Skip to main content

Full text of "The psalter in latin and english"

See other formats


THE  PSALTER  IN 
LATIN  &  ENGLISH 

WITH  AN  INTRODUCTION  BY 

J.H.BERNARD  D.D. 
DEAN  OF  ST.  PATRICK'S  DUBLIN 


M^' 


m: 


"'k'-mm 


THE  PSALTER 

IN   LATIN  AND  ENGLISH 

WITH    AN    INTRODUCTION    BV 

J.  H.  BERNARD,  D.D. 

DEAN  OF  ST.  PATRICK'S,  DUBLIN' 


A.  R.  MOWBRAY  &  CO.,  Ltd. 

London  :  28  Margaret  St..  Oxford  Circus,  W 

Oxford  :  9  High  St. 


INTRODUCTION 

The  history  of  the  Latin  Psalter  is  a  history  of 
successive  revisions,  with  which  the  great  name  of 
St.  Jerome  is  inseparably  associated.  Before  his 
day,  the  Psalms  had  been  rendered  into  Latin, 
along  with  the  other  books  of  Scripture,  for  the 
use  of  the  ^\'estern  Church,  but  a  more  accurate 
translation  was  felt  to  be  desirable  ;  and,  at  the 
request  of  Pope  Damasus,  about  the  year  383, 
Jerome  prepared  a  revision  of  the  older  version. 
This  was  called  the  Roman  Psalter^  either  because 
it  was  made  for  the  use  of  the  Church  in  Rome,  or 
because  it  continued  to  be  used  in  Rome  (until 
1566)  after  it  had  been  superseded  elsewhere  It 
never  enjoyed  any  wide  popularity,  for  Jerome,  on 
his  retirement  from  Rome  to  Bethlehem  a  few 
years  after  its  issue,  set  himself  to  execute  a  more 
thorough  revision. 

This  second  and  revised  edition  of  the  Hiero- 
nymian  Psalter  was  pubhshed  before  the  year  390, 
and  since  that  date  it  has  been  the  version  com- 


IV  INTRODUCTION 

monly,  although  not  universally,  used  throughout 
Latin  -  speaking  Christendom.  It  is  generally 
knowTi  as  the  Gallican  Psalter^  probably  because 
it  was  used  in  the  public  services  in  Gaul  before  it 
was  adopted  in  Italy.  Not  directly  translated  from 
the  Hebrew,  it  was  mainly  based  upon  a  careful 
examination  of  the  various  Greek  versions,  which 
Origen's  labours  had  done  so  much  to  place  in 
their  proper  relations  to  each  other. 

At  a  later  time,  Jerome  published  yet  a  third 
Latin  rendering  of  the  Psalms,  which  he  now  trans- 
lated from  the  Hebrew ;  but  this,  the  Hebrew 
Psalter,  never  displaced  the  Gallican  Psalter  in  the 
affections  of  the  Church.  The  Gallican  Psalter  is, 
then,  the  true  '  Vulgate ',  in  the  sense  that  it  is  the 
version  which  has  been  most  generally  used  ;  and 
it  has  been  incorporated  in  the  Hieronymian  Bible, 
all  the  other  books  of  the  Old  Testament  in  this 
editio  vulgata  being  given,  in  accordance  with 
Jerome's  latest  labours,  in  the  form  in  which  he 
rendered  them  directly  from  the  Hebrew. 

It  is  unnecessary  to  rehearse  here  the  history  of 
the  printed  Vulgate,  and  it  is  sufficient  to  say  that 
in  this  separate  issue  of  the  Gallican  Psalter,  the 
text  which  has  been  followed  is,  in  the  main,  that 
of  Hetzenauer  (1906),  a  scholarly  reproduction  of 


INTRODUCnOX  V 

the  Clementine  editions  which  may  serve  until  the 
appearance  of  the  great  critical  edition  of  the  Latin 
Scriptures  recently  undertaken  by  the  authorities 
of  the  Roman  Church. 

No  translation  of  the  Psalms  has  been  so  widely 
used  in  Europe  as  the  Gallican  Psalter.  One  of 
the  most  venerable  monuments  of  Christian  anti- 
quity, its  influence  has  been  conspicuous  both  in 
theology  and  in  literature.  The  writings  of  the 
Latin  Fathers  are  so  full  of  reminiscences  of  the 
Psalter  that  some  familiarity  with  its  text  is  an 
essential  for  the  patristic  student.  The  liturgical 
language  of  the  Latin  Church,  as  might  be  ex- 
pected, bears  frequent  witness  to  its  use.  The 
Lavabo  (xxvi.  6)  ^  and  the  Asperges  (li.  7)  take  their 
names  from  words  of  the  Psalter ;  the  Placebo 
(cxvi.  9)  is  the  anthem  at  vespers  for  the  dead  ; 
while  another  anthem  in  the  funeral  offices,  Du'ige 
171  conspectii  tiio  via)n  meafu  (v.  8),  has  enriched  the 
English  language  with  the  word  '  dirge  '  to  express 
a  mournful  chant.  Again,  the  aspiration  '  Requie- 
scat  in  pace '  comes  from  In  pace  .  .  .  reqiiiescam 
(iv.  9). 


^  Throughout  this  Imroduction  the  numeration  assigned  to 
the  Psalms  is  that  of  the  English  Prayer  Book  Version,  which 
differs,  as  is  pointed  out  below,  from  the  Latin. 


So,  too,  in  our  English  Prayer  Book  the  beautiful 
phrase  of  the  evening  collect  '  Lighten  our  dark- 
ness '  is  the  direct  translation  of  ilhnnina  toiebras 
ineas  (xviii.  28),  as  the  familiar  expression,  'a  vale 
of  tears,'  comes  ixovavaUis  laayinariwi  (Ixxxiv.  6).' 
Perhaps  it  is  not  always  remembered  that  '  God 
save  the  king'  is  the  English  form  of  Do7nine 
salvumfac  regem  (xx.  9),  which  is  given  a  different, 
and  more  correct,  turn  in  our  versions.  Most, 
indeed,  of  the  versicles  and  responses  in  the  Book 
of  Common  Prayer  come,  through  their  Latin 
originals,  from  the  Psalms  :  compare,  e.g.,  xxviii. 
10,  xl.  16  (=  Ixx.  i),  li.  15,  Ixxxv.  7,  Ixxxvi.  2,  ciii.  10, 
cxxiv.  7. 

The  influence  of  the  Latin  Psalter  upon  the 
great  hymn-writers  of  the  Middle  Ages  is  a  fasci- 
nating subject  which  would  repay  prolonged  study  ; 
but  only  two  or  three  illustrations  can  be  cited 
here.  '  The  shout  of  them  that  triumph  |  the  song 
of  them  that  feast '  is  Neale's  rendering  of  a  word  or 
two  from  Bernard  of  Clugny's  noble  hymn  on  the 
Heavenly  Country  ;  but  not  every  singer  observes 
the  echo  of  sojius  epulantis  of  Ps.  xlii.  5,  which  is 

'  The  phrase  noji  est  inventus  is  often  used  in  common 
speech  without  recollection  that  it  is  a  quotation  from  the 
Psalms  (xxxvii.  36). 


INTROnrC'I'ION  vii 

reproduced  verbatim  by  Bernard.  Again,  the 
opening  phrase  of  the  hymn  of  Prudentius, 
Corde  natits  ex  par-oitis,  famihar  in  its  EngHsh 
dress,  '  Of  the  Father's  love  begotten,'  is  derived 
from  eriictavit  cor  meuni  verbum  bonmn  (xlv.  i).  It 
was  supposed— such  are  the  fantasies  of  primi- 
ti\e  exegesis — that  the  Verbum  Bo7iuvi  of  the 
Psahn  was  none  other  than  the  Eternal  Word,  of 
whose  '  ineftabilis  nativitas  '  St.  Augustine  (among 
others)  believed  the  Psalm  to  speak.  Whether 
it  was  through  this  interpretation,  or  because  of 
the  early  choice  of  Heb.  i.  (in  which  Ps.  xlv.  7  is 
quoted)  as  the  Epistle,  that  Ps.  xlv  became  one  of 
the  Proper  Psalms  for  Christmas  Day,  is  not  e[uite 
clear  :  but  that  the  application  of  its  opening  verse 
to  the  Incarnation  lies  behind  the  hymn  of  Pru- 
dentius is  not  doubtful.  It  may  be  noted  here 
that  the  famous  rendering,  '  Pominus  regnavit  a 
Hgno'  (xcvi.  10),  which  was  impressed  upon  the 
Church  by  its  reproduction  in  the  stately  hymn 
Vexilla  I'egts  prodeuiit,  '  The  Royal  Banners  for- 
ward go,'  does  not  appear  in  the  Gallican  Psalter, 
although  it  is  found  in  the  Roman  Psalter,  where 
it  is  a  survival  of  the  Old  Latin  version. 

The  numeration  of  the  Psalms  in  the  Gallican 
Psalter  (derived  from  the  Septuagint)  is  not  identical 


viii  INTRODUCnON 

with  that  of  the  Prayer  Book,  which  follows  the 
Hebrew  divisions.  Psalms  ix  and  x  of  the  Mas- 
soretic  text  are  treated  as  one  Psalm  in  the  Septua- 
gint  (a  literary  tradition  which  may  be  well  founded), 
and  so  in  the  Latin^  Thus  the  Latin  Psabnus  ix 
represents  the  English  Pss.  ix  and  x ;  the  Latin  x 
is  the  English  xi,  and  so  on  up  to  the  Latin  cxii 
which  is  the  English  cxiii.  Then  we  have  another 
variation,  the  Psalms  numbered  cxiv  and  cxv  in 
English  (as  in  Hebrew)  being  represented  by  a 
single  Psalm  in  the  Septuagint  and  the  Latin,  viz. 
cxiii.  Next  is  a  change  of  the  converse  kind,  the 
English  (and  Hebrew)  Ps.  cxvi  being  divided  into 
two  (at  V.  lo)  by  the  Septuagint  and  the  Latin, 
which  gives  us  Psahmis  cxiv  =  Psalm  cxvi.  1-9, 
and  Psalnius  cxv  =  Psalm  cxvi.  lo-end.  Then 
Psalmus  cxvi  =  Psalm  cxvii,  and  so  on  until  we 
get  to  Ps.  cxlvii  (in  English  and  Hebrew) ;  this  is 
divided  into  two  by  the  Septuagint.  giving  Psalmus 
r.r/y/ =  Psalm  cxlvii.  i-ii^and  Psalmus  cxlvii  = 
Psalm  cxlvii.  12-end.  Thus  the  last  three  Psalms 
(like  the  first  eight)  are  numbered  identically  in  all 
the  versions,  and  the  total  number  remains  at 
150,  For  convenience  of  reference,  the  double 
numeration  is  given  at  the  head  of  the  pages 
throughout  this  edition,  and  a  comparative  index 


IXTRODUCTIOX  ix 

of  titles  will  l3e  found  at  the  end  of  the  book.  It 
should  be  noticed  that  the  verses  also  are  differ- 
ently counted  in  the  Latin  and  the  English,  which 
arises  in  part  from  the  fact  that  the  translations  of 
the  ancient  titles  are  counted  in  the  Latin  as  part 
of  the  Psalms  themselves. 

The  Latin  titles  of  the  Psalms  are  translated 
from  the  Septuagint  (or  from  the  MSS.  of  that 
version  upon  which  the  Latin  is  based).  Often 
obscure  in  the  original,  they  are  still  more  so  in 
their  Latin  dress,  and  need  some  words  of  ex- 
planation. 

The  general  title  J//s;;//>r,  or  '  Psalm  ',  appears  as 
psalmus  (which  also  serves  to  render  Shiggaioji  of 
Ps.  vii)  ;  Shh',  or  '  song ',  appears  as  canticinn  \ 
Masc/il/,  which  perhaps  means  an  elaborate  or 
skilful  piece,  as  intelkctus  or  ad  intelkctum  ;  while 
Michtam  is  ///////  inscriptio. 

The  obscure  titles  connected  with  the  music  of 
the  Psalter  include  :  For  the  Chief  Musician,  which 
is  hardly  to  be  recognized  in  the  Latin  in  fi?ieni^ 
a  rendering  based  on  misunderstanding,  but  which 
nevertheless  suggested  to  the  Latin  commentators 
many  subtle  thoughts  :  On  sf?-inged  instnimenis, 
represented  by  i)i  ca7-minibus  :  WitJi  the  Xchiloth^ 
i.e.'  wind  instruments  ',  appears  perversely  as  pro  ea 
a  I 


X  INTRODUCTION 

quae  Jiereditatem  cofiseguitur,  which  apparently  is 
intended  to  describe  the  contents  of  the  Psahii  (v) ; 
Set  to  the  Shemi?ut/i,  i.e.'  the  octave ',  is  pro  octava  ; 
Set  to  A/dmofk,  which  perhaps  means  '  for  soprano 
voices',  appears  asproarcanis  (xlvi). 

Titles  which  probably  relate  to  the  names  of  the 
tu?jes  to  which  the  Psalms  were  sung  appear  in 
extraordinary  forms  in  the  Latin.  Set  to  the  Git- 
tith,  i.e.  '  the  March  of  the  men  of  Gath ',  comes 
out  as  pro  torcularibiis^  '  for  the  winepresses ' ;  Set 
to  Muth  Lahhen,  or  '  Die  for  the  son ',  is/r^  occultis 
filii ',  Set  to  Aijehth  hash-SJiaJiar,  or  '  The  Hind  of 
the  Morning ',  is  p7'o  susceptio7ie  matuti7ia  :  Set  to 
Shoshannim,  or  '  Lilies ',  \spro  it's  qui co>n7mitabuntm\ 
and  Set  to  Shusha7i  Ediith,  or  '  The  Lily  of  Testi- 
mony ',  is  pro  lis  qui  i77i77iutaln(7itur  ;  Set  to  Jo7iath 
eleiti  7'ehoki77i,  or  '  The  silent  dove  of  them  that  are 
afar  off',  is  pro  pop  u  to  qui  a  sa7ictis  Io7ige  f actus  est ; 
Set  to  Al-tashheth,  or  '  Destroy  not ',  is  7ie  disperdas  : 
and  Set  to  Mahalath  Leau7wth  is  /;r>  Mahe/cth  ad 
resp07ide7idu77i. 

The  liturgical  titles  explain  themselves  ;  they  are 
sometimes  fuller  in  the  Latin  (from  the  Septuagint) 
than  in  the  Hebrew,  which  our  English  versions 
follow.  1'hus  Pss.  xxiv,  xxxviii,  xlviii,  xciii,  xciv 
are  referred  (perhaps  correctly)  to  the  days  of  the 


INTRODUCTION  xi 

week,  to  which  they  were  appropriated  in  the 
worship  of  the  Second  Temple,  as  well  as  Ps.  xcii, 
where  the  reference  is  still  extant  in  the  Hebrew 
title.  The  note  for  Ps.  xciii  is  specially  interesting  : 
a?ite  sabbatuyn  qiiando fiDidata  est  terra^  i.e.  it  was 
set  down  for  Friday,  the  day  on  which  the  work 
of  creation  was  finished,  the  earth  having  been 
peopled.'  The  title,  again,  of  Ps.  xxix  :  in  consu??i- 
7?iafione  taber7taculi  indicates  that  the  Psalm  was 
prescribed  for  the  last  day  of  the  Feast  of  Taber- 
nacles. 

The  historical  titles  are  less  trustworthy.  Most 
of  them  follow  the  Hebrew,  but  there  are  consider- 
able additions,  some  of  which  are  derived  only 
from  eccentric  MSS.  of  the  Septuagint.  Thus  it 
is  attempted  to  indicate  more  precisely  the  occasion 
in  David's  life  when  the  Psalm  was  written  ;  e.  g. 
priusquam  li?iiretur  (xxvii),  referring  the  Psalm  to 
the  time  before  David  was  anointed  king  ;  pro 
extasi  (xxxi),  perhaps  in  allusion  to  i  Sam.  xxiii.  26, 
when  David  '  made  haste  ' ;  quod salvum  fecerit  euin 
Domiims  (Ixx) ;  quando  persequehatur  eum  AbsaIo?n 
filius  eius  (cxliii),  referring  to  2  Sam.  xvii ;  adversus 
Goliath  (cxliv),  this  last  being  apparently  a  mere 
guess  suggested  by  the  first  words  of  the  Psalm. 
1  Cf.  Ps.  xciii.  J. 


xii  IXTRODUCTIOX 

Sometimes  the  attn]:>utIon  of  a  Psalm  to  David 
which  is  found  in  the  Hebrew  is  omitted,  e.  g. 
rxxii,  cxxiv  ;  more  frequently  a  Psalm  is  assigned 
to  him  which  the  Hebrew  does  not  designate  as 
his,  e.  g.  xxxiii,  xciii,  xcv,  xcvi,  xcvii,  xcviii,  xcix, 
civ.  In  some  instances  two  inconsistent  titles  are 
prefixed,  e.  g.  cxxxvii  Psabnus  David  Nie?-emiae, 
neither  of  the  suggested  authors  being  possible ; 
Ixxi  Psalnws  David,  Filiori(7n  Jo?iadab  it  priorum 
captivoi'nm  ;  xcvi  Canticuvi  ipsi  David,  quaiido 
donius  aedijicabati/r  post  captivitatcni,  and  xcvii  Hnic 
David,  qnando  terra  eius  7-estituta  est,  in  each  case 
the  attribution  to  David  being  less  likely  than  the 
post-captivity  date  given  in  the  second  clause.  It 
is  impossible  to  determine  how  far  a  true  tradition 
may  be  found  in  some  of  the  remaining  titles  that 
the  (ireek  version  has  preserved  and  that  reappear 
in  the  Latin,  e.  g.  Ixv  Canticuvi  Hieremiae  et  Eze- 
chielis  populo  ti'ansmig7'ationis  cum  incipcre?it  exire  ; 
Ixxvi  ad  Assy7'ios  ;  cxii  Reversio7iis  Aggaei  et  Zacha- 
riac  and  cxlvi  Aggaei  ei  /.achariae.  The  title  of 
Ixvi  Cajificinfi  Fsaivii  7'esurrectio7US  is  a  not  very 
felicitous  attempt  at  interpretation. 

The  arguments  prefixed  to  the  Psalms  in  the 
current  editions  of  the  Vulgate  are  devoid  of 
authority,  and  they  are  not  printed  in  this  edition. 


IxNlROiJUC 'JIOX  xiii 

They  have  assumed  various  forms  since  the  days 
of  Jerome,  but  the  underlying  idea  has  ahvays 
been  that  the  Psalms  will  bear  a  Christian  no  less 
than  an  historical  interpretation.  '  Vix  est  ut  in 
Psalmis  invenias  voces,  nisi  Christi  et  ecclesiae,' 
said  Augustine/  and,  however  fanciful  may  be 
some  of  the  patristic  exegeses,  the  habit  of  Christen- 
dom to  read  into  the  songs  of  Israel  the  deeper 
message  of  the  Gospel  may  rest  itself  on  the  inter- 
pretations provided  by  the  writers  of  the  New 
Testament.  Thus  Ps.  xlv  is  headed  '  Epithalamium 
Christi  et  ecclesiae ' ;  of  Ps.  xxii  the  argument  is 
'  Christus  moriturus  obsecrat  ut  sibi  adsit  Deus '  ; 
of  Ps.  Ixix  '  Christus  patiens  orat  .  .  .' ;  of  Ps.  Ixxii 
'  Christi  regnum  justum  ' ;  of  Ps.  cxxii  '  Ecclesiae 
Concordia ' ;  and  of  Ps.  cxxxiii '  Celebrat  communio- 
nem  sanctorum '.  Such  thoughts  will  suggest 
themselves  to  the  Christian  reader  without  any 
printed  argume?ita ;  and  it  is  best  that  they  should 
not  be  presented  as  if  they  possessed  an  authority 
which  they  cannot  claim. 

The  English  Prayer  Book  Psalter  follows  (with 

a  few  minute  changes)  the  'Great  Bible'  of  1540, 

and  is    mainly  due  to   Coverdale.     Its   exquisite 

rhythm  was  the  cause  of  its  retention  in  the  public 

^  Enarr.  hi  Ps,  Lx. 


Niv  IXl'KODL'C   riON 

worship  of  the  Church  in  1662,  when  the  '  Autho- 
rized \'ersion '  superseded  the  older  English  trans- 
lations of  the  rest  of  Scripture ;  and  it  has  other 
conspicuous  merits  which  endear  it  to  English 
Churchmen. 

Coverdale's  renderings  were  based  on  the  labours 
of  his  predecessors,  Tindale,  Luther,  Sanctes  Pag- 
ninus,  and  in  particular  on  the  Zurich  version  of 
1524-9,  which  was  a  translation  from  the  Hebrew. 
He  was  also  much  influenced  by  the  Latin  Vulgate, 
a  conspicuous  proof  of  this  being  found  in  the 
interpolations  which  he  has  taken  over  from  that 
version.  The  most  familiar  (and  the  longest)  of 
these  is  Ps.  xiv.  5—7,  verses  which  have  no  counter- 
part in  the  Hebrew,  but  which  found  their  wa> 
into  the  texts  of  the  Septuagint  (and  so  into  the 
Latin)  in  consequence  of  their  quotation  by  St. 
Paul  (Rom.  iii.  10-18)  in  immediate  sequence  to 
Ps.  xiv.  4.^  Another  instance  is  cxxxvi.  27,  which 
is  not  found  in  the  Hebrew  or  Septuagint,  and 
appears  only  in  the  Gallican,  and  not  in  the  Roman. 
Psalter.^     At  other  points,  the  unauthorized  addi- 

'■  Ps.  xiv.  5-7  in  the  Prayer  Book  version  is  thus  the  repro- 
duction ;^in  the  wrong  place)  of  Ps.  v.  9,  Ps.  cxl.  3,  Vs.  x.  7, 
Isa.  lix.  7,  8,  and  Ps.  xxxvi.  I.  The  interpolation  does  not 
appear  in  the  second  edition  of  Ps.  xiv,  i.  e.  Ps.  liii. 

^  A  full  list  of  these  interpolations  is  given  in  the  Preface 
to  Dr.  Westcott's  Paragraph  Psalter. 


INTRODUCTION  xv 

tions  of  the  Latin  are  not  reproduced  by  Coverdale  ; 
e.  g.  there  is  no  equivalent  in  the  English  for  cxvii 
(cxviii)  28^,  or  for  cxliv  (cxlv)  13/^,  and  there  are 
numerous  cases  of  this  kind  of  less  consequence. 
Ixxi  (Ixxii)  20  has  been  omitted  in  the  Prayer  Book 
Psalter,  as  being  merely  a  note,  and  no  proper  part 
i)f  the  Psalm. 

The  Latin  headings  prefixed  to  the  Psalms  in 
the  English  Prayer  Book  are  the  first  words  of  the 
Latin  Psalms,  by  which  they  were  generally  de- 
scribed at  the  time  of  the  Reformation.  Thus 
Ps.  ii  was  Quare  freinuenint  gentes  ?  and  Ps.  xxii 
(xxiii)  was  Do7nini(s  regit  i)ie\  and  these  headings 
were  preserved  for  purposes  of  identification.  Dens 
laudiim  (cix.)  in  the  Sealed  Book  is  perhaps  a  mis- 
print for  Deus  laudem^  and  it  has  been  corrected 
in  the  present  edition  (as  in  Dr.  Westcott's  Para- 
graph Fsa/kr) ;  but  the  divergences  from  the 
Latin  in  the  headings  of  the  Beth,  Zain,  and  Caph 
sections  of  cxviii  (cxix),  at  vv.  9,  49,  8r,  were 
probably  introduced  of  set  purpose  to  fit  the 
English,  and  I  have  not  ventured  to  alter  them. 

The  Prayer  Book  Psalter  has,  then,  been  aftected 
by  the  Vulgate ;  but  the  differences  between  the 
two  versions  are  even  more  striking  than  their 
correspondences.     On    the  whole,   the   English  is 


xvi  INTRODUCriON 

nearer  to  the  Hebrew  text  of  the  Massoretes,  while 
the  Latin  points  back  to  the  readings  of  the  Septua- 
gint ;  and  the  divergences  which  are  apparent 
have  often  a  long  and  tangled  history. 

Sometimes  the  differences  suggest  a  confusion 
of  two  Hebrew  words,  the  Septuagint  reading  one 
and  the  Massoretes  the  other ;  e,  g.  the  similarity 
between  d  and  r  in  Hebrew  is  responsible  for  ab 
a/i€?iis  instead  of  '  from  presumptuous  sins '  (xix. 
13)5  and  for  confitentcs  instead  of  'turtle-dove' 
(Ixxiv.  20).  In  Ixxvi.  10  the  interchange  of  k  and  r 
accounts  for  festuni  agent  as  the  representative  of 
'  refrain '. 

A  different  vocalization  of  the  Hebrew,  without 
any  change  of  consonants,  explains  :  scuta  for 
'chariots'  (xlvi.  9);  benedictioncm  for  'pools' 
(Ixxxiv.  6):  medici  for  'dead'"  (Ixxxviii.  10);  and 
cojiimutatioiiejii  for  'footsteps'  (Ixxxix.  50).  A 
somewhat  similar  explanation  accounts  for  the 
curious  turn  given  in  the  Latin  to  ex.  3,  ex  utero 
ante luciferu77i geniii ie^  averse  in  which  the  Fathers, 
who  were  much  better  theologians  than  critics,' 
found  the  doctrine  of  the  Eternal  Pre-existence  of 
the  Son.     The  Prayer  Book  Version,  '  the  dew  of 

^  They  found  in  cxxxii.  id,  paravi  haemani  Chrislo  nico 
an  allusion  to  St  John  Baptist. 


IXTRODLCnoX  xvii 

thy  birth  is  of  the  womb  of  the  morning,'  is  much 
nearer  the  original  meaning. 

Probably  a  difference  of  text  also  underlies  such 
discrepancies  as  apprehendite  disciplt?ia?n  for  'kiss 
the  Son'  (ii.  12);  divites  for  'lions'  (xxxiv.  10); 
a  inontibiis  aefernis  for  '  from  the  hills  of  the 
robbers '  (Ixxvi.  4) ;  while  an  inferior  rendering  of 
the  Hebrew  may  account  for  illusiofiibus  for  '  sore 
disease'  (xxxviii.  7);  peccatores  for  'plowers' 
(cxxix.  3);  and  qui  laetificat  juve?iti(tem  vieaju  for 
'  of  my  joy  and  gladness '  (xliii.  4) ;  cp.  also  xliv. 
13,  xlvii.  9,  Iv.  8.  K  notable  difference  of  render- 
ing is  found  at  xc.  9,  where  the  original  has  'we 
consume  our  years  as  a  sigh  ',  translated  in  Jerome's 
Hebrew  Psalter  by  'quasi  sermonem'.  This  is 
the  source  of  the  splendid  phrase  of  the  English 
versions,  'as  a  tale  that  is  told.'  But  the  Septua- 
gint.  whether  following  a  different  text  (as  is  pos- 
sible), or  in  the  endeavour  to  translate  picturesquely, 
gives  w9  apdxvi],  'as  a  spider,'  the  thought  being 
that  human  life  is  as  brief  and  frail  as  a  spider's 
web  :  and  hence  we  get  the  Vulgate  sicuf  aranea. 

A  variant  in  the  Septuagint  itself  seems  to  be 
the  ultimate  source  of  viduain  for  '  victuals  '  (cxxxii. 
16).  The  Hebrew  word  which  means  'provision' 
means  also  '  prey ',  for  which  the  Septuagint  gave 


xviii  INTRODUC'llON 

Oi'/pav.  This  was  corrupted  into  x^/^"'''  whence  is 
derived  viduam^  which  makes  nonsense.  A  like 
confusion  of  8i'i/^ct  with  i/^erSet  may  be  the  source 
(){  i)i  siti  for  Mies'  (Ixii.  4);  and  perhaps  a  similar 
history  is  behind  filii  excussorum  for  '  the  young 
children '  (cxwii.  5). 

]Many  other  discrepancies  are  due  to  a  diversity 
of  judgement  as  to  punctuation  ;  or  sometimes  to 
the  freedom  of  translators  who  do  not  aim  at 
])edantic  accuracy,  e.  g.  in  loco  afflictionis  for  *  in 
the  place  of  dragons'  (xliv.  20),  or  vi  sepukris  for 
*in  scarceness'  or  'in  a  parched  land'  (Ixviii.  6). 

Occasionally,  the  Latin  conveys  the  sense  more 
clearly  than  the  English,  e.g.  a  desertis  montilnis 
as  compared  with  '  from  the  south '  (Ixxv.  7). 
Again,  the  Revised  \'ersion  will  show  that  the 
Latin  is  better  than  the  almost  unintelligible  '  Or 
ever  your  pots  be  made  hot  with  thorns  :  so  let 
indignation  vex  him,  even  as  a  thing  that  is  raw ' 
(Iviii.  8),  or  than  the  English  of  Ixviii.  30 ;  and  de 
fofitibus  Israel  is  certainly  right,  while  the  Prayer 
Book  rendering,  '  O  Israel  .  .  .  from  the  grounds 
of  the  heart '  (Ixviii.  26),  is  due  to  a  mere  mis- 
understanding of  Miinster's  Latin  version  '  ex 
origine  Israel '}  The  Sixty-eighth  Psalm  is  obscure, 
'   See  Kirkpatrick  i)i  loc. 


INTRODUriK^N  xix 

however,  in  all  the  versions,  as  it  is  obscure  in  the 
original,  and  the  Vulgate  does  not  represent  it 
attractively. 

It  would  occupy  too  much  space,  and  for 
English  readers  it  is  unnecessary,  to  illustrate  the 
felicities  of  Coverdale's  version,  as  compared  with 
the  Vulgate.  One  instance  must  suffice,  in  which 
the  Latin  (following  a  Greek  rendering)  conceals 
a  wonderful  thought  of  the  Psalmist.  Quia  apiid 
te  propitiatio  est :  et  propter  legem  tuam  sustinui  te 
Domine  is  very  well.  But  it  does  not  express  the 
great  paradox  of  the  Divine  compassion,  '  There  is 
mercy  with  thee:  therefore  shalt  thou  be  feared' 
(cxxx.  4).  While  the  Prayer  Book  Version  is  not 
perfect,  English-speaking  Christians  may  well  be 
thankful  that  so  noble  a  version  of  the  Songs  of 
Israel  is  rehearsed  daily  in  their  ears. 

This  edition  of  the  Psalter  has  been  arranged, 
primarily,  with  a  view  to  the  needs  of  those  who 
are  accustomed  to  follow  the  daily  course  of  the 
Psalms ;  and  to  this  end  the  English  translation 
has  been  given  the  more  prominent  place,  the 
Latin  being  printed  in  parallel  columns,  for  the 
benefit  of  those  who  desire  to  compare  these  two 
historic  versions.  The  English  edition  will  not 
suffer  by  comparison  with  the   Latin  ;    but,  none 


XX  IN'I'RODUCTION 

the  less,  a  comparison  will  often  suggest  some 
thought  that  has  escaped  attention  in  the  vernacular. 
If  this  little  book  serve  to  promote  a  more  diligent 
and  devout  study  of  the  Psalter,  either  in  Latin  or 
in  English,  it  will  have  fulfilled  its  purpose. 

St.  Patrick's  Close,  Dublin, 
Ash  Wed?iesday,  191 1. 


THE   PSALMS, 


PSALMUS   1. 


pEATUS  vir,  qui  non 
I)  abiitinconsilioimpio- 
rum,  et  in  via  peccatorum 
non  stetit,  et  in  cathedra 
pestilentiae  non  sedit : 


2  Sed  in  lege  Domini 
voluntas  ejus,  et  in  lege 
ejus  meditabitur  die  ac 
nocte. 

3  Et  erit  tanquam  li- 
gnum, quod  plantatum  est 
secus  decursus  aquarum, 
quod  fructum  suum  dabit 
in  tempore  suo  : 

4  Et  folium  ejus  non 
defiuet  :  et  omnia  quae- 
cumque  faciet,  prospera- 
buntur. 

5  Non  sic  impii,  non 
sic  :  sed  tanquam  pulvis, 


THE    FIRST   DAY. 

horning  ipra^er. 

PSALM    1. 
Beat  us  vir,  qui  non  abiit. 

BLESSED  is  the  man 
that  hath  not  walked 
in  the  counsel  of  the  un- 
godly, nor  stood  in  the 
way  of  sinners  :  and  halh 
not  sat  in  the  seat  of  the 
scornful. 

2  But  his  delight  is  in 
the  law  of  the  Lord  :  and 
in  his  law  will  he  exercise 
himself  day  and  night. 

3  And  he  shall  be  like 
a  tree  planted  by  the 
water-side  :  that  will  bring 
forth  his  fruit  in  due  sea- 
son. 

4  Hisleaf  also  shall  not 
wither  :  and  look,  what- 
soever he  doeth,  it  shall 
prosper. 

5  As  for  the  ungodly,  it 
is  not  so  with  them  :  but 


D 


\v 


1^S.\T.]\[    11 


quern  projicit  ventus  a  fa- 
cie terrae. 


6  Ideo  non  resurgent 
impii  in  judicio  :  neque 
peccatores  in  concilio  ju- 
storum  : 


7  Ouoniam  novit  Domi- 
nus  viam  justorum  :  et  iter 
impiorum  peribit. 


they  are  like  the  chaff, 
which  the  wind  scattereth 
away  from  the  face  of  the 
earth. 

6  Therefore  the  ungod- 
ly shall  not  be  able  to 
stand  in  the  judgement  : 
neither  the  sinners  in  the 
congregation  of  the  right- 
eous. 

7  But  the  Lord  know- 
eth  the  way  of  the  right- 
eous :  and  the  way  of  the 
ungodly  shall  perish. 


PSALMUS  II. 


OUARE 
^    gentes 
meditati  sunt  inania? 


fremuerunt 
et    populi 


2  Astiterunt  reges  ter- 
rae, et  principes  convene- 
runt  in  unum  adversus 
Dominum,  et  adversus 
Christum  ejus. 

3  Dirumpamus  vincula 
eorum  ;  et  projiciamus  a 
nobis  jugum  ipsorum. 

4  Qui  habitat  in  caelis, 
irridebit  eos  :  et  Dominus 
subsannabit  eos. 


r.SALM    II. 

l2ii(ire  fre  nine  run  f  cyvff":  '^ 

AA  ^HYdothe  heathen 
\  \  so  furiously  rage 
together  :  and  why  do 
the  people  imagine  a 
vain  thing  ? 

2  The  kings  of  the  earth 
stand  up,  and  the  rulers 
take  counsel  together  : 
against  the  Lord,  and 
against  his  Anointed. 

3  Let  us  break  their 
bonds  asunder  :  and  cast 
away  their  cords  from  us. 

4  He  that  dwelleth  in 
heaven  shall  laugh  them 
to  scorn  :  the  Lord  shall 
have  them  in  derision. 


PSALAr    II 


n.v 


5  Tunc  loquetur  ad  eos 
in  ira  sua  :  et  in  furore  suo 
conturbabit  eos. 

6  Ego  autem  constitu- 
tus  sum  Rex  ab  eo  super 
Sion  montem  sanctum 
ejus,  praedicans  praece- 
ptum  ejus. 

7  Dominus  dixit  adme  : 
Filius  meus  es  tu,  ego 
hodie  genui  te. 

8  Postula  a  me,  et  dabo 
tibi  gentes  hereditatem 
tuam,  et  possessionem 
tuam  terminos  terrae. 

9  Reges  eos  in  virga 
ferrea  :  et  tanquam  vas 
figuli,  confringes  eos. 

10  Et  nunc  reges  intel- 
ligite  :  erudimini  qui  judi- 
catis  terram. 

1 1  Servite  Domino  in 
timore  :  et  exsultate  ei 
cum  tremore. 

12  Apprehendite  disci- 
plinam  nequando  irasca- 
tur  Dominus,  et  pereatis 
de  via  justa. 

13  Cum  exarserit  in 
brevi  ira  ejus,  beati  om- 
nes,  qui  confidunt  in  eo. 


5  Then  shall  he  speak 
unto  them  in  his  wrath  : 
and  vex  them  in  his  sore 
displeasure. 

6  Yet  have  I  set  my 
King  :  upon  my  holy  hill 
of  Sion. 

7  I  will  preach  the  law, 
whereof  the  Lord  hath 
said  unto  me  :  Thou  art 
my  Son,  this  day  have  I 
begotten  thee. 

8  Desire  of  me,  and  I 
shall  give  thee  the  heathen 
for  thine  inheritance  :  and 
the  utmost  parts  of  the 
earth  for  thy  possession. 

9  Thou  shalt  bruise 
them  with  a  rod  of  iron  : 
and  break  them  in  pieces 
like  a  potter's  vessel. 

10  Be  wise  now  there- 
fore, O  ye  kings  :  be 
learned,  ye  that  are  judges 
of  the  earth. 

11  Serve  the  Lord  in 
fear  :  and  rejoice  unto 
him  with  reverence. 

12  Kiss  the  Son,  lest  he 
be  angry,  and  so  ye  perish 
from  the  right  way  :  if  his 
wrath  be  kindled,  (yea,  but 
a  little,)  blessed  are  all 
they  that  put  their  trust 
in  him. 


J). 


I'SAT.iM    ill 


PSALMUS  III. 

1  Psalinus  David,  cum  fugprrt 
a  larie  Al)-sa|(.iu,  Ijlii  ^iil,  {^  Ri'u 
xv.  /^.) 

DOMINE,  quid  multi- 
plicati  sunt  qui  tribu- 
lant  me  ?  multi  insurgunt 
adversum  me. 

3  Multi  dicunt  animac 
mcae  :  Non  est  salus  ipsi 
in  Deo  ejus. 

4  Tu  autem  Domine, 
susceptor  meus  es,  gloria 
mea,  et  exaltans  caput 
meum. 

5  Voce  mea  ad  Domi- 
num  clamavi  :  et  exaudi- 
vit  me  de  monte  sancto 
suo. 

6  Ego  dormivi,  et  sopo- 
ratus  sum  :  et  exsurrexi, 
quia  Dominus  suscepit  me. 

7  Non  timebo  millia 
populi  circumdantis  me  : 
exsurge,  Domine ;  salvum 
me  fac,  Deus  meus. 


8  Ouoniam  tu  percus- 
sisti  omnes  adversantes 
mihi  sine  causa  :  dentes 
peccatorum  contrivisti. 

9  Domini  est  salus  :  et 
super  populum  tuum  bene- 
dictio  tua. 


PSALM   III. 
Ihwiititr^  quid  nniJti' 

fORD,  how  are  they  in- 
^  creased  that  trouble 
me  :  many  are  they  that 
rise  against  me. 

2  Many  one  there  be  that 
say  of  my  soul  :  There  is 
no  help  for  him  in  his  God. 

3  But  thou,  O  Lord,  art 
my  defender  :  thou  art  my 
worship,  and  the  lifter 
up  of  my  head. 

4  I  did  call  upon  the 
Lord  with  my  voice  :  and 
he  heard  me  out  of  his 
holy  hill. 

5  I  laid  me  down  and 
slept,  and  rose  up  again  : 
for  the  Lord  sustained  me. 

6  1  will  not  be  afraid  for 
ten  thousands  of  the  peo- 
ple :  that  have  set  them- 
selves against  me  round 
about. 

7  Up,  Lord,  and  help 
me,  O  my  God  :  for  thou 
smitest  all  mine  enemies 
upon  the  cheek-bone ; 
thou  hast  broken  the 
teeth  of  the  ungodly. 

8  Salvation  belongeth  un- 
to the  Lord  :  andthy bless- 
ing is  upon  thy  people. 


l^SAL.M    i\' 


Dav  I 


F'SAl^Ml  S   I\'. 

I    In  tinr m  in  rarminilms,  I'sal- 

CUM  invocarem,  exau- 
divit  me  Deus  justi- 
tiae  meae  :  in  tribulatione 
dilatasti  mihi. 

Miserere  mei,  et  ex- 
audi  orationem  meam. 

3  P'ilii  hominum  usque- 
quo  gravi  corde?  ut  quid 
diligitis  vanitatem,  et  quae- 
ritis  mendacium  ? 

4  Et  scitote  quoniam 
mirificavit  Dominus  san- 
ctum suum  :  Dominus  ex- 
audiet  me  cum  clamavero 
ad  eum. 

5  Irascimini,  et  nolite 
peccare  :  quae  dicitis  in 
cordibus  vestris,  in  cubili- 
bus  vestris  compungimini. 

6  Sacrificatesacrificium 
justitiae,  et  sperate  in  Do- 
mino. INIulti  dicunt  :  Quis 
ostendit  nobis  bona  ? 


7  Signatum  est  super 
nos  lumen  vultus  tui,  Do- 
mine  :  dedisti  laetitiam  in 
corde  meo. 


PSAL.\J    \\\ 
Cum.  im'ocarctn. 

HEAR  me  when  I  call, 
O  God  of  my  right- 
eousness :  thou  hast  set 
me  at  liberty  when  I  was 
in  trouble ;  have  mercy 
upon  me,  and  hearken 
unto  my  prayer. 

2  O  ye  sons  of  men,  how 
long  will  ye  blaspheme 
mine  honour  ;  and  have 
such  pleasure  in  vanity, 
and  seek  after  leasing  ? 

3  Know  this  also,  that 
the  Lord  hath  chosen  to 
himself  the  man  that  is 
godly  :  when  I  call  upon 
the  Lord,  he  will  hear  me. 

4  Stand  in  awe,  and  sin 
not  :  commune  with  your 
own  heart,  and  in  your 
chamber,  and  be  still. 

5  Offer  the  sacrifice  of 
righteousness  :  and  put 
your  trust  in  the  Lord. 

6  There  be  many  that 
say  :  Who  will  show  us 
any  good  ? 

7  Lord,  lift  thou  up  : 
the  light  of  thy  counten- 
ance upon  us. 


D.w   I 


PSALM    V 


8  A  fructu  frumenti, 
vini  et  olei  sui  multiplicati 
sunt. 

9  In  pace  in  idipsum 
dormiam  et  requiescam. 

10  Quoniam  tu,  Do- 
mine,  singulariter  in  spe 
constituisti  me. 


8  Thou  hast  put  gladness 
in  my  heart  :  since  the 
time  that  their  corn,  and 
wine,  and  oil,  increased. 

9  I  will  lay  me  down  in 
peace,  and  take  my  rest  : 
for  it  is  thou,  Lord,  only, 
that  makest  me  dwell  in 
safety. 


PSALMUS  V. 

J  In  fineno  pro  ca,  quae  hr- 
reditatein  consciiuilur,  rsaliiius 
David. 

VERBA   mea    auribus 
percipe,  Domine,  in- 
tellige  clamorem  meam. 

3  Intcndc  voci  oratio- 
nis  meae  :  Rex  mens  ct 
Deus  meus. 

4  Quoniam  ad  te  orabo : 
Domine,  mane  exaudies 
vocem  meam. 


5  Mane  astabo  tibi,  et 
videbo  :  quoniam  non 
Deus  volens  iniquitatem 
tu  es. 

6  Nequehabitabitjuxta 
te  malignus  :  neque  per- 
manebunt  injusti  ante  ocu- 
los  tuos. 


PSALM   V. 
Verba  ))ica  auribus. 

]jONDERmywords,0 
1      Lord  :  consider  my 
meditation. 

2  O  hearken  thou  unto 
the  voice  of  my  calling, 
my  King,  nnd  my  God  : 
for  unto  thee  will  I  make 
my  prayer. 

3  My  voice  shalt  thou 
hear  betimes,  O  Lord  : 
early  in  the  morning  will 
I  direct  my  prayer  unto 
thee,  and  will  look  up. 

4  For  thou  art  the  God 
that  hast  no  pleasure  in 
wickedness  :  neither  shall 
any  evil  dwell  with  thee. 

5  Such  as  be  foolish  shall 
not  stand  in  thy  sight   : 


PSALM    \" 


I.) 


\\  I. 


7  Odisti  omnes  qui  ope- 
rantur  iniquitatem  :  per- 
des  omnes,  qui  loquuntur 
mendacium. 

8  Virum  sanguinum  et 
dolosum  abominabitur 
Dominus  :  ego  autem  in 
multitudine  misericordiae 
tuae. 

9  Introibo  in  domum 
tuam  :  adorabo  ad  tem- 
plum  sanctum  tuum  in 
timore  tuo. 

10  Domine,  deduc  me 
in  justitia  tua  :  propter  ini- 
micos  meos  dirige  in  con- 
spcctu  tuo  viam  meam. 

11  Ouoniam  non  est  in 
ore  eorum  Veritas  :  cor 
eorum  vanum  est. 

12  Sepulcrum  patens 
est  guttur  eorum,  linguis 
suis  dolose  agebant  :  judi- 
ca  illos  Deus. 

13  Decidant  a  cogita- 
tionibus  suis,  secundum 
multitudinem  impietatum 
eorum  expelle  eos  :  quo- 
niam  irritaverunt  te,  Do- 
mine. 

14  Et  laetentur  omnes, 
qui  sperant  in  te,  in  aeter- 
num  exsultabunt :  et  habi- 
tabis  in  eis. 


for  thou  hatest  all  them 
that  work  vanity. 

6  Thou  shaft  destroy 
them  that  speak  leasing  : 
the  Lord  will  abhor  both 
the  blood-thirsty  and  de- 
ceitful man. 

7  But  as  for  me,  I  will 
come  into  thine  house, 
even  upon  the  multitude 
of  thy  mercy  :  and  in  thy 
fear  will  I  worship  toward 
thy  holy  temple. 

8  Lead  me,  O  Lord,  in 
thy  righteousness,  because 
of  mine  enemies  :  make 
thy  way  plain  before  my 
face. 

9  For  there  is  no  faith- 
fulness in  his  mouth  : 
their  inward  parts  are 
very  wickedness. 

10  Their  throat  is  an 
open  sepulchre  :  they  flat- 
ter with  their  tongue. 

1 1  Destroy  thou  them, 
O  Ciod ;  let  them  perish 
through  their  own  imagi- 
nations :  cast  them  out  in 
the  multitude  of  their  un- 
godliness ;  for  they  have 
rebelled  against  thee. 

1 2  And  let  all  them  that 
put  their  trust  in  thee  re- 
joice :  they  shall  ever  be 
giving  of  thanks,  because 


\)\\  I 


rSALM    \i. 


15  Et  gloriabuntur  in  te 
omnes  qui  diligunt  nomen 
tuum,  quoniam  tu  bene- 
dices  justo. 

16  Domine,  ut  scuto 
bonae  voluntatis  tuae  co- 
ronasti  nos. 


thou  defendest  them  ;  they 
that  love  thy  Name  shall 
be  joyful  in  thee  ; 

13  For  thou,  Lord,  wilt 
give  thy  blessing  unto  the 
righteous  :  and  with  thy 
favourable  kindness  wilt 
thou  defend  him  as  with  a 
shield. 


iBvcninQ  iprager. 


PSALM  us  VI. 

1  In  Cnem  in  carminibus.  I'sal- 
■nus  David,  pro  octava, 

DO  M  I  N  E,  ne  in  fu- 
rore tuo  arguas  me  : 
neque  in  ira  tua  corripias 
me. 

3  Miserere  mei,  Domi- 
ne, quoniam  infirmus  sum : 
sana  me,  Domine,  quo- 
niam conturbata  sunt  ossa 
mea. 

4  Et  anima  mea  turbata 
est  valde  :  sed  tu  Domine, 
usquequo  ? 

5  Convcrtere,  Domine, 
et  eripe  animam  meam  ; 
salvum  me  fac  propter 
misericordiam  tuam, 

6  Quoniam  non  est  in 
morte  qui  memor  sit  tui  ; 


PSALM  VL 
Doiiine^  nc  in/iirorc. 

O  LORD,  rebuke  me 
not  in  thine  indigna- 
tion :  neither  chasten  me 
in  thy  displeasure. 

2  Have  mercy  upon  me, 
O  Lord,  for  I  am  weak  :  O 
Lord,  heal  me,  for  my 
bones  are  vexed. 

3  My  soul  also  is  sore 
troubled  :  but.  Lord,  how 
long  wilt  thou  punish  me  ? 

4  Turn  thee,  O  Lord, 
and  deliver  my  soul  :  O 
save  me  for  thy  mercy's 
sake. 

5  For  in  death  no  man 
remembereth    thee  :  and 


PSALM    VII 


Day  I. 


In  inferno  autem  quis  con- 
fitebitur  tibi  ? 

7  Laboravi  in  gemitu 
meo,  lavabo  per  singiilas 
noctes  lectum  meum  :  la- 
crymis  meis  stratum  meum 
rigabo. 

8  Turbatus  est  a  furore 
oculus  mens  :  inveteravi 
inter  omncs  inimicos 
meos. 

9  Discedite  ameomnes 
qui  operamini  iniquita- 
tem  :  quoniam  exaudivit 
Dominus  vocem  fletus 
mei. 

10  Exaudivit  Dominus 
deprecationem  meam,  Do- 
minus orationem  meam 
suscepit. 

11  Erubescant,  et  con- 
turbentur  vehementer  om- 
nes  inimici  mei  :  conver- 
tantur  et  erubescant  valde 
velociter. 


who  will  give  thee  thanks 
in  the  pit  ? 

6  I  am  weary  of  my 
groaning  ;  every  night 
wash  I  my  bed  :  and  water 
my  couch  with  my  tears. 

7  My  beauty  is  gone  for 
very  trouble  :  and  worn 
away  because  of  all  mine 
enemies. 

8  Away  from  me,  all  ye 
that  work  vanity  :  for  the 
Lord  hath  heard  the  voice 
of  my  weeping. 

9  The  Lord  hath  heard 
my  petition  :  the  Lord  will 
receive  my  prayer. 

10  All  mine  enemies 
shall  be  confounded,  and 
sore  vexed  :  they  shall  be 
turned  back,  and  put  to 
shame  suddenly. 


PSALMUS  VII. 

I  Psalmus  David,  quciii  caii- 
layit  Domino  pro  verbis  Chusi, 
hlii  Jcmini.    (2  Rc£:  xvi.) 

DOMINE  Deusmeus, 
in  te  speravi :  salvum 
me  fac  ex  omnibus  perse- 
quentibus  me,  et  libera  me. 


PSALM  VII. 
Dominc.  Dcus  dlcus. 


r\  LORD  my  God,  in 
V  /  thee  have  I  put  my 
trust  :  save  me  from  all 
them  that  persecute  me, 
and  deliver  me  ; 


B3 


Day  I, 


PSALM    VII. 


3  Nequando  rapiat  ut 
leo  animam  meam,  dum 
non  est  qui  redimat,  neque 
qui  salvum  faciat. 

4  Domine  Deus  meus  si 
feci  istud,  si  est  iniquitas  in 
manibus  meis  : 

5  Si  reddidi  retribuen- 
tibus  mihi  mala,  decidam 
merito  ab  inimicis  meis 
inanis. 


6  Persequatur  inimicus 
animam  meam,  et  compre- 
hendat,  et  conculcet  in 
terra  vitam  meam,  et  glo- 
riam  meam  in  pulverem 
deducat. 

7  Exsurge  Domine  in 
ira  tua  :  et  exaltare  in  fini- 
bus  inimicorum  meorum. 

8  Et  exsurge,  Domine 
Deus  meus,  in  praecepto 
quod  mandasti  :  et  syna- 
goga  populorum  circum- 
dabit  te. 

9  Et  propter  banc  in 
altum  regredere :  Dominus 
judicat  populos. 

10  Judica  me,  Domine, 
secundum  justitiammeam, 
et  secundum  innocentiam 
meam  super  me. 


1  Lest  he  devour  my 
soul,  like  a  lion,  and  tear 
it  in  pieces  :  while  there  is 
none  to  help. 

3  O  Lord  my  God,  if  I 
have  done  any  such  thing  ; 
or  if  there  be  any  wicked- 
ness in  my  hands  : 

4  If  I  have  rewarded 
evil  unto  him  that  dealt 
friendly  with  me  :  (yea,  I 
have  delivered  him  that 
without  any  cause  is  mine 
enemy;) 

5  Then  let  mine  enemy 
persecute  my  soul,  and 
take  me  :  yea,  let  him  tread 
my  life  down  upon  the 
earth,  and  lay  mine  hon- 
our in  the  dust. 

6  Stand  up,  O  Lord,  in 
thy  wrath,  and  lift  up  thy- 
self, because  of  the  indig- 
nation of  mine  enemies  : 
arise  up  for  me  in  the 
judgement  that  thou  hast 
commanded. 

7  And  so  shall  the  con- 
gregation of  the  people 
come  about  thee  :  for  their 
sakes  therefore  lift  up  thy- 
self again. 

8  The  Lord  shall  judge 
the  people  ;  give  sentence 
with  me,  O  Lord  :  accord- 
ing to  my  righteousness, 


PSALM    Vll. 


Day  I 


II  Consumeturnequitia 
peccatorum,  et  diriges  ju- 
stum,  scrutans  corda  et 
renes  Deus. 


12  Justum  adjutorium 
meum  a  Domino,  qui  sal- 
vos facit  rectos  corde. 

13  Deus  judex  Justus, 
fortis  et  patiens  :  numquid 
irascitur  per  singulos  dies? 

14  Nisi  conversi  fueri- 
tis,  gladium  suum  vibra- 
bit  :  arcum  suum  tetendit, 
et  paravit  ilium. 

15  Et  in  eo  paravit  vasa 
mortis,  sagittas  suas  ar- 
dentibus  effecit. 


16  Ecce  parturiit  injus- 
titiam  :  concepit  dolorem, 
et  peperit  iniquitatem. 

17  Lacum  aperuit,  et 
effodit  eum  :  et  incidit  in 
foveam,  quam  fecit. 


iS  Convertetur     dolor 


and  according  to  the  in- 
nocency  that  is  in  me. 

9  O  let  the  wickedness 
of  the  ungodly  come  to  an 
end  :  but  guide  thou  the 
just. 

10  For  the  righteous 
God  :  trieth  the  very 
hearts  and  reins. 

11  Ivly  help  Cometh  of 
God  :  who  preserveth 
them  that  are  true  of 
heart. 

12  God  is  a  righteous 
Judge,  strong,  and  pa- 
tient :  and  God  is  provoked 
every  day. 

13  If  a  man  will  not 
turn,  he  will  whet  his 
sword  :  he  hath  bent  his 
bow,  and  made  it  ready. 

14  He  hath  prepared 
for  him  the  instruments  of 
death  :  he  ordaineth  his 
arrows  against  the  perse- 
cutors. 

15  Behold,  he  travail- 
eth  with  mischief:  he  hath 
conceived  sorrow,  and 
brought  forth  ungodliness. 

16  He  hath  graven  and 
digged  up  a  pit  :  and  is 
fallen  himself  into  the  de- 
struction that  he  made  for 
other. 

17  For  his  travail  shall 


Day  I. 


PSALM    VJU, 


ejus  in  caput  ejus  :  et  in 
verticem  ipsius  iniquitas 
ejus  descendet. 

19  Confitebor  Domino 
secundum  justitiam  ejus  : 
et  psallam  nomini  Domini 
altissimi. 


come  upon  his  own  head  : 
and  his  wickedness  shall 
fall  on  his  own  pate. 

18  I  will  give  thanks 
unto  the  Lord,  according 
to  his  righteousness  :  and 
I  will  praise  the  name  of 
the  Lord  most  High. 


PbALMUS  \"lll. 

I   111    tineiu    piu    tuicularibu3, 
Fsdlraus  David, 

DO  I\II  N  E,  Dominus 
noster,  quam  admi- 
rabile  est  nomen  tuum  in 
uni versa  terra ! 

3  Ouoniam  elevata  est 
magnificentia  tua  super 
caelos. 

4  Ex  ore  infantium  et 
lactentium  perfecisti  lau- 
dem  propter  inimicos  tuos, 
ut  destruas  inimicum  et 
ultorem. 


5  Ouoniam  videbo  cae- 
los tuos,  opera  digitorum 
tuorum  :  lunam  et  Stellas, 
quae  tu  fundasti. 

6  Quid  est  homo,  quod 
memor  es  ejus  ?  aut  filius 
hominis,  quoniam  visitas 
eum  ? 


I'SALM  \11I. 
Do  mine  ^  Duuiinus  nosiet . 

OLORD  our  Gover- 
nour,  how  excellent  is 
thy  Name  in  all  the  world  : 
thou  that  hast  set  thy  glo- 
ry above  the  heavens ! 


2  Out  of  the  mouth 
of  very  babes  and  suck- 
lings hast  thou  ordained 
strength,  because  of  thine 
enemies  :  that  thou  might- 
est  still  the  enemy,  and 
the  avenger. 

3  For  I  will  consider 
thy  heavens,  even  the 
works  of  thy  fingers  :  the 
moon  and  the  stars,  which 
thou  hast  ordained. 

4  What  is  man,  that 
thou  art  mindful  of  him  : 
and  the  son  of  man,  that 
thou  visitest  him  ? 


PSALAr    IX, 


Dav 


7  Minuisti  eum  paulo 
minus  ab  angelis,  gloria 
et  honore  coronasti  eum  : 
et  constituisti  eum  super 
opera  manuum  tuarum. 

8  Omnia  subjecisti  sub 
pedibus  ejus,  oves  et  boves 
universas  :  insuper  et  pe- 
cora  campi. 


9  Volucres  caeli  et  pi- 
sces  maris,  qui  perambu- 
lant  semitas  maris. 


10  Domine,  Dominus 
noster,  quam  admirabile 
est  nomen  tuum  in  univer- 
sa  terra  ! 


I'SALMUS    1\. 

I  In  hn^ni  pro  ocoulfis  tilii 
Psalmus  Davi.1 

CONFITEBORtibi, 
Domine,  in  toto  corde 
meo  :  narrabo  omnia  mi- 
rabilia  tua. 

3  Laetabor  et  exsultabo 
in  te  :  psallam  nomini  tuo, 
Altissime. 


5  Thou  madest  him 
lower  than  the  angels  :  to 
crown  him  with  glory  and 
worship. 

6  Thou  makest  him  to 
have  dominion  of  the 
works  of  thy  hands  :  and 
thou  hast  put  all  things  in 
subjection  under  his  feet. 

7  All  sheep  and  oxen  : 
yea,  and  the  beasts  of  the 
field  ; 

8  The  fowls  of  the  air, 
and  the  fishes  of  the  sea  : 
and  whatsoever  walketh 
through  the  paths  of  the 
seas. 

9  O  Lord  our  Gover- 
nour  :  how  excellent  is  thy 
Name  in  all  the  world! 

/IRorning  prater. 

FS.AI.M     l\. 
Confitebnr  tibi. 

iWILL  give  thanks  un- 
to thee,  O  Lord,  with 
my  whole  heart  :  I  will 
speak  of  all  thy  marvel- 
lous works. 

2  I  will  be  glad  and  re- 
joice in  thee  :  yea,  my 
songs  will  I  make  of  thy 
Name,  O  thou  most  High- 
est. 


\)x\ 


PSALIM    TX. 


4  In  convertendo  ini- 
micum  meum  retrorsum  : 
infirmabuntur,  et  peribunt 
a  facie  tua. 

5  Ouoniam  fecisti  judi- 
cium meum  et  causam 
meam  :  sedisti  super  thro- 
num  qui  judicas  justitiam. 

6  Increpasti  gentes  et 
periit  impius  :  nomen  eo- 
rum  delesti  in  aeternum,  et 
in  saeculura  saeculi. 

7  Inimici  defecerunt  fra- 
meae  in  finem,  et  civitates 
eorum  destruxisti. 

8  Periit  memoria  eorum 
cum  sonitu  :  et  Dominus 
in  aeternum  permanet. 


9  Paravit  in  judicio 
thronum  suum  :  et  ipse 
judicabit  orbem  terrae  in 
aequitate,  judicabit  popu- 
los  in  justitia. 

10  Et  factus  est  Domi- 
nus refugium  pauperi :  ad- 
jutor  in  opportunitatibus, 
in  tribulatione. 

11  Et  sperent  in  te  qui 
noverunt  nomen  tuum  : 
quoniam  non  dereliquisti 
quaerentes  te,  Dojnine. 


3  While  mine  enemies 
are  driven  back  :  they 
shall  fall  and  perish  at 
thy  presence. 

4  For  thou  hast  main- 
tained my  right  and  my 
cause  :  thou  art  set  in  the 
throne  that  judgest  right. 

5  Thou  hast  rebuked 
the  heathen,  and  destroy- 
ed the  ungodly  :  thou  hast 
put  out  their  name  for  ever 
and  ever. 

6  O  thou  enemy,  de- 
structions are  come  to  a 
perpetual  end :  even  as  the 
cities  which  thou  hast  de- 
stroyed; their  memorial  is 
perished  with  them. 

7  But  the  Lord  shall  en- 
dure for  ever :  he  hath  also 
prepared  his  seat  for  judge- 
ment. 

8  Forhe  shall  judge  the 
world  in  righteousness  : 
and  minister  true  judge- 
ment unto  the  people. 

9  The  Lord  also  will  be 
a  defence  for  the  oppress- 
ed :  even  a  refuge  in  due 
time  of  trouble. 

10  And  they  that  know 
thy  Name  will  put  their 
trust  in  thee  :  for  thou, 
Lord,  hast  never  failed 
them  that  seek  thee. 


l^SALAr    IX. 


Day  2. 


12  Psallite  Domino,  qui 
habitat  in  Sion  :  annun- 
tiate  inter  gentes  studia 
ejus. 

13  Ouoniam  requirens 
sanguinem  eoruni  recor- 
datus  est :  non  est  oblitus 
clamorem  pauperum. 

14  Miserere  mei,  Do- 
mine  :  vide  humilitatem 
meam  de  inimicis  meis. 


15  Qui  exaltas  me  de 
portis  mortis,  ut  annun- 
tiem  omnes  laudationes 
tuas  in  portis  filiae  Sion. 

16  Exsultaboinsalutari 
tuo  :  infixae  sunt  gentes  in 
interitu,  quern  fecerunt. 


17  In  laqueo  isto  quem 
absconderunt  compre- 
hensus  est  pes  eorum. 

iS  Cognoscetur  Domi- 
nus  judicia  faciens  :  in  o- 
peribus  manuum  suarum 
comprehensus  est  pecca- 
tor. 

19  Convertanturpecca- 
tores  in  infernum  :  omnes 
gentes  quae  obliviscuntur 
Deum. 

20  Ouoniam  non  in  fi- 
nem  oblivio  erit  pauperis  : 


11  O  praise  the  Lord 
which  dwelleth  in  Sion  : 
shew  the  people  of  his  do- 
ings. 

12  For,  when  he  maketh 
inquisition  for  blood,  he 
remembereth  them  :  and 
forgetteth  not  the  com- 
plaint of  the  poor. 

13  Have  mercy  upon 
me,  O  Lord  ;  consider  the 
trouble  which  I  suffer  of 
them  that  hate  me  :  thou 
that  liftest  me  up  from  the 
gates  of  death. 

14  That  I  may  shew  all 
thy  praises  within  the 
ports  of  the  daughter  of 
Sion  :  I  will  rejoice  in  thy 
salvation. 

15  The  heathen  are 
sunk  down  in  the  pit  that 
they  made  :  in  the  same 
net  which  they  hid  privily, 
is  their  foot  taken. 

16  The  Lord  is  known 
to  execute  judgement  :  the 
ungodly  is  trapped  in  the 
work  of  his  own  hands. 

17  The  wicked  shall  be 
turned  into  hell  :  and  all 
the  people  that  forget  God. 

18  For  the  poor  shall 
not  alway  be   forgotten  : 


Day  j 


PSAL]\r    lX-\\ 


patientia    pauperuin   non 
peribit  in  finem. 

21  Exsurge,  Domine, 
non  confortetur  homo  : 
judicentur  gentes  in  con- 
spectu  tuo. 

22  Constitue,  Domine, 
legislatorem  super  eos  :  ut 
sciant  gentes  quoniam  ho- 
mines sunt. 


the  patient  abiding  of  the 
meek  shall  not  perish  for 
ever. 

19  Up,  Lord, and  let  not 
man  have  the  upper  hand : 
let  the  heathen  be  judged 
in  thy  sight. 

20  Put  them  in  fear,  O 
Lord  :  that  the  heathen 
may  know  themselves  to 
be  but  men. 


.^':a//»u7  A'  sff milium  Jfrbycieos 

23  Ut  quid,  Domine,  re- 
cessisti  longe  :  despicis  in 
opporlunitatibus,  in  tribu- 
lation e  ? 

24  Dum  superbit  im- 
pius,  incenditur  pauper  : 
comprehenduntur  in  con- 
siliis  quibus  cogitant. 


25  Quoniam  laudatur 
peccator  in  desideriisani- 
mae  suae  ;  et  iniquus  be- 
nedicitur. 

26  Exacerbavit  Domi- 
num  peccator  :  secundum 
multitudinem  irae  suae 
non  quaeret. 


PSALM  X. 

(•t  quid,  Donn?ie^ 

\  \  ^WY  standest  thou  so 
V  \     far  off,  O  Lord :  and 
hidest  thy  face  in  the  need- 
ful time  of  trouble  ? 

2  The  ungodly  for  his 
own  lust  doth  persecute 
the  poor  :  let  them  be 
taken  in  the  crafty  wili- 
ness  that  they  have  ima- 
gined. 

3  For  the  ungodly  hath 
made  boast  of  his  own 
heart's  desire :  and  speak- 
eth  good  of  the  covetous, 
whom  God  abhorreth, 

4  The  ungodly  is  so 
proud,  that  he  careth  not 
for  God  :  neither  is  God  in 
all  his  thoughts. 


\L^^  ix-x 


D. 


27  Xon  est  Deus  in  con- 
spectu  ejus  :  inquinatae 
sunt  viae  illius  in  omni 
tempore. 

28  Auferuntur  judicia 
tua  a  facie  ejus  :  omnium 
inimicorum  suorum  do- 
minabitur. 

29  Dixit  enim  in  corde 
suo  :  Xon  moveboragen- 
eratione  in  generationem 
sine  malo. 

30  Cujus  maledictione 
OS  plenum  est,  et  amaritu- 
dine,  et  dolo  :  sub  lingua 
ejus  labor  et  dolor. 

3 1  Sedet  in  insidiis  cum 
divitibus  in  occultis,  ut  in- 
terficiat  innocentem. 

32  Oculi  ejus  in  paupe- 
rem  respiciunt :  insidiatur 
in  abscondito,  quasi  leo  in 
spelunca  sua. 

33  Insidiatur  ut  rapiat 
pauperem  :  rapere  pau- 
perem  dum  attrahit  eum. 

34  In  laqueo  suohumi- 
liabit  eum,  inclinabit  se, 
et  cadet  cum  dominatus 
fuerit  pauperum. 


35  Dixit  enim  in  corde 
suo  :  OblitLis  est  Deus,  a- 


5  His  ways  are  alway 
grievous :  thy  judgements 
are  far  above  out  of  his 
sight,  and  therefore  defi- 
eth  he  all  his  enemies. 


6  For  he  hath  said  in  his 
heart,  Tush,  I  shall  never 
be  cast  down  :  there  shall 
no  harm  happen  unto  me. 

7  His  mouth  is  full  of 
cursing,  deceit,  and  fraud: 
under  his  tongue  is  ungod- 
liness and  vanity. 

S  He  sitteth  lurking  in 
the  thievish  corners  of  the 
streets  :  and  privily  in  his 
lurking  dens  doth  he  mur- 
der the  innocent;  his  eyes 
are  set  against  the  poor. 

9  For  he  lieth  waiting 
secretly,  even  as  a  lion 
lurketh  in  his  den  :  that 
he  may  ravish  the  poor. 

10  He  doth  ravish  the 
poor :  when  he  getteth  him 
into  his  net. 

11  He  falleth  down,and 
humbleth  himself :  that  the 
congregation  of  the  poor 
may  fall  into  the  hands  of 
his  captains. 

12  He  hath  said  in  his 
heart,  Tush,  God  hath  for- 


Day 


PSALM    IX-X 


vertit  faciem  suam  ne  vi- 
deat  in  finem. 

36  Exsurge  Domine 
Deus,  exaltetur  manus 
tua  :  ne  obliviscaris  pau- 
perum. 

37  Propter  quid  irrita- 
vit  impius  Deum  ?  dixit 
enim  in  corde  suo  :  Non 
requiret. 

38  Vides,  quoniam  tu 
laborem  et  dolorem  consi- 
deras  :  ut  tradas  eos  in 
manus  tuas. 

39  Tibi  derelictus  est 
pauper  :  orphano  tu  eris 
adjutor. 

40  Contere  brachium 
peccatoris  et  maligni  : 
quaeretur  peccatum  illius, 
et  non  invenietur. 

41  Dominusregnabitin 
aeternum,  et  in  saeculum 
saeculi  :  peribitis  gentes 
de  terra  illius. 

42  Desiderium  paupe- 
rum  exaudivit  Dominus  : 
praeparationem  cordis  eo- 
rum  audivit  auris  tua. 

43  Judicare    pupillo  et 


gotten  :  he  hideth  away 
his  face,  and  he  will  never 
see  it. 

13  Arise,  O  Lord  God, 
and  lift  up  thine  hand :  for- 
get not  the  poor. 

1 4  Wherefore  should  the 
wicked  blaspheme  God  : 
while  he  doth  say  in  his 
heart,  Tush,  thou  God  car- 
est  not  for  it. 

15  Surely  thou  hast  seen 
it  :  for  thou  beholdest  un- 
godliness and  wrong. 

16  That  thou  mayest 
take  the  matter  into  thine 
hand  :  the  poor  commit- 
teth  himself  unto  thee  ;  for 
thou  art  the  helper  of  the 
friendless. 

17  Break  thou  the  power 
of  the  ungodly  and  mali- 
cious :  take  away  his  un- 
godliness, and  thou  shalt 
find  none. 

18  The  Lord  is  King  for 
ever  and  ever  :  and  the 
heathen  are  perished  out 
of  the  land. 

19  Lord, thouhast heard 
the  desire  of  the  poor  : 
thou  preparest  their  heart, 
and  thine  ear  hearkeneth 
thereto ; 

20  To  help  the  father- 


PSAT.l\f    X-XT 


I) 


humili,  ut  non  apponat 
ultra  magnificare  se  homo 
super  terram. 


less  and  poor  unto  their 
right  :  that  the  man  of  the 
earth  be  no  more  exalted 
against  them. 


PSALM  US  X. 

I  In  finem,  P^alraus  David, 

[N  Domino  confido  : 
quomodo  dicitis  ani- 
mae  meae  :  Transmigra  in 
montem  sicut  passer  ? 

3  Ouoniam  ecce  pecca- 
tores  intenderunt  arcum, 
paraverunt  sagittas  suas 
in  pharetra,  ut  sagittent 
in  obscuro  rectos  corde. 

4  Ouoniam  quae  perfe- 
cisti,  destruxerunt  :  Justus 
autem  quid  fecit  ? 

5  Dominus  in  templo 
sancto  suo,  Dominus  in 
caelo  sedes  ejus  : 

6  Oculi  ejus  in  paupe- 
rem  respiciunt :  palpebrae 
ejus  interrogant  filios  ho- 
minum. 

7  Dominus  interrogat 
justum  et  impium  :  qui 
autem  diligit  iniquitatem, 
odit  animam  suam. 

8  Pluet  super  peccatores 


PSALM  XL 

hi  Domino  confide. 

T  N  the  Lord  put  I  my 

I   trust :  how  say  ye  then 

to  my  soul,  that  she  should 

flee  as  a  bird  unto  the  hill  ? 

2  For  lo,  the  ungodly 
bend  their  bow,  and  make 
ready  their  arrows  within 
the  quiver  :  that  they  may 
privily  shoot  at  them  which 
are  true  of  heart, 

3  For  the  foundations 
will  be  cast  down  :  and 
what  hath  the  righteous 
done  ? 

4  The  Lord  is  in  his 
holy  temple  :  the  Lord's 
seat  is  in  heaven. 

5  His  eyes  consider  the 
poor  :  and  his  eye-lids  try 
the  children  of  men. 

6  The  Lord  alloweth  the 
righteous  :  but  the  ungod- 
ly, and  him  that  delighteth 
in  wickedness  doth  his 
soul  abhor. 

7  Upon  the  ungodly  he 


Day 


PSALI\[    XT-XII 


laqueos  :  ignis,  et  sulphur, 
et  spiritus  procellarum 
pars  calicis  eorum. 

9  Quoniam  Justus  Do- 
minus,  et  justitias  dilexit  : 
aequitatem  vidit  vultus 
ejus. 


shall  rain  snares,  fire  and 
brimstone,  storm  and  tem- 
pest :  this  shall  be  their 
portion  to  drink. 

8  For  the  righteous  Lord 
loveth  righteousness  ;  his 
countenance  will  behold 
the  thing  that  is  just. 


HSALMUS  XI. 

I  Jn  Unf^m  nronctav  a  Psalmu 
LJavi<l, 

i^ALVUM  me  fac,  Do- 
V  »  mine, quoniam defecit 
sanctus  :  quoniam  dimi- 
nutae  sunt  veritates  a  filiis 
hominum. 

3  Vana  locuti  sunt 
unusquisquead  proximum 
suum  :  labia  dolosa,  in 
corde  et  corde  locuti  sunt. 


4  Disperdat  Dominus 
universa  labia  dolosa,  et 
linguam  magniloquam. 

5  Qui  dixerunt  :  Lin- 
guam nostram  magnifica- 
bimus,  labia  nostra  a 
nobis  sunt,  quis  noster 
dominus  est  ? 

6  Propter  miseriam  in- 


iBvcwUxQ  iprager. 

PSALM   XII. 

<al7>uni  niefdc, 

IJELP  me,  Lord,  for 
L  there  is  not  one  god- 
ly man  left  :  for  the  faith- 
ful are  minished  from  a- 
mong  the  children  of  men. 

2  They  talk  of  vanity 
every  one  with  his  neigh- 
bour :  they  do  but  flatter 
with  their  lips,  and  dis- 
semble in  their  double 
heart. 

3  The  Lord  shall  root 
out  all  deceitful  lips  :  and 
the  tongue  that  speaketh 
proud  things ; 

4  Which  have  said, 
With  our  tongue  will  we 
prevail  :  we  are  they  that 
ought  to  speak,  who  is 
lord  over  us  ? 

5  Now  for  the  comfort- 


PSALM    XI1~X111, 


\). 


opum,  et  gemitum  paupe- 
rum  nunc  exsurgam,  dicit 
Dominus. 

7  Ponam    in    salutari  ; 
fiducialiter  agam  in  eo. 


8  Eloquia  Domini,  elo- 
quia  casta  :  argentum  igne 
examinatum,  probatum 
terrae  purgatum  septu- 
plum. 

9  Tu,  Domine,  servabis 
nos  :  et  custodies  nos  a 
generatione  hac  in  aeter- 
num. 

10  In  circuitu  impii  am- 
bulant :  secundum  altitu- 
dinem  tuam  multiplicasti 
filios  hominum. 


less  troubles'  sake  of  the 
needy  :  and  because  of  the 
deep  sighing  of  the  poor, 

6  I  will  up,  saith  the 
Lord  :  and  will  help  every 
one  from  him  that  swelleth 
against  him,  and  will  set 
him  at  rest. 

7  Thewordsof  theLord 
are  pure  words  :  even  as 
the  silver,  which  from  the 
earth  is  tried,  and  purified 
seven  times  in  the  fire. 

8  Thou  shalt  keep  them, 
O  Lord  :  thou  shalt  pre- 
serve him  from  this  gene- 
ration for  ever. 

9  The  ungodly  walk  on 
every  side  :  when  they  are 
exalted,  the  children  of 
men  are  put  to  rebuke. 


P6ALMUS  Xll. 

1   In  fineiti,  Psalnms  DaA  id 

T  ^SQUEOUO,  Do- 
W    mine,       oblivisceris 

me  in  finem  ?     Usquequo 

avertis  faciem  tuam  a  me? 
_  3  Ouamdiu  ponam  con- 

silia  in   anima   mea,   do- 

lorem  in  corde  meo   per 

diem  ? 

4  Usquequo exaltabitur 

inimicus  meus  super  me  ? 


PSALM  XIII. 
Usquequo^  D  Of /line  ? 

HOW  long  wilt  thou 
forget  me,  O  Lord, 
for  ever  :  how  long  wilt 
thou  hide  thy  face  from  me  ? 
2  How  long  shall  I  seek 
counsel  in  my  soul,  and  be 
so  vexed  in  my  heart  :  how 
long  shall  mine  enemies 
triumph  over  me .-' 


Day 


PSALM    XIU-XIV, 


respice,  et  exaudi  me,  Do- 
mine  Deus  meus. 

5  Illumina  oculos  meos 
ne  unquam  obdormiam  in 
morte  :  nequando  dicat 
inimicus  meus  :  Praevalui 
adversus  eum. 

6  Qui  tribulant  me,  ex- 
sultabunt  si  motus  fuero : 
ego  autem  in  misericordia 
tua  speravi. 

7  Exsultabit  cor  meum 
in  salutari  tuo  :  cantabo 
Domino  qui  bona  tribuit 
mitii  :  et  psallam  nomini 
Domini  altissimi. 


3  Consider,  and  hear 
me,  O  Lord  my  God  :  light- 
en mine  eyes,  that  I  sleep 
not  in  death. 

4  Lest  mine  enemy  say, 
I  have  prevailed  against 
him  :  for  if  I  be  cast  down, 
they  that  trouble  me  will 
rejoice  at  it. 

5  But  my  trust  is  in  thy 
mercy  :  and  my  heart  is 
joyful  in  thy  salvation. 

6  I  will  sing  of  the  Lord, 
because  he  hath  dealt  so 
lovingly  with  me  :  yea,  I 
will  praise  the  Name  of 
the  Lord  most  Highest. 


PSALM  US  XIII. 

I  tn  finem,  Psalmus  iJavid. 

DIXIT  insipiens  in 
corde  suo  :  Non  est 
Deus. 

Corrupti  sunt,  et  abomi- 
nabilesfacti  sunt  in  studiis 
suis  :  non  est  qui  faciat 
bonum,  non  est  usque  ad 
unum. 

2  Dominus  de  caelo 
prospexit  super  filios  ho- 
minum,  ut  videat  si  est 
intelligens,  aut  requirens 
Deum. 


PSALM  XIV. 
Dixit  insipiens. 

THE  fool  hath  said  in 
his  heart  :  There  is 
no  God. 

2  They  are  corrupt,  and 
become  abominable  in 
their  doings  :  there  is  none 
that  doeth  good,  no  not 
one. 

3  The  Lord  looked 
down  from  heaven  upon 
the  children  of  men  :  to 
see  if  there  were  any  that 
would  understand,  and 
seek  after  God. 


PSALM    XI11-XI\- 


]Ja\ 


3  Omnesdeclinaverunt, 
simul  iniitiles  facti  sunt  : 
non  est  qui  faciat  bonum, 
non  est  usque  ad  unum. 

Sepulcrum  patens  est 
guttureorum  :  Unguis  suis 
dolose  agebant,  venenum 
aspidum  sub  labiis  eorum. 

Quorum  os  maledictione 
et  amaritudine  plenum 
est  :  veloces  pedes  eorum 
ad  effundendum  sangui- 
nem. 

Contritio  et  infelicitas 
in  viis  eorum,  et  viam 
pacis  non  cognoverunt  : 
non  est  timor  Dei  ante 
oculos  eorum. 

4  Xonne  cognoscent 
omnes  qui  operantur  ini- 
quitatem,  qui  devorant 
plebem  meam  sicut  escam 
panis  ? 

5  Dominum  non  invo- 
caverunt,  illic  trepidave- 
runt  timore,  ubi  non  erat 
timor. 

6  Ouoniam  Dominus  in 
generatione  justa  est,  con- 
silium inopis  confudistis : 
quoniam  Dominus  spes 
ejus  est. 


4  But  they  are  all  gone 
out  of  the  way,  they  are 
altogether  become  abomi- 
nable :  there  is  none  that 
doeth  good,  no  not  one. 

5  Their  throat  is  an 
open  sepulchre  ;  with  their 
tongues  have  they  deceiv- 
ed :  the  poison  of  asps  is 
under  their  lips. 

6  Their  mouth  is  full  of 
cursing  and  bitterness  : 
their  feet  are  swift  to  shed 
blood. 

7  Destruction  and  un- 
happiness  is  in  their  ways  ; 
and  the  way  of  peace  have 
they  not  known  :  there  is 
no  fear  of  God  before  their 
eyes. 

8  Have  they  no  know- 
ledge, that  they  are  all 
such  workers  of  mischief  : 
eating  up  my  people  as  it 
were  bread,  and  call  not 
upon  the  Lord  ? 

9  There  were  they 
brought  in  great  fear,  even 
where  no  fear  was  :  for 
God  is  in  the  generation 
of  the  righteous. 

10  As  for  you,  ye  have 
made  a  mock  at  the  counsel 
of  the  poor:  because  he  put- 
teth  his  trust  in  the  Lord. 


Day 


PSAUl    X1V^X\' 


7  Ouis  dabit  ex  Sion 
salutare  Israel?  cumaver- 
terit  Dominus  captivita- 
tem  plebis  suae,  exsultabit 
Jacob,  et  laetabitur  Israel. 


1 1  Who  shall  give  sal- 
vation unto  Israel  out  of 
Sion  ?  When  the  Lord 
turneth  the  captivity  of  his 
people  :  then  shall  Jacob 
rejoice,  and  Israel  shall 
be  glad. 


/IRovning  Ipra^cr. 


PSALMUS  XIV. 


PbALM  XV. 


t  P^almus  David. 

DOMINE,  quis  habi- 
tabit  in  tabernaculo 
tuo?  aut  quis  requiescet 
in  monte  sancto  tuo  ? 

2  Qui  ingreditur  sine 
macula,  et  operatur  justi- 
tiam  : 

3  Qui  loquitur  veritatem 
in  corde  suo,  qui  non  egit 
dolum  in  lingua  sua  : 

Nee  fecit  proximo  suo 
malum,  et  opprobrium  non 
accepit  adversus  proximos 
suos. 

4  Ad  nihilum  deductus 
est  in  conspectu  ejus  ma- 
lignus  ;  timentes  autem 
Dominum  glorificat. 


Dominc^  quis  habiiabit  ? 

LORD,  who  shall  dwell 
_^  in  thy  tabernacle?  or 
who  shall  rest  upon  thy 
holy  hill  ? 

2  Even  he,  that  leadeth 
an  uncorrupt  life  :  and 
doeth  the  thing  which  is 
right,  and  speaketh  the 
truth  from  his  heart. 

3  He  that  hath  used  no 
deceit  in  his  tongue,  nor 
done  evil  to  his  neighbour: 
and  hath  not  slandered  his 
neighbour. 

4  He  that  setteth  not 
by  himself,  but  is  lowly  in 
his  own  eyes  :  and  maketh 
much  of  them  that  fear 
the  Lord. 


I'SAL.M   X\-XVI. 


n 


Qui  jurat  proximo  suo, 
et  non  decipit, 


5  Qui  pecuniam  suam 
non  dedit  ad  usuram,  et 
munera  super  innocentem 
non  accepit : 

Qui  facit  haec  non  mo- 
vebitur  in  aeternum. 


5  He  that  sweareth  unto 
his  neighbour,  and  disap- 
pointeth  him  not  :  though 
it  were  to  his  own  hin- 
drance. 

6  Hethathathnotgiven 
his  money  upon  usury  : 
nor  taken  reward  against 
the  innocent. 

7  Whoso  doeth  these 
things  :  shall  never  fall. 


PSALM  US  XV. 

\  Tituli  inscriptio  ipsi  David. 

/"^ONSERVA  me, 
V^  Domine,  quoniam 
speravi  in  te. 

2  Dixi  Domino  :  Deus 
meus  es  tu,  quoniam  bo- 
norum  meorum  non  eges. 

3  Sanctis,  qui  sunt  in 
terra  ejus,  mirificavit  om- 
nes  voluntates  meas  in  eis. 

4  iMultiplicataesuntin- 
firmitates  eorum  :  postea 
acceleraverunt. 

Non  congregabo  cou- 
venticula  eorum  dc  san- 
guinibus  :  nee  memor  ero 
nominum  eorum  per  labia 
mea. 


PSALM  XVI. 


]  3  RESERVE  me,  O 
1-  God  :  for  in  thee  have 
I  put  my  trust. 

2  O  my  soul,  thou  hast 
said  unto  the  Lord  :  Thou 
art  my  God,  my  goods  are 
nothing  unto  thee. 

3  All  my  delight  is  upon 
the  saints,  that  are  in  the 
earth  :  and  upon  such  as 
excel  in  virtue. 

4  But  they  that  run  after 
another  god  :  shall  have 
great  trouble. 

5  Their  drink-ofterings 
of  blood  will  I  not  offer  : 
neither  make  mention  of 
their  names  within  my  lips. 


I). 


PSALIM    XV-X\ 


5  Dominus  pars  here- 
ditatis  meae,  et  calicis 
mei  :  tu  es,  qui  restitues 
hereditatem  meam  mihi. 

6  Funescecideruntmihi 
in  praeclaris  :  etenim 
hereditas  mea  praeclara 
est  mihi. 

7  Benedicam  Domi- 
num,  qui  tribuit  mihi  in- 
tellectum  :  insuper  et  us- 
que ad  noctem  increpue- 
runt  me  renes  mei. 

8  Providebam  Domi- 
num  in  conspectu  meo 
semper  :  quoniam  a  dex- 
tris  est  mihi,  ne  commo- 
vear. 

9  Propter  hoc  laetatum 
est  cor  meum,  et  exsulta- 
vit  lingua  mea  :  insuper 
et  caro  mea  requiescet  in 
spe. 

10  Quoniam  non  dere- 
linques  animam  meam  in 
inferno  :  nee  dabis  san- 
ctum tuum  videre  corru- 
pt ionem. 

Notas  mihi  fecisti  vias 
vitae,  adimplebis  me  lae- 
titia  cum  vultu  tuo  :  de- 
lectationes  in  dextera  tua 
usque  in  finem. 


6  The  Lord  himself  is 
the  portion  of  mine  inherit- 
ance, and  of  my  cup  :  thou 
shalt  maintain  my  lot. 

7  The  lot  is  fallen  unto 
me  in  a  fairground  :  yea, 
I  have  a  goodly  heritage. 

8  I  will  thank  the  Lord 
for  giving  me  warning :  my 
reins  also  chasten  me  in 
the  night  season. 

9  I  have  set  God  always 
before  me  :  for  he  is  on  my 
right  hand,  therefore  I 
shall  not  fall. 

10  Wherefore  my  heart 
was  glad,  and  my  glory 
rejoiced  :  my  flesh  also 
shall  rest  in  hope. 

1 1  For  why?  thou  shalt 
not  leave  my  soul  in  hell  ; 
neither  shalt  thou  suffer 
thy  Holy  One  to  see  cor- 
ruption. 

12  Thou  shalt  shew  me 
the  path  of  life  ;  in  thy 
presence  is  the  fulness  of 
joy  :  and  at  thy  right  hand 
there  is  pleasure  for  ever- 
more. 


PSALM    XV1~X\II 


I'SALMUS  X\I. 

!  Oratio  Davi' 

1^  X  A  U  D  I,  Domine, 
l^   justitiam  meam  :  in- 
tende  deprecationem  me- 
am. 

Auribus  percipe  oratio- 
nem  meam,  non  in  labiis 
dolosis. 

2  De  vultu  tuojudicium 
meum  prodeat  :  oculi  tui 
videant  aequitates. 


3  Probasti  cor  meum, 
et  visitasti  nocte  :  igne 
me  examinasti,  et  non  est 
inventa  in  me  iniquitas. 


4  Ut  non  loquatur  os 
meum  opera  hominum  : 
propter  verba  labiorum 
tuorum  ego  custodivi  vias 
duras. 

5  Perfice  gressus  meos 
in  semitis  tuis  :  ut  non 
moveantur  vestigia  mea. 

6  Ego  clamavi,  quo- 
niam  exaudisti  me  Deus  : 
inclina  aurem  tuam  mihi, 
et  exaudi  verba  mea. 


PSALM   XVII. 

Kxaudi,  Jhnniuc. 

EAR  the  right,  O 
Lord,  consider  my 
complaint  :  and  hearken 
unto  my  prayer,  that  goeth 
not  out  of  feigned  Hps. 


H 


2  Let  my  sentence  come 
forth  from  thy  presence  : 
and  let  thine  eyes  look 
upon  the  thing  that  is 
equal. 

3  Thou  hast  proved  and 
visited  mine  heart  in  the 
night  season  ;  thou  hast 
tried  me,  and  shalt  find  no 
wickedness  in  me  :  for  I 
am  utterly  purposed  that 
my  mouth  shall  not  offend. 

4  Because  of  men's 
works,  that  are  done  a- 
gainst  the  words  of  thy 
lips  :  I  have  kept  me  from 
the  ways  of  the  destroyer. 

5  O  hold  thou  up  my 
goings  in  thy  paths  :  that 
my  footsteps  slip  not. 

6  I  have  called  upon 
thee,  O  God,  for  thou  shalt 
hear  me  :  incline  thine  ear 
to  me,  and  hearken  unto 
my  words. 


1). 


VSALM    XVI-XVJl. 


7  Mirifica  misericor- 
dias  tuas,  qui  salvos  facis 
sperantes  in  te. 

8  A  resistentibus  dex- 
terae  tuae  custodi  me,  ut 
pupillam  oculi. 

Sub  umbra  alarum  tua- 
rum  protege  me  : 

9  A  facie  impiorum  qui 
me  afflixerunt. 

Inimici  mei  animam 
meam  circumdederunt. 

ID  Adipem  suum  con- 
cluserunt  :  os  eorum  locu- 
tum  est  superbiam. 

11  Projici elites  me 
nunc  circumdederunt  me  : 
oculos  suos  statuerunt  de- 
clinare  in  terram. 

12  Susceperunt  me  si- 
cut  leo  paratus  ad  prae- 
dam  :  et  sicut  catulus  leo- 
nis  habitans  in  abditis. 

13  Exsurge,  Domine, 
praeveni  eum,et  supplan- 
ta  eum  :  eripe  animam 
meam  ab  impio,  frameam 
tuam 

14  Ab  inimicis  manus 
tuae. 

Domine,  a  paucis  de 
terra  divide  eos  in  vita 
eorum :  de  absconditis  tuis 


7  Shew  thy  marvellous 
lovingkindness,  thou  that 
art  the  Saviour  of  them 
which  put  their  trust  in 
thee  :  from  such  as  resist 
thy  right  hand. 

8  Keep  me  as  the  apple 
of  an  eye  :  hide  me  under 
the  shadow  of  thy  wings, 

9  From  the  ungodly 
that  trouble  me  :  mine  ene- 
mies compass  me  round 
about  to  take  away  my 
soul. 

10  They  are  inclosed  in 
their  own  fat  :  and  their 
mouth  speaketh  proud 
things. 

11  They  lie  waiting  in 
our  way  on  every  side  : 
turning  their  eyes  down 
to  the  ground ; 

12  Like  as  a  lion  that  is 
greedy  of  his  prey  :  and 
as  it  were  a  lion's  whelp, 
lurking  in  secret  places. 

13  Up,  Lord, disappoint 
him,  and  cast  him  down  : 
deliver  my  soul  from  the 
ungodly,  which  is  a  sword 
of  thine  ; 

14  From  the  men  of  thy 
hand,  O  Lord,  from  the 
men,  I  say,  and  from  the 
evil  world  :  which  have 
their  portion  in  this  life, 


V<.\]M    XV]I-X\IIJ 


J) 


adimpletus  est  venter  eo- 
rum. 

Saturati  sunt  filiis  :  et 
dimiserunt  reliquias  suas 
parvulis  suis. 

15  Ego  autem  in  justi- 
tia  apparebo  conspcctui 
tuo  :  satiabor  cum  appa- 
ruerit  gloria  tua. 


whose  bellies  thou  fillest 
with  thy  hid  treasure. 

15  They  have  children 
at  their  desire  :  and  leave 
the  rest  of  their  substance 
for  their  babes. 

16  But  as  for  me,  I  will 
behold  thy  presence  in 
righteousness  :  and  when 
I  awake  up  after  thy  like- 
ness, I  shall  be  satisfied 
with  it. 


PSALM  IS  WII. 

I  In  fineiii  puero  Domini  Uavid. 
qui  locutus  est  Domino  verba  can- 
tici  hujus,  in  die  qua  eripuit  eum 
Dominu<;de  manu  omnium  inimi 
coram  ejus  et  de  manu  Saul,  rt 
dirit ;  {2  Rg£^.  x.vii.  j.\ 

DILIGAMte,Domine, 
fortitudo  mea  : 

3  Dominus  firmamen- 
tum  meum,  et  refugium 
meum,  et  liberator  meus. 

Deus  meus  adjutor  me- 
us, et  sperabo  in  eum. 

Protector  meus,  et  cor- 
nu  salutis  meae,  et  susce- 
ptor  meus. 

4  Laudans       invocabo 


JEvenlng  prater. 

I'SAk.M    Will. 


I  WILL  love  thee,  O 
1  Lord,  my  strength ; 
the  Lord  is  my  stony  rock, 
and  my  defence  :  my  Sav- 
iour, my  God,  and  my 
might,  in  whom  I  will  trust, 
my  buckler,  the  horn  also 
of  my  salvation,  and  my 
refuge. 

2  I  will   call  upon  the 


Day 


PSA1,!\1    XVII-X\'nF 


Dominum  :  et  ab  inimicis 
meis  salvus  ero. 

5  Circumdederunt  me 
dolores  mortis  :  et  torren- 
tes  iniquitatis  conturba- 
verunt  me. 

6  Dolores  inferni  cir- 
cumdederunt nte  :  prae- 
occupaverunt  me  laquei 
mortis. 

7  In  tribulatione  mea 
invocavi  Dominum,  et  ad 
Deum  meum  clamavi  : 

Et  exaudivit  de  templo 
sancto  suo  vocem  meam  : 
et  clamor  mens  in  con- 
spectu  ejus,  introivit  in 
aures  ejus. 

8  Commota  est,  et  con- 
tremuit  terra  :  funda- 
menta  montium  conturba- 
ta  sunt,  et  commota  sunt, 
quoniam  iratus  est  eis. 

9  Ascendit  fumus  in 
ira  ejus  :  et  ignis  a  facie 
ejusexarsit :  carbones  suc- 
censi  sunt  ab  eo. 

10  Inclinavit  caelos,  et 
descendit  :  et  caligo  sub 
pedibus  ejus. 

11  Et  ascendit  super 
cherubim,  et  volavit  :  vo- 


Lord,  which  is  worthy  to 
be  praised  :  so  shall  I  be 
safe  from  mine  enemies. 

3  The  sorrows  of  death 
compassed  me  :  and  the 
overflowings  of  ungodli- 
ness made  me  afraid. 

4  The  pains  of  hell  came 
about  me  :  the  snares  of 
death  overtook  me. 

5  In  my  trouble  I  will  call 
upon  the  Lord  :  and  com- 
plain unto  my  God. 

6  So  shall  he  hear  my 
voice  out  of  his  holy  tem- 
ple :  and  my  complaint 
shall  come  before  him,  it 
shall  enter  even  into  his 
ears. 

7  The  earth  trembled 
and  quaked  :  the  very 
foundations  also  of  the 
hills  shook,  and  were  re- 
moved, because  he  was 
wroth. 

8  There  went  a  smoke 
out  in  his  presence  :  and 
a  consuming  fire  out  of 
his  mouth,  so  that  coals 
were  kindled  at  it. 

9  He  bowed  the  heavens 
also,  and  came  down  :  and 
it  was  dark  under  his  feet. 

10  He  rode  upon  the 
cherubims,  and  did  fly  :  he 


PSAT.M    XVII-XVIII 


1)AV 


lavit  super  pennas  vento- 
rum. 

12  Et  posuit  tenebras 
latibulum  sunm,  in  circui- 
tu  ejus  tabernaculumejus : 
tenebrosa  aqua  in  nubibus 
aeris. 

13  Prae  fulgore  in  con- 
spectu  ejus  nubes  transie- 
runt,  grando  et  carbones 
ignis. 

14  Et  intonuit  de  caelo 
Dominus,  et  Altissimus 
dedit  vocem  suam  :  gran- 
do et  carbones  ignis. 

15  Et  misit  sagittas 
suas,  et  dissipavit  eos : 
fulgura  multiplicavit,  et 
conturbavit  eos. 

16  Et  apparuerunt  fon- 
tes  aquarum,  et  revelata 
suntfundamentaorbis  ter- 
rarum : 

Ab  increpatione  tua 
Domine,  ab  inspiratione 
spiritus  irae  tuae. 

17  Misit  de  summo,  et 
accepit  me  :  et  assumpsit 
me  de  aquis  multis. 

18  Eripuit  me  de  ini- 
micis  meis  fortissimis,  et 
ab  his  qui  oderunt  me  : 
quoniam  confortati  sunt 
super  me. 


came  flying  upon  the  wings 
of  the  wind. 

11  He  made  darkness 
his  secret  place  :  his  pa- 
vilion round  about  him 
with  dark  water,  and  thick 
clouds  to  cover  him. 

12  At  the  brightness  of 
his  presence  his  clouds  re- 
moved :  hail-stones,  and 
coals  of  fire. 

13  The  Lord  also  thun- 
dered out  of  heaven,  and 
the  Highestgave  his  thun- 
der :  hail-stones,  and  coals 
of  fire. 

14  He  sent  out  his  ar- 
rows, and  scattered  them  : 
he  cast  forth  lightnings, 
and  destroyed  them. 

15  The  springs  of  waters 
were  seen,  and  the  founda- 
tions of  the  round  world 
were  discovered,  at  thy 
chiding,  O  Lord  :  at  the 
blasting  of  the  breath  of 
thy  displeasure. 

