl. Ttwu. 1901 9. 35
504
MEDIAEVAL LATTN : IKMTNON S POLYPTYCHUM :
(a) Gmiral terms of 4^imt or eirmmfirm^e.
(4) CircuituSj a cirvuit^ mrmmfermc€.
(5) Gyms, girus, « mreU^ cirmii [both already kttown in claw,
LBt.].
(I) Mmmren of hn^ih,
(0) Lewva, legtia, lewa, le^a^ a Gaulic mik «/ 1500 Roman pa^tg,
a league.
(7) AJna ( = class, Lat. n/fio), an dh
{e) Ofmrfmi*
There is great uncertainty about these measures, as tbcy*
presented Tariatiooa in diffeTent localitiei wbich the orxlinanisei^
of Charlemagne wera powerless to reetify or to prevent*
{a) Of pin^ardi and msadows,
(8) AHpeiuiuni, aTipennuB, an arpint. It seemt to be a Gaulle
word, and to have measured from about half an acre to an acre and
a quarter. In the Frankish period there was a umph arp^nt for
measuring surfaces, aud a sqmm arpent for measariag land. The
latter occurs in an additional chapter to the Lex SaL of the fint
half of the crixth century. In the Folyptychum it ia ex:clutively
used in measuring vineyards and meadows, except once, xiii, 13 t
aripennus de §ika.
(0) Of arahU knd, and of woods.
(9) Bunnariuin, btinnuarium, bun nanus, bonuarium. The origm
of this word i^ likewise in doubt, hnt iU root has produced
numerous forms in Me<iiferal Lat., as bodina, hodma (OFr. him)^
Mula, etc- It still lives in the E. hound^ the D. hmd^r, and the
Fr, bofmur. In the Folyptychum it indicates the surfaces of land,
paatures, and wooda^ and seems to bare been equal to 10 arpents
or 5 Roman jugera,
(10) Joraalis (Fr. Jaurnal), prohably a meamtra 9/ hnd wkkh
a piamfh could wt^k %n m§ day, but in the Polyptychum it mko
indicates a meatura of wood. It was leas in extent than lh»
bunmnumt and seems to have meaaured about 120 perches.
INTROflTTCnON — J. H, TTBSSELa
505
(U) AEtsinga (Fr. aman§^) eeems to have contained about
160 perches square.
(12) Fertica, a pah or pm^eh
(13) Bexter, or dextram, a meamre of land (appareEtly imaller
than a jomalis).
(14) Uneta (Pr. &mce)^ a meamn of iand, perhaps originfllly the
twelfth part of iome other Toeasure. It varied conaiderably,
seeiBingly b*-4weeu two and four bunuaria.
(15) Farfi, alao a mi^ur^ of lurtd^ and perhaps, like unma,
originally of a definite size. Guerard thinks that it meana a
fourih part of a field.
(16) Quarta^ likowiae « mintmre of Imd, evidently the fourth
part of sotne other measure^ Iii clasSp Lat. it meant the fourth
part of an estate. In the Polyp ty chum it only occurs once, in
a later adJition, where we also find qimria dimidta, a half quarter.
(17) Riga, also an undefimd measure &/ Imd, hut eeemingly
6 perches,
(18) Ciiltura, another u«ef^?wrf meamr^ of h fid. In the Polypty-
chum it varied between 8 and 64 bunuaria. Here we have to
notice eultura dommkata^ a euUura which the lord bad reseired to
himself.
{(i) €fcapadt$.
(a) For drfj goodn.
^^^^^I ModiuB (Fr, muid^ B. mud% a mm'tnemure^ of various
^^^^H(y, whieb had nothing in common with the class. Lat,
^iJfSSiSf except the name, as it* capacity differed ontiroiy. In the
Polyptychum it served chiefly to measure grain ^ but also wine,
water, milk, etc.
(2Q) Sextarius, seatarins, seatarium, sistarius. This measure was
likewise known to class, Latin, both for dry goods and liquids.
At th« time of Charlemagne it was au exact division of the modiuB,
ditferin* in capacity according to the difference in the capacity of
the moditii. In Paris the aetier of corn usually contained twelve
bushels.
(21) Denerata, denariata, an undefined quantity of certain gooiU
[ of the value of one dmarim (found only once in a later addition).
(/3) F&r liquids.
(22) Modiua {^r, muid), a k>0^head, emk of Tanous capacity.
506 BIHDIABVAL LATIH ; mMlNON'S POLTPTTmHrM
(2^) Sextarius; a measure = 8 pintfl of wine.
(24) Staupua, a meiai v&ae, mug^ or cup, in tbe Poly ptychitm
exclusively mentioQed as a meaaure of muntard,
(26) Camim, a iwQ*wh€$hd waggan far tntntpm-Hng hurdmt,
espeeiuLljr ^^y, apparently containing a tneasure of a thousand
pounds.
(26) Carrada, in the Polyptychum n mrtload of wood as well *»
of hay.
(27) PedaliBj a fmamir§ for wood, apparently embracing mora
than a square foot of surfacep and conttiining more than a cubio
foot of solidity,
C. Wbights.
(28) Libru (Fr. la Hvre), m pound.
(29) Uncia (Fr. <ww*), tha twelfth part of a pound ^ an oun^*
(30) Ponsa, aoeme to have been a weight of about 75 to 7fl
pounds of the time of Charlemagne.
VT. A. SBBVICES to be perfoimed by the teaanta ai the mUta. B. TAlES,
RENTS, ami other DUES to be paid bj the ismaU. C- SEASONS u
whiah the wirices wore to be performed, and the rents and tsxet %9 b«
paid. D. PBODUCE arising from tho ealtiTatioii and administntiQB of
th« mUUs, and with which the t^nanta paid tbeir vmta, taxes, etc.
The property of the Abbey of St« Qermain des Pr^a was divided
into aeignonal and tributary land. The latter was It:! out in
farms or manses of various size, each to one or more tenants or
families, who had to cultivate and keep in repair not only their
own holdiapr but also the sei^orlal farms, houses, buildittgfii,
eto. At stated times of tbe year the men or tenants of the Abbey^
under the direction or at the order of tbe major or the dean of the
district, assembled, some with hoT^es and oxen, others with pick-
axes, hoesp spadeSp scythes, or other agricultural implementu, to
work in hands in the fields, in the vineyards, and in the meadovs
and woods of the seignorial manse*
Tbese labours were, generally, divided into atdrnwrn- or wimtw-
M&urs (hlbematioum), and iktt* - mmihi^ or iprin^ - lahcvrt
(tiamissis).
I
INTRCIDUtTiaN J. H. HESfiELS,
607
Besides the perfonuaDce of theee manual labourfi ia the fields,
nU bad to eonstnict or repair buildiugSj winepresaes^ fiiheriesp
li, hedges, and other enclosures, to bake bread, to brew beer, to
make und repair, load, uaload, and transport the Tarioue articles
required in the household and in the fields^ from one part of the
estate to another. I'hey also had to pay rent*?, in money or in
kindj and taxes, in money or in kind.
All these services, rents, and taxes were levied on the manses
and other holdings according to their cmxiUton {in^enuiUt^ lidilh^
iervfh's, otc), not according to the social eondition of their tenants.
Though we frequently find that tenants had to perform certain
services ** quantum *' or ^'ubi ei jubetur/* or ** injungitur,** yet it
would be fair to assume that, in some respects, they were regulated
by^ and imposed according to, local rules and customB,
A. Beavicss.
(ff) Om0r($t ttrmx,
(1) Ministerium, urvie§^ miniiiry, attmdanee, o^t.
(2) 8ervitium, servicinm, mrvxu.
(S) Opus» service J emploi^ment, — Opus dtfminimmj the krd*§
hutmutt lerHee^ or ipork.
(4) Manopera, mannopera, manuopera, mannopus (Fr. manmuvre),
handwork, mannal labour, due from the tenant to his lord. This
term embraced all the general and specified manual services
imposed on or demanded from the tenants and servants of the
estate. The particular services included in the word are seldom
indicated, though occasionally it is qualified by a more specifying
word, ex, gr. vi, 35 : faciunt in Tinea dominica , ♦ . . manoperm
in nnaqnaque ebdomada dm n (that is, two days of manual labom*),
(A) M(ir0 defined terms €tf eervicn.
(5) Curvada, cnrbada, curvata, corbadflt corvada, corvata, a hodiljf
iSTPtee performed by a tenant in the fields o! his lord, at the
difierent sowing seasons of the year. It is nowhere clearly defined
as regards extent or duration, but it and the ri^am faeere (see
below, No. 6) were the twQ principal labours imposed on the
tenants of the Abbey. The corviida depended, in most easeSp on
the will of the lord or his officers, and oii circumstances, so that it
was liable to change eveij year or every season accordbg to the
508 MKDIAEITAL LATIN : IRMIHON'*! POLypTYCHlTM I
iooility or difficulty of oultiTation. The word k preseryed in tlie
Ft. eoreigj the Mid, B, ^orweidef and the Mod» D, karw^i, karr^iffei i
it answers to the Engl. Job. We find it with the (oUowing
adjectives: {a) eurvada abbatilia, a service performed for the ahb^;
(i) tmrmda praeposililie, t0rvi€9 p^rjhmied for a pra^p&sitvM or
Qienew \ (c) eurvada judicialis, $ernee performed for a jud^^ ;
also (d) eurpada cum pant^ el potu, either a M^rvice during the
performance of which the Unant had himself to puf for his fopd
mti drink, or one during the performance of which he reoeived hia
fwHi and drink from the lord,
(6) Eigam (a Bferip, rut, furrow of land) or rigaa facere, U phm^h
either a half, qt a whokf or two or m<>re of the%e furrow* ^ was one of
tho chief labours required of the tenants. The siise of the rifa
is not stated, but wa« no doubt well defined and invariable^ as
regard* length and breadth, at the time. This labour, therefore,
differed from the eurpada, the extent and duration of whioli
depended often upon circumitanceB.
(7) Facere, ^ dp, make, work : facere (in nma or in prato, or
ifi ffWMwi) aripennum (or fiwiicai}^ to mow an arpmt (or perek]
of land. For other expressions see the QloBsary, in voce /a^ifv*
(8) Ebdomada, a wi^L Tenants were often bound to work for
their lord one or more days in the week. Hence
(9) Die*, a dap, in the usual phrases /«<?<r* (or opirari) di$m (or
die§), to do or work a day. To operari diem we occaaionallj find
eum manu added.
(10) Magisca, teiM^k to ^e performed tn May» May -work.
{e) Specified $0Vtoei.
(11) Arare, to plough. The extent of this serrice is alwafs
indicated by one or other of the yarious measures of lajod described
aboTC, for which see arari.
(12) B annus, a i^rvies dm from a tenant to hit lord^ compulaory
terrice, a day*M work in fields, meadows, or Tineyards^ to the
performance of which he was summoned hy proclamation or &4nn,
diffenng therefore from eurvada in that the ktter was a well-
known, most! J regular servicei which had to be performed witlioutt
any preyions notice being given.
(13) Angmria [in olau. Lat. ths urviu of th angmrius, « mummfm^
a GOurim-'], This serTice was already known in the Dig^ ts
mrwio$ t& a hrd, viHanaye. In the Polyptychum it meaos Ibi
OMfiftge or oonvejanoe of shingles or tiies of deft wood, aad
I
TinPRODUCnDK — J. H. Hi:SSBl^*
ktifds or planks, and ospecmlly of wine, which had often to be
transported to places situated at great distances from the Abbey.
(14) Car ri tare, to mrt^ had on a car.
(16) Cairatio, eamtio^ carricio, a mrting^ hading m 4 ew.
(16) Carropera (fern.), caropera (fern*), caropus (neuL, pltir.
caiopera), work performed hy meant of a (carmm <fr carruB) carL
(17) CapEm, caplinum, the euUing^ chopping of ir^u or hrarwhu
or wood,
(18) Bratsare, to hrm& h^r.
(19) Navigium facere, to perform tervue hy mean^ of a boat or ahip^
(20) Claudere parietem, to make <i walL The teaaEts had t&
«nehie the sown land, or the eeignorial domain, or the meadows,
with hedge a or railings^ at certain times oi the year, each tenant
setting o^ a certain number of perches. So ; claudit pertica^s duaa
ad vine am de pasilUH fiasie {xxiv, 2),
(21) EjtcutBre^ to shake mi, shake (com).
(22) Pimum trahere^ io cart away manure.
(23) Fodere, to dig. Tenants had to dig specified numbers of
ai]pents or otbur measuxoi in TineyardB, etc,
(24) Pascere, io feed: p. oaballum, etc., to feid a h&ru^ etc,
(25) Per tare, tv carry, convey : portare caveas,
(26) Portatnra, conveying^ mrryiny, tramport : facere portaturam^
probably, to oonyey or carry to the domain the Tictuab and other
thinp which had been collected as rents froio the tenants.
(27) [Proscindere], proscendere, to mt up, hreuk upt harrow land.
(38) Saginare, insaginare, io fe§d^ fattm.
(29) Bern in are, to 90w.
(30) [Stirpare] styrpare, to root up trees and other plants, t©
extirpate, and hence to clear , make fit for cultivation^
(31) Tomatura^ a drmdi, vitit in the fields of the lord or work
done at the lathe, turning [Inde £acit iomaiurai said of a colonus
who held an antsinga of arable laud. If the Latin were right the
word would be an ace us, plural.]
(32) Yinericia, winericia, properly a grape*gattiering, yintaga,
but by extension the act or eervtce of carrying or tramporiing h^f
waggon the grapes at the time of vintage (that is to say, in the
Autumn), which tenants had to perform for their lord.
(33) Wacta, a lying out on guard, a watching^ keeping wat&hf
usually faeere waetam.
(34) Wactare, to He out on guard^ io watch.
(35) Wict^ria, wichariscs, a cmri^e, mnwying, irani^t>rting of
MEDIA KVAL LATIH I IRMIKON'S POLYPTYCHUM :
^QQdi at or to ikf harhour &f Wjcub, otherwise called Qu^Btovicui,
situatad at the month of the river Canche, on the north-west ooait
of France. Tliis serTice^ journey, or expedition was difficalt and
expensire, on which account it was rendered by a tenant only oncsc
in three yeari* or by three deaneries combined once a year.
{d) Worh which (manii had to eomtruet for protecting and enclosing
hmses and hmd under cultitation,
(06) Sepei, eaepes, a hedge, fmte, especially for enclowng meadows
and fields.
(S7) Tumnuii tncitium, a kind o/hed^a or w§U of stakee or pll#a.
(SB) Mums petrinns^a itone wall.
(39) Paries, a wall.
(40) Clausura, an melomre (see also Haud^re above^ No. 20).
B. TAXSBf RMSttSt and other Duss.
To be paid by the tenants^ and representing, in the Polyptychmu,
genemlly the price paid for concessions^ or as a redemption
for personal services. Home of these were levied on the manse*
or other kinds of holdings, without any regaixl to the con-
dition G^ the tenants. The other taxes were penonal, that is,
they were levied, either collectively or individually, on men,
women, and even children, without regard to the condition of
their holdings.
(#) General termn.
(41) Taxatio (wrongly written tapiutio\ an impoiittm nf taSH^
tmmtion (in kter addit,)-
(42) Census {see above, p, 502, and below^ No* 58).
(43) Debitum (see below, Kos. 5M and 59).
The chief taxes on the lands of St. Germain were war^azMf Umd-
ta£u, and pfrmnal taxes. They were all private, and paid to the
Abbey as the owner of the estate. Hone of tbem were so-called
duiiu^ that is, taxes paid to a Sovereign or to a Government.
Th&f Tiried somewhat in different localities,
(l) Wm'-Uxii* These saem to have been kvied on the raansei
c^ed ingenuilit and Itdilu, rarely on those called esrvtUt (btti
960 xiti, 64-95, 99),
(44) Hostilitium, hostilaricium, a tax mh»ed for the mamtma$iH~
^ik§ mmif^ or the conduct of a war, and payable to the long by the
INTRODUCTION — ^J. H. HEKSFJ-S,
chief lord of an estate, who levied it, in hh tunij on his tenants or
their holtlings if they did not take the field personally* It would
aeem tbflt^ m a rule, the h&tiiUHum had to be paid in ostfti. or in
moneyp like the atrbannutn, whereaB the carnatkum was paid in
^mM mitU^ or in money, ulthough they could he conTerted the one
into the other* Sometimes the payment of hoMitium is caUed
B&here ad hosimn.
(45) Airbammm, properly the mmmuning of an army, nnce occura
instead of hostilitium^ in the same sense.
(46) Carnaticum, also a tax iowarda the mainUnanti of the army.
It was paid in small cattle, as sheep, pigs, etc. (or in money),
whereas the kQitiUtium and airhannum were paid in oxen (or in
money J or in wine), It was, like the koUtUtium^ sometimes
compriiied in the phrase iolmre ttd kontem.
(47) Paravereduf, parr ere tus, parveredua^ para verotus, par varetus,
a hoTM lor extraordinary services, a palfm/ which tea ants had,
on stated occasions, to supply for the use of their lord.
(p) Zand'taxfi.
(48) Kerbaticum, erbaticum, prohMy a payment for the privfl^g^
^f gra%tn^ horses , Oiren^ and other cattle, or the riyht of cuitin^ §rm§
on meadows and commons. Only the man sea ingmuiUM seem to
have paid it, eTery third year. The payment was made in yonng
sheep {yermgiae).
(49) Agraria (adj., neut. plur.), perhaps ^a^mliVwm of the Cod,
Theod,, a land- tax t paid (by m anises inyrniuitm only) in produce of
the field. The word apptttrs only once in the Polyptychum
(xvi, 22), but from the wording of the fourteen paragraphs
foUowing, it would appear that it was also paid hy each of the
tburteen manses mentioned in tht-m.
(50) Canonica (adj., neut, plur.), in the Cod. Justin., a regular
annual tribute. In the Polyptychum, xW, 22, it is joined with
agraria, and it seems to be implied in the fourteen paragraphs
following. But we find it again, xxt, 3, 34 ^ and here it would
seem that canontm was a tax paid in (wine) the produce of the
vineyard*
(51) Lignnritia, lignariciaj lipiericia, the cutliny and carting <f
a e^rtain quaniitg of wood for the lord, or a payment in money or in
'kind for tim right of suiting ^nd carting wood.
(52) Pastio, pascio, paroio, pasturage for pigs, a pasturing ^
feeding of pigs. The right of grazing or feeding or pasturing pigs
S12
MEDIAEVAL LATIN : IRMTKOITS POLTPTYCHITM I
in a wood or foraat embraced that of gatherkig acorn*, and tbat
of thoroughfare. For this right each manse paid 2, ^, even 4
meaiures (miiid) of wine, or 4 denurii of silver.
(63) AugQstatioum, aguataticum, (1) a ^mUin^ of ike hatput
in Augmt^ which the tenants had to perforro for their lord, not
foimd in this genae in the Pol^ptjohum. (2) an minmil paytmmt
instead of this Milt/ wotk. (3) ths km-^iU tkelf; in tiui sense it
oceiiTB only onco in the Polyptychmn*
(54) Capaticum, cabaticum, ca vatic um, karaticum, & tȣ rmit^i
im hmdu (capita}^ <i 0apitaimn4ax^ hfiiai-iax^ p&lUta£. In the
Poljptjchum all olaases of tenants seem to hare paid it^ and it
was sometimes leried per hearth (focus), not per head, hence tlli
term hearth -monoj. It usuaUj amounted to 4 denarii per head or
per hearth. Soraetiiuea it was paid in two shectp (xxi, 31), An
ancilla ^e^'ins to lia^^e paid 12 den. (xkt, 16)* We fiod 32 women
paying it in one chioken, some eggs (probably fire)^ and three days
personal Libour To pay the polhtax \n also expressed in the
Poly pt} chum by «o/r<f# ie i&rum eapUtB, or xok^e ds espiti n«fl,
(55) Fortapium, either an unlawful or tlU$al tax or irihuh^
demanded unlawfully or by force, or (ua Guyrard thinks) a cuu-
traction from fonscapaticum^ a head- or poU-tax Uvi$d on strang§r»
or persom tcho were mi reudm^ in the domain proper of th^ A&hy.
(56) Lidimonium^ litmonium, a tax paid by ih^ lidus* It seems
to hate been specially paid by women {lidm), and eonsifited iif
4 dmariif or a limn undergarment {eamstlm) of 8 *//. The tenn
occurs ouce only (xi, 14), when we find seven women paying it
A lidui is once mentioned (vi, 36) as payiag a tax of 8 denflrii^
together with his wife, which was, perhaps, the lidimoniam. We
may uj^suoju that the class was not exempt, but that the tax was
not specially mebtiontd, its payment biing a matter of course.
(57) Coujcctu^, a emit r that wn or collection made by the neTerml
tenauts (>f u viUagi or an estate, in satislaction of some obligutton
or rent payable to the lord of the estate.
(53) Census was, as has been explained above (p. 510), sgemmwt
i§r$n for tftsn (not ^ervites) ot^ any kind paid by peraoE* of lay
kindf in money or in kind. In this respect the term waa imA
indi^riminutely. But in one instanoe (ix, 305) ^m§m occun is
tion with reditm^ the former apparently referring to thfs
derived &om the mgmet the latter to that of Uie ^iM.
INTmODUCnON— J. H. HESSKl^S,
SIS
The Polyptyohuin mentions (a) Cfimm wmlis, (b) cemut in^muUis^
but this diatinctioa applies (as has been said above) to tbe Unancy^
not to the t^nanL Borne times &miu§ and dsH&um are used india-
criminately.
(59) Debitum, a Mt^ and also a tax, as it ib need sometimes
instead of eemm.—Dibitm ^^rwilh.
(60) Redditus (reditu8)| revenm^ inomne (see above, csnMm).
(61) Donum, a gift. In a lew cases the Abbey obtained a eertaio
number of horsea {ealaUui) from its tenants under the name of
d^num, probably to enable it to discharge iU obligations towards
the sovereign. Biz of tbem were fumiahed by ckurchnj three by
mayors. Some tenants had each to feed a horse.
(62) Hospitatus (4th dec!.), hmpiialiUj, temporary re*%denct
enjoyed by the lord under certain conditions (later addition).
(63) BeceptuSi a romping ^ rimpHon of the lord of the estate
(later addition).
(64) Rcfectio fratrum, refnihrtunt, feedmff o/ ih^ mon&t (later
addition).
(65) BogatiOf a demand^ requcifj wbieh the lord had tbe right to
make on certain occasions (later addition).
C. Skasons OB Fehiods
In which tbe manual services were to be performed or the renta
and taxes to be paid,
(a) Gensral term.
(66) Annus, a ifmr,
{li) Bpsmal and fixed daUs or p&rkds.
(67) Madium mensia j Majus mentis, tbe mouth of May, often
mentioned as the month for rendering services.
(68) Missa Si Martini, tAaJemt oj SL Marlm.
(69) Nati vitas, and Natal*^ Bomiui, the Natwit^ oJtk§ L&rd.
(70) Pascba, Eadw,
(71) Satio, properly a sowing, plantings and by extension th$
time far performing services in the field, either ploughing (for
the autumn- or spring-eowing) or breaking, opening up the land
{proscindera). The Polyptychum speaks of three sationes (liii,
14), and it is clear from auotber place (xiii, 1) that tbese three
seasons were (1) arare ad hibematicum, (2) arare ad tramiaum,
(3) ad proscendendum^
MKDIAEVAL T.ATIH t niMTNON'« PO!,YPTYC!HU« :
(72) Messis, ih harveMi, and by extension th time for hftrputin^.
(73) Bladum, corn, whmt; per Uadum^ or hktd&i in llado, in
harvedMm€, or tht tms when the i&rn Hill riqmr§d w$$din§ and
other labour.
(74) Hibematicum, ibcrnaticum, winter- or autumn'i(min§,
(75) Trainissis, tramims, tramieuin, trfimissum, Iretnissu, tremiMiR,
tremissum» thfe-monihl^ an^inq ( = t^it. trimesfre hm'dium of Cato^
or trim$Ur6 triticum of Plinj), tbat ib, com reaped (in March and
April) three months after tho sowing. This and the pr^eding
servico were termed arun ad hihernaHmm and urme ai trawtMiim
{see flboTC mii^).
U* FftOBucE (Chops, Live Stoex, etc.).
Obtained by the enltiration and adminiBtration of the farma of the
estate, and with which tenanta paid their rente, taxes, etc*
Except m Tuoney, and by person al manual labours, rents and
taxes could also be paid in grain, malt, hops, mustard, flax, woolp
thread, honey, wax^ oil, soap, iroo, cattle, poultry, wine, Tariona
tools of metal and wood, firewood, Tine-sticka and props, meat,
tuns and casks, staTcs, hoops, hogsheads, shingles, deal bo&zds,
torches, and other commodities.
(a) VropB and other articles included in dmd HacL
(76) Frumentum {for triticum), wm, grain,
(77) Bladum, ^ofii, whmt in general. The word if n%^ in
a peculiar way in the Folyptyobum, see above under u§&Mm%
(No. 73).
(78) Annona, e?flr», yraifi, wh&t in generd. Anuona riV«, §em
sUn &n thfifeid.
(79) 8pelta, tp$IL
(80) Higainm (Lat. teeaie, Fr, mffk), a kind of grain or ry*.
(SI) Mixtura^ misturu, a mixture o/t&heai and rye^ mailin.
{$%) Molturu, multura, jfowr with ih^ bran,
(83) Arena, oaii,
(84) Humlo, fnmlo (Fr. h&ublm), hp.
(85) Faanum, lenum, hay,
(86) Fimura, manwr§,
(d7) Lignum, we^*
INTRODUCTION — ^J. H. HBSSBI^. 515
(88) Osaria, ausaria (and wrongly ansaria), a bundle of osierSf
wicker f for making large and small baskets.
(89) Linum, Jlax, Linum dominicum, Jlax reserved for the
domain,
(90) Linificium [properly the making of linen, but here] linen,
(91) Lana, tvool. Lana dominica, wool reserved for the domain.
(92) Lanificium [properly wool -weaving, wool -spinning, but
here = lana], wool,
(93) Bracium, brace, (plur.) bracia, ^rain that had been soaked and
allowed to germinate, and afterwards dried, malt. As mills paid
their rent by this article it was, perhaps, malt ground. It is not
clear whether braeium consisted of oats, barley, spelt, or wheat.
(94) Vinum, wine, A considerable quantity of wine had to be
contributed by the tenants of the Abbey, both as a war-tax and
for the right of pasture.
(95) Mustaticum, unfermented, new sweet wine, must (Fr. modt).
(96) Sinape, sinapis, senapis, senapum, mustard.
(97) Mel, honey, A rent paid in honey is only once mentioned
in the Polyptychum. But as, at a somewhat later period, the
Abbey is known to have derived large quantities of honey from its
estates, this rent was probably omitted for some reason or another,
or was recorded in the portion now lost to us.
(98) Cera, wax,
(99) Cereus, a wax-taper (in later add.).
(100) Oleum, oil.
(101) Sapon, soap.
(102) Candela, a candle.
(103) Lumen, luminare, luminaria, a light, lights, lamps,
(104) Ovum, an egg.
For money see above, p. 503.
{P) Live stock, cattle, and other animals,
(a) General terms.
(105) Pecora.
(106) Animal.
(h) Large cattle.
(107) [Taurus, not mentioned.]
(108) Bos, an ox (see the Glossary).
(109) Yacca (wacca), a cow, mentioned only once.
(110) Genicula, junicula, a young cow, a heifer.
516 icEmABVAi. tJiTtB ; iEMi3fo3f*fi pntYrrycMtTM:
(lU) CKbdloj, 4Wf«.
{IH) Par«Ter«diiA, a horaft for timvelliiigy or for ooHTeriiif
bttfg&g^i a pttl/r^jf (tee abOT#, p. 511, No, 47)*
(113) OTu.tf iA«^.
(114) Terrex, a ^hssp^ a witM«r^
(115) tlricnk (dim, of orw), a ItUis or ^miJi^ jA^fjr, of about
m year aid, that hat not yet borne young.
(1 ! 6) Germ gift, germia^ gergia* ]enngi% «^ma to be a ibeep of
one year that ha» alrcs^ly had young oDce. At lea^t, we ^nd it
twiee mentioned with iti young (agnns) ; in one place a grrfim
leems to be mentioned instead of an am ff# i»#ie ttnno of another
place, while el i^^- where r*rtieei are mentioned in pUoe of ^^m^iW,
(117) Mnlto, fljAw/?.
rilB) Leor, perhaps it yown^ ram; iU vdue seems to hare beeai
4 denarii,
(119) Agnni, a iamh.
(120) .i^eUns^ a litik Um$.
(121 ) Porcua, 41 pig. — poreu* craatiM, 0 faitsd p$g. — poreoi major,
m/uU^ffr&itm pi§. — porcufl minor, a y<fumg pig.
(122) Porcollu*, m Utth pig.
(123) Ferreolufl, a i^mali pig, a mekinn'pig,
(125) Soalifl, sogalis, for snails, a sow or a young, full-grown pig,
but not vet fatted.
The most ordinary tribute of the various manses consisted in hens
(and eggs), usually three of the former and 15 of the latter. These
numbers varied, however, slightly ; see the Glossary, voce pullus.
{d) Feathered animah.
(126) Pasta, a fatted hen, mostly contributed by mills. In some
cases it was the duty of female tenants to fatten or feed the young
hens of the estate.
(127) Pullus, a chicken. — pullus regalit was probably not a cock
as it is interpreted in Du Gangers Dictionary, but a chicken or hen
contributed on the arrival of the king. It was not always accom-
panied by eggs, and Guerard suggests that where we find 4 pulli
and 15 ova the fourth pullus was a p. regalis. — pullus dominieus,
a hen reared in the seignorial manse or domain.
(128) Auca, a goose, — auca pasta, a fatted goose,
(129) Auser, a goon.
INTRODUCTION J. H. HKSSKLS. 517
(130) Accipiter, a goss-hawh
(131) Sprevarius, a iparrow-hatvk.
{$) Other animals.
(132) Anguilla, an eel^ of which mills had each to pay one
hundred if they could he had in the water which worked the mill.
(/) Metah,
(133) Aurum, gold, only in the later additions.
(134) Argentum, silver, only found in connection with the silver
coinage.
(135) Ferrum, iron. Tenants who had to pay their rent in this
commodity usually paid one hundred pounds of iron each. As
a rule it was exacted from manses eervilee only, and even then
only when they were in the occupation of eervi. If a manse
eervilia was held hy eoloni, lidi, and servi, only the latter had to
contribute /<?rrt«w (xiii, 87). The weight by which it was measured
was called pensa, but it is not clear whether this meant a hundred-
weight.
Several stuffs, tools, instruments, and other articles, for working
the land, furnishing or decorating houses and other buildings, were
made, not only hy the tenants of the estate, hut also by women-
workers in the places set apart for them, and in the manses
themselves. Every article so made served the tenants as means
of paying their rents and taxes.
(g) General term.
(136) Apparatus, aparatus, /umt^ur^, household goods.
{h) Besides linen (see above, p. 515) only three stuffs are
mentioned —
(137) Camsilis, camailus, (1) « stuff made of flax \ (2) a dress
made of this stuff.
(138) Sarcilis, sarcHus, {\) a stuff made of wool \ (2) a dress made
of this stuff.
(139) Drappus, a hind of cloth made of wool ; it was probably the
same as the sarcilis.
The following seven articles, all made of stuffs, occur in the
later additions only : —
(140) Bancale, a carpet, tapestry, coverlet for covering or
ornamenting a bench (bancus).
(141) Cortina, a curtain,
(142) Dossalis (» dorsale), a curtain^ pall, coverlet.
518 MBD1A.KVAL latin; 1 rminon's polyptychdm :
(143) Lectistemiura, n eoucA.
(144) Mfippa, a nnpk%n.
(145) Tapecium, a rarpH^ tuputry.
(146) Tentorium, a tmt
(4) 2mphm€nU for w&rking the land and pirf&rmin^ oth^ a^rieuliuraS
ufmrk.
(147) Carruca, m pku§h,
(148) Camitiif «f ea^t,
(Jt) Gmeral £ommaditi«i^
(149) Tonna, a (un^ or hui(^ a vai^ harr^L
(150) Modiud, u hag^had*
(151) Caldariaf a esuii, copper, hmUr.
(162) Cavea, tt hx^
(l&S) Patella^ a nmaU pan, dnh, or t'Mi^.
(154) Paxi!lu!4j a $maU ii^k^ ot prop,
(155) Icptiiiif mdium^ or ingiu^, mdluBr at ir§n prop or po§i ttt
a fireplace, a» andir&n (Fr, Uudier).
(156) fkindola* HCinclyla, a d^al hmrd for covering roofs or walJf,
ff tik of tkft wood^ a *hmgti,
(157) Axiculm, acxicnhia, a^cieulus, aiisicului, a xmall tranwrfrig
hoard or plank on wbi<?li the scindula was naikd.
(158) Doya (Fr ^<»ur#, Ital d^a), a Han or jv/dfut UBtd in the
maldng of tuna and butts.
(159) Circulus, a circle, ring, or hoop used in the making of tuns
and butts.
(160) Facula, a torch.
(161) Fossorium, or fossonus, a hoe. This is the interpretation
of Longnon, but Du Cange explains it to mean a pig, an animal
that digs up the earth (fodere). The word occurs only twice in
the Polyptychum, first in the accus. sing., so that its gender cannot
be inferred from its form fossorium. But the second time it is
in the accus. plur. foisoriot, whence we must assume that the nom.
was a masc. fosaoritu. In both instances the word is mentioned
among animals or the products of animals, and in the second
instance it is even combined with the aoalis, a sow.
(162) Coniada, a hatchet, not a loaf of bread as Du Cange
interprets the word.
(163) Lancea, a lance.
(164) Blasus, perhaps a dart, or a javelin.
M
aUlSSARY-
T{. liE8HKI,S,
-919
IRMINONVS POLYPTYCHtm, a,i>. ^11-82*
GIOSSABY.
Words occurring Qnlj in the later addltiODn (lOtt-lUli cent.) tc*
the Polyp tyclium ari? starred (*).
The ijmbol H- h everywhere used instead of the phrase *' with
a wife who wa» o/^ ex:, gr, under advm%a : a to ale adpmm +
coloua^ should be read ae : a tnaie advenii with a wife (who
was a) eoiena, and so on.
The letters Fr, refer to the two Pragmentu of the Polyptyehum
which Longnon prints on pp* 363-368.
Other abbreviations are coi, (for eol&»u») ; eol* (for e&hmi) ; », G,
(for Aaneii G^rmmii) ; hh, (for AomifMt).
UffliaDy with the titk di^tnnm (t].v^)|
vii, 3 ■ ix, 256, 261 ; riii* a ; liv,
1 \ ivi, 2 ; xi^, 1 ; sxi, 1 fwblMw) ;
nil, I ; %ii\\\ 1 ; Fr. i, 2 \ aJsii
Ukr lulditioii^ (with ^en. i$H*riu^
ti, ZQ& ; X, 1 : XV, ftH (iritbont
title); ftjjd «iNH/^<r (gibb«tii)« 4#?*t)w
(•bbatii).
ibbfttitkf of or Mfmfing t^ un wM^f <
CnrrftdA ubba tills, wttrk to he dtmr
fitrnn ab^st, i^i 139, 140, 142, 209»
210 ; itxijf 4. 8ee ulsu enrtmda^
re^»}j*r t* n u n t* w ^^ ,' ■ r e^«r
cb BrgoR , an op po-^i I " q . ^ , ) •
mnnaaK r^^^i/^, ti, U • . la, iJ!^ ; ix,
291 ^ itr, -i:j (ht^ld by a eobnus (F)
+ cnloim, hoiiiitieB (». Gemyuii). —
Mctdiotupi mrin^ii ahsa, Tt, 10. —
Haafui indomiuiciitu!^ ahtuM^ \t^ 304
(Uter additO*^ — Ahmm bospitjura,
\x, 304 (bit<^f ndilit.}.
ftcaipitc]', a f6>#i-A*ttf>A? (Pr- autourl,
\m, P9.
Mcuculni!!, xiUf 14, 1^ ssieutmr
iddU4^era, f« rari4«i^ fo^ iit 9 ; tJ| 2.
• idqninjTn, t& nt^quirr, %t^ 30 (later
iidrt*tiai n tffranfffr, aii^n* The Pulyji-
tycbimi rt^ords : ( l ) a maU ad vena ^
(if) Witjjout (iny ftttther deflmtioa.
%x\% a'2»— (A) + ciflotiif, ixiv, 11, —
(ir) + efdtma %. Germatii, sxi, 64, 84 ;
xiSt, 49 ; XXT, 20.^(rf) -h eofoBo
(and both called) kamine-9 a. G^nnmnj,
\tiv, 52* 176; xxt, H, IS.— {*) +
i.-oldiiiu feminii «. QerTUBai, ixi, 71,
—(2) if fmmi^ udvenn i (*t) withont
any detitiition (ei^^ept tbnt she has
childrea), x»i* »?.— {^) tf^iA o^ a
^ijfujr (q.v.), ftnd both cmled ItomllieB
», Gflrmjiai, niii, SR* fi2, — (<?) of a
#rfr«ji (q v\), xxivt 34, — {tf} of a
wrrw^v (nad calltd) bomln€« s. G«r-
tna&i, liii, 82,— (f) of u trrvm^ bomo
s. Gi<niy*ni| isiti,, ti4, 66, — {/) of a
po/oiwff (*j,v.}, iiiv, 36; xav, 18,^
(^) nf ft tvhnuK^ [i0mQ a. G^rmftm,
isi, 81 ; Jtxiv, as, 176,— (A) of n
Aanio £h. Gcrmnair xxi, 31*
ftodiMuiii, # AeiMf, Af«f/<(/iMjpt iit, i.
iie«tiiaare, «ftimsro* i^ estimate, t, 1 ;
Tii, S ; ^ii, 1 ; ix, 278 ; in, 1 ;
irii, I ; iix» I ; indv, I : ov^ 1,
aestimAtio, cstimatio, nfi £»timaU^ ix,
2f$7 ; xii A ; xiu^ a ; xid, 1 ; wtf, 1.
ngi\ellu6* (f tiftk lumb^ x^t, 20.
HgTiii!!, a lamh^ ii, 2 (tefrex eum a^o),
131 ; Hi, aO; XV, i«95, 8m alea
MgmrJDS {Bxij'i (>f <^ beloagin^ to
kod and nual mattaT?, bailee, a«
eabet, acnit, plur,] tgrmniLf rurm
tnjtn imd §fnn$t9f T¥i« 32. See
;i6
S20
MKHIAEVAL hATin I IRMINON's POLYPTYf HtTM
«^tatku m = auiy^UBtatk-um (q - v 0 ^
■ubtumum [imm air, iiu army, and
hmtmmm, n i^ummotiB, proclamntioD
tor joitiing the iirray, and by ex-
tflUHItili], n pa^inmi in pta^ of
jtinm^ tht armp, a %€ar-tax^ lElY,
20. See H^iUu^ luistiHtiHm.
dna [ = Lat. uhia], n fneumre v/ienfftA
fur meastmng siaSs, an di{¥f.auHe)^
xm, 110^ Amoa^ the Eoinim^ it
Wflji 1} foot loD^T which nppeara to
hare been the mane with th« rraiiltB.
*al(Hliiiii, alodtu, alodm^an aUd^ ii« 303 ;
xii, 48.— k/* Bancii GermaDi, iii, 61
(^Tillft); X, L— <r^. propriasj beredi-
tatia, ii» 305.
'UAtfaema, o caru, xxi, 4S,
taeai^ifmalemrmtit^ The Polypty-
diimi reeordi her (I) wiiht^ut aay
deflnitioii Ki to her maigX poaition,
U, 219 ; xii, 44 ; %%h 9Q ; nidi, 22 ;
— tDflking (u) ^ftnmli (q.v*)^ xiii* IQ9;
76j 78, S*i ; xxiii, 27 : xxv^ fl ;
— piis^na pasfoM arid making drappoif
lij la;— paying (a) drHaritui^ %XJ,
6, 16; {*) mmietitn (q.Y,), Fr, ii, 11 ;
— holding 4*r«A/r ictwrf, i, 2'>; — as
fmktksr (no huaband mentiuued),
liil, 95 ; xvi, 86 ; xx, 39 ; atid
holding ft '* hoipitium," xx, S&, 40 ;
(with a semu -|- hdo and n mttus
4*&ncilla) a '^ manani/^ xi^ 3.
(2) « ifi/^ of («) a oolDnui;
(■oknufl s, G«ntiiitii ; t'olonni (and
eailed with him) hh. b. G. ; Mie the
iirlicle mtonuB ; [h) iidta (q.v.) ; (e)
ftr^tit {^.r.)i (if ) an u nde fined tena at
(and with him called) hh. s, 6.,
in 84,
(3) «» amUia 9s OfrmoHi (n)
without further deAnitioa, xij^ 49
(lat*r arhUtO ;— (A) holdiog (with
i Folona s. O. and her flcm) n
'* iniiiijni"* in^enuilia^*' Y, It ; — {*) «?(/!•
fl/ an undefint-d tenwit* tii, 18; of
a fimiUr tenimt (and with him called)
hh. s. G., viii, 35 ; — {d) mother (no
hnsbond mentioned) &f phiidten,
IT, 37 (lat^r uddit.) ; and holdiaai;
m ^'oianiUfl/* xii, 10; '' ditnidiim
pAilan iervilenj/* ii, 235 ; (with
olh«ra) a '* TnaDMua ingenmlifl,'* ii, 38;
m ** iDan»u« *»eT¥ilifl, xiii, 76 ; — &/
§mn {$erri), and holding ^'dimidinBi
mAiiKum ^^nfik'm/' xiii, 08 ; of
« #»fl« and holdin^*^ the lame, i%, 217.
(4) *wM of a mnm 4^ colona
(and called with them) hh. n. 0*»
(5) anciUa domini ahbatia (and
wifi' of a co(., homo tt. G.), TOV, J
92.
(6) ancilladedecama, ix. 296-29i. '
(7} daughter of a aemu+nndtk,
hh. a. Gm xiii, 6&.
(8) sfflter of a colona a. G.^ whoM ,
ion wajs a semiB, xiij, 41. ]
aogam [in claas. Lat. : the aerrioe of
the (mgarius, a incjBaeDgar, cotiri€<r,
Irom the Or. AryyapQi , in the Digeri :
i«mGe to a lord, villanag^ ; iti iht-
Polj^it.] the e€trrit$4f€, etmifeyamcf &/
>?hmglt^ or iUe& of cleft wood and
hoams or plankit, or of win«, which
had often to he coureyed to pUoce
litnttid at gr«at dlfltanoit Crom '
oiliile, xif 2 ; xH, IS ; xiii, 99.
ajignilla, tm rr^ see anmtta.
• arnmn, ihf fottl^ ix, 306 ; xii, 48,
rmimal, a b«w*t it/ fmtdm, ix, IS3|
xiii, 1 ; ix, 3 ; xxii, 4 ; xxi?, 2, 31, ]
.'16, 67* 71, 113, 1.17, 138.
imnooat auona, eom^ i, 40 ; ii, I ;
ill, 1» 77; vi. 1 ; tiii, I; iX| 168;
xiii, 64, 77 ; xv, 1 ; ttU I ; lix, I ; .
IX, 2; x^i, 1, 92, 97; mt, 8, — J
^nnona domimoiii com rmen
the lord ot the estate, see domi
— Annma Txva, mm sHU »imm^imfM
tm tkejald^i^, 1, 2; xiii, I, 90.^1
Annona altera (in lator addit. XxiT«
159), perhaps ryf.
annoena^ fitU a/ pfiatt, old i •tif'a
annoM, iee nikHi.
annua, m ymr, K 3^i ^^ ^^* '<**^*
xx« 2 ; xxi, 77 ; arat inaiipCT aantun _.
{pertiOTs vi), xiit, 64 ; (perticaii ni), j
xiii, 77 : (perticiifl iii), xiii, 88, 98,
QT.^anmiii omniR, i, 42 ; ii, 121 ;
jii, 62; riu 84 ; ix, 9 ; xiii, 1 ;
xiv, 94 ; xt. 95 ; xvi, 93 ; xriii^ I ;
XX, 3. 36, 48 ; ixii, 4, 97 ; EJdn
30, 31, 44 ; xst, 3. — annua uaiia,
i, 27 ; iv, 2, 35 ; xxi, 86 ; Xiii, 4 ;
xxiii,26; xm, 2,66,67, 145, 148,
^annua alius, t, 27 ; ii, 2 ; iti, 2, 37 ;
i¥, 2, 36 ; V, 3. 28, 63, 78 ; ¥1, 8 ;
iiT, 3^ 35; XV, 3; xxiii, 26; ixir, t,
7L—ftniin* alter, ii, 121; xxi, a8;
X3tij, 4 ; xxiv, 145, 146.— ftasii»
teriiuH, i, 42, 121 ; ill, 37, 62 ; y« 3^]
28, 49, 52. 63, 78, 93; vi, 67; tii, 4,
20, 22, 26, 37» 42, otc. ; ix, 9 ; »f , 8.
36, 94 ; XT, 3, 95 ; xti, 3, 22, 91 ;
XTii, 3, 18, 49 ; MX, 8, 60; xx, 3,
8-29, 48; xxii, 4, 97; xxiii, 28;
MXf, 8, 34. —annus qtiartiis, u 44,
^«anvs quiulu^, i, 42,
r — ^J. II. HESSELS.
521
RDtAingiif liUtiiufn [prob. vi German
origiQf being iounili in voj^ioua fonos,
in the Bavarian liiwn uf tba Btb
cent-)^ a mtmura of Mur/ofle {Ft.
attmn^0)y of mMe bad (« diTiaion,
thai is, ft mnth port of the ifutmaritimt
i|,¥.), perhaps of about 160 pepches
wjuare, i, Ui, 20, 24, 26. 28, 3ft,
32-34, 36, ;i7; u. 1,10, 11, IS, 80,
97; iii» 12, 30; v, ;i, 7, 17, 22,
vio.; vii, 4 etc.. 40, 43, 57 ; ifiii, U;
xiii, 77 ; xiv, 6, 8, U, etc, ; xv, %-A,
etc, i m, 3, 4, eU3. ; xii, 4, 7, 39 ;
xx¥. Id* The pmii^ was u dif mon
ol th« ttR^#tiyy(« (Ae« 3iiii, 77), and
the anlftiff^a = ] I arpi^ u t. It rem niued
in use in Aome of tbi; n^tiites of tbe
Abbey of S, Gfirmmn till nearly the
tiud ui thi3 14 th (jenturv.^DimidiA
uiitBin^,i,29; u,a,9,28; ui,5l; xiv,
lG,48.^Faf^reiiiitaingajii, Siv, 19.
uuwilla, lor Eiiij^uillUp tin fcf, ix, *2,
fi[)iirLitiiH, appurutu^, fumitHre^ fimi$f-
h^id ffoodn, in4trmmnts, iitipUed lo
riicU^%it (cutij *)ijini apparattf auigi?nter
construetu), ii, 1; iii,l; vi, 2; rii, 2;
I, 1 ; xiv, 2 ; it, 2,
•^ipppuditia. or *tintn, an t^pmdoffe,
II. 30a ; !i, 2 ; 3tu, ift.
!i*|UB, uttier, ti tnili' Miriam ^ it, 2,
arabiliw, arahk^ i^ 1-4, etc. Generallj
combia^d with terra (£|^v»).
iirare, jft» ptouffh^ a kbour which the
tenanlj* were bound to p<,^j'form for
Ibe Abbej, at stated times of the
jBiT, and wbiob was regulated by
oortaiu meaMures : (arat ad Ai^-
u^&icum pertir^is 2, ad tfemisiem
pertimim 1), i, U ; (anit ijortioafl 3),
1$; (anit a4 hibemattttfm p&rUtm
iv, ad tremiisem prticiw ii), li, 2,
Ararft dlmidiam Tig^m, in^ 6. See
further, iii, 2, 37 ; iv. 2, 20 ; t» 3,
28» 49, 62, 63, 78 ; ti, 3, 33 ; vii,
4, 20, 22, 26, 37-30, 42, etc. ; vlii,
3, G, 24, 28, 35-37; i^, 6, % 24fl,
247, 25e, 266, 288, 299 (later
addit.)i xi, 1, 2; rii, 19, 22, 26,
27, 33, otc. ; liii, s, 1 , 14, 64, 77, 68,
00, 98 ; MT, 3 ; iv, 2, 3, 69 ; zri,
3, SS ; iTii, 3 ; xviii, 3 ; xtx^ 4,0;
u, 2, 30, 32, 34, 36, 41 ; ixi, 3,
4, 31 ; ixii, 89 ; jiiv, 47,
• areiateriuw, for aieeterinm, a wumaM-
iCTy, I, K
* area, an area, ntt : area molimdimi,
iii, 61; ix, 306; mIt, 159.
ar^entum, «i/r^^ de arg«nto ^liduA^
nte miidm ; de argei^io libra, m«
fiira and alio nntw.
ari|3euuum, aripetiniiB (probably a
(jftulic wnrd, ako spelJtsd in Low
Lat. Qfufmim*, areptnni^^ aripinmt,
nrpennisy am-ipfrui^ arpeniium^ etc-,
fruru the Lat. areptnnit, ariptntnitt
(yraptnniJt) , a mcantrg of ntrfact
(Fr. arpent), tor vjaeyardja and
n]#adow«,^ but oot arabit?! land, for
which the itunw*rium (q.v*) aud the
ftfttJtinff^ (<1'V.) were iwed, i, 1-4,
etO' ; ti, U etc. It occurs in nearly
every jHtfagrapli of the PulyptyGhnm,
to inillcite not only tho a bee of thjt
vineyard and tto meadow bold by
eaeb' tenant {m U l^ 3-6, etc.), but
also the meajsure of vineyard whi«b
tenanta were bound te' put into
order or cultivate for the Abbey {ok
i, 1, 2, 10, ett;,). It varied in dif-
lereat loealitjen, and sciinia to have
laeaaured frum about half an acre to
an acre and a quarter, or half a
fioman/M^^mjM.— Onlj ouye we iind
anpennus de *»/t?a, siii, IS.^Ari-
ptiniiw» dioiidius, i, 1, 4, 7-9, 41 ^ ii,
97 bis, 08; id, 8. See alao /*»«i(Tf ,
parit and pinfU,
[aiiceterium, a mmimtery ; see ama-
terium.]
asciculua, for ajriarlw^ (fi-^ )*
aspicere, to hthng, uppfrtam fo, ii, 1 ;
iii, I ; Ti, 2 ; viti, 2, etc. ; is, 4-7,
158, 209, 270, 278, 284, 287, 304
(later addit.ji liii, b; liv, 2; iv, 2;
ivi, 2 ; XTii, 2 ; lix, 2 ; s^, i, 2 ;
%jX, 2 ; iiii, 1 ; xiiv, 1 ; ht, 2.
auca, a ffoow, xiii, 99, 101 ; xii, 1.
Auca pa.ita, afait^d^oowt^ i, 40.
augitiitaticumi aguntaticium [mttftiml
Imbfmr or ttrvite due from a tenant
to bia fcFudal lord in tbo month of
Au0wtt^ tbe time of harvest; by
extension], (1) apaymmf in piac^ if
thin Mfrcicf, ijt, 6, 234, 236, 243.—
(2) theharvtit or hanttt-Um^ itteif^
ix, 286« See aJmi mgxitk.
• aumm, gM : anri libra, ii, B04 ;
xii, 43.
Kamm—6«ftrm {q<v.).
ATeOft, mU, ii, 278 ; xi, A ; xii, 61
(later addit,) ; xiii, 106; xix, S, 10,
12, 14-16, 18,21, 24, 26,28, 30-33,
36, 37, 40-14, 46,47, 60.
axiculuB, uacieulufl, aexicolua, a tmall
h&ard, or plank, ijt, 4, 9 ; xi, 2, 10 ;
xiii, 1, 14, 15, 64, 77, 89, 99;
xiv, 3, 94.
522
MKDtAEVAl* LATIK : IRMINON s POLTPTYCHUM
for eQv«riii|^ or omamsfitJn^ i benati
WM^ in field«f inendows, ete^, due
from A vvand to hit lord, tci wMch
hfi vu ealkd by prockmsfcion ur
bami, ixi, TS ; ix, 304 (kt^r addtt,).
beDeficiDEU, bc'iii^fiiiuni, ori^Q^ly^t a
faviiur^ benefit ; then (with regard
to property convevod by one person
lo UDothef for me ktter^i nse or
profit) umfrita, beae« : (1) J4<fWf
Of itmerf in beneficio* to hap^ or to
held in mu/t'ifct : a ** man^lHf'^
V, 92 : vi, &&.—'■ * dimiiiiiii ntimi/ '
jdr, &2, — out? or mofe "man*!
ing^uoiiw," i, 29, 40 : %r, 92 :
ITI, 90-92 ; mi, 48 ; Ft, ii, 4.—
ui ♦*e<!cieri«," vi, 2* — '^Usrra/*
xii, 47. — Hii>>CTe de b«fjefiti<> (man*
wam)^ ii, 30* flitter addit.). — Duo
mattai inje^enuiles d<tti in hrngjUfio,
Xii, E^3. — {2) an mtaie held in
iHU^Gi, T], 62; ii, I&, 16, 28, 29,
31, 34, 35, 37, 48, 60, 79, 102-104,
lOe, 112, 114, 115, 121^123, 130,
132-^134, 136-138, 143, 149, 171,
1S9, 202, 204, 225, 239. 272, 282,
288 ; lii. 6, 43; xiii, 1^, 18, 38, fil,
55; x^, 12, 71 : oil, 28, 74 ; .uiii,
18, 21, 22 \ xiiT, 14, 66, 61, 89, 122,
144; iif, 7, 38, 40, 43; Fr, i, 1,
3-14; ii , 1 3 . B^ alwj prfftffyt^,
Madtun, eom, wkMl (Fr. ^/tOf^^^ hy
exteOMOE (per bimdmrn, htadai in
kimfo) ih^f kmnmt, k«r«ft9t^tiimt ii,
t, 304 (later additO ; %im^ 1 : xxiv.
168. Perh»pft/rtf(frr d^^'m per ifiada
(or in liUido) monp strtptly m)»i» to
do m daf'a vmdtnfr for nther Iftbotir
f«i^rpo by eocn before it i» ripe) i#*
l^MIt, «v» trfli wufrHffuwf or uvnpofi
(dirt Of jITilill ?}, ix, 1^ ; liii, 102,
103.
bonuflriuiD, A6e hurnMnum,
biM, «n Gu- : ptiid ( t ) i» ic«r- toi- («« oJao
kofiu and AiMli/«lt«fit)| i, 42 ^ iii, 62 ;
liii, 9&; liT, 94; iv, 96; xri, 03;
mii, 1 ; nil, 07 ; niii, 26 ; niT,
170.— dimidioaboB, triii, 3 ; iii^8 ;
nii, 4 ; iJdu, 26 ; sir, 3, 34 r (or 4
■beep) t IX , 9, — (2) m <t^n«*i«: djemvnio,
it, 3.— ^Di^ to b« pild, 0, 28, 40*^ —
(3) to bo tftrpniiod by thi lotiaiit for
Ibe work wbicli hb hid to p«ff onii f nr
the Abbey, (ir) MnommsmM*}M,
271 ; itiii, 62 ; (I] ad otioii«ni. \iii.
15, 41 (mta modietu 6s boro), 7ft,
77-80 ; (e) in mftdiomenso, xiiif 91 ;
(cfj ad innp^cam, xi, 10 (dtniidiita b.K
xiii, 14 (id.). — '^Bcripti ad bovet,
tenants wbo bud to mtpply Qxm to
the Abbey, xjj, 4US8.— ^'ewe nri
boTora,'* to be nnder the ohUgstion
of sapplying axen to the Abbey^ xxi,
49, — bfiW (boous^ plur»), ii, 804
(later ttddit.).
bToeium rO.Fr. Ar^it], « idnd of
^i^tit that hid boeo maksd vod
allowed to getnmiita* ud ttflarwin^
dried, amlt, ix, 2. It ii QOt claAf
whether it con^jsted of o«tt, borley,
spelt, or wheat,
bratiare, io^ h'tw *##r, siii, 106,
breTC, a nftttwt^ lut^ i-idj titt.
broiliis, & wtkid, |WfA% sjiii, L
bucula, a *^h»p or bt^kh (Fr. hami^)^
ii, 211, 244,
bUDUiiritim, bunnuiiriom, buttUitiu*^
iKinnurium, a a»>utm%^ 0/ tmrfkm
(Pr, honnkf) I (1) of arabk Umd^ u
1, 2, 3, 4, ete. (id nearly erwy
paraj^raph of the Pol^-ptTc hnmi :
(2) of i^ood, Tii, 3 ; ix^ 84, 88 ; oil*
10 ; (3) of pm^^^ i^ 40 ; i^ 90.
It flvom» to bavo been oqital to 10
arpeiitf ur 5 Ronus Ju^m. For
dirisianji of tbe bamtmrimm w«
aHl»if^^a^ ptrtiea.
C, f or citt («DniTO for quorum), xiL, 1
(twice),
cabaUus, a Ac^rvr, which tenants bad
io present (flHse fifcmttin, f^Jiarv) Id tbe
Abbey, ii. 1 ; liii, » ; xit, 2 ; xv,
2 ; xvi, 2 ; six, 2, 3 ; xxii, t, —
odTere aaballiim, ix, 8. --or (a/»fd
for thtf Abboy fin parment of tlifdr
rent uud ubH|^itioEL<i) : ptisden* cabal-
lum, h, S/ .>7. 139; xxii, 2.—
or with which thc^y had to do thetr
work or eervicp lor tbe Abbey, U,
146, 147.— Tcjiftiitii bod tn fnpply
fodder *^ lid eabiilU paFtwm/^ ix, 0 ;
* * solvit eubaJii juietwro/ ' ix, 209, 243.
— Pr<i*fdvore [raflo^*um) dr eab
mo, ix, 147*
cabftticium, se« c^piHi^ttm^
•ealcftrc, fe fr*Mrf, /«■««, xii, 61,
caldarift, » *mtiif imp or veM»wi, a 1
*dl^ (Fr. fh4tud**iv)^ xiii, !^J,
eainmniAtiiit, eUimtd^ f.haUmgtd^ henc^
11 prrMtiii fimmtd bY a lonl, or •f*^'
aho tf-aM fhailmfm (r»jr»rt]ittg bit
oondHiou, Le. a perwm ajj^auwl
whom a lawattii mm fM^mliiig oa
to whether he wat a ^v^wm* or n
f*Lnss\EY-
n, HE^ISELS.
#rri**M).— tMliimaittta (msor cflkmi),
111, 37 ; (tjior coloni hnmiuia a.
tremiaiLi), ibid.^ 44 i (uxur cojoru s.
Uflnnani}, idv, 12.^ — €iUiu3miatus +
CfiiloiiaT hcimiuM j. Oermsni, xix, 48.
\ix, 48.
%ij A ; Jt.w, 1.
dtttiiptis, ajStf^rf, ix, 244, 260.
mtnfliJus, iiitf tiudgt^ffai-ment iniuie of
liiiEti nr )jemp. siiii. 109 ^ x%iu,
27. — efimailis %%, 2, aS, 48, Cam-
aiJiif de ocU) alnis, liii, 110,
♦cimdelft* « rtmdie^ XJdv, 11*2*
cuionictw, adj., o/ or keimpi$tf tit
rmitf or cmtotH, heacfi BulMt. neut.
iranonicai ^tatoniftiy fax^M and dutit*
futidf appar^atlTf iu wiiiii (the pro-
duce of tne TiHeyAidJp itI, 22 ; Siv^
3, 34.
€ttpaticiim, cabuticuiu, ciirgtictlin,
Earaticuinp cflpatin, « £0^ kmed tm
which WW Mmolim^i levi^ per
hearth, and U^t p«r htaid. It usimUy
Jrtmm»t4?d to 4 detifirii per head, or
per bmrth {fnttt*}^ i, 42 (a hbrae
hit 110 man*!); ii, 110 (9 aoHdi for
108 mntm); iv, 3^, Si (ti moL and
4 diBM. for 23} ff«i)>t#i m^/miii/fdr oDd
e urviku), atJ ; T. 86 ; ii, 4 (6 lo/.
fof 6 N*43fii«> having IS /&(?») ^ 6^ 300 -
», 10 (.'1 ioL irnd * fAti*. (or 7 tmmn
hnring 16 /6ci} I xii, 20, 45, 46 ;
xiii, 11 (3 ml, and ^dSm. forO niai^j),
Ud |1 jo^, and 19 dm, ftn* 81 fn^NJtt
or 182 /atfi) ; rir, 90, 94 {6 kjL for
70 mflw^t) ; xv, 95 (10 #0/, for 74^
nmnai) ; %\i, 93 ; stx, 45 ; ixi, 93
(lA «oL for a I murui): Fr, it, 11.
Toe amouiii ol the tax or the mode
of piling it waa sometiine;} miidi^Hl,
fee c^im and mjwh^. In some
instBlic^ p0T«oi3i my 4 itr more
dSnMirii without ita Vio^ Siiid what
tliey were pAjiog^ this money for,
hut pf rhapa lor the head -tax . These
paymenta are rocorded undfir the
nrtide dmmim,
i'lipellji, a ekfiptl^ xii, 1 ; xxii, 1 ^ ii 1
(iatefiddit).
eapita [nom. fern., from the neat^
fiitf, «»jwe»% & hsad: **Bolyimt de
Aonifl) e^pitU (they pay u theur poll-
tax) ptiUttta 1, ova 0t ^m ui/*^ XX,
46, Se« al«o eMolkum.
cHplioi, taplinym [froie the sani« root
of irfes, at stated tim^, for their
turdd, i, 2, 13; U, 2 ; ili, 2, 37;
iv, 2, 26; v, 3, 28, 63, 78; Hi,
ar ; viii, 3, 24, 2B, 37 ; xti, 3 ;
xm, 3, 18; xviii, 3; xix, S, [In
V, a, tho MS. haa ehpHn, With
Mtroke over the iiaal i>,]
i^aput^ li A^fad i idTniit de ^0^00 mo
den. qnatuor (i.e. ik* p&lUtfuCf see
tafmtlmm and («p«Vi)f ix, 9, 293,
301, 302; xf, 2; xii, IS (id. Set
dtm. 4)« 23, 24, 40, 41, 44; xiii,
1, 76 (bis). 77; xii, 40, 52,—
SoKere multoiiea 2 de ciipite, xii,
31.
camaticoni, «i w^r'ttix, ^rst psid io
xmaU eattlr, after wardn conTerted
into a tfwm^ paffti^eftt^ ir, 35 ; lir,
3, 35, 94 ; xv, 3, 96 ; xti, 93 ;
\xiu 70, 97^ Bue diso ho».
diropem (femOtCaropaa {plm:(farop^a]^
Boe earroperit.
• carpeutaiiuj, a mrpenter, v, 9&,
carnfda, ihai whteh u^at laden (m a
iiarrum, « cartload (Fr, i^kurrfftSe) i
of wood, ii, 153, 155 ; of bay, xix,
I ; ftoe e^rritm.
carratio, carritto, carricio, a mrting ;
th« labour o/eartin0, nr hudmff ^rtt
for the lord of tha aHtato, uimallj
measored b? p/niakit (q.T,), xt, 3,
95; iri, 3, 22 ; xxt, 3, 34,
oirrifcur*, to mrl^ loed w» #* riir, Tiii, 3.
earrttio, sea emrrtitio,
enrropefa (f«m.), earopera (fein«),
t/«rjtj «#f*wif, iahitr (of conveying
Mid tarai^portiiig) kif 9mmt» pf « wW
(earrttm of Mrrat), i, 2, 11 , 18, 17 ;
ii, 2, 113; ill, 2, 37; ir, 2, 26;
?, 3, 28, 53, 78 ; fi, 3i 4, 33, 36 ;
vij, 4, 22, 37, 38. 42. 47 ; mi, 3,
24, 23, 37 ; ix, 304 (htet addtt.) ;
lUi, 14, 15, 41, 64, 77-80, 89, 165 ;
Tiv, 3, 35; xri, 3, 52; rrii, 3, 18;
xvm, 3 ; xis, 8 ; s^ 3 ; xxi, 4, 64,
&9, 61, 81 ; xiii, 77 ; ^^iv, 2, 71,
113, 137, 138; xxt, 3. Caropna
(plur. mroffrrtt], v, 78. — A moaey
pH^^ent eould be made iosteoa,
xii, 2 ; juii, 105.— f»rof»era propter
Wanra. xiiit 1, 37, 38,— Operari
cum maun, amnt meaning, xiii, I.
carruc^, a phugk^ Xiii, 4,
carrum, a tufo^kmhd tcct^^m for
ImnaportuL^ hurd^Si, ttpeotaUy hny,
of which It prollthl? eootwiiid n
meaaure of a thouaana ponnds, i, 42;
ii, 1, 121 ; iH, 62 ; It, I , n 1 ; ^f
I; vu,:i; nU, 1; ix, 1,9,158,278,
524
MEDIAISVAT. LATIN 1 IRMINDST'ft POLYpTYrHUM
299 (kt«r addtt.} ; \i, a, 2, 10 ; xiii,
A, B, 99^ 105: xIt, 1» 94 ; xt, 1 ;
jm, li 93 ; irti, 1 ; XTiii^ 2 ; 3m, 1 ;
Edi, 1 J JudT, 1 ; MtT^ 1^3, 34.
carta t 'i f AarffT : carta niiiaborutiomb
t<^|etber with the wmtmu d&miftiMtua
{mibm.)t ii, 1 ; iili 1 ; it, 1 ; tj* 1 ;
Tii, 1 ; Tiii, 1 ; ii, 1« 15S, 269, 276.
2S4 (manAua cum mm) : \^ 1 (later
iddit,] ; lii^ 6 ; xm, a ; \i¥, 1» 2 ;
XT, 1, 2 ; iTi, 1, 2 ; 111, U 2, 49 *
li, 1, 2 ; iLid, 1 ; xit, 1/2 ; Fr, I,
3; li^ 13. Oasa dommifft, tvLi, 1
(oofiiGipoii^g to the osunl i^antiM
AmiMiiiiliM onrn ^f«, unlata the
ItxtlMGonrttpt).
Ctitkiiim, ft kind v/ dwelling , (f aoUofff,
diffenug from mttt^ u, I ; iiip 1 :
IT, 1 ; Ti, 1 ; Tii, 1 ; tui, 1 ; ix, 1,
Ida, 269, 2»7 ; X, 1 (kter addit.) :
n, A ; lit, 3, 6, 8, Id ; xiii, a, h ;
liT, 1, 2; o, 1, 2i iTi, 1, 2;
XTii, I ; %is, I, 2» 4a j X3i, I, 2 ;
riJT, I, et«!,
*ca«trui», d eattkt t^ 112.
csTSticDn], ae« eapttiiemm.
79 (l)i»}.
OiliJariiu, eeleimriiu, tor <v/fffri«r« (q.vO .
OftUa (Mtmm), n i^W^ </ m&ni», n
d^pmdmmf of ^ mmaMi^ty^ tu, 1,
M; xxiT, 119, 123 tit,, 127 tit.,
13L See also iii, 1, 6Z
ceUartudi, oelkfariiis, cektariuA, cele-
rariiUj MM vAti Aa^ fikar^t <&/ lAr
(eipeckUTi]iaiim>iter]fi«)i xiti, 192;
XIX, i (mrlariiu et mionttM+colotia^
kommH§. Gtrwrnmi); ix» 228 (servus
et c«lenknuji)t
ceoAtJis, of or himfinff or ^iU^lf le
€eQ»us,la^ixA^i (taaiietiB)e!mii^,xiil,
Ǥ; u, 76, n.
oemituft, Iaj^nI, ix, 3 ; xt, 1 ; xxii, 1.
t^euBu^r a ^seral tenn for iH^iif^, /d^,
U» 69. 283, 264 ; lU, 48 (lotist
iMi); xiU, 89, 03, 100: %xi, 3,
S3, 29, 43: UT. U; p<nc| (dl in
mmcY, vii, 74, 7r^o ; nx, 49, 60 ,
^h) in mo0G^ uiul in kiad, i, 40;
111, 1 ; vii, 34 ; xU, 1 ; {c} wholf j
in kind, ij, 1 ; Ti, 1 ; tui, 1 ; ir, 1 ;
XTi, 1. CcfifiM ingtiDuUiji, miimM
mmkf m imx pmid ^, or hk* iJkat
pmwi %, im tofsaiiiii, or « Mmu, jx,
231 . T«Eiieni is eeD«o, lo A«M any*
14 ifMif on roMAlMM ^ fimffmf IA# fojr
in ^tttmm (deo. 4 or 3), ni, 74, 7tf ;
(iol. ii), Tii, 77, 79; fd» imoto
«oL iii), Tii, 76. The word dmtum
ia OAed in xiii, 74), 94» iDitead of
dprtjw*. Rcditiirus i?*!U*m», ix. 3Vd
(ktt^f udtUt.), but [irob. lef . rtdittt*
fli cemm^ &^ xii, 48.
oenteiu. (siib«t), (1) und^r tbii Romau
emperors, a digrtti^ m tkt imperiai
Omrt ( = f«ntunoaat(u)- Aa a
fcopr. term it first appeon in tlie
Balio I«w, m€aiiin|r (2) tt distrki,
a AuHdr*dt and had, nrobablT, been
inirodit^ Intci Gaul by the rraiik»,
umong whom it bad, no doubt, at
tot a fiiUQorkal aigtiiBgiiliun, indi-
eatutg ft ooUMtton ot n bnndrc^
penoiia of a htindrtd heudA of
families, plac^ tuider tSie adaunia-
bation of aa officer callad emimktHm.
Later on it meant (3) «a ilit^ti^n af«t
pit^m occupied by tmch u rmtmn,
and m in the Poiyptvcbum, ii, 284 ;
lii, i-24, 26-47. It aeema to haTt»
b«©D the tawi? ns the pi curia (q*T.).
oem, «iwr^ x, 1 ; xii, 27 ; xiij, 99 ;
xix, 61.
• careu^, a W4X'ii^ki, taper, \, 2.
circaitujs, etrtHtn/rrmee, tireutt, xiii, a.
cireului, a nn^, or hoap^ xi, 2, 10 ;
xiii, B, I, 15, 64, 77, 89. 9B.
[eircomsepire] circoijjMjjjtns, H Afdft,
fine* touiidt t9 mrremnd, inek*r^
ixii, I.
ekuderc, ta eonjint, itrcioAet li, 2; slii*
1, 04 ; XV, 2, 3; xxiv, 2.
cUu«nm, an eneioMur*^ xtii, n (elau
ad <irt.uui, xd euftem, mi im^fusm),
• cotftiobiuro, ^ motitt»t*/yt a&6ff,
59 (e. f^ficti GermAni).
• collector Tiai, a irineffalh^rfr, xiU 5] *
colligere, to eotif^t, g^hrr (said of the
ptbering of grqiea, haj^ ete.), ii* t ;
IX, 168, Tt%i xi, a; xiii, a; xit,
1 \ xr, 1 ; xvi« 1 \ iHi, I : xxiif I.
cobne (in general, a mmmn of tht
efaa of th9, 4nd mArr\*d to n^
o&lonoi, q*T»), AWj a tm*fni on hnr
own ftocountL i /InHmk f^rmtr, lu
the Poljrptfehnu tho appaia, with-
otit any Riftber detmluMf la (1)
46kmM wiralT, (a) tolmi ** «pi4i*
etiffi.'' Wt, it. IL — («) ImM
cdoaa, xxi, 2d. — (f) iri/# wf m
(and edted with him) JU. «. ^. ;
a/oMUA et HM/W (and called wilh
him) U. t. O.; t^ tb« artidk
Mi/^MNt ; m^9r (qv,, and «dM
wit& ham) kk. *. 9. ; ktmt Wbrn
(IfXimAliY — ^J, H. HBfiSBJ^.
525
(q.T.); hiMft {q.v.}; tiher (q.v.,
ind called with him) hh. s. Q, ;
iidta ((J. v., nnd caHed with himj
hh. X, G. ; *<rrM«f tq.v,, aad caUeO
with him) hh, a. G,i eaiumnmtut
(q.v., aud colled with him) hh.
*, O. ; mtramfua (q.?.) ; adprna
(q,T.) ; an mtdf^md (iirmnf, aad
withdui any further duflnitioii of
hsndU V, I 'i, 17. oi. 64 ; vii, 23.
25, 78; nil, 10, 20; ix, li>, 35,
lOa (dt Wtiedcic» Gnmhiildi), 232,
275; xf, 33: ni, 10; i3tii, 23,
T8 ; wKin, 1 ; x%i\\ 20 ; iiti mw-
i^md Unant (ami eolJed with him)
hh. ». G,, ii, 70, 73 (b^, 82; iii,
42 ; iv^ 29 ; t, 16 ; 11,9; xiii, 63 ;
IV, 89; xvi» 16, 79; XTii, 53;
ft ^mizn^ ("de prcearia^'' or ** de
boneficio*' ftlicQjtia), jjt, 116. — (iJ)
k&tdiHff A ^ ' matiaus dimiditia servilia,"
jxii, 83 ; (with two e^imu] a
** raamas/' ix, 172; (with a e<i/.+
fUmttf and twti *w^^) a ** ierhseh,"
ijt, 197 ; (with others of the edtmm
{i\m*^^ and an adf?eH&) a ^'dimidiu^
munjjus liigcnuilifl/* xxv, 22* — (?)
fM«M«?r [no hn>i blind mimtioncd] of
okitdreHf uad hnldttttf (by b»radf)
a ** manaufi,'* rx, tiU, 200 ; lUiii,
73; ft " mftflsua ingennilUt" iiJJ,
41, 49 ; (with otheri of tlie mi&nuk
thm) ft ''maii8u» ingonuiUs,'* iii,
18, 21, 28, 40; xiii, 21; xxiii,
17; ]iiv, 17; ft " mamrua lidna/"
jtiii, 40 ; fl " num^ma s«mlis/* liii^
93; a **niajQmift/* it, 6-% 66, 110,
113, 160, 171, 191, las, 195, 203;
*'t«rra arabilis," ix, 202; (with
two pol' + coloaae, and a coL -f
ancillu) n ** mandus ing^nuilts," ix,
26 ; (with an extfanoua + colona)
ft "mansufl," ix, 176; (with a
serroi a. O,) a *' maoflua BervOie,"
liT, 80 ; (with her children called
hh. s. G., imd holding) a ** dimidim
manaiis," xxiv, 100; a'^bospieium,"
xiiv, 111.
(2) oolonn, femina a, Germani,
Fr, i, 11.
(3) colona s. Germaiu, {a) without
fnrthL^r definition, but as hoIdJu^
Und or ft *' manfniA ingenuUis,*"
i, 33; ii, 81. 94; tT, 7; v, 6, 37;
(with othem) iv, 23 ; in^ 22 (a
" mangu* *') i iv, 9, 20, 39, 6fl, 64 ;
xit, 44. — {hjmmi/f : o/ an miA^nf </
Iwiem^, V, ^4, 55 ; vi, 18, 19, 29,
32; vii, 32; viii, 22, 29, 31, 32;
xin 81 ; XV, 46. 54, 74, 36; rvi, 13.
69. — of a iibir (4. v.) ; of a ooIomim
(q>T.) ; a eaiumniaiut (<].v.); an
titttafteut (q.v.) ; a Aonro a^trattttu
(q.r.) ; an advmu (q.T.) ; a mart-
ctpimn (q.T.) ; the jrcwiiin fj/rB»ra«
of a ro/e]»w« + eoionfij homines a.
Germanic T*ii, 19, — (c) mother [no
huRband mentioned] ofehiidrm., and
hoidtng a **mansuji ing«uuiliB," v,
61 ; IV, 37, 66; xvt. 41; \xu l^,
36; xxiv, 134; Fr. i, 7, 8 ; a
'* dimidius man^us,^* ii, 83 ; xiii, 8,
20; a "mnnsus/' \ii, 11, 22; an
mtciiif xiJr, 102 ; it ho^ptliumf vi,
60; ixiv, 168, 177; o •* manstia
Borvtljs/* xvii, 4 a ; (with othorfi of
the eoionn* clusa) a **maOAUJi ili-
genuilia,'* ii, 42, TiO ; v, IB, 35, 68;
vi, 26; vii, 16, d3 ; xiii, 28; hit,
66; XV, 46, 49; xix, 28; a
*'mansii»," ix, 11; a "lEmidiufi
touhbus,'* xiv, 66; (with a lidua,
humu &, Germant) h **" maiiBUfl in-
genniliji," xii* 18; (with her aon,
and au tttwiiia n. Gentutni) a
**maiiBUB irjgcmuli»t" v, U ; (with
a fimilar ct^lmm v. Gfrnumt) a
** man sua in^nuills,'' ii, 100 ;
(with a Mm-\-€elmA) a ^* mnnaus
lidiliH,'^ xiii, 44; (with a Udm-^
awiilht, Itomincs a, (Joriitant) u
** man^usUdilia,*' xiii, 56 ; (with her
mu^ a ^hnnt^ and called with him
homines r. Qermaui) a ''dimidiua
manflua ingenuiij<t,*' xxr, 39.
folonuB, me tt^hv etdtwatet anotkgr'it
iaiidt a htfjthat$dtimn, farmer, ifrnmit
&/ thf Ahffetj. The Polypt)'cliuni
rec^ordfl him (I) nierely n& cdonue:
(a) without defining bis social
position any further, i, 21, 24, 26,
31, 32, 36; iv, 22, 24. 26; v, 7,
13. 14, 76; vi, 14; vii, 16, 24, 26,
61, 59; ix, 12, 15, 17, 21, 22, 26,
28, 29, 32, 35, 36, 38, 42. 44, 46,
48^ etc., 84 ek., 273, 276, 281 ;
mi, 49 (lator iiddit.) ; xiii, 1, 7, 12,
14. 26, 48, 7li 77 : xvii, 8, 46 ;
m, 32; XX, 4, a, 11, 12. 20, 23,
26, 27, 29, 37 ; xxH, 42, 46, 52,
69, 67, 71, 76 (bis, t(?r). 89, 90, 92,
94; ixiii, 2, 12, 14, 17, 20 ; xxiT,
28, 46, 79 ; XXV, 22, 30^32, 35 ;
Ft. ii, II ; {h) + mkma (q.v.), iii,
S9; ir, 2, 11, 16, 18, 19, 21, 22;
T, 13, 16; rf, 44; vii, 8, 21, 2S,
26, 4fi, 47, 68 ; ix, 12-18, 20-41,
43, wk. ; xiii, 2, 7, 21, 42, 71, 84;
xiv. 6, 10, 13, 40, 83; xv, 13, 28,
36, 52; svi, 6, 9, is, 31, 84;
hm
M KJ)l A K\ \ 1p I. All N : 1 rtji INON S Pr JLVFTYrHUM 1
ATli, m ux, 21, 27, 45, 47; \^,
S, a^lO, 1&-13, 21, 26, 28; xii,
17* 48; uii, 4, 5, 7-24, 27* 31 »
33-3B, 40 p 43, 44, 4fi, 47, fiD-fi2,
M, 65, 68, 60-G7, 69^71, 76, 7fl»
ea, S2, 93, &6; iJiiii, 2-4, 7, 9--n,
13, 15, 16, 18, 2U *i3, 24; xiIt,
23, 24, 2a, 29, 31, 32, 38, 4f>, 66,
U8, 122, 1S9, 162; uv, 16, 22,
25, 27, 31. 37; Fr. i, 10 ; ii, 6 ;
(#) + /i^a (q.v.), ii, 76 : viii, 3, 6 ;
is, 6U 91, 142, 144, 184, 2S0, 283 :
XT, 46; ivi, 21; xvli, 14; xii,
20; xii, 29^ iiii, 31, 83; (rf)
-1- «rfrffN«d (q.^0> (^« ^^^^ ^^^
136 ; xiii, 46, 92 ; xiii, 26, 33, 72,
91, 16+ : W + «^'«M^ (q->»), ^T,
IS ; (/) + wtff/ii (q,T.), ¥u, 67 ; is,
26 ; sjii, 51 ; ixu, 32 ; xxiti, 6 ;
X»T, 107. 118; xxT, 6, 16; (ff) ^
fi4« (q.T.), ix, 80, 104; xiii, 47;
XI, 8 ; xxii, 48 ; xxiii, 8, 19 ; [h]
+ uJ^or, yii, 26 ; ix, 84 . 112 (de
beneflcio filieojus), 123 (id.)^ 186,
202, 204 \ zir, 79 ; sx, 16, 24 :
XiiJ, 26, 30, 56, 74 ; xxiti, 22 ;
(i) + eaiumniata {^.v.), xix, 37 ;
(_/) + epltma i. (?erfffitfnt, ix, 164 ;
siu, 32; KT, 73; xsIt, 173; (It)
djua mfanies Don ^unt ». G. ;
xxu, 53; (/) SA wf, 6t ffevMrnia +
tf0^«M, ix, 67, 139, 209; xxii, 3;
ix, 68, 210; (n) <i^. fiUae, ui, 51
(later addii.).
(2) 4olonut §attcfi Gtrfiumi {a) (do
iri/'^ttii^ntioiiAd, not ii he oftHt^d hiima
tamii GfrmoHi, but in 60 me in^taQCca
hit ehildr^t) nro enumernW), i, 1,3,
«, 9. U, 12, 27-^0, :U; ii, 4, 18;
iu, 2, 6, 11, 16, 18-20, 23, 29, 30,
32-36, 38-41, 43, 60, 65, 57, 60;
i?, 4, 13, 20, 21, 23; v, 9, 10,
16-19; Ti, 4, 6, 8, 10, 27, 38,41,
47, 48, 63 (haying "infantes,"
and being '^foristanus de silra et
vinea dominica ") ; tU, 13, 22, etc. ;
Tiii, 7-9, 12, 17, 21, 24, 26, 30,
36, 38 ; ix, 163, 267 ; xii, 9, 20,
40, 41, 43 ; liii, 21-23 xiv, 9, 16,
16, 18, 23, 27, 29, 31, 38, 40, 42,
46, 60-62, 66; it. 6, 7. 11-13,
16, 17, 19, 22, 23,32, 42,44, 48,
60^2. 68. 62, 63, 67, 68, 71, 76,
89; IT», 6, 6, 10, 16, 17, 20, 22,
24, 26, 31, 34, 37, 40, 46-47 etc.,
80, 81, 83 XTii. 3, 17, 19-21,
24, 28, 3 , 37, 41, 42; xviii, 8,
1^12, 14,30,42; xd, 29.56, 60,
79 ; xxi^ 17, 61, U, 69, 157, 167 ;
¥i. i, 9; {h) + Ubna, til, 82;
xiii, 1, 2, 29 ; XT, 34, 46 ; xvi, 29 ;
xvii, 6; xvijj, 7, 8; iexit, 174; («)
4> fiolwia, T, 58 ; xir, 37 ; xt, 36,
58 ; xri, 87 ; xviii, 9 ; (^ + mi&M^
(de beoefimo Guntbiuiit bh. i. O.),
txT, 3B ; (f) + t^rane^^ xiii, 10,
m-. xxiv, 10; {/) + oflh/^, I?,
78 ; XTiiJ, 6 ; (^ ) + oakimmimiA^
ixiT, 42 ; (A) + ancOU §. Gennftni,
XT, 77 ; {%) CUJII9 infantes noa kubI
a, 0,, xii, 12, 46 ; {k] major, caloniw
9, Oermani + uxor, quomm iufantc«
nan Hunt s. G., xxi, 3.
(3) t^loHti*^ homo a. Gertmini (a)
without ftirther dsftnition : ix, 10 ;
xiii, 4, 16, 39, 48, 77 ; xix, 18, 21,
22, 27, 32, 41, 43; xxi, 10, U»
13, 21, 22. 32,42, 46; im, 4, 15,
22, 68, 62, 72, B8, 95, 136, til-
US, 148, 149, 161, 163, 163, 170,
178, 180; Si?, 4, !4, 26; Pr. i, 6,
10> 12, 13: {h) £ujus uxor et
infantes Don ^unt ^. OermAui, xxit,
109. no, 171; (f) 4 advmti, xxi,
81 ; xxiT, 58, 175 : {d\^eolumHiitim^
xix, 44 ; {*) + i^timaf xiv, 7 ; (/)
•f /i^^r^, xxiT, 137; (^) «0t el
dtfanm, homa 9. Germanl, xix, 5 ;
(A) <W. muhmtrim^ homo a. Qenuani^
xix, 6. — (i) 4- ^Im\^^ together called
homing »- Gertnaui, i, 2, 3, 6,
17-19, 38; li, 3-14 ; iii, 2-6, 8, 9,
12-14, 16, 19-28, 30, 31, 33, 34,
36, 37, 43, 45, 46, 49, 51, 62, 56,
58; It, 3, 6, 6, 8, 10, 12, 13, 16,
17, 21, 23-'26, 80-32; t, 4, 6,
7, 8, 10, 14, 15. 17, 18; Ti, 3,
6, e, 7, 9, 10, 26, 39, 40 ; ni, 4,
6^ Till, 0, 11, 13-16, IB, 19, 26,
27, 30, 34 ; ix, 9, 11 ; xii, 23, 24 ;
xiii, 2-6, 9-11 etc., 15 etc., 29, 30,
32, 34 etc., 76, 76 (bis), 78, 84, 91,
92, etc. ; xiT, 3-6, etc. ; it, 3, 4, 6,
8, 10-14, etc. ; XTi, 3, 4, 7 etc.,
82 ; XTii, 4, 6, etc. ; XTiii, 3, 4,
11-13; xix, 7-11, 13-17, etc.;
xxi, 5-9, 11, 12, 14, 16, 17,
19-21, 23. 25, 26, 30, 31, 33-36,
37, 38, 40, 44, 45, 47. 49-52, 58,
72, 73, 75-79, 85; xxiT, 5-7, 9,
10, 12-21, 24-28, 31, 32, 35, 36,
38, 41, 43-48, 54. 56, 57, 60, 68,
64, 66-68, 70, 73-77, 79, 80, 83,
84, 87-92, etc. ; xxt, 3 etc., 37 ;
Fr. 1, 4, 6, etc. ; ii, 2. 3, etc. ;
{k) + libtra^ hh. s. G., XTiii, 6 ;
xix, 12; xxiT, 129; (/) + Mi,
hh. a. G., iii, 10, 21, 36, 44 ; Tiii,
18 ; xiii, 6, 11, 42, 46, 47, 54, 67,
fU.<)^SL\HY — a. If. IIKs?*l,l.s.
75; xti, :\0, 74; {*») ^ mettia,
&"!; TT, S3: \n, 7*1; iviii, 6;
«i, 5a; xsiv, 87, 01, \m, 157,
Idl, 170: (n) t itX4tt\ lih. At O.,
ii^ 13, 7<i ; Ui, !^ ; vii, 8. 29 ; tl^*
24 ; xxiv, 8<J, 10(1 ; iiv, ^ : W
G ^. lii, IS; i^v» 3; (ffj inftjor
4!oL -H uxor, hh. s* G,, Fr. i, 4 ;
G., ii, 2 ; v, U; iiii, 31 : siit, 2 ;
Fr. u, ld\ («} t'oL et clocanus -^
t'olonn^ hh. s. G., liil, IS ; xii,
4 ; xxiv, 23. 7^ 113; {1} caL et
crJanufl + i^oltiiisi, hli. h. G.^ \i%t 4 ;
(m) uoJ. til iulnnt^n vjtl^^ blu $(,0.,
%idv, 114, 1^8,
We, tberefofk', fiml the vimihUb
Hf^ic^^Drtti liuviu*!^ m Wile nf ; » rohtm ; >m-
1^} n ^i^rjt; (/?) ai lirfa ; (rf) nu
nnttiia ; (<r) nu mrti'ttnea ; (/) !Hi
i»K#ar wU<M# ^^ijciiil poBitiuQ H not
tndicnt^d ; {^) ti i^d/M/M/jici^a: (A) nn
mdirna : while be hold o11irt< ou the
««lftte Hi (^) fmiff^r ; (A] ^Ssropfiif :
fg) Jtmkr i0ea»u* ; {4} fm§tm%m ;
\§\ §ttitiriHt ; (/) JWiu/iMdnili. A« tO
tu» hiiliiiM^:^ ^kre the drticl^ i*i^ff-
m«j/t', ttdtitt^ Mri'Tihitt hiiifpiiium.
Sonteiime^ he held no i^/triMiM*,
merely u poitjcm of fimtte land
(dthcr with gt without m viueynnl),
I, 10, 24, 26-^4, a6.^In iv, 2.^, two
e^kni are said to he Hdi^ hecftUfre
ihij were born dt Itdu matrg. And
from xiT, 7, it would ftppcttj- thut
the ill^gitimjiiB mn ni » fohnut
hni^umt u /i^MXi In \^ 1 (lttk<r
fnculi fu«iruuitjemptiribu^ «. Gomaani.
•come** 11, ^itit; X, 2.
* OomttatUA, A eourtt^t Mi, dl • vii, BJ.
* t;i»lliiti«ii (3ra), tr emtntrst^ xii, 4H.
* oommemuintio fnntaliriii, thf (*tti-
in^f»tuf'ei^ic>f« <o/ ^ btrthda^^ \^ 2.
111, -i, 22.
(.Hmi|Muiilk^ cimji-t ii purckaat, pfofitrt^
ucqmrrfl A5/ iafjQttr and thti/t or
t^tmyhf^ ill, 3, 2f*.
CttmpJtnitnHip i'cnnfi:ir;itu>*, ftil, ri>a}i-,
thri'Miiiiii aM4'mifr 11- liiii 8,
* eonciimiim", t» - 308,
ymti'Stdurvt to ^rttfft , \\, „ ni.
ridii, coueifii^ [fur i\w |Jlt ro/M
eaedu]t « wewi^ iir ^rl «/ n tc»«M/,
91, IH 172; tii. It, 3d, 36; iiii,
H, 1, S>, 12, 21, 29^ 31, ;i7. 61, 74,
76; xxiii. ft- 14, I6-1J8, 24: ^xiv,
1, 173,
hriff/f 09 an nJferiH^^ ^i\/^l itxi, 78.
• ccimiuucrt*, jffl AiiY, takt <m i^mxt^ row-
ifU€i^ \ii> 61.
• Vfiiiiltictor, nyirf ipfirr>i?e»4f rovf ai*, til, 61.
'cotiductUB, a vmdtact, xii, ol.
•cflOJl ilium, (/ i*i/w_/i>i**, tttHii, buMdr^ x, 2,
I'onittdii [thi" &nmerirt CM^iiiirfii in CapituJ*
il£! VUli.4, rap. 42], a Aa/^Af^ (Fr.
t'c^Mf^*}, xijj, loo,
mtid^ by the ^everftl iutuiut«<i uf a
villjiire or liQ astute in iUitbiiiction of
4om^ obli^^itida <-*r rent due to the
lard of thu t'*tate, xMi, 76 (bi*), 77.—
wajectus th onmma, \iiip 64, — de
vi¥i* imjitmtt. \tiu 09. — dt? eonjecto
diroidiu!^ tniwlitLS, iM, 77^
ronpeti^tii), I'onfjJirjitum, conpiiriituA,
fttHi? Camp*.
ae^mret ix, 257: xii, 47.
• eoilMllttli, cemrni, oftemtfttt^ xix, 2.
• OOQiDiitldo, ft ctf4{otn [Fi. eoHtHme)^
cofbttdji, tee cQtrnd^*
eofi, flee j^Hii,
• cortina, & tnrtaiM^ lii, 30,
eorvadft, eorhadn, corrittA, t'urbAda,
ciuv(idj>, cMnffttft [Ff* eQit'^ , M.D.
corumdit^ f'fttirtteidt^ cmrrweidr: Ned.
iarwet ; ^arin/T*, from th^ Low Lut.
t't>rniift4tH (optirjil, wurk ordered,
IriHU eft/ii iLUfi rm/art^ to prescribe],
fthHffatvrff, ffntttiitaHM wvik dtm/rtim
a t4-t^anl or PutimU fo /iw Jt/rrf, i, 36 ;
11,2,113; 111,2^37; iv, 2, 26; t,
3, 28. 53, 7H : vl. rs, 36, 62, £4 ;
I'll, 4, 20, a 6, 37. 42, 48, 02 ; Tlij,
3, 24, 2S, :i7 : Lx, iK ^7, 58, 153
{cqrviuhicumptinc^ otpoto), 155, 212,
239* 242, 2tl7, 271, 270» 280, 288,
304 ; XI, 2 ; Xiii, U, 1 (c. cum pane
et polu), 15, 7(i (bit*), 77 (c. <iuin
(MiiJij t^t potu), S^: tiv, 3, 22, S6,
37, 52, 72; 78 ; tv, 3 ; xn, 2, H, 37^
ii2, 66, &1 ; xyii* 2, 3 ; xiiii, 3 ; xx^
3 ; xxi, 2, 4, 54, o9, at, 74, 76, 81 ;
\m, i-4, 70, 7^'i. 77. 73 ^bi*), 88,
02, 04 ; xiiti, I, 2, 4, 24 ; xxJt, 2,
:il, 40, 66, 67, 71, 02, 113, 13?,
138, 175, 17&; **v, 3; Fr. 1, 4;
ii, i^, — curviidii abliutihw (q.*,J,
pru«<po«itilm li[.r.), {\, 130, 140,
H2« 20!.r, 210; «od c. jmiiviAUi
(^♦if ,) ; ir&rit iir ^^rviee tv A** «;0m#
IRMINON ?* rol.YITVCHI'M :
Judffff x%Xtf 4. — Cunrodii Qiniftat
until tbfl Utb cent., the enrvmlti «emjfl
to bare c^n^i^tCid ia i^bH^ilur)' agn*
cultumi l&bctur dooo iu tiisldi at
(Titain Hvaaoad ol ihe year. In later
f^QtUiiij^ it c^jnA ta stj^ify aav
l^tui toiifi work . 1 1 Hnti tli ^ "" * r«V« hi
nmntutl JalKjum to tw uc<rfi.irQj«d t>y
ihi; l^ua&ti« ot Ibv Abb^^y of 8l.
