(logo)
(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Open Source Books | Project Gutenberg | Biodiversity Heritage Library | Children's Library | Additional Collections

Search: Advanced Search

Anonymous User (login or join us)Upload
See other formats

Full text of "Diatessarica; [a series dealing with the interpretation of the Gospels]"

PART X, SECTION IV 



THE FOURFOLD GOSPEL 

THE LAW 
OF THE NEW KINGDOM 



For a list of previous parts of Diatessarica, see pp. 574 5] of 
this volume. 



CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS 

C. F. CLAY, MANAGER 

EonUon: FETTER LANE, E.G. 

lElrinburflj): 100 PRINCES STREET 




$efo ^orfe: G. P. PUTNAM'S SONS 
, Calcutta anU iJSaUras : MACMILLAN AND CO., LTD. 
Toronto: J. M. DENT AND SONS, LTD. 

THE MARUZEN-KABUSHIKI-KAISHA 



All rights reserved 



X?* 

THE FOURFOLD GOSPEL 

I SECTION IV 

THE LAW 
OF THE NEW KINGDOM 



BY 

EDWIN A. ABBOTT 

Honorary Fellow of St John's College, Cambridge 
Fellow of the British Academy 



''Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ" 

The Epistle to the Galatians, vi. 2. 



Cambridge : 

at the University Press 

1916 




(Tamim'lrge : 

PRINTED BY JOHN CLAY, M.A. 
AT THE UNIVERSITY PRESS 



PREFACE 

THE subject with which this volume begins is Christ's 
teaching in parables and His object in thus teaching. 
The subject with which it concludes (or draws towards its 
conclusion) is Christ's precept to His typical follower: 
"Let him deny himself and take up his cross." There 
are few Synoptic traditions that are more obscure as to 
their meaning and origin than these two. An attempt 
will be made in the following pages to shew that the 
Fourth Evangelist, who nowhere mentions the word 
"parable," and who nowhere represents Jesus as mentioning 
the word "cross," constantly refers to Christian thoughts 
about both these terms, and helps us not only to under- 
stand why he, the writer, left the terms unmentioned, 
but also to draw nearer to what we may believe to have 
been thought about them by our Lord Himself. 

Mark's Gospel is taken as the starting point for inves- 
tigation, for three reasons, first, because it has been proved 
to contain Synoptic tradition in its earliest form, secondly, 
because Matthew and Luke have largely borrowed from it, 
and thirdly, for a reason that cannot be quite so briefly 
expressed. 

It is, that Mark appears to have been, to a surprising 
extent, let alone by early editors and scribes. Victor of 
Antioch, writing not earlier than the fifth century, complains 
that Mark's is the only Gospel on which he has not been 
able to find a single continuous commentary. The result 
is that Mark often retains, in a brief, rough, and obscure 
shape, some tradition, altered or omitted in Matthew, and 



PREFACE 

still more frequently in Luke, which takes us back, clc 
than we are taken by their later and smoother traditions, 
to the original thought. 

In these cases, where the thought is of importance, 
John often intervenes in such a way that he explains 
Mark's tradition. The instances of intervention are so 
frequent that it has been found expedient to regard such 
Johannine intervention as a rule, and to undertake the 
task of discussing all important exceptions. 

This has added greatly to the bulk of the work, and 
must add not a little to the labour of the reader. But it 
seemed the only fair course. To select some twenty or 
thirty instances where John obviously intervenes in behalf 
of Mark would have, been easy, brief, and momentarily 
effective. But it would have left the thoughtful reader 
unsatisfied and inquiring after he had had time to 
reflect "But what about those instances of peculiar 
Marcan tradition where John has not intervened?" 

By the inclusive method adopted in these pages that 
question is anticipated and answered. The answer is 
"The instances of peculiar Marcan tradition are all given. 
Sometimes it is admitted as, for example, in traditions 
relating to the Baptist that John has not intervened. 
Sometimes you may think that non-intervention ought to 
have been admitted more freely as to other matters. 
Sometimes the evidence for intervention may appear to 
you thin, tedious, and unsatisfactory. But in any case 
you cannot complain that anything is kept back. The 
phenomena unfavourable to the theory of Johannine Inter- 
vention are to be found in the continuous text of Mark 
which you can compare with the texts of Matthew and 
Luke in parallel columns. You can judge for yourself. 
The facts are placed fully before you." 



VI 



PREFACE 



Take, as an instance, the following tradition about 
parables, where Matthew omits part, and Luke the whole, 
of a tradition in Mark : 



Mt. xiii. 34 
All these things 
spake Jesus in par- 
ables unto the multi- 
tudes; and without 
a parable spake he 
nothing unto them. 



Mk iv. 33 4 Mt. xiii. 34 Lk. om. 

And with many 
such parables spake 
he the word unto 
them, as they were 
able to hear it : 

And without a 
parable spake he 
not unto them : but 
privately to his own 
disciples he expounded 
all things. 

John substitutes the word "proverb" for "parable" 
when he says about the allegorical parable of the Good 
Shepherd "This proverb [i.e. parable] spake he unto them." 
He also represents Jesus as saying, on the night before 
the Crucifixion, "These things have I spoken unto you in 
proverbs [i.e. parables]', the hour cometh when I shall no 
longer speak unto you in proverbs [i.e. parables] but shall 
tell you plainly of the Father." But the substitution of 
a different word does not affect the inference that John 
is here intervening as to Synoptic thought. We shall 
endeavour to shew that his object was to modify, explain, 
and place in its right order, the Marcan tradition omitted 
partially by Matthew and wholly by Luke. 

It will be maintained that in the Fourth Gospel all 
Christ's teaching is regarded as having been of the nature of 
parables, proverbs, or dark sayings, to His disciples, until 
the Holy Spirit was given to them after His death and 
resurrection. According to this view, Mark's tradition 



Vll 



PREFACE 

needed to be placed later. It was a mistake to suppose 
that Jesus used parables at any time to make His teaching 
obscure. The obscurity was a necessity. In that case, 
we may suppose John's interpretation of the motives of 
Jesus, and of the historical fact at the bottom of Mark's 
tradition, to have been something of the following, kind : 
"All the words of the Lord Jesus before His death, not 
only those to the multitudes but also those to His disciples, 
were of the nature of parables or proverbs, which He spoke 
unto them 'as they were able to hear,' in order to lead 
those who were willing to be led, step by step, to the 
truth. But after His resurrection, after He had been 
manifested to those of His household, the disciples, and 
after He had bestowed on them the Holy Spirit, from 
that time forward He spoke no longer in parables but told 
them plainly of the Father. Mark's tradition is based on 
fact. But he has placed it before its time. The fact 
became fact after the Lord had risen from the dead." 

Whether this Johannine intervention is correct is a 
point to be discussed later on. The point for us at present 
is that John does appear to intervene, and that we ought 
not to allow his intervention as to Synoptic thought about 
"parables" to be concealed from us by the fact that he 
avoids (as he almost always does) the technical Synoptic 
word. It may also be added that, whether John is right 
or wrong, we gain something by studying the difficult 
Synoptic statements about Christ's parables in the light 
of his intervention. 

Let us now consider what, if anything, John has to 
teach us about the second of the two subjects mentioned 
at the beginning of this Preface, the command that bids 
every Christian "take up his cross." At first sight it 
seems that there is nothing Johannine that even remotely 



PREFACE 



corresponds to this. But it has been urged in a previous 
part of Diatessarica that when Jesus said "Take my yoke 
upon you/' that is to say, "Take my service upon you," 
He implied a precept that might be expressed in 
some circumstances (where the "service" was hard and 
dangerous) by the phrase "take my cross upon you." 
The original may not have enjoined, and probably did not 
enjoin, mere readiness to face death. It enjoined service 
to the Son of Man, including service to all the sons of man 
whom He came to serve and to save. 

Turning to the Fourth Gospel for some command or 
precept of this kind some precept enjoining service such 
as the Son of Man enjoined many of my readers may be 
surprised to find how few commands or precepts that 
Gospel contains not more than three or four as com- 
pared with the numerous commands recorded by the 
Synoptists. Among these three or four by far the most 
prominent is that one which Jesus Himself literally fulfilled 
for His disciples and then bade them fulfil for one another : 
"If I then, the Lord and the Master, have washed your 
feet, ye also ought" literally, "ye owe it as a debt" 
"to wash one another's feet." 

Even this precept is not expressed by an imperative. 
The Fourth Evangelist dislikes imperatives. Yet how 
much more than an ordinary imperative is implied by this 
" owe-it-as-a-debt " may be seen from the Johannine 
Epistle, which tells every Christian that "he owes-it-as-a- 
debt to walk even as he [i.e. Jesus] walked," and that "we 
owe-it-as-a-debt to love one another," and "Hereby know 
we love because he [i.e. Jesus] laid down his life for us, 
and we also owe-it-as-a-debt to lay down our lives for the 
brethren." To the same effect the Epistle to the Romans 
says "Owe not a debt to anyone except to love one another," 

ix a 5 



PREFACE 

and "We that are strong owe-it-as-a-debt to bear t] 
weaknesses of those that are not strong." 

It may be fairly and reasonably argued that, when 
John describes Jesus as thus ministering to His own dis- 
ciples, who recline at the table while He waits on them 
like a servant, he has in view the tradition of Mark am 
Matthew, omitted by Luke, "Verily the Son of man came 
not to be ministered to, but to minister, and to give 
his life a ransom for many." But, apart from this, we 
ought to learn much from these Johannine traditions 
about " owing-as-a-debt." They connect the "debt" of a 
Christian with Christ's "washing the feet" of the disciples; 
and with "walking" even as He walked (that is to say 
"following" Him); and with "loving one another"; and 
with "laying down life for the brethren." Is not this 
last phrase equivalent to "taking up the cross for the 
brethren"? And are we not thus brought round by these 
stages of tradition from the Johannine precept "wash one 
another's feet " to the Synoptic precept "take up the cross" 
with this new light on the latter, that we perceive its 
meaning to be, not, "Face martyrdom, and practise 
asceticism that you may save your own souls," but "Follow 
the Son of Man whose love of men constrained Him to 
make Himself the Servant of those whom He loved"? 

It may seem somewhat venturesome to say that Jesus 
was "constrained" to do anything. But in reality it is 
more reverent, as well as more true, than to say that He 
"was not constrained to do anything," or that He "could 
do as He pleased." The expressed doctrine of the Fourth 
Gospel is that Jesus "was not able to do" anything except 
that which He saw the Father doing. And its implied 
doctrine is, that the Son, being the incarnate Love of God, 
was constrained by His own love to take up the yoke, or 



PREFACE 

the cross, and to lay down His life for His brethren, to 
whom, when He departed from them, He bequeathed 
Himself, that is to say, the Spirit of His own " constraining" 
love. 

The great need of Christendom, at the present time, 
is the sense, or rather the indwelling fervour, of this con- 
straining love. The Fourth Evangelist and the Apostle of 
the Gentiles both speak of it as a "debt." And "debt" 
may seem a- cold word to connect with love. So also may 
"constraint." But there is no coldness in the Pauline 
words "The love of Christ constraineth us: because we 
thus judge, that one died for all, therefore all died; and 
he died for all, that those who live should no longer live 
unto themselves, but unto him who for their sakes died 
and rose again." John takes this fervid doctrine a little 
further by saying, in effect, that men "should no longer 
live unto themselves but unto the brethren for whose sake 
Christ died." 

Thinking of this debt, as expressed by these two great 
exponents of Christian thought, we perceive at once that 
it is not of a commercial character. It may be in- 
structively (though not completely) regarded in a military 
aspect, as the debt owed by the soldiers of the army of 
righteousness, in the first place to their Leader the Prince 
of righteousness who both died for them as their comrade, 
and led them to victory as their Lord and in the second 
place to their fellow-soldiers, whom their Leader identified 
with Himself. Even men of the world would admit that 
Christians, if they believed in the existence of such a debt, 
ought to regard it as "a debt of honour." Yet how very 
far are those who are striving to become "sons of the 
light" below those who frankly admit that they are "sons 
of this world," in feeling a whole-hearted and passionate 

xi 



PREFACE 

determination that, whatever else may remain unpaic 
their "debt of honour" shall be discharged! 

To inspire Christians with a passionate determination 
of this kind, passionate yet not military merging duty in 
love, and "I must" in "I will" is (doubtless) the object 
of all the Evangelists. But the Fourth, more than the 
Three, seems to reveal Jesus as the natural source of such 
an inspiration. The Three teach us about the Law of the 
Seed and about the Law of the Cross, but separately, and 
without much suggestion of their naturalness, or of any 
connection between the two. The Fourth combines tl 
doctrines, shewing (in one and the same lesson) that the 
seed must fall in order to rise, and that the death implied 
by the Cross means self-sacrifice for others, not asceticism 
for oneself. The seed is drawn up by the sun from the 
darkness of its decaying integument into light, life, and 
fruitfulness ; so is the crucified and buried Saviour drawn 
up to the Father, with power to draw up into Himself and 
into His eternal life the souls of those who have shared 
His death. 

Hence it is that from the Fourth Gospel imperatives are 
almost banished, and commands in it are almost superseded 
by silent drawing. The "almost" is required by a notable 
exception the last of the few Johannine imperatives, 
"Follow thou me." As this command was addressed to 
Philip at the opening of the Gospel, so it is to the penitent 
Peter at its close. 

The exception is indeed noteworthy. But we should 
also note, in the same passage, an instance of silent "draw- 
ing." For there we find, besides Peter, another disciple 
following Jesus; and he follows uncommanded. What 
made him follow ? We are not told. But we are led, with 
Johannine indirectness, to surmise the cause. "Peter, 



Xll 






PREFACE 

turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following/' 
We must be dull indeed if we cannot infer that the cause 
of that "following" was Christ's "constraining love." 

With the following of this unnamed disciple the following 
of Peter appears to be both compared and contrasted. 
Peter is to have the privilege of "glorifying God" by the 
"manner" of his "death." This probably means that he 
is to follow literally on the path of the Cross, and to be 
a crucified martyr. In any case it means that he is to be 
a martyr that is to say, a martus, or "witness." 

The other disciple is to have no such privilege of special 
following. Perhaps he is not to follow at all in any such 
sense but merely to wait ("If I will that he tarry?"). 
Tertullian said, "The blood of Christians is seed." If that 
were the only seed, the unnamed disciple would be no sower. 
But may not the life and work of Christians also be " seed " ? 
May not this also "witness" for Christ? The Gospel 
implies that it may. The unnamed disciple, it says, 
"witnesses" in a way of his own: "This is the disciple 
that witnesseth concerning these things, and we know that 
his witness is true." 

And surely, whatever may be its historical defects, 
"his witness is true" spiritually, most true. No other 
disciple of Christ, not even Paul, has so powerfully helped 
us to discern, in the words and deeds and posthumous 
influence of Jesus, the Law of the Seed and the Law of the 
Cross, and to recognise, beneath both, the Law of eternal 
Life and Growth revealed as triumphant through the 
transitory appearances of death. 



Xlll 



PREFACE 

I gratefully acknowledge the help of my friends Mr 
W. S. Aldis, Mr H. Candler, and Rev. J. Hunter Smith in 
revising the proofs of this volume, as also those of preceding 
volumes of Diatessarica. Their criticism has enabled me 
to see and to correct many obscurities, and some errors, 
that would otherwise have escaped my notice. 



EDWIN A. ABBOTT. 



Wellside, Well Walk 
Hampstead, N.W. 

20 Dec. 1915. 



xiv 



CONTENTS 

PAGE 

REFERENCES AND ABBREVIATIONS ..... xxi 

CHAPTER I 

THE PARABLES OF SOWING 
[Mark iv. I 34] 

i Christ's " parables " or " things hidden " ... i 

2 "Hear ye," in Mark . 8 

3 When did the disciples "ask Jesus the parables"? . 10 

4 "The mystery of the kingdom," in Mark ... 15 

5 "The word," in Mark . ...... 19 

6 "The word," in John, how first mentioned by Jesus . 21 
7 "There is nothing hid save that it should be mani- 
fested," in Mark ....... 27 

8 "He knoweth not how," and "the earth beareth fruit 

of herself," in Mark 36 

9 "Less than all the seeds," and "greater than all the 

herbs," in Mark and Matthew . . . . . 41 

10 Private "expounding," in Mark ..... 45 

11 "The word," in the Fourth Gospel as a whole . 49 



CHAPTER II 

THE STILLING OF THE STORM 
[Mark iv. 35 41] 

i Why does John omit this? ..... 52 

2 (R.V.) "They take him with them, even as he was, in 

the boat," in Mark . . ... . . 55 

3 "And other boats were with him," in Mark . . 60 

4 "On the cushion," in Mark ..... 62 



CONTENTS 



CHAPTER III 

THE DEMONIAC AND THE SWINE 

[Mark v. i 20] 

PAGE 

i Reasons for discussing this narrative .... 66 

2 "Gerasenes," "Gadarenes," or "Gergesenes" . . 71 
3 "Two" demoniacs in Matthew, and "two thousand" 

swine in Mark ........ 74 

4 Why does Matthew omit " legion "? .... 75 

5 "Beseeching," "exhorting," or "comforting" . . 78 

6 Versions of the narrative in an Apocryphal Gospel . 82 
7 "Outside the country" in Mark, and "into the abyss" 

in Luke 86 

8 "Outside," applied to the "casting out" of "the ruler 

of this world," in John 89 

CHAPTER IV 

JESUS RESTORING TO LIFE 
[Mark v. 21 43] 

i Differences in the Synoptic narratives ... 94 

2 "Knowing that she was dead" in Luke, "Lazarus is 

dead "in John . .... 100 

CHAPTER V 

JESUS IN HIS OWN COUNTRY 
[Mark vi. i 6 a] 

i The agreements and disagreements of the Four 

Gospels ......... 107 

2 "His country" and "his own country," in all the 

Gospels 109 

3 "And his disciples follow him," in Mark . . . in 
4 "Were astonished" in Mark and Matthew, how 

expressed in Luke . . . . . . . 113 

5 "Cast down a precipice" and "hang," confused in a 

version of Luke . . . . . . . 115 

6 Attempts on Christ's life, in John . . . . 118 

7 " Wisdom " and " mighty works," in Mark and Matthew 1 19 

8 "The carpenter," in Mark and Matthew . . . 120 

9 "Offended," in the Synoptists 124 

10 "Offended," in John 128 

xvi 



CONTENTS 



PAGE 

11 "Not without-honour," in Mark and Matthew . . 133 
12 "And he was not able to do there any mighty work," 

in Mark ......... 137 

13 " And he marvelled because of their unbelief," in Mark 143 

CHAPTER VI 

THE SENDING OF THE APOSTLES 
[Mark vi. 6b 13] 

i Johannine "sending of the apostles" .... 148 

2 Jesus "going round the villages in a circle," in Mark . 152 

3 "He began to send them out by two and two," in Mark 155 

4 "Save a staff only," in Mark ..... 158 

5 A parallel from the Essenes . . . . . 161 

6 What corresponds to "the staff " in John? . . . 165 

7 "Shod (R.V.) with sandals," in Mark . ... 167 

8 What corresponds to " sandals " in John ? . . . 168 

9 "Scrip," "girdle," "purse" . . . . . 170 

10 "Anointing with oil," in Mark and James . . . 175 

11 " The sin unto death " ...... 178 

12 " Anointing " among the Jews ..... 180 

13 " Anointing [with oil] " metaphorical .... 183 

14 "Many that were infirm," in Mark .... 184 

15 Johannine tradition . . . . . . . 187 

CHAPTER VII 

JOHN THE BAPTIST'S DEATH 

[Mark vi. 14 29] 

i What was said after the Baptist's death . . . 190 
2 The cause of the Baptist's death . . . . 195 

CHAPTER VIII 

CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 
[Mark vi. 29 44, and see vii. 24 ix. i] 

i The complexity of the evidence ..... 203 
2 Traces of metaphor underlying the narratives about the 

"baskets" ........ 209 

3 The immediate sequel of John the Baptist's death . 216 
4 "And he saith unto them, Come ye... and rest a 

little," in Mark 219 

xvii 



CONTENTS 



PAGE 

5 "Come ye, [by] yourselves, apart, into a desert place," 

in Mark 223 

6 The concourse of "many," in Mark .... 226 

7 "They had no leisure so much as to eat," in Mark 233 

8 "To a desert place apart," in Mark and Matthew . 237 

9 "In the boat," in Mark ...... 241 

10 Signs of conflation in Mark ...... 243 

11 "On foot," in Mark and Matthew .... 245 

12 "He had compassion," in Mark and Matthew . . 247 

13 "They were as sheep not having a shepherd," in Mark 

and Matthew 252 

14 "Shepherd" (sing.) nowhere mentioned by Luke . 254 

15 "And he began to teach them many things," in Mark 256 

16 "When the day was now far spent," in Mark . . 261 

17 "They continue with me now three days," in Mark 

and Matthew 263 

1 8 "Buying" or "Whence?" 269 

19 "Two hundred pennyworth," in Mark and John . 274 

20 "How many loaves have ye? Go [and] see," in Mark 283 

21 "There is a lad here," in John ..... 286 

22 "Here," in all the Gospels . . 294 

23 "By companies," "by ranks," in Mark . . . 296 

24 "On the green grass," in Mark . 302 

25 "By hundreds and by fifties," in Mark 309 

26 "Taking," "blessing," and "looking up to heaven" . 315 

27 "Breaking in pieces" or "breaking" . 321 

28 "And the two fishes he divided among [them] all," in 

Mark 328 

29 "Twelve basketfuls" (R.V.), in Mark . 336 

30 "They that ate the loaves," in Mark . . 344 

31 " Five thousand men " or " about five thousand [men] " 348 

32 Irenaeus and Origen on the "five thousand" in the 

Acts, and Clement of Alexandria on the " five loaves " 352 

33 "Give ye them to eat," why omitted by John . 355 

34 "Eating" in the presence of the Lord . . 357 

35 "That he should give something to the poor," in John 360 

36 "We all partake of the one loaf" . . . 3 6 3 

37 " Jesus... taketh the loaf and giveth to them," in John 365 

38 Christ's "leaven" .... 37 

39 The passionateness of the Eucharist . 375 

40 The "kiss of love" ... 37 8 

41 " Testament " or " Covenant " . 384 

42 " Testament " in the Gospels 392 



xvin 



CONTENTS 



CHAPTER IX 

JESUS WALKING ON THE SEA 

[Mark vi. 45 52] 

PAGE 

i The sequel of the Feeding of the Five Thousand 403 

2 Christ's journeying in North Palestine . 407 

3 "Having (?) bidden them farewell," in Mark . . 413 
4 "Distressed" and "the fourth watch of the night," in 

Mark and Matthew . . . . . 418 

5 " Distressed," differently applied in Mark and Matthew 421 

6 How Peter "was grieved" by Jesus .... 426 

7 "For they all saw him," in Mark . . . 429 

8 "An apparition," in Mark and Matthew . . . 430 

9 "But their heart was hardened," in Mark . . . 438 



CHAPTER X 

THE NEW LAW OF PURIFICATION 
[Mark vi. 53 vii. 23] 

i Jesus is followed at first by the multitudes . . 442 

2 Jesus is attacked by the Pharisees concerning the 

washing of hands ....... 445 

3 The reply of Jesus to the Pharisees, in Mark and 

Matthew . . . . . . . . . 451 

4 The doctrine of Jesus on "purifying," in Matthew and 

Luke . . . . . . . ... . 455 

5 Johannine Intervention ...... 458 

CHAPTER XI 

THE NEW LAW OF SACRIFICE 
[Mark vii. 24 ix. i 1 ] 

i The Syrophoenician woman ..... 464 

2 The first "sighing" of Jesus, in Mark . . . 467 

3 The second "sighing" of Jesus, in Mark . . . 474 
4 The disciples are said for the second time to have their 

"heart hardened," in Mark ..... 478 
5 Jesus lays His hands twice on a blind man and heals 

him, in Mark ........ 483 

1 See p. 464. n. *. 
xix 



CONTENTS 



PAGE 

6 The Johannine healing of blindness .... 489 

7 "Prophet," "Son of Man," "Christ" .... 493 

8 "Get thee behind me, Satan," in Mark and Matthew . 498 

9 Variations in the expression of the New Law . . 501 

10 " Denying oneself " ....... 506 

11 " Taking up the cross " and " following " . . . 507 

12 "For my sake and the gospel's," in Mark . . . 511 

13 " For what could a man give in exchange for his soul ? " 

in Mark and Matthew . . . . . . 512 

14 "In this adulterous... generation," in Mark . . . 515 

15 "With the angels that are holy," in Mark . . . 518 

1 6 "When he cometh in the glory of his Father" . . 522 






INDICES 

I Scriptural Passages . . . . . . . 520 

II English . 543 

III Greek 570 



xx 



REFERENCES AND ABBREVIATIONS 



REFERENCES 

(i) a. References to the first nine Parts of Diatessarica (as to which 
see pp. 574 5) are by paragraphs in black Arabic numbers : 

1 272 = Clue. 

273 552 = Corrections of Mark. 

553 1149 = From Letter to Spirit. 
1150 1435 = Paradosis. 
1436 1885 = Johannine Vocabulary. 
1886 2799 = Johannine Grammar. 
2800 2999 = Notes on New Testament Criticism. 
30003635 = The Son of Man. 
3636 3999 = Light on the Gospel from an ancient Poet. 

(i) b. References to the Sections of the Tenth Part of Diatessarica, 
entitled The Fourfold Gospel, are by pages. The four Sections 
now completed are : 

(Section i) Introduction. 

(Section 2) The Beginning. 

(Section 3) The Proclamation of the New Kingdom. 

(Section 4) The Law of the New Kingdom. 

(ii) The Books of Scripture are referred to by the ordinary 
abbreviations, except where specified below. But when it is 
said that Samuel, Isaiah, Matthew, or any other writer, 
wrote this or that, it is to be understood as meaning the writer, 
whoever he may be, of the words in question, and not as meaning 
that the actual writer was Samuel, Isaiah, or Matthew. 

(iii) The principal Greek MSS are denoted by X, A, B, etc. ; 
the Latin versions by a, b, etc., as usual. The Syriac version 
discovered by Mrs Lewis on Mount Sinai is referred to as SS, i.e. 
"Sinaitic Syrian." It is always quoted from Prof. Burkitt's 
translation. I regret that in the first three vols. of Diates- 
sarica Mrs Lewis's name was omitted in connection with this 
version. 

(iv) The text of the Greek Old Testament adopted is that of B, 
edited by Prof. Swete; of the New, that of Westcott and 
Hort. 

(v) Modern works are referred to by the name of the work, or 
author, vol., and page, e.g. Levy iii. 343 a, i.e. vol. iii. p. 343, 
col. i. 



REFERENCES AND ABBREVIATIONS 



ABBREVIATIONS 

Aq. = Aquila's version of O.T. 

Brederek = Brederek's Konkordanz zum Tar gum Onkelos, Giessen, 
1906. 

Burk. = Prof. F. C. Burkitt's Evangelion Da-mepharreshe t 
Cambridge University Press, 1904. 

Chr. = Chronicles. 

Clem. Alex. 42 = Clement of Alexandria in Potter's page 42. 

Dalman, Words = Words of Jesus, Eng. Transl. 1902; Aram. 
G. = Grammatik des Jiidisch-Paldstinischen Aramdisch, 1894. 

En. = Enoch ed. Charles, Clarendon Press, 1893. 

Ency. = Encyclopaedia Biblica, A. & C. Black, 1899. 

Ephrem = Ephraemus Syrus, ed. Moesinger. 

Etheridge = Etheridge's translations of the Targums on the 
Pentateuch. 

Euseb. = the Ecclesiastical History of Eusebius. 

Field = Origenis Hexaplorum quae supersunt, Oxford, 1875, also 
Otium Norvicense, 1881. 

Gesen. = the Oxford edition of Gesenius. 

Goldschm. = Der Babylonische Talmud, 1897 1912, ed. Gold- 
schmidt. 

Goodspeed = Goodspeed's Indices, (i) Patristicus, Leipzig, 1907, 
(ii) Apologeticus, Leipzig, 1912. 

Hastings = Dictionary of the Bible, ed. Hastings (5 vols.). 

Hor. Heb. = Horae Hebraicae, by John Light foot, 1658 74, ed. 
Gandell, Oxf. 1859. 

Iren. = the treatise of Irenaeus against Heresies. 

Jer. Targ. or Targ. Jer. (abbrev. for Jerusalem Targum), or Jon. 
Targ. (i.e. Targum of Jonathan, abbrev. for the Targum of Pseudo- 
Jonathan) = the Targum of Pseudo-Jonathan on the Pentateuch, of 
which there are two recensions both quoted (Notes on N.T. Criticism, 
Pref. p. viii) by ancient authorities under the name "Jerusalem 
Targum." The two recensions are severally denoted by Jer. I and 
Jer. II. On other books, the Targum is referred to as simply " Targ." 

Jon. Targ., see Jer. Targ. 

Justin = Justin Martyr (Apol. = his First Apology, Tryph. = the 
Dialogue with Trypho) . 

K. = Kings. 

Krauss = Krauss's Griechische und Lateinische Lehnworter etc., 
Part n, Berlin, 1899. 






xxn 






REFERENCES AND ABBREVIATIONS 

Levy = Levy's Neuhebrdisches und Chalddisches Worterbuch, 
4 vols., Leipzig, 1889; Levy Ch. = Chalddisches Worterbuch, 2 vols., 
1881. 

L.S. = Liddell and Scott's Greek Lexicon. 

Mechilta, see Wii(nsche). 

Onk. = the Targum of Onkelos on the Pentateuch. 

Origen is referred to variously, e.g. Horn. Exod. ii. 25 = lib. ii. 
ch. 25 of Horn. Exod., but Orig. on Exod. ii. 25 = the commentary 
ad loc. ; Lomm. iii. 24 = vol. iii. p. 24 of Lommatzsch's edition. 

Oxf. Cone. = The Oxford Concordance to the Septuagint. 

Pec. = peculiar to the writer mentioned in the context. 

Pesikta, see Wii(nsche). 

Philo is referred to by Mangey's volume and page, e.g. Philo ii. 
234, or, as to Latin treatises, by the Scripture text or Aucher's 
pages (P. A.). 

Pistis = Pistis Sophia, ed. Petermann (marginal pages). 

Ps. Sol. = Psalms of Solomon, ed. Ryle and James, Cambr. 1891. 

R., after Gen., Exod., Lev. etc. means Rabboth, and refers to 
Wiinsche's edition of the Midrash on the Pentateuch, e.g. Gen. r. 
(on Gen. xii. 2, Wii. p. 177). 

Rashi, sometimes quoted from Breithaupt's translation, 1714. 

S. = Samuel; s. = "see." 

Schottg. = Schottgen's Horae Hebraicae, Dresden and Leipzig, 

1733. 

Sir. = the work of Ben Sira, i.e. the son of Sira. It is commonly 
called Ecclesiasticus (see Clue 20 a). The original Hebrew used in 
this work is that which has been edited, in part, by Cowley and 
Neubauer, Oxf. 1897; in part, by Schechter and Taylor, Cambr. 
1899; in part, by G. Margoliouth, Jewish Quart. Rev., Oct. 1899 
(also printed in About Hebrew Manuscripts (Frowde, 1905) by 
Mr E. N. Adler, who discovered the missing chapters). 

SS, see (iii) above. 

Steph. Thes. = Stephani Thesaurus Graecae Linguae (Didot). 

Sym. = Symmachus's version of O.T. 

Targ. (by itself) is used where only one Targum is extant on the 
passage quoted. 

Targ. Jer., Targ. Jon., and Targ. Onk., see Jer. Targ., Jon. Targ., 
and Onk., above. 

Tehillim = Midrash on Psalms, ed. Wiinsche (2 vols.). 

Test, xii Patr. = Testaments of the Twelve Patriarchs ed. 
Charles, 1908 (Gk, Clarendon Press, Eng., A. & C. Black). 

Theod. = Theodotion's version of O.T. 

Thes. Syr. = Payne Smith's Thesaurus Syriacus, Oxf. 1901. 

Tromm. = Trommius' Concordance to the Septuagint. 



REFERENCES AND ABBREVIATIONS 



Tryph. = the Dialogue between Justin Martyr and Trypho the 
Jew. 

Walton = Biblia Sacra Polyglotta, 1657. 

Wetst. = Wetstein's Comm. on the New Testament, Amsterdam, 



W.H. = Westcott and Hort's New Testament. 
Wii. = Wiinsche's translation of Rabboth etc., 1880 1909 
(including Mechilta, Pesikta Rab Kahana, Tehillim etc.). 






(a) A bracketed Arabic number, following Mk, Mt., etc. indicates 
the number of instances in which a word occurs in Mark, Matthew, 
etc., e.g. dydTTTi Mk (o), Mt. (i), Lk. (i), Jn (7). 

(b) Where verses in Hebrew, Greek, and Revised Version, are 
numbered differently, the number of R.V. is given alone. 

(c) In transliterating a Hebrew, Aramaic, or Syriac word, 
preference has often, but not invariably, been given to that form 
which best reveals the connection between the word in question and 
forms of it familiar to English readers. Where a word is not trans- 
literated, it is often indicated (for the sake of experts) by a reference 
to Gesen., Thes. Syr., Levy, or Levy Ch. 



xxiv 



CHAPTER I 

THE PARABLES OF SOWING 

[Mark iv. i 34] 

i. Christ's "parables" or "things hidden*" 
MATTHEW concludes his exposition of what he calls Christ's 
"parables" with the words "That it might be fulfilled which 



1 In this chapter it has not been found possible to treat of small 
differences of expression in the Synoptic texts printed below. One 
of them the passage where Luke (viii. 13) substitutes "in time of 
temptation they fall away," for the tradition of Mark (closely 
followed by Matthew) "When tribulation or persecution arise th 
because of the word, straightway they stumble" will be referred to 
later on in discussing Mk vi. 3 "and they were off ended in him." 
The present chapter does not enter into verbal detail except where 
some Marcan phrase omitted or altered by Luke demands con- 
sideration. 

In the parallel passages p "in ted below, and for the most part 
in others printed in footnotes, ,l.V. text is followed (with a very few 
occasional deviations indicated by brackets) as being convenient for 
rapid reference enabling the reader to take a broad view of the 
subject under consideration. But in the detailed study of the 
Greek text, R.V. text is frequently departed from. 

Here and elsewhere the parallel Synoptic texts are printed below in 

full, not for continuous reading along with the remarks made above, 

but for the convenience of rapid reference when the reader desires 

to know the context of any passage under discussion. 

Mk iv. i2o (R.V.) Mt. xiii. 123 (R.V.) Lk. viii. 415 (R.V.) 

(i) And again he (i) On that day (4) And when a 

began to teach by the went Jesus out of the great multitude came 
sea side. And there house, and sat by the together, and they 
is gathered unto him sea side. of every city resorted 

a very great multi- (2) And there unto him, he spake 

tude, so that he en- were gathered unto by a parable: 
tered into a boat, and him great multitudes, 

A. L. i (Mark iv. i 20) i 



THE PARABLES OF SOWING 



was spoken by the prophet, saying, ' I will open my mouth in 



Mk iv. i2o (R.V.) 

contd. 

sat in the sea; and 
all the multitude 
were by the sea on 
the land. 

(2) And he taught 
them many things in 
parables, and said 
unto them in his 
teaching, 

(3) Hearken : Be- 
hold, the sower went 
forth to sow: 

(4) And it came 
to pass, as he sowed, 
some [seed] fell by 
the way side, and 
the birds came and 
devoured it. 

(5) And other 
fell on the rocky 
[ground] , where it 
had not much earth ; 
and straightway it 
sprang up, because it 
had no deepness of 
earth : 

(6) And when the 
sun was risen, it was 
scorched ; and be- 
cause it had no root, 
it withered away. 

(7) And other fell 
among the thorns* 
and the thorns grew 
up, and choked it, 
and it yielded no 
fruit. 

(8) And others fell 
into the good ground, 
and yielded fruit, 
growing up and 
increasing ; and 
brought forth, thirty- 
fold, and sixty fold, 
and a hundredfold. 

(9) And he said, 
Who hath ears to 
hear, let him hear. 

(10) And when he 
was alone, they that 



Mt. xiii. i 23 (R.V.) 

contd. 

so that he entered 
into a boat, and sat ; 
and all the multitude 
stood on the beach. 

(3) And he spake 
to them many things 
in parables, saying, 
Behold, the sower 
went forth to sow ; 

(4) And as he 
sowed, some [seeds] 
fell by the way side, 
and the birds came 
and devoured them : 

(5) And others 
fell upon the rocky 
places, where they 
had not much earth : 
and straightway they 
sprang up, because 
they had no deepness 
of earth: 

(6) And when the 
sun was risen, they 
were scorched; and 
because they had no 
root, they withered 
away. 

(7) And others fell 
upon the thorns ; and 
the thorns grew up, 
and choked them: 

(8) And others 
fell upon the good 
ground, and yielded 
fruit, some a hun- 
dredfold, some sixty, 
some thirty. 



(9) He that hath 
ears (some anc. auth. 
add to hear), let him 
hear. 

(10) And the dis- 
ciples came, and said 



Lk. viii. 4 15 (R.V.) 
contd. 



(5) The sower 
went forth to sow his 
seed : and as he 
sowed, some fell by 
the way side ; and it 
was trodden under 
foot, and the birds 
of the heaven de- 
voured it. 

(6) And other 
fell on the rock ; and 
as soon as it grew, 
it withered away 
because it had no 
moisture. 



(7) And other fell 
amidst the thorns ; 
and the thorns grew 
with it, and choked 
it. 

(8) And other fell 
into the good ground, 
and grew, and 
brought forth fruit a 
hundredfold. As he 
said these things, he 
cried, He that hath 
ears to hear, let him 
hear. 



(9) And his dis- 
ciples asked him 



2 (Mark iv. i 20) 






THE PARABLES OF SOWING 



parables, I will utter [things] hidden from the foundation [of the 



Mk iv. i2o (R.V.) 

contd. 

were about him with 
the twelve asked of 
him the parables. 

(n) And he said 
unto them, Unto you 
is given the mystery 
of the kingdom of 
God : but unto them 
that are without, all 
things are done in 
parables : 

(12) That seeing 
they may see, and 
not perceive ; and 
hearing they may 
hear, and not under- 
stand ; lest haply 
they should turn 
again, and it should 
be forgiven them. 

(13) And he saith 
unto them, Know ye 
not this parable ? and 
how shall ye know 
all the parables? 

(14) The sower 
soweth the word. 

(15) And these 
are they by the way 
side, where the word 
is sown; and when 
they have heard, 
straightway cometh 
Satan, and taketh 
away the word which 
hath been sown in 
them. 

(16) And these 
in like manner are 
they that are sown 
upon the rocky 
[places], who, when 
they have heard the 
word, straightway 
receive (Xa^dvova-tv) 
it with joy; 

(17) And they 
have no root in them- 
selves, but endure 



Mt. xiii. 123 (R.V.) 

contd. 

unto him, Why 
speakest thou unto 
them in parables ? 

(n) And he an- 
swered and said unto 
them, Unto you it is 
given to know the 
mysteries of the king- 
dom of heaven, but 
to them it is not 
given. 

(12) For whoso- 
ever hath, ... to him . . . 

(13) Therefore 
speak I to them in 
parables ; because 
seeing they see not, 
and hearing they hear 
not, neither do they 
understand. 

(15) ...Lest haply 
they should... and 
should turn again, 
and I should heal 
them. 

(18) Hear then 
ye the parable of the 
sower. 

(19) When any 
one heareth the word 
of the kingdom, and 
understandeth it not, 
[then] cometh the 
evil [one] , and 
snatcheth away that 
which hath been sown 
in his heart. This is 
he that was sown by 
the way side. 

(20) And he that 
was sown upon the 
rocky places, this is 
he that heareth the 
word, and straight- 
way with joy receiv- 
eth (Xa^/3ai/<wi') it; 

(21) Yet hath he 



Lk. viii. 415 (R.V.) 

contd. 

what this parable 
might be. 

(10) And he said, 
Unto you it is given 
to know the mys- 
teries of the kingdom 
of God: but to the 
rest in parables ; that 
seeing they may not 
see, and hearing they 
may not understand. 



(n) Now the 
parable is this : The 
seed is the word of 
God. 

(12) And those 
by the way side are 
they that have heard ; 
then cometh the 
devil, and taketh 
away the word from 
their heart, that they 
may not believe and 
be saved. 



(13) And those 
on the rock [are] they 
which, when they 
have heard, receive 
(dfxvTcu) the word 
with joy; and these 
have no root, which 
for a while believe, 



3 (Mark iv. i 20) 



I 2 



THE PARABLES OF SOWING 



world] 1 .'" This is a free quotation from a Psalm of Asaph, "I 
will open my mouth in a parable 2 , I will utter enigmas, or, 
riddles of old 8 ." The "riddles" appear to be the mysterious 
dispensations by which God is described in this long Psalm as 



Mk iv. 120 (R.V.) 

contd. 

for a while; then, 
when tribulation or 
persecution ariseth 
because of the word, 
straightway they 
stumble. 



(18) And others 
are they that are 
sown among the 
thorns ; these are 
they that have heard 
the word, 

(19) And the cares 
of the world (or, age), 
and the deceitfulness 
of riches, and the 
lusts of other things 
entering in, choke 
the word, and it be- 
cometh unfruitful. 

(20) And those 
are they that were 
sown upon the good 
ground ; such as hear 
the word, and accept 
it, and bear fruit, 
thirtyfold, and sixty- 
fold, and a hundred- 
fold. 



Mt. xiii. 123 (R.V.) Lk. viii. 415 (R.V.*) 
contd. contd. 



not root in himself, 
but endureth for a 
while ; and when 
tribulation or perse- 
cution ariseth be- 
cause of the word, 
straightway he stum- 
bleth. 

(22) And he that 
was sown among the 
thorns, this is he that 
heareth the word ; 
and the care of the 
world (or, age), and 
the deceitfulness of 
riches, choke the 
word, and he be- 
cometh unfruitful. 

(23) And he that 
was sown upon the 
good ground, this is 
he that heareth the 
word, and under- 
standeth it ; who 
verily beareth fruit, 
and bringeth forth, 
some a hundredfold, 
some sixty, some 
thirty. 



and in time of temp- 
tation fall away. 



(14) And that 
which fell among the 
thorns, these are they 
that have heard, and 
as they go on their 
way they are choked 
with cares and riches 
and pleasures of [this] 
life, and bring no 
fruit to perfection. 

(15) And that in 
the good ground, 
these are such as in 
an honest and good 
heart, having heard 
the word, hold it 
fast, and bring forth 
fruit with patience. 



Mt. xiii. 35 



o) eV Trapa/SoXaT? TO oro/ia ftov, pevop.a.i K<pvp.p,fva 

2 Ps. Ixxviii. 2 (LXX) dvoigv eV irapafto\aLS (Aq. eV napaftoXf), 
Sym. Sia irapoip,ias) TO trro/Lta fj.ov. 

3 Ps. Ixxviii. 2 (LXX) <$e-yo^at 7rpo^3Xi7/iara OTT' apx^S 1 , Aq. ofj.ftpr)cr<t) 
alviyp-ara e ap^fjdfv^ Sym. ai>a/3Xu(ra> rrpoj3\r]p.aTa dp^ala. The Heb. 



m*n=atrryf*a (4), St^y^/za or dt^yrja'is (2), Trpo/SX^/xa (10). 
(Judg. xiv. 12 19) means (8 times) "riddle." In Ps. xlix. 4 "I 
will open my enigma on the harp," the "enigma" appears to be the 
temporary prosperity of those who fear not God and who are (ib. 20) 
'like the beasts that perish." Matthew paraphrases "riddle" as 

4 (Mark iv. i 20) 



THE PARABLES OF SOWING 



permitting Israel to rebel against Him and to need His 
chastening in the course of their national growth. The growth 
went on, but, along with it, there went apparent waste. Isaiah 
puts such a "riddle" venturesomely before us when he repre- 
sents Israel as crying "O Lord, why dost thou make us to err 
from thy ways, and hardenest our heart from thy fear 1 ?" 
Isaiah also writes "Thou art a God that hidest thyself, O God 
of Israel, the Saviour 2 "; and he represents even the Chosen 
Servant, in apparent discouragement, as saying or at all 
events as having once said to the Lord "I have laboured in 
vain, I have spent my strength for nought and vanity 3 ." 

Jesus is brought before us by all the Synoptists, in the 
Parable of the Sower, as recognising the danger of converting 
the God of Israel into "a God that hides Himself." According 
to Mark and Luke, He places this danger before His disciples 
in language borrowed from Isaiah about a judicial sentence of 
blindness ("in order that, seeing, they may see and yet not 



But Paul retains the thought in i Cor. xiii. 12 
yap (ipri 81 faroirrpov eV alviy^ari the Only N.T. instance of al 

In Mk iv. II (Kfivoig e rot? eco ei> irapa8o\cus ra iravra yiWreu, "for 
those outside all things take place in parables," ra TraVra yiWrai has a 
force that seems to have escaped Matthew and Luke. The parables 
were not wholly "parables" (that is, obscure sayings, as in Ezek. 
xx. 49 " Doth he not speak parables (^fiJTD) ? ") to those who had some 
power of spiritual hearing and seeing. Jesus endeavoured to teach 
with clearness, as the actors in a play try to speak with clearness. 
But "all things took place in parables" for those who were deaf 
to the voice of the Spirit that inspired the Teacher. Similarly, for 
the deaf, in a theatre, "all things take place in dumb show." 

1 Is. Ixiii. 17 (where R.V. margin refers us to Is. vi. 10, and 
Jn xii. 40). Ibn Ezra accepts the words on the ground that "God 
is the highest, first cause of everything," but adds other expla- 
nations. 

2 Is. xlv. 15, where Ibn Ezra protests against the paraphrase 
"an invisible God." Comp. ib. Ivii. 17 "For the iniquity of his 
covetousness...! hid [myself]." 

3 Is. xlix. 3 4 "He said unto me, Thou art my servant, Israel, in 
whom I will be glorified. But I said, I have laboured " 

5 (Mark iv. i 20) 



THE PARABLES OF SOWING 

behold") 1 . The language seems to represent the teaching by 
parables as itself causing, and intended to cause, the blindness. 
Matthew softens this. John, on the other hand, commenting 
on the reasons why the Jews did not accept the teaching of 
Jesus, says, "For this cause they were not able to believe, because 
Isaiah said again, He hath blinded their eyes and he hardened 
their heart, lest they should see with their eyes and perceive with 
their heart, and should turn, and I should heal them 2 ." 

This "riddle," or "dark saying," about the "hardening" 
of Israel's heart by God, is one side of what Paul calls a 
" mystery " when he says to the Romans " I would not, brethren, 
have you ignorant of this mystery . . . that a hardening in pi 
hath befallen Israel 3 ." But there is another side, expressed in 
the following words "until the fulness of the Gentiles be come 
in" so that the "mystery," as a whole, means the issue of 
good out of evil, and of redemption out of stumbling. The 
recognition of this particular "mystery" is a comfort to Paul 
as a teacher of the Gospel 4 . A similar recognition of the 
general "mystery" of the Gospel's success through apparent 
failure seems to be implied in the Parable of the Sower, or 
rather in the explanation of it subsequently given by Jesus when 
He says to the disciples in Mark "Unto you is given the 
mystery of the kingdom of God." Justin Martyr says, in his 
only reference to this Parable, "As my Lord said, 'The sower 
went forth to sow the seed, and some fell . . . and some on good 
ground'; I must speak, then, in the hope that there may be 



1 So Mk iv. 12 with "in order that," iva...pfj ifioxm/ and sim. Lk. 
viii. 10 Lva...p.fj /3XeVa>0-ii>, but Mt. xiii. 13 with "because," ort /SXtVoirfy 

Oil f3\(TTOV(riV. 

2 Jn xii. 39 40. Comp. ib. ix. 39 "For judgment came I into 
this world, that they that see not may see; and that they that see 
may become blind," with the following question of the Pharisees 
"Are we also blind?" and Christ's reply. 

3 Rom. xi. 25. 

4 Rom. xi. 25 33 concluding "O the depth of the riches both 
of the wisdom and of the knowledge of God ! " 

6 . (Mark iv. i 20) 



THE PARABLES OF SOWING 

good ground somewhere 1 ." And Origen, quoting words peculiar 
to Mark, "He that soweth soweth the word," says "Who are 
they that sow? It is those who bring forth the word of God 
in the Church. Let the teachers therefore hearken...," and 
the context warns us that the word of God must not be "con- 
taminated by those who sow it 2 ." 

These two ancient references warn us against assuming 
that the Parable of the Sower was intended merely to teach 
every disciple of Christ to be on his guard against the evil 
influences that might destroy the seed of the Gospel in his own 
soul. It teaches that, but it teaches also more than that. It 
is adapted for him as a preacher of the Gospel which every 
disciple of Christ is supposed to be as well as for him as a 
hearer of it. In the Psalm already referred to, Asaph begins 
by saying "Give ear, O my people, to my law," and terminates 
his "riddles," or "dark sayings," by shewing how Israel, through 
innumerable failures, was led at last successfully into the fold 
of its Shepherd 3 . Jesus, preparing His disciples to proclaim the 
New Law, teaches them that there are as many phases of failure 
as of success 4 ; and His allusion to Isaiah indicates that He 
perceived Israel itself, the Chosen People with its bewildering 
mixture of arrogance and ignorance, spiritual possibilities 
and carnal realisations to be in some sense a failure and a 
"riddle 5 ." 

1 Tryph. 125. 

2 Origen, Levit. Horn. xii. 7 (Lomm. ix. 396). Origen is referring 
to the "contamination" mentioned in Lev. xxi. 14 15. But his 
words suggest that the "birds" and "thorns" and other influences 
that destroy the seed of the Gospel, might be mentioned in warnings 
to teachers as well as to hearers. 

3 Ps. Ixxviii. i, 70 72. 

4 The three classes of success, recognised in Mk iv. 8 (Mt. xiii. 8), 
Mkiv. 20 (Mt. xiii. 23) are not recognised in the parall. Lk. viii. 8, 15. 

5 Compare Pope's sceptical couplet on Man as the angels regard 
him : 

"Sole judge of truth, in endless error hurled, 
The glory, jest, and riddle of the world." 

Essay on Man, ii. 17 18. 
7 (Mark iv. I 20) 



THE PARABLES OF SOWING 

But every Hebrew prophet knew that there was to be a 
solution to the "riddle" of Jehovah and a success through His 
temporary appearances of failure, so that when Isaiah heard 
the astounding message, "Make the heart of this people fat, 
and make their ears heavy, and shut their eyes, lest they see 
with their eyes, and hear with their ears," he answered at once, 
"Lord, how long 1 ? " knowing that this was but a means to an 
end. Jesus could not have fallen below this standard of 
prophetic hopefulness. The three Synoptists have variously 
reported His quotation of Isaiah's words, and the Fourth 
Evangelist has quoted them in his own person in a separate 
form 2 . These variations must be carefully studied. But we 
must study them always on the lines of Hebrew and Jewish 
thought, and always in adherence to the rule that, where the 
Gospels vary, a difficult and rough Hebraistic tradition is 
probably truer than a smooth Hellenistic form of it. 

2. "Hear ye," in Mark 3 

Matthew and Luke omit this, and so does the Diatessaron. 
It might allude to the "hear thou" in Deuteronomy ("Hear 
thou, O Israel, the Lord our God is one Lord 4 "). But there 
would seem to be more appropriateness in an allusion to the 
Psalm of Asaph above quoted "Hearken thou, O my people, to 
my law. . . I will open my mouth in a parable*." Matthew and 



1 Is. vi. 10 ii. 

2 Jn xii. 40. 

3 Mk iv. 2. 3 "...and said unto them in his teaching, Hearken 

. . ." om. in Mt. xiii. 3, Lk. viii. 4 5. Comp. the answers 
to the question as to which was the " first " or great commandment : 
Mk xii. 29 (to "one of the scribes") "The first is, Hear (aicovc), O 
Israel, the Lord our God, the Lord is one, and thou shalt love...," 
Mt. xxii. 37 (to "a lawyer") "Thou shalt love..." Luke, in a 
different context, represents "a lawyer" as replying to Jesus (x. 27) 
"Thou shalt love...," without the prefatory "hear." 

4 Deut. vi. 4. 

5 Ps. Ixxviii. I 2 LXX "attend ye (TT poo-e^ere) ," Aq. eva>ri(ov. 
The Heb. = forms of a/covco (3), eV&>Tib/ii (26), irpo(Tf\(i) (7)- 

8 (Mark iv. i 20) 



THE PARABLES OF SOWING 



Luke may have omitted " Hear ye " as being too strong a phrase 
to introduce a single parable in a course of parabolic teaching 
in which Jesus (as Mark and Matthew say) "taught" the people 
"many things in parables." But if the parable introduces 
a new spiritual "law" in which two kinds of "hearing" are 
distinguished, and the right kind of "hearing" is regarded as 
resulting in a regeneration of the hearer, then Mark is justified 
in the prominence that he gives to the Saviour's initial com- 
mand to "hearken." 

John though he never represents Jesus as saying " Hearken 
ye," or as quoting the formula "Hear, O Israel " distinguishes 
in a very careful and subtle way between passive hearing and 
receptive hearing 1 . When Jesus for the first time mentions 
"hearing," it is in a dialogue with Nicodemus to whom He is 
attempting to explain the doctrine of regeneration through the 
Spirit 2 . After first stating it in general terms ("except any one 
be born from above") He insists that it applies to Nicodemus 
himself and to his associates, the Pharisees, who are deaf to 
the inner meaning of the Spirit : "Marvel not that I said unto 
thee that thou and thy associates* must be born from above. The 
Spirit breatheth, or bloweth, where it willeth 4 , and thou hearest 
[the mere sound of] its voice, but knowest not whence it cometh, 
and whither it goeth," that is to say its source or motive, and 



1 See Joh. Voc. 1614 b c on the Johannine O.K.OVO> with accus. 
and with genit. In Jn v. 25 Westcott rightly paraphrases 01 O.K.OV- 
a-avres as "those who receive it." The meaning is "those who take 
it in through hearing." 

2 Jn iii. 3 8. 

3 "Thou and thy associates" = vp.as, in Set v^ds yevvrjOrivai civcodev. 

^fj-ds is made emphatic by its superfluousness. The natural phrase 
would have been del yewrjdrjvai, "one must needs be born." But 
Jesus means " You and your friends the Pharisees, who think your- 
selves superior to such a need." 

4 On the play on the word Trvevpa, see Joh. Voc. 1655, and add 
that TrvVfj.a is taken as the Spirit by Origen Num. Horn, xxvii. 13 
(Lomm. x. 363), De Princip. i. 4 (Lomm. xxi. 76), and by Jerome 
(Letters Iviii. 3). 

9 (Mark iv. i 20) 



THE PARABLES OF SOWING 

its object or purpose. This is an appeal as it were to all the 
Scribes or Teachers of Israel, in the person of Nicodemus, to 
whom Jesus says "Art thou the teacher of Israel and dost 
thou not recognise these things 1 ?" 

Later on, an instance of this sound, or voice, of the Spirit, 
and of its being misunderstood but on this occasion not by 
Pharisees, but by the multitude and by others is presented 
dramatically: "There came a voice from heaven, 'I have both 
glorified it and will glorify it again.' The multitude therefore 
that was standing and heard [it] said that it had thundered; 
others said 'An angel hath spoken to him 2 ."' Here the 
misunderstood voice follows immediately on a proclamation of 
the doctrine about the grain of wheat, "If it die, it beareth 
much fruit 3 ." This is, in effect, a brief repetition of the 
doctrine of regeneration through the Spirit and at the same 
time a suggestion of a new aspect of a detail in the Parables 
of Sowing. And both the Johannine passages call attention to 
the importance of the right kind of "hearing" as Mark does 
in the tradition under discussion. 

3. When did the disciples "ask Jesus the parables"? 

The Synoptists differ here. Mark writes, "And when he 
was alone, they that were about him with the Twelve began 
to ask (or, used to ask) [of] him the parables 4 '." Mark has 



1 Jn iii. 10. 2 Jn xii. 28 9. 

3 Jn xii. 24. 

' Mk IV. IO KG! ore e'yeVrro Kara p.6vas ^pomoi/ avrov ot Trept avrbv <rvv 
Tnls 8a>ftfKa ras Trapa/SoXdj, Mt. xiii. IO KOL Trpoo~\d6vTS oi fjLadrjTai fiTrav 
at>r&>, Aia ri ev irapaftoXals XaXeiy avrols; Lk. viii. 9 ewijpebraw avrov oi 
fj,a0T)Tal avrov ris avrrj *rj 17 irapadoXr}. In Mk, Codex D has (instead of 
ray Trapa/SoXds) ris 17 Trapa/SoXi^ avrrj^ and SO have a, b, C etc. (see 
Swete). Origen (Comm. Matth., Lomm. iv. 193), after quoting Mt. 
and Lk. correctly, says "Marcus vero sic, 'Et cum facti fuissent 
secreti, interrogabant eum discipuli quae esset parabola haec. " 
Diatess. also has "And when they were alone." See p. 45 foil., 
"Private 'expounding' in Mark." 

10 (Mark iv. i 20) 



THE PARABLES OF SOWING 



previously written, "Jesus began (or, used) to teach them 
many things in parables, and said to them in [the course of] 
his teaching 1 ," after which he places the Parable of the Sower. 
The two statements imply that the disciples did not ask the 
meaning of the Parable of the Sower separately, and imme- 
diately. But the parallel Luke expressly says that they did 
("they began to question him what this parable was"). 
Matthew gives the question quite a different turn, "Why 
speakest thou to them in parables?" But he does not say 
that the disciples waited to ask this till Jesus was "alone." 
He merely says that they " came to " Jesus to ask it. This does 
not imply an interval of any long duration. Mark's tradition 
appears to have been corrected by Matthew and Luke partly 
because of its verbal, and partly because of its historical, 
difficulty. Verbally, though "ask" could be used with two 
accusatives in such phrases as "ask him the name," "ask him 
the meaning," it could hardly be used in "asked him the 
parables," unless it meant "asked him what secret meaning 
he implied 2 ." 

That Mark does actually use "parable" here to mean 
"secret meaning of the parable," appears probable from another 
passage where Jesus maintains that a man is denied not by 
what goes into him but by what comes out of him. Concerning 
this astounding paradox as it would appear to most Jews 
Mark says that Christ's disciples "questioned him [about] the 
parable" where Matthew avoids the word "question" and 



1 Mk IV. 2 ttai. f8i8ao-Kv avrovs eV Trapa/SoXaly TroXXa, KOI eXcyev 
fv rJ7 diftaxf) avTOV 

2 Steph. Thes. in a very long note on f pan-do = "ask concerning," 
quotes only (i) "Aristoph. [?] epeorai/ iroXiv," an error (see Aristoph. 
Pax 688), and (2) Plato Pol. 508 A rov fj\u>v epvras. The latter 
follows the question "Whom can you mention as the Causer 
of light ? " and means " You are asking me [the name of] the 
Sun." 

1 1 (Mark iv. i 20) 



THE PARABLES OF SOWING 

represents Peter as saying to Jesus, " Tell us the parable*." In 
both narratives, "parable" seems to mean "the secret at the bottom 
of the parable." 

If that is Mark's meaning, his language may be illustrated 
(as often) from Hermas almost the only very early Patristic 
writer that uses the word "parable 2 ." Hermas gives us a 
whole book of Parables, written down at the direction of the 
Shepherd. The sense he sometimes attaches to the word may 
be inferred from his replying when the Shepherd tells him that 
grief destroys man and crushes out the Holy Spirit " My Lord, 
I am of no understanding and do not understand these parables, 
for I do not perceive how grief is able to crush and [yet] again 
to save 3 ." This usage is not that of literary Greek a fact 
that may be illustrated by Justin Martyr's non-use of the 

1 Mk vii. 17 Mt. xv. 15 

Kat ore fl<Tf)\6(v ds OIKOV a-rro 'ATTOKpitfeis fie 6 IltTpos flirfv 

TOU o^Xov, (irrjptoTav avrbv oi p.a6rjTal avTai &pd(rov Tjp-'iv TTJV napa^oXrjv. 
ai/TOv rfjv irapaf3o\r)v. 

Here Mark describes Jesus as going into a "house" where 
Matthew does not ; and it becomes necessary to remember that 
"the house of Hillel" would be a familiar phrase for "the disciples 
of Hillel" (Son 3460 c). 

'EnfptoTav is quoted by Steph. Thes. from Herod, ix. 93 eirfipvTfov 

TOVS 7Tpo(J)r)Tas TO airtov, and from Dion. CasS. Ivii. 15 Si(cas...eVfpd)ro)', 

"disceptans," but not in such a phrase as Mark's. 

2 Besides Hermas, Goodspeed gives only Barn. vi. 10 "What 
then is the meaning of (Xtyfi] 'unto the good land...(Exod. xxxiii. 
i , 3) ? . . . ' The prophet means (or, says) (Xe-yei) a parable of the Lord 
[i.e. Jesus]," and ib. xvii. 2, "If I write to you about things im- 
pending or future ye will not understand, because they are involved 
in parables (8m TO eV TrapaftoXais KtlvQai)." 

3 Herm. Mand. x. i. 3. The context calls such sayings (ib. 4) 
ras irapaftoXas rrjs dforrjTos. They may be sometimes called "spiritual 
paradoxes." Comp. Mand. xi. 18 foil, "listen, then, to the paradox 
(irapafto\r)v) I am going to tell you." It is (among others) this 
that a drop of water, which going up from below does nothing, 
when coming [down] from above does much; whence we are to 
infer that "the divine Spirit coming [down] from above is powerful," 
and to "believe" in that Spirit, but to "abstain" from the other, 
i.e. from the spirit of this world. 

12 (Mark iv. i 20) 






THE PARABLES OF SOWING 



word "parable" in his Apologies. In the Dialogue with the 
Jew he uses it a dozen times, but in the Apologies not once 1 . 
In literary Greek "parable" means comparison or illustration, 
without any suggestion of obscurity, paradox, or riddle 2 . 

Accepting, then, the Marcan meaning of "parables" to be 
something like "dark sayings," "riddles," or "paradoxes," we 
have to ask since Matthew and Luke omit the Marcan state- 
ment about Christ's being "alone"- -"How and where, if at 
all, does John intervene? As regards the word 'parable,' we 
know that John never mentions it. But he does introduce 
the thought, under the word paroimia, or 'proverb.' What then 
has John to say about Christ's use of 'proverbs' to His disciples 
either 'when he was alone' (as Mark says) or otherwise? " 

John appears to have a definite and consistent theory about 
Christ's "proverbs," and to believe that Jesus did not and could 
not explain them to the disciples while He was on earth 3 . The 
reason may be because the application of the proverbs was 
personal, and the Person, the Son, was not to be comprehended 
by the disciples till the Holy Spirit, the Paraclete, should come 
into their hearts. In any case John gives us the impression 
that, before the departure of the Son to the Father, everything 
that Jesus had said was a "proverb" to them, that is to say, 
an obscure saying 4 . It is true that, when Jesus Himself warns 
the disciples of this, the disciples contradict Him: "Now 

1 He uses it always about O.T. and always in the dative ("in a 
parable," or "parables") often along with words implying (Tryph. 
52) "hidden meaning," (ib. 68) "mysteries or symbols," (ib. 
77) "similitudes," (ib. 78) "mystery," (ib. 90) "types," etc., 
and often with a mention of the Holy Spirit (ib. 36, 52, etc.). 

2 See Steph. Thes. and L. S. which explain the Aristotelian use 
of irapoj^oXi;. 

3 See Proclamation pp. 438 43. 

4 Jn xvi. 25 "These things I have spoken unto you in proverbs; 
the hour cometh when I shall no more speak unto you in pro- 
verbs.. . ." On this, Westcott says "It seems to be unnatural to 
limit the reference to the answer to the question in xvi. 17. The 
description applies in fact to all the earthly teaching of the Lord." 

13 (Mark iv. i 20) 



THE PARABLES OF SOWING 






speakest thou plainly and speakest no proverb." They suppose 
that they are safe in an intellectual conviction of Christ's 
omniscience and consequent divinity ("Now know we that 
thou knowest all things. . .by this we believe that thou earnest 
forth from God"). But they are woefully mistaken. In a few 
minutes they will abandon Him 1 . 

This leads us to a fairly probable conclusion about the 
historical fact latent in Mark (the time when Jesus was " alone"), 
and to a highly probable conclusion about John's view of 
Mark. Mark seems or at all events seemed to John to have 
placed out of order, and before Christ's resurrection, a course 
of post-resurrectional revelation concerning Christ's parables 
that was not given till Jesus was "alone," that is, in the circle 
of the disciples and the Twelve 2 . Matthew and Luke, being 
misled by Mark's order, retained his order but altered his 
tradition 3 . John has altered Mark's order but retains a recog- 
nition that Christ's parables, or proverbs, were obscure, and 
needed to be explained by the Holy Spirit 4 . 



1 See Jn xvi. 29 32. 

2 Such a circle of disciples, which might be described by Jews 
(Son 3460 c) as "the household," or "house," of Jesus, is described 
in Acts i. 15. Those who were outside that circle might be described 
as Mk iv. u tKfivois rots eo>. Mt. xiii. n eKfivots and Lk. viii. 10 
rols \onrois omit eo>, which perhaps some interpreted literally as 
meaning "outside the house." 

3 Luke's view that the questioning related merely to the single 
(viii. 9) "parable" of the Sower had some justification. No other 
parable presented so many difficulties. Why did the Sower sow 
seed "by the way side"? Why had he not removed the stones 
and the thorns? How different from the planter of the vine in 
Isaiah, who (v. 2) "made a trench," and "gathered out the stones," 
and was able to say (v. 4) "What could have been done more?" 
The difference could perhaps be explained. But it appeared to 
need explanation. 

4 If this Marcan tradition refers to a period after the Resurrection 
what have we to say as to the mention of (Mk iv. 10) "those around 
Jesus," along with the Twelve? Does John represent them at the 
end of his Gospel, as well as at the beginning, in the person of 

14 (Mark iv. i 20) 



THE PARABLES OF SOWING 



4. "The mystery of the kingdom," in Mark 1 

Delitzsch renders "mystery" here by the Hebrew "secret," 
meaning "confidential intercourse." This has quite a different 
meaning from that of the Greek word muster ion, which meant 
"initiation." The Hebrew word is never used in the plural 2 . 
Both in English and in Greek the word "mystery" is quite 
unfit to represent the phrase "the secret of God" as it is used 
in the Bible 3 . 

A Greek "mystery" implied that some Greek God or 
Goddess (for example Demeter in her temple at Eleusis) was 
"manifested" to his or her initiated worshippers by some 
visible form or sign. Hence, to Greeks, Philip's appeal to 
Jesus "Shew us the Father" would seem to imply "Reveal to 
us a mystery" ; and the reply of Jesus to another disciple, a 
little afterwards, that He with His Father would "come" and 
"abide with" anyone that "loved" and obeyed Him, would 



Nathanael ? It is possible, but in any case it is not an instance of 
Johannine intervention. For Luke also (xxiv. 18, 27, 43) represents 
Cleopas (and a companion) as receiving from Jesus an exposition 
of the Scriptures concerning Himself, and afterwards as receiving 
proofs of His resurrection. 

1 Mk iv. II 'Y/LUI/ TO p.v(TTT)piov Se'Sorai TTJS (BcunXeias TOV 0fov, Mt. 
xiii. II 'Yfiu/ de'Sorat yvwvai TO. /zuar^pia rrjs (3ao-i\eias ra>i/ ovpavwv (Lk. 
viii. 10 TOV 6fov}. 

2 See Gesen. 691 b. 

3 Ps. xxv. 14, Prov. iii. 32. In Job xxix. 4 "the secret of God 
was upon my tent" the reading is disputed, but it seems to make 
good sense, meaning "the stamp of God's favour." During the 
days of Job's prosperity there was, as it were, written on his tent, 
" Here is one of the intimates of God " (Gesen. Ps. xxv. 14, " intimacy 
with Jehovah"). Comp. Odes of Solomon viii. n 14 "Guard my 
secret, ye that are guarded by it. Guard my faith... know my 
knowledge... Love me with fervent-love, ye that are loving." 

On "the secret of the Lord" see Light 3797 817, and on 
"mysteries" see 3798 foil, and 38026;. 

15 (Mark iv. i 20) 



THE PARABLES OF SOWING 



fill the mind of the ordinary Greek with astonishment 1 . Yet 
that is the meaning of the Hebrew phrase "the secret of God." 
It meant "confidential intercourse," or "intimacy," with 
Jehovah. 

Independently of this difference between Hebrew and 
popular Greek thought, there is also a great difference between 
those to whom "the mystery of the kingdom of God has been 
given" and those to whom "it has been given" merely "to know" 
its "mysteries" Mark has the former phrase, Matthew and 
Luke the latter 2 . By "the mysteries" might be meant at all 

1 Jn xiv. 9, 23. We must however distinguish "the ordinary 
Greek" from such a philosopher as Epictetus. Epictetus believes 
man to be, by right, "a god" a god in all the most homely acts of 
life and reproaches him for ignoring his own divinity: (ii. 8. 12) 
"When thou art eating... knowest thou not that thou art sustaining 
a god...? Thou earnest about (irtpifypfis) (comp. 2 Cor. iv. 10) 
God, poor-wretch, and knowest it not!" comp. ii. 16. 33 "But 
if thou followest-faithfully (irapaKo\ov6ds) Him who swayeth the 
universe, and earnest Him about (nfpKpepds) in thyself." Also, 
in the only passage (hi. 21. 13 16) where Epictetus mentions 
"mysteries," he pours scorn on those who think they can reproduce 
the mysteries of Eleusis by reproducing the material circumstances 
the "building," the "hierophant," the "herald," the "torch- 
bearer," "the very same voices." There is need, he says, that a 
man should "have previously purified himself and be predisposed 
by the reflection that he is on the point of drawing near things holy 
[in themselves] and holy by reason of their antiquity." This passage 
is preceded by the saying "Men do not sow till they have invoked 
Demeter." The only other mention of Demeter is contained in the 
ironical reproach against certain philosophers who denied what most 
people would call the evidence of the senses (ii. 20. 32) : "Grateful 
creatures and reverent! They eat their daily bread and yet are 
not deterred from saying ' We know not whether there is a Demeter 
or a Proserpine or a Pluto ' "that is, the gods whose action typified 
the seed and the harvest, death and resurrection. 

* It should be noted that p'DDB is used in New Hebrew 
(Levy iii. 166, "gr. TO p.v<TTr)piov, od. /iuarr/'pm") and in Ara- 
maic (Levy Ch. ii. 51 "gr. ^varr/pia ") and is variously regarded as 
sing, or pi. (Krauss 346 "das Geheimniss, oft irrthiimlich als PI. 
behandelt"). Walton and Etheridge render it "secrets" in Gen. 
xxviii. 12 (Jer. I) "because they had revealed the secrets of the 

16 (Mark iv. i 20) 




THE PARABLES OF SOWING 



events for Christians at the end of the first century reading 
the Synoptic Gospels the mysteries of the incarnation, death, 
and resurrection of Jesus, and of Baptism and the Eucharist 
for His disciples. But by "the mystery" must be meant some 
supreme and all-including "mystery," such as Paul suggests 
when he speaks about the "recognition of the mystery of God, 
[namely] Christ' 1 ." About "the mysteries" we may say "we 
know them," more appropriately than about "the mystery," 
which is better regarded as being received into our souls through 
faith and feeling (and not merely through evidence and proof). 
If we ask what the Marcan mystery is, we find the answer 
somewhat complicated by various possibilities as to the time 
and circumstances in which Jesus uttered the word, and by 
doubts whether He referred to one particular parable, or to 
many, and to the principle underlying them all. But many 
reasons may be given for concluding that He referred to the 
underlying principle, the principle of the divine redemption of 
the soul. This is confirmed by the earlier Clement's comment 
on "The sower went forth 2 ," and by Isaiah's likening of God's 
forgiveness of sins to " the rain that cometh down from heaven " 
and "giveth seed to the sower 3 ." It appears to be the mystery 
of life through death or dissolution. Clement points out how 
"the Sower casteth into the earth each one of the seeds," 



Lord of the world," but "secret" in Numb. xvi. 26 "they betrayed 
my secret when I slew the Egyptian." Levy ib. quotes (inter alia) 
Pesikt. r. s. 5 Anf . 7 b, where the Gentiles say to God " Worin bestehen 
denn deine Mysterien?" and God replies "Das ist die Mischna." 
There the Heb. seems better represented by "mysteries" than by 
" mystery." 

1 Coloss. ii. 2 els iwiyv*Xn TOV nvo-rrjpiov TOV 6fov, Xpicrroi). This 
recognition would not imply exactly "knowing" the mystery. It 
would be a feeling of approximation like that implied in (Eph. 
iii. 19) "knowing the love of Christ which passeth knowledge." 
There is much to be said also for the reading of W.H. txt and R.V. 
txt in i Cor. ii. I ro ^vcrrr]piov TOV 6eov. 

2 Clem. Rom. Cor. 24. 

3 Is. Iv. 9 ii. 

A. L. 17 (Mark iv. i 20) 2 



THE PARABLES OF SOWING 






which, "dry and bare, falling into the earth, dissolve. Then, 
from the dissolution, the mightiness of the Master's providence 
raiseth them up" so that " from the one [seed]" they increase 
manifold and bring forth fruit 1 . Origen applies Isaiah's words, 
"my ways are not as your ways," to prove that "with God, 
nothing is useless"; even the censers of Corah and his sinful 
companions are used for God's glory 2 . 

Clement's expression about "the seeds dry and bare, falling 
into the earth" and afterwards "raised up" by the Master, 
so that each seed brings forth manifold fruit, resembles in 
thought, though not exactly in word, the Johannine saying 
about the "grain of wheat," which "except it fall into the earth 
and die, abideth by itself alone, but if it die it beareth much 
fruit 3 ." The antithesis to "by itself alone" would naturally 
be " in company with others." And this gives to the Johannine 
parable a suggestion of altruism not conveyed by Clement. 
Clement teaches that each human soul may pass by a resur- 
rection, through death, to a developed and more fruitful 
existence. But the context in the Fourth Gospel brings out 
the truth that the death and the increased fruitfulness are to 
be for the sake of others as well as for the sake of the particular 
soul that passes through death. The scene in which Jesus 
enunciates the law of "the grain of wheat" that is to "die" 
and, by dying, to bear much fruit, contains also, in effect, a 
prediction of the redemption of the Gentiles (typified by the 
""Greeks" who come to Jesus); it contains also a recognition, 



1 Clem. Rom. Cor. 24 TJ p.fya\fi6rrjs TTJS Trpovoias TOV 
avi<rrr]O'iv avrd [i.e. TO. (nrepfiara] KOI (< TOV evbs n\Lova [ ? <nrpfj.ara or 
tcaprrov] av^i KO\ (p(p(i Kapnov, Lightf. has "and from being one they 
increase manifold and bear fruit," but adds that avgci is treated as 
transitive in the Syriac ("The mightiness... increases them"). 

2 Origen Num. Horn. ix. (Lomm. x. 74). 

8 Jn xii. 24, where iro\vv napirbv <pe'pi may be compared witl 
Mk iv. 8 (8i8ov napirbv dva&aivovTa KOI avav6pfva KCU e<p(p(v. . . , Mt. xiii. 
Kapirov, Lk. viii. 8 <pvev eTroirjaev Kapirov, Clem. Rom. Cor. 2. 

1 8 (Mark iv. T 20) 



THE PARABLES OF SOWING 



through a Voice from heaven, that the hour of supreme glory 
is at hand, in which the Father will be glorified by the death 
of His Son, not for His own sake but for the sake of others 1 . 
The Marcan word, "mystery," is not mentioned; but the whole 
of the narrative leads us to "the recognition of the mystery of 
God, [namely] Christ." 

5. ''The word," in Mark 

Mark mentions "the word" absolutely whereas Matthew 
and Luke call it, severally, "the word of the kingdom" and 
"the word of God." But further, Mark introduces his mention 
of "the word" with a preface uttered by Jesus but omitted by 
Matthew and Luke: "And he saith unto them, Know ye not 
this parable? And how [then] will ye come-to-know all the 
parables? The sower soweth the word 2 ." 

Comparing Mark with the parallels, we are led to infer that 
Matthew and Luke did not understand why "this parable" 
should be singled out as if it contained the key to the explanation 
of " all the parables." They also thought that " the word " should 
be defined, and they accordingly define it in phrases apparently 
intended to signify the proclamation of the Gospel that is 
to say, the spoken or written Gospel but capable also of a 
wider significance 3 . Just as a Jewish tradition, quoted above, 

1 Jn xii. 20 foil., concluding with the words (ib. 32 3) "And I, 
if I be lifted up from the earth, will draw all men unto myself. But 
this he said signifying by what manner of death he was to die." 

2 Mk iv. 13 14 Kt Xeyfi avrols OVK oi'Sare TTJV 7rapa(Bo\r)v ravrrfv^ 
Koi TTU>S 7rd(ras ras Trapa[Bo\as yvaxrfcrBf; 'O cnrfipoiv TOV Aoyof CTTretpet, 
CCmp. Mt. xiii. 18 19 a 'Y/xeis 1 ovv d/covcraTe rrjv irapafio\r)v TOV cnrfi- 
pavTos. HavTos OKOVOVTOS TOV \6yov TTJS /SaaiXems..., Lk. viii. II e<rriv de 

ttVTTj f/ TTUpoftoXf)' 'O CTTTOpOS f(TT\V 6 XoyOS TOV 6fOl). 

As regards Matthew's version, "the word of the kingdom," it 
is worth noting that Matthew uses "kingdom" 56 times, as against 
69 in the other three Gospels taken together. 

3 Comp. Acts vi. 7 (and xii. 24 "the word of God increased 
(R.V. grew) (qu^avev) and multiplied") "And the word of God in- 
creased (rjvgavfv) and the number of the disciples multiplied...," which 

19 (Mark iv. i 20) 2 2 



THE PARABLES OF SOWING 



said that the Mishna was "the mystery" or "mysteries" of 
God, so Christian tradition toward the end of the first century 
might begin to narrow down "the word of God" to the word 
written in the Gospels 1 . 

Luke's change of "word" into "word of God" may be illus- 
trated by the LXX "word of the Lord" substituted for Jeremiah's 
absolute use of the term: "The prophets shall become wind 
and the word is not in them 2 ." Also, where one Psalm has 
"The Lord giveth the word," the Targum has "The Lord gave 
the words of the Law 3 ," and where another has "He sendeth 
his word and healeth them," the Targum has "He will send the 
words of His healing and will heal them 4 ." In all these cases 
the expansion indicates the natural desire of a later writer to 
explain an obscurity in an earlier one 5 . 



perhaps means that it "increased," like a fire, in intensity as well as 
in extent. 

1 It was difficult for a Jew to regard "the Law," or "the Word," 
as a seed that must die and be assimilated in the heart of man. 
In Ezr-Apoc. ix. 31 foil., when God says "Behold, I sow my Law in 
you, and it shall bring forth fruit in you," Ezra replies that the 
Law abides, but Israel has to say "we perish." Ezra has previously 
(ib. viii. 6 Lat.) requested (if the text is correct) "the seed of a 
[new] heart and cultivation to our perception, whence fruit may 
spring." 

Origen, on the other hand (Exod. Horn. i. 4, Lomm. ix. 7) em- 
phasizing the necessity that the "seed," or "word," should die 
connects, in a most fanciful but instructive way, (Jn xii. 24) the 
"death" of the "seed," (Acts vi. 7) the "increase" of the "word," 
with the "death" of "our Joseph," betrayed "by one of his brothers 
Juda(s)," followed by (Exod. i. 6 7) the "increase" of the children 
of Israel! Comp. Tertull. Adv. Jud. 10 " Joseph. . .was sold into 
Egypt. . .just as Christ was sold by Israel. . .when He is betrayed 
by Judas (or, Judah) (luda)." 

2 Jerem. v. 13. 3 Ps. Ixviii. n. 
4 Ps. cvii. 20. 

6 But "the word" might also be omitted by a later writer as 
being superfluous. For example, where Mark has (iv. 33) "was 
speaking. ..the word," Matthew (xiii. 34) has simply "spake" (Lk. 
om.). 

20 (Mark iv. i 20) 









THE PARABLES OF SOWING 



Mark's use of "the word" is not improbably Petrine. At 
all events a Petrine speech in the Acts appears to allude to the 
Psalmist's phrase "He sendeth his word and healeth them," 
when Peter says that God "sent the word unto the children of 
Israel, preaching the gospel of peace through Jesus Christ," 
and adds that Jesus was " anointed with the Hoi} 7 Spirit and with 
power," and "went through [the land] doing good and healing 
all that were oppressed by the devil 1 ." In the Psalm, both 
Origen and Jerome take "his word" as meaning the divine 
Logos, or Son 2 . In the Acts, it seems to mean, not the Logos, 
but the effective utterance of the Logos. But the passage is 
instructive as shewing that "the word" may sometimes be an 
ambiguous term. It may mean the Principle, or Mystery, of 
Redemption, the Healing Power, or it may mean the Person 
exercising that power 3 . 

6. "The word," in John, how first mentioned by Jesus* 

In John, when Jesus uses the term logos, it is mostly in 
such phrases as "my word," or "his [i.e. God'sJ word," or 



1 Acts x. 34 8, Ps. cvii. 20. The text is involved and possibly 
corrupt, being a Lucan conglomeration of old traditions, but the 
allusion to the Psalm is manifest. 

2 Jerome ad loc., and Origen Cels. ii. 31. 

3 Mk ii. 2 "he was speaking unto them the word" (Mt. om.) is 
parall. to Lk. v. 17 "and the power of the Lord was toward his healing," 
and Luke may have understood "the word" to mean the effective 
and healing word. Comp. i Cor. iv. 20 "The kingdom of God is 
not in word but in power," i Thess. i. 5 "not in word only but in 
power " Acts iv. 29 30 "grant unto thy servants to speak thy word 
...while thou stretchiest forth thy hand to heal." 

4 Jn iv. 37 ev yap TovT(p 6 \6yos rrii/ dXrjdtvbs ori a\\os eorli> 
6 airfipmv ai aXXos 6 fapifav. See Joh. Gr. 2799 (iii) "On \6yos 
(sing, and denned) in Christ's words." Ao-yo? refers to a passage 
in the Psalms in Jn xv. 25 "that there might be fulfilled the word 
that is in their own law [there] written that (Ps. xxxv. 19) 'They 
hated me without a cause.'" Jn x. 35 "If he called them 'gods' 
unto whom the word of God came" refers to Ps. Ixxxii. 6. A.V. has 
"saying," instead of R.V. "word," in Jn viii. 51, 52, 55, xv. 20 

21 (Mark iv. i 20) 



THE PARABLES OF SOWING 



"the word of God," and nowhere means a mere "saying" of 
ordinary people. Here, however, both our Versions render it 
by "saying," "Herein is the (A.V. that) saying true, One soweth 
and another reapeth." Perhaps the translators regarded this 
as a mere popular "saying," beneath the level of a "word" 
(as used in such phrases as "word of God"). 

But, if they are right, there are two exceptional points in 
this sentence. Not only does Jesus use logos here to mean a 
mere "saying," but also the Greek alethinos, which means 
"real," or "ideal," is here confused with alethes, which means 
"true." John uses both words frequently. But alethinos is 
almost peculiar to him among the evangelists 1 , and it implies 
something quite different from what we call "true" in a true 
and accurate statement. It means something that is free from 
all admixture of transient, earthly and corruptible nature. 
Hence Origen, commenting on Christ as "the real (alethinon) 
light," says "But Christ, being the light of the world, is 
the real (alethinon) light in contrast with the [light] received- 
by-the-senses, since nothing that is received-by-the-senses is real 
(alethinon) 2 ." 



"keep my word. . .keep my word. . .keep his [i.e. God's] word," "if 
they (have) kept my word." 

Apart from Christ's utterances, A.V. has "saying" and R.V. 
"word," the Gk being \6yos, in Jn iv. 39 "because of the word of 
the woman," vii. 36 "What is this word that he said. . . ?" xii. 38 
"that the word of Isaiah. . .might be fulfilled," xviii. 9 "that there 
might be fulfilled the word that he spake, namely (ort) 'Of those 
whom thou hast given me I have lost none,'" xviii. 32 "that the 
word of Jesus might be fulfilled which he spake, signifying by what 
death he should die." R.V. follows A.V. in Jn vi. 60 "this is a 
hard saying" etc. 

1 The only Synoptic instance of a\rj6ivos is Lk. xvi. n where TO 
d\T)6iv6v means "the real and heavenly [treasure]" as opposed to 
"the mammon of unrighteousness." 

2 Origen, on Jn i. 9, Comm. Joann. i. 24 (Lomm. i. 54) *E<m St 6 
Xpi(rrbs...(f)<i>s aXrjdivbv, irpbs dvTt8iao-To\r]v alcrQrjTov, ovdfvbs alcrdrjTov OVTOS 

d\r)0ivov. He adds " But it does not follow that, because that which 

22 (Mark iv. i 20) 



THE PARABLES Ol 



This use of alethinos accords with its use in the best Greek 
authors. For example, when Plato says "not an artificial myth 
but a real logos," he means, not "a true narrative" as though 
vouching for its complete accuracy but "a real history" as 
distinguished from a myth 1 . Also a second century grammarian 
has given the title "About alethinos logos" to a treatise on the 
logos regarded as a conception inherent in the soul and not 
verbally expressed 2 . Hence Westcott, in the Johannine text 
under consideration, instead of "is true" substitutes "finds its 
complete, ideal, fulfilment" With this alteration, the whole 
passage may be paraphrased thus: "Lift up your eyes from 
the cornfields on earth to the cornfields in heaven, and see 
there the spiritual harvest, the harvest of souls, white and 
ready for reaping. Others have sown, Moses and the Prophets 
and all the Messengers of God, these have sown, and you have 
entered into their labours. In this harvest the common pro- 
verb often repeated as a complaint of injustice, namely, that 
the sower is indeed 3 one and the reaper quite another finds 



is received by the senses is not real (d\r)6ivbv), it is consequently 
false." 

Comp. Jn iv. 23 "the real [and spiritual] worshippers," vi. 32 
"the bread from heaven, the real [and spiritual] bread," vii. 28 "he 
that sent me is real," viii. 16 "my judgment is real [and spiritual]," 
xv. i "I am the real [and spiritual] vine," xvii. 3 "thee, the only 
real God." The last instance is xix. 35 KOI d\r)0ivr) airov O-T\V rj 
fj.apTvpia where the word ought to be rendered consistently with the 
saying of Origen "real in contrast with that which is received by 
the senses." 

John also uses a\rjdrjs about fourteen times including the con- 
text of the last-quoted sentence (as against two Synoptic instances) 
so that we cannot suppose him to be using d\rjdiv6s where other 
writers would use aXrjOrjs. 

1 Plato Tim. 26 E. 

2 Steph. Thes. i. 1453 quoting from Hennog. " De id. ii. 7: 

akr]6ivoi> Xoyou. Init. Cap. I 6 ev&idderos KOL dXrjdrjs Kal oiov 
\6yos." 

3 "Indeed" is implied by eVnV. It might have been omitted 

6 anrdpw <a\ aXXoy 6 6fpia>v). But it is inserted for emphasis. 
23 (Mark iv. i 20) 



THE PARABLES OF SOWING 

its divine fulfilment. For indeed, God, the heavenly Sower, 
sows, and those men who are most like God, they also sow, 
that others may reap." 

This corrects the erroneous substitution of "true" for 
"real," but it leaves a possible error in the rendering of logos 
as a mere "saying" or " common-proverb." For the statement 
that "the common-proverb is a genuine and spiritual common- 
proverb" is not like the statement "my judgment is a genuine 
and spiritual judgment 1 ." A "judgment" can be genuine and 
heavenly and remain a "judgment," but a "common-proverb" 
can hardly be heavenly and yet remain what it is. Hence we 
are led back to doubt whether this exceptional rendering of 
logos in an utterance of Jesus can be correct 2 . And the doubt 
is confirmed by the fact that some very good authorities take 
logos as meaning "word," and insert the article before alethinos, 
so that the meaning becomes "Herein is the Word of Truth" 
or "Herein is the Word that is real [and spiritual] 3 ." 

The Word of Truth, in such a context, would seem to be 
regarded as the Word from above, about which God says, in 
Isaiah, "As the rain. . .giveth seed to the sower and bread to the 
eater, so shall my word be*." Irenaeus interprets this as being 

1 Jn viii. 1 6 fj Kpicrts f) e^ 7 ? dXrjdivrj eVrii/. 

2 Hence I now doubt the complete accuracy of the explanation 
given in Joh. Gr. 2795 "This worldly proverb is 'really and genuinely 
true' in another interpretation, and that a spiritual one." 

3 Jn iv. 37 SS "For in this is the word of truth," d "in hoc est 
enim verbum veritatis," D eV yap rovro> (<TT\V o \6yos 6 dXydivos, X 6 
\6yos f(TT\v o dXrjdivos. B, followed by \V.H., has 6 \6yos ecrrlv dXrjdivos. 
But the dropping of O in a confused text would be an easy 
error, which has been shewn (Joh. Gr. 2652) to be frequent in B. 
Chrys. quotes 6 Xdyoy ea-rlv o d\r)d^s and adds "These things the 
people (ot TroXXoi) used to say... and [Jesus] says that this saying here 
especially finds its truth (on OVTOS 6 Xo-yos fvrtwda /zdXto-ra rrjv d\i]6fiav 
fX fl )-" Origen ad loo. (Lomm. ii. 94 5) (i) quotes as B, (2) has TTVS 
d\r)divbs 6 [v. r. om. 6] Xd-yo? e'orl, (3) represents Heracleon as ap- 
parently quoting eV TOVTW eVrtf 6 \6yos d\r)divos. 

4 Comp. Iren. iv. 25. 3 (Jn iv. 37) "In hoc enim, inquit, sermo est 
verus, quoniam alter quidem est qui seminal populus [i.e. Israel], 

24 (Mark iv. i 20) 



I 



THE PARABLES OF SOWING 



the Word of the one true God, which came first to Israel the 
sower, and afterwards to the Christian Church the reaper. But 
that does not appear to go to the bottom of the meaning of the 
Johannine saying, which (interpreted as above) teaches us not 
so much about man's history as about God's nature. It 
indirectly leads us to recognise, as the Word of Truth, this Law 
of the heavenly Harvest: "It is more blessed to give than to 
receive 1 ," pointing to the One God, who sows that others may 
reap, and who is glad that it should be so 2 . 

alter qui metet [i.e. the Church], unus autem Deus praestans utrisque 
quae sunt apta, (Is. Iv. 10) semen quidem seminanti, panem vero ad 
edendum metenti." 

1 Acts xx. 35. 

2 Space does not allow an examination of Heracleon's comments 
(possibly corrupt) on Jn iv. 37, about which Origen says "He is not 
at all clear in his exposition of the nature of the two Sons of Man of 
whom one sows and the other reaps." The impression left by it is 
that Heracleon interpreted logos as "[divine] word," and not as 
"[popular] saying." 

Origen 's introductory remarks about the spiritual harvest in 
heaven (Jn iv. 35) contain frequent references to the Creation in 
Genesis, and to the action of the divine Logos and to the several 
logoi of created things (Comm. Joann. xiii. 42) Trdpfcrriv 6 roO Oeov 
\6yos (ra(pT]vi<0v /cai <^>a>ria>i> Tracra? ray %<i)pas TTJS ypcxpfjs,. . . TrapiorayneVou 
rov Trept eKacrrov \6yov . . . .eVfi&ei/ 6 dfos rols \6yois eicao-rov KOI etSe 
Trews K.a& y ovs yeyovev eKacrrov TWV Kricr/zareoi/ \6yovs eVrl KaXov . ..6 \6yos 
[?6 \6yos 6] TTfpl eKdVrou TOVTWV e(TT\v opadels 0fco TO KaXov . . . .Tims 
yap <a\ov ra 6ijpia. ..et p.r) apa 6 \6yos 6 rrepl avrwv ecrri ro ccaAoi/;. .. 
Tov TrapovTos To2s p.a0r)Tals \6yov TOVS aKpoaras frralpeiv rovs 



In the first instance Origen introduces the incarnate Logos of God 
as enlightening and illuminating all the cornfields of scripture, and 
in the last as exhorting His hearers to lift up their eyes to the harvest 
of heaven. 

Later on, coming to Jn iv. 37, he says that (Comm. Joann. xiii. 
47) "whether we take the words in this passage (ra Kara TOV TOTTOV) 

Kara ro OTTO reoi> Tf%va)v KOI TWV 7ri(TTr]p.a>v \rjCpdev Trapadeiyp-a, in that 
Case it is clear how (o-a(pes TTVS) a\r)0ivbs 6 \6yos (v. r. \6yos) eVri. ..," 
or, whether it be taken to refer to Moses and the Prophets, "so too 
it is clear how one soweth and another reapeth." This favours the 
view that Origen took \6yos to mean " a popular saying," but possibly 

25 (Mark iv. i 20) 



THE PARABLES OF SOWING 

If John does indeed connect "the logos of truth" with 
"sowing" in the first passage where Jesus mentions the logos, 
the connection affords some grounds for thinking that John 
had in view the Synoptic Parables of Sowing and especially 
the tradition peculiar to Mark, "The sower soweth the logos." 
But such an allusion, though not unimportant, is subordinate 
to the deeper purpose of the Johannine doctrine, namely, to 
take the term out of a dangerous position where it might be 
confused with the oral "word" of catechists or the written 
"word" of evangelists, and to personify it as the Mind or 
Purpose of the divine Giver of all good. The Evangelist writes 
as if he knew that the Synoptic Gospels had omitted that 
saying of Jesus which is almost the only one preserved by Paul, 
and as if he were determined to inculcate its meaning on his 
readers: "Jesus said, It is more blessed to give than to 
receive." 

The first Johannine tradition about "giving" follows close 
after the mention of the Logos as being "with God," and as 
including "light" and "the life of men." It says "As many 
as received him, to them he gave authority to become God's 
children 1 ." This is the first mention of "giving." The next 
refers to the inferior gift of the Law as compared with the 
higher gift of grace and truth: "The Law was given through 
Moses, the [gift of] grace and the [gift of) truth came into being 
through Jesus Christ 2 ." Before this, and after it, the text 
speaks of an "Only begotten," who is "in the bosom of the 
Father," and who has "declared" God; and the next mention 
of God's "giving" says "God so loved the world that he gave 
his only begotten Son that whosoever believeth on him should 



with a play on the meaning. It is difficult to understand how he 
can call this "clear (o-afos)" without any attempt to explain 
aXrjdivos unless he supposes that he has made it clear by his long 
previous account of the relation between the Logos and the logoi. 

1 Jn i. 12. 

2 Jn i. 17. See also Joh. GY. 2411 e, Son 3566. 

26 (Mark iv. i 20) 






THE PARABLES OF SOWING 



not perish but have eternal life 1 ." Thus the Son dies in the 
flesh that men should not perish in the spirit. In the language 
of Isaiah, He "seeth of the travail of His soul and is satis- 
fied 2 ." Or, according to the metaphor of the harvest, the Love 
of the eternal Sower in heaven sows His Word upon earth, and 
reaps His harvest from the redeemed souls of men. It is pro- 
bably not too much to say that when John wrote down "The 
Word was with God" in the first sentence of his Gospel, he 
had also in mind the thought that "the Sower soweth the 
word," and that he was preparing the way for what he was 
to write later on: "Except a grain of wheat fall into the 
earth and die, it abideth by itself alone ; but if it die it beareth 
much fruit ... he that hateth his life in this world shall keep it 
unto life eternal 3 ." 

7. ''There is nothing hid save that it should be 
manifested," in Mark* 

The Parable of the Sower, as explained in Mark and 
Matthew, concludes with the mention of three classes of fruit- 
bearers as the result of the seed in the good ground. Luke 
mentions but one class. If the sowing typifies a spiritual 
generating of believers, then we may perhaps point to the three 
stages of belief apparently denoted in the Johannine Epistle, as 
corresponding to what Luke omits 5 . 

1 Jn i. 14, 18, iii. 16. "Giving" is more frequently mentioned 
in the Fourth Gospel than in any of the Three, and mostly refers 
to divine "giving." Mk iv. 25 implies divine giving but does not 
mention the Giver ("to him shall be given") ; Mt. vii. n, Lk. xi. 13 
describe the Father as "giving" severally "good things," or "the 
Holy Spirit," to those who ask. After Mk ii. 12, Mt. ix. 8, Lk. v. 26 
"they glorified God," Mt. alone adds "who had given such power 
unto men." But no Synoptist approaches John in the emphasis that 
he lays on giving. 

2 Is. liii. ii. 

3 Jn xii. 24 5. 

4 Mk iv. 22 ov yap ?<TTIV Kpvirrbv eav p,rj tva (fravcpatOrj. 

5 i Jn ii. 12 foil. 

27 (Mark iv. i 20) 



THE PARABLES OF SOWING 



After this which describes the result of the seed that 
hidden rightly in the ground comes a brief parable about a 
lamp that ought not to be hidden under a bushel; and then 
Mark adds that "hiding" that is to say the right kind of 
hiding takes place "with a view to manifestation." The 
disciples are not to hide their light, but to impart it to others. 
If they do not, they will lose it 1 . 



1 The parallel columns given below are printed for the purpose 
of reference, so that the reader may turn back to them and see the 
context of the particular expressions discussed in the pages that 
follow. 

Lk. viii. 1 6 17, xiv. 

Mt. v. 14 16, x. 26, 35, viii. i8a, vi. 
xi. 15, vii. 2, vi. 33, 38, xii. 31, viii. 18 b 
xiii. 12 (R.V.) 



Mk iv. 21 5 
(R.V.) 

(21) And he said 
unto them, Is the 
lamp brought to be 
put under the bushel, 
or under the bed, 
[and] not to be put 
on the stand? 

(22) For there is 
nothing hid, save 
that it should be 
manifested ; neither 
was [anything] made 
secret, but that it 
should come to light. 



(23) If any man 
hath ears to hear, 
let him hear. 

(24) And he said 
unto them, Take 
heed what ye hear: 
with what measure ye 
mete it shall be mea- 
sured unto you : and 



(v. 14) Ye are the 
light of the world. 
A city set on a hill 
cannot be hid. 

(15) Neither do 
[men] light a lamp, 
and put it under the 
bushel, but on the 
stand ; and it shineth 
unto all that are in 
the house. 

(16) Even so let 
your light shine be- 
fore men, that they 
may see your good 
works, and glorify 
your Father which is 
in heaven. 

(x. 26) Fear them 
not therefore : for 
there is nothing 
covered, that shall 
not be revealed ; and 
hid, that shall not be 
known. 

(xi. 15) He that 
hath ears to hear 
(some anc. auth. omit 
to hear) , let him hear. 

(vii. 2) For with 
what judgment ye 
judge, ye shall be 
judged:" and with 
what measure ye 



(R.V.) 

(viii. 1 6) And no 
man, when he hath 
lighted a lamp, cover- 
eth it with a vessel, 
or putteth it under 
a bed; but putteth 
it on a stand, that 
they which enter in 
may see the light. 

(17) For nothing 
is hid, that shall not 
be made manifest ; 
nor [anything] secret, 
that shall not be 
known and come to 
light. 



(xiv. 35) ...He 
that hath ears to 
hear, let him hear. 

(viii. 1 8 a) Take 
heed therefore how 
ye hear... 

(vi. 38) Give, and 
it shall be given unto 
you; good measure, 



28 (Mark iv. 21 5) 



THE PARABLES OF SOWING 



It will be seen that Matthew and Luke give quite a different 
turn to Mark's words as if they meant "There is nothing hidden 
by man that shall not be revealed in the day of judgment." 
But that does not appear to be the meaning. Ben Sira (and 
probably Aboth) condemns the teacher that hides his knowledge 1 . 
Philo fiercely attacks the disreputable "initiations" and 
"mysteries" practised among the Greeks by "three or four" 
of the initiated " in the dark 2 ." But he praises the " mysteries " 
implied in the recognition of God, the Father of the Universe, 
as the Sower of all good 3 . The same contrast was probably 
at the bottom of Mark's tradition. But Matthew, transposing 
the parable of the lamp, appears to have missed the meaning. 



Mk iv. 21 5 
(R.V.) 
contd. 

more shall be given 
unto you. 

(25) For he that 
hath, to him shall be 
given: and he that 
hath not, from him 
shall be taken away 
even that which he 
hath. 



Lk. viii. 1 6 17, xiv. 
35, viii. 18 a, vi. 
38, xii. 31, viii. 18 b 
(R.V.) contd. 
pressed down, shaken 
together, running 
over, shall they give 
into your bosom. 
For with what mea- 
sure ye mete it shall 
be measured to you 
again. 

(xii. 31) Howbeit 
seek ye his kingdom 
(many anc. auth. the 
kingdom of God), 
and these things shall 
be added unto you. 
(viii. 1 8 b) ...for 
whosoever hath, to 
him shall be given; 
and whosoever hath 
not, from him shall 
be taken away even 
that which he think- 
eth he hath (or, seem- 
eth to have). 

1 Sir. xii. 14 15, rep. xx. 31, comp. iv. 23, Aboth i. 14 (see 
Taylor's note). 

2 Philo ii. 260. 

3 Philo i. 147 8. He appeals to Jeremiah (Jer. iii. 4) as being 
a P.VO-TTJS. See Light 3799 & c which quotes Philo fully on 6 (nreipav 
and TCI lepd ovTQ)$ p,v(TTr)pia. 

29 (Mark iv. 21 5) 



Mt. v. 14 16, x. 26, 
xi. 15, vii. 2, vi. 33, 
xiii. 12 (R.V.) 

contd. 

mete, it shall be 
measured unto you. 
(vi. 33) But seek 
ye first his kingdom, 
and his righteous- 
ness ; and all these 
things shall be added 
unto you. 

(xiii. 12) For who- 
soever hath, to him 
shall be given, and he 
shallhave abundance: 
but whosoever hath 
not, from him shall 
be taken away even 
that which he hath. 



THE PARABLES OF SOWING 



And Luke, although he keeps Mark's order, agrees (erroneously) 
with Matthew in altering Mark's meaning. 

So far as "hiding" refers to seed hidden in the ground we 
may say that John expresses the doctrine, though without the 
exact word, when he implies that the grain of corn "falls to 
the ground" and "dies" in order that it may "bear mucl 
fruit." There is a doctrine of "hiding," or non-recognition, 
of a future deliverer of Israel that may be traced in Jewish 
Apocrypha (based on several Biblical precedents) 1 ; and this 
implies a hiding with a view to manifestation. Also in Jewish 
Haggadic literature that speaks of the rose or lily of Israel 
among thorns 2 , we find Israel described as " hidden " in, or under, 
various adversities and oppressions that precede its blossoming. 
The last of these is Sheol: "The congregation of Israel crieth 
before the Eternal, 'Lord of the world, I am hidden in the depths 
of Sheol ; but as soon as the Holy One will lead me forth from 
the abyss of surge and from the depths of Sheol, I will blossom 
in good works like the lily 3 .'" 

In the Gospels, the doctrine of productive "hiding" is 
perhaps best illustrated by the "hiding" of the "leaven" in 
"three measures of meal" mentioned by Matthew and Luke, 
where the leaven may be said to "die," as leaven, and to live 
again in the nature of bread 4 . But Epictetus definitely connects 



1 See Notes 2998 (Iv) d m on " The Doctrine of Hiding." Comp. 
Is. xlix. i 2. 

2 Cant. ii. i 2. "a rose (h^XJH)...a lily among thorns." See 
Gesen. 287, nSv^n. There is a play on this word and words 
signifying "love" and "shadow." "Shadow" implies "hiding." 

3 Tehill. on Ps. i. 4 (Wii. pp. 18 19). Previously Israel is 
described as " hidden " (i) in the shadow of Egypt, (2) at Sinai (Exod. 
xix. 17), (3) in the shadow of the conquering Empires. 

In the context, the Earth says to the Lord " All the dead of the 
world are hidden in my shadow (Is. xxvi. 19 my dead bodies shall arise] 
and if the Holy One demands them from me, I give them back to 
Him and blossom like a lily...." 

4 Mt. xiii. 33, Lk. xiii. 21, on which see Notes 2998 (Iv) k. Mt. 
xiii. 44 says that a man found a treasure "hidden" in some one 

30 (Mark iv. 21 5) 



THE PARABLES OF SOWING 



"hiding" with "sowing" thus: "First make a practice of 
being ignored as to what you really are. Be philosopher to 
yourself [i.e. give your philosophic lectures to yourself] for a 
short time. That is the way to produce fruit. The seed, for 
a time, must be buried, must be hidden, must grow by little 
and little, that it may come to perfection 1 ." That seems to 
supply the link of thoughts necessary to connect the Synoptic 
Parables of "sowing" with those of "hiding," and both of them 
with the Johannine brief Parable if it may be so called of 
the grain of corn falling into the ground and dying. 



The preceding observations have not noticed the Synoptic 
parallels to Mark's tradition about the proper place for "the 
lamp" namely, on "the stand," and not under "the bushel" 
or "the bed 2 ." Referring to those parallels, the reader will 
perceive that Luke here passes continuously to "the lamp" 
from the "good ground" in the explanation of the Parable of 
the Sower, as though there were some connection between 
them 3 . Matthew, on the other hand, here proceeds from the 
Parable of the Sower to "another parable 4 ." But in the 
Sermon on the Mount he adds to the Marcan tradition an 
interpretation and a moral. The lamp is the disciples ("ye 



else's field and "hid" the treasure and bought the field an action 
not very satisfactorily explained by Origen and Jerome. Mt. xiii. 
33 evfupv^fv suggests an allusion to Gen. xviii. 6 (LXX) cyicpv^ias, 
on which see Philo i. 173, Clem. Alex. 694, and Origen ad loc. 

1 Epict. iv. 8. 356 (quoted in Notes 2998 (Iv) j) where 
KdTopvyrivai dfl means "must be [as it were] buried alive" as freq. 
in Steph. Thes., and probably in Epict. ii. 22. 10, the only other 
Epictetian instance. 

2 Mk iv. 21. 

3 Lk. viii. 15 1 6 "And that in the good ground ... these ... 
bring forth fruit with patience. But no one (ovdtls 8e) having lighted 
a lamp covereth it with a vessel." 

4 Mt. xiii. 23 4 "...some thirty. Another parable set he 
forth. . ." (The Wheat and the Tares). 

31 (Mark iv. 21 5) 



THE PARABLES OF SOWING 

__ 

are the light of the world 1 "). The moral is "Let your light 
shine 2 ." Luke elsewhere places another version of the Marcan 
saying immediately after a denunciation of "this evil genera- 
tion" as being worse than Nineveh, and before the saying 
"The lamp of thy body is thine eye 3 ." This saying Matthew 
places in the Sermon on the Mount after the warning to seek 
treasure in heaven 4 . 

These facts indicate very early differences of tradition as 
to the meaning and context of "the lamp." The reasons for 
these there is not space to discuss 5 . But whatever may be 
the reasons the fact remains that Mark's single mention of 
"the lamp" is obscure, and that he nowhere supplements it by 
any doctrine concerning "light 6 ." The only instance of the 

1 Mt. v. 14. 

2 Mt. v. 1 6 17 "Even so let your light shine before men, that 
they may see your good works, and glorify your Father who is in 
heaven. Think not that I came to destroy the law.. . ." 

3 Lk. xi. 32 4 "...a greater than Jonah is here. No one 
having lighted a lamp putteth it into a cellar or under the bushel 
but on the stand, that those who enter may see the light. The 
lamp of thy body is thine eye.. 

4 Mt. vi. 19 22 "Treasure ye not. . .for where thy treasure is 
there will thy heart be also. The lamp of the body is the eye.. 

8 The regular Heb. for Xw^i/os (first mentioned in Exod. xxv. 37) 
is TJ but sometimes it is TO or TO. Now TO (Gesen. 644 b) means 
"tillable ground." But in Aram, it = "yoke" (Levy Ch. ii. 109 a). 
Comp. i K. xi. 36 "lamp" TO, LXX 6e<ris, al. ex. OeXrjo-is, Aq. Sym. 
\{>xvos, Targ. "regnum"; Prov. xxi. 4 "the lamp (marg. the tillage}," 
Jerem. iv. 3 "break up your fallow ground," Syr. "kindle your 
lamp." On Numb. xxi. 30 (R.V.) "we have shot at them (DTO) " Onk. 
has "their kingdom," apparently taking TO as "yoke" (which Onk. 
has for Heb. ^>y "yoke" in Gen. xxvii. 40 etc.). If Matthew had 
before him some tradition taking TO as TJJ, "city," it might explain 
his placing here "a city that is set on a hill cannot be hid." 

The Heb. for "lighting" the lamps in Exod. xxv. 37 etc. is n^y, 
R.V. txt "light," marg. "set up." This word is rendered in LXX 
by (a) pxonai in various forms, (b) KCU'W, (c) aTrro) in various forms. 
These three words are used severally in Mkiv. 21, Mt. v. i5,Lk. viii. 16. 

6 Mk xiv. 54 "warming himself in the light [of the fire]" is the 
only instance of <eo? in Mark. 

32 (Mark iv. 21 5) 



THE PARABLES OF SOWING 



word "light," in Mark, is where Peter warms himself "by the 
light " of a fire so that he is seen and accused of being a Galilaean, 
with the result that he denies his Master. 

In the Sermon on the Mount, each disciple is regarded as 
a "lamp," and is exhorted not to let his light be hid. Else- 
where Matthew implies that the "eye," not the disciple, is 
a "lamp," and in the context the eye is apparently called "the 
light" ; but the metaphors are not clear, and the parallel Luke, 
though more fully expressed, gives the reader no definite 
notion of what the "eye" is to see 1 . The context in both 
Gospels, mentioning the "evil," or "wicked," eye in opposition 
to the "single" one, suggests to us that we are commanded 
to "see" in a spirit of straightforward kindness and goodness 
without the obliquity of jealousy and malice. But it does not 
tell us whether that which we are thus to "see" is in ourselves 
as suggested by the Delphian oracle to Socrates "know 
thyself" or in all mankind, or in some few, or in the inanimate 
as well as animate creation 2 . 

What course does John take in order to lead us to the 
understanding of the doctrine latent under Mark's homely 



1 Mt. vi. 223 (R-V.) Lk. xi. 346 (R.V.) 

(22) The lamp of the body is (34) The lamp of thy body is 
the eye : if therefore thine eye thine eye : when thine eye is 
be single, thy whole body shall single, thy whole body also is 
be full of light. full of light ; but when it is evil, 

(23) But if thine eye be evil, thy body also is full of darkness, 
thy whole body shall be full of (35) Look therefore whether 
darkness. If therefore the light the light that is in thee be not 
that is in thee be darkness, how darkness. 

great is the darkness ! (36) If therefore thy whole 

body be full of light, having no 
part dark, it shall be wholly full 
of light, as when the lamp with 
its bright shining doth give thee 
light. 

2 See Origen Cels. vi. 3 replying to a quotation of Celsus from a 
letter of Plato who writes that the Supreme Good, e'/c TroXX^s- o-wova-ias 

TTp\ TO Trpayp.0. avro KOI TOV av^fjv e^ai<pvr]s, oiov diro Trvpos 
s e^acpdev (pas, ev rfj "^fv%fi yevofjifvov euro cavrb fjdr] rpefpei. 
Origen's quotation differs slightly. 

A. L. 33 (Mark iv. 21 5) 3 



THE PARABLES OF SOWING 

tradition of the lamp under the bushel 1 ? In the Prologue to 
his Gospel, he strikes a note accordant with the words of the 
Psalmist "Thy lovingkindness, O Lord, is in the heavens... 
the children of men take refuge under the shadow of thy 
wings... for with thee is the fountain of life, in thy light 
shall we see light 2 ." Not that John mentions "lovingkind- 
ness." That is the outcome, not the outset, of his Gospel, 
John leads us up to it by introducing the Word, who is "with 
God," and in whom there is a "life" that is "the light of men," 
and through whom men receive "authority to become children 
of God." Whereas Mark speaks of "the lamp" as "coming," 
John speaks of " the light " as " coming " ('the light that lighteth 
every man coming [continually] into the world"). But the 
Prologue goes on to say also that this Word "became flesh" 
and "tabernacled among us," and it concludes by telling us 
what men consequently saw and what they did not and could not 
see: "We beheld his glory, glory as of the only begotten from 
the Father. ... No man hath seen God at any time : the only 
begotten Son, who is in the bosom of the Father, he hath 
declared [him] 3 ." 

What John here thus adds does not deny, but supple- 
ments, the Synoptic doctrine, and at the same time protects his 
readers from an error of such "philosophy" as goes hand in 
hand with "vain deceit 4 ." He tells us, in effect, that we are not 
to think of "the light" as being something of our own to be 
obtained by self-absorption, by meditating on our own faculties, 
or by meditating on a God that can be described as Alone. God 
is revealed to us in the Fourth Gospel as the Father in the 
beginning, never disconnected from the Son. Later on, the 

1 It may be assumed that this was in the original tradition. 
Mk iv. 21 /iofiiov may have been altered by Luke (viii. 16) into 
(TKevos, because of some differences as to the modius, the medimnus, 
the ephah, and the seah. But modins, a Hebraized word, is retained 
in Lk. xi. 33. 

2 Ps. xxxvi. 5 9. 3 Jn i. 14 18. 
4 Coloss. ii. 8. 

34 (Mark iv. 21 5) 



THE PARABLES OF SOWING 



thought of "the fountain of life" comes before us when we 
see Jesus sitting by a " fountain" or "spring" visibly by "the 
fountain of Jacob," but invisibly by the fountain of life in 
heaven and teaching the Samaritan woman the doctrine of 
"the living water 1 ." There is no mention of light here, but 
there is a suggestion that the same Eye of God that "saw" 
Hagar also "saw" the daughter of Samaria ("He told me all 
things that ever I did") and that both women received a reve- 
lation that was illuminative as well as nutritive 2 . 

Thus gradually John leads us up to the proclamation 
implied but not expressed in the Prologue: "I am the light of 
the world ; he that followeth me shall not walk in the darkness, 
but shall have the light of life 3 ." Even though we may find 
it impossible to believe that Jesus uttered these identical words, 
we may be certain that He meant them. The Synoptists them- 
selves represent Jesus as saying that whosoever "received" the 
Son of Man "received" God. As an inference from this, the 
reception of the Son of Man as the Light of the World, is 
regarded in the Fourth Gospel as bringing a higher light and 
life, making humanity more truly humane, in contrast with that 
bestial or infra-bestial existence into which it had too often 

1 See Proclam. pp. 344 5 "What she calls (Jn iv. n, 12) 'well 
((ppeap)' the Evangelist calls (Jn iv. 5, 6) 'fountain (7777777).'" Also 
Jesus (Jn iv. 14) speaks of 7777777 vdaros. Comp. Gen. xvi. 7, 14, 
where what is called at first Ain, 7777777, "fountain," is afterwards 
called by Hagar Beer^fyptap, " well." Neither of these Hebrew words 
is the same as that in Ps. xxxvi. 9 (llpO). In LXX, 7777777 never = 
Heb. Beer. 

2 The only Johannine mention of a "lamp" is in a reference to 
John the Baptist (Jn v. 32 6): "There is another that beareth 
witness of me, and I know that the witness that he witnesseth of 
me is true. Ye have sent unto John, and he hath borne witness 
unto the truth. . . . He was the lamp that burneth and shineth. . . . 
But the witness that I have is greater than [that of] John." The 
"greater" witness is that of the Father, from whom the Son is 
inseparable. "The lamp" is mentioned by contrast as an inferior 
thing. 

3 Jn viii. 12. 

35 (Mark iv. 21 5) 3 2 



THE PARABLES OF SOWING 



lapsed. Yet "reception" was only a partial expression of that 
spiritual metamorphosis. It was not so true to say that men 
saw or possessed the Light, as to say that the Light entered 
into and possessed men, regenerating their souls so that from 
being the children of earth they became children of heaven 1 . 

8. "He knoweth not how," and "the earth beareth fruit 

of herself," in Mark 2 

The parallel columns given below describe a "man" that 

sows. But in Matthew this is the "householder," that is, 



1 Comp. Plato Pol. vi. 509 B TOV fjXiov roT? 6p<i)p,voi$ ov 
ot/zac, TTJV TOV 6pdo~dai dvvap.iv irap-^fit> <pr)o~eis, aXXa /ecu rrjv 
avr)v Koi rpofp^v. The context implies that the sun is regarded as 
the image or pattern (comp. Plato Tim. xviii. 49 A p-i^^a de irapa- 
Sfi'y/iaros Sevrcpov) of the Supreme Good which is the source of the 
ideal birth, growth, and sustenance. 

This thought of the " sun " as representing the source of birth may 
throw light on Philo's abrupt transition from Sarah's giving birth to 
Isaac to "the lamp" in the tabernacle. In the only passage in which 
Philo's Index refers to Exod. xxv. 31, he writes thus (i. 520) "For she 
is wont to bring forth children to God alone. . . . For he [Moses] also 
says that the (lit.) lampstand (\vxviav), the archetypal pattern of 
the imitation (TO dpxfTVTrov TOV p,ip.f)p.aTos irapddeiypa) shines on one 
side, that is the side toward God. For being seventh (efldd/iij) and in 
the midst of the six branches ... it sends its rays upward to the ONE 
(npos TO ev) thinking its light too brilliant to be met by mortal 
sight. Wherefore he does not say. that Sarah did not bring forth. ..." 

Elsewhere again (ii. 151 6 yap fj\ios, uxmcp rj Xv^via, p.o~os TO>V e 
reray/zeVos) Philo applies the term Xu^i/m to the central light. These 
passages from Plato and Philo shew how, by contrast, Mark's homely 
metaphor about "the lamp under the bushel," along with Matthew- 
Luke traditions about " the light of the body," and also with Matthew's 
logion "Ye are the light of the world," when presented to educated 
readers, might leave them dissatisfied. These Synoptic traditions 
were true, but they were not the fundamental truth. The truth at 
the bottom of the Three Gospels was that Jesus Himself brought 
into the world a regenerating Light, and this latent truth the Fourth 
Gospel draws to the surface. 

2 Mk iv. 269 (R.V.) Mt. xiii. 247, 30 (R.V.) 

(26) And he said, So is the (24) Another parable set he 

kingdom of God, as if a man before them, saying, The king- 
should cast seed upon the earth ; dom of heaven is likened unto a 

36 (Mark iv. 26 9) 



THE PARABLES OF SOWING 



God. In Mark it is not God, but simply a common human 
being. That is shewn by Mark's phrase "he knoweth not how." 
This could not be applied to God or to the Son of Man except 
by a very forced interpretation 1 . Matthew's combination of the 
Marcan words "blade" and "bud (R.V. spring up)" uniquely 
used here in the Gospels shews that he had before him either 
Mark or some version of Mark's tradition modified to suit the 
interpretation of "man" as householder 2 . Luke may have 



Mk iv. 269 (R.V.) 
contd. 

(27) And should sleep and 
rise night and day, and the seed 
should spring up (/3Aao-ra) and 
grow, he knoweth not how. 

(28) The earth beareth (or, 
yieldeth) fruit of herself; first 
the blade (xoprov], then the ear, 
then the full corn in the ear. 

(29) But when the fruit is 
ripe (or, alloweth), straightway 
he putteth forth (or, sendeth 
forth) the sickle, because the 
harvest is come. 



Mt. xiii. 24 7, 30 (R.V.) 

contd. 

man that sowed good seed in his 
field: 

(25) But while men slept, 
his enemy came and sowed tares 
also among the wheat, and went 
away. 

(26) But when the blade 

sprang up (e^XdarrjO'cv 6 ^opros), 

and brought forth fruit, then 
appeared the tares also. 

(27) And the servants of the 
householder came 

(30) Let both grow together 
until the harvest: and in the 
time of the harvest I will say to 
the reapers, Gather up first the 
tares, and bind them in bundles 
to burn them : but gather the 
wheat into my barn. 

1 Ephrem Syrus tries indeed to explain it about God thus (p. 126) 
"Et quod dicit ' Ipse nescit, quod terra e se ipsa fert fructum/ non 
ac si ignoraret quod plantavit, sed quia in hoc suo opere non defati- 
gatur." He seems to mean that the seed is drawn up by God with 
such ease and unconsciousness of effort that He may be said " not to 
know" that He is doing it. Pseudo-Jerome says that the man 
casting the seed is the Son of Man, and that the sleeping of the man 
is the death of the Saviour: "Exsurgit semen nocte et die. Post 
somnum Christi numerus credentium...germinabat in fide et crevit 
in opere dum nescit ille. Tropica est ista locutio...." He adds 
4< nescire nos fecit quis fructum in finem afferat," which seems to be 
another attempt to explain "he knoweth not." 

2 BXaorai/co occurs (in N.T.) only in Mk iv. 27, Mt. xiii. 26, Heb. 
ix. 4 (of Aaron's rod that budded) and Jas. v. 18 rj yfj epXdarrjvev 
rov KapTrov avrrjs. Xopros in the sense of "blade" occurs only 
here, see below, p. 305. 

37 (Mark iv. 26 9) 



THE PARABLES OF SOWING 

omitted the whole owing to the doubtfulness of interpi 
tation. 

There are several indications that Mark's peculiar Parable 
is based upon Jewish traditions concerning the first Biblical 
narrative of sowing: "And Isaac sowed in that land, and found 
in the same year an hundredfold; and the Lord blessed him, 
and the man waxed great, and grew more and more until he 
became very great 1 ." "The ground was bad," says the 
Midrash, "and the year was bad"; and indeed the preceding 
context says that "there was a famine in the land." Yet 
Isaac "found" not "reaped," says Philo, but "found" a 
hundredfold. It is implied that the "blessing" did everything ; 
Isaac, who was himself a son (as it were) of the blessing bestowed 
on Abraham, was blessed by the spontaneousness of the earth 
in a supernatural way. To Adam it was said "Cursed is the 
ground for thy sake; in toil shalt thou eat of it... thorns also 
and thistles shall it bring forth to thee 2 ," but to Isaac we may 
apply the words of the Psalm "Blessed is every one that feareth 
the Lord and walketh in his ways, for thou shalt eat the labour 
of thine hands 3 ." 

Passing to the Marcan phrase "beareth of herself '," literally 
"automatically," we note that "automatic" occurs in N.T. only 
here and in the story describing how the gate of Peter's prison 
"automatically opened 4 ." The word "automatic" is applied 
in Greek literature to the earth in the Golden Age bringing 
forth her fruits of her own accord, and in LXX to the spon- 
taneous fruit that springs up, of its own accord, in the seventh 
or sabbatical year: " That-which-grow eth- automatically of thy 
harvest thou shalt not reap 5 ." To this apparently allusion is 



1 Gen. xxvi. 12 13, on which see Philo, the Midrash, Rashi, and 
Origen. 

2 Gen. iii. 17 18. 3 Ps. cxxviii. i 2. 

4 Acts xii. IO avTOfJ.aTT) [SC. TJ TrvXr)] r^voiyrj avrols. 
6 Lev. XXV. 5, II Heb. rVBD, LXX avro/xara avapaivovra. 

38 (Mark iv. 26 9) 



THE PARABLES OF SOWING 



made in the words of Isaiah, "This shall be the sign unto thee; 
ye shall eat this year that-which-groweth-automatically 1 ," 

Philo connects this Levitical precept (about "that which 
groweth automatically") with Isaac, as being the type of "the 
self-taught and self-instructed wise man"- what we should call, 
"the genius"; and he says "As to those things which we 
light upon, coming to us automatically from Nature, of these 
we do not find either the beginnings or the ends in ourselves as 
though we were their causers. The sowing is the beginning, 
the reaping is the end. But it is better to accept that [saying] 
'Every beginning and every end is automatic,' [as] equivalent to 
'It is Nature's work, not ours 2 .'" Later on, he says that 
Isaac "'sowed' indeed, setting forth the virtue that is hostile to 
envy and malice, but is said to have 'found,' not 'reaped 3 ,'" 
apparently meaning that the good seed of kindness not only 
exterminates the weeds and thorns of envy and malice, but also 
elicits from the earth a spontaneous and unexpected fruitfulness. 

Regarded in this way, the Marcan Parable is an encourage- 
ment to the Christian sower to believe that, if he sows the 
right seed, all things, as Paul says, will " work together for good " 
for it. He may sleep, he may wake ; but whether he sleeps or 
wakes his work will go on, though "he knoweth not how." 
Possibly he may die. But, as Origen says, "You will find, 
even under the Law, martyrs whose fruit was a hundredfold," 
and Tertullian says "The blood of Christians is seed 4 ." The 



1 2 K. xix. 29 Heb. CPSD, LXX avro/nara, rep. in Is. xxxvii. 30, 
where, however, LXX has a fo-Trapxas but 01 \omoi have avro/zora (or 
avTop-dras) . Avro^aros- does not represent Heb. correctly in Josh. vi. 5, 
Job xxiv. 24. 

2 Philo i. 57* 2. In ois yap djravTop.aTL^ovo'iv CK (pixrews 7TiTvy^(d- 

VO/JLCV . . . Trap' cavrols a>s dvairiovs (ed. Richter) I have assumed that 
dvairiovs is a misprint for av alriois. 

3 Philo i. 619, quoting Gen. xxvi. 12. 

4 Origen on Gen. xxvi. 12 (Lomm. viii. 238), Tertull. Apologet. 
50. Comp. Pseudo- Jerome on Mk iv. 29 " justi gaudebunt qui 'in 
lacrymis semmaverunt ' (Ps. cxxvi. 5)." 

39 (Mark iv. 26 9) 



THE PARABLES OF SOWING 



martyr after death rests from his labour and "sends in the 
sickle" that others may reap what he sowed 1 ; so that, like 
Isaac, the martyr may be regarded as a type, not only of the 
Resurrection but also of the sowing of the seed of the Holy 
Spirit 2 . 

John appears to express the automatic nature of spiritual 
growth in the Dialogue where Jesus says to Nicodemus "That 
which is born of the Spirit is spirit," and then, "The Spirit 
breatheth where it listcth*." If there is an allusion to "wind" 
as well as to "Spirit," that makes it all the more certain that 
the expression implies a spontaneous influence uncontrolled by 
man, the influence of Nature acting "of herself," that is, 
automatically. We cannot add, in the same definite way, 
that the Johannine passage also implies man's ignorance of 
the nature of the spiritual growth. For the words " Thou 
knowest not whence it cometh and whither it goeth 4 " may 
possibly be intended to apply to the special ignorance of the 
Pharisee, Nicodemus. But still the impression left on us by 
the Fourth Evangelist is that he felt a valuable truth to be 
contained in the Marcan "he knoweth not how," namely, 
that every human teacher, every sower of the seed of truth, 



1 Comp. Jn iv. 38 "others have laboured and ye have entered 
into their labours." 

2 Comp. Eccles. xi. 5 6 "As thou knowest not what is the way 
of the wind (or, spirit), [nor] how the bones [do grow] in the womb 
of her that is with child ; even so thou knowest not the work of God 
who doeth all. In the morning sow thy seed, and in the evening 
withhold not thine hand : for thou knowest not which shall prosper, 
whether this or that." 

On this, Gen. r. (on Gen. xxv. i, Wii. p. 290) says " R. Akiba said 
' Hast thou made disciples in thy youth, make them also in thine 
old age, since thou knowest not in which of them thy teaching will 
endure '...." It is added that twelve thousand of his earliest disciples 
died at one time, but at the last there were seven, some of the most 
famous of all the Rabbis (rep. ad loc. on Eccles. xi. 5 6, somewhat 
differently) . 



3 Jn iii. 6, 8. 



* Jn iii. 8. 
40 (Mark iv. 26 9) 



THE PARABLES OF SOWING 



has to sow and then wait waiting in ignorance of the exact 
nature of the spiritual agencies that bring the seed to perfection. 
Those teachers especially need this warning who are proud of 
their teaching. Jesus addresses it to a teacher of the Pharisees 
to whom He says, "Art thou the teacher of Israel and knowest 
thou not these things 1 ?" But the same warning was needed 
by Christian Pharisees later on 2 , and is needed still. 

9. "Less than all the seeds," and "greater than all the 
herbs," in Mark and Matthew* 

Luke omits these two phrases. The omission of the former 
is explicable because the mustard-seed is not "less than all the 
seeds"; the omission of the latter may be similarly explicable 
in a writer like Luke, who would not care to commit himself 



1 Jn iii. 10. 

2 Acts xv. 5 " But there rose up certain of the sect of the Phari- 
sees...." They wished to exclude uncircumcised converts. Peter 
reminds them of God's action (ib. 8) "giving them the Holy Spirit 
even as he did unto us." 