16  He  shall  send  down 
from  on  high  to  fetch  me  : 
and  shall  take  me  out  of 
many  waters. 

17  He  shall  deliver  me 
from  my  strongest  enemy, 
and  from  them  which  hate 
me  :  for  they  are  too 
mighty  for  me. 


Da 


v'>^]^\  x\Ti-xviii 


19  Praevenerunt  me  in 
die  afflictionis  meae  :  et 
factus  est  Dominus  pro- 
tector meus. 

20  Et  eduxit  me  in  lati- 
tudinem  :  salvum  me  fecit, 
quoniam  voluit  me. 


21  Etretribuetmihi  Do- 
minus secundum  justitiam 
meam,  et  secundum  puri- 
tatem  manuum  mcarum 
retribuet  mihi  : 

22  Quia  custodivi  vias 
Domini,  nee  impie  gessi  a 
Deo  meo. 

23  Quoniam  omnia  ju- 
dicia  ejus  in  conspectu 
meo  :  et  justitias  ejus  non 
repuli  a  me. 

24  Et  ero  immaculatus 
cum  eo  :  et  observabo  me 
ab  iniquitate  mea. 

25  Et  retribuet  mihi 
Dominus  secundum  justi- 
tiam meam  :  et  secundum 
puritatem  manuum  mea- 
rum  in  conspectu  oculo- 
rum  ejus. 

26  Cum  sancto  sanctus 
eris,  et  cum  viro  innocente 
innocens  eris  : 


18  They  prevented  me 
in  the  day  of  my  trouble  : 
but  the  Lord  was  my  up- 
holder. 

19  He  brought  me  forth 
also  into  a  place  of  liberty : 
he  brought  me  forth,  even 
because  he  had  a  favour 
unto  me. 

20  The  Lord  shall  re- 
ward me  after  my  right- 
eous dealing  :  according 
to  the  cleanness  of  my 
hands  shall  he  recompense 
me. 

21  Because  I  have  kept 
the  ways  of  the  Lord  :  and 
have  not  forsaken  my 
God,  as  the  wicked  doth. 

22  P^or  I  have  an  eye 
unto  all  his  laws  :  and  will 
not  cast  out  his  command- 
ments from  me. 

23  I  was  also  uncorrupt 
before  him  :  and  eschewed 
mine  own  wickedness. 

24  Therefore  shall  the 
Lord  reward  me  after  my 
righteous  dealing  :  and 
according  unto  the  clean- 
ness of  my  hands  in  his 
eyesight. 

25  With  the  holy  thou 
shalt  be  holy  :  and  with  a 
perfect  man  thou  shalt  be 
perfect : 


PSALM    XVII-XVIII 


l;, 


\Y 


27  Et  cum  electoelectus 
eris  :  et  cum  perverso  per- 
verteris. 

28  Ouoniam  tu  populum 
humilem  salvum  facies  : 
et  oculos  superborum  hu- 
miliabis. 

29  Ouoniam  tu  illuminas 
lucernam  meam  Uomine  : 
Deus  mens  illumina  tene- 
bras  meas. 

30  Ouoniam  in  te  eri- 
piar  a  tentatione,  et  in  Deo 
meo  transgrediar  murum. 

31  Deusmeus  impolluta 
via  ejus  :  eloquia  Domini 
igneexaminata  :  protector 
est  omnium  sperantium  in 
so. 

32-  Ouoniam  quis  Deus 
praeter  Dominum  ?  aut 
quis  Deus  praeter  Deum 
nostrum  ? 

33  Deus  qui  praecinxit 
me  virtute  :  et  posuit  im- 
maculatam  viam  meam. 

34  Qui  perfecit  pedes 
meos  tamquam  cervorum, 
et  super  excelsa  statuens 
me. 

35  Qui    docet    manus 


26  With  the  clean  thou 
shalt  be  clean  :  and  with 
the  froward  thou  shalt 
learn  frowardness. 

27  For  thou  shalt  save 
the  people  that  are  in  ad- 
versity :  and  shalt  bring 
down  the  high  looks  of 
the  proud. 

28  Thou  also  shalt  light 
my  candle  :  the  Lord  my 
God  shall  make  my  dark- 
ness to  be  light. 

29  For  in  thee  I  shall  dis- 
comfit an  host  of  men  :  and 
with  the  help  of  my  God  I 
shall  leap  over  the  wall. 

30  The  wayof  C^iod  is  an 
undefiled  way  :  the  word 
of  the  Lord  also  is  tried 
in  the  fire  ;  he  is  the  de- 
fender of  all  them  that  put 
their  trust  in  him. 

31  For  who  is  God,  but 
the  Lord  :  or  who  hath  any 
strength,  except  our  God  .- 

32  It  is  God.  that  gird- 
eth  me  with  strength  of 
war  :  and  maketh  my  way 
perfect. 

33  He  maketh  my  feet 
like  harts'  feet  :  and  set- 
teth  me  up  on  high. 

34  He   teachetb    mine 


Uav  3. 


PSALIM    XVIl-XVIlI 


meas  ad  proelium  :  et  po- 
suisli,  lit  arcum  aereiim, 
brachia  mea. 

36  Et  dedisti  mihi  pro- 
tectionem  salutis  tuae  :  et 
dextera  tua  suscepit  me  : 

Et  disciplina  tua  correxit 
me  in  finem  :  et  disciplina 
tua  ipsa  me  docebit. 

37  Dilatasti  gressus 
meos  subtus  me  :  et  non 
sunt  infirmata  vestigia 
mea. 

38  Persequar  inimicos 
meos,  et  comprehendam 
illos  :  et  non  convertar 
donee  deficiant. 

39  Confringam  illos, 
nee  poterunt  stare  :  cadent 
subtus  pedes  meos. 

40  Et  praecinxisti  me 
virtute  ad  bellum  :  et  sup- 
plantasti  insurgentes  in 
me  subtus  me. 

41  Et  inimicos  meos  de- 
disti mihi  dorsum,  et  odi- 
entes  me  disperdidisti. 


42  Clamaverunt,  nee 
erat  qui  salvos  faceret,  ad 
Dominum  ;  nee  exaudivit 
eos 


hands  to  fight  :  and  mine 
arms  shall  break  even  a 
bow  of  steel. 

35  Thou  hast  given  me 
the  defence  of  thy  salva- 
tion :  thy  right  hand  also 
shall  hold  me  up,  and  thy 
loving  correction  shall 
make  me  great. 

36  Thou  shalt  make 
room  enough  under  me 
for  to  go  :  that  my  foot- 
steps shall  not  slide. 

37  I  will  follow  upon 
mine  enemies,  and  over- 
take them  :  neither  will  I 
turn  again  till  I  have  de- 
stroyed them. 

38  1  will  smite  them, 
that  they  shall  not  be  able 
to  stand  :  but  fall  under 
my  feet. 

39  Thou  hast  girded  me 
with  strength  unto  the  bat- 
tle :  thou  shalt  throw  down 
mine  enemies  under  me. 

40  Thou  hast  made 
mine  enemies  also  to  turn 
their  backs  upon  me  :  and 
I  shall  destroy  them  that 
hate  me. 

41  They  shall  cry,  but 
there  shall  be  none  to  help 
them  :  yea,  even  unto  the 
Lord  shall  they  cr>',  but  he 
shall  not  hear  them. 


PSALM    XVII-XVIII, 


Day 


43  Et  comminuam  eos, 
ut  pulverem  ante  faciem 
venti  :  ut  lutuiii  platearum 
delebo  eos. 

44  Eripies  me  de  con- 
tradictionibus  populi:con- 
stitues  me  in  caput  gen- 
tium. 

45  Populus,  quern  non 
cognovi,  servivit  mihi  :  in 
auditu  auris  obedivit  mihi. 


46  Filii  alieni  mentiti 
sunt  mihi,  fihi  alieni  inve- 
terati  sunt,  et  claudicave- 
runt  a  semitis  suis. 

47  Vivit  Dominus,  et 
benedictus  Deus  meus,  et 
exaltetur  Deus  salutis 
meae. 

48  Deus  qui  das  vindic- 
tas  mihi,  et  subdis  populos 
sub  me,  liberator  meus  de 
inimicis  meis  iracundis. 


49  Et  ab  insurgentibus 
in  me  exaltabis  me  :  a  viro 
iniquo  eripies  me. 

50  Propterea  confitebor 
tibiinnationibus,  Domine: 


42  1  will  beat  them  as 
small  as  the  dust  before 
the  wind :  I  will  cast  them 
out  as  the  clay  in  the 
streets. 

43  Thou  shalt  deliver 
me  from  the  strivings  of 
the  people  :  and  thou  shalt 
make  me  the  head  of  the 
heathen. 

44  A  people  whom  I 
have  not  known  :  shall 
serve  me. 

45  As  soon  as  they  hear 
of  me,  they  shall  obey  me  : 
but  the  strange  children 
shall  dissemble  with  me. 

46  The  strange  children 
shall  fail  :  and  be  afraid 
out  of  their  prisons. 

47  The  Lord  liveth,and 
blessed  be  my  strong  help- 
er :  and  praised  be  the  God 
of  my  salvation. 

48  Even  the  God  that 
seeth  that  I  be  avenged  ; 
and  subdueth  the  people 
unto  me. 

49  It  is  he  that  deliver- 
eth  me  from  my  cruel 
enemies,  and  setteth  me 
up  above  mine  adversaries: 
thou  shalt  rid  me  from  the 
wicked  man. 

50  For  this  cause  will  I 
give  thanks  unto  thee,  O 


Day  4 


PSALM    XVIIT-XIX 


et   nomini   tuo    p?;almiini 
dicam. 

51  Magnificans  salutes 
regis  ejus,  et  faciens  mi- 
sericordiam  christo  suo 
David,  et  semini  ejus  us- 
que in  saeculum. 


Lord,  among  the  Gentiles : 
and  sing  praises  unto  thy 
Name. 

51  Great  prosperity  giv- 
eth  he  unto  his  King  :  and 
sheweth  loving-kindness 
unto  David  his  Anointed, 
and  unto  his  seed  for  ever- 
more. 


PSALMUS   XVIIL 

1  In  fmem,  Psalnms  David, 

CAELI  enarrant  glo- 
riam  Dei,  et  opera 
manuum  ejus  annuntiat 
firmament  um. 

3  Dies  diei  eructat  ver- 
bum,  et  nox  nocti  indicat 
scientiam. 

4  Non  sunt  loquelae, 
neque  sermones,  quorum 
non  audiantur  voces  eo- 
rum. 

5  In  omnem  terram 
exivit  sonus  eorum  :  et  in 
fines  orbis  terrae  \erba 
eorum. 

6  In  sole  posuit  taber- 
naculum  suum  :  et  ipse 
tamquam  sponsus  proce- 
dens  de  thalamo  suo  : 

Exsultavit  ut  gigas  ad 
currendam  viam. 


/Bbornina  pragcr. 

PSALM  Xl.\. 
Caeli  enarrant. 

'^T^HE  heavens   declare 
1    thegloiyof  God:and 
the  firmament  sheweth  his 
handy-work. 

2  One  day  telleth  an- 
other :  and  one  night  cer- 
tifieth  another. 

3  There  is  neither 
speech  nor  language  :  but 
their  voices  are  heard 
among  them. 

4  Their  sound  is  gone 
out  into  all  lands  :  and 
their  words  into  the  ends 
of  the  world. 

5  In  them  hath  he  set  a 
tabernacle  for  the  sun  : 
which  comcth  forth  as  a 
bridegroom  out  of  his 
chamber,  and  rejoiceth  as 
a  giant  to  run  his  course. 


PSALM   XVIII^XIX. 


Day  4. 


7  A  summo  caelo  egres- 
sio  ejus  : 

Et  occursLis  ejus  usque 
ad  summum  ejus  :  nee  est 
qui  se  abscondat  a  calore 
ejus. 

8  Lex  Domini  immacu- 
lata  convertens  animas  : 
testimonium  Domini  fi- 
dele,  sapientiampraestans 
parvulis. 

9  Justitiae  Domini  rec- 
tae,  laetificantes  corda  : 
praeceptum  Domini  luci- 
dum,  illuminans  oculos. 


10  Timor  Domini  sanc- 
tus,  permanens  in  saecu- 
lum  saeculi  :  judicia  Do- 
mini vera,  justificata  in 
semetipsa. 

11  Desiderabilia  super 
aurum  et  lapidem  pretio- 
sum  multum  :  et  dulciora 
super  mel  et  favum. 

12  Etenim  servus  tuus 
custodit  ea,  in  custodien- 
dis  illis  retributio  multa. 

13  Delicta  quis  intelli- 
git?  aboccultismeismun- 
da  me  : 


6  I  tgoeth  forth  from  the 
uttermost  part  of  the  hea- 
ven, and  runneth  about 
unto  the  end  of  it  again  : 
and  there  is  nothing  hid 
from  the  heat  thereof. 

7  The  law  of  the  Lord 
is  an  undefiled  law,  con- 
verting the  soul  :  the  tes- 
timony of  the  Lord  is  sure, 
and  giveth  wisdom  unto 
the  simple. 

S  The  statutes  of  the 
Lord  are  right,  and  rejoice 
the  heart  :  the  command- 
ment of  the  Lord  is  pure, 
and  giveth  light  unto  the 
eyes. 

9  The  fear  of  the  Lord 
is  clean,  and  endureth  for 
ever  :  the  judgements  of 
the  Lord  are  true,  and 
righteous  altogether. 

10  More  to  be  desired 
are  they  than  gold,  yea, 
than  much  fine  gold  : 
sweeter  also  than  honey, 
and  the  honeycomb. 

1 1  Moreover,  by  them 
is  thy  servant  taught :  and 
in  keeping  of  them  there 
is  great  reward. 

12  Who  can  tell  how 
oft  he  offendeth :  O  cleanse 
thou  me  from  my  secret 
faults. 


Day 


PSAL.AI    XIX-XX. 


14  Et  ab  alienis  parce 
servo  tuo. 

Si  mei  non  fuerint  do- 
minati,  tunc  immaculatus 
ero  :  et  emundabor  a  de- 
licto maximo. 

15  Et  erunt  ut  com- 
placeant  eloquia  oris  mei  : 
et  meditatio  cordis  mei  in 
conspectu  tuo  semper. 

Domine,  adjutor  meus, 
et  redemptor  meus. 


13  Keep  thy  servant 
also  from  presumptuous 
sins,  lest  they  get  the  do- 
minion over  me  :  so  shall 
I  be  undefiled,  and  inno- 
cent from  the  great  offence. 

14  Let  the  words  of  my 
mouth,  and  the  meditation 
of  my  heart  :  be  ahvay  ac- 
ceptable in  thy  sight, 

15  O  Lord:  my  strength, 
and  my  redeemer. 


PSALMUS   XIX. 

I  In  Onem,  Psalinus  David. 

EXAUDIAT  te  Do- 
minus  in  die  tribula- 
tionis  :  protegat  te  nomen 
Dei  Jacob. 

3  IMittat  tibi  auxilium 
de  sancto  :  et  de  Sion 
tueatur  te. 

4  Memor  sit  omnis  sa- 
crificii  tui  :  etholocaustum 
tuum  pingue  fiat. 

5  Tribuat  tibi  secundum 
cor  tuum  :  et  omne  con- 
silium tuum  confirmet. 

6  Laetabimur  in  salutari 
tuo  :  et  in  nomine  Dei 
nostri  magnificabimur. 

7  Impleat  Dominusom- 
nes  petitiones  tuas  :  nunc 
cognovi  quoniam  salvum 


PSALM  XX. 
Exaudiat  tc  Dominus. 

THE  Lord  hear  thee  in 
the  day  of  trouble  : 
the  Name  of  the  God  of 
Jacob  defend  thee  ; 

2  Send  thee  help  from 
the  sanctuary :  and  streng- 
then thee  out  of  Sion  ; 

3  Remember  all  thy 
offerings  :  and  accept  thy 
burnt-sacrifice  ; 

4  Grant  thee  thy  heart's 
desire  :  and  fulfil  all  thy 
mind. 

5  We  will  rejoice  in  thy 
salvation,  and  triumph  in 
the  Name  of  the  Lord  our 
God  :  the  Lord  perform  all 
thy  petitions. 

6  Now  know  I,  that  the 


PSALM    XX-XXI. 


Dv 


fecit    Dominus   Christum 
suum. 

Exaudiet  ilium  de  caelo 
sancto  suo  :  in  potentati- 
bus  salus  dexterae  ejus. 

8  Hi  in  curribus,  et  hi 
in  equis  :  nos  autem  in  no- 
mine Domini  Dei  nostri 
invocabimus. 

9  Ipsi  obligati  sunt,  et 
ceciderunt :  nos  autem.  sur- 
reximus  et  erecti  sumus. 

10  Domine,  salvum  fac 
regem  :  et  exaudi  nos  in 
die,  qua  invocaverimus  te. 


Lord  helpeth  his  Anoint- 
ed, and  will  hear  him  from 
his  holy  heaven  :  even 
with  the  wholesome 
strength  of  his  right  hand. 

7  Some  put  their  trust 
in  chariots,  and  some  in 
horses  :  but  we  will  re- 
member the  Name  of  the 
Lord  our  God. 

8  They  are  brought 
down,  and  fallen  :  but  we 
are  risen,  and  stand  up- 
right. 

9  Save,  Lord,  and  hear 
us,  O  King  of  heaven :  when 
we  call  upon  thee. 


PSALMUS   XX. 

I  In  finem,  Psalmus  David. 

DOMINE,  in  virtute 
tua  laetabitur  rex  :  et 
super  salutare  tuum  ex- 
sultabit  vehementer. 

3  Desiderium  cordis 
ejus  tribuisti  ei :  et  volun- 
tate  labiorum  ejus  non 
fraudasti  eum. 

4  Ouoniam  praevenisti 
eum  in  benedictionibus 
dulcedinis  :  posuisti  in  ca- 
pite  ejus  coronam  de  la- 
pide  pretioso. 

5  Vitam  petiit  a  te  :  et 


PSALM  XXL 
Donuie,  i?i  virtute  tua. 

THE  King  shall  rejoice 
in  thy  strength,  O 
Lord :  exceeding  glad  shall 
he  be  of  thy  salvation. 

2  Thou  hast  given  him 
his  heart's  desire  :  and 
hast  not  denied  him  the 
request  of  his  lips. 

3  For  thou  shalt  prevent 
him  with  the  blessings  of 
goodness  :  and  shalt  set  a 
crown  of  pure  gold  upon 
his  head. 

4  He  asked  life  of  thee, 


Day 


PSALM    XX-XXI 


tribuisti  ei  longitudinem 
dierum  in  saeculum,  et  in 
saeculum  saeculi. 

6  Magna  est  gloria  ejus 
in  salutari  tuo  :  gloriam  et 
magnum  decorem  impo- 
nes  super  eum. 

7  Ouoniam  dabis  eum 
in  benedictionem  in  sae- 
culum saeculi  :  laetificabis 
eum  in  gaudio  cum  vultu 
tuo. 

8  Ouoniam  rex  sperat 
in  Domino  :  et  in  miseri- 
cordia  Altissimi  non  com- 
movebitur. 

9.  Inveniaturmanustua 
omnibus  inimicis  tuis  : 
dextera  tua  inveniat  om- 
nes,  qui  te  oderunt. 

10  Pones  eos  ut  cliba- 
num  ignis  in  tempore  vul- 
tus  tui  :  Dominus  in  ira 
sua  conturbabit  eos,  et  de- 
vorabit  eos  ignis. 

11  Fructum  eorum  de 
terra  perdes  :  et  semen 
eorum  a  filiis  hominum. 

12  Ouoniam  declinave- 
runt  in  te  mala  :  cogitave- 
runt  consilia,  quae  non 
potuerunt  stabilire. 


and  thou  gavest  him  a 
long  life  :  even  for  ever 
and  ever. 

5  His  honour  is  great  in 
thy  salvation  :  glory  and 
great  worship  shalt  thou 
lay  upon  him. 

6  For  thou  shalt  give 
him  everlasting  felicity  : 
and  make  him  glad  with 
the  joy  of  thy  countenance. 

7  And  why?  because  the 
King  putteth  his  trust  in 
the  Lord  :  and  in  the  mer- 
cy of  the  most  Highest  he 
shall  not  miscarry. 

8  All  thine  enemies  shall 
feel  thy  hand  :  thy  right 
hand  shall  find  out  them 
that  hate  thee. 

9  Thou  shalt  make  them 
like  a  fiery  oven  in  time  of 
thy  wrath  :  the  Lord  shall 
destroy  them  in  his  dis- 
pleasure, and  the  fire  shall 
consume  them. 

10  Their  fruit  shalt  thou 
root  out  of  the  earth  :  and 
their  seed  from  among  the 
children  of  men. 

1 1  For  they  intended 
mischief  against  thee:  and 
imagined  such  a  device  as 
they  are  not  able  to  per- 
form. 


PSALM    XXI-XXII. 


Day 


13  Ouoniam  pones  eos 
dorsum  :  in  reliquiis  tuis 
praeparabis  vultum  eorum. 


14  Exaltare  Domine  in 
virtute  tua  :  cantabimus  et 
psallemus  virtutes  tuas. 


12  Therefore  bhalt  thou 
put  them  to  flight :  and  the 
strings  of  thy  bow  shalt 
thou  make  ready  against 
the  face  of  them. 

13  Be  thou  exalted, 
Lord,  in  thine  own 
strength  :  so  will  we  sing, 
and  praise  thy  power. 


PSALMUS  XXL 

I   In     finem     pro     susceptione 
niatutina,  Psalmus  David, 

Tj  EUS,  Deus  meus,  re- 
■*-^  spice  in  me  :  quare 
me  dereliquisti  ?  longe  a 
salute  mea  verba  delicto- 
rum  meorum. 

3  Deus  meus  clamabo 
per  diem,  et  non  exaudies: 
et  nocte,  et  non  ad  insi- 
pientiam  mihi. 

4  Tu  autem  in  sancto 
habitas,  laus  Israel. 

5  In  te  speraverunt  pa- 
tres  nostri  :  speraverunt, 
et  liberasti  eos. 


salvi  fact!  sunt  :  in  te  spe- 


iBvcnim  prater. 

PSALM  XXII. 
Dc'us,  Deus  meus, 

MYGod,  myGod,  look 
upon  me ;  why  hast 
thou  forsaken  me  :  and  art 
so  far  from  my  health,  and 
from  the  words  of  my  com- 
plaint ? 

2  O  my  God,  I  cry  in 
the  day-time,  but  thou 
hearest  not  :  and  in  the 
night-season  also  I  take 
no  rest. 

3  And  thou  continuest 
holy  :  O  thou  worship  of 
Israel. 

4  Our  fathers  hoped  in 
thee  :  they  trusted  in  thee, 
and  thou  didst  deliver 
them. 

5  They  called  upon  thee, 
and  were  holpen  :  they  put 


Day  4. 


PSALi\I    XXI-XXII. 


raverunt,  et  non  sunt  con- 
fusi. 

7  Ego  autem  sum  ver- 
mis, et  non  homo  :  op- 
probrium hominum,  et  ab- 
jectio  plebis. 

8  Omnes  videntes  me, 
deriserunt  me  :  locuti  sunt 
labiis,  et  moverunt  caput. 

9  Speravit  in  Domino 
eripiateum  :  salvum  faciat 
eum,  quoniam  vult  eum. 

10  Quoniam  tu  es,  qui 
extraxisti  me  de  ventre  : 
spes  mea  ab  uberibus  ma- 
tris  meae. 

11  In  te  projectus  sum 
ex  utero  :  de  ventre  matris 
meae  Deus  meus  es  tu. 


12  Xe  discesserisame: 
Quoniam  tribulatio  pro- 

xima  est  :   quoniam   non 
est  qui  adjuvet. 

13  Circumdederunt  me 
vituli  multi  :  tauri  pin- 
gues  obsederunt  me. 

14  Aperuerunt  super 
me  OS  suum,  sicut  leo  ra- 
piens  et  rugiens. 


their  trust    in    thee,    and 
were  not  confounded. 

6  But  as  for  me,  I  am  a 
worm,  and  no  man  :  a  very 
scorn  of  men,  and  the  out- 
cast of  the  people. 

7  All  they  that  see  me 
laugh  me  to  scorn  :  they 
shoot  out  their  lips  and 
shake  their  heads,  saying, 

8  He  trusted  in  God, 
that  he  would  deliver  him : 
let  him  deliver  him,  if  he 
will  have  him. 

9  But  thou  art  he  that 
took  me  out  of  my  mother's 
womb :  thou  wast  my  hope, 
when  I  hanged  yet  upon 
my  mother's  breasts. 

10  I  have  been  left  un- 
to thee  ever  since  I  was 
born  :  thou  art  my  God 
even  from  my  mother's 
womb. 

11  O  go  not  from  me, 
for  trouble  is  hard  at  hand : 
and  there  is  none  to  help 
me. 

12  Many  oxen  are  come 
about  me  :  fat  bulls  of  Ba- 
san  close  me  in  on  every 
side. 

13  They  gape  upon  me 
with  their  mouths  :  as  it 
were  a  rampingandaroar- 
in<:  lion. 


PSALM   XXI-XXII. 


Day  4- 


15  Sicut  aqua  eft'usus 
sum  :  et  dispersa  sunt  om- 
nia ossa  mea. 

Factum  est  cor  meum 
tamquam  cera  liquescens 
in  medio  ventris  mei. 

16  Aruit tamquam  testa 
virtus  mea,  et  lingua  mea 
adhaesit  faucibus  meis  : 
et  in  pulverem  mortis  de- 
duxisti  me. 

17  Ouoniam  circumde- 
derunt  me  canes  multi  : 
concilium  malignantium 
obsedit  me. 

Foderunt  manus  meas 
et  pedes  meos  : 

1 8  Dinumeraverunt  om- 
nia ossa  mea. 

Ipsi  vero  considerave- 
runt  et  inspexerunt  me  : 

19  Diviserunt  sibi  vesti- 
menta  mea,  et  super  ves- 
tem  meam  miserunt  sortem. 

20  Tu  autem  Domine 
ne  elongaveris  auxilium 
tuum  a  me  :  ad  defensio- 
nem  meam  conspice. 

21  Erue  aframea  Deus 
animam  meam  :  et  de 
manucanisunicam  meam. 

22  Salva  me  ex  ore  leo- 
nis  :  et  a  cornibus  unicor- 
nium  humilitatem  meam. 


14  I  am  poured  out  like 
water,  and  all  my  bones 
are  out  of  joint :  my  heart 
also  in  the  midst  of  my 
body  is  even  like  melting 
wax. 

15  My  strength  is  dried 
up  like  a  potsherd,  and 
my  tongue  cleaveth  to  my 
gums  :  and  thou  shalt 
bring  me  into  the  dust  of 
death. 

16  For  many  dogs  are 
come  about  me  :  and  the 
council  of  the  wicked  lay- 
eth  siege  against  me. 

17  They  pierced  my 
hands  and  my  feet :  I  may 
tell  all  my  bones  :  they 
stand  staring  and  looking 
upon  me. 

18  They  part  my  gar- 
ments among  them  :  and 
cast  lots  upon  my  vesture. 

19  But  be  not  thou  far 
from  me,  O  Lord  :  thou  art 
my  succour,  haste  thee  to 
help  me. 

20  Delivermy  soul  from 
the  sword  :  my  darling 
from  the  power  of  the  dog. 

21  Save  me  from  the 
lion's  mouth  :  thou  hast 
heard  me  also  from  among 
the  horns  of  the  unicorns. 


D 


AV    4. 


PSALM    XXI-XXII, 


23  Xarrabo  nomen 
tuum  fratribus  meis  :  in 
medio  ecclesiae  laudabo 
te. 

24  Qui  timetis  Domi- 
num  laudate  eum  :  univer- 
sum  semen  Jacob  glorifi- 
cate  eum  : 

25  Timeat  eum  omne 
semen  Israel  :  quoniam 
non  sprevit,  ncque  de- 
spexit  deprecationem  pau- 
peris : 

Necavertitfaciem  suam 
a  me  :  et  cum  clamarem 
ad  eum  exaudivit  me. 

26  Apud  te  laus  mea  in 
ecclesia  magna  :  vota  mea 
reddam  in  conspectu  ti- 
mentium  eum. 

27  Edent  pauperes,  el 
saturabuntur  :  et  lauda- 
bunt  Dominum  qui  requi- 
runt  eum  :  vivent  corda 
eorum  in  saeculum  saeculi. 

28  Keminiscenturetcon- 
vertentur  ad  Dominum 
universi  fines  terrac  : 

Et  adorabunt  in  con- 
spectu ejus  universae  fa- 
miliae  gentium. 

29  Quoniam  Domini  est 
regnum  :  et  ipse  domina- 
bitur  gentium. 


22  I  will  declare  thy 
Name  unto  my  brethren  : 
in  the  midst  of  the  congre- 
gation will  I  praise  thee. 

23  O  praise  the  Lord, 
ye  that  fear  him  :  magnify 
him,  all  ye  of  the  seed  of 
Jacob,  and  fear  him,  all 
yc  seed  of  Israel ; 

24  For  he  hath  not  de- 
spised, nor  abhorred,  the 
low  estate  of  the  poor  :  he 
hath  not  hid  his  face  from 
him,  but  when  he  called 
unto  him  he  heard  him. 

25  My  praise  is  of  thee 
in  the  great  congregation  : 
my  vows  will  I  perform 
in  the  sight  of  them  that 
fear  him. 

26  The  poor  shall  eat, 
and  be  satisfied  :  they  that 
seek  after  the  Lord  shall 
praise  him  ;  your  heart 
shall  live  for  ever. 

27  All  the  ends  of  the 
world  shall  remember 
themselves,  and  be  turned 
unto  the  Lord  :  and  all  the 
kindreds  of  the  nations 
shall  worship  before  him. 

28  For  the  kingdom  is 
the  Lord's  :  and  he  is  the 
Governour  among  the 
people. 


PSAOI    XXII-XXTII, 


D 


w  4. 


30  MancUicaverunt  et 
adoraverunt  omnes  pin- 
gues  terrae  :  in  conspectu 
ejus  cadent  omnes  qui  de- 
scendunt  in  terram. 

31  Et  anima  mea  illi 
vivet  :  et  semen  meum 
serviet  ipsi. 


32  Annuntiabitur  Do- 
mino generatio  ventura  : 
et  annuntiabunt  caeli  jus- 
titiam  ejus  populo  qui  na- 
scetur,  quern  fecit  Domi- 
nus. 


29  All  such  as  be  fat 
upon  earth  :  have  eaten, 
and  worshipped. 

30  All  they  that  go  down 
into  the  dust  shall  kneel 
before  him  :  and  no  man 
hath  quickened  his  own 
soul. 

31  My  seed  shall  serve 
him  :  they  shall  be  counted 
unto  the  Lord  for  a  genera- 
tion. 

32  They  shall  come,  and 
the  heavens  shall  declare 
his  righteousness  :  unto  a 
people  that  shall  be  born, 
whom  the  Lord  hath 
made. 


PSALMUS  XXII. 

I  Psalmus  David. 


D 


PMINUS  regit  me, 
et  nihil  mihi  deerit  : 


2  In  loco  pascuae  ibi 
me  collocavit. 

Super  aquam  refectio- 
nis  educavit  me  : 

3  Animam  meam  con- 
vertit. 

Deduxit  me  super  se- 
mitas  justitiae,  propter  no- 
men  suum. 

4  Nam,  et  si  ambula- 


FSALiM  XXI 11, 
Dominus  regit  me. 

THE  Lord  is  my  shep- 
herd :  therefore  can 
I  lack  nothing. 

2  He  shall  feed  me  in 
a  green  pasture  :  and  lead 
me  forth  beside  the  waters 
of  comfort . 

3  He  shall  convert  my 
soul  :  and  bring  me  forth 
in  the  paths  of  righteous- 
ness, for  his  Name's  sake. 

4  Yea,  though    I    walk 


Day  5.  PSALM    XXIIl-XXIV 

vero    in    medio    umbrae 


quoniam  tu  mecum  es. 

Virga  tiui,  et  bacuius 
tuLis  :  ipsa  me  consolata 
sunt. 

5  Parasti  in  conspectu 
meo  mensam  ad  versus 
eos,  qui  tribulant  me. 

Impinguasti  in  oleo  ca- 
put meum  :  et  calix  meus 
inebrians  quam  praecla- 
rus  est  ! 

6  Et  misericordia  tua 
subsequetur  me  omnibus 
diebus  vitae  meae  : 

Et  ut  inhabitem  in  dome 
Domini,  in  longitudinem 
dierum. 


through  the  valley  of  the 
shadow  of  death,  I  will 
fear  no  evil  :  for  thou  art 
with  me  ;  thy  rod  and  thy 
staff  comfort  me. 

5  Thou  shalt  prepare  a 
table  before  me  against 
them  that  trouble  me  : 
thou  hast  anointed  my 
head  with  oil,  and  my  cup 
shall  be  full. 

6  But  thy  loving-kind- 
ness and  mercy  shall  fol- 
low me  all  the  days  of  my 
life  :  and  I  will  dwell  in 
the  house  of  the  Lord  for 
ever. 


/IRovniiiQ  piager. 


PSALMU.S  XXIIL 

i  prima  Sahhati,  Psalmus  l)a\  11 

DOMINI  est  terra,  et 
plenitudoejus  :  orbis 
terrarum,  et  universi,  qui 
habitant  in  eo. 

2  Quia  ipse  super  ma- 
ria  fundavit  eum  :  et  super 
flumina  praeparavit  eum. 

3  Quisascendetinmon- 


PSALM  XXIV. 

Domini  est  terra. 

TH  E  earth  is  the  Lord's, 
and  all  that  therein 
is  :  the  compass  of  the 
world,  and  they  that  dwell 
therein. 

2  For  he  hath  founded  it 
upon  the  seas  :  and  pre- 
pared it  upon  the  floods. 

3  Who  shall  ascend  into 


PSALM    XXIII-XXIV. 


Day 


tern  Domini  ?  aut  quis  sta- 
bit  in  loco  sancto  ejus  ? 

4  Innocens  manibus  et 
mundo  corde,  qui  non 
accepit  in  vano  animam 
suam,  nee  juravit  in  dolo 
proximo  suo. 

5  Hicaccipiet  benedic- 
tionem  a  Domino  :  et  mi- 
sericordiam  a  Deo  salu- 
tari  suo. 

6  Haec  est  generatio 
quaerentium  eum,  quae- 
rentium  faciem  Dei  Jacob. 

7  Attollite  portas  prin- 
cipes  vestras,  et  eleva- 
mini  portae  aeternales  :  et 
introibit  rex  gloriae. 

8  Quis  est  iste  rex  glo- 
riae ?  Dominus  fortis  et 
potens  :  Dominus  potens 
in  proelio. 

9  Attollite  portas  prin- 
cipes  vestras,  et  eleva- 
mini  portae  aeternales  :  et 
introibit  rex  gloriae. 

10  Ouis  est  iste  rex  glo- 
riae ?  Dominus  virtutum 
ipse  est  rex  gloriae. 


the  hill  of  the  Lord  :  or 
who  shall  rise  up  in  his 
holy  place  ? 

4  Even  he  that  hath 
clean  hands,  and  a  pure 
heart  :  and  that  hath  not 
lift  up  his  mind  unto 
vanity,  nor  sworn  to  de- 
ceive his  neighbour. 

5  He  shall  receive  the 
blessing  from  the  Lord  : 
and  righteousness  from 
the  God  of  his  salvation. 

6  This  is  the  generation 
of  them  that  seek  him  : 
even  of  them  that  seek 
thy  face,  O  Jacob. 

7  Lift  up  your  heads,  O 
ye  gates,  and  be  ye  lift  up, 
ye  everlasting  doors  :  and 
the  King  of  glory  shall 
come  in. 

8  Who  is  the  King  cf 
glory  :  it  is  the  Lord 
strong  and  mighty,  even 
the  Lord  mighty  in  battle. 

9  Lift  up  your  heads,  O 
ye  gates,  and  be  ye  lift 
up,  ye  everlasting  doors  : 
and  the  King  of  glory 
shall  come  in. 

10  Who  is  the  King  of 
glory  :  even  the  Lord  of 
hosts,  he  is  the  King  of 
glory. 


D. 


PSALM    XXI\-XX\' 


PSALMUS  XXIV 


A" 


1  In  finTP    !'=alrmi'  Hi'.''' 

^D  te,  Domine,  leva\  i 
an  imam  meam  : 

2  Deus  meus,  in  te  con- 
fide, non  erubescam  : 

3  Neque  iriideant  me 
inimici  mei  :  etenim  uni- 
versi,  qui  sustinent  te,  non 
con  fund  en  tur. 

4  Confundantur  omnes 
iniqua  agentes  superva- 
cue. 

Vias  tuas  Domine  de- 
monstra  mihi  :  et  semitas 
tuas  edoce  me. 

5  Dirige  mc  in  veritate 
tua,  et  doce  mc  :  quia  tu 
es  Deus  salvator  meus,  et 
te  sustinui  iota  die. 

6  Reminiscere  misera- 
tionum  tuarum  Domine, 
et  misericordiarum  tua- 
rum, quae  a  saeculo  sunt. 

7  Delicta  juventutis 
meae,  et  ignorantias  meas 
ne  memineris. 

Secundum  misericor- 
diam  tuam  memento  mei 
tu  :  propter  bonitatem 
tuam  Domine. 

8  Dulcis  et  rectus  Do- 


PSALM  XXV. 

/Iff  t\  Dfvn'?ir,  levavi. 

j    'NTO  thee,  O  Lord; 

L,  will  I  lift  up  my 
soul  ;  my  God,  I  have  put 
my  trust  in  thee  :  O  let 
me  not  be  confounded, 
neither  let  mine  enemies 
triumph  over  me. 

2  For  all  they  that  hope 
in  thee  shall  not  be 
ashamed  :  but  such  as 
transgress  without  a  cause 
shall  be  put  to  confusion. 

3  Shew  me  thy  ways,  O 
Lord  :  and  teach  me  thy 
paths. 

4  Lead  me  forth  in  thy 
truth,  and  learn  me  :  for 
thou  art  theGodof  my  sal- 
vation ;  in  thee  hath  been 
my  hope  all  the  day  long. 

5  Call  to  remembrance, 
O  Lord,  thy  tender  mer- 
cies :  and  thy  loving- 
kindnesses,  which  have 
been  ever  of  old. 

6  O  remember  not  the 
sins  and  offences  of  my 
youth  :  but  according  to 
thy  mercy  think  thou 
upon  me,  O  Lord,  for  thy 
goodness. 

7  Gracious  and  right- 


PSALM    XXIV-XXV 


Dav  .-;. 


iniaus  :  propter  hoc  legem 
dabit  delinquentibus  in 
via. 

9  Diriget  mansuetos  in 
judicio  :  docebit  mites 
vias  suas. 


10  Universae  viae  Do- 
mini, misericordia  et  Veri- 
tas, requirentibus  testa- 
mentum  ejus  et  testimonia 
ejus. 

1 1  Propter  nomen  tu- 
um  Domine  propitiaberis 
peccato  meo  :  multum  est 
enim. 

12  Quis  est  homo  qui 
timet  Dominum  ?  legem 
statuit  ei  in  via,  quam 
elegit. 

13  Anima  ejus  in  bonis 
demorabitur  :  et  semen 
ejus  hereditabit  terram. 

14  Firmamentum  est 
Dominus  timentibus  cum : 
et  testamentum  ipsius  ut 
manifestetur  illis. 

15  Oculi  mei  semper 
ad  Dominum  :  quoniam 
ipse  evellet  de  laqueo  pe- 
des meos. 

16  Respice  in  me,  et 
miserere  mei  :  quia  unicus 
et  pauper  sum  ego. 


eous  is  the  Lord  :  there- 
fore will  he  teach  sinners 
in  the  way. 

8  Them  that  are  meek 
shall  he  guide  in  judge- 
ment :  and  such  as  are 
gentle,  them  shall  he  learn 
his  way. 

9  All  the  paths  of  the 
Lord  are  mercy  and  truth  : 
unto  such  as  keep  his 
covenant,  and  his  testi- 
monies. 

10  For  thy  Name's  sake, 
O  Lord  :  be  merciful  unto 
my  sin,  for  it  is  great. 

1 1  What  man  is  he  that 
feareth  the  Lord  :  him 
shall  he  teach  in  the  way 
that  he  shall  choose. 

12  His  soul  shall  dwell 
at  ease  :  and  his  seed  shall 
inherit  the  land. 

13  The  secret  of  the 
Lord  is  among  them  that 
fear  him  :  and  he  will 
shew  them  his  covenant. 

14  Mine  eyes  are  ever 
looking  unto  the  Lord  : 
for  he  shall  pluck  my  feet 
out  of  the  net. 

15  Turn  thee  unto  me, 
and  have  mercy  upon  me  : 
for  I  am  desolate,  and  in 
misery. 


Day  r.. 


PSALM    XXV-XXVI. 


17  Tribulationes  cordis 
mei  multiplicatfie  sunt  :  de 
necessitatibus  meis  erue 
me. 

18  Vide  humilitatem 
meam,  et  laborem  meum  : 
et  dimitte  universa  delicta 
mea. 

19  Respice  inimicos 
meosquoniam  multiplicati 
sunt,  et  odio  iniquo  ode- 
runt  me. 

20  Custodi  animam 
meam,  et  erue  me  :  non 
erubescam  quoniam  spe- 
ravi  in  te. 

21  Innocentes  et  recti 
adhaeserunt  mihi  :  quia 
sustinui  te. 

22  Libera,  Deus,  Israel, 
ex  omnibus  tribulationi- 
bus  suis. 


16  The  sorrows  of  my 
heart  are  enlarged  :  O 
luring  thou  me  out  of  my 
troubles. 

17  Look  upon  my  ad- 
versity and  misery  :  and 
forgive  me  all  my  sin. 

18  Consider  mine  ene- 
mies, how  many  they  are  : 
and  they  bear  a  tyrannous 
hate  against  me. 

19  O  keep  my  soul,  and 
deliver  me  :  let  me  not 
be  confounded,  for  I  have 
put  my  trust  in  thee. 

20  Let  perfectness  and 
righteous  dealing  wait 
upon  me  :  for  my  hope 
hath  been  in  thee. 

21  Deliver  Israel,  O 
God  :  out  of  all  his  trou- 
bles. 


PSALMUS  XXV. 

I   In  finem,  Psalmus  Da\  i'i. 

JUDICA  me,  Domine, 
quoniam  ego  in  inno- 
centia  mea  ingressussum  : 
et  in  Domino  sperans  non 
infirmabor. 

2  Proba  me  Domine, 
et  tenta  me  :  ure  renes 
meos  et  cor  meum. 


PSALM  XXVI. 

Judica  wt",  Do})u->u'. 

I)  E  thou  my  Judge,  O 
J)  Lord,  for  I  have 
walked  innocently  :  my 
trust  hath  been  also  in  the 
Lord,  therefore  shall  I  not 
fall. 

2  Examine  me,  O  Lord, 
and  prove  me  :  try  out 
my  reins  and  my  heart. 


PSALM    XXV-XXVI. 


D 


AY 


3  Ouoniam  misericor- 
dia  tua  ante  oculos  meos 
est  :  et  complacui  in  veri- 
tate  tua. 

4  Non  sedi  cum  con- 
cilio  vanitatis  :  et  cum  ini- 
qua  gerentibus  non  intro- 
ibo. 

5  Odivi  ecclesiam  ma- 
lignantium  :  et  cum  im- 
piis  non  sedebo. 

6  Lavabo  inter  inno- 
centes  manus  meas  :  et 
circumdabo  altare  tuum, 
Domine  : 

7  Ut  audiam  vocem 
laudis,  et  enarrem  univer- 
sa  mirabilia  tua. 

8  Domine  dilexi  deco- 
rem  domus  tuae,  et  locum 
habitationis  gloriae  tuae. 

9  Ne  perdas  cum  im- 
piis,  Deus,animam  meam, 
et  cum  viris  sanguinum 
vitam  meam  : 

10  In  quorum  manibus 
iniquitates  sunt  :  dextera 
eorum  repleta  est  muneri- 
bus. 

11  Ego  autem  in  inno- 
centia  mea  ingressus  sum  : 
redime  me,  et  miserere 
mei. 


3  For  thy  lovingkind- 
ness  is  ever  before  mine 
eyes  :  and  I  will  walk  in 
thy  truth. 

4  I  have  not  dwelt  with 
vain  persons  :  neither  will 
I  have  fellowship  with  the 
deceitful. 

5  I  have  hated  the  con- 
gregation of  the  wicked  : 
and  will  not  sit  among  the 
ungodly. 

6  I  will  wash  my  hands 
in  innocency,  O  Lord  : 
and  so  will  I  go  to  thine 
altar ; 

7  That  1  may  shew  the 
voice  of  thanksgiving  :  and 
tell  of  all  thy  wondrous 
works. 

8  Lord,  I  have  loved  the 
habitation  of  thy  house  : 
and  the  place  where  thine 
honour  dwelleth. 

9  O  shut  not  up  my  soul 
with  the  sinners  :  nor  my 
life  with  the  bloodthirsty  ; 

10  In  whose  hands  is 
wickedness  :  and  their 
right  hand  is  full  of  gifts. 

1 1  But  as  for  me,  I  will 
walk  innocently  :  O  de- 
liver me,  and  be  merciful 
unto  me. 


Day  -,. 


P^^.\L>[  xxvr-xxvi 


12  Pes  mens  stctit  in 
directo  :  in  ccclesiis  bene- 
dicam  te  Domine. 


12  My  foot  standeth 
right  :  I  will  praise  the 
Lord  in  the  congrega- 
tions. 


PSALMUS  XXVI. 

I  Psalinu3  David  pr-'usquaTt! 
liniretur. 

DOMINUS    illumina- 
tiomea,et  salusmea, 
quern  timebo  ? 

Dominus  protector  vitae 
meae,  a  quo  trepidabo  } 

2  Dum  appropiant  su- 
per me  nocentcs,  ut  edant 
carnes  meas  : 

Qui  tribulant  nie  ini- 
mici  mei,  ipsi  infirmati 
sunt  et  ceciderunt. 

3  Si  consistant  adver- 
sum  me  castra,  non  time- 
bit  cor  meum. 

Si  exsurgat  adversum 
me  proelium,  in  hoc  ego 
sperabo. 

4  Unam  petii  a  Do- 
mino, hanc  requiram,  ut 
inhabitem  in  domo  Do- 
mini omnibus  diebus  vitae 
meae : 


lEvening  jprager. 

PSALM    XXVIL 

Dombui'^  iUnm{natio. 

7 'HE  Lord  is  my  light, 
and  my  salvation ; 
whom  then  shall  I  fear : 
the  Lord  is  the  strength 
of  my  life  ;  of  whom  then 
shall  I  be  afraid  ? 

2  When  the  wicked,  e\en 
mine  enemies,  and  my 
foes,  came  upon  mc  to  eat 
up  my  flesh  :  they  stum- 
bled and  fell. 

3  Thoughanhostof  men 
were  laid  against  me,  yel 
shall  not  my  heart  be  a- 
fraid  :  and  though  there 
rose  up  war  against  me, 
yet  will  I  put  my  trust  in 
him. 

4  One  thing  have  I  de- 
sired of  the  Lord,  which  1 
will  require  :  even  that  I 
may  dwell  in  the  house  of 
the  Lord  all  the  days  of 


PSALM    XXVl-XXVll. 


Day 


Ut  videam  voluptalem 
Domini,  et  visitem  tem- 
pi um  ejus. 

5  Ouoniam  abscondit 
me  in  tabernaculo  suo  : 
in  die  malorum  protexit  me 
in  abscondito  tabernaculi 
sui. 

6  In  petraexaltavit  me: 
et  nunc  exaltavit  caput 
nieum  super  inimicos 
meos. 


Circuivi.  et  immolavi  in 
tabernaculo  ejus  hostiam 
vociferationis  :  cantabo, 
et  psalmum  dicam  Do- 
mino. 

7  Exaudi  Domine  vo- 
cem  meam,  qua  clamavi 
ad  te  :  miserere  mei,  et 
exaudi  me. 

8  Tibi  dixit  cor  meum, 
exquisivit  te  facies  mea  : 
faciem  tuam  Domine  re- 
quiram. 

9  Ne  avertas  faciem 
tuam  a  me  :  ne  declines 
in  ira  a  servo  tuo. 

Adjutor  mens  esto  :  ne 
derelinquas  me,  neque  de- 
spicias  me  Deus  salutaris 
meus. 

ID  Ouoniam      pater 


my  life,  to  behold  the 
fair  beauty  of  the  Lord, 
and  to  visit  his  temple. 

5  For  in  the  time  of  trou- 
ble he  shall  hide  me  in  his 
tabernacle  :  yea,  in  the 
secret  place  of  his  dwell- 
ing shall  he  hide  me,  and 
set  me  up  upon  a  rock  of 
stone. 

6  And  now  shall  he  lift 
up  mine  head  :  above 
mine  enemies  round  about 
me. 

7  Therefore  will  I  otter 
in  his  dwelling  an  oblation 
with  great  gladness  :  I  will 
sing,  and  speak  praises 
unto  the  Lord. 

8  Hearken  unto  my 
voice.  O  Lord,  when  I  cry 
unto  thee  :  have  mercy 
upon  me,  and  hear  me. 

9  My  heart  hath  talked 
of  thee,  Seek  ye  my  face  : 
Thy  face,  Lord,  will  I  seek. 

10  O  hide  not  thou  thy 
face  from  me  :  nor  cast 
thy  servant  away  in  dis- 
pleasure. 

1 1  Thou  hast  been  my 
succour  :  leave  me  not, 
neither  forsake  me,  O  God 
of  my  salvation. 

1 2  \\'hen  my  father  and 


Day  5-         PSALM   XXVll-XXVllI. 


mens,  et  mater  mea  dere- 
liquerunt  me  :  Dominus 
autem  assumpsit  me. 

11  Legem  pone  mihi 
Domine  in  via  tua  :  et 
dirige  me  in  semitam 
rectam  propter  inimicos 
meos. 

12  Ne  tradideris  me  in 
animas  tribulantium  me  : 
quoniam  insurrexerunt  in 
me  testes  iniqiii,  et  men- 
tita  est  iniquitas  sibi. 

13  Credo  videre  bona 
Domini  in  terra  viven- 
tium. 


14  ExspectaDominum, 
viriliter  age  :  et  conforte- 
tur  cor  tuum,  et  sustine 
Dominum. 


my  mother  forsake  me  : 
the  Lord  taketh  me  up. 

13  Teach  me  thy  way, 
O  Lord  :  and  lead  me  in 
the  right  way,  because  of 
mine  enemies. 

14  Dehver  me  not  over 
into  the  will  of  mine  ad- 
versaries :  for  there  are 
false  witnesses  risen  up 
against  me,  and  such  as 
speak  wrong. 

15  1  should  utterly  have 
fainted  :  but  that  I  believe 
verily  to  see  the  goodness 
of  the  Lord  in  the  land 
of  the  living. 

16  O  tarry  thou  the 
Lord's  leisure  :  be  strong, 
and  he  shall  comfort  thine 
heart  ;  and  put  thou  thy 
trust  in  the  Lord. 


PSALMUS  XXVII. 

I  Psalmus  ipsi  Davii, 

AD  te,  Domine,  clama- 
-^  J»"  bo,  Deus  meus,ne  si- 
leas  a  me  :  ne  quando  ta- 
ceas  a  me,  et  assimilabor 
descendentibus  in  lacum. 


I'SALM    XXVIII. 

Ad  te,  Doninc. 

T  '  NTO  thee  will  I  cry, 
V_  O  Lord  my  strength  : 
think  no  scorn  of  me  ; 
lest,  if  thou  make  as 
though  thou  hearest  not, 
I  become  like  them  that 
go  down  into  the  pit. 


PSALM    XXVII-XXVllI. 


Dav  5. 


2  Exaudi  Domine  vo- 
cem  deprecationis  meae 
dum  oro  ad  te  :  dum  ex- 
tollo  manus  meas  ad  tem- 
pkim  sanctum  tuum. 

3  Xe  simul  trahas  me 
cum  peccatoribus  :  et  cum 
operantibus  iniquitatem 
ne  perdas  me  : 

Qui  loquuntur  pacem 
cum  proximo  suo,  mala 
autem  in  cordibus  eorum. 

4  Da  illis  secundum 
opera  eorum,  et  secundum 
nequitiam  adinventionum 
ipsorum. 

Secundum  opera  ma- 
nuum  eorum  tribue  illis  : 
redde  retributionem  eo- 
rum ipsis. 

5  Ouoniam  non  intelle- 
xerunt  opera  Domini,  et 
in  opera  manuum  ejus  de- 
strues  illos  et  non  aedifi- 
cabis  eos. 

6  BenedictusDominus: 
quoniam  exaudivit  vocem 
deprecationis  meae. 

7  Dominus  adjutor 
meus,  et  protector  meus  : 
in  ipse  speravit  cor  meum, 
et  adjutus  sum. 


2  Hear  the  voice  of  my 
humble  petitions,  when  I 
cry  unto  thee  :  when  I 
hold  up  my  hands  to- 
wards the  mercy-seat  of 
thy  holy  temple. 

3  O  pluck  me  not  away, 
neither  destroy  me  with 
the  ungodly  and  wicked 
doers  :  which  speak  friend- 
ly to  their  neighbours,  but 
imagine  mischief  in  their 
hearts. 

4  Reward  them  accord- 
ing to  their  deeds  :  and 
according  to  the  wicked- 
ness of  their  own  inven- 
tions. 

5  Recompense  them 
after  the  work  of  their 
hands  :  pay  them  that 
they  have  deserved. 

6  For  they  regard  not  in 
their  mind  the  works  of  the 
Lord,  nor  the  operation  ot 
his  hands  :  therefore  shall 
he  break  them  down,  and 
not  build  them  up. 

7  Praised  be  the  Lord  : 
for  he  hath  heard  the 
voice  of  my  humble  peti- 
tions. 

8  The  Lord  is  my 
strength,  and  my  shield  ; 
my  heart  hath  trusted  in 
him,  and  I  am  helped  : 


Day 


PSALM    XX\111-XX1X. 


Et  refloruit  caro  mca  : 
et  ex  voluntate  mea  con- 
fitebor  ei. 

8  Dominus  fortitudo 
plebis  suae  :  et  protector 
^alvationum  christi  sui 
est. 

9  Salvum  fac  populum 
tiiiim,  Domine,  et  benedic 
hereditati  tuae  :  et  rege 
eos  et  extolle  illos  usque 
in  aeternum. 


therefore  my  heart  da  nceth 
for  joy,  and  in  my  song 
will  1  praise  him. 

9  The  Lord  is  my 
strength  :  and  he  is  the 
wholesome  defence  of  his 
anointed. 

10  O  save  thy  people, 
and  give  thy  blessing  unto 
thine  inheritance  :  feed 
them,  and  set  them  up  for 
ever. 


PbALMUS  XXVIIL 


Psalnius  David. 

In  consumuialiunc  labcrna- 


culi 


AFFERTE  Domino, 
-^  filii  Dei  :  afferte  Do- 
mino filios  arietum  : 

2  Afferte  Domino  glo- 
riam  et  honorem,  afferte 
Domino  gloriam  nomini 
ejus  :  ad  orate  Dominum 
in  atrio  sancto  ejus. 

3  Vox  Domini  super 
aquas,  Deus  majestatis  in- 
tonuit  :  Dominus  super 
aquas  multas. 

4  Vox  Domini  in  vir- 
tute  :  vox  Domini  in  ma- 
gnificentia. 


PSALM    XXL\. 
Aff'erte  DQuiino. 

BRING  unto  the 
Lord,  O  ye  mighty, 
bring  young  rams  unto  the 
Lord  :  ascribe  unto  the 
Lord  worship  and  strength. 

2  Give  the  Lord  the  ho- 
nour due  unto  his  Name  : 
worship  the  Lord  with 
holy  worship. 

3  It  is  the  Lord,  that 
commandeth  the  waters  : 
it  is  the  glorious  God,  that 
maketh  the  thunder. 

4  It  is  the  Lord,  that 
ruleth  the  sea  ;  the  voice 
of  the  Lord  is  mighty  in 
operation    :   the  voice   of 


PSALM    XXVlll-XXlX. 


Day  .=; 


D- 


5  Vox  Domini  confrin- 
gentis  cedros  :  et  confrin- 
get  Dominus  cedros  Li- 
bani  : 

6  Et  comminuet  eas 
tamquam  vitulum  Libani : 
et  dilectus  quemadmodum 
filius  unicornium. 

7  Vox  Domini  interci- 
dentis  flammam  ignis  : 

8  Vox  Domini  concu- 
tientis  desertum  et  com- 
movebit  Dominus  deser- 
tum Cades. 

9  Vox  Domini  praepa- 
rantis  cervos,  et  revelabit 
condensa  :  et  in  templo 
ejus  omnes  dicent  gloriam. 


10  Dominus  diluvium 
inhabitare  facit  :  et  sede- 
bit  Dominus  rex  in  aeter- 
num. 

11  Dominus  virtutem 
populo  suo  dabit  :  Domi- 
nus benedicet  populo  suo 
in  pace. 


the    Lord    is    a   glorious 
voice. 

5  The  voice  of  the  Lord 
breaketh  the  cedar-trees  : 
yea,  the  Lord  breaketh 
the  cedars  of  Libanus. 

6  He  maketh  them  also 
to  skip  like  a  calf  :  Liba- 
nus also,  and  Sirion,  like 
a  young  unicorn, 

7  The  voice  of  the  Lord 
divideth  the  flames  of 
fire  ;  the  voice  of  the  Lord 
shaketh  the  wilderness  : 
yea,  the  Lord  shaketh  the 
wilderness  of  Cades. 

S  The  voice  of  the  Lord 
maketh  the  hinds  to  bring 
forth  young,  anddiscover- 
eth  the  thick  bushes  :  in 
his  temple  doth  every  man 
speak  of  his  honour. 

9  The  Lord  sitteth  above 
the  water-flood  :  and  the 
Lord  remaineth  a  King 
for  ever. 

10  The  Lord  shall  give 
strength  unto  his  people  : 
the  Lord  shall  give  his 
people  the  blessing  of 
peace. 


Day  6. 


PSALM    XXIX-XXX. 


PSALMUS  XXIX. 

I   Psalmus  Catitici, 

In  deiiicatioiie  doiiius  I).i\i'! 

"P  XALTABOte,Domi- 
1  -  ne,  qiioniam  susce- 
pisti  me  :  nee  delectasti 
inimicos  moos  super  me. 

3  Domine  Deus  meus, 
clamavi  ad  te,  et  sanasti 
me. 

4  Domine  eduxisti  ab 
inferno  animam  meam  : 
salvasti  me  a  descenden- 
tibus  in  lacum. 

5  Psallite  Domino  san- 
cti  ejus  :  et  confitemini 
memoriae  sanctitatis  ejus. 


6  Ouoniam  ira  in  indi- 
gnatione  ejus  :  et  vita  in 
voluntatc  ejus. 

Ad  vesperum  demora- 
bitur  Actus  :  et  ad  matu- 
tinum  laetitia. 

7  Ego  autem  dixi  in 
abundantia  mea  :  Non 
movebor  in  aeternum. 

8  Domine,  in  voluntate 
tua,praestitisti  decori  meo 
virtutem. 

Avertisti   faciem    tuam 


PSALM    XXX. 
Ilxaltabo  tc,  Doniijic. 

T  WILL  magnify  thee, O 
1  Lord,  for  thou  hast  set 
me  up  :  and  not  made  my 
foes  to  triumph  over  me. 

2  O  Lord  my  God,  I 
cried  unto  thee  :  and  thou 
hast  healed  me. 

3  Thou,  Lord,  hast 
brought  my  soul  out  of 
hell  :  thou  hast  kept  my 
life  from  them  that  go 
down  to  the  pit. 

4  Sing  praises  unto  the 
Lord,  O  ye  saints  of  his  : 
and  give  thanks  unto  him 
for  a  remembrance  of  his 
holiness. 

5  For  his  wrath  endur- 
eth  but  the  twinkling  of 
an  eye,  and  in  his  pleasure 
is  life  :  heaviness  may  en- 
dure for  a  night,  but  joy 
cometh  in  the  morning. 

6  And  in  my  prosperity 
I  said,  I  shall  never  be 
removed  :  thou.  Lord,  of 
thy  goodness  hast  made 
my  hill  so  strong. 

7  Thou  didst  turn  thy 


psal:\i  xxx-xxxi. 


Day  6. 


a  me,  et  factus  sum  con- 
turbatus. 

9  Ad  te  Domine  cla- 
mabo  :  et  ad  Deum  meum 
deprecabor. 

10  Quae  utilitas  in  san- 
guine meo.  dum  descendo 
in  corruptionem  ? 

Numquid  confitebitur 
tibi  pulvis,  aut  annuntiabit 
veritatem  tuam  ? 

11  Audivit  Dominus,et 
misertus  est  mei  :  Do- 
minus  factus  est  adjutor 
meus. 

12  Convertistiplanctum 
meum  in  gaudium  mihi  : 
conscidisti  saccum  meum, 
et  circumdedisti  me  lae- 
titia  : 

13  Ut  cantet  tibi  gloria 
mea,  et  non  compungar  : 
Domine  Deus  meus  in 
aeternum  confitebor  tibi. 


face  from  me  :  and  I  was 
troubled. 

8 Then  cried  I  untothee, 
O  Lord  :  and  gat  me  to  my 
Lord  right  humbly. 

9  What  profit  is  there 
in  my  blood  :  when  I  go 
down  to  the  pit  ? 

10  Shall  the  dust  give 
thanks  unto  thee  :  or 
shall  it  declare  thy  truth  ? 

11  Hear,  O  Lord,  and 
have  mercy  upon  me  : 
Lord,  be  thou  my  helper. 

12  Thou  hast  turned 
my  heaviness  into  joy  : 
thou  hast  put  off  my  sack- 
cloth, and  girded  me  with 
gladness. 

13  Therefore  shall  every 
good  man  sing  of  thy 
praise  without  ceasing  : 
O  my  God,  I  will  give 
thanks  unto  thee  for  ever. 


PSALM  US  XXX. 

Paaliuus    David, 


1  In    finem 
pro  extasi. 


IN  te,  Domine,  speravi ; 
non  conf  undar  in  aeter- 
num :  in  justitiatua  libera 
me. 


PSALM    XXXI. 

In  tCy  Do/nine^  spcravi. 

IN  thee,  O  Lord,  have  I 
put  my  trust  :  let  me 
never  be  put  to  confusion, 
deliver  me  in  thy  right- 
eousness. 


Day  6. 


PSALM    XXX-XXXI. 


3  Inclina  ad  me  aurem 
tuam,  accelera  ut  eruas  me. 

Esto  mihi  in  Deum  pro- 
tectorem  :  et  in  domum 
refugii,  ut  salviim  me  fa- 
cias. 

4  Ouoniam  fortitude 
mea,  et  refugium  meum 
es  tu  :  et  propter  nomen 
tuum  deduces  me,  et  enu- 
tries  me. 

5  Educes  me  de  laqueo 
hoc,  quem  absconderunt 
mihi  :  quoniam  tu  es  pro- 
tector meus. 

6  In  manus  tuas  com- 
mendo  spiritual  meum  : 
redemisti  me,  Domine, 
Deus  veritatis. 

7  Odisti  observantes 
vanitates,  supervacue. 

Ego  autem  in  Domino 
speravi  : 

8  Exsultabo,etlaetabor 
in  misericordia  tua. 

Quoniam  respexisti  hu- 
militatem  meam,  salvasti 
de  necessitatibus  animam 
meam. 

9  Nee  conclusisti  me  in 
manibus  inimici  :  statui- 
sti  in  loco  spatioso  pedes 
meos. 

ID  ISIiserere  inei  Domi- 
ne quoniam  tribulor :  con- 


2  Bow  down  thine  ear  to 
me  :  make  haste  to  deliver 
me. 

3  And  be  thou  my  strong 
rock,  and  house  of  defence  : 
that  thou  maycst  save  me. 

4  For  thou  art  my  strong 
rock,  and  my  castle  :  be 
thou  also  my  guide,  and 
lead  me  for  thy  Name's 
sake. 

5  Draw  me  out  of  the 
net,  that  they  have  laid 
privily  for  me  :  for  thou 
art  my  strength. 

6  Into  thy  hands  I  com- 
mend my  spirit  :  for  thou 
h ast  redeemed  me,  O  Lord, 
thou  God  of  truth. 

7  I  have  hated  them 
that  hold  of  superstitious 
vanities  :  and  my  trust 
hath  been  in  the  Lord. 

8  I  will  be  glad,  and  re- 
joice in  thy  mercy  :  for 
thou  hast  considered  my 
trouble,  and  hast  known 
my  soul  in  adversities. 

9  Thou  hast  not  shut  me 
up  into  the  hand  of  the 
enemy  :  but  hast  set  my 
feet  in  a  large  room. 

10  Have  mercy  upon 
me,  O  Lord,  for  1  am  in 


PSALM   XXX-XXXI 


Day  6, 


turbatus  est  in  ira  oculus 
meus,  anima  mea,  et  ven- 
ter mens  : 

11  Ouoniam  defecit  in 
dolore  vita  mea  :  et  anni 
mei  in  gemitibus. 

Infirmata  est  in  pauper- 
tate  virtus  mea  :  et  ossa 
mea  conturbata  sunt. 

12  Super  omnes  inimi- 
cos  meos  factus  sum 
opprobrium  et  vicinismeis 
valde  :  et  timor  notis  meis. 

Qui  videbant  me  foras 
fugerunt  a  me  : 


13  Oblivionidatussum, 
tamquam  mortuusacorde. 

Factus  sum  tamquam 
vas  perditum  : 

14  Ouoniam  audivi  vi- 
tuj^erationem  multorum 
commorantium  in  cir- 
cuitu  : 

In  eo  dum  convenirent 
simul  adversum  me,  acci- 
pere  animam  meam  con- 
siliati  sunt. 

15  Egoautem  inte  spe- 
ravi  Domine  :  dixi  :  Deus 
meus  as  tu  : 


trouble  :  and  mine  eye  is 
consumed  for  very  heavi- 
ness ;  yea,  my  soul  and 
my  body. 

1 1  For  my  life  is  waxen 
old  with  heaviness  :  and 
my  years  with  mourning. 

12  My  strength  faileth 
me,  because  of  mine  ini- 
quity :  and  my  bones  are 
consumed. 

13  I  became  a  reproof 
among  all  mine  enemies, 
but  especially  among  my 
neighbours  :  and  they  of 
mine  acquaintance  were 
afraid  of  me  ;  and  they 
that  did  see  me  without 
conveyed  themselves  from 
me. 

14  I  am  clean  forgotten, 
as  a  dead  man  out  of  mind: 
I  am  become  like  a  broken 
vessel. 

15  For  I  have  heard  the 
blasphemy  of  the  multi- 
tude :  and  fear  is  on  every 
side,  while  they  conspire 
together  against  me,  and 
take  their  counsel  to  take 
away  my  life. 

16  But  my  hope  hath 
been  in  thee,  O  Lord  :  I 
have  said,  Thou  art  my 
God. 


Day  6 


PSALM   XXX-XXXI. 


16  In  manibus  tuis  sor- 
tes  meae. 

Eripe  me  de  manu  ini- 
micorum  meorum,  et  a 
persequentibus  me. 

17  lllustrafaciem  tuam 
super  servum  tuum,  sal- 
vum  me  fac  in  misericor- 
dia  tua  : 

18  Dominenonconfun- 
dar,  quoniam  invocavi  te. 

Erubescant  impii,  et 
deducantur  in  infernum  : 

19  Muta  fiant  labia  do- 
losa. 

Quae  loquuntur  adver- 
sus  justum  iniquitatem,  in 
superbia,  et  in  abusione. 

20  Guam  magna  multi- 
tude dulcedinis  tuae  Do- 
mine,  quam  abscondisti 
timentibus  te. 

Perfecisti  eis,  qui  spe- 
rant  in  te,  in  conspectu 
filiorum  hominum. 

21  Abscondeseosinab- 
scondito  faciei  tuae  a  con- 
turbatione  hominum. 

Proteges  eos  in  taber- 
naculo  tuo  a  contradic- 
tione  linguarum. 

22  Benedictus     Domi- 


17  My  time  is  in  thy 
hand  ;  deliver  me  from 
the  handof  mineenemies: 
and  from  them  that  per- 
secute me. 

18  Shew  thy  servant  the 
light  of  thy  countenance  : 
and  save  me  for  thy  mer- 
cy's sake. 

19  Let  me  not  be  con- 
founded, O  Lord,  for  I 
have  called  upon  thee  : 
let  the  ungodly  be  put  to 
confusion,  and  be  put  to 
silence  in  the  grave. 

20  Let  the  lying  lips 
be  put  to  silence  :  which 
cruelly,  disdainfully,  and 
despitefully,  speak  against 
the  righteous. 

21  O  how  plentiful  is 
thy  goodness,  which  thou 
hast  laid  up  for  them  that 
fear  thee  :  and  that  thou 
hast  prepared  for  them 
that  put  their  trust  in  thee, 
even  before  the  sons  of 
men ! 

22  Thoushalt  hide  them 
privily  by  thine  own  pre- 
sence from  the  provoking 
of  all  men  :  thou  shalt 
keep  them  secretly  in  thy 
tabernacle  from  the  strife 
of  tongues. 

23  Thanks   be   to   the 


PSALM   XXXI-XXXII 


Dav  6 


nus  :  quoniam  mirificavit 
misericordiam  suain  mihi 
in  civitate  munita. 

23  Ego  autem  dixi  in 
excessu  mentis meae:  Pro- 
jectus  sum  a  facie  oculo- 
rum  tuorum. 

Ideo  exaudisti  vocem 
orationis  meae,  dum  cla- 
marem  ad  te. 

24  Diligite  Dominum 
omnes  sancti  ejus  :  quo- 
niam veritatem  requiret 
Dominus,  et  retribuet  a- 
bundanter  facientibus  su- 
perbiam. 

25  Viriliter  agite,  et 
confortetur  cor  vestrum, 
omnes  qui  speratis  in 
Domino. 


Lord  :  for  he  hath  shewed 
me  marvellous  great  kind- 
ness in  a  strong  city. 

24  And  when  I  made 
haste,  I  said  :  I  am  cast 
out  of  the  sight  of  thine 
eyes. 

25  Nevertheless,  thou 
heardest  the  voice  of  my 
prayer  :  when  I  cried  unto 
thee. 

26  O  love  the  Lord,  all 
ye  his  saints  :  for  the  Lord 
preserveth  them  that  are 
faithful,  and  plenteously 
rewardeth  the  proud  doer. 

27  Be  strong,  and  he 
shall  establish  your  heart  : 
all  ye  that  put  your  trust 
in  the  Lord. 


PSALMUS  XXXI. 

I  Ipsi  David  intellectUb 

BE  AT  I,  quonmi  re- 
missae  sunt  iniquita- 
tes  :  et  quorum  tecta  sunt 
peccata. 

2  Beatus  vir,  cui  non 
imputavit  Dominus  pecca- 
tum,  nee  est  in  spiritu  ejus 
dolus. 

3  Quoniam  tacui  inve- 


ISvcwUxQ  prager. 

PSALM    XXXI 1. 

Beati,  quorun:. 

IJLESSED  is  he  whose 
1-^  unrighteousness      is 

forgiven  :  and  whose  sin 

is  covered. 

2  Blessed  is  the  man 
unto  -whom  the  Lord  im- 
puteth  no  sin  :  and  in  whose 
spirit  there  is  no  guile. 

3  For  while  I  held  my 


Day  6 


PSALM    XXXI-XXXIl 


teravcrunt  ossa  mea.  diini 
clamarem  tota  die. 

4  Ouoniam  die  ac  node 
gravata  est  super  me  ma- 
nus  tua  :  conversus  sum  in 
aerumna  mea,  dum  confi- 
gitur  spina. 

5  Delictum  meum  cog- 
nitum  tibi  feci  :  et  injusti- 
tiam  meam  non  abscond i. 

Dixi  :  Confitebor  ad- 
versum  me  injustitiam 
meam  Domino  :  et  tu  re- 
misisti  impietatem  peccati 
mei. 

6  Pro  hac  orabit  ad  te 
omnis  sanctus,  in  tempore 
opportuno. 

\'erumtamen  in  diluvio 
aquarum  multarum,  ad 
eum  non  approximabunt. 

7  Tu  es  refugium  meum 
a  tribulatione,  quae  cir- 
cumdedit  me  :  exsultatio 
mea  erue  me  a  circumdan- 
tibus  me. 

8  Intellectum  tibi  dabo. 
et  instruam  te  in  via  hac, 
cpa  gradieris  :  firmabo  su- 
per te  oculos  meos. 

9  N elite  fieri   sicut  e- 


tongue  :  my  bones  con- 
sumed away  through  my 
daily  complaining. 

4  For  thy  hand  is  heavy 
upon  me  day  and  night  : 
and  my  moisture  is  like 
the  drought  in  summer. 

5  I  will  acknowledge  my 
sin  unto  thee  :  and  mine 
unrighteousness  have  I  not 
hid. 

6  1  said,  I  will  confess 
my  sins  unto  the  Lord :  and 
sothouforgavest  the  wick- 
edness of  my  sin. 

7  For  this  shall  every 
one  that  is  godly  make  his 
prayer  unto  thee,  in  a  time 
when  thou  mayest  be 
found  :  but  in  the  great 
water-floods  they  shall  not 
come  nigh  him. 

8  Thou  art  a  place  to 
hide  me  in,  thou  shalt  pre- 
serve me  from  trouble  : 
thou  shalt  compass  me 
about  with  songs  of  deli- 
verance. 

9  I  will  inform  thee, 
and  teach  thee  in  the  way 
wherein  thou  shalt  go  : 
and  I  will  guide  thee  with 
mine  eye. 

ID  lie    ye    not    like   to 


PSALM   XXXII-XXXTII, 


Day  6. 


quus  et  mulus.  quibus  non 
est  intellectus. 

In  camo  et  freno  maxil- 
las  eorum  constringe,  qui 
non  approximant  ad  te. 

10  Multa  flagella  pec- 
catoris,  sperantem  autem 
in  Domino  misericordia 
circumdabit. 

11  Laetamini  in  Do- 
mino, et  exsLiltate  justi,  et 
gloriamini  omnes  recti 
corde. 


horse  and  mule,  which 
have  no  understanding  : 
whose  mouths  must  be 
held  with  bit  and  bridle, 
lest  they  fall  upon  thee. 

11  Great  plagues  re- 
main for  the  ungodly  :  but 
whoso  putteth  his  trust 
in  the  Lord,  mercy  em- 
braceth  him  on  every  side. 

12  Be  glad,  O  ye  right- 
eous, and  rejoice  in  the 
Lord  :  and  be  joyful,  all 
ye  that  are  true  of  heart. 


psALMUs  xxxn. 

Psalmus  David. 

EXSULTATE  justi  in 
Domino  :  rectos  de- 
cet  collaudatio. 

2  Confitemini  Domino 
in  cithara  :  in  psalterio 
decem  chordarum  psallite 
illi. 

3  Cantata  ei  canticum 
novum  :  bene  psallite  ei 
in  vociferatione. 

4  Quia  rectum  est  ver- 
bum  Domini,  et  omnia 
opera  ejus  in  fide. 

5  Diligit  misericordiam 


PSALM  XXXI H. 

Exsultate.  jusff. 


I  )EJOICE 
IV  O  ye  ri< 


•  ICE  in  the  Lord, 
^hteous  :  for 
it  becometh  well  the  just 
to  be  thankful. 

2  Praise  the  Lord  with 
harp  :  sing  praises  unto 
him  with  the  lute,  and  in- 
strument of  ten  strings. 

3  Sing  unto  the  Lord  a 
new  song  :  sing  praises 
lustily  unto  him  with  a 
good  courage. 

4  For  the  word  of  the 
Lord  is  true  :  and  all  his 
works  are  faithful. 

5  He  loveth  righteous- 


Day  6. 


psAOr  xxxii-xxxiii. 


et  judicium  :  misericordia 
Domini  plena  est  terra. 

6  \'erbo  Domini  caeli 
firmati  sunt  :  et  spiritu 
oris  ejus  omnis  virtus  eo- 
rum. 

7  Congregans  sicut  in 
utre  aquas  maris  :  ponens 
in  thesauris  abyssos. 


8  Timeat  Dominum  o- 
mnis  terra  :  ab  eo  autem 
commoveantur  omnes  in- 
habitantes  orbem. 

9  Ouoniam  ipse  dixit  et 
facta  sunt  :  ipse  mandavit. 
et  creata  sunt. 

10  Dominus  dissipat 
consilia  gentium  :  repro- 
bat  autem  cogitationes  po- 
pulorum,  et  reprobat  con- 
silia principum. 


11  Consilium  autem 
Domini  in  aeternum  ma- 
net  :  cogitationes  cordis 
ejus  in  generatione  et  ge- 
nerationem. 

12  Beata  gens,  cujus  est 
Dominus,  Deus  ejus  :  po- 
pulus,  quern  elegit  in  here- 
ditatem  sibi. 


ness  and  judgement  :  the 
earth  is  full  of  the  good- 
ness of  the  Lord. 

6  By  the  word  of  the 
Lord  were  the  heavens 
made  :  and  all  the  hosts  of 
them  by  the  breath  of  his 
mouth. 

7  He  gathereth  the  wa- 
ters of  the  sea  together, 
as  it  were  upon  an  heap  : 
and  layeth  up  the  deep, 
as  in  a  treasure-house. 

8  Let  all  the  earth  fear 
the  Lord  :  stand  in  awe  of 
him,  all  ye  that  dwell  in 
the  world, 

9  For  he  spake,  and  it 
was  done  :  he  commanded, 
and  it  stood  fast. 

10  The  Lord  bringeth 
the  counsel  of  the  heathen 
to  nought  :  and  maketh 
the  devices  of  the  people 
to  be  of  none  effect,  and 
casteth  out  the  counsels 
of  princes. 

11  The  counsel  of  the 
Lord  shall  endure  for  ever: 
and  the  thoughts  of  his 
heart  from  generation  to 
generation. 

12  Blessed  are  the  peo- 
ple, whose  God  is  the  Lord 
Jehovah  :  and  blessed  are 
the    folk,    that    he    hath 


PSALM    XXXH-XXXIli, 


Day  6. 


13  De  caelo  respexit 
Dominus  :  vidit  omnes  ti- 
lios  hominum. 

14  De  praeparatohabi- 
taculo  suo  respexit  super 
omnes  qui  habitant  ter- 
ram. 

1 5  Qui  finxit  sigillatim 
corda  eorum  :  qui  intelli- 
git  omnia  opera  eorum. 

16  Non  salvaturrex  per 
multam  virtutem  :  et  gi- 
gas  non  salvabitur  in  mul- 
titudine  virtutis  suae. 

17  P'allax  equus  ad  sa- 
lutem  :  in  abundantia  au- 
tem  virtutis  suae  non  sal- 
vabitur. 

18  Ecce  oculi  Domini 
super  metuentes  eum  :  et 
in  eis  qui  sperant  super 
misericordia  ejus. 

19  Ut  eruat  a  morte 
animas  eorum  :  et  alat 
eos  in  fame. 

20  Anima  nostra  susti- 
net  Dominum  :  quoniam 
adjutor  et  protector  noster 
est. 


cliosen  to  him  to  be  his 
inheritance. 

13  The  Lord  looked 
down  from  heaven,  and 
beheld  all  the  children  of 
men  :  from  the  habitation 
of  his  dwelling  he  consid- 
ereth  all  them  that  dwell 
on  the  earth. 

14  He  fashioneth  all 
the  hearts  of  them  :  and 
understandeth  all  their 
works. 

15  There  is  no  king  that 
can  be  saved  by  the  mul- 
titude of  an  host  :  neither 
is  any  mighty  man  de- 
livered by  much  strength. 

16  A  horse  is  counted 
but  a  vain  thing  to  save  a 
man  :  neither  shall  he  de- 
liver any  man  by  his  great 
strength. 

17  Behold,  the  eye  of 
the  Lord  is  upon  them  that 
fear  him  :  and  upon  them 
that  put  their  trust  in  his 
mercy  ; 

1 8  To  deliver  their  soul 
from  death  :  and  to  feed 
them  in  the  time  of 
dearth. 

19  Our  soul  hath  pa- 
tiently tarried  for  the  Lord  : 
for  he  is  our  help,  and  our 
shield. 


Day  6. 


PSALM    XXXIII-XXXIV 


21  Quia  in  eo  laetabitur 
cor  nostrum  :  et  in  nomine 
sancto  ejus  speravimus. 

22  Fiatmisericordiatua 
Domine  super  nos  :  quem- 
admodum  speravimus  in 
te. 


20  For  our  heart  shall 
rejoice  in  him  :  because 
we  have  hoped  in  his 
holy  Name. 

21  Let  thy  merciful 
kindness,  O  Lord,  be  up- 
on us  :  like  as  we  do  put 
our  trust  in  thee. 


PSALMUS  XXXIIl. 

I  Uavi(l,  cum  immutavit  vul- 
lum  suum  coram  Achimelech,  et 
dimisiteum,etabiit.  (/  Rf^.xxi.) 

F)ENEDICAM  Domi- 
)  num  in  omni  tem- 
pore :  semper  laus  ejus  in 
ore  meo. 

3  InDominolaudabitur 
anima  mea  :  audiant  man- 
sueti,  et  laetentur. 

4  Magnihcate  Domi- 
num  mecum  :  et  exaltemus 
nomen  ejus  in  idipsum. 

5  Exquisivi  Dominum. 
et  exaudivit  me  :  et  ex 
omnibus  tribulationibus 
meis  eripuit  me. 

6  Accedite  ad  eum,  et 
illuminamini  :  et  facies 
vestrae  non  confundcntur. 

7  Iste  pauper  clamavit, 
et  Dominus  exaudivit  eum: 


PSALM  XXXIV. 
Benedica??!  Do?n2?w. 


{WILL  alway  give 
thanks  unto  the  Lord  : 
his  praise  shall  ever  be  in 
my  mouth. 

2  My  soul  shall  make 
her  boast  in  the  Lord  :  the 
humble  shall  hear  there- 
of, and  be  glad. 

3  O  praise  the  Lord  with 
me  :  and  let  us  magnify 
his  Name  together. 

4  I  sought  the  Lord,  and 
he  heard  me  :  yea,  he  de- 
livered me  out  of  all  my 
fear. 

5  They  had  an  eye  unto 
him,  and  were  lightened  : 
and  their  faces  were  not 
ashamed. 

6  Lo,  the  poor  crieth, 
and     the    Lord    heareth 


PSALM  XXXIII-XXXIV. 


Day  6. 


et  de  omnibus  tribulationi- 
bus  ejus  salvavit  eum. 

8  Immittet  angelus  Do- 
mini in  circuitu  timentium 
eum  :  et  eripiet  eos. 

9  Gustate,  et  videte 
quoniam  suavis  est  Domi- 
nus  :  beatus  vir  qui  sperat 
in  eo. 

TO  Timete  Dominum 
omnes  sancti  ejus  :  quo- 
niam non  est  inopia  timen- 
tibus  eum. 

11  Divites  eguerunt  et 
esurierunt :  inquirentesau- 
tem  Dominum  non  minu- 
entur  omni  bono. 

12  Venite  filii,  audite 
me  :  timorem  Domini  do- 
cebo  vos. 

13  Ouis  est  homo  qui 
vult  vitam  :  diligit  dies  vi- 
dere  bonos  ? 

14  Prohibe  linguam 
tuam  a  malo  :  et  labia  tua 
ne  loquantur  dolum. 

15  Diverte  a  malo,  et 
fac  bonum  :  inquire  pa- 
cem,  et  persequere  eam. 

16  Oculi  Domini  super 
justos  :  et  aures  ejus  in 
preces  eorum. 


him  :  yea,  and  saveth  him 
out  of  all  his  troubles. 

7  The  angel  of  the  Lord 
tarrieth  round  about  them 
that  fear  him  :  and  de- 
livereth  them. 

8  O  taste,  and  see,  how- 
gracious  the  Lord  is  : 
blessed  is  the  man  that 
trusteth  in  him. 

9  O  fear  the  Lord,  ye 
that  are  his  saints  :  for 
they  that  fear  him  lack 
nothing. 

10  The  lions  do  lack, 
and  suffer  hunger  :  but 
they  who  seek  the  Lord 
shall  want  no  manner  of 
thing  that  is  good. 

11  Come,  ye  children, 
and  hearken  unto  me  :  I 
will  teach  you  the  fear  of 
the  Lord. 

12  What  man  is  he  that 
lusteth  to  live  :  and  would 
fain  see  good  days  ? 

13  Keep  thy  tongue 
from  evil  :  and  thy  lips, 
that  they  speak  no  guile. 

14  Eschew  evil,  and  do 
good  :  seek  peace,  and  en- 
sue it. 

15  Theeyesof  the  Lord 
are  over  the  righteous  : 
and  his  ears  are  open  unto 
their  prayers. 


Day  6. 


PSALM  XXXIII-XXXIV. 


17  Vultiis  autem  Do- 
mini super  facientes  mala : 
ut  perdat  de  terra  memo- 
riam  eorum. 

18  Clamaverunt  justi, 
et  Dominusexaudivit  eos  : 
et  ex  omnibus  tribulatio- 
nibus  eorum  liberavit  cos. 

19  Juxta  est  Dominus 
iis  qui  tribulato  sunt  cor- 
de  :  et  humiles  spiritu  sal- 
vabit. 

20  Multae  tribulationes 
justorum  :  et  de  omnibus 
his  liberabit  eos  Dominus. 

21  Custodit  Dominus 
omnia  ossa  eorum  :  unum 
ex  his  non  conteretur. 

22  Mors  peccatorum 
pessima  :  et  qui  oderunl 
justum  delinquent. 

23  Redimet  Dominus 
animas  servorum  suorum  : 
et  non  delinquent  omnes 
qui  sperant  in  eo. 


16  The  countenance  of 
the  Lord  is  against  them 
that  do  evil  :  to  root  out 
the  remembrance  of  them 
from  the  earth. 

17  The  righteous  cry, 
and  the  Lord  h  caret  h 
them  .-anddelivereth  them 
out  of  all  their  troubles. 

1 8  The  Lord  is  nigh  un- 
to them  that  are  of  a  con- 
trite heart  :  and  will  save 
such  as  be  of  an  humble 
spirit. 

19  Great  are  the  trou- 
bles of  the  righteous  :  but 
the  Lord  delivereth  him 
out  of  all. 

20  He  keepeth  all  his 
bones  :  so  that  not  one  of 
them  is  broken. 

21  But  misfortune  shall 
slay  the  ungodly  :  and 
they  that  hate  the  right- 
eous shall  be  desolate. 

22  The  Lord  delivereth 
the  souls  of  his  servants  : 
and  all  they  that  put  their 
trust  in  him  shall  not  be 
destitute. 


PSALM   XXXIV-XXXV. 


Day 


PSALM  US  XXXIV. 

JUDICA    Domine    no- 
centes    me,    expugna 
impugnantes  me. 


2  Apprehende  arma  et 
scutum  :  et  exsurge  in  ad- 
jutorium  mihi. 

3  Effuiide  frameam,  et 
conclude  adversus  eos  qui 
persequuntur  me  :  die  ani- 
mae  meae  :  Salus  tua  ego 
sum. 

4  Confundantur  et  re- 
vereantur  quaerentes  ani- 
mam  meam. 

Avertantur  retrorsum. 
et  confundantur  cogitantes 
mihi  mala. 

5  Fiant  tamquam  pulvis 
ante  faciem  venti  :  et  an- 
gelus  Domini  coarctans 
eos. 

6  Fiat  via  illorum  tene- 
brae  et  lubricum  :  et  an- 
gelus  Domini  persequens 
eos. 

7  Ouoniam  gratis  abs- 
conderunt  mihi  interitum 


/Iftorning  prater. 

PSALM  XXXW 
J u  die  a,  no))unc. 

1J>  LEAD  thou  my  cause, 
O  Lord,  with  them 
that  strive  with  me  :  and 
fight  thou  against  them 
that  fight  against  me. 

2  Lay  hand  upon  the 
shield  and  buckler  :  and 
stand  up  to  help  me. 

3  Bring  forth  the  spear, 
and  stop  the  way  against 
them  that  persecute  me  : 
say  unto  my  soul,  I  am  thy 
salvation. 

4  Let  them  be  con- 
founded, and  put  to  shame, 
that  seek  after  my  soul  : 
let  them  be  turned  back, 
and  brought  to  confusion, 
that  imagine  mischief  for 
me. 

5  Let  them  be  as  the 
dust  before  the  wind  :  and 
the  angel  of  the  Lord 
scattering  them. 

6  Let  their  way  be  dark 
and  slippery  :  and  let  the 
angel  of  the  Lord  perse- 
cute them. 

7  For  they  have  privily 
laid  their  net  to  destroy 


D. 


\Y 


PSALM  XXXIV-XXXV. 


laquei  sui  :  supervacue 
exprobraverunt  animam 
meam. 

8  Veniat  illi  laqueus 
quern  igiiorat  :  et  captio, 
quam  abscondit,  appre- 
hendat  eum  :etin  laqueum 
cadat  in  ipsum. 

9  Anima  autcni  mea 
exsultabit  in  Domino  :  et 
delectabitur  super  salutari 
suo. 

ID  Omnia  ossa  mea  di- 
cent :  Domine,  quis  similis 
tibi? 

Eripiens  inopem  de 
manu  fortiorum  ejus  :  ege- 
num  et  pauperem  a  diri- 
pientibus  eum. 

1 1  Surgentes  testes  ini- 
qui,quae  ignorabaminter- 
rogabant  me. 

12  Retribuebant  mihi 
mala  pro  bonis  :  sterilita- 
tem  animae  meae. 

13  Ego  autcm  cum  mihi 
molesti  essent,  induebar 
cilicio. 

Humiliabam  in  jejunio 
animam  meam  :  et  oratio 
mea  in  sinu  meo  conver- 
letur. 


me  without  a  cause  :  yea, 
even  without  a  cause  have 
they  made  a  pit  for  my 
soul. 

8  Let  a  sudden  destruc- 
tion come  upon  him  un- 
awares, and  his  net,  that 
he  hath  laid  privily,  catch 
himself  :  that  he  may  fall 
into  his  own  mischief. 

9  And,  my  soul,  be  joy- 
ful in  the  Lord  :  it  shall  re- 
joice in  his  salvation. 

10  All  my  bones  shall 
say,  Lord,  who  is  like  un- 
to thee,  who  deliverest  the 
poor  from  him  that  is  too 
strong  for  him  :  yea,  the 
poor,  and  him  that  is  in 
misery,  from  him  that 
spoileth  him  ? 

1 1  False  witnesses  did 
rise  up  :  they  laid  to  my 
charge  things  that  I  knew 
not. 

12  They  rewarded  me 
evil  for  good  :  to  the  great 
discomfort  of  my  soul. 

13  Nevertheless,  when 
they  were  sick,  I  put  on 
sackcloth,  and  humbled 
my  soul  with  fasting  :  and 
my  prayer  shall  turn  into 
mine  own  bosom. 


PSALM   XXXIV-XXXV 


Day 


14  Quasi  proximum,  et 
quasi  fratrem  nostrum,  sic 
complacebam  :  quasi  lu- 
gens  et  contristatus  sic 
humiliabar. 

1 5  Et  adversum  me  lae- 
tati  sunt,  et  convenerunt  : 
congregata  sunt  super  me 
flagella,  et  ignoravi. 


16  Dissipati  sunt,  nee 
compuncti,  tentaverunt 
me,  subsannaverunt  me 
subsannatione  :  frendue- 
runt  super  me  dentibus 
suis. 

17  Domine  quando  re- 
spicies  ?  restitue  animam 
meam  a  malignitate  eo- 
rum,  a  leonibus  unicam 
meam. 

18  Confitebor  tibi  in 
ecclesia  magna,  in  populo 
gravi  laudabo  te. 

19  Non  supergaudeant 
mihi  qui  adversantur  mihi 
inique  :  qui  oderunt  me 
gratis  et  annuunt  oculis. 


20  Ouoniam  mihi  qui- 
dem  pacifice  loquebantur : 


14  I  behaved  myself  as 
though  it  had  been  my 
friend,  or  my  brother  : 
I  went  heavily,  as  one 
that  mourneth  for  his 
mother. 

15  But  in  mine  adver- 
sity they  rejoiced,  and 
gathered  themselves  to- 
gether ;  yea,  the  very 
abjects  came  together 
against  me  unawares, 
making  mowes  at  me, 
and  ceased  not. 

16  With  the  flatterers 
were  busy  mockers  :  who 
gnashed  upon  me  with 
their  teeth. 

17  Lord,  how  long  wilt 
thou  look  upon  this  :  O 
deliver  my  soul  from  the 
calamities  which  they 
bring  on  me,  and  my  dar- 
ling from  the  lions. 

18  So  will  I  give  thee 
thanks  in  the  great  con- 
gregation :  I  will  praise 
thee  among  much  people. 

19  O  let  not  them  that 
are  mine  enemies  triumph 
over  me  ungodly  :  neither 
let  them  wink  with  their 
eyes  that  hate  me  without 
a  cause. 

20  And  why. Hheir  com- 
muning is  not  for  peace  : 


D3 


Day  7. 


PSALM    XXXIV-XXXV 


et  in  iracLindia  teirae  lo- 
quentes,  dolos  cogitabant. 

21  Etdilataverunt  super 
me  OS  suLim  ;  dixerunt  : 
Euge,  euge,  vidcrunt  oculi 
nostri. 

22  Vidisti  Dominc,  nc 
sileas  :  Domiiie  ne  disce- 
das  a  me. 

23  Exsurge  et  intende 
JLidicio  meo  :  Deus  meus 
et  Dominns  meus  in  cau- 
sam  meam. 

24  Judica  me  secundum 
justitiam  tuam  Domine 
Deus  meus,  et  non  super- 
gaudeant  mihi. 

25  Xondicant  in  cordi- 
bus  suis,  Euge,  euge,  ani- 
mae  nostrae  :  nee  dicant, 
Devoravimus  euni. 

26  Erubcscant  et  reve- 
reantur  simul,  qui  gratn- 
lantur  malis  meis. 

Induantur  confusione  et 
reverentia  qui  magna  lo- 
quuntur  super  me, 

27  Exsultentetlaetentur 
qui  volunt justitiam  meam: 
et  dicant  semper,  Magni- 


but  they  imagine  deceitful 
words  against  them  that 
are  quiet  in  the  land. 

21  They  gaped  upon  me 
with  their  mouths,  and 
said  :  Fie  on  thee,  fie  on 
thee,  we  saw  it  with  our 
eyes, 

22  This  thou  hast  seen, 
O  Lord  :  hold  not  thy 
tongue  then,  go  not  far 
from  me,  O  Lord, 

23  Awake,  and  stand 
up  to  judge  my  quarrel  : 
avenge  thou  my  cause,  my 
God,  and  my  Lord. 

24  Judge  me,  O  Lord 
my  (iod,  according  to  thy 
righteousness  :  and  let 
them  not  triumph  over 
me. 

25  Let  them  not  say  in 
their  hearts,  There,  there, 
so  would  we  ha\e  it  :  nei- 
ther let  them  say.  We  ha\c 
devoured  him, 

26  Let  them  be  put  to 
confusion  and  shame  to- 
gether, that  rejoice  at  my 
trouble  :  let  them  be  cloth- 
ed with  rebuke  and  dis- 
honour, that  boast  them- 
selves against  me. 

27  Let  them  be  glad 
and  rejoice,  that  favour  my 
righteous  dealing  :  yea,  let 


PSALM    XXXV-XXXVI. 


\)A\ 


ficetur  Dominus,  qui  vo- 
lunt  pacem  servi  ejus. 


28  Et  linguameamedi- 
tabitur  justitiam  tuam,  tota 
die  laudem  tuam. 


them  say  alway,  Blessed 
be  the  Lord,  who  hath 
pleasure  in  the  prosperity 
of  his  servant. 

28  And  as  for  my  tongue, 
it  shall  be  talking  of  thy 
righteousness  :  and  of  thy 
praise  all  the  day  long. 


PSALM  US  XXX\. 

I   In  finein,  servo  Domini  ipsi 
David. 

DIXIT  injustus  ut  de- 
linquat  in  semetipso : 
non  est  timor  Dei  ante 
oculos  ejus. 

3  Ouoniam  dolose  egit 
in  conspectu  ejus  :  ut  in- 
veniatur  iniquitas  ejus  ad 
odium. 

4  \'erba  oris  ejus  ini- 
quitas, et  dolus  :  noluit 
intellisrere  ut  bene  ageret. 


5  Iniquitatemmeditatus 
est  in  cubili  suo  :  astitit 
omni  viae  non  bonae,  ma- 
litiam  autem  non  odivit. 

6  Domine  in  caelo  mi- 
sericordia  tua  :  et  Veritas 
tua  usque  ad  nubes. 


PSALM   XXXVI. 
/J/x'i^  injustus. 

MY  heart  sheweth  me 
the  wickedness  of 
the  ungodly  :  that  there 
is  no  fear  ofGod  before  his 
eyes. 

2  For  he  flattereth  him- 
self in  his  own  sight  :  until 
his  abominable  sin  be 
found  out. 

3  The  words  of  his 
mouth  are  unrighteous, 
and  full  of  deceit  :  he  hath 
left  off  to  behave  himself 
wisely,  and  to  do  good, 

4  He  imagineth  mis- 
chief upon  his  bed,  and 
hath  set  himself  in  no  good 
way  :  neither  doth  he  ab- 
hor any  thing  that  is  evil. 