Qemuiii. Tbc latter mw^ mora trr
lin defloed and limited, tb<i etrnada
[ on eir«iinutanr«.
ooltara* a pttet o/ euUitated land,
wbieh, in the Pol^ptjcbam, i€**m*
Uf bavc varied in cice botireen
H und (>1 ^ttn^mia (Fr, eoMfiirVf a
ieam}f u, 1 ; iti^ 1 ; iv, I ; t^ i ;
ri, I I viu 3. 83 flatter uddiLj ; Tiiii
1; U, 1; \, ] (iiit«T addit.}; xIt,
t ; xvif 1 I \i\, 1 ; ^xi, I ; iiii^
t ^ itlVf K — iMiHura major;» minor,
Ut I; till, a; Tvii, L— iidtuni
domimrM, i»fr ^ijimirini, — rultura
lllia tttdnminicalii. >h% mdbmmiMtv*.
cnrbadn ' e^rtnd^ \^.-^-)'
curtiln [i>r rw//fVy«], <rurttli9^ « pirm ^
c^ttii [frf>m th^ cliLt«. Lat. chcr§ or
rar«], rt courts eueloture^ U^rd ; a
farm, vii, 22 ; xii, 2, 4, 6, 7, 10,
etc. : xiii, b : xii, 28. Usually
eurtis dominiea, see dominieus. —
Sometimes with some other (local)
name added (= ^-illa), xii, 2, 4, 6,
etc., 29.
currada, CMrvaia^eoivada (q.v.).
Dare, to girt, present, ix. 258.
debitum, a debt ; in the Polyptychum,
the obligatory rent due Irum the
tenants to the Abbey (= census), ix,
201. 237, 263; xi, 8, 9; xiii, 37,
56, 74, 90 ; xxii, 2 : xxiii, 7 ; xxv,
8, 12.— Medietas debiti, xi, 8 ; xiii,
16, 20. — Debitus servilis, xiii,
76, 94.
decania [from the Lat. decern]^ a
dtstiiet comnsting (originally, but no
longer in the Polyptychum) of t€tt
seTeral tenancies or Tillages, a
deanery (Ft. deeame), whicn wa.s
part of an estate, ana presided over
or ruled by an officer called d4«4mMs
(q,¥,), is, I, 9, 59, HI, 142, 145,
150, 212. 234, 236, 244, 255, 2»5-
2t»H, 3U0-a02; xiiT, 1, 71, 113,
decauitg, a X^md «/ pir«f 0^^r, *t demm
{Ft. doytn), who pr««ridf;td or raled
iiT«r a dfHtmia {q^v.), liii, 9&; 3dv,
B^ (a jurymun) ; ht^^ was nsnAlly a
raiemHJt (i[.V*), rl dff^ftntu^ — d(*i*ili]Ufl
^iUati, uii^ lOl.^decaniiH juniot,
k, 58.
d»ooralQ*,JWw«iAMf, orMMHtfu/M ixii^
I (diK^ipitii tn^dtfaiiij*
drTtKviii^Ui.^, rr h&i(ft de^nvedifjiaa manai,
*d<Jiianata, dttnccita, « ^umntUf ^
^^tmm ^9od« of th« value d me
detiarins, %ix, 51 [dmirmtfi «^rf*).
dpnatim, a dtH^, ooctiiniig In Uu?
polyptychum by tb« aid* of tbe^
W«^/t^* i^»^-J ftnd /lira (q.T^h i*» 6*
Zm [lat^F vddit.) ; xi, 10; xii, 2, LA,
le, 27 \ xiii, m, 107 ; xv; 95 ; uii,
97 ; loiii, 1^^ 11 \ xtiv, 55 ; xxT, 2 ;
Pr. ii, 10. — 2 denarii^ vii, 84 ; ix, I»
(J, 236, 243 ; icii, 3d ; xx, 37 ; xxi.
44, 6& ; XKiv, 47, 103, 167.— 3 dati.,
i, 27, 37, 40 ; vi, a, 54, 57 ; \iii, 81*,
a 9 ; XI, A%.-^U din., ix, 299 (later
addii.).— 4 ^n', u 42 : ii. I, 2, 74 ;
iii, 2 ; t, 49, 63, 76, 86, 93 ; vi, S;
vti. 6, 74, 81 ; Hti, 39 ; ix, 9, 264,
2^9 (la Mar addit,} ; sii, 18, 3S, 49
(lat4<T addit) : xiii, 1, 9«, 10), 110 ;
\Jr, yo : w. :;, 6* ; ivi, 37 ; x^i, 60:
xxii, 4; xxiii, 26, 45; xxiv, 104,
105 ; XX?, 3, 8, 20, 34 : Fr. i, 4.—
6 den., ix, 288, 299 (later addit.) ;
xiii, 76 (bis): xxiv, 145, 146.—
8 den., vii, 39; xiii, 15. — 9 den.,
xiii, 14; xxiv, 30; Fr. i, 1.— 1(>
den., xxiv, 162.— 12 den., ix, 158,
279 ; xii, 35, 40, 41 ; xiii, a, b, 99 ;
xxiv, 21, 22, 44, 78, 86, 175; xxv,
6, 16, 19, 21.— 16 den., xxiii, 27 :
xxv, 2.— 18 den., xxiv, 145, 146.—
denarius dimidiuA de augustatico, ix,
234 ; duo den. ad augustaticum, i\,
236, 243.-4 den. de capite (capa-
tico), i, 119; iv, 35; ix, 9, 293.
301 ; xi, 2 ; xii, 23, 24, 40, 41, 44 ;
xiii, 1, 15, 64, 76 (bl"*), 77, 97;
xiv, 90; xxi, 40, 52; xxv, 3, 19,
21, 22, 24, 28, 34 ; see also eapa-
ticum. — 12 den. ad hostem, ix, 279 ;
ditto, ad luminaria, ix, 268. — 4 den.
de hostilitio, ix, 299 (later addit.).—
4 den. de litmonio, xi, 14. — 5 den.
de lignaricia, xxii, 92.
den«rata, see dtnmrtMta,
.^^i^
f;mSi*ARY — ^.T. IL HESftKf^S.
^ApOiitiOy 0 d^poBiiiHff iti thi earthy
hmyimgy huritd, i, ;i,
deprecttrif to hold^ btf premrw (q*T.)
or rhmitf\ an eLdia^Ja^tical estate for
life, uu uouditiou of paying an annual
rent or ta^ for tho Hame, xil, St l&i
18, U, 39.
• deprecatio, rt pr&fer^ r*qti^i, xix, 2,
dcsaprn, iidv., cn'W swrf aAoui*, xxif, 1,
daxtnim, 4* mr^m^e 6/ land, a divmon
o£ajomiilis(q.v.), ix, 247, 248, 262.
dioio, m^ ditw.
dioB^ tf <^^^ a day** labour to be
pedsfmed b j tenants tor their brd :
iioert diii^ xiii, b ^ xil, 54 ; xxir,
40, I7fi. — facere dietn i, i, 20, 21,
is, 29, 30, ^2, 33; ii, i; vi, 46,
49, ft2 ? Til, 56, 67, 59, 60, 72 ; ix»
4, 6, 15a, 270, 286, 292, 29& (later
■ddit.) ; 3cvi, 81, 62, 87-8&; xx, 3,
34 ; III, 2, 4, 76, 77, 80 ; niii,
26; xxiT. 31, 47, 66. 68, 106, 106,
109, 146, 162, 163, 160, 162. im,
167-I6a, 177, l7St 181 ; xxv, 3.—
f, dies II, n, 36; ix, 6, 271, *279,
280, 286» 288, 299 {lat*r additK
304 (id.) i xiv, 87, 88 ; xvt, 2, 80 ;
xvii, 47 : xix, 2 ; xxiv, 'dt , 45, 56,
71, 113, 137. 13R, 146-147, lo3,
167.— f. die* Jii, i, 35, 36; vi, 48 ;
Flip 38: viii, 36 ; ii. 9, 166, 212 ;
liii, 1 i IX, 3, 46 ; xxi, 2, 4 ; txiii,
2; xxiv, 56, 113 ; ix^j 24.— f. dii3*i
IV, It, 3.— t. dies VI, ix, 304 (later
addit,).— operari n die», xxiv, 2 ;
ot dies, xxii, 70 ; x^Eiil, 4 : xxir,
2, — opertri u (or ni) diit* aim
monu, xiii, 1 ; xxi, 8L S^ B\m
diligienter, earf/ttiltf, ptopft/y^ **(/??-
tiwHiift ii, 1 ; vi,' 2 ; rii, 2.
dimidiiiB, Ai^; see mmnm$y pmUut,
* dioeesid, n dmtmtt, x, 2.
•ditio, for dido, tuk^ 9uihm-itfj\ s^ 2.
doimnieatu9, nf or b»hn^in^ to a
domain f ur Cb&t whii.^li is oeeup^d
htf a dominui^ or imd : Cttidtrtt
dommieata^ %i, 1,2 ; xiii, 29. —
Eeetetia damimeata, xix, 49 ; Stitt
ti:elMina.^-Man$u4 d&mimfittmi ii, i ;
iii, 1 ; if, i ; Ti, i ; fii, 1 ; riii, l^
etc, ; X, i (liter addil.) : xiiif a ;
xiT, 1 ; IT, I ; XTI, 1 ; wiii, 2 :
XX, 2, 48 ; xxii, 1 ; xxiv. 1 ; xxv,
1; ¥t. i, 3; li, 10, 13.— TVitw
daminictiUt t, 1 ; xiii, A ; xxi, 1 ;
XXf, L See ttko d&miHmi*» in*
domimeaivt.
dotniaicum^ pntptifi^thip^ ittrdiMpj
xxii, 92,
dominitmB, a/iat htm§m§ id a domimus
or (ordr Anntma dammiii0f xix, 8,
— Vaaa d&mmien^ s.vii, 1. — V&tm,
eurih tf., ii, 9 i ^d, 2 ; xiii, 1,
64 ; irx, 3, 13 ; xxv, 3, 34. —
CttUm-ii <i., U, 9; XXV, 3. 34-—
Fmm </,, ix, 244, 245, 248, 266,
260-262 ; %l U : liii, 88 ; xit, 91 ;
XV, 91 ; ixv, 7,— Gratiimm d,, xxv,
3, — Empiftifm rf,, xvi, 60 ; xrii, 47.
—LftHn d., XV, 70, 76, 82; xxiii,
27. — LiHUm rf., xx^ 38. — Opus d.,
xiii, I, 99 : XV, 2,— Or^m d., n, 61,
—Pnllm d., XX, 2*— ^r^i'ri d., ix, 9.
— Viti^a d,, vi, 3, 35, 46, 63: xxii,
77 ; Fr, ii, 6^9.
domimum, a domain^ vi, 2.
doiuiniLi, (1) n rrmatgr, tord^ a bile
^ven, in the Polypl^ohuin, to the
ahbat, \xiv, 92 ; see ilm domttuM.
(2) the Lord, iee Nafrntaji.
domotiH, for dfrrniHus (T^v.), « fitU
applied to an abbat (see ahia}, ix, 1,
3 ; xii, 50 (later addtt,} ; xxv, I .
donare, tu pt'eMtnt, ffim, gifts or
preM^nlH, which » in process of time,
Had bi^pom^s to a great extent,
obligatory: donare (csflbaHuin, q.v.),
xiii, b; xix, 3; xxii, 3; (porco«),
ix, 2, 8 \ (denarios), ix, 2 ; xii,
36, 36, 40, 41 ; (solidum), ix.
266; xis, 45; (parveretum), i, 38;
(tu odium vioi), ix, 212 ; (pnllos et
ova), xii, 23, 40, 41 ; {denatioa de
capite fluo), xii, 23, 40, 41,
donatio, (1) fi gift^ donfttimt tx, 152,
264^268, 278, 284; xii, 1^, etc.
(2) ff piter a/ land or other proptrtf
givftt to the Abbt*y and (usually)
revived back by the om^eia m
pr^eftria, ix, 259, 304 (later addlt,),
305 (id.) ; xii, 4, 20, 32,
*donnufl, for d&mfim (q.v,), iv, 36.
dotium, tf^ifi: (cftballus In dona), ii, I ;
xiv, 2 ; XV, 2 ; xvi, 2 : xix, 2. See
also donate.
• doGusalU = dorsale, n euf tain^ paU,
tcmtn*lef, 3di, 60.
•dotum = dofi, a aift^ property pertain-
ing to a church, ix, 304.
dora, a 9tat0f or ptank^ uied in tht'
making of a vat or cask {Ft. ^ttrt,
ItaL &*fa), xi, 2, 10; \iii, n, I, 16,
64, 77, 89, 99,
drnppufi, 4 thik (Fr, df^p»^ Itni
drappo), xi, 13.
ducere, to f«*rf, hru^ft 9m9*^ l», ix, 9 ;
xiii, 1 ; xXT, 3,
mo
MEDIAKVAL bAllN : lEMl^OS ti FaJAl*TVt:HliM I
EJtHhmwl»t *i u-fff4. i, 20, 21, ItJ^ 29,
30, m, m, U, U; ii, 1 ; ?i, 3-), 3e,
3E». 4t*, 48, 49, 62 ; vit, 4. au, 2&,
37, 38, 41 5tf, .^7. o9, 60. 63 i fiU,
3e; ix, 4, ft. lo6, 143, 212, 370,
271, '11% 380, 286, 388, 2»3, 2^9
(Ut^ir nddU.) ; %m,\; xir, 3, 32, a«i,
87, U ; xvi, 2, a, 37, 53, 8a-ft2, S7.
tiS; x>ii, 47; lix, 3- £JL, 3, 34,
\\U 2, 4, ."i?, 77, 80, 81 ; wiy 4,
70 ; tiiii, 2, 4, 25 ; xiir, 3, 47, S8,
71, 137, 138, 14^3-147, 152, 153,
167-163, 177, ITS, 181 ; tir, 3,
24; Fr. i, 4; ii. 16.
Tui, 2 ; xiif, n ; \x, i ; 3l&v, 2 ;
Ft* ii, 14' — ^- bnQe euiiiitjnif^, U*
4 (in hoiij[»re S. Mnundi), $* 7, 158«
370 ; xili, a : tii, 3 : xxli, 1 :
docordLtn, ^v, L f<. 4mm omni
«pp«^iu fUligiuiicT euoitnicUL, it, 1 ;
iu, 1 ; n^ *l-^ Tli, 2 ; xit, 2 ; xv^
3; xvi, 2; iTii, 2 ; m, i,—
«> betw catLftrucU in bomoftt 8.
MuiAat itibjteU mipnamptfte wscU-
iiM, is, fit — > tt» domimc&ta {mm
amBJ ftpp«mtii| lix, 40* — e. !□>
mm»r, %, 1 (bUf uildiL).— Habere
iN)dwiiftiii in bvi]«dti(i, W, 2 ; jh^
*fiiMwpiM» m hak^p, ^, 3 ; lii, 49 ;
x^v, 112.
i^rbaticuoi - Aeti^attrfitu (q^^T^)'^
ereditos, for hereditan (q.v.).
€«tiniare, see aentiimue.
cfltimatiOy see aeMlimatio.
excepto, adv., by exceptioUy with th^
exception ofy fxceptionaily, i, 38 ;
ii, 1, 40, 74, 78, 84; iii, 1, 14;
V, 25 ; vii, 6.
• exceptor, a notary ^ Mhort hand-writer ,
icrthef xii, 51.
*excoinmunicatio,ej:«ommwiff ration, x, 2.
<^xcutere, to shake out^ shake (com),
a work which certain tenants had to
perform for the lonl, xix, 8. See
al«o Bcutere.
«?xinde, for indey theneey xvi, 2.
* expensa, disbiirsemefit^cxpenne^ xii, ol.
I'xtraneiu, a m t ranger ^ foreigner^ (a)
without any further definition (but
holdinf^ witli others a ** mansus in-
^nuilis "), ix, 22 ; (^) a hospes, ix,
141; (r) + an extranea^ xxii, 25;
xxiv, 60 ; (rf) -I- a w/o««, ix, 13, 176,
204 ; xxiv, 78 ; W + a eoUma s.
GertnoMi, xiii, 9, 10, 12, 17, 19, 41,
42, 61 ; XX, 6, 14 ; (/) + a eoUma
Uskd with her cdled) boDuiiH «,
Oernittm, xiii, 26 ; mt. So, 160,—
is) (cujus ux&T et itifautetf noil Mat
«. Geniuiiii),ix, 1&7> — (A) extrmiie^
bomo ( + fumiiua, G^nnaiti), xii, 47 ;
{+ coloQA e. tiermAxu), xx, 7* — Ai
rtgunU the fvmaJe stnnger (erlr«iii«)
f»eti the Hiikiea eoiomus^ lid^^ flfrmt^
l^ttbvtt a Mtftitk, lii), 103, 104, &od ill
iU t«k>r additt. t, 94, 114.
fiihn<'tiii«, fl^f frurkiiht^p of n smiib, xiii,
104.
fiiiCTP, fQ do, make^ irerA, occurs Jre-
t^a^ntiy in the Pol)'pt^chiim4 to indi-
cftle Xm work or services wbinb iha
ImuiU iii the AbbeT bod to pcrfurm
ict oT render to thof r lord ; h faoera
(In Tine«, dit vinc«, m pmlo, m
m&s«em) aripannum [nripoanot, or
fivtiivast or dieitij, i, t, U, 13, 14,
17, I» ; iv, 2fi ; v, 3, 2^, 52, &3, 75,
76, 7B } ri, 3, 33, ^ij, 37, 30 ; tii,
15, «|f!. ; viii, 3, 24, 2S; ix, 312;
n^, 76 S XTi, 66, fiO, 87, ti9 ; XTii,
3, 18; XTiii, Z; lii, 8.— P*eere
iipe(ra, XT, l/>.^Fac?ere perticAA, i,
27 ; iTi. 88, 91 ; ivii, 18*— *Ffteer«
niiLnoperas, t'tc., i, 3, 14, 27. —
Far«Te dua carrH ad Tineridam {«d
imifci^^in), 11, 10 ; xiii, b. — F«(«r«
rigas et curvndas, ix, 67, ^i8, 139,
140, — Faeerii ouTTOoara, xiii, 1 ;
^orvadnm, xiii, n ; plaustiraiii, xiii,
iK"Fttv*!re portutuni(rnJ, ix, 212 ;
\i, 11. — Facere wactam, see tometa.
See further dies^ and the other chief
faeula, a block of resitwus tcood, or a
btmdle of chips of such wood for
making liji^hts or torches ; or a sm^l
torch, iv, 26 ; xi, 2, 10, 11 ; xiii, 64,
77, 89, 108.
faenum, fenum, hay, ii, 1 ; iv, 1 ; v, 1 ;
vi, 1 ; vii, 3; viii, 1 : ix, 1, 168,
278 ; xi, A ; xiii, a ; xiv, 1 ; xv, 1 ;
xvi, 1 ; xvii, 1 ; xviii, 2 ; xix, 1 ;
xxi, I ; xxii, 1 ; xxiv, I ; xxv, 1.
* familia, a family , household (f. sancti
Oermani), xix, 51.
farinariufi, a corn-mill^ i, 40 ; ii, 1 ;
iii, 1 ; vi, 1 ; vii, 4, 37, 83 ; riii,
1 ; ix, 2, 3, 152, 158, 254, 269 ;
xii, 1, 2, 38; xiii, a; xv, 1 ; ivi,
1, 2 ; xix, I ; xx, 2; xxi, 1 ; xxii, 1 ;
xxiv, 1.- f. dimidius, xxii, 92, 93.
femina, timina, a tcoman, in aome
cases a wife, xiii, 67 ; v, 94 (Uter
addit.), 103 (id.) ; xv, 96 (id.), 97
(id.); XX, 31. — Ingenua femina,
^*^4iM
m/1«WAnV — ^J. H. HKi*HRT.S.
931
iii, 61 (later Bddit.).--yb<jra fomim^
iif 247.— Ft^minii coloua, iid* 25,
27*— F. s, Gernifiiii, itiit 47 ; xid,
71 ; JEXiv, 2L—Wif4 of u eotimm,
lifjtno H. Gcrmarn, xaar, 171.
xiii, 100.
81-87» 89, 108. It mtm#, sf^ n
rale, to have b^bH paid unlj by
mftHjUi^ tiftrUeji^ Hud »vt?ra tlien only
when they ware in the nccupation of
feetiTilais, 0 /e»timt*ft in the Folyp-
tyfhnm, refers t^j ^afaitftn Ihmim
and Piistha, \ui^ lOL — Ft*stivitaH
N. Germiini, xh, 51 (Inter addit.).
fimam, tuanm^, fimt^^ xi, 1 , 2 ; xx^
3 ; iir, 3, 34 ; ii,'30i (Intt^rnddit.j.
fiBcm» [Fr. and Eiij^l. jvVr]* in claa*,
Lftt, (1) rt hanktt or /rrfiV used li>i
oUtc?!!, eU\ ; (2) a i/Mj^jiCT/ - tt&^/m^
or An^!,f♦ f' ptirMf ; (3) ^/i/" ;»Mi/ir
fhffftf Mtatr trtfuMifff^ pnhtk nfrnnf^a.
In thi' tiniefi of tht; emp^rora (4)
thf impeiuttt trt'^nu fy^ imp^frial
nwfrtMi?*^ ihf tmprr&rs pnry purte^
in di^tini'tJou ioaeittAum^ the public
ch©^t. Thi* third rli(?^llin^ iippcarfi
in thi' Sttlic Law. Under thi*
Garoliugittii kiflfJTs, &nd in the Fnlyp-
tychwm, the word meau» {h) a ttrtti'
hmatiofi tif rttniAtit holdmtft or
jMVpitriiei^ all belonging to ont' nnd
th« BaiBR proprietor* and being under
one fldminisimtiou, guueriilly i*ubject
to otU' sj'Btcin 111 reals, sflrvice?^ and
cuatOTUa ; thtjrel'ore, landrti property,
a domain ^ rfttatf^ %'m^ 1(16 ; \\i\\
16J) (later addit.). Someiimi* these
variouJt propertiei* termed one whole
in one Im'ality: Rometitnes they
were scattered b vurionfl diwtricta.
JWmji dmnimcm, tlie seiguoriiil pnrt
of a doouun, whloh the lord (or an
abbey w i iKWiwttr) ) luid referred
to bim, aiHi mm not rent^ ont to
mny tenant!, Bee d&mtnictt*.
flMttfi, fl&ft, §pUu xiiv, *l (pariUuti
fiMni).
■ ftntnen, c firw^ i^tiT, 159.
foOM, a Jlrept^tf, A^tih, ii, 4 r ij»
10; xii, 51 (later addJt.) ; xiii, 1,
77. 99; sjcii, 97; xxiii, 26. In thn
Polrptjehnni the nnnih^r of hearths
indicated the uamber of tenants
or bonsehold.<t i^itabli^hed in the
were bound to perform at stated
times for the lord r fodere . . .
anpennos^ ixi 212 ; fodere * . .
aripennof de vinea^ i\, 212^ 239 ;
3ciii, 77 ; fodere rlueam, xxi, 69.
forasmittcnm [from the Ijil. /orant
outrndSf and the Frank. ini%*
LAtlni^ed mttitamf servitude; henre
iloUeetirely] fh^i pari qf iht h&u*r-
hntd xrA apart fm* ierrirf mititif. Ihr
timiu of the domftm ; that ih, the
pei>*on.^ ^v'ho bekme^ t^o the domain »
hut earned their living (as miUeri,
nrtiMu^i* eU\) and resided mitdde its
Ijoutidarieit, thtrefort* the oppoaite of
iMfratmli^ttm (q.v.)^ ix» 31>L
icmmticus [irom the LaL fira§t out*
fddel a tmani or m^mti perfonotw
w<m or wnrlce for hit mailer otiteide
the domain, ix, 300. They paid tho
eapntwmn or poll-t<i\ oi 4 denarii*
See fiiruikiHitiiHni jiud formpittm.
foreapium. hh Hnfaivfuf tux or trihttr
fUmftnfifd iUrfjtiibj or Ay forte^ vii,
84 : or perhajis ountrflcted from
fatineaptttit'umt « hetui' or putt- tax
tjcacted from tfmttfjerh or persona
who were not residing in the domain
proper; if eo, \i = mpiUi€um. 8ei*
Jmtu m it tip mn^ forast ictt9 .
toriAtfiriUf^t furatarius* a /ofrsifr, ri»
53 (f. de ail ¥4 et viuwi domiiwe*) ;
%iii, 99.
Ujsmnm^ 4 A^e ; according to Longnon,
Dn Can^ explaim it to mam «
jfoun^ piif, an animjil that digs itp
the earth. The wiird oe«ur» only
twice in the Poiyptyuhum (iii, 2, fl2),
in the tirst instance in the accna,
rting*, m that it* ^ndtr caonot be
inferred from ittt form (f&«$onitm}.
But the fiet'ond time it ia in t1u«
necm. plnr., /Q$sm'iot, whence wv
a assume that it was maac. In
io^taneet^ the word i» mentioned
muw animaiij, or the products of
iisimui, and in the eeeond Instance
it ift cTen eombinod with the «o#/*«t
aaow.
trater, » *rolA#r, ri, 44 ; tiii, 12, 17 ;
tfrnmentnmf eofn^ ^nm (Fr, fr^mmt)^
ii, 1 ; iii, U etc, ; it, 1 ; viii, 1 ;
iXt 1 ; xiiif A ; tri, 1 ; xjd, 1 ;
xxii, I : liiy^ 1 ; xit, 1.
fnmlo^ hop, %»^hnmlo (q,v,), ^h
64, 77, 89, lOH.
532
MKr>TAKVAL IxATJX: IRMINONS fOLVin V< lli;M :
germAQiiB, an ttwn or fail hndh^^
^3^i &&*
f«Rae^»i ps^mi%, jermgifl, gergia, «
Itfin^^^ nr f/^mt^ whrrp that hat) aot
yet borne vnuHjf, or tmlv once, i»
42 ; v» it, 2B, 49, 52, 7S,'y3 ; xiv,
3, 94 ; xxY, 3 (here it seem^ = at'it
tk ttmt anno of xit« 34). — Genoia
dimidiii, v, $2. — GenngiiL cum apio,
IV, a - itvit 12,
gtrUB^ see j/^nts,
gnimcium, a ^rai^^^ ; g;nLDicutii
Kjtiw, ^irua [from the Gr. 7up«f], ii
T, 1 ; fii, U ; ¥111, 1 ; ii, 'iTB ; liii,
A ; iVf 1 ; Trit 1 ; xriif 1 ; a%, I ;
Hiibere: (1) fcr hace^ hold, poMMta aft
ptitmt fur pntprieior}^ i, l,tftc.— (2)
^0 ^4M5rf, hmPt f^mtait), i, I, etc. The
word occtirs iti nearly e^erj pani-
grttph ol thi? Polyptychum in either
tme i«ti«e or thu utW^. But its use,
in^ewl ol the mute u^tml l^^rtf, in
u, 74. 78 ; fii, 37 ; ix, 299 (kter
addit.) ; liv, a, 86-8S, 91 ; xvi, 87 ;
xrii, 4Tf etc., would mifpflt the
idea of pwfiteMin^ <m prapriHitr^ tQ
pauaa aniftkin^ a» an altod^ hut
Ont&mrd thinks that thi^ is not the
oMe, j&« wf find ** hnbert: in bimefifio "*
(m^ 92), *' hsbrre in pret-aria*'
(ii?t 93), j nit UK well an *' ^ra^r** tu
beuefieio*^(v, »2),
httrhHticum, ttrbatiottin, ihf ri^ht or
or ill ipmmtfm ; or /Ar ttfhi qf
§rmli9ft or i» pajfmmt for th4 «umt
f. a. 28, 49, 62, 6a, 7$. xin 3;
h«r«difau« ifiAml^iw, xsdU 9d ; xxv,
8.— h. propria, is, 247, 3Ua (lat^
addit).
hmm^ tm heir, xxii, 98.
Uibeniatji'um, ibcniaticain,hJbenial]ca,
«?»i»i*r-eorw f Fr. Aii^fwi^^), for the
purpoto CkC w hi ell IilacI woa ftown in
th« early lutuma ; uiUi^y in the
phraae: arar^ ad hibematicum, i,
11; ii, 2; ill, 2,37; iv« 2; r, S,
28, 49, 52. 63, 78 . vi, 33 ; v«, 4,
20, 22, 2tt, 37-39, 42, 4fi-lfi, etc* ;
i-ili, 3, 8, 24, 28, 35, 36 ; ix* 9#
2S4, %U^ 288, 304 (latrr addit.) ;
XV, 3. 69 ; xvi, 2, 3, 22, 30, 3T.
52 : xix, 7 ; xi, 3, 30, 32 ; kxj, 2,
4, 29, 31, 63, 6&-o7, 59-^1, 76,
70, 78* 70, 81 ; a^y, 4, 70, 76, 7S
(hifl), 88, 89, 92, 94; xiiii, 1-4,
24; iiiv, 2, 31, 30, 65, 67, 71,
97, 101, 106, 113, 137i ISB, 14^
147, U:j, 167, 17-5, 177; xxv, 2,
a, 23, 28, 29, 31, 34 fhiheniatii«i(*) ;
Fr. i, 4: li, 1^.
homo [omo,Aitv, 105, 1881: {\)mm»m*
ft p^rmtn^ tttdividHut : nomm hhe^t
Ae« li&et\—hamfy t'stivHAj a pettmi
who had ifmetii kimielf to tho serricse
tij the Ahhey, iv, 34 ; Bct? alao
voiiVHi. Tbe Voiyptychnm eoutaina
other poragmphi where the mmm
Ams lii p^)na are r«ferT«d to
without a^ui^ the word wiirm, iS ;
ixiT, ll'i, duo mulieres m dedenml
in serritiii a. Germain; ibid., 182,
183, horoiOivi t]ui Be tradidcrunt ad
luminariani m. 0«!rmani. ^ hamu
ft iter L'i itffft^mna^ a jVff and fr^th9m
ttmn, iii, Gl (kter uddit,).— -hnfli<»
rtf^rrtwrtiii I- wior, XI, 26; homo
fj-ittttufui + i^doua a. Germani, xi,
7 ; 9m further fMrattem. — (2) a
tfmt*i ipnanit i^tu^si: bomo aaaeU
Petri, vti, I (L — homo presbjtecip
XV, 2. In ii, 279, we find a koim
Ifiviug orden» ti> other tenantf ol the
estate (flerrua + lida faeit curradis ct
ngaa quantaM^unque dhi iuaserit
homo). In the Polyptychum a
common. i«xpreAiion re^pefting the
tonanlA of too Abbey is hifmo Momei*
Germani : {a] without imy na&i«,
title, or further dehoitiou' of hin
social position, xii, 7^ — ^h) with th«
UAine of the tenant, but uo furthor
qualifieatiou, vii, 79 ; xii, 45 ; xv,
97 (lati^r iMldtt,) ; ^vt, 72, 78 ; xxi.
87; xxiv, 28.— (*■) with a aamt +
adfena, sxiv, OL— (il) witli a mmc
+ adrenii, t-ujua itufauloa noti font
i. 0«rmani, xxi, 82. — (?) witli m
nAiDn + eitmnea, eujut iuiamtea non
iunt e. Oemuini, x:d, 80,^Tha licv
is further applied Ur {/] th« €i&iomm;
ti&L 4 eoi&na ; eit(. et majw 4- f*i»{iM*<i ;
W< 4- ur0r ; <^^, + lida ; «m/. and
bii **iiif»nt*«'* (liii, 77; utif,
128) ; tbe a«dft« ol a mUmttM^ xsva
to, 60 ; aee tht» artide rofsMiM,— (f)
a ro/i7Mii ami her tbrrv inlnntea,
idiv, 100, — (A) a eotonat \wt two
d&ught«rt and h ton, x^r, 140.—
ii) a li*«r (q.T.) + *"*/<>«4.— {» «
533
+ /«ia; gffftu* -^ tiltara, ekv, etc. —
((} a tenimt nad hb **iiifflnte^/' ni,
S3. — (mj on undefined lennDt +
colonn* 111, 4'2 ; xlii, 63 ; iiu undefined
tenant +tixor, acdy, 61*^ — («) ft prea-
Air^r, ufft Wpltittm, or Ao*r^/. He
ia som(^tini€^ mentioned witboot wiy
mdictttiim »f hm mcml condition or
conuec^liou witb & fauspitium, xiv^
86, 88; x%i, 74 ; xjtii, 1. In most
caies the hf^»pea wan eontioct^d witb
an f^igiia, and held land of it, il, t
(bit) ; it, 4, 0, 158, 270 ; %\U 2 ;
lis, 2 ; %%}, 2 ; %xv, 2 ; with a
** muiiUs indominicatus/' is, ISH.
He i» called A^mm ian^li G^rmani^
-\iT, 87 ; w>d from jejot, 47^5, 67-
70. IOh^UO, 10(^160, it nppeai^
tbflt the whutts and other elusi^a ui
tenants miiUl bo hmjN^*^ un wMcb
s0e furtbcfr hfnipifitfnt. — bnspes di*
decsnia, ix, U L
h<kBpitalita» (a. Germani), k&tpiifttiiy^
Ft. i, L
* }ioitpit4iru#« t4mpm^rif t^tHm^, km'
hoipitium, hospidum, ho*ipititis, ospi-
Itum, a hamiiiti&H^ imt^ IttMfft^ in
most cflsea with bind attached to it,
like the rarious kindA oi mansi, vi,
57; xvi, 2; ixii, 88 tit. The
beading of i, 19 is *^ Df Acsjt/rtliM/'
whii'h evidiantly peters Ui the para-
graphs following (19-37). But only
in the piira^rapha 21, 35, 37 i^ »
hoMpttimn mentioned; the others refer
to iiruhle land. The heading of u,
30 m ** Isli Bunt Mufni *rmii?#j"
but the uoni^aphB fnlluwiug ail
relate, with one eicoptioti (§ 43)» to
kotipitia. From these and other
paragrnph? it apjieurs tbdt the Am-
piHmm woit b^^ld by: u t-^lmm,
i, 21 ; 13. 37 ; nil, 7G (ter), 8&, 0i).
— «j/. a, Germani, vi^ 47, 49^ 63;
ivi, 81 ; xiir, 69, 167.— two ditto,
vi 48.^^1 co/. homoa.G.t ntv. 163,
178. — ditto (eujua uior ct iufaatea
non Bunt s. Uermaui), £xiv, 109,
liQ. — col. + colona, szdv, 55, 67,
68,70, 102, 165, 166,— col +colonB,
bh. H, G., vi, 40, 51 ; xii, 75-77;
oiT, 47, 48, 54, 105, lOf*, 108.—
(^oL et mater eios ^olonn, bh. n. Q.,
«ir, 169,— coL+andlla, iiir, 107*
— col. 4 sncillii, bh, s. G., xiiv, 16L
-^coL-^Hda, hh. s. G,, nxj, 74.—
col. + eitranea, iii%% 164.— «ol. +
GStmnea, qtiorum infant«»4 non sunt
s. Gfirroani, xsji, Oh— colouas. G,,
Tit oO; XI iv, 168, 177. — colona et
infuatei^ ejn^, hh. s. G,,x3dv, 111. —
sacerdos s. 0., vi, S2. — tidus^ i, 37.
--bdnti + eiitmnea, ix, 292. — Mr#««^
ix, 156: %%, 30, 32, 36,42; TOT,
181. — seryuj, homo ». G., ixiv, 63,
— flerTUa + coloua, is, 33, 34; iii,
80, — aerru^-f-aneilla, ixiii, 25, —
pj^tmmm (eujusuxoret infantes non
finot 8, Germani), ix, 157.— «itra-
newf + cotona, hh* t. G., iiiv, 160,
— extnineuii + ertoaiiea, xtIy^ 50, —
ffrft'in^fT + rolona a. G., iiiv, 49. —
ridveuft + cohma, hh. a. G., ixiv, 52.
—aftetlia, x%, 38, 40, 4L— undetined
tennnt + nxor, hh, a. G., mv, 51,—
<indafincd tenant, i, 35; r\, .H; fip
209 (biter Jiddit.).— two ditto, ix, 266.
— two women without any title, ix,
286.
Hoi^pLtium itb»t*m^ ix, 304 (later
addit). — b. dimiHitim, ix, 299
(Iftier uddit.) ; ivi, m (held by a
hher),^\\, dmniitietim, xvi, 80 (held
by a rvl. *, G*] : xvii, 47 {by an
uude6ned tenunt),— h. ta^vih^ xx,
:tn, 33, 34.— Ho»pitta pcrtflin^d, or
were given, to a flhureh, ix, 304
(later addit.) ; Svi, 2 ; to a mawmit
indammk^Utt^ vii, 93 (later addit«),
ho^itilaricium^ihofltilitiitm (q.r,).
bostilitium, hfjstilieium, hostilaridum,
Qpityitienf ivhith ienauU had £o mtfk^i
totcarda Iht fxpenst^ of thf Wi$rt *s
tt'ar-ffljr, paid in mi>ney or in kind,
iv, 35 ; T, 93 ; vi, 67 i vii, 84 ; viii,
42 ; ix, 299 (Inter addlt*) ; xiit, B,
99 (bm) ; iv, 47 ; xxi, 93 ; snii, 70,
97, Bee aim koitit.
biiHtis, ostiii, tkf armif^ wttt^^ towaida
the eipL^itsei} of which ietianta had to
miik«r vuriotts eooiributionfl in moufij,
or in kind, or imp lemon ti, or tools ;
tbii» wna cailed tchtve ad h^iiUm m
the Polvptvchum, i, 42 ; ii, 121 ; lii,
2, 37, 62;'iv, 2 ; f, 3, 28, 49, 52,
53, 78 ; vii, 4, 20, 22, 26, 37-39,
43, 46, 47 ; riii, 3 : ix, 4, 6, 9, 153,
15o, 158, 236, 243, 266, 271, 279,
280, 2SS ; xi, 2, 10; xiii, I, 14, 16,
39, 64, 76 (bb), 77, 88, 89, 97, 99;
li^, 3, 35, 94 ; rr, 3, 95 ; sri, 3, 22,
37, 52, 93; irii, 49; xviii, I, 3;
^, 8, 50; XX, 3, 8, 9, 11-29, 48;
xxi, 4, 4) ; »iii, 4, 70, 97 ; ixiii,
26; xjuv, 2, 71, 86, 103, 113: ixr,
3, 21, 34; Fr. i, 1, 4 ; ii, 16, 15,
334
MI^IIIAHVAL LATtX : IKMINON ?< l'OLVi*TVCHIJM I
It was tb« snme m k^tiUi^Hm {%*^.).
See iiJa<i A<w.
'bofltiiiani, 4 hmtsfi, Aotlf/i ^^V« 1^^*
hiiml<», bnmi^lci, htimolo, nmU^ fundo,
A^Pf kop« (Fr. hiiiibhn^ jrom tlie
hommei, a dimiiin. of hup*t^hn^ httt*i*
iimi^ old Scmtdia. hamuity^ xvi^ Sfl,
93 ^ XX, »0, S2, 3£* 42, 44, 48; ae«
Ibflmatiiciim = AlArrndf ifumi (q.^.).
imptftukir, a a tmperor, FV. i, 2.
ind^, adv.y thr^ice^ from or /or (Am* tm
ftfirotmt t}f thit (tenement), t, 1, *i,
10, etc, ; Li, I.
indiuH, inpilAr ^t* i^n pf^p of pott m
xni, m, 102.
indominioiitaH ^ domw i^tm (q . r.) , of
or JWrlo^in^ l« 4 dmadu m that
which ii ^^ccmpwd 6*f a doDUttlUi t)J'
/vrd : Cultiirii i»dittniHieiU*3, Fr^ i^ 2.
— £jY^»id indofnitiifuta, vii, H3 (lat^T
tiii'L).^Mi3n*ut ind^nrtmiratnt, rij,
m (Itter a4ldJtO ; ix, K 15a, :209, 278.
SST* 304 ^mans, indttm* uJ^tiUt later
jux. 1 : XX, 2: xup 1; Ft. i, 1» H.
— TkTifl in4ominitataf ix, 4,
loJaitK, n r^ J^, it t, 3t 5, eto.p inneartv
every pura^pli. Tb« **iiil«iit<»**
of aWAflui urp rolled ^'honiilHff i«
GeiTTiani/* xiii. 77 ; nl«o M a
'* ^..,1., , i^]ri,Ti:i/' >.\iv, I U
♦ infra = intra, icithin ; Bee infra-
miticum.
inframiticum [from the Lat. infra =
intra, within, and the Frank, miti^.
Latinized mitinim, servitude; henc<*
collectively] that portion of a house-
hold which ica» $et apart for servtee
fPtthin the limit* of the domain^ ix,
800, 30 1 . See also foratmiticum .
inframiticus [same derivation as infra-
miticum, q-^-]» * tervant or tenant
doing his work or service within the
limits of his lord's domain, ix, 302.
ingenuilis, of or belonging to an in-
gennm (^. v ) , hence Manmn ingenuili*
most, onginally, have meant a manse
held by an ingenuus, and it wsm
mostly held by one or more tenantt^
of the colonus class, who wen'
probably understood to be ingenui
(q.v.). But as we find several
instances of a mansus ingenuilif>
being held by a servus (q.v.) or a
lidus (q.v.), or any other class of
benauis* the ud], in^rHuUit t^ttipi^
it 9«fim4*f no longer h«r# tf» the
Mtcinl cotidttiaQ of the tenant, bat
\a tho nature attd extent of the reat«
md tiijLos Ut which the Urn&Dt waa
liable, Tb<? PolTptychnm pfrfonb
$uch }i mtiH*iis {the cupat-itT of which
diffcrcMl gn^tly) m liein^ held bj :
{!) ft cobnuti, vi, 14 ; vii, 51 ; ix»
12S; 129; xxr 4, 5; xxii^ 42, 44,
59, 94; xxili, 12, 14,20: xxv, 32,
—two do,, XXI, 35. — ^three d<*.,
XKv, 30. — tt coL + colona, ir, 2, !l,
16, Ifi, 19- di, 21, 4tf, 68: ii, 8S,
159, 272: dv, 13; xvi, 0, 18:
xvii, IT; XI, 8; X3di, 4, 6, 12, 15,
17, 21, 32, 24. 27, S4-^8, 40, 43.
44, 4fj, M, 51, 54, $5, o7, o8,
«0-e4, «C, 69, 70, 75, laiii, T.
9-U, I'l. 16, 16, IS, 21, 24;
xxiv, 122 ; XXV, 24, 27.— one, twov
or three (^ol* + colonaf^, iv^ 22 ,- ix,
12, 14, IS, 20, 27, 53, ld8; xiil,
IS, 14, 1», 19, 4m o2, 55, 67, Tl ;
xxT , 3 L . — t^'u col' aod two colonau,
xxiij, 17. — H col. iind hig socinB
Btrvus -h t-olona, XX, 19.— thre*^ coli,
and an iiiiTCTia + I'olonii, hh. »h G.,
XXV, H. - a coL -f coJona, and
iM>ciu^ »(*nii0 -h colcma, hh. a. O.,
xxjv, 127. --a col, 4-c«iuna, and hia
itociuf* w?rva* h. «. G,, "^^i IW, —
thrvt' culunnc- and n col, +co1tiiiia4 tt,
18,— aeoL + Ubera,ii, 7fi; riii, 3, 6:
tl, 144. — 11 col. + Ubem, and a col.
- «'»lrtn:i, %iif, "M ,— ' ■ *' - !'^"«*''"(i^
and a col. + colona, hh. s. G.»
xvi, 21. — a col. + uxor, ix, 186;
xxii, 26, 30; xxiii, 22.— a col. +
uxor, et ejus gcrmanus -{- uxor, xxii,
66. — a col. + colona s. G., xv,
73. — a col. + ancilla, xxii, 32;
XXV, 6. — a col. + lida, xxii, 48;
xxiii, 8, 19. — a col. + lida, a socius
col. -{- colona, and another socius,
XX, 8. — a col. + extranea, and a
col. + colona, xxii, 33. — a col. -f-
extranea, and an extraneus + ex-
tranea, xxii, 26. — two col' and thr^
lidi, ix, 42. — a col. + colona, and
a servus s. Germani, iii, 69. — a col.
+ colona, an undef. tenant, and an
ancilla, xxii, 22. — a col. + colona.
and an undef. tenant + colona,
xxii, 23. — a col. + colona, a col.,
and an undef. tenant, v, 13. — a col.
cujus infantes non sunt s. Germani.
xxii, 63. — a col. + calumniata and
a liber + uxor, xix, 37. -a col. +
advena, and a lidos + colona, hh.
a
.^
fUX)SSAllT — s. h; hbsuku*;.
535
"*. G», KiTi 1 8- --For other groups of
tooatik of the eoioriM ckas, fee vii^
le; XX, 15, 23; xxii, 41, 49,
(2) & DolonuA 9. Geroiuii, i, 1, 4,
9 ; it, IJ, 59, 63, 71» 84, 8.%
80, sa, 103, 107; iii, U. 38-40,
59; jv. 4, 14, 20; vi, 4, &, 27, 41;
Tiii, 7-9, 12. 17. 2U 24, 26; jxv,
16, 23, 27, 29, 60 ; it, 7. 17, 23,
76; iTi, 6, 25. 40, 45-47, 51, 63 ;
ini, 13. 19, 21, 31, 37; xd, 56,
sodr, Bb; ¥r. i, 9,— two do., ii,
23. 62, 92, 104 ; iii, 6, 32, ^^7 ; t.
9 : vii, 44 ; dv. 38, 67 ; iTiii, 10.
^^threo do,, ii. 68 , vii, 41.— a col,
V. G. and a llbei-, xr^ 5.— and ii
libera, ri, 8. — add a coL h- oolona,
iri, 3L— and a coL + colona, hh-
B. G., i, a; ii. 4, 19. 27. 28, 33.
30. 46, 53, 56, 57. 66, 67. 80. 95 .
iii, 2. 16, 20, 23. 28, 30; v, 10:
vi, 6. 10, 34, 35; vii. 13. 22, 36.
43 ; Jtiii, 22, 23 ; liv, 9, 16, 42, 45,
62, 59, 65; iv; 11, 12; itI. 16,
17» 20. 22, 24, 34, 66; itTU, 28"
jTiii, 1 1 . 12 ; 3di, IS, 42.— and two
eoi^ + eolnnae, hh. «. G., ii, 35.
44. — -f iibera, ivi, 29; xvii, 6;
xi!». 174,— + libera, and a tedant
isd Im wife both md to be *'iancti
dermuii.^* iriii. 7.— +KbBT» and
a ool. i. G.j xviii, 8.— + libera a^
a ooL + eolosa, hh. ». G,, xiii, 39,
— + libera, a t'ol + eolona. bb.
a. G., jind n rrd. 4- i^olotia, dij, 2.
+ libera, hi» socius a col. ». G. +
libera, and a cot,, riii. I. — +
Qxtmnea. d coL + col ana, hh. a. 0..
and an ^xtnmmii + colona a. G«inniiii,
liii, 10.— + eittranea, and a col, ^
eolona, bh. a. G., %xiv. 10. --and
a col. + aneilla, bb. s. G., iil, 60,
65.— and a coL + eolona^ hh. s. G.,
and a eerrua + i;oloDa, hh, s. G..
xtii, 37>^and au nndef. tenant +
eolona, ivi, 10. — and an undef.
tanant -t- eolona, hb. s. G. . ii. S2 ;
t»i, 37. — + ancilla. iviii^ 6. — a
mJljoir et col. ». G., xrii, 3, -~»
eoioaa b, Q,. ti. Si, 94; iv, 7.
n 6; xTi. 41, xxi, !6; Fr. i, 7,
B.^two do., ii, 100,— a colonn *.
G., and a piclor, it, 9.— « eolona
a. G.. ber son, and a a anciUa a, G.,
¥. iL-^a cijlooa s. Q. and a lidnt,
h. ». G., x%% IS. — For other groaps
of the eoimm «. tiernmm and other
tenonls of the i}oiomt9 class see ii,
16. 18. 24, 36, 42. 50. 66. 82, 91,
101, 109. 111. 112: m, 29: vii,
PhU, Tram. ItOl-S
37, 63; xiw :il, ar, 40, Jl, 55;
TCTip 6, lOj 37.
(3) a cdonuji, homo e, Gennani,
ixi, 10, 13, 22, 32; xiiv, 22, 72,
142; %xr, 7, 26.— two do,, ix, 10;
xiii, 16; %mf, 4; Fr. i, 5.— a trol.,
h. a, G,, and his socioa esrvm 4
eolona. hh. s, Q., xdv, 170; niT^
ISO.— a coL. b. s. G., imd 3 col^4
eolonae, hh. (s. German! , stix, 43.—
a cnh -f coloiia. hh. et. O., i, 2, 38 ;
U, 3, 8^14, 16, 17, 21. 22, 26, 30,
82, 47, 48, 56, 60. 61, 69, 72-76,
etc,; iii. 5. S. 9, 12, U, 19, 22,
etc.; iy, 3, 5, 6, 8, 10, TJ, 13, 16,
17 r y, 8, &7; ¥1. 3, 7. 11. 16, 17,
20, otc. ; rii. 4, 6. 9, 11. 12, 38,
48-^0. 76; viii, 6. 13-16, 19, 26,
27; XiT, 3, 8, 14, 19, 20, 24--26,
28, 30, 36. 39, 47, 66, 69 ; w, 3,
4, 8, 10. etc. ; xvi, 3, 4, 7, etc- :
rrii, 4, 6, 8-10, elt^ . xvin, 3, 4 ,
iti. 7-9, ek*, ; xii, 6, 7, etc. ;
xxi¥, 2, 6-7. 9, 12-U, etc. ; xit,
8, 10, II* 13, 34.— two do,, i, 6;
ii, 5, 7. 20, 37, 41>. 61. 64, 106;
iii, 8. 4, 3:*; ti, 6, 9, 12, 13, 16,
21, etc. ; vii, 46 ; viii, II ; xiii, 3.
27, 30; xiv. 4, 6, 11, 12, 17, 21,
22, 32^36, 41. 43. etc. ; xv, 6 :
xYi. H, 16, 55-57, m 152; xrii^ 7i
12, 30 ; iTiii, 13 ; xii, 10, 24. 26,
36 4 xxi, 5, 9, etc, ; xadv. 03 ; Fr.
i, 6.— tbree do., ii, 29, ;il, 34, 62;
vii, 40 ; ix, 9; xiv, 63, 64. 62, 71 ;
111, t.5-17, 19, 23. 31, iS,^hm
do., il, 6; sdii, 6; xix, 26, 33,
40. — one do., and an exlTaneoa+
eolona a. G. and a cot, xiii. 12.^ —
one do., and ao eitranena 4 eolona
a. G.4 xiii. 19.— two do., and an
eittmifitta + eolona i. G., xiii, 9.^
and a col, + libera, xix, 20. — one
do, and an nndeL tenant + eolona
B. G., ¥1, 29.— and a ^ervofi a. G,,
Tii. 20 ; XV, 18, 69,— and a serrm
-f- anjeiiJA, bb. a, G., xvi, 74. — and
a col. -f coloaa. and a col. +ancilla,
xxif. 16. — and a coL + eolona, a
tervuB + eolona, and a col. a. G,,
ir, 21, — andaaoeiuB + andlb, xzir.
126.— and an advena + coloaa, bb. s.
O.. XI?, 16.— ^a col, -t libera, bb.
I, G., xxiT, l29.'-a col.+libarap
b. i, G., and a col. + ancilla, b, a, G,,
ifiii, fi.^a col. + Uda. hh. i. G*,
x», 39,-^0. and a col. »* O., iii,
35, — and a col. + eolona, hh. e.
Oermaai, iii. 21; vm, IS; xiii. 11.
—and a eol, and a liber ^ coloiia,
37
5;it>
MKIVIAEVAL latin: IRMINQN ft mLYPTYCKTJM :
I. G> + sdv^na &nd B<>ciu« col ^ h. a,
6., xdfj 58, —do. and » eociiie coL
+ coloiiai hh. 8* G,, ixiv, 175. —
fl eah + Aacina, hb. h. G.^ xxi, 53.
— do* ftEd a E»ociU£, ntiv, 179. — do.
vnd a ■ernis + colooa, hh, s, G,,
anil ill anciUa «. G., ii, 36. — do.
and a ooL-f-coloDa, bh. s. G.^ xtI,
7fi,— a coL, h. a. G. + calummata,
and a oolona h. G.,. xix, 44.
(4) a col. ct ma jor 4 coloDa, bb.
a. 6.^ lUi, 31 ; ataav, 2.— a tdflior;
©ol. + luor, hb. «. G.J aud a i^ol. +
^oaat bb. b. G.* Fr. i, 4.
(5) n 5oL et decantift, b. s. G.,
xbf, 5^ — a df^anuA et coL + cobnu,
hb. fi. G., 3CTi, 4 , juiv, 71.— a ool.
©t decaim» + cojoud, Uh* s. O.,
atid a coloauH + colons, bb. s, G.,
xiii, 18.— a col. et decanus + mof,
bh. a. G., »iti] sociua n. G., KXtv,
in.
(6) a c«£llenii» «t col. + colona,
bh. 8. G., nx, 4. — For otb*^ groups
of ihe c^nuM h&mo s. &erm«m witb
t»1^b«r tenants of tba tetonuM claUr see
iv, 23, 24 ; v, 7 ; vi, 26 ; viii S,
24; dii, 4, 32; bt, 6» 9, ID, 18;
ivii, 11 ; ik, 21, 22; ni. 24 ;
ZX3T, 62, 66.
(7) ft bomolibet+folomii. liv. 7.
— * libCT, ivi, 41 (bu).
(8) a major, viii. 23,-'» wmjor +
oolona, hh. B. G.t iii, 7. Bee alio
above Kos, 2 and 4.
(9) a homo &. GennAni and an
imdfif, ffimale tenant, itj, 7B.— a
hoiiio i. O.-l-adT^ita, iind aociaA coL
ft. G., DJYj 61.
(10) a talmnniatuA + c&lona^ hb.
a. G., a calnmniatQi+eolona b. G.
mod a col. + cdona, xix« 4S.
(11) a lidus* and a col. i. G, +
eoloDa, xriiii 9.— a lidusaiid a Kidua^
eoimia, Hb. a. G., ^, 41. — a liduB,
b, I, O., 3nd?5 8.— ft UduA + coiona,
bb* a. G., ftii, 4; dt* 19— do. and
i lida ft. G.t xiii, 24.— do. and a
lidus + Hda, bb. t. G.^ and a tidaB4
Ijda, xiii, 2£.— a Udiut i. G., asd a
ool.+colona, bb, i. 6., iii, 45.— a
lidiii + Mda. bb. a. G., vi, 36.— do,,
Kod a col. , and an eKtrancsai + colonA,
bll. a. G., liii, 26.— a Udiw + Pi-
traneftt a col-* v"! ^ coL + colona,
liii, 7.
(12) a iennu, Pr. ii, T.— a MrttU!
«. 0,» iii* 18.— do. and a coL a. G.»
iv, 71,— 4(i.4eol©na, hb. «. G.p and
a servuMH- ancilia, bb. s. G., i», 76
— 8 mr/m and a sert^us -<- colona, i
7.— a aervua and i Mrvus + oolooa^
bb* i. 6.. iw, S2.— a aervda +
colottft. mdU 20, 28, 29, 39, 68, 77.
79; i%v, t33,-^a«ervus + eolona, bb.
s. G., iii, 47 ; iv, 9^ v, 62; vil, 14,
Id, 42; sTi, 66, 68; xii, 27; hit,
SI, 144.— two doK, iii, 64. — ft iemm
+ anciUa, bb. &. G. , it, 82 ; iri, 76 ;
xvij, 3 5.^ do. and an undaf, tenant
+ anciiia a G., vii^ 18,— a 8ernii +
aneilk, de cella fratrum, bb. a. G.,
%%iv^ 119. — a s^rvns + anrilla^ xv,
79; JoxYf 59; Kr. il, 6.— a iervun
domni abb«tiA + libera, ni, -iS.--
For otbcT groupa of tlie aermi «ad
tennntft of the oolomu elan, m^
xxi, 2S.
(13) an advenji + (Milom a. G., ^,
bi.^ixn advena + colooa, and a io^
colonn, «t¥, I!.— ftn udvenrn +
colona, and a a^djiA fiolonus + mori
bb. «. G., niv, 176.
(14) an fixtrnncio^, a coU -f col<ina«
and a col , ix, 22.— an extri. + colona,
niY, 78.— do, luid 2 col^ + colonaa,
ix, 13,— an exir. + (?olona a. G., and
hia aocina, xx, 14. — an extr. + colona
i* G. and 6 aodoe, xx, 6.— two
extnLn^r+crolnnae h. G., xiii, 17.—
a bomo extmnf^ufl + coloDa a. G., xx,
7.— an Gxtr. + colon ci. hb. a. G., and
bia sociufl, a^rruH -i^ uxor, bb. a. O.,
iiiv, 85.
(15) an undefined tenant, iii, 17 .
V, 12, 88,89; ni, da»69.-two diO..
XXV, 29.— one do. + colona, iPii, 21 ;
viii, 20.— two do., ix, 19. — ontdo.
^colona a, G., ri, 18, 19, 32; Tffij
22; XV, 74: xvi, 13.— do. -|-cm]q^
bb* i. G., ii, 70 ; jit, 42 ; xni, 34.
—one do. 4- lida, bb. a. G., iii, $3^ — ^
ona do, + oolonn, and a serma -^
Ubem, ladi, 78.- n tonant eaUi^l
*'bomoaaiicti Petri,'* vii, 10,
(16) Two mami m^anuiUt v«r«i
bald by: a col,, v, 75.^ — a C0I.-+
colona.bh. «► G,, ii, 40. ^n majof H
col. f colona, ix, 8. — a col. ct tnajitr
+ colanft, bb. *. G., ii, 2; xii, 3. —
a c«]. 4- libera^ xvii, 14,— 4o. and m
coL +ccj]ona, xxii, 93.— a nmjnr, eol,
4. G.-f ttxor, (tuonim infantea nou
aunt a. 0 , xxi. S.-^a tenant tuUtd
I iojo, xxiv, 1 72.
(17) A mutfUN* i4t^. Ulm^M Urn
fikurffh, ii, I ; viii, 2 : f«r«, iii, 1 .
(18) Tboj wcfo bcld "in 6*fi^/k^**
(il-v.) aad in prtmr^ {%'^-)*
Oi/KWARY — ^J. H. HRSSBLS.
687
(19) A matttm et dimidim imf*'
nmili$ was held b?fteoibnvjr,1]. ». 6.,
(20) A idiinfliia iugi^nuilifl et dimi*
tUus wi^re held hy a Uditi9H-c<^IonBp
lib. 9, G., viii» 4 ; by a eoL -f libera,
(iiMEf/iii Nt«iMia i»«^., riii, 42) :
Dral^ably meani^ ntit a maiiAm
dirided itii<) hthes, but gne timt
WHS subject to bfllf Ihe teiJtes, reat,
und otliur obli^tiouJi ttf other tnanai.
It WHS bald by r a colornw, v^ &0 ;
jtiii, 3H ; mt, U , 27* —ft cfd. + ccilana,
vil» 46; ixiii, 23; xxiv, 152.— do,
und ti HOciu9 coL» xjt, 26. — a col.
}iad II aervtis, kx* 29, — ii coL, and a
wcius coL + colonEi, hh. «* 0., ixiTp
46. ^ a coU iiud a coL + ancillft
rjomim abhatiR, bb, i^. G., xklt,
t*2. — a coloua », G* and her son*
Old.* hb. «. G.* XXV, 3&. — a col. and
jfmtflr, and mater eorum colona,
bh, ft. G,. x%y. 42,-11 ooj. », G.,
i, IU12.— afiol.ki. G..xiiT. 148,
149, !S1, 153,— two do-, xiii, 16.—
«. «aL+coli>Da, hh. s, G,, i, 18:
Tj 52 ; Tit, 38, 54 ; liii^ 36 ; xtT,
4B; xb, U, 13, 14, $7; niv, 35,
41, 43-4*5, 90, 91, y?, 104, 14i5,
t46, 150, 155; ixv, ft. 9, 12.—
twodo.,xiv,44; xv, 56. — one do, and
biBflociUH col. +eoi*j|ja, xxiy, 3L—
djo. and bis Bociua col, + col on a* bb,
i. G., xxiv, S9. — do, and hi» socma
faiiciUft. xxiv, 147.— do., and Tcoli,
2 rol + cdonue, an adrena and a
colona, XXV, 22.— a col. + libera, hb.
f. G., xix, 12.— a eoL + nnciDa, hh.
1. G,, ixiv, 37.^a col. + uior, hh.
s. G., xxf', 5. — a eoK, mullnanua,
b. ii» G., xix, 6. — a col. s, G.+
oolooa, hb, ». G., xuv, 38,— do,
+ eaJnniniala, xxit, 43.— a Tioitor
(•erriM), ix, 231-233.— a seirui, ii,
238, 243; Ft* H, 9.— a aerTai4-
edooa, ix^ 231 ; Fr. Li, 8.— two dis.,
Jmiij, 36. ^-a BerviM + lida, ix, 242. —
Mo. Had a mKiiiiH servitg-Kcolona, xx«
13, — KD adrena + cioloDii a, G., and
aooL+oolona, hb, %. G., xxt, 20.
— a homo oxtraneas + a^or, and a
ttaeinit, xx, 26. — an uadef, tenant*
V, 91; xiii, 38; xxiv^, 96.— do,+
eolomi, viii, 10; ix, 232,
Sorvitiiim in^eauUe, vtrvi^ dm
from HH m;^enuu», ix, 139. — Getuus
ingeniiilit^, aee Cmmtx.
TQg^DUiifi, frff-fmrtt. In tb*/ Polyfrty-
tibnm the ^oni ware probably
uaderfitofld to be tf^^f rii, but tha
term occnra only twice tn the origiaal
conjpiJation, xiii, 1 (referring to the
tenants of a •* mannus ingenuilli '*),
99 (where it clearly refers to thf
fohnut). In the inter additiom \i
occunt lii, 61 (iog«uua femina ;
homtuefl libf^ri et itt^nui) ■ \%t 30i] ;
ij 1 {mlmi iiigmat) ; %\\^ 48
(ingtiuua, and m^eacn parentea),
Ingenni par^nlea, ix, 305; xil^ 48.
See further in^muili*.
ia]^«s=;indiu3 fqv.).
injiing^ire, ta impoM^ enfom^ i, 13, 16,
27: iv* 2, 2fl; T, 3, in, 53, 78;
vi, 3, 33. 36, 54; vii, 4, 37, 38,
39 ; Tjii, 3, 24, 28 ; ix, 9, 212 ; wi,
15; XIV, 3, 36, 72; it, 3, 69; xri,
52, 66; xTii, 3, 18; xviii, 3: iiXi
8 ; II, 30, 38 ; xii, 4,
insag:inare, to fendf f(^ttm^ ix, 287 ;
xi, a; Xiii, a.
insula, n^ i^lttHd, x%t, 1,
integer, entirt ; sea m9»Bm integer.
* inteinit^. ^Atf wh&k^ oompkUn&tt^ is,
305; xii* 48.
inter [ = the French entre = I/Bt. tam —
quarn], ai lovll—ai^ i, 42 ; li, 121 ;
ill, 62; ix, 1, See alio Tii, S4
(inter totum) i ii, 158; xli, 2 (inter
toioa).
Jermda, mi» $m^n§m.
jomalia, « maaturtaftand {Tt.journ^^
probably as mucb as could be work»l
by a ph>u|^h in one day, ii, I ; it, 8 ;
™, 60 : II, 245-218, 254, U% 303
(lat«r addit.); xiii, 16, 43, 74, 91,
9a ; XTi, 2, 81 ; xx, 17, 32, 34, 36,
41 ; ixi, 5, 10, 40,77, 80; xiii, 76
(ter), B9t 06; xxiii. 1, S, 4, 25;
ixiTt 2, 6, 2«, 34, 42, 60, 70, 7B-
75,137, 161-166. Jormilisdimidine,
xii, 19 ; HIT, 64. It etoem? to have
tioatained about 120 pcicbca or^ ai
Gu^nrd cxplaine, 34 nrea 13 cen-
tiarefl ; it wua a division of tbe
btmHarium (q.v,), and also measured
woods xiii, 16, 43, 74, 91, 95,
Jubcrre, tn ord*r» hid^ Uli^ eommamd^
1, 14; ii, 2; iii, 37; tH, 37; ^ti,
3 ; XT, 78 ; xri, 3 ; «x, 8.
judicialift, 0/ or ht'Jmfimjf f» m Jitdf$
(judex) or to ft tumrt «f JuttiM:
curvada ^udicialis, u^ork or strvict
pf^r/armr^fir ajudgf, or f&r a e^ttrt
&fjH9tie€t ixii, 4.
j«nic*ila = ;fenicnla(q,v,), a tfoun^ e^w,
hn/er^ nvii. 3,
d38
MKIIIAKVAL LATIN 1 tHMlNON ^ \*Oh\'VTYimim :
jltfMi^, iti tukf an mth (to became h
juror). Up 112^: rt^ 66; xiil, Ut ;
sir, 39; Pr. U, 12. Jur&tiu^ a
IftiiAf ii;p<f/: Xjiuu domi&LOU, h» d^-
luuHHi, If ^4£»Mi#, liii^ i03«
ttnificium [properly, n ms^kia^ up m
matiufacturitij^ of wuul, wuoJ'^&pi ti-
tling, WfKjKwfia villi;, but in tb^
Polvptychttui = boji], vaci, li, 13.
Utiuiaot iaiithdt, xi, a.
kir, learifl, perbapa a shgfpt or < ram,
ix, 133, xxiif 4 fdp 4 denariia)* 07
(id.); xxiiif 25 (id.).
* lecttitcmiiimi a eouih, lii, 50^
louua, hnva. { = Lewa), ]e^», l#jpia, leua,
1«T» [ft OQltic word; in eloaa. lisl,
^HjjpUi « Ip^if^i iip 1 ; tij, 1 ; Iv, 1 :
t , 1« 3 ; rt, i ; Til, 3 ^ riU^ 1 ; it,
278, 287; li, a: liU, a: in I;
iTi« t; iTij, t; m, l^ ^^ "wr^* «
OlIUo mile of UtiO Eomnu paces,
k cbMy tiH<l on Jteii. Tbo D.
ud Gemi. Je«giie ctmt&iEui 4 gcogr.
*lGvita, d LtrtUf pritMi, ip 1, 2.
liber, a ehildf zxt, 21. In the
Polyptjrchum in/ans (q.T.) is the
nsnat term.
liber, libera, liberum, fi'ee, indepen-
dent: liber (subst.), a free, inde-
pendent man, ix, 267 ; zt, 5 ; zri,
41 (bis), 89 ; Itber + uxor, xix, 37 ;
liber + eolona, ix, 147 ; liber -f
eolona, bb. s. O., xiii, 6; xvi, 88;
liber + eoiona s. O., xix, 34, 36 ;
liber homoj xir, 7 ( + colonA); iii,
61 (later addii); see also homo, —
libera, a free woman, boldiofi^ (with
a col. A. O.) a ''mansus in-
genuilis," ri, 8. — (cujua infantes
non sunt s. Germani), holding a
** mansus," xii, 26. — (cnjns infantes
sunt B. Germani), holding (with
others) a ''mansns iDgenuilis," xix,
2%.— Libera femina, ix, 247.— We
find further the libm as the
%oife of (a) a eervue (q.T.) ; {b) a
enUmut (q.T.) ; (e) a eolonue s.
<J^^n»<^ ik'^') '» (') <^ ^1* b* *• ^•
(q.T.) ; (#) a homo es /amiiim s.
G p %ix, 'A {\timT oddit.).^ Libera
potesto^, am mdrptttdtftt iordakipf
tei^Hior^t til, 22.
libr&f (1| ft wfif&t, it piutid {Ft. I«
lit^te] : de e^ra, xiii, @3 ; de fvrrp,
xiii, 64, 66; sae further ffrrum.
The pound of the Frankisb period
till tno tirn<? rif CluirlemaL»^ne wu^
tvquEil to tht? Itfimuu pfiuud of 33 A
rrumuim ; tlir p<juud ofitablkhcd
by him b«f««j A*». 77& weighftd
408 g^ramm«ii, A kiloj^minmo (-
toOO ^riLmmeH; i-t about 2 poiiud«
EDglish— (2) a pound (ot *ilror).
tnaking witlii the sMdm ;c|.¥,) mul
tear 110 (q.f".) thfr mouotnrj sptem
iu th« Pmjptjebum, xiiip 91^. — «l#
arftnto i*hr»e^ >» 42 ; it, 35 ; xiii,
99; Xiv, 94; jct, 9n; XTi* 93;
xxi, 93.
IMa, iu |^«nt!ru], m v^mim Av/Mi^iii^ l»
l«(# WiM« of thf lidUE (q.T.). The
Pol^tychnm rix'crrds bur ftdi! lixU
(merelj), iii, &2K-^tta, but boM-
m^ (with two xvrri) a '^dimidiu*
m^UBUii ivrvilii/* xxii, 84.— 4ilto,
but holding (with ^uothcr Uda aod
a lidu* und U w/. 4 colona) a muOi^tti;,
ix, 73.— wife of a cuhmtii (and c&UtHl
with liiiu bh^ s. G.) and paps|r
8 dcunni, iii, -ii, -papu^ 4 Jen. £
fiim&ftio^ xi, 14. — buving to m^kv
f««a*7i (q.T.) or to pay (irwffri* (q*T+),
xxiiijaT.— makiu^ '*i«wjWi (q.T.) dp
ifClo aJnift'* or i»u;iri^ 4 dimiuu, liii.
110.— lida de decania, ix, 296, 297.
— lida mater, ix, 25. — lida s.
Germani, and holding (with a lidaii
+ colona, hh. s. Germani) a '* mansus
ingenuilis," xiii, 24. — do., and hold-
ing (with a homo s. G.) a " mansu»
serrilis,'' xri, 72. — wife of a lidne
(q.T.). — of a 9ervt4e (q.T.). — of a
eolonue (q.T.). — of a cohnus homo t>.
G. (q.T.).- -of an undef. tenant, xiv,
73 ; xxii, 86. — do., and called, with
him, hh. 8. G., iii, 53.
lidilis, of or belonging to a lidua (q.v.) :
Mansus lidiliej xiii, 41-G3, 99, the
same as mansus lidus (q.T.), a manae
mostly held bT a lidue (q.v.) ; but,
occasionally, also by other classes of
tenants, so that a manene lidilie was
not necessarily a manse occupied br
a lidue^ but subject to rents ana
taxes as if held by a lidM; see
ingenuilie and eervilie mansus. The
lidiiis manette was held by : a cd. ^
colona, hh. s. G.^xiii* 53. — two do.,
xiii, 43, 52, 69, 60.— two do., aid a
i
fn.<»ssARY — J, II. irKPSBL!!l<
Udui+tdYenft, bh. a. U.^ AiU 62.—
two do., a coL, and a doI. and hiA
two brothers, hh. s. G., %\n, -48.—
ime tJo.^ n M^frfUaH-eoloDu, a aflrrm
fcoluna, hh. b. G., aDd « IidiK +
i^lona, hh. «, G*,iiii, eVO.— nno do.,
a coL H-lida, u lidiw + ciilojia, hh.
a. G,, a c!ol +lida, hh. s, G , a lidus
4- colour, nnd a IJdwt nod ins ion,
liiii 47.— 'OI1C3 do., A col. + imdlk,
nod a <iol. + tolorm, hh. «, O., liH,
fl. — n coJ. -"-lidii, hh. *. G.^ and
s ooL + cokinii, and an e\tranei»4
ooloniL H. U*» niit, 42» — (Uk and a
coL -HiiijciHa, hh. s* G,, tiitil a liduii^
dii, 57* — tb., and a lidus + aticilla,
hh, s. G.T xiif. o4.— do., aDd n ierros
f polonft, hh. ». 0. , a col. + Pitraoea,
md u. ii^mts -f colona, hh* e. G.^
xiii, 45, - a colona 8. G., h«r son
u fferriii)^ her siftter an ancitla, and
a lidtia + colontt, %ni, 44. — a liduiSj
In Uduf + lida, hh, s, G,, u lldue +
doDa, aEi-l u lidim + cohma, hk. s,
G.^ xili, 4ti,— II Udtis 9. G. + liberat
and a cM)1. 4-coloTiat hh. h. G., xHi,
.i6, — twro iidi+mloaae, hh. »* G,.
imd El lidus, niii, 19. —ft lidua +
co]ona^ hh. ». G.f an undeL tenant
fcoloiia, hh. fl, G,, and n Udai +
iMJloaa, atiii, 63,— a lidus + aDCJUa»
hb, t. G., and a colona et. G., xiii,
56. — a lidu§ + advotia, hh. s. G.,
and a c^iL + cdona, hh. a. G*, xiii,
58, — two flitranei+oolotifle i. G,,
idii^ 6 1 .— oae do. « and ft col, + ^okaa.
hh. &, G., liii, 41,
1. lidua, adj,, o/ or hel^mfftng to m
lid 11^ {q*v.j: maniiua /»rfw*, lui, 33
fheld bj- a col. et fratres *>jiLij hh,
B. G,| and a col + colons, hh, s. G.),
40 (hold by a to], -h cobnii, hh, b.
G.* and a colooa) ; see iidtHft,
2, lidos, su bat., a tmmnt of ihf Abh«y,
The Pfdyptychum records him as ■
(1) Mm mervly: i, '1% Zf ; iii
4% 73. 78, 87, 97, 2a2 ; jd, 2, 12 ;
dii, 39, 4e, 47, 49, 67, 99 ; unii,
0 ; id, &1. — ->- unor, iif, 137. —
-Keokma, 11, Ifi, 17. 78, 81, 187*
U% 28S, 200 ; %\, 4, 9 ; dii, 44,
16, 47, 63, 78.— + lida, ii, afi,
:J21, 285; xi, 2, 4 ; liii, 26, 74.—
+ iXtr«!iea, is, 292; iiii, «».— 4
nTtr«Q«a (quorum in f antes no& mnt
s, Gcrraani), ii, 2aJ>, 2^0.— 4- an-
mlla, ix, SO. 155,— lidu» do decama,
ii, 'jM, 297. — lidtw, M\m coloni
homtniB a, (iennani de alia femina
de fiaco domimeo, 'kxt, 7.
(2) liddfl a. Oemiaiii, i» 23 ^ u,
i 14 ; Hi, 45 ; xli, 3i ; xiii, 73.-^0.
- libora, idii, 55. --do. f ettmneat
xiiip 7.
(3) lidna, bomo a, Gp^rtnani, xn',
18, 62: ixi¥, 8,— +ljda, hh. *.
G., i, 14; vi, 36; xiii, 25, 26,
46, 76. — + oolonu, hh. 6. G., 1, 13,
14 : vm, 4, aa ; w, 24, :!5, 46, 47,
49. 50, 63, 70, T8, 87 ; ^i. 41,68;
«v, in, 19,— + anmlia, hh. b. G,,
xlii, 54. 66, 74, 75, SO,— tadvena,
hh. a. G., liii, 58, 62. — In xiii, 66^
we dnd Lt ' * Mart,muii «#rFU/i et uxor
ejtia anciiitt hh. «. G.*' baring a
daughter who was an finetUa, and
three (sons) who were /r</i becauBe
bom **de mkHn" See alao ix, 25:
" Isti tres anat lUi qnoiiiam de frd^
matre aunt nati.**
The hdm held, beatdca tbe lidiih
mansua, {a) a mansiu ifi^niwifM
(q.v.) ; (A) ft mansus *efrr(?i* (q.v,) ;
(^ ft Aoil^ifiijm (q.r,) ; {d) a foititb
part of an unquiiliflcd miinBUft ; B«a
parni (t) (with anotht^r undeHnod
tfinaitt) a poruon of arable land and
of a Tlnarard, i, 22. The Him
i«enift to naTe paid a tax edlid
Iitm4}niitm (q-v,) specialiy impua«d
npon hie cla^a.
lifnaricia, Ugaaritia^ lignerieia [lig-
num]: (1) thr pririt'fje uf mtHnf
itmbnr in a kfd** foriUt for which
the tenaitti paM i eertain sam of
money « tumtUy i dtiianf, ii, 2, 121 ;
V, 3, 53, 78, 90 ; if|, 3, 57 ; ix, 9,
tOl; xiii, 1, 14 (den. I), 99; %v,Z,
95 ; X3di, 4, 92 (5 den.), 97 ; xxiii,
26; XIV, 3, av; Ft. ii, 10 -(2) th€
€9rtin§f kadittfft or ronveyirt^ tf
ws0d CHt itt tt lord's forest, wMch
tenanta had to perform for their
master, i%, 153, 156, 158, 201 ;
xriii, 3.
U^nm, wttcdi (dno carra de ligtia} d,
2 ; x%^, 2.
Iimi6rinm [properly Ibe mHkin| or
weaving of linen, but bere] Hmm,
xiii, 109,
llntim, Jia^ {Fr, /in), xii, 2.^Linnm
duitiinicnm, iOo domwifHs,
litmonium, tka oht^m<x or *trv%t*ti$
wkith bind* a littti (lidttB, q,Y,) ««
At* foi rf, and in r^prd to wbich he
bad to pay a certain »um of money,
il<niallY, it agents, 4 dennrii, xi, H.
8«e aUo vi, 36, where there ii
qneation of a payment of S den, by a
hdos and bia wile.
540
MEDIAMVAI. LATIN : IRMtNON S POLYFTVCHUli :
(«nl1a), lit, 266, *I7^; ^^ 4, 6,
etc., 21, 2a ; xxiv, I*
Iucu4| a Ufoodf xxi, 1 (qtd aou fenmt
fructum) ; xiVf I (V parrtiluA).
* tamcD, a ligki (ftt a tomb), ix^ 3DS ;
Ittinin»r« (plur. tmminari^jt Innmiaha,
fern., a It^hL — ItiBiinana (fern,), u^
£67; xxiv, 183, — lummaria (feta,)
i. GortnaDi, ix, 151,264 ; xxtv. IB2,
103 ; tx, 263 (Uter oddtt.) ; %, 1
(id.).— lumniftri* (ncut, plur.), b:,
36S; xii, 3, U ; iii, 61 (later s^t) ;
xix, 51 (id.), &ee Aomo vtttimit,
Hadium meiiii«, mi»d]Q« roensis, tkr
manth 0/ Majf^ xi^ 2 ; xjli, 1, ^1 ;
xx* 3. — NUjua meoflitf b, 57*
nwA^A^^^ magiaquii (xtii, 1&) [myitis,
the month of Hiij, heac^J May-
worky the labour of eoavopn^ Agri-
GUiturAl produce in the montU of
Hay, irbicb t^naot*^ bad to p«irform
for their lord^, it* 201; xi, iU :
xiii, B» 14« 38, 8«^ iitso fH«if^iuHi,
■ijor, tfM q^t*f\ probubly otio who
wetfidedovfir 11 vilmgt? (s^'t^ mi, 100).
Tb© PoJyplycbtiiii rt4:ord§ biro a*
n^/V merely, ruj, 23; miu 100:
xxl, 93; xxil, 2^ U, 30 (bter
iddtt.),— mtjor-l- ^lon&i xziw 2.-
major + coJooftt bb. s. G.^ iiJ, 7, —
major et colon ua, ii* 27 K majnr
et major+colona, bb. s. G., ii, 2 ;
T, 3 ; xix, 3. — major, colonus +
uxor, bb. a. G., Fr. i, 4. — major
et colonus a. G , xTii, 3 — major,
colonus 8. G. + uxor, quorum in-
fantes non sunt s. Germani, xxi, 3.
—a juror, ii, 120; xir, 89.— He
held a''mansus,"ix, 271.— two do.,
xxi, 93; xxii, 2.— a **mansu8 in-
genuilis," iii, 7 ; t, 3 ; viii, 23. —
two do., ii, 2 ; ix, 8 ; xxi, 3.
majua mensis, see madinm.
* nudedictio, a maUdietioHf euru, xii,
48.
mancipium, a slave, servant (without
fartner definition), xiv, 2 ; xx, 1. —
xii, 1 ( + uxor), 2 (cujus infantes non
sunt sancti Germam), 3 (+ uxor),
8 ( + colona s. Germani), 13 (cum
infante , 1 6 (cujus infantes non sunt
•.G.). The term includes also females.
■anena, a retidsmi, xxii, 1 (ad fin.).
■nnere, to ruids, dwtU, ix, 8-65, 67,
71, 98, 99, 104, 107, 116, 124, 181,
US, 112, UI-146, U8-IA0, 164,
165, 157, 159, 20-2. 209. 210,231,
236-24 S, 267, 272, 273, 3?^, 283;
li, U9; xiii, 1-6, 7-13, 16-28,
3ii-a7, 39, 42-75, 77-90, 92-96,
97, xxi, 3-41, 43-65, 67-8G; xxii,
4,69,75; isdv, 18-108, 110, III,
113-117, 119-t;f8, 130-168, 160-
170, 173, 17^180: xxv, 3; Fr. ii,
15.
tnanttopGia, mauopcn. bv*" Hianut^rrm.
tnali5<L<Hu^> II ttHtiit iutftitf^ vk maliEM*
which h^ uot ^o muvh hmd, bor no
nmny cbarg^^ tit hair^ a* n iDAnami,
xxiiii If 2f 4, 5.
m^uiaoanuj^, mansiunus [= nruuiiMiia-^
anua]f a pnton ^tfupttinf or huidm^
m maostis fQ-v.j, iLDa whtj, in respect
of his boldinjF, payn uu acmui^l i«i|t
or tax to bis Tom, xii^ 13, 14.
maiLHura, «i h^tur, maf/Et, with laiid«
pastures, meadowflj etc,, attiicbl«r1
to it, probably = »ia«ik/^im (q.v.)*
dii 15.
Qiausu^ [fnmi Lut^ muurrf, U^ nthidA',
dwell J, a fHtfN«#, ha^ihiftifHt f*l^tg^
dt^tU^Hj^ wiib Land nttnched ba it.
« f'trm^ The Polyptycbutn rc(X)rdi!»
TiLrioUf kindif of mnti^i: (1) a
maiXEiti£!^ witbout aay further dewrip^
tion, occllpipd Uy : ait Hmfff. ttnantt
ix, 107. 24fi, ^48, 2.^2, 253, 255,
256; lii, 26.-3 ditto, xii, 44.^
9 do., ix, 20 L — one do. {in bene*
flcio), ?, 92.^one do. (ctiju?t uxor
torn infiuitjbus non it O .
ix, 146. — one or more tenants of tbV
eolonus class, ix, 11, 23, 24, 32, 33.
39, 44, 62, 60-62, 64-72, 74-77,
79, 82, 86, 86, 88-90, 92-96, 98-
103, 106, 106, 109, 110-127, 130.
132-134, 136, 138, 139, 14G, 149.
160-167, 169, 171-176, 178-181.
183, 186, 187-191, 193-200, 203,
206-207, 209, 271, 274, 281, 282 .
xii, 12, 20, 23, 24 ; xiii, 14 ; xx. 9 ;
xxii, 2, 3, 7-11, 16, 92, 96; xxv,
26. — a col. + colona, hb. s. G., vii,
6 (in censo). — [one half by] a col. -t
colona and [the other half by] u
liber, ix, 267. — a col. + libera, ix,
142, 283.— do., and a col. + colona.
ix, 61, 280. — do., and 2 col. 4
colonae, ix, 91. — 3 col' -}- colonae and
a col. + libera, ix, 184. — a col. 4
uxor, xxii, 74. — do., and an ex-
traneus + colona, and an undef.
tenants colona, ix, 204. — a col. -f
oolona, and a lidu8+ colona, ix, 16.
—do., and a Udw and 2 lidae, ix,
OUMSARY — J. H. HRmlOit.
541
73.^^., And a lidu« + vi0iik, n
coli>naB + lida, aad & ^rvm + ex*
trfluea, ix, 80, — 2 do., iind u Hdu*^
+ crolivon, imd a colonus, ii, 8K —
;i do. atid & Mm, ix, 97.-3 do.»
mil atol. -i-lidfi, ii, lOi.— acoK +
mar, u lidtta + coloaa, a lidus + uxorf
ftnd d eolouus, ix, 137- — & eol.+
ciiloim », Q.J and & Berrua a. G.+
tjXtmnua, k, ISi. — ik coL s. G., iii,
4U, il, 4a ^ IT, 67,-^dti. and fl
mmtbomtxUf xilf 9,^-* coloaa, ixii,
73. — 1L eolona s. G., lii, IL^a
libem cuJub infantes noQ »unt b,
G., lit, 25. — a coL + eitnuujik. ii*
lOS, 131, 135,— ft coL -h eitnmea
(quorum infjiateft noa nuut a. G*)
wad a sarviuj + cobiiii* jlhu, 72*— aii
i^xlma&as + eolqna Aod 2 col^ +
I'olooae, 11, 13.— ii lidus, 2 col',
nud 2 lidi + eolotwe, ii, 78*— « lidus
4-ci)lottii, ii, 206, 2SS. — do., and
M lidua + lidtt, jti, 4.— do., and a
ooL, and a col. +ci>lcmfl, ii, 17.—
2 lidi, U, 87*— a lidm + eitnLueat
iXi 289. ^do., and u Mus + colona,
il, 290.— a }*tirvTia4-iiior, ut, 43.^
aiorrufl+Uda, hh. a. G., a lidiiii +
Mm, and a lidua, xi, 2.^a aerroa^
lida, a aervni+ancdla, aud au iLUidlk.
iii 3. — a ^errus + tiokmn. und a
+ lidRt 11^ 6. — do., ut]d a
9 + lida itnd 2 *efvi, li, 6, —
a mrraa a, G, + atit;iiia> xii, 33. —
an aDdlk a, G., xii, 10, — a
monljomtiia, ili, 27. — msn«iaiii.
Ill, l3»l4,-3liominea», G., iji,46.
Man^i belonged to an fefl^Hft,
Ti, 2 ; is, 4 ■ XV, 2 ; SX» 1 - iii, 2 ;
ini, I ; iiiv, I ; HT, 2. — Setf
further, ix, 152, 158, 2G4, 207, 2fi8,
2TSf 284, 230 (later addit,), 304
(id.), 305 (id.) ; jri, 15; lii, 1^3, fi,
8, 13, 15-18, 28, 31, 37-39; xiii,
n, 1, 09, 102-104; XTi, 93, Fr. i, 1.
(la) dimidiwt [nan»u«, without
further detimtion, held by : two
itnd«f. tenants, ix» 151 —one or
more teiiaiit» of ikt e&lonui elatfa,
ii, 43. 78, 82 (bis), S3, 84, 97 (hU) ;
iii, 13, 14, 18, 24, 26, 41, 43, 46,
58; iv, 25; vii, 39, 47, 65; Tiii,
38; is, 140, IdO, 210; xiii, 13, 33,
34 ; liv, H3, 68, €0 ; it, 15, 02,
05 ; XYi, 36 ; xvii, 20, 24 ; xriii, 14 ;
K, 12, 16-18, 20, 23, 24 ; ixi, 44-
18, 53, 68 ; xxii, 76, 70 (hia), 88 :
Miv, 91, 95, aS-lOO; jotv, 28,40,
41, 43. ^a col'+advena, aod hi£
wocinfl, Cid. +culf»iia, hh. ?* 0., mv.
86,— a coL + lida, hh. a. G., iii, 10,
44. — a €olona s* G., xiii, 8, 20.^
a liber + col'Jim, ii, 147.^ prea*
hyter, homo ». G,, ixiv, 30. ^i
aervtia+edoua, ixii, 79 (bis), 80,
Si. — ji K5rvuB + colona, hh, a. G.,
ill, 15 ; 3ti, 1 ; ui* 5.^,— a a^rrtu
a. G +nberu, ixi, 61. - a *€rTu« +
lida, ix, 2 1 3, 279. ^a aerviLi + oncilla,
hh. B. (j., xiiL 65* — a Htrvus + ei-
trauea, jtidi, 8 a (his). — (held '*m
benellcio'' by an undef. tenant), xtv,
92. —See further, U, 36 : i%, 248,
278; si, 8; xjdi, I.
A mansnj» seoma to bavti oome-
tiniee ht^en dividt^ into two, thiwi,
or ruorif partit, aa: (1^) trei partos
de mattao, held by an uadcf , tenant
+ COlolia, hh, a. G,, ii, 73 (bb).—
(le] qnarta para de tnanso. — (Id)
tres partem do mti^gro mauRO, ix, 208.
See further pam.
{2) matisaa &i^m» (q.T.), nil mm-
pr&duetivf hmmm, u distinct from a
**nian9Ui» t**tli7«j.""(3) m. @«n«ilij
(q.v.), II manM€ tttthJeH to ctrusui. —
(4) m, dfumiHitfttuM (q.r.), a mamtt
Met apart /or or ttceupud btf tt iwd or
mmiiiir^ — (5) m. tM^miJ^tmlud^ (^-^O*
tho same. ^ (6) m, i ^^j/f n w i /i* (q . v* j i
« mtf^jny; hthnging in or meHpim 6^
an ing^nuufi.— (Oil) ^i^^iiiiin^ m. In-
fffi*mii^ (q.v,).— 1,7) in, int^m\ am
€Htir6 ma/lit, i%, 139, 208 ; si, 7-9 ;
liii, 8, 16, 20, 37,— (8) m. liditu
(q.t;), iiitu* (q,v,, the adj.), of
m, lidi, a man*g Arid Ly a lidui
(q.T.), liii, 99.- (9) m, miftitteriniia
(q.T.), a marine aeeupifd b^ or $U
apart for an q^rer.^lQ] m, pant^
veradit a munsi^ of a parareradua,
i.^, a ni]in*M? tvbich had to supply
H horse called paravtjradua (q.T.), is,
142 tit. ; ssii, 02 tit. Hence, m.
p^ravtrpditrim (adj.), sxii, 97. —
(II) tn. trrmii* (q.T.J, aUo called
♦' manBus !serri,'* isti, 97. — (ll«)
dimidi wt m . t^nntu (q . r . ) . — ^(13)
m, vettitm (q.v.), a/** it} fqmpp^dor
Jurnuhed matisf„ lit, 62 ; si, 10.
A ''manaua*' was made out of
arable land (is, *i63) in owlef that
its occupants should, ia future, bate
to pay tbe cuatotnary chargea. Is
another place (ii, 248 ; half a mAiiao
was constructed, for a tenanl
Qiidoard, out of a deiter (q^r^ *>^
domain laud, held by Wi&eginia
beaidoB hiH regular maoae, and twu
jomala heh) by Guodoinn^. -Ai
Mi
MKDJAKVAl. LATIN : IRMIKUN S FIlLTrfYOMUM ;
from a grammiilicnl point of Tiow,
occurs ix» Ui, 331 « 2^4» ; riii, 19.
65, 64; xxu» 77, 79 (bw), 92.
mftnuopera, mAiirrp«m, ia«imi)pL>tm (al)
tbrett fem.), matiiipiiB, mftuuopiL^^
ipltir. mniiO'perUrirmisaop^ni), m^Hua/
iad^ttrf Kamft£vrii^ due n^m a teaflnt
to Ilk Wd, i, 2. 11, U, 14, 16. 17,
^7 ; 11, 2, 113: iiip 2« 37 ; it, 2,
'IS; V, a, 2a, 49, 53, 7B ; n, 3, 33»
BS-Z7» 39, 64 ; f ii, 4, 37» 39, S2 :
Wii, 3, 34, 38, 37 : b, @, 266« -2P9
(Uter iML); ijii, 7*i (bti); ariv.
at, 36, 72; IV, S, 76; xfi, 3, fii ;
nrji, 3, 18; JCfiii, 3; sm, 1, SE,
Sti; xxiii, 2; i>cv, 3; Ft. i, 4;
ii, 15.
ro«RiM. a hnmtt u[iefiui com manu, tu
per/trm handnff/rl't xili, 1 ; xtit SJ ■
— I'rfiAtjKotu (lUMJidiiTa] dfl iniuiibiiA
MliAf xiii, 38, 10^. S«e also ^^»^nfri.
* nuppa, a H9pHtff tii,, 60.
*iimraimibHr ^ ^wt^ ^, 46.
m^nltis, tf hutbi^nd^ icti, 33,
•*n»rtbyrt « mai'^yr, x, I, 2.
oaiiaDik, see mAfKt^,
Hiiitir, 4 motk&r, iv, 20 ; v, 28; vi, 14,
44, i«, vm, 12, 17; U, 247, etc.
*m&XEiiJL\ for matHii^f a, atn^ti pU^s*
of laud ivtth ti houiK' atldch^d,
iii, 61.
medietas, a half: medietas axiculorum,
ix, 9. — m. debiti, xi, 8; xiii, 16,
20 ; xxiii, 23. — m. donationis, ix,
267. — m.fariiiarii,vii,4. — m. mansi,
viii, 10; xi, 10; xiii, 8, 102-104;
xiT, 48; XV, 15, 66; xWi, 24, 39;
xviii, 14. — m. de bove, xiii, 41. —
m. de integro manso, xiii, 8. — m. de
serritio, Fr. i, 13. — A rare (terram,
mansum, donatiouem) ad medietatem,
xu. 19, 22, 23, 26, 27, 32, etc.—
I^aborare ad medietatem, xii, 10.
See also demedieta*.
medius, half: m. mansas senrilia, vii,
84 ; m. mansus ingenuiliii, riii, 42 ;
m. modius ; multo ; soalia, Tiii, 42.
mel, homejfy xiii, 99.
* mercator, a merchant y v, 110.
neroes, mercedis, wages, salary , xix, 7.
BMnis, a hartrety vii, 72 ; xi, 2 ; xiii, B,
1, 64 ; xvi, 66. h9; xx, 3; xxir, 2.
