(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "The Oxyrhynchus papyri"

IP 




THE 

OXYRHYNCHUS PAPYRI 

PART IX 

HUNT 



EGYPT EXPLORATION FUND 

GRAECO-ROMAN BRANCH 

"* THE 

OXYRHYNCHUS PAPYRI 

PART IX 

EDITED WITH TRANSLATIONS AND NOTES 

BY 

ARTHUR S. HUNT, D.Litt. 

HON. PH.D. KOENIGSBERG ; HON. LITT.D. DUBLIN ; HON. IUR.D. GRAZ ; HON. LL.D. ATHENS 

LECTURER IN PAPYROLOGY IN THE UNIVERSITY OF OXFORD, AND FELLOW OF QUEEN'S COLLEGE 

CORRESPONDING MEMBER OF^THE ROYAL BAVARIAN ACADEMY OF SCIENCES 

MEMBER OF THE ROYAL DANISH ACADEMY OF SCIENCES AND LETTERS 



WITH SIX PLATES 




LONDON 

SOLD AT 

The Offices of the EGYPT EXPLORATION FUND, 37 Great Russell St., W.C. 

and 527 Tkemont Temple, Boston, Mass., U.S.A. 

KEGAN PAUL, TRENCH, TRUBNER & CO., 68-74 Carter Lane, E.C. 

BERNARD QUARITCH, 11 Grafton St., New Bond St., W. 

ASHER & CO., 14 Bedford St., Covent Garden, W.C, and 56 Unter den Linden, Berlin 

and HENRY FROWDE, Amen Corner, E.G., and 29-35 West 32ND Street, New York, U.S.A. 

I9I 2 

* 

All rights reserved 



OXFORD 

HORACE HART, PRINTER TO THE UNIVERSITY 



9h 



PREFACE 

For the rather late appearance of this volume the nature of its 
contents will perhaps in some degree be accepted as an excuse. It 
includes two texts of more than usual importance and interest, the 
new fragments of Sophocles and the Life of Euripides by Satyrus. 
In the reconstruction and elucidation of these I have again been 
most fortunate in obtaining the invaluable aid of Professor U. von 
Wilamowitz-M Ollendorff. I am also under considerable obligations, 
more particularly with regard to the Sophoclean fragments, to Professor 
Gilbert Murray. The proof-sheets of the non-literary documents were 
seen by Professor U. Wilcken, whom I have to thank for some very 
useful comments and suggestions. Occasional contributions kindly 
made by other scholars are acknowledged elsewhere. 

A small edition of the fragments of the IcJmeutae and Eurypylus 
is in preparation, and will be issued by the Clarendon Press in the 
course of a few weeks. 

ARTHUR S. HUNT. 

Queen's College, Oxford, 
May, 1912. 



CONTENTS 



Preface .......'.... 

List of Plates 

Table of Papyri ......... 

Note on the Method of Publication and List of Abbreviations 



page 

v 

viii 

ix 

xi 



TEXTS 

I. Theological Fragments (1166-1173) 

II. New Classical Texts (1174-1176) 

III. Extant Classical Authors (1177-1184) 

IV. Documents of the Roman and Early Byzantine Periods 

(a) Official (1185-1193) 

(Z>) Declarations to Officials (1194-1200) 

(c) Petitions (1201-1204) 

(d) Contracts (1205-1209) 
(<?) Accounts (1210-1212) 

(/) Private Correspondence, &c. (1213-1223) 



I 

30 


. 182 


. 198 


• 213 


228 


• 2 39 


• 254 


257 



INDICES 



I. 


New Literary Texts : 








(a) 1174, 1175 (Sophocles, Ichnentae and Eurypylus) 


269 




\b) 1176 (Satyrus 


Life of Euripides) ... 


277 




(c) Citations in 1176 


283 


II. 


Emperors 


......... 


283 


III. 


Consuls . 


• ........ 


284 


IV. 


Months and Days . 


...... 


285 


V. 


Personal Names 


. . . • • . • . 


285 


VI. 


Geographical 


• •-....*. 


289 


VII. 


Religion 


. 


291 



vm 



CONTENTS 



VIII. Official and Military Titles 

IX. Weights, Measures, Coins 

X. Taxes ....••• 

XI. General Index of Greek and Latin Words 

XII. Passages discussed 



PAGE 

291 

293 
293 
293 
3°4 



LIST OF PLATES 



I. 1166, 1171 recto, 1178, 1170 

II. 1174 Cols, iv-v . 

III. 1175 Fr. 5, Cols, i-ii . 

IV- 1175 Frs. 3, 6, 79, 80, 91, 94 

V. 1176 Fr. 39, Cols, xvii-xxiii 

VI. 1200 .... 



> at the end. 



TABLE OF PAPYRI 



1166. Genesis xvi 

1167. Genesis xxxi 

1168. Joshua iv-v 

1169. St. Matthew's Gospel vi 

1170. St. Matthew's Gospel x-xi 

1171. St. James's Epistle ii-iii 

1172. The Shepherd of Hermas 

1173. Philo 

1174. Sophocles, Ichneutae . 

1175. Sophocles, Eurypylus . 

1176. Satyrus, Life of Euripides 

1177. Euripides, Phoenissae . 

1178. Euripides, Orestes 

1179. Apollonius Rhodius ii . 

1180. Thucydides v 

1181. Xenophon, Anabasis vii 

1182. Demosthenes, De Falsa Legatione 

1183. Isocrates, Trapeziiicus 

1184. Pseudo-Hippocrates . 

1185. Letter of a Praefect, &c. 

1186. Edict of a Praeses 

1187. Proclamation of a Strategus 

1188. Official Correspondence 

1189. Letter of a Strategus . 

1190. Letter of a Strategus . 

1191. Official Correspondence 

1192. Order for Payment 

1193. Order from a Speculator 

1194. Arrears of Annona 

1195. Promise of Attendance in Court 

1196. Declaration of a Tax-collector 



A.D. 


PAGE 


3rd cent. 


I 


4th cent. 


2 


4th cent. 


4 


5th or 6th cent. . 


5 


5th cent. 


1 


Late 3rd cent. 


9 


4th cent. 


n 


3rd cent. 


16 


Late 2nd cent. 


3° 


Late 2nd cent. 


86 


2nd cent. 


124 


Early rst cent. 


182 


Early 1st cent. b.c. 


184 


Early 3rd cent. 


. 186 


3rd cent. 


. 187 


Early 3rd cent 


. 189 


2nd cent. 


. 189 


Late i st cent. 


• *93 


Early 1st cent. 


• 195 


About 200 


198 


4th cent. 


201 


254 . 


202 


13 . . . 


203 


About 117 . 


207 


347 • 


208 


280 . 


210 


280 . 


211 


4th cent. 


212 


3rd cent, (about 265) . 


213 


i35 • 


216 


211-12 


217 



TABLE OF PAPYRI 







A. D. 


PAGE 


1197. 


Declaration of a Shipper 


. 211 


218 


1198. 


Notification of Death .... 


. 150 . 


. 220 


1199. 


Notification of Purchase 


. 3rd cent. 


221 


1200. 


Registration of a Deed 


266 


223 


1201 


Succession to an Inheritance 


. 258 . 


228 


1202. 


Petition concerning an Ephebus . 


217 


230 


1203. 


( laim of Creditors . . . . 


. Late 1 st cent. 


232 


1204. 


Petition to a Strategus 


. 299 . 


2 35 


1205. 


Manumission inter amicos . 


291 


239 


1206. 


Adoption ...... 


• 335 • 


242 


1207. 


Lease of a Camel-stable 


• • i75-6(?) 


244 


1208. 


Public Acknowledgement of a Contract 


of Sale . 291 


245 


1209. 


Sale of a Slave ..... 


. 251-3. 


252 


1210. 


Poll-tax Register .... 


. Late 1 st cent. b.c. 01 








early 1st cent. a.d. 


254 


1211. 


Articles for a Sacrifice 


. 2nd cent. 


256 


1212. 


List of Vegetables .... 


2nd cent. 


257 


1213. 


Question to the Oracle 


. 2nd cent. 


257 


1214. 


Invitation to a Birthday-fen st 


5th cent. 


258 


1215. 


Letter of Sinthonis .... 


2nd or 3rd cent. . 


259 


1216. 


Letter of Sarapas .... 


2nd or 3rd cent. . 


259 


1217. 


Letter of Eudaemoni< . 


. 3rd cent. 


261 


1218. 


Letter of Didymus .... 


. 3rd cent. 


261 


1219. 


Letter of Aristandrus .... 


. 3rd cent. 


262 


1220. 


Letter of a Bailiff .... 


. 3rd cent. 


263 


1221. 


Letter of Isidorus .... 


. Late 3rd or early 4th 








cent. 


265 


1222. 


Letter to Demetrius .... 


. 4th cent. 


265 


1223. 


Letter of Hermias . . . . 


. Late 4th cent. 


266 



NOTE ON THE METHOD OF PUBLICATION AND 

LIST OF ABBREVIATIONS 

THE general method followed in this volume is the same as that in 
Parts I-VIII. The new literary texts are printed in a dual form, a literal 
transcript being accompanied by a reconstruction in modern style. In the 
fragments of extant authors, the originals are reproduced except for division 
of words, capital initials in proper names, expansion of abbreviations, and 
supplements of lacunae. Additions or corrections by the same hand as the 
body of the text are in small thin type, those by a different hand in thick 
type. Non-literary documents are given in modern form with accentua- 
tion and punctuation. Abbreviations and symbols are resolved ; additions 
and corrections are usually incorporated in the text, their occurrence being 
recorded in the critical apparatus, where also faults of orthography, &c., are 
corrected if they seemed likely to give rise to any difficulty. Iota adscript has 
been printed when so written, otherwise iota subscript is employed. Square 
brackets [ ] indicate a lacuna, round brackets ( ) the resolution of a symbol or 
abbreviation, angular brackets ( ) a mistaken omission in the original, braces 
{ } a superfluous letter or letters, double square brackets [1 f] a deletion in the 
original. Dots placed within brackets represent the approximate number of 
letters lost or deleted ; dots outside brackets indicate mutilated or otherwise 
illegible letters. Letters with dots underneath them are to be considered 
doubtful. Heavy Arabic numerals refer to the texts of the Oxyrhynchus papyri 
in this volume and in Parts I-VIII, ordinary numerals to lines, small Roman 
numerals to columns. 

The abbreviations used in referring to papyrological publications are 
practically those adopted in the Archiv fiir Papyrusforschung, viz. : — 

P. Amh. = The Amherst Papyri (Greek), Vols. I-II, by B. P. Grenfell and 

A. S. Hunt. 
Archiv = Archiv fiir Papyrnsforschimg. 

B. G. U. = Aeg. Urkunden aus den K. Museen zu Berlin, Griechische Urkunden. 
P. Brit. Mus. = Greek Papyri in the British Museum, Vols. I-II, by F. G. Kenyon ; 

Vol. Ill, by F. G. Kenyon and H. I. Bell ; Vol. IV, by H. I. Bell. 

C. P. Herm. = Corpus Papyrorum Hermopolitanorum, Vol. I, by C. Wessely. 



xii LIST OF ABBREVIATIONS 

C. P. R. = Corpus Papyrorum Rained, Vol. I, by C. Wessely. 

P. Cairo Cat. = Catalogue des Antiquites egyptiennes du Musee du Caire, 

Papyrus grecs d'epoque byzantine (two parts), by J. Maspero. 
P. Class. Phil. = Classical Philology, I. 2, Papyri edited by E. J. Goodspeed. 
P. Fay. = Fayum Towns and their Papyri, by B. P. Grenfell, A. S. Hunt, and 

D. G. Hogarth. 
P. Flor. = Papiri Fiorentini, Vol. I, by G. Vitelli ; Vol. II, by D. Comparetti. 
P. Gen. = Les Papyrus de Geneve, Vol. I, by J. Nicole. 
P. Giessen = Griechische Papyri zu Giessen, Vol. I, by E. Kornemann, O. Eger, 

and P. M. Meyer. 
P. Grenf. = Greek Papyri, Series I, by B. P. Grenfell, and Series II, by B. P. 

Grenfell and A. S. Hunt. 
P. Hamburg = Griechische Urkunden der Hamburger Stadtbibliothek, Part 1, 

by P. M. Meyer. 
P. Hibeh = The Hibeh Papyri, Part I, by B. P. Grenfell and A. S. Hunt. 
P. Leipzig = Griech. Urkunden der Papyrussammlung zu Leipzig, Vol. I, by 

L. Mitteis. 
P. Oxy. = The Oxyrhynchus Papyri, Parts I-VI, by B. P. Grenfell and A. S. 

Hunt ; Parts VII-VIII, by A. S. Hunt. 
P. Par. = Les Papyrus grecs du Musee du Louvre, Notices et Extraits, t. xviii. 2, 

by W. Brunet de Presle and E. Egger. 
P. Petrie = The Flinders Petrie Papyri, Parts I-II, by J. P. Mahafify ; Part III, by 

J. P. Mahaffy and J. G. Smyly. 
P. Reinach = Papyrus grecs et d^motiques, by Theodore Reinach. 
P. Rylands = Catalogue of the Greek Papyri in the Rylands Library, Manchester, 

Vol. I, by A. S. Hunt. 
P. S. I. = Papiri della Societa italiana, Vol. I, by G. Vitelli and others. 
P. Strassb. = Griech. Papyrus der K. Universitatsbibliothek zu Strassburg im 

Elsass, Vol. I, by F. Preisigke. 
P. Tebt. = The Tebtunis Papyri, Part I, by B. P. Grenfell, A. S. Hunt, and 

J. G. Smyly; and Part II, by B. P. Grenfell, A. S. Hunt, and E. J. 

Goodspeed. 
P. Thead. = Papyrus de Theadelphie, by P. Jouguet. 
Wilcken, Ost. = Griechische Ostraka, by U. Wilcken. 