5  Thy  mercy,  O  Lord, 
reacheth  unto  the  hea- 
vens :  and  thy  faithfulness 
unto  the  clouds. 


Day  7, 


PSALM    XXXV-XXXVI. 


7  Justitia  tua  sicut  nion- 
tes  Dei  :  judicia  tua  abys- 
sus  multa. 


Homines  et  jumenta 
salvabis  Domine  : 

8  Quemadmodum  mul- 
tiplicasti  misericordiam 
tuam  Deus. 

Filii  autem  hominum 
in  tegmine  alarum  tuarum 
sperabunt. 

9  Inebriabuntur  ab  u- 
bertate  domus  tuae  :  et 
torrente  voluptatis  tuae 
potabis  eos. 


10  Ouoniamapudleest 
fons  vitae  :  et  in  lumine 
tuo  videbimus  lumen. 

11  Praetende misericor- 
diam tuam  scientibus  te, 
et  justitiam  tuam  his,  qui 
recto  sunt  corde. 

12  Xon  veniat  mihi  pes 
superbiae  :  et  manus  pec- 
catoris  non  moveat  me. 

13  Ibi  ceciderunt  qui 
operanturiniquitatem :  cx- 
pulsi  sunt,  nee  potuerunt 
stare. 


6  Thy  righteousness 
standeth  like  the  strong 
mountains  :  thy  judge- 
ments are  like  the  great 
deep. 

7  Thou,  Lord,  shalt 
save  both  man  and  beast ; 
How  excellent  is  thy  mer- 
cy, O  God  :  and  the  chil- 
dren of  men  shall  put  their 
trust  under  the  shadow  of 
thy  wings. 

8  They  shall  be  satisfied 
with  the  plenteousness  of 
thy  house  :  and  thou  shalt 
give  them  drink  of  thy 
pleasures,  as  out  of  the 
river. 

9  For  with  thee  is  the 
well  of  life  :  and  in  thy 
light  shall  we  see  light. 

10  O  continue  forth  thy 
loving-kindness  unto  them 
that  know  thee  :  and  thy 
righteousness  unto  them 
that  are  true  of  heart. 

11  O  let  not  the  foot  of 
pride  come  against  me  : 
and  let  not  the  hand  of 
the  ungodly  cast  me  down. 

12  There  are  they  fall- 
en, all  that  work  wicked- 
ness :  they  are  cast  down, 
and  shall  not  be  able  to 
stand. 


PSALM    XXXVI-XXXVII, 


Day 


PSALMUS  XXXVI. 

I  Psalmus  ip«»i  David. 

N'  OLI  aemulari  in  ma- 
lignantibus  :  neque 
zelaveris  facientes  iniqui- 
tatem. 

2  Ouoniam  tamquam 
foenumvelociterarescent  : 
et  quemadmodum  olera 
herbarum  cito  decident. 

3  Spera  in  Domino,  et 
fac  bonitatem  :  et  inhabita 
terram,  et  pasceris  in  di- 
vitiis  ejus. 

4  Delectare  in  Domino  : 
et  dabit  tibi  petitiones  cor- 
dis tui. 

5  Revela  Domino  viam 
tuam,  et  spera  in  eo  :  et 
ipse  faciet. 

6  Et  educet  quasi  lumen 
justitiam  tuam  :  et  judi- 
cium tuum  tamquam  me- 
ridiem. 

7  Subditus  esto  Domi- 
no, et  ora  eum. 

Noli  aemulari  in  eo,  qui 
prosperatur  in  via  sua  :  in 
homine  faciente  injusti- 
tias. 


Evening  prater. 

PSALM  XXXVIl. 
Noli  aemulari, 

17  RET  not  thyself  be- 
-l  cause  of  the  ungodly  : 
neither  be  thou  envious 
against  the  evildoers. 

2  For  they  shall  soon 
be  cut  down  like  the  grass  : 
and  be  withered  even  as 
the  green  herb. 

3  Put  thou  thy  trust  in 
the  Lord,  and  be  doing 
good  :  dwell  in  the  land, 
and  verily  thou  shalt  be 
fed. 

4  Delight  thou  in  the 
Lord  :  and  he  shall  give 
thee  thy  heart's  desire. 

5  Commit  thy  way  unto 
the  Lord,  and  put  thy  trust 
in  him  :  and  he  shall  bring 
it  to  pass. 

6  He  shall  make  thy 
righteousness  as  clear  as 
the  light  :  and  thy  just 
dealing  as  the  noon-day. 

7  Hold  thee  still  in  the 
Lord,  and  abide  patiently 
upon  him  :  but  grieve  not 
thyself  at  him,  whose  way 
doth  prosper,  against  the 
man  that  doeth  after  evil 
counsels. 


l)\v  - 


PSALM    XXXVI -XXXVI I 


8  Desine  ab  ira,  et  de- 
relinque  furorem  :  noli 
aemulari  ut  maligneris. 

9  Ouoniam  qui  malig- 
nantur  exterminabuntur  : 
sustinentes  autem  Domi- 
num,  ipsi  hereditabunt 
terram. 

10  Et  adhuc  pusillum, 
et  non  erit  peccator  :  et 
quaeres  locum  ejus,  et  non 
invenies. 

11  Mansueti  autem  he- 
reditabunt terram,  et  de- 
lectabuntur  in  multitudine 
pacis. 

12  Observabit  peccator 
justum  :  et  stridebit  super 
cum  dentibus  suis. 

13  Dominus  autem  ir- 
ridebit  eum :  quoniam  pro- 
spicit  quod  veniet  dies 
ejus. 

14  Gladium  evaginave- 
runt  peccatores  :  intende- 
runt  arcum  suum, 

Ut  dejiciant  pauperem 
et  inopem  :  ut  trucident 
rectos  corde. 

15  Gladius  eorum  in- 
tret  in  corda  ipsorum  :  et 
arcus  eorum  confringatur. 


8  Leave  oft"  from  wrath, 
and  let  go  displeasure  : 
fret  not  thyself,  else  shalt 
thou  be  moved  to  do  evil. 

9  Wicked  doers  shall  be 
rooted  out  :  and  they  that 
patiently  abide  the  Lord, 
those  shall  inherit  the  land. 

10  Yet  a  little  while, and 
the  ungodly  shall  be  clean 
gone:  thou  shalt  look  after 
his  place,  and  he  shall  be 
away. 

1 1  Butthe  meek-spirited 
shall  possess  the  earth  : 
and  shall  be  refreshed  in 
the  multitude  of  peace. 

12  The  ungodly  seeketh 
counsel  against  the  just  : 
and  gnasheth  upon  him 
with  his  teeth. 

13  The  Lord  shall  laugh 
him  to  scorn  :  for  he  hath 
seen  that  his  day  is  com- 
ing. 

14  The  ungodly  have 
drawn  out  the  sword,  and 
have  bent  their  bow  :  to 
cast  down  the  poor  and 
needy,  and  to  slay  such  as 
are  of  a  right  conversation. 

15  Their  sword  shall  go 
through  their  own  heart  : 
and  their  bow  shall  be 
broken. 


I'<\IM     XXXVI-XXXVIJ.         Day  7 

i6  A  small  thing  that 
the  righteous  hath  :  is 
better  than  great  riches  of 
the  ungodly. 

1 7  For  the  arms  of  the 
ungodly  shall  be  broken  : 
and  the  Lord  upholdeth 
the  righteous. 

18  The  Lord  knoweth 
the  days  of  the  godly  ;  and 
their  inheritance  shall  en- 
dure for  ever. 

1 9  They  shall  not  be  con- 
founded in  the  perilous 
time  :  and  in  the  days  of 
dearth  they  shall  have 
enough. 

20  As  for  the  ungodly, 
they  shall  perish  :  and  the 
enemies  of  the  Lord  shall 
consume  as  thefat  of  lambs: 
yea,  even  as  the  smoke, 
shall  they  consume  away. 

21  The  ungodly  borrow- 
eth,  and  payeth  not  again  : 
but  the  righteous  is  mer- 
ciful, and  liberal. 

22  Such  as  are  blessed  of 
God  shall  possess  the  land : 
and  they  that  are  cursed  of 
him  shall  be  rooted  out. 

23  The  Lord  ordereth 
a  good  man's  going  :  and 
maketh  his  way  accept- 
able to  himself. 


16  Melius  est  modicum 
justo,  super  divitias  pec- 
catorum  multas. 

17  Ouoniam  brachia 
peccatorum  conterentur  : 
confirmat  autem  justos 
Dominus. 

18  Novit  Dominus  dies 
immaculatorum  :  et  here- 
ditas  eorum  in  aeternum 
erit. 

19  Xon  confundentur 
in  tempore  malo,  et  in 
diebus  famis  saturabun- 
tur  : 

20  Quia  peccatores  pe- 
ribunt. 

Inimici  vero  Domini 
mox  ut  honorihcati  fuerint 
et  exaltati  :  deficientes, 
quemadmodum  fumus  de- 
ficient. 

21  Mutuabitur  pecca- 
tor,  et  non  solvet  :  Justus 
autem  miseretur  et  tribuet. 

22  Quia  benedicentes 
ei  hereditabunt  ten-am  : 
maledicentes  autem  ei  dis- 
peribunt. 

23  Apud  Dominum 
gressus  hominis  dirigen- 
tur  :  et  viam  ejus  volet. 


Day 


PSAOI    XXXVI-XXXVII. 


24  Cum  ceciderit,  non 
collidetur  :  quia  Dominus 
supponit  manum  suam. 

25  Junior  fui,  etenim 
senui  :  et  non  vidi  justum 
derelictum,  nee  semen 
ejus  quaerens  panem. 

26  Tota  die  miseretur 
et  commodat  :  et  semen 
illius  in  benedictione  erit. 

27  Declina  a  malo,  et 
fac  bonum  :  et  inhabita  in 
saeculum  saeculi. 

28  Quia  Dominus  amat 
judicium,  et  non  derelin- 
quet  sanctos  suos  :  in 
aeternum  conservabuntur. 

Injusti  punientur  :  et 
semen  impiorum  peribit. 


29  Justi  autem  heredi- 
tabunt  terram  :  et  inhabi- 
tabunt  in  saeculum  saeculi 
super  eam. 

30  Os  justi  meditabitur 
sapientiam,  et  lingua  ejus 
loquetur  judicium. 

31  Lex  Dei  ejus  incorde 
ipsius  :  et  non  supplanta- 
buntur  gressus  ejus. 

32  Con?iderat  peccator 


24  Though  he  fall,  he 
shall  not  be  cast  away  : 
for  the  Lord  upholdeth 
him  with  his  hand. 

25  I  have  been  young, 
and  now  am  old  :  and  yet 
saw  I  never  the  righteous 
forsaken,  nor  his  seed 
begging  their  bread. 

26  The  righteous  is  ever 
merciful,  and  lendeth  :  and 
his  seed  is  blessed. 

27  Flee  from  evil,  and 
do  the  thing  that  is  good  : 
and  dwell  for  evermore. 

28  For  the  Lord  loveth 
the  thing  that  is  right  : 
he  forsaketh  not  his  that 
be  godly,  but  they  are 
preserved  for  ever. 

29  The  unrighteous 
shall  be  punished  :  as  for 
the  seed  of  the  ungodly,  it 
shall  be  rooted  out. 

30  The  righteous  shall 
inherit  the  land  :  and  dwell 
therein  for  ever. 

31  The  mouth  of  the  right- 
eous is  exercised  in  wis- 
dom :  and  his  tongue  will 
be  talking  of  judgement. 

32  The  law  of  his  God 
is  in  his  heart  :  and  his 
goings  shall  not  slide. 

33  The   ungodly  seeth 


PSALM   XXXVI-XXXVII.       Day  7. 


justum  :  et  quaerit  mortl- 
ficare  eum. 

33  Dominus  autem  non 
derelinquet  eum  in  mani- 
bus  ejus  :  nee  damnabit 
eum  cum  judicabitur  illi. 

34  Exspecta  Dominum 
et  custodi  viam  ejus  :  et 
exaltabit  te  ut  hereditate 
capias  terram  :  cum  perie- 
rint  peccatores,  videbis. 


35  Vidi  impium  super- 
exaltatum,  et  elevatum 
sicut  cedros  Libani. 

36  Et  transivi,  et  ecce 
non  erat  :  et  quaesivi  eum, 
et  non  est  inventus  locus 
ejus. 

37  Custodi  innocen- 
tiam,  et  vide  aequitatem  : 
quoniam  sunt  reliquiae 
homini  pacifico, 

SS  Injusti  autem  dispe- 
ribunt  simul  :  reliquiae 
impiorum  interibunt. 


39  Salus  autem justorum 
a  Domino  :  et  protector 
eorum  in  tempore  tribula- 
tionis. 


the  righteous :  and  seeketh 
occasion  to  slay  him. 

34  The  Lord  will  not 
leave  him  in  his  hand  : 
nor  condemn  him  when 
he  is  judged. 

35  Hope  thou  in  the 
Lord,  and  keep  his  way, 
and  he  shall  promote  thee, 
that  thou  shalt  possess  the 
land  :  when  the  ungodly 
shall  perish,  thou  shalt  see 
it. 

36  I  myself  have  seen 
the  ungodly  in  great 
power  :  and  flourishing 
like  a  green  bay  tree. 

37  I  went  by,  and  lo,  he 
was  gone  :  I  sought  him, 
but  his  place  could  no 
where  be  found. 

38  Keep  innocency,  and 
take  heed  unto  the  thing 
that  is  right  :  for  that 
shall  bring  a  man  peace 
at  the  last. 

39  As  for  the  transgres- 
sors, they  shall  perish  to- 
gether :  and  the  end  of 
the  ungodly  is,  they  shall 
be  rooted  out  at  the  last. 

40  But  the  salvation  of 
the  righteous  cometh  of 
the  Lord  :  who  is  also 
their  strength  in  the  time 
of  trouble. 


Days        PSAI.IM    XXXVIT-XXXVITl 


40  Et  adjuvabil  cos  Do- 
minus,  et  liberabit  eos  :  et 
eriiet  eos  a  peccatoribus, 
et  salvabit  eos  :  quia  spe- 
raverunt  in  eo. 


41  And  the  Lord  shall 
stand  by  them,  and  save 
them  :  he  shall  deliver 
them  from  the  ungodly, 
and  shall  save  them,  be- 
cause they  put  their  trust 
in  him. 


rSAl.MlS  WWII. 

I\  OMINE  ne  in  furore 
/    tuoarguasme,nequc 
in  ira  tua  corripias  me. 

3  Quoniam  sagittae 
tuae  infixae  sunt  mihi  : 
et  confirmasti  super  me 
manum  tuam. 

4  Non  est  sanitas  in 
carne  mea  a  facie  irae  tuae : 
non  est  pax  ossibus  meis 
a  facie  peccatorum  meo- 
rum. 

5  Quoniam  iniquitates 
meae  supergressae  sunt 
caput  meum  :  et  sicut  onus 
grave  gravatae  sunt  super 
me, 

6  Putruerunt  et  cor- 
ruptae  sunt  cicatrices 
meae,  a  facie  insipientiae 
meae. 


/Iftornlng  tpca^cr. 

I'SAl.M     WW  Mi. 
IhoniH.--.  Hr  in  furor--. 

1)  UT  me  not  to  rebuke, 
O  Lord,  in  thine 
anger  :  neither  chasten  me 
in  thy  heavy  displeasure. 

2  For  thine  arrows  slick 
fast  in  me  :  and  thy  hand 
presseth  me  sore. 

3  There  is  no  health  in 
my  flesh,  because  of  thy 
displeasure  :  neither  is 
there  any  rest  in  my  bones, 
by  reason  of  my  sin. 

4  For  my  wickednesses 
are  gone  o\er  my  head  : 
and  are  like  a  sore  burden, 
too  heavy  for  me  to  bear. 

5  Tvly  wounds  stink, and 
are  corrupt  :  through  my 
foolishness. 


PSALM    XXXVn-XXXVTfl.       Dayk 


7  Miser  factus  sum,  et 
curvatus  sum  usque  in  fi- 
nem  :  tota  die  contristatus 
ingrediebar. 

8  Ouoniam  lumbi  mei 
impleU  sunt  illusionibus  : 
et  non  est  sanitas  in  carne 
mea. 

9  Afflictus  sum,  et  hu- 
miliatus  sum  nimis  :  rugie- 
bam  a  gemitu  cordis  mei. 

10  Uomine,  ante  te 
omne  desiderium  meum  : 
et  gemitus  meus  a  te  non 
est  absconditus. 

1 1  Cor  meum  contur- 
batum  est.  dereliquit  me 
virtus  mea  :  et  lumen  ocu- 
lorum  meorum,  et  ipsum 
non  est  mecum. 

12  Amici  mei,  et  proxi- 
mi  mei  adversum  me  ap- 
propinquaverunt,  et  stete- 
runt. 

Et  qui  juxta  me  erant, 
de  longe  steterunt  : 

13  Et  vim  faciebant 
qui  quaerebant  animam 
meam. 

Et  qui  inquirebant  mala 
mihijlocutisuntvanitates  : 
et  dolos  tota  die  medita- 
bantur. 

1 4  Ego  autem  tamquam 
surdus  non  audiebam  :  et 


6  I  am  brought  into  so 
great  trouble  and  misery  : 
that  I  go  mourning  all 
the  day  long. 

7  For  my  loins  are  filled 
with  a  sore  disease  :  and 
there  is  no  whole  part  in 
my  body. 

8  I  am  feeble,  and  sore 
smitten  :  I  have  roared 
for  the  very  disquietness 
of  my  heart. 

9  Lord,  thou  knowest 
all  my  desire  :  and  my 
groaning  is  not  hid  from 
thee. 

10  My  heart  panteth, 
my  strength  hath  failed 
me  :  and  the  sight  of  mine 
eyes  is  gone  from  me. 

11  My  lovers  and  my 
neighbours  did  stand 
looking  upon  my  trouble  : 
and  my  kinsmen  stood 
afar  off. 

12  They  also  that  sought 
after  my  life  laid  snares 
for  me  :  and  they  that 
went  about  to  do  me  evil 
talked  of  wickedness,  and 
imagined  deceit  all  the 
day  long. 

13  As  for  me,  I  was  like 
a  deaf  man,  and  heard  not : 


Day  8.       PSALM    XXXVII-XXXVIII. 


sicut  mutus  non  apenens 
OS  suum. 

15  Et  factus  sum  sicut 
homo  non  audiens  :  et  non 
habens  in  ore  suo  redar- 
gutiones. 

16  Ouoniam  in  te  Do- 
mine  speravi  :  tu  exaudies 
me  Domine  Deus  meus. 

17  Quia  dixi :  Nequan- 
do  supergaudeant  mihi 
inimici  mei  :  et  dum  com- 
moventur  pedes  mei,  super 
me  magna  locuti  sunt. 

18  Ouoniam  ego  in  fla- 
gella  paratus  sum  :  et  dolor 
meus  in  conspectu  meo 
semper. 

19  Ouoniam  iniquitatem 
meam  annuntiabo  :  et  co- 
gitabo  pro  peccato  meo. 

20  Inimici  autem  mei 
vivunt,  et  confirmati  sunt 
super  me  :  et  multiplicati 
sunt  qui  oderunt  me  ini- 
que. 

21  Qui  retribuunt  mala 
pro  bonis,  detrahebant 
mihi  :  quoniam  sequebar 
bonitatem. 

22  Ne  derelinquas  me 
Domine  Deus  meus  :  ne 
discesseris  a  me. 


and  as  one  that  is  dumb, 
who  doth  not  open  his 
mouth. 

14  I  became  even  as  a 
man  that  heareth  not  : 
and  in  whose  mouth  are 
no  reproofs. 

15  For  in  thee,  O  Lord, 
have  I  put  my  trust :  thou 
shalt  answer  for  me,  O 
Lord  my  God. 

16  I  have  required  that 
they,  even  mine  enemies, 
should  not  triumph  over 
me  :  for  when  my  foot 
slipped,  they  rejoiced 
greatly  against  me. 

17  And  I,  truly,  am  set 
in  the  plague  :  and  my 
heaviness  is  ever  in  my 
sight. 

1 8  For  I  will  confess  my 
wickedness  :  and  be  sorry 
for  my  sin. 

19  But  mine  enemies 
live,  and  are  mighty  :  and 
they  that  hate  me  wrong- 
fully are  many  in  number. 

20  They  also  that  reward 
evil  for  good  are  against 
me  :  because  I  follow  the 
thing  that  good  is. 

21  Forsake  me  not,  O 
Lord  my  God  :  be  not  thou 
far  from  me. 


PSALM    XXXVIII-XXXIX.       Day  8. 


23  Intende  in  adjuto- 
rium  meum,  DomineDeus 
salutis  meae. 


22  Haste  thee  to  help 
me  :  O  Lord  God  of  my 
salvation. 


PSALMUS  XXXVUL 

I  In  finern,  ipsi  Idithun,  Caiiti- 
cum  David. 

DIXI,  Custodiam  vias 
meas  :  ut  non  delin- 
quam  in  lingua  mea. 

PosLii  ori  meo  custodiam 
cum  consisteret  peccator 
adversum  me. 

3  Obmutui,  et  humilia- 
tus  sum,  et  silui  a  bonis  : 
et  dolor  meus  renovatus 
est. 

4  Concaluit  cor  meum 
intra  me  :  et  in  medita- 
tione  mea  exardescet  ig- 
nis. 

5  Locutus  sum  in  lingua 
mea :  Notum  fac  mihi  IJo- 
mine  finem  meum. 

Et  numerum  dierum 
meorum  quis  est :  ut  sciam 
quid  desit  mihi. 

6  Eccemensurabilespo- 
suisti  dies  meos  :  et  sub- 
stantia mea  tanquam  ni- 
hilum  ante  te. 


PiSALM  XXXIX. 

Dixi^  custudiaiiL. 

IS  AID,  I  will  take  heed 
to  my  ways  :   that   I 
offend  not  in  my  tongue. 

2  I  will  keep  my  mouth 
as  it  were  with  a  bridle  : 
while  the  ungodly  is  in  my 
sight. 

3  I  held  my  tongue,  and 
spake  nothing  :  I  kept  si- 
lence, yea,  even  from  good 
words ;  but  it  was  pain 
and  grief  to  me. 

4  My  heart  was  hot  with- 
in me,  and  while  I  was 
thus  musing  the  fire  kin- 
dled :  and  at  the  last  I 
spake  with  my  tongue  ; 

5  Lord,  let  me  know 
mine  end,  and  the  num- 
ber of  my  days  :  that  I 
may  be  certified  how  long 
I  have  to  live. 

6  Behold,  thou  hast 
made  my  days  as  it  were 
a  span  long  :  and  mine  age 
is  even  as  nothing  in  re- 


Day  8. 


PSALM    \XXVlli-XXXlX. 


\'erumtamen  univeisa 
vanitas,  omnis  homo  vi- 
vens. 

7  Verumtamen  in  ima- 
gine pertransit  homo  :  sed 
et  frustra  conturbatur. 

Thesaurizat  :  et  ignorat 
cui  congregabit  ea. 

8  Et  nunc  quae  est  ex- 
spectatio  mea?  nonne  Do- 
minus  ?  et  substantia  mea 
apud  te  est. 

9  Ab  omnibus  iniqui- 
tatibus  meis  erue  me  :  op- 
probrium insipienti  dedisti 
me. 

10  Obmutui,  et  non  a- 
perui  OS  meum,  quoniam 
tu  fecisti  : 

1 1  Amove  a  me  plagas 
tuas. 

12  Afortitudine  manus 
tuae  ego  defeci  in  increpa- 
tionibus  :  propter  iniquita- 
tem  corripuisti  hominem. 

Et  tabescere  fecisti  sicut 
araneam  animam  ejus  : 
verumtamen  vane  contur- 
batur omnis  homo. 

13  Exaudi  orationem 
meam  Domine,  et  depre- 
cationem  meam  :  auribus 
percipe  lacrymas  meas. 

Ne  sileas  :  quoniam  ad- 


spect  of  thee  ;  and  verily 
ever)'  man  living  is  alto- 
gether vanity. 

7  For  man  walketh  in  a 
vain  shadow,  and  disquiet- 
eth  himself  in  vain  :  he 
heapeth  up  riches,  and 
cannot  tell  who  shall  ga- 
ther them. 

8  And  now,  Lord,  what 
is  my  hope  :  truly  my  hope 
is  even  in  thee. 

9  Deliver  me  from  all 
mine  offences  :  and  make 
me  not  a  rebuke  unto  the 
foolish. 

10  I  became  dumb,  and 
opened  not  my  mouth  : 
for  it  was  thy  doing. 

11  Take  thy  plague 
away  from  me  :  I  am  even 
consumed  by  the  means  of 
thy  heavy  hand. 

12  When  thou  with  re- 
bukes dost  chasten  man 
for  sin,  thou  makest  his 
beauty  to  consume  away, 
like  as  it  were  a  moth  fret- 
ting a  garment  :  every  man 
therefore  is  but  vanity. 

13  Hear  my  prayer,  O 
Lord,  and  with  thine  ears 
consider  my  calling  :  hold 
not  thy  peace  at  my  tears. 

14  For  1  am  a  stranger 


PSALM    XXXIX-XL 


Day  8. 


vena  ego  sum  apud  te,  et 
peregrinus,  sicut  omnes 
patres  mei. 

14  Remitte  mihi,  ut  re- 
frigererpriusquam  abeam, 
et  amplius  non  ero. 


with  thee  :  and  a  sojourn- 
er, as  all  my  fathers  were. 
15  O  spare  me  a  little, 
that  I  may  recover  my 
strength  :  before  I  go 
hence,   and   be   no   more 


PSALMUS  XXXIX. 

'  In  finem,  Psalmus  ipsi  David 

"L7  XSPECTAxNS  ex- 

*^  ^    spectavi    Dominum, 
et  intendit  mihi. 

3  Et  exaudivit  preces 
meas  :  et  eduxit  me  de 
lacu  miseriae,  et  de  luto 
faecis. 

Et  statuit  super  petram 
pedes  meos  :  et  direxit 
gressus  meos. 

4  Et  immisit  inosmeum 
canticum  novum,  carmen 
Deo  nostro. 

Videbunt  multi,  et  time- 
bunt  :  et  sperabunt  in  Do- 
mino. 

5  Beatus  vir  cujus  est 
nomen  Domini  spes  ejus  : 
et  non  respexit  in  vanita- 
tes  et  insanias  falsas. 

6  MultafecistituDomi- 
ne   Deub  mens  mirabilia 


PSALM  XL. 

Exspccians  cxspcciavi. 

T  WAITED  patiently  for 
*    the  Lord  :  and  he  in- 
clined unto  me,  and  heard 
my  calling. 

2  He  brought  me  also  out 
of  the  horrible  pit,  out  of 
the  mire  and  clay  :  and 
set  my  feet  upon  the  rock, 
and  ordered  my  goings. 

3  And  he  hath  put  a 
new  song  in  my  mouth  : 
even  a  thanksgiving  unto 
our  God. 

4  Many  shall  see  it, and 
fear  :  and  shall  put  their 
trust  in  the  Lord. 

5  Blessed  is  the  man 
that  hath  set  his  hope  in 
the  Lord  :  and  turned  not 
unto  the  proud,  and  to  such 
as  go  about  with  lies. 

6  O  Lord  my  God ,  great 
are  the   wondrous  works 


Day  S. 


PSAL.AI    XXXIX-XI.. 


tua  :  et  cogitationibiis  tuis 
non  est  qui  similis  sit  tibi. 


Annuntiavi  et  locutus 
sum  :  multiplicati  sunt 
super  numerum. 

7  Sacrificium  et  obla- 
tionem  noluisti  :  aures  au- 
tem  perfecisti  mihi. 

Holocaustum  et  pro  pec- 
cato  non  postulasti  : 

8  Tunc  dixi,  Ecce  ve- 
nio. 

In  capite  libri  scriptum 
est  de  me, 

9  Ut  facerem  volunta- 
tem  tuam  :  Deus  meus 
volui,  et  legem  tuam  in 
medio  cordis  mei. 

10  Annuntiavijustitiam 
tuam  in  ecclesia  magna, 
ecce  labia  mea  non  prohi- 
bebo  :  Domine  tu  scisti. 


II  Justitiam  tuam  non 
abscond i  in  corde  meo  : 
veritatem  tuam  et  salutare 
tuum  dixi. 

Xon    abscondi    miseri- 


which  thou  hast  done,  like 
as  be  also  thy  thoughts 
which  are  to  us-\vard  : 
and  yet  there  is  no  man 
that  ordereth  them  unto 
thee. 

7  If  I  should  declare 
them,  and  speak  of  them  : 
they  should  be  more  than 
I  am  able  to  express. 

8  Sacrifice,  and  meat- 
offering, thou  wouldest 
not  :  but  mine  ears  hast 
thou  opened. 

9  Burnt-offerings,  and 
sacrifice  for  sin,  hast  thou 
not  required  :  then  said  I, 
Lo,  I  come. 

10  In  the  volume  of  the 
book  it  is  written  of  me, 
that  I  should  fulfil  thy  will, 
O  my  Ciod  :  1  am  content 
to  do  it  ;  yea,  thy  law  is 
within  my  heart. 

11  I  have  declared  thy 
righteousness  in  the  great 
congregation  :  lo,  I  will 
not  refrain  my  lips,  O 
Lord,  and  that  thou  know- 
est. 

12  I  have  not  hid  thy 
righteousness  within  my 
heart  :  my  talk  hath  been 
of  thy  truth,  and  of  thy 
salvation. 

13  I  have  not  kept  back 


PSAL.M    XXXIX-XL. 


Day  .^. 


cordiam  tuam,  et  veritatem 
tuam  a  concilio  multo. 

12  Tu  autem  Domine 
ne  longe  facias  misera- 
tiones  tuas  a  me  :  miseri- 
cordia  tua  et  Veritas  tua 
semper  susceperunt  me. 

13  Ouoniam  circumde- 
derunt  me  mala,  quorum 
non  est  numerus  :  com- 
prehenderunt  me  iniqui- 
tates  meae,  et  non  potui 
ut  viderem. 

Multiplicatae  sunt  super 
capillos  capitis  mei  :  et 
cor  meum  dereliquit  me. 

14  Complaceattibi  Do- 
mineuteruasme :  Domine, 
ad  adjuvandum  me  re- 
spice. 

15  Confundantur  et  re- 
vereantur  simul,  qui  quae- 
runt  animam  meam,  ut 
auferant  eam. 

Convertantur  retror- 
sum,  et  revereantur  qui 
volunt  mihi  mala. 

16  Ferant  confestim 
confusion  em  suam,  qui 
dicunt  mihi  :  Euge,  euge. 


17  Exsultent  et  lae- 
tentur  super  te  omnes 
quaerentes  te  ;  et  dicant 


thy  loving  mercy  and 
truth  :  from  the  great 
congregation. 

14  Withdraw  not  thou 
thy  mercy  from  me,  O 
Lord  :  let  thy  loving-kind- 
ness and  thy  truth  ahvay 
preserve  me. 

15  For  innumerable 
troubles  are  come  about 
me :  my  sins  have  taken 
such  hold  upon  me  that  I 
am  not  able  to  look  up  : 
yea,  they  are  more  in 
number  than  the  hairs  of 
my  head,  and  my  heart 
hath  failed  me. 

16  O  Lord,  let  it  be  thy 
pleasure  to  deliver  me  : 
make  haste,  O  Lord,  to 
help  me, 

17  Let  them  be  asham- 
ed, and  confounded  to- 
gether, that  seek  after  my 
soul  todestroy  it  :  let  them 
be  driven  backward,  and 
put  to  rebuke,  that  wish 
me  evil. 

18  Let  them  be  deso- 
late, and  rewarded  with 
shame  :  that  say  unto  me. 
Fie  upon  thee,  fie  upon 
thee. 

19  Let  all  those  that 
seek  thee  be  joyful  and 
glad  in  thee  :  and  let  such 


Day  8. 


PSALM    XL-XLI. 


semper,  Magnificetur  Do- 
minus,  qui  diligunt  salu- 
tare  tuum. 

i8  Egoautemmendiciis 
sum  et  pauper  :  Dominus 
soUicitus  est  mei. 

Adjutor  meus  et  pro- 
tector meus  tu  es  :  Deus 
meus  ne  tardaveris. 


as  love  thy  salvation  say 
alway,  The  Lord  be  prais- 
ed. 

20  As  for  me,  I  am  poor 
and  needy  :  but  the  Lord 
careth  for  me. 

21  Thou  art  my  helper 
and  redeemer  :  make  no 
long  tarrying,  O  my  God. 


PSALM  US  XL. 

1   In  linem,  Psalmus  ipsi  iJaviil, 

BEATUS  qui  intelligit 
super  egenum  et  pau- 
perem  :  in  die  mala  libera- 
bit  eum  Dominus. 

3  Dominus  conservet 
eum,  et  vivificet  eum,  et 
beatum  faciat  eum  in  ter- 
ra :  et  non  tradat  eum  in 
animam  inimicorum  ejus. 

4  Dominus  opem  ferat 
illi  super  lectum  doloris 
ejus  :  universum  stratum 
ejus  versasti  in  infirmitate 
ejus. 

5  Ego  dixi,  Domine 
miserere  mei  :  sana  ani- 
mam meam,  quia  peccavi 
tibi. 

6  Ininiici  mei  dixerunt 


jSvening  prater, 

l\sALAI    XLi. 

Beat  us  qui  inielligit, 

T>LESSED  is  he  that 
I  )  considereth  the  poor 
and  needy  :  the  Lord  shall 
deliver  him  in  the  time  of 
trouble. 

2  The  Lord  preserve 
him,  and  keep  him  alive, 
that  he  may  be  blessed 
upon  earth  :  and  deliver 
not  thou  him  into  the  will 
of  his  enemies. 

3  The  Lord  comfort 
him,  when  he  lieth  sick 
upon  his  bed  :  make  thou 
all  his  bed  in  his  sickness. 

4  I  said,  Lord,  be  mer- 
ciful unto  me  :  heal  my 
soul,  for  I  have  sinned 
against  thee. 

5  Mine  enemies  speak 


PSALM   XL-XLI. 


Day  8. 


mala  mihi  :  Ouando  mo- 
rietur,   et  peribit   nomen 

ejus  ? 

7  Et  si  ingrediebatur 
ut  videret,  vana  loqueba- 
tur,  cor  ejus  congregavit 
iniquitatem  sibi. 

Egrediebatur  foras  et 
loquebatur 

8  In  idipsum. 
Adversum  me  susurra- 

bunt  omnes  inimici  mei  : 
adversum  me  cogitabant 
mala  mihi. 

9  Verbum  iniquum  con- 
stituerunt  adversum  me  : 
Numquid  qui  dormit  non 
adjiciet  ut  resurgat? 

10  Etenim  homo  pacis 
meae,  in  quo  speravi  :  qui 
edebat  panes  meos,  mag- 
nificavit  super  me  sup- 
plantationem. 

11  Tu  autem  Domine 
miserere  mei,  et  resuscita 
me  :  et  retribuam  eis. 

12  In  hoc  cognovi  quo- 
niam  voluisti  me  :  quo- 
niam  non  gaudebit  inimi- 
cus  mens  super  me. 

13  Me  autem  propter 
innocentiam  suscepisti :  et 
confirmasti  me  in  con- 
spectu  tuo  in  aeternum. 


evil  of  me  :  when  shall  he 
die,  and  his  name  perish  .- 

6  And  if  he  come  to  see 
me,  he  speaketh  vanity  : 
and  his  heart  conceiveth 
falsehood  within  himself, 
and  when  he  cometh  forth 
he  telleth  it. 

7  All  mine  enemies 
whisper  together  against 
me  :  even  against  me  do 
they  imagine  this  evil. 

8  Let  the  sentence  of 
guiltiness  proceed  against 
him  :  and  now  that  he 
lieth,  let  him  rise  up  no 
more. 

9  Yea,  even  mine  own 
familiar  friend,  whom  I 
trusted  :  who  did  also  eat 
of  my  bread,  hath  laid 
great  wait  for  me. 

10  But  be  thou  merci- 
ful unto  me,  O  Lord  : 
raise  thou  me  up  again, 
and  I  shall  reward  them. 

11  By  this  I  know  thou 
favourest  me  :  that  mine 
enemy  doth  not  triumph 
against  me. 

12  And  when  I  am  in 
my  health,  thou  upholdest 
me  :  and  shalt  set  me  be- 
fore thv  Jace  for  e\  er. 


Day  8. 


PSALM    XLl-XLII 


14  BenedictusDominus 
Deus  I  srael  a  saeculo,et  us- 
que in  saeculum  :  fiat,  fiat. 


13  Blessed  be  the  Lord 
Ciod  of  Israel :  world  with- 
out end.    Amen. 


PSALM  US  XLI. 

1   In  finem,  IntellectusfiliisCore. 

r")UEMADMODUM 
\^  desiderat  cervus  ad 
fontes  aquarum  :  ita  desi- 
derat anima  mea  ad  te 
Deus. 

3  Sitivit  anima  mea  ad 
Deum  fortem  vivum  : 
quando  veniam  et  ap- 
parebo  ante  faciem  Dei  ? 

4  Fuerunt  mihi  lacry- 
mae  meae  panes  die  ac 
nocte,  dum  dicitur  mihi 
quotidie  :  L^bi  est  Deus 
tuus  ? 

5  Haecrecordatussum, 
et  eflfudi  in  me  animam 
meam  :  quoniam  transibo 
in  locum  tabernaculi  ad- 
mirabilis,  usque  ad  do- 
mum  Dei  ; 

In  voce  exsultationis  et 
confessionis  :  sonus  epu- 
lantis. 

6  Ouare  tristis  es  anima 
mea  ?  et  quare  conturbas 
me? 

Spera  in  Deo,  quoniam 


PSALM    XL II. 
Quemadmodufn. 

"T I KE  as  the  hart  desireth 
*^  -    the   water-brooks    : 

so  longeth  my  soul  after 

thee,  O  God. 

2  My  soul  is  athirst  for 
God,  yea,  even  for  the 
living  God  :  when  shall  I 
come  to  appear  before  the 
presence  of  God  ? 

3  My  tears  have  been 
my  meat  day  and  night  : 
while  they  daily  say  unto 
me.  Where  is  now  thy 
God  ? 

4  Now  when  I  think 
thereupon,  I  pour  out  my 
heart  by  myself  :  for  I 
went  with  the  multitude, 
and  brought  them  forth 
into  the  house  of  God  ; 

5  In  the  voice  of  praise 
and  thanksgiving  :  among 
such  as  keep  holy-day. 

6  Why  art  thou  so  full 
of  heaviness,  O  my  soul  : 
and  why  art  thou  so  dis- 
quieted within  me  ? 

7  Put  thy  trust  in  God  : 


PSALM    XLI-XUI. 


Day  8. 


adhuc  confiteborilli  :  saln- 
tare  vultus  mei, 

7  Et  Deus  meus. 

Ad  meipsum  aninia  mea 
conturbata  est  :  propterea 
memor  ero  tui  de  terra 
Jordanis,  et  Hermoniim  a 
monte  modico. 

8  Abyssus  abyssum  in- 
vocat,  in  voce  cataracta- 
rum  tuarum. 

Omnia  excelsa  tua,  et 
fluctus  tui  super  me  trans- 
ierunt. 

9  In  die  mandavit 
Dominus  misericordiam 
suam  :  et  nocte  canticum 
ejus. 

Apud  me  oratio  Deo 
vitae  meae. 

10  Dicam  Deo  :  Sus- 
ceptor  meus  es, 

Ouare  oblitus  es  mei  ? 
et  quare  contristatus  ince- 
do,  dum  affligit  me  inimi- 
cus  ? 

11  Dum  confringuntur 
ossa  mea,  exprobraverunt 
mihi  qui  tribulant  me  ini- 
mici  mei  ; 

Dum  dicunt  mihi  per 
singulos  dies  :  Ubi  est 
Deus  tuus  ? 


for  I  will  yet  give  him 
thanks  for  the  help  of  his 
countenance. 

8  My  God,  my  soul  is 
vexed  within  me  :  there- 
fore will  I  remember  thee 
concerning  the  land  of 
Jordan,  and  the  little  hill 
of  Hermon. 

9  One  deep  calleth  an- 
other, because  of  the  noise 
of  the  water-pipes  :  all 
thy  waves  and  storms  are 
gone  over  me. 

10  The  Lord  hath 
granted  his  loving-kind- 
ness in  the  day-time  :  and 
in  the  night-season  did  I 
sing  of  him,  and  made  my 
prayer  unto  the  God  of 
my  life. 

11  I  will  say  unto  the 
God  of  my  strength,  Why 
hast  thou  forgotten  me  : 
why  go  I  thus  heavily, 
while  the  enemy  oppress- 
eth  me  ? 

12  My  bones  are  smit- 
ten asunder  as  with  a 
sword  :  while  mine  ene- 
mies that  trouble  me  cast 
me  in  the  teeth  : 

13  Namely,  while  they 
say  daily  unto  me  :  Where 
is  now  thy  God  ? 


Day  8. 


PSAI.INI    XLII-XrjIl 


12  Quare  tristis  es  ani- 
ma  mea  ?  et  quare  con- 
tiirbas  me  ? 

Spera  in  Deo,  quoniam 
adhuc  confiteborilli :  salu- 
tare  vultus  mei,  et  Deus 
mens. 


14  Why  art  thou  so 
vexed,  O  my  soul  :  and 
why  art  thou  so  disquieted 
within  me  ? 

15  O  put  thy  trust  in 
God  :  for  I  will  yet  thank 
him,  which  is  the  help  of 
my  countenance,  and  my 
God. 


PSALMUS  XLil. 

I   Psaliiius  David 

T  UDICA   me  Deus,  et 

/    discernecausammeam 

"  de  gente  non  sancta,  ab 

homine  iniquo   et  doloso 

erue  me. 

2  Quia  tu  es  Deus  for- 
titudo  mea  :  quare  me 
repulisti  ?  et  quare  tristis 
incedo,  dum  affligit  me 
inimicus  ? 


et  veritatem  tuam  :  ipsa 
mededuxerunt,et  adduxe- 
runt  in  montem  sanctum 
tuum,  et  in  tabernacula 
tua. 

4  Et  introibo  ad  altare 
Dei  :  ad  Deum  qui  laeti- 
ficat  juventutem  meam. 

Confitebor  tibi  in  citha- 
ra,  Deus,  Deus  meus  : 


PSALM    XLIII. 

Jiidica  me^  Deus. 

/  ^IVE  sentence  with 
V  I  me,  O  God,  and  de- 
fend my  cause  against  the 
ungodly  people  :  O  deliver 
me  from  the  deceitful  and 
wicked  man. 

2  For  thou  art  the  God 
of  my  strength,  why  hast 
thou  put  me  from  thee  : 
and  why  go  I  so  heavily, 
while  the  enemy  oppress- 
eth  me  ? 

3  O  send  out  thy  light 
and  thy  truth,  that  they 
may  lead  me  :  and  bring 
me  unto  thy  holy  hill,  and 
to  thy  dwelling. 

4  And  that  I  may  go 
unto  the  altar  of  God,  even 
unto  the  God  of  my  joy 
and  gladness  :  and  upon 
the  harp  will  I  give  thanks 


PSALM   XLIII  XLIV 


Day 


5  Quare  tristis  es  ani- 
ma  mea?  et  quare  con- 
turbas  me  : 

Spera  in  Deo,  quoniam 
adhucconfiteborilli  :  salu- 
tare  vultus  mei,  et  Deus 
mens. 


unto    thee,   O    God.   my 
Cod. 

5  Why  art  thou  so 
heavy,  O  my  soul  :  and 
why  art  thou  so  disquieted 
within  me  ? 

6  O  put  thy  trust  in 
God  :  for  I  will  yet  give 
him  thanks,  which  is  rhe 
help  of  my  countenance, 
and  my  God. 


I'SALMUS  XLIII. 

1  In  finem,  filiis  Cof  mi  intr'l 
Inctuni. 

DEUS  auribus  nostris 
audivimus  :  patres 
nostri  annuntiaverunt  no- 
bis. 

Opus  quod  operatus  es 
in  diebus  eorum  :  et  in 
diebus  antiquis. 

3  Manus  tua  gentes 
disperdidit,  et  plantasti 
eos  :  afflixisti  populos,  et 
expulisti  eos  : 


4  Xec  enim  in  gladio 
suo  possederunt  terram, 
et  brachium  eorum  non 
salvavit  eos  : 

Sed  dextera  tua,  et  bra- 


/nboming  iprager. 

PSALM    XLI\. 
J^eus,  aurihits. 

\\^Y.  have  heard  with 

\  \  our  ears,  O  God, 
our  fathers  have  told  us  : 
what  thou  hast  done  in 
their  time  of  old  : 


2  How  thou  hast  driven 
out  the  heathen  with  thy 
hand,  and  planted  them 
in  :  how  thou  hast  de- 
stroyed the  nations,  and 
cast  them  out. 

3  For  they  gat  not  the 
land  in  possessionthrough 
their  own  sword  :  neither 
was  it  their  own  arm  that 
helped  them ; 

4  But  thy  right  hand, 


Dav  9. 


PSAOi  xLiii  xr.n 


chium  tuiim,  et  illuminatio 
vultus  tui  :  quoniam  com- 
placuisti  in  eis. 

5  Til  es  ipse  rex  meus 
et  Deus  meus  :  qui  man- 
das  salutes  Jacob. 

6  In  te  inimicos  nostros 
ventilabimus  cornu,  et  in 
nomine  tuo  spernemus  in- 
surgentes  in  nobis. 

7  Non  enim  in  arcu 
meo  sperabo  :  et  gladius 
meus  non  salvabit  me. 

8  Salvasti  enim  nos  de 
affligentibus  nos  ret  odien- 
tes  nos  confudisti. 

9  In  Deo  laudabimur 
tota  die  :  et  in  nomine  tuo 
confitebimur  in  saeculum. 

10  Nunc  autem  repu- 
listi  et  confudisti  nos  :  et 
non  egredieris  Deus  in 
virtutibus  nostris. 

11  Avertisti  nos  retror- 
sum  post  inimicos  nostros  : 
et  qui  oderunt  nos  diri- 
piebant  sibi. 

12  Dedisti  nos  tam- 
quam  oves  escarum  :  et  in 
gentibus  dispersisti  nos. 


and  thine  arm,  and  the 
light  of  thy  countenance  : 
because  thou  hadst  a 
favour  unto  them. 

5  Thou  art  my  King,  O 
God  :  send  help  unto  Jacob. 

6  Through  thee  will  we 
overthrow  our  enemies  : 
and  in  thy  Name  will  we 
tread  them  under,  that 
rise  up  against  us. 

7  For  I  will  not  trust  in 
my  bow  :  it  is  not  my 
sword  that  shall  help  me  ; 

8  But  it  is  thou  that 
savest  us  from  our  ene- 
mies :  and  puttest  them 
to  confusion  that  hate  us. 

9  We  make  our  boast 
of  God  all  day  long  :  and 
will  praise  thy  Name  for 
ever. 

10  But  now  thou  art  far 
off,  and  puttest  us  to  con- 
fusion :and  goest  not  forth 
with  our  armies. 

11  Thou  makest  us  to 
turn' our  backs  upon  our 
enemies  :  so  that  they 
which  hate  us  spoil  our 
goods. 

12  Thou  lettest  us  be 
eaten  up  like  sheep  :  and 
hast  scattered  us  among 
the  heathen. 


PSALM    XLIII   XLJV 


iJ.w  9. 


13  \'endidisti  populum 
tuum  sine  pretio  :  et  non 
fuit  multitudo  in  commu- 
tationibus  eorum. 

14  Posuisti  nos  oppro- 
brium vicinis  nostris,  sub- 
sannationem  et  derisum 
his  qui  sunt  in  circuitu 
nostro. 

15  Posuisti  nos  in  simi- 
litudinem  gentibus  :  com- 
motionem  capitis  in  po- 
pulis. 

16  Tota  die  verecundia 
mea  contra  me  est,  et 
confusio  faciei  meae  co- 
operuit  me. 

17  A  voce  exprobrantis 
et  obloquentis  :  a  facie  ini- 
mici  et  persequentis. 

18  Haec  omnia  vene- 
runt  super  nos,  nee  obliti 
sumus  te  :  et  inique  non 
egimus  in  testamento  tuo. 

19  Et  non  recessit  retro 
cor  nostrum  :  et  declinasti 
semitas  nostras  a  via  tua  : 

20  Ouoniam  humiliasti 
nos  in  loco  afflictionis, 
et  cooperuit  nos  umbra 
mortis. 


13  Thou  sellest  thy  peo- 
ple for  nought  :  and  takest 
no  money  for  them. 

14  Thou  makest  us  to 
be  rebuked  of  our  neigh- 
bours :  to  be  laughed  to 
scorn,  and  had  in  derision 
of  them  that  are  round 
about  us, 

15  Thou  makest  us  to 
be  a  by-word  among  the 
heathen  :  and  that  the 
people  shake  their  heads 
at  us. 

16  Myconfusion  is  daily 
before  me  :  and  the  shame 
of  my  face  hath  covered 
me  ; 

17  For  the  voice  of  the 
slanderer  and  blasphemer: 
for  the  enemy  and  aven- 
ger. 

18  And  though  all  this 
be  come  upon  us,  yet  do 
we  not  forget  thee  :  nor  be- 
have ourselves  frowardly 
in  thy  covenant. 

19  Our  heart  is  not 
turned  back  :  neither  our 
steps  gone  out  of  thy  way  ; 

20  No,  not  when  thou 
hast  smitten  us  into  the 
place  of  dragons  ;  and  co- 
vered us  with  the  shadow 
of  death. 


Day  o 


]'<.\1.AI    WAX   XI. \ 


21  Si  obliti  sumus  no- 
men  Uei  nostri,  et  si 
expand! mus  manus  no- 
stras ad  deum  alienum  : 

22  Nonne  Deiis  rcqui- 
ret  ista  ?  Ipse  enim  novit 
abscondita  cordis. 

Quoniam  propter  te 
mortificamur  tota  die  : 
aestimati  sumus  sicut  oves 
occisionis. 

23  Exsurge,  quare  ob- 
dormis  Domine  ?  exsurge. 
et  ne  repellas  in  finem. 

24  Ouare  faciem  tuam 
avertis,  oblivisceris  ino- 
piae  nostrae  et  tribulatio- 
nis  nostrae  ? 

25  Quoniam  humiliata 
est  in  pulvere  anima  no- 
stra :  conglutinatus  est  in 
terra  venter  noster. 

26  Exsurge  Domine, 
adjuva  nos  :  et  redime  nos 
propter  nomen  tuum. 


21  If  we  have  forgotten 
the  Name  of  our  God,  and 
holden  up  our  hands  to 
any  strange  god  :  shall  not 
God  search  it  out  ?  for  he 
knoweth  the  very  secrets 
o*"  the  heart. 

22  For  thy  sake  also  are 
we  killed  all  the  day  long  : 
and  are  counted  as  sheep 
appointed  to  be  slain. 

23  Up,Lord,whysleep- 
est  thou  :  awake,  and  be 
not  absent  from  us  for 
ever. 

24  Wherefore  hidest 
thou  thy  face  :  and  for- 
gettest  our  misery  and 
trouble  ? 

25  P^or  our  soul  is 
brought  low,  even  unto  the 
dust  :  our  belly  cleaveth 
unto  the  ground. 

26  Arise,  and  help  us  : 
and  deliver  us  for  thy 
mercy's  sake. 


PSALMUS  XLIW 

1  In  finem,  pro  iis  qui  rommu- 
talmntiir,  filiis  Core,  ad  intflle 
•■lum,  Canticum  yjro  'lil'^ctd 

ERUCTAVIT  cor 
'  meum  verbum  bo- 
num  :  dico  ego  opera  mea 
regi. 


PSALM  XLV. 
Rructavit  cor  vieuni. 


^/TY  heart  is  inditing 
.  1  of  a  good  matter  :  1 
speak  of  the  things  which 
I  have  made  unto  the 
King. 


PSALM    XL1V-XL\ 


Day  0. 


Lingua  mea  calamus  scri- 
bae  velociter  scribentis. 

3  Speciosus  forma  prae 
filiis  hominum,  diffusa  est 
gratia  in  labiis  tuis  :  pro- 
pterea  benedixit  te  Deus 
in  aeternum. 

4  Accingere  gladio  tuo 
super  femur  tuum,  poten- 
tissime. 


5  Specie  tua  et  pulchri- 
tudine  tua  intende,  pros- 
pere  precede,  et  regna, 

J^ropter  veritatem  et 
mansuetudinem,  et  justi- 
tiam  :  et  deducet  te  mira- 
biliter  dextera  tua. 

6  Sagittae  tuae  acutae, 
populi  sub  te  cadent,  in 
corda  inimicorum  regis. 


7  Sedes  tua  Deus  in 
saeculum  saeculi  :  virga 
directionis  virga  regni  tui. 

8  Dilexisti  justitiam  et 
odisti  iniquitatem  :  pro- 
pterea  unxit  te  Deus  Deus 
tuus  oleo  laetitiae  prae 
consortibus  tuis. 


9  Myrrha,  et  gutta,  et 


2  My  tongue  is  the  pen: 
of  a  ready  writer. 

3  Thou  art  fairer  than 
the  children  of  men  :  full 
of  grace  are  thy  lips,  be- 
cause God  hath  blessed 
thee  for  ever. 

4  Gird  thee  with  thy 
sword  upon  thy  thigh,  O 
thou  most  Mighty  :  ac- 
cording to  thy  worship  and 
renown. 

5  Good  luck  have  thou 
with  thine  honour  :  ride 
on,  because  of  the  word 
of  truth,  of  meekness,  and 
righteousness  :  and  thy 
right  hand  shall  teach  thee 
terrible  things. 

6  Th)'  arrows  are  very 
sharp,  and  the  people  shall 
be  subdued  unto  thee  : 
even  in  the  midst  among 
the  King's  enemies. 

7  Thy  seat,  O  God,  en- 
dureth  for  ever  :  the  scep- 
tre of  thy  kingdom  is  a 
right  sceptre. 

8  Thouhast  loved  right- 
eousness, and  hated  ini- 
quity :  wherefore  God, 
even  thy  God,  hath  a- 
nointed  thee  with  the  oil 
of  gladness  above  thy 
fellows. 

9  All  thy  garments  smell 


AV   9. 


PSALM    X[J\'-XL\' 


casia  a  vestimentis  tuis, 
a  domibus  eburneis  :  ex 
quibus  delectaverunt  te 

10  Filiae  regum  in  ho- 
nore  tuo. 

Astitit  regina  a  dextris 
tuis  in  vestitu  deaurato  : 
circumdata  varietate. 


1 1  Audi  filia,  et  vide,  et 
inclina  aurem  tuam  :  et 
obliviscere  populum  tuum. 
et  domum  patris  tui. 

12  Et  concupiscet  rex 
decorem  tuum  :  quoniam 
ipse  est  Dominus  Deus 
tuus,  et  adorabunt  eum. 

13  Et  filiae  Tyri  in  mu- 
neribus  vultum  tuum  de- 
precabuntur  :  omnes  divi- 
les  plebis. 


14  Omnis  gloria  ejus 
filiae  regis  ab  intus,  in  fim- 
briis  aureis 

15  Circumamictavarie- 
tatibus. 

Adducentur  regi  virgi- 
nes  post  eam  :  proximae 
ejus  afferentur  tibi. 

16  Afferentur  in  laetitia 


of  myrrh,  aloes,  and  cassia: 
out  of  the  ivory  palaces, 
whereby  they  have  made 
thee  glad. 

10  Kings'  daughters 
were  among  thy  honour- 
able women  :  upon  thy 
right  hand  did  stand  the 
queen  in  a  vesture  of  gold, 
wrought  about  with  divers 
colours. 

11  Hearken,  O  daugh- 
ter, and  consider,  incline 
thine  ear  :  forget  also 
thine  own  people,  and  thy 
father's  house. 

12  So  shall  the  King- 
have  pleasure  in  thy  beau- 
ty:  for  he  is  thy  Lord  God, 
and  worship  thou  him. 

13  And  the  daughter  of 
Tyre  shall  be  there  with  a 
gift  :  like  as  the  rich  also 
among  the  people  shall 
make  their  supplication 
before  thee. 

14  The  King's  daughter 
is  all  glorious  within  :  her 
clothing  isof  wroughtgold. 

1 5  She  shall  be  brought 
unto  the  King  in  raiment 
of  needle-work :  the  virgins 
that  be  her  fellows  shall 
bear  her  company,  and 
shall  be  brought  unto  thee. 

16  With  joy  and  glad- 


PSALM    XLV-XLVI. 


Day 


et  exsultatione  :  adducen- 
tur  in  templum  regis. 

17  Propatribustuisnati 
sunt  tibi  filii  :  constitues 
eosprincipes  superomnem 
terram. 

18  Memores  erunt  no- 
minis  tui  in  omni  genera- 
tione  et  generationem. 

Propterea  populi  confi- 
tebunturtibi  in  aeternum  : 
et  in  saeculum  saeculi. 


ness  shall  they  be  brought : 
and  shall  enter  into  the 
King's  palace. 

17  Instead  of  thy  fathers 
thou  shalt  have  children  : 
whom  thou  mayest  make 
princes  in  all  lands. 

18  I  will  remember  thy 
Name  from  one  generation 
to  another :  therefore  shall 
the  people  give  thanks 
unto  thee,  world  without 
end. 


PSALMUS  XLV. 

I  In  fjnrtn,  (iliis  Core  pro  ai- 
canis,  Psalnms. 

DEUS  noster  refugium 
et  virtus  :  adjutor  in 
tribulationibus  quae  inve- 
nerunt  nos  nimis. 

3  Propterea  non  time- 
bimus  dum  turbabitur 
terra  :  et  transferentur 
montes  in  cor  maris. 

4.  Sonuerunt,  et  turba- 
tae  sunt  aquae  eorum  : 
conturbati  sunt  montes  in 
fortitudine  ejus. 

5  Fluminis  impetus 
laetificat  civitatem  Dei  : 
sanctificavit  tabernacu- 
lum  suum  Altissimus. 


PSALM  XLVI. 
Deus  Hosier  rcfui^iiuii. 

(^  OD  is  our  hope  and 
J   strength :  a  ver)'  pre- 
sent help  in  trouble. 

2  Therefore  will  we  not 
fear,  though  the  earth  be 
moved  :  and  though  the 
hills  be  carried  into  the 
midst  of  the  sea. 

3  Though  the  waters 
thereof  rage  and  swell  : 
and  though  the  mountains 
shake  at  the  tempest  of  the 
same. 

4  The  rivers  of  the  flood 
thereof  shall  make  glad  the 
city  of  God  :  the  holy  place 
of  the  tabernacle  of  the 
most  Highest. 


Day  9. 


PSALM    XLV-XLVI. 


6  Deus  in  medio  ejus, 
non  commovebilur  :  adju- 
vabit  earn  Deus  mane 
diluculo. 

7  Conturbatae  sunt 
gentes,  et  inclinata  sunt 
regna  :  dedit  vocem  suam, 
mota  est  terra. 


8  Dominus  virtutum 
nobiscum  :  susceptor  no- 
ster  Deus  Jacob. 

9  Venite,  et  videte 
opera  Domini,  quae  posuit 
prodigia  super  terram  : 


10  Auferensbelia  usque 
ad  finem  terrae. 

Arcum  conteret,  et  con- 
fringet  arma:et  scuta  com- 
buret  igni  : 

11  Vacate,  et  videte 
quoniam  ego  sum  Deus  : 
exaltabor  in  gentibus,  et 
exaltabor  in  terra. 

12  Dominus  virtutum 
nobiscum  :  susceptor  no- 
ster  Deus  Jacob. 


5  God  is  in  the  midst  of 
her,  therefore  shall  she  not 
be  removed  :  God  shall 
help  her,  and  that  right 
early. 

6  The  heathen  make 
much  ado,  and  the  king- 
doms are  moved  :  but  God 
hath  shewed  his  voice, 
and  the  earth  shall  melt 
away. 

7  The  Lord  of  hosts  is 
with  us  :  the  God  of  Jacob 
is  our  refuge. 

8  O  come  hither,  and 
behold  the  works  of  the 
Lord  :  what  destruction 
he  hath  brought  upon  the 
earth. 

9  He  maketh  wars  to 
cease  in  all  the  world  :  he 
breaketh  the  bow,  and 
knappeth  the  spear  in 
sunder,  and  burneth  the 
chariots  in  the  fire. 

10  Be  still  then,  and 
know  that  I  am  God  :  I 
will  be  exalted  among  the 
heathen,  and  I  will  be 
exalted  in  the  earth. 

1 1  The  Lord  of  hosts  is 
with  us  :  the  God  of  Jacob 
is  our  refuge. 


PSALM    XLVI-XLVII. 


Dav  9, 


PSALM  US  XLVL 

I  In  finein,  pro  filiis  Core,  Psal- 
mus. 

OMNES  gentes  plau- 
dite  manibus  :  jubi- 
late Deo  in  voce  exsulta- 
tionis. 

3  Ouoniam  Dominus 
excelsus,  terribilis  :  Rex 
magnus  super  omnem  ter- 
rain. 

4  Subjecit  populos  no- 
bis :  et  gentes  sub  pedibus 
nostris. 

5  Elegit  nobis  heredi- 
tatem  suam  :  speciem  Ja- 
cob, quam  dilexit. 

6  Ascendit  Deus  in  ju- 
bilo  :  et  Dominus  in  voce 
tubae. 

7  Psallite  Deo  nostro, 
psallite  :  psallite  Regi  no- 
stro, psallite. 

8  Ouoniam  Rex  omnis 
terrae  Deus  :  psallite  sa- 
pienter. 

9  Regnabit  Deus  super 
gentes  :  Deus  sedet  super 
sedem  sanctam  suam. 


lEvcning  prater. 

PSALM  XLVlj. 
O  nines  g€7itcs,  pi  audit c. 

OCLAP  your  hands 
together,  all  ye  peo- 
ple :  O  sing  unto  God  with 
the  voice  of  melody. 

2  For  the  Lord  is  high, 
and  to  be  feared  :  he  is 
the  great  King  upon  all 
the  earth. 

3  He  shall  subdue  the 
people  under  us  :  and  the 
nations  under  our  feet. 

4  He  shall  choose  out  an 
heritage  for  us  :  even  the 
worship  of  Jacob,  whom 
he  loved. 

5  God  is  gone  up  with 
a  merry  noise  :  and  the 
Lord  with  the  sound  of 
the  trump. 

6  O  sing  praises,  sing 
praises  unto  our  God  :  O 
sing  praises,  sing  praises 
unto  our  King. 

7  For  God  is  the  King 
of  all  the  earth  :  sing  ye 
praises  with  understand- 
ing. 

8  God  reigneth  over  the 
heathen  :  God  sitteth  up- 
on his  holy  seat. 


D/ 


AY  0. 


PSAT.M    XLVII-XLVIII. 


lo  Principespopulorum 
congregati  sunt  cum  Deo 
Abraham  :  quoniam  dii 
fortes  terrae  vehementer 
elevati  sunt. 


9  The  princes  of  the 
people  are  joined  unto  the 
people  of  the  God  of 
Abraham  :  for  God,  which 
is  very  high  exalted,  doth 
defend  the  earth,  as  it 
were  with  a  shield. 


rSALMUS  XLVII. 

I  I'salmus  Catitiri  filiis  Cnrr 
sccumla  sabbati. 

MAGNUS  Dominus, 
et  laudabilis  nimis, 
in  civitate  Dei  nostri,  in 
monte  sancto  ejus. 

3  Fundatur  exsultatio- 
ne  universae  terrae  mons 
Sion,  latera  aquilonis,  ci- 
vitas  Regis  magni. 

4  Deus  in  domibus  e- 
jus  cognoscetur,  cum  su- 
scipiet  eam. 

5  Quoniam  ecce  reges 
terrae  congregati  sunt  : 
convenerunt  in  unum. 

6  Ipsi  videntes  sic  ad- 
mirati  sunt,  conturbati 
sunt,  commoti  sunt  : 

7  Tremor  apprehendit 
eos. 

Ibi  dolores  ut  parturien- 
tis. 


PSALM  XLVII  1. 
.Uifj^jnrs'  Do))iiinis. 

r^  REAT  is  the  Lord, 
^  ^  and  highly  to  be 
praised  :  in  the  city  of  our 
God,  even  upon  his  holy 
hill. 

2  The  hill  of  Sion  is  a 
fair  place,  and  the  joy  of 
the  whole  earth  :  upon  the 
north-side  lieth  the  city  of 
the  great  King  :  God  is 
well  known  in  her  palaces 
as  a  sure  refuge. 

3  P^or  lo,  the  kings  of 
the  earth  :  are  gathered, 
and  gone  by  together. 

4  They  marvelled  to 
see  such  things  :  they 
were  astonished,  and  sud- 
denly cast  down. 

5  Fear  came  there  upon 
them,  and  sorrow  ;  as 
upon  a  woman  in  her 
travail. 


PSAL.Af  xr.vji-xrAMii, 


I) 


\v  9. 


8  In  spiritLi  vehementi 
conteres  naves  Tharsis. 

9  Sicut  audivimus,  sic 
vidimus  in  civitate  Domi- 
ni virtutum,  in  civitate 
Dei  nostri  :  Deus  funda- 
vit  eam  in  aeternum. 

10  Suscepimus  Deus 
misericordiam  tuam,  in 
medio  templi  tui. 

11  Secundum  nomen 
tuum  Deus,  sic  et  laus  tua 
in  fines  terrae  :  justitia 
plena  est  dextera  tua. 

12  Laetetur  mons  Sion, 
et  exsultent  filiae  Judae. 
propter  judicia  tua  Do- 
mine. 

13  Circumdate  Sion,  et 
complectimini  eam  :  nar- 
rate in  turribus  ejus. 

14  Ponite  corda  vestra 
in  virtute  ejus  :  et  distri- 
buite  domos  ejus,  ut  enar- 
retis  in  progenie  altera. 

15  Quoniam  hie  est  De- 
us, Deus  noster  in  aeter- 
num, et  in  saeculum  sae- 
culi  :  ipse  reget  nos  in 
saecula. 


6  Thou  shalt  break  the 
ships  of  the  sea  :  through 
the  east-wind. 

7  Like  as  we  have 
heard,  so  have  we  seen  in 
the  city  of  the  Lord  of 
hosts,  in  the  city  of  our 
God  :  God  upholdeth  the 
same  for  ever. 

8  We  wait  for  thy 
loving-kindness,  O  God  : 
in  the  midst  of  thy  temple. 

9  O  God,  according  to 
thy  Name,  so  is  thy  praise 
unto  the  world's  end  :  thy 
right  hand  is  full  of  right- 
eousness. 

10  Let  the  mount  Sion 
rejoice,  and  the  daughter 
of  Judah  be  glad  :  because 
of  thy  judgements. 

11  Walk  about  Sion, 
and  go  round  about  her  ; 
and  tell  the  towers  there- 
of. 

12  Mark  well  her  bul- 
warks, set  up  her  houses  : 
that  ye  may  tell  them  that 
come  after. 

13  For  this  God  is  our 
God  for  ever  and  ever  : 
he  shall  be  our  guide 
unto  death. 


Day  9.  PSALIM    XLVIIT-XLTX. 


l^SALMUS  XLVm. 

I    In  linpin,  filiis  ("on-  Psalmu* 

AUDITE  haec  omnes 
^  V  gentes  :  auribus  per- 
cipite  omnes,  qui  habita- 
tis  orbem  : 

3  Ouique  terrigenae.  et 
filii  hominum  :  simul  in 
unum  dives  et  pauper. 

4  Os  meiim  loquetur 
sapientiam  :  et  meditatio 
cordis  mei  prudentiam. 

5  Inclinabo  in  parabo- 
lani  aurem  meam  :  ape- 
riam  in  psalterio  propo- 
sitionem  meam. 

6  Cur  timebo  in  die 
mala  ?  iniquitas  calcanei 
mei  circumdabit  me  : 


7  Qui  confidunt  in  vir- 
tute  sua  et  in  multitudine 
divitiarum  suarumglorian- 
tur. 

8  Frater  non  redimit, 
redimet  homo  :  non  dabit 
Deo  placationem  suam. 

9  Et  pretium    redemp- 


PSALM  XLIX. 
.  luditc  haec,  omnes. 

f^  HEAR  ye  this,  all  ye 
^  ^  people  :  ponder  it 
with  your  ears,  all  ye  that 
dwell  in  the  world  ; 

2  High  and  low.  rich 
and  poor  :  one  with  an- 
other. 

3  My  mouth  shall  speak 
of  wisdom  :  and  my  heart 
shall  muse  of  under- 
standing. 

4  I  will  incline  mine  ear 
to  the  parable  :  and  shew 
my  dark  speech  upon  the 
harp. 

5  Wherefore  should  I 
fear  in  the  days  of  wicked- 
ness :  and  when  the 
wickedness  of  my  heels 
compasseth  me  round 
about  ? 

6  There  be  some  that 
put  their  trust  in  their 
goods  :  and  boast  them- 
selves in  the  multitude  of 
their  riches. 

7  But  no  man  may  de- 
liver his  brother :  nor  make 
agreement  unto  God  for 
him  : 

8  For  it  cost  more  to 


PSALM   XLVIir-XLIX 


tionis  animae   suae   :   et 
laborabit  in  aeternum, 

10  Et  vivet  adhuc  in 
finem. 

11  Xon  videbit  interi- 
tum,  cum  viderit  sapientes 
morientes  :  simul  insi- 
piens,  et  stultus  peribunt. 

Et  relinquent  alienis  di- 
vitias  suas  : 

12  Et  sepulcra  eorum 
domus  illorum  in  aeter- 
num. 

Tabernacula  eorum  in 
progenie  et  progenie  :  vo- 
caverunt  nomina  sua  in 
terris  suis. 

13  Et  homo,  cum  in  ho- 
nore  esset,  non  intellexit  : 
comparatus  est  jumentis 
insipientibus,  et  similis  fa- 
ctus  est  illis. 

14  Haec  via  illorum 
scandalum  ipsi  :  et  postea 
in  ore  suo  complacebunt. 

15  Sicut  oves  in  infer- 
no positi  sunt  :  mors  de- 
pascet  eos. 

Et  dominabuntur  eorum 
justi  in  matutino  :  et  auxi- 
lium  eorum  veterascet  in 
inferno  a  gloria  eorum. 


Day  9. 

redeem  their  souls  :  so 
that  he  must  let  that  alone 
for  ever ; 

9  Yea,  though  he  live 
long  :  and  see  not  the 
gra\e. 

10  For  he  seeth  that 
wise  men  also  die,  and 
perish  together  :  as  well 
as  theignorant  and  foolish, 
and  leave  their  riches  for 
other. 

11  And  yet  they  think 
that  their  houses  shall 
continue  for  ever  :  and 
that  their  dwelling-places 
shall  endure  from  one 
generation  to  another  ; 
and  call  the  lands  after 
their  own  names. 

12  Nevertheless,  man 
will  not  abide  in  honour  : 
seeing  he  may  be  compared 
unto  the  beasts  that  perish; 
this  is  the  way  of  them. 

13  This  is  their  foolish- 
ness :  and  their  posterity 
praise  their  saying. 

14  They  lie  in  the  hell 
like  sheep,  death  gnaweth 
upon  them,  and  the  right- 
eous shall  have  domination 
over  them  in  the  morning  : 
their  beauty  shall  consume 
in  the  sepulchre  out  of 
their  dwelling. 


Day  10. 


PSALM    XLIX-L. 


1 6  Verunitamen  Deus 
rediniet  an  imam  meam  de 
manu  inferi,  cum  accepe- 
rit  me. 

1 7  Ne  timueris  cum  di- 
ves factus  fuerit  homo  :  et 
cum  multiplicata  fuerit 
gloria  domus  ejus. 

1 8  Ouoniam  cum  inter- 
ierit,  non  sumet  omnia  : 
neque  descendet  cum  eo 
gloria  ejus. 

19  Quia  anima  ejus  in 
vita  ipsius  benedicetur  : 
confitebitur  tibi  cum  benc- 
feceris  ei. 


20  Introibit  usque  in 
progenies  patrumsuorum  : 
et  usque  in  aeternum  non 
videbit  lumen. 

21  Homo,  cum  in  ho- 
nore  esset,  non  intellexit  : 
comparatus  est  jumentis 
insipientibus,  et  similis 
factus  est  illis. 


15  But  Cod  hath  deli- 
vered my  soul  from  the 
place  of  hell  :  for  he  shall 
receive  me. 

16  Be  not  thou  afraid, 
though  one  be  made  rich  : 
or  if  the  glory  of  his  house 
be  increased  ; 

17  For  he  shall  carry 
nothing  away  with  him 
when  he  dieth  :  neither 
shall  his  pomp  follow  him. 

18  For  while  he  lived, 
he  counted  himself  an 
happy  man  :  and  so  long 
as  thou  doest  well  unto 
thyself,  men  will  speak 
good  of  thee. 

19  He  shall  follow  the 
generation  of  his  fathers  : 
and  shall  never  see  light. 

20  Man  being  in  honour 
hath  no  understanding  : 
but  is  compared  unto  the 
beasts  that  perish. 


IPSALMU.S  XLIX. 

/    I'^aliim-.  Asapii. 

DEUS  deorum  Domi- 
nus  locutus  est  :  et 
vocavit  terram, 


PSALM  L. 

Dcus  dcoruin. 

^HE    Lord,   even   the 
most    mighty    God, 
hath  spoken  :  and  called 


1 


PSALM    XLIX-L 


Day 


A  solis  ortu  usque  ad 
occasum  : 

2  Ex  Sion  species  de- 
coris  ejus. 

3  Deus  manifeste  ve- 
niet  :  Deus  noster  et  non 
silebit. 

Ignis  in  conspectu  ejus 
exardescet  :  et  in  circuitu 
ejus  tempestas  valida. 

4  Advocabit caelum  de- 
sursuni  :  et  terram  discer- 
nere  populum  suum. 

5  Congregate  illi  san- 
ctos  ejus  :  qui  ordinant  te- 
stamentum  ejus  super  sa- 
crificia. 

6  Etannuntiabuntcaeli 
justitiam  ejus  :  quoniam 
Deus  judex  est. 

7  Audi  populus  meus, 
et  loquar  :  Israel,  et  tes- 
tificabor  tibi  :  Deus  Deus 
tuus  ego  sum. 

8  Non  in  sacrificiis  tuis 
arguam  te  :  holocausta 
autem  tua  in  conspectu 
meo  sunt  semper. 

9  Non  accipiam  de  do- 
mo  tua  vitulos  :  neque  de 
gregibus  tuis  hircos. 


the  world,  from  the  rising 
up  of  the  sun,  unto  the 
going  down  thereof. 

2  Out  of  Sion  hath  God 
appeared  :  in  perfect 
beauty. 

3  Our  God  shall  come, 
and  shall  not  keep  silence  : 
there  shall  go  before  him 
a  consuming  fire,  and  a 
mighty  tempest  shall  be 
stirred  up  round  about  him. 

4  He  shall  call  the  hea- 
ven from  above  :  and  the 
earth,  that  he  may  judge 
his  people. 

5  Gather  my  saints  to- 
gether unto  me  :  those  that 
have  made  a  covenant 
with  me  with  sacrifice. 

6  And  the  heaven  shall 
declare  his  righteousness  : 
for  God  is  Judge  himself. 

7  Hear,  O  my  people, 
and  I  will  speak  :  I  myself 
will  testify  against  thee,  O 
Israel  ;  for  I  am  God, even 
thy  God. 

S  I  will  not  reprove  thee 
because  of  thy  sacrifices, 
or  for  thy  burnt-ofiferings  : 
because  they  were  not 
alway  before  me. 

9  I  will  take  no  bullock 
out  of  thine  house  :  nor 
he-goat  out  of  thy  folds. 


Day  10. 


PSALM    XLIX-L. 


10  Ouoniam  meae  sunt 
omnes  ferae  silvarum,  jii- 
menta  in  montibus  et 
boves. 

11  Cognovi  omnia  vo- 
latilia  caeli  :  et  pulchii- 
tudo  agri  mecum  est. 

12  Si  esuriero,  non  di- 
cam  tibi  :  meus  est  enim 
orbis  terrae,  et  plenitude 
ejus. 

13  Xumquidmanducabo 
carnes  taurorum  ?  aut  san- 
guineni  hircorum  potabo  ? 

14  Immola  Deo  sacrifi- 
cium  laudis  :  et  redde  Al- 
tissinio  vota  tua. 

15  Et  invoca  me  in  die 
tribulationis  :  eruam  te,  et 
honorificabis  me. 

16  Peccatori  autem  di- 
xit Deus  :  Quare  tu  enar- 
rasjustitias  meas,  et  as- 
sumis  testamentum  meum 
per  OS  tuum  ? 

17  Tu  vero  odisti  disci- 
plinam  :  et  projecisti  ser- 
mones  meos  retrorsum  : 

18  Si  videbas  furem, 
currebas  cum  eo  :  et  cum 
adulteris  portionem  tuam 
ponebas. 


10  For  all  the  beasts  of 
the  forest  are  mine  :  and 
so  are  the  cattle  upon  a 
thousand  hills. 

11  I  know  all  the  fowls 
upon  the  mountains  :  and 
the  wild  beasts  of  the  field 
are  in  my  sight. 

12  If  I  be  hungry,  I 
will  not  tell  thee  :  for  the 
whole  world  is  mine,  and 
all  that  is  therein. 

13  Thinkest  thou  that 
I  will  eat  bulls'  flesh  :  and 
drink  the  blood  of  goats  ? 

14  Offer  unto  God 
thanksgiving  :  and  pay 
thy  vows  unto  the  most 
Highest. 

15  And  call  upon  me  in 
the  time  of  trouble  :  so  will 
I  hear  thee,  and  thou  shalt 
praise  me. 

1 6  But  unto  the  ungodly 
said  God  :  Why  dost  thou 
preach  my  laws,  and  tak- 
est  my  covenant  in  thy 
mouth  ; 

1 7  Whereas  thou  hatest 
to  be  reformed  :  and  hast 
cast  my  words  behind 
thee  ? 

18  When  thou  sawest  a 
thief,  thou  consentedst  un- 
to him :  and  hast  been  par- 
taker with  the  adulterers. 


PSALM    L-Li 


Day  fo. 


19  Os  tuum  abundavit 
malitia  :  et  lingua  tua  con- 
cinnabat  dolos. 

20  Sedensadversusfra- 
trem  tuum  loquebaris,  et 
adversus  filiummatristuae 
ponebas  scandalum  : 

21  Haecfecisti,ettacui. 


Existimasti  inique  quod 
ero  tui  similis  :  arguam  te, 
et  statuain  contra  faciem 
tuam. 

22  Intelligite  haec  qui 
obliviscimini  Deum  :  ne- 
quando  rapiat,  et  non  sit 
qui  eripiat. 

23  Sacrificium  laudis 
honorificabit  me  :  et  illic 
iter  quo  ostendam  illi  sa- 
lutare  Dei. 


19  Thou  hast  let  thy 
mouth  speak  wickedness  : 
and  with  thy  tongue  thou 
hast  set  forth  deceit. 

20  Thou  satest,  and 
spakest  against  thy  bro- 
ther :  yea,  and  hast  slan- 
dered thine  own  mother's 
son. 

21  These  things  hast 
thou  done,  and  I  held  my 
tongue,  and  thou  thought- 
est  wickedly,  that  I  am 
even  such  a  one  as  thyself: 
but  I  will  reprove  thee, 
and  set  before  thee  the 
things  that  thou  hast  done. 

22  O  consider  this,  ye 
that  forget  God  :  lest  1 
pluck  you  away,  and  there 
be  none  to  deliver  you. 

23  Whoso  oftereth  me 
thanks  and  praise,  he  ho- 
noureth  me  :  and  to  him 
that  ordereth  his  conver- 
sation right  will  I  shew 
the  salvation  of  God. 


PSALMUS  L. 

1  In  firifin,  Psalraus  David. 

2  Cum  venit  ad  eum  Nathan 
pTophf^ta,  quando  intravii  ad 
Bethsabec      1 2  h'ft^.  i  .• 

\  TISEREREmei  De- 

.  >  i   us,  secundum  mag- 

nam  misericordiam  tuam. 


PSALM  LL 

Miserere  met.  Deus. 


II  A  V  E    mercy    upon 
1   me,  O  God,  after  thy 
great  goodness  :  accord- 


l)\^    ID 


r.^AL:\i  I,  LI 


Et  secundum  multitudi- 
nemmiserationumtuarum, 
dele  iniquitatem  meam. 

4  Amplius  lava  me  ab 
iniquitate  mea  :  et  a  pec- 
cato  meo  munda  me. 

5  Ouoniam  iniquitatem 
meam  ego  cognosco :  et 
peccatum  meum  contra 
me  est  semper. 

6  Tibi  soli  peccavi  et 
malum  coram  te  feci  :  ut 
justificeris  in  sermonibus 
tuis,  et  vincas  cum  judi- 
caris. 

7  Ecce  enim  in  iniqui- 
tatibus  conceptus  sum : 
et  in  peccatis  concepit  me 
mater  mea. 

8  Ecce  enim  veritatem 
dilexisti  :  incerta  et  oc- 
culta sapientiae  tuae  mani- 
festasti  mihi. 

9  Asperges  me  hysso- 
po,  et  mundabor  :  lavabis 
me,  et  super  nivem  deal- 
babor. 

ID  Auditui  meo  dabis 
gaudium  et  laetitiam  :  et 
exsultabunt  ossa  humi- 
liata. 

II  Averte  faciem  tuam 
a  peccatis  meis  :  et  omnes 
iniquitates  meas  dele. 


ing  to  the  multitude  of  thy 
mercies  do  away  mine 
oftences. 

2  Wash  me  throughly 
from  my  wickedness  :  and 
cleanse  me  from  my  sin. 

3  For  I  acknowledge 
my  faults  :  and  my  sin  is 
ever  before  me. 

4  Against  thee  only 
have  I  sinned,  and  done 
this  evil  in  thy  sight  :  that 
thou  mightest  be  justified 
in  thy  saying,  and  clear 
when  thou  art  judged. 

5  Behold,  I  was  shapen 
in  wickedness  :  and  in  sin 
hath  my  mother  conceived 
me. 

6  l)Ut  lo,  thou  requirest 
truth  in  the  inward  parts  : 
and  shalt  make  me  to  un- 
derstand wisdom  secretly. 

7  Thou  shalt  purge  me 
with  hyssop,  and  1  shall 
be  clean  :  thou  shalt  wash 
me,  and  I  shall  be  whiter 
than  snow, 

8  Thou  shalt  make  me 
hear  of  joy  and  gladness  : 
that  the  bones  which  thou 
hast  broken  may  rejoice. 

9  Turn  thy  face  from  my 
sins  :  and  put  out  all  my 
misdeeds. 


PSALM    LI. I. 


Dv. 


^     I  O. 


12  Cor  mundum  crea 
in  me  Deus  :  et  spiritum 
rectum  innova  in  visceri- 
bus  meis. 

13  Ne  projicias  me  a 
facie  tua  :  et  spiritum 
sanctum  tuum  ne  auferas 
a  me. 

14  Reddemihilaetitiam 
salutaris  tui  :  et  spiritu 
principali  confirma  me. 

15  Docebo  iniquos  vias 
tuas  :  et  impii  ad  te  con- 
vertentur. 

16  Libera  me  de  san- 
guinibus  Deus,  Deus  sa- 
lutis  meae  :  et  exsultabit 
lingua  mea  justitiam  tuam. 


17  Domine,  labia  mea 
aperies  :  et  os  meum  an- 
nuntiabit  laudem  tuam. 

18  Ouoniam  si  voluis- 
ses  sacrificium,  dedissem 
utique  :  holocaustis  non 
delectaberis. 

19  Sacrificium  Deo 
spiritus  contribulatus  :  cor 
contritum  et  humiliatum 
Deus  non  despicies. 

20  Benignefac  Domine 
inbonavoluntatetuaSion: 


10  Make  me  a  clean 
heart,  O  God  :  and  renew 
a  right  spirit  within  me. 

11  Cast  me  not  away 
from  thy  presence  :  and 
take  not  thy  holy  Spirit 
from  me. 

12  O  give  me  the  com- 
fort of  thy  help  again  : 
and  stablish  me  with  thy 
free  Spirit. 

13  Then  shall  I  teach 
thy  ways  unto  the  wicked  :. 
and  sinners  shall  be  con- 
verted unto  thee. 

14  Deliver  me  from 
blood-guiltiness,  O  God, 
thou  that  art  the  God  of 
my  health  :  and  my  tongue 
shall  sing  of  thy  righteous- 
ness. 

15  Thou  shalt  open  my 
lips,  O  Lord  :  and  my 
mouth  shall  shew  thy 
praise. 

16  For  thou  desirest  no 
sacrifice,  else  would  I  give 
it  thee  :  but  thou  delight- 
est  not  in  burnt-offerings. 

17  The  sacrifice  of  God 
is  a  troubled  spirit  :  a  bro- 
ken and  contrite  heart,  O 
G  od, shalt  thou  not  despise. 

1 8  O  be  favourable  and 
gracious  unto  Sion  :  build 


Day  to. 


PSALM    J,I-JJ1 


ut   aedifirentur  muri   Je- 
rusalem: 

21  Tunc  acceptabis  sa- 
crificium  justitiae,  obla- 
tiones,  et  holocausta :  tunc 
imponent  super  altare  tu- 
um  vitulos. 


thou  the  walls  of  Jerusa- 
lem. 

19  Then  shalt  thou  be 
pleased  with  the  sacrifice 
of  righteousness,  with  the 
burnt-offerings  and  obla- 
tions :  then  shall  they 
offer  young  bullocks  upon 
thine  altar. 


PSALMUS  LI. 

1   In  linrni,  int<'llfctus  Uitvid, 
J  Cum  vfnii  Dorg  Iduiiiaeus 
e-t  nuntiavlt  '^auli :    Venit  Davin 
in  domum  -AchimHrrh      u  A*^/ 

.-x-xii.  CI 

QUID  gloriaris  in  ma- 
_^  litia,  qui  potens  es 
in  iniquitate  ? 


4  Tota  die  injustitiam 
cogitavit  lingua  tua  :  sicut 
novacula  acuta  fecisti  do- 
lum. 

5  Dilexisti  malitiam  su- 
per benignitatem  :  iniqui- 
tatem  magis  quam  loqui 
aequitatem. 

6  Dilexisti  omnia  verba 
praecipitationi  s,  lingua  do- 
losa. 


PSALxM   LIl. 
Out  J  ^loriaria  f 


\A^HY   boastest    thou 
\  V      thyself,    thou    ty- 
rant :  that  thou  canst  do 
mischief; 

2  Whereas  the  goodness 
of  God  :  endureth  yet 
daily  ? 

3  Thy  tongue  imagineth 
wickedness  :  and  with  lies 
thou  cuttest  like  a  sharp 
razor. 

4  Thou  hast  loved  un- 
righteousness more  than 
goodness  :  and  to  talk  of 
lies  more  than  righteous- 
ness. 

5  Thou  hast  loved  to 
speak  all  words  that  may 
do  hurt  :  O  thou  false 
tongue. 


PSAI3I    I.II  UII 


T)j 


7  Propterea  Deus  de- 
struet  te  in  finem,  evellet 
te,  et  emigrabit  te  de  ta- 
bernaculo  tuo  :  et  radicem 
tuam  de  terra  viventium. 

8  Videbunt  justi,  et  ti- 
mebunt,  et  super  eum 
ridebunt,  et  dicent  : 

9  Ecce  homo,  qui  non 
posuit  Deum  adjutorem 
suum  : 

Sed  speravit  in  multitu- 
dine  divitiarum  suarum  : 
et  praevaluit  in  vanitate 
sua. 

10  Ego  autem,  sicut 
oliva  fructifera  in  domo 
Dei,  speravi  in  misericor- 
dia  Dei  in  aeternum  :  et 
in  saeculum  saeculi. 

11  Confitebor  tibi  in 
saeculum  quia  fecisti  :  et 
exspectabo  nomen  tuum, 
quoniani  bonum  est  in 
conspectu  sanctorum  tuo- 
rum. 


PSALMUS  LIE 

I  In  finem, 
ProMa<rIeth,intdlig-entiae  Davie 


D 

Deus. 


IX IT    insipiens    in 
corde  suo  :  Non  est 


6  Therefore  shall  God 
destroy  thee  for  ever  :  he 
shall  take  thee,  and  pluck 
thee  out  of  thy  dwelling, 
and  root  thee  out  of  the 
land  of  the  living. 

7  The  righteous  also 
shall  see  this,  and  fear  : 
and  shall  laugh  him  to 
scorn ; 

8  Lo,  this  is  the  man 
that  took  not  God  for  his 
strength  :  but  trusted  un- 
to the  multitude  of  his 
riches,  and  strengthened 
himself  in  his  wickedness. 

9  As  for  me,  I  ani  like 
a  ^reen  olive-tree  in  the 
house  of  God  :  my  trust  is 
in  the  tender  mercy  of 
God  for  ever  and  ever. 

10  I  will  always  give 
thanks  unto  thee  for  that 
thou  hast  done  :  and  I 
will  hope  in  thy  Name, 
for  thy  saints  like  it  well. 

lEventng  prater. 

PSALM  LIII. 
Dixit  insipiens 

^yHE  foolish  body  hath 
1      said    in   his   heart   : 
There  is  no  God. 


1)A' 


rSAT.^1    TJl-I.llI, 


2  Corrupti  sunt,  et  abo- 
minabiles  facti  sunt  in 
iniquitatibus  :  non  est  qui 
faciat  bonum. 

3  Deus  de  caelo  pro- 
spexit  super  filios  homi- 
num  :  ut  videat  si  est  in- 
telligens,  aut  requirens 
Deum. 

4  Omnesdeclinaverunt, 
simul  inutiles  facti  sunt  : 
non  est  qui  faciat  bonum, 
non  est  usque  ad  unum. 


5  Nonne  scient  omnes 
qui  operantur  iniquitatem, 
qui  devorant  plebem  me- 
am  ut  cibum  pan  is  ? 

6  Deum  non  invoca- 
verunt :  illic  trepidaverunt 
timore,  ubi  non  erat  timor. 

Ouoniam  Deus  dissi- 
pavit  ossa  eorum  qui  ho- 
minibus  placent  :  confusi 
sunt,  quoniam  Deus  spre- 
vit  eos. 

7  Quis  dabit  ex  Sion 
salutare  Israel  ?  cum  con- 
verterit  Deus  captivitatem 
plebis  suae,  exsultabit  Ja- 
cob, et  laetabitur  Israel. 


2  Corrupt  are  they,  and 
become  abominable  in 
their  wickedness  :  there  is 
none  that  doeth  good. 

3  God  looked  down  from 
heaven  upon  the  children 
of  men  :  to  see  if  there 
were  any  that  would  under- 
stand, and  seek  after  (^,od. 

4  But  they  are  all  gone 
out  of  the  way,  they  are 
altogether  become  abo- 
minable :  there  is  also 
none  that  doeth  good,  no 
not  one. 

5  Are  not  they  without 
understanding  that  work 
wickedness  :  eating  up  my 
people  as  if  they  would 
eat  bread  ?  they  have  not 
called  upon  God. 

6  They  were  afraid 
where  no  fear  was  :  for 
God  hath  broken  the  bones 
of  him  that  besieged  thee  ; 
thou  hast  put  them  to  con- 
fusion, because  God  hath 
despised  them. 

7  Oh,  that  the  salvation 
were  given  unto  Israel 
out  of  Sion  :  Oh,  that  the 
Lord  would  deliver  his 
people  out  of  captivity ! 

8  Then  should  Jacob 
rejoice  :  and  Israel  should 
be  right  glad. 


PSALM    LllI   LJ\'. 


\).\\     10. 


PSALM  US  LIIL 

1  Fn  fiiifiTi, 

In  carminibus  intellectus  David, 

2  Cum  vpivisseiit  Zipliaei  et 
Hixissent  ad  Saul :  Nonne  David 
al>sconditus  est  apiul  iios?  (/  ffejE". 
xxiit.  lo  rt  x-v:'!.  /.) 

DEUS  in  nomine  tuo 
salvum  me  fac :  et  in 
virtute  tua  judica  me. 

4  Deus  exaudi  oratio- 
nem  meam  :  auribus  per- 
cipe  verba  oris  mei. 

5  Ouoniam  alieni  insur- 
rexerunt  adversum  me,  et 
fortes  quaesieruntanimam 
meam  :  et  non  proposue- 
runt  Deum  ante  con- 
spectum  suum. 

6  Ecce  enim  Deus  ad- 
juvat  me  :  et  Dominus  sus- 
ceptor  est  animae  meae. 

7  Averte  mala  inimicis 
meis  :  et  in  veritate  tua 
disperde  illos. 

8  Voluntariesacrificabo 
tibi,  et  confitebor  nomini 
tuo  Domine  :  quoniam 
bonum  est  : 

9  Ouoniam  ex  omni 
tribulatione  eripuisti  me  : 
et  super  inimicos  meos 
despexit  oculus  meus. 


PSALM  LIV. 
])cus^  in  nomine. 


S"  AVE  me,  O  God,  for 
thy  Name's  sake :  and 
avenge  me  in  thy  strength. 

2  Hear  my  prayer,  O 
God  :  and  hearken  unto 
the  words  of  my  mouth. 

3  For  strangers  are  risen 
up  against  me  :  and  ty- 
rants, which  have  not  God 
before  their  eyes,  seek 
after  my  soul. 

4  Behold,  God  is  my 
helper  :  the  Lord  is  with 
them  that  uphold  my 
soul. 

5  He  shall  reward  evil 
unto  mine  enemies  :  de- 
stroy thou  them  in  thy 
truth. 

6  An  offering  of  a  free 
heart  will  I  give  thee,  and 
praise  thy  Name,  O  Lord  : 
because  it  is  so  comfort- 
able. 

7  For  he  hath  delivered 
me  out  of  all  my  trouble  : 
and  mine  eye  hath  seen  his 
desire  upon  mine  enemies. 


Day  io. 


PSALM    LIV-IA'. 


PSALMUS  LiV. 

I   In  finem, 
fri  carminihiisintrllectm  DaviH 

F'XAUDI  Deus  ora- 
-  tionem  meam,  et  ne 
despexeris  deprecationem 
meam  : 

3  Intende  mihi,  et  ex- 
audi  me. 

Contristatus  sum  in  ex- 
ercitatione  mea :  et  contur- 
batus  sum 

4  A  voce  inimici,  et  a 
tribulatione  peccatoris. 

Ouoniam  declinaverunt 
in  me  iniquitates  :  et  in 
ira  molesti  erant  mihi. 

5  Cor  meum  conturba- 
tum  est  in  me  :  et  formido 
mortis  cecidit  super  me. 

6  Timor  et  tremor  ve- 
nerunt  super  me  :  et  con- 
texerunt  me  tenebrae  : 

7  Et  dixi  :  Ouis  dabit 
mihi  pennas  sicut  co- 
lumbae,  et  volabo,  et  re- 
quiescam  ? 

8  Ecce  elongavi  fugiens : 
et  mansi  in  solitudine. 

9  Exspectabam  eum, 
qui    salvum    me    fecit   a 


PSALM  LV. 
Exaudi,  Deus. 

HEAR  my  prayer,  O 
God  :  and  hide  not 
thyself  from  my  petition. 

2  Take  heed  unto  me, 
and  hear  me  :  how  I  mourn 
in  my  prayer,  and  am 
vexed. 

3  The  enemy  crieth  so, 
and  the  ungodly  cometh 
on  so  fast  :  for  they  are 
minded  to  do  me  some 
mischief;  so  maHciously 
are  they  set  against  me. 

4  My  heart  is  disquieted 
within  me  :  and  the  fear 
of  death  is  fallen  upon 
me. 

5  Fearfulness  and  trem- 
bling are  come  upon  me  : 
and  an  horrible  dread  hath 
overwhelmed  me. 

6  And  I  said,  O  that  I 
had  wings  like  a  dove  :  for 
then  would  1  flee  away, 
and  be  at  rest. 

7  Lo,  then  would  I  get 
me  away  far  off  :  and  re- 
main in  the  wilderness. 

8  I  would  make  haste 
to  escape  :  because  of  the 


PSALM    LIV-LV. 


Day  io. 


pusillanimitate  spiritus,  et 
tempestate. 

10  Praecipita  Domine, 
divide  linguas  eorum :  quo- 
niam  vidi  iniquitatem,  et 
contradictionem  in  civi- 
tate. 

11  Dieacnocte  circum- 
dabit  earn  super  muros 
ejus  iniquitas  :  et  labor  in 
medio  ejus, 

12  Et  injustitia. 

Et  non  defecit  de  plateis 
ejus  usura  et  dolus. 

13  Ouoniamsiinimicus 
meus  maledixisset  mihi, 
sustinuissem  utique. 

Et  si  is,  qui  oderat  me, 
super  me  magna  locutus 
fuisset  :  abscondissem  me 
forsitan  ab  eo. 


14  Tu  vero  homo  una- 
nimis  :  dux  meus,  et  notus 
meus  : 

15  Qui  simul  mecuni 
dukes  capiebas  cibos  :  in 
domo  Dei  ambulavimus 
cum  consensu. 

16  Veniat  mors  super 
illos  :  et  descendant  in 
infernum  viventes  : 

Ouoniam    nequitiae   in 


stormy  wind  and  tem- 
pest. 

9  Destroy  their  tongues, 

0  Lord,  and  divide  them  : 
for  I  have  spied  unright- 
eousness and  strife  in  the 
city. 

10  Day  and  night  they  go 
about  within  the  walls  there- 
of :  mischief  also  and  sor- 
row are  in  the  midst  of  it. 