See also oM^tutatieuin,
* militia r^p»9 the kmgU mitUmry
V, iii, 61.
tntniEtcriiUTii or ^t*^ heiica {n& aub^
itaatire) nn o^«er cfr s^vrntt^ ix,
14e ; xii, 61 Qk^ oddit.) ; (ai adj.)
tOBiuiiu miniMitri^tit, a manse occu*
pied by m uti ap^rt for tm ^/flf*r^
xtij, 99; xxil, 97^
mixdtfttrriuni^ servier^ *t^i^, xxii* ^>
mij^u^Ti!, in diminiMht ifke 00^^ Til, 34 >
minus (s]im;ti MmtiDi), xacii, 2»
noiiftura, for mi^tum, a mizitirt of
wh«st nod ry^, maiUn (Fr. miie*i)f
XTI, L
tmtimtni, ter%u^, »iie ffrasntiikttm^
ififrAmiii^m*
nutten^, t^ tmi^ 3dii, IS, 78-80, 9t :
xxiii, 1.
mi^turri, we wiu/n™*
modiim, a meaMttre (Fr. wmidx D.fMmi),.
{ 1 ) for dry fut/d* : iwunonaf i^ 40 ;
ill, 1; xiii, 99: xr, 1 ; bnicimii,
Ixt 2 ; frumentuni, ii, 1 ; lii, 1 ; f,
1; Tij, 3; viii, 1; ix, 1; xili, 4;
mtdtum, xiii, a; m^uid, ix, 2B7 ;
itpdt», ix, 4, 153, 156, 1611; xiti« M.
— (2)/#r iiqnUtt vio©r i, % 411;
it, 1, 2, 38, 41, 121; T, 1 ; Tli^a;
yva, 3, 37, 12; xi?, 1, 3, 36, T3»
94 ; nv, 3. €9, 76, 96 ; xri, 23, 68,
n\ XYii, 3, IS, 21, 49; xiiii. 3,8;
Mri, 4, U, etc.; xxii, 3, 76. 97;
loitj 3.— It* capacity differed greatly.
1% t» cakdalf^ tbat in ad. 794 li
cottUioed about 52 ** lid^,^' bnt 88
*molendifaum, a tnilly iii, 61 ; ix, 306 ;
xxiv, 169. See area.
moltnra, multara, flour with ths bran
(Fr. moHture), ix, 2, 158; xiii, a ;
xxi, 1 ; xxiv, 1.
monasterium, a monastery ^ ix, 9 ; xx,
3 ; xxii. 79 (bis) ; xxv, 3.
monboratio, see mutibwatio.
monboratus, see muuborcUus.
1-1 ii. , i ■_;.: ii#i, XX, 2.
*muJior, n tp^waw, xxiv, 112 (later
additO'
mitiifiariilR, mnlnariiis, a miller^ xiii,
197; lix, 6.
maJto, molt**, a *kffp, i, 16» Itt, 42 ;
*, 3, 28, 49, 61, 5a, 78, 1>3 - vi, 3,
3;i, 67; viii, 24, 28, 36 (TalfOi den.
4), 37, 41; IX, 9, 163, 156, 158,
236, 243, 271 xi, 2. 10; xiii, b,
04, 77, 91, 92, 97 99 xti, 37, 62,
BS, &3; xrii, 18, 49 xix. 8, 60;
XX, 3, 8, 9, 48; xxi. 31, 44, 47-49,
51, A2, 64, 55, m, 93; xxii, 2, 4,
TO, 74, 75p 7« (biB), 97; xxiii, 36;
ixin SI, 40, 48, 60, 87, 92, 98, 97,
0f.l)6BAtlY — J, H. HKKSK1.S.
MS
146, 153, 17&; MV, 23-2*, 27, 29-
33. — Miiito de uoo witto, XXV, '28» —
Dimldius miiJtOj itx, 11-13, 16-18,
20 » 23-2 7 T 29. i5€e also pir*.
multum, Be« nutltura.
DUinbumtio, tnunbomlia, pi&etciim^ ix,
268 ; 3Eii, 27-
maobordtiLs., RiocbtjraCiii}^ u ptirnoH wh^
ij Wrtrfcr* thr prater/ ton of nitme tord*
%u. 9, 27.
itiuruB petritius, a itmte wali^ xxii, L
xmt 4.
* NsJicetititi^ tmact^ncitt , ^rig in » rofie^ ixiv t
112.
II, 2 ; see »<ifi*i7tf-j-
• nfltalidum^ a HrtMsf^ x, 12 ; see
nitivitiiap fA^ natiiii^ of ihtf Lurdf
till, L^-NAtJviti^ Domini, iii, 2;
ii, 8 i liii, 100 ; xxii, 2 : xxiv, 1 ,
(Uivigium facer«i, /a convey, reni^
nteeifita^, mtnfiitif, xm, I
neptiflj fl emuitt, fn>pheii?, bt^ 257, 266*
oepta, for iit'ptis, a hiiw, ijv, 27-
' nobjlirt : hurno, it, 36 ; lii, 49 ;
niolkir, vii, K6.
QOTellus^ nrwit^ plantfiit twtvlh jiilvn,
see 4i/i?a ; naveUa vines, see vinea.
nutrire, io euiiivaie^ ffrow^ t^kt care of,
tx, I ; ixi, 3 ; xxiVj 1 ad f!n. ; xx?, 1,
Otea, <t pt<vf 1^ mrf^bk hnd cloied in
bj ditibes or hedg««^ li, 16; Col-
grtt*o, 0iff Ar.
«|ienLri, fo fmrk\ ptrfitrm hhour, vithcr
ojEHjrfln (iliefit) or o^iiir^ri (rfijuni) ^mpm
nuinUf xiii, 1 {^tres dirai f^p^rtintur
cum TDftno ; nulmm diBm operaotiir
ud opus dominicum) ; xii, 81 ^ idi,
70 ; ^iij 4 ; iiiv, 2 ; ^e »Uo
»T4TMHff and dif«M
operariuH, « UM^JtiMaiiflii&MnWf niii^ 1.
nifit. Opusda[atDict]m,»e«ff0fninu;M.
FoccFQ opern, a£v, 16. — Upera nuLnUy
niv, 179 ; free farthtir Rtanncik^jirra.
oriukDua, * ptrti^n^^ \%i 214.
iMtu», 1} s^nlm^ tiii, b, — ^Ortus domiii]*
Q6«3-ia« iiUftarin, a ^mmt/J!^ </ oti^rj; or
tm§» of f*<t teiU&itt Wt 69^ 76, 96 :
iTii, 11. 41, 43, 46.
ofipitium - h&ipitmm (q.v,).
ostifl, ioT Moiiut fq.T.).
nvieak [dim. of i)ti$; ¥r, mtmiUe;
Span. o<^f>a], a ^'^*Aj or j^imi^ **»#»
that hiui not yet bor«e yotmg; ftvi-
i^ula di^ uno emno, ii, 9 : ixii, 4, 97 ;
Kxiii, 20.
crvia^ a flArfp, nr^ 34 (oris de uno fluno).
The Foiyptycbiim ^tiin-iiUy \ms the
word mutio (q.v,).
uyum, tin i*^^, i, 1,2, U* 42, otc. ; ii^
2 ; Tii i , 4 ► — I a the Fol vptycbum
the Dumber of egg« pairl Iby the
k^nanU woa uanally five times that
o£ htiiis : ;$ fittUi aad 1^ 00a, i» U £,
«^; xxit, 1. S^paUMM*
Pii0tts, ict pa0m (q.T.).
tq.v.), ix, 2?<:i.
pBfu»« pnnis (di, 4!}f Inter addit.) ; id
cl(W8. Lat. a dhtritt^ canton ^ pro-
Hne^. In the Frank, period an
mdmininirfitif^f* fih'eitmjicripiiott (Fr.
pay a) mlfA by a couut, which rupre-
4cnt4!d *.me ot the cities of Rocnaji
Gaul, nr uiCTely 11 part of the ancient
territories, iii, 61 jjater addit.) ; Tii,
83; ix, 162, 257, 264-260, 268.
278. 2S4, 30o (later «ddit,) ; lii, 1-
48; IV, 97 (later addit.); xii. 1, 61
(later mldit.) ; xsi, 1,81; xxit* 112 ;
iiv, 1 ; Fr. i, 1, 3» 14; ii, 13,
panitf, brmdf ix, 163, ;!01 (later oddit.),
xiii, 1, 77.
parvTeradann^, a trrmnt tcha had U
M»ppttf kig lord udih a h&rtg mlled
paraTeTedus (q.v.), ix, 148. Aa adj.,
paravfrfidarim manaoH, iv mum^wkUk
umpphfd §wh a A<Jfw, xxii, &7.
pumvertNluis, paravenidus, paraveretiu,
pftrvaretU9> purvervtna, panrer^diui,
(in the Cod. JuHt.) a horsv fof
ertr^ordinitrtf iftvicfM, whioh tb«
occupanta of certain mutm hud^ on
fltaltid wcnmouif to supply (don^re)
for the use of their lord* a pa^rey^
i, 3H. — De mansibiis parmm'adorvm^
ii, 142 tit.; nii, B2 tit.— Bolwre
parveretum, par\er«<lum, etc., ii, 6 ;
vii, 48. 58; xiv, 22; iv, 47; nii,
92, 94. — ». p. d^ dimldio maiuo,
ij, 36.
pftfcio, pasturoffe for piatt ^hmg» Hie
fame a^ pmcia (q.v,), Ii^e pttmoffiwm
foTpMma^iumt xxir, 39; or^ pprlimpe,
int par* (q.T.), a p&rL
pmriefl^ a pstrtifim^ ked^e^ ifit/^ uii, #1.
par», partes: ( 1) apttrttp^ritoni mfmm^
(of land or an estate). The siie <tf
a par*t which must ori^ntilly have
hwn purt of ■ lurger nveastire, ii lot
544
MEmAE%AL lATIN : t KM I NUN ?^ H>L\rr¥CHTm:
dtifinod jn tUe Pulyptvrhuiii, but,
when refeiriug to a nuiOse it
p«rJiftp» meaBt a f^Mlh part. Wt-
iod pan (without any furtht r df»&-
nilion), is, 211 ^but havia^ 3
bimnaria of aruble Uad). — parte»
^jia part, m, *244, 249, 261, 252,
26*'i; stiii, 14, 16. 88, fl6.— diimdiji
pu«, ii, 250 (coutniuiJig 6 AwwiiaHtf
of arable laivdji 2dii*"tertiA por»,
xii, 3.^dua« parte!) , xiii, 76 (bb)
( = r> biiQtiariji)* ai ( =; ;j bmiuarm)* —
parfl Ayrvilifl, *iii, i*D, 90. — dlmidiii
pflrt BerriJlBf ii, 234* 235 — tartia
ri de bnvfi, and, 4. — qoiu-tii pars
rariiiario, iit, 152. — quartft pai^
de g«iuccLla, xvii, 49,— ouArta pars
d«3 mui»o (held by a liaoe 8. G.)g
ii, 114^ (by a eoL et jtiiuor dficanoj
+ ctoloiin^, ix, 58; /bv a aerrttii +
Uda), xi, 7; (by a yua-f cploua),
», 9, — qnariti pars mansi (beld by
a ool* + coloDa) f xx* 10, 21 ; (by a
•eiTiu), XX I 22.^iTe« purtfii de
tnanao, ii, 73 (biB).^^tfi'a piirl«i de
intcgfo nmujiiijjx, 20S. — ijuarta part
de niamtii mgenuili (held by a <^. +
mloHAf bh. a. Cr/), xxt, 21, 44.—
a maosiit iii|;eauLlb et quarta pan
do mapso, beld in bcjDcfic^io, jtvi, 50.
— Qifdria jwfrjr ds ser^ I Li raau*«, held
by a *r>ii»iiJ, ii| 217, 227. — a aeiTDa
and two anciUae, ix, 219.— a aemiB
+aneUlft. ix, 220, 222-224, 229.—
aflervuB-fcokiiiai ix, 218, 225, 226,
^0.— a *emii! + f obna, hb. ». U.,
and bi»aocitief nervui + coloqa, xxIt,
39.— a cuL+rob;Ofl, bb, ». G., and
hi» aiJi^ius, trnl, >eotoan, ixi?, 38. —
3 uodrf, k'i:i»iii», \%, 212. See alstt
am^i^kt ntauflUB. — quurt^i pan muU
tmnb Q, 10, 22, 48,— quarla para
da TiiiM« lii, 38,
(2) <f /rfTj*/; ^irtit<?if of some other
naiaiiro of luogtb or «uHace : (of
an ariptHnm) tertia paT#, ii, 94, 96 ,
t^, 9; rii, 6, 12, 61 ; viii, 26; ix,
45, JJO, 147, 257 , xiv, 60 ; i¥, 3fi,
h%i ari, IT, IS; ^, Ifl, it7; oii,
S3; xxif, 9, 10, 41, 96,— qaaria
pan, i, 9, 26, 41 ; ii. 3, 18, 17, 2S,
2ft, 07 (bla), 102^ 103 ; Hi, I, 8, 0,
13, 26, 40 ; ir, a^t ; v, 6, 10, eto. ,
fiu, «, 8, U, etc.; ix, 11, 16,52,
M, 264 ; «T, 4, fi, ete. ; xv, 27, 34,
%h,m; %n 2, 16. xrii, 5, 2i, a& r
Kii, 48 , xdi, ;}'>, id!*, 4^, 79 , xMiii,
Ifi, xxiv, 18, 41, 42,— quiuta put»
oil, 40 ; xxiii. 111.— acxta pan, u,
13, xxii, 30 (bii) -<M3tiiva pui,
xjv, 68 ; xtI, 60 ; xxlii, I, 12. —
duiie partes, i, t, 3, 6, 16, 27; ii*
26-28; ill, 19, 29; F, 8, 11, 12;
yii, 5, 29 ; ^^lii, 34 ; xii, 23 ; xiT,
26, 39 ; xvi, i 1 ; tm, 36 ; xriti,
13; xjci, 16, 37; txii, 10; xxtt,
23, 24, 115.-tr«a partes, ii, 0, 72;
viii, 32, ;47; xd, 36, 38; %it, 17,
21, 76, ©k'. ; XV, 15; iriii, 0.— (of
ti bttmmritim) tartia para, it, 26,
viii, 40.— ^itaria pars, ir, 2 ; xii, 34*
36 ; liii, n.— duae pnrl<», viii, 40 .
ix, 267; 3tii, 21; liii, 73.— trei
part«« de bim., xii, 38. — (of a
J&rnaU*) ierlia pare, xvi, 2. — (of
a Uuva] duae part<ii, r, 2.
par?aretuA, purrerodti^, panrer«tua, m«
pascerei U fiedt faiUnt pascera ca»
baUtuii, tx, 8, 57, 139; xxii, 2^
p. Mstaii, ix, 235 ; xi, 13 ; xx, 3a ;
xdii, 27 ; Fr. ii, 6 ; f, hotpitii,
ii, I ; ix, 4 ; avi, 2 ; xix, 2. 8dr
Faacha, Emter, xiii, 100 ; xx, 2 ;
xxii, I.
pasdo, passio, paatio, a pattunng,
fftdim^ 9/ pig», mad ib^i priTilegti of
paBttLring piga, for wbicb tbp tooaak
poid {a) a qUB&titj ot wine, i, 1, 2;
li, 2, 38, 41, 110, 113-118, Ul ;
IT, 2, etc., 26, 36 ; t, 3, 28, 53, 76*
78, £3; Ti, 3, 20, 33 (aud a mttit^},
36, 36, 39, 57; vii, 4, 84; Tiii,
3, 10, 24, 28, 37, 42 ; ix, 212 ; st,
a, 22, 36, 47, 72, 94 ; xT, 3, «9, U^
95 ; XVI, 3, 22, 52, 88, 93 ; XTii, 3,
18, 21, 49; xriii, 3; xxii, 97; Fr.
u, 15.— (6) nooey, i, 42; iii, 2, 62;
¥, 49, 62 ; Tiif 60 ; iri, 37 ; Fr, i,
4. — PawioDem aoci^wre, xit, 3.
paaaionalia, of or b^huffm^ (& paMio
(pa««io, putio, q.v.), patittragr :
«Llva paj9aifniali&, ix, I.
paAta, IX h^H, ix, 2, 158, 235 ; xi, 13 .
XT, 70, 7«, 78, n ; XX, 2, 38, 43 ,
xxii, 1 ; xidii, 27 ; t^r, I ; Pr. li, 6.
poitio, »oo/fiiipi«i
paatura, m prnturt, p&iiut§'i^nd, i, lit
ix, 4, 6, 28, 29, 31, 32, 31, etc.
57, I59t 160; xii, 16, lb, 22.
piijatu«, (0 ^i,^fau$4t Auca [lasla, «
/a###rfj?«w»f,i, 40.— (2) iubA-,/<»«w:
p.eabam,is,9,209,243. Se« |Mtfa.
patella, « «#«««// imm, 4i*k or «f«>ff,
xiii. 106,
paiiillw, a iUtk *iakf, xjtiv, 2 (p.
peoora, mUh^ n, 4J.
(?l^>ft5*AHV—J. H, HI!S»KI*S.
545
piiclalijip *i twaaura Un wood, kv, 3, 9fi ;
iri, 3, 22 ; ixT, 3, 34. The word
atwaya oceura in cumbinnliuD with
mrrtiiio (q.v.), und once : Lignariliii
pffdait^m i, xvui, 3, It aetmA Ui
have b«eD ^ kind of it«mGWi>rk or
tingf which nm»t have ombrm:Qd
mora thaQ a square /oo^ of Burface^
and coDUined more thun a cubic foot
of solidity, »ad differed^ nut ranch
perhapa, ' frtjm the «£r-tW^ or
pQiua, # Aijiif qf UMiffht o/, perhaps,
tf^uf 75 tol^ poamU, of the time of
Oh^iotniigiie ; p. ferri, siii, I OB.
ptrtiuft [<ij7i>/tt i»r jm^^, already kiiowi)
in dijis. Lat., originally aa a pole or
lonf ftaff, aft«rwai^ as a meaiiunnF
iod| HtilJ later as a imrtiou td land
tneiifiured out with tno portica, and
^bm as a mfiftsufe io ^ocrralj, a
mtaattr^t a pereh {\) of arable (and,
b, 237 ; 3di, 43, 4-W-lT ; xiii, 99 ;
Pr. ii, 6. As such it waa used tu
lodicate the meufninj of liuid which
the tenimta of the Abbejr were bound
to prepare for the growing of corn ,
ete. : Arare (pertieas), i, 11 ^ 16^ ii,
2 : iii, 2, 37 ; vitif 3, 6. 35 ; iji, 9,
246, 209 (later addit.} : li, 1. 2 :
uii, ft, 64, 77» 83, 96 ; xtT* 3 ; xxi,
31 ; xxii, 4 ; facare (])ertiDaal, i, 23
37, 31, 33; 11, 74, 7% 83, 84; liii,
76 (l>b) ; arare ptfrtic^am dimidiiini,
liii, 98; solvere ( = arare) porticaa,
liii, 76 (hifl), 89, 97. It was n
diTtaion of the anUh*§tt (q.v.),
whoieaa the latter was a division of
the buHimriitm (q.v.), ^-(2) of
itmtimP'hfui, ill, 26; xii, la.— (3)
p/kit^aoTftumi Til, 4, 2U, 22, 2e ;
Hi, 37, 42, 47. 49, 53, 62, ©4-66 ;
petrimii, o/ ttong^ ifw* ; petrinu^
munii, £xli, I,
pi0liir, 0 pamirr, jcv, 9. [Aa Eicaindis
t« t^ name for a woman, Guerard
atippoaeathala trauapodtjon hoiB be&n
maoe in thia paragraph, and that the
watd pieliir ih<N&d he referred to
BefHam, t))e other tenant mentioned
in thaparafrropVi.]
plantare, tu pium^ vii, 3 ; ii, I ; sctv,
1 ; udi, I ; nir, I ; iiv, L
polypi^ thorn [from the Gr. voA^irrupf^ir,
haTing many tables or leaver], ^
p««6/ic reginier (Fr. pQuilU) or rw«?rrf
tf/l^ quantity and raine o/virtuais^
pnwiiKffvf, iandj ground, and other
proper tf belonj2:ing to a ataU% church,
abbey, towu, rillag©, or estate. It
is the title of t^ ^unent hore
GJtti-iptt^d*
por^eliu.^, purcellua, « y«w«^ /fi^, iJii,
101 (of 4 den.) ; xiv, 91 ^of 6 den.) ;
poruiiH, a pi^^ ti, I ; iii, I ; Vf 1 ; vii, 3 ;
viu, I ; ix, 1, 8, i78, 285 ; Jti, a, 9 ;
xiii, A, 96, 100 : 3CT, i ; xvi, I ; xvii,
1 ; id%^ I; Kxii, I; xxiVi I, 39;
xiv, 1 ; Fr. i, 3, — porcius de denariia
onattuDr, u 42 : txli, 2 ; p> da
aenariid ot'to^ ixii, 2. — porciw
CMHttUfl^ h, 2, 1 58 J p. major, ix, 8 ;
p, minor, iat, 8. — Solvere porcoa,
xiii, 100 ; o, 3, 8^29, 48 ; Mui, 2
(dumtre p.j»
portare, i& carry ^ convey <, jciii, 70 (bii).
portatum, n mnvfyhnj^ carry ing, ir&ru*
port : fact re portutoraoi, perliapa, to
convey or carry to the uoiukin the
yktual^ nod other artielea collected
as ront^ from the tenants, ii^ 212 ;
XK IK
• po(iis«a.*^io, a potOfHinofi ^ proper iy, a, 2*
pcitt'titiis, domtnitmf iotMttp^ proprfetor-
wAijy, jfeiyniotyi Fr. i, 2,— libera
(independent), extranea [forei^,
htr«iij;^t) jiotestas, itn, 22, Sea
hUo the later additt., in, 01 ; nv, 96.
pijtuti or /ftitttm, drttikt k, lo3; xiii.
It 77.
praecarift for /tf-f ^Hfl (q.v*),
*praeceptumf prec-, an srrf^, direttiott,
I, 1.
praecipere, ta m-der^ mmmand^ ix, I,
146; idv, 1.
praepo«itili9, of or beionyiny in » prae-
po«ituB: Curvadapraepoeitiliat^tv^t^i^
or work due fo ti praepositni^, ix, 139,
140, 142, 209, 210; til, 4. ^hs
ftlwj §9twmici ; abiN^(iii» ; jndiei^lii,
* pnend, preiml, at* ecelestatHcal diyni*
tary, b, 305 ; It, 2,
praeter, preter, ej-ceptj 1%, 201.
praevidere, prev-* (1) #0 §wperinUml>
ttarkt have ike mafiagem^i of;
(fflrinarinm), ix, 2, 254,— (2) to
pi-ocifk^ retider^ perform ^ do, payx
(aerritjurn), ii, 8, 68, 1 39, 20U, 210 ;
II, 1 ; lix, 3-6 ; xidi, 2.— (3) Is
keep, yuard^ hari the euttody o/i
(Hilvam], ix, 23* ; ii, 43,— (4) ^0
taHiifi cttrft of, iaok after t hate the
emtwiy e/* (vervices), ix, 236, 243 ;
(porcofl}, ix, 285 ; %if 9; xx, 43 ;
ixiv, 39. — (5) ta provide, ofir,
/urniih: (waciLtitiam), ix, 379.
pratum, a meadow, i, 1, 3, 4, ata. ; ii*
1, ete. ; iii, U etc. ; tii, 3, etc. ;
-54*>
MKIllAKVAL t.ATIN
IKMlNfiX s rni.Vt'J YMll M :
I til, K 2i «itc. : tXt U «to, ; li, a;
mi, I, etc. : tv, 2, 3 ; xri, «t» : %Mft
2e9, 277 : %%m, 6.— Hulwt* ia
pr«o«na, *<^ h&fd Ay 1*5? A/ o/ pr(?oiim ;
(1 **iiuiifa» ittgtisuUis*') xir, 93^
(ft **&ii]|iQ«'') dx 3». See <ik>
dEfjNtMflH, iod datrntia fwhic^h^ ill
me Polv|)tychum, u^uiihy lueftnii
woperly l!wtow<Hl ihi Uip Abber of
St. Qornifim, And graiiUnl hy " the
l«ifct«r l<» th(f furtdtfr iivroeL-H, tn
^pfticsHtf, aguiLflt ft cerUdu pavinemt) ,
presbyter, pre-Hpiti:>r^ a p fiesta paritmt.
The Pttlyptydniiu rec'^rdn liim with-
ijut any iiettnitiop , hut a» holding
0 mtkim, %%i, M3 ; a *' tiLtttLntiB *'
heLonginj^ Ui u church, ix, l . (with
^'hrnpit-e*" OT **hotiiities*') arable
Laiidf ti rineyard, and h nieadnw
beloDfiD^ to churehea, U, 1 ■ k, 6 ;
IT, *l ; m, 2 , uv, 2.— a ^^maiMiii
mgunuilia " (iind *'• iodr ffiHt in
Tincu anpcnUDH -4"), i, l(J,^-fl
*' nuuuun in^enuiliJ^ m b«tit;^do/^
ir, 92. tai feelentt (u.v.), ii, 1^
Fr, ii, H*— liHviug 11 '• henefidiim"
(q.t.)» 'ii 122 ; iodi, 74 : «iT, 89.
-- » mUi (f[iriii£uiui)« -nuJ, I* —
making a doimtLnn lo the Ahh^y,
ixt 2ft4, — BA pflwlhyt^?r, hmno i»
Oennani, holdiuvr n '* dimidiiiB
nuuuuitt*' xiiv, Htj. -8f>i< alto the
later addltt., v, m* (pr™pit<fr). lOfl ;
pireiuii HW proftul.
pater, toe prnfiar.
pfip|rriQlas, one'* own prapi^-t^, itsii,
&6; propr patris, 3ni, 7H.
proiccadere, tdi* pfinw^indere, to eui up^
Irmi Hp, plm^k or A^sprow, xiii, 1*
ti, 147: iiii, 3H. 102. 104, 105.
• priithf»martyr, « c Ai*»^mitriyr, i, 1,2.
|tfavii|ini> Mine b« prmeif^dfr* (<}^t.},
Ufsm^k. liii, 90.
prornnt, aiw'^ nmrttt firiMkpH. ibt, S.
proiimum, mt^ufkh^ufk^od, f^iH^,
sxiv, 2.
piilttu, ff fhiek^M^ hfn^ wbicb tcamte
hod to tfnpply to the Abbirf , tOgt^MT
with ■ cflrtiitn uumbt^r of ojraii (0Mi]|»
tunAllv in thu proportion of $ tfp
to 1 W, u 1, 2, la, 14, 16*20,
21, », 30, tt. 33, afi-37. 42 (!130
fnlU and tflfta ora ror IJU manti) .
ii, Ip 2. ns, IH, 121 (350 paUi
iitid 17*^0 oTfii for 108 luaiwi) ; »ii,
4, 22» 26, 37, 42, 46, 47, eo ; liii,
a« 24, 28, 3d, 3d ; ix, 158, 212 ;
xiii. 64 : *vi, 81, 82, 87-89; xiii^
3, 46 1 tvili, 1 ; ii%, 2. 43, 46, 60;
iiii, 97; ixiv, 105,— TheiiUlttharaf
ffgg« i« ftijmetlmf» omitt«?<l, probably
nn iiccriUDt of this reitpalaritT in tlie
proportion : Pulhw i et diroidiii*
cum ora, i, 11 ; solvint pullo* US
trum uvii, iv, 35. pultos cam OTu
25 L , r, 03 ; pullos cum ovia M ;
piil1o>< ctira UTiH '13 ; pull 09 mm
ov^ija 17, vj, 57- pulIoA cum otia
int«r toturai 183, vii, 84 ; pullfli
3* i*um oTia, ix, 4 ; ieo fttfthfr,
rjii, 42; ix, 6. 9, ld3, I6d, Ifi6,
234, 236, 239, 242, 243, 264^, 3T0, H
271, 2T9, 2S0, 286,289, 292; xii, ■
2; liii, B. — Somi*ttm<?« no numbeim ^
arc jEpT*'!!, eitiier of the p»lU or ibe
&ia : Solvunt pniloft et otn^ lii^ 15,
2:3, 24, sa, 40, 41, 44, 45; till, tS, ■
76 (his); sJti, 2; SEJi, 88. 9$ ; ■
\xiii, I ; MVT, 40, 02, 93. 104 etc. ~
80m** discfvpn nicies occur : I puUtti,
15 Of ft. XTi, 80; 3 pullr. 10 ofa,
riiij 1, 77, 89, 97 ; 4p., lAova, t, 3,
28,53,76,78: iiji,3W; 111, 54; 9pt
30 OYtt, xi, 2 ; 9 p., 40 ora, di, 37 ;
12 p., 40 ova, XIX, 33, 40; 48 p.,
180 orft, xi, 10, 237 p., 1160 OTa,
xiv, 94 : 5011 p,. 2000 ova, xiii,
yy. Sot* further, iv, 95 ; itij, 49 ;
tx <8; ixi, 93; iiili. 26.— piillw
without cggu, vii, 69; k, 299 (lal«
addit.}. — PalluA damimeuM, a ehtek^n
pertmninf /e ^A^ litrd ttf thf tHM*
ior to tho domain), see daminiem. —
^. rfffsitM, protmhly a tMdtm Am
from tfnQnU at tht Hnt o/ih^ ^^^'H'l
T, 93; 01, 4, 31, 53, 59; wm,
4, 97,
* pulmeutuni, auy/nwIiiscMiwith bn>iaii,
ix, 3U4.
puroi^ilni, for porefOm {q,t,).
* Quana, a mAuur* uf lAtui^ tx, 299 ;
dimtdia t|uartA, ix, 303,
Uatio, un mfmmt^ it, 158,
*receptu0, a rt^vimf, rHtpiimt, li],
6L
roddnn, i^ rrmt^, pa^, 11, I ; xiii, 16,
*r«ditlia, ri nrtTjffiw, projtii xii, 49.
Sm nt4«iNrifi «wfM«N, in voop ^htmim.
*T«fietid (fmlmni), rtfteiim, f^^mk-
GL«T«WARY-
H, HKSSlliS.
547
SI (klfir Addit.) ; pmeoeptmB regale^
ibidem; puUm re^olifi, simpHliu*.
retinere^ te rataiUf xjii, 99.
ngu [a iinef stroke, Btraak, init^ htiact:]
d tmuBuri' OT fnrr^w qfimid ( Fr. i bi**.
m#); arare «• fof^ere (to pl<iufrh or
pceptre] rigam (ri^w), or dimidium
^gam, a labour which tesiaatfl hoiJ
ta p^orm for their lord on bi^
M«*to, b, 6. 57, 58, 139, 140, 142,
153, IB, 209, 210, *23 4^236, 243,
255, 364, 267, 2?!, 27&, 2Sa ; li,
3, 9; ixi, 49, 51, 54: xitii, 2, 3;
XXIV, 30^ 152, ITS. — integrum rii^am.
im, 163, 155; liii, 33; xiiv, 40,
44, 46. The Foiyptjchum sap
nothing i« (o ita extent or dx€p but,
jndgiag from th« phrane ug«d, ilm
mAy b« aappiistid tu htivi.* be^n well
known and deriiii7(i ^1 the time.
Gu^rard thirikj tlmt It vm eqmi! tn
ti perches, and that the phriL»t'
**ngi*m facere*' may be ttun^liited
hf to p^f&rm the prttct^lhtd or
»##/^miffy manual lahoHt,
*ripa, a d«i/i4^ (of a rivor), %%{\\ 159.
* rogatio, # deimtadt rt^n^t, xiU 51.
51.
SACerdofi, rj prirH : aacfltdoii a. (Ifirmani,
holding- tt Aajtj7i^fii»», ri, 52.
aa«io, see itath.
Miepes, sops, « A4!fi0^t fiinei*, vii, 4, 20,
22, 26, 37. 42, 47, 49, 62, 64, etc. :
xi, 2; iJtiT, 66p 179-
lit I ; iii, I ; V, 1 ; VI, 1 ; vii, 3 ;
viii, I ^ b. I, 275; icv, 1, ivi, I ;
mU 1 ; lb, 1 ; xxii, 1 : lExiv, 1 ;
^czT, 1 ; Fr, i, 3. 3^ nlio '\n*9§i-
■apo, t&&pt xfii, 9d.
aaroilii^, earciloB, a piftf o/ 4rea» madt-
of wool, ,3tv, 70, 7<^, 78, 82 ; xxiii,
27; rev, 6- fV, ii, 6,
■atio, HaiCio, a w«Jirtjf, and th* litm fm-
-etdwy, ii, 153, 26d, 299 (later
addiL); xiii, 1, 14, 76 (bis), 98:
x&i, 4, 7S, 31 ; Eiii, 1,4, 70, 92, 94 ;
Ed», 2,47,55, 71, IS7; i^tv, 3.
Sttxo^ a S^^xm, iiiv. 172.
Hf indola, (rciadulA (Lnt, neanduia^ Qtxm*
ScAitidfl], a (ik of ^Uft wood fm^
0&v*rinsfrQof§^ A thing t^ ( Fr. Aflrf/*fl»f) .
i, 4S; iv, 2; vi, 3, 57 ; vii, 4, 5, 7,
9, 11 etc.. 42, 84; rui, 3, 24, 2R.
42- b. 4, 9, 153, 155, I SB, 17r>,
201, 271; ri,2, 10: xiii, fl, 1, 14,
64, 77, tiU, 9U , liv, 3j ; \v, 3, U5 ;
lyi, 3, 22, 93 ; 3^, 19, 22, 2S, 37,
93 ; 3t3tii, 4, 97 : iiiii, M ; itjcv, 3, Z4.
Acr^ifa, ft hmniinff n&w^ xiii, 39. Gul^aid
double whether tbia ia the eorreci
intefpwtatioD of jwo/Si in thw
pa.'^Afe. He tbiuka it mij mean
an inBtrumeot (formerly cailt^ fm?ro^
ticrott) for digging, tir' cutting wood
or Atone, or a kind cif mauiuil Intioitr
imposed on a timant.
Ewntere, to whttk* qhI^ shakf ycartl), xiv,
HeciU'O, io cut ; pitrtjcn^ in pmtt>, iIiT,
2 ; XIV, 3, 34 »
!^efniE)art\ to «MtP, ij^ I ; iii, 1 ; v, 1 ;
VI, 1; vii, 3; viiif 1; Li, 1, 255,
278, 287 ; li, a ; liii, a ; liv, 1 ;
IV, 1 ; XTl, I ; Xifii, I ; xvui, 2 ;
III, 1, 4, 7 ; 141, I ; xiii, I ; niiv,
1 ; II V, 1.
aenapitt, setiApiim, mustardj see i(%nmp%9,
•senior, n Ku»h»nd, iii, 48*
ABp6B, set? »aep^i^.
* stjpukbrum, fiepuk'rum. « hHr%iit-
piatify ieputchrr, ix, 305 (sanctum
A.) ; X, 2 ; xii, 48 (saadtum n.).
servieium, see wapiti um,
flervjlis, of or befoHffitty to a mrrm^
(q.v.), hoQDe MaHBtiB mivj/m meant
no doubt, origin aUy, a tmmmovmpi^d
hy n sf^rvuj;, but ab, in procew of
time, (iucb manBea wore held by
tenantfi of adiffereut Aoei^l condltioOt
the word MixilU in the Polyptyohnm
appears to indicate a mnxm& wbkb
WAA subject to Hneh tAipg snd
A^rioes ai would hav^# tij be, iir wen^
formerly, paid by a nenrus ; see
»«j^?*ri/*>. llic Polyptycbum re-
cordB the *' mauKUiii j^ervilifl '* aH'
being b«M by tenaiit* of the Mrvm,
Him^ and «W«fTi» clais aa foUows :
a tenms, *ii. 02.— a, + colonA, vii,
08.— fl. + Jidft, xiv, 72; rv, 79.—
A. + anciIU, liv, 75 , xvi, 73,-
A., Aervue «. G., nod an und«f,
tenant + lidA, ziv, 73-^ — s., e. + Uda,
hh. A, G., s. +oxtranen| and a s, +
ad vena, hh. a, G., xiii, 82.
Servos a. Germnni, J, 7^ 8, Ifl ;
aiv, 76, 84; xvi, 71. — two do.,
IV, 87. — one do. And a coloni,
xiv, 80. — do.+oolonn, xiv, 74.-
do,, and a col. + uior, riv, 79.—
do., and a col. +€o]ooa^ hb. a. Q..
xir, 82. — do., and a mmjjs, +
Qolona, hh. a, G., and a ierniA,
XV, $5,- do.t and an nndef, tenant
i-oolona, hfa. ». O., iv, 29.
niH
MEDIABVAJ- LATt> : IRMlNONs IMILVPTYCHUM
US; vi, a7* ^2; vii, Sf>; viji, 28,
37; xi?, 86; iiri, 70; xxt, fil, 66,
67» S9i 70. — do. and a strvua,
tm^ 83,^«lld a aervm a, G,, it, 2S ;
ttui a Berras + lid«, bh. », G,»
xiii, US ; nad n seiriis + ancilla, lih.
A. Q., riit, 94 ^ niid a s«rvi» + Uda,
hh. e. G,, a 9«rva» -I- €«]oua| a i^erTua,
aud a lidoi+eolona, hh. a. G., xiii,
87,— thrfc Bern 4 cobnae* hh- r*
G,* ii, 115.— wrvui 4- libera, bh.
a, G., and a coL a, G.^ ii, 113.—
itemw+KUa, bU. *, G.. ni, o^.—
twft rto.^ xiii, 8'i ; «(«rrua + andlla,
hh. n. G., 3iiii, 71); xxi^ 63. — do.^
sind a flfirYUfl 4 colooa, hh* b. G.,
liii, fll.— »ervui*, h. s. G. + advetia,
iiii 64, Gfl. — a^'viis + Mittanen, cujua
inf lintel HOD suat a. G., jtidip 82.
LidiiR, h, ft. G., 3cii, 62, — lidu*
+ cobiia, hh. ft. G., i, 13; ud, 68,
— ^o., Hiid a lldua + Hdo, hh, a. G*,
ir H. — tidus+Iida. hh. b. G,, a ct»l.
4-colona, hh. s G.| and an amaUi,
liii, 76, — ^lidtifi+nnrillii, hh. ft. G,,
liii^ ftO, — do,, and it Udu^ + hda^
liii, 74.
ColoDU^t, IV, 26; a wd. -i-culojm,
?i, 44,— do., attd his ftociua, €ol.+
anciUap xitiv, 118; a ci4. +AndLlai
?ii, 64 ; a col. s. G., t, 76 ; vi, 38;
vm, 36 ; ktii, 41,42; iciti, 60 ; do.,
and a co!. + cokina, hh. ». G., iriiit
20 ; do + aaciUa, and a semis +
ancilla, hh> t. G., it, 78 ; do. and
an imdef. ienaot + eolona, hh. ti. O.,
fr« 69 . a colona «, 6., xvii, 46 :
a eol,4-coloDat hh, r. O., iv, 27,
36-32 ; r, 77 ; n, 39, 40; viii. 34;
lUi, ft.'V. Mtv, 78. XV, 88, 90; %xiu
40, 43, 41; m, 72, 73; two do.,
wi, ei . ¥^1 60< 81.— one do. and
a oolona, %lu, 63. — tnd a coi «. G.,
rif, 77.— and a col. 4 colona, liii,
ft4 ; xif , H3 ; and a iemiii > lida»
hh. i. G., a lid us -i <'o1oD(if hh. i^
0., ami a lidufi + colona, imi, 78;
and a col s. G, 4 ancilla n. G.^
IT, 77; tad a WTinifl ». G.^ ii, 117,
— a ool. 4 lida, bh, ». G., and a Udm
fiadlla, hh. ■, G., %m, 75.— a coL
4extran0n, and a col, 4col(»aa, bh.
«. G,, liii, 92.— a col. and his ;i sona,
hh. !»- G,, liii, 7?. — a homo «. G,
and a lida », G.^ s:ti, 72. — an adveon
4 oolana, femina i, G.* iii, 71.—
an wideiadd kmint + uticUta, hh.
•h 6., il^ a BCTYUi s. G., xv, 81.
«i tmdcf. Icuani -*^ coltma t. G.,
vlii^ 29, 31, 32; kit, 81 ; iri, 6» ;
do., and a col. 4 cotona, hh. t, G.^
XV, 66 ; an uodef. tiMiant 4 coluna,
hh. a. G,, xvi, 79 ; an undef- ]<6riani
4 ancilla *i, Gh, bh. a. G., viii, 35,
8ee farther, i, 42; ii, 121 ; iii, 64
tit ; iv, 36 ; vi, 67 ; »ii, 84 ; wiut
42; IX, 212 tit., 234 til, 236; siti,
64 tit, 66-87, 91-05, fl&, 105; w,
94; XT, 96: ivi. 69 etc?., 93; xnU
2, 49 ; x%, 3Q tit. (the teaanuiea nte,
with one *?xpeptioii, h&*yitia)^ 48 ;
%xi. 60, etc., 93 ; ladi, 79 (hiii).
A dimidiun mannis terptiit waa
hflld by the t^me closaos of kiaanta :
II s«niit), ix, 241 ; xzii, S6 (lua)p flS
(bifi) ; *. et tielerarias, li, 228 ; a. +
colona, vii, 66, 68; it, 236, 240;
iiii, 83 (bis), 84 fbLB) ; #. + lida,
mi, 87; s. 4 ancilla, vii, 67 ; ii,
214, 216, 2.18; ^. + uior, ix, 239,
H. + eitninea, ixii, 61 (bi») ; a- -*-
extranea <?ujuB infante» non sunt a.
G., xiii, 84 ; *. 4 colona a. O.,
xxir, 164 , two MTvt and a Udiu
xxii, 86.
Sanroi a. G., l 16 , do. + em-
tranea, ixtr, 1 53.
ServuH4"*flloua, bh. «. G., xiii,
64, 67; do. and hi£ soclus mh-^
iiolona, xxiv, 40 , 8. 4 oolona, and
a Ho«ia ancillA, bh. s. O., xxiT, SI;
s. 4uior, hh. g. G,, and a iartus-i'
colona, bb. ft. G., xiii, 66; a,4»
aneilla, hh. «. O., xiii, 72; a, ^
advma, hh. a. O,, xri?, 34.
Lidut^ 4 lida, ix, 22L^l]diia 4
♦fitranea, xiii, 69.— -lidn* 6. G., xUi,
73,— i liduB 4 colona, hh. *. G., iriij.
33, xiii« 70.
An aneUla, ix, 237 ; liii, 68.—
an nndelitied tenant, ii, 216»— da, 4
lida, nil, 86.
Colona* xiii, 83. — col. + colona
nnd n coi.^ xiii, 71. — coL a. G.,
xTi, 77. -col. 4 colona, hh. a. G.,
i, 37; xvti, 39,— 4o. and sodna iol.
4coloua, xiiT, 32. --a coL^-aAtiili,
bh. ft, n., XT, 83 ; xxiv, 166» 157.
For *' Quarta |Jai^ dv rnanm aerfili,"
Gensiii (q.v.) ^trritit, ii, 231,^
Debititf 9ffpiiUt liii, 76, 94 ; mm
litrtb«r ithtttm. — ho^piUuj) MtrvUU^
«i« ho*pittnm.—'^Tn, and dtmiiiia
para MrviU*^ aw pan. Tha wori
tn^'*/U ocpurt in Uio eipraision " D«
manaibu* MervUiSf** tt, 231, 238 j
siii, 64, which WOtlld tnggeat a form
«emli«i for th« ^fiili?.
8ARY — J. H. flESSKL?-,
549
iwrfitmm. aflrvifiiniij *#mtff, ii^ 8, &7,
6S. 139^ 209, 210; li, 1 ; ik. 33,
48; lis, 'A-Bi %x, JO, 16, 22, 30,
32, 35, 36, 38, 42, 44; 3m, SO;
nil, 2; liiv, 44, 112; x^t, 27*30,
Fr. i, 5-13 ; ii, I-e.— Serriciara
iiig«f]iitila, Is, 139.
mnm, « g^rvrtnt, ^erf. The Polyp ty-
etiQiii records him m :
(1) f^rtHts^ without any further
(teiBitioa, vil, 7, m ; ijc, 166, 217,
219, 227, 233, 24U 243; Xi, 6, 11 ;
iSii, 67, 82, 83, 87. 97, 108 ; siv,
73; lix, 2(latfir»dait.h 11,22,29,
30, 32, 35, 36, 42, 44; Kii, 89;
Mji, 8.1. 86 (liis), 86 (bia) ; hit, 82,
181; Fr. ii, 7, y, rL See ir, 26
tit,, which rtppftTButly rehm ftlfio to
i^^fii h (tiding tnami agrviiet.
As aemif ei villa , vi, 68.— TOtiVTi*
homo, IV, 34. — p^rtaiuia^ to a
fthui^^h, ii, 5. — won. ot a fi^o/'ewn j(.
Qertnam^ jiii, 44. — Bon of an atiintlft^
11 ii, 68, — m^rrua et c^lerariua, ii,
2i8.'-B«)nni» + HJtoi% ij, 239; xx,
31, 43.— s«+«ff¥M4, xjeN, 34.-^. +
M*m, xxli, 7t.— i.+i^x^i-flHw*, k,
80; lilt, 82 ; iiii, 80 (hi^J, 81 (hi*),
82, M ~A,^0otomt, iv, 21 ; vi, 4fi ;
vii, 7, 63, 86, ea : ii, 218, 226, 226,
230, 231, 234, 236, 240 ; xi,6, 6, ft :
liii, 36, 30, 87 ; ix, 13, 19. 33, 34 ;
lii, 80 ; iiU,28, 29, 39, 68, 77, 79,
79 (bi«), 80, 81, 83 (bis), 84 (hin) ;
HIT, ti9 ; i]iv, 33 : Fr. ii, B.—s, +
<;olona », Gcrmani, n-^iv^ 154. —
i. + /»ii**, ii, 213, 212, 279; li, 3,
5-8 ; liv. 72 ; It, 79; ix, 13 ; X%iu
87.— B.+fl«d//a, Tii, 67; ii, 214,
216, 220, 222^224, 229, 238 ; xi, 3 ;
m, 76 ; IV, 70 ; iri, 73 ; ivii, 46 ;
ixiii, 26; Fr. il, 6.
(2) ##r*M* jr. Germanif i, 7, 8, 16,
20; ii, 108; iy, 48, 60; iv, 28, 29;
¥11, ?0 ; lii, 6, 47 ; HV, 76, 79, J*0,
82, 84; IV, 18, 69, 71, 84,86, 87;
iTi, 71, 86* — do. + uiof, lii, 6.
do. + libera, ixt, 67 . — do, + flolonti,
lif, 74. — do. 4'colonii, hh. B. O., iv,
76,— do, + andllii, lij, 33 ; m, 73.
— do. + cStmileii,il, 164; lliv, 168.
(3) Mnwi, A<wi© *. Gittmani, %U\,
63, 117, 139.— do.+fldTe^n, iii, 64.
— MTTUB + colonA, hh* ft. Germnui,
i, 6; ii, 38, 41, 108. IIO, H6, 116,
118; ill. 15, 47, 64; it, 9, 28; T,
62 ; vi, 37, 42 ; TU, 14, 16, 42, 66 ;
nii, 28, 37 ; li, 1 : liii^ 37, 46, BO,
64, 66, 67, 81, 83, 86, 87, 89, 94 .
iiT, 86 , IT, 85 ; ifi, 60, 68, 70 ,
ui, 27. 28, 66, 61, 65, 67, 60, 70 :
xxiT, 33, 39, 40, 81, 82, 127, 144,
170. ^HTTue + ndTeDA, hh. «, G,,
lit], 82. — afirTUA4 ABOilla, hh. s. C,
Tii, 18 : liii, 66, 72, 79^ 81, 90, 94 ;
XT, 76, 78, 82 ; Xti, 74, 76 ; iTii,
36; 3Exi,e3; xsiv, '>9, H9. — eerroR
+ ljdii, hh. 0, G., li, 2 ; iHi, 78, 82,
85-87 ; xii, 69.— aemia-f lihem, hh.
a. G., ii, 113.— 9erTUfl + uxor, hh. a.
G., xiii, 66; xxiv, 85. IHO,
Aa regiLnda hijs holdiiiga me Iho
article tndominitsiitB, ijiffenuitU^
domni ahhfttifl + libera, %xi^ 43.— See
also iv, the paragraphs i6-32, where,
under the headl^ "Do aerris, * ' aome
of the teaants are w»t, while the
others are caloni^A]! holdiog, how ever,
*^iDausi serriles." — Strvuua a, Qer-
mnoj for liervm^ iv, 36 (later addit.),
who jt^^loried in beings "homo nobtlis/'
^exiariuB, sodtoriua, eestarmm, metariua,
n m^atur* (Fr. tettfr), alfiuidy
kuowu to elwsf: Lat., both for dry
jj^tdBiind liquids: for muHaid^u^ 38,
41, 110, 113-118; iT, 2(j ; XT, 69,
76; XTii, 11, il, 43, U. — tp^U,
il, 6, 234,— hooey »nd soap, liii,
99.- oil, 1, I (later addit.V.- bopa
(lumlo), liii, 64, 77,89, 108.— oata
(aTeaa), lii, 61 (later addit.).— rawit
(murtaticom), xxii, 4. --At the time
of Gbarlemafue it wai qu exaet
diTijion of the modrnM, di fferiuf m
ctkpadiy ac<'ordiiig to that of the
modim. The sfxiariit^ of the
rolj'ptychuni appears to have been
the i6th part of a modiui* (=?3
**Utre3" 27 c.).
^gttlum [ ^ Lat. Mi^le'], a kind &f
ffrmrit ry* {Fr. MeiffU)^ ii, 287 ;
IXT, 1,
BiWa, «ylTa, « wood, i, SO ; ii, l ; iii,
1, 01; T, 1 : Ti, 1, h^i Tii, 3; Tiii,
I ; ix, 5, 9. 27. 30, 47, 79, 83, 84,
136, 136, 234, 268, 269, 278, 284,
287, 304 (later addit.) ; it, a ; xii,
2« 3, 6, 8 etc., 38, xili, A, 2, 10
etc*., 43; XT, 1 ; ivi, 1 ; ITii, 1 ;
XTiii, I ; lix, 1 ; XX, 2, 3, 43 ; 11^
tiS : xxil 1, 4, 96, 97 ; xiiii. 7, 24;
xxixU 26, ixiv, 2, 24, 29, J43;
iiT, 1. — SilTa afiEOfa, xiit, 1, —
SilTfl doniiiiitiataee dominimit. — Silta
aoTella, ii, I ; Ix, 1, 46, 158 ; iiir,
! . — S. pjjflaionalis, ii, L — Silva
fMrra, ixiT, L6, 73,
^Iruia, «( iiCiU tpnad^ a fffptt, xxi, 3 ;
iiiT, 41,71, 72,74,87.
ilSO
MKDURVAI. I.ATIK : laUtNONS mLYlTYCHirM
similiter, aimif^Hj^, fr«qD«atlT Qiwd in
the Pnlyptjcbuiu tfi mdirata that
the teDBut reudertH] the Bume iier-
i^etSf and paid the mme rente and
taxe» 119 tb^ teDant or tenaatu
menti&nod ia th« pr^e^ding^ para-
groph, i, S^9, etc.
nu^, iinapit ^npe. sflnaputn,
■eoapii, mmtmrd, ii, 3S« 41, nn,
118-118; IT, 26; tui, 28; %t, 69,
76; xvi!, 11, 4t, 43, 45.
■aiianiHii p|«« t^^iariux.
aoalii, j^ogiilift^ for fiualis, «i a^u? ar
ffQuna pi^^ ii, 'i, 121 ; iiif 37 (ralmt^
1 sol.), 62 ; viii, 3 (Tal«n« I «ol,),
42; Fr.il, 10.
(Mcia, statin, a femak purttuf^^ ^Mimmt£t
Xit 6; xiir, 11 (»oda, oolona), 33
(aD^iUn), 110; vi^-e him liodHn,
mmnn^ fiotiiiii, n prrfn^Vt a**&eiat4 (of
tnany of the t<^tilltlts of iho Ahbev).
The Poljptyrb«ra recnrd* htm {l)
tm wloauH. xiii^ 6; xx. IB, 26,
xiiy» 7t. — coU + colona* x%, «, 9,
le, IS, 28; iiiT. 23, 24, 31, 32,
38, 40— coL+ancilk, wiv, 118.—
col. ft. Gennftni, mi?, 8L-*col. i.
G, +aDdUa, iiiiv, 157. — col,, homo
1. O., xiiT, 62. 88, 141.— od,,
himio i. Gp + adrena, xki?, 5^.—
<*<»].+ Golotia, lih. ». H., liii, 5, 18,
30: xsif, 10, 18. 28, 29. 36, 4<?,
«3, 79, 89, 132, 113, 176.— coL^
mor, hh. n, G., niv, 176.— homo
i. &., iiiT, le, 60, n.% 13U-^
aemu, h. i. 6., xxiv, 139. — aeirua
+ ©&loiui, II, 13, 19; ixiT, 39.—
utTTiut + votona, hh. a. G., xiit, 127,
170. -^ a«rttui -t- uxor, hh. i G.,
iiiT, 8^, IBO. — tsitfaneua + cdbna
H. O., liii. 17. 19- Ki, 14.— «cidl30
fl, QerrnniLi, iiiv, 1 13.— uad^flned,
il, 299 (Uter addit) : xtii, 14 ; xi,
14, 2«; III, 81; xtiT, 66, 179;
HT, 2L— do. +f!>oIoTia, ixiv, 20, —
do. -f- aolona, hh. a, G,, xjtiv, I2L—
do^^-aaetUii, tiijv, 126, 147.
f2) aA (Ac" partner tif n colooua,
liii, H, %X, 19; xxir, 28, 46:
a ooL t. Germaai, lili, 1 ; ooL a. Q.
+ aitranea, ixi«, 10; eol, 4-0chlritta,
SE, 9, ie» 18, 2A, 28; xxir, 29,
118,121, 127, 139; coL+lida, ii,
8 ; ffciL 4 advflfLa^ xiir, 36 ; t^ol . ,
homo f. Oormani, iiir, 62, 143,
170. 180; <?nl, homo «. G. -k
i4r«ai» xxi, 81; lilt, 175; eoL^
colonn, hh, «. G., xiii, 6, 19» 30
njv, 16, 18. 20, 24, 31, 32, 38, 60,
m, 66, 18, 89, lia, 126, 131, 141,
I
I
I
147; x£T, 21; roL al deeaitiia +
cttlona, bhv b. G., xiii, 18; xiit*
23, 113; i^oK + aacilla, hh. «> G.,
ixiT, 167, 179; col. + lida, hh. a.
G.» liii, 6 ; <?oL + uxor, hh. b. 0*»
xijr, 132; servu* + lida, ix, 18;
setvai + GDlonii, hh, 4. G., xxiv, 39,
40 ; homo s. G. + advona, iiiv, 61 :
homo eitrannaa + uior, xs, 26 ; ex-
tnnaiis+colona, hh, i. G., xsin
8 A ; adTdnm -f- crolomif xxiv, 1 76.
*jf Italia, m& wfmitM.
HoHdiiB, soledufit ^ fthUiinf^ the 20tli
part<>f ft libn (q-v.), i, 27, 42; ii*
121 ; Ti, 3, 57 ; TU, 6, 46, 49, 73, 84 ;
ix, 4, 6. /J 7, 1 39, 161, 209, 267, 280 ;
xi, 10; xii, 2, la, 27t 45 ; xiii, a, b,
I, 14. 39, 99, lOiS, 107; kit, 3, 36:
ir, 3, 9/i ; iTi, 22 ; lix, 39, 49, 60 :
xii, 4, 41, 7S. 79, 93; xxii, 97:
jxiii, 26; xxiv. 2, 71, 113, 137*
138. 172; XXV, 3, 20. 34; Fr, i, 4 ;
ii, 10,-46 orgiento Holidua, i, 28.
ii, 121 : iii, 1, 2, 37. 62; it, 2, 35
T, 3, 28, 53, 71*, 93 ; vii, 4, 20, 22,
26, 37, 38, 42, 47, 69, 70, 75, M ;
II, 2, 4, 304 dfttor addil.) ; lii, 2 ;
xiv, 3» a5, 94 ; it, 3, 95 , xti, 5,
93 ; xix, 1, 8. 50; i:xii, I ; riT, 2 ;
Kr. i, 1; li, 10.
solvere, t& pajf, di^ekMr^^ (rQniurlBiaa«
in ntOQiy or in kind}, i, 1,2, 3 <te.,
35; ix, 139. 234; xiii, A, ete.—
Sdrart (^ahnllum, ^d of a tenA&t
who paid (poftioti of) Am rvnr or
v&figntor^ Mfv itr hy mm >t» of a k^r-m^ M
I X ^ *i . — Bol vr ro ad hofltc^tn , see hutivt ; f
Me ahio eaptttietmtf ^o^/a, tmpai*
nomtj aalfitflr, t, 28; vi, 14, 44, 47 ,
Tti, 81 ; Tiii, 17, etc.
flofcia, aae *ofis
BparvariUB, ecrt wprtvaritm*
iip«dtare, io tt^^ffh^ jlx, 3.
Mpelta, fptk, Ix. 4, 6, 9, 163, 1&6, tSM^
^34, 266, 271, 278; liii, B, 1, 16.
76 {bii), 87, 99; xx, 3, 14, 20, 24,
* aporloB, perbapi iha aiime as thc< G.Pr,
0mrk (MieGodalreT'* Diet,), a rHi^,
x5. 61.
Bpreririyai for tpamuina, a ^mtr^m*
kmffk, xiij, 90,
iim (in fiUa), «a rmHi, xr, 96 ; xxxw^
Htiiiipu*, tt m*titf i^fljtr, ritw^?, or tmp^
n ffu-i^tjty, in the Pwlyptjohaja
for Riufltard onlj; ftanpiu plciQua,
riti, 26. It «eema to hsTe hmu
smalt AT Hua the *eiiitriu9^ mid tA
hav# eentiJAAd from oo» to thf«^
I
OLOilSABV — J. H. IIESSELS,
fiSl
"litres," Thi word U itill Hying
is ttiif^ ttoopt Mttmpen, at^kp in
Mreril partv of HolUtid aii4
Germany, in Engl, sa $tmp, MtQopf,
uttatpg, und in vanoiifl otber lan^
giiA};eB and diaketa aa a meaiuro of
wine and other liquids,
•tyrpftre^ ti> root up trstM and athfir
plants, ia eiciirpaU, to dear, makt
Jit for mUi^^tirm, nii, l\ hT| 1.
ftjrpui, 11 pifi?€ of ground ekared (see
it^rpar$} of trtes ftnd ofht^ plantUr
and hf'ottffht into eulti?atioii, iiii, L
lubjectio, £ee mi^fffctw.
flumcientorf tu^eimtly^ ii, 1 ; iiij 1 ;
iVt 1, etc. ; viii^ L
• auggectio^ for aubjetitio, !»▼, IfiS.
«]flra, see tiU§t,
♦ Tapecitnn, n earpetf inpitstr^, \n^ 60.
* tnpsatio^ for tuiAtio, an impQ^titm of
iftJteg^ tastittifin^ xii, 51.
tenere, ^9 heidt i, 1, 2^ and in almost
eToiy pamgrapliof the Polyptychum.
See alao habere.
* tentorium, a ienU xii, 60.
terra, iand. Til, 60, 77-79 ; ijc, 244,
263, 257 ; xii. 13, 22, 47 ; iut, 87»
S5 ; xx^Z; wpedall? tfrra arabilu^
arahU latid\ t^ 1, 2p 3, and in nearly
fill full owing parampha of the
FolTptychum. Such arable land
was' usnaily attached U> a manni^
(q^T.). But we tind it also held
separately, eee ix^ 202, 254, 256-
261, 263 ; lii, 22 ; xiv, 66, 91 ;
ITr 91 ; ivi, 64 ; irii, 46 ; xix^ 30,
— Terra inatUa, %tf 2* — Terra
dominicatat intfomimcata^ see 4^0-
mirneattiM, itidomimmim. — Terra
tulta €t mtttlta^ ix, 305 (later
additO; lii, 48 (id.).
* temt<ynnin, ^rmfory, jtix, 51 .
tonna, a mi, barrel^ tun^ butt (Fr.
ioum}^ jiii, 99 ^ ix, 299 (latpr
addit.).
tomalura, an aceos, plur.^ if the J^atin
oi the PoljFptychum be correct, and
tneaoilig either citmilt^t rj«i/< in
tktjkida of the lord iFr. tourmf)^
or tcrorA' dom at the tathe^ i, 34.
• traders, te rWi*?^, hand oi^er, lii, 48,
trahere, to ^rrf, t^nve^^ xi^ 3>
trnmieis,trainisum,tnimissnm, trenii«a»
tremiflsis, tremiBBnm [ =7 the L^t,
Irtmestre triticutn], tkr«e < mmthtf
wheat (Fr. tritf^ft, tramotMJt 1. II ;
il, 2 : iii, 2, 37 ; it, 2 ; t, 3, 28,
49. 02, 53, 7S: vi, 3. 33; vii, 4,
20, 21. 40. 43; viii, 3, 6, 24, 28,
FhU Trans. 1901-2,
36-37 ; ix, 9, 234, 236, 247, 2fl&,
304 (later addit.) ; xi, 1, 2 ; liil, 1 ;
xn, 3, 22, 35 ; ivi, 2, 3» 22, 36,
52 ; xix, 4, 7* 8 ; ix, 3, ZQ; ixi, 2,
i, 19, 22, 20, 29, 31, fiO, 73-76,
78, 79, 81 ; ixil 4, 70, 75, 76 {bis),
88, 92, 94 ; xxiii, 1-4, 24 ; ixiv, 2,
31, 39, 56, 67, 71* 97, 101, 105,
113, 137i 138, 146, 147, 153, 167,
175, 177; iXT, 2, 3,8. 19, 23, 28*
29,31. 34; Fr. i, 4; 11, 16.
* transfundere, to tt^mftr^ ix, 306;
xii, 48 {(fitsfundere)^
traiiumutarti, to trntuiplantj r^tnove^
ixi, i,
" TTinitaa (sancta et inTidua), Is, 305 ;
xii, 48.
tuninum, t^ninia, an metoture, a kind
of hedge or umli made of atakea^ xi,
2; xiii, 1, 64.
Vm\<y—huml6 {q,T,),
nncia, {1} the twelfth part of a pounds
an ounna (Fr. mtet) : de argento,
lix, 38; (2) a measttnt of land,
perhaps the twelfth part of tome
other measure (of a juger F), xilr,
101-103; ixir, 8.
Vacca^ see woeea.
»aUi», a ««/%, X, 1 (later addit.) ;
XX, i.
vendere, tc mitf xUf 22.
reryei,(i sh^rp^ ri, 20, 57 ; Tii, 84 ; ix,
236, 243 ; ivii, 46 ; xx, 8-29, 48 ;
Fr. ii, 10 ; (verrex ciira a^no), ii, 2,
121 ; tii, oO; it, 95; X¥i, 93 ; xii,
8, 50 ; XX, 3.
vaiititus, ftirniihfdf eqmpped^ see
manMH* Vestitus.
Tctna, adj<, oM, aee vinen ret us.
vetnstns, adj^., old^ ret. fannariua,
xiii, A ; xxii, t ,
*viA puplini (for pithlica), Ih* puhik
roadi xsiv, 159.
vi carta {Fr, tiffiterie)^ a ditiriH^ in
which the vicar iu* {Ft. viffUier} or
representfttiTe of the comes or count
exercised jurisdiction ; a dhisiom of
a pagm. In the Folyptych^m it
occurs xii, 25, instead' of' cfntma.
In flats. Lntin inscriptions the
word meant a female ttnd^rslmn of
another slave; and in Braoton it
has the meaning vicaragf^ which is
known to ns,
ticm tret, eArw iimee^ xxir, 67,
tills* (I) in dan, Lat, a eeuntfy*
h&ttM^ farmt ^Ua; so also m tbe
Lex Salica. Later on it took the
3A
.552
MK0URVAL JJITIN : IBMIKOTC S POLTPTYCHtH,
|»lae« of llie IM. Hem^ and meant
(2) a wiOafg^ A#M//f , irbicb sense it
ftliio hmx9 m the Lex S^. and in tJie
FoljptTclnun, li, 59 : ii, 132, 264,
£6d, 267-i6», 27f(, 2M ; xii« 1-3,
5-20, 22, 23. 25^17, 2^. 3«, 32-35,
37-46 : liii. j, 1(K) ; tit. 1 ; tii, 2.
81; ttjT, 120, \n. 137; ttT, I;
Fr. j» 3; ij, 10. In the »dditii«ii
to ^ PoJvptychuin : iii, 6t
( =. tf|«ttfii«} ; 'it/ 30-58 ; ri, 59 ;
fiif SS; ii« 305: If i. GenemilT
n ri/Jb pciwriMicd & church, uul
farmed a rm-ml p^ifisA.
xii, ol.
fincft, « rimyarrf, i, l-S, 5, etc, ; ii,
I, ete- ; ii^Uete.; tiii, I* 2, etc.;
ii, 2 12, 231. 23»; iir, 2, 3, 35, 36
tic., 72»86; xt, l,eic. ; ik, 39;
nil", 2, 43; Fr, i, 8*— Yiijeft
^omini^m, «ee <£MMiMifM«. — vine*
mwiU, uU li ni.'i; \x,l; u>, I ;
III, I ; tiii, 1 ; tsi», 1 ; Itv, L—
T^Kft wtm^yu^ 3 ; ix, 1 ; x, 1 (1«t«r
•Mit. I ; IIT, 1 ; xil^ 1 ; xtlt, I ;
HIT, I I iiT. L — Th# *fonl cpctiirt
frequent] J in the Poljrpljclmm, m to
M«r)f ereiy iDftnnLf for chuR'b, or
pi6M of Imud) b(<]vng«<] n viorjnnl
of OM or QKire ^ripmiti, or one or
»tt« pu1« of in mripetrnu* z cmc
iffpanOQi, i, 5, 14. 2.*, 23, U, 28 ;
H Migmmn\ i, 10 ^ 2 «ri|wi]mlf t,
$$ ; •vfeiml aripejuii. i« 39 ; hdf an
■lipeairai;. i 7-9, I2, 41 ; qiutrla
pVi of sii Khjicnniia, i^ 2^; two
parti of »n inpcsLQn^, i, 3, fi, 16,
27 ; fteveraJ poiii of in &ri|Mmniis ;
tm iliO the uikle jMn.
Mon^V^tr, mcvt of the tenmnU hid
lo do • csilaui imount of work is
Hii Tiomrd of the Ahbej, Ihii
amoumt oeing defined by ttie ^rt«
jftffiiiia : Fncil inile In rinev uipeiuioi
ii (i, \l,Ut, 2-i}; Hi [i. I, iSj; IT
(1, 2, 10, U) ; ™ (ii, 3S].— FBf«r«
fi«^m» I, l2; ixii, 7t tit., 79 {hu\
97. 8i« ibnj fafvfi. — Fod«re *ri -
p«aao« do TJsMf m, 239 , iee Ali<i
Tio#rini^ win«ridi, * ff^pf^pnthfrtng^
^/ emTrfimf or firiiM^^Drfii^ hp
itmfftm ilf frmp§* it the timo of tlfctf
^nti^, xiii, 13, 15, 52, 91, 92.—
The verrice, whieh Wis perfonaed
in the Antojsom, ii d^nnbeid ift
*'£iCCTe Tiocric-iiiD/* ii, I->3, 165,
271 ; ** &cei« dno cur* id tioeri-
eiiin,** li iO; liii^ bj '*f«ecre
■imcuill id Tinen>i»oi, " xil, ]& ;
> duobtii inimAlibai . . . ,*
xiilt U
rlaitnr, « rmf-ire**er^ it, 231 tit,
TinQia, •»##, i, 1, 2 etc., 42; it, t,
2 ele., 121 ; liii, 1, 3, elc. ; ix,
1, etc. Seo xii, &1 (later addit.);
till, 1, 37, 33, 99; iit, I, 3, 35»
94 ; XTi, 3 ; tit, S» 60 ; xxl, 2# ;
eee ibo ipiotftiu.
* Tiolentiif Hi^lffr€ft in eontridistinrtinn
to the exercise of ri^ht in ■ rilb^^
til, 5L
• T4»luii1a«, /rw irif/, dEwtV, lix^ t,
Totlirnt, if or ktkmf*^ U m row*
pr^md ^ « foip, r«fir# : hono
volini, »e Jh««i«.— As mbitaittlTit
In th« «un« iettit^, tx, 47,
iC«Ult]A. #
Wftcmntii = vic
rt^liifit piKtnIrr qfevv*^ IX, 279,
WiCCi, for vicei, a flptr, ii, «.
wmda [Ootto* und D- vwkii Wt*
inff. k^^knf mmUkt xiii, 99. F'M«r«
WiclJiin. it, 2)3; iXt 13, 3ll» 35;
nil, 79 (hii),
wBctaiv, tif U mi m gmrd^ U wmiek,
tiii, 6*.
wichirii, ff kimd tf «M##yi>f , mrr^-
i*^, Ir&nspoflilig of foods it cv to
the h«fhoiir td Wlrai, otlmiriit
called Qneotoricoi, iittutid ■! tilt
mouth of the riTer Cwiebo, mt tk«
N.W. coiil of Pranee, Thiitirffet,
joumcT, or etp«dJtion wu teXp&amfm
iod diAltuIt, ind thef«for» mdit«d
bj a t^dimt ouh otii^ in three Te&m,
Of by tbrpe dimnedeB comhin«d aaot
• yeir, iri, 8*
wichtriiOi^ the tame i» mckmrm [q.».},
ix, 9.
wt nericift « Tioefim (q . t- ) >
553
Xni,— MEMORANDA ON MEDIAEVAL LATIN.
By J, H. Hbssel^.
THE POLTPTYCHUM OP THE ABBET OF 8AINT-EEMI
AT BHBIMS, A.D. 848 to 86L
INTRODUCTION.
Teu aeeond number of my Memoranda on Mediaeval Latin treated
of the Polyptychum or Terrier of the Abbey of St* Germain des
Prfe, oompilecl under the administration of Inninon, its Abbot
from k.h, 811 to 826,
A similar Register we have in the Pol jpty chum of the Abbey
of St. Rerai ^ at Rhcims, the greater part of which may be placed
in the early years of Hincmar, tho Archbishop of Rbeims from
i.». 845 to 882, under wbosre name the Register i? geiierally
known. It wass publisihed by M. Benjamin Querard in 1853,"
from a iramenpt (now in the Paris National Library, No» 9,903
da fonds latin), which had been made of the original before
15 January, 1774^ and escaped from the fire, which on that day
destroyed the Library of the Abbey, by a Benedictine having
taken it from the Library to his room for the purpose of making
a copy of it. The original MS. is reported to have likewise
escaped from this fire, but^ if it is etiU in existence, its present
whereabouts is not known.
The transcript, a quarto paper MS. of 41 leaves, was made by
a monk of St. Remi,^ who did not expand the contractions of the
> NuM^d after Suicttis B«migiua, Biflhop of Rheims, ftpoitle of tho Fraabi,
who dj«d A.o, 532.
^ Puljptyque de I'Abbftya de Saint* Remi de Reim^, on d^tt^^mbre'iaeiil di»
Bfftnsefl, im Serfs, et des ReTenaH dt cettc Abbaye, Tere le milieu du neuvi^mo
nikle d& notre km; par M. B. Gu^ranl. 4'>. Paris, Imprimeiie Imperiale, lS5a.
3 It 18 coDTectur€& that the copyiat was D. Jaoqura Claud© Vineent, a prioel
who profeMsed 30 November, 1746, and died at Samt-Rflmi of Rbeims mi
22 Septt^mber, 1777.
Pkil. Trsm. 1902.
ad
554 MEDIAEVAL T.ATIK : POLYFTTCHUM OF 8T. BJSMl Z
original, but deToted Buffiaicnt care and knowledge to Hs work Ui
make it tolerably trustworthy.
From the paginataon recorded by the copyist in ibe margin^
G![i4mrd concluded that the original MS. must hure likevise
consisted of 41 leaTes. Some lacunae are* however, to be noticed.
Tiret, Chapter v (describing the Fise of Baconna) breaks off in
the middle of a sentence at the end of p. 4, and the sentence U
not continued on p» 5. Secondly^ there may be something wanting
between pp, 28 and 29, as the pages 21-28 are written in
a different hand and contain Chapter xiii (sec below, p, 555),
while p* 29 commences with the words ** Sancti Gingnlii partei
due Bunt Sancti Remigii,'* which shows that something connected
with these words is missing. Thirdly, some words are left blank
in the tronscriptt either because the copyist could not decipher the
original or because the words had been left blank in the original*
Apart from these few missing portions, we may conclude that
the whole of Hinem»r*s Polyptychum has been preaerred by ttie
transcript from which Gulrard printed hia text.
The main portion of the original may probably be ascribed to
a period between k.T>. 848 and 86 1^ for two reasons* First of all,
in paragraph 1 27 of Chapter xvii, where the Fisc of Courtisols ^
is deBcrihed, we find a judgment ending: ** Actum in Curt©
Acutiori, iii^ idus maias^ in plaeito pubUeOi anno vi regnante
Karolo, rege glorioso, regente autem Ingmaro archiepiseopo
sanctam sedem Remensem anno iii® (a.d. 848)." In this judgment
appear as witnesses the "scabinus" Geimfridus and the ** major"
Adroinus, the same officers who, in paragraph 125, testify to the
correctness of the record of this fisc. Secondly, it would seem
that the original Register extends to Chapter xxviii, paragraph 65,
at the end of which we find '*Finit." After which follows the
record of the transfer of the village of ** Condatum " (Cond^-sup-
Mame) by a messenger (missus) of King Charles the Bald, to two
messengers of Archbishop Hincmar, at the end of September,
A.D. 861, the I7th year of his archbishopric.
Some portions of the Register, however, must be relegated to
a later date. First, paragraph 1 5 of Chapter vi says that a woman,
named Tentberga, had given herself and her children to the
Church of St. Timothy, in the time of Herveus, the Archbishop
1 So according to Longnon {Audt$ tur Us Pagi de la OauU^ in Biblioth. de
r&i4)]« dm IIsutM J^tiidai> 1672^ p. 112), not AgiiilcuuTt, Gudraid*a tnoaUtion
of CtiHit AottJetr (or Agtitior)^
IKTRODUenON J. H. HESSELS-
555
of Rheims from a.d, 900 to 022* SecoEdly, Chapter xiii, reeording
the rerenuea of the Monastery of St, Kemi, mentions those of
Conda, which must be the ** Cauda m territorio Lingonensi" of
a Papal Bull of 20 April, 1148, that iB, Condes (Haute-Marae),
which place did not belong to the domaia of Saint-Eemi till a.d, 961 ,
by Tirtue of the testament of Hngrues, the parent of King Lothar.
On the other hand^ in a.d* 968^ Queen Gerherge, widow of Louis
d^Oatremer, gave to the Abbey of St, Eemi, as an alod, her domain
of Mei^rason (in the diocese of Maycnce), with all its dependencies,
namely, Cluma, Litta, Hertra, Angledura, and as all these places are
mentioned in Chapter xiii, it follows that it is later than a.d, 968,
Tlie writer of the transcript, morooyer, remarks that the pages 21
to 28 occupied by this Chapter xiii are in a different hand from the
remainder of the HS,
Thirdly, Chapter x cannot be earlier than a.d, 972, as it records
tithes paid to a hostel of the Abbey of St. Eemi by the Abbey
of St, Timothy, which latter did not belong to St. Eemi till after
A,D. 972, when, according to a letter of Pope John XII, Adalberon,
the Archbishop of Eheims, gave it to St^ Eemi, for the exercise
of hospitality. And as the first paragraph of Chapter vi also
re cord SI the possessions oi' the Church of St, Timothy, it seems that
this Chapter vi, or the main portion of it, cannot be earlier than
A,D. 972,
Guerard, moreover, points out that paragraph 5 of Chapter x
speaks of the Church of Saint Come and Saint Damien as depending
on the monastery of St, Eemi, And as this church was not ceded
to the said monastery before the end of the tenth century by
Archbishop Adalberon, the whole Chapter x must be supposed to
hare been added to the Begister after this date.
K, Longnon {Mud^^f p, 114) even shows that the Chupters v!
and X cannot be earlier than a,b, 1064, when the Chapter of
St, Timothy was re-established by the Archbishop Gorvais, who,
with the consent of Herimar, abbat of St, Hemi, rendered to this
church its original rerennes for the maintenance of the clergy.
Hence the Chapters vi, x, and xiii may be considered to belong
to a period extondiDg from a,d. 969 to 1064, though their contents
harmonizes, in language and arrangement, with the rest of the
Begister.
In Chapter x there is some confusion, probably owing to the
copyist, in the arrangement of the places situated in four Pagi,
This has been rectified by Gu4rard {Pri/acSf p, v sq.) and Longnon
556 MEDIAEVAL LATIN : POLITTYCHUM 0¥ hT. REMl :
{MudiSf p. 115 flq(|0' Bat this point not bemg net^warj- U> the
preiont treatise, I refer to their work for farther informatioii.
The present Polyp tychumj like that of Inninon, is entirelj in
Xiatiiii and, in its language and proper aamcs, offers the same
features, so that I may refer to what I haire said on that suhjoct
on p, 3 of my Memoranda No. 2 (p. 473 of the Transactions of the
Philological Society)*
The words extracted from it follow this Introduction againi aa
in my paper on Irminon^s Polyptychnm^ in an alpbahetieal orddTt
by way of OloBsary, with references to, I belie ve, all, or nearly all
the places where they occur in the text, with explanations of their
meanings and bearings, which I hope will bo found adequate.
As has been atated above [p. 554), the orlgiiial Register appears
to have conerifted of no more than 28 cbaptera, in which (includjug
Chapter vi) it deals with 22 fisca (Chapters i-ix, xi, xii, xiv-sjdv),
while Chapter x giTes an account of the tithes which the Abbey of
St* Timothy paid to the House of 8t. Eemi ; Chapter xiii reconlB
the taxes due by the villages of fit. Kemi ', Chapter xxr giTea
(in two paragraphs) a Samma generalis ; Chapters xxTi and xx\"ii
contain a description of the Beneficia of the Abbey, and Chapter
xxviii a deaoription of the Colonies of the Abbey*
Besides these 2^ chapters the original MS« contained a 20tb,
written, according to the copyist, on two leaves, in a different waA
more modem hand, and giving, m a succinct form, a continuatian of
the account of the revenues (census) of the Abbey. From the fiimt
leaf it appears that something is wanting, as it begins '' Item il
soL/' and there is^ apparently, aomethmg more wanting at the em!
of the second leaf, as the kat words are '' NotitiA census dobiti.'"
From this 29th ebaptor I baTo extracted a few wordfl» marked
in the Glossary with a star *.
Ouerard, moreover, hns printed, in an Appendix, four documvista
relating to the Abbey of St. Eemi, namely : I» a PriTili^ginm,
dated 14 December, 1145, of Pope Eugenitis, wht^rt^by ho eonHnxiJi
to the Abbey all its posseMsioua and privileges ; II, a ^mihu-
Privilegium of Pope Adritin IV, dated 19 Deeembf^r, IIM ;
111, a Deseriptian of tlie properties of the MonMt^ry of St. Vllo
(Baint'Vaane) of Verdun (of the 1 0th oent 7) t and IV, a fragment
(of the 10th or Uth teat.) of a I)e«enptic^n of the good«i of the
Monastery of Metloch, near Coblentjc, in the Dioccie nf Trier
(extracted from Hocfcf* Zfiiichnfi /lir Arehtvtundt^ torn, ii«
pp. 120, 121, 123, VI^l
INTRODUCTION — ^J. II. HESSEIit.
557
I
From these documents I hare also extracted a few wordi,
marked in the Gloasary by a star ♦.
The fiso o£ Condiitus (Cond^-atir-MatBc) is described twice, first
in detail (Guerard's text^ pp. 99-101 )» eecondly abridged, with
some material differences (GaerEird's text, pp. 106 and 107), The
fisc of Lnpemaetis is described in three places: Guerard'a text,
pp* 82; 104 to 106; and 107; the third description (p, 107, §73)
is an abridgment of the second with alterations.
A feature of the present Register^ in which it tlitfers from
Irminon'a Foljptychum, is the enumeration of the fumiture
(vestments, booke, cups, plates) in the various chnrehes on the
estate (aee below, p. 581 sq,). Irminon's Polyptychum merely
described the chnrehes of St. Germain as **decorata" or "bene
constructa*"
In this Introduction I have again arranged the words
systematically under six heads, an arrangement which 1 find very
useful for further study, and which enables me to give a few
particulars regarding the administration and cultivation of the
properties of the Abbey, and the condition of its tenants, which
cannot well bo stated under separate alphabetical articles. These
six heads are : I, the T&pograpky of the estate ; II, the P^nam
residing and working on, or eultiTating and administering, the
estate; HI, the various Properiui^ Fossemont, Ooatk^ Sutldin^M^
Landt, FtMi, etc., poaaessed by the Abbey ; IV, the Tmura, or
ilifferent manners, modes, principles, conditions, etc., whereby and
on which land and other property was held, acqniredj possessed,
or let out, granted, or bestowed; Y, the Moneys^ Memur$9, and
JPfiffhti current, and used, on the estate, also the Mitah, preeiom
Stme^, and Stuffs mentioned in the ^Register ; VI, the S^rrkes to
be p<:'rformed by the tenants ; the Taxis^ EmU, and other Jhm,
which they had to pay; the 8eai<mi and FeriodB in which the
services were to be performed and the rents and taxes to be paid ;
and the Froduea (Crops, Live Stock, etc.) arising from the cultivation
and admisistration of the estate, and with which tenants paid their
rents and taxes*
I hope that by this arrangement, combined with the fuller
details given in the Glosaaiyj a clearer and more comprehensive
view may be obtained of the domestic, and, to some extent^ of the
public and political condition of the estate and of the period, than
from a mere alphabetical index.
I do not deal here at great length with all such matters which
558 HEDIAEV AL LATIN : PflLYPTYCHUM OF ST.
have already been dealt with m No* 2 of my M emomnda, whicb
treats of the Properties of the Abbey of 8t. Gennaui, triLsttiig
that those who take an interest in studies of this kind wUl make
the necessary comparbons between the eatato of that Abbey and
that of 8t, Remi.
According to the Snmma goDeraliB of the maaufteript (Chapter
jExv) the estate of St. Bemi comprised 18 aignoriat mansee (maim
doniinicati}^ 324^ manses in^muilei, I90| moiiBes Mrrtlii, lH
Mtmlmt 10| chnrehes (ecclefiioe), and 8 millB (fanBam}» which
moke together, according to the Summa^ ^' excepting the churches^
ftoookej and mills, 526 mansi.'' As 18+324^+1901 make 533,
we may suppose that the writer of the 8amma made a clericaX
slip, or that his calculation is defective ia some other way.
Ou6raid, howcTor, calculated 24 seignorial manses, about 430
iagenuile^ manses^ 176 serviles manses, and 110 aeeolae^ whioh,
aot counting the accolae, would give a total of 630 manses. The
diacreponcy between the actual totaJ of the MS. and the Summary
is, no doubt, owing to manses having been split up into two or
more, or new manses having been added to the estate after the
body of the Register had been written down. The difference*
betwe^'n the number of mansi mrih§ of the *'Bumma'* and
Garrard's calculation is, perhaps, owing to the '*Summa*' h&Ting
counted ae^olae as mansi tenikg.
A similar discrepancy Ouerard has observed between the number
of chickens and eggs enumerated in the text and in the Summary,
which it is not necessary to eiplain here*
I have again hod the beneiit of M. Guerard's Introduction,
though not to that extent which his more elaborate edition of
Inaiuon'fl Polyptychum and that of IC, Longnon afforded tar-
But 1 believe that I may state that, in spite, or rather on account,
of this want of aid, I have gone more fully into the subject tbaji
even in the case of Iiminon's Polyp tycJinm.
There are, however, several points which desene fuller treatmiitt,
mch as the social status and eouditioa uf tht* iftfam, and of thtx
affmnchjsed tenants (the cariuhriust fptHattiriui, Itkfrtm^ ete.)«
But such a treatment bdng out of the question here, 1 haTe
limited myself to hints here and there in the Introduction or m
the Gloiiaiy.
I
TNTROOTTCTION-
H. HKSSEI**?.
559
1. TOPOGEAPHY,
(tf) Gmerdtermi,
(i) Locas, a place in general.
(2) Finis, an ind^ limits confine (ol property),
(A) Fartieular termM.
(3) Fiacua, which occurs in the Polyptychum of St, Gennain,
meaning a mm^iuMion of various propertm, a domuin^ miaU^ is not
found in the Polyptychum of St* Kemi, though this estate ia
arranged and described in the same way. Hence we may say
that the whole property seems to have consisted of 24 fiscs, if
we include that of the Insula super fluvio Suppia mentioned in
paragraph 5 of Chapter x, and that of Longa YiUa (Chapter xivii)»
which seems to have been a boneficium of the Abbey. That thu
word fi^cm was not ujikuown to the authorities of 8t, Romi may
be inferred from campm JUcalinU, a field belonging to a fiac, which
occurs once (x, 4), Each fisc was composed of one manorial mam$
{mansui dominimtus) with various contributory manses and other
properties in land and houses, depending upon the setgnorial
iDanse. The component parts of tlie latter only are recorded} not
those of the tributary manses, though, of the latter, it is stated
what taxes they paid and what services they had to perform j alsa
the names of the tenants^ and, in many instances, those of their
wives and chOdren, which, however, arc often omitted entirely,
or reconied at the end of the fisc, whereas the Polyptychum of
St. Germain is always very particular in this respects
In the present Register appear neither the comitatm (uountyj^
nor the tenima (hundred), nor the i^icaria (vicarage), which all
occur in Irpinon's Polyptychum, nor even the dscania (deanery)i
although the (kmnm (dean) is mentioued. There is, however,
(4) Pagus, a district, prminee^ canton, besides a variety of other
terms referring to the topography of the estate, as :
(6) Aqua, a stream (in a town).
(6) Civitas, a totm or eiiff.
(7) Colonia (only once, in xix, 9), and (8) Colonica (several
times in Chapter j^riii? which describes a part of the Abbey's
estate divided i^^ qqIo^^^)* ^ cohn^^ that is, a graup of itnaii
farms mostly cult| >ud by co^^-
*W0 MEDIAEVAL LATIJ* : POLYPTYCHUM OF ST, EEMl ;
(9) FluTids, a ri"(?/r,
(10) Pltiriolua, & im^Ii rtttr^
(11) ln^uliif an taiand.
(12) Ldcuih dominicale monostcrii, the ^igncrial tiU of the
monastery,
(13) Potcatds, a milage^ distridf lordshipf M^i^niat^*
(14) Via publica (m a ointae), mpuUk nmd,
(15) Vicus, a viUagf, hmmkt,
(16) Villas a vtlhge^ humkt,
(17) ViUaroj a ^mall mik, or a haml§i <^ 10 or 12 ^^ii««f,
Thia treatise does not profeaa to deal witli the flam#t of plooea.
But an exception must be made as regardi :
(IS) Via Veramandenffis, the road ta St* Quentin *
(19) Veromandui, St. Qumiin;
{20) Cavalona^ Cavilouia, VMkn^ ;
(21) Aquae, Ai^-U^ChapilUj
hutoxim thBBG namea are connected with aeiric^s of trantport to
St* Quentin, Ch&lone, and Aix-Ia-Chapellei which the tenants ol
the estate had to perform for their loud, or for which they had
to ^[iply aases or oxen ; eee the GloBaary, voctbu^ ti^umiU ; aiinm ;
Aw ; <j«rcy*rff ; i?w ; and below (YI, A, SerrioeSf p. 593 eq*)*
II. PERSONS
Residing and working on, or cnltivating and administering, the
estate.
A. Society: thb Tenants lstd Cultivatobs op the Estate.
(rt) General temu relating to persons.
( 1 ) Genealogia, descent^ origin, a genealogy,
(2) Mors, death.
(3) Nativitaa, birth^ nativity.
(4) Origo, origin.
{b) General terms indicating persons or classes of persons.
(5) A via, a grandmother.
(6) Familia, a family, household : familia intra villam, a family
ruidmg in the village.— FtnoiliA yillae, the coUeetive inhabitants of
a village.
Iflk
IKTROnUCnON — J- IT. HESSET^,
661
(7) Femina, a WQrnan.
(8) Filia, a ffrawn^up dau^ht&r^ — FUius, a gr&wH'Up #(*«» The
UBUal turm for the childrcB of the tenants h in/am (see below,
No, 11); the terms //til and^/iiw are evidently iiwd to dlfitinguisli
the grown-up daughter and soa from the mere infant,
(9) Fratefj ci brother. — Frater gennanus, a full brother , own
hroth$r.
(10) Homo, occurs seldora m this Register, and always means
a man in general, like eir, see below. No. 22, But in Irminon's
Pol jpty chum of the estate of Bt» Uermain the term homo is
frequently used, and clearly does not mean a man in the ordinary
sense, but m imanUvmmL See also below. No. 48 j my ifemoranda
No. 2, pp, 13 sq^q., and the Glossary, in voce hom^^ ib* p. 62,
(U) Infans, a yaung child^ infant The Register does not
enable ua to say much more about the children of the tenants
than what has already been pointed out in the previous treatise,
p, 12 (482), The infam evidently means a young ehildj as
distiDgmshed from the filta and fiUm^ a grown-up daughter and
son (see above, No. 8). It would seem that, on the whole, the
Roman and Frankish Laws prevailed on the estate of St. Hemi,
so that a child bom of parents of unequal condition took its
position from the inferior parent. Hence we find that the children
of an aecda tervm were servi, though he was married to an in^mus.
The in fans of an anciih was a ierpus {ix, IS) ; the son of an ac^U
epidohrm was an acedia fputnlmiu^^ or an epidohriuB merely ; but
the son of an ucmla m^tnum was an eputolartui in one case and
a *ervu8 m another ; the son of a eohna was a colonui in one cose,
but the children of a colona married to a iertm were iervt; the
children of a ctfloma married to a cohna were colmi or coi<ma^ ;
but a c&hnui married to an andlia had servi as children i on
€puiolanm was the son of an ingmum ; of an ifipmum married
to an epidolaria ; of an tngmua, etc.
(12) Maritus, a hmhand,
(13) Kartyr, a marifr.
(14) Mater, a mQtlwr.
(15) Nepos, a neph§w~
(16) Nepta, a ni#€i*,
(17) Far (Pares), an ^quai, emirade, e^npanion.
(18) Pauper, a pQ^f man^ pmtper. In one place of the estate
20 paupers are reco>Jed ^^^ ^ mamui dominkatua was assigned to
the ChuToh for thek ^^i^^^^'
662 MEDIAEVAL LATIN : POLYFTYCHUM OF Si. REMl :
(19) Soror, a$uhr,
(20) Uxor, a wifif.
(21) Vidua, a widow.
(22) Vir, a man^ applied to teaanta, — Vir foroESia, a itr&nga
an outnder* — Vir nobille, a nobUmmk.
(tf) P&rticular Urim : th$ TmanU and Cuiticai&rt &f the EitaU,
At St. Keml there appear to have been ten prmcipiti elaMH9 of
tenanta : (23) the Khtr (anrl Hhera) ; (24) fn^mtjus (and ift^enud)
and also persons called in^enuUi*; (25) /rarma {frmwa); (26)
celmut {&>hna) ; (27) Uh§rim (no liherta mentioned); (28) Mvfv-
iarius (mriularia)-; (29) *pisiolarius {epUtolQria)\ (30) i$c^la (male
and female) ; (31) vicamtm {timraia) \ (32) Mtrrn^ {amilh)*
(23) The Liber^ afffe man^ mentioned several times in Inninoa's
Polyptychum, oecurs bure only once, without any indication as to
his relation to the estate, except that he was an Qpc^r caUed
mmjor. The Libera, a free woman, is mentioned tvriee, but la both
ea^es the llegiat^r merely states that she was ihf wifi of an
ingmum* It is, therefore, impossible to aay anything further
about the Hh^r or libera,
(24) With rcgajd to the Ingenuua, ihe frH-hom man, I pointed
out, ou p, 7 of my Second Memorandum, that, in the original text
of the Polyptycbu-m of 8t. Germain, tho term in^muua, which, in
the early Prankish period, was always applied to a free man unless
he was called liber, ^ occurs only twice, and in the later additions
half-a-dozen times. From these rare instances Guerard concluded
that the coloni, who appear in such great numbers at St. Germain,
were really the ingenui of that estate.
But in the Polyptychum of St. Remi the relations are reversed :
the ingenuui occurs frequently, but is never called colonusy whereas
the colonus, so numerous at St. Germain, is completely absent in
the first twenty-seven chapters of the Register of St. Remi, and
only makes his appearance (without being called ingenuus) in
Chapter xxviii, which happens to be divided into colonicae
(colonies), and does not seem to know the ingenuus at all, though
it mentions the piecator servus, the cariulariusy the extranens, and
the eervus.
So that, if we must assume that the numerous coloni of
1 In one of the later additions to the Polyptychom of St Germain the liber
and the ingmuus are identical.
INTROnOCnON — ^J. H. HESSBL!!.
563
I
I
8t. Germain may bo called the m^muij or free men of that estate,
we may probably conclude that the numerous ingmui of the first
twenty- seven chapters of the Register of St* Bemi were tBe toloni
of thiB estate, and again » that the cohni who appear in Chapter
xxviii are identical with the ingenui of the earlier chapters.
Guerard ia of opinion that the difference in the terms makes
no difference in the condition of the men, and that the term oohnut
waa preferred in Chapter xxviii because it dealt with the lands
of the Abbey called cuhnicae^ and so wished to point out the social
condition of the ing^mi who occupied these lands.
It is to be remarked, however, that the colony (colonia) already
appears in an earlier chapter (xix, 9), and yet there we find three
im)i^ one ingmum and one ingmua^ all as tenants of mansi igrviks ;
but they are not called cahnua*
The ingenuus appears as the tenant (often with one, two, or
more members of his own class or of various other clasps of
tenants) of a simple or undefined m<?n*«*, or a nmmu$ ifigmuilHt
or & mamtis urmlU, or an ua^la, or a $§9im^ or a portion of terra
arabilia (plough land).