I. THEOLOGICAL FRAGMENTS 



1166. Genesis xvi. 

Fr. (c) 13-5x4-7 cm. Third century. Plate I. 

Remains of one column from a roll of Genesis in the LXX version. The 
large and upright calligraphic handwriting is apparently an early example of the 
so-called Biblical uncials, and may well fall within the third century; cf. e.g. 
661, 867, 1179, P. Rylands 16. A papyrus of this date is textually valuable, 
especially for the book of Genesis, where the Vaticanus is defective. Several 
interesting readings occur, — an agreement in 1. 20 with MSS. of Philo, two 
coincidences with a group of cursives against other older evidence (11. 3, 24), and 
two peculiar variants (11. 14, 16). A medial point, followed, sometimes at any 
rate, by a short blank space, is used for purposes of punctuation ; and a rough 
breathing is once added. These signs are apparently due to the original writer. 

7r]aiSi<TKr] \%a xvi. 8 

pas no6e]i> ep^?/. [kgh, 
ttov nopevr]]. rj Se e[i 
7T€u airo 7rpocr](OTr[ov 
5 1 line lost. 

[ ]■ 

[ a]y 9 

[yeAoy Kv air\o 

[<TTpa(pT)6t 7rpoy t]t)v 

IO [KVpLOLV (TOV Kai Ta]TT€C 

[vooOtjti vno ras \}e[i 

pas av]rr]$['] ko[i tnrev 10 

avT7]\ 6 ayyeXos K[v 
l8ov(?)] TrXrjOvi'coi' [ 
B 



2 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

15 tt\t)6v\v(o to o-rre[p 

fia aov] kcu ovk ega[pi 

0/z?7077O-e]Ta[i] ano t[ov 

7r\r]dov]9- Kai €nr[ev 1 1 

avTT] 0] ayyeXoy [Kv 
20 iSov ei>] yacrTpi ^X € i l? 

Kai Tt£]r] TTCLIOIOV [ 

kul KaX]eaei9 to o[vo 
fia avTOV Ia}fxar]\ [ 
otl €7rr)K]o[v]o-€u K[$ 
25 8s T-q] Tan€iva>a[ei 

aov ovt]o$ eo-Tcu a[ 12 

ypoiK]os apOpcono? [ 
ai xei/)]e? avTOV em [ 

3. t, fie: so the cursives fir (Holmes 53, 56, 129); *m DM, &c. The supposed stop 
preceding is very uncertain, and may be a vestige of another letter. 

7-8. Line 8 is shorter than would be expected, even when allowance is made, on the 
analogy of 11. 12 and 18, for a blank space after the stop. But the y at the end of 1. 7, 
though broken, is highly probable. 

14. There is no authority for i8ov, but some addition is necessary to fill the lacuna; 
perhaps ifiov came in here from 1. 20. 

16. f |« ,pi6^r)6r)(Tey^i\ : api6ni]6q(T£Tai Or apidfirjcrfTai MSS. 

20. av seems to have been omitted after ifiou, as in mor (Holmes 72, 82, 129) Syr. 
Chrysostom. iSov is omitted in some MSS. of Philo. 

21. naibwv : so some MSS. of Philo ; viou other authorities. 

24-5. The addition of o 6(eo)s after K[(v/)to)r, as in fir, is indicated by the spacing. 



1167. Genesis xxxi. 

10 x 1 1*4 cm. Fourth century. 

This fragment of a leaf from a papyrus book is less ancient than 1166, but 
still sufficiently early to be of some value. It is written in medium-sized sloping 
uncials which may be roughly assigned to the fourth century. There is a loss 
of five lines between the end of the recto and the beginning of the verso, so that 
the number of lines on a page was about 22, and the leaf was nearly square in 
shape. A comma-like mark divides two mutes in 1. 2 ; //at the end of a line 



1167. THEOLOGICAL FRAGMENTS 3 

is sometimes written as a horizontal stroke over the preceding vowel. The 
chief characteristic of the text is a tendency to agree with combinations of 
DEM against the Codex Alexandrinus ; an exception occurs in 1. 20. 



Recto. 

• ••••••• 

Kono]y TOOV xxx i 42 

[\cipoov pov iSev 6s K]ai J/Xey'|€^ 

[<re X^ €S ano]K[pi6€t? $€ Aafiav] e[t7r]e 43 

[too IaKoo/3 ai 0]uya[repey ^]y?[ T ]f/?[ € ]s' h ov 
5 [Kai o]i viol yioi po[v kcu to. KTr]]vt] ktt) 

[vtj fj.o]v kcci iravv\ra oaa av opa$] epa e 

[crn]j> kcci toov 6vya[Te]p[oov /xov] tl itoltj 

[(70)] TdVTais [a\r)pepov t] tois tckvois a[v 

[toov] 01? €T€kou vvv ovv [8]evpo 8ia[Qoo 44 

10 [pe6a 8i]a0tjKT]v eyco kcli av Kai c[o~tcu ei? 

[papTvpi]oy ava peaov e[p}ov Ka[i crov ei 

[ireis 8e ovtoo i8o]y ovdti? pe6 rjpoov e[a 

[tiv i8ov 6s] papTvs ava peaov (pov 

[Kai o~ov Xa(3oov] <5e Ja/cco/S \160v 6o-T?;cr[i] 45 

15 [avTOv crTT]Xr]]v einev Se IaKoofi toi? 46 

[a8e\<f)0is avTOv av\]\ey€T€ \160vs Ka[t 

[avvcXegav XiOov? Ka]i eTroirjaav fiovv[o 

Verso. 

• ••••••• 

[a]ey a\yT0v fiovvos paprvpei enrcv Se 48 

A[a](3av too I[aKoofi iSov fiovvos ovto? 
20 [Kai rj) <TT[r)\r) avTrj] r\v f[aTi]aa ava 

p€0~[o]v *p[ov Kai a]ov papTvp[ei (Sov 

vos ovto[s k]<xi [papT}vpei t] aTt]Xr) [avTt] 

81a tov[t]o [e]K\[r)}0r] to ovopa (3ovv[o9 pap 

Tvpei Kai 77 opaais rjv eiSov €tti8o[i 06? 49 

25 ava peaov epov Kai crov oti anoa[Trj 

B 2 



4 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

aropeOa ere/30? air[o] tov erepov ei r[a7rei 50 

i/coaei ej? Tas Ovyarepas po[v €i \rjp 
[\jr]rj yvv[ai\Kas «r* Ta[C\s 6vya[Tpa<nv pov 
opa ovOcis ped rjpa)[i>) e{<TTiv zav re 52 

30 yap ya> pi) Siaftoo npo[s <re prjSe av 81a 
[fi}r)S Trpo? epe tov fio[vvov tovtov Kai 

TT)V (TTr]\r]V T(XVT[r)V €TTl KCCKia 53 

09 Afipaap Kai [6s Nax«>P xpivei a 

va ptaov r)p(o[v Kai oopocrev IaKOoft 54 

4-5. The blurred and broken letters are here difficult to identify, but the indications 
favour the supposition that a-ov was omitted after ai dvyarepes, 01 vwt and ra Krrjvq, as in EM, 
various cursives and versions, and Philo. E omits 01 before vioi and ktijvt} before pov. 

6. v of navTa was apparently repeated by mistake ; cf. 1. 30, where there is an inadvertent 
omission, and note on 11. 26-7. After opas E adds o\a, with ra in place of own; but these 
variants are less suitable to the space. 

7. T(ov 0irya[Tf]p[cai> : SO EM J rats Bvyarpaaiv Other MSS. (dvyartpes A), om. Philo. 
y— IO. bi6r)Ki}v biadr}(ru>p.(6a E. 

12. laK&>/3 which stands after awe* in A was doubtless omitted in the papyrus, with 
/>i'EM, &c. 

13. Unless toriv was divided e\irnv, tow (DM) seems rather better adapted to the space 
than toV (A); om. E. 

15. fig (TTr)\t]v (E) is also admissible. 

1 8. n[wo» : to ovopa avrov (E) does not suit. 

20. avTTj is omitted in Z^ sil EM, &c. 

23. ovopa : so Z? sil M and a number of cursives ; ovopa avrov A, ovopa tov tottov tKeivov E. 
After (iovvos E reads paprvpiov instead of paprvpa. 

24. t) opuats: om. r] E. 

«fi<w : so D (1801/), ftSev E ; eiir«/ AM. 
€77iSo[i : so Z*» ] EM ; tcpitoi A. 

26-7. Tanfivao-fieis was perhaps written by a dittography for Ta7reu>a>o-cts ; cf. 1. 6. M's 
marginal reading d^o-eiy does not help. For Xj?/^ D reads Xn/3oty, E Xa/fys. 

30. 1. rya>. 



lies. Joshua iv-v. 

7-3 x 6-5 cm. Fourth century. 

A fragment from the bottom of a vellum leaf inscribed with well-formed 
upright uncials of a medium size, and probably of the fourth century, oj is 
shallow and high in the line, as in 847. A high stop is twice added in a blacker 
ink than that used by the original writer. Eleven lines are lost at the top of 
the recto, and the height of the leaf may be estimated at about 15-5 cm. 



1168. THEOLOGICAL FRAGMENTS 5 

The character of the text can hardJy be gauged from so small a sample, but 
two agreements with B against A are noticeable, and the support against both 
of a variant found in a few cursives. 

Verso. Recto. 

••••• . . . . . 

{rrjv epvd]paf [OaXaa iv. 23 [on an]e£ri{pa.vzv Ky v . 1 

[aav 7]v a)TTz£T)[pavw 10 [0 O9 t]ov lop[8avr)v -no 

[Ks 6$ r)]p.o)i> dvirpo Tapov iK tco[u evnpo 

[o-Qev rj]pa>v ecoy nap aOev tow vi[a>v IrjX 

5 [r)\6o]pei>' onto? yvco 24 ev tco 8iafiaiv[tiv av 

[<rii>] TravTGL ra eOvrj tovs- kcli iTaKrf^rav 

[r-qs] yrjs otl 77 8vva 15 avT(cv ai 8iavo[iai 

[/zt]y Kv io~)(vpa eariv ko,l KaT^ir\ayqcr{av 

2-4. r]v . . . fV7rpo[(i6(ii r)]n(ov. F* omits rjv and has rrjp epvOpav BakacTuuv in place of 

(pnpuaOev ijpav. 

8. K(vpw)v. so several cursives ; ruv Kvpiov BAF. 

13. 8ial3aiv[eiv : SO B ; 8iaftr]vai A. 

14—15. (TGKrj[(rav . . . Siai/o[ieu : SO B ; KaT€TaKr)(rap ai biavoiai avraiv A. 



1169. St. Matthew's Gospel vi. 

8x14-1 cm. Fifth or sixth century. 

This is a fragment from the outer part of a vellum leaf, of which the upper 
portion seems to have been cut off, while the lower is' worm-eaten and decayed. 
Two columns of about 27 lines each were contained on the page, and the original 
dimensions of the leaf may be estimated roughly at 25 x 20 cm. No clear 
traces of ruling are discernible. The hand is an upright uncial, rather large and 
carefully finished, with strongly marked contrasts of light and heavy strokes. 
It is of the same type as 848, and the fragment reproduced in Schubart's Pap. 
Gr. Berol. 44 a, and must belong to approximately the same period. The 
text is divided up into paragraphs or verses, a new line with an enlarged initial 
letter commencing each paragraph, much after the manner of, e. g., the Codex 
Alexandrinus. 



Col. i. 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

Verso. 

Col. ii. 



antyovcriv 
[tou fj.i]crOov 
[avTQ)]v- 
[Hu 8e oto\v npoa 
5 [e^X^ a-(re]\6€ as 
[to Tap.ei.ov a]ov 



vi. 5 



10 



] y[ a P 

[6] WTJp VfiOOV [ 

(oi> xpuav €\e 
re irpo tov v 
jxas aiTrja-ai 
avrov- 
Ovt<o[$ ov\y npocr 
tv-)(€<rOai vp.€[i]s 



15 nep Tj/KDi/ €y 



T01S 0VV0LS 

[ayia)<T6[r}]T(o to 
\ovofia o~ov\ €\ 



vi. 



Col. i. 



Recto. 



Col. ii. 



K7/[y rjpas eis nei 
20 paapcov a\X[a pv 
aai Tj/ias an[o tov 

TTOVTJpOV' 

Eav [yap] atyrjTt 
[t]ois avoi? to, 
25 [7rapanT]oop.aTa 
ayrcov a(f)r)a€i 



vi. 13 



KO.L Vp.IV O 7TT][p 

yp.a>y oyy\ios 
[Ea]y [ 



M 



30 %v Se [vrjarevcov vi. 17 

aXei^ai aov ttjv 
K€<pa[\r)v kcli to 
npoofoirov aov 
vi\jr[ai 



15 



7. The vestige suits y and is inconsistent with a round letter ; it is thus most probable 
that the MSS. did not agree with BN* in adding o 0(eo)s before o 7r(ai-)7p. 



1169. THEOLOGICAL FRAGMENTS 

13. Trpotrtvxto-tiai is for -tr#e. 
19. 1. n(i\pa<Tfiov. 

23. yap: om. D*L. 

28-9. The decipherment of the end of 1. 28 and 1. 29 is very uncertain. 



1170. St. Matthew's Gospel x-xi. 

22-9x9 cm. Fifth century. 