11  Wickedness  is  there- 
in :  deceit  and  guile  go 
not  out  of  their  streets. 

12  For  it  is  not  an  open 
enemy,  that  hath  done  me 
this  dishonour  :  for  then 

1  could  have  borne  it. 

13  Neither  was  it  mine 
adversary,  that  did  mag- 
nify himself  against  me  : 
for  then  peradventure  I 
would  have  hid  myself 
from  him. 

14  But  it  was  even  thou, 
my  companion  :  my  guide, 
and  mine  own  familiar 
friend. 

15  We  tooksweet  coun- 
sel together  :  and  walked 
in  the  house  of  God  as 
friends. 

16  Let  death  come  has- 
tily upon  them,  and  let 
them  go  down  quick  into 
hell   ;  for  wickedness   is 


I). 


PSAr,M    MV-f,V 


habitaculis  eoriiin  :  in  me- 
dio eorum. 

17  KgoautemadDeuin 
clamavi  :  et  Dominus  sal- 
vabit  me. 

18  Vespere,  et  mane, 
et  meridie  narrabo  et 
annuntiabo  :  et  exaudiet 
vocem  meam. 

19  Redimet  in  pace  ani- 
mam  meam  ab  his  qui 
appropinquant  mihi :  quo- 
niam  inter  multos  erant 
meciim. 

20  Exaudiet  Deus,  et 
humiliabit  illos,  qui  est 
ante  saecula. 

Non  enim  est  illis  com- 
mutatio,  et  non  timuerunt 
Deum  : 

21  Extenditmanum  su- 
am  in  retribuendo. 

Contaminaverunt  testa- 
mentum  ejus, 

22  Divisi  sunt  ab  ira 
vultus  ejus  :  et  appro- 
pinquavit  cor  illius. 

Molliti  sunt  sermones 
ejus  super  oleum  :  et  ipsi 
sunt  jacula. 

23  Jacta  super  Domi- 
num  curam  tuam,  et  ipse 
te  enutriet  :  non  dabit  in 
aeternum  fluctuationem 
justo. 


in    their    dwellings,    and 
among  them. 

1 7  As  for  me,  I  will  call 
upon  God  :  and  the  Lord 
shall  save  me. 

18  In  the  evening,  and 
morning,  and  at  noon- 
day will  I  pray,  and  that 
instantly  :  and  he  shall 
hear  my  voice. 

19  It  is  he  that  hath  de- 
livered my  soul  in  peace 
from  the  battle  that  was 
against  me  :  for  there 
were  many  with  me. 

20  Yea,  even  God,  that 
endureth  for  ever,  shall 
hear  me,  and  bring  them 
down  :  for  they  will  not 
turn,  nor  fear  God. 

21  He  laid  his  hands 
upon  such  as  be  at  peace 
with  him  :  and  he  brake 
his  covenant. 

22  The  words  of  his 
mouth  were  softer  than 
butter,  having  war  in  his 
heart  :  his  words  were 
smoother  than  oil,  and 
yet  be  they  very  swords. 

23  O  cast  thy  burden  up- 
on the  Lord,  and  he  shall 
nourish  thee  :  and  shall 
not  suffer  the  righteous 
to  fall  for  ever. 


PSAI.M    TA*-LV] 


D.. 


24  Tu  vero  Deus  dedu- 
ces eos  in  puteum  interi- 
tus. 

Viri  sanguinum  et  do- 
losi  non  dimidiabunt  dies 
suos  :  ego  autem  sperabo 
in  te  Domine. 


24  And  asfor  them :  thou, 
O  God,  shalt  bring  them 
into  the  pit  of  destruction. 
25  The  blood-thirsty 
and  deceitful  men  shall  not 
live  out  half  their  days  : 
nevertheless,  my  trust 
shall  be  in  thee,  O  Lord. 


PSALM  US  LV. 

I    In  finpin. 

Propopulo,  qui  a  Sanctis  lonn^c 
.'actus  est,  DavTil  in  tituli  inscri- 
ptionem,  cum  tenuerunt  eum  Al- 
lopliyli  in  Getli.   (/  Rc,^.  xxi.  12 ■> 

MISERERE  mei 
Deus,  quoniam  con - 
culcavit  me  homo  :  tota 
die  impugnans  tribulavit 
me. 

3  Conculcaverunt  me 
inimici  mei  tota  die  :  quo- 
niam multi  bellantes  ad- 
versum  me. 

4  Ab  altitudine  diei  ti- 
mebo  :  ego  vero  in  te  spe- 
rabo. 

5  In  Deo  laudabo  ser- 
mones  meos,  in  Deo  spe- 
ravi  :  non  timebo  quid  fa- 
ciat  mi  hi  caro. 

6  Tota  die  verba  mea 


/nbocuina  prager. 

PSALM  L\  i. 
Miserere  viei,  Deus. 


BE  merciful  unto  me, 
O  God, for  man  goeth 
about  to  devour  me  :  he 
is  daily  fighting,  and 
troubling  me. 

2  Mine  enemies  are 
daily  in  hand  to  swallow 
me  up  :  for  they  be  many 
that  fight  against  me,  O 
thou  most  Highest. 

3  Nevertheless,  though 
I  am  sometime  afraid  :  yet 
put  I  my  trust  in  thee. 

4  I  will  praise  God,  be- 
cause of  his  word  :  I  have 
put  my  trust  in  God,  and 
will  not  fear  what  flesh 
can  do  unto  me. 

5  They    daily   mistake 


Day  II 


PSALM    LV-LVI. 


exsecrabantur  :  adversum 
me  omnes  cogitationes 
eorum  in  malum. 

7  Inhabitabunt  et  abs- 
condent  :  ipsi  calcaneum 
meum  observabunt. 

Sicut  sustinuerunt  ani- 
mam  meam, 

8  Pro  nihilo  salvos  fa- 
des illos  :  in  ira  populos 
confringes. 

Deus, 

9  Vitam  meam  annunti- 
avi  tibi  :  posuisti  lacrymas 
meas  in  conspectu  tuo, 

Sicut  et  in  promissione 
tua  : 

10  Tunc  convertentur 
inimici  mei  retrorsum  : 

In  quacumque  die  in- 
vocavero  te  :  ecce  cognovi 
quoniam  Deus  meus  es. 

1 1  In  Deo  laudabo  ver- 
bum,  in  Domino  laudabo 
sermonem  :  in  Deo  spe- 
ravi,  non  timebo  quid  fa- 
cial mihi  homo. 

12  In  me  sunt  Deus 
vota  tua,  quae  reddam, 
laudationes  tibi. 

13  Quoniam  eripuisti 
animam  meam  de  morte, 
et  pedes  meos  de  lapsu  : 
ut  placeam  coram  Deo  in 
lumine  viventium. 


my  words  :  all  that  they 
imagine  is  to  do  me  evil. 

6  They  hold  all  together, 
and  keep  themselves 
close  :  and  mark  my 
steps,  when  they  lay  wait 
for  my  soul. 

7  Shall  they  escape  for 
their  wickedness    :   thou, 

0  God,  in  thy  displeasure 
shalt  cast  them  down. 

8  Thou  tellest  my  fiit- 
tings  ;  put  my  tears  into 
thy  bottle  :  are  not  these 
things  noted  in  thy  book  ? 

9  Whensoever  I  call  up- 
on thee,  then  shall  mine 
enemies  be  put  to  flight  : 
this  I  know ;  for  God  is 
on  my  side. 

10  In  God's  word  will 

1  rejoice  :  in  the  Lord's 
word  will  I  comfort  me. 

1 1  Yea,  in  God  have  I  put 
my  trust:  I  will  not  be  afraid 
what  man  can  do  unto  me. 

12  Unto  thee,  O  God, 
will  I  pay  my  vows  :  unto 
thee  will  I  give  thanks. 

13  For  thou  hast  de- 
livered my  soul  from  death, 
and  my  feet  from  falling  : 
that  I  may  walk  before  God 
in  the  light  of  the  living. 


PSALM   LVI-LVII. 


Day  II. 


PSALMUS  LVI. 

I  In  finein, 

>fe  dispenJas,  David  in  tituli 
inscriptionem,  cum  fujjeret  a  facie 
Saul  in  spcluncain. 

(j  Re^.  xxii.  i  ci  xxiv.  y) 

MISEREREmei  De- 
US,  miserere  mei  : 
quoniam  in  te  confidit 
anima  mea. 

Et  in  umbra  alarum 
tuarum  sperabo,  donee 
transeat  iniquitas. 

3  Clamabo  ad  Deum 
altissimum :  Deum  qui  be- 
nefecit  mihi. 


4  Misit  de  caelo,  etlibe- 
ravit  me  :  dedit  in  oppro- 
brium conculcantes  me. 

MisitDeus  misericordiam 
suam,  et  veritatem  suam, 

5  Et  eripuit  animam 
meam  de  medio  catulorum 
leonum  :  dormivi  contur- 
batus. 

Filii  hominum  dentes 
eorum  arma  et  sagittae  : 
et  lingua  eorum  gladius 
acutus. 

6  Exaltare  super  caelos 
Deus  :  et  in  omnem  terram 
gloria  tua. 


PSALM  LVH. 
Miserere  inei^  Deus. 


P>E  merciful  unto  me,  O 
^  God.be  merciful  unto 
me,  for  my  soul  trustelh 
in  thee  :  and  under  the 
shadow  of  thy  wings  shall 
be  my  refuge,  until  this 
tyranny  be  over-past. 

2  I  will  call  unto  the 
most  high  God  :  even  un- 
to the  God  that  shall  per- 
form the  cause  which  I 
have  in  hand. 

3  He  shall  send  from 
heaven  :  and  save  me  from 
the  reproof  of  him  that 
would  eat  me  up. 

4  God  shall  send  forth 
his  mercy  and  truth  :  my 
soul  is  among  lions. 

5  And  I  lie  even  among 
the  children  of  men,  that 
are  set  on  fire  :  whose 
teeth  are  spears  and  ar- 
rows, and  their  tongue  a 
sharp  sword. 

6  Set  up  thyself,  O  God, 
above  the  heavens  :  and 
thy  glory  above  all  the 
earth. 


Day  II. 


PSALM    LVII-LVIIT. 


7  Laqueum  paraverunt 
pedibus  meis  :  et  incurva- 
verunt  animam  meam. 

Foderunt  ante  faciem 
meam  foveam  :  et  incide- 
runt  in  earn. 

8  Paratum  cor  nieiun 
Deus,  paratum  cor  meum : 
cantabo,  et  psalmum  di- 
cam. 

9  Exsurge  gloria  mea, 
exsurge  psalterium  et  ci- 
thara  :  exsurgam  diluculo. 

10  Confitebor  tibi  in 
populis  Domine  :  et  psal- 
mum dicam  tibi  in  genti- 
bus  : 

1 1  Ouoniam  magnifica- 
ta  est  usque  ad  caelos  mi- 
sericordia  tua,  et  usque  ad 
nubes  Veritas  tua. 

12  Exaltare  super  cae- 
los Deus  :  et  super  omnem 
terram  gloria  tua. 


7  They  have  laid  a  net 
for  my  feet,  and  pressed 
down  my  soul  :  they  have 
digged  a  pit  before  me, 
and  are  fallen  into  the 
midst  of  it  themselves. 

8  My  heart  is  fixed,  O 
God,  my  heart  is  fixed  :  I 
will  sing,  and  give  praise. 

9  Awake  up,  my  glory  ; 
awake,  lute  and  harp  :  I 
myself  will  awake  right 
early. 

10  I  willgivethanks  un- 
to thee,  O  Lord,  among 
the  people  :  and  I  will 
sing  unto  thee  among  the 
nations. 

1 1  For  the  greatness  of 
thy  mercy  reacheth  unto 
the  heavens  :  and  thy 
truth  unto  the  clouds. 

12  Set  up  thyself,  O 
God,  above  the  heavens : 
and  thy  glory  above  all 
the  earth. 


PSALM  US  LVIL 

I   Tfi  fincni. 

Xf^  dispenlas,   David    in  tiluli 
nscriptionem. 

SI  vere  utique  justitiam 
loquimini :  recta  judi- 
cate  filii  hominum. 


PSALM   LVIII. 
Si  I'crc  utiquc. 

\RE  your  minds  set  up- 
^  on  righteousness,  O 
ye  congregation  :  and  do 


PSALM    LN'II-LVIIl. 


Day  I  I 


3  Etenim  in  corde  ini- 
quitates  operamini  :  in 
terra  injustitias  manus 
vestrae  concinnant. 

4  Alienati  sunt  pecca- 
tores  a  vulva,  erraverunt 
ab  utero  :  locuti  sunt  falsa. 


5  Furor  illis  secundum 
similitudinem  serpentis  : 
sicut  aspidis  surdae,  et  ob- 
turantis  aures  suas, 

6  Quae  non  exaudiet 
vocem  incantantium  :  et 
venefici  incantantis  sa- 
pienter. 

7  Deus  conteret  dentes 
eorum  in  ore  ipsorum  : 
molas  leonum  confringet 
Dominus. 

8  Adnihilum  devenient 
tamquam  aqua  decurrens  : 
intendit  arcum  suum  do- 
nee infirmentur. 

9  Sicut  cera,  quae  fluit, 
auferentur  :  supercecidit 
ignis,  et  non  viderunt  so- 
lem. 

10  Priusquamintellige- 
rent  spinae  vestrae  rha- 
mnum  :  sicut  viventes,  sic 
in  ira  absorbet  eos. 


ye  judge  the  thing  that  is 
right,  O  ye  sons  of  men  ? 

2  Yea,  ye  imagine  mis- 
chief in  your  heart  upon 
the  earth  :  and  your  hands 
deal  with  wickedness. 

3  The  ungodly  are  fro- 
ward,  even  from  their 
mother's  womb  :  as  soon 
as  they  are  born,  they  go 
astray,  and  speak  lies. 

4  They  are  as  venom- 
ous as  the  poison  of  a  ser- 
pent :  even  like  the  deaf  ad- 
der that  stoppeth  her  ears ; 

5  Which  refuseth  to 
hear  the  voice  of  the 
charmer  :  charm  he  never 
so  wisely. 

6  Break  their  teeth,  O 
God,  in  their  mouths; 
smite  the  jaw-bones  of  the 
lions,  O  Lord  :  let  them 
fall  away  like  water  that 
runneth  apace  ;  and  when 
they  shoot  their  arrows  let 
them  be  rooted  out. 

7  Let  them  consume  a- 
way  like  a  snail,  and  be 
like  the  untimely  fruit  of 
a  woman  :  and  let  them 
not  see  the  sun. 

8  Or  ever  your  pots  be 
made  hot  with  thorns  :  so 
let  indignation  vex  him, 
e\en  as  a  thing  that  is  raw. 


D 


\Y    I  1 


PSALM    LVIII-LIX 


1 1  Laetabitur  Justus 
cum  viderit  vindictam  : 
manus  suas  lavabit  in 
sanguine  peccatoris. 

12  Et  dicet  homo  :  Si 
utique  est  fructus  justo  : 
utique  est  Deus  judicans 
eos  in  terra. 


9  The  righteous  shall 
rejoice  when  he  seeth  the 
vengeance  ;  he  shall  wash 
his  footsteps  in  the  blood 
of  the  ungodly. 

10  So  that  a  man  shall 
say,  \^erily  there  is  a  re- 
ward for  the  righteous : 
doubtless  there  is  a  God 
that  judgeth  the  earth. 


PSALMUS  LVIII. 

I   In  finem, 
Nc   disperdas,   David  in  tituli 
insrriptionrm,  quando  misit  Saul, 
rt  custodix  it  domum  ejus,  ut  rum 
intprficeret      (j  Re^r.  xix.  ii.) 

ERIPE  me  de  inimicis 
r  meis  Deus  mens  :  et 
ab  insurgentibus  in  me 
libera  me. 

3  Eripe  medeoperanti- 
bus  iniquitatem  :  et  de  vi- 
ris  sanguinum  salva  me. 

4  Quia  ecce  ceperunt 
animam  meam  :  irruerunt 
in  me  fortes. 

5  Neque  iniquitas  mea, 
neque  peccatum  meum 
Domine  :  sine  iniquitate 
cucurri,  et  direxi. 


Evening  ipragcr. 

PSALM  LIX. 
Eripe  vie  de  inimicis. 


DELIVER  me  from 
mine  enemies,  O 
God  :  defend  me  from 
them  that  rise  up  against 
me. 

2  O  deliver  me  from 
the  wicked  doers  :  and 
save  me  from  the  blood- 
thirsty men. 

3  Yqx  lo,  they  lie  wait- 
ing for  my  soul  :  the  mighty 
men  are  gathered  against 
me,  without  any  offence  or 
fault  of  me,  O  Lord. 

4  They  run  and  prepare 
themselves     without     my 


PSAT.M    LVIII-LIX. 


D\Y 


6  Exsurge  in  occursum 
meum,  et  vide  :  et  tu 
Domine  Deus  virtutum, 
Deus  Israel. 

Intende  ad  visitandas 
omnes  gentes  :  non  mise- 
rearis  omnibus  qui  ope- 
rantur  iniquitatem. 

7  Convertentur  ad  ves- 
peram :  etfamem  patientur 
ut  canes,  et  circuibunt  ci- 
vitatem. 

S  Ecce  loquentur  in  ore 
suo,  et  gladius  in  labiis 
eorum  :  quoniam  quis  au- 
di vit  ? 

9  Et  tu  Domine  deride- 
bis  eos  :  ad  nihilum  dedu- 
ces omnes  gentes. 

10  Fortitudinem  meam 
ad  te  custodiam,  quia 
Deus  susceptor  meus  es  : 

11  Deus  meus  miseri- 
cordia  ejus  praeveniet  me. 

12  Deus  ostendet  mihi 
super  inimicos  meos,  ne 
occidas  eos  ;  nequando 
obliviscantur  populi  mei. 

Disperge  illos  in  virtute 
tua  :  et  depone  eos  pro- 
tector meus  Domine  : 


13  Delictum    oris    eo- 
rum, sermonem  labiorum 


fault  :  arise  thou  therefore 
to  help  me,  and  behold. 

5  Stand  up,  O  Lord 
God  of  hosts,  thou  God  of 
Israel,  to  visit  all  the  hea- 
then :  and  be  not  merciful 
unto  them  that  offend  of 
malicious  wickedness. 

6  They  go  to  and  fro  in 
the  evening  :  they  grin 
like  a  dog,  and  run  about 
through  the  city. 

7  Behold,  they  speak 
with  their  mouth,  and 
swords  are  in  their  lips  : 
for  who  doth  hear  ? 

8  But  thou,  O  Lord, 
shalt  have  them  in  deri- 
sion :  and  thou  shalt  laugh 
all  the  heathen  to  scorn. 

9  My  strength  will  I  a- 
scribe  unto  thee  ;  for  thou 
art  the  God  of  my  refuge. 

10  God  sheweth  me  his 
goodness  plenteously :  and 
Ciod  shall  let  me  see  my 
desire  upon  mine  ene- 
mies. 

11  Slay  them  not,  lest 
my  people  forget  it  :  but 
scatter  them  abroad  a- 
mong  the  people,  and  put 
them  down,  O  Lord,  our 
defence. 

12  For  the  sin  of  their 
mouth,  and  for  the  words 


Day 


PSALM    LVIII-LIX. 


ipsorum  :  et   comprehen- 
dantur  in  superbia  sua. 

Et  de  exsecratione  et 
mendacio  annuntiabuntur, 

14  In  consummatione  : 
in  iia  consummationis,  et 
non  erunt. 

Et  scient  quia  Deus 
dominabitur  Jacob  :  et 
finium  terrae. 

15  Convertentur  ad  ve- 
speram,  et  famem  patien- 
tur  ut  canes  :  et  circuibunt 
civitatem. 

16  Ipsi  dispergentur  ad 
manducandum  :  si  vero 
non  fuerint  saturati,  et 
murmurabunt. 

17  Ego  autem  cantabo 
fortitudinem  tuam  :  et  ex- 
sultabo  mane  misericor- 
diam  tuam. 

Ouiafactus  es  susceptor 
meus,  et  refugium  meum, 
in  die  tribulationis  meae. 

18  Adjutor  meus  tibi 
psallam,  quia  Deus  susce- 
ptor meus  es  :  Deus  meus 
misericordia  mea. 


of  their  lips,  they  shall  be 
taken  in  their  pride  :  and 
why  ?  their  preaching  is 
of  cursing  and  lies. 

13  Consume  them  in 
thy  wrath,  consume  them, 
that  they  may  perish  :  and 
they  shall  know  that  it  is 
God  that  rulcth  in  Jacob, 
and  unto  the  ends  of  the 
world. 

14  And  in  the  evening 
they  will  return  :  grin  like 
a  dog,  and  will  go  about 
the  city. 

15  They  will  run  here 
and  there  for  meat  :  and 
grudge  if  they  be  not  satis- 
fied. 

1 6  As  for  me,  1  will  sing 
of  thy  power,  and  will 
praise  thy  mercy  betimes 
in  the  morning  :  for  thou 
hast  been  my  defence  and 
refuge  in  the  day  of  my 
trouble. 

17  Unto  thee,  O  my 
strength,  will  I  sing  :  for 
thou,  O  God,  art  my  re- 
fuge, and  my  merciful 
God. 


PSAL:\r    LTX-T.X. 


Day  I 


PSALMUS   LIX. 

1  In  lineni, 

Pro  his  qui  iinmutabiintur,  iii 
tituli  inscripiiontMn  ipsi  David 
in  doctrinam. 

2  Cum  succendit  Mesopota 
miam  Syriae,  et  Sobal,  et  com  er- 
tit  Joab,  et  percussit  Idumaeatii 
in  valle  Salinurum  duodeoimmil- 
lia.  I, J  Reg.  via.  i  et  x.  7,  t7 
1  J'ar.  .vviii.  1.) 

DEUS  repulisti  nos, 
et  destruxisti  nos  : 
iratus  es,  et  misertus  es 
nobis. 


4  Commovisti  terram, 
et  conturbasti  earn  :  sana 
contritiones  ejus,  quia 
commota  est. 

5  Ostendisti  populo  tuo 
dura  :  potasti  nos  vino 
compunctionis. 

6  Dedisti  metuentibus 
te  significationem  :  ut  fu- 
giant  a  facie  arcus  : 

Utliberenturdilecti  tui : 

7  Salvum  fac  dextera 
tua,  et  exaudi  me. 

8  Deus  locutus  est  in 
sancto  suo,  Laetabor,  et 
partibor  Sichimam  :  et 
convallem  tabernaculo- 
rum  metibor. 


PSALM  LX. 

Deus,  repulisti  nos. 


/  \  GOD,  thou  hast  cast 
V  /  us  out,  and  scattered 
us  abroad  :  thou  hast  also 
been  displeased ;  O  turn 
thee  unto  us  again. 

2  Thou  hast  moved  the 
land,  and  divided  it  :  heal 
the  sores  thereof,  for  it 
shaketh. 

3  i  hou  hast  shewed  thy 
people  heavy  things  :  thou 
hast  given  us  a  drink  of 
deadly  wine. 

4  Thou  hast  given  a  to- 
ken for  such  as  fear  thee  : 
that  they  may  triumph  be- 
cause of  the  truth. 

5  Therefore  were  thy 
beloved  delivered  :  help 
me  with  thy  right  hand, 
and  hear  me. 

6  God  hath  spoken  in 
his  holiness,  I  will  rejoice, 
and  divide  Sichem  :  and 
mete  out  the  valley  of 
Succoth. 


1).\^  1 1 


I'SAT.M    T.X-TAI 


9  Meus  est  Galaad,  et 
meus  est  Manassas  :  et 
Ephraim  fortitude  capitis 
mei. 

Juda  rex  meus  : 

10  Moabollaspeimeae. 
In  Idumaeam  extendam 

calceamentum  meum :  mi- 
hialienigenae  subditisunt. 

1 1  Quis  deducet  me  in 
civitatem  munitam  ?  quis 
deducet  me  usque  in  Idu- 
maeam ? 

12  Nonne  tu  Deus,  qui 
repulisti  nos  :  et  non  egre- 
dieris  Deus  in  virtutibus 
nostris  ? 

13  Da  nobis  auxiliuni 
de  tribulatione  :  quia  vana 
salus  hominis. 

14  In  Deofaciemus  vir- 
tutem  :  et  ipse  ad  nihilum 
deducet  tribulantes  nos. 


7  Gilead  is  mine,  and 
Manasses  is  mine  :  Eph- 
raim also  is  the  strength 
of  my  head  ;  Judah  is  my 
law-giver  ; 

8  Moab  is  my  wash- 
pot  ;  over  Edom  will  I  cast 
out  my  shoe  :  Philistia,  be 
thou  glad  of  me. 

9  Who  will  lead  me 
into  the  strong  city  :  who 
will  bring  me  into  Edom  ? 

10  Hast  not  thou  cast 
us  out,  O  God  :  wilt  not 
thou,  O  God,  go  out  with 
our  hosts  ? 

11  O  be  thou  our  help 
in  trouble  :  for  vain  is  the 
help  of  man. 

12  Through  God  will 
we  do  great  acts  :  for  it  is 
he  that  shall  tread  down 
our  enemies. 


PSALM  US  LX, 


1    In  hiiciii, 


In  h 


David. 


EX  AUDI  Deus  de- 
,   precationem  meam  : 
Intende  orationi  meae. 

3  A  finibus  terrae  ad  te 
clamavi  :  dum  anxiaretur 
cor  meum,  in  petra  exal- 
tasti  me. 

Deduxisti  me, 


I'SALM    LXI. 

I'lxauili,  Deus. 

f  EAR  my  crying,  O 
God  :  give  ear  unto 
my  prayer. 

2  P'rom  the  ends  of  the 
earth  will  I  call  upon 
thee  :  when  my  heart  is 
in  heaviness. 

3  O  set  me  up  upon  the 


PSALM    LXI-LXIl 


D.W    12. 


4  Quia  factus  es  spes 
mea  :  turris  fortitudinis  a 
facie  inimici. 

5  Inhabitabointaberna- 
culo  tuo  in  saecula  :  pro- 
tegar  in  velamento  alarum 
tuarum. 

6  Ouoniam  tu  Deus 
mens  exaudisti  orationem 
meam  :  dedisti  heredi- 
tatem  timentibus  nomen 
tuum. 

7  Dies  super  dies  regis 
adjicies  :  annos  ejus  us- 
que in  diem  generationis 
et  generationis. 

8  Permanetinaeternum 
in  conspectu  Dei  :  miseri- 
cordiam  et  veritatem  ejus 
quis  requiret  ? 

9  Sic  psalmum  dicam 
nomini  tuo  in  saeculum 
saeculi  :  ut  reddam  vota 
mea  de  die  in  diem. 


rock  that  is  higher  than 
I  :  for  thou  hast  been  my 
hope,  and  a  strong  tower 
for  me  against  the  enemy. 

4  I  will  dwell  in  thy 
tabernacle  for  ever  :  and 
my  trust  shall  be  under 
the  covering  of  thy  wings. 

5  For  thou,  O  Lord, 
hast  heard  my  desires  : 
and  hast  given  an  herit- 
age unto  those  that  fear 
thy  Name. 

6  Thou  shalt  grant  the 
King  a  long  life  :  that  his 
years  may  endure  through- 
out all  generations. 

7  He  shall  dwell  before 
God  for  ever  :  O  prepare 
thy  loving  mercy  and 
faithfulness,  that  they  may 
preserve  him. 

8  So  will  I  always  sing 
praise  unto  thy  Name  : 
that  I  may  daily  perform 
my  vows. 


PSALMUS  LXL 

c   In  finem, 
Pro  Idithun,  Psalmus  David. 


N 


ONNE  Deo  subjecta 
erit  anima  mea  ?  ab 
ipso  enim  salutare  meum. 
3  Nam   et    ipse    Deus 


/Rorning  prater. 

PSALM    LXIL 
Nonne  Deo  ? 

MY  soul  truly  waiteth 
still  upon  God:  for  of 
him  Cometh  my  salvation. 
2     He     verily    is    my 


1)A\     1 


rSAI-.M     LXl-I.XIJ. 


meus,  et  salutaris  meus  : 
susceptor  meus,  non  mo- 
vebor  amplius. 

4  Ouousque  irruitis  in 
hominem  ?  interficitis  uni- 
versi  vos  :  tamquam  parie- 
ti  inclinato  et  maceriae 
depulsae? 


5  Verumtamen  pretium 
meum  cogitaverunt  repel- 
lere,  cucurri  in  siti  :  ore 
suo  benedicebant,  et  corde 
suo  maledicebant. 


6  Verumtamen  Deosub- 
jectaestoanima  mea:quo- 
niam  ab  ipso  patientia 
mea. 

7  Quia  ipse  Deus  meus, 
et  saivator  meus  :  adjutor 
meus,  non  emigrabo. 

8  In  Deo  salutare  me- 
um, et  gloria  mea  :  Deus 
auxilii  mei,  et  spes  mea  in 
Deo  est. 

9  Sperate  in  eo  omnis 
congregatio  populi,  effun- 
dite  coram  illo  corda  ve- 
stra  :  Deus  adjutor  noster 
in  aeternum. 

10  Verumtamen  vani 
tilii  hominum,  mendaces 


strength  and  my  salva- 
tion :  he  is  my  defence,  so 
that  I  shall  not  greatly  fall. 

3  How  long  will  ye 
imagine  mischief  against 
every  man  :  ye  shall  be 
slain  all  the  sort  of  you  ; 
yea,  as  a  tottering  wall 
shall  ye  be,  and  like  a 
broken  hedge. 

4  Their  device  is  only 
how  to  put  him  out  whom 
God  will  exalt  :  their  de- 
light is  in  lies  ;  they  give 
good  words  with  their 
mouth,  but  curse  with 
their  heart. 

5  Nevertheless,  my 
soul,  wait  thou  still  upon 
God  :  for  my  hope  is  in 
him. 

6  He  truly  is  my 
strength  and  my  salva- 
tion :  he  is  my  defence,  so 
that  I  shall  not  fall. 

7  In  God  is  my  health, 
and  my  glor>'  :  the  rock 
of  my  might,  and  in  God 
is  my  trust. 

8  O  put  your  trust  in 
him  alway,  ye  people  : 
pour  out  your  hearts  before 
him,  for  God  is  our  hope. 

9  As  for  the  children  of 
men,  they  are  but  vanity  : 


PSALM   LXII-LXIII. 


D. 


filii  hominum  in  stuteris  : 
ut  decipiant  ipsi  de  vani- 
tate  in  idipsum. 

11  Nolite  sperare  in 
iniquitate,et  rapinas  nolite 
concLipiscere  :  divitiae  si 
afflaant  nolite  cor  appo- 
nere. 

12  Semel  locutus  est 
Deus,  duo  haec  audivi 
quia  potestas  Dei  est, 

13  Et  tibi  Domine  mi- 
sericordia  :  quia  tu  reddes 
unicuique  juxta  opera  sua. 


the  children  of  men  are  de- 
ceitful upon  the  weights, 
they  are  altogether  light- 
er than  vanity  itself. 

10  O  trust  not  in  wrong 
and  robbery,  give  not 
yourselves  unto  vanity  : 
if  riches  increase,  set  not 
your  heart  upon  them. 

11  God  spake  once,  and 
twice  I  have  also  heard 
the  same  :  that  power  be- 
longeth  unto  God  ; 

12  And  that  thou,  Lord, 
art  merciful  :  for  thou  re- 
wardest  every  man  ac- 
cording to  his  work. 


PSALMUS  LXII. 

I  Psalmus  David, 
Cuin  esset  in  Heserto  Idinnapar 


D 


EUS,  Deus  meus  ad 
te  de  luce  vigilo. 


Sitivit  in  te  anima  mea, 
quam  multipliciter  tibi 
caro  mea. 

3  In  terra  deserta,  et 
invia,  et  inaquosa  :  sic  in 
sancto  apparui  tibi,  ut  vi- 
derem  virtutem  tuam,  et 
gloriam  tuam. 

4  Ouoniam  melior  est 
misericordia     tua     super 


PSAL^I    LXIll. 
Dctis,  Deus  nitus. 

/A  GOD,  thou  art  my 
V  /  God  :  early  will  I 
seek  thee. 

2  My  soul  thirsteth  for 
thee,  my  flesh  also  longeth 
after  thee  :  in  a  barren 
and  dry  land  where  no 
water  is. 

3  Thus  have  I  looked 
for  thee  in  holiness  :  that 
I  might  behold  thy  power 
and  glory. 

4  For  thy  loving-kind- 
ness is  better  than  the  life 


Day  12.  PSALM    LXIl-LXllI, 

vitas  :  labia   mea  lauda- 
bunt  te. 

5  Sic  benedicam  te  in 
vita  mea  :  et  in  nomine 
tuo  levabo  manus  meas. 


6  Sicutadipeetpingue- 
dine  repleaturanima  mea : 
et  labiis  exsultationis  lau- 
dabit  OS  meum. 

7  Si  memor  fiii  tui  super 
stratum  meum,  in  matuti- 
nis  meditabor  in  te  : 

8  Quia  fuisti  adjutor 
meus. 

Et  in  velamento  alarum 
tuarum  exsultabo, 

9  Adhaesit  anima  mea 
post  te  :  me  suscepit  dex- 
tera  tua. 

10  Ipsi  vero  in  va- 
num  quaesierunt  animam 
meam,  introibunt  in  infe- 
riora  terrae  : 

11  Tradentur  in  manus 
gladii,  partes  vulpium  c- 
runt. 

12  Rex  vero  laetabitur 
in  Deo,laudabunturomnes 
qui  jurant  in  eo  :  quia  ob- 
structum  est  os  loquentium 
iniqua. 


itself :  my  lips  shall  praise 
thee. 

5  As  long  as  I  live  will 
I  magnify  thee  on  this 
manner  :  and  lift  up  my 
hands  in  thy  Name. 

6  My  soul  shall  be  sa- 
tisfied, even  as  it  were 
with  marrow  and  fatness  : 
when  my  mouth  praiseth 
thee  with  joyful  lips. 

7  Have  I  not  remem- 
bered thee  in  my  bed  :  and 
thought  upon  thee  when 
I  was  waking  ? 

8  Because  thouhast  been 
my  helper  :  therefore  un- 
der the  shadow  of  thy 
wings  will  I  rejoice. 

9  My  soul  hangeth  upon 
thee  :  thy  right  hand  hath 
upholden  me. 

ID  These  also  that  seek 
the  hurt  of  my  soul  :  they 
shall  go  under  the  earth. 

1 1  Let  them  fall  upon 
the  edge  of  the  sword  : 
that  they  may  be  a  portion 
for  foxes. 

12  But  the  King  shall 
rejoice  in  God ;  all  they 
also  that  swear  by  him 
shall  be  commended  :  for 
the  mouth  of  them  that 
speak  lies  shall  be  stopped. 


PSALM    LXIII-LXIV 


Day  12. 


FSALMUS  LXIII. 

I  In  (incm,  Psalmu^  I)a\i'l 

EXAUDI  Deus  ora- 
,  tionem  meam  cum 
deprecor  :  a  timore  inimici 
eripe  animam  meam. 

3  Protexisti  me  a  con- 
ventu  malignantium  :  a 
multitudine  operantium 
iniquitatem. 

4  Quia  exacuerunt  ut 
gladium  linguas  suas  :  in- 
tenderunt  arcum  rem 
amaram, 

5  Ut  sagittent  in  occul- 
tis  immaculatum. 

6  Subito  sagittabunt 
eum,  et  non  timebunt  : 
firmaveruntsibi  sermonem 
nequam. 

Narraverunt  ut  abscon- 
derent  laqueos  :  dixerunt  : 
Ouis  videbit  eos  ? 

7  Scrutati  sunt  iniqui- 
tates  :  defecerunt  scrutan- 
tes  scrutinio. 

Accedet  homo  ad  cor 
altum  : 

8  Et  exaltabitur  Deus. 
Sagittae       parvulorum 

factae  sunt  plagae  eorum  : 


PSALM    LXIV. 
Ilxaudi^  Deu . . 

HEAR  my  voice,  O 
God,  in  my  prayer  : 
preserve  my  life  from  fear 
of  the  enemy. 

2  Hide  me  from  the 
gathering  together  of  the 
froward  :  and  from  the 
insurrection  of  wicked 
doers ; 

3  Who  have  whet  their 
tongue  Hke  a  sword  :  and 
shoot  out  their  arrows, 
even  bitter  words ; 

4  That  they  may  privily 
shoot  at  him  that  is  per- 
fect :  suddenly  do  they  hit 
him,  and  fear  not. 

5  Theyencourage  them- 
selves in  mischief  :  and 
commune  among  them- 
selves how  they  may  lay 
snares,  and  say,  that  no 
man  shall  see  them. 

6  They  imagine  wicked- 
ness, and  practise  it  :  that 
they  keep  secret  among 
themselves,  every  man  in 
the  deep  of  his  heart. 

7  But  God  shall  sud- 
denly shoot  at  them  with 
a  swift  arrow  :  that  they 
shall  be  wounded. 


D 


AY    12. 


PSALM    LXIV-LXV. 


9  Et  infirmatae  sunt 
contra  eos  linguae  eorum. 

Conturbati  sunt  omnes 
qui  videbant  eos  : 

10  Et  timuit  omnis 
homo. 

Et  annuntiaverunt  opera 
Dei  :  et  facta  ejus  intelle- 
xerunt. 

11  Laetabitur  Justus  in 
Domino,  et  sperabit  in 
eo,  et  laudabuntur  omnes 
recti  corde. 


8  Yea,  their  own  tongues 
shall  make  them  fall  :  in- 
somuch that  whoso  seeth 
them  shall  laugh  them  to 
scorn. 

9  And  all  men  that  see 
it  shall  say,  This  hath  God 
done  :  for  they  shall  per- 
ceive that  it  is  his  work. 

ID  The  righteous  shall 
rejoice  in  the  Lord,  and 
put  his  trust  in  him  :  and 
all  they  that  are  true  of 
heart  shall  be  glad. 


l^SALMUS  LXIV. 

1   In  finrm,  Psalmus  David. 

Caiiticum  Hirremiaf.  el  Kzr 
rhieli<;  populo  transmifjrationis. 
rum  iiicipriftit  i-\ii,-. 

TE  decet  hymnus  Deus 
in  Sion  :  et  tibi  red- 
detur  votum  in  Jerusalem. 

3  Exaudi  orationem 
meam  :  ad  te  omnis  caro 
veniet. 

4  Verbainiquorumprae- 
valuerunt  super  nos  :  et 
impietatibus  nostris  tu 
propitiaberis. 

5  Beatus  quem  elegisti 


iBveninci  ipra^er. 

J'SALM  LXV. 
7c  decet  hvmnus. 


"FHOU,    O    God,    art 
1      praised  in  Sion  :  and 
unto  thee  shall  the  vow  be 
performed  in  Jerusalem. 

2  Thou  that  hearest  the 
prayer  :  unto  thee  shall 
all  flesh  come. 

3  My  misdeeds  prevail 
against  me  :  O  be  thou 
merciful  unto  our  sins. 

4  Blessed  is  the  man, 


PSALM   LXIV-LXV. 


Day  12. 


et  assumpsisti  :  inliabita- 
bit  in  atriis  tuis. 

Replebimurin  bonis  do- 
mus  tuae  :  sanctum  est 
templum  tuum, 

6  Mirabile  in  aequitate. 

Exaudi  nos  Deus  salu- 
taris  noster,  spes  omnium 
finium  terrae,  et  in  mari 
lon^e. 


7  Praeparans  montes  in 
virtute  tua,  accinctus  po- 
tentia  : 

8  Qui  conturbas  pro- 
fundum  maris,  sonum  tlu- 
ctuum  ejus. 

Turbabuntur  gentes, 

9  Et  timebunt  qui  habi- 
tant terminos  a  signistuis  : 
exitus  matutini  et  vespere 
delectabis. 


10  Visitasti  terram,  et 
mebriasti  earn  :  multipli- 
casti  locupletare  eam. 

Flumen  Dei  repletum 
est  aquis,  parasti  cibum 
illorum  :  quoniam  ita  est 
praeparatio  ejus. 


whom  thou  choosest,  and 
receivest  unto  thee  :  he 
shall  dwell  in  thy  court, 
and  shall  be  satisfied  with 
the  pleasures  of  thy  house, 
even  of  thy  holy  temple. 

5  Thou  shalt  shew  us 
wonderful  things  in  thy 
righteousness,  O  God  of 
our  salvation  :  thou  that 
art  the  hope  of  all  the 
ends  of  the  earth,  and  of 
them  that  remain  in  the 
broad  sea ; 

6  Who  in  his  strength 
setteth  fast  the  moun- 
tains :  and  is  girded  about 
with  power ; 

7  Who  stilleth  the 
raging  of  the  sea  :  and  the 
noise  of  his  waves,  and  the 
madness  of  the  people. 

8  They  also  that  dwell  in 
the  uttermost  parts  of  the 
earth  shall  be  afraid  at 
thy  tokens  :  thou  that 
makest  the  outgoings  of 
the  morning  and  evening 
to  praise  thee. 

9  Thou  visitesttheearth, 
and  blessest  it  :  thou 
makest  it  very  plenteous. 

10  The  river  of  God  is 
full  of  water  :  thou  prepar- 
est  their  corn,  for  so  thou 
providest  for  the  earth. 


Day  I 


PSALM    LXV-LXVJ 


1 1  Rivos  ejus  inebria, 
multiplica  genimina  ejus  : 
in  stillicidiis  ejus  laeta- 
bitur  germinans. 


12  Benedices  coronae 
anni  benignitatis  tuae  : 
et  campi  tui  replebuntur 
ubertate. 

13  Pinguescent  specio- 
sa  deserti  :  et  exsultatione 
colles  accingentur. 


14  Induti  sunt  arietes 
ovium,  et  valles  abunda- 
bunt  frumento  :clamabunt, 
etenim  hymnum  dicent. 


11  Thou  waterest  her 
furrows,  thou  sendest  rain 
into  the  Httle  valleys  there- 
of :  thou  makest  it  soft 
with  the  drops  of  rain,  and 
blessest  the  increase  of  it. 

12  Thou  crownest  the 
year  with  thy  goodness  : 
and  thy  clouds  drop  fat- 
ness. 

13  They  shall  drop  upon 
the  dwellings  of  the  wil- 
derness :  and  the  little 
hills  shall  rejoice  on  every 
side. 

14  The  folds  shall  be  full 
of  sheep  :  the  valleys  also 
shall  stand  so  thick  with 
corn,  that  they  shall  laugh 
and  sing. 


PSALMUS  LXV. 

I    In  lincm, 
Canticum  Psalini  resuirrcttonii 

JUBILATE  Deo  omnis 
terra, 

2  Psalmum  dicite  no- 
mini  ejus  :  date  gloriam 
laudi  ejus. 

3  Dicite  Deo,  quam 
terribilia  sunt  opera  tua 
Domine  !  in  multitudine 
virtutis  tuae  mentientur 
tibi  inimici  tui. 


PSALM  LXV  I. 
Jubilate  D€o. 

/  A  BE  joyful  in  God, 
V  /  all  ye  lands  :  sing 
praises  unto  the  honour  of 
his  Name,  make  his  praise 
to  be  glorious. 

2  Say  unto  God,  O  how 
wonderful  art  thou  in  thy 
works  :  through  the 
greatness  of  thy  power 
shall  thine  enemies  be 
found  liars  unto  thee. 


PSALM    l.XV-LXVf. 


4  Omnis  terra  adoret 
te,  et  psallat  tibi  :  psal- 
mum  dicat  nomini  tuo. 

5  Venite,  et  videte  opera 
Dei  :  terribilis  in  consiliis 
super  tilios  hominum. 


6  Qui  convertit  mare  in 
aridam,  in  flumine  per- 
transibunt  pede  :  ibi  lae- 
tabimur  in  ipso. 

7  Qui  dominatur  in  vir- 
tute  sua  in  aetemum,  oculi 
ejus  super  gentes  respi- 
ciunt  :  qui  exasperant  non 
exaltenturin  semetipsis. 

8  Benedicite  gentes 
Deum  nostrum  :  et  audi- 
tam  facite  vocem  laudis 
ejus, 

9  Qui  posuit  animam 
meam  ad  vitam  :  et  non 
dedit  in  commotionem 
pedes  meos. 

10  (2uoniam  probasti 
nos  Deus  :  igne  nos  exa- 
minasti,  sicut  examinatur 
argentum. 

11  Induxisti  nos  in  la- 
queum,  posuisti  tribulatio- 
nes  in  dorso  nostro  : 

13  Imposuisti  homines 
super  capita  nostra. 


3  For  all  tiie  world  shall 
worship  thee  :  sing  of 
thee,  and  praise  thy  name. 

4  O  come  hither,  and 
behold  the  works  of  God  : 
how  wonderful  he  is  in 
his  doing  toward  the 
children  of  men. 

5  He  turned  the  sea  into 
dry  land  :  so  that  they 
went  through  the  water 
on  foot ;  there  did  we  re- 
joice thereof. 

6  He  ruleth  with  his 
power  for  ever  ;  his  eyes 
behold  the  people  :  and 
such  as  will  not  believe 
shall  not  be  able  to  exalt 
themselves. 

7  O  praise  our  God,  ye 
people  :  and  make  the 
voice  of  his  praise  to  be 
heard  ; 

8  Who  holdeth  our  soul 
in  life  :  and  sufifereth  not 
our  feet  to  slip. 

9  For  thou,  O  God,  hast 
proved  us  :  thou  also  hast 
tried  us,  like  as  silver  is 
tried. 

10  Thou  broughtest  us 
into  the  snare  :  and  laid- 
est  trouble  upon  our  loins. 

1 1  Thou  sufteredst  men 
to  ride  over  our   heads  : 


D. 


PSALM    LXV-LXVI 


Transivimus  per  ignem 
et  aquam  :  et  eduxisti  nos 
in  refrigerium. 

13  Introibo  in  domum 
tuam  in  holocaustis  :  red- 
dam  tibi  vota  mea, 

14  Quae  distinxerunt 
labia  mea. 

Etlocutum  estosmeuni, 
in  tribulatione  mea. 

15  Holocausta  medul- 
lata  ofteram  tibi  cum  iri- 
censo  arietum  :  offeram 
tibi  boves  cum  hircis. 

16  Venite,  audite,  et 
narrabo,  omnes  qui  time- 
tis  Deum,  quanta  fecit 
animae  meae. 

17  Ad  ipsum  ore  meo 
clamavi,  et  exaltavi  sub 
lingua  mea. 

18  Iniquitatem  si  a- 
spexi  in  cordc  meo,  non 
exaudiet  Dominus. 

19  Propterea  exaudivit 
Deus,  et  attendit  voci  de- 
precationis  meae. 

20  Benedictus  Deus, 
qui  non  amovit  orationem 
meam,  et  misericordiam 
suam  a  me. 


we  went  through  fire  and 
water,  and  thou  brought- 
est  us  out  into  a  wealthy 
place. 

12  I  will  go  into  thine 
house  with  burnt-offer- 
ings :  and  will  pay  thee 
my  vows,  which  I  pro- 
mised with  my  lips,  and 
spake  with  my  mouth, 
when  I  was  in  trouble. 

13  I  will  offer  unto  thee 
fat  burnt-sacrifices,  with 
the  incense  of  rams  :  I 
will  offer  bullocks  and 
goats. 

14  O  come  hither,  and 
hearken,  all  ye  that  fear 
God  :  and  I  will  tell  you 
what  he  hath  done  for  my 
soul. 

15  I  called  unto  him 
with  my  mouth  :  and  gave 
him  praises  with  my 
tongue. 

16  If  I  incline  unto 
wickedness  with  mine 
heart  :  the  Lord  will  not 
hear  me. 

17  But  God  hath  heard 
me  :  and  considered  the 
voice  of  my  prayer. 

18  Praised  be  God  who 
hath  not  cast  out  my 
prayer  :  nor  turned  his 
mercy  from  me. 


PSALM    LXVI-LXVII. 


DaV    12. 


PSALMUS  LXVI. 

In  linem, 
I  In  hvitinii,    Psalmus  Cantici 
David. 

DEUS  misereatur  no- 
stri,  et  benedicat 
nobis  :  illuminet  vultum 
suum  super  nos,  et  mise- 
reatur nostri. 

3  Ut  cognoscamus  in 
terra  viam  tuam  :  in  om- 
nibus gentibus  salutare 
tuum. 

4  Confiteantur  tibi  po- 
puli,  Deus  :  confiteantur 
tibi  populi  omnes. 

5  Laetenturetexsultent 
gentes  :  quoniam  judicas 
populos  in  aequitate,  et 
gentes  in  terra  dirigis. 

6  Confiteantur  tibi  po- 
puli Deus  :  confiteantur 
tibi  populi  omnes  : 

7  Terra  dedit  fructum 
suum. 

Benedicat  nos  Deus, 
Deus  noster, 

8  Benedicat  nos  Deus  : 
et  metuant  eum  omnes 
fines  terrae. 


PSALM  LXVIL 
Dei{s  7)iiserea1nr. 


('  OD  be  merciful  unto 
-Jf  us,  and  bless  us  :  and 
shew  us  the  light  of  his 
countenance,  and  be  mer- 
ciful unto  us  ; 

2  That  thy  way  may  be 
known  upon  earth  :  thy 
saving  health  among  all 
nations. 

3  Let  the  people  praise 
thee,  O  God  :  yea,  let  all 
the  people  praise  thee. 

4  O  let  the  nations  re- 
joice and  be  glad  :  for 
thou  shalt  judge  the  folk 
righteously,  and  govern 
the  nations  upon  earth. 

5  Let  the  people  praise 
thee,  O  God  :  let  all  the 
people  praise  thee. 

6  Then  shall  the  earth 
bring  forth  her  increase  : 
and  God,  even  our  own 
God,  shall  give  us  his 
blessing. 

7  God  shall  bless  us  : 
and  all  the  ends  of  the 
world  shall  fear  him. 


I)A^ 


PSALINl    LXVII-T.XVIII. 


PSAl.MUS  LXVII. 


Psah 


In  tineiii, 

(^antii  i  \y)->\  Inn 


r;XSURGATDeus,  et 
I   .  dissipentur     inimici 
ejus,  et  fugiant  qui  ode- 
runt  eum  a  facie  ejus. 

3  Sicut  deficit  fumus, 
deficiant  :  sicut  fluit  cera 
a  facie  ignis,  sic  pereant 
peccatores  a  facie  Dei, 


4  Et  justi  epulentur,  et 
exsultent  in  conspectu 
Dei  :  et  delectentur  inlae- 
titia. 

5  Cantate  Deo,  psal- 
mum  dicite  nomini  ejus  : 
iter  facite  ei  qui  ascendit 
super  occasum  :  Dominus 
nomen  illi. 

Exsultate  in  conspectu 
ejus,  turbabuntur  a  facie 
ejus, 

6  Patris  orphanorum, 
et  judicis  viduarum. 

Deus  in  loco  sancto  suo: 


7  Deus  qui  inhabitare 
facit  unius  moris  in  domo  : 


/looming  iprai^er. 

I'SALM  LXVlll. 

/•'vsurycJ/  Deus. 

IET  God  arise,  and  let 
.  his  enemies  be  scat- 
tered :  let  them  also  that 
hate  him  flee  before  him. 

2  Like  as  the  smoke 
vanisheth,  so  shalt  thou 
drive  them  away  :  and 
like  as  wax  melteth  at 
the  fire,  so  let  the  ungodly 
perish  at  the  presence  of 
God. 

3  But  let  the  righteous 
be  glad  and  rejoice  before 
God  :  let  them  also  be 
merry  and  joyful. 

4  O  sing  unto  God,  and 
sing  praises  unto  his 
Name  :  magnify  him  that 
rideth  upon  the  heavens, 
as  it  were  upon  an  horse  ; 
praise  him  in  his  Name 
J  AH,  and  rejoice  before 
hini. 

5  He  is  a  Father  of  the 
fatherless,  and  defendeth 
the  cause  of  the  widows  : 
even  God  in  his  holy  habi- 
tation. 

6  He  is  the  God  that 
maketh  men  to  be  of  one 


PSALM   LXVII-LXVIII. 


Day  rr 


Qui  educit  vinctos  in 
fortitudine,  similiter  eos, 
qui  exasperant,  qui  habi- 
tant in  sepulcris. 

8  Deus  cum  egredere- 
ris  in  conspectu  populi 
tui,  cum  pertransires  in 
deserto  : 

9  Terra  mota  est,  et- 
enim  caeli  distillaverunt 
a  facie  Dei  Sinai,  a  facie 
Dei  Israel. 


10  Pluviam  volunta- 
riam  segregabis  Deus 
hereditati  tuae  :  et  infir- 
mata  est,  tu  vero  perfecisti 
eam. 

11  Animalia  tua  habi- 
tabunt  in  ea  :  parasti  in 
dulcedine  tua  pauperi, 
Deus. 

12  Dominus  dabit  ver- 
bum  evangelizantibus,  vir- 
tute  multa. 

13  Rex  virtutum  dilecti 
dilecti  :  et  speciei  domus 
dividere  spolia. 


14  Si  dormiatis  inter 
medios  cleros,  pennae  co- 
lumbae   deargentatae,    et 


mind  in  an  house,  and 
bringeth  the  prisoners  out 
of  captivity  :  but  letteth 
the  runagates  continue  in 
scarceness. 

7  O  God,  when  thou 
wentest  forth  before  the 
people :  when  thou  wentest 
through  the  wilderness, 

8  The  earth  shook,  and 
the  heavens  dropped  at  the 
presence  of  God  :  even  as 
Sinai  also  was  moved  at 
the  presence  of  God,  who 
is  the  God  of  Israel. 

9  Thou,  O  God,  sentest 
a  gracious  rain  upon  thine 
inheritance  :  and  refresh- 
edst  it  when  it  was  weary. 

10  Thy  congregation 
shall  dwell  therein  :  for 
thou,  O  God,  hast  of  thy 
goodness  prepared  for  the 
poor. 

11  The  Lord  gave  the 
word  :  great  was  the  com- 
pany of  the  preachers. 

12  Kings  with  their  ar- 
mies did  tlee,  and  were 
discomfited  :  and  they  of 
the  household  divided  the 
spoil. 

13  Though  ye  have  lien 
among  the  pots,  yet  shall 
ye  be  as  the  wings  of  a 


Day  I 


I'SAI.M     I.XVll    LWll! 


posteriora    dorsi   ejus   in 
pallore  auri. 

15  Dum  discernit  cae- 
lestis  reges  super  earn, 
nive  dealbabuntur  in  Sel- 
mon  : 

16  Mons  Dei,  mons 
pinguis. 

Mons  coagulatus,  mons 
pinguis  : 

17  Ut  quid  suspicamini 
montes  coagulates  ? 

Mons  in  quo  beneplaci- 
tum  est  Deo  habitare  in 
eo  :  etenim  Dominushabi- 
tabit  in  finem. 

18  Currus  Dei  decern 
millibus  multiplex,  millia 
laetantium  :  Dominus  in 
eis  in  Sina  in  sancto. 


19  Ascendisti  in  altum, 
cepisti  captivitatem  :  ac- 
cepisti  dona  inhominibus : 

Etenim  non  creden- 
tes,  inhabitare  Dominum 
Deum. 

20  Benedictus  Domi- 
nus die  quotidie  :  prospe- 
rum  iter  faciet  nobis  Deus 
salutarium  nostrorum. 

21  Deus  noster,  Deus 
salvos,  faciendi  :  et  Do- 


dove  :  that  is  covered  with 
silver  wings,  and  her  fea- 
thers like  gold. 

14  When  the  Almighty 
scattered  kings  for  their 
sake  :  then  were  they  as 
white  as  snow  in  Salmon. 

15  As  the  hill  of  Basan, 
so  is  God's  hill  :  even  an 
high  hill,  as  the  hill  of 
Basan. 

16  Why  hop  ye  so,  ye 
high  hills  ?  this  is  God's 
hill,  in  the  which  it  pleas- 
eth  him  to  dwell  :  yea, 
the  Lord  will  abide  in  it 
for  ever. 

17  The  chariots  of  God 
are  twenty  thousand,  even 
thousands  of  angels  :  and 
the  Lord  is  among  them, 
as  in  the  holy  place  of  Si- 
nai. 

18  Thou  art  gone  up  on 
high,  thou  hast  led  capti- 
vity captive,  and  received 
gifts  for  men  :  yea,  even 
for  thine  enemies,  that  the 
Lord  God  might  dwell  a- 
mong  them. 

19  Praised  be  the  Lord 
daily  :  even  the  God  who 
helpeth  us,  and  poureth 
his  benefits  upon  us. 

20  He  is  our  God,  even 
the  God  of  whom  cometh 


PSAT  :\I    rA'\'II  LXVIII. 


1' 


tis. 

22  Verumtamen  Deus 
confringet  capita  inimi- 
corum  suorum  :  verticem 
capilli  perambulantium  in 
delictis  suis. 

23  Dixit  Dominus  :  Ex 
Basan  convertam,  conver- 
tam  in  profundum  maris  : 


24  Ut  intingatur  pes 
tuus  in  sanguine  :  lingua 
canum  tuorum  ex  inimicis, 
ab  ipso. 


25  Viderunt  ingressus 
tuos,  Deus,  ingressus  Dei 
mei  :  regis  mei  qui  est  in 
sancto. 

26  Praevenerunt  prin- 
cipes  conjuncti  psallenti- 
bus,  in  medio  juvencu- 
larum  tympanistriarum. 

27  In  ecclesiis  benedi- 
cite  Deo  Domino,  de  fon- 
tibus  Israel. 

28  Ibi  Benjamin  ado- 
lescentulus,  in  mentis  ex- 

cessu. 


salvation :  God  is  the  Lord, 
by  whom  we  escape  death. 

21  God  shall  wound  the 
head  of  his  enemies  :  and 
the  hairy  scalp  of  such  a 
one  as  goeth  on  still  in  his 
wickedness. 

22  The  Lord  hath  said, 
I  will  bring  my  people  a- 
gain,  as  I  did  from  Basan  : 
mine  own  will  I  bring 
again,  as  I  did  sometime 
from  the  deep  of  the 
sea. 

23  That  thy  foot  may 
be  dipped  in  the  blood  of 
thine  enemies  :  and  that 
the  tongue  of  thy  dogs 
may  be  red  through  the 
same. 

24  It  is  well  seen,  O 
God,  how  thou  goest :  how 
thou,  my  God  and  King, 
goest  in  the  sanctuary'. 

25  The  singers  go  be- 
fore, the  minstrels  follow 
after  :  in  the  midst  are  the 
damsels  playing  with  the 
timbrels. 

26  Give  thanks,  O  Is- 
rael, unto  God  the  Lord  in 
the  congregations  :  from 
the  ground  of  the  heart. 

27  There  is  little  Benja- 
min their  ruler,  and  the 
princes    of    Judah     their 


Day 


3- 


PSALM    LXVII-T.XVIII 


Principes   Juda,   duces 

eorum  :  principes  Zabu- 
lon,  principes  Nephthali. 
29  Manda  Deus  virtuti 
tuae  :  confirma  hoc  Deus, 
quod  operatus  es  in  nobis. 


30  A  templo  tuo  in 
Jerusalem,  tibi  efferent 
reges  munera. 

31  Increpa  feras  arun- 
dinis,  congrcgatio  tauro- 
rum  in  vaccis  populorum  : 
ut  excludant  eos,  qui  pro- 
bati  sunt  argento. 

Dissipa  gentes,  quae 
bella  volunt. 

32  Venient  legati  ex 
Aegypto :  Aethiopia  prae- 
veniet  manus  ejus  Deo. 


33  Regna  terrae,  can- 
tate  Deo  :  psallite  Domi- 
no :  psallite  Deo, 

34  Qui  ascendit  super 
caelum'caeli,  ad  orientem. 

Ecce  dabit  voci  suae 
vocem  virtutis, 

35  Date  gloriam  Deo 
super  Israel,  magnificen- 


counsel  :  the  princes  of 
Zabulon,  and  the  princes 
of  Nephthali. 

28  Thy  God  hath  sent 
forth  strength  for  thee  : 
stablish  the  thing,  O  God, 
that  thou  hast  wrought 
in  us, 

29  For  thy  temple's  sake 
at  Jerusalem  :  so  shall 
kings  bring  presents  unto 
thee. 

30  When  the  company 
of  the  spear-men,  and  mul- 
titude of  the  mighty  are 
scattered  abroad  among 
the  beasts  of  the  people, 
so  that  they  humbly  bring 
pieces  of  silver  :  and  when 
he  hath  scattered  the  peo- 
ple that  delight  in  war  ; 

31  Then  shall  the  prin- 
ces come  out  of  Egypt  : 
the  Morians'  land  shall 
soon  stretch  out  her  hands 
unto  God. 

32  Sing  unto  God,  O  ye 
kingdoms  of  the  earth  :  O 
sing  praises  unto  the  Lord; 

33  Who  sitteth  in  the 
heavens  over  all  from  the 
beginning  :  lo,  he  doth 
send  out  his  voice,  yea, 
and  that  a  mighty  voice. 

34  Ascribeye  the  power 
to  God  over  Israel  :  his 


PSAOr    LXVIII-LXIX 


IJav  i^,. 


tia  ejus,  et  virtus  ejus  in 
nubibus. 

36  Mirabilis  Deus  in 
Sanctis  suis,  Deus  Israel 
ipse  dabit  virtutem,  et 
fortitudinem  plebi  suae  : 
benedictus  Deus. 


worship  and   strength   is 
in  the  clouds. 

35  O  God,  wonderful  art 
thou  in  thy  holy  places  : 
even  the  God  of  Israel  ; 
he  will  give  strength  and 
power  unto  his  people  ; 
blessed  be  God. 


i'SALMUS  LXVIII. 

I    hi  ijneirj,  pru  iis  qui  comiuu 
ibuntur    Uavid 

'  ALVUM  mefac  Deus : 


s 


quoniam  mtraverunt 
aquae  usque  ad  animam 
meam. 

3  Infixus  sum  in  limo 
profundi  :  et  non  est  sub- 
stantia. 

Veni  in  altitudinem  ma- 
ris :  et  tempestas  demersit 
me. 

4  Laboravi  damans, 
raucae  factae  sunt  fauces 
meae  :  defecerunt  oculi 
mei,  dum  spero  in  Deum 
meum. 

5  Multiplicati  sunt  su- 
per capillos  capitis  mei, 
qui  oderunt  me  gratis. 

Confortati  sunt  qui  per- 
secuti  sunt  me  inimici  mei 
injuste  :  quae  non  rapui, 
tunc  exsolvebam. 


iBvcniuQ  prater* 

PSALM    LXIX. 

Sa/:'uw  nt^  fa. . 

V/AVE  me,  O  God;  for 
r^  the  waters  are  come 
in,  even  unto  my  soul. 

2  I  stick  fast  in  the  deep 
mire,  where  no  ground  is  : 
I  am  come  into  deep 
waters,  so  that  the  floods 
run  over  me. 

3  I  am  weary'  of  crying ; 
my  throat  is  dry :  my  sight 
faileth  me  for  waiting  so 
long  upon  my  God. 

4  They  that  hate  me 
without  a  cause  are  more 
than  the  hairs  of  my  head : 
they  that  are  mine  ene- 
mies, and  would  destroy 
me  guiltless,  are  mighty. 


Day  I 


PSALM    LXVin-LXlX. 


6  Deus  tu  scis  insipien- 
tiam  meam  :  et  delicta 
mea  a  te  non  sunt  abscon- 
dita. 

7  Non  erubescant  in 
me  qui  exspectant  te  Do- 
mine,  Domine  virtutum. 

Non  confundantur  su- 
per me  qui  quaerunt  te, 
Deus  Israel. 

8  Ouoniam  propter  te 
sustinui  opprobrium  :  o- 
peruit  confusio  faciem 
meam. 

9  Extraneus  factus  sum 
fratribus  meis,  et  peregri- 
nus  filiis  matris  meae. 

10  Ouoniam  zelus  do- 
mus  tuae  comedit  me  :  et 
opprobria  exprobrantium 
tibi  ceciderunt  super  me. 

11  Et  operui  in  jejunio 
animam  meam  :  et  factum 
est  in  opprobrium  mihi. 

12  Etposuivestimentum 
meum  cilicium  :  et  factus 
sum  illis  in  parabolam. 

13  Adversum  me  loque- 
bantur  qui  sedebant  in 
porta  :  et  in  me  psallebant 
qui  bibebant  vinum. 


5  I  paid  them  the  things 
that  I  never  took  :  God, 
thou  knowest  my  simple- 
ness,  and  my  faults  are 
not  hid  from  thee. 

6  Let  not  them  that 
trust  in  thee,  O  Lord  God 
of  hosts,  be  ashamed  for 
my  cause  :  let  not  those 
that  seek  thee  be  con- 
founded through  me,  O 
Lord  God  of  Israel. 

7  And  why.?  for  thy  sake 
have  I  suffered  reproof  : 
shame  hath  covered  my 
face. 

8  I  am  become  a  stran- 
ger unto  my  brethren  : 
even  an  alien  unto  my 
mother's  children. 

9  For  the  zeal  of  thine 
house  hath  even  eaten 
me  :  and  the  rebukes  of 
them  that  rebuked  thee 
are  fallen  upon  me. 

10  I  wept,  and  chasten- 
ed myself  with  fasting  : 
and  that  was  turned  to  my 
reproof. 

11  I  put  on  sackcloth 
also  :  and  they  jested  up- 
on me. 

12  They  that  sit  in  the 
gate  speak  against  me  : 
and  the  drunkards  make 
songs  upon  me. 


PSALM   LXVIII-LXIX 


14  Ego  vero  orationem 
nieam  ad  te  Domine  :  tem- 
pus  beneplaciti  Deus. 

In  multitudine  miseri- 
cordiae  tuae  exaudi  me,  in 
veritate  salutis  tuae. 

1 5  Eripe  me  de  luto,  ut 
non  infigar  :  libera  me  ab 
iis  qui  oderunt  me,  et  de 
profundis  aquarum. 

16  Non  me  demergat 
tempestas  aquae,  neque 
absorbeat  me  profundum  : 
neque  urgeat  super  me 
puteus  OS  suum. 

17  Exaudi  me  Domine. 
quoniam  benigna  est  mi- 
sericordia  tua  :  secundum 
multitudinem  miseratio- 
num  tuarum  respice  in  me. 

1 8  Et  ne  avertas  faciem 
tuam  a  puero  tuo  :  quo- 
niam tribulor,  velociter 
exaudi  me. 

19  Intende  animae 
meae,  et  libera  earn  :  pro- 
pter inimicos  meos  eripe 
me. 

20  Tu  scis  improperium 
meum,  etconfusionem  me- 
am,  et  reverentiam  meam. 

21  In  conspectu  tuo 
sunt  omnes  qui  tribulant 
me,  improperium  exspec- 


Day  13. 

1 3  But.  Lord,  I  make  my 
prayer  unto  thee  :  in  an 
acceptable  time. 

14  Hear  me,  O  God,  in 
the  multitude  of  thy  mer- 
cy :  even  in  the  truth  of 
thy  salvation. 

15  Take  me  out  of  the 
mire,  that  I  sink  not  :  O 
let  me  be  delivered  from 
them  that  hate  me,  and 
out  of  the  deep  waters. 

16  Let  not  the  water- 
flood  drown  me,  neither 
let  the  deep  swallow  me 
up  :  and  let  not  the  pit 
shut  her  mouth  upon  me. 

17  Hear  me,  O  Lord, 
for  thy  loving-kindness  is 
comfortable  :  turn  thee 
unto  me  according  to  the 
multitude  of  thy  mercies. 

iS  And  hide  not  thy 
face  from  thy  servant,  for 
I  am  in  trouble  :  O  haste 
thee,  and  hear  me. 

19  Draw  nigh  unto  my 
soul,  and  save  it  :  O  de- 
liver me,  because  of  mine 
enemies. 

20  Thouhast  known  my 
reproof,  my  shame,  and 
my  dishonour  :  mine  ad- 
versaries are  all  in  thy 
sight. 

21  Thy    rebuke    hath 


Day 


13- 


PSALM   LXVIII-LXIX. 


tavit  cor  meum,  et  mise- 
riam. 

Et  sustinui  qui  simul 
contristaretur,  et  non  fiiit : 
et  qui  consolaretur,  et  non 
inveni. 

22  Etdederuntin  escam 
meam  fel  :  et  in  siti  mea 
potaverunt  me  aceto. 

23  Fiat  mensa  eorum 
coram  ipsis  in  laqueum, 
et  in  retributiones,  et  in 
scandalum. 


24  Obscurentur  oculi 
eorum  ne  videant :  et  dor- 
sum eorum  semper  incurva. 

25  Effunde  super  eos 
iram  tuam  :  et  furor  irae 
tuae  comprehendat  eos. 

26  Fiat  habitatio  eorum 
deserta  :  et  in  tabernacu- 
lis  eorum  non  sit  qui  in- 
habitet. 

27  Ouoniam  quem  tu 
percussisti  persecuti 
sunt  :  et  super  dolorem 
vulnerum  meorum  addi- 
derunt. 

28  Appone  iniquitatem 
super  iniquitatem  eorum  : 


broken  my  heart ;  I  am  full 
of  heaviness  :  1  looked  for 
some  to  have  pity  on  me, 
but  there  was  no  man, 
neither  found  I  any  to 
comfort  me. 

22  They  gaveme  gall  to 
eat :  and  when  I  was  thirs- 
ty they  gave  me  vinegar 
to  drink. 

23  Let  their  table  be 
made  a  snare  to  take  them- 
selves withal  :  and  let  the 
things  that  should  have 
been  for  their  wealth  be 
unto  them  an  occasion  of 
falling. 

24  Let  their  eyes  be 
blinded,  that  they  see 
not  :  and  ever  bow  thou 
down  their  backs. 

25  Pour  out  thine  indig- 
nation upon  them  :  and 
let  thy  wrathful  displea- 
sure take  hold  of  them. 

26  Let  their  habitation 
be  void  :  and  no  man  to 
dwell  in  their  tents. 

27  For  they  persecute 
him  whom  thou  hast 
smitten  :  and  they  talk 
how  they  may  vex  them 
whom  thou  hast  wounded. 

28  Let  them  fall  from 
one    wickedness    to    an- 


et  non  intrent  in  justitiam 
tuam. 

29  Deleantur  de  libro 
viventium  :  et  cum  justis 
non  sciibantur. 

30  Ego  sum  pauper  et 
dolens  :  salus  tua  Ueus 
suscepit  me. 

31  Laudabo  nomen  Dei 
cum  cantico  :  et  magnifi- 
cabo  eum  in  laude  : 

32  Et  placebit  Deo 
super  vitulum  novellum  : 
cornua  producentem  et 
ungulas. 

33  Videant  pauperes  et 
laetentur  :  quaerite  Deum, 
et  vivet  anima  vestra  : 

34  Ouoniam  exaudivit 
pauperes  Dominus  :  et 
vinctos  suos  non  despexit. 

35  Laudent  ilium  caeli 
et  terra,  mare,  et  omnia 
reptilia  in  eis. 

36  Ouoniam  Deus  sal- 
vam  faciet  Sion  :  et  aediti- 
cabuntur  civitates  Juda. 

Et  inhabitabunt  ibi,  et 
hereditate  acquirent  eam. 

yj  Et  semen  servorum 
ejus  possidebiteam,  et  qui 
diligunt  nomen  ejus  habi- 
tabunt  in  ea. 


PSALM    LXV1II-LXL\.         Day  13. 


other  :  and  not  come  into 
thy  righteousness. 

29  Let  them  be  wiped 
out  of  the  book  of  the 
living  :  and  not  be  written 
among  the  righteous. 

30  As  for  me,  when  I  am 
poor  and  in  heaviness :  thy 
help,0  God, shall  lift  meup. 

31  1  will  praise  the 
Name  of  God  with  a  song : 
and  magnify  it  with 
thanksgiving. 

32  This  also  shall  please 
the  Lord  :  better  than  a 
bullock  that  hath  horns 
and  hoofs. 

33  The  humble  shall 
consider  this,  and  be  glad  : 
seek  ye  after  God,  and 
your  soul  shall  live. 

34  For  the  Lord  heareth 
the  poor  :  and  despiseth 
not  his  prisoners. 

35  Let  heaven  and  earth 
praise  him  :  the  sea,  and 
all  that  moveth  therein. 

36  For  God  will  save 
Sion,  and  build  the  cities 
of  Judah  :  that  men  may 
dwell  there,  and  have  it  in 


possession. 

37  The  posterity  also 
of  his  servants  shallinherit 
it  :  and  they  that  love  his 
Name  shall  dwell  therein. 


Day  13. 


PSALIM   LXIX-LXX. 


PSALMUS    LXIX. 

J  In  finem,  Psalmus  David, 
In  rememorationem,  quod  sal- 
vum  fecerit  eum  Dominu' 

DEUS  in  adjutorium 
meum  intende  :  Do- 
mine  ad  adjuvandum  me 
festina. 

3  Confundantur,  et  re- 
vereantur,  qui  quaerunt 
animam  meam  : 

4  Avertantur  retror- 
sum,  et  erubescant,  qui 
volunt  mihi  mala  : 

Avertantur  statim 
erubescentes,  qui  dicunt 
mihi  :  Euge,  euge. 

5  Exsultent  et  laetentur 
in  te  omnes  qui  quaerunt 
te,  et  dicant  semper  :  Ma- 
gnificetur  Dominus  :  qui 
diligunt  salutare  tuum. 

6  Ego  vero  egenus  et 
pauper  sum  :  Deus  adjuva 
me. 

Adjutor  meus,  et  libera- 
tor meus  es  tu  :  Domine 
ne  moreris. 


PSALM  LXX. 
Dcus  in  adjutorium, 

HASTE  thee,  O  God, 
to  deliver  me  :  make 
haste  to  help  me,  O  Lord. 

2  Let  them  be  ashamed 
and  confounded  that  seek 
after  my  soul :  let  them  be 
turned  backv/ard  and  put 
to  confusion  that  wish  me 
evil. 

3  Let  them  for  their  re- 
ward be  soon  brought  to 
shame  :  that  cry  over  me. 
There,  there. 

4  But  let  all  those  that 
seek  thee  be  joyful  and 
glad  in  thee  :  and  let  all 
such  as  delight  in  thy 
salvation  say  alway,  The 
Lord  be  praised. 

5  As  for  me,  I  am  poor 
and  in  misery  ;  haste  thee 
unto  me,  O  God. 

6  Thou  art  my  helper, 
and  my  redeemer  :  O 
Lord,  make  no  long  tarry- 
ing. 


PSALM    LXX-LXXI. 


Day 


PSALM  US   LXX. 

T   Psalnius  David. 
Filiorum  JonaHab.  rt  prinium 
captivoriim. 

IN   te  Domine  speravi, 
non  confundar  in  ae- 
ternum  : 

2  In  justitia  tua  libera 
me,  et  eripe  me. 

Inclina  ad  me  aurem 
tuam,  et  salva  me. 

3  Esto  mihi  in  Dcum 
protectorem,  et  in  locum 
munitum  :  ut  salvum  me 
facias, 

Ouoniam  firmamentum 
meum,  et  refugium  meum 
es  tu. 

4  Deus  meus  eripe  me 
de  manu  pcccatoris,  et  de 
manu  contra  legem  agen- 
tis  et  iniqui. 

5  Ouoniam  tu  es  pa- 
tientia  mea  Domine  :  Do- 
mine, spes  mea  a  juventute 
mea. 

6  In  te  confirmatus  sum 
ex  utero  :  de  ventre  matris 
meaetues  protector  meus: 

In  te  cantatio  mea  sem- 
per : 


horning  ipraget. 

PSALM  LXX  I. 
///  fc^  T^nmitic,  spcmvi. 

TN  thee,  O  Lord,  have  I 
put  my  trust,  let  me 
never  be  put  to  confusion  : 
but  rid  me,  and  deliver 
me,  in  thy  righteousness  ; 
incline  thine  ear  unto  me, 
and  save  me. 

2  Be  thou  my  strong 
hold,  whereunto  I  may 
ahvay  resort  :  thou  hast 
promised  to  help  me,  for 
thou  art  my  house  of  de- 
fence, and  my  castle. 

3  Deliver  me,  O  my 
God,  out  of  the  hand  of 
the  ungodly  :  out  of  the 
hand  of  the  unrighteous 
and  cruel  man. 

4  For  thou.  O  Lord  Ciod, 
art  the  thing  that  I  long 
for  :  thou  art  my  hope, 
even  from  my  youth. 

5  Through  thee  have  I 
been  holden  up  ever  since 
I  was  born  :  thou  art  he 
that  took  me  out  of  my 
mother's  womb ;  my  praise 
shall  be  always  of  thee. 


D/ 


\Y   M- 


PSALiM    LXX-I.XXI. 


7  Tamquam  prodigium 
factus  sum  multis  :  et  tu 
adjutor  fortis. 

8  Repleatur  os  meum 
laude,  ut  cantem  gloriam 
tuam  :  tota  diemagnitudi- 
nem  tuam. 

9  Ne  projicias  me  in 
tempore  senectutis  :  cum 
defecerit  virtus 
derelinquas  me. 

10  Quia  dixerunt  ini- 
mici  mei  mihi  :  et  qui  cus- 
todiebant  animam  meam, 
consilium  fecerunt  in  u- 
num, 

11  Dicentes,  Deusdere- 
liquiteum;  persequimini, 
et  comprehendite  eum  : 
quia  non  est  qui  eripiat. 

12  Deus  ne  elongeris  a 
me  :  Deus  meus  in  auxi- 
lium  meum  respice. 

1 3  Confundantur,  et 
deficiant  detrahentes  ani- 
mae  meae  :  operiantur 
confusione  et  pudore  qui 
quaerunt  mala  mihi. 

14  Ego  autem  semper 
sperabo  :  et  adjiciam  super 
omnem  laudem  tuam. 

15  Os  meum  annuntia- 


6  I  am  become  as  it 
were  a  monster  unto  many : 
but  my  sure  trust  is  in 
thee. 

7  O  let  my  mouth  be 
filled  with  thy  praise  :  that 
I  may  sing  of  thy  glory 
and  honour  all  the  day 
long. 

8  Cast  me  not  away  in 
the  time  of  age  :  forsake 
me  not  when  my  strength 
faileth  me. 

9  For  mine  enemies 
speak  against  me,  and 
they  that  lay  wait  for  my 
soul  take  their  counsel  to- 
gether, saying  :  God  hath 
forsaken  him ;  persecute 
him,  and  take  him,  for 
there  is  none  to  deliver 
him. 

10  Go  not  far  from  me, 
O  God  :  my  God,  haste 
thee  to  help  me. 

11  Let  them  be  con- 
founded and  perish  that 
are  against  my  soul  :  let 
them  be  covered  with 
shame  and  dishonour  that 
seek  to  do  me  evil. 

12  As  for  me,  I  will  pa- 
tiently abide  alway  :  and 
will  praise  thee  more  and 
more. 

13  My     mouth      shall 


PSALM    LXX-LXXI. 


I.»A>     14. 


bit  justitiam  tuam  :  tota 
die  salutare  tuum. 

Ouoniam  non  cognovi 
litteraturam. 

16  Introibo  in  potentias 
Domini  :  Domine  memo- 
rabor  justitiae  tuae  solius. 

17  Deus  docuisti  me  a 
juventute  mea  :  et  usque 
nunc  pronuntiabo  mirabi- 
lia  tua. 

18  Et  usque  in  senec- 
tam  et  senium  :  Deus  ne 
derelinquas  me, 

Donee  annuntiem  bra- 
chium  tuum  generationi 
omni,  quae  ventura  est  : 

Potentiam  tuam. 

19  Et  justitiam  tuam 
Deus  usque  in  altissima, 
quae  fecisti  magnalia  : 
Deus  quis  similis  tibi  ? 

20  Quantas  ostendisti 
mihi  tribulationes  multas, 
et  malas  :  et  conversus 
viviticasti  me  :  et  de  abys- 
sis  terrae  iterum  reduxisti 
me  : 

21  Multiplicasti  magni- 
ficentiam  tuam  :  et  con- 
versus consolatus  es  me. 


daily  speak  of  thy  right- 
eousness and  salvation  : 
for  I  know  no  end  thereof. 

14  I  will  go  forth  in  the 
strength  of  the  Lord  God  : 
and  will  make  mention  of 
thy  righteousness  only. 

15  Thou,  O  God,  hast 
taught  me  from  my  youth 
up  until  now  :  therefore 
will  I  tell  of  thy  wondrous 
works. 

16  Forsake  me  not,  O 
God,  in  mine  old  age,  when 
I  am  gray-headed  :  until 
I  have  sh  ewed  thy  strength 
unto  this  generation,  and 
thy  power  to  all  them  that 
are  yet  for  to  come. 

17  Thy  righteousness, 
O  God,  is  very  high  :  and 
great  things  are  they  that 
thou  hast  done ;  O  God, 
who  is  like  unto  thee? 

18  O  what  great  troubles 
and  adversities  hast  thou 
shewed  me  I  and  yet  didst 
thou  turn  and  refresh  me  : 
yea,  and  broughtest  me 
from  the  deep  of  the  earth 
again. 

19  Thou  hast  brought 
me  to  great  honour  :  and 
comforted  me  on  every 
side. 


Day  14.         PSAOI    LXXI-LXXIl. 


22  Nam  et  ego  confite- 
bor  tibi  in  vasis  psalmi 
veritatem  tuam  :  Deus 
psallam  tibi  in  cithara, 
sanctus  Israel. 


23  Exsultabunt  labia 
mea  cum  cantavero  tibi  : 
et  anima  mea,  quam  rede- 
mi  sti. 

24  Sed  et  lingua  mea 
tota  die  meditabitur  ju- 
stitiam  tuam  :  cum  con- 
fusi  et  reveriti  fuerint  qui 
quaerunt  mala  mihi. 


20  Therefore  will  I 
praise  thee  and  thy  faith- 
fulness, O  God,  playing 
upon  an  instrument  of  mu- 
sick  :  unto  thee  will  I  sing 
upon  the  harp,  O  thou 
Holy  One  of  Israel. 

21  My  lips  will  be  fain 
when  I  sing  unto  thee  : 
and  so  will  my  soul  whom 
thou  hast  delivered. 

22  My  tongue  also  shall 
talk  of  thy  righteousness 
all  the  day  long  :  for  they 
are  confounded  and 
brought  unto  shame  that 
seek  to  do  me  evil. 


PSALMUS  LXXI. 

I   In  Psalmus, 
In  Saloinone^in. 

DEUS  judicium  tuum 
regi  da  :  et  justitiam 
tuam  filio  regis  : 

Judicare  populum  tuum 
in  justitia,  et  pauperes 
tuos  in  judicio. 

3  Suscipiant monies  pa- 
cem  populo  :  et  colles 
justitiam. 

4  Judicabit  pauperes 
populi,    et    salvos    faciet 


PSALM  LXXII. 
Deus,  ju  did  inn. 

(  MVE  the  King  thy 
^  ^  judgements,  O  God  : 
and  thy  righteousness 
unto  the  King's  son. 

2  Then  shall  he  judge 
thy  people  according  unto 
right  :  and  defend  the 
poor. 

3  The  mountains  also 
shall  bring  peace  :  and  the 
little  hills  righteousness 
unto  the  people. 

4  He  shall  keep  the  sim- 
ple folk  by  their  right :  de- 


VSMM    T.XXI-LXXIi 


1'. 


nlios  pauperum  :  et  humi- 
liabit  calumniatorem. 

5  Et  permanebit  cum 
sole,  et  ante  lunam,  in 
generatione  et  generatio- 
nem. 

6  Descendet  sicut  plu- 
via  in  vellus  :  et  sicut 
stillicidia  stillantia  super 
terram. 

7  Orietur  in  diebus  ejus 
justitia,  et  abundantia  pa- 
cis  :  donee  auferatur  luna. 


8  Et  dominabitur  a  mari 
usque  ad  mare  :  et  a  flu- 
mine  usque  ad  terminos 
orbis  terrarum. 

9  Coram  illo  procident 
Aethiopes  :  et  inimici  ejus 
terram  lingent. 

10  Reges  Tkarsis,  et 
insulae  munera  efferent  : 
Reges  Arabum,  et  Saba 
dona  adducent  : 

11  Et  adorabunt  eum 
omnes  reges  terrae  :  omnes 
gentes  servient  ei : 

12  Quia  liberabit  pau- 
perem  a  potente  :  et 
pauperem,  cui  non  erat 
adiutor. 


fend  the  children  of  the 
poor,  and  punish  the 
wrong  doer. 

5  They  shall  fear  thee, 
as  long  as  the  sun  and 
moon  endureth  :  from  one 
generation  to  another. 

6  He  shall  come  down 
like  the  rain  into  a  fleece 
of  wool :  even  as  the  drops 
that  water  the  earth. 

7  In  his  time  shall  the 
righteous  flourish  :  yea, 
and  abundance  of  peace, 
so  long  as  the  moon  en- 
dureth. 

8  His  dominion  shall  be 
also  from  the  one  sea  to 
the  other  :  and  from  the 
flood  unto  the  world's  end. 

9  They  that  dwell  in 
the  wilderness  shall  kneel 
before  him  :  his  enemies 
shall  lick  the  dust. 

10  The  kings  of  Tharsis 
and  of  the  isles  shall  give 
presents  :  the  kings  of 
Arabia  and  Saba  shall 
bring  gifts. 

11  All  kings  shall  fall 
down  before  him  :  all  na- 
tions shall  do  him  service. 

12  For  he  shall  deliver 
the  poor  when  he  crieth  : 
the  needy  also,  and  him 
that  hath  no  helper. 


D 


AV    14, 


FSAL^r    T.XXT-r.XXII 


13  Parcet  pauperi  et  in- 
opi  :  et  animas  pauperum 
salvas  faciei. 

14  Ex  usuris  et  iniqui- 
tate  redimet  animas  eo- 
rum  :  et  honorabile  nomen 
eorum  coram  illo. 

15  Et  vivet,  et  dabitur 
ei  de  auro  Arabiae,  et 
adorabunt  de  ipso  semper  : 
tota  die  benedicent  ei. 


16  Et  erit  firmamentum 
in  terra  in  summis  mon- 
tium,  superextolletur  super 
Libanum  fructus  ejus  :  et 
florebunt  de  civitate  sicut 
foenum  terrae. 

17  Sit  nomen  ejus  bene- 
dictum  in  saecula  :  ante 
solem  permanet  nomen 
ejus. 

Etbenedicentur  in  ipso 
omnes  tribus  terrae  :  om- 
nes  gentes  magnificabunt 
eum. 

18  Benedictus  Dominus 
Deus  Israel,  qui  facit  mi- 
rabilia  solus  : 

19  Et  benedictum  no- 
men   majestatis    ejus    in 


13  He  shall  be  favour- 
able to  the  simple  and 
needy  ;  and  shall  preserve 
the  souls  of  the  poor. 

14  He  shall  deliver  their 
souls  from  falsehood  and 
wrong  ;  and  dear  shall 
their  blood  be  in  his 
sight. 

15  He  shall  live,  and 
unto  him  shall  be  given  of 
the  gold  of  Arabia  :  pray- 
er shall  be  made  ever  unto 
him,  and  daily  shall  he  be 
praised. 

16  There  shall  be  an 
heap  of  corn  in  the  earth, 
high  upon  the  hills  :  his 
fruit  shall  shake  like  Li- 
banus,  and  shall  be  green 
in  the  city  like  grass  upon 
the  earth. 

17  His  Name  shall  en- 
dure for  ever;  his  Name 
shall  remain  under  the 
sun  amongthe  posterities  : 
which  shall  be  blessed 
through  him  ;  and  all  the 
heathen  shall  praise  him. 

18  Blessed  be  the  Lord 
God,  even  the  God  of  Is- 
rael :  which  only  doeth 
wondrous  things ; 

19  And  blessed  be  the 
Name  of  his  Majesty  for 


PSALM    LXXII-^LXXfir, 


1' 


\v  14. 


aeternmn  :  et  replebitur 
majestate  ejus  omnis 
terra  :  fiat,  fiat. 

20    Defecerunt    laudes 
David  filii  Jesse. 


PSALMUS  LXXll. 

I  rsalmu^  A-.ai>li 

OUAM    bonus    Israel 
Deus  his,  qui  recto 
sunt  corde  I 

2  Mei  autem  pene  moti 
sunt  pedes  :  pene  effusi 
sunt  gressus  mei. 

3  Quia  zelavi  super  ini- 
quos,  pacem  peccatorum 
videns. 

4  Ouianonestrespectus 
morti  eorum  :  et  firma- 
mentum  in  plaga  eorum. 

5  In  labore  hominum 
non  sunt,  et  cum  homini- 
bus  non  flagellabuntur  : 

6  Ideo  tenuit  eos  super- 
bia,  operti  sunt  iniquitate 
et  impietate  sua. 

7  Prodiit  quasi  ex  adipe 
iniquitas  eorum  :  transie- 
runt  in  affectum  cordis. 


ever  ;  and  all  the  earth 
shall  be  filled  with  his 
Majesty.    Amen,  Amen. 


Evening  iprager. 

rSALM    LXXill. 

^T^RULY  God  is  loving 
L     unto  Israel :  even  un- 
to such  as  are  of  a  clean 
heart. 

2  Nevertheless,  my  feet 
were  almost  gone  :  my 
treadings  had  well  nigh 
slipt. 

3  And  why  ?  I  was 
grieved  at  the  wicked  :  I 
do  also  see  the  ungodly  in 
such  prosperity. 

4  For  they  are  in  no 
peril  of  death  :  but  are 
lusty  and  strong. 

5  They  come  in  no  mis- 
fortune like  other  folk : 
neither  are  they  plagued 
like  other  men. 

6  And  this  is  the  cause 
that  they  are  so  holden 
with  pride  :  and  over- 
whelmed with  cruelty. 

7  Their  eyes  swell  with 
fatness  ;  and  they  do  even 
what  they  lust. 


Day 


M. 


PSAI.M    T.XXir  LXXTIl 


8  Cogitaverunt,  et 
locuti  sunt  nequitiam  : 
iniquitatem  in  excelso 
locuti  sunt. 

9  Posuerunt  in  caelum 
OS  suum  :  et  lingua  eorum 
transivit  in  terra. 

10  Ideoconverteturpo- 
pulus  meus  hie  :  et  dies 
pleni  invenientur  in  eis. 

11  Et  dixerunt  :  Ouo- 
modo  scit  Deus,  et  si  est 
scientia  in  excelso  ? 

12  Ecce  ipsi  peccatores, 
et  abundantes  in  saeculo, 
obtinuerunt  divitias. 

13  Et  dixi  :  Ergo  sine 
causa  justificavi  cor 
meum,  et  lavi  inter  inno- 
centes  manus  meas  : 

14  Et  fui  flagellatus  tota 
die,  et  castigatio  mea  in 
matutinis. 

1 5  Si  dicebam :  Narrabo 
sic :  ecce  nationem  filiorum 
tuorum  reprobavi. 


16  Existimabam  ut  co- 
gnoscerem  hoc,  labor  est 
ante  me  : 

17  Donee     intrem     in 


8  They  corrupt  other, 
and  speak  of  wicked 
blasphemy  :  their  talking 
is  against  the  most  High. 

9  For  they  stretch  forth 
their  mouth  unto  the  hea- 
ven :  and  their  tongue 
goeth  through  the  world. 

I  o  Therefore  fall  the  peo- 
ple unto  them  :  and  there- 
out suck  they  no  small  ad- 
vantage. 

I I  Tush,  say  they,  how 
should  God  perceive  it  : 
is  there  knowledge  in  the 
most  High? 

12  Lo,  these  are  the  un- 
godly, these  prosper  in  the 
world,  and  these  have 
riches  in  possession  :  and 
I  said,  Then  have  I 
cleansed  my  heart  in  vain, 
and  washed  mine  hands  in 
innocency. 

13  All  the  day  long  have 
I  been  punished  :  and 
chastened  every  morning. 

14  Yea,  and  I  had  al- 
most said  even  as  they  : 
but  lo,  then  I  should  have 
condemned  thegeneration 
of  thy  children. 

15  Then  thought  I  to 
understand  this  :  but  it 
was  too  hard  for  me, 

1 6  Until  I  went  into  the 


PSALM    LXXTT-LXXIII. 


D 


\Y    14, 


Sanctuarium  Dei  :  et  in- 
telligam  in  novissimis 
eorum. 

18  Verumtamen  propter 
dolosposuistieis :  dejecisti 
eos  dum  allevarentur. 


19  Quomodo  facti  sunt 
in  desolationem,  subito 
defecerunt :  perierunt  pro- 
pter iniquitatem  suam. 

20  Velut  somnium  sur- 
gentium  Domine.  in  civi- 
tate  tua  imaginem  ipso- 
rum  ad  nihilum  rediges. 

21  Quia  inflammatum 
est  cor  meum,  et  renes 
mei  commutati  sunt  : 

22  Et  ego  ad  nihilum 
redactus  sum,  et  nescivi. 

23  Ut  jumentum  factus 
sum  apud  te  :  et  ego  sem- 
per tecum. 

24  Tenuisti  manum 
dexteram  meam  :  et  in 
voluntate  tua  deduxisti 
me,  et  cum  gloria  susce- 
pisti  me. 

25  Quid  enim  mihi  est 
in  caelo  ?  et  a  te  quid  vo- 
lui  super  terram  ? 


sanctuary  of  God  :  then 
understood  I  the  end  of 
these  men; 

17  Namely,  how  thou 
dost  set  them  in  slippery 
places  :  and  castest  them 
down,  and  destroyest 
them. 

18  Oh,  how  suddenly 
do  they  consume  :  perish, 
and  come  to  a  fearful  end  ! 

19  Yea,  even  like  as  a 
dream  when  one  awaketh  : 
so  shalt  thou  make  their 
image  to  vanish  out  of  the 
city. 

20  Thus  my  heart  was 
grieved  :  and  it  went  even 
through  my  reins. 

21  So  foolish  was  I,  and 
ignorant  :  even  as  it  were 
a  beast  before  thee. 

22  Nevertheless,  I  am 
alway  by  thee  :  for  thou 
hast  holden  me  by  my 
right  hand. 

23  Thou  shalt  guide  me 
with  thy  counsel  :  and 
after  that  receive  me  with 
glory. 

24  \\  horn  have  I  in  hea- 
ven but  thee  :  and  there 
is  none  upon  earth  that 
I  desire  in  comparison  of 
thee. 


Day  14.       PSAOr    LXXIIf-T.XXIV. 


26  Defecit  caro  mea, 
et  cor  meum  :  Deus  cor- 
dis mei,  et  pars  mea  Deus 
in  aeternum. 

27  Quia  ecce,  qui  elon- 
gant  se  a  te,  peribunt  : 
perdidisti  omnes  qui  for- 
nicantur  abs  te. 

28  IVIihi  autem  adhae- 
rere  Deo  bonum  est  :  po- 
nere  in  Domino  Deo  spem 
meam  : 

Ut  annuntiem  omnes 
praedicationes  tuas  in  por- 
tis  filiae  Sion. 


25  My  flesh  and  my 
heart  faileth  :  but  God  is 
the  strength  of  my  heart, 
and  my  portion  for  ever. 

26  For  lo,  they  that  for- 
sake thee  shall  perish  : 
thou  hast  destroyed  all 
them  that  commit  forni- 
cation against  thee. 

27  But  it  is  good  for  me 
to  hold  me  fast  by  God,  to 
put  my  trust  in  the  Lord 
God  :  and  to  speak  of  all 
thy  works  in  the  gates  of 
the  daughter  of  Sion. 


PSALMUS  LXXIII. 

I  Tntellectus  Asaph. 

UT  quid  Deus  repu- 
listi  in  finem  :  iratus 
est  furor  tuus  super  oves 
pascuae  tuae  ? 

2  Memor  esto  congre- 
gationis  tuae,  quam  posse- 
disti  ab  initio. 

Redemisti  virgam  here- 
ditatis  tuae  :  mons  Sion, 
in  quo  habitasti  in  eo. 

3  Leva  manus  tuas  in 


PSALM  LXXIV. 
[//  quid,  Dens  ? 

OGOD,  wherefore  art 
thou  absent  from  us 
so  long  :  why  is  thy  wrath 
so  hot  against  the  sheep 
of  thy  pasture  '^. 

2  O  think  upon  thy  con- 
gregation :  whom  thou 
hast  purchased,  and  re- 
deemed of  old. 

3  Think  upon  the  tribe 
of  thine  inheritance  :  and 
mount  Sion,  wherein  thou 
hast  dwelt. 

4  Lift  up  thy  feet,  that 


PSAOr    LXXIIT-LXXIV 


Day  t4 


superbias  eorum  in  finem  : 
quanta  malignatus  est  ini- 
micus  in  sancto  ! 

4  Et  gloriati  sunt  qui 
oderunt  te  :  in  medio  so- 
lemnitatis  tuae. 

Posuerunt  signa  sua, 
sign  a  : 

5  Et  non  cognoverunt 
sicut  in  exitu  super  sum- 
mum. 

Quasi  in  silva  lignorum 
securibus 

6  Exciderunt  januas  e- 
jus  in  idipsum  :  in  securi, 
et  ascia  dejecerunt  eam. 

7  Incenderunt  igni  san- 
ctuarium  tuum  :  in  terra 
polluerunt  tabemaculum 
nominis  tui. 

8  Dixerunt  in  corde  suo 
cognatio  eorum  simul  : 
quiescere  faciamus  omnes 
dies  festos  Dei  a  terra. 


9  Signa  nostra  non  vidi- 
mus, jam  non  est  pro- 
pheta  :  et  nos  non  cogno- 
scet  amplius. 

10  Usquequo  Deus  im- 
properabit  inimicus  :  irri- 


thou  mayest  utterly  de- 
stroy every  enemy  :  which 
hath  done  evil  in  thy 
sanctuary. 