He waa married either to an ingenua^ or to an aneilia^ a lihera^
an eputolana, a fartuiana, an oMaia^ or a vkarata.
He held office as major of a vilh, and as ti^eanm.
fie appears also as accola fora^tictm (owing 4 denarii) and/witftitt
ingenuus. He is, moreover, enumerated among {a)fQrm»m who paid
the polltax j {h) accoim and forsmea. of a villa who owed 9 days of
work or 4 denarii ; (^c) uri m femtnae /ormtet de villa who owed
annually 4 denarii de argon to ; (rf) mmlm of a villa residing in the
villa who owed 9 days of work or 4 denMii j (#) aemlae of a villa
who owed 3 days of work ; {f)fm*$n4e9 hmnintM who owed 4 denarii ;
(^) ft^tmuif homirni who did 3 days of work ; (/*) foremsi do villa
who owed 3 days or li denarii^ {%) formtki; and {j) ^ famtUa of
a villa ^* interius et exterius commanens,*'
In oae place we fiad it explained that if an ingmum could not
hold, on account of his poverty^ a manse or part of u manse, hi.^
had to prove this by seven of his equals.
In xvii, S5 an ingmum is said to have been acquired {mquisiim).
The ingmum paid his taxes and rents oa usual in kind^ but
sometimes in money.
The Ingmua ia frequently mentioned as a tenant of every variety
of property, in the same way as the ingeouus, either alone or
jointly with ingeEixj ^^ other classes of ten&nte. She is often
564 MKOIAEVAI. LATIN ; POl.VPfYCKtJH <»F f^. REM I :
recorded ns ;i teaant ^'cum infantibus*' without a husband being
mentioned.
She waa mume4 to nn ingmtum ; a fonmU in|i;entiufl ; an mcoUt
ingennufi; un accola $ertus\ ti lih&rtta; a cartularitis ; a rifaro^E^^;
a #friMii; an obiatia; on ^pislolafiug ; or an ^ittolarius fore mis.
She 15 described (a?* a tenant , nnd with or without children) aa
iiccGh ID genua ; ingeuua mrtulttrta ; in genu a formtka ; in genua
firvnaU; iugenua Dso saerata (also with (children, and balding
a manse). Aod she 19 enumerated among the same clasps of
people as the ingenuuis (see above, p. »563),
There is mentfouetl alao a femina ingmua aa tenant ; and
a ftmina who had obtaioed her mg^nuHm (that is, the conditioti,
or Btatua of an ingmum) by means of a charter^ but still owed
4 dajs of work everj year.
The Jti^^fttmlii appears occasionally, sometimes in one and the
mme paragi'aph as the trt^enumt so that the two must have beea
different persons. Perhaps the In^muiiit was only ingenuus to
u certain extent, with certain restrictions. He held a mansua
i'm^irnuiliiif also a mans us s^nilift and an undefined mumum.
(25) The Franeus is usually understood to be 0 /r« mm. But
in the one place where ho is mentioned in the 8t» Eemi Eegister
(xxviii, cr>) the term fraftt^t* may mean a Frank (a German)* He
appears as a witncBs side by side with the colanuij so that we must
distinguish between the two, and it is not improbable that the
/rancus here takes the place of the ingmuus who, though appearing
in great numbers in the first twenty-seven chapters, is not
mentioned in Chapter xxviii at all.
The Franca^ too, is mentioned, and, like the franctUy only once
(xvii, 40), but she was the tenant of a mansum.
(26) The Colontu, husbandman, farmer, appears, as has been
remarked above (No. 24), in Chapter xxviii only, and there takes,
it would seem, the place of the ingenuns of the first twenty-seven
chapters, though he was never called anything but colonui. In
paragraph 65 of the same chapter a distinction is made between
the colonus ** qui ibi est ex nativitate" and had to pay 7 denarii,
and the colonus ** qui ibi se addonaverit " and had to pay 4 denarii.
While in paragraph 66 (dated a.I). 861) the colonus is distinguished
from thefrancus (see above. No. 25).
In the majority of cases the colonus held a manms dimidius
ingenuilis ; but he also held a fnafuus dimidius^ a manws ingmuilU^
an aeeoU^ an aceola ingmuil%9f an aeeoh dimidia ingmuilu, or (with
a MfTtc#) a mansui iervilu.
iNTRODutrnorf — .K n. uEmvAs.
He was married citber to aa anciih (the children being wi^i),
or (mostly) to a cokna (the children ceknh cQlimae)^ or to aa
He held office oo the eetate us maj<>r, holding a tnaiwit* dimidim
The Cuhna appears, like the cohma^ in Chapter xxTiii only*
She IB, in most ini^timcei, married to u mhnm^ but in three
matances her husband was a servuSf and her children ierm, whereas,
when married to a ecknm, her children were afkni, 8he is
recorded as holding, on her own account (in one instance with
^ portionariui), a man»m dimtdim tf^itmlU; an mcola in^muiUit^
and an aeeoia dimidia tnffenuilu.
(27) The Lihertm, (28) the Vartularim, and (29) the EpntdaHm
were all three itnm^cipaUd or affranchised pci^ona* Bj what process
the iihsrtui obtained his emancipation m not t^xplained by the titJr
itself, nor by anything; recorded in the Poly pty chum ; but the
mriulitrim (also writt4.^n cardularius, often merely card, in the MB.
and cartelarius) was emancipated by a public act. that is, by
a carta or charter j and the tpiitnlarim by a pnvaie act, that is,
by an eputoia er iitUr,
The Liberia or freedic&mau does not occur, but the Carlul^rta
(cardulnria, often mereiy caiil, in the MS.) frequently j so also tlie
^pistoiarm.
The liherlm held a mamm tenilis ; he was married to an in^mun,
and he is cla8st?d among the forensM or strangers.
There seems to be no material diflFerence in the holdi/i^ji of tbp
eariuhnwtt fipiH&l4irimt and ijt^mum^ and all three classes (malo^
and females) arc found grouped together. Yet both the cartuhrim
and the carUihria appear in xviii, 23 among the mancipia or
slaTCB or bondmen, bo that their status cannot have been very high.
The c&rlukriui is recorded aa holding an ticeoh; a mamunt
in^muih ; a mamm dimidiuB in^muilitt, or a mansum ftenth* The
epistolarius held (ROmetimes in partneishii^ with another epntokriUM^
or on ingmum^ or a vicaralui) a mamm in^muiliit or a manmm
aeni\ while the in^muui seems to haTc been qualified to hold
every variety of property belonging to the Abbey, as : the niansuh
in^muilh or nerviU^^ the undefined nmmm^ the aee^hi, the *««*«#,
etc. (see above, Ko, 24)*
The cartukrim y^^ t^arricd to an in§mua ; he belonged to the
familia tf/Za*', ete^ u^o called /OT-ffw^r* cartularius ; he had to pay
the capitation ta^ - t d^^*^^ ^^ argenlo j and he is ennmeratod
566 MEDIAEVAL LATO ; POLYPTYCHUM OF ^1\ REMI
among the acmlm and formiu villm who owed nine dayi of w^jk
or four denarii* He i& ulao enumerated, in common with the
€artulari(ty among the manctpta (slaves, or bondmen) of a church.
Of the epUtQlarim we find more particulBTB than about the
cartulariufl. He is described as formm§ epistolarius and ac^^lm
epiatolarine ; as the mn of an ingmum^ or of an ingintm^ or of an
tttff»««f whose wife was an epiitohtria ; as the son of an §pui&lafimi^
or of an atcola ephtohria. He was tnarried to an ing$n%m^ to an
$phUhria^ or to a mmrata ; and ia enumerated among the fvrmm*
TiUaa who owed 9 days of work or 4 denarii \ the fumilia Tillae
interius ot exterius commanens, and the moalae intra villam*
(50) Ac cola (male and female), om who dteelh by or near a plm^
(already found in class* Lat,), He may be supposed to ha^
originally been the tenant of a manse called mmla^ hut in courae
of time such manses were also held by tenants of a different elan.
He belonged to either the ingmtim-^ or the #^r«w-, or the ipiMtotariuM-
cktSf but it seems moro naturally to the latter two classes tban
to the in^mum-^\m% as we find that the " infantes ^* of an ac^^l^
tt^rvus married to an ingmua^ were ^rrrf, while the son of om
ntcola mgmum was an ^pUt^Jarim^ and of another a jffmw. So
the female aetoh was sometimes ingmua, sometimes epittot^ri^
(and her son f^phtiyhrim)^ sometimes ancUla,
(31) Of the FiearatuM and Fimrata nothing can be said except
that the former hold a stmplo mamu^^ or (with an epistolariuj)
m mansue ingmtuUit, His wife was an aneilla^ or a mmr^tf^ or
n carlularia ; in one instance she is described merely as an uxor.
Hh holding was either a mansus m^muiiis (sometimes with an
imjmtim, or with one or two other vtearatt) or a mansus i#r#i/y#
(once with an tn^muus and onco with his two sistera). Once h^ £•
also callod mulnarimt holding (with an ingmnua) a mansus ttrpiim.
The Fieorata was the wife of an tngenum or of an fptst&hrtui*
Once we find her as hanng children and holding a mansus iertiiim.
It is not known how the term mmratui {aimrat^) mrom ;
Dn Cange does not record it, and there is no verb viearara to snggtit
this apparent participle^ while vuarta or mcarim would have giTsa
Vieariatui, Perhaps it is connected in some way with viem,
a Tillage, hamlet, just as the ciUanu* derived his name horn vtUi,
a village.
{$2) The Sm^m seems to ha^e been in much the same positioii
on the estate of St. Remi as on that of 8t. Oermain. He wu
ippai^ently on the same footings with respect to his holding, as tb«
I
I
I
I?flTROnUCTION — J. II. HESSELS. 667
in^muu^ and the other tenants, therefore not a mere slave. Tot
it ia to be noticed that he ia etldcntlj spoken of as a i^h^ttj that ii,
ho was a sfirvut by circumstanceB connected with hia birth, as his
children, even of two years old, are called aem (see xx, 07, 52)^
which would cot be the case if he were a servant temporarily, or
for life, by AiW or wapes.
The Register records him as servm merely, and as having to pay
12 den. It also describeB him as accala servus; berhianm serins;
fahr servus ; foraiUtuii aervua (having to pay a poll-tax of 8 den.) ■
formfth servus ; pueaUr servus, and pumr servns,
He was the ^on of an amilh ; of a tervm ; of a berhlaria atmlh ;
of an accola insmum-; of a mlmm+mncilhj and of a *$mm + mknm,
Hia wifif was either an aneUU, or a eolotiaj an ^kUhrta^ or an
ingmtm ; but his cbildrou were always servi.
He h^ld^ mostly, a mansaa HT^ilh (sometimes together with an
in^mum^ or with one or more tenants of the colon us-, servus-, and
in genu us -class) ; but also a mansua ifrmlk dimidius; a mansus
ififfenuilia ; a mansus in^muiiis dimidius ; an aceola, and an accola
inffffnuiiis : while in one case he held ** ingenuiliter ** (that is, in
the manner, on the conditions of an ingenuus) a mansus dimidius.
Ho is mentioned among the (I) '^accahte^* of a villa owing
12 deo.j (2) tffrvi and aneiiiaSf interiua and exterius de villa
owing 12 den.; (3) firmsfif of a villa owing 9 days of work
or 4 den.; (4) 9irvi et einetliae interius et exteriui maaentes;
(5) 60'vi et aneiiiai* noviter repress! ; (6) iwrvi vol aneithi intra
villam; (7) mmcipia ; {%)fQmstieii (B) famtUa villae, interius et
exterius commanena ; (10) aervi et aneillae forenaei sive accolae.
The Ancillit is, like the a^vuSf counted among timncipia in
xvii, 127, She paid, like the mrus and other tenants, a tax
in money, as 2 den, (jdi, 5)^ 12 den* (xv, 32, and xxviii, 65),
and sometimes in kind*
She is described as an cilia foranm ; anclUa foraatim (with or
without children); ancilla prmaia (with or without children);
an cilia formuia da vilh ; ancilla herhiarm ; ancilla de TiUa interius
or exterius, owing 12 den.; ancilla interius or exterius manens;
ancilla intra viUam (with or without infantes) ; ancilla noviter
represaa ; and also as aociUa Sigeberti de Trepallo, per praeceptnm
regis.
She was married to an in§tnum, a tohnmf a wiWf, or a mtvrdim*
She is recorde^J dauffhUr o! a aervm; of a berbiarius serpui;
and of an amiii^ ^ ^ $itUr of a i^nma.
668 MEDIAEVAL
rVOHITM CJP ST, KHMl
Bhe held a tmmnm which ts not further qaalifiecL ; or a mamm
imnfilUt or a medieim of the same : or (with anather ancUla and ttii
iagenuEs) a nmntm mgmuiiii ; or an ^cola ; or a mamio. Amom§
the familm of a villa, interiua et exterius commancDs the ancUU
appears (with or without children) without any further deacriptioQ;
but also as ancilla ttce^Ut (with or without children] ; ancilla formm
(with or without children), and as mfe of a servui.
Besides the ahova tea principal elasaes of tenanta, wo meet
witii the
(33) Advocatu3 (advotus?), who, in the Middle Ages, protected
the rights, gooda, and properties of the Churches, and defended
their causes in public trials. It would seem that, in this capaeitjt
lie appears xxviii, 66, where the MS. has advUut, which Gu^rard,
perhaps not wrongly, changes into ndvatatun. If this is correct^
he must be elapsed among the officers of the estate (sea below,
No. 88)* The advoeafus^ however, appears as a bolder of 4 manra^
**de beneficio f rat rum," and must, therefore, be mentioned here
as one of the tenants of the estate.
A person called voefiim signs his name under a judgment ;
perhaps the word ia a corruption for admeaim.
(34) The undefined ifuant^ a person whose name and holding
only are mentioned, not his status in society. He waa in all
respects like an ingenuus, and held a mansus ingenuilis (ii, 2)
or an aecola (see Oloasary ; aea also xv, 38).
It will be noticed that there are ssTerol ckatea of tenants in the
present Register who do not occur in the Eegiater of 8t Germain.
On the other hand^ there is no trace at St. Remi of the lUm or the
iidu^ nor of the mansus called lidiiis after him. What the meMitiig
of this complete disappearance is, or may be, cannot be
in this place.
I
1
I
B, Tei LoBnsmp (Seigneurie),
After having described the persons enuneeted with the e«laUi,
aa far as ito mdsl and eeonomie condition is eoncemedp the d&mmiM
dtion remaina to be eonsidered*
rxmoDifCTiaN — ^j. h. hbsselj*.
569
(a) General Urms.
(35) Episcopatiia, bhhpne.
(»)
Partimilar
(36) BominuSi
(37 J Domnus,
(38) Accola,
im^mi.
im'i (
, for Dominus, the title of ( I ) ^ iwA«i/» j (2) a hin^.
a hy-^ Wilier (male and female), hai alreadj^ b&en
I
enumerated aboTe (No, 30) among the tmants of the estate, though
he is more like the hoapes (see below. No. 43), a strange r-
inhabitant of the estato, not a person belonging to the estate,
either by biitb or a permanent tenure.
(39) Extraneus, ft ntran^er^ ouiiid^^ one who was foreign to the
estate of St. Eemi, but dwelt on it« domains. Kg held a man sua
inffenuiiis, or an undefined mamu§] oieo a seBsus, or a fourth part
of a mansus in^mmiU. The ^ittranea occurs oDce only, as the wife
of a col onus.
(40) Foraueus; (41) Forasticua; forasticus homo; (42) Forensis;
forensis vir : all apparently i>er£oiis (male and female) belonging to
land lying trntudf the domain, or doing tbeir duties or work Qutiide
the domain. They all paid a sum of money varying from 4 to 12
denarii.
(4^) Hospea, « jn^mfner^ wUiior^ mentioned only twicei in one
af the later additions to the Eegieterj as contributing a certain
sum of money to the revenues of the estate. It is not clear,
however, whether they were actuaHj paying ymuU^ or connected,
in some way or another, with the estate as tenants, like the hospes
of St. Germain. If they were tenants they did not occupy hoipitui
as at St. Germain, because the h&9pitium is not mentioned in the
8t* Remi Registeri except once as a hoatel of the Abbey.
(44) Jurat us, a ^tcom wmn^ <fm of a jury -^ a jury -man.
(45) OblatU!^, oblata, n psrifm who had yivm himself and hk
property to thif Ahbgy, The oMatm held a mansus ingenuiiUj or
a mansus tnymuilu dimtdim^ and had an t^iymua as wife.
The OUaia held a mansns ingenuiiu^ and had an inffmum m
husband.
In the same sense we find the —
(46) Sacrata Deo, a wotnan who had tofue^ated htrstlf to Qad.
She is recorded as an ingenwif and hoLl mfantee.
(47) Testis, a wHmu,
(48) Yasallus, va^aluB, « "W**t pmtd^ who, perhaps, occupied
%% St. Remi, to som^ exteoti the position which the hQm& occupied
570 MBDIAEVAL LATIK : POLYPTYCHUM OP ST* ItEMt I
at St. Germam (seo above, No. 10)- We find sevoii ramffi
enumerated, but noae of them was called ^^Iiomo." One waa
called **iiobilifl tit^' and "rassaliiB cpiscopij*' and, as tbo bisbdp'a
**tmssua/' conducted, with other **miBsi," a judicial enquiry
(xrii, 127) on the e&tate. Another held a benefice, consisting of
three mansi ingenuOeB. The five others were all, appftrentlj, also
holders of beneficia; one holding a eesaus, a pratum, and a ailva
eDmmuniB, etc*
{49) CflpitaliciuB, ww who paid the peU-ia^ called mpUalt'eium,
(60) Cavagius, one papn^ the pdl-toj'^ The woid occurs <m\f
twicCi each time in the ablat* plural, so that it is poasible that
it ID ay be for cmagium ( = Fr. thm>\ the head- or poll -tax ;
see below, No, 60,
(51) Cerarius, d Unant who paid hit rent in w*r.
(52) Diumarius, perhaps a tenant who tcorhd &m diii/ (cither
in the year or per weok) for A*> krd. The word occurs four
timeB; but in one place the tenant is apparently called diurmftiut
ingtnmtA formm, Du Cange explains the terra as one who records
the daily events in a jouraal, an interpretation which would not
auit here^
(53) Jomarius ia apparently also a tmani who worked one d§f
for hii lord. Others regard the word as a neuter subst* (here in
the ablat* plural), meaning a payment due by tenants who, at
certain times of the year, owed daily manual labours to their lord,
but paid a sum of money instead ; see below, No, 60.
(54) Mancipium, a ela^f^ servant^ or bondman^ Once this temi it
applied to iwti and aneillm who were descended from persons
who had been **comparatae do precio dominico/* that is, had
been acquired by purchase effected by the lord. In another place
(xviiij 23) the term comprised a cariulariue^ a eartularta^ ajid
a iereuM. Honce we may conclude that the term had beootne
somewhat comprehensive, though always referring to the scrrE^t-
clais.
(55) Mapaticus, me who held a p%me t^f land called mappa; but
ioe below I No- 60, terrmiui.
(56) Operorius, a ta^mrer^ workman^ one who worked by tb«
task or day.
(57) PortionoriuBp a fmant who ehared^ on certain conditions, th4
profits of a tmanf!jf with another tenant, in one inatanoa here with
• 00hna and her infantOF, in another instance with an aecoh,
(58) Boeius, am aetmiaU^ partner.
INTRODUmON — ^J. H* H^SSBLS,
571
(59) Tencns, a imant in general .
(60) TerraciiiB, a tenant of land wkicli did not belong to one
of the manses, Thia word and eava^ius, jamarim, mapuikmy and
mnatim (flee above, Nob, 50, 53, 55, and below^ No. 61) appear
onJy ID the ablatiTe plural, so that they may he neuter snhstantives
and indicate, not persons, hut taxes paid for tenures indicated by
the tenua.
(61) Tiaatius, & tmuni &/ vimifm'di ; see the preceding word.
C. Offickkbj DioKrr&Biss; PEOFEseiOK&
(a) Gmsrali^rmi.
(62) Minister, an offiew^ without further definition-
(63) Ministerialis, an officer y not mentioned here, but to be
inferred from the term minitterium, which we find at the end of
the fiMJ Gothi (iat, 20), that is, men and women perforruing
particular ser^cesi or exercising various orafts and handiwork for
the domain.
(64) Officium snccrdotalo, tits office of th pre^htftmr.
(65) Offlcia, offieiali^ perhaps pernom wim ixermed a irada er
handtera/t
(*) Partimhr Urrm.
The principal Officers dQi or coimected with, the estate appear
to have been the —
(66) Episcopus, a hiihop.
(67) Presbjter, a prieU, parmn. Like the major (68), dean (69),
and cellaror (78), and the/tirrVw*ru« (mill^ see the Glossary in Toce),
he had at certain festivals to present offerings (oblatioue.^) as a mark
of respect (veueratio) to the authorities of the monastery, but in
one place it was stipulated that he was to do so if he held a mansus
ingenuilis. See further the Glossary in voce.
(68) Major, an ofieer, wk^or^ one who presided over a village.
He was, in uddition, also called mlmmt ingmum, Uher^ and major
viUa6^ In i, 15 it is said that if the major rtilae held a complete
mansus he would have to present^ at the Nativity and Baster,
3 cakes, 4 chickens, and 2 bottles of wine to the '* magistri*' (of
the estate) ''in vcJierationibus.*' Similar presentations by the
major BXi(\ the pre*h ft er {bbq the preceding article) to the **Beniores**
(of the estate) are rccorJed, xvii, 122; xviii, 20; xiz, 18; xxiij 44*
672
MEDIAEVAL f.ATT^' : PfJLYFTYf^HUM OF ST. RESO
(69) Dccanuflj a dsan (Fr. doyen), a kind of rural offioer^ ne^
in rank to the major. Like the major and presbyter (see the two
preceding articles) > he hod to present, at Chrietraas and Easter,
certain gifts to the authorities of the estate (imi» 122), but some-
times only the half of their offerings. It is to he observed that
tlie i0€imia or deanery is not mentioned in this Register.
(70) Judex, ajudg$^ not mentioned in the Kegister of St. Germaifi,
nor in the present Register i but hia existence on the estate of
St. Remi^ as at St. Germain, may be inferred from the phraae
opuijudici (iXj 2), work to be done for a judge.
(71) Magister, a chisf, hmi\ one of the chief offioerB of Hie
Abbey, perhaps the pra^omtm, to whcm the pruh^Ur, major witttm^
and other officers of the estate had to present offerings in token of
respect, see above, No. 67.
(72) Kaoachu^, a mmL
(T0) Senior, nn eld^j m authority of the Abbey ; the st^niores
are mentioned sevenil times as the persons t^ whom the pn^bfUr^
major, deesnt^^ and eetUrarimf aa also the furinarim (mill) bad
to present, at certain festiraK offerings (of cakesi, chickens, lK>ttles
of wine, etc.) in token of respect, see abore, No* 67*
(74) Caput seolae S, Bemensis ecelesiae, ilm head ef tkg 8ek^
pfth« Church &/ St B^m.
(75) Gustos ecclesiae Sancti Remigii, the k^^r of th Chttrtk 0/
I
I
More or less inferior officers are —
(76) Berbiarius, berbiaria, a sk^hfrd. The hrhiarim was
called aert'iui ; the shephfrdess was also called amcttla.
(77) BoTarittS (Fr. houti^), a mwh^df occurs only in a later
addition (xxix, 17)*
(78) CellenLriuB, eellelrarius, & httUr, ^Utmrd^ custodian of tin*
storeroom or cellar. Like the presbyteT, major, and decatiias^ hi^
had at certain festivab to present offerings (see abovf , No. 67) I0
the tiuthorities of the estate, but only "si man sum habet sernlt **
(x^^i, 122),
(79) Cocua, coquufis & ewX:,
(80) Pabcr, a imiih^ who held a mansus «^rri7ii, and is described
MB i^rruit as also his son. He paid 12 denarii, perhaps as poll* tax.
(81) HoUariusi which GuSrard prints in his Index, and of wbicli
he speaks in his preface (p. xfi), would menn me ieh& ffatk^§ tn
INTRODUCTION^J, IK HESftEL».
573
ih kmmf^ or had charge of tha heekw^. But Professor Paul Meyer
lias ascertaiEetl far me that the MS. has dearly
(82) Meesarius, (?np wlw had charge 0/ the harvest. The same
officer wa.^ also called sihartm, see below, No. 85.
(83) Mulnarius (Fr. m&unier), a miller. He held a mansus with
an ingenum, and waa also (tailed nmraka. The mills on the estate
were called either fannarmi, moUndinum^ moUna, or muiinm.
Some presents are said to be due to the authoritieB of the estate
from th^ fannarii (see aboTe, No. 67), but nothicg is said of the
mtiharim in this respect.
(84) Piacator (Fr, pt'ehmr), a Ji^herman. He held a mansni
dimidiui in^muilis^ was called setvuSf and his wife was a colma.
The tour napes mentioned xxviii, 67, 68 may have serTed for
navigation on the river Marno, or for fishing.
(85) SUvarius, a far eater, mentioneti only once, when be is also
called mesmriua (not meUariua, as Guerard prints in his Index}^
& hart eater ^ one who had charge of the harwut.
(86) Vintlomiatorj a lintagerf grape-gatherer,
(87) Viaitor (Fr. vigmron), a vine-druaer*
We further find (88) the admcatm (advotus ?), (89) cancellariua,
{*J0) eleri^uaf (91) miaam^ (92) *«^aifVifi* (skevin), {9S) arehiepiaci^puaf
atid (94) rex; but they cannot be regarded as partieular officers
ol the domain, nnlees we mako some exception with regard to the
advocatus (see above, No, 33).
TIL PIOPERTIES, POSSESSIONS, GOUDS, BUILDINGS, LANDS,
FIELDS, Etc. (posseai^ by thii Abbey).
A* REGIfiTEfiS OE DoCTTMKirrS m WHICH TKB TAEJ0TJ8 FrOSESLTISM
WRB.E SESCKCBED QSL EBOISTEEXn,
(1) Carta, an G^iai, puUie d^cummi, a ehartff*
(2) Notitia, a fwim, record*
B, Terms fob Peopeett, HoLDmos ob Possessions, EuiLniKGS,
Lands, Fields, ktc,
(a) General tertm,
(3) Dominicum, a domain.
(4) ludominicatiim, a domuin*
674 MEIHAHVAL LATIN : FOLYPTTCHUIff OF ST* RBMI :
(5) Coukboratus {-ith. declens.}, mjf pr^tptrti^ acquired h^ labour,
(6) Her^tas, proper i^, inheritance.
(7) Domimcale locum moimsterii, perhaps that part pf th^ JU<fy
QT Mma^t^ which wa^ called tiu di^main.
{¥) Psrtmd^ Urm% for: (<») ^i^$9, lhiseUin§9, MnueM, BuSJdmgM,
etc, {fi) Part* ^/ Buildin^i or of H&tuffs^ etc, (7) Land,
Fields, Woodi^ etc. {£) Church Furniture ; £t^^ima$ti&il
VeeimffnU i Serriee-haok*,
(fi) EitaUs, DwdUng$, Mout^, BuiMin^$.
(8) Bcneficium, an HiaU grants by one peraoo to anotlLe^
on conditioti that the grantee shall have the use and ecjojrment
(nsufnict) of its profits and revenues duriBg his lifetime ; sec
below uoder Ttmurei (p, 585]. We find beneficia tsentioned which
had to pa^ tithes to the mooaatciy of 8t. Bemi {x, 10-13). The
whole chapter rxri seems to deal with the beneficia beloDgtng
to the estate, thongh only the paragraphs 1, 10; and 37 speak of
beneficia, held by an adtocatui, a tasaitut^ and a pr$*hyt^. The
other tennres are the usual ones describe in the other chapters
of the Kegister,
The dwelitn^'^To^eitj of the estate of St. Eemi was divided
generally into two parts: the »eignarial manses (mansi dominicati)
and the tributary manses, the latter being again subdivided into
yarious classes whose nature was indicated by some distinctive
adjective. Though the Register mentions other dwellings, the
(9) Mansum, or mansus, was the more usual and regular tenancy
on the estate. It may be called an estate, rural dwelling ^ or
habitation with land attached, a farm, Guerard counted 630
manses in the Polyptychum of St. Remi (see above, p. 558).
The tributary manse was mostly occupied by one household, but
sometimes by two or more households, who were generally subject
to the same taxes and services.
{a) Mansus dominicatm, the seignorial or manorial manse, the
chief mame. To each fisc usually one seignorial manse belonged,
and to each seignorial manse were, according to the Register,
various smaller buildings {adjacentia) or outhouses attached, as
a cellar or storehouse ; also a courtyard, stables, an orchard,
a garden, arable land, woods, meadows, vineyards, etc.
ISTROmtCTlON^ — ^J. m HE88ELS.
575
There was, perhaps, a differeEce between a manBUS ^mim<mi
(which we find mentioned in other documents) and a nsanans
d&mimeatmt the latter being, probably, a manse set apart for or
reserved to the lord or the domain ; the former a manse that was
aetuaUy ocm^ud and inhabited by the lord. Hence
Mansus dominicatus ingenuilis seems to be a manse that had
lormerly been a macsus ingmuilis^ but been converted into a mansns
dominkatm^ ut. one reserved to the lord or to the domain.
Certain propertiea of the Abbey are also here specified by the
adj. domini^u^ (see the Glossary in voce), and it is not improbable
that the suggested interpretation of domtnkatm and (hminUua may
be applied to them.
For further uses of the term domimeaim see Urra (below,
No. 67) and rtmok (below, Ko. 82).
The tHhdary manses may be lubdivided into two principal
classes, the mansus in^muilu and the mans us servilii. At
St. Germain there were also mnnsi itdiUgf but of these no trace is
found at St. Bemi, nor of the tenant called lidut^ after whom they
were called.
All the manses, with the exception of a few, are here, ]ust as at
St. Germain, qualified by some attributive adjective, which at fir&t
must have indicated the social class (ingenuus, servus, ete.) to
which the tenant belonged, but which p in process of time, came
to indicate the class of topees and servUes to which the manse had
become liable by reason of the social position of its original tenant.
For instance, a mansus ingmuili* or s»reiii^ is no longer, as in
fonner times, so called because it is occupied by an in^mum or
A iffiftM, as we often find that a mansus i«^i7i* was occupied by an
in^muuij and vm r^rid, hut the adjeeti^e simply implies that the
mansus in^muiliM and s^piiis were liable to the same taxes and
services aa formerly when they were occupied by an ingmum or
a Mrt?tti and taxed according to the social condition of the tenant.
The description of the tributary manses is often followed by
a list of the regubr tenants of the fiac, and of the strangers who
owed a certain number of days of manual labour or a certain sum
of money-
Aa the various tH&niar^ manses have been fully described in the
Glossary, it is only necessary here to give a short resume of them.
576 liETJlAEVAL LATIK : FOLYPTYCHUM OF ST> REM I :
7
(£) The mansuft or m&nfum, which is mentioned without any
c|tiallfying adjective and without any desoription of iU extent or
contents, though the dervices and taxes which the Abhej raised
on them are UAU&Uy enumetnted* Some of these undefined maaoes
resemhie the mansus deminimtm in that thej have outhouses,
K oellaj, orchard, vincjardSf etc., attached to them. While others
ore eiridentiy either munai tHgnmih^ or mansi ^itvUeM^ the qualifyiiig
adjective being implied in the word similiter found in mart
paragraphs which follow the paragi^ph deaeribing a man&u& iu
detail.
{£) Manius dimiiim^ properly a half mame^ but the adjectiTe
indicates the amount of the taxes or rent paid by the tenant, not
the extent, &iz% or condition of the manee or its diTi^on into halTes,
[d) MansQs mgmmlu; for details s& to the various tenants of
thU manse see the Glossary in voce manwus. We find also a mansua
ingmuiiis dimidim and a maosus ingmuui. Likewise a maaaus
mgmimliM apiui^ which waa probably, in aeoordance with the
supposed aigntficatiou of ah»ui or apmij a manius tngfnmlii not
cultivated or occupied by » regular tenant, or not paying the
regular charges, as opposed to a mansus rffititm.
The Register also mentions a maiut in^muHi* t4rtm pffri and
a quaria pan.
{t) Mansus tirvili* } for details as to the various tenanta see the
Gloaaary, in Toce moMU*. Here alao we find the mansus s^vUts
dimiditu.
(/) Mansus integer, a whole tnanse, as distinct from a man.<%us
dimidius.
{g) Mansus nudus, perhaps a vacant manse, or one that was not
fully equipped with all its necessaries. It is opposed to the mansus
vestitus, though the difference between the two is not indicated.
And in one place (xiii, 22) we actually find that both the mansus
nudus and the mansus vestitus had each to supply two asses for
transporting goods or to pay 10 denarii and one cart
{h) Mansus absus or apsus, see above (J).
(t) Mansus vestitus, a furnished, fully equipped manse, usually
opposed to the mansus nudm ; see above (y).
Next in importance to the so-called mansus came the
(10) Accola, a manse, originally occupied and cultivated by
a tenant called aeeola^ but in course of time the aceolay while
INTlttHHCTinN^-J. II. tlKliSEI^.
577
retmning ita niiiut% wiis held by vAriaug otlier clase**^ of tetjants
(see Olosi^ary, 2 acettia). At 8t, Kemi the ac€^h ^eems to have
taken the pluct^ of the htmpiintm of S5t. (fcnnain (see iilao twtw*,
boloWj No, 40), We have btsro to notict* the ac<^t>la in^enmliSf
accola dmidia iH^muilk, and aocobi apm.
(11) Casa, ^i cotta^^, lod^t*.
(12) DoraiiSj a /w«*ff*
(Id) Mati9to» a imall dw^lUng^ hahUathH,
(14) Mast LIS, 4 A^««fl» dwelling, nmmwn.
(15) Abbatky a}» nhheij. Abbatia Sancti Timothei> a drpendency
of the Abbey of 8t, Rt-mi.
(16) AdjaeuEtia, Gidhmmn^ mmll ploh of ^rQumi or Ji-elds^
or other cgnvfiiieuces adjoining the suigiiorial matisi'. In class.
LatiB the word i^ ahvays used in the nt-iiter pluiv Bu Cange
quotes a |>l«jral udjac^niku (therefore fern,). Its gender eaimot
be inferred from tho present Register, as it always appears in
the ablat, plur, {ndj'aren$m),
(17) Aediticium (ed^), a hmtdin^f here usuuUy in the plural^
and iiLdioating mortj particularly th^ various (but not aU the)
buildings or outhouseB adjoining the mamrial or chitf mansi! of
tliti eatati. In a few instances infenor tenures Imvo a I bo fiadificia
attached to them,
(18) Caniba, earn ma, u htiwhouH^ hrnv^rif*
(19) Capella, cappellut, a tlmpel^ mentioDml aa pmtaining to
a mansus d^minicatua^ and perhaps alao tti a cam. Wo findi
moreoTer, a **eappolla in honore saiif!ti Salvatoria dedicata/*
(20) Corti&r enrtis^ a eourif inehmr&f y&rd ; a fmrm. There
seema to be some differenee implied in the different *ipelling of
the word; the Ibmier beiog, apparently, a mere aifurt, 0nelo«ur§;
the latter a rml hmlding or mdhom^.
Dominicalis, see above. No, 7,
DominicatuSj see above ^ Ko, 9 {a)*
(21) Eccleaia, a churchy with various r|ua!ificationB m to Saints
to whom they were dedicated, etc*» see the Glossary.
(22) Farinarius, a mrn'mill. As to otferings whieb mills had
to present to the authorities of the estate, see aboTe, p, 571,
No, C7, See alto below, Nos. 21*, 30, 3L
(23) Forum, a fmrk$L
(24) Granea, a granm'^,
(25) Horreum, a itm-cht^mtt^ ham^ grmmr^,
(26) HospitiutD, a hahitaUm^ inn^ hcHiL It occurs only once :
678 MEDIAEVAL IJ^TIK : rOLYPTYCHUM OF ST, REHI :
baspitium sancti Remigii, At 8t. Gctmain there were a good
many hospitia, but they arc apptineotly replaced at St* Remi by
the ueaola (see above^ No. 10).
(27) Loeum, locus, a place^ ^§taU j here {\) = heueficium ;
(2) locum domioicale (monasterii), the domain, — Leeus sepultm&e,
a pl&€t; /(^r bunai,
(28) Kercatuni, 4 market, — ^Mercatum anauale, an annual markH^
(29) Molendinum, a mill (see also aboTc, No. 22, and below,
Noa. 30 and 32 J. — ^Molcudinus hibematieus, a winter mtUy which
worked only in the winter, having probably not water enough in
summer- time «
(80) KoliuB, the same aa m&Undinui (29) and m}dinui (S2}.
(31) Mouasterium, a monastery. Monasterium S. Eemigti, IA«
Ahhey of Si. Rfimi.
(32) Muliuua, 0 mili^ see above, Kos. 22, 29, and 30.
(33) Nuvitf, a ihip^ Ooly four naie» urt; mentioned (xxTiii, 07«
66), which may hsiTe served for transporting produce, goodfi, or
provioiong fr«>m or to the various parts of the estate, or for Bsbtn^
iu ih« neigh bfiu ring rivers.
(34) Umt^jriuin, ft /fiaci^ of prater ^ an eraior^. On« in mentioned
*'iti hoDort* S. lU-migii," a second **in Konore S, Kariae."
(35) Poas, a bridge. Twice we read that th« **ponii give
molendiuus** (tho bridge or the mill) had \a> pay a tax. Therefore
the brliigo whb pvriiaps a briii^c uvcr liio uiiii-sU^aiu.
(36) Porta, a gate. Porta monasterii S. Remigii seems to mean
the building or lodge erected at the gate of the monastery for
receiving guests.
(37) Scola, a school. Scola S. Remensis ecclesiac, the school
of the church of St. Remi.
(38) Scuria, a stable, bam (D. schuur).
(39) Sepulturae locus, a place for burial (see locus).
(40) Sessus is generally a piece of land of varying extent, but
sometimes it resembled the mansus, as having buildings (aeilificia),
a Curtis^ and sctiriae attached to it.
(41) 8tabulum, a stable.
(42) Vivarium, an enclosure for keeping alive game, fish, etc.
(/J) Parts of Buildings or of Houses, etc.
(43) Atrium, a hall, court, or large open space,
(44) Caminata, a room for warming, a fireplace.
(46) Cellarium, a storeroom^ cellar.
TNTHODUCTinN — ^J, H, HESSEUS.
(46) Goquinn, quoquloap a Jtiiehen,
(47) [Faenile] Fedic, a Jia^-h/i.
(48) Fumufe, an aveftf hakehomt. A tax waa raised on it.
(49) Laubia [ = lobia], a gulhr^y lahh^^ an <^m porch for teulking,
attached to or odjoiQing a hou&e,
(50) Maceria, an michmn or walL
(51) Pars mansip a part of a mmis.
(52) Puteum^ or puteus, a wffli, or a cistemt not a pit{P), It is
deeeribed as belonging to a mamm domim'caim,
Qnoqniiia, see above, C&quma.
(53) Solarium, & terratt^ balcony^ or perhaps a hft^ ^mrH (easa
cum sohrw).
(54) Tectum, a roof,
(55) Tegumeji, a eoiwingt Cfit-^, ro&f of a d§hU,
(56) Torcular, perhaps uot a preas» but « teUnr for sioriug
thinge, especially oil.
(7) Terms for I^nd, Ftddg, Wmds, etc.
The term land here imp lies arable land or fields, Tiuej^ards,
meadows, pastures, bogs^ hemp-fieldB^ woods, Bhrubberies, etc.
(57) Terra, itmd ; {n) in general, without any further defiuitiou ;
(i) terra arMU§^ arahh land, usually let out to the teuants of the
estate ; (c) terra d<fmmicaf domain land, not let out to tenantSf
but cultivated and adcaiaiatered by the monks or iheir officers;
(<?) terra formticu^ or formiUt land l^tng QuUid^ the domatni
(#) terra sUartSj land helon^inti to an altars that is, to a church,
(58) Arboretum, a place grown icith tr^et.
(59) Arva^ perhaps a /*»/*/, or » pine of uncuUkaiid ^r^und mH
&part f&r build in^ parpoMs. But the word may be the name of
^me place.
(60) Avergaria, ti pteee of at able land on which rye, corn, barley^
etc., was sown J also called adtergmm, Prov, Fn auiergi^r (see
D11 Caage, in voce), and perhaps lercheria (ibid.). It wai exempt
from the tax called aratimm.
Bedullinu^, for betuUious, 1?/ or hehnging to (he hirch-iree ; see
below, Sika.
(61) Buscale (aecua* plur. hmeaiia)^ a wood, thicket, hmk^
^hrttbh^rtj (Fr. huiumiy
{%%) Campus, ii i^ld for grt^wint^ com, ^rfl*n, 4peltt etc. — Campus
major; campas j|jj .,^— campus fiscalinis, afeld htlmging to a fiic.
S80 MEDIAEVAL LATlTf : FOLYfTYCHUM 07 ST. REMl
(5S) Ctineverillii {from mnnahiua or cann^aria^ a iitd*i sown witli
hemp ; from cuiinabis, hemp), a kfrnp-'faid (Fn <?A^i*p#^).
Colrinus, o/ar belong in^ to ih htaai] ieu below, Si7pa*
Communis, see below, i^ilca.
(64) Concidi*, a w&od, ar ^^r^ of a wood fit for being mL
(65) Cultum, a piece of cuUitated i*jnd, geocmUy b«3 longing to
the man sua dominimius, tbough we also find eiiltura de i^rrm
/m-ditica.
(66) Biurnale, # tmiMure of Imtd, perhaps bs large m an ox oould
plough in one day.
(67) Gardinium, a gat den. It e\4dontly differed from the clais.
Lilt, hortus, as it ia said ihat a mana45 had '* hortum ae gardinium/^
{6H) Hortuft, ortu^ a garden^ pUmure-gard^^ fruH-^^rdim (sea
No 67).
(69) Joraalifl, joraale (Fr. yoKr/wi/), a mea»ur^ of land ^ probably
with Uie same ootion att^icbcd to it as diurnaU (see above, No> 66),
(70) Mappa, a m$amre of land r arming in breadth from 4 to 6
perches, and from 40 to 100 porcht;s in length. See the Glossary,
(71) Mariscua (Fr* maroit)f a marsh, poolf bog.
(72) 3iensura, an imde^ned mimur$ of hndi axare mensura^
xvii, 28.
Mtnutua, 9«^e below, Biha.
(73) Olcha ( = oka), « pieee nf arable land closed in by
or hedges.
OrtuB, me above, Morim,
(74) Piiecuuin, a pasture .
(75) PftsquaUs, pasqnalo, a measure of pant ur^ Und, Tim word
(in the genit plur.) is followed by the word Aolcmmum^ of which
the mt^aaing i^ unknown. Could it mean brackish (from sal) f
(76) Fasturu, a fmture (pwstura cnm spiooris?),
(77) Pratum, a mmdow. — Fratum aratorium, probably a JSstd
or msadow get apari fm' phm^kif^* — Fratum domiiucum, a m^adm^
y lotting or r^iervfid to tki domain ^
(78) Quartariusi properly a fourth part, a quarter of a measure.
Bat here it «eemH to bo u measure of land, or perhaps a fourik part
of a mana#« We ha^o also qnartariu^ ditnidim,
Salcinua, se# aboTe, pasquali^.
(79) 8efl8iia or aQ«iam, a portittn of land^ on which aoonetiiiiett
buildings were erected («ee above. No. 40)*
(60) SiIta, a wood, — Silva l>eduHiiia, for betulUna, a wmd pf
birek-inu (Fr- boit dt bmUau). — Bilva colrina cam spinuliB (Fr, k^m
I
I
iPTTHrnirfT'io?:^ — ^J. h. he»8bl«.
581
de eoudri^s et d^^pim*), <i wo&d t>f hmeUtrnn and ihomi or ^hruhs, —
Silvft Dutritft, a wdl-kept lemd. — Silva communis, a commm or open
wood. — SUva minuta, o small wood.
Spinula, a Utth tliorn^ fthruh ( ^ Fr, cpinf) ; see above, Siha,
(81) Yinea, a vinfitfard.—A'mea dominica, dominicata, ti rim^ard
reserved iu the lord or to the domain.
(82) Yineoltt» a Mmnil mn&t/ard, — ^Yineola dominicatai a xtmll
finfyurd rentrpt^d to the donmin.
(83) Yiridiariura = viridarium, ft plant ni ion of trees, a pltamre-
gardm.
(I) Church FHrnUur^ \ EodHimUml VHtmnU ; Sirvm-hoh,
(a) Church Furniture,
(84) Altare, an ijltar; see also bolQW(No. 101), Pehmina altaris,
Bjad above (Ko. 57), term altaris.
(85) Calix, ft cupi drmking-c§iML — Calix argentous, a aiiver
m^. — Calix cum pat4?na, a et§pj drinhng-reMuly with a phte.
(86) Ciipsu, a repoittortfy box, teasel^ witb various attributive
adjectives ; see the Glossary,
(87) Clocca, (f hell, clock. — Clocca de metallo and clocca d© ten-Q
(aeo also No, SS),
(88) Cocclea (perhaps for clocca) ferr^a, see the Glossaiy.
(89) Coopertoriutn sen cum, a ^ilk altar cloth.
(90) Corona atagnea (supra altare), a tin mrckjhr holding taper n,
(91) Corporale, a [linm^ cloihf placed over the species after
communion.^Cori)orale de glidsa, a cloth o/mperim' linen.
(92) Cnix, a mw#.— Crux argentea ; cnix de atagno; crux
stagno cooporta,
(93) Gemma vitrea, a preeiom Hon*, gem, Jmeel (in the eapm),
(94) Lampada stagnoa; lam pas de stagfio, a lamp &fiin.
(95) Palliolum, a 9mall patl, or 4 t^anopg^ or curtain '?).
(96) Pallium, a pall, or a mmpg, or eurimn (?).
(97) Paten a, n paten, plMe.
(98) Schilla, a tell: scbilla de metallo.
(99) Signum, a $mL — Signum de metallo ; signum ferreuto,
perhaps n mpper or an ir&n hell.
(100) Turibulum de auricalco^ a cemer &f ^r«tf*— Turibulum
aereum, a copper or hrome eem^.
(101) Yelamina altaria, c$^mng$, vmh/or the altmr.
582 MEDIAEVAL L.\TO * POLYFTYCIIUM OF SI. REM I :
(102) Alba, ^^4/^.
(103) Casula, a thmuhh^
(104) Fano, a t<^w«l^ handhrchiff, maniph [made of fioe cotton
Jndiattis, for induetas (?), capered ; seo the Glossary.
(105) Linteus, m linen vutmeni (?).
(106) Mapular a ^armmt worn £y pnoste, or a Mmall napJtm.
(107) }l&rg&Tf^tay a pmrl ; see nastola.
(I €8) Nastola, cum margarotis, a ^irdk^ Jione^ beli^ with pearU
(or a pin, brace^ nkoulder-knot).
(109) Plaoeta, another name for the ehmu^kj with various tarmd
indioatiDg the stti^s of which it waa made ; see Olossaiy*
(110) Stok, a stoU.
(111) Yestimontum aacerdotolc, a 9uil of vffitmenU f&r th4 prwt.
{e) Divine Serviee and other Bmk§.
(112) Ajitiphonarius (-iiim), a hook emiaining the aniiphm*^ —
Antiphonarius vetustus. — Brtmaiium antiphooarii. Se© further
tlie Glossary,
(113) Apocalypsisi a &Qok mnt dining the ttxt of the Book so cailad^
(114) Baptif*twunij tf*^ order or rittml af huptiitmx Expositio
in baptisteno, » vQiume coniaming th6 Church order or rtiual
of baptism.
(115) Brcviarium, a summary^ ahridgment, extract \ breviarium
antiphoDarii, see above, No. 112.
(116) Canones, the rules or laws of the Church : Canones,
volumen i. — Quatemiones canonum vii, seven quires of the Canons.
— Canonicus, of or belonging to a canon : Epistolae Pauli et vii
canonice, et Apocalypsis cum explanatione, volumen i. — See also
below (No. 133). Poenitentiale.
(117) Causa, a cause: alterum manualem i, ex diversis eausis,
perhaps a manual treating of various causes relating to the great
affairs of the Church.
(118) Collectaneum (-eus), a book containing the collects. —
Collectaneum, volumen i. — Collectaneus a Pascha usque Domini
adventum.
(119) CompotuSy a calculation of the Calendar , a Calendar.
(120) Epistola, an epistle : Epistolarum volumen, a volume
containing [sections of] the ^istles appointed to be said at Maas. —
t^JTRODUCTION — 3, H, HESSELii.
583
Epistolae Pauli et vii eauonicep at Apocalypds cum explanatione,
Tolumen i,
(121) Evaugelium, a portion of ths Sotpeh read at stated Hmai
during Birtm sermmi it was included in the book called Miasale
(8€G the Glosaary in voce) j seo also below (No. 128), Liler
MvitTt^diorum .
Expositio in baptisterio, see above, Ko. 114,
Gelasiug (Pope), see below, Mm&Lj No, 130.
(122) Glosa, a gloss ^ interpretation: glosarum quaternio^ a quire
(book) containing glosses.
(123) GradaKs, a gradual, bound up with the Autiphonarius :
Antiphonarius, gradalis ac noct urn alls ^ vol u men i.
GregoriuB (Pope), see below, MismU, No. 130.
(134) Hieronimi in Mathco, Tolumea i. — Jeronirai super Hathciim,
volumeti i.
(125) [Homilia] Omilia, oinotia, a homlitf : Omiliamm Gregorii
xl vol. i ; see the Glossary.
Jeronimufl, see above, No. !24.
(126) Leetioi a part of Halt/ Scripture^ or other author i^d hookf
included in the Missale.
(127) Lection arium (-ius), a hook eoniaimng th^ paesage* fr^m
St. FanPM EpUths road at the Mass.
(128) Liber Evaugeliorum (« hook of ty GospAs), volumen i.
Mauualo ex diversis cansis, see Caum^ above, No, 117.
(129) Martirologium, a hook containing a list nf Satnts, with
notes of the deaths they suffered, a martyrologg.
(130) Missale, a missal^ a book containing the maesm or offices of
th holt/ ^uchurist for the year,— Missalc Gregorii, said to have
been compiled by Pope Gregory ; Misaale Gelasi], said to hare
been compiled by Pope Gelaaine.
(131) Nocturnal is, a hook containing the night'Offiees ; see above,
gradalis, No. 123, and the Glossary under antiphonarius.
Omelia, omilia, see above, No. 126, Somiha.
(132) PasBiooalis, Passdonale, a hok containing the sufferings or
passions of the murtgrs,
(133) Poenitentiale, u penitential, an eccluimtiml hook mntatning
rules for imposing penance, — Poenitentialifl canonicus, volumen i.^ —
Penitentialis Bcdae, volumen i, cum evangeUo Matbaei.
(134) Psalterium, a psalt&r^
(135) Quateroio, a quire j volume; aee above, Canon (No. 116),
Vomp&tm (No. 119), Glosa (No. 122),
^
584 MEinAKVAJ. LATix: iTiLTFrrr-nrM or m, nism
t killer wotds relntiog to e^d^iittiticiil iffuirv uro : dedicatus (me
tteUiid m tlie Glom^ary) ; flacc*rdi>talifi (m*^ t*9tim^itim); saemre
(we eech^ in the Obtw^ry, and above, tmtt^Ui Deo, p, 17); Sedes
Voiir tUi lu«d ii« afraiig^d (t) all words wMcIi describe the
AflnsDt aumairre, mode^, principles, conditions, etc., whertbj or
on wlucb the land and other property bel ongoing to the estatt^ wmm
held, acquired, poaseRsed, or let out, granted, or bestowed; (2) mil
words whicb dcscribo or indicate in uny way the aet^^nt or dom^atle
and publiD functions of the anthoritiea and tcnaat^, with tht?
exception of the iterricm which the latter had to perform. For
instaneef the forcnnla TuUm prmtcrip^at ret occurs at the end of
the description of n fiie (rvii, l^^)i ^^^^ another^ htijurat^nati^
at the end of two otlieru (ix, PJ ; xxnli, 64). Each one of the«e
fonoulflD \» followed hj tho names of the per«oni whoae evidence
or deposition had «en'ed to det^ribe or record the sieq and extent
of the land^ a circums^taiicc which ie q{ eonsiderable importance
&» showing that the reduction of the Begisteri was made, at least
to 0ome extent, after v anon a enquiries had been h'M
It was, therefore, considered necessary to record, in one way or
another, the various words which describe or indicate actions or
proceedings of this kind.
Under (i) the words follow in an alphabetical order. In a future
or larger list of such terms it will be perhaps more convenient to
subdivide them systematically.
(tf) General terms.
(1) Honor, honour.
(2) Dominicum, a domain ; dominicalie, of or belonging to
a domain ; domioicatus, reserved to a domain.
(3) Dominicus, of or belonging to a dominus or lord ; see the
Glossary in vocibus Annona, Pratum, Precxum, Terra, Vinea.
{b) Particular terms.
(4) Acquisitus, acquired^ procured, obtained, said of an ingenuu:
(4a) Actum, done, transacted, at the end of a judgment of the
third year (ad. 848) of Hincmar's archbishopric.
INTRODUCTIOK — J. K. HESSELS,
585
(5) Addonar€ se, to give me's hI/ aa a cUmi m tmani^ said of
one eolontu to distbguisli him from another colonut *' qui ibi est ex
nativitate."
(6) BeneficiuDij utufi^uci,
(7) Commanere, (q dwdl.
(d) Commime, cammiuiia, a C4immim right or prit^iUgs (of using
a wood or copse for making fences)*
(9) Compamre, to proeun^ geit purchm^, — ComparatuSj procured^
pureha^edf ahtatmd^ said of sttv* and anW/^.
( 10) Gompartiro [for tho class, Lat. oompftrtiH), to dmd4 soma-
tHng with me, to sharg.
(11) Comprobare, to apprmw^ m^mi to.
(12) Coniprobatio, approval,
(13) Consignare^ to sign togHh&rt to sign^ iubscrihd.
(14) Consuetudo, ctw^//i, mage.
(15) Contmgere, to cmcerUj ^ rahted to.
(16) Daro, to give; here more usually to ^ ^ ^^^^^ ^^^^
^Ti?r B K. . . (^^ ^^'- 7<^72).
(17) Debcre, to owe tmu. }
(IS) Deputatus, mngmd^ alhU$d,
(19) Bicerc jurati, to sag, tedifg m iwom nwH^
(20) Donare, to presmt^ e^, but here usuaUy to pay iam* (see
helow, VX, No. 72)* — Donatio, a pre^miing^ gift. The word occurs
twice onlyp each time eigmlying a gift of properig^ therefore
indicating in what way the Abbey had acquired it,
(21) Exire, (1) neuL^ to proceed^ ium^ a/ri$s^ remit from ; (2) act^
to d&rive, obtain, recnvt.
(22) Habere, to Aot^*, pmi^ii^ hold, — Habere «i, or prQ, or dV
benehcio, to hold in mufrti^l, — Tenere in beneficinmj the same.
(2S) Hereditas, inh^-ititme. This term hae here the meaning of
Propmrtg (see aboye, III, B. 6).
(24) Imporare, to command, ordm\ mjoin.
(25) Indicium, a notice, inf&rmation,
(26) lagenuiliter tenere, to hold in th$ manner, on the mme
conditions as an ingcnuus,
(27) Ingennitos, th^ condition, ptalijkationf status of an ingenuni.
(28) Injnngere, to mjoin, imp(m.
(29) Inoperare, to make, do.
(30) Interro^Lrej to qusMtim, inUtrogate jndidaUg,
(31) Investtgare^ to incettigate,
(32) Jurare, t& tah tm &ath.
Vm, Tram. 180$. 41
586 mediaev.il latin ; polyptycjium of st, remi ;
(33) JuB^tia, aju^mmt.
(34) Lex, thehw.
(35) Manere^ to rmd€, dw§U.
(36) KaBuale, tamm (see above^ p* 582, No. U7),
(37) ^eccBse esse, U h nmu^ar^. — Neeessitas, n^auit^.
(38) Noviter, newly, neently,
(39) Opuap (1) needf ntcesttty; (2) w^rk.
(40) Ofigiimliter, originally.
(40^) Panie^ hread. Bome tenanta, ^ben performing their
stipulated work for tha lord, received their bread from him ;
eomotimes wc find it distiiictly stiited that thej had to do their
work withoui receivi«g bread (see the GloBsary, ^ooe panUf and
below^ No. 48, Praehenda),
(41) PaTBj apart.
(42) Fastio, the right or prinky^ qfpasitiriny Qt/mliny piyi*
(43) Fastus, the eame.
(44) Paupertad, pm^0rty.
(45) Placitum publicum, a puhUo t<mrii or pha.
(46) Portio, a part^ port ton.
(47) PoBsibilitas, poMihiiity. Tenants who wero under the
obligation of offering gifts (oblationee) were free to consQlt their
power of doing so,
(48) Prae be nd a, da Uy nuppt^rt^ alhwantti^ pay mtntyft)^^ /mnienanea ;
here the daxiy food which Bome tenants had to bring with them, or
the daily allowance which they received when they performed their
obligatory services for their lord ; see above, No. 40a, Panii,
(49) Praeceptum, an order, direction, command.
(50) Praescriptus (wrongly written perscriptus), hefore-ioritten,
(51) Praesens, /?rM^^.
(52) [Praestaria] Prestaria, a mode of holding property " in loan,"
by virtue of a charter issued by the grantor, differing, therefore,
from the precaria, a mode of holding property granted or lent on
the request of the grantee.
(53) Precium dominicum, the master's money, Servi and ancillae
were said to have been acquired by the master's money.
(54) Probare, to prove.
(55) Ratio, (1) account, charge, care. A church had to look after
the poor, for which purpose a mansus dominicatus was assigned to it
(x, 5). — (2) occasion, requirement, opportunity, condition. A brewery
could be taxed if the condition or requirement of the times permitted
it (camba ad censum, prout ratio temporis permiserit).
A
INTRODUCTION — J. H, HESSELS.
581
(56) Eecipere, t& r^eem, fmli^ emiain.
(57) E«cognoscere, to examine ^ fnspseL
(5S) Recredere se, to re-mfrngn onff^s ulf^ said of a «*ref*i who,
haying denied that he was a aenms, confessed himself as euob, and
re-consigned or rc-entnisted himself , after the truth had been
established by a Judicial enquiiy.
(59) Kedimere ae^ to huy onf^t 9il/ of, reUms one^i ielf, said of
a tenant who paid a Bnm of money instead of performing manual
labour for his lord.
(60) Regere, to ndi^ gotim,
(61) Begins, r$yaL
(62) Ecgnare, to ruiff, reign,
(63) Remanere^ to atat/^ remmn &ehmd,
(64) Reperire, to/nd, procure.
(65) RepressuSf prmMed hack (into Bervicie)^ said of nrpi and
ttmillw*
(66) Requirere, to mk or inqum qft*r.
(67) Residere, to iit, said of jndgee*
(68) Respicere, to hehn^ to.
(69) Rewadiare, rewadigare, to pUdg9 agmn ; rewadiar© sem-
cium, to pledge one^s arpUi again.
(70) Similiter (tenore), to hold, tenant in d iimihr manner.
(71) Sonus , a differ encs^ dispute,
(72) Subscribere, (o suhcrih «w'# nami^
(73) Succesaio, a following aft&r,
(74) Tenere, to hold ; tenere in beneioium, to hold in mufrmii
the same as habere in benefieio (see above, No* 22).
(75) Tenor, tm&r, $$m«, wag.
(76) Tertius, a third. Several domanial vineyards were let out
on condition that the tenant should have a third of the vintage
(ad tertium &oere). The half of a mill (farinajins) was held under
the same condition. See further the Glossary in voce Urtim*
(77) Testificare, to tutifg, giu mdmce.
(78) Testis, a witmn.
(79) Titulare, to call, nsme.
(80) Tradere, to give up, hand over, — Tradere se, t& gw$ «§/§
AiJfttp^ to demte oneU $€lf.
(81) Yenerari, to pm$r0if; see above, p, 571, No. 67.
(82) Yeneratio, r^§rmcei nspect, reg&rd; see aboTGi p» 57 i,
No. 67.
(83) Yeritas, th€ trutL
, rBTTRODiTcrnaN — j* h: he^ei^.
(10) Latitudo, latitude, breadth.
(11) Latus, the side, the Uterul iurfuee §fmJteM (in latua).
(12) Longitudo, longitude^ Imgih,
(13) Longua, hBff ; in longitm, lengthwise,
(14) MeneDni, a meainre; see the Gloasary.
(0) Special meamrei of kn^ih.
(15) Lega, leaga, a Gaulic mile of 1,500 Roman pacos^ a k&^ue^
(•y) Of length or of hei^l^ and hreadth,
(16) Fes, pedes ad manum (Fr, pie main or pied de main j ptedi-
maine)j afoot. On this mcoaure, which referred (1) to a cart laden
with wood I (2) to a pile of wood, aeo the Qlossofy, voce mmm.
(A) Qfmrfme.
(ft) Of arvihle land and of wocde.
It is to be ohflerved that some terms for land, which are
enumerated nndQT Property (see ahoye, pp- 579 sqq,), have eTidently
idso aerved aa nteasuree for land, for ULBtancc, diumalet jomaU^
etc. So, rerer&elj, terms for memwe9 were in course of time
applied to the land itself.
(17) Xappa ; for this measure see the Glossary in voce.
(18) Pertiea, a measure ^ a perch i see the Glossaiy^
{$) Of tfine^ards and meadowi.
The measure of the meadows and vineyards of St. Eemi is not
indicated by any definite term. The Register merely stateB that
so many carte of hatf could be collected from a praium, or any
given number of prata combined: Prata ii, ubi possuut colligi
lie foeno carra iiii (i, 1). Only in three places (xxiv, 1 ; xjcvi, 28,
30) their measure is given iu mappm^ See further iii, 1 ; iv, 1 ;
VI, IT; viii, l\ xi, 1; xii, 1 j xiv, 2j xv, 1 j xvi, I; xis, 1 ; sr, 15;
xzi, 1 ; xxii, l ; xxiii, 1 \ xxvi, 14, 16. See also the Glossary
in voce.
With regard to the vinea^ the Register merely tells ua how
roany m^ii of wine could be gathered from a ^^eik TiTimber of
vineyards : Vineas viiii, ubi possunt colligi de vino modulii tv t).
See further ii, 1 ; lii, I ; iv, 1, 2, 4; vi, 17^ 19 V ^^i^^^ ^* ^i
xiij 1 ; XV, 1 J xvi, 1 ; xix, 1 j xxi, 1 j xxiil, 1 . xxV^H*^^* S^-
590 MEDIAEV Al. LATIK : FClLYPnC^HTTM OF fTT. BEMl :
It may be observed that nearly all these maadowe emd vmeyapda
pertain, or are reserved, to the domam. See for a nmilar
particularity the Glossary in voce mappa.
it
(tf) Of capucit^,
(a) &m9ral term*
(19) MeiBiira, 0 memure in general, which qualified the modiuM
of dry goodi and liquids : mensura min&r and majirr ; see ihB
Oloasary*
(^) J^mal UrmM,
(a) Fbr dry geod^.
(20) Corbus, a ha%kii, in which tenants had to bring their
eontribution of spelt to the Abbey- It was probably of a fixed
capacity, and aeems to hare contained between 10 and 12 modii.
(21) Maldrua> 4 efmt-m€a$urey occurs only in the later additions.
It probably did not differ much from the modim. The maltcr is
rtill usetl in some parts of Germany.
(22) Heniura^ an undefiiifd mimure i mensura lignorum,
(25) Mina, a corn-memur^^ It occurs in xiii, 15^ which ia
S later addition to the RegiHter. It was probably larger than
a half sextarius.
(24) Modius, a corn-measure. There were two kinds of modiii
modius ad minorem mensoram ; modius mensurae majoris. Ga6rard
calculates that a large modius = a small one and |.
(26) Quartalis, a meaeure for salt. It seems to have been the
quart of a quart, or a sixteenth part of a small modius.
(26) QuarteUus, for measuring barley. It seems to have been
a subdiyision of a modius^ and was perhaps the same as the
quartalis,
(27) Sextarius, sesterius (Fr. setter), a measure both for dry
goods and liquids, was probably the sixteenth part of a modius,
(28) Tertiolus, a measure for salt, was probably a third of
a modius,
{h) For liquids.
(29) Modius^ a cask, of varying capacity,
(SO) BextariuA, sesterius, see above, No> 27.
IKTRODUCTION — I. H» HESSEIit>
591
((f) OfmUdity,
(01] Car mm p camis^ a im&- wheeled wa^gm for transporting
burdens ; hero it moaaured the quantity of wood, Any, etr&uff and
other produce of the forestp fielda, meadows, etc*, which tenauta
had to supply to the lord in satisfaction of their rents or taxes.
(82) Lignoria, lignarium, a hundh or pile of wood, the height,
size, or breadth of which is indicated by the uncertain measure
p§de» ad m^num ; eee above, Ko. 16, and the Glossary voce manm,
(33) Manipulus, a bundle (of unprepared fim)^ oecurs in a later
addition.
(34) Sauma, a piU, hinp (of wQQd) of uncertain size, perhaps
a charge or load which a boast of burden or a man could carty.
{e) Number i and quantity.
(35) Caputi a head^ in counting cattle.
(36) Dimidius, half
(37) Medietas, a half
(38) Quartarius (Fr. quart%tr\ a fourth part, a qmrter of any
measure.
C. Weights.
(#) General term.
(39) Fensare, te weigh.
{b) Special termt.
(40) Libra, a pound, — Libra de melk.
(41) Uncia, an oujtee.
(42) Pensa^ an uncertain weight ^ which, if the reading be right p
seems to have been used to weigh meat* — We also find Pensa Uai^
a weight or ball &ffia^,
D. Metaia.
(43) [Acs, copper j A ere us, of c&pptr*
(44) Argentum, nher^ of which the eolidm and dmariui were
coined. — Argenteas, ofeiker.
(45) Aurioalcump for aurichalcum = oriohalcam« brme.
(46) Aurum, gdd ; deauratus, gilt (capsa auro deaurata)*
(47) Ferrumj rron. — ^Ferreus, made of ircw, iron- i ferrea cocelea j
feireum signum.
»092 MEDIAEVAL LATIN : POLYPTYCHITM OF ST. RBMl :
(49) [Plumbum J lea*^] Plumbeai, wwKfo of had, hadm; plumb^a
patella.
( 5C^) Stagnuni, atajiiiiiin, an aUoif a/ i^Imt and JW* — ^Stagneue,
made of gt&nnum.
E. PEbcioub Stokss.
(51) OemmEf a J0w$l^ §^m, — Gemma viirefft ^ M^ht f$m*
(52) Margaretaj for marganta, a pmrL
(53) [Castanea, the chestnut] Castanea planeta, a ehasuhh haTing
the colour of the cheainuL
(54) Cendatum (vLridc), eindadum (ntgrum)i ittlk chth^ of whieb
the ^lamta (chasuble) was made.
(55) Glidsa, Unm cf n st^irior kind,
(56) ludiatufl, for inductus (?), &<werid ; me Gloisary.
(57) [Lgui% wool] Lauoa planota, q chaauble made of wooL
(5S) p^inum, linen] Lluea casula^ a chasuble made of linen,
(59) Nigef; hla^Jt, aahle; see above, eindadum.
(60) Eubea {red^ reddish) plai^eta lauea-
(61) Tiridis, ffreen ; see above, cendatum.
VI. A. SERVICES performed by the tenants of the estate.
B. TAXES, RENTS, and other DUES paid by the tenants.
C. SEASONS in which the services were to be performed, and the
rents and taxes to be paid.
D. PRODUCE arising from the cuItiTation and administration of the
estate, and with which the tenants paid their rents, taxes, etc.
The property of the Abbey of St. Remi, like that of the Abbey
of St. Germain des Pr^s, was divided into seignorial and tributary
land. The latter was let out in farms or manses of various size,
each to one or more tenants or families, who not only had to
pay rents and taxes for their holdings, but to cultivate and keep
them in repair, as well as the seignorial farms, houses, buildings, etc.
The labours, services, and duties involved in this obligation
on the parts of the tenants did not, generally speaking, differ
materially from those at St. Germain. Hence I need not repeat
here what has been explained more fully on p. 36 sqq. of my
paper on the estate of St. Germain.
^
TKTROniKrPlOH — J. H. HESSELS.
593
(a) GmiertU Urmt,
(1) Miniat^num^ J#rt?tVtf^ miMtty, attmdmtee, uffiee,
(2) Opera, wi^k, lahmr : opera »«rmlu.
(3) Optis, Hrm€9, mnphijmmi. — Opus judici, work done hr
a Judffe or mp«rintmidenL — Opus serTile, MfirviU t&orkj work done
by a iit^ui.
(4) Servitium, urmCB, Apart from the general services or
labours which the teuants were obliged to perform for their lord,
at stated times, or whenever required by him or his officers, there
waa, at St, Remi, a »wii>iUum aqumsB^ which was evidently the
service of conveying and transporting wine and other produce
of the estate to Aix^la-Chapelb, This and some other similar
services will be explained below under (5) the more i^finii tmm$
(5) Offieium sacerdotalo, the oj^ee of the prmL
{h) Mar* defined iwmB ofiwvteein
We meet at St. Remi with throe regular services of transporting,
by means of the a*mtw, the Bm^ and the mrrm (drawn by asses,
oxen, or other beasts of burden), wine and other articles of
prodace to the neighbouring towns, (6) St. Quentin ( Feromandui),
(7) Aix4a-Chapelle {Aquae)^ and (8) Chalons {Cavaiona). For the
maintenance and regular working of these services the tenanta had
either to supply the neeeasary beasts of burden, or to pay a certain
sum of monoy by way of tas or impost,
(6) Asiuus. an um. In xiii, 14 it is said that 20 mansi had
each to supply (solrere) 2 ** amno9 in Yeromandense ant 12
deaarios/' and the 20 man si mentioned in xiii^ 22 had each to
famish (solvere) 2 ** asinos, mitteudos in Teromandense^ aut 10
denarios.'* This indicates, it seems, a service of tramport^ h^
means of a^se^, from St. Remi to St. Quentin (Veromandui), which
in another place (xiii, 18) is called
Vm Veromandmim, the road (service) of St. Quentin. The
31 J manai recorded in xiii, 6 had to pay, at the feast of St. Eemif
21 solidos *'pro via Yeromandensis," which evidently refers to
the same service of transport to St. Quentin, for which other
tenants had to fnruiah asaee.
(7) Bos aquensis, m &x of Aix{-la' Chap4U). In various places
of the present Polyptychnm tenants or manses are said to pay
one denarium *^ pro bore aquensi/^ Da Caogo r^orda the pbi
but does not explain it. Carpentier, oa6 of hia editors, suggests
that it may mean an ox that tumfi tbe wheel of a mill. Guerapd,
however, points out that the form of the adjectiTc shows that
it relates to the tiame of ^me place and not to water {nqtta)^ for,
il it referrod to some eoodition of the oie, or some wati»r-work
which the ox had to parforni, the adjectiTe would be aqwtritts,
"R^t therefore^ concludes that tr^umiu points to a locality named
Aqua^f usually translated into Preuch At^t and tbat bos uquennM
would mean '*an ox of Aix," that is, an ox employed to eonTey
goods to Aix - la - Chapelle. Towards the maintenance of this
^r^Lce of transport the tenants of the estate had to contribute
unnually (?) one denarius. The same service or tribute appeofs
also under the name of
Servitium aquense, the semce of Aix-la-Chap^Ue (see abore,
No. 4).
(&) Caropera^ carriopera^ carropera, Mortice ^ *«?wi, as conveying
and transporting wine, com» and other articles of coo sump ti an,
farm -produce (wood» hay, etc), which tenauta had to perform for
their lord by means of a {carrum or carrm) cart, either to a fixad
i'Xtentf or to any extent, and wherever the lord or his officeim
demanded it. It is usuidly described as *^ donare ^- or " faoere
earoperas," and mentioned together with man&ptra. The teuamt
could buy off the Berdce by supplying an ox, or by a money
payment, apparently 4 denarii.
Besides this general service by means of carts, there was
a special serv-ice called ** carropera Cavalonensis," a conveyance by
cart to Chalons, which resembled the services mentioned above
(Nos. 6 and 7) under Asinus; Via Veromandensis ; Bos aquenais ;
and (No. 4) Servitium aquense.
(9) Corrogata (also written conrogata), obligatory ^ gratuitous work
due from a tenant to his lord (see my Memor. No. 2, p. 37). It
appears from some expressions in the present Polyptychum that
this work was mostly performed with oxen (facit conrogatas ii,
si boves habuerit, xi, 8), at harvest-time, or when the fields were
ploughed or sown, though the nature and extent of the work are
nowhere distinctly explained. It is usually said: facit in anno
(ly 2, 8, 4, 5, 6, 8, or 9) corrogatas. Sometimes no number is
^
INTRODUCTION — J. H. HESSEtS.
595
given (xv, 12, 14; xvii, 28), wkich may imply that the amount
or the eitent of the eorro^aia (which answers to the EngL joh) waa
fijtcil (by custom or by arrange ment)^ as well as the number whidi
each tenant had to perform. The obligation of doing one or more
cormgatm did not absolve the tenants from doing other manual
labour. From this form of the word ii derived
(9a) Corvada, which has the same meaningj and is the only form
UBed in Irminon's Polyptychum, whereas the present Eegister of
St. Kemi employs the two forms indiscriminately.
(10) Dies, a day, that is, a iayU lahour, hence *'faccre diem/'
or **facere (1. 2, 3, 4. etc,) dies/* to do or perform one or more
days' labour in the fields, meadows, vineyards, etc.^ at the time
of the harvest, mowing thu griisSj gathering in the vintage, etc.
We fijad it said of tenants of mansi serviles, in a general way, that
they did four days (vi, 9), which seems to indicate that tbey
peribrmed their day *s or days* work whenever and wherevot they
were enjoined to do it j or it may mean 4 days per week during
the year or the greater part of the year, as ia the case in viii, 2,
where the tenants (all servi) of mansi serviles had to work four
days every week from the feast (misaa) of Bt* John to the feast
of St, Remi, besides doing 8 corvadae in the year and paying one
den. for the bos aquensis (tee above, Ko, 7). In xv, 17 the tenant
of an accQia had to do two days per week.
In some of the later portions of the Polyptychum manses were
obliged to do 24 days of work in February, and a similar number
in Hay (sdii, 9). Other mansi had to do either 4 days in the
field or 12 in the seignorial courtyard.
Instead of performing the work, certain tenants could pay a sum
of money ranging, it seems, between 4 and 12 denarii.
(11) Ebdomada, a we$k, during which some tenants had to
work a certain number of days (dies) for their lord. Sometimes
Beptinmna^ a week, is used instead,
(12) Face re, to do^ mah, teorkj in all respects as on the
St, Germain estate: facere corrogatas; mappamj vineam, etc, —
Facere vineam dominicam ad tertium, tQ mlUmU the dommicai
vineyard for a third of the profits (see the Olossoxy* voce tertim),
— Facere vigLlias, io keep watch ^ la watch ^ etc,
L (13) Manopera, handwork^ fnanual labour^ This sernce was
I usually exacted from the tenants in connection with the service
I called carrapifra (see above, No, 8), But in four inst^ioea
I (xvip 5; HK^i^ 2; xxiv, I j and xxvii, 2} the tenants of aec&ka
I
596 MKmAHVAL LATIN : POLlTTTr.'HtrJl OF ST- REMl I
are recorded as merely doing manoperut either in Ti&ejards^
meadovfl^ or the harvest. From xx, 2 &iid xxiii^ 2 we leam
that the tenant could he mked to do this mantial labour wheDever
and wherever it ahovld be necessary. And so in xfii^ 2 Hie
manopffra wilb to be done ^* ad maceriaj; (the walls or enclosiin?0)
monaaterii seu alteriun loci,^' And that this manual labour at
the w&Us or enclosures waa perhaps as common as that in the
fields and vineyards, may be inferred from x, 6: "lacit ad
maceriasi die^ 15,*' and snii, 2i : "faeit maoerias in monasteria
vei alio in lotx>."
The performance of thi^ gc^Deral manual labour, whatever tli«
term may have embraced, does not appear to have relieved tJie
tenant from doing further manual labour fvpeciaUy and sopafatelj
indicated. For instance, xvUi, 2, the tenant of a naansna
ingcnuilis, not ouIt "factt caroperas et manoperaa/^ but ^* tempcire
Tindemiae facit dles^ xt ; facit et pectura^ ad claudendam cortata
et ad tegumen acuriarum/' Another tonant for a similar tenancy
" facit et pectiiram ad ckudendflm cortem. caroperas ct manoperaa*'
(XK, 2). Another " facit caroperas et mannperas, et pectuiaai
ad »curi»m et hortum" (xxii, 2). 8ee also xrviit, 2» 69 ^ 72. In
•tome placeSf as in r^ 2; vii, 2 ; x, 6 ; XTiip 22, various works
aft^ npecially pointed out as having been performed by the tenant
without the word manopera being mentioned* These various
flervicea, which we may all include in the one term manop^ra^
arc specified and explained by the terms following (Nos. 15 to 69).
(14) Septimana, the same as Ebdomada, see above, No. 11.
(r) Particular, specified services.
(15) Ambasciatura (a form not recorded in Du Cange), a mission,
embassy: vadere in, or facere ambasciaturam, to go on, or fxeeuU
a mission,
(16) Ararc, to plough. The extent of this sc^^4ce is usually
regulated by one or other of the various measures of land described
above (pp. 589, 579 sq.), or by the task, as: arare corropatam,
corvadam, diumak, mappam, mensuram, perticam, etc. (see the
Olossar}', in vocibus). The time when this work had to be
performed is indicated by the expressions ararc ad hihematicam
(or aestivaticam, or tremsaticam) sationem, to plough for winter-,
summer-, or three-monthly sowing. This service corresponds to
that called rigam facere in Irminon's Polyptychum.
(17) Aratura, the ploughing of land, which tenants had to perform
IKTRODlCTiriN — ^J, li. HES»KLS.
5B1
for their lord. It would seem that at St. Ecrai tenants wert- free
to render other services instead, as we read (in iii, 2) of the tenant
of a mansua aerdlia that '* pro omni aratura et iervitio praeridet
ftilvam vel nutnt'* (keeps, guards, has the custody of the wood or
edtivates it).
(18) Bannum, baanua, (1) in general, cQmpfd^onj itrvici (in
fields, woods, stables, bams, etc.) due from a tenant to his lord,
to tlio performing of which he was called by proclamation or bann,
with the further obligation of having to supply a cart (sometimes
a half one) for the carting and conveying of hay, wood, etc.
Sometimes in return for this service^ the tenant enjoyed the right
or privilege (ealM either pmittg or pasfio) of feeding and pasturing
pigs or other cattle. — (2) in particular, a dm/^^ compuhorff work,
enjoined, proclaimed, and performed by proclamation or bann, as ;
a day's gathering or carting of wood ; a day^? work in the stable
or bam, or in the carting and conveying of hay, etc. Hence also
the term hannu^ ^meralh.
(19) Bra^ium, heer: faeere bramnm, U hrm httr^ which tenants
had to do for the lord.
(20) Caballeritia, a Jieriice pm-formti far the hrd of ih uMb
hf nteaH9 of a km-MB [either serving in the army, or transporting
agricultural produce or other articles of food, etc.]. It occurs only
once, and was imposed on a mansus ingmuilk, held by an %n§mum.
(21) Caplim, capplim, properly cut wood, but by extension, thi^
ohUgaiimi of tenants to ttU down tt^es or hranch^g of inm^ a work
which was measured by days. Caplim differed from lignum ^ the
latter meaning apparently blocks of wood or deal boards, of whicli
the tenants had to supply fixed quantities (measured by the cart
or pile) to the lord j see below » Nos, 82 and 83.
(22) Carrncare {earriiar0 in Irmkon's Polyptychnm), io had oh
a carrum, to eari.
Cavalona, Chdlom ; see above. No. 8,
(23) Claudere, io encksfj confim^ fineff, /iffdge in,
(24) Clausura, (I) a finee, ernkture which tenants had to
construct. It here also means (2) ihorm, wood, or other maUnal
for making a fence, which tenanti; had to gather for or snpply to
their lord*
(25) CoUigere, to gather ^ colkctt had, said of the obligation of
the tenants to gather the vintage, hay, straw, etc.
(26) Componcre, to gather up, mUicU p*'^ io^dhir : componere
Jmum,
598 MEDIAEVAL LATIN ; Fe>LYPTYCHUM OF ^T, EEMI :
(27) Candncarei to hting, mnvB^, transpoH tte prodaiKJ of the
fields^ as winOf etc. — ^CondttctiO} conductuM Tini ; see also Dedtse^^t
Ihittrtf Bad Ihctm mm\
(28) Cooperire, to cower ^ cover over, roof over sheds, bama^ etc.
(29) C(M>pertura (Fr. eGUverture)^ a cQvermg, roof.
(30) Bed a cere, to hrin^^ tonv^y^ transport ; the same as Conducive ^
see above, Ko, 27,
(31) Dcforre, to hi^ar, camj^ bring down.
(32) Dies, a i-arf, qt dm/ 9 work (we above, No. 10)»
(3S) Dueere, to had, hrtnff {see above, No* 27)*
(34) Ductus, a conv&i/inff^ trankporUng (see above, No. 27)p
(35) Emendare, to emend ^ repair, reHtora.
(36) Excutere, to »hake, ihake out 0&rn.
(37) Fimtiin vcbcre, to cart and eonv*g the manure was the dut^
of the tenants*
(38) Fimgi, to discharge ^ tjiicutf^
(39) Incrass^atio, a/ait-ening of piga.
(40) Inoperare, to give om^§ lahour (o angthing, to mah^ do-
(41) Mate nam en, timber , material for enelonng courts, eoverit^
$tabh4^ OT for use in the rineyard, which tenants had to supply,
(42) Hensum, a fij^id amount of fabour to bo performed by
a tenaBt for the lord, usuaUy in enclosing a courtyard or a vineyard.
(43) Naris, a nhip. Four sMpg are luentiouf^d, and as they
were a source oi reyeuue to the estate, it may be presumed that
they were worked by men belonging to the estate, either for
navigation on the river Mama or for fishing, for the convenience
of the tenants and all those that belonged to the estate.
(44) Nutrire, to cultivate^ grow^ take care of: nutrire silvam.
(44a) Obsequium, an ecclesiastical service^ funeral rites (to be
performed by a presbyter in regard to his tenancy).
(45) Operire, to cover ^ roof over.
(46) Pascere, to feed , fatten (porcum, pastum).
(47) Portare, to hear, carrg, convey; here portare puUos, to bring
chickens to the monastery,
(48) Praevidere, (1) ^ keep^ guard (silvam); (2) to adminisUr^
superintend (potestatem).
(49) Reficere, to repair (bams, etc.).
(50) Restaurare, to restore, repair,
(51) Saginare, to feed, pasture, fatten pigs,
(52) Secare, to cut, mow ; secare pratum.
(53) Seminare, to sow,
I i
INTRODUCTIOK — J, m HESSELS.
599
(54) Semmntus, a g&win^^
(55) Semtima aqueEse, a ^ttrvies of trdmp&rf from St. Bern! to
Aiz-la-Chapelle, which is also indicated by the term Bq« oqumsiMf
Bee above, Nos. 4 and 7. Similar semces are oxplaiiied ahoTe
under Asinm (No, 6} and Carropera (No* 8),
(56) Stramen, itmw/or mverin^ atahlast qt/qt making litters*
(57) SuBceptio, mitienanci {of paupen),
(58) Vadere, to ^o^ proceed i see above, Amhaiciatura, No. 15,
(59) Vehere, to oarrf^ mmt^, tramp&H ths produce ofthsfkidt,
(60) Yehitirm, a mme^jing, mrrf/ing (facere vehituram).
Varomandui, St. Quentin ; Via Teromandensis, see above. No. 6.
(61) Vigilia^ a waUhmg^ match.
(62) Vindomia, vintage.
(63) Vineritia, a grape-^ath^rm^^ vintage.
(64) Wactftj wagte, & waUhing^ guardinfff k4§pin§ icaieh.
{d) Fmeu^ hedges^ tmhmru, etc.» which tenants bad to construct
for tho protection and ca closure of houses and land under
cultivation,
(65) Clausura, ^fmm^ mwhmn.
(66) Maccria, ^i wall or mehmn.
(67) Fectura, for plectum, an efichsure, hsd^^ or €m§nng for
courtyards, outhouses, etc., the same as chmura and p§ditura,
(68) Peditura, un mehmre.
(69) [Saepcs] Sepes, tt hedge ^ fence.
B. Taxe8, Keih^j and other Dces paid by the tenants.
The taxes, rents, etc., at St, Remi were, in their general
character and mode of payment, not unlike those of St* Oermain.
(tf) Gm^ral terfm^
(70) Dare, to gm^ hettow, pres§nt^ fUrniih ; here usually applied
to the paynunt of taxu by the tenants, in the same way as Ikmur* ;
see below. No. 72.
(71) Debere, to ow9 Qt pa^ taxe».
(72) Douare, to gim^ prumit, offm- gifti or presmti, but bore
ueaally in the sense of to pap taxa^ and applied to aU the various
taxes paid in money or in kind- The word donatio actually occurs
as meaning « gift, pr^gmting (see above, under lY, Tennrea,
No, 20).
600 MEDL4EVAL LATIN : PaLYPTYCHUM OF 8T. RBMI :
(7S) PersoWere^ ^ ^ny, patf (mt.
(74) Solvere J to p&y,
(75) Census f u tribuUt taj^. This term compri^ at St* Remi»
aft at St. Germain, aD ^dta?^ (not wrcrptft) of any kind paid by
tenants of all classes in monej or in kind. Same taa.es, like the
war*tax {hostelitta)^ tb^ poll-tax [capiialmum)^ ete., were generally
indicated by special terms showing their purpose and object. Other
taxea or renta were not spect£eit by any term at all. So we ^d
male and female tenants dwelling on tlie estate, or called strangers
{fareme*)^ in^mui^ or *#rp( paying every year 4, 8, or 12 denarii
(see the Glossaiy, in voce denariui) \ others do B or d days <4
work (see it#f) or pay 4 denarii; others 3 days or 1| densxii ;
others 4 or 3 days. But neither for the payment** nor for the
senices do we find any special terras.
The word census, however, is often applied, in a generul tense «
to the tax on spelt, rye, and other grains^ on pig», chickens, egg«,
wood I the eapitation^money, etc. For the special applicatioii of
cenius, see below, No. 7B.
The chief taxes on the landit of St. Remi were, as at Bt, Germain,
waT-iux§i^ land'Uut^i^ and pmnonal taxes. They likewise varied
somewhat in different localities.
(Jb) War-tax.
(76) The hotielitium of St. Germain is here called kostelitia or
hoitelicia, and is nearly always paid in money, varying from
6 to 6, 8, 10, 11, 14, 16, 20, 25, and 30 denarii per manse. In
one of the fiscs (xxi, 2) it consisted of a sheep and its lamb. The
tax was not imposed in all the fiscs, but when it was demanded
the majority of the manses serviles were not exempt.
The war-taxes, called airbannum, camatieum^ paravereduSy which
were levied at St. Germain, are not mentioned here.
(<?) Land-taxes.
(77) Araticum, areaticum is, no doubt, the same tax as the
agrarium of the Folyptychum of St. Germain, the agraticum of
the Theodofiian Code, and araticum of the Lex Alamannomm, that
\m^ a tax or tribute paid on account of arable land, its produce, or
any property acquired by labour. The tenant paid it in produce
of various kinds derived from the land which he cultivated, and
INTKODUCTION— J, H, HES6EUt>
sometimes, perhaps, in mooey. In xn^ 2 six manaes ingmmkg
paid each a m&dius (perhape of wme) as aratimm (areeiimm).
Some land, as the mer§aria^ was exempt from it (xv, 2);
oocaaionally also the prattm^ xri, 2. On the other hand, in
xxviii, 22, only toira loraatioa, or land situated outsitio the
lordahip, was Bubject to it, Somotimes, where there is question
of thU titx, the amount of produce to be rendered is not recorded,
Querard^ therefoiei thinks that it may have amuuntcd elthur to
a haift just as on several lands of the hundred of Corbon; or to
n ihird, as io the domanial Tineyards of St, Eemi edtivated by
the tenants; or more likely to a t&fitJt part^ as in the Bavarian
Laws, because (I) in the summary o£ Courtisols the aratimfn is
joined to the tithe {detrima) of sheep (omnia mansa don ant araticum
et decimam do vervecibns, xvii, 126); (2) in tko colonies of Conde-
9ur*Mame and Louvercy, where there k no question of the
araticum, the tithe (dtcitm) is raised on all the produce^ with
the exception^ as regards a certain number of tenantst of tht'
products of hemp-ficlds and meadows (donaut decimam de omni
conlnboratu, praeter caneverillam et pratum, xxviii, 2; donant
in censum denanos xii et decimam de omni conlaboratn, xxviii,
46, 47) ; (3) the same exp regions regparding the decima are also
used where there is question of araUeum (donat iiraticum de omni
conlaboratu, xiv, 3 ; donat araticum de sue conlaboratu extra
avergariam, xv, 2); (4) the words *'de omni conlaboratu*' are
replaced by *'de annona** in xxviii, 69, 70, 72 (donat decimam
de annona).
As a rule, tenants paying the aratieum were not exempt &oni
other taxes or services,
(78) Census, a tuit, tnipod^ rent^ trihute. Above (No, 75) the
0emml application of cen^auE^ has been explained. As a spmai
term census often indicated iha rmt raised on tmimhU kmd or it^
produce, especially vineyards and tlie wifm cultivated in them.
Hence : donat . . . tn tmrnu de vino , , , modioe iv (i, 2). Solvit
tVt emmm de vino modioe ii (vii, 4, 5, 6, 8), Solvit in cmmm de
vino modios ii et dimidium (ix, 8). Solvit in emuum de vino
modioe iv ot sesterios xii et denarios xiii (ix, U). [See further
the Glossary.]
In opposition to this ■* wine of census »" which was the produce
of the tributary manses and other taxable land, there was the
" mnum de cdUHi&ne'^ which was gathered in the domanial
vineyardf, which were often worked by the tenants of the eatate
Phil, Tram. ISOfi. i2
602 MEoiAEVAi^ MTm : roi^YPrycHUM of st, bbmi : 1
for thirds (ad tertium)^ that is to sa^, the vinta^r or tho tenant
who worked them received a third of the vintage. In this sense
we find : *' facit ^dneam de siio dominicam ad tertLum '' {iv, 2)^
and several other passages j where the produca of some domanial
Tineyards is estimated at so many modii, afti^T deduction of
a third ! Eahet idem in eadem rlLLa vlneam i^ ubi possunt eoUigi
vini modii xviii absque Urtw (xxvi, 41).
In some cases the term eensui was also given to all kinds of
tributes and services impo(*od on the ten urea. So we find tliat
the census of an nnqualified manse was 4 eolidi (x, 5)« 5 sol. of
a manfius iogenuilia (xxvui, 70), etc. The eensus of a mill w&&
37 Bolidi (xiiit 1); that of a brewery according to the condition
of the times {xi, I),
Tiihntcs under the name of emma were distinguished &oid
tributes exacted by hannutt (or baimum). The latter were
general^ or at least collective, and paid at the command (bnn or
proclamation) of the lord or his repreaentatiye. Hence the tenants
of Courtisols delivered 104i carts of wood ** tie censu*' and ?6
** do hanno " (xxii, 45). The Register's summary of ta^es acooanta
for 666 carts of wood of "census** and 21 IJ ** de bannis "
for the right of pasturage {xxv^ 1). This distinction points to
the cemu4 being a fixed tax or tribute, fixod probably by local
cUJ^tom or agreement bf^tween lord and tenant, while hanfms
referred to compulsory but ocuttsiontii Bemces.
(79) Collectio, a gathering, collection. In the preceding paragraph
it has been explained that the wine paid by the tributary manses
in satisfaction of their rent was always called vinum de ceneo, in
distinction from that derived from the seignorial manses, which
was called vinum de collectione, because it was gathered or
collected in the domanial vineyards by the tenants of the estate,
who often worked them for thirds.
(80) Ferrum, iron. Instead of the usual quantity of iron, the
tenants (of niansi ingenuiles) could pay a sum of money, which, in
one place (xviii, 2), is said to be half a denarius in the alternate
year when they had not to pay the denarius for the bos aquensis
(see above, No. 7).
(81) Judex, a judge or superintendent. The Polyptychum speaks
in one place (ix, 2) of half a cart of wood which the tenant of
a mansus ingenuilis had to supply ** ad opus judici."
(82) Lignum, wood. In the St. Remi Polyptychum there is
no special term to indicate any paymini^ in money or in W^A^
I
INTRODUCTION — J. H, HESSEL6.
603
/or ihg r%§M qf euitrng nnd ca/rtin^ wood. But the tenaats had to
CRFt and supply eertain quantitiea of wood, usually regalatcd by
the car tits or cart, not only in aatisf action of their ordinary and
etipulated rent (cm»m), but oceadonally at tha com maud ar
proclamation (lannm) o! the lord or his steward. Four carts
of wood seemed to have been con side red equivalent to 2 solidi
(xiii^ 14). The pliraae "solidi ad ligna/' whieb occurs in xiii, 30,
3:^, indicates, perhaps^ n papn&mi instead of this regular supply
of wood. And the payments **de lignisj*' recorded in xiii^ 15^ 10,
18, 38^ wero, perhaps, made for the privilege of cutting wood in
the manorial foroste.
The term lignum indicated, it seema, hk^h o/ wood, differing a«
such from mpUm, chopped, cut wood (see above, No, 21)*
Occasionally tenants had to supply wood, not by the cart, but
by the pile, which was called
(83) Lignarium, a piU o/ wmd, the height and size of which
probably varied acconling to circumstances or localities* In one
instance (itx, 2) it is dedned as having ** circumquaque pedes v
ad manum** (see above, Y< B. 16).