The following leaf from a papyrus book is complete at the top and bottom, 
but broken at the sides; the surface is also very much damaged, and partly 
owing to this cause, partly also to the brown shade of the ink used, decipher- 
ment is in places extremely difficult and uncertain. Nothing of much importance 
seems to be involved, for the text is not distinguished by accuracy. It is, 
however, probably the oldest authority for the reading avrov in x. 32 ; and an 
otherwise unrecorded variant may be noted in 1. 7. The rather widely spaced 
lines are written in a good-sized upright uncial hand, which is less heavy and 
probably rather earlier than that of 1169. An unusual characteristic is the 
avoidance of the ordinary theological contractions. 

Recto. 

evTrpoadev [rcov avdpa>7r(ov ofioXo x. 32 

[yfycreo [/cay]oo avrov ev7rpo[o~dtv tov narpos 

p.ov r[ov e]y ovpavois oo\ris 8e apvq 33 

crr)T€ fit evwpoaOev r<o[v avOpconoov 
5 apvrja . Kayoa avrov ev[jrpoo~6ev tov 

irarpos p.ov tov ev ovpa\yois firj 34 

ovv vo/xio-pre otl rjX[6ov (3aX*Lv 

eiprjvqv em rt)V yrjv [ovk rjXdov 

[fiaXeiv a]priyr)y a[XXa) /j[a\atpav 
10 [r]X6ov yap] 8i)(aaai av6[pa>nov /ca 35 

[ra tov ir]arpos avrov [icai $v 

[yarepa K]ara 7*7? fflTR?? [ovtijs Kai 

[vvfi<pr)v Ka]ra rrjs n(y6e[pas avr-qs 

[<ai zy6poi\ tov av6pa>[wov 01 oikl 36 

15 [aKoi\ avrov qbiXcov [irarepa 77 /it] 37 

repa vwep ep.e ovk ear[iv p.ov a 



8 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

£ios o tvpav Tt]v ^[vxv v <*vtov 39 

a[Tro}\e<rei avrrju kcl[l o anoXeo-as 
rr\v y\rv\r]v avrov ey{tKtv fxov 
20 evprjaei avrrjv [o 5]ex[o//e^oy 4° 

vfias e/ze 8zytT<x- 1 f[ al ° e / /6 ^ e 
Yofiwos Several to[v anoaTei 



Verso. 

[Xavra (it o 8]exofieuos npo(pr]Tr)V 4 1 

[eiS ovofi\a irpo(pr)Tov p}io~§oy vpo 
25 [<pr]TOV Xr}fj]^/€Tai Kai 8€[x<>]p.€Vo$ 

[8iKaiov e]is ovop.a SiKaiov fiiaOo 

[SiKaiov X]r}(i\lreTCU Kai 0? cau wo 4 2 

[Ticrrj ev]a toov piKpoov tovtoov 

[noTr]pio]v \jsv)(pov p.ovov €i? 
30 [vofia p.]aOr]Tov ap.T\v Xeyeo Vfiiv 

[ov fx-q a]TToXe[o-]r] Toy [/jn<r6oi> av 

[tov Kai] ^ye^eJTJo [ore ereXecrei' lr\ xi. 1 

[aovs 8i]aT[a<r]aooi> toi[s SooSckcc p.a 

[6r]Tais] av[To}y [/xe]T[e|3?y eKeiOev 
35 [tov 8i8a]aK[€i)y Kai [K^pvaaeiu 

[ev tclis] 7ro[Xeo-i]y [avToov 8e loo 2 

[avvqs a]Ko[vaa9 ev too Seo-jxooTrjpi 

[00 to. ep]ya tov Xpi[o-]jo[v Trefi-^as 

[81a toov] fia6r][Tcou avTov einev av 
40 [too av €t] €pxofJ.€p[os] J] [ere/301/ 3 

[npoa8o]Ka)fi€[v Kai airoKpiOeis 4 

[I-qcrovs €i]7T€u avTOis [Tro]pev6ev[T\ i e] L 'S 

[a7rayyet]XaTe Iooavvrj a aKov 

[ere Kai /3]Xe7rere T[v]obXoi ava[fiXt 5 

45 [novai Kai) xooXoi TrepnraT[ovai X]e 

j. iivtov : so DL ; tv avra> most MSS. 

3. ovpavou : SO NDEFGL, &C. ; rots ovpavois BCK. Cf. 1. 6. upvt]ar)T( is for -rat. 



1170. THEOLOGICAL FRAGMENTS 9 

5. There is no room for apvqa-opai or -fie, and the scribe evidently made some error ; 
possibly he wrote apvr)o~a. Kayco avrov is the Order Of END ; avrov xayat CEFGKL. 

6. ovpa\yois '. SO frSCDEGKL ; rois ovpavois B. 

7. The insertion of ow before vofxia-rjre is apparently peculiar to the present text. 
[3a\(iv at the end of this line is placed after dprjv^v in N. 

IO. avoipamov '. viov D. 

17. The conclusion of verse 37 miofpiKav . . . agios, and verse 38 kul o? ov \ap(lavei . . . 
agios, are omitted. The former of these omissions, which the repetition of o <pih<ov and the 
homoeoteleuton of agios made easy, occurs also in B*D, and the latter in M. Cf. note 
on 11. 25-7. 

18. The vestiges at the end of the line are very faint, but seem to suit k«[i rather 
better than o % (D). 

25—7. Kai . . . X»;/x\|/erat is omitted in D. 

28. pinpasv '. ika\io-Ta>v D . 

29. yj/vxpov povov : v8aros \j/v)(pov D. 
38. XptjVTrofu. T(»;cro)u D. 

43. T(o lodavvr) fc$*. 

45. D omits Kai xcoAoi nepinaTovo-i. 



1171. St. James's Epistle ii-iii. 

1 1-5 X4-3 cm. Late third century. Plate I (recto). 

A strip from a leaf of a papyrus book, neatly written in an upright semi- 
cursive hand which is more likely to belong to the latter half of the third 
century than to the commencement of the fourth. The comma-shaped sign not 
infrequently used is placed after the final consonant of non-Greek names. 
Ttvzvpia, Kvptos, and deos are contracted in the usual way, but -nar-qp and avOpoiiros 
are written out. If, as is probable, the lacuna at the bottom of the recto was 
contained in six lines, the height of the leaf was about 16 cm. 

The lines were of some length, and since the point of division is quite 
uncertain I have not made a conjectural restoration of the gaps but only completed 
imperfect words. The fracture along the right-hand side of the recto, except at 
11. 1 and 20, is practically straight. So far as can be judged the text was a good 
one, being generally in agreement with that of the Vaticanus ; but there is one 
coincidence with C (1. 34) and one with L (1. 9) against the other more important 
MSS., besides a probable divergence from B in 1. 15. 

Recto. Plate I. 
K}aXcos ttol[€i$ ii. 19 

Ka]i (j>pi£ov<nv 0eXe[t? 20 

K]iVe OTl 77 TTICTT15 X[<»pLS 



21 



22 



10 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

Afi]paap.' o naTrjp r)p[o)v 
5 ] aveveyxas Icra[aK 

] Ova-iaarrjpioi/ /3Ae[7ret? 
1 tols epyocs avrov koli e[* 
€T€]\ei<o6r) kcci errXr}p[o)Oi] 2 3 

em<rT}ev<re Afipaap. [ 
i o 8\iKcuoavvrj[v 

} eg epyw [ 2 4 

ko]l ovk [e]#e 7rto-reo)[y 

P}aap r; 7ro[p]f7; ov[k 25 

] u7ro5e£[a]/ttej/?7 T[ouy 
15 o]8o) ey(3a\ov<ra Q)[awep yap 26 

X<»p]iS JTW V€KpOV €[<TTIV 

] x<i>pis tpycov veKpa [ 
8i]8aaKa\oi ytive<r6e [ 
o]tl paL(ov Kpip.cc \[rjp.\lrop,tda 
20 ] yap 7TTaio[pev 



Verso. 



111. 1 



per]ayopev I'Sov k[cli 4 

] Ka[i] V7T0 avepuoit [ 
] /xerayerat vtto [ 

07r]0V Tj opp.T] TOV CV[6VV01>T0S 

25 ovt(o]$ Kai T] yX(oa<ra [ 5 

] fieya\a avyei l'8[ov 

v]\r]i> avanTei Ka[i 6 

Koa]pos tt)$ a8iK[i)as [ 

] €v tois p.e\eo[ii>] r)[pmv 
30 a]a>pa <ai <p\oyi\£ov(ra 

yej/jecrea)? /cat (p[\oyigop.€vr) 
yee]vi>r)s -naaa yap <p\yais f 

TTt\Tziva>v epneroov [ 
8i.8ap.d\<TTat kcu Sapagtrai [ 



1171. THEOLOGICAL FRAGMENTS u 

35 av6pu)Tr\ivr) ty\v 8e y\<aa<x[av 8 

<5uj/]ara[t] avOpoonooi/ a[K(iTa<TTaToi> 

\ /j.((ttt) I'ov Oavarrf^opov 
ev\oyov)fiei> tov kv k[oli y 

Karap]<o/i€6a toi^s 
40 opoi]axnv 6v [ 



2. <f}i>i(ov<riv is a misspelling of (ppiaaovaiv ; the interchange of o-and { is not uncommon 
from an early period, e.g. P. Grenf. ii. 14 a 17 dfaevm, P. Tebt. 35. 4, 16 £p.vpvu. 

9. f7rto-r]eu(Tf : SO L (-«') J tiTHTTevcrtv 8e Bfc$A, &C. 

11. Considerations of space make it unlikely that toiwp was added after opart 
as in KL. 

15. Without yap, which follows axrnep in NACKL, the lacuna would be abnormally 
short ; B omits yap. 

17. epycov'. SO BN ; tu>v epyo>v ACKL. 
2 I . avroov perWyopev : perayopev avraiv A . 

22. avtp.<>)v <jK\r]p(0v is also the order of Bfr^C ; a-KXrjpuyv avepav AL. 
24. o7r]ov : so Bfr$ ; 077011 av ACKL. 

26. ptyaXa au^ei : SO BAC* ; fj.eya\av)(ei NC'KL. 

27. <a[i is omitted by N*. 

31. yevt<j(u>s rjpa>u fr$. 

34. §(8ap.a]<TTai mi 8ap.a(eTai : SO C ; 8ap. kui 8(8ap. Bfr^A, &C 

36. The initial a of aJKarao-Tarof is represented only by a small vestige which might 
equally well belong to a 8, but the spacing clearly shows that the papyrus followed the order 

of BC ', NAK have Svvarai 8apaa-ai avd peon gov, L Svvarai avd. 8ap. 

38. K{vpu>}v : 6fov KL. 



1172. The Shepherd of Hermas. 

19-2 x 12-9 cm. Fourth century. 

Several fragments of the Hermae Pastor, both in Greek and Coptic, have 
recently been obtained from Egypt, and their comparative frequency clearly 
indicates the popularity of the book in the early Christian church. Those in 
Greek include 404, P. Amh. 190, P. Berl. 5513 and 6789 {Berl. Klassikertexte, 
vi. pp. 13-20), and a vellum fragment at Hamburg {Sitzungsb. d. Berl. Akad., 
phil.-hist. KL, 1909, pp. 1077 sqq.) ; cf. 5 recto, where Mand. xi. 9 is quoted. 
To this list has now to be added the present fragment, a nearly complete leaf 
from a papyrus book, the two pages, which are numbered 70 and 71 respectively, 
containing the greater part of Sim. ii. The script is a medium-sized sloping 



12 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

semi-cursive which I should assign to the fourth century, v has a waved tail, 
and the angular loop of the a is often considerably exaggerated. A somewhat 
doubtful accent occurs in 1. 2 ; there is no clear instance of punctuation. 6c6s 
and Kv,noi are abbreviated in the usual way, but not av6po>iros. A few corrections 
have been made, and some at least of them are probably due to a different 
though practically contemporary hand, which is perhaps also responsible for 
the numeration of the pages. 

The Greek text of this part of the Hermae Pastor is dependent upon the 
fourteenth-century Codex Athous, since tt contains only an earlier portion. 
From 1. 23, however, of the papyrus onward, P. Berl. 5513 is also available for 
comparison. The latter comes from a roll which is most probably of the third 
century and no doubt somewhat older than 1172. There is, however, a striking 
uniformity in the testimony of the two papyri, and they are usually in agree- 
ment as against the Athous, such discrepancies as they show (11. 29, 36, 39) 
being comparatively slight. This unanimity is most marked in the order of 
words, and it is likely that these early witnesses are here generally the more 
credible. Of the other variants the most noteworthy are those in 11. 4, 6, 9 
(disposing of an old crux), 10-11, 17, 18, 25, 26, and 47. 

The collation given below is based on the 1877 edition of Gebhardt and 
Marnack, whose symbols are reproduced: ca = Codex Athous, L 1 = the old 
Latin (Vulgate). L 2 = the Latin Palatine version. A = Aethiopic. C = Coptic. 