3 Mk iv. 30 32 
(R.V.) 

(30) And he said, 
How shall we liken 
the kingdom of God ? 
or in what parable 
shall we set it forth ? 

(31) It is like 
(lit. As unto) a grain 
of mustard seed, 
which, when it is 
sown upon the earth, 
though it be less than 
all the seeds that are 
upon the earth, 

(32) Yet when it 
is sown, groweth up, 
and becometh greater 
than all the herbs, 
and putteth out great 
branches ; so that 
the birds of the 
heaven can lodge 
under the shadow 
thereof. 



Mt. xiii. 31 2 
(R.V.) 

(31) Another par- 
able set he before 
them, saying, The 
kingdom of heaven 
is like unto a grain 
of mustard seed, 
which a man took, 
and sowed in his 
field: 

(32) Which in- 
deed is less than all 
seeds; but when it 
is grown, it is greater 
than the herbs, and 
becometh a tree, so 
that the birds of the 
heaven come and 
lodge in the branches 
thereof. 



Lk. xiii. 1 8 19 
(R.V.) 

(18) He said 
therefore, Unto what 
is the kingdom of 
God like ? and where- 
unto shall I liken it ? 

(19) It is like 
unto a grain of mus- 
tard seed, which a 
man took, and cast 
into his own garden ; 
and it grew, and 
became a tree; and 
the birds of the 
heaven lodged in the 
branches thereof. 



41 (Mark iv. 30 32) 



THE PARABLES OF SOWING 



to the assertion that no "herb" grew to a greater height than 
that of the mustard. Elsewhere, in Matthew, Jesus speaks of 
the effectiveness of "faith as a grain of mustard-seed." This 
is explained by Origen (obscurely followed by Jerome) as 
meaning, not "little faith," but "all faith" called "little" 
by men of the world, though spiritually great 1 . But Clement 
of Alexandria and Macarius explain it (entirely or partially) 
as referring to the biting and purifying nature of mustard 2 . 
The Naassenes and Simon Magus are said to have applied 
"grain of mustard-seed" to a doctrine of generation "from an 
indivisible point," from which they drew fanciful and sometimes 
vicious inferences 3 . These facts lead us to ask whether John 
anywhere intervenes by suggesting to us some truth equivalent 
to the doctrine of "the less" as generating "the greater," here 
implied by Mark and omitted by Luke. 

If there is intervention, it is, as usual, indirect. John 
never uses the word "little-one," or the adjective "little" in 
any context (except in the phrase "a little time"), throughout 
his Gospel 4 . Of course he is obliged to speak of those whom 
Jesus called His "little ones." But he does it in a way of 
his own, a way that precludes any materialistic comparison 
between "little" and "great." The Evangelist first calls them, 
in the Prologue of his Gospel, "children," saying that the Logos, 
or Light, "gave authority to become God's children" to as 
many as received Him 5 . Then, at the close of Christ's life on 



1 Mt. xvii. 17 20, on which see Origen (Lomm. iii. 219) and 
Jerome. 

2 Clem. Alex. 155, 643 4, 966 (where it is classified with "spark," 
"pupil of the eye," and "leaven"), Macar. iv. 17 (p. 192). 

3 See Son 3364 e -/, quoting Hippol. v. 4, vi. 9 and 12, and 
illustrating from Levy ii. 1070 and 1760 the Jewish use of "mustard- 
seed," e.g. "a mustard-seed (i.e. drop) of blood." 

4 He uses piKpov adv. frequently nine times, against four (ptKpov 
(2), pfTa piKpov (2)) in the Synoptists but not piKpos (except (Jn vii. 
33, xii. 35) with xpovos}. 

5 Jn i. 12. 

42 (Mark iv. 30 32) 



THE PARABLES OF SOWING 



earth, he represents Jesus as using to the disciples something 
like what Origen calls "the language of the nursery," saying 
"[Dear] little-children, yet a little while am I with you 1 .'* 
Jesus here speaks to them in the language of a mother, as 
Paul does, to his converts, in the Epistle to the Galatians. 
Later on, changing the metaphor, Jesus says to them "And ye 
now therefore have sorrow"; and He likens their present 
sorrow to that of "a woman when she is in travail," and their 
future joy to that of the same woman rejoicing "for the joy 
that a man is born into the world" meaning, apparently, 
that the "man" Christ, the risen Saviour, shall then be, as 
Paul says, "[fully] shaped in them 2 ." 

This passage detaches us from unprofitable speculations 
about the precise size and material nature of the mustard-seed, 
and concentrates our attention on the lesson to be learned from 
birth and growth. But it adds something of importance. 
In Mark, the lesson is simply the growth of the great from the 
little. But when applied to human beings does not this growth 
often imply pain? A child's body is sometimes said to have 
"growing pains." And may not a child's mind and a man's 
mind as long as he is spiritually an undeveloped child have 
its corresponding spiritual "pains"? The ascent through* 
pains of growth to a higher life suggests a thought of Resur- 
rection. Isaiah encourages such a suggestion when he writes 
"Like as a woman with child, that draweth near the time of 



1 Jn xiii. 33. Te/ci/i'a, to which Origen applies the term (Lomm. 
ii. 474) vTTOK.opuTTiK.6v, occurs almost certainly in Gal. iv. 19 rexi/ia 

(V.r. TKVa) p,OV OVS TTaXlV O>8lV(O p.%plS OV p.Op(f)<i)0fj XpKTTOS V Vp.lv, 

where the language is that of a mother, and freq. in i Jn ii. i etc. 
(always pi.). Steph. Thes. gives no instance of it earlier than 
those in N.T. Aristoph. has (Lysistr. 889) reKvidiov, but not TCKVLOV. 
It would sound to a Greek probably more homely than "darling/* 
and more like "dearie." 

In Jn, Christ's only mention of rfKva is (viii. 39) "if ye are 
children (7-6*1/0) of Abraham." 

2 Jn xvi. 21 2, Gal. iv. 19. 

43 (Mark iv. 30 32) 



THE PARABLES OF SOWING 



her delivery, is in pain and crieth out in her pangs, so have we 
been in thy presence, O Lord," and then, "Thy dead shall live; 
my dead bodies shall arise. Awake and sing, ye that dwell 
in the dust ; for thy dew is [as] the dew of herbs, and the earth 
shall cast forth the dead 1 ." 

In Isaiah, instead of "herbs," many authorities here 
substitute "illuminations," and LXX goes quite astray. We 
cannot therefore suppose that the Marcan Parable of the 
uprising of the mustard-seed to be the greatest of "herbs" 
originally alluded to this passage of Isaiah, and was typical of 
the Resurrection as well as of the spread of the Gospel. But 
we may feel fairly confident that the Fourth Evangelist had 
in his mind this passage of Isaiah as a type of various kinds of 
resurrection. If that was so, the poetry of the Hebrew "dew 
of herbs" might naturally be contrasted in his mind with 
prosaic Christian discussions about the mustard-seed as "greater 
than the herbs." This would confirm him in his purpose to 
subordinate the size of the growth (from "little" to "great") 
and to emphasize its regenerating nature, according to the 
words of the Psalmist "In the beauties of holiness, from the 

womb of the morning, thou hast the dew of thy youth Thou 

art a priest for ever, after the order of Melchizedek 2 ." At all 
events the fact remains that the Fourth Gospel never mentions 
Christ's "little-ones," but does mention "children of God," and 
those whom Jesus Himself calls His "[dear] little children 3 ." 



1 Is. xxvi. 17 19, R.V. marg. "dew of light," and so Targum. 
Ibn Ezra places this interpretation before "herbs." Rashi mentions 
only "herbs." 

2 Ps. ex. 3 4. 

* Specimens were given above (p. 30, notes 2,3) of Jewish doctrine 
about mystical "hiding," called "hiding in the shadow." It is worth 
noting that Mark describes the mustard-seed, which itself has been 
first hidden in the ground, as putting forth such branches that the 
birds of the air "find lodging under its shadow" (Mt. and Lk. "in 
its branches"). 

Also Lk.'s substitution of (xiii. 19) "his own garden" for (Mt.) 

44 (Mark iv. 30 32) 



THE PARABLES OF SOWING 






10. Private "expounding," in Mark 1 

Matthew omits two Marcan statements, ist, that Jesus 
adapted His parables to the ability of His hearers, 2nd, that 
He used afterwards to explain 2 all things privately to His own 
disciples. Luke omits the whole. The versions of Mark vary, 
and an ancient comment on Mark says that Jesus explained 
only all those parables about which He was questioned*. 
"Expounded all things" might well seem incompatible with 
subsequent statements about the blindness of the disciples to 
some of the truths taught them by Jesus. Matthew's parallel 

"his field" (Mk has "the earth") may have been partly due to a 
desire to shew that the seed here mentioned was not of corn but of 
something select and separate. Comp. Is. Ixi. n "As the earth 
bringeth forth her bud, and as the garden causeth to bud her sowing, 
so the Lord will cause to bud righteousness..." on which Gesen. 
283 a refers only to Lev. xi. 37, explained by Rashi from Dan. i. 12 
(comp. i. 16) "sowings to eat," R.V. ''pulse," marg. "herbs," Theod. 
"seeds," LXX oa-Trpimv (of which Steph. Thes. gives Galen's inter- 
pretation as "any seeds from which bread is not made"). 

1 Mk iv. 334 (R.V.) Mt. xiii. 345 (R.V.) 

(33) And with many such (34) All these things spake 
parables spake (e'XaXet) he the (eXaXf/o-ei') Jesus in parables 
word unto them, as they were unto the multitudes; and with- 
able to hear it: out a parable spake (e'XaXet) he 

(34) And without a parable nothing unto them : 

spake (cXoA) he not unto them : (35) That it might be ful- 

but privately to his own disciples filled which was spoken by (or, 
he expounded (eVe'Xue) all things. through) the prophet, saying, I 

will open my mouth in parables ; 
I will utter things hidden from 
the foundation of the world 
(many anc. auth. omit of the 
world) . 

2 By the imperfect eWXve, "used to explain" or "proceeded to 
explain," and by "privately," an interval is implied between the 
utterance, and the explanation, of the parable. 

3 Cramer, on Mk iv. 34, "Let us understand 'expounded all 
things' [to mean] that [He expounded] all things as many as they 
sought to understand from Him, as [for example] the parable of the 
seed and that of the tares. For the rest He left uninterpreted, 
having said to them, (Mt. xiii. 51) Have ye understood all these 
things? They said, Yea, Lord." 

45 (Mark iv. 334) 



THE PARABLES OF SOWING 



statement that Jesus was fulfilling the words of the Psalmist, 
"I will utter things hidden from the foundation of the world 1 ," 
gives us the impression that he may mean, by "things hidden," 
something corresponding to "the word" in Mark. But there 
is nothing in Matthew parallel to the Marcan "expounding." 
We must return to the question, touched on above, "When 
did Jesus 'expound' these parables?" Here, ancient commen- 
tators give little or no light. Origen, it is true, twice or thrice 
quotes the Marcan tradition 2 . But he couples his first quotation 
with a statement that Jesus appeared with a different appear- 
ance to the multitudes from that which He assumed to His 
disciples, at all events to "the eyes of their soul," and, in his 
opinion, "also to the eyes of their body 3 ." This gives no 
indication as to the interval between the parables and the 
"expounding." It would be compatible with the view that 
the "expounding," at all events in some cases, did not take 
place till after Christ's resurrection. 



1 Mt. xiii. 35, comp. Ps. Ixxviii. 2. 

2 The quotation is undoubted where he uses the Marcan tVtXva), 
not used elsewhere in the Gospels, Cels. ii. 64, iii. 46. It is 

also probable in Cels. vi. 6 6Yt fiey eXczXet r6i> roC tfeoC \6yov TO'IS fj.a6r)Tals 
KCET' iSi'av, *cat /ndXtara tv rals ava^a>p^(re(7iz/, eipr/rai- rtVa ' 17 v a eXeyei', OVK 



3 Cels. ii. 64 'AXXa KCU etn-ep "(tar* I8iav rots idiots fjLadrjTais tire Xue " 
ray TrapajSoXas 1 .. .cocrTrep rats a/coats' rja~av Kpeirrovs. . .OVTOJ /ecu rair ox^fert 
Trdvrcos' /xev r^y tyvxfci ^J^ ^ ^yov^aL^ on Kat roO (rw/xaros 1 . In T. and 
T. Clark's translation, this is not printed as a quotation from Mark. 
In Lommatzsch it is printed as from Mt. xiii. 10, n, seqq. In 
Cels. iii. 46 " Kar' 18 lav yap rots I8iois fj.a0rjrals cncXvev aTravra" 6 'lr)(rovs 

as also in Philocal. 18 (Lomm. xxv. 120) Lomm. prints the 
words as from Mark, but T. and T. Clark's transl. does not. Mk iv. 
34 is apparently referred to in Clement. Horn. xix. 20 (ed. Clark, "He 
explained to His disciples privately the mysteries of the kingdom of 
heaven") in connection with an alleged saying of Jesus "Keep the 
mysteries for me and the sons of my house," but I have found no 
other early reference except perhaps Tertull. De Praescript. 20. In 
the Index to Jerome's Letters (transl. Fremantle) p. 468 " Mark iv. 34 " 
is an error for ix. 34. 

46 (Mark iv. 33 4) 



THE PARABLES OF SOWING 



Startling as this may be, it is certainly the conclusion to 
which John leads us and that, in more ways than one. First, 
negatively, though he often represents Jesus as speaking in 
private to His disciples, he never represents Him as explaining 
to them in private what He had said to others in public. 
Secondly, he represents Jesus as saying "I have spoken openly 
to the world; I ever taught in synagogue, and in the temple, 
where all the Jews come together; and in secret spake I 
nothing 1 ." Thirdly, he represents Jesus as having taught 
what would be called the essential "mystery" of the Christian 
religion the doctrine of His flesh and blood as the food of the 
world publicly in the synagogue of Capernaum 2 . Fourthly, 
he calls the Parable of the Good Shepherd a "proverb" that 
is (apparently) a dark saying, "not understood" by those to 
whom it was addressed 3 . Subsequently Jesus is represented 
as telling His disciples in effect (though they almost refuse to 
believe it) that all His past teaching has been "dark sayings" 
to them, and must be so till He sends the Holy Spirit or Paraclete 
to explain their meaning 4 . 

Let us suppose that John is here intervening to explain the 
meaning of the Marcan tradition transmuted by Matthew and 
rejected by Luke. In that case his view would seem to be to 
this effect: "Mark is referring here to Christ's method of 
teaching as a whole. It was not intended to hide mysteries 
from the multitudes outside the circle, or 'house' (as the Jews 
call it) of His disciples, and to reveal them immediately after- 
wards in that ' house 5 .' It was the desire of Jesus to prepare all 
for the knowledge of ' the word ' as far as possible, that is, ' even as 



1 Jn xviii. 20, see Joh. Voc. 1694 b. 2 Jn vi. 59. 

3 Jn x. 6. By "understood" John means "morally understood." 
Every man "understands" what "a shepherd" means; but no 
self-absorbed man "understands" what "the good shepherd" means. 
To the Pharisees (Westcott ad loc.) " the spiritual conceptions of the 
fold, the door, the sheep, the shepherd, were all strange." 

4 Jn xvi. 25 foil. 6 On "house," see Son 3460 c. 

47 (Mark iv. 334) 



THE PARABLES OF SOWING 



they were able to hear [and understand].' But they were able to 
go but a little way, even the most zealous of the hearers, in 
understanding. As long as He was in the flesh with them, He 
did not, [and could not] speak to them without a parable. But 
afterwards in private, in the days that followed His resurrection, 
to His own [true} disciples He expounded all things 1 ." 

If all this seems to us indefinite, circuitous, and historically 
unsatisfying, perhaps the reason is that we attach more import- 
ance than the Fourth Evangelist did to believing definite 
historical statements about the words and deeds of the incarnate 
and the risen Saviour, apart from the spirit in which we believe 
them. It seems clear from the whole tenor of the Johannine 
Gospel and Epistle that the author cannot conceive of a soul 
as being really Christian unless it permanently possesses, and 
is possessed by, the quickening and instructing Spirit of the 
ever-living Christ. A book that strives to impart to its readers 
the conception of the influence of such a Life and such a Spirit 
may well be regarded by many as less definite, direct, and 
satisfying than a history (like Luke's) that devotes itself to 
"tracing the course of all things accurately from the first 2 ." 

1 If that is the historical fact, we must suppose that Mk iv. 10 
"quite-alone (Kara p.6vas) " has a special significance. In N.T. it does 
not occur elsewhere except Lk. ix. 18 V ro> tlvai avrov Trpoo-fvxopcvov 
KOTO. [Movas (rvvfjcrav (marg. orvvrjVTrja-av} avrat ol fj.a6rjTai where Mk-Mt. 
mentions (Mk viii. 27, Mt. xvi. 13) "Caesarea Philippi." Kara/zovay 
does not occur in Goodspeed's Concordances except Hernias Mand. 
xi. 8 ovde KaTapovas XaXeT Lat. secrete (but ? by himself, apart from 
God's help). The Pistis Sophia, after much discourse (i 4) about 
the "mystery" that is "the head of all things" and "surrounds 
(or, explores) the universe," says (4) "the disciples were sitting by 
themselves on the mount of Olives " and Jesus " sat at a little distance 
from them (sedit remotus ab iis paululum" (rep. 5). Presently He 
comes to them and says (9) " From this day I will speak with you 
openly (eV Trapprja-ia) from the beginning of the truth even to the end 
thereof, and I will speak with you face to face without parable." 
Comp. Acts i. 6 12 which describes the disciples as questioning 
Jesus on the Mount of Olives. 

2 Lk. i. 3. 

48 (Mark iv. 33 4) 



THE PARABLES OF SOWING 



But if we are wise we shall accept the Fourth Gospel as whole- 
somely supplementing the Third. And we may do well to ask 
ourselves whether this "unsatisfying" writer might not say to 
us "The Church is in danger of being too easily satisfied by 
books. I would have my readers rise from their reading 
unsatisfied, and desiring something that can be given them by 
no book, but only by the Saviour Himself 1 ." 

IT. "The word," in the Fourth Gospel as a whole 

Reviewing the preceding sections we find much to justify 
the conclusion that John's interventions in favour of Mark 
as in the phrases "he knoweth not how/' and "hidden that it 
may be revealed," and "to you is given the mystery" are 
part of a general attempt to shew that the divine Logos, or 
Word, is to be distinguished not only from the mere intellectual 
Logos that would be connected by Greeks with "logic," but 
also from Scripture on the one side and Voice on the other 2 , 
and that it is to be regarded as "sown," or incarnate in 
humanity, in order to produce Love, the Love of the Son of 
Man. In Christ's first mention of the Logos we have seen 
reason for supposing that this mystery is suggested: "Herein 
is the Word of Truth (or, the Word ideally true) that one 
soweth and another reapeth," that is to say, God "sows" His 
Word and man reaps salvation 3 . 

1 Comp. Jn xxi. 25. 

2 Comp. Papias, in Euseb. iii. 39. 4, on the importance he attached 
to "what comes from living voice," TCI iraph <a<rr)s (fxovfjs as com- 
pared with TO. < TWV /3i/3Aio)i/. He does not mention Scripture. 
On the other hand, Irenaeus iii. 2. i describes heretics as objecting 
to N.T. taken by itself, on the ground that "it was not delivered 
by [written] letters but through living voice (per vivam vocem)." 
John (xxi. 25) speaks of "books" as an inadequate representation of 
Christ's actions. He also represents the Baptist as saying (i. 23) 
" I am [but] the voice of one crying...," that is, in effect, " I am only 
a voice, not the Word." 

3 See 6 above. 

A. L. 49 (Mark iv. 33 4) 4 



THE PARABLES OF SOWING 

In the expression of this doctrine, and more particularly ii 
the marked distinction between "real" and "true" (alethinos 
and alethes), John may have been influenced by Greek philo- 
sophy. Epictetus ascribes to the logos a cleansing power. The 
Gods, he says, are " clean by nature," and men, so far as they draw 
nigh to the Gods in accordance with the logos, grasp that which 
is clean and that which is cleansing (or, cleanly). "But since 
it is impossible that their substance should be entirely clean, 
being blended of such matter (hyle) [as is inherent in it], the 
logos, received from [the Gods by men] attempts to make this 
[substance} cleanly as far as possible' 1 ." No doubt Epictetus 
implied that there is to be in this "cleansing" some infusion 
of love, good will, and respect for one's fellow creatures. But 
he does not say so here ; and it is significant that in the whole 
of the Dissertations the word "good-will" occurs only inci- 
dentally 2 . 

The Fourth Evangelist also represents the logos as "cleans- 
ing." But in how different a form! And with an appeal to 
motives how different ! He represents Jesus, on the last night 
of His intercourse with His disciples, as washing their feet like 
a servant, and as saying to them, some time afterwards, 
"Already are ye clean because of the logos that I have spoken 



1 Epict. IV. II. 3 4 7T\ yap eKflvoi (pv<Ti Kadapol KOI 

<p* ocrov TjyyiKCKTiv avrols ol avOpwTroi Kara rov Aoyov, eVt rocroCroi/ KOL rov 
Kadapov Kcil TOV K.a6apiov fla~lv dv6<TiKoi. eVet d' dfjLrj^avov TTJV oixriav OVTCOV 
TravTcnrafTiv eivai KciQapav e*c roiavrrjs v\rjs KfKpa/jLevTjv, 6 \6yos 7rapa\r)(pdels 
els TO evdf^ofifvov ravTTjv naddpiov aTroreXeii/ Tretpdrai. 

2 The only mention of ei/Voia is in iv. i. 22 "he asks for a sword, 
and is angry with the man who, out of good will, refuses it." But 
it occurs also in the Fragments ed. Schenkel, pp. 472, 480. <J>tAi'a 
occurs more frequently, and there is a passionate detestation (ii. 4. 3) 
of the selfish licentiousness that destroys neighbourhood, friendship 
and citizenship ; but the treatise on <pi\ia shews that the philoso- 
pher's main thought is of that which is (ii. 22. 20) "profitable 
(a-woia-fi) " to himself, that is to his true Self, the Man within him 
(as opposed to the Beast). 

50 (Mark iv. 33 4) 



THE PARABLES OF SOWING 



to you ; abide in me, and I too in you 1 ." Herein Jesus is 
referring to what He had said immediately after the washing, 
"Ye are clean, but not all 2 "- -"not all," because Judas had not 
"received the logos" into himself. As soon as Judas goes out 
of the chamber, Jesus promulgates the New Commandment: 
"A new commandment I give unto you, that ye love one 
another 3 ." 

Few, very few, are he commandments or precepts that 
Jesus gives to His disciples in the Fourth Gospel. In Matthew 
and Luke they abound. In Mark they are perhaps not more 
than a dozen. But in John the precepts of Jesus to the 
Disciples, up to the night of the Last Discourse, are not more 
than three: (i) "Lift up your eyes," (2) "Make the people sit 
down," (3) "Gather up the fragments 4 ." It is perhaps not an 
accident that the Fourth Gospel represents Jesus as giving to 
the Twelve, up to the time of the Washing of the Feet, no pre- 
cepts at all except such as concerned them, either (i) as reapers 
of the spiritual harvest, or (2) as preparers of the people for 
the reception of the spiritual bread, or (3) as recipients (in full 
measure) of bread for themselves in return for the bread given 
to others. 



1 Jn xv. 3 4. 2 Jn xiii. 10. 

3 Jn xiii. 34. 

4 Jn iv. 35, vi. 10, 12. Some might add, as being at all events 
an imperative, Jn xii. 7 a$es. But this is in the singular; and the 
context, mentioning Judas by name, suggests that Judas is ad- 
dressed. The above remarks refer to precepts addressed to more 
disciples than one. 



51 (Mark iv. 33 4) 4 2 



CHAPTER II 

THE STILLING OF THE STORM 
[Mark iv. 35 41] 

i. Why does John omit this ? 

WE now come to a point where criticism, if it is to be 
practised at all, will have to include minute verbal analysis, a 
close study of words and minute phrases, as well as an attempt 
to re-imagine (as it were) the mingled reminiscences and 
imaginations of the Galilaean fishermen who formed an 
important part in the circle of Christ's disciples, and who, 
after His resurrection, sang songs of praise and adoration to 
their Lord in heaven while waiting day by day till He should 
return to them on earth. 

An instance of such minute verbal analysis was given in a 
previous volume where it was shewn 1 that a single Greek word 
used by Luke pointed to early divergent interpretations of 
one of what we might call the Gennesaret-traditions. Luke 
represented Peter in a fishing-boat as "making signs" to his 
partners in another fishing-boat to come and help him, in con- 
sequence of a miraculous draught of fishes so vast that the 
boats were "beginning to sink 2 ." It was shewn that the Greek 
word kateneusa used by Luke did not elsewhere mean "made 
signs" (though it might mean "made a sign of assent") but that 

1 Proclamation pp. 91 7. 

2 Lk. v. 7 coo-re fivdi&crQai aura. Evdl^op-ai does not occur in canon. 
LXX. Goodspeed gives it only in Clem. Rom. Cor. 51 of the 
Egyptians in the Red Sea. EvOos in canon. LXX refers almost 
always to the Red Sea, or metaph. to the "sinking" or "drowning" 
of the soul. Bu#io>, in N.T. elsewhere, occurs only in i Tim. vi. 9 
of spiritual "drowning." 

52 (Mark iv. 35 41) 



THE STILLING OF THE STORM 



it did sometimes mean "swam to [shore}." Now John does, in 
effect, describe Peter as swimming to shore, toward Jesus, 
from a fishing-boat on Gennesaret, after Christ's resurrection. 
Hence it was inferred that John regarded Luke as having 
misinterpreted and placed before the Resurrection an event 
that he should have placed after it. 

These facts, though discussed under the Calling of the 
Fishermen, will demand some attention later on when we are 
confronted with the question why, and with what differences, 
John describes the Walking on the Sea, which Mark and 
Matthew insert but which Luke omits. For we must there note 
that in that description Matthew inserts an account of Peter's 
coming to Jesus across the sea and "beginning to be drowned*-." 
This John omits, presumably regarding it, like Luke's version, 
as erroneous and antedated. 

The object of these remarks is to bespeak more than usual 
patience for the study of some details in the Stilling of the 
Storm, on the ground that, in such a narrative, even a single 
word or phrase may have a meaning not visible on the surface 
and not fully intelligible till we perceive that it refers to a 
post-resurrectional period. 

It will be convenient to dwell separately on the traditions 
peculiar to Mark in the parallel texts as given below. Putting 
aside unimportant verbal differences, and also the exorcistic 
address to the sea ("Be silent, be thou muzzled") which is 
alien from the Fourth Gospel 2 , we find the following three: 



1 Mt. xiv. 30 apgdpevos KaTaTrovTi&o-Qai (not elsewhere in N.T. 
except Mt. xviii. 6 implying condemnation). In LXX, once of the 
Red Sea, elsewhere always metaphorical. 

2 Mk iv. 39 2id)7ra, Trec^i^axro. Comp. Mk i. 25, Lk. iv. 35, where 
"Be thou muzzled" is used exorcistically. John, later on, speaks 
Of "a great wind that blew," vi. l8 fj re 0d\acr(ra dvepov peydXov 
n-veovTos dt^yeipero (as Ax etc.). "Great wind" (of which three 
instances are mentioned in Lev. r. on Lev. xiii. 2} suggests God as 
the Sender in the case of Jonah (i. 4). The other instances are Job 
i. 19 ("there came a great wind") where Satan is apparently 

53 (Mark iv. 3541) 



THE STILLING OF THE STORM 

(i) " they take him [i.e. Jesus], as he was, in the boat," (2) " an< 
other boats were with him," (3) "he was in the stern on tl 
cushion 1 ." 



permitted to send it, and i K. xix. n where the Lord apparently 
sends it, but "the Lord was not in the wind." 



1 Mk iv. 35 41 

(R.V.) 

(35) And on that 
day, when even was 
come, he saith unto 
them, Let us go over 
unto the other side. 

(36) And leaving 
the multitude, they 
take him with them, 
even as he was, in 
the boat. And other 
boats were with him. 

(37) And there 
ariseth a great storm 
of wind, and the 
waves beat into the 
boat, insomuch that 
the boat was now 
filling. 

(38) And he him- 
self was in the stern, 
asleep on the cush- 
ion : and they 
awake him, and say 
unto him, Master (or, 
Teacher) (Biddo-xaXf), 
carest thou not that 
we perish ? 

(39) And he 
awoke, and rebuked 
the wind, and said 
unto the sea, Peace, 
be still. And the wind 
ceased, and there was 
a great calm. 

(40) And he said 
unto them, Why are 
ye fearful? have ye 
not yet faith? 

(41) And they 
feared exceedingly, 
and said one to 
another, Who then 
is this, that even the 
wind and the sea 
obey him? 



Mt. viii. 1 8, 23 7 

(R.V.) " 

(18) Now when 
Jesus saw great mul- 
titudes about him, 
he gave command- 
ment to depart unto 
the other side. 

(23) And when 
he was entered into 
a boat, his disciples 
followed him. 

(24) And behold, 
there arose a great 
tempest in the sea, 
insomuch that the 
boat was covered 
with the waves : but 
he was asleep. 

(25) And they 
came to him, and 
awoke him, saying, 
Save, Lord, we perish, 

(26.) And he 
saith unto them, 
Why are ye fearful, 
O ye of little faith ? 
Then he arose, and 
rebuked the winds 
and the sea; and 
there was a great 
calm. 

(27) And the men 
marvelled, saying, 
What manner of 
man is this, that even 
the winds and the 
sea obey him? 



Lk. viii. 22 5 
(R.V.) 

(22) Now it 
came to pass on one 
of those days, that 
he entered into a 
boat, himself and his 
disciples; and he said 
unto them, Let us go 
over unto the other 
side of the lake : and 
they launched forth. 

(23) But as they 
sailed he fell asleep: 
and there came down 
a storm of wind on 
the lake; and they 
were filling [with 
water], and were in 
jeopardy. 

(24) And they 
came to him, and 
awoke him, saying, 
Master, master, (<rVi- 
(rrura), we perish. 
And he awoke, 
and rebuked the 
wind, and the raging 
of the water: and 
they ceased, and 
there was a calm. 

(25) And he said 
unto them, Where is 
your faith ? And 
being afraid they 
marvelled, saying 
one to another, Who 
then is this, that he 
commandeth even 
the winds and the 
water, and they obey 
him? 



54 (Mark iv. 35 41) 



THE STILLING OF THE STORM 



2. (R. V.) " They take him with them, even as he was, 
in the boat," in Mark 1 

No explanation of "even as he was" is alleged from any 
early commentator. Euthymius paraphrases it, "as He was 
sitting in the boat." This is said to mean that Jesus was 
"already on board a point which Matthew and Luke overlook 
and He now put to sea without going ashore to make prepara- 
tions 2 ." But (i) there is no other instance in which the disciples 
are said to "take" Jesus "with them" in this literal sense; 
(2) the divergences of Matthew and Luke indicate that they 
dissented from the Marcan tradition ; (3) the Diatessaron omits 
the Marcan clause, though inserting the Marcan words that 
precede and that follow; (4) an ancient commentator on Mark 
reads "He took them with him," and explains why He did it, 
namely, that He might "make them witnesses" of the miracle 
that was to follow 3 . 

The precise meaning of the Marcan word is "take, or receive, 
from." Applied to things, it is often used of "receiving [tradition] 
from" a teacher. Applied to persons, it may mean "receiving 
[children] from [parents'] " with a view to instruction, but it 
also means, generally, "taking charge of" "taking into one's 
own circle" "taking as a companion*" In LXX it is used 
of Abraham, Laban, Joseph etc. "taking, from [one place to 
another]," servants, or friends, to accompany them on some 
journey or business 5 . In the Synoptic Gospels, it is frequently 

1 Mk iv. 36 Trapa\ap,^dvov(riv avrov cos r\v tv ro> TrXoico. 

2 So Prof. Swete quoting Euthymius, and adding " In the Gospels 
the word is commonly used of the Lord 'taking' the Twelve, e.g. 
ix. 2, x. 32, xiv. 33, cf. Jo. xiv. 3 ; but here the disciples, as owners 
and navigators of the boat, 'take' Him with them." 

3 Cramer ad loc. He uses first eXa#e and then 7rape'Aa/3e, thus : 

TOVS fjiev ovv jj.a6rjTas ju.e$' eavrov e'Xa/3ei>... 7rapeXa/3e Se 
dXX' wore Troifjarai Qcaras TOV JJ.\\OVTOS eo'fO'Oai flavparos. . . . 

4 See Steph. Thes. TrapaXap-^dvco. 

5 See LXX Oxf. Concordance, 7rapaXa/j,/3dj>a>. 

55 (Mark iv. 35 41) 



THE STILLING OF THE STORM 



used of Jesus taking all, or some, of the Twelve apart, as 
companions. But it is never thus used by John. His three 
instances of it are (i) (narrative) "He [i.e. the Logos] came 
unto his own and his own received him not," (2) (Jesus to the 
disciples) "If I go and prepare a place for you, I come again 
and will receive you unto myself," (3) (narrative) "Then there- 
fore he [i.e. Pilate] delivered him unto them [i.e. the Jews] to 
be crucified. They therefore received Jesus 1 ." 

As to this last, it is worth noting that the only Synoptic 
instances of "receiving Jesus" are in Matthew's accounts of 
the Temptation and the Passion. In the former, there is some 
obscurity since the devil is twice described as "receiving" 
Jesus 2 . Origen, in a comment on Satan and the "delivering 
up," or paradosis, of Jesus, after saying that the Father 
"delivered up the Son, as in the case of Job, to the opposing 
powers," says that "it was to the destruction of their own 
kingdom and dominion, contrary to their expectation, that they 
received the Son from the Father 3 ." In the account of the 
Passion Matthew says "Then the soldiers of the governor 
received Jesus [from Pilate and took him] into the praetorium 4 ." 
It is perhaps not without a touch of Johannine irony that 
John begins his Gospel by saying that when the incarnate Logos 
came to "his own" i.e. to the Jews from God, "his own 
received him not," but when He was delivered to them by Pilate, 
then "they received him." 



1 Jn i. n, xiv. 3, xix. 16 17. 

2 Mt. iv. 5 R.V. " Taketh (7rapa\ap.[3dvft} him into the holy city," 
A.V. " taketh him up," rep. ib. 8. Luke avoids the difficult word, 
having dvdyeiv and ayeiv. Origen (Lomm. xxi. 511, rep. xxv. 21) 
uses dvajh&d(ovTos, perhaps blending (see context) Luke and Matthew. 

3 Origen Comm. Matth. xiii. 8, 9 s KardXva-iv rtjs Idias ftao-tXeias 
KOI dpxfjs irapa trpoarboKiav Trapa\a(36vT$ dirb TOV TraTpos TOV viov. 

* Mt. xxvii. 27 rore ot frrpancorai TOV f)yfp.6vos, TrapaXafiovTfs TOV 

'ITJO-OVV els TO TrpaiTojpiov The other Synoptists do not use the word 

in describing the Passion. See Joh. Gr. 2570 d quoting Evang. Petr. i 
KOI Tore KcXevffl 'HpwdrjS 6 ftao-iXevs 7rap[aXr]p](pdfjvai TOV Kvpiov. 

56 (Mark iv. 35 41) 



THE STILLING OF THE STORM 



The Pauline Epistles say (i) "As therefore ye received Christ 
Jesus the Lord, [so] walk in him," (2) "Having received from 
us the word of hearing [i.e. the word of the Gospel] [which is 
the word] of God, ye welcomed [it] not [as the] word of men, 
but even as it truly is [the] word of God, which also inwardly- 
worketh in you that believe," (3) (in a passage where "learn 
Christ" means in effect "receive Christ") "Ye did not so learn 
Christ, if so be that ye have heard him, and were taught in him, 
even as truth is in Jesus 1 ." All these imply that we are, in 
some spiritual sense, to "receive Jesus as He is," not merely to 
receive words about Jesus. The phrase "as He is" may be 
illustrated from the Johannine Epistle, which uses it of the 
ultimate revelation for which men may hope : "We know that, 
if he shall be manifested, we shall be like him, for we shall see 
him even as he is 2 " 

In the Walking on the Sea, it is said by John alone, "They 
therefore desired to take (or, receive) him into the boat 3 ." 
John here uses the uncompounded form "take" (not "take- 
from"). No doubt there is a difference between the two, as 
may be seen from his Prologue, where he uses the compounded 
along with the uncompounded form, thus: "He [i.e. the 
Logos, or the Son] came unto his own, and his own did not 
receive him from [the Father] ; but, as many as received him, 
to them gave he authority to become children of God 4 ." In 
the Prologue, the meaning perhaps is that, "when the Son of 
God came to His own family, none received Him [fitly as coming] 
from [the Father], but some received Him [though imperfectly]^." 
So here, on the hypothesis that the Johannine clause ("they 
desired to receive him into the boat") is to be taken 



1 Coloss. ii. 6, i Thess. ii. 13, Eph. iv. 20, 21. 

2 I Jn iii. 2 Ko0<bs eortv. 

3 Jn vi. 21 rjOf\ov ovv Xafttlv avrbv els TO irXolov. 

4 Jni. II 12 irap\aftov...\a$ov. 

5 Quoted from Joh. Gr. 2570, where see the difference between 

a) and irapaXap^dvco, illustrated from Epictetus. 
57 (Mark iv. 35 41) 



THE STILLING OF THE STORM 

metaphorically, we may suppose that some clause of this 
in the original tradition referred to the spiritual "reception" 
Jesus after the Resurrection, when He returned to them aci 
the waters of Sheol, and when they recognised that He was 
"phantasm" or "bodiless spirit" or "demon," but their true 
Lord, so that they "received Him as He was," though (even 
now) imperfectly, because the Holy Spirit had not 
descended 1 . 

Of course to modern readers all this seems extremely 
fanciful. But we should put ourselves in the position of the 
Galilaean fishermen during that night of despair when their 
Master as they afterwards believed and as the Christian 
Creeds teach us still to believe actually passed across the Sea 
of Death in order to "preach to the spirits in prison." Then 
we ought to attempt to realise something of the nature of those 
songs which Paul and Silas sang in the dungeon of Philippi and 
which Christians must have sung from the beginning of the 
Gospel that they preached in His name. Thus, and only thus, 
shall we be prepared to do justice to the supposition that these 
narratives of what happened on the Sea of Galilee are described 
in language originally used in Songs of Resurrection. 



1 "Phantasm," in X.T., occurs only in Mk vi. 49, Mt. xiv. 26 
(the Walking on the Sea) where SS has "devil," and in Lk. xxiv. 
37 (D) (the Resurrection) " they thought they saw a spirit (rm>a) 
(D favTavpa)." Ignatius has (Smyrn. 3) "For I know that also 
after the resurrection... when He came to Peter and his friends 
[//. to those around Peter], He said to them, Take (or, re: 
, handle me, and see (t&rrc) that I am not a bodiless 

avviLorov)" Lk. xxiv. 37 8 adds that the disciples 
" terrified and fitll-of-fear (epfopoi) " and that Jesus said to them 
"\Vhy are ye troubled (Tera/wry/wVoi) ? " Comp. /*q <o/3i<r0f in 
Mk vi. 50, Mt. xiv. 27, Jn vi. 20 and (rapaxfoivav in Mk vi. 50, 
Mt. xiv. 26 (Jn vi. 19 t<t>o$q0T)(rav) . The Johannine account of the 
Resurrection makes no mention of "fear" except in Jn xx. 19 "the 
doors being shut where the disciples were for fear of the Jews, there 
came Jesus and stood in the midst...." 

58 (Mark iv. 35 41) 



THE STILLING OF THE STORM 



It is not proof, but only supposition supposition, how- 
ever, derived from many lines of evidence pointing to one 
conclusion. It must be reserved for later occasions when we 
come to discuss the Walking on the Sea and the Resurrection 
to collect in detail the evidence for the hypothesis that the 
Resurrection is the historical fact, on which are based the two 
earlier narratives of Mark-Matthew (one omitted by John and 
one by Luke) which are of the nature of poetry. The phrase 
"of the nature of poetry" (not "poetry") is intended to leave 
us free to believe that there may have been some actual scenes 
of storm on Lake Gennesaret, which, after Christ's resur- 
rection, were recorded in Galilaean poetry as being typical of 
that which came to pass later on when Christ "fell asleep 1 ." 
If the hypothesis had not been stated here, the reader might 
have complained that, in dealing with the phrase "they took 
him with them even as he was," we had passed over an 
instance of the failure of the rule of Johannine Intervention. 
We maintain on the contrary that it will be found to be an 
instance not of failure, but of fulfilment, if the reader will keep 
his mind open for the evidence as a whole. 

1 Compare Origen Cant. Horn. ii. 9 (Lomm. xiv. 272 3) "To 
this day in the faithless, and in those of doubtful heart, the divine 
Word sleeps... sleeps in those who are tossed by storm-waves.... 
Straightway comes a calm when He awakes (eo vigilante) . Straight- 
way all the mighty masses of waters become still ; all the opposing 
spirits (or, winds) (spiritibus) are rebuked ; the rage of the waves is 
silent. While He sleeps, there is storm, death, and despair." 
Origen also expressly accepts the narrative in its literal sense as well 
as spiritually (Lomm. v. 269 70) : " Although at all times, when 
He is awakened (excitatur) by disciples, He restrains the whirlwinds 
or storm-blasts of the Church, yet it is certain that also at the time 
the events recorded in the history actually took place (tamen certum 
est etiam tune gesta esse ea quae per historiam referuntur)." 

Origen's words are capable of a partial illustration from a poetical 
conception of the Saviour's Descent into Sheol. When Jesus fell 
asleep on earth, the opposing spirits raged in exultation. When He 
passed into Sheol and led captivity captive, they were rebuked and 
became silent. 

59 (Mark iv. 35 41) 



THE STILLING OF THE STORM 



3. "And other boats were with him," in Mark 1 

The text in Mark varies. Several MSS or versions insert 
"many" and omit "other 2 "; or insert "but" as well as 
"and 3 "; or omit "boats," or substitute "little boats 4 " ; or have 
"with them" for "with him 5 ." Codex D, instead of ploia, 
4 'boats," has, apparently under an erasure, a feminine form 
ploiai, non-existent in Greek 6 . It is possible to explain the varia- 
tions as to "other" and "but" from a passage about "boats" 
in John where Nonnus and Chrysostom take the Greek to mean 
"other boats," but R.V. and W.H. take it as "but boats 7 ." The 
Greek, in ancient MSS which are unaccented, may mean either 
"other" or "but," so that the Greek MSS are of no interpretatory 
value on this point. 

This Johannine passage has an obvious bearing on our 



1 Mk iv. 36 Kal aXXa TrXoIa fy /zer' avrov, om. in parall. Mt.-Lk. 

2 Confusion has arisen owing to the ambiguity of aXXa meaning 
(i) "but" (adversative), (2) "other." Those who took it to mean 
''other" might add de meaning "but" (supplementary). See 
below. Codex b inserts " simul " as well as "multae": "et multae 
naves simul erant cum illo," codex e ("many persons"} has "et 
simul multi erant cum eo." 

3 See Swete ad loc. 

4 See Swete as to "little boats (TrXoiapia)," but add that codex e 
has "many [persons]," and that codex b has, first, "navicula" ("in 
the little-boat"), and then "naves" ("many boats"). 

5 So Syr. in Walton "naviculae autem aliae cum eis erant." 

6 Mk iv. 36 K<U aXXcu Se TrXotat TroXXai rjvav, consistently making 
the adj. aXXos feminine pi. and the verb rjaav pi. instead of singular. 

7 Jn vi. 23 (W.H.) aXXtt r}\0v TrXoTa. Probably the harshness 
of "other boats came" without "but" or "and" to introduce the 
clause has induced W.H. to accent aXXa as "but." This harshness 
(doubtless) explains why many authorities insert Se. Alford reads 

aXXa [Se] r)\6fv TrXotdpia. Blass rewrites the text as evfftrjo-av fls 

7r\ouipia f-rreXQuvTa < Tiftepiddos. But if that had been the original, 
why should scribes have altered a sentence so simple and easy? 
The chaotic condition of the text in Jn vi. 23 (for which see Blass 
ad loc.) is best explained as an attempt of John to clarify an old 
Marcan tradition about aXXa TrXoia. 

60 (Mark iv. 35 41) 



THE STILLING OF THE STORM 



Marcan tradition about "other boats." And if alia, ''but," 
were placed before the Greek ploia, it might be read as 
all' aploia. Now aploia means "weather not fit for sailing." 
That might seem appropriate in Mark: "Jesus was already 
in the boat, desirous to depart, but the weather was not fit for 
sailing." Moreover the word aploia had a kind of literary 
history which would make it specially appropriate at the outset 
of a narrative that was to suggest to Christians a thought of 
their Lord as being in the circumstances of Jonah, yet rising 
superior to them. For aploia in Herodotus, ^Eschylus, and 
Euripides, means unfavourable winds sent by the Gods and 
propitiated by human sacrifice^. It was known to all the world 
that the Greek fleet sailing for Troy had been detained at 
Aulis till Iphigenia had been offered up as a sacrifice to Artemis. 
It was also known to all Jews that Jonah had been, in a manner 
different but somewhat similar, cast into the deep at his own 
request, for the sake of the safety of his companions. 

The word is not alleged to occur in later Greek 2 . We 
should therefore note the use of it in the Dissertations of 
Epictetus, where he says that, instead of concentrating ourselves 
on one thing alone namely, our mind we foolishly attach 
ourselves to external things: "For this cause, if there be foul- 
weather (aploia) we sit, distracted, and peering constantly 
' What wind is it ? ' we say, ' Boreas ? What do we want with 
Boreas? When will Zephyrus blow?" The philosopher 
replies to the distracted man "When Zephyrus pleases, my good 



1 See ttTrAoia in Herod, ii. 119 (pi.) and Aesch. Ag. 150 (Dindorf) 
(pi.) ; also sing, in Aesch. Ag. 188, Eurip. Iph. Aul. 88, Iph. Taur. 
15. Plutarch Mor. 8576 is quoting Herodotus, though loosely. In 
all these cases, human sacrifice is the result, resorted to in order to 
terminate aTrXota. 

2 It is not in the Concordances to Aristophanes, Aristotle, 
Demosthenes, nor in the Index to Lucian, nor in the Indices to 
Berlin Urkunde and Egypt Expl. Papyri (Sept. 1915). In Plutarch 
it occurs merely as part of a free quotation from Herodotus. 

6 1 (Mark iv. 35 41) 



THE STILLING OF THE STORM 

friend, or when ^Eolus pleases. For the Gods did not make you 
steward of the winds, but ^Eolus 1 . 

Whatever may be the explanation of the variations in the 
MSS they indicate that the phrase caused difficulty in early 
times; and the Johannine clause and its variations, when 
compared with the Marcan clause and its variations, appear 
to constitute an instance of Johannine Intervention. This 
increases the probability that as to the Marcan clause in the 
context, discussed in the last section ("they took, or, received, 
him"), John has again intervened; for an intervention that is 
only slightly probable as to a particular text becomes more 
probable if we can shew that the writer intervened as to the 
context 2 . 

4. "On the cushion," in Mark 5 

No satisfactory evidence has been hitherto produced that 
''the cushion" in a literal sense, was " a regular part of the boat's 



1 Epict. i. i. 16. *A7r\oia occurs nowhere else in Epictetus. 
The text varies. Might Epictetus here be jibing against the Christian 
representation of Jesus as ^Eolus and reproducing some version of 
the tradition about aXXaTrXom ? Or might the scribe of D be influenced 
by traditions about the aVXoia that befell Jonah? 

2 Whatever uncertainty may attend the explanation of this 
Johannine parenthesis about AAAATTAOIA, one conclusion is fairly 
certain, that it does not proceed from the Evangelist's invention. 
And this is important because of the great number of Johannine 
parentheses (see Joh. Gr. Index "Parenthesis"}. Some of these 
suggest, at first sight, that the Gospel has been "worked over" by 
an editor, with doctrinal bias, who has not always taken the trouble 
to fill the gaps between the evangelic text and the editorial inter- 
polations. But the clause under consideration, when studied along 
with Mark, does not favour the hypothesis of an editor adding 
anything of his own invention. It rather favours the hypothesis of 
an evangelist or sub-evangelist, inserting an ancient explanation, 
for which he did not consider himself responsible. 

3 Mk iv. 38 eV rrj rrpvfjivy eVi TO 7rpoa-Kf(j)d\aiov Kadevdav. D omits 

TO. Instead of " puppe (stern)," codex e has " prior a," apparently 
for "prora," followed by "super pulvinum dormiens." An ancient 
commentary says " Mark has also told us how He slept, namely, that 

62 (Mark iv. 35 41) 



THE STILLING OF THE STORM 



equipment 1 ." Codex Bezae alters "the cushion" into "a 
cushion." But how came "the" into the Greek text? And 
why do the parallel Matthew and Luke avoid the word altogether 
instead of adopting this simple alteration? These questions 
call for an answer, and at the same time, although John omits 
the whole of this narrative, we are bound to ask, in accordance 
with our rule, whether he has anything that bears on the Marcan 
word. 

In the first place we must note that the Greek for "cushion" 
is literally "head-rest," or "pillow," and that it is only occa- 
sionally and irregularly used for a rower's cushion. In the 
next place, the Syriac Thesaurus has a form of the word "pillow " 
not only in Mark but also in John, "She saw two angels in 
white sitting, one at the pillow, and one at the feet, where the 
body of Jesus had been put 2 ." Then, looking into the 
Scriptural Hebrew that corresponds to the Syriac "pillow," 



it was ev 7rpoa-Ke(pa\aia>, plainly shewing His simplicity (cirvcpov)." 
I do not understand the force of <?V, if it is deliberately substituted 
for eVi. 

1 Concerning the irpoo-KefidXaiov, Theophylact (writing about A.D. 
1071) says gv\ivov 8e irdvTvs rjv TOVTO. But it is not shewn by com- 
petent evidence that in boats on the Sea of Galilee or elsewhere 
there existed a structure of this kind that was called "the head-rest," 
TO 7Tpoo-K(pd\aiov. On the other hand Steph. Thes. illustrates the use 
of TTpoo-KefpdXaiov for vnrjpecnov ("rower's cushion") and quotes Lysias 
p. 121, 36 7TpoorKf(pd\aia els TTJV rcxprjv as shewing that the word was 
applied to a part of funeral clothing. The evidence of Macgregor 
(Rob Roy on the Jordan, 4th ed. p. 321) begs the question ("evi- 
dently a regular part of the boat's equipment, from the use of the 
definite article") and is of no value. 

2 Jn xx. 12. So Walton. Thes. Syr. 293 has "cervical" here and 
in Gen. xxxviii. (error for xxviii.) n, 18, i S. xix. 13, xxvi. 12, etc., 
and adds that in the place of the sing, (which is non-existent) there 
is used in Mk iv. 38 a shortened form with a prefix. Castell 173 
renders the Chaldaic in O.T. and the Syr. in Jn xx. 12 by "cervical." 
SS for Mk is wanting; for Jn it is rendered (Burk.) "one at the head 
of the place" Walton, "unum a cervicali" "that Jesus had been 
lying in and one at the feet." 

63 (Mark iv. 35 41) 



THE STILLING OF THE STORM 



we see that it is a plural noun meaning "place at the head" 
or " head -place," but it is rendered by A.V. "pillows" in Genesis, 
and "bolster" in Samuel, and by A.V. marg. and R.V. "head- 
tires" in Jeremiah 1 . This indicates that a word rendered in 
Mark's version of the Stilling of the Storm "pillow" or 
"cushion," may have been rendered in a Johannine narrative 
of the Resurrection "the place at the head," but it would not 
shew, or even suggest, that John was alluding to Mark, unless 
other evidence of allusion were produced. 

The only instance of the Marcan word "pillow" in the 
canonical LXX corresponds to a form of a Hebrew word 
meaning "cover," so that it might naturally mean "covering" 
or "veil," and Origen (followed by Jerome) takes it as a 
woman's veil thrown over the face of a man a thing that 
ought not to be 2 . Now John, in the same narrative in which 
he mentions Mary as seeing an angel "at the head (Syr. head- 
place, or pillow)," mentions also Peter, a little before, as seeing 
"the napkin that had been on his head... 3 ." This is not the 
place to discuss what Origen calls the "tropology 4 " that is 
to say mystical metaphor of all these Johannine details, which 
suggest the thought of Jesus bound and veiled in the grave by 
well-meaning Jewish friends, but released and glorified in the 
Resurrection. All that we can say here is, first, that we ought 
not to conclude at present that John has not intervened as to 



1 Gesen. 912 quoting Gen. xxviii. u, 18 etc. and Jerem. xiii. 18 
(where Gesen. proposes to read "from your heads"). 

2 Ezek. xiii. 18 20 (bis). See Origen on Ezek. xiii. 18 (Lomm. 
xiv. 43 5) " Si quis vero confusionis velamen gerit et peccati, iste 
quasi muliebria velamina habet super caput suum." 

3 Jn xx. 7 "the napkin that had been on his head ... apart, 
wrapped up (lit.) into one place" a rare phrase (Gesen. 880 a) 
suggesting that the napkin was rolled away like the waters (Gen. 
i. 9, comp. Ps. civ. 8 9) that once veiled the face of the earth. 

4 Origen Cels. V. 56 S^AomKOi' TWOS elvai TpOTroXoyias rrjs irpl rwv 
7rpo(paivoiJ.VO)v rois TT]V avdo'Tao'iv TOV Aoyou Ocwpelv 

64 (Mark iv. 35 41) 



THE STILLING OF THE STORM 



this particular Marcan phrase until we have weighed the cumu- 
lative evidence for such intervention as a whole ; secondly, that 
these " Gennesaret-traditions " lend themselves to variety of 
interpretation and chronological arrangement; thirdly, that 
if John has intervened, the intervention may be illustrated by 
his description of Peter as swimming from his boat to the Lord, 
whereas Luke describes him as in a boat that is ''beginning to 
sink/' and Matthew as himself "beginning to be drowned." 



A. L. 65 (Mark iv. 35 41) 



CHAPTER III 



THE DEMONIAC AND THE SWINE 
[Mark v. i 20] 

i. Reasons for discussing this narrative 

IT was necessary to print the narratives given below, for 
the sake of completeness, in order that the reader might feel 
that no facts are kept back from him that are unfavourable 
to the theory of Johannine Intervention 1 . But at first sight no 



1 Mk v. i 20 
(R.V.) 

(1) And they 
came to the other 
side of the sea, into 
the country of the 
Gerasenes. 

(2) And when 
he was come out of 
the boat, straight- 
way there met him 
out of the tombs a 
man with an unclean 
spirit, 

(3) Who had his 
dwelling in the 
tombs : and no man 
could any more bind 
him, no, not with a 
chain ; 

(4) Because that 
he had been often 
bound with fetters 
and chains, and the 
chains had been rent 
asunder by him, and 
the fetters broken in 
pieces : and no man 
had strength to tame 
him. 



Mt. viii. 28 34 

(R.V.) 

(28) And when 
he was come to the 
other side into the 
country of the Gada- 
renes, there met him 
two possessed with 
devils, coming forth 
out of the tombs, 
exceeding fierce, so 
that no man could 
pass by that way. 



Lk. viii. 26 39 
(R.V.) 

(26) And they 
arrived at the coun- 
try of the Gerasenes 
(v.r. Gergesenes, or, 
Gadarenes) which is 
over against Galilee. 

(27) And when 
he was come forth 
upon the land, there 
met him a certain 
man out of the city, 
who had devils ; and 
for a long time he 
had worn no clothes, 
and abode not in 
[any] house, but in 
the tombs. 



66 (Mark v. i 20) 



THE DEMONIAC AND THE SWINE 

comment appeared to be needed except that John records no 
exorcisms, and that the Synoptic narratives contain nothing 



Mk v. i 20 
(R.V.) contd. 

(5) And always, 
night and day, in the 
tombs and in the 
mountains, he was 
crying out, and cut- 
ting himself with 
stones. 

(6) And when 
he saw Jesus from 
afar, he ran and 
worshipped him ; 

(7) And crying 
out with a loud voice, 
he saith, What have 
I to do with thee, 
Jesus, thou Son of 
the Most High God ? 
I adjure thee by God, 
torment me not. 

(8) For he said 
unto him, Come forth, 
thou unclean spirit, 
out of the man. 



Mt. viii. 28 34 
(R.V.) contd. 



Lk. viii. 26 39 
\R.V.) contd. 



(9) And he asked 
him, What is thy 
name ? And he saith 
unto him, My name 
is Legion ; for we are 
many. 

(10) And he be- 
sought him much 
that he would not 
send them away out 
of the country. 

(n) Now there 
was there on the 
mountain side a 
great herd of swine 
feeding. 



(29) And behold, 
they cried outlaying, 
What have we to do 
with thee, thou Son 
of God? art thou 
come hither to tor- 
ment us before the 
time? 



(30) Now there 
was afar off from 
them a herd of many 
swine feeding. 

(31) And the devils 

67 (Mark v. 



(28) And when he 
saw Jesus, he cried 
out, and fell down 
before him, and with 
a loud voice said, 
What have I to do 
with thee, Jesus, 
thou Son of the Most 
High God? I be- 
seech thee, torment 
me not. 

(29) For he com- 
manded the unclean 
spirit to come out 
from the man. For 
oftentimes (or, of a 
long time) (-n-oXXols 
xpovois) it had 
seized him : and he 
was kept under guard, 
and bound with 
chains and fetters ; 
and breaking the 
bands asunder, he was 
driven of the devil 
into the deserts. 

(30) And Jesus 
asked him, What is 
thy name? And he 
said, Legion ; for 
many devils were 
entered into him. 

(31) And they 
intreated him that he 
would not command 
them to depart into 
the abyss. 

(32) Now there 
was there a herd of 
many swine feeding 
on the mountain : 
and they intreated 

120) 52 



THE DEMONIAC AND THE SWINE 

that, either in word or thought, could claim to belong to the 
Fourfold Gospel. On closer examination, however, there 



Mk v. i 20 
(R.V.) contd. 

(12) And they 
besought him, say- 
ing, Send us into the 
swine, that we may 
enter into them. 

(13) And he gave 
them leave. And the 
unclean spirits came 
out, and entered into 
the swine : and the 
herd rushed down the 
steep into the sea, 
[in number] about 
two thousand ; and 
they were choked in 
the sea. 

(14)' And they 
that fed them fled, 
and told it in the 
city, and in the coun- 
try. And they came 
to see what it was 
that had come to 
pass. 

(15) And they 
come to Jesus, and 
behold him that was 
possessed with devils 
sitting, clothed and 
in his right mind, 
[even] him that had 
the legion : and they 
were afraid. 

(16) And they 
that saw it declared 
unto them how it 
befell him that was 
possessed with devils, 
and concerning the 
swine. 

(17) And they 
began to beseech him 
to depart from their 
borders. 

(18) And as he 
was entering into the 
boat, he that had 
been possessed with 
devils besought him 



Mt. viii. 28 34 

(R.V.) contd. 
(lit. demons) (8aip.oves) 
besought him, say- 
ing, If thou cast us 
put, send us away 
into the herd of 
swine. 

(32) And he said 
unto them, Go. And 
they came out, and 
went into the swine : 
and behold, the whole 
herd rushed down the 
steep into the sea, 
and perished in the 
waters. 

(33) And they 
that fed them fled, 
and went away into 
the city, and told 
everything, and what 
was befallen to them 
that were possessed 
with devils. 

(34) And behold, 
all the city came out 
to meet Jesus : 



and when they saw 
him, they besought 
[him] that he would 
depart from their 
borders. 



Lk. viii. 26 39 

(R.V.) contd. 
him that he would 
give them leave to 
enter in to them. And 
he gave them leave. 

(33) And the 
devils came out from 
the man, and entered 
into the swine: and 
the herd rushed 
down the steep into 
the lake, and were 
choked. 

(34) And when 
they that fed them 
saw what had come 
to pass, they fled, 
and told it in the 
city and in the coun- 
try. 

(35) And they 
went out to see what 
had come to pass; 
and they came to 
Jesus, and found the 
man, from whom the 
devils were gone out, 
sitting, clothed and 
in his right mind, at 
the feet of Jesus : and 
they were afraid. 

(36) And they 
that saw it told them 
how he that was 
possessed with devils 
was made whole (or, 

Saved) (eVcbtfj;). 

(37) And all the 
people of the country 
of the Gerasenes (v.r. 
Gergesenes, or, Gada- 
renes) round about 
asked him to depart 
from them ; for they 
were holden with 
great fear: and he 
entered into a boat, 
and returned. 

(38) But the man 
from whom the devils 



68 (Mark v. 120) 



THE DEMONIAC AND THE SWINE 



appeared to be one point that might repay investigation, a 
point common to all the Synoptists, the mention of "the tombs." 
"In the tombs," in John, is connected with the future 
resurrection of the dead: "The hour cometh in which all that 
are in the tombs shall hear his [i.e. the Son of man's] voice, and 
shall come forth, they that have done good, unto the resurrection 
of life ; and they that have done ill, unto the resurrection of 
judgment 1 ." "Tombs," in the plural, is of rare occurrence in 
the New Testament ; and "out of the tombs" apart from Mark- 
Matthew here occurs nowhere else except where Matthew 
mentions a resurrection of the saints following immediately on 
Christ's death: "And the tombs were opened; and many bodies 



Lk. viii. 26 39 

(R.V.) contd. 
were gone out prayed 
him that he might 
be with him : but 
he sent him away, 
saying, 

(39) Return to 
thy house, and de- 
clare how great 
things God hath done 
for thee. And he 
went his way, pub- 
lishing throughout 
the whole city how 
great things Jesus 
had done for him. 



Mk v. i 20 Mt. viii. 28 34 

(R.V.) contd. (R.V.) 

that he might be 
with him. 

(19) And he suf- 
fered him not, but 
saith unto him, Go 
to thy house unto 
thy friends, and tell 
them how great 
things the Lord hath 
done for thee, and 
[how] he had mercy 
on thee. 

(20) And he went 
his way, and began 
to publish in Decap- 
olis how great things 
Jesus had done for 
him : and all men 
did marvel. 

1 Jn v. 28 9 ot ev rots nvrj^eiois. Mk v. 3, 5, Lk. viii. 27 have eV 
Tols fj.vrjp,ao-i.v. Mk v. 2, Mt. viii. 28 have < r&v /ii/if/mW. Some- 
times such a variation might point to a difference of documentary 
origin. Matthew and John, who severally use fjivr)p.flov about seven 
and sixteen times, never use pvrma. Mark and Luke use both. 
Comp. Xen. Hellen. iii. 2. 15 < TOV avrnrepas- . . eVi T)V /jivrj/jLaroov . . . 
fls TCI Trap' eavToIs /ii/jj/zfta KOI rvpcrcis rivas, where "the tombs [in the 
distance] over against them" are mentioned first, and then "the 
memorials and various kinds of tower-shaped structures on their 
own side." 

69 (Mark v. i 20) 



THE DEMONIAC AND THE SWINE 

of the saints that had fallen asleep were raised ; and coming forth 
out of the tombs after his resurrection, they entered into the holy 
city and appeared unto many 1 ." Origen, commenting on this 
passage, which he illustrates from John, takes Matthew in a 
spiritual as well as a literal sense. Both passages might be 
regarded as predicting, or describing, the Preaching of Christ 
to the spirits in prison, which was believed to have taken place 
during the "three days" that followed His death 2 . 

The question arises whether "in the tombs" may have had 
originally a similar significance. Several facts brought forward 
in our last Chapter pointed to the conclusion that the Stilling 
of the Storm, whatever may have been its basis in literal fact, 
was primarily a spiritual poem describing the condition of the 
disciples tossed in tempests of doubt during the "three days" 
that followed Christ's death. Now we have to consider 
whether the sequel in Mark may contain another version of 
what happened during those "three days." If it does, then 
according to this second version, Jesus was not, as in the 
first version, "sleeping on the pillow." He had passed across 
the waters of Sheol to the land of "tombs," the prison-house 
of the dead. In that case, who is it that comes out from the 
tombs to meet Jesus? Is it "two" demoniacs as Matthew 
says? Or is it "one," as Mark and Luke say, but one possessed 
by "many" devils? And is there any explanation of the fact 
that the Mark-Luke term "legion" is omitted by Matthew? 
And is there any connection between "two," used by Matthew 
alone to describe the two demoniacs, and "two thousand," used 



1 Mt. xxvii. 52 3. 

* See Lightfoot's numerous quotations on Ign. Magn. 9. Add 
Origen Comm. Matth. on Mt. xxvii. 52 3 (Lomm. v. 70) and Evang. 
Petr. 10. The latter describes Christ as being carried up to heaven 
from the tomb in the sight of the soldiers, while the Cross follows : 
"They heard a voice from heaven saying, 'Hast thou preached to 
them that are sleeping ? ' And an answer was heard from the 
Cross, 'Yea.'" 

70 (Mark v. i 20) 



THE DEMONIAC AND THE SWINE 



by Mark alone to denote the number of a herd of swine 
apparently corresponding to the number of a legion? 

2. " Gerasenes," "Gadarenes," or "Gergesenes 1 " 

Reviewing the questions that conclude the preceding 
section, the reader may perhaps ask why the first place was not 
given to a question about the scene of the miracle. According 
to R.V., it is called by Mark and Luke's text "the country of 
the Gerasenes"; by Matthew, "that of the Gadarenes"; but 
Luke's margin has "Gergesenes" or "Gadarenes." Why do 
we not ask first of all "What was the name of the place?" 

The answer is "Because it is impossible to ascertain the 
fact." Even in Origen's time there was uncertainty owing to 
variations of readings in MSS as well as differences between 
the Gospels. And Origen gives us a clue to the explanation of 
these variations when he says that the names of the places 
where Jesus wrought mighty works are "eponymous," that is 
to say, named in accordance with the works 2 . He himself 
favours the name "Gergesenes," which he explains as if it were 
two words, "the sojourning of those-who-cast-out." One 
might have supposed that if the word was derived from "cast- 
out," the "casting out" would be the act of Jesus "casting 
out" the devils. But Origen refers it to the inhabitants, as if 
they were, in effect, "casting out" Jesus when they "besought" 
or "asked" Him to depart from their borders 3 . Jerome in his 

1 Mk v. i, Mt. viii. 28, Lk. viii. 26. 

2 Origen Comm. Joann. x. 10 (Lomm. i. 295) "o-p,fv yap KCU TOTTCOJ/ 
oi/d/zara CTravvfia rvy^avovra rois Kara TOV y lr)(rovv Trpay/xacrtr. His meaning 
strange though it may seem must be that these ancient names 
were prophetically appropriate to the future Messianic actions. 
Clark renders it " We know that the names of places agree in their 
meaning with the things connected with Jesus." 

8 Mk V. 17 rjp^avTo TrapaKaXelv avrbv arr^delv OTTO TO>V opiav aircoi/, 
Mt. viii. 34 TrapfKa\f(rav OTTWS juera/3?/ atrb TWV opiwv avr&v, Lk. viii. 37 
Kai r)po)Tr)crfv avrbv arrav TO 7r\rj6os rrjs TTfpt^copou rail/ TtpaOTJv&v aire\6fiv 
air' avrSiv. R.V. renders 7rapa*raA<?u/ here "beseech," but in Lk. iii. 18 
(of John the Baptist) "exhortations," and similarly in Acts ii. 40 

71 (Mark v. i 20) 



THE DEMONIAC AND THE SWINE 



commentary on Matthew takes no notice of the differences of 
name in Gospels or MSS and gives no interpretation to the 
form (" Gerasenes ") which he adopts. 

The name "Gadarenes" might be regarded by some as 
"eponymous," because it was connected with "fold," "flock," 
"herd," so that it might refer to the swine 1 . "Gerasenes" 
might refer to the " casting out " of the demons 2 . " Gergesenes " 
might be derived from "the ancient Canaanite stock of the 
Gergashites, or from the word Gargushta, which signifies clay 
or dirt 9 ." 

This last explanation is not so improbable as it at first 
sight seems. Daniel, speaking of the resurrection, says, 
according to the literal Hebrew, "Many of them that sleep in 
the ground of the dust shall awake"; but Theodotion has "in 
the heaped-up-dust (or, mound) of the earth (or, land)," using 
a word (chdma) that is often used to mean a "hillock-tomb" 
or "cairn," but also means a "mound" of any kind 4 . Now 
this word chdma occurs in the whole of the early Fathers and 
Apologists only once, in the following charge against the Jews 
brought by Justin Martyr : "And from the words of the aforesaid 
Jeremiah they have likewise cut out this, 'But the Lord God 
remembered His dead [that were from] Israel that had fallen 
asleep in[to] the earth (or, land) of the heaped-up-dust, and came 
down to proclaim unto them His salvation 5 .' ' This saying is 



(of Peter preaching) etc. Comp. Rom. xii. 8 6 TrapaKaXwv eV ri] 
irapaK\r)<ri, "he that exhorteth in his exhortation." It would be 
appropriate to Christ "exhorting" the spirits imprisoned in Hades. 

1 'AyeXr) is used here by all the Synoptists to represent "herd." 
Comp. i S. xxiv. 3 (4) "enclosures (dyeXas) of the flocks," Heb. 
g[e]derah. 

2 See Gesen. 1766 on garash ''cast out." 

3 Hor. Heb. on Mt. viii. 28. 

4 Dan. xii. 2 (Theod.) / yfjs x^P aT ^ 

5 Justin Mart. Tryph. 72, ^E^vrja-drj de Kvpios 6 6(bs diro y la-parj\ TU>V 

VKpS)V O.VTOV T(t)V <KOlp,TJfjLfVU>V IS ytjv ^ob/idTO?, KCU KClTfflr} 7T pOS O.VTOVS 

dvayyf\i(ra(T0ai avroi? TO a-UTrjpiov avrov. Perhaps we ought to read TG>V 

72 (Mark v. i 20) 



THE DEMONIAC AND THE SWINE 

repeatedly quoted by Irenaeus as from Jeremiah or Isaiah. The 
Greek is wanting; but the Latin renderings of "the earth of the 
heaped-up-ditst" are "terra" with " sepultionis," " de/ossionis," 
" sepelitionis" but once with "limi," "mud 1 ." 

This brings us round to the suggestion of Horae Hebraicae, 
agreeing with that of Origen as to the name, though not as 
to the interpretation. The word Gargushta, "clay," "dirt," 
or "clod," which is frequently used in the Targums, occurs per- 
tinently in the Targumistic rendering of Job's aspirations for a 
resurrection, "My body is clothed with worms and with clods 
(gargushta) of dust 2 ." This lends itself to a symbolism like that 
of Origen, not unknown also in Greek as well as Hebrew litera- 
ture, "The bodies of sinful souls, that is, souls dead unto God, 
are called 'tombs 3 .'" 

These Gergesenes may have been regarded in some Christian 
poetry as "clods 4 ." But this would not exclude a different 
class of metaphors, in which they may be regarded as bound 
in the prison-house in chains of their own sinful desires, or 
else enslaved by Satan and Death. 



OTTO 'l<rpar]\. Otto, in his long and valuable note, omits to mention 
that Justin reproduces Dan. Theod. eV yijs ^co/Mcm in els yrjv ^co/taro?. 
I dare say subsequent editors have supplied this omission. 

1 Iren. iii. 20. 4, iv. 22. i [iv. 33. i, incomplete], iv. 33. 12 ("limi"), 
v. 31. i. It is probable that this quotation came to Irenaeus from 
several authors of early date. 

2 Job vii. 5 quoted in Levy Ch. i. 152 3, with other instances. 

3 Origen on Mt. xxvii. 51 3 (Lomm. v. 70). See Steph. Thes. 
on (ropos and rvpftos. Mk v. 5 "in the tombs and in the mountains" 
may be compared with Is. xiv. 19 "from thy sepulchre," eV TOLS 
opfo-iv. See Clue 146 a quoting Taylor's conj. o-opols for 6'peo-tv. 
Another explanation would be that x&>/xa was sometimes interpreted 
as "hill." 

4 George Fox, in his Diary, describes himself as sitting among a 
dead congregation, round a dead preacher, and seeing them revealed 
to him as "clods." 



73 (Mark v. i 20) 



3- 



THE DEMONIAC AND THE SWINE 



Two" demoniacs in Matthew, and "two thousand" 
swine in Mark 1 



There are other instances where Matthew, differing from the 
other Synoptists, mentions "two 2 ." But those (which will be 
discussed in their order) will be found to differ from the present. 
Here, the parallel Mark mentions "two," but in a different 
context ("about two thousand," referring to the swine "choked" 
in the sea) ; and the conduct of the "two" in Matthew is quite 
different from that of the "one" in Mark-Luke. The "two," 
instead of being bound in chains (as Mark and Luke say), 
practically bar the way themselves against all passers-by. 
They are "exceeding fierce (or, terrible) so that no man was 
strong enough to pass along through that way 3 ." In ancient 
poetical descriptions of Jesus descending to Hell to rescue the 
imprisoned spirits, a mention of "two fierce demons" would be 
suitable in the scene where Satan goes forth outside to meet 
Jesus, while Hades says to his demons "Shut the gates (or, the 
cruel gates) of brass,... and resist bravely, that we, holding 
captivity, may not be taken captive 4 ." Macarius says that 
the "two" mentioned by Matthew were "exarchs," that is 
chiefs, of demons 5 . One word for "chief" or "captain" in 
Hebrew is closely similar to the Hebrew for "thousand 6 ." 
Hence "chief" might be taken as "thousand," or as " chief of a 



1 Mt. viii. 28, Mk v. 13. 

2 Mt. ix. 27, xxvi. 60. 

3 Mt. viii. 28. XaXfTrds-, "fierce," applied to persons, occurs in 
the whole of the Greek Bible (including Apocrypha) nowhere else 
except Is. xviii. 2 (Heb.) "terrible." It is applied by Homer to a 
8aipti)v in Od. xix. 201, and to hard, cruel, persons as well as things, 
in Greek literature. 

4 Comp. Descens. ad Inf. 5 (21) (Tisch. p. 376) reading 
" captivemur " for "captivemus." For traditions about the "De- 
scent" see above, p. 70, n. 2. 

5 Macar. ed. Blondel, p. 76. 

6 See Gesen. pp. 48 9, ^x " thousand," c^N " chief," " chiliarch." 

74 (Mark v. i 20) 



THE DEMONIAC AND THE SWINE 

thousand' 1 ." Thus an original "two leaders" referring to Satan 
and Hades might be taken by Mark to mean "two leaders of 
thousands," so that the total number of their host was "two 
thousand." 

That Mark is wrong appears probable from the fact that he 
himself represents the demoniac as saying " My name is Legion, 
because we are many." Now a legion, in imperial times, 
would number six thousand or even more, and probably never 
so few as two thousand. 

4. Why does Matthew omit "legion"? 

If Matthew's original regarded the two demoniacs as 
demon "princes" or "chiefs," they could not say, "We are 
many," but only "We have many under our command." In 
Jewish tradition, the Latin word "Legion," transliterated as a 
Jewish word, meant either "legion" or "commander of a legion." 
Matthew appears to have taken it in the latter sense. We 
have seen that he applies the rare epithet "hard" (meaning 
"cruel") to his two demoniacs. The same epithet, in Hebrew, 
is repeatedly applied to "the commander of a legion 2 ." 

In the light of these facts, it is possible to explain Mark's 
additions, as attempts to combine two quite different pictures. 
One is that of Christ, confronted by Satan and Hades, two 
"chiefs" of Hell, who bar its doors and draw fast its chains 
to prevent His ingress and the release of their captives. From 
this, Mark borrows the "chains," but he applies them to the 
demoniac, who (according to Mark) has been chained for his 



1 See Zech. ix. 7, xii. 5, 6 where "leader" is rendered 
" leader of a thousand." 

2 Levy ii. 474 & "zwei strenge Feldherren (oder : Leibgarden}... 
jenen strengen Feldherren," Levy Ch. i. 403 a "dieser Befehlshaber 
ist streng." In all these cases the noun is "legion" (meaning 
"legionary commander") and the adj. is the Heb. word for (Gesen. 
904) "hard," "severe," "fierce" exactly corresponding to the Greek 

75 (Mark v. i 20) 



THE DEMONIAC AND THE SWINE 

own benefit and has broken the chains to his own injury. 
Mark also borrows ''two chiefs." But he takes it as meaning 
two thousand, and as implying that the demoniac, though but 
one, was possessed by two thousand devils, who pass into 
swine of a corresponding number ("two thousand swine"). 

Another picture is that of Israel in Egypt, the captive 
nation "bound" in the "misery and iron" of Egyptian bondage. 
In Exodus, the Lord conspicuously calls the Captive out of 
the Tyrant's dungeon. But the Lord may also be regarded 
as calling the Tyrant out of the prison where he has held 
Israel captive. The Tyrant is Pharaoh. In Exodus, Pharaoh, 
greedy for Israel as his prey, is led on by God to drown himself 
in the Red Sea. In Mark, the Tyrant, in accordance with his 
own desire, is "permitted" to pass into swine, who hurry him 
and his hosts into the Sea of Galilee, where his legion, according 
to Mark and Luke, is "choked 1 ." 

This "choking," or "suffocation," must not be passed over 
without notice. The LXX describes Saul as being "choked" 
by an evil spirit 2 . And the word here used in the Syriac of 
Mark-Luke 3 is connected with "legions" in a Targum on 
Esther, which uses the phrase "the legions that choke you on 
your beds*." It would be in accordance with the Jewish Law 



1 Mk V. 13 firviyovro, Lk. viii. 33 direirviyr) (but Mt. viii. 32 airf6avov). 

2 i S. xvi. 14 fTTviycv, Heb. "troubled." 

3 See Thes. Syr. 1323 4 where it is also quoted from Ephrem as 
referring to the Egyptians. 

4 Levy Ch. i. 270 b, Esth. ii. i, 2. I am informed by my friend 
Mr E. N. Adler that it occurs in a letter (Targum Scheni, Esth. i. 3 
(not i. 2)) supposed to be written to the queen of Sheba by Solomon 
who threatens her with his "kings, legions, and horsemen." The 
" kings" are "the beasts of the field." The "horsemen" are "the 
birds of the heavens." Then it is added "My hosts (^Tl) are the 
legions that choke you on your beds." 

Gen. r. on Gen. i. 7 explains why the Scripture, after describing 
God's work on the second day of the Creation when He divided 
the waters above from the waters below does not say, as on the 
other six days, "and God saw that it was good." The reason was, 

76 (Mark v. i 20) 



THE DEMONIAC AND THE SWINE 

of Retribution that the evil spirits that "choke" men should be 
"choked" themselves. Both the thought, therefore, and the 
word, point to a Jewish origin for this tradition. 

Horae Hebraicae, commenting on the Marcan "legion/' 
quotes the saying of Jesus in Matthew about "twelve legions 
of angels," and also one of Caesar's about the "ten legions" 
of Rome which could "pull down heaven itself 1 ." In the East 
as well as the West, "legion" was an expressive word. The 
demoniac's language sprang from a national dread of the Roman 
power symbolized by "legion." The "legion" is Rome in its 
darker aspect not Rome exercising authority from above to 
judge justly, but Rome enforcing injustice. John regards the 
whole of "this world" as being possessed and dominated by 
a spirit of fear, which is the instrument employed by " the ruler 
of this world" to keep his slaves in subjection. This is sym- 
bolized by Rome or by Caesar 2 . The rulers of the Jews are 
thus dominated when they say, as an excuse for murder, "The 
Romans [that is, the legions] will come and take away our place 
and our nation 3 ." The Roman judge in Jerusalem is himself 
dominated by the servile spirit, though in a different way, when 
he allows himself to be forced into partnership with murderers 
by their cry, "If thou let this man go thou art not Caesar's 
friend*." The rulers of the Jews themselves confess their 
slavery to this Demon or Master of many legions when they 
exclaim "We have no king but Caesar 5 ." 

that the water was to be used as an instrument of wrath in the 
Deluge. God is compared to a King who has a "cruel (lit. hard] 
legion," and who says "Since this legion is so cruel, my name shall 
not be placed thereon." 

1 Mt. xxvi. 53, Caes. Bell, Civ. vi. 42. 

2 Epictetus says (i. 29. 60 foil.) that when Caesar comes thundering 
and lightening with threats of death or bribes of pleasure to which 
we yield, then we are mere slaves: "But take away these adjuncts 
and see how calm I shall be [in his presence]." 

3 Jn xi. 48, see Joh. Gr. 2645. 4 Jn xix. 12. 

6 Jn xix. 15. Comp. Joh. Gr. 2645 "the trees of the field chose 
the bramble to be their king." 

77 (Mark v. i 20) 



THE DEMONIAC AND THE SWINE 



5. "Beseeching," "exhorting," or "comforting" 

The verb here repeatedly rendered by R.V. "beseech" is 
paracalein, from which comes the noun Paraclete, i.e. "called- 
in-to-help" commonly known as the "Advocate" or "Com- 
forter 1 ." In literary Greek, the verb means "I call to my 
side [a friend to aid me]," and also "I exhort," "stimulate"; 
but in LXX it often means " I call aside [from trouble or sor- 
row]," that is " I console 2 ." Some such meaning, in connection 
with good tidings, is frequent in Isaiah (LXX) 3 . Besides the 
variation in meaning, the verb also varies in construction 
according as it is found in different kinds of Greek. In LXX, 
outside Maccabees, it is not used in the sense of "exhorting" 
with a dependent clause ("exhorting some one to do some- 
thing")', but in Maccabees a dependent clause about "doing" 
is sometimes added, mostly in the infinitive ("to do") which 
is a frequent construction in literary Greek 4 . 

1 i Jn ii. i R.V. marg. "Or, Comforter, or, Helper." IJapaKaXe'eo 
(Joh. Voc. 1674) occurs in the Gospels, Mk 9, Mt. 9, Lk. 7, Jn o. 
In Mk v. 10 23 it occurs five times. Outside the Triple Tradition, 
it sometimes means "comfort," "exhort," e.g. in Mt. ii. 18, v. 4, 
Lk. iii. 18, xvi. 25. 

2 Steph. Thes., after giving a column of other meanings, says, 
finally, "Consolor; unde TrapaKXrjo-is, consolatio." And that is all. 
But it is frequent in LXX. In Is. xl. i, Ii. 12, 18 (Sym.) and 
liv. ii (Theod.) the LXX Trapa/caXe'co is replaced by Trap^ope'co, "I 
talk over," "soothe." 

3 Is. xxxv. 4 "say to them that are of a fearful heart," LXX 

TrapaKaXeVare, ot oXtyo^u^oi TTJ diavoia, where " comfort " (like our 
vernacular "cheer up") is perhaps intransitive. Clem. Rom. 59 
TrapaKoXecrov TOVS oXtyo^v^ovvras seems to allude to this passage ; Barn. 
(apart from one instance in a quotation) uses TrapavaXeco absolutely 

thus, (19) 7ropet>op.ei/os- els TO TrapciKoXfcraL, i.e. "going [to people's 
homes] to give them the comfort of the gospel." In Is. xl. 2 "call 
to her" the context speaks of "comfort." In Is. xli. 27 7rapaKaXe'0-a> 
represents " one-that-bringeth-good-tidings ," usually translated 



4 See Oxf. Cone, quoting 2 Mace. ii. 3, iv. 34, vii. 5 etc. No 
instance of the use with Iva is given in Oxf. Cone, (but the context 

78 (Mark v. i 20) 



THE DEMONIAC AND THE SWINE 

In the Marcan narrative under consideration the construction 
is strangely varied. The verb is used twice with the con- 
junction "that 1 ," besides being used once with the infinitive 2 , 
and once absolutely, with "saying 3 ." There is a passage in 
Mark where the verb, with "that," introduces a petition to 
be allowed to do something "They besought him that they 
might touch.. . . 4 " In this sentence if we substitute "he" for 
"they," we perceive there may be ambiguity. Greek makes 
no distinction between "that he might" and "that he would" in 
such a sentence as "He besought him that he might (or, would) 
touch." Go a step further, and substitute "go out" for 
" touch," and then who is to decide between the two meanings 

(1) "that he, the beseecher, might be allowed to go out," and 

(2) "that he, the person besought, would consent to go out"! 
Let us consider how these facts may bear on the interpreta- 

tion of the following passage, which describes how "they," 

of 4 Mace. iv. n, x. i has 8ira>s). There is no instance with iva in 
the Indices to Plato, Aristotle, Aristophanes, and Marcus Antoninus, 
and there are only two in Epictetus (who uses TrapaKaXea) fairly often 
with prepositions). 

1 Mk V. IO TrapeitdXfi avrbv TroXXa "LVCL p.r) avra dfrtXTTetXjp, ib. 1 8 
rrapeKoXfi avrbv 6 8aip.ovt(r6fls Iva /ier' avrov ry (where Iva does not 

introduce something to be done, but something to be permitted, as 
also in vi. 56). But Mk viii. 22 irapciKaXovo-iv avrbv Iva avrov cn 
introduces something to be done, 

2 Mk V. 17 TrapaKoXtiv avrbv dff'f 

3 Mk V. 12 7rapeKXeo-ai> avrbv \eyovres, Ile/r^oi/ fjpas... (comp. Mt. 
viii. 31 01 Se &ai[JiOVS TrapeKoXovv avrbv \4yovres, Ei e'*/3aXXei? rj^as, 
aTrofrreiXov TjfjLas... Lk. viii. 32 7rape/aXe(rai> avrbv Iva fTTiTpt^rrj avTois...). 
In Mk v. 12 several authorities insert " the devils " or " all the devils " 
before the pi. "they besought," but the correct text of Mk has the 

)1. here in Spite of the sing, in V. IO <al TrapeKaXet avrbv TroXXa. 

LV. expresses it correctly: "And he besought him much.... And they 
(A.V. all the devils) besought him." Mark oscillates between the 
thought of the one demoniac, and the many demons in him. 

There is a strange mixture in Mk v. 23 irapaKakfl. . .Xe'ywi/ on To 
flvydrpwv pov . . .tva. . .firiOflg (comp. vii. 32 rrapaKaXovo-iv avrbv iva 



4 Mk vi. 56, Mt. xiv. 36. 

79 (Mark v. i 20) 



THE DEMONIAC AND THE SWINE 



meaning everyone "in the city," as Matthew implies, or 
everyone "in the city and in the country" (as Mark and Luke 
imply) 1 practically rejected Jesus: 



Mk v. 17 
And they began 
to beseech him to 
depart from their 
borders. 



Mt. viii. 34 
...And seeing him, 
they besought \Jiim\ 
that he would pass- 
away (//'/. change [his] 
place) 2 from their 
borders. 



Lk. viii. 37 
And all the mul 
tude of the country of 
the Gerasenes round 
about asked him to 
depart 3 from them. 



It should be noted that the subject of the verb "besought" 
is variously and vaguely stated by Mark-Matthew, and that 
Luke amplifies and defines it. This was not unnecessary. 
For in Mark, if we supply the subject of the verb in the verse 
above quoted, from the verse preceding it ("they that saw it "), 
the meaning is " The seeing [ones] " that is the eye-witnesses 
"related to them [i.e. to the citizens] how it had befallen the 
demoniac. . .and [they] began to beseech him to depart." This 
might be taken to mean that "the seeing [ones]" besought. 
Matthew uses "seeing" superfluously, it would seem, and out 



1 Mk v. 14 "in the city and the country, and they came...," sim. 
Lk. viii. 34. Mt. viii. 33 4 "into the city... all the city." 

2 " Change-his-place (/nfra/3^)." It implies a complete change of 
place and does not occur in the Synoptists elsewhere except Mt. xi. 
i, xii. 9, xv. 29 p.Taf3as eKcWev (of Jesus) and xvii. 20 (about the 
"removing" of a mountain) p.fTa^a...Km /zera^o-erat, and Lk. x. 7 py 
fjLTa@aivT e ol<ias fls ol<iav. John represents Christ's brethren as 
saying to Him (vii. 3) pcrdprjOi evrcvdev, i.e. "go hence from the quiet 
of Galilee into the publicity of Jerusalem." Elsewhere in Jn (v. 24, 
xiii. i, i Jn iii. 14) it means passing out of death into life or out 
of this world to the Father. Elsewhere in N.T. it occurs only 
once (Acts xviii. 7 "departed thence"), after Paul has said to the 
"blaspheming" Jews "Your blood be upon your own heads... from 
henceforth I will go unto the Gentiles." 

3 "Asked (r)p<arr](rv) him to depart (aTrfXdflv}." Luke retains 
the Marcan "depart," but not the Marcan "beseech." In Lk. viii. 
37 " multitude " = 77X77^0?, i.e. the population, not quite the same as 

in viii. 40. 

80 (Mark v. i 20) 



THE DEMONIAC AND THE SWINE 

of place ("seeing him [i.e. Jesus] they besought") in such a 
way as to suggest that, in his Original, "seeing" may have 
meant "those seeing him [i.e. the man]," and that "the seers" 
were the beseechers. Luke sets this right by repeating "see" 
thrice : " Having seen that which had come to pass the herdsmen 
fled and reported to the city. . . and [they, i.e. the citizens] came 
out to see that which had come to pass . . . and the seers reported 
to them . . . and the whole population of the surrounding country 
of the Gerasenes asked him to depart 1 ." This makes it quite 
clear, negatively, that "the beseechers," or (as Luke prefers to 
say) "the askers," were not "the seers," and, positively, that 
they were the whole of the Gerasenes. 

From these bewildering obscurities, and from the freedom 
with which Luke attempts to make them clear, there emerge 
at least three conclusions: The plural and the singular are 
liable to be interchanged in this narrative owing to the plurality 
of the spirits of the demoniac. The rejection of parts of the 
Marcan narrative by Matthew points to the conclusion that 
Matthew believed them to be "conflations," or repetitions, 
such as abound in Mark 2 . Foremost among the words that 
appear to be suspiciously repeated is the word "beseech." 



1 In Lk. viii. 34 "they reported (aTrrjyyfiXav) " is parall. to Mk 
V. 14 (Mt. viii. 33) dirrjyyeiXav . But in Lk. viii. 36 dirrjyyeiXav IS 
parall. to Mk v. 16 dir/yrjo-avro, "they related." Later on, Lk. viii. 39 
"relate (dirjyov)" is parall. to Mk v. 19 "report (a7rdyyd\ov)." The 
Lucan repetitions, l86vTS...ro yeyovos, I8elv TO yeyovos, and ot Idovres 

are remarkable. Perhaps Luke means, in effect, "The traditions 
about ot I86vres vary. We must distinguish the eye-witnesses, i.e. the 
herdsmen, from those who came out to see, i.e. the Gerasenes. 
Matthew, it is true, speaks of all the citizens as 'having seen him.' 
But Matthew means 'having seen Jesus,' The truth is, that, 'when 
they came to Jesus they found the demoniac clothed and in his right 
mind, sitting at the feet of Jesus. . . . ' This was really what they ' saw. ' " 

2 On Marcan "conflations" generally, see Clue passim, and the 
Indices to Diatessarica ("conflations," "Mark"). In Mk v. i 20, 
note, besides the repeated ircipaKa\o>, the repetition of /zpq/zfta or 
pvrifjuiTa in ib. 2, 3, 5 whereas "tombs " occurs but once in the parallel 
Matthew-Luke. 

A. L. 81 (Mark v. i 20) 6 



THE DEMONIAC AND THE SWINE 



Hence we have something more than mere conjecture, 
though a great deal less than demonstration, in the hypothesis 
that the above-quoted verse from Mark "began to beseecl 
him to depart" was originally "began to exhort him to depart," 
and that it referred originally to a tradition about Jes\ 
"exhorting" those oppressed by the devil to pass out of tl 
devil's prison into the freedom of God; somewhat as Pet( 
"exhorted them [i.e. the Jews] saying, Save yourselves from tl 
crooked generation 1 ." 

In that case, the call would be somewhat similar to the sum- 
mons in a saying of Jesus which Matthew places a little befoi 
this narrative, "Follow me, and leave the dead to bury theii 
own dead 2 ." Those words seem to imply that the mai 
addressed was living in some "city of the dead." Usinj 
another metaphor, we might say that he was one of the "fellow- 
citizens of the swine" as Origen characteristically calls tl 
Gergesenes 3 . 

6. Versions of the narrative in an Apocryphal Gospel* 
The Arabic Gospel of the Infancy, whatever may be il 
date, illustrates the distinction, drawn above, between (i) th< 
story of the Demoniacs or Devils that barred the way 
attacked those who came by the way, and (2) the story of tl 



1 Acts ii. 40. 

2 Mt. viii. 22. To this is added in the parall. Lk. ix. 60 " do thoi 
go and carry-tidings of (StayytXXe) the kingdom of God." 

3 See Origen Comm. Joann. vi. 24 (Lomm. i. 239) where ol TOM 
xoipuv TroXirat is admitted to be in the text, as also in ib. x. i< 
(Lomm. i. 295) (though some editors have ventured to substitul 

It should be added that, in addition to the possible confusioi 
of thought, above mentioned, between the singular and plural, the 
plural of "began [to exhort, or beseech]," HPEATO, might easil] 
be confused by scribes with the singular HPEATO, in the writt* 
text of Mk v. 17. 

4 See Evangelia Apocrypha, 1853, Tischendorf p. 175 foil. 

82 (Mark v. i 20) 



THE DEMONIAC AND THE SWINE 

Demoniac that had been bound with chains, who cut himself 
with stones. 

The first of the apocryphal stories refers to a young man, 
the son of a priest of an idol-temple in Egypt. The youth had 
been "three years 1 beset by several demons... and when the 
demons seized him, he rent his garments and remained naked 2 , 
and attacked men with stones 3 ." On the arrival of the babe 
Jesus, the idol collapsed and "all [both the] inhabitants of 
Egypt and others rushed together at the fall thereof." The 
demoniac enters the place where the babe's swaddling bands 
were lying and places one of them on his head. The demons 
flee forth from his mouth in the form of crows and serpents. 
There is no mention of swine. 

The second story describes the departure of Joseph and 
Mary from Egypt: "Departing hence they came to a place 
where there were robbers, who had despoiled many [travellers] 
of their baggage and garments and had bound them. Then the 
robbers heard a mighty sound, like the sound of a great king 
with army and horsemen and drums coming forth from his city 4 . 

1 Evang. Infant. Arab. 10 "Erat huic sacerdoti films triennis ab 
aliquot daemonibus obsessus." The context shews that "triennis" 
must here indicate the duration of the possession. The writer adds 
"multa loquebatur et proferebat," perhaps an attempt to render 
Mk V. IO TrapexaAei avrbv TroAAa. 

2 Lk. viii. 27 "he would not put on a cloak (1/jidTiov) " is the only 
Synoptic phrase that suggests nakedness, or tearing off one's 
garments, at this point; but, later on, Mk v. 15 "cloaked (i/zart- 
cr/ieVoi/) " indicates that nakedness should have been mentioned by 
Mark here. Perhaps Mk v. 3 4 (mentioning "chains") originally 
meant that the demoniac would not bind even a girdle round him. 
Later on, the writer says, of a woman, 14 "neque vestimenta 
pati...poterat." 

3 "Homines lapidibus petebat" is probably a form of Mk v. 5 

KCLTaKOTTT&V fttVTOV \L0OIS, S66 belOW, pp. 85 6. 

4 "Turn latrones...regis...ex urbe sua egressi" would suit the 
story of the Descensus better if we could connect "egressi" with 
"latrones" instead of "regis" ("the robbers came forth from their 
city"). But the "latrones" have only a "locus," not an "urbs." 

83 (Mark v. i 20) 6 2 



THE DEMONIAC AND THE SWINE 



Thereat, in terror, the robbers left all their spoil. But the 
captives arose, loosing one another's bonds, and they tool 
back their baggage and departed. There, seeing Joseph an< 
Mary approaching, they said to them, 'Where is that king th( 
mighty sound of whose approach the robbers heard, an< 
departed, leaving us safe ? ' Joseph replied, ' He will come 
behind us 1 ." 1 

This has features resembling those of the Descensus 
Inferos. The writer roughly follows Matthew. He borrow 
nothing but the "binding" from Mark. And to that he give 
a different application. It was the "robbers," he says, wh( 
"bound" the captives (not keepers of a madman, who bounc 
the madman for his good). Also the chains were not brokei 
beforehand (as in Mark). They were not broken till the soun< 
of the King's arrival reached the robbers and their prisoners 2 . 

Next comes a narrative blending Mark and Luke, but 
with Luke predominant. The sufferer is a woman : " Thereafte 
they came into another city where there was a demoniac 
woman, whom Satan accursed and rebellious had beset 5 
when once she had gone out to fetch water at night. She 
could neither bear clothes 4 nor live in a house ; and as often 
they tied her up with chains and thongs 5 , she broke them an< 
fled naked into waste places 6 ; and, standing in cross-roads' 
and cemeteries, she kept pelting people with stones ; but fo 

1 Evang. Infant. Arab. 13. 

2 Comp. Descens. ad Inf. 5 (21) (Tisch. pp. 3067) "The angel 
of the Lord say : The Lord strong and mighty.... And straightway, 
the brazen gates were shattered, and the iron bars broken, and 
the dead that had been bound were loosed from their bonds, and we wi1 
them." 

3 Comp. Lk. xiii. 16 "a daughter of Abraham, whom Satan ha1 
bound, lo, [these] eighteen years." 

4 Comp. Lk. viii. 27 ov< evedvaaro t/zdrtoi/. 

5 Comp. Mk V. 4 Tredais KOL dXvo-eo-t. 

6 Comp. Lk. viii. 29 ray eprj^ovs. 

7 No Synoptic narrative mentions "cross-roads (compita)." 
v. 5 has opfo-iv. 

84 (Mark v. 120) 



THE DEMONIAC AND THE SWINE 

her own [family] (suis) she was preparing very heavy evils 1 . 
And when the Lady Mary saw her she pitied her; and upon 
this, Satan straightway left her, and, fleeing in the form of a 
young man, departed, saying, Woe is me because of thee, 
Mary, and because of thy son. So that woman was cured of 
her torment, and, being restored to her senses, she blushed on 
account of her nakedness; and, shunning people's sight, she 
departed to her own [family] (suos). After she had put on her 
garments, she related the matter to [her] father and her own 
[family] (suisque) 2 ; and they, since they were the chief people 
of the country, received the Lady Mary and Joseph with the 
greatest honour and hospitality." 

fWhy do these narratives all omit the "swine"? The first 
the three stories mentions evil spirits in the form of "crows 
and serpents," but not in that of swine. Perhaps those who 
framed the stories found that "swine" did not accord with 

tir framework. But more causes than one might explain 
exclusion of this detail. The New Hebrew and Aramaic 
words for "going round," "circle" or "neighbourhood," and for 
"swine," are very similar 3 . Also, in two passages of Ben Sira 
the Syriac Version substitutes "swine" for a form of this word 
meaning "go round 4 ." 

The phrases "pelting people with stones" and also "pre- 
paring evils for her own family," may be explained from Mark's 



1 Evang. Infant. Arab. 14. "Et in compitis sepulcretisque 
stans homines lapidibus impetebat, suis vero gravissima mala para- 
it." See below, p. 86. 

2 Comp. Mk v. 19 "Go to thy house unto (Trpbs) thine own family 
(TOVS a-ovs}," Lk. viii. 39 "Go back to thy house." 

3 Levy ii. 33 4 nVTH may mean (i) "going round" or 
"returning," (2) "a sow," and see Levy Ch. i. 248 on the meaning 
"round and round." It occurs in the Targ. of Ps. lix. 6 "make a 
noise like a dog and go round about the city." 

4 See Thes. Syr. 1239 quoting Sir. xxii. 13 and xxxiii (Gr. xxxvi) 5 
and suggesting that the Syr. was from a Heb. or Chald. version. 
In xxxiii. 5 "a rolling axle-tree" (i.e. "that which goes round") 
corresponds to Syr. and Arab, "hog." 

85 (Mark v. 120) 



THE DEMONIAC AND THE SWINE 

"cutting himself with stones." For the same Hebrew verb that 
may mean "cut" may also mean "prepare evil 1 ." And "him- 
self," when expressed by the Hebrew phrase "his own flesh," 
may be taken as "his family (or, relations) 2 ." 

It is interesting to note that these apocryphal narratives 
omit all mention of the place to which the unclean spirits 
were driven. Even that one of them which describes the spirits 
as going forth in the forms of crows and serpents does not say 
whither they vanished. One reason for not saying anything 
may be that the writer did not know what to say. The early 
opponent of Christianity against whom Macarius wrote lays 
great emphasis on the peculiar Marcan tradition that the devils 
besought Jesus "not to cast them out outside the country, or 
place, or province." Reiterating the word, he scoffs at the 
Saviour, who saved one man to ruin others, permitting these 
devastating devils to carry their devastations from "country" 
to "country," into many "countries" instead of suppressing 
them altogether 3 . 

7. "Outside the country" in Mark, and "into the 
abyss" in Luke* 

Luke apparently interprets Mark as meaning "outside the 
earth," i.e. outside the region of human life and inside the 
region of disembodied spirits, that is, "the abyss." But if 



1 Heb. yjn = KaxoTroteoj (14). The same letters frequently 
(Gesen. 949 b) mean "break in pieces." 

2 Prov. xi. 17 "troubleth his own flesh (LXX o-oo/za avrov) " is 
taken by Gesenius (985) as "troubleth himself," but Rashi says "his 
relations (propinquos suos)," and that is the usual meaning, as in 
Levit. xviii. 6, 12, 13 etc. LXX oiicclos. 

3 Macar. iii. 4 (pp. 55 7). After quoting Mark's xP a > an d 
saying that the devils ought to have been sent into the x^P^' i- e - 
"the strong place, or prison," of "the abyss" (Lk. viii. 31) which 
they deprecated, he mentions x<P a > sm g- an d pi-, four times in bitter 
reiterations. 

4 Mk v. 10 ? TT/S \^P as > Lk. viii. 31 tls TTJV afivcrvov. 

86 (Mark v. 120) 



THE DEMONIAC AND THE SWINE 

[ark had meant "earth," he could have written it. The fact 
lat he wrote "country" instead indicates that he meant 
:ountry." Matthew might well omit it, for it is extremely 
rare. 

Mark's word, chora, for "country (sing.) " occurs in LXX 
)r the first time in three consecutive passages of Genesis 
ascribing how Haran, the brother of Abraham, died "in the 
tntry of the Chaldaeans," and how God led Abraham out of 
lat "country 1 ." Philo and Origen agree that this "country" 
ians hallucination, or false worship 2 . The Hebrew has "Ur 3 
the Chaldaeans." The LXX, in its rendering, perhaps 
sired to give a suggestion of inferiority. It was not a "land" 
:e the "land" of milk and honey but rather a "province" 
separate region" with an implied notion of subordinate 
irisdiction, and sometimes of tribute 4 . 

According to this view, when Luke represents Satan as 
;wing to Jesus "all the kingdoms of the inhabited [earth]," 
id as saying "To thee will I give all this authority. . .for it is 
over to me 5 ," this in fact describes "the ruler of this 



1 Gen. xi. 28, 31, xv. 7 xP a m eacn case (but pi. xP aL i n Gen. 
20, 31 = pi. of pN). Note that TIN ("Ur") might be trans- 
lated as x>P according to the precedents of Xaa i Chr. viii. 35, 

36, ix. 42 (A), XmBdp, Jerem. 1. 44 (N?), Xefi^p Nehem. vii. 40 (see 
Oxf. Cone.}. 

2 Philo i. 486 and Quaest. Gen. ad loc. (P. A. 167), Origen Horn. 

fvem. xx. 4 (Lomm. xv. 401) "Potens est Deus qui et nobis tribuat 
terra Chaldaeorum exire." 
3 "Ur," see Son 33696, 3501 / foil. 
4 Comp. Lam. i. i "How doth the city sit solitary... princess 
among the provinces, she is become tributary." That is, as the 
Targum says, The provinces once paid tribute to Jerusalem, but now 
Jerusalem pays tribute. Hence she might be called, in some sense, 
a medinah or "province." But Jews would distinguish (Nehem. 
i. 3) between "Jerusalem" and the "province" of Judaea (see 
Levy iii. 30 a}. Xo>pa = medinah, "province" freq. in Ezra, Nehem., 
Esth. and Dan. In Syriac (Thes. Syr. 844) medinah sometimes 
means "city." 
6 Lk. iv, 56. 

87 (Mark v. 120) 



THE DEMONIAC AND THE SWINE 

world" as saying "All this is my medinah, my province, plact 
or jurisdiction." Hermas, who often helps us to understam 
Mark, uses the word chora in only one passage ; and there it 
is put into the mouth of the lord of the visible city of tl 
present world as opposed to the Lord of the invisible City 
"The lord of this country justly says to thee, Either obey my 
laws or give place [and depart] from my country 1 ." Somewhat 
similarly in Mark we may suppose that the Master of the 
Legion, who holds rule in the "place" or "city" of Mansoul, 
may claim it as a right that he should not be compelled to give 
up his jurisdiction: "It is given over to me. It is my province. 
I ought not to be driven out of it." 

There remains the difficulty of believing that Jesus could 
have been supposed by any Evangelist to have driven out evil 
spirits (by act or by permission) into unoffending beasts. 
At this point there comes to our aid the hypothesis of verbal 
misunderstanding. The demoniac may have felt a horror 
lest he and his legion should be hurled to the bottomless abyss 
(mentioned by Luke) and may have prayed that at all events 
this might not be his fate: "If it must be, permit us to go to 
some place round about." There is comparatively little difficulty 
in believing that Jesus permitted that. "Round about" as has 
been shewn above, may have been erroneously taken to mean 
"the swine* " Such an error would be all the more natural if 
the fact was that the madman actually saw the forms, not of 



1 Hennas Sim. i. 4 e/c^&>pei CK rfjs \wpas /xov. 'Etc^topei "give 
place [and depart]" constitutes a sort of third mention of x^P a - 
The explanation of xP a given in Clue 150 is based on an insufficient 
collection of facts. 

2 See above, p. 85. It should be added that the names " Gerasa," 
"Gadara," and "Gergesha (clods, mud, or mire)" suggest notions 
of herds, and the driving of herds, and the mud in which herds 
of swine wallow, and are all adapted to favour the view that 
the inhabitants of these places were themselves of a swinish 
nature. 

88 (Mark v. i 20) 



THE DEMONIAC AND THE SWINE 

crows or serpents 1 , but of swine, the hateful swine of Rome, 
driven forth from himself to perish in the Lake 2 . 

8. "Outside," applied to the "casting out" of "the 
ruler of this world," in John 

Although John never mentions Christ's visible acts of 
exorcism, he represents Jesus Himself as saying "Now is the 
judgment of this world, now shall the prince of this world be 
cast out. And I, if I be lifted up from the earth, will draw all 
[men] to myself. But this he spake signifying by what 
manner of death he was about to die 3 ." This is the first of 
three passages where the Fourth Gospel mentions "the prince 
of this (or, the) world" always in utterances of Jesus 4 . The 
term was frequently used by the Jews to mean "the angel of 
death," or "the angel of the nations as distinct from Israel." 
It does not always imply what we should imply by Satanic 
hostility to man 5 . John appears to use it in the sense of Satan, 
or Enemy, but in such a way as to imply that the enmity is 
exercised through this present and visible world, which often 
overshadows, in the mind of man, the invisible and spiritual 
world. Thus "the world" is, in effect, the "city," "province," 



1 See above, pp. 83, 85. 

2 Comp. Mids. AT". Dream v. I. 9: 

"One sees more devils than vast hell can hold, 
That is the madman." 

3 Jn xii. 313. See Son 3391407, 344951, on the "lifting 
up " of the Son of Man, alluding to the Crucifixion. It may of course 
allude also at the same time to the Ascension. 

4 The two others are (xiv. 30) " There cometh the prince of the 
world, and he hath nothing in me" (i.e. no sin in me, nothing that 
falls under his dominion), (xvi. n) "Because the prince of this world 
hath been judged." "Kpx^v is rendered by R.V. "prince" in this 
phrase, and not "ruler." The rendering has the advantage of 
distinguishing the title from the Supreme Ruler. 

5 See HOY. Heb. (on Jn xii. 31) quoting Sanhedr. 94 a "When 
God was about to make Hezekiah the Messiah, saith the prince of 
the world to him, 'O eternal Lord, perform the desire of this just 
one.' " 

89 (Mark v. i 20) 



THE DEMONIAC AND THE SWINE 

or "place," mentioned in Hermas as above quoted, the prince 
of which says to us on earth "Obey me, or else go out of my 
city." 

About the Johannine word "outside," if we ask "Outside 
of what ? " we are left in doubt as to the answer. The meaning 
may be "Outside the cosmos, or beautiful and orderly world, 
where the prince has wrongfully enthroned himself." But on 
the other hand cosmos may mean the world in a bad sense, 
the "world" that "passeth away 1 ." We may be intended to 
see the Prince of the cosmos, the defiled and corrupted world, 
descending, cosmos, and all, into an abyss of darkness. And 
the context still further unsettles any definite local notions we 
may have formed about "outside" by representing the Messiah 
Himself as being removed "from the earth." The removal, it 
is true, is one of exaltation. But it is the exaltation of cruci- 
fixion. It means "If I be lifted up on the cross." This like 
most of Christ's deepest teaching in the Fourth Gospel is a 
paradox 2 . And then the following words "I will draw all men 
unto myself" contain a further paradox, suggesting the question 
"Whither? Are all men to be drawn up to the Cross and to 
stay there?" Doubtless the meaning is, that we are to be 
drawn first up to the Cross, and then along with the ascend- 
ing Cross, up to the right hand of God 3 ; but it is all very 
mysterious and, as it were, dislocating. 

Perhaps it is, in some sense, deliberately dislocating, or at 
all events unsettling. The Evangelist, though not directly, 
is indirectly polemical. He appears to be attempting, and 
successfully attempting, to unsettle and detach his readers 
from their fixed and hardened notions about local exorcism. 



1 i Jn ii. 17, comp. i Cor. vii. 31. 

2 Concerning the Hebrew and Greek play on the double meaning 
of "lift up" (i) crucify, (2) exalt see Joh. Gr. 2211 c, 26426, and 
add Numb. r. (on Numb. i. 47 Wii. p. 9) commenting on the twofold 
"lifting up the head" in Gen. xl. 13, 19, 20. 

3 See Evang. Petr. 10 for the description of the ascending Cross. 

90 (Mark v. i 20) 



THE DEMONIAC AND THE SWINE 

They are not to think of evil spirits driven out of a local human 
body into a local prison-house of demons. Christians are to turn 
their minds to the thought of Christ's good Spirit breathed into 
their soul or inmost being so as to make their union with Him 
independent of place. We are not even to prize our own 
"soul," as long as it is "in this world." If we serve Christ 
we shall be where He is: "He that loveth his soul destroy eth 
it, and he that hateth his soul in this world shall keep it to 
eternal life. If any one be ministering to me let him follow 
me, and where I am there shall also be the minister that is 
truly mine 1 ." 

No mention has been made above of the textual variations 
in the Johannine saying "The prince of this world shall be cast 
out outside" which have induced Blass to print it "The prince 
of this world shall be cast down 2 ." Several authorities substi- 
tute "down" for "outside 3 ." But Epiphanius, who is one of 
these, indicates a motive that may have induced scribes 
(wrongly) to substitute "down," when he quotes at the same 
time the Lucan saying "fallen from heaven." "Down" may 
have seemed to express, better and more definitely than 
"outside," the defeat and fall of Satan 4 . 

Macarius has some important remarks on the meaning and 
variations of the text and (incidentally) on the chora, or "pro- 
vince," placed under "the ruler of this world." After saying 
"Some copies have ' cast down'," he adds "The name 'world' 



1 Jn xii. 25 6. 

2 On Jn xii. 31, W.H. and R.V. give no marginal alternative, 
and Westcott ("cast out...irom the region of his present sway") 
assumes the reading "outside." 

3 SS "is thrown down," b, e, Corb. mittetur deorsum, Epiphan. 
Adv. Haer. ii. 2. 66, 680 D, 681 c /SA^o-erai Karoo (quoted along 
with Lk. x. 18 "fallen from heaven") and sim. Chrys. ad loc. Comp. 
Rev. xii. 9. 

4 The same motive might induce Luke, instead of the Marcan 
"outside," to substitute "into the abyss." 

91 (Mark v. i 20) 



THE DEMONIAC AND THE SWINE 

(cosmos) is here tropically given to human-nature..." Then 
he says that, whereas the so-called ruler could not rule over 
non-human nature, since that is under absolute control, "he 
did obtain control over human nature, since that is under its 
own control 1 ." This " ruler " is " not the Demiurgus or Lawgiver 
[of the universe] " but "a kind of archdemon" who "has come 
to rule over the licentious because of their licentiousness and 
has artfully enslaved those who are under their own control" : 
and he did not attain sovereignty through violence or mere 
force, " but by taking counsel as it were with [men], and by 
versatile devices, he brought under his control the herd [that 
is called] rational, which herd is here called metaphorically 
cosmos (i.e. world). For man is appropriately called cosmos 
(i.e. order and beauty) since he is the cosmos of the cosmos and [of] 
an admirable frame, a creation honourable and made for honour." 
In what follows, the writer speaks of the Cosmos as he might 
speak of the demoniac freed from the Legion, and at the close 
he says: "To be cast down, then, in the case of the ruler of 
the world, is nothing but to be hurled from his authority as 
ruler. The fall thus darkly suggested here is not from a literal 
place 2 . It consists in his being stripped of the honourable 
estimation that he possessed when he was actively worshipped 
by men in their vileness." Similarly, "to-day a king may cast 
down a ruler of a chora, province, . . . and everyone will say that 
he is ' cast down ' . . . even though he goes on living in the same 
house in the chora 5 ." So it is, says Macarius, with "the ruler 
of the world." 



1 Macar. ii. 2O (p. 37) T>V d 






a TO VT 

z Macar. ii. 2O (p. 41) Ov TOTTLKTJV coSe TTJV 
3 This sentence, combined with the above-quoted use of chora in 
Hernias, confirms the view taken above that the original of chora 
meant "province," in Mark, and that Macarius is alluding to that 
meaning. Perhaps, too, there is an allusion to the "herd" of swine 
in the sarcastic phrase TIJS \oyiKfjs dyeXrjs, "the rational herd," applied 
to humanity enslaved by the ap^cor roC KOO-/ZOV. 

92 (Mark v. i 20) 



THE DEMONIAC AND THE SWINE 

The remarks of Macarius help us to realise the importance 
that would be attached by a writer like the Fourth Evangelist 
to the removal of the obstacle to belief presented to educated 
Greeks by Synoptic accounts of exorcism. In this particular 
story, the going forth of "swine" into the "abyss" is probably 
no invention of a Christian evangelist or poet, but based on 
some sayings uttered by a demoniac in all good faith about 
what he had himself seen and himself experienced. Yet, as 
related by the Synoptists, the story is liable to encourage many 
honest and pious readers to believe that Jesus did what, in an 
ordinary prophet, they would have blamed as being unjustifiable. 
It did not lie within the province of the Fourth Gospel to correct 
their possible misunderstanding. Perhaps indeed John himself 
accepted the narrative as mainly, if not entirely, true. But 
putting all exorcistic narrative aside, John has devoted himself 
to the object of inspiring his readers with a spiritual faith that 
should override difficulties arising from historical details of 
doubtful authenticity. He has also indicated to us that the rulers 
of the Jews in Jerusalem were themselves, in effect, possessed 
by the unclean spirit of the Roman Legion with a possession 
far more deadly than that of the demoniac by the Sea of Galilee. 



93 (Mark v. I 20) 



CHAPTER IV 



JESUS RESTORING TO LIFE 

[Mark v. 21 43] 

i. Differences in the Synoptic narratives 1 

IN the three Synoptic narratives printed below, Matthew 
omits many of Mark's details. But Luke does not omit them. 



1 Mk v. 21 43 

(R.V.) 

(21) And when 
Jesus had crossed 
over again in the 
boat unto the other 
side, a great multi- 
tude was gathered 
unto him: and he 
was by the sea. 

(22) And there 
cometh one of the 
rulers of the syna- 
gogue, Ja'irus by 
name ; and seeing 
him, he falleth at his 
feet, 

(23) Andbeseech- 
eth him much, say- 
ing, My little daugh- 
ter is at the point of 
death: [Ipraythee], 
that thou come and 
lay thy hands on her, 
that she may be 
made whole (or, 
saved) and live. 

(24) And he went 
with him; and a 
great multitude fol- 
lowed him, and they 
thronged him. 



Mt. ix. 18 26 
(R.V.) 



(18) While he 
spake these things 
unto them, behold, 
there came a ruler 
(W.H. &p X a V r[ e s ] 
TrpocT\6ti)v^, marg. 
ap^Gov fl(T\6a>v), and 
worshipped him, say- 
ing, My daughter is 
even now dead : but 
come and lay thy 
hand upon her, and 
she shall live. 



(19) And Jesus 
arose, and followed 
him, and [so did] his 
disciples. 



Lk. viii. 40 56 
(R.V.) 

(40) And as 
Jesus returned, the 
multitude welcomed 
him; for they were 
all waiting for him. 

(41) And behold, 
there came a man 
named Jai'rus, and he 
was a ruler of the 
synagogue: and he 
fell down at Jesus' 
feet, and besought 
him to come into his 
house ; 

(42) For he had 
an only daughter, 
about twelve years 
of age, and she lay 
a-dying. But as he 
went the multitudes 
thronged him. 









94 (Mark v. 2143) 



JESUS RESTORING TO LIFE 



Consequently no discussion of them is necessitated by considera- 
tions of the rule of Johannine Intervention. A few however 



Mk v. 21 43 
(R.V.) contd. 

(25) And a wo- 
man, which had an 
issue of blood twelve 
years, 

(26) And had 
suffered many things 
of many physicians, 
and had spent all 
that she had, and 
was nothing bettered, 
but rather grew 
worse, 

(27) Having heard 
the things concern- 
ing Jesus, came in 
the crowd behind, 
and touched his gar- 
ment. 

(28) For she 
said, If I touch but 
his garments, I shall 
be made whole (or, 
saved) . 

(29) And straight- 
way the fountain of 
her blood was dried 
up; and she felt in 
her body that she 
was healed of her 
plague (lit. scourge). 

(30) And straight- 
way Jesus, perceiv- 
ing in himself that 
the power [proceed- 
ing] from him had 
gone forth, turned 
him about in the 
crowd, and said, Who 
touched my gar- 
ments ? 

(31) And his dis- 
ciples said unto him, 
Thou seest the multi- 
tude thronging thee, 
and sayest thou, 
Who touched me? 

(32) And he 
looked round about 



Mt. ix. 1826 
(R.V.) contd. 
(20) And behold, 



Lk. viii. 40 56 
(R.V.) contd. 
(43) And a wo- 



a woman, who had man having an issue 
an issue of blood of blood twelve 

which had 



twelve years, 



came behind 



years, 
spent all her living 
upon physicians, and 
could not be healed 
of any, (some anc. 
auth., followed by 
W.H., omit had spent 
...and) 



(44) Came be- 



him, and touched the hind him, and touch- 
border of his gar- ed the border of his 
ment: garment: 

(21) For she 
said within herself, 
If I do but touch his 
garment, I shall be 
made whole (or, 
saved). 



and immediately the 
issue of her blood 
stanched. 

(45) And Jesus 
said, Who is it that 
touched me ? And 
when all denied, 
Peter said, and they 
that were with him 
(some anc. auth. omit 
and they that were 
with him), Master 
(eVio-rara) , the mul- 
titudes press thee 
and crush [thee]. 

(46) But Jesus 
said, Some one did 
touch me : for I 
perceived that power 
had gone forth from 
me. 

(47) And when the 

95 (Mark v. 21 43) 



JESUS RESTORING TO LIFE 



may be profitably noticed as illustrating the nature of the 
difficulties placed in the way of the Fourth Evangelist by the 
differences of the Three. 



Mk v. 21 43 
(R.V.) contd. 
to see her that had 
done this thing. 

(33) But the 
woman fearing and 
trembling, knowing 
what had been done 
to her, came and fell 
down before him, and 
told him all the truth. 

(34) And he said 
unto her, Daughter, 
thy faith hath made 
thee whole (or, saved 
thee) ; go in peace, 
and be whole of thy 
plague (lit. scourge). 

(35) While he 
yet spake, they come 
from the ruler of the 
synagogue's [house], 
saying, Thy daugh- 
ter is dead : why 
troublest thou the 
Master (or, Teacher) 
(Siddo-KoXov} any 
further? 

(36) But Jesus, 
not heeding (or, over- 
hearing) the word 
spoken, saith unto 
the ruler of the syna- 
gogue, Fear not, only 
believe. 

(37) And he suf- 
fered no man to 
follow with him, save 
Peter, and James, 
and John the brother 
of James. 

(38) And they 
come to the house of 
the ruler of the syna- 
gogue; and he be- 
holdeth a tumult, 
and [many] weeping 
and wailing greatly. 

(39) And when 



Mt. ix. 1826 
(R.V.) contd. 



(22) But Jesus 
turning and seeing 
her said, Daughter, 
be of good cheer ; 
thy faith hath made 
thee whole (or, saved 
thee). And the wo- 
man was made whole 
(or, saved) from that 
hour. 



(23) And when 
Jesus came into the 
ruler's house, and 
saw the flute-players, 
and the crowd mak- 
ing a tumult, 

(24) He said, 
Give place : 



Lk. viii. 40 56 

(R.V.) contd. 
woman saw that she 
was not hid, she came 
trembling, and falling 
down before him 
declared in the pres- 
ence of all the people 
for what cause she 
touched him, and 
how she was healed 
immediately. 

(48) And he said 
unto her, Daughter, 
thy faith hath made 
thee whole (or, saved 
thee) ; go in peace. 

(49) While he 
yet spake, there 
cometh one from the 
ruler of the syna- 
gogue's [house], say- 
ing, Thy daughter is 
dead ; trouble not the 
Master (or, Teacher) 
(diddcncaXov). 

(50) But Jesus 
hearing it, answered 
him, Fear not : only 
believe, and she shall 
be made whole (or, 
saved) . 

(51) And when 
he came to the house, 
he suffered not any 
man to enter in with 
him, save Peter, and 
John, and James, 
and the father of 
the maiden and her 
mother. 



(52) And all were 
weeping, and bewail- 
ing her : but he said, 



96 (Mark v. 21 43) 



JESUS RESTORING TO LIFE 



Mark and Luke give the name of Jairus to a chief or ruler 
of the synagogue. Matthew omits the name, and possibly he 
is justified 1 . Matthew also omits the statement that Jairus' 



Mt. ix. 1826 
(R.V.) contd. 



for the damsel is not 
dead, but sleepeth. 
And they laughed 
him to scorn. 

(25) But when 
the crowd was put 
forth, he entered in, 



and 

took her by the hand ; 
and the damsel arose. 



Mk v. 21 43 

(R.V.) contd. 
he was entered in, he 
saith unto them, 
Why make ye a 
tumult, and weep ? 
the child is not dead, 
but sleepeth. 

(40) And they 
laughed him to scorn. 
But he, having put 
them all forth, taketh 
the father of the child 
and her mother and 
them that were with 
him, and goeth in 
where the child was. 

(41) And taking 
the child by the 
hand, he saith unto 
her, Talitha cumi : 
which is, being 
interpreted, Damsel, 
I say unto thee, 
Arise. 

(42) And straight- 
way the damsel rose 
up and walked; for 
she was twelve years 
old. And they were 
amazed straightway 
with a great amaze- 
ment. 

(43) And he 
charged them much 
that no man should 
know this : and he 
commanded that 
[something] should 
be given her to eat. 

1 Mk v. 22 SS gives Jairus as "loarash" 
Mk's contextual words as " one of the heads of (*BW"i) the synagogue." 
This similarity between "Jairus" and "head" (or "ruler") indicates 
possibilities of confusion. In Gen. xlvi. 21, J^K"), Rdsh, is a name of 
one of the sons of Benjamin. It is retained by Jer. Targ. with 
the addition that he was "a chief m his father's house," and Gen. r. 
ad loc. explains why he was called "chief." In Ezek. xxxviii. 2, 



(26) And 
fame hereof 
forth into all 
land. 



the 
went 
that 



Lk. viii. 40 56 
(R.V.) contd. 



Weep 

not; for she is not 
dead, but sleepeth. 

(53) And they 
laughed him to scorn, 
knowing that she was 
dead. 



(54) But he, 
taking her by the 
hand, called, saying, 
Maiden, arise. 



(55) And her 
spirit returned, and 
she rose up immedi- 
ately: and he com- 
manded that [some- 
thing] be given her 
to eat. 

(56) And her 
parents were amazed : 
but he charged them 
to tell no man what 
had been done. 



Delitzsch gives 



A. L. 



97 (Mark v. 21 43) 



JESUS RESTORING TO LIFE 

-- - ....... i . . -.1, _ 

daughter was twelve years old. But this may be because 
was an isolated tradition, placed by Mark almost at the enc 
but by Luke at the beginning of his narrative 1 . Matthew 
have regarded it as referring to the duration (mentioned in the 
context) of the disease of the woman with the issue 2 . Quite at 
the end of Mark's narrative come words that may be literally 
rendered "said [for somethin'g] to be given to her to eat 3 ." 
This might be taken to mean that the girl (thereby proving 
that she was restored to life) asked for something to eat 4 . 
Similarly a son of R. Gamaliel, at the exact moment when he 
was cured of fever by the prayers of R. Chanina, "asked for 
something to eat 5 ." Matthew, omitting this request (after 
omitting the words Talitha cumi), has, in its place, "And there 
went forth this report into the whole of that land 6 ." It is by 
no means improbable that this, too, is based on some Hebrew 
or Aramaic corruption 7 . 



3, xxxix. i " Rosh" is regarded by Gesenius (9126) as a name, 
but rendered by the Targ. as "head." 

1 Mk v. 42, Lk. viii. 42. 

2 Mk v. 25, Mt. ix. 20, Lk. viii. 43. In Lk., the two mentions of 
"twelve years" come in consecutive verses. 

3 Mk V. 43 fiTTfv dodfjvai avrfj (fraye'tv, Lk. viii. 55 Sie'raei> airf) 
8o6fjvai (payelv. 

4 For Heb. "say," meaning "command," see Gesen. 56 &. This 
is unambiguously expressed by Lk. duragev, but not quite by Mk 



5 So Schlatter (on Jn iv. 53) quoting /. Berach. g d. A similar 
story in B. Berach. 34 b has "asked them for something to drink." 

6 In Mk v. 41 TaXfidd, e has tabea acultha, and Dr Chase suggests 
(Syro-Latin Text p. no) that this is a relic of the word Nr^lDSD 
"food." If so, it may have some connection with the Mk-Lk. 
tradition about "giving food." The word mn in Schlatter's quota- 
tion from /. Berach. "demanded food," might be rendered by tabea. 

7 The above-mentioned word acultha, if the initial a were dropped 
after the final a in tabea, would become cultha, and confusable with 
words meaning (Thes. Syr. 1737) "universim" etc., so as to give rise 
to Matthew's view that " the fame went out [everywhere, or] into all 
that land." 

Another explanation, however, of Matthew's words is that they 

98 (Mark v. 21 43) 



JESUS RESTORING TO LIFE 



The Synoptists also differ as to the interval between the 
girl's death and restoration to life. In Mark and Luke, her 
father describes her to Jesus as "breathing her last" or "in 
the act of dying"; but in Matthew he says "She has just 
died 1 ." This needs little comment since "she is dying" in 
Greek, "she dies'' when rendered into reported speech, 
might easily be taken to refer to an accomplished fact: "he 
said that she [had] died." 

As for Marcan peculiarities omitted by Luke, the principal 
one refers to the fact that physicians, attempting to cure the 
woman with the issue, caused her the loss of her fortune and 
made her worse rather than better 2 . This may possibly be 
explained from a Hebrew original differently translated by 
Mark and Luke 3 . In any case, it can hardly be regarded as a 
failure of the rule of Johannine Intervention. 



are a paraphrase of Mk v. 42 " they were amazed with a great amaze- 
ment." Lk. viii. 56 restricts the amazement to "the parents," 
Diatess. to " her father." Matthew extends it to "all that land." 
''Hearing" and "amazement" (tfD^and DDK') are confusable in Heb. 
(see Indices to Diatessarica, p. 33). 

1 Mk v. 23 eV^ciroas- e'x, Mt. ix. 18 apri Te\i>Trjo-v , Lk. viii. 42 



2 Mk V. 26, parall. to Lk. viii. 43 OUK ur^uo-ev an* ovdevbs dfpcurev- 

In Lev. v. 7, xxvii. 8 OUK to-^i'ei with ^ei'p means "cannot 
afford," "is not rich enough," so that Luke's original may have 
meant "Was not rich enough to [pay physicians so as to] be healed by 
anyone." 