(84) Pastio, paatus, a payment fw th right of pmturif^ pig$^
paid by manses aermh^ as well as by mauaes ingmuHfs^ sometimea
in one, sometimes in two measures (modii) of wino, or in a measuro
(modiua) of spelt or com, occasionally in a cart or half a cart of
wood» furnished usually ut the order of the lordship. Now and
then n lamb (anniculuB) of one year old was paid, aod occasionaUy
money was paid instead. In xijt, 2 there is question of dum
pastiones, which, perhaps, refer to the paaturage of acorns and of
beech-mast, or to the feoding of pigs and pasturage (or the payment
TOiido for it).
(85) Mapaticum; (86) terraeiumi see below (No, 88), the article
Fin&iieum, and above, p. 570, Nob* 50, 53, 55, and p. 571, Noe. 60, 61,
(87) Vermiculum, a maUrtai uted in colouring or staining ^ of
which several tenants bad to supply a certain number of ounces.
The component parte of this material ar© not known. Gu^raid
explains that it could not have been vermilion, aB this was not
indigenous in France.
(88) Vinaticum, vinatium, « t(m (?it vinegard^ (Fr. rm«^*), paid
in money or in wine, if we may regard the expressions ** do
vinaticis" and "de vinatiis" in the Notitia of ta^tee, in Ch. xiii,
tis the ablatives plur. of the nominatives aing* vinaticum, vinatium.
But the words may indicate vinaticm^ mn&tiu9^ a tenant of vineyarda,
604 MEI>IAKVAL LATIM : POLY PT%*rU L « OK RT. RKHt :
juat as ifrraeiui and mo^^^iha may mean tenants of land (M*fi0),
«Dd of the measure of land called maj^a {sm above, p. 58d).
The wine -tax, howei^er, e^istad at St, Remi, as we find timmtA wim
ftud f;e'»»i7» emfua f^poken of,
(89) Decima, tt tenth part^ tUhe^ does not occur in Irminon^s
JPolyptychum, In its nature the d^vimn probably did not differ from
the ovarium at Kt, Germain^ nor from the nraii'mm at St* Renii^ aa,
in general, it waa a tas: oonaii^tmg of a tenth part of all natural
or artificial produce acquired by cultivation of the soil» industry,
or otherwise » as grain ^ aft^ep^ mne, etc,
{9U) Circadium, a kind of laa: or triltuU paid in wine^ bjr the
tenant of an areola^ who worked a vinea dominie a for thirda»
The origin of the word is not known.
(91) Oblatio, a gtft, offering^ present of honey, wine, cake, etc.,
which the major, the priest, dt?an, and cellarer of certain villages
had, according to an aneieut custom, tu oifer as homage, or in
token of subnuBsion or respeot (veni^ratio), to the **aeniores'* or
'* tnagistri -' of the monastery, both on the lord's Nativity tind
at Easter ; but only, it seems, if the major, priest, and dean held
nothing further than a tnaUBUm ingenuile, and the eoUarer
ft man sum servile (Kvii, 122). Mtlla (forinarii, meleudini) also
had to make such offmogs, but, in certain easeSf to no greater
extent than they could atford fxrii, 1 : imiu 1 ; xni, 44).
(92) Commune, a common nghv or prwtiege to use a wood or
$hruhhery for making hedges or fences.
(93) Salneritia, a tax or contribution paid in salt.
(94) Obsequium, foody sustenance , to be provided by a mansus
dominicatus for the poor.
(95) Bos, an oxy does not appear at St. Remi to have been paid
in satisfaction of the war-tax, as at St. Germain, but was supplied
by the tenants for the performance of their services which they
had to execute for their lord, especially carriopera (see above.
No. 8), for the conveying and transporting the produce of the
estate, particularly wine. In one place (xi, 8) the tenant had
to do 2 '^ conrogatas, si boves habuerit."
{d) Personal taxes.
(96) Cavagium, a head or poll-tax (or perhaps the word is to be
read as eavagiusy one who pays the head or poll-tax ; see above,
No. 88, and II. B, Nos. 50 and 60).
INTRODUCTION — J* H. HEfiSfELB. fiOS
(97) Capitalicium, the peM-ias. The teoant who paid it was
called eapitalicim ; the obligation to pay it waa expreaaed by mhw^
{or rfflr* or dinars) pro mpits ««o. In^mui and tucolaa had to pay
it either in money (apparently 4 denarii, as at St. Oermain) or in
kind (a m&dim or a mtfdtus and a half of barley).
(98) Obaequium, bu ecei^f tost teal umica^ funeral riiUr the per-
formance of whieh was imposed on a prubpUr in regard to his
holding.
C. SsAiovs OE Periods^
in which the manual sen-ices were to be performed or the renti and
taxos to bo paidp
(a) Gmeral im*uu,
(99) Aetaa^ a^s^ aetas perfecta, fidt a^§^ an expression need
with respect to ^^rvi and anvUhe^ but no age is specified.
(100) Annualis, annual; see mereatum.
(101) Annuatim, yearly ^ ever^ f/ear.
(102) Annufl, a ymr, with various qualifying adjectives, foF
which see the Glossary,
(103) Men sis, a munth,
(104) TempuSi itm^.
(105) Terminus, a ttfrm, period j atMon^
{h) Bpmai tmdjia^d daUa qt periods.
(106) Adventus Domini, Adcmi j see the Glossary, voce
(107) Aestivu**, estiTiis, aestivsticue (est-), of or pert^intn^ U
iummer, and hence aestiva, aeativatiea mtto, a mmmer ftmein^^ here
usually the time Of the n^mmt when tapants had to plough a certain
measure of land for their lord. In a similar sense we find
Jliiternatieii satio and Dremeatua satio (see below, Nos. 116 and
133),
(108) Aprilis, the mmih of April.
(109) Augustus, ihe month of Ati^uit ; Augustus intnmi ;
Augustus medium,
(110) Caput Qiiadragcsimae, see below, Quadroffenm^ Caput.
(111) Ehdomada^ a week.
(112) Efltiva, estivatica satio, see above* Aestitme,
(113) Februarius, the month of February,
(114) Festiritas, /«iiF%, afiait daif: festivitas 8* Remigii.
^
606 HKBIAKVAL LATIN : FOLYPTyCHUM OF ST, REMI
(11$) Fcjstum, a feast t fntivdl, — Festum Sancti Andreae. —
Festnm 8. BasoU. — FeBtum S. Joliannis. — restum 8. I^mberti. —
Festum 8. Hartini, — Festum 8. Petri. ^Featum 8, Benugii. —
F^tum OmniuiEi Sanctorum.
(116) Hibematica satio^ a winter 9omn^.
(117) Idus JTaias, th Id^9 of Ma^,
(117a) Incamatio Domini (in a date), bqo the GloseaEjp in voce
(118) Januaritis, the month of January,
(119) Julia B, the monih ofJufy.
(120) HaiuSf tha mmdh of Ma^, — Maius mensisH. — ^Maiua mediiu*
(121) M artiusp the vwn th of March.
(122) Mends nonn^, the ninth mtmih.
(123) MesBiBt fh4 harvest, at which time some of the tenaBta
ware to work a certain number of days for their lord in hia fietda.
(124) Missa, the masa. — Misea Sancti Johannis, — Miaia 8iiticti
Martini.^ Hit^aa Sancti Eemigii; see also Fmtum^ abovL\
(125) Natale, and I?atal@ Domini, Ih^ day tff the Natitiip ^
the Lord.
(126) Nativitaa, and Nativitaa Domini, the J«a%i t^ ike ^aitciif
0/ the L^d,
Nonus, at^ ubov^, Mensi^ nonue.
(127) Pa^bu, Faeca, Easter (aee alao the OloAsary in voee
(kUectanvne).
(128) Prataritia, pratericia, the time when meadows (prata)
were cut,
(129) Quadragesimae Caput, Ash Wednesday,
(130) Rogationes, Rogation Days, that is, the three days next
before Ascension Day.
(131) SatiooM^tra; hibematica; tremsaticay the season for sowing
summer- f winter-, and three-monthly com ; see the adjectives. We
find also : sationes ambae, probably the aestiva and hibematica aatio.
— Sationes uterque, probably the same. — Satio alia, is distinguished
from the aestiva and hibematica satio. — Sationes cunctae, perhaps
the three sationes.
(132) Septimana, a week,
(133) Tremsatica satio, a three-monthly sowing.
(134) Yigilia Sancti Eemigii, the day before his feast-day,
(135) Vinde^iia, the vintage. — Vindemiae tempus, the ttme of
vintage.
d
TNTROBUCTinTC — ^J. IL HEa81I*S*
607
D. FboducSs Caops, Live Stock, Etc,
obtained by the cultiTation and admiiiiatratioii of tLe fanng of th^
eatat^, and with which tenants paid their renta, taxea, etc.
Except in money, and by personal manual Labours and semcea^
routs and taxoH could also be paid in grain and other agricultural
produce^ meat, mustard, wool, thready honey, wax, oil, soap, iron,
cjattle, poultry, wine, various tools of metal and wood, ^wood,
Tine-aticks and props, tuns, and various other commoditica manu*
factured by the tenants.
(a) Crops and other articles inclnded in d^ni »ioek^
(a) Gmmral term.
(136) Nutrimen, produce, fmd^ mciuakf nourhhmmt^ here more
partioularly produce &f an MtaUj tictuuk*
{fi) Fariieuhr iermM.
(1^7) Annona, cornj ffratn. — ^Annoua dominica, com runrv^i U>
ih$ lord ofth eHMB, — Annona mixta, misr^d corn.
(138) Arena, oak.
(139) Frumentnm, corn, ^ain.
(140) Hibernaticum, winter corn*
(141) Hordenm, and Ordeum, *ar% (not mentioned in Inninon*s
Polyptychum).
(142) Hixtura, a mixture of wheat andiy§.
Ordeum, hurley; see above, Hori^m.
(143) Semen, smd,
(144) Sementis, a nMding^ iomng, eeed-carn.
(145) Sigalum, sigilum, a kind of gruin^ r^e (Fr. m§U),
(146) Spelta, MpelL
(147) Canava (from eannabum?), caneva, Imnp or cm/^m,
(148) Humolo, hnmnlo, hop^ hops,
(149) Imum, fi&x, weighed by the/>^»wa.
(150) [Faonum] Fenum, fenum, foenum, A<iy.
(151) Legumen, j7ul»«, a Uguminom plant ^ here perhaps the heart.
(152) Bnunum, mait*
(153) Mustum, n9W or unfmnmted wim.
608 MEDIAEVAL LATIN : POLYFTYCHUM OF ST- REM!
(154) Yintcia, or vinacium, a^rape^skin^ huiL
(155) Vimim, tiaw*
(156) Cera, wa3£.
(157) Mel, A«wj^.
(158) Ovum J an$^g,
(159) Fania, hr^ad, Sometimes tbe tenanta, while performmi
tlieir obligatory work^ had to provide their own br^fid ; soznetiiBil
they received it from the lord,
(160) Sal, W^.
(161) VermiculEm, tf hind of Huff far colouring (see abo^rt«
Ko, 87).
(162) Fimumj or fimue^ manure^ dung,
(16S) Stramen, Hraw. — Stramen domimcump Uraw heUmfitif tm
ih dommn.
{164) Siihfftratiim, a h'ttsr,
(165) ClauBura, ihe m&terialf&r fences or hedges*
(166) LigDum, wood^ of which tenants had to supply eoe m
nsore cartloads.
(167) Spina (apinoria), a th&rn, ihruh,
(168) Spinula, a UitU thom^ ihrttb,
{k) Zivi tt<»ek : ea&tie and othir animak.
The St. Eemi EegiBter givea in two places (xii, 1 ; xxtu, $)]
an inventory of the cattle and other animals maintained or led]
by the seignorial manse or tbe fisc.
(o) &€mral termt,
(169) Caput, (I head (of cattle),
(170) Pec us, pcetidis, a iin^U h^&d nf eatth^ « hioiL
{0) Largi mitU,
(171) Taurus, a Ml (not mentioned in the St. Germain Regi«|a-).
(172) BoSf an oje; hoa domini, an os piriaintng io ths Urd ^f liU
9tiaU, — Boa capitaneusi probably a full-grmm e^ (but the n?admg
of the MS, is not quite clear). For serrices performed by ta^on*
rjf ojten, aee above, Nos. 7 and 8, pp. 593— i»
(173) Sterilia, properly barren, bore applied to <«iot and %h^^^
(174) Vacca, a a^w.
(i76) Vitnlae, a i?di/.
(176) Caballua, a horu^ not mentioned In this B^gtrter^ though
the tax caMkrUia ocaufK
I
I
J
IXTRODUCnON— J. li, HESSELK,
(177) Aamus, th^ &ii.
For senrices performed by means of tbe
(7) SmalieatUe.
(178) Agnus, a iamb, diatinguisbetl from an aftmeulm. The
agnue annicuim also occurs.
(179) Annellus, aunolus, perhaps ibr ugnellns, a liitU lamh
(180) Aniiicula [=igcmr'ula, junicula of St. Gennuin], a mi/ or
perhaps a heifer of a year oliL
(181) Anntculus, uaerl as adject., linnkuluK aguus, a lanih of m0
^mr old = aries in the Notitia census. Ai* .^nb»t. a yearling ^ a lamb
iff a fttar old.
(182) Aries, it ram.
(183) Feta, f^ta, foeta, a ^h&fp: foetae enm agnia.
(184) Mutalia, a cadrated pig.
(185) Multo, a ^Imp. — ^Multo tiimus^ and multo de Mbus aomSt
a 9h€^p of three year% old,
(186) Ovis, If iheep.
(187) Por^ellusj and porculiia, a mmll or young pig.
(188) Porcus^ a pig. — Poreiis beTralia, a pi^ that has not b§9B
eadraUd. — Pore us grandis, and porciis magnus, a large pig, — Porcus
Aualia^ a mah $wim, alao called soah, soale^ and soalae parcm.
We further find the
(189) Genalis, a kind of pig, which dilfercd from the virrut (the
male swine), from the mmalis (the caatrated pig), and from the
terofa (the sow),
( 1 90) Scrofa, a jrow.
(191) 8aala, aoalef soaU^ soalae porcus, see above » under
Porem. — Snalia, of or belonging to a awin^,
(192) Verrus, a maU nwint,
(193) VerTex, n ihtip* In xxirii, 6, the term i^mrj^ex includes
the fmia, the agnus, the sUriliSf and the multo.
(tf J Fmth&red antmuk,
(194) Auga ( = tf«<?<i, of the Polyptychum of St* Germain),
a goosi,
(195) Augtiones (&1S. augtion » anates?, the duck).
( 1 96) Capo, & eapmu
(197) Pasta, a hm.
(198) Pullue, d hm^ a chicken.
(JIO MKDIAKVAL l.ATll* : POLlTFrYfTHUM OF ST. HIMI I
(19$) ruUieulu», a §nmU thiekm.
(200) VolatUf , ft ML
(c) Oth&T antmah,
(SOI) Api«, a he; a|niiiu vuscuk, itekim.
(e) Im^Un^nts, tmh^ uUmiU^ fumiiwr§^ m,A other moveable eom-
laodities.
(a) GfTurai Urm.
(202) Supplemantmiif In gfjE^rftl^ # *t^fy.
{ff) Special terms.
(20B) A&eilai aacillu«t ascilus, ajcilb, iixilu», a ho^rd or pianM,
ft ctfrtaia number of which tenttuU htjtd to furnbh in satis£actioD
of their rents.
(204) ButiLcitk, buti€ular batticulii, ^ itimti hoUh, /^*^, J^att
(Fr* ^uhilitfy
(20 A) Cii|iiii, cttprunvii, ^ r^^^* (Fr. ehepr&n), used in making the
peditura,
(206) Curj-t (ill MS.), for Durroctat or carretu (? Fr. ch€BnHU)f
a cart, wa^ffofi.
tenants had sometimes to supply for the conveyance of the produce
of fields, meadows, vineyards, etc.
(208) Circulus, a ring or hoop,
(209) Cuba, a tub, vat, of which the tenants had to supply
a certain number.
(210) Facula, a light or torch; or a block of resinous wood.
(211) Falx. a sickle, scythe, which a tenant had to bring with
him at the time of the cutting of the grass.
(212) Fogatia, a cake, a certain number of which tenants had
to present to the authorities of the Abbey.
(213) Fumus, an oven,
(214) Materiamen, (1) material for building, or for covering and
repairing buildings (especially the scuria), timber, which tenants
had to supply. Also (2) props, stakes, etc., required in a vineyard.
(215) Navis, a ship, used, perhaps, in trade on the river, or for
transporting goods, commodities, etc. The four ships mentioned
paid imposts or taxes.
(216) Palus, a stake, prop, pale, stag.
L
INTRODUCTION J. H. HE8SELS. 611
(217) Patella, a amall pan or dish, a plate, — Patella plumhea, to
be provided by mills.
(218) Radones (Fr. rats or rayon), a kind of tool, used in the
repairing of stables.
(219) Scaritio, scarritio, a vine-prop, poU.
(220) Scendola, scendula, scindnla, a tile of cleft wood, a shingle,
(221) Tonna, a vat, barrel, tun, butt.
(222) Vasculum, a small beehive.
See also III, Propeeties, Possessions, etc., for Church Furniture, etc.
*>12 MKniAKVAL LATIN : F^ILYPTYCHUM OF ST. REM I :
HIXGMAirS POLYrTYCIinM OF THE AMEY OP ST. REMI,
GLOSSAEY.
^vri» Bcettrrinff om/^ ih fh^ later ntiiUi&tti (|0fA-12^A ^imt,) i9 thf I^fj^jffy^Amm
0rr ttarrtd (•),
Abbatia, mi ahbeij ; h» Saiicti Tiniotbei,
nbpriibaret Iq appruvif, xvil, 127.
£ibtfu^f ttpuitf mt riiUnnUd or cMV^^fpiAJ
^y ff rr^nhr tettftutt n^i pftf/ti**^ the
a^ Iff (tpaHf bw (2) accah^
{1} uctuhi [diLAi. J^it*, a dWL'ller b)%
ur I1L-4IT u plac<.\ trom 3*/, by or
miMir* *iicl iw/i«"*, to dwelU inlmbit],
« trnmitj tA wbiAH' holtiiug tbtj
The i3iiJ« m^ifin i« de!^jIib«d a»
(i) ftcctfia mtreLvT bitviiig aa wil^ un
fpv»liiturtitf x\j 73,^(2) iie^la intra
pilt^tm, xXr 68. — (3) uetfttiif iitptnmtgf,
XX, 2e, 33, 3«, B6» 5@, 68-73;
sx), 6 ^ x%n, 31. — ditto, find hsTiDg
aa wifo (ft) an in^t^tta, xm, 20, 111,
3i, 33, ti^ ; or (£) lui rput^laria^ Xi,
4i, 70, 71 ; or (r) an aetoiff ingfnim,
XX, 68. — (4) nrmh, #rrf?Wff, xs, M,
5^. — ^ditti^ "r-^ '-ivviL- II' '■■t!^7mff-
aa wile, and infantea who are «<T»i,
XX, 37. — (.)) oeeohy epistolariua,
X, 46, 48 (the Hon ot an accola
epifltolaria), o0-d2, 68, 71-73.
The sou of an accola ingeuuua was
(fl) epintolanu9y xx, 35 ; (A) aervun^
xx, 36.
The female accola is called (1)
twrt-o/rt merely, xvii, 40 (having
iutanteu). — (2) accola^ imjenua^ xWi,
37, 38, o2 ; xx, 28, 36, o8, 68, 69 ;
xxi, 6 ; xxii, 31, 46. — ditto, and
having infantes, xvii, 35, 38, 47 ;
x \, 2 1 , 29, 36. — (3) accola, epUtolaria^
XX, 42. 43, 48, 49, 50 (her son was
cpintulariuH)^ 51, 70, 73. — (4) accola^
ana I lay xx, 55-.')7.
The holdingH of the accola (male
and female) are not recorded, and
he does not appear among the
tenants of the mansi called accolae
(see below, 2 accola). In xvii, 29,
however, we find * * the names of
women and some men holding mama
m the iiforeBuiJ Curtiii,'* und among
therm in^ auiui9 accQla^^ iffj^rnttar^ sea
ibul*. jj 35, 37* vUi,
Thii mvola nltitr owed his lord
9 dtya* woj-k, or had tu pay I d^aArii,
XV, 27 I xtiii, 11 ; he ow'ed 3 dApi^
xxii, 31. Bw aUc» xx^ 76 {*erTi el
uDciLhue, forenses scili^^t tive onM ja^,
and x\i, 6 (forenscs bominc* fK^emibm
uuUflquisqui; dies 3, o-inang wllom
h an itccttla in^tntthtf and an li/y^la
infffmta] ,
[t] accola, it ftinHtt, origiiyUlT
occupied and cutttvat^ by a ten^xii
i^alknl acdita^ Therti weris baildiUM
(aedytcia) attached tn it, xxvi, 43 ;
jrtJso rt vineynrd, xxii, 47-
It WUM tenanted by r a /ctrMiiemSf
vi, 13, 26-28, 30; ii, y, H; •
majm\ iix« 13; a roiWiMf, xxvul, &2;
OM infenuHM, vi, 13, 22 ; vii, 4 ; ix, ID,
U \ %xn, 7, 8 i tuio ditto, ¥1, 29 j ii,
U I xvii, 28 : thrrr ditto, xtii, 28;
tin ^--j-- '. vi, ] :i ' It. m : * tv^, fi- ;
xxvii, 3; an aucilla^ xxvii, 3 ; a«errtM,
xviii, 10; xxvi, 17; a cartulariua,
xxvi, 17 ; an nndcjined tettaMt, vi,
22, 29 ; viii, 4 ; xv, 17 ; xri, 5 ;
xvii, 28 ; xix, 12 ; xxiii, 2, 3 ; xxvi,
8, 17 ; xxvii, 2, 3 ; tico ditto,
vi, 29 ; four ditto, ix, 8 ; an mm-
defined tenant ** pro beneficio,"
xxvi, 42. — A major villae held two
accolaCy besides a mansus ingenoilia,
xxii, 44. — See also x, 9 ; xv, 68 ;
xvi, 10; xvii. 124, 126; xviii, 21;
\ix, 19 ; xxii, 45 ; xxiv, 1 ; xxv, 1 ;
xxvi, 9, 19, 33, 43; xx\-iii, 67, 72,
73. — acc(da o/wa, an unproductive
accola, OM that did not pay the
regular rctits and taaes^ ix, 1 1 . Here
the words ad indominicatum are
addtnl, meaning, perhaps, that the
accola was reserved to the domain. —
accola xngenuilisy an accola liable to
taxes, rents, and services usuall? paid
by a tenant culled ingenuut. it waa
tenanted by: a »erv%i»^ xxviii, 22,
GLU8SAKV — J. H. HESSEIhS.
m»
TA ; A cQttmuH, utviii, 24, 2d, 27,
46, 50; ntdGtui, ixviii^ 26. 47, 49.-*
at^ciilit ^timidia inffftmiik, lu^riu^ 46 1
held hj a po/iiitrwf,
jnramred^ nbimntd, said of au in-
fffftUHi, xviU ^^^*
■ddoimrc^ su» fo ffite cnr'ii a&if m »
di&ni iir tcrmtit, hisrv natd of f^tif
eoioiim, to tiwtinguiili him from
iiu other eobtiiifl ** q*ii ibi «ei ex
jjativitate," xinii, 65.
ftdjoo^ntiu [everywhere the nhhu ulur.
or iither eunTenieuc e* adjumlnjt the
iceigtiuriiil niau^e, xi, I ; itv, 1 ; ivi,
1 ; xvii, I ; iviii, I ; xLv, I ; xs, 1 ;
Mi, 1 i xxii, I ; utiii, 1 .
*adlodii4m, alodium* hh ahd^ A. ii
(p, 114).
•drestiui Doniiiu, thr mm*ti^ f>/ the
idTQOfttu», (1) ia tlia judioUl Iwwiiii^
of ihi) c«1u«ioiil period^ ms who la
cmlkd liy oue of tW ptrtiM in a milt
to did lu u wituon or eouaBel, fi
Irffal oMnHtttiit^ eaunwUm'. (2) fn
the pijflt-AM^u*tiiu |jeriod, for i«-
tru u ua , omtur p etc;, , ont.' w b a couduetoi I
H pro{-ufl$ fflf flQjotiL% dw iidvoetitr,
nttoi'Hfi/. (3} lu the Middle A^t^
the adattmiMh i3»peciiLl))' prot^^tcd
tbe ngbts, gOQd», nod properties of
the Chtircbei, amd deieuded th»ir
munm in publiis trialj. Id iJie
PolTpt. B. Rcmij^i he upp«ars in
IX VI, 1, but lib th(i LoldL*r ot four
m&fltd '' du bencflcio tmtrum/' Aud
prfaip aftin in xirili. 66, ^hi^re
ue MS. Met ad»Qti§*^ whuh would
ncrt be « wrtmgly (ornjeil word [iumi
advovcre), or a cnrmption ; bat
Ouerard has (perhapH nut wrotLg-ly)
altered it to tukoeatu*.
acdtftcium (fd-, cd-). a huhiuiff, hprt-
ueuiLlly meutioiied In the plural, and
^ [i«rtBJuia^ to e mttmm dtrntmi-
eatm, that i^^ the v^riotU (but Dot
ail the) buildings or oathoui^os id-
jomiu^ the mattiiriai or chief man»f
of the estate, i, 1 - ii, t - iii, 1, 6
(betongiiig Ut a tiKtm] ; iv, 1 (he-
bngiiLg to a Bimpb timtmu) ; 4 (do^),
T, 1 : I, 6 J 3ti. I ; xii, 1 ; xiv, 2 ;
IT, 1 ; iri, I ; xvii, 1 ; xmU I ;
xix, 1 : XX, 1, Id ; uci, 1 1 x^ii, I ;
xxiii, 1 ; xx^* 34, 42 (aveola etim
a^ijmt)^ ixTii, 1 ; ixviii* 1. The
a^ijiftiti tire olt«n mimtloued with
tho torcuittr {q,v,).
ftereUM, iwi?<(fr ^ f^pper \ *m?o rtf^ci,
tt^tiviw, e»tivuK, of or pttiamws tP
mmttfc^' ; <r«i«#n^<f (^^V^) iatio, a
Autnmft' ioiffmff^ wmaXh tiere ik§
turn or ^A« ^tmm what haanU had
Ui ploug-h n oertaim nieMiire ol land
Cor their lord : iiart otHiM («Mt^)
jM/ipj^r (here follows the tneuiiire),
X, e ; XV, 2 ; xvi, 2 ; xvii, 2, 22 ;
xviii, 2 ; xix, 2 ; x.ic, 2, 16 ; xxl, 2 ;
xxii, 2.
aeativatiee (enttvAtica) i^tio, tht^
Mamfj ; arare nd atHtpatimm {eitt'-]
in4lwHem^ ), 2 ; ii, 2 ; v, 2; xix, i^*,
11 ; ixii, 8*— JiTJire ttrifuahrf^ (t^*'-)
HiiafiAivrr, xi, 2, B : siv, 3 ; xxii, 26 ;
xxvi,2, 4. 6-8, 10-12, 22. See also
hiyrttfiticfi and trtm«itir(i mi\u.
aetaa pt'rfeota , full n^e^ xvii ,114. The
phrttse is u^ wiih ro^i^vt to mrvi
and m^lhit bnt no ag^e is ntuted.
sgneUiifl, aee amtftim,
agnufi. a iam&, xii, 1 ; xjtvii, 6. It i«
diattn^iN!ic>d fr«jm an mmkitlm^ ii»
6 ; XXV, L— agmim uiiuediu, xvi^ ft.
iSee fuithej^-^itfl, orJ#t <ifM»t^»««.
•agriciultuTsi, uffiifufftita^^ or jf*W-
fafhnr^ xxfx, 11, 17*
alba, ^/ip' rj^/^, a Iod,^ eccleHiaAtiiaJ limtiu
vestment with girdle a ad dostf
gleeves, vi, 17; xviii, 22; xx, 74;
xxii, 47.
^aludluui, iM»a ««MitMN>
altare, m* aftari aHaris tarn, I^h#
pertjimiii^ to oh a/Mfi Hiat la IV #
church, xiii, 5, 9.-^alUm velamiiia,
e*fveriHg»n vnU f»r the aitat\ xv, 59 ;
xvu, 123; xviii, 22; xx, 74: xxii, 47*
ambasL'tatura, a msifkm, tm&Mtf :
vadere in ambaMaxtmrnm^ l& §9 on
ti tHinMi&ti or jwiftaity ; and lacere
X xviii, 4S. (Thiflduty waa imposed
tin two half^ACColae ingoiiuileii, one
held by a colons, tho other by a
coloua,)
ancilla, a fmutk aervent She m
counted with Mmi anumg ma^mpw,
xvii, 127. Tbe R«fiiter Furtber
reooids her as :
(1) 0iirt(fii dmjjly, iiif 8 ; xvii, 126;
(donaaa 2 df-'nariM) m, 5; (debeni
12 dmerios) \v, 'i2; xxviii, 66.—
(2) ancilk faratiM, eee foraHm* ;
a. /&ra4tieu^ and a. fvratluHi hftvinff
ii^imi*$^ iee ftfrmtimt ; a. fa^-trntia^
and ditt<i having itifintt*; and «,
<I14 MEDIAEVAL LATIN : POLYFnXHUM OF ST. RKMl :
T
I
fiitfn*i» de TiUa, and ^Ym% im/iwff*,
«(H^ ^^rm ji*.— (3) andllti, M^Afi^rii*,
xyu, 117.— (4) w*/* of (fl) an *«-
^MitMM, vi, 5; XV, la; xnh, 13, 24;
(5) of ft <:bVi«*, XYvni, 2* 4 1 (<?) H
#rnc«*, vi, 8 ; viii, 2: xv, fl, 12* 13 :
XTii, 114; XI, 13, 14, 53. 64 J auii.
17, *iO, 24 : (rf) a i»i>wra/(M, ixii, 3.
—(6) ^miffht€r of (*) jL 9itviu^ xvit»
114, ns-l21 ; {h) H *^AwHwf,
•^'KJ, VTii, U 7t I is ; (^1 nu &ntiiU*
xvji, 115, 118^320— (0) »(>^^ of
H tprtm, itviu 116-1 19,— (7) kstdm^
(rt) a R»afi»z/j #iT*»i||i (j#iaif*Mi*» «w+i^^) ,
idv, 4 : \TiK 25 ; (*) ditto fuid hnnng
|j^#*pfsi), vi, 16, IB: {e} A m*imHJi
ittffmuiiii (wltlt another artritta mul
nn iftff*itmu)^ iTiii, 4 ; {li) II m^ff^rwffif
nil, 8S» 118, 120, 121; %\, 78;
15 ; of tt mmtmM itifffituUi*^ *sxvHi, 8 ;
(^) an oa^oh, wrii^ 3: (j/) hurinsj:
n iti/i^4i0, \_Tii, 25, — ^(8) unrtllii it
villa ^ inieriTii^ or ext4?HoN, ind owiiij*
12 (kntriip xvii, 114-121; a. in-
teriiui «r «xt(^riii!! Tnnii(.'nf , xv, AS ;
a, intra villHin, xnit, IB, 19: m,
Ifl : rlitfo fwith m/fmtm), tviii, 18,
19: -\ix, 1ft. — (9) imcilia novittr
rtpr**M, xvUf 110. — f 1ft) aadlln
i*i»i^r »f a ^tonm) ^igi^fi«Hi dci
Tf<?^iiD*>, per pm<w«ptitiD r&jci»»
\XTiii, 7, 4L — a, pttTitctae aelst]»
(btit no fij^e stated), xvii, 1 14.
vi c\U.rhi^ iomniantns, tht* aticilhi
(ipprnr^ (is : fw) njtrilla merolv, xx,
5:>, 64-66; (*) ditto with infantes,
XX, 55 ; (r) ancilla, accola, xx, 56,
57 ; (</) ditto, with infantes, xx, 66;
(f") a. forensis, and (/) ditto, with
infantes, see forensvi ; (^) tri/ij of
a tterrus, xx, 55. She had, like the
s^vtis and other tenant*, to pay a tax
in money, sometimes in kind.
annellus (vi, 23), annolus (yi, 20),
perhaps for agnellns, or annecolus,
tor anniculus, a litth lamb. In the
fmt infltance the MS. has annol. ; in
the second, annet.
annicula, a calf of a year old, xxvii, 6.
anniculus, (1) adj., a year old, of a
yenr^ or a yearling', anniculus aynu*,
a lamb of a year old, xvi, 5. (2)
subst., a yearling f a lamb of a year
old, ii, 2 ; ix, 2, 4, 6 ; xxvi, 6-10,
16, 22. 26; xxviii, 2. 22, 69, 72,
73. It is distinguished from an
itgnuM, ii, 6: v, 2 ; vii, 2 ; xri, 2,
10 ; iTiii, it 21 ; x:»i 1 \ xiT, \ ;
ixvif 4, 43.^-a]uiiGiiln» dimtdjiu,
xvi, 10; Mti, 26, 43,«trta p«r1ci«
imnictdi, xxri, 26, — Bec^ho vnne^u*^
ivnnolov, see antteltun^
Mnbonii, etfiUf prairt^ v, 2 (nnnona
pnrata). — The (juantitiw of e«ni
thi^t OQuld be p^iwu in an ^ate U
indiciittKJ, vLit 1 ; riil, 1 ; xii, 1 ;
XXV kill 1, 68.— Toanntfl hud to pny
%hmt renU in ^%wl quntitilie^ of
CJom ; #fl/^^r^'rf^tt^nona, vi, 1 ; xii, 1 ;
xSi, 23 ; xix, I ; xxvijij 1 ; or to
<KniT«y it anywhrtie: dudt Remia
itj atmona, Tii, 2 ; ftiemttt cartopems
di9 attnona (nd nnnijuam) ... fin
IqUj^jis xii), XI, 2 ; ivij, 2. See ftlso
iiifdmu, — annona don i mica, <^»na
reierv^d to the lord of tbt «ii^Mbw
xvii, 22.— ftunona mix lit, h»uv«# fom^
xvj ^8: xvii, 1 ; %\ni, I ; iiit, 1 ;
xxviii, 1.
imnuaiis, finnttai ^ see w#rcj»fK«i*
amnuatim^ yearly ^ «wy ^##r , trii, M ;
xrriii, 69.
imnuH, it year^ na^ in prtatini^ what
aervict^ f^nunla had to purfoitn for
tlieir lortl : fae^rt* (to do), or ajiu^
{to phmgh), in annn (ro miiBv aor*
togfttft ; c&rrada ; diMtftah* ; utfip^ ;
14^ thei^' word^). AUo what tmx^s
they had t#i pay: *olvc(r4? it* aituvp
viii, 4 ; habere eensnni in fiivMa,
xxvi, ih See f«ith*'r aunus «jfti*»,
vi, 23; vii, 2^— Bramd «//er, i. 2;
ii, a ; V, 2 : X, 6 ; liii, 21 ; xvH, 1 ;
xviii, 2, 21 : \xii, 8; ixn^ 22. —
nnnl rfw^?, xiii, 18 ; xxii, 2, 9. 2$ ;
xx\'i, 11. — annus praesens, xxvii, 5.
— anni quinqtte, iii, 1 . — annis singulis^
i, 2 ; ii, 2 ; v, 2 ; x, 6, 9 ; xi, 2, 8 ;
XV, 2, 10, 62; xvii, 2, 21, 22. 28,
111, 124; xnii, 1, 2; xix, 2, 7, 9 ;
XX, 2, 13, 76 ; xxi, 2 ; xxii, 2, 8, 9,
26, 46; xxiii, 1, 2; xxvi, 2, 4-8,
10, 12, 17, 20, 22; xxWi, 2.—
annus tertins, xi, 2 ; xii, 2 ; xiii, 16,
16, 18, 34; XV, 2, 68; xx. 76;
xxii, 2, 26 ; xxvi, 11 ; xxviii. 2, 22,
69, 72. —annus totm, xxii, 2. —
annus unus, v. 2 ; vi, 23 ; vii, 2 ;
xiii, 21 ; xviii, 2, 21 ; xxii, 8 ;
xxvi, 22.— annus nnusquisqtte, xiii,
16; xxii, 9; xxviii, 2, 22. — annus
incamationis Domini, xxviii, 66.
antiphonarius, -ium, a book eontainm§
the antiphons, xv, 69 ; xviii, 22 ;
xxii, 47. — Antiphonarii vetusti
volumen i, xx, 74. — antiphonarius,
gradalis ac nocturnalis, volumea i, vi,
17. — Ecde^ia . . . habena . . .
J
GLOSSARY — J. n. HESSEi,S.
615
mbsalera GregurH, mm ©vnog^liis
et lectinnibufl, et breTiarium ett^ti'
phonarii^ Tolumen i, irrii, 123,^
MiHsftle, cum evangel lis et leirtjojiibus
seu antiphonfiriOi voliimen i, iXt 74 «
apenditiii, or apenditium {Ut apl>-),
I, U 2| 4 {ftll Uth cfitit.), the same
as appendiiP (q.r.).
tpendiit = appendix (q.v.).
Apocfllypsirt, Apoca!ip«kf ft b&ok con-
taining tht ie.rt iffihe ho^k m cfilled ;
aee the quotatloti under gpisUkt, 1 ,
flpp^nditin, see aptnditia,
appendui (apetid-), oh a^>pmd^§^
addttitm^ Acemnow ; in tbe Poljpt.
3. Rem., am appendix ^ additim io
fi wiliafff, n MmM^ \\\^ 4, h^ 18 ;
\iii, 26.
approbate, see tt^pr&h»n:
ApriliA, thfi month &/ Aprii, when
tanaate bad to pay certain taies,
Trill, 22, 32, 34,
apraSf for a&pim (q*v.).
a^uenm, q/* or Mem^inff t^ a town
etllfd Aqoae (Aix - la - Chapelle) :
Aqnoniis 1}0«| .s«e ^imt ^ Aquenee
ierritioiii, we wrnfiMm.
tiM^t ^ p^ht a labour whieh
tenuii bad to porform far thm lord
at Cirtiiin times of tbe ymt: arare
ad A»&ffMs/i«!am (or ffttfivatimm^ or
irvmi«ali<am) sttioncm ; or *i ?vii'# ^ft i A<fr-
fMltM (or ae9tipff, t»tipat oeMiipt^kft)
antione, $ieo atfftwmf hiAefHoiicM^
trtmmtieiiM. Souaetimea this work
was regulated by a twamtre or 1)y
the e/wA' I aiare coiTojr<«frtw, oor-
MMJMi, ef tmn^^fip, f!^;ifiaMf «*#»i#immi ,
,p0rfi«i«rifi, e«e thoM articles. See
fuTtbw iviii, 6, 5; xxii, fi, 16, 18*
nnticumt areatieum, » tajF or triiufe
poM on ftceount of arfi^/« ^n^, jfd
pniMm, or mr pi-eper(y ohtamfd or
ii^i^rvrf % liMf«i' : donare arafi^wM
d# muni (suo) roalaborfitu, tiv^ 3 ;
:tv, 3 : omnes mtmm dooant uratimm,
%\t ^8 ; Jtvii, t2G r dooaut *trttti^ttm
de biWQatioo, de ordeo, xvii, 2 ;
douat srtttieum de terra ftniwlica,
3lXTi| 2*2. — «olTer« araHmitn^ tiviiii
5L — donare de nrt^im modium
(Tiui f) U 3dt, 2. It sefma to hsT©
been paid in k\Xi^ ^^ [^ mi>ney. A»
in 5nme p^irea nci|yjjg. ja iftii! a^ to
waa, probflbJ/, Pftlfl J ^^fiiied and
known ail over tbe estate. Gn^rard
is of opinion (Pref* \%\] that it Wiw
anotber term for ^fima (g.v*). See
rilao XTi, 2 ; t>ii, 22 ; itxviii, 50, 62.
aratoriUA, o/or hfm^in^ to a phtiffh;
aratorinm prrttnm, eee pratifm,
aratura, the phughinq of iaad, wbicb
tenants w^rt? bound to perform f<jr
their lord, but iivsteod of which
they cnuld do ^ ome other service :
Wandelridua tenet mausum ter-
vilem I, Pro omni arnittrtt et «ervitio
praevidet silvam vel nntrit^ iii, 2.
arboretum, ft phft f^rmvn with trm*,
xii, 1.
archiepiseopud, mt urchhhht^^ tI* 15 ;
XTii, 127.
areaticuni, the '^imc^ as ttraticnm (q*T.).
argentf ua, mndr of #i7r«' ; mfi mti^j
0&ptm, pmjr^ piiteua.
arirentum, »i!rtr ', mMux de argento,
i, 16 ; xvii, 21 ; iviii, 21 ; :tivi,
14; xxviii, 51, 68, 70, TS : arfi^uti
soliduA, XV, 58.— arg^uti drnarim
XI, 76 ; denariui de argentf^, i, 16 ;
fit 6; 3CV, 2; iiTi, 6©; xviii, 21,—
K^rflde nrgento, ivu, 124 ; arfenti
libra, xvii, 12G : ^3?, 76; ixii, 45.
See further dmariufi^ Hhrn^ mlidm^
^es, s ram^ mi, 22 (2 anotee^^
1 ovii enm ajruu), 30, 4S-46; ariin
dimidiiii, xiil, 45.
ama, perhaps a fttd, or a niece of
uiicttJtivttted ground, fit for building
purposei: de am a 20 ?ol[do«, liii, 32.
Ouerard ftUggests that it may be the
niime 0f n place.
asflik, 1 hmtd, pUnk, u certain number
of wMch tenants bad to furuisb in
aatisf action of their rents and tajtea,
xiii, S.^ascilluSj liii, 11, 15; ivii,
2; xiriit 2, 26. — aeeilua, Jtii, 2;
xiii, 0 ; xiiii, 2, 21 ; xiii, 9, 45. —
axilna, ivii, 126 ; ixvi, U, — axilU,
adles (j?(jn. phir. axilium), xiv, 1,
2; ixvi, 15, 43.
asetUujf aMtlui, «ee a«i£t.
aaiuus, an ai#, 3Cii, t. — In xiii, 14 it it
re«aiided that 20 man^i bad each to
snpply (Milvtre) 2 *^ min&w in Tct-o-
fMmdmtf ant 12 denario^,'^ and
the 20 manni mentioned in ^, 22
had each ti» fumifih (^Wene) 2
'* aiiV^of , mitt«-iuloa in Vermnnndimv^
ant 10 denarii IN.*' Thia refert,
in*»t likely, to a $€r^%m of tyafytporU
from St/ Remi to St, Quimtiu
(Vei-omandui), Aimikr In that uf the
fm aqujemi* [sm under ht) ftnd the
$irv%tmm tiqu^me {me »0ftiiUtm) to
6l(i MKJJLAKVAL LATl^ : HILYFITCUUM 0¥
REMI :
nenflb to ChillonH ; via Yitamtin*
d«iiBb to St. Qu^ntin
wfwr, i} I ; iii 1 ; iii. I ; £« 5 ; it,
XI vi, 24 ; xxriip L
■IriiuHi IT A^j^^ £<mrl, or iftfff^t optft
tftttvt X, 6 (in airio 8. RttTnistii t^i
•ed«im) : xiti* 13 (do if^rio qumqut-
ttolidua aijie tectiB)^ S6 (de 4fnu» 7
Boliduft) : xviii. 2i (orjitorium cutji
a yMtiTf ivttf 122 ; xxii, 41 ; xjct* 1,
2 : xtvij. 6.
»Ugtii)ne«r MS- uuf^iou (^ADAtoe^ thi
diick)t xxrii, 6,
7, 15, 16, 24>, 30^37 i AugtutuB
intnwB, xiii, 34 ; Aa|ru-'^tui mpdius,
xUi« 4(M2.
smioi^tmait wrotiglv for auric^halvuiii*
ud ttik \«Toiig:ly for orichnlcum
[from tile Gr, ip</x»*^<'*^ yellow
copper ort, uud herucu ^A* Aru^*
etko, Ti, 17.
«anim, ^oilrf: oapAn mifo d«auratii, w,
vrexm^ onlir, ii, 2, 5; xtii, 15, 16, IH,
20, 32; x%, 15; Iivi^ 22, 26, 43;
xirii, 5.
Kvor^riti, a piefie of aroAte Itmd mi
wbith lyp, com, barley, etc., wnn
sown, also called adveigaria (see
Du Cange« in voce), and perhaps
verehsria (ibid.), (Prov.Fr. auvergier) :
T, 1 ; X, 9 ; xiv, 2 ; xv, 2 ; xW, 2 ;
r\*ii, 1 ; xviii, I : xx, 1 ; xxii, 48 ;
xxvi, 18, 25, 26. It was exempt
from the tax called araticum^ xv, 2 ;
xvi, 2.
aria, a grandmother, xvii, 127.
axilis, axilus, a boards plank ; see ai^cdu.
Bannum, bauuus, (1) in general, com-
puUory service (in fields, woods,
stables, bams, etc.) due from a
tenant to his lord, to the performing
of which he was called by proclama-
tion or ban^ he being ooliged to
supply a cart (sometimes the half of
it) for the carting and con?e}ing of
hay, wood, etc. : solvit . . . de ligno
carra iii, in bannum carrum i et
dimidium, vi, 2 ; solvunt (donat)
... in bannum carrum i, xxviii, 2,
69. 72 (carrum dimidium) : donat
• , t 111 ba^mv^n Uu Ugnu innimi i,
^ ^_ . ..^^
%.'vm\^ 32 ; donaut ... da hmmni*
xx\ii (carros), xTtii, 2) i ddiiaiit de
hann^ \\\y\ (carros), xxU, 45,
Sume^niei^ the Uiaaot perfonoed
i\kb> servicu forthp right or privilegv
(called pa«tMt or pa»tiA} of feeding
and pftfltaritig pip or other cattle :
Dimut in b*itmo (carruia Ugiii) i
pro pa^io, i, 2 ; donat in tmrmo pn?
pait*! carrum (li^t) i^ xxii, $, 9
(carrum Ugui oimidium), IS (id.) :
Holvit ^ i » in Imnfin pru piftsti>
(i carrum ligai), xivi, 10; doaat
pro pouto baum Cftrnuii i, xxYi, 12 ,
»ummu ... in f/ftmtfi pro pwto
immi ij, icxvi, 15 ; duuat , . «
d« bantiff, prri pM^itionci, i {ovttitro)
intra Tillvm, x.i, 2 r tbiuit ... in
^atmOf prfj ptiHLionv^ lum sotto, de
bobuB iiii eHpit^mcis, cumitn I, xxii,
2 ; Kumtiui . . . Oi* htitttt*t, pro
pastiojif, cana ltiu H dimidiitm,
XIV, i.
(2) Ivt particular, a d^p'M pmn^
pfiltmy trorl\ pojoiiwd, pr^claifn«d^
tind peTliirmHl, m uburo : fncil
bauntwi 1, xviu, 2. Donut nd
ligiium (the gathering or i-artinf
of wood) ^tHitttii ], \ix^ 2 ; d.
Hd lignum iiiimait«rii> detlnevndom
hvnntw ii, \vl, 2: d. »d Hnuiafni
banjium i fa th^y*^ work iu Ihi? atahk
or harii), iix, 2, fadnot hamnoA u^
imum Kfl lignum, altarum ad
ai;uriaiti, unumquemqu^ dimidium
carrum, xix, 9; d. ad fenum (the
carting and conveying of hay)
monasterio deducendum, bannum i,
xvi, 2 ; d. bannos ii ad foenum
monasterio deducendum de dimidio
carro, xv, 2. — Bannus generalis,
xvi, 10. — It appears that this com-
pulsor)- work was limited at St. Remi
to the carting of wood and hay, and
work in the stable or bam. The
number of cart» loaded and conveyed
by the tenantn was distinguisned
from that rendered by them as eensu*
(q.v.), eWdently because the Utter
was a 6xed tribute.
baptisterium, the church order or ritual
of baptizing : expositio in baptisUrio^
volumen i, xviii, 22.
bedullinus, for betuUinus, of or beltm^ng
to the birch (I^t. brtulln, betuU) :
silva bedullina, a wood of birch.frteu
(Fr. bois de battteau), i, 1. See al&4»
bidullanen» in Du C.
beneficium. benefitium. (1) usufiruct:
Rab^tc m, cr pro, m^ de hrmj^^iw, W
Ot.0a8A.Ry — J. H. HB9SBL8.
fil7
bold in mitfrttfi ; (miinsum tug^"
nuiltim 1 ImhH Erioiuns, urcsbyter
I***) vi, 3 ; (m.T. fiah^t Xrnlelbertttf*,
CoquitH, t.A.J vi, 4 ; h^^i presbyter
L&. {mfOimm iugonuikm I et dimi-
ditim, ^rvilem 1, camptLm l)» tcv»
62 : see ibid., ^ .S8 ; (Barilii Aabet
. . , mimHifn 1 ij.) %%vt^ 2Q ;
{knUt presbytijr ipsim otcltsi^ i.A.
tnaiijmiti I aerTilem) ji, 75; (Mfljor
ejuiidiim rillfltt, exoepto nianso in-
genuili, hn^t iJ. de terra arabili,
ubi potest wemiiuiri sij^Ii modii yu fit
dim.) Ttiiij 44, — Aam p*o hrtit^m
in mdon villa fiiieam I, ixvi, 36 ;
Withardufi Tasailiia hah^t man^um
ingfliiuiieEa i pm hm^k^o^ xin, 40 ■
Kotali'S h4»bet . ^ . pT9 hmrjkm
maninim 1, Jt^rx, 41 ; Admn A«i»f
jwti Artw/frio . , , aocuktn X cum
acdificib. Ten«t ipsum Halmliudift
ingenuii, XJtTi, 42, — VwialJuft A^iftv/
^ benfjitio , , . fiG«mm I, et
prntum I . . , ^ilvam Lymmunf^mt
3U¥i, 16.— Hrotbertufi vnsalltiH Ari*e^
lineam J dr tmt^ctOf xxri, 35.
Tenere in &eiufficmm (the e&rae) :
Maitimm Ht^rnl^ni fmr/ , , . fnbfir.
i«i benejicinm^ vili, 3. Man^nm in*
ffeniiiletu duet . . . prBsbfter in
lnp|^^i«wif i:!., 3 : mamnim luf ,
finift KcMl&lb«rtu;9« cocuHf m hne-
/Uium, ix, 6« 7. Se« uLtfU : (detent
debet airut t.Hit4*ri in herwjkium^ U* 3.
(2) ^i» ^/fl^*! Aetd in mu/ruef : loca
Td imt^Jieiit . , . ad portam mooiifl-
terti Mmit Eomigii, ad decim^^
dundjiB, e% pltmbsa ntmi^ , . .
dtiputata, X, 10. See further x,
11-13. Cbapter XT.vi h headed : de
bmejciit; but specrified are : Hagana
tdrncat^ hahet de hmejkio fratrum
. . . lDaniH>« iiii, isvi, I ; Ebrcjinufi
faiMillnf; Aa^/ inmr^eimH . . . ma»ao»
iugeauikfl iii, ixn, 10 ; Hildtaioui
preabyter haifi in ip«a villa heae-
jUium Jtmasn \ cam pasquAli,
berbkria« a Mhfpherdui, set ttncUUi {3).
berbiariii0(cbarbi€anas), a Bh^ph^rd,
called alki i^rvw«, and euumaratad
amctng the iffrri and att^lfe who
bad te pay 13 rf»MHi, xm, U7,
IIB* 121 (mentioned amnng^ lb« «ervi
Jind €tnciUai ** novibr repreaai '').
bivialk, mot m&tfijffid, porcui^ hp^raiiM ;
or i^f^rftfiiiiiy Id tkfi fofnf of tb« ettate,
til, ^.—hom ««^lafM44«^ prohabiy a
PhlL Tram. I90t
fiiil'trrown o,t : donat . . , in baono^
|rfg pitatiQii@, cum imjUq, de Ao^ iiil
oaffihmm {leg, Mpifff^MuPj^eamim i,
Onm wera mod in coiiveyittg und
tnuMportin^ tbp prcxiuceof the eatete.
and for the various servicos which the
tentiiitii had tt) nrndvi: (tresj Adi'f* ad
r LQU m cond uci'iid urn; ad due turn vii> i ^
nd Tini conductum : ad couductiimtfm
viui; ad mut(tum et ad vet, viuuiu
conducendum ; ad camuperaH, xiil,
1, 3, a, 9, 11, 32. Faeit con-
roj^atiia il, &l horns habu^rit, idp B.
&J5 aqutmim^ probablv ftn oa: used
in coBvevioj^ the prwfuce of the
mtAU to tile town u£ Au-ia-Chap^tk
{AqtiOf), to the maintenance of
which the ten nuts of the estate had
to vontributfr an iiatiua] {?} attm of
money : Solvit (donatj , . , pro
ioiw aqt4{^4i dcnaiiuin i, vi, 2 ; xvi^
2 ; xvii, 21 (annifl siDguUs), 22 ;
atviii, 2 (anu. sing.) ; xi\, 2,9;
xauij 2, 8, 9, 15, 26 (ann. fiiug.) ;
xxvi, 10, U. The iiuinmanea of
the various eatat^s give : pr*) [w* de)
hove afumu dinarioa IttJ, ivi, 10 ;
flolido? lOf deuario« 7)t xriif 126 ;
denjmos 27, xTiii, 2i ; lolidi 2,
dm. ^, iw, 19 ; ml. 6, den, 6,
xxii,46; libra U, deu» IS, xit, 1, 2;
den. 2, xsvi, 13. — llsre prol>ably
belong alio tha f olKiwiug references :
facit (nolrit) . . . pro ^r de-
narium i, dii, 2 ; ix, 2, 4» 6 (den. 1 jj,
— ^Donat propt4?r bovem dtuario* ii,
^ii, 2. ^m also ietpitittm aqoenae.
For a similar serrice to St. Quentiu
9ee okinn*^ vim,
•bnvarius, s eowAwrf, mXt 17,
brazium (- bracium in Inninon'a
Pol ypty chum] f maU^ wbicb tenants
had to make for their lord : facit
bratiUm, xiVf d ; uLii^ 1 6 ; ixviii, 3 1 ,
biieviariumt a aummaiy^ abridgment^
shfirmtt hrmary : if* tmiiphtmorii^
fee oitHphonmriw,
buacde [biucalia, accttt. pi.), a ww^^
or rather thortt-bushet, thom^hHlfff^
thi^kH, btifh (Ft, b»i§mm)^ tkmh'
b^ry, iv, 1 ; ixiii, L
butAPola, ft wtrytU b&Uie == buti^ula (q.v.),
buticula, butticula [dim. of btita^
butta]y a Mtall hoUie^ ,^k, JIagmi
(Pr. %mHiU)^ mi, 122 : Eviii, 20
(5. <le nwlk) ; lix, 18; iiii« 44
(A, ptena nni, altem malUi). —
buttle tdii plena vino, i, tfi.
butticula, eee butieniti.
tilS MEDIAEVAL LATOf : PaLYPTTCHUM U^ KT^ llEMt :
Cftbftllcritia [ Fr* ehnnitifh^t i^om
c&balliw]» a jrrr«w (in the uxyoft or
eonTeym^ agricullniral pr^uoo or
utbiir articles of food, etc.) pirfofiued
for thtt lurd of the fwtAtft fy mmiu
^ a hofK^f xxiii 7 (impOBcd ou
hnjtinff timtf A, iii* li^^ Bee &]m
♦ » . mH^f*n cum jmtenfi rt4*prneiiiii i,
fi, 17 ; iviii, 22: is, 71 ; sjdi^47.
Od/fiym et pptenani «t pnu^em de
iitAinif>« IT, 5y. Calix «ri^nf#u«,
xvii, rJ3.
ad cH'd'mm* ill. 1 : mmTun, iru^ 1,
iLiid iu the talot addit.. xili, 5-
10. 17.
cntnitiJitd^ n fvom for tt^yminf^^ a ^re-
vit I : viii, 1 ; xinii» I » (J8.
9pdt ek. Fields are Uamil I ydt^fcribed
an WloiLiy^iii^ to tiie mwkm'm ^tnmi-
eniMft ii, 1 ; ill, 1 ; 1, 5 ; xit, 2 ; xt,
1 ; ivl| 1 ; xir, 1 ; xxi, I ; uu, I ;
udii, 1 ; ixn^H; xxfiij ; hutiiJ!W>
Vb othisr kiodfl oimmȤ% (xt^ S2), Knd
id the djvo/d {iviif SS),^Thfly Timed
in eue^ whi^h in nowhi^re jit4iicMl,
th«^h io some iMuea so many Moipi
are aaid U* coataia no mA4]y mappm^ t
i, 1 (46 campi cont. 100 mappae)\
ii, i (11 eam/n cont. 21 imi/Tpa^) ;
iii, 1 (17 campi cont. 68 fnappae) ;
X, 5 (15 «i#«pi cont. 28 mappai')^ etc.
— But in all cases the measures
{modii) are given of the various seeds
that could be sown on the fields. —
Sometimes campus is combined with
a local name {Campo Bemensi), xiii,
36, 36. — Campus major ^ minor, i, 1.
— Chm'pnsJitealiniSf a^^ belonging
to AjUCf X, 4.
canava (from cannahtimf), hemp, or
canvas, xxv, 1. — caneva, xxv, 2.
cancellarius, a chancellor, xvii, 127.
caneva, hemp, or canvas ; see canava.
caneverilla ffrom cannabaria, a place
sown with hemp ; from cannaHSf
hemp], a hemp-Jield (Fr. ch^viire),
xxviii, 2.
canon, a rule or law of the Church:
Canones volumen i, xv, 69 ; (volumina
ii), xvii, 123. — quaterniones canonom
vii, XX, 74. — eajionicns, of or belong-
inp to a canon, canonical : epistola
tunwnica^ me the qiloUiioB muler
ipistoia i,— Poeoitootiilis c^nmien^t
me poenitt^tiaie,
capella, cappelk, a ok^^Mi^ ;
AR pcriainiDj^ to n Mi#«Hi»da
ivi, 1 ; xx^ii, 68 (here it eeftnA lo
have been pari t*f thtr cujj*, q*f*).^
Uappelki m bonorf sancti Saiirstam
dedijeataf xiviii^ 1.
oapitalieititii [mjju^], a Atad' or fiott^
tax: capitaliHo (de), liii. 23, 24,
2$, 31 1 '^n, aijd in tfae Inter ttddH.
ixix, l-3» 6, 8, II (nllat), 1«>
1«, 19, — See aluj CT^<: B«(ffvr»
dare, donar^ pro cj>pite ^an.
eapitalJi'ius, omf tth& pays a head* or
poU'fa:r^ xiil, 1, % 9, l."^. 19^ 3L
oitpitaneii, BO in llS't bijt wrhaps leg*
iTii/^fffMTM, dblnt plttTj, of r^pitmmtMs,
Doimt , , , in baano, ^ro putiotMw
cmn s^tio* do bobos tm. Mpttastmf
carrum h ^i, ^r
caplim* CApplim, {1} tut ti^ood^ ajid, hf
CXtcmioQ, [2) theiihlfffiUit^&/frttamts
to cut dotjm ffw* ^r hrnjuiAt-M vf
treeM : f^it fntpiim dim ill, ipiim<|Uii
dedacjt> V, 2 : douat , . . t'tpphm
diebiis tU, xxil, 26 i iadi m. mmint
, . . capiim dim XV, Ti, 2 ; wi'lvii
{d<»Diit, fstit) * . . mpUm (Lttpplin*)
dre» XV, ix» 2, 6; ir, 2: xvi, 2:
xxriiit 2. 2-2, 69, 72; sohit . , .
Mfptedifbua xv^ i.t^ I , fuciUBt [fadt)
capplim diebus xv, ipsumque dedu-
cendum, xvii, 2 ; xxi, 2 ; xxii, 2,
9 ; facit capplim diebus xv, sed non
vehit, xvii, 22 ; faciunt caplim
diebus xv, aut donant denarioe iiii,
xi, 2. — It differed from lignum (q.v.).
*capo, a capon {Ft. chapon^, xxix, 67.
cappella = cop^^ (q.v.).
capro, caprones, a rafter (Fr. chevron),
xxviii, 2, used in making the peditura
(q.v.)-
capea, a repository, box, vessel : capea
aerea deaurata cum gemnus vitrei?,
XX, 74. — capea argentea, xvii, 123.
— c. auro deaurata, xv, 69. — c.
deaurata, xviii, 22. — c. stagnea,
zriii, 22.
caput, (1) the head: solvere, dare,
donare, pro capite suo, to pau the
head' or poll-tax, which was dose :
(a) in kind (barley), vii, 2 ; ix, 12 ;
xvii, 2, 28 ; {b) tn money (4 6m.),
xxvi, 19; xxviii. 73.— (2) a hamd^
begmniny : Caput QoadngeiiaM,
Ashir0dns§day,jm,V,^[i) m kamd^
nroasAKT — ^* H* hes!?bls.
iNliQltd of trattif, SIT, 1,2; xivii*
6i — (4) a ehief, firittetpfti * Cipat
127-
oird,, for mi'duktry^^ (nr Mfiwiofui
(q.v,)j and for etir4Hlariii*^ti> aar^
tiiarim (q.v.)«
oaropwn, cwrriopem, otrropera (£doi<)j
V9rk, tfrvicr,kthout' (of tKtnve^ng aiia
teiii«portmg wiup, (^om, t?U;.) A^
fflM#i of ft mti (cttrttm nt eafitHi^,
vhkh tenants bod to poHorni for their
lord (and wliich is mmMj mentioned
tOgftW with mniwjma, q,Tr.)» either
to a filed e^ctent, or t^i unj fxtent,
and wherever the Jt>rJ or hi^ officeiH
demanded it : donare, or facere
cui'operas^ i^ 2, ii, 2 ; iii, 6; vi, 2;
ix, 2, 4, o ; XTi, 2 ; xvji, 2 ; xvm» 2;
m, 2, » ; XX, 2 ■ xsi, 2 ; xxii, 2, 8,
a, 26 ; ^ivi, 10-12» 41 ; xxviii, 2,—
Form fli^tr&jma, li, l^ ; liiy 2, 4 ;
\iv, 3 ; IV, 2 ■ xxWii» 22, — The
service could hi* rede^mfid % »**f^i^'
1^ tfn 0/, or hff a mmw^ paifment \
don«il . . . pro ear^ptirit t^ewmm vi,
XX, 16; Hohunt ad emrriopera* ant
1 bovom nut 4 douarioti, xiii, 32; «w
Oarmpem Cavalonenaii, & mi-
* . . pro mrt'opera Ciivoloneuae,
dfinarios ii^ xil, 2 ; sea also xv, 2 :
donat ... In Oaviloma diDarii)» ti»
For Buni]^' Merri^ji see minut ; ^
tf^MfMMj ; MTpi^tuiii aqueose ; m& ;
w^ also ramwor^.
•earrataj « earihath xxix» ft, 11 ^ 18;
A, iiit fi» 7* 9, 10.— Sunt ibi 4 maiisi
vt 1 earraUtm (i'), A. liif 15,
carnopent carropera, »b« mropem.
carrtj for rarrecta^ or enrret* ( Fr.
chttrrftU)f a mri^ vrnpfm* liii, 30,
•iMunica, a pkuph : ammea indommi-
catfu n pi&ttffh bfloH$i**g to the
4MNAIM, A. iii, 7.
\f ta had mi a cmruni, xxvlii, 2.
C*JTUa, (1) a tfc^-u'k^led
mrii which kiuimU had
to supply for the con-
TSjance of thi? produce <»f fields,
meadoirii, riueytirdt^, i^tc. : iid i^Iai
oood actum iisum carrttm, ]du, I ;
hahent aoherei , , , 1 carrmn ad
Tmum, %m, 32 ; aolvijut«8 aut
cm-rum 1 ad viaum aut 20 deuimo^,
siii, 3(1, etc,— See st\m h^nnumf
It further indJcatt^d (2) the
mtm^rt or qmntii^ of jeeirf, Ai^,
MirttWf and other produce of th«
torest, tidds, meadow j4, etc., wldch
tenants had to supply to the lord
in HatMoctiun of their rent or taxes,
iir which ther had to convey from
the woods aad tieldu to the manie i
{d) of imod (see Ugnnm), i, % &» 16 ;
ii, 2 ; iii, ^, !i ; vl, 2 ; ix, 2 ; x, 6 :
11,2; xii, 2, 4; xiii, 1, 11, 14* 28;
xir, 3 ; ivii, 2 (oijfl carrum = vii
pedes nd maaum), 22 ; ^iK»2, 13,10;
HT, 1, 2, etc, ; (*} of Urauf
(itrmrmt)^ ttmUriai far hedges
{chmurUy nmtffiamm)^ xi, 2 ; xiv,
3; ivii, 22; xii, 2, 13; xxv,
1, 2, etc, ; (e) of ksy {fmimm)^
that could he i'oU^ted in the
meadows, if 1 ; iii, J , 3 ; ir, 1 ;
vi, 1 7 ; viii, 1 ; i, e ; si, 1 ; lij, 1 ;
xiii, 11 ; xiv, 2, 3; xiv, 1, etc. ;
{iQ the number or quantity of
Martiiimtti which tonauti^ had to
furnish, ecc »ear%t¥y. See further,
iivi, 2, 4, G-12, 14-16, 19, 22,
26, 28, 30, 33, 41, 43; xxvii,
1, 2, 4; xiviii, 1, 2, 22, 69,—
cmruni (or camijj) dimidium (or
-us), i, 2, 16 ; IV, 2 ; v, 2 ; vi, 2 ;
ix, 2 ; xiii, 13 ; \U^ 3 ; xv, 2 ;
xvi, 2 ; xii, 9 ; x\i, 2, 7 ; X3di,
2, 8, 9, 15, 45 ; ixvi, 10, 16 ;
ixviii, 72,^ — carrus, xiii, 1, 18, 20,
28 ; xiv, & ; xv, 1, 2, 58 ; xvi, 1, 2,
10; xvii, 126 ; xviii, 2, 21 ; ^dx,
1, 10; XX, I, 2, 15, 76; ixi, 1. 2,
7; xxii, 1, 2, 8, 9, lA, 26, 45;
xdii, 1 ; xxh, 1 ; xxt, L
carta, /? pubiic^ n^Ukttt iommmt^ «
eharttr^ Kirii, 111,
DftrtelMxiuH, lor cifrtuitirim (q^v.).
cftrt^iloria, see caHuUrtm.
i»uiu]Ano» (sometimes short^n^ to
^rd, lor mrdtUAtim^ xv, %% 34 ;
tvii, 63), /I man /f ted gt emitttripsi^
hf {a mrtA or) fhftH€i\ He hdd;
an 9ctotAt xxvi, 17 ; ti mmmm
iTHftHuilty xvii, t) {cartsiarius) ; a
mamMt* dimidiUM m§enml%t, xxviu,
14 ; a mmiiium afrvtU^ xx, 14 ;
(+ in^enna) o mamuM tnt^fnui/ti,
xjdi, S, 2d.— belonged to the/«flii/i0
tiltat, XX, SB ; ^3d (as fofrntk^
farittUHm) to the same, xx, 44, 61«
— hitd to pay the (capitation) tax of
4 denarii da ari^ntu, xvil, 63 ; owed
annually * *■ in Ti^ilia sascti Eemigii **
4 dinitrii de ar^tnl^i Jvii, 63. — u
tiotmiiiruted arooDg (0) the ffmnci$^
(hD^d^]!en] of a Anncli, xviii, 23 ;
{h} the acmtm^ and f^rrn^m vUlse^
620 KRDtAKVAL lahs : poLTrmTHrM OF srr, remi
who r>W(r1 9 ibyit <if Wiirk r>r 4
dmLHrii. \r, 2B, 34.
cartttkria {Mho ^kmUm^A to €0ri.)t
iDftnti^^ i. t» ; (ft) ihi? /*i''*«u^
ffif/«^ owing 0 dttp or 4 dca., it,
if Hik vim oir«l nnnuallj '*itt
Ti^lui i. R«mi|rii'* 4 ^eo. <ie
iTjEttUtii. ivii, 64, 67, 72: (rf) tbe
jwti g^/ mH^tlM inira vUltiMft, nviii,
18 ; (r) mmit*pi^l^ xnii, 'i3. — U
wifr of (a) on i^^tfnvr^, ix^ 32 :
I A) A tiiarat*i4f xiii, 5, — called
a) eartutariu /&renti»t xx* S4 ;
{b) farttilari& tn^tttna^ and wil» of
*eirtiim or dLrtu^, tt esii^ A- iii, 10.
tioo^ tofc^Uicr with the mrtfUftiH
dinnini^tu*^ ri^ I (cnm laabu&f
celkrio, cununftta) : vii, I ; riii, I
|cum ftolBrio, ««l]krio et oamiiuitii,
CitfUiitftu [cAfftiitifw] » «/ ur dehftffiftp to
th^ c!>tlt!«tl]Uti Aflfifty /A# coiowr qf
the €hfttnut ; |ilaiiei(i eoitaHta^ sec
pfsttfta^
mmviht* a ekamhU ; o. do c«tidaio (dlk
dotbj Midftl] f itidif xni, 123 ; rciip
47 [utevtt Hdm].
*ieiiimA, m »ll«ftf. Aid, f«i^tn, *h§i^
or other dit;MUnif coTerad by r«rf»
113).
causa, xviii, 22 : altenim manualem i,
ex direreis cansist perhaps a manual
treating of various causes relating to
the great affairs of the Church.
caragius, a person who pays the head-
or poll'taZf or perhaps leg. cavaoivm
(Fr. chevage)^ the head- or poll- tax,
xiii, 32, 34 (in both cases the word
appears in the ablat. plural).
CaTalona, Carilonia, see Can-opera.
oellarium, a storeroomf cellar^ which
seems to have been part of the easa
((^.v.) usually mentioned together
with the vuinsus dominieatus^ vi, 1 ;
▼iii, 1.
oelleliarius, see eellerarius.
oellerarins, cellelrarius, a butler, steward,
vi, 15 (oellelrarius) ; xvii, 122 (here
it is suggested that a mansum servile
was his usual holding).
oendatum (xviii, 22), cindadura nigrum
(vi, 17)» silk eloth, sandal, or sendal ;
see the quotations under planeta.—
eccl»i(» halwDs cwuUm de tmdmfo
cetuu», 0 triht^tt toj^ here nuire par-
tiruljuly thv Itnf or mtt* (hfnrt not
the icttf'tajt^ nor Qnb maniud trrrium}
nAid by the tetmnb* at thir estftte.
It MAS f>aid (M>Zvert^ m dt>n4.re Ui
fifntttm : de tnum ; |ifv>ooiiii eetttm^ ia
(#) *rittr, U *^ : iv, 4 ; vii, 4-^, 9 ;
ix, 8, H ; ijii, 21, 26 : xv, i ; iix«
2, 7-9* \9: 1331, 47: ^\^, tBi
x^riif 4 [Thb* wine, which d«r-
tainpil to tbt? U'tianb^, und vn wkjett
thfj httd tjj pay the trenaua, u
dli^iigm*^btd from the wina *^tii
colJfrrtioiMp/* that is **™Uected*' In
the TOimoniil Wnej^rd]: (*) puUti
nod ova, Ui, 8 ; ti, 9 ; %%ri*n, 7t ;
(*?■) tprita^ s^ihiHit of other ^nUtt*,
vfif I: ix, 2; {i) perti, ijii, 11;
(f) fii^wtti*!, XI, 2 ; xxiif iS ; Xtr, t ;
(/) #«^4^, vi, 13, 22, 25, 28, 20;
IX, U ; X, A; xiii, t, tl, 19, $*,
4<M2 ; iXTiii, 4fl, 47. 70-
Ckdaui* debittks, xiii^ 1 . — C^«km»
dimiditL4, li, 3.«^Ct*iisu^ fiumitiiii^
UT, 1 ,2. — C(;iiHU.H iHiApitiimi, xiii, S2.
— CenffUBiDt!ertu», XXV, 1« 2.^4)ciMti»
manfiuum, \x^, L — Census medii'bia^
XTU, 20: xviii, 6, 9: itx, % IQ;
xxii, 14; xxviii, 5, 0, 9-11, li, 19,
30, 33, — Ceuau» omiiU« xxt^iU, It*
70* — Ccnmin vitti, ixv, 1. — ^ De
dreudiu mcdli ii cvustii^ xxtii, 4^^
Qttnrtn pan wnsiiif, xxviii, 18.^
Ciin^lKi lji hrowh'iu^f Lid o.Ti-iini!, \i,
1. — Molius solvens ie censu, xiii, 1.
—See also xvii, 124: xix, 18: xxii,
7; xxvi, 41.
cera, wax, xxii, 47.
cerarius, a tenant who paid his rent im
wax, xxii, 47.
•cervisa, cer\'isia, beer, xxix, 6, 8, 17.
cindadum ,silk eloth , senda /, = cendatum
(q.v.).
circadium, a kind of tax, or tribmtr,
paid in wine, by the tenant of an
aceola, who worked u vinea dominic*a
for thirds : donat exinde in eireadio
dimidium modium, xxiii, 2, 4.
oircuitus, eircumfrrtnee, circuit: c.
horti, xxviii, 69, 72.
circulus, a ring, hoop, or cketiu,
probably for binding up tubs, ratf^.
or casks, and of which tenants had
to supply or convey certain quantities :
faciunt . . . inter totos cireulos 60.
xii, 2 ; donat ... ad eiremft**
quartam partem earn, xvi, 2 ; dowuit
... ad eirenlos, cum socio, Tioe nui.
to
■^M
GLOSSARY — J, H. IIKSS£]«S.
pro
iiujiBilii veiji^rit, eArrum i, jux, 2 ;
ilutit iiuujM]uisque du<j mtKlloB fru-
mtDti UMt 60 at'ottloji * » . lid IcM^um
iloiuiDicale monttstem^ xiii, 9.— This
quail tity witH dotn^timcs mi»mured by
perches (M»e ^w^rfifff) : Donat . . .
eirenht, p^rtkae 10, i, 2 ; dimant
. . . cireulQ»f peitico^ 115, j, 16;
siilvif perticus d ad eireftkm^ ix^ 2 ;
summii peitJcorum cireuhrum^ xjtv^
Ij 2, — Tht^ tax wft» rerle^mablo by
moiwy t se redimit pro eirertliM
di^'nnnum t^ ix, 4 ; Sijlvit *
eirf^ithM denuriuiu 1, b, 6.
oliiidere, ttt cQifJmt mci^s? (eourto,
gardens, eir. )^ which Ujmmte had
to do for their lord*, Tii, 2 (curtem) ;
vvii, 2 (hoitum) ; xviii, 2 (i*oH»m) ;
\x, 2 (cortem) ; iJtj, 2 (cortoni,
*olansunj, a piacr or n^/Mf/rf clcvied io by
hedges or whIIs (Fr, elu§}, A. iii, 2.
— (■laiiBam indominieatum, an #«-
ctomire hpbmgin§ U the dotfmin^
A. iii, 7,
olnijMnrnj (I) ikat w^iVA &rteim€«, ihe
thvm*, tc&^i or tith^ ttiAtfriat for
makiMj :i f€Dce or tuclossurij, of which
kmaut^ hi2d to »^u|iply a i^ertain
t^riftntity: hnbetde coiK'JdetH hi potest
coQigi daumra, viii, 1 ; doaafe cf/dii-
««miWj e4UTUm dimidium, tiv, $ ;
d& chiuiurtt corrcw 5J, ii\:, 5. See
further xvii^ 126; iiv, 1, 2; \\\%
6, 8, 9, 43,— j2) it/enrt, w^/wwr* :
Don at anaiiS »iu|puHN elmMtmrn api-
uanim cirrnm i, xvii, 22 ; habant
. . . corumuuiit de ailva minuta . . .
ad tlfttf^tram iaviendnmt wii, 2S.
d^ccii, ii &•// ; c, de nietallii, aud c* de
fiTTo, XY\\, 123. See lilao co^eUai
tmi^iitim ; ftmtm ; mffimm.
G0(H.4ea ferrea, mcntiout^d siniortg the
fiimitiureof a uhurch, iv, olJ ; perhap
U^TiiiiCea (q.v.), « Af//, euuraerated m
the same way, Cf.| however, the
L4aaa. Lat. <.fic//ff, wbich nrt^uallj
mi^jint « *w«i/, and Inter on catut* Ui
idgiiUj (1) a §crmp of a j^re*9\ (2)
a marhmrjor drauying tvoter,
iw'UH, cmpiiift, II rotjky boldiJi^ u nmmm
imgettmUit ** in b^eficjo/* ti^ 4 ;
i^, 6» T-
tollaboratiu (m), n^ ^t^rltBbonUtm.
t^yaii^ the c.Il^**<f '^'^,id at lb.
i'oUwtiflcujti
%'h
u.-
volleetuneud a Puw^ha iiiqiia Domini
udvenhim, xviii, 22.
culkctio [^oolleftw], ft fjiUfunng,
coU^tloiif tekXt imjxmty chiL^rty uppUed
to th« milet'ti&tt und quantity of
wine imd hny gathered ia the
ttmnmiai vineyards and fieid^^ i, 16
(e. vini) ; iiij 8 (in coll. de viuo, de
tofliio) ; iv, 4 ; xi^^, ID ; x\iiit 4 ;
xi¥, L — With reepeot to the tu
on the wine gathered in fribuUir^
vineyardat und of wbieh the tenanta
hnd to give a certain quantity to
the lord of th© estate, the wofd
4-0n»m (q,¥,) wan geflfiiaOy used {see
eispei^Laiiy xix« 19; mii, 4; lixy^ 1).
coUigere, to epikcl^ (o t^t ii 1 (<>f
haj and of wine) ; ii, 1 ; iii, 1 ; ti,
IT; ii, 1, 8; xiv, 2; xvii, %i
jcnii, 9 (of itraw) ; xii, 1 ; 3«, 1,
16 ^ xii* 1 i X3di, 1, 15 (of atraw),
47 ; 3txiii, 1 ; ^txiv, 1 ; ixn, 14,
16, I0» 20, 2tJ-28 \ xiTii, 1 ; x^Tiii,
68. Ipsi eoUifftwt oiunin hgc etim
prf betida, xi, 2,— H^c omuiii eolUfffm
ad moaafitorium deducit, xvii, 22. —
Omnk eolii^i'm dijducit uhicumque
[mperatur, x\ii, 2. — Anit in amio
mappiui iii de i^> niaa^o; cotUgii
PM et rehit, xxvi, 18,
colona, a ufoman wAvcMtHvaitt amtth^^M
iitndt a fsmak fttrttwr or tpHaat.
Ukif the rofewwff (o*^ ) tb« (^/o»rt
onlj' appear in Chapter xxriii^
whieh u divided into eoionim^
[ceim i>i) . The cohna is recorded aa
(I) wife of a ^i^loMiM, stvkii, 3, 6-7,
13-16, 19, 24, 25, 2T, 30, 33, 3o,
37t 42, 44-46; (2) fiiiiter of a
tolmin$^ xXTiii, 4; (3) wife of a
Krmn (iiifantai *tfr#i), oviil, 8, 20,
38 ; (4) daughter of a cwL -^coloaa,
xxriii, 42.— -Her children are mhni^
iiviii, % U<* — She held a mt^ntm
Mau wgm.^ .\xviij, 9, 10, 12, 16,
19, 28, 3U, 11; ditto (with a
l^HiQimriHt)^ 3utriii, 16 ; hu soffi/a
iHfftnnihgf iiTiii, 26, 47, 4^ ;^ an
smola. d'tmidia ingm^lU, xiviii, 48.
eolonin, a ^okny, xix, 9.
coloniea, ^ mltm^, xiviii, I, 22, 28, 33,
46, 48 [only in this Chapter xxriii
the mhmts (q.T,) and the mk¥M
(q.v,) appear; the teuonU in tke
preccdio| chapters were mnetly called
colonu^, 0H6 14? 4a ^fdiit^e* aHoiher'%
hnd^ ii hnthtiHdm/ttt^ fmrner^ tenimt
of thi^ Abbey. Be ii recorded «a
(1) mhmu merely, sotvisi, 2^ 4, 6, S,
622 MRDIAKVAL LATJ?i t VOtXVTYi^UVU OK *5T. UEMl
I
0. 11-13, 29, 32, 34, 37» 39,
4li 43, 48, 60. 52; (2) eoknoi* +
■Bollji (the rhildivti were imri),
xinii^ i, 4 ; (^) coluQu^ + colima.
(tho cttiMrcn were 0o^0Mf\ tifhrtfr^)^
xxm» 3» 5-7. 13^15. 19, 24, 26,
27p 3(^» 33, 35. 37, 42, 44-46 ;
(41 eolotmfl + extrocen, uJcviii, 3 ;
5) colonti9, ^n of a t^lonAr ^Hii^
9, 10, 12, 16, 16, Id, 41, 47> 49;
{Sj oobnuB + usor, i%Tiii, €4 : (I)
t mmutu dimidim ifi^wtiaiii*}. ^ —
tolwUift qtu ibi u#t fct jwa/u'tfaf^
d0bet dt9imri<^ viu xxTiii, 06 ;
ctilfiimd qui ibi If iifiJ«ii£tvm^ debet
dBDArjOd iv^ ix^u, 66. — L'^iIoDua^
di»tingTUflbed frma. ftyVflfMni», iXTiii,
16. — He held (singly or with 9 *rif©) :
a mamtt!^ dimidittif xxvii), 19 ; a
manm* ditnidut§ inffmm'iijf, xicviii,
2, 3, 5, 6, 8, 9, 11-16, 30, 33-37,
41-46; ditto t^th a CArtuI arias),
irriii, 14 ; a ^4rr^^# ipyjr^«ri/j#,
xxviii, 7, 29, 30 : iiii mfsofo, ^ariiir
52 ; aa n^A^o/^i in^mMt/M, zxvili, 34,
2£, 27, 46, 60; an accuh dimi€lifj
iitgemftht^ xiviii, 48; (with Einuther
ttd&ttii* and hii Bieter a f^/ofi0,
Slid n colotitiH + ancilla) a fiitinJ»j
tfl|jr'w«fi/^f«, tjuviii, 4 ; t*i^ti n «*>»■*«)
ft fiMNM* «#v^(^f XKTiii, 32,— Tbe
4«toifw and the eoi^%a oecror only i£i
0hiip(«r xxTJii, which b divided bto
«»/<mle(» (eolAnt^A). In the pref?*diBg
chupt^TJi tb*' iiiiihn ttv i.f (lif ti-nMnt-*
(I.e. those corresponding to tbe
eohmus and colcna] are called in-
p0nuu9 (q.v.) and ingenua (q.v.).
couinns, for coriiinus (from Lat. eory-
luSf eorttius)^ of or bf longing to the
hazel or jUbcf t shrub : siha colrina
(cum spinulifl), a wood of hnzel-treei
(Pr. hois de coudriers), i, 1. See
Littr6, in voce coudre.
eommanere, to dwell, xviii, 11 ; xx, 18
(interins et exteriu^). See also
manere.
eommunifl, common , general , public :
bUxa eommunii, xxvi, 16; see sika.
commune (accus. plur.communia),
a common right or privilege (to use
a wood or ehrubbery, for making
hedges or fences) : Habent . . .
e&mmuftia de silva minuta mappas
iii, ad clausnram faciendam, xrii, 28.
oomparare, fo procure , get, purchase,
iTii. 127.
oompartire o compartiri, to divide
something with one, to share, xi, 2.
eomponen^^ to gmth^r up, eoiUet, ptif
ti^ethirx eecat pratnm, aompomefit
ffDum, xiv, 'St^^fif^nponere corroji^liLjt,
xviii, "l.^compon^e ei vehtfro (de-
ducere), without faenum or aoj otht^r
Cduc« m^^tition^d, xxvi, 2, 4, 6, 17^
also coUigere^ rehere.
cotnpottif!, u calcNliitioft t>f the ealewtd&r,
a ca^tdar, moiltioTiKl amoiif tfcir
books in » cWub, tnii, aS.^
qUfttemio de eompoto^ a i^lendar
M)n!»iittiiig of (fHe i^irt, uW men*
tioned among the Ixioks iu q churolt*
IX, 74.
(^mnprobftre, io approve, fti m^ttmf f#,
tfutftiitn, iriif 127'
compTobntio, aee coaprtt^tstio*
conmdifi, a wood, or port ^/^n wemd^ (I I
for GUttiiij^, viii, h
conducort^, to brii^g, c^mtfyt tttm*port,
emtditcf (jEfoods, eTjMHifilh wiin* saa
eom), n work wkirh It^ujinU twd fm
d0 forthifir lord, xitL, &* 10* lit ^t^
(Hjud actio rini, the eimtreymf,
tr4iH*pf>rtiitg o/wiNft xiil, 1^.
conductuB vini^ the same, xili, I,
6. S<i*j hIj«o fi%icti4s riiii.
co&lBibunitiis (ii^) [I'^j^/a^i'iirr, to Lnboiir
With or tDgether], atJT properiu m
pasteseioit ohtftinnl or HPqVtfm b^
hbdur ■ Uonat (Lrmtiettm d« cnmd
rtr/l/ii/rc^j iJfli. 3tiv, 3 ; ttoEKil MUtloi^
de suo (^ut^r^rt^mlN, xt. 2 ; daminf
decimnm di- tmimo^tfidAof^^ii. xnviiij
2, 4r>, 47.
conprobatlo (lor comp-), approbation^
approval, xvii, 127.
conrogata = o^rogata (q.v.).
consignare, to sign together, to tign,
subscribe, xxviii, ^6.
consuetudo, custom, nsagr, xiii» 32 ; c.
antiqua, xvii, 122.
continere, to contain, hold, said of field'*
containing so many v.appae (or
measures), i, 1, 2, etc.
oontingere, to concern, be rel4ited to,
xviii, 2.
cooperire, to cover, eovir over (Fr.
couvrir) : cooperit portionem soam,
xxii, 15 ; pedituram cooperiunt,
xxviii, 8. — crux stagno coopertm, t\,
17; xviii, 22.
coopertorium, a covering, cover: cooper-
torium »ericum, an altar -cloth of
silk, XX, 74 ; xxii, 4".
coopertura, a covenng, eovtr, rt^f (of
straw), Fr. couvertutr, x>-iii, 9.
coquina, see quoquina.
coqnos, a cook ; see coats.
OLOSSAKY— a, H,
623
corbas [the aanw m the claas. IaL
etfrf^uj, a biukeL As t^muito kid to
hrin^r their contributioii of spelt to the
AbbiST ia the eofhtts^ it was perbaps
0f u nxed capacity, and coiueqiujQuy
ttwd as a m^amrs i SoMt in i;«»r^<) de
epolta modiofl xii* rU '^3 ; de i^pulta
iolyit ID eor^ modiots %^ vii, 2 ;
donat . . . in wrdo de apeltu mt>di™
lii, ii, 2.
corona, a eirch : uoromn stagnes (supra
altarej, a dr^^ a/ Iim {fantamifif a
/t^Aferf/apffr), 3£vii, 123.
onrooraki a llmen} cioth pbiced OTer
m ^odes after communiou : cor-
p^rMhm 2, vi, 17 * eoijmraU 1, zx,
74. — coiporates, iv, 59 ; STiii^ 22 ;
£Xii| 47- — Gorporales de gUdaa, a
c/oJrA uf superior Haen^ JEvii, 123,
corrogatu [from the daaa, i?orr<?^iirtf«
tolsrieg tegether by entreaty L a
ffraivitmiM tmrie* or work Wmch
teuaotij were bound, b? Law or
custom (originally by riqueM^U to
perform for their lord, muidly in
tleldjf^ lit the time of pbughing,
sowing, ur hnrvvflt, with horBcs,
oxen, or oth^r h&ui\A oC burden ;
fftcit ttMrro^ffim, %r, 12, H J f,
swrogatm ii, xiv, a ; xjtvi, 6 \ L
&»'roffttta9 l\\ s, 0 ; i. a&fUMfdtAii
▼iiii» i, 2 : it, 2 ; ixii, 7 ; xivii 10-
12. — t. in anno earro^stum i, m,
13; ^ifri-o^ats* li, \xi^ 5; c^rru^fj/aj
iii, iii, 3, fi ; eorr. Iv, iri^ 2 ; rwrr.
Ifl ; torr. viii, ii, 3 ; rix^ 2, 8, 9,
11, 12. — f. annU Minffuii* corropitj^a
ii, li, 2; corr* viiii, ttii, 26. — f.
Ipm HatioQO corrofiiiiyi Iii, j^viii, 2
(iM]in[x>neDdo tpeits) [ xx, 2.
arnLro cvrregatam i, xivl^ 22 ^ anio
xivi, 7* 8; torr. lii, stsi, 2 : Porr. liit,
xvii, 22.-^aru-e super totum iinnuni
ourrogiitaa niu» %Mi, 2.
Korm eant*^afa i fdcitt toHroff^i^'
ii, Ki bove« habuenti 3ti^ 8 [from this
lefen'Uue it wodd fieem tbnt the
mrmmia w«« mostly performed witli
oaeuj — iirare omiro^atm ii, itxvi, 2 ;
eQurmfatuM iiii, xy^ 2. — Fr*>™ tbiB
word isdtsrivW (?j,^.j.^^ (q*^*)' wMch
ItJ
Irminon^?
Polypt,?i;hMaj, \vl ^'J ^'we,e hot^ «^-
r^ and «^f^%^ ^"
" 1 (tm^
^''Ig 0C<?«^'
' >^
BDHf, ix, it, 6*— f. in anno jserttfrfitj
vui, fiii, 2 ; li, 2 ; eorvaia* vmij
fit 2 ; xti, 2t 4« — arare corvMk*^
xxviii, 22 ; araro eort^atUt* U^
xxriii, 2.
crQx« 0 eroti: e, aifantea^ ix, 74, —
c. do fltiii^o, XV, 59. — e. utafQo
Qooperia, vi, 17 ; Jtviii, 22-
cuh/i, a tub, put (Ft. euve), xU, L
ctillura^ a pi^ee of iHHitivai^ iand
(belli ngiog to the *mmgu» domim-
mtu»L idf 1 ; nvii, 1 ; xy\u, I ; 3U, 1*
— culturae uu de terra farafltica,
iiF, 2.
Curtis, a aottrt, ffttchinr^f pard^ usually
meotioned aa belon^'-Lng to the mmum
domtmtafju, i, 1 ; ij, 1 ; iil, 1, 8
(helou|j:fn^ to a MtfiMta) ; xxvu, 1 ;
xxviii, i, 68» — With a load name
added, ii^vUUt^ aa Curte Alaman^
norum, vi, 29 j Curte Au^utiore,
XTrii, 111; Curte Hrotloldi, vi, 25;
Curte Lonceia, iii, 7 ; Curte Mona-
at^rlalJ, vi, 20. — eurtis daudenda,
vii, 2. See aleo xyii» 29* — The form
eortUj in tbia Register, is alwaj]^
{hut perhupa iiciidentally) uiied wben
there is que«tioii of the ^frifit^fi ^f
emU^np or repoirinff the e&urt (cortis
dBudGDda),x], 2; ivii, 2, 22^ xiiii,
2 , ut, 2 ; xii, 2 ; XXlri, 2 (coftii*
cm^adaQda).
CiUftoa, <i cmtodiari : c. eccU»iae S.
Eeml^ xj^idti, G6.
Dare, to ^dcrff, pva^U XTui, 2^ liere
u.4ed in thc3 Mume way m ditnxrt
(q.T,), lo poff (bring) aa l&r.
deauratuR, fftit, it, 59 ; aee eap*o.
debere, to vwe, h^te t^ ptty, rtndm^ (as
taji, rent, ete» ; »e« vim it&hire^
/iMW*), i, 13, 14 ; vi, a, i, fl, 7.
10-12, 14, 16; di, 3; ix, 3, 6,7;
liu, 9; iTii, 60, 114. 124 ; xviil, U,
IS ; ixii, 3J , ^o , xxvUi, 3, 4, Gi),
etc*— debere, io fii einfirr *tti oWi-
ff^tion^ xrii, 122.
dtfcaniiB, o A-i«rf af r«rfl^ aj^r, « Jtaan
(Fr. <Ji>^<ti), uexi in rank to th^
mi\f or f Ti, 16 ; xtU, 125. Tike the
^Jaj(^^ viljfle and preabyter, be had^
ou the Lord's Nativity au4 Easter,
U) offer ifhiatumt to tkie Seoiitreti ot
the Monastery^ xrii, 122; but only
tlie half ot ttDPlT offerings, isii, 44.
Re i» called dmtnm^ ingmunM^ ix,
18.
dedma, iht tmth pitrt, ttih^^ %
(he«ding)t li 2 ; loca thI bBoeficia
qtuie ad --^— ~— * "■
portHtn monaaterii B.
*i24 MEDIAE VAJ. LAliK : PULYPl VCHLM OF ST* JLKMl
ilemig^ii, ad dmirmt duudas, ei
pLuiibm aimk, wimi dijputata^ x, 10,
--deetma de unnonn^ iiiiiif 69, 70|
72, T0 ; de omni e«)nkbomtiif xiTui,
'3, 46 » 47 ; d<i vervecibii^T xi, 2 ; jdi,
2 ; 3tT, 3, 58 : ini* 2, 126 ; xiviu,
2, 69t 7'2 ; de vino, rii. 2,— dedoM
looonuHf XXV, h See tlW ar^Mmm.
dedicataat *^ fcei^f.
or |irod«ce of the fields, eipecially
inue» conit wood* hay, iv, 2 ; v^ 2 ;
liii, 1 1 ; %Vf 2 1 iTfif 2 ; xvu^ 2, 22 ;
xxi, 2 ; xxiif 2 ; ixvi, 17.
defmre, la AMr^ ferfy* ^n«^ dbfrn
(gifk or obktioni to the Authoritiea
o! Uie moiuLHtery), ivii, I ; xi.\, 18 ;
ixir, 44.
denarius (cllin-)^ a dtaiet, Lued bj the
«jd(^ of tbc ^i^ra nnil mhdm^ i, 1 & ;
tii* 8; n, 29; tiii, 4, 5, 7, 9* 13;
liT, 5; IT, 58 ; in, 10 ; ivii, 126 ;
iTiii, 21 ; xx, 76 ; xxii, 46 ; xiiv,
1 \ iit; 1,2: xiTi, 9, 15, 26, 33, 43.