Recto. 

o 

koXov 81801 ep[pippevrj 8e o]Xiyov Kai cranpov 0epet 
[avrr] o]yv -q 7ra[p]a(3o[\]r] e[iy tovs BovXovs] tov 6v kzitcu 
19 nr{a>]yov Kai nXo[v(nou ttcos (pVf 11 ] K [*} yv[oi\piaov 
fioi a[Kov]e (pyaiv [0 pev nXovo-ios] e^[i )(pr)]para to, 
5 5e Trpos top lev TTTO))(e[v]ei n€pia7rco[iA€vo]s 7T€pi 

tov ttXovtov eavTov Kai [Xi]av paKpa[v\ e\ei t[t)]v ev 
Ttvfciv Kai tt]v e^opoXoyrjaiv 7rpo[$ t]ov kv 
Kai r]v eyti fiX-qy^pav Kai piKpav Kai a . . rjv p-q ey\p\v [ 
crav Svvapiv oTav ovv vnavairar] em tov nevrjTa 
10 nXovaios Kai \opr]yq avroo Ta Seovra 7ri[o-)Tevei oti 
eav epyaarfTe et? tov TT€vt]Ta SwrjOqaerai tov p[i 
aOov tvpeiv napa too 6a> oti nevrjo- irXovaios eo~T[i 



1172. THEOLOGICAL FRAGMENTS 13 

«VTCV 

ev T7] £ei avrov Kai zv ttj t£ofLo\oyr}<j\ei\ ko[i] 8vva[piv 
ptyaXrjv €)(€i napa too doo rj [cv]t€v£[is a]v[rov] tni 
15 \opriyzL ovv nXovaios too nevrjTi navT aS[iaTaKTOos 
nevi]S ovv (ni-^op-qyovpevo? vno tov 7r\ov[criov ev 
Tvyyavzi too 600 ev^apicrToov avToo vnep [tov 8i8ov 

[TO?] aVTQ) KCLKUVOS €Tl KCLI €Tl eniO~nOv8a£[eL TTtpi 

[tov] nevrjTOS tva a8ia\inTos ytvrjTai ev [tt] £oor) 

20 \avr]ov oSe yap otl r\ tov nevrjTo? ei>T€v£i[$ npoo~ 

SeKTrj] eaTiv Kai nXovaia npo9 kv ap<po[Ttpoi ovv 

to epyov] TeXovcrtv pev nevrjs epyagtTai [ttj 

evTev]£i ev 77 nXovTei r\v eXafiev napa tov [kv Tav 

tt)v ano]8i8coai too koo too eniyopr]yov[vTi avroo 
25 [Kai nXo]vaio? oocravToos to ttXovtos eX[a(3ev napa 

Verso. 

oa 

tov kv aSio'TaKTOo? 7ra/)[e]^ere too nevr/Ti Kai tov [ 
v n _____ 

to epyo . [.] . ]]eya eo~Tiv Ka[i] Scktov napa too doo [ 

otl crvvrjKev em too nXovToo avTov Kai ypyacra [ 

to em tov nevrjTa eK toov Sooprj paTcov tov kv [ 
30 Kai eTeXecrev tt)v SiaKOviav opOoos napa rot[y 

ovv avdpoonoi? rj nTeXea SoKei Kapnov p-q 0e [ 

peiv Kai ovk oi8[a]<ri [o]v8e voovai otl OTav a(3po%ia [ 

[y] 6 ^ 7 ?] 7 " 6 " V 7J"7"eX[ea] eyovcra VScop Tpetyei t[ij]v ap [ 

neX[o]v Kai rj apneX[o]s a8iaXim[o]v e^ovaa to [ 
35 [v]8oop SinXovv to[v] Kapnov anoSiSooaiv Kai v 

[n]ep eavTrjs Kai vnep TJiy 7rreXeay ovtoos ovv Ka[i 

[01 n€]yr]Tes vne[p] toov nXovaioov eTvyyjxvov [ 

[rey] npo[s t]ov kv nXt]po(popovo~i to nXovTOS av 

[t]oov K.[ai n]aXi[v o]i nXov[a]ioi eni^opqyovvres 
40 [TOi]y nevqai Ta Seovra nXi]po(f>opovo~i ray yj/v 

V T 

[\as] avToov ynove ovv apcporepoi koivoo[voi 



I4 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

[tov e]pyov tov Sikcciov tccvto, ovv o iroioav ov[k ey 
[Ka)Ta\eL<p6r](r€Tai vtto tov Ov aXXa eo-T.a[i ye 
[ypa}fifievo? ei? tcc? f3tfi\ov$ tq>v (<ovtoo[v fia 
45 [ic]apioi 01 t)(Oi>T€S koli o-vv'uvTts oti ir[apa tov kv 
[it]\ovti£oi>T€ o yap crvv'ioav tovto 8vvrj[a€Tat 

Tt 

[n]ai SiaKOPijae ja ayaOou 
] 6 TrapafSoX-q 8 

I. 81801 . . . (TanpoV. 8ibao~ii> eppippcvr] Se X a H- al varrpbv <a\ oKiyop ca. There IS no room 

for x a H- at in lne lacuna, which is already of full length. L has in terra, but supports the 
order of the papyrus by reading exiguum et nugacem. 

4 • xi )l i\i iaTa '• s0 I^ ^ > XP^ll xaTa n°XXd ca. 

5-6. nepiairio[p(po]i . . . «u : so ca ; LL A seem to have read ntptaTruptvos yap, 



omitting k<u. 



6. tavToV. aiiTOv ca. 

paKpav : piKpuv ca LL A. Since piKpdv is repeated immediately below, an avoidance of 
this tautology would be an advantage, and paKpav in the sense of remote is not 
inappropriate. 

6—7. t[>/]v (vrtv^iv mi ttjv e£opo\oyt]o~iv : ttjv e'£o/x. Kai Ti]v 'ivr. ca. LL omit rr\v (£op. 

8. $\r)xpav km piKpav : ca again inverts the order. 

a . . r)v : avov ca, emended by Tischendorf to aW ; cf. L 2 apud dominum (om. L 1 A). 
But neither avu> nor avai suits the papyrus, where the termination is apparently rjp. The 
vestiges of the letter or letters intervening between a and r\ are very slight, but apxrjv is not 
satisfactory since the long tail of a p should have left some trace, and this word would not 
at all account for the corruption of ca. avffv i. e. av(8p(omi>)r)v, which is a just possible 
reading, would be better from the latter point of view, but the abbreviation is unlikely, 
especially with avdpwwois in 1. 31, nor does the adjective seem appropriate in itself. 

9. eiravanar) : this is no doubt the original of ca's dvairkr), for which various conjectures 
have been made (dvaftr) Geb.-Harn. with Hollenberg, dvairvjj Hilgenfeld, Sanavj) Harnack). 
fvavands is accurately translated by A (imiixus fuerit) ; L 2 (om. L 1 ) has reficietur (reficitur 
Dressel) pauper a diviie, which is rather far from the Greek, indrjv and narjaopat are attested, 
but not apparently the subjunctive. 

9—IO. (tti rov nevrjra o nXovcrios : o 7rX. eVl toutt. Ca. 

i o. x°/ 3 Ty? : x o pnywn ca. 

IO— II. tti[<t]t(v{i . . . epyaai]T((u): cf. L 2 credet utique dives qzioniavi si operator ; irurrtvuv 

oti o fpyuatrai Ca, COnfistiS A. 
hvvrj6r](jiTai : Swi/irtTai Ca. 
1 ■>. uvtov kul tv TT) : Ka\ rrj ca : LL Om. Kal Ttj i^opo\oyi]<rei. 

14. napa . . . <i ]u[tou] : tj <?vt(v{-is avrov wupa tu> 6(Q> ca. 

15. The remains before the lacuna are also consistent with a, but it is desirable to 
shorten the supplement, if possible. Perhaps the supposed tail of the v of avrov in the line 
above is an interlinear a. 

16. ovv : 67 ca. The v of vno was corrected from o. 

17. to) 0( f )io . . . nvTw : ca has airy tw Sea, which Geb.-Harn. retain (avra, radta), with 



1172. THEOLOGICAL FRAGMENTS 



'5 



no evident sense. Teschendorf's reading (vx a t n(T ™v is confirmed by the papyrus; (<m) 
ev^apioTft ed. pr. 

vnep : ntpi ca. For vntp cf. A orabit pauper pro divite ad dominum gralias agens, L 2 
gr alias agt't Deo pro eo qui tribuit. 

r8. Kai en: om. ca. 

20. T) TOV TTfVljTOS (VTfv£l\s '. T) elT. TOV 7T. Ca. 

2 1 . ic(vpio)u : top 6e6v ca. 

22—3. [tj7 ewai]|i : cf. L 2 A oratione ; rfp> tvnv^iv ca. 7-77 however is a shorter 
supplement than would be expected at the end of 1. 22. A dot after ]£t might be taken for 
a high stop. 

23. irapa: so P. Berl. ; and ca. 

25. to ttXovtos o : top nXovrov ov ca. P. Berl. is defective, but reads to nXovros at 1. 38, 
and it is noticeable that in the present passage a reduction of two letters would give a line 
corresponding better in length to those adjacent. The rare neuter would be more likely to 
be converted to the masculine than vice versa. 

26. 7rap[e]xer(ai) : trapex^ ca. P. Berl. is again defective, but one or two more letters 
in the lacuna would be an advantage, and here too the principle of difficilior lectio potior 
may be applied. 

27. The deletion presumably included the mutilated letter following o of cpyov ; what 
was originally written is not apparent. The supposed y of peya is more like a t. 

28. Tischendorfs reading o-wtjkcv is confirmed ; o-wiei ed. pr. The word is not 
preserved in P. Berl. r/pyaaaTo is the form in P. Berl., elpyaaaro ca ; but the >? here is imperfect, 
and ipy. might be read. 

29. em: ds ca, P. Berl. 

30. biaKoviav : SO P. Berl. L 2 ; 8ia<. tov Kvpiov ca. 
30—I. rot[y] ovv avBpomois: SO P. Berl. ; rols dv0. ovv ca. 

32. oTav: so P. Berl. and cf. L 2 cum ; idv ca, eliamsi A. 

33. e^ouo-a v8<op : so P. Berl. ; v5. e'%. ca. 

34. to : so P. Berl. ; om. ca. 

35. ano8i.8(oo-iv : so P. Berl. ; 8l8a>o-t ca. 

36. The papyrus apparently agreed with ca in reading ccwtt)s (cf. 1. 6) ; avrrjs P. Berl. 
outwj ovv : ovT<tis P. Berl., ovto> ca. L 2 A also omit ow. 

37. V7r«[p] . . . e(v)Tvyxavov[T€s], This is also the order in P. Berl. ; ca has ivTvyx- npot 

TOV K. llirep TO)V 7T. 

38. to tt\ovtos : so P. Berl. ; t6v ttXovtov ca. Cf. 1. 25. 

39. CTTixopTjyovvTes : x°P r 17 0VVT{s P* Berl., ca. 

43. v7ro: so P. Berl.; dno ca, rightly corrected by Hilgenfeld. yeypa]p.p(vos (P. Berl.) 
suits the papyrus better than «ny. (ca), the fracture at the ends of 11. 42-4 being practically 
vertical. 

44. tcls fitfiXovs : so P. Berl. ca ; A L 2 C have the singular. 

46-7. o yap ktX.: so P. Berl., with ti only after 8iaKovrjo-ai ; om. ca. Cf. L 1 poterit 
aliquid ministrare. to. ayaOov is presumably a slip for to ay., ti being a variant for to ; cf. L 2 
aliquid boni operari, A bona opera agere, C 8ia<ovfjo-fi to dyadov. It is not clear what is the 
original reading. 

48. This line may be regarded as either an explicit or an incipit, though at the bottom 
of a column the former is more natural. In either case the papyrus differs from the 
ordinary arrangement, according to which the foregoing Similitudo is the second. It is to 
be noticed that the hypothesis that in P. Berl. the usual order was observed implies, as the 
editors have remarked, a very tall column, and the suggestion may now be made that 
Sim. ii was there directly followed by Si?n. iv. The other number, if it be a number, which 



ri THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

stands in front of napaftokr) may refer to some such larger division into sections as is 
apparently also indicated by P. Amh. 190 (k). There are traces of ink in front of the 
(quite doubtful) 6, but whether another figure preceded is not clear. 



1173. FHILO. 
Fol. 7. 17-5x15 cm. Third century. 

The papyrus codex of which remains here follow was a large volume, 
comprising numerous works of Philo. The surviving fragments are shown by 
the numeration of the pages to be curiously scattered, and as many as four extant 
books are represented, Sacramm Legnm Alleg. i, Quod De terms Potiori Insid., 
De Ebrietate, and De Mcrcede Meretricis. Moreover, some treatise or treatises 
no longer extant were also included, for there is one nearly entire leaf which is 
doubtless novel, besides some smaller pieces at present remaining unidentified. 
These are reserved for a future volume, and I now print only such fragments as 
I have been able to find of the four books mentioned above. 

The leaves were nearly square in shape, each page containing 24-5 rather 
long lines. The gatherings were of six sheets at least, as is shown by one sheet 
of which the pages are respectively numbered 192, 193 (not published) and 214, 
215 (Fol. 5). Down the middle of the inside sheet of the quire a narrow strip 
of vellum was gummed in order to protect the papyrus againsi the binding string ; 
both vellum and string still adhere to the margin between Fols. 2 and 3. That 
more writers than one should be employed upon so long a MS. is not 
surprising. Apparently three hands are to be distinguished. The most formal 
of them is that of Fols. 2-3, a sloping somewhat negligently formed uncial of 
rather less than medium size. Fols. 1 and $-J are in a sloping semi-cursive 
hand, while Fol. 9 is written in a less flowing round and upright script. All these 
hands are of third-century type, and the codex may be regarded as of approxi- 
mately the same antiquity as the Paris papyrus ; the impossible date assigned 
to the latter by Scheil (Mem. de la Mission Arch. Franc, an Caire, ix. 2) has 
been rightly questioned by Wilcken (ap. Cohn-Wendland, i. p. xlii) and Kenyon 
^Palaeography, p. 145). In several respects these two early books show 
similarities : the size of the leaf; the informal character of the hands (only one of 
those in the Paris MS. can be described as ' une belle onciale') ; and the occasional 
insertion of breathings and accents. In 1173 these proceed from the diorthotes 
who has throughout made occasional alterations, and to whom the signs of elision, 
pagination, and to a large extent, at least, the punctuation by means of a high 
dot should also be assigned, deos is regularly contracted in the usual manner, 



1173. THEOLOGICAL FRAGMENTS 17 

and v(i6)s is written in Fol. 5 recto 25 ; but none of the other compendia common 
in Christian literature occurs (avdpa-nos 5 recto 14, -narrip, p.T\rr\p 5 recto 23, ovpavos 
7 verso 30). 