5  Thine  adversaries  roar 
in  the  midst  of  thy  congre- 
gations :  and  set  up  their 
banners  for  tokens. 

6  He  that  hewed  timber 
afore  out  of  the  thick 
trees  :  was  known  to  bring 
it  to  an  excellent  work. 

7  But  now  they  break 
down  all  the  carved  work 
thereof  :  with  axes  and 
hammers. 

8  They  have  set  fire  upon 
thy  holy  places  :  and  have 
defiled  the  dwelling-place 
of  thy  Xame,  even  unto 
the  ground. 

9  Yea,  they  said  in  their 
hearts,  Let  us  make  ha- 
vock  of  them  altogether  : 
thus  have  they  burnt  up 
all  the  houses  of  God  in 
the  land. 

10  We  see  not  our  to- 
kens, there  is  not  one 
prophet  more  :  no,  not  one 
is  there  among  us,  that 
understandeth  any  more. 

1 1  O  God,  how  long 
shall  the  adversary  do  this 


Day 


PSALM    LXXIII-LXXIV 


tat     adversarius 
tuum  in  finem  ? 


nomen 


11  Ut  quid  avertis  ma- 
num  tuam,  et  dexteram 
tuam,  de  medio  sinu  tuo 
in  finem  ? 

12  Deus  autem  rex  no- 
ster  ante  saecula  :  opera- 
tus  est  salutem  in  medio 
terrae. 

13  Tu  confirmasti  in 
virtiite  tua  mare  :  contri- 
bulasti  capita  draconum 
in  aquis. 

14  Tu  confregisti  ca- 
pita draconis  :  dedisti  eum 
escam  populis  Aethiopum. 


15  Tu  dirupisti  fontes, 
et  torrentes  :  tu  siccasti 
fluvios  Etlian. 

16  Tuus  est  dies,  et  tua 
est  nox  :  tu  fabricatus  es 
auroram  et  solem. 

17  Tu  fecisti  omnes  ter- 
minos  terrae  :  aestatem 
et  ver  tu  plasmasti  ea. 

18  Memor  esto  hujus, 
inimicus     improperavit 


dislionour  :  how  long  shall 
the  enemy  blaspheme  thy 
Name,  for  ever  ? 

12  Why  withdrawest 
thou  thy  hand  :  whypluck- 
est  thou  not  thy  right  hand 
out  of  thy  bosom  to  con- 
sume the  enemy  ? 

13  For  God  is  my  King 
of  old  :  the  help  that  is 
done  upon  earth  he  doeth 
it  himself. 

14  Thoudidstdividethe 
sea  through  thy  power  : 
thou  brakest  the  heads 
of  the  dragons  in  the 
waters. 

15  Thou  smotest  the 
heads  of  Leviathan  in 
pieces  :  and  gavest  him 
to  be  meat  for  the  people 
in  the  wilderness. 

16  Thou  broughtest  out 
fountains  and  waters  out 
of  the  hard  rocks  :  thou 
driedst  up  mighty  waters. 

17  The  day  is  thine, 
and  the  night  is  thine  : 
thou  hast  prepared  the 
light  and  the  sun. 

18  Thou  hast  set  all  the 
borders  of  the  earth  :  thou 
hast  made  summer  and 
winter. 

19  Remember  this,  O 
Lord,  how  the  enemy  hath 


PSALM    LXXIII-LXXIV. 


Domino  :  et  populus  in- 
sipiens  incitavit  nomen 
tuum. 

19  Xe  tradas  bestiis 
animas  confitentes  tibi,  et 
animas  pauperuni  tuorum 
ne  obliviscaris  in  rineni. 


20  Respice  in  testa- 
nientum  tuum  :  quia  re- 
pleti  sunt,  qui  obscurati 
sunt  terrae  domibus  ini- 
quitatum. 

21  Xe  avertatur  humi- 
lis  factus  confusus  :  pau- 
per et  inops  laudabunt 
nomen  tuum. 

22  Exsurge  Deus,  ju- 
dica  causam  tuam  :  me- 
mor  esto  improperiorum 
tuorum,  eorum  quae  ab 
insipiente  sunt  tota  die. 

23  Xe  obliviscaris  vo- 
ces inimicorum  tuorum  : 
superbia  eorum  qui  te 
oderunt  ascendit  semper. 


Day  14. 

rebuked  :  and  how  the 
foolish  people  hath  blas- 
phemed thy  Xame. 

20  O  deliver  not  the 
soul  of  thy  turtle-dove 
unto  the  multitude  of  the 
enemies  :  and  forget  not 
the  congregation  of  the 
poor  for  ever. 

21  Look  upon  the  cove- 
nant :  for  all  the  earth  is 
full  of  darkness,  and  cruel 
habitations. 

22  O  let  not  the  simple 
go  away  ashamed  :  but  let 
the  poor  and  needy  give 
praise  unto  thy  Xame. 

23  Arise.  O  God,  main- 
tain thine  own  cause  : 
remember  how  the  foolish 
man  blasphemeth  thee 
daily. 

24  Forget  not  the  voice 
of  thine  enemies  :  the 
presumption  of  them  that 
hate  thee  increaseth  ever 
more  and  more. 


Day  1, 


PSALM    LXXIV-LXXV 


PSALMUS  LXXIV. 

1    In    finem,    Ne     corrumpas. 
Psaltnus  Cantici  Asaph. 

r^ONFITEBIiMUR 
^^--^  tibi  Ueiis  :  confitebi- 
mur,  et  invocabimus  no- 
men  tuum. 

Narrabimus  mirabilia 
tua  : 

3  Cum  accepero  tem- 
pus,  ego  justitias  judicabo. 

4  Liquefacta  est  terra, 
et  omnes  qui  habitant  in 
ea  :  ego  confirmavi  co- 
lumnas  ejus. 

5  Dixi  iniquis  :  Nolite 
inique  agere  :  et  delin- 
quentibus  :  Nolite  exal- 
tare  cornu  : 

6  Nolite  extollere  in 
altum  cornu  vestrum  :  no- 
lite loqui  adversus  Deum 
iniquitatem. 

7  Quia  neque  ab  orien- 
te,  neque  ab  occidente, 
neque  a  desertis  monti- 
bus  : 

8  Ouoniam  Ueus  judex 
est. 

Hunc  humiliat,  et  hunc 
exaltat  : 


jflftornins  lpray>er. 

PSALM  LXXV. 

Confitebimur  tibi. 

T  TNTOthee,OGod,do 
v^      we  give  thanks  :  yea, 
unto     thee    do    we    give 
thanks. 

2  Thy  Name  also  is  so 
nigh  :  and  that  do  thy 
wondrous  works  declare. 

3  When  I  receive  the 
congregation  :  I  shall 
judge  according  unto  right. 

4  The  earth  is  weak,  and 
all  the  inhabiters  thereof  : 
I  bear  up  the  pillars  of  it. 

5  I  said  unto  the  fools, 
Deal  not  so  madly  :  and 
to  the  ungodly.  Set  not 
up  your  horn  ; 

6  Set  not  up  your  horn 
on  high  :  and  speak  not 
with  a  stiff  neck. 

7  For  promotion  Cometh 
neither  from  the  east,  nor 
from  the  west  :  nor  yet 
from  the  south. 

8  And  why  ?  God  is  the 
Judge  :  he  putteth  down 
one,  and  setteth  up  an- 
other. 


psal:\i  lxxv-lxxvi. 


L' 


9  Quia  calix  in  manu 
Domini  vini  meri  plenus 
misto. 

Et  inclinavit  ex  hoc  in 
hoc  :  verumtamen  faex 
ejus  non  est  exinanita  : 
bibent  omnes  peccatores 
terrae. 

ID  Egoautemannuntia- 
bo  in  saeculum  :  cantabo 
Deo  Jacob. 

1 1  Et  omnia  cornua 
peccatorum  confringam  : 
et  exaltabuntur  cornua 
iusti. 


9  For  in  the  hand  of  the 
Lord  there  is  a  cup,  and 
the  wine  is  red  :  it  is  full 
mixed,  and  he  poureth 
out  of  the  same. 

10  As  for  the  dregs  there- 
of :  all  the  ungodly  of  the 
earth  shall  drink  them, 
and  suck  them  out. 

1 1  But  I  will  talk  of  the 
God  of  Jacob  :  and  praise 
him  for  ever. 

12  All  the  horns  of  the 
ungodly  also  will  I  break  : 
and  the  horns  of  the  right- 
eous shall  be  exalted. 


PSALMUS  LXXV. 

I  III  lineni,  in  Laudibu=.  Psal- 
luus  Asaph,  Canticum  ad  Assy- 


PSALM  LXXM. 
No/ us  in  Judaea. 


N'  O  T  U  S    in    Judaea 
Deus  :  In  Israel  ma- 
gnum nomen  ejus. 

3  Et  factus  est  in  pace 
locus  ejus  :  et  habitatio 
ejus  in  Sion. 

4  Ibiconfregitpotentias 
arcuum,  scutum,  gladium 
et  bellum. 

5  lUuminans  tu  mirabi- 
liter  a  montibus  aeternis  : 


IX  Jewry  is  God  known  : 
his  Name  is  great  in 
Israel. 

2  At  Salem  is  his  taber- 
nacle :  and  his  dwelling 
in  Sion. 

3  There  brake  he  the 
arrows  of  the  bow  :  the 
shield,  the  sword,  and  the 
battle. 

4  Thou  art  of  more  ho- 
nour and  might :  than  the 
hills  of  the  robbers. 


Day   I' 


PSALIM    LXXV-LXXVI. 


6  Turbati  sunt  omnes 
insipientes  corde. 

Dormierunt  somnum 
suum  :  et  nihil  invenerunt 
omnes  viri  divitiarum  in 
manibus  suis. 

7  Ab  increpatione  tua 
Deus  Jacob  dormitaverunt 
qui  ascenderunt  equos. 

8  Tu  terribilis  es,  et 
quis  resistet  tibi  ?  ex  tunc 
ira  tua. 

9  De  caelo  auditum  fe- 
cisti  judicium  :  terra  tre- 
muit  et  quievit, 

10  Cum  exsurgeret  in 
judicium  Deus,  ut  salvos 
faceret  omnes  mansuetos 
terrae. 

11  Quoniam  cogitatio 
hominis  confitebitur  tibi  : 
et  reliquiae  cogitationis 
diem  festum  agent  tibi. 

12  Vovete,  et  reddite 
Domino  Deo  vestro  :  om- 
nes qui  in  circuitu  ejus 
affertis  munera. 

Terribili 

13  Et  ei  qui  aufert  spiri- 
tum  principum,  terribili 
apud  reges  terrae. 


5  The  proud  are  robbed, 
they  have  slept  their  sleep : 
and  all  the  men  whose 
hands  were  mighty  have 
found  nothing. 

6  At  thy  rebuke,  O  God 
of  Jacob  :  both  the  chariot 
and  horse  are  fallen. 

7  Thou,  even  thou  art  to 
be  feared  :  and  who  may 
stand  in  thy  sight  when 
thou  art  angry  ? 

8  Thou  didst  cause  thy 
judgement  to  be  heard 
from  heaven  :  the  earth 
trembled,  and  was  still, 

9  When  God  arose  to 
judgement  :  and  to  help 
all  the  meek  upon  earth. 

10  The  fierceness  of 
man  shall  turn  to  thy 
praise  :  and  the  fierceness 
of  them  shalt  thou  refrain. 

11  Promise  unto  the 
Lord  your  God,  and  keep 
it,  all  ye  that  are  round 
alDOUt  him  :  bring  presents 
unto  him  that  ought  to  be 
feared. 

12  He  shall  refrain  the 
spirit  of  princes  :  and  is 
wonderful  among  the 
kings  of  the  earth. 


PSALM    LXXVI-LXXVll, 


i.'.\>    1 ;, 


PSALMUS  LXXVl. 

1   In  fiiieiii.   pro   iHitluin,  Psai- 
mus  Asa])!) 

VOCE  mea  ad  Domi- 
num  clamavi  :  voce 
mea  ad  Deum,  et  intendit 
mihi. 

3  In  die  tribulationis 
meae  Deum  exquisivi, 
manibus  meis  nocte  con- 
Ira  eum  :  et  non  sum  de- 
ceptus. 

Renuit  consolari  anima 
mea, 

4  Memor  fui  Dei  et  de- 
lectatus  sum,  et  exercita- 
tus  sum :  et  defecit  spiritus 
meus. 

5  Anticipaverunt  vigi- 
lias  oculi  mei  :  turbatus 
sum,  et  non  sum  locutus. 

6  Cogitavi  dies  anti- 
quos  :  et  annos  aeternos 
in  mente  habui. 

7  Et  meditatus  sum 
nocte  cum  corde  meo,  et 
exercitabar,  et  scopebam 
spiritum  meum. 

8  Numquidinaeternum 
projiciet  Deus  :  aut  non 
apponet  ut  complacitior 
sit  adhuc  ? 

y  Aut  in  tinem  miseri- 


PSALM  LXXVII. 

yoct'  viea  ad  Dominum. 

iWILL  cry  unto  God 
with  my  voice  :  even 
unto  God  will  I  cry  with 
my  voice,  and  he  shall 
hearken  unto  me. 

2  In  the  time  of  my 
trouble  I  sought  the  Lord  : 
my  sore  ran,  and  ceased 
not  in  the  night-season  ; 
my  soul  refused  comfort. 


3  When  I  am  in  heavi- 
ness, I  will  think  upon 
God  :  when  my  heart  is 
vexed,  I  will  complain. 

4  Thou  boldest  mine 
eyes  waking  :  I  am  so 
feeble,  that  I  cannot  speak. 

5  I  have  considered  the 
days  of  old  :  and  the  years 
that  are  past. 

6  I  call  to  remembrance 
my  song  :  and  in  the  night 
1  commune  with  mine  own 
heart,  and  search  out  my 
spirits. 

7  Will  the  Lord  absent 
himself  for  ever  :  and  will 
he  be  no  more  intreated  ? 

8  Is    his    mercy   clean 


Day 


PSALM    LXXVI-LXXVII. 


cordiam  suain  abscindet, 
a  generatione  in  genera- 
tionem  ? 

10  Aut  obliviscetur  ini- 
sereri  Deus?  aut  contine- 
bit  in  ira  sua  misericoidias 
suas? 

11  Etdixi:Nunccoepi: 
haec  mutatio  dexterae 
Excelsi. 


12  Memor  fui  operum 
Domini  :  quia  memor  ero 
ab  initio  mirabilium  tuo- 
rum, 

13  Et  meditabor  in  om- 
nibus operibus  tuis  :  et  in 
adinventionibus  tuis  exer- 
cebor. 

14  Deus  in  sancto  via 
tua  :  quis  Deus  magnus 
sicut  Deus  noster  ? 

15  Tu  es  Deus  qui  facis 
mirabilia. 

Notam  fecisti  in  populis 
virtutem  tuam  : 

16  Redemisti  in  brachio 
tuo  populum  tuum,  filios 
Jacob,  et  Joseph. 

17  Viderunt  te  aquae 
Deus,  viderunt  te  aquae  : 


et  timuerunt, 
sunt  abyssi. 


et  turbatae 


gone  for  ever  :  and  is  his 
promise  come  utterly  to  an 
end  for  evermore  ? 

9  Hath  God  forgotten 
to  be  gracious  :  and  will 
he  shut  up  his  loving- 
kindness  in  displeasure  ? 

10  And  I  said,  It  is 
mine  own  infirmity  :  but 
I  will  remember  the  years 
of  the  right  hand  of  the 
most  Highest. 

Ill  will  remember  the 
works  of  the  Lord  :  and 
call  to  mind  thy  wonders 
of  old  time. 

12  I  w^ill  think  also  of 
all  thy  works  :  and  my 
talking  shall  be  of  thy 
doings. 

13  Thy  way,  O  God,  is 
holy  :  who  is  so  great  a 
God  as  our  God  ? 

14  Thou  art  the  God 
that  doeth  wonders  :  and 
hast  declared  thy  power 
among  the  people. 

15  Thou  hast  mightily 
delivered  thy  people :  even 
the  sons  of  Jacob  and 
Joseph. 

16  The  waters  saw  thee, 
O  God,  the  waters  saw 
thee,  and  were  afraid  : 
the  depths  also  were 
troubled. 


PSALM    LXXVII-LXXVIII.     Day  15. 

17  The  clouds  poured 
out  water,  the  air  thun- 
dered :  and  thine  arrows 
went  abroad. 


18  Multitudo  sonitus  a- 
quarum  :  vocem  dederunt 
nubes. 

Etenim  sagittae  tuac 
transeunt  : 

19  Vox  tonitrui  tui  in 
rota. 

Illuxerunt  coruscationes 
tuae  orbi  terrae  :  commota 
est  et  contremuit  terra. 

20  In  mari  via  tua,  et 
semitae  tuae  in  aquis  mul- 
tis  :  et  vestigia  tua  non 
cognoscentur. 

21  Deduxisti  sicutoves 
populum  tuum,  in  manu 
Moysi  et  Aaron. 


18  The  voice  of  thy 
thunder  was  heard  round 
about  :  the  lightnings 
shone  upon  the  ground  ; 
the  earth  was  moved,  and 
shook  withal. 

19  Thy  way  is  in  the  sea, 
and  thy  paths  in  the  great 
waters  :  and  thy  footsteps 
are  not  known. 

20  Thou  leddest  thy 
people  like  sheep  :  by  the 
hand  of  Moses  and  Aaron. 


iBvcnUxQ  iprager. 


PSALM  us  LXXVII. 

I  Intellectus  Asaph. 

ATTENDITE  popule 
^  meus  legem  meam  : 
mclinate  aurem  vestram 
in  verba  oris  mei. 

2  Aperiam  in  parabolis 
OS  meum  :  loquar  propo- 
sitiones  ab  initio. 

3  Quanta  audivimus  et 
cognovimus  ea  :  et  patres 
nostri  narraverunt  nobis. 


PSALM  LXXVin. 

Attenditt\  popule. 

HEAR  my  law,  O  my 
people  :  incline  your 
ears  unto  the  words  of 
my  mouth. 

2  I  will  open  my  mouth 
in  a  parable  :  I  will  declare 
hard  sentences  of  old  ; 

3  Which  we  have  heard 
and  known  :  and  such  as 
our  fathers  have  told  us  ; 


Day 


PSALM    LXXVII-LXXVIII. 


4  Non  sunt  occuUata  a 
filiis  eorum,  ingeneratione 
altera. 

Narrantes  laudes  Do- 
mini, et  virtutes  ejus,  et  mi- 
rabilia  ejus  quae  fecit. 

5  Et  suscitavit  testimo- 
nium in  Jacob  :  et  legem 
posuit  in  Israel. 

Quanta  mandavit  patri- 
bus  nostris  nota  facere  ea 
filiis  suis  : 

6  Ut  cognoscat  genera- 
tio  altera. 


Filii  qui  nascentur,  et 
exsurgent,  et  narrabunt 
filiis  suis, 

7  Ut  ponant  in  Deo spem 
suam,  et  non  obliviscantur 
operum  Dei  :  et  mandata 
ejus  exquirant  : 

8  Ne  fiant  sicut  patres 
eorum  :  generatio  prava  et 
exasperans. 

Generatio  quae  non  di- 
rexit  cor  suum  :  et  non  est 
creditus  cum  Deo  spiritus 
ejus. 

9  Filii  Ephrem  inten- 
dentesetmittentesarcum  : 
conversi  sunt  in  die  belli. 


4  That  we  should  not 
hide  them  from  the  chil- 
dren of  the  generations  to 
come  :  but  to  shew  the 
honour  of  the  Lord,  his 
mighty  and  wonderful 
works  that  he  hath  done. 

5  He  made  a  covenant 
with  Jacob,  and  gave  Israel 
a  law  :  which  he  com- 
manded our  forefathers  to 
teach  their  children ; 

6  That  their  posterity 
might  know  it  :  and  the 
children  which  were  yet 
unborn ; 

7  To  the  intent  that 
when  they  came  up  :  they 
might  shew  their  children 
the  same  ; 

8  That  they  might  put 
their  trust  in  God  :  and 
not  to  forget  the  works  of 
God,  but  to  keep  his 
commandments  : 

9  And  not  to  be  as  their 
forefathers,  a  faithless  and 
stubborn  generation  :  a 
generation  that  set  not 
their  heart  aright,  and 
whose  spirit  cleaveth  not 
stedfastly  unto  God  ; 

10  Like  as  the  children 
of  Ephraim  :  who  being 
harnessed,   and    carrying 


PSAUI    LXXVII-LXXVIII.      Day  15. 

bows,  turned  themselves 
back  in  the  day  of  battle. 
II  They  kept  not  the 
covenant  of  Ciod  :  and 
would  not  walk  in  his  law  ; 


10  Non  custodierunt 
testamentum  Dei  :  et  in 
lege  ejus  noluerunt  ambu- 
lare. 

11  Et  obliti  sunt  bene- 
factorum  ejus,  et  mirabi- 
lium  ejus  quae  ostendit 
eis. 

12  Coram  patribus  eo- 
rum  fecit  mirabilia  in  terra 
Aegypti,  in  campo  Taneos. 


13  InteiTupit  mare,  et 
perduxit  eos  :  et  statuit 
aquas  quasi  in  utre. 

14  Et  deduxit  eos  in 
nube  diei  :  et  tota  nocte 
in  illuminatione  ignis. 

15  Interrupit  petram  in 
eremo  :  et  adaquavit  eos 
velut  in  abysso  multa. 


16  Et  eduxit  aquam  de 
petra  :  et  deduxit  tanquam 
flumina  aquas. 

17  Et  apposuerunt  ad- 
huc  peccare  ci  :  in  iram 
excitaverunt  Excelsum  in 
inaquoso. 


12  But  forgat  what  he 
had  done  :  and  the  won- 
derful works  that  he  had 
shewed  for  them. 

13  Marvellous  things 
did  he  in  the  sight  of  our 
forefathers,  in  the  land  of 
Egypt  :  even  in  the  field 
ot  Zoan. 

14  He  divided  the  sea, 
and  let  them  go  through  : 
he  made  the  v/aters  to 
stand  on  an  heap. 

15  In  the  day-time  also 
he  led  them  with  a  cloud  : 
and  all  the  night  through 
with  a  light  of  lire. 

16  He  clave  the  hard 
rocks  in  the  wilderness  : 
and  gave  them  drink 
thereof,  as  it  had  been 
out  of  the  great  depth. 

17  He  brought  waters 
out  of  the  stony  rock  :  so 
that  it  gushed  out  like  the 
rivers. 

18  Yet  for  all  this  they 
sinned  more  against  him  : 
and  provoked  the  most 
Highest  in  the  wilderness. 


Day  I.-.     PSALM    LXXVII-LXXVITT. 


1 8  Et  tentaverunt  De- 
um  in  cordibus  suis  :  ut 
peterent  escas  animabus 
suis. 

19  Et  male  locuti  sunt 
de  Deo  :  dixerunt  :  Num- 
quid  poterit  Deus  parare 
mensam  in  deserto  ? 

20  Ouoniam  percussit 
petram,  et  fluxerunt  a- 
quae,  et  torrentes  inun- 
daverunt. 

Numquid  et  panem  po- 
terit dare,  aut  parare  men- 
sam populo  suo  ? 

21  Ideo  audivit  Domi- 
nus  et  distulit  :  et  ignis 
accensus  est  in  Jacob,  et 
ira  ascendit  in  Israel  : 

22  Quia  non  credide- 
runt  in  Deo,  nee  sperave- 
runt  in  salutari  ejus  : 

23  Et  mandavit  nubi- 
bus  desuper,  et  januas 
caeli  aperuit. 

24  Et  pluit  illis  manna 
ad  manducandum,  et  pa- 
nem caeli  dedit  eis. 

25  Panem  Angelorum 
manducavit  homo  :  ciba- 
ria  misit  eis  in  abundantia. 

26  Transtulit   Austrum 


19  TheytemptedGodin 
their  hearts  :  and  required 
meat  for  their  lust. 

20  They  spake  against 
God  also,  saying  :  Shall 
God  prepare  a  table  in  the 
wilderness  ? 

21  He  smote  the  stony 
rock  indeed,  that  the 
water  gushed  out,  and  the 
streams  flowed  withal  : 
but  can  he  give  bread 
also,  or  provide  flesh  for 
his  people  ? 

22  Whenthe  Lord  heard 
this,  he  was  wroth  :  so  the 
fire  was  kindled  in  Jacob, 
and  there  came  up  heavy 
displeasure  against  Israel ; 

23  Because  they  be- 
lieved not  in  God  :  and 
put  not  their  trust  in  his 
help. 

24  So  he  commanded 
the  clouds  above  :  and 
opened  the  doors  of  hea- 
ven. 

25  He  rained  down  man- 
na also  upon  them  for  to 
eat  :  and  gave  them  food 
from  heaven. 

26  So  man  did  eat  an- 
gels'food  :  for  he  sent  them 
meat  enough. 

27  He  caused  the  east 


PSALM    LXXVII-LXXVIII.     Day  15. 


de  caelo   :  et   induxit    in 
virtute  sua  Africum. 


27  Et  pluit  super  eos 
sicut  pulverem  carnes  :  et 
sicut  arenam  maris  vola- 
tilia  pennata. 

28  P];t  ceciderunt  in  me- 
dio castrorum  eorum  :  cir- 
ca tabernacula  eorum. 

29  Et  manducaverunt 
et  saturati  sunt  nimis,  et 
desiderium  eorum  attulit 
eis  : 

30  Non  sunt  fraudati  a 
desiderio  suo. 

Adhuc  escae  eorum  e- 
rant  in  ore  ipsorum  : 

31  Et  ira  Dei  ascendit 
super  eos. 

Et  occidit  pingues  eo- 
rum, et  electos  Israel  im- 
pedivit. 

32  In  omnibus  his  pec- 
caverunt  adhuc  :  et  non 
crediderunt  in  mirabiHbus 
ejus. 

33  Et  defecerunt  in  va- 
nitate  dies  eorum  :  et  anni 
eoruni  cum  festinatione. 

34  Cum  occideret  eos. 
quaerebant  eum  :  et  rever- 
tebantur,et  diluculo  venie- 
bant  ad  eum. 


wind  to  blow  under  hea- 
ven :  and  through  his 
power  he  brought  in  the 
south-west  wind. 

28  He  rained  flesh  upon 
them  as  thick  as  dust  : 
and  feathered  fowls  like 
as  the  sand  of  the  sea. 

29  He  let  it  fall  among 
their  tents  :  even  round 
about  their  habitation. 

30  So  they  did  eat,  and 
were  well  filled  ;  for  he 
gave  them  their  own  de- 
sire :  they  were  not  disap- 
pointed of  their  lust. 

31  But  while  the  meat 
was  yet  in  their  mouths, 
the  heavy  wrath  of  God 
came  upon  them,  and  slew 
the  wealthiest  of  them  : 
yea,  and  smote  down  the 
chosen  men  that  were  in 
Israel. 

32  But  for  all  this  they 
sinned  yet  more  :  and  be- 
lieved not  his  wondrous 
works. 

33  Therefore  their  days 
did  he  consume  in  vanity  : 
and  their  years  in  trouble. 

34  When  he  slew  them, 
they  sought  him  :  and 
turned  them  early,  and 
inquired  after  God. 


Day  ifv     PSALM    LXXVII-LXXVIIl 


35  Et  rememorati  sunt 
quia  Deus  adjutor  est  eo- 
rum  :  et  Deus  excelsus  re- 
demptor  eorum  est. 

36  Et  diiexerunt  eum 
in  ore  suo,  et  lingua  sua 
mentiti  sunt  ei  : 


37  Cor  auteni  eorum 
non  erat  rectum  cum  eo  : 
nee  fideles  habiti  sunt  in 
testamento  ejus. 
•  38  Ipse  autem  est  mise- 
ricors,  et  propitius  fiet 
peccatis  eorum  :  et  non 
disperdet  eos. 

Et  abundavit  ut  averte- 
ret  iram  suam  :  et  non  ac- 
cendit  omnem  iram  suam  : 

39  Et  recordatus  est 
quia  caro  sunt  :  spiritus 
vadens,  et  non  rediens. 


40  Ouoties  exacerbave- 
runt  eum  in  deserto,  in 
iram  concitaverunt  eum 
in  inaquoso  ? 

41  Et  conversi  sunt,  et 
tentaverunt  Deum  :  et 
sanctum  Israel  exacerba- 
verunt. 

42  Non  sunt  recordati 


35  And  they  remem- 
bered that  God  was  their 
strength  :  and  that  the 
high  God  was  their  re- 
deemer. 

36  Nevertheless,  they 
did  but  flatter  him  with 
their  mouth  :  and  dis- 
sembled with  him  in  their 
tongue. 

y]  For  their  heart  was 
not  whole  with  him  :  nei- 
ther continued  they  sted- 
fast  in  his  covenant. 

■}i'^  But  he  was  so  merci- 
ful, that  he  forgave  their 
misdeeds  :  and  destroyed 
them  not. 

39  Yea,  many  a  time 
turned  he  his  wrath  away : 
and  would  not  suffer  his 
whole  displeasure  to  arise. 

40  For  he  considered 
that  they  were  but  flesh  : 
and  that  they  were  even 
a  wind  that  passeth  away, 
and  Cometh  not  again. 

41  Many  a  time  did 
they  provoke  him  in  the 
wilderness  :  and  grieved 
him  in  the  desert. 

42  They  turned  back, 
and  tempted  God  :  and 
moved  the  Holy  One  in 
Israel. 

43  They  thought  not  of 


PSALM    LXXV 

manus  ejus,  die  qua  re- 
demit  eos  de  manu  tribu- 
lantis, 

43  Sicut  posLiit  in 
Aegypto  signa  sua,  et  pro- 
digia  sua,  in  campo  Ta- 
neos. 

44  Et  convertit  in  san- 
guinem  fiumina  eorum,  et 
imbres  eorum,  ne  bibe- 
rent. 

45  Misit  in  eos  coeno- 
myiam,  et  comedit  eos  : 
et  ranam,  et  disperdidit 
eos. 

46  Et  dedit  aerugini 
fructus  eorum  :  et  labores 
eorum  locustae. 

47  Et  occidit  in  gran- 
dine  vineas  eorum  :  et 
moros  eorum  in  pruina. 

48  Et  tradidit  grandini 
jumenta  eorum  :  ct  pos- 
sessionem eorum  igni. 

49  Misit  in  eos  iram 
indignationis  suae  :  in- 
dignalionem,  et  iram,  ct 
tribulationem  :  immissio- 
nes  per  angelos  malos. 

50  Viam  fecit  semitae 
irae  suae,  non  pepercit  a 
morte  animabus  eorum  : 


II-LXXVIII.      Day  15. 

his  hand  :  and  of  the  day 
when  he  delivered  them 
from  the  hand  of  the 
enemy  ; 

44  f]ow  he  had  wrought 
hismiracles  in  Egypt :  and 
his  wonders  in  the  field  of 
Zoan. 

45  He  turned  their  wa- 
ters into  blood  :  so  that 
they  might  not  drink  of 
the  rivers. 

46  He  sent  lice  among 
them,  and  devoured  them 
up  :  and  frogs  to  destroy 
them. 

47  He  gave  their  fruit 
unto  the  caterpillar  :  and 
their  labour  unto  the  grass- 
hopper. 

48  He  destroyed  their 
vines  with  hail-stones  :  and 
their  mulberry  trees  with 
the  frost. 

49  He  smotetheircattle 
also  with  hail-stones  :  and 
their  flocks  with  hot  thun- 
derbolts. 

50  He  cast  upon  them 
the  furiousness  of  his 
wrath,  anger,  displeasure, 
and  trouble  :  and  sent  evil 
angels  among  them. 

51  He  made  a  way  to 
his  indignation,  and  spared 
not  their  soul  from  death  : 


D. 


PSALM   LXXVII-LXXVIII. 


et  jumenta  eorum  in  morte 
conclusit. 

51  Et  percussit  omne 
primogenitum  in  terra 
Aegypti  :  primitias  omnis 
laboris  eorum  in  taberna- 
culis  Cham. 

52  Et  abstulit  sicut 
oves  populum  siium  :  et 
perduxit  eos  tamquam 
gregem  in  deserto. 

53  Et  deduxit  eos  in 
spe,  et  non  timuerunt  :  et 
inimicos  eorum  operuit 
mare. 

54  Et  induxit  eos  in 
montem  sanctificationis 
suae,  montem,  quern 
acquisivit  dextera  ejus. 


Et  ejecit  a  facie  eorum 
gentes  :  et  sorte  divisit  eis 
terram  in  funiculo  dis- 
tributionis. 

55  Et  habitare  fecit  in 
tabernaculis  eorum  tribus 
Israel. 

56  Et  tentaverunt,  et 
exacerbaverunt  Deum  ex- 
celsum  :  ettestimoniaejus 
non  custodierunt. 

57  Et  averterunt  se,  et 
non  servaverunt  pactum  : 


but  gave  their  life  over  to 
the  pestilence ; 

52  And  smote  all  the 
first-born  in  Egypt  :  the 
most  principal  and  migh- 
tiest in  the  dwellings  of 
Ham. 

53  But  as  for  his  own 
people,  he  led  them  forth 
like  sheep  :  and  carried 
them  in  the  wilderness 
like  a  flock. 

54  He  brought  them  out 
safely,  that  they  should  not 
fear  :  and  overwhelmed 
their  enemies  with  the 
sea. 

55  And  brought  them 
within  the  borders  of  his 
sanctuary  :  even  to  his 
mountain  which  he  pur- 
chased with  his  right 
hand. 

56  He  cast  out  the  hea- 
then also  before  them  : 
caused  their  land  to  be 
divided  among  them  for 
an  heritage,  and  made  the 
tribes  of  Israel  to  dwell  in 
their  tents. 

57  So  they  tempted,  and 
displeased  the  most  high 
God  :  and  kept  not  his 
testimonies  ; 

58  But  turned  their 
backs,  and  fell  away  like 


PSALM    LXXVII-LXXVIII.     Day  t-,. 


quemadmodum  patres  eo- 
rum,  conversi  sunt  in  ar- 
riim  pravum. 

58  In  iram  concitave- 
riint  eum  in  collibus  suis  : 
et  in  sculptilibus  suis  ad 
aemulationem  eum  provo- 
caverunt. 

59  Audivit  Deus,  et 
sprevit  :  et  ad  nihilum 
redegit  valde  Israel. 

60  Et  repulit  taberna- 
culum  Silo  :  tabernaculum 
suuni  ubi  habitavit  in  ho- 
minibus. 

61  Et  tradidit  in  capti- 
vitatem  virtutem  eorum  : 
et  pulchritudineni  eorum 
in  manus  inimici. 

62  Et  conclusit  in  gla- 
dio  populum  suum  :  et  he- 
reditatem  suam  sprevit. 

63  Juvenes  eorum  com- 
edit  ignis  :  et  virgines 
eorum  non  sunt  lamen- 
tatae. 

64  Sacerdotes  eoruni 
in  gladio  ceciderunt  :  et 
viduae  eorum  non  plora- 
bantur. 

65  Et  excitatus  est  tam- 
quam  dormiens  Dominus, 
tamquam  potens  crapula- 
tus  a  vino. 

66  Et  percussit  inimi- 


their  forefathers  :  starting 
aside  like  a  broken  bow. 

59  For  they  grieved  him 
with  their  hill-altars  :  and 
provoked  him  to  displea- 
sure with  their  images. 

60  When  God  heard  this, 
he  was  wroth  :  and  took 
sore  displeasure  at  Israel. 

61  So  that  he  forsook 
the  tabernacle  in  Silo  : 
even  the  tent  that  he  had 
pitched  among  men. 

62  He  delivered  their 
power  into  captivity  :  and 
their  beauty  into  the  ene- 
my's hand. 

63  He  gave  his  people 
over  also  unto  the  sword  : 
and  was  wroth  with  his 
inheritance. 

64  The  tire  consumed 
their  young  men  :  and  their 
maidens  were  not  given  to 
marriage. 

65  Their  priests  were 
slain  with  the  sword  :  and 
there  were  no  widows  to 
make  lamentation. 

66  So  the  Lord  awaked 
as  one  out  of  sleep  :  and 
like  a  giant  refreshed  with 
wine. 

67  He  smote  hisenemies 


Day  1 6.      PSAL^I    LXXVIII-LXXIX. 


cos  suos  in  posteriora  : 
opprobrium  sempiternum 
dedit  illis, 

67  Et  repulit  taberiia- 
culum  Joseph  :  et  tribnm 
Ephraim  non  elegit  : 

68  Sed  elegit  tribum 
Juda,  montem  Sion  quern 
dilexit. 

69  Et  aedificavit  sicut 
unicornium  sanctificium 
suum  in  terra,  quam  fun- 
davit  in  saecula. 

70  Et  elegit  David 
servum  suum,  et  sustulit 
eum  de  gregibus  ovium  : 
de  post  foetantes  accepit 
eum, 

71  Pascere  Jacob  ser- 
vum suum,  et  Israel  here- 
ditatem  suam  : 

72  Et  pavit  eos  in  inno- 
centia  cordis  sui  :  et  in 
intellectibus  manuum  sua- 
rum  deduxit  eos. 


PSALMUS  LXXVIII. 

I  Psalmu^  Asaph, 

DEUS  venerunt  gentes 
in  hereditatem  tuam, 
polluerunt  templum  san- 
ctum   tuum    :   posuerunt 


in  the  hinder  parts  :  and 
put  them  to  a  perpetual 
shame. 

68  He  refused  the  taber- 
nacle of  Joseph  :  and  chose 
not  the  tribe  of  Ephraim ; 

69  But  chose  the  tribe 
of  Judah  :  even  the  hill  of 
Sion  which  he  loved. 

70  And  there  he  built  his 
temple  on  high  :  and  laid 
the  foundation  of  it  like 
the  ground  which  he  hath 
made  continually. 

71  He  chose  David  also 
his  servant  :  and  took  him 
away  from  the  sheep-folds. 

72  As  he  was  following 
the  ewes  great  with  young 
ones  he  took  him  :  that 
he  might  feed  Jacob  his 
people,  and  Israel  his  in- 
heritance. 

'j'^  So  he  fed  them  with 
a  faithful  and  true  heart  : 
and  ruled  them  prudently 
with  all  his  power. 

/IRornlng  iprager. 

PSALM    LXXIX. 
Dens.  7>enei-7f77f. 

OGOD,  the  heathen 
are  come  into  thine 
inheritance  :  thyholy  tem- 
ple have  they  defiled,  and 


PSALM    LXXVllI-LXXIX.      Day  i6. 


Jerusalem     in    pomorum 
custodiam. 

2  Posuerunt  morticina 
servorum  tuorum,  escas 
volatilibus  caeli  :  carnes 
sanctorum  tuorum  bestiis 
terrae. 

3  Effuderunt  sanguinem 
eorum  tamquam  aquam  in 
circuitu  Jerusalem  :  et  non 
erat  qui  sepeliret. 

4  Facti  sumus  oppro- 
brium vicinis  nostris  : 
subsannatio  et  illusio  his 
qui  in  circuitu  nostro  sunt. 

5  Usquequo  Domine 
irasceris  in  finem  :  accen- 
detur  velut  ignis  zelus 
tuus  ? 

6  Effunde  iram  tuam  in 
gentes,  quae  te  non  nove- 
runt  :  et  in  regna,  quae 
nomen  tuum  non  invo- 
caverunt : 

7  Quia  comederunt  Ja- 
cob :  et  locum  ejus  deso- 
laverunt. 

8  Ne  memineris  iniqui- 
tatum  nostrarum  antiqua- 
rum,  cito  anticipent  nos 
misericordiae  tuae  :  quia 
pauperes  iacti  sumus  nimis. 


made  Jerusalem  an  heap  of 
stones. 

2  The  dead  bodies  of 
thy  servants  have  they 
given  to  be  meat  unto  the 
fowls  of  the  air  :  and  the 
flesh  of  thy  saints  unto  the 
beasts  of  the  land. 

3  Their  blood  have  they 
shed  like  water  on  every 
side  of  Jerusalem  :  and 
there  was  no  man  to  bury 
them. 

4  We  are  become  an 
open  shame  to  our  enemies : 
a  very  scorn  and  derision 
unto  them  that  are  round 
about  us. 

5  Lord,  how  long  wilt 
thou  be  angry  :  shall  thy 
jealousy  burn  like  fire  for 
ever  ? 

6  Pour  out  thine  indig- 
nation upon  the  heathen 
that  have  not  known  thee  : 
and  upon  the  kingdoms 
that  have  not  called  upon 
thy  Name. 

7  For  they  have  de\our- 
ed  Jacob  :  and  laid  waste 
his  dwelling-place. 

8  O  remember  not  our 
old  sins,  but  have  mercy 
upon  us,  and  that  soon  : 
for  we  are  come  to  great 
misery. 


Day  1 6.      PSALM   LXXVIII-LXXIX. 


9  Adjuva  nos  Deus  salu- 
taris  noster  :  et  propter 
gloriam  nominis  tui  Do- 
mine  libera  nos  :  et  pro- 
pitiusestopeccatis  nostris, 
propter  nomen  tuum. 

10  Ne  forte  dicant  in 
gentibus  :  Ubi  est  Deus 
eorum  ?  et  innotescat  in 
nationibus  coram  oculis 
nostris. 

Ultio  sanguinis  servo- 
rum  tuorum,  qui  efifusus 
est  : 

11  Introeat  in  conspe- 
ctu  tuo  gemitus  compedi- 
torum. 

Secundum  magnitudi- 
nem  brachii  tui,  posside 
filios  mortificatorum. 

12  Et  redde  vicinis  no- 
stris septuplum  in  sinu 
eorum :  improperium  ipso- 
rum,  quod  exprobraverunt 
tibi  Domine. 

13  Nos  autem  populus 
tuus,  et  oves  pascuae  tuae, 
confitebimurtibi  in  saecu- 
lum  : 

In  generationem  et 
generationem  annuntiabi- 
mus  laudem  tuam. 


9  Help  us,  O  God  of  our 

salvation,  for  the  glory  of 
thy  Name  :  O  deliver  us, 
and  be  merciful  unto  our 
sins,  for  thy  Name's  sake. 

10  Wherefore  do  the 
heathen  say  :  Where  is 
now  their  God  ? 

11  O  let  the  vengeance 
of  thy  servants'  blood  that 
is  shed  :  be  openly  shewed 
upon  the  heathen  in  our 
sight. 

12  O  let  the  sorrowful 
sighing  of  the  prisoners 
come  before  thee  :  accord- 
ing to  the  greatness  of  thy 
power,  preserve  thou  those 
that  are  appointed  to  die. 

13  And  for  the  blas- 
phemy wherewith  our 
neighbours  have  blas- 
phemed thee :  reward  thou 
them,  O  Lord,  seven-fold 
into  their  bosom. 

14  So  we,  that  are  thy 
people,  and  sheep  of  thy 
pasture,  shall  give  thee 
thanks  for  ever  :  and  will 
alway  be  shewing  forth 
thy  praise  from  generation 
to  areneration. 


PSALM    LXXIX-LXXX. 


Day  1 6. 


PSALMUS  LXXIX. 

I  In  finem,  pro  iis  qui  cominu- 
tabuntur,  testimonium  Asaph, 
Psalmus. 

OUI  regis    Israel,  in- 
tende  :  qui  deducis 
v'eTut  ovem  Joseph. 

Qui  sedes  super  cheru- 
bim manifestare 

3  Coram  Ephraim, 
Benjamin,  et  Manasse. 

Excita  potentiam  tuam, 
et  veni,  ut  salvos  facias 
nos. 

4  Deus  converte  nos  : 
et  ostende  faciem  tuam,  et 
salvi  erimus. 

5  Domine  Deus  virtu- 
tum,  quousque  irasceris 
super  orationem  servi  tui  ? 

6  Cibabis  nos  pane 
lacrymarum  :  et  potum 
dabis  nobis  in  lacrymis 
in  mensura  ? 

7  Posuisti  nos  in  con- 
tradictionem  vicinis  no- 
stris  :  et  inimici  nostri 
subsannaverunt  nos. 

8  Deus  virtutum  con- 
verte   nos   :   et     ostende 


PSALM    LXXX. 
Qui  regis  Israel. 


H 

that 


EAR,  O  thou  Shep- 
herd of  Israel,  thou 

leadest  Joseph  like 
a  sheep  :  shew  thyself  also, 
thou  that  sittest  upon  the 
cherubims. 

2  Before  Ephraim,  Ben- 
jamin, and  JNIanasses  : 
stir  up  thy  strength,  and 
come,  and  help  us. 

3  Turn  us  again,  O 
God  :  shew  the  light  of 
thy  countenance,  and  we 
shall  be  whole. 

4  O  Lord  God  of  hosts  : 
how  long  wilt  thou  be  an- 
gry with  thy  people  that 
prayeth  ? 

5  Thou  feedest  them 
with  the  bread  of  tears  : 
and  gi  vest  them  plenteous- 
ness  of  tears  to  drink. 

6  Thou  hast  made  us  a 
very  strife  unto  our  neigh- 
bours :  and  our  enemies 
laugh  us  to  scorn. 

7  Turn  us  again,  thou 
God  of  hosts  :  shew  the 


Day  i6.       PSALM    LXXIX-LXXX. 


faciem  tuam,  et  salvi  eri- 
mus. 

9  Vineam  de  Aegypto 
transtulisti  :  ejecisti  gen- 
tes,  et  plantasti  earn. 

10  Dux  itineris  fuisti  in 
conspectu  ejus  :  plantasti 
radices  ejus,  et  implevit 
terram. 

1 1  Operuit  montes  um- 
bra ejus  :  et  arbusta  ejus 
cedros  Dei. 


12  Extendit  palmites 
suos  usque  ad  mare  :  et 
usque  ad  flumen  propagi- 
nes  ejus. 

13  Ut  quid  destruxisti 
maceriam  ejus  :  et  vinde- 
miant  eam  omnes,  qui 
praetergrediuntur  viam  ? 

14  Exterminavit  eam 
aper  de  silva  :  et  singula- 
ris  ferus  depastus  est  eam. 

15  Deus  virtutum  con- 
vertere  :  respice  de  caelo, 
et  vide,  et  visita  vineam 
istam. 

16  Et  perfice  eam  quam 
plantavit  dextera  tua  :  et 
super  filium  hominisjquem 
confirmasti  tibi. 


light  of  thy  countenance, 
and  we  shall  be  whole. 

8  Thou  hast  brought 
a  vine  out  of  Egypt  :  thou 
hast  cast  out  the  heathen, 
and  planted  it. 

9  Thou  madest  room 
for  it :  and  when  it  had  ta- 
ken root  it  filled  the  land. 

10  The  hills  were  cov- 
ered with  the  shadow  of 
it :  and  the  boughs  thereof 
were  like  the  goodly  ce- 
dar-trees. 

11  She  stretched  out 
her  branches  unto  the  sea  : 
and  her  boughs  unto  the 
river. 

12  Why  hast  thou  then 
broken  down  her  hedge  : 
that  all  they  that  go  by 
pluck  off  her  grapes  ? 

1 3  The  wild  boar  out  of 
the  wood  doth  root  it  up : 
and  the  wild  beasts  of  the 
field  devour  it. 

14  Turn  thee  again, 
thou  God  of  hosts,  look 
down  from  heaven  :  be- 
hold, and  visit  this  vine  ; 

15  And  the  place  of  the 
vineyard  that  thy  right 
hand  hath  planted  :  and 
the  branch  that  thou  ma- 
dest so  strong  for  thyself. 


PSALM   LXXX-LXXXI.        Day  i6. 


1 6  It  is  burnt  with  fire, 
and  cut  down  :  and  they 
shall  perish  at  the  rebuke 
of  thy  countenance. 

17  Let  thy  hand  be  upon 
the  man  of  thy  right  hand  : 
and  upon  the  son  of  man, 
whom  thou  madest  so 
strong  for  thine  own  self. 

iS  And  so  will  not  we 
go  back  from  thee  :  O  let 
us  live,  and  we  shall  call 
upon  thy  Name. 

19  Turn  us  again,  O 
Lord  God  of  hosts  :  shew 
the  light  of  thy  counte- 
nance, and  we  shall  be 
whole. 


17  Incensa  igni,  et  suf- 
fossa  ab  increpatione  vul- 
tus  tui  peribunt. 

18  Fiat  manus  tua  su- 
per virum  dexterae  tuae  : 
et  super  filium  hominis, 
quem  confirmasti  tibi. 

19  Et  non  discedimus 
a  te,  vivificabis  nos  :  et 
nomentuum  invocabimus. 

20  Domine  Deus  virtu- 
tum  converte  nos  :  et 
ostende  faciem  tuam,  et 
salvi  erimus. 


PSALMUS   LXXX. 

1  In  finem, 
Pro  torcularibus,  Psalraus  ipsi 
Asaph. 

EXSULTATE    Deo 
adjutori  nostro  :  ju- 
bilate Deo  Jacob. 

3  Sumite  psalmum,  et 
date  tympanum  :  psalte- 
rium  jucundum  cum  ci- 
thara. 

4  Buccinate  in  neome- 
nia  tuba,  in  insigni  die 
solemnitatis  vestrae  : 


PSALM  LXXXI. 
Exsultate  Deo. 

SING  we  merrily  unto 
God  our  strength  : 
make  a  cheerful  noise 
unto  the  God  of  Jacob. 

2  Take  the  psalm,  bring 
hither  the  tabret  :  the 
merry  harp  with  the  lute. 

3  Blow  up  the  trumpet 
in  the  new-moon  :  even  in 
the  time  appointed,  and 
upon  our  solemn  feast- 
day. 


Day  i6.        PSALM    LXXX-LXXXI. 


5  Quia  praeceptum  in 
Israel  est  :  et  judicium 
Deo  Jacob. 

6  Testimonium  in  Jo- 
seph posuit  illud,  cum 
exiret  de  terra  Aegypti  : 
linguam,  quam  non  no- 
verat,  audivit. 

7  Divertit  ab  oneribus 
dorsum  ejus  :  manus  ejus 
in  cophino  servierunt. 

8  In  tribulatione  invo- 
casti  me,  et  liberavi  te  : 
exaudivi  te  in  abscondito 
tempestatis  :  probavi  te 
apud  aquam  contradictio- 
nis. 

9  Audi  populus  meus, 
et  contestabor  te  :  Israel 
si  audieris  me, 

10  Non  erit  in  te  deus 
recens,  neque  adorabis 
deum  alienum. 

11  Ego  enim  sum  Do- 
minus  Deus  tuus,  qui  e- 
duxi  te  de  terra  Aegypti  : 
dilata  os  tuum,  et  implebo 
illud. 

12  Et  non  audivit  popu- 
lus meus  vocem  meam  : 
et  Israel  non  intendit 
mihi. 


4  For  this  was  made  a 
statute  for  Israel  :  and  a 
law  of  the  God  of  Jacob. 

5  This  he  ordained  in 
Joseph  for  a  testimony  : 
when  he  came  out  of  the 
land  of  Egypt,  and  had 
heard  a  strange  language. 

6  I  eased  his  shoulder 
from  the  burden  :  and  his 
hands  were  delivered  from 
making  the  pots. 

7  Thou  calledst  upon 
me  in  troubles,  and  I  de- 
livered thee  :  and  heard 
thee  what  time  as  the 
storm  fell  upon  thee. 

8  I  proved  thee  also  : 
at  the  waters  of  strife. 

9  Hear,  O  my  people, 
and  I  will  assure  thee,  O 
Israel  :  if  thou  wilt  heark- 
en unto  me, 

10  There  shall  no 
strange  god  be  in  thee  : 
neither  shalt  thou  worship 
any  other  god. 

11  I  am  the  Lord  thy 
God,  who  brought  thee 
out  of  the  land  of  Egypt  : 
open  thy  mouth  wide,  and 
I  shall  fill  it. 

12  But  my  people  would 
not  hear  my  voice  :  and 
Israel  would  not  obey  me. 


PSALM    LXXXl-LXXXII.      Dav  i6. 


13  Et  diinisi  eos  se- 
cundum desideria  cordis 
eorum,  ibunt  in  adinven- 
tionibus  suis. 

14  Si  populus  meus  au- 
disset  me  :  Israel  si  in 
viis  meis  ambulasset  : 

15  Pro  nihilo  forsitan 
inimicos  eorum  humilias- 
sem  :  et  super  tribulantes 
eos  misissem  manum  meam. 

16  Inimici  Domini 
mentiti  sunt  ei  :  et  erit 
tempus  eorum  in  saecula. 


17  Et  cibavit  eos  ex 
adipe  frumenti  :  et  de  pe- 
tra  melle  saturavit  eos. 


13  So  I  gave  them  up 
unto  their  own  hearts' 
lust  :  and  let  them  follow 
their  own  imaginations. 

14  O  that  my  people 
would  have  hearkened 
unto  me  :  for  if  Israel  had 
walked  in  my  ways, 

15  I  should  soon  have 
put  down  their  enemies  : 
and  turned  my  hand 
against  their  adversaries. 

16  The  haters  of  the 
Lord  should  have  been 
found  liars  :  but  their  time 
should  have  endured  for 
ever. 

17  He  should  have  fed 
them  also  with  the  finest 
wheat-flour  :  and  with 
honey  out  of  the  stony 
rock  should  I  have  satis- 
fied thee. 


PSALMUS    LXXXI. 

1  Psalums  Asapli. 

DEUS  stetit  in  syna- 
goga  deorum  :  in 
medio  autem  deos  dijudi- 
cat. 

2  Usquequo  judicatis 
iniquitatem  :  et  facies 
peccatorum  sumitis  ? 


JBvcninQ  iprager. 

PSALM    LXXXI  I. 

Dl'us  stetit. 

GOD  standeth  in  the 
congregation  of  prin- 
ces :  he  is  a  Judge  among 
gods. 

2  How  long  will  ye  give 
wrong  judgement  :  and 
accept  the  persons  of  the 
ungodly  ? 


Day  1 6.     PSALM    LXXXU-LXXXIII. 


3  Judicata  egeno,  et 
pupillo  :  humilem,  et  pau- 
perem  justihcate. 

4  Eripite  pauperem  :  et 
egenum  de  manu  peccato- 
ris  liberate. 

5  Xescierunt,  ncque 
intellexerunt,  in  tenebris 
ambulant  :  movebuntur 
omnia  fundamenta  terrae. 


6  Ego  dixi  :  Dii  estis, 
et  filii  Excelsi  omnes. 


7  Vos  autem  sicut 
homines  moriemini  :  et 
sicut  unus  de  principibus 
cadetis. 

8  Surge  Deus,  judica 
terram  :  quoniam  tu  here- 
ditabis  in  onmibus  genti- 
bus. 


3  Defend  the  poor  and 
fatherless  :  see  that  such 
as  are  in  need  and  neces- 
sity have  right. 

4  Deliver  the  out-cast 
and  poor  :  save  them  from 
the  hand  of  the  ungodly. 

5  They  will  not  be 
learned  nor  understand, 
but  walk  on  still  in  dark- 
ness :  all  the  foundations 
of  the  earth  are  out  of 
course. 

6  I  have  said,  Ye  are 
gods  :  and  ye  are  all  the 
children  of  the  most 
Highest. 

7  But  ye  shall  die  like 
men  :  and  fall  like  one  of 
the  princes. 

8  Arise,  O  God,  and 
judge  thou  the  earth  :  for 
thou  shalt  take  all  heathen 
to  thine  inheritance. 


PSALM  US  LXXXIL 

!  Canticuin  Psaliui  Asaph. 

DEUS,  quis  similis  erit 
tibi  ?  ne  taceas,  ne- 
que  compescaris  Deus  : 

3  Quoniam  ecce  inimici 


PSALM  LXXXIIL 
Deus.  quis  similis  ? 

HOLD  not  thy  tongue, 
O  God,  keep  not 
still  silence  :  refrain  not 
thyself,  O  God. 

2  For  lo,  thine  enemies 


PSALM    LXXXII-LXXXTIT.     Day  i6. 


tui  sonuerunt  :  et  qui  ode- 
runt  te,  extulerunt  caput. 

4  Super  populuin  tuuni 
malignaverunt  consilium  : 
et  cogitaverunt  adversus 
sanctos  tuos. 

5  Dixerunt  :  Venite,  et 
disperdamus  eos  de  gente : 
et  non  memoretur  nomen 
Israel  ultra. 


6  Ouoniam  cogitaverunt 
unanimiter  :  simul  adver- 
sum  te  testamentum  dis- 
posuerunt, 

7  Tabernacula  Idumaeo- 
rum  et  Ismahelitae  : 

Moab,  et  Agareni, 

8  Gebal,  et  Ammon, 
et  Amalec  :  alienigenae 
cum  habitantibus  Tyrum. 

9  Etenim  Assur  venit 
cum  illis  :  facti  sunt  in 
adjutorium  filiis  Lot. 

10  Fac  illis  sicut  Ma- 
dian,  et  Sisarae  :  sicut 
labin  in  torrente  Cisson. 


II  Disperierunt  in  En- 
dor  :  facti  sunt  ut  stercus 
terrae. 


make  a  murmuring  :  and 
they  that  hate  thee  have 
lift  up  their  head. 

3  They  have  imagined 
craftily  against  thy  peo- 
ple :  and  taken  counsel 
against  thy  secret  ones. 

4  Theyhave  said,  Come, 
and  let  us  root  them  out, 
that  they  be  no  more  a 
people  :  and  that  the 
name  of  Israel  may  be  no 
more  in  remembrance. 

5  For  they  have  cast 
their  heads  together  with 
one  consent  :  and  are  con- 
federate against  thee  : 

6  The  tabernacles  of  the 
Edomites,  and  the  Is- 
maelites  :  the  Moabites, 
and  Hagarens  : 

7  Gebal,  and  Ammon, 
and  Amalek  :  the  Philis- 
tines, with  them  that 
dwell  at  Tyre. 

8  Assur  also  is  joined 
with  them  :  and  haveholp- 
en  the  children  of  Lot. 

9  But  do  thou  to  them 
as  unto  the  Madianites  : 
unto  Sisera,  and  unto 
Jabin  at  the  brook  of 
kison  : 

10  Who  perished  at  En- 
dor  :  and  became  as  the 
dung  of  the  earth. 


Day  1 6.      PSAL:\r  T.XXXII-LXXXTTI. 


12  Pone  principes  eo- 
rum  sicut  Oreb,  et  Zeb,  et 
Zebee,  et  Salmana  : 

Omnes  principes  eo- 
rum  : 

13  Qui  dixerunt  :  Here- 
ditate  possideamus  Sanc- 
tuarium  Dei. 

14  Deus  meus  pone  il- 
los  ut  rotam  :  et  sicut  sti- 
pulam  ante  faciem  venti. 

15  Sicut  ignis  qui  com- 
burit  silvam  :  et  sicut 
flamma  comburens  mon- 
tes  : 

16  Ita  persequeris  illos 
in  tempestate  tua  :  et  in 
ira  tua  turbabis  eos. 

17  Imple  facies  eorum 
ignominia  :  et  quaerent 
nomen  tuum,  Domine. 

1 8  Erubescant,  et  con- 
turbentur  in  saeculumsae- 
culi  :  et  confundantur,  et 
pereant. 

19  Et  cognoscant  quia 
nomen  tibi  Dominus  :  tu 
solus  Altissimus  in  omni 
terra. 


11  Make  them  and 
their  princes  like  Oreb 
and  Zeb  :  yea,  make  all 
their  princes  like  as  Zeba 
and  Salmana  ; 

12  Who  say,  Let  us 
take  to  ourselves  :  the 
houses  of  God  in  posses- 
sion. 

13  O  my  God,  make 
them  like  unto  a  wheel : 
and  as  the  stubble  before 
the  wind ; 

14  Like  as  the  fire  that 
burneth  up  the  wood  :  and 
as  the  flame  that  con- 
sumeth  the  mountains. 

15  Persecute  them  even 
so  with  thy  tempest  :  and 
make  them  afraid  with 
thy  storm. 

16  Make  their  faces  a- 
shamed,  O  Lord  :  that 
they  may  seek  thy  Name. 

17  Let  them  be  con- 
founded and  vexed  ever 
more  and  more  :  let  them 
be  put  to  shame,  and 
perish. 

1 8  And  they  shall  know 
that  thou,  whose  Name  is 
Jehovah  :  art  only  the 
most  Highest  over  all  the 
earth. 


PSALM  LXXXIII-LXXXIV.     Day  iT, 


•    PSALMUS  LXXXIII. 

In    finom,    Pro    torrularihu^ 
filiis  Coro,  P<almu« 

GUAM  dilecta  taber- 
nacula  tua  Domine 
virTtitum : 

3  Concupiscit,  et  de- 
ficit anima  mea  in  atria 
Domini. 

Cor  meum,  et  caro  mea 
exsultaverunt  in  Deum 
vivum. 

4  Etenim  passer  in- 
venit  sibi  domum  :  et  tur- 
tur  nidum  sibi,  ubi  ponat 
pullos  suos. 

Altaria  tua  Domine  vir- 
tutum  :  rex  meus  et  Deus 
mens. 

5  Beati  qui  habitant 
in  domo  tua  Domine  :  in 
saecula  saeculorum  lauda- 
bunt  te. 

6  Beatus  vir  cujus  est 
auxilium  abs  te  :  ascen- 
siones  in  corde  suo  dis- 
posuit, 

7  In  valle  lacrymarum, 
in  loco  quern  posuit. 


S  Etenim  benedictio- 
nem  dabit  legislator,  ibunt 
de  virtute  in  virtutem  : 
videbitur  Deus  deorum  in 
Sion. 


PSALM  LXXXI\'. 
Qitain  diledit. 

QHOW  amiable  are 
thy  dwellings  :  thou 
Lord  of  hosts  ! 

2  My  soul  hath  a  desire 
and  longing  to  enter  into 
the  courts  of  the  Lord  : 
my  heart  and  my  flesh  re- 
joice in  the  living  God. 

3  Yea,  the  sparrow  hath 
found  her  an  house,  and 
the  swallow  a  nest  where 
she  may  lay  her  young : 
even  thy  altars,  O  Lord 
of  hosts,  my  King  and  my 
God. 

4  Blessed  are  they  that 
dwell  in  thy  house  :  they 
will  be  always  praising 
thee. 

5  Blessed  is  the  man 
whose  strength  is  in  thee  : 
in  whose  heart  are  thy 
ways. 

6  Who  going  through 
the  vale  of  miser}-  use  it 
for  a  well  :  and  the  pools 
are  filled  with  water. 

7  They  will  go  from 
strength  to  strength  :  and 
unto  the  God  of  gods  ap- 
peareth  every  one  of  them 
in  Sion. 


Day  1 6.      PSALM  LXXXIV-LXXXV. 


9  Domine  Deus  virtu- 
tum  exaudi  orationem 
meam  :  auribus  percipe 
Deus  Jacob. 

10  Protector  noster  a- 
spice  Deus :  et  respice  in 
faciem  Christi  tui  : 

1 1  Quia  melior  est  dies 
una  in  atriis  tuis  super 
millia. 

Elegi  abjectus  esse  in 
domo  Dei  mei  :  magis 
quam  habitare  in  taber- 
naculis  peccatorum. 

12  Quia  misericordiam 
et  veritatem  diligit  Deus  : 
gratiam  et  gloriam  dabit 
Dominus. 

13  Non  privabit  bonis 
eos  qui  ambulant  in  in- 
nocentia  :  Domine  virtu- 
tum,  beatus  homo  qui 
sperat  in  te. 


8  O  Lord  God  of  hosts, 
hear  my  prayer  :  hearken, 
O  God  of  Jacob. 

9  Behold,  O  God  our 
defender  :  and  look  upon 
the  face  of  thineAnointed. 

10  For  one  day  in  thy 
courts  :  is  better  than  a 
thousand. 

11  I  had  rather  be  a 
doorkeeper  in  the  house 
of  my  God  :  than  to  dwell 
in  the  tents  of  ungodliness. 

12  For  the  Lord  God  is 
a  light  and  defence  :  the 
Lord  will  give  grace  and 
worship,  and  no  good 
thing  shall  he  withhold 
from  them  that  live  a 
godly  life. 

1 3  O  Lord  God  of  hosts  : 
blessed  is  the  man  that 
putteth  his  trust  in  thee. 


PSALMUS  LXXXIV. 

I  In  finem,  Filiis  Core,  Psal- 
mus. 

BENEDIXISTI  Do- 
mine terram  tuam  : 
avertisti  captivitatem  Ja- 
cob. 


PSALM    LXXXV, 

Benedixisti,  Domine. 

LORD,  thou  art  be- 
->  come  gracious  unto 
thy  land  :  thou  hast  turned 
away  the  captivity  of  Ja- 
cob. 


PSAT3I    LXXXIV   LXXX\'. 


1)AV     I  6. 


3  Remisisti  iniquitatem 
plebistuae:  operuisti  om- 
nia peccata  eorum. 

4  Mitigastiomnemiram 
tuam  :  avertisti  ab  ira  in- 
dignationis  Uiae. 

5  Converte  nos  Deus 
salutaris  noster  :  et  averte 
iram  tuam  a  nobis. 

6  Numquid  in  aetemum 
irasceris  nobis  ?  aiit  ex- 
tendes  iram  tuam  a  gene- 
ratione  in  generationem  ? 

7  Deus  tu  conversus 
vivificabis  nos  :  et  plebs 
lua  laetabitur  in  te. 

8  Ostende  nobis  Domi- 
ne  misericordiam  tuam  : 
et  salutare  tuum  da  no- 
bis. 

9  Audiam  quid  loqua- 
tur  in  me  Dominus  Deus  : 
quoniam  loquetur  pacem 
in  plebem  suam. 

Et  super  sanctos  suos  : 
et  in  eos,  qui  convertuntur 
ad  cor. 

10  Verumtamen  prope 
timentes  eum  salutare  ip- 
sius  :  ut  inhabitet  gloria 
in  terra  nostra. 

11  Misericordia  et  Ve- 
ritas   obviaverunt    sibi    : 


2  Thou  hast  forgiven 
the  offence  of  thy  people  : 
and  covered  all  their  sins. 

3  Thou  hast  taken  a- 
way  all  thy  displeasure  : 
and  turned  thyself  from 
thy  wrathful  indignation. 

4  Turn  us  then,  O  God 
our  Saviour  :  and  let  thine 
anger  cease  from  us. 

5  Wilt  thou  be  displeas- 
ed at  us  for  ever  :  and 
wilt  thou  stretch  out  thy 
wrath  from  one  genera- 
tion to  another  .' 

6  Wilt  thou  not  turn 
again,  and  quicken  us  : 
that  thy  people  may  re- 
joice in  thee  ? 

7  Shew  us  thy  mercy,  O 
Lord  :  and  grant  us  thy 
salvation. 

8  I  will  hearken  what 
the  Lord  God  will  say  con- 
cerning me  :  for  he  shall 
speak  peace  unto  his  peo- 
ple, and  to  his  saints,  that 
they  turn  not  again. 

9  For  his  salvation  is 
nigh  them  that  fear  him  : 
that  glory  may  dwell  in 
our  land. 

10  Mercy  and  truth  are 
met  together  :  righteous- 


Dav]-       psalm    LXXXV-LXXXNl, 


justitia  et   pax  osculatae 
sunt. 

12  Veritas  de  terra 
orta  est  :  et  justitia  de 
caelo  prospexit. 

13  Etenim  Dominus 
dabit  benignitatem  :  et 
terra  nostra  dabit  fructum 
suum. 

14  Justitia  ante  eum 
ambulabit  :  et  ponet  in 
via  gressus  suos. 


ness  and  peace  have  kiss- 
ed each  other. 

11  Truth  shall  flourish 
out  of  the  earth  :  and 
righteousness  hath  look- 
ed down  from  heaven. 

12  Yea,  the  Lord  shall 
shew  loving-kindness  : 
and  our  land  shall  give 
her  increase. 

13  Righteousness  shall 
go  before  him  :  and  he 
shall  direct  his  going  in 
the  way. 


P3ALMUS  LXXXV. 

Oralin  \p^\  Davi  1 

INCLINA  Domine  au- 
rem  tuam,  et  exaudi 
me  :  quoniam  inops  et 
pauper  sum  ego. 

2  Custodi  animam 
meam,  quoniam  sanctus 
sum  :  salvum  fac  servum 
tuum,  Deus  meus,  spe- 
rantem  in  te. 

3  Miserere  mei  Do- 
mine, quoniam  ad  te 
clamavi  tota  die  : 

4  Laetifica  animam 
servi  tui,  quoniam  ad  te 
Domine  animam  meam 
levavi. 


/Iftorning  ipra^cr. 
PSALM    LXXXVI. 

Inclinn.  DoDiine. 

I  >OW  down  thine  ear, 
\y  O    Lord,   and    hear 

me  :  for  I  am  poor,  and  in 

miser}\ 

2  Preserve  thou  my 
soul,  for  I  am  holy  :  my 
God,  save  thy  servant  that 
putteth  his  trust  in  thee. 

3  Be  merciful  unto  me, 
O  Lord  :  for  I  will  call 
daily  upon  thee. 

4  Comfort  the  soul  of 
thy  servant  :  for  unto 
thee,  O  Lord,  do  I  lift  up 
my  soul. 


ISALM  T.XXXN'-LXXXVI.      Day  it. 


5  Ouoniam  tu  Domine 
suavis,  et  mitis  :  et  multae 
misericordiae  omnibus  in- 
vocantibus  te. 

6  Auribus  percipe  Do- 
mine orationem  meam  : 
et  intende  voci  depreca- 
tionis  meae. 

7  In  die  tribulationis 
meae  clamavi  ad  te  :  quia 
exaudisti  me. 

8  Non  est  similis  tui  in 
diis  Domine  :  et  non  est 
secundum  opera  tua. 

9  Omnes  gentes  quas- 
cumque  fecisti,  venient, 
et  adorabunt  coram  te 
Domine  :  et  glorificabunt 
nomen  tuum. 

10  Ouoniam  magnus  es 
tu,  et  faciens  mirabilia  : 
tu  es  Deus  solus. 

11  Deduc  me  Domine 
in  via  tua,  et  ingrediar  in 
veritate  tua  :  laetetur  cor 
meum  ut  timeat  nomen 
tuum. 

12  Confitebor  tibi  Do- 
mine Deus  meus  in  toto 
corde  meo,  et  glorificabo 
nomen  tuum  in  aeternum  : 

13  Quia  misericord ia 
tua  magna  est  super  me  : 


5  For  thou,  Lord,  art 
good  and  gracious  :  and 
of  great  mercy  unto  all 
them  that  call  upon  thee. 

6  Give  ear,  Lord,  unto 
my  prayer  :  and  ponder 
the  voice  of  my  humble 
desires. 

7  In  the  time  of  my 
trouble  I  will  call  upon 
thee  :  for  thou  hearest 
me. 

8  Among  thegods  there 
is  none  like  unto  thee,  O 
Lord  :  there  is  not  one 
that  can  do  as  thou  doest. 

9  All  nations  whom 
thou  hast  made  shall  come 
and  worship  thee,  O  Lord  : 
and  shall  glorify  thy 
Name. 

10  For  thou  art  great, 
and  doest  wondrous 
things  :  thou  art  God 
alone. 

11  Teach  me  thy  way, 
O  Lord,  and  I  will  walk 
in  thy  truth  :  O  knit  my 
heart  unto  thee,  that  I 
may  fear  thy  Xame. 

12  I  will  thank  thee,  O 
Lord  my  God,  with  all 
my  heart  :  and  will  praise 
thy  Name  for  evermore. 

13  For  great  is  thy 
mercy   toward   me  :  and 


D. 


\Y   1 


I'SALIM  LXXXVI-LXXXVJI. 


et  eruisti  animam  meam 
ex  inferno  inferiori. 

14  Deus,  iniqui  insur- 
rexerunt  super  me,  et 
synagoga  potentium  quae- 
sierunt  animam  meam  :  et 
non  proposiierunt  te  in 
conspectu  suo. 

15  Et  tu  Domine  Deus 
miserator  et  misericors, 
patiens,  et  multae  miseri- 
cordiae,  et  verax, 

16  Respice  in  me,  et 
miserere  mei,  da  impe- 
rium  tuum  puero  tuo  :  et 
salvum  fac  filium  ancillae 
tuae. 

17  Fac  mecum  signum 
in  bonum,  ut  videant  qui 
oderunt  me,  et  confun- 
dantur  :  quoniam  tu  Do- 
mine adjuvisti  me,  et  con- 
solatus  es  me. 


thou  hast  delivered  my 
soul  from  the  nethermost 
hell. 

14  O  God,  the  proud  are 
risen  against  me  :  and  the 
congregations  of  naughty 
men  have  sought  after 
my  soul,  and  have  not  set 
thee  before  their  eyes. 

15  But  thou,  O  Lord 
God,  art  full  of  compas- 
sion and  mercy  :  long- 
suffering,  plenteous  in 
goodness  and  truth. 

16  O  turn  thee  then  un- 
to me,  and  have  mercy  up- 
on me  :  give  thy  strength 
unto  thy  servant,  and  help 
the  son  of  thine  hand- 
maid. 

17  Shew  some  token 
upon  me  for  good,  that 
they  who  hate  me  may 
see  it,  and  be  ashamed  : 
because  thou.  Lord,  hast 
holpen  me,  and  comforted 
me. 


I'SALINIUS    LXXXVl. 

iFiliis  Corf,  Psalmus  Cantici. 

"pUNDAMENTAejus 

1      in  montibus  Sanctis  : 

3  Diligit  Dominus  por- 

tas  Sion  super  omnia  ta- 

bernacula  Jacob. 


PSAI.M    l.XXXVII. 
Fundanienta  ejus. 

J_T  ER  foundations  are 
1  upon  the  holy  hills  : 
the  Lord  loveth  the  gates 
of  Sion  more  than  all  the 
dwellings  of  Jacob. 


PSALM   LXXXVll-LXXXXIII.     I) 


4  Gloriosa  dicta  sunt 
de  te,  civitas  Dei. 

5  Memor  ero  Rahab  et 
Babylonis,  scientium  me. 

Ecce  alienif^cnae,  et 
Tyrus,  et  populus  Aethio- 
pum,  hi  fuerunt  illic. 

Numquid  Sioii  dicet  : 
Homo,  et  homo  natus  est 
in  ea  :  et  ipse  fundavit 
earn  Altissimus  ? 

6  Dominus  narrabit  in 
scripturis  populorum,  et 
principum  :  horum  qui 
fuerunt  in  ea. 

7  Sicut  laetantium  om- 
nium habitatio  est  in  te. 


2  Very  excellent  things 
are  spoken  of  thee  :  thou 
city  of  God. 

3  I  will  think  upon  Ra- 
hab and  Babylon  :  with 
them  that  know  me. 

4  Behold  ye  the  Philis- 
tines also  :  and  they  of 
Tyre,  with  the  Morians  ; 
lo,  there  was  he  born. 

5  And  of  Sion  it  shall 
be  reported  that  he  was 
born  in  her  :  and  the  most 
High  shall  stablish  her. 

6  The  Lord  shall  re- 
hearse it  when  he  writeth 
up  the  people  :  that  he 
was  born  there. 

7  The  singers  also  and 
trumpeters  shall  he  re- 
hearse :  All  my  fresh 
springs  shall  be  in  thee. 


PSALMUS   LXXXVH. 

I  Canticiiiii  rsaImi,Filiis("or>  . 
in  linpin,  pro  Malielefli  .hI  ro- 
spondniHuin.  intplJprtU'^  Em^n 
Ezraliitnc. 

DOMINE     Deus    sa- 
lutis  meae  :  in  die 
clamavi,et  nocte coram  te. 

3  Intret  in  conspectu 
tuo  oratio  mea  :  inclina 
aurem  tuam  ad  precem 
meam  : 

4  Quia  repletaest  malis 


PSALM     LXX.WIII. 
Ihu/iinc  I\i(s. 


(  A  LORD  God  of  my 
V  ''  salvation,  I  have 
cried  day  and  night  before 
thee  :  O  let  my  prayer 
enter  into  thy  presence, 
incline  thine  ear  unto  my 
calling. 

2  For   my  soul  is   full 


TX\Y  IV.     PSAOI  LXXXVII-LXXXVin. 


anima  mea  :  el  vita  mea 
inferno  appropinquavit. 

5  Aestimatus  sum  cum 
descendentibus  in  lacum : 
factus  sum  sicut  homo 
sine  adjutorio, 

6  Inter  mortuos  liber, 
Sicut  vulnerati    dormi- 

entes  in  sepulcris,  quo- 
rum non  es  memor  am- 
plius  :  et  ipsi  de  manu 
tua  repulsi  sunt. 

7  Posuerunt  me  in  la- 
cu  inferiori  :  in  tenebrosis, 
et  in  umbra  mortis. 

S  Super  me  confirma- 
tus  est  furor  tuus  :  et 
omnes  fluctus  tuos  in- 
duxisti  super  me. 

9  Longe  fecisti  notos 
meos  a  me  :  posuerunt 
me  abominationem  sibi. 

Traditus  sum,  et  non 
egrediebar  : 

10  Oculi  mei  langue- 
runt  prae  inopia. 

Clamavi  ad  te  Domine 
tota  die  :  expandi  ad  te 
manus  meas. 

11  Numquid  mortuis 
facies  mirabilia  :  aut  me- 
dici  suscitabunt,  et  con- 
fitebuntur  tibi  ? 


of  trouble  :  and   my  life 
draweth  nigh  unto  hell. 

3  I  am  counted  as  one 
of  them  that  go  down  into 
the  pit  :  and  I  have  been 
even  as  a  man  that  hath 
no  strength. 

4  Free  among  the  dead, 
like  unto  them  that  are 
wounded,  and  lie  in  the 
grave  :  who  are  out  of  re- 
membrance, and  are  cut 
away  from  thy  hand. 

5  Thou  hast  laid  me  in 
the  lowest  pit  :  in  a  place 
of  darkness,  and  in  the 
deep. 

6  Thine  indignation  li- 
eth  hard  upon  me  :  and 
thou  hast  vexed  me  with 
all  thy  storms. 

7  Thou  hast  put  away 
mine  acquaintance  far 
from  me  :  and  made  me 
to  be  abhorred  of  them. 

8  I  am  so  fast  in  prison  : 
that  I  cannot  get  forth. 

9  My  sight  faileth  for 
very  trouble  :  Lord,  I  have 
called  daily  upon  thee,  I 
have  stretched  forth  my 
hands  unto  thee. 

10  Dost  thou  shewwon- 
ders  among  the  dead  :  or 
shall  the  dead  rise  up 
again,  and  praise  thee  ? 


PSALM   LXXXVII-LXXXVIII.    D 


V'i     I 


12  Numquid  narrabit 
aliquis  in  sepulcro  mise- 
ricordiam  tuam,  et  verita- 
tem  tuam  in  perditione? 

13  Numquid  cogno- 
scentur  in  tenebris  mira- 
bilia  tua  :  et  justitia  tua 
in  terra  oblivionis  ? 

14  Et  ego  ad  te  Domine 
clamavi  :  et  mane  oratio 
mea  praeveniet  te. 

15  Ut  quid  Domine  re- 
pellis  orationem  meam  : 
avertis  faciem  tuam  a 
me? 

16  Pauper  sum  ego,  et 
in  laboribus  a  juventute 
mea  :  exaltatus  autem, 
humiliatus  sum  et  contur- 
batus. 

17  In  me  transierunt 
irae  tuae  :  et  terrores  tui 
conturbaverunt  me. 

18  Circumdederunt  me 
sicut  aqua  tota  die  :  cir- 
cumdederunt me  simul. 

19  Elongasti  a  me  a- 
micum  et  proximum  :  et 
notos  meos  a  miseria.. 


11  Shall  thy  loving- 
kindness  be  shewed  in  the 
grave  :  or  thy  faithfulness 
in  destruction } 

12  Shall  thy  wondrous 
works  be  known  in  the 
dark  :  and  thy  righteous- 
ness in  the  land  where  all 
things  are  forgotten  .^ 

13  Unto  thee  have  I 
cried,  O  Lord  :  and  early 
shall  my  prayer  come  be- 
fore thee. 

14  Lord,  why  abhorrest 
thou  my  soul  :  and  hidest 
thou  thy  face  from  me.^ 

15  I  am  in  misery,  and 
like  unto  him  that  is  at 
the  point  to  die  :  even 
from  my  youth  up  thy  ter- 
rors have  I  suffered  with 
a  troubled  mind. 

16  Thy  wrathful  dis- 
pleasure goeth  over  me  : 
and  the  fear  of  thee  hath 
undone  me. 

17  They  came  round 
about  me  daily  like  water  : 
and  compassed  me  toge- 
ther on  every  side. 

18  Mylovers  andfriends 
hast  thou  put  away  from 
me  :  and  hid  mine  ac- 
quaintance out  of  my 
sight. 


Day  17.    PSALM  LXXXVIll-LXXXLX. 


PSALMUS   LXXXVm. 

T  Tntellpctns  Etlian  Ezraliitaf . 

MISERICORDIAS 
Domini  in  aeternum 
cantabo. 

In  generationem  et  ge- 
nerationem  annuntiabo  ve- 
ritatem  tuam  in  ore  meo. 

3  Ouoniam  dixisti  :  In 
aeternum  misericordia  ae- 
dificabitur  in  caelis  :  prae- 
parabitur  Veritas  tua  in 
eis. 

4  Disposui  testamen- 
tum  electis  meis,  juravi 
David  servo  meo : 

5  Usque  in  aeternum 
praeparabo  semen  tuum. 

Et  aedificabo  in  gene- 
rationem  et  generationem 
sedem  tuam. 

6  Confitebuntur  caeli 
mirabilia  tua  Domine  :  et- 
enim  veritatem  tuam  in 
ecclesia  sanctorum. 

7  Ouoniam  quis  in  nu- 
bibus  aequabitur  Domi- 
no :  similis  erit  Deo  in 
filiis  Dei.? 


\  f  Y  song 
x>  1    way  of 


PSALM   LXXXIX. 

.1  [iscricordins  Douini. 

shall  be  al- 
of  the  loving- 
kindness  of  the  Lord  : 
with  my  mouth  will  I  ever 
be  shewing  thy  truth  from 
one  generation  to  ano- 
ther. 

2  For  I  have  said,  Mer- 
cy shall  be  set  up  for  ever  : 
thy  truth  shalt  thou  stab- 
lish  in  the  heavens. 

3  I  have  made  a  cove- 
nant with  my  chosen  :  I 
have  sworn  unto  David 
my  servant ; 

4  Thy  seed  will  I  stab- 
lish  for  ever  :  and  set  up 
thy  throne  from  one  gene- 
ration to  another. 

5  O  Lord,  the  very  hea- 
vens shall  praise  thy  won- 
drous works  :  and  thy 
truth  in  the  congregation 
of  the  saints. 

6  For  who  is  he  among 
the  clouds  :  that  shall  be 
compared  unto  the  Lord  ? 

7  And  what  is  he  among 


PSALM  LXXXVIII-LXXXIX.  Da 


8  Deus,  qui  glorificatur 
in  consilio  sanctorum  : 
magnus  et  terribilis  super 
omnes  qui  in  circuitu  ejus 
sunt. 

9  Domine  Deus  virtu- 
tum  quis  similis  tibi  ?  po- 
tens  es  Domine,  et  Veritas 
tua  in  circuitu  tuo. 

10  Tu  dominaris  po- 
testati  maris  :  motum  au- 
tem  tluctuum  ejus  tu  mi- 
tigas. 

11  Tu  humiliasti  sicut 
vulneratum,  superbum  : 
in  brachio  virtutis  tuae 
dispersisti  inimicos  tuos. 

12  Tui  sunt  caeli,  et 
tua  est  terra,  orbem  terrae 
et  plenitudinem  ejus  tu 
fundasti : 


the  gods  :   that  shall  be 
like  unto  the  Lord? 

8  God  is  very  greatly  to 
be  feared  in  the  council  of 
the  saints  :  and  to  be  had 
in  reverence  of  all  them 
that  are  round  about  him. 

9  O  Lord  God  of  Hosts, 
who  is  like  unto  thee  : 
thy  truth,  most  mighty 
Lord,  is  on  every  side. 

10  Thou  rulest  the 
raging  of  the  sea  :  thou 
stillest  the  waves  thereof 
when  they  arise. 

11  Thou  hast  subdued 
Egypt,  and  destroyed  it  : 
thou  hast  scattered  thine 
enemies  abroad  with  thy 
mighty  arm. 

12  The  heavens  are 
thine,  the  earth  also  is 
thine  :  thou  hast  laid  the 
foundation  of  the  round 
world,  and  all  that  therein 


13  Aquilonem,  et  mare 
tu  creasti. 

Thabor  et   Hermon  in 
nomine  tuo  exsultabunt  : 

14  Tuum       brachium 
cum  potentia. 

Firmetur  manus  tua,  et 
exaltetur  dextera  tua  : 

15  Justitia  et  judicium 
praeparatio  sedis  tuae. 


13  Thou  hast  made  the 
north  and  the  south  :  Ta- 
bor and  Hermon  shall  re- 
joice in  thy  Name. 

14  Thou  hast  a  mighty 
arm  :  strong  is  thy  hand, 
and  high  is  thy  right 
hand. 

15  Righteousness  and 
equity  are  the  habitation 


Day  17.  PSALM  LXXXVIII-LXXXIX 

^tisericordia  et  Veritas 
praecedent  faciem  tuam  : 


16  Beatus  populus  qui 
scit  jubilationem. 

Domine,  in  liimine  vul- 
tus  tui  amlDulabunt, 

17  Et  in  nomine  tuo 
exsultabunt  tota  die  :  et 
in  justitia  tua  exaltabun- 
tur. 

18  Ouoniam  gloria  vir- 
tutis  eorum  tu  es  :  et  in 
beneplacito  tuo  exaltabi- 
tur  cornu  nostrum. 

19  Quia  Domini  est  as- 
sumptio  nostra  ;  et  sancti 
Israel  regis  nostri. 

20  Tunc  locutus  es  in 
visione  Sanctis  tuis,  et 
dixisti  :  Posui  adjutorium 
in  potente  :  et  exaltavi 
electum  de  plebe  mea. 


21  Inveni  David  ser- 
vuni  meum  :  oleo  sancto 
meo  unxi  eum. 

22  Manus  enim  mea 
auxiliabitur  ei  :  et  bra- 
chium  meum  confortabit 
eum. 

23  Nihil    proficiet    ini- 


of  thy  seat  :  mercy  and 
truth  shall  go  before  thy 
face. 

16  Blessed  is  the  peo- 
ple, O  Lord,  that  can  re- 
joice in  thee  :  they  shall 
walk  in  the  light  of  thy 
countenance. 

17  Their  delight  shall 
be  daily  in  thy  Name  : 
and  in  thy  righteousness 
shall  they  make  their 
boast. 

18  For  thou  art  the 
glory  of  their  strength  : 
and  in  thy  loving-kind- 
ness thou  shalt  lift  up 
our  horns. 

19  For  the  Lord  is  our 
defence  :  the  Holy  One 
of  Israel  is  our  King. 

20  Thou  spakest  some- 
time in  visions  unto  thy 
saints,  and  saidst  :  I  have 
laid  help  upon  one  that  is 
mighty ;  I  have  exalted 
one  chosen  out  of  the 
people. 

21  I  have  found  David 
my  servant  :  with  my  holy 
oil  have  I  anointed  him. 

22  My  hand  shall  hold 
him  fast  :  and  my  arm 
shall  strengthen  him. 

23  The  enemy  shall  not 


PSALM  LXXXVIII-LXXXIX.  D. 


micub  in  eo,  et  hlius 
iniquitatis  non  apponet 
nocere  ei. 

24  Et  concidam  a  facie 
ipsius  inimicos  ejus  :  et 
odientes  eum  in  fugam 
convertam. 

25  Et  Veritas  mea,  et 
misericordia  mea  cum 
ipso  :  et  in  nomine  meo 
exaltabitur  cornu  ejus. 

26  Et  ponam  in  mari 
manum  ejus  :  et  in  flumi- 
nibus  dexteram  ejus. 

27  Ipse  invocabit  me  : 
Pater  meus  es  tu  :  Deus 
meus,  et  susceptor  salutis 
meae. 

28  Et  ego  primogeni- 
tum  ponam  ilium excelsum 
prae  regibus  terrae. 

29  In  aeternum  ser- 
vabo  illi  misericordiam 
meam  :  et  testamentum 
meum  tidele  ipsi. 

30  Et  ponam  in  saecu- 
lum  saeculi  semen  ejus  : 
et  thronum  ejus  sicut  dies 
caeli. 

31  Si  autem  derelique- 
rint  tiiii  ejus  legem  meam  : 
et  in  judiciis  meis  non 
ambulaverint : 

32  Sijustitiasmeaspro- 
fanaverint    :   et    mandata 


be  able  to  do  him  vio- 
lence :  the  son  of  wicked- 
ness shall  not  hurt  him. 

24  I  will  smite  down 
his  foes  before  his  face  : 
and  plague  them  that  hate 
him. 

25  My  truth  also  and 
my  mercy  shall  be  with 
him  :  and  in  my  Name 
shall  his  horn  be  exalted. 

26  I  will  set  his  domi- 
nion also  in  the  sea  :  and 
his  right  hand  in  the 
floods. 

27  He  shall  call  me, 
Thou  art  my  Father  :  my 
God,  and  my  strong  salva- 
tion. 

28  And  I  will  make  him 
my  first-born  :  higher  than 
the  kings  of  the  earth. 

29  My  mercy  will  I 
keep  for  him  for  evermore : 
and  my  covenant  shall 
stand  fast  with  him. 

30  His  seed  also  will  I 
make  to  endure  for  ever  : 
and  his  throne  as  the  days 
of  heaven. 

31  But  if  his  children 
forsake  my  law  :  and  walk 
not  in  my  judgements  ; 

32  If  they  break  my 
statutes,  and  keep  not  my 


Day  17.   I^SALM   LXXXVIIl-LXXXIX, 


mea  non  cr.stodierint  : 

33  Visitabo  in  virga 
iniquitates  eorum  :  et  in 
verberibus  peccata  eorum. 

34  Misericordiam  aii- 
tem  meam  non  dispergam 
ab  eo  :  neque  nocebo  in 
veritate  mea : 

35  Neque  profanabo 
testamentum  meum  :  et 
quae  procedunt  de  labiis 
meis  non  faciam  irrita. 

36  Semel  juravi  in  san- 
cto  meo,  si  David  men- 
tiar : 

37  Semen  ejus  in  aeter- 
num  manebit. 


38  Et  thronus  ejus  si- 
cut  sol  in  conspectu  meo, 
et  sicut  luna  perfecta 
in  aeternum  :  et  testis  in 
caelo  fidelis. 

39  Tu  vero  repulisti  et 
despexisti :  distulisti  Chri- 
stum tuum. 

40  Evertisti  testamen- 
tum servi  tui  :  profanasti 
in  terra  sanctuarium  ejus. 

41  Destruxisti  omnes 
sepes  ejus  :  posuisti  firma- 
mentum  ejus  formidinem. 


commandments  :  I  will 
visit  their  offences  with 
the  rod,  and  their  sin  with 
scourges. 

33  Nevertheless,  my 
loving-kindness  will  I  not 
utterly  take  from  him  : 
nor  suffer  my  truth  to  fail. 

34  j\Iy  covenant  will  I 
not  break,  nor  alter  the 
thing  that  is  gone  out  of 
my  lips  :  I  have  sworn 
once  by  my  holiness,  that 
I  will  not  fail  David. 

35  His  seed  shall  en- 
dure for  ever  :  and  his 
seat  is  like  as  the  sun  be- 
fore me. 

36  He  shall  stand  fast 
for  evermore  as  the  moon  : 
and  as  the  faithful  witness 
in  heaven. 

37  But  thou  hast  ab- 
horred and  forsaken  thine 
Anointed  :  and  art  dis- 
pleased at  him. 

38  Thou  hast  broken 
the  covenant  of  thy  ser- 
vant :  and  cast  his  crown 
to  the  ground. 

39  Thou  hast  over- 
thrown all  his  hedges  : 
and  broken  down  his 
strong  holds. 


PSALM   LXXXVIII-LXXXIX.    Day  ry. 

40  All  they  that  go  by 
spoil  him  :  and  he  is  be- 
come a  reproach  to  his 
neighbours. 

41  Thou  hast  set  up  the 
right  hand  of  his  enemies  : 
and  made  all  his  adver- 
saries to  rejoice. 

42  Thou  hast  taken 
away  the  edge  of  his 
sword  :  and  givest  him 
not  victory  in  the  battle. 

43  Thou  hast  put  out 
his  glory  :  and  cast  his 
throne  down  to  the  ground. 

44  The  days  of  his 
youth  hast  thoushortened: 
and  covered  him  with  dis- 
honour. 

45  Lord,  how  long  wilt 
thou  hide  thyself,  for  ever : 
and  shall  thy  wrath  burn 
like  fire  ? 

46  O  remember  how 
short  my  time  is  :  where- 
fore hast  thou  made  all 
men  for  nought .' 

47  What  man  is  he  that 
liveth,  and  shall  not  see 
death  :  and  shall  he  de- 
liver his  soul  from  the 
hand  of  hell  ? 

48  Lord,  where  are  thy 
old  loving  -  kindnesses  : 
which  thou  swarest  unto 
David  in  thy  truth  ? 


42  Diripuerunt  eum 
omnes  transeuntes  viam  : 
factus  est  opprobrium  vi- 
cinis  suis. 

43  Exaltasti  dexteram 
deprimentium  eum  :  laeti- 
ficasti  omnes  inimicos 
ejus. 

44  Avertisti  adjutorium 
gladii  ejus  :  et  non  es 
auxiliatus  ei  in  bello. 

45  Destruxisti  eum  ab 
emundatione  :  et  sedem 
ejus  in  terram  collisisti. 

46  Minorasti  dies  tem- 
poris  ejus  :  perfudisti  eum 
confusione. 

47  Usquequo  Domine 
avertis  in  finem  :  exar- 
descet  sicut  ignis  ira  tua  ? 

48  Memorarequaemea 
substantia  :  numquid  enim 
vane  constituisti  omnes 
filios  hominum  ? 

49  Ouis  est  homo  qui 
vivet  et  non  videbit  mor- 
tem :  eruet  animam  suam 
de  manu  inferi  ? 

50  Ubi  sunt  misericor- 
diae  tuae  antiquae  Do- 
mine, sicut  jurasti  David 
in  veritate  tua  ? 


Day  1 8. 


PSALM   LXXXIX-XC. 


5 1  Memor  esto  Domine 
opprobrii  servorum  liio- 
rum  (quod  continui  in  sinii 
meo)  multarum  gentium. 

52  Quod  exprobrave- 
runt  inimici  tui  Domine, 
quod  exprobraverunt  com- 
mutationem  Christi  tui. 

53  BenedictusDominus 
in  aeternum  :  fiat,  fiat. 


49  Remember,  Lord, 
the  rebuke  that  thy  ser- 
vants haAe  :  and  how  I  do 
bear  in  my  bosom  the  re- 
bukes of  many  people  ; 

50  Wherewith  thine 
enemies  have  blasphemed 
thee,  and  slandered  the 
footsteps  of  thine  Anoint- 
ed :  Praised  be  the  Lord 
for  ever  more.  Amen,  and 
Amen. 


/Iftorning  ipraver. 


PSALM  us   LXWiX. 

J    Ol-jtio  M..x:>i  lioilnnis  Df-l 

DOMINE.  refugium 
factus  es  nobis  :  a 
generatione  in  genera- 
tionem. 

2  Priusquam  montes 
fierent,  aut  formaretur 
terra  et  orbis  :  a  saeculo 
et  usque  in  saeculum  tu 
es  Deus. 

3  Ne  avertas  hominem 
in  humilitatem  :  et  dixisti : 
Convertimini  filii  homi- 
num. 

4  Ouoniam  mille  anni 
ante  oculos  tuos  tamquam 


PSAl-M    XL 


/' 


LORD,  thou  hast  been 
^  our  refuge  :  from  one 
generation  to  another. 

2  Before  the  mountains 
were  brought  forth,  or 
ever  the  earth  and  the 
\\orld  were  made  :  thou 
art  God  from  everlasting, 
and  world  without  end. 

3  Thou  turnest  man  to 
destruction  :  again  thou 
sayest.  Come  again,  ye 
children  of  men. 

4  For  a  thousand  years 
in    thy  sight    are    but   as 


PSALM    LXXXIX-XC. 


Day  1 8. 


dies  hesterna,  quae  prae- 

teriit, 

Et  cListodia  in  nocte, 
5  Quae  pro  nihilo  ha- 

bentur.  eorum  anni  erunt. 


6  Mane  sicut  herba 
transeat,  mane  floreat,  et 
transeat  :  vespere  decidat, 
induret,  et  arescat. 

7  Quia  defecimus  in  ira 
tua,  et  in  furore  tuo  tur- 
bati  sumus. 

8  Posuisti  iniquitates 
nostras  in  conspectu  tuo  : 
saeculum  nostrum  in  illu- 
minatione  vultus  tui. 

9  Quoniam  omnes  dies 
nostri  defecerunt  :  et  in 
ira  tua  defecimus. 

Anni  nostri  sicut  aranea 
meditabuntur  : 

10  Dies  annorum  no- 
strorum  in  ipsis,  septua- 
ginta  anni. 

Si  autem  in  potentati- 
bus  octoginta  anni  :  et 
amplius  eorum,  labor  et 
dolor. 

Quoniam  supervenit 
mansuetudo  :  et  corripie- 
niur. 

1 1  ()uis  novit  potesta- 


yesterday  :  seeing  that  is 
past  as  a  watch  in  the 
night. 

5  As  soon  as  thou  scat- 
terest  them  they  are  even 
as  a  sleep  :  and  fade  away 
suddenly  like  the  grass. 