—^m. diimdiiii, sn, 10 ; ik, 19 :
XXV, I.— dmf de ufeoto, t^ 16;
|iflnaent« in ^timMf fof tue«, in
rwkmptirtrt of oblJfttorT wofk, etc. :
1 dell.* XTiiij 2. — 1 dan*, vi, 2;
liii, *2 ; ix, 2^ 4, 6 (pro dfrtt/w) ; xi,
2; t«, 2; xvii, 2, 22; xviiij2; xix,
2, 9 ; xtii, 2, 8, 9, 15, 26 ; x:ivi, 10,
1 1 (ia most cAs«i paid * ' pro bo^e
aqoend " ; *ee fe»j* — 1| dun.,
ii, 6 ; XI, 2 ; ixii, 35, 46. —
2 iIaDp, xii, 2, 5 ; xiii, 9 ; xit, 3 ;
XTui, 2 ; xxvif 2 : xxviiif 65.— 2|
dem.t xxiit 23.-3 dtin., iviii, 2;
nn, IS. — 3jdeii,* ti. 16,^4 dea.,
i, 13, 14 ; il,4; iii, 7; vi, 2, 13 ;
ix* 2, 4, 5, U ; xi, 2; sii, 5;
xUi, 18, 32; xt¥, 3; xt, 27, 33;
jiYii, 60, 126 ; Xfiii, II, 15; uji,
47 ; xxni, 19. 24 ; xxviii, 2, 53-.(*2,
65, G9, 73.-5 den,, Tii, 2 ; xxii, 9;
UT1, IK— 6 den,f t, 2; tx, 11 ;
liii, II, 18; ix, 16; xxti, % 5, 17.
— 7 dim., xxTiii, fl5. — 8 den , iii, 7 ;
▼, 3 L ri, 2, 23, 20 ; xUi, 5 ; rni^
2, 22; IS, 13, 14; xsii, 15. 17, 20,
24, 25 : xxTiii, 63^2.-10 den.,
IT, 2; u, 2; xxii, 2, S; uti, 10.
— 11 dfn,, :ixTi, 1L--12 den., tU,
2; li, 2; xiif, 14; it, 32; iTii,
28, J 14, 124 ; x^, 2 ; xxti, 13, 22 ;
tlTiii, 4&, 47, 50, 53-58, 65,—
13 dMi., ii, 11.— 14 den., vi,
26; xii, 3; xxii, 14 ,-^16 den.,
Ti, 22; Tu, 2; ix, 4« 5 ; ^dii, i;
iivi, 38, 4i.— 18 den., wi, li^
20 den., i, 2; xi, 2 ; sxvni, ST.-
24 den., vi, 27,-25 daft., xm^ 2.
—30 d«n., ii» 22; siTiii, 2.— iO
d^., n, 29,
depntalufi, ^sfi^nftf, miioiimi^ x, IA,
deauper, fl5ot'#, xxnii« 68.
dlcenQ (jomti), fo «b^ a« iiW0rm mmm m
Juror*, xii, 6.
diea, a d&^^ a da^^g Mhm&r mMA
tenants owed to th^ loid, eil^v^
ploujerhln^.mowinf , reBptB;^, cqlli^
and g^therin^ of wood^ or «4kr
operattonK, usimllj : facH (or iteii^
or deKet) 2 rfif i, it, 1 7 ; nri, 1* —
a dUt, V, 2; ix, 12; xi, 2 (em
pi^b«odtt) ; xxi, 6 ; 3^xu, 31. 3^ {m
3 papnent nf 1| ilea.), 46 (kL)^ —
4 df^, vi, 9 ; viy, 2 (per wwfcl ~
TTii, 1 U ; iii, 5 (in meaie} ; xxvni,
20 (per we^k). — 7 «^i«f, xxtii, 2t.—
9 <(iw (or I den.}, it, 27,. 33 ; x#iii,
11. — 15 di$s (m vindfimiii^ ail tib-
d«mianif tempore Tindemiu^), mi,
IS; xirii, 2« 22; x?iii, 2: (^
vindenuun an* pme), x, 6 ; (icn.
pure Tfodtiiuf mi dmanoA i]>, sit,
3 ; (caplim), vi, 2 ; ix, 2, 4. 6 j li,
2 ; XT, 2 ; %n, 2 ; XtU, 2, 22 ; oi,
2; ixii, % 9: xiTiii, 2, Jtt, «%
72; (ml (u^ceHoa), i, 6.— Sea ate
jiii^ 5, 9 ; xvil, 126 1 %il, 70.
dimtditu, Ad//; tee «n»w« ^tniditM,
dS^TMiHiM dimidiiiB, mtmms dimidiiHL
diDTimlef diunia1i»i m amumrw 4f immd
tchkh iftf «jr t>euid plsti^k m mi# dby^
xTui, 24 ; xxri, 41 {hithH emmim m
anno mappti^ ii ti diutfnAJ^ 11 . N ^sia.
pluml, i/ufrf#ii^, xxn* 3S. — aniv I
diiirHs//^, txiii, 2 ; fncer* !i tiimmmUm^
%X\h 13.
dittfoaiiui, perbripA a fmmnt frAo Atfrf
le »wJf ^w rffly for hiM /«rrf, ^rffl,
21 ; XX Vf 1 ; sxri, 24 (owing 4 ditt.),
— diunwiriii* iBgi-Tittfii fnreiuisi, i^^
JI8 ^ it »oem» thai the two My«elivii
qnalify Ihe ^twrfiafi^iii.
dominicaltii, &f ru- M^mgimf io m ^oaoaiB
(dcimjnicnm); hence ^iMnir^iM^ Io<r«a
mon&flleni, xiii, 9; purkapA #A«f
Mbkb w&«! rulltid lA^ ilMn0ti«,
donunkatiu, i/, ktlonffin^^ (ir
f<} s dbnoiM ; ftx' f7ti]ii«M^ frrrw,
diaminit^imi, <« <j^a«j*, x, 6; 3mi« Hi,
dotnmicufl, «/ ijr hrton^i^^ m rrsrrwrd
to a dominua or Jm; aet
I
OLOt»fl\RV— J. H. UESSELS.
ti25
mitio Dnmiui, >ec irmfr^/f^rt^ii euuI
buves i/anttrif, ill, G.
io {t] D bialirip, x^viitf 66; (2)
ft king (ibid.),
domun^ it hou*t>f xiiif t$ (demo iti M^-} ;
%f^ aa.
iit;F, in money or in kindt m ui« iiame
■eiLbe as ^^hmr* (q.?-). Sot dtmari?
in Awi^^Jrin ; dtj ^ij^n^ : iif^HHiti I mui-
iw^itt ; pa*ta« i j/ti/io» et ^cn ; di?
Btg^ih* snitch* I dc vi»u, ciU%, etc.t
i» 2t 7, i*, 16; ii, 2, a: iu, a, oi
iv, 2; V, 2; n, 6, 9: xi, 2; »i,
1-3, S; m, », 5; ^t, 2, 10, 17;
xvi, 2t 5; ivii, 'i, :2i, 28, Hi;
xiriup 1, 2p 21 ; xU, 1% 7,11; 3.\»
2, a, 13, 16, 76 1 xxn, 2, 8, 15, IB,
24-20, 4p% 47; Tidii, I, 2 ; iivi,
2, 4, 0-8, ll-U, 18-20, 22; \j^iii,
2, 22, 4fl| 47, 60, 52. 6D, 7U, 7l>,
73, S«fl JllfifJ r/flfV.
daaiLtiO;^ '^ ififU dtttttntiim^ iv, 4 ;
Tiv, 6.
ffl, viif 2, 4 ; liii, $^, See ulm f?0H'
dHtwtft tMtimiV.
(af wiiia)^ xiii, 3. I^4?e ittsu (rc^i.
dvcHpt cuHdnettia vim, m irucv f^o/i-
Ebdomtidiu d tir^r^, durkg whicU ^mv
teiiRnts Kiid to work accrtoia iiumb<?r
of diijr* ior their lordt xv, 17 (here
2 djLys). Stitj also wpUmantu
61: ivii, 127: ic^in, 24; iitv, I, —
»[»c*'li^ia ilintiilisiT xjtv, 1, — hiconm
derivi'd ffMtu 11 cliurub, jdii, 37, 33.
*-^A rhurcb \m& 11 nmnxus %n*ftftHiUA
nod 4 maf«ci/7»ii, wUi, 23— Eirlnsm
sAiicta ReiEfifiiRi*, TTii, 127.— i*Cclwi«
in buDore SauiTti HilRrii^ xiiv, 1 ;
tn huQOTi^ Ssutti F —1'- ^- -'*:
ii^Lti 47 ; in hoiiM -
ill.. 18. — **ei4eaiiie ri. m
S« Mwrini', XVf ti J, o- Gcidcaiii in
hoiMKre S. rtomi^ni ijijdicatiu. n, 17;
in bottorc S, Timotbpi dedkntji. vi,
I , --ftceclusin in bonori; Sitncti lU'iiiigii
diailfl, x%, 74. — tTvlesiii 111 brmure
ajiiicttinim liiurtyinjiii Cr^niLf ci Dh-
mkui «ucriitji, x, 'k iti Wnnre 8.
MinLftim stuTnt-ii, xviK 123; irihuuQra
S. Mt^diinli «w.'ruti, iviii, 22.
emendjire, (q f^pati\ tf^torf, rmmdt
ni^vip 2.
episcopatuA, epU^j^at^f a h\*hopri€,
t'pi«?rtpuA, 0 hithap^ W'iu 127 (h<?nj
iipplied tu Jin arefihuhnp)^
¥jt\^tDh^ {1} tin fpifitk, here more
pArticularfj itti epi»tU of St. Paul :
f.pt«toiit4 PnuLi ^t TU cam^tuiH*, et
Apot'alipsiH nini i^^pbinntion^, volu-
men i. \^, 74.^(2) a i^ettimi of
►Stti; ' II V vxkim from thu
rpif! Hkiiiknl t(* be iaid at
Mii-'s, :.f.,., /i^m volumeu i, xvii,
12;^.
epi^tolann* *i ivrntmn wbo had been
tmstK^pnttil Qt et^-atirAi*id ^ «in
iytitt^ia (or /r/t<^-}. She b itH'orddd
119 : tpi»iitf4iri*t mctelT, itx, 43 ; (c«m
infantibiiaj \x, 42,' 43, 45, 52 ;
epi^talnrin ft^rHMi»^ %\^ 4U, 45, 47 ;
(cum iufaQtibiu4) \x, 24, 34, 40^
41, 43-4*1, 47-iJl, ti3 ; w^ooln^
t:pi»ttdu(iu, XK, 42, fS-^iCJ, 70 ;
[cum infuntibus) 3tx, 4^, oL^ — ^F^/i
III iin ifigt^imiis, \\, 19, 22, 24, 26,
27i ^0-31, 35, 42; \iit, a^ tl, 12;
iif ailt lu'colii^ i niveau us \v, 44,
7f>, 71 ; iii an ai'cula, x\, 73 ; of an
e|)ip<ti>l«ri«»s \x, ,h7*40, 42-4J, 47^
4t!i, M ; iif ai "(Tvufl^ XX, 45, —
dan^htrt' nl I* fiiiicTifii?* epistolariBj
XI I 40,— Ai«i<'r *it' an epistolariitSj
XX, 39, 4*t, 48 ; txi an i^pi^t^iLirta^
tx, 62 ; of 11 frirt'U^ia* epit^tfjlariuB,
xt, 40, — hLilding d iMflWJfiw, xv, 23 ;
ij miiUfiiim ^crvilp, x\, ID. — she m
rdUmL^^rnteil nrqni]]^ thf? ftifpn^w'i viUnt}
drrbentes 9 dks or 4 dt^mirioa, xv,
'^0, 51 ; amoug tU^ fumiUn viliae,
interiuH ef frxu-riiH rommsinenM, x*,
IS {cum intAOtc i], 26, 27, 30-34,
3Q-I1 ; iimong tm ui'cabe iuka
tiHMiri, \x, 73, Stva further
<?piBttituriiiB, n HiMin whu Itj^td bi^en
^muuripfttrd ut itj^tnurhturd hv an
fptntfjfi (mt fattrr). Up is fnrthet
(!(**(; ri bet I uh (I ) /(wt^jaw, *?pislfllariMs,
11, 27. 39-41. ^\ 44, 46-51. 62;
aaroh, qjiHt^daritts, xjt, 46, 48,
5<>-52 Innd, ua awah, »niou|^ tlie
ttc^oljw? intm rilljim), 6^, 71-i3, —
(2) »vft of iiu ttt^r/tmts^ XX, 19. 21,
35 ; oC im tn^tnttu* -1- i^M^o/jiria,
U, 24 ; at \iu iHffmuA^ xx, 37 ; of
62(i
MEDIAEVAL LATIN : rOLYFTTCHUM QF BT. KSMX I
uii fpiMtoiarim^ %Xt 48, 4& ; of an
tu^a^ tpift^tktria, ix, 60. — (3)
married Ut mk in^rfnta^ ix, 21, 124,
U, 21, 33, lil, :(0, 4Lp ia-45 ; to
nn f/?Mf6iatii?, xJi, 37^0,42-44. 47,
48* ^0; to u i»kwW#, ixii, 6,^
(4) boldiDg lit m^mmi m0*ttmii*t s\\
2, n, 6; \i(^ ^%; ditto (witb
attothcT fpi^/<i^Hrti««)* Txii« 27 ; ditto
(with an t^^r^ji^Kf), xxil, o^ 6 ; ditto
(witli u ri^iirftfwj), ]txi], 8 ; a
MtfMMim m-i^iiWp £X, 10-13 ; ditto
(with iin inprttttm^f %S^, 12.-^(5)
hfj is iiDtuuertited amotif^ (a) ihii
forfriiVB riiitir debeate* die* 9 or
4 dtmurios, XV, 34, 51 ; [h) thtj
/dmi^i^ ti^tifjf bteriiu «t e\ienu»
eocDtfiMtiPiiit, IV, 19, 21, 23-25, Z2,
$6^6)1, ti2; (r) ttiH oo^^?^ intTH
Tillnaj^ XX, 6@.
otivii, 4wii\iilj«i tmUv, bee ^^f im aiid
«nifidit>in, (1) Mf ^^fff/^/ ; Uhri
Bimmlbrum tolum^ U isvli, 123;
De Amf^tttit ct E|iii<to1th volumeEL^
itii, 123; i^ru^j^r/if^M MnthiU^L, aee
pomitHitiafU. — {Ti a ptirtinn of
Divmtf ;:ki^i€t\ &\it^ iUe qaotAtiiiUi^
6^4wpto, ttdr., Aj/ m'€rpli{n*f txc^iimt*
«i%, ifU 21 ; im, 21 ; xh, 19.
IfXeuteire^ to *hakr, thalr ntti (cofd)^
a wtirk wbith l«D»Qtii h»d itt ptjrtonn
for their lord, it Hi, 22*
t'Mff/^ trom, xiii, 40 ; xv, d» ; xxvi,
31, 32, 42, 43 ; xxviii, 67. (2) act.,
to dei'ive, obtain^ receive : Exeunt
inde loetas xvi et dimidiani, cum
aguiii, et unuiculos xv et diniidiuni,
pullos xlviii . . . , xvi, 10.
expositio, explauatioii, iutei-pi'etation :
expositio iu baptistcrio volumen i,
xviii, 22 ; see baptiste^ium.
exterius, adv., outside, xv, 58 ; xvii,
114; XX, 18.
extraneus, a strauyer. faieif/net\, with-
out any further definition of his
social position, v, 2 ; xviii, 6, 8 ;
XX, IG; xxi, 3-5: xxviii, 17, 18, 40,
— He held a manwus iu(/etiuili», v,
2; xviii, 6, S; xxi, 3; xxviii, 17»
40; ditto (with another extranrm),
xxi, 4 ; ditto (with an infftmuus),
xxi, 4 ; two niau.sa, xx, 16 ; a sessus,
xxi, 6 ; a (^uarta par>» mansi in-
^nuilifl, xwiii. 18.
extranea, a femaie Mtr<ttipn\ wife
of a colonuj}, xxviii, '.\.
Fabf^r, a amUh, vui, 3 (boldi&g m
maHMWf jwrt'i/Mf) ; ivii, 11 S (a mwwmt^
tLud Ilia Min A 4#rt lb, ikjad I^ti^^ Io
pay 12 dfooiii), 117 (ditto).
fnt^prt, to £&, nuike, wt&rk, i, 7, 9 ^ vWp
H; XI, 2; XTJi, 124; nii, J8, 19;
xwi, 17. Wi^A[idth«phnAe^: fMov
hdrthum, hruziufni i^timf eampmmt^
eorriif/i*t»m^ em^tmdamf di^f diwrmmU^
macmitim^ mtihUfm^t vMppmm^ mr^>
tat^Ktf M'flwurdm, ptefHrmmt pt^*
tttram^ prrtienm^ nfit^yfM^ «prtP>l mnt,
ttmAiiuramt vijfiHa*, nnfum, nnm-
Hmm^ wfimm^ fur whiiih see tko«?
vuiotii ar£iol4M ; et^ aUfi a^inm,
^^bprntJtkt»K^ praiumf trmntmtietm, —
riM^(<i\H itd t^rtittmt use terttttr, fimM.
fjiuila, ft hiwk ft/ rf§tnoH* uood, ar *
bkmdh of cAipM of sitcA irovd, lor
niaking; lighU or lodrhf^, or * tmmiJ
torch, XV, 12, U, 6»; %%, la, T« ;
\xii, 16, 4^f ^iVf i, 2.
ifaanilo) feoikf a Aay-^i^t xi^ 17.
fmsnun)) lenmB, IfDum^ fmuam^ ktf^:
tbv qUautity of hay tbj&l iHiwd
be gathered from the me^otti
h nlwap iudieatfd by th& rarrniM^
i, 1 ; iii", 1, 8 ; iv, 1,2; n, IT ; tiu*
1 ; \i, L ; lii, I ; xiv, 3 ; xt* I ;
XTi* 1 ; xix, 1 ; xx, 1, 15; ^xi, I ;
udi, 1 ; isiii, 1 ; xxi*', 1 ; xx», I,
2 ; UTi, 14, 16, 19, 2S, 30, 33, #3;
xxrii, 1h 4; xxriii, 1, 6Sh- Bvm^
tim«« tlit^ krnauti had («) to stipplj
uarts for tlif tiirtiu^ and cottvpyauce
i>f \hf' lliiV : d*ilK(t . . , m\ /e urn
vehendum quartam partem de carro,
x, 6 ; Debet ... 1 camim foeni
cum ii bobus, xiii, 11 ; or (^) to
give u certain amount of labour for
this work: Donat ... ad fenum
monasterio deducendum bannom i,
xvi, 2 ; secat pratum componens
fenum, et vehit ex eo carrum i, xiv,
3 ; donat . . . bannos ii ad foermm
monasterio deducendum de dimidio
carro, xv, 2.--Solvunt . . . xri
8olido8 de foeno, xiii, 24. See also
componere, coUigerf^ vehnr.
falx, a *ickf€, »cythe (which some
tenants were obliged to bring with
them when they had to cut 'the
nieadow« [in prataritiaj), or to pay
1 den. [2 den. in xviii, 2] instead,
xi, 2.
familia, a family, hotaehold ; familia
intra villam, th^ inhabitants of a
village, i, 13.— familia villae, the
same, xx, 18.
OI.OSSARY — ^J. B. iraSSKIJt.
fi37
furituuiiu, a mt^n^imil^ xii, 1 ; wii, I ;
X3tii, I ^ JULV, L -liiriiianii& dimidiiifi
ad teriinm (aee /it/imj)» xxviii, 68,—
Tha mili had, ou cortuia iestivias*
tf> pre»M;iit utferings (Ttaerari) \ai
the authfJi-itti^ ftf tlie ra*in«ster3%
wx'ording to ite abiiitj^ 3tvu, 1 ;
»enist\ map^tm\
ftmina, a womatu iQ general, ri, 15 -
per i^arUm, xvii. 111 (but atill
owing 4 dnys cTerj' yew)* — femina
lorenaiB, a ttrtittffe, foreign woman ^
TVUt &0 (sbe had ta pay lorn diinar.
of Sliver). — feminaf in euntrudistiiio-
tion ta coloDtUt xxviii, 05. — CfiUed
m^muat i.\\ 18 (and holding a
f»<f*i*iw} ; XV i, 6 {and holding »
m<iFi#rf/ii) ; wii^ 29 (id.).
fenilo. a hatf^lo/i ; see f am tie,
feuitm, f^DUm, hni/ ; see fatHum.
fmtm»t madt of irm i see eoc^ltUf
signum*
ferrumtiiwi: clucca do fenu, ivii, 123,
— Instead of a e^rtam quontitv of
ir&w, wbiuh sora© linuut*^ liiid to
supply to their lord, they could ijiiy
a small sum ot rnrmey : Dat (the
tenant qI h mmmuf^ inffswiitia) atiais
singnMs pro bove aquensi dsmiriuin i,
altem (anno) pro terro ^miaimn
dimidittin, x^-iiif 2* i^ abo XTiii,
21 ; XXV, 1, 'i.
f««ti vitas, pMiimt^^ a fm«t-da^^ tiii,
21.— J. saueti Eenii^i, xiii, 2i.
fostum, ff /*'«*/, fiitimit t aancti
Bomigii, xiii, I, 2* 4-2 1, et<*. — aancti
Andref t ^iii« 22, 40, 41 .~i. Btifloli^
xiii, 32.— ft. Jtjhftnm»* xiii^ &, 14»
16, 19.— s. Lnmberti, xiii, 43-1-5.—
». Mftrtiiii, mi» 2, 5, 9, 11, 13, 15-
17t I9i ete. — Unminm Sanctorum,
liii^ 24, --H. ?i»tri, xiil, 2e*
feta, fouin, fBta, pruporly, thiit whicb
briogv fortii ; hence ^ iAf*?^/?, xxv, I ;
xicvif 9 ; \\viij 6 (hero the /of/flf
are c<}unt«fi ninnn^ the rervtcm),
Uiuaily feta, ioeUtetnti u^hq, v, 2;
vi, 2a : vii» 2 ; xvi, 2, 10 j wili, 2,
21 : xxi. *i, 7 : xxii, 2, 8, 16 ; %\y\,
ii, 4, 43: xsviii, m, 72.^foelii
ditnidiu, xvi, 10. — See also oti*,
I ftlifl, ^1 ijrmcH-up d»n^htir\ in eontni-
L distinction to inf/Sriiii m» 6; xiii»
60, 82, 54, 66, 66, 112, U4, ^tis. ;
fiUus, «gr&wn'*tp non, icvii, 60-63,
65, 69, HI, 1 12, 1 H, ett^. ; xx, 18 ;
xxviiij 9, 16, 44.
fituum [or Jimv* ; alwayn here in
Uiictisjt tnanmv, dimg, xx, 13 ;
xxviii, 2.
fitUH, im etid^ tmfin^^ iimit (ot u
property], ?iii, 4»
Asoalini^, ©/ or beloMi/ia^ io a j|«,
campui^ jUicaHiti* (x, 4) ; 6hu eitrnptn.
fluvioluH [fiuviua], a *iwfl// Htwr,
xxviii, 1,
lluvius, ri rifer, x, o, 8 ; xxvi, 16, 31 ;
xxviii, 66,
fo«nuiji, Arti/ ; see fn^Hum.
foeta, « fW/i ; ^^mJH^.
fogatia^ ft ^ake, a certain number of
wbich thu tetiaui^ bad to iiretient.
Hi stfltfHl iinieft in the yeiir, lii the
authcjritieei (set! mutfi»ttt\ tftiior) ot
the AhJx^, 1, lo; xvii, 12:^; xviii^
20; .\ix, 18; \xiu 44,
^fomgiuni, a iax m* trute t^M h^ lAo^-
mid intiiefpti'i, A. i tp. 1 1 1)*
fonmens, so in xx^iii, 7^, hut in xxviii,
5a the MS. hill*: XomiuM 7mi#w»i*,
for which w& niunt perhnps read:
Komina d^ f^ttnm *ir ft/rmfmrfm^
liod take Jermmmi m i=i Jhrttiffiem
(c|.v,), 0n^ ^»Nj^ tfurX rir *rrrtr0 fur
his iiuifiter etttmie Ihn donuun. In
Ibe fin^t plit4?i^ the Jhmttft had to pay
eai'h 4 deNetrii. lit tbi? Afct^ind Sfjmu
paid 4, some 8, and Home 12 df*naH%,
The one ane^iila and the otte dfuriuv
wruoug them bnd to poy ciu:h 12
dftmrti,
binfiticiu [from the Lat. /orai, out^tde],
( 1 ,^ ad} . , afifrbtlmiifutif to thy uutjnde ;
fVfuliM^^ (*nt»id^ the domam, tir r/Mi^
f^^i; or ierviet for a lortl or master
«Kifjrid^ th(i domain : aucilluy«fi'dJw|»^it,
lii, 7 ; xiv, 1 7 i ditte, uml hiivin^
mfanicx^ iii, 7; ^ix, 17,— y?™*;!^*
httnri*, ill 4 : applit^ to twf» ^vmrn^n
exiled in^mum, one of whom (if not
both) la stated 4ii owe "I den&ri\^
whit'h b probahly tho poU-tiis.
See blao it, h.—furhMvca term, /fiwrf
/y 1^1)1 mtUid4 Ihf dommn^ v, I : xiv,
2, 6 ; sxn, 47 ; xxvi, IS, 22,
( *i) fttihfit. ,^ a tfHUHt OT ittviiiit dfmxg
work or wrvice for h» hird or master
out*idg the domain. Wo find the
/vra»(im$ without any further defi-
nition m to his stM.-ia] i^ondition,
but hnldittff nn necaia^ ri, 13, 25-28,
30; ix, 9, 11; a »ijirf«iM #frri7i«.
MKDUSYAL LATIN I POLYPTYCHUM OF ST. REM I :
VI, 16 ; a man*ift infftnuilU, vi,
23» 24 ; vil, 3, 6^ 8 ; ix^ a ; ivii,
16 fft-ilh tvft »i^s?*fWMij, Ifl, 27 ; xicvi,
23 : tbe i^rtiit par^ yl ti ntamm in -
^Hitu. vi, 24. — Oihsif&rmtiei ^tt^
qmUiietl im i iffffmnm (q.v,), i, 14 -
xu, H; iHgttttm (q.vO* i* 14; ik,
U ; 1-t, 33 ; aitcilh {cj.v.), jtix^ 17 ;
wf t^ff f (<l* V , ) , 3E w I 17. — A form f i>a
Uoldi a mantm itt^rnttilifit xtlvI, 23.
foreii^ift [foroia] ^fatMtkuM (q.v*)^ (l)
ndj,, (>/ot Morning U tht miMidi^\
rvtiding OH/Mtd0 i&m demiiii, ar doing
unjk or Antic** for ti lord or mtister
tMfmdt the rliiTnoin : f&naiis hoitnv,
i^iving tour dftmni^ m^ o ; xvn^
12H; xviii, Ifi : «*wing tbrcft? duvfl
or I J denanui^t xiii, 46* — Among
the Jhr^it»&0 fu/imn«*f e«ch owing
|hre*5 (ift)H t»f work (ixi, 6U are the*
imjfnuun ftn^'UHls, the dcet/h imffmiuM^
the furvh itftftmuii ami tht) j^jr^'njrw
iftgrri*ftt. — Amon^ tlT« ** tiri tic
ft itHNftrffnYimr* dt' villfl** 1*111' h iiwiug
«mnunlilTi on the rigil i>l 8t. Rtitui,
inmr dm^ni d« argtiittf* (xvii, flO-
110), ure tlie bujtnnu*^ ini/eriitt^
rngtuam ttquimhtM (4 86) ; rarftt-
lartHM, arruthnu (j^ 03, 64, 67t
eSM» 72) ; undtfined frmmt ; rt«o^/rt
ituUtdr ifif domititi, sviii, 1.
(2) ffdbst , u»if tf'Ao mtdft ottttidg
the Uoumin, or ptrfyt-nn* tcmk or
irrrirv ttJt UIp* Itird or ranstCT uHtMidt
D«iM*ril^^ lis fmmiti* are t the
iN«;r^tffff«i ill 12, 15- IS: ifig^n$m^
It, 12, 16* Itt, Hhtrtm^ \\, U;
antiiffi, Lt, 15, |<}; ditto ^ hnviDg
iw/rtpr/<civ, ix, 16; nerttin^ in, 15, 16.
— Anixng tJjM /hrrutrM vtUar^ each
owmjf 0 ^_v/f c*r 4 dtnarii {jv,
33 *i[q.j, iirv : the i^y«»N«t, jtv,
:*3-5h ; mtjmHtt, it, 33-&8 : tm^iwv,
IV, 34. 33, 41. d3, 418 ; fjEfttlW^HMf,
IV, 34,4ll; tpiwtfUarttt, iv, AO, 51 ;
Air/ii/rtrit**. jiv, ^4 ; €At it^ffirm^ kv,
»4; *iwr*//rt, IV. 38, 41, 52: «n*
di^ittd tenant, it, 38, 43. 52.
Tb«i forft*M*9 carinhna uppetn
iimtij];^ the *efti Vel nputHiae %Htri>
t'tftatn, liriiip 18. Tbe itt^mifiM
mid tftifntHa formm ifipttr in^iig
thi /(iMt/ia t aim tB^lmim ei isliritti
riMnQvan*rB», %%^ li foae tn^mHrn
i»1th a son, /OfWi*ii), 20, 22-2 H, 3<J,
31, 34, a*, 57-fi4. So dmi the
0f,^uimfu% hiti'M^xK ibid., 24, JM,
40, 41, 43^ 4ft, 47 -&i, U\ the
fmenMin fpUtohntut^ ibid.,, 27« J^
41, 43, 44* 46 o!, 62; the /ormmt,
f^ar/ttfaritu^ XX, 44, 61, 64 ; Hw
ft/reHMtSf i^milla^ xx, 5tl, 67 ; thi
/linwfM, liirfiMf xxy 56, 66« 61 \
tli« «j4/#fiii, ft>rtimt, XX, 64. S«9
also xi, 76,
Am I mg t he fuma mv i£f r i //a owtEgf
e»rh 3 dflvi* or l| detumiu (xili,
35--i3) are ; the ingmmm* i
HHPithi cam itifttHtihiM {• 43).
A formM* (male) holds ft iim»
mf^eintite, xvii, 12 ; (with
Hifftni(tfa\ a ditt*i, xvii, 9 ; »
juf^nma bold* ft ditto, xTii, 12,
•for**st«rixi*, afttreMtft, \xix, J--?.
bnim, « mm-ktl^ xiii, 3".
•foji-^oHuiii, or fo^oriu9, *» Ac#(r)^
A. ill, 16.
fmui'ii^ a /meff wumttn^ ivij, 40 (bavil^
rhildrio and boldiog \\ mnHwi*m\^
IruD'in, rt /rf¥ iHrrw, Txviii, 66 (i£i*
ting niched frutti a <^/o^«f j),
frater, « Smthfr^ i, 4 ; ill, 7 ; its, IS,
20; ^,1; xi, 2 ; xv. 3.5 ; XTiip 71,
76, lift: xiTi» 1; x^viii, 4f. —
fmU^r germanajt, tf/rtft 6r^ik«r^ •«■
hn^thfT^ xvii, :*&.
frutnentmn, rfff/f , ^i^*i«, i* 1 ; iti, 1 ;
*»0; xi, I, 2; du, I, 3, 9, 1<I,»;
XV, 10, 63; xviit I ; nxi^ I ; in4l^
1 ; xiiii, 1 ; xxv. i , 2 : xj^vii, 1^ 4, 4.
fungi, U diKkarg*^ tj-ieuir^ \\\ 63.
fiiraiLa, Aft otifn, kakehei**^, xJil, S4,
ond in the taiUr addit. A . il (p. ] It^
Heocf itimn^ caUduiii, iu t^«> ]|i|«^
addit. (A. iii, 6} =^ eaijmrmmm
QHrdinium, 4 gnrdifi^ viii, 1 (d
from koittfifi q.r.)*
gemmit, n prfei&ttw niom^ ftm^ Jtwttt
g, vitie«» «0e rfl/i#*,
tli€ IWI^ (a tnnlt* ivwinej, iHv — tfitlif
(the rnstmtixd fiig), Ibr «cr^ (1W
4ow}, Ktid tbe *Si/if (far
mile ffwine), xmi» 6.
feoiAlagia, a ^4wmi%^, rfwafw
lETii, 127.
giidfl*, /fM#ft of i vnperirir IdiMl: S
carparftki d« glidift, xvit, 129; i^
Du C«ng«, fOi:4] 6^/iz£Ni>i.
glfiaa, a giaim, interprtfnti^m : ^A
^vii, 123.
grarialin, d gradtt^t ^t 17 ; Dot 4
*|fiiiiifiiiii3« it gnmmrif\ A. tii^ 6.
1
GLOSS ART — J. H. HESSE LS,
62»
XT, 6^1 isTiii. I, 2.
vi, I, !7 ; ix. &-U : jv, ||3 : iivi,
1, 10, 18,38, aO, 41; xstviii, ftl* fi2.
It is QOl dlwajri clear Ituit Aahni
hmn measa to pot^te^*, iti Uiiitjnfitiou
from liwffif, to hftld. — habere m
(pro* Of de) oeoefii'io, set* htfti^/tum.
-^habere m pretftaiiiimf !»ee pntr*
liibcmiitieuni, mttUr ront, xtu, 2 ^
iuberoatieu^, o/or Mmt^iaff to tmntfr :
hi^ittstica «atio, ft mntar fowittifi
here luu&Il)- the iime or I'Ai? H^ttuQn
when tettaatft had to ploogh n
oertaiit meaHiire of Inod for their
lord : srM« ad /tibet'tttttimm 4<f-
^tflw^-m [here follows the measure] »
i\ 2 I ii, 2 ; v, 2 ; d, !Z ; xviij, 2 i
lis, 9 ; TK, U[ xxn, 8 : xiviii, 2,
46| 48, 52, 60» 72 {Ifkimm iid hib,
ut. ) .— l»r« A * ?#*r/irt tieami hnr [hert-
foUowi the measure], x, 6 ; \], S ;
xiir, 3 ; xt, 2 ; ivi^ 2 ; ivii, 2, 22 ;
xix« 2, 11 : xxp le : xxi, 2 ; xsu, 2,
2e: XJtvi, 2, 4, fi-8, 1(H2, 22;
net? also atid'trft, mMtiratim^ and
irftftmtieti »atio. — hibematicun mfi-
kndiaufi, « if inter tnill^ probably
one that worked ooly m winter,
there not beiog watfir onon^h in
Hieri>n>^UFs, Jei'mne^ the father of
the Chwreh : Hicronimi in MatbfHt
Tolomen t, xx, 74 ; Jeronimi sujier
Mithetiin roL i, xviii, 22»
'hoba^ oba^ tt fm^rnhGnte, with \md
mlbusbed, It, p. 122. 123. — Ob»
mfiminlk, IK p. 122.
[honiilia] omiliaf c»iiielinf a hMniitf:
OmiHumm Oregorii H vol. i, xv,
&9 ; quadra|finta imtftittntm Oregon i
volumen i, xxiu 47^
homct^ {1} n mattf in getieral, it, 61 ;
(2) H ttmatit^ [a) In j^nend, xiii, 37,
38 ; (A) holding a majntum intffnmk^
TTiij 2^ — homo /orritjii^y me for/miit.
— homo /ortNffiem^ oppHed tt> n
Sc« dflo mt\
honor, h<»kntr, vi^ 1, et^.
hordeum* fmrtrif, xi, 1 ; xiviii, 69.
More frctjoentlT t*rdei4m (1\*y^*
horrenni, a *fm*thtms*^ kirn, gntwrnrtf^
n» part of the itum^m dmmkait**,
vii, 1 ; ?iii, 1 ; ix, L
hortUit (itnd orltus]^ a ^ard*'H^ a pf f figure-
f/tirdrn^ frmt^*jurd^i, usuully men-
tioned amutu^ tbo buildingfi, uut*
hotiseft, and <itber conveniences
adjoininj^ the mamm tktmittie&tHSt
i, I ; iii, I ; ivi 4 : viit, t ; x, 5 ;
xif I ; liif 1 ; xiv, 2 : xvii. I : xix,
1 ; ixii, L^or other mansi, i\% 4 ;
XI vi, M. T<?manta hud to enclose
them t bortias cluudendus. xvil, 2, 22;
xxii, *2 : xxn. lo, ii, 15 ; xxviii, ee,
72. It diff€re*i from the ^a rdi n i ttm^
m in inii, I the mmmnf dmnuiieatttji
is stated tn have *' h^rium m:
hospc*! fi mjifttmn\ risitm\ ffttgAt^ or m
ittrtitiffer^/orriffr4ej\ xiii , 1 3. 32 (j^nit,
plurni h&xpiiimH^ ha in X^iv. 4. S^*), 4).
botfpiiium, A ha&Uatinn^ inti^ ItraUf :
h* sancti Remigiii x (beadini?)*
hoFdiilicin, bo^telitia piostijij hoetili*]*
a ?rrir-/rfj-, which Wfw paid {%/ihet*i>
**T 4hHftrf iit hwfffiirm) in (ft) i»<m^j^ :
(den. 2J), xxiu 2(i (u ummm u^e-
nnilh dimidiHtif\i^V\ liy an iif^^nuu*) \
(den. 6)* xxii. R (a mff/^iwji '#*rrri7i>»
held by two tH^mttii and iiddec! ^
daafitui inniH). x\vi, U : (den. (J),
XI, 15 (i mmaum *ffniU, beld by an
iff^mwirt) ; (den. 8), ri, 2, 23 ; ivij,
2, 22 (a mutiMHm trrrtlt^ held by an
itifftimm) ; (den. 10), if, 2 : ixii, 2,
8; X-tvi, 10 (a ramtitm as tenuot) :
(dim, 10 de argents), xt, 2 ; (den.
11), xiTi, \2: (den, 14), lii, 3r
(den. lU), vii, 2 : ix, 4, 6 : (den. 20),
i, 2 ; \i, 2 (mtKliti maio) ; (den, 2'iJ,
xii, 2: (den. 30), x?(viii, 2 (due r
menFte maiu, froin a muntm in^fti*
dimidifti, lield by a mioHu*) ; (2 ««>L
ei e drn.)* xiviif, 60.— See alM ix,
76.^ A) rrt/l/*^ (foetam 1 i^am a|;^o),
xxj, 2. — The«e vnriouA taxes were
all rmiFwd on tti^nai mymaikt^ with
the exception oi three mtmii Mrt^'f«,
whleh were, ht>wevcr, tenanted by
iriffettut ; one mfinstt^ ing^tmiltH, belil
by an infffttun^ was cvempt from the
taxj d, 21.
•hudns (i.e. meosum bradi), xxix, 11.
bomolo, hop, liapx^ xi%, 9, 19.—
btimtilo, XXV, 1, 2.
Idtu vm$s, th^ Jrf/f 0/ Mff^t xTii, 127
(in a dftifl),
intpemrf^, to ^mmandi ordet^ ^j^m,
oil, 2.
ineamatto Domini (in a dutt) » see <yfi«i«if .
inorasafttioj *t futttrnttg (of pip),
ixn 1.
IS30 MEDIAEVAL LATIN : FOLYPTTCHUM OP BT. RRMt
indiatuji, far imluetua (P), fO€«rfd i
plamt^ d« ("endatd (siJk clnth)
tudioiumt ^r /lo^k^* informatiott : m-
dirausi rerom ragium iin a public
4i)en]iieat)t ivH, 127 (ad fin.).
lodomiBbatiini, f^^i/iijjrt, U. 11.
inlaiiA^ ^1 foitmj thUd^ t^n infant, i, ■%(
13, 14;' ii/*^, \i iii, 7; vi» 5, 8,
n, 12, 13, 16, 16, 18. 2U24, 29;
vii, 3| 5 ; viji, 2 : i** 3, 6-8, 11-18;
t, 7 ; IT, 18-26 ; xTi, fi^B ; :ivii,
2»-5'>, 81: ifiii, 11-19; xii, 3-
11, 16, 17; 11, 13, 14, 18-45, 47-
.^Ji. ft4 ; iii, i-4, f) ; mi, 2, etc. :
iiiTi, 3; siviii^ 2-8, 10, 12-16,
19, 20, 23^26, 33, 3ft-»8, 41, 42,
44-49. These ref«ireiijoe« are Dot
exhaustive, but the^ record (1) ill-
kutos^th onlj their fnth^r^s iiauM ;
(2) iufintw with the namei of both
njirf'nt'}. It is, howerer^ a peculiar
teaturc m tbtt Bedster that bo Toauj
Imfmim ar« reeorM with onlj theiT
iiiii€h^s uamt, without anjr mratiou
iif the ifkXh^f i . See ditto JiHtt , Jliim ,
in)^iii]ifl, fur inffmuitit {q,t.)t ixii, 47.
inf^aida. e fr^^bom tetfmm*^ Sbe ii
FecQided aa (1) ingeuun. mo'el)' : (n)
without fTtnbflT' oaaliftcatiou, ivii,
127; IX, 34; (A) owing 4 dan.,
i, 13. 14 ; (e) holding a manMus
MTf i/i#, ti, 1 S ■ ii¥, 4 ; lis, 1 1 ; ix,
lU ; do. (with 3 iuj^ui;,, xtii, 23 ;
id) m tf«(«aAt« IX, 11 ; xxvi, 6, 42 ;
h] m wmmmf it, 19-31 ; xti, 6-8 ;
xwih S», Sa-»e, 8&, 42-46, 48-61,
63, oo, 56, nS, 69 ; iivi, 19, 23 ;
(/) a mait9iim in^enrnk^ im, 6, 10,
12, 18, 19; iTiiu 4, 6, 7: iiii. 4;
ilitto (with on io^ttUB}, ini, 4« 6,
1 1 : ivili, 3 ; xxii, 4 ; d)0. (with two
iagenui), itiI, 15; do. (wtta i c«fttt-
lodua), ^xii, 6 ; do, (with toother
IngteTitiii ftiid iLu iiig«nuti«), xvii,
I .=» : do. ^wjth another ingteuua and
a TicanitUii)f ixii, a,
(2) ing^uiia, cum iufautihua (no
bwiband rneotioned), x, 7* alc^ ;
xxi, 8 ; ihn (tuid owing 4 denar.),
h 13, 14 ; til, T ; do. (aod
hnlditij^ an t«coU), ri, 1^ ; jif
I I ; aciTii, 8 ; do. (and balding: a
maamu aicrilti;, iri, 18; xii, 8 ;
(ft mnmw inpaiiilii) , ri , 2 1 , 29 : vii^
« ; ilx, 3^0,7; xxt, 3 ; xxij, 2 ;
(a naaAii in^uuilis dimidiui), vt,
'34 : vii. 8 : (fl tcrtin pAra mxad
tujFffUuilJs), ri, 24 ; (a mmiNiJt i?,
18-26, XTJ, 6-*> ; \rh, 2iM0;
(3) ifi/#of (a) ui ingeniitia, 1»9;
vi, 6 ; vii^ 3 ; i, 7 ; iriii, a-S, 12 ;
xii, 4, e, 7, 10; II, Tl, a»* i«,
28-31 ; xxii, 3, 6-7, 10, 14. IS, 2%
29 ; (I) ft foreusi* iajprenoiw^ zx, ifi ;
(ft) am tiOGoJa, iugt^nuua, xx^ 20« ti«
32,33,68,69; (<f ) an acoolift. a9^w»
XX. 37; (*) a liberiq*, n* 11; (/]
A omtal^uA. idi, 6 ; (f ) « riMiitHi, ^
xxij, 11, 28, 29 ; (A) a sprrae, yjB
16; viii, 2; iir, 17; iijl, fi, 11;^
XX, 22, 52, 63, 66; xxii, i, li;
(i) an ohlatu*, ix, 8 ; (J^) «■
epiatokriuA, ^, 21, 24, 26t »7, 19*
41, 43-46; xxii, 12; (/) aja •pMto-
(4) m^fr oi {<t) an ij^gcomiav i, 14 ; fl
it, 13; Xi, 20, 24; xxi, 4; (1} V
an in^oauA fureu&ii^ xx^ 27, #7 ;
[e) itn iogeiiun, ii, 4.
(5) dau^kttr of (n) ah " ^
iOgenuo, xriii, 4; (^) fiti^
+ epistobmA, x%, 18, t9,
(6) Shv i» describod a» : {«) i
ingenua, %x, 36, 58, 68 ; (6) 4o.^ 1
ilg a mansum. X^ii, 37, 38, 4C^ 52 ;
{€} do., oMTing 3 davs, xii, fi ; (rf) do«,
owing 9 days or 4 ftttnar,, tt^ 27-41 ;
(#) do,, cum iufjintiba>, %\^ 2i, ft,
35 ; (J) do., An*\ holding m mmmam^
xrii, as, 38, 47 ; ($r) iQfvtiua Bm
Mcmtn, cum mfautiDua, ^id boSdt^
& nmnsiun, xHi, 64 ; (A)
cartukritt, ixii, 4 {wif« oi
nuus) ; («) ingenua iomsfcica, xx, 3J;
] in^enua, furei»i» (mth or wH^-
oui children), xx, L8, 2S, 24, 2&-M^
30, 31, 34-30, 67-69, 61, 63, ^.
(7) She h euUintTated amoMllt*:
(a) familia lotm rilkn^ v 13 ^
evnu
4 dflii.) ; (I) familHi rilla«
«it dteitu Gommane&f, xx, 2(1*^ ;
(«) Uioolafi Tillaa towina^ S dA|i,
and with or without chililrvii)^ si0,
31-34; (^1 ac<H)lae Tilla« coa-
manftutoa in ipsa villa (wHb m
withiiut uliildrun), all owing 9 daja
or 4 den., itHj, 11-14 ; (?) lofaalMa,
lis, 14, 16; i, 14 (owio^ 4 ^«d.) ;
(/) foraalid hominaa, ii, 4 (i^wiaf
4 ^nA ; {$/} f^rmtam (cum latelt-
bua), ix, 12-14, 16-18 ; (A) fiifUM
hominea (with at without rhiHnia)
owing 4 den, STiiJ, 16^17; (♦)
foreniei vUke, owiog 9 day* «r
4 den., XV, 33^7 ; (1) foc««m ii
villa (with or witboat cUl^mL
owinir 4 dan. de mtgrnio^ %irii« iiC
UO ; \l) ^. (do J, oiiinf ^ daaa m
U den,, xxil. 36-43, ^
I
GLOeSABT — J. H. HESSSLS.
tm
Inj^enuilifl, ft/ or Monf^in^ lo an in-
j^enwuH* of fhe miturf or torfdition nf
an in^enuu^, me m&ntm ingmmik.
^Applitid ki pervoDB ha^inff th»
fHKtifiott or fcnditi&tt ©/ an ingeanQS,
xiviij, 72 > He held a fnantm
ingmuiU$^ li, 3 ; jtj, 4 ; irii, 20 :
a i/prtiijrff# wrtnlt^, 11% 16 : XTii, 23 :
fia undef^nm) mamttmf xvii, 44. [Aa
in nearly every inafcaiice the word is
nsed by thu aide of ittffi'nmiA i^-y-)
th«ro icema to hiwe been swne
dii^renee between the? two persons,
wliiGh was» perhap, connected with
their »taim or rank in society.]
iflgenulliter, in thr tnannrr^ uh thg
§0tm (iotuiiiwfui m an ingeniium, Enid
of A ttfpHs who held *'dimidium
i^gtnuitaflj the ^u^Httft tr^n^iiien^ atnfHx
of an iageavim, Tvii, UK Here
a n mnber of womfin {mo f0miH&) had
accjuired thia condition by n c&rta
(q.¥.) ; tJiey owed nnnuiiUy 4 di«i.
ingieautUf ** "/ffr-Aen* imah, iii, 8 ;
^tirii, 127 ; xxii. 1&. He b re(!ord^
ajftn mi (1) mnpr. inpenuat*, ii*
18.— ditto (holding a i/mn*»i in-
ffm H ilin)^ i , 8 . — in^eti uua » major
TillMtit Ifi^^ingenuus, decfttiua, xx,
IB.— noeoln, iDg«iltiu*t xx, 2Q, 21,
^, 8ti, as, a5, 36, 44, 59, 68-73.—
fonuticiia ingtmuiui (owmf 4 ilBnar.}.
i, 14.— foraniis in^entnmi, nx, IS,
30, 22, 23, 27, 28, 30, 31, U, U,
m-€i ; iTi, 6.
(2) ^ofl pf jtdeoanua iof^nuuHf ix,
1 8 ; ditio, of an ingeniun xi, 18, 84,
(3) Mmrriid to an i«^CTn*ff, i, 3;
vi, 6 ; Tii, 3 ; i. 7 i xriii, 3-6 ;
lii, 4, 6, 10; XX, 20. 2'/, 23. 25,
26, 28-32, mi XMiU 3. 5-7. 10, M,
28, 29: to a HlKr^u llH, II, 29-
to an fpuioUtiia, u, 18, 10, 22, 24,
26, 27, ;i0^3*, 42, 44 ; txli, 5, H :
to an aneiik, vi, 5 ; xv; 18: ixii,
13, 24; to a ^rtuUtria, xi, 32;
xxii, 4 : to an allato, ix, 7 : to a
f>ieardta^ ixii, 3, 26 ; ttj an ui-or,
xidii, 8 : iii, 5» 10.
(4) Holding : [n] a mfflir^fji In*
^mtiiiiM, ), 2, 8^10 : n, 2, S. 0, 20;
Til, a, 4, 5 ; ix, 2, 4, 6 ; xt, 3-8,
10; xvi, 2-5; xTii, 3^10, 13, IS-
IS, 124; xviii, 2, 3, 5, 7; lix, 2,
3, ,S^7; IX, 2, 3, 5-8 ; xii, 2, 3 ;
xxii, 4. 6, 7, 11-14, 28; xxvi, 22;
ditto (with another in^enun^), j, 3-
5, H: li, 2-7; xvii, 2-4, H. 10-12,
14, 15, 17; siriii, 4-7; six. 4, 5,
10 ; XX, 3, 4 ; ixii, 3. ft, 6, 11, 13,
27, 29 : xin, 4 ; ditto (with 2
other ini^nui), xvii, 3, 5, 7, U^I4,
16, 18; sviii, 8; %i%, 4; ditto
(witti 3 other in^nui)^ .xrii, 6, 10,
12 ; ditto [with 2 other tnf^nui and
2 s^rrij, svii, 7 ; ditto (with a
frtrtnlftriuB) , xvii, ^' ditto (with a
forotwia), xvii. 9 ; ditto (with 2 other
in^enui and 3 undefine*d tenanta),
xvii, 20 ; ditt^> (with an inj^ntia),
i\li, 4, a, 1 1 ; xjx, 6, 7 ; ^ti, 4 ;
xiii, 4 ; ditto fwith auotbor tiigenuita
and an in^enua), xvii, Ift ; ditto
(with onothffr in^nuns and 2
ingenuae], xdi, 16 ; ditto Jwith
another tngenuun and a foraa^na),
XTii, 16, IB; ditto (with an «x.
traneua), xxi, 4 ; ditltj [with Ji
vicaratu8], ixii, 3, o, 1 1, 27; ditto
(with an trpLHtolarius), xxii, 5, 6,
12 ; ditto i'with u mulnarioii,
rinaratiis), xxii, U ; ditto (with
2 Horri), xxii, 14; ditto (with a
cartuIartiB), xiii, 29 : ditto (with
an undednod tenant), i, 7 ; ivii, 9 ;
xxii, 12; ditto (with 2 anc^illae)^
zviii, 4. — {£) a mQiuHM inffwmlit
dimidim. Til, 3 ; ix, 4, G, 7; %xi],
7, 26- — ie) Ji nmmta mvUi»^ ill, 3 ;
Ti, 10, IS; viii, 3; xiT, 4; kt, 16^
XTii, 22 ; xi, 10-13, 16 ; xxii, 20 ;
ditto (wtth another iDgenuuis), xvii,
23, 24, 26, 27; iiii, '9, 22 ; ditto
(with 2 othtr iugonui), xvii, 23-26 ;
ditto (with rj other ion^nui), XTii,
24 : ditto (mth 4 other iogenui and
2 ande(iu«d teojints), ini, 26 ; ditto
(with 4 other ingv^nui and a forasti-
mift), xvii, 27 ; ditl<i (with 2 other
in genu! and an ingenuaK i^ii» 23;
ditto f^ith H ftervnsi, xvit, 26: xxii,
24; ditto (^ntU 2 servi), xvii, 24,
26 ; ditto (with fljiothcT in^nuua
and 2 aerri), xvii, 24 ; ditto (with
an tindefined tenant), xvii, 26*^rf)
(with a aerviti) a fH^ntnt imimliit
dimiim^ xnii, 9. — («) an und&^td
mmitttitj X, 6, 7; xrii, 34, 39| 60-
62, 69; xxvi, 30.— (/) a mtm^ms
Simidimt xv, 11 ; xx, 9 ; xxii, 6, 7.
—(f) an aeeoU, ri, 13,22; vii, 4;
ix, 10, II; xxvi, 7, 8 ; dittf> (with
anothpr in^eunna), vi, 29 ; ix, 11 ;
xvii, 28: ditto (with 2 other in*
l^^nui], xvii, 28 ; ditto (with 6 other
iogenui), xvii, 2^.^(1) a «««miu, xxi,
6>— (i) &rnhh hnd, iv» 2, .
(6) He \n enumerated anion^ the
{a) forenisc^, ix, 12 (paying the poll-
632 MBDIAEYAL LATIN : POLYPTYCHOM OF ST* REM I ;
tu), 13, 14. 16, 18; [h) m^hte
27-Bl ; (ff) fori^ns^s villtte [owiug
9 diCK i«r 4 d^nftr.), o* 33-37, 30.
40, 4-2, 44-19, 51-57; (rf) viri at*
fominiie fiireti»o» d(' ^'tlla, ijwiiig
annimllr 4 ddmLril d^ argent^i^ i.vtt,
60' 62', 64 -81, 83^ llO ; (f)
TillMt ^>wiiij^ P diiT»^ or 4 denaj^non,
xviii, 12-14 ; (/) acc<»b(i viU»<j,
owin^ «i drtv«, ixii^ 31-34 ; (^)
farcti^<» ti^trunw, f*win|; 4 denarii* »
XTuu l£-17; (A) foranse^ bomiao9,
doiitg 3 dnvfi, xxi, 6 ; (i) fortnAC^ df
Tilln, owing 9 davh or 1| den., \xii,
35-40, 13; f A') " f omptid, m» U,
15; |7J fiimilin rtllDu. mti^tiiiB et
eXt/Ti im^iinTHJincii'i, \\, 18-36. See
iojuugcff*, ^o tmp^iif, fimtHf ill, 3; ii*
«; liv, n; »¥, 12, 14 ; xi, IS:
ii[i, Ip"^; xtTiil, 2(n ^1, 4t4.
fllOipefmre, ^w ^ti^r ont'ii luhttf fa att^-
%, A-
inter [ = iho Fr. t?i»t™ = Ijit. tAin—
qniim], u^ ^rrff^^tM, i, 1,
intifim. rtdt., ^riMifi, ■> {u TiUagu,
oro& eataUi), ^ir, &R ; xTii, 1 U ; XX,
IHteiTMj^ilfiv ^. tffir.-ithtt, inifrrOffftt'
judicially, xni, 127.
investigarc, ^o inrejftipate, xvii, 127.
Januarius, M^ wowM of Jmmary, xiii,
23, 30 ; xxviii, 2.
Jeronimus, see Hieronymut.
jornalis, a meanure of laud [Yx.joHrmil),
probably an much as could be worked
ny a plough in one day, viii, 4 ; xv,
61 ; xviii, 1. — jomale, xxii, 25.
jomarius, perhaps a tenant who had to
work one day at certain times for hi8
lord ; like the diurnarum ; or the
word may be a neuter subst. (it \b
here in the ablat. iomariis) jor-
nariMin, a pavment aue by tenants
who at certain seamna of the year
owed daUy manual labour to tneir
lord, or a sum of money (usually
4 denarii) instead, i, 16. [The
term embraces 22 ingmui, ingenuae,
and a cartularia, 6 of whom are said
to be a familia intra villam ; the
remainder as foraatici.']
judeK, a Judgft not mentioned hCT«,
bat hia exintonct; on the eatate u
to be inleiTtHl trom i)kv phraaa A4
fnpiih Jfiditi de llgno ti^mrum dunidittitt,
ii, 2.
juliufi, thr nwnth (if Juif^ : joliizs
in<^iu», mid'Juh/, xiii, 40, 52*
jurare, lo ftfke ftn aaih (to become •
jtiriir), it, to ; x^tiii, 64.— juratuA^
tt ^wom mftftf ft Jmif'trufH^ sdij 6,
ju^titiu, judgmertt, pree^f, ordtttanet;,
Wi\, 127.
Ltiiiipti«j, if luittp : 1. dc sti^ftio, xvil, 123 ;
lampudii nia^tieti, %% 17 .
liiiicii&, t>/ or ^'ftaifiinf fa ePoat^ modf
(»/ uQol^ tcobifen \ see ptatuta,
Jutitittlo, httifnde, j, 2 ; ii, 2 ; ttl, S*J5;
xi, 2 ; XV, 2 \ xvt, 2 ; XTn, 2 ;
xviti, 2 ; XX, 2 j xxijf 20 ; xxtl^ S«
4. 22,
Into*, thr tirf*. luternt xttr/arr &f a jieM *
ptidicac' . ^ . m Uttu (in Utltudt*,
m-oad, U't4it] «t . . . in loogQi!!* wi^
2; vil, 2: viii, 2; is. 2,4; x, $:
xvii, 22,^-in latnin, ixrii, *2.
laubia ^ lobm, in rpn^ptrrn porvk Ar
trsfAirt^f aituch^ to or sdjoUiivff
n house, a gnUpT^^ fM^ ; it injnm*
to hare beeij more ^p^dally attA^hnd
tfl the" frtw* fq v.}j wnich, in it» tiarn*
WU4 ttlMEiyn mt'iitiuuiHl with ihe
tmtHmtt dmnitiic4iUtA^ vl, I ; ^dlJ, L
Iwtio, n p4t f ofhoftf Seriphtre <*r oth^i
'iiitlT>rizi*tl K-uhk ; Mi' the i|Uutatirrn^
under miMale.
lectionariup, a booh containing the
I)a88age8 from St. Paul's Epistles read
at the Mass : ecclesia habet . . .
Icctionarium volumen i, tI, 17 ;
ecclesia habens lectionai-iot ii, xt, 69 ;
lectiotiariu* i, xriii, 22 ; lectionarii
vetusti i volumen, xx, 74.
lega, a measure of (ettgth; see let$gm.
legumen, pulite^ a IrguminouM plmmt^
nere perhaps the bean, xii, i ; xxii, 1 :
XXV, 1, 2; xxvii, 6,
leu^a, a tneasurt of lengthy a Umfue^
vii, 2 ; ix, 2, 4, 6 ; xi, 2 ; xxviii, 2.
— lega, vi, 2.
lex, the law, ivii, 127.
liber, a hook, xvii, 1 23. See evan^cRum.
liber, ayree tnan, xxi, 3 (major, liber),
libera, a free woman, xxii, 11, 29 (m
both ca.<«es she was the wife of an
ingenuuji, q.v.).
libertus, an emancipated man^ a fvmd*
man. He held a mannu mrwili*,
vi, 11, 12, 14; hia wife wia an
GLOaS/IKY — J* 11, HESSBUS.
Him
%Jbrm»Ui ii, 14.
libra, (1) n potttid v/mane^^ xiii, 19, 2*1,
2e. ao, 43, 43, ek. : xv. 5Si ixv, I.
^-de «xg«akp librit - ur^ftnti libra ; H&e
mrffmimn. — (kininorum librthutv, "2.
— (2) « pound &/ wntjht \ de m*flle,
xxii, 1.
of tfoofi^ x.\» 76 ; tbe Cod. has
li^ju-., but it i* probfibly the satae
ligniiriLun, a /^i/irf o/ wmmI (height and
oircumiiuiuiEii3 padtis v id fflKiiiuii)>
lignum, ffwr/, of whicb tenaat^ hud
to supplr a certain qimntity (usiwlly
niettfiw«5 by th* ^rr^iwi nr tmrrwt,
q.v.) in utiafooitoti nf their rent
(cr»%Ki, cj.v.), and oocaatoniUly «
fnrtber i^^iftntitj m tax ££aitfiM»,
H-v.), i, 2, 9, 16; u, 1\ iii, 6, 8 i
vi, 2^ ii, 2; 1, ([; xi, 2; xii, 2, 4;
xiii. i^ 26, 28; xiv, 3, 6; icv, 2,
58; 3rvi, 2, 10; iTii. 2, I2fl; xnii,
2.21; djt, 2, 9, J3, 19; w, 2,76;
uti, 2, 7; xxii, 2, 8, 9, 15, 26;
XiT, 2 i ixvi, 2, 4, 7, 9-12, 16 ;
ictvii, 2, 4; iiviii, 2, 22, «fl,—
Jf#i*<Nr«t {q.v.) Ibuomm, Xili, IL^
Mifma <q.vO de lignk, liii. 22, 2^.
^Lipinm d^ ee^nsii, de btnno, xxii,
4&.— 2/y«ortK?i oott«tl£ c«T# 665,
de bfliinb pro pustiom^ wmi 211^,
iiT, 1 , — Dc^nure m' faeere ad
li^um bannum i, Ui gtw or tio
a doff^§ wm'k tH ffaihttiH^ m
mtiing \mod, xjn, 2, 9. — Four
carte of wocm1 = 2 solidi, xiii, 14,—
SoealHo xiii, 15, 16, IS, 3B, whem,
p«rluip», pajrmfjtitti '' de /t^mi "
WBre niada for th« privilefo of
mttinji wood in tbc- mfiiiorial torwto,
«nd xiii, 30, 32 : soiidi '* ad U§mA,''
perbftpe a payment iustti^dd of tbe
regular mippJv of wood.
Lignum Offered from eapUm
(q^v], it meaning, prob^ibly, iShekn
^f ii?09dt occadouall^ pcrbape df^l-
ILneos, o/or Mmt^itiff t& /in«h, Hn^H- 1
mwHla {q,v.} Iiaea, xxii, 47,
!inl«U8, f$ limH dresM or (flaccrdoUJ)
i^efintmi, H, 17 (habet finifm iii).
linnm,^*, xm, 5, 9 (pfDM lini).
loeui, (j) ^ ptaee, in general, xrii, 2.
—a jiitf, p/wfif, jpfll; I. monaster! i,
xiii, 10, 11, 32.— (2) 0 piac£, eUate
= beneficium, x, 10.— lotinmdomini-
ndl. Trmmi. 1901.
cale mouaat^rii (^A? doumiu of tbo
monastery), xiii, 9.
long-itudo, Um<f*ittde^ le$t§lh, i, 2; li^
2 ; iii, 3, 5 ; xi, 2 ; xv, 2 ; 3£fi, 2 ;
Jivii, 2 ; ifiii, 2 ; ie^ 2 ; xidi, 26 ;
ixvi, 2, 4, 22.
lonj^U4, m lon^nuo. if^ length ^ Imfik-
((?«#/, longuudf t perliiat? . * * in
iatu» fit - , , «n tvftffumt VI f 2 ; vii,
2 ; viii, 2 ; jx, 2, 4 ; x, 6 ; xm, 22 j
xivii, 2 ; xxviii, 2, 46, 49, 62, fi9,
— bnboDJ longum, ix, 10,
Mawria, an mcimnre, wttK^ which tbe
tetiantfi luid to cotiBiruct or repair i
facit ... ad n^aom'iM ^m xv,
ibibiturque ei panti de doniBieOi
X, 6,^itd mmeerioi maniitom mi
alt«riu# loci f ocinnt lumcifflraa, ifii»
2 ; f acit NarrHfM in mouulerio v«t
alio in toco, ZTii, 22,
mji^isfter, a ma^l^^ thirj\ hmd^ »upffr*itf\
bore priibabl? <^»r u/ tk^ ^kkft^^cmrt
iif tM cMittU^ to wbom the msjor
uf a Tilla, or certain iaiU», at
it&ted timet of the year, bad to
present *'Ln vgneratioDe " certain
gifta (obktJoniM), aa a nuinber #f
fhffaiiai (q.v.), t, IS ; xvii, 1 ; mm
maijilia, n ^miraitd pig, iirii, 6 ; «ee
maitu, <Atf month of Jfifjr* xiit, U 2,
5-7, 9<-H, 13-16, 18, 20, 22, 28,
30, 32, 34, 3^, 37-39. — main?
inemii, i, 2 ; xxviii, 2, — maiuh
meditis, Mid'Mttfft xi, 2 ; liil, i^-
46, 62.
majof : roajorei campi, i, 1.
major, <m ^^Ia^, « m^'^, probably one
who preudfld over a TiDaget ti, 15,
30; IX, 19; xirii, 125, 127 (ugns u
document aftttr ibe mocaehua) ; lix,
13: XAvi, 39; xXTiii, 64, He iv
farther describad a§ : major, eoloQUi»
xxTiii, 14. — major, iugenniw, i, 6 ;
XX, 18. — major, lib«r, xxi, 3. —
major riUae, i, IS ; rni, 122 ;
xvuif 20 ; xiXf 18 ; xxii, 44.
*maldrtu, u coth fjuf^wr^ (in lattT
addit. xxix, 6. 7, 9, 10, 17).
mandpinm, a thi^^ hmttitnim, vi, 17 ;
XT, 60; xvli, 127 (bt*fe tbe term is*
applied to i^rf i H aneHf^Wt who weri^
descended from perBonii who bad bwu
^^ eomparatne de precio dcmutuoo V),
xTiii, 23 (bore tbe tefm iiKiladc»
igrrm) ; XI vi, 14.
manere, tu r?«rfp, dtctH, xt^ 58; xxriii,
44
(Kit MEDIAEVAL LATIU : PClLYFi YCHUH OF ST, KEMl ;
2 (tupef manfimi) . See ahso hhm*
martrre.
'niflnipiiliiBf s metmtrtf ^tmdU (of ^KX).
which ttaante hAd to perform for
IhirLT LurJ. It D^^^ially went tywtltor
with the Mrrkecftllwl caroprrrt (q,v*),
except in four p^lao^s (iri, 5 ; ixivi t ;
ixiii, 2 ; imd 3»Tu, 2) : doDaro or
fac^re Hidcnopfrtrtt, if. 3; ii, 2* lil,^ fi;
Ti\ 2 ; ii, % 4, 5; lii, 2, 4 ; it, 2;
iTij 2 ; xvii, 2 j iTuii 12 , lis, 2| S ;
n, 2; III, 2: miit 2, B, 9, 2G ;
MTi, 10-12, 41 ; UTiii, 2, 22, 60,
72. — induDt HUTHo^^^n {acciiR. plur.
Ivmk matm4t opHJi)^ xirt^ \ : ftunt
jwamygrg (iccut. plur. ) in prato,
in OBMif vd Qbieumqiut n«t«imitiu
fsnilt xxisi, 2. — ud mAD^.^riuB
WCTiMtfrti N?u Dltenm loei Enciunt
of onll diiiie»i«iiit i^n, ^5 ; iin,
19; xrriis, 68. — octtupitd by ut
tfftrt/l<i, xiii, 25; br in i«i|iMsiff,
mvi, 19. — helonged to a «*fWi,
iiriii, 68.
munjqiiin (plur. moHM), xvi^ 6 ; xtii,
20, 21, 20; XX, 16, 76; bat mato
SwHHng witii land attaehed io it,
« /pnw : (1) fkf simple, undefined
Mi/iiw. SoDi^ »ifitt»i art! meotiotied
withont any qualifying adjective,
and without any further description
of their extent or contents, thoueh
the services and taxes which the
Abbey raised on them are usually
enumerated. They were held by :
A presbyter, x, 5. — an ingenuus, x, 6 ;
xviii, 6 ; xxvi, 4. — an undefined
tenant f x, 7 ; xxvi, 6.— an undejined
tenant "pro beneficio," xxvi, 41.
See also xi, 2; xiii, 1. 5, 10, 11,
14, 16, 18, 23, 32, 34-36, 62;
xiv, 6; xxvi, 1, 13, 14, 33.
Others are stated to have certain
mearares of land, or of vineyard,
etc., attached to them. Of some
of these mansi no tenants are men-
tioned, X, 8; ixn, 28, 29, 32.—
One was held {tenets by an ingeimu*^
xxvi, 30. — One oy an undefined
tenant^ xxvi, 18. — One was had
{habei) by an undejined tenant in
** beneficio," xxvi, 20. — Some were
had {habet) by a vataJUui^ xxvi,
27, 34.
Othem an.' tvideutly maitfi In-
gmmlee (u£U«)ly held by in^wnm),
tbo word inffenttiliM bdii£ implied
in tbe word *imditft- foima in m<Ht
pamjErmphs^ hm t, S, 4, 't, $* 9: u, 3 ;
lii, S ; xviii, B, 8 (here ilco an
ejctram^tt held ime) ; %ix, 3 (hci*
also two HfTi'i held one), 4 ; ^13, 3
(hflre ako held hj extranei^ unA
a m^0r liber) ; xxii, 3, 3-7 ; XXii,
27-29; isri, 3. 8e« further tbe
article in^ritirifur.
Otherv rc^etnblc the mameu^ dvmt-
niFfftitjt^ having i>utboaM4, a cellitr,
orchard, vineyardi, one or fn<u«
meadows, thickets, or bushes atta«bwl
to fli#m, jv, f , 4 ; vi, 17^
Otbeiv are evidently maiui »rrf%im
{usually held by Airri), tbe froni
nimilitef' implymg the* MJ(M:t, atnri/M
of prevtotif pnraptTiphii, li^, 4 (h«re
also held by ingettui} ; xviii, 9 ; lix.,
]Q (hero held bv *H^fnm) ; xxii,
10-14, 18, 20-24. 3^ nitber
Mn*i/M. — Mftjwi pars, si* 2.
Various uih^r mane* aro recofdai^
with qualifjiDg ftdjPctivM i
(2) niaTMUg ffimUiu*^ pTO|J*TlT *i
^u(^ manief but the word tf*ifti«ftu
cleArly mdxcatea tbe Amount of the
taxaa or lents paid bf the tenant, not
the extent ^! the maue^ or Jta dlvidion
into halve ;* It wSiA reotod by : a
sUtarius et ni^iartiM« i, 12* — mn
iindtiiioed teuaut with one infan*,
ii, 3. — a servus ingettuiUter^ that is,
in the manner, on the same conditions
as an ingenuus, xv, 9. — an mgenuus,
XV, 11; XX, 9 ; xxii, 6, 7. — an
undefined tenant, xxi, 4 ; xxii. 14 ;
xxvi, 23. — a colonus, xxix, 19.
See also xiii, 1, 18, 32, 52.
(3) mansus dominicatua^ the seig-
noriai, manorial, or chief uianse,
occupied by, or reserved for, the lord
(dominus],' to which were attached
various buildings or outhouses, a
cellar or storehouse, courtyard,
stables, an orchard, a garden,
arable land, woods, meadows, vine-
yards, etc., i, 1 ; ii, 1 ; iii, I ;
V, 1 ; vi, 1 ; vii, 1 ; ^iii, 1 ; ix, 1 ;
X, 6 (assigned to an ecclesia for the
maintenance of its poor) ; xi, 1 (26
mansi ingenuiles belonged to it) ;
xiv, 2, o; XV, 1, 68; xvi, I, 10;
xvii, 1, 126: xviii, 1, 21 ; xix, I,
19; XX, 1, 15. 17, 76; xxi, 1, 7 ;
xxii, 1,46; xxiii, 1 ; xxiv, 1 (had
"habet" by the presbyter of tbe
I
M
GLOSSARY — J. H, HBSSELS.
em
- * '
If ^B.^mstum ehminiesiw ingt-
HMiitM, x^i, 123 (had **habet*' by
ft fiburch], — manmit d&miMm*4, the
tWam M m. iiominimtu*^ xii, L—
Jfb t^ante i)f Any mmmtB d&mini'
efitm lire mCTtioDed, m tbey were
adminiateted by the lord oi the
estate, or bii officers. But la &1]
eas^H the tiitetit of the ficdds,
ineAdoirBp woods, &tCr, b givenn lilao
how much Beod of Turious j^aios
was rijquired for sowing thf> laud,
Hud bow many tribtjtur)' mauReB and
tenanto pertfiin4«d to it, etc.
(4) ina[uu!4 m^enmltJi {n]m msiomm
in^mk^ in, S; ^i, 2» S, 21,
122. 126: XX, 1* 2, 17, 76; und
tiuuisuji in^o^nlk, xxiit 47)i un
i»fffNttiiis mittise, that !*, properly,
a muH*^ hf^ld or fpnted by n tenant
taUed itiffcftHtii^ but us they were
often held by *ervi und otbcr damea
of tifiantft more or less inferior to
the in^imm^ the adjective no longer
(|ua1ifie^ the raantve, hut the isjre^,
rmtit^ «nd MfffiefM to which the
man^e hud onrinally been liable
when it wft-^ holdby : an tn^eHUt^M, It
wa»held hy: an in^gmtm, i, 2i 8-10;
%i, 2, 5, R. 20 ; Tii, 2, 4, 5 ; ix, 2,
4, a; XT, 3-5, 7, 8, 10; xv, 2;
XTi, 3-6; iTii, 3^10. 13, iS-ia,
124 ; iviii» 2-5, 7, S ; xix^ 3. 7 ;
XI, 2, 3 : TxU 2, .H ; Tiii, 4, 6, 7 ;
xivi. 22. — an tH^ertu^t ^* 21, 29 i
vii, 5; xvii, 4, fi, 10, 12, 18, 19;
xv«i, 4, o, 7 : xxii, 2 ; iivi, 23* —
two hi^*^niiK i, 3, 6, H : xi, S-7 ;
iTJi, 2-fi, S, 10-12, H, l.*), 17;
xviii,4-7; iix.2; xxii,3, *i, $.— two
infffntii and (in ittfmua, xvii, IS,—
three itti^enttu xvii, 3, 5, 7, 11, 18,
14, 1ft, IS; iviiL O.^tour in^mui,
i?ii, 6, 10, 12. — two brittAert
itiffmHi^ i, 4 ; xi, 2* — an t/t^mttm
and intfeHua^ xvii, 4, S» U ; xtiii, 3 ;
ixii, 4, — ^a lufl/or, t>r^fiiifiui«, i, 6* —
an itt^enuHf and an undfjitwi Utmnit
i, 7; xTii, 9.— an und^wi iem«i$t,
ii, 2, 3 ; iii, S ; ix, 7 ; xri, 5 ;
xnii, 3; ixri, 2, 23.— two ditto,
ixt 3 ; x*ii, 8, 9, — An ^a-frrfntfiw, t,
2; xriii, 6, 8; irriii, 17, 40.—
a pmnhfter^ in "benoBeio'* (or
*'heneflcium"), vi, 3; ii, 3 ; xv,
62* — a mgum (coens), in ^'Tdmic-
ficio*' (or '*beneflduiti*'), vj, 4;
ix, 6, 7,—a ttrvtu, vi, 7, 8; ii,
3, 6; iTt 5 ; xvi, 3— 5.— two wm.
xvii, 14,^ — a firtsiiem (<j.t,)*— a
*n-i>tt» and an «N^tf»Nii«, xui, Z* —
two fartiitiai, xvii, 16 ; a fara^tim^
xxTi, 23. un fiA/fl^fl, ix, 6— £in
oMittH9^ i^^ 7, 8. — an ingmmtit,
ivi, 4.— two ififfmttihtt xi, 3*^
fonr iHffmuilUf xvii, 20* — an epwto-
iariuit xir, 2, 3, fl. — an fi^l^H^^ xr,
60 ; ivili, 23. — three ingmHi and
two Afjuu, xvii, 7— an ini^'pfrtdij and
efirtuioriuKf, xtu, 9 ; an iN^/^ntittvand
a/0firfi«t«, inm, 9. — ^formtm^ iTii,
13*— a female /orffifw, ini, 12*^
one »Vp7fflM*f*and two mgmutusf xvti,
I®. — two ifigmui and a fnrantim»y
nil, 16, — one ii^^^mMw* and two
fontxtieit xvii, 18*— throe inffeimi
and tiirie undejinfd fnmntft, irii,
2D.— am ifi^i7twi«« and two anciUMt
xinii, 4, — an ingmtiHi and an ^i§h'
/rtHw*, xxii, 6| 6, — a /»■«%(#!■,
XTiii, 20.— two cifAf-d/J, xxii, 6. —
a vtcat'aftt* and two iHjri^iua^, xxii,
3- — a fitamtm and an mi^^jwh*.
xxii, 3, 5.^a for^Miarii« and an
inffmuitM^ xsii, 5. — a vicattituM and
an j*jjtjfeil(rriii«, nii, 8. — a jniyV
pilUifif irii, 122; ixii, 44. — a
<WK(/ft##, ixvi, 40 {*^pro benefldo^'J.
^a vitmllm h^ld them of aucn
maa*ii, xxTi, 10-12* — a ro/ortiw,
xxTiii, 7i 29, 39.— three mhni and
a cohna, iiTiii, 4* — ^It belonged Uy :
an aeetesia^ ix, 75 ; a mpriiitf
ixyili, I. — See further, i, 16 ; ii, 6 ;
li, 1 : xii, 2, 3 ; xv, 68 ; xri, 10 ;
xvii, 21j 28 ; xviii, 21 ; xix, 19 ;
xxi, 7 ; xxii, &, 45 : xxv, 1 ; xxri,
9, 15, l&, 26, 43, 00, 70.
msMLmiBinffmmtia apnt* (nc^ordmg
to Ihetnppofted meaning of <iAitit,q;r,,
Of apma^ probably] a mmmi$ mi*
^enuifU whieh was not mUi^^Ud er
oetupied by a regdar tenant, or not
pacing the rrffuim- rhvfffex, m opposed
to Testitna \'\-'v^)* ^* '-^6 (payin|f 2
aoHdi) ; ixviii, 51 (paying 2 awidi de
argento, ^t aralienm), 67*
m. ingenuiliE tertia pari, li, 24
(held by aforattieut).
ditto quoria para, sxnii, 18 [held
by an r^^trnneut) .
m. iHgmmt»t probably the same as
the m. imgmHilU [q.^.]*
muiBiia ingenuilui dinddius, i, 16;
ii, 5; lii, 7; xxii, 45; sxvi, 43*—
It wa^ held by : an ingmua^ vi, 24.
— an inffemifitf vii, 3 ; it, 4, 6, 7 ;
xxii, 7, 26.— a preth^teTf iv, 62 (1 J)*
—an eeekam, XV, 8S; xii, 18. — a
MKDIASTAL LATIN
I
Hudtjbuii ftifaftti, xviit 'iO. — two
Jtllo, xxii, 30'— a rcf/o»«rt, xirilif 2.
a, §, 6, 8, d, U^IS, 15, IG, 3i»,
S:MT, 41-45, — a «^f(^/»a, xxviii, 9,
10, 12. 16, 10, 28, :iO, 4L — B
pinc&tift^ xfrtfUJtf xivijif 8. — a ni^JoTj
t^hmuit^ xxTiii^ 14 » — -0 em'fnUi'runi
(5 J miitiMis ^Mf^tXj It frAc/nr m/trtM ,
ju ilietiut!t frotu u mititsu^ </irrttj#itM
(q.T,), i, 16 (could be llwld bj an
(6) nmniua »^^im, pcrhap tf Pa«ffnf
fn4Tn«<!', cii ouu thnt witr ttof /uHy
mutpped with aft it* K«Nftm0n*«t
XlU, 6. It » qp|M)§ed to tbo ntOfllWi
cwifilNj (Me below], tboi^l] tbe
diifcicDct? between the two m not
induNitt^l, xiii» 9, 13, 35 h AIb« in
i 22, but her« it i« ^mid tbnt botb
tilt TDAfij^ug fiudv* and the munius
itmiiimt h^d to supply ^ac^h twa ^«4m
lot tt^uu^rKutin}^ |:*)^f ^^ to pay
10 dtllAlii iLUd oQLi cart.
(7) matiFiui M0ivilU [alsti miuuium
MTpiAr, xii, 4 ; jqt, 5 ; .%rii, 22, 23,
Itit 126; i:e, 10, 10, 17, 70], in
400orduiG(9 with the laeaaiop; of
or miltivnt^ by ^ Merrm^ but bttef
on 0 tnansf wh%0h h?i4a mhj^t U>
tttt! tAHi^ iiud Bemcc«i which wen?
lottnerly jmid by ihv urt^mt itn
jiMiTX"- 't-ii'»T!f 'it UM- t|,'1«! >iy -
a tervus, iii, 4 ; vi, 9, 16, 18 ;
▼ill, 2, 3 ; li, 8-11 ; xiv, 3, 4 ; xv,
12-15, 17; xviii, 9; xix, 8, 9, 11;
XX, 13, 14 ; xxii, 15, 17, 18, 20, 21 ;
xxYiii, 20, 21, 31.— two nervi,
xvii, 25 ; xviii, 9 ; xxii, 16, 21, 22 ;
a $erru9 and an anciUa, xxii, 15 ;
a Mervm and an iru/cnuus, xxii, 24 ;
two aervi and an ingenuuSy xvii, 24,
26 ; xxii, 14 ; two aervi and two
inptmiiy xvii, 24 ; a iirvus and a
colon Hi y xxTiii, 32 ; an anciUat yi,
16, 18 ; xir, 4 ; xvii, 25 ; an
ingenuMy iii, 3 ; vi, 10, 16; viii,
S; xiv, 4; xv, 13, 16; xvii, 22;
xix, 10; XX, 10-13, 16; xxii,
10-14, 19, 20; two ingenui, xvii,
23, 24, 26, 27 ; xxii, 9, 11, 13, 22 ;
three ingenuif xvii, 23-27 ; four
ingmui^ xvii, 24 ; three ingenui and
an ing^nua^ xvii, 23 ; an \npen¥U»
and an undefined imant^ xvii, 26;
«n mgmua, vi, 16, 18; xiv, 4;
fix, H, 11; II, 10, a hhtrfu*.
rif H, 12. U; a/vrmtieut, fU 16;
xvii, 27 ; It faittrf viii, ^ {in bene-
ticiiim) ; no ingmiuiliitt ky, 16 ; Xfii,
2^ ; a fjrctbffUr (in bcfluficiOj, xv,
62- XX, 75 ; r rtearatm^ xnu, 10,
11; diHu, with 2 ^tBturs, iixii, 12 ;
(L vicav&ttiy vxii, 10; a ffi«r/«Mrtiu,
ric^arff^irj, imd an ingettuui, \xli, 1 1 ;
an in^mtum »ud » vteartflnUf xxii,
11 ; a rc^At'«ri«««» x^il, 122 ; «li
fput&ktfiujft jLit, 10-13 ; an «;p««#»-
mrta^ xx^ ID ; a cdr'/ri/dHttJt. xx,
14 ; nu urtdcfitt^ ttn^nt^ iii^ 2 ;
vi) 16; 3dv, i; xxii, 12; Me alao
3tv, iSB: xvii, 124, 126; xix, 19;
xxii, 4.1: %xv, 1 : xi^, 26 1 '* > *
xxvUi, 71.
matmm »errihn dtmidi***^ ivil4l24:
xviii, 21 ; xxii, 45. It bdoiu|ed to
an oednna, %\i, d.^^waa lieS^ bf ;
an ingmmm and a ammtt irtii, S ;
•AU tmdrjkt*^ immntt xxti, 38.
(&} mansEtt «««6'<i4*, n /urwiiA*#«
fuiiu r^mj^ftd thotitt^ Udualiy oppiMfd
to tht> mansuA »tti^ii#, ar to tlii^ mttn»u»
aUm^ uiipO, 13, 2'!^ M.
*manHttnft^ mitQ^HUB, ti itmnhoPt A«flt«<^.
im, 6, 1 1,
manuiLlu, maouakui, xviii, 22; aev
monui, *t knnd^ iiH a mtrttuif^ in til<C>
phmeet p«di?s i^mI mftnvm: dat , . . dir
ti^Domrrunj K . . vii ^edmitdmammm
habetit^m, xvli^ 2 ; tignarimn habeoa
, . , ]nn[t^ V (id marinm^ \x^ 2. It u
i I n 1 V E I ti 1 1 1 1 ■ Ti 1 II rj ■ ^ T n -f t III \ '"• : I i ji r 1
laden with wood, and (2) a pile of
wood. According to Gu^rard (rolypt.
de St. Remi, p. xli) these ''manual
feet** are called />t«^-i7uit/w in an Act
of A.D. 1222 concerning the Church
of Paris. He thinks that they were
either linear feet, as opposed to
SQuare and cubic feet, or feet em*
ployed for measures, and larger,
pernaps by a hand, than the foot of
a man. See La Cume de Sainte-
Palaye, Diction, hittw.y viii, 297
{pieadefnain; pit'tnain); Godefroy,
Dict.fYi, 149 ipird mai$i^ pie mmin).
— manus propria, xvii, 127 (of n
witness).
*mapagius, see mappagiu*.
mapaticus, perhaps one who held m piece
of l4md called tnappCf xiii, 18. The
word appears only in the ablat.
plural, and may be a neuter subat.
meaning, not persons, but tajrcjt paid
for the possession of one or more
tt»appm^
OLOSSAHY — J, II. HKSSBL^,
_ JLlif I
lappa, rt mmmre nf mrfftee\ tbe
Mtigth aod breadth of whidi Taried*
It was a mvHAure for rtmhh fnnd
nwiNiswf {pr&tmn)^ piAMturen (see
peu^tmli*^ pmcHHtn), itootk (see tilm,
hittc^tf)^ ifoffi (see fnfitujfiM),
At St, Remi fflfimwi was cviUpntly
iipplied in foHf difteront ways, to
iMie^e (1) the nx^ ittui fjitettt of
ta^d and w&oeh witbimt its beiEg
atated what the pitrticiilur mv and
eiteiit of n mappn wna : i, I :
pasquaJea it, conttnenk^ mapptm iii
. . , 8tlvti biddullina, mttppaa tkx^
colrina, etim vplayli^i, mapp^* ii.
See fartber, iV| 1 > 2, 4 j u, 11 ;
3iT, % 6 ; iviij 28 ; xviiij 1 ■ lisp
U 13; X^if S; ixiT, 1 ; ixvi, Ig,
2.^34,41; xxriiij h
(2} The extent of the Aelds be-
ionipn^ l9 tk^ d&maiH ; In this «!Bfle
the EegiBter doe« ttut pve the die
and extent of tbo niitppE), riur] mert.4y
ftalee how many mtHtitirwi (modii) of
corn^ rye, and spelt ooiild he &own
*m thoie fields, i, it Rtiot ibi
aapicieutefv , . * eampi xlvi, con-
MDeDt««t raappa* c?, ubi poaaunt
«enib4ri d*i trumefltii, modii xjtiiii,
de £<ig;i]o nuidii \.\j: et diiiiiiKua^ de
«plta modii lu^v. 8(?c ftirtber^
b, 1 ; iiij 1 ; T^ 1 ; Ti, 1 ; ni, I j
viiif I : ix, 1 ; x^ 5, H ; xtU, 2S ;
xii, I ; XX, 16 I xxii, 47 ; xxiil» I ;
xxvi, 21, 27t 28 ; xxTiii, 8S» — how
many oaU of haj «OQld bo collected
from tbeim, ixif, 1 ; xxvi, 28, 30.
(a) Tht« mea^me of land wbioh
tenaiitB hid to plough (anur, fitcerej
for the loid al certain times of the
yiart or per annum ; in this caae
the Eefiflter nearly dwiip Htates
how ma or pert^hea (pf/tica) the
mappff contftined in kn^tb and
breiirltb, i, 2 : Hrotmanuu^ iog-enuuH
tifnet manBiim ingfuuilem i. Ami
nd btU'rnattonm iiationem muppam i,
r<mt]n(::i]iem in loni^itndine perticas
\], in latitudine pftrtiras iiii ; ad
(fltiTatiram »iniiliter. See further,
ii, 2 ; iii, Z, o; t, 2 ; vi^ 3 ; vm,
2 ; ix, 2,4; x» 6 : li, 2, 8 ; xiVj 3 ;
xriii, 2; xix, 2, 9, llj 12; xx^ 2,
16: \%h 2; xxii, 2, 2fi ; xxtI, 2,
4 : xxrii, 2 ; xxviii, 2, i6, 49, 62,
6&. ^without tbt? perebea : ri, 36 ;
di, 4 : ix, h ; xn, 2, 4 : xix, 8, 13 :
%x, 13; xxvi, 6-^S, 10-14, 18, 20:
siTiii, 22, 48, 70, 72, 73.
(4) Tb« measnro of lied^eA whioh
tonarnta bad tti i'onstmcl {aguin with
ibtj further qnH-ifiofitiiiQ in perch i>!i),
vii, 2 : in sope facit mappoa iiii, per
p«?rtic!U vi in latud, et I tn lonjpun.
The peftim {q*v.) wa« a aub-
diviaion of the tnappft^ the latter
bfiin^ always dutfcrilHid as being long
{kmffa) and broiid {hfa}, or aa
eoataiuing (a) 40 perUcae id longi-
todifie (or in im^um) und 3 ditto in
Latitudine (in iatum or /<ifw«}, xxYii,
2; (A) 40 and 4 ditto, i, 2; li, 2 ;
iii, 3, 5 ; viii, 2 ; ix, 2, 4 ; (c) 40
and 5 ditto, xix, 2, II, 12 ; xx, 16 ;
(il) 40 and 7 ditto, \Lx, 9 ; («■) 50 hy
5 ditto, XX, ± ; (/) .^0 by (j ditto,
vii, 2; {§) 60 by 4 ditto, x, 6;
xxii, 26 ; {h) 60 by 6 ditto, xi, 2 ;
xxi, 2 ; xxvi^ 2, 4 ; xxTiii, 69 ; ^i)
lUO by 4 ditto, T], 2 ; xiT, S ; xnii,
2; (A) 100 by 5 ditto, xxii, 2; (/)
1 1 0 by 4 ditto, \% 'l.^mappa dimidU^
V, 1 ;' b, 4 ; xxYi, 28 ; xsvSii, S3,
48, 7S,— See ako mapatiem.
•tniippngiup. eitbi-'r the frmmt of a
mtit^Hr* tf land ctifi^ mnppa,r or,
perhaps, iiuotht>r term tur mappa,
wis, l-4.^mflpngiUfl, xxJT, 18,
19.
omnubi { == mapptda), mimiiuaid iimoug
the furniture in a church, perba^
a ^afrnmt, or m wmit nttpkin, iTli,
123; xxii, 47.
Euargareta j^claffi. LaL margarita], a
ptAtli XYii, 12S ; oee nt^t&ta,
maritfette, 0 «N«faA, mm*tui*, pad/,
inraiajj, %j xxvi, 27, 28,
marittta, a hmAttrtit^ xxviii, 5.
martiroiogium, a bonk ecntmftiiif U Uti
of MaitttM^ and note-i regarding the
dmlh^ they s^uffcred: mttrtiroiiigii
volnmea i, n, 17 ; murtirilopum,
\*, o9 (ei'e quotation under mi$9i$ie),
miirtius, (he month nf Match ^ xiii, 28,
38, 39.
martyr J « mmt^t\ i, 5.
mcudu^i 0 ^M«f, dtceilitt^f mnnii&tf
xiii, d2.
mater, if mo/A^r, xt, M.
niattjriamen f = mnteria), (1) wmlrriaf
fat Bn*Mtvfft ^i f^f e^witm mid
r^mnng huildingx feepecially the
9Curi€t)t tirnhftt, whicli tt^nnnlg had
to aup^ly, xriii, 2 ; xLx, 19 ; xxi,
7; xni, 2, 8, 0, 45; xxv, 1, 2;
xxvi, 10. 16, 22. 26,43,^{2)prt»pi,
if 11^, etc., retpfod tn a vintiya^:
D at ... id TUfiUn de maitr^ ^
carrum dimidlnm, viti, 2.
638 MUUIAEVAL LAT1» : POLYPI YCHUM OF hT. KKUl :
I
loedletiutr u ha^f: tfkmt^ (or fiokere, or
dDEtAt«) mtditt^tein^ t^ da^ or p^jf^
or perform a hntf {nf ihe taut or
verviefJt wliicb Otber t^nuJitei hod to
reader), xr, 9, 11 ; m, ^; xii, 4 ;
liii, 6j 7, 44 ; xrn, 23»— fa^iere et
BoWere or debere nadUtat^m t^nena,
iYii, 20 ; iTiii, 6, 9 ; xi, 9, 10 ;
xiii, 14 [ lavm, 5, 6, 9-11, 13, 19,
SO, 33, 35^7<— teuere madt&tatem
d» manio, uii, 16 ; xxriii, 2, 3, S.
— mediiitusi welMiae, xt, 63.
[Qjelt Aofif^^ xvii« 122 ; xriiit 20; xii,
18; ijtii, 1, 44; xx\, 1, 2,
SdilliLnuer i«e i««i«irM£f.
meoAJii aoQtiis, th4 mnih menth^ xtu,
126.
EmmAura^ {1} *i me^amre^ In general, v^
2 ; XTxi, '28* — nienaum miuort
quftlifymg Ibe modiw ior (^) liquid* r
Donat in censo de tino, nd mt«^iwp
mrft»*iratH^ mcpdioi 4, i. 2, 16 ; u«
2; M¥j 1; UTi, 4L — {b} dry
g^oodit ill 2.— -me&Rira major, qufiU-
^riDg tbe m^Nliifi fof liquJdr^, it, 2 ;
xiTc ]., — (2 J 0 ptirtieular tfita*ttrt^
t\m fiize micl eit^ai of vvliich is do!
et&ied: Sifot Ibi rt muo^ tug^oiu
deb«iitei<i Biagall duiis nif/i#Nrd'4i
li^oruiDr xiii, 11 j ad i;(jrt£ta vel
£df 2 I ioh'it , . ■ ad borium
daudeudum mefifitr^ie i».r^viis ii,
xxTit 10. — donai dd ortam dauden*^
dnm m^fuuf'tt^ porticam i, xxrii 11 ;
ineN*ntai ptTticiis iii, x.wi, Ui.
mercatum, a tnarket : m. annaale, an
annual market ^ xxv, 1, 2.
measarius, a hurvesteiy one who had
charge of the harvest y i, 12 ; the
same officer is also called tilvariut.