Apart from obvious errors, several of which have escaped the corrector's 
vigilance (cf. e.g. 3 recto 9, 5 verso 8-9, 6 recto 3, 7 recto io, 21, verso 6), the 
text of the papyrus is fairly correct, and where the MSS. differ, commonly 
supports the better reading ; cf. e. g. 7 recto 3, 5, 24. In a few places small 
editorial emendations are confirmed (5 recto 2, 7 recto 20, 22 ; cf. verso 4). 
Other readings peculiar to the papyrus, some of which may be right, while 
others are doubtless wrong, occur at 1 recto 14, 5 verso 3, 19, recto 2, 10-11, 25, 
7 recto 3, 4, 12, 24, verso 6, 7, 12, and apparently 9 verso 7, recto 4, 11, 12, 16. 
The qualification ' apparently ' is necessary, because my collation of Fol. 9 has 
to depend upon the meagre information of Mangey, since the treatise De Mercede 
Meretricis is not yet included in Cohn-Wendland's critical edition, which is 
available for the preceding fragments. On the whole the papyrus leaves the 
satisfactory impression that the text of Philo as reconstituted by modern 
criticism is substantially sound. 

Legum Alleg. i. 

(Cohn-Wendland, i. 75, Mangey, i. 54.) 

Fol. 1 verso. 

9 [a 

Trj[$] £[coi]s] zv /*ecn»i root 7rap[aSeicrm Kat to £v 56 

Xou tov aSevai yvcoarov [kccXov Kat irovqpov 

a <pvT€vei ev tt]i \jrv^r]i SevSpa ap€r[r)$ vvv 

VTroypa<pe\t\ tern Se ravra at re /c[ara /zepoy 

5 aperat Kat at Kar avras evepyua\t teat ra 

KaropOcopara' Kat ra Xeyopeva n[apa rots 

(pi\ocro<povo~iy K[a]6rjK0i/Ta- r\avra ecrrt rov 

irapa8et\aov r]a <pvra- yapaKrr]p\t\£s.t pev [ 57 

rot ravra SrjXcov ort to ayaOov [x]ai o<p6r) [ 

10 vat KaXXtvTov ecrrt' Kat a7r[o]Xava6r]vaf 

■n 
evtat yap roov re^ySiv Oecop^t^rtKat pev [ 

etatv ov npaKTtKat Se- yecoperpta aarpovo [ 

pta' evtat 8e irpaKTtKat [[<5]]ey [ov d]((oprjrt [ 

C 



r8 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

KOLl Se TtKTOVlKT] ^aXK€v[TLKrj] Kai 0<T(l[l 

15 fiavavaoi Xeyovraf r\ 8c ap[tTr) Kai Oicapr] 
riK-q eanv Kai TTpaKTiKrj- [kcu yap 0€(opiav 

evet onore Kai r) n avrr\v o[8os (friXoaofyia 81 
a tg>v TpiQ&v [avTijs] pepa>v [tov XoyiKov rov 
rjOiKov to[v cpvaiKov kcu] np[a£<:is oXov yap 

20 [rov fiiov eo-Ti Teyvn V a P e ]F7 [ ev <° Kai ai <rv f i 

[naarai 7rpa£et? aXXa] K.a[iroi 5 8 



Fol. 1 recto. 

[on <ai ets 6\pa(Tiv eo~Tii> copaiov owtp i]v rov 

[deoopr}r]iKov avpfioXov Kai KaXov ety (3poo 

[o~iv onep] eori rov ^prjcrriKOv Kai irpaKriKov 

[wqptiov] to <$€ gvXov ttjs (cot]9 eariv 59 

5 [rj yevi]Kcorarr) ap[e]rrj r]V rives aya6orrj[ra 

[KaXovo~i\y- a0* rjs at Kara pepos aperai 

[avviaravrai] tovtov x[api\v ?{ aL A t ] 6cro ' / df]] 1 

Spvrai [t]ov napa[8€i]crov' Tt)[i> crv]ueKriK(c 

rarr\v yoapav tyov iva vno r<o[v\ €Kare 
10 pa>6tv fiaaiXeoos rporrov 8opv(popr)Tar 

01 8e Xeyovcri rr)v KapSiav £vXov eiprjadai 

^(ot]S' eneiSt] aiTia re rov (tjv eanv Kai 

[r]rjv pea[rjv t]ov a(opar[o?\ yoipav eXayev a>? 

[a] j/ Ka6 a[vrrjv] qyepoviKov virapyovaa- aXX 
15 [ovtoi pev laT^piKrjv 8o£av eKriBepevoi 

[paXXov rj (pvari\Kr)v prj XavBavtroaaav 

[rjpeis 8e cos K]ai nporepov eXe^Or/ rr]i> ye 

[viKcorarrjv a\perrjv [£vX]oi> eiprjcrdai ^[00 

[■qs Xeyopev tov]to [pev ovv pr)]ra>$ (prjcrip 60 

20 [oTl €0~TIV £V ^l]eCTCO [ 



1173. THEOLOGICAL FRAGMENTS 19 



MSS. = MAPUFL. 

1 verSO I . tgh 7rnp[aSet(ra)£ : toO irapubticrov UFL. 

2. -yvaxTTOj/ : yvaxTTov AP. 

3. (pvTfvet : (pvei UL. 

5. «ar auras : Kara ravTas UFL. 

8. x °f x a P aKTr )p[ l \C e '' ^ as been altered ; perhaps the copyist began to write a k. 
ixemot ravra: pivroi ye aiira ravra MSS., but avrd is omitted in the Armenian. 

9. 8t]\(ov on : 8t]\ov6ti APU. 

11. dca>pt]TiKai : 6«i)pT]naTiKal UF here and in 1. 13. 

1 2. The first 1 of uo-iv is written over a <r. 

14. xaAKev[riK77] : om. U. 

15. Kai, which APomit, clearly stood in the papyrus. UFL have 8tupr}p.ariKrj as before. 
17. kcli is omitted in L. 

19. The size of the lacuna points to the omission of ai before np[a£us, as in the 
Armenian (so Turnebus and Cohn) ; al npdgeis UFL, npagiv MAP. 

21. k of Ka[tToi is only moderately satisfactory, and the preceding supplement is 
somewhat short. 

1 recto 1. apaiov': apaiov AP. qv is omitted by UFL. 

3. tan : om. U. 

4. Mangey reads Kai a^ptlov, and there might be room for Kai in the lacuna here. 

5. \n yivC\KWTarr) : ^yepoviKayraTr] N (excerpta Neapol.) Arm. 
7. I8pvtrat UFLN. 

9. fx ov '• *x a>v AP. 

14. Ka6 a\yrr)v ?] : tear avrovs MSS. 

15. 8ogav €KTi6ep.evoi \ e/cr. 8d£. AP. tKredtiptvoi UFL. 
17. ytlviKQiTiiTrjv : r'jytpoviKcordrijv Arm. 



Quod Det. Potior i hisid. Sole at. 

(Cohn-Wendland, i. 270, Mangey, i. 201.) 

Fol. 2 recto. 

I CtTtKVl 

[av evSeigafxevr) -navTzXr) eo]cr7re[p] 8 /3Xa 52 

[tttoov tov clo-tciou en-iSedeiKTcu C r ll iia> ]Y 

1 
[avTOv ovtco Kai 7rpovofj.ia? tov? a]fievoys 

C 2 



20 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

5 [a£icov Xoyoo p-tv eKeivois epyco 8 avTco) ne 
[pmoieiTai ayaOov p.apTvpei Se p.ov tg> Xo] 
[yco f] cpvais Kai Ta aKoXovdcos avrrj vop.o$]e 

i line lost. 

Fol. 3 recto. 

[Se v]no vov K[v(3epvav Kai rjvioyeiv ras aXo 
[yovs] ev rjp[iv Svvapeis etrivTapevov eav p.ev 54 

[ovv] ??? eiirov eKaTe[pov Xayjq TifiTj? aiaOrjais 
[re Ka}i vovs avayKt] [tov Ke\pr]p.evov ap.(po 
5 [r€]p[oi]y e/xe evepye[Teia6ai eav Se noppco tov 

V 

XoyofTf?]] [a]rro vov [Kai aio-$r)o-em airayaydiv ira 
repa pe[v t]ov y[evr)aavTa Koo~p.ov /xrjrepa Se 
[r\rjv o-o(p[i]a[v 81 rj$ aireTeXeaB-q to irav Tipnf]s 
a£ico6r)$ av[ros ev ireiar} SeiTai yap ovSevos ovTe 

10 [0] TrXyprjs [[.]] 6[s ovt€ r\ aKpa Kai wavTeXt]^ em 
aTrjfxr] coore [tov OepanevriKov tovtcov fxrj tovs 
6epa7revop.evov[? avevSeeis ovTas aXX eavTOv 
paXio-Ta [ootyeXeiv [imriKr] p.ev yap Kai o~KvXa 
kcvtikt] [eiri\o~Tr)[p.r) Oepaneias r\ p.ev nnrcov 

15 r] Se aKvXaKcov ov[cra nopigei tois faois Ta a> 
(peXifia- (ov [eK]ei[va Sinai 

Fol. 3 verso. 

• •••••••• 

] Sio[i]o-ei Se [iraXl 56 

[oti 01 jiev SeanoTai VTrr)peai\as evSeeis [0 Se 
[69 ov xpeios wore eKeivois] p.ev Ta axpeXr)[o~ov 
[Ta avTov? vn-qpeTovai t]g> 8 ovSev e£oi [(pi 
5 [XoSeanoTov yvcojxr)? Tr]ape£ovo~i /8eXrei[o)cr]a[f 
[pev yap ovSev evprjaovai] tcov 6\e]cr7roTiK(o[v 
[iravTcov e£ apyr)S ovtcov] ap[io-]Ta>v p.eya [ 
[Xa S avTov? ovrjaovai yvcopio-0T]]vai dco n[po 



1173. THEOLOGICAL FRAGMENTS 21 

[/xtjOov/xevoi TavTa (lev] o[v]v ik av(o[$] tiprj 

s 
10 [crOai vofiig(o npos tovs eu r) K]aKa>$ erepov not 

[eiv 8oKovvras evpeOrjo-av) yap eavTo[vs e]/ca [ 

[repov 8p(x>vTt$ ra 8 e^]? epzw-qo-ofitv earc 

[8c TTtvo-is ToiavTt] ttov] A(3eX [0 a]8e[\](po? crov 

[npos r]v a7ro/cpeii/e]rar o[v] yivcoo-Kca' 

J 5 [PV (pv\a£ tov a8e\(pov] p.ov \ci\fii eyav ovkov 

MSS. = UFHL. 

2 recto 1. anxyiav UF. 

4. I write avTov and ovtw (so HL) to shorten the supplement. The t supposed to have 
been inserted is represented only by a tiny vestige. 

3 recto 5. tpe : Markland's conjecture apa is not confirmed. 
9. 1. a^coo-jjs with, the MSS. 

13. [co]c£fAen> : a)0e\ei H. 
13—14. <TKv\(VTtK1] UF. 

3 verso 3. more: or wy with UF. 

6. S[e]<77rortKco[i/ : 8e<TnoTiKr)s HL. 

12. (pevvr}<rope v : SO UF ; epevvrjacopfu HL, Cohn. 

14. The supplement is slightly shorter than would be expected, even when the spelling 
mroicpeiveTcu is assumed ; but there is no variant except that HL give Sv for fjv. 



De Ebvietate. 
(Cohn-Wendland, ii. 171, 212, Mangey, i. 358, 390.) 

Fol. 5 verso. 

ar[i8] 
[/cat] aXy^^of^a ^utrei p.aypiievas oo[$ 0] naXai [ 
[0? A]oyoy [ei]? //tap Kopv(f)r]u o-vva\jra9 [0] 6s €Kct [ 
[Tep]as e£ ai/[a]y/C77[y] oaaOrjo-iv ovk e[v ravTco 
SiaXXaTTovcnv 8e ^povoi? eveipyacraT[o Kara 
5 tt)v <pvyy\v rrjs erepa? kgl6o8ov tt\ zv[avria 
y\rr)<pio-ap.tvos ovtcos ano fiias pifos t[ov rjye 
fXoviKov ra re apeTrjs Kat KaKia[s 8]ltt[<x ave 
8pap.ei> epvrj p.€Ta@Xao-Tai/[ov]Ta fi[rjT€ xap 
iro<popovvTa zv tovtco ottotz pe[v] ya[p] <p[vXXo 



22 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

10 poei Kai a(f>av€verai Oarepov apteral avafiXa 



or) 



(7xavi.iv Kai x\^r)o~^(pop€iv to evavTio[v coy vivo 
Xafieiv otl tKccTtpov Trj Oarepov 8va[\epaivd 
evnpayia oreXAercu 81 rjv airiav c/>y[cri/ccorar^ 
laKoofi e£[o]8oy eicroSov Htxav napi(TTr)(r[iv ^ir]\ ?]] 