6  In  the  morning  it  is 
green,  and  groweth  up  : 
but  in  the  evening  it  is 
cut  down,  dried  up,  and 
withered. 

7  For  we  consume  away 
in  thy  displeasure  :  and 
are  afraid  at  thy  wrathful 
indignation. 

8  Thou  hast  set  our 
misdeeds  before  thee  :  and 
our  secret  sins  in  the  light 
of  thy  countenance. 

9  For  when  thou  art  an- 
gry all  our  days  are  gone  : 
we  bring  our  years  to  an 
end,  as  it  were  a  tale  that 
is  told. 

10  The  days  of  our  age 
are  threescore  years  and 
ten  ;  and  though  men  be 
so  strong  that  they  come 
to  fourscore  years  :  yet  is 
their  strength  then  but 
labour  and  sorrow ;  so 
soon  passeth  it  away,  and 
we  are  gone. 

11  Rut  who    regardeth 


1)\V    IS. 


V<.\\M    LXXXTX-X( 


tern  irae  tuae  :  et  prae 
timore  tuo  iram  tuam 


12  Dinumerare  ? 
Dexteram  tuam  sic  no- 

tam  fac  :  et  erudites  corde 
in  sapientia. 

13  Convertere  Domine 
usquequo  ?  et  deprecabilis 
esto  super  servos  tuos. 

14  Repleti  sumus  mane 
misericordia  tua  :  et  ex- 
sultavimus,  et  delectati 
sumus  omnibus  diebus 
nostris. 

15  Laetati  sumus  pro 
diebus  quibus  nos  humi- 
liasti  :  annis  quibus  vidi- 
mus mala. 

16  Respice  in  servos 
tuos,  et  in  opera  tua  :  et 
dirige  filios  eorum. 

17  Et  sit  splendor  Do- 
mini Dei  nostri  super  nos, 
et  opera  manuum  nostra- 
rum  dirige  super  nos  :  et 
opus  manuum  nostrarum 
dirige. 


the  power  of  thy  wrath  : 
for  even  thereafter  as  a 
man  feareth,  so  is  thy  dis- 
pleasure. 

12  So  teach  us  to  num- 
ber our  days  :  that  we 
may  apply  our  hearts  unto 
wisdom. 

13  Turn  thee  again,  O 
Lord,  at  the  last  :  and  be 
gracious  unto  thy  ser- 
vants. 

14  O  satisfy  us  with  thy 
mercy,  and  that  soon  :  so 
shall  we  rejoice  and  be 
glad  all  the  days  of  our 
life. 

15  Comfort  us  again 
now  after  the  time  that 
thou  hast  plagued  us  :  and 
for  the  years  wherein  we 
have  suffered  adversity. 

16  Shew  thy  servants 
thy  work  :  and  their  chil- 
dren thy  glory. 

17  And  the  glorious 
Majesty  of  the  Lord  our 
God  be  upon  us  :  prosper 
thou  the  work  of  our  hands 
upon  us,  O  prosper  thou 
our  handy-work. 


PSAUI    X( -XC'I, 


Day  1 8. 


PSALM  US  XC. 

1    Laus  (antiri  iJavicl. 

(\UI  habitat  in  adju- 
)  torio  Altissimi,  in 
protectione  Dei  caeli  com- 
morabitur. 

2  Dicet  Domino  :  Sus- 
ceptor  meus  es  tu,  et  re- 
fugium  meum  :  Deus  meus 
sperabo  in  eum. 

3  Ouoniam  ipse  libera- 
vit  me  de  laqueo  venan- 
tium,  et  a  verbo  aspero. 

4  Scapulis  suis  obum- 
brabit  tibi  :  et  sub  pennis 
ejus  sperabis. 


5  Scuto  circumdabit  te 
Veritas  ejus  :  non  timebis 
a  timore  nocturno. 

6  A  sagitta  volante  in 
die,  a  negotio  perambu- 
lante  in  tenebris  :  ab  in- 
cursu,  et  daemonic  meri- 
diano. 

7  Cadent  a  latere  tuo 
mille,  et  decem  millia  a 
dextris  tuis  :  ad  te  autem 
non  appropinquabit. 


PSALM  XCL 

(Ji/i  Jtabitat. 
A\^HOSO  dwelleth 
\  \  under  the  defence 
of  the  most  High  :  shall 
abide  under  the  shadow 
of  the  Almighty. 

2  I  will  say  unto  the 
Lord,  Thou  art  my  hope, 
and  my  strong  hold  :  my 
God,  in  him  will  I  trust. 

3  For  he  shall  deliver 
thee  from  the  snare  of 
the  hunter  :  and  from  the 
noisome  pestilence. 

4  He  shall  defend  thee 
under  his  wings,  and  thou 
shalt  be  safe  under  his 
feathers  :  his  faithfulness 
and  truth  shall  be  thy 
shield  and  buckler. 

5  Thou  shalt  not  be 
afraid  for  any  terror  by 
night  :  nor  for  the  arrow 
that  flieth  by  day ; 

6  Forthepestilencethat 
walketh  in  darkness  :  nor 
for  the  sickness  that  de- 
stroyeth  in  the  noon-day. 

7  A  thousand  shall  fall 
beside  thee,  and  ten  thou- 
sand at  thy  right  hand  : 
but  it  shall  not  come  nigh 
thee. 


Day  iS. 


PSAOI   XC-XCl. 


8  Verumtamen  oculis 
luis  considerabis  :  et  re- 
tributionem  peccatorum 
videbis. 

9  Ouoniam  tu  es  Do- 
mine  spes  mea  :  altissi- 
mum  posuisti  refugium 
tuum. 

10  Non  accedet  ad  te 
malum  :  et  flagellum  non 
appiopinquabit  taberna- 
ciilo  tuo. 

11  Ouoniam  angelis 
suis  mandavit  de  te  :  ut 
custodiant  te  in  omnibus 
viis  tuis. 

12  In  manibus  por- 
tabunt  te  :  ne  forte  offen- 
das  ad  lapidem  pedem 
tuum. 

13  Super  aspidem,  et 
basiliscum  ambulabis  : 
et  conculcabis  leonem  et 
draconem. 

14  Ouoniam  in  me 
speravit,  liberabo  eum  : 
protegam  eum,  quoniam 
cognovit  nomen  meum. 

15  Clamabit  ad  me,  et 
ego  exaudiam  eum  :  cum 
ipso  sum  in  tribulatione  : 
eripiam  eum  et  gloritlcabo 
eum. 

16  Longitudine  dierum 


8  Yea,  with  thine  eyes 
shalt  thou  behold  :  and 
see  the  reward  of  the  un- 
godly. 

9  For  thou,  Lord,  art  my 
hope  :  thou  hast  set  thine 
house  of  defence  very 
high. 

10  There  shall  no  evil 
happen  unto  thee  :  nei- 
ther shall  any  plague 
come  nigh  thy  dwelling. 

1 1  For  he  shall  give  his 
angels  charge  over  thee  : 
to  keep  thee  in  all  thy 
ways. 

1 2  They  shall  bear  thee 
in  their  hands  :  that  thou 
hurt  not  thy  foot  against 
a  stone. 

13  Thou  shalt  go  upon 
the  lion  and  adder  :  the 
young  lion  and  the  dragon 
shalt  thou  tread  under  thy 
feet. 

14  Because  he  hath  set 
his  love  upon  me,  there- 
fore will  I  deli\er  him  :  I 
will  set  him  up,  because 
he  hath  known  my  Name. 

15  He  shall  call  upon 
me,  and  I  will  hear  him  : 
yea,  I  am  with  him  in 
trouble;  I  will  deliver  him, 
and  bring  him  to  honour. 

16  With  long  life  will  I 


psAT,:\i  xci-xriT 


i'>\\  I 


replebo  eum  :  et  ostendam      satisfy  him  :  and  shew  him 
ill!  sahitare  meum.  my  salvation. 


PSALMUS  XCI. 

1  Psalmus  Lantici,  In  dir  sab- 
bati. 

BONUM    est   confiteri 
Domino  :  et  psallere 
nomini  tuo  Altissime. 


mane  misericordiam  tuam: 
et  veritatem  tuam  per 
noctem. 

4  In  decachordo,  psal- 
terio  :  cum  cantico  in 
cithara. 


5  Quia  delectasti  me 
Domine  in  factura  tua  : 
et  in  operibus  manuum 
tuarum  exsultabo. 


6  Ouam  magniticata 
sunt  opera  tua  Domine ! 
nimis  profundae  factae 
sunt  cogitationes  tuae. 

7  Vir  insipiens  non  co- 
gnoscet  :  et  stultus  non 
intelliget  haec. 

S  Cum    exorti    fuerint 


PSALM   XCI  I. 
Bo)m)n  est  confiteri. 

IT  is  a  good  thing  to 
give  thanks  unto  the 
Lord  :  and  to  sing  praises 
unto  thy  Name,  O  most 
Highest  ; 

2  To  tell  of  thy  loving- 
kindness  early  in  the 
morning  :  and  of  thy  truth 
in  the  night-season  ; 

3  Upon  an  instrument 
of  ten  strings,  and  upon 
the  lute  :  upon  a  loud 
instrument,  and  upon  the 
harp. 

4  For  thou,  Lord,  hast 
made  me  glad  through 
thy  works  :  and  I  will  re- 
joice in  giving  praise  for 
the  operations  of  thy 
hands. 

5  O  Lord,  how  glorious 
are  thy  works  :  thy 
thoughts  are  very  deep. 

6  An  unwise  man  doth 
not  well  consider  this  : 
and  a  fool  doth  not  un- 
derstand it. 

7  \\'hen  the  ungodly  are 


\)\\    IS. 


INALIM    X("I-XCII 


peccatores  sicut  foenum  : 
et  apparuerint  omnes  qui 
operantur  iniquitatem  : 

Ut  intereant  in  sae- 
culum  saeculi  : 

9  Tu  autem  Altissimus 
in  aeternum  Domine. 

10  Ouoniam  ecce  ini- 
mici  tui  Domine.  quoniam 
ecce  inimici  tui  peribunt  : 
et  dispergentur  omnes  qui 
operantur  iniquitatem. 

11  Et  exaltabitur  sicut 
unicornis  cornu  meum  : 
et  senectus  mea  in  miseri- 
cordia  uberi. 

12  Et  despexit  oculus 
mens  inimicos  meos  :  et 
in  insurgentibus  in  me 
malignantibus  audiet  au- 
ris  mea. 

13  Justus  ut  palma 
florebit  :  sicut  cedrus 
Libani  multiplicabitur. 

14  Plantati  in  domo 
Domini,  in  atriis  domus 
Dei  nostri  florebunt. 

15  Adhuc  multiplica- 
buntur  in  senecta  uberi  : 
et  bene  patientes  erunt, 

16  Ut  annuntient  : 
Ouoniam  rectus  Domi- 


green  as  the  grass,  and 
when  all  the  workers  of 
wickedness  do  flourish  : 
then  shall  they  be  de- 
stroyed for  ever ;  but 
thou,  Lord,  art  the  most 
Highest  for  evermore. 

8  For  lo  thine  enemies, 
O  Lord,  lo,  thine  enemies 
shall  perish  :  and  all  the 
workers  of  wickedness 
shall  be  destroyed. 

9  But  mine  horn  shall 
be  exalted  like  the  horn 
of  an  unicorn  :  for  I  am 
anointed  with  fresh  oil. 

10  Mine  eye  also  shall 
see  his  lust  of  mine  ene- 
mies :  and  mine  ear  shall 
hear  his  desire  of  the 
wicked  that  arise  up 
against  me. 

1 1  The  righteous  shall 
flourish  like  a  palm-tree  : 
and  shall  spread  abroad 
like  a  cedar  in  Libanus. 

12  Such  as  are  planted 
in  the  house  of  the  Lord  : 
shall  flourish  in  the  courts 
of  the  house  of  our  God. 

13  They  also  shall  bring 
forth  more  fruit  in  their 
age  :  and  shall  be  fat  and 
well-liking. 

14  That  they  may  shew 
how    true    the    Lord   my 


PSAT..AI    XCII-XCIII. 


Ij. 


nus  Deus  noster  :  et  non      strength    is    :    and    that 
est  iniquitas  in  eo.  there  is  no  unrighteous- 

ness in  him. 


Bvenlng  pragcr. 


I'SAI.MUS  XCII. 

l-aus  Catittci  ipsi  iJavi'l  in  Hir 
ante  sabbatuin,  quando  Jundata 
est  terra. 

DOM  I  NUS  regnavit, 
decorem  indutus 
est  :  indutus  est  Dominus 
fortitudinem,  et  praecinxit 
se. 

Etenim  firmavit  orbem 
terrae,  qui  non  commove- 
bitur. 

2  Parata  sedes  tua  ex 
tunc  :  a  saeculo  tu  es. 


3  Elevaverunt  flumina 
Domine  :  elevaverunt  flu- 
mina vocem  suam. 

Elevaverunt  flumina 
fluctus  suos, 

4  A  vocibus  aquarum 
multarum. 

Mirabiles  elationes  ma- 
ris, mirabilis  in  altis  Do- 
minus. 

5  Testimonia  tua  credi- 
bilia    facta   sunt   nimis    : 


I\SALM    XCIll. 
Dominus  regnavit. 

THE  Lord  is  King, and 
hath  put  on  glori- 
ous apparel  :  the  Lord 
hath  put  on  his  apparel, 
and  girded  himself  with 
strength. 

2  He  hath  made  the 
round  world  so  sure  : 
that  it  cannot  be  moved. 

3  Ever  since  the  world 
began  hath  thy  seat  been 
prepared  :  thou  art  from 
everlasting. 

4  The  floods  are  risen, 
O  Lord,  the  floods  have 
lift  up  their  voice  :  the 
floods  lift  up  their  waves. 

5  The  waves  of  the  sea 
are  mighty,  and  rage  hor- 
ribly :  but  yet  the  Lord, 
who  dwelleth  on  high,  is 
mightier. 

6  Thy  testimonies,  O 
Lord,  are  very  sure  :  ho- 


Day  rS. 


PSALM    XCIU-XCIV. 


doinum  tuam  decet  sancti- 
tudo  D online  in  longitu- 
dinem  dierum. 


liness      becomelii 
house  for  ever. 


thine 


PSALM  US  XCIII. 

Psalmus    ipsi    David,    Quarts 
«abbati. 

DEUS    ultionum    Do- 
minus  :  Deus  ultio- 
num Hbere  egit. 


2  Exaltare  qui  judicas 
terram  :  redde  retribu- 
tionem  superbis. 

3  Usquequo  peccatores 
Domine :  usquequo  pecca- 
tores gloriabuntur  : 

4  Effabuntur,etloquen- 
tur  iniquitatem  :  loquentur 
omnes  qui  operantur  in- 
justitiam? 

5  Populum  tuum  Do- 
mine, humiliaverunt  :  et 
hereditatem  tuam  vexa- 
verunt. 

6  Viduam,  et  advenam 
interfecerunt  :  et  pupillos 
occiderunt. 

7  Et    dixerunt    :    Non 


PSALM  XCIW 
Dcus  iiUionuffi. 

O  LORD  God,  to  whom 
vengeance  belong- 
eth  :  thou  God,  to  whom 
vengeance  belongeth,shew 
thyself. 

2  Arise,  thou  Judge  of 
the  world  :  and  reward 
the  proud  after  their  de- 
serving. 

3  Lord,  how  long  shall 
the  ungodly  :  how  long 
shall  the  ungodly  tri- 
umph ? 

4  How  long  shall  all 
wicked  doers  speak  so 
disdainfully  :  and  make 
such  proud  boasting  ? 

5  They  smite  down  thy 
people,  O  Lord  :  and  trou- 
ble thine  heritage. 

6  They  murder  the 
widow,  and  the  stranger  : 
and  put  the  fatherless  to 
death. 

7  And    yet    they    say, 


PSALM    XCIII-XCIV. 


\)\\   i.s. 


telliget  Deus  Jacob. 

8  Intelligite  insipientes 
in  populo  :  et  stulti  ali- 
quando  sapite. 

9  Oui  plantavit  aurem, 
non  aiidiet  ?  aut  qui  finxit 
oculum,  non  considerat  ? 

10  Oui  corripit  gentes, 
non  arguet  :  qui  docet 
hominem  scientiam  ? 

1 1  Dominus  scit  cogi- 
tationes  hominum,  quo- 
niam  vanae  sunt. 

12  Beatus  homo  quern 
tu  erudieris  Domine  :  et 
de  lege  tua  docueris  eum. 

1.3  Ut  mitiges  ei  a  die- 
bus  malis  :  donee  fodiatur 
peccatori  fovea. 


14  Quia  non  repellet 
Dominus  plebem  suam  : 
et  hereditatem  suam  non 
derelinquet. 

15  Ouoadusque  justitia 
converlatur  in  judicium  : 
et  qui  juxta  illam  omnes 
qui  recto  sunt  corde. 

16  Ouis  consurget  mihi 


Tush,  the  Lord  shall  not 
see  :  neither  shall  the  God 
of  Jacob  regard  it. 

8  Take  heed,  ye  unwise 
among  the  people  :  O  ye 
fools,  when  will  ye  under- 
stand ? 

9  He  that  planted  the 
ear,  shall  he  not  hear  :  or 
he  that  made  the  eye,  shall 
he  not  see  ? 

10  Or  he  that  nurtureth 
the  heathen  :  it  is  he  that 
teacheth  man  knowledge, 
shall  not  he  punish  ? 

11  The  Lord  knoweth 
the  thoughts  of  man  :  that 
they  are  but  vain. 

12  Blessed  is  the  man 
whom  thou  chastenest.  O 
Lord  :  and  teachest  him 
in  thy  law ; 

13  That  thou  mayest 
give  him  patience  in  time 
of  adversity  :  until  the  pit 
be  digged  up  for  the  un- 
godly. 

14  For  the  Lord  will 
not  fail  his  people  :  neither 
will  he  forsake  his  inheri- 
tance ; 

15  Until  righteousness 
turn  again  unto  judge- 
ment :  all  such  as  are  true 
in  heart  shall  follow  it. 

16  Who    will    rise     up 


]>.\\     iS, 


J^SALAI    XCIII-XCIV 


adversus  malignantes  ?  aut 
quis  stabit  mecum  adver- 
sus operantes  iniquitatem  ? 

17.  Nisi  quia  Dominus 
adjuvit  me  :  paulominus 
habitasset  in  inferno  ani- 
ma  mea. 

18  Si  dicebam  :  Motus 
estpesmeus:  misericordia 
tua  Domine  adjavabat  me. 

19  Secundum  multitu- 
dinem  dolorum  meorum 
in  corde  meo  :  consola- 
tiones  tuae  laetificavcrunt 
an  imam  meam. 

20  Numquid  adhaeret 
tibi  sedes  iniquitatis  :  qui 
fingis  laborem  in  prae- 
cepto  ? 

21  Captabunt  in  ani- 
mam  justi  :  et  sanguinem 
innocentem  condemna- 
bunt. 

22  Et  factus  est  mihi 
Dominus  in  refugium  :  et 
Deus  meus  in  adjutorium 
spei  meae. 

23  Etreddetillis  iniqui- 
tatem ipsorum  :  et  in  ma- 
litia  eorum  disperdet  eos  : 
disperdet  illos  Dominus 
Deus  noster. 


with  me  against  the 
wicked  :  or  who  will  take 
my  part  against  the  evil- 
doers ? 

17  If  the  Lord  had  not 
helped  me  :  it  had  not 
failed  but  my  soul  had 
been  put  to  silence. 

18  But  when  I  said, 
I\Iy  foot  hath  slipt  :  thy 
mercy,  O  Lord,  held  me  up. 

19  In  the  multitude  of 
the  sorrows  that  I  had  in 
my  heart  :  thy  comforts 
have  refreshed  my  soul. 

20  Wilt  thou  have  any 
thing  to  do  with  the  stool 
of  wickedness  :  which 
imagineth  mischief  as  a 
law? 

21  They  gather  them 
together  against  the  soul 
of  the  righteous  :  and 
condemn  the  innocent 
blood. 

22  But  the  Lord  is  my 
refuge  :  and  my  God  is 
the  strength  of  my  confi- 
dence. 

23  He  shall  recompense 
them  their  wickedness, 
and  destroy  them  in  their 
own  malice  :  yea,  the  Lord 
our  God  shall  destroy 
them. 


psal:\i  xcjv-xcv. 


I'A'l      10. 


/IBornina  prater. 


\ 


PSALMIS  XCIV. 

f.aus  (.'antici  ip<i  DaviH. 

7ENITE,    exsultemus 
Domino  :  jubilemus 
Deo  salutari  nostro  : 

2  Praeoccupemus  fa- 
ciem  ejus  in  confessione  : 
et  in  psalmis  jubilemus  ei. 


3  Ouoniam  Deus  ma- 
gnus  Dominus  :  et  rex 
magnus  super  omnes 
deos. 

4  Quia  in  manu  ejus 
sunt  omnes  fines  terrae  : 
et  altitudines  montium 
ipsius  sunt. 

5  Ouoniam  ipsius  est 
mare,  et  ipse  fecit  illud  : 
et  siccam  manus  ejus  for- 
maverunt. 

6  Venite  adoremus,  et 
procidamus  :  et  ploremus 
ante  Dominum  qui  fecit 
nos. 

7  Quia  ipse  est  Do- 
minus Deus  noster  :  et 
nos  populus  pascuae  ejus, 
et  oves  manus  ejus. 

8  Hodie  si  vocem  ejus 


PvSALM   XCV. 
/  'cnitc.  cxsultcinus. 

OCOME,  let  us  sing 
unto  the  Lord  :  let 
us  heartily  rejoice  in  the 
strength  of  our  salvation. 

2  Let  us  come  before 
his  presence  with  thanks- 
giving :  and  shew  our- 
selves glad  in  him  with 
psalms. 

3  For  the  Lord  is  a 
great  God  :  and  a  great 
King  above  all  gods. 

4  In  his  hand  are  all 
the  corners  of  the  earth  : 
and  the  strength  of  the 
hills  is  his  also. 

5  The  sea  is  his,  and 
he  made  it :  and  his  hands 
prepared  the  dry  land. 

6  O  come,  let  us  wor- 
ship and  fall  down  :  and 
kneel  before  the  Lord  our 
]Maker  ; 

7  For  he  is  the  Lord 
our  God  :  and  we  are  the 
people  of  his  pasture,  and 
the  sheep  of  his  hand. 

8  To-day  if  ye  will  hear 


Pay  K). 


PSALM    XCV-XCVI, 


audieritis,  nolite  obdurare 
corda  vestra  ; 

9  Sicut  in  irritatione  se- 
cundum diem  tentationis 
in  deserto  :  ubi  tentave- 
runt  me  patres  vestri,  pro- 
baverunt  me,  et  vidcrunt 
opera  mea. 

10  Ouadraginta  annis 
offensus  fui  generationi 
illi,  et  dixi  :  Semper  hi 
errant  corde. 

II.  Et  isti  non  cogno- 
verunt  vias  meas  :  ut  ju- 
ravi  in  ira  mea  :  Si  intro- 
ibunt  in  requiem  meam. 


his  voice,  harden  not  your 
hearts  :  as  in  the  provo- 
cation, and  as  in  the  day 
of  temptation  in  the  wil- 
derness ; 

9  When  your  fathers 
tempted  me  :  proved  me, 
and  saw  my  works. 

10  Forty  years  long  was 
I  grieved  with  this  gene- 
ration, and  said  :  It  is  a 
people  that  do  err  in  their 
hearts,  for  they  have  not 
known  my  ways  ; 

1 1  Unto  whom  I  sware 
in  my  wrath  :  that  they 
should  not  enter  into  my 
rest. 


PSALM  US  XCV. 

I  Caiiticuniipsi  iJavid.Quaiulo 
'loiiius  aedificabatur  post  capti- 
\itatem.     Ci  Par.  xv.) 

/^ANTATE  Domino 
V^  canticum  novum  : 
cantate  Domino  omnis 
terra. 

2  Cantate  Domino,  et 
benedicite  nomini  ejus  : 
annuntiate  de  die  in  diem 
salutare  ejus. 

3  Annuntiate  inter 
gentes  gloriam  ejus,  in 
omnibus  populis  mirabih"a 
ejus. 


PSALM    XCV  I. 
CiUitatc  Dotnifio. 

OSING  unto  the  Lord 
a  new  song  :  sing 
unto  the  Lord,  all  the 
whole  earth. 

2  Sing  unto  the  Lord, 
and  praise  his  Name  :  be 
telling  of  his  salvation 
from  day  to  day. 

3  Declare  his  honour 
unto  the  heathen  :  and  his 
wonders  unto  all  people. 


PSAI.M    XCV-XCVI. 


I) 


\  ^   1  0 . 


4  Quoniam  magnus 
Dominus,  et  laudabilis 
nimis  :  terribilis  est  super 
omnes  deos. 

5  Quoniam  omnes  dii 
gentium  daemonia  :  Do- 
minus autem  caelos  fecit. 

6  Confessio  et  pulchri- 
tude in  conspectu  ejus  : 
sanctimonia,  et  magnifi- 
centia  in  sanctificatione 
ejus. 

7  Afterte  Domino  pa- 
triae gentium,  afFerte  Do- 
mino gloriam  et  hono- 
rem  : 

8  Afferte  Domino  glo- 
riam nomini  ejus. 

Tollite  hostias.  et  in- 
troite  in  atria  ejus  : 

9  Adorate  Dominum  in 
atrio  sancto  ejus. 

Commoveatur  a  facie 
ejus  universa  terra  : 

10  Dicite  in  gentibus 
quia  Dominus  regnavit. 

Etenim  correxit  orbem 
terrae  qui  non  commove- 
bitur  :  judicabit  populos 
in  aequitate. 


II   Laetentur    caeli.   et 
exsultet     terra,     commo- 


4  For  the  Lord  is  great, 
and  cannot  worthily  be 
praised  :  he  is  more  to  be 
feared  than  all  gods. 

5  As  for  all  the  gods 
of  the  heathen,  they  are 
but  idols  :  but  it  is  the  Lord 
that  made  the  heavens. 

6  Glory  and  worship 
are  before  him  :  power 
and  honour  are  in  his 
sanctuary. 

7  Ascribe  unto  the 
Lord,  O  ye  kindreds  of 
the  people  :  ascribe  unto 
the  Lord  worship  and 
power. 

8  Ascribe  unto  the  Lord 
the  honour  due  unto  his 
Name  :  bring  presents, 
and  come  into  his  courts. 

9  O  worship  the  Lord 
in  the  beauty  of  holiness  : 
let  the  whole  earth  stand 
in  awe  of  him, 

10  Tell  it  out  among 
the  heathen  that  the  Lord 
is  King  :  and  that  it  is  he 
who  hath  made  the  round 
world  so  fast  that  it  can- 
not be  moved  ;  and  how 
that  he  shall  judge  the 
people  righteously. 

1 1  Let  the  heavens  re- 
loice.  and  let  the  earth  l3c 


Day  I 


rsAi.M  xrxuxcvii. 


veatur  mare,  et  plenitudo 
ejus : 

12  Gaudebunt  campi, 
et  omnia  quae  in  eis 
sunt. 

Tunc  exsultabunt  om- 
nia ligna  silvarum 

13  A  facie  Domini, 
quia  venit :  quoniam  venit 
judicare  terram. 

Judicabit  orbem  terrae 
in  aequitate,  et  populos 
in  veritate  sua. 


glad  :  let  the  sea  make  a 
noise,  and  all  that  therein 
is. 

12  Let  the  field  be  joy- 
ful, and  all  that  is  in  it  : 
then  shall  all  the  trees  of 
the  wood  rejoice  before 
the  Lord. 

13  For  he  cometh,  for 
he  cometh  to  judge  the 
earth  :  and  with  right- 
eousness to  judge  the 
world,  and  the  people 
with  his  truth. 


PSALMUS  XCVl. 

I    Huic    Da\i'I,    Quando  jpii? 
nus  restituta  rnt. 

DOM  IN  US    regnavit, 
exsultet  terra  :  lae- 
tentur  insulae  multae. 


2  Nubes  et  caligo  in 
circuitu  ejus  :  justitia  et 
judicium  correctio  sedis 
ejus. 

3  Ignis  ante  ipsum 
praecedet,  et  inflammabit 
in  circuitu  inimicos  ejus. 

4  Illuxerunt  fulgura 
ejus  orbi  terrae  :  vidit,  et 
commota  est  terra. 


PSALM   XCVU. 

Dominus  rc\o>uri  'if. 

^PHE  Lord  is  King,  the 
i  earth  may  be  glad 
thereof  :  yea,  the  multi- 
tude of  the  isles  may  be 
glad  thereof. 

2  Clouds  and  darkness 
are  round  about  him  : 
righteousness  and  judge- 
ment are  the  habitation 
of  his  seat. 

3  There  shall  go  a  fire 
before  him  :  and  burn  up 
his  enemies  on  every  side. 

4  His  lightnings  gave 
shine  unto  the  world  :  the 
earth  saw  it  and  was 
afraid. 


i^sal:\i  xr\i-xc\iJ. 


]K\\    1 


5  Monies,  sicut  cera 
fluxerunt  a  facie  Domini : 
a  facie  Domini  omnis 
terra. 

6  Annuntiaverunt  caeli 
justitiam  ejus  :  et  vidcrunt 
omnes  populi  gloriam 
ejus. 

7  Confundantur  omnes 
qui  adorant  sculptilia  :  et 
qui  gloriantur  in  simula- 
cris  suis. 

Adorate  eum  omnes 
Angeli  ejus  : 

8  Audivit,  et  laetata  est 
Sion. 

Et  exsultaverunt  filiae 
Judae,  propter  judicia  tua 
Domine  : 

9  Ouoniam  tu  Dominus 
altissimus  super  omnem 
terram  :  nimis  exaltatus 
es  super  omnes  deos. 

10  Qui  diligitis  Domi- 
num,  odite  malum  :  cu- 
stodit  Dominus  animas 
sanctorum  suorum,  de 
manu  peccatoris  liberabit 
eos, 

11  Lux  orta  est  justo, 
et  rectis  corde  laetitia. 


12  Laetamini    justi    in 


5  The  hills  melted  like 
wax  at  the  presence  of 
the  Lord  :  at  the  presence 
of  the  Lord  of  the  whole 
earth. 

6  The  heavens  have  de- 
clared his  righteousness  : 
and  all  the  people  have 
seen  his  glor}'. 

7  Confounded  be  all 
they  that  worship  carved 
images,  and  that  delight 
in  vain  gods  :  worship 
him,  all  ye  gods. 


rejoiced  :  and  the  daugh- 
ters of  Judah  were  glad, 
because  of  thy  judge- 
ments, O  Lord. 

9  For  thou,  Lord,  art 
higher  than  all  that  are 
in  the  earth  :  thou  art 
exalted  far  above  all  gods. 

10  O  ye  that  love  the 
Lord,  see  that  ye  hate  the 
thing  which  is  evil  :  the 
Lord  preserveth  the  souls 
of  his  saints  ;  he  shall  de- 
liver them  from  the  hand 
of  the  ungodly. 

11  There  is  sprung  up 
a  light  for  the  righteous  : 
and  joyful  gladness  for 
such  as  are  true-hearted. 

12  Rejoice  in  the  Lord, 


\) 


A  \   I  y . 


PSALM    XCVII-XCVIII 


Domino  :  et  confitemini  ye  righteous  :  and  give 
memoriae  sanctificationis  thanks  for  a  remembrance 
ejus.  of  his  holiness. 


P.SALMUS  XC\  11. 

r  Psalmu!^  ipsi  David. 

r^ANTATE  Domino 
v^  canticum  novum  : 
quia  mirabilia  fecit. 

Salvavit  sibi  dextera 
ejus  :  etbrachium  sanctum 
ejus. 

2  Notum  fecit  Dominus 
salutare  suum  :  in  con- 
spectu  gentium  revelavit 
justitiam  suam. 

3  Recordatus  est  mise- 
ricordiae  suae,  et  veritatis 
suae  domui  Israel. 

Viderunt  omnes  termini 
terrae  salutare  Dei  nostri. 

4  Jubilate  Deo  omnis 
terra :  cantate,et  exsultate, 
et  psallite. 

5  Psallite  Domino  in 
cithara,  in  cithara  et  voce 
psalmi  : 


opening  iprager. 

I'SALM   XC\  111. 
Ca72tnte  Dowmo. 

O  SING  unto  the  Lord 
a  new  song  :  for  he 
hath  done  marvellous 
things. 

2  With  his  own  right 
hand,  and  with  his  holy 
arm  :  hath  he  gotten  him- 
self the  victory. 

3  The  Lord  declared  his 
salvation  :  his  righteous- 
ness hath  he  openly 
showed  in  the  sight  of  the 
heathen. 

4  He  hath  remembered 
his  mercy  and  truth  to- 
ward the  house  of  Israel  ; 
and  all  the  ends  of  the 
world  have  seen  the  sal- 
vation of  our  God. 

5  Shew  yourselves  joy- 
ful unto  the  Lord,  all  ye 
lands  :  sing,  rejoice,  and 
give  thanks. 

6  Praise  the  Lord  upon 
the  harp  :  sing  to  the  harp 
with  a  psalm  of  thanks- 
giving. 


PSALM    XCVIII-XCIX. 


Day 


6  In  tubis  ductilibus. 
et  voce  tubae  corneae. 

Jubilate  in  conspectu 
regis  Domini  : 

7  Moveatur  mare,  et 
plenitudo  ejus  :  orbis  ter- 
rarum,  et  qui  habitant  in 
eo. 

8  Flumina  plaudent 
manu,  simul  montes  ex- 
sultabunt 

9  A  conspectu  Domini : 
cjuoniam  venit  judicare 
terram. 

Judicabit  orbem  terra- 
rum  in  justitia,  et  populos 
in  aequitate. 


7  With  trumpets  also, 
and  shawms  :  O  shew 
yourselves  joyful  before 
the  Lord  the  King. 

8  Let  the  sea  make  a 
noise,  and  all  that  therein 
is  :  the  round  world,  and 
they  that  dwell  therein. 

9  Let  the  floods  clap 
their  hands,  and  let  the 
hills  be  joyful  together 
before  the  Lord  :  for  he  is 
come  to  judge  the  earth. 

10  With  righteousness 
shall  he  judge  the  world  : 
and  the  people  with 
equity. 


PSALM  US  XCVIII. 

1   Psalmus  ipsi  \ia.\\  J 

DOMINUS  regnavit, 
irascantur  populi  : 
qui  sedet  super  cherubim, 
moveatur  terra. 

2  Dominus  in  Sion  ma- 
gnus  :  et  excelsus  super 
omnes  populos. 

3  Confiteantur  nomini 
tuo  magno  :  quoniam  ter- 
ribile  et  sanctum  est  : 

4  Et  honor  regis  judi- 
um  diligit. 


PSALM  XCIX. 
Doifilftus  retinal  'it. 

^T^HE  Lord  is  King,  be 

1  the  people  never  so 
impatient  :  he  sitteth  be- 
tween the  cherubims,  be 
the  earth  never  so  unquiet. 

2  The  Lord  is  great  in 
ion  : 

people. 

3  They  shall  give  thanks 
unto  thy  Name  :  which  is 
great,  wonderful,  and  holy. 

4  The  King's  power 
loveth   judgement :    thou 


\) 


AV    19. 


J'SALINI    XCIX-C. 


Tu  parasii  directiones  : 
judicium  et  justitiam  in 
Jacob  tu  fecisti. 

5  Exaltate  Dominum 
Deum  nostrum,  et  adorate 
scabellum  pedum  ejus  : 
quoniam  sanctum  est. 

6  IMoyses  et  Aaron  in 
sacerdotibus  ejus  :  et 
Samuel  inter  eos  cjui 
invocant  nomen  ejus  : 

Invocabant  Dominum, 
et  ipse  exaudiebat  eos  : 

7  In  columna  nubis  lo- 
quebatur  ad  eos. 

Custodiebant  testimonia 
ejus,  et  praeceptum  quod 
dedit  illis. 

8  Domine  Deus  noster 
tu  exaudiebas  eos  :  Deus 
tu  propitius  fuisti  eis,  et 
iilciscens  in  omnes  adin- 
ventiones  eorum. 

9  Exaltate  Dominum 
Deum  nostrum,  et  adorate 
in  monte  sancto  ejus  : 
quoniam  sanctusDominus 
Deus  noster. 


hast  prepared  equity :  thou 
hast  executed  judgement 
and  righteousness  in  Ja- 
cob. 

5  O  magnify  the  Lord 
our  God  :  and  fall  down 
before  his  footstool,  for  he 
is  holy. 

6  Moses  and  Aaron 
among  his  priests,  and 
Samuel  among  such  as  call 
upon  his  Name  :  these 
called  upon  the  Lord,  and 
he  heard  them. 

7  He  spake  unto  them 
out  of  the  cloudy  pillar  : 
for  they  kept  his  testi- 
monies, and  the  law  that 
he  gave  them. 

8  Thou  heardest  them, 
O  Lord  our  God  :  thou 
forgavest  them,  O  God, 
and  punishedst  their  own 
inventions. 

9  O  magnify  the  Lord 
our  God,  and  worship  him 
upon  his  holy  hill  :  for  the 
Lord  our  God  is  holy. 


PSALMUS  XCIX. 

«     Psalinm  in  confessionr: 

JUBILATE  Deo  omnis 
terra  :  servite  Domino 
in  laetitia. 


PSALM  C. 
Jukflatr  Deo. 

O  BE  joyful  in  the  Lord, 
all  ye  lands  :  serve 
the  Lord   with   gladness, 


PSALM    C-CI. 


Day  19. 


Introite  in  conspectu 
ejus,  in  exsultatione. 

2  Scitote  quoniam  Do- 
minus  ipse  est  Deus  :  ipse 
fecit  nos,  et  non  ipsi  nos  : 

Populus  ejus,  et  oves 
pascuae  ejus  : 

3  Introite  portas  ejus 
in  confessione,  atria  ejus 
in  hymnis  :  confitemini 
illi. 

Laudate  nomen  ejus  : 

4  Quoniam  suavis  est 
Dominus,  in  aeternum 
misericordia  ejus,  et  usque 
in  generationem  et  gene- 
rationem  Veritas  ejus. 


and  come  before  his  pre- 
sence with  a  song. 

2  Be  ye  sure  that  the 
Lord  he  is  God  :  it  is  he 
that  hath  made  us,  and 
not  we  ourselves  ;  we  are 
his  people,  and  the  sheep 
of  his  pasture. 

3  O  go  your  way  into 
his  gates  with  thanksgiv- 
ing, and  into  his  courts 
with  praise  :  be  thankful 
unto  him,  and  speak  good 
of  his  Name. 

4  For  the  Lord  is  gra- 
cious, his  mercy  is  ever- 
lasting :  and  his  truth 
endureth  from  generation 
to  feneration. 


PSALMUS  C. 

1  P=;almu=;  ip'?i  David. 

MISERICORDIAM, 
et  judicium  cantabo 
tibi  Domine  :  Psallam, 

2  Et  intelligam  in  via 
immaculata,  quando  ve- 
nies  ad  me. 

Perambulabam  in  inno- 
centia  cordis  mei,  in  medio 
domus  meae. 


PSALM  CL 
MiseHco7-diam  ef  Jndi- 

\i\  Y  song  shall  be  of 
i  mercy  and  judge- 
ment :  unto  thee,  O  Lord, 
will  I  sing. 

2  O  let  me  ha\e  under- 
standing :  in  the  way  of 
godliness. 

3  When  wilt  thou  come 
unto  me  :  I  will  walk  in 
my  house  with  a  perfect 
heart. 


Day  10. 


PSAT.M    (-(I 


3  Non  proponebam  an- 
te oculos  ineos  rem  in- 
justam  :  facientes  prae- 
varicationes  odivi. 

Non  adhaesit  mihi 

4  Cor  pravum  :  decli- 
nantem  a  me  malignum 
non  cognoscebam. 

5  Uetrahentem  secreto 
proximo  suo,  hunc  perse- 
quebar. 

Siiperbo  oculo,  et  insa- 
tiabili  corde,  cum  hoc  non 
edebam. 

6  Oculi  mei  ad  fi deles 
terrae  ut  sedeant  mecum  : 
ambulans  in  via  immacu- 
lata,  hie  mihi  ministrabat. 


7  Non  habitabit  in  me- 
dio domus  meae  qui  facit 
superbiam  :  qui  loquitur 
iniqua,  non  direxit  in  con- 
spectu  oculorum  meorum. 

8  In  matutino  interfi- 
ciebam  omnes  peccatores 
terrae  :  ut  disperderem  de 
civitate  Domini  omnes 
operantes  iniquitatem. 


4  I  will  take  no  wicked 
thing  in  hand ;  1  hate  the 
sins  of  unfaithfulness  : 
there  shall  no  such  cleave 
unto  me. 

5  A  froward  heart  shall 
depart  from  me  :  I  will 
not  know  a  wicked  person. 

6  Whoso  privily  slan- 
dereth  his  neighbour  :  him 
will  I  destroy. 

7  Whoso  hath  also  a 
proud  look  and  high  sto- 
mach :  I  will  not  suffer 
him. 

8  Mine  eyes  look  upon 
such  as  are  faithful  in  the 
land  :  that  they  may  dwell 
with  me. 

9  Whoso  leadeth  a 
godly  life  :  he  shall  be  my 
servant. 

10  There  shall  no  de- 
ceitful person  dwell  in  my 
house  :  he  that  tellcth 
lies  shall  not  tarry  in  my 
sight. 

Ill  shall  soon  destroy 
all  the  ungodly  that  are 
in  the  land  :  that  I  may 
root  out  all  wicked  doers 
from  the  city  of  the  Lord. 


PSALINT    r[-CTT. 


D 


PSALML'S  CI. 

I  Oratio  pauperis,  Cum  anxiu> 

merit,  et    in   conspectu    Domini 

nOMINE  exaudi  ora- 
tionem    meam    :    et 
clamor  mens  ad  te  veniat. 

3  Non  avertas  faciem 
tuam  a  me  :  in  quacumque 
die  tribulor,  inclina  ad  me 
aurem  tuam. 

In  quacumque  die  in- 
vocavero  te,  velociter 
exaudi  me. 

4  Quia  defecerunt  sicut 
fumus  dies  mei  :  et  ossa 
mea  sicut  cremium  arue- 
runt. 

5  Percussus  sum  ut  foe- 
num,  et  aruit  cor  meum  : 
quiaoblitus  sum  comedere 
panem  meum. 

6  A  voce  gemitus  mei 
adhaesit  os  meum  carni 
meae. 

7  Similis  factus  sum 
pelicano  solitudinis  :  fa- 
ctus sum  sicut  nycticorax 
in  domicilio. 

S  Vigilavi,  et  factus  sum 
sicut  passer  solitarius  in 
tecto. 

9  Tota    die    exprobra- 


/IRorn(ng  ipragcr. 

I'SALM   CI  I. 

IT  EAR  my  prayer,  O 
1    Lord  :  and  let  my 
crying  come  unto  thee. 

2  Hide  not  thy  face 
from  me  in  the  time  of  my 
trouble  :  incline  thine  ear 
unto  me  when  I  call ;  O 
hear  me,  and  that  right 
soon. 

3  For  my  days  are  con- 
sumed away  like  smoke  : 
and  my  bones  are  burnt 
up  as  it  were  a  tire-brand. 

4  My  heart  is  smitten 
down,  and  withered  like 
grass  :  so  that  I  forget  to 
eat  my  bread. 

5  For  the  voice  of  my 
groaning  :  my  bones  will 
scarce  cleave  to  my  flesh. 

6  I  am  become  like  a 
pelican  in  the  wilderness  : 
and  like  an  owl  that  is  in 
the  desert. 

7  I  have  watched,  and 
am  even  as  it  were  a 
sparrow  :  that  sitteth 
alone  upon  the  housetop. 

S  Mine  enemies  revile 


Day  20. 


PSALM    CI-CII. 


bant  niihi  inimici  mei  :  ct 
qui  laudabant  me  adver- 
sum  me  Jurabant. 

10  Quia  cineiem  tam- 
quam  panem  manduca- 
bam,  et  potum  meum  cum 
fletu  miscebam. 

1 1  A  facie  irae  et  in- 
dignationis  tuae  :  quia 
elevans  allisisti  me. 


12  Dies  mei  sicut  um- 
bra dcclinaverunt  :  et  ego 
sicut  foenum  arui. 

13  Tuautem  Dominein 
aeternum  permanes  :  et 
memoriale  tuum  in  gene- 
rat  ionem  et  generat  ionem. 

14  Tu  exsurgens  mise- 
reberis  Sion  :  quia  tem- 
pus  miserendi  ejus,  quia 
venit  tempus. 

15  Quoniamplacuerunt 
servis  tuis  lapides  ejus  : 
et  terrae  ejus  misere- 
buntur. 

16  Et  timebunt  gentes 
nomen  tuum  Domine,  et 
omnes  reges  terrae  glo- 
riam  tuam. 

17  Quia  aedificavit  Do- 


me all  the  day  long  :  and 
they  that  are  mad  upon 
mc  are  sworn  together 
against  me. 

9  For  1  have  eaten 
ashes  as  it  were  bread  : 
and  mingled  my  drink 
with  weeping ; 

10  And  that  because  of 
thine  indignation  and 
wrath  :  for  thou  hast 
taken  me  up,  and  cast  me 
down. 

11  My  days  are  gone 
like  a  shadow  :  and  I  am 
withered  like  grass, 

12  But,  thou,  O  Lord, 
shalt  endure  for  ever  : 
and  thy  remembrance 
throughout  all  genera- 
tions. 

13  Thou  shalt  arise, 
and  have  mercy  upon 
Sion  :  for  it  is  time  that 
thou  have  mercy  upon 
her,  yea,  the  time  is  come. 

14  And  why  ?  thy  ser- 
vants think  upon  her 
stones  :  and  it  pitieth 
them  to  see  her  in  the 
dust. 

15  The  heathen  shall 
fear  thy  Name,  O  Lord  : 
and  all  the  kings  of  the 
earth  thy  Majesty  ; 

16  When  the  Lord  shall 


PSALM   CI-CII, 


D. 


minus   Sion    :  et  videbi- 
tur  in  gloria  sua. 

1 8  Respexit  in  ora- 
tionem  humilium  :  et  non 
sprevit  precem  eorum. 

19  Scribantur  haec  in 
generatione  altera  :  et 
populus,  qui  creabitur, 
laudabit  Dominum  : 

20  Quia  prospexit  de 
excelso  sancto  suo  :  Domi- 
nus  de  caelo  in  terram 
aspexit  : 

21  Ut  audiret  gemitus 
compeditorum  :  ut  solve- 
ret  filios  interemptorum  : 


22  Ut  annuntient  in 
Sion  nomen  Domini  :  et 
laudem  ejus  in  Jerusalem. 

23  In  conveniendo  po- 
pulos  in  unum,  et  reges  ut 
serviant  Domino. 

24  Respondit  ei  in  via 
virtutis  suae  :  Paucitatem 
dierum  meorum  nuntia 
mihi. 

25  Xe  revoces  me  in 
dimidio  dierum  meorum  : 
in  generationem  et  genc- 
rationem  anni  tui. 


build  up  Sion  :  and  when 
his  glory  shall  appear  ; 

17  When  he  turneth 
him  unto  the  prayer  of 
the  poor  destitute  :  and 
despiseth  not  their  desire. 

18  This  shall  be  written 
for  those  that  come  after  : 
and  the  people  which 
shall  be  born  shall  praise 
the  Lord. 

19  For  he  hath  looked 
down  from  his  sanctuary  : 
out  of  the  heaven  did  the 
Lord  behold  the  earth  : 

20  That  he  might  hear 
the  mournings  of  such  as 
are  in  captivity  :  and  de- 
liver the  children  appoint- 
ed unto  death  ; 

21  That  they  may  de- 
clare the  Name  of  the 
Lord  in  Sion  :  and  his 
worship  at  Jerusalem  ; 

22  When  the  people  are 
gathered  together  :  and 
the  kingdoms  also,  to 
serve  the  Lord. 

23  He  brought  down 
my  strength  in  my  jour- 
ney :  and  shortened"  my 
days. 

24  But  I  said,  O  my 
God,  take  me  not  away 
in  the  midst  of  mine  age  : 
as    for    thy    years,    they 


Day  20. 


PSALM   Cil-Clll. 


26  Initio  tu  Domine 
terram  fundasti  :  et  opera 
manuum  tuarum  sunt 
caeli. 

27  Ipsi  peribunt,  tu  au- 
tem  permanes  :  et  omnes 
sicut  vestimentum  vete- 
rascent. 

Et  sicut  opertorium 
mutabis  eos,  ct  muta- 
buntur : 

28  Tu  autem  idem  ipse 
as,  et  anni  tui  non  defi- 
cient. 

29  Filii  seivorum  tuo- 
rum  habitabunt  :  et  se- 
men eorum  in  saeculum 
dirigetur. 


endure     throughout      all 
generations. 

25  Thou,  Lord,  in  the 
beginning  hast  laid  the 
foundation  of  the  earth  : 
and  the  hea\ens  are  the 
work  of  thy  hands. 

26  They  shall  perish, 
but  thou  shalt  endure  : 
they  all  shall  wax  old  as 
doth  a  garment ; 

27  And  as  a  vesture 
shalt  thou  change  them, 
and  they  shall  be  changed : 
but  thou  art  the  same, 
and  thy  years  shall  not 
fail. 

28  The  children  of  thy 
servants  shall  continue  : 
and  their  seed  shall  stand 
fast  in  thy  sight. 


PSALMUS  CIL 

I    Ipsi  DaMii. 

p)  ENEDIC  anima  mea 
JL)  Domino  :  et  omnia, 
quae  intra  me  sunt, 
nomini  sancto  ejus. 

2  Benedic  anima  mea 
Domino  :  et  noli  obli- 
visci  omnes  retributiones 
ejus  : 

3  Qui   propitiatur    om- 


PSALM   CIIL 
Bt/itdu,  anima  mea. 

1)  RAISE  the  Lord,  O 
1  my  soul  :  and  all 
that  is  within  me  praise 
his  holy  Name. 

2  Praise  the  Lord,  O 
my  soul  :  and  forget  not 
all  his  benefits  : 

3  Who  forgiveth  all  thy 


PSALM   CU-Cill. 


nibus  iniquitatibus  tuis  : 
qui  sanat  omnes  infirmi- 
tates  tiias. 

4  Qui  redimit  de  in- 
teritu  vitam  tuam  :  qui 
coronat  te  in  misericordia 
et  miserationibus. 

5  Qui  replet  in  bonis 
desiderium  tuum  :  renova- 
bitur  ut  aquilae  juventus 
tua  : 

6  Faciens  misericordias 
Dominus  :  et  judicium 
omnibus  injuriam  patien- 
tibus. 

7  Notas  fecit  vias  suas 
r^Ioysi,  filiis  Israel  volun- 
tates  suas. 

8  Miserator,  et  miseri- 
cors  Dominus  :  longa- 
nimis,  et  multum  miseri- 
cors. 

9  Non  in  perpetuum 
irascetur  :  neque  in  ueter- 
num  comminabitur. 

10  Non  secundum  pec- 
cata  nostra  fecit  nobis  : 
neque  secundum  iniqui- 
tates  nostras  retribuit 
nobis. 

1 1  Quoniam  secundum 
altitudinem  caeli  a  terra  : 
corroboravit  misericor- 
diam  suam  super  tinien- 
tes  se. 


U.w   JO. 

sin  :  and  healeth  all  thine 

infirmities  ; 

4  Who  saveth  thy  life 
from  destruction  :  and 
crowneth  thee  with  mercy 
and  loving-kindness  ; 

5  Who  satisfieth  thy 
mouth  with  good  things  : 
making  thee  young  and 
lusty  as  an  eagle. 

6  The  Lord  executeth 
righteousness  and  judge- 
ment :  for  all  them  that 
are  oppressed  with  wrong. 

7  He  shewed  his  ways 
unto  Moses  :  his  works 
unto  the  children  of 
Israel. 

8  The  Lord  is  full  of 
compassion  and  mercy  : 
long-suffering,  and  of 
great  goodness. 

9  He  will  not  alway  be 
chiding  :  neither  keepeth 
he  his  anger  for  ever. 

10  He  hath  not  dealt 
with  us  after  our  sins  : 
nor  rewarded  us  according 
to  our  wickednesses. 


the  heaven  is  in  compari- 
son of  the  earth  :  so  great 
is  his  mercy  also  toward 
them  that  fear  him. 


D.: 


AY    20. 


PSAL-M    Cii  Llil. 


12  Quantum  distat  or- 
tus  ab  occidente  :  longe 
fecit  a  nobis  iniquitates 
nostras. 

13  Ouomodo  miseretur 
pater  tiliorum,  misertus  est 
Dominus  timentibus  se  : 


14  Ouoniam  ipse  cogno- 
vit figmentum  nostrum. 

Recordatus  estquoniam 
pulvis  sumus  : 

1 5  Homo,  sicut  foenum 
dies  ejus,  tamquam  flos 
agri  sic  efflorebit. 

16  Ouoniam  spiritus 
pertransibit  in  illo,  ct  non 
subsistet  :  et  non  cognos- 
cet  amplius  locum  suum. 

17  Misericordia  autem 
Domini  ab  aeterno  et  us- 
que in  aeternum  super  ti- 
mentes  eum. 

Et  justitia  illius  in  filios 
filiorum, 

18  His  qui  servant 
testamentum  ejus : 

Et  memores  sunt  man- 
datorum  ipsius,  ad  facien- 
dum ca. 

19  Dominus  in  caelo 
paravit  sedem  suam   :  ct 


12  Look  how  wide  also 
the  east  is  from  the  west  : 
so  far  hath  he  set  our  sins 
from  us. 

13  Yea,  like  as  a  father 
pitieth  his  own  children  : 
even  so  is  the  Lord  mer- 
ciful unto  them  that  fear 
him. 

14  For  he  knoweth 
whereof  we  are  made  :  he 
remembereth  that  we  are 
but  dust. 

1 5  The  days  of  man  are 
but  as  grass  :  for  he 
flourisheth  as  a  flower  of 
the  field. 

16  For  as  soon  as  the 
wind  goeth  over  it,  it  is 
gone  :  and  the  place 
thereof  shall  know  it  no 
more. 

17  But  the  merciful 
goodness  of  the  Lord 
endureth  for  ever  and 
ever  upon  them  that  fear 
him  :  and  his  righteous- 
ness upon  children's 
children  ; 

18  Even  upon  such  as 
keep  his  covenant  :  and 
think  upon  his  command- 
ments to  do  them. 

19  The  Lord  hath  pre- 
pared his  seat  in  heaven  : 


PSALM   CIII-CIV 


Day  20. 


regnum    ipsius    omnibus 
dominabitur. 

20  Benedicite  Domino 
omnes  Angeli  ejus  :  po- 
tentes  virtute,  facientes 
verbum  illius,  ad  audien- 
dam  vocem  sermonum 
ejus. 

21  Benedicite  Domino 
omnes  virtutes  ejus  : 
ministri  ejus,  qui  facitis 
voluntatem  ejus. 

22  Benedicite  Domino 
omnia  opera  ejus  :  in 
omni  loco  dominationis 
ejus,  benedic  anima  mea 
Domino. 


and   his   kingdom   ruleth 
over  all. 

20  O  praise  the  Lord, 
ye  angels  of  his,  ye  that 
excel  in  strength  :  ye 
that  fulfil  his  command- 
ment, and  hearken  unto 
the  voice  of  his  words. 

21  O  praise  the  Lord, 
all  ye  his  hosts  :  ye  ser- 
vants of  his  that  do  his 
pleasure. 

22  O  speak  good  of  the 
Lord,  all  ye  works  of  his, 
in  all  places  of  his  domi- 
nion :  praise  thou  the 
Lord,  O  my  soul. 


PSALM  US  CIIL 

I   Jj)?!  Da\  I'J 

E^ENEDIC  anima  mea 
•  Domino  :  Domine 
Deus  meus  magnificatus 
es  vehementer. 

Confessionem,  et  de- 
corem  induisti : 

2  Amictus  lumine  sicut 
vestimento  : 

Extendens  caelum  sicut 
pellem  : 


PSALM  CIV. 

Bcnedii.  anima  /nc'i. 

]  3 RAISE  the  Lord,  O 
^  my  soul  ;  O  Lord 
my  God,  thou  art  become 
exceeding  glorious  ;  thou 
art  clothed  with  majesty 
and  honour. 

2  Thou  deckest  thyself 
with  light  as  it  were  with 
a  garment  :  and  spreadest 
out  the  heavens  like  a 
curtain. 


Day 


PSALM   Clll-ClV. 


3  Qui  tegis  aquis  supe- 
riora  ejus. 

Qui  ponis  nubem  as- 
censum  tuum  :  qui  ani- 
bulas  super  pennas  ven- 
torum. 

4  Qui  facis  angelos 
tuos  spiritus  :  et  ministros 
tuos  igiiem  urentem. 

5  Qui  fundasti  terram 
super  stabilitatcm  suam  : 
non  inclinabitur  in  saecu- 
lum  saeculi. 

6  Abyssus,  sicut  vesti- 
mentum,  amictus  ejus  : 
super  monies  stabunt  a- 
quae. 

7  Ab  increpatione  tua 
fugient  :  a  voce  tonitrui 
tui  formidabunt. 

8  Asccndunt  monies  ; 
et  descendunl  campi  in 
locum,  quern  fundasti  eis. 


9  Terminum  posuisti, 
quern  non  transgredien- 
tur  :  neque  convertenlur 
operire  terram. 

10  Qui  emillis  fontes  in 
convallibus  :  inter  me- 
dium montium  perlransi- 
bunt  aquae. 

1 1  Potabunt  omnes  be- 


3  Who  layelh  the 
beams  of  his  chambers  in 
the  waters  :  and  maketh 
the  clouds  his  chariot, 
and  walketh  upon  the 
wings  of  the  wind. 

4  He  maketh  his  angels 
spirits  :  and  his  ministers 
a  flaming  tire. 

5  He  laid  the  founda- 
tions of  the  earth  :  that 
it  never  should  move  at 
any  time. 

6  Thou  coveredsl  it  with 
the  deep  like  as  with  a 
garment  :  the  waters 
stand  in  the  hills. 

7  At  thy  rebuke  they 
flee  :  at  the  voice  of  thy 
thunder  they  are  afraid. 

8  They  go  up  as  high 
as  the  hills,  and  down  to 
the  valleys  beneath  :  ev- 
en unto  the  place  which 
thou  hast  appointed  for 
them. 

9  Thou  hast  set  them 
their  bounds  which  they 
shall  not  pass  :  neither 
turn  again  to  cover  the 
earth. 

10  He  sendeth  the 
springs  into  the  rivers  : 
which  run  among  the  hills. 

1 1  All    beasts    of    the 


PSALM   Clli-CIV. 

stiae  agri  :  exspectabunt 


D. 


onagri  in  siti  sua. 

12  iSuper  ea  volucres 
caeli  habitabunt  :  de  me- 
dio petrarum  dabunt  vo- 
ces. 

13  Rigans  inontes  de 
buperioribus  suis  :  de 
fructu  operum  tuoruin 
satiabitur  terra  : 

14  Producens  foenum 
juinentis,  et  herbam  ser- 
vituti  hominum  : 

Ut  educas  panem  de 
terra  : 

15  Et  vinum  laetiricet 
cor  hominis  : 

Ut  exhilaret  faciem  in 
oleo  :  et  panis  cor  homi- 
nis conhrmet. 

16  Saturabuntur  ligna 
campi,  et  cedri  Libani 
quas  planta\  it  : 


17  lllic  passeres  niditi- 
cabunt. 

Herodii  domus  dux  est 
eorum  ; 

18  Montes  excelsi  cer- 
vis  :  petra  refugium  heri- 
naciis. 

19  Fecit  lunam  in  tem- 


field  drink  thereof  :  and 
the  wild  asses  quench 
their  thirst. 

12  Beside  them  shall 
the  fowls  of  the  air  have 
their  habitation  :  and  sing 
among  the  branches. 

13  He  watereth  the  hills 
from  above  :  the  earth  is 
filled  with  the  fruit  of  thy 
works. 

14  He  bringeth  forth 
grass  for  the  cattle  :  and 
green  herb  for  the  service 
of  men  ; 

15  That  he  may  bring 
food  out  of  the  earth,  and 
wine  that  maketh  glad  the 
heart  of  man  :  and  oil  to 
make  him  a  cheerful  coun- 
tenance, and  bread  to 
strengthen  man's  heart. 

16  The  trees  of  the 
Lord  also  are  full  of  sap  : 
even  the  cedars  of  Li- 
banus  which  he  hath 
planted ; 

17  Wherein  the  birds 
make  their  nests  :  and  the 
fir-trees  are  a  dwelling 
for  the  stork. 

iS  The  high  hills  are  a 
refuge  for  the  wild  goats  : 
and  so  are  the  stony 
rocks  for  the  conies. 

19  He    appointed    the 


Day  20 


PSALM   CIII-CIV. 


pora  :  sol  cognovit  occa- 
sum  suuni. 

20  Posuisti  tenebras,  et 
facta  est  nox  :  in  ipsa  per- 
transibunt  omnes  bestiae 
silvae. 

21  Catuli  leonum  m- 
gientes,  ut  rapiant,  et 
quaerant  a  Deo  escam 
sibi. 

22  Ortus  est  sol,  et 
congregati  sunt  :  et  in 
cubilibus  suis  collocabun- 
tur. 

23  Exibit  homo  ad  o- 
pus  suuni  :  et  ad  opera- 
tionem  suam  usque  ad 
vesperum. 

24  Quam  niagniticata 
sunt  opera  tua  Domine  I 
omnia  in  sapientia  feci- 
sti  :  impleta  est  terra 
possessione  tua. 

25  Hoc  mare  magnum, 
et  spatiosum  manibus  ;  il- 
lic  reptilia  quorum  hon 
est  numerus. 

Animalia  pusilla  cum 
magnis  : 

26  Illic  naves  pertrans- 
ibunt  : 

Draco  iste.  quern  for- 
masti  ad  illudendum  ei  : 

27  Omnia  a  te  exspec- 


moon  for  certain  seasons  : 
and  the  sun  knoweth  his 
going  down. 

20  Thou  makest  dark- 
ness that  it  may  be  night : 
wherein  all  the  beasts  of 
the  forest  do  move. 

21  The  lions  roaring 
after  their  pre>'  :  do  seek 
their  meat  from  God. 

22  The  sun  ariseth,  and 
they  get  them  away  to- 
gether :  and  lay  them 
down  in  their  dens. 

23  Man  goeth  forth  to 
his  work,  and  to  his  la- 
bour :  until  the  evening. 

24  U  Lord,  how  mani- 
fold are  thy  works  :  in 
wisdom  hast  thou  made 
them  all  ;  the  earth  is  full 
of  thy  riches. 

25  So  is  the  great  and 
wide  sea  also  :  wherein 
are  things  creeping  innu- 
merable, both  small  and 
great  beasts. 

26  There  go  the  ships, 
and  there  is  that  Levia- 
than :  whom  thou  hast 
made  to  take  his  pastime 
therein. 

27  These  wait  all  upon 


psAL:\r  ciTi-civ 


Day  20. 


tant  ut  des  illis  escam  in 
tempore. 

28  Dante  te  illis,  colli- 
gent  :  aperiente  te  ma- 
num  tuam,  omnia  imple- 
buntur  bonitate. 

29  Avertente  autem  te 
faciem,  turbabuntur  :  au- 
feres  spiritum  eorum,  et 
deficient,  et  in  pulverein 
suum  revertentur. 

30  Emittes  spiritum 
tuum,  et  creabuntur  :  et 
renovabis  faciem  terrae. 


31  Sit  gloria  Domini  in 
saeculum  :  laetabitur  Do- 
minus  in  operibus  suis  : 

32  Qui  respicit  terram, 
et  facit  eam  tremere  :  qui 
tangit  monies,  et  fumi- 
gant. 

33  Cantabo  Domino  in 
vita  mea  :  psallam  Deo 
meo  quamdiu  sum. 

34  Jucundum  sit  ei  elo- 
quium  meum  :  ego  vero 
delectabor  in  Domino. 

35  Deficiantpeccatores 
a   terra,  et   iniqui    ita  ut 


thee  :  that  thou  mayest 
give  them  meat  in  due 
season. 

28  When  thou  givest 
it  them  they  gather  it  : 
and  when  thou  openest 
thy  hand  they  are  filled 
with  good. 

29  When  thou  hidest 
thy  face  they  are  trou- 
bled :  when  thou  takest 
away  their  breath  they 
die,  and  are  turned  again 
to  their  dust. 

30  When  thou  lettest 
thy  breath  go  forth  they 
shall  be  made  :  and  thou 
shalt  renew  the  face  of 
the  earth. 

31  The  glorious  Majes- 
ty of  the  Lord  shall  en- 
dure for  ever  :  the  Lord 
shall  rejoice  in  his  works. 

32  The  earth  shall 
tremble  at  the  look  of 
him  :  if  he  do  but  touch 
the  hills,  they  shall  smoke. 

33  I  will  sing  unto  the 
Lord  as  long  as  I  live  :  I 
will  praise  my  God  while 
I  have  my  being. 

34  And  so  shall  my 
words  please  him  :  my 
joy  shall  be  in  the  Lord. 

35  As  for  sinners,  they 
shall  be  consumed  out  of 


Day  2  1, 


PSALIM   C]V~r\ 


non  sint  :  benedic  anima      the    earth,  and    the   un- 
mea  Domino.  godly  shall    come   to   an 

end  :  praise  thou  the 
Lord,  O  my  soul,  praise 
the  Lord. 


PSALMUS    CIV. 

Alleluia.     (/  Par.  X7>i.  ^  » 

CONFITEMINI  Do- 
mino, et  invocate 
nomen  ejus  :  annuntiate 
inter  gentes  opera  ejus. 

2  Cantate  ei,  et  psal- 
lite  ei  :  narrate  omnia  mi- 
rabilia  ejus. 

3  Laudamini  in  nomine 
sancto  ejus  :  laetetur  cor 
quaerentium  Dominum. 

4  Ouaerite  Dominum, 
et  contirmamini  :  quaerite 
faciem  ejus  semper. 

5  Mementote  mirabi- 
lium  ejus  quae  fecit  : 
prodigia  ejus,  et  judicia 
oris  ejus. 

6  Semen  Abraham,  ser- 
vi  ejus  :  hlii  Jacob  elect! 
ejus. 


/Iftocnina  iprager. 
PSALM   cv. 

Confitemivi  Do7nivo. 

C\  GIVE  thanks  unto 
^-^  the  Lord,  and  call 
upon  his  Name  :  tell  the 
people  what  things  he 
hath  done. 

2  O  let  your  songs  be 
of  him,  and  praise  him  : 
and  let  your  talking  be  of 
all  his  wondrous  works. 

3  Rejoice  in  his  holy 
Name  :  let  the  heart  of 
them  rejoice  that  seek  the 
Lord. 

4  Seek  the  Lord  and 
his  strength  :  seek  his 
face  evermore. 

5  Remember  the  mar- 
vellous works  that  he  hath 
done  :  his  wonders,  and 
the  judgements  of  his 
mouth, 

6  O  ye  seed  of  Abra- 
ham his  servant  :  ye  chil- 
dren of  Jacob  his  chosen. 


PSALM  cn'-cv 


)a-,    ?t. 


7  Ipse  Dominus  Deus 
noster  :  in  universa  terra 
judicia  ejus. 

8  Memor  fuit  in  saecu- 
lum  testamenti  sui  :  verbi, 
quod  mandavit  in  mille 
generationes  : 

9  Quod  disposuit  ad  A- 
brahain  :  et  juramenti  sui 
ad  Isaac  : 

TO  Et  statuit  illud  Ja- 
cob in  praeceptum  :  et  Is- 
rael in  testamentum  ae- 
ternum  : 

11  Dicens  :  Tibi  dabo 
terram  Chanaan,  funicu- 
lum  hereditatis  vestrae. 

12  Cum  essent  numero 
brevi,  paucissimi  et  inco- 
lae  ejus  : 

13  Et  pertransierunt  de 
gente  in  gentem,  et  de 
regno  ad  populum  alte- 
rum. 

14  Non  reliquit  homi- 
nem  nocere  eis  :  et  corri- 
puit  pro  eis  reges, 

15  Xolite  tangere  chri- 
stos  meos  :  et  in  prophetis 
meis  nolite  malignari. 

16  Et    vocavit    fameni 


7  He  is  the  Lord  our 
(^lod  :  his  judgements  are 
in  all  the  world. 

8  He  hath  been  alway 
mindful  of  his  covenant 
and  promise  :  that  he 
made  to  a  thousand  gene- 
rations ; 

9  Even  the  covenant 
that  he  made  with  Abra- 
ham :  and  the  oath  that 
he  sware  unto  Isaac; 

10  And  appointed  the 
same  unto  Jacob  for  a 
law  :  and  to  Israel  for  an 
everlasting  testament ; 

11  Saying,  Unto  thee 
will  I  give  the  land  of 
Canaan  :  the  lot  of  your 
inheritance  ; 

12  When  there  were 
yet  but  a  few  of  them  : 
and  they  strangers  in  the 
land  ; 

13  What  time  as  they 
went  from  one  nation  to 
another  :  from  one  king- 
dom to  another  people ; 

14  He  suffered  no  man 
to  do  them  wrong  :  but 
reproved  even  kings  for 
their  sakes  ; 

15  Touch  not  mine  an- 
ointed :  and  do  my  pro- 
phets no  harm. 

16  Moreover,  he  called 


Day  2  T. 


PSALAT  riv-rv 


super  terrain  :  et  oinne 
firmamentuni  panis  con- 
trivit. 

17  Misit  ante  eos  vi- 
rum  :  in  servum  venum- 
datus  est  Joseph. 

18  Humiliaverunt  in 
compedibus  pedes  ejus, 
ferrum  pertransiitanimam 
ejus, 

19  Donee  veniret  ver- 
bum  ejus. 

Eloquium  Domini  in- 
flammavit  eum  : 

20  Misit  rex,  et  solvit 
eum  ;  princeps  populo- 
rum,  et  dimisit  eum. 

21  Constituit  eum  do- 
minum  domus  suae  :  et 
principem  omnis  posses- 
sionis  suae  : 

22  Ut  erudiret  princi- 
pes  ejus  sicut  semetip- 
sum  :  et  senes  ejus  pru- 
dentiam  doceret. 

23  Et  intravit  Israel  in 
Aegyptum  :  et  Jacob  ac- 
cola  fuit  in  terra  Cham. 

24  Et  auxit  populum 
suum  vehementer  :  et  fir- 
mavit  eum  super  inimicos 
ejus. 

25  Convertit  cor  eorum 
ut  odirent  populum  ejus  : 


for  a  dearth  upon  the 
land  :  and  destroyed  all 
the  provision  of  bread. 

17  But  he  had  sent  a 
man  before  them  :  even 
Joseph,  who  was  sold  to 
be  a  bond-servant ; 

18  Whose  feet  they  hurt 
in  the  stocks  :  the  iron 
entered  into  his  soul  ; 

19  Until  the  time  came 
that  his  cause  was  known  : 
the  word  of  the  Lord  tried 
him. 

20  The  king  sent,  and 
delivered  him  :  the  prince 
of  the  people  let  him  go  free. 

21  He  made  him  lord 
also  of  his  house  :  and  ru- 
ler of  all  his  substance  ; 

22  That  he  might  in- 
form his  princes  after  his 
will  :  and  teach  his  sena- 
tors wisdom. 

23  Israel  also  came  into 
Egypt :  and  Jacob  was  a 
stranger  in  the  land  of 
Ham. 

24  And  he  increased 
his  people  exceedingly  : 
and  made  them  stronger 
than  their  enemies  ; 

25  Whose  heart  turned 
so,  that    they   hated    his 


PSAL^r  CIV-CV 

et  dolum  facerent  in  ser- 
vos ejus. 

26  Misit  Moysen  ser- 
vum  suum  :  Aaron  quern 
elegit  ipsum. 

27  Posuit  in  eis  verba 


signorum  suorum,  et  pro- 
digiorum  in  terra  Cham. 

28  Misit  tenebras,  et 
obscuravit  :  et  non  exa- 
cerbavit  sermones  sues. 

29  Convertit  aquas  eo- 
rum  in  sanguinem  :  et 
occidit  pisces  eorum. 

30  Edidit  terra  eorum 
ranas  in  penetralibus  re- 
gum  ipsorum. 

31  Dixit,  et  venit  coe- 
nomyia  :  et  cinifes  in 
omnibus  finibus  eorum. 

32  Posuit  pluvias  eorum 
grandinem  :  ignem  com- 
burentem  in  terra  ip- 
sorum. 

33  Et  percussit  vineas 
eorum,  et  ficulneas  eorum : 
et  contrivit  lignum  finium 
eorum. 

34  Dixit,  et  venit  lo- 
custa,  et  bruchus,  cujus 
non  erat  numerus  : 

35  Et  comedit  omne 
foenum  in   terra  eorum    : 


Day  21. 

people  :  and  dealt  untruly 
with  his  servants. 

26  Then  sent  he  Moses 
his  servant  :  and  Aaron 
whom  he  had  chosen. 

27  And  these  shewed 
his  tokens  among  them  : 
and  wonders  in  the  land 
of  Ham. 

28  He  sent  darkness, 
and  it  was  dark  :  and  they 
were  not  obedient  unto 
his  word. 

29  He  turned  their  wa- 
ters into  blood  :  and  slew 
their  fish. 

30  Their  land  brought 
forth  frogs  :  yea,  even  in 
their  kings'  chambers. 

31  He  spake  the  word, 
and  there  came  all  man- 
ner of  flies  :  anil  lice  in 
all  their  quarters. 

32  He  gave  them  hail- 
stones for  rain  :  and 
flames  of  fire  in  their 
land. 

33  He  smote  their  vines 
also  and  fig-trees  :  and 
destroyed  the  trees  that 
were  in  their  coasts. 

34  He  spake  the  word, 
and  the  grasshoppers 
came,  and  caterpillars 
innumerable  :  and  did 
eat    up   all    the   grass   in 


Day  2  1 


PSALM  riv-rv 


et  comedit  omnem  fruc- 
tum  terrae  eorum. 

36  Et  percussit  omne 
primogenitum  in  terra  eo- 
rum :  primitias  omnis 
laboris  eorum. 

37  Et  eduxit  eos  cum 
argento  et  auro  :  et  non 
erat  in  tribubus  eorum 
infirmus. 

38  LaetataestAegyptus 
in  profectione  eorum  : 
quia  incubuit  timor  eorum 
super  eos. 

39  Expandit  nubem  in 
protectionem  eorum  :  et 
ignem  ut  luceret  eis  per 
noctem. 

40  Petierunt,  et  venit 
coturnix  :  et  pane  caeli 
saturavit  eos. 

41  Dirupit  petram,  et 
fluxerunt  aquae  :  abierunt 
in  sicco  flumina  ; 

42  Ouoniam  memorfuit 
verbi  sancti  sui,  quod  ha- 
buit  ad  Abraham  puerum 
suum. 

43  Et  eduxit  populum 
suum  in  exsultatione,  et 
electos  suos  in  laetitia. 

44  Et  dedit  illis  regiones 


their  land,  and  devoured 
the  fruit  of  their  ground. 

35  Pie  smote  all  the 
first-born  in  their  land  : 
even  the  chief  of  all  their 
strength. 

36  He  brought  them 
forth  also  with  silver  and 
gold  :  there  was  not  one 
feeble  person  among  their 
tribes. 

37  Egypt  was  glad  at 
their  departing  :  for  they 
were  afraid  of  them. 

38  He  spread  out  a 
cloud  to  be  a  covering  : 
and  fire  to  gi\e  light  in 
the  night-season. 

39  At  their  desire  he 
brought  quails  :  and  he 
filled  them  with  the  bread 
of  heaven. 

40  He  opened  the  rock 
of  stone,  and  the  waters 
flowed  out  :  so  that  rivers 
ran  in  the  dry  places. 

4 1  For  why .'  he  remem- 
bered his  holy  promise  : 
and  Abraham  his  servant. 

42  And  he  brought  forth 
his  people  with  joy  :  and 
his  chosen  with  glad- 
ness ; 

43  And  gave  them  the 


PSAL^r  rv-rvT. 


D 


\Y   2  1. 


gentium   :  et  labores  po- 
puloriim  possederunt  : 

45  Utcustodiantjustifi- 
cationes  ejus,  et  legem 
ejus  requirant. 


lands  of  the  heathen  :  and 
they  took  the  labours  of 
the  people  in  possession  ; 
44  That  they  might 
keep  his  statutes  :  and 
observe  his  laws. 


c 


PSALMUS  CV. 

Alleluia. 

ONFITE>[IXI  Do- 
mino quoniam  bo- 
nus :  quoniam  in  saeculum 
misericordia  ejus. 

2  Ouis  loquetur  po- 
tentias  Domini,  auditas 
faciet  omnes  laudes  ejus  ? 

3  Beati  qui  custodiunt 
judicium,  et  faciunt  jus- 
titiam  in  omni  tempore. 

4  Memento  nostri  Do- 
mine  in  beneplacito  po- 
puli  tui  :  visita  nos  in 
salutari  tuo  : 

5  Ad  videndum  in  boni- 
tate  electorum  tuorum, 
ad  laetandum  in  laetitia 
gentis  tuae  :  ut  lauderis 
cum  hereditate  tua. 

6  Peccavimus  cum  pa- 


JEvcning  iprager. 

PSALM  CVI. 
Confitetnini  Domino. 

OGIVF:  thanks  unto 
the  Lord,  for  he  is 
gracious  :  and  his  mercy 
endureth  for  ever. 

2  Who  can  express  the 
noble  acts  of  the  Lord  : 
or  shew  forth  all  his 
praise  ? 

3  Blessed  are  they  that 
ahvay  keep  judgement  : 
and  do  righteousness. 

4  Remember  me,  O 
Lord,  according  to  the 
favour  that  thou  bearest 
unto  thy  people  :  O  visit 
me  with  thy  salvation  ; 

5  That  I  may  see  the 
felicity  of  thy  chosen  : 
and  rejoice  in  the  glad- 
ness of  thy  people,  and 
give  thanks  with  thine 
inheritance. 

6  We  ha\e  sinned  with 


Day  2 


PSALM  CV-CVI. 


tribiis  nostris  :  injuste  egi- 
nius,  iniquitatem  fecinuis. 

7  Patres  nostri  in  Ae- 
gypto  non  intellexerunt 
mirabilia  tua  :  non  fuc- 
runt  memores  multitudi- 
nis  misericordiae  tuae. 

Et  irritaverunt  ascen- 
dentes  in  mare,  Mare 
rubrum. 

8  Et  salvavit  eos  pro- 
pter nomen  suum  :  iit 
notani  faceret  potentiam 
suam. 

9  Et  increpuit  Mare 
rubrum,  et  exsiccatum  est : 
et  deduxit  eos  in  abyssis 
sicut  in  deserto. 

10  Et  salvavit  eos  de 
manu  odientium  :  et  re- 
demit  eos  de  manu  ini- 
mici. 

1 1  Et  operuit  aqua  tri- 
bulantes  eos  :  unus  ex  eis 
non  remansit. 

12  Et  crediderunt  ver- 
bis ejus  :  et  laudaverunt 
laudem  ejus. 

13  Cito  fecerunt,  obliti 
sunt  operum  ejus  :  et 
non  sustinuerunt  con- 
silium ejus. 

14  Etconcupieruntcon- 


our  fathers  :  we  have  done 
amiss,  and  dealt  wickedly. 

7  Our  fathers  regarded 
not  thy  wonders  in  Egypt, 
neither  kept  they  thy 
great  goodness  in  remem- 
brance :  but  were  dis- 
obedient at  the  sea,  even 
at  the  Red  sea. 

8  Nevertheless,  he  help- 
ed them  for  his  Name's 
sake  :  that  he  might  make 
his  power  to  be  known. 

9  He  rebuked  the  Red 
sea  also,  and  it  was  dried 
up  :  so  he  led  them  through 
the  deep,  as  through  a 
wilderness. 

10  And  he  saved  them 
from  the  adversary's 
hand  :  and  delivered  them 
from  the  hand  of  the 
enemy. 

11  As  for  those  that 
troubled  them,  the  waters 
overwhelmed  them  :  there 
was  not  one  of  them  left. 

12  Then  believed  they 
his  words  :  and  sang 
praise  unto  him. 

13  But  within  a  while 
they  forgat  his  works  : 
and  would  not  abide  his 
counsel. 

14  But  lust  came  upon 


PSALM   CV-CVI. 


Day  2  1. 


cupiscentiam  in  deserto  : 
et  tentaverunt  Deum  in 
inaquoso. 

15  Et  dedit  eis  peti- 
tionem  ipsorum  :  et  misit 
saturitatem  in  animas  co- 
rn m. 

16  Et  irritaverunt  Moy- 
sen  in  castris  :  Aaron 
sanctum  Domini. 

17  Aperta  est  terra,  et 
deglutivit  Dathan  :  et 
operuit  super  congrega- 
tionem  Abiron. 

18  Et  exarsit  ignis  in 
synagoga  eorum  :  flamma 
combussit  peccatores. 

19  Et  fecerunt  vitulum 
in  Horeb  :  et  adoraverunl 
sculptile. 

20  Et  niutaverunt  glo- 
riam  suam  in  similitu- 
dinem  vituli  comedentis 
foenum. 

21  Obliti  sunt  Deum 
qui  salvavit  eos,  qui  fecit 
magnalia  in  Aegypto, 

22  Mirabilia  in  terra 
Cham  :  terribilia  in  Mari 
rubro. 

23  Et  dixit  ut  disper- 
deret  eos  ;  si  non  Moyses 


them  in  the  wilderness  : 
and  they  tempted  God  in 
the  desert. 

15  And  he  gave  them 
their  desire  :  and  sent 
leanness  withal  into  their 
soul. 

16  They  angered  Moses 
also  in  the  tents  :  and 
Aaron  the  saint  of  the 
Lord. 

17  So  the  earth  opened, 
and  swallowed  up  Dathan : 
and  covered  the  congrega- 
tion of  Abiram. 

18  And  the  fire  was 
kindled  in  their  company  : 
the  flame  burnt  up  the 
ungodly. 

19  They  made  a  calf  in 
Horeb  :  and  worshipped 
the  molten  image. 

20  Thus  they  turned 
their  glory  :  into  the 
similitude  of  a  calf  that 
eateth  hay. 

21  And  they  forgat  God 
their  Saviour  :  who  had 
done  so  great  things  in 
Egypt ; 

22  \\  ondrous  works  in 
the  land  of  Ham  :  and 
fearful  things  by  the  Red 

ea. 

23  So  he  said,  he  would 
have  destroyed  them,  had 


Day  2  1.  PSALM 

electus  ejus  stetisset  in 
confractione  in  conspectu 
ejus  : 

Ut  aveiteret  iram  ejus 
ne  disperderet  eos  : 

24  Et  pro  nihilo  ha- 
buerunt  terrani  desidera- 
bilem  : 

Non  crediderunt  verbo 
ejus, 

25  Et  murmuraverunt  in 
tabernaculis  suis  :  non  ex- 
audierunt  voceni  Domini. 

26  Et  elevavit  nianum 
suam  super  cos  :  ut  pro- 
sterneret  eos  in  deserto  ; 

27  Et  ut  dejiceret  se- 
men eoruni  in  nationibus  ; 
et  dispergeret  eos  in  re- 
gionibus. 

28  Et  initiati  sunt  Beel- 
phegor  ;  et  comederunt 
sacrificia  mortuoruin. 

29  Et  irritaverunl  eum 
in  adinventionibus  suis  : 
et  multiplicata  est  in  eib 
ruina. 

30  Et  stetit  Piiinees,  et 
placavit  :  et  cessavit  quas- 
satio. 

31  Et  repuiatum  est  ei 
in  justitiam,    in    genera- 


CV-CVl, 
not  Moses  his  chosen 
stood  before  him  in  the 
gap  :  to  turn  away  his 
wrathful  indignation,  lest 
he  should  destroy  them. 

24  Yea,  they  thought 
scorn  of  that  pleasant 
land  :  and  gave  no  cred- 
ence unto  his  word ; 

25  But  murmured  in 
their  tents  :  and  heark- 
ened not  unto  the  voice 
of  the  Lord. 

26  Then  lift  he  up  his 
hand  against  them  :  to 
overthrow  them  in  the 
wilderness ; 

27  To  cast  out  their  seed 
among  the  nations  :  and  to 
scatter  them  in  the  lands. 

20  They  joined  them- 
selves unto  Baal-peor  : 
and  ate  the  offerings  of 
the  dead. 

29  Thus  they  provoked 
him  to  anger  with  their 
own  inventions  :  and  the 
plague  was  great  among 
them. 

^o  Then  stood  up  I'hi- 
nees  and  prayed  :  and  so 
the  plague  ceased. 

3 1  And  that  was  counted 
unto    him   for    righteous- 


PSALM   CV-CVl. 


Day  ji. 


tionem  et  gencrationem 
usque  in  sempiternum. 

32  Et  irritaverunt  eum 
ad  Aquas  contradictionis  : 
et  vexatus  est  Moyses 
propter  eos  : 

;^^  Quia  exacerbaverunt 
spiritum  ejus. 

Et  distinxit  in  labiis 
suis  : 

34  Xon  disperdiderunt 
gentes,  quas  dixit  Domi- 
nus  illis. 

35  Et  commisti  sunt 
inter  gentes,  et  didicerunt 
opera  eorum  : 

36  Et  ser\  ierunt  sculp- 
tilibus  eorum  :  et  factum 
est  illis  in  scandalum. 

2,7  Et  immolaverunt  ri- 
lios  suos,  et  filias  suas  dae- 
moniis. 

38  Et  elTuderunt  san- 
guinem  innocentem  :  san- 
guinem  filiorum  suorum 
et  filiarum  suarum,  quas 
sacrificaverunt  sculptili- 
bus  Chanaan. 

Et  infecta  est  terra  in 
sanguinibus, 

39  Et  contaminata  est 
in  operibus  eorum  :  et 
fornicati  sunt  in  adinven- 
tionibus  suis. 


ness  :  among  all  posteri- 
ties for  evermore. 

32  They  angered  him 
also  at  the  waters  of 
strife  :  so  that  he  punished 
Moses  for  their  sakes  : 

T,^  Because  they  pro- 
voked his  spirit  :  so  that 
he  spake  unadvisedly  with 
his  lips. 

34  Neither  destroyed 
they  the  heathen  :  as  the 
Lord  commanded  them  ; 

35  But  were  mingled 
among  the  heathen  :  and 
learned  their  works. 

36  Insomuch  that  they 
worshipped  their  idols, 
which  turned  to  their 
own  decay  :  yea,  they 
offered  their  sons  and 
their  daughters  unto 
devils  ; 

^y  And  shed  innocent 
blood,  even  the  blood  of 
their  sons  and  of  their 
daughters  ;  whoni  they 
offered  unto  the  idols  of 
Canaan  ;  and  the  land 
was  deriled  with  blood. 

;58  Thus  were  they 
stained  with  their  own 
works  :  and  went  a  whor- 
ing with  their  own  in- 
ventions. 


Day  21. 


PSALM   CV-CVI. 


40  Et  iratiis  est  furore 
Dominus  in  populum 
suiim  :  et  abominatus  est 
hereditatem  suam. 

41  Et  tradidit  eos  in 
manus  gentium  :  ct  domi- 
nati  sunt  eorum  qui  ode- 
runt  eos. 

42  Et  tribulaverunt  eos 
inimici  eorum,  et  humi- 
liati  sunt  sub  manibus 
eorum : 

43  Saepe  liberavit  eos. 
Ipsi  autem  exacerbave- 

runt  eum  in  consilio  suo  : 
et  humiliati  sunt  in  iniqui- 
tatibus  suis. 

44  Et  vidit  cum  tribu- 
larentur  :  et  audivit  ora- 
tionem  eorum. 

45  Et  memor  fuit  testa- 
menti  sui  :  et  poenituit 
eum  secundum  multitudi- 
nem  misericordiae  suae. 

46  Et  dedit  eos  in 
misericordias  in  conspectu 
omnium  qui  ceperant 
eos. 

47  Salvos  nos  fac  Do- 
mine  Deus  noster  :  et  con- 
grega  nos  de  nationibus  : 

L't  contiteamur  nomini 


39  Therefore  was  the 
wrath  of  the  Lord  kindled 
against  his  people  :  inso- 
much that  he  abhorred 
his  own  inheritance. 

40  And  he  gave  them 
over  into  the  hand  of  the 
heathen  :  and  they  that 
hated  them  were  lords 
over  them. 

41  Their  enemies  op- 
pressed them  :  and  had 
them  in  subjection. 

42  Many  a  time  did  he 
deliver  them  :  but  they 
rebelled  against  him  with 
their  own  inventions,  and 
were  brought  down  in 
their  wickedness. 

43  Nevertheless,  when 
he  saw  their  adversity  : 
he  heard  their  com- 
plaint. 

44  He  thought  upon 
his  covenant,  and  pitied 
them  according  unto  the 
multitude  of  his  mercies  : 
yea,  he  made  all  those 
that  led  them  away  cap- 
tive to  pity  them. 

45  Deliver  us,  O  Lord 
our  God,  and  gather  us 
from  among  the  heathen  : 
that  we  may  give  thanks 


PSALIM   CVl-CVII. 


Day  2  2. 


sancto  tuo  :  et  gloriemur 
in  laude  tiia. 

48  BenedictusDominus 
Deus  Israel  a  saeculo  et 
usque  in  saeculum  :  et 
dicet  omnis  populus  :  Fiat, 
fiat. 


PSALM Ub  CVI. 

Alleluia. 

CONFITEMIXI  Do- 
mino quoniam  bonus: 
quoniam  in  saeculum 
misericordia  ejus. 

2  Dicant  qui  redempti 
sunt  a  Domino,  quos  re- 
demit  de  manu  inimici  : 
et  de  regionibus  congre- 
gavit  eos  : 

3  A  solis  ortu.  et  oc- 
casu  :  ab  aquilone,  et  mari. 


4  Erraverunt  in  solitu- 
dine  in  inaquoso  :  viam 
civitatis  habitaculi  non 
invenerunt. 

5  Esurientes  et  sitien- 
tes  :  anima  eorum  in  ipsis 
defecit. 

6  Et  clamaverunt  ad 
Dominum  cum  tribularen- 


unto  thy  holy  Name,  and 
make  our  boast  of  thy 
praise. 

46  Blessed  be  the  Lord 
God  of  Israel  from  ever- 
lasting, and  world  without 
end  :  and  let  all  the  people 
say,  Amen. 

/Iftorning  ipragcr. 

PbALM   CVII. 
Confitemini  Domino. 

OGIVE  thanks  unto 
the  Lord,  for  he  is 
gracious  :  and  his  mercy 
endureth  for  ever. 

2  Let  them  give  thanks 
whom  the  Lord  hath  re- 
deemed :  and  delivered 
from  the  hand  of  the 
enemy ; 

3  And  gathered  them 
out  of  the  lands,  from  the 
east,  and  from  the  west  : 
from  the  north,  and  from 
the  south. 

4  They  went  astray  in 
the  wilderness  out  of  the 
way  :  and  found  no  city 
to  dwell  in  : 

5  Hungry  and  thirsty  : 
their  soul  fainted  in  them. 

6  So  they  cried  unto 
the  Lord  in  their  trouble  : 


Day  2  2. 


I'SALM   CVI-CVII. 


tur  :  et  de  necessitatibus 
eorum  eripuit  eos. 

7  Et  deduxit  eos  in 
viam  rectam  :  ut  irent  in 
civitatem  habitationis. 

8  Confiteantur  Domino 
misericordiae  ejus  :  et 
mirabilia  ejus  filiis  homi- 
num. 


9  Quia  satiavit  animam 
inanem  :  et  animam  esu- 
rientem  satiavit  bonis. 

10  Sedentes  in  tenebris 
et  umbra  mortis  :  vinctos 


1 1  Quia  exacerbaverunt 
eloquia  Dei  :  et  consilium 
Altissimi  irritaverunt. 


12  Et  humiliatum  est 
in  laboribus  cor  eorum  : 
infirmati  sunt,  nee  fuit 
qui  adjuvaret. 

13  Et  clamaverunt  ad 
Dominum  cumtribularen- 
tur  :  et  de  necessitatibus 
eorum  liberavit  eos. 

14  Et  eduxit  eos  de 
tenebris  et  umbra  mortis : 


and    he    delivered    them 
from  their  distress. 

7  He  led  them  forth  by 
the  right  way  :  that  they 
might  go  to  the  city 
where  they  dwelt. 

8  O  that  men  would 
therefore  praise  the  Lord 
for  his  goodness  :  and  de- 
clare the  wonders  that  he 
doeth  for  the  children  of 
men  ! 

9  For  he  satisficth  the 
empty  soul  :  and  fiUcth 
the  hungry  soul  with 
goodness. 

10  Such  as  sit  in  dark- 
ness, and  in  the  shadow 
of  death :  being  fast  bound 
in  misery  and  iron  ; 

1 1  Because  they  re- 
belled against  the  words 
of  the  Lord  :  and  lightly 
regarded  the  counsel  of 
the  most  Highest ; 

12  He  also  brought 
down  their  heart  through 
heaviness  :  they  fell  down, 
and  there  was  none  to 
help  them. 

13  So  when  they  cried 
unto  the  Lord  in  their 
trouble  :  he  delivered 
them  out  of  their  distress. 

14  For  he  brought  them 
out  of  darkness,  and  out 


PSALM   CVl-CVll, 


Day  2 


et     vincula    eorum     dis- 
rupit. 

15  Confitcantiir  Do- 
mino misericordiae  ejus  : 
et  mirabilia  ejus  filiis  ho- 
minum. 


16  Ouiacontrivit  portas 
aereas  :  et  vectes  ferreos 
confregit. 

17  Siiscepit  eos  de  via 
iniquitatis  eorum  :  propter 
injustitias  enim  suas  hu- 
miliati  sunt. 

18  Omnem  escam  abo- 
minata  est  anima  eorum  : 
et  appropinquaverunt  us- 
que ad  portas  mortis. 

19  Et  clamaverunt  ad 
Dominum  cum  tribularen- 
tur  :  et  de  necessitatibus 
eorum  liberavit  eos. 

20  Misit  verbum  suum, 
et  sanavit  eos  :  et  eripuit 
eos  de  interitionibus  eo- 
rum. 

21  Confiteantur  Do- 
mino misericordiae  ejus  : 
et  mirabilia  ejus  filiis  ho- 
minum. 


22  Et  sacrificent  sacri- 


of  the  shadow  of  death  : 
and  brake  their  bonds  in 
sunder. 

15  O  that  men  would 
therefore  praise  the  Lord 
for  his  goodness  :  and  de- 
clare the  wonders  that  he 
doeth  for  the  children  of 
men ! 

16  For  he  hath  broken 
the  gates  of  brass  :  and 
smitten  the  bars  of  iron 
in  sunder. 

17  Foolish  men  are 
plagued  for  their  offence  : 
and  because  of  their 
wickedness. 

18  Their  soul  abhorred 
all  manner  of  meat  :  and 
they  were  even  hard  at 
death's  door. 

19  So  when  they  cried 
unto  the  Lord  in  their 
trouble  :  he  delivered 
them  out  of  their  distress. 

20  He  sent  his  word, 
and  healed  them  :  and 
they  were  saved  from 
their  destruction. 

21  O  that  men  would 
therefore  praise  the  Lord 
for  his  goodness  :  and  de- 
clare the  wonders  that  he 
doeth  for  the  children  of 
men  ! 

22  That     they      would 


Day  2  2, 


PSAL?^I    CVI-CVII. 


ficium  laudis  :  et  annun- 
tient  opera  ejus  in  exsul- 
tatione. 

23  C)ui  descendunt  ina- 
re  in  navibus,facientes  ope- 
rationem  in  aquis  multis. 

24  Ipsi  viderunt  opera 
Domini,  et  mirabilia  ejus 
in  profundo. 

25  Dixit,  et  stetit  spiri- 
lus  proceliae  :  et  exaltati 
sunt  ductus  ejus. 

26  Ascendunt  usque  ad 
caelos,  et  descendunt  us- 
que ad  abyssos  :  anima 
eorum  in  malis  tabescebat. 

27  Turbati  sunt  et  moti 
sunt  sicut  ebrius  :  et  om- 
nis  sapientia  eorum  devo- 
rata  est. 

28  Et  clamaverunt  ad 
Dominum  cum  tribularen- 
tur,  et  de  necessitatibus 
eorum  eduxit  eos. 

29  Et  statuit  procellam 
ejus  in  auram  :  et  silue- 
runt  fluctus  ejus. 

30  Et  laetati  sunt  quia 
siluerunt  :  et  deduxit  eos 
in  portum  voluntatis  eo- 
rum. 


offer  unto  him  the  sacri- 
fice of  thanksgiving  :  and 
tell  out  his  works  with 
gladness  I 

23  They  that  go  down 
to  the  sea  in  ships  :  and 
occupy  their  business  in 
great  waters  ; 

24  These  men  see  the 
works  of  the  Lord  :  and 
his  wonders  in  the  deep. 

25  P'or  at  his  word  the 
stormy  wind  ariseth  : 
which  lifteth  up  the  waves 
thereof. 

26  They  are  carried  up 
to  the  heaven,  and  down 
again  to  the  deep  :  their 
soul  melteth  away  because 
of  the  trouble. 