[N.B. — In his Index Guerard prints
mellariM^ which would mean one
who gathers in the honey y or had
charge of the beehives ; but, according
to Professor Paul Meyer, the tran-
script in the Paris Nat. Library has
distinctly messariiis.']
messifl, the harvext'. tempore messis,
li, 2. — in messe, the same, xxi, 5;
xxiii, 2.
metallum, a metal (different from iron),
eoppei'y bronze (Lat. aes) : clocca (q.v.)
de tnetalhy xvii, 123; schilla (q.v.^
de metalloy xxii, 47 ; signum (q.v.)
de metalloy xviii, 22. See also
ferrnm.
mina, a coi-n-measHrey xiii, 15.
*minaticum, perha^ = minagium, a
tax or tribute paid to the lord for
meiftauhag oom by the mina, A. i
(p. Ill), — minuticum hmgt, ibid.
miDiAterT an oj^cer, im, 5.
miniattiriEim, nett^ice, li, 20.
nuniltil, a &n\nU ttoin ; 8«e mm*$itu9,
miiiutU:!], little i smali^ minat^ : silva
minuta^ a ahrubberjf^ ^pae^ xrii, 2d ;
m, l,^imQut&, subet.^ a. twmii
mn, liii, 2, 4, 7, 9, 17.
nuBaa^ the Mau : miwa a. Jolumiift^
Tiii, 2 ; m. s< Martiiii, £xvili« 2 ;
m. ». Eemigil, Tiii^ 2 ; li, 2 ; xiriti,
1 ; riTiii, 73.
miHSJi!«9, a book contaiuiag tke min—
Of offices of the holy Eui^hamt for
the pm : m. ctuu «T^aig«liia «t
locUombus wu antijihimiurio, Tolonten
i, xx» 74.
mitmtffm G«lwiUf volumen i^ i.'vii,
123 ; mittaiiM Gdnsii vfiiutuiD
rqltimen i^ x^, 74 ; mtMsalit Guleeii
(for GoImu)^ cum mortirilogid t€
uoaiilt^nt^b, voluRLina il, it, o^-
habpt , . . mintit*»i Gregorii violu-
men 1, n, 17; XTiii, 22; Htianw^ifli
Gregorii eum eran^liifi «t le«tioiii^
bun volumtru i, xiii, 47; mk"* ^
Gregoriifi'um pTMi^liije «ft !«
bnS) ^i bretiuHum KOliph
TolumetJ i, xrii, 123.
missus, if mrMietigrr: m, dnmiu
xi^'iii, GG , ui- [ftrcbiepiicojpt) 1
Uiuciiiim, xvit^ 127 ^ viTUi, d#«
miitura, ji mixtfire of m;A#cI am# ryw,
XIT, l^ 2.
mixtus, set' rfjiwdHfl.
raodius (Fr. muidy i). mud)y a meartn-e
ri) for dry goods (annona, avena,
tnimeutum, sigilum, spelta), i, 1 ;
ii, 1, 2, 6; iii, 1 ; vi, 1 ; vii, 1, 2;
viii, 1 ; ix, 1, 12, etc. — modius
dimidius, i, 1; ii, o; ix, 8, 12;
xxii, 2; xxiii, 2; xxt, 1; xxW, 28. —
modius minor, xxviii, 2, 68. — mudii
quarta pars, vi, 23.- (2) for liquids
frinum), i, 1, 7; ii, 1, 2, 6; iii, 1,
8; iv, 4; ix, 1, 8, etc. — modius
dimidius, ii, 2. — There were two
kinds of modii : modius ad nmjorem
mensuram, xv, 2 ; m. ma i oris men-
surae, xxv, 1. — modius aa minorem
mensuram, i, 2, 16; xx\-i, 41; m.
minoris mensurae, xxv, 1 . — Guerard
calculates that a large modius = a
small modius and H— modius tertius
refers to a tenancy which wa.-* held
foi- thirdly x\v, 1.*
molendinum, molendinus, a tuUl^ which
had to contribute towards the revenue
of the lord, xiii, 13, 37. 39, 51 ;
M
QLQ83ARY — J, H, HESSBLS,
HW
xxu, 44 [bad to pT«i«iii offeringt to
the '*ie!aorea"); ixt, 1, 2,—
rnill^ xLk, I ; see hUiemitiiffm.^'
mohndmuB dimidlos^ ixriilf 1 , — S«e
who farinariiu.
moiuuitefimm, a m&tiaMtery, iv, 2 ; itii,
123 ; ]i>ilt, 1 ; xx, 2, 7<^ i txu X T.
— m* 8, Eemigiir 1. 10; xiii, l&.
mon, rf?tf/A, XV, 61.
maliuiui. a miU^ vi, t ; set alio niofm-
f^iNiitfi and Md/iNj.
mt^uonuA, a miUtr^ xxiip 11 ; tlao
caUeil FicNti^itu (q.v ). He held one
mnuHe with nt\. itt^^tim,
multo, 41 sheep^ xriit 2B, 126 ; ISf^ 1 ;
iivii, B.^nialt<j triinuj*, TmiU 2
(a note .^g*ejsti" triMHs), — m. de
tribu^ annist xxviji^ (J^, J2.
mustiim, m\t^ or Hit/nrmetffed mur^
munt^ liti, 1 1.
Nastok, n g%r4k^ ^i^nt^ Mt^ or & titutp,
II, 74: ixii, 47. — nnstola tsiim
Hit uf the] ifaiimiu of the
/. ij,— Mtd© Domiai* the
mtamt iiu» 1, 2* a, 15, 3d-»37« «ki. ;
lix, 18^ uti. 44.
tUittTitjiK, AirM, ^n^iri/^, utili li? ;
ixviii» «i5.— Nutivitiw, the [ fefkk of
thp] Nativity uf th* Lord, xiii, 16,
18, 19, 22, 2H, m. - Nativltiia
Domiiii, itiii Mm^^t K '^^ 1^; kUi, 13,
U, 32; .\vii, I2!lr \sm^ t, 20.
tiAfis, 11 ^At^, utviji, &7, BR. Only
four sfiqis JUffi mtifvtioatsl.
tuioeBse ; quitntiiiti i)«ie<x»ttt<j ^t, ixvtil,
2. ' — qttaui]iHriimij^ti«< irt (ibicunii|:(i(^
ti©p<iH. a ntphrn\ n, 20 | Ii, 38, 89 ;
neptii, o mrtv, ttt, 34 ; 11, 2&, 45>
nooilitf vir, %vn^ L27 (Dndilo, I'dwi^/ii^
WH'tiiniali*, *i ftcwJl ruHtfttmn^ the m^ht
«Jkm, n, 17; w^ anfiphon^rtm,
rtoQu», fA^ nm^A ; nmm^ itidiui*, ivii,
126 ; set" ffw^ti^w.
ntititiu, f^ rrf, xiii, 1.
noviter, u . /<^, ivii, IIH.
nntrimeDr miurikhmtni^ /^, ptn^^Mdt,
fiptuatnf Xf H (tlii^ moH£iiug h«rt ti
more thf pradfh*^ of an t4itaU).
Ontnre, tn enitiratr^ gi'im\ t^kf €tfte
&fi mttnrff si ham* iii» 2, — »iJva
and her po§M$Hiom t& tbe Ahbe%\ It.
6 (huviug ^'minslai'' and holding
a mansus ingeamlis), 7 (wife of an
iogeuuuB) .
oblfltio, a gi/i^ o/mw|r, pf**mit (Fr*
«*f^j^; mihUoi/e), wit, 1» 122; a«e
oblatua, s MSA who had given hmustf
tmd his pr^periif i& the Ah bey : he
held a mansiis iB^nutlu, ii, 7, ft ;
a maniiu iDgeiiuihf dimidiiUt ^^Ci 7 i
had an iDgeaua as wife, Li, t^.
ohdoquium, (1) /ot'^^i j^»^fffiditf^ (obs.
paupcrum), %, 5 (to bts pro^ddtid by a
manms dmnimcatffi), — (2) an eecUst-
Offtieai service, fttnwrat HifM, 3tv^ 62
(to he performt^ by a preabyt«t- m
fe^rd to hiH holdiiii^)^
ciflBcia, »j^eiah {ai^n ajju women t pt^rb^p
thosti i>f a trado or haudicratt), ix,
20 (differing from » purson de
miniBterioj.
olEcmm sacerdot^le, a ioetrd^tmi q^M
(of the prwihyter), iv, 03*
Qlcha, n j7i^ tf/arft&ie land^ xiT* 6<
omtlii, omilia, d!;«e Au#ni/ia,
open, «oi'A\ labtjur : o. p<t*rvHjfl, j*rpiJ5r
w&rk^ 3iJtTiii, 71,
men hdci to hf^ sopplkd by the ?arioi]a
manxi or teDunta for work in tlve
fieldsf ^nneynrd"^, etc., yi the estato :
Mttri#i . . . saJTeotc^ . . . in maio 15
Aoljdoi^ oi a dutiMim et 12 opermnot^
xuif IH; MuQsi ... qui ttoluLUt . , «
ill iv^Ut tiufiiti R<jNil|^iji u(il4 dt^siarioii
ailt 1 vprrfirimn ill liata, ^iij, S3.
Onuua oiau^u dutiaul . . . ^ uotio £m1
UonmD ni*^}BJ^oi ^prranm %%%, cli^bUM
\\Xj XY\1 126. — Tb*i Mervttt had to
omploy opeiKTii to aasifft him in
**d(tiug bis 4 days '' for Mh tenancy :
Serriis hai ... in yn^uaqiif septi-
mana diea ilii . , . oum cptr&r^ li,
nE, 2.
operirif, to *o«r, tiiw/or#»\ rjcii, 1$.
opup*, (I) n<^, fw««tiVy. 1, fj If quantum
opus Ml), — (*j uQrA\ *.K judiici^ ix, 2 ,
o. ■^ei^il.D, urmie M'urk^ to bu ptir*
Cormpd by a un^m, %xyuu 20. 3L
640 MKD1A.EYAL LATm : POLYPTTCHUM Q¥ *T. RBMI I
o. in hniiorTi nanotoc Miinii«» XTaU 48.
— 0. in faatiorc s. Eomi^i titiibdim,
ondputn^ f(>r hordeatp^ ^rfry* til, 2 i
h, 2, 'S, 13; xTU, 2, S2,^ £8, 126;
x\, I : wii^ 2, 45 ; xxr, 1,3; %%n^
10-Ili, U, 2a, 26, 43 i xxvil 6;
X3cmif 2f 22. Alio twic% A<Pr^rtiffi
^ingioditi^r^ ifriffitmiii^^wiMf 1 27 [^td fin,) .
oriffo^ tfripitt, ivii^ 127*
ortu», for K&rtas {q.^^}* a^av^iim.
mu, it nhiftp, xiii| 10. — ovii cum Agnxif
xiiif i&t 16, 22. 3fi« further JWo,
/orl0, wfaicli is h«t^ tlie mor^ u«uU
word for ihn'p.
OTUin, <rn ff^^ iTii„ IH, 126; \tv, 2.
Tbt e^rgs^ which tenants had ta
supply, wer*^ utohIIt numbered with
the cnickenft : soe putim.
Puj^^s, A iiiMfr*ctj ^Httm^ provinct, i,
1,2-4.
pdltulum [dimin. of ^uilium], a tmali
ftaU (or n cnnopy, envcfiiig. cnrfetinf),
itiii, 22. '
puiliunin, n ptiU (or a cmnopy^ ctirtAiiil')^
xni, rja.— p. rutnatmn. titu, 47.
p«lUfl, a ttakf^ prttp^ Mtnf^ ftak^ VsMk^ 2 ;
pnnifl^ ^"rtii^^ which aomi; tetmnte
rvceif^d tmm their lord when doing
their atipuifttMi work for him, aa
the making of wdk (niiMVhridJi), ot
with whii'h they hiid to proTide
thenmelvtti wbta '^ doiag their dayn ^*
on other occasions : . Facit ad vin-
demiam dies \\ sine pane^ et postea
quantum opus est cum pane ; ad
macerias dies xv, dabiturque ei panu
de dominico, x, 6.
par, pares, an equals comrade ^ com'
panioHy xi, 2.
*parafredu0, a palfrey^ iv, p. 123.
pars, a part ^ xir, 1. — pars mansi, xvii,
114.— purs Quarta de carro, x, 6, the
quantity of nay which a tenant had
to cart and convey for his lord. —
pars quarta salis, the quantity of
Halt which a tenant had to pay,
xxriii, 2. So again : pars quarta
modii, vi, 23. — pars quarta mansi
ingenuilis, xxviii, 18, held by an
extraneu*, for which he owed : pars
quarta census, ibid. — partes tres
anniculi, xxvi, 26.
pars sua, xviii, 2, probably relates
to the question of the divieion of
a vineyard and its produce between
the lord tunl his tenmts^ ei^lained
nnd«r terttut (q.v.), Sa alM>
partftt vii, 5 : Hah«tar ihl
dominicn, oniLe ficit ad tettinm, ttbi
posBtini roJlip, in divtA partM, de
vino roodii ^ivi . . . Fwit rukemii
ud teittmOt uiii poi!<tjiit collijp, in
Ahm paritt, de Tino mixiii %, S*e
the fmme phro^, ibid. J J R-8.
pascere, tttfi^^fatttm^ (porcom) xii, 1;
xviii, 1 ; (hominem) xv, 61 ; Q^Mslaij
xvii, 114.
pMchA (Paacftl, Eatttr^ i, 16 ; xiii,
1^, IS, in, 20, etc. ; xni, 122 ;
xviii, I, 20, 22 I xiXf 18 : i^i, 44^
paflCQum, a ptutnrHf xvji, l«
pa^qniiJiH^ (I metattre ^f pttttwrf /mh^
i, 1 ; xJT, 2 ; XTiii, 1 ; xtri, S7,
The panqtvtfii geems to ha¥«
m<?<wnrMi one or U mapj/a fq.T.),
but the width and tf*ngth of this
measure Tun^d. In YitTiii, 1 wip
hflTe pa^uAlium Etatctnomm (MS.
pasqntfialoih)mappoe iH, the memiiiiig^
of whieh is not At^r : fiw Mmkmm,
pOKfionnlt^ pnseionnH^ ^ h€0k¥f&WPMm§
the ^i^ering* or panime ^ Imr
pUBtA, a hrH, XV, % 12, 5B; xTJi, [14,
120: XX, 13, 14, T6; iiii l^ 17»
20, 21, 26, 4.^; xxv, I, 2.
pUFtIn, tkftifhi wtpriHt0fe ^fptuimrimf
*tT f*i4in$ pi09 (the nae M nMfMf^
q.v, ; see also ^ffmitit) : (niTii) ia
Mji^i^nft/j modium i^ ix, 2, 4, 5 ;
Dfinai Anni« winguH^ in p<^»timi^em
de Hpeltii miHlium i, x, 6 ; Donat
. . . vinuro in pasti^ne modios ii, xv,
2, 12, 14; Donnt annis singulis, in
pattione de frumento modium i, xv,
10 ; Donat ... in (pro) pastionibus,
de vino modios ii, xix, 7-9 ; Dooat
. . . pro pastiofte anniculum i . . .
et, in januario, m pastiotu de oideo
. . . modium i, xxviii, 2, 22. —
pastiones duae, xix, 2 (and perhaps
also in xix, 7-9).
pastura, a panture, xix, 1 (pastnni com
sptnorie, for spinosis ?).
pastus, the pasturing, feeding of pigs,
and by extension the right tf
pasturing or feeding pigs (the same
as pattiOy q.v.) : Viri mansa tenentes
. . . sunt 288, debentes anno tertio
St) pasto tot porculos, xx, 76.
onat annis singulis de ordeo modium
dimidium sine pneto ; si vero pmetna
fuerit, integrum, xxii, 2. — Instead
of these payments in kind for thia
privilege tenants had sometimei to
I
:ti
GLOSSARV — J* H. HEi^ELS.
ti4l
«Upp[y (I e^t'f tor tlic ootnpulsory
Mc^rviti' L'dled hmtntt* (q.v.}«
pAlellti, a '.mttM ptiH or tifi*A, a nhtte ^
p. pJtmilHia^ \ii, 1 (whii^h niilfi hnil
and ri/ienMi]e«ii« imduf ccr/*^, witL
which it i;* ii^fially menlionwl.— ^
pntcnti tiryrni'tt, wii, 123.
(2(1 |!iiii[>ifrs in nttt' pliirt'), — n maHJitfh
tivmin itafftA \i ilj* ij^-j i i' i > * h i » o : i i ■ hllfi' h
tor tilt «if<>Nh7/lio «»i ' //rtw*
pnopertiia^ pftvfrrtfff .vi* :i ; if eim (ti-
{fi^inmg iould uct liold n niime« m
pnrt of Fi nmiiMr, nti nccuutit fti hii
poviirtjf. 111* liad !*> prov*^ it by sev^fu
p«>Oturti, (or pitctura, ait rtifioirufr^
ktdffe^ or c(rtfentt0 Utr fltiiblf-St I'ourt-
Did to connnijct for tholr lord, ll
U thi" mmt5 sw p^dihirit {([.v.). —
luciunt pfptHjtini ml {^ojltiQij xfii^ 2
(here t He Mf>. hsia pj^cUira) ; t.p.a.c,
iiii {lertJCRfi, xi, 2 ; fiitrit fjttt titan
nd trurtem, iseuri^H ^t hortmn^ .'(vii,
22 ; fiicil . . . ptihtrmu ud scdiiam
et liDrtuni, x^fli, 2 ; fiicii pftfttra*
ft(j rliiudeDiiuJii i!ort«nj^ \i^ 2 ;
f.jff.a.L'.c. «'t ud U:|L,inneTi ^cnrisiruiji*
ivni, *2 ; finrit prrttfntM m\ corteiti
et M (ixiuii ittiimdMtiiUim, wvi, i. lii
oue iii*tftiii'c' (\i, 2} th<^ Iviigtli of
jtiwih * *'t*riKinii1 11)11 wai 4 pt^rcbcA
filur j pc^^udum, a
ttelt t^j prop ui»J,
peditiini l-r . .
f^jot, turnj«b With
Iho siiaie m pf^fara [q,\.) ami
tt/pi'tipt^ Kfnkf*^ tmd rnfttrt^ ti»ed in
^iuiAnL>ai, <ir for coserine •-'•'•'> "I'l
in niftkiri); lieilgt^?, or Un i
noiirii, g:ardeDi!StL^tc;. Facir
in iN^i pCirtii.iiA U, ia aep^ in-iiwuti ij,.
ifii, 3; fH^ttiut j^ir^iittrnm \n tfrR^rinnm
df i' '! ■ "
% ■. ■ i
hen ., ,.. . ,L. .*,., .H. ^ >' ,x., ..r.j jL
pf4%turam ID cireuita horti pcrtieum
ttfTiiidiaiij» XXV ijt, 71!
pftiiUnti?ilf", t*y /(*,
pt>D«{i, a kind t>f .<<T trei|(hit}g
mcfBth, XXV ii, ij \^M^, baa ptmi). —
poavie, fw iVrifjk^ XVU» Tili,
p<tr«4fiptufi^ (or ^rrirwri/tiwi (q*ifJ.
petiHilvijrtt i^ ptiij^ ptifj uut^ vi, lo , tm
Nutiilivi!i«t)ii ol tile mttppii iq.v,}, timl
ludirutvd tl« tengrli Aud brcudtlip
i, 2 ; ii, 2 ; iii, 3, 5 ; ¥i» 2 : vii, 2 ;
ri>i, 2 ; i%» 2, 4 ; x, tf ; xi» 2 ; liv,
:i i xviii, 2 ; m, ^, 9; H^ 12 ^ a,
2» 16 ; 5txi, 2 ; xxii, 2 ; \%\i, 2^ i ;
%xvii^ 2 ; xxTiii, 2, BO.— It nl»o in-
rlii'att»d tbt* Hiea*ure of hedg^a or othor
«<ticlf>snreM («««) p^ftttrfi ■ pHiitHra ;
»&€!pe«} vi\mk U^usiUU btid to con-
Htrtiut, vii* 2 ; xi» 2 , xxviU, 6!*, 72
f /¥ rfi Wi (^i ff ( frfi rt ) ; thtM > \ t pu t M 1 land
which tbi^y biul to jilouj^b {(trart]^
\\\ 2; wit 2; vvu^ 2t ^2: and tha
ijuinitit) id iirtHlit$ (i|,v,) wbicb tJiej
biid k> ?.upply.- pertit'i pl^na, v, 2*
— meu-=ujrrt«ptntkii, wvi, 10, Ik, 1.^,
pi.'$>^ n meii!Hmv, a /ittft 1 pedcn ad tnamfm
{Ft, ^iffrf d^ fii/fjff, j>(*-wwiiifiji ft«e
*j)ift«*ria, « p!ti(»fifrJiMhin4j^ ttjUhfrif,
A. ii (p. n:i)/
pjdcat<»r, M JinhtrmtiH^ \XTiii, S (ha
betd n ^jFur/ifitfi* dtmidmM in^ntu*h»l
It* dBacrilitfd juv ti Mfrvu^ ; hii* wifo
wiiji H fitfimm ; bin clliiJdlTU wura
-¥(»rr(], Til (biildiii^^ sitl an^thi).
by Mit^TVj A. ii (p. 1 14).
pliiatura, ft plm^ fQuri iJ' Jmiimi
pL pubJiaim* a pnhhe rotift, irfiii
127,
pbttiru, (* ftitdtd r ■ " . iisida), 1*0
fidltd from \U ■ fl «f*r:
pIiLtictA dt' ciuda^. ,,.^1.. 1, ¥i, 17 ;
pL df i:«'adiiEo iitdlatn^ xvlti^ 22;
pL bincii f ulk^n, XV iii, 22 1 pl» dc
3Jir|?inco {Du ii, baa sorgiu^oj nib«iif
xx» 74 ; pL cjistftoeii^ yj, 17*
pliinibcuiJ* tmidt of trad, ttadtn ; ceo
po^iiittntiiik', pt^mitjntjsle^ a jimkttn'
all Tnattei? eiud riilos for ittijHiaiug
prnancf and reeonciliu^^ p^emtmU :
Tiiift^HiiliR G&le'ii] (for Giibiniij, ihiiu
iniirtinlogio ct pfn^iitefjHuUc vidu-
tiliuii ii^ XV, j9. — iiiirmitniuUm
, ..M.rii- , , ,,i..r»,*.n j^ \x^ 74 — pent-
Tfil. i, niiiiul cum
"1, xiti, 47.
ftfinoti Reniifii) ; xxr, 1 { — raowo-
diuui; H tttJi 'Mrui puid for a ptmt
^ive IftO^mcfl/tN:^), 2 (id.).
642 HBDIAEVAL LATIN: POLYPTYCHUM OF ST. HEU I
porcellus, a t^omiff or gmali pi^^ lii, K
poTCuluH» a ymtiff or smail pig^ auj
porciu, a pi^ : ftagiium; porcos, uj, 1 ;
ri, 1 ; iv, 1 ; xi« 1, IS; ixr, 1, 2 ;
pofcum, iti^ 1 ; i^iii, L — Pigs were
^oid u t^enMifi, xlii, lit ^*^ (ia medio
julio), sa (itt i^^U «. Remigii).
--debere poreiim* xniy 9.— porcm
tMCfnUt, 0 3^ ihfif km tiot hem
a ftdl-^rmvn or fntUntd pif, lui, b*
—pore us miignust the mme^ liii, 42,
^poftt» iimliJ} [-•oalie, q.T.], <i
fliMv n£riiM, Uf 76 ; x^t, 1 ; doaat
mttlm* [for #«<tfdA ?) porcum ad ragi*
naudum, xx, 2.— flumma . . . eUrae
pQrt&Tum incraiiiatiomd, xxv, 1.
See fortiier toaJi*, vtrtvM^ maialiB^
aer&fa, ffinttifia.
porta f at/aCr: p. mua&dUsni ». Eemi^i,
perlmpH a biiiMiuf/ tfrecU^d a/! ^/j^
j^flfi! of ihc mona^terj for roceinog
portal rf.\ /t* 6fY*f\ fmiy^ hin^t rtwitfpyt
p, piilliwt to titrry. eomrt/ cliicltenif
for till' domMiu (mounskr)')! viii 4*
portio, «i puti^ p&ttivH : p. etin, Aia
ett^n pfi*t^ x\ii, 15^
portioiitiriu^* <r Imtnttt tihtr tfitnt/it the
prfMjurt^ tif u teiuincy witli aaocher,
iJiriiit 15 (here with n rrttlona and
her ittfftute* called iW^^^i), 7;i [Uvtt
applied to uceuU'rj,
di§trii:ty vi^ 16; X¥, oa ^ %m, 48*
piii«h«i]dDf pr^^bi>ud3i, K^#fi/|^ ituppt/rft
bi^rc the duLJy fo^jcl which t^tnauti
had it} bring with thi^m. or which
they TCceiTeS whew tliey performed
thtir (ibUgatory serTit^t* for I heir
lordt: dablt in pmttrricia falc«ro i»
cum sua prthetfdit, aut dabit de«
narlum I, iXl 2 ; facit «iio Beoioii,
tempore mMtii, di(?*' tit rum prthrt^tt
■ibidiitji (ibid.). Km it onmeWvi-
titim mibi injuuctutiit fii praeimtdam
hnb^frit, \i, 8,
igraff^^ptuiUt an &rdrt\ dirtttimt t p.
Tfigkt ixriii, 7i 4lt 17, ^^,
pfawt'riptupi, h^/me^imtfrn ; wrongly :
ptnciipiii v^iUn, xvii, 1^3,
utiij, en.
(praMdanoi) pnvUrui. a mode of h&idimff
{katrr* m pn^tBrium^ pruptrt^ (here
a rtitMfM) in ** lonn,'* by virtue of a
chjirter is&ued br the grajitee* difTcf^-
ing, thertfc^rt-t trom th« prv^rim (a
dodii of holding propartTgTmnted af
ti^nl on rtmttiif)^ lAp 8. Taoii^ tluR
is tbp only tlcAr ioetaiice occuni^
in the Register, ibe mode of i|»
holding was probablj not an*
common, m, in tne kvimti
Iront it
the revenne den red
to iu two plooea, xxt, Ir 3^
both inBtiinc«s tlie ^mm§9 "
pneddere, [\) Iq Irtp, ft^-vf, A«m iJW
tmUid^ of- (siham), ui, 2 ; (S) £i
mtpfrinteHd, adminititr ;
tai«in)f vi. Id*
prataritiil, pratericin, lAt #i4ii# ir^
meadfywM (prata) «wr* «*!, », 2 ;
iviii, 2-
pmtumi a mt^dom^ tbe bu« of whjck b
never indicated (eiKwpt tlinot, wt«
1 ; iivi, 28, 30 1 prati mmppm)^ nemif
the numbt^r of farta of Imjr cisltoeleB
fr^im prata for th« amouiii i>| sHm^
miMHl on them, lii, 34-36), 1, 1 1
iii, I i k, 1 ; vi, IT ; rii^ I ; tM^l ;
%nr I ; xU, *2, n ; iti, 1, 2 ; si^ 1 ;
XI, 15 ; xxi, I ; X3ij, 1 ; ixyi, I ;
isiv, 1; xifi^ 14j 16; smTJi, 1;
xinii, 1, 68, ^ iV«i£iM, XT, l,^
Prntum artttoiiumt xi, 1» pf«b«blf
0 fi^-id or iMwi&vf set Ap«rt Im
pfvii^hitrff^ ae it ia «taM lt(»v
metvgurei of aetd for «Qtn H
contain. — Pimtum dmnm^emm^ «
msttdow fwtteftei t4t the iord, xxiv, I .
^^Facure ad pmtum di^ iai, ^
fivrifr iArrf dltf^Ji f» th* tuMtodrnt^ ^» 9 ;
f ui tjri' mitooTwra in jrrvf «^ xxtij, f %
donaiv ... in jpralto die* ii aol
donoLfius ii, xtfU *^- — Bem^m pr^wm^
to £Htf, mmc tAt memdmp, &it, |.
IX ri, 17. — 8w ttJAu xxTJ« 15^ f$;
ixviii, 2.
pri^beiide, we prmhrttdu,
preeium, ^mprftium,
prtfib^ter, 4 jrpif«f, ^raoM : k|^ b«ld .
II tuAnHUs beloodui^ k» ft «lktu«fe* i«
5,— u mansuti dominie»lua, j^nt, L
—a OMsdiettt* etclrtiais, \r, (Sl.^
held ^* m bene G do *' n
ingeauilii, Hi 3 : ix, 3 ; «
ingentiilU el lUmidiue^ •
mrdlh^ iind a cmuptiv, %t^ 6$ .
a maoaui lerTiliat xi, 74 ; ^ ^j^^
eunt poMmali, xxid, 37<— 1]« wm
caput ecolne «. BMieiida rrrlitin,
xni, 127.— had tfl ot«t«iriiun, ssik
4B.'-tuiide a dnnatiatl to « plMW
\iv 6,~-hnd to present oflttji^ t*
I
I
GLOSSARY— -J. H. HESSEL6.
643
the autlic^ntletj of tUe eaUxtc, Xvh,
122 ; xviii, 20 (if ho held n mamui
iH^enmiii) I kU, 18 ; xxii, i4. Bee
further, XV, 58, 61 ; xvii, 124*
pretmm, preciuro, mm^^ prU€^ vaine %
p. doDunkuni, the krd^M m&m^^
XYiif 127.
probnrer iopfOttf xi, 2.
fflalterium, 0 pislier^ vi^ 17 ; xv, 5& ;
ivii, 123; jcviii, 22; \i, 74; 1X11,47.
pilllicultis, /J mnali ehiekm^ xxvu, 8.
paHuA, a chUAtti, hen^ which teBAQto
had U\ aupply to the Abbej, together,
in moil coses, with u c«rtal)[i Dumber
of eegs (evah usual] f liTe eggs to one
cMdEeu I (a) pulH meotioaed ii-j^A^iif
iB?^#: ix, 7 ; m, 1 ; iivii, 6*— 1 p.,
liii, 15 ; ix, 2.-2 p., liil, 18, 22.—
3 p,j ixU, 2, 9. — 4 p., i» 16; xviii,
20; xix, 18; wdi, 44.— 0 p., xvii,
122.— 8 p., du» 28,-11 p., xui. L
— 15 p*, xiii, 20. — 21 p., xiii,
30.-^ p. dimidim, u 18; ii, 5.— (^)
jei*/// tri/A (rt (U/tmU HumJhr ef)
fiffff* t I p. T) ova, vii, 4 ; ix, 2,
4r df 12 ; xif, f) ; xv, 8 ; sxvi, 1 7 ;
xxvii, 2*-— 1 p. 15 OTi, xiii| 32.—
1| p. 2| ova, ixii, 26.— 1} p, 7|
oti, sjivi, 7 ^2 p* 10 ova, xv^ 17 ;
XTii, 124; xviii, IQ; m, 12, 13; xxtii,
2.^2 p. 15 ova, \t 8.^3 p. 15 ova,
ii, 2 ; iii, 3, 5 ; v, 2 ; vi, 2, 9 ;
viii, 2 ; xi, 2, 8 ; dv, 3 ; xv, 2, 12,
14 ; xvi, 2 ; xiii, 2, 22 ; \ii, 2. 8,
fi ; XX, 18 ; xxl, 2 ; xxii, 19, 22 ;
xxvi, 2, 4, 6, 8, !U 13, 18, 22;
xxvij]^ 2, 4*— 3 p, 20 ova, i, 2 ;
iviii^ 2, 9.-4 p. 20 ova, XX vj, 41,
— 6 p, 2a ova. vii^ 2 ; xxii, 15, 16,
21* 23 ; xxvii, 4.-6 p. 30 om,
xxii, 8 ; xx\i, 10, 12,— IS p. 60 ova,
xxii, 15, I7t 2<», 24, 25.— 10 p,
50 ova, XX* 13^ 14, — 28 p, lliO uva,
xiii, 15. — {tjpttili with («*# unde^nxd
nnmhfr of) qit^* : 2 p. et ova, xii, 4 ;
liii, 22. — 3 poUi cum ovla, xiii, 17 ;
Xiiiii, 69, 72. — 4 ptilJi i:mu ovit,
xii, 2. — 15 p. cum oris, xjii^ 16;
140 p. cutu ona, xiii, 24, See
further, i^ 18 ; ii, 5 ; til, 8 ; xv^ 58 ;
xvi, 10 ; xriii, 21 ; six, 19 ; xx, 76 ;
xxi, 7 ; xxii, 45 ; xxiii^ 4 ; xxv, I,
2 ; xxYi, 15, 19, 26, 43.
put(.«am l<tyr pHieus], a ttelt (or a mitrn^
not a pit E^, vii, 1.
ftuadriigesimii, Ltni ', Caput Quadra -
§eiim4hr, A$h H'tdmidtt^t xttij 37,
quartalis, a measure fop Msti, xxviU,
2, 69,
quiirtariue, a /(turth parif a quartet of
any mt-Hiurfi (Fr, qtmrtier)^ xtii, 20.
— quart orius dimidius, xiii, 9, In
ntiitbei- ta&a h it clear whether it
mean» a fourth part of » mufne or a
mettJture of land. The I atter meaulog
the word BtBms to have m ant ol the
udditioiial d^icumfiiita (f)^6 p, 119).
qiuirtellufl, a kirtd qf ifnm^ure for
meuaunug barlej, xxvi, 2(i (but it
may be qnatt^im^ q.T. ; the MS. baa
quarti),
quateruio, it quite (Fr, mhitr) : q, de
(^mpoto, IX, 74 ; «ee rompotm. —
quateniioiittt oaaoaum vit, xx, 74 ;
me mmti^ — quaternio gluaanmi,
xvii, 123; KBfflaia.
quoquina ((or C(>qiiiim), a kitekm, li,
I ; viii, 1,
ruduut^, perUiipa a Imd af ioal :
f'l radmi*M nd -"(curiam reficieudum,
X, 6 {MS, Fftdoh).
•lafiura, n cvtu-mimMtire^ A, iii, 22,
ratio, (1) istmmUt ^har^e, mrr, ^» 5 ;
xvii, 127.— (2) opemiiiti^ eonditioH,
opportumttf: ratio tempona, xt, I,
r&ui|itrt\ to rectite^ ftfrld^ eanimn (uiid
111 ^ddjj)i I, 5, 8; It, 1; xiv, 2;
XT, 1; xvi, 1 ; xvii» 28, 126; xix,
1 ; xxii* 1 : xxvi, 14, 15.
rfcogBoscfsre, to ejtamw ft itv^pcti, XtU,
127 (Aoid hjr oql' who HigiiB a docu*
metit},
reercdure (*, fo rf^e&Mn^ft, re-'mtrMf
om'M »fif xirii, k'il t»aid of » attvuH
who, having denied that ha wia a
40rvH», eonfeiaed himsiell im luchi
and re-coDBigned or re-eairusted
hiiiiielf to luH lord, after the truth
had been eatablished by a judicial
inquirj).
r«diDi{;re a«, to buy i/ne^t mlf ^,
Tthahf 9m* s kei/f vi, 2; vti, 2 ; ix,
2, 4, 5 (iMiid of a ttiuaut viho paid
a aum of ruouey iafitead of p«r-
larmiog uinponl labour fur hts lord).
reficere, (e repair (barua^ etc), x, 6,
regert^ to ruk^ gorerftt xvii, 127 (stid
of an arcbbisbop),
repus, roi/€th xril, 127.
reguare, (e har* rofful poWfi\ to rtti^,
rei^ti. xvii, 127*
remauero, to *^cy or maam hhiud,
ctmiinHc, abide t xii* 1 ^be tdt),
reperire^ to jtwrf, ptQeui-^^ ovii, 6
(iiuiumn roiierta).
repre^ui«, pr^**cd hack (into aervioej,
said of »trvi uml andilat, xrii, 119.
<H4 MEDIAEVAL LAtlN : POLYPTYCHUM OF ST. RRMl :
I
l^tliti»n>, tit a»k lit ittmtif^ ftfter, tvSi,
r. «ervimtini, itvU* 127.
rex, It Xfirj?; xxtiii, l,i\, \7,m,
*riinltcum^ « ^lu- ur irihuff paid t^ the?
lord f»f the cstftto for iniurj doar
ki thfi Tiablic rtuwJj by tnc whoeJ*
of tehk'les, A. i [fi. III).
BjOgltiotlpp, U'i^atiuii /Jrit/f^ tha three
okp Qc'it hi^ifore Aft€eiiiiiiin Daj^
llE, «4.
rnbilljl, rtd^ r^ddkh ; Bee p^anrta,
Sflcerdi>talt«, </ or ^^^tn^r 'ff <«
(flitfi^^Mr ArJ primal : xiK'fnjiil^li*
^vii. 123; sviii, 22,
ftHfTulH Dh<\ « rcmtnift who ha^l wm-»
[hifrt MU iii^^flHn, who hml m/ttntf*).
(«Ji*»fR'^) snpe»» ^ Arrf^f^ f^nce^ which
t«nji»t# fall] tD GoaBtrupt lor tb«b
b>rtl : fttdt ^jf^liturum in tt*cto
p^rttenft iu in *^fi^ pertkita i)^ od
i*urtem clttudcDcbm ppttkan n ; in
ttpe fidt mippiM in, vii, *i.
which WW done in woodi (tiirJ^t ili,
i; xii. 1 ; xy; 1 ; \x, 1, 2, 16;
the duty of the tenants to undertake
this feeding: vaginal porcoa ii, tI, 1.
See also pm-cus.
*snginum, the $oft fat or fjrrase of pig $^
Ktut, lard (Fr. »au/), xxix, 6, 8,
U, 17.
(*al, mltj uf which tenants had to
supply a certain quantity in satis-
faction of their rent, vi, 23 ; xi, 2 ;
XV, 2; xvi, 2, 10; xvii, 21 ; xxriii,
2, 4, 29, 33, 34, 40, 69. Some
manses were exempt from this tax ;
others paid a sum of money instead.
salcinus [salcinorum], xxviii, 1, for
which Guerard suggest* salictumt a
plantation or thicket of willows ;
nut could wilri/*M« mean brackish P —
See paAqualis.
Ralneritia, a tax or contribution paid
in fait {see saf), xviii, 2 ; xxii, 2.
•wiltus, a tcoodf xxix, 18.
sargincum, or sargineum, a kindof »ilk
Merge { Fr. »arge, serge y from Lat. seriea,
fern, or neut. plur. of #mrt«#, silken) :
phintitA df mrgiuto (Dn CAfigie luii
MargirtF&) rubtifi^ vi, 74 ; aee pumHm.
■sftttunii i^r BaiiHB, fi piett */" frmmd
rietiderfld tit for rtjltiTflti<»ii, niig
hiheftraae^t irtmaaika antlo« Mb
a§gtivu*t Mbfirrt^wa^ trmmtrnHmmt
— S>itiime« anihae, ^ mtvtipm M»d
hihfrtMttira miU^if}^ vi, 1; rii, Jj
nii I ; ix, L— Sutio tttepqae, «^^
XK I ; tii» ! ; ximi, I, eS,^^8*licP
siliti, us dktingUlBh^d from tha
— Sutipncs Guaetue* probahlj tlna
ifjvfir^f Affitfrn^jfi^, and ifrm&mticA
sAtio^ xXT, L— Satl^ ipsa, ^rkli, %;
x^X, 2.
snutna (- fi&gmA)f m ^iU^. k*ap (ol
wood) of nnoertun nc« : mtttmm «b
li^nis, xili, 22, 2S.
scnbmaii, a lirf^ff, f4rrijf, %t-ii, I2i.
^H9cAbiiifiu : ■cflbiatorum judicjim,
xyii, 127-
fte&ritio, «{;arriliaT ** pr^]^ f^f ■ riiHp
fl paff^ Ft. reMat {= lx>w ImL
e-Mchftraf 9i-ar0ftt*f from the Ijov
L)it r^rf'rt^i^iM, from the Gt, x^ftm
a Tiiie-ptiop), xxri, iL— -DqhiaI * * *
fflftfrififl™ dimidmitt c«rtmii, j* 2;
^f^lrit (facit) , . . 4# /tearttiomm oirma
i, ix, 2, i : ettim . . . «r«irilibHHfli (4S,
4fi)j S-VT, 1,2; btbet , . , 4e«#iri«iiiii
cirrs iiil, xxvi, 4 L — i^Vwm#t«f»«t
f rfcrni \ vt iliiiifLihLiiit. i^ i!^ — Tti***-^*^?
of supplying these props the tenants
could pay mone^, ix, 6 (1 denarios).
scendola (i, 16 ; ii, 2, 5) ; scendnla
(x, 6 ; XV, 2, 58 ; xvi, 10 ; xrii, 2) ;
scindula, a tile of eUft wood for
corerutg roffi, a shingle^ i, 2 ; xi, 2 ;
xii, 2, 4 ; xvi, 2 ; xvii, 126 ; xriii,
2, 21 ; xix, 2, 9, 19; xx, 2, 76;
xxi, 2, 7 ; xxii, 2, 8, 9, 16, 26, 45;
XXV, 1, 2; xxvi, 2, 9-11, 16, 43;
xxviii, 2, 69. — scindola dimidia.
xxvi, 10.
schilla, a bell (D. tehel) : schOla da
metal loy xxii, 47 ; tee nutaiinHi,
scindula, see scendola.
scola, a school: scola tanct^ Remenais
ecclesiae, xvii, 127.
scrofa, a «otr, xxvii, 6. S€« aba
porcus.
•scudata, a coin, the attrtH*^ or Pr.
escus d^orj A. iii, 6.
icaria, a stable, bam (D. apA«wr), ofta
mentioned in the plural,
belonging to the mansvs t'
©UJSSAKY-
IL HESSKLS*
(H^M
bul diatmct. tmm Ihu tt^yknt, tuf-
tittm', tinrttn^ ^W,^u t ; ii» I : in* h
a, iJivii, L— Temwiti hi4 t^* ioiH
Btrucl tlitjwi^ tjr to perfonii work in
thtiiii, \\ 2 i xrii, Si : xli, i, y :
uiii, 2. 8, 19, t!rt'i, Uh or to
eiiub&e ttiem, xxU^ 2; or to koep
tliem ill r^jmir, s, 6 ; itxvi, 2 ; or
tfi cover, rool thein, XTlii, 2, 0:
i0Gir9« fo rt^f, mow: §, |jmtumf i«t^
■odMianctit, rAf iA/y iS^', i£vii» 127*
*!iadiie = 4e««iu {ii,vOt# pki of ^titund^
A. iU, Q, 6, 10, It, la, U, IT*
xxv, 1.2; xsvi, U ; i^*ii, 5,
si. I ; iif, 1 ; %n, I ; xvii, 23,
^niijiare, fo mw^ alwaji used here
with ri^^pect t^i the qiianlitie* of
sfl«^ tbiil iMiuld be eown in o^rtiuii
meA«(if«8 of laud, i, 1 ; il, 1 . iii, I ;
»» I ; vi, U Hi, 1 : riii, I : ii, 1 .
ip % I xiv, 2 ; vf, 02 ; ivii« 1 ;
iriii^ I : xix, I ; xx, l, 15; sju, I,
iiii* 1^ 44, 47* 4S; xitiin I ; sxvi,
18. 2L 26» 27,43: xxrii, 4 ; \%mi.
affiiiir, (I) mt ehier, htfru ottr v/ iht
&»thfirtiif4 of the Ahbey^ ^i^ 'i, — At
Bttttfiid timtxi of the year the majof^,
tils ^«it, douif and ctUurer ul
Oflrtem filht|re&, oucoHioBAlly oko
millft, hftd to pr^Aeut tu ihti ^niore^
or niiifiatii * ' in veDf^raifotie^ * cctIjiui
gifle (ohlitiouea) , x^, 122 ; xfiii,
3W; \ixt 1^; ^^if 44; or »how
n0|«ct ID mnm oihtr way^, iriii, l ,
iMaUoMitftfMJ^r,— (2) A title HfjpUed
to an arebhithop, Kvii, 127.
aepiimutn, # iiwA'« during whieh aoine
tf^naiaes hiui to wm a ecrtiin
QUTuber (here 4) of dafi f«r tb«ir
Jor4, viii, 2; xxviU, 20, B&o itio
AepuUuriM locui, ^ p/^icr /or Wia/,
iT»jSl ; ijui, 47.
KfnUf, of 0T b#hmgin^ In u Mfviw,
$«tfiU, See MimMiiut &eriilia ; vp^ra
iemlit; fifMit a^rriie*
•trrittufn, « utrtictt which ttiimnt^
were ob%€iil ht ptirlurm for Itamr
lord« &t iftated timtjiif or wh^Dever
required hj him or hii officers: CftcH
omiiij «m'iiif#tn Ribi iDJuiictunii tii,
3; Jdv, 3; ]Lv. 12, 14: xnii, 1^, 10;
Slit, 8, 12; XX, U, 16; xxii» 16;
HI pra^'bi'iidflni babu,«ril« si, H, See
hUq iii, 2 ; vi, 23 ; xrii, 127-
wrvitium in|uenst, thr Mwrurp id
lonveyin^ and trrmapoitirig MriDtfjitid
ckthar produce of Ihv e^tutt' lu A*.f*
l^ - Chap*itr : fault ter'vit t*un »q m **^^r^
tlsafi pro ipeu Hqueaii bovc? diu i*
sviii 22 ; fadunt , * ♦ proptvr d«^-
riViM^j^ pro hove HqtieUisi detiiirium i,
sis, f(. For further pwrUcuhirt re*
gnudin^ thiA iwrvice t^ itM aq**^ mkv
uudfir AiM«
eervTid, n f^roAMf p Ntr/, He m revordcw]
ai (I) #e}fiM ntarely: ill, 4; %m,
1-2G, 127 ; xii, 9 , xx, 3, i:i. 14, 5a,
54 ; isiv, 1 ; xxviii, 47 ; (2) harinj^
to pay 12 dtfo., Kxrtiif 64, 65.
(Sj i^^^ servti^, XX, 37* 5(1 ; (4}
h^rhifitittn^ tarvufl, xrii, 117) tIS,
121; {b) faber^ ««r^ti^ Jtvii* tl6*
117: (6) /bi'djijtM:««, Bervus (Jiaiioff
t« pays polUtJii*»f 8 den \ iit, T. 8 .
{7) fx^ftmun mtxvmt it, L^, 16; xa,
50/ (f 6, 67 : {W} /H*r(ilOT, rterviiH^
xxviii, S ; (tt) fw/r i , servu.»i xviu 115,
— {X^) itmt it f iff* ftncilk, h* 1ft ; xv^
41; tvii, ILu, 118; \x, aa ; (11) &/
a iwrirua, sni, I ti ; (12) e/ # ber-
biitnu RjuJilbk, %mt U7 : (13) (^hh
iu>cob, in^rifsiiu^* ju, M ; (ti) <>/«i
colouui 4- aadUa, Esmi* 2, 4 ; (15i
o/d^rrtM-f cokim, oviii, 8, 20, 38.
^16)+jin rt«^//rt, vi, 8; viii^ 2;
XV, t2, 13 . vx, 13, 14, 53, ^14 ; xxii,
17, 20, 24 ; (I7i + a ^ahm^ ^xfiii,
2l>, 38 ; (181 -^tpMiotmui, xx, 45 ;
(Id) lull uipmtm (childruu, A'r't'i),
li, t6 : w, 17 ; six, 0 ; xx, 22. 37,
62, 53 ; xxii, tS ; (20) + iin umr,
will, 9 : XXV iii, 23.— (21) he hfM
(ff) fl fn^rj«4i« mrHitn, iii, 4 ; vi, 9,
10, IB; viii, 2, 3 ; xi, 8-11 ; xiv,
3, 4 ; XV, 12-15« t7 ; itnii, B ; xii,
8 ; XI, 13, 14 ; xxii, IS, 17 ; xxviii,
2tJ, 21, 31 ; ditto (with iiu ingetm^^
SYli, 25 ; xxii, 24 ; ditto (with i
mloHa*), xxriii, 32 ; ditto (with
another »*■*'«#), xrir, 26 ; wiii, 9 :
xxii, to, 21, 23 ; dittg (with Another
Rrnfiu Rnd nn iw^^rwioij). xvii, ?4, 2S ;
xxii, 14 ; dittii (with another MrvH$>
luid two ingmuiU svii, 24 : dittti
\irith nn undefined teniiT'*V ' "■ n ;
au irt^rfiwMJi), .%viii, IJ , •■'*§
inffrMuitiM^ iri, 7, 8 ; ix, 3, ti , itv, Ti ;
xvi, 3-d ; xx, 3 ; ditU (witli aiinther
wrt*f^),\vii, 14 ; ux, 3 ; ilitto (with
another sprtu* uivd 3 i«*^#nfa), irii,
m$
MEDIAEVAL LATIN : POLTPTTCHUM OF WT* REM I :
7 ; {^ A matuHf in^imtitlii dimidtHt,
m, 5; UTiiit 8, 38; f^) in^tfnwi/kVer,
ft tmmmM dimidim^ xv, 9 ; (/) an
««D/<ir xvlii, It) ; xjLvi. 17 ■ iff) on
(31) he b TuentioDt^ nmcmg (a) the
(h) the *#rr* Tel aueviUt^ mtt^riun rt
i*tl«riu« dfl HKft, owiit^ 12 d«u,^ jcrti^
114-118: {(f) thi; f&Tfmfs tIUa^,
f I wine ^ ilttv* (of wqrt) ur ^ d<^.,
ty. :H, as/ 41, 53: id] ihso mr\'\
nuHMotai/* XT, J9 ; M *^ tfrvi ct
^milim noriter wpwan/* trii, 11 P-
131 ; (/) *• **fpi ifp) ^nettht iotro
tIIImii/' iriii, 18, 19 : jcIi, 16 ; f^)
R^dHri/Hff, KTiii, 23 ; (A) **/ortitiiri^'*
lit. IT ; (/) lh«^ ^'ffMHitia nltoe,
mteriiif et exteiiui comntantiw/'
%%, 22, 80; (il) "mri et antiUftr,
MASiu, (1)0 /^«y t/ ^fiff, which rancd
m fxtentf xiv, 6 (ooe m^ppa) ; sLx
j9rrntir» of Armble IjiTid, and thi«o
ffittr^taf, i^, 61 ; XXTI^ 16, 18, Id,
■XL tt^|r#t«it«», mif Tr : fill tttidrjinrd
Ufumit 3txit 0, — 31 tiuihI]^ hsd
[A^M) it de bf»ut»Ii€!iO| v.vvi, 16. —
it vi« pftft of ii Rrt<frt«rit«, itxiH, 19.
^e (l1«o itri, 19, 33. (2) 8«»mj&*
timcfl it fi*4(<inblt!d tb^ nuaffttB*
hiiTtiic iitlnfhfd to it ^rdijir iff (q.v.)^
H curfnf, und *r'wj'i*ii*, iii, 'Sl
■cftfiriuK, 11, 11, the Rime u ivx*
ffrrtNf {q.?,)»
se.xtarins, a mea»ttrr^ both /or dry good*
and liqnidn (Fr. wfi<T), probably
^V P&rt of a modius, xiii, 1, 14, 15,
18; XXV, 1, 2.
Higalum, rye (Fr. seigU)^ xiii, 18, 28.
— sigilum, i, 1 ; ii, 1, 2, 5; iii, 1 ;
V, 1 ; ix, 2, 3; x, 5, 8; xi, 1, 2;
xui, 14-16 ; xiv, 2 ; xv, I, 62 ;
xvi, 1 ; xvii, 1, 28 ; xviii, 1 ; xix, 1 ;
xxi, 1 ; xxii, 1, 44, 47, 48 ; xxiii, I ;
XXV, 1, 2, 13-16, 27,43; xxvii, 6.
ni^lnm = »igafum (<^.v.).
Ai^um, a tealy xvii, 127. — signum
de metallo, perhaps a copper belly
xviii, 22 (see metallum). — signnm
ferreum, xviii, 22 ; xxii, 47, perhaps
an iron heU.
silva, a woody usually mentioned with
the number of pi^ that could be
fattened in them, iii, 2 ; xii, 1 ; xt,
1; XX, 1, 16; xxi?, 1; xxv, 1.—
Silva MuUtHMf a tcood o/hreh'treesy
xpiouktt ^ if^cof/ of kazfi^trm uid
fkrtitm^ mt r&tnnu* and mpnmMtm.^—
KTiW, R«d f^mmuttii^ — fdi'TAptiTtonan^
^f P^9** ^^v, 1. — dUa mimiimt «
itivA NHfrifa, m wfU'tuUiwmUd miirf^
inee nmtri¥9,
aiJraritiA, a fare$ttr^ ^ 12 ; h«r» tlos
oiBoer mm aU« Jt mt*mrim* (<t*v^),
similiter, in hk* m^nnffr, mimiiawif^
uicd frtiquendT tn afotd nrp^tiiiD,
i, 3, 4-U, <?te!, «(tc.
Ktnttnire, fur wmmarr (i^,?,)*
lOtliSf for ttuiiiMt a maie pif^ \^ Id ;
txvi, 1 % ; porcuj mmJi$^ «ee pmtmM ;
«oafff# (for ftctali^) p^frrui^ wm partm,
f^ee also itt^ttit.
soeiuftj mm tuteeiattt p^rtmw, X^, S ;
fotiuji, txii^ 1,
MlariuTfit t? tfrr^^Y, h«k«ttf. Of |l«HhCM
a h/ty garrrt, part of thw emm (q**-5»
wUii^h wa« iilwuyt mentioned vili
thii Mf«tjijtru ti*fmimcAtuM^ Fill, 1 ,
SoNtti, (1) itrmn, « *hi!ItN^^ Lh«i 301^
p«t «t a f»*m, iii, $; xtx, 1^;
xs, 76 ; XII, T ^ xxxiy 46 ; itir. I ;
IXT, 1,3; xin, 9, 16, tK« lt\ 2$,
3|« «tc.; xXYii], 67, 69.^>Aa rcgmi^
t&j'^M paid in moDej (Wiitf), wmz
\ Snl,, il, 7^ II ; XTli, 18, — 2 SflL,
n, 26, 26; ix, 8-10; xj«, U; Itfl,
121— 2i «ol., Tiil, 4.^3 w>l., ^
7, 13-4 !^L* vi, 30; x, 6; xiii, I.
— i| ioL, Ti, 28 ; liii, 2,-4 aol. «t
10 d^u., vi, 29.-5 sol., xiii, II,
13.— 6J sol., xiii, 2, 18.— 6 sol.,
xiii, 1, 5, 8. — 6J sol., xiii, 10.—
7 sol., xiii, 1, 5. — 8 sol., xiii, 1.—
9 sol., xiii, 1, 12.— 10 sol., xiii, IS;
XV, 62 ; xvii, 21.-12 sol., xiii, 2, 9.
—18 sol., 19 sol., xiii, 1. — 20 sol.,
xiii, 3, 11.— 22 sol., xiii, 9.— de
argento solidi, i, 16 ; xvii, 21 ; xvin,
21 ; XXVI, 14 ; xxriii, 61, 68, 70,
73.— argenti solidi, xv, 68. See also
argentum. — (2) as tceighty XTii, 123.
solvere, to pay, a /ox or renty in mtmep
or in ktnd. So : solvere de mmmomm
(q.v.); s. aratieum (q.v.) ; a.
capite suo, see 1 caput ; ■.
censumy de censuy pro omni
medietatem census, see eennts ;
hottelitia (q.v.) ; s. multomem (q.v.l ;
s. in pastione (q.v.) ; a. pertiemt
(q.v.) ; 8. pullHrn (q.v.) ; ». aaj
(<j.v.) ; s. de »ptUm (q.T.). 8«t ake
Ti, 21, 26, 26; nii, 4 ; U, 7 ; !▼,
pro
m
I
M
52; 3£¥u, 124: tx, 13; txii, 17;
jtiiv, I ; %%n, 17. 24, 28 ; xtnn,
51, 73^ The word floMOfr (q.f,) ii
frequently U!«€d inalend.
aadienrnt^ xtii, 127.
oror, fi tM/fff i, 14 (bl») ; tip 4 ; Hi, 7 ;
k, 20 ; ST, 3*^, 35, 38 ; xni, 75,
115; Alt 18 1 xiii, 12; Jtxmi,4»7, 8,
apelta, jp#;^, i, 1 ; v, 1 ; vi, 23 ; viU
2, 4 J ^, G ; \h2: lii, 2, 3 ; xW, 2 ;
IT* I , iTi* 1 ; ivii^ 1 ; xviii, L 2,
31 ; i\» 1, 2, 8, 10, 76 ; ^ii, 1, 2,
*»; 26, 45; 3t3tm, I; ssv, 1, 2;
iivi, 10, II, 13, U, 2U 26, 43;
sjtvii, 6 : s-Tviii, 67.
9|nD!U 4 fhi>fn, *kirMh iwed for mnlcing
liOTlgra; Donnt . . * ^IwisttTiun
xpinmum Cfirrum i, sviit 22.
fipitiori(i, for «p)T)cisn» f lii, I : pastiira
cum iyyiwfl?*!^, see t^itta^ tpirtufa.
ipiniila, It /»fl^^ /A&rw, jtAr^td : 4i!vji
colrinrt cum *pinuti)t, i, K
atahnlum, « j»fi«/jlr» nii, 1 ,
flee i"rf/tj, fftp.w, ronmn^ hmpactti*
and Iradt i>r liw ; 9W m/i#, r?r«;r,
iterilk, frrfrrr^i^ •fn*ii*, n^vii, t* (iippliiiwl
to mittw : Sum ma pt'cudum . . *
hnuftt 51, Tm'CJiriwi 12^ ritulfrrtrm
34 fttiaii'ulrtrtnti 4, Atfritmm 25 »
tuqi^ruiii d), Ako appljoil to sht^p,
ibid.
trtolii, tht »t9tet vj, 17; im, 22: 3a,
74 ; uii, 17.
sb-ameo, ifmttf, wbbh teeiititi hud tt*
stipph by tW ciii^wtfi (q*t.) !
Djibit * - , de ttramm* «nitswi flancti
Hemigi) tramim l, xl, 2 : fjicit . * ,
Afntmittf carnini I, m, I 'J. — S<»me-
times ib<( teuaiiU hud to ^Ather
the wifutHfu tttfrmmcum m the
mAnfirm) manni^t Un th« eorenag
of stiiblea - fiirit cuojierturan) do
tfrfunii*/- dfuntttteo nd ac'iiriniis,. fjuem
ridliiftt ipip, ivtii* II > Ad Riiiriiim
up«»r)*'ndAm, dtp ttfumitif ^onimlrn
eidl);^it, \%\i, 15,
•llb»cribvr(4, la «ii^t*f'«A^ om/« rHirA#,
ni/jft^ iTii. 127.
^ub^initum, n ^prcndtitg or liTIOf
undiT, a littft\ \xi, 2, 7*
•nbtrr, brlofp, tmd^miiHh, xnt. 127*
11, 2.
fmnma, *i **im^ wiw-fo^a/, i, 16 ; H, 5 :
iii, 8; »v, 4 ; xiiu 40-42; %t, 58:
Ttsv, 1,2; xivi, 9. 19; xtm^ 13.
flUpptcmt^ntuLUf a tuppltf^ xr, 63«
fluik^ptlt), ft tttkin^ in hand^ muttn^nfit ;
g. pAupenim, i, h.
•Tfthflrurt, tt hmtA^ inn, (tuf*?^, A* il
(p. 113).
tauru}*, a tiferr, Aw/jf, siTti, B-
tectiini, rt r(?</, vii, 2 ; JUi, 13.
rtffkffifit Mt^tlf^ iviii, 2*
tempup, /4wii». vi, 15 : xit, 3 (tempus
vead^mme) ; tctripoB omue, v^ 2.
t«u<!re, /o Aa^^ (ofi a tetumt), i» 2-4,
n-9, 12; ii, 2, 3; lii, 2. eUi, ; ri,
.5^14, IS, ek. ; U, &-11 ; t, 6;
\x%i, 2. Sen iUjui hshr^.^^nete in
beneddnm, «ee A^M^dwwi,
t«nor, irttitr^ *rnMe, u*uf^ vl, 15,
tetPtoluij ti^t frttii^lm ((!,¥.).
teftninns, u ttmtt pirinti^ teatim^ xiii,
1 [hcsdinir), 24.
t«rm, /ii>tr< iii, € ; i, 8 ; xiil, 16, 35,
37- ^t. nmbiBB, mrahk hind, ii, I ;
ill, I ■ It, 1» 4 ; vi, 1 ; fii, 1 ; Tiii,
I : b, I, 11; 3:t, fll ; \Tiii, 24;
Ttit, I; XX, 15; JCiii, 25, 44, 47;
xth, I : xxTi, ai, 27-32, 34, 38 ;
wviW, 1, 68.
trrra aftitrU, \»|j, ti, 0 ; ie*r aUare.
irwrvft^ fo <i dominuR or hrtS, i, 12.
— t. ikmimraftj, the same. iSvi,
1 3-1 5, 2 CJ ; xxviii* 73 - — t. /ormi*&> ,
//rnji /vin// fiiitMdi the fhm4tiH ; sea
/otvji^ij"^ir», 1 iidj* — t. fmrmUt the
fliime ; seo /or^^wiJ, I* -t* propm,
(>fH*i atfn Itmd^ TitU 4.
tftrracius, perhaps a fmrntt 6/ hnd
which did not IsflloHg to ■ ninn»o,
liii, 5, y, 32 [the worn appnon only
111 Ahkt. plur., BO thAt it may b« a
neuter iuhstafttiy^, and indicate, not
\i per»on, hut n tftx pild fof the
po»Be««v»n of land;, biw also j-Hnpaf tiff it,
PJAfffifMi, imd rirmftfUNJ'].
tertiolits, ft mmmr$ for taltj xtv 2 ;
ten'iohiPi^ ir^ 10.
lertiiw, /5^ jfAirrft ad t^rtinm face re, fn
entfimfe i%nfjth\Hff /or a third of th^
projif^ hiive n third «hare in any-
ihinjtc : fiirtt viniMim domiaicani ad
(rrfium^ iii. '^ ; xiiii, 2 ; facit
viiieiim dr «Dr>doniinLCFim adt^rtimn,
ei dtHliirit ips^tim ad motififlterinni^
iv, 2^ Hnhetitr IH vitsoa dominicii.
64^ MF.I>tAR%'AL tJillH: t^LTPTTCHfJM OF 9T. RKMI :
ITi, tii fi . Fuclt noeaiti ad UrtimM^
iXt l^; f. r. Pu t. aibi pcMniut coUi^,
m diMA part<s« lUr rino rondii i* tij,
Mrtea, mcnlti irlli* cU^. Hahet
u\etn Ln Miiii^m fUk rlneam^ ubi
I^OMHntcnUu^ Tioi modil iviii &h*i|iie
itrrvft ii.t. tnc rAi»-v/ purl ilMliU'ted,
w|ik:h fell t4i the Tiiit^»dnec!«er ttr Hw
lMUit)f JLiTi^ 41-— 'Maaans dmaiai*
niaa tiibiiet « - ^ fariiuurinn) dinu-
■VB cdtiditioQ «ai:!niK t() hm alladed
to in xsir, 1^ irliM« we tute ifrfiu*
toltsAcwte, to hatr wUtt^aft fc giv*
fVifffnM, %ifu, 127.
tadWt « «^^<v. ifii t?5« 127 ;
tostUfcp A i'dl, bmrfft^ fillip &Hfr, tii* 1.
kirenttft wnullr lucstitJoDal nHth Uw
iiMf|/i«-^ (buUding^f cmthouAM) be*
(<|.ir,), lhef«li>n', pcrhap, not a
f^nf* hut a ttlittf *>f ttt^r fr4namf Htm
mM^imn^, \^\ , iit 1 : lit* I ; iff t ;
Tiii, I : \\^ I ; XATii, I (l»eM twci
|i(Heiiii^ritf belong U^ ■ RiuieMtft
Ind»t, to ^M-^ f'i'i ^0»^ Jirrr, uriii,
tnnsversQs, in transyenum, crouway^
erot%€ine^ acrosi^ xxnii, 2, 46t 49,
62, 69.
tremsaticns [trimenmi], of or belonging
to thru montfis: trenuatiea [treM-)
■atao, a three-tnonthig «oiriM^,U8nally
here the time or /A^ neasott when
tenants had to plough a certain
meaaure of land for their lord : arare
od tretntatieam natiunem (here follows
the meacnre), xxfiii, 2, 48, 69.—
facere ad trensaticam tatwnem (here
follows the measure), xxviii, 70, 73.
— facere ad trtmatieam (here follows
the measure), xxriii, 49. — See also
aestivOf aestiratica, and hibematiea
$atio.
trimus, of three geart^ three gean old ;
see multo.
torihttlnm, a vessel to Imm ineense im,
a eenser: tur. de auricalco, vi, 17;
turibnlum aereuro, x\ii, 47.
wvifthtj I u, di!^ rcinmcnb, sxii, 15,
rT< 20, 24, JB, 45; ixt, t, 2,
uxor, d tr^r, f% J, (», M, 1 1^ l<t ; t^
T, 8, 17; XT, », 17, 46; XTii, 73,
n. Wi, m, ti ; xriii, a^^ a, ti :
xix« 4, Hi xXf IS, J4, \%^ 48;
iXTLiif 2, 4, d, 44,
(rwflrff in aiiibaaH'iilafnOi)^
TasalloA, ra»^iu, n iii«fl« rttMMl i
rmc WM« c^jdf^ nobiU» rir, fww^
ffpiwtfitt, and emdaslad, a* lift
bishop^* '^QUiMva,*' tt judkui sa«
qnirv, ITU, IS7* — Ow«r« ««««
howtt B bMifiei, oooaktuiic nl I
dei«i) 1 ttwtiia. 1 prmtnm, nttd * ifllft
oommumi^. i.i¥i. 1 1», — vi
Iiivi27p3l-— lineani Idol
nri ^. - roansu* m%
bpneftgio> xxn^ 40.
fHoQlain, « (sanll) 4i»A«M ; *«• ^iiu
*twtura, Hctnra, «
iwydft^, A. ill, 7i li>» 16«
rcrbirn^, tut mmtfy, tratu^*t (f*ip
hajf WfMid, nMitiujv^, n w<irk vhlel
iHnnntB hifed to do (<ir Uipir Icvnl : ttl
(hay) carmm 1, xiv, 3; vehit ex eo
(wood) dimidium camun, xr, 2;
rehit timum, xx, 13. See also udi,
2, 9; xxvi 2, 4, 6, 18; xxriii, 2.
See also colligere. ccmpontre,
vehitura [vehere], a M/ir^iMy, carrwtiif .
transpijrting^ a work imposed on
some of the tenants of the astete :
facere vehit ur am iu leu^^ (l^K***
i.e. Uaguei) xxx, vi, 2 ; rii, 2 ; ix,
2, 4, 6 ; xxviii, 2 (inter qnnttoor
manims faciunt vehituram I in leogas
xxx).— This labour the tenant eoold
buy off by paying 4 or 5 denmriL
Telamen, a cover ^ covering ^ mil:
velamina altaris, see alture.
vendemia, for vindtmia (q.r.).
venerari, to reveretice, penmate. Mad by
extension, to present offeringt^ xrli,
122 ; xviii, 1 ; see meigitttr^ mmmr^
veiteratio^ obUtio,
Teneratio, respect^ reverence : Tfinwitin
magistromm, i, 15 ; —senionmi, xnii«
20; xix, 18; xxii, 44.
reritas, the truths xrii, 127.
i
i
M
OLOSSAET — J. H< HBS3BLS.
H49
fti&t#riwf, of wbiih & oertoin
quAPitity bttd te be lOTmUed by the
teuanto of thu entftto. Borne siipfKtae
it to have been t^fnNi/ftfn wmi for
the tmuscnption of MSS. But
Guerard feniArkt that the uatiLrul
v^r/miloti dirt not exrit in France,
and the ru-tilicial vermiMod eoitld oot
)]»¥« b<0€ik mode by aerfs^ and
•ngfostn thnt It ma^ have hoen
mmp coloufing «tuJf prepfired ^m
indifeRouA plaata ! xxd. Id, 17,20*
24, 25, 45; xxv, I, 2,— Teaants
cottJd ^iv0 4 den. inibead of the
ordinary qtiuntlt^ of rvrmimitum,
xxviii, 2i B9»
?aromandiii, 61. Qttmim; y$ft>mm-
deiudB, ofor^ioi^mgt^ Bi. Qwmiin ;
Ree nsinit* ; f«d,
ffvi^i^, iirilt € ; Me alia jwr'wM.
X, a »h*^, Tii, 4 ; li, 2 : mi, 1 ;
XV, % 6g; %tii, 2, 12B; sm 2.
txrii, $ (hem thoy indiule the/ar/«,
i^fHtft t$mii§, iiid flMJi^) ; siviii,
^t 69, 72.— I^'iMi dSf terfedhOB,
iMerdQiale, « aneetdot&i tmtmmt^
▼i, 17 ; «?, fig.
I fostttlli, ^/WhijAmI, 4qmpp^i maiuaa
, a r»ad: Tia pabUca, uvi, 19 —
m Vflf^(nDAndM]«i0t idii, 18. The
3U mitDii bere reoorded had to jm^
at the feaal of S. Remi, '' 21 mMos
pro viA V*rmtmmlmsi*t*' which aaBms
Ut refer ki lA# «ffr'i%M &f trmtsfHm to
St* QnmHt*, fat whiob ottwr tonamta
bid U> f anush nsaoi ; §09 ooder
wifiMf, alao £oA aqneniiii Rod tfr-
witinm aqaoQiM}.
ticMsta« a female fnidiit; fkiraiM,
0 nilfl f^ijft^ (the ongm lod
mouiiqf at the word are alike
nnknown). The vieamia u recorded
ti uHtV of an inftnum^ xiii, 3, 23 ;
of ari epi»t9i4rim, iGoif d ; hatiiif
children and holding n nvtnmix
f#rci/itf iini, 10.
The I'ufanttftiJi isreoorded aamrtrri^
to an uxor, xxii, 5; to &u ifrfffnun^
TalU M, 28, 29; lo a ^rlu^rra,
xiii, 5 ; to sxi imm^ {vad hoMmg^
^fh ♦«.., ..,™^|||j|^^ ji rn&nmie in-
gtTv , 3. — ^pWipi^ (4) a
WB s . ► 'm, uii, 28, 29 ^ ditto
(with uii ttt^muw)^ x.tii, 3 27 ; ditto
(with tin other v^earatw), ixil, 5| 27 ;
F^l triot, 1008,
ditto (with Iwo oth«r vieftmh), cni,
%% ; ditto I with two rptwtofjini},
zm^ S*— (A) u riia»ii«M Hn*il», xxli,
ID ^ ditto (with an in^mmu). ixit*
1 1 ; ditto (with 2 sivtan], XEti, 2.—
He ii alflo called muktAtiut and bifida
(with an inffrnuut) A maHttt*$fff^iiU»
xjdit 11*
Tiee sua, xix, 2.
viciadm, in tt*m^ fvii, 21.
•vicrtora = vefiurm {tJ-v.J.
vicii4, a viUa^*, hamUtj d, 1 .
ridua, ii u^i^tfr, Tt* 11.
Ttg'Uia, 4 W($tehin0, ^eatekt whi^
t«nant» had t^i pedomt for tbaif
lord: fttCCTe tf»^^/lfl*, tiv* 3* — Wftlia
Minoti Eemif ti, fhe viffii «/ 3t^ Eemi,
XTd, 60» 126.
*[Tlli(]ual rilticufi, ^^0 ovtff««^ t^f <a
/rfrm (iilia)» A. iii, 20*
Tilla, A mlfofff^ hami^^ %^ I, 12, 13;
i:iii, 52 ; xvii, 123, 124; xHu, 22;
xh, 1 : %%, 2, 74 : txi, 2, 7 ; istit
i7; x3Lxl 14, 36, a7, 41; ii^nii,
©6, — villa *. EeroiKJi, mn, 1. —
M«jor nlko, i, 15; xriit, 20, mx^
IS.— Aecolae fiUasr ^v, 27; xsUp
3L-— Aooeliie i&t» riEuEi, ix, 68.—
Aceolae rilliift, i^oiiiBUMtttai ill ipaa
tilla, xriiii IK — Familia intra
Tillum, i, Vi. — FanLitia nline, in^
terina oommaoena et ^rtertut, xx^
IB. — Fowaaei villie, it, 33^ --
ForeDiM de nil 11, xxii, 35. —
Appi^dii Ad iriJUra, xidu 26.— Vlri
ac feminae foreiise& de HUa, xiii,
60.— Serri rel ancillae, intarina et
exienus de rUla^ xrii, 114. — S«m
Tel aaeillae intra rillam, xtiU, IS ;
xix, 16. — aumma rUloo, iviii, 21 ;
£1, 76 ; xiii, 4b, &m tkia/mmiUtt.
Titlare (pr^>perl)* a omiter fonii ol tbe
adj. v%ilatt*, of or bdimgiiif to i
villa) t a tmaUvUU^ of « hmfUHid 10
ot 12 boQfiiM, xrii, 2S ; xm, IS.
*?illieiti, Mie mticm.
TiQ^ftOf rimtiuiii, 0^riip#-«i?tM, A«Mjfc:
Of ptHltpt v^atim^ & tmmt o/wm$-
^artU, xiii, 21, 36, 27*
y^rdt, or perhapi vinaticiiSt ^ ^«n#H/
tf/etfltfyatrif», ii, 2, 4,0; jiiip 19.
vicdcmiaf a tftapt'fftttkfrtnfft vinta^t,
X, 6 ; xiti, 16 ; ivti, 2, 22 V xviii, 2 ;
vendeoiia, %iv, 3.
riii, 14.
Tinea, 0 vm^ar4^ alwij« ineiitiimftl
together with th« tjnaiititj of win*
i9
650 POLYPTYcmrM of st, bemi : oijossary — j. h, hessels.
tbat coold be collected horn them,
but their «ize or extent h never
iBcticaifid bj ■ny definito term,
eic«pt onP6 or Cwiese fuvf, 28),
hj the mappa, i« 1 ; u^ 1 : iiip
1 ; IT, 2» 4 ; n. I J ; irU. 4-8; tiii,
I ; ii, 1» fi; X, 9: xl, 1 ; 3ctii 1 ;
IT, 1 ; iTi, I - 3tt, I : vdf I ; mi,
47; \%m, 1 ; txtU U, 15, 19, 28,
SS-dS, 41, 43.— Tiae* dommica*
a ff »f^arij raetvfd t4> the hrd td the
«ijit*, rj, 15; ]tv, 12, 14.
Some of theie vinefarda (ill, 3 ; it,
%; til, 5 ; xxiii, 2) w«r« enltiTated
bj the tentnti of the eitate on oob-
ditic»m fit rec^ivbig 9 iAiV^ of the
proiti, fof which nee iertim (vhera
othir ioitaooei c^f Buoh mneat sot
Oillcd rfra*ti*i^ will be foQPd) «iid
pMrta ^m4 (Duder pttrr).
noea domiDicata, 0 ffhtijf&ni rr-
tfrvtd to the domitim, not let out to
leneuti* thooi^h their produce ia
recorded, it* 1 ; Txrit 20, 26* — To
work, cultivate, or attend to the fiiie*
^d Win caUod fi^eer* f\mmm^ 1, 0 ;
Tii^ 5 : xn^ 6 : wm further r^riiiM.—
Vitieyftrde were held ia ftftxUiri^m
(q.T.)» io briiffiH^ ifi*^-)' — ^^^
vorntif the TineyinU, Of eonvAjjmg
ill proonoe ttn«nta hjid it* tappty :
ia] tartt : Dnnat ... ad feuum Ti>hen>
dnm quartnm pArtem de carro; ad
nttmm ti militet , n^ 6 ; or {b) tt^rkmm «
tee tJjMTffrjfJiJi ; or [fl prf^p** fihikf»,
mo^mamm. They had to encloee
them, either wholly or in part (see
cUntderty mmtntra), — See also vinitor.
▼ineola a tmall vineyard^ ri, 30 ; xr,
61; xxri. 27, 29, 30.— v. domini-
eata, of or reserved to a domain,
xxTi, 32.
vineritia [Tinnm], a grape»gather%ng,
vintage which tenants had to per-
form for their lord, or for wnich
they had to supply carts, or to pay
a certain snm of money instead. —
faoere rtnm/tam, t, 2 (half a cart,
or to pay 6 denarios) ; xxi, 2 (half
a cart, or 12 denarios). — Donare in
tinvritid ri denarios^ iiYi« 2. Sm
[dso XX], 7.
nuiiiher of vineynrdB feiec! \''mf^ aiw
mwtLonedf the vinitjor ooeuf* omtj
tiiToe tim«: Sont ibi vtneoe xtiii,
qtlA^ facinnt t^ntidcm i^tftt&ft^^ XV,
1 ; Tinefte xTiiii* enm toiidtiim Hni~
t&fihM^ xix, I : Tineae Til, eura
ti:rtideiD timt&rihm^ xxfii^ L This
apeciftl meniion may he eonneeted
with the syitem of worktn^ lh«
TiDeyi^tdii for thirdt explained under
i«rfiv« (q.v,).
rinum, i^tW, i, 2, 7, 15« 16 \ ii, 1» 2,
5; iii, K B; it» 4 ; ti, 17 ; lx« ),
4, S; Jd, 2; xii, 4 ; xiii, SI, Ui
XT, 2, 10, 58; xtu, 2, 122; srilt.
20; xix, 1, 7, IS; xi, 1 ; xxi, 1;
xxti. ^A* 47; xxwi, 1: jcet, 1, 2:
xxri« U, le, 20, 26, 27, 41.— Tmnm
eotidita«uduiu» x\\% 1, 26^ ^0. —
Tiiniin duwuduni, xtii, 18. — ^riinnii
Tir, « tmn^ xx, 21 ; a^ied to teaaitt*,
XT, IS ; iri, (S ; xni* 29 ; xx, 76.—
Tir /0m»it (q.t.), stil, 60* — Tit
n^biiii (q.T,),
nHdiarium — TJrtdArium (fotnid iu th*
btor addltionf, A. ii, i», il^)t a pimt*
taiittn 0/ triet^ a jdrntmif ^ §mr4tm^
ill, 1 ; X, 6 ; XI, 1 ; iIt, 2 ; xt, I ;
xrii, 1 ; xfiii, 1 ; xix, 1 ; xx, 1, 15;
xmt, 1 ; OTii, 1.
Tiridis, fffTn : cfndatnm {t^.y.) Ttride.
vitulus, a ealf, xii, 1 ; xxvii, 6.
viTarium, an eticlomre in which game,
fish, etc., are kept aliye, xii, 1.
vocatos, a person so called eigne a
document after the major, perhaps
for advoeatu* (see Du Cange), xni,
127.
volatile, a fowl, xxvii, 6.
volumen, a volnme, Ti, 17 ; xt, 69 :
xvii, 123 ; XTiii, 22.
Wacta, wagta, a watch, guard : fadt
waetas (wagta*), Tiii, 2 ; XTii, 22. —
waita (for wacta), xxriii, 31.
i
M
651
XIV.— NOTES ON ENGLISH ETYMOLOGY.
By the Rev, PrefesBor W. W. Skeat.
l^Jtemt tU rA* Amtuct*arif M^ing ^J the Soviet*/ m* Mttif 2, 1902,}
B%, The K.E.B* nrrimgef^ the senses in the ord^r ** strong,
rich, larg*;, great with joung^ filled, loud, important, bc^aatfuL"
We are told that the etymology is entirely unknown ; but that
it IB probably of Kor»a origin, which can hardly be donbted*
A gf>od deal of light m throflm upon it by comparison with
tho proF. E. J^, a boil, a taat, and the prov, E, ht^^ a puffy
spelling, botigifulnoss, ht^gan^ a boil, hu^^ to bend, ^t^, eonoeited,
hug-imrth^ boastful words, ^n^^y, proud, and ho^^ to booBt.
I beli(*vo all these forms to be conneoted, and to be farther
allied to A.S, hog-m, a bow to shoot with.
It is agreed that hng*a, a bow, is from the weaker grade hu§*
(A.S* hog~') i>f the root- verb hfig'nn^ to bow, to bend ; and tlUB
stem is Tory clearly seen in tho Skt* hhug-nm^ bent, bowed* I see
no reason why the words ^ and Hg (above) may not bo referred
to the same stem ; in whleb eaee the word hig, with its Tariona
senses, is simply derired from %^-, the mutated form of tho stem
hu^'. The eluel peculiarity is the preservation of the final y;
but thii may be ejq>liuned by considering the forms as Northern,
or of non*Wu8sex origb, which must (I suppose) be aesumed in
any oaae* We have a clear traee of a Norse h^g* in IceL h^g-iU^
a etiirrup, Swed. hyg-el, a bowed guard for the handj Swed. dial.
hyggan-knivt a kuife with a loop to it (Eiet«). But if we take
the form lug~ ajs the root, and the sense ^ bowed out ^ as primary,
it is easy to arrange the meanings. First of all comes Jhi^, to
bend ; then ho^, a puflfy swelling, and hg^an, a awelUng, boil,
large pimple ; with which cf . Korw, hoga, to bend (Rosa) ; and
IceL i^«^r, a bending. Next we have 5t^, swollen or filltjd out,
great with young, and the sb* hi^^ a boil, a rounded teat* The
iienftes largo, itrong, rich, easily follow ; after which come the
metaphorical usesi such aj swollen with pride, ^swelling like
652 KOTES ON £^^QLI3H HTTMOLOOT — PROF. SKBAT.
a turkej-cock^^ ae m bigf boastfitl, loutl, important ; bu^r conceits^,
huggy^ proud* bng-i€ordit, big or boast^l words, and ^, to boiuit^
I refer huaH to tho same root } sec BoEBt^
Boast The etymology of thh word seems to hove beeo giTen
lip. But I would eonneet it with big, discusa^ abo^e. If h^
can be cannacted with the stem &&g-t bs in A.S. &og-a^ a bonTf we
can further eonneet it with A.S. hog-ian^ to boast, the primary
eenae being to swell out like a Ug-0, or beat bow. The A. 8.
hogian occurs in the Liber Scintillarum, aeot^ 46, p. td2i 1. 2* And
hcaMt may be connected with the stem ^- just a§ hlmi is with the
verb to hhw, the -if being a formative suffix. And if Ihie be 90^
looii is from a stem ht^{g)§t-^ which %*ill ostplaia the pronuDciatiot),
Dr. Murray giTes reasons why the o<i in hcetit represeiits aeither
tha A.S. d, nor the A, 8. o, nor the A, 8. 0 ; but these hardly
exclude ^e supposition that it represents an original og, which
i» pronounced like the Mod. E. t^a in the common subtstantiFe k^w^
from A,S- b^-n.
Brag. Dr. Murray shows how much difficulty there is as to tb^
origin of this word. The F. h-^uer^ used in the same ^nse, will
aceount for the late form braggart, which fir^t occurs in Qascoigne,
but haidly for the adj, brag^ iiiettleaomo, which goes back nemiy
to 1300. Tho origin of the F. hragHtr is also in doubt, as many
do not accept tho origin suggested by Biez, who refers it to th«;
IceL hrakff^ to creaky to crack, on the strength of a note by
Haldorsson, that hraka also means ^insolenter se gerere.' But if
our word is not French, we should expect it to be Norse, because
it is extremely difficult to get a final g in any other way. The
A. 8. final g became y, and themes ending in <^ are extremely
aoarce. I see no difficulty at all in supposing that both the
F. braguer and the M.£. braggen are from the same source ; and,
practically, from the source indicated by Diez . For the Icel. hrtJtm
becomes both braha and braga in Norwegian, and brage in Danish ;
and the senses of these words are worth marking. Thua the
Norw. braka means both ^to crack' and ^to chatter/ according
to Boss ; and he assigns to braga the senses to flash, to gleam ;
and secondly, prunke^ i.e. to make a parade or display, which is
much the same thing as to brag. And further, Ealkar explains
the Mid. Dan. brage not only by to break, or to heckle flax, bat
also by tale stare ord, to speak big words, which is precisely to
brag. As we know that these are genuine Norse words, allied to
A. 8. breean, to break, and as they afford just the sense we want.
M
HOTES ON KMGLIRH BTYMOLOO¥ — PROF. 5KEAT,
t>53
we may 3tiapt?ct tbem to be the source of two difficult words, via*
the £. hrag and the F* bragutr.
The ohiel diffleulty is that the Nome ^ ueuaUy becomes 0<«7 in
Eogflinh, as in E» ak'^ from led. n^L But we majr mpposie that
in this instaoce tbit ehiiiige wtu* prtiTented hy the influence of the
F, form ^«^«wr, which must (if of Norwegian origin) have been
in mtlj use ; or the English may have been direetly from French,
to which I can see no great objection.
Briflket. I make a i^uggestion as to the origin of this word for
whut it is worth, Dr* Murray equates it to the O.F, hriiehH^
kmi^M, whence F, hr^thet, with the mme sense ae the E. word.
The utiffix -ft (except in a very few cases) is a tolerably sore sign
of ft French origin. The form brisehet is given in Brachet, but
without authority. The anthoneed 0,F. forms, given In Littr^
and in Qodefroy's Supplementj are hrhhet and bnuehat, from which
a form briuhH may be inferred; but even this is not (juite what
we want. The rc^iuired form is * M§qmi^ which may very well be
tbe Pioard or North F* form ; for G. Metivier, in hia list ol
Ouemsey words^ givet? hr^qmi with qu^m the sense of * brisket,'
and Moisy gives hriqtiet (from an earlier ^hruquet) m a Norman
form, I conclude that the E* hriik^t is from a North F, form
^hrhqtiti^ corroeponding to O.F, hruchei.
But we next retiuire the origin of the F. word \ Littre supposes
it to be borrowed from English, but the borrowing is singly the
other way. Others take it to be Celtic ; but the Breton brttched is
borrowed from French ^ and the W. br^icid from English, i st^gest
thai the Norman form briihi or hrtMfuei was borrowed, with tht
oiidition of the F, sufllx '*^, from Korae, riz.^ from Dan* brmkt
gristle, cartilage, Swed, bn**k (Widegreu) or hr^tk (Oman), Norw.
hfjoik (Aasen), Iceh %rl#i. This flhows at once why the O.F,
word is abo npelt with u; and the form brushi is actually th6
ettrliest found in English. In fact, the form hruteh^t is tbe correct
one for Central French, and brusqwt [br^qmi) for the dialect of
Oueriisey. The sense probably had reference to the gristly bfdfiit*
' bone of a bird ; and Cotgnive ticcordingly explains hriekwi aa the
* breast-piece ' and hruehtt as *the era when e or merrythought of
a bird/ Ben Jonsou also, in his Sad Shepherd, Aet i, sc. 2, refers
to the cutting up of a deer in the following terms: **He that
nndoes him. Both cleave the brisket-bone, upon the spoon Of
wtiioh a little grktU grows," etc. And in the dialect of Foitou,
brechet is only used in the sense of the breast-bone of a bird, and
654 JffOTES OBff BHOL18U EnfMULOGT — PKOF. 3K£AT.
not otharwiae. Perhaps it b worth aapng that loeL hrj^Mk u
neuter, so th&t it would take the suffix *U when definite.
The form hrUkei can be explained from M, Bon. ^fyi£#, Torlaat
of hruih^ gristle (Kalkar). He also gives the adj. hr^ikig, gristlr.
Thus the 1 1& for y, mutated form of n.
Bugle, A small tube*shaped glass bead. The etymalogi' of tbis
word is uakaewn, and ao foreign word resembles It* But thBre
aeems to be no reason against identifying it with hti^U, a ' ham,'
which is a well-known word af French origin, Bugh, a bu^alo,
oeetin in 13CH)^ and bugU, short for JmgU-hum^ as early as 13441.
Bnt it also occura in 1615^ in a (j^uotation where the only soitable
&enee is 'tube': **put your hugU into the bladder and bloiv it.,^'
It may therefore very eaiily ha're been oaed in the tzansferred
unse of *■ a tube^ shaped ornament,' Erst used by Spenser in 1 ^79.
And this seems to me to be rendered eertain by the following en^y
in Ck^ckeram^s Dictionary of Hard Words : '* Bu§U^ a little blaeke
home." Here the reference can hardly bc« to the easy word hugU,
in its usual old souse ; but rather, as the epithet Mack$ showi^ to
the bugle-fihaped ornament. If this be so, Cockei^m*s de&mtiou
ihould be remoTed from its place under Bugie^ sb. (1 ), and plaec^
under BugU^ sb, (3) ; and, at the same time, the etymology qI the
latter is aolvc?d,
CampioiL As shown iu tb« N.E.D., there is a good deal of
imeertainty as to the origin of this flower- name, and especially
as to the form of it. It seems to me that a simple solution is
given by supposing it to be a mere variant of F. campagne, just
as we find champion used as a variant of ehampain. In order to
see whether this is possible, we must investigate the dates of
these forms.
The £. campion first appears in 1576 ; and it is necessary for
the other forms to be older than this. But ehampain is a M.K
word, and occurs as champayn in the allit. Morte Arthure, 1. 1226.
This became champion in 1523 ; Lord Bemers speaks of *' some
ehampyon country"; see N.E.D. As to the F. campagne^ there
would seem to be two such words. The F. campagne, borrowed
from the Ital. campagna as early as 1535 (Hatzfeld), was a military
word ; but, besides this, there must have been a native North
French form to correspond to the Parisian champagne^ the history
of which is not given in Littre. We know that champagne
was in early use, because it appears as the name of a French
province ; and it is this word which we require, in the non-military
I
M
rBS ON EHGLISH Bl'YMaLUGY — PROF* 8KBAT«
655
sense. The province -name is spelt Campmm in the A.,S, Chronicle,
an* 1096, so that this North F. form was in very earif use.
Moiay quotes the Norman mmpaipie^ a plain, as occurring in
1452, Given, tbcn^ an early North F. cmnpa^n^^ and the fact
that the M*E, ekampain was already altered to ehampi&n in 1523,
there seems no reason why the form campwn should not be formed
by analogy with this in 1576, half a century later. At this rate,
we may take catnpim to be adjectival, and to stand for mmpion-
^Qwer^ just as ehampiQn was likewise used in on adjectival sense*
Campim^Jiow^r would mean simply ' field -flower * ; not a very
distinctive name, but it would serve. There is aa exact parallel
in the use of F. eampa^twi as the name of a field-mouse ; and
again, in E. vok, which is short for tok-rnQme^ with a similar sense.
Moreover, the form champion may have been influenced by
another mmpim^ a variant of ehampion, a fighting man; in aae
from 1270 to 166L
Canard. It is well known that mnard ia mere French; but
it is worth while to discusB its etymology* It b agreed that
canard is derived from F, mne^ a duck, with the common suffix
-flr<^. But here I part company with the French etymologists,
who are disposed to derive it from the G* kahn^ a boat. For this
G. kahn is itscdf a word of imknown origin, and is to be compared
with similar forms in other languages, such as Du. kaan^ a boat
So obscure are these words, that Kluge thinks it possible that
kakn may have been a metathesis of A«S. naea, a boat ; and
Franck compares Du. kaan with the A,S. ctfrf, a boat, supposed by
some to occur in the name ded-mon. Tht* net result is that we
have the F. cam^ 'a duck,' and Du, kmn, G, kakn^ with the sense
of * boat ' ; with no obvious source, I thiok it has escaped notice,
that the word may very well be of Latin origin. We have in
English the word cam^ which appears in 0,F, as cane (with
one n), tiiough derived from L. mnna^ a cane. But if the O.F,
fern, sb ., when it means *a cane/ can be derived from L. eanna.
It b obvious that the fern. sb. catw, a boat, can also be derived
from it, if we can find a sense of canna to suit it. But cunna
actually occurs, with the sense of 'boat,' in such well-known
HUthors as Juvenal and Pliny. Juvenal, Sat. v, 89, has: **lllud
enim vestris datiir alveolis, quod Canm Micipsarum prora subveirit
acuta ** : for thai is place<l ^ 7^^ wooden dishes, which the boat
of the Moors^ ^»| , ^^ sharp prow, has brought. This seems to
boIyh the whol
^
jillty. The Lat, canfm^ with the sense of
boifct^ would bare possad into O.F. in the form o&nst with the same
seuBe. Thence the Dutch aud 0. fartns might eftaUy have beem
btirrowed, still with the same sense j whilst, in French itaelf,
it might huve acquired the secondary aensu of 'duck,* as being
a good swimmer. If this be rights all the fonns can ho accounted
for ; and all m jstery disappears.
CftntileTer. In the N«E.D<, the chief suggestion is th^t it mmj
be derived from cant^ a corner or angle, and the word Upsr in it«
usual sense ; but it is admitted that thL^ does not account for the
preicnt form. The best early account ia that given from Pinsdft'fl
Span. Dict,T where, under the word mn, a dog, we have tiM
addition: ^^in architecture, the end of timber or stone jutting ont
of a wall, OD which in old buildings the beams used to rest, calleci
<fan(tktf^sy The etymology becomes easy enough if, in place of
the word mft^ we substitute its diminutive form tftfni^, with much
the s«ime sense. A mniilever is dmply a cantUl^^r^ or a l^^r
projecting from a eantk^ i.e. a nook or comer or slight projection
on which the end of the lever itistB, The N.E.D. e]q»lains cantU
m a nook, a comer, a coruer-pioce, a projecting comer or angle ;
bnt, if any doubt remains, it is cleared up by obsorring that the
T>u. kanUd is e]q>lained by Oaliaoh as being actually "an ardii-
tectnral ti^rm^ meaning a battlement, embrasure, or indentation.**
Ajid this helps out the senao. If we let one eud of a lever into
au indentation in a wall, and the other into an indentation in
a horizontal beam a little higher up, a good support can be
obtained; and such I take to have been, originally, the eantilever
principle ; which is, simply, the way to make a pallows. The
Du. kanUel perhaps differs somewhat from the English word ; bnt
it shows how easy it is to pass from the sense of projecting battle-
ment or projection to that of indentation. A cantle could mean
either of these. In fact, Hexham tells us somewhat more about
this Dutch word. He gives : '^ de kanteeUn van een muer, the
crannies in a wall, or the top or the uttermost part of a wall " ;
^* 00n kanteelf or kantel-hout^ a roofe-beame" (where hanUet-kout^
lit. ' cantle-wood,' is the precise equivalent of ' cantle-lever ') ; and
*' kanUslf or hanUehBteen^ the upper stones, or spire-stones.*' If we
draw a sketch of a gallows, the slanting piece which supports the
cross-bar is precisely a eantU-levery i.e. a lever in a comer or
a lever resting in a notch ; either sense will serve.