15 [[0e naXiv^ eyevtTO yap abrjcriv oarov ([g-qXdev 

IaKcofi rjKUv Haav a<5eXc/>oy a[v]TOV fjfcxpi- h^v yap IO 
evayoXafri Kai €V7re[p]inaT€i [ttj ^rv)x[v obpovrj 
cris virepopios was a(f>poa[vvr]9 ercupoy cktcto 
£evrai €7Tei 8 av p.€Ta[vao-Trj yeyrjdms Karei 

20 aiv eKe[i]vos Trjs [n]o\€fx[iov Kai Svafx^vov? 81 r\v 
rj[X]avv[e]TO xa[i e(p]vya[8eveT0 p.rjK€Ti tov avrov 
\a>p[o]v [o]iK[ov(r]r]S' ra [fxev ovv axravei irpo 11 

[oi)pia Tt][s ypatyrjs apK[ovvTa>s XeXe/crca ray 
8' ano8i[£€is €K]aaTcov 7rp[oo~a7ro8<oaop.zv ano 

Fol. 5 recto. 



ff« 



I 2 



[t]ov 7rp[o)]T0u npwTov apfcapevo 1 - Si8a[aKeiv 
[rr)]v Toivvv anaiSevaiav [r]ov X[r]p]uy [i<}a[i) a\i[ap 
[Tav€i]v a[i]Tiav s.$a\ir)v €ivai KaOanep fivpiois [ 
[toov a\(ppov<i)V tov ttoXvv aKpaTOv aTraiSeuaia [ 

5 [yap t]oov ^^x^s afxapTrjfiaToov ei 8ei raXt] 
[6es ti\truv to apyjtKaKov a(p rj9 ooanep ano nr] 
[yr/y peo]vaiv [a]i [t]ov (3iov npageis iroTifiov pnv 
[Kai o-(o\T-qpiov ovSevi vap.a ei<8i8ovo~ai t[o] nap 
[anav aXfi]vpov 8e voaov Kai (pOopas roty [x\RJl 

10 [o-op*vois\ aiTiov ovt<d$ [y]ovv gys 13 

[/cara ava]ya>yoov Kai anaiSevToov vop.0 
[OeTTjs (f)o]va coy Kar ovSevos [jYJWcoy eTcpov 
[T€Kp.r]pi\ov <5e* Tives €io~iv oi pirj tiriTr)8eyo~e[i\ 
[paXXov] t] (pvaei avpipaypi tvapa re avOpoo 

15 [nois Kai) €i> ro[t]y aXXcuy ye^ecrt toov £oooov aXX 
[ov8t fxavei? ere]/3ot/y ay ein[oi] m r\ [tov]? [to]k[c 



1173. THEOLOGICAL FRAGMENTS 

[ay etvai KrjSerai yap a]o\i]8aKT[(o t]t) (pvaei to 
[n€7roir)KOS aiei rov y]€vop.evov Kai o~[<o]TT]pia$ 
[avTOv Kai 8iap.ovrjs rrjs] e[*cr]a[7ra]i> irp[o]voia[v] 
20 [e^ei tovs ovv e/c ^ycreooy o-]vva[y]<ovio-ra$ v[irap] 

T 

[yovras €is e^Bpcov p€T]eX6[ei]v a£iv iq\nov\ 
[Sao~c KaTrjyopovs €7r]iaTT][cra$ tovs 8]eov 
[tcos av o~vvayopevov\ras 7rar[epa Kai p]r)Tep[a 
[iv vcf) cov eiKos t]v] acogtcrQai p[ov(ov) Tra[p]ano 
25 [Xoovrai eav yap tiv]i <j>r]o-i r\i vs [an€i6}r)s Ka[i a 

Fol. 6 recto. 



23 



1]fi]a>V avp.(3oXoK[07TC0V 

XiOofHoX-qaova^iv avrov 01 [ 

] novripov e£ ^^[(cv 



M 



Fol. 6 verso. 

• • • • • 

t]ovto okvco [ 
npo]8i8ovai 8iey[va)K0Ta 
\€k]t€ov re [[&?]] w [ 



Fol. 7 recto. 



o-otj 



opi/i? /cai ra 7rapan\r)(ria -rroiKiXcos apTvo~[ai] 

Kat Karao-Kevaaai Kai oaa aXXa o\j/a rjSvvai 

P 
nepiTTOi rr\v ejriaTrjpirjv [e]io~iv €U7[Jp]]e7rery 

oyjrapTVTai pvpia yap ycapis a>v rjKOvaav 

5 rj tiSov aXXa ck r-qs avve^ov? fjieXeTr)? Kai 

rpifirjs tg>v eiy afipoSiairov Kai re$pvp,p:e 

vov rov afitcorov fiiov enivorjaai Scivor 



219 



2 4 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

aXXa yap ovtol navTes eSei^Orjcrav evvov 220 

Xoi aocpia? ayov[o]i npos ov 8e avp[(3aTr]pi}ovs 

10 T[i)$erai <nrov8[a]s yaarpis (3ao-iXev$ [1/01/9 
oivo\oo[?] t]v <piXo[i\vov yap virep(pv]^. .[.... 
to av6[p\ootroov yevor Kai irpo'S piovov eo~Ti 
tovto 8[ia(p]<=povTm aKop[e]o-[To]y e[t] ye vnvov 
p.tv Kai eScoSt]? Ka[i] avvov[aias] Kai tcov o/xoi 

15 gov a[ir\r}}p<QT[o]s o[v)8eis aKp[a]rov 8e 0-^80 
anav[T€9 Kai paXiara oi]s to irpay\ia aovcet 
Tat 7nov[T]e$ yap e[ri 8iyjr}oo[a]i [/c]at apyovTai pje 221 

ano [t]cov (3pa)(VT[ep(o\v KvaOcov wpoiovTes 
[8)a Tats p.eigoo~[iv oi\y[o]yoais zvyew napay 

20 yeXXovaiv €Tre[i8av] <5e aicpoOwpaKes yzvop.e 
vol Kai av$coa[iv] ovK[e]ji ><[p]a[Te}iv eavTcov 
8vvap.zvoi Ta$ oivr]pvaei[s K]ai afivo~Tei? 
Kai tovs KpaTr)p[a}$ o[X]ovs npoo-tvtyKapevoi 
aKpaToys cnroo[o-i}y aOpcoovs p.^XP L av ^ @ a 

Fol. 7 verso. 

O-O0 

[6}ci vttvco 8ap.ao~6(oai rj tcov oyKcov ano 
[7r)\r]p(o6evToov vnepfiXvar) to €7reia\eop.e 

vov aXXa Kai TOTe ofioos rj airXrjcrTO'i ev av 222 

t[oi]s opegis coanep zti Xeip.a>TTOvcra pai 
5 pai e/c yap apneXov SoSo/xcov t) a/XTreXos 

avToov 7]v cpr)o~L Mcovo-rjS' Kai 77 KXr)p,aTeiaa av 

o 

tcov €K Topoppas' r) crTacpvXrj avTcov xML ]] 7 ? 9 

fioTpVS TTLKptaS aVTOLS' 6vp0$ 8p[a]KOVTC0V 

[oivo]$ avTcov Kai 6vjxo[s] ao\n\i8cov ayia 
\o [tos] %o8opa pevTo[i\ arTtipcoaris Kai tv 

(p[Xoo]o-is €pp.r]vtv6Tai ajnr^Xco [5]e Ka[i to]i[s 

e£ avTrjs yivop.€voi[s] aneiKagei tovs 01 

vocpXv{y]ias Kai tqov a\i\a^icrT(i)\y rj]8ovcov 

t]ttov<5 a \S ai]i>iTT*Tai Toiav\ra ea]Tiv tvcppo 223 



1173. THEOLOGICAL FRAGMENTS 25 

15 <rvvr)s /lev a[\)r)6ov$ [6\v8tv evir[e(p]vK£v rrj 

tov <pa[v]\ov iffyx*] <pvro[v] are ov\ v[yicu]v[o]y(ra[i$ 

Kt)(pri(i€vr) p[i(aL<i aXX €}fi[Tr€7rprj(rp.]€vats 

Kctt Te<pp<ode[i](rais [onoTe] avO vSaro? ray 

Kepavviovs (pXoyas 6[v rrf\v Kara a(r[e(3](ov 
20 KaXoo? SiKaaauro? 8iK[rjv] ovpavos a[TcrT| 
°73eo-roi;y evetcpe aKpoT\r)\ro$ 8 eiriQvp.1 

ay T-qs e(TT€i[p(o\p:€vr)s to. kclXcc kcl[i] 7re7rrjp(o 

lievqs irpos iraura ra deas ct£[L]a V" afAire 

Xo) TrapafitfiXrjKtv °^X L Tr l KapTrcou 



MSS. = GUFH. 

5 verSO 3. e£ ai/[a]yKJj[s] : om. MSS. 
6. y^rjadpevos for *jsr](pi. G. 

8. fxeTafi\a(TTav[ov]Ta : 1. prjre /3A. with MSS. (prjnoTe H). 

9. tovtoo : ravTcp rightly MSS. 

10. acfiaveveTcii is for acpavaiverai. 

13. There hardly seems to be room in the lacuna for (pvo-iKmraTrip ttjv or (pva-tKuiTara ttjv, 
as conjectured by Wendland, and probably the papyrus agreed with F in omitting rrjv. 

14—15. Why e£rj\ ?]6e naXiv was originally written is not clear. The letters dcnakiv have 
dots placed above them. 

16. The supplement at the end of the line is slightly longer than would be expected. 

17. nepinaTfi F. 

18. nets : om. L. 

19. 67ret 8 av '. eVeiSai* be MSS. 

5 recto 2. [ri]]v . . . anaidevaiav : SO Turnebus, Wendland ; rijs dnat.8ev(Tias UFH, Ttjs 
dnaibevcriap G. 

[t]ov : so Wendland with Richter ; om. MSS. 

6. Tri)\yr)<i '. yi)s G. 

8. ov8evi : so D (Io. Damasc. Sacra Para/.); ovBev ov8a>l MSS. 

€K8i8nva-ai : so FH ; eK8i8ovo-a GD, Wendland, eK8i8ovrai U. 

io-n. The reading of the papyrus was evidently longer than the ordinary text, 
which is yoiv Kara dvaywyav. If [kotu ava]ya>ywv is rightly restored, something additional 
preceded. 

12—14. cos . . . avppaxoi : om. H. 

20. ow : om. F. 

23. awayopevov]ras (Wendland) suits the space better than awayopev(rov]Tas (GUH) ; 

avvayopevovra F. 

24. na[p]awo[X(ovTm : SO GUH, Wendland ; napcmoWavTai FL. Trapano\\\<ovTai would 

be an irregular division. 



2 6 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

25. t)i v(io)s : vl6 s fl MSS. ; but ,7 w«s is the order in the LXX (Deut. xxi. 18). U omits 

dnfiBrji . . . (poivfjs. 

6 recto 3. r;/i[cof : 1. vpa>v with the MSS. 

6 verso 3. The deletion of 8* (om. MSS.) is probably due to the corrector. 

7 recto 2. Karao-Kevaaai : onevatTai H. 

3. eurperreij : so Mangey and Wendland from a Trinity College MS.; tvnpejTtis others. 
The corrector's tvTtpirw is novel. 

4. yap : om. MSS. 

5. r) : Kai G. 

<tvp€xovs : so H, Wendland ; o-vi-(x<>vo~*is GUF. 

6. tcjv. so GF : t6v U, rfjs H. 

10. TiOevrai HL. 1. yaarpos. 

ii. rjv olvoxoos F. At the end of the line vnepcpvas was originally misspelled, but what 
was written is doubtful. 

1 2. eon : om. MSS. 

20. The papyrus confirms Wendland's insertion of 8e, which the MSS. omit, after 
trrabuv. 

2i. km av6(oa\iv]\ 1. x^ lav 6- "^vith the MSS. 

22. oivi]pva(i[s : the papyrus gives the correct spelling" (Turnebus); olvrjpeva-eis MSS. 

apva-ren : tovs upvarus MSS., tcis dpvareis Turnebus, Wendland. H Omits ras oh. . . . 
npoaeveyicdpevoi. 

24. axparovs o-rru[<Ti}v : UKparov (tttuxtiv U, Wendland, dupdrovs 7tIvco(tiv GFH, dtcpdrovs 

nivovaiv vulg. v in the papyrus has been altered apparently from t. 

aOpuovs: ddpoas MSS. The spelling pixp 1 is also found in G ; pexp is others. 

7 VerSO l . After 8apao-0a>o-iv H repeats ovkcti Kpardv eavrcov Svvdpevoi. 

3. (v : om. U. 

4. o of opegis has the appearance of having been crossed through. 

pmpm : pappd(d MSS., paipdfci Benzelius, Wendland ; pmpa was conjectured by 
Mange) - . The stroke above t apparently here does duty for a circumflex accent ; a some- 
what similar stroke is employed in the Coptos papyrus of Philo, according to Scheil, p. iv. 

5. apwXov : tov dpnfhov GUF, to dpn. H, rrjs dpw. Turnebus, Wendland, 

6. tjv: fi MSS. KhrjpaTtio-a is a slip for KXrjpans. 

7. xoA^r: o-ra(pv\r) ^oXtjs- MSS., as in the LXX. 

8. 6 ftorpvs H. 

1 1 . apne\os H. 

12. oivo(p\v\y]ias : olvocp. koa Xaipapyias MSS. (om. Km G). 
1 4— 15- il( Ppoo-{iVT]s F, evcppovvvrj pev d\r)6rj ov8e H. 
15—16. rfjs . . . y^vxr/s H. cpiXavrov for (pavXov L. 