3 Lk. viii. 43 air' ovdevbs (not VTT* ovdevbs) is given by W.H. 
without alternative. But Bepcnrfva) d-rrb in Luke elsewhere (3 or 4 
times, not in Bible elsewhere, except 2 K. ix. 16 (LXX), nor in 
Steph. Thes.} means "heal of" some disease. 'ATTO, if correct, suggests 
that the original meant "healed from any part of her disease," and 
that it corresponds to Mk v. 26 "not benefited, but rather made 
worse." 

There is no space to deal with other Marcan details. But see 
Clue 84 foil, and 241 foil, for proof that Heb. " And be thou made 
whole" might be confused with "And she was made whole." In 
Mk v. 34 (Joh. Voc. 1728 e] "(i) go back (OVaye) in peace and (2) be 
whole (or, sound) (vyi^s] from thy plague (pdo-riyos) ," there seems 

99 (Mark v. 21 43) 7 2 



JESUS RESTORING TO LIFE 



There is, however, one important point as to which Join 
does appear to intervene in order to shew the reality of Christ's 
power of revivification. But the intervention, if there is one, 
is not for Mark against Luke. Some might say it was for 
Luke against Mark and Matthew. More exactly, it might 
described as an intervention against an unspiritual inter- 
pretation of words assigned to Jesus by all the Synoptists 
"she is not dead but sleepeth." Luke attempts to meet such 
a misinterpretation. But John meets it in a different way, as 
will be seen in the next section. 

2. "Knowing that she was dead" in Luke, "Lazarus 
is dead" in John 1 

Luke has two ways of meeting the objection that, if the 
girl was, as Jesus declared, "not" really "dead," then no miracle 
followed. First, he puts into the mouths of the crowd in the 
ruler's house an implied statement which he does not make 
in his own person that she "was" really "dead." Then he 
adds, in his own person, after Jesus has pronounced the com- 
mand to "arise," that "her spirit returned*." This, he might 
suppose, would lead his readers to conclude that it had previously 
passed out of her, and consequently that she had really been 
"dead." But the usage of Scripture would not justify the 
conclusion 3 . Hence, this is not quite satisfactory. Nor do 

to be a conflation. The parall. Lk. viii. 48 has simply " go (nopci/ov) in 
peace." Mt. ix. 22 has "and the woman was made sound (fo-^d^} 
from that [very] hour," i.e. at once. Heb. yil "moment" might be 
confused with JJJJ "plague" or "stroke" (pdo-Tig (3), n\r]yr} (2)) so 
that "from the plague" might be confused with "in that same 
moment." See Exod. xxxiii. 5 "moment (ym)," LXX n\rjyrjv 
(Tromm. leg. yjj). 

1 Lk. viii. 53 ei&ores- on d-rrfSavev, Jn xi. 14 Aafapos d-rreOavev. 

z Lk. viii. 55 KOL eTTfO-Tpe^ev TO irvevpa avrfjs. 

3 See Judg. xv. 19 "And his [Samson's] spirit returned, and he 
lived," KCU eTTco-rpftycv TO irvev^a avTov KCU efro-ev, and COmp. I S. XXX. 

12 (Heb.). Neither of these cases implies anything more than re- 
covery of strength after extreme faintness. 

100 (Mark v. 21 43) 









JESUS RESTORING TO LIFE 



we get much help from Jerome (who explains Matthew's "not 
dead" by saying "because all things live to God") or from 
other early comments 1 . Perhaps the most satisfactory explan- 
ation is the one given by Pseudo- Jerome on Mark, that Jesus 
meant "She is dead to you [the crowd]; she sleeps to me." 
John represents Jesus (in the Raising of Lazarus) as Himself 
using the terms "sleeping" and "dead" in such a way as to 
give the disciples at first a false impression which He Himself 
subsequently removes 2 . Thus John meets the objection that 
what Christ called a mere "sleep," and "not death," Christ's 
disciples called "death" in order to magnify their Master's 
fame. He answers, in effect, "It was the custom of Jesus to 
describe 'death' as 'sleep.' I can give you an instance where 
He did thus. But on the same occasion He not only described 
it as 'death' but brought the dead man out of his tomb, after 
he had been four days dead. No one can doubt that this was 
real 'death.' It is said 'For three days the spirit [of the 
departed] wanders about the sepulchre, expecting if it may 
return into the body. But when it sees that the form or aspect 
of the face is changed, then it hovers no more but leaves the 
body to itself 3 .' Hence some might argue against Luke's 
tradition 'The spirit returned to her,' in the story of the raising 
up of the ruler's daughter. ' This proves nothing ' they might 
say 'for three days had not elapsed.' But in a case that I 
shall mention, a sister of the dead man said to Jesus 'Lord, 
by this time he stinketh, for he hath been [dead] four days 4 .' " 



1 Cramer (on Mt. ix. 24) prints two explanations, (i) "Those 
who have hope of the resurrection in Christ are not dead but sleep," 
(2) Jesus "makes light of the work He is about to perform," and 
" conceals it," afterwards saying " Tell no one." These are attributed 
to Origen. 

2 Jn xi. n, 14. 

3 This is a tradition of Ben Kaphra in Gen. r. 1 14. 3 (on Gen. 1. 10, 
Wii. p. 504) quoted by Hor. Heb. (on Jn xi. 39) with other passages 
to the same effect. 

4 Jn xi. 39. 

101 (Mark v. 21 43) 



JESUS RESTORING TO LIFE 



As against such objections to the reality of the Synoptic 
revivification, the effectiveness of the Johannine narrative 
seems plain, but there is a great deal more that is not plaii 
First take, in their order, the sentences that follow the message 
"He whom thou lovest is sick" sent to Jesus by the sisters of 
Lazarus : (i) " This sickness is not unto death, but for the glory 
of God, that the Son of God may be glorified thereby," (2) " Now 
Jesus loved Martha and her sister and Lazarus," and the 
(3) what appears to be a non sequitur "When therefore he 
heard that he was sick, he abode at that time two days in the 
place where he was." 

Still more perplexing are the sentences "Our friend Lazarus 
is fallen asleep" and "Lazarus is dead," and then the saying 
to Martha "Thy brother shall rise again," followed by her 
answer " I know that he shall rise again in the resurrection at 
the last day," to which Jesus does not reply with a correction 
of her misunderstanding, but with words that might still 
further perplex her, " I am the resurrection and the life. . . . 
Whosoever liveth and believeth on me shall never die." It is 
difficult, even for those who are confident that all this is right, 
to explain how it is right. 

"Surely," we say, "Jesus could not mean, and Martha 
could not suppose Him to mean, that every disciple of His was 
immortal. 'Die' must mean spiritual death. 'Rise again * 
must mean spiritual resurrection. Yet Jesus seems to have 
been purposing, both then and some days earlier, to raise 
Lazarus from a literal grave. Then why does John give us 
the impression that Jesus is, as it were, mystifying the friends 
and relations of the dead? Why does he not represent Jesus 
as saying at once, straight out, that He intends to raise Lazarus 
from the tomb ? " 

Perhaps we may find some suggestion of an answer to this 
question in Origen's declaration that the raising of Jairus' 
daughter, like the raising of Lazarus, was in answer to a 
request of Jesus, though in neither case is a definite request 

102 (Mark v. 21 43) 



JESUS RESTORING TO LIFE 



recorded 1 . John seems anxious to warn us against supposing 
that the Son ever performed a miracle of healing as if it were 
from Himself, and without some kind of special intercommunica- 
tion whether by vision, or by answer to request, to prayer, or 
to unuttered aspiration between the Son and the Father. And 
he leads us to infer that, when Jesus spoke to His disciples about 
such miracles, signs, or works resulting in "life," or "sound- 
ness," or "awakening," or "rising again" He often used such 
language (natural to Him but not natural to them) that they 
failed to understand it. That is to say, they failed while He 
was living, but they understood it afterwards when He had 
died and risen again and sent His Spirit into their hearts. 
Before that time, Jesus, being in the position of one seeing 
works performed for Him (as it were) celestially before He per- 
formed them terrestrially, was wont to speak about them in 
the language of heaven to disciples accustomed to the language 
of earth. 

If this is the Johannine view we may find some kind of 
answer a partial answer at all events to the objection "The 
narrative of the Raising of Lazarus would be much more 
beautiful if the narrator did not represent Jesus as knowing 
beforehand all that He purposed to do and yet concealing it 
from His disciples and from the sisters of the deceased." 
Logically we must admit that there would be great force in 

1 Jn xi. 41 "I thank thee that them heardest me" implies that 
Jesus had sent forth some request to the Father. But it is not 
recorded. Origen says (ad he. Lomm. ii. 319) "We must not suppose 
that the soul of Lazarus was [still] present with the body after the 
departure [from it], and that, as being [still] present, it quickly 
heard Jesus when He cried and said, 'Lazarus! Hither/ [Come] 
outside !'.. .~But I think nearly the same thing came to pass also when 
He raised up the daughter of the ruler of the synagogue, praying 
about this (? Trepi TOVTOV vdnvos), for He asked that the soul 
should come-back-again and be caused to dwell again in the body." 
The words "praying about this" appear to mean "praying about 
this [same thing in both cases]," namely, the return of the departed 
soul. 

103 (Mark v. 21 43) 



JESUS RESTORING TO LIFE 



this arraignment if Jesus were to be regarded here and elsewhere 
in the Gospel as having complete foreknowledge. But is that 
the case? Does the Fourth Gospel consistently maintain thj 
Jesus (as in the Feeding of the Five Thousand) "knew what 
was to do" in every minute detail? 

It would be truer to say that Jesus is to be regarded as h 
by emotion blended with knowledge, and that the emotion 
that leads Him may be best summed up as filial Love 1 . The 
Son, representing the Love of the Father, is regarded as depen- 
dent at every moment on the Father, and as not knowing, not 
wishing to know, and even perhaps as refusing to know, all the 
details of that which will come to pass, until the time comes for 
their performance. He knows that, in some sense, the sickness 
of Lazarus is "not unto death but for the glory of God." But 
He awaits further revelation. This seems to come to Him 
step by step, or by oscillations. All sorts of words describing 
earthly "love" and "friendship" (the personal affection of 
Jesus for Lazarus and his sisters), "weeping," "trouble," 
"groaning" and passionate emotion 2 , are introduced or 
reiterated in this narrative in such a way as to indicate that we 
are witnessing a gradual accumulation of human as well as 
divine emotions, destined to achieve as it were by natural 
means, if we take enlarged views of nature some supreme sign 
of the vivifying Love of the. Father for all mankind. 

We have seen above that one ancient comment on the 
Synoptic words "she is not dead but sleepeth" explains them 
as proceeding from Christ's desire to disparage His own 
wonderful work. In the Fourth Gospel, there is no desire to 



1 Not "love" merely, for a dog loves his master, and a babe 
loves its mother. But the "love" of Christ means love combined 
with that insight which the Son has into the Father's will, owing 
to unity of nature. 

2 E.g, 0iXeo) in Jn xi. 3, 36, (j)i\os in xi. n (and ayoTra'co in xi. 5), 
e'/i/3pi/za'oju,ai in xi. 33, 38. KAm'co is used twice, about Mary and the 
Jews (xi. 33), dcLKpva) once, about Jesus (xi. 35). 

104 (Mark v. 21 43) 



JESUS RESTORING TO LIFE 



disparage, but to express Christ's different moods, at one moment 
speaking to the disciples in His own language "Our friend 
Lazarus is fallen asleep," at another in their language "Lazarus 
is dead." At the same time beneath both of these moods 
there is the recognition that man's life consists, not in the 
continued act of material breathing, but in the continued act 
of spiritual breathing, and this kind of breathing is a loving 
faith by which man passes through the Son into the Father 
("whosoever liveth and believeth on me shall never die"). 
This Jesus feels to be a solid reality. Hence it is unnatural for 
Him to say at first to the disciples about anyone whom He 
dearly loves "He is dead." He says this afterwards. But it 
is the language of the nursery. The spiritual truth is "Our 
friend is fallen asleep," and, at the same time, He receives a 
special intimation that, even in the popular sense, the "sleep" 
is only a temporary sleep, so that He adds "But I go, that I 
may awake him out of sleep." 

How far the Raising of Lazarus may be regarded as historical 
is a most difficult question, not discussed here. If it is historical, 
then Luke who mentions the sisters Martha and Mary but 
makes no mention of their brother, nor of any Lazarus except 
the beggar raised from the dead to Abraham's bosom appears 
to forfeit all claim to be a well-informed biographer of Christ 
with any sense of proportion. A similar forfeiture, though in 
a less degree, would seem to be incurred by Mark and Matthew 1 . 



1 It has been suggested that the earlier Evangelists suppressed 
every written account of the raising of Lazarus because of the 
danger that (Jn xii. 10) the Jews might kill him. No doubt, such 
a danger might exist in the early days of the Church of Jerusalem. 
But when Peter and John healed a lame man, though the rulers of 
the Jews said (Acts iv. 16) "What shall we do to these men? For 
that indeed a notable miracle hath been wrought through them is 
manifest to all that dwell in Jerusalem," we do not find them attempt- 
ing to kill the lame man. And it is hardly probable that at the time 
when Mark wrote his Gospel perhaps a generation after the alleged 
raising of Lazarus in Alexandria or Rome, he would seriously say 

105 (Mark v. 21 43) 



JESUS RESTORING TO LIFE 



If it is not historical, it would be best explained, not as fiction, 
but as narrative deduced from other traditions about Christ'* 
acts of revivification, combined and amplified symbolically in 
order to shew, in one specimen, the spiritual aspect of such 
mighty works. But even in that case we may say that the 
Fourth Evangelist throws light on the Synoptic tradition "she 
is not dead but sleepeth." It was the custom of Jesus to regard 
what the world called "death" as being what He called "sleep," 
but in a special case, where He received an intimation that 
there was to be an immediate rising up from this sleep, He 
might mix as it were the two dialects "Not [what you call} 
death, but [what I calf] sleep [and a sleep from which there is 
to be an immediate awakening]." 



to himself "We Christians have known for thirty years that Jesus 
raised a man named Lazarus of Bethany from the dead, but I will 
not describe it and put down his name on paper as I ventured to 
put down the name of Bartimaeus for it might endanger his life." 
If the Synoptists had anticipated any danger for Lazarus, they 
might have omitted his name, as Matthew and Luke omit the name 
of Bartimaeus, and as Luke omits the name of the young man whom 
Jesus raised from the dead at Nain. When John says (xii. 10) 
"The chief priests took counsel that they might put Lazarus also to 
death," he implies that they did not carry out their "counsel." 
And he leads us to the inference that after they had killed Jesus it 
was not worth their while to kill Lazarus. The same thing would 
be true in after years. Moreover, at the time when Luke wrote, 
after the fall of Jerusalem, "the chief priests" had no longer the 
power to kill Lazarus, even if Lazarus was still alive. 



106 (Mark v. 21 43) 



CHAPTER V 

JESUS IN HIS OWN COUNTRY 

[Mark vi. I 6 a] 

i. The agreements and disagreements of the Four Gospels 

THIS is one of the very rare occasions where the Fourth 
Gospel, as will be seen below 1 , agrees roughly with the Three 



1 Mk vi. i 6 a 
(R.V.) 

1 i ) And he went 
out from thence ; 
and he cometh into 
his own country ; 
and his disciples 
follow him. 

(2) And when 
the sabbath was 
come, he began to 
teach in the syna- 
gogue : and (some 
anc. auth. insert the) 
many hearing him 
were astonished, 
saying, Whence 
hath this man these 
things? and, What 
is the wisdom that 
is given unto this 
man, and [what 
mean] such mighty 
works wrought by 
his hands ? 

(3) Is not this 
the carpenter, the 
son of Mary, and 
brother of James, 
and Joses, and 
Judas, and Simon ? 
and are not his 
sisters here with 
us ? And they were 



Mt. xiii. 53 58 
(R.V.) 

(53) And it came 
to pass, when Jesus 
had finished these 
parables, he de- 
parted thence. 

(54) And coming 
into his own coun- 
try he taught them 
in their synagogue, 
insomuch that they 
were astonished, 
and said, Whence 
hath this man this 
wisdom, and these 
mighty works ? 

(55) Is not this 
the carpenter's son? 
is not his mother 
called Mary ? and 
his brethren, James, 
and Joseph, and 
Simon, and Judas ? 

(56) And his 
sisters, are they 
not all with us ? 
Whence then hath 
this man all these 
things ? 

(57) And they 
were offended (lit. 
caused to stumble) 
in him. But Jesus 



Lk. iv. 16 17, 
21 24, 28 (R.V.) 

(16) And he 
came to Nazareth, 
where he had been 
brought up : and 
he entered, as his 
custom was, into the 
synagogue on the 
sabbath day, and 
stood up to read. 

(17) And there 
was delivered unto 
him the book of the 
prophet Isaiah .... 

(21) And he be- 
gan to say unto 
them, To-day hath 
this scripture been 
fulfilled in your 
ears. 

(22) And all 
bare him witness, 
and wondered at 
the words of grace 
which proceeded 
out of his mouth : 
and they said, Is 
not this Joseph's 
son? 

(23) And he 
said unto them, 
Doubtless ye will 
say unto me this 

107 (Mark vi. i 6) 



Jn iv. 4345 
(R.V.) 

(43) And after 
the two days he 
went forth from 
thence into Galilee. 

(44) For Jesus 
himself testified, 
that a prophet 
hath no honour in 
his own country. 

(45) So when he 
came into Galilee, 
the Galilaeans re- 
ceived him, having 
seen all the things 
that he did in Jeru- 
salem at the feast: 
for they also went 
unto the feast. 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



in a few words attributed to Jesus; and there is a general 
agreement in the thought, namely, that it is difficult for a 
prophet to obtain full recognition "in his own country." But 
the verbal variations in the context are of such a kind as to 
lead early commentators to divergent conclusions as to what 
the "country of Jesus" was. Luke makes Jesus say that a 
prophet is not "acceptable" (lit. "received [with welcome]") 
in his own country. John says that the Galilaeans "received" 
Him because they had seen in Jerusalem the miracles that He 
had done in Jerusalem. Luke represents the hearers of Jesus 
as saying "The things that we have heard as having been done 
[by thee] at Capernaum" not in Jerusalem "do also here in 
thine own country." Lastly, Luke deviates from all the 



Mk vi. i 6 a 

(R.V.) contd. 

offended (lit. caused 

to stumble) in him. 

(4) And Jesus 
said unto them, A 
prophet is not 
without honour, 
save in his own 
country, and among 
his own kin, and in 
his own house. 

(5) And he 
could there do no 
mighty work, save 
that he laid his 
hands upon a few 
sick folk, and 
healed them. 

(6 a] And he 
marvelled because 
of their unbelief. 



Mt. xiii. 53 58 

(R.V.) contd. 
said unto them, 
A prophet is not 
without honour, 
save in his own 
country, and in his 
own house. 

(58) And he did 
not many mighty 
works there because 
of their unbelief. 



Lk. iv. 1 6 17, 
2124, 28 (R.V.) 

contd. 

parable, Physician, 
heal thyself : what- 
soever we have 
heard done at Ca- 
pernaum, do also 
here in thine own 
country. 

(24) And he 
said, Verily I say 
unto you, No pro- 
phet is acceptable in 
his own country*. 

(28) And they 
were all filled with 
wrath in the syna- 
gogue, as they 
heard these things. 



* Luke proceeds as follows (iv. 25 30) :* 

(25) But of a truth I say unto you, There were many widows in Israel 
in the days of Elijah, when the heaven was shut up three years and six 
months, when there came a great famine over all the land; (26) and unto 
none of them was Elijah sent, but only to Zarephath, in the land of Sidon, 
unto a woman that was a widow. (27) And there were many lepers in 
Israel in the time of Elisha the prophet ; and none of them was cleansed, but 
only Naaman the Syrian. (28) And they were all filled with wrath in the 
synagogue, as they heard these things; (29) and they rose up, and cast 
him forth out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon 
their city was built, that they might throw him down headlong. (30) But 
he passing through the midst of them went his way. 

1 08 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



Gospels by representing the visit as terminated by an attempt 
on the part of the audience to cast Jesus down a precipice. 
This last fact suggests, as a working hypothesis, that in 
this narrative Luke, as compared with John, has pursued the 
same course as in the Calling of the Fishermen 1 . That is to 
say, Luke has combined with the visit to what people would 
call "his father's house" in Nazareth an account of an attempt 
on Christ's life made, according to John, later on, and not at 
Nazareth but in what Jesus would call His Father's House 
(i.e. the Temple) at Jerusalem 2 . Such an explanation is at all 
events less improbable than any that would require us to 
believe that Mark and Matthew, as well as John, either did 
not know of this attempt on Christ's life at Nazareth, or knew 
it but concealed their knowledge. 

2. "His country" and "his own country," in all the 

Gospels 

Writing in their own persons, the Evangelists say severally, 
that Jesus came: (Mark and Matthew) "into his country"] 
(Luke) "to Nazareth where he had been brought up] (John) 
"into Galilee*." Afterwards, recording the words of Jesus, all 
of them use the word "country 4 '." The Greek word, patris, 
here used for country, occurs rarely in canonical LXX. There 



1 See Proclamation, Preface pp. vi vii, on the Lucan story of 
the Draught of Fishes. 

2 Comp. Lk. ii. 49 (R.V. txt) "Wist ye not that I must be in 
my Father's house (eV roTs roO narpos p.ov) ? " 

3 Mk vi. I, Mt. xiii. 54 els TTJV narpida avrov, Lk. iv. 16 els Naapei, 
ov rfv re^pa/i/xeVoy, Jn iv. 45 etf rrjv FaXtXatai/. Mt. xiii. 54 "in their 
synagogues (pi.) " is read by the best Latin and Syriac versions. 
This implies that the translators regarded irarpis as a district, not 
a city. 

4 Mk vi. 4 Iv rfj jrarpidi avrov KOI ev rols (rvyycvevcriv avrov KOI ev rfj 
OLKta avrov, Mt. xiii. 57 ev rfj [W.H. marg. ins. I8ia] irarpidi Kal ev rfj 
OLKLOL airov, Lk. iv. 24 ev rr\ Trarpt'Si avrov, Comp. Jn iv. 44 ev rfj Idia 
Trarpi'Si. 

109 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 

it corresponds mostly to a Hebrew word meaning "kindred,' 
but once to "land of one's kindred 1 ." It is not limited to a 
"city." The Syro-Sinaitic Version uses a word that in Syriac 
may mean either " city " or " region " ; but in Aramaic it mostly 
has the latter meaning, as it always has in Hebrew 2 . Comparing 
the eight passages of the four Gospels together we see that, 
beneath all their variations, the thought in all of them was of 
"country" in the sense of "place of rearing," which is usually 
also "place of kinsfolk." This may be almost said to imply 
in one word all that Genesis expresses in three, "thy land and 
thy kindred and thy father's house 3 ." 

One might have supposed that all commentators from the 
first would have agreed that, since patris must here have this 
suggestion of "kinsfolk," the word must mean the region 
round Nazareth. Jerome takes it so. But he adds "It may 
however be otherwise understood, namely, that Jesus is 
despised in His house and His country, that is, among the people 
of the Jews, and that on this account He ' worked few miracles ' 
there, lest they should become absolutely inexcusable. But 
He works greater signs daily among the Gentiles through the 
Apostles, not so much in the healing of bodies as in the saving 
of souls 4 ." 

This latter view is that of Origen, who says that perhaps 
the Evangelists (that is, Mark and Matthew) did not say precisely 
what the patris was "because of something mystically signified 
in the passage concerning the patris, namely the whole of the 



1 Gesen. 4096, Jerem. xlvi. 16 (Heb.) "land of our kindred." 

2 Gesen. 1936 nJHB, Levy Ch. ii. 10 n, Thes.-Syr. 844. 
Delitzsch, in Mk vi. i, Mt. xiii. 54, has simply "his land," comp. 
Gen. xii. i "Get thee forth from (Heb.) thy land (TTJS y^s <rov) and 
thy kindred and thy father's house." 

3 Gen. xii. i. This is the first instance of Heb. (sing.) "land" 
with a possessive suffix. The Greek irarpis does not usually suggest 
allusion to "kinsfolk." Hence, perhaps, Mk vi. 4 adds 

and oiKia. 

4 Jerome on Mt. xiii. 58. 

no (Mark vi. i 6) 
v 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



Jewish [land]*." He also interprets "His sisters, are they not 
all with us?" as meaning "something of this kind, 'They have 
our thoughts, not the thoughts of Jesus, and they have no strange 
element of preeminent understanding as Jesus has z ." Others 
might agree that patris, "native country," meant something 
larger than "city/' but might urge that it ought not to be 
regarded as including the whole of Palestine but only the 
northern portion, where Christ's home lay. This would be 
appropriately represented by "Galilee" which John substitutes. 

3. "And his disciples follow him," in Mark 

Mark alone inserts that the disciples followed Jesus 3 . He 
also alone inserts "the many" (i.e. the majority) in the next 
verse: "And when the sabbath came he began to teach in the 
synagogue, and the majority, hearing [him] were astonished 4 ." 
Matthew mentions no disciples and no majority but only 
" them," i.e. the natives of the patris just mentioned : " Having 
come into his country (patris) he began to teach them in their 
synagogue (v.r. synagogues) so that they were astonished 5 ." 
This "astonishment" is followed both in Mark and Matthew 
by remarks of the hearers about their familiarity with the 



1 Origen on Mt. xiii. 53 4 appears to use 0X7/9 rrjs 'lovdaias to mean 
here, not "the whole of [the province of] Judaea," but "the whole 
of the land and people of the Jews." The context shews that he 
assumes the Mark-Matthew visit to be distinct from the Lucan 
visit, which expressly mentions Nazareth. 

2 Origen on Mt. xiii. 56 doicel /not TOLOVTOV n aTjp.aivfiv TO. rjfjieTepa 

) ov TO. TOV 'irjaov' /cat ouSei/ t-evov e^ovcriv e^atperou (rvvO~a>s &>s 6 

Taken in a literal sense, the words " Are they not all with 
us?" Mark ("here with us"), could hardly mean anything but that 
the sisters were (perhaps married and certainly resident) in Nazareth. 

3 Mk vi. I feat a.KO\ovdov(TLv avrat ol fjLaOr]Tal avrov. 

4 Mk vi. 2 KOI ol TroXXoi duovovTfs e^fTrXrjcro-oi'To. Ot is inserted by 
B and L. 

5 Mt. xiii. 54 KCU e\0av els TTJV irarpida avrov e8ida(TKv avrovs eV TTJ 

r] (Syr. and latt. mostly pi.) avTa>v wore ex 77X17 o-o~e(rd<u O.VTOVS. . . . 
in (Mark vi. I 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



kinsfolk of Jesus, and then by the statement "And they 
stumbled because of him." 

Obviously Mark does not intend us to suppose that the 
disciples joined in this disparaging astonishment. He repre- 
sents the hearers as being, practically, divided into two sections 
the disciples, who were not likely to be astonished, and the 
natives, of whom most 1 were astonished. Matthew recognises 
no such division. 

Luke takes a course difficult to understand until we read 
his text in the Diatessaron. There we find the Lucan visit to 
Nazareth divided into two parts separated by a long interval 
so as to make two distinct visits. In neither visit is there 
described any division of mind. In the first Lucan visit "all 
began to bear witness to him and to marvel at the words of 
grace that were proceeding out of his mouth 2 ." In the next 
Lucan visit "all" were "filled with wrath" and tried to kill 
Jesus 3 . 

John does not in the present passage describing this 
particular visit to Galilee mention any division of opinion. 
He merely implies that the Galilaeans derived most of their 
recognition of Jesus from what they had seen of His works in 
Jerusalem at the feast of the Passover, and that they "received" 
Him on that account 4 . But if we ask whether elsewhere John 
recognises divergences of opinion, and changes of mind, and 
divisions between a majority and a minority such as Mark 
obscurely suggests we shall find that such recognition is 
frequent. John thrice uses the word "schism" to express this 
division ; and it is not in the "multitude " alone, but also among 



1 "Most" but not all. For Jesus is said to have healed (Mk vi. 5) 
"a few sick folk." These would hardly disparage Him. 

2 Lk. iv. 16 22 a placed in Diatess. 5. 

3 This is in Lk. iv. 23 30 (omitting 226 "and they said, Is 
not this Joseph's son?"). It is placed in Diatess. 17 following 
immediately after Mt. xiii. 55 7 (see p. 107 above). 

4 Jn vi. 45. 

112 (Mark vi. i 6) 






JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



"the Pharisees," and among "the Jews 1 ." The last mention 
of this "schism" is followed by an attempt to stone Jesus in 
the Temple. 

4. "Were astonished" in Mark and Matthew, how 
expressed in Luke 

The Diatessaron, combining Mark and Matthew, says "He 
taught them in their synagogues so that they were perplexed. 
And when the sabbath came, Jesus began to teach in the syna- 
gogue, and many of those that heard marvelled, and said, 
Whence came these things to this [man]? And many envied 
him, and gave no heed to him, but said, What is this wisdom 
that is given to this [man] that there should happen at his 
hands such as these mighty works? Is not this a carpenter, 
son of a carpenter. . . ?" This is a very remarkable accumu- 
lation of verbs apparently intended as renderings of Mark's 
(< were astonished." 

This leads us to consider the uses of the word "astonished" 
elsewhere in Mark and Luke. One Marcan instance is repro- 
duced by the parallel Luke, but the other Lucan instances are 
not parallel to a Marcan instance 2 . To two other Marcan 
instances Luke has either no parallel, or one that perhaps 



1 Jn vii. 43 " So there arose a division (o-^i'o-jMa) in the multitude 
because of him" (see also the contrast in the context between "the 
officers" and the Pharisees), ix. 16 "Some therefore of the Pharisees 
said, This man is not from God. . .But others said. . .And there was 
a division among them," x. 19 21 "There arose a division again 
among the Jews. . .And many of them said, He hath a devil. . .Others 
said. . .Can a devil open the eyes of the blind?" This is followed 
by a second attempt to stone Jesus (ib. 31) "The Jews took up 
stones again to stone him." 

2 Lk. iv. 32 is exactly parall. to Mk i. 22 e^eTrX^o-o-ovro eV! rfj 
8i8axfi avrov. The other instances of e/c ir\r) ao-opai in Luke are Lk. ix. 
43 fgc7r\yo-a-ovTo (pec.), Lk. ii. 48 ^7r\dyrjo-av (about the parents of 
Jesus seeing Him in the Temple). 

A. L. 113 (Mark vi. I 6) 8 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



implies Hebrew confusion 1 . A third Marcan instance requires 
special attention : 

Mk xi. 1 8 Lk. xix. 478 

And the chief priests and . . . But the chief priests and 

the scribes heard it, and sought the scribes and the principal 
how they might destroy him : men of the people sought to 
for they feared him, for all the destroy him : and they could 
multitude was astonished at his not find what they might do ; 
teaching. for the people all hung upon 

(lit. from) him, listening. 

Here Matthew begins, as Mark and Luke do, with "the chief 
priests and the scribes," but goes off into a separate tradition 
about " the children crying in the temple 2 ." It seems as though 
Matthew, like Luke, was not satisfied with Mark's commonplace 
reiteration of "astonished at his teaching," and desired to 
substitute, or to go back to, some tradition descriptive of the 
passionate excitement of the multitude. Luke's expression 
(lit.) "hung from him" rendered by Delitzsch "clave after 
him" is rather Greek than Hebrew, for the Hebrew "hang" 
is very rarely used metaphorically 3 ; but the Syriac versions 
have it here ("hanging on him to hear him 4 "). 



1 To Mk vii. 37 virepirepio-arcos e&tr^vvovro, Luke has no parallel. 
On Mk x. 26 irfpiao-us cgeirXtjcraovTO, Mt. xix. 25 aKova-avres ee- 
7r\r)(rcrovTo ar(p68pa, Lk. xviii. 26 ol aKoixravres, see Corrections 392 a, 
441, 443, where some Heb. confusion is indicated. 

2 Mt. xxi. 15 1 6 "But when the chief priests and the scribes 
saw the wonderful works . . . and the children crying in the temple, . . . 
they were moved with indignation.. . .And Jesus saith unto them, 
Did ye never read. . . 'thou hast perfected praise'?" 

3 See Gesen. 1067 b on the rare form in Deut. xxviii. 66 "thy life 
hung up [i.e. in suspense] before thee" and Hos. xi. 7 " (lit.) hung up 
to" R.V. "bent to" (Gesen. "certainly corrupt"). The more usual 
form (Gesen. 10676 foil.) is always literal. In New Heb., "hang 
from" occasionally means "depend on," "trust" (Levy iv. 645 a, 
Levy Ch. ii. 539^)- 

4 The word also occurs in Solomon's Odes iii. 2, on which see 
Light 36736. 

114 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



The origin of Luke's " hung from him" must be discussed 
in its order, but the parallelism between it and the Marcan 
"astonished" is noted here because we must now call attention 
to the fact that in the Lucan parallel to the Marcan Visit to 
Nazareth, where Luke's text mentions "casting down a preci- 
pice," some Syriac quotations of it mention 



5. "Cast down a precipice" and "hang" confused in 
a version of Luke 

In the Lucan account of the Visit to Nazareth, the Syro- 
Sinaitic Version concludes thus : " They were filled with fury, 
and they put him forth out of the city and brought him even 
unto the Pharos (?), the hill that their city was built on, so that 
they might hang him 1 ." The Greek has ophrus, "brow" 
('brow of the hill"). Ophrus occurs nowhere else in the Greek 
Bible except where the Hebrew phrase "the ridge of the eye" 
is rendered in LXX by the single word ophrus, "brow 2 ." The 
Hebrew for "ridge" there and elsewhere, is gab, and Walton's 
Syriac has it here, "the gab of the hill." But further the 
Hebrew and Aramaic for " hang " often represents our " crucify " 
as in Paul's quotation "cursed is he that hangeth on a tree 3 ." 
And what appears to be a form of the Hebrew gab is used by 
John in a passage describing Jesus as brought out to receive 
sentence before crucifixion, " at a place called the pavement, 
but in Hebrew Gab-batha*" 

On this Westcott says "There can be little doubt that 
this represents Gab Baitha, the ridge (back) of the House/'' 
i.e. of the Temple; but as the author of Horae Hebraicae 



1 Lk. iv. 29 (SS, Burkitt). The word printed "Pharos" repre- 
sents Gk ocfrpvs, of which it may be a transliteration. SS "hang" 
corresponds to Gk KaraKprjp.viarat, on which see p. 117, n. i. 

2 Lev. xiv. 9. 

3 Gal. iii. 13, quoting Deut. xxi. 23. 

4 Jn xix. 13. 

115 (Mark vi. i 6) 82 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



expresses doubt, and Prof. Dalm\n has recently changed his 
views on the subject 1 , we shall be safer in saying that in the 
first century Gab-batha might be taken by some to mean " 
brow of the House of the Lord." If so, it might be taken by 
Christians, ignorant of Jewish usage, in more senses than one. 
Jews and some Christians would take it as a ridge near the 
House of the Lord, the Temple, in Jerusalem, but some 
Christians might take it as a ridge near the house of the Lord 
Jesus in Nazareth. If however the name was found in con- 
nection with the "hanging" of Jesus, or an attempt at 
"hanging," such a tradition could only be applied to Jerusalem. 
No one could seriously and permanently maintain that an 
attempt was made to "hang" (that is, to "crucify") Jesus in 
Nazareth. 

What therefore would be Luke's natural course if he came 
to the conclusion that the visit of the Lord Jesus to His home in 
Nazareth had been misunderstood by Mark-Matthew, and that 
it really terminated in an attempt to take away His life in a place 
of which the name meant something like "the ridge of the 
hill of the Lord's house"? We may infer his probable course 
from what he seems to have done in the analogous case of the 
Draught of Fishes which he places early, in contrast with John 
who places it late 2 . There Luke appears to have retained a 
difficult word kateneusa, but to have interpreted it as meaning, 
not "swam to shore" but "made signs," and to have adapted 
his context accordingly 3 . Somewhat similarly here, we could 
explain the difficult Syro-Sinaitic "hang" and the difficult 



1 See HOY. Heb. on Jn xix. 13 quoting Jer. Sanhedr. fol. 
18. 3 as possibly to be rendered "the elders that sit in the upper 
'Gab' in the Mount of the Temple" (lit. House}. Westcott refers to 
Jer. Sanhedr. 18 d as mentioning "Gab of the House." This HOY. 
Heb. does not exactly mention. See Hastings Diet. "Gabbatha," 
and Dalman Words p. 7. 

2 See Proclamation pp. i foil., 35 foil., 91 foil. 

3 Proclamation pp. 92 3, 97. 

ii 6 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



Greek "precipitate" by an early confusion between similar or 
identical Greek words that have both these meanings 1 . 

That Luke had some textual basis for his account of the 
attempt on Christ's life in Nazareth seems all the more probable 
because of the intrinsic improbability of the account, indicating 
that he could not have invented it. The traditional supposition 
of a Rock of Precipitation, two miles from Nazareth, is generally 
abandoned 2 , and no other has been substituted with any 
probability that could resist the argument "If this was the 
real place, how came it to be supplanted by the false and 
traditional one?" If Jesus had been stoned just outside the 
synagogue, and in company with a few disciples to stand round 
Him, we could understand His escape; but, as Luke relates 
the story, the escape is manifestly miraculous. Accordingly 
Ephrem says about it "When they threw Him from the hill, 
He flew in the air," and Aphraates, "He shewed the power of 
His majesty when He was thrown from the height into the depth 
and was not hurt 3 ." 

1 Steph. Thes. iv. 1107 gives KaraKp^vrj^i as meaning, in the 
middle, " dependeo," " praeceps dependeo," but in the active the 
same thing as KaraKprjp.vifa " praecipitem dejicio." Ib. 1944 emends 
Kpe/jLvav ("hang the maiden") into " Kprjp.vav vel. upcpav." Ib. 1950 
gives Kpr)p.vdo> and Kpqp^/u as i.q. Kprj/jivifa, according to Eustathius, 
but really meaning "hang," and quotes other instances of cor- 
ruption. Confusion was very natural since Kprjp.v6s "precipice" 
etymologically means "an overhanging place," like the English local 
term "hanger." 

The only other Biblical instance of Ka.TaKprjij.vifa is in 2 Chr. xxv. 12 
KdTKpr]iJ.viov O.VTOVS OTTO TOV aKpov TOV KpT)p.vov, where Syr. has (but see 
context "broken in pieces") "venerunt autem omnes vincti catenis 
(Nn 1 ?^) " not mentioned in Thes. Syr. 4343. 

2 Enc. Bib. 3359. 

3 Burkitt vol. ii. pp. 130, 183. It is worth noting that Luke's 
first use of fKir\j]a-(rop.ai occurs in the narrative of the first visit of 
Jesus to the Temple (Lk. ii. 48) "they were astonished (dgfTrXdyrjo-av)." 
Mary says to Jesus "Thy father," meaning Joseph. Jesus replies 
"The [house] of my Father," meaning God. Probably Luke intends 
to suggest that the parents of Jesus were bewildered and almost 
out of their minds with astonishment. 

117 (Mark vi. I 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



6. Attempts on Christ's life, in John 

Mark (as also Matthew) describes no open attempt to take 
Christ's life. There would therefore be no breach of the rule 
of Johannine Intervention if the Fourth Gospel were equally 
silent. But John mentions two such attempts. Both of them 
were made in the Temple, and in both cases the attempt is to 
stone Him 1 . The first of these says that Jesus "was hidden 
and went out of the temple." Our R.V. text renders this as 
"hid himself." But there are reasons for retaining the passive 
rendering: "Luke had described Christ as 'passing through' 
the Nazarenes, but had not explained how this was effected. 
John suggests that it was literal and miraculous, but also 
that it was typical of a spiritual blinding whereby Christ 'was 
hidden' from those who rejected Him 2 ." 

There is less difficulty in John's narrative than in Luke's. 
On the only other Biblical occasion where "stoning" in the 
Temple is mentioned, a repairing of the Temple is described 
as going on at the time, so that stones might be lying about 3 . 
Such repairs in the Herodian Temple would be frequent, and 
a reference to the possibility occurs in the Talmud 4 . A sudden 
rush of the crowd to snatch up such stones on the spot, and the 
escape of Jesus, hidden in part at all events by the faithful 
disciples round Him, are very different things from the Lucan 
picture which describes how a Nazarene crowd seized and 
conveyed Jesus apparently by Himself and without a single 
disciple near Him to a rock at a distance (traditionally 
estimated at two miles) from the town, and then how Jesus, 
"passing through the midst of them, went his way 5 ." 

1 Jn viii. 59 (on which see Joh. Gr. 2538 43) and x. 31, 39. 

2 Joh. Gr. 2543. 3 Comp. 2 Chr. xxiv. 21 with ib. 13. 

4 See HOY. Heb. on Jn viii. 59 quoting Sabb. 115 a "R. Jose 
saith, They whelmed him (a heretic) under a heap of clay. 'Is there 
any clay in the mountain of the House ? ' Gloss : ' There was mortar, 
which they used in building.'" 

5 Lk. iv. 30. 

118 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



7. "Wisdom" and "mighty works," in Mark and 
Matthew 

Mark speaks of "mighty works" as emphatically present, 
"through his hands [continually] coming to pass"; Matthew, 
omitting this phrase, leaves the time an open question 1 . Luke 
has "Whatsoever we have heard [as] having come to pass at 
Capernaum, do also here in thy country 2 /' as though the 
speakers spoke of the past, and of things that they knew only 
by hearsay and hardly believed to be true. John says "The 
Galilaeans received him having seen all things whatsoever he 
had done in Jerusalem at the feast, for they themselves also had 
come to the feast 3 ." 

This appears to be an instance of Johannine Intervention, so 
far as concerns the nature of the evidence that led people in 
Christ's "country" to believe in His "mighty works"; but as 
regards the mention of "wisdom" by Mark and Matthew we 
cannot say that John intervenes at all events verbally and 
directly. "Wisdom," sophia, is a word that he never uses 
either in his Gospel or in his Epistle. Perhaps he would have 
shrunk from attributing it to Jesus (except in very special 
contexts) because it was often associated by many, as by Paul, 
with "wisdom of word" and with the "wisdom" "sought 
after" by "the Greeks 4 ," largely consisting of the disputations 
of those who were called "philosophers," i.e. "lovers of wisdom." 

The parallel Luke says "All. . .were marvelling at the words 
of grace that were proceeding out of his mouth," and John, in 

1 Mk vi. 2 Hodfv TOVTO) Tavra, KOI ris 17 <ro<pt'a f] Sotfeura TOVTO> KOL at 
dwdptis Toiavrai 8ia TWV ^eipav OVTOV yivopevai ; Mt. xiii. 54 TloBfv TOVTW 
fj (To(pia avrrj /cat at Suva/iets ; 

2 Lk. iv. 23 *O(ra r^KOixrap-ev yevofieva els TTJV KcXpapvaovp, Troirjo'ov KOI 
<o5e fv rf) Trarpidi o~ov. 

3 Jn iv. 45 fdeavTo OVTOV ol TaXtXatot, navra eatpciKOTes otra faoajO'tlf 
ev 'ifpocroXv/ioty tv rfj eopr/;, KOI avrol yap tf\dov els rrjv eoprrjv. 

4 i Cor. i. 17 22 "wisdom of word... the Greeks seek after 
wisdom." 

119 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



his prologue, repeatedly mentions the "grace" or "grace and 
truth'' that abounded in "the only begotten 1 ." Mark and 
Matthew never mention "grace." May we then say that John 
here intervenes for Luke? Not in this passage. There is no 
thought of real "grace" in the reception of Jesus by the Gali- 
laeans as described by John. For the most part Luke uses 
"grace" to mean "favour" or "gratitude." And here the 
"grace" mentioned by Luke in the reception of Jesus by the 
Nazarenes, "marvelling at the words of grace that were pro- 
ceeding out of his mouth," is no real "grace" at all. It is 
nothing but an empty sound of "words of grace"- -"words" 
that seemed quite out of proportion to the merit of a prophet 
who had not done anything in their presence to justify them, so 
that they elicited from the audience nothing but marvel at the 
speaker's presumption. The marvel is followed by disparage- 
ment ("Is not this the son of Joseph? ") and then by an overt 
act of hostility. In all this there is nothing that resembles 
the Johannine "grace" that overflowed into the hearts of 
the disciples from "the only begotten." 

8. " The carpenter," in Mark and Matthew* 

There is reason to think that "the carpenter" may not have 
conveyed, in Mark's original, the contemptuous impression that 
it conveyed to Celsus and would probably convey to the Roman 



, "grace," is peculiar to the third and fourth Gospels 
(Joh. Voc. 1775 c). But in Luke it mostly means "favour" or 
"gratitude." In John it means "divine graciousness " (contrasted 
with Law) abounding in the incarnate Logos from whom it flows 
forth to those who receive Him: (Jn i. 14 17) "full of grace and 
truth . . . from his fulness we all received, and grace succeeding (dvri) 
grace... the [gift of] grace and the [gift of] truth (see Joh. Gr. 
2284 7, 2301, 2411 e, Son 3566) came into being through Jesus 
Christ." 

2 Mk vi. 3 6 TfKTav 6 vlbs. . . . , Mt. xiii. 55 6 rov TCKTOVOS vios. In 
Mk, some Greek cursives have 6 roC TCKTOVOS vios .... and similarly 
some Latin codices have "fabri films." 

1 20 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



world 1 . The Hebrew for "carpenter," a word that means 
"artificer," whether in wood, or stone, or metal 2 , is sometimes 
used in the Talmud for a distinguished Teacher 3 . The word 
used in the Syriac of Mark and Matthew for "carpenter" is 
frequently used in the same way in Talmudic treatises. For 
example, about some difficult critical question, a Rabbi says, 
"There is no carpenter and no son of a carpenter" that could 
answer it, and another Rabbi, while declaring that he can 
answer it, adds nevertheless, in modest deprecation, that he is 
"no carpenter and no son of a carpenter*." 

This appears to have been a frequent phrase, and there is 
perhaps an allusion to it when it is said "Better is the saying of 
the Smith than that of the son of the Smith," where "the Smith" 
is the name given to a Rabbi Isaac and "the son of the Smith" 
is the name given to the celebrated Rabbi Jochanan 5 . 
Jochanan's early date attests the antiquity of such titles; for 
he is connected with legal questions that arose before the 
destruction of Jerusalem, and legend tells that he predicted 
to Vespasian his future elevation to the imperial dignity 6 . 



1 Origen (Cels. vi. 36) quotes Celsus as saying, about Jesus, 

tfv TTJV T4xyr]v and denies that any Gospel makes this statement. 
Origen is mostly so accurate that we may pardonably conjecture 
that he read TKTONO (i.e. TCKTWV 6) as TGKTONOCO (Joh. Gr. 2652). 

2 Gesen. 3606. . 3 Levy ii. 118 9. 

4 Aboda Sara 50 b. See Levy iii. 338 (133) who gives other 
instances of "carpenter and son of a carpenter." 

6 Sanhedr. 96 a. Levy iii. 419 b quotes and renders Sanhedr. 
thus, but refers to B. Metz. 85 b "son of the Smith" as a name of 
R. Isaac, whereas Goldschm. says, in a note, that it is "a name of 
R. Jochanan." Levy himself says that Chull. 77 a "R. Isaac son 
of the Smith" is an error, and refers to Sabb. 25 b as one of many 
instances where R. Isaac is called "the Smith." Comp. 2 Tim. 
iv. 14 "Alexander the Coppersmith (xa\<cvs)." There Schottgen says 
" I do not believe that he was a smith (fabrum) by trade (professione) 
but that he was a Rabbi," and quotes Joma 546 about "Isaac the 
Smith." But Alexander may have been both. 

6 See Schiirer ii. i. pp. 366 7 referring to Lam. r. on Lam. 
i. 5 (Wii. p. 66 foil.). 

121 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



After the fall of Jerusalem he became the most important 
the scribes. It is said of him that he lived one hundred an< 
twenty years, of which the first forty were given to "business" 
and although that must not be accepted as literally true, i1 
shews what we know from other sources that a training ii 
"business" was regarded as a credit rather than a discredit to 
the career of an eminent rabbi 1 . It may therefore be taken 
for granted that the title eulogistically applied to him, "son of 
a Smith/' and the (apparently) earlier and more general title 
"son of a carpenter," together with the rabbinical titles 
"smith" and "carpenter," were in use before Jochanan's time, 
and consequently in the days when Jesus came bringing the 
Gospel to Galilee. 

In view of these facts we must clear our minds from the 
modern notion, which was also the ancient Greek and Roman 
notion, that there was something disparaging in the name 
"carpenter" applied to Jesus 2 . We must even prepare our 
minds to accept the conclusion astonishing to us perhaps 
that it was complimentary, and that it must be taken with 
what precedes, thus: "Whence hath this man these [gifts]? 
And what is the wisdom that is given to him ? ... 7s not this 
indeed a carpenter [i.e. a Chief among the Rabbis] ? " Along with 
this tradition might go one that Matthew has preferred, "Is 
not this a son of a carpenter!" Both would naturally be soon 



1 On Jochanan's "business" (fcODIOJ", Trpoy/iaret'a) see Levy ii. 
227 a quoting R. hasch. 31 b, and Levy iv. 99 b. For other instances 
(very numerous) see Wagenseil's Sota pp. 596 600. 

2 In his comment on Mk vi. i foil., Pseudo-Jerome reads "films 
fabri," and says, "et hoc mystice, sed fabri qui fabricatus est 
Auroram et Solem." Origen, as we have seen, denies that Jesus 
was called a carpenter. The only mentions of T(<TQ>V in Goodspeed 
are in Justin Mart. Tryph. 88 describing Jesus as "deemed (i/o/wi- 
o/xeVou) the son of Joseph the carpenter/' and as "deemed a 
carpenter" because he wrought the "works of a carpenter," making 
"ploughs" and "yokes." This might mean instruments for the 
sowing of the seed of the Gospel, but Justin says "by which He 
taught the symbols of righteousness and an active life 

122 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



taken by Greeks to mean "the carpenter, or, the son of the 
carpenter [whom we all knew in Nazareth]." Of course, all 
this does not exclude the possibility that Jesus, or Joseph, or 
both, were actually "carpenters." But it makes highly im- 
probable the usual assumption that the term was employed 
in the first instance with a sense of disparagement. 

On our hypothesis (of non-disparagement), the sentence in 
Mark which originally perhaps combined "carpenter" and 

"son of a carpenter," meaning, in effect, "Is not this a prince 

/ 
of Rabbis?" corresponds in meaning, though not in words, 

to a long paraphrase in the parallel Luke "And all bare 
witness unto him, and wondered at the words of grace that 
came forth out of his mouth." But Luke has erroneously 
added to this a more literal but incorrect version of Mark's 
original, in which he has substituted "son of Joseph" for "son 
of a carpenter." 

As regards what follows in Mark and Matthew, we may 
suppose that, in spite of this outburst of superficial admiration 
for Jesus as a mere popular preacher, the Nazarenes speedily 
relapsed into the reflection that after all He could not be so 
very different from His brothers and sisters who were quite 
ordinary people. 

There is something a little grotesque and abrupt in this 
argument against the claims of Jesus: "His sisters are here 
with us, so that he cannot be a very great prophet." Perhaps 
Luke the historian omitted it though very true to human 
nature because it was grotesque. Mark's context favours the 
view that he himself interpreted "carpenter" in a disparaging 
sense. But about that we cannot be sure. We can be sure, 
however, that, in the first half^ of the first century 1 , a dis- 
paragement of "carpenter" that would seem natural to Greeks 
would seem quite unnatural to Jews. 

1 That is, before the Christian " carpenter " had become recognised 
by Jews in general as their enemy, and referred to by that name, 
"the Carpenter," in polemical discussions. 

123 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



If "the carpenter" has this metaphorical meaning, we may 
perhaps say that as Luke has paraphrased it here, so John has 
paraphrased it elsewhere in passages where the eloquence of 
Jesus is described as producing an effect on the crowd. But 
we cannot maintain that there is anything in John corre- 
sponding to the Mark-Matthew mention of Christ's "sisters." 
About Christ's "brethren,'' of whom Luke makes no mention 
here, John makes mention elsewhere in terms that describe 
them as being out of touch with Christ's disciples and not 
disposed to believe in Him 1 . The omission of the names 
James, Joses, Judas and Simon may perhaps be explained by 
John's general habit of omitting Synoptic names that are not 
essential to his narrative 2 . But as to the "sisters" we must 
admit that John's silence constitutes an instance of exception 
to the rule of Johannine Intervention. 

9- "Offended," in the Synoptists 

This narrative ("and they were offended in him") contains 
Mark's second use of the word "offend 3 ." The first was in 
the Parable of the Sower, "when. . .persecution ariseth. . .they 
are offended*." But the discussion of it was deferred to the 
present occasion, that its meaning in the narrative of the 
Evangelist might be compared with its meaning in the lips of 
Christ. The third Marcan instance is transitive, "whosoever 
shall offend one of these little ones 5 ." In all these passages 
A.V. has "offend," but the text of R.V. has "stumble" in the 



1 Jn vii. 5. 

2 If the sisters of Jesus had "not the thoughts of Jesus" (see 
p. in, quoting Origen on Mt. xiii. 56), that might account for their 
dropping out of view in all but very early Christian records. 

3 Mk vi. 3, Mt. xiii. 57. Luke differs. 

* Mk iv. 17 ti'ra yfvofj.vr)s ^Xi^ecar rj Stooy/zou dia TOV \6yov evdvs 
<TKav8a\iovTai, Mt. xiii. 21 (sim.) yei/optv^s Se. . . o-KavSaXt'^frat, Lk. viii. 
13 fv Kcupa) -rreipaa-fiov d^iararrat. 

6 Mk ix. 42 (and sim. Mt. xviii. 6, Lk. xvii. 2) a-Kav8a\ia-rj eva 

TOVTQiV. 

124 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



first of them and "cause to stumble" in the third. It will be 
convenient to retain "offend" for the most part, with the 
warning that it is used to mean "cause to stumble," so that 
"I am offended" means "I am caused to stumble." Luke 
agrees with Mark-Matthew in the warning not to "offend" a 
"little one," but never uses the word elsewhere except in the 
saying "Blessed is he that shall not be offended in me," where 
he agrees verbatim with Matthew Tl . He uses it, in all, twice. 
Yet the word is very freely used by Mark and the parallel 
Matthew, and also sometimes by Matthew independently. 

What induced Luke to avoid this ancient Synoptic word? 
John, like Luke, uses it but twice. Do John's instances and 
abstinences throw any light on Luke's motive, and on the 
meaning, or meanings, of the Greek "offend"? How is it 
used, if at all, in Greek literature? How in LXX? If there 
is a Hebrew original, or originals, what are the renderings 
given by the Targumists and by the Greek translators of the 
second century? Such are the questions before us. 

The Greek for "offend" does not occur in Greek literature. 
Nor does it occur in the LXX in the transitive ("cause to 
offend"). It occurs in the canonical LXX once, in the passive, 
"Many [countries] (R.V.) shall be overthrown*." There it repre- 
sents the passive of a Hebrew word (cdshal) meaning "stumble." 
But Theodotion's parallel rendering is "be weak," and the 
LXX itself has previously rendered cdshal in the same context, 
no less than four times, by other words 3 . 



1 Mt. xi. 6, Lk. vii. 23. This is in the Double Tradition, commonly 
called "Q." In the Double Tradition, Luke comparatively seldom 
differs from the Greek of Matthew. 

z Dan. xi. 41. 

3 R.V. also varies. In Dan. xi. 14 "they shall fall," ib. 19 "he 
shall stumble," ib. 33 " they shall fall" Heb. has hvfo, LXX Trpoo-Kon-ra). 
In ib. 35 "some of them that be wise shall fall, to refine them," 
LXX has 8iavor}dr)<TovTai (confusing ^BO with *?yy which it renders by 
in ix. 13, 25). In xi. 41 "many [countries] shall be 
125 (Mark vi. I 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



If we ask why such a recondite Greek word as scandalizein 
rather implying "snare" or "trap 1 " should be used in this 
single passage, we may perhaps find it in the conception of 
conquered countries as being caught in the snare of the con- 
queror. This view is confirmed by two instances in which the 
Hebrew of Ben Sira gives, for the passive Greek "offended," 
a Hebrew original (ydkash) meaning "ensnared 2 ." The Greek 
noun scandalon mostly corresponds in LXX to two Hebrew 
nouns, one of them derived from cdshal, "stumble," but the 
other iioTH ydkash, "ensnare 3 ." Both these Hebrew nouns are 
rendered by one and the same Aramaic noun 4 . It follows that 
the Aramaic word used by Jesus in His doctrine about "offend- 
ing" might have a wide significance according to context, 
sometimes implying a retrievable "stumbling," but sometimes 
an "ensnaring" almost, or wholly, irretrievable. 

For example, in the Parable of the Sower, where Mark has 



overthrown," LXX has o-Kav8a\io-6r]a-ovTai. Theod. has always d 
For a connection between 6 dcrdev&v, 6 irpocrnoirTUiv, and 

see Rom. XIV. I rbv Se do-devovvTa, ib. 13 p.T) Titievai Trpoo-KO/i/za rai 
aSeX0w 77 (TKavdciXov, ib. 2O 21 ra> 8ia Trpoo-KO/z/zaro? evQiovri. . . ei> G> 6 
d8e\<f)6s o-ov TTpoo-KOTrrei, XV. I ra d(rdfvr]^UTa TO>V ddvvdrtav. 

1 See Steph. Thes. vii. 319 20 on o-Kav8d\i]0pov the "trigger" in 
a mousetrap, and on a-KavdaXov explained by Hesychius as TO ev rals 
pvaypais. It is metaph. in Aristoph. Ach. 687 "mousetraps (O-KCIV- 
dd\T)0pa] of words." 

2 Sir. ix. 5 o-KavdaXia-Orjs (v.r. o-<av8a\io-fl ae) (fc^pin from fc?p'), 
xxxii. (Gr. XXXV.) 15 orKavSaAio-^o-erai (8?pV). 

3 Gesen. 430 gives the verb Wp as "lay a bait," "lay snares," 
and the noun E^plD as a "bait in a fowler's net," and then "snare," 
but Job xl. 24 (R.V.) "pierce through his nose with a snare" is 
difficult. A.V. has "[his] nose pierceth through snares," Rashi 
explains " snare " as " instrumenta artificialia piscatorum." 2 K dvda\ov 

(from ^O) in Lev. xix. 14, i S. xxv. 31, Ps. cxix. 165, but 
(from B>p) in Josh, xxiii. 13, Judg. ii. 3, viii. 27, i S. xviii. 21, 
Ps. Ixix. 22, cvi. 36 etc. 

4 Onk. has (Brederek) fcOpn in Lev. xix. 14 "nor put a stumbling- 
block before the blind," and also in Exod. x. 7 "a snare unto us," 
xxiii. 33 etc. 

126 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



"they are offended," as quoted above, the parallel Luke has 
a word that would etymologically denote "apostasy 1 ." Also 
Hermas a writer often closely akin to Mark says "These 
are they that have faith indeed, but, having also the riches of 
this world, when tribulation arises, by reason of their riches 
and their business-affairs they deny their Lord 2 ." Something 
like entanglement in a snare is implied by the context, which 
speaks of "the deceitfulness of riches 3 ." 

Luke does not differ from Mark and Matthew as to the 
warning against "offending little ones." But he omits the 
sequel ("If thine eye offend thee") and the context which 
imply that the flesh, as well as the deceitfulness of riches, 
can "offend 4 ." Also he omits Christ's prediction to the dis- 
ciples "All ye shall be offended," and Peter's protest that he, 
at all events, will not be "offended 5 ." Apparently Luke thought 
scandalizein which he perhaps connected with "ensnaring" 
too strong a word to describe the temporary and unpremeditated 
lapse of Peter and the disciples. 

We have now to ask what we can learn from the Johannine 
use, and non-use, of this word. 



1 In Lk. Vlii. 13 01 irpos <aipbv 7Tio~Tevovo~iv /ecu Iv Kaipa> 
d</>i0Tai>rcu, the preceding Trtcrrevova-iv obliges US to supply OTTO rrjs 
TriVreooy after d(j)i<TTavTcu, so that it means "depart from [the faith]," 

i.e. apostatize. Comp. I Tim. iv. I d-n-oo-Trjo-ovTai rijs iriaT(os. 

2 Hermas Vis. iii. 6. 5. Comp. Gesen. 430 b on s?p, in Prov. 
vi. 2, = "ensnared, in business entanglements." 

3 Mk iv. 19, Mt. xiii. 22, ff dirdrr} TOV TT\OVTOV, parall. to Lk. viii. 14, 
which does not mention diraTrj. 

4 Mk ix. 43 foil., Mt. xviii. 8 foil. Luke also omits Mk xiv. 38, 
Mt. xxvi. 41, "the flesh is weak (dadfvrjs)." 

6 Mk xiv. 27, Mt. xxvi. 31 (adding "in me"). The parallel 
Luke has in the context (xxii. 31) Si'pai/, 2ip.a>v, I8ov 6 Saravas e^-njo-aro 
vp.ds TOV o-Lvida-ai ws TOV alrov . Comp. Dan. xi. 35 "Some of them that 
be wise shall fall (or, be offended] to refine them," quoted above 
(p. 125, n. 3), where LXX has "shall bethink themselves." 



127 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



10. "Offended," in John 

"Offending" is not mentioned by John till he describes a 
" murmuring" of "disciples" against Christ's teaching in Caper- 
naum 1 . The teaching begins by referring to " the living bread," 
and proceeds to the gift of Christ's "flesh" and "blood." At 
first, it is only the Jews that murmur, saying, "Is not this 
Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know 2 ? " 
Then, as the doctrine rises in paradox, "The Jews strove with 
one another, saying, How can this man give us his flesh to 
eat 3 ?" Still it is only "the Jews." But at last, when the 
climax is reached, "many of his disciples, when they heard [it], 
said, This is a hard saying; who can hear it 4 ?" And now 
Jesus for the first time introduces the word in question, implying, 
not indeed that the disciples have already "been offended" 
but that they are on the brink of it: "Jesus, knowing in 
himself that his disciples were murmuring about this, said unto 
them, Is this offending you 5 ? " 

This saying should be read with what comes early in the 
narrative, namely the purpose of the multitude to make Jesus 
a king, and also with what concludes the narrative the saying 
of Jesus "Was it not I that chose you, the Twelve? And one 
of you is a devil," followed by the Evangelistic statement 



1 Mk ii. i "Capernaum" is parall. to Mt. ix. i "his own city." 
Some confusion might arise from various interpretations of a 
tradition that "they murmured against Jesus in His own house" 
meaning (Son 3460 c) "among His own disciples," but wrongly 
taken to mean "among His own folk," i.e. in Nazareth, Capernaum 
or Galilee. 

2 Jn vi. 42. This resembles the Synoptic comments assigned 
to Christ's hearers in "his own country" (Mk vi. 3, Mt. xiii. 55, 
Lk. iv. 2.2.}. But John does not say that these Jews "were offended." 

3 Jn vi. 52. 4 Jn vi. 60. 

5 Jn .vi. 61 TOVTO vfjias <rKavSd\iei; The present tense here seems 
to have an inceptive force, describing a process that is just, or 
almost, beginning and is to be arrested. 

128 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



"Now he spake of Judas 1 ." Then it will be seen that the 
"offending" involves a stumbling at the Law of self-sacrifice, 
a falling back which Jesus regards as originating from "the 
ruler of this world," who is already acting on Judas, and, 
through Judas, attempting to cause the Twelve to "go away" 
from Him. This falling back is implied in the words " From 
this [time] many of his disciples departed backward and would 
no longer walk with him. Jesus therefore said to the Twelve, 
Can it be that even ye desire to go away 2 ?" This means, in 
effect, that many of Christ's disciples "were offended," in a 
sense approaching to apostasy or denial of their Master; and 
the context suggests that Jesus regarded such apostasy not 
only as being a falling back from the Son of God but also as 
indicating a tendency to follow after, or worship, Satan, "the 
ruler of this world 3 ." 

In the same serious sense does Jesus repeat the word 
"offended" to His disciples, when He warns them, on the night 
before the crucifixion, of the persecution that awaits them. 
"These things have I spoken unto you that ye may not be 
offended . . . whosoever kiileth you shall think that he doeth 
service to God 4 ." In word, this almost amounts to a contra- 
diction of the Mark-Matthew tradition " All ye shall be 
offended**." But it is not a contradiction in thought. Only 
John expresses the Synoptic thought differently, thus: "The 

1 Jn vi. 15, ib. 70 71. 

2 Jn VI. 66 7 a7rrj\dov eiS 1 ra 07rura)...i>7r<ryeiJ' implies that ei? TO, 

OTTUTCO should be repeated after inrdyeiv. In the Parable of the Sower, 
where Mark iv. 17 has "they are offended," the parall. Luke viii. 13 
d(f)io-TavTai is rendered by Delitzsch "they depart backward." 

3 Such "following" is not mentioned here, but it seems to be 
implied by the context. Several passages of the Gospels and 
Epistles teach us that men must serve one of "two masters," and 
that Satan claims authority over all the kingdoms of the earth and 
offers it to those who worship him ; and Jesus Himself recognises 
that, in some sense, Satan is "ruler of this world" for those who 
do not accept the Son of God as having "overcome the world." 

Jn xvi. i 2. 6 Mk xiv. 27, Mt. xxvi. 31. 

A. L. 129 (Mark vi. i 6) 9 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



hour cometh, yea, is come, that ye shall be scattered, every man 
to his own, and shall leave me alone 1 ." That is to say, the 
"stumbling," or "being offended," of Peter and the Twelve 
was not to be a deliberate going backward from Christ, or a 
going after Satan, like the treachery of Judas. Against that 
Jesus took measures to secure them. But He could not secure 
them against a flight for safety, caused by temporary panic, 
like the temporary "stumbling," predicted in Daniel, which was 
to befall even some of "the wise," in order to "refine" them 2 . 

Concerning that other kind of "stumbling" in which a 
man causes others to "stumble" or "be offended" John says 
nothing in his Gospel, but he probably refers to it in the Epistle, 
as follows " He that saith he is in the light and hateth his brother 
is in the darkness even until now. He that loveth his brother 
abideth in the light, and there is no scandalon, i.e. stumbling- 
block, or cause-of -offence, in him*." This resembles the words 
of the Psalmist "Great peace have they that love thy law, and 
there is no stumbling-block to them*." But the Psalm, which has 
"to them," means simply (as A.V.) "Nothing shall offend them." 
The Epistle, which has "in him," enlarges the meaning: "In 
him there is no cause of stumbling [either for himself or for 
others]." 

In the Epistle, "he that loveth his brother" is assumed 
also to love God as Father, so that there is a chain of causes and 
effects: (i) "love of the Father," (2) "love of the brethren," 
(3) "light," (4) "no stumbling-block." Antithetical to this, 
there would be (i) "idolatry" or homage to "the ruler of this 



1 Jn xvi. 32. 

2 Dan. xi. 35. On the startling words peculiar to Matthew 
(xvi. 23, addressed to Peter) o-Kav8a\ov et e/*o, see Joh. Gr. 2566 c. 
They are omitted by the parall. Mk viii. 33, which will be discussed 
later on. 

3 i Jn ii. 9 10 (TKav8a\ov ev avTtp OVK earn/. "Is" is emphatic, 
" Cause-of-stumbling, in him, has no existence." 

4 Ps. Cxix. 165 OVK. <TTIV avrols (TKcivBaXov. 

130 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



world," (2) "hate of the brethren," (3) "darkness," (4) "stum- 
bling." Similarly, in Ezekiel, stumbling is connected with 
idolatry: "Son of man, these men have taken their idols into 
their heart, and put the stumbling-block of their iniquity before 
their face 1 ." Jewish tradition explains Ezekiel's peculiar doc- 
trine connecting " stumbling-block " and "iniquity," as referring 
to the unmasking of " hypocrites 2 ." Thus, although John never 
uses the Synoptic word "hypocrite," we perceive, through 
Ezekiel, that John expresses a condemnation of the thing, in 
words of his own that help us to realise what the thing is. 
John also helps us to think for ourselves in an intelligent 
and Christian spirit about the meaning of another important 
Biblical word, namely, "desire" such "desire" as is the cause 
of "stumbling." Mark says, in the Parable of the Sower, 
somewhat obscurely, that the good seed is choked by "the 
desires concerning the remaining things 3 ." This might be re- 
garded as meaning that "desire," in itself, is evil. And Paul 
might be regarded as meaning the same thing when he (too 
briefly) quotes the Law as saying "Thou shalt not desire*." 



1 Ezek. xiv. 3. 

2 See Son 3553 i, quoting Ezek. iii. 20 ("if he commit iniquity 
and I lay a stumbling-block before him") with Rashi "He does his 
own deeds in secret, and shews himself off as just," and with Joma 
87 a which infers that "hypocrites are to be unmasked." Comp. 
Jn iii. 19 20 "men loved the darkness rather than the light, for 
their deeds were evil. For everyone that doeth ill hateth the light 
and cometh not to the light lest his deeds should be reproved." 

3 Mk iv. IQ at nfpl ra XOITTOT (Delitzsch D'HDin 1X^ 
There is perhaps some error. In LXX, Xoind is represented by 
which also means "flesh," and by in* which also means "super- 
fluous." Either of these words would make better sense than Xocn-a. 

4 Rom. vii. 7, and xiii. 9 where it is quoted after "thou shalt 
not steal," without any modifying words such as are given in Exod. 
xx. 17 " Thou shalt not desire thy neighbour's house . . . ." The Targum 
uses the Heb. in Exod., 1DP1, in a bad sense (as it is always used 
in Aram.), but in Heb. (Gesen. 326) it is sometimes used in a good 
sense. Paul uses ciri0vp.4a>, briefly, in a bad sense. But in LXX and 

131 (Mark vi. i 6) 9 2 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



The Law did not forbid "desire." It merely forbade desire of 
that which belongs to one's neighbour. All God's fatherly gifts, 
the visible as well as the invisible, may rightly be "desired," 
and may come to a man with the divine blessing, increasing 
his love for the Giver and Father. 

The only Johannine mention of desire is in Christ's saying 
to the Jews, " Ye are from [your] father the devil, and the desires 
of your father it is your will to do 1 ." The Jews had just 
protested, "We were not born of fornication 2 , we have one 
Father, even God." Jesus is contradicting their protest. 
The many "desires" of Satan are here tacitly contrasted with 
the will of the "one Father." And love, as in the Epistle, so 
in the Gospel, is made the test that convicts the hypocritical 
idolater, who worships Satan in worshipping himself: "If God 
were your Father ye would love me." 

Thus, in order to explain and reinforce the Synoptic negative 
doctrine, which warns us against "stumbling" or "being 
offended," or against "offending" others, the Fourth Gospel 
gives us a positive doctrine about love, and peace, and the unity 
of man with the Father through the Son which make all 
stumbling impossible. Where the Psalmist says "Great peace 
have they that love thy Law, and there is no occasion of 
stumbling to (or, for) them," John, in effect, teaches us, in the 
place of "thy Law," to read "thy Son." Moreover, he leads 
us to substitute, for the negative "no occasion of stumbling," 
the positive "peace." For he brings Jesus before us as saying, 



N.T. it often has a good sense. See Origen Comm. Joann. xx. 20 
(Lomm. ii. 246) Kara ras Qfias ypa<pas 17 firidv^La TCOV /zeVon/ eVrtV. 

1 Jn viii. 44. 

2 See Ezek. xvi. 15, 26, etc. on this metaphor. Comp. Clem. 
Alex. 551 2 on 7rAeoi/fi'a as being called iropveia, and as being 

opposed to avrapKcta. He adds K(ii ws fificoXoXarpei'a CK TOV evbs els TOVS 
TTO\\OVS fTTLve/j.rjo'is O~Tt $eov, OVTCOS TJ TTOpvfia ex TOV evbs yafjiov fls TOVS 
7ro\\ovs eo-Tiv fKTTTOMTis.... A thought of this kind is latent in Jn iv. 
17 1 8 "thou hast had five husbands" and comp. Philo i. 131 on 
the "seducer ((pOopevs)" who acts through the five senses. 

132 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



at first negatively, "These things have I spoken unto you 
that ye may not be made to stumble," but afterwards, positively, 
"These things have I spoken unto you that in me ye may have 
peace. In the world ye have tribulation, but be of good cheer ; 
I have overcome the world 1 ." 

ii. "Not without-honour ," in Mark and Matthew* 

The Greek adjective, atimos, here applied to a "prophet" 
and rendered by R.V. "without honour," was often applied to 
persons by Attic writers, but only in the sense of "disfran- 
chised." And Greek writers in general used it to mean 
"dishonoured" rather than "without honour 3 ." Origen 
explains the word as implying "treating as an outlaw," "per- 
secuting" and as referring to the treatment of Christ by the 



1 Jn xvi. i, 33. 

Space has not allowed us to discuss John's use of 
which expresses "stumbling" without conveying any notion of 
"ensnaring." It is not used by the Synoptists except in Mt. iv. 6 
and Lk. iv. n (both quoting Ps. xci. 12) and Mt. vii. 27 ("smote 
upon that house"). It occurs in Jn xi. 9 10 "Are there not twelve 
hours in the day ? If a man walk in the day he stumbleth not. . . . 
But if a man walk in the night he stumbleth" uttered by Jesus 
when resolving to go into Judaea, at the peril of His life, in order 
to raise Lazarus from death. 

The Johannine passage seems to mean that even if a man dies 
while attempting to do God's work in God's appointed work-time 
of "twelve hours," he does not really "stumble (TTPOO-KOTTTQ))." As to 
the "twelve hours," see Pesikt. (Wii. p. 173, a Midrash on Cant, 
viii. i) where Joseph says to his brethren that he is bound to help 
them, for it would be against the course of nature to do otherwise : 
" Ye represent the course of the world. The day hath twelve hours, 
the night hath twelve hours. . .can I alter the course of the world?" 
Another version (quoted in Wii. ib. p. 173 n.) adds "My father [i.e. 
Jacob] begot you, and shall I bury you ? " 

2 Mk vi. 4, Mt. xiii. 57 OVK. . .a'n/zor, Lk. iv. 24 ovftels. . .dfKrbs.. . . 

3 With a negative, and applied to things, "not dishonourable" 
may mean "honourable," but the Thesaurus, which gives no instance 
of this applied to persons, quotes only (col. 2377) Aesch. Sept. 589 
OVK art/iov eATrifo) popov. 

133 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



Jews as a whole 1 . In the LXX it represents Hebrew words 
thrice once " without-name " and once "lightly-esteemed 2 ." 
In the third instance, where Isaiah says, of the Suffering 
Servant, " he was despised," the LXX says " his form was without- 
honour (atimon) 3 ." This is a passage that has greatly influenced 
early Christian literature. 

Justin Martyr represents Trypho the Jew as saying "Your 
so-called Christ was atimos and without-glory (adoxos), so that 
he actually incurred the extreme curse [contained] in the Law 
of God, for he was crucified 4 ." But this is, so to speak, a trap 
made for Trypho to fall into. For Justin replies at once that 
this argument might have held good, but for the prophecy that 
he, Justin, had previously quoted : " If I had not explained from 
the scriptures that I quoted above that His form would be without- 
glory and his generation inexpressible. ..." Justin is referring 
to Isaiah's description of the Suffering Servant, which he has 
previously quoted in full, and which contains many references to 
the absence of " glory 5 ." Justin does not on this occasion repeat 
the word "atimos." Elsewhere he repeatedly uses it with allusion 
to this prophecy, as referring to Christ's first Advent, but almost 
always inserts some phrase denoting that the " atimia" was tem- 
porary and earthly, referring merely to outward "form" "appear- 
ance" or "presence." Nowhere does he say what he makes 
Trypho say that Christ Himself was "atimos*" 

1 Origen on Mt. xiii. 57 (Lomm. iii. 47 51) uses d/ud&> and 
arijuoo) repeatedly. Moses, he says (ib. 49) qripo^ among his country- 
men when they tried to stone him, "And his 'country' was not the 
stones of this or that place [i.e. city] but those following him, the 
people." 

2 Job xxx. 8, Is. iii. 5. 

3 Is. liii. 3 ntU (nif. of n?2), LXX dXXa TO eifior avrov anpov, Sym. 



* Justin Martyr Try ph. 32 art/ioy KCU a8oo$ yeyovcv . . . e 
6 Tryph. 13, quoting Is. Iii. 14 foil. (LXX) OVTWS 

fldos Kai 77 fioa vov . . . OVK eo"Tii> fidos ca>ra> oufie 86a. . .. 

6 Justin quotes art/xoy in Apol. 50 and alludes to it in ib. 52 

(with a)?), Tryph. 14, 36, 49, 85, 100, no, 121. 

134 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



It has been shewn that the Hebrew in Isaiah, corresponding 
to LXX "his form was without-honour (atimori)," is "he was 
despised/' and is rendered by Symmachus " [he was] set at 
naught 1 ." "Set at naught" is applied by Mark alone to the 
sufferings of Christ as predicted by Jesus 2 , and by Luke alone 
to the contumelious treatment of Christ by Herod 3 . When the 
Hebrew of Isaiah repeats "he was despised" in the same verse, 
the LXX renders it "he was dishonoured 4 ." This word occurs 
in Christ's words apart from parables only once in the 
Gospels, "I honour my Father and ye dishonour me," uttered 
shortly before the attempt of the Jews to stone Him 5 . 

These facts give us glimpses into the reasons that might 
induce early Christians to use, or not use, the word atimos in 
the description of Christ's reception by His own people. The 
use of it might seem to Mark (followed by Matthew) to point 
to a fulfilment of Isaiah's prophecy. But to the later Evan- 
gelists conveying as it did to Greeks the sense of civic 
degradation the word might seem inappropriate to the 
circumstances. The circumstances might fairly be said to 
warrant no more than this a complaint that a prophet, in his 
own neighbourhood, did not find (i) " a favourable reception" 
or (2) "honour." Of these two interpretations, Luke adopts 
the former, John the latter 6 . 



1 Is. liii. 3 Sym. egovSevu/jifvos. "He was despised" is repeated 
later in the same verse, and similarly rendered by Aq. e^ovSevco/ieVoy. 

2 Mk ix. 12 fgovdt-vrjOfi (om. by parall. Mt. xvii. 12 ; Lk. omits the 
whole) . 

3 Lk. xxiii. n. 

4 LXX 'Hrt^acr#77 (not r)TL^a>6rj) , Aq. eov8(va>p.(vos. 

6 Jn viii. 49 dri/za^Vre followed by (viii. 59) "they took up stones." 
'Ari/zaa> occurs nowhere else in the Gospels except in the Parable of 
the Vineyard, Mk xii. 4 parall. to Lk. xx. n in connection with 
"wounding in the head" or "scourging." 

6 Lk. iv. 24 "No prophet is acceptable (or [favourably] received) 
(Sejcros)," Jn iv. 44 "a prophet. . .hath not honour (rt/ij?!/ OVK e^")-" 
Jn iv. 45 "the Galilaeans received (fdegavro) him" seems, at first 
sight, a complete contradiction to Luke. But John goes on to say 

135 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 

No new spiritual truth emerges from these Lucan and 
Johannine corrections of the ancient Mark-Matthew tradition 
about atimos as applied to the Saviour. But they exemplify 
the difficulties of rendering the Gospel into Greek in the earliest 
days of the Church. They help us to realise cross-currents of 
Greek and Jewish thoughts, meeting and jostling each other 
in Christian interpretations of the Prophets, and especially of 
Isaiah, when prophecy became the basis not avowed but 
latent of Evangelistic expression 1 . 

Moreover the Fourfold Tradition at this point is also of 
special interest as an instance of Johannine Intervention, 
because John does not exactly support Mark against Luke, 
but rather explains Mark, and, as it were, apologizes for him. 
Indeed, as to the meaning of the text, he seems to correct Mark 
in a Lucan direction, but he does it with the minimum of verbal 
alteration, as if saying: "Luke substitutes 'acceptable' for 



that the reason why they "received" Him was that they had been 
to Jerusalem and had seen the wonders that He had performed 
there. This suggests the thought: "If the Galilaeans 'received' 
Jesus, it was not as 'neighbours' receiving a prophet belonging to 
their 'neighbourhood,' but because some of their number had 
reported at home what He had done away from home, in Jerusalem." 

Comp. Lk. iv. 23 " Whatsoever we have heard done at Capernaum, 
do also here in thine own country." Luke's tradition resembles 
John's, but with important differences, (i) In Luke, the Nazarenes 
are regarded as murmuring because the works reported to have 
been done elsewhere were not done in their presence ; in John, the 
Galilaeans are regarded as receiving Jesus because of those works. 
(2) In Luke, the "elsewhere" is Capernaum; in John, it is Jeru- 
salem. 

1 The word art/no? (sing.) does not occur in the Early Fathers 
except Clem. Rom. 16, and there as a quotation from Isaiah liii. 3 
(LXX). [The pi. ari/jLoi occurs only in Clem. Rom. 3 as a quotation 
from Is. iii. 5, where LXX has sing.] In the early Apologists, it 
does not occur except as quoted above from Justin Martyr where, 
with the exception of one pi. instance (Apol. 9 aripcov . . .O-KCV&V, 
comp. Rom. ix. 216 p.ev els rip.r)v (TKfvos, 6 Se eir drt/iiW), it practically 
always alludes to Is. liii. 2 3. Clem. Alex. 252 explains Is. liii. 3 
fldos as referring merely to Christ's outward appearance. 
136 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



Mark's 'not-honourable,' which, for Greeks, often means 'dis- 
franchised.' Luke is quite right. But the same result may 
be effected by a less violent change, simply altering 'is 
not-honourable' into 'has not. . .honour.'" 

T2. " And he was not able to do there any mighty 
work," in Mark 1 

Origen in his commentary on the parallel Matthew ("and 
he did not many mighty works there") calls attention to Mark's 
words "He did not say 'was not willing,' but 'was not able'; 
for there had to come toward the energizing mighty work a 
joint-action from the faith of him on whom the mighty work 
was energizing.... 2 " Luke's context differs so widely from 
Mark's that we cannot attach much importance to his omission 
of "was not able." But Matthew's omission of the Marcan 
"was not able," in the midst of an otherwise Mark-following 
narrative, makes the passage conspicuously suitable for testing 
the Rule of Johannine Intervention. 

John not only adopts the bold saying but also extends its 
application and places it in the mouth of Jesus Himself: "The 
Son is not able to do anything from himself [anything] except 
he see the Father doing something ; for such things as he [i.e. 
the Father] is doing, these things also the Son likewise doeth 3 ." 
These words, though applicable to all action on the part of the 
Son, and though applied later on to the action of "judging 4 ," 



1 Mk vi. 5 KOI OVK edvvaTo e'/cel TTOI^CTCU oie/zt'ai> 8vvafj.iv . . . , Mt. xiii. 
58 KOI ov< erroirjo-fv e'xel 8vvdp.fi$ TroAAas 1 . . . . Lk. omits the whole. 

2 Origen on Mt. xiii. 58 <$ epxo/j.evr)s p.fv eVi TTJV fvepyova-av 8vva/j.iv 
(TV/nTrpa^eooy VTTO TrtWecos cKftvov fls ov evrjpyfi r) dvPOftiff.... He adds 
that this is "hindered from energizing by the [man's] faithlessness 
(Kto'Xvofj.fVTjs Se evepyetv VTTO rrjs aTTiortas)." Thus the light may fall on 
our eyes, but it is "hindered from energizing" if we keep them 
closed. There is a need of our o-vfiirpagis, i.e. opening our eyes. 

3 Jn v. 19. 

4 Jn v. 30 "I am not able from myself to do anything; as I 
hear, I judge." 

137 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



refer primarily to the healing of a man on the sabbath. What 
Origen said about the necessity of a "combined-action (sum- 
praxis) "if a " mighty work " was to be performed, John also 
teaches but with a difference. Origen spoke of the "combined- 
action" of the sick man and his Healer. John speaks of the 
simultaneous action of the Son and the Father, who gives to 
the Son insight into the condition of the diseased man and a 
power or perhaps we should say a command to heal his 
disease. The Father appears to be regarded as saying to the 
Son about this or that particular sufferer: "This man has faith 
to be healed by thee; or this man has the germ or spark of 
faith ready to spring into flame at thy word: I give thee this 
man to heal." This is not inconsistent with Origen's view of 
sumpraxis. But it is wider, and deeper; and it helps us to 
understand the cure at the pool of Bethesda, where the sufferer 
was hardly capable of "combined action" in any degree at 
first, and only in a slight degree even after he had been healed, 
since he did not know who had healed him. 

If we pursued this subject further, discussing the Marcan 
doctrine about what God or man was "able" to do, or about 
what was "possible," we should be carried on to much later 
periods in the Gospel narrative. Suffice it to say, here, that 
Mark, in such sayings as "All things are possible to him that 
believeth" and "All things are possible unto thee 1 ," has com- 
mitted himself to traditions that are probably historically 
accurate and of great spiritual value, but at the same time 
liable to be misunderstood and perverted by opponents of 
the Christians. Epictetus declines to read the discussions of 
the Greek philosophers about "things-possible." On that 
subject, if any one asks him, "Which of these tenets do you 
hold ? " he says he shall reply " I do not know 2 " ; he also ventures 

1 Mk ix. 23, xiv. 36, not in the parallel Matthew-Luke. 

2 Epict. ii. 19. 5 9. The words (ib. 9) "Chrysippus has written 
wonderfully [well] in the First Book on Things Possible (eV ro> 7rp&>ro> 

t 8wa.Ta>v)" are uttered to Epictetus, not by Epictetus. 

138 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



to say that Zeus "was not able" to persuade all men to believe 
the truth, and even to introduce Zeus as saying " If it had been 
practicable, Epictetus, I would have done so-and-so for you 1 ." 

In taking this view, Epictetus is not so far removed from 
Hebrew thought as we might at first sight assume. The word 
"Almighty," so frequent in our English Versions of the Old 
Testament, represents, in Hebrew, " Shaddai, " which would 
almost certainly be regarded by Jews in the first century as 
implying "the Giver of Good." In the LXX, "Almighty" 
(Pantokrator) besides rendering "Shaddai" is also used to 
render " of Hosts (Sabaoth)" in "the Lord of Hosts." Neither 
of these Hebrew titles denotes " almightiness 2 ." 

John's method of dealing with this difficult, this insoluble, 
question 3 of things "possible" and "impossible" for the 
Son of God may be stated, first, in its negative, then in its 
positive, aspect. Negatively, the Evangelist avoids the use of 
the words "possible," "impossible," and of the kindred word 
for miracle, which we render "mighty-work" (but which might 
also mean "potentiality," so that to a Greek it is connected with 
the thought of possibility 4 ). Also, whereas all the Synoptists 
use the verb signifying ability or possibility, "to be able," 
without a negative, in the leper's petition to Jesus, "If thou 



1 Epict. iv. 6. 5, i. i. 10; olov re rjv. 

2 See TravTOKparap in Oxf. Cone., also Notes 2998 (xxvii) / m on 
"Almighty," and Son 3120 a c, 3123 a. 

J Note that the first use of d(Ware<o in LXX is in Gen. xviii. 14 
(Heb.) "Is any thing (lit. word) too hard for (lit. from) the Lord?" 
This refers to the promise of a son previously made to Sarah, so that 
the meaning of "word" might here be ''word [of promise]." But 
the Targumists, both Onkelos and Jer. Targ., have "Is any thing 
concealed from the Lord?" and Rashi adopts it (though Gen. r. 
ad loc. does not). 

4 That is to say, Swa/jus. John does not use Swapis, "mighty- 
work," or dwaros, "possible," or ddvvaros, "impossible." All the 
Synoptists, besides frequently using 8vvap.is, use dBvvaros and 8war6s 
in Mk x. 27, Mt. xix. 26, Lk. xviii. 27. 

139 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



wilt, thou art able to cleanse me 1 ," John never uses the verb 
except with a negative, or an interrogative implying a negative. 
With a negative, he applies it, as we have seen, to the Son 
"The Son is not able to do...," "I am not able to do 2 ." 

So much for the negative point of view. From the positive 
point of view, Christ's miracles in the Fourth Gospel are 
regarded as "signs" or as works "given" to the Son by the 
Father. John introduces them as "signs" without telling us, 
at the moment, what they are signs of: "This beginning of 
signs did Jesus." But the following words, "and manifested 
his glory 3 ," explain how they are "signs." The first Biblical 
mention of "signs" refers to the heavenly bodies. They were 
created "for signs" as well as "for seasons," and part of their 
work, as "signs," was to make "the heavens declare the glory 
of God 4 ." So the "signs" of Jesus declared the glory of the 
Father through the Son. 

These "signs" were also gifts, and Jesus calls them "the 
works that the Father hath given me 5 ." He also repeatedly 
describes as "given" to Himself those whom He has spiritually 
healed, and brought into the circle of His disciples. "All that 
which the Father giveth me will come unto me, and him that 
cometh to me I will in no wise cast out 6 ." In effect, the Fourth 
Gospel may be said to substitute for "God Almighty" "God 
the Giver." The Father gives His Son to die for the world; 
He also gives the Church to the Son ; and when the Son prays 
to the Father for the disciples "Keep them in thy name that 
thou hast given me 7 ," it is implied that the relation between the 
Father and the Son is not only one of perfect unity, but also 
one in which God the Father is to be regarded as giving Himself 



1 Mk i. 40, Mt. viii. 2, Lk. v. 12, all having 8vvaa-at. 

2 Jn v. 19, 30. 3 Jn ii. n. 
4 Gen. i. 14, Ps. xix. i. 5 Jn v. 36. 

6 Jn vi. 37. See Joh. Gr. 2740 on trav 6 dedaxas in Jn. 

7 Jn xvii. ii. 

140 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



to the Son and the Son as giving Himselt to the Father, and in 
both cases the gift is for the sake of man. 

Reviewing this Johannine doctrine we perceive that John 
does not attempt to reconcile the Creator's foreknowledge and 
almightiness with the existence of sin in His human creatures. 
He ventures to represent Jesus as saying " Was it not I that 
chose you the Twelve ? And one of you is a devil" ; and, later on, 
to the Twelve, "I speak not of you all, / know whom I chose; 
but that the scripture might be fulfilled, ' He that eateth my 
bread lifted up his heel against me'"; and, later still when 
Judas had gone out "/ chose you, and appointed you that ye 
should go and bear fruit. . ./ chose you out of the world*." We 
are not told when Judas began to become "a devil." The 
Evangelist perhaps assumes that, when Judas was first "chosen," 
he was a sincere follower of Jesus, but that, when the doctrine 
of self-sacrifice was proclaimed, the "hard saying" repelled 
him, and he fell back into a darkness that became antagonism 
to his Master. All this, however, is not stated. We are left to 
infer it from what we are told later on, that Christ's "choosing" 
was for a certain purpose, to be fulfilled by the person chosen, 
namely, to "bear fruit." If the chosen one, the branch in the 
Vine, does not "bear fruit," then the Husbandman "taketh it 
away 2 ." 

This might lead us to say, " Then the Evangelist commits 
himself to the view that God's 'election' is not absolute." 
But this, if true, would not be the whole truth or a fair state- 
ment of the truth. It would be truer to say that he leads his 
readers to refrain from committing themselves to any views 
about "election" that might interfere with their trust in divine 
love and righteousness, and their sense of a consequent respon- 
sibility and duty to make a return which their consciences 



1 Jn vi. 70, xiii. 18, xv. 16 19. 

2 Jn xv. 2 "Every branch in me that beareth not fruit, he 
taketh it away." 

141 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



tell them they can make of human love and human right- 
eousness. He uses the term "electing" in different senses 
perhaps deliberately now including, now excluding Judas. 

Not improbably John has Synoptic usage in mind. Mark, 
alone of the Synoptists, uses the strong phrase "the elect whom 
he [i.e. God] elected 1 " ; Luke, alone of the Synoptists, describes 
Jesus as "having elected twelve" out of the mass of the dis- 
ciples 2 . Mark's phrase would probably exclude Judas; Luke 
includes him. John, in two of the three passages in which he 
describes Jesus as avowing that He "chose" or "elected" 
disciples, represents Him as including Judas and as presaging 
evil ("one of you is a devil," "but in order that the Scripture 
might be fulfilled 3 "). The third passage drops all presage 
except of good ("I chose you. . .that ye should go and bear 
fruit. . .1 chose you out of the world 4 "). None the less, since 
they are still to be, locally and actively, "in the world," He 
prays for them to the Father: "I pray not that thou shouldst 
take them from the world, but that thou shouldst keep them 
from the evil [one] 5 ." 

This doctrine teaches all of us even those of us who are 
most confident that they belong to "the elect" to feel that 
we need this prayer of the Saviour in our behalf. We are to 
fix our thoughts not on His constraining "might" but on His 
constraining "love." Love cannot constrain by anything 
except by itself. Not even the Love of the Father in heaven 



1 Mk xiii. 20. Comp. Mk xiii. 22 "to deceive, if [it were] 
possible, the elect," where Mt. xxiv. 24 adds "even" before "the 
elect" (Luke omits the whole). Clem. Alex. 969 (Fragm.) says that 
"the men of the calling (TOVS /xei/ TJJS KX^o-eoor avOpairovs) will be led 
astray at the coming of Antichrist, but it is impossible for the elect, 
wherefore He says ' even, if [it were] possible, my elect.' " 

2 Lk. vi. 13, fK\egdp.(vos. The parall. Mk iii. 13 14, Mt. x. 2 
do not use eKXcyopcu. 

3 Jn vi. 70, xiii. 18. * Jn xv. 16 19. 
5 Jn xvii. 15. 

142 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



"is able to do any mighty work" in a heart that will not 
receive the Spirit of His Son. 

13. "And he marvelled because of their unbelief," 
in Mark 1 

Matthew (as well as Luke) omits this. The Greek word 
in canonical LXX, when meaning "marvel," often implies 
astonishment or dumb dismay 2 . In Greek literature its mean- 
ing varies. Pythagoras said that the fruit of philosophy was 
to "wonder at nothing," and Plutarch protests against the abuse 
of this maxim by " many 3 ." It has probably influenced Horace, 
Epictetus, and Seneca, in their use of the word or its Latin 
equivalent 4 . In Johannine Vocabulary it is shewn that John 
mostly, if not always, uses the word in a bad sense 5 . That 
being so, we ought not to expect him to intervene verbally in 
behalf of Mark. And, as a fact, he nowhere describes Jesus, 
on any occasion, as "marvelling." Are we then to say that this 
is a case where, owing to special verbal circumstances, the 
rule of Johannine Intervention is broken? 

Possibly it is so. But it is worth noting that, on the only 
other occasion (beside this Marcan one) where Synoptic writers 
describe Jesus as "marvelling," the "marvel" is represented 
by Matthew and Luke (not by Mark, who omits the narrative) 
as being caused, not by "unbelief" (as here in Mark) but by 
"belief*." This coincidence (or we may call it anticoincidence?) 
leads us to ask whether Hebrew Prophecy on any occasion 
represents the Lord Himself as "marvelling"; and, if so, how 
the Greek translators rendered the Hebrew; and whether the 

1 Mk vi. 6. 

2 See Oxf. Cone, (excluding the phrase davpdfa Trpoa-cnrov). 

3 Plutarch Mor. 440 (De Audiendo, 13). 

4 See Schweig. Epict. i. 29. 3, quoting Hor. Epist. i. 6. i "Nil 
admirari," and Seneca Epist. 45 praising " mirabilia calcantem." 

5 Joh. Voc. 1673 a b. 

6 Mt. viii. 10, Lk. vii. 9. The marvel is caused by the "faith," 
or "belief," of a centurion. 

143 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



context may have any bearing on our Marcan passage; and 
further, by what indirect means John might approximate to a 
representation of the Messiah as in some sense "marvelling" 
even though he could not bring himself to use the word. 

Isaiah twice uses the word concerning the Lord, the Redeemer 
of Israel, at the moment when the nation had gone astray from 
"judgment"; "The Lord saw it, and it displeased him that 
there was no judgment; and he saw that there was no man, 
and marvelled that there was no intercessor," whereupon the 
Lord Himself "put on righteousness as a breastplate" to come 
to their help 1 . The Septuagint (but not Aquila) misrenders 
this; so does the Targum; Jewish comment (such as there 
is) suggests a various reading for "marvelled," or explains it 
as meaning "was silent 2 ." 

John nowhere represents Jesus as being "silent," or as 
being silenced by "astonishment," in view of human "un- 
belief." On the contrary, in the Fourth Gospel, Jesus appears 
to regard inability to believe as necessary in some men the 
men being what they are. Emphasizing "ye" as if it were 
"ye of all people" Jesus says to the Jews "How are ye 
able to believe, [ye] who receive glory one from another and 
seek not the glory that cometh from the only God 3 ?" And 
John, in his own person, says about them "For this cause they 
were not able to believe" namely, because they were blinded to 
the glory and love of God by their love for the glory of men 4 . 
Having written about Jesus, early in the Gospel, "He knew 
what was in man 5 ," John could not consistently describe 
Him as "astonished" by what He "knew." 



1 Is. lix. 15 17 (comp. Ixiii. 5). 

2 Is. lix. 16 KaTfvorjfTf, Targ. "notum est coram eo"; Rashi, 
"conticuit"; see his context, and Ibn Ezra (who dissents from 
Menahem's connecting the passage with Numb. xxiv. 3 Din')- In 
Is. Ixiii. 5, LXX Trpoo'ei'o^o'a, Aq. has fr)TropT]6r)v. 

3 Jn V. 44 ira>s Bvvaarde VjueTy 7rtcrreO(7at; 

4 Jn xii. 39- 5 J n " 25. 

144 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



This is true, and yet it is not the whole truth. Jesus is 
regarded in the Fourth Gospel as knowing at a very early 
date the future treachery of Judas. And yet, when it is 
close at hand, He is "troubled in spirit"; and, just before 
that, as though brought face to face with the divine decree, 
not in collision, but in silent resignation, He says "I know 
whom I have chosen, but that the scripture may be 
.fulfilled.... 1 ." The Saviour is not "astonished," but He is 
brought to a position where He recognises that He can do 
nothing as a Saviour for a soul that He desires to save, and 
this "troubles" Him. 

It is reasonable to conclude that John, though not inter- 
vening in any definite way in favour of Mark, might be said to 
intervene against a superficial interpretation of all the Synop- 
tists, in order to point out that Jesus never "marvelled" and 
never encouraged others to "marvel," in the sense of mere 
amazement and astonishment. That, conclusion is reasonable 
because those for whom John wrote, even if they did not 
discuss the superficial difference between Mark and the two 
later Synoptists, would be likely to talk about the "admira- 
tion," "wonder," or "marvel," ascribed to the Messiah by all 
the Synoptists alike in defiance of philosophic doctrine. 

Beyond that, we cannot speak with the same confidence. 
But we may also, though with less confidence, regard it as 
probable that John went further in his allusive thought, some- 
what to this effect : "I find Mark saying that the Messiah 'mar- 
velled' because of the 'unbelief of His neighbours at Nazareth, 
while Matthew and Luke say that He 'marvelled' because of 
the 'belief of a centurion. Both sayings are correct in a 
certain sense. But in the Greek world they are likely to be 
misinterpreted. Of the two sayings, Mark's comes nearer to 
the general truth. Jesus said to a nobleman, 'Except ye, the 
dwellers at Capernaum, see signs and wonders, ye will assuredly 

1 Jn xiii. 21, 18 (comp. xvii. 12). 
A. L. 145 (Mark vi. i 6) 10 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 

not believe 1 ' increasing the man's own belief, but certainly not 
praising it, and rather suggesting a general dispraise. Before 
this, He said to Nicodemus 'If I told you [and your friends] 
earthly things and ye believe not, how shall ye believe if I tell 
you heavenly things 2 ? ' Also He said to the Jews 'How is it 
possible for you to believe you who receive glory one from 
another? ' 

"These things I shall make clear in my Gospel, shewing 
how belief in God and in His glory was not possible in those 
who did not place the love of God and of God's glory above the 
love of themselves and their own glory, the glory that comes 
from this world ; so that even the Lord's brethren said to Him 
'If thou doest these things shew thyself unto the world.' For 
neither did His brethren believe on Him 3 . 

"It was a custom of Jesus, when He was brought face to 
face with a seeming triumph of the powers of darkness, a triumph 
for a time, darkness before dawn, to say 'But in order that 
the Scripture might be fulfilled.' Thus He left the disciples 
to ask ' But what? ' He Himself gave no answer to the question, 
but broke off from speech into silence. This He did at the 
moment when He was arrested. After saying to the Jews 
'I was with you day by day in the Temple and ye did not 
seize me' He is recorded by the Evangelists to have spoken 
thus : 



Mk xiv. 49 

' but stilt \ in order 
that the Scripture 
might be fulfilled.' 



Mt. xxvi, 56 

'but all this is 
come to pass in order 
that the Scriptures of 
the Prophets might 
be fulfilled.' 



Lk. xxii. 53 
'but still this is 
your hour and the 
power of darkness.' 



"Matthew and Luke have paraphrased the Saviour's words 



1 Jn iv. 48. 
3 Jn vii. 45. 



2 Jn iii. 12. 
146 (Mark vi. i 6) 



JESUS IN HIS OWN COUNTRY 



as to explain them. Mark alone has retained the Saviour's 
actual utterance and silence. I also shall retain it, as shewing 
how the Lord sometimes kept silence not through blank aston- 
ishment but as recognising the unsearchable wisdom of the 
power by which things evil are permitted to come to pass in 
order that good may follow 1 ." 

1 See Joh. Gr. 2105 11 quoting Mk xiv. 49 dXX' Iva, Mt. xxvi. 56 
8e, Lk. xxii. 53 dXXa. 



147 (Mark vi. i 6) 



CHAPTER VI 

THE SENDING OF THE APOSTLES 1 

[Mark vi. 6b 13] 

I. Johannine "sending of the apostles" 

BEFORE discussing the expressions peculiar to Mark in the 
Synoptic accounts of the sending of the Apostles by Jesus, it 



*Mk vi. 6613 

(R.V.) 

(66) ... And he 
went round about 
the villages teaching. 

(7) And he called 
unto him the twelve, 
and began to send 
them forth by two 
and two ; and he 
gave them authority 
over the unclean 
spirits ; 

(8) And he charged 
them that they 
should take nothing 
for [their] journey, 
save a staff only ; no 
bread, no wallet, no 
money (lit. brass) 
in their purse (lit. 
girdle) ; 

(9) But [to go] 
shod with sandals : 
and, [said he], put 
not on two coats. 

(10) And he said 
unto them, Where- 
soever ye enter into 
a house, there abide 
till ye depart thence. 

(u) And what- 
soever place shall not 
receive you, and they 



Mt. ix. 35, x. i, 

5-15 (R.v.) 

(35) And Jesus 
went about all the 
cities and the vil- 
lages, teaching in 
their synagogues, and 
preaching the gospel 
of the kingdom, and 
healing all manner of 
disease and all man- 
ner of sickness. 

(i) And he called 
unto him his twelve 
disciples, and gave 
them authority over 
unclean spirits, to 
cast them out, and 
to heal all manner of 
disease and all man- 
ner of sickness. 

(5) These twelve 
Jesus sent forth, and 
charged them, say- 
ing, Go not into [any] 
way of the Gentiles, 
and enter not into 
any city of the Sa- 
maritans : 

(6) But go rather 
to the lost sheep of 
the house of Israel. 



Lk. xiii. 22, ix. i 6, 

x. 4 (R.V.) 
(22) And he went 
on his way through 
cities and villages, 
teaching, and jour- 
neying on unto Jeru- 
salem 

(1) And he called 
the tw r elve together, 
and gave them power 
and authority over 
all devils, and to cure 
diseases. 

(2) And he sent 
them forth to preach 
the kingdom of God, 
and to heal the sick 
(some anc. auth. omit 
the sick). 

(3) And he said 
unto them, Take 
nothing for your 
journey, neither staff , 
nor wallet, nor bread, 
nor money ; neither 
have two coats. 

(x. 4) Carry no 
purse, no wallet, no 
shoes : and salute no 
man on the way. 



(Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

will be convenient to note the very few and brief Johannine 
mentions of such "sending" that is to say, sending of disciples 



Mk vi. 6b 13 
(R.V.) contd. 
hear you not, as ye 
go forth thence, 
shake off the dust 
that is under your 
feet for a testimony 
unto them. 

(12) And they 
went out, and 
preached that [men] 
should repent. 

(13) And they 
cast out many devils, 
and anointed with 
oil many that were 
sick, and healed 
them. 



Mt. ix. 35, x. i, 



Lk. xiii. 22, ix. I 6, 
x. 4 (R.V.) contd. 



(7) And as ye go, 
preach, saying, The 
kingdom of heaven 
is at hand. 

(8) Heal the sick, 
raise the dead, 
cleanse the lepers, 
cast out devils : freely 
ye received, freely 
give. 

(9) Get you no 
gold, nor silver, nor 
brass in your purses 
(lit. girdles) ; 

(10) No wallet 
for [your] journey, 
neither two coats, nor 
shoes, nor staff: for 
the labourer is worthy 
of his food. 

(n) And into 
whatsoever city or 
village ye shall enter, 
search out who in it 
is worthy ; and there 
abide till ye go forth. 

(12) And as ye 
enter into the house, 
salute it. 

(13) And if the 
house be worthy, let 
your peace come 
upon it : but if it be 
not worthy, let your 
peace return to you. 

(14) And whoso- 
ever shall not receive 
you, nor hear your 
words, as ye go forth 
out of that house or 
that city, shake off 
the dust of your feet. 

(15) Verily I say 
unto you, It shall be 
more tolerable for 
the land of Sodom 
and Gomorrah in the 
day of judgment, 
than for that city. 



(ix. 4) And into 
whatsoever house ye 
enter, there abide, 
and thence depart. 

(5) And as many 
as receive you not, 
when ye depart from 
that city, shake off 
the dust from your 
feet for a testimony 
against them. 

(6) And they 
departed, and went 
throughout the vil- 
lages, preaching the 
gospel, and healing 
everywhere. 



149 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 



or apostles, described as a past act, not as future. Almost tl 
only one that comes under this category is in an utterance 
Jesus (following shortly after the last words of John the Baptist) 
"/ sent you to reap that whereon ye have not laboured. Others 
have laboured and ye are entered into their labour 1 ." The 
next also an utterance of Jesus saying that an apostle "is 
not greater than he that sent him," cannot be said (at most) 
to do more than imply past sending 2 . The third ("I have 
sent them into the world") seems to hover between past and 
future, as if it meant "I made them messengers, bearers of a 
message that is destined to go forth to the world 3 ." The last 
instance is in the present tense ("I send"), contemplating 
future result, and the verb for "sending" is varied: "As the 
Father hath sent me, even so send I you [severally on your 
several errands]*." 

Returning to the first of these instances, we perceive that, 
if it refers to any past and literal sending, the reference is 
probably to the previously mentioned "baptizing" practised 
by Christ's disciples after they and their Master had passed 
into "the Judaean land," that is, the districts of Judaea round 
about Jerusalem 5 . Concerning this, it is said that "Jesus 
himself baptized not, but his disciples [did]," and their converts 
are described as "more" than those baptized by John the 
Baptist 6 . The context informs us that "John was not yet 



1 Jn iv. 38. The last words of John the Baptist are (iii. 30) 
"He must increase, but I must decrease" (see Joh. Gr. Pref. p. viii). 

2 Jn xiii. 1 6 " A servant is not greater than his lord, nor an apostle 
(aTroo-roXoy) greater than he that sent him (TOV -jri^avTos avrov)." R.V. 
txt " one that is sent, " though it makes smooth reading, conceals two 
facts: (i) that John here, and only here, uses the word aTrooroXos-, 
(2) that he uses two different words to express "sending." But 
R.V. marg. says "Gr. an apostle." 

3 Jn xvii. 18 "As thou didst send me into the world, even so 
sent I them into the world." See Joh. Voc. 1723 . 

4 Jn XX. 21 a7rt(TTa\Kv p.(...Trcp.ir(t> vjj.as. See Joh. Voc. 1723 / g. 

5 Jn iii. 22 els TTJV 'louSaiW yrfv, see Joh. Gr. 2670 b. 
8 Jn iii. 22 foil., iv. i 2. 

150 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

cast into prison," but we are led to infer from the tone of the 
Baptist's last words that his imprisonment and death followed 
shortly afterwards 1 . If the first Johannine Mission of the 
Twelve referred to this circuit in "the Judaean land," it would 
seem to have been brief, unimportant, and limited in scope 2 . 
It appears to have hardly taken the disciples away from their 
Master's side, so that in referring to the converts made as 
the result of their mission the Evangelist hesitates between 
saying "Jesus baptized" and "the disciples baptized." 

In this first mention of "sending," Jesus apparently desires 
to caution the disciples against self-conceit. "Others have 
laboured," He says. Who are those "others"! Later on, 
when Jesus says "Nor is an apostle greater than he that sent 
him," there is no such perplexing plurality, but here the question 
arises whether "others" meant merely the Law and the Prophets, 
so that the meaning is, in effect, this, "Do not suppose you are 
inventing, or are following me as inventing, a new religion." 

The meaning is probably more than this. " The Law and the 
Prophets" included John the Baptist, the greatest of all the 
prophets. And the time was a crisis for John the Baptist and 
for Jesus. The Jews were making comparisons between them 
and endeavouring to sow jealousies between their several 
disciples, the group that still adhered to John, and the larger 
group that was gathering round Jesus. Andrew had been a 
disciple of the Baptist before he became a disciple of Jesus, and 
so had a companion of Andrew, unnamed 3 . When Jesus said 



1 Jn iii. 24 30. 

2 It is possible that some misunderstood tradition about this 
early mission to the villages, or village-cities, rpund Jerusalem 
may have originated the Tradition peculiar to Matthew x. 5 6 
"Depart not into the way of the Gentiles. . .but go rather to the 
lost sheep of the house of Israel." A very early evangelist, 
explaining "the Judaean land," might say "This meant merely the 
Jews [not including Peraea, Samaria, or Galilee] ." A later one might 
say " This meant that they were not to go to Samaritans or Gentiles." 

3 Jn i. 40. 

151 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 



"Others have laboured," Andrew and his companion coulc 
hardly fail to remember that, if they had been lately baptizing 
and making converts more numerous than those of John the 
Baptist, it was to the Baptist that their success was partly 
due. Moses and Isaiah had "laboured," but so had John. 
John was soon to pass out of men's view, to prison, and then 
to death perhaps was already in prison. The disciples of 
Christ were to take up the work, the Baptist's work and Christ's 
work, gathering in the harvest. Let them prepare themselves 
to discharge their task by reverence for the Lord of the Harvest, 
and for the unity that bound His workers to one another and 
to Himself, and for the continuity of their work, which was, 
in truth, His work. Such seems to be the meaning of the 
Johannine "I sent you" and its context. 

2. Jesus "going round the villages in a circle," in Mark 1 
The Diatessaron does not quote from Mark at this point, 
but from Matthew. Its quotation from Mark, with the addition 



1 Mk vi. 6 (R.V.) 

. . . And he went 
round about the vil- 
lages (lit. went about 
(ircpiriytv] the villages 
in a circle) teaching. 



Mt. ix. 35 (R.V.) 

And Jesus went 
about (-TTfpLriyfv) all 
the cities and the 
villages, teaching in 
their synagogues, and 
preaching the gospel 
of the kingdom, and 
healing all manner 
of disease and all 
manner of sickness. 



Lk. xiii. 22 (R.V.) 

And he went on 
his way through 
cities and villages, 
teaching, and jour- 
neying on unto Jeru- 
salem. 



Matthew repeats the very rare intransitive -rrcpiTJyfv in a similar 



tradition placed much earlier, as follows: 



Mk i. 39 (R.V.) 
And he went in- 
to their synagogues 
throughout all Gali- 
lee, preaching and 
casting out devils. 



Lk. iv. 44 
And he was 
preaching in the 
synagogues of Judaea 
(so W.H., and R.V. 
marg.). 



Mt. iv. 23 (R.V.) 

And Jesus went 
about (itfpiriyfv) in all 
Galilee, teaching in 
their synagogues, and 
preaching the gospel 
of the kingdom, and 
healing all manner of 
disease and all man- 
ner of sickness among 
the people. 

Here Diatess. omits the first half of Mt. iv. 23, but quotes, in its 

152 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 



of "Nazareth" and "in their synagogues" ("And he went 
about in the villages that [were] around Nazareth, and taught in 
their synagogues"), does not occur till later on 1 , just before 
the story of the execution of John the Baptist. The parallel 
Matthew, "And Jesus went about all the cities and the villages, 
teaching in their synagogues," is placed by the Diatessaron 
in two positions, not only here 2 , before the Sending of the 
Apostles, but also much earlier 3 , when Jesus came out of 
Simon's house in Capernaum saying "Let us go into the next 
village-cities." These, as has been shewn elsewhere 4 , might 
mean the villages round Jerusalem. This somewhat favours the 
arrangement adopted in Rushbrooke's Synopticon, which places, 
as parallel to the Mark-Matthew tradition, the Lucan words 
"And he went on his way through cities and villages, teaching, 
and journeying on to Jerusalem*." The centre of the Marcan 
"circle" appears to be quite uncertain 6 . The Lucan tradition 
may have been one of several attempts to explain "the villages 
in a circle." 



place, words from Mt. ix. 35 (Diatess. vii. 7) "And Jesus was going 
about all the cities and the villages, and teaching in their synagogues, 
and preaching the gospel of the kingdom, and healing all the diseases 
and all the sicknesses, and (Mk i. 39 b) casting out the devils." 
It also quotes Mt. ix. 35 before the Sending of the Apostles., in 
Diatess. xii. 40. Its version of Mk vi. 6b "And he went about in 
the villages that [were] around Nazareth. . ." it places much later 
(in Diatess. xvii. 53). 

Lk. iv. 44 is read by Diatess. as "in the synagogues of Galilee" 
and placed very early (Diatess. vi. 35), after the healing of the 
nobleman's son (Jn iv. 46 54), and before Mt. iv. 13. On Lk. 
iv. 44 " the synagogues of Judaea," read by W.H. without alternative, 
see Beginning p. 209 foil., Proclam. pp. 233, 241 foil. 

1 Diatess. xvii. 53. 2 Diatess. xii. 40. 3 Diatess. vii. 7. 

4 See Proclam. p. 241 on (Mk i. 38) Kco/xoTroAetr. 

5 Lk. xiii. 22. 

6 The interpretation of the Diatessaron (which transfers Mark's 
tradition to a later period) "Nazareth," although following naturally 
from Mark's context, is antecedently improbable since Nazareth had 
given to Jesus but a poor reception. 

153 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

Matthew at this point between the mention of "the citi< 
and villages " and the Sending of the Twelve inserts a saying 
of Jesus about "the harvest" and the need of "labourers 1 ." 
Luke also has this. And we have seen above that John has 
a saying about the harvest in his first use of the word "sending," 
as applied to the Apostles by Jesus ("I have sent you"). If, 
therefore, Matthew, Luke, and John agreed in prefixing tl 
saying to an early Mission of the Twelve, about the time of the 
death of John the Baptist, we might feel some confidence that 
they all referred to the Mission described by Mark. But Luke 
has the following preface to his harvest-tradition: "Now after 
these things the Lord appointed seventy [two] others, and sent 
them, two and two, before his face into every city and place 
whither he himself was about to come. And he said unto them, 
The harvest is plenteous.... 2 " 

This, if taken with the Lucan context, makes it clear that 
Luke deviated from Matthew in his account of the Sending of 
the Apostles. Precepts that Matthew regarded as addressed 
to the Twelve, Luke regarded as additions erroneously made 
by Matthew to the brief tradition of Mark. They were really 
(in Luke's opinion) addressed to the Seventy [Two] who were 
sent later on 3 . In all these varying traditions, there is nothing 
to disprove the supposition that John accepted the Marcan 
Sending of the Twelve and referred to it in the words "I sent 
you to reap." Nor is there anything, so far, that calls for 
Johannine intervention. 



1 Mt. ix. 37 8. It prefixes a saying that Jesus (ib. 36) had 
compassion on the multitudes, because they were "as sheep not 
having a shepherd." 

2 Lk. x. i 2. 

3 See Clue 2336, From Letter 922, 1015. 



154 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 



3. "He began 1 to send them out by two and two," 
in Mark 

Why does Matthew reject the Marcan "by two and two"? 
And why does Luke reject it in his Sending of the Twelve but 
retain it in his Sending of the Seventy? 

Matthew may have omitted it because it might be felt by 
some to be out of harmony with his epithet of "first 2 ," which 
he alone attaches to Peter in his account of the appointment of 
the Apostles, inserted by him here. Also, as he alone mentions 
"Israel" in the context 3 , he may have thought that the 
symmetry between the Twelve Tribes of Israel and the Twelve 
Apostles, one for each tribe, was disturbed by the insertion of 
"by two and two." 

Luke may have rejected it for similar reasons, so far as 
concerned the Sending of the Twelve, but may have recognised 
that it was a historical fact referring to some Mission of Apostles, 
and that it ought to be inserted in connection with that Mission. 
He accordingly inserted it in a Mission of Seventy (or Seventy 
Two) Apostles, which he described vaguely as occurring "after 
these things 4 ." This Lucan insertion favours the view that 
"two," in Mark, is part of the original tradition. And, in itself, 
"two" is antecedently probable. In certain circumstances, 
there are obvious advantages in sending Missionaries in pairs. 



1 Mk vi. 7 "began." See Corrections 535 a on apxop-ai, which, in 
the course of some five and twenty instances in Mk, is never retained 
by Mt.-Lk., jointly, except in the parallels to Mk xiv. 19. It is used 
by John only once. We can hardly expect Johannine intervention 
on a grammatical point of this kind. But see Joh. Voc. 1674 a on 
the unique instance of ap^o^ai in Jn xiii. 5 "He began to wash," 
interpreted by Origen as meaning that Jesus "began" the purification 
then, and completed it afterwards. "Apxop-ai in Mark, here, may have 
been interpreted by some as implying "the first of several acts of 
sending." 

2 Mt. X. 2 TTpu>ros 2i'/xo)v 6 \yop.fvos Tlerpos. 

3 Mt. x. 6, 23. * Lk. x. i. 

155 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

But a question arises as to the nature of those "circumstances. 1 
What view would Luke and John, severally, be likely to tal 
of them? 

Luke's view is that the Apostles were to be "witnesses" 
Christ's resurrection. With an expression of this view, we 
may almost say, his Gospel terminates, and the Acts begins 1 : 
Hence "two" becomes at once probable. For the Law said 
"In the mouth of two witnesses, or three, shall every word be 
established," and this saying is quoted both in Matthew and 
the Second Epistle to the Corinthians 2 , as being familiar to 
those who heard it. 

John never uses the masculine noun, "witness," martus, so 
frequently employed by Luke in the Acts. Even when he 
ought to have used it in the words of Jesus quoting from the 
Law about witnesses, he avoids it, thus: "Yea, even in your 
law it is written that the witness (marturia) of two human beings 
is true," and continues, "I am he that witnesseth concerning 
myself, and the Father that sent me witnesseth concerning 
me 3 ." One reason perhaps why John never uses the masculine 
noun martus, "witness," is that it is technically applied in the 
sense of "martyr" to Stephen and others 4 . But another 
probably is, that he desires to take this "witnessing" out of 
the region of legal technicalities of the nature of an affidavit, 
and to raise it into the region of a spiritual "witnessing," in 
which there is a harmony or correspondence between the 
members of a human family and the members of the divine 
Family divine and yet, in some sense, "human-beings" the 

1 Lk. xxiv. 48 "Ye are witnesses of these things," Acts i. 8 "wit- 
nesses of me," ib. 22 "a witness of his resurrection," comp. ib. ii. 32 
etc. 

2 Mt. xviii. 1 6, 2 Cor. xiii. i quoting Deut. xix. 15. 

3 Jn viii. 17 18 Svo dvOpanrcav f) p.apTvpia d\rj6r]s ecrrii>. e'yco et/u 6 
papTvptoV Trepl epavTov KOL paprvpel Trepi epov 6 Trep-^as p.f Traryp. 

4 Acts xxii. 20 "thy martyr (pdprvpos] Stephen," Rev. ii. 13 "my 
martyr, Antipas." See Joh. Voc. 1696 e, and comp. Rev. xi. 3, 
xvii. 6. It is also applied to Jesus in Rev. i. 5, iii. 14. 

156 (Mark vi. 6 13) 






THE SENDING OF THE APOSTLES 

Father and the Son, answering one another and testifying 
about the Spirit of Sonship. The "human being" is not to 
merge himself in the martus, or "martyr." 

Some thought of this kind may be implied in traditions 
recorded by Matthew about the "two or three" gathered 
together in the name of Christ, and about the "agreement" of 
even "two" in prayer 1 . R. Jochanan interpreted the sayings 
"Two are better than one," and "A threefold cord is not 
quickly broken 2 ," as referring to father, mother, and child; 
and the Fourth Gospel is pervaded, in spite of the lofty nature 
of its mysticism, with the belief that the nature of God in 
heaven is best revealed to men through the nature of the family 
on earth. 

As if to compensate for never using the masculine martus, 
John freely uses the verb marturein, "bear witness," and marturia, 
"witness [borne]," both in his Gospel and in his Epistle. But 
the subject of the marturia is not Christ's resurrection alone, or 
even prominently. It is Christ Himself, and His saving influence 
or personality 3 . John the Baptist, no doubt, is said to have 
"witnessed" concerning the descent of the Holy Spirit on 
Jesus 4 . But he can hardly be supposed to have seen this with 
the mere corporal eye. And the same statement may apply 
to the Evangelist's vision of the water and the blood described 
in the Gospel and referred to in the Epistle 5 . 

Theophylact, illustrating the Marcan "by two and two," 
quotes from Ecclesiastes the saying "Two are better than one," 
and Jerome, commenting on the latter, says "It is better to 
have Christ abiding in oneself than to be alone and open to 
the assaults of the Adversary 6 ." A similar thought is expressed 
in the Fourth Gospel where Jesus not only says about Himself 



1 Mt. xviii. 19 20. 2 Eccles. iv. 9, 12. 

3 Jii xv. 27, i Jn i. i 2. 4 Jn i. 32 4. 

5 Jn xix. 35 (comp. i Jn v. 6 7), see Joh. Gr. 2383 4. 

6 See Prof. Swete on Mk vi. 7, and Jerome on Eccles. iv. 9. 

157 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

' ' ' ' .. . . -.I., . . ._. 

that He is never alone because the Father is with Him, but also 
declares that the true believer shall never be alone but shall 
have the helpful presence of Two in his heart : " If a man love 
me he will keep my word, and my Father will love him, and 
we will come unto him and make our abode with him 1 ." Victor 
of Antioch (on Mark) declares that Matthew, as well as Mark, 
divides (though "not clearly") the Apostles into pairs. Luke, 
as we have seen, divides the Seventy thus, but not the Twelve. 
It seems impossible that these textual differences should not 
attract the attention of Christians before the end of the first 
century, leading them to ask questions about the nature of 
apostolic testimony, and whether and if so, why, and for how 
long a time it was necessary that the Apostles should testify 
in pairs. When we realise this we shall feel that it is not so 
wildly fanciful as it may have appeared at first sight, to suppose 
that John desired to suggest a spiritual and permanent rule in 
place of one that was becoming mechanical. The invariable 
need was that every Apostle, even when alone, should be able 
to say, " And yet I am not alone 2 ," and that he should feel 
himself to be bearing witness on earth in the Spirit of the Two 
Witnesses in heaven, namely, the Father and the Son 3 . 

4. "Save a staff only," in Mark* 

The parallel Matthew and Luke say that the Apostles are 
not to take "a staff" while Mark says that it is the one thing 

1 Jn xiv. 23, xvi. 32. 2 Jn xvi. 32. 

3 Comp. i Pet. v. i. On the allusions to twofold witness in 
Philo and Jewish literature, see Joh. Gr. 2588 90, and on i Jn 
v. 8 "Three are they that bear witness," see Joh. Gr. 2306. There 
is an allusion to the Jewish doctrine about two witnesses in Heb. vi. 1 8 
"two immutable things, "namely, God's "promise, "and God's "oath." 

It is interesting to note the only Johannine mention of twofold 
apostolic action in bringing people to Christ. It is little more than 
passive. Philip and Andrew are (Jn xii. 21 2) the agents by whom 
"certain Greeks" are introduced. But the Greeks take the 
initiative, "Sir, we would see Jesus." 

4 Mk vi. 8, Mt. x. 9io, Lk. ix. 3. 

158 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

that they may take (or perhaps must take). Also, Mark and 
Luke include "bread" in the things that are not to be taken. 
But Matthew omits "bread 1 ," perhaps following some tradition 
that identified it with "staff." For a sufficiency of bread might 
be metaphorically called in Hebrew "the staff of bread," And 
this might account for some of the Synoptic variations 2 . It has 
been shewn that the original precept might have bidden the 
disciples take " nothing except (IMH) the staff of bread " meaning, 
in a spiritual sense, the "daily bread" that comes from the 
Father altered by Greek corruption into " nothing, not (MH) 
staff, bread," and then into " nothing, not staff, not bread 3 ." 
To internal evidence must be added external. The words 
of Jacob " With my staff I passed over this Jordan 4 ," though 
(apparently) not much noticed in the Talmuds, are allegorized 
by Philo and the Midrash. Rashi paraphrases them thus : 
"I had with me neither silver, nor gold, nor cattle, but only my 
staff" Rashi adds "There is also an allegorical exposition; 
Jacob had cast his staff into the Jordan and the Jordan was 
parted asunder." Philo takes "staff" as meaning God's 
paideia, i.e. schooling, training, or chastening 5 . This recalls 
the words of the Psalmist "Thou art with me; thy rod and thy 
staff, they comfort me; thou preparest a table before me.. . ." 
There the Targum has "Thy Word is for my support (or, 
sustenance), thy upright rod and thy law shall comfort me"; 
and the context, as well as the special word "support (or, 



1 "Bread" is mentioned in Didach. xi. 6 "Let the missionary 
receive nothing except bread [to suffice him] until he reach his lodging 
for the [next] night," but in such a way as to shew that the writer 
may have accepted "nothing save a staff only" as meaning "nothing 
save the staff, or sustenance, of bread [for the day]." 

2 See Clue 263 7, which refers to " staff of bread" in Lev. xxvi. 
26, Ps. cv. 16 etc., and to Nehem. v. 14 "the bread of" Dn 1 ?, perhaps 
confused by LXX with "belonging to them," Qrt, avrwv. 

3 Corrections 390 (ii) (a). 4 Gen. xxxii. 10. 
5 Philo i. 823. 

159 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 



sustenance)," indicates that God is regarded, not only as guiding, 
but also as "sustaining" with food 1 . 

The Marcan tradition after the words "save a staff only" 
proceeds as follows, "no bread, no wallet (A.V. scrip)." 
Matthew altogether omits "bread," and changes the order, but 
also has "no wallet (A.V. scrip)." Luke has "neither staff, nor 
wallet (A.V. scrip), nor bread." Thus all mention "wallet" (or 
"scrip"). Now the word for this in Delitzsch's Hebrew, and 
also in the Syriac of the Gospels, is applied to a shepherd's 
" scrip " both in Hebrew and Aramaic, and occurs in the Targum 
of the only passage where "scrip" occurs in our English 
Version of the Old Testament: "And he [David] took his staff 
in his hand, and chose him five smooth stones . . . and put them 
in the shepherd's bag. . .even (lit. and) in his scrip 2 ." Jewish 
tradition said that David's coinage had on one side "a staff and 
a shepherd's scrip 3 ." A proselyte says, "If an Israelite ap- 
proaching the holy things shall die, how much more an insigni- 
ficant stranger who comes with his staff and his scrip*\" 
Shammai, when he believed that Jonathan ben Uzziel had 
committed an error, is said to have "come to him (or, against 
him) with his staff and with his scrip " which suggests a meta- 
phorical meaning 5 . In view of these passages, and others 



1 Ps. xxiii. 4 5. See Levy Ch. ii. 177 on "support" as meaning 
"food." Jerome is in doubt whether "staff" means "chastisement" 
or "sustenance and future consolation." The Greek pdfidos repre- 
sents (Hastings iv. 291) (i) the shepherd's rod or club, (2) the 
shepherd's staff, (3) the common staff. Aramaic (Brederek) does 
not preserve these distinctions. 

2 i S. xvii. 40. 3 Gen. r. on Gen. xii. 2 (Wii. p. 178). 
4 See Hor. Heb. (on Mk vi. 8, Mt. x. 10) quoting Sabb. 31 a. 