Chnm, a familiar companion. The etymology is unknown.
There is a common notion that it ie a *coniiption' of c*mmi>fr^
A
NO IBS ON SNOLtiH ETYMOLOGY^ — PROF. SKEAIT.
657
UUm^l but (*i3 the K.E.D. my%) uo connexton botw^en thew©
words is knowti. 1 siiggest thtit it is «hoit far ehimm^^pthw, i.e.
ft fireaida ootnpatiion ; taking chimm^ in the old mum ot * ^rB*<idv.*
Similar uompouiids art nunieroiis ; the N,E,D, gire* chimnmf*
r, ehimnf^'mmstf^l, thimn^tj'pfsachm\ ehimmycortier^ ehimnfff'
taU^ chimfu^*talk, Ohimnffff was coostantlj' pronounced chuntM^^
flfl is show^n both iu the N.E.D, utid the K.D.D., ^a\ ^humm^
Heoco fhummy wus ii^d alone in thti sense of ' aid or intimate
companion/ The N. K.D, quotes from Gilbert** Bab Ballads:
** Old chummi^s at the Chapterhouse were Robiuion and ho/' In
this form the final ry would natumlly be considered as an od-
. jectival suffix; and then the ima^iiary sb, chum would be the
^in€vitable result. The N.E.D. explains this ehummij ai being
form<^d from tkum^ with the diQiinutivui aufflx *^ ; I regard it, on
the contrary, ai being a aurviTal of the original form. There is no
particular reason for adding -y; but there is a manifest readon
I (already given) for dropping it. It is remarkable in how many
t aenses ekuinmy was osed, which shows how familiar a word it was.
IStms (see E.D.D.) it meant (1) a chimney* sweep, who sometimes
assembled for an entcrtainrafnt at the Chimcey-sWt^epers Guild;
(2) a chimney -pot hat, and hence any kind of hutj even a soft telt
one ; (3) a ehimney-sparrowi or a sparrow in general \ and (4) an
old companion (as above). And note furtheri how great is the
probability that the ch arose, in the fin*t institnce^ before a palatal
Towel, such as i or e.
K most connncing example is in DickenB, Skotelies by Boz,
ch. %Xf where the master clumney-s weeper, in the course of his
L^eoeh at the dinner at White Condait House, is made to say^ —
M^he *ad been a ehutnmy — ^he begged the cheerman's pardiog for
rtiain* such a wnlgar hospTession — more nor thirty year — he might
say he*d been bom iVi a chimbh^J^^
Clo^. The earlinst sense is *a thick piece of wood, a block,
a clump/ and it tirst appears tn 1^2^. This date, together with
the final hanl f , makes a Scand. origin probable. As a fact, the
word is Norwegian, The only notice of it seems to be in Boss's
Norw, Diet. He gives: ** kiu^u, a knotty tree-log, hanl to split/*
Also kh^o, with the former ^ long. He suggests compari&on with
E, r/o^, which is plainly nght.
Cocker^ to pamper. The New E, Diet, suggests a derivation
from ettckf the bird, with the notion of to make a nesUe-cock or
darling of. This I take to be practically not far out ; but th©
6S8 ffOTSS ON MB£GJU1SH ETYHOLOaY FBOF. SlCBAT,
word aeeme to be Se&iidiniiTiaii mther t^n £., asd the aense-
devt^l^piitent to Lave been slightly differcmt* I take eocfker to be
the frequentative of ti verb cQoki i,e, to chuckle like a cock ot
hen, when calling chickens. Thua to mckrr was to call cbickeiis
fepeatedly for foodj and bo to feed them continaally, to paioper
Of pet them. This train of ideas ia suggested by the nam^ of
c&ck^ the bird that^ as Chancer says, cries wA I cqU ! Hence coektr^
to keep on crying mk ! In accordance with thie^ we have, ia i
Kalkar, the Mid. Dan. kokr^^ to call a^ a cock or hen does ; Xonr. I
h&hU^ { 1 ) to cackle or chuckle, (2) to cocker, to pet ; Korw, koJtra,
to utter monotonona cries, also to cockor or to pet a child ; Korw.
kohrtham^ a pt?t t-hild \ aee Robs, The ultitnate result m much
the !iam«*
Comely, Tbo account in the N.E.D. derives it from A.S, pymik.
It is tbc<a tts^moed that the earlier form of ^ymhv was c§mHe^ with
loag^ ; iu order to connect it with A,S. cyme (said to have long y
«W), which is further connected with O.fl.O. kumi^i weak, tendt;r.
Thtin we hate to suppoae, farther, that the A. 3. c^mlia had ita f
Khortened; and that it thus became associated with the common
verb cuman^ to coaie. In order to aast^iin the argument, meaniogfr
an^ a^ignud to A .S. cymlk and A.S. vyme which ure by no means
suitable, Thus A.B. eytnlit u said to mean * nioe ' or * exquisite.*
in order to bring it near the sensi? of 0,H.Q. kiAmig. The wholt?
is utterly uauecessaiy and far-fetched; mdeed, Dr* Murray ia
careful to remark, at the end, that comely may very well be cognate
with M. Du. komelicky 'apt, fit, or conveniable,' which is clearly
allied to komen, to come, from the notion of a thing happening at
a fitting time. Besides, the £. becoming is obviously a derivative
of come ; and comely may well be the same. When it is said that
eymlie became cymlicy and was associated with cuman^ we may well
enquire as to the date when this happened. For already in
Beowulf, 1. 38, the word cymlicor occurs with the sense of more
comely or more fitting, the y being marked short by Grein. " JCe
hyrde ic cymlicor ceol gegyrwan,** I never heard that a moiv
comely or suitable ship was made. The sense of cymlic is here,
practically, not * weak * nor ' tender ' nor * exquisite ' nor
* fine,' but rather * strong ' or * firm ' or * serviceable.' As to
cyme or cyme, if it is desired to make the y long, for metrical
reasons, all we need to do is to dissociate cymlic from it. This is
just as easy as to associate cymlic with cuman\ which, it ia admitted,
has to be done at some date or other. Cymlic occurs in poetij
M
IfOnS ON ENGLISH KIVMOU>GY — PI
tBAT.
659
only twicop Psalm cxxl 3, Eidiilefi, xsxiv. 2 ; ^m?*Wj ndv*, twice,
Pe, xcviii. 7, civ. 1 ; and €^mUa&r once, us above. In every instance
the sense of ' strong ' 8uita thu context better than the sense
ol ^ weak.'
ContangOi the percentage which a buyer ol stock paysi to the
eeUer in order to postpone transfer. Said to be an arbitrary or
fortuitous formation from the verb to eontmut (N.E.D.)* But
surely we ought to find something nearer j something to account
for the curious suffix -an^a, I find the whole word acccunted for
by the Spanish word eonUngo^ 1 p, s. pr. of cmitmur^ ' * to refrain^
oujrb, restrain^ repress, check the motion of anythiog " ; No u man.
From L. conimir^. Thus contmgo means precLaely what it ought
to mean, vi^., I check progress, I put it off, I postpone settlement.
The resemblance to cmtt'nue is accidental.
Cosy, Cozy, comfortable, I formerly suggested a Gaelic origin
for this word, which is particularly coramoa in Lowland Scotch,
The Kew Eug, Diet, rejects it, but proposes no other.
I now think it is certainly Scandinavian. Aasen's Norw. Diet*
gives k&ia (o = o<?)^ to refresh, whence kom Afg, to *-njoy oneself.
Also the adj, kosdeg^ which Aaaen explains by Dan. hyggeUg \ and
this Dan, word is explainctl by Ferrall to mean 'comfortable,
snug, co2y,* The senee is so exact that we can hai-dly be wrong,
Cf. also kmingi refreshment^ recreation. The long o (also appearing
as ad) is, I suppose, the long vowel corresponding to the A. 8. o;
and may therefore be connected by gradation with short a, Cf*
Swed- dial, kma^ to warm, and kamg^ warm (Eictz), If wc could
find further examples of cognate words, there would probably be
little denbt as to the correctoess of thia result I may add that
Larsen's Dan, Diet, gives koidtg and lots Mtg as Norw. words, and
explains them respectively by *&nug, cosy,* and Ho make oneself
comfortable, to enjoy one^s ease,*
Craven^ Mr* Nicol proposed to derive this word from the
O.F. eraaanter^ to break, to oppreiss, and to regard it as a cHpped
form of eravanUf i,e. * oppressed, foiled, ' as it is explabed by
Cotgrave. Dr, Murray points out that the fin id -4 could not
have been thus dropped as early as 12ii5, Dr, Murray also
tiuotes my suggestion, to regard it as a form of cr^aunt, used
in the sense of * recreant ^ in severul passages. But this does
not account for tl^^ f, unless we suppose a^mtmt to have been
affected by the v^wl i^ erftvi* or its Northern pres, part, cramnd.
This is, I think -.a to the objection that to crav^, in esjrly
660 NOTES on ENGLISH ETYMOLOGf PHOF. SKBAT.
examples, Tueans to demand , to nak for as a riglit ; though in
Havel ok we have " he craueeU bred," he asked for bread sb
a favour, I think it quite certam that the word is hitherto
unsolved-
If we look at the earlioat exaraplet in St. Marharatc, p. U»
vi^., " Ich am kerape, ant he is crauant )et m© wende to
ouercumen/' we see the sense to be ; *'I am a warrior, mnd
he that expected to overcome me ia eraunnt,*^ 8iirely 'wre har^
here a French pres. participle from n verb ermer; and this, and
no other, affords the right solution t All that w© har© to do
is to find and explain an O.F. &rai'W.
The solution occurs in Godcfroy, Crav^ is a leas usual spelling
of 0,F- creveTt Lat, ergpora. As to form, observe the 0*F-
eraranter, already eited, which is a derivative of it, and repreaeati
the Late L. er^pantAirt. Again, we find crtktaat as another
spoiling of crmar^ ; and thi& i« tn a Norman text ; wee the Oxford
French Psalter, Psalm ili. 9, in Toynhee*s Specimens of Old
French, p. 49, Again, we find in Godefrof the spelling ermtwmr^
for rtevmrtf, with much the mme sense as £r^vavg ; cf* English
cravicff. Like rratantery the words era^aee and cravfiur^ are derived
from erapgr, jnst as erm^vU4r^ eriPae^t and ertmare are derived
from erei^r. This makes it quite certain that eravmr and i^trw
are mere variants j and that both equally repTesent the L, €r*pdr* j
so that cmrcint^ the old spelling of crapm, is most certainly
a derivative of the Lat. pres. part. ace. crepantem.
We have now to consider the sense. Cotgrave explains erever
by ** to burst or break asunder, to chink, rive, cleave, or chawn " ;
and the Latin crepdre meant to crack, to rattle, to burst, to break
with a crash, and even to break wind. Both the French and
Latin verbs can be taken as transitive or intransitive ; but in
the pres. part, cravant we have no choice, as only the intransitiTe
senses are admissible. Florio explains the Ital. erepare by ** to
burst, to cracke, or rive asunder, to chap.*' The modem SpaxL
qtiehrar means, transitively, 'to break, to burst, to overcome';
but intransitively, * to fail, to be insolvent, to become a bankrupt^
to be ruptured ' ; which throws some light on the E. use. So
also Port, quehrar, *to become bankrupt, to be stigmatised with
bastardy ' ; so that it was, as might be expected, a word of infamy.
The examples in Godefroy afford little help ; the best are in his
Supplement, which show that le caur tne creve was a proverbial
phrase for '* my heart is breaking '* ; and that the pp. ermti
M
NOTES! ON ENGLISH ETYMOLOGY — PEOF. SKEAT.
J61
used in the sens© of 'dead': ** brevet eftoiest H destrier, '* the
war-hoT^s wer€ dead ^ and agam^ ''on la tient tnorU et ^^e?^
de despit,'* tbey consider that she died and was heart-broken with
vexation. So ia Toynbee's Specimens, at p. 67, le pmr at creva,
I have my heart broken, i.e. I am heart-broken* I think it elfur
tliat the 0.F, cravant was used nearly as the pp. ereve, and meant
* bursting, failing, dying, haTing a broken heart/ and expressed
nearly all that is expressed by the modern phrase ' dead beat/
I should therefore propose to render the phrase in St, Marharote,
already quoted, as meaning: ** I am a warrior, and he that
expected to overcome me is dead-beat/* or perhaps * ' dying *^ ; for
tffwtfr means simply "to die" in some French dialects. Cf.
*' OriwiTt tnonrir ** (Decorde, Diet, du Patois du pays de Bray} ;
"C^'Wflifaw, la mort; /aire §a crfitamn, mourir *' (Vocab, du
Berry; also in Moisy, Diet, de Patois Normand).
I will only add that it is not at all improbable that the original
sense was * bursting with effort ' ; and that perhaps one reason
why the word cmvmU was hardly uaed in 0. Trench, or in Anglo-
l?orman romanceSj is that it had somewhat of the coarse sense
which we find in the oiiginal Latin ^§par§. For Eemaele, in
his Walloon Dictionary* has an article on the Walloon form hrmH^
which is worth looking at. He gives us common phrases u kr^&r
ie tmmil, to burst with toil, to be orereome with toil ; *#
jtr<n?tfr de fatigue^ to be o?ereome with, or bui^t with, fatigue ;
hre^tr iU nret to burst with laughing* And he sfiyt*, of the last
phrafie, if you are not talking to a stone-cutter or a nightman* it
is preferable to say pt^uffm- d/i rire. And of ersh^r dt ra$e^ i,e. to
burst with rage, he says that if people really did burst with rage*
and so die, the world would soon come to an end. I conelude
that ermm meant bursting, breaking, breaking down, or dying
with oshanstion \ and probably had alao the sense of the L. er^pam.
Cuttle-fish. The A,8. for * cuttle ' is eudek, the original sense
beiug unknown. It occurred to me that it might mean * little
bag'; and so be connected with A,S. eodd, a bag. On asking
Professer Napier if he thought thb phonetically possible, he gave
it as his opinion that it might be so, *' Starting (he says) from
a Germanic stem *ku^an-f we shall get (with i* to o before a)
*ko^an- f and then, with West Germ, doubling before h, ♦^^^aw-,
^koddati't O.E. eodd{a)-^ the O.E. word going over from the weak
to the strong declension, n» suggested by 0. Norse koddt, which is
presumably a loan-word from 0*E, (c£* Beitrage, xii, 520). The
t
662 KOTES OH ENGLISH KTl^iOLOGT — ^PEOF, SKEAT,
dim in. form in -uhn (cf. Gotliie ma^ula^ beside ma^ut) wouM he
^ku^ulan- ; nud before the followiog w the former u remaiDs aiad
does not become o. Then ^ yields if, whence 0* JI. euduia, in which
the second (unaccented) n might lie weakened to e. So I think it
is phonetically possible/' After receiving this, I found that th^
word for which I waa looking actually occurs in Low German ; for
Lubben*8 Diet gives Low G. kuM, " Behalter, Tasphe far Geld,
Speise, etc.'* ; i,e. it just means * ba^r/ Hence it seems ahnoat
certain that the original aense of A.S. cudfh wao also * bag.* With
reference to the shape of the cnttle-fish and Ite notorioiis ink--
bag, 8ee Ink-bag in N,E.D. ; and el 8 wed. dial, hidde, a busk,
a |Teu-&hell.
Diddle. It la noticed both iu the N.E,D, ^d E.B.D. that the
vurb to did^U has two leading aensea, vi^,, (1) to waste time hf
dawdUugi and (2) to overrt^ach. The first of these auggogti
a connexion with dawdh, and the second with d&odi*, which aim
means to overreach. Dr. Murraj' also repeats my suggestion thttt
there may possibly be a eonnexjorj witb A.S, dfdrian, t<i deceive,
or overreach*
All these seem to be quite right. The A. 8. dpdrian is regularly
derived from the base dud*^ amply vonehed for by E, Frieeic dndjm^
Mudjm, to overreach ; and this is allied to dudden, to do»e, to
dream, to be stupid; from wbieh we pass to E. Fries, dudd^-kop^
a atupid man. With a lengthening of « w© have the Low O,
dudenkop, a drowsy fellow, whence the G. dud^ (in Grimm) and E.
dtide; and we probably imported the verb to doodU, i.e. to orer-
reach, from Low G., as an A.S. long u would have given dowdU,
The stem dud- is merely the weak grade of the base *deuth, *dautk,
which appears in A.S. ded^y death, Icel. dau^r, Dan. and Swed.
dod, death ; and further in the Norw. daudall in the sense of laxy,
sluggish (lit. death-like), whence our E. dawdle. So, too, Low G.
dddeln, to dawdle, in Berghaus; dddolger, a dawdler, in Swed.
dialects (Rietz). Cf. also Norw. dudda, to hush to sleep (Ross) ;
dude, darnel, from its stupefying effects (Larsen). Much more
might be added.
Drake. The name of the male of the duck has never been quite
clearly made out. There are various difficulties connected with
it ; but I wish to point out that every difficulty (including the
explanation of the G. form enterxeh) can be solved by the simple
supposition that it is absolutely identical with the old wonl i/rajb
in the sense of 'dragon,* which is nothing bat the A. 8. d^*«c«|
NOTES DM ENGLISH BTTMOLOGY — PROF, SKBAT.
663
a TO ere borrowing from tlie Latin dra^. Kluge gives the A.S*
form of dmh as ^draea, but omits to declare He identity with
the word for 'dragon.' The meanings of drake are, in fact,
numerous, though several of them are obsolete. The N.E.B,
gives (1) a dragon; (2) a serpent; (3) a monster of the waters;
(4) a fierj meteor j (5) a aort of cannon ; (6) a kind of a fly, the
gfeen dutke; (7) a beaked galley or warship (Icel. drffki). And
it also gives ^rah, male of the duck, as a separate word. The
sense 'water-monster' is in the Psalms; the A. 8. version haa
dramn where the A.V. has **thou brakest the heads of the dragon*
in the waters/' Ps. txxiv. 13. But besides all these senses there
is certainly another in Dutch, German, and Danish, wherein the
word that means 'dragon* al«o means *a boy's kite.' When w©
thns notice that the word dragon could be used of a water-dragon,
of a dragon-fly, of a fiery meteor, and of a hoy's kite, and is a most
familiar word in all the Teutonic languages (in spite of its foreign
origiii), there seems to bo no reason why a drake might not have
been a dragon also. The wild drake surely makes as good a one
as a dragon-fly docs, or a warship, or a kite. Indeed, it is quite
conoeivable that the sense arose from the drake's swimming
powers, and was suggested by the warship ; for we know that the
ucean was culled the 'swan -road' (A.S, sti-an-rdd)^ and it might
equally well be called a d^gon-road or a drake-road.
The cognate languages bear out this identity fully. Thus the
Brem. Wort, gives Low G* drah, (I) ft kite; (2) a drake. But
a kite is certaiuly a dragon. Berghaus gives Low Q. draak, drake ^
(1) a kite; (2) a drake; (0) a meteor; where both kite and meteor
are certainly dragons. So also Kalkar gives only one form, rfra^*,
for the M. Dan. forms of * dragon ' and ' drake ' ; whilst the mod,
Dan. dra^e means both a dragon and a kite. Aasen gives Norw*
druks as a dragoii, a kite* or a meteor. Further, Kalkar gives also
the Kid. Dan. anddra^$^ a drake, with dd ; which means, lit,
'a duck-dragon*'
We can now explain Swed. anddraks, a drake, at once. The
double d is quite right; find means *duck/ and and-drake means
* duck-dragon,* and therefore a mallard ; just like K. Dan anddra§e
(above). And lastly, Eluge traces the G. enterkh, a drake, back
to an O.H.G. type ^onui'trahhQ^ whore &nui means *duek,' and
trahk& is a word which he does not trace further. But the
riddle is not difllcult ; for this O.H.G. *trahhG is merely O.H.G.
tr&ehOf or trmcho^ a dragoni which is cognate with A.B. draea in
8M
prOTES OH ENGLISH ETYldOLCKlT — ^PROF, StLMAT.
tiie teiue of 'dmgon/ as Kluge Eotes wheia diacnsaiDg thai void.
Tlrai the G* miiriehf like the Swed. nnddrah^ is nothing Imt
The E. ^ai^, in the old flense of * dragon/ oeeurs later tfaao
might be supposed. Thus Levins, in 1570, ham two eiitri««» in
col. 12. to this effect: ** A drake, birde, unas^' ; and *' A d»kf,
dmgon, dram.^' Perhapfl the most curious piece of evid«iioe !»
in the fact that the sheldrake or ihdd-draki, which is oertainli'
a kind of drake, heing also named a bar-drake^ in called in pror. E.
a * St. George's duek ' ; for surely the only creature that w» etii
familiarly associate with St. George is his friend the dragoti.
Drndgei Dnig, The N-E,B, suggeata what la evidently tint
right origin of drud^a, W2. an A. 8. ^dr^cgmn, a ieoondarj foramti
from ir§0gan^ to work, practise, be employed in, endure. It *
gives a Scottish form dru^^ to pull forcibly ; which^ it ia remarK ■
seems to be an older word than drag, and may boloiig to drudf^
I think there csan be no doubt that It is simply the Northern fim
of drudge. It ia given in the new Norwegian glo»eary of B4>6f! ; ht
hm: ^' druggy, to walk laboriously, like one bent under a heav?
bnfdeii/* This not only explains the form to dru§^ bat throvi
light upon drudge al&o. For there can l>e no doubt that drmgf^ ^
allied to Norw. drjt^, IceL drjiigr, siibHtantial, lasting, aod ta A.8.
driogan, to endure, the Boottisb dree, Brudgirg and ir«# w«rh ut
the same thing, A tough job is called in Bwedifth M dr^y-i mhk^
lit. *a dree work.*
Dmmhle. The N,E>I). ghm the sb, drumhi«, a eluggi&h penos;
and the verb drumhU, to be aluggish, which ooours in BbaH. Mefl7
Wives, iii. 3. 156. It in suggested that the verb is fn>ns tiia ^
and that the sb. i^ a variant of dummei, stupid, dow ; ittfloaui^
perhaps, by drofu^. But Rom, in his KarwegLan Diet., giv«8 4rmmk,
to be half asleep, and connects it with drumim, drumma, to stnggk*
to lag behind (used of cattle) ; and he citet 1. drumhU by w»y dt
ilhtstriition. It would thus seem clear that drumhk Is m riml w4,
of ^cand. origin; and it is far too widely spread amottsgn mx
diftleeta to be a make-up word. See the B.B^D. The wofd '
lleo in Swedish. Thus Oman's Swed. Diet, bait drumim^ to
dnmtily and awkwardly, drumliff, awkward, clumsy, and
t htockh«*ad. Bee further in Rietz, s.v. dromn^t, p. 99.
Eameit, a pledge. The etymology ia oorreotl^ gtveii isk lii
K*¥.I), The mo!«t important point ia to give an authority for OJ
«fTM, a pledge, which I fail to find in Oodafroy. The btfl
KOTES OX ENGLISK ETYMOLOaY — PEOFp SHEAT*
exampk is that in Littr^, from the Bomaa de la Rose, ed. Mtioo,
L 3418: "8i a errti du reraeoaEt/* It ia remarkable that tba
E. version correctly has : *' And trntsi of the remenaunt" ; L S680*
TB,dge, We hare several words of this fomij of which I propose
to consider three. These are (I) a bundle, esp, of sticke; (2)
a short, thickset person; and (3) a verb, meaning to fit, suit,
be adapted to. See KE,I>. and E.D,B* Fad^e^ a bundle of sticks,
answers to Norw. fa§§j»^ a bundle, variant of fa^g, a b untile ; both
forms are given by Kosa, Its F. diminutive -^m fagot ^ whence also
E./a^^ot (aee below). Fmig«^ a short, thickset person, la naerely
the same word in a metaphorLcal senie ; since Ross notes that the
Norw. faggji has a like metaphorical use, and means ' a short thick,
heavy, clumsy, and in.^ignificant person.' Compare the double sense
oi faggot (below). The verb ia a little more difficult, but I take it
to be allied to the Norw, /^-fl, which has the right sense, vi^,, to
suit, to acoommodate oneself to. It seems also to be related to
Norw* f^g(^y to cobble up, to wrap up together (Ross}j all from
the common Teut. root /o^-, to fit, join, fasten, allied to Qk,
Faggot. It is agreed that the E. f^goi is borrowed from
F. fagoi^ which Cotgrave explains as * a faggot, a bundle of sticks.'
But the origin of the F, word is unknown, Diez refers it to
the Lat. fm^ a torch ; which is not satisfactory as regards either
form or sense* Korting supposes it to be from L. /^u«, a beech-
tree> in which case the F, fagot must have been borrowed from
Ital. fagotti \ because, otherwise, the ^ would have disappeared*
This latter is the solution which I have, provisionallyp adopted j
but it can hardly be right, owing to the early appearance of the
word in Ecglish; for it occurs in the Cursor Mundi, L 3164, with
the spelling fagett^ in winch the g was pronounced bard even
before #, since another text has fi^oi. It is unlikely that French
borrowed a word of this kind from Italian before so early a date.
It is much more likely to have been adopted from Norse, as the
Normans were, after all, of Norse descent. Aasen gives no such
word, but Boss's eatceUent supplement has the Norwegian form
f^ggy meaning (1) a bundle; and (2) a small, stout^ clumsy, and
ia significant person. It is remarkable that English has preserved
both these senses; the E.D.D. girea faggot as meaning, (1) a bundle
of sticks or a bundle of straw ; and (2) a term of contempt applied
to children and women, a worthless person. As the Norw, final
gg is hard, we have only to add the F* dimin* -et or -otj in order
FUL ^run. 1008.
46
666 NOTES ON EKGLISH ETTMOLOGT— PEOF- SKKAT-
to obtain ftig^H (ae in tba Ciirior Mundi) or fs^&tj ob in Cotgrnfe^
I fiubnutp tbeOf that the £. f^g^i is of F* origiaf and that tjst
F« word iis of Norwegian origin.* TH& clears away all tlie
phonetic difficdtiea, whilst at tha same time it acciountA for tine
tenses. We may further fairly suppose, with Dio£« that ihm 6|Mm*
fagf^ie and th^ Ital. fa^Mo w^re, like the E» wordi borrow ad h^m
Frf'uch, And I think we may very weU further conaeci tlia
Korw, fo^g^ a bundle, with the verb f^g$fi^ to cobbl© tip or I*
wrap np, and fttg-a^ to fit* suit ; from the Teutoaie tt>ot /^*
which appeaffi in the Goth, fagn aud E. fmir^ and ia allied to
G, fug^n and the Gk. Trtffi^v^u And see Fadge.
Fidget Tha etymology of this word haa not been clearly oiadt
ont. It l» difflcnit not to connect it with the remarkable proT.
K.Jiit^f to fidget, to mo TO restloialy ; to which it exaetly atiswers ta
Benae ; and it ii ob?ious that ^ke ia from the Norw. ^ka, explained
hf Ross to mcsan * to makt? quick small moremonte bjickwarda sad
forwardsj' which likewise gi^a^ the precise eenae. Again, JU§^
as a ib^, is merely the dimin. of pro v. H. J^dgv^ a twitch, a ravtliM
movement ; and this is a verbal &b. from prov. E. fidg^^ to fidgvti
which also appeort in the varying forms fiUh and Jif. Th^re itall
remains the difficulty of connecting the fornu fik^ and fitek (frott
a base fik-) with the fonns fi^ and fidge (from a bfi«o >$^-]. Bat
the solution is not difficult. The word is of BcandinaTiaa ofigia,
and Danish has a habit of turning final h into g^ as in h^tg^ a book;
so that we might expect to find a Dan. fig- corresponding to
a Norw. fik-. And this is precisely what we do find. For Bo«
expressly notes that Norw.^ila also appears eajiga, with the soifM
to fidget, to wag the tail, to bustle about.
Kalkar gives M. Dan. Jige, to desire, strive, hasten, hurry ; and
Molbech gives Dan. dial. Jige, to hasten, strive, hurry after, and
connects it with Icel. flkjai. Vigfusson only gives Jika in the aenae
to climb nimbly, as a spider, that is (in a very literal aenae) to
'hurry up'; but he also has (with long f) the worda /%J^m^
to desire eagerly, fJkjumy eagerly, and fikinn, greedy, eager. Tha
last has the form of an old pp. ; so that there evidently waa
a Scand. root flk, Jik, probably signifying to desire or seek after;
cf. JL.S./deian, to aspire to, to try to get (Sweet). Surely we may
derive Jidge and Jiks from the Scand. Jiga and Jika. I farther ftad
a cognate word in Low G. ; for Martin, in his Alsatian gloaaaiy
(1899), gives Alasice Jicken, to rub, to itch ; also, to fidget abovti m
youDg children do.
KOT^ on ENOU8H ETYMOLOaY — FRO?. SKEAT.
667
FlauEt Marked In the N.E.D, as *'of unknown origin.'* Mj
suggestion waa, that it h of Scand* origio ; and I compared it
with the 8 wed, dial* ^irti^i, to be uaateady, waver, hang and
wave about, alio to ramble ; and S wed* dial. Jlankt^ flatteringlj,
Mr. Bradley thinka that 'Hhe kte appearance of the word in
English makes it doubtful whether any connexion exista/' I wiftb
to note, firat of all, that thia raises no objection. My late
experience, in helping to trace some of our dialectal words, hai
borne in upon me two results which will, I think, have to be
admitted* The former is, that the number of words of Seand.
origin in English m immensely greater than has ever been
imagined ; and the aecottd is, that these dialectal words are
preserved locally with great fidelity \ and may at any momenr,
even in the present century, emerge so as to receive general
recognition. These two principles seem to hjq to be of great
importance ; and they will, 1 believe, very greatly aasist us*
fThe verb to flaunt is an instance* It was unknown in literature
till Drantf in 1566, had "in suites of silkes to flmni^' ; and
soon after TurherTiUe, in 1 667, apoke of ' a flmiting hood ' ; and
nine years afterwards Gasooigne, in hia Steel Glaa, hud * whose
fethers flaunt,* and the expressive coined phraae * with fethers
flaunt-a»flaunV But our dialeeta know the word and use it in
a wider sense ; the E.D.B* gives ua U flant or U flaunt, to gad
about, to strut about, esp* if gaily dressed; a flighty capricious
woman is flantt/ or flaunt^ ; and the frequentative flaunUr is to
waver. And a closer examination of the word proves its Scand.
origin most fully. The new Korw, glossary by Ross has the very
verb we want, vi^. flvda^ to gad about ; and the Jutland glossary
by Kok has the adj. flantsd (na if from the same verb) in the
flense of flighty* The example which he give« is 6n flmiUd ^#,
a gad-abont or flaunting hussy* Further, Rosa eays that flantm
, is an extension of flana^ to climb, to rove about, to gad about \
W hence J?ai>a, sb. f*, a gad- about female, BU^flanm, adj., obtruaivo
or forward, aaid of children. Further, Rietz gives Swed, dial*
flana^ to be unsteady, Dan, dial, flant, to go unsteadily like a cart
with a defective wheel ; and flana has the second sense of to be
boisterously hilarious ; ef. leeL flana, to rush about beedlesaly.
Further, hebaa^na, a flighty female; and the derivative /a »l<i,
to hang and wave about, to ramble; a verb formed similarly to
Norw. ftmta. He also has the adv* flmkt, flatteringly, already
mentioned. Larsen hai the Pan. fiam^ to flirtj and fian§^ a flirty
668 KOI ES ox ENQLIBH ETYMOLOGY — PEOP- SKfiAT,
a coquette t 1 ^e no reason for farther search. But I ^cnild
likt: to add that, though not recorded* Jlaunt mast hare been in
early use, sioce it exhibita the character ifitic A.F, aiifi fer wttf
a ftiga of Norman inEuencc^
FloiuldGrp to eprawl or struggle through mire. This woi^ ii
explained aa beiog of obm*ure etymology. Bat I think it it
certainly of 8caiid. origin. The Korw> glossary by How haa
it exactly, id the form JlundrUy to make a strong clumsy sprawlt
to tumble. In the same way, Jbunca is suroly Scand. also ; the
X.E.D. says that it agrees with Norw, Jfunsa^ to barry^ work
hrii^kly, 8 wed. flumaj to fall with a gpksb ; but as the Scan<L
wonls are aot known earlier than the eighteenth centnry, and the
£. word Dot till the iixteeuth century , histoneal oonnectioti cannot
li6 proved. ThLi remark seems to me not coneluflire; for If me
examine the Scand. words, we can hardly douht their genutneoess
and antiquity. The Korw. fiunm, to urork briskly, aud Jlundrm^ to
flounder about, by no means stand alone. There are also the mors
prim Hive forms seen iu Norw. fluma^ to struggle with the legs;
Jiuna, to struggle with the arms, to tumble about iu violeiit play;
ffumm, to tumble about, with several other related words. Oar
dialects have preserved a considerable number of wordily both of
Seandiuavian and even sometimes of Norman origin, which only
eame into literary use centuries after the time of borrowing, or else
hare never come into lltorary use at all. And surely this u
exactly what might have been expected. A very good example
occurs in the case of faggot (above). I see no reason to doabt that
fagg^ a bundle, is a genuine Norwegian word, even if it was neTer
recorded till 1895. We must be content, in these cases, with
reasonable presumptions.
Flue. The N.E.D. says it is of unknown origin; but under
Fluff the suggestion is made that an O.E. ♦yfi«A or ^flug^ if it
existed, would account for both words; to which may be added
that, in that case, the obvious derivation of such a suhstantiTe
would be the Teut. ^fi^g-y weak grade of ^JUugan-, to fly.
I think there need be no doubt about accepting the result. The
N.E.D. quotes the Low O.flog^flug, flue; but besides this we haye
E. Fries. Jliig^ flog^ flue ; and the loss of the final g is well exem-
plified by Norw. flu^ fine (Ross), and by the Dan. Jlue^ a fly, as
compared with 'SoTW.Jluga, a fiy.
We may illustrate the double form {Jfue^Jiuff) by means of the
A.S. thurh, later form thruhf which the Norman pronounced <
KOTES ON EHGLISH ETYMOLOGY — PROF. &KEAT.
as E, th'm^h or as prav* E. thru/, according as bo ignored the
guttural or substituted an / for it*
Tog, I must refer to the K.E.D. for the history of /o^, a thick
vapour ; it is the re shown to be probable that it was e vol red from
a much earlier use of/o^, in the sense of *rank grass/ But this
interesting word is given ae being of unknown origin. The E.D.D.
gi^es fo^ as meaniiig *' the long grass left staii<llng in the fields
during winter; coarse, rank grass,'* I think there cnn be no doubt
as to its origin being Scandinavian * viz., from Norw. fog^. This
word is not given hj Aasen, but it occurs in Ross's Supplement.
He explains /off^ as meaning **long-stalked^ weak, scattered grass
in a moist hollow," This is precisely what we want, and we need
hardly seek further. Still, it is worth while to notice that the
E.D,D. further gives fog^tf*§rau as * a kind of soft hay.' So also
Koas gives the adj* foggm or fog^^ Boif as meaning * hay mixed
with fog.* Again, the E*D*D. gives fo§g^ in the sense of ' fat or
corpulent*; and this may be compared with Korw. fogg, a thick
and stiff figure. The observation that fog properly grows in
a moist hollow helps to explain how the word acquired its present
usual sense*
Fribble, The verb Iq frihhU first appears about 1627. It is
explained aa being of onomatopoeic origin ; perhaps iflfluenced by
/rtVo/, which occurs in the sense of *a trifle* as early as 1450.
I do not think it is necessary to take this view ; the word is found
in Flemish with a sense which seems sufliciently near. De Bo
gives the West Flem* frihhhn or wrihhtflmy to rub between the
thumb and finger, as when one rolls a piece of thread between
them, Efm tho dood wrthMen is ** to rub a flea between the
thumb and fingers till he is dead," Hij wrihhMe ntjn ka^irije
tm§€hm %%jn9 vingan, he twiddled his card between his fingers.
It is also used of rubbing anything beneath the foot. It is
a frequentative verb, from the strong verb terijvm^ which is also
Dutch, and means to rub, apply friction, polish furniture, also to
potind or grind. Thus the original sense was to rub often, or to
wear away by rubbing, or to fumble ; and perhaps the knowledge
of this sense helps to explain the word. It easily passes into the
sense of to twiddle with the fingers, to use a trifling action, to
trifle aimlessly, and the like. Thus the E. Dial. Diet, hm frihbh^
to fuss, to idle : *^ he frihhles his time away/* i.e. rubs it awsy;
"he goes frMlmg (rJ««//* i.e. he trifles aimlessly. In Ayrshire,
a minister was wont "to dress and frihhk his wig/* i.e. to rub it
670 NOTES OS EKOLISH ETYMOLOGY — PROF. SKJLAT.
down or fumble witk it, ButQer speaks of cheati ^'tiiat wiUi the
stars do frthhU/^ I.e. seem to plaj with them, deal with them
fusailyj fumble with them. Richardson has : ** he frihhM with hii
waiatcoat*buttoiii/' i.o, kept twiddling them between his fiagert.
To frihhU atra^ moi\ej h to wear it away by repeated handiui^
a little at a time, to fumble it away, and bo on* The most difficult
point m to connect it with the ideas of faltering or stammering m
ipeech, and of tottering in walking, which appear to he the eailiesi
useR ; hut the quotations help us by the eoDte:x:t. The Erst ia^
*' They speak but what they list of it, and fribble out the reet^'*
i.e. they fumble it out. ** If the actor can fribble through/' ij&
rub through it* ** The poor creature fribbles in his gate»"
i„0i gait ; ho walks in a fumbling or shuffling mannar.r I belMTi
ibis etymology to bo correct; though we eertaialy seem to have
twisted the sense to a elight degree. Perhaps, as sngge&tad, the
influence otfriml midfrtvolout may hare had some e€ect. F'riv0lo9U
oecui*3 aa early as 1549* The Du. irr i;i#« is the G, reihen^
Frill, an ornamental edging, one edge of which is gathered np^
The origin le left undecided in the N,E,D. It is sbowD to bt
uuconnect<^d with furl^ and a French origin is tentatively suggested.
But I think it quite certain that the word is Teutonic* The
earliest quotation for the sb. is 1591, and for the verb 1574 ; m
that they were introduced about the same time, in the reign ol
Elizabeth. Most likely, they came from Flemish, whence tlm
we received such words as oamhrie and domick. For it is plainly
connected, as suggested in the E.D.D., with the Flemish word
fruUe. De Bo, in his West-Flemish Diet., gives: ^*frul or frutU^
a wrinkled plait, wrinkled fold in a small shred or band." And
he gives as examples : '^ a woman's cap with frullen that hang
down over the neck"; ^* frullen round the bottom of a dreas";
** sleeves with frullen " ; etc. So that the equivalence of our /nil
with the W. Flem. frulle is exact, as far as regards the
The word is very difficult to trace further, as it does not
to appear in Low G., or Dutch, or Danish, or Norwegian. Bat
Rietz gives the Swed. dial, frdll, frOU, a wrinkled or curled strips
like the band on a woman's cap ; whence the adj. fryUi§^
wrinkled, with the same sense as hrylligy i.e. curly. Thia not
only establishes the word as being Germanic, but givea the
phonology. The sb. is clearly frull^ and the derived verb most
have been (in Swedish) ^frylia^ with vowel-change from « to y.
In the English frill the i represents y, the mutated Towal ; ao
A
SOTKS OK KrrOLlSH ETTMOLOOT — PROF. SKEAT.
671
th&t our word is really & verbal form rather than BubstantiTal ;
and, m a fact, the Terb appears nearly twenty years earlier
tban the Bb., with the sens© *ta curL*
Hod. I follow Dr. Murrajr in ragarding hod as a modification of
^. haUe^^ basket carried on the back. I now find that the a&snmod
modification {oi tto d) it a fact, and is actually gi^en in Hexham's
Do. Diet,, not under H, in it« right place, but under B, He has :
*yB&iUj Butts, Modde, or MotU, a baskefc or a maund.*' Under
MgitSf he ignorea Moddfi^ and merely gi^es : ^* Maite, a matinde, or
a pannier." However, we have now all that we want. Our hod is
the Mid. Du. h&dds^ a variant of h&Ut ; and the latter is the F. kcttg^
De Bo gives W, Flem. h&tU, which ii likewise borrowed from
French, The French form is of Germanic origin ; not from Low,
but from High German. Hatssfeld derive* it from the Swins htUU,
but it is quite unnecessary to go so far for it, as the iame form
occurs also in the dialect of Aleace; see the work on the Aliatian
dialect by Martin & Lienbart (189S), There is no reason why
kadd$ may not be the true Old Low Grerman form, not modified from
k&iis, but rather the original form whence hotts or huiU waa evolved j
BO that hoU9 would answer to hodde by Grimm's Ijaw, And it may
well he closely related to E. hutf a word borrowed from F. huiU
(Cotgrave)» from the 0,B.G. huita. Tbe Swedish for hut is h^dda^
with the Low Q* dd; and this may be closely related to Du, hodd^
and the A*S, hydan, to hide (Gk. jctti^iif). Just as the hut was
a place to hide in, or a shelter, the hod may be regarded as a basket
to hide things in, or to stow them away. I should therefore be
inclined to regard K. hod as borrowed from M, Du. hodis ; and to
suppose this M. Du, hodds to be a genuine Low G. form, derived
from the Teut. base ^hud^, weak grade of ^heud-^^Gk. KeiS- ; tbe
orig. sense being ' cover * or * ease/ The word for htd appears in
8 wed. dialects both as hodda and hudda, fern. (Rietz) ; and another
sense of it is ' a prison/
Hog. The K.E.D, marks this as being of naknown etymology;
hut allows that many connect it with the verb ha^^ to cutj in
accordance with the note in the Catholicon, which explains he^ffe
m ** porcQft carens testiculis," The IceL verb is ho^^va^ but the
vowel does not correspond, I therefor© propose to derive It
directly from the Norwegian form Ac^^«, to cut, which is duly
given by Aasen and Ross, as equivalent to Dan. huff^^. Observe
further that Eietz also gives the form hag^a as being in use in some
Bwedish dialocta. He also gives h^g^a, corresponding to £. dial kag.
Jeer. The etpuologf of jm' is wholly tmknoim. Dr. 3f nrrEf
concltidea hia note upon it ia tbe«e words: '' A suggiesttoa that
Jaer maj ti^ve origiBated in an iitmical mae of eh^tr 13 plAHJtbia
and phonetLcallj feasible (ef. jattt jitwn)^ but lies beyoiid exi«tiiig
evidence/* I take this aolntion to be perfectlj correct ; all that
wc Wttat is the evidenoer which I now proceed to tnpfilf. In
Oodefroy'fl O.P. Diet,, »,v, ^j^#, he reniarka that U^ epelUng
j^MT't with ^f for €k*f is eometimeA found - hut he onlj mtpplies
ene example. This runs as follows : ^' S^aucuus hoQ§ le foit
d'&iiier£e] ^w# " ; i.e, if any men make* you bitter cheer, or, to
^tliar WQtda, if he jeers jou. It is important to notice that this
flXftiDple occurs in a MS, of Oaton^ in the British Mnsenmf
MB. Addit. 15,606^ fol. 11 Sa* There is a presumption that this
MS. is in Anglo - French. But this is not all i for, in %hm
Bnpplement to the same Diet,, not under the same heading, bat
undgr the equivalent form ekir§f we find another exmmplef at
follows : '^ Mas f sites bate gi^rt, ioie, solas^ et ns,^' This I caa
only construe by correcting b&h to ^al^ snd patting a eomma after
itt so ihsX /aiU4 hal ia 'make a danebg.' The line then meaaa:
'' But dance, make cheer and joy, and pleasure, and langhler,^
Once more we find that gifr$ occurs for chiffrt or rA#rt; and the
qnotation is &om the same MS. in the British Museum, MB, Addit.
15,6{P6, fol, ll9d. Once more, there is a presumption that the
MB, ia In Anglo-Freuch, At any rate, wa hare two clear examplei
of the use of giere for ehere in a mannscript in the British
Musenm. The former example is the better. It clearly shows
that the use of cheer is not exactly " ironical," as Dr. Murray puts
it, but arose from the sinister use of cheer in such a phrase as
amere chere^ bitter cheer, or male chere, ill cheer, examples of which
occur both in French and English. Thus io jeer at a mum or U
jeer a man was to make him ill cheer, to put him (as we aay)
out of countenance, to make him look as if cast down.
Babbit. My solution of the etymology of rabbity as given in
my Concise Etym. Diet., is incomplete ; but I have sent a faller
account to the editor of R in the New Eng. Dictionary. The
M.£. rabet was borrowed from Walloon. Remade gives **rokeU^
lapin '' in his Walloon Diet. ; and I have further learnt, from
a private source, that it is the common name in the neighbourhood
of Liege. As to rohetty it is borrowed, with the addition of the
F. suffix -et, from the West Flemish and Middle Da. rmhhe^
a rabbit ; for which see De Bo and Hexham. In bot, Kilian alao
NOTES OM ENGLISH STYMOLOOT — PROF. SKBAT. 673
gives the dimin. form rabbe-ksn, of which roheti may be considered
as a Walloon translation. Babbits are now imported from Ostend
in large numbers.
Boan. Usually connected with M.F. rauSn, as in '' Cheval rau^n^
a roane horse " ; Cotgrave. This shows that the F. rtntUn was
popularly connected with it; but the true origin may have been
different, as the correspondence in vowel-sound is not at all exact.
The E.D.D. has roan^ used of a cow, and roaned, roanded, in the
sense of ' striped,' applied, for example, to a red cow with streaks
of white or other colour. This surely agrees with Icel. rdnddUr^
striped, which in ICorw. and Swed. had a lengthened vowel.
Thus Aasen gives ITorw. raandutt^ striped, from raand, lengthened
form of randf a stripe, streak. And Rietz notes Swed. dial, rinnig
as equivalent to Swed. randig, striped, streaky (Widegren). We
find the phrase * a ronffd colte,' which may mean either a striped
colt or a roan-coloured colt, in the Bury Wills, a.d. 1638, ed.
Tymms (Camden Soc.)> p- 132.
If this be right, roan is ultimately derived from the sb. seen in
A.S. rand, Du. and G. rand, a brim ; which in Scand. also has the
sense of ' stripe, streak.' Perhaps it is allied to rim ; see Kluge.
And perhaps the F. rouan (16th cent.) was borrowed from English.
^
^
©0»C900 00^©
«3
o
^
H S
i
^
II
n
or
S
8
©^ ©
e4»o ©
ss s
^ i
8
.s
If
1
I
I
iti Pnljpivchtua^ or Inventory cf
pmpertj, Ustt&te. «tc-, a«d. 848-
John B«rbo^, 32(^371 ; tU daW,
356-362,
The Axowii of, 321.
Anglo - French ProntuiciMtion : ito
influence crn modeni Engii^h, hy
PfufeMor Sksai, 439^70.
ArU M^for^ Sponuih T«r»e ; AnaJofnw
betvaen it and English, bj ProfeiMor
Ker, U3-128.
Binnockhum b tli« Snu lod the
Ayxmd*r, 329-340.
Bai^M»iir, John, Po«t und TraiifiUtor,
ai&-37l : hja Brut, U^\ hi» TVof
fngmffnt^T 3 16 : hia L^ftudi o/itaitttM^
316-317; hi« Bmk c/ Air^ndtr^
320-371.
Buk Tfirb: ths Conrtnictioi! of #^
with it, 83-85,
^^^^^-- in th£ S«cond Boo^k in
Gi{n»ko«ii B«Ak, 372-107.
D«M (DnndBfl), Fett^, his t'^ne, tlS.
Becs0Ttkbit line^ whoiu<« H c^one t»
Di«» oa FoHoguffie Court poetr^^ 126.
of ^yd Titb the CoDJiinetiTe Verli
in Old BaM}U«, 83-8^,
The Verb in tbe Sccmal
fiook in Gipu^oan Buk^ 372- 407,
DoD<ir«I, Notes on iu dkl«Gt bj H. C,
Hfth, 86-1 12.
itis dirirtian, «ni-, and nkk-
nun«, 93-05.
EffciAJUil, The Omt B«tt^ ol. 321,
Analngioi bftween, \»% {YQ&MorlUr
U3-128,
Engliiih gut^ifiU ■otui4», br H, C«
Wjid, 12^-360.
INDEX TO PHIL. 80C. TRANS. 1899-1902.
677
F.
Forray of Oadderis, the, 321.
G.
Oascoigne on English rymes in 1575,
115-116.
Oipuskoan Bask, The oldest hook in,
373 fi.
Glen Alia pronunciation of some
English words, 90-91.
Gray's "Amatory Lines," 115, 123,124.
Guttural sounds in English : their
history, 129-260.
H.
Hakt, H. C, Notes on Ulster Dialect,
chiefly Donegal, 86-112.
Herford, Professor, on our tumhling
verse, 120.
Hbssbls, J. H., Memoranda on
Mediaeval Latin : No. 2, Irminon*s
Polyptychum of the Ahbey of St.
Germain des Pr^s, near Paris, a.d.
811-826, pp. 471-552; No. 3,
Polyptychum of the Ahhey of St.
Aemi at Rheims, a,d. 848-861,
pp. 553-650.
Inventories of the property, etc., of two
French Ahheys, A.P. 811-826,
848-861, pp. 471-552, 553-650.
Irazuzta: Index to the 207 forms of
the Bask verh used in his Catechism,
A.D. 1742, 375-393.
Irish, Old, Glosses: the Substantive
Verb in, by Professor Strachan, 1-82.
Irish Verb, its Sigmatic Future and
Subjunctive, 291-314.
; Action and Time in, 408-438.
Irminon, Abbot of St. Germain des
Pr§s, near Paris ; his Inventory of
the property of the Abbey, a.d.
811-826, pp. 471-552.
Jonson, Ben, quoted, 123.
K.
k for t after «, 90, 100.
Kna, Professor W. P., Analogies
between English and Spanish Vene,
113-128.
L.
Lydgate, 125 ; quoted, 126.
May, The Month of, in the Brut and
the Akxander, 323-327.
Mediaeval Latin. Memorandaon: No. 2,
Irminon's Polyptychum, a.d. 811-
826, pp. 471-552 ; No. 3, Polyp-
tychum of the Abbey of St. Remi
at Rheims, a.d. 848-861, both by
J. H. Hessels, pp 553-650.
Mediaeval Latin words. Lists of, 519-
552, 612-650.
Meyer, M. Paul. 322.
Morel-Fatio: his view of Spanish
metre discust by Professor Ker, 117-
119, 121, 127.
N.
Names, Christian, Snr-, and Nick-, in
Donegal, 93-95.
Nbilson, George: on John Barbour,
Poet and Translator, 315-371.
Purallels in Barbour's Brut and
AUxmuUr, 329-365.
Piatt, Arthur, on the Spanish Art*
Mayor y 128.
Polyptychum, or Inventory of the
properfy, tenants, etc., of the Abbey
of ot. Germain des Pr^, near Paris,
A.D. 811-826, pp. 471-552.
of the Abbey of St Remi at
Rheims, a.d. 848-861, pp. 653 650.
Portugoese metre and poets, 125-126.
R.
Reduplication in Irish futures, 805.
Rimes in Barbour's Bru9 and AU»»
86a-369.
678
im>WL TO PHIL, 90C. TRAKS. 1899-1902.
jr-wordfl in Donegal, 89-^0, d5'llS^
St* Gemi&m deu PfSa, near Paris ',
Inventory of it« Abbey praperl^, etc. ^
A-n. 811-526, pp- 471-5*2,
St. Remi at Bheimd : Inventory of itA
Abbe^ property, ete., a.i>. S4&^61,
pp. 553-^50.
Scbippetf Dr., oa ouf tumblitig Ter^,
120, 124.
Ski4T» Rev. Profeteor i The lufiuenoe
of AqjQI'Id 'French FronuDciation opon
Modern Eoglkh, 439-470,
~^ Not*M on English Etymology,
6i5 1-673,
Spain JLDd lUlkn poetry, 1 26-126.
Spanish V'^iTBe {Art* M^^<fr) and
Englifib, AttftJog^iw bfltwftea, by
ProfesKJr Kcr, 113-128,
Sp*a»er'ft ^' Eelo^ufla/* 120-12K
St^^cha.x, rrot<«8or J. \ The 8ab-
atantiTe Verb in the Old Iriffb
UlQ«Mie», l-'82.
' Tbe Bigmnticr Fnture and
SubjuncliTo in Irisb, 291 -ai4.
' Actian and Tinie in tht^ Imb
Vurb, 40&-4ag.
t tnmed into t, 90.
Ten, ThQ number, in Bubour^i w^lct,
344^45.
Tumbling Terse, 11&,
Tn9»er> *' Oetober^i Euabandry/' 116 ;
hifl VDjine, £2U, 12:},
TJtirter Dmiect (chiefly DonegiU), Notes
on, bjH, C* Hart, ae-U2.
Y^rh, The Subitantive, in t!ie Old Irish
OlosBBi, by ProfeMor J, Stmclmn^
US2,
* — - Irwb, its SiMttie Fubif« and
Subjiinettt«, by ProL J. Stncbmn,
291-314.
Terb^ Th« ConjuuetiTe, in Old
the Construction of *fm witti it,
83-S5,
in the Second Book in Gipnakoaa
BflAt, 372-407.
V&tut da Pmn, ^21 -323,
W,
ait, «,, 273.
annna«f n,, 261.
big, fl„05l.
boast, «Ap, e52,
boatflvain^ n.^ 2%\t
bore, rt., 2GI.
brae, r* , 652.
bmken, n*, II L
bri*ket, »*, 653.
brittle, a,, 262.
brook, A*, 232.
bii£:le| !»,, 654.
bulk, «,, 262.
bull-do^, n., 262,
bump, 1?^.^ 203,
bunt, it., 102.
eack, ra.> 263.
»lf, n„ 25a.
calufa^h, a., lOO.
oampien* n«, 054*
eanard, n«, 1^55.
c^ntiWer, m«, 056 .
niUin-the-pan, 264,
oeriph, M., 286,
rhimney* «,, 657.
chum, Mp* 656.
do^, f»., fi57.
clovt^, «,^ 264,
ce^, r^.» 264.
colJop, »., 265.
comely, *., 658,
contango^ n., 659,
corrie, m.^ 266.
coey, *,, 659.
craten, a., 659.
cre«l, ti., 266.
treem, r.i., 267.
crttmb, n., 267.
cadjC^I, M,, 267.
CEutUe-aih, 661.
> See Mr. Wyld*8 List of Eagliflb words (standard and dialectal) oontaiaia^
SitfcuralB, on pp. 162-216. and hi» Lists pbowinj? tbe distribution of fbttT-thrt*
nelub wordi m our modem dtalectn, pp. 256-269. See aUo ' Dooefal.^ fm
llfldiaeTml Latin wordi, see Mr, H^eU^i liate, pp. 51&-662, €12-654^
I
INDEX TO PHIL. SOC. TRANS. 1899-1902.
679
dank, «., 267.
dam, vb,f 267.
darnel, «., 268.
date (fruit), fi., 270.
debut, M., 270.
diddle, vb,, 662.
dog, n., 271.
drake, fi., 662-4.
drown, v*., 271.
drudge, drug, vb,^ 664.
drumole, v.i., 664.
downeeter, adv., 104.
eager, eagre, #i., 272.
earnest, n., 664.
elk, ft., 253.
eyot, ait, fi., 273.
fad, fi., 273.
fadge, fi., 665.
faggot, «., 666.
fib, «., 274.
fidget, vb., 666.
flaunt, vb., 667.
flimsy, a., 274.
flirt, vb, and n., 274-5.
flounder, r.i., 668.
flue, n., 668.
fog, «., 669.
fond, a., 275.
frampold, a., 276.
fribble, rA., 669.
frill, «., 276, 670.
gallop, r*., 277.
game (leg), a., 277.
gawky, a., 278.
gewgaw, *»., 278.
glaiye, «., 279.
groom, M., 280.
hamper, vb,, 280.
hardy, a., 348.
HeaTen's King, 346.
hod, fi., 671.
hog, «., 671.
hopple, vb., 280.
jeer, #i., 672.
kiU, v3., 281.
kiUeen, «., 100.
leche, leching, 347.
liege pouste, 346.
lig, v.i., 253.
linn, M., 281.
mandril, «., 281.
maragh, marrow, »., 112.
micht, slicht, 343.
mug, M., 282.
mutchkin, «., 282.
naperty, «., 111.
-nel, fi., 269.
news, fi., 283.
nyamany, «., HI.
pandours, m., 283.
pay, 283.
peep, 9,i,y 283.
Feter-see-me, 284.
pomander, «., 284.
posnet, fi., 285.
pull-to, ft., 108.
punt, punter (at cards), 285.
rabbit, n., 672.
rice and stake, »., 102.
roan, a., 673.
aag, 9b,, 95.
saggon, «., 107.
sally-picker, «., 107.
sally wren, «., 107.
sam. n,y 95.
samlet, m., 107.
sanap, m., 285.
sandlark, m., 107.
sandle, sannel, »., 96.
sang, M., 95.
sannies, m., 95.
saugh. «., 107.
sayendible, serendable, a., 96.
sawnie, n., 107.
sea, s^, M., 96.
scabbmg or scaveling hammer, 96.
scad, «., 107.
scakhan, n., 107.
scaldy, n., 107.
scale, vb.. 96.
scale-drake, m., 107.
scallion, m., 107.
scantling, n., 97.
scarr, n., 108.
scart, M., 108.
sea wee, skiwee, n., 108.
scobe, fi., 108.
scollop, fi., 108.
scoot, fi., 108, 109.
scouth, skouth, n., 97.
scowt, r.i., 109.
scranning, a., 98.
sea-monster, n., 109.
seal, M., 109.
seal-snot, n., 109.
seath, sethe, n., 110.
sera, sera !, n., 98.
serif, M., 286.
ioa
1800-lMa.
ihck(ibe,ib«MDmr,
, «., 101.
y, «., 101.
ton, «., 105.
Mtrea, «. and «., 105.
■owldiiB, «., 95.
«P«f, •.. 101.
i|M]r, spare, «., 101.
■park, v.t.. 102.
spen, tpeDd, wi., lOS.
spmk, n,, 102.
aqiiirt, aqmtier, tqiiti, «., 109,
srone. If., 104.
flteck, fteg, »., 102.
•Uke and rice, «., 102.
«f BiftlllMB, «i^
m^ lot.
flky lot.
■.,101.
'ab«lk,s.,lt€.
•.,101.
101.
•..lot.
■ti^>ty>tt» langk, «^ ltt»
■IraiMb alraMb «.» Itt.
^■Hli'a.c., 100.
ilv, «., lot.
rmftdy «., 10t.«
]m^ lot.
|dloff»ajnd,a., lot.
Inkudy «., tt7.
tenL •., 807.
pHUV. Am 400.
ftiafmacniKSSt.
10 t^ ^•^ ttt.
: iwl^ a^ 111,
,a.,iOt.
a., 100.
,lt«.
'vade, v.t., 880.
TalaB6a,809.
w«ak, Mjr'., 2S9.
whatX «., 106.
wheedle, wh., 290.
witches' batter, «., 111.
yerrib, «., herb, 110.
Wyati, Sir Tho8., his bad herae ntm,
127.
Wtlo, H. C. : The History of As
Gutturml Sounds in Eoglish, 129-280.
PHILOLOGICAL SOCIETY.
(MEETING AT UNIVEBSITr COLLEGE. LONDON, W.C.)
1899.
COUNCIL, 1899-1900.
JPrisident.
THE REV. PROF. W. W. SKEAT, Lirr.D., LL.D., D.C.L., Ph.D.
Vice- Pre»idents,
WHITLEY STOKES, D.C.L., LL.D.
HENRY SWEET, M.A., Ph.D.. LL.D.
JAMES A. H. MURRAY, LL.D.. M.A.
THE REV. PROF. A. H. SAYCE, M.A., D.C.L., LL.D.
HENRY BRADLEY, M.A.
PROF. A. S. NAPIER, M.A., Ph.D.
Ordinary Members of Council,
E. L. BRANDRETH, Esq. REV. J. B. MAYOR, Ph.D.
F. T. ELWORTHY, Esq. . PROF. W. S. McCORMICK, M.A.
TALFOURD ELY, M.A. I H. A. NESBITT, M.A.
C. A. M. FENNELL, Litt.D.
PROF. G. FOSTER, Ph.D.
P. GILES, M.A.
I. GOLLANCZ, M.A.
F. HEATH, Ph.D.
PROF. W. P. KER, M.A.
C. P. MASON, B.A.
PROF. A. PLATT, M.A.
PROF. J. P. POSTGATE, M.A.
PROF. W. RIDGEWAY, M.A.
PROF. W. RIPPMANN, M.A.
J. H. STAPLES, Esq.
W. fl. STEVENSON, M.A.
PROF. J. 8TRACHAN, M.A.
Treasurer.
BENJAMIN DAWSON, B.A., The Mount, Hampstead, London, N.W.
Hon. Secretary,
F. J. FURNIVALL, M.A., Ph.D., 3, St. George's Square, Primrose Hill, N.W.
Banker*.
Messrs. BARCLAY, RANSOM, & Co., 1, Pall Mall East, S.W.
Entrance Fee £1 Is. ; Subscription. £1 \s. a Year (due ever}' let of Januaiy),
OR £10 10«. FOR LIFE.
Publishers of the Transactions,
KEGAN PAUL, TRENCH, TRUBNER & Co., Limited, London.
11
MEMBERS OF THE PHILOLOGIOAL SOOIETT, 1889.
{Corrected to October, 1899.)
HONORARY MEMBERS.
Professor Henri Gaidoz. iioole des Hantes Etudes, 22, Rua
Servandoni, Paris. Editor of the *'Betme CeUigme/* ele.
Professor Kbrk. Leid«i.
Professor F. A. March. La£Ei7etteCollege,Ea8toii,Pft.,VJ3JL
Antihor of "A Comparative Orammar iff Anglo-Saepomj*
Professor Paul Mbtrr. iiieole des Ghartea, Paria. Editor
of **namenea,** eto.
Professor Windisch, Ph.D., Editor of *'Irieeh$ Teate,^^ eto.
Professor Sievbrs, Ph.D.
ORDINARY MEMBERS.
• COMPOUMDBM POK LIFB.
1859. •Lord Aldbnham. St. Dunstan's, Regent'a Park,
N.W.
1858. Dr. Altschul. 9, Old Bond Street, W.
1886. F. J. Amours, Esq. 75, Montgomerie St., Glasgow.
1879. *J. B. Andrews, Esq. Le Pigaut^, Menton, Alpee M.
1883. Alfred D. G. Barriball, Esq. Dunheved, Blenkame
Road, Bolingbroke Grove, Wandsworth, S.W.
1881. ♦The Rev. A. L. Becker. Ravenscar R.S.O., Yorkshire.
Members of the Philological Society, Oct. 1899. iii
1870. Alexander Graham Bell, Esq. Scott Circle, Wash-
ington, U.S.A.
1856. J. P. BiDLAKE, Esq. 339, Essex Road, N.
1869. •Demetrius Bikelas^ Esq. 50, Rue de Varenne,
Paris.
1885. Henry Bradley, Esq. The North House, Clarendon
Press, Oxford. {Joint - Miiior of the Society's
Dictionary.)
1872. E. L. Brandreth, Esq. 32, Elvaston Place, S.W.
1889. J. S. Bribrly, Esq. Almondbury, Huddersfield.
1880. Cambridge Philological Society.
1880. *Canterbury College, New Zealand. (Care of
E. Stanford, 55, Charing Cross, W.C.)
1886. William M. Christie, Esq.
1867. Miss Louisa B. Courtenay. 34, Brompton Square,
S.W.
1867. Benjamin Dawson, Esq. The Mount, Hampstead,
N.W. {Treasurer,)
1888. R. T. Elliott, Esq.
1885. ♦The Rev. M. James Elliott. "Rathlin," Dee
Parade, West Kirby, nr. Birkenhead.
1876. Fred. T. Elworthy, Esq. Foxdown, Wellington,
Somersetshire.
1865. ♦Talfourd Ely, Esq. 73, Parliament Hill Road,
Hampstead, N.W.
1842. The Rev. William Farrer. Oakleigh, Arkwright
Road, Hampstead, N.W.
1875. Dr. C. A. M. Fennell. Barton Cottage, Cam-
bridge.
1877. ♦Donald W. Ferguson, Esq. 5, Bedford Place,
Croydon.
1888. T. 'o Flannohaile, Esq. Pcndennis House, Dunbar
Road, Upton, E.
vr Mmben qf th$ Piihhgieal Soektt. OeL 1899L
1872. Gasfam Philip FoX, Esq. 84, De Ywb GaidoD^
Kensmgton, W.
1896. *Piol T. Gregoij Fostbb. Cliftoii, Oherter Boid,
Northwood, Middlesex. *
1842. Danby P. Fry, Esq. 166, Haveratodc HHI,
N.W.
1847. *I)r. F. J. FuBNiVAix. 8, St George's Sqmre,
Primrose Hill, ST.W. (Em. See.)
1895. P. Giles, Esq., 10, Park Terrace, Oamtnridge.
1879. ^ Dr. J. Hall Gladstone 17, Pembridge 8L)ure^
Bayswater, W.
1892. L GoLLANCz, Esq. 64, Sidney Street, CSambridge.
1862. Dr. Clair J. Gbecb. Bed Hilt Surrey.
1868. Prof. John W. Halbs. 1, Oppidans Boad, PrimnM
HiU, N.W.
1862. ^ir Beginald Hanson. 4, Biranston Square, W.
1879. *Prof. jT M. Haet. Gomell tTniTersity, IthMtt, New
York, U.S.A.
1894. The Rev. Ralph Harvey. The Grammar School,
Cork.
1893. ♦Dr. Frank Heath. 91, Dyne Road, Brondesburv.
N.W.
1880. •Prof. H. R. Helwich. 29, Neugasse, Oberdobling,
Vienna.
1881. T. Henderson, Esq. 1, St. Michaels Road, Bedford.
1868. J. N. nETHERiNOTON, Esq. 4, Lansdowne Road
Netting Hill, W.
1875. C. R. Hodgson, Esq. 42, Queen Square, W.C.
1864. *Shad worth H. Hodgson, Esq. 46, Conduit Street,
Regent Street, W.
185-. Martin H. Irving, Esq. Melbourne (care of Messrs.
Robertson & Co., Warwick Square, E.C.).
1892. •Prof. William Taton Ker. 95, Gower Street, W.C.
1882. R. N. Kkrr, Esq.
Members of the Philological Society, Oct. 1899. v
1869. *The Hon. and Rev. Stephen Willoughby Lawley.
Spurfield, Exminster, Exeter.
1899. H. LiTTLBDALE, Esq. Baboume Terrace, Worcester.
1862. •D, Logan, Esq.
1896. Prof. W. S. McCormick. Bath House, St. Andrews,
N.B.
1883. •The Rev. A. MacDiarmid. The Manse, Grantown-
on-Skey, Scotland.
1892 George E. MacLean, Esq. Chancellor of the
University of Iowa, U.S.A.
1842. C. P. Mason, Esq. Parkside, Caterham.
1873. The Rev. J. B. Mayor, Queensgate House, King-
ston Hill, S.W.
1897. J. M. Miall, Esq. 1, Priory Terrace, Kew.
1898. F. W. MiALL, Esq. 12, MountBeld Road, Finchley.
1898. Mrs. F. W. Miall. 12, Mountfield Road, Finchley.
1898. E. L. Milner-Barry, Esq. Mill Hill School, N.W.
1884. •F. D. MocATTA, Esq. 9, Connaught Place, W.
1854. ♦Lord Robert Montagu. 41, Queen's Gate, S.W.
1874. ♦W. R. MoRFiLL, Esq. . 4, Clarendon Villas, Park
Town, Oxford.
1868. Dr. James A. H. Murray. Sunnyside, Banbury
Road, Oxford. {Joint " Editor of the Society* s
Dictionary,)
1886. Prof. A. S. Napier. Headington Hill, Oxford.
1892. H. A. Nesbitt, Esq. 16, South Hill Park Gardens,
Hampstead, N.W.
1881. T. L. Kington Oliphant, Esq. Charlsfield, Gask,
Auchterarder.
1874. Owens College, Manchester. (Care of J. E.
Cornish, 16, St. Ann's Square, Manchester.)
1892. Arthur Paul, Esq.
1866. Dr. J. Peile. Master, Christ's College, Cambridge.
18::)8. Prof. A. Platt. University College, Gower Street,
W.C.
1880. ♦Prof. J. P. PosTGATE. Trinity College, Cambridge.
▼I Mmien <f a$ PiOobgieal Amm^, Oct 18B1L
18a2L ^WiOkm BtonwAi^ 'Eaq. ChnviDe nd
OoDege, Obmbridgeu
1007. PraL Wttlfter RinMAnr. 41, Weitaanlnii Bvi
^^ 1 »ii 1 1 ■ 1 II ^1^
usTswMery W.
1880. IL L. Borai, Eiq. H WciliMiiinMi TIDm^ Hii«%
sngatnL
1879. rriie Ber. Ptofl Saioi. Queen's OoDage^ Qzfcid.
18»9. Q. a ScAUs, Esq.
1897. W. J. SsDOSFniA Esq. 1, Fair Sfcreel^ Ombrilga
1893. John SsPHTOiit Esq. 90, Hnskiason Street^ lifiasposL
1884. J. G. E. SiBBALD, Esq.
1863. rriie Bey. Frofl Sksat. 3, Sslisbmy YIDm,
bridge. (Pretidmi.)
1880. ^Eustace 8. Smitb, Esq. Bonner Boed, Ym
Psrk^E.
1871. rr. B. Spraoub. Esq. 26^ St Andrew's SqiMi%
Edinburgh.
1886. V. H. STAPm, Esq. lieaan, Ooolcslown, belaad.
1879. The Bey. Dr. Thmnas Snraousi. Slookafield-eft-
Tjme, Northnmberland.
1893. W. H. ^nsyENSOM, Esq. Exeter College, Ozfeid.
1868. Dr. Whitley Siokes. 15, Grenville Place, Cromwell
Road, South Eensington, S.W.
1887. Prof. J. Strachan. Heald Lawn, Heald Road,
Bowdon, Cheshire.
1898. Dr. S. A. Strong. Library, House of Lords, West-
minster, S.W.
1882. •Mrs. A. Stuart, jun. 19, Regent Terrace, Edin-
burgh.
1869. •Dr. Henry Sweet. 38, Norham Road, Oxford.
1883. Lieut.-Col. R. C. Temple. (H. S. King & Co.,
Cornhill.)
1881. Henry Walter Thomson, Esq. Hazelbank, Syden-
ham Hill, S.E.
1866. Samuel Timmins, Esq. Spring Hill, Arley,
Coventry.
1891. Toronto ruBLic Library. (C. D. Cazenove & Son,
26, Henrietta Street, Covent Garden, W.C.)
Members of the Philological Society, Oct. 1899. vii
1887. Edward Treoear, Esq. Government Buildings,
Wellington, New Zealand.
1886. Trinity College Library, Cambridge. (Care of
Deighton, Bell, & Co., Cambridge.)
1871. Dr. E. B. Tylor. The Museum House, Oxford.
1892. University of Minnesota. Minneapolis, Minne-
sota, U.S.A.
1873. M. J. Walhouse, Esq. 28, Hamilton Terrace, N.W.
1880. Richard Ware, Esq. 88, Heath Street, Hampstead,
N.W.
1851. *Dr. R. F. Weymouth. CoUaton House, Brentwood,
Essex.
1863. Henry B. Wheatley, Esq. 2, Oppidans Road,
Primrose Hill, N.W.
1882. *Thomas Wilson, Esq. Rivers Lodge, Harpenden,
St. Albans, Herts.
1870. Mrs. N. W. Wyer. 3, Matford Terrace, St.
Leonard's, Exeter.
Bankers : Messrs. Barclay, Ransom, and Co., 1, Pall Mall
East, S. W.
Publishers of the Transactions : Messrs. Keoan Paul, Trench,
TrObner & Co., Limited, Paternoster House, Charing
Cross Road, London.
•TEPHEM AUIT1> AKD ftOMI, PEIKTKKS, BKRTFUKD.
t«eoe9 ^
o
5
g
c§
00 ^
00 s
1-1 ?
O
O
o
CD
P
GO
fa
«
S
u
f
00 <^
11 •
11
1-3
:.9
. Ei3 3J S5 el f*+
I
^•:.
I
00 _.
Is
1
P4
O O
1-4
«3
I
ft
^
2-
S
e' - M C1^ ^ .9
I
<S
PHILOLOGICAL SOCIETY.
(MEETING AT UNIVERSITY COLLEGE, LONDON, W.C.)
1900.
COUNCIL, 1900-1901.
JPrtsident.
HENRY BRADLEY, M.A.
Viee^Preaidenta,
WHITLEY STOKES, D.C.L., LL.D.
HENRY SWEET. M.A., Ph.D., LL.D.
JAMES A. H. MURRAY, LL.D., M.A.
THE REV. PROF. A. H. SAYCE, M.A., D.C.L., LL.D.
PROF. A. S. NAPIER, M.A., Ph.D.
THE REV. PROF. W. W. SKEAT, Lirr.D., LL.D., D.C.L., Ph.D.
Ordinary Members of Council.
E. L. BRANDRETH, Esq. , W. R. MORFILL, M.A.
TALFOURD ELY, M.A. i DR. PEILE.
PROF. A. PLATT, M.A.
PROF. J. P. P08TGATE, M.A.
PROF. W. KIDGEWAY, M.A.
PROF. W. RIPPMANN, M.A.
D. FERGUSON, Esq.
PROF. G. FOSTER, Ph.D
P. GILES, M.A.
I. GOLLANCZ, M.A.
F. HEATH, Ph.D. i J. H. STAPLES, Esq.
PROF. W. P. KER, M.A. ' W. H. STEVENSON, M.A.
REV. J. B. MAYOR, Ph.D. i PROF. J. 8TRACHAN, M.A.
PROF. W. S. McCORMICK, M.A. E. B. TYLOR, D.C.L.
Treasurer.
BENJAMIN DAWSON, B.A., 48, Vicarage Road, Lej-ton, Essex.
Hon. Secretary,
F. J. FURNIVALL,M.A., Ph.D., 3, St. George's Square, Primrose Hill, N.W.
Bankers,
Mbssbs. BARCLAY, RANSOM, & Co., 1, Pall Mall East, S.W.
Emtrakcb Fbb £1 Is. ; Subscription, £1 Is. a Year (due every Istof January),
OR £10 lOs. FOR LIFB.
Publishers of the Transactions,
KEGAN PAUL, TRENCH, TRUBNER & Co., Iimitbd, London.
II
MEMBERS OF THE PHILOLOGIOAL SOOIETT, 1900.
{Corrected to December, 1900.)
HONORARY MEMBERS.
Professor Henri Oaiooz. JBcoIe des Hautes ]§:tades, 22, Roe
Servandoni, Paris. Editor of the *^Befm0 CeiHqm^* ele.
Professor Kbrn. Leiden.
Professor F. A. March. Lafayette CoUege, Eaaton^Pft., XJJ3. A.
Author of ^*A Comparative Orammar of AnghhSamm^^
Professor Paul Metkr. Ecole des Ohartes, Paris. Editor
of ^'Flamenea!* etc.
Professor Sievers, Ph.D.
Professor Windisch, Ph.D., Editor of ^'Iriedio r«rfc/' etc
OKDINARY MEMBERS.
COMPOVNDKRB FOR LIPS.
1859. •Lord Aldenham. St. Dunstan'a, Regent's Park
N.AV.
18o3. Dr. Altschul. 9, Old Bond Street, W.
1886. F. J. Amours, Esq. 75, Montgomerie St., Glasgow.
1879. *J. B. Andrews, Esq. Le Pigaute, Menton, Al|>et»-
Jluriliraes.
1883. Alfred D. G. Barribatx, Esq. Dunheved, Blonkarne
Road, Boliiigbroke Grove, Wandsworth, S.W.
1881. •The Rev. A. L. Becker. Ravenscar R.S.0.,York8hire,
Members of the Philological Society, Dec, 1900. iii
1856. J. P. BiDLAKE, Esq. 339, Essex Road, N.
1869. *Deinetrius Bikelas, Esq. 50, Rue de Varenne,
Paris.
1885. Henry Bkadley, Esq. The North House, Clarendon
Press, Oxford. {Joint - Editor of the Socidy*8
Dictionary. ) ( President, )
1872. E. L. Brandreth, Esq. 32, Elvaston Place, S.W.
1889. John S. Brierly, Esq. Delrow House, Aldenham,
Watford, Herts.
1880. Cambridge Philological Society.
1880. *Canterbury College, New Zealand. (Care of
E. Stanford, 55, Charing Cross, W.C.)
1867. Miss Louisa B. Courtenay. 34, Brompton Square,
S.W.
1867. Benjamin Dawsox, Esq. 48, Vicarage Road,
Ley ton, Essex. (Treasurer.)
1900. Edinburgh Public Library.
1885. •The Rev. M. James Ellioit. " Rathlin," Dee
Parade, West Kirby, nr. Birkenhead.
1876. Fred. T. Elworthy, Esq. Foxdown, Wellington,
Somersetshire.
1865. ♦Talfourd Ely, Esq. 13, Well Road, Hampstead,
N.W.
1342. The Rev. William Farrer. Oakleigh, Arkwright
Road, Hampstead, N.W.
1875. Dr. C. A. M. Fennell. Barton Cottage, Cam-
bridge.
1877. •Donald W. Ferguson, Esq. 5, Bedford Place,
Crovdon.
1888. T. 'o Flanngiiaile, Esq.
1872. Gaston Philip Foa, Esq. 34, De Vere Gardens,
Kensington, W.
IV MemberM of the PhUologicai Sociei^^ Dec. 1900*
1896, •Prof T. Gregory Foster, Clifton, Chester Eoad,
NorthT^'Ood, Middlesex,
]842. Danbr P. Fry, Esq. 166, Haveratock Hill,
1847, •Dr. F, J. Fuknivall. 3, St. George's Square,
Primrose Hill, N.W. (Mon. Sec.)
1895. P. Giles, Esq. 10, Park Terrace, Cambridge.
1879, Dr* J, Uall Glaijstdnk* 17, Pembridg© Square,
Bayswater, W.
1892. 1. GoLLAscz, Esq. 64, Sidney Street, Cambridge**
1862- Dr. Clair J. Grece. Eed Hill, Surrey,
1868, Prof. John W. Hales. 1, Oppidans Boad, Primrose
Hill, NAV.
1862. *Sir Eejjinaid Hanson, Bart. 4, Bryanston Square, W.
1879. *Prof. J. M. Hakt. Cornell University, Ithaca, New
York, U.SA.
1894. The Rev. Ealph Habvht. The Grammar School,
Cork.
1893, •Dr. Frank Hkath. Universily of London, Sooth
Keneingttm, S.W*
1868. J. N, nrmKHtNOTON, Esq. 4, Lansdowno Road,
Netting Hill, W.
1875. C. R. Hodgson, Esq. 42, Queen Square, W.C.
1864. •Shadworth H. Hodgson, Esq. 45, Conduit Street,
Regent Street, W.
185-. Martin H. Irving, Esq. Fircroft, Albany, Guildford.
1892. •Prof. William Paton Ker. 95, Gower Street, W.C.
1869. •The Hon. and Rev. Stephen Willoughby Lawley.
Spurfield, Exminster, Exeter.
1899. H. LriTLEDALE, Esq. 78, Cardiff Road, Llandaff
Cardiff.
1862, •D. Loo A^, Esq.
Memhen of the PhiMogkal Soeieii/, Dee, 1900*
1896- Prol W, S, McCoRMicK. Batli House, St, Andrews,
1883* *The Rev. A. MacDiarmid. The Manse, Grantown-
ou-Skej, Scotland,
1892 George E, MacLean, Esq, President of the State
University of Iowa* Iowa City, U,S,A,
1842, 0, P, Mason, Esq, Parkside, Caterham, Surrey,
1873* The Rev. J. B, Mayor, Queensgate Houae, King-
ston HiU, S.W*
1898, K L, Milner-Barry, Esq, Mill Hill School, KW.
1884, ♦F, D, Mocatta, Esq. % Connaught Place, W.
1854* •Lord Robert Montagu, 41, Queen's Gate* S, W,
1874, •W. R, MoRFiLL, Esq, 4, Clarendon Villas, Park
Town, Oxford,
1900. Miss E. J* MoRLEY, 25^ Craven Hill Gardens,
Bayswat^:?r, W*
1868, Dr. James A, H, Murray* Sunnyside, Banbury
Road, Oxford, {Joini ' Edit<}r of the Society $
Bkiionanj*)
1886* Prof. A. S. Napier. Headington Ilill, Oxford,
19U0, E, Neilson, Esq, 34, Grauby Terrace, Glasgow*
1892. H. a, Nrsiiitt, Esq, 16, South Hill Park Gafdena,
Hampstead, N,W.
188L T* L. Kingston Oliphakt, Esq* Charlsfield, Qask,
Auchterarder.
1874, Owens College, Makchester, (Care of J, E,
Cornish, 16, St, Ann^a Square, Manchester.)
1866* Dr* J. Peile, Master, Christ's College, Cambridge,
1898, Prof, A. Platt. University College, Gower Street,
W.C,
1880. *Prof. J* P* PosTGATE* Trinity College, Cambridge*
1900. *The Rev, Joseph Rhodes. tJniver^ity College,
Batigor*
VI Members of the Philoh^kai Sochtf/^ Dec, 1900.
1882. *Willii4iii El DOE WAY, Esq. Gonville imd Cttiu^a
College J C a ra bridge.
1897, Prol Walter Rippmakn. 41, Westmorelaiid Hoftd,
Bayswater, W.
1889< M. L. EousE> Esq, 54, Westbouroe YJUsia, Hore,
Brighton.
1879. *The Rev, Prof Savce, Queen's College, Oxford.
1897. W. J, 8EIK1EFIELD, Esq. 29, Qraoda Morakam, St-
Petersburg, Kussia«
1892. John Sep HTOaN. Eaq. 90, Iluski^^onSt reet, Liverpool.
1863. *Xhe Rev. Prof Skbat. 2, Salisbury ViUaa, Cam^
bridge.
1880. *Eustace S. Smith, Esq. Bonner Roud, Victoriji
Park, E.
1871. •T. B. Spa AGUE. Esq. 26, St. Andrew's Sqnunv
Edinburgh.
1900. Mias C. SpuRCiRON. 38^ Upper Gloucester Place^
Regent's Park, N.W.
1886. *J. H* Staples^ Esq, Lissan, CookMtown, Ireland.
1879, The Rev, Dr. Thomas Stbn house. Ninebiftoks
Vicarage, W^iitJield, Northumberland*
1893. W. H. SiKVENSiiN, Esq. Exeter Collei^, Oxford.
1858. Dr. Whitley Stokes. 15, Grenville Place, Croniwell
Road, South Kensington, S.W.
1887. Prof J, Sthachan. Thorudale, Uilton Park, Prest-
wich, nr. Manchester.
1898. Dr. S. A. Strong. Library, House of Lords, West-
minster, S.W.
1882. ♦Mrs. A. Stuart, jun. 19, Regent Terrace, Edin-
burgh.
1900. Chas. Stuart-Menteath, Esq. 23, Upper Bedford
Place, Russell Square, W.C.
1869. •Dr. Henry Sweet. 38, Norham Road, Oxford.
1883. Colonel R. C. Temple, CLE. (Care of II. S
King & Co., 45, Pall Mall, S.W.)
186G. Samuel Timmins, Esq. Ashow Villas, Clarence
Rjad, King's Heath, Birmingham.
1891. Toronto Pi blic Library, Canada.
1900. Toronto Un ivERsrrv. (Care of C. D. Cazenove & Son,
26, Henrietta Street, Covent Garden, W.C.)
-^^^jII^I
Members of the Philological Societi/, Dec. 1900. vii
1887. Edward Tregear, Esq. Government Buildings,
Wellington, New Zealand.
1886. Trinity College Library, Cambridge. (Care of
Deighton, Bell, & Co., Cambridge.)
1871. Dr. E. B. Tylor. The Museum House, Oxford.
1892. University of Minnesota. Minneapolis, Minne-
sota, U.S.A.
1900. A. Voegelin, Esq. 35, Castelnau Mansions, Barnes,
S.W.
1873. M. J. Walhouse, Esq. 28, Hamilton Terrace, N.W.
1880. Eichard Ware, Esq. 88, Heath Street, Hampstead,
N.W.
1851. *Dr. R. F. Weymouth. Collaton House, Brentwood,
Essex.
1863. Henry B. Wheatley, Esq. 2, Oppidans Road,
Primrose Hill, N.W.
1882. *Thomas Wilson, Esq. Rivers Lodge, Harpenden,
St. Albans, Herts.
1870. Mrs. N. W. Wykr. 3, Matford Terrace, St.
Leonard's, Exeter.
Bankers : Messrs. Barclay, Ransom, and Co., 1, Pall Mall
East, S.W.
Publishers of the Transactions : Messrs. Kegan Pal'l, Trench,
Trlbner & Co., Limited, Paternoster House, Charing
Cross Road, London.
STIiPHKN AUSri.N A.\U «K>M, PAlhTklUt, UKUTFOaU.
(^
,^ oo o> o <o
■• O 0> rH CO f^
««) o o o» <««• .-H
<*l
c«
CO
o
eo
t>.
CO
o»
C9
s
o
<5
s
g
<1
•2i
Q
i
^
-<1
s
""^
Ph
§
H
CQ
•
t
en
««
oo
1
r~i
ft^
-<
J^ :§
S3£ ss n H
1 =
dPQ
^r
JS
tHhrt
8
.a
Is
O
<3
o
PQ
li
« o
IS
<b 0)
P<
I
I
I
.2
Q
^
heutforh t
I
PHILOLOGICAL SOCIETY.
(MBHrriNG AT UNIVERSITY COLLBGB. LONDON, W.C.)
1902.
COUNCIL, 1902-1903.
FrtsitUnt.
HENRY BRADLEY, M.A.
Viee-'Prtaidentt,
WHITLEY STOKES, D.C.L., LL.D.
HENRY SWEET, M.A., Ph.D., LL.D.
JAMES A. H. MURRAY, LL.D., M.A.
THE REV. PROF. A. H. SAYCE, M.A., D.C.L., Lli.D.
PROF. A. 8. NAPIER, M.A., Ph.D.
THE REV. PROF. W. W. 8KEAT, Litt.D., LL.D., D.C.L., Ph.D.
Ordinary Membert of CouneiL
E. L. BRANDRETH, Esq. PROF. LAWRENCE, Ph.D.
W. A. CRAIGIE, M.A. I G. NEILSON, Esq.
F. T. ELWORTHY, Esq.
TALFOURD ELY, M.A.
D. FERGUSON, Esq.
PROF. G. FOSTER, Ph.D.
P. GILES, M.A.
I. GOLLANCZ, M.A.
F. HEATH, Ph.D.
PROF. W. P. KER, M.A.
G. A. NESBITT, M.A.
PROF. A. PLATT, M.A.
PROF. J. P. POSTGATE, M.A.
PROF. W. RIDGEWAY, M.A.
PROF. W. RIPPMANN, M.A.
W. H. STEVENSON, M.A.
PROF. J. STIjLACHAN, M.A.
PROF. E. B. TYLOR, D.C.L.
Trtaturer,
BENJAMIN DAWSON, B.A., 48, Vicarage Road, Leyton, N.E.
Hon. Steretary,
P. J. FURNIVALL, M.A., Ph.D., 3, St. George's Square, Primrose Hill, N. W.
Bankert,
Mbssbs. BARCLAY, RANSOM, & Co., Limited, 1. PaU Mall East, S.W.
Smtbancb Fbb £1 Is. ; Subscription, £1 1«. a Year (due every 1st of January),
OR £10 10«. FOR LIFB.
Publiihert of the Tramaeiiont,
KEGAN PAUL, XJtENCH, TRUBNER & Co., Limited, London.
HONORARY MEMBERS.
Profeaaor Henri Gaiijo^, Eoole dee Hanted Etudes, 22, Rn©
Servandotii, Paris, Editor of the "Ji^me CeHiqm^^* etc^
Professor Kekn. Leiden.
Professor F. A. M ahch. Lafayette College, Easton,Pa., U.S, A.
A u thor of *'A Cq mpfiraiht Gra m m ar nf Ang h* Saion . "
Professor Paul Meyf.r. E«iole dm Charter, Paris. Editor
of "Fimneneaf'^ etc.
Professor Sie%^ers, Ph.D.
Professor Windiscu, PLD.^ Editor of **L'wAe TeMt,** ete.
ORDINARY MEMBERS.
* COMPOVNDKR* FOR Lim.
1859. •Lord Aldenham. St. Dunstan's, Regent's Park,
N.W.
1886. F. J. Amours, Esq. 75, Montgomerie St., Glasgow.
1879. •J. B. Andrews, Esq. Le Pigaut^, Menton, Alpes-
Maritimes.
i
1901. Mrs. M. M. Banks. University Club for Ladies,
32, George Street, Hanover Square, W.
1883. Alfred D. G. Barriball, Esq. Dunheved, Blenkarne
Road, Bolingbroke Grove, Wandsworth, S.W.
1881. ""The Rev. A. L. Becker. RavenscarR.aO.,Yorkahire.
Jlembin of the Philological Saeiei^p Jul^, 1902. in
1856. J, R BmLAKE, Esq, 339, Essex Road, N.
I869» *Deraetrius Bikelas, Esq. 60, Bue de Var^nn©, •
Paris,
1885* Henry Bradley, Esq, The North HooEe, Clarendon
Press, Oxford, {Jomi - Editor of the Soviet/ i
Dictionary. ) ( Premdmi t, )
1872. E. L. Brakdreth, Esq. 32, Elvaston Pkce, S.W.
1889. John S. BrieklYj Esq. Delrow UoiiBe, Aldenhara,
Watford, Ilorts.
1880. Cambridoe PaiLOLOGiCAL Society.
1880. *Ca.ntehbuby Colleqk, New Zealand. (Care ol
E. Stanford, 55, Charing Cross, W.C.)
1867. Mies Louisa B- Courtekay. 34, Brompton Square,
S.W.
1902, W, A. Craiqie, Esq. Daoemead, Iffley Road, Oxford.
{Joint*Ediior of the Soeisi/s Bktionart^,)
1807, Benjamin Dawson, Esq. 48, Vicarage Road,
Ley ton ^ N.E, (Tremurer.)
1901. Edward S. DoDGSON, Esq.
1900. Edinburgh Public Library.
1885. "The He v. M. James Elliott, 70^ Gratide Rue>
Boulogne-snr-Mer, Pas de Calais, France.
1876. Fred. T. Elwobthy, Esq, Fosdown, Wellington,
Somersetahire.
1866. ♦Talfourd Ely, Esq, 13, Well Road, Hampstead,
K.W.
The Rev. William Farrer. Oakleigh, Arkwright
Road, Uampstead, N.W.
^1875, Dr, C. A. M. Feknell. Barton Cottage, Cam-
bridgt«
1877. •Donald W, Frrouson, Esq, Samanala, 20, Beech
House Road, Croydon.
1 888. T, 'o Flannghaile, Esq.
1872. Gaston Philip FoX, Esq. 34, De Ver© Gardens,
Kensington, W.
IV Memlers of the Phtlohgkal Soddy^ July^ 1902.
1896. •Prof. T. Gregory Foster, CUftoo, Cb^ter Eoid,
North wood, Middlesex.
1842- Danby P, Fry, Esq. 166, Haverstock Hill,
N.W.
1847. •Dr. F. J. FirRNrvALL. 3, St. George's Square,
Primrose Hill, N.W, [Eon. Sec.)
1895. P. Giles, Esq. 10, Newnham Terrace, Cambridge.
1879, Dr. J- Hall Gladstone* 17, Pem bridge Square,
Bay 8 water, W,
1892. I, GoLbANcz, Esq. 54, Sidney Street, Cambridgi*.
1862. l>r. Clair J. Gbecr, Red Hill, Surrey,
1868. Prof. John W. Hales, 1, OppidaDs Road, Primroie
Hill, N.W.
1862, •Sir Reginald Hanson, Bart. 4, Bryanston Square, W-
1879. *Prof. J. M. Hart. Cornell Uoiversity, Ithaca, New
York, U.S.A.
1893. 'Dr. Frank Heath. UoiTersity of LoDdon, Smjtb
Eensington, S.W.
1901. Ronald W. Heatok, Esq. 10, Randolph Gardeoi,
Cariton Vale, N.W.
1868, J. New by Hetherinoton, E§q. 16, LansdowBe
Cre^crnt, Kensington Park, W.
1875. C. R. Hodgson, Esq. 42, Queen Square, W.C.
1864. ♦Shadworth H. Hodgson, Esq. 45, Conduit Street,
Regent Street, W.
185-. Martin H. Irving, Esq. Fir Croft, Albury, Guildford.
1892. ♦Prof. William Paton Ker. 95, Gower Street, W.C.
1869. •The Hon. and Rev. Stephen Willoughby Lawlbt.
Spurfield, Exrainster, Exeter.
1902. J. Lawrence, Esq. 72, South Hill Park, Hampetesd,
N.W.
1901. Lieut.-Colonel H. P. Lee. 17, Pbilbeach Gaidena.
Earl's Court, S.W.