17. A dot at the end of the line is probably accidental. 

19. If ao-tftvv was written, the letters e/3 were strangely cramped; perhaps « was 
omitted. 

20-21. For the alteration of the word-division cf. Fol. 9 recto 17. 

2 1. tvficfx : t=p«f)(p F, tvtjcptv UH, (vecprjvev G. 

fiKpor[r)]ros : so GUFL 2 , aKpoTijra HL 1 ; dupdropos Wendland with Mangey. 
2 2. to . . . nfnrjpupfvrjs : om. U. 



1173. THEOLOGICAL FRAGMENTS 27 

De Mercede Meretricis. 

(Mangey, ii. 268.) 

Fol. 9 verso. 
[to, a(p]r)i/ kcli naa[a]u aicrO-qcriv Kai roo^ r[t]?] cck 

[. . . cr]«t)? a<pt]8vva(ra -rrpoaaycoyco 1 ray aXXa? 

[vo<tov$\ km Krjpas eavrr)s ouk eprjuvcrew ah 

[e£ av\ayK-qs ckhvol aipovpevos X/ 3770 " 771, ' L ' va 
5 [avpa ti]vo[s G)]0eXtay tnapOeis euros aprnvov 

\\-q<f)6r]\s [ht8l o]vv <w ovtos otl yevop.€vo$ <p[i] 

[\t)8opo)s TT{avTa] e£eis raurer iravovpyos 0[p]a 

[avs avappo<TT\os a/z[[e]]i/cToy Svaxprjaros 

[€K$ecrp.os ap}ya\eo$' aKpa)(oXo[s] av€nio~x* 
10 [to? <f>opTiK05 d\vov6err]TOS ev^eprjs kolkotz [ ] 

[X^oy a8tayoD]yos clSikos aviaos aKoivwqTO^] 

[a<rvp.(3a,T0s] ao~7rov8os nXeoueKTrjs kcikovo 

[fxcoraTos oxpiXos cc]oikos airoXis crTacncoSr]? 

[araKTO? aae(3r]$] avupos a'CSpvros aararos 
15 [avopyiaaros /3e/??/Ao]y evayrjs' ^oopoXo\os aXa 

[o-Tcop naXapvcuos aveXev}6epo$ anoropo? 

[drjpKoSrjs av8pa7ro8a>8r]s 8ei]Xos aKoXaaros 

[aKoapos aiaxpovpyos aio-xpoira6r]s\ ^XP 00 

[paros a/zerpoy anXr]o-TO? aXagcov) Soktjo-l 

Y 

20 [<ro0oy av$a8r]S (Savavaos (3aaKavos 0^e][[f]] 



Fol. 9 recto. 

[tyro]? Svacovvpos Svaevperos 8va .[.... 
eg[(o]Xr)$ kclkovovs ao~vpp6Tpos aKa[ipoXo 



yoy paKprjyopos a5oXe[o-]x»?S aepop[v$o? ko 
Xa£ vcoOrjs anepLaKeTTTO? anpoop[a,TO$ a 



2 8 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

5 TTpovorjTos oXiycopos aTrapa<rKtvo\s airei 
poKaXos 7r\r)fi/xe\r]S <T(paX[Xop]ei/o[9 Stain 
tttwv aStoiKtjTOS ct7rpo(TT[ao-ia(r]T[o$ AiY^o? 
ayofievos Stappeow evev8[oros SoXkotcctos 
Si^ovov? SiyXcocrcros em(3o[vXo$ eveSpev 

10 TtKos pa l 8iovpyos aSiopdcoT[os evSerjs aei 

a- to 

apefiatos aXrjrrjs [[e]]7r[[o]]yuei/oy (p\opa XP^A 16 
vos €TTif3ovXos- em^eip-qTO? e7r[ip,avi]$ a\jn 
xopos (f>LXog<o l os 8o£oKonos fi[apvp.r)vis /3a 

Y 

pvvTrXa^y^Mvos (3apv6vp.os Pa[pvnei>dr]9 Sva 

15 opyrjTO? ^O0o5e?;[y] vnep6e[TiK09 fieXXrjTrjs v 

7T0TTT0S aniaTO? [SvaiaTos Ka\V7T0V0V? 5t>[]Vj] 
•a- 

creXiris epiSaKpvs [e7n\aipeKaKos XeXvTTr)K<os 
Trapa[Ke]Kop[/ji€uo9 aSiarvnooTos kccko/xt) 
\au[o? cua^poKep8r)$ <PlXovtos eOeXoSovXos 
6€[Xe)(0pos 



20 e 



9 verso. The page-numbers of this leaf are not preserved, the upper margin being 
imperfect. 

1-2. toh . . . npo(ray<oyu>i ras : so Mangey with M Vat ; tS>v . . . npoa-aycoyds others. At 
the beginning of 1. 2 there has been some correction of aKpoaa-eas, but its nature and reason 
are doubtful. Besides adding a above the line, the second hand seems to have 
retouched the e. 

3. ffirjVKTtv was apparently written by the first hand. 

6. o]w : so Mangey with M ; om. others. 

7. (£■«■* : tag Mangey with no v. 1. 
9. <iKfjaxo\o\s\ : axpoYoAoy Mangey. 

20. For another substitution of y for an original v cf. recto 14. 

9 recto 1. The vestige of a letter before the lacuna is indecisive between SvaecpiKros 

(M) and 8v<r<pevKros. 

3. y of paicprjyopos has been altered, perhaps from X. The corrector's spelling aibokcvxrjs 
is found in MSS. 

4. After votdrjs the ordinary text has (iapvnev6r)s, bvaaky^ros, ^ocpoBtrjs, vnepBeriKos, which 
words occur below in 11. 14-15 with the variant Svo-jo^y^ros for dvadXyrjros. 

8. (V€vb[oT<, s : so vulgo ; dvewboTos Mangey with M. In ayop,evos the remains of the 
letter following a suggest \ rather than y. 



1173. THEOLOGICAL FRAGMENTS 29 

10. The first p of pabiovpyos has been corrected ; apparently 5 or X was originally 
written. 

At the end of the line aei, which is absent in M, is required to fill the space. 

11. aropevos, as originally written, is the ordinary reading; (nro^pivoi M. The 
corrector's (nra>pepos is not mentioned as a variant by Mangey. 

12. <m(3ov\os : om. vulgo. The word has already occurred in 1. 9. 
(mxeipriTos is found as a v. 1. in Dion. Hal. Ant. Rom. iv. 29 ; (icmxtiprjros vulg. 
14-15. Cf. note on 1. 4. The letters on in vttotttos have undergone some correction. 

16. amo-ros : om. vulgo, the word having occurred above (Mangey, p. 268. 42); cf. 
note on 1. 12. 

17. epiduKpvs, v. 1. apiSaKpvs, which is the usual form. 



3 o THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



II. NEW CLASSICAL TEXTS. 

1174. Sophocles, Ichneutae. 

Height 18-3 cm. Late second century. 

Plate II (Cols. iv-v). 

That Satyric Drama should be represented by but a single play, and that too 
by the youngest of the three great tragedians, has often been deplored. A 
specimen by Aeschylus, commonly reckoned the greatest exponent of the art 
(Diog. Laert. ii. 133, Pausan. ii. 13. 5), or of Pratinas, might have been a more 
welcome gift, but in presenting us with the considerable remains here published 
of the Ichneutae of Sophocles, fortune does something to remove a reproach 
and to fill one of the many gaps in the history of Greek dramatic art. 

The greater part of this papyrus was obtained in 1907, but some minor 
fragments made their appearance close by in the previous winter, when the main 
portion of 1175 was found. That text is apparently a sister-MS. to the present, 
and the work of the same scribe ; and it is quite likely that some of the smaller 
pieces placed there belong to 1174, while, on the other hand, among the mis- 
cellaneous fragments assigned to the Ichneutae there may be a few stragglers 
from 1175. The difficulty of distinguishing is further increased by the fact that 
the finds to which 1174 and 1175 belong include a number of prose fragments 
written in a closely similar if not identical handwriting. 

This hand is seen at its best in 1174. It is a fine specimen of the common 
oval type, slightly inclined, and executed with much firmness and precision. It 
may, I think, be assigned with probability to the closing decades of the second 
century, a date suggested as well by the character of the uncial script as by 
the occasional cursive marginalia. The columns, which contain from 26-7 lines, 
tend to lean over a little towards the right, so that the last line of a column 
generally projects to the left of the first by the space of two or three letters. 
Choral odes are distinguished from iambics by indentation, as in the Hypsipyle 
papyrus (852), where too, as here, the parts of an iambic verse which is divided 
between two or more speakers are written below one another in separate lines 
(viii. 15 sqq. ; cf. 1177). Paragraphi and diaereses were inserted by the original 
scribe, and to him are also due the stichometrical figures, which mark off the 
lines by hundreds (cf. e. g. 841, 852). Stops, which are usually in the form of 
a high dot, though points in the medial and low position occur, accents, breath- 
ings, marks of elision and long or short quantity, all of which are fairly frequent, 
and other occasional symbols, including a low-placed comma to separate words 



1174. NEW CLASSICAL TEXTS 31 

(viii. 19; cf. e.g. 1082), the coronis marking the beginning and end of the first 
chorus (iii. 4, 19), and the x surmounted by an iota sometimes inserted as a nota 
bene in the left margin, are largely, at any rate, subsequent additions, often easily 
distinguishable by the darker colour of the ink ; and they may be attributed 
to the revisor who has not only corrected the text but inserted a number of 
various readings. Some of these he kindly refers to their source, the authority 
most frequently named being Theon, a grammarian who flourished in the 
Augustan period and was probably cited in 841. ii. 37. A few references are 
made to Apv and Ap, of which the former probably, and perhaps the latter also, 
means Aristophanes (cf. 841), and to a name appearing as N with a vertical 
stroke through the middle, possibly Nicanor (cf. note on iv. 23). Explanatory 
notes are rare ; there is one of some length apparently in Frs. 23 (a), (b), while 
a bare gloss occurs at iii. 6. The dramatis personae are specified here and there ; 
a single stage direction is put in the body of the text at v. 2. The accentual 
system, which is similar to that of other papyri of the period (e. g. 841, 852, 
1082), calls for no detailed notice. 

The numerous fragments in which this papyrus was recovered have for- 
tunately fitted together in a very satisfactory way, producing large remains of 
seventeen columns from the beginning of the play. Of these the first fifteen are 
certainly successive, as is shown by the stichometry ; the remaining two, which 
are very scantily represented, perhaps follow immediately, and at any rate are 
not separated by more than a slight interval ; cf. the note on Col. xvi. Up to 
a point the course of the action is thus clear ; and the story of the Ichneutac 
turns out to be something very different from what it was conjectured to be 
by Welcker, to whom the title suggested the wanderings of Europa (Naclitrag, 
pp. 311-12). Yet one of the three extant fragments, had its reference been per- 
ceived, would have given the clue : the fragment which describes the abnormal 
growth of the youthful Hermes and occurs in the papyrus at xi. 12-13, establish- 
ing beyond question the identity, already sufficiently evident, of the drama. It 
is the myth of the infant god's exploits, his theft of Apollo's cattle and his 
invention of the lyre, that provides the plot. The scene is laid on Mt. Cyllene 
in Arcadia (ii. 4), and the characters are Apollo, Silenus and the Satyric chorus, 
the nymph Cyllene, and doubtless Hermes himself, though the papyrus breaks 
off before he appears. In the npoXoyos Apollo announces the loss of the cattle, 
for which he has vainly sought in the northern districts of Hellas, and offers 
rewards for their discovery (i-ii. 11). Silenus then comes forward, with the 
Satyrs in attendance, proffering his services, and Apollo promises them their 
freedom, as well as gold, for success (ii. 12-iii. 4). The Chorus sing a short ode 
(iii. 5-19) and then, urged by Silenus, start out on the quest ; they are the 



3 2 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

• Trackers ' from whom the play was named. Confused traces of the cattle are 
soon found (iv. 15-v. 19), leading towards the entrance to a cave-dwelling (/5^y/xa 
ytjs, Philostrat. Imag. i. 26). But at this point the seekers are alarmed by strange 
sounds, the notes of the newly-invented lyre upon which Hermes was playing . 
within (v. 20-vi. 6). Silenus upbraids them roundly for their cowardice, and 
promises them the encouragement of his presence (vi. 7-viii. n); they take 
heart and sing a lively little stasimon, which is unfortunately much damaged. 
Then again the terrifying sound is heard, and they are with difficulty restrained 
from decamping by Silenus, who at last himself beats loudly at the cave's mouth 
fix. 2-4). The nymph Cyllene emerges, and after remonstrating against their 
unseemly behaviour (ix. 6-27), and Warning them of the necessity for secrecy, 
explains that she is the nurse of the child lately born to Zeus and Maia, and 
tells them of his astonishing growth (xi. 8-13) and of the lyre which he had 
made from the shell of a tortoise and some cowhide (xi. 14-xiii. 4). This 
provides the ' Trackers ' with another clue ; and they express their suspicion that 
the hide was obtained from the cows of Apollo (xiii. 5-13). Cyllene indignantly 
repels this accusation, and is still stoutly maintaining the innocence of Hermes 
at the end of Col. xv. Here there is a lacuna ; of the next column, if it was the 
next, all that remains is a marginal variant containing the words ' cows' dung', 
and in Col. xvii, represented by the beginnings of the last sixteen lines, Apollo, 
summoned by Silenus and the Satyrs, reappears upon the scene, and apparently 
accepts their evidence as entitling them to the promised reward (xvii. 18-19). 
In the gap between xv. 22 and xvii. 5, therefore, the proofs were reinforced and 
Cyllene's discomfiture completed. What happened next is a matter of con- 
jecture ; presumably the sequel was in the main that of the Homeric Hymn : 
Hermes was confronted with Apollo, and appeased him with the gift of the lyre. 
This denouement may not have occupied more than another two or three hundred 
lines ; if the Cyclops is an average specimen, the length of Satyr-plays was con- 
siderably less than that of tragedies. 