6 Baba Bathra 1336. Goldschmidt renders it "fiel mit Stab 
und Sack iiber ihn (lv5?) her," and explains it as "strove with him 
(zankte mit ihm) " apparently taking it metaphorically. But 
Hor. Heb. (on Mk vi. 8) has "Shammai came to him with his 
staff and with his scrip," and adds "the Gloss saith, 'He came to 
contend with Jonathan, because he had violated the will of the 
dead.' Behold the vice-president of the Sanhedrin carrying a scrip, 

160 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

collected in Horae Hebraicae, two conclusions become certain, 
first, that every Jew would expect "staff" and "scrip" to go 
together; secondly, that if Jesus said ''staff, but not scrip," 
some paradox was intended. 

In the dialogue between Goliath and David, when Goliath, 
jeering at the shepherd's "staff," says "Am I a dog that thou 
comest unto me with staves?" David replies, "Thou comest 
to me with a sword, and with a spear, and with a javelin; but 
I come unto thee in the name of the Lord of Hosts 1 ." This 
suggests the thought that the shepherd's "staff" of David 
might be regarded as the emblem of the protecting presence 
of the Lord, like the staff of Jacob. And the question arises 
whether the Marcan tradition could be explained in the same 
way, as a combination of metaphorical with literal precept to 
the early preachers of the Gospel: "Take staff but not scrip, 
nor anything but the staff. As for your support, after the 
day's journey, throw yourselves on the hospitality and kindness 
of those to whom you bring the Good News. But not so for 
the journey itself. For that, be like Jacob, and take 'the 
staff.' " 

5. A parallel from the Essenes 

Josephus says about the Essenes that when they journey 
they take nothing at all abroad with them "but go in arms 
(or, in full armour) on account of robbers 2 ." This is absurd. 
It is also contradicted, in effect, by Philo's statement about the 
Essenes: "Darts, or javelins, or daggers, or helmet, or breast- 
plate, or shield of all these you will find no craftsman among 
them, nor maker-of-arms, or maker-of-machines, or, to sum up, 



in which he laid up victuals for his journey." Rodkinson translates 
it "came to rebuke him/' omitting all mention of " staff and scrip." 

1 i S. xvii. 43, 45. 

2 Joseph. Bell. ii. 8. 4 TTOIOVVTO.I ras a.7ro8rjp,iaSj ovftev p,v oXoos" eVt- 
Ko/u^d/Afi/oi, dt<z Se TOVS \rjo-ras fvoirXoi. On evoirXos, mostly meaning 
"in full armour," or "fully armed," see Steph. Thes. 

A. L. 161 (Mark vi. 6 13) n 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

anyone practising things that have to do with war 1 ." An 
explanation of Josephus' error is suggested by Hippolytus, 
who, instead of the adjective enhoploi, "in-arms," uses hoplon, 
in the singular, which means "an implement [of any kind]." 
The Essenes, he says, "go about, carrying nothing but an 
implement 2 ." In Greek, enhoplon may mean either "one 
implement," or "in-full-armour 3 ." It is a reasonable con- 
jecture that Josephus has mistaken "one implement" for "in 
full armour." But the reasonableness will be converted to 
something like certainty if we can shew what the "one imple- 
ment " was. 

Now both Josephus and Hippolytus describe in detail the 
Essenes as giving "a little hatchet," along with "white linen 
raiment," to those who join their sect 4 . Later on, this is 
identified with a "shovel 5 ." This "shovel" is described as 
being used in fulfilment of the Deuteronomic precept to cover 
excrement that it may not pollute the camp in which the Lord 



1 Philo ii. 457 " maker-of-arms 

2 Hippol. ix. 15 (T. and T. Clark, p. 353, but ed. Duncker ix. 
2O, p. 474) irfpuiKTi de TTJV narpwav yfjv eKacrrore drrodrifjLoiivTfs p.Tj8ev 
(pepovTfs rrXfjv oTrAov, Clark "nothing except arms," Duncker "nihil 
gestantes praeter arma." But Steph. Thes. gives no instance where 
the sing. OTT\UV means "arms." It means an implement of any kind. 
When meaning an instrument of war, it mostly means "shield" in 
LXX, e.g. Ps. xxxv. 2, Ixxvi. 3, xci. 4 "his truth is a shield and a 
buckler," LXX cVAta KVK\d)crei ere 17 dXrjdeia avrov. In Hippolytus, 
the sense requires "They go about [as it were, perh. ins. u>s] their 
native land whenever they travel abroad." 

3 That is to say, eNonAoN may mean (i) Ii/ oir\ov or (2) evo-n-Xov. 
Hippolytus, adopting the former, might drop !i> as being superfluous 
and unintelligible. The clause in Josephus, " on account of robbers," 
might naturally be added to explain why peaceful folk like the 
Essenes travelled (as he thought) "in-arms." 

4 Joseph. Bell. ii. 8. 7 (simil. Hippol. ed Duncker ix. 23) d^wdpiov. 

5 Joseph. Bell. ii. 8. 9 rrj (rie.aXidc, TOIOVTOV yap eWii> TO Si$6(J.fvov 
VTT' avrfov a^ividiov rot? vfoo-vo-rdrois (sim. Hippol. ix. 25 but with 
vgivdptov (Duncker)). 

162 (Mark vi. 6 13) 






THE SENDING OF THE APOSTLES 

God "walketh 1 ." Our R.V. says "Thou shalt have a paddle 
among thy weapons" (where A.V. has "upon thy weapon"). 
But the margin gives "shovel." The Hebrew regularly means 
" [wooden] nail" or "peg." Also the literal Hebrew says that 
it is not "among" but "upon," or " above," the "implements" 
or "weapons" of the Israelites 2 . The Jerusalem Targum has 
"A nail shall be fixed for you upon the implements of your 
arms in the place where ye gird on your swords." 

The scriptural passage, and the varieties of rendering it, 
indicate that some may have regarded the "nail," or "peg," 
or "little hatchet," as an instrument of war, but others as one 
of peace, and may have severally adapted their descriptions 
to their views 3 . It is important to note that Zechariah uses 



1 Deut. xxiii. 13 "paddle (in* 1 )," marg. "shovel." Gesen. 
450 a gives only this instance of the meaning "spade." Elsewhere 
it mostly means "peg," or large pin, nail etc., and is rendered by 
LXX 71-uo-cruAos 1 , as here. Metaphorically, it is applied to any leader 
on whom Israel depends, e.g. Zech. x. 4 "From him shall come forth 
the corner stone, from him the nail," Targ. "King. . .Messiah," comp. 
Is. xxii. 23 and Ezr. ix. 8. The Patriarchs (Levy ii. 277) were called 
"nails." In LXX, Heb. "nail" = avdptoiros (i), ap^wv (i), Trdo'craXos 
(ll), o-rrjpiyfia (i), ruo-0-&> (i). 

2 The word rendered "weapons" occurs only here (Gesen. 24 b). 
Walton has " super tuam zonam," as LXX eVi rrjs {MVTJS aov, Onk. and 
Syr. "super arma tua." 

3 Comp. the description of the weapons of the Roman infantry 

in JosephuS (Bell. iii. 5. 5) r) 8e XOITT?) <f>d\ayg [<e'p] &O-TOV re KOI 
Svpeov eirifirjKr)) Trpos ols irpiova KOI KoCpivov aprjv (v. r. ap,r)v) re *cai 
TTf\Kvv, Trpos e tfidvra KOI ftpeiravov /cat aXvcriv, i]p.pwv re rpicoi/ f<p68iov 
a)9 6\iyov aTTodelv TO>V dxdocpopovvrw ope'coj/ rov Tre6v. Here the 
writer's object appears to be to shew that the Roman foot-soldier 
was so burdened that he "did not fall far short of a pack-mule" 
(Whiston, quaintly, "hath no great need of a mule to carry his 
burdens"). Now a recognised part of this burden was the " vallus," 
or stake for palisading the camp, to which Virgil alludes (Georg. 
iii. 347 "Romanus in armis injusto sub fasce") and which Horace 
mentions (Epodes ix. 13 "fert vallum et arma miles"). Why does 
Josephus, who gives so fully the details of the "injustus fascis" 
and the "arma," make no mention of the "vallus"? And wiiat 

163 (Mark vi. 6 13) n 2 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

"the Nail" absolutely (along with "the Corner Stone") whei 
the Targum has "the Messiah' 1 (along with "the King") t< 
describe one on whom Israel hangs or depends ; and this meta- 
phor was carried into the Midrash, so that Abraham, Isaac, 
and Jacob are called "the three nails of the world 1 ." This 
favours the supposition that the Essenes attached to the tei 
some emblematic significance. The language of Josephus 
also, in introducing the term, makes it difficult to believe that 
the Essenes regarded the implement merely as one for digging 
a small hole 2 . 

Philo describes the Deuteronomic "nail" as "meaning 
symbolically the logos that digs up the secrets of things done," 
and allegorizes the context at great length 3 . Neither there nor 
elsewhere does he give us a glimpse of Jewish tradition on the 
subject. Nor does he mention it in his short account of the 
Essenes. But in one passage referring to it he likens it to "a 
kind of defensive weapon," using the very word we are in need 



precisely does he mean by apr), which Hudson renders "rutrum," 
Whiston "pick-axe," L.S. (i) "shovel" or "mattock," (2) "water- 
bucket," (3) "harrow" or "rake"? 

The passage is of importance because it shews that Josephus (or 
his secretary) is inadequate, if not inaccurate, in his description of 
the arms of the Roman legionary, with which he must have been 
well acquainted, and prepares us to believe that he was inaccurate 
in his mention of the "full armour" of the Essenes. 

1 Gen. r. on Gen. xiv. 20 (Wii. p. 200). See also ib. on Gen. 
xxv. ii (Wii. p. 295) "the nails of the earth," in bad sense (Wii. 
"die Machtigen " ) . 

2 See Joseph. Bell. ii. 8. 6 "To those who seek their sect admission 
is not immediate ; but [the candidate] remains outside for a year, 
and they prescribe to him the same way of life [as their own], 
giving him both a little hatchet (dgivdpiov re) and the above-mentioned 
girdle and white raiment." This is stated before we are informed 
of the use (or one of the uses) of the "little hatchet." And the 
passage suggests that the "little hatchet" (as well as the "white 
raiment") is regarded emblematically. 

3 Philo i. 72. 

164 (Mark vi. 6 13) 




THE SENDING OF THE APOSTLES 

of (hoplori) to explain Josephus' mistake 1 . In conclusion, we 
can say certainly that the Essenes did not travel about "in 
arms," and, almost as certainly, that the statement to that 
effect in Josephus is an error rising out of an erroneous inter- 
pretation of the "peg" in Deuteronomy. But it is not so 
easy to put aside his statement that the Essenes gave their 
neophytes something that might be so termed. And, if they 
did whether it was merely used as an emblem or not their 
practice might influence the language of Jesus in sending forth the 
messengers of His Gospel. Instead of "the Nail," Jesus might 
speak of "the Staff," with the Psalmist's thought in His mind, 
"Thy rod and thy staff, they comfort me," and with the desire 
to impress that thought on His disciples. Every traveller 
naturally had a "staff." But His travellers were to have one 
spiritually as well as literally. Thus Jesus might utter a 
mixture of the metaphorical with the literal which might be 
misunderstood and altered by Matthew and Luke, but retained 
by Mark, who often records what was certainly obscure and 
what he himself possibly did not fully understand: "Take no 
scrip, take no bread, but a staff must needs be taken." 

6. What corresponds to "the staff" in John? 

It would be an error to say that there is an allusion to the 
Psalmist's comfort of the "rod" and the "staff" of God and 
hence perhaps to the Marcan tradition about the "staff" in 
the Johannine reiterated mention of the Comforter 2 . For the 
Comforter does not mean the Sustainer or Supporter. It 
means "the Paraclete," "the friend called in to aid," the 
"alter ego" of Christ. Nevertheless, there is in the doctrine 
of the Paraclete an emphasizing of the truth of the Marcan 



1 Philo i. 118 " 0(0pr)fl," (770-1 yovv, "roJ Trao-o-aXw," is to be ex- 
plained by the preceding (ib. 117) avv Xoyw Trapayevoi^eda, &(nrp oVXa) 
nv\ dp.vvTr)picj>. We are to "arm ourselves" with the Logos, or 
"nail," as being a defensive weapon like a breastplate. 

2 See Joh. Voc. 1720 k, Joh. Gr. 2793 foil. 

165 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

tradition "save a staff only" if we regard Mark as meaning that 
Christ's Missionaries are to depend on the sustaining power oj 
the Holy Spirit alone, and not to trust to aids of their own, 
represented by the bread and the wallet and the silver and the 
gold that they may carry with them. Such a doctrine is 
expressed later on in Mark's and Luke's versions of the Dis- 
course on the Last Days, when the disciples are told not to 
"premeditate" their pleadings before the rulers of this world, 
but to trust to the Holy Spirit to give them utterance 1 . But 
in the Mission of the Apostles the doctrine is not expressed by 
Luke. 

In John this doctrine is everywhere. It branches into so 
many metaphors that we are in danger of overlooking the one 
radical thought that of "sustaining." The sustaining power 
raises, supports, and uplifts, from the moment of our spiritual 
birth. It is the water that regenerates from above; it is the 
wind, or spirit, or breath that regenerates within; it is the 
living water that quenches the thirst of the soul led astray by 
sin ; it is the living bread ; it is the life of the vine that gives 
life and fruit to the branches ; it is the flesh and the blood of 
the Son bestowed on the disciples ; it is the Father, by whom 
the Son lives; it is the Son, who is the resurrection and the 
life of men ; and lastly, it is the Son's Friend, the Other Self, 
who is to pass into the hearts of the disciples in the Son's 
place, when the Son has ascended to the Father. Under cover 
of all these metaphors John says to us, in effect, "The Lord 
does not impose on you a number of definite practices or 
definite abstinences. He said to His Apostles that they need 
take nothing with them 'save a staff only.' He meant, and 
He still means when He says the same thing to us, 'Take 
nothing with you save me only. If you take my Spirit you 
will take me. And, taking me, you will take your staff.' " 

* Mk xiii. n, Lk. xxi. 14 15. It is not expressed there by 
Matthew (xxiv. n 12) who inserts it in the Mission of the Twelve 
(x. 19 20). 

166 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 



7. "Shod (R.V.) with sandals," in Mark 1 

The word rendered "shod" is literally " f astened-below." 
When applied to persons, it means "fastened-up [as regards the 
shoe, or sandal]/' In the case of a light shoe or slipper, a 
sloven, like Socrates, might go about not "fastened up 2 /' 
But one who desired to be alert for action, as for example, a 
soldier, must be ready for the general's orders, as Epictetus 
says, "[with shoes] fastened, clothes on, armour on 3 ." The 
Four Gospels all represent John the Baptist as using some 
metaphor about "shoes" in speaking of himself as God's 
messenger, and of Jesus, as his successor; and three of them 
mention the "loosing" of the "latchet," or "strap," with 
which the shoe was fastened 4 . It is in accordance with this 
metaphor that Mark here mentions, as a positive precept for 
the messengers of the Gospel, that they must go forth on their 
mission "with sandals fastened." 

But why does Mark speak of "sandals" instead of "shoes"? 
Probably because he meant "not shoes but sandals." That is 
to say, the shoes were not to be heavy, such as (according to 
some interpreters) Matthew had in view when he wrote "whose 
shoes I am not able to carry 5 ." They were to be light like 
the "sandals" of Mercury 6 . That is what the word would 



1 Mk vi. 9. 

2 Plato Sympos. 174 A "He met Socrates, fresh from the bath, 
(lit.) fastened up as to his shoes (ras /SXauray vnodedf/jLcvov) a rare 
thing with him." Socrates explains that it is because he is going 
out to dinner. Hesychius explains a-avdaXta as o-avSoXa, yvvatKfla 
iWoS^/iara, a KOI fiXavria. Comp. Gorg. 490 E, where it is ironically 
suggested that a shoemaker must "walk about fastened-up in very 
large shoes laced Up fully (^yia-ra Set virodrj^ara /cat TrXftcrra inroSedf- 
p.evov TTfpiTrciTflv}." 

3 Epict. i. 1 6. 4 erotjiiot eicri ra> orpar^ya) VTroSeSe/zeVot, e 



4 See Beginning p. 79 foil. 5 Mt. iii. n. 

6 See Steph. Thes. quoting Horn. H. Merc. 79. 

167 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

suggest to Greeks. Probably there was an original allusion to 
Isaiah's saying (quoted by Paul) concerning the "beautiful 
feet" of the preachers of glad tidings who "published peace 1 . 1 
The precept was metaphorical. The preachers of the Gospel 
were to be not only alert and unencumbered, but also joyful, 
as messengers inviting guests to a feast 2 . 

8. What corresponds to "sandals" in John? 

If we accept "sandals" in Mark as an emblem of messengers 
of peace and glad tidings, inviting the world to a feast of joy, 
we can hardly fail to be struck by the fact that toward the end 
of the Synoptic Gospels, and particularly in Christ's Discourse 
on the Last Days, there are very few indications of this aspect 
of the message. In that Discourse, Luke has "A hair of your 
heads shall assuredly not perish," and, later on, "But when 
these things are beginning to come to pass, look up and lift up 
your heads 3 "; but Mark and Matthew omit both these utter- 
ances. In Mark, the Greek "rejoice" is never used except in 
the "rejoicing" of the chief priests over the treachery of Judas, 
and in the ironical insult offered to Judas by the Roman 
soldiers, "Rejoice (i.e. hail), King of the Jews 4 "; nor does 
Jesus (in Mark) mention peace except in the phrase "Go in 



1 Is. Hi. 7 quoted in Rom. x. 15. Comp. Targ. on Cant. vii. i 
" How beautiful are the feet of Israelites going up to appear before 
God thrice in the year with sandals of sealskin," where "sandal" is 
the Greek o-ai/SaXoi/ transliterated. Sealskin is Talmudically con- 
nected (Levy Ch. ii. 176 7) with "joy." It represents Heb. (A.V.) 
"badgers' skin" used in the adornment of the Tabernacle (Gesen. 
1065 a) and applied to "sandals" in Ezek. xvi. 10. 

2 See Corrections 390 (ii) (f) a. The meanings of the Hebraized 
word sandalon are various, and often different from Greek usage. 
Matthew and Luke might find difficulty in a word that generally 
meant, in Greek literature, a woman's shoe. But these considerations 
increase the probability that Mark represents the earliest tradition. 
In Goodspeed a-dvdaXov does not occur. 

* Lk. xxi. 18, 28. 4 Mk xiv. n, xv. 18. 

1 68 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

peace," and in the precept "Be-at-peace with one another 1 ." 
The other Synoptists are less silent, but none of them come up 
to the level of the joyfulness of Isaiah. 

In explanation of Mark, it may be argued that "joy" and 
"peace" are assumed in the first sentence that he records as 
coming from Jesus, which ends with the words "Believe in the 
gospel' 2 '," i.e. in the good tidings of Isaiah. That is no doubt the 
case. And the acts of exorcism and healing and forgiving, and 
the bringing of the "little ones" into Christ's circle of disciples, 
are fulfilments of the good tidings. But this joyful aspect 
fades away as we proceed. If the conclusion of Mark's Gospel 
were extant it might have shewn the Saviour to us comforting 
His disciples with the assurance that joy and peace were hence- 
forth theirs, and theirs to give to others. But as it is, there is 
no such assurance. And it is not very fully or directly expressed 
in Matthew's conclusion. Luke is the only Synoptist who 
ends his Gospel with a note of "great joy." And the "joy" 
is merely described by Luke, not uttered by Jesus. 

In contrast with the Synoptic Discourse on the Last Days, 
the Johannine Final Discourse represents Jesus as saying to 
the disciples, first about peace, "Peace I leave (or bequeath) 
unto you, the peace that is my own I give unto you," and, later 
on, "These things have I spoken unto you that in me ye may 
have peace. In the world ye have tribulation. But be of good 
cheer, I have been victorious over the world 3 ." Then, as to 
"joy," it is mentioned no less than six times in the Discourse, 
beginning with the saying "These things have I spoken unto 
you that the joy that is my own may abide in you and that your 
joy may be fulfilled 4 ." 

There can be little doubt that these gifts of "peace" and 



1 Mk v. 34, ix. 50. 2 Mk i. 15. 

3 Jn xiv. 27, xvi. 33. 

4 Jn xv. ii (bis), xvi. 20, 21, 22, 24. See also Jn iv. 36 "that he 
that soweth and he that reapeth may rejoice together," and ib. xvi. 22 
"your heart shall rejoice." 

169 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 



"joy," transmitted by Christ, who defines them as His "own," 
and testified to by all the Epistles, and by the history of the 
early Church, were historically much more important subjects 
in Christ's doctrine than would be inferred from the Synoptists 
alone. What Mark has left us to infer from little more than 
the mere mention of the "sandals" that are to be worn by the 
messengers of the Good Tidings or Gospel John has expressed 
and expanded in Christ's promises of that which was the 
essence of the Gospel namely, the "peace" and the "joy" 
that He alone could bestow. 

9. "Scrip," "girdle," "purse 1 " 

We now come to clauses of special importance in their 
bearing on the question, "Were the precepts to the Twelve 
literal, or metaphorical, or both?" It is largely through Luke 
that we perceive this bearing. For Luke, who alone mentions 
"purse" and that only in the Precepts to the Seventy, not 
in the Precepts to the Twelve represents Jesus, later on, as 
saying to the Twelve "When I sent you without purse and scrip 
and shoes, lacked ye anything ? . . . But now he that hath a 
purse, let him take it, and likewise a scrip. And he that hath 
not [one] let him sell his cloak and buy a sword 2 ." Also, 
where Matthew has "Treasure up for yourselves treasures in 



1 These words occur as follows in the Sending of the Twelve and 
the Sending of the Seventy: "scrip," irrjpa, in Mk, Mt., and Lk. 
(the Twelve), and also in Lk. x. 4 (the Seventy); "girdle," favii, 
only in Mk vi. 8, Mt. x. 9; "purse," /SaAAaimoi/, only in Lk. x. 4 (the 
Seventy) . 

n?7pa occurs in i S. xvii. 40 (Sym.) "even in his scrip," LXX 
<rv\\oyf)v. R.V. has not altered "scrip" there, but in N.T. it 
has everywhere substituted "wallet" for "scrip." I have retained 
"scrip" so as to indicate the possibility of allusion in N.T. to O.T. 
Instead of "girdle" (the girdle being used as a purse) R.V. has txt 
"purse," marg. " Gr. girdle." I have retained "girdle," so as to 
distinguish Mk-Mt. avr), "girdle," from Lk. ftaXXdvTiov "purse." 

* Lk. xxii. 36 R.V. marg. "and he that hath no sword. . .and 
buy one." 

170 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

heaven," Luke has, in a metaphorical sense, "Make unto 
yourselves purses that wax not old, a treasure in the 
heavens. . . . 1 " 

These quotations, though they leave a great deal unexplained, 
demonstrate at all events the following facts about Luke. 
(i) He distinguishes between "purse" and "scrip." (2) He 
represents Jesus as speaking to the Twelve about a past pro- 
hibition to take "purse" and "scrip," whereas the past prohi- 
bition to the Twelve, as he himself records it, mentioned 
"scrip" alone 2 . (3) He records a prohibition of "purse" and 
"scrip" as given to the Seventy. (4) He represents Jesus, on 
the eve of the Crucifixion, as speaking to the Twelve and 
cancelling the past prohibition of "purse" and "scrip 3 ." 
(5) He represents Jesus, at the same moment, as inculcating 
the "buying" of a "sword." (6) He represents Jesus, at an 
earlier period, as using "purse" in a metaphorical sense where 
the parallel Matthew ("treasure up treasures") does not 
mention it. These facts point to the almost certain inference that 
Luke was dissatisfied with the Mark-Matthew traditions about 
"scrip" and "girdle," and to the highly probable inference that 
he found difficulty in distinguishing between literal and meta- 
phorical meanings in the Precepts to the Twelve and in the 
Precepts (that he supposed to be given) to the Seventy. 

Before passing to the parallel Mark-Matthew, with its 
mention of "girdle," we should note the following Mishna which 
can hardly fail to have been in force during the first half of the 
first century : " Let no man enter into the mount of the Temple 
with his staff, nor with his shoes, nor with his purse (or, pouch, 
pondttho), nor with dust on his feet," where the Gemara has 



1 Mt. vi. 20, Lk. xii. 33. 

2 But Luke mentions money, lit. "silver" (ix. 3 /^re apyupiov). 
Wetstein on Lk. x. 4 quotes a Scholiast explaining Aristoph. Nub. 157 

wet; /SaXarrtou as avfv apyvpiov. 

3 He does not record any cancelling of the prohibition of a 
"staff." 

171 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

" neither with his staff in his hand, nor with his shoes on his feet, 
nor with money bound up with his linen, nor with a purse (ponditho) 
hanging on his back 1 ." Horae Hebraicae, besides these passages, 
quotes another in which, while the Mishna has tharmil, "scrip," 
the Gemara has ponditho, explained by the Horae as "an inner 
garment with pockets to hold money etc.," but also denned by 
an early authority as "a hollow girdle (or belt) in which they 
put up their money 2 ." Here, then, we have "scrip," inter- 
changed with "purse," and also with "girdle [for money]." 

Now, returning to the Synoptic accounts of the Sending 
the Twelve and the Sending of the Seventy, we find in them 
these same utensils of a pilgrim mentioned with similar varia- 
tions. It does not seem likely that the coincidence is accidental. 
More probably Jesus alluded to ancient Jewish precepts 
sometimes literally, but more often metaphorically when He 
sent forth His disciples, or spoke of sending them. If so, and 
if we take Mark as the closest approximation to His precepts, 
He bade the disciples go forth as to the mount of the Temple, 
observing the precepts of the Temple in some respects, but not 
in all. They were not to lay aside their "staff," the staff of 
Jacob; they were not to discard "sandals," fit emblems of the 
"beautiful feet" of the messengers of the Gospel of Peace. 
But they were to discard the "scrip," inasmuch as they were 
to depend on the Father for their daily bread. 

The next point is the "brass [money] " in the "girdle." An 
ancient Greek grammarian says that ignorant and common 
people used the word "brass" (equivalent to our "coppers" 



1 HOY. Heb. on Mt. x. 9 quoting /. Berach. ix. 5 and Bab. 
Berach. 62 b. 

2 Hor. Heb. ib. pp. 182 3. It also quotes two authorities 
defining the tharmil as hung round the neck (one adds "of the 
shepherd") and carrying victuals. Comp. Levy iv. 6716 quoting 
Gen. r. sect. 39 "How was David's coinage stamped? 'With a 
staff and a scrip (tharmil} on one side," and also Kel. xxiv. n "there 
are three kinds of tharmil." The connection between the tharmil 
and David favours the rendering "scrip." 

172 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

or "copper") about money in general 1 . Matthew and Luke, 
taking it thus, might naturally object to the term thus standing 
by itself. Matthew uses it, but not standing by itself. He 
has "no gold, [no,] nor yet silver, [no,] nor yet brass," so as to 
give the word emphatically its proper meaning of "coppers." 
Luke substitutes the ordinary Greek word "silver [money]," 
meaning "money" in general. 

But it appears probable that "brass" was deliberately used 
in the earliest tradition to mean " cumbersome and vile coinage," 
with perhaps a suggestion also of liability to rust 2 , and of the 
confining and restricting effect of a girdle full of brass money, 
hampering the limbs like a fetter. This view is supported by 
Biblical instances of the Hebrew "brass" being used for 
"fetters 3 ." The word in this sense is plural. But it is excep- 
tionally singular, and rendered "brass" by LXX, where 
Jeremiah says " He hath made my brass heavy 4 ." The Hebrew 
"brass" is also used metaphorically to denote worthless 
people, who are as "dross 5 ." Isaiah said about the Messiah 
that " righteousness " and "faithfulness " should be His " girdle." 
The "faithfulness" mentioned by Isaiah is, in fact, "truth," 
and is so rendered by LXX, and Revelation declared that it 

1 See Corrections 390 (ii) (/3) quoting Pollux ix. 92. 

2 See Corrections 390 (ii) (y) (e), and add Plutarch Mor. 665 A 
describing how lightning rusted brass coinage belonging to "a man 
asleep, girt with a money-belt containing coppers," favrjv ^aX/coCs- 

e'xova-av UTre^axr/zeVov. Pesikt. sect. 15 (Wu. p. 167) quoting Is. i. 22 

" dross," speaks of brass money silvered over by forgers. In Mk xii. 41 
(contrary to Corrections] "brass" may be meant literally, besides 
conveying a suggestion of contempt. " The multitude " gave as alms 
"brass," which they could very well spare, "the rich" gave "many 
things" both classes "out of their superabundance " but the poor 
widow's two mites surpassed all their gifts. The parall. Luke has 
(xxi. i) "the rich, casting into the Treasury their gifts." 

8 Gesen. 639 a. 

4 Lam. iii. 7 "He hath made my fR.V.) chain heavy," LXX 
fftdpwc x a ^ K " v P- ov (Targ. "my fetters of brass on my feet"). 

* Ezek. xxii. 18 "all of them are brass. . .they are the dross of 
silver." 

173 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

was "a golden girdle 1 ." The Epistle to the Ephesians says 
all Christians "Stand, having girded your loins with truth' 4 
This "girdle" of truth, metaphorically represented by 
"girdle" of "gold," would be the opposite of a "girdle" of 
falsehood, dross or "brass." Interpreted thus, Mark's peculiar 
tradition about "no brass in the girdle" falls into line with his 
peculiar tradition about being "shod with sandals." Both 
apply to the Apostles as messengers of the Gospel. The latter 
means that their message is to be one of joy and divine beauty; 
the former means that the messengers are to be alert, active, 
and unencumbered, with consciences free from any hampering 
sense of untruthfulness. 

The Fourth Gospel does not intervene as to these negative 
precepts about "scrip," "purse," and "girdle." It gives us 
the impression that Jesus did not send His disciples away from 
Himself, or prepare them for being thus sent, till just before 
the Crucifixion. Then, and not till then, the Last Discourse 
represents Jesus in the Fourth Gospel as saying and reiterating 
to His disciples: "Do not suppose that I will desert you, when 
I am taken from you in the flesh, leaving you as unhelped, 
unguided wanderers in the wilderness of this world. Ask 
what ye will, in my name, and I will give it you. 'Without 
me ye can do nothing/ but with me, and 'in my name,' ye can 
do all things. All shall be yours scrip, purse, staff, sandals 
fit for the messengers of gladness, they shall all be given to 
you in the Peace and Joy that I will bestow. Even the sword, 
where need is of the sword, shall not be wanting to you in the 
power of that Spirit of mine, that other Self, which shall comfort 
those that need comfort, while it convicts those that need 
conviction. In the world ye shall have tribulation. But be 
of good cheer. I have been victorious over the world 3 ." 

1 Is. xi. 5, Rev. i. 13. 2 Eph. vi. 14. 

3 See Light 3829 on the "paradox" in N.T. contained in "the 
few mentions of 'victory,'" which are "mostly accompanied by 
mentions of what the world would call defeat." 

174 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

10. "Anointing with oil," in Mark 1 and James 
In N.T. apart from a quotation from the Psalms and from 
a negative sentence in Luke ("my head with oil thou didst not 
anoint ") 2 the only mention of " anointing with oil," besides this 
of Mark, runs as follows: "Is any among you suffering [hard- 
ship] 3 ? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praise. 
Is any among you sick 4 ? Let him call for the elders of the 
church, and let them pray over him, having anointed him with 
oil in the name [of the Lord] 5 . And the prayer of faith 6 shall 



1 Mk vi. 13 rj\L(pov eXai'o) no\\ovs dppa)(TTOvs KOI eOepaTrevov. The 
text is ambiguous because, after edepdircvov, we might supply "them," 
or "sick folk in general." SS has "were anointing with oil many, 
and were healing the infirm," indicating two classes. D, aXerv//-avre? 
\ai(o TroXKovs dppvo-Tovs eQepdirfvov, makes it clear that there were 
not two classes. So does the v. r. eQepairfvovTo, in some inferior MSS, 
and in Pseudo-Jerome ("sanabantur") whose comment (on Mk vi. 
4 5) says "cum ungebant oleo aegros infirmitatem fidei [i.e. eorum] 
virtute corroborant," " they strengthen the infirmity of [their] faith 
by a mighty work." This suggests a moral as well as a physical 
strengthening. 

2 Heb. i. 9 xp' La > (quoting Ps. xlv. 7) and Lk. vii. 46 dXftyw. 

3 Jas. v. 13 KOKOTratfei. Comp. Jas. v. 10 n KaKoiraQias, instanced 
by the prophets and Job. It would include, but not necessarily 
mean, persecution. 

4 'A<r#ei>i, "weak" in body, or in mind, or in soul, or in resources, 
according to context. 

5 'AXen//-ai/rey, not literally "anointing" but "having anointed." 
"With oil" distinguishes the anointing from one with perfumed 
ointments for luxury. "In the name of the Lord" distinguishes it 
from mere medical anointing. 

'AXei'<co, in LXX, represents thiee distinct Hebrew words, 
(i) HID = "daub," "whitewash," (2) "pD = "anoint [for health 
or comfort]," (3) nt^D = "anoint [priests, kings, and sometimes 
prophets]." Delitzsch uses "pD here. 

Heb. -pD = (Tromm.) d\fi(po> (6), xP ia > ( 2 )- Heb. n^O (holy 
anointing) = dXei'<o> (4), xpi'oo (62). Thus, as a rule, holy anointing is 
distinguished by LXX from sanitary anointing. The former, from 
which "Messiah" ("the Anointed") is derived, = xp' La >, the latter 



6 "The prayer of faith" emphasizes the fact that the anointing 
is not merely medical. 

175 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

save 1 the failing [man] 2 , and the Lord shall raise him up 5 
and if he have committed sins it shall be forgiven him 4 ." 

The difficulties of this passage are obvious. If "sick" an< 
"save" and "raise up" refer to physical health, then the write] 



1 "Save," o-axTfi. 2<of<a, in N.T., = A.V. "heal," R.V. txt "make 
whole," R.V. marg. "save," in Mk v. 23, Lk. viii. 36, Acts xiv. 9; 
A.V. and R.V. txt "make whole," R.V. marg. "save," in Mk v. 34, 
Lk. viii. 48, 50, Acts iv. 9 etc. 

Aia<rd>co, in Mt. xiv. 36, = A.V. "make perfectly whole," R.V. 
"make whole"; in Lk. vii. 3, = A.V. "heal," R.V. "save." 

2 T6v Ka^vovra " the failing [one]," is often used for "the patient," 
lit. "him that is failing [in vital power]." The only other N.T. 
instance of Ka^vw is Heb. xii. 3 Iva ^r] jcd/i^r* rals ^u^ai? vpiov 
K\v6pevot. Comp. the only instance of na^va in canon. LXX, Job 
x. i Kapvtov rfj -^VXTI p-ov, Heb. "My soul is weary," and Hermas 
Mand. viii. 1O Ka^vovras TTJ tyvxy napaKoXelv, e(TKa.vda\i(Tp.(vovs... 
Trio-Tp(piv...afjiapTdvovTas vovQfTflv. These passages and the frequent 
Biblical use of exXvo/zat absolutely (e.g. Heb. xii. 5 quoting Prov. iii. 
n) meaning "fall to pieces," "collapse" indicate that in Heb. 
xii. 3 TCUS tf/vxais goes with Kaprjre (not with eicXvopevoi). In Tatian 
16 6 K.dp,vu)v depanevfTai and 18 (8at,p.oves) d7TO7rra/j.ei>oi rwv Kapvov- 
TCDV, Kap-va) refers to those possessed with devils. The passages, as 
a whole, suggest that Kap,va> in Jas. implies a spiritual breaking 
down, a failure in faith, as well as a failure in health. Comp. Ps. 
Ixxvii. 2 10 where the Psalmist, failing in faith and apparently 
in health at the same time, exclaims " Hath God forgotten to be 
gracious?" and then adds "This is my infirmity (Aq. dppoxrn'a) " 
(see context in R.V. txt and marg.). 

3 "Shall raise him up (e'yepei avrov)." This is ambiguous because 
f-yfipo), when used transitively with a personal object, may mean 
(i) "raise [from a bed of sickness]" or (2) "raise [morally and 
spiritually]" (as in Clem. Rom. 59 TOVS Trfn-TaKOTas eyeipov... 
cavd(TTr)(rov TOVS daOe^ovvTas^ irapa<dX(rov ruvs oXt'yo'V/Av^owras) , or 
(3) "raise [from the dead]." But in N.T., though the third use is 
frequent when the word is applied to God "raising up" Jesus, i.e. 
from the dead, yet eyfipw without venpovs 4 s not applied to God 
"raising up" men from the dead except in 2 Cor. iv. 14 "He that 
raised up the Lord Jesus shall raise up us also with Jesus" where 
the antithesis explains the exceptional usage. The evidence of N.T. 
use favours the rendering (in James) "shall raise him up [from his 
sick bed]." 

4 Jas. v. 13 15. 

17 j (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

seems to promise Christians immortality on earth, for no 
Christian need die if he has time to " call for the elders." If the 
words refer to spiritual health, then they appear to promise 
forgiveness to the perpetrator of the most detestable sins if he 
can induce "the elders" to "pray over him" with "the prayer 
of faith." Origen, in a passage that does not quote James, 
but only a phrase from the Johannine Epistle ("a sin unto 
death"), yet indicates a danger that might arise from the 
language of James, when he describes "certain men who claim 
even more than the priestly power," and who profess to obtain 
forgiveness for everything, "as though, through their prayer, 
even 'the sin unto death' was remitted^" Also Irenaeus speaks 
of heretics who professed to "redeem" the dying, anointing 
them and teaching them invocations whereby they might evade 
the powers of evil after death 2 . Elsewhere Irenaeus testifies 
to the fact that, in his days, besides exorcism, and prophesying, 
some had the gift of healing (by the laying on of hands) "the 
failing [ones] " where he uses the Jacobean word above noted 3 . 
He does not here mention "oil"; but Tertullian says that the 
emperor Severus kept in his palace, till the day of his own 
death, a Christian named Proculus, out of gratitude "for having 
once cured him by oil*." 



1 Origen De Orat. 28 ad fin. cos 8ta TTJS evx^s avToi)v...\vofjievT)s ai 
rf)s Trpos davarov d/zapri'ay, an allusion to i Jn v. 1 6, which he proceeds 
to quote. 

2 Iren. i. 21. 5 "Alii sunt qui mortuos redimunt ad finem defunct- 
ionis, mittentes eorum capitibus oleum et aquam. . .et cum supra- 
dictis invocationibus . . . et praecipiunt eis, venientibus ad potestates, 
haec dicere postquam mortui fuerint." The context proves Grabe 
to be right in saying that "mortuos" is an error (for "morientes") 
perhaps caused by a mistranslation of reXeurwi/ras. Comp. Epiph- 
anius (borrowing from Irenaeus) Haer. 36 (vol. ii. p. 263) TOVS re A eu- 
ro) v ray... KCU eV avTrjv TTJV eo8ov (^OdvovTas, and especially rr\ KfffoaXfj 
TOV f^e\dovTos, which ought to mean " of the departed," but which 
is rendered (as the sense seems to demand) "morientis." 

3 Iren. ii. 32. 4 TOVS Kapvovras. . . t&Weu KOI vyiels a.TroK.a6i(TTa<Tiv. 

4 Tertull. AdScap. 4 " qui eum per oleum aliquando curaverat." 
A. L. 177 (Mark vi. 6 13) 12 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

These facts shew that in the second century there 
much-discussed traditions about Christian anointing with oil, 
pointing back to a first-century practice, which has been lei 
unmentioned by all the Gospels but Mark's, and by all tl 
Epistles except that of James. 

ii. "The sin unto death" 

Above, we have found Origen quoting the Johannine 
Epistle about "the sin unto death" in a warning against some 
who claimed for themselves, and for their prayers in behalf of 
the sinner, a more than priestly power 1 . There, he did not quote 
from James. Elsewhere, commenting on Leviticus ("If the 
anointed priest shall sin"), he does quote from James. There, 
he lays main stress on the confession of the sinner, not on the 
prayer of the elders. He is describing the seventh and last of 
the paths to the remission of sins. It is through penitence, 
tears, and confession: "Herein is fulfilled that which James 
the Apostle says, If anyone is infirm (infirmatur) let him call 
the elders of the church, and let them place their hands on him, 
anointing him with oil in the name of the Lord. And the prayer 
of faith shall save the infirm (infirmum) [om. 'and the Lord shall 
raise him up '], and if he has been [entangled] in sins they shall 
be remitted to him 2 ." 

It is strange that so careful a quoter as Origen should here 
omit the words " and the Lord shall raise him up." If the Latin 
expresses what Origen wrote in Greek, it may be that he thought 
the "raising up" an ambiguous phrase (meaning either "raise 
up from the sick bed," or "raise up after a spiritual fall 3 ," or 



1 See p. 177, quoting De Orat. 28. 

2 Origen (on Lev. iv. 3 "if the anointed priest shall sin") Lev. 
Horn. ii. 4 (Lomm. ix. 193). 

3 Comp. Clem. Rom. 59 above quoted TOVS ncTTTaxoTas eyetpoi/ 
and see TTITTTQ) meaning "fall [through want of faith]" etc. in Rom. 
xi. ii, 22, xiv. 4, i Cor. x. 12, xiii. 8 "love never falleth," i.e. never 
utterly fails or breaks down. 

178 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

"raise up at the last day") the insertion of which would obscure 
what he deemed to be certainly the drift of the whole passage, 
namely, the way open to forgiveness for the infirm soul entangled 
in sins. 

In the same commentary, later on, speaking of the path to 
forgiveness through tears, Origen says "There are also those 
sins which are said to be 'unto death 1 .'" But he does not 
explain how far "the elders," in the Epistle, correspond to 
"the priest of the Lord" whom he describes as receiving the 
confession of sins under the Law, or why one "elder" would 
not (apparently) suffice 2 . In his Johannine commentary he 
says that John, while mentioning "a sin unto death," at the 
same time "points out a distinction, namely, that a certain sin 
is the soul's death and a certain sin is its sickness 3 ." But 
elsewhere about an apparent proof from the Gospels and 
Epistles that some sins are to the soul's loss but not to its 
death he quotes the Johannine distinction between sins unto 
death and sins not unto death, and adds "What kinds of sins 
are unto death, and what are not unto death, but unto loss, 
I do not think can be distinguished easily by any human 
being 4 ." 

1 Origen Lev. Horn. xi. 2 (Lomm. ix. 380) "Dicimus enim et ad 
Deum quoniam (Ps. Ixxx. 5) ' Dedisti nobis panem lacrimarum . . . ' 
Sunt ergo ista peccata quae dicuntur 'ad mortem'" (i Jn v. 16). 

2 Lev. Horn. ii. 4 (Lomm. ix. 193) "Est adhuc et septima 
[i.e. via ad remissionem peccatorum] . . . cum lavat peccator in 
lacrimis stratum suum. . .et cum non erubescit sacerdoti Domini 
indicare peccatum suum et quaerere medicinam, secundum eum qui 
ait (Ps. xxxii. 5) ' Dixi pronuntiabo adversum me injustitiam meant 
Domino, et tu remisisti impietatem cordis mei.' In quo impletur. . . 
( Jas. v. 14) ... vocet presbyteros ecclesiae. ..." Comp. Luc. Horn. xvii. 
(Lomm. v. 150) quoting Ps. xxxii. 5 and mentioning as a condition 
" Si revelaverimus peccata nostra non solum Deo sed et his (v.r. us) 
qui possunt mederi vulneribus nostris." Rashi regards the "confes- 
sion" in Ps. xxxii. 5 as made by David to Nathan (2 S. xii. 13). 

3 Origen Comm. Joann. xix. 3 (Lomm. ii. 166). 

4 Exod. Horn. x. 3 (Lomm. ix. 126) "Non puto facile a quoquam 
hominum posse discerni," after quoting i Cor. iii. 15, Mt. xvi. 26 and 

179 (Mark vi. 6 13) 12 2 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

This frank expression of inability to explain the Johannine 
distinction justifies the conclusion that, in very early days, 
when faith-healing was frequent in the Christian Churches, and 
when anointing the sick was frequently used in the hope of a 
miraculous healing, the Marcan tradition in the Precepts to the 
Twelve would be a subject of much discussion. We cannot go 
so far as to say that John alludes to it in his Epistle. But we 
can say that such an allusion is by no means improbable. 

12. "Anointing" among the Jews 
Anointing among the Jews for the sick was practised as a 
medicinal remedy. But the book of Job and very many pas- 
sages in other books of the Bible testify to the belief that sickness 
was regarded as a divine punishment for sin. And all would 
admit that sickness does often come as the effect of intemper- 
ance, sensuality and other vices. It would therefore be natural 



i Jn v. 16. He adds "Scriptum namque est (Ps. xix. 12) Delicta 
quis intelligit? " A connection between "sin unto death" under the 
Law and "sin unto death" under the Gospel is traceable though 
the phrase is not used in Heb. x. 28 31 "A man that [is found to 
have] set at naught Moses' law (Deut. xvii. 2 6) dieth without 
compassion.. . .Of how much sorer punishment, think ye, shall he be 
counted worthy who hath trodden under foot the Son of God. . ./" 
i.e. more particularly, by apostatizing and publicly "blaspheming 
Christ." Comp. Acts xxvi. n "I strove to compel them to blas- 
pheme," and Pliny's letter to Trajan ( 96) which says that he 
acquitted those who "male dicer ent Christo." 

See Schottgen (on i Jn v. 16) on the Talmudic distinction between 
a sin that makes the sinner liable to death, and one that makes him 
liable to excommunication. Numb. r. Wii. p. 268 quotes i S. ii. 25 
"They [i.e. Eli's sons] hearkened not unto the voice of their father, 
because the Lord was minded to slay them," in a recognition of 
sins so persisted in that a "decree of death" goes forth. Jewish 
expressions of this kind, referring to literal as well as spiritual death, 
if retained by Jewish Christians in the first century, might explain 
several apparent instances of confusion between the literal and the 
spiritual. For the meaning perhaps attached by John to "the 
sin unto death," see below, p. 188. 

1 80 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

that among the Jews this anointing should be accompanied by 
prayer. Ben Sira, in a passage printed below, instructively 
indicates that the prayer might proceed from the physician 
as well as from the patient, and shews how naturally a promise 
of healing ("pray unto God for God will heal") might be made 
with confidence, because, even if the patient was not physically 
healed, his sins might be forgiven and he might receive spiritual 
healing 1 . 

A Jewish tradition about the celebrated Rabbi Meir shews 
how anointing of this kind, no doubt accompanied by prayer, 
might be practised by a patient's friends whose presence might 
correspond to that of "the elders" mentioned by James: 
"R. Simeon Ben Eliezer saith, R. Meir permitted the mingling 
of wine and oil, and to anoint the sick on the sabbath. But 



1 Ben Sira (ed. Schechter and Taylor) begins (xxxvii. 30 31) 
by warning his readers against "luxury" that brings "sickness," 
against "surfeit" that is followed by "loathing," and against 
"intemperance" that ends in "perishing." Then, after declaring 
that God appointed the physician for men, and brought medicines 
out of the earth, he proceeds as follows (xxxviii. 7 14) "By them 
doth the physician assuage pain; and likewise the apothecary 
maketh a confection : that his work may not fail ; nor health from 
among the sons of men. My son, in sickness be not negligent : 
pray unto God, for He will heal. Flee from iniquity, and from 
respect of persons; and from all transgressions cleanse thy heart. 
Offer a sweet savour as a memorial ; and fatness estimated according 
to thy substance. And to the physician also give a place; and he 
shall not remove, for there is need of him likewise. For there is 
a time when in his hand is good success : for he too will supplicate 
unto God, that He will prosper to him the treatment (or, draught), 
and the healing, for the sake of his living." 

The LXX differs somewhat from the Hebrew, and concludes 
thus: "There is a time when also in their hands [i.e. the hands of 
the physicians'] there is good success, for they too will supplicate the 
Lord that He may prosper to them [the] relief [of the sufferer] and 
healing for the sake of continuance in life." The plural appears 
to refer to physicians, but it might represent also the sufferer's 
friends administering the ointment prescribed by the physician. 

181 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

when he once was sick, and we would do the same to him, he 
permitted it not 1 ." 

Quoting this, the author of Horae Hebraicae prefixes to it 
the remark, "The Jews say, and that truly, such an anointing 
was physical, although it did not always obtain its end. But 
this anointing of the apostles ever obtained its end." The first 
of these statements may be accepted. But the second is 
hazardous. When Ben Sira writes (as quoted above) "My son, 
in sickness be not negligent; pray unto God, for He will heal," 
we may say, "This means 'He will sometimes heal' or 'He will 
give thee, if not bodily healing, something corresponding to it." 1 
May we not also say the same thing about the anointing 
described by Mark and that described by James? It seems 
probable that, when the Jewish practice of medical anointing 
passed into the hands of Christian elders who anointed in the 
name of Christ, and who often effected marvellous results of 
physical healing 2 the old words "sickness," "healing," and 
"raising up" might be used sometimes physically, but some- 
times spiritually, so that in the course of a few years, after 
faith-healing had become comparatively rare in the Christian 



1 See Hor. Heb. (on Mk vi. 13) quoting J. Berach. iii. i. The 
story is repeated in /. Sabb. xiv. 3 (also in B. Sabb. 134 a). 

2 Of these, the most remarkable is Peter's raising Tabitha to 
life. But there is a difficulty in believing that Tabitha's friends 
could have sent for Peter almost as if reckoning upon his power to 
raise the dead (Acts ix. 37 8) "Now it came to pass in those 
days that she fell sick and died (do-Qevrja-ao-av dtroOavflv}, and they 
washed her and placed her in an upper chamber. Now, as Lydda 
was nigh unto Joppa, the disciples, having heard that Peter was 
there, sent (dTrcV-mXai/) two men to him with entreaty, Delay not to come 
on to us." The difficulty will be diminished if we suppose that the 
aorist, aTrc'oreiXai/, here means " [previously] sent," i.e. when she fell 
sick or reached such a stage that death seemed imminent. See Joh. Gr. 
2460 quoting Jn v. 13 "Jesus [previously] conveyed himself away" 
(R.V. and A.V. "had conveyed himself away"}. It is noteworthy 
that the Acts and the Epistles (except that of James) make no 
mention of "anointing with oil." 

182 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

Church, the traditions about past faith-healing and those about 
past spiritual healing were often not easy to distinguish. 

13. "Anointing [with oil]" metaphorical 

Eusebius quotes Philo as saying about the Essenes that they 
were "anointed for fellowship 1 ," and this, not using the word 
chriein, which denotes spiritual anointing, but using the word 
we have been all this time discussing, aleiphein, "anoint [for 
health, or comfort] 2 ." The explanation is this. The Greeks 
used aleiphein to mean " anoint for gymnastic exercise." Hence 
they applied it literally to the Master of a gymnasium, training 
the young g3^mnasts for their exercises. But hence they also 
applied it metaphorically to any kind of training for action 3 . 
Philo here thus applies it metaphorically to Moses of whom 
he says "Our Lawgiver anointed myriads of his disciples for 
fellowship." Clement of Alexandria does the same thing, 
saying that the Logos "anoints," not meaning "holy anointing" 
or "consecration," but preparation for a wrestling against evil 
such a wrestling as befell Jacob, the wrestler at Peniel, when 
the Logos trained and anointed him for his conflict 4 . 

In the only passage where the Apostolic Fathers mention 
this "anointing (aleiphein)," it is connected with "teaching," 
where Ignatius writes "Be not anointed with the evil savour 
of the teaching of the ruler of this world," contrasting this with 
the "ointment" that "the Lord received on His head that 
He might breathe incorruptibility to the Church 5 ." Its only 
instance in Epictetus is literal, but yet such as to shew how 



1 Euseb. Praepar. Evang. viii. n pvpiovs Se T>V yi/a>pi'/zon/ 6 r 

fj\ei\lsev eVi KOii/am'ai/, ot KaXovvrai p.ev 'Eo-o-alot. . .OIKOVCTI Se 

p.V TToXfLS TTJS 'louSatO?. 

2 See above, p. 175, n. 5. 3 Steph. Thes. aAet'(/>o>. 

4 Clem. Alex. 132 o o-vyyv^va^o^vos KOI aXfiffrwv Kara TOV rrovrjpov 
TOV aa-Krjrrjv 'laxco/3. The context Calls the LogOS 6 dXeiirTrjs. . .TO) 

'laKa>/3. See Mayor's Index (dXei'0o>). 
6 Ign. Eph. 17. 

183 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 



a Christian writer might apply the word metaphorically to a 
catechist, or recently baptized Christian still "under training 1 ." 
Some traditions of this kind, applied to converts or catechists, 
may have been intelligible enough in Rome (or other Western 
Churches) to Christians familiar with vernacular Greek, but may 
not have seemed to Matthew and Luke adapted for Eastern 
Churches or for educated Greeks. 

14. "Many that were infirm," in Mark 2 

Returning to the word "infirm" in the Marcan passage 
under discussion, we note that it is never used by Luke. In 
Attic Greek it implies mostly "slackness"; it is hardly ever 
used in canonical LXX, and never by any of the early Fathers 
or Apologists 3 . Matthew uses it but once where the parallel 
Mark describes Jesus not as healing but as "teaching," but 
Luke mentions both 4 . Origen explains the word in Matthew 
metaphorically ; and, in the same context, he explains the only 
N.T. instance of the word outside the Gospels: "For this cause 
among you many are weak and infirm, and not a few are falling- 
asleep," that is to say (according to Origen) many are weak in 
faith, or, as it were, chronic invalids, and not a few are falling 
into a slumber that will make them dead to all faith 5 . 

1 Epict. i. 2. 26 coy avT]p) ^p 7 ?? o.vr]p &' 'OXu/iTTia KeKTjpvyp,vos KOI 
rjyo)vL(rfj.evos . . . ov%\ Tropa TO! Bdrcoi'i aXfKpo/jLfvos, i.e. a crowned veteran, 
whose name has been proclaimed in the Olympian games, "no 
longer under training in the school of Bato." 

2 Mk vi. 13. 

3 See appcao-Tos in Steph. Thes., Oxf. Cone., and Goodspeed. LXX 
has more frequently appoocrrea) and appeuorta. 

4 Mk vi. 34 Mt. xiv. 14 Lk. ix. n 
And he began And he (lit.) And he spake to 

to teach them many tended (eQfpaTrevo-fv) them of the kingdom 
things. their infirm [ones]. of God and them that 

had need of (lit.) tend- 
ing (Qfpairfias) he pro- 
ceeded to heal (IO.TO) . 

5 Origen on Mt. xiv. 14 quoting and fully explaining i Cor. xi. 
30 TToXXol acrdfvf'is KCU appoxrroi KCU Koip.S>vTai IKCIVOI. Apparently Origen 
regards the loss of spiritual strength and spiritual health, and the 

184 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES. 

By Mark himself the word is obviously taken in a literal 
sense when he says that Jesus, in His own "country," was not 
able to do any "mighty work," except that He "laid his hands 
on a few infirm [folk] and healed them 1 ." The Mark-Appendix 
makes the unqualified promise "These signs shall follow them 
that believe : in my name . . . they shall lay hands on the infirm 
and they shall recover 2 ." This, like the similar passage in the 
Epistle of James, must mean "they shall sometimes lay hands," 
or perhaps "they shall sometimes recover." Or "sometimes" 
must be inserted in both cases. No "oil" is mentioned in the 
Mark- Appendix . 

The result of these traditions about the "infirm," as also 
of those about "anointing," and "raising them up," is to 
confirm the impression that the followers of Jesus did actually 
heal in a physical sense, but that the accounts of physical and 
those of spiritual healing were so expressed, and so mingled, 



access of spiritual slumber, as being God's judgments on those who 
partake unworthily of the Lord's Supper. Origen explains Kotjuo>i>rai 
by vvo-TaovTs rrjv Trpoaipfaiv and vjrv<ao-(TOVTS rots 1 XoyKT/Mois, and 
evvTrvia^onevoi as if it referred to fleshly dreamers who, he says, 
(comp. 2 Pet. ii. 10) "blaspheme glories." But we must have 
regard to the fact that Paul is alluding to some who made a 
feast, or even a drunken feast, of the Lord's Supper. Isaiah after 
frequent rebukes of those that (Is. v. n, 22) " follow strong drink," 
and after predicting that (ib. xxiv. 9) "strong drink shall be bitter 
to them," and declaring that (ib. xxviii. 7) "the priest and the 
prophet have gone astray through strong drink," at last bids the 
drunkards go on their own wilful course and endure a "deep sleep" 
as the consequent judgment, a sleep caused not by wine but by 
retribution (ib. xxix. 9 10) "Take your pleasure and be blind. . .for 

the Lord hath poured out upon you the spirit of deep sleep " 

Comp. Jerem. li. 39 " I will make them drunken that they may 
rejoice, and sleep a perpetual sleep, and not wake." Such a "sleep" 
is a "judgment," but it is not a dreaming so much as a deadly 
torpor. Comp. Ps. xiii. 3 "Lighten my eyes lest I sleep death." 

1 Mk vi. 5 "healed," lit. "tended," eQepd-rrevorfv, on which see 
Prod am. pp. 208 20. 

2 [Mk xvi. 1718.] 

185 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

that the enemies of Christians might sometimes shew good 
reason for impugning their veracity 1 . 

Another point to be noted is that Mark's statement of the 
manner in which the Twelve carried out the precepts of the 
Lord (" and they went forth and preached . . . and healed them 2 ") 
makes no mention of their baptizing. We should have expected 
"baptizing" to follow "preaching," thus: "And they went 
forth and preached that men should repent, and they baptized 
many.'' According to the Fourth Gospel, this was the one 
thing that the Twelve did, namely, "baptized" many and so 
"many" that the Evangelist calls them "more disciples than 
John baptized." And that this was in the name of Jesus, 
that is to say, under the authority of Jesus, we learn from the 
fact that at first the Gospel says that Jesus baptized, though 
afterwards it adds "Jesus himself baptized not, but his disciples 
did 3 ." It is difficult to believe that Mark's original omitted 
"baptizing." Perhaps, however, "baptizing" expressed by 
"enlightening," or by "raising up from darkness," or by 
"anointing with the Spirit," or by "anointing in the NAME" 
is latent in the Marcan "anointing." 

This is compatible with the hypothesis that the tradition 
(which is omitted by Matthew) is antedated by Mark and belongs 



1 See Lightf. on Clem. Rom. 59 (quoted in part above, p. 176) 
" Raise up the fallen . . . ; heal the ungodly . . . ; feed the hungry ; release 
our prisoners (decrp-iovs) ', lift up the weak (TOVS dadfvovvTas) ; comfort 
the faint-hearted." Here "prisoners" is (doubtless) literal, but 
"the ungodly" is, in Syr., " aegrotos." This might represent d 

i.e. "the sick." Against this, however, is the subsequent 
which would come superfluously after a preceding avBevtls. Harnack 
says " dadevovvTfs animo, do-Qfvcls corpore imbecilles sunt." But 
Lightf. replies " Both words are used indifferently either of physical 
or of moral weakness." This remark gives us an insight into many 
possibilities of error in the first century permeating Christian 
accounts of healing error not arising from dishonesty, but from the 
blending of the literal with the metaphorical and from consequent 
ambiguity. 

2 Mk vi. 12 13. 3 Jn iv. i 2. 

1 86 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

to precepts given after the Resurrection. But, if the Marcan 
tradition refers to a period before the Resurrection, we may 
suppose that the Fourth Gospel intervenes, perhaps moved by 
a thought of this kind: "Mark says that the Twelve, when 
they were sent out by Jesus before the Resurrection, 'anointed 
with oil.' Matthew and Luke reject this. But it means that 
they baptized, not indeed with that complete baptism which 
brings the chrism with it, but with the baptism of John ad- 
ministered in the name of Jesus." 

15. Johannine tradition 

Passing now to Johannine tradition, we find that, although 
John makes no mention of the "infirm" or of " anointing with 
oil" either in his Gospel or in the Epistle, yet in the latter he 
does mention that higher kind of " anointing," a spiritual one, or 
chrism, which kept those whom he calls "little children" from 
the doctrine of "antichrists," and from every "lie," so that 
they might "abide in" the Lord and "have boldness at his 
coming 1 ." But the chrism does not, of itself, suffice to save 
them. They must "abide in" the Giver of the chrism 21 . This 
strikes at the root of some above-mentioned heresies, which 
inculcated material anointings, with incantations, as a means of 
evading the clutches of such demons as might lie in wait for 
a dying soul to intercept its passage to the region of blessedness 3 . 
Toward the end of the Epistle, the writer goes even further in 
his discouragement of any mechanical doctrine of saving by 
prayer and anointing. If we ask anything according to God's 
will, he tells us that God "heareth us," and "if any man see 



1 ijnii. 18 28 "Little children. . .at his coming." "Anointing" 
here is (ib. 20, 27) xpi< r l JLa > i- e - holy anointing, not aXft/x/za (from the 
Marcan word aXei^co). 

2 I Jn ii. 27 p.VTf ev avTa>, followed by KOI vvv, reKvia, yueVere eV 
aiiTw whether the first /ueVere is indicative or imperative in any 
case expresses, as a whole, a very emphatic warning. 

3 See above, p. 177. n. 2. 

187 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

his brother sinning a sin not unto death, he shall ask." Bi 
it is added "There is a sin unto death, not concerning this 
I say that he should make request 1 ." In this, and in the contexl 
there is a vagueness, and a reticence, that are very perplexing ; 
but the words become less obscure if regarded as a protest 
against immoral formalism and in behalf of instinctive and 
spiritual morality. They appear to illustrate, and to 
illustrated by, the saying peculiar to the Fourth Gospel, 
"Whose soever sins ye retain they are retained." There are 
circumstances where we are to be quiet and to believe in God, 
but not to pray. "A man is not to pray, even for ' his brother,' 
in such terms as go against his conscience, and against the 
testimony of the Holy Spirit within him" this appears to be 
the meaning of the Johannine warning. The necessity of such 
a warning throws light on the degeneracy of many Christians 
at the time when the Epistle was written, and on the probability 
that "the anointing of the infirm with oil," mentioned by 
Mark alone of the Evangelists, had been gravely abused. 
John does not say this, nor does he say anything definitely 
negative to forbid such abuse. But he directs our attention 
to that higher kind of anointing, the chrism, the anointing 
with the Holy Spirit, which we received from the Lord, and 
which will abide in us if we abide in Him 2 . 



1 i Jn v. 14 16. 

2 No attempt has been made in this chapter to answer the very 
natural question, "Why does Mark omit what James inserts 
that the anointing with oil was ' in the name of the Lord ' ? " On this 
see Son 3534 d. The Hebrew for "oil" is easily confused, and is 
once (Prov. xxvii. 16) actually confused by LXX, with the Hebrew 
for "name." If the original said, "They anointed many (a) with 
oil (b) in the NAME," i.e. "name of the Lord," the similarity of 
(a) and (b) might induce Mark to omit the latter, thus reducing the 
tradition to the level of a mere sanitary or medical anointing. This 
Matthew and Luke might naturally reject. 

Also, the ambiguity of expressions bearing on the Resurrection 
has been merely touched on. It will be more fitly discussed when we 
come (Mk xii. 18 27) to the controversy between Jesus and the 

1 88 (Mark vi. 6 13) 



THE SENDING OF THE APOSTLES 

Sadducees on that subject. The Pauline Epistles recognise that 
even in the Church of Corinth (i Cor. xv. 12, comp. 2 Tim. ii. 18) 
some said that there was no resurrection, perhaps meaning that they 
had already "risen" in baptism, according to the words of the Chris- 
tian song (Eph. v. 14) "Awake (or, arise] (ey"P e ) thou that sleepest, 
and rise up (avdo-ra) from the dead, and Christ shall dawn on thee." 
John exhibits Jesus Himself as twice using such ambiguous language 
on subjects of this kind that His disciples were deceived. He said 
"Lazarus is fallen asleep" (Jn xi. n) and they thought He meant it 
literally; but He meant "Lazarus is dead." He also said to Martha 
(ib. xi. 23) " Thy brother shall rise up (dz/ao-r^o-ercu) " and Martha replied 
(ib. xi. 24) " I know that he will rise up in the rising up in the last 
day" ; but He meant more than that. 

Some critics may say that John describes Jesus as deliberately 
and gratuitously mystifying the disciples. But perhaps they might 
change their minds if they realised the variety of Christian thought 
in the first century as to the time, place, and manner of the general 
resurrection. It is manifest in the Epistles. It is manifest also in 
Revelation (xx. 5 6) which speaks of "the first resurrection," to be 
followed by a "second death." Realising this, many may feel that 
the Fourth Evangelist wrote with wisdom as well as with a deep love 
of fundamental truth. It is probable that Jesus did, as a fact, use 
ambiguous terms, feeling that death was "a sleep" and that resur- 
rection was a spiritual union with the Father. On both sides, and 
in opposite directions, Christian extremists hardened Christ's meta- 
phorical and prophetic language into materialistic dogmas. John 
pointed out, between the two extremes, a midway path of spiritual 
faith, faith in One who said or rather meant and taught in substance, 
for He did not probably (Proclam. Pref . p. xii) use the exact words 
(Jn xi. 25) "I am the resurrection and the life." 



189 (Mark vi. 6 13) 



CHAPTER VII 
JOHN THE BAPTIST'S DEATH 

[Mark vi. 14 29] 

i. What was said after the Baptist's death 

THE parallel texts given below, relating what was said after 
the Baptist's death about Jesus, differ in such a way as to 
shew early confusion of traditional phrases, assigned to different 
speakers, or placed in different contexts 1 . 

For example, the saying that John was "risen from the 
dead " is attributed by Mark (probably) to the people first, and 



1 Mk vi. 14 1 6 
(R.V.) 

(14) And king 
Herod heard [there- 
of] ; for his name had 
become known : and 
he (some anc. auth. 
they) said, John the 
Baptist (lit. the Bap- 
tizer) is risen (ey^-ytp- 
rai) from the dead, 
and therefore do 
these powers work 
in him. 

(15) But others 
said, It is Elijah. 
And others said, [It 
is] a prophet, [even] 
as one of the pro- 
phets. 

(16) But Herod, 
when he heard [there- 
of], said, John, whom 
I beheaded, he (OVTOS) 

is risen 



Mt. xiv. i 2 
(R.V.) 

(1) At that season 
Herod the tetrarch 
heard the report con- 
cerning Jesus, 

(2) And said unto 
his servants, This is 
John the Baptist ; he 

(avros] is risen (rjyepdrj) 

from the dead; and 
therefore do these 
powers work in him. 



Lk. ix. 7 9 
(R.V.) 

(7) Now Herod 
the tetrarch heard of 
all that was done: 
and he was much 
perplexed, because 
that it was said by 
some, that John was 
risen (qyepdrj) from 
the dead ; 

(8) And by some, 
that Elijah had ap- 
peared ; and by 
others, that one of 
the old prophets 
was risen again 



(9) And Herod 
said, John I be- 
headed : but who is 
this, about whom I 
hear such things ? 
And he sought to see 
him. 



190 (Mark vi. 14 16) 



JOHN THE BAPTIST'S DEATH 



secondly to Herod 1 . Matthew mentions it only once, and then 
assigns it to Herod, adding that he said it "to his servants 2 ." 
Luke mentions it only once, but assigns it, not to Herod but 
to "some" ("he was much perplexed because that it was said 
by some 3 ") whom presumably Herod heard saying it. Luke 
adds, as one of the popular rumours, "that one of the old 
prophets was risen-again" where the sense seems to demand 
that "risen-again" should mean "risen from the dead 4 '." Mark 
concludes with Herod's own words "The John whom I beheaded 
this [same John] is risen," where he does not say "risen from 



1 Mk vi. 14 16 reading eAeyov with W.H. txt "TAeyoi/ 1 . So Field 
Ot. Norv. ad loc. : "And king Herod heard [thereof] ; (for his name 
had become known: and they" [i.e. folk] "said, John.... But 
others said. . . ; and others said. . .). But Herod, when he heard 
[thereof], said, John, whom I beheaded, the same (OVTOS, see Mt. xxi. 
42, Jn iii. 26) is risen." Field says "The sentence is suspended, in 
order to introduce the opinions of the people, and taken up again 
at vi. 16." 

2 Mt. xiv. 2 eiTrcv rols iraio-lv avrov. This would explain how it 
came to be known. It was not a soliloquy. Herod's guilty con- 
science forced him to say it aloud to those about him. 

3 If fiTrcv rots TraKrlv were written elTrov ev rols Traiarlv, " they said, 
among his servants," this would correspond to the Marcan eXcyov, 
"they said," and eV rots- Traialv would be a way of adding "in Herod's 
own palace." 

4 Lk. ix. 8 rrpofprjTrjs TIS TO)V dpxaiwv avfcrrrj (not rjyepOr)). But it 
may mean "one of [the rank of] the old prophets has arisen." The 
parall. Mk vi. 15 has TT pocpfjrrjs cos- fls T&V TT pofprjrfov , "a [new] prophet 
as [great as] one of the [old] prophets." Mark's insertion of as 
avoids the suggestion of a resurrection from the dead. 

The preceding 'HXei'ay (pdvrj in Lk. ix. 8 is not the same as 'HAetas- 
wfyQr] or dveo-TT). It is perhaps used with allusion to Sir. xlviii. i 
" Then stood up Elias the prophet as fire, and his word burned like 
a lamp." Comp. Jn v. 35 "he [i.e. John the Baptist] was the lamp 
that burneth [i.e. is burned] and shineth," 6 Av^i/os 6 Kai6p.fvos KOI 
<paivav. Even when Luke is describing idle popular talk, he 
perhaps prefers not to write that Jesus "is Elias," but rather to 
use a phrase that suggests "shone forth" as well as "appeared" 
(comp. Lk. i. 17 "in the spirit and power of Elias") so as to imply, 
not identity of person, but similarity of glory. 

191 (Mark vi. 14 16) 



JOHN THE BAPTIST'S DEATH 



the dead" as above, but "risen"; and the parallel Luke has 
"John I beheaded: but who is this... 1 ?" 

It will be found in the next section that the Lucan word 
"much-perplexed," applied here to Herod's perplexity after 
John's death, recurs in Mark in a shorter form, "perplexed" 
but applied to Herod's relations with his living prisoner, John, 
and probably in quite a different sense 2 . It will also be found 
that, whereas Mark describes Herod as "fearing John" (that 
is, as respecting him) and as "keeping him safe," the parallel 
Matthew says that Herod would have put John to death, but 
"he feared the multitude." These confusions, and the fact 
that in all the Synoptists prominence is given to Herod a name 
never mentioned in the Fourth Gospel might lead us to 
anticipate that John would not intervene here in any way, 
directly or indirectly. He generally intervenes where Luke 
differs from Mark. But here Luke agrees with Mark more 
closely than Matthew does. That is another reason for not 
expecting Johannine intervention. 

There are two sentences, however, one in Mark, and one in 
Mark and Matthew, as to which we might expect Johannine 
intervention because Luke omits them. The first is "for his 
name had become manifest." This seems to mean that the 
name of Jesus had been unknown to Herod, or obscure, up to 
this time, but that now after the death of John the Baptist, 
and after Jesus had sent out the Twelve to preach and heal 
it became, or had become, so far manifest that Herod heard of 



1 If Mark's original had some brief expression like "Whom I 
beheaded, John this [is] he," it might branch out into the present 
Marcan and Lucan texts. For clearness, (i) Mark might supply 
"is risen" (shortened as a repetition of the previous "risen from the 
dead"), (2) Luke, taking the sentence interrogatively, and regarding 
the relative as an error for the interrogative, might read "Who 
[for] I have beheaded John is this ? " Then he might supply 
"about whom I hear such things." 

2 Lk. ix. 7 dirjTTopfi, Mk vi. 20 tjTropei. See p. 199 foil. 

192 (Mark vi. 14 16) 



JOHN THE BAPTIST'S DEATH 



it 1 . This is altered by Matthew into "Herod. . .had heard the 
report about Jesus 2 /' without any previous contextual mention 
of the works of the Twelve. Luke substitutes a perfectly 
neutral phrase "heard all the things that were being done," 
that is, done by the Apostles, who are described in the previous 
verse as "healing everywhere 3 ." 

The second sentence is, in Mark and Matthew, "For this 
cause the [miraculous'} powers work-inwardly in him [i.e. in 
Jesus]*," where the "cause" has been previously expressed, in 
Mark by "John the baptizer is raised from the dead," but in 
Matthew by "This is John the Baptist, he [himself] is raised 
from the dead." 

In both these cases the Fourth Gospel appears to intervene. 
As to the former, it tells us that even before the arrest of the 
Baptist, Jesus was making more converts than those made by 
John, and that this fact was known to the Pharisees 5 , so that 



1 Mk VI. 14 fjnovfrev 6 (BaaiXevs 'UpcoBrjs, (fravepbv yap eye'vero TO ovofj.a 
aurov. We are not told what Herod "heard," but Mark's text 
suggests that it was the previously mentioned wonders worked by 
the apostles (Mk vi. 13). If they were worked (comp. Jas. v. 14) 
"in the name" of their Master, then the meaning would be "For 
by reason of the works performed in His name, the name of Jesus 
became manifest." 

"He" (meaning Jesus) has not been mentioned since Mk vi. 10 
"and he said unto them." Hence "for his name had become known " 
presents itself very abruptly to the reader. It is likely to have been 
altered by Matthew and Luke on that account, apart from other 
reasons. 

2 Mt. xiv. i rjnovo-fv . . .TTJV a.Kor)v 'Irjvov. R.V. "report," but A.V. 
"fame," both here and in Mt. iv. 24 airr^Xdev f) a<o?) avrov els O\TJV T^V 
Svpiav. Some word between "report" and "fame" is needed to 
express OKO^ in this context. 

3 Lk. ix. 7 fj<ovav ra yivopeva tvavra, referring to ib. ix. 6 ... Otpa- 

7TVOVTS TTaVTU^OV. 

4 Mk vi. 14 (sim. Mt. xiv. 2) /ecu dia TOVTO Vpyov(riv at dvvdp,is eV 
aura). 

5 Jn iv. i. Comp. iii. 22, which implies that the disciples of 
Christ, at that time, when baptizing in Christ's name, or under 
Christ's direction, remained in His neighbourhood. 

A. L. 193 (Mark vi. 14 16) 13 



JOHN THE BAPTIST'S DEATH 



some time before the Baptist's death, the "name" of Jesus 
would probably be "manifest" to all those who knew the name 
of the Baptist. As to the latter the notion that Christ's 
miracles were in some way the result of the Baptist's rising 
from the dead the Fourth Gospel puts into the mouth of 
"many" of the people words that expose its absurdity: "And 
many came unto him [i.e. Jesus] and they said, John indeed 
did no sign, but all things whatsoever John spake of this man 
were true 1 ." 

Luke, in this description of idle sayings about the Baptist 
and Jesus, inserts a saying that Jesus was Elijah, and another 
that He was an ancient prophet risen again. Herein he 
resembles or follows Mark. The Fourth Gospel represents the 
Baptist as being expressly questioned whether he was "Elijah," 
and whether he was "the prophet," and as returning to both 
questions an express negative 2 . It also indirectly meets the 
absurd notion that "power" passed out of the Baptist into 
Jesus by teaching, in effect, that the power, or nature, of 
Jesus was of a different kind from the Baptist's. The Baptist's 
last words (it says) were that Jesus "must increase" while he 
himself "must decrease 3 ." But this, the Evangelist implies, did 
not mean that Jesus was to receive, in larger measure, similar 
power to the Baptist's. The power was to be of a different 
kind. The Baptist, though the friend of the Bridegroom, was 
"of the earth" whereas Jesus was "from above 4 ." The same 
thing is said later on by Jesus Himself in a different metaphor, 
describing John as "the lamp that burneth and shineth " whereas 
Jesus is "the light of the world 5 ." 



1 Jn x. 41. 
3 Jn iii. 30. 
6 J n v - 35 



2 Jn i. 21. 
* Jn iii. 31. 
(Joh. Gr. 2275 b), viii. 12. 



194 (Mark vi. 14 16) 



JOHN THE BAPTIST'S DEATH 



2. The cause of the Baptist's death 1 

The part alleged to have been played by Herodias and her 
daughter in bringing about the Baptist's death is not mentioned 



1 Mk vi. 17 29 
(R.V.) 

(17) For Herod 
himself had sent 
forth and laid hold 
upon John, and 
bound him in prison 
for the sake of 
Herodias, his brother 
Philip's wife : for he 
had married her. 

(18) For John 
said unto Herod, It 
is not lawful for thee 
to have thy brother's 
wife. 

(19) And Hero- 
dias set herself 
against him, and de- 
sired to kill him ; and 
she could not ; 

(20) For Herod 
feared John, know- 
ing that he was a 
righteous man and a 
holy, and kept him 
safe. And when he 
heard him, he was 
much perplexed 
(many anc. auth. did 
many things) ; and 
he heard him gladly. 

(21) And when a 
convenient day was 
come, that Herod on 
his birthday made a 
supper to his lords, 
and the high cap- 
tains (lit. chiliarchs), 
and the chief men of 
Galilee ; 

(22) And when 
the daughter of Hero- 
dias (some anc. auth. 
his daughter Hero- 
dias) herself came in 
and danced, she (or, 



Mt. xiv. 3 12 
(R.V.) 

(3) For Herod had 
laid hold on John, 
and bound him, and 
put him in prison for 
the sake of Herodias, 
his brother Philip's 
wife. 



(4) For John said 
unto him, It is not 
lawful for thee to 
have her. 

(5) And when he 
would have put him 
to death, he feared 
the multitude, be- 
cause they counted 
him as a prophet. 



(6) But when 
Herod's birthday 
came, 



Lk. iii. 1 8 20 

(R.V.) 

(18) With many 
other exhortations 
therefore preached he 
good tidings (or, the 
gospel) unto the peo- 
ple; 

(19) But Herod 
the tetrarch, being 
reproved by him for 
Herodias his broth- 
er's wife, and for all 
the evil things which 
Herod had done, 

(20) Added yet 
this above all, that 
he shut up John in 
prison. 



the daughter of Hero- 
dias danced in the 
midst, and pleased 
Herod. 

(7) Whereupon 
he promised with 

195 (Mark vi. 17 29) 13 2 



JOHN THE BAPTIST'S DEATH 

by Josephus. He says merely that Herod Antipas imprison( 
and executed the prophet because he was too influential wi1 



Mk vi. 17 29 
(R.V.) contd. 
it) pleased Herod 
and them that sat at 
meat with him ; and 
the king said unto 
the damsel, Ask of 
me whatsoever thou 
wilt, and I will give 
it thee. 

(23) And he sware 
unto her, whatsoever 
thou shalt ask of me, 
I will give it thee, 
unto the half of my 
kingdom. 

(24) And she 
went out, and said 
unto her mother, 
What shall I ask? 
And she said, The 

John the 
(lit. the 



head of 

Baptist 

Baptizer 

(25) ' 



And she 
came in straightway 
with haste unto the 
king, and asked, say- 
ing, I will that thou 
forthwith give me in 
a charger the head of 
John the Baptist (lit. 
the Baptizer). 

(26) And the king 
was exceeding sorry ; 
but for the sake of 
his oaths, and of 
them that sat at 
meat, he would not 
reject her. 

(27) And straight- 
way the king sent 
forth a soldier of his 
guard, and command- 
ed to bring his head : 
and he went and 
beheaded him in the 
prison, 

(28) And brought 
his head in a charger, 



Mt. xiv. 3 12 

(R.V.) contd. 

an oath to give 

her whatsoever she 

should ask. 

(8) And she, be- 
ing put forward by 
her mother, saith, 
Give me here in a 
charger the head of 
John the Baptist. 



Lk. iii. 1 8 20 
(R.V.) 



(9) And the king 
was grieved ; but for 
the sake of his oaths, 
and of them which 
sat at meat with him, 
he commanded it to 
be given ; 

(10) And he sent, 
and beheaded John 
in the prison. 

(n) And his head 
was brought in a 
charger, and given 
to the damsel: and 
she brought it to her 
mother. 

(12) And his dis- 



196 (Mark vi. 17 29) 



JOHN THE BAPTIST'S DEATH 



the people 1 . But we cannot doubt that Mark's story about 
Herod's oath possibly a prearranged "oath" represents 
what people in Galilee believed to have been (and what probably 
was) the historical fact that the life of the last of the Jewish 
prophets was openly and publicly sacrificed for a dance 2 . This 
belief must have powerfully influenced the multitude in their 
feelings and expectations about Jesus. Many patriotic Jews 
among His admirers would be alienated from Him when His 
tacit refusal to make any effort at a rescue resulted in the 
prophet's brutal and ignominious execution. As soon as 
Christ's own disciples heard of the news of the murder, the 
first impulse of many of them would be to exclaim "Surely 
our Master must do something now. Surely He will avenge the 
Prophet on this false king, this 'king Herod 3 .' Why do we 
not make the Son of David king?" 



Mk vi. 17 29 Mt. xiv. 3 12 Lk. iii. 18 20 

(R.V.) contd. (R.V.) contd. (R,V.) 

and gave it to the ciples came, and took 
damsel; and the up the corpse, and 
damsel gave it to her buried him ; and 
mother. they went and told 

(29) And when Jesus, 
his disciples heard 
[thereof], they came 
and took up his 
corpse, and laid it in 
a tomb. 

1 See Son 33386 quoting Josephus Ant. xviii. 5. 2, and adding 
"Very likely there was an 'oath,' but a prearranged 'oath.'" 

2 It has been urged that the daughter of Herodias could not 
have been young enough to be a Kopdo-tov at the time of the dancing. 
But see Schiirer I. ii. 28 for the facts that induce him to conclude 
" Just the weakest point in the Gospel story is proved on more careful 
examination to be not improbable." 

3 Why does Mk vi. 14 foil, call Herod Antipas "king" and 
that, too, five times? Everyone knew that he was never "king," 
except in a will made by his father (Joseph. Bell. i. 32. 7) and 
afterwards (ib. i. 33. 7) cancelled. When Antipas, persuaded by 
Herodias, came to Rome with a petition to be made "king" (ib. ii. 
9. 6) he was deprived of his tetrarchy and banished to Spain. In his 
own palace, he was perhaps called "king" by his courtiers. If so, 

197 (Mark vi. 17 29) 



JOHN THE BAPTIST'S DEATH 



This would accord with the project recorded in the Fourth 
Gospel alone as occurring about this time to make Jesus a 
"king 1 ." Jesus frustrated it by withdrawing. Soon after- 
wards we hear that many of His disciples abandoned Him. 
The Gospel says it was because of Christ's "hard saying "- 
the doctrine of the giving of His flesh and blood for the 
world 2 . But that does not exclude other, and perhaps more 
powerful causes. If Jesus had put Himself at the head of a 
band of Galilaeans bent on avenging the Baptist, the mass of 
His followers would not have been deterred from following 
Him by any "hard sayings." They would abandon Jesus (we 
may feel sure) not only because He seemed to talk dreams like 
Ezekiel the prophet of parables 3 , but also because He did not'do 
deeds, such as they expected from the Messianic Son of David. 

These Marcan details, though historically true and drama- 
tically interesting, tend to divert attention from Jesus to the 
Baptist. Mark may most accurately represent the contem- 
porary gossip of Galilee laying the blame for the prophet's 
death rather on Herodias than on Herod; yet we cannot be 
surprised that in subsequent Gospels his early narrative was 
condensed or omitted as not being history. Luke, the historian, 
wholly omits it. Yet there remains one faint trace of Luke's 
recognition of Mark's narrative in one tell-tale similarity of 
phrase. It lies in Luke's and Mark's accounts of Herod's 
"perplexity," touched on above, but worthy of a little more 
notice here, because it may give us insight into the original 
form of the narrative. 

Mark speaks of frequent interviews between Herod and the 
Baptist in language that recalls the interviews between Paul 



there may be a tinge of irony in Mark's fivefold mention of the title. 
Comp. Paul's speech to a real "king" in Acts xxvi. 2 27 and note 
how he repeats "king" six times. Jews in the first century were 
keenly alive to the distinction between a "king" and a "tetrarch." 

1 Jn vi. 15. z Jn vi. 60. 

3 Ezek. xx. 49 "They say of me, Doth he not speak parables?' 

198 (Mark vi. 17 29) 



JOHN THE BAPTIST'S DEATH 



and Felix in the Acts, and also conversations between Rabbis 
and Roman Emperors mentioned in the Talmuds 1 . In Paul's 
case, though Felix was at first "terrified," the result was that 
he kept Paul in prison for two years and left him there, after 
repeatedly trying to get money out of him. His conscience 
does not appear to have been touched. The Rabbis are often 
described as being subjected in interviews to searching questions, 
of the nature of a "dilemma," "poser," "puzzle," or "per- 
plexity," from which they emerge triumphant. 

Now the verb (aporeiri) here used by Mark about Herod is 
used, from Aristotle downwards, to mean "raise a difficulty (or, 
objection) " in a philosophic discussion 2 . It is used transitively 
by Irenaeus to describe how Jesus (according to certain heretics) 
"posed" the Pharisees by a question 3 . Clement of Alexandria 
says that an Indian Gymnosophist was "posed" by Alexander 
with the query "How shall a man best attain love 4 ?" The 
Clementine Homilies use the word (along with "shouting down ") 
as meaning "bring to a standstill^." 

This interpretation of aporein is consistent with Mark's 
addition of "many things," which he often uses with verbs of 
teaching, exhorting, etc., to imply repeated utterances, and not 
to mean "much" in the sense of "deeply 6 ." The difficulty 



1 See Acts xxiv. 24 7 and Levy i. 33, and 107 8 (on Hadrian 
and Antoninus). 

2 See L.S. and the Index to Plutarch which gives diropelv as 
"disputare" (as well as "dubitare"). 'ATrop^a means an "ob- 
jection" thus raised. 

3 Iren. i. 20. 2. 

Clem. Alex. 759 aTroprjQfis (Clark "posed with the query"), 
comp. ib. 788 ro irpbs TO>V aipfTiK&v drropovpevov "the dilemma put by 
heretics." 

& Clem. Hom. i. II Karaaic^Trav KCU aTropelv avrbv . . .coy fldpftapov 
Tiva $aip.ova)VTa. 

* Comp. TroXXa with verbs of speech in Mk i. 45, iv. 2, vi. 34, 
xv. 3. Perhaps also we should render Mk ix. 26 TroXXa trirapiigas 
"having repeatedly convulsed him." In Mk v. 10, -rrapfKaka, avrbv 
TroXXa implies both repetition and urgency. 

199 (Mark vi. 17 29) 



JOHN THE BAPTIST'S DEATH 



presented by the Marcan aporein has probably caused Matthew 
to omit it and has certainly caused many authorities to read it 
as poiein ("he did many things," i.e. did good deeds at the 
Baptist's suggestion) 1 . And the same difficulty has probably 
caused Luke to prefix dia to aporein, so as to mean "much- 
perplexed," and to transfer it to another context where Herod 
is said to have been "much perplexed," not by what the living 
prophet said to him, but by what people said about the dead 
prophet and his apparent successor, Jesus of Nazareth 2 . 

Mark's narrative bears the stamp of consistent truth, not 
necessarily historical truth, but popular truth, noised about, 
first in Galilee and then in the Church at Rome. In Rome, the 
death of the Baptist by the orders of Herod but at the instigation 
of Herodias, could not but remind Roman Christians of the 
death of Cicero by the orders of Mark Antony but (as people 
said) at the instigation of his wife Fulvia 3 . According to Mark 
and Mark alone, Herod exclaimed "The John whom I beheaded 
is risen 4 ." This was the same John whom he had kept as an 
interesting prisoner, "hearing him with pleasure," though 



1 So R.V. marg. and inferior Gk MSS with Syr. and Lat. versions. 
So Daniel (iv. 27), in effect, suggests to Nebuchadnezzar that he will 
be wise to do "many things," especially almsgiving. 

2 Lk. ix. 7 8ir)Tr6pi. Comp. Acts v. 24, x. 17 dirj-rropow (-), and 
ib. ii. 12 dirjTTopowTo denoting perplexity about marvels apparently 
supernatural. AiaTropew (Steph. Thes.) has the same meanings as 
dTropfdi but is not so often used as oTropeo) to denote a philosophic 
and dispassionate "objection." 

3 See Mayor's Notes on Juvenal x. 120 '"It is said that Antony 
set Cicero's head before the table at his meal, till he had glutted 
himself with the sight.' Fulvia, another Herodias [Hieron. in 
Rufin. iii. 42], spat upon the head, took it on her knees, and stabbed 
the tongue with her hair pin, D Cass. xlvii. 8 3 4." Cicero had 
alluded (2 Philipp. v. n) to Fulvia as the "fate" of her three 
husbands, Antony being the third. This makes Fulvia's act prob- 
able, though Plutarch omits it. 

4 Mk vi. 1 6 rjyepdr). 'EK vcKp>v has to be supplied from vi. 14 
eyfyrjyfprai CK venpatv and is inserted in the text by A.V. following 
some MSS. 

200 (Mark vi. 17 29) 



JOHN THE BAPTIST'S DEATH 



"raising many objections" to his doctrines. There is an 
antecedent probability in such a cry of the conscience as Mark 
seems to attribute to Herod: "I took pleasure in arguing 
against his doctrine, and against the doctrine of the rising 
of the dead, and now God has raised him up to punish me for 
his death 1 /' 

Among minute indications of the early and popular character 
of Mark's whole narrative, there is (as has been noted above) 
his repeated use of "king," applied to Herod 2 a title altered 
by Matthew and Luke into "tetrarch," though Matthew 
subsequently falls (once) into the use of the Marcan title. But 
it is to the internal evidence of the narrative as a whole that we 
must mainly look for the demonstration of its early date to 
its disordered sentences, its digressiveness, and its dispropor- 
tionate diffuseness, natural in some Petrine story especially 
if Peter had been one of the Baptist's disciples but unsuited 
for Luke the historian, and for John the Evangelist of the 
Word of God compared with whom the Baptist was but "a 
voice." 

Luke deals very freely with such Marcan fragments as he 
selects. As for Herodias, he merely makes mention of her 
marriage in connection with "all the evil things that Herod had 
done" and places it before the baptism of Jesus and at the 
end of his account of John the Baptist, whom, he says, Herod 
"shut up in prison 3 ." As for the Baptist's death, the only 
Lucan mention of it is in "John have I beheaded," discussed 
above. There is no suggestion that Herod said anything about 
a resurrection from the dead. Indeed the notion that he said 
this and that his conscience was stricken is inconsistent with 



1 In Matthew, Herod says "he is risen from the dead" but not 
"whom I beheaded." In Luke, Herod says "John I beheaded" 
but not "he is risen from the dead." Mark has both. 

2 Mk vi. 14, 22, 25, 26, 27 /3a<riAevy, Mt. xiv. i and Lk. ix. 7 
TfTpaapxTjs, Mt. xiv. 9 (3acri\fvs. See above, p. 197, n. 3. 

3 Lk. iii. 18 20. 

201 (Mark vi. 17 29) 



JOHN THE BAPTIST'S DEATH 



what follows "But who is this about whom I hear such things? 
And he sought to see him." These words prepare the way for 
a tradition peculiar to Luke, and inserted by him much later 
on, that Herod did actually see Jesus and "mocked him with 
his men of war" a story probably resulting from a misunder- 
standing 1 , but still affording evidence as to Luke's view, namely, 
that Herod Antipas had not been touched by any remorse for 
the execution of the Baptist. 

The Johannine method resembles the Lucan in the brevity 
of its only allusion to the Baptist's imprisonment ("John was 
not yet cast into prison 2 "). But it differs in this respect, that 
it makes no mention at all of "beheading" or of execution in 
any form. If the works of Josephus and the Synoptists had 
perished we should never have known from the Fourth Gospel 
how or when the Baptist died. We should have known only 
that his last recorded words were about Jesus "He must 
increase, but I must decrease 3 ." 



1 See Clue 55 60, and Son 3183 cd on "Luke's attitude to 
Herod Antipas." 

* Jn iii. 24. 

3 Jn iii. 30 [Jn iii. 31 6 is probably the Evangelist's comment, 
and not the words of the Baptist, see Joh. Gr. Pref. p. viii]. In Luke, 
the last recorded words of the Baptist are (Lk. vii. 19) "Art thou 
he that is to come, or look we for another?" 



202 (Mark vi. 17 29) 



CHAPTER VIII 

CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

[Mark vi. 29 44, viii. I 9, viii. 14 21] 
[See p. 208, n. i] 

i. The complexity of the evidence 

THE study of Christ's miracles of feeding is complicated by 
Jewish peculiarities not only of thought but also of expression. 
For example, the Feeding of the Five Thousand challenges 
some kind of comparison (such as we find in the Fourth Gospel) 
with the giving of the manna in the wilderness 1 . Now con- 
cerning the latter it is said in Exodus "The people shall go out 
and gather (lit.) the word of the day in its day 2 ." That is to 
say, the amount necessary for the day was to be gathered on 
that same day. It was also to be eaten on that same day. 
None of it was to be left till next morning 3 . 

According to the texts of our English Versions, the Lord's 
Prayer, instead of saying "Give us the bread of the day in its 
day," says "Give us this day our daily bread," or "Give us day 
by day our daily bread*." But these appear to be Christian 

1 Jn vi. 31. 

2 Exod. xvi. 4. The Heb. for "word" often means "thing" or 
"matter." LXX omits it, TO TTJS f)p.6pas els ypepav, Vulg. "quae 
sufficiunt per singulos dies." Aq. inserts avTfjs after ripepav. 

3 Exod. xvi. 19. 

4 Mt. vi. II TOV apTov f)pa>v TOV 7riov(rioit'dbs TJ/JLIV a-rj^pov, Lk. xi. 3 
TOV apTov TJ/JLWV TOV fTrioixriov didov rjplv TO K.a.0* f)[Jipav. The pres. imperat. 

denotes continuous action. A.V. marg. in Lk. has "for the day" 
instead of "day by day." R.V. marg. in both has " Gr. our bread 
for the coming day " instead of "our daily bread." 

203 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



attempts to render in Greek some Aramaic expression corre- 
sponding to the Hebrew of Exodus. For Origen tells us that 
the Greek for "daily," epiousios, did not exist till it came into 
use in the Lord's Prayer. It is a word of irregular formation 
and doubtful meaning of which he gives two interpretations, 
(i) "sufficient for our existence," (2) "fit for future [time]," 
that is, "fit for the next world 1 ." Matthew makes the prayer 
one for a special giving and for a special day, "Give (aorist) us 
to-day " ; Luke makes it a prayer for continuous giving for every 
day, "Give (pres.) us [continually] day by day 2 ." 

The Jews themselves differed in their interpretations of the 
passage in Exodus. R. Joshua said that they were to collect 
from one day to the next as one does from the sabbath-pre- 
paration-day to the sabbath itself; R. Eleazar denied this 3 . 
In a prayer of this kind, "the bread of the day" might have 
meanings varying with the time of day when it was uttered 
and with the time from which one reckoned "the day" as 
beginning, whether at sunrise as in nature, or at midnight as 
among the moderns, or at sunset as among the Jews. There 
are good reasons for concluding that, in the Lord's Prayer, the 
Greek word that we render "daily" meant "belonging to the 
day that is now coming on," which would be specially appropriate 
to a prayer uttered in the early morning. But the conclusion 
could not easily be reached without studying the ancient 
precept in Exodus 4 . 

1 See Origen De Or at. 27. 

z Comp. Lk. ix. 23 "take up his cross daily," where the parall. 
Mk viii. 34, Mt. xvi. 24 omit "daily." 

3 See Mechilt. on Exod. xvi. 4. 

4 In Exodus (xvi. 13, 14) the manna comes with "the morning" 
and "the dew." See Steph. Thes. iii. 1460 for passages shewing 
that f) eTTiovo-a, sometimes without fj/jiepa, means the day that is 
"coming on" and will arrive in a few hours or minutes, where avptov, 
"the morrow," would sound too formal. Also comp. Prov. xxvii. i 
(Heb.) "Boast not thyself of (lit.) [the] day [that is] to-morrow 
(LXX ra els avptov), for thou knowest not what a day (LXX 17 

may bring forth." Here, and here alone, the LXX has 
204 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



Passing to the Gospels we find that whereas in Mark 
(followed by Luke) Jesus is described as sending out the 



with Heb. equiv. (in Prov. iii. 28 it is corrupt) and the 
meaning is declared by Rashi to be "to-day" ("forsitan hodie accidet 
aliquid mali quod aboleat cogitationes de die crastino ") ; Walton 
also renders the Targ. KEV as "hodierna dies." R. Eleazar said 
(Mechilt. on Exod. xvi. 4) "He that hath what he shall eat to-day, 
and saith, 'What shall I eat to-morrow?' is of little faith." From 
eTTiovo-a there appears to have been constructed an irregular adj. 
e-movo-ios meaning "belonging to the coming day." In fVioCcra, "on- 
coming," 7Ti means "on"; but in many compound words it means 
"fit," as in eTriTepTrrjs, "fit to please," and eViotjonos- may possibly 
have conveyed to those who first used it a duplicated meaning, 
"fit (or, sufficient], for the on-coming day." 

occurs in LXX elsewhere only in Deut. xxxii. 29 els TOV 
, Heb. "their latter-end (DrPTIN)," Aq. els eV^ar^v avrcov, 
and i Chr. xx. i eV rw eVaWt eVet, Heb. "at the time of the return of 
the year," Vulg. "post anni circulum," Syr. "anno sequenti," A.V. 
"after the year was expired." 

These variations may be illustrated from Jas. ii. 15 rrjs e<pr)- 
pepov rpocpfjs, R.V. "of daily food," on which Field says "More 
correctly, 'of the day's supply of food,' as distinguished from T^S K.aG* 
fj/jifpav rpo(f)rjs." These two renderings, in effect, correspond to 
Matthew's and Luke's renderings of the petition for bread in the 
Lord's Prayer. And it is probable that the original Aramaic of that 
petition is best represented by Matthew, and is based on the precept 
about the manna "the word of the day in its day," that is, "the day's 
supply in the same day." 

Field (on Jas. ii. 15) quotes from Menander a line contrasting 
the life that is e^rjuepos, i.e. "dependent on the day's supply," with the 
life that has irfpiovo-ia, i.e. "superabundance." From this it follows 
that eViovo-io?, when meaning ecp^epos, might suggest a popular 
contrast with Trepiovo-ios, so that, as the latter implied "above 
sufficiency," the former might mean "fit for sufficiency." 

Some confusion of this kind might be facilitated by the Heb- 
raized use of ova-ia to mean (Levy i. 43 b) "property " in various senses. 

But minor causes of varying interpretation must not divert us 
from the main and almost sufficient cause, namely, that the petition 
originally referred to the saying in the Law, "the word of the day 
in its day." The same ambiguity that varied the interpretation of 
the clause in the Law might also vary its interpretation in the Gospel. 
That the "bread" was (at all events primarily) spiritual may be inferred 
from the context in the Prayer and from Christ's doctrine as a whole. 

205 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



Apostles with the precept "take no bread," Matthew omits 
the prohibition, and the Didach6 limits it ("no bread except 
[to suffice] till a lodging is found for the night") 1 . The only 
other Marcan instance of "bread" in words of Christ is in the 
saying "It is not fit to take the children's bread and cast it to 
the dogs 2 ." Reasons have been given for thinking that these 
words may have belonged, in the original tradition, to the 
disciples, and that they have been assigned to Jesus by error 3 . 
But in any case they are metaphorical and do not clearly shew 
what is beneath the metaphor 4 . 

We may fairly say that we do not find in Mark a single 
instance where Jesus is described as inculcating a doctrine of 
Bread. And yet we know, not only from the Lord's Prayer, 
but also from other passages in Matthew and Luke, as well as 
from copious discourses in John, that such a doctrine must 
have existed. Mark seems to hint at some hidden truth or 
mystery when he says concerning the disciples, shortly after 
the Feeding of the Five Thousand and the Walking on the 
Sea, "For they understood not in the matter of the loaves, 
but their heart had been hardened (or, made callous 5 )." But 
he does not tell us what the mystery was. 



1 These passages, which have been discussed above (p. 159) under 
Mk vi. 8, are mentioned here merely in order to shew the necessity of 
discussing verbal detail in Mark. 

2 Mk vii. 27. This statement refers only to apros sing. Mk viii. 17 
has the pi., and the literal rendering is "ye have not loaves." 

3 See Son 3353 (iv) a foil. 

4 The woman's desire was that Jesus should heal her daughter. 
How this healing could "take the bread of the children" away from 
the children is not clear, unless the meaning was that Christ's energy 
was limited, and that, if part of it were bestowed on Syrophoenicians. 
less would remain for Jews. More probably "take and cast" is 
rhetorically used for "cast," i.e. give it to the dogs as well. This 
is not the sort of saying that one would assign to Jesus even as a 
beneficent trial of the woman's faith. 

5 Mk vi. 52 oi yap crvvfJKciv eVt rots aprois 1 , dXX' rjv avr&v f) KCipdia 
7Tf7ru>p<i)fjievrj. On Trco'paxm, " callousness," see Proclamation p. 362 foil. 

206 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



These considerations should prepare us for a more than 
usually patient and laborious investigation of Mark's words 
and phrases in connection with Christ's feeding of the multi- 
tudes, while we attempt to ascertain what was the nature of 
this "callousness of the heart" and what was the nature of the 
truth "in the matter of the loaves," which truth, in consequence 
of the "callousness," the disciples "understood not 1 ." 

There will be the usual temptation to explain everything 
from one cause. And the cause to which many facts appear 
to point will be found to be poetic metaphor. But there is 
also the possibility of error arising from antedating post- 
resurrection al acts and words of Christ 2 . And we shall have 
to remember that even in pre-Christian days there was already 
established the homely but sacred meal connected with the 
Kiddush, or Sanctification of the Sabbath 3 . It may be taken 
as certain that Jesus, in some form, celebrated the Kiddush 
on many occasions with His disciples ; and it is probable that 
on some occasions He extended it to the sanctification of 
other days, and admitted strangers to the meal. Such cele- 
brations, when related in the language of poetic metaphor 
and with allusions to such admissions of thousands at a time 
into the Church as are described in the Acts of the Apostles 
might account for much that could not be explained as the 
result of metaphor alone. 



1 I dismiss, as unworthy of consideration, the notion that it 
meant that the disciples ought to have learned from the multipli- 
cation of the loaves that Jesus could do whatever He liked, and 
therefore that they were culpably foolish and faithless in being 
astonished that He could walk upon water. 

2 See " Post-resurrectional " in Indices of Son and Proclamation 
and the present volume, and see Proclam. pp. i, 56-7 concerning a 
miraculous draught of fishes, placed by Luke before, but by John 
after, Christ's resurrection. See also above, pp. 52-3. 

3 On the Kiddush, see The Religion and Worship of the Synagogue 
(Oesterley and Box) p. 346 foil. 

207 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



There are no less than seven accounts of miraculous feeding 
in the Gospels : (i) the Feeding of the Five Thousand, related 
by four evangelists, (2) that of the Four Thousand, related by 
two, (3) that of the seven disciples (after Christ's resurrection) 
related by one. Mark (followed by Matthew) besides giving 
two of these accounts, adds a comment 1 . He represents 
Jesus as referring to two of the miracles thus: "When I brake 
the five loaves among the five thousand, how many baskets 
(cophinoi) full of broken pieces took ye up ? .... And when the 
seven among the four thousand, how* many full baskel 
(sphurides) of broken pieces took ye up 2 ?" Here Jesus is 
described as distinguishing, not only the two actions and the 
numbers affected by them, but even the two kinds of "baskets" 
used on the two occasions. 

Philo, in his treatise on the Feast of the Baskets meaning 
the baskets of the firstfruits mentioned in Deuteronomy says 
that it extended over about half the year, being "at two 
seasons 3 ." He appears to mean the "season" of the corn 
harvest (including the barley harvest which came first in late 
spring) and the "season" of "fruits," strictly so called, which 
extended to the autumn. The Hebrew for the "basket" 
mentioned in Deuteronomy is different from that used by 



1 Mk vi. 29 44, after describing (a) what immediately followed 
the death of John the Baptist, describes (b) the Feeding of the 
Five Thousand ; Mk viii. i 9 describes (c) the Feeding of the Four 
Thousand; Mk viii. 14 21 describes (d) Jesus as reproaching the 
disciples for not learning what they ought to have learned from 
these two actions. These Marcan passages, with their parallels, will 
be found below, (a) p. 216, (b) pp. 269, 283, 297, 315, 336, 348, 

(C) pp. 263, 269, 283, 297, 315, 336, 348, (d) pp. 210-11. 

z Mk viii. 19 20, Mt. xvi. 9 10, omitted by Luke. 

3 See Philo ii. 298 foil. De Fest. Coph. 3 where he says that the 

SOng of the baskets (KapraXXcov) is Sung SU<TI Kaipols 6\OK\^p^ pepa. 

rj/jiio-fi TOV eviavTov. He is referring to Dent. xxvi. 2 4 <al fnfiaXcls fls 
KcipTaX\ov...\T)\lfeTai 6 iepfvs TOV KapraXXov. The LXX omits "all" in 

" all the fruits of the land," but Philo seems to assume that its 
inclusion is implied. 

208 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



Jeremiah, speaking of the vintage, "as a grape-gatherer into 
the baskets 1 ." This suggests that something more than a mere 
literal difference between two kinds of "baskets" may be 
intended in the two Marcan narratives of feeding possibly some 
allusion to the firstfruits of the cornfields and to those of the 
vineyards and orchards, taken metaphorically as applicable to 
the ingathering of converts into the Church of Christ. 

2. Traces of metaphor underlying the narratives about 
the "baskets" 

The last-quoted words of Jesus about the two kinds of 
"baskets" follow a warning in Mark (and a similar one in 
Matthew) addressed by Jesus to the disciples, "And he charged 
them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees 
and the leaven of Herod." This the disciples take literally, 
saying "We have no loaves/' Jesus rebukes them for their 
literalism, reminding them of the cophinoi and the sphurides 
and saying "Do ye not yet understand?" In Mark the 
connection is obscure. But it is made clearer by Matthew, who 
represents Jesus as saying "How is it that ye do not perceive 
that I spake not to you concerning loaves? But beware of the 
leaven of the Pharisees and Sadducees" Afterwards Matthew 
adds "Then understood they how that he bade them not 
beware of the leaven of loaves, but of the teaching of the Pharisees 
and Sadducees." 

This, though clear, leads us to think of metaphorical loaves 
as well as metaphorical leaven. If the "leaven" is the formal 
teaching by which the Pharisees vitiated the Law, then it 
would seem that the "loaves," metaphorically regarded, are 
the Law itself. In that case, might not the "five loaves" be 
the five books of the Law "broken up" and explained to the 
multitude, piece by piece? 

1 Jer. vi. 9, so R.V. txt, Targ., LXX, Rashi, and Jerome. In 
Deut. xxvi. 3, Jer. Targ. has (Etheridge) "baskets, hampers, and 
paper cases." 

A. L. 209 (Mark vi. 29 44) 14 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

This will be considered later on. Meanwhile we mu< 
add that there is a difficulty in the mention of a perplexity about 
"leaven" at a time of the year when, according to Synoptic 
chronology, no question of leavened or unleavened bread could 
arise. The Passover and the Feast of Unleavened Bread were 
not then at hand. Why should the disciples suppose that their 
Master warned them against literal "leaven," at a season when 
literal leaven was quite lawful? It is not surprising that Luke 
omits all the Mark-Matthew tradition about "loaves." He 
retains merely a warning against "leaven" as given below 1 . 



1 In the parallel passages printed below, and for the most part 
in others printed in footnotes, R.V. text is followed (with a very few 
occasional deviations indicated by brackets) as being convenient for 
rapid reference enabling the reader to take a broad view of the 
subject under consideration. But in the detailed study of the 
Greek text, R.V. text is frequently departed from. 



Mkviii. 14 2 1 (R.V.) 

(14) And they 
forgot to take 
bread (lit. loaves) ; 
and they had not in 
the boat with them 
more than one loaf. 

(15) And he 
charged them, say- 
ing, Take heed, be- 
ware of the leaven of 
the Pharisees and the 
leaven of Herod. 

(16) And they 
reasoned one with 
another, saying, We 
have no bread (lit. 
loaves). 

(17) And Jesus 
perceiving it saith 
unto them , Why 
reason ye, because 
ye have no bread 
(lit. loaves) ? do ye 
not yet perceive, 
neither understand ? 
have ye your heart 
hardened ? 

(18) Having eyes, 



Mt. xvi. 512 (R.V.) 

(5) And the 
disciples came to the 
other side and forgot 
to take bread (lit. 
loaves) . 

(6) And Jesus 
said unto them, Take 
heed and beware of 
the leaven of the 
Pharisees and Sad- 
ducees. 

(7) And they 
reasoned among 
themselves, saying, 
We took no bread 
(lit. loaves). 

(8) And Jesus 
perceiving it said, O 
ye of little faith, why 
reason ye among 
yourselves, because 
ye have no bread 
(lit. loaves) ? 

(9) Do ye not 
yet perceive, neither 
remember the five 
loaves of the five 
thousand, and how 



Lk. xii. i (R.V.) 
In the mean- 
time, when the many 
thousands of the mul- 
titude were gathered 
together, insomuch 
that they trode one 
upon another, he 
began to say unto 
his disciples first of 
all, Beware ye of the 
leaven of the Phari- 
sees, which is hy- 
pocrisy. 



210 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



Besides the Lucan omission of all that part of Mark which 
connects "leaven" with the feeding of the two multitudes, it 
will be seen below that there is a remarkable lacuna in Matthew. 
He omits "they had not in the boat with them more than one 
loaf." The omission is not surprising. Though Mark often 
deals in picturesque superfluities, few of his details are so 
apparently superfluous as this if taken literally. But, if we 
can regard it as an ancient symbolical tradition, inserted here 
as if it were literally true, then it may become both intelligible 
and interesting. Paul speaks of "one loaf, one body" in 
connection with "the loaf that we break" in the Christian 
Eucharist 1 . John also describes Jesus, after the Resurrection, 
as feeding seven disciples on a fish and "a loaf 2 ." It seems a 
reasonable supposition that Mark has here preserved, out of 



Mkviii.i 4 2i(R.V.) 

contd. 

see ye not? and 
having ears, hear ye 
not? and do ye not 
remember ? 

(19) When I 
brake the five loaves 
among the five 
thousand, how many 
baskets f full of 
broken pieces took 
ye up? They say 
unto him, Twelve. 

(20) And when 
the seven among the 
four thousand, how 
many basketfulsf of 
broken pieces took ye 
up? And they say 
unto him, Seven. 

(21) And he 
said unto them, Do 
ye not yet under- 
stand ? 



Mt. xvi. 512 (R.V.) 

contd. 

many baskets f ye 
took up? 

(10) Neither the 
seven loaves of the 
four thousand, and 
how many baskets f 
ye took up? 

(n) How is it 
that ye do not per- 
ceive that I spake 
not to you con- 
cerning bread (lit. 
loaves) ? But be- 
ware of the leaven of 
the Pharisees and 
Sadducees. 

(12) Then under- 
stood they how that 
he bade them not 
beware of the leaven 
of bread (lit. loaves), 
but of the teaching 
of the Pharisees and 
Sadducees. 



Lk. xii. i (R.V. 



f N.B. "Baskets," when first mentioned = cophinoi, when next 
mentioned = sphurides. 

1 i Cor. x. 16 17. 

2 Jn xxi. 9, 13. On the sing, "loaf," see Son 3422 i. 

211 (Mark vi. 29 44) 14 2 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

" ! . .,,..-... . ,. 

place, a symbolical tradition of weighty and solemn meanin| 
of which he has misunderstood the weight and importanc 
This hypothesis is at all events more probable than to supp( 
that Mark has preserved, in its place, a literal detail that never 
had any importance at all. Matthew's rejection of it may then 
be explained because he believed it to be out of its right place, 
and so wrongly placed as to give a false impression which he 
could not correct. If this hypothesis is accepted, the Marcan 
detail of the "one loaf" may fairly be regarded along with its 
Johannine counterpart, as an instance of Johannine Inter- 
vention, where John has given the right place and the right 
interpretation to a tradition misplaced and misunderstood by 
Mark. 

Now let us return to Luke's omission of the connection of 
"leaven" called by him "the leaven of the Pharisees, which 
is hypocrisy" with the miraculous feeding. Does John fail 
to intervene? It might be assumed that he does fail since he 
nowhere mentions either "leaven" or "unleavened." But he 
mentions "Passover," that is, in effect, the Feast of Unleavened 
Bread. And, what is more, he speaks of "the Passover of the 
Jews," and "the Passover, the feast [so called} of the Jews," in 
such a way as to suggest that he contrasts "the Passover of 
the Jews" with "the Passover of Christians." This he does 
repeatedly 1 . He does not indeed expressly contrast the 
material "leaven" cast out by the Pharisees with the spiritual 
"leaven" that they retained, but he does imply this distinction. 

This we shall see if we put ourselves in the position of 
Christians of the first century. They would certainly apply 
Pauline language to the Lord's last Passover. "He kept it," 
they would say, "on the Cross, or rather He was our Passover 
on the Cross, so that we might ' keep the feast not with old leaven 
but with the unleavened bread of sincerity and truth ' ; but the rulers 



1 Jn ii. 13, xi. 55 TO 

OpTTJ TQ)V 



ra>i> 'louSaiW, VI. 4 (W.H.) r ro 
212 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



of the Jews, His murderers, they kept it in what the Apostle 
Paul called 'the leaven of malice and wickedness*.'" Now John, 
toward the conclusion of his Gospel, expresses the same thought, 
not indeed in words, but (as often) in dramatic action. His 
Gospel lays ironical stress on the scrupulousness with which 
the rulers of the Jews, on the morning of the Crucifixion, at 
the very time when they were constraining Pilate to destroy 
Jesus by judicial murder, "entered not into the palace." Their 
reason was "that they might not be defiled, but might eat the 
passover 2 ." They duly "ate" their "passover," but it was 
"the passover of the Jews." They cast out their leaven. 
But they were "defiled" with the leaven of malice and wicked- 
ness. 

In the light of these later Johannine utterances let us consider 
whether John perhaps desired to express something more than 
a mere chronological fact, when he prefixed to his account of 
the Feeding of the Five Thousand the words " Now the Passover, 
the feast of the Jews, was at hand. Jesus, therefore, lifting up 
his eyes, and seeing that a great multitude cometh unto him, 
saith unto Philip, Whence are we to buy bread, that these 
may eat 3 ?" This was immediately after the murder of John 
the Baptist. Many a Galilaean in those days would regard 
John as a shepherd of Israel; and Mark tells us that Jesus 
had compassion on the multitude because they were "as sheep 

1 i Cor. v. 8. 

2 Jn xviii. 28. See also Jn xi. 55 "Now the passover of the Jews 
was at hand : and many went up. . .to purify themselves," on which 
Origen says (Lomm. ii. 372) "The multitude did not know how to 
purify themselves. Wherefore, while fancying that they were 
offering 'their own Passover' as a service to God, they were so far 
from 'purifying themselves' that they became more accursed than 
they were before. ..." Origen says, and quotes passages to shew, 
that (ib. 371) "We must not suppose the Passover of the Lord to 
be also the Passover of the Jews ; for the Passover according to the 
Law [of God] is that of the Lord, but the Passover of those who 
break the Law (r<wi> rrapavopoav) is that of the Jews." 

3 Jn vi. 4 5; "bread," lit. "loaves." 

213 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



without a shepherd 1 ." The Pharisees, as far as we know, had 
made no such protest as John the Baptist made against Herod 
Antipas, nor had they directly or indirectly supported the 
prophet. They were also plotting the death of Jesus, while 
professing to be the teachers of the Law, the Word of Life. 
Such conduct combined with a severe enforcement of 
precepts of purification was called by Jesus in the Synoptic 
Gospels "hypocrisy." It was, in effect, "the leaven of malice 
and wickedness." The Law, as taught by such teachers, was 
a false parody of "bread." In the Fourth Gospel, Jesus, 
before the Feeding of the Five Thousand, says, "Whence shall 
we buy loaves that these may eat?" and, later on, in terms of 
reproach or warning, "Ye ate of the loaves and were satisfied 2 ." 
But these are the only Johannine passages where Jesus uses 
the plural "loaves." A little later He uses the singular, which 
He frequently repeats, "My Father giveth you the true bread 
out of heaven 3 ." It is John's custom to dwell on positives 
rather than negatives, and on truths rather than falsehoods. 
In the Synoptic Gospels, Jesus warns His disciples negatively 
against "the leaven of the Pharisees" (Luke adding "which 
is hypocrisy"). This is the false leaven, and implies the false 
bread. In John, a similar warning to the multitude is included 
in His positive doctrine concerning "the true bread." And 
the words "Whence shall we buy loaves? " addressed to Philip, 
may convey the same warning to the disciples, a warning 
against those many kinds of false foods which one buys at the 
cost of spiritual health and life, whereas the true bread, the 
living bread, is bought "without money and without price 4 ," 
coming as a gift to those who are taught by the Giver of all 
Good to give themselves to Him even as He gives Himself to 
them. 

1 Mk vi. 34. Luke (ix. n foil.) omits this. Matthew (xiv. 
14 foil.) omits it here, but places it earlier (ix. 36). 

2 Jn vi. 5, 26. 3 Jn vi. 32. 
4 Is. Iv. i, see below, p. 272. 

214 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



As regards the word "buy," in connection with food or 
bread, we may note here that the Synoptists use it nowhere 
except in the Feeding of the Five Thousand 1 . There all the 
Evangelists have it, but with this important difference, that 
while the Three ascribe it in various forms ("are we to buy," 
"that they may buy") to the disciples, the Fourth ascribes it 
to Jesus, associating Himself with the disciples "Whence are 
we to buy loaves?" Mark, alone of the Synoptists, has 
" buy loaves." It is highly probable that this Johannine 
repetition of the Marcan "buy loaves" in what seems 2 an 
entirely different context is deliberate. The probability is 
increased by the fact that, in the same context, John agrees 
with Mark, against Matthew and Luke, in mentioning "two 
hundred pennyworth of loaves," as uttered by a disciple or 
disciples. These two details, even if they stood alone, would 
suffice to prove that John had in view Marcan traditions. 
But they do not stand alone. They are parts of a web 
of traditions, indicating an unusual abundance of complex 
evidence, bearing on the Rule of Johannine Intervention, and, 
ultimately, on the historical fact at the bottom of all these 
narratives. 



1 'Ayopao> occurs in Mk vi. 36 with TL (pdywa-iv and ib. 37 with 
aprovs, in Mt. xiv. 15, Lk. ix. 13 with /3po>/xara. It occurs also in 
Jn iv. 8 with rpofpds and vi. 5 with aprovs. 

2 "Seems," because it is conceivable that John does not reject, 
but supplements, the Synoptic traditions about buying. Perhaps 
he regards Jesus as first overhearing, and then receiving, complaints 
from His disciples ("How are we to buy?"). These He repeats in 
a kindly "tempting" of Philip : "Yes, truly, how are we to buy? " 



215 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



3. The immediate sequel of John the Baptist's death 1 

According to Matthew, the Baptist's disciples, after burying 
their Master, came and "brought word" of his death to Jesus, 



iMkvi.29 34(R.V.) 

(29) And when 
his disciples heard 
[thereof], they came 
and took up his 
corpse, and laid it in 
a tomb. * 

(30) And the 
apostles gather them- 
selves together unto 
Jesus ; and they told 
him all things, what- 
soever they had done, 
and whatsoever they 
had taught. 

(31) Andhesaith 
unto them, Come 
ye yourselves apart 
into a desert place, 
and rest a while. 
For there were many 
coming and going, 
and they had no lei- 
sure so much as to 
eat. 

(32) And they 
went away in the 
boat to a desert 
place apart. 

(33) And [the 
people] saw them 
going, and many 
knew [them] , and 
they ran there to- 
gether on foot (or, by 
land) from all the 
cities, and outwent 
them. 



(34) And he 
came forth and saw 
a great multitude, 
and he had com- 
passion on them, 



Mt.xiv. 12 I4(R.V.) 
(12) And his 
disciples came, and 
took up the corpse, 
and buried him ; and 
they went and told 
Jesus. 



Lk.ix. lo ii (R.V.) 

(10) And the 
apostles, when they 
were returned, de- 
clared unto him 
what things they had 
done. And he took 
them, and withdrew 
apart to a city called 
Bethsaida. 

(11) But the mul- 
titudes perceiving it 
followed him : and 
he welcomed them, 
and spake to them 
of the kingdom of 
God, and them that 
had need of healing 
he healed. 



(13) Now when 
Jesus heard [it], he 
withdrew irom thence 
in a boat, to a desert 
place apart : and 
when the multi- 
tudes heard [thereof], 
they followed him 
on foot (or, by land) 
from the cities. 

(14) And he 
came forth, and saw 
a great multitude, 
and he had com- 
passion on them, and 
healed their sick. 

Comp. Mt. ix. 36 
But when he saw 
the multitudes, he 
was moved with com- 
passion for them, 
because they were dis- 

216 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



who, on "hearing [of it]," withdrew into a desert place. But 
according to Mark, the Baptist's disciples, "on hearing [of 
it]," buried him; and the apostles gathered to Jesus and 
"brought word" to Him of all that they had done and taught. 
Matthew's use of "bring word" accords better than Mark's 
with the usage of N.T. and of Greek in general. The Greek 
verb "bring word," literally, " bring-message-from," implies ety- 
mologically, and for the most part practically, bringing word 
from a certain person or place about what the bringers have 
heard (as a message) from that person, or have seen or heard 
at that place. It does not often mean simply describe what 
the describers have themselves done. In that sense, "declare" 
or "relate" would be a better word than "bring word." Luke, 
who follows Mark in inserting a coming of "the apostles" to 
Jesus, says that they "declared" to Him "all that they had 
done 1 ." 

The text of Mark is liable to suspicion. We do not know 
whether this is the first or the second instance in which he uses 
the word "apostles 2 ." If it is the first, it comes here with 



Mk vi. 2934 ( R - v -) Mt - xiv - 1214 (R.V.) Lk. ix. 10 n (R.V.) 

contd. contd. 

because they were as tressed and scattered, 
sheep not having a as sheep not having a 
shepherd : and he shepherd, 
began to teach them 
many things. 

Jn vi. i 5 a (R.V.). (i) After these things Jesus went away to 
the other side of the sea of Galilee, which is [the sea] of Tiberias. 
(2) And a great multitude followed him, because they beheld the 
signs which he did on them that were sick. (3) And Jesus went up 
into the mountain, and there he sat with his disciples. (4) Now 
the passover, the feast of the Jews, was at hand. (5) Jesus therefore 
lifting up his eyes, and seeing that a great multitude cometh unto 
him, . . . 

1 Mk vi. 30 (and Mt. xiv. 12) "brought word (air^yycCkav}," 
Lk. ix. 10 "declared (St^y^o-ai/ro)." Luke omits "all that they had 
taught." 

2 See Proclamation p. 394 on Mk iii. 14 (R.V. marg. "some anc. 
auth. add whom also he named apostles"). 

217 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



extreme abruptness ; and, even if it is the second and refers to 
those mentioned by Mark above, "whom also he [i.e. Jesus] 
named apostles," we should expect Mark to say, not that "they 
gather themselves together" to Jesus, but that "they returned" 
which Luke actually says 1 . In his parallel to Mark's expression 
" and when his disciples heard thereof," Matthew omits the " hear- 
ing 2 ," which Mark may have added (as LXX often adds it) to 
imply "consequently 3 ." But Matthew also omits all mention of 
the " apostles." This seems best explained from an original and 
ambiguous " they." This Matthew may have taken as meaning 
the persons last mentioned, namely, the disciples of the Baptist, 
but Mark as the persons last mentioned before the digression 
concerning the death of the Baptist, namely, the Twelve Apostles. 
Luke's omission of the Marcan phrase "whatsoever things they 
had taught" can be best explained by supposing it to be a 
Marcan amplification for clearness, the original being simply 
"they brought word of everything." This, if "they" were the 
disciples of the Baptist, would mean "they brought word of 
the whole story of the Baptist's death 4 ." But Mark took it 



1 Mk vi. 30 (TwdyovTat, Lk. IX. IO vTroo-rpeifsavrfs. 

which occurs five times in Mark, is used thrice of multitudes, and 
once (Mk vii. i) of Pharisees and scribes, "gathering together" to 
Jesus. It is not the word we should expect for the return of so small 
a number as twelve persons, unless it was intended to suggest that 
they had been sent in different directions (comp. Lk. ix. 6 "every- 
where"). 

2 Mk vi. 29 fai aKOvaavres ol p,a0rjTcu O.VTOV y\6av K.CII ijpav..., Mt. 
xiv. 12 /cat Trpo(T\66vTS ol fiadijTOL avTOv Tf pav ____ Matthew applies 

"hearing" to Jesus in the next verse, Mt. xiv. 13 aKovaas 8e 6 'iqo-ovs. 
See next note. 

3 Comp. Josh. ix. n, 2 K. ix. 13, Esth. iv. 4, Job i. 20 (A), 
where Heb. has "and [consequently], "-and LXX (or v.r.) inserts 



4 SS has "they declared to him all that he did and he taught." 
Prof. Burkitt says that this is "probably a mere error" of SS, the 
pronunciation for this being the same as that for "they did and 
taught." If the scribe of SS attached any meaning to the text it 
would seem to be this, "the disciples of John recounted to Jesus 

218 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



as referring to the Twelve. The notion that the Apostles at 
this critical and busy moment found leisure to bring word to 
Jesus about "whatsoever things they had taught," as well as 
"whatsoever things they had done," is antecedently improbable 
at least in this hyperbolical form and the rejection of it by 
Luke increases the improbability. 

Since these details refer mainly to the Baptist, we cannot 
expect the Fourth Gospel to intervene although Luke deviates 
from, or omits, what is in Mark 1 . 

4. "And he saith unto them, Come ye. . .and rest a little," 

in Mark 2 

Matthew and Luke omit these words. But, whereas Luke 
nowhere has any words of Jesus resembling them, Matthew 
has an invitation at least so far resembling Mark's that it 
contains similar words for "come" and "rest": "Come unto 
me . . . and / will give-you-rest ... ye shall find rest for your 
souls 3 ." The context in Matthew is a paradox, namely, that 
by taking on oneself a new "yoke," one may find "rest" from 
a heavy "burden." Ben Sira writes to the same effect about 
"discipline" or "instruction," saying "Incline thy shoulder 
and carry her, and loathe not her cords . . . , for afterward thou 
shalt find her rest 4 '." A different aspect of "rest," namely, 
rest from wanderings, is presented by Jeremiah, "Ask for the 

all their Master's last actions and utterances/' including those 
mentioned in Mk vi. 20. 

1 See Beginning pp. 66, 68 71, "Non-intervention in matters 
affecting John the Baptist." 

2 Mk vi. 31 Aevre vpels airol /car' idiav els prjp.ov TOTTOV KOI dva7raixra(rd 
6\iyov. SS has here "Come, let us go to the wilderness. . .," but in vi. 
32, " they went to a desert place ." The " desert place " will be discussed 
in a later section, p. 223 foil. 

3 Mt. xi. 28 9 Aeure Trpos pf 7rdvTfs...Kayo) dvanavcrai vpds...fvpT)(rT 
dvdrrava-Lv rals ^v^aiy vp,wv. The words devrf and dvairava are Common 
to Mark and Matthew. 

4 Sir. vi. 28 (ed. Schechter and Taylor), "rest," dvdiravo-iv, 

219 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

old paths. . .and walk therein, and ye shall find rest, i.e. repose, 
for your souls 1 ." Again another aspect is presented where 
Isaiah says "This is the rest, give ye rest to him that is weary." 
There "weary" corresponds to a Hebrew word meaning 
faintness caused by hunger, or by thirst, or by wandering, and 
the LXX has "this is the rest for him that is hungry 2 ." The 
Greek words used by Mark and Matthew for "rest" may also 
mean " refresh " in general, and " refresh with food " in particular. 
But in the latter sense, "with food" would have to be inserted. 
Mark does not insert it, and therefore we have no right to 
assume that he means "refresh yourselves a little [with food]." 
That interpretation however besides being suggested by Mark's 
following words, "for those that were coming and those that 
were going were many, and they (i.e. the disciples) had no 
leisure so much as to eat" appears to be favoured by Origen, 
who, after quoting Mark and Luke (about the "rows" or 
"companies" of the Five Thousand), speaks of "those who 
were about to refresh-themselves on the nourishment of Jesus 3 ." 
If Mark and Matthew took different views of the "rest," 
or "refreshment," to which Jesus invited His disciples, we can 
understand why Luke omitted the invitation. Mark places it 
immediately after the return of the Apostles from their mission ; 
Matthew places it not long after Jesus had "made an end of 



Jerem. vi. 16, 



LXX 



v, Aq. 