27  They  reel  to  and 
fro,  and  stagger  like  a 
drunken  man  :  and  are  at 
their  wits'  end. 

28  So  when  they  cry 
unto  the  Lord  in  their 
trouble  :  he  delivereth 
them  out  of  their  distress. 

29  For  he  maketh  the 
storm  to  cease  :  so  that 
the  waves  thereof  are  still. 

30  Then  are  they  glad, 
because  they  are  at  rest  : 
and  so  he  bringeth  them 
unto  the  ha^■en  where  they 
would  be. 


psal:\i  cvi-cvii, 


Day  2  2. 


31  Confiteantur  Do- 
mino misericordiae  ejus  : 
et  mirabilia  ejus  filiis 
hominum. 


32  Et  exaltent  eum  in 
ecclesia  plebis  :  et  in 
cathedra  seniorumlaudent 


33  Posuit  flumina  in 
desertum  :  et  exitus  aqua- 
rum  in  sitim. 

34  Terram  fructiferam 
in  salsuginem,  a  malitia 
inhabitantium  in  ea. 

35  Posuit  desertum  in 
stagna  aquarum  :  et  ter- 
ram sine  aqua  in  exitus 
aquarum. 

36  Et  collocavit  illic 
esurientes  :  et  constitue- 
runt  civitatem  habitationis. 

37  Et  seminaverunt 
agros,  et  plantaverunt 
vineas  :  et  fecerunt  fru- 
ctum  nativitatis. 

38  Et  benedixit  eis.  et 
multiplicati  sunt  nimis  : 
et  jumenta  eorum  non 
minoravit. 


31  O  that  men  would 
therefore  praise  the  Lord 
for  his  goodness  :  and  de- 
clare the  wonders  that  he 
doeth  for  the  children  of 
men  I 

32  That  they  would 
exalt  him  also  in  the  con- 
gregation of  the  people  : 
and  praise  him  in  the  seat 
of  the  elders  ! 

33  Who  turneth  the 
floods  into  a  wilderness  : 
and  drieth  up  the  water- 
springs. 

34  A  fruitful  land  mak- 
eth  he  barren  :  for  the 
wickedness  of  them  that 
dwell  therein. 

35  Again,  he  maketh 
the  wilderness  a  standing 
water  :  and  water-springs 
of  a  dry  ground. 

36  And  there  he  setteth 
the  hungry  :  that  they  may 
build  them  a  cit>'  to  dwell 
in  ; 

yj  That  they  may  sow 
their  land,  and  plant  vine- 
yards :  to  yield  them  fruits 
of  increase. 

38  He  blesseth  them, 
so  that  they  multiply  ex- 
ceedingly :  and  suftereth 
not  their  cattle  to  de- 
crease. 


Day  22. 


PSAUI    ( ;\1I-('VIII, 


39  Et  pauci  facti  sunt : 
et  vexati  sunt  a  tiibiila- 
tione  inalorum,  et  dolore. 


40  Effusa  est  contem- 
ptio  super  principes  :  et 
errare  fecit  eos  in  invio, 
et  non  in  via. 

41  Etadjuvitpauperem 
de  inopia  :  et  posuit  sicut 
oves  familias. 

42  \'idebunt  recti,  et 
laetabuntur  :  et  omnis  ini- 
quitas  oppilabit  os  suum. 


43  Quis  sapiens  et  cus- 
todiet  haec  ?  et  intelliget 
misericordias  Domini  ? 


39  And  again,  when 
they  are  minished,  and 
brought  low  :  through 
oppression,  through  any 
plague,  or  trouble  ; 

40  Though  he  sufter 
them  to  be  evil  intreated 
through  tyrants  :  and  let 
them  wander  out  of  the 
way  in  the  wilderness  ; 

41  Yet  helpeth  he  the 
poor  out  of  misery  :  and 
maketh  him  households 
like  a  flock  of  sheep. 

42  The  righteous  will 
consider  this,  and  re- 
joice :  and  the  mouth  of 
all  wickedness  shall  be 
stopped. 

43  Whoso  is  wise  will 
ponder  these  things  :  and 
they  shall  understand  the 
loving  -  kindness  of  the 
Lord. 


PSALM rs  CVII. 

1  Canticum  Psalmi  ip?i  Da\i.1. 

PARATUM  cor  meum 
Deus,  paratum  cor 
meum :  cantabo  et  psallam 
in  gloria  mea. 


Bvenincj  ipraver. 

I'SALM    (  \  111. 
Piiraiityn  cor  mejtm. 

OGOD,  my  heart  is 
ready,  my  heart  is 
ready  :  I  will  sing  and 
give  praise  with  the  best 
member  that  I  have. 


PSAL!\[   rviI-CVIIl, 


Day  2: 


3  Exsurge  gloria  mea, 
exsurge  psalterium,  et  ci- 
thara  :  exsurgam  diluculo. 

4  Confitebor  tibi  in  po- 
pulis  Domine  :  et  psallam 
tibi  in  nationibus. 


5  Quia  magna  est  super 
caelos  misericord ia  tua  : 
et  usque  ad  nubes  Veritas 
tua. 

6  Exaltare  super  caelos 
Deus,  et  super  omnem 
terram  gloria  tua  : 

7  Ut  liberentur  dilecti 
tui. 

Salvum  fac  dextera  tua, 
et  exaudi  me  : 

8  Deus  locutus  est  in 
sancto  suo  : 

Exsultabo,  et  dividam 
Sichimam,  et  convallem 
tabemaculorum  dimetiar. 

9  iNIeus  est  Galaad,  et 
meus  est  Manasses  :  et 
Ephraim  susceptio  capitis 
mei. 

Juda  rex  meus. 

10  Moab  lebes  spei 
meae. 

In  Idumaeam  extendam 
calceamentum  meum  : 
mihi  alienigenae  amici 
facti  sunt. 


2  Awake,  thou  lute,  and 
harp  :  I  myself  will  awake 
right  early. 

3  1  will  give  thanks  un- 
to thee,  O  Lord,  among 
the  people  :  I  will  sing 
praises  unto  thee  among 
the  nations. 

4  For  thy  mercy  is 
greater  than  the  heavens  : 
and  thy  truth  reacheth 
unto  the  clouds. 

5  Set  up  thyself,  O  God, 
above  the  heavens  :  and 
thy  glory  above  all  the 
earth. 

6  That  thy  beloved  may 
be  delivered  :  let  thy  right 
hand  save  them,  and  hear 
thou  me. 

7  God  hath  spoken  in 
his  holiness  :  I  will  re- 
joice therefore,  and  divide 
Sichem,  and  mete  out  the 
valley  of  Succoth. 

8  Gilead  is  mine,  and 
Manasses  is  mine  :  Eph- 
raim also  is  the  strength 
of  my  head. 

9  Judah  is  my  law- 
giver, Moab  is  my  wash- 
pot  :  over  Edom  will  I 
cast  out  my  shoe  ;  upon 
Philistia  will  I  triumph. 


D. 


\Y   2  2. 


rsAL:\i  cviTi-cix 


1 1  Ouis  deducet  me  in 
civitatem  munitam  ?  quis 
deducet  me  usque  in  Idu- 
maeam  ? 

12  Nonne  tu  Deus,  qui 
repulisti  nos,  et  non  exibis 
Deus  in  virtutibus  nostris  ? 

13  Da  nobis  auxilium 
de  tribulatione  :  quia  vana 
salus  hominis. 

14  InDeo  faciemus  vir- 
tutem  :  et  ipse  ad  nihilum 
deducet  inimicos  nostros. 


10  Who  will  lead  me 
into  the  strong  city  :  and 
who  will  bring  me  into 
Edom  ? 

11  Hast  not  thou  for- 
saken us,  O  God  :  and 
wilt  not  thou,  O  God,  go 
forth  with  our  hosts  ? 

12  O  help  us  against 
the  enemy  :  for  vain  is  the 
help  of  man. 

13  Through  God  we 
shall  do  great  acts  :  and  it 
is  he  that  shall  tread  down 
our  enemies. 


PSALMUS  CVIII. 

I  Tn  finpm,  P<alrriu=;  Da\i(!. 

DEUS  laudem  meam 
ne  tacueris  :  quia  os 
peccatoris,  et  os  dolosi 
super  me  apertum  est. 


3  Locuti  sunt  adversum 
me  lingua  dolosa,  et  ser- 
monibus  odii  circumdedc- 
runt  me  :  et  expugnave- 
runt  me  gratis. 


4  Pro  eo,  ut  me  dilige- 
rent,  detrahebant  mihi  : 
ego  autem  orabam. 


PSALM  CIX. 
Deus  laudem. 

HOLD  not  thy  tongue, 
O  God  of  my  praise  : 
for  the  mouth  of  the  un- 
godly, yea,  the  mouth  of 
the  deceitful  is  opened 
upon  me. 

2  And  they have  spoken 
against  me  with  false 
tongues  :  they  compassed 
me  about  also  with  words 
of  hatred,  and  fought 
against  me  without  a 
cause. 

3  For  the  love  that  I 
had  unto  them,  lo,  they 
take    now    my    contrary 


PSALM  CVTTT-nX. 


Day  2 


5  Et  posuerunt  adver- 
sum  me  mala  pro  bonis  : 
et  odium  pro  dilectione 
mea. 

6  Constitue  super  eum 
peccatorem  :  et  diabolus 
stet  a  dextris  ejus. 

7  Cum  judicatur,  exeat 
condemnatus  :  et  oratio 
ejus  fiat  in  peccatum. 

S  Fiant  dies  ejus  pauci  : 
et  episcopatum  ejus  acci- 
piat  alter. 

9  Fiant  filii  ejus  or- 
phan! :  et  uxor  ejus  vidua. 

10  Nutantes  transfe- 
rantur  filii  ejus,  et  men- 
dicent  :  et  ejiciantur  de 
habitationibus  suis. 

1 1  Scrutctur  foeneratcr 
omnem  substantiam  ejus  : 
et  diripiant  alieni  labores 
ejus. 

12  Non  sit  illi  adjutor  : 
nee  sit  qui  misereatur  pu- 
pillis  ejus. 

13  Fiant  nati  ejus  in 
interitum  :  in  generatione 
una  deleatur  nomen  ejus. 


part    :  but  I  give  myself 
unto  prayer. 

4  Thus  have  they  re- 
warded me  evil  for  good  : 
and  hatred  for  my  good 
will. 

5  Set  thou  an  ungodly 
man  to  be  ruler  over  him  : 
and  let  Satan  stand  at  his 
right  hand. 

6  When  sentence  is 
given  upon  him,  let  him 
be  condemned  :  and  let  his 
prayer  be  turned  into  sin. 

7  Let  his  days  be  few  : 
and  let  another  take  his 
office. 

S  Let  his  children  be 
fatherless  :  and  his  wife  a 
widow. 

9  Let  his  children  be 
vagabonds,  and  beg  their 
bread  :  let  them  seek  it 
also  out  of  desolate  places. 

10  Let  the  extortioner 
consume  all  that  he  hath  : 
and  let  the  stranger  spoil 
his  labour. 

1 1  Let  there  be  no  man 
to  pity  him  :  nor  to  have 
compassion  upon  his  fa- 
therless children. 

12  Let  his  posterity  be 
destroyed  :  and  in  the  next 
generation  let  his  name  be 
clean  put  out. 


Day 


PSALM  CVIII-CIX, 


14  In  memoriam  redeat 
iniquitas  patrum  ejus  in 
conspectu  Domini  :  et 
peccatum  matris  ejus  non 
deleatur. 

15  Fiant  contra  Domi- 
num  semper,  et  dispereat 
de  terra  memoria  eorum  : 


16  Pro  eo  quod  non  est 
recordatus  facere  miseri- 
cordiam. 

17  Et  persecutus  est 
hominem  inopem,  et  men- 
dicum,  et  compunctum 
corde  mortificare. 

18  Et  dilexit  maledi- 
ctionem,  et  veniet  ei  :  et 
noluit  benedictionem,  et 
elongabitur  ab  eo. 

Et  induitmaledictionem 
sicut  vestimentum,  et  in- 
travit  sicut  aqua  in  interio- 
ra  ejus,  et  sicut  oleum  in 
ossibus  ejus. 

19  Fiat  ei  sicut  vesti- 
mentum quo  operitur  :  et 
sicut  zona,  qua  semper 
praecingitur. 

20  Hoc  opus  eorum  qui 
detrahunt  mihi  apud  Do- 


13  Let  the  wickedness 
of  his  fathers  be  had  in 
remembrance  in  the  sight 
of  the  Lord  :  and  let  not 
the  sin  of  his  mother  be 
done  away. 

14  Let  them  alway  be 
before  the  Lord  :  that  he 
may  root  out  the  memo- 
rial of  them  from  off  the 
earth. 

15  And  that,  because 
his  mind  was  not  to  do 
good  :  but  persecuted  the 
poor  helpless  man,  that  he 
might  slay  him  that  was 
vexed  at  the  heart. 

16  His  delight  was  in 
cursing,  and  it  shall  hap- 
pen unto  him  :  he  loved 
not  blessing,  therefore 
shall  it  be  far  from  him. 

17  He  clothed  himself 
with  cursing,  like  as  with 
a  raiment  :  and  it  shall 
come  into  his  bowels  like 
water,  and  like  oil  into  his 
bones. 

18  Let  it  be  unto  him 
as  the  cloke  that  he  hath 
upon  him  :  and  as  the 
girdle  that  he  is  alway 
girded  withal. 

19  Let  it  thus  happen 
from  the  Lord  unto  mine 


PSALM   CVIII-CIX. 


Day  2  2. 


minum  :  et  qui  loquuntur 
mala  ad  versus  animam 
meam. 

21  Et  tu  Domine,  Do- 
mine,  fac  mecum  propter 
nomen  tuum  :  quia  suavis 
est  misericordia  tua. 

Libera  me 

22  Quia  egenus  et  pau- 
per ego  sum  :  et  cor  meum 
conturbatum  est  intra  me. 

23  Sicut  umbra  cum 
declinat  ablatus  sum  :  et 
excussus  sum  sicut  locu- 
stae. 

24  Genua  meainfirmata 
sunt  a  jejunio  :  et  caro 
me  a  immutata  est  propter 
oleum. 

25  Et  ego  factus  sum 
opprobrium  illis  :  viderunt 
me,  et  moverunt  capita 
sua. 

26  Adjuva  me  Domine 
Deus  meus  :  salvum  me 
fac  secundum  misericor- 
diam  tuam. 

27  Et  sciant  quia  ma- 
nus  tua  haec  :  et  tu  Do- 
mine fecisti  eam. 

28  ^laledicent  illi,  et  tu 
benedices  :  qui  insurgunt 
in  me  confundantur  :  ser- 
vus  autem  tuus  laetabi- 
tur. 


enemies  :  and  to  those 
that  speak  evil  against  my 
soul. 

20  But  deal  thou  with 
me,  O  Lord  God,  accord- 
ing unto  thy  Name  :  for 
sweet  is  thy  mercy. 

21  O  deliver  me,  for  I 
am  helpless  and  poor  : 
and  my  heart  is  wounded 
within  me. 

22  I  go  hence  like  the 
shadow  that  departeth  : 
and  am  driven  away  as 
the  grasshopper. 

23  My  knees  are  weak 
through  fasting  :  my  flesh 
is  dried  up  for  want  of  fat- 
ness. 

24  I  became  also  a  re- 
proach unto  them  :  they 
that  looked  upon  me 
shaked  their  heads. 

25  Hear  me,  O  Lord 
my  God  :  O  save  me  ac- 
cording to  thy  mercy ; 

26  And  they  shall  know, 
how  that  this  is  thy  hand  : 
and  that  thou,  Lord,  hast 
done  it. 

27  Though  they  curse, 
yet  bless  thou  :  and  let 
them  be  confounded  that 
rise  up  against  me  ;  but 
let  thy  servant  rejoice. 


Day  23. 


psAL:\r  cix-cx. 


29  Induanturqui  detra- 
huni  mihi  pudore  :  et 
operiantur  sicut  diploide 
confusione  sua. 

30  Confitebor  Domino 
niinis  in  ore  nieo  :  et  in 
medio  multorum  laudabo 
eum  : 

31  Quia  astitit  a  dextris 
pauperis, ut  salvam  faceret 
a  persequentibus  animam 
nieam. 


28  Let  mine  adversaries 
be  clothed  with  shame  : 
and  let  them  cover  them- 
selves with  their  own  con- 
fusion, as  with  a  cloke, 

29  As  for  me,  I  will  _c,nve 
great  thanks  unto  the 
Lord  with  my  mouth  : 
and  praise  him  among  the 
multitude  ; 

30  For  he  shall  stand 
at  the  right  hand  of  the 
poor  :  to  save  his  soul 
from  unrighteous  judges. 


PSALMUS  CIX. 

1  Psalmus  David. 

DIXIT    Dominus  Do- 
mino mco   :   sede  a 
dextris  meis  : 

Donee  ponam  inimicos 
tuos  scabellum  pedum 
tuorum. 

2  Virgam  virtutis  tuae 
emittet  Dominus  ex  Sion  : 
dominare  in  medio  inimi- 
corum  tuorum. 

3  Tecum  principium  in 
die  virtutis  tuae  in  splen- 
doribus  sanctorum  :  ex 
utero  ante  luciferum  genui 
te. 


/Ilbonuiui  ipr»i\:cr. 

PSALM  ex. 
Dixit  Dominus. 

THE  Lord  said  unto 
my  Lord  :  Sit  thou 
on  my  right  hand,  until  1 
make  thine  enemies  thy 
footstool. 

2  The  Lord  shall  send 
the  rod  of  thy  power  out  of 
Sion  :  be  thou  ruler,  even 
in  the  midst  among  thine 
enemies. 

3  In  the  day  of  thy 
power  shall  the  people 
offer  thee  free-will  offer- 
ings with  an  holy  wor- 
ship :  the  dew  of  thy  birth 


PSAL.M   CX-CXI. 


Dav 


4  Juravit  Dominus  et 
non  poenitebit  eum  :  Tu 
es  sacerdos  in  aeternum 
secundum  ordinem  Mel- 
chisedech. 

5  Dominus  a  dextris 
tuis,  confregit  in  die  irae 
suae  reges. 

6  Judicabit  in  nationi- 
bus,  implebit  ruinas  :  con- 
quassabit  capita  in  terra 
multorum. 


7  De  torrente  in  via 
bibet  :  propterea  exaltabit 
caput. 


•is   of   the   womb    of    the 
morning. 

4  The  Lord  sware,  and 
will  not  repent  :  Thou  art 
a  priest  for  ever  after  the 
order  of  Melchisedech. 

5  The  Lord  upon  thy 
right  hand  :  shall  wound 
even  kings  in  the  day  of 
his  wrath. 

6  He  shall  judge  among 
the  heathen  ;  he  shall  fill 
the  places  with  the  dead 
bodies  :  and  smite  in  sun- 
der the  heads  over  divers 
countries. 

7  He  shall  drink  of  the 
brook  in  the  way  :  there- 
fore shall  he  lift  up  his 
head. 


PSALMUS  ex. 

Alleluia. 

C'ONFITEBOR  tibi 
Domine  in  toto  corde 
meo  :  in  consilio  justorum. 
et  congregatione. 

3  Magna  opera  Do- 
mini :  exquisita  in  omnes 
voluntates  ejus. 

3  Contessio    ct  mauni- 


PSALM  CXL 

Coiijitcbor  tibi. 

I  WILL  give  thanks 
unto  the  Lord  with 
my  whole  heart  :  secretly 
among  the  faithful,  and 
in  the  congregation. 

2  The  works  of  the 
Lord  arc  great  :  sought 
out  of  all  them  that  have 
pleasure  therein. 

3  His  work  is  worthy  to 


Day  23. 


PSALM  CX-CXI 

ficentia    opus    ejus    :    et 


justitia  ejus  manet  in  sae- 
culum  saeculi. 

4  Memoriam  fecit  mi- 
rabilium  suorum,  miseri- 
cors  et  miserator  Domi- 
nus  : 

5  Escam  dedit  timen- 
tibus  se. 

Memor  erit  in  saeculum 
testamenti  sui  : 

6  Virtutem  operum  suo- 
rum annuntiabit  populo 
suo  : 

7  Ut  dct  illis  heredi- 
tatem  gentium  :  opera 
manuum  ejus  Veritas  et 
judicium. 

8  Fidelia  omnia  man- 
data  ejus  :  confirmata  in 
saeculum  saeculi,  facta  in 
veritate  et  aequitate. 

9  Redemptionem  misit 
populo  suo  :  mandavit  in 
aeternum  testamentum 
suum. 

Sanctum  et  terribile 
nomen  ejus  : 

10  Initium  sapientiae 
timor  Domini. 

Intellectus  bonus  omni- 
bus facientibus  eum  : 
laudatio  ejus  manet  in 
saeculum  saeculi. 


be  praised,  and  had  in  ho- 
nour :  and  his  righteous- 
ness endureth  for  ever. 

4  The  merciful  and  gra- 
cious Lord  hath  so  done 
his  marvellous  works  : 
that  they  ought  to  be  had 
in  remembrance. 

5  He  hath  given  nieat 
unto  them  that  fear  him  : 
he  shall  ever  be  mindful 
of  his  covenant. 

6  He  hath  shewed  his 
people  the  power  of  his 
works  :  that  he  may  give 
them  the  heritage  of  the 
heathen. 

7  The  works  of  his 
hands  are  verity  and 
judgement  :  all  his  com- 
mandments are  true. 

8  They  stand  fast  for 
ever  and  ever  :  and  are 
done  in  truth  and  equity. 

9  He  sent  redemption 
unto  his  people  :  he  hath 
commanded  his  covenant 
for  ever  ;  holy  and  reve- 
rend is  his  Name. 

10  The  fear  of  the  Lord 
is  the  beginning  of  wis- 
dom :  a  good  understand- 
ing have  all  they  that  do 
thereafter  :  the  praise  of 
it  endureth  for  ever. 


PSALM   CXl-CXII. 


Day 


PSALMUS  CXI. 

Alleluia,  Reversionis  Awgaei. 
et  Zacliariae. 

BEATUS  vir  qui  timet 
Dominum  :  in  man- 
datis  ejus  volet  nimis. 


3  Potens  in  terra  erit 
semen  ejus  :  generatio 
rectorum  benedicetur. 

3  Gloria  et  divitiae  in 
domo  ejus  :  et  justitia  ejus 
manet  in  saeculum  sae- 
culi. 

4  Exortum  est  in  tene- 
bris  lumen  rectis  :  mise- 
ricors,  et  miserator.  et 
Justus. 

5  Jucundus  homo  qui 
miseretur  et  commodat, 
disponet  sermones  suos  in 
judicio  : 

6  O^'^^  ^n  aeternum  non 
commovebitur. 

7  In  memoria  aeterna 
erit  Justus  :  ab  auditione 
mala  non  timebit. 

Paratum  cor  ejus  spe- 
rare  in  Domino, 

8  Confirmatum  est  cor 
ejus  :  non  commovebitur 
donee  despiciat  inimicos 
suos. 


PSALM  CXI  I. 

Bcatiis  vi>\ 

BLESSED  is  the  man 
that  feareth  the 
Lord  :  he  hath  great  de- 
light in  his  command- 
ments. 

2  His  seed  shall  be 
mighty  upon  earth  :  the 
generation  of  the  faithful 
shall  be  blessed. 

3  Riches  and  plenteous- 
ness  shall  be  in  his  house  : 
and  his  righteousness  en- 
dureth  for  ever. 

4  Unto  the  godly  there 
ariseth  up  light  in  the 
darkness  :  he  is  merciful, 
loving,  and  righteous. 

5  A  good  man  is  merci- 
ful, and  lendeth  :  and 
will  guide  his  words  with 
discretion. 

6  For  he  shall  never  be 
moved  :  and  the  righteous 
shall  be  had  in  everlasting 
remembrance. 

7  He  will  not  be  afraid 
of  any  evil  tidings  :  for 
his  heart  standeth  fast, 
and  believeth  in  the  Lord. 

8  His  heart  is  estab- 
lished, and  will  not 
shrink  :  until  he  see  his 
desire  upon  his  enemies. 


Day 


PSALM  CXII-CXIII. 


9  Dlspersit,  dedit  pau- 
peribus  :  justitia  ejus 
manet  in  saeculum  sacculi, 
cornii  ejus  exaltabitur  in 
gloria. 

10  Peccator  videbit,  et 
irascetur,  dentibus  suis 
fremet  et  tabescet  :  desi- 
derium  peccatorum  peri- 
bit. 


v^  He  hath  dispersed 
abroad,  and  given  to  the 
poor  :  and  his  righteous- 
ness reinaineth  for  ever ; 
his  horn  shall  be  exalted 
with  honour. 

lo  The  ungodly  shall 
sec  it,  and  it  shall  grieve 
him  :  he  shall  gnash  with 
his  teeth,  and  consume 
away ;  the  desire  of  the 
ungodly  shall  perish. 


PSALMUS  CXIl. 

Alleluia. 

LAUDATE  pueri  Do- 
minum     :     laudate 
nomen  Domini. 

2  Sit  nomen  Domini 
benedictum,  ex  hoc  nunc, 
et  usque  in  saeculum. 

3  A  solis  ortu  usque  ad 
occasunijlaudabile  nomen 
Domini. 

4  Excelsus  super  om- 
nes  gentes  Dominus,  et 
super  caelos  gloria  ejus. 

5  Quis  sicut  Dominus 
Deus  noster,  qui  in  altis 
habitat, 

6  Et  humilia  respicit 
in  caelo  et  in  terra  .' 


PSALM  CXIII. 

Laiidatc^  piicri. 

PRAISE  the  Lord,  yc 
servants  :   O  praise 
the  Name  of  the  Lord. 

2  Blessed  be  the  Name 
of  the  Lord  :  from  this 
time  forth  for  evermore. 

3  The  Lord's  Name  is 
praised  :  from  the  rising 
up  of  the  sun  unto  the 
going  down  of  the  same. 

4  The  Lord  is  high 
above  all  heathen  :  and 
his  glory  abo\e  the 
heavens. 

5  Who  is  like  unto  the 
Lord  our  God,  that  hath 
his  dwelling  so  high  :  and 
yet  humbleth  himself  to 
behold  the  things  that  are 
in  heaven  and  earth  'i 


PSALM  CXIII-CXIV 


D. 


7  Suscitans  a  terra 
inopem,  et  de  stercore 
erigens  pauperem  : 

8  Ut  collocet  eiim  cum 
principibus,  cum  princi- 
pibus  populi  sui. 

9  Qui  habitare  facit 
sterilem  in  domo,  matrem 
filiorum  laetantem. 


6  He  taketh  up  the 
simple  out  of  the  dust  : 
and  lifteth  the  poor  out 
of  the  mire  ; 

7  That  he  may  set  him 
with  the  princes  :  even 
with  the  princes  of  his 
people. 

8  He  maketh  the  bar- 
ren woman  to  keep  house  : 
and  to  be  a  joyful  mother 
of  children. 


PSALMUS  CXHI. 

Alleluia. 

JN     exitu      Israel     de 
Aegypto,    domus    Ja- 
cob de  populo  barbaro  : 

2  Facta  est  Judaea 
sanctificatio  ejus,  Israel 
potestas  ejus. 

3  Mare  vidit,  et  fugit  : 
Jordanis  conversus  est 
retrorsum. 

4  Montes  exsultaverunt 
ut  arietes  :  et  colles  sicut 
agni  ovium. 

5  Quid  est  tibi  mare 
quod  fugisti  :  et  tu  Jor- 
danis, quia  conversus  es 
retrorsum  ? 


JBvenim  Ipra^er. 

PSAL.M   CXIV. 

In  exitu  Israel. 

'IT  THEN    Israel    came 

V  V     out  of  Egypt  :  and 

the  house  of  Jacob  from 

among  the  strange  people, 

2  Judah  was  his  sanc- 
tuary :  and  Israel  his  do- 
minion. 

3  The  sea  saw  that,  and 
fled  :  Jordan  was  driven 
back. 

4  The  mountains  skip- 
ped like  rams  :  and  the 
little  hills  like  young 
sheep. 

5  What  aileth  thee,  O 
thou  sea,  that  thou  fled- 
dest  :  and  thou  Jordan, 
that  thou  wast  driven 
back  ? 


K  ^ 


PSALM   CXIII-CXV 


Day  23. 

6  i\iontes  exbultaslis 
sicut  arietes,  ct  colles 
sicut  agni  oviiim. 

7  A  facie  Domini  inota 
est  terra,  a  facie  Dei 
Jacob. 

8  ()ui  convertit  petram 
in  stagna  aquarum,  et 
rupem  in  fontes  aquarum. 


I  Non  nobis  Domine, 
non  nobis  :  sed  nomini 
luo  da  gloriam. 


2  Super  misericordia 
tua  et  veritate  tua  :  ne- 
quando  dicant  gentes  : 
Ubi  est  Deus  eorum  ? 

3  Deus  autem  noster 
in  caelo  :  omnia  quae- 
cumque  vol  u it,  fecit. 

4  Simulacra  gentium 
argentum,etaurum,  opera 
manuum  hominum. 

5  Os  habent,  et  non 
loquentur  :  oculos  habent, 
et  non  videbunt. 

6  Aures  habent,  et  non 


6  Ve  mountains,  that  ye 
skipped  like  rams  :  and 
ye  little  hills,  like  young 
sheep  ? 

7  Tremble,  thou  earth, 
at  the  presence  of  the 
Lord  :  at  the  presence  of 
the  God  of  Jacob  ; 

8  Who  turned  the  hard 
rock  into  a  standing  wa- 
ter :  and  the  flint-stone 
into  a  springing  well. 

PSALM  CXV. 

Non   nobis,   Domine. 

"XT  OT  unto  us,  O  Lord, 
^\  not  unto  us,  but 
unto  thy  Name  give  the 
praise  :  for  thy  loving 
mercy  and  for  thy  truth's 
sake. 

2  Wherefore  shall  the 
heathen  say  :  Where  is 
now  their  God  ? 

3  As  for  our  God,  he  is 
in  heaven  :  he  hath  done 
whatsoever  pleased  him. 

4  Their  idols  are  silver 
and  gold  :  even  the  work 
of  men's  hands. 

5  They  have  mouths, 
and  speak  not  :  eyes  have 
they,  and  see  not. 

6  Thev  have  ears,  and 


PSALM   CXIU-CX\ 


audienL  :  nares  habent,  et 
non  odorabunt. 

7  Manus  habent,  et 
non  palpabunt  :  pedes 
habent,  et  non  ambula- 
bunt  :  non  clamabunt  in 
gutture  suo. 

8  Similes  illis  fiant  qui 
faciunt  ea  :  et  omnes  qui 
confidunt  in  eis. 

9  Domus  Israel  spera- 
vit  in  Domino  :  adjutor 
eorum  et  protector  eorum 
est. 

10  Uomus Aaron  spera- 
vit  in  Domino  :  adjutor 
eorum  et  protector  eorum 
est. 

11  ()ui  timent  Do- 
minum,  speraverunt  in 
Domino  ;  adjutor  eoium 
et  protector  eorum  est. 

12  Dominus  memor 
fuit  nostri  :  et  benedixit 
nobis  : 

Benedixit  domui  Israel  : 
benedixit  domui  Aaron. 

13  Benedixit  omnibus 
qui  timent  Dominum, 
pusillis  cum  majoribus. 

14  Adjiciat  Dominus 
super  vos  :  super  vos  et 
super  filios  vestros. 

15  Benedicti  vos  a  Do- 


Day  23. 

hear  not :  noses  have  they, 
and  smell  not. 

7  They  have  hands, 
and  handle  not ;  feet  have 
they,  and  walk  not  :  nei- 
ther speak  they  through 
their  throat. 

8  They  that  make  them 
are  like  unto  them  :  and 
so  are  all  such  as  put  their 
trust  in  them. 

9  But  thou,  house  of 
Israel,  trust  thou  in  the 
Lord  :  he  is  their  succour 
and  defence. 

10  Ye  house  of  Aaron, 
put  your  trust  in  the 
Lord  :  he  is  their  helper 
and  defender. 

11  Ye  that  fear  the 
Lord,  put  your  trust  in 
the  Lord  :  he  is  their 
helper  and  defender. 

12  The  Lord  hath  been 
mindful  of  us,  and  he  shall 
bless  us  :  even  he  shall 
bless  the  house  of  Israel, 
he  shall  bless  the  house 
of  Aaron. 

13  He  shall  bless  them 
that  fear  the  Lord  :  both 
small  and  great. 

14  The  Lord  shall  in- 
crease you  more  and  more  : 
you  and  your  children. 

15  Ye  are  the  blessed 


Day  24. 

mino,  qui  fecit  caelum  et 
terrain. 

16  Caelum  caeli  Do- 
mino :  terram  autem  dedit 
filiis  hominum. 

17  Non  mortui  lauda- 
bunt  te  Domine  :  neque 
omnes  qui  descendunt  in 
infernum. 

18  Sed  nos  qui  vivimus, 
benedicimus  Domino,  ex 
hoc  nunc  et  usque  in  sae- 
culum. 


PSALMUS  CXIV. 

Alleluia. 

D  I  LEX  I,  quoniam  ex- 
audiet  Dominus  vo- 
cem  orationis  meae. 

2  Quia  inclinavit  aurem 
suam  mihi ;  et  in  diebus 
meis  invocabo. 

3  Circumdederunt  me 
dolores  mortis  :  et  peri- 
cula  inferni  invenerunt 
me. 

Tribulationem  et  dolo- 
rem  inveni  : 

4  Et  nomen  Domini  in- 
vocavi. 

O  Domine  libera  ani- 
mam  meam  : 


PSALM  CXIV-CXVL 


of  the  Lord  :  who  made 
heaven  and  earth. 

16  All  the  whole  hea- 
vens are  the  Lord's  :  the 
earth  hath  he  given  to  the 
children  of  men. 

17  The  dead  praise  not 
thee,  O  Lord  :  neither  all 
they  that  go  down  into 
silence. 

18  But  we  will  praise 
the  Lord  :  from  this  time 
forth  for  evermore.  Praise 
the  Lord. 

Nomina  ipragev. 

PSALM  CXVL 
Dilext.  quoniam. 

I  AM  well  pleased  :  that 
the   Lord  hath  heard 
the  voice  of  my  prayer  ; 

2  That  he  hath  inclined 
his  ear  unto  me  :  therefore 
will  I  call  upon  him  as 
long  as  I  live. 

3  The  snares  of  death 
compassed  me  round  a- 
bout  :  and  the  pains  of 
hell  gat  hold  upon  me. 

4  I  shall  find  trouble 
and  heaviness,  and  I  will 
call  upon  the  Name  of  the 
Lord  :  O  Lord,  I  beseech 
thee,  deliver  my  soul. 


psAUi  cxv-cxvr. 


Day 


24. 


5  Misericors  Dominus, 
et  Justus,  et  Deus  noster 
miseretur. 

6  Custodiens  parvulos 
Dominus  :humiliatus  sum, 
et  liberavit  me. 

7  Convertere  anima 
mea  in  requiem  tuam  : 
quia  Dominus  benefecit 
tibi. 

8  Quia  eripuit  animam 
meam  de  morte  :  oculos 
meos  a  lacrymis,  pedes 
meos  a  lapsu. 

9  Placebo  Domino  in 
regione  vivorum. 


5  Gracious  is  the  Lord, 
and  righteous  :  yea,  our 
God  is  merciful. 

6  The  Lord  preserveth 
the  simple  :  I  was  in 
misery,  and  he  helped  me. 

7  Turn  again  then  unto 
thy  rest,  O  my  soul  :  for 
the  Lord  hath  rewarded 
thee. 

8  And  why?  thou  hast 
delivered  my  soul  from 
death  :  mine  eyes  from 
tears,  and  my  feet  from 
falling. 

9  I  will  walk  before  the 
Lord  :  in  the  land  of  the 
livingr. 


PSALM  US  CXV. 

Alleluia. 

CREDIDI,  propter 
quod  locutus  sum  : 
ego  autem  humiliatus  sum 
nimis. 

11  Ego  dixi  in  excessu 
meo  :  Omnis  homo  men- 
dax. 

12  Quid  retribuam  Do- 
mino, pro  omnibus  quae 
retribuit  mihi  ? 

13  Calicem       salutaris 


10  I  believed, and  there- 
fore will  I  speak ;  but  I 
was  sore  troubled  :  I  said 
in  my  haste,  All  men  are 
liars. 


11  What  reward  shall 
I  give  unto  the  Lord  :  for 
all  the  benefits  that  he 
hath  done  unto  me  ? 

12  1    will    receive    the 


D 


vv  24, 


psal:\[  cxvr-cxvii. 


accipiam  :  et  nomen  Do- 
mini invocabo. 

14  \'Ota  mea  Domino 
reddam  coram  omni  po- 
piilo  ejus  : 

15  Pretiosa  in  conspec- 
tu  Domini  mors  sancto- 
rum ejus  : 

16  O  Domine  quia  ego 
ser\us  tuus  :  ego  servus 
tuus,  et  filius  ancillae  tuae. 

Dirupisti  vincula  mea  : 

17  Tibi  sacrirtcabo  ho- 
stiam  laudis.  et  nomen 
Domini  invocabo. 

18  Vota  mea  Domino 
reddam  in  conspectu  om- 
nis  populi  ejus  : 

19  In  atriis  domus  Do- 
mini, in  medio  tui  Jerusa- 
lem. 


cup  of  salvation  :  and  call 
upon  the  Name  of  the 
Lord. 

1 3  1  will  pay  my  vows 
now  in  the  presence  of  all 
his  people  :  right  dear  in 
the  sight  of  the  Lord  is 
the  death  of  his  saints. 

14  Behold,  O  Lord, how 
that  I  am  thy  servant  :  1 
am  thy  servant,  and  the 
son  of  thine  handmaid  ; 
thou  hast  broken  my 
bonds  in  sunder. 

15  I  will  offer  to  thee 
the  sacrifice  of  thanks- 
giving :  and  will  call  upon 
the  Name  of  the  Lord. 

16  I  will  pay  my  vows 
unto  the  Lord,  in  the 
sight  of  all  his  people  :  in 
the  courts  of  the  Lord's 
house,  even  in  the  midst 
of  thee,  O  Jerusalem. 
Praise  the  Lord. 


PSALM  CXVII. 

O  PRAISE  the  Lord, 
all  ye  heat  hen  :  praise 
him,  all  ye  nations. 

2  For  his  merciful  kind- 
est super  nos  misericordia      ness    is    ever    more   and 


psal:\ius  cxvi. 

Alloluia. 

AUDATE  Dominum 
omnes  gentes  :  lau- 
date  eum  omnes  populi  : 
2  Ouoniam    confirinata 


L 


ps.\L:\r  rxvii-cxviii.      Dav  24 


ejus  :  et    Veritas    Domini 
manet  in  aeternum. 


PSALMUS  CXVII, 

Alleluia. 

/^ONFITEMINI  Do- 
V^  minoquoniani  bonus: 
quoniam  in  saeculum  mi- 
sericordia  ejus. 

2  Dicat  nunc  Israel 
quoniam  bonus  :  quoniam 
in  saeculum  misericordia 
ejus. 

3  Dicat  nunc  domus 
Aaron  :  quoniam  in  sae- 
culum misericordia  ejus. 

4  Dicant  nunc  qui  ti- 
ment  Dominum  :  quoniam 
in  saeculum  misericordia 
ejus. 

5  De  tribulatione  invo- 
cavi  Dominum  :  et  exau- 
divit  me  in  latitudine 
Dominus. 

6  Dominus  mihi  adju- 
tor  :  non  timebo  quid 
faciat  mihi  homo. 

7  Dominus  mihi  adju- 
tor  :  et  ego  dcspiciam 
inimicos  meos. 


more  towards  us  :  and 
the  truth  of  the  Lord  en- 
dureth  for  ever.  Praise 
the  Lord. 

PSALM   CXVIH. 

Co7i/ite}}n'?v'  Dnvivo. 

OGIVE  thanks  unto 
the  Lord,  for  he  is 
gracious  :  because  his 
mercy  endureth  for  ever. 

2  Let  Israel  now  con- 
fess, that  he  is  gracious  : 
and  that  his  mercy  en- 
dureth for  ever. 

3  Let  the  house  of 
Aaron  now  confess  :  that 
his  mercy  endureth  for 
ever. 

4  Yea,  let  them  now 
that  fear  the  Lord  confess  : 
that  his  mercy  endureth 
for  ever. 

5  I  called  upon  the 
Lord  in  trouble  :  and  the 
Lord  heard  me  at  large. 

6  The  Lord  is  on  my 
side  :  I  will  not  fear  what 
man  doeth  unto  me. 

7  The  Lord  taketh  my 
part  with  them  that  help 
me  :  therefore  shall  I  sec 
my  desire  upon  mine  ene- 
mies, 


Day  24.         PSALM  CXVII-CXVIII, 


8  Bonum  est  confidere 
in  Domino,  quam  confi- 
dere in  honiine  : 

9  Bonum  est  sperare 
in  Domino,  quam  sperare 
in  principibus. 

10  Omnesgentescircu- 
ierunt  me  :  et  in  nomine 
Domini  quia  ultus  sum  in 
eos. 

1 1  Circumdantes  cir- 
cumdederunt  me  :  et  in 
nomine  Domini  quia  ultus 
sum  in  eos. 


12  Circumdederunt  me 
sicut  apes,  et  exarserunt 
sicut  ignis  in  spinis  :  et  in 
nomine  Domini  quia  ultus 
sum  in  eos. 

13  Impulsus  eversus 
sum  ut  caderem  :  et  Do- 
minus  suscepit  me. 

14  Fortitudo  mea,  et 
laus  mea  Dominus  :  et 
factus  est  mihi  in  salutem. 

15  Vox  exsultationis  et 
salutis  in  tabernaculis  ju- 
storum. 


16  Dextera  Domini  fc- 


8  It  is  better  to  trust  in 
the  Lord  :  than  to  put  any 
confidence  in  man. 

9  It  is  better  to  trust  in 
the  Lord  :  than  to  put  any 
confidence  in  princes. 

10  All  nations  com- 
passed me  round  about  : 
but  in  the  Name  of  the 
Lord  will  I  destroy  them. 

11  They  kept  me  in 
on  every  side,  they  kept 
me  in,  I  say,  on  every 
side  :  but  in  the  Name 
of  the  Lord  will  I  destroy 
them, 

12  They  came  about 
me  like  bees,  and  are  ex- 
tinct even  as  the  fire 
among  the  thorns  :  for  in 
the  Name  of  the  Lord  I 
will  destroy  them. 

13  Thou  hast  thrust 
sore  at  me,  that  I  might 
fall  :  but  the  Lord  was 
my  help. 

14  The  Lord  is  my 
strength,  and  my  song  : 
and  is  become  my  salva- 
tion. 

1 5  The  voice  of  joy  and 
health  is  in  the  dwellings 
of  the  righteous  :  the  right 
hand  of  the  Lord  bringeth 
mighty  things  to  pass. 

16  The  right  hand    of 


PSALM  CXVII-CXVITI.        Day  24. 


cit  virtutem  :  dextera  Do- 
mini exaltavit  me,  dextera 
Domini  fecit  virtutem. 

17  Non  moriar,  sed 
vivam  :  ct  narrabo  opera 
Domini. 

18  Castigans  castigavit 
me  Dominus  :  et  morti 
non  tradidit  me. 

19  Aperite  mihi  portas 
justitiae,  ingressus  in  eas 
confitebor  Domino  : 

20  Haec  porta  Domini, 
justi  intrabunt  in  eam. 

21  Confitebor  tibi  quo- 
niam  exaudisti  me  :  et 
factus  est  mihi  in  salutem. 

22  Lapidem  quern  re- 
probaverunt  aedificantes  : 
hie  factus  est  in  caput 
anguh. 

23  A  Domino  factum 
est  istud  :  et  est  mirabile 
in  oculis  nostris. 

24  Haec  est  dies  quam 
fecit  Dominus  :  exsulte- 
mus,  et  laetemur  in  ea, 

25  O  Domine,  salvum 
me  fac,  O  Domine  bene 
prosperare  : 


the  Lord  hath  the  pre- 
eminence :  the  right  hand 
of  the  Lord  bringeth 
mighty  things  to  pass. 

17  I  shall  not  die,  but 
live :  and  declare  the  works 
of  the  Lord. 

18  The  Lord  hath  chas- 
tened and  corrected  me  : 
but  he  hath  not  given  me 
over  unto  death. 

19  Open  me  the  gates  of 
righteousness  :  that  I  may 
go  into  them,  and  give 
thanks  unto  the  Lord. 

20  This  is  the  gate  of 
the  Lord  :  the  righteous 
shall  enter  into  it. 

21  I  will  thank  thee, 
for  thou  hast  heard  me  : 
and  art  become  my  salva- 
tion. 

22  The  same  stone 
which  the  builders  re- 
fused :  is  become  the  head- 
stone in  the  corner. 

23  This  is  the  Lord's 
doing:  and  it  is  marvellous 
in  our  eyes. 

24  This  is  the  day 
w^hich  the  Lord  hath 
made  :  we  will  rejoice  and 
be  glad  in  it. 

25  Help  me  now,  O 
Lord  :  O  Lord,  send  us 
now  prosperity. 


Day  2 


PSALM   CXVIII-CXIX. 


26  Benedictus  qui  venit 
in  nomine  Domini. 

Benediximus  vobis  de 
domo  Domini. 

27  Deus  Dominus,  ct 
illuxit  nobis. 

Constituite  diem  solem- 
nem  incondensis  usque  ad 
cornu  altaris. 

28  Deus  meus  es  tu, 
et  confitebor  tibi  :  Deus 
meus  es  tu,  et  exaltabo 
te. 

Confitebor  tibi  quoniam 
exaudisti  me  :  et  factuses 
mihi  in  salutem. 

29  Confitemini  Do- 
mino quoniam  bonus  : 
quoniam  in  saeculum  mi- 
sericordia  ejus. 


26  Blessed  be  he  that 
Cometh  in  the  Xame  of  the 
Lord  :  we  have  wished  you 
good  luck,  ye  that  are  of 
the  house  of  the  Lord. 

27  ( Jod  is  the  Lord  who 
hath  shewed  us  light  : 
bind  the  sacrifice  with 
cords,  yea,  even  unto  the 
horns  of  the  altar. 

28  Thou  art  my  God, 
and  I  will  thank  thee  : 
thou  art  my  God,  and  I 
will  praise  thee. 


29  O  give  thanks  unto 
the  Lord,  for  he  is  gra- 
cious :  and  his  mercy  en- 
dureth  for  ever. 


PSALMUS  CXVTIL 

AlMuia 
ALEPH. 

BEATI    immaculati    in 
via  :  qui  ambulant  in 
lege  Domini. 

2  Beati  qui  scrutantur 
testimonia  ejus  :  in  toto 
rorde  exquirunt  eum. 


Bvening  prater. 
PSALM    CXIX. 

/?('////■  iuimnntlnti. 

].)LESSED  are  those 
1  )  that  are  undefiled  in 
the  way  :  and  walk  in  the 
law  of  the  Lord. 

2  Blessed  are  they  that 
keep  his  testimonies  :  and 
seek  him  with  their  whole 
heart. 


PSALM   CXVIII-CXIX. 


Day 


3  Non    enim    qui    ope- 

rantur  iniquitatem,  in  viis 
ejus  ambulaverunt. 

4  Tu    mandasti     man- 
data  tua  custodiri  nimis. 


5  Utinam  dirigantur 
viae  meae  ad  custodien- 
das  justificationes  tuas. 

6  Tunc  non  confundar, 
cum  perspexero  in  omni- 
Inis  mandatis  tuis. 


7  Confitebor  tibi  in  di- 
rectione  cordis  :  in  eo 
quod  didici  judicia  justi- 
liae  luae. 

8  Justificationes  tuas 
custodiam  :  non  medere- 
linquas  usquequaque. 

BETH. 

9  In  quo  corrigit  ado- 
lescentior  viam  suam  ? 
in  custodiendo  sermones 
tuos. 

10  In  toto  corde  meo 
exquisivi  te  :  ne  repellas 
me  a  mandatis  tuis. 

11  In  corde  meo  ab- 
scondi  eloquia  tua  :  ut 
non  peccem  tibi. 


3  For  they  who  do  no 
wickedness  :  walk  in  his 
ways. 

4  Thou  hast  charged  : 
that  we  shall  diligently 
keep  thy  commandments. 

5  O  that  my  ways  were 
made  so  direct  :  that  I 
might  keep  thy  statutes! 

6  So  shall  I  not  be  con- 
founded :  while  I  have  re- 
spect unto  all  thy  com- 
mandments. 

7  I  will  thank  thee  with 
an  unfeigned  heart :  when 
I  shall  have  learned  the 
judgements  of  thy  right- 
eousness. 

8  I  will  keep  thy  cere- 
monies :  O  forsake  me  not 
utterly. 

/;;  quo  corris^ef  f 

AT  THEREWITHAL 
»  \  shall  a  young  man 
cleanse  his  way  :  even  by 
ruling  himself  after  thy 
word. 

10  With  niy  whole  heart 
have  I  sought  thee  :  O  let 
me  not  go  wrong  out  of 
thy  comniandments. 

11  Thy  words  have  I 
hid  within  my  heart  :  that 
I  should  not  sin  against 
thee. 


Day  24.         PSALM  CXVIII-CXIX. 


12  Benedictus  es  Do- 
mine  :  doce  me  justifica- 
tiones  tuas. 

13  In  labiis  meis,  pro- 
nuntiavi  omnia  judicia 
oris  tui. 

14  In  via  testimonio- 
rum  tuorum  delectatus 
sum,  sicut  in  omnibus 
divitiis. 

15  In  mandatis  tuis 
exercebor  :  et  conside- 
rabo  vias  tuas. 

16  In  justificationibus 
tuis  meditabor  :  non  obli- 
viscar  sermones  tuos. 

GIMEL. 

17  Retribue  servo  tuo, 
vivifica  me  :  et  custodiam 
sermones  tuos. 

18  Revela  oculos  me- 
os  :  et  considerabo  mira- 
bilia  de  lege  tua. 

19  Incola  ego  sum  in 
terra  :  non  abscondas  a 
me  mandata  tua. 

20  Concupivit  anima 
mea  desiderare  justifica- 
tiones  tuas,  in  omni  tem- 
pore. 

21  Increpasti  superbos : 
maledicti  qui  declinant  a 
mandatis  tuis. 


12  Blessed  art  thou,  O 
Lord  :  O  teach  me  thy 
statutes. 

13  With  my  lips  have  I 
been  telling  :  of  all  the 
judgements  of  thy  mouth. 

14  I  have  had  as  great 
delight  in  the  way  of  thy 
testimonies  :  as  in  all 
manner  of  riches. 

15  I  will  talk  of  thy  com- 
mandments :  and  have 
respect  unto  thy  ways. 

16  My  delight  shall  be 
in  thy  statutes  :  and  I  will 
not  forget  thy  word. 

Retribue  servo  tuo. 

ODO   well  unto  thy 
servant  :  that  I  may 
live,  and  keep  thy  word. 

18  Open  thou  mine 
eyes  :  that  I  may  see  the 
wondrous  things  of  thy 
law. 

19  I  am  a  stranger  up- 
on earth  :  O  hide  not  thy 
commandments  from  me. 

20  My  soul  breaketh 
out  for  the  very  fervent 
desire  :  that  it  hath  alway 
unto  thy  judgements. 

21  Thou  hast  rebuked 
the  proud  :  and  cursed 
are  they  that  do  err  from 
thy  commandments. 


PSALM   CXVIII-CXIX.         Day  24. 

22  O  turn  from  me 
shame  and  rebuke  :  for  I 
have  kept  thy  testimonies. 

23  Princes  also  did  sit 
and  speak  against  me  : 
but  thy  servant  is  occu- 
pied in  thy  statutes. 

24  For  thy  testimonies 
are  my  dehght  :  and  my 
counsellors. 


22  Aufer  a  me  oppro- 
brium et  contemptum  : 
quia  testimonia  tua  exqui- 
sivi. 

23  Etenim  sederunt 
principes,  et  adversum  me 
loquebantur  :  servus  au- 
tem  tuus  exercebatur  in 
justificationibus  tuis. 

24  Nam  et  testimonia 
tua  meditatio  mea  est  :  et 
consilium  meum  justifica- 
tiones  tuae. 

DALETH. 

25  Adhaesit  pavimento 
anima  mea  :  vivifica  me 
secundum  verbum  tuum. 

26  Vias  meas  enuntia- 
vi,  et  exaudisti  me  :  doce 
me  justificationes  tuas. 

27  Viamjustificationum 
tuarum  instrue  me  :  et 
exercebor    in   mirabilibus 

tuis. 

28  Dormitavit  anima 
mea  prae  taedio  :  con- 
firma  me  in  verbis  tuis. 

29.  Viam  iniquitatis  a- 
move  a  me  :  et  de  lege 
tua  miserere  mei. 


Adiuiesit  pavmiento. 

MY  soul  cleaveth  to 
the  dust :  O  quicken 
thou  me,  according  to  thy 
word. 

26  I  have  acknowledg- 
ed my  ways,  and  thou 
heardest  me  :  O  teach  me 
thy  statutes. 

27  IMake  me  to  under- 
stand the  way  of  thy  com- 
mandments :  and  so  shall 
I  talk  of  thy  wondrous 
works. 

28  My  soul  melteth 
away  for  very  heaviness  : 
comfort  thou  me  accord- 
ing unto  thy  word. 

29  Take  from  me  the 
way  of  lying  :  and  cause 
thou  me  to  make  much  of 
thy  law. 


Day  2-.. 


PSALM   CXVIII-CXIX. 


30  Viam  veritatis  ele- 
gi  :  judicia  tiia  non  sum 
oblitus. 

31  Adhaesi  testimoniis 
tuis  Domine  :  noli  me 
confundere. 

32  Viam  mandatorum 
tuorum  cucurri,  cum  dila- 
tasti  cor  meum. 


30  I  have  chosen  the 
way  of  truth  :  and  thy 
judgements  have  I  laid  be- 
fore me. 

31  I  have  stuck  unto 
thy  testimonies  :  O  Lord, 
confound  me  not. 

32  I  will  run  the  way 
of  thy  commandments  : 
when  thou  hast  set  my 
heart  at  liberty. 


HE. 

S^  Legem  pone  mihi 
Domine  viam  justifica- 
tionum  tuarum  :  et  e\- 
quiram  eam  semper. 

34  Da  mihi  intellectum, 
et  scrutabor  legem  tuam  : 
et  custodian!  illam  in  toto 
corde  meo. 

35  Deduc  me  in  semi- 
tam  mandatorum  tuorum  : 
quia  ipsam  volui. 

36  Inclina  cor  meum 
in  testimonia  tua  :  et  non 
in  avaritian\. 

37  Averte  oculos  meos 
ne  videant  vanitatem  :  in 
via  tua  vivifica  me. 

;^^  Statue  servo  tuoelo- 


/IRoinina  prater. 

Legem  poHc. 

'T^EACH   me,  O  Lord, 
1      the   way  of  thy  sta- 
tutes :  and  I  shall  keep  it 
unto  the  end. 

34  Give  me  understand- 
ing, and  1  shall  keep  thy 
law  :  yea,  I  shall  keep  it 
with  my  whole  heart. 

35  Make  me  to  go  in 
the  path  of  thy  command- 
ments :  for  therein  is  my 
desire. 

36  Incline  my  heart 
unto  thy  testimonies  :  and 
not  to  covetousness. 

2,y  O  turn  away  mine 
eyes,  lest  they  behold 
vanity  :  and  quicken  thou 
me  in  thy  way. 

38  O  slablish  ihy  word 


psal:\i  cxviii-cxix. 


quium    tuum,    in    timore 
tuo. 

39  Ainputa  opprobrium 
ineum,  quod  suspicatus 
sum  :  quia  judicia  tua 
jucunda. 

40  Ecceconcupivi  man- 
data  tua  :  in  aequitate  tua 
vivifica  me. 


VAU. 

41  Et  veniat  super  me 
misericordia  tua  Domine  : 
salutare  tuum  secundum 
eloquium  tuum. 

42  Et  respondebo  ex- 
probrantibus  mihi  ver- 
bum  :  quia  speravi  in  ser- 
monibus  tuis. 

43  Et  ne  auferas  de  ore 
meo  verbum  veritatis  us- 
quequaque  :  quia  in  judi- 
ciis  tuis  supersperavi. 

44  Et  custodiam  legem 
tuam  semper :  in  saeculum 
et  in  saeculum   saeculi. 

45  Et  ambulabam  in 
latitudine  :  quia  mandata 
tua  exquisivi. 

46  Et  loquebar  in  testi- 
moniis  tuis  in  conspectu 
regum  :  et  non  confunde- 
bar. 

47  Et      mtditabar     in 


Day  25. 
:    that    I 


m    thy  servant 
may  fear  thee. 

39  Take  away  the  re- 
buke that  I  am  afraid  of  : 
for  thy  judgements  are 
good. 

40  Behold,  my  delight 
is  in  thy  commandments  : 
O  quicken  me  in  thy 
righteousness. 

Et  ic/U'd  super  inc. 

LET  thy  loving  mercy 
^  come  also  unto  me, 
O  Lord  :  even  thy  salva- 
tion, according  unto  thy 
word. 

42  So  shall  I  make  an- 
swer unto  my  blasphe- 
niers  :  for  my  trust  is  in 
thy  word. 

43  O  take  not  the  word 
of  thy  truth  utterly  out  of 
my  mouth  :  for  my  hope  is 
in  thy  judgements. 

44  So  shall  I  alway 
keep  thy  law  :  yea,  for 
ever  and  ever. 

45  And  I  will  walk  at 
liberty  :  for  I  seek  thy 
commandments. 

46  I  will  speak  of  thy 
testimonies  also,  even  be- 
fore kings  :  and  will  not 
be  ashamed. 

47  And  niy  delight  shall 


Day  2.V        PSALM   CXVIII-CXIX. 


mandatis    tiiis,   quae    di- 
lexi. 

48  Et  levavi  manus 
meas  ad  mandata  tuaquae 
dilexi  :  et  exercebar  in 
justificationibus  tuis. 


ZAIN. 

49  Memor  esto  verbi 
tui  servo  tuo,  in  quo  niihi 
spem  dedisti. 


50  Haec  me  consolata 
est  in  humilitate  mea  : 
quia  eloquium  tuum  vivi- 
ficavit  me. 

51  Superbi  inique  age- 
bant  usquequaque  :  a 
lege  autem  tua  non  de- 
clinavi. 

52  Memor  fui  judicio- 
rum  tuorum  a  saeculo 
Domine  :  et  consolatus 
sum. 

53  Uefectio  tenuit  me, 
pro  peccatoribus  dere- 
linquentibus  legem  tuam. 

54  Cantabilesmihierant 
justificationes  tuae,  in  lo- 
co peregrinationis  meae. 

55  Memor  fui  nocte 
nominis  tui  Domine  :  et 
custodivi  legem  tuam. 


be  in  thy  commandments : 
which  I  have  loved. 

48  My  hands  also  will 
I  lift  up  unto  thy  com- 
mandments, which  I  have 
loved  :  and  my  study  shall 
be  in  thy  statutes. 

Memor  esto  semi  tui. 

O  THINK  upon  thy 
servant,  as  concern- 
ing thy  word  :  wherein 
thou  hast  caused  me  to 
put  my  trust. 

50  The  same  is  my 
comfort  in  my  trouble  : 
for  thy  word  hath  quick- 
ened me. 

51  The  proud  have  had 
me  exceedingly  in  deri- 
sion :  yet  have  I  not 
shrinked  from  thy  law. 

52  For  I  remembered 
thine  everlasting  judge- 
ments, O  Lord  :  and  re- 
ceived comfort. 

53  I  am  horribly  afraid : 
for  the  ungodly  that  for- 
sake thy  law. 

54  Thy  statutes  have 
been  my  songs  :  in  the 
house  of  my  pilgrimage. 

55  I  have  thought  upon 
thy  Name,  O  Lord,  in  the 
night-season  :  and  have 
kept  thy  law. 


56  Haec  facta  est  mini : 
quia  Justificationes  tuas 
exquisivi. 


PSALM  CXVIll-CXIX.         Day  2-^. 

56  This  I  had  :  because 
1  kept  thy  commandments. 


HETH. 

57  Portio  mea  Domine, 
dixi  custodire  legem  tuam. 

58  Deprecatus  sum  fa- 
ciem  tuam  in  toto  corde 
meo  :  miserere  mei  se- 
cundum eloquium  tuum. 

59  Cogitavi  vias  meas  : 
et  converti  pedes  meos 
in  testimonia  tua. 

60  Paratus  sum,  et  non 
sum  turbatus  :  ut  custo- 
diam  mandata  tua. 

61  Funes  peccatorum 
circumplexi  sunt  me  :  et 
legem  tuam  non  sum 
oblitus. 

62  Media  nocte  surge- 
bam  ad  confitendum  tibi, 
super  judiciajustificationis 
tuae. 

63  Particeps  ego  sum 
omnium  timentium  te  : 
et  custodientium  mandata 
tua. 

64  Misericordia  tua  Do- 
mine plena  est  terra  :  justi- 
ficationes tuas  doce  me. 


Poriio  mea.  Domine, 

THOU  art  my  portion, 
O  Lord  :  I  have  pro- 
mised to  keep  thy  law. 

58  I  made  my  humble 
petition  in  thy  presence 
with  my  whole  heart  :  O 
be  merciful  unto  me,  ac- 
cording to  thy  word. 

59  1  called  mine  own 
ways  to  remembrance  : 
and  turned  my  feet  unto 
thy  testimonies. 

60  I  made  haste,  and 
prolonged  not  the  time  : 
to  keep  thy  command- 
ments. 

61  Thecongregations  of 
the  ungodly  have  robbed 
me  :  but  I  ha\e  not  for- 
gotten thy  law. 

62  At  midnight  I  will 
rise  to  give  thanks  unto 
thee  :  because  of  thy 
righteous  judgements. 

63  I  am  a  companion  of 
all  them  that  fear  thee  : 
and  keep  thy  command- 
ments. 

64  The  earth,  O  Lord,  is 
full  of  thy  mercy  :  O  teach 
mc  thy  statutes. 


Day 


PSALM  CXVIII-CXIX. 


TETH. 

65  Bonitatem  fecisti 
cum  servo  tuo  Domine. 
secundum  verbum  tuum. 

66  Bonitatem,  et  dis- 
ciplinam,  et  scientiam 
doce  me  :  quia  mandatis 
tuis  credidi. 

67  Priusquam  humilia- 
rer  ego  deliqui  :  propterea 
eloquium  tuum  custodivi. 

68  Bonus  es  tu  :  et  in 
bonitate  tua  doce  me 
justificationes    tuas. 

69  Multiplicata  est  su- 
per me  iniquitas  super- 
borum  :  ego  autem  in  toto 
corde  meo  scrutabor  man- 
data  tua. 

70  Coagulatum  est  sicut 
lac  cor  eorum  :  ego  vero 
legem  tuam  meditatus 
sum. 

71  Bonum  mihi  quia 
humiliasti  me  :  ut  discam 
justificationes  tuas. 

72  Bonum  mihi  lex  oris 
tui,  super  millia  auri,  et 
argenti. 


Bonitatem  fecisti. 

OLORD,  thou  hast 
dealt  graciously  with 
thy  servant  :  according 
unto  thy  word. 

66  O  learn  me  true 
understanding  and  know- 
ledge :  for  I  have  believed 
thy  commandments. 

67  Before  I  was  troubled, 
1  went  wrong  :  but  now 
have  I  kept  thy  word. 

68  Thou  art  good  and 
gracious  :  O  teach  me  thy 
statutes. 

69  The  proud  have 
imagined  a  lie  against 
me  :  but  1  will  keep  thy 
commandments  with  my 
whole  heart. 

70  Their  heart  is  as  fat 
as  brawn  :  but  my  delight 
hath  been  in  thy  law\ 

71  It  is  good  forme  that 
I  have  been  in  trouble  : 
that  I  may  learn  thy 
statutes. 

72  The  law  of  thy  mouth 
is  dearer  unto  me  :  than 
thousands  of  gold  and 
silver. 


PSALM  CXVllI-CXIX. 


Day  2-^. 


JOD. 

y^  Manus  tuae  fecerunt 
me,  et  plasmaverunt  me  : 
da  mihi  intellectum,  et 
discam  mandata  tua. 

74  ()ui  timent  te  vide- 
bunt  me,  et  laetabuntur  : 
quia  in  verba  tua  super- 
speravi. 

75  Cognovi  Domine 
quia  aequitas  judicia  tua  : 
et  in  veritate  tua  hu- 
miliasti  me. 

76  Fiat  misericordia  tua 
ut  consoletur  me,  secun- 
dum eloquium  tuum  servo 
tuo. 

77  Veniant  mihi  mi- 
serationes  tuae,  et  vivam  : 
quia  lex  tua  meditatio 
mea  est. 

78  Confundantur  su- 
perbi,  quia  injuste  iniqui- 
tatem  fecerunt  in  me  :  ego 
autem  exercebor  in  man- 
datis  tuis. 

79  Convertantur  mihi 
timentes  te  :  et  qui  nove- 
runt  testimonia  tua. 


Bvenin^  Ipvagev. 

Manus  tuae  fecerunt  me. 

THY  hands  have  made 
me  and  fashioned  me  : 
O  give  me  understanding, 
that  I  may  learn  thy  com- 
mandments. 

74  They  that  fear  thee 
will  be  glad  when  they 
see  me  :  because  I  have 
put  my  trust  in  thy 
word. 

75  I  know,  O  Lord,  that 
thy  judgements  are  right  : 
and  that  thou  of  very 
faithfulness  hast  caused 
me  to  be  troubled. 

76  O  let  thy  merciful 
kindness  be  my  comfort  : 
according  to  thy  word 
unto  thy  servant. 

jy  O  let  thy  loving 
mercies  come  unto  me, 
that  I  may  live  :  for  thy 
law  is  my  delight. 

y^  Let  the  proud  be 
confounded,  for  they  go 
wickedly  about  to  destroy 
me  :  but  I  will  be  occupied 
in  thy  commandments. 

79  Let  such  as  fear  thee, 
and  have  known  thy  testi- 
monies :  be  turned  unto 


D 


AY -2, 


PSALM   CXVIIl-CXLX. 


80  Fiat  cor  meum  im- 
maculatum  in  justifica- 
tionibus  tuis,  ut  non  con- 
fundar. 

CAFH. 

yi  Defecit  in  salutare 
tuLim  anima  mea  :  et  in 
verbum  tuum  superspe- 
ravi. 

82  DefeceruntocLili  mei 
in  eloquium  tuum,  di- 
centes  :  Ouando  consola- 
beris  me  ? 

83  Quia  factus  sumsicut 
uter  in  pruina  :  justifica- 
tiones  tuas  non  sum  ob- 
litus, 

84  Ouot  sunt  dies  servi 
tui  :  quando  facies  de  per- 
sequentibus  me  judicium  ? 

85  Narraverunt  mihi 
iniqui  fabulationes  :  sed 
non  ut  lex  tua. 

86  Omnia  mandata  tua 
Veritas  :  inique  persecuti 
sunt  me,  adjuva  me. 

87  Paulo  minus  consum- 
maverunt  me  in  terra  : 
ego  autem  non  dereliqui 
mandata  tua. 

88  Secundum  miseri- 
cordiam  tuam  vivificame  : 


So  O  let  my  heart  be 
sound  in  thy  statutes  ; 
that  I  be  not  ashamed. 

DeJcCLl  aninia  nica. 

MY  soul  hath  longed 
for  thy  salvation  : 
and  I  ha\e  a  good  hope 
because  of  thy  word. 

82  Mine  eyes  long  sore 
for  thy  word  :  saying,  O 
when  wilt  thou  comfort 
me? 

83  For  I  am  become 
Hke  a  bottle  in  the  smoke  : 
yet  do  1  not  forget  thy 
statutes. 

84  How  many  are  the 
days  of  thy  servant  :  when 
wilt  thou  be  avenged  of 
them  that  persecute  me  '1 

85  The  proud  have 
digged  pits  for  me  : 
which  are  not  after  thy 
law. 

86  All  thy  command- 
ments are  true  :  they  per- 
secute me  falsely  :  O  be 
thou  my  help. 

'6']  They  had  almost 
made  an  end  of  me  upon 
earth  :  but  I  forsook  not 
thy  commandments. 

88  O  quicken  me  after 
thy   lovingkindness  :  and 


PSALM   CXVITI-CXIX.        D 


AV   25, 

et    custodiam    testimonia      so  shall  I  keep  the  testi- 
oris  tui,  monies  of  thy  mouth. 


LAMED. 

89  In  aeternum  Do- 
mine,  verbum  tuum  per- 
manet  in  caelo. 

90  In  generationem  et 
generationem  Veritas  tua  : 
fundasti  terram  ct  per- 
manet. 


91  Ordinatione  lua  per- 
severat  dies  :  quoniam 
omnia  serviunt  tibi. 

92  Xisi  quod  lex  tua 
meditatio  mea  est  :  tunc 
forte  periissem  in  humili- 
tate  mea. 

93  In  aeternum  non 
obliviscar  justiticationes 
tiias  :  quia  in  ipsis  \ivi- 
ticasti  me. 

94  Tuus  sum  ego,  sal- 
vum  me  fac  :  quoniant 
justificationes  tuas  ex- 
quisivi. 

95  Me  exspectaverunt 
peccatores  ut  perderent 
me  :  testimonia  tua  in- 
tellexi. 

96  Omnis    consumma- 


In  actermiw,  Dnvu>2e. 

OLORD,  thy  word   : 
endureth  for  ever  in 
heaven. 

90  Thy  truth  also  re- 
maineth  from  one  genera- 
tion to  another  :  thou 
hast  laid  the  foundation 
of  the  earth,  and  it 
abideth. 

91  They  continue  this 
day  according  to  thine 
ordinance  :  for  all  things 
serve  thee. 

92  If  my  delight  had 
not  been  in  thy  law  :  I 
should  have  perished  in 
my  trouble. 

93  I  will  never  forget 
thy  commandments  :  for 
with  them  thou  hast 
quickened  me. 

94  I  am  thine,  O  save 
me  :  for  I  have  sought 
thy  commandments. 

95  The  ungodly  laid 
wait  for  me  to  destroy 
me  :  but  I  will  consider 
thy  testimonies. 

96  I  see  that  all  things 


Day 


PSALM  CXVIII-CXIX. 


tionis  vidi  finem  :  latum 
mandatum  tuum  nimis. 


come  to  an  end  :  but  thy 
commandment  is  cxceed- 
ingf  broad. 


MEM. 

97  Ouomodo  dilexi  le- 
gem tuam  Domine?  tota 
die  meditatio  mea  est. 

98  Super  inimicos  meos 
prudentem  me  fecisti  man- 
date tuo  :  quia  in  aeter- 
num  mihi  est. 

99  Super  omnes  do- 
centes  me  intellexi  :  quia 
testimonia  tua  meditatio 
mea  est. 

100  Super  senes  in- 
tellexi :  quia  mandata  tua 
quaesivi. 

1 01  Ab  omni  via  mala 
prohibui  pedes  meos  : 
ut  custodiam  verba  tua. 

102  A  judiciis  tuis  non 
declinavi  :  quia  tu  legem 
posuisti  mihi. 

103  Guam  dulcia  fau- 
cibus  meis  eloquia  tua, 
super  mel  ori  meo  ! 

104  A  mandatis  tuis  in- 
tellexi :  propterea  odivi 
omnem  viam  iniquitatis. 


Quomndo  dilexi  f 

LORD,  what  love  have 
^  I  unto  thy  law  :  all 
the  day  long  is  my  study 
in  it. 

98  Thou  through  thy 
commandments  hast  made 
me  wiser  than  mine  ene- 
mies :  for  they  are  ever 
with  me. 

99  I  have  more  under- 
standing than  my  teach- 
ers :  for  thy  testimonies 
are  my  study. 

100  I  am  wiser  than  the 
aged  :  because  I  keep  thy 
commandments. 

1 01  I  have  refrained  my 
feet  from  every  evil  way  : 
that  I  may  keep  thy  word. 

102  I  have  not  shrunk 
from  thy  judgements  :  for 
thou  teachest  me. 

103  O  how  sweet  are 
thy  words  unto  my 
throat  :  yea,  sweeter  than 
honey  unto  my  mouth. 

104  Through  thy  com- 
mandments I  get  under- 
standing :  therefore  I  hate 
all  evil  ways. 


PSALM  CXVIII-CXIX.        Day  26. 


NUN. 

105  Lucerna  pedibus 
meis  verbum  luum,  et 
lumen  semitis  meis. 

106  Juravi  et  statui 
custodire  judicia  justitiae 
tuae. 

107  Humiliatus  sum 
usquequaque  Domine  : 
vivifica  me  secundum  ver- 
bum tuum. 

108  Voluntaria  oris  mei 
beneplacita  fac  Domine  : 
et  judicia  tua  doce  me. 

109  Anima  mea  in 
manibus  meis  semper  :  et 
legem  tuam  non  sum 
oblitus. 

no  Posuerunt  pecca- 
tores  laqueum  mihi  :  et 
de  mandatis  tuis  non 
erravi. 

111  Hereditate  acqui- 
sivi  testimonia  tua  in 
aetemum  :  quia  exsultatio 
cordis  mei  sunt. 

1 12  Inclinavi  cormeum 
ad  faciendas  justificationes 
tuas  in  aeternum,  propter 
retributionem. 


/IRorninc?  jpra^er. 

Liicerjm  fiedihiis  vieis. 

THY  word  is  a  lantern 
unto  my  feet  :  and 
a  light  unto  my  paths. 

106  I  have  sworn,  and 
am  stedfastly  purposed  : 
to  keep  thy  righteous 
judgements. 

107  I  amtroubledabove 
measure  :  quicken  me,  O 
Lord,  according  to  thy 
word. 

108  Let  the  free-will 
offerings  of  my  mouth 
please  thee,  O  Lord  :  and 
teach  me  thy  judgements. 

109  My  soul  is  alway 
in  my  hand  :  yet  do  I  not 
forget  thy  law. 

no  The  ungodly  have 
laid  a  snare  for  me  :  but 
yet  I  swerved  not  from 
thy  commandments. 

111  Thy  testimonies 
have  I  claimed  as  mine 
heritage  for  ever  :  and 
why  ?  they  are  the  very 
joy  of  my  heart. 

112  I  have  applied  my 
heart  to  fulfil  thy  statutes 
alway  :  even  unto  the  end. 


Day  26.        PSALM  CXVIII-CXIX. 


SAMFXH. 

1 1 3  Iniquos  odio  habui : 
et  legem  tuam  dilexi. 

114  AdJLitor  et  suscep- 
tor  meus  es  tu  :  et  in  ver- 
bum  tuum  supersperavi. 

1 1 5  Declinate  a  me 
maligni  :  et  scrutabor 
mandata  Dei  mei. 

116  Suscipe  me  secun- 
dum eloquium  tuum  et 
vivam  :  et  non  confundas 
me  ab  exspectatione  mea. 

117  Adjuva  me,  ct  sal- 
vus  ero  :  et  meditabor  in 
justificationibus  tuis  sem- 
per. 

118  Sprevisti  omnes 
discedentes  a  judiciis  tuis : 
quia  injusta  cogitatio 
eorum. 

119  Pracvaricantes  re- 
putavi  omnes  peccatores 
terrae  :  ideo  dilexi  testi- 
monia  tua. 

120  Confige  timore  tuo 
carnes  meas  :  a  judiciis 
enim  tuis  timui. 


Ifn'gifos  odio  habvi, 

THATP:  them  that  ima- 
gine evil  things  :  but 
thy  law  do  I  love. 

114  Thou  art  my  de- 
fence and  shield  :  and  my 
trust  is  in  thy  word. 

115  Away  from  me, 
ye  wicked  :  I  will  keep 
the  commandments  of  mv 
God. 

116  O  stablish  me  ac- 
cording to  thy  word,  that 
I  may  live  :  and  let  me 
not  be  disappointed  of 
my  hope. 

117  Hold  thou  me  up, 
and  1  shall  be  safe  :  yea, 
my  delight  shall  be  ever 
in  thy  statutes. 

118  Thou  hast  trodden 
down  all  them  that  de- 
part from  thy  statutes  : 
for  they  imagine  but 
deceit. 

119  Thou  puttest  away 
all  the  ungodly  of  the 
earth  like  dross  :  there- 
fore I  love  thy  testi- 
monies. 

120  My  flesh  trembleth 
for  fear  of  thee  :  and  I  am 
afraid  of  thy  judgements. 


PSAhM   lXVIII-CXIX. 


Day  iG. 


AIX. 

121  Feci  judicium  et 
justitiam  :  non  tradas  me 
calumniantibus  me. 

122  Suscipe  servum 
tuum  in  bonum  :  non 
calumnientur  me  superbi. 

123  Oculi  mei  defece- 
runt  in  salutare  tuum  :  ct 
in  eloquium  justitiae  tuae. 


124  Fac  cum  servo 
tuo  secundum  misericor- 
diam  tuam  :  et  justifica- 
tiones  tuas  doce  me. 

125  Servus  tuus  sum 
ego  :  da  mihi  intellectum, 
ut  sciam  testimonia  tua. 

126  Tempus  faciendi 
Domine  :  dissipaverunt 
legem  tuam, 

127  Ideo  dilexi  man- 
data  tua  super  aurum  et 
topazion. 

128.  Propterea  ad  om- 
nia mandata  tua  dirige- 
bar  :  omnem  viam  ini- 
quam  odio  habui. 


Feci  judiciiDH. 

IDEAL  with  the  thing 
that  is  lawful  and 
right  :  O  give  me  not  over 
unto  mine  oppressors. 

122  Make  thou  thy  ser- 
vant to  delight  in  that 
which  is  good  :  that  the 
proud  do  me  no  wrong. 

123  Mine  eyes  are 
wasted  away  with  looking 
for  thy  health  :  and  for 
the  word  of  thy  righteous- 
ness. 

124  O  deal  with  thy 
servant  according  unto 
thy  loving  mercy  :  and 
teach  me  thy  statutes, 

125  I  am  thy  servant, 
O  grant  me  understand- 
ing :  that  I  may  know 
thy  testimonies. 

126  It  is  time  for  thee, 
Lord,  to  lay  to  thine  hand  : 
for  they  have  destroyed 
thy  law. 

127  For  I  love  thy  com- 
mandments :  above  gold 
and  precious  stone. 

128  Therefore  hold  I 
straight  all  thy  com- 
mandments :  and  all  false 
ways  1  utterly  abhor. 


Day  26. 


PSALM   CXVIII-CXIX. 


PHE. 

129  Mirabilia  testimo- 
nia  tua  :  ideo  scrutata  est 
ea  anima  mea. 

130  Declaratio  sermo- 
num  tuorum  illuminat  : 
et  intellectum  dat  parvu- 
lis. 

131  Os  meum  aperui, 
et  attraxi  spiritum  :  quia 
mandata  tuadesiderabam. 

132  Aspice  in  me,  et 
miserere  mei,  secundum 
judicium  diligentium  no- 
men  tuum. 

133  Gressus  meos  di- 
rige  secundum  eloquium 
tuum  :  et  non  dominetur 
mei  omnis  injustitia. 

134  Redime  me  a  ca- 
lumniis  hominum  :  ut 
custodian!  mandata  tua. 

135  Faciem  tuam  illu- 
mina  super  servum  tuum  : 
et  doce  me  justificationes 
tuas. 

136  Exitus  aquarum 
deduxerunt  oculi  mei  : 
quia  non  custodierunt 
les[em  tuam. 


Mirabilia. 

'^f^HY    testimonies    are 
1      wonderful  :  therefore 
doth  my  soul  keep  them. 

130  When  thy  word 
goeth  forth  :  it  giveth 
light  and  understanding 
unto  the  simple. 

131  I  opened  my  mouth, 
and  drew  in  my  breath  : 
for  my  delight  was  in  thy 
commandments. 

132  O  look  thou  upon 
me,  and  be  merciful  unto 
me  :  as  thou  usest  to  do 
unto  those  that  love  thy 
Name. 

133  Order  my  steps  in 
thy  word  :  and  so  shall 
no  wickedness  have  do- 
minion o\  er  me. 

1 34  O  deliver  me  from 
the  wrongful  dealings  of 
men  :  and  so  shall  1  keep 
thy  commandments. 

135  Shew  the  light  of 
thy  countenance  upon 
thy  servant  :  and  teach 
me  thy  statutes. 

136  Mine  eyes  gush  out 
with  water  :  because  men 
keep  not  thy  law. 


PSALIM   CXVIII-CXIX. 


I'AV   26. 


SADE. 

137  Justus  es  Domine  : 
et  rectum  judicium  tuum. 

138  Mandasti justitiam 
testimonia  tua  :  et  veri- 
tatem  tuam  nimis. 

139  Tabescere  me  fecit 
zelus  meus  :  quia  obliti 
sunt  verba  tua  inimici 
mei. 

140  Ignitum  eloquium 
tuum  vehementer  :  et 
servus  tuus  dilexit  illud. 

141  Adolescentulussum 
ego,  et  contemptus  :  justi- 
ficationes  tuas  non  sum 
oblitus. 

142  Justitia  tua,  justitia 
in  aeternum  :  et  lex  tua 
^•eritas. 

143  Tribulatio  et  angu- 
stia  invenerunt  me  :  man- 
data  tua  meditatio  mea 
est. 

144  Aequitas  testimo- 
nia tua  in  aeternum  : 
intellectum  da  mihi,  et 
vivam. 


Justus  es,  Doumic. 

1  )IGHTEOUS  art 
IV  thou,  O  Lord  :  and 
true  is  thy  judgement. 

138  The  testimonies 
that  thou  hast  com- 
manded :  are  exceeding 
righteous  and  true. 

139  My  zeal  hath  even 
consumed  me  :  because 
mine  enemies  have  for- 
gotten thy  words. 

140  Thy  word  is  tried 
to  the  uttermost  :  and  thy 
servant  loveth  it. 

141  I  am  small,  and  of 
no  reputation  :  yet  do  I 
not  forget  thy  command- 
ments. 

142  Thy  righteousness 
is  an  everlasting  right- 
eousness :  and  thy  law  is 
the  truth. 

143  Trouble  and  heavi- 
ness have  taken  hold  upon 
me  :  yet  is  my  delight  in 
thy  commandments. 

144  The  righteousness 
of  thy  testimonies  is 
everlasting  :  O  grant  me 
understanding,  and  1 
shall  live. 


Day  26.         PSALM   CXXni-CXlX. 


COPH. 

145  Clamavi  in  toto 
corde  meo,  exaudi  me 
Domine  :  justificationes 
tuas  requiram. 

146  Clamavi  ad  te,  sal- 
vum  me  fac  :  ut  custo- 
diam  mandata  tua. 

147  Praeveni  in  matu- 
ritate,  et  clamavi  :  quia  in 
verba  tua  supersperavi. 

14S  Praevenerunt  oculi 
mei  ad  te  diluculo  :  ut 
meditarer  eloquia  tua. 

149  A'ocem  meam  audi 
secundum  misericordiam 
tuam  Domine  :  et  secun- 
dum judicium  tuum  vi\  i- 
fica  me. 

150  Appropinquaverunt 
persequentes  me  iniqui- 
tati  :  a  lege  autem  tua 
longe  facti  sunt. 

151  Prope  OS  tu  Do- 
mine :  et  omnes  viae 
tuae  Veritas. 

152  Initio  cognovi  de 
testimoniis  tuis  :  quia  in 
aeternum  fundasti  ea. 


Clamaviin  toto  iOrde  weo. 

I  CALL  with  my  whole 
heart  :  hear  me,  O 
Lord,  I  will  keep  thy  sta- 
tutes. 

146  Yea,  even  unto  thee 
do  I  call  :  help  me,  and  I 
shall  keep  thy  testi- 
monies. 

147  Early  in  the  morn- 
ing do  I  cry  unto  thee  : 
for  in  thy  word  is  my 
trust. 

148  ]\Iine  eyes  prevent 
the  night-watches  :  that 
I  might  be  occupied  in 
thy  words. 

149  Hear  my  voice,  O 
Lord,  according  unto  thy 
lovingkindness  :  quicken 
me,  according  as  thou  art 
wont. 

150  They  draw  nigh 
that  of  malice  persecute 
me  :  and  are  far  from  thy 
law. 

151  Pe  thou  nigh  at 
hand,  O  Lord  :  for  all  thy 
commandments  are  true. 

152  As  concerning  thy 
testimonies,  I  have  known 
long  since  :  that  thou 
hast  grounded  them  for 
ever. 


PSALM   CXVIII-CXIX. 


Day  26. 


RES. 

153  Vide  humilitatem 
ineam,  et  eripe  me  :  quia 
legem  tuam  non  sum 
oblitus. 

154  Judica  judicium 
meum,  et  redime  me  : 
propter  eloquium  tuum 
vivifica  me. 

155  Longe  a  pecca- 
toribus  salus  :  quia  justi- 
ficationes  tuas  non  exqui- 
sierunt. 

156  Misericordiae  tuae 
multae  Domine  :  secun- 
dum judicium  tuum  vivi- 
fica me. 

157  ^Nlulti  qui  perse- 
quuntur  me,  et  tribulant 
me  :  a  testimoniis  tuis  non 
declinavi. 

158  \'idi  praevaricantes 
et  tabescebam  :  quia  elo- 
quia  tua  non  custodierunt. 

159  Vide  quoniam 
mandata  tua  diiexi  Do- 
mine :  in  misericordia  tua 
vivifica  me. 

160  Principium  verbo- 
rum  tuorum  Veritas  :  in 
aeternum  omnia  judicia 
justitiae  tuae. 


Vide  humilitatem. 

O  CONSIDER  mine 
adversity,  and  de- 
liver me  :  for  I  do  not 
forget  thy  law. 

154  Avenge  thou  my 
cause,  and  deliver  me  : 
quicken  me,  according  to 
thy  word. 

155  Health  is  far  from 
the  ungodly  :  for  they  re- 
gard not  thy  statutes. 

1 56  Great  is  thy  mercy, 

0  Lord  :  quicken  me,  as 
thou  art  wont. 

157  Many  there  are 
that  trouble  me,  and  per- 
secute me  :  yet  do  I  not 
swerve  from  thy  testi- 
monies, 

158  Itgrieveth  me  when 

1  see  the  transgressors  : 
because  they  keep  not 
thy  law. 

159  Consider,  O  Lord, 
how  I  love  thy  command- 
ments :  O  quicken  me, 
according  to  thy  loving- 
kindness. 

160  Thy  word  is  true 
from  everlasting  :  all  the 
judgements  of  thy  right- 
eousness endure  for  ever- 
more. 


Day  26. 


PSALM   CXVIII-CXIX. 


SIN. 

161  Principes  persecuti 
sunt  me  gratis  :  et  a 
verbis  tuis  formidavit  cor 
meum. 

162  Laetabor  ego  super 
eloquia  tua  :  sicut  qui  in- 
venit  spolia  multa. 

163  Iniquitatem  odio 
habui,  et  abominatus  sum  : 
legem  autem  tuam  dilexi. 

164  Septies  in  die  lau- 
dem  dixi  tibi,  super  judi- 
cia  justitiae  tuae. 

165  Pax  multa  dili- 
gentibus  legem  tuam  : 
et  non  est  illis  scandalum. 

166  Exspectabam  salu- 
tare  tuum  Domine  :  et 
mandata  tua  dilexi. 

167  Custodivit  anima 
mea  testimonia  tua  :  et 
dilexit  ea  vehementer. 

168  Servavi  mandata 
tua,  et  testimonia  tua  : 
quia  omnes  viae  meae  in 
conspectu  tuo. 


Principes  persfcuti  sutii. 

PRINCES  have  perse- 
cuted me  without  a 
cause  :  but  my  heart 
standeth  in  awe  of  thy 
word. 

162  I  am  as  glad  of  thy 
word  :  as  one  that  findeth 
great  spoils. 

163  As  for  lies,  I  hate 
and  abhor  them  :  but  thy 
law  do  1  love. 

164  Seven  times  a  day 
do  1  praise  thee  :  because 
of  thy  righteous  judge- 
ments. 

165  Great  is  the  peace 
that  they  have  who  love 
thy  law  :  and  they  are  not 
oftended  at  it. 

166  Lord,  I  have  look- 
ed for  thy  saving  health  : 
and  done  after  thy  com- 
mandments. 

167  My  soul  hath  kept 
thy  testimonies  :  and 
loved  them  exceedingly. 

168  I  have  kept  thy 
commandments  and  testi- 
monies :  for  all  my  ways 
are  before  thee. 


PSALM   CXVIII-CXIX.         Day  26. 


TAU. 

169  Appropinquet  de- 
precatio  mea  in  conspectu 
tuo  Domine  :  juxta  elo- 
quium  tuum  da  mihi  intel- 
lectum. 

170  Intret  postulatio 
mea  in  conspectu  tuo  : 
secundum  eloquium  tuum 
eripe  me. 

171  Eructabunt  labia 
mea  hymnum,  cum  do- 
cueris  me  justiticationes 
tuas. 

172  Pronuntiabit  lingua 
mea  eloquium  tuum  :  quia 
omnia  mandata  tua  aequi- 
tas. 

173  Fiat  manus  tua  ut 
salvet  me  :  quoniam  man- 
data  tua  elegi. 

174  Concupivi  salutare 
tuum  Domine  :  et  lex  tua 
meditatio  mea  est. 

175  Vivet  anima  mea, 
et  laudabit  te  :  etjudicia 
tua  adjuvabunt  me. 

176  Erravi,  sicut  ovis. 
quae  periit  :  quaere  ser- 
vum  tuum,  quia  mandata 
tua  non  sum  oblitus. 


Appropinquet  deprecatio. 

LET  my  complaint  come 
-^  before  thee,  O  Lord  : 
give  me  understanding, 
according  to  thy  word. 

170  Let  my  supplica- 
tion come  before  thee  : 
deliver  me,  according  to 
thy  word. 

171  My  lips  shall  speak 
of  thy  praise  :  when  thou 
hast  taught  me  thy  sta- 
tutes. 

172  Yea,  my  tongue 
shall  sing  of  thy  word  : 
for  all  thy  commandments 
are  righteous. 

173  Let  thine  hand  help 
me  :  for  I  have  chosen 
thy  commandments. 

174  I  have  longed  for 
thy  saving  health,  O  Lord : 
and  in  thy  law  is  my  de- 
light. 

175  O  let  my  soul  live 
and  it  shall  praise  thee  : 
and  thy  judgements  shall 
help  me. 

176  I  have  gone  astray 
like  a  sheep  that  is  lost  : 
O  seek  thy  servant,  for  I 
do  not  forget  thy  com- 
mandments. 


Day 


PSALIM  cxix-rxx. 


PSALMUS  CXIX. 

I  Canlicuiii  ^jraduum 

A  D  Dominum  cum  tri- 
jTx.  bularer  clamavi  :  et 
exaudivit  me. 

2  Uomine  libera  ani- 
mam  meam  a  labiis  ini- 
quis,  et  a  lingua  dolosa. 

3  Quid  detur  tibi,  aut 
quid  apponatur  tibi  ad 
linguam  dolosam  ? 

4  Sagittae  potentis  acu- 
tae,  cum  carbonibus  deso- 
latoriis. 

5  Heu  mihi,  quia  inco- 
latus  meus  prolongatus 
est :  habitavi  cum  habitan- 
tibus  Cedar  : 

6  Multum  incola  fuit 
anima  mea. 

7  Cum  his  qui  oderunt 
pacem  eram  pacificus  : 
cum  loquebar  illis,  im- 
pugnabant  me  gratis. 


I'SALM  CXX. 

A^^  DomifiU}!!. 

^T"^HEN     I    was     in 

\\  trouble  I  called 
upon  the  Lord  :  and  he 
heard  me. 

2  Deliver  my  soul,  O 
Lord,  from  lying  lips  : 
and  from  a  deceitful 
tongue. 

3  What  reward  shall  be 
given  or  done  unto  thee, 
thou  false  tongue  :  even 
mighty  and  sharp  arrows, 
with  hot  burning  coals. 

4  Woe  is  me,  that  1  am 
constrained  to  dwell  with 
jNIesech  :  and  to  have  my 
habitation  among  the  tents 
of  Kedar. 

5  My  soul  hath  long 
dwelt  among  them  :  that 
are  enemies  unto  peace. 

6  I  labour  for  peace, 
but  when  I  speak  unto 
them  thereof  :  they  make 
them  ready  to  battle. 


i\^ALM    CXX-CXXI. 


Oav  j; 


L^ 


PSALMUS  CXX. 

ranticum  gradumr 

EVAVI  oculos  meos  in 


montes,  unde  veniet 
auxilium  mihi. 

2  Auxilium  meum  a 
Domino,  qui  fecit  caelum 
et  terram. 

3  Non  det  in  commo- 
tionem  pedem  tuum  : 
neque  dormitet  qui  custo- 
dit  te. 

4  Ecce  non  dormitabit 
neque  dormiet,  qui  custo- 
dit  Israel. 

5  Dominus  custodit  te, 
Dominus  protectio  tua, 
super  manum  dexteram 
tuam. 

6  Per  diem  sol  non  uret 
te :  neque  luna  per  noctem. 

7  Dominus  custodit  te 
ab  omni  malo  :  custodiat 
animam  tuam  Dominus. 

8  Dominus  custodiat 
introitum  tuum  et  exitum 
tuum  :  ex  hoc  nunc  et 
usque  in  saeculum. 


PSALM  CXXI. 

Levavi  oculos. 

T    WILL    lift    up    mine 
i    eyes   unto  the  hills  : 

from  whence  cometh  my 

help. 

2  jNIy  help  cometh  even 
from  the  Lord  :  who  hath 
made  heaven  and  earth. 

3  He  will  not  suffer  thy 
foot  to  be  moved  :  and  he 
that  keepeth  thee  will  not 
sleep. 

4  Behold,  he  that  keep- 
eth Israel  :  shall  neither 
slumber  nor  sleep. 

5  The  Lord  himself  is 
thy  keeper  :  the  Lord  is 
thy  defence  upon  thy  right 
hand  ; 

6  So  that  the  sun  shall 
not  burn  thee  by  day  : 
neither  the  moon  by  night. 

7  The  Lord  shall  pre- 
serve thee  from  all  evil  : 
yea,  it  is  even  he  that 
shall  keep  thy  soul. 

8  The  Lord  shall  pre- 
serve thy  going  out,  and 
thy  coming  in  :  from  this 
time  forth  for  evermore. 


L  s 


Day  2' 


PSALM   CXXI-CXXII. 


PSALMUS  CXXI. 

1  Canticum  {jraduum 

LAETATUS  sum  in 
^  his  quae  dicta  sunt 
mihi  :  In  domum  Domini 
ibimus. 

2  Stantes  erant  pedes 
nostri,  in  atriis  tuis  Jeru- 
salem. 

3  Jerusalem,  quae  aedi- 
ficatur  ut  civitas  :  cujus 
participatio  ejus  in  idip- 
sum. 

4  Illuc  enim  ascende- 
runttribus,tribus  Domini  : 
testimonium  Israel  ad  con- 
litendum  nomini  Domini. 

5  Quia  illic  sederunt 
sedes  in  judicio,  scdes 
super  domum  David. 

6  Rogate  quae  ad  pa- 
cem  sunt  Jerusalem  :  et 
abundantia  diligentibus 
te  : 

7  Fiat  pax  in  virtute 
tua  :  et  abundantia  in 
turribus  tuis. 

8  Propter  fratres  meos, 
et  proximos  meos,  loque- 
bar  pacem  de  te  : 

9  Propter  domum  Do- 
mini Dei  nostri,  quaesivi 
bona  tibi. 


PSALM  CXXI  I. 
Laetatus  suw. 

I  WAS  glad  when  they 
said  unto  me  :  We  will 
go  into  the  house  of  the 
Lord. 

2  Our  feet  shall  stand 
in  thy  gates  :  O  Jerusalem. 

3  Jerusalem  is  built  as 
a  city  :  that  is  at  unity  in 
itself. 

4  For  thither  the  tribes 
go  up,  even  the  tribes  of 
the  Lord  :  to  testify  unto 
Israel,  to  give  thanks  un- 
to the  Name  of  the  Lord. 

5  For  there  is  the  seat 
of  judgement  :  even  the 
seat  of  the  house  of  David. 

6  O  pray  for  the  peace 
of  Jerusalem  :  they  shall 
prosper  that  love  thee. 

7  Peace  be  within  thy 
walls  :  and  plenteousness 
within  thy  palaces. 

8  For  my  brethren  and 
companions'  sakes  :  I  will 
wish  thee  prosperity. 

9  Yea,  because  of  the 
house  of  the  Lord  our 
God  :  I  will  seek  to  do 
thee  good. 


PSAOF   CXXlll-CXXlV.       Day  27. 


PSALMUS  CXXII. 

Canticum  {ifraduum. 

AD  te  levavi  oculos 
i  V  meos,  qui  habitas  in 
caelis. 

2  Ecce  sicut  oculi  ser- 
vorum,  in  manibus  domi- 
norum  suorum, 

Sicut  oculi  ancillae  in 
manibus  dominae  suae  : 
ita  oculi  nostri  ad  Domi- 
num  Deuin  nostrum  do- 
nee misercatur  nostri. 

3  Miserere  nostri  Do- 
mine,  miserere  nostri  : 
quia  multum  repleti  sumus 
despectione  : 

4  Quia  multum  repleta 
est  anima  nostra  :  oppro- 
brium abundantibus,  et 
despectio  superbis. 


PSALM  CXXII  I. 

yld  te  levavi  oculos  meos. 

T  TXTO   thee  lift   I   up 
KJ    mine  eyes  :  O  thou 
that  dvvellest  in  the  hea- 
vens. 

2  Behold,  even  as  the 
eyes  of  servants  look  un- 
to the  hand  of  their  mas- 
ters, and  as  the  eyes  of  a 
maiden  unto  the  hand  of 
her  mistress  :  even  so  our 
eyes  wait  upon  the  Lord 
our  God,  until  he  have 
mercy  upon  us. 