, Sym. 



2 Is. xxviii. 12 TOVTO TO dvaTTcivpa TO> Trfiv&vTi. The word rendered 
ireivqv, pjiy = Sn/mo> (5), TTCLVCKO (4), exXuta (3) for which COmp. Mk viii. 

3, Mt. xv. 32 in the Feeding of the Four Thousand. 

3 Origen Comm. Matth. xi. 3 (Lomm. iii. 73) TOVS dva7ravo-ofji.evovs 
7Ti rals *lr)crov rpo(f)als. I have not found such an instance in 
Steph. Thes., nor one parall. to Mt. xi. 28 dvanava-co vfMas, but there 
"from your burdens" may be supplied from what precedes. In 
Aesch. fragm. 178, avairavti, with KapaTov In-rrcov, prob. does not mean 
(as L.S.) "refresh," but (as Steph. Thes.) "pausare," "make to 
cease." 

220 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



commanding his twelve disciples 1 ." Luke in a quasi-parallel 
passage mentions the return of the Seventy to Jesus with a 
report about their mission ; but he appends no invitation only 
a promise, such as the Mark-Appendix places after Christ's 
resurrection 2 . Later on, in his Gospel, Luke represents Jesus 
as eating in the presence of His disciples, and later still, in the 
Acts according to an ancient interpretation of a very difficult 
passage as "eating with them" ; but even there, no invitation 
on the part of Jesus to the disciples is mentioned in the 
context 3 . 



1 Mt. xi. i. Mt. xi. 2. 24 contains digressions about John the 
Baptist, Chorazin and Bethsaida. Then ib. 25 7 contains an 
acknowledgment of the Father's purpose to reveal His mysteries 
to "babes." Then follows (xi. 28 30) the promise of "rest" to 
the weary. 

2 Luke, after the woe pronounced (x. 13 foil.) on Chorazin and 
Bethsaida, and the return of the Seventy, represents Jesus as saying 
(x. 19) "I have given you authority ... and nothing shall in any 
wise hurt you" (comp. Mk [xvi. 18] a promise made after Christ's 
resurrection) . 

3 Acts i. 4 o-vva\i6p.vos, R.V. and A.V. txt "being assembled 
together with them," marg. "eating (A.V. + together) with them." 
See Notes 2892 5, to which should be added references to the 
"covenant of salt" in Numb, xviii. 19 (comp. Lev. ii. 13) and to 
the prominence given by Philo (ii. 477, 483 4) to "salt (a\es)" in 
his description of the meals taken by the Essenes in common. 
Aquila used the word <rvva\iopMt to mean "take a friendly meal 
with" in Ps. cxli. 4 "let me not eat of their dainties." There LXX 
has o-vvSoidfa, i.e. "make one out of two," "be in close companion- 
ship" (comp. i S. xxvi. 19 "cleave to," Sym. o-w8vdeo-0ai). Aquila's 
instance does not conclusively shew whether he regarded <rwa\iop<u 
as derived (i) from dXio> "collect [a crowd into a small space]" or 
(2) from oXi^ofMai "be salted," i.e. "fed on salt" salt being, both 
for Greeks and for Jews, the symbol of close, friendly, and festive 
intercourse (Steph. Thes. i. 1580 aXes- "convictus et communio et 
sodalitatis necessitudo"). Against (i), there is the fact that dXiu> 
appears to be never used with a personal object in the singular, but 
always of a crowd, army, etc. This important word will come before 
us again when we discuss the Marcan (ix. 49) doctrine of being 
"salted with fire" (which Matthew and Luke omit). 

221 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



This passage in the Acts brings before us, as a possibility 
worth considering, the hypothesis that Mark, among a number 
of detached traditions about Eucharistic feeding which he has 
included in his narrative of the Five Thousand, may have 
antedated a tradition (about Jesus as inviting His disciples to 
a sacred meal) which may have been placed after the Resur- 
rection by other Evangelists, and, in particular, by John. In 
any case, since "Come and rest" is a saying of Jesus mentioned 
by Mark and omitted by Luke, we are bound to look for some- 
thing like it in John. And something like it much moi 
like it than appears at first sight occurs in the Johannine 
account of the post-resurrectional feeding of the seven 
disciples on the one loaf, where Jesus is represented in our 
Revised Version as saying to the disciples, "Come, break your 
fast 1 ." 

Instead of "break your fast," some such phrase as "take- 
your-morning-meal " would have been a better rendering of 
the verb aristdn. It is nowhere used in N.T. except (twice) in 
this Johannine passage, and in ope passage of Luke, where a 
Pharisee invites Jesus to a morning meal 2 . There, the texts 
of our English Versions render it "dine." But the Greek 
word never means "dine." It is constantly distinguished from 
"dine," and contrasted with "dine 3 ." 

Returning to John, and rendering the invitation literally, 



1 Jn xxi. 12 SfVTf, dpio-nyo-are. On dfVTe, "Come!" never used 
by Luke, but used by Mk-Mt. in the "invitation" now under con- 
sideration (and elsewhere), see Proclam. pp. 48 9. 

2 Lk. xi. 37 0/340-7-17077. R.V. text "dine," marg. "Gr. breakfast." 
The context speaks of the washing of hands. Possibly, among the 
common people, though not among the Pharisees, the rule was not 
so strictly observed before "breakfast" as before the later meal. 

8 See Steph. Thes. It can no more mean "dine" than our 
"breakfasted" could mean "dined." Luke uses the words "dine" 
and "dinner" (Senrvflv, ddirvov) about six or seven times, and the 
verb "to breakfast" only here. In one passage (xiv. 12) "a breakfast 
or a dinner," he distinguishes the two. 

222 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



"[Come] hither! Take-y our -morning-meal!" we perceive that 
it accords not only with the literal time the dawn that brought 
success to the fishermen after the laborious night of failure 
but also with the metaphorical or spiritual time, the dawn that 
was to bring success to the apostolic fishermen casting the net 
of the Gospel. The meal was their "morning-meal" preparing 
them to carry forth the Gospel to the world 1 . It appears to 
correspond both literally and spiritually to the Marcan tradition 
"Come ye. . .and rest," omitted by Luke, of which perhaps a 
version is given by Matthew. As in Mark, so in John, the 
invitation precedes a meal on bread and fish; but, as in 
Matthew, the "rest" or "refreshment" is not of the body but 
of the spirit. Matthew expresses it by "Take my yoke upon 
you" and "Learn from me"; John expresses it by the words 
addressed to Peter, and through Peter to the whole assembly 
of Christians, commanding each in his appointed way to carry 
the cross, and to serve Christ by serving those for whom Christ 
died: "Feed my sheep," and "Follow thou me 2 ." 

5. "Come ye, [by] yourselves, apart, into a desert place," 

in Mark 3 

The words "into a desert place" appear to imply, not a 
desert place meaning a dry and barren waste, but simply 
"a lonely, quiet, or retired, place." But they are omitted 
(with the rest of the sentence) by Matthew and Luke, perhaps 
as being liable to misunderstanding. The words "by your- 
selves" and "apart" go some way to make the meaning clear, 
but not quite far enough. The meaning seems to be that in 

1 In canonical LXX, apia-rav occurs only twice as representing 
Hebrew correctly, (a) Gen. xliii. 25 Heb. "eat bread," (b) i K. xiii. 7 
Heb. "support [thyself with food]," R.V. and A.V. "refresh thyself," 
Heb. itfD and sim. in Targum. The Clementine Heb. rendering of 

Jn xxi. 12 apior^o-are is HUD. 

2 Mt. xi. 28 9, Jn xxi. 15 22. 

3 Mk vi. 31. 

223 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

the general excitement and consternation consequent on tl 
murder of John the Baptist, Jesus perceived that it would 
good for the disciples to be alone with Him for a while. To 
alone with Him would not be to be really " alone," or "desolate," 
or "abandoned in a wilderness." Being with the Son, they 
would be with the Father. Epictetus has a discourse entitled 
"What is desertedness (or, a desert (eremia)) and what kind of 
person is deserted (eremos)?" It begins thus: " Deserted[ness~\ 
is a kind of unbefriended state. For he that is alone is not 
necessarily deserted, as also he that is in a crowd is not necessaril] 
undeserted 1 ." 

That John recognised this truth is shewn later on when he 
represents Jesus as saying "Ye shall leave me alone; and [yet] 
I am not alone, because the Father is with me 2 ." He could 
not indeed represent Jesus as saying to the seven disciples for 
whom He has prepared the fish and the loaf "Come ye, by 
yourselves, apart, into a quiet place" for they were in a quiet 
place already. But he does succeed in giving us the impression 
that, before the Feeding of the Five Thousand, Jesus had 
invited the disciples to accompany Him away from the multi- 
tude into a place of quiet. In the description of the man 
seeking the one sheep that has strayed, where Matthew has 
"the mountains," Luke has "the desert." So here, John does 
not call the place of retirement "a desert place" but "the 
mountain" thus: "And a great multitude followed him... 
and Jesus went up into the mountain, and there he sat with 
his disciples 3 ." 

In this way John, in effect, reproduces the Marcan "desert 
place," but without the notion of desertedness. By "sat with 



1 Epict. iii. 13. i. 

2 Jn xvi. 32. 

3 Jn vi. 2 3, comp. Mt. xviii. 12 "the mountains," Lk. xv. 4 
"the desert." The "loneliness" of "the mountain" comes before 
us afterwards (Jn vi. 15) "Jesus withdrew again into the mountain 
himself alone." 

224 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



his disciples " he implies that Jesus was not only with them but 
also was with them in quiet converse. As regards the term 
"desert place" or "wilderness" used by all the Synoptists in 
their narratives of feeding 1 , it is noteworthy that John does not 
use any form of it in the narrative itself. But afterwards, in 
the subsequent comment of the Jews, and in Christ's reply, he 
twice has "ate the manna in the wilderness," that is, in the 
wilderness of Sinai. The Jews seem to say this with unmixed 
satisfaction, " our fathers ate." Jesus adds a note of warning, 
" your fathers ate... and died 2 " 

Before passing from the words of Jesus ("come ye. . .into 
a desert place") we must note that the Syriac Versions have, 
not "a desert place" but "the wilderness," midbar 3 . This has 
quite a different meaning. Midbar might be applied to a 
wilderness or open country near any town or district, named in 
the context; but where no such place is named it always 
means (in the Bible) the wilderness of Sinai, as, for example, 
where the Lord bids Moses say to Pharaoh "Let us go. . .three 
days' journey into the wilderness that we may sacrifice to the 
Lord our God 4 ." Among the reasons why Matthew and Luke 
omit these words, one may have been a doubt whether they were 
correctly used. In early poetic accounts of Christ's miracles 
of feeding, the language of Scripture about the manna in the 
Midbar of Sinai might be applied to the Christian "table in 
the wilderness" in expressions sometimes not strictly correct 
if taken literally. These might naturally be rejected by later 
Evangelists. 



1 Mk vi. 35, Mt. xiv. 15 (sim. Lk. ix. 12) ep^/ids eVrii/ 6 
Mk viii. 4, Mt. xv. 33 ep^/ua. 

2 Jn vi. 31, 49. 

3 Mk vi. 31 (SS) "let us go into the wilderness (midbar)," but 
vi. 32 "they went to a desert place" and vi. 35 "the place is desert." 

4 Exod. iii. 18, rep. viii. 27. It is worth noting here that a 
mention of " three days " (which will be discussed later on, p. 263 foil.) 
occurs at the beginning of the Feeding of the Four Thousand. 

A. L. 225 (Mark vi. 29 44) 15 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



6. The concourse of "many," in Mark 

Mark four times uses the word "many" here, thrice 
connection with the concourse of "many" or "the great [lit. 
much] multitude," and once about the "many [things]" that 
Jesus began to teach them 1 . There are several variations in 
the MSS and Versions. A specimen of these is given below 
from the Syro-Sinaitic 2 , which avoids one or two difficult 
questions raised by the received text. 

It is not difficult perhaps to realise that the disciples might 
feel not only overcrowded by people continually coming to 
Jesus, but also harassed by people continually going away. 
But it is difficult to believe that the multitude, which 
(according to Matthew) included women and children, "out- 
went" the boat that contained Jesus the multitude going 
round the lake, a distance of about ten miles, and the boat 
going across the lake, a distance of about four 3 . 

1 Mk vi. 31 4 "For those that were coming and those that were 
going (vTrdyovTs) were many, ...and many saw (elftav) them (avrovs) 

going (vrrdyovras) and recognised (Zyvaxrav, marg. 7T(yva>(rav) [them] 

(or, and they [i.e. people] saw them going, and many recognised 
[them]) ; and on foot from all the cities they ran-together there and 
outwent them (o~vv8p(ip.ov e'/tel KOI irporj\6ov avTovs). And having 
come forth [from the boat] he saw a great (noXvv) multitude. . .and 
he began to teach them many [things] (TroAXd)." 

2 Mk vi. 31 foil. (SS) "Many were going and coming unto him. . . 
and many saw them and recognised them and went by land after 
him from all the cities. And when they came and he saw a great 
multitude. . .and he had begun to teach them." SS alters "those 
coming and those going" into "going and coming unto him," thus 
emphasizing the arrivals rather than the departures, or perhaps 
using " going and " pleonastically (as it is often used in English) ; 
it substitutes "went after him" for "ran-together"; it omits 
"outwent them"; it substitutes "they came and he saw" for "he 
came forth [from the vessel] and saw." 

This important version had not been discovered when W.H. 
discussed the variations of Mk vi. 33 in W.H. Intr. p. 95 foil. 

3 Prof. Swete says ad loc. "Across the Lake from Tell Hum or 
Khan Minyeh is scarcely more than four miles ; by land the distance 

226 (Mark vi. 29 44) 






CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



Luke seems to imply, by omitting all these Marcan details, 
that they seemed to him either unimportant, or difficult, or 
both, and that the one important fact was that "the multitudes 
followed" Jesus how "they followed" being a matter of 
detail that might be neglected. Perhaps Luke, in this respect, 
is imitating Matthew, who also accepts "the multitudes 
followed" as a convenient summary of Mark's diffuse state- 
ments 1 . But Luke deviates from Matthew as well as from 
Mark by omitting the words "And, having gone forth [from 
the boat] he saw a great multitude 2 ." They do not seem very 
important, and, even if John had nothing whatever corre- 
sponding to them, though we should have to confess that the 
law of Johannine Intervention failed here, it would not seem 
a very serious failure. But John has in the context something 
that appears to correspond to them, only modified by a 
suggestion of symbolism, as follows: "After these things Jesus 
went away beyond the sea of Galilee [the sea] of Tiberias. 
Now a great multitude was following him, because they were 
[constantly] seeing the signs that he was doing on the sick. 
But Jesus went up to the mountain, and there sat with his 
disciples. Now the passover was near the feast of the Jews 



to the upper part of Batihah could hardly be above ten (Sanday, 
Fourth Gospel, p. 120) unless they went by road and crossed the 
Jordan by the bridge." He adds "If there was little wind, it would 
be easy to get to the place before a sailing boat." But if there 
was so "little wind" that they could not cover "more than four 
miles" while a crowd including women and children covered "ten," 
would they not have at once used their oars, which Mark (vi. 48) 
and John (vi. 19) describe them as using on their return? 

1 Mt. xiv. 13 ai a.Kov(ravTs ol o^Xot rjK.o\ovdr]O'av airo), Lk. ix. II 
ol 5e 0^X01 yvovTfS r}Ko\ovdrj(rav aura>. Mark does not US6 aKoXovdeo) 

here. His view is that the multitude went round the lake before 
Jesus so as to meet Him when He landed which would not naturally 
be described as "following." 

2 Mk vi. 34, Mt. xiv. 14 (identical in order as well as in words) 

eidfv TTO\VV o^\ov. 

227 (Mark vi. 29 44) 15 2 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



[so called]. Jesus therefore, lifting up his eyes and beholding tl 
a great multitude was coming to him, saith unto Philip. . .V 
It will be noted that here, while first accepting the Matthew 
Luke prosaic summarizing word, "followed," John adds a form 
of the Mark-Matthew tradition that Jesus "beheld" this "great 
multitude" That this is symbolical is indicated by the con- 
textual "lifting up of the eyes" an act thrice attributed to 
Jesus by John and always as a symbol 2 . It is also attributed 
thrice in Scripture to Abraham. The first Abrahamic instance 
is where the Patriarch "lifted up his eyes" and beheld the 
three divine Persons to whom he ministered and gave bread ; 
the second is where he saw the mountain on which he was to 
offer up his son ; the third is where he saw the ram that was to 
be Isaac's substitute 3 . It is a commonplace in Jewish tradition 
that whatever Abraham did in service to God, God has done, or 
will do, in return, to Abraham's seed. It would therefore be 
appropriate that before the Feeding of the Five Thousand, who 
represented the congregation of Israel, the Son of God should 
"go up into the mountain" and "lift up his eyes" and "behold 
that a great multitude was coming unto him." 

1 Jn vi. i 5. This implies that Jesus was on the spot and 
receiving the multitude (as Lk. ix. n "he welcomed them"), not 
that the multitude was on the spot awaiting Jesus whom they 
"outwent" (as Mk vi. 33). In Mk vi. 33 irporfkOov avrovs, "they 
outwent them," "they" may mean (i) Jesus and the disciples, or 
(2) the multitude (and "them" is similarly ambiguous). The former 
meaning of "they" is the more consistent with the circumstances; 
taking the short cut across the lake, Jesus and the disciples easily 
"outwent" the multitude. Then, some hours afterwards, Jesus 
received and welcomed those who persistently followed Him. 
Mark's use of 7rpoepxop.ai with accus. is noteworthy (see Steph. 
Thes.). In Lk. xxii. 47 it is used of Judas "going before" the 
soldiers as their guide. 

2 See Joh. Voc. 1608 (quoting Philo) and Joh. Gr. 2616 7 on 
Jn vi. 3 5. The other instances are xi. 41 (at the tomb of Lazarus), 
xvii. i (before "Father, the hour hath come"). Once Jesus uses the 
phrase as a precept, iv. 35 "Lift up your eyes," i.e. to the harvest 
in the heavens. 3 Gen. xviii. 2, xxii. 4, 13. 

228 (Mark vi. 29 44) 






CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



Whatever may have been the historical reality, the Evan- 
gelist contemplates it as including a vision. The Son, the 
Sacrifice, the Bread of Life, who in old days came to Abraham 
and received Abraham's bread, now "beholds" the children 
of Abraham coming to Him in need of bread. Visibly, they 
are five thousand Jews from northern Palestine; but invisibly 
they are the seed of Abraham as a whole, invited to enter the 
circle of that large family of nations which was to be blessed 
with the blessing pronounced on Abraham. As Abraham gave 
bread to the Son, so the Son gives bread to Abraham's children. 
And as Abraham offered up Isaac to God, so the Son of God, 
in the sign of the bread that followed, signified that He Himself 
was purposing to offer Himself up for Abraham's children in 
accordance with the will of the Father in heaven. 

If this instance stood alone, the hypothesis of Johannine 
Intervention here would not be a very probable one ; but when 
taken with many other instances of which some few are certain 
and many others are highly probable, it acquires considerable 
probability. And this is greatly increased by the drift of 
Jewish traditions concerning Abraham and his relation to 
the Messiah. In a. Gospel that assigns to Jesus the words 
"Abraham rejoiced to see my day, and he saw it and was 
glad 1 ," it is obvious that we must expect to find thoughts about 
Abraham latent under many of the acts and utterances of Him 
to whom these words are assigned. We may safely assert that 
the actual words are John's, not Christ's, but we shall not be so 
safe in making such an assertion about the thoughts. 

This proof of intervention is quite irrespective of the 
correctness of the Marcan or the Johannine tradition. Even 
if Mark is quite wrong, it will still be true that John, believing 
Mark to be right in a certain sense, has intervened to shew that 
sense. What that "sense" might naturally be will be per- 
ceived from such a prophecy as that of Amos, "I will send a 

1 Jn viii. 56. See Joh. Gr. 2097, 26889. 
229 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst of water, 
but of hearing the words of the Lord; and they shall wander 
from sea to sea, and from the north even to the east; they 
shall run to and fro to seek the word of the Lord 1 ." Jesus 
Himself seems to allude to this prophecy in the words "Many 
shall come from the east and the west" where Luke adds 
" and from the north and the south " " and shall sit down with 
Abraham and Isaac and Jacob in the kingdom of heaven' 2 ." 
Also a prophecy of Daniel, interpreted by Irenaeus as referring 
to Christ, says "Many shall run to and fro and knowledge shall 
be increased 3 ." This, when combined with the prophecy of 
Amos, might originate just such traditions as Mark has thrown 
together about the concourse of "many" to Christ's teaching, 
and to the banquet that He provided for those who suffered 
from a "famine" for "hearing the words of the Lord." The 
hypothesis of such an origin would give a satisfactory explana- 
tion of Mark's diffuse traditions and Luke's omissions. " Mark," 

1 Amos viii. n 12. 

2 Mt. viii. n, Lk. xiii. 29. The occasions on which these 
parallel sayings were uttered are quite different. Origen, quoting 
the Gospels, has (Comm. Rom. ii. 14, Lomm. vi. 148) "ab oriente 
et occidente et a quatuor ventis terrae." Does this mean "and 
[indeed, not only from east and west, but also, as Luke says] 
from the four winds of the world"? The Targum on Amos viii. 
12 has "from the sea to the west (Nliyo) and from the north to 
the east." Sabbath p. 138 b (ed. Goldschmidt) quotes Amos "From 
sea to sea from east (m?DD) and from west (myEDI) " with no 
note. On Zech. ix. 10 "from sea to sea," the Targ. says "from the 
sea even to the west," but Kimchi "from the South Sea which is 
called Red, to the North Sea which is called Ocean." These varia- 
tions may have influenced Christian traditions about the concourse 
to Jesus. Some might take "from sea to sea" as "from the sea 
of Galilee to the Mediterranean," i.e. the parts about Tyre and 
Sidon. Luke would not interpret "sea" as referring to the sea of 
Galilee since he always calls it "lake." 

3 Dan. xii. 4 LXX. eas av aTro/j-avwcriv ol TroXAoi KOL 7r\r)(r6fj rj yij 
aStKiay. But Theod. ecos- StSa^^axrii/ TroXXoi KOI 7r\r)0vvdf) f) yv)(ris (njnn) 

(see Clue 7, 90 1), and so Iren. iv. 26. i "quoadusque discant multi 
et adimpleatur agnitio." 

230 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



we may say, "recorded a historical fact (that is, the Concourse) 
in the language of poetry based on prophecy not knowing 
the nature either of the language or of its basis and left the old 
traditions just as they were without making them fit together; 
Luke omitted them; John penetrated to the old poetical 
purpose underlying Mark and expressed it in a new symbolism." 

In a comment on Mark's narrative of the first concourse to 
Jesus attention was drawn to the apparent allusiveness of the 
Marcan "great number," as pointing to expressions in Genesis 
concerning the seed of Abraham 1 . But in that Marcan narrative 
we may trace also the influence of Amos (variously interpreted) 
in suggesting the regions of the world from which believers 
were to draw near to the Messiah 2 . The same influences may 
be traced in Mark's narrative of a second concourse. The 
Hebrew use of the somewhat rare verb " run-to-and-fro ," applied 
to those hungering and thirsting after truth by Amos, and to 
"many" by Daniel 3 , may very well explain Mark's perplexing 
accumulation of verbs of motion, commented on above 
"coming and going," "running together," and "outstripping" 
all omitted by Matthew and Luke. 

This recognition of Mark's allusiveness, in connection with a 
prophecy about "many," will come before us again when we 
consider such Marcan words of Jesus as "to give his life a 
ransom for many," and, "this is my blood which. . .is shed for 
many*" Both of these sayings appear to be based on words of 
Isaiah: "By his knowledge shall my righteous servant justify 



1 Proclamation p. 376, quoting Mk iii. 7 8 TTO\V Tr\r)6os...ir\r)dos 

TToXv. 

2 Amos viii. 12, mentioning the "north," may explain why 
Mark (Proclamation p. 375) followed by Matthew, inserts "Galilee," 
as representing the "north" (besides being the "Galilee of the 
Gentiles" mentioned by Isaiah). Luke vi. 17 omits "Galilee." 

3 Amos viii. 12, Dan. xii. 4 "run-to-and-fro" (Gesen. 1001 2). 

4 Mk x. 45, xiv. 24 parall. to Mt. xx. 28, xxvi. 28, omitted in 
parall. Lk. xxii. 27 and ib. 20 (see W.H.). 

231 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

many. . .he bare the sin of many 1 ." Both are adopted by t] 
parallel Matthew but omitted by the parallel Luke. 

Are we to infer that in both these passages Mark has been 
induced by the influence of prophecy to attribute to Jesus say- 
ings that He did not really utter, which Luke has consequently 
omitted ? Without anticipating the discussion of these Marcan 
traditions in their order, we may note here, as to the first of 
them, that the parallel Luke introduces, as words of Jesus, 
" he that sitteth at meat" and " he that serveth," and represents 
Jesus as saying "I am among you as he that serveth 2 .' 
Now John represents Jesus as actually "serving" while 
the disciples sit at meat and serving in such a way as 
to suggest a picture of the Saviour of the world wiping 
off the stains of sinful men upon Himself 3 . This points to 
a Johannine intervention between Mark and Luke, as if John 
said: "It is true that Mark has added, to the actual words 
that Jesus uttered, words that He did not utter. But he added 



1 Is. liii. ii 12. Of D*11, freq. = "many [men]," Gesen. 913 a 
gives, as the first instance, Exod. xxiii. 2 (bis) "Thou shalt not 
follow a multitude (so R.V. and A.V.) to do evil, neither shalt thou 
speak in a cause to turn aside after a multitude (A.V. many] to wrest 

[judgment]," LX.X ov< ecn; /iera TrXfiovo&v Iv Kaiu'a* ov TT pocrflrj crrj p.fra 

7T\1J0OVS KK\lvCU /X6TU 7T X 6 I OVO) V (S(TT e/C/cAeUTai Kpi(TlV. On this, RaShl 

says "Sunt hujus textus expositiones sapientum Israelis, sed sermo 
Scripturae eis non convenit. ..." But it does not appear to be 
disputed that the Heb. "many," in a suitable context, may mean 
"the many," or "the majority." 

2 Lk. xxii. 27 ris yap peifav, 6 avaKei/jifvos r) 6 8iaKovu>v ;...ey&> de eV 
//.e'crcp vp,S)v efyu a>s 6 diaKov&v. 

3 Jn xiii. 4 foil. See Notes 2963 4 shewing that Origen (on 
Jn xiii. 5) quotes Luke xxii. 27 with a reminiscence of Mk x. 45 "He 
who said ' I came not as the guest but as the attendant ' . . . He 
Himself puts water in the basin." Origen also (Lomm. ii. 401) 
connects the Saviour's "wiping off" on Himself the filth from the 
feet of the disciples with Is. liii. 4 (comp. Mt. viii. 17) "He beareth 
our infirmities." See Son 3276 a where the belief is expressed that 
this representation was not a dramatic fiction, but was based on 
tradition. 

232 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



them to explain what Jesus meant by 'ministering': Luke, 
rejecting those additional words, has left the saying of Jesus 
in such a context as to lead his readers into a misunderstanding 
of His 'ministering.' It was not waiting at table, handing this 
dish or that. It might rather be described as a washing of 
the feet before the repast. And indeed the Saviour did this 
kind of service for His disciples, wiping off on Himself the defile- 
ments that could not but from time to time befall them in the 
course of their pilgrimage through the impurities of this present 
world 1 ." 

7. "They had no leisure so much as to eat," in Mark 2 

It is of course possible that this Marcan tradition meant, 
from the first, nothing more than this, that the disciples had 
literally "no leisure" to eat enough for their simple wants; 
that Mark inserted it in this sense; and that Matthew and 
Luke omitted it influenced perhaps in part by the fact that 
Jesus seemed to have summoned them at an early hour of the 
morning 3 , before the time had come for a regular meal because 
they thought it hyperbolical. Or Matthew and Luke may 
have omitted it as being unimportant from a spiritual point 
of view. 

1 On Gen. xviii. 4 "let a little water be fetched and wash your 
feet," Rashi says that as the water is fetched by Abraham's "servant" 
"per aliquem qui mittitur," i.e. Sheliach, or Apostle (Proclamation 
pp. 391, 395), so God recompenses Abraham's children by a messenger 
("legatum"), namely, Moses. But Gen. r. ad loc. sees a divine 
recompense of water proceeding not only from Moses (Numb. xxi. 17) 
who gives water to drink, but also from God (Is. iv. 4, Ezek. xvi. 9) 
who Himself purifies Israel with water (sim. more fully in Numb, r., 
on Numb. vii. 48, Wu. pp. 348 9). 

2 Mk vi. 31 oi>e (payelv evKdipovv, D ou&e (frayeiv evKatpos (i.e. 

fvKaipus) fix ov i a " n ec cibum poterant capere," SS (lit.) "and there 
was not for them place even bread to eat." 

3 Mk vi. 30 35 shews that a great deal took place between the 
summons of Jesus and the advent of evening, so that the summons 
must have been early. 

233 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

' - - 

But there are so many instances where Mark's apparentb 
unimportant little phrases about certain subjects, and pai 
ticularly about the Doctrine of Bread, are much more importai 
than they seem, that this phrase invites investigation. Its 
insertion in an early Gospel would become intelligible if il 
originally described the disciples as being unable to "e; 
their bread" at a common meal with such "gladness and 
singleness of heart 1 " as characterized the meals taken by them 
in company with Jesus. Such meals would partake of the 
nature of a religious service. The omission of the phrase by 
Matthew and Luke would, by itself, oblige us to discuss it; 
and the fact that it refers to bread (not indeed here mentioned 
but certainly implied by the word "eat") makes the discussion 
all the more necessary. 

The Marcan verb "have-leisure," literally "have-good-season," 
occurs nowhere else in the Gospels nor in LXX. Codex D 
substitutes a phrase with a corresponding adverb meaning "in- 
good-season" This adverb occurs in Ben Sira "Be not thou 
hindered from paying a vow in-good-season 2 "; and the corre- 
sponding adjective occurs in the Psalms "These wait upon thee 
that thou mayest give them their meat in-due-season 3 ." These 
passages vaguely suggest that in the beginnings of the Christian 
Church forms of the word might be associated by some with 
the Eucharist, or with Christ's "breaking of bread" before the 
Eucharist was formally instituted. But the verb, though 
proscribed by the Grammarians as a barbarous equivalent of 
the legitimate phrase "have leisure 4 ," is used by Luke (in the 



1 Acts ii. 46 " breaking bread at home they did take their food 
with gladness and singleness of heart." 

2 Sir. xviii. 22 /xj) finrofticrdfis TOV a.7ro8ovvai fv%r)v evKaipas. It 

occurs nowhere else in LXX. 

3 Ps. civ. 27 TTJV Tpcxprjv avrols evKaipov (v. r. ety Kcupor, ev evKcupta, 
cis rvK.ai.pov}. This is the only instance in canon. LXX, but in 2 and 
3 Mace. evKaipos occurs five times. 

4 "Have leisure," o-^oX^i/ ayo>, or o^Xa^- See Steph. Thes. 

234 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



Acts) concerning the Athenians: "Now all the -Athenians and 
the strangers sojourning there (lit.) were-wont-to-have-good-season 
for nothing else except to say or hear something of more than 
usual novelty 1 ." Luke obviously means, by his use of the 
imperfect tense in such a context, not that the Athenians really 
had no leisure, but that they would habitually make no leisure. 
They habitually said "We have no leisure for this or that." 
But if they had spoken the truth they would have said "We 
are not disposed to do this or that 2 ." Mark, like Luke, uses 
the verb in the imperfect tense. Is it not possible, then, that 
Luke rejected the word here in his Gospel because it seemed to 
him to suggest that the disciples were like the Athenians, 
restlessly refusing to "find leisure" for something for which 
they ought to have "found leisure"? 

This supposition Luke might deem incredible. But the 
Fourth Gospel indicates that there was a spirit of restlessness 
among the Five Thousand, which extended to the disciples, 
including ultimately almost all but the Twelve; and if we 
consider these indications along with the recent execution of 
John the Baptist by Herod, we shall perceive that there may 
be nothing absurd in the supposition that the Twelve them- 
selves were restless and unsettled and not disposed to "find 
leisure" for "eating bread" in the presence of their Master 
with the " gladness and singleness of heart " to which He was 
gradually accustoming them 3 . 

and (preferably) Wetstein on Mk vi. 31, quoting EtymoL, Moeris, 
Thomas, and Phrynichus. 

1 Acts xvii. 21 els ovdev eWpov rjiiKaipovv rj Xe'yetv n rj CIKOVCIV n naivo- 
repov. It was not only to be "new" but "newer [than usual]." 
And their first object was to "say" something of this kind, their 
second, to "hear" it. 

2 Comp. Acts xxiv. 25, where Felix says in answer to Paul's 
"reasoning" about "righteousness" and "the judgment to come" 
"When I get a [suitable] season (Kaipbv) I will call thee unto me"; 
but he means "I am not disposed to listen to reasoning about 
'righteousness/ I want money." 

3 Acts ii. 46. 

235 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

The first intimation of this is in the exclamation of those wl 
have fed on the loaves and fishes, "This is of a truth the proph< 
that cometh into the world," where it is added that Jesus per- 
ceived that they proposed "to take him by force to make him a 
king 1 ." Jesus reproaches them thus, "Ye seek me, not because 
ye saw signs, but because ye ate of the loaves 2 ." They prefer 
"the meat that perisheth" to "the meat that abideth unto 
eternal life 3 ." Jesus does not reproach the Twelve thus. 
But He implies that one of them (Judas Iscariot) deserved such 
a reproach ("one of you is a devil"); and to all of them He 
says "Will ye also depart 4 ?" These would-be king-makers 
might be called in the language of Matthew and Luke de- 
scribing Christ's Temptation instruments of the Tempter, 
tempting Jesus to pay Satan homage; and perhaps that 
thought underlies the Johannine saying "one of you is a 
devil." 

If the disciples, amid the political excitement and con- 
course consequent on the death of John the Baptist, shewed 
some disposition to favour the views of the multitude, who 
wished to make their Master a king, that would explain not 
only Mark's brief and obscure mention of "want of leisure to 
eat," but also John's long and emphatic comment on the 
necessity of "eating," and on the impossibility of doing God's 
work without the sustenance of God's Bread, the "living" 
Bread, God's Word, God's Son. 

Summing up the evidence as to the Marcan phrase about 
"leisure to eat," we find that the conclusion is doubtful as to 
its precise allusion and as to the reasons why Luke omits it. 
But there is a fair probability that it contains, or might 
be regarded in early times as containing, some allusion 
to the Hebrew thought of food as God's "seasonable" gift 
and to the expression of this by the LXX in the Psalmist's 



1 Jn vi. 14 15. 

3 Jn vi. 27. 



2 Jn vi. 26. 

4 Jn vi. 67 70. 

236 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



language about God as giving food to His creatures "in its 
season 1 ." Further, there is evidence enough to justify our 
accepting, as a working hypothesis, the supposition that under 
Mark's original there was latent an obscure Eucharistic meaning. 
This, if existent, is wholly lost by Matthew and Luke, who omit 
the Marcan phrase, but not by John, who attempts to elicit 
and to expound it 2 . 



8. "To a desert place apart," in Mark and Matthew 

It will be observed below that instead of "to a desert place " 
where we should rather expect a "solitary" or "retired" 
place Luke has "to a city called Bethsaida*." Mark himself 
mentions Bethsaida later on, immediately after the Feeding 
of the Five Thousand and before the Walking on the Sea. 
There, however, he describes the disciples, not as coming back 
from Bethsaida (as we should have expected from Luke's 
account) but as coming to Bethsaida, and the parallel Matthew 



1 See Ps. civ. 27, cxlv. 15, and the comment (in Gen. r., on 
Gen. i. 3, Wii. p. n) on Prov. xv. 23 "a word in its season, how good 
it is!" where it is maintained that the "word" is "Light," which 
God uttered "in its season" when He said, "Let there be Light I" 
and He saw that the Light was "good." The Lord's Prayer, and 
the Sermon on the Mount, and the Temptation, all point to the 
conclusion that Jesus taught that the Father in heaven is the Giver 
of every good thing, and of each in "its season," which is also "His 
season." The Eucharist includes this lesson. 

2 Comp. I Cor. xi. 2O crvvep^ofjLfvatv ovv vp.S)v eirl TO CO/TO OVK eariv 
KvpiaKov Sfi7ri/oi/ (frayflv. The various renderings of these words, and 
the interpretations of modern commentators, shew how other early 
Eucharistic traditions might be misunderstood. 

3 Mk vi. 32 Mt. xiv. 13 Lk. ix. 10 
And they went Now when Jesus And he took 

away in the boat to heard it he withdrew them and retired 
a desert place apart, (dve^prja-fv) from (vrrexaprjo-fv) apart to 
thence in a boat to a a city called Beth- 
desert place apart. . . . saida. 

237 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



omits "Bethsaida," while the parallel Luke omits both "Beth- 
saida" and the whole of the narrative that follows 1 . 

These facts indicate some early confusion about "Beth- 
saida." Instead of this name the Curetonian Syriac in Luke 
has "a desert place," while the Sinaitic Syrian has "to the gate 
of a city called Bethsaida 2 ." Codex D has "village" instead 
of "city." The Latin and other versions mostly omit "city" 
and insert "desert place." One way of explaining not only 
these variations, but also Luke's inconsistency in "came to 
Bethsaida" and "we are here in a desert place," would be to 
suppose that Luke has mistaken Beth Saida, a poetic phrase 
meaning House of Provisioning, for the "city" of that name. 
The same Psalm that represents Israel as exclaiming "Can 
God prepare a table in the wilderness 3 ?" says "He rained 



Mt. xiv. 22 
And straightway 
he constrained the 
disciples to enter into 
the [or, a] boat, and 
to go before him unto 
the other side. . , 



Lk. ix. 18 
And it came to 
pass, as he was pray- 
ing alone 



Mk vi. 45 

And straightway 
he constrained his 
disciples to enter into 
the boat, and to go 
before [him] unto the 
other side to Beth- 
saida. . . . 

Lk. ix. 1 8, which follows Luke's Feeding of the Five Thousand, 
is printed here to shew Luke's divergence at this stage from Mark 
and Matthew. 

Mk vi. 47, Mt. xiv. 23, and Jn vi. 15 agree with Luke ix. 18 in 
representing Jesus as "alone (/zdi/os) " after the Feeding of the Five 
Thousand, but they mention it in their preface to the Walking on 
the Waters, which Luke omits. 

2 In Lk. ix. 10 (Curet.) "and he took ("Qi) them apart-by-them- 
selves and went to a place [that was] desert," the verb " took " in the 
form "DID (e.g. i S. xix. 14 (Targ. and Syr.) "to take ("O1) David") 
might be regarded as meaning (K)"O"1D, midbar, the regular word 
for ''wilderness" in Hebrew and Aramaic. Walton's Syr. has "in 
locum desertum Bethsaidae," and a, b, e and Brix. all insert "locum 
desertum" without "urbs" or "vicus." 

3 Ps. Ixxviii. 19 Heb. " in the wilderness," but LXX, here and ib. 15, 
quite contrary to rule, has eV eprjpcp, omitting the article. Contrast 
Exod. v. i, vii. 16, viii. 20, 28 etc., and perhaps a hundred more 
instances, all eV rfj f'p^o). The Heb., when unpointed, might mean 
"the" or "a" wilderness. Israelites, when described in poetry as 

238 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



down manna upon them to eat, and gave them of the corn of 
heaven... , he sent them provision to the full 1 ." Now the 
Hebrew for "provision" is there Saida. Poetically therefore 
it might be said that God in bringing Israel into the wilderness 
where He rained manna on them, brought them to "a house, or 
place, of provision," that is, " Bethsaida." 

This view is confirmed from Greek sources. The Greek for 
" provision" is literally "supplying with corn," episitismos . 
This word applies exactly to the supply of manna. For manna 
was, as the same Psalm says, "corn from heaven," not "bread," 
but of the nature of " corn" since it had to be ground and seethed 
to make it eatable 2 . Episitismos in LXX always corresponds 
to the Hebrew "Saida." It is used, in Genesis, of Joseph 
supplying "provision" from Egypt to his brethren, and, in 
Exodus, of the inability of Israel to supply themselves with 
" provision" for their journey into the wilderness 3 . The 
instance in Exodus would make the word peculiarly appropriate 
in the Psalm which represents God as making for Israel in the 
wilderness that "provision" which Israel could not make for 
themselves in Egypt. Similarly, we shall presently find Luke, 
alone among the Evangelists, representing the disciples as 
saying to Jesus, "Send away the multitude. . .that they may 
find provision (episitismos)*, because we are here in a desert 

being new to the wilderness of Sinai, might speak of it as "a" 
wilderness, but afterwards as "the" wilderness. 

1 Ps. Ixxviii. 25 "provision," n"P, cTrio-ino-pos (R.V. "meat"). 

2 Ps. Ixxviii. 24 "corn (pi)." LXX renders this word elsewhere 
37 times (Tromm.) by OTTOS-, but apros only here a mistranslation. 
On the grinding and seething of the manna see Numb. xi. 8. The 
mistranslation (" bread ") is repeated by unbelieving Jews in Jn vi. 31. 
Jesus implies in His answer that it was not (ib. 32) "the true bread 
out of heaven." It should be noted however that "the bread of the 
mighty" is mentioned in Ps. Ixxviii. 25. 

3 Gen. xlii. 25, xlv. 21, Exod. xii. 39, eTrio-irtcrftds- here and 
elsewhere (n times in Heb. LXX and alw. = rTPV, Saida). 

4 Lk. ix. 12 eVio-moTAos- (R.V. "victuals"). It does not occur 
elsewhere in N.T. 

239 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

place. 1 ' The coincidence is not likely to be accidental, especially 
since episitismos does not occur anywhere else in N.T. It 
reasonable to believe that there is an allusion to Exodus, and 
to the "provision" of manna in the wilderness. 

According to this view, Luke is right in retaining this 
word episitismos, unique in N.T., but wrong in duplicating it 
as "Bethsaida," and in placing "Bethsaida" at the beginning 
of the narrative. It should have come at the end. The 
disciples say, in effect, as the representatives of Israel, "We 
are in the wilderness. We are unable to make provision fc 
the people. Send them away that they may make pro- 
vision for themselves." Jesus replies by "making provision." 
Accordingly, after the gathering of the fragments, the conclusion 
of the narrative should have been : "Thus did the Lord lead His 
pe'ople that were in the wilderness into a place of provision, 
i.e. into Bethsaida." As a fact, Mark places a mention of Beth- 
saida in that position, though not in suitable context 1 . Matthew 
omits "Bethsaida," and it is very probable that it is an error 
of Mark. If so, it is similar, and yet dissimilar, to that of 
Luke. Mark, like Luke, has perhaps confused a poetic phrase 
with a proper name. But unlike Luke, Mark has placed the 
name at the end of the narrative, whereas Luke (less correctly) 
has placed it at the beginning. 

The Johannine equivalents to "desert place" or "wilder- 
ness" in the Feeding of the Five Thousand have been touched 
on above. As to Bethsaida John cannot be expected to 
intervene. As a rule, he avoids Synoptic names, being the 
only Evangelist that does not use the name "Gennesaret," 
and that does use "Tiberias." Bethsaida he mentions only 
in connection with Philip, who is "from Bethsaida 2 ." 



1 Mk vi. 45 "unto the other side to Bethsaida," Mt. xiv. 22 om. 
"to Bethsaida." 

2 Jn i. 44, xii. 21. W.H. marg. has Bethsaida in Jn v. 2, but 
that is the name of a pool. 

240 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



9. "In the boat," in Mark 1 

Mark, having previously told us that Jesus ordered that a 
boat should be constantly ready 2 , now calls it naturally "the 
boat." Matthew, not having made this statement, calls it 
"a boat 3 ." Luke does not mention it here, and rather implies 
that Jesus quietly withdrew on foot, and that the multitudes 
followed Him on foot afterwards, when they became aware of 
His departure 4 . John suggests the same thing at the beginning 
of his narrative, and afterwards suggests it again, or indirectly 
affirms it, with curious detail. First he says that Jesus (R.V.) 
"went away to the other side of (A.V. went over) the sea of 
Galilee 5 "; then he says that, after the Feeding, when the dis- 
ciples came down to the sea for the purpose of going to Caper- 
naum, they "entered into a boat" He does not here say "the 
boat" which would have clearly meant the boat in which they 
had come. And yet afterwards he says that "the multitude 
saw . . . that there was no other boat there, save [only there had 
been] one, and that Jesus entered not with his disciples into the 
boat, but that his disciples had gone away alone howbeit there 
came (or, had come) [other] boats from Tiberias... 6 /' These 

1 Mk vi. 32. 

2 Mk iii. 9. See Proclamation p. 377 suggesting that in the early 
Galilaean Church there may have been sometimes a play on the 
two words almost identical in Aramaic and Syriac "boat" and 
"teaching." 

3 Mt. xiv. 13. 

4 Lk. ix. IO II vTT^a>pr]crv...ol fie o^Xot yvovres r^noKovBricrav aurco. 

One would not infer from these words that Jesus "withdrew" by 
sea and the multitudes "followed" by land. 

5 Jn VI. I cnrrjXdev irepav. NonnuS adds "in a ship (vrfi 7ro\VK\r)i8i 

rajuobi/ avrwTrtov uScop). " If that had been the meaning, it would have 
been easy to make it clear by substituting die-rrepaa-ev or 8trj\dfv for 
anrjKdcv. Aicurepav is used in Mk v. 21, vi. 53, Mt. ix. i, xiv. 34 
about crossing the Lake, and diep^eo-flai in Mk iv. 35, Lk. viii. 22. 
The text of Jn suggests that Jesus passed into the translacustrian 
region without going across the Lake. 

6 Jn vi. 16, 22. R.V. "save one," though literal, is misleading. 
A. L. 241 (Mark vi. 29 44) 16 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



statements which can hardly be explained as originating fi 
Johannine symbolism or dramatic picturesqueness may per- 
haps be explained by supposing that there were very early 
differences of tradition about the manner in which Jesus and 
the disciples passed to, and returned from, the translacustrian 
scene of the Feeding of the Five Thousand 1 . Later on, at the 
conclusion of the Feeding of the Four Thousand, we shall find 
Mark saying that Jesus crossed to "the parts of Dalmanutha," 
whereas Matthew says that He crossed to "the borders of 
Magadan," and there are reasons for thinking that both of 
these names are not real place-names but phrases mistaken for 
place-names, such as "their haven" or "the parts [of the] 
opposite [coast] 2 ." If that is probable it strengthens the prob- 
ability that, in the present Lucan passage, "Bethsaida" is not 
a place-name, but a phrase mistaken for a place-name, "House 
of Provision 3 ." 



1 In John, some mention of these details might seem necessary 
to explain how it came to pass that many of the Five Thousand, 
immediately after the miracle on the eastern side of the Lake, were 
addressed by Jesus in Capernaum, on the western side. 

2 Mk viii. 10, Mt. xv. 39. As regards "Dalmanutha," see 
Corrections 498 g, h, which gives as alternatives (i) the emphatic 
form of the Talmudic word for "harbour" a Hebraized form of 
Xi/iip preceded by the relative d-, so as to mean "belonging to 
the harbour," (2) a transliteration, in Mark, of the preceding word 
"parts" (fte'pq, Kni3D). But it should have been added that, 
against the second explanation, Prof. Dalman says (and gives 
evidence to shew) that (Words p. 66) "TO. p.prj with the meaning of 
'district' is a pure Graecism, quite incapable of being literally 
reproduced in Aramaic." In Ps. cvii. 30 "the haven of their desire," 
the Syr. has, for "haven," a form of Xt^V (Thes. Syr. 1952, comp. 
1941) common in Syriac. This favours the hypothesis called (i) 
above. For R.V. "haven," Gesen. 5626 has "city." See below, 
p. 243, n. 4. 

3 Comp. Macar. p. 85 "For He satisfied five thousand, having 
caused them to lie down in the desert as if it were a Megalopolis 

(<uv els /ieyaXo7roXu> KaraK\ivas rrjv pr)p.ov)." 

242 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



10. Signs of conflation in Mark 

Writing of Christ's eastward passage together with the dis- 
ciples across the Lake, Mark describes the people as "knowing" 
them and as "running together from all the cities." In the 
following verse he omits the Matthew-Luke tradition that Jesus 
"healed" the people, but inserts what Matthew and Luke 
do not contain that He "taught" them 1 . Later on, writing 
of Christ's westward return across the Lake, Mark as we shall 
presently find says again that people at Gennesaret "knew" 
Him, and that they "ran about" or "ran round 2 ." And there 
he adds, at great length, that the sick were healed by Jesus in 
the " market-places 3 ." Later still, after the Feeding of the Four 
Thousand, Mark describes Jesus as coming to " Dalmanutha." 
This name non-occurrent elsewhere inside, or outside, the 
Bible has been shewn to be explicable as an allusion to the 
Psalmist's "haven" in "the haven of their desire 4 ," a Hebrew 
word that occurs nowhere else in the Bible but is frequent in 
Aramaic, meaning "open place," "street," "market-place." 
Something of the nature of a harbour is suggested in the 
tradition peculiar to Mark "they moored-to-the-shore 5 ." 

1 Mk vi. 33 4. 

2 Mk vi. 54 5 Trepte'Spa/ioi', "ran about," occurs nowhere else in 
N.T. In LXX it occurs twice and in both cases = Heb. B1K> (the word 
quoted above, pp. 230 31, from Amos and Daniel). The second 
instance of LXX Trepcrpe'^o) is Jerem. v. i "Run ye to and fro 
through the streets of Jerusalem. . .and seek in the broad places 
thereof if ye can find a man, if there be any that doeth justly. . .and 
I will pardon her." 

3 Mk vi. 56 dyopals. Mt. xiv. 35 ("they brought to him all the 
sick") omits "market-places." 

4 See note above, p. 242, on Ps. cvii. 30 "haven (TITO)." 
Levy iii. 70 gives the word as = (i) "city," (2) Machos, the name 
of a place, (3) any enclosed place. Levy Ch. ii. 23 gives it as 
freq. = "town with market-place," and also "market-place," as in 
Lam. ii. 19 (Targ.). 

5 Mk vi. 53 "...unto Gennesaret and moored-to-the-shore (KOI 

243 (Mark vi. 29 44) 16 2 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

It is necessary to look forward here to these later Marc; 
passages in order to take a collective view of Mark's whole 
narrative. For if we find clear signs of reiteration in the 
employment of one word of prophetic use, such as "run-to- 
and-fro," we ought to be prepared to find them in other 
words. And if they are found, then we must recognise 
that all this Marcan account of the sequel of the Baptist's 
death must be regarded as coming from sources quite 
ferent from those of the narrative of the death itself. Ii 
that narrative there is diffuseness but little or no room for 
prophetic allusion, and there are few or no signs of Marcan 
"conflation." But here we seem to be in an altogether 
different atmosphere, so that we may expect continuous con- 
flations such as might be exemplified in many LXX renderings, 
and especially in Daniel 1 . The influence of this consideration 
extends beyond the Feeding of the Five Thousand to its 
sequel. This, in all the Evangelists but Luke, contains a 
description of Christ appearing to the disciples in their boat 
while, as Matthew says, it was being "sorely tried (literally, tor- 
mented) by the waves"', but Mark, besides saying that the 
disciples themselves were being "sorely tried (literally, tor- 
mented) " adds that they were "in the act of rowing" ; and John, 
too, describes the disciples as "rowing 2 ." Now the regular 
Hebrew and Aramaic word for "row" is the same as that which 
we have been commenting on above, as meaning e 'run-to-and-fro" 



7rpoo-a>pfjii<T0Tjarav)," Mt. xiv. 34 " unto Gennesaret." npoo-oppifa does 
not occur in LXX nor again in N.T. Delitzsch renders Mark "and 
they drew near to the dry land," the Clementine transl. has "and they 
drew near the shore of the sea." D, SS, a, b, and Corb. omit it. 
Steph. Thes. vi. 1974 quotes figurative uses of it from Demosth. 
p. 795 > * 4 ^po? ovs avros f^axras \tp.vas (misericordiae) . . . irpos TOVTOVS 
/J.T] 7rporTopp,iov, and from Philostr. p. 717. 

1 See Clue 127 on Dan. iv. 19, also 105 111 on 2 S. xxiv. 19 20 
compared with i Chr. xxi. 19 20, and 95 foil, on "Longer Con- 
flations." 

2 Mk vi. 48, Mt. xiv. 24, Jn vi. 19. 

244 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



in Amos and Daniel 1 . And the question will come before us 
whether John is here deliberately intervening in favour of 
Mark against Matthew, who omits the word "rowing," and 
still more against Luke, who omits the whole of the story about 
"rowing" and, if so, in what sense, whether symbolical or 
otherwise. 

ii. "On foot" in Mark and Matthew 2 

Why does Luke omit "on foot"'? One reason may be that 
in Hebrew, "a multitude following [a leader] at his feet" may 
be confused with "a multitude following on their feet 3 ." But 
another reason may be that Luke did not perceive a latent 
allusion in the Marcan phrase, which he consequently deemed 
superfluous. 

Mark is describing a miracle akin to that of the Manna, 
which speedily followed the departure of Israel from Egypt. 
And the description of that departure contains the first mention 
of the phrase " on foot" to be found in our English Version of 
the Bible: "about six hundred thousand [that were] on foot*." 
There the Hebrew adds "the men [of military age], besides 
children 5 ." Rabbi Ishmael explains that "children" includes 

1 Jon. i. 13 (Heb.) has the exceptional word "inn "dug [into the 
sea]," but the Targ. has Bl>, which is used of "rowing" in Heb. of 
Is. xxxiii. 21, Ezek. xxvii. 8, 26. 

2 Mk vi. 33, Mt. xiv. 13. R.V. marg. "by land." Delitzsch "on 
their feet." 

3 Clue 75 6 contains an attempt to explain Mk vi. 33, Mt. xiv. 13 
thus. See 2 S. xv. 16 18 (bis) l^JPO, Walton "in pedibus suis," 
(semel) fe-Q, Walton "in pede suo," R.V. (ter) "after him," Targ. 
(ter) "cum illo," LXX (l) rots- rroo-lv avrfov, (2) Tre^ V. r. irfoi, (3) rols 

iroa-lv CLVTUV. Comp. Jer. xii. 5 "thou hast run with the footmen," 
LXX "thy feet run." 

4 "On foot," so R.V. here (Exod. xii. 37), but the same Heb. is 
rendered "footmen" in Numb. xi. 21 "Six hundred thousand footmen 
O^in) [are] the people...." See below, pp. 349 50. 

6 Exod. xii. 37 "the men [of military age]" ha-gebdrim, Rashi 
"men above 20 years old." The first instance of geber is in 
Exod. x. ii "Go now, the men [among you]. . . ," where Moses has 

245 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



"women," and Rabbi Jonathan adds "the aged 1 " additions 
that may illustrate the words added by Matthew alone at the 
conclusion of both the Miracles of Feeding, "besides women and 
children 2 ." 

In the Fourth Gospel there is nothing on the surface to 
indicate Johannine intervention in favour of Mark here. On 
the contrary John rather seems to favour Matthew-Luke by 
himself saying, as they do, that the multitude "followed" 
Jesus 3 . He does not add "on their feet" \ although, later on, 
he certainly implies that they did not come by boat and leaves 
us to infer that they came on foot 4 . The picture he gives us 
is of Jesus on a mountain, first looking down and seeing that 
the multitude that had been following Him is now approaching, 
and then descending to give them food. If therefore "foot" 
is to enter at all into the Johannine picture, it would seem 
that we are to think of the crowd as down below at the feet 
of Jesus, somewhat as the Song of Moses says concerning 
Israel at Sinai, "They sat down at thy feet, [everyone] shall 
receive (marg. received) of thy words 5 ." 

But John goes on to say "Now the passover, the feast of 
the Jews, was nigh 6 ." And it is at all events worth noting that 
both in New Hebrew and in Aramaic the word "foot" is very 
frequently used to denote " a feast," and especially one of the 
three great feasts. Possibly therefore John may be following 
a tradition that explained " on foot" as "at the feast ," to which 



asked (x. 9) that "young" and "old" may go; Rashi explains that 
Pharaoh is refusing to let the children go. 

1 See Mechilt. on Exod. xii. 37. Jer. Targ. on Exod. xii. 37 adds 
"none riding on horses except the children" apparently intended to 
explain antithetically the phrase "on foot" applied to the men. 

2 This addition is contained in Mt. xv. 38 as well as Mt. xiv. 21. 
See below on Mk vi. 44, p. 348 foil. 

3 Jn vi. 2, Mt. xiv. 13, Lk. ix. n "followed." 

4 See above, p. 241. 

5 Deut. xxxiii. 3 LXX VTTO <re, Aq. rots- TTOO-I a-ov. 

6 Jn vi. 4. 

246 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



John added an explanatory context indicating that it was 
"the passover 1 ." 

It is not contended that the Johannine "passover" is proved 
to represent the Marcan "on foot." The evidence is not 
sufficient for that. But, in view of the multitude of positive 
proofs of the rule of Johannine Intervention, the evidence is 
sufficient here for at least a negative conclusion it is not 
proved that the rule fails, and there is nothing unreasonable 
in the supposition that the rule holds 2 . 



12. "He had compassion," in Mark and Matthew* 

The verb here rendered "had compassion" means literally 
"had [the] bowels [of his compassion opened]*-." In the Healing 
of the Leper Mark alone used this word 5 . Here Matthew 
follows Mark in using it, but Luke does not 6 . It is therefore 
a case where we should expect Johannine intervention. 

If we ask why Luke omitted it here, we shall find that it 
cannot well be because the word is unknown in the LXX and 
in literary Greek; for Luke uses it elsewhere thrice, and once 



1 See Levy iv. 424 5, which shews that this meaning of "foot" 
was very common, and that the double meaning of the term was 
sometimes played upon. The phrase "in the foot of" also meant 
(ib.) "on account of," so that "they followed on account of Jesus [and 
His signs] " (comp. Jn vi. 2) might be expressed by "at the feet of 
Jesus." "Foot" is also thus used in Aramaic (Levy Ch. ii. 406 a). 
Gesen. 290 b renders Jjn (LXX e'opra^a)) not "feast," but "make- 
pilgrimage," "keep a pilgrim-feast." 

2 It is not contended that John is right. Further reasons will be 
given below (pp. 348 51) for thinking that Mark's tradition alluded 
to the phrase "on foot," or "footmen," connected with the exodus 
of Israel from Egypt. 3 Mk vi. 34, Mt. xiv. 14. 

4 Comp. the use of the noun in i Jn iii. 17 A.V. "shut up his 
bowels [of compassion]," R.V. "his compassion," TO. a-ir\ayx va avTov. 

5 Mk i. 41, o-TrAayx^o/iai, "a new verb in the Greek language," 
see Proclam. pp. 251-2. 

6 Mk vi. 34, Mt. xiv. 14 eWXayxWo-dfy, Lk. ix. II a 

247 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

about Jesus 1 . But it may be explained by his other contextu; 
variations from Mark. Mark states, as the reason for com- 
passion, "They were as sheep that had no shepherd," and then 
"He began to teach them many things" as though the whole 
multitude were spiritually shepherdless and pitiably ignorant 
of spiritual things. Later on, Mark says about the disciples, 
"They understood not [the truth] about the loaves, but their 
heart was callous 2 " as though, even by the disciples, some 
latent spiritual truth, underlying the sign of the Feeding, had 
been overlooked. All this is omitted by Luke. It would not 
suit his comparatively prosaic and passionless representation: 
"Having received (or, welcomed) them, He proceeded to speak 
to them about the kingdom of God, and to heal those that 
needed tendance 3 ." Apparently Luke did not see that the 
occasion was one that called for a feeling so strong as to need 
the Marcan word to describe it. 

Passing to John, we perceive that in accordance with Mark's 
brief observation but at much greater length, and not in his 
own words but in words attributed to Jesus he lays stress on 
the spiritual meaning of the Feeding, which not only the 
multitude but also almost all the disciples misunderstood. 
But neither here nor elsewhere in his Gospel does he mention 
"bowels of compassion." Can we say, then, that he implies 
it either here or elsewhere? 

It will seem probable that he does, if we bear in mind the 
Johannine habit of dramatizing and ask ourselves how John 
would dramatically represent Jesus as " having-bowels-of- 
compassion." The Johannine Epistle says, about Him, "Here- 
by know we love, because he laid down his life for us, and we 



1 Lk. vii. 13 (of Jesus at Nain), x. 33, xv. 20 (all peculiar to 
Luke). 

2 Mk vi. 52, not in the parall. Mt. xiv. 33. Luke omits the 
whole narrative (the Walking on the Sea). 

8 Lk. ix. II aTroSe^a/ievos" avrovs e'XaXet avrois irfpl TTJS /3aeriAft'as' TOV 
6fov KOI TOVS xP f ' iav CXOVTO.? Oepaireias laro. 

248 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



ought to lay down our lives for the brethren. But whoso hath 
the world's goods, and beholdeth his brother in need and shutteth 
up his bowels from him, how doth the love of God abide in 
him 1 ?" The "shutting up of the bowels" of compassion, then, 
is the Johannine opposite of Christ's sacrifice, or "laying down 
life" for others. It follows that the "opening, or free action, 
of the bowels of compassion" would be the Johannine equivalent 
of Christ's "laying down His life for the brethren." Now though 
the word "bowels" is not mentioned in the whole of the Fourth 
Gospel, yet the thing that is to say, a yearning compassion for 
the hunger and the thirst of the sinful world, and a longing to 
lay down life that the world may live is implied, not only in 
the words "The bread that I will give is my flesh, for the life 
of the world," but in the whole of the doctrine of the gift of 
His flesh and blood, enunciated "in synagogue, as he taught in 
Capernaum 2 ." 

If this view is correct, John is expressing dramatically and 
symbolically a moral and sacrificial view of the Feeding of 
the Five Thousand of which there is no trace in Luke. Mark 
and Matthew suggest it twice, first, by saying that Jesus "had 
compassion," and later on, in the Feeding of the Four Thousand, 
by representing Jesus Himself as saying "/ have compassion." 
John seems to attempt to make us feel that in this "sign" 
Jesus is (so to speak) "doing compassion," i.e. symbolically 
offering up Himself, as a sacrifice for men. In the Epistle to 
Philemon Paul calls Onesimus first his "child" and then his 
"bowels" and The Testaments of the Patriarchs represents 
Joseph as saying to his brethren "Pity the bowels of Jacob our 
father," meaning "Pity his beloved son 3 ." Philo also represents 



1 i Jn iii. 16 17. 

2 Jn vi. 51 9. 

3 Philem. 10, 12, Test. XII Patr. Zab. ii. 2. Comp. ib. Neph. iv. 5 
"until there shall come the bowels (<nr\dyxvov) of the Lord, a man 
doing righteousness." 

249 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



Jacob as calling Joseph "my bowels 1 ." Thus there was a 
connection, for Jews in the first century, not at first perceptible 
to us, between "compassion" and "a son," or rather "a dear 
son" "a son specially beloved" 

If this connection is obscure to us it must have been much 
more obscure to Greeks in the first century. For to them the 
word "bowels," though conveying often the notion of some 
strong inward feeling, more often implied depth of resentment 
than depth of love 2 . It was therefore an appropriate task for 
the Fourth Evangelist to make this connection clear. He 
himself certainly believed that the Sign of the Five Thousand 
was a sign of God's love in sending down His Compassion 
incarnate in Jesus Christ to give Himself as the living bread 
for the life of men. This he found hinted at in the Marcan 
tradition about "bowels of compassion," but only hinted at 
and so obscurely that Luke passed it over in word and neglected 
it in thought. To remedy this defect John may have adopted 
"Son" meaning " a Son uniquely beloved, or only -begotten " 
as a Hellenic paraphrase for the Hebrew "bowels of com- 
passion*" At all events he represents Jesus as teaching in 
the synagogue at Capernaum a consistent doctrine such as 
might be based on this paraphrase. 

In conclusion we may naturally ask what induced Mark to 
use if not to invent this unprecedented Greek verb (unprece- 
dented at least so far as researches of modern commentators 
go) to express Christ's compassion. Might he not have used 



1 Philo ii. 45 rhetorically represents Jacob as saying that the 
wild beasts, in devouring Joseph, devour T>V fj.a>v o-TrXdyxvw. 

2 See Steph. Thes. which alleges, as exceptional uses, (rrr\dyxvov 
"de utero," of fatherhood in Soph. Oed. T. 1066, and of motherhood 
in Find. OL vi. 43 and Aesch. Sept. 1031. 

3 Comp. Test. XII Pair. Lev. iv. 4, where the text has "The 
Lord shall visit all the Gentiles in His bowels [of compassion]," but 
several versions have, as a Christian modification, "in the bowels [of 
compassion] of His Son." 

250 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



the verb "pitied," frequent in LXX and thrice used by himself 1 ? 
It is hardly enough to say Mark wanted to express abundant 
or extreme pity, for he could have added adverbs (as he adds 
them elsewhere) to express this 2 . 

It is reasonable therefore to look back to O.T. for some 
Biblical instance of a phrase implying " bowels of compassion." 
A notable one almost the only one outside the prophets 
occurs in Genesis, where it is said of Joseph that "his bowels 
did yearn upon his brother 3 ." The context describes Joseph's 
brethren as coming to buy corn from him. Jewish Christians 
from a very early date would naturally accept Joseph as a 
type of Christ; and Joseph, giving food to his brethren in 
Egypt, might represent one aspect (a rudimentary one) of Jesus 
giving food to His brethren in the wilderness 4 . Then the com- 
passion of Jesus for the multitude, whom He fed as His little 
ones, might be likened in early Christian poetry to the "bowels 
of compassion" of Joseph who was himself called "the bowels 
of Jacob," as we have seen above "yearning" for his beloved 
brother Benjamin, "the little one" among the Twelve. 
Thoughts of this kind may well have been in the mind of those 
who originated early Christian songs and poetic traditions con- 
cerning Christ's acts of compassion for the hunger and thirst 
of the multitudes. 



of which there are about 150 instances in O.T. 

2 E.g. (T0oSpa, Xiai/, 7rfpr(7a>f. 

3 Gen. xliii. 30 (where the niarg. gives only i K. iii. 26 (apart from 
prophecy) ) . I have found no ancient comment on the rather curious 
use of "lift up the eyes" in the context (ib. 28 9) "And they [i.e. 
Joseph's brethren] ... made obeisance. And he [i.e. Joseph] lifted 
up his eyes, and saw Benjamin his brother." 

4 See Jerome on Ps. cv. 21 "He made him [Joseph] lord of his 
house." Jerome explains "house" as "the Church acquired by 
[His] blood." 



251 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



13. "They were as sheep not having a shepherd," in Mark 
and Matthew 1 



The mention of a shepherdless flock comes appropriately 
here in Mark, because it follows the account of the execution 
of John the Baptist whom many Jews had been regarding 
their "shepherd." Matthew places it earlier, between wh 
may be called a Circuit of Healing and the Mission of t 
Twelve 2 . Luke nowhere inserts it. Textual grounds may 
suffice perhaps for a partial explanation of his omitting it 
here 3 . But Luke will be found also to omit, much later on, 
another Mark-Matthew tradition about "the shepherd" the 
quotation, attributed to Jesus, "I will smite the shepherd and 
the sheep shall be scattered 4 ." We must therefore not ignore 
the possibility that Luke may have been influenced by some 
doubt as to the utility of this tradition for his readers. The 
conception of a king as a shepherd is both Hebrew and 
Homeric. Yet it was liable to philosophic scoffing such as 
Epictetus addresses to Homer's Agamemnon: "What then are 
you ? A ' shepherd ' in truth. For you weep like the shepherds 
when a wolf snatches one of their sheep 5 ." 

1 Mk vi. 34, comp. Mt. ix. 36. 

2 Mt. ix. 35 "And Jesus went about all the cities and the villages, 
teaching ... and preaching ... and healing all. . .sickness." This is 
parall. to Mk vi. 6 "And he went about the villages round about, 
teaching." Neither Mk vi. 6 nor the parall. Lk. xiii. 22 (which adds 
"journeying to Jerusalem") makes any mention of "healing." 
Mt. ix. 36 proceeds "When he saw the multitudes, he was moved 
with compassion (eo-TrXay^i/ io-Or)) for them because they were. . .as 
sheep not having a shepherd." Then follows (Mt. ix. 37, x. i) the 
injunction to pray for "labourers" for "the harvest," and the 
Mission of the Twelve. 

3 See below, p. 256 foil. 

4 Mk xiv. 27, Mt. xxvi. 31, om. by Lk. xxii. 39 foil. The 
quotation in the Gospels differs from the Heb. of Zech. xiii. 7. 
There are special reasons why Luke might omit it. See Son (Index 
"Shepherd"). 

5 Epict. iii. 22. 35 "snatches (dpTrda-r))," comp. Jn x. 12 "the 

252 (Mark vi. 29 44) 



I 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



The Fourth Gospel, whether consciously alluding to such 
jibes or unconsciously using language that meets them, vindi- 
cates at all events the character of the ideal shepherd. It 
admits that the ideal has not been reached, and that all who 
have come forward hitherto, representing themselves as true 
shepherds, have been, as compared with the true Shepherd, 
"thieves and robbers 1 ." But it claims for the Good Shepherd 
a very different part. The thief (it says) comes to "steal" 
and to "destroy"; the wolf comes to "snatch"; the hireling 
"fleeth" ; but the Good Shepherd comes, not only to give food 
to the sheep, but also, by "laying down his life" in conflict 
with "the wolf," to save them from being "snatched." 

John has in mind the thought of the false king, the king of 
Babel, the hunter or "snatcher" of the souls of men, the wolf 2 . 
The true king is He who, as Paul says, "being jn the form of 
God, counted it not a [prize-/or-]snatching to be on an equality 
with God, but emptied himself, taking the form of a servant 3 ." 
Yet the Jews in Jerusalem accused Jesus, in effect, of doing 
this very thing, "making himself equal with God 4 ," that is to 
say, "snatching" at it as a "prize." And what are we to say 
to the fact that the only other Johannine mention of " snatching" 
comes at the conclusion of the Feeding of the Five Thousand, 
in a passage implying the complete failure of the multitude to 
understand the spiritual meaning of the sign: "They were 
about to come and snatch him [away] to make him king 5 " ? 
Is it a mere accident that the sheep of Israel, whom Jesus 



wolf snatcheth (apird&i) them." Perhaps one of Luke's reasons for 
omitting the tradition of Mk vi. 34 was that he thought it attached 
too great importance to the recent death of John the Baptist. 

1 Jn x. 8, see Joh. Gr. 23612. 

2 Philo ii. 41 42, 90 contrasts "shepherding" which is the fit 
training for a king, with "hunting" which is the training for war. 

3 Philipp. ii. 6 "a [prize-f or-] snatching (apiraynov)." 

4 Jn v. 18. 

6 Jn vi. 15. 'ApTra^o) occurs in Jn, elsewhere, only in x. 12, 28, 29 
(the Good Shepherd and the comment on it). 

253 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

came to save from "the snatcher," are here described as them- 
selves desiring to "snatch [away]" their Shepherd that they 
may convert Him into a "king" after their own hearts a 
veritable wolf? In imputing to John a deliberate choice of a 
peculiar phrase to describe a fact we do not impugn the fact 
itself. The fact in the present instance the attempt to make 
Jesus a king may be accepted as historical because of its 
antecedent probability, although no other Evangelist mentions 
it; but the choice of the word to express the fact may not 
improbably have been suggested by the Johannine sense 
irony. 

14. "Shepherd" (sing.) nowhere mentioned by Luke 

Both Matthew and Luke mention an owner of sheep as 
follows : 



Mt. xviii. 12 (R.V.) 

How think ye? if any man 

have a hundred sheep, and one 

of them be gone astray, doth he 

not leave the ninety and nine, 

and go \ and seek that which 

goeth astray ? 



Lk. xv. 4 (R.V.) 
What man of you, having a 
hundred sheep, and having lost 
one of them, doth not leave the 
ninety and nine...., and go after 
that which is lost, until he find 
it? 



The man's conduct seems open to censure especially in 
Luke's version, which represents him as "leaving to themselves" 
or "abandoning 2 ," the ninety-nine sheep. At all events 
opponents of Christianity might object to such a human shep- 
herd as the type of the divine Shepherd. Perhaps some might 
say he was no true shepherd. Readers of Philo would know 
that he distinguishes the "cattle-feeder" from the "shepherd" 
as follows, "Now to those who allow their beasts to fill them- 
selves with what they desire in a promiscuous mass we must 



1 R.V. "leave the ninety and nine and go unto the mountains," 
W.H. "leave the ninety and nine on the mountains and go." 

2 Lk. XV. 4 KaraXeiVet, COmp. Mt. xviii. 12 d(f)T](Ti. 

254 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



give the name of 'cattle-feeders/ but that of 'shepherds' on the 
other hand to those who give them what is needful and only 
what is exactly suitable 1 ." The man who "abandoned" his 
ninety-nine sheep (it might be urged) did not discharge the 
duty of a shepherd and was not worthy of the name. 

Jerome gives two explanations of the parable. Some think 
(he says) that the Shepherd is the incarnate Son descending 
to save the one wandering sheep below, the human race (in 
which case the ninety-nine would be, presumably, the angels 
in heaven) ; others think that the ninety-nine are those whom 
He called "just persons that need no repentance 2 ." In the 
latter case, the parable is still open to the jibe of Celsus, who 
asked "what evil" these just persons had done to incur the 
punishment of being abandoned 3 . It is only a prosaic or 
captious spirit that would take literally this "abandonment" 
of the safe and unwandering sheep, but still the Fourth Evan- 
gelist might naturally feel that there was room for another 
exposition of the tasks of the Good Shepherd in which He 
might be described as performing one task without neglecting 
another 4 . 

Luke, in his only mention of "flock," calls it a "little one" 
and connects it with "kingdom," "Fear not, little flock] for 
it is your Father's good pleasure to give you the kingdom 5 " ; 
and again, in his parallel to the Marcan passage that speaks of 
"teaching" and "sheep without a shepherd," Luke mentions 



1 Philo i. 306 "cattle-feeders," 

2 Lk. xv. 7. 3 Orig. Cels. iii. 62. 

4 Philo, besides quoting Numb, xxvii. 16 foil, from LXX "sheep 
that have no shepherd," with the paraphrase (i. 307) ^oopls eVio-Tarou 
KOL f)yfp.6vos, also alludes to it (i. 170) Si'^a eVicrrarov KCU fjycpovos, 
without quoting it. Such a condition he calls (ib.} optyaviav (comp. 
Jn xiv. 1 8). 

6 Lk. xii. 32 TO piKpov Troipviov, on which see Son 3440 b quoting 
Clem. Alex. 953, who uses Lk. and Mt. xviii. 10 pucpcov to illustrate 
Christ's doctrine of "little ones." This would make good sense, 
"flock of the little-ones," i.e. flock of the children of the New Kingdom. 

255 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

"kingdom 1 ." Somewhat similarly in one of the Psalms, where 
the Hebrew has "he shepherded them," and the R.V. "he/e 
them," the Targum has "he reigned over them 2 ." Such 
variations of rendering are all justifiable. But they imply 
preferences of this or that aspect of "shepherding." 

Luke seems to like the royal aspect. John, if he does not 
dislike, at all events avoids it. He represents Jesus as using 
the word "kingdom" on only two occasions, namely, in dialogues 
with Nicodemus and Pilate, both of whom misunderstand it 3 . 
Also, in John, the flock is not called "little," though it is 
divided, at the close of his Gospel, into three classes, one of 
which consists of "little-sheep 4 ." In the Parable of the Good 
Shepherd we are told that the sheep are of more than one fold, 
though they will all be brought together so as to make "one 
flock, one shepherd 5 ." 



15. "And he began to teach them many things," in Mark 

The parallel Matthew-Luke makes no mention of " teaching," 
but Matthew mentions "curing," and Luke has "welcoming" 
and "speaking about the kingdom of God" and "healing 6 ." 
An explanation of these variations is afforded by the hypothesis 
of an original Hebrew verb "to shepherd" Mark has given us 
a hint of this in his negative phrase above discussed ("sheep 
not having a shepherd"). But we have now to note that the 
Hebrew verb "to shepherd" occurs more frequently in the 
Bible than might be supposed. The English Version does not 
reveal it, because "shepherding" includes various actions such 
as feeding and tending, which may be expressed in English 



1 Mk vi. 34, Lk. ix. ii. 2 Ps. Ixxviii. 72. 

3 See Joh. Voc. 1685 a quoting Jn iii. 3, 5, xviii. 36. 

4 Jn xxi. 15 17 (txt doubtful). 

5 Jn x. 16. 

6 Mk vi. 34 rjp^aro 8i$darKiv avrovs TroXXa, Mt. xiv. 14 

TOVS dppa>(TTovs avT&v, Lk. ix. II a7rodet;dp.fvos avrovs eXa'Xei avrols 
rfjs /Sao-tXei'as TOV 6eov, KCU TOVS XP ' LCLV *X OVTas Qfpaircias laro. 

256 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



by their several verbs "feed," "tend," etc. This is the first 
and probably the principal cause of variation. A second cause 
is the accidental similarity of the Hebrew verb "shepherd" 
to forms of the verb meaning "know" or "cause to know" 
(i.e. "teach"). 

This second cause has been discussed in a previous treatise 1 . 
One of the instances there given deserves to be repeated here 
because it illustrates both causes at the same time: "The lips 
of the righteous [man] shepherd many 2 ." Here "to shepherd" 
may mean " to guide," or "tend," as well as "feed," but LXX has 
confused it with "know," meaning " [come to] know," i.e. "learn." 
Moreover the LXX renders "many" (the Hebrew rab) as 
though it meant "great" or "lofty," and renders the whole 
sentence "The lips of the righteous [come to] know lofty [things]." 
This suggests an explanation of the phrase in our Marcan 
context "and many knew [them, or him]," as being an error for 
"and he caused-to-know many," i.e. either "he taught many 
[persons]," or "he taught [them] many [things]" which is, in 
substance, the phrase at the heading of this section. 

More important than this verbal cause is the cause placed 
first above namely, the Hebrew thought and stream of 
tradition about God's "shepherding." Jacob illustrates it 
when he begins his career at Bethel, praying that the Lord 
would guide him, guard him, and feed him 3 ; and he expressly 
mentions the word when he closes his career in Egypt, invoking 



1 See Son 3437 c d, which refers to Clue 5, 7, and 90, and deals 
with Mk vi. 34 and the parall. Mt.-Lk. from the verbal point of view. 

2 Prov. x. 21 (R.V.) "feed (1IT) 1 ')," LXX eViVrarai, "learn," 
or, " [come to] know," leg. lirp. Targ. retains the Heb. in pyi 
(Aram.), but in the sense " treat-as-friends " (Walton, "placant"), 
Aq. troipaivovo-i " they shepherd," Field " pascunt (i.e. erudiunt)." In 
Job xxxii. 7, the causative "make to know" 1JTT, i.e. "teach," is 
rendered by LXX "know." 

3 Gen. xxviii. 20 " If God will be with me, and will keep me in 
this way that I go and will give me bread to eat.. . . " 

A. L. 257 (Mark vi. 29 44) 17 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

"the God that shepherded me all my life long unto this day 1 ." 
Moses implied "shepherding" when he besought the Lord to 
appoint a successor to himself "that the congregation of the 
Lord be not as sheep that have no shepherd 2 ." And all his 
life testified that he too, like Jacob, recognised that the good 
shepherd on earth was the type of the Shepherd in heaven, 
the God that had guided Israel out of Egypt and guarded and 
fed them in the wilderness; to whom the Psalmist appealed 
as Shepherd of Israel and of whom the Psalmist said "The 
Lord is my shepherd, I shall not want 3 ." 

This last sentence is one of the very few quoted from the 
Psalms by Philo, who speaks of it ecstatically as a song that 
should be sung by every man that loves God, and above all by 
the Cosmos, or Universe, which is the "flock" of the living 
God who governs all things like a shepherd and a king 4 . Poets, 
he says, are wont to give to kings the title of shepherds of the 
people ; but the Lawgiver (that is, Moses) gives this title only to 
the wise, who are real kings 5 . Elsewhere Philo declares that 
however men may laugh at the notion the only way of be- 
coming a perfect king is to become an adept in the science of 
shepherding 6 . 



1 Gen. xlviii. 15 16 "The God that hath shepherded me all my 
life long unto this day, the Angel that hath redeemed me from all 
evil...." Gen. r. ad loc., assuming that "shepherding" means 
nourishing, says that it is a greater work (as in Ps. cxlv. 16) to 
"shepherd" than to "redeem," the former being the act of "God," 
the latter of "the angel," and that the "shepherding" is as difficult 
as the cleaving of the Red Sea. 

2 Numb, xxvii. 17. 

3 Ps. Ixxx. i, xxiii. i. Comp. Hos. iv. 16 "The Lord will shepherd 
them, i.e. Israel," R.V. "feed," Targ. "deducet," LXX vtpijtrfi, 
Is. xl. ii "Like a shepherd his flock shall he shepherd," and sim. 

Targ., LXX Troi^iaj/et. 

4 Philo i. 308. 

5 Philo i. 306. 

6 Philo ii. 9 KOI p-ot ftocct. . . povos av yeW<r0ai f3a(ri\vs rcXeios 6 TTJV 
7roi.fJieviK.rjv swurr^fUJv dyados. 

258 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



In a very different strain, yet to the same effect, the Jewish 
comment on "The Lord is my shepherd" declares that the 
"shepherd" includes the three characters of Father, Shepherd 
(as Guide and Guardian), and Brother, and it adds a very early 
tradition that, although the occupation of the shepherd with 
his staff and scrip is commonly believed to be one of the 
meanest on earth, David "knew better." David argued thus: 
"Jacob called the Lord a Shepherd, saying 'The God that 
shepherded me all my life long ' ; therefore I, too, will call Him 
a Shepherd and will say 'The Lord is my Shepherd?-' ' 

The longest of the historical Psalms leads up to the shep- 
herding of Israel as its climax. It tells us how Israel wandered 
in the wilderness, "led" by God's "cloud" and "fire," and 
receiving from Him "manna," or "corn of heaven," and "bread" 
and "meat to the full," and "flesh." All these gifts which 
imply guidance and food such as a shepherd gives were yet 
to no purpose for Israel because "their heart was not right 
with him 2 ." But the last three verses describe how Israel was 
finally "shepherded" by God's chosen representative: "He 
chose David also his servant and took him from the sheep- 
folds ... to shepherd Jacob his people and Israel his inheritance ; 
so he shepherded them according to the integrity of his heart 
and guided them by the skilfulness of his hands 3 ." 



1 See Tehill. on Ps. xxiii. i (Wii. pp. 209 10) giving several 
traditions on " my shepherd." The first tradition of all is a comment 
on "my" (in "my shepherd"). It begins from Cant. ii. 16 "My 
beloved is mine and I am his," and passes to Exod. xx. 2 "I am 
Jehovah, thy God," Is. li. 4 "my nation." 

2 Ps. Ixxviii. 14 37. In ib. 52 "he led forth his people like 
sheep and guided them in the wilderness like a flock," we are brought 
to the thought of the sheep, but not to the word "shepherd." 

3 Ps. Ixxviii. 70 72. This is quoted in Exod. r. on Exod. iii. i 
"And Moses was shepherding the flock," where it is said that Moses 
(as also David afterwards) divided the sheep into three classes 
(comp. Jn xxi. 15 foil.) according to age, so that he might feed them 
suitably. We are also told that Moses, finding a lamb that had 

259 (Mark vi. 29 44) 17 2 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



Returning to the Synoptic tradition under consideration, 
we see that Mark's "began to teach them many things," though 
cold and inadequate in itself, becomes less inadequate if 
regarded in the light of the Marcan context, which depicts 
Jesus as compassionating the multitude because they were 
"as sheep without a shepherd." Luke's text, which mentions 
"welcoming" and "healing" as well as "speaking about the 
kingdom of God," is more adequate than the tradition of Mark 
("to teach them many things") taken by itself, but misses the 
thought of "compassion" and all the deep pathos implied in 
Hebrew traditions about the divine Shepherd to whom Israel 
says, "My beloved is mine and I am his 1 ." 

John may be said to combine the Marcan "teaching" with 
the Lucan "welcoming" and "healing" only expressing the 
latter in a more vivid and passionate way. As to "teaching," 
he says at the end of Christ's long discourse about the meaning 
of the Feeding of the Five Thousand "These things said 
Jesus... as he taught in Capernaum 2 ." But in the discourse 
itself, he declares in effect that, under this sign, the Shepherd 
of Israel was revealing Himself as purposing to give His own 
"flesh" and "blood," to be "living bread," food and life for 
the flock. This doctrine Jesus sets forth in such a form that 
Peter, despairing of finding any other shepherd like Him, 
exclaims, "Lord, to whom shall we go? Thou hast words of 
eternal life 3 ." Thus John places before us two characters, 
briefly hinted at in Mark the character of the Teacher and 
the character of the Compassionate Shepherd. The latter 
which in Luke is limited to the Seeker after one lost sheep 

strayed away through thirst, took it on his shoulder to bring it back 
to the flock. Whereupon God said "Thou hast shewn compassion 
in leading sheep of flesh and blood. By thy life ! thou shalt also 
shepherd my sheep, the flock of Israel." 

1 Cant. ii. 16. 

a Jn vi. 59. AiSao-Ko), in Johannine narrative, occurs elsewhere 
only in vii. 14, 28, viii. 20. 

3 Jn vi. 68. 

260 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



John does not intend to describe or even to mention till later 
on 1 . But he suggests it here, in anticipation, to the minds of 
those who meditated on the goodness of God towards Israel 
in preparing a table for them in the wilderness. 

16. "When the day was now far spent,'' in Mark 

At this point the Four Gospels diverge 2 . The difference 
resembles one already discussed in the narrative of Christ's 
first public acts of healing, where Mark says that "it had 
become late" and the sun "[had] set," Matthew that "it had 
become late," but Luke that the sun was still "setting 3 ." 
Here Mark's expression is "an advanced hour," a comparatively 
rare phrase 4 . Matthew uses the more ordinary Greek expres- 
sion "evening." This however does not seem applicable to a 
time before the miracle but to one after it. And such an 
application John seems to give it when he says further on 
"When evening came his disciples went down to the sea 5 "; 
Mark also himself says that "when evening had come," the 
disciples were rowing "in the midst of the sea 6 ." 

Luke says, "The day began to incline (or, decline)," an ex- 
pression that does not recur in N.T. except in his Gospel after 
the Resurrection, where he uses the perfect "Abide with us, 
for it is toward evening and the day has now inclined" 1 ." 



1 Lk. xv. 4 6, Jn x. n foil. 

2 Mk vi. 35 KOL fjdrj wpas TTO\\TJS yei'o/zei'T/y (marg. ytvo/jLtvrjs), Mt. xiv. 
o^-ias Se yvop.evr)s, Lk. IX. 12 f) 5e fjpepa fjp^aTO K\iveiv. 

3 Proclamation p. 213 foil, on Mk i. 32, Mt. viii. 16, Lk. iv. 40. 

4 Wetstein on Mk vi. 35 quotes Dion. Hal. Ant. ii. 54 e/Lia 



avrovs. Steph. Thes. quotes Polyb. v. 8. 3, and Joseph. Ant. viii. 
4. 3. Thucydides uses TTO\\TJ with i>u. 

5 Jn vi. l6 a>s 8f 6\f/ia eyevero. 

6 Mk vi. 47 KCLI 6-^-ias yvo/j.VT]s r\v TO TrXoToi/ eV /LtfV&) rfjs 6a\d(rcrrjs. 
The context implies a time subsequent to that implied by John. 

7 Lk. xxiv. 29 irpbs ttnrfpav tariv KCU <fK\i<v fjdr) 77 

261 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



The "day," or the sun, is said to "incline" not only in 
Greek and Latin but also once in Hebrew 1 , and it may "incline" 
toward "afternoon" as well as toward "evening." Luke, by 
saying "began to incline'' here and "has inclined" elsewhere, 
seems to intend to emphasize "began" here, so as to mean 
"incline toward afternoon." In the story of Emmaus there are 
reasons for thinking that Luke is imitating the language of 
the LXX 2 . But there are no such reasons here. It seems 
probable that Luke is here using an expression, frequent in 
Greek and Latin, and capable of meaning with slight modi- 
fications "afternoon" or "evening," by which he corrects an 
error of Mark's in such a way that a Greek reader of the Gospels 
might say: "Mark has taken 'when the day was inclining' for 
' when the day had inclined ' and has paraphrased it in the latter 
sense. Luke has restored the original phrase, leaving his 
readers to give it its correct sense." 

Some Hebrew original like "between the two evenings "- 
used about the sacrifice of the Paschal Lamb might explain 
the Synoptic variations. Such an original has already been 
suggested as capable of explaining the Synoptic variations 
in the accounts of Christ's first public healing 3 . Still more 
appropriately would it explain them here. For in that earlier 
narrative there was nothing that pointed to the Passover. 
But there is much of that nature here. It is antecedently 
probable that the Galilaean Church would use expressions 
likening the Feeding of the Five Thousand to the Eucharist or 
to a prophetic sign of the Eucharist, a preliminary type of a 
Christian Passover. 

1 Judg. xix. 8 (R.V.) "tarry ye until the day declineth," (A.V.) 
"they tarried until afternoon (marg. till the day declined]." KAiWt 
rjnepa (sing.) recurs only ib. xix. 9 n (A) and Jerem. vi. 4. Steph. 
Thes. iv. 1651 gives instances from Greek and Latin. The "de- 
clining" may be toward "evening" or toward "afternoon." 

2 Comp. in Judg. xix. 7 e/3iao-aro, and in Lk. xxiv. 29 

as well as the rare xXtvei ^4 pa. 

3 See Proclamation p. 213 foil. 

262 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



John himself tells us that "the Passover of the Jews" was 
"near 1 ." No doubt he means us to take this literally. But 
it would be characteristic of him to intend us also to take it 
as suggesting something more: "And another 'passover' was 
also 'near/ the Passover of the Christians." As the sacred 
Lamb of the Jewish Passover was slain for the sins of Israel 
"between the two evenings," so the same hour might be 
regarded in early Galilaean traditions as appropriate for 
Christ's announcement of the sign of the Eucharistic Sacrifice 
which He was destined to offer up as the Passover for the 
sins of the whole world. 

17. "They continue with me now three days," in Mark 
and Matthew 2 

The Feeding of the Four Thousand, in several of its 
expressions, gives to Christ's act a more personal note than 
is found in the Feeding of the Five Thousand 3 . It is more like 
Isaiah's description of the considerate Shepherd of Israel 
gently leading the flock 4 . Moreover Mark's preceding context 

1 Jn vi. 4. 

2 Mk viii. 2, Mt. xv. 32. It will be convenient to discuss the 
Feeding of the Four Thousand here, as a parallel to the Feeding of 
the Five Thousand, in order to compare and contrast the two. 

3 Mk viii. i3 (R.V.) Mt. xv. 32 (R.V.) 

(1) In those days, when And Jesus called unto him 
there was again a great multi- his disciples, and said, I have 
tude, and they had nothing to compassion on the multitude, 
eat, he called unto him his dis- because they continue with me 
ciples, and saith unto them, now three days and have nothing 

(2) I have compassion on to eat: and I would not send 
the multitude, because they con- them away fasting, lest haply 
tinue with me now three days, they faint in the way. 

and have nothing to eat : 

(3) And if I send them 
away fasting to their home, 
they will faint in the way; and 
some of them are come from far. 

4 Is. xl. 11. Comp. Mk viii. 2 foil. "I have compassion" as 
compared with vi. 34 "he had compassion." And see Mk viii. 3 
"If I send them away fasting. . .they will faint in the way; and 

263 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



appears to be influenced by the language of Isaiah, describing 
the healing and safe guidance of ransomed Israel, returning 
to Jerusalem across the wilderness 1 . This should prepare us 
to find traces of .prophetic and poetic influence in the narrative 
that follows. Accordingly we find Jesus describing the multi- 
tude as "fasting," or "hungry," and as likely to "faint in the 
way," very much as the Psalmist says of the redeemed of 
Israel, "gathered" from the four quarters of the world, "They 
wandered in the wilderness in a desert way . . . hungry and 
thirsty, their soul fainted in them 2 ." "Gathering" is not so 
easily applicable to the Exodus from Egypt 3 as it is to the 
gathering of the scattered captives of Israel predicted by 
Isaiah, or to the gathering of the spiritual Israel contemplated 
in early Christian traditions 4 . To the latter there would 
apply the words in Mark (but not in Matthew) "and some of 

some of them are come from far." There is nothing like this in 
the earlier narrative. 

1 Mk vii. 37 "He maketh even the deaf (TOVS KU^OVS) to hear 
and dumb [folk] (a\d\ovs) to speak," Mt. xv. 31 "They saw dumb 
[folk] (Koxfrovs) speaking ... and blind [folk] (rv<f)\ovs) seeing; and 
they glorified the God of Israel." In Mark, the preceding context 
describes the healing of (Mk vii. 32) KoxfxW <al ^oyi\d\ov, i.e. "deaf 
and stammering." MoytXaXoy, ".stammering," occurs nowhere in the 
Greek Bible except here and Is. xxxv. 6rpavr} de eo-rcu yXa><rcra /zoyiXdXwj/, 
Heb. "and the tongue of the dumb shall sing." Ibn Ezra reduces 
this to prosaic and non-miraculous fact by calling it "a figurative 
expression for 'they shall find water everywhere,'" and contrasting 
Lam. iv. 4 "the tongue of the suckling cleaveth to the roof of his 
mouth for thirst." But Mark apparently takes the prophec}' as 
predicting miraculous fact about the healing of a "stammerer" 

z Ps. cvii. 2 5. 

3 See however Tehill. ad loc. (Wii. ii. 134) "The Holy One said 
to the Israelites, ' In Egypt ye were scattered, and I gathered you in 
one little hour to Ramses; and now also are ye scattered into all 
lands, and as I gathered you in ancient days so will I gather you in 
the future,' as it is said. . . (Is. xi. 12) 'He shall gather the dispersed 
of Judah from the four corners of the earth/ " 

4 Comp. Jn xi. 52 "that he might gather into one (els li>) the 
scattered children of God." 

264 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



them are come from far," applicable to the old remoteness of 
the Gentiles, illustrated by the language of Isaiah 1 . 

But we must be on our guard against confining Mark to 
one Prophecy or one Psalm as his source. The Psalm above 
quoted does not mention "three days." But the account in 
Exodus on which the Psalm is based, does contain a mention 
of "three days" ("And they went three days in the wilderness 
and found no water") previously mentioned as the time 
necessary for a journey to be taken for the purpose of offering 
a sacrifice to Jehovah 2 . Then, further, if we examine other 
Hebrew texts, or Jewish traditions about "three days" or "the 
third day," beginning from the sacrifice of Isaac on Mount 
Moriah, we shall find that, both in the Bible and in the Midrash 
and in Philo, as also in the words of Jesus about Himself, a 
mystical meaning is attached to the phrase 3 . In Philo, the 
sacrifice of Isaac is connected with that perfect tribute which 
will be duly paid by the mind, when "perfected," to the 
"perfecting" God: "When therefore does it duly pay? When 
it arrives on the third day at the place whereof God spoke to 
it 4 ." He goes on to speak of the mind at this stage as passing 



1 Eph. ii. 17 "And he came and preached peace to you that were 
far off and peace to them that were nigh," comp. Is. Ivii. 19 "Peace, 
peace, to him that is far o/jf and to him that is near." 

2 Exod. xv. 22, comp. ib. iii. 18, v. 3, viii. 27. 

3 Gen. xxii. 3 5 "And Abraham rose up early in the morning 
and saddled his ass, and took two of his young men with him and 
Isaac his son . . . .On the third day Abraham lifted up his eyes and 
saw the place afar off. And Abraham said unto his young men, 
Abide ye here with the ass. ..." The context implies, but does not 
mention, "two days," preceding. Josephus mentions it, as follows: 
Ant. i. 13. 2 "Now the two servants went along with him two days; 
but on the third day, as soon as he saw the mountain, he left those 
servants that were with him till then in the plain. ..." 

4 Philo i. 457 (playing on rAos- and its compounds) rcXcuudei? 6 vovs 
aTToSoxrei TO reXoj rw re\(r(J)6pc0 $ea>...IIoTe ovv d7ro8id<a<riv ; "Oraf (Gen. 
xxii. 4) errl TOV ToiTov...Tr] rjfjLfpa rrj rpirr} TT apery evr/rai.... 

265 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

... - i .. , ....I 

by distinctions of time and migrating into "the timeless 
nature 1 ." 

The very great difference of Philo's language from th( 
simple style of the Gospels must not altogether hide the under- 
lying resemblance of thought between this and the saying of 
Jesus about being "perfected on the third day 2 ." The Midrash 
on the story of Abraham takes as its first illustration the words 
of Hosea "After two days will he cause us to live [again]; on 
the third day he will raise us up and we shall live before him 3 ." 
Then, after enumerating other instances of the phrase, it 
introduces into the story of Abraham (what Josephus perhaps 
also implies in his mention of "two days") a distinction between 
the "servants" who do not accompany Abraham "on the third 
day" and the son who does. Abraham sees the Shechinah 
over the mountain, and asks his son and his two servants 
whether they see what he sees. The son says "Yes." The 
two servants say "No 4 ," being only (so to speak) in the second- 
day stage. To them accordingly it is said "Abide ye here 
with the ass." But the son (it is implied) having entered the 
third-day stage, is allowed to go on and to be perfected on the 
Mount of Sacrifice. 

The frequency with which Jesus is recorded in all the 
Gospels to have used the phrase "on the third day," or some 
similar expression, about His own resurrection, or about the 
restoration of the Temple, or about the approach of the 
Passover, makes it probable that here, in the Feeding of the 
Four Thousand, it is used in some allusive sense. Perhaps it 



1 Philo ib. 7rapf\Qatv ray TrXe/ouy ^.oipas rail/ xpoviKcov diaarTTjudrojv KCI\ 
rjbr) irpos TTJV a%povov yu,era/3au/coi> (pixriv. 

2 Lk. xiii. 32 3 "I cast out devils and perform cures to-day and 
to-morrow and on the third [day] I am [to be] perfected (r*Aeto/xat). 
Howbeit I must go on my way to-day and to-morrow and the next 
[day], for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem." 

3 Hos. vi. 2. 

4 This resembles (I think) something in Wagner's Parsifal. 

266 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



alludes to the precept twice enjoined on Israel at the Giving 
of the Law, "Be ready against the third day 1 ." Origen speaks 
of the Four Thousand as being "testified to," in respect of their 
"abiding by the Lord for three days 2 " Clement of Alexandria, 
writing of Abraham's "seeing on the third day" says that 
' the three days are the mystery of the seal 3 ." In view of the 
extracts given above from Scripture, Midrash, Philo, and the 
Gospels, it would be unwise to dismiss these Christian com- 
ments as baseless Christian allegorizing 4 . They all point back 
to a widespread Hebrew conception of "the third day," as being 
not only a phrase of time but also a phrase of accomplishment, 
what Philo calls "the timeless nature 5 ." 

Passing to the Fourth Evangelist we have to consider his 
attitude, first, toward the Mark-Matthew tradition about a 
supplementary miracle of Eucharistic Feeding, and secondly, 
toward this mystical tradition about "three days." As to 
the first, while nowhere denying that there were, even before 
the Resurrection, other similar miracles such as the Feeding of 
the Four Thousand, he turns our attention to something that 



1 Exod. xix. n, 15. 

2 Origen Comm. Matth. xi. 19 (Lomm. iii. 123). 

3 Clem. Alex. 690. Comp. Clem. Alex. Excerpt. Theod. 988 9 
where "baptism" is called fj acppayis and TO rfjs dXrjOeias a(ppdyi(riJ.a, 
and see Euseb. iii. 23. 8 (quoting from Clem. Alex.) TTJV o-<ppaylda rov 
Kvpiov. 

4 Jerome, however (on Mt. xv. 32), affords an instructive instance 
of the excesses of the Christian transmutation of Jewish tradition, 
"Miseretur turbae quia in trium numero, Patri, Filio, Spirituique 
Sancto credebant." 

5 See p. 266, n. i. Mark (iv. 28) speaks of (i) "the blade," (2) "the 
ear," (3) "the full corn." John (xii. 24) speaks of the grain of corn 
(i) falling, (2) dying, (3) producing fruit. Revelation (i. 4) speaks 
of the IS and the WAS and the COMING. Underlying the whole 
of the Fourth Gospel there seems to be the conception of (i) the 
Thought, (2) the uttered Thought, or Word, (3) the influencing 
Thought, or Spirit. All these are forms of the thought of " the third 
day." 

267 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



happened after the Resurrection, supplementary, but dis- 
similar in important details a quiet and homely little meal, 
the relation of which to the Synoptic narratives will be discussed 
as we proceed. As to the second point, the doctrine of "three 
days," John teaches that it referred to the raising up of what 
Jesus and the Jews called "this temple," but that it meant 
"the temple of his body 1 ." No doubt, this included (in the 
Evangelist's judgment) the manifestation of Christ in the body 
to the disciples after death. But it certainly included also the 
rising up of Christ's Body in the sense of the Church, the New 
Temple. In that connection, we should have to use the 
Philonian phrase again and say that the "three days" had 
"a timeless nature 2 ." 



1 Jn ii. 19 21. 

2 On the difficulty of making any confident assertion about the 
number of Christ's visits to the Temple, see Introd. pp. 90 6. John 
may have desired to impress on his readers, at the very outset of 
his Gospel, that Jesus regarded the Temple as being a Congregation 
of human beings, that is to say "sons of men," built up on, and 
into, one ideal Son of Man, who was also Son of God. As John 
expounds the Doctrine of Bread before its chronological place, in 
connection with the Feeding of the Five Thousand, so he may have 
briefly expressed the Doctrine of the New Temple before its chrono- 
logical place, in connection with what he believed to be Christ's 
first public visit to the Temple. 



268 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



18. "Buying" or "Whence?" 

In the texts printed below 1 the following are the most 
remarkable agreements and disagreements, (i) The four 
narratives of the Five Thousand speak of "buying," though in 
varying contexts. (2) The two narratives of the Four Thousand 
omit "buying" and ask "whence?" (3) John combines 
"buying" with "whence?" (4) Mark repeats "buying" twice 
("that they may buy" "are we to buy?"). (5) Matthew has 
merely "that they may buy." (6) Luke has merely "unless 
we are to buy." (7) In the Synoptists, "buying" (or "whence") 



1 Mk vi. 35 7 
(R.V.) 

(35) And when 
the day was now 
far spent, his dis- 
ciples came unto 
him, and said, The 
place is desert, and 
the day is now far 
spent : 

(36) Send them 
away, that they 
may go (air\0ovTes) 
into the country 
and villages round 
about, and buy 
themselves some- 
what to eat. 

(37) But he 
answered and said 
unto them, Give ye 
them to eat. And 
they say unto him, 
Shall we go (d?reX- 
66i>Tes) and buy two 
hundred penny- 
worth of bread 
(lit. loaves), and 
give them to eat? 



Mt. xiv. 15 1 6 
(R.V.) 

(15) And when 
even was come, the 
disciples came to 
him, saying, The 
place is desert, and 
the time is already 
past ; send the 
multitudes away, 
that they may go 
(a.Tre\ddvTs) into the 
villages, and buy 
themselves food. 

(16) But Jesus 
said unto them, 
They have no need 
to go away (dTreA- 
ddv) ; give ye them 
to eat. 



Jn vi. 57 



Lk. ix. 12 13 
(R.V.) 

(12) And the 
day began to wear 
away ; and the 
twelve came, and 
said unto him, 
Send the multi- 
tude away, that 
they may go (iropeu- 

06/res) into the vil- said tempting (or, 

lages and country trying) him, for he 

round about, and 

lodge, and get 

(etipwffiv) victuals : 

for we are here 

in a desert place. 

(13) But he 
said unto them, 
Give ye them to 
eat. And they 
said, We have no 
more than five 
loaves and two 
fishes ; except we 
should go (-rropev- 

and buy 



(5) Jesus there- 
fore lifting up his 
eyes . . . saith unto 
Philip, Whence are 
we to buy bread 
(lit. loaves), that 
these may eat ? 

(6) Now this he 



himself knew what 
he purposed (or, 
was destined) (M- 
eXXe) to do. 

(7) Philip an- 
swered him, Two 
hundred penny- 
worth of bread (lit. 
loaves) is not suffi- 
cient for them, that 
each may take a 
little. 



food for all this 
people. 

Lk. ix. 14 a adds here "For they were about five thousand men," 
which is parall. to Mk vi. 44, Mt. xiv. 21. 

Mk viii. 4 (R.V.) Mt. xv. 33 (R.V.) 

And his disciples answered And the disciples say unto 

him, Whence shall one be able to him, Whence should we have so 



fill these men with bread (lit. 
loaves) here in a desert place ? 



many loaves in a desert place, 
as to fill so great a multitude ? 

269 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



is uttered by the disciples; in the Fourth Gospel, "whence 
and "buy" are uttered by Jesus identifying Himself with the 
disciples ("whence are we to buy?"). 

In these passages, "whence" means "from what possible 
source," with an assumption that there is no possible source. 
"Whence/' in any sense, is rare in LXX; but in this sense it 
does not occur more than thrice 1 . The Pentateuch has but 
one instance. That occurs in a remonstrance of Moses, some- 
what similar to the remonstrance of the disciples. Moses 
pleads that he cannot feed Israel in the wilderness. "Whence 
to me flesh," he asks, "to give to all this people 2 ? " " Whence 
to me flesh ? " means, of course, "Whence could I get flesh?" 
But we might supply other verbs such as "find" or even 
"buy." 

Moses adds "Shall flocks and herds be slain for them to 
suffice them ? Or shall all the fish of the sea be gathered ... to 
suffice them 3 ?" "Suffice" a rare word both in LXX and in 
Gospels occurs in the Johannine answer to the question 
"Whence?" asked by Jesus. "Two hundred pennyworth of 
loaves does not suffice for them," says Philip, "that each 
may take a little 4 ." This combination of the rare words 
'whence" and "suffice" together with the similarity of cir- 
cumstances, leads to the conclusion that John has in view, 
not only the Gospel traditions about the Feeding, but also the 
remonstrance of Moses. There is also a fair, though slighter, 
probability that the same remonstrance underlies the Mark- 
Matthew tradition. 



1 "Whence?" in "Whence (TTO^J/) comest thou?" eto. occurs in 
Gen. xvi. 8, xxix. 4, etc. But, in the sense "from what possible 
source? " (implying "there is no possible source") it occurs (in A.V.) 
only in Numb. xi. 13, 2. K. vi. 27, Nahum iii. 7. 

2 Numb. xi. 13. 

3 Numb. xi. 22, see below, p. 271, n. 3. 

4 Jn vi. 7. 'ApKe'o> occurs only eight or nine times in canon. LXX 
and four times in the Gospels. 

270 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



This hypothesis of a brief original like that in Numbers 
"Whence [should there accrue] to me flesh?" or, still better, 
one in which "to me" was omitted might explain the extra- 
ordinary Gospel variations as to "buying." No verb being in 
the original, evangelists would have to supply one such as 
"get," "find" or "buy." Compare the Mark-Matthew "that 
they may buy food," parallel to the Lucan "that they may 
find provision (R.V. get victuals)." This may be illustrated 
from Proverbs "A scorner seeketh wisdom and [doth] not [find 
it]," where "find" is supplied by the LXX and English Ver- 
sions 1 . 

In the Feeding of the Four Thousand, Mark's parallel to 
Matthew's (lit.) " Whence to us so many loaves as to fill so great 
a multitude?" is "Whence shall one be (SS art thou) able to fill 
with loaves these men 2 ?" This indicates that the original had 
no definite personal pronoun. Also the Syro-Sinaitic of Mark 
has "find" for "be able." These small links of verbal evidence 
connect the Gospel narratives both with one another and with 
that in Numbers which represents Moses as twice asking, in 
the Hebrew text, "shall it be found for them 3 ?" 

From "finding" to "buying" is a transition of thought that 
may be illustrated from Job and Isaiah. Job asks "Where 
shall wisdom be found?" and proceeds to speak of "the price" 

1 Prov. xiv. 6. Comp. i S. xxvi. 18 (A.V.) "What evil [is] in 
my hand?" LXX evpedr) tv e/ioi, Job xii. 12 (A.V.) "With the 
ancient [is] wisdom," (A) fvpicnccTai, Prov. v. 4 (Heb.) "Her end [is] 
bitter," LXX evprjo-eis, i.e. "thou wilt find it bitter." 

2 In Mk viii. 4 iroQtv dwrjaerai TIS, SS has literally " Whence dost 
thou find [power]?" Thes. Syr. 4147 8 shews that the radical 
meaning of the word is "find," and it is easy to see that " I find [how] 
to do" may mean "/ am able to do." 

3 Numb. xi. 22 (Heb.) "Shall flocks and herds be slain... and 
shall it be found (LXX apKecret) for them. . . (rep.) and shall it be found 
(LXX dpKe<ri) for them?" i.e. "shall sufficient food be found for 
them ? " No persons are indicated as the finders. See Gesen. 593 b 
and 594 a indicating that the literal translation is " and so one find 
[enough] for them," i.e. shall it be found. 

271 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



as being beyond all silver, gold, and jewels 1 . Isaiah sa] 
"Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters; an< 
he that hath no money, come ye, buy (shdbar) and eat ; yea, 
come, buy (shdbar), without money and without price, wine 
and milk 2 ." The word shdbar is not often used for "buy." It 
means "buy-corn." Rashi, on Isaiah, says that it is used here 
as in the words "to buy corn" alluding to the first Biblical 
use of the word in the description of "all countries" coming 
"into Egypt to Joseph to buy-corn 3 ." 

This allusion brings out the prophet's meaning: "Egypt 
sells its corn for a price. But God sells you His corn, the corn 
of heaven, the Law of Righteousness, without money and 
without price 4 ." The Greek word used in the Gospels for 
"buying" is used by the LXX about the buying of corn in 
Genesis and about the buying of wine and milk in Isaiah. 
Consequently, in any Christian narrative that described the 
feeding of the multitudes by Christ in a form intended to 
symbolize the spiritual food of the Eucharist, it would be 
appropriate to use the word "buy" by way of contrast, in such 
a way as to make it clear that Christ's bread could not be 
"bought" or, at all events, not bought in the ordinary sense 
of the word. 

But the Synoptic Tradition does not make this clear. It 
speaks about the Five Thousand as (possibly) (Mark-Matthew) 



1 Job xxviii. 12 19. 

2 Is. Iv. i, Targ. "Come, hearken and learn, without price and 
without money, doctrine that is better than wine and milk." 

3 Gen. xli. 56 7 contains the first Biblical instances of shdbar. 
The causative means "sell [corn]" and the active "buy [corn]." 
A.V. "sold unto the Egyptians. . .all countries came. . .to buy [corn]." 

LXX. eVcoAfi. . . dyopd^etv. 

4 Ibn Ezra, on Is. Iv. i, says that wine and milk "serve both for 
food and drink." He seems to anticipate the objection that shdbar 
ought not to be applied except to that which is eaten. Rashi, on 
Genesis, says (if the text is genuine) "You must not say that shdbar 
is used only of corn, for it is used also of wine and milk (Is. Iv. i)." 

272 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

"going away and buying" or (Luke) "going and finding," 
and also about the impossibility that the disciples should 
(Mark) "go away and buy" or (Luke) "go and buy 1 "; but it 
so distracts us with verbal variations that we are in danger of 
learning nothing from the words 2 . "They were uttered by 
the disciples," we may say, "not by Jesus, and the disciples 
were in the dark, and did not know what they were speaking 
about." 

John, without denying that the disciples used these 
expressions about "buying," and also about the impossibility 
of finding "whence" they might procure food in any way, 
declares that Jesus Himself used expressions of this nature, 
and that He did it in a kindly and gentle (we may almost say 
playful) spirit, "tempting (or, trying)" Philip. The Evange- 
list's view is that Jesus had reasons for choosing this particular 
disciple a little slow perhaps, but sure and straightforward 
in order to lead him, and through him the rest of the Apostles, 
towards a higher stage of revelation. It was not the highest 
but only a higher. "He himself" John says, in a kind of 
aside "knew what he would do," but He did not at present 
say "what he would do." He merely prepared Philip for 
expecting at once, and for receiving later on, some mystical 



1 "Going away" = a.7Tf\66vTS. "Going" = nopevOevrfS. R.V. 

makes no distinction here, though rendering the infin. cnrtKOclv "go 
away" in Mt. xiv. 16. 

2 The key to the original is perhaps to be found in the deliberative 
subjunctive dyopao-oo/zei/, found in Mk, Lk., and Jn, and meaning 
"ought we, or, are we, or, we are, to buy." "Ought" is expressed in 
Heb. by (i) the future ("Thou shall, i.e. oughtest to, do"), (2} the 
infin. after "it is" ("It is [fit] to do," "it is [fit] for thee to do"). 
Confusion might arise between "Is it [fit] to go away and buy?" 
and "It is [fit] to go away and buy." The former would be taken 
as "Is it [fit] for us [i.e. the disciples] ? " the latter, as "It is [fit] for 
them [i.e. the five thousand]." See Oxf. Cone. LXX deiv, and 
e.g. Ezek. xxxiv. 2 Heb. "Shall [i.e. should] they not feed?" LXX 
ov POO-KOVO-IV (interrogative). The ambiguity might be increased by 
two datives " [fit] for us to buy for them." 

A. L. 273 (Mark vi. 29 44) 18 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



doctrine about the spiritual Bread. "He himself knew what 
he would do" means "He knew what He was destined to do 
on the Cross, buying the Bread of Life for the world at the 
cost of His blood 1 ." 

19. "Two hundred pennyworth," in Mark and John 2 

Why was this precise sum mentioned by the disciples, or 
recorded by Mark to have been mentioned by them? Why 
did Matthew and Luke omit Mark's tradition? Why did 
John insert it? The question here is, not whether John inter- 
venes for Mark, but why he intervenes. 

"Two hundred pence (or, denars) " is a sum frequently 
specified in Talmudic enactments about fines, damages, marriage 
portions, etc. 3 Also, if a man had an income of less than two 
hundred denars, he could claim certain exemptions and 
allowances. It was legally recognised as being, so to speak, 

1 For this mystical meaning of the word "buy," ayopa^co, John 
has previously prepared the way by representing the disciples 
(Jn iv. 8, 32) as leaving their Master alone and going "to buy" food 
in Sychar (which He rejects, telling them that He has food to eat 
that they know not of). The third and last instance of ayopafa is 
where Judas Iscariot, going forth to betray the Master whom he has 
sold, is regarded by some of the disciples (Jn xiii. 29) as being in- 
structed by Jesus to "buy" something needed for "the least [of the 
Passover]." For Jn vi. 6 "destined (e/zeXXf) to do," see Son 3402 a. 

But what are we to say as to the plural "loaves" ("whence are 
we to buy loaves?") assigned by John to Jesus here and nowhere 
else except in the reproach (Jn vi. 26) "ye ate of the loaves" ? Does 
the Evangelist represent Jesus as speaking, as it were, down to the 
level of Philip, about the rudimentary food to be provided on this 
occasion ? If so, we may illustrate from the plural ( Jn iv. 8) " buy 
food(s) (rpocpay)," unique in N.T., where the "foods" are called by 
Origen ad loc. "suitable foods (rpo^ay) with the heterodox (napa TO!S 
Tfpo86gois)," and Ammonius (ad loc. Cramer p. 216) sees a warning 
against "various foods of luxury (e'fo-/iorcoi/)." Tpocpai is used of 
"forbidden foods" in 4 Mace. i. 33, iv. 26 (comp. 3 Mace. iii. 7). 

2 Mk vi. 37, Jn vi. 7. 

3 See Hor. Heb. on Mk vi. 37. Wetstein is silent. 

274 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



"a poor man's income 1 ." Christ's disciples were poor men. 
Hence, when exhorted by Jesus to give bread to the multitude, 
one of them might be supposed to reply "Even if we had the 
whole of our year's income in our hands, should we go away and 
spend it all in a single meal and that, too, insufficient for 
this multitude?" 

Thus explained, the Marcan tradition becomes intelligible. 
But, outside Palestine, who would know the explanation? 
Moreover, even with this explanation, it is not clear, because 
Mark at this stage has not yet told us the number of the mul- 
titude, and does not mention it till the very end of the narrative 2 . 
This omission may be contrasted with the orderly insertion 
in the O.T. narrative of the meal given by Elisha to the sons 
of the prophets. Elisha's servant, receiving "twenty loaves of 
barley," says at once, "What! Shall I set this before an 
hundred men 3 ?" Similarly Luke, in his parallel to Mark, lets 
us know at once the number of the multitude thus "Unless we 
are to go and buy food for all this people for they were about 
five thousand men 4 ." Without this knowledge, the inadequacy 
of two hundred denarii is by no means obvious. For a denarius 
was a labourer's daily wage 5 and could presumably suffice for 
one simple meal for several labourers. Two hundred denarii 
might therefore well provide for a single meal for a consider- 
able number, quite large enough to be called a "multitude." 

Again, "two hundred denarii" might possibly imply gold 

1 /. Pea viii. 8 (Mishna) and Sota 21 b. Hor. Heb. omits this. 
So also does Schlatter on Jn vi. 7. 

2 Mk vi. 44. 

3 Hor. Heb. on Jn vi. 9 refers to 2. K. iv. 42 and Chetub. 105. 2, 
1 06. 9, where "the masters enhance the number of men fed by 
Elisha to two thousand two hundred" from the Scriptural "one 
hundred." 

4 Comp. Numb. xi. 13 "Whence should I have flesh to give to 
all this people?" ib. 21 2 "The people. . .are six hundred thousand 
. . .shall flocks and herds be slain for them to suffice them. . . ?" 

5 Mt. xx. 2 13. 

275 (Mark vi. 29 44) 18 2 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



denarii. In that case since a gold denarius was worth 
twenty-five silver denarii the sum would amount to five 
thousand silver denarii, that is to say, the daily wage for five 
thousand men 1 . Then the meaning of the expostulating dis- 
ciples would be "Are we [so rich that we are] to go and buy 
bread for two hundred [gold] denarii and to give them to eat 
[a meal worth a day's wage for each man] ? " 

This is an improbable supposition. For "denarii," with- 
out the epithet "gold," would be taken by all to mean "silver 
denarii." But difficulties like these may explain, not only why 
Matthew and Luke omitted Mark's tradition about the denarii, 
but also why Matthew modified the context by transferring 
"go away" from the disciples to the multitude ("they have 
no need to go away"), as indicated above 2 , and why Luke 
inserted at this stage the number of the multitude 3 . 

John retains Mark's "two hundred pence," but assigns the 
expression to Philip instead of to the disciples collectively. He 
does not follow Luke in inserting the number of the multitude 



1 See Son 3420 g referring to Levy i. 399 b. Wagenseil's Sota 
p. 552 has an obscure remark about a dower of 200 denarii "ut 
ita ducenti isti denarii efficiant omnino ( ?) xxv denarios argenteos, 
quorum cujusque pondus xxvi grana hordacea." If "each" were 
written for "altogether (omnino)," this would seem to be a confused 
statement about denarii of gold, as being each worth twenty-five 
denarii of silver. The mention of a grain of barley as a standard of 
weight for denarii is perhaps worth noting, in view of the Johannine 
mention of denarii and barley loaves in the same context. 

2 See p. 269, comp. p. 273, n. 2. 

3 Another possible cause of corruption can be but briefly 
indicated. In Greek, the sign of "5000" is ,6 and the sign of "200" 
is C', and 6 and C are frequently confused. Schlatter (on Jn vi. 7) 
quotes Siphr. Deut. 355 "Oil for (3) a hundred myriads do I need"- 
where 1 seems to mean "for the sake of," somewhat like Gen. xviii. 28 
(Gesen. 90 b) "on account of five," but it usually means "at the price 
of." Perhaps "for 200 denarii," in Greek, when "denarii" was 
denoted by a sign, might be confused with "for five thousand 
[men]." Or dyopdo-vfj. fyvapiav with C' might be corrupted into 

a-yopa(T&>juei> &)) dvftpwv with / G- 

276 (Mark vi. 29 44) 






CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



here to shew the inadequacy of the sum. But he represents 
Philip as saying that it would be quite inadequate. As to 
the "pence," he makes no effort to shew what may have been 
in Philip's mind, but he seems to suggest, as being in Christ's 
mind, a very different kind of "buying" namely, what might 
be called a "ransoming" of the souls of men at a price above 
visible "denarii." 

The first Biblical mention of "ransoming" the "soul" 
occurs in connection with the numbering of the Israelites. 
They are to give "every man a ransom for his soul 1 ." The 
Law proceeds "This shall they give... half a shekel." The 
Jerusalem Targum explains "this" by adding "This valuation 
was shewn to Moses in the mountain as with a denarius of 
fire 2 ." In one of the many forms in which this tradition is 
repeated, it is said that God's words so terrified Moses that he 
replied "Who can give a ransom for his soul?" It was then 
(said R. Meir) that God shewed Moses a coin of fire and said 
" This shalt thou give 3 ." 

The three Synoptists agree that on one memorable occasion 
Jesus called for a denarius and said to the Pharisees "Whose 
is this image and inscription 4 ?" To this they replied 
"Caesar's." He then bade them give "to Caesar that which 
is Caesar's." Presumably that which was "Caesar's" meant 
the denarius. And it was "Caesar's" because it was stamped 



1 Exod. xxx. 12. In Exod. xxi. 30 (A.V.) "ransom of his life 
(lit. soul)," R.V. has ''redemption" (see context). 

2 Similarly Rashi says " God shewed Moses a coin of fire of which 
the weight was half a shekel, and said, This (istiusmodi) shall the 
Israelites give." 

3 See Numb. r. Wii. pp. 275 6, also Pesikt. (Piska II) Wii. 
pp. 10 21, and ib. Wii. p. 76. In some forms of the tradition, it 
is explained that "this" means "Not what thou didst suppose but 
what I shew thee," or that the coin was under the throne of God. 
In Pesikt. p. 76, one tradition says that the coin is the sacrificial 
lamb of Numb, xxviii. 3. 

* Mk xii. 16 foil., Mt. xxii. 18 foil., Lk. xx. 24. 

277 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



with Caesar's image and name. But, if so, what is the meaning 
of "God's" in the following words, "And to God that which 
is " God's " ? Does it imply merely this, " If you give the Roman 
denarius to pay tribute to Caesar, you are equally bound to 
give the Jewish shekel that is, the temple shekel, the shekel 
with its sacred symbols stamped upon it to God " ? 

That is, at first sight, an attractive explanation because it 
is so simple, and lays down so definite a rule. But, on second 
thoughts, does it seem like Jesus to lay down definite rules 
(except in hyperbole such as "turning the cheek" and "walking 
two miles") without regard to motive? Does not Christ's 
phrase, "that which is God's," imply a heavenly denarius, 
so to speak, stamped with God's image and name ? And what 
is this stamp but the impress of the Spirit of the divine Love? 
This love best represents the divine nature in its relation to 
men. This love God gives to men that they may pay it back 
to Him, thereby ransoming themselves from selfishness and 
sin, and making themselves free for a life of sonship toward 
the Father in heaven and of brotherhood toward His children 
on earth. 

The Jews, in many of their comments on the "ransom of 
a man's soul," or on other texts that speak of the soul's 
"ransom," say, or imply, that the ransom is "almsgiving," 
which they call technically "righteousness 1 ." Sometimes they 
are careful to add that such almsgiving must be disinterested, 
or at all events not ostentatious; but frequently they use 
unguarded hyperbole, such as that " a farthing given to a poor 
man bestows on the giver a vision of the Shechinah," and that 
"I shall behold thy face in righteousness," in the Psalms, 
means " I shall behold thy face" after the Resurrection " because 



1 Prov. xiii. 8 "The ransom of a man's soul is his riches" is often 
associated with Exod. xxx. 12 13, and is explained by Rashi as 
being true "because he distributes alms" from his riches. 

278 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



of alms 1 ." Against the identification of "righteousness" with 
"alms" which resembles the occasional identification of 
" charity" with "alms" in modern English Jesus vehemently 
protested. But He did not deny, and indeed He emphasized, 
the helpful and purifying influence of singlehearted alms- 
giving. Alms rightly given on earth (He taught) reproduced 
themselves in heaven, so that the perishable coin from "the 
treasure on earth" procured for the giver an eternal "treasure 
in heaven 2 ." 

It is only the Double Tradition of Matthew and Luke that 
speaks thus of this "treasure in heaven." And there the 
context contains no mention or implication of the negative 
aspect, "ransoming," but only of the positive aspect, reward. 
But both aspects are hinted at in the Threefold Tradition about 
the rich young ruler to whom Jesus says "Sell whatsoever 
thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure 
in heaven 3 ." According to Matthew, the man needed to be 
ransomed from himself. He was so fettered in self-satisfaction 
that he believed he had fulfilled not only the commands of the 
Decalogue but also the precept "Thou shalt love thy neighbour 
as thyself 4 ." He seems to have been what the Pastoral 



1 See Bab. Bathr. 10 a, and Tehill. on Ps. xvii. 15, where Rashi, 
however, does not thus limit righteousness. Comp. HOY. Heb. (on 
Mt. vi. i) "They called alms by the name of righteousness," and the 
passages there alleged to prove this. See also the Heb. of Sir. iii. 30, 
and xl. 24. In the latter, the editors give an alternative, "right- 
eousness (or, almsgiving] delivereth above them both." 

2 Comp. Mt. vi. 20 "treasure up treasures. . .," parall. to Lk. xii. 
33 "Make to yourselves purses that wax not old, a treasure in the 
heavens that faileth not." To this Luke (but not Matthew) prefixes 
"Sell your goods and give alms." 

3 Mk x. 21 on which see Beginning p. 263. There it is pointed 
out that Mark may have confused "deceived himself," HTTATHCGN 
AYTON, with "loved him," HrATTHCeNAYTON, or that Hebrew 
confusion may have produced the false impression that Jesus 
"loved him." 

4 Mt. xix. 19. 

279 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

Epistles call "a lover of self" as well as "a lover of money 1 ." 
If Jesus perceived that he was "in love with himself 2 ," we c; 
understand why He imposed on him a condition that He kne 
the man would fail to fulfil. Through the failure the m; 
would be at least benefited at once to the extent of having 
self-love disturbed. Hereafter, he might attain to the vision 
of the true love, the denarius of fire, the ransom of the soul. 
The "denarius" will come before us again when we discuss 
the Anointing at Bethany, where Mark again followed by 
John, but not by Matthew mentions "three hundred denarii" 
as the price of the ointment 3 . The above-mentioned "denar" 
of the Jerusalem Targum is also latent in Matthew's description 
of the stater, i.e. "shekel," taken by Peter from a fish's mouth 
in order to satisfy the claims of the collectors of the didrachm, 
i.e. "half -shekel 4 ." That narrative, whatever may be the 
full explanation of its details, adds to the cumulative evidence 
that metaphors or allegories based upon the payment of coin 
as a "ransom for the soul" would be prominent in the doctrine 
of early Evangelists, and that literal statements made about 
denarii in Mark would be allegorized by John. Such alle- 
gorizing is comparatively rare in the Talmud, but frequent in 
the Midrash and poetic Targums, which may often throw light 
on the imagery underlying Christ's doctrine. In the present 
instance, quite apart from its value as an exemplification of 
Johannine Intervention, John's retention of the Marcan 
"denarii" taken with the new Johannine context, which 



1 2 Tim. iii. 2 (ftiXavrot, (f)t\dpyupoi. 

2 I have not found an instance of aycnrqv lavrov though <f>t\flv 

is very common. But Mark might use fjydinjcrfv airdi/, "he was 
in love with himself," to denote an excess of the habit expressed 
by (friXflv. 

3 Mk xiv. 5. 

4 Mt. xvii. 24 27 A.V. "tribute [money]... a piece of money," 
R.V. "the half - shekel. . .a shekel," W.H. TO. didpaxpa. . . o-rarj/pa. On 
this, and on Philo's allegorizing of "the half of the shekel," 
which LXX calls "the half of the didrachm," see Notes 2999 (x). 

280 (Mark vi. 29 44) 






CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

allows us to regard it as part of a reply to a mystical utterance 
of Christ about "buying" appears to accord with the Johan- 
nine doctrine that God is Love. Man, God's coin, restamped by 
the redeeming Son of Man with the divine image that has been 
wellnigh obliterated by sin, is to present himself wholly, in 
the Spirit of Sonship, to the Father. This sacrifice, and not 
the partial and formal sacrifice of almsgiving, constitutes the 
real and spiritual ransom by which the sinner is redeemed 
from his lower self 1 . 