3  Have  mercy  upon  us, 
O  Lord,  have  mercy  upon 
us  :  for  we  are  utterly  de- 
spised. 

4  Our  soul  is  filled  with 
the  scornful  reproof  of  the 
wealthy  :  and  with  the  de- 
spitefulness  of  the  proud. 


PSALMUS  CXXII  I. 

I  Canticum  gra'JuuiTi. 

NISI    quia    Dominus 
erat  in  nobis,  dicat 
nunc  Israel  : 

2  Xisi    quia    Dominus 
erat  in  nobis, 

Cum    exsurgerent    ho- 
mines in  nos, 


PSALM  CXXIV. 

Xisi  auiti  Do>ni}iu  ^. 

IF  the  Lord  himself  had 
not  been  on  our  side, 
now  may  Israel  say  :  if 
the  Lord  himself  had  not 
been  on  our  side,  when 
men  rose  up  against  us  : 


Day  27.        PSALAT    CXXIV-CXXV. 


3  Forte  vivos  degliitis- 
sent  nos  : 

Cum    irasceretur   furor 
eorum  in  nos, 

4  Forsitan  aqua  absor- 
buisset  nos. 


5  Torrentem  pertransi- 
vit  anima  nostra  :  forsitan 
pertransisset  anima  nostra 
aquam  intolerabilem. 

6  Benedictus  Dominus 
qui  non  dedit  nos  in  cap- 
tionem  dentibus  eorum. 

7  Anima  nostra  sicut 
passer  erepta  est  de  la- 
queo  venantium  :  laqueus 
contritus  est,  et  nos  libe- 
rati  sumus. 

8  Adjutorium  nostrum 
in  nomine  Domini,  qui 
fecit  caelum  et  terram. 


2  They  had  swallowed 
us  up  quick  :  when  they 
were  so  wrathfully  dis- 
pleased at  us. 

3  Yea,  the  waters  had 
drowned  us  :  and  the 
stream  had  gone  over  our 
soul. 

4  The  deep  waters  of 
the  proud  :  had  gone  even 
over  our  soul. 

5  But  praised  be  the 
Lord  :  who  hath  not  given 
us  over  for  a  prey  unto 
their  teeth. 

6  Our  soul  is  escaped 
even  as  a  bird  out  of  the 
snare  of  the  fowler  :  the 
snare  is  broken,  and  we 
are  delivered. 

7  Our  help  standeth  in 
the  Name  of  the  Lord  : 
who  hath  made  heaven 
and  earth. 


PSALMUS  CXXIV. 

I  Cantirum  jrraduum 

QUI  confidunt  in  Do- 
^.^  mino,  sicut  mons 
Sion  :  non  commovebitur 
in  aeternum,  qui  habitat 


PSALM  CXXV. 
Qui  confidunt, 

T^HKY  that  put  their 
1  trust  in  the  Lord 
shall  be  even  as  the  mount 
Sion  :  which  may  not  be 
removed,  but  standeth  fast 
for  ever. 


FSALM    CXXV-CXXVI.        Day  .'7. 


2  In  Jerusalem. 
Monies  in  circuitu  ejus  : 

et  Dominus  in  circuitu 
populi  sui,  ex  hoc  nunc 
et  usque  in  saeculum. 

3  Ouia  non  relinquet 
Dominus  virgam  pecca- 
torum  super  sortem  justo- 
rum  :  ut  non  extendant 
justi  ad  iniquitatem  manus 
suas. 

4  Benefac  Domine  bo- 
nis, et  rectis  corde. 

5  Declinantes  autem  in 
obligationes,  adducet  Do- 
minus cum  operantibus 
iniquitatem  :  pax  super 
Israel. 


2  The  hills  stand  about 
Jerusalem  :  even  so  stand- 
eth  the  Lord  round  about 
his  people,  from  this  time 
forth  for  evermore. 

3  For  the  rod  of  the 
ungodly  cometh  not  into 
the  lot  of  the  righteous  : 
lest  the  righteous  put  their 
hand  unto  wickedness. 

4  Do  well,  O  Lord  : 
unto  those  that  are  good 
and  true  of  heart. 

5  As  for  such  as  turn 
back  unto  their  own  wick- 
edness :  the  Lord  shall 
lead  them  forth  with  the 
evil-doers;  but  peace  shall 
be  upon  Israel. 


Evening  Ipragcr. 


PSALM  US    CXXV. 

Canticuin  graduuiii. 

IN  convertendo  Domi- 
nus captivitatem  Sion  : 
facti  sumus  sicut  conso- 
lati  : 

2  Tunc  repletum  est 
gaudio  OS  nostrum  :  et 
lingua  nostra  exsultatione. 

Tunc  dicent  inter  gen- 


PS  ALM   CXXVI. 

///  LOfvrertendo. 


w 


HEN  the  Lord  turn- 
ed again  the  capti- 
vity of  Sion  :  then  were 
we  like  unto  them  that 
dream. 

2  Then  was  our  mouth 
filled  with  laughter  :  and 
our  tongue  with  joy. 

3  Then    said    they    a- 


Day 


PSALI\[   CXXVI-CXXVII. 


tes   :  Magnificavit  Domi- 
nus  facere  cum  eis. 

3  Magnificavit  Domi- 
nus  facere  nobiscum  :  facti 
sumus  laetantes. 

4  Converte  Domine 
captivitatem  nostram,  sic- 
iit  torrens  in  austro. 

5  Qui  seminant  in  la- 
crymis,  in  exsultatione 
metent. 

6.  Euntes  ibant  et  fle- 
bant,  mittentes  semina 
sua. 

Venientes  autem  ve- 
nient  cum  exsultatione, 
portantes  manipulos  suos. 


mong  the  heathen  :  the 
Lord  hath  done  great 
things  for  them. 

4  Yea,  the  Lord  hath 
done  great  things  for  us 
already  :  whereof  we  re- 
joice. 

5  Turn  our  captivity,  O 
Lord  :  as  the  rivers  in  the 
south. 

6  They  that  sow  in 
tears  :  shall  reap  in  joy. 

7  He  that  nowgoeth  on 
his  way  weeping,  and 
beareth  forth  good  seed  : 
shall  doubtless  come  a- 
gain  with  joy,  and  bring 
his  sheaves  with  him. 


P.SALMUS  CXXVl. 

I  Canticum  graduum  Salo- 
monis 

NISI  Dominus  aedifi- 
caverit  domum,  in 
vanum  laboraverunt  qui 
aedificant  eani. 

Nisi  Dominus  custo- 
dierit  civitatem,  frustra 
vigilat  qui  custodit  earn. 

2  Vanum  est  vobis  ante 
lucem  surgere  :  surgite 
postquam     sederitis,    qui 


FSAL.M   CXXVl  1. 

.y/s/  dominus. 

t;XCEPT     the     Lord 
i  \   build    the    house    : 

their    labour    is    but    lost 

that  build  it. 

2  Except  the  Lord  keep 
the  city  :  the  watchman 
waketh  but  in  vain. 

3  It  is  but  lost  labour 
that  ye  haste  to  rise  up 
early,    and    so    late   take 


PSALM   CXXVII-CXXVIII.     Day  .7. 

rest,  and  eat  the  bread 
of  carefulness  :  for  so  he 
"iveth  his  beloved  sleeo. 


manducatis    pancm     do- 
loris. 

Cum  dederit  dilectis 
suis  somnum  : 

3  Ecce  hereditas  Do- 
mini filii  :  merces,  fructus 
ventris. 

4  Sicut  sagittae  in  ma- 
nu  potentis  :  ita  filii  ex- 
CLissorum. 

5  Beatus  vir  qui  imple- 
vit  desiderium  suum  ex 
ipsis  :  non  confundetur 
cum  loquetur  inimicis  suis 
in  porta. 


4  Lo,  children  and  the 
fruit  of  the  womb  :  are  an 
heritage  and  gift  that 
Cometh  of  the  Lord. 

5  Like  as  the  arrows 
in  the  hand  of  the  giant  : 
even  so  are  the  young 
children. 

6  Happy  is  the  man 
that  hath  his  quiver  full 
of  them  :  they  shall  not 
be  ashamed  when  they 
speak  with  their  enemies 
in  the  gate. 


PSALMLS  CXXVil. 

I  Canticuin  graduuiii. 

BEATI  omnes,  qui  ti- 
ment  Dominum,  qui 
ambulant  in  viis  ejus. 

2  Labores  manuum  tua- 
rum  quia  manducabis  : 
beatus  es,  et  bene  tibi 
erit. 

3  Uxor  tua  sicut  vitis 
abundans,  inlateribus  do- 
mus  tuae. 

Filii  tui  sicut  novellae 
olivarum,  in  circuitu  men- 
sae  tuae. 


PSALM    CXWIIL 

Beuti  omne^. 

ijLESSED  are  all  they 
J  ^  that  fear  the  Lord  : 
and  walk  in  his  ways. 

2  For  thou  shalt  eat  the 
labours  of  thine  hands  : 
O  well  is  thee,  and  happy 
shalt  thou  be. 

3  Thy  wife  shall  be  as 
the  fruitful  vine  :  upon 
the  walls  of  thine  house. 

4  Thy  children  like  the 
olive-branches  :  round  a- 
bout  thy  table. 


PSALM.  CXXVIII-CXXIX 


Day  27 

4  Ecce  sic  bencdicctur 
homo  qui  timet  Domi- 
num. 

5  Benedicat  tibi  Domi- 
nus  ex  Sion  :  et  videas 
bona  Jerusalem  omnibus 
diebus  vitae  tuae. 

6  Et  videas  filios  filio- 
rum  tuorum,  pacem  super 
Israel. 


5  Lo,  thus  shall  the  man 
be  blessed  :  that  feareth 
the  Lord. 

6  The  Lord  from  out  of 
Sion  shall  so  bless  thee  : 
that  thou  shalt  see  Jeru- 
salem in  prosperity  all  thy 
life  long. 

7  Yea,  that  thou  shalt 
see  thy  children's  chil- 
dren :  and  peace  upon 
Israel. 


PSALMUS  CXXVIIl. 

1    (--anlicuin  ^^ra'iuuni 

SAEPE  expugnaverunt 
me  a  juventute  mea, 
dicat  nunc  Israel  : 

2  Saepe  expugnaverunt 
me  a  juventute  mea  :  et- 
enim  non  potuerunt  mihi. 


3  Super  dorsum  meum 
fabricaverunt  peccatores  : 
prolongaverunt  iniquita- 
tem  suam. 

4  Dominus  Justus  con- 
cidit  cervices  peccatoruni: 


q  Confundantur  et  con- 


PSALM    CXXIX. 

A    r  ANY   a   time  have 
A  I  they  fought  against 
me  from    my  youth   up  : 
may  Israel  now  say. 

2  Yea,  many  a  time 
have  they  vexed  me  from 
my  youth  up  :  but  they 
have  not  prevailed  a- 
gainst  me. 

3  The  plowers  plowed 
upon  my  back  :  and  made 
long  furrows. 

4  But  the  righteous 
Lord  :  hath  hewn  the 
snares  of  the  ungodly  in 
pieces. 

;  Lei    them    be     con- 


PSALM    CXXIX-CXXX. 


Day 


vertantur   retrorsum   om- 
nes  qui  oderunt  Sion. 

6  Fiant  sicut  foenum 
tectorum ;  quod  priusquam 
evellatur,  exaruit  : 


7  De  quo  non  implevit 
manum  suam  qui  metit,  et 
sinum  suum  qui  manipu- 
los  colligit. 

8  Et  non  dixerunt  qui 
praeteribant  :  Benedictio 
Domini  super  vos  :  bene- 
diximus  vobis  in  nomine 
Domini. 


founded  and  turned  back- 
ward :  as  many  as  ha\"e 
evil  will  at  Sion. 

6  Let  them  be  even  as 
the  grass  growing  upon 
the  house-tops  :  which 
withereth  afore  it  be 
plucked  up  ; 

7  Whereof  the  mower 
filleth  not  his  hand  :  nei- 
ther he  that  bindeth  up 
the  sheaves  his  bosom. 

8  So  that  they  who  go 
by  say  not  so  much  as, 
The  Lord  prosper  you  : 
we  wish  you  good  luck  in 
the  name  of  the  Lord. 


PSALMUS  GXXIX. 

I  Canticum  graduum. 

DE  profundis  clamavi 
ad  te  Domine  : 

2  Domine  exaudi  vocem 
meam  : 

Fiant  aures  tuae  inten- 
dentes,  in  vocem  depreca- 
tionis  meae. 

3  Si  iniquitates  obser- 
vaveris  Domine  ;  Domine 
quis  sustinebit  ? 

4  Quia  apud   te  propi- 


PSALM   CXXX. 
De  profundis. 

(\UT  of  the  deep  have 
/  I  called  unto  thee, 
O  Lord  :  Lord,  hear  my 
voice. 

2  O  let  thine  ears  con- 
sider well  :  the  voice  of 
my  complaint. 

3  If  thou,  Lord,  wilt  be 
extreme  to  mark  what  is 
done  amiss  :  O  Lord,  who 
may  abide  it  ? 

4  For    there  is    mercy 


Day 


PSALM    CXXX-CXXXI. 


tiatio  est  :  et  propter  le- 
gem tuam  sustiniii  te  Do- 
mine. 


Siistinuit  anima  mea  in 
verbo  ejus  : 

5  Speravit  anima  mea 
in  Domino. 

6  A  ciistodia  matutina 
usque  ad  noctem  :  speret 
Israel  in  Domino. 

7  Quia  apud  Dominum 
misericordia  :  et  copiosa 
apud  eum  redemptio. 


8  Et  ipse  redimet  Is- 
rael ex  omnibus  iniqui- 
tatibus  ejus. 


with  thee  :  therefore  shah 
thou  be  feared. 

5  I  look  for  the  Lord  ; 
my  soul  doth  wait  for 
him  :  in  his  word  is  my 
trust. 

6  My  soul  flecth  unto 
the  Lord  :  before  the 
morning  watch,  I  say,  be- 
fore the  morning  watch. 

7  O  Israel,  trust  in  the 
Lord,  for  with  the  Lord 
there  is  mercy  :  and  with 
him  is  plenteous  redemp- 
tion. 

8  And  he  shall  redeem 
Israel  :  from  all  his  sins. 


PSAL?^1US    CXXX. 

I  Camicum  ^raduurn  David. 

DO  MINE  non  est  ex- 
alt atum  cor  meum  : 
neque  elati  suntoculi  mei. 
Neque  ambulavi  in  ma- 
gnis  :  neque  in  mirabili- 
bus  super  me. 

2  Si  non  humiliter  sen- 
tiebam  :  sed  exaltavi  ani- 
mam  meam. 

Sicut     ablactatus     est 


PSALM    C-XXXl. 

Domine,  non  est. 

T  ORD,  I  am  not  high- 

1  .^  minded  :   I  have  no 

proud  looks. 

2  I  do  not  exercise  my- 
self in  great  matters  : 
which  are  too  high  for 
me. 

3  But  I  refrain  my 
soul,  and  keep  it  low,  like 
as  a  child  that  is  weaned 
from  his  mother  :  yea,  my 


PSAT3I  rxxxi-cxxxii 


super  matre  sua,  ita  retri- 
butio  in  anima  mea. 

3  Speret  Israel  in  Do- 
mino, ex  hoc  nunc  et  us- 
que in  saeculum. 


Day  28. 

soul  is  even  as  a  weaned 
child. 

4  O  Israel,  trust  in  the 
Lord  :  from  this  time  forth 
for  evermore. 


PSALM  US  CXXXl. 

1   Canticum  ^raJuuiii 

\    I  EM  EN  TO  Domine 
.\  1     David,    et     omnis 

mansuetudinis  ejus  : 
2  Sicutjuravit  Domino, 

votum  vovit  Deo  Jacob  : 


3  Si  introiero  in  taber- 
naculum  domus  meae,  si 
ascendero  in  lectum  strati 
mei  : 

4  Si  dedero  somnum 
oculis  meis,  et  palpebris 
meis  dormitationem  : 


5  Et  requiem  tempori- 
bus  meis :  donee  inveniam 
locum  Domino,  taberna- 
culum  Deo  Jacob. 

6  Ecce  audivimus  earn 
in  Ephrata  :  invenimus 
eam  in  campis  silvae. 


/IRorniHG  {prater. 

PSALM   CXXXII. 

J/f'/AV ///,'.   Dom-.T'.r . 

IORD,  remember    Da- 
.  vid  :  and  all  his  trou- 
ble ; 

2  How  he  sware  unto 
the  Lord  :  and  vowed  a 
\ow  unto  the  Almighty 
God  of  Jacob ; 

3  I  will  not  come  with- 
in the  tabernacle  of  mine 
house  :  nor  clinib  up  into 
my  bed  : 

4  I  will  not  suffer  mine 
eyes  to  sleep,  nor  mine 
eye-lids  to  slumber  :  nei- 
ther the  temples  of  my 
head  to  take  any  rest ; 

5  Until  I  find  out  a 
place  for  the  temple  of 
the  Lord  :  an  habitation 
for  the  mighty  God  of 
Jacob. 

6  Lo,  we  heard  of  the 
same  at  Ephrata  :  and 
found  it  in  the  wood. 


Day  2«.       PSALM    CXXXI-CXXXIJ. 


7  Introibimus  in  taber- 
nacLilum  ejus :  adorabiinus 
in  loco,  Libi  steterunt  pedes 
ejus. 

8  Surge  Domine  in  re- 
quiem tuam,  tu  et  area 
sanctificationis  tuae. 

9  Sacerdotes  tui  in- 
duantur  justitiam  :  et 
sancti  tui  exsultent. 

10  Propter  David  ser- 
vum  tuum,  non  avertas 
faciem  Christi  tui. 

11  Juravit  Dominus 
David  veritatem,  et  non 
frustrabitur  earn  :  de  fructu 
ventris  tui  ponam  super 
sedeni  tuam. 


12  Si  custodierint  filii 
tui  testamentum  meum, 
et  testimonia  mea  haec, 
quae  docebo  eos  : 

lit  filii  eorum  usque  in 
saeculum,  sedebunt  super 
sedem  tuam. 

13  Ouoniam  elegit  Do- 
minus Sion  :  elegit  earn 
in  habitationem  sibi. 

14  Haec  requies  mea  in 
saeculum     saeculi    :    hie 


7  We  will  go  into  his 
tabernacle  :  and  fall  low- 
on  our  knees  before  his 
footstool. 

8  Arise,  O  Lord,  into 
thy  resting-place  :  thou, 
and  the  ark  of  thy 
strength. 

9  Let  thy  priests  be 
clothed  with  righteous- 
ness :  and  let  thy  saints 
sing  with  joyfulness. 

10  For  thy  servant 
David's  sake  :  turn  not 
away  the  presence  of  thine 
Anointed. 

1 1  The  Lord  hath  made 
a  faithful  oath  unto  David : 
and  he  shall  not  shrink 
from  it ; 

12  Of  the  fruit  of  thy 
body  :  shall  I  set  upon 
thy  seat. 

13  If  thy  children  will 
keep  my  covenant,  and  niy 
testimonies  that  I  shall 
learn  them  :  their  children 
also  shall  sit  upon  thy 
seat  for  evermore. 

14  For  the  Lord  hath 
chosen  Sion  to  be  an 
habitation  for  himself  :  he 
hath  longed  for  her. 

15  This  shall  be  my 
rest  for  ever  :  here  will  I 


PSALM    CXXXII-CXXXIII.      Day  28. 


habitabo    quoniam    elegi 
earn. 

15  Viduam  ejus  bene- 
dicens  benedicam  :  pau- 
peres  ejus  saturabo  pani- 
bus. 

16  Sacerdotes  ejus  in- 
duam  salutari  :  et  sancti 
ejus  exsultatione  exsulta- 
bunt. 

17  Illucproducamcornu 
David,  paravi  lucernam 
Christo  meo. 

18  Inimicosejusinduam 
confusione  :  super  ipsum 
autem  efflorebit  sanctifi- 
catio  mea. 


dwell,  for  I  have  a  delight 
therein. 

16  1  will  bless  her  vic- 
tuals with  increase  :  and 
will  satisfy  her  poor  with 
bread. 

1 7  I  will  deck  her  priests 
with  health  :  and  her  saints 
shall  rejoice  and  sing. 

18  There  shall  I  make 
the  horn  of  David  to 
flourish  :  I  have  ordained  a 
lantern  for  mine  Anointed. 

19  As  for  his  enemies, 
1  shall  clothe  them  with 
shame  :  but  upon  himself 
shall  his  crown  flourish. 


PSALMUS  CXXXII. 

I   Canticum  graduum  David 

ECCE  quam  bonum,  et 
quam  jucundum  ha- 
bitare  fratres  in  unum  : 

2  Sicut  unguentum  in 
capite,  quod  descendit  in 
barbam,  barbam  Aaron, 

Quod  descendit  in  oram 
vestimenti  ejus  : 

3  Sicut  ros  Hermon, 
qui  descendit  in  montem 
hJion. 


PSALM  cxxxin. 

Ecce,  quam  honum  .' 

BEHOLD,  how  good 
and  joyful  a  thing  it 
is  :  brethren,  to  dwell  to- 
gether in  unity  ! 

2  It  is  like  the  precious 
ointment  upon  the  head, 
that  ran  down  unto  the 
beard  :  even  unto  Aaron's 
beard,  and  went  down  to 
the  skirts  of  his  clothing. 

3  Like  as  the  dew  of 
Hermon  :  which  fell  upon 
the  hill  of  Sion. 


Day  28.     PSAL:\1    CXXXIV-CXXXV 


Quoniain  illic  mandavit 
Dominus  benedictionem, 
et  vitam  usque  in  saeculum. 


4  For  there  the  Lord 
promised  his  blessing  : 
and  Hfe  for  evermore. 


PSALMUS  CXXXIIl. 

I  Canticnm  j^raHuum. 

ECCE  nunc  benedicite 
,   Dominum,      omnes 
servi  Domini  : 

Qui  statis  in  domo 
Domini,  in  atriis  domus 
Dei  nostri. 

2  In  noctibus  extollite 
manus  vestras  in  sancta, 
et  benedicite  Dominum. 

3  Benedicat  -te  Do- 
minus ex  Sion,  qui  fecit 
caelum  et  terram. 


PSALM   CXXXIV. 
Ecce  fiUfu. 
OEHOLD  now,  praise 
J  )  the  Lord  :  all  ye  ser- 
vants of  the  Lord ; 

2  Ye  that  by  night  stand 
in  the  house  of  the  Lord  : 
even  in  the  courts  of  the 
house  of  our  God. 

3  Lift  up  your  hands  in 
the  sanctuary  :  and  praise 
the  Lord. 

4  The  Lord  that  made 
heaven  and  earth  :  give 
thee  blessing  out  of  Sion, 


PSALMUS  CXXXIV. 

I  Alleluia. 

LA  U  D  A  T  E       nomen 
^  Domini,  laudate  servi 
Dominum. 

2  Qui  statis  in  domo 
Domini,  in  atriis  domus 
Dei  nostri. 

3  Laudate  Dominum, 
quia  bonus  Dominus  : 
psallite  nomini  ejus,  quo- 
niam  suave. 


PSALM   CXXXV. 
Laudate  Nomen. 

O  PRAISE  the  Lord, 
laud  ye  the  Name  of 
the  Lord  :  praise  it,  O  ye 
servants  of  the  Lord  ; 

2  Ye  that  stand  in  the 
house  of  the  Lord  :  in  the 
courts  of  the  house  of  our 
God. 

3  O  praise  the  Lord,  for 
the  Lord  is  gracious  :  O 
sing  praises  unto  his 
Name,  for  it  is  lovely. 


PSALM    CXXXIV-CXXXV.      Day  28. 


4  Quoniam  Jacob  elegit 
sibi  Dominus,  Israel  in 
possessionem  sibi. 

5  Quia  ego  cognovi  quod 
magnus  est  Dominus,  et 
Deus  nosterprae  omnibus 
diis. 

6  Omnia  quaecumque 
voluit,  Dominus  fecit  in 
caelo,  in  terra,  in  mari,  et 
in  omnibus  abyssis. 

7  Educens  nubes  ab 
extremo  terrae  :  fulgura  in 
pluviam  fecit. 

Qui  producit  ventos  de 
thesauris  suis  : 

8  Qui  percussit  primo- 
genita  Aeg^pti  ab  homine 
usque  ad  pecus. 

9  Et  misit  signa,  et 
prodigia  in  medio  tui 
Aegypte  :  in  Pharaonem, 
et  in  omnes  servos  ejus. 

10  Qui  percussit  gentes 
multas  :  et  occidit  reges 
fortes  : 

1 1  Sehon  regem  Amor- 
rhaeorum,    et    Og    regem 
Basan,    et 
Chanaan. 

12  Et  dedit  terram 
eorum    hcrcditatem,    he- 


4  For  why  ?  the  Lord 
hath  chosen  Jacob  unto 
himself  :  and  Israel  for 
his  own  possession. 

5  For  I  know  that  the 
Lord  is  great  :  and  that 
our  Lord  is  above  all  gods. 

6  Whatsoever  the  Lord 
pleased,  that  did  he  in 
heaven,  and  in  earth  :  and 
in  the  sea,  and  in  all  deep 
places. 

7  He  bringeth  forth  the 
clouds  from  the  ends  of 
the  world  :  and  sendeth 
forth  lightnings  with  the 
rain,  bringing  the  winds 
out  of  his  treasures. 

8  He  smote  the  first- 
born of  Egypt  :  both  of 
man  and  beast. 

9  He  hath  sent  tokens 
and  wonders  into  the 
midst  of  thee,  O  thou  land 
of  Egypt  :  upon  Pharaoh, 
and  all  his  servants. 

10  He  smote  divers  na- 
tions :  and  slew  mighty 
kings ; 

11  Sehon  king  of  the 
Amorites,  and  Og  the  king 
of  Basan  :  and  all  the 
kingdoms  of  Canaan  : 

12  And  gave  their  land 
to  be  an  heritage  :  even 


Day  28.     PSALM    CXXXIV-C  XXXV. 


reditatem    Israel    populo 
suo. 

13  Domine  nomen  tuuni 
in  aeternum  :  Domine 
memoriale  tuum  in  gene- 
rationem  et  generationeni. 

14  Quia  judicabit  Domi- 
niis  populiim  suiim  :  et  in 
servis  suis  deprecabitur. 

15  Simulacra  gentium 
argentum,  et  aurum, opera 
manuum  hominum. 

16  Os  habent,  et  non 
loquentur  :  oculos  habent, 
et  non  videbunt. 

17  Aures  habent,  et  non 
audient  :  neque  enim  est 
spiritus  in  ore  ipsorum. 

18  Similes  illis  fiant  qui 
faciunt  ea  :  et  omnes  qui 
confidunt  in  eis. 

19  Domus  Israel  bene- 
dicite  Domino  :  domus 
Aaron  benedicite  Domino. 

20  Domus  Levi  bene- 
dicite Domino  :  qui  time- 
tis  Dominum,  benedicite 
Domino. 

21  Benedictus  Dominus 
ex  Sion,  qui  habitat  in 
Jerusalem. 


an    heritage    unto    Israel 
his  people. 

13  Thy  Name,  O  Lord, 
endureth  for  ever  :  so  doth 
thy  memorial,  O  Lord, 
from  one  generation  to 
another. 

14  For  the  Lord  will 
avenge  his  people  :  and 
be  gracious  unto  his  ser- 
vants. 

15  As  for  the  images 
of  the  heathen,  they  are 
but  silver  and  gold  :  the 
work  of  men's  hands. 

16  They  have  mouths, 
and  speak  not  :  eyes  have 
they,  but  they  see  not. 

17  They  have  ears,  and 
yet  they  hear  not  :  neither 
is  there  any  breath  in 
their  mouths. 

18  They  that  make 
them  are  like  unto  them  : 
and  so  are  all  they  that 
put  their  trust  in  them. 

19  Praise  the  Lord,  ye 
house  of  Israel :  praise  the 
Lord,  ye  house  of  Aaron. 

20  Praise  the  Lord,  ye 
house  of  Levi  :  ye  that 
fear  the  Lord,  praise  the 
Lord. 

21  Praised  be  the  Lord 
out  of  Sion  :  who  dwelleth 
at  Jerusalem. 


PSALM    CXXXX'-CXXXVI.     Day  2«. 


PSALMUS  CXXX\'. 

!   AlHuia. 

/^  O  N  F  I  T  E  M  I  N  I 
V^  Domino  quoniam 
bonus  :  quoniam  in  aeter- 
num  misericordia  ejus. 

2  Confitemini  Deo  deo- 
rum  :  quoniam  in  aeternum 
misericordia  ejus. 

3  Confitemini  Domino 
dominorum  :  quoniam  in 
aeternum  misericordia  e- 
jus. 

4  Qui  facit  mirabilia 
magna  solus  :  quoniam  in 
aeternum  misericordia  e- 
jus. 

5  Qui  fecit  caelos  in 
intellectu  :  quoniam  in 
aeternum  misericordia  e- 
jus. 

6  Qui  firmavit  terram 
super  aquas  :  quoniam 
in  aeternum  misericordia 
ejus. 

7  Qui  fecit  luminaria 
magna  :  quoniam  in  aeter- 
num misericordia  ejus. 

8  Solem  in  potestatem 
diei :  quoniam  in  aeternum 
misericordia  ejus. 


PSALM  CXXXVI. 

CoifUeiinnr 

OGIVE  thanks  unto 
the  Lord,  for  he  is 
gracious  :  and  his  mercy 
endureth  for  ever. 

2  O  give  thanks  unto 
the  God  of  all  gods  :  for 
his  mercy  endureth  for 
ever. 

3  O  thank  the  Lord  of 
all  lords  :  for  his  mercy 
endureth  for  ever. 

4  Who  only  doeth  great 
wonders  :  for  his  mercy 
endureth  for  ever. 

5  Who  by  his  excellent 
wisdom  made  the  hea- 
vens :  for  his  mercy  en- 
dureth for  ever. 

6  Who  laid  out  the 
earth  above  the  waters  : 
for  his  mercy  endureth 
for  ever. 

7  Who  hath  made  great 
lights  :  for  his  mercy  en- 
dureth for  ever  ; 

8  The  sun  to  rule  the 
day  :  for  his  mercy  en- 
dureth for  ever ; 


Day  28.     PSALM    CXXXV-CXXXVI. 


9  Lunam  et  Stellas  in 
potestatem  noctis  :  quo- 
niam  in  aeternum  miseri- 
cordia  ejus. 

10  Qui  percussit  Aegy- 
ptum  cum  primogenitis 
eorum  :  quoniam  in  aeter- 
num misericordia  ejus. 

11  Qui  eduxit  Israel  de 
medio  eorum  :  quoniam 
in  aeternum  misericordia 
ejus. 

12  In  manu  potenti,  et 
brachio  excelso  :  quoniam 
in  aeternum  misericordia 
ejus. 

13  Qui  divisit  Mare  ru- 
brum  in  divisiones  :  quo- 
niam in  aeternum  miseri- 
cordia ejus. 

14  Et  eduxit  Israel  per 
medium  ejus  :  quoniam 
in  aeternum  misericordia 
ejus. 

15  Et  excussit  Pharao- 
nem,  et  virtu  tern  ejus  in 
Mari  rubro  :  quoniam  in 
aeternum  misericordia  e- 
jus. 

16  Qui  traduxit  popu- 
lum  suum  per  desertum  : 
quoniam  in  aeternum  mi- 
sericordia ejus. 

17  Qui  percussit  reges 
magnos:  quoniam  in  aeter- 
num misericordia  ejus. 


9  The  moon  and  the 
stars  to  govern  the  night  : 
for  his  mercy  endureth 
for  ever. 

10  Who  smote  Egypt 
with  their  first-born  :  for 
his  mercy  endureth  for 
ever ; 

1 1  And  brought  out 
Israel  from  among  them  : 
for  his  mercy  endureth 
for  ever  ; 

12  With  a  mighty  hand, 
and  stretched  out  arm  : 
for  his  mercy  endureth 
for  ever. 

13  Who  divided  the  Red 
sea  in  two  parts  :  for  his 
mercy  endureth  for  ever  ; 

14  And  made  Israel  to 
go  through  the  midst  of  it: 
for  his  mercy  endureth  for 
ever. 

15  But  as  for  Pharaoh 
and  his  host,  he  overthrew 
them  in  the  Red  sea  :  for 
his  mercy  endureth  for 
ever. 

16  Who  led  his  people 
through  the  wilderness  : 
for  his  mercy  endureth  for 
ever. 

17  Who  smote  great 
kings  :  for  his  mercy  en- 
dureth for  ever  ; 


PSALM    CXXXV-CXXXVI.     Day  28. 


18  Et  occidit  reges  for- 
tes :  quoniam  in  aeternum 
misericordia  ejus. 

19  Sehon  regem  Amor- 
rhaeorum  :  quoniam  in 
aeternum  misericordia  e- 
jus. 

20  Et  Og  regem  Basan  : 
quoniam  in  aeternum  mi- 
sericordia ejus. 

21  Et  dedit  terram  eo- 
rum  hereditatem  :  quo- 
niam in  aeternum  miseri- 
cordia ejus. 

22  Hereditatem  Israel 
servo  suo  :  quoniam  in 
aeternum  misericordia  e- 

23  Quia  in  humilitate 
nostra  memor  fuit  nostri  : 
quoniam  in  aeternum  mi- 
sericordia ejus. 

24  Et  redemit  nos  ab 
inimicis  nostris  :  quoniam 
in  aeternum  misericordia 
ejus. 

25  Qui  dat  escam  omni 
carni  :  quoniam  in  aeter- 
num misericordia  ejus. 

26  Confitemini  Deo 
caeli  :  quoniam  in  aeter- 
num misericordia  ejus. 

Confitemini  Domino  do- 
minorum  :  quoniam  in  ae- 
ternum misericordia  ejus. 


18  Yea,  and  slew  mighty 
kings  :  for  his  mercy  en- 
dureth  for  ever  ; 

19  Sehon  king  of  the 
Amorites  :  for  his  mercy 
endureth  for  ever  ; 

20  And  Og  the  king  of 
Basan  :  for  his  mercy  en- 
dureth for  ever  ; 

21  And  gave  away  their 
land  for  an  heritage  :  for 
his  mercy  endureth  for 
ever  ; 

22  Even  for  an  heritage 
unto  Israel  his  servant  : 
for  his  mercy  endureth  for 
ever. 

23  Who  remembered  us 
when  we  were  in  trouble  : 
for  his  mercy  endureth  for 
ever ; 

24  And  hath  delivered 
us  from  our  enemies  ;  for 
his  mercy  endureth  for 
ever. 

25  Who  giveth  food  to 
all  flesh  :  for  his  mercy 
endureth  for  ever. 

26  O  give  thanks  unto 
the  God  of  heaven  :  for 
his  mercy  endureth  for 
ever. 

27  O  give  thanks  unto 
the  Lord  of  lords  :  for  his 
mercy  endureth  for  ever. 


Day  28.     PSALM  CXXXVI-CXXXVII. 


PSALMUS  CXXXVI. 

Psalmus  David,  Hieiemiac 

SUPER  flumina  Baby- 
lonis,  illic  sedimus  et 
flevimus  :  cum  rccordare- 
mur  Sion  : 

2  In  salicibus  in  medio 
ejus  suspendimus  organa 
nostra. 

3  Quia  illic  interroga- 
verunt  nos,  qui  captives 
duxerunt  nos,  verba  can- 
tionum  : 

Et  qui  abduxerunt  nos  : 
Hymnum  cantate  nobis  de 
canticis  Sion. 

4  Ouomodo  cantabimus 
canticum  Domini  in  terra 
aliena  ? 

5  Si  oblitus  fuero  tui 
Jerusalem,  oblivioni  detur 
dextera  mea. 

6  Adhaereat  lingua  mea 
faucibus  meis,  si  non  me- 
minero  tui  : 

Si  non  proposuero  Jeru- 
salem, in  principio  laetitiae 
meae. 

7  Memor  esto  Domine 
filiorum  Edom,  in  die 
Jerusalem  : 

Qui  dicunt  :  Exinanite, 
exinanite  usque  ad  funda- 
mentum  in  ea. 


PSALM  CXXXVII. 

Super  Jlumina. 

BY  the  waters  of  Baby- 
lon we  sat  down  and 
wept  :  when  we  remem- 
bered thee,  O  Sion. 

2  As  for  our  harps,  we 
hanged  them  up  :  upon  the 
trees  that  are  therein. 

3  For  they  that  led  us 
away  captive  required  of 
us  then  a  song,  and  melo- 
dy in  our  heaviness  :  Sing 
usone  of  the  son^js  of  Sion. 


4  How  shall  we  sing  the 
Lord's  song  :  in  a  strange 
land  } 

5  If  I  forget  thee,  O 
Jerusalem  :  let  my  right 
hand  forget  her  cunning. 

6  If  I  do  not  remember 
thee,  let  my  tongue  cleave 
to  the  roof  of  my  mouth  : 
yea,  if  I  prefer  not  Jerusa- 
lem in  my  mirth. 

7  Remember  the  chil- 
dren of  Edom,  O  Lord,  in 
the  day  of  Jerusalem  :  how 
they  said,  Down  with  it, 
down  with  it,  even  to  the 
liTound. 


PSALM    CXXXVII-CXXXMII.     Uav  28 


8  Filia  Babylonis  mi- 
sera  :  beatus,  qui  retribuet 
tibi  retributionem  tuam, 
quam  retribuisti  nobis. 

9  Beatus,  qui  tenebit, 
et  allidet  parvulos  tuos  ad 
pet  ram. 


8  O  daughter  of  Baby- 
lon, wasted  with  misery  ; 
yea,  happy  shall  he  be  that 
rewardeth  thee,  as  thou 
hast  served  us. 

9  Blessed  shall  he  be 
that  taketh  thy  children  ; 
and  throweth  them  against 
the  stones. 


PSALMUS  CXXXVII. 

I   Ipsi  Davlvi. 

/^OXFITEBOR  tibi 
v>_-  Domine  in  toto  corde 
meo  :  quoniam  audisti  ver- 
ba oris  mei. 

In  conspectu  angelo- 
rum  psallam  tibi  : 

2  Adorabo  ad  tempi um 
sanctum  tuum,  et  confite- 
bor  nomini  tuo. 

Super  misericordia  tua 
et  veritate  tua  :  quoniam 
magnificasti  super  omne, 
nomen  sanctum  tuum. 

3  In  quacumque  die  in- 
vocavero  te,  exaudi  me  : 
multiplicabis  in  anima 
mea  virtutem. 

4  Confiteantur  tibi  Do- 
mine omnes  reges  terrae  : 
quiaaudierunt  omnia  ver- 
ba oris  tui  : 

5  Et    cantent    in    viis 


PSALM  CXXXVIII. 

Co?ifitebor  tibi. 

1WILL  give  thanks  un- 
to thee,  O  Lord,  with 
my  whole  heart  :  even  be- 
fore the  gods  will  I  sing 
praise  unto  thee. 

2  I  will  worship  toward 
thyholy  temple,  and  praise 
thy  Xame,  because  of  thy 
lovingkindnessand  truth  : 
for  thou  hast  magnified 
thy  Name,  and  thy  word, 
above  all  things. 

3  When  I  called  upon 
thee,  thou  heardest  me  : 
and  enduedst  my  soul  with 
much  strength. 

4  All  the  kings  of  the 
earth  shall  praise  thee,  O 
Lord  :  for  they  have  heard 
the  words  of  thy  mouth. 

5  Yea,  they  shall  sing  in 


Day  29.      PSALM    CXXXVlII--(  XXXIX 


Domini  :  quoniam  magna 
est  gloria  Domini. 

6  Quoniam  excelsus 
Dominiis,  et  humilia  re- 
spicit  :  et  alta  a  longc 
cognoscit. 

7  Si  ambulavero  in 
medio  tribulationis,  vivifi- 
cabis  me  :  et  super  iram 
inimicorum  meorum  ex- 
tendisti  manum  tuam,  et 
salvum  me  fecit  dextera 
tua. 

8  Dominus  retribiiet  pro 
me  :  Domine  misericordia 
tua  in  saeculum  :  opera 
manuum  tuarum  ne  de- 
spicias. 


the  ways  of  the  Lord  :  that 
great  is  the  glory  of  the 
Lord. 

6  For  though  the  Lord 
be  high,  yet  hath  he  re- 
spect unto  the  lowly  :  as 
for  the  proud,  hebeholdeth 
them  afar  off. 

7  Though  I  walk  in  the 
midst  of  trouble,  yet  shalt 
thou  refresh  me  :  thou 
shalt  stretch  forth  thy 
hand  upon  the  furiousness 
of  mine  enemies,  and  thy 
right  hand  shall  save  me. 

8  The  Lord  shall  make 
good  his  loving-kindness 
toward  me  :  yea,  thy 
mercy,  O  Lord,  endureth 
for  ever  :  despise  not  then 
the  works  of  thine  own 
hands. 


PSALM  US   CXXXVlll. 

1  In  ijnern,  Fsdliuu^  UaviJ 

DOMINE probasti  me, 
et  cognovisti  me  : 

2  Tu  cognovisti  sessio- 
nem  nieam,  et  resurre- 
ctionem  meam. 

3  Intellexisti  cogitatio- 
nes  meas  de  longe  :  semi- 


PSALM   CXXXIX. 
Dominir,  -probusti. 

OLORD,  thou  hast 
searched  me  out,  and 
known  me  :  thou  knowest 
my  down-sitting,  and  mine 
up-rising  ;  thou  under- 
standest  my  thoughts  long 
before. 


PSALM    CXXXVIII-C'XXXIX.     Uav  j^. 


tarn   meam,  et  funiculum 
meum  investigasti. 

4  Et  omnes  vias  meas 
praevidisti  :  quia  non  est 
sermo  in  lingua  mea. 

5  Ecce  Domine  tu  co- 
gnovisti  omnia  novissima 
et  antiqua  :  tu  formasti 
me,  et  posuisti  super  me 
manum  tuam. 

6  Mirabilis  facta  est 
scientia  tua  ex  me  :  con- 
fortata  est,  et  non  potero 
ad  eam. 

7  (2uo  ibo  a  spiritu  tuo  ? 
et  quo  a  facie  tua  fugiam  ? 


8  Si  ascendero  in  cae- 
lum, tu  illic  es  :  si  descen- 
dero  in  infernum,  ades. 

9  Si  sumpsero  pennas 
meas  diluculo,  et  habita- 
vero  in  extremis  maris  : 

10  Etenim  illuc  manus 
tua  deducet  me  :  et  tene- 
bit  me  dextera  tua. 

11  Et  dixi  :  Forsitan 
tenebrae  conculcabunt 
me  :  et  nox  illuminatio 
mea  in  deliciis  meis. 

12  Quia   tenebrae    non 


2  Thou  art  about  my 
path,  and  about  my  bed  : 
and  spiest  out  all  my  ways. 

3  For  lo,  there  is  not  a 
word  in  my  tongue  :  but 
thou,  O  Lord,  knowest  it 
altogether. 

4  Thou  hast  fashioned 
me  behind  and  before  : 
and  laid  thine  hand  upon 
me. 

5  Such  knowledge  is  too 
wonderful  and  excellent 
for  me  :  I  cannot  attain 
unto  it. 

6  Whither  shall  I  go 
then  from  thy  Spirit  :  or 
whither  shall  I  go  then 
from  thy  presence  ? 

7  If  I  climb  up  into 
heaven,  thou  art  there  : 
if  I  go  down  to  hell,  thou 
art  there  also. 

8  If  I  take  the  wings  of 
the  morning  :  and  remain 
in  the  uttermost  parts  of 
the  sea  ; 

9  Even  there  also  shall 
thy  hand  lead  me  :  and 
thy  right  hand  shall  hold 
me. 

10  If  I  say,  Peradven- 
ture  the  darkness  shall 
cover  me  :  then  shall  my 
night  be  turned  to  day. 

1 1  Yea,  the  darkness  is 


Da 


V    2U. 


PSALiM    CXXXVIII    CXXXIX 


obscurabuntur  a  tc,  et  nox 
sicut  dies  illuminabitiir  : 
siciit  tenebrae  ejus,  ita  et 
lumen  ejus. 

13  Quia  tu  possedisti 
renes  meos  :  suscepisti  me 
de  utero  matris  meae. 

14  Confitebor  tibi  quia 
terribiliter  magnificatus 
es  :  mirabilia  opera  tua, 
et  anima  mea  cognoscit 
nimis. 

15  N'on  est  occultatum 
OS  meum  a  te,  quod  fecisti 
in  occulto  :  et  substantia 
mea  in  inferioribus  terrae. 

16  Imperfectum  meum 
viderunt  oculi  tui,  et  in 
libro  tuo  omnes  scriben- 
tur  :  dies  formabuntur,  et 
nemo  in  eis. 


17  Mihi  autem  nimis 
honorificati  sunt  amici  tui, 
Deus  :  nimis  confortatus 
est  principatus  eorum. 

18  Dinumerabo  cos,  et 
super  arenam  multiplica- 
buntur  :  exsurrexi,  et  ad- 
huc  sum  tecum. 


no  darkness  with  thee, 
but  the  night  is  as  clear 
as  the  day  :  the  darkness 
and  light  to  thee  are  both 
alike. 

12  For  my  reins  are 
thine  :  thou  hast  covered 
me  in  my  mother's  womb. 

13  I  will  give  thanks  un- 
to thee,  for  I  am  fearfully 
and  wonderfully  made  : 
marvellous  are  thy  works, 
and  that  my  soul  knoweth 
right  well. 

14  My  bones  are  not 
hid  from  thee  :  though  I 
be  made  secretly,  and 
fashioned  beneath  in  the 
earth. 

15  Thine  eyes  did  see 
my  substance,  yet  being 
imperfect  :  and  in  thy 
book  were  all  my  members 
written  ; 

16  Which  day  by  day 
were  fashioned  :  when  as 
yet  there  was  none  of 
them. 

17  How  dear  are  thy 
counsels  unto  me,  O  God  : 
O  how  great  is  the  sum  of 
them  ! 

18  If  I  tell  them,  they 
are  more  in  number  than 
the  sand  :  when  I  wake 
up  1  am  present  with  thee. 


PSALM   CXXXIX-CXL.        Day  29. 
19  Si    occideris    Deus  19  Wilt  thou  not  slay  the 


peccatores   :  vin  sangui- 
nuni  declinate  a  me  : 

20  Quia  dicitis  in  cogi- 
tatione  :  accipientin  vani- 
tate  civitates  tuas. 

21  Nonne  qui  oderunt 
te  Domine  oderam  :  et 
super  inimicos  tuos  tabe- 
scebam  ? 

22  Perfecto  odio  ode- 
ram  illos  :  et  inimici  facti 
sunt  mihi. 

23  Proba  me  Deus,  et 
scitocormeum  ;  interroga 
me,  et  cognosce  semitas 
meas. 

24  Et  vide  si  via  ini- 
quitatis  in  me  est  :  et 
deduc  me  in  via  aeterna. 


wicked,  O  God  :  depart 
from  me,  ye  blood-thirsty 
men. 

20  For  they  speak  un- 
righteously against  thee  : 
and  thine  enemies  take 
thy  Name  in  vain. 

21  Do  not  I  hate  them, 
O  Lord,  that  hate  thee  : 
and  am  not  I  grieved  with 
those  that  rise  up  against 
thee? 

22  Yea,  I  hate  them 
right  sore  :  even  as  though 
they  were  mine  enemies. 

23  Try  me,  O  God,  and 
seek  the  ground  of  my 
heart  :  prove  me,  and  ex- 
amine my  thoughts. 

24  Look  well  if  there  be 
any  way  of  wickedness  in 
me  :  and  lead  me  in  the 
way  everlasting. 


PSALMUS  CXXXIX. 

t   In  finem,  Psalmus  David. 

ERIPE  me  Domine  ab 
homine  malo  :  a  viro 
iniquo  eripe  me. 

3  Qui  cogitaverunt  ini- 
quitates  in  corde  :  tota  die 
constituebant  proelia. 


PSAL^I  CXL. 

DELIVERme,OLord, 
from  the  evil  man  : 
and  preserve  me  from  the 
wicked  man. 

2  Who  imagine  mischief 
in  their  hearts  :  and  stir 
up  strife  all  the  day  long. 


Day  29.        PSALM    CXXXIX-CXL. 


4  AcLierunllinguas  suas 
sicut  serpentis  :  venenum 
aspidum  sub  labiis  eorum. 

5  Custodi  me  Domine 
de  manu  peccatoris  :  et  ab 
hominibus  iniquis  eripe 
ine. 

Qui  cogitaverunt  sup- 
plantare  gressus  meos  : 

6  Absconderunt  superbi 
laqueum  mihi  : 

Et  funes  extenderunt  in 
laqueum  :  juxta  iter  scan- 
dalum  posuerunt  mihi. 

7  Dixi  Domino  :  Deus 
meus  es  tu  :  exaudi  Do- 
mine vocem  deprecationis 
meae. 

S  Domine,  Domine  vir- 
tus salutis  meae  :  obum- 
brasti  super  caput  meum 
in  die  belli  : 

9  Ne  tradas  me  Do- 
mine a  desiderio  meo 
peccatori  :  cogitaverunt 
contra  me,  ne  derelin- 
quas  me,  ne  forte  exal- 
tentur. 

10  Caput  circuitus  eo- 
rum :  labor  labiorum  ipso- 
rum  operiet  eos. 

11  Cadent  super  eos 
carbonesjin  ignemdejicies 


3  They  have  sharpened 
their  tongues  like  a  ser- 
pent :  adder's  poison  is 
under  their  lips. 

4  Keep  me,  O  Lord,  from 
the  hands  of  the  ungodly  : 
preserve  me  from  the  wick- 
ed men,  who  are  purposed 
to  overthrow  my  goings. 

5  The  proud  have  laid 
a  snare  for  me,  and  spread 
a  net  abroad  with  cords  : 
yea,  and  set  traps  in  my 
way. 

6  I  said  unto  the  Lord, 
Thou  art  my  God  :  hear 
the  voice  of  my  prayers, 
O  Lord. 

7  O  Lord  God,  thou 
strength  of  my  health  : 
thou  hast  covered  my 
head  in  the  day  of 
battle. 

8  Let  not  the  ungodly 
have  his  desire,  O  Lord  : 
let  not  his  mischievous 
imagination  prosper,  lest 
they  be  too  proud. 

9  Let  the  mischief  of 
their  own  lips  fall  upon 
the  head  of  them  :  that 
compass  me  about. 

10  Let  hot  burning  coals 
fall  upon  them  :  let  them 


PSALM   CXL-CXLI. 


Day  29. 


eos  :  in  miseriis  non  sub- 
sistent. 

12  Vir  linguosus  non 
dirigetur  in  terra  :  virum 
injiistum  mala  capient  in 

interitu. 

13  Cognovi  quia  faciet 
Dominus  judicium  inopis : 
et  vindictam  pauperum. 

14  Verumtamen  justi 
confitebuntur  nomini  tuo  : 
et  habitabunt  recti  cum 
vultu  tuo. 

PSALMUS  CXL. 

I  Psalmus  David. 

DOMINE  clamavi  ad 
te,  exaudi  me  :  in- 
tende  voci  meae,  cum 
clamavero  ad  te. 

2  Dirigatur  oratio  mea 
sicut  incensum  in  con- 
spectutuo  :  elevatio  ma- 
nuum  mearum  sacrificium 
vespertinum. 

3  Pone  Domine  custo- 
diam  ori  meo  :  et  ostium 
circumstantiaelabiis  meis. 

4  Non  declines  cor 
meum  in  verba  malitiae, 
ad  excusandas  excusa- 
tiones  in  peccatis. 


be  cast  into  the  fire,  and 
into  the  pit,  that  they 
never  rise  up  again. 

1 1  A  man  full  of  words 
shall  not  prosper  upon  the 
earth  :  evil  shall  hunt  the 
wicked  person  to  over- 
throw him. 

12  Sure  I  am  that  the 
Lord  will  avenge  the 
poor  :  and  maintain  the 
cause  of  the  helpless. 

13  The  righteous  also 
shall  give  thanks  unto  thy 
Name  :  and  the  just  shall 
continue  in  thy  sight. 

PSALM  CXLL 

D online,   chvna^'i. 

TORD,  I  call  upon  thee, 
i--^  haste  thee  unto  me  : 
and  consider  my  voice 
when  I  cry  unto  thee. 

2  Let  my  prayer  be  set 
forth  in  thy  sight  as  the 
incense  :  and  let  the  lift- 
ing up  of  my  hands  be  an 
evening  sacrifice. 

3  Set  a  watch,  O  Lord, 
before  my  mouth  :  and 
keep  the  door  of  my  lips. 

4  O  let  not  mine  heart 
be  inclined  to  any  evil 
thing  :  let  me  not  be 
occupied  in  ungodly  works 


Day  29. 

Cum  hominibusopeian- 
libus  iniquitateni  ;  et  non 
cominunicabo  cum  electis 
eorum. 

5  Corripiet  me  Justus  in 
misericordia,  et  increpabit 
me  :  oleum  autem  pecca- 
toris  non  impinguet  caput 
meum. 

Quoniam  adhuc  et  ora- 
tio  mea  in  beneplacitis 
eorum  : 

6  Absorpti  sunt  juncti 
petrae  judices  eorum. 

Audient  verba  mea  quo- 
niam potuerunt  : 

7  Sicutcrassitudoterrae 
erupta  est  super  terram. 

Dissipata  sunt  ossa 
nostra  secus  infernum  : 

8  Quia  ad  te  Domine, 
Domine,  oculi  mei  :  in  te 
speravi,  non  auferas  ani- 
mam  meam. 

9  Custodi  me  a  laqueo, 
quem  statu erunt  mihi  :  et 
a  scandalis  operantium 
iniquitatem. 

10  Cadent  in  retiaculo 
ejus  peccatores  :  singu- 
lariter  sum  ego  donee 
transeam. 


PSALI\T    CXL-CXLT 


with  the  men  that  work 
wickedness,  lest  I  eat  of 
such  things  as  please 
them. 

5  Lei  the  righteous 
rather  smile  me  friendly  : 
and  reprove  me. 

6  But  let  not  their  pre- 
cious balms  break  my 
head  :  yea,  1  will  pray 
yet  against  their  wicked- 
ness. 

7  Let  their  judges  be 
overthrown  in  stony 
places  :  that  they  may 
hear  my  words,  for  they 
are  sweet. 

8  Our  bones  lie  scatter- 
ed before  the  pit  :  like  as 
when  one  breaketh  and 
heweth  wood  upon  the 
earth. 

9  But  mine  eyes  look 
unto  thee,  O  Lord  God  : 
in  thee  is  my  trust,  O  cast 
not  out  my  soul. 

10  Keep  me  from  the 
snare  that  they  have  laid 
for  me  :  and  from  the  traps 
of  the  wicked  doers. 

1 1  Let  the  ungodly  fall 
into  their  own  nets  to- 
gether :  and  let  me  ever 
escape  them. 


PSALM   CXLl-CXLII. 


Day  29. 


PSALMUS  CXLI. 

1  Intellectus  David,  Cum  esset 
in  spelunca,  oratio.    (/  Reg.  24."\ 

VOCE  mea  ad  Domi- 
num  clamavi  :  voce 
mea  ad  Dominum  depre- 
catus  sum  : 

3  Effundo  in  conspectu 
ejus  orationem  meam,  et 
tribulationem  meam  ante 
ipsum  pronuntio. 

4  In  deficiendo  ex  me 
spiritum  meum,  et  tu  co- 
gnovisti  semitas  meas. 

In  via  hac,  qua  ambu- 
labam,  absconderunt  la- 
queum  mihi. 

5  Considerabain  ad 
dexteram,  et  videbam  :  et 
non  erat  qui  cognosceret 
me. 

Periit  fuga  a  me,  et  non 
est  qui  requirat  animam 
meam. 

6  Clamavi  ad  te  Do- 
mine,  dixi  :  Tu  es  spes 
mea,  portio  mea  in  terra 
viventium. 

7  Intende  ad  depreca- 
tionem  meam  :  quia  hu- 
miliatus  sum  nimis. 

Libera  me  a  persequen- 


PSALM  CXLII. 

Voce  mea  ad  Domi?iuw. 

I  CRIED  unto  the  Lord 
with  my  voice  :  yea, 
even  unto  the  Lord  did  I 
make  my  supplication. 

2  I  poured  out  my  com- 
plaints before  him  :  and 
shewed  him  of  my  trouble. 

3  When  my  spirit  was 
in  heaviness  thou  knewest 
my  path  :  in  the  way 
wherein  I  walked  have 
they  privily  laid  a  snare 
for  me. 

4  I  looked  also  upon 
my  right  hand  ;  and  saw 
there  was  no  man  that 
would  know  me. 

5  I  had  no  place  to  flee 
unto  :  and  no  man  cared 
for  my  soul. 

6  I  cried  unto  thee,  O 
Lord,  and  said  :  Thou  art 
my  hope,  and  my  portion 
in  the  land  of  the  living. 

7  Consider  my  com- 
plaint :  for  I  am  brought 
\ery  low, 

8  O  deliver  me  from  my 


Day  29.         PSALM  CXLII-CXLIII. 


tibiis  me  :  quia  confortati 
sunt  super  me. 

8  Kduc  de  custodia  ani- 
mam  meam  ad  confiten- 
dum  nomini  tuo  :  me 
exspectant  justi,  donee 
retribuas  mihi. 


persecutors  :  for  they  are 
too  strong  for  me. 

9  Bring  my  soul  out  of 
prison,  that  1  may  give 
thanks  unto  thy  Name  : 
which  thing  if  thou  wilt 
grant  me,  then  shall  the 
righteous  resort  unto  my 
company. 


PSALMUS  CXLII. 

1  Psalmus  David,  Quando  per- 
sequebatur  eutn  Absalom  filius 
ejus.    (2  Reg.  17.) 

DOMINE  exaudi  ora- 
tionem  meam  :  auri- 
bus  percipe  obsecrationem 
meam  in  veritate  tua  : 
exaudi  me  in  tua  justitia 

2  Et  non  intres  in  judi- 
cium cum  servo  tuo  :  quia 
non  justificabitur  in  con- 
spectu  tuo  omnis  vivens. 

3  Quia  persecutus  est 
inimicus  animam  meam  : 
humiliavit  in  terra  vitam 
meam. 

Collocavit  me  in  obscuris 
sicut  mortuos  saeculi  : 

4  Et  anxiatus  est  super 
me  spiritus  meus,  in  me 
turbatum  est  cor  meum. 

5  Meinor    fui    dierum 


PSALM  CXLIII. 
Do  mine,  exaudi. 

HEAR  my  prayer,  O 
Lord,  and  consider 
my  desire  :  hearken  unto 
me  for  thy  truth  and 
righteousness'  sake. 

2  And  enter  not  into 
judgement  with  thy  ser- 
vant :  for  in  thy  sight 
shall  no  man  living  be 
justified. 

3  For  the  enemy  hath 
persecuted  my  soul ;  he 
hath  smitten  my  life  down 
to  the  ground  :  he  hath 
laid  me  in  the  darkness, 
as  the  men  that  have  been 
long  dead. 

4  Therefore  is  my  spirit 
vexed  within  me  :  and  my 
heart  within  me  is  deso- 
late. 

5  Yet  do   I    remember 


PSALM    CXLII-CXLIIL        Day  29. 

the  time  past ;  I  muse 
upon  all  thy  works  :  yea, 
I  exercise  myself  in  the 
works  of  thy  hands. 

6  I  stretch  forth  my 
hands  unto  thee  :  my  soul 
gaspeth  unto  thee  as  a 
thirsty  land. 

7  Hear  me,  O  Lord, 
and  that  soon,  for  my 
spirit  waxeth  faint  :  hide 
not  thy  face  from  me,  lest 
I  be  like  unto  them  that 
go  dow^n  into  the  pit. 

8  O  let  me  hear  thy  lov- 
ing-kindness betimes  in 
the  morning,  for  in  thee  is 
my  trust  :  shew  thou  me 
the  way  that  I  should 
walk  in,  for  I  lift  up  my 
soul  unto  thee. 

9  Deliver  me,  O  Lord, 
from  mine  enemies  :  for  I 
flee  unto  thee  to  hide  me. 

10  Teach  me  to  do  the 
thing  that  pleaseth  thee, 
for  thou  art  my  God  :  let 
thy  loving  Spirit  lead  me 
forth  into  the  land  of 
righteousness. 

1 1  Quicken  me.  O  Lord, 
for  thy  Name's  sake  :  and 
for  thy  righteousness'  sake 
bring  my  soul  out  of 
trouble. 

12  And  of  thy  goodness 


antiquorum,  meditatus 
sum  in  omnibus  operibus 
tuis  :  in  factis  manuum 
tuarum  meditabar. 

6  Expandi  manus  meas 
ad  te  :  anima  mea  sicut 
terra  sine  aqua  tibi  : 

7  Velociter  exaudi  me 
Domine  :  defecit  spiritus 
meus. 

Non  avertas  faciem 
tuam  a  me  :  et  similis  ero 
descendentibus  in  lacum. 

8  Auditam  fac  mihi 
mane  misericordiam  tu- 
am :  quia  in  te  speravi. 

Xotam  fac  mihi  viam, 
in  qua  ambulem  :  quia  ad 
te  levavi  animam  meam. 

9  Eripe  me  de  inimicis 
meis  Domine,  ad  te  con- 
fugi  : 

10  Doce  me  facere  vo- 
luntatem  tuam,  quia  Deus 
meus  es  tu. 

Spiritus  tuus  bonus 
deducet  me  in  terram 
rectam  : 

1 1  Propter  nomen  tuum 
Domine  vivificabis  me,  in 
aequitate  tua. 

Educes  de  tribulatione 
animam  meam  : 

12  Et   in   misericordia 


Day  30.        PSALM    CXLIII^CXLIV 


tua     disperdes     inimicos 
meos. 

Et  perdes  oinnes  qui 
tribulant  animam  meam  : 
quoniam  ego  servus  tuus 
sum. 


PSALMUS  CXLIIL 

Psalmus  David. 
I  Adversus  Goliath. 

BENEDICTUS 
Dominus  Deus  meus, 
qui  docet  manus  meas  ad 
proelium,  et  digitos  meos 
ad  bellum. 

2  INIisericordia  mea,  et 
refugium  meum  :  susce- 
ptor  meus,  et  liberator 
meus  : 

Protector  meus,  et  in 
ipso  speravi  :  qui  subdit 
populum  meum  sub  me. 

3  Domine  quid  est 
homo,  quia  innotuisti  ei .' 
aut  filius  hominis  quia 
reputas  eum  ? 

4  Homo  vanitati  similis 
factus  est  :  dies  ejus  sicut 
umbra  praetereunt. 

5  Domine  inclina  caelos 
tuos,  et  descende  :  tangc 
montes,  et  fumigabunt. 

6  Fulgura   coruscatio- 


slay  mine  enemies  :  and 
destroy  all  them  that  vex 
my  soul  ;  for  I  am  thy 
servant. 


PSALM  CXLIV. 

Benedictus  Douiimis. 

BLESSED  be  the  Lord 
my  strength  :  who 
teacheth  my  hands  to 
war,  and  my  fingers  to 
fight; 

2  My  hope  and  my  fort- 
ress, my  castle  and  de- 
liverer, my  defender  in 
whom  I  trust  :  who  sub- 
dueth  my  people  that  is 
under  me. 

3  Lord,  what  is  man, 
that  thou  hast  such  respect 
unto  him  :  or  the  son  of 
man,  that  thou  so  regard- 
est  him  ? 

4  Man  is  like  a  thing  of 
nought  :  his  time  passeth 
away  like  a  shadow. 

5  Bow  thy  heavens,  O 
Lord,  and  come  down  : 
touch  the  mountains,  and 
they  shall  smoke. 

6  Cast  forth  thy  light- 


PSALM    CXLIII-CXLIV.       Day  30. 


nem,  et  dissipabis  eos  : 
emitte  sagittas  tuas,  et 
conturbabis  eos  : 

7  Emitte  manum  tuam 
de  alto,  eripe  me,  et  libera 
me  de  aquis  multis  :  de 
manu  filiorum  alienorum. 

8  Quorum  os  locutum 
est  vanitatem  :  et  dextera 
eorum,  dextera  iniquitatis. 

9  Deus  canticum  novum 
cantabo  tibi  :  in  psalterio, 
decachordo  psallam  tibi. 

10  Qui  das  salutem 
regibus  :  qui  redemisti 
David  servum  tuum  de 
gladio  maligno  : 

1 1  Eripe  me. 

Et  erue  me  de  manu 
filiorum  alienorum,  quo- 
mm  OS  locutum  est  vani- 
tatem :  et  dextera  eorum, 
dextera  iniquitatis  : 

12  Quorum  filii,  sicut 
novellae  plantationes  in 
juventute  sua. 

Filiae  eorum  composi- 
tae  :  circumomatae  ut 
similitudo  templi. 

13  Promptuaria  eorum 
plena,  eructantia  ex  hoc  in 
illud. 


ning,  and  tear  them  : 
shoot  out  thine  arrows, 
and  consume  them. 

7  Send  down  thine  hand 
from  above  :  deliver  me, 
and  take  me  out  of  the 
great  waters,  from  the 
hand  of  strange  children  ; 

8  Whose  mouth  talketh 
of  vanity  :  and  their  right 
hand  is  a  right  hand  of 
wickedness. 

9  I  will  sing  a  new  song 
unto  thee,  O  God  :  and 
sing  praises  unto  thee 
upon  a  ten-stringed  lute. 

10  Thou  hast  given  vic- 
tory unto  kings  :  and  hast 
delivered  David  thy  ser- 
vant from  the  peril  of  the 
sword. 

1 1  Save  me,  and  deliver 
me  from  the  hand  of 
strange  children  :  whose 
mouth  talketh  of  vanity, 
and  their  right  hand  is  a 
right  hand  of  iniquity. 

12  That  our  sons  may 
grow  up  as  the  young 
plants  :  and  that  our 
daughters  may  be  as  the 
polished  corners  of  the 
temple. 

13  That  our  garners 
may  be  full  and  plenteous 
with  all  manner  of  store  : 


M  3 


Day  30.         PSALM    CXLIV-CXLV 


Oves  eorum  foetosae, 
abundantes  in  egressibub 
suis  : 

14  Boves  eorum  cras- 
sae. 

Noil  est  ruina  maceriae. 
iieque  transitus  :  neque 
clamor  in  plateis  eorum. 

15  Beatum  dixerunt 
populum,  cui  haec  sunt : 
beatus  populus,  cujus 
Dominus  Deus  ejus. 


that  our  sheep  may  bring 
forth  thousands  and  ten 
thousands  in  our  streets. 

14  That  our  oxen  may 
be  strong  to  labour,  that 
there  be  no  decay  :  no 
leading  into  captivity,  and 
no  complaining  in  our 
streets. 

15  Happy  are  the  people 
that  are  in  such  a  case  : 
yea,  blessed  are  the  people 
who  have  the  Lord  for 
their  God. 


PSALMUS  CXLIV. 

1  Laudatio  ipsi  David. 

EXALTABO  te  Deus 
mens  rex  :  et  bene- 
dicam  nomini  tuo  in  sae- 
culum,  et  in  saeculum 
saeculi. 

2  Per  singulos  dies 
benedicam  tibi :  et  laudabo 
nomen  tuum  in  saeculum, 
et  in  saeculum  saeculi. 

3  Magnus  Dominus  et 
laudabilis  nimis  :  et  mag- 
nitudinis  ejus  non  est  finis. 

4  Generatio  etgeneratio 
laudabit  opera  tua  :  et 
potentiam  tuam  pronun- 
tiabunt. 


PSALM   CXLV. 
Exaltabo  te,  Deus, 

I  WILL  magnify  thee, 
O  God,  niy  King  :  and 
1  will  praise  thy  Name  for 
ever  and  ever. 

2  Every  day  will  1  give 
thanks  unto  thee  :  and 
praise  thy  Name  for  ever 
and  ever. 

3  Great  isthe  Lord, and 
marvellous  worthy  to  be 
praised  :  there  is  no  end 
of  his  greatness. 

4  One  generation  shall 
praise  thy  works  unto  an- 
other :  and  declare  thy 
power. 


PSALM    CXLIV-CXLV.        Day  30. 


5  As  for  me,  I  will  be 
talking  of  thy  worship  : 
thy  glory,  thy  praise,  and 
wondrous  works  ; 

6  So  that  men  shall 
speak  of  the  might  of  thy 
marvellous  acts  :  and  1 
will  also  tell  of  thy  great- 
ness. 

7  The  memorial  of  thine 
abundant  kindness  shall 
be  shewed  :  and  men  shall 
sing  of  thy  righteousness. 

8  The  Lord  is  gracious, 
and  merciful  :  long-suffer- 
ing, and  of  great  goodness. 

9  The  Lord  is  loving 
unto  every  man  :  and  his 
mercy  is  over  all  his 
works. 

10  All  thy  works  praise 
thee,  O  Lord  :  and  thy 
saints  give  thanks  unto 
thee. 

11  They  shew  the 
glory  of  thy  kingdom  :  and 
talk  of  thy  power  ; 

12  That  thy  power,  thy 
glory,  and  mightiness  of 
thy  kingdom  :  might  be 
known  unto  men. 

13  Thy  kingdom  is  an 
everlasting  kingdom  :  and 
thy  dominion  endureth 
throughout  all  ages. 


5  Magnificentiam  glo- 
riae  sanctitatis  tuae  lo- 
quentur  :  et  mirabilia  tua 
narrabunt. 

6  Et  virtutem  terribi- 
lium  tuorum  dicent  :  et 
magnitudinem  tuam  nar- 
rabunt. 

7  IMemoriam  abundan- 
tiae  suavitatis  tuae  eructa- 
bunt  :  et  justitia  tua  ex- 
sultabunt. 

8  Miserator  et  miseri- 
cors  Dominus  :  patiens, 
et  multum  misericors. 

9  Suavis  Dominus  uni- 
versis  :  et  miserationes 
ejus  super  omnia  opera 
ejus. 

10  Confiteanturtibi  Do- 
mine  omnia  opera  tua  : 
et  sancti  tui  benedicant 
tibi. 

11  Gloriam  regni  tui 
dicent :  et  potentiam  tuam 
loquentur  : 

12  Ut  notam  faciant 
filiis  hon:iinum  potentiam 
tuam  :  et  gloriam  magni- 
ficentiae  regni  tui. 

13  Regnum  tuum  reg- 
num  omnium  saeculorum : 
et  dominatio  tua  in  omni 
generatione  et  generatio- 
nem. 


Day  .:;o. 


PSALIM    CXLIV-CXLV. 


Fidelis  Doiniiuis  in  om- 
nibus verbis  suis  :  et  san- 
ctus  in  omnibus  operibus 
suis. 

14  Allevat  Dominus 
omnes  qui  corruunt  :  et 
erigit  omnes  elisos. 

15  Oculi  omnium  in  te 
sperant  Domine  :  et  tu  das 
escam  illorum  in  tempore 
opportuno. 

16  Aperis  tu  manum 
tuam  :  et  imples  omne 
animal  benedictione. 

17  Justus  Dominus  in 
omnibus  viis  suis  :  et  san- 
ctus  in  omnibus  operibus 
suis. 

18  Prope  est  Domi- 
nus omnibus  invocantibus 
eum  :  omnibus  invocan- 
tibus eum  in  veritate. 

19  Voluntatem  timen- 
tium  se  faciet,  et  depre- 
cationem  eorum  exaudiet : 
et  salvos  faciet  eos. 

20  Custodit  Dominus 
omnes  diligentes  se  :  et 
omnes  peccatores  disper- 
det. 

21  Laudationem  Do- 
mini loquetur  os  meum  : 
et  benedicat  omnis  caro 
nomini  sancto  ejus  in  sae- 
culum,  et  in  saeculum 
saeculi. 


14  The  Lord  upholdeth 
all  such  as  fall  :  and  lifteth 
up  all  those  that  are  down. 

15  The  eyes  of  all  wait 
upon  thee,  O  Lord  :  and 
thou  givest  them  their 
meat  in  due  season. 

16  Thou  openest  thine 
hand  :  and  fillest  all  things 
living  with  plenteousness. 

17  The  Lord  is  right- 
eous in  all  his  ways  :  and 
holy  in  all  his  works. 

18  The  Lord  is  nigh 
unto  all  them  that  call 
upon  him  :  yea,  all  such  as 
call  upon  him  faithfully. 

19  He  will  fulfil  the  de- 
sire of  them  that  fear  him  : 
he  also  will  hear  their 
cry,  and  will  help  them. 

20  The  Lord  preserveth 
all  them  that  love  him  : 
but  scattereth  abroad  all 
the  ungodly. 

21  My  mouth  shall 
speak  the  praise  of  the 
Lord  :  and  let  all  flesh 
give  thanks  unto  his  holy 
Name  for  ever  and  ever. 


PSALM    CXLV-CXLVI. 


Day  -10. 


PSALMUS  CXLV. 

1  Alleluia,  Aggaei,  et  Zacharlae. 

LA  U  D  A  anima  mea 
^  Dominum,  laudabo 
Dominum  in  vita  mea  : 
psallam  Deo  meo  qiiam- 
diu  fuero. 

Nolite  confidere  in  priu- 
cipibus  : 

3  In  filiis  hominum,  in 
qiiibus  non  est  salus. 

4  Exibit  spiritus  ejus, 
Pt  revertetur  in  terrani 
suani  :  in  ilia  die  peribunt 
omnes  cogitationes  eorum . 

5  Heatiis.  cujiis  Deus 
Jacob  adjutor  ejus,  spes 
ejus  in  Domino  Deoipsius : 

6  Qui  fecit  caelum  et 
terram,  mare,  et  omnia, 
quae  in  eis  sunt. 

7  Ouicustoditveritatem 
in  saeculum,  facit  judicium 
injuriam  patientilDUs  :  dat 
escam  esurientibus. 

Dominus  solvit  com- 
peditos  : 

8  Dominus  illuminat 
caecos. 

Dominus  erigit  elisos, 
Dominus  diligit  justos. 


PSALM    CXLVL 
Lauda,  iviima  mea, 

PRAISE  the  Lord,  O 
my  soul  :  while  1  live 
will  I  praise  the  Lord  :  yea, 
as  long  as  I  have  any 
being,  I  will  sing  praises 
unto  my  God. 

2  O  put  not  your  trust 
in  princes,  nor  in  any  child 
of  man  :  for  there  is  no 
help  in  them. 

3  For  when  the  breath 
of  man  goeth  forth  he  shall 
turn  again  to  his  earth  : 
and  then  all  his  thoughts 
perish. 

4  Blessedishethathath 
the  God  of  Jacob  for  his 
help  :  and  whose  hope  is 
in  the  Lord  his  Cjod  ; 

5  Who  made  heaven 
and  earth,  the  sea,  and  all 
that  therein  is  :  who  keep- 
eth  his  promise  for  ever  : 

6  Who  helpeth  them  to 
right  that  sutler  wrong  : 
who  feedeth  the  hungry. 

7  The  Lord  looseth  men 
out  of  prison  :  the  Lord 
giveth  sight  to  the  blind. 

8  The  Lord  helpeth 
them  that  are  fallen  :  the 


Day  30.      PSALl\r   CXLVI-CXLVII. 


9  Dominus  ciistodit  ad- 
venas,  pupilluni,ei  viduam 
suscipiet  :  et  vias  pecca- 
torum  disperdet. 


10  Regnabit  Dominus 
in  saecula  Deus  tuus  Sion, 
in  generationem  et  gene- 
rationem. 


Lord  careth  for  the  right- 
eous. 

y  The  Lord  careth  for 
the  strangers :  he  defendeth 
the  fatherless  and  widow  : 
as  for  the  way  of  the  un- 
godly, he  turneth  it  upside 
down. 

10  The  Lord  thy  God, 
O  Sion,  shall  be  King  for 
evermore  :  and  through- 
out all  generations. 


JEvenlna  prater. 


PSALMUS  CXLVL 

I  Alleluia. 

LAUD  ATE  Dominum, 
^  quoniam  bonus  est 
psalmus  :  Deo  nostro  sit 
jucunda,  decoraque  lau- 
datio. 

2  Aedificans  Jerusalem 
Dominus  :  dispersiones 
Israelis  congregabit. 

3  ()ui  sanat  contritos 
corde  :  et  alligat  contri- 
tiones  eorum. 

4  Qui  numerat  multitii- 
dinem  stellarum  :  et  om- 
nibus eis  nomina  vocat. ' 


PSALM   CXLVIL 

Lnvdate  Do7mnum. 

O  PRAISE  the  Lord, 
for  it  is  a  good  thing 
to  sing  praises  unto  our 
(lod  :  yea,  a  joyful  and 
pleasant  thing  it  is  to  be 
thankful. 

2  The  Lord  doth  build 
up  Jerusalem  :  and  gathei 
together  the  out-casts  of 
Lsrael. 

3  He  healeih  those  that 
arc  broken  in  heart  :  and 
giveth  medicine  to  heal 
their  sickness. 

4  He  telleth  the  number 
of  the  stars  :  and  calleth 
them  all  by  then-  names. 


PSALM    CXLVI-CXLVII.      Day  ,-;o. 

5  Great  is  our  Lord,  and 
great  is  his  power  :  yea, 
and  his  wisdom  is  infinite. 


5  Magnus  Dominus 
noster,  et  magna  virtus 
ejus  :  et  sapientiae  ejus 
non  est  numerus. 

6  Suscipiens  mansuetos 
Dominus  :  humilians  au- 
tem  peccatores  usque  ad 
terram. 

7  Praecinite  Domino  in 
confessione  :  psallite  Deo 
nostro  in  cithara. 

8  Qui  operit  caekim 
nubibus  :  et  parat  terrae 
pluviam. 

Qui  producit  in  monti- 
bus  foenum  :  et  herbam 
servituti  hominum. 

9  Qui  dat  jumentis  e- 
scam  ipsorum  :  et  pullis 
corvorum  invorantibus 
oum. 

10  Non  in  iortitudine 
equi  voluntatem  habebit  : 
nee  in  tibiis  viri  bene- 
placitum  erit  ei. 

1 1  Beneplacitum  est 
Domino  super  timentes 
eum  :  et  in  eis,  qui  sperant 
super  misericordia  ejus. 


6  The  Lord  setteth  up 
the  meek  :  and  bringeth 
the  ungodly  down  to  the 
ground. 

7  O  sing  unto  the  Lord 
with  thanksgiving  :  sing 
praises  upon  the  harp  unto 
our  God  ; 

8  Who  covereth  the  hea- 
ven with  clouds,  and  pre- 
pareth  rain  for  the  earth  : 
and  maketh  the  grass  to 
grow  upon  the  mountains, 
and  herb  for  the  use  of 
men  ; 

9  Who  giveth  fodder 
unto  the  cattle  :  and  feed- 
eth  the  young  ravens  that 
call  upon  him. 

1 0  He  hath  no  pleasure 
in  the  strength  of  an 
horse  :  neither  delighteth 
he  in  any  man's  legs. 

11  But  the  Lord's  de- 
light is  in  them  that  fear 
him  :  and  put  their  trust  in 
his  mercy. 


Day  30. 


PSALM    CXLVir. 


PSALMUS  CXLVII. 

Alleluia. 

LAUDA  Jerusalem  Do- 
^   minum  :  laiida  Deum 
tuum  Sion. 

13  Ouoniam  confortavit 
seras  portaruiii  tuarum  : 
benedixit  filiis  tuis  in  te. 

14  Qui  posuit  tines  tuos 
pacem  :  et  adipe  frumenti 
satiat  te. 

15  Ouiemittiteloquium 
suum  terrae  :  velociter 
currit  sermo  ejus. 

16  Qui  dat  nivem  sicut 
lanam  :  nebulani  sicut 
cinereni  spargit. 

17  Mittit  cr>'stallum 
suani  sicut  buccellas  :  ante 
faciem  frigoris  ejus  quis 
sustinebit  ? 

18  Eniittet  verbuin 
suum,  et  liquefaciet  ea  : 
flabit  spiritus  ejus  et  fluent 
aquae. 

19  Qui  annuntiat  vcr- 
bum  suum  Jacob :  justitias, 
et  judicia  sua  Israel. 

20  N  on  fecit  taliter  om- 
ni  nationi  :  et  judicia  sua 
non  manifestavit  eis.  Al- 
leluia. 


12  Praise  the  Lord,  O 
Jerusalem  :  praise  thy 
God,  O  Sion. 

1 3  For  he  hath  made 
fast  the  bars  of  thy  gates  : 
and  hath  blessed  thy  chil- 
dren within  thee. 

14  He  maketh  peace  in 
thy  borders  :  and  filleth 
thee  with  the  flour  of 
wheat. 

15  He  sendeth  forth  his 
commandment  upon  earth: 
and  his  word  runneth  very 
swiftly. 

16  He  giveth  snow  like 
wool  :  and  scattereth  the 
hoar-frost  like  ashes. 

17  He  casteth  forth  his 
ice  like  morsels  :  who  is 
able  to  abide  his  frost  ? 

iS  He  sendeth  out  his 
word,  and  meltelh  them  : 
he  bloweth  with  his  wind, 
and  the  waters  flow. 

19  Heshewethhis  word 
unto  Jacob  :  his  statutes 
and  ordinances  unto  Israel. 

20  He  hath  not  dealt  so 
with  any  nation  :  neither 
have  the  heathen  know- 
ledge of  his  laws. 


psal:\i  cxlviii. 


Day 


10. 


PSALMUS  CXLVIII. 

I  Alleluia. 

LAUDATE     Uominum 
^   de  caelis    :    laudate 
euni  in  excelsis. 

2  Laudate  eum  omnes 
angeli  ejus  :  laudate  eum 
omnes  virtutes  ejus. 

3  Laudate  eum  sol  et 
luna  :  laudate  eum  omnes 
stellae  et  lumen. 

4  Laudate  eum  caeli 
caelorum  :  et  aquae  omnes, 
quae  super  caelos  sunt, 

5  Laudent  nomen  Do- 
mini. 

Quia  ipse  dixit,  et  facta 
sunt  :  ipse  mandavit,  et 
creata  sunt. 

6  Statuiteainaeternum, 
et  in  saeculum  saeculi  : 
praeceptum  posuit,  et  non 
praeteribit. 

7  Laudate  Dominum 
de  terra,  dracones,  et  om- 
nes abyssi. 

8  Ignis,  grando,  nix, 
glacies,  spiritus  procel- 
larum  :  quae  faciunt  ver- 
bum  ejus  : 

9  Montes,  et  omnes 
colles  :  ligna  fructifera.  et 
omnes  cedri. 

10  Bestiae,  et  universa 


PSALM  CXLVIII. 

Laudate  Dovii7m»i. 

O  PRAISE  the    Lord 
of  heaven    :    praise 
him  in  the  height. 

2  Praise  him.  all  ye 
angels  of  his  :  praise  him, 
all  his  host. 

3  Praise  him,  sun  and 
moon  :  praise  him,  all  ye 
stars  and  light. 

4  Praise  him,  all  ye  hea- 
vens :  and  ye  waters  that 
are  above  the  heavens. 

5  Let  them  praise  the 
Name  of  the  Lord  :  for  he 
spake  the  word,  and  they 
were  made  ;  he  command- 
ed, and  they  were  created. 

6  He  hath  made  them 
fast  for  ever  and  ever  :  he 
hath  given  them  a  law 
which  shall  not  be  broken. 

7  Praise  the  Lord  upon 
earth  :  ye  dragons,  and  all 
deeps ; 

8  Fire  and  hail,  snow 
and  vapours  :  wind  and 
storm,  fulfilling  his  word  ; 

9  Mountains  and  all 
hills  :  fruitful  trees  and  all 
cedars  : 

10  Beasts       and      all 


Day  ^o. 


PSALM    CXLIX. 


pecora  :  serpentes.  et  vo- 
iucres  pennatae  : 

11  Reges  terrae,  et 
omnes  populi  :  principes, 
et  omnes  judices  terrae. 

12  Juvenes  et  virgines  : 
senes  cum  junioribus  lau- 
dent  nomen  Domini  : 

13  Quia  exaltatum  est 
nomen  ejus  solius. 

14  Confessio  ejus  super 
caelum,  et  terram  :  et 
exaltavit  cornu  populi  sui. 

Hymnus  omnibus  San- 
ctis ejus  :  liliis  Israel,  po- 
pulo  appropinquanti  sibi. 
Alleluia. 


cattle  :  worms  and  feath- 
ered fowls  ; 

1 1  Kings  of  the  earth 
and  all  people  :  princes 
and  all  judges  of  the 
world  ; 

13  Young  men  and 
maidens,  old  men  and  chil- 
dren, praise  the  Name  of 
the  Lord  :  for  his  Name 
only  is  excellent,  and  his 
praise  above  heaven  and 
earth. 

13  He  shall  exalt  the 
horn  of  his  people  ;  all  his 
saints  shall  praise  him  : 
even  the  children  of  Israel, 
even  the  people  that  ser- 
veth  him. 


PSALMUS  CXLIX. 

I  Alleluia. 

CAN  TATE  Domino 
canticum  novum  ; 
laus  ejus  in  ecclesia  san- 
ctorum. 

2  Laetetur  Israel  in  eo 
qui  fecit  eum  :  et  filii  Sion 
exsultent  in  rege  suo. 

3  Laudent  nomen  ejus 
in  choro  :  in  tympano,  et 
psalterio  psallant  ei  ; 


PSALM    CXLIX. 

Cant  ate  Domino. 

OSING  unto  the  Lord 
a  new  song  :  let 
the  congregation  of  saints 
praise  him. 

2  Let  Israel  rejoice  in 
him  that  made  him  :  and 
let  the  children  of  Sion  be 
joyful  in  their  king. 

3  Let  them  praise  his 
Name  in  the  dance  :  let 
them  sing  praises  unto  him 
with  tabrct  and  harp. 


PSALM   CL. 


Day 


4  Quia  beneplacitum 
est  Domino  in  populo 
suo  :  et  exaltabit  inansue- 
tos  in  salutem. 

5  Exsultabunt  sancti 
in  gloria  :  laetabuntur  in 
cubilibus  suis. 

6  Exaltationes  Dei  in 
gutture  eorum  :  et  gladii 
ancipites  in  manibus 
eorum  : 

7  Ad  faciendam  vindi- 
ctam  in  nationibiis  :  incre- 
pationes  in  populis. 

8  Ad  alligandos  reges 
eorum  in  compedibus  :  et 
nobiles  eorum  in  manicis 
ferreis. 

9  Ut  faciant  in  eis  judi- 
cium conscriptum  :  gloria 
haec  est  omnibus  Sanctis 
ejus.     Alleluia. 


4  For  the  Lord  hath 
pleasure  in  his  people  : 
and  helpeth  the  meek- 
hearted. 

5  Let  the  saints  be  joy- 
ful with  glory  :  let  them 
rejoice  in  their  beds. 

6  Let  the  praises  of  God 
be  in  their  mouth  :  and  a 
two-edged  sword  in  their 
hands : 

7  To  be  avenged  of  the 
heathen  :  and  to  rebuke 
the  people  ; 

8  To  bind  their  kings 
in  chains  :  and  their 
nobles  with  links  of  iron. 

9  That  they  may  be 
avenged  of  them,  as  it  is 
written  :  Such  honour 
have  all  his  saints. 


PSALMUS  CL. 

I  Alleluia 

LAUD  ATE  Dominum 
^  in  Sanctis  ejus  :  lau- 
dato eum  in  firmamento 
virtutis  ejus. 

2  Laudate  eum  in  vir- 
tutibus  ejus  :  laudate  eum 
secundum  multitudinem 
magnitudinis  ejus. 

3  Laudate  eum  in  sono 


PSALM    CL. 
Laudate  Doninum. 

O  PRAISE  God  in  his 
holiness  :  praise  him 
in  the  firmament  of  his 
power. 

2  Praise  him  in  his 
noble  acts  :  praise  him 
according  to  his  excellent 
greatness. 

3  Praise    him    in    the 


Day  30. 

tubae    :    laudate    enm   in 
psalterio  et  cithara. 

4  Laudate  eum  in  tym- 
pano  et  choro  :  laudate 
eiun  in  chordis  et  organo. 

5  Laudate  eum  in  cym- 
balis  benesonantibus  :  lau- 
date eum  in  cymbalis  jn- 
bilationis  : 

6  Omnis  spiritus  laudet 
Dominum.     Alleluia. 


PSALM    CL. 


sound  of  the  trumpet  : 
praise  him  upon  the  lute 
and  harp. 

4  Praise  him  in  the  cym- 
bals and  dances  :  praise 
him  upon  the  strings  and 
pipe. 

5  Praise  him  upon  the 
well-tuned  cymbals :  praise 
him  upon  the  loud  cym- 
bals. 

6  Let  every  thing  that 
hath  breath  :  praise  the 
Lord. 


PSALMORUM    INDEX. 


Lati: 
119 

2^ 

24 
122 

28 

11 

48 

iiS 

127 

31 

40 

I 

III 

33 

103 

102 
143 

91 

18 

95 

H9 

97 

74 
1 10 


104 


Ad  Dominum  cum  tribularer. 

Ad  te  Domine  clamabo. 

Ad  te  Domine  levavi  animam. 

Ad  te  levavi  oculos. 

Afferte  Domino  filii  Dei. 

Attendite  popule  mens. 

Audite  haec  omnes  gentes. 

Eeati  immaculali  in  via. 

Beati  omnes  qui  timent. 

Beati,  quorum  remissae. 

Beatus  qui  intelligit. 

Beatus  vir,  qui  non  abiit. 

Beatus  vir,  qui  timet. 

Benedicam  Dominum. 

Benedic  anima  mea  Domino,  Domine. 

Benedic  anima  mea  Domino,  et  omnia 

Benedictus  Dominus. 

Benedixisti  Domine. 

Bonum  est  conhteri. 

Caeli  enarrant. 

Cantatc  Domino  canticum  novum 

Cantate  Domino  canticum  novum 

Cantate  Domino  canticum  novum 

bilia. 

Confitebimur  tibi  Dcus. 
Confitebor  tibi  Domine  ...  in  consilio. 
Confitebor  tibi  Domine  .   .   .  narrabo. 
Confitebor  tibi  Domine   .  .  .  <,[Uoniam. 
Confitemini  Domino,  et  invocate. 
Confitemini  Domino  .  .  .  confUcmini, 


cantate. 
laus  ejus, 
quia  mira- 


English 
120 

28 

25 

123 

29 

78 

49 

lly 
128 

3- 

4^ 

I 

1  I  2 

34 
104 
103 
144 

85 
92 

19 
96 
;.       149 


98 

7r 
II I 

9 
13!^ 
105 
136 


Latin 
1 06 
"7 
105 

15 

115 

4 

129 

43 
49 
62 
21 
69 
53 
71 
108 
66 

45 

82 

59 

81 

93 
78 

114 
17 
38 

109 
35 
52 
13 

140 

7 

87 

8 

142 

lOI 


PSALMORUM    INDEX. 

English 

Contitemini  Domino  .   .  .  dicant  qui.  107 

Confitemini  Domino  .   .   .  dicat  nunc.  118 

Coniitemini  Domino  .  .   .  tjiiis  loquetiir.  106 

Conserva  me  Domine.  16 

Credidi,  propter  quod.  ii6b 

Cum  invocarem.  4 

De  profundis  clamavi.  130 

Deus  auribus  nostris.  44 

Deus  deorum  Dominus.  50 

Deus  Deus  meus  ad  te.  63 

Deus  Deus  meus,  respice.  22 

Deus  in  adjutorium.  70 

Deus  in  nomine  tuo.  54 

Deus  judicium  tuum.  72 

Deus  laudem  meam.  109 

Deus  misereatur  nostri.  67 

Deus  noster  refugium.  46 

Deus,  quis  similis  erit  tibi  ?  83 

Deus  repulisti  nos.  60 

Deus  stetit  in  synagoga.  82 

Deus  ultionum  Dominus.  94 

Deus  venerunt  gentes.  79 

Dilexi,  quoniam.  116 

Diligam  te,  Domine.  18 

Dixi,  custodiam.  39 

Dixit  Dominus.  no 

Dixit  injustus.  36 
Dixit  insipiens  in  corde  suo  ...  in  iniquitatibus.    53 

Dixit  insipiens  in  corde  suo  ...  in  studiis.  14 

Domine,  clamavi  ad  te.  141 

Domine  Deus  meus,  in  te  speravi.  7 

Domine  Deus  salutis  meae.  88 
Domine  Dominus  noster. 
Domine  exaudi  orationem  meam  :  auribus. 
Domine  exaudi  orationem  meam  :  et  clamor 

meus. 
Domine  in  virtute  tua. 
Domine,  ne  in  furore  tuo. 


8 
143 

102 

21 

6 


PSALMORUM   INDEX. 

Lati: 

N 

English 

37 

Domine,  ne  in  furore  tuo  .   .  .   quoiiiam. 

38 

130 

Domine.  non  est  exaltatum. 

»3i 

13^ 

Domine  probasti  me. 

139 

3 

Domine,  quid  multiplicati  sunt. 

.1 

14 

Domine,  quis  habitabit. 

15 

89 

Domine,  refugium  factus  es. 

90 

23 

Domini  est  terra. 

24 

26 

Dominus  illuminatio  mea. 

27 

32 

Dominus  regit  me. 

23 

92 

Dominus  regnavit,  decorem. 

93 

96 

Dominus  regnavit,  exsultet. 

97 

98 

Dominus  regnavit,  irascantur. 

99 

133 

Ecce  nunc  benedicite. 

134 

13^ 

Ecce  quam  bonum. 

•33 

58 

Eripe  me  de  iuimicib  meis. 

59 

J  39 

Eripe  me  Domine. 

T40 

44 

Eructavit  cor  menm. 

4.= 

144 

Exaltabo  te  Deus  mens. 

14.^ 

29 

Exaltabo  te  Domine. 

30 

^9 

Exaudiat  te  Dominus. 

20 

60 

Exaudi  Deus  deprecationem  meam. 

61 

63 

Exaudi  Deus  orationem  meam  cum  deprecor. 

64 

54 

Exaudi  Deus  orationem  meam  ;  et  ne. 

55 

16 

Exaudi  Domine  justitiam  meam. 

^7 

39 

Exspectans  exspectavi. 

40 

80 

Exsultate  Deo. 

Si 

32 

Exsultate  justi. 

33 

67 

Exsurgat  Deus. 

68 

86 

Eundamenla  ejus. 

87 

s? 

Inclina,  Domine. 

86 

1  25 

In  convertendo. 

126 

10 

In  Domino  confido. 

II 

"3 

In  exitu  Israel. 

'M 

30 

In  te  Domine  speravi. 

31 

70 

In  te  Domine  speravi. 

71 

65 

Jubilate  Deo  omnis  terra,  psalmum 

66 

99 

Jubilate  Deo  omnis  terra  :  servite. 

100 

34 

Judica  Domine. 

55 

PSALMORUM   INDEX. 


Latin 

English 

42 

Judica  me  Deus. 

43 

25 

/udica  me  Domine. 

26 

121 

.  .aetatus  sum  in  his. 

122 

145 

Lauda  anima  mea. 

146 

147 

Laud  a,  Jerusalem. 

147b 

148 

Laudate  Dominum  de  caelis. 

148 

150 

Laudate  Dominum  in  Sanctis. 

150 

116 

Laudate  Dominum  omnes. 

117 

146 

Laudate  Dominum,  quoniam  bonus. 

147 

134 

Laudate  nomen  Domini. 

135 

112 

Laudate  pueri  Dominum. 

"3 

120 

Levavi  oculos  meos. 

121 

47 

Magnus  Dominus, 

48 

131 

Memento  Domine  David. 

132 

56 

Miserere  mei  Deus.  miserere  mei. 

57 

55 

Miserere  mei  Deus,  quoniam. 

56 

50 

Miserere  mei  Deus,  secundum  magnam. 

51 

100 

Misericordiam,  et  judicium. 

lOI 

88 

Misericordias  Domini. 

89 

126 

Nisi  Dominus. 

127 

^23 

Nisi  quia  Dominus. 

124 

36 

Noli  aemulari. 

37 

113b 

Non  nobis  Domine. 

"5 

61 

Nonne  Deo  subjecta. 

62 

75 

Notus  in  Judaea  Deus. 

76 

46 

Omnes  gentes  piaiidite. 

47 

107 

Paratum  cor  meum. 

108 

72 

Quam  bonus  Israel  Deus. 

73 

83 

Quam  dilecta  tabernacula. 

84 

2 

Quare  fremuerunt  gentes. 

2 

41 

Quemadmodum  desiderat. 

42 

124 

Qui  contidunt  in  Domino. 

125 

90 

Qui  habitat  in  adjutorio. 

91 

79 

Qui  regis  Israel. 

So 

51 

Quid  gloriaris. 

52 

128 

Saepe  cxpugnaverunt. 

129 

68 

Salvum  me  fac  Deus. 

69 

II 

Salvum  me  fac  Domine. 

12 

PSALMORUM   INDEX. 


[.ATTN 

English 

57     Si  vere  utique  justitiam. 

58 

136     Super  rtumina  Babylonis. 

137 

64     Te  decet  hymnus. 

65 

I  2     Usquequo  Domine. 

13 

73     Ut  quid  Deu5  repuli=;ti. 

74 

9b  Ut  quid,  Domine. 

10 

94     Venite,  exsultemus. 

95 

,:;     Verba  mea  auribus. 

^ 

76     Voce  mea  .   .  .  ad  Deum,  et  intendit.                     77 

41      Voce  men   ...  ad  Dnminum  deprecatus  «;um.     142 


UCob   LIBRARY 


iiillll 


B     000  006  338 


i 


m 


'■■i^-m 


.'li»