If we reject the view that John gave a mystical application 
to the Marcan "two hundred denarii," what other view are we 
prepared to take of his retention of it? Are we to say that he 
retained it simply because it was in Mark, and because he saw 
no reason why Matthew and Luke should reject it? In that 
case, we must suppose him to have argued to this effect: "It 
is desirable to retain as much of Mark's detail as possible. 
I do not explain what was Mark's reason for mentioning this 
precise sum, but I am able to add that it was not (as Mark 
supposes) 'the disciples' that mentioned it. It was only 
Philip." 

This would suggest that Philip's utterances were not held 
in much account by the Evangelist. But is that so? Philip 
loves the concrete and substantial, perhaps. When Nathanael 
argues, in the abstract, that no one can be the Messiah if he is 
from Nazareth, Philip appeals to the concrete and substantial : 
"Come" that is, "come to Jesus" and "see 2 ." When 
Jesus speaks spiritually about "seeing" the Father, Philip 



1 At the same time the Fourth Gospel contains evidence shewing 
that its author felt the metaphors of "ransoming" and "buying" 
to be inadequate, and desired to supplement them by another 
metaphor or (x. 6) "proverb," in which the Good Shepherd is 
described as rescuing His sheep from the Wolf at the cost of His 
life yet not by ransoming, but by conquering. See Son, Index 
"Ransom." 

2 Jn i. 46. 

281 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

asks for a substantial object of vision, "Shew us the Father 1 .' 
Nevertheless it is to Philip that Providence directs the Gn 
to come, saying "We would see Jesus 2 ." And it is Philip's 
materialistic utterance, "Shew us the Father," that draws 
forth from Jesus the words "He that hath seen me hath seen 
the Father." The Evangelist seems to suggest that this 
particular Apostle, even though he did not "see" things like 
a Rabbi or a Philosopher, was more than once made the 
instrument of Providence for helping others to "see" things 
as they are. For that reason (it would seem) Jesus "tempts" 
him not for Philip's harm but for the world's good. He was 
worth "tempting." It was destined that through Philip's 
reply to Christ's question " Whence are we to buy?" the world 
should be led to reflect on the paradoxical nature of that 
purchase-money with which the Son of God was to buy for them 
the unpurchasable Bread 3 . 



1 Jn xiv. 8. Comp. Exod. xxiv. 10 "and they saw the God of 
Israel." 

2 Jn xii. 21. 

3 Some may reply "Philip and Andrew are mere dramatis 
personae introduced by the Fourth Evangelist, here as elsewhere, 
in order to present his own thoughts about Jesus in a dramatic 
setting." But note what Papias says about the pains that he took 
to inquire not so much about books as about sayings, and in par- 
ticular (Euseb. iii. 39. 4) "what had been said by Andrew or what by 
Peter, or what by Philip, or what by Thomas. ..." Is it not very 
rash to deny that in the Evangelist's days there were current many 
things alleged to have been "said by Andrew, Philip, and Thomas," 
not contained in the Synoptic Gospels, and that he made it part of 
his business to find a place for them in his Gospel wherever they 
illustrated the Teaching of Christ? No one disputes that Papias 
did this. Why should we deny the possibility that the Fourth 
Evangelist did the same thing? 



282 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



20. "How many loaves have ye? Go [and] see," in Mark 1 

These words are in Mark alone. Their omission by Matthew 
and Luke may be explained by the difficulty of giving them 



1 Mk vi 37 38 
(R.V.) 

(37) But he 
swered and said 

unto them, Give ye 
them to eat. And 
they say unto him, 
Shall we go and 
buy two hundred 
pennyworth of 

bread (lit. loaves), 
and give them to 
eat? 

(38) And he 
saith unto them, 
How many loaves 
have ye ? Go [and] 
see. And when they 
knew (yvovres), they 
say, Five, and two 
fishes. 



Mt. xiv. 1 6 1 8 
(R.V.) 

(16) But Jesus 
said unto them, 
They have no need 
to go away; give 
ye them to eat. 

(17) And they 
say unto him, We 
have here but five 
loaves, and two 
fishes. 

(1 8) And he said, 
Bring them hither 
to me. 






Mk viii. 2 b 5 (R.V.) 
they . . . have nothing to eat : 

(3) And if I send them away 
fasting to their home, they will 
faint in the way; and some of 
them are come from far. 

(4) And his disciples 
answered him, Whence shall 
one be able to fill these men 
with bread (lit. loaves) here in 
a desert place ? 

(5) And he asked them, 
How 



Lk. ix. 13 14 a 
(R.V.) 

(13) But he said 
unto them, Give ye 
them to eat. And 
they said, We have 
no more than five 
loaves and two 
fishes ; except we 
should go and buy 
food for all this 
people. 

(i4) For they 
were about five 
thousand men. 



Jn vi. 59 
(R.V.) 

(5) Jesus there- 
fore . . . saith unto 
Philip, Whence are 
we to buy bread 
(lit. loaves), that 
these may eat ? 

(6) And this he 
said to(?) prove him ; 
for he himself knew 
what he would do. 

(7) Philip an- 
swered him, Two 
hundred penny- 
worth of bread 
(lit. loaves) is not 
sufficient for them, 
that every one may 
take a little. 

(8) One of his 
disciples, Andrew, 
Simon Peter's 
brother, saith unto 
him, 

(9) There is a 
lad here, which hath 
five barley loaves, 
and two fishes: but 
what are these 
among so many ? 

Mt. xv. 32 634 (R-V.) 
they . . . have nothing to eat : 
and I would not send them away 
fasting, lest haply they faint in 
the way. 

(33) And the disciples say 
unto him, Whence should we 
have so many loaves in a desert 
place, as to fill so great a multi- 
tude? 

(34) And Jesus saith unto 
them, How many loaves have 
ye? And they said, Seven, and 
a few small fishes. 



many loaves have ye? 
And they said, Seven. 

For the purpose of clearness, texts partially given above are 
repeated here. It will be noted that the six accounts all begin with 
some words of Jesus about the giving of food, or the need of food, 

283 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

any sense that seems in harmony with the narrative of a 
stupendous miracle. They seem to imply that Jesus was at 
some distance from the little store of food carried by the 
disciples. Finding them ignorant of its amount He sends 
them away to ascertain it. "Having ascertained it 1 " for 
that is what the Greek means they report "five, and two 
fishes." All this is very simple. But is it not too simple? 
Why record it? Matthew and Luke possibly because it is 
too simple do not record it. They represent the disciples as 
replying at once to Christ's "Give ye them to eat" without 
any mention or indication of an interval that they have 
only "five loaves and two fishes." In the miracle of the Four 
Thousand, there is the same absence of interval "How many 

loaves have ye? And they said, Seven " 

John differs from all the Synoptists in that he does not 
represent Jesus as saying to the disciples "Give ye them to 
eat." On the contrary, Jesus says to Philip "Whence are we 
to buy loaves that these may eat? " It is added "This he said 
tempting (or, trying) him, for he himself knew what he would 
do." This seems to imply "He knew that, in truth, He did 
not purpose to buy loaves; He intended to prepare Philip to 
learn a lesson about bread that could not be bought." But on 
the other hand it might imply "He knew what Philip would 
say about denarii, and He purposed to teach Philip a lesson 
about bread that could indeed be bought only for a very different 
price, the invisible 'denarius' of Redemption." In either case 
we are made to feel that we must look below the surface for 
some allusive meaning, indicating the doctrine of sacrifice, 
that is, of "buying," or "redeeming." Philip is to be taught 
this by being "tried" or "tempted" The Evangelist has 
probably some latent meaning in this mention of "tempting." 

for the multitude to "eat." But John connects his mention of 
"loaves that these may eat" with "buying" as a prospective act 
for Jesus and the disciples ("are we to buy?"). 

1 Mk vi. 38 yvovres, on which see Proclam. p. 268 n. 

284 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

He never uses the word again. In N.T. it mostly implies the 
malignity of an adversary and especially the Adversary 
called Satan who tries us that we may fall. And though 
the Synoptists use it abundantly, and often of Jesus being 
tempted, they never describe Jesus as tempting others. 

These considerations lead us to the story of God's "tempt- 
ing" Abraham before the sacrifice of Isaac on Mount Moriah 
the first Biblical instance of the word "tempt," and the only 
one in the whole of Genesis 1 . We have seen above, in the 
Johannine description of Jesus as "lifting up his eyes and 
beholding a great multitude coming to him," an allusion to 
Abraham seeing the vision of the Seed of the Promise. Here 
it should be added that "lift up the eyes" is applied to the 
Patriarch when he hospitably entertains the Three, who come 
to make the Promise 2 . In the Dialogue that follows the 
Feeding of the Five Thousand in the Fourth Gospel, Jews speak 
of the Giving of the Manna 3 ; and Jewish Christians in the first 
century could not but connect the Manna with the Loaves and 
Fishes, both in comparison and in contrast. Now it was a 



1 Gen. xxii. i circlpafcv. The Heb. is nD3, which also occurs 
in Syr. and Palest, of Jn vi. 6, and in Delitzsch's Hebrew. This 
must be distinguished from SoKtpdfa, "test," "prove," which 
mostly = jfQ in LXX, but never nw. There is perhaps a touch 
of irony when Paul tells the Corinthians who "seek a proof 
(doKiprjv)" of the Christ that "speaks in" him that they had 
better "tempt, or make trial of" themselves (2. Cor. xiii. 5) " Make- 
trial-of (-n-fipd^Tf) yourselves whether ye are in the faith, prove 
(So/a/iaere) yourselves." nfipa^co, applied to persons in N.T., 
almost always means trial proceeding from adversaries, and Rev. ii. 2 
iveipcuras TOVS \cyovras eavrovs dTroarroXovs is hardly an exception. 
But John perhaps felt that, if he had used oKt/xaa>, as in i Jn iv. i 
"prove (8oKtp.dfTf) the spirits whether they be of God," he would 
have misled his readers. Jesus did not wish to "prove" Philip 
to see "whether" he would answer this or that; He wished to 
"tempt" him, as God "tempted" Abraham, as a preparation for 
a blessing that was to follow. 

2 Gen. xviii. 2 "He lifted up his eyes, and looked, and lo. . .." 

3 Jn vi. 31 foil. 

285 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



recognised tradition among the Jews that whatever hospitality 
Abraham gave to the Three, God gave to the Israelites in the 
wilderness: "R. Jehudah said in the name of Rab: All that 
Abraham did for the angels by himself, the Holy One, blessed 
be He, did for his children by Himself ; and what Abraham did 
for them through a messenger, the Holy One did the same for 
his children through a messenger 1 ." What "messenger" is 
here meant? And is there anything in any of the Gospel 
narratives of Christ's miracles of feeding that includes some- 
thing corresponding to Abraham's "messenger"? This will be 
considered in the next section, in the hope that it may throw 
some light on the Marcan tradition, at present unexplained, 
"Go [and] see." 



21. "There is a lad here" in John 2 

In the five Synoptic accounts of feeding it is stated by the 
disciples, or assumed by Jesus, that the loaves belong to the 
disciples ("we have no more than," "how many have ye?"). 
The Fourth Gospel alone, after Christ's question "How shall 
we buy bread? " and after Philip's reply about the insufficiency 
of two hundred pennyworth, represents Andrew as saying 
"There is a lad (paidarion) here that has five barley loaves and 
two fishes." About this Chrysostom says, "I think that he 
[i.e. Andrew] did not say this in simple ignorance, but because 
he had heard the wonders of the prophets and how Elisha 
worked the sign over the loaves 3 ." The loaves brought to 
Elisha were an offering from a stranger ; and Chrysostom seems 



1 B. Metzia 86 b. The context enters into detail, e.g. " Abraham's 
" butter " and " milk " are rewarded with " manna." Comp. Numb. r. 
on Numb. vii. 48 (Wii. p. 348) sect. 14, repeating the same doctrine 
of the reward of Abraham's hospitality. 

2 Jn vi. 9. 

3 Chrys. on Jn vi. 9, referring to 2 K. iv. 42 "And there came a 
man . . . and brought the man of God bread of the firstfruits, twenty 
loaves of barley. ..." 

286 (Mark vi. 29 44) 






CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



to assume that the loaves of the "lad" came also from some 
stranger, that is to say, they did not belong to the disciples or 
to any "lad" in their service. And this is the natural inter- 
pretation of the words in John. 

It is not unlikely that John was influenced by the miracle 
of Elisha and the barley loaves, in conjunction with other 
causes. But the first cause might be Hebrew corruption. 
The first Biblical mention of "barley" in LXX arises from a 
misreading of a word meaning "measure" or "estimation 1 ." 
"Loaves estimated at two hundred denarii" might be confused 
with "loaves of barley for two hundred denarii." Thus a 
tradition might arise about the loaves that they were "loaves 
of barley." This might naturally be added to the story, partly 
in view of Elisha's miraculous multiplication of barley loaves, 
and partly because "barley loaves" might seem to accord with 
the time of the year 2 , and also with a symbolic application of 
Christ's act. But this hypothesis does not explain John's 
introduction of the word "lad," paidarion. For that is not 
used in the story of Elisha 3 . Moreover paidarion occurs 
nowhere else in N.T. and (with one exception) nowhere in 
Christian writers of the first century and a half 4 . We are 
therefore led to ask, outside Greek writings, for something 
corresponding to the Johannine paidarion in Hebrew Scripture, 
or in Jewish traditions about Scripture. 

Now, paidarion in LXX regularly corresponds to a Hebrew 
word frequently rendered in Genesis "lad 5 ." And the first 
Biblical mention of the Hebrew word corresponding to "lad" 

1 See Son 3420 / g, quoting Gen. xxvi. 12. 

2 Jn vi. 4 "the passover was nigh" (see above, p. 246). 

3 2 K. iv. 43 (A.V.) "his servitor" is explained (Gesen. 1058 a) 
as Elisha's "chief servant," LXX \eiTovpy6s, superior to Trmddpiov. 

4 Goodspeed gives it as occurring only in Polyc. Mart. 6 7, 
where it refers to two servants of Polycarp, one of whom, under 
torture, betrays his master's hiding place. 

5 In A.V., "lad" sing. = "\]ft, naar, 17 times in Genesis (but not 
again till Judg. xvi. 26) and 12 times in i Samuel. 

287 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

is in the story of Abraham's hospitality to the Three Persoi 
"And Abraham ran unto the herd and fetched a calf... and 
gave it unto the lad, and he hasted to dress it 1 ." Here A.V. 
has "a young man," and R.V. "the servant." But the exact 
rendering is "the lad [in attendance}," "the young [servant]" 
It might be applied to "the youthful [son of the house]" if 
the context suited such an application, and accordingly some 
Jewish authorities interpret it here as Ishmael 2 . The LXX 
does not here render the word by paidarion, but that is its 
regular rendering of the word 3 . The "lad" mentioned in the 
story about Abraham's hospitality appears to be the person 
contemplated by R. Jehudah in the words above quoted 
"What Abraham did [for the Three] through a messenger, the 
Holy One did the same for his children through a messenger*." 
The title of "messenger" or "apostle" would seem here to 
apply to Moses. Through him God gave the manna to Israel ; 
and it has been shewn that Moses and Aaron are called God's 
"apostles" or " messengers^" It is said about Moses in the 
cradle, according to our English versions, that the daughter of 
Pharaoh "saw the child and behold the babe wept 6 ." But the 
Hebrew text has, for "babe" the word regularly corresponding 
to paidarion', and Rashi seems to render it by "lad," expressly 
saying "His voice was deep (gravis) like that of a lad (pueri), 
not like that of a very little infant (parvuli infantis) " 
apparently attaching a mystical or prophetic significance to 



1 Gen. xviii. 7 LXX ro> iraidt. 

2 So Gen. r. and Rashi (on Gen. xviii. 7), and Aboth R. Nathan 
(on Aboth i. 16). 

3 Heb. ")VJ = (Tromm.) -n-aiddpiov about 140 times, TratSiW (23), naif 

(14), vfavicTKOs (2l), vcd>Tpos (lo), veos (7) etc. 

4 See p. 286. 

5 See Proclam. p. 392, quoting Jerem. ii. 2 (Targ.) "my two 
apostles Moses and Aaron in the wilderness." 

6 Exod. ii. 6 (A.V. and R.V.) "child" = i"?\ "babe" = 
LXX 6pa traidiov nXalov, merging the two words in one. 

288 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



the fact that the babe Moses in his cradle (like the babe Herakles 
in Greek story) was already more than an infant 1 . 

All this, however, though it may explain John's application 
of the tradition about the "lad" when it had arisen, does not 
explain how it arose. If such a "lad" existed, why was the 
fact omitted by the Synoptists? If there was not, how came 
John to suppose his existence 2 ? To these questions there is 
at present no answer based on definite evidence. But there are 
reasonable (though conjectural) answers derived from what 
we know about Mark and John in general, and about these 
Marcan and Johannine narratives in particular namely, that 
John is attempting to explain Mark's "Go, see." 

One explanation may be conjecturally given to the following 
effect : "The disciples had no food of their own at hand. But, 
as Jesus bade them 'go ' and ' see,' they ' went ' and ' saw.' They 
found some one with five loaves and two fishes. These they 
brought to Jesus saying that they had no more. In reality, 
they had not even these. But as the owner was willing to 
give them, they brought them as their own. All this is obscurely 
suggested in the Marcan 'Go, see,' and is altogether omitted 
by Matthew and Luke. But in fact this stranger with the ' five 
loaves and two fishes' whom the disciples 'went' and 'saw,' 
may have been a person not to be left out. He may have been 

1 See Numb. r. (on Numb. iii. 14, Wii. p. 42) quoting Exod. ii. 6 
and ib. 23 and saying that the "sighing" of Israel and the "weeping" 
of Moses in the cradle were the preparation of the nation for fulfilling 
the purpose of God. On Zech. ii. 4 (8) "this young man," Kimcbi, 
who assumes the prophet to be meant, says that he is so called, 
either as being literally "young" (like Jeremiah) or as being sub- 
ordinate to a superior as Joshua was to Moses (Exod. xxxiii. 11 
"Joshua the son of Nun a young man"}. 

2 To a third question, " If there was not, how came John to 
invent it?" my reply would be that repeated investigations in 
previous parts of Diatessarica have shewn that John does not 
"invent" though he may have received visions that some would 
call "inventions." This tradition may have been one of "the 
sayings of Andrew" inquired into by Papias (s. above, p. 282, n. 3). 

A. L. 289 (Mark vi. 29 44) 19 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



like the stranger in Genesis (' a certain man ') who met Joseph 
wandering in the field and said to him ' What seekest thou 1 ? ' 
That 'man,' they say, was Gabriel. But Gabriel would not 
be appropriate here. For in this action the Lord is recom- 
pensing to Abraham's children the hospitality that He Himself 
received from Abraham, in which Abraham was helped, not 
by a ' man ' but by a ' lad.' Let us say, then, that this unknown 
stranger was a 'lad.' And as the 'lad' assisted Abraham in 
preparing food for the Lord, so let us now see a 'lad' assisting 
the Lord in preparing food for Abraham's descendants. The 
'lad' then received 'a calf from Abraham and 'prepared' it. 
The 'lad' now gives 'five loaves and two fishes' to the Lord 
Jesus, and He prepares them by letting them pass through 
His hands as He distributes the food to all the people. This 
'lad' was Moses, who wrote the five books of the Law, con- 
taining also songs and predictions 2 . As the five loaves are 
symbolic of the Law, so the fishes might be symbolic of psalms 
and prophecies, whether called ' a few,' or, as some might say, 
'two fishes/ that is, 'the Psalms and the Prophets' considered 
as two books. This was the food that Moses, the servant of 
God, offered to the Messiah, the Son of God, who distributed 
it to the people. And as Joshua, the first Jesus, is called a 

1 Gen. xxxvii. 15, on which see Joh. Gr. 26496. 

2 Jerome, on Mt. xiv. 17, says "In another Evangelist we read 
(Jn vi. 9) There is a lad here who has five loaves who seems to me to 
signify Moses." The text continues: "Duos autem pisces vel 
utrumque intelligimus Testamentum, vel quia par numerus refertur 
ad legem." But one MS adds " et prophetas," which seems necessary 
to the sense (" the even number refers to the Law and the Prophets ") . 
Later on he says : " The Law with the Prophets is broken and divided 
into fragments (in frusta discerpitur) and its mysteries are brought 
forth to view, so that what did not nourish, as long as it was whole 
and abiding in its pristine state, might, by being divided into parts, 
nourish the multitude of the Gentiles (gentium)." 

Origen, on Mt. xiv. 17, says that "perhaps" the five loaves 
contained a veiled reference to "the sensible (altrffijTovs) words of 
the Scriptures corresponding in number on this account to the five 
senses," and the two fishes to the \6yos TrpofopiKos and the 

290 (Mark vi. 29 44) 






CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



'lad' when ministering to Moses 1 , so is Moses himself called 
a 'lad' when ministering to the second Jesus." 

The second explanation, though similar to the first in 
detail, would differ in this respect, that it would base itself in 
part on apostolic tradition. It would go back to one of those 
" sayings of Andrew" about which Papias tells us that he used 
to make inquiry, something to this effect: "Andrew, the 
Apostle, said (or, used to say) that the Five Loaves and the Two 
Fishes did not appertain to the Twelve, but to a Servant [meaning 
Moses]. Also Andrew said (or, used to say) speaking of the 
Law and the Prophets in themselves and before they were 
broken up like bread and expounded by the Lord ' What 
could they avail for the multitudes [seeking the Bread of Life] 2 ? " 

The second of these explanations seems to me decidedly 
more probable than the first ; but if either of them is even 
partially correct we find ourselves in an atmosphere of 



("which are a relish, so to speak, to the sensible things 
contained in the Scriptures") or, perhaps, to the word that had 
"already come (<0ao-ai>ra) " to the disciples "about the Father and 
the Son" ; but he adds that others may be able to give a fuller and 
better interpretation. 

Clement of Alexandria 665 6, while implying that the "five 
pillars" of Exod xxvi. 37 are less sacred than the "four pillars" of 
Exod. xxvi. 32, simply mentions "the five loaves" in connection 
with "the things of sense." 

Thus, the further back we go, the less proof we find that "five ' ' 
was regarded by Greek commentators as referring to the five books 
of the Law. They may be wrong. They may have failed to catch 
the poetic allusions of the Galilaean tradition. But still we have 
to keep our minds open to the possibility that "five" may have 
originally had some other reference (e.g. meaning " a few"} and that 
the explanation of the "five loaves" as the five books of the Law 
came later. It certainly is not entirely satisfactory, because it is 
difficult to find a corresponding explanation of the "two fishes." 

1 Exod. xxxiii. n "His [i.e. Moses's] minister Joshua, the son 
of Nun, a lad," R.V. "a young man" Perhaps the Heb. naar is 
intended to convey the double notion of youth and service. 

2 On the ambiguous "said" or "used to say" ambiguous in 
Hebrew as well as in Greek (eXeye), see Joh. Gr. 2470 a. 

291 (Mark vi. 29 44) 19 2 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



Jewish symbolism and mystical tradition through which we 
must look at the whole of the context. It is easy to realise 
this about the "two hundred denarii" discussed above. But 
the reader may feel it absurd that he should be asked to 
extend this hypothesis to the Marcan phrase "Go, see!" to 
which we now return. These words he may declare to be not 
only simple in themselves, but also in accord with another 
Marcan tradition about the disciples as having "forgotten" to 
bring "loaves with them 1 ." 

But the literal truth of that other tradition itself is very 
doubtful. It is omitted by Luke. And the Marcan context, 
saying "Save one loaf, they had not [any loaves] in the boat 
with them," is omitted by Matthew and is suggestive of 
metaphor literalised. We ought therefore to give a patient 
consideration to the suggestion that, in the present passage, 
"Go, see!" may be a Marcan misinterpretation of "Come and 
see," a phrase used in Jewish tradition to call attention to 
weighty sayings, especially about the ways of God as superior 
to those of man. John uses a form of it thrice in passages 
where it is susceptible of a mystical meaning 2 . Also, in par- 
ticular, "See" is applied to numbers when rabbinically inter- 
preted. For example, Horae Hebraicae illustrates the "barley 
loaves " in John by quoting a fanciful exaggeration about the 
feeding of the sons of the prophets with "loaves of barley" by 
Elisha, in which "See!" occurs thrice; and the formula is some- 
times repeated much more frequently 3 . Somewhat similarly, 

1 Mk viii. 14, parall. Mt. xvi. 5, om. Lk. xii. i. 

2 See Schlatter, on Jn i. 39 "come and ye shall see," referring 
to ib. 46 and xi. 34 and quoting from Mechilt. (on Exod. xii. i, xx. 12) 
"Come and see what God replies to him" and "Come and see their 
reward." See also Wetstein, Hor. Heb., and Schottgen, on Jn i. 39. 

3 Hor. Heb. on Jn vi. 9 quoting Chetub. 105. 2, 106. 9 on 2 K. iv. 42 
" Twenty loaves, and the loaf of the firstfruits, see, one and twenty ; 
the green ear, see, two and twenty. . .and so, see, there were two 
thousand and two hundred fed." I substitute "see" for "behold," 
as Wiinsche habitually does, e.g. on Numb. vii. 66 foil. p. 372 " siehe, 

292 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

in an early Galilaean tradition about the Feeding of the 
Five Thousand, attention may have been called to the number 
of the loaves: "See (or, Go and see] there are five loaves*-." 
This was misunderstood by Gentile interpretation (adopted by 
Mark) as though the first half of the sentence came from Jesus, 
who said "Go and see [how many loaves there are}," and the 
second half from the disciples, who said "There are five loaves." 
It is perhaps worth noting that the phrase "five loaves" 
occurs in the narrative of an incident in the life of David to 
which Jesus Himself called attention the eating of the sacred 
shewbread by laymen contrary to the Law. All the Gospels 
mention this. But they do not quote the exact words of 
David, which are -"Give me five loaves of bread in mine hand 
or whatsoever is present 2 ." No other passage in the Bible 
mentions "five loaves" The meaning appears to be (as the 
Vulgate renders it) "even five [if you can give no more]." 
" Five " therefore may be regarded as typical of a small number 3 . 
In the Feeding of the Five Thousand, the Son of David restores 
and consecrates the "five loaves" that David might be said, 
in some sort, to have taken away and desecrated. It ought 
not to be surprising if, apart from other mystical views of the 
number "five," this allusion in itself caused a Jewish Christian 
Evangelist to call attention to the coincidence by means of 
the formula "Come and see." It ought to be less surprising 
that the formula was misunderstood by Gentiles. 



das sind zwei,...siehe, das sind vier. . . " where it occurs seven 
times ; ib. p. 374 it occurs six times. 

1 The Heb. N12, which regularly means "come," is frequently 
used for "go," e.g. Gen. xxxi. 18 R.V. "go," LXX airc\6clv. 

2 i S. xxi. 3 referred to in Mk ii. 26, Mt. xii. 4, Lk. vi. 4. 

3 See Lev. xxvi. 8 "Five of you shall chase an hundred," and 
Is. xxx. 17 "at the rebuke of five." The attempt to explain it 
otherwise (/. Succa vi. 8 (Schwab p. 50)) is unsatisfactory. 



293 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



22. "Here," in all the Gospels 

The Johannine phrase discussed in the last section, "there 
is a lad" is followed by "here." "Here" is also inserted by 
Matthew as follows: 

Mk vi. 38 Mt. xiv. 17 Lk. ix. 13 

They say (D and But they say to But they said (lit.) 

SS add "to him"), him, We have not There are not to us 
Five... here save five... more than five... 

In Corrections it was suggested that "here" might be added 
by Matthew for emphasis, or that there might be some confusion 
between "here" and "bread" which are very similar in Hebrew 1 . 
The latter suggestion is favoured by a passage in the Psalms 
where Gesenius accepts an emendation based on this similarity 2 . 
But of course both causes might be at work. Matthew repeats 
the Greek "here" in the next verse after a verb of motion in 
words of Jesus that he alone records, "Bring them here to me 3 .'* 
Luke also, in a parallel to Mark-Matthew "the place is desert/' 
has "We are here in a desert place 4 ." Lastly, in the Feeding 
of the Four Thousand, "here" is inserted by Mark who has 
"Whence shall one be able here to satisfy these with loaves in 
a wilderness 5 ? " but omitted by the parallel Matthew, "Whence 
[can come] to us in a wilderness so many loaves as to satisfy so 
great a multitude ? " The recurrences of the same word meaning 
"here" or "hither" in the narratives of miraculous feeding 
suggest the examination of the Biblical use of the word above 
mentioned, meaning "hither" but confusable with "bread." 

It occurs for the first time in the words of the fugitive 
Hagar whom "the angel of the Lord found by a fountain of 

1 See Corrections 403 (i), where it is also pointed out that " to him " 
and "not" are often confused in Hebrew (see Gesen. 520 b). 

z See Gesen. pp. 240 i on Ps. Ixxiii. 10 adopting on? "bread" 
for D^n "hither." 

3 Mt. xiv. 1 8 (frcpcTf p.oi J8e avrovs, not in parall. Mk-Lk. 

4 Lk. ix. 12. 6 Mk viii. 4. 

294 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



water in the wilderness of Shur." Hagar exclaims "Have I 
even here looked after him that seeth me 1 ? " Rashi explains 
" even here" as meaning " even here in the desert," and that makes 
good sense, recognising that God sees everywhere; but the 
Jerusalem Targums confused the word with an almost identical 
one meaning "dream" or "vision," and the LXX renders it 
"face to face 2 ." As a rule, the word means "hither," not 
"here," and it will be observed that Matthew repeats it (in 
Greek) in the sense of "hither" on the second occasion. 

In the sense of "here," it would be appropriate to the 
disciples, ignorant of their Master's design and saying "Here 
[in this lonely place] we have no bread worth mentioning, or, 
we can do nothing for the multitude." But, if "here" has 
this meaning, then "in this lonely place" is a desirable addition; 
for, without it, "here" might mean simply "on the spot." 
Accordingly Mark (in the narrative of the Four Thousand) 
and Luke, who both use "here" add "in a desert, or lonely 
place 3 ." Matthew, in the narrative of the Four Thousand, 
does not follow Mark in inserting "here" along with "in a 
desert" ; but, in the narrative of the Five Thousand, he inserts 
"here" twice, apparently taking it to mean, not "here in a 
lonely place," but "here on the spot"; "We have no bread 
worth mentioning here on the spot" to which Jesus replies 
"Bring it to me here on the spot" Mark, in the Feeding of 
the Five Thousand, omits "here" but apparently implies, 
like Matthew, that, if inserted, it would have meant "on the 



1 Gen. xvi. 13. 

2 In Daniel, D^n repeatedly means (Theod.) Ivvirviov, (LXX) 

In Gen. xvi. 13 Onk. has "I have begun to see" (? confusing 
D^n with some form of hhri). LXX has Ivvniov (? corr. for evwrrviov). 
In Gen. xvi. 14 LXX has evwiriov again for vfo =viventis. Else- 
where LXX has evravda (4), code (4), etc. These facts indicate that 
ancient interpretation did not (as Gesen. does) limit the word to the 
sense of "hither." 

3 Mk viii. 4 (the Four Thousand) 7ro'0ei>...co5e...eV eprj^ias; Lk. ix. 

12 (the Five Thousand) cJ&e eV epjf/uco roTrco eV/^ev. 

295 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

, 

spot'' ; although the disciples had no bread "on the spot," they 
had some a little way off, as to which Jesus sent to inquire 
how much there was. 

Coming to John's phrase "There is a lad here" we have to 
confess at once that, but for all these variations and apparent 
allusions in the Synoptists, we should take it to mean simply 
"on the spot" or "at hand." But if the "lad" is to be regarded 
as the representative of Moses, and if John had before him 
various traditions likening the Five Thousand in the Desert to 
Israel in the Wilderness of Sinai, then we shall not reject as 
improbable the hypothesis that this saying of Andrew about 
"a lad here," besides having its literal meaning, might also 
mystically allude to "Moses in the wilderness^-." 

23. "By companies 2 " "by ranks 3 ," in Mark 

The Greek for "company," symposion, means literally 

"drinking-party." The Greek for "rank," prasia, means 

perhaps literally "greenery," and in practice a rectangular 

"garden-bed 4 ." Neither of these words is adopted by the 

1 In examining this hypothesis of allusion to the story of Hagar, 
or of confusion arising from Hebrew corruption, we must not ignore 
the fact that elsewhere Matthew and Luke appear to insert "hither" 
simply for emphasis. (See Corrections 425 on Mk ix. 19, Mt. xvii. 
17, Lk. ix. 41.) And the LXX does sometimes insert it for this 
reason where it is not in the Hebrew, besides omitting it sometimes 
where it is in the Hebrew. (See Corrections 425 (i) a and b.) But the 
recurrence of "here" in these narratives of feeding is rather too 
frequent to be explained thus. 

2 Mk vi. 39 o"Vfj.TTo(na (rv/jLTrocria. 3 Mk VI. 40 Trpacriai Trpaa-iai. 
4 Hesych. says that 7rpdara = Ta fipva K. TCI (pVKia, and 7rpa(riai = ai fv 

rols KTjTrois TfTpdynvoi \axaviai. The facts suggest that the word 
originally denoted "green " and was then applied to any very common 
green vegetable, e.g. the leek (comp. in English, "greens"}. L.S. 
gives 7rpacrioi/ = "horehound," and 7rpda-ov = (i) leek, (2) a leek-like 
sea-weed. Hesych. suggests Tre'po? "boundary" as the origin of the 

word : olov rrepacrtot 8ia TO eVi Trepaai reov K^TTCOV. The word irpaaia is 
frequent in Homer. Field (on Mk vi. 40) shews that the word was 
not (as has been maintained) associated with the thought of " flower- 
beds" or "parterres" implying variety of colour. 

296 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



parallel Matthew, Luke, or John 1 . The question therefore 
arises whether John has, or has not, in his context, some- 
thing that expresses the thought underlying Mark's peculiar 
expressions. If he has not, this passage will have to be 
recognised as an instance of the failure of the Rule of Johannine 
Intervention. 

Symposion occurs only once in canonical LXX. There it 
represents the Hebrew phrase " drinking-party of wine 2 ." 
Philo, it is true, repeatedly uses it in describing the sacred 
meals of the Therapeutae. But he expressly uses it as a 
paradox, "contrasting their symposia with the symposia of other 



1 Mk vi. 39 40 
(R.V.) 

(39) And he 
commanded them 
that all should sit 
down (lit. recline) 
by companies upon 
the green grass. 

(40) And they 
sat down in ranks, 
by hundreds, and 
by fifties. 



Mt. xiv. 19 a 

(R.v.) 

And he com- 
manded the mul- 
titudes to sit down 
(lit. recline) on the 
grass. 



Lk. ix. 14 15 
(R.V.) 

(14) For they 
were about five 
thousand men. And 



Jn vi. 10 

(R.V.) 

Jesus said, 

Make the people sit 
down. Now there 



he said unto his was much grass in 
disciples, Make the place. So the 
them sit down (lit. men sat down, in 
recline) in com- number about five 
panies (/cXto-i'as), thousand, 
about fifty each. 

(15) And they 
did so, and made 
them all sit down 
(lit. recline). 



In the Feeding of the Four Thousand the reclining is mentioned 
merely as a command thus : 

Mk viii. 6 a (R.V.) Mt. xv. 35 (R.V.) 

And he commandeth the And he commanded the 

multitude to sit down on the multitude to sit down on the 
ground. ground. 

R.V. in these six columns does not represent several differences 
in the Greek. For example, R.V. " command "^eViraWco, KeXeuoo, 
and TrapayyeXXo). 

2 Esth. vii. 7 o-vfj.Tr6a-iov = " drinking-party (nn^D) of wine (fTl)." 
SvfjLTToaiov oiVou = the same Heb. in Sir. xxxv. (xxxii.) 5, xlix. i. In 
Is. i. 22 (Aq.) and Hos. iv. 18 (Sym. and Quint.) O-VHITOO-LOV repre- 
sents Heb. KID (Gesen. 685 a] "drink," "liquor," (?) "drunken- 
revelling." The parallel Lk. ix. 14 has K\io-ias. KXto-ia, in literary 
Greek (Steph. Thes.} means a "booth" (comp. 3 Mace. vi. 31, the 
single instance in LXX) . But Luke appears to mean " sitting-place " 
as in Joseph. Ant. xii. 2. 12. 

297 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



folk,'' for the Therapeutae, he says, drink nothing but "running 
water 1 ." In Mark there is no such contrast. Mark's choice 
of the word therefore requires explanation. It seems singularly 
unsuitable in a narrative about feeding with bread and fish 
where there appears no suggestion, and certainly no mention, 
of wine, or of anything to drink. 

But in fact there is such a suggestion, though a most obscure 
one, in the Marcan word prasiai. For this, though literally 
meaning only "garden-beds," can be shewn to have practically 
meant garden-beds that need irrigation, that is to say, meta- 
phorically "drinking." Aquila assumes this in his rendering 
of the words "As the hart thirsteth (R.V. panteth) after the 
water brooks, so thirsteth (R.V. panteth) my soul after thee, 
God 2 ." Here Aquila uses a verb formed from prasia, 
"garden-bed," to signify "thirsting [like a garden-bed that 
thirsts for water from heaven]." Ben Sira, too, after repre- 
senting Wisdom as saying "They that eat me shall yet be 
hungry and they that drink me shall yet be thirsty," i.e. athirst 
for heavenly knowledge, uses the word prasia as follows : "I will 
water my best garden, and will water abundantly my garden- 
bed 3 ." The thought is of the irrigating trenches of a garden 
or vineyard, opening their mouths like panting animals, and 
crying to heaven for water to feed the rows of vegetation. 
The word occurs in a papyrus of the first century in such a 






1 Philo ii. 477 dvTirdgas TO. TO>V (i\\a)v a-vp-Trocria (the word is 
mentioned about a dozen times in the context). The Therapeutae 
drink (ib. 477) u8o>p va^anaiov. 

2 Ps. xlii. i, see Gesen. 788, :ny, "long for," njny "garden 
terrace or bed." Rashi gives various explanations, and says that 
"Menachem" illustrates from Cant. v. 12 (R.V. 13) where Aq. has 
rrpao-iai. Aq. also has Trpao-iovo-Oai in Joel i. 20 " the beasts of the field 
pant (A.V. cry) unto thee," where Jerome says "like a garden-bed 
thirsting for rain. For this is what Aquila means, in one word, 

saying fTrpao-ta>6r)." 

3 Sir. xxiv. 21, 31 TTOTIO) ftov TOV K^TTOV, *at p,0v<ra> p.ov rrjv irpacridv, 

where /if#v<ro>, "I will satisfy as if with wine," harmonizes with a 

hypothesis connecting jrpaa-iai with arvprroa-ia. 

298 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



context as to shew that it would be naturally connected with 
irrigation 1 . 

The Targum on a passage in Ezekiel mentioning what 
Aquila calls "garden-beds" has a slightly different form of the 
word, meaning "trenches," and especially trenches for the 
irrigation of vines 2 . And the metaphorical name "the vine- 
yard in Jabneh" (some indeed call it no metaphor but a name 
based on fact) was applied to "the university in that place," 
the reason being that "the scholars sat rows [and] rows like a 
vineyard that is planted rows [and] rows*." 

These facts, taken together, explain Mark's two peculiar 
traditions. The original appeared to him to describe the mul- 
titude as placed "[in] rows [and] rows," meaning either "like 
vines," or "like vineyard trenches," waiting for water, the 
living water of the Word 4 . This was at first expressed by 
prasiai. But as this did not convey clearly to Greeks the 
notion of thirst, Mark prefaced it by symposia 5 . Matthew 
and Luke omitted both these terms: symposia, "drinking- 
parties," because it might convey the notion of carousing, and 
prasiai, "garden-beds," because it did not convey to them the 



1 Berlin Urkunde 530. 27 "The water scarcely gives drink enough 

for one row" poXis yap p.iai> Trpacreai/ (sic) 7rortei TO v8a>p. Comp. 
I Cor. xii. 13 fv irvfvp.0. fTTOTLO-drjfjLfv and iii. 2 yd\a vpas eVorio-a, also 
iii. 6 'ATroXXo)? e-n-oTia-fv, "watered" (after "I planted"). 

2 Ezek. xvii. 7, 10 Heb. mny, A.V. "furrows," R.V. "beds," 
Aq. TTpao-iai, Targ. JVJIJJ* which = " trenches," see Levy iii. 625 b and 
Levy Ch. ii. 205 b. 

3 Hor. Heb. on Mk vi. 40 quoting Jevamoth cap. 8. For a similar 
explanation see Jer. Berach. iv. i fol. 7 d, and elsewhere (Levy ii. 
408 b). The word for "rows" is rare in O.T. (Gesen. 10046, quite 
diff. from the one meaning "garden-bed") but freq. in later Heb. 
(Levy iv. 525 6). 

4 This is the aspect of "rows" that commended itself to Mark. 
But there is also the military aspect in which the "rows " would be 
regarded as "files," see below, p. 309, n. 3, and pp. 309 14. 

5 See Clue 31 shewing that " the correct rendering in a conflation 
mostly follows the incorrect one." 

299 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



suggestion of spiritual thirst, and they did not see any reason 
for such an out-of-the-way metaphor. 

What course does John adopt? In the narrative of the 
actual miracle, it must be admitted, he says nothing that in 
the remotest degree implies a symposium. But in Christ's 
comment we are taught that the "loaves" with which the 
Five Thousand have been "filled" are but types of a "bread 
from heaven"; then we learn that this "bread" is Christ 
Himself; then we are told that He not the bread but Christ 
Himself satisfies "thirst" at the same time as hunger: "He 
that cometh unto me shall never hunger, and he that believeth 
on me shall never thirst*." Subsequently the epithet "living "- 
familiar to the Jews as an epithet of running water is applied 
to this "bread" as being a source of spiritual life 2 . And thus 
we are finally led to a new and astonishing revelation of the 
nature of this new "food" that is to be "bought" by Jesus 
namely that it is to be His own "flesh." The literalising Jews 
ask "How can this man give us his flesh to eat?" Jesus, in 
His answer, increases (for literalisers) the impossibility. He 
abruptly implies that the "flesh" will not be separated from 
"blood." Thus at last we are brought to the actual mention 
of the word "drink" for which we have been gradually prepared : 
"Except ye eat the flesh of the Son of man and drink his blood, 
ye have no life in yourselves 3 ." This, once mentioned, is 
reiterated: "He that eateth my flesh and drinketh my blood," 
"My blood is drink indeed," "He that eateth my flesh and 
drinketh my blood abideth in me and I in him 4 ." Such is the 
Johannine expansion of the Marcan symposia. 

It has not been maintained above that symposia was a 
part of Mark's original, or that Matthew and Luke were wrong 
in omitting it. The question for us has been, not as to Mark's 



1 Jn vi. 35. This is in response to the prayer "Lord, evermore 
give us this bread." 

2 Jn vi. 51. 3 Jn vi. 523. 4 Jn vi. 54 6. 

300 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



correctness, but as to whether John intervenes in order to bring 
out some spiritual doctrine latent under Mark's text, even when 
Mark is incorrect or (as in this case) inappropriate in expression. 
The result has been to reveal, apparently, not a failure but an 
instance, of Johannine Intervention. And it is a peculiarly 
interesting one. For here Mark's error appears to have been 
a Greek husk, so to speak, containing a kernel of Jewish 
doctrine. This kernel John has extracted, amplifying the 
exposition of its doctrine so that it illuminates the whole of 
his conception of Christ's character and action. 

As regards prasiai, or "garden-beds," it cannot be con- 
clusively shewn that John has similarly intervened. If he 
regarded the prasiai as the Jewish equivalent of the Gentile 
symposia, he may have decided that he had done enough when 
he had expounded the doctrine implied for Greeks in the 
Greek word symposia' 1 . 



1 The thought of irpao-tai as "rows of vines," thirsting for water, 
would be very distinct from John's conception of the one Vine. 
The latter (not "vine-rows" but "vine") may have been in his mind 
when he writes, as words of Jesus, (vi. 56) "He that. . .drinketh 
my blood abide th in me and I in him." 

If we drink His blood, it follows that, in some sense, He is in us ; 
but how does it follow that we "abide" in Him? An explanation 
is not given in the doctrine that follows the Feeding, but one is 
suggested later on, when it is said (Jn xv. 4) that we abide in Christ 
as branches in the Vine. This means that we are in the Christ- 
Nature or Vine-Nature, in the Nature that produces the sap and 
the fruit and that juice of the Vine which is called in Scripture 
(Gen. xlix, n) "the blood of grapes." It is in us, but we are also 
in it because it is in us. This metaphor of the single Vine is more 
accordant with the ancient Hebrew imagery than is the later Jewish 
tradition about "vine-rows [and] vine-rows" describing the array of 
disciples in "the vineyard" of "the university of Jabneh." 

If there is any Johannine equivalent cf the Marcan prasiai 
regarded as "rows of vines," thirsting for rain it is to be looked 
for in passages describing the "living water," which John alone 
mentions. 

301 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

24. "On the green grass 1 ," in Mark 

Barely stated, the facts bearing on this Marcan phrase 
might be summed up as a case of Johannine Intervention thus : 
"Mark has 'on the green grass,' Matthew 'on the grass,' Luke 
no mention of 'grass' at all, John 'There was much grass 
in the place'; John obviously intervenes. The Greek chortos, 
'grass,' mostly means 'hay' in literary Greek, and may have 
that meaning here. But that does not affect either the fact 
that Luke omits and John inserts the Marcan chortos, or the 
inference that it is a case of Johannine Intervention." 

All this is true. But if we passed on, content with this, we 
should pass over a great deal that will be found interesting and 
illuminative for those who are prepared to recognise truth 
under metaphor, and to accept guidance toward some parts of 
the truth from ancient Christian commentaries that must be 
admitted to be, as to other parts, fanciful and extravagant. 
Such a comment is that of Jerome (on Matthew) : "They are 
commanded to ' lie down on grass (or, hay) (foenum) ' and, 
according to another (alium) Evangelist, 'on the earth 2 ,' in 
fifties or hundreds, in order that, after they have trampled 
(calcaverint) 3 on their 'flesh' and all its 'flowers,' and placed 



1 Mk vi. 39 4 fir/ro^W avrols dvaK\iSr)vai ndvTas. . . eVi roi 

), KOI dv7T(rav. . ., Mt. xiv. 19 KfXeixras TOVS o^Xovs dvaK\i0f)i>ai eVi 
TOV ^opTou, Lk. ix. 14 15 KaraK\ivaT avrovs K\iarias. . ., KCU <aTK\Lvav 
airavras, Jn vi. IO Iloir)(raT rovs dvdpdnrovs dvairecrflv. r\v Se ^oproy 
rroXvs cv TO) TOTTO). dvfirevav ovv ol avdpes. . . . 

2 "On the earth" is not said by any Evangelist here. Did 
Jerome suppose it to be implied by Luke ("make them lie down") ? 
Luke omits "on the grass." On the Feeding of the Four Thousand 
Jerome (on Matthew) remarks "Ibi super foenum discumbunt, hie 
super terram." If Jerome is referring to that we must read here 
"another [place of the] Evangelist (Mt. xv. 35)." 

3 "Trampled," comp. the expostulation in Ezekiel (xxxiv. 18) to 
the "rams" and "he-goats," which not only eat up the pasture of 
the weaker cattle but also "tread down" the "residue." What they 
do in a bad sense, Jerome here supposes to be done in a good sense. 

302 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



under [their feet] the pleasures of the world as being merely 
drying grass (or, hay) (arens foenum) 1 , they may then ascend 
through the penitence denoted by 'fifty' to the perfect height 
denoted by 'a hundred 2 .'" 

In his interpretation of "grass," Jerome is here following 
Origen, who says "I think He bade the multitude lie down in 
the grass by reason of that which is said in Isaiah 'All flesh 
is grass ' that is to say, place beneath [their feet] ' the flesh ' 
and subjugate the disposition of 'the fiesh 3 .'" 

This passage of Isaiah is quoted also in the Petrine Epistle 
as contrasting "fiesh," which is "as grass," with the utterance 
of the everlasting God; and it is alluded to in the Epistle of 
James 4 . Jesus Himself did not command His disciples to 
"trample" on "the flowers"; but He bade them "consider 
the lilies" and ask themselves whether they might not trust 
their heavenly Father to clothe them, since He "so clothed the 
grass (chortos) of the field 5 ." 

It is important to recognise that this word chortos, when 
connected with a mention of men and not cattle or agriculture, 
is likely to have a depreciative meaning. Paul uses it to 
describe a false and flimsy structure (of "hay'') built by some 

1 Comp. Is. xl. 6 8 "All flesh is grass (xopros), and all the 
goodliness thereof is as the flower of the field .... Surely the people 
is grass. The grass withereth (fgrjpdvGr] = arens), the flower fadeth : 
but the word of our God shall stand for ever." 

2 " Fifty" is mentioned by Mark and Luke, but not by Matthew ; 
"a hundred" is mentioned by Mark alone. 

3 Origen (on Mt. xiv. 19) TOVS o^Xous rje&cwcy avaK.\idrjvai eV (sic) 
TO) ^opro) . . . rovrecrni' VTroKarco TroiT/crai TTJV (rdpica KOI vrrora^ai TO <pp6vr)p.a 
Trjs o-apKOS. 

4 i Pet. i. 24, Jas. i. 10, u. 

5 Mt. vi. 30 fl 8e TOV %6pTov TOV dypov . . . Note the difference in 
Lk. xii. 28 ei 8e fv aypo> TOV -%6pTov . . . Luke rejects the phrase "grass 
of the field " used by Matthew and frequent in LXX. He substitutes : 
" But if [while it is still] in the field [or, in afield] the grass living (lit. 
existing) to-day and [to be] thrown into the oven to-morrow is so 
clothed by God." His object is to shew Greek readers that xP TOS > 
in this passage, does not have its ordinary meaning "hay." 

303 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



Christians who profess to accept Christ as their "foundation 1 ." 
Also in literary Greek the noun chortos is regularly used to mean 
food for beasts, as distinct from corn or wheat that is food for 
men; and hence the verb chortazein is used to mean, not only 
when applied to cattle "fill with hay (or, with fodder)/' but 
also when applied to men, "cram, or stuff, oneself with food," 
after the manner of swine 2 . 

In LXX, chortos is represented mainly by two Hebrew 
words. Both of these signify "herbage," but one signifies 
more definitely "green grass" and is once rendered by LXX 
"green 3 ." It seldom has any such opprobrious sense as in 
literary Greek 4 . In O.T., where A.V. has "hay" R.V. has 
"grass" in text or margin 5 ; and it is said that people in 
Palestine do not dry grass as we do for winter fodder, and that 
there is no evidence that the Hebrews had such a custom 6 . 



1 i Cor. iii. 12. 

2 See Steph. Thes. xP T s> an d add Epictet. ii. 14. 24 "most men 
value nothing more than fodder for wealth is foddqr" (comp. 
ib. 29). Epictetus uses xo/>ra< similarly (ii. 16. 43) and once in a 
passage that resembles a bitter version of a saying of Christ's 
(i. 9. 19) "You are [as good as] dead. When you are crammed 
(xopraa-dfJTc) for the day, you sit weeping about the [fodder of 
the], morrow." Ast's two instances in Plato are Pol. n. 372 D, 
ix. 586 A in which men are likened to "swine," or to creatures 
"stooping down to dinner- tables," fls rpa-jr^as [Kf<v(poTfs] #o<ncoi/rai 

XOpTa6/jivoi KOL oxfvovres. 

3 See Gesen. 348 Tn "green grass, herbage," 793 3^y "herb, 
herbage." Xopros = the former about 12 times, the latter about 
25 times (besides other Heb. words much more rarely). In 
Prov. xxvii. 25, TVH = LXX "green [things]" x^>P<<> v > R.V. "the hay 
(marg. grass} is carried and the tender grass sheweth itself." 

4 The Hebrew "grass" denotes transience but not degradation 
except in special contexts such as Ps. cvi. 20 "the similitude of an 
ox that eateth grass," on which see Tehill. and Rashi ad loc., also 
Mechilt. (on Exod. xiv. 29, Wii. p. 108) and Dan. iv. 25 33 (of 
Nebuchadnezzar) . 

5 Prov. xxvii. 25, Is. xv. 6, the only instances of "hay" in 
A.V. (O.T.). 

6 See Hastings' Diet. " Hay," which says " The winter is the season 

304 (Mark vi. 29 44) 






CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



Mark has previously used chortos in a sense unprecedented (so 
far as is known at present) to mean the shooting blade of 
corn (perhaps taking it to mean the early green shoot of corn 
which the eye cannot distinguish from grass) 1 . Here Mark 
goes further and inserts "green." Perhaps he wishes to make 
it clear to his readers that he means, not "hay/' but "grass 2 ." 

Are we then to infer that in the present passage Mark is 
simply stating a literal fact in the language of the LXX without 
any allusion to Hebrew Scripture or Jewish tradition? It 
would be safer to say that he stated what he believed to be a 
literal fact and to leave it an open question whether his original 
had an allusive character. For we are dealing with a Gospel 
narrative about a miraculous giving of "bread/' or literally 
"loaves"; and it is certainly a coincidence to be noted that, 
in the LXX, the first mention of "bread" (or "loaf," artos) 
"In the sweat of thy face wilt thou eat bread" immediately 
follows the words, pronounced as a curse, "Thou shalt eat the 
grass (chortos) of the field 3 ." 

The question was asked by ancient Jewish teachers "Was 
there really a change in the doom pronounced by God on 
Adam ? If so, how explain it ? " The Jerusalem Targums say 
it was changed because of Adam's piteous expostulation, and 
Talmudic tradition supports them: "Lord of the world," cried 
Adam, "shall I and my ass eat out of one crib 4 ?" These 



of green grass here." The ignorance of this fact might lead to early 
misunderstandings. 

1 Mk iv. 28. 

2 Wetstein, on Mt. vi. 30, says that xP TOS is "hay (foenum)/' 
but that here and elsewhere in the Gospels it is used of grass still 
green, and he quotes Plutarch Q. N. p. 25 c -^dpros vopevos, KOTTTCTCII 

yap ov r]pos dXXa ^Xcopdy. 

3 Gen. iii. 18 19. 

4 Pesach. 118 a, and sim. Aboth R. Nathan on Aboth i. i "Said 
the Holy One, Blessed be He : ' As thou hast trembled, therefore in 
the sweat of thy face thou shalt eat bread' " (where Rodkinson 
italicises "bread"). See Son 3422 a, which quotes the fuller dialogue 

A. L. 305 (Mark vi. 29 44) 20 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 






traditions are not of the first century. But even in the first 
century we find Philo making a distinction between the 
symbolism of "grass" and "green [grass] 1 ." This, though 
perhaps derived from Greek influences, indicates that dis- 
cussions about "grass," and "fodder," and also about the 
relation of these to that "bread" which is "the word of God," 
were likely to be current in the first century, among Jews as 
well as among Christians 2 . On the whole we may say that 
there is nothing so absurd as there appears to be at first sight 
in the hypothesis that "on the green grass" in the Marcan 
narrative had, from the first, a poetic and allusive as well as 
a literal meaning. 

Before passing to the Johannine equivalent (in the phrase 
"now there was much grass in the place") we must note, as a 
part of John's consistent treatment of the whole subject, his 
way of dealing with the verb chortazein derived from chortos 
"grass," and meaning "to fill with grass." It is applied by 
all the Synoptists to the multitudes, meaning "they were 
filled" in the sense of "satisfied 3 ." For this, they have some 
authority in the LXX, but hardly any except in the Psalms 4 . 

in the Targums, where God is regarded not as altering, but as 
interpreting, "the herb," 3B>y. This = X opros seven times in Genesis, 
beginning with i. n (BoTavrjv (NH) x^P TOV (^t^y). 

1 Philo i. 48 (on Gen. ii. 4 foil.). "Grass "=xopros, "green 
[grass] "= x \o>p6v. 

2 Xoproy occurs in early Christian writers (s. Goodspeed) only 
in Justin's Dialogue 20 passim (apart from quotations in ib. 34 
and 50). There Justin, after saying that God (Gen. ix. 3) gave 
Noah the right to eat of every animal, represents the Jew as on 
the point of interrupting him : "And as he was ready to say 'as the 
herbs of green-vegetation (\dxava xpv) ' I anticipated him." This 
shews that chortos was a recognised topic of discussion. 

3 Mk vi. 42, Mt. xiv. 20, Lk. ix. 17. Comp. Mk viii. 4 8, Mt. 
xv. 33 7 (about the Four Thousand). 

4 The Heb. yap meaning "satisfy" or "sate" = (Tromm.) 
/i7rAj70o> or e/zTrijiTrAj/fu 50 times, and Tr\T)6a) 19 times, but xopa> 
only 13 times (Tromm., by error, 12), and, of these 13 instances, 
9 are in the Psalms. 

306 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



It must be admitted that Paul once uses it about himself. 
And his language might be rendered (somewhat tamely) " I have 
been initiated into the secret both of having-my-fill (chortazeiri) 
and hungering 1 ." But it is better to regard it as Pauline 
hyperbole (almost equivalent to "stuffing and starving"). 
And to most Greeks, unacquainted with the LXX, the Synoptic 
statement would certainly sound like a reproach as if it meant 
that the Five Thousand were "filled like swine" without thanks 
to the giver and without sense of the nature of the gift 2 . By 
John the word is thus reproachfully used, not in his own words 
but (which is more weighty) in the words of Jesus to condemn 
their unintelligent greediness: "Ye seek me, not because ye 
saw signs, but because ye ate of the loaves and were filled [like 
cattle with fodder]*." The words that follow enjoin "labour" 
and labour like that of the husbandman, which distinguishes 



1 Philipp. iv. 12 fifp.vr)fj,at KOL xoprafo-$ai KOI irfivav. On this, 
Lightfoot, while admitting that it was originally not applied to men 
except in a depreciatory sense, adds that " in the later language it 
has lost this sense. . .being applied commonly to men and directly 
opposed to ireivdv, e.g. Matth. v. 6. On ^opra^eiv see Sturz de Dial. 
Mac. p. 200." 

But Sturz does not give a single instance where a serious writer 
of literary Greek, uninfluenced by the Gospels, applies it to men 
without depreciation. The Synoptic Gospels prove nothing except 
that they were influenced by the usage of the Psalms. Epictetus 
always uses it of men in a bad sense and so does Plutarch (ii. 616 A) 
in the single instance given in the Index. The first eleven volumes 
of the Oxyrhynchan Papyri and the first four volumes of the Berlin 
Urkunde do not contain the word in any sense. 

2 Goodspeed shews that the only Christian instance of xopra'<> 

up to A.D. 150 is Clem. Rom. 59 rovs 7r\avo>iJ.cvovs rot) XaoC vov eVt- 
o-Tpc^ov, xoprcuroi/ TOVS -rrfivwvras. But this (like Polyc. Phil. 6) 
alludes to Ezek. xxxiv. 16 7TTr\avr]iJ.Vov eVto-rpe'^oo.../^! POO-K T/crco, 
which follows ib. 15 "I myself will feed my sheep." This indicates 
that Clement uses the word metaphorically in a prayer to God 
to "satisfy" His hungering "sheep." 

3 Jn vi. 26. This is Jn's only instance of ^opra^o). 

307 (Mark vi. 29 44) 20 2 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 






man from cattle: "Labour not for the food that perisheth, but 
for the food that abideth unto eternal life 1 ." 

In conclusion, the apparent attitude of the other Evangelists 
to Mark's peculiar tradition "on the green grass," may be 
roughly described as follows. Matthew omits "green," possibly 
regarding it as a mere picturesque epithet. Luke omits the 
whole phrase, perhaps as being of doubtful meaning, and 
perhaps because, looking at Mark's picture from a western 
point of view as an expanse of long grass not yet cut, he thought 
that five thousand men, lying down on it, would do mischief 
such as Jesus would not have sanctioned. John, omitting 
"green," suggests that it may have been "hay," not "grass." 
Also he suggests the same thing by slightly altering the context. 
For he does not speak of "the grass" as a natural element in the 
scene (like ' ' the trees/ ' "the forest, " etc . ) . He suggests that there 
happened to be a great quantity of hay lying about in swaths in that 
district*. If that was, or was supposed to be, the case, it would be 
an occasion on which Jesus might naturally be supposed to say to 
the multitude, somewhat as in the Sermon on the Mount, "consider 
the grass of the field how God provideth it with clothing." This, 
in Hebrew or Aramaic, might be expressed by "set [your minds] 
on the grass of the field." But this is liable to be confused with 
"set yourselves on, i.e. lie down on, the grass of the field 3 ." 



1 Jn vi. 27, on which (and on cpyd&vdt, meaning agricultural 
labour) see Son 3017, 3421 /. The words accord with the above- 
mentioned prayer of Adam to God that he might be allowed to work 
for bread instead of browsing on grass. 

2 If the Passover was (Jn vi. 4) "at hand," some might suppose 
hay-making to be going on (but see p. 304, n. 6). Nonnus seems to 
imply "happened to be" by n$ in his paraphrase of Jn vi. 10 jji/ 
Sc TIS avTudi xopros dtreipiTos. The multitude (he says) took their meal 
"on the top of the hay," tyoQi ^oprov. "Each man was leaning as it 
were against a party-wall all of them reclining in rows," ZKCKTTOS 
epfidcTo ycirovi TOI'^O) KK\ip.evoi CTTOI^^OV. That is, they leaned against 
the "swaths" covering a widely extended space. 

8 See Gesen. p. 963 on Judg. xix. 30 where the Heb. has " Set ye for 
yourselves (D3^) upon i/" = R.V. "consider of it," LXX (Swete) 

308 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



This would give, as the original, a tradition somewhat resembling 
the spiritual interpretation of Origen and Jerome, but with 
an important difference. It would be, not "Set yourselves 
above, or against, the grass of the field, as if it were an enemy 
to be conquered," but "Set yourselves [to think] over it in order 
to learn the lesson that it teaches 1 ." 

25. "By hundreds and by fifties," in Mark 2 

Mark is the only one of the Evangelists that mentions 
"hundreds" in this connection. What he has in view is five 
thousand men in a hundred parallel rows, each row containing 
fifty men 3 . If he had previously mentioned five thousand as 

vp.lv avrol eV avrrjv..., Targ. "set your hearts upon it." The Gk 
varies greatly. Field reads avrols. And BevOe v^lv avrols eV avrrjv 
might be supposed to be an error for QivQe v^as avrovs eVi avrrjv, 

1 Comp. 4 Esdr. ix. 24 27 " ' Ibis in campum florum, ubi domus non 
est aedificata, et manduces (sic) solummodo de floribus campi . . . . ' 
Et sedi ibi in floribus et de herbis agri manducavi ... in saturitatem . . . 
et ego discumbebam supra foenum." The meaning is obscure, but it 
is probable that "reclining on the hay" has a metaphorical meaning. 
The thought in the context (ix. 29 37) does not appear to be 
Christian. It speaks of the "sowing" of "the Law" in "the wilder- 
ness." A receptacle (it says) remains as a rule when its contents 
perish. But Israel, the receptacle of the Law, perishes while the 
Law abides. This is (in word at all events) opposed to Jn xii. 24 
"except a grain of wheat... die, it abideth by itself alone." 

z Mk vi. 40 Mt. om. Lk. ix. 15 Jn vi. 10 

Kal avtireaav irpa- Kal tirolyaav ourws a,vire<rav o5v ol 

<rial TrpacnaL, Kara Kal Kar^K\Lva,v airav- avdpes (or, dveireffav 

fxarbv /ecu /caret irev- ras. ofiv, &v5pe$) TOV apid- 

rrjKOVTa. IAOV u>s Trei'Tct/ao'XiXioi. 

In the preceding verse, Luke (ix. 14), after stating the total 
number himself, has represented Jesus as dictating to His disciples 
the number in each group, KaraicXtVare avrovs K\io-ias axre! ava Trevrrj- 

Koi/ra. The total number is not specified by Mark and Matthew till 
the conclusion of the narrative (Mk vi. 44, Mt. xiv. 21). 

3 "Rows." This is the word suggested by Mark's "garden- 
borders." But the reader must be prepared to substitute "files" 
for "rows," if it appears later on that the original contemplated a 
military arrangement in which each "row" or "file" was composed 

309 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



the total (as Luke has done) he need not have mentioned 
"hundreds," for "five thousand [arranged] by fifties'' (which, 
in effect, is what Luke says) implies "fifty hundreds." But 
Mark has not yet mentioned "five thousand." Moreover he 
desires his readers to see the multitude in regular array- 
geometrically, so to speak in oblong "garden-borders," as 
has been pointed out above. Hence his peculiar tradition 
in effect, "a hundred by fifty." 

It is not surprising that Matthew omits the Marcan phrase, 
for it would interfere with Matthew's addition of "women 
and children 1 ." But it is, if not surprising, at least worth 
considering, that Luke, desiring perhaps to condense Mark, 
chooses to omit "hundred" rather than "fifty." Is there any 
indication that he may have been influenced by Jewish traditions 
about companies of "fifty ," in connection with Israel either 
Israel in the wilderness receiving the Law of God, or Israel as 
God's army marshalled for war? 

For poetic or prophetic Jewish traditions about companies 
of fifty we naturally turn to comments on the words of Isaiah 
about "the judge and the prophet. . .the captain of fifty 2 .'" 
Jerome dilates on the mystical significance of "fifty," in 
connection with "repentance," "Pentecost," etc. He does 
this (he says) because the "captain (princeps) " of repentance 
is Christ, and he quotes the words of the Jews to Jesus "thou 

of 50 men. See L. S. on o-rol^oy, "esp. of persons standing one 
behind another," and "of soldiers, a file." 

1 Also it might mean "a hundred at a time and fifty at a time." 
Comp. i K. xviii. 4 "a hundred ... and hid them fifty [at a time] 
(xara TrfVTiJKovTa) ," or "fifty in one place and fifty in another." See 
Sanhedr. 39 b. Rashi says that there were "two caves." Origen 
(Comm. Matth. xi. 3) says that the ranks were hundreds and fifties 
"since there are different ranks (ray/xara) of those who need the 
nourishment [that comes] from Jesus, because not all are nourished 
by equal logoi (rols to-ois Aoyoty) " an explanation of which the 
chief value is that it proves that he considered some explanation 
of Mark's twofold numbering to be necessary. 

2 Is. iii. 2 3. 

310 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



art not y r et fifty years old," as indicating their refusal to accept 
Him as their "captain of fifty 1 ." Whence did Jerome receive 
this explanation of "captain of fifty "1 Rashi and Ibn Ezra 
say nothing about it. One of the most poetic treatises of the 
Talmud says "Do not read 'captain of fifty ,' but 'captain of 
fifths 2 .' This is he who knows how to handle matters in the 
five sections of the Law." But it adds another explanation 
"An interpreter is not appointed over the congregation who 
is less than fifty years old 3 ." This accords with Jerome's above- 
quoted application of "captain of fifty." 

Another Jewish tradition, also highly poetic and mystical, 
after quoting Zechariah and Jeremiah on "The Branch" and 
adding "This is the Messiah," represents God as saying "I will 
set up a 'captain over fifty,' " implying that this "captain," 
too, is the Messiah. Then it numbers the books of the Bible, 
and the divisions of some of the books, and makes out the total 
to be "fifty-" Thus "captain of fifty," without any change 
of "fifty" to "fifths" is made to mean the same thing as 
"captain of fifths" above, that is, "Master of Scripture 4 ." 

These Jewish variations of interpretation are partly caused 
by the fact that, in Hebrew, "fifty" is the plural of "five" 
and easily confused with "five," and partly by the fact that 
the word, when used as the plural participle of a verb, means 
"arranged in battle array 5 ." A notorious instance of such 



1 In some of these remarks Jerome resembles Origen (on 
Numb. iv. 3, 47, Lomm. x. 35, 41), but Origen does not there quote 
Is. iii. 3 (nor Jn viii. 57, perhaps, anywhere). 

2 " Fifths " (Levy ii. 78 b) a name given to the five books of the 
Pentateuch, and the five books of the Psalms. 

3 Chag. 14 a. 

4 Numb. r. on Numb. xvi. 35 (Wii. p. 451). 

5 See Gesen. 332 b. An explanation suggests itself from "quin- 
cunx," e.g. Caes. Bell. Gall. vii. 73 "obliquis ordinibus in quin- 
cuncem dispositis." Gesen., however, does not offer this explanation, 
but suggests doubtfully (i) "Ar. army," and (2) "army as composed 
of five parts" (not explaining what the "five parts" are). The 

311 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

confusion occurs in the description of the going forth of Israel 
from Egypt, "And the children of Israel went up arranged-in- 
battle-array out of the land of Egypt 1 ." Here R.V. has " armed" ; 
A.V. "harnessed" (i.e. "in armour") in text, but "by five in a 
rank" in margin; LXX "in the fifth generation"', Aquila "in 
armour"} Symmachus "hoplites" i.e. " heavy-armed soldiers" \ 
Theodotion "on the fifth day 2 ." Besides these variations, there 
are others in Jewish tradition. Onkelos adopts "armed" and 
the second Jerusalem Targum "armed with good works" But 
the first Targum has "every one with five children" Rashi, 
who accepts "armed" adds "Others say ' the fifth part,' because 
four-fifths died in the darkness of Egypt." There are other 
interpretations of all kinds, some of which take the word as 
meaning "fifty" or even "five hundred*." 

quincunx is so called from its resemblance to the arrangement of 

* * 
the five spots on dice * * * . The Heb. occurs only in Exod. xiii. 

18, Josh. i. 14, iv. 12, Judg. vii. n (but perhaps it should be read 
also in Numb, xxxii. 17). 

1 Exod. xiii. 18. 

2 Exod. xiii. 18, Field agmine instructo, LXX TT^TTTI/ ytveq, Aq. 
6Va)7rXi(r/Liei/oi, Sym. oTrXIrat, Theod. 7re/i7rrai'oi/rey which Field 
illustrates from the medical use of Tpircuaifa and reraprai*<o, to suffer 
from a "tertian" or a "quartan" fever. Does Theod. regard the 
Israelites as being delivered from disease (comp. Deut. xxviii. 60 
"the diseases of Egypt") ? 

Jerome, quoted by Field, defends Aquila's rendering, but says 
" Licet pro eo quod nos armati diximus . . . instructi, sive muniti, 
propter supellectilem qua ^Egyptios spoliaverunt, possit intelligi." 
He seems to see the difficulty of supposing that the Israelites had 
" armour" before they took it from the Egyptians who were drowned 
in the Red Sea (as Josephus says Ant. ii. 16. 6). 

3 /. Sabb. vi. 4 has "with five kinds of arms," Mechilt. ad loc. 
also has this, but adds (2) ''ready" or "alert," (3) "one out of five," 
(4) "one out of fifty ," (5) "one out of five hundred." Pesikt. (Piska x. 
Wii. p. no) gives, as the last of five explanations, "R. Jose said 
that they went forth ' to five generations (zu funf Geschlechtern] ' ' 
apparently including great-great-grandparents with the babes 
descended from them (not, as LXX, "in the fifth generation [from 
the Coming of Israel into Egypt]"). 

312 (Mark vi. 29 44) 






CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



It is reasonable to suppose that poetic Jewish Christian 
traditions describing one of Christ's Eucharists, or Common 
Meals of Thanksgiving, accompanying the Giving of the Word 
of God, might lay stress (as Philo repeatedly does in describing 
the meals of the Therapeutae) on the order and harmonious 
regularity pervading the assembly 1 , and that this might be 
expressed in language that alluded to the Going Forth of 
Israel from Egypt to receive the Bread of the Law, as well 
as to narratives about the actual giving of bread by Elisha, 
or about the giving of manna. The language of Paul like 
the language of Exodus often takes a military aspect. Mostly 
he connects it with the single Christian warrior. But he appears 
to be thinking of Christians "in the ranks," when he tells the 
Colossians that, though he is absent from them, he rejoices to 
call to view the "[soldier-like] order and solid-formation" 
that characterize them as believers in Christ 2 . 

If at one or more of what we may call Christ's camp- 
meetings He commanded the people to be arranged in groups 
for the purpose of order, it would be natural that the group 
should be "fifty" (rather than the Latin military unit of a 
hundred). This would of course not imply military intention 
or anything except Jewish custom. But when the story 
afterwards came to be told in Christian traditions, Greeks 
would not be able to see any reason for grouping "according 
to fifty." It might be explained to them that it meant "in 
military order" for example, "according to the pattern of the 
quincunx" and that, as there were five thousand men, and 
fifty centuries, the division might be indifferently described 
as into a hundred fifties or fifty centuries. Mark thus inserts 
both numbers. But to some it might occur that vines also 



1 See Philo ii. 481 "before the lying down (KarafcXiWos), standing 
consecutively, [row by row], in order (erjy Kara O-TOIXOV eV Koo-p-cp)," 
ib. 483 ev als e8ij\OKTa raecrt . . . eV /cotr/Acp, ib. 484 Kara raeis eV /coo^a). 

2 Coloss. ii. 5 ratz/ KO.I orepe'aj/ia, COmp. Philo on rageis above 
quoted. 

313 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

were habitually planted "according to the quincunx," and that 
groups of that kind (prasiai or symposia) were better suited to 
the scene of a Christian love-feast than companies of soldiers. 
Hence might spring the other details in Mark's version. To 
Matthew all these detailed illustrations, especially those based 
on the military meaning of "fifty," would naturally seem 
doubtful in view of the presence of "women and children" 
whom he (alone of the Evangelists) adds to the five thousand 1 . 
Luke follows Mark as to the traditional "fifty," but appears to 
regard all the rest of Mark's context as superfluous. 

Since Luke does not reject the Marcan "fifty" and can 
hardly be said to reject the Marcan "hundred" because he 
virtually implies it by his context there is no ground for 
expecting, as to these numerical details, any Johannine Inter- 
vention. But it has been pointed out above that John does 
appear to intervene as to the Marcan symposia, so as to 
emphasize an interpretation of these "companies" alien from 
military thought. Consistently with this non-military aspect, 
John also rejects the Mark-Luke numbers of the "companies." 
We cannot say that he does it for Matthew's reason because 
"women and children" are to be added. For John does not 
mention them. Perhaps he does it because this division of the 
five thousand into small companies of men as a Roman army 
might be divided into centuries under centurions, or a Jewish 
army into fifties under "captains of fifty" introduces a kind 
of intermediate agency between each of the five thousand and 
the One Lord. This intermediation John ignores. In his 
Gospel, Jesus alone distributes the bread to each as we shall 
see later on not through the instrumentality of His disciples, 
but with His own hands. 

1 Mt. xiv. 21, also xv. 38. 



314 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



26. ''Taking," "blessing," and "looking up to heaven*-" 

(i) "Taking" occurs in all the six narratives, with the same 
Greek verb, and mostly as a participle 2 . Its meaning will 
depend on the place or person whence the loaves are "taken." 
If they are on the spot, "taking" would appear to mean a 
solemn and emblematic taking up in the hands, such as might 
denote a "taking up," or "offering," to God, or an appro- 
priation of the food to God, as though the breaker of bread said 
to God in the name of the company "We bless thee for this, 
which we lift up 3 ." 



Mk vi. 4 i 

(R.V.) 
And he took 

) the five 
loaves and the two 
fishes, and looking 
up to heaven, he 
blessed, and brake 
the loaves; and he 
gave to the dis- 
ciples to set before 
them ; and the two 
fishes divided he 
among them all. 



Mt. xiv. 19 
(R.V.) 

. . . And he took 
(\a,fiuv) the five 
loaves, and the two 
fishes, and looking 
up to heaven, he 
blessed, and brake 
and gave the loaves 
to the disciples, and 
the disciples to the 
multitudes. 



Lk. ix. 1 6 

(R.V.) 

And he took 
(Xafiuv) the five 
loaves and the two 
fishes, and looking 
up to heaven, he 
blessed them, and 
brake ; and gave to 
the disciples to set 
before the multi- 
tude. 



Jn vi. ii 

(R.V.) 

Jesus therefore 
took the loaves ; 
and having given 
thanks, he distri- 
buted to them that 
were set down ; 
likewise also of the 
fishes as much as 
they would. 



"Brake" in Mk vi. 41, Lk. ix. 16 is KaTCK\a<rcv, see p. 321 foil. 

In the Four Thousand, as in the Johannine Five Thousand, 

"give thanks (evxapio-rclv) " is substituted for "bless 



Mk viii. 67 (R.V.) Mt. xv. 36 (R.V.) 

(6) ... And he took (Xaftwv) And he took the seven loaves 
the seven loaves, and having given and the fishes; and he gave 
thanks, he brake, and gave to his thanks and brake, and gave to 
disciples, to set before them ; and the disciples, and the disciples to 
they set them before the multi- the multitudes. 

tude. 

(7) And they had a few 
small fishes : and having blessed 
them, he commanded to set these 
also before them. 

2 John in the Five Thousand, and Matthew in the Four Thousand, 
have e'Xa/3fi/, not Xa/3a>i>. 

3 Schottgen on Mt. xiv. 19 says " Sumptio ista, quae hie et 
alibi memoratur, actus est peculiaris patris familias," and quotes 
Sabb. 117 b Dp: (Goldschmidt "hielt"). But Schlatter on Jn vi. n 

315 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

The first Biblical instance of "take," in connection with 
sacrifice, is where God says to Abraham " Take for me a heifer," 
and other creatures, and it is added that Abraham "took for 
him all these... 1 ." Philo comments on the pregnancy of 
"Take for me," which implies, he says, first, that we have 
nothing good of our own except that which we "take" from 
God; secondly, that we are to "take" it for Him, as being the 
loan or deposit that He has placed with us, for which we must 
give account 2 . He also comments on the paradox implied in 
human "giving," since, "strictly speaking, we merely take (or, 
receive) but are only popularly said to give 3 ." 

In doctrine of this kind there is sometimes difficulty in 
passing from a Greek translation back to a Hebrew original 
because the same Hebrew word, as a rule, represents both 
"take" and "receive 4 ." But we find Paul, as well as Philo, 



quotes Siphri 7D3 on Numb. vii. 6 "Mose nimmt sie 
Hor. Heb. (on Mt. xxvi. 26) quotes, from the Passover Service, "He 
takes up the unleavened bread in his hand, and saith, ' We eat this 
unleavened bread. ..'. . .then. . .taking two loaves, he breaks one," 
and (p. 352, from Berach. 51 a) "he takes up (l^DIJ) the cup in both 
hands, but puts it into his right hand ; he lifts it from the table a 
hand's breadth and. . .fixes his eyes upon it, etc." 

Aa^&)i/, or eAa/3ei>, also occurs in the Synoptic and Pauline 
accounts of the Lord's Supper. Lk. xxii. 17 8fgdp.fvos Trorijpiov ev^a- 
pia-rrja-as eltrfv is exceptional. Aa/i/Saim occurs in Jn xxi. 13 "Jesus 
cometh and taketh the loaf and giveth to them. ..." 

1 Gen. xv. 9 10. Aa/3e /ioi (A.V. and R.V. " take me ").... ZXafiev 
Se at (A.V. "took unto him," R.V. "took him"). Onkelos has 
"offer coram me," Jer. Targ. "accipe mihi oblationes et offer coram 
me." 

2 Philo i. 4^7 Aa/3f, fj,r] aeavTw, davelov 8e 77 TrapaKaTadiJKrjv vop.ia~as TO 

806. 

3 Philo i. 490 Kvpicos fiev Aa/i/3ai>o/iei>, Kara^pT/ortKoir 8e 8i86vm Aeyo- 
p.c0a. In Quaest. ad Genes, it is said, ad loc. "Pro illo Ferto mihi, 
optime dictum est Accipe mihi." 

4 Heb. rip*? = Xa/i/3az><a more than 800 times, 5^o/iat 26 times. 
The total number of instances of Se'^o/uu in Oxf. Cone, correctly 
representing a Heb. original is only 42. The LXX throws too 
great a burden on \ap.^dv<a and too little on Se'^o/iot. Luke alone 

316 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



inculcating that we have nothing that we did not "take," that 
is, "receive," and, in the Acts, reminding the Ephesians of 
"the words of the Lord Jesus, how he said that it was more 
blessed to give than to take' 1 " The testimony of these two 
early writers, when combined with the use of the Greek 
"take" in the Pentateuch and in the Synoptic and Pauline 
accounts of the Eucharist, makes it probable that "take" has 
a ritual meaning also in the Gospel miracles of feeding, and 
that the Evangelists regarded its meaning there as akin to its 
meaning later on in the Last Supper. 

Passing to the Fourth Gospel we find that the "taking" is 
the one point out of the three mentioned at the beginning of 
this section in which it verbally agrees with the Synoptists. 
But, by introducing "a lad" on the spot as "having" the loaves 
and fishes, it introduces a possible difference as to the nature of 
the "taking" leaving us in doubt whether Jesus receives them 
as an offering from the "lad," or takes them from the "lad" 
as the property of the disciples. There is an indefiniteness 
here like that in the Feeding of the Seven Disciples who "when 
they got out upon the land, see a fire of coals there and a fish 
laid thereon and a loaf 2 ." The "loaf" that they "see" reminds 
us of what Elijah "looked" at when he "looked, and behold, 
there was at his head a cake baken on the coals." Elijah is 
bidden by "an angel" to "arise and eat 3 ." In the Feeding of 
the Seven, no "angel" is mentioned, but a supernatural origin 
of the food is clearly indicated; and then the "taking" of it 



in Eucharistic narrative (xxii. 17) Sea'/zei>os 
(Mk-Mt. Aa/3a>i>). Delitzsch renders it by the same word (npi>) as 
he uses to represent the Eucharistic Xa/ujSai/co. 

1 i Cor. iv. 7, Acts xx. 35. 

2 Jn xxi. 9. 

3 i K. xix. 5 (Heb.) "Behold an angel (LXX 'some one (ns] ') 
touched him, and said unto him, Arise and eat." This Hebrew 
word "coals" occurs only in i K. xix. 6 and Is. vi. 6 of Isaiah's 
preparation for the work of prophecy (Gesen. 954 a). 

317 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



by Jesus is described thus: "Jesus cometh and taketh the loaf 
and giveth to them and the fish likewise 1 ." 

It has been shewn (p. 290) that the "lad" might well corre- 
spond to Moses. Now the Prologue of the Fourth Gospel, 
after saying that the Word, or Only Begotten, was full of grace 
and truth, and that "from his fulness we all received," explains 
the reception thus: "For the Law was given through Moses; 
the grace and the truth" [of God, whether latent and included 
in the Law of Israel, or latent and included in the laws of 
conscience and human nature] "came into being through Jesus 
Christ 2 ." If the Law, illustrated by the Psalms and the 
Prophets, corresponds to the five loaves and the fishes, and 
"Moses" to "the lad," then the "fulness" that brings forth 
"the grace and the truth" is expressed by that multiplying 
power of the Saviour which results in food for five thousand souls 
with a superabundance of "the fulnesses of twelve baskets." 

(2) "Blessing" is not used by John, who substitutes 
"giving thanks," expressed by the Greek eucharistein, familiar 
to us in "Eucharist." One reason for this is indicated by the 
variations in the versions of Mark and Luke where "blessed 
them" is altered to "blesses over them 3 ." Jews regarded food 
as God's gift, over which, or for which, men were bound to bless 
the Giver; but they did not bless the food 4 . On the other 



1 Jn xxi. 13 epxerai 'I^crouy KOL \ap.^dvi TOV aprov KGU 8i8(o(Tiv avTols. 

The impression left on the reader is that Jesus "comes" to each 
disciple separately, and "takes" and "gives" the loaf to each 
separately, and that there is no "breaking." The whole loaf is 
perhaps regarded as given to each, being miraculously reproduced. 
Acts of John 8 uses "distributed" or "divided" of a single loaf, 
thus, TOV dt avTov [aprov] euXoycoi/ Stf/ie'ptei> fj/juv. 

2 Jn i. 14 17, on which see Joh. Gr. Index. 

3 In Mk viii. 7 v\oyr/o~as avra eiTrev KOI TO.VTO. Trapandevai, Delitzsch 
omits "them," SS has "and upon them also having blessed," D has 
ev xapicrTi] aus L7rfv Koi avTovs fKf\vo~fv TTdpaTeidcvai (sic). In Lk. ix. 1 6 
cv\6yr)o-ev avrovs, Delitzsch, D, a, and b have "blessed upon them," 
and SS has "blessed upon them (or, upon it)." 

4 Gesen. 139 gives only i S. ix. 13 as instance of a priest " blessing " 

318 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



hand, when God Himself is said for the first time in Scripture 
to "bless," He blesses the fishes and the birds and bids them 
" multiply." Also when He blesses "bread," or "fruit," or 
other articles of food, it signifies that He gives increase as well 
as wholesomeness 1 . Hence in Christ's Feeding of the Multi- 
tudes, where loaves and fishes were assumed to be multiplied, 
it is readily intelligible that some Evangelists would regard the 
word "blessing" as being used in a special and divine sense, 
so that it implied multiplying, while others would regard it 
as meaning the usual "blessing" before a meal in the ordinary 
way. 

One way of avoiding ambiguity would be to substitute 
"give thanks" for "bless." In the Feeding of the Four 
Thousand Matthew does this, while Mark has, first, "gave 
thanks and brake" about the loaves, and secondly, "blessed 
them [i.e. the fishes}." It is not surprising that John almost 
entirely avoids the word "bless," as being a technical Jewish 
term 2 . Origen says that "when men 'bless' God it stands for 
'praising' or 'thanking' God 3 ." In Leviticus and elsewhere, 
where LXX has "praise," Aquila has eucharistia, or "thanks- 
giving^." The latter includes a sense of gratefulness and 

a sacrificial meal, and here Rashi says that the Targum has "over 
the food." But Breithaupt points out that in the extant text of 
the Targum, "over" is omitted. See Levy Ch. ii. 293, taking D"12 
as "spread out [the hands]," but Breithaupt takes it as "break." 

1 Gen. i. 22, Exod. xxiii. 25, Deut. vii. 13. 

2 John uses no form of evXoyeco except in xii. 13 ei/Xoyr/^eVos the 
cry of the multitude, perhaps regarded as the fickle multitude. 
Philo (i. 453), quoting Gen. xii. 2 (on which see Rashi), says that 
fv\oyrjfjivos " is reckoned along with (Trapapifyietrat) the [vain] opinions 

and reports of the multitude (rats T<OV rroXXwv 86gais re /cai <j>rj pais] ," 

but that evXoyrjros is reckoned "along with that which is in truth 

praiseworthy (ro> Trpot aXrjOeLav fv\oyr)T(0) ." 

3 Origen (Lat.) Comm. Rom. ix. 14 (on Rom. xii. 14). 

4 Lev. vii. 12 "If he offer it for (^y) a thanksgiving (mm)," 
Trepl aiVe'crecos, Aq. eVi ev^a/worms. Ei^apicrria recurs several times in 
Aquila, especially in the Psalms. But neither Aquila nor canon. 
LXX. uses ev^apicrTfa). 

319 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

spontaneousness, not so manifest in "praise"; and the latter, 
eucharistein, is the term adopted by John in the Feeding of 
the Five Thousand as a substitute for the Synoptic "bless 1 ." 
(3) "Looking up to heaven" is expressed in the Synoptists 
by a word that often means "recovering sight 2 ." John sub- 
stitutes "lifting up his eyes 3 "; but places it, not where the 
Synoptists do, before the breaking and distribution, but at 
the outset of the narrative, where Jesus "seeth that a great 
multitude is coming to him," that is, sees the vision of the 
coming of the spiritual seed of Abraham which was to con- 
stitute the Church. The action, both here and in the two 
other Johannine instances of it, seems to imply a looking up 
to heaven, not so much to bring down a blessing as rather to 
behold, and to exult in, and to fulfil, the glory of God. At the 
grave of Lazarus, when Jesus "lifted his eyes above," He 
utters, not prayer but thanks, "Father, I give thanks to thee 



1 "Bless" might be substituted for "give thanks" in translating 
from Hebrew. The Heb. nT, "acknowledge [God's greatness, glory, 
kindness, etc.] " is rendered euXoye'co in Isaiah xii. i (LXX) cv\oyw erf, 
Kvpie, xxxviii. 19 01 a>j/Tes- (vXoyijo-ovaiv o-e (and in effect a third instance 
occurs in Is. xxv. 3 (vXoyijo-ovo-iv ere (XT mistaken for HT)). The Heb. 
m > is given by Delitzsch in Mt. xi. 25, Lk. x. 21 eo/ioXoyot>/iai a-oi, trdrfp^ 
R.V. "I thank (marg. or, praise] thee, O Father," where John would 
probably have written, as in the words uttered at the grave of 
Lazarus, (xi. 41) et^a/no-reo troi. In wrestling with death for the sake 
of Lazarus there was an act of sacrifice which some would have 
called the subject of prayer rather than of a thankoffering. But 
Jesus "thanks" God for the power to perform it. In the Johannine 
Feeding of the Five Thousand, Jesus is regarded not merely as 
breaking bread and blessing God over it as at a meal, but also as 
offering up a thankoffering to the Father for giving power to the 
Son to offer Himself to, and for, the multitude. They do not accept 
Him ; nevertheless Jesus, looking into the future, might see cause for 
eucharistia as in Mt.-Lk. referred to above, " I thank thee, O Father . . . 
that thou didst hide these things from the wise and understanding 
and didst reveal them unto babes." 

2 'Ara/3Xe'7ro), used in no other sense by John (ix. u, 15, 18, 
comp. Mk viii. 24, x. 51, etc.). 

3 Jn VI. 5 endpas ouv rovs oCpdaXp-ovs .... 

320 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

that thou hast heard me 1 ." Before the Last Discourse, though 
there is prayer, there is also a vision of "the hour" of glory: 
"Lifting up his eyes to heaven he said, Father, the hour is 
come. Glorify thy Son that the Son may glorify thee 2 ." 

27. "Breaking in pieces" or "breaking" 

We now approach a subject of unusual difficulty and 
complexity complicated partly by verbal ambiguities, partly 
by early Christian custom arising out of Jewish custom, and 
partly by Christian doctrinal considerations and applications 
of Hebrew prophecy the "breaking" of bread in the miracles 
of Feeding. 

In the Feeding of the Five Thousand (but not in that 
of the Four Thousand) Mark emphasizes this act by using 
a compound verb that means literally "break down," "snap 
off," or (metaphorically) "break down in spirit 3 ." But it is 
apparently used by him to mean "break in pieces." It occurs 
but once in LXX and is non-existent in Christian writers of 
the first century and a half. Yet Luke follows Mark in using 
it here, though it occurs nowhere else in N.T., and though the 
uncompounded verb is quite frequent (as also is the noun) 
to denote Christian "breaking of bread." Mark may have 
desired to shew that this was not an ordinary "breaking of 
bread," but that Jesus broke a loaf into minute parts each 
one of which was magnified. Luke may have followed Mark 
for the same reason. 

At all events Luke does follow Mark, and this is one of 

1 Jn xi. 41. 2 Jn xvii. i. 

3 Mk vi. 41, Lk. ix. 16 K.aTen\a<Tfv . The word is not in Goodspeed' s 
Concordances. In LXX, it occurs only in Ezek. xix. 12 (Heb.) 
"she was plucked up in fury," KaTfK\dcr6r) eV Bvpw. It occurs also 
in Job v. 4 (Symm.) Heb. "they are crushed in the gate." Steph. 
Thes. does not give any instance where the word must necessarily 
be interpreted "break in pieces," but a great number where it has 
a different meaning. 

A. L. 321 (Mark vi. 29 44) 21 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



several cases where, when Luke agrees with Mark, John 
appears to disagree, or at all events tacitly dissents. For 
John omits all mention of any kind of "breaking." By this 
course he avoids such a question as "Were the fishes broken 
as well as the loaves?" Mark implies that they were not. 
For he (and he alone) specially inserts "the loaves" after the 
mention of "breaking," and then he (alone) adds "he divided 
the two fishes to all," apparently implying that, although they 
were " divided " in the sense of " distributed," the fishes were 
not "broken 1 ." 

It may be suggested that John had also another reason, 
based on the axiom that the Bread, or the Fish, is to be 
regarded as One and as diffusing unity among those who 
partake of it. In accordance with this thought, he (and he 
alone of the Evangelists) quotes, as a prophecy about the 
Crucifixion, the precept concerning the Paschal Lamb, "A 
bone of him shall not be broken 2 ." Later on, in the 
presence of the Seven Disciples, Jesus "cometh, and taketh 
the loaf and giveth to them, and the fish likewise"; but 
no mention is made of "breaking*." The hypothesis that 
John was influenced by a mystical view of the unity of the 
Eucharistic food is confirmed by what Philo says concerning 
the dividing, and the reuniting, of the parts of the whole 
burnt offering which "from one, becomes many, and from many 
becomes one 4 ." It is also favoured by the fact that John 



1 See the next section, where it will appear that Matthew obscures 
this difference, and Luke omits it altogether. The distinction is 

also clear in Mk viii. 6 7 KCU Xa$o>i/ rovs eirra ciprovs vxapi<TTr/o'as 
f<Xa(Tv...<ai i%av i%6v8ia oXt'ya *cat ev\oytj(ras avra (without any 
mention of breaking in the case of the fishes) .... 

2 Jn xix. 36, quoting Exod. xii. 46, Numb. ix. 12 (<rvvTpipa>). 

9 Jn xxi. 13. Contrast with this Lk. xxiv. 30 35 "Having 
taken the loaf he blessed [God] (evXoyrja-ev) and having broken [it] 
he offered [freely] (eVeSi'Sou) to them. . .how he was known by them 
in the breaking (TTJ xXao-ei) of the loaf." 

4 Philo ii. 241. This is preceded (ib. 240), and followed, by 

322 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



(alone) tells us that in the parting of Christ's garments by the 
soldiers, His " coat " a type of the Church escaped " rending," 
and that in the miraculous draught of fishes, the " net " another 
type of the Church "was not rent 1 ." 

That John would have been influenced by motives of this 
kind is very probable. But it is not probable (according to our 
experience of his Gospel hitherto) that he would have omitted 
this ancient tradition of "breaking" if he had not believed it 
to be either erroneous or, at all events, likely to give a wrong 
spiritual impression. There are reasons for thinking that 
confusion arose in early times from various interpretations of 
Isaiah's precept rendered by our Versions "Deal (Heb. paras) 
thy bread to the hungry 2 ." Paras is nowhere rendered "deal" 
except in this passage. It means "break in half," and here, 
"break in half thy loaf for the hungry 3 ." Ibn Ezra takes it 
thus. But the Talmud records a tradition that the word ought 
to be written as pdras(h)*. Then it might mean "separate" 



mentions of tvxapioria, e.g. ib. 243 OTO.V (3ov\r]di]s cry diavoia 

$60) TTfpL yV(Tf(t)S KOCTflOV TT)V CV^apiCTTLaV .... 

1 Jn xix. 24, xxi. n using o-^ifw in both cases. Luke in his 
narrative of the Draught of Fishes says (v. 6) "the nets began to 
be torn asunder (SiepT/Wero)." 

2 Is. Iviii. 7 DID (but Targ. D3"l " sustentabis pane tuo"). Ibn 
Ezra says " it means here to break a loaf of bread " (and he compares 
Lam. iv. 4 "no man breaketh (fena not D"lS) to them"). Jerome 
ad loc. says "frange. . .non plures panes sed unum panem." "Deal" 
means "distribute" but does not give the full Hebrew sense. 

Modern emendations and modern suggestions as to what the 
text of Isaiah originally was, however interesting and valuable they 
may be, do not concern us when we are endeavouring to approximate 
to Jewish interpretations of the passage in the first century. 

3 Gesen. 828 a "break in two," "divide" (of the divided hoof) 
(Lev. xi. 3 etc.). On Jerem. xvi. 7 "neither shall men break [bread] 
for them (D!"6)," Gesen. suggests Dl"6 "bread," instead of Dr6. 

4 Baba Bathra g a, Goldschmidt renders this "forsche nach und 
dann gib ihm." He adds in a note that many MSS have HQ, but 
that the Masora on Numb. iv. 7 expressly says that D~lS is the right 
reading. Gesen. 831 gives fcna = "spread out, spread," but 

323 (Mark vi. 29 44) 21 2 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



or "spread out." In this form it might be applied to the 
"spreading out" of the hands in blessing, or to the "separa- 
tion" of Scripture into sections, or to its "explanation" in 
plain words, or to any technical "separation" in Jewish ritual 1 . 
The Hebrew paras (used by Delitzsch in Christ's Miracles 
of Feeding) is particularly appropriate to meals given willingly 



"make distinct, declare, New Heb. separate oneself, separal 
explain." 

1 The authorities, and even the texts, so differ as to the terms 
DID, BHB, and Ens that it is impossible here to do more than refer 
to what is said about them by Levy, Levy Ch. sub voc., by Hor. 
Heb. on K\d<ras in the Gospels, and by Schottgen (in the Gospels 
and on 2 Tim. ii. 15). Wetstein says practically nothing. The 
Targumists avoid DIB in Is. Iviii. 7, and bnB in Lam. iv. 4, but they 
retain DID in Jerem. xvi. 7 "Neither shall men break [bread] for 
them in mourning," A.V. "tear [themselves] for them in mourning." 

On this last passage Rashi has a note obscure, but most in- 
structive, indicating the possibility of confusing DID in Heb. 
"breaking a loaf in half" with some technical use of DIB in Aramaic, 
perhaps "spreading out the hands," referring to a benediction. 
He says that paras, in Jeremiah, "significat fractionem" as in 
Dan. v. 25, 28 "u-pharsin," i.e. "and divided" (pharsin being a 
form of paras] . Then he adds " For with food did they refresh the 
mourners in the street, and they did spread out for them that Bene- 
diction [which is called] ' He that bringeth forth ' (eisque explicabant 
benedictionem illam, X^IIDn)." This refers to the words of the 
Benediction pronounced by the father of the family, or the principal 
Rabbi, over the breaking of bread at a meal: "Blessed art thou, 
O Lord our God, Lord of the world, ' Thou that bringest forth [jood 
from the earth].'" 

Rashi proceeds, " Jonathan istud : ' nam ipse "pT, ' id est, 
'benedicet convivio,' Chaldaice vertit 'nam ipse DHD,' id est, 'frangit 
cibum/ ' This mention of "Jonathan" refers to the Targum of 
"Jonathan" on i S. ix. 13 "he [i.e. Samuel] doth bless (ftr) the 
sacrifice," where the Targum has (lit.) "doth break (D % "1B) the food," 
which Rashi renders freely "benedicit super cibum, id est, bene- 
dictionem facit super cibo." "Bless [God] over (or break [? bread] 
over) the sacrifice," would be more regular; but Breithaupt rejects 
the insertion of "over" as erroneous. These passages establish the 
conclusion that the Hebrew "bless," in connection with food, might 
be expressed in Aramaic by a word that in Hebrew means "break." 

324 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



out of a small store to the hungry. There is another word 
mostly used in New Hebrew for the literal breaking of bread; 
but that, in the Bible, has a bad sense 1 . The Talmud uses 
paras to remind a master of a house that, at a meal in his 
house, he must not "pronounce the benediction" (lit. "divide 
the dividing") for "travellers," his guests, unless he eats with 
them, but he may do it for his family in order to accustom 
them to the fulfilment of the precept 2 . Another passage 
but one of doubtful meaning uses the word paras concerning 
a distribution of fishes to the citizens of Jerusalem 3 . 

There is no clear indication in the Gospels that the "breaking 
(paras) " of bread by Jesus was connected with the thought of 
the "explanation (pdrash)" of the Law 4 . It is true that the 
Lucan narrative of the manifestation of Jesus "in the breaking 
of the bread," at Emmaus, at all events prepares the way for 
that manifestation by a mention of His "interpretation" of 
the sayings in the Scriptures concerning the Messiah, which is 



1 See Levy i. 251 b on yvi which, as a Heb. verb, means (Gesen. 
130) "cut off, break off, gain by violence," and, as a noun, "gain 
made by violence." That is the word used by Delitzsch about 
breaking bread in the narratives of the Eucharist, though he uses 
D"1B in the miracles of feeding. See p. 327, n. i. 

2 See Levy Ch. ii. 294 a quoting R. haschana 296, and adding, 
as a common phrase, "the time needed to eat a DID, i.e. half [of 
a loaf]." 

3 Sanhedr. 49 a, on i Chr. xi. 8, Joab "merely tasted" them 
and then "distributed (D'HS) to them." This suggests that, in the 
Feeding of the Five Thousand, "breaking," which John omits, might 
have been regarded by him as an error for "distributing," which 
he inserts. The food is called by Goldschmidt "Fischtunke (sic) 
O^JID) und kleine Fische (Nnjn)." But the latter (Gesen. 850 a, 
and Levy Ch. ii. 320 a) would seem to mean stinking fish. Hence 
the interpretation is doubtful. "Joab" is the distributer, and there 
may be irony in the description of him as attempting to feed 
Jerusalem with "fishes" not only "stinking," but also broken in 
pieces. 

4 Onkelos uses t^lD in Deut. i. 5 (R.V.) "Moses began to declare 
this law," where Heb. 1K2 (Gesen. 91) = "make plain," "explain." 

325 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



subsequently called His "opening of the Scriptures," and the 
result is that "their eyes were opened and they knew him 1 ." 
But such a scriptural "opening" is connected with a word 
that means the opening of a door, rather than the opening or 
spreading out of the hand. It is frequently called "opening 
[with] an opening," and in that form occurs repeatedly in the 
Talmud where a Rabbi "opens" his discussion of some passage 
of Scripture by quoting another 2 . Nevertheless Luke helps us 
to perceive a very real sense in which it may be maintained 
that beneath the narratives of miraculous feeding, and of 
Christ's meals with disciples before and after the Resurrection, 
there was originally and historically (whether we easily per- 
ceive it or not) a connection between the "breaking" of the 
bread of the Law, and the "opening," or "spreading out," of 



1 Lk. xxiv. 27 diepnr]vfv(rv, COmp. ib. 32 dtrjvoiycv fjfjuv TCIS 
In LXX, fena = avoLyti) in Is. xxxvii. 14, describing a 
literal "spreading out" of a letter before the Lord, and = 8tavoiya> 
in Prov. xxxi. 20 "she spreadeth out (A.V. stretcheth out) her hand 
(lit. palm) to the poor." The contextual repetition of diavmya in 
Lk. xxiv. 31 dir)voLx0r)(rav ol o</>0aA/W suggests a kind of play on 
the thought of "opening." It is repeated again, after Jesus has 
partaken of the broiled fish, in Lk. xxiv. 45 "then he opened (117- 
voi^fv] their mind." Aiavoiyoi occurs elsewhere in N.T. only in 
Mk vii. 34 "Be thou opened," Lk. ii. 23 (quoting Exod. xiii. 2 
"that openeth the womb"), Acts vii. 56 "the heavens opened," 
xvi. 14 "whose heart the Lord opened," xvii. 3 "reasoned with 
them from the scriptures, opening and alleging that it behoved the 
Christ to suffer." 

* Comp. Megill. lob "R. Jonathan opened the opening (rh nnD 
N'nna) for this section (tfriBna, from {jha, separate] from the fol- 
lowing [text]" a phrase repeated about a dozen times in 10 b n. 
Delitzsch uses nns in Lk. xxiv. 32 and Acts xvii. 3 "Paul. . .reasoned 
with them from the scriptures, opening and alleging that it behoved 
the Christ to suffer, and to rise again from the dead . . . . " HOY. Heb., 
Wetstein, and Schottgen are silent as to any Hebrew authority for 
this use of "opening," and no satisfactory Greek authority is alleged. 
It might mean "opening" the discussion of, for example, the 
"section" in Isaiah about the Suffering Servant by quoting such 
passages as Hos. vi. 2 "After two days he will revive us." 

326 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



the meaning of the Law, and the "opening" of the minds of 
the disciples to that meaning, and, at the same time, the 
" opening " of their hearts to the divine character of their 
Master and Saviour, the Bread of Life. We may illustrate 
this connection from a Talmudic passage that speaks of the 
material "breaking" of bread (bdtsa as distinguished from 
Isaiah's paras) and defines its spiritual object: "The Master 
of the House breaks [the bread] that he may break it with a 
good eye 1 ." 

Now it was one of Christ's fundamental doctrines that the 
"eye" of His disciples must not be "evil," but must be "single," 
i.e. straightforwardly and lovingly fixed on God, and on Man 
regarded as in God, being made in God's image. It was to 
be an "eye" of kindness and goodness, recognising as the two 
great commandments of the Law, the love of God and the love 
of the neighbour. These two precepts, taken up and expressed 
in the Psalms and the Prophets, might be regarded as the 
relish, or flavour, of the Law, which, without them, was what 
we should call "dry bread." In the Sermon on the Mount 
Jesus might be described as taking and breaking the dry bread 
of the five loaves of the Law, and flavouring it, so to speak, 
with the opson of these two fishes, and distributing it to the 
multitudes 2 . 

It would be a fanciful but brief and not inaccurate 
summary of many of the charges brought by Jesus against 
the formalists who in His days constituted the majority of 



1 Berach. 46 a, a tradition of R. Jochanan in the name of Simeon 
ben Jochai. 

2 Some "breaking," or "spreading out," or "interpretation," of 
the Law in this sense would be included in Mark's (vi. 34) statement 
that Jesus "taught" the Five Thousand "many things" before 
feeding them with the five loaves and the two fishes. Not much 
importance can be attached to the traditions in Sabb. n6a and 
Gen. r. (on Gen. xxvi. 17, Wii. p. 307) where it is said by Samuel Bar 
Nachman and by Ben Kaphra that there are seven books of the 
Law (see contexts). 

327 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

the Pharisees, to take as our text Isaiah's ancient word, in its 
ancient Hebrew meaning, and to say that they modernised it 
by their Jewish traditions. They thought of it as inculcating 
the religious duty of "spreading out" the hands in prayer to 
God in heaven; but Jesus thought of it as inculcating the 
duty moral and spiritual rather than religious of "breaking 
one's loaf in half," even our single loaf, in order to give it to 
the spiritually, as well as the materially, "hungry." 

Returning to the Fourth Gospel we may say that a great 
deal of evidence converges to the conclusion that John's 
omission of the "breaking" was due in part to various and 
perplexing inferences as to the nature and results of the act, 
though in part also to a Johannine motive, namely, the desire 
to avoid everything that could give rise to the notion that 
Christ was so "divided" as not to be always One 1 . 

28. " And the two fishes he divided among [them] all," 

in Mark 2 

Mark, in both his narratives, makes a distinction, not 
made by Matthew or Luke, between the loaves and the fishes. 

1 Comp. i Cor. i. 13 "Is Christ divided (/ie/Ae'/no-rai) ? " 

2 In the accounts of the Distribution, Mark (four times) and Luke 
use irapa.Tidr)fj.i of the food "set before" the multitude. Matthew 
never uses it except previously about (xiii. 24, 31) "parables" 
which Jesus "set before" the disciples. John here uses tydpiov 
instead of IxQvs for "fish." 

The R.V. does not express all the shades of difference which will 
be found in the Greek text printed below : 

(The Five Thousand) 

Mk vi. 41 Mt. xiv. 19 Lk. ix. 16 Jn vi. n 

Kal Xa/Sui' robs /cat . . . \aj3uv rot>$ Xa/Swi/ 5e roi)s e'Xa/Sev otiv roi 

TreVre aprovs /cat rous TreVre aprovs Kal rous TreVre aprovs Kal TOUS aprovs 6 'I?/o"oOs KC 



\(/as et's rbv ovpavbv 
evXb-ftjffev Kal Kart- 
K\affev robs aprovs 
Kal 48i8ov rots f^ad-rj- 
Tats iVa TrapaTiBwfftv 
aurots, Kal rods 5i/o 

fflV. 



5vo 

\f/as et's rov ovpavov 
ev\6yrjffv Kal /cXdtras 
ZdwKcv rots /JLadTfTals 
roi)s aprovs ol 5e 
fj.adrjTal rots ox\ots. 



dvo 

\j/as et's rov ovpavbv 

evXbyricrev aurous Kal 

Kar^K\affev /cat f dldov 

rots /JLaOrjTals irapa- 

Beivai 



K(V TOIS 

6/xotws Kal 



328 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



In the Five Thousand, he says that Jesus (not the disciples) 
"divided" the fishes. In the Four Thousand, he seems to 
introduce the fishes as a kind of after-thought or addition 
("that they were to set these, too, before [the multitude]"). 

Moreover Mark distinguishes between " setting-bef ore " and 
" dividing." " Set-before " he uses four times, and always of the 
action of the disciples. Jesus Himself is described by Mark 
as (i) "giving" to the disciples, and as (2) ordering the disciples 
to "set before" the people. These clauses contain no difficulty. 
But there is difficulty in "he divided the two fishes to all." 
Perhaps we may explain it from the precedent of David, who 



(The Four Thousand) 

Mk viii. 6 7 Mt. xv. 36 

KCU Xa/3o)i/ TOVS CTTTO. apTovs eu^a- e'Xa/3ei/ rovs eTrra aprovs KOI rovs 

picrrrjcras K\acrv Kal eSt'Sou rols p.adr)- l^dvas Koi fv^apLarrrfO'as K\ao~ev KOL 

Tals ai>Tov tva iraparidaxriv KOI edidov rols fJLa&TjTais ol 8e p.adr)Tal rols 



oXiya* KOI v\oyi]cras avra eiVei/ nal 
ravra naparidevai. 

In Mk vi. 41, SS and Walton Syr. have "they divided" (for "he 
divided"), and in Mk viii. 7, codex N has prima manu irapetirjKfv, 
corrected into ci-rrev KOI TO.VTO. iraparidevai. These variations do not 
appear in Swete (ed. 1898). 

The Diatessaron, in the Four Thousand, omits the whole of Mk 
viii. 7 " and they had a few little fishes ; and having blessed them he 
said [to them] that they should set these also before [the multitude] " 
except " a few little fishes," which it places earlier (as Matthew does). 
Thus it omits one of the Marcan mentions of irapariffrifu. On the 
other hand, in the Five Thousand, it mentions Traparidi^fjn twice (where 
Mark has it only once) thus: "Then Jesus said unto them, 'Bring 
hither those five loaves and the two fishes.' And when they brought 
him that, Jesus took the bread and the fish, and looked to heaven, 
and blessed and divided" substituting "dividing" for "breaking- 
in-pieces" (Kare'icXao-ei/) or "breaking" (K\dcras) "and gave to the 
disciples to set before them ; and the disciples set for the multitudes 
the bread and the fish." This last clause ("set. . .fish") appears 
to come from Mk viii. 6 b "and they set [them] before the multitude," 
and to be a substitute for Mk vi. 41 b "and the two fishes he divided 
unto all." 

329 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

"divided to every man of Israel" food specified in the context 3 
It is not meant that David himself "set the food before 
Israel, but that he specified the portion to be "divided" t( 
each and caused it to be set before each. In Mark, the meaning 
may be that, whereas the loaves were broken and set before 
the people, "the two fishes" were not "broken," but "divided to 
all," that is, "distributed to all, the two fishes being given to each 
person." This miraculous reproduction of the two fishes for 
each person Mark may intend to describe as a separate act of 
Jesus. 

In the Four Thousand, the fishes are called "little" and 
"few" terms that might easily be interchanged 2 . Also the 
number "two" is dropped, so that any suggestion of "two for 
each person" is avoided, and we may suppose them to have 
been multiplied not in pairs but indefinitely by Jesus who 
commanded that the disciples should set an indefinite number 
of them before the people. This hypothesis would help us to 
see why Mark here calls them "little-fishes" a word not 
elsewhere used in N.T. or LXX. It might also explain John's 
peculiar addition "and of the fishes as much as they desired" - 
that is, they were not restricted to "the two 3 ." 

But there is another way of explaining this Greek diminutive, 
as well as the use of " two." We find corresponding peculiarities 
In the LXX where the widow in Zarephath says to Elijah 
"I have... but an handful of meal... and, behold, I am 
gathering two sticks . . . that I may . . . dress it and die 4 ." " Two " 



1 2 S. VI. 19 KOI 8ip.fpi(Tv Travrl TO) Xaw els iracrav rrjv dvvap.iv rov 
y l(rpar)\. . ., I Chr. XVI. 3 Ka ' bttfipur*9 iravri dv8pl 'l(rpar)\. . .. 

2 In Mt. xv. 34, SS and Curet. have different words for "few" 
(Burk. "a few fishes," Walton "aliquot pisces minutos"), and in 
Mk viii. 7, Burk. and Walton have "a few fishes." 

3 Some reasons for John's preference of tydpiov to IxOvs here are 
given in Proclam. p. 86. Also, if John had used l\6vs t he would 
have seemed to prefer it to I x 6vbiov. As it is, he puts both the 
Synoptic terms aside, introducing one of his own. 

4 i K. xvii. 12 "two (DW) sticks (D'tfy)," 8vo gv\dpia. This is 

330 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



is here uniquely used in O.T. for "a very few 1 ." The Greek 
translators, feeling in a confused way that scantiness not 
small number is implied by "two," and yet not liking to 
suppress the literal meaning, compromise by rendering the 
Hebrew "sticks" into a Greek diminutive ("two little-sticks") 
nowhere else found in LXX. 

Mark seems to have done something of the same kind but 
not so accurately as the LXX. In the Five Thousand he takes 
"two" literally, and explains it as the literal answer to a 
question of Jesus "How many loaves have ye? " They answer 
"five, and two fishes/' though nothing was asked about the 
fishes 2 . In the Four Thousand, writing in his own person, 
Mark does not venture to say "They had two fishes." This 
would have been as inappropriate as it would have been for 
the narrator of the story of the Widow to write in his own person 
that "she was gathering two sticks." Such hyperbole, allowable 
in a complainant, is not allowable in a historian. So Mark 
paraphrases "two" by "a few." Yet he might well feel that 
this was unsatisfactory. "A few fish" might naturally mean 
more, not less, than "two fish," and thus the wonder of the 
miracle would be impaired. So Mark compromises by 
changing "fishes" into "little fishes." 

John shews us dramatically how the "two" and the "five" 
might have originated in the expostulation of a single dis- 
ciple like Andrew, who exclaims "There is a lad here with five 



the only instance of gv\dpiov in LXX, but ^y = uAoi/ nearly 250 
times. The translators felt that "two," like "handful," implied 
some kind of minuteness, and this they expressed by the diminutive 
gvXapia while retaining "two." 

1 Gesen. 1041 a gives no other instance but this where "two" 
is thus used (without the juxtaposition of "three" (or "one") as in 
"two or three"). 

2 Matthew and Luke go back more closely to the original by 
representing the "five" and the "two" to be part of a remonstrance 
on the part of the disciples, somewhat like that of the widow of 
Zarephath. 

331 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

barley loaves and two opsaria ; but what are these among so 
many?" It should be noted that John never mentions the 
fishes as " two " when writing in his own person, as the Synoptists 
do. He mentions "the five barley loaves" thus 1 , but not "the 
two fishes." 

As to the Synoptic distinction expressed in various ways 
between the giving by Christ to the disciples, and the giving 
by the disciples to the multitudes, John puts this aside. He 
represents Jesus as Himself "distributing" like David, who in 
an instance above mentioned 2 , is said to have "distributed" to 
all Israel 3 . John rejects the Synoptic word "set-before [the 
people}" although it is associated in LXX with the thought 
of Abraham "setting before" the Three his hospitable food 4 , 
a hospitality for which (according to Jewish tradition) requital 
was made by God, in every detail, to Abraham's descendants. 

Lastly when describing Jesus as "distributing" John 
does not use Mark's word "divide." Perhaps he felt that, for 
Greeks, it might suggest the thought of "divided in dissension," 
as when Paul says to the Corinthians " Is Christ divided 5 ? " At 



1 Jn vi. 13. 2 See above, pp. 329 30. 

3 Mk vi. 41, Lk. ix. 16 e'St'Sou (Mt. xiv. 19 edaKfv) rols 
followed by Mk ib. cpcpurev -rraa-iv, compared with Jn vi. n 
8ie8ti>Kv rols dvaKip.evois, may be illustrated by Gen. xlix. 27 p^rv 
(Field) "dividet, LXX SiSoxri (potior scrfptura Siodcoo-fi), Aq. pepta-d." 
This exhibits the same three variations that we find in N.T. 
(i) "give (d/a>/ii) , " (2) "give separately (SiaSt'Scop)," (3) "divide 
(ptpifa)." 

* Gen. xviii. 8 irapt6r)K.fv. There it = Heb. "gave before their 
faces." In Exod. XIX. 7 TrapfdijKcv avrols Trdvras TOVS \6yovs (and ib. 
xxi. i), it=Heb. " set before their faces." See Gesen. 817 b which says 
that both "give" and "set" are thus used of food, but that "give 
before the face " usually means "propound," and is applied to laws. 
Matthew (see above, p. 328, n. 2) uses irapari6r^p.i. only about parables. 

Comp. 2 K. iv. 43 "Am I to set this before an hundred men? "- 
which is the exclamation of Elisha's servant and ib. 44 "so he set it 
before them." John passes over this intermediate act of service. 

6 i Cor. i. 13 p.ffi PKTTO.I 6 Xpiaros ; Me/H<J"o> denotes "divided by 
conflict" in Mk iii. 24 etc. 

332 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



all events he chooses an ambiguous word that may mean either 
(i) "give in turn what one has received" or (2) "give to 
separate persons 1 ." The word is hardly used in LXX, but 
may very well represent the Hebrew "apportion," while at the 
same time the Greek reader receives from it the suggestion that 
the Son is here giving in turn to men something that He has 
Himself received from the Father. This is confirmed by 
Christ's subsequent words "My Father giveth you the true 
bread out of heaven" and "/ am the bread of life" when taken 
with a previous utterance "As the Father hath life in himself, 
even so gave he to the Son also to have life in himself 2 ." The 
Son, giving Himself utterly to the Giver of eternal life, the 
Father in heaven, receives from Him power to become the 
Bread of Life for the Father's children on earth. 



In connection with the multiplication of the fishes, the 
following facts indicate that it might have a Messianic allusive- 
ness in the Galilaean Church. The New Hebrew and Aramaic 
for "fish," nun, though non-existent in the Bible as a noun, 
occurs once as a verb (yinnon or jinnon), meaning literally 
"shall abound with offspring" thus, "His name shall-abound- 
with-offspring (Field sobolescet, Walton filiabitur) before the 
sun 3 ." On the Hebrew "shall abound" Jinnon, Schottgen 
says "It means 'shall be multiplied like fishes.' But the 



= Heb. word) occurs only in Gen. xlix. 20, 27 
(A), and Josh. xiii. 6 (LXX). In Genesis it = jn3 and p^n, and 
B has (bis) &'da>/u. For dta&da/u = "give in succession" see Steph. 
Thes. ii. 1139. Goodspeed gives dtadi&o/u only in Hernias Sim. v. 
2. 9 where the faithful servant, having received edeoymra from his 
Master, "distributes" some of them to his fellow-servants. 

2 Jn vi. 32, 35, v. 26. 

3 Ps. Ixxii. 17 R.V. txt "shall be continued," marg. ''shall have 
issue." The Biblical Heb. for "fish" is :i (Aram. fin). The 
verb run occurs but once (Gesen. 185 6), Gen. xlviii. 16 R.V. 
"grow-into-a-multitude," where A.V. marg. says "(Heb.) as fishes do 
increase" and Onkelos has "increase like the fishes (aij) of the sea." 

333 (Mark vi. 2944) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



Jews took it as a proper name 1 ." This, though over-stated, 
is confirmed by several passages in Midrash and Talmud, 
which indicate that in poetic traditions the Jews regarded 
Jinnon, in this Psalm, as one of the names of the Messiah 
existent before the Creation 2 . Now the preceding verse says 
" There shall be abundance (marg. an handful) of corn in the 
earth on the top of the mountains 3 "; and on the word 
rendered "abundance" Rashi says "Our rabbis expound it as 
meaning cakes in the days of the Messiah, and the whole of this 
Psalm they explain as being about the King Messiah*." 

The Jewish Commentary on the Psalms quotes a tradition 
of this kind as going back to R. Jochanan: "The land of 
Israel will bring forth little round cakes 5 ." The commentary 
does not quote any corresponding tradition about "Jinnon," 
that the waters of Israel "will bring forth a multitude of little 
fishes," or that the Messiah "will multiply fishes." But it is 
not difficult to see that such a tradition would be likely to find 
favour in the first century among the Jews and especially 
among the fishermen and others who dwelt round the sea 
of Galilee. The commentary on Numbers called Siphri says 
"There went with Israel in the wilderness a well, and supplied 
fat fishes more than their need required 6 ." The "well" was 
believed to flow from a "rock" that "followed" Israel; and 



1 Schottgen ii. 20. This is not universally true, for the Targum 
has "was prepared before the sun," perhaps (like the LXX) having 
a different reading; and Rashi takes it as meaning "kingdom" and 
"empire." Gesen. 630 b suggests that the original may have been 
pD* "be established," "endure," LXX has Sta/ici/ei. 

2 See Levy ii. 246 a quoting three passages, and Schottg. ii. 240 
quoting others. 

3 Ps. Ixxii. 16, see Gesen. 821 a. 

4 Rashi himself explains the word as meaning either " additionem 
et multitudinem " or "beneplacitum." 

5 Tehill. ad loc. mentions R. Chija bar Asi as uttering it "in the 
name of R. Jochanan" (who lived in the time of Vespasian). 

6 Siphri on Numb. xi. 22. 

334 (Mark vi. 29 44) 






CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



according to Paul, "the rock was Christ 1 ." In proportion as 
Christianity advanced, such traditions about "fishes," or 
" loaves," or "round cakes" of the Messiah, would fall into 
disrepute among the Jews, as having a Christian sound. I have 
not found Jochanan's tradition quoted elsewhere, although 
many passages in Midrash and Talmud refer to the verse in 
the Psalms. But, if it was avoided because of its resemblance 
to Christian traditions, the same motive may explain the 
silence of Jewish tradition about multiplication of fishes in 
Messianic times 2 . 



1 i Cor. x. 4. 

2 In view of the very early use of the Greek ichthus, "fish," to 
denote by means of the letters i, ch, th, u, s, "Jesus Christ, Son of 
God, Saviour (or, Crucified) " see Orac. Sibyll. viii. 217 foil. it may 
be of interest to note the very different use made by the Jews of n, 
the initial letter of "nun," "fish." They called attention to the fact 
that n and the two next letters of the alphabet (:, D, y) were initial 
letters of (i) fO "fish," (2) KED "remedy," (3) fi; "eye," thus 
indicating that "fish" was a "remedy" for the "eye" (as it is in 
Tobit xi. 4 n). 

Also the Jewish dependence on fish for a sumptuous meal in 
which they were to "honour" the [Friday] evening preceding the 
Great Sabbath is illustrated by a story (Levy iii. 360, Gen. r., Wii. 
p. 47) about a Jewish tailor, who ventured to outbid the servant of 
"a ruler" in Rome by buying a fish, the only one in the shop, for 
twelve denarii. The ruler called the tailor before him to explain 
his conduct. "My lord," said the tailor, "it is a day on which all 
our sins, which we have committed during the whole year, are to 
be forgiven. When such a day comes ought we not to honour it?" 

It is worth noting that in the Double Tradition of Matthew 
(vii. 9 n) and Luke (xi. n 13) where Jesus wishes to describe 
the willingness of the Father in heaven to give (Mt.) "good [things] " 
or (Lk.) "the Holy Spirit," to those that ask Him, the one metaphor 
in which Matthew and Luke agree (according to the text of W. H.) 
is that in which the good gift is represented by "a fish" (as the 
opposite of "a serpent"). For the rest (Mt. "bread. . .stone," Lk. 
" egg. . .scorpion ") they disagree. 



335 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



29. "Twelve basketfuls" (R.V.), in Mark 1 
Of the differences between the parallel columns printed 
below, one has been discussed incidentally above, namely, 
the Synoptic use of the verb "satisfied" (literally "foddered") 
where John has "filled 2 ." Mark's phrase "and of [Gk from] 
the fishes" may either be taken with "broken pieces" so as 
to mean "and [broken pieces] of the fishes," or with "some," 
understood, so as to mean "and [some] of the fishes 3 ." The 
frequent use of the Hebrew "from" to mean "some oj" 
decidedly favours the latter interpretation here; and so does 
the Johannine use of "from" in the saying of Jesus to the 






1 Mk vi. 42 3 
(R.V.) 

(42) And they 
did all eat, and 
were filled (ex / 3 ' 



(43) And they 
took up broken 
pieces, twelve 

basketfuls (KO<J>IVUV 
ir\7jpti}fj.aTa), and also 
of the fishes. 



Mt. xiv. 20 

(R.v.) 

(20) And they 
did all eat, and 
were filled (f%op- 
Td<r6r)<Ta.v) : and 
they took up that 
which remained 
over of the broken 
pieces, twelve bas- 
kets full (Kofavovs 



Lk. ix. 17 

(R.V.) 

(17) And they 
did eat, and were 
all filled (e?xo/o- 
rdcrOrja-av) : and 

there was taken up 
that which re- 
mained over to 
them of broken 
pieces, twelve 

baskets 



Jn vi. 12 13 
(R.V.) 

(12) And when 
they were filled 
(^vfirXrjffB-rjffai'), he 
saith unto his dis- 
ciples, Gather up 
the broken pieces 
which remain over, 
that nothing be 
lost. 

(13) So they 
gathered them up, 
and filled twelve 
baskets (Koyivovs) 
with broken pieces 
from the five barley 
loaves, which re- 
mained over unto 
them that h 
eaten. 

Mk viii. 8 (R.V.) Mt. xv. 37 (R.V.) 

And they did eat, and were And they did all eat, and were 

filled (f^opTa(T0r)o-av) ', and they filled (e^opTdo-Orjaav) '. and they 

took up, of broken pieces that took up that which remained 

remained over, seven baskets over of the broken pieces, seven 

(crffrvpiSas). baskets full ((r<pvp!.&as 7r\r)p(is). 

2 See above, p. 306 foil. 

3 Gesen. 580 b, inter alia, quotes Exod. xvi. 27 "there went out 
[some] from the people" (where LXX inserts rives), Lev. xxv. 49 
"[some one] from the kinsfolk may redeem it," LXX tj ano TWV 
oiKfiw . . .\vTpa>(TTai, which would naturally be rendered "redeem 
from the kinsfolk." 

336 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



seven fishermen after Christ's resurrection "Bring [some] of 
(lit. from) the fish that ye have now caught 1 ." 

A more important point is the ambiguity of the Marcan 
" they took up," referring to the broken pieces. Grammatically, 
"they" would mean the previously mentioned "all," that is 
to say, the multitude. Luke in accordance with Mark's 
vague use of "they" in such phrases as "they say" to mean a 
passive ("it is said") substitutes a passive "there was taken 
up." John defines the agents with remarkable distinctness, 
not only assigning the act to the disciples but adding that 
Jesus gave express commandment to them to perform it : 
"Gather ye the broken-pieces that have super abounded that 
nothing may be lost 2 ." 

Here, if "crumbs" falling from the food had been meant, the 
Greek word for "crumbs" used in Christ's Dialogue with the 
Syrophoenician woman might have been employed 3 . Nor would 
any form of the word " superabundant " (in Greek, perissos) 
have been needed 4 . On the other hand, to suppose that the 
meaning is "portions deliberately broken off," and that Jesus 
broke them off, raises the question, "Is it likely that John 
would represent Jesus as breaking off ' superabundant ' pieces, so 
as to cause waste? " The difficulty might lead us to conclude 



1 Jn xxi. IO '~EvyKaT O.7TO To>v o^apidDv a>v fTudfrcLTf vvv. Chrys. 
retains "from," KeXeuei l< TWV 6. eveyKflv, but Nonnus (a^arf...vfiro- 
dd)v...ayprjv) drops it. The context does not shew why "the fishes" 
might not have been mentioned instead of "some of the fishes," nor 
why the latter is expressed in an idiom unusual except in Hebraic 
Greek. After Christ's command, Peter "went on board and drew 
the net to land full of great fishes." It may be implied, but it is 
not stated, that he "brought [some] of them" to Jesus as specimens 
and proofs of success. 

2 Jn vi. 12 Svvaydyere rd TTfpKro-fixravTa /cXacr/iara. 

3 Mk vii. 28, Mt. xv. 27 r^ia, on which see Levy iv. 140 a and 
Pes. 10 b describing a "child" as "crumbling his bread." 

4 Some form of 7rfptcro-evi> is used by Mt. ; Lk., and Jn in the 
Five Thousand, and by Mt. in the Four Thousand, but 

by Mk in the Four Thousand. 

A. L. 337 (Mark vi. 29 44) 22 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

especially as John has not described Jesus as "breaking 
the bread that the multitude are to be regarded as wastefully 
breaking off from their portions large "pieces" too big to be 
called "crumbs," and that John meant such "pieces" as these. 
This would accord with Origen's view that it is the unworthiness 
of the multitude that prevents them from consuming all the 
nourishment provided for them 1 . 

But these arguments may be misleading unless supple- 
mented by the probability (we may almost say the certainty) 
that John is influenced by the words of Elisha over the barley 
loaves, "Thus saith the Lord, They shall eat and they shall 
cause to super abound or leave thereof," that is to say, "They 
shall be satisfied and shall have a superfluity 2 ." This saying 
about the barley loaves of Elisha, if applied to the Johannine 
barley loaves of Jesus, might meet the objection "The Lord 
could not have broken more pieces than were needed." The 
mystical answer might be, in John's words, "He knew what 
he would do," that is to say, "He knew that what was 
apparent waste would not be waste, because it would come 
back as in a future 'gathering together,' so that 'nothing 
should be lost 3 .' ' In this sense, the pieces that were broken 
were not "more than were needed," if the lesson of the sign 
was to be fully taught. It was intended that some of the food 
should be "left," or that there should be a "superabundance." 

These remarks may explain why Mark (alone of the Evan- 
gelists) omits, in his Feeding of the Five Thousand, all mention 



1 Origen Comm. Matt. xi. 19 (Lomm. iii. 125). The four thousand 
are superior to the five thousand, and "more receptive (^wpr/ri/ccarepot) " 
(comp. Jn viii. 37 ov x^P 6 *) so that they leave less unconsumed. 

2 2 K. iv. 43 44. The verb 1JV, "leave," may mean "leave as 
a remnant saved from destruction," but it may also mean "leave 
as superfluous"; and forms of "in* 1 = Trepio-o-e m about 13 times, and 
TTfpHrcros more than 20 times. 

8 Jn vi. 12. What the Jews rejected might be regarded as coming 
back to the Apostles in the form of a "gathering" of the Gentiles 
(see Rom. xi. 15 32). 

338 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



of "superabundance," and substitutes, literally, "fillings" in a 
curious phrase rendered by R.V. "basketfuls," but by A.V. 
"baskets full 1 "; Matthew has the latter, "baskets full," but 
retains "superabundant 2 "; Luke makes no mention of "full" 
in any form, but has "superabundant 3 ." The explanation 
suggested is, that the Hebrew "left," or " super abounding," 
twice repeated in the miracle of Elisha, was taken by Mark in 
the Feeding of the Five Thousand as meaning "running over" 
or " quite full*." By taking it thus, the charge of imputing 
to Jesus a superfluous multiplication of food would be some- 
what softened 5 . 

Luke inserts the dative "to them" after "superabounded." 
John inserts a similar dative, but one of a much more 
special kind "to those who had consumed [the food] 6 ." This 
Greek word "consume [food]" meaning in literary Greek 
"gnaw," "eat up," and often applied to eating raw flesh, etc. 
occurs in LXX fairly often to represent the ordinary Hebrew 



1 Mk vi. 43 K\a.crp.aTa. <adeK.a KO(j)iv(0v TrXT/pco/Mara KOL a?r6 rwv l^dixav, 

A.V. "twelve baskets full of the fragments, and of the fishes." 
" The fragments" suggests "the fragments that would naturally fall 
from such a meal." But there is no "the." The literal rendering 
is "broken pieces, fillings of twelve baskets, and of (lit. from) the 
fishes." 

2 Mt. xiv. 2O TO TTfptcrcreCoi/ rwv K\a<T/jidT(ov ScuSexa Ko(f)ivovs 7r\r)p(is, 

"that which was [found] superabounding of the broken pieces, 
twelve baskets [quite] full," where "full" is emphasized by its 
position. 

3 Lk. ix. 17 TO TT6pi(r(rv<rav avrols K\a(rp.a.T(t)v Ko(f)ivot SooSe/ca, "that 
which was [found] superabounding by them (or, for them) of broken 
pieces, baskets [precisely] twelve," where "twelve" is emphasized 
by its position. 

4 nX^pco/za occurs rather rarely (15 times) in LXX. It corre- 
sponds to Heb. "full." Cant. v. 12 "channels of waters" is para- 
phrased as "fillings (TrXrjpwpaTa) of waters" to express full-flowing 
streams. Much more defensibly might the Heb. "left," "W, be thus 
paraphrased. 

5 Note however that Mark does not avoid Trepio-o-eiy-iara in Mk viii. 
8 (the Four Thousand) . 

6 Jn vi. 13 rots- /3e/3pa>Ko<rii>, 

339 (Mark vi. 29 44) 22 2 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 






"eat," but mostly in a bad sense. In the Prophets it refers 
to the devouring effect of fire, rust, or blight, or the eating of 
food defiled or offered to idols. In Genesis it does not occur 
once. But in Exodus and Leviticus it is frequent, occurring 
about ten times in prohibitions ("this shall not be eaten") 
(as well as positively). For our purposes, however, the two 
points of special importance are that (i) it occurs for the 
first time in connection with the Paschal Lamb, of which it 
is said " It shall be consumed in one house," and that (2) this 
follows the precept "Ye shall cause none of it to superabound 
(lit. be left over and above) till the morning 1 ." 

Do not these facts go some way toward justifying what at 
first sight seems the wild imagination of Origen namely, that 
a fault of non-receptiveness is implied in those who "leave 
broken pieces"? May it not be that John had in view both 
dicta: (i) that of the Law "Ye shall cause none of it to 
superabound," and (2) that of Elisha "They shall cause to 
superabound " ? At all events John would probably regard the 
" superabounding " as divinely ordained in order that remnants 
from the Bread of the Gospel, rejected by the unbelievers 
\mong the Jews, might pass to the Gentiles; and yet, as in 
ihe Epistle to the Romans, the rejection would be regarded 
as a fault in the Jews, who did not discern, and receive in its 
entirety, the Living Bread, which was also the Paschal Lamb. 

Jerome calls Christ's distribution of bread "a sowing of 
food," and implies, somewhat obscurely, that the food was 
" divided into (or with a view to) a manifold harvest 2 ." About 
the distribution, the following comment has been preserved 
as coming from Ammonius: "He [i.e. Jesus] did not give 

1 Exod. xii. 10 "ye shall let none of it remain," Exod. xii. 46 
"it shall be eaten (/Spto^a-ercu)." The word for " superabound " is 1JV, 
the same as that in 2 K. iv. 43 44. 

2 Jerome, on Mt. xiv. 19, "Frangente Domino, seminarium 
fit ciborum. Si enim fuissent integri . . . nee divisi in multiplicem 
segetem. ..." 

340 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



[the food] to the multitudes to carry (?), but to the disciples, 
since He above all things desired to train these the destined 
teachers of the world. For the multitude was not destined to 
receive any great fruit from the miracle (lit. wonder). For 
they straightway forgot it and began to ask for another miracle 
(lit. wonder). But these [i.e. the disciples] were destined to 
receive no common gain 1 ." This appears to express at all 
events an important part of John's meaning. The first harvest 
was, so to speak, a failure the harvest for the multitude, 
the Five Thousand, that is, for Israel after the flesh. The 
second harvest the gathering of the fragments by the Apostles, 
regarded as their harvest by Ammonius was not a failure. 
It was the harvest of souls to be subsequently gathered by 
the Twelve, who (in spite of Judas) were typical of the Twelve 
Tribes of Israel after the Spirit. The key to the Johannine 
meaning lies in the words of Jesus "that nothing may be 
lost" a phrase peculiar (with slight variations) to the Fourth 



1 Cramer p. 243 on Jn vi. 13. The words OVK eduKc Se rots 
ao-rdCeiv dXXa TOIS paOrjTcus somewhat resemble a passage 
from Origen's commentary on Mt. xiv. 16 (quoted below, p. 356) 
where Origen applies (f>epiv to the disciples. And Origen there, 
like Ammonius here, uses iraibevat to describe Jesus as "training" 
the disciples through the miracle of the Five Thousand. But 
Origen represents Jesus as saying, in effect, to the disciples, "I have 
trained you to give the Bread. Now give it." Ammonius much 
more accordantly with Johannine doctrine regards the ''training" 
as now going on in the course of this miracle ("since he especially 
desired to train these (circtdi) fiaXiorra TOVTOVS Trat&eCo-ai tjSavXcro) "). And 
Ammonius speaks of the disciples, not as "teaching" but as "destined 
to be teachers (TOVS peXXovras ecreo-dai o'lo'do-KaXovs}." Ammonius 
meets the objection that Judas received a basketful by saying that, 
as the rest of the Twelve received "no ordinary gain," so Judas 
received "no ordinary condemnation when he carried the basket 
(fa 8e KOL ro> 'louSa Karafcptfia TO yivdpcvov ov TO rt^oi/, ^aord^ovTi TOV 
Kofavov)." Does Ammonius mean, in his first sentence, "He did not 
give to the multitudes [the right] to carry ($ao-Tafiv} [the baskets oj 
fragments'] but to the disciples," and does he, in the last, allude to 
Jn xii. 6 " [Judas] (R.V. marg.) carried (fpaaragev). . ." ? 

341 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



Gospel, and used to describe something corresponding to what 
the Prophets call the "remnant" of Israel 1 . 

As regards Mark's ambiguous words "and from the fishes" 
John intervenes, at least negatively, so far as to indicate that 
there were no fishes or fragments of fishes in the twelve baskets. 
The baskets were "filled [to the top] from the five barley- 
loaves 2 ." According to his view, the fishes that Mark described 
as being "taken up" were not placed in the twelve baskets. 
They must have been brought to Jesus, if at all, separately. 

As to the difference between the "twelve cophinoi" filled 
in the earlier miracle, and the "seven sphurides" filled in the 
later one, we have seen above 3 that a distinction between kinds 
of "baskets" is recognised by Jewish Tradition in connection 
with the "basket" of firstfruits which is made the subject of 
a kind of votive hymn in Deuteronomy 4 . Philo paraphrases 
this hymn in a fragment of a treatise on the Feast of Baskets 
in which he says that it was celebrated "on two seasons" of the 
year 5 . But Rashi says expressly "once in the year, not twice 6 ." 
In this, he is following the Talmud, which says "Firstfruits 



1 Comp. Jn iii. 16 1va...p.r) arr6\i]Tai, vi. 12 Iva \vr\ n aVoXr/Tat, vi. 39 
1va...p.r) aTToXeVa*, X. 28 ov p,rj aTroXoovrai, xvii. 12 ouei...a7ra>XeTo i p.f)..., 
xviii. 9 OVK aVeoXeo-a. 

2 John expresses Mark's TrXr/pco/xara, Mt. TrXi^my, Lk. om., by 
(vi. 13) f-y^io-av, using the same word that he used before (ii. 7 bis) 
in the miracle of Cana, to describe the waterpots as "filled to the 
top." 

s See above, pp. 208 9. 

4 Deut. xxvi. 2 4 "Thou shalt put it in a basket. . .the priest 
shall take the basket," LXX KapraXXov, Aq. dyyeiot>. The Heb. occurs 
(Gesen. 380 b) only there and ib. xxviii. 5, 17 LXX dirofffJKM. 

5 See Philo post ii. 298 eori de TIS napa ravra foprrj p.tv Oeov, copras 
5e iravTjyvpis yv KaXoixri KapraXXov... 3 TO ao-/za TOVTO (i.e. Deut. 
Xxvi. 5 15) a'Serat Svcri <aipols. 

6 On Deut. xxvi. 3 Rashi says "una vice in anno, non vero bis," 
and (on ib. 10) "non. . .nisi a fine septem septimanarum," i.e. from 
the end of the week of weeks which introduced the Feast of 
Pentecost. 

342 (Mark vi. 29 44) 






CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



are not to be offered before Pentecost^." The Targum on Deuter- 
onomy paraphrases "basket" by three words, and the LXX 
renders "basket" in a later passage of Deuteronomy by 
"receptacles 2 ." Also a Jewish distinction is made between 
these "baskets" when made of metal and when made of twigs 
or similar material 3 . 

Pseudo-Jerome says "The seven sportae (i.e. sphurides) are 
the first seven Churches. The broken pieces of bread are the 
mystical perceptions belonging to the first Pentecost*." This 
mention of "Pentecost" connects the Christian narrative with 
the "baskets" in Deuteronomy, according to the Rabbinical 
view adopted by Rashi ('not before Pentecost"), and with the 
Symposion of the Therapeutae described by Philo as honouring 
not only the seventh day but also the square of seven, i.e. the 
eve of Pentecost 5 . On the other hand, Philo's mention of "two 
seasons" indicates another view in accordance with which there 
might be "two" Symposia, one of a rudimentary character. 
Such a rudimentariness would be symbolized by "barley," 
which, as we have seen, John alone mentions in connection 
with the Feeding of the Five Thousand. 

1 Biccurim (Mishna) i. 3 quoted by Wagenseil (Sota p. 661). 

2 On Deut. xxvi. 3 the three words of Targ. Jer. I are 
rendered by Walton (i) "canistra," (2) "sportulas," (3) " cophinos 
papyraceos." In Deut. xxviii. 5, 17, LXX has airoQrjKai. 

3 So Tosephoth quoted by Wagenseil (Sota p. 662). /. Biccurim 
(Mishna) iii. 8 says "The rich offered their firstfruits in KaXadoi 
plated with gold and silver." Levy ii. 168 a gives "OLD (the Deuter- 
onomic "basket") as " ein grosses, metallenes Gefass " and quotes 
j. Sota ix. 24 & "a leaden receptacle full of barley bran." 

4 On Mk viii. i foil. "Septem panes dona sunt septem Spiritus 
Sancti. Quatuor millia annus est Novi Testamenti cum quatuor 
temporibus. Septem sportae primae septem Ecclesiae. Fragmenta 
panum mystici intellectus primae septimanae sunt," i.e. they are the 
outpourings of "mystical understanding (or, perception)," with the 
gift of tongues, recorded in Acts ii. i foil. 

5 Philo ii. 481 ou povov TTJV cnrXf/v e/3So/nd8a aXXa *cal TTJV bvvap.iv [i.e. 
the power or square of the hebdomad] Te^Trdres. ..eVrt Se 

foprrjs, rjv irevTrjKOVTas eXa^ey. 

343 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

At this stage, the following objection may be raised: 
"John is supposed to regard the Feeding of the Five Thousand 
as rudimentary. Mark is supposed to relate the Feeding of 
the Four Thousand as a miracle of an advanced character. 
Luke omits the latter. According to the rule of Johannine 
Intervention, John ought to insert it. But he does not. Is 
not the rule broken?" 

We reply that the rule is not broken because John does 
insert a second miracle of feeding, and that, too, "of an ad- 
vanced character." Only John, as often, does not repeat 
what is in Mark but adds something corresponding to what 
is in Mark. This John places after the Resurrection. Whereas 
Mark symbolizes the advance by a change from the Jewish 
cophinos 1 to the Gentile sphuris or sporta, John symbolizes it 
in a different way by representing Jesus as feeding seven 
disciples from one loaf (artos) and one fish after they have caught 
and presented to Him an offering of " a hundred and fifty-three " 
fishes. Through that mystic number, representing the Law 
merged in the Spirit 2 , and through the context as a whole, 
John leads us to see, in that final meal after the Resurrection, 
a type of divine Unity working through human multitudinous- 
ness, so as to lift mankind above Jewish and Gentile distinctions, 
bringing about for all alike the fulfilment of Christ's promise 
about the one "bread" or "loaf": "The bread (artos) that I 
will give is my flesh, for the life of the world 3 ." 

30. " They that ate the loaves," in Mark* 

Instead of the past participle Matthew has the present 
participle of a different verb (esthieiri) never used by John, 

1 The connection of cophinus with Judaeus twice by Juvenal iii. 14, 
vi. 542, justifies our regarding it as being thus connected in the minds 
of Gentile readers of the Gospels in the first century. 

2 See Joh. Gr. 2283 c. 

3 Jn vi. 51. 

4 Mk vi. 44 ot <f>ayovTCS TOVS aprovs, Mt. xiv. 21 of 5e fo~6iovres. 

344 (Mark vi. 2944) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



but used by the Synoptists in discussions about eating and in 
the narratives of the Eucharist where a past tense is not 
required 1 . We have seen above that John here useo about the 
eaters a word ("consume") that seemed to allude to the eating 
of the Paschal Lamb 2 . This hypothesis of allusion will be 
confirmed if we can shew that John had some reason, or at all 
events some consistent method, in his avoidance of esthiein. 

This is shewn by a passage where John represents Jesus as 
quoting from the Psalms "He that eateth my bread lifted up 
his heel against me 3 ." Here the LXX uses esthiein. But 
John uses a word signifying "chew (trogein)," which occurs 
nowhere in the LXX and only once in N.T. outside the Fourth 
Gospel 4 . In that single instance which occurs in Matthew's 
description of the luxurious feeding (lit. " chewing and drinking ") 
in the days of Noah the parallel Luke has the ordinary 
esthiein 5 . This is easily intelligible, but why should John 

The latter might be rendered "the eaters," the former "those that 
had eaten the loaves." For the parallels, see below, p. 348, n. 3. 

1 See Joh. Voc. 1680 b. <f>ayelv is freq. in the Synoptists and 
fairly freq. in Jn, but Jn never uses co-diet?. The difference 
between co-fficiv and fyaydv is often simply a difference of tense, 
i.e. of time, lo-OUiv having no aorist, and (paydv no present or 
imperfect. 

2 See pp. 339 40. 

3 Jn xiii. 1 8 6 rpcayuv fj.ov TOV aprov. Nonnus has epfTTTw, a word 
applied to horses, geese, fishes, feeding in multitudes, but applicable 
to men with a notion of greediness. 

4 Tpooycu is mostly used with an object. But it is frequently 
used without an object where the juxtaposition of "drinking" 
makes the meaning clear. Steph. Thes. quotes Trivfiv <a\ rpuyeiv 
from Demosth. p. 402, 21, and Plutarch Mor. 716 E, and rpwyeiv KO.\ 
7rivfiv from ib. 613 B. 

5 Mt. xxiv. 38 Tpwyovres KOI TTIVOVTCS (Lk. xvii. 27 fj<r6tov, eerivov) 

describing the revels of those on whom the deluge came. Tpo>ya>, 
"chew," is applied in various contexts to feeding on uncooked 
food. In Mt., it means "chewing" delicacies that might be called 
"dessert," where "eat for pleasure" would express the meaning, as 
in Hermas Sim. v. 3 " Take only bread and water, and give in alms 
from your delicacies that you were intending (lit.) to chew 

345 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



without any justification derivable from the Hebrew text of 
Scripture represent Jesus as quoting from the Psalms the 
words "He that cheweth my bread"? 

The following explanation is obscurely suggested by 
Jerome's commentary on the Psalm, and (more clearly) by 
Origen's commentary on earlier passages in the Gospel where 
John represents Jesus as using the word "chew 1 ." Jerome 
says that Judas "was receiving celestial food... and distri- 
buting it to others 2 ." Origen, when commenting on what he 
calls the "paraphrase" of the Psalm as quoted by Jesus, says 
that the bread referred to was "most nourishing 3 ." Else- 
where, in his treatise on the daily bread in the Lord's Prayer, 
he takes in order the passages in which Jesus speaks of the 
need of His disciples to "chew" His flesh and "drink" His 
blood, and not only repeats the epithet "nourishing" again, 
but adds to it others such as "solid," and "athletic 4 ." Taken 
together, Origen's remarks confirm the view that the language 
of Christians about the Eucharist might give rise, even as early 
as the days of Nero, to a popular belief that they practised in 
their "mysteries" the eating of human flesh 5 . 



i.e. to eat for pleasure. In other contexts it might mean "chew (a 
crust)" and be applied to a beggar. See Steph. Thes. rporyw, which 
shews that the grammarians expressly distinguish rptoyo), as having 
a more particular meaning than co-din, and as being applied to the 
eating of rpay^/iara, "sweetmeats." 

1 Jn vi. 54, 56, 57, 58. In all these, Jesus is speaking. John 
never uses rpo>'ya> in his own person. 

2 Jerome on Ps. xli. 9. 

3 Origen on Jn xiii. 18 (Lomm. ii. 419) Trapcnrffppao-rai, (ib. 420) 

rp o 0ijua)r arco v . 

4 Origen De Orat. 27 (Lomm. xvii. 205 foil.) leads us from 6 

\6yos to the thought of its o-Tfpporrjs and eurovia, as being 
Tpo(f>rj distinguishing it from "manna" and "milk." 

5 See p. 398 foil. If this was so, John might indirectly vindicate 
the Christians, and also teach the true doctrine of Christ, by repre- 
senting Him as using spiritual language about His flesh and blood, 
which was misunderstood at first even by His own disciples. 

346 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



A close examination of the Greek justifies Origen. Neither 
the Latin, nor the Syriac, nor the English Versions represent 
the abruptness with which the word "chewing" is as it were 
thrown in the faces of the Jews by the Fourth Gospel after 
they have said "How can this [man] give us his flesh to eat 
(phagein) ? " It is true that Jesus is made to reply at first with 
a repetition of their word ("Except ye eat (phagein) the flesh of 
the Son of man and drink his blood, ye have not life in your- 
selves"). But He immediately adds "He that cheweth (trogein) 
my flesh and drinketh my blood hath life eternal .... He that 
cheweth (trogein) my flesh and drinketh my blood abideth in 
me, and I in him. As the living Father sent me and I live 
because of the Father, [so] also he that cheweth (trogein) me 
he too shall live because of me. This is the bread that came 
down from Heaven. Not as the fathers ate (phagein) [manna] 
and died 1 [not so is it now] ; he that cheweth (trogein) this 
bread shall live for ever 2 ." 

These last words, contrasting the death that came after 
Israel "ate" the manna with the life that will belong to him 
that "cheweth" the "bread" that "came down from heaven,'* 
should be illustrated from Israel's complaint about the manna 
that it had no sustaining moisture for them. "Our soul is 
dried away" they cried, and "who shall give us flesh to eat 3 ? " 
The Fourth Gospel represents Jesus as affording to the spiritual 
Israel a food of spiritual nature that should satisfy both hunger 
and thirst. It was to be the "flesh" of the living Son, which 



1 "Died." See Numb. xiv. 30 "save Caleb... and Joshua." 

2 Jn vi. 52 8. Our English Versions have "eat" throughout, 
and so have the Syriac. The Latin Versions vary somewhat 
strangely; d renders $ayeiz/ by "manducare" in 52 and 58 (where 
d has " non sicut manducaverunt (e^ayoi/) . . . qui manducat (6 
rpwyav)." Chrysostom, commenting on this passage, makes no 
comment on the transition in Jn from cfrayelv to rpcoyeii/. 

3 Numb. xi. 4 6 12Q. Comp. Ps. Ixxviii. 20 "Will he provide 
flesh ("IXB>)," LXX rparrf^av, where Rashi says that 1NK> (which 
rather suggests flesh with blood in it, Gesen. 984 5) stands for 

347 (Mark vi. 2944) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



could not possibly be received apart from the reception of 
His blood. Isaiah invites the soul to "eat" the food of heaven 
as being "wine" and "milk," not mentioning, but assuming, 
that it included "bread 1 ." So John connects the life and 
being of the Son with "bread" and with "flesh," and even with 
"blood," not mentioning, but assuming, that this included 
"wine 2 ." 



31. "Five thousand men" or " about five thousand [men] 3 ' 

The following questions arise out of the Marcan phrases. 
Why does Mark insert " men (viri,not homines*) " in one narrative 
and omit it in the other? Why does Mark insert "about" in 
one narrative and omit it in the other? Why does John insert 
"in number" before "about five thousand"? Why does 
Matthew in both narratives insert "apart from women and 

1 Is. lv. i "buy and eat," where Ibn Ezra remarks of "wine" 
and "milk" that each serves for food as well as for drink. 

2 John's above-noted application of rpwyttv to Judas in an 
altered quotation from LXX is perhaps part of a consistent tradition 
(not mentioned by the Synoptists) concerning the bread dipped in 
wine and given to Judas alone. 

8 Mk vi. 44 (R.V.) Mt. xiv. 21 (R.V,) Lk. ix. 14 (R.V.) Jn vi. 10 (R.V.) 

And they that And they that For they were So the men sat 

ate the loaves were did eat were about about five thousand down, in number 

five thousand men, men. 

beside women and 

children. 

Mk viii. 9 (R.V.) 
And they were about four 



five thousand men. 



about 
sand. 



five the 



thousand. 



Mt. xv. 38 (R.V.) 
And they that did eat were 
four thousand men, beside wo- 
men and children. 

Note that avftpes is inserted except in Mk viii. 9. The Greek 
phrases are as follows. In the Five Thousand, Mk vi. 44 TrevTOKia-- 
^iXioi avdpes, Mt. xiv. 21 avftpes axrel rr., %a>pis yvvaiK.>v Kdl 7ratdt'coi>, 
Lk. IX. 14 oocrei (iv8pfs TT., Jn VI. IO oi avdpes (or, av8pfs) TOV dpi0p.bv a>s 

TT. In the Four Thousand, Mk viii. 9 o>s rerpaicto-xiXiot, Mt. xv. 38 
rerpaKio^i'Xtoi (marg. a>s rerpaKKr^iXtoi) avdpes, ^copt? yvvaiKOiv KOL iraidiwv 
(marg. Traifttctiv nai yvvaiKwv). 

4 "Men," avdpes. 'Avf]p occurs in Mk elsewhere, only in the 
sing. vi. 20 "a righteous man," x. 2, 12 "husband." 

348 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



children"? And why do Luke and John omit Matthew's 
clause ? 

If we look for illustrations from Scripture to answer these 
questions, we find that the first Hebrew instance of "about" 
with numbers of men occurs in the description of Israel going 
forth from Egypt 1 . The same passage contains almost the 
first instance of the plural of "man of military age 2 ," as distin- 
guished from women and children: "And the children of 
Israel departed . . . about six hundred thousand on-foot (or, 
footmen) the men [of military age], apart from children 3 ." 
This looks back to the first Biblical use of the plural of the 
word, uttered by Pharaoh, who refuses to let the "children" 
go, but will let the "men" (Heb. geber) go. In the LXX, these 
two passages are the first where we find Mark's Greek word 
for "men" representing the Hebrew geber*. Later on, the 
Pentateuch omits both "about" and "men of military age" 
in the passionate exclamation of Moses "Six hundred thousand 
footmen (or, travellers on foot) are the people amid whom I am 5 ." 
Jewish tradition notes the apparent discrepancy between this 
and the preceding mention of the same number; for, during 

1 Exod. xii. 37 Heb. 3 "like," i.e. about. LXX els "amount- 
ing to." This is the first instance mentioned in Gesen. 453 a. 
Strong's Concordance, which is generally very accurate, omits it. 

2 Heb. "Q3, geber. See Gesen. 149 50. 

3 Exod. xii. 37 " apart from children (P\D)," LXX TT\T)V TTJS airoa-Kev^. 
'ATroo-Kfi^, outside LXX, would mean "baggage," the Latin "im- 
pedimenta," but in LXX it freq. represents P]O, "children." Here Aq. 
has x<opis curb VTJTTIOV, Sym. ...TOV 6'^Xov. Comp. Exod. x. 10 n, where 
Pharaoh says to Moses that he will not let go the "children (pp) " 
(LXX, Aq. and Sym. as here) but " Go ye, now, the men [of military 

age]," Aq. rropeveo-Qe drj, ol ai/Spey, LXX TropfvecrOcacrav &e ol avdpes 
(a variation that somewhat resembles the variation in the punctuation 
of Jn vi. 10). Steph. Thes. does not mention this meaning of a-rro- 
o-Kcvr), but see Gen. xxxiv. 29, xliii. 8, etc. 

4 'Ai'?)p in Pentateuch occurs about 180 times, but not as repre- 
senting geber except in these two passages and Deut. xxii. 5 (for- 
bidding an adult male to put on woman's clothing, and vice versa). 

6 Numb. xi. 21. 

349 (Mark vi. 2944) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



the interval, the number is stated elsewhere to have incn 
Accordingly Rashi says "Moses was not solicitous" aboi 
including additions 1 . Many passages in Midrash comment on 
the numbering of Israel on or before the night of the Exodus 
as one of ten occasions on which Israel was numbered 2 . 

Passing to the Gospels we see that some of their variations 
correspond to variations in Hebrew Scripture or Jewish 
tradition. Mark's omission in one narrative, and insertion in 
another, of "about" and "men [of military age]," corresponds 
to the omission of these words in Numbers and the insertion 
of them in Exodus. Matthew's insertion of "men" in both 
narratives indicates that he regarded "men" as emphatic, 
meaning "men, not to speak of women and children." This 
followed the precedent of Exodus, where "apart from children" 
was interpreted by R. Ishmael as "apart from the women and 
the little ones," and by R. Jonathan as "apart from the women, 
the children, and the aged 3 ." 



1 See Exod. xxxviii. 26, Numb. i. 45 6 "all that were able 
to go forth to war. . .603,550" (comp. Numb. ii. 32). Rashi, on 
Numb. xi. 21, says "Non solicitus fuit [Moses] ut singulatim nume- 
raret," and tells us of a Rabbi who suggested that the additional 
3550 (called by him 3000) were not included because they did not 
murmur so that they did not belong to the sixty myriads destined 
to die in the wilderness. 

This view is confirmed by Sir. xvi. 8 "So were 600,000 ^Ji, 
edd. footmen, that were taken away in the arrogancy of their heart," 
Sir. xlvi. 8 "two alone were reserved, out of 600,000 ^r\, edd. men 
on foot." Clem. Rom. 43 calls them "the 600,000," although at 
the time mentioned (Numb. xvii. i foil.) the number would have 
been increased, o-wfKaXfo-ev iravra rov 'lo-pa^X, ray e 



Sota 12 b gives a quaint interpretation of WJ, "footmen," in 
the utterance of Moses. It meant "on my account," and implied a 
presumption for which Moses was punished ! 

2 Ten occasions are mentioned in Numb. r. on Numb. ii. 32, and 
Pesikta sect. 2, Wii. p. 18 etc. In Numb. r. on Numb. xxvi. 2 it is 
said that whenever Israel went wrong it needed to be numbered. 

3 See Mechilt. on Exod. xii. 37. 

350 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



It is more difficult to say why John inserts "in number," 
before "about five thousand." It is apparently superfluous. 
Yet in his subtle, mystical, and allusive Gospel cautious critics 
will very seldom confidently commit themselves to a statement 
that they have found superfluities. Can it be that John is 
affected by Jewish traditions above referred to concerning the 
"numbering" of Israel as being connected with imperfection 
or evil? 

That, perhaps, is the Johannine view. When Luke in the 
Acts mentions "number" in passage after passage describing 
the growth of the Church, he does it with obvious satisfaction 1 . 
But it is doubtful whether John has any such satisfaction in 
the numbering of the Five Thousand. Regarded mystically, 
the number "five" is of the flesh, like the "five husbands" 
of the woman of Samaria; and "the five barley loaves" are 
typical of rudimentary revelation. Regarded historically 
(according to John's view), the Five Thousand so completely 
fail to understand the nature of Christ's sign that they are 
described as purposing "to snatch him away that they may 
make him a king 2 ." We can at least say that this explanation 
is more probable than the hypothesis that John inserted " in 
number " and this in a narrative so familiar to the Church in 
various forms and so obviously typical without attaching to 
the insertion some meaning, or at all events some allusive 
significance. 



occurs in the Acts (iv. 4, etc.), four times out of 
five, about the growth of the Church. But in the Epistles it 
occurs only in Rom. ix. 27 " If the number of the children of Israel 
be as the sand of the sea it shall be the remnant that shall be saved." 
This appears to depreciate the value of "numbering." The other 
N.T. instances of api^pos (except Lk. xxii. 3 "Judas... of the 
number of the twelve") are all (10) in Revelation. This book also 
(vii. 9) speaks of "a great multitude which no one could number, 
standing before the throne." The first mention of "counting" and 
"numbering" in the Bible is in Gen. xiii. 16 (comp. xvi. 10) and 
declares that the seed of Abraham cannot be numbered. 
2 Jn vi. 15. 

351 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



32. Irenaeus and Origen on the "five thousand" in the A( 
and Clement of Alexandria on the "five loaves" 

The narratives of the Feeding of the Five Thousand ai 
likely to have been influenced not only by allusions to the 
events in the history of Israel, and particularly the giving of 
the manna, but also by prospective allusions to the growth of 
the Christian Church, more particularly during the period when 
thousands at a time were converted, according to the Acts, 
by the preaching of Peter. This influence is not likely to have 
been so great as that of Eucharistic allusion, but still it is not 
to be passed by. 

Irenaeus says that the convincing effect of prophecy in 
bringing souls into the Church explains the success of the 
apostolic preaching, whereby "on one day there were baptized 
three thousand men, and four, and five 1 ." The Acts mentions 
the "baptizing" of "three thousand," and subsequently speaks 
of "five thousand," but nowhere "four thousand"; and such 
language, however it may be explained, shews that early 
variations might arise about the details of the growth of the 
Church, some of which might bear on the Gospel narratives 
of miraculous Feeding 2 . Origen, if his text is not corrupt, 

1 Iren. iv. 23. 2 "et una die baptizati sunt hominum tria millia r 
et quatuor, et quinque." 

2 Acts ii. 41 01 p.v ovv ...fftairricrOrjcraV) KOI TrpofreTtQrjirav ev rfj rj/j,pa 
K(tvr) \lsvxal docTfi rpicr^iAiai, iv. 4 TroAAoi Se TWV aKovaravTotv rbv \6yov 
TTicTTv(rav Koi fyfvr\6f] dpi6p.6s ra>v dvdpwv ws ^tAtaSe? irVT. Grabe on 
Irenaeus points to Acts ii. 47 6 Se Kvpios irpoa-fTidfi rovs a-<aop,vovs K.a6* 
f)p.pav as a possible explanation. The tradition from which Irenaeus 
borrowed may have stated that the number of the baptized " became 
on one day 3000, and then 4000, and then 5000." "The [total] 
number became " might easily be confused with "the number [added 
on this or that occasion] was." Comp. Acts iv. 4 fyfvrjdr), A.V. " was," 
R.V. "came to be." This may be illustrated by a difference between 
Lk. ix. 13 14 Curet. "'But let us go ourselves [and] buy food for 
all this multitude,' for they were become five thousand men," and SS 
"'Except we go and buy ourselves food for all this multitude, for 

352 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



appears to combine the Feeding of the Five Thousand by our 
Lord with the conversion of the Three Thousand in the Acts, 
and to regard both as fulfilments of the exclamation of Isaiah, 
"Shall a nation be brought forth at once 1 ?" Jerome, com- 
menting fully on the same prophecy, says "It also refers to 
that time when, on one day, there believed three thousand, 
and five thousand, of the Jewish people 2 ." But Origen's 
text, as it stands, by inserting a mention of the Saviour's "Incar- 
nation," and also by placing the Five Thousand before the 
Three Thousand, makes it difficult to suppose that he is 
referring merely to the Acts. Possibly "three," in Origen's 
text, is an error for "four." His view certainly was that the 
miracle of the Four Thousand typified the inclusion of the 
Gentiles. This "inclusion," if Origen wrote "four thousand," 
he may have described (in the language of the Acts) as " adding," 
just as he describes the miracle of the Five Thousand (in the 
language of the Acts) as "believing": "When the Saviour 

they are five thousand men.' " Possibly Acts iv. 4 lycvr)6r) dpi6p,bs T&V 
dvdpav is a corruption of some tradition that "there was made a 
numbering (api^o-i?) of the men." Something is needed (but 
Hebrew origination might suffice) to explain the omission of 6 before 
dpidp-os (comp. Acts vi. 7 6 dpidpbs rwv p.a0r)Tcov). 

1 Origen Jerem. Horn. ix. 3 (on Is. Ixvi. 8) "But 'a nation was 
brought forth (eVe'x^?;) at once' when the Saviour (?) had been with us 
on earth (ore eVtSeS^^Kev 6 2<r77p) and in one day five thousand 
believed (eTrio-Tevcrav) and on another day there were added 
(irpoo-fTfdrjo-av) three thousand." I do not understand the force of 
the perfect eVtSeS^T/Kev contrasted with the aorists. Is it possible 
that we should read , the pluperf. f7rf8fdrjp.iiK.ei, i.e. "when the 
Saviour had [recently] been incarnate " ? Comp. the earliest instance 
of f7ri8r)p.f<o quoted in Euseb. H.E. iv. 3. 2. (from Quadratus) ovdf eVi- 
8rjp.ovvros p.6vov TOV "S,a>TJJpos dXXa KCU aTraXXayfVTos. In that case we 
must suppose that Origen is quoting from the Acts but reverses the 
order of the Acts in order to put the larger number first: "There 
'believed/ as the Acts says, five thousand men, and on another 
[and earlier] day there were added [to the Church], as the Acts 
says, three thousand." 

2 "Et ad illud tempus referre quando una die tria millia et 
quinque millia de Judaico populo crediderunt." 

A. L. 353 (Mark vi. 2944) 2 3 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

was on earth and there 'believed' (Acts iv. 4) in one day Fr 
Thousand, and in another day there were 'added' (Acts ii. 41) 
Four Thousand 1 ." 

Other early Christian literature throws little light on 
distinctions between the Synoptic "five thousand" and "four 
thousand," or the "five loaves" and the "seven loaves." 
The plural "loaves" is not used by the Apostolic Fathers ai 
Apologists 2 . The only mention of the "five loaves" 
Irenaeus is in an attempt to shew that the number "five" is 
of frequent occurrence in Scripture and need not have the 
mystical meaning attributed to it by heretics. In doing this, 
he asserts that "five" is the number of the pillars that support 
the veil of the Holy of Holies. But in fact there were "four 3 ." 
His error is the less excusable because Philo had taught that 
the "four" pillars before the Holy of Holies were spiritually 
superior to the "five" pillars before the screen of the Taber- 
nacle 4 . Clement of Alexandria adopts Philo's interpretation of 
the "five pillars" as referring to the things of the senses and 
applies it depreciatively to "the five loaves," which, he says, 
"are most mystically broken by the Saviour, and supply 
fulness (?) to the crowd of those hearing Him ; for great [indeed 
is] the [crowd] that gives heed to the things of sense as being alone 
realities*" Clement then mentions "the four pillars" that 



1 That is to say, the order of the two miracles is that of the 
Gospels, but the language is that of the Acts, because Origen regards 
the miracle placed second in the Gospels as being of the nature of 
an "addition" such as the Acts connects with "three thousand." 
If Origen wrote thus, it would be very natural for scribes to alter 
his "four" into "three" (A into r). 

2 Goodspeed gives it, however, as a v. r. of Cod. A in Justin 

Martyr Apol. Ixvii. 3 a>$ 7rpoe<^>77/zei/...apros' 7rpocr(j)pTiu, where irpo(pr]p.(v 

refers to ch. Ixv. and ch. Ixvi. mentioning the sing, apros. 

3 Iren. ii. 24. 4. 

4 Philo on Exod. xxvi. 32 37. Irenaeus (see Grabe's note 
which should have been added in* Clark's translation) has confused 
the two verses. 

5 Clem. Alex. 665 ravrr) roi /ivcmxcorara TTCVTG aproi TTpos TOV 

354 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



stand at the entrance of the Holy of Holies, as being typical 
of a more inward and spiritual knowledge. Then he passes to 
the number "seven," as being that of the planets and of the 
branches of the sacred lamp, and of "the seven eyes of the 
Lord" which ("they say") are "the seven spirits resting on 
the rod that flowers from the root of Jesse 1 ." Although 
Clement does not, in this connection, make mention of the 
"seven loaves" that were broken for the "four thousand," 
the transition suggests that he had that thought in his mind. 
If he had, it would be consistent with Origen's view that the 
miracle of the Four Thousand was higher in the spiritual scale 
than the earlier miracle of the Five Thousand. 



33. "Give ye them to eat," why omitted by John 

This omission has not been commented on above because 
our first business has been to discuss Marcan passages omitted 
or altered by Luke, and this is not one of them. All the 
Synoptists have the words "Give ye them to eat," and all of 
them, especially Luke, emphasize the pronoun "ye 2 ." Origen 
explains the emphasis, allegorizing the "eating," as if Jesus 
meant " Ye, my disciples, ye whom I have trained to give the 
Bread of Life to others, give ye them to eat, and do not think 
of sending away the hungry multitude unfed 3 ." Origen also, 
in his own person, declares that Jesus "said Give ye them to 



Kara/cXcoi/rai KOI Tr\r)dvvov(ri TO) o^Xw TWV OKpowp-fvcov, TTO\VS yap 6 rols 
alo-drjrols ws povois ov(ri 7rpo<raj/e'x<i>. H\r)6vv(0 is perhaps used as a 
mild paraphrase of ^opra^co. 

1 Rev. v. 6, Is. xi. i. 

2 In Mk vi. 37, Mt. xiv. 16 Sore avrols vpels (payelv, the addition 
of v/zeis to Sore shews that the pronoun in "give ye" is emphasized; 
but in Lk. ix. 13 (W.H. txt) Sore avrois (payelv v/ieTs, "ye" is extra- 
ordinarily emphatic, coming at the end of the sentence. 

3 Origen on Mt. xiv. 16 (Lomm. iii. 68) 'ETrei ovv Traidcvo-as vfias 
tKavovs fTroirjo'a irpos TO SiSoi/cu rols 8eop.vois \oyiKrjv rpo(f)f)v, v/net? Sore.... 

355 (Mark vi. 29 44) 23 2 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

eat because of that power to feed others besides themselve 
which He had bestowed on the disciples 1 ." 

It may be taken as certain that John did not believe th; 
the disciples had received at this time the "power to feed 
others" in the full spiritual sense. Origen adds "So long as 
these five loaves and two fishes were not borne (or, brought) by 
the disciples of Jesus, they did not increase 2 ." But John 
represents Jesus as Himself distributing the bread to the 
multitude 3 , and excludes the disciples from any part in the 
miracle except the collecting of the broken pieces. The 
Johannine view of the miracle is quite different from that of 
the Synoptists. In John, Jesus cannot say to the disciples 
"Give ye them to eat," for they have nothing to give. The 
loaves do not belong to them. Origen himself points out 
this, though he quaintly connects it with the inferior nature of 
the "barley" loaves: "John alone says that the loaves were 
'barley loaves/ Wherefore, perhaps, in the Gospel of John, 
the disciples do not acknowledge that the loaves are with them, 
but say, in John, ' There is a lad here who has five barley loaves 
and two fishes 4 /" 

It must be admitted that John, by omitting Christ's precept 
to the Twelve, not only greatly lowers the spiritual character 
of the Feeding of the Five Thousand, but also departs from 
what appears to be the earliest and most faithful traditions 
about it. In the Synoptists, the miracle is a kind of firstfruits 
of the Eucharist, illustrating the Christian Law of Giving. 
In- the Fourth Gospel, it is a kind of last repetition of the old 



1 Origen (Lomm. iii. 69) Si* TJV fdaxe 8vvap.iv <al 



2 Origen (Lomm. iii. 70) oa-ov /J.CV...OVK efa'povro. Is it possible 
that he is referring to Mt. xiv. 18 0e'pere /xoi &>e avrovs, "bring them 
hither to me," so that the meaning is "Until they were brought by 
the disciples of Jesus [to their Master] " ? 'E</><fpoi/ro does not seem a 
suitable word to mean " distributed" by the disciples to the multitudes. 

3 Jn vi. n, omitted in the Arabic Diatessaron. 

4 Origen (Lomm. iii. 70). 

356 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

gift of Manna, and the old gift of the Law, exemplifying the 
failure of both to satisfy and redeem mankind, and demon- 
strating the need of a new source of spiritual life 1 . 

34. "Eating" in the presence of the Lord 

We have spoken above of the meal provided by Elisha for a 
hundred of the sons of the prophets ; but some mention should 
also be made of an earlier Scriptural precedent, when Aaron 
and two of Aaron's sons and seventy of the elders of Israel 
went up with Moses, "and they saw the God of Israel. . .and 
they beheld God and did eat and drink." The latter part of 
this is paraphrased by Onkelos, "They saw the Glory of the 
Lord, and rejoiced in their sacrifices, which were accepted with 
favour, as though they had eaten and drunk," but by the Jeru- 
salem Targum, "They saw the Glory of the Shekinah of the 
Lord, and rejoiced that their oblations were received with favour, 
and so did eat and drink 2 "." The passage is frequently referred 
to in Midrash, where it is mostly implied that Aaron's sons 
were led into error, perhaps an error of familiarity, in eating 
and drinking, and were punished for it 3 . But other passages 



1 If many versions or MSS followed Lk. ix. 13 (codex a) "date 
eis manducare" (omitting "vos") we might suppose that textual 
variations induced John to omit a phrase that meant no more than 
"give them something to eat." But the omission in codex a is so 
exceptional that nothing can be based on it. And the conclusion 
seems necessary that John's omission was dictated almost entirely 
by the feeling that the real Eucharistic "giving" was not understood, 
and indeed was not fully instituted, till after the Resurrection, when 
Jesus gave the command "Feed my sheep." 

2 Exod. xxiv. 9 n. The Targums are quoted from Etheridge. 

3 See Exod. r. (Wii. pp. 38, 317), Lev. r. (Wii. p. 136), Numb. r. 
(Wii. p. 411), Pesikt. (Wii. p. 252). Rashi says ad loc. "contemplari 
erant ilium curiose (or, animo elato) etiam inter edendum ac biben- 
dum, sic interpretatio Tanchumae habet; sed Onkelos non ita 
interpretatus est." Comp. Lev. x. 8 (Jer. Targ.) "Drink neither 
wine nor anything that maketh drunk, ... as thy sons did, who 
have died by the burning of fire." . 

357 (Mark vi. 2944) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



connect the "eating and drinking" with a "banquet" on "the 
glory of the Shechinah," quoting from Proverbs "In the light 
of the King's countenance is life 1 ." This "banquet," and the 
"sitting down" with Abraham and Isaac and Jacob in the 
aeon that is to come, are referred to in the tradition of Matthew 
and Luke 2 . Luke also once connects "table" and "covenant" 
and "thrones" in such a way as to constitute a parallelism 
between his words and those of the Pentateuch describing the 
"eating and drinking" of the "nobles" of Israel 3 ; but the 
parallel Matthew has nothing that suggests a banquet. Nor 
has Matthew any mention of eating in his parallel to an earlier 
passage where Luke has "We ate before thee and drank; and 
in our streets didst thou teach 4 ." 

In the passage last quoted from Luke, Cyril paraphrases 
"ate" as the imperfect ''used to eat," supposing that the words 
were uttered as an appeal to the Father (not to the Son) and 
that the words "ate before thee" referred to sacrifices eaten in 
the Temple. But if that had been the meaning, the imperfect 



1 See Taylor's note on Aboth iii. 25 "Everything is prepared for 
the banquet," quoting Berach. 17 a, and Numb. r. xxi., which 
says that the ministering angels "are fed on the splendour of the 
Shechinah, for it is said (Prov. xvi. 15) 'In the light etc.' ' On 
Prov. xvi. 15 see Pesikt. Wii. pp. 70, 140, 252, etc. 

2 Mt. viii. n, Lk. xiii. 29. 

3 Lk. xxii. 29 30. Comp. Exod. xxiv. n "nobles," a noticeable 
word, LXX TTL\KTO)v (one of 13 deviations of LXX discussed 
in the Talmud, see Levy i. 508 a). The parall. Mt. xix. 28 
mentions "thrones" and "judging," but has nothing that suggests 
a banquet. 

4 Lk. xiii. 2O e(f)dyop.ev CVVTTIOV aov KOI eiriofj.cv. The parall. 
Mt. vii. 22 ou T<U (TO) ovopaTi e7rpo(f>T)Tv(Tap.v is blended by Origen 
repeatedly with Lk. so as to drop the difficult phrase cvtoiriov <rov. 
Cyril (see Cramer ad loc.) explains "thee" as "God," thus: "How 
then used they to eat and to drink (fjo-Qiov <al CTTIVOV) in the presence 
of God? By performing the sacrificial-service (\arpeiav) of the Law." 
And he explains "thou didst teach" as referring to the Scriptures, 
the word of God, heard by the Jews in the synagogues. 

358 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



might have been used by Luke here as elsewhere 1 . Never- 
theless Cyril is right in supposing that "ate before thee" is not 
the same as "ate with thee," and that it suggests some act of a 
disciple of Christ corresponding to the eating of a sacrifice by 
an Israelite "in the presence of" Jehovah to whom it is offered.. 
But what act, what "eating," could be meant? The least 
unsatisfactory explanation, perhaps, is that Luke has placed 
the words in such a position that they may refer to the " eating " 
of the Five Thousand, which, according to Mark and Luke, 
was preceded by "teaching" or something corresponding to 
teaching (so as to fulfil the saying "thou hast taught in our 
streets 2 ") . That would bring the Lucan tradition into harmony 
with the Johannine view, that the Five Thousand, for the most 
part, though they "ate in the presence of" Jesus, never truly 
knew Him or believed in Him. He "taught " in their " streets," 
but they did 'not accept" the teaching. 

We are not, however, on safe ground in attempting to 
build positive conclusions as to fact on this Lucan passage 3 . 
For there may have been other occasions to which "we ate" 
might definitely refer, e.g. the Feeding of the Four Thousand. 
That Luke does not mention this miraculous act does not exclude 
the possibility that he collected traditions referring to it although 
he did not know the reference. And if there were two such 
miraculous acts why should there not have been three or 
more believed to have occurred before the Resurrection? 
It does not follow that there were only two because Mark has 
recorded only two, any more than it follows that there was only 



1 Lk. xvii. 27, 28 fjaOiov, fTrivov, followed by eyd/uoui/ and rjyopa&v. 
'E0-0i< is freq. used for habitual or uncompleted eating. 

2 Mk vi. 34 SiSaor/cetj/, Lk. ix. II e'AaAei Trepl T^S ftcuriXeias TOV Beov. 

3 The fact that Matthew deviates from Luke, and the nature of 
Matthew's deviation, indicate that we have not here actual words 
of Christ, but early evangelistic paraphrases of them, indicating 
how extremists, on either side, whether anti-judaizers or judaizers, 
would be rejected by Jesus if they rejected His Spirit. 

359 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



one because Luke and John have recorded only one that 
is to say, only one before the Resurrection. The Acts of 
John boldly declares that every meal of the disciples with 
Jesus, even at a Pharisee's table, was miraculous: "Now 
if ever, having been invited by one of the Pharisees, He went 
in compliance with such an invitation, we used to go with Him. 
And one loaf used to be set by the inviter for each [of the 
guests], among whom He also used to receive one [and no 
more]. But He, blessing His [own] loaf, would distribute [it] 
to us. And from the little [thus distributed] each [of us] 
used to be filled-to-repletion, and our loaves were kept whole 
and sound, so that amazement fell on those who invited Him 1 ." 

35. "That he shoitld give something to the poor," 
in John 

John tells us that after the Last Supper, when Jesus said, 
"That thou doest, do (R.V.) quickly," some supposed that 
Jesus meant "Buy what things we have need of for the feast, 
or, that he should give something to the poor 2 ." Either 
supposition implies that Judas had been tardy about performing 
one of two duties that ought seemingly to have been performed 
before the Supper. We can understand this about the things 
needed "for the feast"; but how does it apply to the words 
"that he should give something to the poor"? Was that a 
duty calling for immediate performance? Only if the duty 
was connected in the minds of the disciples with the meal at 

1 Acts of John 8. "One loaf (apros f Is) " appears to be meant 
to be more emphatic than apTos would have been (without r). 
"One" is emphasized by its position in "among whom He also used 
to receive one [and no more] (eV ol$ KCU CIVTOS cXdnftavev eva}." "Filled 
to repletion," e^opra^ero is here used as in the Synoptists, and not in 
a bad sense (as in Jn vi. 26). Incidentally the mention of "one 
loaf" is important as shewing the smallness of such "loaves" as we 
read of in the Bible. 

2 Jn xiii. 29. 

360 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



which they were seated. If their Master had habituated them 
to the practice of giving something to the poor from their 
common purse on any special occasion when He sat down to 
a meal with them, in that case and only in that case could 
they suppose that Jesus sent out Judas, the purse-bearer, with 
something of the nature of a reproach for neglecting the duty 
to the poor, "That which thou art bound to do, do more 
quickly 1 ." 

On another occasion, Luke represents Jesus as saying 
"Now do ye, the Pharisees, cleanse the outside of the cup. . . 
but your inner part is full of ravening .... Only give ye the 
things that are inside [the vessel] as alms, and behold, all things 
are pure unto you 2 ." Here the meaning might be taken to be, 
literally, "send out some of the food in the dish to the poor and 
then all that is in the dish is pure." The parallel Matthew 
has " Cleanse first the inward part of the cup," shewing that this 
literalism ("send out to the poor") would not represent the 
meaning 3 . Yet it may represent a part of the meaning. Luke's 
version may represent a fact, namely, that Jesus was in the 
habit of giving to the poor either a portion of the meal at which 
He presided, or else a gift of money in lieu of that portion where 
the poor were not present in person. This would be a way of 
teaching the duty inculcated by Isaiah "Draw out thy soul 
to the hungry, and satisfy the afflicted soul 4 ." 

In view of these passages and of what Philo tells us about 
the common meal of the Therapeutae, we ought not perhaps to 
put aside the above-quoted grotesque extract from the Acts of 
John with a mere negation: "Of course there was nothing like 
this." Of course there was nothing "like this" literally. But 



1 Jn xiii. 27 raxiov "more quickly." See Joh. Gr. 1918 and 
Index. 

2 Lk. xi. 39 41, see Son 3362 (iv) a, and below, p. 455 foil. 

3 Mt. xxiii. 26. 

4 Is. Iviii. 10, on the interpretations of which see Proclam. p. 312 
"It is not to exclude, but to accompany, material giving." 

361 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



are we not in danger of failing to realise that there may have been 
something "like this" spiritually, even before the Eucharist 
was instituted? Even at the house of a Pharisee where Jesus 
was but a guest, the disciples might be made by Him to feel 
that He was still their King, and that "in the light of the 
king's countenance there was life 1 ," and that in His doctrine 
there was the living bread 2 . Much more would this be the case 
where Jesus was Himself the host and the breaker of the 
bread. It seems antecedently probable that Jesus would have 
put into the breaking of the bread, and into the blessing of 
God over the bread, something beyond the formal Jewish 
meaning, something that was of the nature of a sacrifice. 

In one of the Psalms, what is called by our Revised Version 
"the sacrifice of thanksgiving," is called by the Authorised 
Version, more simply and more literally, "thanksgiving"; and 
Aquila, too, renders the precept "Sacrifice unto God eucharist*." 
The next Psalm says "The sacrifices of God are a broken 
spirit; *& broken and a contrite heart, O God, thou wilt not 
despise 4 ." To such a sacrifice Jesus seems to have pointed in 
His story of the publican who would not so much as lift up his 
face to heaven but stood afar off saying "God be merciful to 
me a sinner 5 /' 

Sorrow for wrong done to one's neighbour goes hand in 
hand with love and sympathy for one's neighbour; and the 
awaking consciousness of one's own sins awakens kindness 
towards others. Jesus is represented by Matthew as twice 
quoting from Hosea the words "I desire kindness and not 

1 Prov. xvi. 15. See above, p. 358, and Addendum on p. 402. 

2 See Addendum on p. 402. 

3 Ps. 1. 14 Aq. dvaov (nut) r<3 6fa> evxapt-o-Tiav (mm) (LXX dvaov 
ro> 0a> dva-iav mVo-eoos). See Gesen. 393 a. "Acknowledgment" would 
be, in many respects, a good rendering of the Hebrew word min, 
since it could include "confession" and (Gesen. 3926) "thanks- 
giving." 

4 Ps. li. 17. 

5 Lk. xviii. 13, peculiar to Luke. 

362 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



sacrifice 1 ," and by Mark as endorsing the saying of a scribe 
that to love God and one's neighbour is " better " than sacrifices 2 . 
Some early Evangelists may have argued: "We, too, we 
Christians, have a sacrifice. Jesus did not mean that God 
really desired no sacrifice. The words 'I desire kindness and 
not sacrifice' are misleading if interpreted apart from the 
doctrine of Christ as a whole." This may be the reason (or 
one of the reasons) why Mark and Luke omit the quotation 
from Hosea, and why Matthew and Luke omit the Marcan 
tradition. Nevertheless it may be taken as certain that the 
omitted passages represent Christ's fundamental thought. 


36. "We all partake of the one loaf*" 

One more remains to be added to the allusions inherent in 
early traditions about Christ's Doctrine of Bread, and about the 
acts accompanying it. It comes to us stamped with Pauline 
authority, but very difficult (one would suppose) for Greeks to 
understand without some knowledge of Jewish customs 4 . 
Speaking to his Corinthian converts about the Christian 
Eucharist Paul says "We all partake of the one loaf." 

This assumes that "the one loaf" was the emblem of unity 
and that the Corinthians understood the assumption. There 
is nothing in Greek literature that points to, or explains, any 
such notion. But we learn from Maimonides and from a 
Talmudic tract called Erubin, that is, Communions or Mixings, 
that the Jews had such a notion and a practice based upon it. 
The scribes carried it back to Solomon, and the language used 
by Paul indicates that it was at all events an established 
practice of the Synagogue in Corinth during the first century. 

1 Mt. ix. 13, xii. 7 quoting Hos. vi. 6. 

2 Mkxii. 33. 3 i Cor. x. 17. 

4 Acts xviii. 7 17 shews the important part played by the 
Corinthian Synagogue in connection with the foundation of- the 
Corinthian Church. 

363 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



Maimonides tells us, in effect, that it is forbidden to neigh- 
bours to go [on the sabbath day] from one house to another 
" unless all the neighbours on the sabbath eve enter into 

communion (lit. make an Erub or Mixing) But how is that 

communion made? They communicate in one food, which 
they prepare on the eve of the sabbath, as though they would 
say, We all communicate, and we have all one food 1 ." Then 
he adds that this communion must be made with a whole loaf. 
Portions, however large they may be, of large loaves, cannot 
replace the one small loaf however small it may be: "They 
do not consort together in courts save with a whole loaf 2 ." 

The Teaching of the Twelve Apostles contains a brief 
Eucharistic ritual in which what Paul calls "the loaf that we 
break" is briefly called "the broken [thing]," or "this which we 
are breaking 3 ." This is said to be a unique use of the word 
clasma, which in the Gospels and elsewhere means "fragment." 
Certainly it does not mean "fragment" here. For the ritual 
continues "As this clasma existed [once as seed] scattered 
abroad (or, widely sown) on the hills, and having been gathered 
together, became one, so let thy Church be gathered together 



1 See Hor. Heb. on i Cor. x. 17. 

2 The quotation continues "Although the bread of the batch be 
a whole seah, if it be not a whole loaf, they do not enter into consort- 
ship with it. But if it be whole, if it be no more than an assarius 
only, they enter into consortship with it." 

"How do they enter into Kotvwiav, communion, in the courts? 
They demand of every house which is in the court one whole cake 
or loaf, which they lay up in one vessel, and in some house which is 
in the court, although it be a barn, or a stable etc. And one of 
the company blesseth, and so all eat together, " etc. 

The phrase for " a whole loaf " is 12^2 nD s fe' nB " a loaf complete by 
itself." Apparently the blessing and breaking would take place over 
one of these "whole loaves," one representing the whole number. 

3 Didach. ix. 3 trfpl 5e TOV K\do~p.aTOS' Ev^aptorov/ieV trot. . .follows 
irpwTov irepl TOV Trorrjpiov ' Ev)(apio~TovfjLv (rot, implying that "the 

broken" was a Eucharistic term as familiar to the readers as "the 
cup." 

364 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



from the ends of the earth into thy kingdom 1 ." This passage, 
and the Jewish practice of "communion by means of the one 
loaf," indicate that the word " bread (or loaf) " conveyed to 
Jews suggestions of unity that would be unintelligible to 
Greeks without explanation. 

In the first passage where "bread" is mentioned in the 
Bible the LXX represents God as saying to Adam "In the 
sweat of thy brow shalt thou eat thy bread 2 ." But the Hebrew 
omits "thy," and the Targum takes the meaning to be, in 
effect, "Thou shalt be permitted to eat bread, the food of man, 
instead of eating the herb of the field, the food of beasts 
which was at first the sentence pronounced on thee." The 
Jews appear to have discerned in a loaf prepared by the hand 
of man out of many particles through many processes, sowing, 
reaping, threshing, grinding, kneading and baking a unity not 
apparent in a heap of grass or herbs. This unity seemed a fit 
symbol of the unifying power that converts individuals into 
a community, congregation, or church. When and whence 
this notion came into their literature is perhaps not ascertain- 
able, but that it was current among the Christians of the first 
century is certain. We ought therefore to be prepared to 
find a trace of it in the Fourth Gospel. 

37- "Jesus. . .taketh the loaf and giveth to them 3 ," in John 

The Fourth Gospel concludes with a description of Jesus 
giving a meal in the morning to seven of His disciples who 

1 Didach. ix. 4 axnrep TJV TOVTO TO K\d(rp,a 8iecrKop7ri(r/iei/oi> eVaj/o) ra>i/ 
opecov Kai <rvvaj($fV eyeVero eV, ovrco avvaxOijTO) vov fj KK\r)o-ia dnb rwv 
Trepdraiv TTJS yrjs ei? TTJV <rr]v flacriXeiav. The position of TJV shews that 
it is best taken by itself and not as part of a pluperf. "had been 
scattered." See p. 340, n. 2, for Jerome's saying "seminarium fit 
ciborum," and see Son 3606 a for the metaphor of "sowing" Israel. 

2 Gen. iii. 19. 

* Jn xxi. 13 epX 6rat 'l^froCy KOL \ap./3dvei rov apTov KOL 8i8(cxrtv avrols. 
On Jn xxi. 9 A.V. "fish. . .bread," Westcott says "Rather, a fish. . . 
a loaf. . . . Compare ib. 13 the fish. . .the loaf. The thought of unity 

365 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

have been fishing. The food is first spoken of thus, as being 
seen by the fishermen disciples who have been fishing: "So 
when they got out upon the land they see a fire of coals laid 
and a fish laid thereon and a loaf 1 ." No mention is made of 
the source whence the food came. Nor are the fishermen at 
once invited to partake of it. First they are bidden to draw in 
the net. They had caught nothing all through the night. 
But at the dawn, having been instructed to cast the net "on 
the right side," they have at last caught a draught, and the 
"at last" is emphasized in the command "Bring of the fish 
that ye have now taken." When this duty is performed they 
are invited to the morning meal, and then it is said that Jesus 
" cometh and taketh the loaf and giveth to them and the fish 
likewise." 

Why and whence is Jesus described as "coming"? Is He 
to be regarded as now coming from a distance although at the 
beginning of the story He "stood on the beach" and the 
disciples have now "got out upon the land"? This seems 
impossible. "Coming" seems superfluous, if taken literally. 
But it may be taken as the act of "Him that Cometh 2 ," like 
the Light that "cometh into the world," coming to all the seven 
collectively and to each individually. Then it becomes in- 
telligible. 

Similarly as regards the "taking," we are not to regard 
the word literally as signifying that He went to the fire and 






seems to be distinctly presented." In Jn vi. u, W. H. read 
(Tisch. c8a>Kcv) but here didwa-iv (D fvxapia-r^as ftiatKfv). In Jn xxi. 13, 
SS has "and Jesus took [the] bread and [the] fish and blessed [God] 
over them and gave to them." 

1 Jn xxi. 9 ft\7rov(riv avOpaKiav KfifJLfvrjv KOL 6\^dpiov eirLKfi/Jievov. 

R.V. omits Kifj.(vr)v, or paraphrases it by "there." But in view of 
John's use of KCI/AOI elsewhere and the contextual eTriKcipfvov here, it 
seems desirable to render the two participles "laid" and "laid 
thereon." See below, p. 368 foil. 

2 On "Him that Cometh" as a name of the Messiah, see Joh. 
Voc. 1633, Son 3239-41. 

366 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



took off the loaf 1 , either once for all the disciples, or seven times 
for each of them. He "takes" it as the father of any Jewish 
family might "take" bread in his hands before blessing God 
and breaking it. In the Feeding of the Five Thousand Jesus 
is described as "giving separately" or "distributing." Here 
He simply "gives." What He "gives," whether a part of the 
loaf or the whole, is not made clear. It would have been easy 
to make it clear. But the writer leaves it in doubt with 
what looks like deliberate purpose as if to lead us to say 
" After all, what does it matter? Jesus conies. This must 
mean He comes to each. He gives. This must mean He gives 
to each. And what else can He give to us as our bread except 
Himself? We had a foretaste of this truth in the sign of the 
barley loaves; and the truth itself is now set forth in this 
homely farewell breakfast given by the Lord to prepare the 
disciples to labour for Him after His departure." 

If words that at first appear superfluous in this narrative 
are to be regarded as symbolical or allusive, what symbolical 
meaning are we to attach to the "fire of coals laid"? Why 
is the word "laid" inserted a word so superfluous (seemingly) 
that it is left untranslated by our English Versions? And 
what allusion, if any, exists in the rare word " fire-of-coals " ? 
The Greek for "fire of coals" occurs nowhere else in N.T. 
-except in the Johannine account of Peter's denials. There it 
is said that the servants of the High Priest had "made" the 
"fire of coals," but here no "maker" or "layer" is mentioned. 
A supernatural origin is however suggested, like that of the 
"coals" by the side of Elijah whom "an angel touched," and 
" he looked, and behold, there was at his head a cake baken on 
the coals 2 ." The Hebrew there rendered "coals" occurs no- 
where else except in Isaiah "Then flew one of the seraphim 

1 Apparently the loaf is on the embers. So Nonnus takes it, 
calling the loaf viov, "new," and the fire ^.apaivo^vrjv, i.e. dying 
down. 

2 i K. xix. 6 "coals," marg. "hot stones." 

367 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



unto me having a live coal in his hand," where the touch of 
the coal purifies the prophet's lips and prepares him to deliver 
his message 1 . An ancient Christian commentary calls attention 
to the coincidence that Peter "denied and confessed near a 
coal fire 2 ." Are we to suppose that it is more than a coin- 
cidence, and that the coal fire represents trial or temptation 
of two kinds: first, in the High Priest's palace, temptation, 
for evil, proceeding from men, secondly, by the Sea of Tiberias, 
temptation, for good 3 , proceeding from God? 

There is more to be said for such a view than at first sight 
appears. For if such a representation were intended we could 
the better understand that this fire is regarded as "laid," 
"set," or "appointed." The Greek word is the same as that 
used in the sayings "The axe is laid to the root of the trees 4 ," 
and "This [child] is (lit.) laid (R.V. set) for the falling and 
rising up of many in Israel 5 ." It is also used by John in con- 
nection with the sign of the wine at Cana: "Now there were 
there stone water-vessels, six [in number], in accordance with 
the purifying of the Jews, laid [ready]," that is, prepared for 
use, or for Christ's sign 6 . And the same apparent superfluity 
and latent mysticism is to be found in the account of the 
vinegar at the Cross: "After this, Jesus,. . .that the scripture 
might be accomplished, saith, I thirst. A vessel lay [ready for 



1 Is. vi. 6 "live coal," marg. "hot stone." 

2 See Son 3369 a foil. 

3 Yet where is the " temptation for good " ? May we see it in 
the question "Lovest thou me more than these?" as if it meant 
"Wilt thou still set thyself up above the others, and say, Though all 
should stumble yet not I ? " In his reply, Peter does not now give 
prominence to "I" but to "Thou." That is to say. he makes no 
profession directly about himself, but appeals to Christ's knowledge 
("thou knowest that I love thee"). 

4 Mt. iii. 10, Lk. iii. 9. 6 Lk. ii. 34. 

6 Jn ii. 6 Tjcrav 8e CK.fl \i6ivai vdpiat ! Kara rov KaBapicr^bv TU>V 
'lov&uW Kfipevai. The Philocalia of Origen 12 (Lornm. xxv. 14) 
paraphrases this as cu eVt K.adapi<rp,c0 TU>V 'Iov8aia>v vftpiai Kflaflai \fyop.vat f 
but that is only a paraphrase. 

368 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



the soldiers, or for the fulfilment of scripture] full of vinegar 1 ." 
Similarly here the meaning may be that the "coal fire" was 
"laid" by the hand of God, the sign of that fiery trial through 
which the soul is to pass into communion with Him. This is 
a new revelation not given to the Five Thousand. They took 
the bread of the barley loaves and were filled with it as cattle 
with fodder. But this bread, or rather this one loaf, comes 
"laid above" fire; and the fire itself is no ordinary one, but 
fire as from the altar in heaven, "laid" by the hand of God. 

It should be noted that after Peter and the rest have 
partaken of this food baked on the coal fire, Peter is warned 
that he himself will "follow" Jesus on the way of the Cross, 
dying by crucifixion. If that is to be his fiery trial, the question 
arises whether in early Christian literature there are any traces 
of a comparison between martyrdom and the baking of bread 
baked on the coals. There is something of the kind in the 
account of the martyrdom of Polycarp. He was burned alive, 
and the martyr's body is said to have emitted a fragrant odour 
like that of "bread that is being baked*." Eusebius omits this; 
but there can hardly be a doubt that he omits it, not as a 
corrupt reading but in fear that the detail might shock his 
readers. The fear was (doubtless) well grounded in the days 
of Constantine. But when the Church was not yet established, 
and while it was still being watered with the blood of martyrs, 
passionate metaphor was natural and necessary. Clement of 
Alexandria not only uses language resembling that rejected by 
Eusebius, but also applies it to Christ Himself. Commenting 
on the words of Jesus "The bread that I will give is my flesh, 
which I will give for the life of the world," Clement implies 
that the "flesh" must be prepared by "fire" to become the 
food of the world. Then, playing on the double meaning of 



1 Jn xix. 29 (r<evos fKfiro oovs fj.f<TTov. Nonnus " there was 
ready (eroi^ov f'rjv}." 

2 Polyc. Mart. S 15 OK apros O7rro>juei>of (v.r. oirrop-fvos] is omitted 
(Light!) by Eusebius. 

A. L. 369 (Mark vi. 29 44) 24 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

the Greek puros, i.e. "fire" or "wheat," he introduces tl 
thought of the wheat rising up in a kind of resurrection, am 
likens it at the same time to "bread that is being baked 1 ." 
Aesthetically such language may be repellent, but it will be 
of use if it leads us to think how very much is implied by the 
author of the Fourth Gospel, for himself and for those who are 
in sympathy with him, by the vision of "the fire of coals" and 
that which was "laid thereon." 



38. Christ's "leaven" 

This loaf that is seen, along with the fish, on "the coal 
fire 2 ," is it to be supposed to be leavened or unleavened? The 
same question applies to the "one loaf" that the disciples had 
with them when they were told to "beware of leaven 3 ." Ter- 
tullian implies a connection of "leaven" with fire through the 
"oven" in which bread is baked 4 . He is referring to Christ's 
saying that the Kingdom of God "is like unto leaven, which 
a woman took and hid in three measures of meal till it was 
all leavened 5 "; but he does not explain to us the nature of 
this "leaven," or its relation to "the leaven of the Pharisees." 
Ignatius recognises a "new leaven" as appertaining to Christ 6 . 



1 Clem. Alex. 125 evravda TO P.VO-TIKOV rov aprov 7rapa(TT)p.fia)T(ov, on 
<rdpKa avrov Xe'yei KOI oas dvKTTap-evrjv 8fj6cv dia Trupoy, Kaddrrfp CK (pdopds 
KOL (nropas 6 Trvpbs dytOTOTCU, <al p,VTOi did Trvpos avvia'Tap.evrjv els fv(ppo- 
avvTjv KK\r)(rias as aprov Treirrop-fvov. 

2 Jn xxi. 9. 3 Mk viii. 15. 

4 Tertullian Adv. Marc, (on Lk. xiii. 21) " fermentationem quoque 
congruere . . . regno Creatoris quia post illam clibanus vel furnus 
gehennae sequatur." See context. Is he referring to Hosea vii. 4? 

6 Mt. xiii. 33 op.oia eorii/ f) ftaaiXfia TWV ovpav&v vp.ij rjv \af3ovcra 
yvvrj VKpv\lf(v els dXevpov crdra rpia a>s ov e^vp-wdrj oXoi/, sim. Lk. xiii. 21. 

6 Ign. Magn. IO VTrepOecrde ovv rrjv KOKTJV vp,r)v TTJV naXaicodelaav 
Koi fvo^ifrcicravj KOI p-fraftdXecrBe fls viav ^vp.r]v^ os f&rw 'lij&ovs Xpioroy. 
On this, Lightf. quotes i Cor. v. 7 "purge out the old leaven," but 
gives no instance of "new leaven." He adds "On the metaphor 
generally see the note Galatians v. 9." In that note, he says "The 

370 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



Justin Martyr recognises a "new leaven" as the opposite of the 
"old" Egyptian "leaven," which was to be superseded by the 
"new," after the brief interval of the week of unleavened 
bread 1 . It is possible that this aspect of Christ's doctrine 
implying an antithesis between " old leaven" and "new leaven," 
between "bad leaven" and "good leaven" was overshadowed 
by the Pauline antithesis between "leaven" and "the un- 
leavened 2 ." At all events it is a significant fact that in the 
writings of the early Christian Fathers and Apologists the 
words "leaven" and "unleavened" do not occur except in 



leaven of Scripture is always a symbol of evil, with the single excep- 
tion of the parable (Matt. xiii. 33, Luke xiii. 20, 21), as it is for the 
most part also in rabbinical writers : see Lightfoot on Matt. xvi. 6 
and Schottgen on i Cor. v. 6." 

But "for the most part" would be misleading if it led the reader 
to suppose that either Lightfoot (i.e. the author of Horae Hebraicae) 
or Schottgen quotes, from "rabbinical writers," a single instance 
of "leaven" in a good sense. Nor does Wetstein quote one. Nor 
is any alleged in the Biblical Dictionaries of Black and Hastings 
("Leaven"). Dr A. Buchler informs me that he has been unable 
to find any such instance. 

1 Justin (Tryph. 14) is bold enough to say to the Jews "Where- 
fore also, after the seven days of eating unleavened bread, God com- 
manded you to knead for yourselves new leaven, that is to say, the 
doing of other works and not the imitation of those that were old 
and vile." He has previously said (ib.) "For this is the symbol of 
the unleavened, [being intended] in order that ye may not do the 
old deeds of the evil leaven." 

2 i Cor. v. 6 foil. " Know ye not that a little leaven leaveneth the 
whole lump ? Purge out the old leaven, that ye may be a new lump, 
even as ye are unleavened. For our passover also hath been sacrificed, 
[even] Christ; wherefore let us keep the feast, not with old leaven, 
neither with the leaven of malice and wickedness, but with the un- 
leavened bread of sincerity and truth." 

If Paul had been asked " But what are we to do during the rest 
of the Christian Year, after keeping the Christian Passover? Are 
we never to partake of the bread described by our Lord as 'wholly 
leavened'?" he would doubtless have replied "Yes." But he 
deals with a different aspect of the metaphor, as if Christians were 
always keeping their Passover. 

371 (Mark vi. 29 44) 24 2 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

the two passages quoted above from Ignatius and Justin 
Martyr, and in one other instance where Justin says to the 
Jews "If ye eat unleavened bread ye say that ye have fulfilled 
the will of God 1 ." Perhaps one reason why the doctrine of 
Christ's leaven fell into the background was that among 
Gentiles, as well as among Jews, there was a feeling that 
leaven was corrupt and impure 2 . Another reason may have 
been that Christ's doctrine was obscured by superabundant 
allegorism 3 . 

1 Justin Martyr Try ph. 12. 

2 See Lightf. on Gal. v. 9, "Plutarch, Quaest. Rom. 109 (p. 289 E), 
in answer to the question why the Flamen Dialis was not allowed to 
touch leaven, explains it, f] {vpr] <a\ yeyovcv f* (pdopas ain-i) KOL (pdfipa, 
TO cpvpa/jia piyvvfj-evr)." Comp. Tertull. Adv. Marc. iv. 30 "post illam 
[i.e. fermentationem] clibanus vel furnus gehennae." 

3 Jerome, on Mt. xiii. 33, gives three explanations of it, and says 
that he has not space for others. Many of them might deal with 
the allegorical meaning of the "three measures of meal," on which 
see Clem. Alex. 694. The N.T. evfKpv^tv els d\evpov o-dra rpia might 
invite comparison with Gen. xviii. 6 (Aq. Sym.) rpia o-dra o-f/nfin'Xecos- 
(al. exempl. rpia p-erpa d\fvpov o-e/uSaAecos) *at iroir^aov fyKpv(pias, on 
which Philo has much to say. Clem. Alex. 693 4 (following Philo) 
connects Gen. xviii. 6 eyKpvfpias, "cakes hidden [in the embers]" 
with a mystical "hiding," and subsequently quotes Mt. xiii. 33 
fveicpv^ev, referring to the threefold nature of man. 

The doctrine of "good leaven" and "bad leaven" seems to imply 
the pre-existence of a food that can be assimilated to good or evil. 
Elsewhere Jesus speaks of a "good eye" and an "evil eye," and of 
an antagonism, or want of harmony, between "the flesh" and "the 
spirit," and implies (Mk xiv. 38, Mt. xxvi. 41, but not L*k.) that man 
can control the evil or the weakness. Some of these expressions 
may be illustrated by a very ancient Jewish doctrine about a " good " 
and a "bad" nature in man. See Aboth iv. 2 "Who is mighty? 
He that subdues his nature (11^) " (Taylor's note). The Heb. yetser 
(Gesen. 428) meant "form,, framing, purpose," occurring for the 
first time in Gen. vi. 5 "every imagination of the thoughts of his 
[man's] heart was only evil." It means, in New Heb., "impulse" 
or "tendency" (Gesen. "good or bad tendency in man"). Levy 
gives abundant instances of the New Heb. use, and (ii. 258) of the 
fern. n*V* meaning the earthly and the heavenly shaping ("Bild- 
ung") of man. Inter alia it quotes j. Jeb. iv. 5 "zwei Bildungen 

372 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



And yet is it not in accordance with the simple homeliness 
and restfulness of Christ's doctrines that He should have 
raised a protest for leaven as an emblem of quiet and un- 
obtrusive growth, and for leavened bread as a homely and 
pleasant gift of God? Luke places the parables of leaven and 
mustard seed after the sabbath cure of the "daughter of 
Abraham." The ruler of the synagogue reproved the 
act. Jesus said to him and his abettors, "Ye hypocrites 1 !" 
He implies that they were denied with "the leaven of the 
Pharisees," a hypocritical zeal, a sin against the light, in 
placing the literal prohibitions of the Law of Leviticus above 
the dictates of natural humanity. God, in Nature, works not 
so much by repressing as by developing. And this Jesus 
proceeded to shew by the parables of the mustard seed, and 
of the leaven fermenting in the loaf. The leaven was kindness, 
divine kindness, passing from the Father in heaven to His 
children and from His children to one another. 

An instance of what Paul might have called "the leaven of 
the Pharisees" may be found in the record of the proceedings 



des Menschen, naml. zuerst innerhalb dreier Tage nach Empfang 
des Samens, und dann nach 4wo c higer Schwangerschaft." 

Ign. Magn. 10, after the words "new leaven which is Jesus 
Christ," continues, "Be salted (dXio-dqrc) in Him, lest any one among 
you grow putrid (dicxfrtiapfj) since from your savour ye will be detected 
(e\ryX0r](rfo-0f) " which alludes to Mk ix. 49 50 (comp. Mt. v. 13, 
Lk. xiv. 34) "for everyone shall be salted with fire." On the other 
hand Justin Martyr (Tryph. 14) before mentioning "new leaven," 
discourses on "baptism," and "the water of life" not the "living 
water" that satisfies spiritual thirst, but the "water of life" 
regarded as washing away spiritual defilement. Both writers 
illustrate the variety of metaphor with which early Christians, 
following the earliest traditions of their Master's words, inculcated 
the doctrine of spiritual regeneration, and they lead to the con- 
clusion that this doctrine was very much more in His thoughts 
than we might have inferred from the Synoptic Gospels, and from 
the absence of any continuous discourse about it in the Double 
Tradition of Matthew and Luke (commonly called "Q"). 

1 Lk. xiii. 15. 

373 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

of the Council of Jerusalem. After the admission of un- 
circumcised Gentiles to the Church by Peter, in accordance 
with a revelation from the Lord, "There arose up certain of 
the sect of the Pharisees who believed, saying, It is needful to 
circumcise them, and to charge them to keep the law of 
Moses 1 ." Paul did not speak on this occasion. But, had he 
spoken, it would probably have been to this effect : "In Christ 
Jesus neither circumcision avail eth anything nor uncircum- 
cision, but faith working through love. ...This persuasion 
[cometh] not from him that calleth you. A little leaven 
leaveneth the whole lump*." This "little leaven" is leaven in 
a bad sense. Why .cannot we point to mentions of "a little 
leaven" in a good sense? Perhaps because this metaphor was 
too cosmopolitan for many Jews and too homely and original 
for many Gentiles. But these very reasons are reasons for 
believing that it originated from Jesus Himself more alive 
than His disciples to the quiet and unobtrusive influences of 
beneficent Nature. 

These considerations indicate that the whole of the Mark- 
Matthew comparison between the Feeding of the Five Thousand 
and that of the Four Thousand may have been omitted by 
Luke, not because he disbelieved that there had been such 
a comparison, but because he believed that it referred to a 
period after Christ's resurrection. The disciples may have 
received at that time some revelation about the admission of 
the Gentile element into the Church, such a revelation as 
Peter received at Joppa. A voice may have come to them 
from Jesus, warning them against the "leaven" of "the 
Pharisees," the leaven of exclusiveness and unkindness, and 
reminding them that all alike, Jews and Gentiles, must feed on 
a bread that was not unleavened but was leavened with the 
"new leaven" of "faith working through love." The cir- 
cumstances of the two acts of feeding were different, but the 



1 Acts xv. 5. 



2 Gal. v. 69. 
374 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



principle was the same. As the Apostles, when ministering to 
the twelve tribes of Israel, received correspondently twelve 
cophinoi of fragments, so, when ministering to the multitude 
of the Gentiles, who came from the four quarters of the world, 
they received seven sphurides, a number that would correspond 
to "the seven Spirits of God" and "the seven Churches," men- 
tioned in Revelation. The "five loaves " of the Law were broken 
for the former; the "seven" loaves of the Spirit for the latter. 
But the loaves were broken by one and the same Lord. The 
difference did not prevent the recognition of the fact that all 
alike, Jews and Gentiles, partook of the "one loaf." 

39. The passionateness of the Eucharist 

In the foregoing investigation the main object has been to 
ascertain, not what was the fact, but what was believed to 
be the fact by the Evangelists, and especially in those narratives 
where Luke omitted or altered something that was in Mark. 
And we have been led to the conclusion that Mark contains 
traces not found in Luke and rarely found in Matthew of 
early Eucharistic doctrine taught by Christ before the institu- 
tion of the Eucharist. John appears to have cleared away 
what obscured those traces so that they shew something like a 
path, which he has broadened and lengthened into a highway 
running right through his Gospel. But this path or highway 
may guide us to the actual and historical fact. 

Among the Jews it was customary for the father of the 
family, at the commencement of a family meal, to take up a 
loaf and to bless God over it and break it. This practice Jesus 
appears to have adopted, breathing into it a new spiritual 
meaning and a passionateness of His own. It was not enough, 
He might say, to lift up and break the loaf. We must, as 
Jeremiah said, "lift up our heart with our hands unto God in 
the heavens 1 ," and the best way to lift up the heart to God 

1 Lam. iii. 41. 

375 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



the Father in the breaking of bread was to do something from 
one's heart for His children that had no bread. This some- 
thing was not to be the mere giving of alms for the sake of 
reward. Such alms (Jesus declared) the Pharisaean forma- 
lists gave. They allowed a conventional religion of rules to 
drive out the natural morality of the conscience. They 
encouraged a son to withhold a Corban from his needy parents 
in order to give it to God. But Christ's religion was to be 
of the heart, and His almsgiving was to be a "drawing out" of 
the "soul" to the hungry 1 , a suffering with their sufferings, an 
action that partook of the nature of sacrifice. 

It is not definitely recorded that Jesus ever carried out 
these precepts in a literal way by summoning the poor to His 
table and giving them food, or by sending them food or money 
before sitting down to table 2 . Jesus had no house, no "table," 
that He could call His own. But all the Evangelists agree 
that on one occasion, out in "the wilderness," He (so to speak) 
extemporised a "table" for a hungry multitude. Mark and 
Matthew add that He did this on a second occasion. John 
relates that He did this, after the Resurrection, on a third 
occasion. In the apocryphal Acts of John it is said that He 
did this habitually for His disciples even when He and they 
were in the house of a stranger. 

There is a striking difference between Mark and Luke in 
one of these traditions about Jesus and His disciples at their 
common meal. Whereas Luke represents Jesus as. saying to His 
disciples "Who is greater, he that sitteth at meat or he that 
serveth [at table] ? . . . . But I am in the midst of you as he that 
serveth [at table]," Mark represents Him as saying "The 
Son of man came not to be served [at table] but to serve [at 
table], and to give his life (or, soul) a ransom for many." 



1 Is. Iviii. 10. 

2 See, however, p. 360 foil., on Jn xiii. 29 "that he should give 
something to the poor." 

376 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



Also the occasions differ. Luke places the words much later 
than Mark, as being actually uttered at table, during the Last 
Supper 1 . 

John deals with these traditions in a simple, concrete, and 
dramatic way. Perhaps he knew that Mark's noun "servant 
[at table]," diaconos, or " deacon " omitted by Luke was liable 
to be confused with the Christian official "deacon 2 ." At all 
events he first uses the noun concerning the "servants [at 
table] " in Cana who draw the water that becomes wine 3 . Then 
he uses the verb concerning Martha's literal, homely, waiting 
at table "Martha was serving [at table]*." Then, in the Temple 
on the morrow, when Jesus has heard that "certain Greeks" 
desire to see Him, there is a noteworthy change in the use of 
the word. The Law of the spiritual Harvest, and of Life 
through Death, is proclaimed as if it were also the Law of the 
Feast, or Joy, or Table, in Heaven, at which Table no soul is 
admitted to feast until it has first "waited," or "served," and 
he that desires thus to "serve" must be willing to lose his life: 
"He that loveth his life loseth (or, destroyeth) it, and he that 
hateth his life in this world shall keep it unto life eternal. If 
any one is bent on serving me [at my table] let him follow me, 
and where I am there also shall be my servant [that serves at 
my table]. If any one is bent on serving me [at my table], him 
will my Father honour 5 ." 

This is the last Johannine instance of the word "serve 
[at table] " either as noun or as verb, but John proceeds to 
dramatize the thing by representing Jesus as actually "serving 
[at table]," during the Last Supper, girding Himself with a 
towel and washing the feet of the disciples. This no other 
Evangelist has related. In previous parts of this series the 

1 Mk x. 45, Lk. xxii. 27. 2 Proclam. p. 404. 

3 Jn ii. 5, 9. 

4 Jnxii. 2. Comp. Lk. x. 40 "Martha was distracted 
about much serving [at table] (SiaKoviav)." 

* Jn xii. 25 6. See Joh. Gr. 2552 c. 

377 (Mark vi. 2944) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

question has been discussed whether John's narrative of this 
particular act of "serving at table" can be accepted as literally 
true in spite of its omission by the Synoptists, and the opinion 
was expressed that the event was probably historical even if 
it did not occur on that particular occasion 1 . This opinion 
has been confirmed by further study revealing, through many 
sources, but especially through Mark and John, traces of early 
passionate feeling, expressed in passionate words, concerning 
the Sacrifice of the Eucharist and details connected with it. 
Some of these expressions might be omitted or softened in 
later days. 

40. The " kiss of love " 

It is of the utmost importance that we, Christians, should 
recall as far as possible this Christian passionateness, so far 
as it came from Christ Himself. The details of the Miracles 
of Feeding the "taking" and "blessing" and "breaking," and 
the question whether the "breaking" may be metaphorical as 
well as literal, meaning the dividing and distribution of the 
word of God are all subordinate to the realisation of the 
spirit of the common meal which we call the Eucharist, and to 
the question of the origin of that spirit. Hence, in conclusion, 
a few words of apparent digression from the Miracles of Feeding 
in the Gospels to the thought of the Eucharist as it is discerned 
in the Epistles, may really be no digression at all, but a return 
to the essence of our subject. Now among the accompaniments 
of the Eucharist (or of Christian gatherings) most frequently 
mentioned in the Epistles is the "kiss." Paul speaks of "a 
holy kiss," Peter of " a kiss of love" wherewith Christians are to 
salute one another 2 . Whence did this spring? 

1 See Son 327 '6 a (and Index, "Washing") and the references 
there given. 

2 Rom. xvi. 16, I Cor. xvi. 20, 2 Cor. xiii. 12, i Thess. v. 26, cv 

(j)t\r]fj.aTi dyi(o (and COmp. I Pet. V. 14 V <pi\r)p.a.Ti dyaTnjs). The 

meaning might be "with the holy kiss," or "the kiss of love." 
The long article on " Kiss" in Smith's Diet. Antiq. ii. 902 6 contains 

378 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



We find nothing alleged from Jewish or Gentile practice 
that explains it 1 . It is true that Jesus is represented as saying 
reproachfully to a Pharisee at whose table He is sitting as a 
guest "Thou gavest me no kiss 2 "; but no commentator (so 
far as I know) shews that the kiss was a mere courtesy among 
the Jews a courtesy expected by guests from their host as a 
matter of course. Has Luke been misled by the special 
practice of Christians? Did Jesus introduce it among His 
disciples as a sign that they belonged to the Family of God? 

It was a practice open to obvious abuse. Only the earlier 
Pauline Epistles and the first Epistle of Peter contain the 
precept to salute after this fashion. Clement of Alexandria 
complains of the abuse of it between the sexes 3 . Athenagoras 
is said to quote an apocryphal precept of caution about it 4 . 



no mention or suggestion of any Jewish or Gentile origin or precedent 
for the Christian rite. 

1 On Rom. xvi. 16 (on which Wetstein and Schottgen give no 
help) Fritzsche has a long note, and Lightfoot has one on i Thess. v. 
26. But they give no illustration from Jewish usage. Nor is there 
any light thrown by Hamburger i. 685, or Levy iii. 453 4 where 
different kinds of kisses are distinguished. 

2 Lk. vii. 45. On this Hor. Heb. is silent, as also on i Cor. xvi. 20 
"a holy kiss." 

3 Clem. Alex. 301 "The shameless use of the kiss, which ought 
to be mystic, occasions foul suspicions and evil reports." 

4 Athenagoras Legat. 32. This is important because if (as 
the translator in Clark's translation suggests) Athenagoras is 
quoting "probably from some apocryphal writing," the testimony 
takes us back to a period even earlier, and perhaps much earlier, 
than A.D. 177: "For the Logos again says to us 'If anyone kiss a 
second time because it has given him pleasure, pie sins],' adding, 
'Therefore the kiss, or rather the salutation, should be given with the 
greatest care (OVTWS ovv axpt^wcrao'&u ro 0tA?7/ztt /JLO\\OV Se TO TT po(T KVVT] ua 
del) . . .'." Here the correction of "kiss" into Trpoo-Kui^/za, implying 
an act of homage or "worship" (in the old English sense), and the 
precept to "be precise about it (aKpifiwo-ao-dai)," prove that the author 
of this early saying is referring to what Paul and Peter call "the holy 
kiss" or " kiss of love." He seems to regard it as almost equivalent 
to an act of homage or love to Christ, as the Lord and the Beloved, 

379 (Mark vi. 2944) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

Athenagoras is defending the Christians against the chai 
of practising promiscuous intercourse, and he declares that, 
so far from doing this, they recognise fellow-believers as being 
spiritually blood relations according to age, sons or daughters, 
brothers or sisters, fathers or mothers ; and he bids us recognise 
"the kiss or rather the obeisance" as the symbol of family 
affection. Similarly the Jews, excusing the "kiss" given by 
Jacob to Rachel, added to the three lawful kinds of kissing a 
fourth, namely, the kiss between blood relations 1 . Now the 
Synoptic Gospels tell us 'that Jesus introduced as it were a 
relationship of blood between all His disciples, including them 
in His own relations when He said "Who is my mother and my 
brethren? And looking round on them that sat round about 
him, he saith, Behold, my mother and my brethren ! For who- 
soever shall do the will of God, the same is my brother, and 
sister, and mother 2 ." 

The parallel Luke which has been discussed elsewhere 3 
omits this last phrase where "sister" is added to "brother." 
John has nothing of the kind verbally. But if, by "brother" 
and "sister," we mean "beloved as a brother" and "beloved 
as a sister," then we may say that by implication John did 
not shrink from including sisters as well as brothers in the 
newly instituted Family of Christ. He does this as usual in a 
dramatic and concrete form. The sisters of Lazarus, he says, 
"sent to Jesus, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is 



paid invisibly to Him when paid visibly to the brethren and sisters 
who are members of His Body. 

1 See Gen. xxix. n and Gen. r. ad loc., also Exod. r. on Exod. iv. 
27, and Levy iii. 453 b. The other three lawful kinds were (i) "the 
kiss of magnifying (n^HJ) or glorifying," given by Samuel to Saul 
(i S. x. i), (2) "the kiss of meeting [after long absence]" (Exod. iv. 
27), (3) "the kiss of separation" (Ruth i. 14). 

2 Mk iii. 33 5, Mt. xii. 48 50, comp. Lk. viii. 21. 

3 The exact details of the parallelism are somewhat complicated. 
See Proclamation p. 470 foil. 

380 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

sick 1 ." Then he adds, "Now Jesus loved Martha and her 
sister and Lazarus"; and he represents the tears of Martha's 
sister as preceding, and in part causing, tears from Jesus, and 
thus as preceding (and perhaps preparing for) the raising of 
Lazarus 2 . 

Lucian is the only writer of literary Greek quoted in the 
Thesaurus as using the expression "salute with a kiss," and 
the context shews how bad an impression the connection of 
such a phrase with Christian worship might produce on 
Gentiles 3 . Philo would certainly not have approved of it, for 
he expatiates on the frequent falseness of this "superficial 
welcoming," and is at great pains to distinguish the Greek, 
philema, "kiss," literally "act of love," from philid, "love" 
(or "friendship") 4 . Thus no Greek source presents itself for 
this Christian custom. And we have seen above that no Jewish 
source presents itself either, except in special conditions. We 
are driven to the conclusion that in some way one or more of 
those "special conditions" was fulfilled. Now one of these 
"special conditions" was blood-relationship. That, as we 
have seen, Christ might be said to have introduced among 

1 Jn xi. 3. 

2 Jn xi. 5, 33 foil. 

3 See Lucian ii. 248 Alex. 41 (^tX^fiart da-Trd^a-6ai, and ot CVTOS TOV 
<j)i\r)H(iTos, i.e. "those who were included in [the circle of those 
honoured with] a kiss," about a monster of sensuality, named 
Alexander. Possibly Lucian regarded Alexander as having borrowed 
from the Christians (though Alexander was opposed to them) this 
detail of their worship, and as having perverted it. A preceding 
chapter (ib. 38) says that Alexander began his "mysteries" by pro- 
claiming " Out with the Christians ! " 

Reasons of seemliness may have combined with textual reasons 
to induce John to omit the Synoptic tradition that Judas "betrayed 
with a kiss (pB>3)." See Son 3326 c, and add Ps. cxl. 7 "day of 
battle (pfcJO)," explained (Levy iii. 453 a) by some as "arming" 
against the Messiah. This is more probable than the Greek cor- 
ruption suggested in Paradosis 1365. 

4 Philo i. 478 9 <tX?7/ia Se Sta^epei TOV (frtXclv . A "kiss" he calls 
e rr ITT 6\aiov def-iaxriv. 

381 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



His disciples. Another condition was consecration. This, too, 
might be regarded as proceeding from Christ's lips when He 
was present in the Eucharist. Another was either parting or 
return after absence. This would be fulfilled with special 
reality when Jesus, after the Resurrection, fulfilled His promise, 
" I will see you again, and your joy no man taketh from you." 
When He came thus to "see" them "again," it is said by John 
that He "breathed into them" and said "Receive ye the Holy 
Spirit 1 ." Perhaps this might be regarded as, in some sense, 
the "kiss" of Christ. According to Jewish tradition, God 
"kissed" Moses when He drew forth his soul in a peaceful 
death 2 . That might be called a kiss of parting, the work of 
life on earth being over. But the name might also be given to 
the kiss of return, when the Lord prepared His disciples for 
the work of the Gospel, touching their lips and comforting 
their hearts with the kiss of the Holy Spirit. And the disciples, 
having once received this kiss from their Master at their first 
Eucharist after the Resurrection, may have henceforth passed 
on the salutation from one to another at every Eucharist, as 
being the kiss "of love" and "holy 3 ." 



1 See Son 3623 g j on Jn xx. 22 

2 Deut. xxxiv. 5 Jer. Targ. Miriam also (M. Kat. 28 a) died by 
"God's kiss," Abraham (Test. Abr. 20) by kissing the hand of 
the Angel of Death. 

3 The thought of the philema, or "kiss," as proceeding from 
Jesus leads us to the thought of the title philoi, or "friends," used 
by Jesus about His disciples. Luke is the only one of the Synoptists 
who represents Jesus as using it thus: 

Mt. x. 27 8 Lk. xii. 3 4 

"What ye hear in the ear, "What ye have spoken in 

proclaim upon the housetops; the ear in the inner chambers 
and be not afraid of them that shall be proclaimed upon the 

kill the body " housetops; and / say unto you 

my friends, Be not afraid of 
them that kill the body " 

In the Fourth Gospel, Jesus explains (Jn xv. 13 15) what He 
means when He says to the disciples "Ye are my friends." Friend- 
ship may imply dying for one's friend ("Greater love hath no man 

382 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



Even if we reject this explanation some of us may be 
benefited by being compelled to confess that there is beneath 
this ancient Christian rite something that needs to be explained. 
The explanation, whatever it may be, appears to involve 
the recognition of a personality in Jesus even more marvellous 
than we had supposed. Many believe easily enough in Christ's 
material miracles who do not realise His spiritual, social, and 
(so to speak) revolutionary miracles wrought on human nature. 
This "holy kiss" seems to represent a kind of high-water mark, 
reached at one rush by the religion of Christ during the period 
that followed His death, and perhaps to be reached again, 
after an interval of many centuries hereafter, but in a different 
way. Then it was reached by a visible Presence and an 
audible Voice. Hereafter the Presence may be not visible, 
and the Voice not audible, to the bodily sense. But in either 
case the Spirit will be the same, human yet divine, cosmopolitan 
yet homely, the Spirit of the Family of God breathed into God's 
children by God's Son 1 . 



than this") but such death is not a condition: "Ye are my friends 
if ye do the things that I command you." The term "Caesar's 
friend" was known to the mob (Jn xix. 12) in Jerusalem. Epictetus 
uses it repeatedly in his lecture on Freedom (iv. i. 8 95) bidding 
his pupils not to seek freedom by gaining admission to the circle of 
" Caesar's friends " but (ib. 98) to " attach themselves to God." Luke's 
tradition, taken with the context ("kill the body") enables us to 
understand that there would be a tendency in the Christian Church 
to call the martyrs " Christ's friends" in a special sense. 

The conclusion of the Fourth Gospel (Jn xxi. 15 22) neutralises 
such a tendency. It shews that Peter, the future Martyr on the 
Cross, had no precedence in the matter of friendship, over the silent 
disciple "whom Jesus loved." The proof of Peter's affection de- 
manded by Jesus is not expressed in an imperative "Then die for 
me," but in "Feed my sheep." In 3 Jn 14 (15), the expressions 
"The friends salute thee," and "salute the friends," are probably 
to be explained (from Jn xv. 14) as meaning "the friends of the Lord 
[with me] " and " the friends of the Lord [with thee] " (not " my friends " 
and " thy friends ") . 

1 Attention has been called (Joh. Voc. 1697, and Index) to the 

383 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



41. "Testament" or "Covenant" 

The last two sections bear less directly on the miracles 
feeding than on what appears to be their outcome. What 
follows will depart still further from the miracles and will turn 
itself toward the Eucharist. Not that we must permit our- 
selves to discuss so important a subject here out of its place. 
But in fact all the preceding forty sections have been leading 
us up, through the words "Give ye them to eat," to the 
question "What was Jesus Himself preparing to give us to 
eat?" Consequently, in taking our leave of the miracles of 
feeding, some reply to this question seems demanded. 



fact that Mark never uses the word dydtrr]. Hernias, who frequently 
resembles Mark, mentions dydtrr] as a virtue thrice, twice connect- 
ing it with "understanding ((fjpovrjais) " : (Sim. ix. 17) "Having 
therefore received the seal, they had one understanding, and one 
mind, and their faith became one, and their love one," (ib. 18) "the 
church of God shall be one body, one understanding, one mind, one 
faith, one love." But he also uses it as a proper noun to denote the 
last of the Angels that build up the Church (Vis. iii. 8 (bis], comp. 
Sim. ix. 15). And here he regards it as proceeding "from Under- 
standing," called 'ETTIOT^/JT;. 'Aydtrrj is called by the Greek Thesaurus 
"a mere Biblical word (vox mere biblica)." In LXX it is almost 
confined to Cant, and almost always has a sexual significance, but 
the Wisdom of Solomon applies it to man's love of God (iii. 9) and says 
that the beginning of wisdom is the desire of discipline, and (vi. 18) 
" the care ($po/riy) of discipline is love, and love is the keeping of her 
laws (dydrrrj rr)pT)<ris v6p.a>v avrrjs)." Comp. Jn XIV. 23 "if a man 
love me he will keep (r^o-ei) my word." 

The Fourth Evangelist does not mention the noun "love" 
(Jn v. 42 "I know you, how that ye have not the love of God within 
you ") till he has prepared his readers for it by connecting the verb 
with God as loving (iii. 16, 35) "the world" and "the Son." After 
that one mention of the noun, it is not mentioned again till the 
night before the Crucifixion where it is, in effect, defined (xiii. 34 5, 
xv. 9 foil.) as a unique love personified by Christ. The Gospel 
manifests not only a spiritual struggle to express an inexpressibly 
divine emotion, but also an intellectual attempt to rescue the word 
dydirrj from its Old Testament associations. 

384 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



We have seen above that John omits the words "Give ye 
them to eat/' But we have been led to the conclusion that 
they were part of the earliest form of the narrative. If that 
is so, Jesus (we may suppose) was, even in those early days, 
training the disciples to "give" to the multitude, as, later on, 
He Himself was destined to "give" to the disciples in the 
Eucharist. What was that "gift"? As to part of it, all the 
Synoptists are agreed. They all tell us that He "gave" it 
with the words "This is my body." About this we shall say 
nothing here, since there is no disagreement. But as to 
another part there is a difference. Mark and Matthew indis- 
putably represent Jesus as connecting the words "my blood" 
with a word (diatheke) variously translated by our English 
Versions "covenant" or "testament," so that Jesus says 
"This is the blood of my covenant (or, testament) 1 ." Luke, 
in one version of his text, the one adopted by our Revised 
Version, has "This cup is the new covenant (or, testament) in my 
blood." But Westcott and Hort place this (and some of the 
context) in double brackets, as not being a part of the original 
text 2 . Thus we are led to narrow down our question about 
the "gift" to a question, in the first place, as to the meaning 
attached by Jesus to the word diatheke. 

In LXX, the word diatheke occurs for the first time in 
connection with the deluge by which God purposed to destroy 
mankind but to spare Noah: "Everything that is in the earth 
shall die, but I will establish my covenant with thee 3 ." The 

1 Mk xiv. 24, Mt. xxvi. 28. Or the meaning may be (as R.V.) 
"This is my blood of the covenant (or, testament)." The Greek is 

TO alp,d JJLOV rrjs diaOrjKTjs. 

2 Lk. xxii. 20. Curet. omits this. SS combines xxii. 17, 20 
thus " . . .divide it among you ; this is my blood, the new testament." 
For "testament" SS uses NpTlNH, a Syriac form of the Greek 
dtadrjKTj, which is regularly used for "testamentary disposition," 
"will" (Thes. Syr. 873). The word for "covenant," e.g. with 
Noah, Abraham, Israel, etc., is represented by Syr. \Sty\> = Heb. 

(Thes. Syr. 3534). 

3 Gen. vi. 17 18. 

A. L. 385 (Mark vi. 29 44) 25 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



Hebrew for "covenant" is berith, meaning "compact," 
"alliance," "league," "agreement," "pledge of friendship." 
This is often well expressed by "covenant" as when Joshua 
made a "covenant" with the Gibeonites at the time when he 
was purposing to destroy the Canaanites 1 . But in the case of 
Noah's berith, as also often elsewhere, Aquila and Symmachus 
both substitute suntheke for diatheke 2 . And they appear to be 
justified. For suntheke, in Greek, regularly has the meanings 
of the Hebrew berith, that is, "compact," "agreement," etc. ; 
diatheke has not. The regular meaning of diatheke outside 
LXX and outside writings influenced by LXX is "last will 
and testament*." 



1 Josh. ix. 6 16, see Gesen. 136. 

2 They also substitute <rw0r)Kr) for LXX 8iadr}<rj in Gen. xvii. 2 
(the BER!TH with Abraham). There Jerome says "Notandum quod 
ubicumque in Graeco testamentum legimus, ibi in Hebraeo sermone 
sit foedus, sive pactum, id est BERITH." Field, on Is. Ivi. 6 (one of 
the very few instances where Aq. and Sym. are recorded to have 
used 8i,a6t)KTi) , says "Pro 8ia6r)KT)v juxta usum binorum interpretum 
requiritur o-wQrjKrjv." 

3 The only instance known to me of 8ia0r)Kr) meaning " agreement," 
in Greek outside the sphere of LXX influence, is one quoted by 
Wetstein (on Mt. xxvi. 28) from Aristophanes (Av. 439). This is 
mentioned by Lightfoot (on Gal. iii. 15) as one of "some few excep- 
tions." Westcott, who writes later, does not add any of these 
" exceptions " in his very long note on Diatheke in The Epistle to 
the Hebrews. He says merely (p. 301) "The more general sense 
of 'arrangement/ 'agreement' is also found (Arist. Av. 440)." 
But Steph. Thes. gives no instance of "the more general sense" 
except the one from Aristophanes. 

Josephus (Ant. xvii. 3. 2, xvii. 9. 7, Bell. ii. 2. 3) not only uses 
diatheke several times for a "will," but also avoids using it in the 
phrase "the ark of the covenant," as, for example, in describing the 
passage of the Jordan by Joshua, and the capture of Jericho, where 
the phrase recurs frequently in Scripture. Justin Martyr, in his 
Dialogue with the Jew, where he frequently quotes LXX, uses 
SiadrjKr) more than thirty times; but in his Apology, addressed to 
Greeks, he does not use it once ; De Monarch, ii. 3 quotes from the 
Diathekai of Orpheus, apparently regarded as meaning " last instruc- 
tions " a testamentary recantation. Hermas never uses diatheke. 

386 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



Philo affords conclusive evidence that the LXX applica- 
tion of the Greek diatheke to the "covenants" of God with 
Noah and Abraham caused difficulty to students of the 
Greek text. Unfortunately his Greek comment on the berith 
with Noah is lost. When referring, however, to the berith 
with Abraham, he says "Diathekai are written for the sake 
of those who are worthy of a free gift, so that a diatheke 
is a symbol of grace 1 ." Then he says "About the whole 
subject of diathekai I have written fully in two lectures, and 
I pass over the subject to avoid repeating myself." But he 
adds something that indicates (although briefly and obscurely) 
a connection in his mind between the diatheke with Abraham 
and the "inheritance" promised to Abraham 2 . "To one class 
of men," he says, "God holds forth benefits through earth, 
water, air, sun, moon, sky, [and] other incorporeal powers 3 , 



1 Philo i. 586 "a free gift (Scopeas)." This appears directed 
against the view that the diatheke was a " compact," or " agreement." 
As a fact, the Hebrew, berith, does mean "compact." But the 
Greek 8ta6r)Krj does not. 

2 It should be noted that the Hebrew verb "inherit (KH 11 )" occurs 
for the first time in the Bible where God establishes His berith with 
Abraham : Gen. xv. 3 8 " One born in my house shall inherit me. . . 
shall not inherit thee ... he that shall come forth out of thine own 
bowels shall inherit thee ... to give thee this land to inherit it. ... 
Whereby shall I know that I shall inherit it?" In the preceding 
context, according to our R.V. text, God has promised Himself to 
Abraham (xv. i) "I am. . .thy exceeding great reward." All this 
is above the level of "compacts" and "agreements" in the ordinary 
sense of the terms. 

There is however no Hebrew noun whether derived from BT 
or otherwise that represents the "bequeathing," or "testamentary 
disposition," of an inheritance. The Heb. verb H1V, "give [testa- 
mentary] instructions," is represented in Targ. by the Aram, verb 
Ip2 in 2 S. xvii. 23, 2 K. xx. i, Is. xxxviii. i ; but the noun from 
IpQ is not known to occur in Palestinian Aramaic, see below, 
p. 390, n. 

3 Philo i. 587. Comp. Gal. iv. 3 "We were in bondage under 
the elements (o-rot^ela) of the world," where however a-Toi^do. 
probably means " elements " in a metaphorical as well as in a literal 
sqnse. 

387 (Mark vi. 29 44) 25 2 






CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

but to another class through Himself alone, making Himself 
the inheritance of those who receive Him." All this is based on 
the utterance of God to Abraham, which Philo reads thus: 
"And I, behold, [am] my diatheke with thee 1 ." He adds, as 
comment, "Now this suggests the following meaning. Though 
there are very many kinds of diatheke, bestowing kindnesses 
(lit. graces) and free gifts on those who are worthy, yet the 
highest kind of diathekai I MYSELF AM." 

What Philo means and especially what he means by "free 
gift" and "grace" can hardly be understood unless we 
realise that by diatheke he means, not "covenant" but "testa- 
ment." By a "testament" a man may leave gifts and legacies 
to friends, servants, and dependants, but the highest form of 
it is that by which a father leaves "his real estate" to his sofi, 
who is to succeed him after the testator's death. God cannot 
die. Nevertheless God makes Abraham His "heir," and be- 
queaths to him, so to speak, His "real estate," His own personal 
presence, Himself. This conclusion as to Philo's meaning is 
confirmed by a Latin fragment of a comment of his on God's 
diatheke with Noah: "In the case of men an inheritance trans- 
mitted by them is possessed [by the heir then, and only then] 
when the men themselves exist no longer but are dead. But 
on the other hand God, since He is everlasting, concedes to 
the wise a joint participation in the inheritance that He transmits 
[to them while He is still living], and He rejoices at their 
entering into possession of it 2 ." 



1 Gen. xvii. 4 KOI e'yo> I8ov 17 8ia8r)Kr) p.ov /Atra crov. This may be 
variously punctuated. Clem. Alex. 427 quotes iSov cy> (sic) tj 
8ia6r)KT] pov /nera <rov as a proof that "Moses manifestly calls the 
Lord a diatheke." 

2 Philo Ouaest. in Gen. (on Gen. vi. 18 " I will establish my coven- 
ant with thee"). The comment concludes as follows: "Secundo 
ampliorem quandam largitur sapienti haereditatem. Non enim 
dixit Ponamfoedus meum tibi, sed te : id est, Tu es justum verumque 
foedus, quod statuam generi rational! pro possessione ac decore 
quibus opus est virtu tis." I am unable to explain this. The 

388 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



In this last passage, about the diatheke with Noah, we see 
Philo apparently influenced, partly by the natural meaning of 
the Greek word (namely, "testament"), and partly by the 
thought of the subsequent diatheke with Abraham, so that he 
imports into the transaction with Noah a meaning that the 
Hebrew can hardly justify. As to the motives of the LXX in 
using diatheke to render berith we cannot speak confidently. 
It is possible that they avoided suntheke, the correct rendering, 
because the thought of God as making a " compact " or " treaty" 
with man seemed too anthropomorphic. In the illustrious 
instances of Noah and Abraham, the LXX may have felt 
justified in attempting to force into the Hebrew word some 
higher thought taking diatheke to mean not exactly a "will" 
but a "deed of gift." Then this precedent may have been 
followed by them in subsequent instances, for consistency's 
sake, where the Hebrew could not have that meaning. 

At this stage, after these repeated mentions of "testament" 
in Greek, before we pass to the Gospels, it will be well to ask, 
"How would a Jew of the first century in Palestine express 
himself in Aramaic, if he wished to say 'This is my last will 
and testament' 1" The answer is important and to some it 
may be surprising. The Jew could not possibly express this 
by "This is my berith" any more than we in English could 
express it by "This is my treaty." He would have to say 
"This is my diatheke," using a Hebraized form of the Greek 
word. Abundant instances of this use are given by Levy and 
Krauss. Babylonian Jews might have used another word 
(apparently of rare occurrence) ; but Palestinian Jews appear 
to have had practically no other 1 . 



heading of the comment is " Quid est Statuam foedus meum tecum ? " 
The expression "I will give [i.e. appoint] thee for a covenant" 
occurs in Isaiah xlii. 6, xlix. 8 ; but Philo hardly ever quotes prophecy, 
and there is no various reading of te for tecum (or tibi) in renderings 
of Gen. vi. 18. 

1 See Levy, Levy Ch., Krauss, and Thes. Syr. on prVH or 

389 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

Now coming to the Epistles we perceive that the Epistle 
to the Hebrews definitely says "For wherever there is a dia- 
theke there the death of the maker-of-the-diatheke must of necessity 
have its course (lit. be brought), for a diatheke [is as it were] based 
on dead persons*." The Epistle to the Galatians takes the 
diatheke with Abraham expressly out of the region of "law," 
and by implication out of the region of "compact," into the 
region of "heirs" and "promise" and "faith," when, after 
insisting on the unalterableness of a human diatheke 2 , it goes on 
to say " A diatheke [such as that with Abraham] confirmed be- 
forehand by God, the law, which came four hundred and thirty 
years after, doth not disannul, so as to make the promise of 
no effect.. . .But before faith came we were kept in ward under 
the law. . . . And if ye are Christ's, then are ye Abraham's seed, 
heirs according to promise*." In the light of these two passages 
we perceive that elsewhere, when Paul speaks of God's diatheke 
with Abraham he not only does not include the thought of 
"compact," but excludes it and implies God's "free gift" (as 



used passim for "a will." Levy iv. 88 a gives one 
instance of the phrase "a writing of NmpD," i.e. "a writing of 
last instructions," "a will," in Git. 50 b. But I am informed by 
Dr A. Biichler that this is in a discussion of Babylonian scholars 
and that he knows no instance of it in Palestinian Aramaic. Levy i. 
404 quotes, inter alia, ] . Berach. v. 9 b, where God is represented as 
saying that He gave the dew to Abraham "in a diatheke," where 
Schwab has (p. 101) "C'est a litre immuable que j'en ai fait don a 
Abraham" (comp. Gal. iii. 15 foil, on the unalterableness of the 
diatheke with Abraham). But it means "deed of gift" in Gen. r., on 
Gen. xxiv. 10 "All the good[s] of his master was in his hand," where 
the comment is "This means a diatheke," i.e. a deed of disposition 
by which Abraham, while still living, made over his property to his 
servant in trust for Isaac. This is exceptional. Neither here nor 
elsewhere do Levy's instances indicate that the Hebrew diatheke 
was used to mean "bargain," "treaty," or "compact." 

1 Heb. ix. 16 17. 

2 Gal. iii. 15. 

3 Gal. iii. 17 29. 

390 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



Philo does) and the thought of a Father bequeathing an in- 
heritance to sons 1 . 

In dealing with the Law of Moses Paul labours under 
great difficulties. The LXX so frequently calls it a diatheke 
that Paul is obliged to do the same. But he explains it as a 
testamentary disposition of an inferior character given to 
Israel for a time almost as if he were Ishmael not Isaac 
for "So long as the heir is a child, he differeth nothing from a 
bondservant 2 ." This diatheke is both old and new. Relatively 
to the Christian diatheke, it is old and ready to be superseded. 
Relatively to the Promise, it is "new," but not in a good 
sense being the diatheke of Sinai, which "beareth children 
unto bondage," a novel though necessary makeshift. It cannot 
invalidate the ancient and unalterable diatheke of God be- 
queathing Himself to Abraham His son and heir 3 . 



1 Comp. Rom. ix. 4 "Whose is the adoption and the glory and 
the diathekai," ib. xi. 27 "this is the diatheke from me to them 
(comp. Is. lix. 21) when I shall takeaway their sins." The Epistle to 
the Hebrews (viii. 8 10) quotes Jeremiah (xxxi. 31 3) as predicting 
that God will make "a new diatheke" for Israel, "I will put my law 
in their inward parts and in their heart will I write it, and I will be 
their God, and they shall be my people." This is in Paul's mind 
as the true diatheke, the fulfilment of the diatheke with Abraham and 
Isaac "the heir." The diatheke of Sinai (Gal. iv. 24) "bearing 
children unto bondage" is represented by Hagar. That, too, is a 
legacy of a kind, since Ishmael is Abraham's child, but it is of an 
inferior kind. 

2 Gal. iv. i. 

3 See 2 Cor. iii. 6 14 f)fJLas SLCIKOVOVS Kaivrjs 8LadrjKTjs...7T\ r?{ 

TTJS TraXaias dtadrjKrjs. Eph. ii. 12 eVot TO>V diadrjK&v rfjs 
ias, appears to mean "strangers to the diatheke of the 
promise to Abraham in all the forms in which it was given to him 
and confirmed to his successors." For the remaining Pauline 
instance "this is the new diatheke in my blood" see below, 42. 
The instances in the Epistle to the Hebrews where both meanings 
are intermixed are too frequent to be quoted. 



391 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



42. "Testament" in the Gospels 

Passing now to the Gospels we find that, apart from the 
narratives of the Eucharist, their evidence is almost entirely 
negative, since the word occurs but once, namely, in the Song 
of Zacharias "To remember his holy diatheke, the oath that he 
sware unto our father Abraham 1 ." Jesus repeatedly speaks of 
" the law," but never of the diatheke of God, either with Abraham, 
or with Israel at Mount Sinai. Nor does any evangelist use 
the word, when writing in his own person. 

In the accounts of the Eucharist the texts vary greatly. 
The Revised Version gives a longer Lucan text including a 
phrase that contains the word diatheke, and closely agreeing 
with a Pauline passage that includes the same phrase 2 . West- 
cott and Hort give a shorter Lucan text omitting the phrase 
and containing no mention of diatheke*. Also, in Mark and 
Matthew, Westcott and Hort reject "new" as applied to 
diatheke. The Revised Version, although it says that "some 
ancient authorities" insert new in Mark, and that "many" 
insert it in Matthew, nevertheless does not itself insert new in 
either Gospel. 

This omission of "new" makes all the difference in the 
interpretation of diatheke. If "new" had been part of the 
text, we might have supposed the meaning to be "This is my 
blood of the New Covenant, or the blood of my New Covenant, 
as distinguished from the blood of the Old Covenant which was 
given to Israel on Mount Sinai." Even with the addition 
of "new," such a doctrine would seem abrupt and almost 
startling especially in view of the fact that Jesus is not 

1 Lk. i. 72 3. 

2 Lk. xxii. 20 "This cup is the new diatheke in my blood," comp. 
i Cor. xi. 25. 

3 W.H. pass from Lk. xxii. 19 "This is my body" to Lk. xxii. 21 
"But behold, the hand. . . ," bracketing "that is given for you. . . 
that is shed for you." 

392 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



recorded in any Gospel to have ever previously mentioned the 
word thus interpreted "covenant," either to the multitude 
or to the disciples. But, without the addition of "new," the 
meaning "covenant" seems quite impossible. 

That being the case, we are led to accept, as probable, an 
explanation based on the demonstrated meaning of the Pales- 
tinian Aramaic word diatheke, namely, "last will and testament." 
There may possibly have been some allusion to, the diatheke in 
Sinai 1 . But much more probably there was no allusion at all 
to that or to anything else in the Old Testament. It was an 
utterance of personal affection and of divine conviction. Using 
the language habitual in Palestine, Jesus said to His disciples, 
"This is the blood that signifies my death and yet not my 
severance from you. This is the blood of my last will and 
testament in which, though dying, I bequeath to you my life 
and presence in perpetuity 2 ." 

Here we must add that although Mark and Matthew do 
not represent Jesus as speaking of a "new diatheke" in con- 
nection with "cup" or "blood," they do represent Him as 
using the word "new" in connection with the act of drinking 

1 Comp. Exod. xxiv. 8 I8ov TO alpa rfjs SiaQrjKrjs 779 Sie'tfero Kvptos 

rrpos v/j,as Trepl 7rdvT<ov TWV \6y(ov TovTtov, These words Christians 
would naturally connect with Christ in after times, as they are 
connected in Heb. ix. ig, 20 etc. And the tradition peculiar to 
Luke and added by him a little later on (xxii. 29) K.aya> diaridfj,ai 
fyui/.../3a<nXeiai/ (perhaps referring to the crown to be gained by the 
blood of martyrdom) may be an allusion to the 8iadfjKT] of Sinai. 
But the words of Institution seem best interpreted as a simple, 
direct, non-allusive and personal utterance in which Jesus be- 
queathed Himself to His disciples. 

2 This conclusion rejecting the word "new" is compatible 
with a grateful acknowledgment of the value of the Pauline 
tradition (i Cor. xi. 23 "received from the Lord") concerning the 
meaning of the Eucharist, as being something that was to be " done 
in remembrance " of the Lord, and also concerning the relation of it, 
as a "new" and higher "testament," to the old and inferior one. 
But the Pauline tradition has no claim to be regarded as more 
faithful than that of Mark and Matthew to Christ's original words. 

393 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

from a "cup" at the Eucharist 1 . The parallel Luke, thougl 
in other respects closely similar to Mark and Matthew, omits 
"new 2 ." John therefore is bound (according to the Rule of 
Johannine Intervention) to insert something about "newness," 
equivalent from a Johannine point of view to what Mark 
and Matthew have about "not drinking from the offspring 
of the vine" until Jesus shall "drink it new" in "the 
kingdom of God" (or, as Matthew has it, "the kingdom of 
my Father"). 

Starting, then, from the Synoptic "offspring of the vine," 
we ask for some equivalent in John. Origen, when com- 
menting on "the offspring of the vine," in Matthew, asks 
"What vine?" He replies (from John) "That vine of which 
He Himself [i.e. Jesus] was the figure, saying / am the Vine, 
ye the branches. Whence He says again My blood is truly 



1 Mk xiv. 25 
Verily I say unto 
you, I will no more 



Lk. xxii. 1 8 
For I say unto 
you, I will not drink 
from henceforth of 



Mt. xxvi. 29 
But I say unto 
you, I will not drink 

drink of the offspring henceforth of this 
of the vine, until that offspring of the vine, the offspring of the 
day when I drink it until that day when vine, until the king- 
new in the kingdom I drink it new with dom of God shall 
of God. you in my Father's come, 

kingdom. 

The columns follow R.V., except in rendering yivr^ia "offspring" 
instead of "fruit." The formula for "blessing over the wine" was 
Berach. 35 a (Mishna) "Blessed [is] He that created the fruit (ns) 
of the vine," and the usual Greek for na is Kapiros. But in 
Deut. and Isaiah it is sometimes rendered -yeV^a. 

2 Luke has also a corresponding utterance of Jesus about 
"eating," peculiar to his Gospel (xxii. 16) "I will assuredly 
not eat it [where "it" refers to (xxii. 15) "this Passover"] until 
it be fulfilled in the kingdom of God." There, too, Luke omits 
"new." 

The importance attached to "the cup" may be illustrated by 
the tradition in Pesach. 106 a "The Rabbis said that (Exod. xx. 8) 
Remember the Sabbath meant Remember it over the wine." This 
"remembering" was a part of the "Hallowing of the Sabbath," 
a domestic rite known to have been practised before, and pro- 
bably long before, the days of Hillel and Shammai. 

394 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



drink. . . . For truly He ' washed His robe in the blood of the 
grape 1 . ' ' 

Now all would agree that the blood of Jesus represents His 
"love" ("greater love hath no man than this, that a man 
lay down his life for his friends 2 "). And the love of Jesus 
is regarded in the Fourth Gospel as a new kind of love. At 
the conclusion of His prayer to the Father for the disciples, 
Jesus says that He will make the Father's name known to 
them, "that the love wherewith thou lovedst me may be in 
them, and I in them 3 "; and He has previously denned this 
love in "a new commandment" to the disciples. Their love 
is to be like His love: "A new commandment give I unto 
you, that ye love one another even as I have loved you, that 
ye also love one another 4 ." 

Does not this "new commandment," in John, correspond 
to the "new wine," in Mark and Matthew? That the epithet 
"new" is emphatic is confirmed, not only by the context, but 
also by the play on "new" and "old" in the Johannine Epistle 5 , 
and by the fact that, apart from narrative, this is the only 
instance of the epithet in the whole of the Fourth Gospel 6 . 
Some may object that "commandment" implies constraint. 
"Love," they may sa}^, "must not be commanded." That is 
not an objection that would be felt to be a serious one by John 
or by any spiritually-minded Jew, who would accept as God's 
gifts the two "great" commandments of the Law. God's 

1 Origen Levit. Horn. vii. 2 (Lomm. ix. 292 3) quoting Mt. xxvi. 
29, Jn xv. 5, vi. 55, Gen. xlix. n. Comp. Didach. 9 "First, about 
the cup : We give thanks to thee, our Father, for the holy Vine of 
David thy servant (rraidos), which thou madest known to us 
through Jesus thy servant (irtuSos)." 

2 Jn xv. 13. 3 Jn xvii. 26. 

4 Jn xiii. 34. There would be nothing "new" in the com- 
mandment "love your neighbours," or "love one another," but 
there was something "new" in the kind of love. 

5 The commandment was (i Jn ii. 7) "not new" and yet (ib. 8) 
"on the other hand new." 

6 Jn xix. 4 "a new tomb" is the only other instance. 

395 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



commandments are affectionate imperatives, like the Pauline 
paraphrase "Be ye reconciled unto God 1 ." They come to us 
appealing for love love toward God the Father, and love 
toward men the brethren. And, coming to us through the 
Son, they convey to us, if we will receive them in the Spirit 
of the Son, a power to respond to the appeal. Hence, in the 
Fourth Gospel, a "commandment" is regarded as something 
"given" by the Father to the Son, and even as being "eternal 
life 2 ." The final mention of the word by Jesus indicates, so 
to speak, an appropriation of the Commandment of Love by 
the Son: "This is my very own commandment, that ye love 
one another 3 ." By using "commandment" and not the am- 
biguous diatheke, John avoids all notion of "covenanting" or 
" bargaining," And yet he also avoids any expressions that 
imply unconditional "giving" to those who are incapable of 
"receiving" the gift. 

No Gospel inculcates more consistently than the Fourth 
the necessity of something real at heart and spiritually solid, 
incompatible with nebulous mysticism or inflated bubbles of 
profession. Conditions of act as well as thought are not only 
expressed but also reiterated. "If ye have love one to 
another," and "If ye do that which I command you," are but 
two out of many specimens 4 . Our expectation, then, that 
John would intervene so far as concerns the Marcan tradition, 
certainly omitted by Luke, about the "newness" of the wine 
that was to be drunk by Jesus after His death appears to 
be justified. We have no right to push our expectation 
further and to claim that John should intervene about the 
Marcan diatheke to tell us whether it meant "testament" or 



1 2 Cor. v. 20. 

2 Jn xii. 49, 50. 

3 Jn xv. 12. On the emphasis of fj eWoAj) 17 epfj see Joh. Gr., 
Index erf. 

4 See eav in Jn xiii. 17, 35, xiv. 15, 23, xv. 7, 10, 14. 

396 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



"covenant." For, as we have seen, it is not certain that 
Luke omits this word. 

Nevertheless we may say with confidence that, all through 
Christ's Last Discourse and Last Prayer, John is endeavouring 
to set before us the Son as playing (so to speak) the part of a 
Testator in behalf of the Father. In the Father's name, He is 
bequeathing Himself to mankind. The difficulty pointed out 
by Philo that God the Father cannot die, so as to make a 
"testament" in the ordinary way disappears in the Person 
of the incarnate Son. The Son could die. Since He could die 
He could make a "testament" as Mark and Matthew apparently 
say that He did. The difficulty for John, therefore, consisted, 
not in the actual words of Jesus, but in the interpretations of 
them by Christians, who might confuse "testament" with 
"covenant," or might give to both terms formal and unspiritual 
significations. 

In the Fourth Gospel this danger is avoided partly by 
negative means by avoiding the word "testament." But far 
more importance attaches to the positive means the intro- 
duction of a substitute that could not possibly be reduced to 
the level of a technical term. This substitute which reminds 
us of the promise to Abraham as interpreted above, "And 
I, behold, [am] my diatheke with thee" is a personal Testa- 
ment, a Paraclete, an Alter Ego, or Second Self, who is 
to represent the Son after His departure and to recall the 
Son's acts and words and strengthening presence, with in- 
creased power. Thus, without hearing from His lips any 
such words as "This is my testament," we see Jesus revealed 
to us in this Gospel as standing in the midst of His troubled 
followers on the eve of His departure from them, and be- 
stowing on them a Testament of a new kind, no less "new" 
than His love. It is a Testament indeed yet not a writing. 
It is a spiritual Friend sent to take His place in their orphaned 
hearts, and to breathe into them the assurance that although 
absent He is present and that they are not orphans in the 

397 (Mark vi. 2944) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

comfort of His perpetual presence: "Peace I leave unto you, 
my own peace I give unto you, not as the world giveth give 
I unto you." "I will not leave you orphans; I come unto 
you 1 ." 



In the preceding remarks about the language of the Eucharist 
nothing has been said about the fact that this language was 
misunderstood as early as the days of Nero, and gave rise to 
accusations against the Christian religion that were credited 
by all classes, educated as well as uneducated. Tacitus, 
writing about Nero's persecution of the Christians, calls them 
"hateful because of their shameful crimes," guilty of "hatred 
of the human race," practising "a deadly superstition," and 
deserving of "the severest punishments" and this even in 
Rome, "the resort of all things abominable and shameful 2 ." 
Suetonius perhaps assumes all this when he more briefly says 
that Nero, along with other measures of wholesome reform, 
"punished Christians, a class of men given up to a new and 
maleficent superstition 3 ." 

We have evidence as to the nature of the "shameful crimes 
(flagitia) " imputed to the Christians by everybody and believed 
in by Tacitus. In large measure, they sprang out of distorted 
reports of the Christian Eucharist, which was regarded as a 
"Thyestean banquet 4 ." Thyestes fed on the flesh of his own 
son. The language of Christians describing the Father as giving 
the flesh and blood of the Son for the life of the world, could 
easily be taken literally even by honest pagans, and still more 



1 Jn xiv. 27, 18. 

2 Tac. Ann. xv. 44. 

3 Suet. Ner. 16. 

4 See Athenagoras (before 177 A.D.) 3 "Three things are alleged 
against us, atheism, Thyestean feasts, CEdipodean intercourse." 
Atheism would be inferred from the refusal of Christians to worship 
the Greek and Roman gods, CEdipodean intercourse might be 
inferred from mystical language about the Church as the Bride of 
the Son. 

398 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

easily by enemies and spies. The Second Apology of Justin 
Martyr mentions the charge of feasting on human flesh in con- 
nection with "mysteries of Cronos 1 ." "Thyestean banquets" 
are mentioned both by Athenagoras and by the Elders of the 
Church of Lyons (writing about the persecution under Verus) 
in such a way as to shew that they were accusations of long 
standing 2 . Such "banquets" are almost certainly included in 
the "shameful crimes" mentioned by Tacitus. 

How could the Fourth Evangelist deal with falsehoods of 
this kind, while still preserving unimpaired the spiritual reality 
expressed in the passionate language of the Eucharist as pro- 
ceeding from Christ : "This is my body," "This is my blood"? 
To an educated Greek, like Plutarch, such language might 
suggest the omophagiai that is, the "eatings of raw flesh (or, 
living creatures)" practised in their "mysteries" by some of 
the worshippers of Bacchus 3 . No doubt a Bacchic dance seems 
to us a thing that could not conceivably be connected even by 
the bitterest foes of the Christians with the celebration of the 
Eucharist. But the Acts of John takes a different view. On the 
night before the crucifixion, it tells us, Jesus bade the disciples 
form a circle, Himself standing in the centre, and they " danced " 
round Him in response to His "dancing 4 ." If a Christian 



1 Justin Mart. 2 Apol. 12, mentioning Kpovov p.va-Trjpta, i.e. 
sacrifices of children (connected in the Bible with Moloch). 

2 Euseb. v. i. 14, and see Iren. Fragm. 13. 

3 Plutarch, De Defect. Orac. 14 (Mor. 4170) copras 8e /cat dvaias 
. . . ev als o) p. o (fray la i KOL ia<T7racr/Lioi . . ,deS)v p,ev ovdevl dai/j.6va)v de (pavXcov 

jcraip av reAeI0-0cu. This is the earliest mention of 
given by Steph. Thes. The next is from Clem. Alex. 12 
" The bacchanals hold their orgies in honour of the frenzied Dionysus, 
celebrating their sacred frenzy by the eating of raw flesh, and go 
through the distribution of the parts of butchered victims...." 
Plutarch does not mention "Dionysus" as Clement does, but says, 
in effect, that sucn rites, even if nominally consecrated to a god, 
were really addressed to demons. 

4 Acts of John, ii 12 mentions ^opeuw and x9P ' ia seven times, 
besides 6ov,ai and (TKipra<. 

399 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

" ' " - .. i ...--.. . 

Gnostic could write thus about the Christian Eucharist, might 
not a Roman historian like Tacitus, or a literary Greek like 
Plutarch, be excused for going a little further and for supposing 
that the Christians practised a "mystery" in which they 
actually tore to pieces and devoured human flesh? 

Until we realise the fact that from the days of Luke to those 
of Tertullian Christians in the arena were scoffed at in torture 
and death, as being monsters who butchered little children and 
"left a bite in their bloodstained bread 1 ," we shall not realise 
the task set before the author of the Fourth Gospel. Luke 
had greatly altered the language of Eucharistic Institution 
perhaps by paraphrase, or perhaps, if the longer text is 
altogether rejected, by omission; but he had written nothing 
bearing on the Eucharist in a positive way so as to vindicate 
the Christians from an accusation that seemed no less true to 
the accusers than it seems absurd to us. 

What was needed was some expansion and full explanation of 
that which Jesus actually did say, something that might compel a 
dispassionate and educated Greek or Roman reader like Plutarch 
or Pliny, to confess: "After all, it seems that this man Christus 
did not mean 'flesh' literally. He was not speaking calmly ; he 
was not speaking like a philosopher; he did not preserve a 
calm tranquillity as Socrates did up to the very moment of 
drinking the hemlock; he seems to have lost his presence of 
mind when face to face with death ; but at all events he did not 
encourage his followers to tear and devour human flesh." 

John, on the other hand, does seem to have included in 
his Gospel some such vindication of the Christians. He places 
it, however, not on the night preceding the Crucifixion but long 
before. And he does it in an indirect and unexpected way. He 
represents Jesus as actually using language that Gentiles might 
naturally take in a literal sense as referring to omophagia and 
this, in an atmosphere of calm when there was no thought of 



1 Tertull. Apol. 7, Ad Nat. i. 7. 

400 (Mark vi. 29 44) 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 



impending death. Later on, when death does actually impend, 
he represents Jesus as using no such language ; for then, on the 
night before His death, His thoughts turn not on Himself, nor 
on the immortality of His own soul (like the thoughts of 
Socrates) but on the future welfare of the disciples to whom 
He is bequeathing His legacy of love. But here, at this earlier 
stage, Jesus utters fervent and strange language strange to 
Jews as well as to Greeks and Romans about "feeding" on 
His "flesh" and "blood," to express in metaphor the trans- 
ference from Himself to others of a vital and vitalising 
personality. " Flesh and blood," among the Jews, was a phrase 
representing human weakness as contrasted with divine strength. 
The Son of God had taken upon Himself, or into Himself, 
human weakness human "flesh" and human "blood" in 
order to transmit it to the sons of men as divine strength, 
according to the word of God "My strength is made perfect in 
weakness." 

At the same time John does not conceal from us the fact 
that this metaphor was misunderstood even from the first, 
not only by Jews in general but also by Christ's own disciples. 
Jesus Himself perceives this misunderstanding but will not on 
that account soften or attenuate the truth. His disciples must 
rise up to it. He will not draw it down to them: "It is the 
spirit that quickeneth. The flesh profiteth nothing. The 
words that I have spoken unto you are [indeed] spirit and are 
[indeed] life 1 ." 

Coming as they do after the exclamation "How can this 
man give us his flesh to eat? " and after the explanation given 
by Jesus which the disciples still find difficult, the words "the 
flesh profiteth nothing" seem intended to have a twofold 
meaning. Jesus seems to mean, not only, "the fleshly or material 
view of things is unprofitable," but also "the flesh about which I 
spoke to you when I said ' Except ye eat the flesh of the Son of 

1 Jn vi. 63. 
A. L. 401 (Mark vi. 29 44) 26 



CHRIST'S MIRACLES OF FEEDING 

man ' this, in a literal sense, and regarded materially, is of no 
profit." But this must be admitted to be doubtful. What is 
hardly doubtful or at all events cannot be dismissed as im- 
probable is the conclusion that the Johannine version of 
Christ's discourse, taken in its context, and with an apprecia- 
tion of the circumstances, was adapted to open the eyes of 
any educated Greek or Roman to the falsity of the popular 
charge against the Christians that they celebrated in their 
mysteries "Thyestean feasts" and fed on the "raw flesh" of 
human beings. 

ADDENDUM 

The connection between the Synoptic doctrine of the Sacrifice 
on the Cross and the Johannine doctrine of the Living Bread is 
illustrated by the following hymn: 

To sacrifice, to share, 

To give as Jesus gave, 
For others' wants to care, 

Not our own lives to save, 

This is the Living Bread 

Which cometh down from heaven, 

Wherewith our souls are fed, 
The pure, immortal leaven. 

The hidden Manna this, 

Whereof who eateth, he 
Grows up in perfectness 

Of Christlike symmetry. 

Who seeks this bread shall be 

Nor stinted nor denied : 
Our hungry souls in thee 

O Christ, are satisfied ! 

From The St Olave's Hymnal, p. 379 (Lucv LARCOM). 



402 (Mark vi. 29 44) 



CHAPTER IX 

JESUS WALKING ON THE SEA 
[Mark vi. 45 52] 

i. The sequel of the Feeding of the Five Thousand 1 

CHRIST'S Walking on the Sea is not related by Luke. Con- 
sequently, so far as concerns the Rule of Johannine Intervention, 



1 For convenience of reference, R.V. is given at full length 
below, as usual, but in detailed comment it is frequently departed 
from. In Mt. xiv. 24, R.V. marg. "many furlongs" etc. (which is 
W.H. txt) is accepted as probably correct. 



Mk vi. 45 52 

(45) And straight- 
way he constrained 
his disciples to enter 
into the boat, and to 
go before [him] unto 
the other side to 
Bethsaida, while he 
himself sendeth the 
multitude^ away. 

(46) And after he 
had taken leave of 
them, he departed 
into the mountain to 
pray. 

(47) And when 
even was come, the 
boat was in the midst 
of the sea, and he 
alone on the land. 

(48) And seeing 
them distressed in 
rowing, for the wind 
was contrary unto 
them, about the 
fourth watch of the 
night he cometh unto 
them, walking on the 
sea ; and he would 
have passed by them : 

(49) But they, 



Mt. xiv. 22 33 

(22) And straight- 
way he constrained 
the disciples to enter 
into the boat, and to 
go before him unto 
the other side, till he 
should send the mul- 
titudes away. 

(23) And after he 
had sent the multi- 
tudes away, he went 
up into the mountain 
apart to pray: and 
when even was come, 
he was there alone. 

(24) But the boat 
was now in the midst 
of the sea (some anc. 
auth. was many fur- 
longs distant from 
the land), distressed 
by the waves; for 
the wind was con- 
trary. 

(25) And in the 
fourth watch of the 
night he came unto 
them, walking upon 
the sea. 

(26) And when 



Jn vi. 15 2i 

(15) Jesus there- 
for perceiving that 
they were about to 
come and take him 
by force, to make 
him king, withdrew 
again into the moun- 
tain himself alone. 

(16) And when 
evening came, his 
disciples went down 
unto the sea; 

(17) And they 
entered into a boat, 
and were going over 
the sea unto Caper- 
naum. And it was 
now dark, and Jesus 
had not yet come to 
them. 

(18) And the sea 
was rising by reason 
of a great wind that 
blew. 

(19) When there- 
fore they had rowed 
about five and 
twenty or thirty fur- 
longs, they behold 
Jesus walking on the 



403 (Mark vi. 45 52) 26 2 



JESUS WALKING ON THE SEA 



we are spared the necessity of examining Mark's text, phrase 



Mk vi. 45 52 

contd. 

when they saw him 
walking on the sea, 
supposed that it was 
an apparition, and 
cried out : 

(50) For they all 
saw him, and were 
troubled. But he 
straightway spake 
with them, and saith 
unto them, Be of 
good cheer : it is I ; 
be not afraid. 



(51) And he went 
up unto them into 
the boat; and the 
wind ceased : and they 
were sore amazed in 
themselves ; 

(52) For they 
understood not con- 
cerning the loaves, 
but their heart was 
hardened. 



Mt. xiv. 22 33 

contd. 

the disciples saw him 
walking on the sea, 
they were troubled, 
saying, It is an ap- 
parition ; and they 
cried out for fear. 

(27) But straight- 
way Jesus spake unto 
them, saying, Be of 
good cheer ; it is I ; 
be not afraid. 

(28) And Peter 
answered him and 
said, Lord, if it be 
thou, bid me come 
unto thee upon the 
waters. 

(29) And he said, 
Come. And Peter 
went down from the 
boat, and walked 
upon the waters, to 
come (some anc. auth. 
and came) to Jesus. 

(30) But when he 
saw the wind (many 
anc. auth. add strong) , 
he was afraid ; and 
beginning to sink, he 
cried out, Lord, save 
me. 

(31) And imme- 
diately Jesus stretch- 
ed forth his hand, 
and took hold of him, 
and saith unto him, 
O thou of little faith, 
wherefore didst thou 
doubt ? 

(32) And when 
they were gone up 
into the boat, the 
wind ceased. 

(33) And they 
that were in the boat 
worshipped him, say- 
ing, Of a truth thou 
art the Son of God. 



Jn vi. 15 21 

contd. 

sea, and drawii 
nigh unto the boat 
and they we 
afraid. 



(20) But he sail 
unto them, It is I 
be not afraid. 



(21) They were 
willing therefore to 
receive him into the 
boat: and straight- 
way the boat was at 
the land whither they 
were going. 



404 (Mark vi. 45 52) 



JESUS WALKING ON THE SEA 



by phrase, to note what Luke alters or omits. There are, 
however, reasons why Marcan details should not be passed over. 
In particular, the introduction to the Walking on the Sea, that 
is to say, the sequel of the Feeding of the Five Thousand, claims 
attention, because it marks a line where Luke breaks away from 
Mark and Matthew and leaves them altogether for a considerable 
interval. 

This interval may be called the Period of Suspense. It 
begins shortly after the execution of John the Baptist and 
lasts till the Confession of Peter and the Transfiguration, when 
Jesus definitely resolves to go up and meet the end in Jeru- 
salem. During this interval Jesus seems to have become an 
object of suspicion to Herod Antipas, who feared that Jesus 
might attempt to avenge the Baptist's death ; unpopular with 
the multitude, because He did not attempt to avenge it; 
and disappointing to many of His own disciples, who found 
Him unpractical and fanciful, departing from all the precedents 
of the ancient Deliverers of Israel, and failing to satisfy their 
Messianic expectations. This part of His life He spent 
(according to Mark and Matthew) moving about from place to 
place in North Palestine, reaching Tyre and Sidon on the West, 
and finally Caesarea on the East, a city in the tetrarchy of 
Philip, which was called distinctively Caesarea Philippi. Here 
he was not under the jurisdiction of Herod Antipas, nor under 
that of Pilate, and here it was that He received the confession 
of Peter and, shortly afterwards, resolved to go up to Jerusalem 1 . 



1 Luke (ix. 51 3) represents Christ's resolution to go up to Jeru- 
salem as a reason why Samaritans rejected Him. But this would 
call forth the zeal of Jewish disciples and followers (comp. ib. 57) ; 
and some one, not a follower, is described (ib. 49 50) as casting out 
devils in His name and as being " not against " Jesus. The preceding 
disputes of the disciples about supremacy (ib. 46) shew that they 
believed Him to be about to assert the claims of the Son of David. 
The appeal "thou Son of David" is recorded by all the Synoptists 
as uttered when Jesus passed through Jericho on His way to Jerusalem 
(Mk x. 46) "with his disciples and a great multitude." All this 

405 (Mark vi. 45 52) 



JESUS WALKING ON THE SEA 



Then He appears to have regained His popularity with tl 
multitude, but the rulers of the Jews feared and hated 
more than ever. 

Luke tells us nothing of all these wanderings in Nortl 
Palestine. But he gives us glimpses of reasons that might 
cause them. When rumours arose about Jesus as the Baptist'? 
successor, Luke tells us significantly that Herod "sought 
see" Him 1 . The Pharisees also, in Luke, warn Jesus, "Get 
thee out" presumably from Galilee or Peraea " and go hence, 
for Herod would fain kill thee 2 ." And Luke has previously 
said "There were some present at that very time who brought 
word to him [i.e. Jesus] about the Galilaeans whose blood Pilate 
had mingled with their sacrifices 3 ." This implies a warning 
against going into Pilate's jurisdiction. But Luke describes 
Jesus as rejecting both warnings, and as persevering in His 
resolution to go up to the City, "because it is not possible that 
a prophet should perish out of Jerusalem 4 ." 

None of these details, whether those peculiar to Mark and 
Matthew or those peculiar to Luke, are mentioned by John 5 . 
But he throws light on the period as a whole by telling us that 
the multitude sought to make Jesus "king" and that Jesus 
"withdrew" from them 6 . Thus he makes us see both why 
Herod Antipas would suspect Jesus and why the multitude 
would be disappointed in Him. At the same time we receive 
the impression that the radical cause of Christ's unpopularity 



indicates that from the time when Jesus decided to go to Jerusalem 
He regained popularity. 

1 Lk. ix. 9. 2 Lk. xiii. 31. 

3 Lk. xiii. i. 4 Lk. xiii. 33. 

5 In almost all the passages where John mentions Judaea it is 
as a region from which Jesus departs to avoid the jealousy of the 
Jews (iv. 3, rep. 47, 54), or to avoid persecution (vii. i), or to which 
He proposes to return at the peril of His life (xi. 7). The only 
exception (and a very strange one) is where His brethren say (vii. 3) 
"go to Judaea." 

6 Jn vi. 15. 

406 (Mark vi. 45 52) 



JESUS WALKING ON THE SEA 



and of the withdrawal of almost all His disciples was the 
mysterious and personal character of His teaching. To spiritual 
incompatibility John attributes the attempts to kill Jesus, 
which all emanate from "the Jews," that is, in effect, the 
rulers of the people, to whom Christ's "word" was not a 
"seed" but "a stone of stumbling 1 ." 

As regards the details of the narrative of the Walking on the 
Sea, although there is no parallel Luke to occupy us, there are 
important deviations of Matthew and John from Mark which 
(besides being interesting in themselves) may explain why 
Luke omitted the whole. The narrative seems to suggest a 
spiritual storm of doubt and temptation besetting the disciples, 
besides describing a material storm of wind and waves. And 
we shall find Matthew intensifying this aspect of doubt and 
temptation by introducing a story (not mentioned by Mark) 
of Peter attempting to walk on the waves and failing because 
he doubted. But before discussing these matters it will be 
well to have before us a summary of all the Mark-Matthew 
traditions from which Luke, at this point, breaks away. They 
constitute what may be entitled "Christ's journeying in North 
Palestine." 



2. Christ's journeying in North Palestine 

After the Feeding of the Five Thousand, Mark, Matthew 
and John agree that Jesus went up "into the mountain," and 
that He was there "alone." Mark and Matthew add (but 
John does not) that He went thither "to pray." Luke's next 
words do indeed mention "praying" and "alone" but not 



1 Jn v. 18, vii. i 35. Incompatibility is implied in viii. 37 
"Ye seek to kill me because my word hath not free course in you." 
Comp. Wisd. ii. 13 14 "He professeth to have the knowledge of 
God and he calleth himself the child of the Lord. He was made to 
reprove our thoughts." 

407 (Mark vi. 45 52) 



JESUS WALKING ON THE SEA 

"mountain," and they are parallel, not to the Marcan traditi< 
under consideration, but to one that comes much later: 



Mk viii. 27 
And Jesus came- 



Mt. xvi. 13 
But Jesus having 



Lk, ix. 1 8 
And it came 



forth and his dis- come into the parts of pass when he vn 
ciples into the villages Caesarea Philippi.... praying alone.... 
of Caesarea Philippi^ 
and on the way.... 

Before this mention of "Caesarea Philippi," and after the 
Feeding of the Five Thousand, Mark mentions other places 
which it will be convenient to enumerate here: 



Mk vi. 45 
He constrained 
his disciples to enter 
into the boat and to 
go before [him] unto 
the other side to Beth- 
saida... 



Mt. xiv. 22 
He constrained 
the disciples to enter 
into the boat and to 
go before him unto 
the other side... 



There are no parallels to the following :- 

Mk vi. 53 Mt. xiv. 34 

They came to the They came to the 



Jn vi. 1 6 17 
His disciples went 
down unto the sea 
and they entered in- 
to a boat and were 
going over the sea 
unto Capernaum.... 



Lk. om. 



land, unto 
aret... 



Gennes- 



land, 
aret. 



unto Gennes- 



This is closely followed, in Mark, by a mention of Jesus as 
going into "villages and cities," and healing, and subsequently 
rebuking the Pharisees and teaching the multitude. Then, it is 
said, more definitely : 

Mk vii. 24 Mt. xv. 21 Lk. om. 

But from thence And Jesus came 

he arose and went out thence, and with- 

away into the borders drew into the parts 

of Tyre [and Sidon] 1 . of Tyre and Sidon. 



1 "And Sidon" is bracketed by W.H. 

408 (Mark vi. 45 52) 



JESUS WALKING ON THE SEA 



Jesus is here in the region entered by Elijah when the Lord 
said to him "Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to 
Zidon . . . behold, I have commanded a widow woman there to 
sustain thee" ; but whereas Elijah was sustained by the woman, 
Jesus, metaphorically, feeds a woman with what are described 
as "the children's crumbs 1 ." Then Jesus returns to the sea of 
Galilee. 



Mk vii. 31 
And again having 
come forth from the 
borders of Tyre he 
came through Sidon 2 
to the sea of Galilee 
through the midst of 
the borders of Deca- 
polis. 



Mt. xv. 29 
And having de- 
parted thence Jesus 
came by* the sea of 
Galilee; and having 
gone up to the 
mountain he sat 
there. 



Lk. om. 



Mark next relates the healing of "one that was deaf," and 
the Feeding of the Four Thousand, after which it is said: 



Mk viii. 10 
And straightway 



he entered into the 



Mt. xv. 39 
And he... entered 
into the boat and 
boat with his disciples came into the borders 
and came into the of Magadan, 
parts of Dalmanutha. 



Lk. om. 



1 See i K. xvii. 9 and Lk. iv. 25 6. Commenting on Lk., Origen 
says that the famine was a famine for the word of God, and that the 
widow was the same that is called by Isaiah (liv. i) "deserted," 
meaning the type of the Gentile Church. Then he adds, "Thou 
wast a widow in Sarepta of Sidonia, from whose borders there 
cometh forth the Canaanitish woman and desireth to have her 
daughter healed, and, on account of [her] faith, earned that which 
she sought," thus alluding to Mt. xv. 22, parall. to Mk vii. 26. 

2 "Through Sidon." A.V. has "And again, departing from the 
coasts of Tyre and Sidon, he came. ..." 

3 "By (Trapa) the sea." 

409 (Mark vi. 45 52) 



JESUS WALKING ON THE SEA 

In the next parallels, a journey on water presumabl 
across the sea of Galilee is implied by Mark but not by 
Matthew : 



Mk viii. 13 i4(//V.) 
And having left 
them, having again 
gone on board, he 
departed to the other 
side. And they had 
forgotten to take 
loaves... 1 . 



Mt. xvi. 45 (lit.) 
And having [finally] 
left them he departed. 
And the disciples, 
having come to the 
other side^ had for- 
gotten to take loaves. 



Lk. om. 



Then follows, in Mark alone (viii. 22 6) "And they come 
to Bethsaida, and they bring to him a blind man...." Him 
Jesus "brought out of the village" and healed, and sent away, 
saying, "Do not even enter into the village." And now comes 
the tradition above quoted, where Mark and Matthew say that 
Jesus came into the neighbourhood of "Caesarea Philippi," 
but Luke that He was "praying alone." 

It will be seen that, if we ask whence Jesus came to Caesarea, 
Mark answers "from Bethsaida." And it was to "Bethsaida" 
(again, according to Mark) that Jesus "constrained the disciples 
to go" immediately after the miracle of the Five Thousand, 
although they were in fact carried to "Gennesaret." Thus 
it may be said briefly that Mark, in relating the movements of 
Jesus, makes two mentions of Bethsaida or its neighbourhood, 
and that Luke omits practically everything that Mark places 
between these two mentions. The omitted passages include 
the Walking on the Sea, the Healing of the Syrophoenician 
woman's daughter, and the Feeding of the Four Thousand, all 
of which occur in the north of Palestine. Luke himself mentions 



1 Mk viii. 13 14 Kai a0eis avrovs rrdXiv e/i/3as dnfjXdev els TO trepav 
Kai 7T\d6ovTO Aa/3fiv aprou?, Mt. xvi. 4 KOI KCiTaXnr&v avTovs 
Kai \66vTS ol p,adr]Tal els TO Trepav eVeXa^ovro aprovs Aa/3eiV. 

410 (Mark vi. 45 52) 



JESUS WALKING ON THE SEA 



a coming to Bethsaida, but it is before, not after, the Feeding 
of the Five Thousand 1 . 

The Mark-Matthew passages covering this interval between 
the Feeding of the Five Thousand and the Confession of Peter 
will be discussed in their order. Meantime it may be noted 
that, although John gives no details of such journeyings, he 
tells us, in a general way, that when Jesus had set forth the 
doctrine of bread in Capernaum, "many of his disciples went 
back and walked no more with him 2 ," Hereupon Jesus said to 
the Twelve "Will ye also go away?" and Peter protested his 
unshaken belief in Him as "the Holy One of God." This is 
consistent with the view that there was an interval passed 
over by Luke without any indication and by John with nothing 
but this brief indication between the Feeding of the Five 
Thousand and Peter's protestation, followed by Christ's reso- 
lution to go up to Jerusalem. During this interval, although 
Jesus occasionally attracted multitudes around Him by His 
power of working wonders, He would seem (according to the 
Fourth Gospel) to have been gradually deserted by almost all 
disciples except the Twelve. 

Something of this kind Mark seemingly assumes to have 
happened by the time Jesus reached Caesarea. From the 
midst of the Pharisees (whom He had "offended" by His 
doctrine) 3 , Jesus comes (desiring that no man should know of 
it) first to Tyre and the Syrophoenician woman 4 ; then to the 
sea of Galilee where He heals the deaf man ; then to a desert 
place where He feeds the Four Thousand ; then to Dalmanutha 
where the Pharisees again "tempt" Him 5 ; then to Bethsaida 



1 Lk. ix. 10. 2 Jn vi. 66. 

3 Mk vii. I (Twdyovrai rrpos avrov ol &api(raloi, Mt. XV. 12 (parall. to 
Mk vii. 17) oldas on 01 &api<raioi. . .<TKav8a.\i(r6tjcrav; 

4 Mk vii. 24 "He desired that none should know" indicates that 
few of His disciples accompanied Him. There is a similar avoidance 
of publicity in Mk vii. 33 6. 

5 Mk viii. 10 n. 

411 (Mark vi. 45 52) 



JESUS WALKING ON THE SEA 



where the blind man is taken out of the village and not allowed 
to re-enter it 1 , and lastly to Caesarea Philippi 2 . Here, according 
to Luke, " as he was praying alone, the disciples were with him, 
and he asked them saying, Who do the multitudes say that I 
am 3 ?" Not one of them could reply "The multitudes confess 
thee to be the Christ." That confession was reserved for Peter 
when Jesus appealed from the multitudes to the disciples them- 
selves: "But who say ye that I am? Peter answereth and 
saith unto him, Thou art the Christ 4 ." 

Among many notable sayings in this Marcan section the 
most important perhaps for us, in our attempt to explain 
Luke's deviation from Mark, is the saying "There is nothing 
from without the man that going into him can defile the man," 
or rather, to render the Greek literally, " make the man common*." 
These words are not easy to reconcile with Peter's apparent 
ignorance of the doctrine in the Acts, where the Apostle refuses 
to eat of certain food until he hears a voice from heaven saying 
"What God hath cleansed make not thou common 6 ." 

Perhaps Luke's knowledge of Peter's vision, as being 
required to remove his ignorance, was one of several causes 
that induced him to omit the Marcan section containing this 
exposition of Christ's doctrine of non-defilement. But we shall 
have to note, in its order, that Mark (but not the parallel 
Matthew) calls this saying "a parable 7 ." Now John represents 



1 Mk viii. 22 6. 

2 Mk viii. 27. 

3 Lk. ix. 18. Luke does not mention Caesarea. Instead of 
01 o^Xot, Mk viii. 27, Mt. xvi. 13 have ot av0po>7roi, i.e. " men in general, 
as distinct from you." 

4 Mk viii. 29 "the Christ," Mt. xvi. 16 "the Christ, the Son of 
the living God," Lk. ix. 20 "the Christ of God." 

5 Mk vii. 15, Mt. xv. n both use KOIVOVV, lit. "make common." 
The word is quite different from that in Jn xviii. 28 "that they 
might not be defiled (tva p.rj i*.ia.v6a><n.v}." KOIVOVV will be discussed in 
its place. 

6 Acts x. 15. 

7 Mk vii. 17 ".. .his disciples asked of him the parable," parall. 

412 (Mark vi. 45 52) 



JESUS WALKING ON THE SEA 



Jesus as telling the disciples that all His utterances were of 
the nature of proverbs, parables, or dark sayings, and would 
remain so until the Holy Spirit came to illuminate them. It is 
a reasonable hypothesis that this sweeping utterance of Jesus 
(about non-defilement) by which the Pharisees were alienated 
and Christ's own disciples astonished, was one of a number of 
such dark sayings. They reached out so far into the future 
that they might well seem to Luke to be erroneous anachron- 
isms. But in fact they may have been the genuine utterances 
of Jesus cast into the minds of His disciples like seeds that 
needed time (and perhaps tribulation) before they could spring 
up and grow and bear fruit. This hypothesis is at all events 
so far probable as to make it worth while to include in our 
study of the Fourfold Gospel this Mark-Matthew narrative of 
journeyings in northern Palestine though Luke omits them all. 

3. " Having (?) bidden them farewell," in Mark 1 

Mark and Matthew agree, with very slight differences, in 
saying that Jesus constrained the disciples to go on board and 
precede Him, with a view to returning across the water, while 
He was dismissing, or until He should have dismissed, the 
multitude 2 . Mark however has "to Bethsaida" as well as "unto 
the other side." Now Bethsaida could not be said to be "on 
the other side." According to Luke, it was close to the scene 
of the miracle 3 . In any case, it was on the North-East side 
of the Lake not on the West with Gennesaret and Capernaum, 



Mt. xv. 12 ". . .the disciples said unto him, Knowest thou that the 
Pharisees were offended when they heard this saying?" 

1 Mk vi. 46 KCU aTTOTa^dpevos avTols, Mt. xiv. 23 KCU aTroXixras TOVS 



Mk vi. 45 *ai ev6vs r)vdyKao~v TOVS p.a0rjTas UVTOV e^rjvaL fls TO 
KCU Trpodyeiv els TO Trepav Trpbs Bj/tfo-aiSai', <os OVTOS aTroXvei TOV 
i/, Mt. XIV. 22 KCU [evtfecos] r)vdyKao~i> TOVS paOrjTas efiftrjvai els [marg. 
+ ro] 7rXoioi> KOI irpodytLV OVTOV fls TO Trcpav, eW ov 077-0X1)077 TOVS o^Xovs. 
3 Lk. ix. 10. 

413 (Mark vi. 45 52) 



JESUS WALKING ON THE SEA 

to which the disciples actually came 1 . Mark may perhaps be 
explained as meaning that the disciples were to row first of all 
to Bethsaida, where Jesus would meet them and come on board 
with a view to returning to Capernaum. At Bethsaida they 
might wait till He had disengaged Himself from the multitudes 
who flocked round Him 2 . A similar meaning though with 
"until" instead of "while," and without "Bethsaida" may 
be extracted from Matthew; the disciples were "to go on board 
and precede Jesus [with a view to crossing] to the other side 
[waiting] until Jesus had dismissed the multitudes." 

So far, the statement of Mark as to the "preceding" of the 
disciples, and its correction by Matthew (to whom "Bethsaida" 
may well have seemed obscure and, in any case, superfluous) 
present no very great difficulty. And the statement, made by 
both, that Jesus "constrained" the disciples to precede Him 
may also be reasonably explained. John says that the multi- 
tude purposed to snatch Jesus away and to make Him "king." 
To leave their Master at nightfall in a lonely place and in the 
midst of an excited multitude who thus claimed Him as their 
own, may well have been distasteful to some of the Twelve. 
Others, including Judas Iscariot, may have sympathized too 
much with the excitement, and may have desired Jesus to 
take advantage of it. Jesus said to them not long afterwards 
"One of you is a devil." He referred to Judas Iscariot. But 
others of the disciples may have needed to be delivered from 
the temptation to join the multitudes in putting pressure upon 
Him to become a king of this world. If so, for their own sakes, 
they might need to be "constrained" to depart from Him for 
a season. 

1 Mk vi. 53, Mt. xiv. 34 "Gennesaret," Jn vi. 17 "Capernaum." 

2 Cramer (on Mk vi. 45) has "Having therefore dismissed 
(anoKvaras] the multitudes (o^Xouy) because men kept coming to 
Him, some of them probably to receive His blessing, and others for 
Some kind of service (ra>v 8e KCU eVt Qeparreiq nvi) . . .." 'AiroXvo-as and 
o%\ovs are the forms used in Mt. not in Mk. Qfpaneia might mean 
(i) homage to Jesus, (2) medical service from Jesus (comp. Lk. ix. n). 

414 (Mark vi. 45 52) 



JESUS WALKING ON THE SEA 



But this explanation of "constraint" does not include an 
explanation of Mark's next words, which are ambiguous, 
"Having bidden them farewell." Does "them" mean "the 
disciples," or "the multitude" just mentioned ("while he was 
dismissing the multitude")! If it means "the multitude," why 
does not Mark repeat "dismiss" ("having dismissed them") as 
Matthew does? It is not like Mark to vary words, introducing 
a new and rare word "bid farewell" for the sake of mere variety 
without any difference of meaning. On the other hand, if 
"them" means "the disciples," the mention of "farewell" 
here seems to come too late, since Jesus has already "con- 
strained" them to enter the boat and to precede Him across 
the sea. 

Examining the versions of Mark, we find that A.V., Vulgate, 
and Syriac render the two Greek words "dismiss" and "bid 
farewell" by one and the same word 1 . But two of the principal 
Latin codices render the latter " depart from 2 ." This affords 
an -additional reason for investigating the meaning of the 
latter (which it will be convenient to transliterate as apotass- 
omai] and its applicability here. If it could mean that Jesus, 
though He at first proposed to "send away" the multitude as 
usual, found it necessary to disengage Himself from them with 
unusual abruptness, that would meet the objection above 
stated. It would shew that Mark changed his words because 
Jesus changed His procedure. 

Apotassomai is used by Philo, Josephus, Epictetus, and by 
Luke in his Gospel and in the Acts, to mean "bid farewell," 
literally and metaphorically 3 . But earlier than these is a 



1 "Dismiss" aTroXuo), "bid farewell" 

2 Mk vi. 46 aTTorao-o-opu, b "proficiscor," Brix. "discedo," as 
distinct from ib. 45 diroXixo, "dimitto." A.V. has "send away" 
twice, R.V. "send away" and "take leave." 

3 'ATroraWojial, in Philo ii. 593 "Lest thine own Agrippa bid fare- 
well to life," a letter from Agrippa to the Emperor, conveys a gentle 
threat to commit suicide. Josephus Ant. viii. 13. 7 says that Elisha 

415 (Mark vi. 45 52) 



JESUS WALKING ON THE SEA 



passage where Paul says to the Corinthians that, at Troas, 
although "a door was opened" unto him "in the Lord," he 
could not stay there: "I had no relief for my spirit because 
I found not Titus my brother, but bidding them farewell I went 
forth into Macedonia 1 ." Here an ancient Scholiast says 
'"Bidding them farewell' does not mean 'he chose not to preach 
the Gospel.' Far from it. It means that he could not stay as 
long as they wished." 

A reason can be found for this apparently superfluous 
warning against "chose"' in the fact that apotassomai had 
come to mean during the second century, among Christian 
writers, "bid deliberate farewell" in the sense of discarding an 
old Master while choosing a new one. Antithetically, the Christian 
was said to "bid farewell to," or "renounce," "the Angel of 
Wickedness," or "the things in the world," or "life," or "the 
wisdom of the Greeks," in order to devote himself to the service 
of God 2 . Paul, of course, had no such meaning when he 
described in passionate language how he left the Church at 
Troas against his own desire and theirs, under stress of a call 
not to be refused 3 . But the antithetical meaning of "renounce," 

begged to be allowed to "salute (dcnrda-aa-dai} " his parents before 
following Elijah, and that he accordingly "bade them [final] farewell 
(drrora^dfjievos)," and was with Elijah as long as the latter lived. 
Epictetus Ench. xxxiii. 6 (Stobaeus) says "As for dining out in 
private houses, for the most part give it up (TO iro\v a7rora|m) (but 
txt diaitpovov "thrust it away"). In Joseph. Ant. xi. 8. 6 (345) 
tz7reraaro describes a ruler "dismissing" petitioners with the answer 
that he will look into the matter. In Acts xviii. 18, 21 it seems to 
imply an affectionate farewell for a long period, though with hope 
of return. 

1 2 Cor. ii. 13, on which see Cramer. 

2 Hernias Mand. vi. 2. 9, Justin Martyr Apol. 49, Tryph. 119, 
Tatian i. In Ign. Philad. n dirora^dfjifvos ra> t'o> is taken by 
Lightf. metaphorically, but it is perhaps literal hyperbole, the 
meaning being "he has [virtually] renounced life [by perilling it for 
my sake]." It occurs in 2 Clem. Rom. vi. 4 and 5, and xvi. 2. 

3 In Acts xviii. 18 "take leave" is a poor rendering (instead of 
"bid farewell") in view of Paul's long and intimate relations with 

416 (Mark vi. 45 52) 



JESUS WALKING ON THE SEA 



or "not choose," had become so common in the second 
and third centuries that the Scholiast above quoted thought 
it necessary to explain that Paul did not use the word to mean 
"renounce 1 ." 

Returning to the Marcan apotassomai, we have to ask 
whether John did take the word in this sense or at least a 
sense approximating to it. The supposition that he did is 
favoured by the fact that he represents Jesus as "withdrawing" 
from the multitude and that two Latin codices render apotass- 
omai by "depart 2 ." Such a departure might be regarded as 
a kind of "renunciation." Jesus had fed the multitude and 
had offered them the bread of heaven. They rewarded Him 
by acting as the agents of "the ruler of this world," purposing 
to "snatch him away" that they might make Him one of the 

the Church of Corinth; and so it is in ib. 21, where he adds, to the 
Ephesians, "I will return to you if God will." An affectionate 
farewell is implied in Lk. ix. 61 "to those in my household," and a 
disruption of old ties in Lk. xiv. 33 "bid farewell to, or give up, all 
his [old] belongings (Tracri rols eavrov virdpxovo~iv)." 

Phrynichus (under aTroraao-o/xai) says '" / bid you farewell' (d-rroTdo-o-- 
o/xai o-ot) is quite outlandish (eK(pv\ov). For one ought to say '/ 
salute you.' For this is what we find the ancients saying whenever 
they are parting from one another (errciddv aTraXXarreorrai d\\r)\a)v) ." 
Probably he intends to censure the indiscriminate use of the phrase 
in the first person, and on slight occasions, not its use in narrative 
and on special occasions. 

1 On Mk vi. 45 Cramer prints a scholium not explaining OTTO- 
ra^dp-fvos but contrasting the dismissal or "letting go," applied to 
the multitudes, with the "constraining" applied to the disciples: 
'ETTI (read eVei) TO irporepov diro\vo~at, (read OTreXvaf) ret ir\r]dr) r)vdyicao~fv 
de avTovs OVK dv^xofJievovs dTrocrTrjvai pqdicos (TOVTO (JLCV 8id TTJV 8idOeo-iv, 
TOVTO 8e Kal d-rropovvTas OTTOS av \6ot rrpbs UVTOVS, OVK eldoras on. . .) 
d7ro\vo~as ovv TOVS OX\QVS . . . dvrjXdev els TO opos .... The sentence is 
broken by parentheses, so that eVei. . .a7re'Xvo-e is taken up by aTro- 
\vo-as with resumptive ovv. Then we have an antithesis between the 
"crowds (ir\r)6ri}" and "them," i.e. the disciples. The former were 
"dismissed," the latter needed to be "constrained," partly because 
of their " [personal] disposition (didOeo-tv) " toward Jesus, and partly 
because they were at a loss to see how He could come to them. 

2 Mk vi. 46, b "profectus ab eis," Brix. "cum discessisset ab eis." 

A. L. 417 (Mark vi. 45 52) 27 



JESUS WALKING ON THE SEA 

kings of the earth, after their type of kingship, which Jesi 
would have described as a worship of Satan. "Turning awa] 
from," or "renouncing," the agents of Satan, Jesus "went uj 
into the mountain," into the presence of God. It is conceivable 
that John discerned an antithesis of this kind in Mark's words 
or at all events in one of the interpretations of them, suggested, 
but not adequately represented, by Matthew. 

Why does John say nothing about the "constraint" put on 
the disciples by Jesus to leave Him? It is possible that John 
regarded the " constraint " as proceeding from the multitude to 
Jesus: "They were [for] constraining Him to go before them," 
that is, to become their leader or king 1 . If that is so, John 
does not omit, but re-interprets the Marcan "constraint." 
Mark may have been right as to the "constraint," which seems 
to fit all the circumstances. John may have been right about 
the desire to compel Jesus to become a "king," but wrong in 
supporting it from a tradition that mentioned "constraint" in 
an altogether different context. Mark and John, together, help 
us to approximate to what was probably the historical fact. 

4. "Distressed" and "the fourth watch of the night" in 
Mark and Matthew* 

These words are omitted by John, who, instead of men- 
tioning the time at which Jesus came to the disciples, mentions 
the distance over which the disciples had rowed: "When 
therefore they had rowed about five and twenty or thirty 
furlongs 3 ." Macarius has preserved an ancient attack on 

1 See Gesen. 8176. 

2 Mk vi. 48 (Mk inserts "about" before "the fourth watch," 
Mt. does not), Mt. xiv. 24 5, see p. 403. It will be convenient t( 
discuss " distressed," applied by Mark to the disciples but by Matthew 
to the boat, in the next section. 

3 Jn vi. 19. The parall. Mt. xiv. 24 (W.H. txt) "many furlong 
from the shore" should be contrasted with this more definite state- 
ment. Mt. xiv. 24 (R.V. txt) "in the midst of the sea" seems likely 
to be a corrupt assimilation to Mk vi. 47. Codex D has, in Mk, 

418 (Mark vi. 45 52) 



JESUS WALKING ON THE SEA 



the Marcan phrase by a hostile critic, who says that the Lake 
is so narrow that even a canoe can cross it in two hours 1 , and 
that the Lake is too small to have room for waves and tempests. 
Although this last statement is quite untrue, the critic hits a 
weak point in Mark, who tells us that "when even was come" 
that is to say, roughly, during the first watch of the night, 
which lasted from 6 to 9 P.M. "the boat was in the midst 
of the sea," and that Jesus did not come till "about the 
fourth watch," which lasted from 3 to 6 A.M. It is hardly 
credible that two watches of the night, or six hours, were spent 
in rowing on a small lake, without progress, and yet without 
drifting somewhere into the shore. We have therefore to ask 
whether Mark may have been misled by some tradition con- 
necting some trial of the faith of the disciples with "about the 
fourth watch of the night," which he has recorded here, out of 
place. 

The indefiniteness implied by "about" indicates that the 
time might be taken by some as the beginning of the fourth 
watch, by others as the end 2 . If taken as the beginning, it 
would practically synchronize with the end of the third watch. 
Now the third watch is, by implication, called " cockcrowing " 
in Mark, later on, " Watch therefore ; for ye know not when the 



TraXai TO irXolov eV p.<rr) rfj 0a\d<Tcrr) which seems an attempt to meet 
objections as to time and space by suggesting that the vessel, having 
"long ago" reached the middle of the Lake, could make no further 
headway owing to the opposing wind. D, in Mt., has rjv ets- peo-ov 
rrjs daXdarcnjs. 

1 Macar. iii. 6 (ed. Blondel, p. 60). 

2 See Macar. iii. 13, p. 84: Terdprj] e OVK. OTTO reXovs (pvXaKrj rr)<f 
VVK.TOS avrols fVffpdvicrev, aXX* UTT' dp%r)$, TOVTCCTTIV &pa TfTfiprrj TTJS VVKTOS. 
*Eav Se, <$ crv <prjS) /3ia(r$oo/iei' eiTrflv TTJV diro TeXovs .... The Apologist 
appears to misrepresent his critic, who implies the same time in 
his phrase (ib. iii. 6, p. 60) "tenth hour of the night" that the 
Apologist implies in his phrase "fourth hour of the night" (namely 
3 A.M., reckoned, severally, from average sunset or from midnight). 
But the discussion, though confused, is instructive, as shewing that 
a night-watch might be reckoned from its beginning or from its end. 

419 (Mark vi. 45 52) 27 2 



JESUS WALKING ON THE SEA 



lord of the house cometh, whether at even, or at midnight, or 
at cockcrowing, or in the morning 1 ." It is probable that this 
tradition of Mark not followed by the parallel Matthew, and 
altered by the parallel Luke is very early, and that it con- 
tains a reference to Peter's denial, which took place about the 
time of "cockcrowing," after he and the rest had received the 
warning "Watch and pray lest ye enter into temptation." 
This is all the more probable because the word alectorophonia , 
"cockcrowing," is not alleged to have existed in the Greek 
language before this Marcan use of it. It would seem to be 
a Greek rendering of the Latin gallicinium, which passed into 
Mark's Gospel from Peter's indelible recollection of Christ's 
prediction "before the cock crow." 

According to this view, "about the fourth watch of the 
night " in Mark's account of the Walking on the Sea must not 
be taken literally. There may have been, literally, some storm 
on the sea of Tiberias where Jesus appeared to the disciples as 
their Saviour guiding them to safety. But, if there was, we 
are not to assume that the details are here literally and exactly 
described as to time and place. The time described as "about 
the fourth watch" is to be regarded as "the hour of trial," 
corresponding to the " cockcrowing" in the darkness of the early 
morning before the Crucifixion when Peter denied his Master. 

1 Mk xiii. 35. Mark assumes that " even " is 6 9 P.M. (ist watch), 
"midnight" 9 12 P.M. (2nd watch), "cockcrowing" 12 3 A.M. (3rd 
watch), "morning" 3 6 A.M. (4th watch). Comp. Lk. xii. 38 "And 
if he shall come in the second watch, and if in the third," sim. SS 
(and Brix.) ; but Curet. has " If in the first watch he come. . .happy 
is it for them. . .or if in the second watch or the third he come, ..." 
D has " and if he shall come in the evening watch . . . and if in the 
second and the third" (and sim. Corb. and e; b has simply "the 
evening watch"). No particular "watch" is mentioned in Mt. xxiv. 
43 "if the master of the house had known in what watch the thief 
was coming." 

Mark does not say that this warning was addressed specially to 
Peter, but the parallel Luke suggests it (xii. 41) "And Peter said 
Lord speakest thou this parable to us or also to all ? " 

420 (Mark vi. 45 52) 



JESUS WALKING ON THE SEA 



In Mark, it is true, there is no special mention here of Peter 
connected with "the fourth watch." But there is in the 
parallel Matthew. Matthew inserts an attempt of the Apostle 
to walk on the waters, and relates how he began to sink and the 
Lord took hold of him and said " O thou of little faith, wherefore 
didst thou doubt 1 ?" It is incredible that Mark knew of this 
miracle, as occurring at this point, and yet omitted it. But we 
can understand how this phrase, "about the fourth watch of 
the night," the period that followed "cockcrowing," connected 
with the coming of the Lord in some trial or temptation of the 
faith of Peter and his companions, may have induced an early 
Evangelist Matthew, or some authority followed by him to 
place at this point a tradition about Peter's temptation, and 
fall, and restoration. 

This leads us to ask whether the word "distressed," in the 
preceding context, might have originally referred to some 
temptation, or trial of faith, endured by all the disciples, but 
most notably by Peter. 

> 5. "Distressed," differently applied in Mark and 
Matthew 2 

The word rendered by R.V. "distressed" is applied by Mark 
to the disciples, but by Matthew to the boat. The Greek 
Thesaurus gives no instance of the application of the word to 
an inanimate object of this kind, and we may safely infer that 
Matthew transferred it from the disciples in the boat to the 
boat itself because, when applied to persons, the Greek verb 
basamzein often implied "torment" or "torture," and he 
thought it desirable to avoid such a suggestion. 

But in fact basamzein, though sometimes loosely used to 
mean tormenting for the mere purpose of causing pain and 

1 Mt. xiv. 31. 

2 Mk vi. 48 Idciw CIVTOVS (3a<raviop.vovs ev r<u eXavveiv, Mt. xiv. 24 TO 

421 (Mark vi. 45 52) 



JESUS WALKING ON THE SEA 



in that sense loosely applied by Matthew to the torture of 
disease 1 meant etymologically "test, or try, as one tesl 
gold with a touchstone 2 ." When applied to persons it meant 
" test " them (and this sometimes by torture) to ascertain 
whether they were speaking the truth. But this might easily 
pass into the meaning "test so as to bring out the truth," 
"test so as to refine, and purify, and make a man his true 
self." Hence Plato speaks of a righteous man stripped of all 
the rewards of righteousness as being "tested [as it were by 
torment} with a view to righteousness 3 ." The first Epistle of 
Peter, though not using this word for "test," implies something 
very much like it when it speaks of "proof" in the words 
"Wherein ye greatly rejoice, though now for a little while, if 
need be, ye have been put to grief in manifold temptations, 
that the proof of your faith, [being] more precious than gold 
that perisheth though it is proved by fire, might be found unto 
praise... 4 ." 

A passage in Ben Sira rather favours the view that there 
was some early tradition, verbally followed by Mark, describing 
Jesus, personally, as looking down in pity on the disciples as 
they were "tested" by being tossed in the waves of tempta- 
tion 5 . It is the only one where basamzein, in the LXX, has 



1 Mt. viii. 6 8eiv>s Pao-avigopcvos an expression not used in the 
parallel Lk. vii. 2 foil. 

2 See Steph. Thes. 

3 Plato Polit. 361 C pe(3ao-avi<rfJivo$ els diKaiovvvrjv. 

4 I Pet. i. 6 7 cv <u ayaAAia<r0e, oXiyov apn el 8(ov \virrj64vTfS ev 
TTOiKiXois irfipao'p.o'isi Iva TO r doKifj.iov^ vp.ci)v rrjs Trt'crreeos 1 7ro\vTip.oT(pov 
Xpvariov TOV aTroXXvpevov Sia Trvpbs Se 8oKip,aop.fvov fvpeOfj els tiraivov .... 
The words ftojet/uoi> and 8oKip.aop.evov, R.V. "proof. . .proved," Hort " test 
(v. 1. approvedness] . . . tried (purified)," suggest aspects of fiao-avifa, 
though the Epistle does not mention the word itself. Comp. ib. iv. 12 
rf) fv iifjuv Trvpaxrei TTpbs Tretpacrnbv vp.lv yivop.fvr). The two tests of fire 

and water are mentioned in Ps. Ixvi. 10, 12 "thou hast tried us as 
silver is tried," "we went through fire and through water." 

5 Comp. Ps. Ixxxviii. 7 (and sim. xlii. 7) "thou hast afflicted me 
with all thy waves," and Chrys. on Mt. xiv. 23 4 "He suffers them 

422 (Mark vi. 45 52) 



JESUS WALKING ON THE SEA 



a Hebrew equivalent. It says that Wisdom "goes in a strange 
form at first and will bring fear and fright upon him [i.e. on 
the pupil whom she is training] and will test him [by torment] in 
her training until he has [firm] faith in his soul [i.e. truly, in his 
heart, and not in mere profession] 1 ." Such a tradition would 
not exclude indeed it would rather favour the supposition 
that the "test," or "trial," was caused by some impurity, or 
imperfection, which needed to be refined away 2 . Hermas, 
whose resemblance to Mark we have had frequent occasion to 
note, is almost the only early Christian writer that uses and 
repeatedly uses the verb "test" or "torment," and describes 
the tormenting as being used sometimes to produce amendment 
and not always to torment for the sake of mere punishment 3 . 

In Hermas, the Angel of Punishment is described as "driving 
about" the sheep that need to be "tested [by torment]" for 
their good, in order that they may repent 4 . Here it may be 
noted that "drive about" is a compound of "drive," the word 

all the night long to be tossed on the waves (/cAvcoi/ieo-0ai), rousing 
(I take it) their hardened heart." Mark describes Jesus as "seeing" 
the disciples in their trouble, Matthew does not. 

1 Sir. iv. 17 quoted from the Hebrew in Son 3499 (iv) in a note 
on "Torments." 'E/iTrio-rfufti/, "have [firm] faith," is probably used 
absolutely here, as in Sir. ii. 13 (v.r.), iv. 16, xix. 4 (see Steph. 
Thes.}. 

2 Comp. Lk. xxii. 31 "Simon, Simon, behold, Satan hath begged 
you [i.e. thee and thy companions] to sift as wheat, but I have made 
supplication for thee that thy faith fail not utterly, and do thou, 
hereafter, when thou hast returned, strengthen thy brethren." 

3 Goodspeed gives (Bao-avifa as occurring in Hermas about fifteen 
times, in Ign. only once, in Polyc. Mart, twice. In the early 
Apologists it is used only once, and then (Justin Martyr) in the 
sense of "scrutinise." 

4 Hermas Sim. vi. 2. 7 "driving about" irepifaawcv. Comp. 
Clem. Alex. 458 "The same [i.e. the Pastor of Hermas] says that 
repentance is high intelligence. For [a man] repenting of what 
he did no longer does it or says [it], but tormenting (ftao-avifav) his 
own soul for his past sins he benefits [it]." Comp. 2 Pet. ii. 8 which 
says that Lot "tormented [his] righteous soul" with the unrighteous 
works of the men of Sodom. 

423 (Mark vi. 4552) 



JESUS WALKING ON THE SEA 



used by Mark and John, in the Walking on the Sea, to mean 
"rowing" " Drive" occurs only once elsewhere in the Gospels, 
where Luke describes the man possessed with the Legion as 
"driven by the devil into the deserts 1 ." The word that meai 
in Hebrew "row" (literally "move to and fro") may mean ii 
Aramaic "madman" or "fool" as in the Targum on the Psali 
"Fools because of the way of their transgression. . .are afflicted 
. . .then they cry unto the Lord. . .and he delivereth them out 
of their distress 2 ." In Greek, too, "to be driven in one's mind" 
is said to be "a more graceful phrase" than "to be mad 3 ." 
The supposition that Mark's "rowing" conceals some obscure 
reference to mental or spiritual "driving," or at all events 
something more complex than the literal meaning, is confirmed 
not only by Matthew's omission of "rowing," but also by the 
fact that SS in Mark, instead of "tormented in rowing," has 
"tormented from fear of the waves*." 

Origen consistently assumes that what our Versions render 
"distress" meant really a searching "test," "trial," or "tempta- 
tion with a view to purification." The multitudes, he says, 
were not able to endure this test, so Jesus "dismissed" them. 
But He separated from them the disciples, whom He constrained 
to enter the boat, that is to say "the conflict of temptations 
and difficulties into which any one is constrained by the Word, 

1 Lk. viii. 2g T)\avvTo. It occurs in N.T. elsewhere only in 
Jas. iii. 4 TO. TrXoia. . .vnb dvfp.a)v cr K\TJ pS)v (\avv6p.fva, 2 Pet. ii. 17 
o/i/xXac VTTO AatXaTTos- e'Aaui/o/zei/ai. It would be sometimes impossible 
to teli whether tKavvfa-Bai virb TrvevpaTos meant "driven by a wind" 
or "driven by a spirit," and the same ambiguity would exist in 
Hebrew. 

2 Ps. cvii. 17 19 "fools," Heb. D^IN, Targ. pDK>. See Gesen. 
1001 2 on t31K> "row," "swim," "run to and fro" (n. "scourge"), 
Dan. xii. 4 "run to and fro," LXX "become quite mad" or "be driven 
to madness," diropavao-iv. 

3 Steph. Thes. iii. 679 quotes Thomas p. 293, AaiWrai rrjv yva>^v 
KaKXiov \tyeiv 77 paiverai. 

4 Mk vi. 48. D has "tormented and rowing," d "remigantes et 
laborantes (i.e. hard pressed)" (and similarly other Latin codices). 

424 (Mark vi. 45 52) 



JESUS WALKING ON THE SEA 



and goes unwillingly, as it were, when the Saviour wishes to 
train by exercise the disciples in this boat which is tested [and 
tormented] by the waves and the contrary wind 1 ." Later on, 
without mentioning Peter as thus "tormented," he prepares 
the way for it by saying "Then when we see that we are encom- 
passed by many grievous troubles, and when by toil we succeed 
passably in swimming through them 2 , let us consider that our 
boat is in the midst of the sea, being at that moment tormented 
by the waves which wish us to make shipwreck of the faith or 
some one of the virtues 3 ." Lastly he includes Peter in those 
who are thus "tormented," saying "If any Peter be found 
among us ... having come down from the boat as if coming 
out of that temptation in which he was being tested [and 
tormented]. . . 4 " 

This mention of Peter as being "tormented" for his good 
suggests the question, How, if in any way, does the Fourth 
Gospel represent Peter as being thus "tormented"? Want of 
space compels us to pass over many differences between the 
Synoptists and John at this point, as, for example, the reception 
of Jesus into the boat related by the former but omitted by 
the latter 5 . But what Origen says about "swimming through" 

1 Origen on Mt. xiv. 22 foil. (Comm. Matth. xi. 5, Lomm. iii. 
p. 77 foil.). He calls it (ib. p. 79) "the boat of temptations," and 
speaks of the disciples as (ib. p. 80) "having come into the midst of 
the sea and of the waves [that are] in temptations" and of (ib. p. 81) 
"enduring the test [and torment] from the waves until they become 
worthy of the divine assistance." 

2 Origen (Lomm. iii. p. 81) "swimming through," biav^^o^ieBa, see 
Proclam. Index "swim." Comp. Plutarch M or. 10633 "Those who 
are progressing (TTPOWTTTOVTCS) are like. . .swimmers (i/^o/zeVoi?)." 

3 Comp. I Tim. i. 19 Trepi TT\V iri<TTiv evavdyrjcrav. Lk. xxii. 3* 
(rividcrai expresses Peter's trial in a different metaphor. 

4 Origen Comm. Matth. xi. 6, Lomm. iii. p. 82. 

5 Chrysostom, on Mt. xiv. 29 31, has a perplexing comment 
that is instructive as shewing the difficulties of those who attempted 
to harmonize the narratives while taking them literally. Quoting 
Jn vi. 21, he says that Jesus did not go on board the boat till the 
disciples "were on the point of being near the land (ft*\X6vr&9 

425 (Mark vi. 45 52) 



JESUS WALKING ON THE SEA 

troubles, and what he calls the "tormenting" of Peter, demands 
special attention. Related by Matthew in the Walking on 
the Sea, it recalls to our mind, by contrast, the Johannine 
account of Peter's swimming to Jesus, connected by John 
with a miraculous draught of fishes, and placed by him after 
Christ's resurrection. Luke, who also (alone of the Synoptists) 
relates a miraculous draught of fishes, places the event long 
before Christ's resurrection, and connects it with the Call of the 
Fishermen. And it has been shewn that Luke has probably 
done this under a misunderstanding, apparently confusing a 
Greek word that meant "he swam to shore" with another that 
meant "he made signs 1 ." Luke appeared to be wrong and 
John right in the interpretation of the Petrine story. We 
shall now ask whether there is any indication that Matthew 
is similarly wrong and John similarly right, in the interpreta- 
tion of another Petrine story of the same kind. 

6. How Peter "was grieved" by Jesus 2 

At first sight it may seem something like bathos to pass 
from the thought of Peter "tormented" to the thought of 
Peter "grieved." Spiritually regarded, however, the transition 
may be climax rather than bathos. The Suffering Servant in 
Isaiah is "a man of sorrows and acquainted with grief," and 
it pleased God "to put him to grief 3 ." Jesus, at Gethsemane, 
says "My soul is exceedingly grieved," and Paul speaks of the 






TTJ yfj yivfa-Qai}." And he adds, about Peter, "Having overcome 
the greater [difficulty] he [Peter] was on the point of being harmed 
by the less, I mean, by the violence of the wind, not the sea." The 
Commentary on Jn attributed to Chrys. says "Why did not Jesus 
ascend the vessel ? . . . He did not go on board the vessel in order 
that the wonder He was working might be greater." See Joh. Gr. 
27167. 

1 See Proclamation pp. i foil., 35 foil., 91 foil. 

2 Jn xxi. 17 "Peter was grieved (eXv-rrrjOr)) because he [Jesus] 
said unto him the third time, Lovest thou me?" 

3 Is. liii. 3, 10. 

426 (Mark vi. 45 52) 



JESUS WALKING ON THE SEA 



purifying influence of "grief according to God 1 ." When there- 
fore we read in the Fourth Gospel that Peter was "grieved" 
by a question of Jesus, and bear in mind how often in this 
Gospel very deep thoughts are expressed in very simple language, 
we ought not to pass over the words without serious thought. 
Paul says to the Corinthians "For if I [I of all men] grieve you, 
why, who is he that is to gladden me except the very same 
person that is being grieved by me 2 ? " Much more (we may be 
sure) might Jesus say the same thing about Peter; He would 
not, without deep purpose, thus have "grieved" the disciple 
who was hereafter to "gladden" His heart. 

The scene of this "grieving" of Peter is also the scene of 
what Origen calls the "tormenting" of Peter the sea of 
Tiberias. The time also may be said to be the same. In 
Matthew it occurs "in the fourth watch of the night" ; in John 
it occurs near the conclusion of that watch, when dawn was 
coming on 3 . Both in Matthew and John the night has been 
spent in toil (differently, yet in both cases fruitlessly). In 
Matthew, Jesus came over the sea, walking to the vessel 
containing Peter and his companions; in John, Jesus "stood 
on the shore." In both, the disciples at first fail to recognise 
Jesus. 

At this point, John's narrative of the fishing diverges into 
symbolism intended to prepare the way for the "grieving" 
that is to be caused by Jesus to the foremost and most strenuous 
of His faithful Apostles. There is no "torment" of furious 
winds or waves to shake Peter's faith. He swims the distance 
is not great to his Master on the shore. There they see a 

1 Mk xiv. 34, Mt. xxvi. 38 Trepi'AvTros, 2 Cor. vii. 10 17 Kara 6tov 
\VTrrj. 

2 2 Cor. ii. 2 fi yap ey<a XVTTCO vfj.as, KOI TLS 6 ev(f>pat.v(i)v fj.f fl pr) 6 
\v7roi>ij.fvos e e/zoC; The advantage of rendering XUTTT; "grief" (and 
not "sorrow") is that the similarity between noun and verb ("grief" 
and "grieve") can be briefly expressed. 

3 Jn xxi. 4 irpaias Se fjdrj yivo^fvr^s, A.V. wrongly, "when the 
morning was now come," R.V. "when day was now breaking." 

427 (Mark vi. 45 52) 



JESUS WALKING ON THE SEA 



meal prepared, baked on a fire of coals. This has been shewn 
above 1 to be a symbol of purifying trial, and sometimes of 
martyrdom. The swimming and the fire, taken together, 
suggest a double purification like the one in the Psalms ("we 
went through fire and water 2 "). But still the purifying process 
is not complete. 

Therefore, although Peter has received, along with the 
rest of the seven, the viaticum that is to prepare him for the 
work of* the Gospel, there comes from Jesus a heart -searching 
test, torment, or trial in the form of a question that seems to 
throw doubt on the present genuineness of his love because in 
a past hour of weakness he had denied his Master. At first 
he replies meekly. To the question "Lovest thou me more 
than these?" he will not say now that he loves "more." He 
says, simply, "Yea, Lord, thou knowest that I love thee." But 
the question is thrice repeated. Then, at last, turning on Jesus 
with a mixture of passionate adoration and something like 
passionate reproach for thus "tormenting" him, the deeply 
wounded disciple exclaims against such a question proceeding 
from one who knows all things: "Lord, thou knowest all things, 
thou knowest that I love thee." 

It needs some sympathetic effort on our part to enter into 
the mind of the Apostle thus enduring a chastening all the 
more grievous because it was so kind and so quiet. But, the 
more we think over it, the more clearly shall we perceive that 
the Evangelist regards it as a final trial of faith, a touchstone 
or test of the Petrine gold from which the Apostle comes forth 
recognised by our Lord as being not only a shepherd of His 
sheep but also a follower of Himself in a special way. He is 
the only Apostle whose "manner of death" is specially pre- 
dicted by Jesus as destined to be like His own, so that he 
might be said to follow his Master literally on the path of the 
Cross. The very last words of Jesus on earth, as recorded in 

1 See above, pp. 367 9. 2 Ps. Ixvi. 12. 

428 (Mark vi. 45 52) 



JESUS WALKING ON THE SEA 



the Fourth Gospel, contain a precept of special honour and 
privilege ("Follow thou me") addressed to the disciple whom 
He had recently "grieved 1 ." 

7. "For they all saw him," in Mark 2 

In attempting to explain why Mark, after saying "when 
they saw him," adds "for they all saw him," we have to note 
that Matthew appears to recognise two classes of people in 
the boat, first "the disciples," and secondly, "the [men] in the 
boat," that is, the sailors. It is true that Origen, commenting 
on Matthew's peculiar addition at the end of the narrative, 
"but those who were in the boat worshipped him saying, Truly 
thou art God's Son," says "This the disciples in the boat say, 
for I do not think that others than the disciples said it 3 ." But 
if Matthew had meant "the disciples," why should he not have 
said "the disciples," as he has said before 4 ? According to 
Jerome, Matthew makes the same distinction here namely, 



1 Comp. Plutarch Mor. 452 E where Diogenes condemns Plato 
for never having "grieved" a single one of his disciples, TOO-OVTOV 
Xpovov (piXoo-ofpwv ovdfva \e\V7rrjKev. 

2 Mk vi. 49 50 "But they, having seen him. . .thought that it 
was a phantasm, and cried out loudly, for they all saw him and were 
troubled," Oi Se Idovres avrbv . . .edoav on (pavraar/jid fcrnv KOI dveKpa^av. 
lidvres yap avrov elSav KOI eTapdxdr)(rav , Mt. xiv. 26 "But the disciples, 
having seen him. . .were troubled, saying ' It is a phantasm,' and 
cried Out from fear," Oi Se padr^ral Idovres avrbv . . .Tapd)(6r]o-av Xeyovrfs 
on (pdvTao~p.d eVriv, /cat OTTO rov (po(3ov enpa^av. In Mark, D and the 
best Latin MSS ("and cried out loudly all [of them] and were 
troubled") omit yap avrov eiSai/, SS has "When they saw him. . .they 
supposed it was a devil (Walton, visionem fallacem), and when they 
all saw him they gave a cry." 

To render Mk vi. 49 "but those who saw him," though allowable 
in literary Greek, would not be in accord with the style of Mark. 
Bruder (ed. 1888, pp. 587 8) gives no other instances of 6 8e with 
particip. used relatively in Mark except in Mk v. 14, xiii. 13 [xvi. 16]. 

3 Origen on Mt. xiv. 33 01 fie eV ro> TrXouu, says 6V ep \eyovo-iv ol ev 
r&) TrXoicp p.a6r]rai' ov yap a\\ovs rcav p-aQrjTwv VO/JLL^Q) TOVTO flprjKevai. 

4 Mt. xiv. 26 01 Se jjLadrjral ioi/res. . .. 

429 (Mark vi. 45 52) 



JESUS WALKING ON THE SEA 

between "those who were in the boat," i.e. the sailors, and 
"the disciples" that he made before, in the Stilling of the 
Storm, where he alone mentions "men" at the conclusion of 
the narrative "Bui the men marvelled 1 ." The question is 
one of more than verbal importance, for it bears on the moral 
and spiritual value of the confession, in Matthew, "Truly, 
thou art God's Son." This confession, coming at the conclusion 
of Matthew's narrative, is in strange contrast with Mark's 
conclusion "they understood not." Also the contextual 
mention of the Greek phantasma unique in N.T. and rendered 
by A.V. "spirit" but by R.V. more correctly " apparition" - 
demands careful consideration as being one of many details in 
this narrative that point to the thought of the risen Saviour, 
Christ, returning to the disciples across the waters of Sheol, 
no "phantasm," but reality. It is connected with the dis- 
tinction between "seeing Jesus" and yet not "knowing" Him, 
or not "believing" Him to be "the Lord." 

8. "An apparition," in Mark and Matthew 2 

Instead of " an apparition," SS has " a devil" the Peshitta has 
" a false apparition (or, vision) ," Delitzsch has "the appearance 
of a spirit" The Greek word here rendered "apparition," 



1 Mt. viii. 27 (parall. to Mk iv. 41 "and they [i.e. the disciples] 
feared [with] a great fear," Lk. viii. 25 "but they [i.e. the disciples] 
feared and marvelled"). On this Jerome says "Not the disciples, 
but the sailors and the rest that were in the ship 'marvelled/ But if 
anyone contentiously wishes [to maintain] that those who ' marvelled ' 
were disciples, we shall reply that they were rightly called 'the 
men (homines] ' those who knew not as yet the power of the Saviour 
(qui necdum noverant potentiam Salvatoris)." He says also on 
Mt. xiv. 33 " Nautae atque vectores vere Filium Dei confitentur," 
that is, "the sailors and the passengers." 

In Mt. xiv. 33 "those who were in the boat" might be intended to 
mean "the disciples that were in the boat" as distinct from Peter, 
who had gone out of the boat and was now returning to it with Jesus. 
But this would not explain Mt. viii. 27 "the men marvelled." 

2 Mk vi. 49, Mt. xiv. 26. 

430 (Mark vi. 45 52) 



JESUS WALKING ON THE SEA 



phantasma, occurs nowhere else in the Gospels except in D's 
version of a passage in Luke "They thought they saw a phan- 
tasm," where the text has "a spirit^" Ignatius, apparently 
referring to Luke, says "For I know and believe that also after 
the resurrection He was in the flesh; and when He came to 
Peter and his friends, He said unto them, 'Take, handle me, 
and see that I am not a bodiless demon 2 .'" In LXX and early 
Christian writers, phantasma hardly occurs 3 ; but we may 
gather from its use in Euripides, Plato, Plutarch, and Pliny 
(who uses it as a Latin word), that when applied to the appear- 
ance of a human form it would mostly mean the "apparition" 
of one dead, and that it would convey a notion of unreality and 
sometimes of sinister influence 4 . It would seem that Mark 
used the word to mean "ghost," probably implying that the 
disciples, in their panic, thought that their Master had died, 
and that they beheld a mere "apparition" of Him, perhaps 



1 Lk. xxiv. 37. See Notes 2824* (i) b e. Tertullian Adv. Marc. 
iv. 43 ad fin., while quoting Christ's words as " spiritus ossa non 
habet," quotes, or paraphrases, the context as "quum haesitantibus 
eis ne phantasma esset, immo phantasma credentibus. . . . " 

2 Ign. Smyyn. 3 'Eyco yap KCU juera TTJV avdcrrao'LV ev crapK\ avrbv ot'Sa 

.KOI TTKTTfVU) oVra. KOL OT TTpOS TOVS TTCpl HfTpOV T)\0V (f)Tj aVTols ' AajSfTe, 

^TjXafprjarare /*e, KCIL 1'Sere on OVK flp.1 daipovLov ao-co /octroi/. 

3 In LXX it occurs only in Job xx. 8 (A) (v.r. 6avp,a and <ao>ia), 
Is. xxviii. 7 (A) (v.r. <ao-/xa), and Wisd. xvii. 15. Goodspeed gives 
it only in Tatian Contr. Graec. 7 where the context mentions "an 
army of demons (at/ioi>o>i/ orparoTredoi/)." 

4 See Plutarch Mor. goo F quoting from Chrysippus, ^dvraa-^a 
8e ecmv e(^>' 6 f\n6p.da Kara roi> (pavracrTiKov diaKfvov eXicvcr/zoi/' raCra 8e 
yiverai eVt TWV p,\ay^o\a>vTd)v KOI (UfUjvoTWfj and Plin. Epist, vii. 27 
(as quoted in Steph. Thes. but the text varies) asking a friend 
whether he thinks that "apparitions" "are really something (esse 
aliquid)," and have "a figure of their own and some kind of divine 
nature (propriam figuram numenque aliquod)," or whether they 
"receive a vain and variable image [born] from our fear (inanem 
et variam ex metu nostro imaginem accipere)." This shews that 
"phantasma," meaning "ghost," had passed from Greek into Latin 
early in the second century and probably in the first. 

431 (Mark vi. 45 52) 



JESUS WALKING ON THE SEA 

_ _ 

sent from some evil source, or portending evil, like the apparitic 
of Samuel to Saul. 

Luke omits the whole of the Marcan narrative of the Walking 
on the Sea, including the clause "they thought that it was a 
phantasm " ; but his use of a similar clause later on (with the 
same rather rare word for "thought," "They thought they 
beheld a spirit, D a phantasm 1 ") favours the inference that he 
did not really omit this clause, but only transposed it to what 
he believed to be its right place, namely, after Christ's resur- 
rection. If he did transpose it he might naturally alter 
"phantasm" into "spirit" in order to suggest that the word 
merely meant "a bodiless spirit," without any such suggestion 
of baneful influence as would often be conveyed by the Greek 
and Latin word phantasma to educated readers. But the 
evidence of the Lucan context, and the paraphrase of Ignatius, 
indicate that the original word was not simply "spirit," but 
some word meaning "demon," or some phrase suggesting 
unreality or evil origin 2 . 

John, in the Walking on the Sea, agrees with Mark and 



1 "Thought," Mk vi. 49 e'Soaj/ (non-occurrent in Mk elsewhere 
except Mk x. 42 of (WoCi/rey ap^fiv), Lk. xxiv. 37 (ftoicovv. 

2 The fact that Delitzsch renders <di>ro>ia by "appearance of a 
spirit" indicates that no single Hebrew word exactly represents the 
Greek, and favours the view that in Lk. xxiv. 37, as well as in Mk vi. 
49, the original was 1^, "demon," which has been euphemistically 
translated by Mark. Comp. Megill. 3 a warning a man not to salute 
" [even] his neighbour (iTHri) " at night, lest he should prove to be 
"a demon (TK>)," sim. Sanhedr. 44 a. 

The Mark- Appendix (xvi. 12) says that Jesus was manifested to 
two of the disciples "in another form (p.op(f)fj) (Delitzsch, niDl)." 
Luke says about the two disciples (xxiv. 16) "their eyes were holden 
that they should not recognise (eVtyrwj/ai) him." Moptfrr) is repre- 
sented in LXX by five words, but never by Delitzsch's word (which 
= ojiouo/xa, or -axrif, twenty-one times). Another word for "form," 
o-x^a, occurs in LXX, only in Is. iii. 17 "the secret-parts [of the 
daughters of Sion]." Luke avoids the difficult questions, What 
precisely is meant by "form"? And what precisely is implied by 
"other"? 

432 (Mark vi. 45 52) 



JESUS WALKING ON THE SEA 



Matthew that the disciples feared and that Jesus said "fear 
not," but he makes no mention of a phantasma. Also he gives 
us the impression that Jesus may have been walking, not 
actually on the sea but by the edge of the sea on the shore, 
drawing the boat toward the shore, so that He does not come 
to the boat (though the disciples "were willing to receive Him 
into the boat") but the boat comes to Him 1 . If that is his 
meaning, he seems to regard Jesus as fulfilling the words "He 
drew me out of many waters 2 ," not by drawing Peter (as 
Matthew says) out of the waves but by drawing all the 
disciples across the waves to .Himself. 

To us, of course, the thought of a phantasma and the thought 
of "drawing" seem to have nothing whatever to do with one 
another. But we have to consider, not what seems to us, but 
what would seem to Greeks in the first century. Now Chrysip- 
pus uses, and Plutarch quotes, this word "draw," in what may 
be called a definition of phantasma. "Phantasma is that to 
which we are drawn in accordance with the absolutely vain 
and phantastic drawing. These are the things that befall the 
melancholy and the mad 3 ." In the next place, Epictetus, 
accepting man as the "logical creature," that is, the creature 
endowed with Logos, Reason (or Word in the Johannine sense), 
declares "that he is not drawn to anything so effectively as to 
that which is according to the right logos' 1 ." Elsewhere, he implies 
that the strongest thing in the world of humanity "is Nature, 
drawing [men] toward her will and purpose 5 ." He nowhere 
mentions phantasma, but he mentions phantasy often, and once 



1 Jn vi. 21. They (ib. 19) "see Jesus nearing (eyyvs. . . 

just as sailors "see a coast receding" though the "coast" does not 
"recede." See Joh. Gr. 2346 a (quoting Philo on Gen. iii. 8) and 
27167 etc. 

2 2 S. xxii. 17 eiXKuo-e, Ps. xviii. 16 7rpoo-e'Xa/3e, where the Heb. 
(in both) is n^D, the word used (as Rashi remarks) about " drawing 
out" Moses from the water (Exod. ii. 10). 

3 Plutarch Mor. goo F quoted above, p. 431, n. 4. 

4 Epict. i. 2. 4 eX/co). 5 Epict. ii. 20. 15 e\KO). 

A. L. 433 (Mark vi. 45 52) 28 



JESUS WALKING ON THE SEA 



in a passage where he bids us go and look at Socrates and wei 
his example against the temptations of pleasure: "By settii 
these [thoughts] against [those], you will conquer the phantai 
and not be drawn-and-dragged by it 1 ." Lastly, John, aloi 
of the Evangelists, not only describes Jesus as the Logos bi 
also represents Him as twice referring to the attractive 
"drawing" of the Father and of the Son: "No man can come 
unto me except the Father that sent me draw him," "I, if I 
be lifted up from the earth, will draw all men unto myself 2 ." 

With these facts before us, it does not seem improbable 
that John, in his version of the Walking on the Sea, was 
influenced by the Stoic doctrine about phantasma as being the 
result of "fear." He does not mention perhaps he dislikes the 
very thought of mentioning a phantasma, in connection with 
Jesus and His disciples, even though the context is to shew 
that there was no phantasma. He prefers to shew us that the 
fault rested with the disciples, not in anything outside them. 
The disciples, he says, "beheld" Jesus and yet "feared"! He 
leaves us to imagine what a phantasma they were creating for 
themselves when they recoiled from their own Saviour. After- 
wards he shews us the Saviour drawing them toward Himself. 

Later on, in the Johannine narrative of Christ's last appear- 
ance to the disciples, though there is no mention either of a 
"phantasma" or of "drawing," there is a clear recognition of 
the fact that Jesus, at first, standing on the shore of Tiberias, 
appeared to be other than Himself, and that, by some means 
not mentioned, He caused them to "know" that He was "the 
Lord." Jesus, we are told, "stood on the beach, howbeit the 
disciples knew not that it was Jesus 3 ." The day was breaking 
so that they could see Him. He spoke to them and they 
heard and did what He bade them. But not till after something 
more than mere words had passed, not till after the disciples 



1 Epict. ii. 18. 23, "drawn-and-dragged," 

2 Jn vi. 44, xii. 32 eXfcvo). Jn never uses 

3 Jn xxi. 4 ov HCVTOI ySfiaav ol fjLadrjTal on 'irjcrovs eorriv. 

434 (Mark vi. 4552) 



JESUS WALKING ON THE SEA 



had done something in their Lord's service was it said "It is 
the Lord," and then by only one of the seven, "the disciple 
whom Jesus loved." Then, after a brief interval, the narrative 
passes into abrupt and irregular paradox: "Jesus saith unto 
them ' [Come] hither, break your fast.' Not one of the disciples 
would dare to examine him [saying] ' Who art thou ? ' [all of 
them] knowing that it was the Lord 1 ." 

The commentary of Chrysostom and the paraphrase of 
Nonnus given below indicate their feeling that the text needs 
explanation. But Nonnus does not really explain it at all. 
For he says that "not even" Peter ventured to say "Who art 
thou?" Why should Peter wish to ask it? The beloved 
disciple had told him it was the Lord, and he had swum to 

1 Jn xxi. 12 Aeyfi avTols [6] 'irjcrovs Aeure dpio'Tya'are. ovdfls eroX/io 
TCOV p.a6r)TS>v e'eraVai avrbv 2v ris fl; flftorfs on 6 Kvpios eVrir. For 
e|eTaa> here, comp. Judith viii. 13 "And now ye would fain 
cross-examine (or, search out) God and ye will know nothing to all 
eternity." The Arab. Diatess. has "for they knew that it was our 
Lord, but he did not appear to them in his [own] form," SS "Not one 
of his disciples was daring to ask him who it was because they were 
believing that it was he." 

Chrysostom paraphrases thus: "For they knew on the one hand 
(rjdeio-av fj.v yap) that it was the Lord, and for this cause they did not 
ask (OVK rjpcaTatv) Who art thou ? But seeing His form more (or, 
somewhat) altered (rr]v de p.op(pf]v aXXoiorepav opavrts) and full of awe- 
inspiring majesty (KOI TroAAr/s- eWAi^ew? yepowav} they were exceedingly 
amazed, and desired to ask something about it (e/3ovAoi/rd rt irep\ 
avrijs po)Tav). But the [feeling of] awe (TO 8eos) and the fact of their 
knowing that it was no other but Himself, stopped their asking, and 
they merely went on eating the food that He framed for them with 
more authority" [than in the Feeding of the Five Thousand]. 

Nonnus paraphrases with more than his usual freedom. After 
"the net was not rent" deferring the invitation "Jesus saith, 
'Come and break your fast'" he proceeds, "Not then with daring 
did any man of that band of companions, watching with close- 
fronting eyes God present (avrcoTrols ^Ae$apotc^. 6eov TrapeovTO. doKevwv) 
ask ' Who art thou ? ' And not [even] bold Simon asked [this] , 
recognising near at hand (eyyvdi yivaxruwv) that it was [the] Lord 
Jesus." Thus he applies "knowing" to Peter only, and this on the 
ground of his being "near at hand." 

435 (Mark vi. 4552) 282 



JESUS WALKING ON THE SEA 






Him. Nonnus himself says that Peter was "near at hand" 
and "recognised" Jesus. Chrysostom comes much nearer to 
an explanation. The disciples (he says) knew that it was 
Jesus, but Jesus in an "altered" form; and they wished to 
ask Him, not really "Who art thou?" but "something about 
it," i.e. about the alteration. 

What was this alteration? This above all things, it would 
seem, that there were no longer manifest the wounds in His 
hands which He had shewn them at His first appearance after 
death, and about which He had said to Thomas " See my hands." 
On the present occasion, when He gave them the bread and the 
fish, if the wounds had been still there, they could not have 
failed to see them. In that case, they could have had no 
desire to ask Him anything. But apparently the wounds 
were no longer there. Their absence would seem to be one of 
the points in which, as Chrysostom says, "His form was more 
altered and full of awe-inspiring majesty." 

Then how did they "know" Him? If the "wounds" 
were not in the hands and if the "form" generally was altered, 
whence came their "knowing" that it was the Lord? The 
difficulty raised by this question seems to have induced the Syro- 
Sinaitic translator to substitute " believed " for " knew " ; and the 
substitution, though erroneous, leads us to the right meaning. 
For "knew" means here "knew in their heart of hearts" not by 
means of visible "proofs 1 ," such as the wounds in the hands, 
but by invisible proof, by the sense of the presence of the Lord's 
Spirit. This kind of " knowledge " might be described by some as 
no knowledge at all but mere " belief" But others would say that 
this kind of "belief" is more than mere "knowledge." It may 
be illustrated by what Ignatius says to the Smyrnaeans, "I 
know and believe that also after the Resurrection He existed 
in the flesh ; and when He came to Peter and his companions 



1 Comp. Acts i. 3 
Introd. p. 115. 



(Thucydidean "proofs") on which see 
436 (Mark vi. 4552) 



JESUS WALKING ON THE SEA 



He said unto them, Take, handle me, and see that I am not a 
demon without body 1 ." By this Ignatius apparently means 
" I know, yes, and I more than know, I have a belief [breathing 
in me from Christ and testifying to Christ] 2 ." 

Perhaps we ought not to conclude our thoughts about the 
Johannine phrase "knowing that it was the Lord" without a 
word of reference to the Johannine "seeing" mentioned in the 
preceding manifestation, in which Jesus had said to Thomas 
"Because thou hast seen me thou hast believed; blessed are 
those that have not seen and have believed 3 ." Thomas was 
now present again. "The things that he had "seen" the 
wounds in the hands and side were apparently now not to be 
"seen." Visibly, it was a different Jesus. Yet it differed in 
being, so to speak, more truly Jesus than before, a Jesus or 
Saviour independent of mere external or logical proofs, a 
Jesus not seen in the same way as in old days, but seen in the 
heart and received into the soul. 



1 Ign. Smyrn. 3 'Eyo> yap KOI /zero rrjv dvdo'Tao'iv cv aapK\ avrbv olda 
KOI Trtcrreuo) oVrcf KCU ore irpbs TOVS irfpl Herpov r)\6fv, e(f)r) avTois Aa/3ere, 
\^^Xa0jy(rare /u,e, KCU I'Sere on OVK flp.\ ftaip.6viov dcrcop-arov. On this, 
Light! quotes Jerome as rendering olda, "I know," by "vidi," "I 
have seen," and as inferring that Ignatius had seen our Lord in 
the flesh after the Resurrection. It does not seem likely that Jerome 
would have made this mistake if he had not been led to it by 
feeling that there is bathos in saying "I know and believe that this 
is so." 

2 Comp. Rom. xiv. 14 "I know and am persuaded in the Lord 
Jesus that nothing is unclean of itself (fit* eavroC)." A.V. has "by the 
Lord Jesus." But "in" describes the region, so to speak, in which 
the persuasion dominates the apostle. In one aspect, it is deep 
down, in a man's heart of hearts, the region of absolute conviction ; 
in another, it is high up, in the heaven of heavens, the region of 
absolute reality. The words "in the Lord Jesus " make all the differ- 
ence. 

3 Jn xx. 29 on which see Joh. Gr. 2499 6. 



437 (Mark vi. 4552) 



JESUS WALKING ON THE SEA 



9. "But their heart was hardened," in Mark 1 

There is nothing, in the parallel Matthew, like this Marcan 
tradition about the "hardening of the heart," nor like the 
preceding words, "they were sore amazed in themselves." 
SS has "And they were wondering among themselves, for they 
had not perceived from the bread, because their heart was 
blind." The Arabic Diatessaron, besides resembling SS in 
meaning, transposes the words to a later position, "And when 
they came out of the ship to the land they marvelled greatly 
and were perplexed in themselves, and they had not understood 
from that bread, because their heart was gross 2 ." If Mark is 
recording an early and genuine tradition, how can we explain 
Matthew's conduct in not only omitting it but also substituting 
a statement that they that were in the boat "worshipped" 
Jesus? The probable explanation is that the Marcan tradition 
although early and genuine, for no one would invent so 
discouraging a recognition of the failure of Christ's miracle to 
produce conviction in the minds of His disciples seemed to 
Matthew ambiguous and capable of an interpretation less 
harsh than the obvious one. It might mean "They had not 
{previously} understood. . .but their heart had [up till now] 
been hardened 3 ." This implied that the state of things was now 

1 Mk vi. 51 b, 52 KCU Xi'ai/ (Tisch. Ami/ CK Trepio-crov) eV eavrols 
(i(TTavTO) ov yap (rvvrjKav CTTI roTy aprois, aXX' f)v avrtov 17 nap8ia TTfTrcopco- 
fjievrj. Here b, Brix., SS and Diatess. render a-wfjKav as pluperfect, so 
that the meaning might be " had not understood . . . but their heart 
had been hardened." Then the question would arise "But did they 
understand now! And was their heart hardened still!" 

On "hardening" or "being made callous," see below, p. 441, n. i. 

2 Thus Diatess. places Mt. xiv. 33 ("Thou art the Son of God"), 
Jn vi. 21 b, and Mk vi. 54 a, before Mk vi. 51 b, 52. In combining 
"marvelled" and "were perplexed" it resembles several MSS, both 
Greek and Latin. "Gross," comp. Mt. xiii. 15, Is. vi. 10. 

3 On the absence of a Heb. pluperfect, and on consequent 
ambiguities, see Joh. Gr. 2480 and Beginning p. 210, also above, 
p. 182, n. 2, quoting Joh. Gr. 2460. 

438 (Mark vi. 4552) 



JESUS WALKING ON THE SEA 



changed. Now they understood and were amazed at Christ's 
divine power, recognising Him to be more than man. Matthew 
may be paraphrasing what he regards as Mark's implied meaning 
in a sentence expressing this recognition. This sentence he 
puts into the mouths of the men in the boat along with a 
statement of their worship, "They worshipped him saying, 
Truly thou art God's Son." 

It is remarkable that even Origen who occasionally quotes 
Mark while commenting on Matthew, and who comments fully 
on the parallel Matthew here says not a word about this ex- 
traordinary divergence of Mark from Matthew. His silence 
illustrates the complaint of Victor of Antioch which the student 
of the Gospels needs constantly to keep in mind concerning 
the neglect from which Mark has suffered. Writing certainly 
not earlier than the fifth century, Victor complains that he has 
failed to discover a single commentary on Mark, and says that 
he has consequently tried to collect scattered observations 
about his Gospel "that it may not seem the one book that has 
been overlooked in the whole of the New Testament 1 ." Quoting 
this, Professor Swete observes "There was little in St Mark 
which was not to be found in St Matthew, or St Luke, or in 
both 2 ." 

This is true if "little" means "what takes up little space." 
But it would not be true if " little " meant " of little importance." 
And the Marcan tradition before us gives us a glimpse into 
other reasons for "overlooking" Mark reasons quite distinct 
from the prestige attaching to Matthew's Gospel and the greater 
fulness of both Matthew and Luke. There are many passages 
in Mark where we see him revealed to us as a writer incon- 
veniently prone to insert brief, obscure, abrupt, and sometimes 
apparently unedifying traditions that require a great deal of 
explaining. This appears to be one of them. 

1 Cramer i. 263 OTTCOS ^ p.6vov OTTO T>V rfjs Kaivfjs SiadrjKrjs /3i/9Ai'coi/ 



2 See Mark ed. Swete p. xxix. 

439 (Mark vi. 45 52) 



JESUS WALKING ON THE SEA 

But these traditions are as a rule of great value, and the 
present one is no exception. Victor himself apparently 
explains Mark's "were hardened" as meaning "had bt 
hardened." He says that the miracle of the Walking on th( 
Sea was intended "for the profit of the disciples." But ii 
order to shew how they were "profited," he finds it convenient 
to pass into the text of the parallel Matthew: "Having been 
profited, therefore, they confessed Him to be God's Son, and 
He did not rebuke them when they said it. Nay, on the 
contrary 1 , He confirmed what they said, by healing with greater 
authority, and not [merely] as before, those who came to Him." 

Turning to the Fourth Gospel for a better explanation of 
the "hardening," we find that although it does not mention 
the word here, it implies the spiritual thing, and it mentions 
the word elsewhere not indeed as applied to the disciples, 
but as applied to the Jews at large. Here, it spends nearly 
forty verses in shewing how completely the Jews misunderstood 
the doctrine of the living Bread 2 , and how the disciples them- 
selves were in danger of being "offended" by it. This appears 
to be an explanatory amplification of Mark's obscure tradition 
"they understood not concerning the loaves." It shews that 
the misunderstanding was radical, implying a rejection of 
Christ's true personality and doctrine. Elsewhere John uses 
the word "harden" in summing up the results of Christ's 
preaching to the Jews, which might popularly be called a 
failure: "For this cause they could not believe, for that Isaiah 
said again, 'He hath blinded their eyes and he hardened their 
heart. . .'"; and at the close, he says that this divine "hard- 
ening" went hand in hand with human self-love and self- 
exaltation, "for they loved the glory of men more than the 
glory of God 3 ." 



1 Cramer, on Mk p. 332, has txt rovvavriov pev 6 debs, but in n., 
fiv ovv (6 0os om.) P. Victor assumes that Mt. xiv. 33 "they that 
were in the boat" means "the disciples." 

z Jn vi. 26 65. 3 Jn xii. 39 43. 

440 (Mark vi. 45 52) 



JESUS WALKING ON THE SEA 



In a previous treatise it was pointed out that Mark and 
John are the only Evangelists that use this word, poroun, 
porosis, "hardening," or "callousness," applied (either as a 
noun or as a verb) to the "heart 1 ." It is to be taken here as 
a key-word. It was applied by Paul, in his Epistles to the 
Romans and the Corinthians, to describe the "callousness" 
of Israel (all except the remnant) in rejecting the Gospel 
which passed to the Gentiles 2 . Mark's original appears to 
be regarded by John as having a similar meaning, overlooked 
by Matthew (and not contemplated by Luke who omits the 
narrative). If so, John's intervention means, in effect, "Note 
how much is implied in this Marcan word 'hardening.' It was 
from this moment that Jesus began to manifest His sense that 
'a hardening in part had befallen Israel,' so that they could 
not receive the doctrine of the living Bread." 

If we regard "the loaves" as a type of the Eucharist, and 
the Walking on the Sea as a type of the return of Jesus to the 
disciples after His resurrection, then we may say that the 
conclusion of Mark's narrative, with a slight alteration, might 
have a post-resurrectional meaning: "And Jesus went up 
[from Sheol] into the midst of the disciples, and the tempest 
of their souls abated, and they were amazed with a great 
amazement; for they had not believed that this would come 
to pass, because they had not understood concerning the bread, 
that the Lord was to die and give His body to be the food of 
the Church; but their heart was still hardened when He went 
up to them on the third day, being raised from the dead 3 ." 



1 See Proclam. pp. 362 4. Jn uses only the verb, poroun. 

2 Rom. xi. 7 25 "The rest of Israel were made callous... a 
callousness in part hath befallen Israel," 2 Cor. iii. 14 15 "their 
minds were made callous. . .a veil lieth upon their heart." 

3 Something of the nature of unbelief, but not amounting to 
"hardness of heart," is tacitly hinted at in Jn xx. 8 9 "Then 
entered in therefore the other disciple also . . . and he saw and be- 
lieved ; for as yet they knew not the scripture, that he must rise from 
the dead." 

441 (Mark vi. 45 52) 



CHAPTER X 

THE NEW LAW OF PURIFICATION 
[Mark vi. 53 vii. 23] 

i. Jesus is followed at first by the multitudes 

FROM this point Jesus begins a course of journeying in 
northern Palestine about which Mark is diffuse while Luke is 
silent and John rarely intervenes. Space will not allow of 
the full discussion of these journeys (summarised above) 
which begin here at Gennesaret and end at Caesarea Philippi. 
Two details, in a short passage printed below, are discussed as 
specimens of the way in which Matthew deals with Mark 1 . 



1 Mk vi. 536 (R.V.) 

(53) And when they had 
crossed over, they came to the 
land unto Gennesaret, (or, and 
when they had crossed over to 
the land, they came unto Gen- 
nesaret) and moored to the shore. 

(54) And when they were 
come out of the boat, straight- 
way [the people] knew (eiriyvovTfs} 
him, 

(55) And ran round about 
that whole region, and began to 
carry about on their beds those 
that were sick, where they heard 
he was. 

(56) And wheresoever he 
entered, into villages, or into 
cities, or into the country, they 
laid the sick in the market-places, 
and besought him that they 
might touch if it were but the 
border of his garment : and as 
many as touched him (or, it) 
were made whole (e'o-a>oz/ro). 



Mt. xiv. 346 (R.V.) 
(34) And when they had 
crossed over, they came to the 
land, unto Gennesaret. 



. (35) And when the men of 
that place knew (f-myvovrcs) him, 
they sent into all that region 
round about, and brought unto 
him all that were sick ; 



(36) And they besought him 
that they might only touch the 
border of his garment : and as 
many as touched were made 
whole (dico-todrjo-av). 

442 (Mark vi. 53 6) 



THE NEW LAW OF PURIFICATION 

But the greater part is left undiscussed and is printed merely 
that the reader may not feel that there is concealed from him 
a large field where the rule of Johannine Intervention does not 
hold good. 

Matthew omits the Marcan clause " and moored to the shore." 
Here it seems superfluous, but it would not be so if it were a 
poetic tradition based on the Psalmist's description of the 
vessel saved from the storm, "And so he bringeth them unto 
the haven of their desire 1 ." 

Again, Mark says indefinitely, "when they were come out 
of the boat (lit.) they [i.e. people] knew him." But Matthew 
supplies a definite subject, "the men of that place, knowing 
him, sent.. . ." This makes all the difference in what follows, 
for whereas Mark, speaking of people in general, says that they 
ran about that whole region and began to carry the sick to 
Jesus "wherever they [from time to time] heard (imperf.) 
he was," implying that Jesus was moving from place to place, 
Matthew omits all this and implies that the sick were brought 
to Jesus who was Himself stationary, "They sent into all that 
region round about and brought unto him all that were sick." 
Possibly Matthew was impelled to condensation by the difficulty 
of supposing the existence of "market-places" that were "in 
hamlets" (literally "in fields" or "in farms") which has induced 
many MSS and Versions to alter the text 2 . All this testifies 

1 Ps. cvii. 30. The Heb. NPID (R.V. "haven"} occurs only here. 
Gesen. 562 b renders it "city," and notes that the Targum word, 
which is similar, means "market-place, province, Syr. small town" 
This deserves attention in view of Mk vi. 56 "villages, cities. . .market- 
places," all of which Matthew omits. The parall. Jn vi. 21 has "the 
land whither they were going." On the return from the Feeding of 
the Four Thousand the parall. Mk viii. 10, Mt. xv. 39 have severally 
" Dalmanutha" and "Magadan," on which see Corrections 498 g, h. 
To the instances of corruption there given add i Chr. vii. 29 
" Megiddo," conflated as "Balad. . .Mageddi." 

On Mk vi. 53 Trpoo-cop/xiV^crai/, omitted by many good authorities, 
see above, p. 243, n. 5. 

2 In Mk vi. 56 many Lat. codd., with D and SS, substitute 

443 (Mark vi. 53 6) 



THE NEW LAW OF PURIFICATION 

to the existence of "market-place" as the original word, 
whicry other synonyms were added afterwards. 

On this Victor of Antioch has a curious comment, implying 
that the miracle of the Walking on the Sea had increased 
men's faith in Jesus. He implies that "a long time" had 
elapsed since Jesus had set foot in that region, but that "the 
interval had not only not dissolved their faith but had even 
made it greater and kept it at its height 1 ." 

The Fourth Evangelist represents the multitude as seeking 
Jesus immediately after the miracle, but with no worthy 
object : "Ye seek me, not because ye saw signs, but because ye 
ate of the loaves and were filled 2 ." That is to say, they did 
not understand the inner meaning of that which Jesus had 
said and done; and self-will and worldliness reigned in their 
hearts leaving no room for the living Bread 3 . This rejection of 
Jesus as their spiritual Life and Saviour is compatible with 
their acceptance of Him as a marvellously successful Healer 
and with their desire to compel Him to become their king and 
to lead them against Herod Antipas to avenge the death of 
John the Baptist. 



"streets" for "market-places," a has "in the market-place (foro) 
and in streets." 

* Cramer ad IOC. p. 333, Aia TroXXov xpovou eVe/3^ . . . dXX' o/xcoy o 
ov p.6vov OVK e^\v(T Tr)v 7rio~Tiv dXXa Kcu [JLiova flpydcraTo /cat 



2 Jn VI. 26. 

3 Comp. Jn viii. 37 "My word hath no free course (or, no room) 
(ov 



444 (Mark vi. 53 6) 



THE NEW LAW OF PURIFICATION 

2. Jesus is attacked by the Pharisees concerning the 
washing of hands' 1 

The diffuse detail in which Mark describes the various 
purifications practised by the Pharisees helps us to understand 



i Mk vii. 123 (R.V.) 

(1) And there are gathered 
together unto him the Pharisees, 
and certain of the scribes, which 
had come from Jerusalem, 

(2) And had seen that some 
of his disciples ate their bread 
with denied (or, common), that 
is, unwashen, hands. 

(3) For the Pharisees, and all 
the Jews, except they wash their 
hands diligently (or, up to the 
elbow, Gr. with the fist), eat not, 
holding the tradition of the elders : 

(4) And [when they come] 
from the marketplace, except 
they wash themselves (lit. bap- 
tize themselves ; some anc. auth. 
read sprinkle themselves), they 
eat not : and many other things 
there be, which they have 
received to hold, washings (lit. 
baptizings) of cups, and pots, 
and brasen vessels (many anc. 
auth. add and couches). 

(5) And the Pharisees and 
the scribes ask him, Why walk 
not thy disciples according to 
the tradition of the elders, but 
eat their bread with defiled (or, 
common) hands ? 

(6) And he said unto them, 
Well did Isaiah prophesy of you 
hypocrites, as it is written, This 
people honoureth me with their 
lips, but their heart is far from 
me. 

(7) But in vain do they wor- 
ship me, teaching [as their] 
doctrines the precepts of men. 

(8) Ye leave the command- 
ment of God, and hold fast the 
tradition of men. 

(9) And he said unto them, 
Full well do ye reject the com- 



Mt. xv. i 20 (R.V.) 
(i) Then there come to Jesus 
from Jerusalem Pharisees and 
scribes, saying, 



(2) Why do thy disciples 
transgress the tradition of the 
elders ? For they wash not their 
hands when they eat bread. 



(7) Ye hypocrites, well did 
Isaiah prophesy of you, saying, 

(8) This people honoureth me 
with their lips ; but their heart 
is far from me. 

(9) But in vain do they 
worship me, teaching [as their] 
doctrines the precepts of men. 

(3) And he answered and 
said unto them, Why do ye also 
transgress the commandment of 
God because of your tradition? 

(4) For God said, Honour thy 
father and thy mother : and, He 

445 (Mark vii. i 23) 



THE NEW LAW OF PURIFICATION 

that during the life of Christ a section of the Pharisees attached 
to some of these lustrations a sanctity almost like that of daily 



Mk vii. 123 (R.V.) contd. 
mandment of God, that ye may 
keep your tradition. 

(10) For Moses said, Honour 
thy father and thy mother; 
and, He that speaketh evil of 
father or mother, let him die the 
death (or, surely die) : 

(n) But ye say, If a man 
shall say to his father or his 
mother, That wherewith thou 
mightest have been profited by 
me is Corban, that is to say, 
Given [to God] ; 

(12) Ye no longer suffer him 
to do aught for his father or his 
mother ; 

(13) Making void the word of 
God by your tradition, which ye 
have delivered : and many such 
like things ye do. 

(14) And he called to him the 
multitude again, and said unto 
them, Hear me all of you, and 
understand : 

(15) There is nothing from 
without the man, that going into 
him can defile him: but the 
things which proceed out of the 
man are those that defile the 
man. 

[(16) Many anc. auth. insert 
If any man hath ears to hear, 
let him hear.] 

(17) And when he was entered 
into the house from the multi- 
tude, his disciples asked of him 
the parable. 



Mt. xv. i20 (R.V.) contd. 
that speaketh evil of father or 
mother, let him die the death 
(or, surely die). 

(5) But ye say, Whosoever 
shall say to his father or his 
mother, That wherewith thou 
mightest have been profited by 
me is given [to God] ; 

(6) He shall not honour his 
father (some anc. auth. add or his 
mother) . And ye have made void 
the word (some anc. auth. law) 
of God because of vour tradition. 



(10) And he called to him 
the multitude, and said unto 
them, Hear, and understand : 

(u) Not that which entereth 
into the mouth defileth the man ; 
but that which proceedeth out 
of the mouth, this defileth the 



(12) Then came the disciples, 
and said unto him, Knowest 
thou that the Pharisees were 
offended (lit. caused to stumble), 
when they heard this saying ? 

(13) But he answered and 
said, Every plant (lit. planting) 
which my heavenly Father 
planted not, shall be rooted up. 

(14) Let them alone : they are 
blind guides. And if the blind 
guide the blind, both shall fall 
into a pit. 

(15) And Peter answered and 
said unto him, Declare unto us 
the parable. 

446 (Mark vii. I 23) 



THE NEW LAW OF PURIFICATION 

baptism 1 . In particular, the importance attached early in the 
first century to the washing of hands before a meal may be 
inferred from a Talmudic tradition that it was instituted as a 
rite by the two famous Rabbis often opposed to one another 
Hillel and Shammai 2 . R. Eleazar Ben Hazar is said to have 
been excommunicated because he "undervalued the purification 
of hands," and when he was dead, by the command of the 
Sanhedrin, a great stone was laid on his bier 3 . 

Examining Mark's text we find several terms that may be 
almost called technical, (i) Some of the disciples are said to 



Mk vii. i 23 (R.V.) contd. Mt. xv. 120 (R.V.) contd. 

(18) And he saith unto them, (16) And he said, Are ye also 
Are ye so without understanding even yet without understanding ? 
also? Perceive ye not, that (17) Perceive ye not, that 
whatsoever from without goeth whatsoever goeth into the mouth 
into the man, [it] cannot defile passeth into the belly, and is cast 
him ; out into the draught ? 

(19) Because it goeth not into (18) But the things which 
his heart, but into his belly, and proceed out of the mouth come 
goeth out into the draught ? forth out of the heart ; and they 
[This he said], making all meats defile the man. 

clean. (19) For out of the mouth 

(20) And he said, That which come forth evil thoughts, murders, 
proceedeth out of the man, that adulteries, fornications, thefts, 
defileth the man. false witness, railings : 

(21) For from within, out of (20) These are the things 
the heart of men, evil thoughts which defile the man: but to 
proceed, fornications, eat with unwashen hands de- 

(22) Thefts, murders, adul- fileth not the man. 
teries, covetings, wickednesses, 

deceit, lasciviousness, an evil 
eye, railing, pride, foolishness : 

(23) All these evil things 
proceed from within, and defile 
the man. 

1 On the Hemerobaptists, see Schiirer n. ii. 210, Levy iv. 538 a, 
and Lightf. Coloss. p. 402. 

2 See HOY, Heb. on Mt. xv. 2 quoting /. Sabb. fol. 3. 4. Others 
said that Hillel and Shammai merely revived and emphasized the 
ancient rite. 

3 B. Berach. 19 a mentioning n^B3, and see Levy iv. 93 b, quoting 
the same tradition from Edij. 5, 6 but with niilD- Wetstein on 
Mt. xv. 2 quotes from Mischle ix. 2 a story how R. Akiba in prison 
refused to refrain from the washing of hands even though he might 
have died of thirst. 

447 (Mark vii. i 23) 



THE NEW LAW OF PURIFICATION 

eat their bread "with common hands, that is, unwashed 1 ." 
(2) It is said that the Pharisees do not eat unless they wash 
their hands with the fist, or diligently, where R.V. marg. gives 
as an alternative "up to the elbow 2 ." (3) It is said that the 
Pharisees from the market-place will not eat "unless they 
sprinkle themselves (so W.H.)," but with a various reading 
"baptize themselves*." To discuss this passage adequately 
would require a treatise. We must select what is of most 
importance, namely, the adjective "common," subsequently 
taken up as a verb (in Matthew as well as Mark) by Jesus 
Himself declaring that " there is nothing from without the 
man that going into him can make him common*." 

The Hebrew word "common" is applied in the Bible to 
food where Ahimelech says to David "There is no common 
bread under mine hand, but there is holy bread 5 ." It is natural 
to connect with this the Marcan use of " common" as if it meant 
simply "unconsecrated." But the Greek koinos has no such 



1 Mk vii. 2 Koivais ^epo-iV, rovr' e<rrti/ aviirrois. 

2 Mk vii. 3 eai/ p.fj -rrvyfifj vtycovrai ras ^etpap, Tisch. TTVKVO. for 



3 Mk vii. 4 e'ai/ p.r) pavrio-avTM, but W.H. marg. and Tisch. txt 

have /SaTrriVcoirat. 

4 Mk vii. 15, Mt. xv. n, rep. Mk vii. 20, 23, Mt. xv. 18, 20. 
6 i S. xxi. 4, lit. "bread of commonness." The same word occurs 

in Lev. x. 10 "that ye may put a difference between the holy and 
the (R.V.) common (A.V. unholy)." R.V. also has "common, " where 
A.V. has "profane," in Ezek. xxii. 26, xliv. 23 (comp. Ezek. xlii. 20). 
The Talmudic treatise Chullin meant a "common, or unconsecrated, 
food." Comp. Chag. ii. 5 (Mishna) "For [the partaking of] chullin. . . 
the hands must be washed (lit. poured upon) ; for [the partaking of] 
holy things the hands must be immersed." In this sense, "common," 
Vn is derived (Gesen. 320) from ^>n "pollute, defile, profane." 
It does not however mean "polluted" or "desecrated" but simply 
" unconsecrated." 

Hor. Heb. on Mt. xv. 2 speaks of a "definition of a Pharisee" 
in the words "The Pharisees eat their common food (chullin) in 
cleanness (mno)," apparently meaning that they "immerse" where 
less strict Jews would simply "wash." 

448 (Mark vii. i 23) 



THE NEW LAW OF PURIFICATION 

meaning. Koinos occurs but thrice in LXX as representing a 
Hebrew word, and then only as a paraphrase meaning com- 
munity of property 1 . It may mean "popular" and possibly 
"vulgar" but it never conveys, in non-hebraic Greek, a 
notion of defilement. 

We must therefore seek elsewhere some explanation of the 
Marcan koinos. The most probable is one springing from a 
use of the word, such as we find in Josephus, applied to the 
Gentile way of life regarded as the "common " life of the Roman 
Empire, somew T hat as the koine dialectos, or vernacular Greek, 
was its "common" language. Jews would probably describe 
apostates from Judaism as turning to "the life of dogs" or 
"the life of defilement"; but Josephus speaks of them as 
"revolting from their national customs and preferring the 
common life*." Elsewhere Josephus describes some as going 
over from Judaism to the Samaritans because they were 
accused of "common eating (or, community of eating) or sabbath- 
breaking, or any other such fault 3 ." This appears to be a 
polite way of expressing what the Fourth Book of Maccabees 
repeatedly calls "foul (or, polluted) eating 4 ." 

In the Marcan passage under consideration, Mark apparently 
intends to throw on the Pharisees the responsibility of using 
the word "common" without explanation ("eat their bread 
with common hands") whereas he himself has previously 
explained the sense in which he supposes Jews to have used 

1 See Prov. i. 14 LXX "a common purse, one pouch," a conflation 
for Heb. "one purse," xxi. 9 O'LKCO KOIVCO, Heb. "domo societatis" (see 
R.V. marg.) rep. xxv. 24 01*19 <oivfj. 

* Joseph. Ant. xiii. I. I ra>i> 'TovSai'cov rovs anocrravTas TTJS irarpiov 
(rvvrjdeias KOL rov KOIVOV ftiov TrporjprjfjLfvovs. 

* Joseph. Ant. xi. 8. 7 f t &* TIS alriav ecr^ei/ rrapa rots 'lepocroAf/ztYaty 
Koivotyayias, rj rrjs ev (rafBfiaTois Trap avoids, fj TWOS aXXov TOIOVTOV ap.aprr)- 
/zaroy. 

4 4 MaCC. vii.6 "Thou didst not defile (eVoii/coi/rjcray, V.r. fKoivaxras) 
with polluted-eating (p.iapo<payiq) ..." (of a martyr). Miapo<payia recurs 
in 4 Mace. v. 27, vi. 19, xi. 25. Miapo(payflv also occurs in 4 Mace, 
v. 3, 19 etc. (about ten times). 

A. L. 449 (Mark vii. 1-23) 29 



THE NEW LAW OF PURIFICATION 

it ("with common, that is, unwashen, hands"). But no instance 
is alleged where "common" is thus applied 1 . The versions 
mostly omit or paraphrase it 2 . No doubt Paul says that 
"nothing is common of itself" meaning "denied" except 
through the mind of him who thinks it to be "common 3 ." 
But he applies it to that which is eaten, not to the hand of 
the eater. So also does Peter at first, though afterwards he 
says that he has learned to apply to human beings what God 
taught him about food 4 . Moreover, when Peter says "I have 
never eaten anything common or unclean," he clearly uses 
"common" to mean, not "unconsecrated," but what might be 
called "desecrated," in the sense of being forbidden by the 
Levitical Law. 

It is not surprising that Luke has put all these details aside 
in the one brief reference that he makes to the Pharisaean 
habit of "immersing." He tells us that, when Jesus was 
invited by a Pharisee to breakfast, the host "marvelled that 
he (lit.) was not immersed before the breakfast 5 ." Probably 
"immersed" refers, not to the whole body but to the hands, 
which a strict Pharisee might "immerse" before a meal instead 
of merely "washing," i.e. having water poured over them 6 . 
But even Luke's phrase might give rise to misunderstanding, 
as though the Pharisee expected Jesus to have immersed His 

1 Wetstein, on Mt. xv. n /coti/ot, quotes Joseph. Ant. xi. 8. 7 
Koivofayias and says "non autem ista appellatio ex stylo Hellenistico, 
sed ex re ipsa ortum videtur habuisse." No commentator, as far 
as I know, gives an instance of "common" applied to "hands" 
by Jews or Greeks. 

2 In Mk vii. 2 the Syr. versions omit "common," a has "im- 
mundis," b om. ; Delitzsch has "with uncleanness of hands." 

3 Rom. xiv. 14. 

4 Acts x. 14, 28. Delitzsch renders KOIVOS in x. 14 ^UQ, but in 
x. 28 ^n. 

5 Lk. xi. 38 "was immersed," /3am'<r0j;, SS ''baptized himself," 
Lat. codd. "baptizatus est (or esset)," e " baptizavit," Tertull. ad loc. 
" tinctus esset." 

6 See the distinction in the Mishna quoted above, p. 448, n. 5. 

450 (Mark vii. I 23) 



THE NEW LAW OF PURIFICATION 

whole body. In these circumstances we might fairly expect 
John to intervene in order to teach the spiritual doctrine of 
washing, and it will be maintained that he does so ; but this will 
be more conveniently discussed after considering the Mark- 
Matthew account of the reply of Jesus to the Pharisees, and 
also a Matthew-Luke account of a similar reply. 



3. The reply of Jesus to the Pharisees, in Mark and 

Matthew 

The reply of Jesus goes far beyond the doctrine of impure 
hands, and passes into a doctrine of impure food. This is not un- 
natural, since the charge of the Pharisees mentioned "hands," 
not in a general way, but in connection with the act of touching 
food. Jesus first attacks the Pharisees for laying so much stress 
on the washing of hands, an act not enjoined by the Law, and so 
little stress on the duty of children to parents, a duty enjoined 
by the Law but relaxed by some Pharisees if a child could put 
in a plea of Corban 1 . In this connection there occurs the only 
mention of "hypocrites" in Mark's Gospel: "But he said 

1 This charge, as against all Pharisees, is not proved by Horae 
Hebraicae, Wetstein, or Schottgen, and it is contrary to the spirit 
of the Talmud. Nedarim ix. i shews that "the sages" agreed with 
R. Eliezer, against R. Zadok, that a vow injurious to parents might 
be retracted. It has been suggested that the real attack of Jesus 
must have been directed against the Priests (who often derived profit 
from rash vows). The same suggestion would apply to Mt. xxiii. 16 
"whosoever shall swear by the gold of the Temple" a passage not 
illustrated from the Talmud by Horae Hebraicae, which says " The 
gold here meant is that which was offered up in the Corban." While 
the Temple was standing, there may have been a section of Pharisees, 
especially in Jerusalem, who supported the Priests, as R. Zadok did, 
in such views as Jesus condemned. Luke, writing after the fall of the 
Temple, would refrain from recording discussions about things that 
were becoming obsolete. 

R. Eliezer (Aboth ii. 10 n) was a strong conservative, adhering 
to tradition, and this confirms the view that the charge brought by 
Jesus did not include the Pharisees as a whole. 

451 (Mark vii. i 23) 29 2 



THE NEW LAW OF PURIFICATION 

unto them, Well did Isaiah prophesy of you the [great"] hy\ 

crites This people honoureth me with their lips, but the 

heart is far from me. But in vain do they worship me, teachii 
[as divine] teachings commandments of men 1 ." 

This is intelligible. But it is added "And having called 
the multitude to him again, he said unto them, Hear me all of 
you and understand. There is nothing from without the man 
that going into him can defile him (lit. make him common) ; 
but the things that proceed out of the man are those that 
defile (lit. make common) the man 2 ." These words may have 
referred, at the moment, not to food absolutely forbidden by 
the Law, e.g. the flesh of swine, but to food condemned as 
defiling by Jewish tradition owing to defects in the prepara- 
tion of it, or in the partaking of it ; and this view is confirmed 
by the context, which does not set aside the Law of Moses 
but only the traditions of the Elders. Thus we can understand 
that Jesus might have Himself condemned, at this time, any 
disciple venturing to eat swine's flesh. Not that it was defiling 
in itself, but it was forbidden by the Law, and to eat it was 
also an offence to the national feeling, being sometimes a sign 
of apostasy. Many Jews had died as martyrs rather than eat 
it under constraint 3 . Thus, too, we can understand that there 
was need of a special vision for Peter, before he could believe 



1 Mk vii. 6 7 where Trepi t>/zo>i/ TO>V v-rroKpiT&v is parall. to Mt. xv. 7 

ai . . .Trepi t/zi/. See Proclam. p. 368 (on Christ's application 
of the term chdneph to the Pharisees) quoting Bacon's Essays xvi. 60 
"The great atheists indeed are hypocrites." "[As] teachings" (Son 
3347 (vi)) appears better interpreted " [as] teachings [of the Law, 
or of God]" than (R.V.) "[as their] doctrines." But the duplica- 
tion might possibly imply mere emphasis, "teaching [as solemn] 
teachings." 

2 Mk vii. 14 KCLL 7rpoarKa\e<rdfji(vos irakiv TOV o^Xoi/. Mt. XV. IO 
omits TraXiv. There is no previously mentioned "calling" of the 
multitude in Mark to which "again" could refer. 

3 On the attempts to compel Jews to sacrifice, or eat, the flesh 
of swine see i Mace. i. 47, 2 Mace. vi. 18, vii. i, 4 Mace. v. 2 etc. 

452 (Mark vii. i 23) 



THE NEW LAW OF PURIFICATION 

that even "the creeping things of the earth" might be killed 
for food by a disciple of Christ 1 . 

Nevertheless Mark (or the writer followed by Mark) indicates 
his own belief that, in effect, neither swine's flesh nor any other 
food could, in itself, defile a man, because such meat (Jesus 
said) " goeth not into his heart but into his belly 2 ." It would be 
the self-will of the eater, or perhaps his fear of torture and love 
of life, that would "defile the man" by "going into his heart." 
Accordingly, to the statement of what Jesus said, Mark adds, 
from himself, the words "[This he said] making all meats 
clean 3 ." That is to say, this universal and permanent rule 
("all food is pure") was to be reasonably inferred from, or was 
involved in, Christ's utterance. 

Stated as it is, without limitation, this utterance might well 
offend any pious follower of Jesus who had hitherto believed 
that He had not come "to destroy the Law or the Prophets but 
to fulfil 4 ." A comment recorded by Victor of Antioch recog- 
nises the epoch-making character of the utterance: "From this 
point," it says, "begins the New Law, the [Law] according to 
the Spirit, the [Law] that no longer seeks [its object] in bodily 
purifications nor in distinction of foods but in the virtue of the 
Spirit 5 ." The commentator admits that the Law and the 
Gospel now diverged: "For the [teaching] of the Law looked 
rather to the outer man, but the [teaching] of the Lord to the 
inner; .since indeed the season was now present when the 
Cross was destined to put an end to the [dispensation of] 



1 Acts x. 12 "all manner of fourfooted beasts and creeping 
things of the earth." 

2 Mk vii. 19. 

3 KaOapifav iravra TO. /3p&>^ara, not in the parall. Mt. xv. 17. 

4 Mt. v. 17. 

6 Cramer p. 335, where read &TWV cv cra>/xarifcal? [for -ols] Kaddpo-to-i. 
Victor (ib. p. 263) records the scattered comments of others, not 
being able to find any ancient continuous commentary on Mark. 
This commentator is therefore earlier (and from internal evidence 
probably very much earlier) than Victor himself. 

453 (Mark vii. 123) 



THE NEW LAW OF PURIFICATION 

bodily things." This frankly admits, not only the novelty of 
Christ's doctrine, but also its anticipatory nature. It was n( 
to be fulfilled till "the Cross" came to fulfil it 1 . 



1 See Son 3493;, "Jesus protests that 'nothing that [thus] 
goeth into the mouth' defileth the man," where "thus" means "in 
the manner and circumstances assumed by the rabbinical traditions." 
It is added "The implied 'thus' . . .might easily be forgotten when 
the sentence was taken out of its context. Mark appears to have 
forgotten it." 

The fact that the saying is called "a parable" by the disciples 
and Peter indicates that, even at the time, they did not believe it 
was to be taken in a literal sense. For this Jerome blames Peter: 
"Quod aperte dictum fuerat, et patebat auditui, Apostolus Petrus 
per parabolam dictum putat, et in re manifesta mysticam quaerit 
intelligentiam. Corripiturque a Domino. ..." Jerome goes on to 
draw a moral from this practice of "seeking a mystical meaning in 
a plain matter." He says that it betokens "a faulty hearer" when 
a man desires "either to understand dark sayings as if they were 
clear or clear as if they were dark." 

Perhaps Jerome is referring to Origen, who says that here, as 
in the Sermon on the Mount, Jesus again spoke to the multitude 
in parables (Comm. Matth. xi. 13 ad fin.) "But here [also] He 
[virtually] stretches out His hand to the multitude calling it to 
Him and detaching [it] from the verbal acceptation of the questionings 
that relate to the Law when He in the first place began to say to 
them ' Hear ye and understand ' (though they did not yet understand 
what they heard) and in the next place, as [if speaking] in parables, 
began to say to them, ' Not that which entereth into the mouth. ..." 
Origen has previously said (Comm. Matth. xi. 12, Lomm. iii. 97) that 
we learn from the Gospels that the "obvious (irpoxfipos)" .meaning 
of the Levitical precepts is not to be regarded as " the scope appointed 
for the Scripture (rbv O-KOTTOV clvai TTJ ypafpfi)." 

These two ancient interpretations are in direct opposition. 
According to Origen all the Levitical precepts were of the nature 
of parables, and Jesus interpreted them in His parable. According to 
Jerome, Leviticus enjoined plain precepts and Jesus plainly revoked 
them, so that there was no parable at all. Neither interpretation 
appears to represent the exact truth. 

Chrysostom (on Matthew) sides with Jerome, but is even less 
respectful to Peter, who, he says, was afraid to say to Jesus "Why 
hast thou spoken against the Law (diari Trapdvop-ov euros-;) ? " Peter 
pleaded "obscurity," but "there was no obscurity." He concludes 
his comment by quoting Mark: "But Mark says that He uttered 

454 (Mark vii. I 23) 



THE NEW LAW OF PURIFICATION 



4. The doctrine of Jesus on "purifying," in Matthew 
and Luke 1 

The doctrine of Jesus, as given by Luke, on purifying, or 
cleansing 2 in connection with the metaphor of a vessel 
differs from the form of it given by Matthew. Luke mentions 
the literal giving of "alms," Matthew adheres to metaphor, 

these words 'purifying [all] foods.' However, He did not make this 
clear (ov rfv evefavev), nor did He say 'But to eat such foods defileth 
not the man (TO de /3po>juara roiade (frayflv ov KOIVO! rbv avdpa>7rov). For 

they could not yet [read ovira> for ovVf] endure to hear that clearly 
[stated] [or, to hear Him clearly speaking thus] (<ra<o>y ovrcos avrov 
d<ovo-ai). Wherefore also He added [in Matthew], 'But to eat with 
unwashen hands doth not defile the man.' " This comment, though 
(doubtless) wrong in attributing reticence to Jesus, is useful because 
it shews us how easy it would have been to say " A man may eat 
anything," if that had been the meaning, and because it leads con- 
sequently to the inference "That was not the meaning." 

1 Mt. xxiii. 25 6 (R.V.) Lk. xi. 3941 (R.V.) 

(25) Woe unto you, scribes (39) Now do ye Pharisees 
and Pharisees, hypocrites ! for ye cleanse the outside (ro eo>0ei/) of 
cleanse the outside (TO eo>0ei>) of the cup and of the platter; but 
the cup and of the platter, but your inward part (ro eVcotfei/ vp.a>v} 
within (eo-todev) they are full from is full of extortion and wicked- 
extortion and excess. ness. 

(26) Thou blind Pharisee, (40) Ye foolish ones, did not 
cleanse first the inside (ro eWos-) he that made the outside (ro e'<o- 
of the cup and of the platter, that 6ev) make the inside (ro eo-o>$e v) 
the outside (ro CKTOS] thereof may also ? 

become clean also. (41) Howbeit give for alms 

those things which are within 
(or, which ye can) (ra eVdWa) ; and 
behold, all things are clean unto 
you. 

A.V. has, in Mt. xxiii. 26, "Cleanse first that [which is] within the 
cup and platter," and in Lk. xi. 40 i "Did not he that made that 
which is without make that which is within also ? But rather give 
alms of such things as ye have (marg. as you are able) ; and, behold, 
all things are clean unto you." 

2 R.V. follows A.V. in rendering <adap6s by "clean" in this 
tradition; but there is an advantage in rendering it by "pure," so 
as to connect it with passages where R.V. and A.V. render it by 
"pure," e.g. Mt. v. 8 "blessed are the pure in heart," Tit. i. 15 "to 
the pure all things are pure" etc. 

455 (Mark vii. i 23) 



THE NEW LAW OF PURIFICATION 

and makes no mention of alms. The Greek text in Matthew 
is ambiguous since it might denote (i) "the inside [surface], 
or interior, of a vessel," (2) "the contents of a vessel." Luke 
seems to oscillate between the two meanings. He also inter- 
mixes metaphor ("cup and platter") with non-metaphor 
("you"). Hence he writes first "the outside [surface] of t] 
cup and of the platter ... but the inside [surface] of you." 
Then, after repeating an antithesis between "the outside" am 
"the inside," he proceeds to paraphrase freely. And now he 
takes "the inside" as meaning "that which is inside," i.e. "the 
contents." And, in the same sentence, as if answering the 
question "How are the 'contents' to be 'cleansed'?" he replies 
"By giving the contents as alms" ("alms" being, in Jewish 
thought, often interchangeable with "righteousness"). This is 
equivalent to "Give the contents as alms" The next step is to 
find a corresponding antithetical meaning for "the outside." 
And this forces him, again mixing metaphor, to depart still 
further from Matthew. For the antithesis to "that which is 
within the human vessel" is "that which is outside the human 
vessel" namely, the whole external world of outward action 
("all things") as opposed to the internal source of action 1 . 
So he concludes "and behold all things are pure to you." The 
thought is clear enough ("to the pure all things are pure 2 "). 
But it departs from Matthew in form. And Matthew seems 
closer to the original 3 . 



1 If "the vessel" is taken literally, then "that which is inside" 
is the food, part of which is given to the poor, and "all things" 
would seem to mean all kinds of food. But the confusion of the 
literal and the metaphorical makes it impossible to interpret each 
detail with confidence. 

2 Tit. i. 15. 

3 It is possible that Luke, on occasions where Matthew's Greek 
presented difficulties, may have corrected it by recourse to other 
traditions based on a Semitic original. In this particular original 
the same word might mean "give alms" and "cleanse." But Luke 
may have started from the Greek text (see Dalman's Words p. 63). 

456 (Mark vii. i 23) 



THE NEW LAW OF PURIFICATION 

We may be quite sure that Jesus did not enjoin, as a means 
of self-purification, the literal giving of the contents of a vessel 
in the for