It is perhaps somewhat surprising that the name of Sophocles has not previously 
figured in the list of authors known to have treated this ancient myth. Antoninus 
Liberalis, who (c. 23 ; cf. Ovid, Met. ii. 676 sqq.) relates the incident of the 
informer Battus, quotes as sources the 'Erepoiovixivcav a of Nicander, the Meyakai 
'Houu of Hesiod, the Merapop^coo-eis of Didymarchus, the 'AAAouocreis of Antigonus, 
and the 'E7riypappara of Apollonius Rhodius. Alcaeus is also known to have 
dealt with the story in a hymn to Hermes (Fr. 5 ; cf. Pausan. vii. 20. 4). Of 
the later authorities the chief is Apollodorus (iii. 10. 2), whose version is 
analogous to that of the Homeric Hymn, though differing in certain details. In 
particular, he inverts the order of the Hymn in making the theft of the cows 



1174. NEW CLASSICAL TEXTS 



33 



precede the invention of the lyre. Whether Apollodorus used any source other 
than the Hymn is a question on which opinion has been divided. Some scholars 
have maintained that his discrepancies came out of his own head (cf. Gemoll, 
Die Homerischen Hymnen, pp. 191-2). So much, at any rate, is now clear, that in 
regard to the sequence of the two events he was anticipated by Sophocles, who 
likewise represented Hermes as utilizing the cattle for the production of the lyre. 
It does not necessarily follow that Sophocles originated this conception, or that 
he was responsible for the introduction of the nymph Cyllene, although the 
earliest authority for her in this connexion has hitherto been Philostephanus 
(Schol. Pindar, 01. vi. 144 4>. Iv r<5 irepl KvXXrjvrjs c/^rn K. ml 'EXUyv Optyai, sc. tov 
'Epixijv; cf. Festus ap. Paul. Diaconus, De Verb. Signify s. v. Cyllenius . . . alii quod 
a Cyllene sit nympha educatus). To the poet himself, however, may reasonably be 
attributed two innovations at least in the story, which are bound up with his 
dramatic treatment of it, the discovery of the thief by means of the Satyrs, and 
the transference of the hiding-place of the cattle from the neighbourhood of the 
Triphylian Pylos to Mt. Cyllene, a course dictated by the unity of place. 
With reference to the invention of the lyre, it is of interest to note that this 
subject had a peculiar attraction for Sophocles as an expert on the instrument. 
We are told in the anonymous Bios ScxponXtovs that he turned his accomplishment 
to account by appearing in the TJiamyras (laOapav avaXafivv h p.6vu> rw Qapvptbt 
■note kKiOapiaev' oOev /cat lv tj\ ttoikiAi] oroa p-era xidapas avrbv yeypdcpdai (pavi) ; and 
in the present play too it is highly probable that, as Wilamowitz suggests, the 
dramatist took an active though unseen part by producing behind the scenes 
the strains which terrified the Satyrs. 

Apart, however, from the musical interests of the poet, for the purposes 
of Satyric drama the theme was well chosen. There was a strong element 
of comedy in the thievish and lying propensities of the infant god, which, 
according to the Homeric Hymn, provoked Zeus himself to great laughter ; 
and we may surmise that it was in the later scenes, when the mischievous 
child was confronted with the indignant Apollo, that the humour of the 
piece was chiefly developed. So far as the papyrus extends there is nothing 
so amusing as the scene in the Cyclops where Silenus acts as cup-bearer to 
Polyphemus. The imitation by the Satyrs of dogs upon the scent no doubt 
lent itself to fun of a rather boisterous kind, though there is throughout much 
less coarseness than in the drama of Euripides — not that Sophocles' Satyric 
plays were always above reproach in this respect. Small comic touches are 
also noticeable here and there, such as the comparison of the Chorus starting on 
the search to colonists setting out for new lands (iv. 17), or the invitation which 
seems to be addressed by Silenus to the spectators to give information (iv. 5). 

D 



34 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

But there is a general air of light-heartedness and good humour which in the 
complete piece must have been very attractive. A certain amount of popularity 
is argued by the existence of the present copy ; and as Wilamowitz points out, 
there is some reason to suppose that Euripides was moved to emulation. In the 
Antiope of Pacuvius an enigmatical description of the tortoise, similar to that 
in Col. xii, was given by the lyre-player Amphion (Cic. de Divin. ii. 133 ; cf. 
note on xii. 2). It is most probable that this feature was derived from Euripides, 
whom Pacuvius in the Antiope seems to have followed closely (Cic. De Inv. i. 
94 ; De Fin. i. 4). If that were so, a terminus ante quem for the appearance of 
the '\xvevral is provided, since the production of Euripides' Antiope did not long 
precede that of the Frogs of Aristophanes in B. C. 405 (Schol. Frogs 53). But in 
any case our play may reasonably be placed considerably earlier than this, if only 
on account of its metrical strictness (see below). 

Upon the much discussed question of the garb of the Chorus in Satyric 
drama (cf. Wernicke, Hermes, xxxii. pp. 290 sqq. ; Reisch, Festschrift Gomperz, 
pp. 451 sqq.) the fragments throw no new light of importance, but confirm the 
indications of the Cyclops. As there (11. 13, 42, 100, 369) the Satyrs, who are 
addressed as dijpes and 6i]pia (vi. 9, 15, ix. 6 ; cf. Cycl. 624), are the sons of Silenus 
(vi. 15, vii. 5, viii. 13, ix. 13), from which it is reasonable to infer identity of 
nature. The upholders of the goat-type can hardly claim as a proof of their 
view the simile of the goat in xiv. 16, for that has a quasi-proverbial cast, and 
does not imply that the person to whom it was applied was habited as a goat, 
though it might gain point if he were. Certainly, if the goat-form was employed 
at all on the Attic stage, it would be expected in a play the scene of which is 
laid in the mountain-haunts of Pan. 

In the matter of language the Ichnentae falls fairly into line with conclusions 
previously formulated concerning the Satyric drama, which occupied an inter- 
mediate position between tragedy and comedy. The diction is predominantly 
tragic, but there is some slight admission of the words and phrases of common 
parlance : v. 7 va\ \xa Ata (cf. Cycl. 555, 558, 586), v. 9 tovtl, vi. 13 (pakijres are 
instances, the speaker in each case being Silenus or the Satyrs. Exclamations 
and interjections are frequent, as in comedy, e.g. iii. 7 aira-naiTal (cf. Cycl. no, 
572 iraTrai, 503 TiairaTta), iii. 8 o> w, iv. 2, viii. 25, xvii. 9 lu>, iv. 7 ay eta, 22 ibov Ibov, 
v. 20 v v v v, vii. 12 v v v, i/r yj,, a a (cf. Cycl. 49 xf/vTra, 157 a a a), xvii. 5 lov iov (cf. 
Cycl. 464). A leaning towards popular speech is also to be discerned in certain 
homely figures and comparisons, v. 16-17 bf^vos &s ris iv Ao' X m?/ . • V ns ttlO^kos nvpba, 
vi. 8-10 /xuA0?/? . . . a(i>iia.T' €Kix€ixayfx4va . . . h Trdarj (tkicl (pofiov /3Ae7roi;res, 23 (pofitiade 
TTalhes &s irplv euri6eu>, xiv. 16 uj rpayos kvt\k^ x kL H s - Tne diminutive forms 
which arc rather frequent in the Cyclops are not here in evidence. On the whole 



1174. NEW CLASSICAL TEXTS 35 

the Silenus and Satyrs of Sophocles show more restraint in language as well 
as in sentiment than those of Euripides. 

This observation can be extended also to the metre, and the common 
doctrine concerning the Satyric trimeter must be applied to Sophocles with 
some reserve. Resolution is indeed commoner than in the tragedies. Statistics 
collected by A. Mancini, // dramma satirico, pp. 82 sqq., show for the fragments 
of Sophoclean Satyric dramas a proportion of about 1 resolution in 6 lines. 
In the Ichneatae the proportion is somewhat lower, about 1 in 8 ; but this is more 
than twice as frequent as in the tragedies, where the ratio is about 1:17. Of the 
tribrachs all the instances are in the third (i. 12, v. 14, ix. 6, xiii. 14, 20 (?)) or 
the fourth (iv. 18, v. 7, vii. 9, ix. 25) foot, and the dactyls all in the third (v. 9, 
15, 18, 21, 22, vi. 22, ix. 26, x. 19. xiv. 17). The position of the tribrachs must, 
however, be to some extent accidental, since in the Fragments they are found 
elsewhere. An anapaest in the first foot occurs not improbably in i. 15 ; in v. 17 
the papyrus gives an anapaest in the fourth foot, but the passage is suspect 
on other grounds, and the metrical severity which marks the rest of the play is 
strongly in favour of emendation. There is no instance of double resolution 
within a verse, nor can a case be cited from the Fragments. In Fr. 305, to 
which Mancini refers, the a of biaros was probably long. The iambics of the 
Cyclops show very much greater freedom. It has been pointed out (e.g. by 
Hermann, Elevicnta doctr. metr. p. 125) that this freedom is chiefly apparent in 
the lines spoken by Silenus or the Satyrs. In the Ichneatae the distinction is 
less clear ; the tribrachs are fairly evenly divided, but Silenus or the Satyrs are 
responsible for all but two of the dactyls. Besides the trimeters there is the 
curious novelty of a dialogue of about 30 lines in iambic tetrameters (xii. 2- 
xiii. 4). 

The lyrical parts are, like those of the Cyclops, somewhat slight, and 
probably this reduction in scale was a usual feature of Satyric drama. In two 
places a short strophe is separated from the antistrophe by passages in dialogue ; 
x. 1-8 = xi. 20-7, xiii. 5-11 = xiv. 20-6; cf. xvii. $-J = 10-12. The other 
strophes are free. A large use is made of cretics (x. 1-8, xiii. 5-1 1, xvii. 5-7). 
In the parodos (iii. 5-19) a considerable dochmiac element is remarkable; the 
longest stasimon, vii. 12-viii. 12 consists largely of anapaests and proceleus- 
matics, with some admixture of cretics. 

In the reconstruction of this and the two following papyri I am under deep 
obligation to Professor U. von Wilamowitz-Mollendorff, who saw copies at an 
early stage, and both then and since has rendered generous assistance. I am 
also not a little indebted to Professor Gilbert Murray, and have received some 
useful suggestions on the Sophoclean texts from Mr. A. C. Pearson. 

D 2 



36 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



Col. i. 



10 



in 



20 



V T]v[ 



]vayye\eo[.]poTo[ 

, . . : ~\yV0Vp.aiTz\zi[ 

]noirpo$€v- 

. . .W[ .]\o(pov(pp€vt 

. . Aral .}vaafxoXyaSaa- o[ 

. .] . ova[ ]airopri8(ov 

. .] . TCt(pp[ ]viyV0<TK0TTG> -Siacrf 

. .}paiaioi>[ ](TTd6povKa7rr]9 M 

. .]va>(TT€)(va[ ~\ya>vKava>i.op.T]V 

. . .}v6ea>vTiv[ ypccvfipoTCov 

. . .]aiTo8\py{ ]npo(TTo\p.rivTT€(THV' 

. . . .^ovve7T€inep[. . .]9oi>eKTr\ayei<TOKva>t 
. . .]co-p:aTevQ^y^7ravT€X€aKi]pvyfjL€^cov 

•o. 

. . .](r(3poTOi(TT€[iT]8ei>'ayi'oeii>Ta8€' 

. . . .]v6tcuyap£p.fxai>^e~^i<rKvvr]y€T(D- 

. . . .]cov8€7rr]\6[.}i>(t>[.]\aT[. .]iravToaaTpaT[ 

• • . -w • • 1 • [ 



. . . .]X[ 

. . . .m 

]adea(ra\cov[ 
(3oia>TiacrT€y[ 

. . .]ja8[ 



34 

]kio[ 

]tT€ITC([ 

]Trcaav6[ 

} • [• >)K 



TOV 



].? V L 



Col. ii. 
. .]a8a>piKo[ 

, .]TOl>'€l>d[ 

> '}v Kco i v y[-h • [ 

, .]\rjvr]crT€8i[ 
,]j€)(copoi'e(T8*v[ 



]?[••] 



1174. NEW CLASSICAL TEXTS 37 

Col. i. 

(AnoXXcov) [Fldaiv Oeois kclI Trd<ri]v dyyiXXco [@]poro[is 

[ical Scop v7ricr\)(vovixai reXet[i/ 

[ d]ir6irpo6ev' 

[. . . ,]ov[ 8vo~]Xo(pov cppevl 

5 [. . . ,]to[ /3o]vy dpoXydSas o[ 

[fi6cr])(ov$ [re kcci vtcov v6pevp]a nopTiScov. 

[dira\vTa cpp[ov8a kcci pdrr]]v l^vocrKonco 8iao-[ 

[Xa$]pai' ibv\ra rfjXe fiov}<TTd$pov Kant]? \a[0p 

[ac^ajycoy re^al/ow coy ejya> ou/c ai/ cooprjv 
10 [o#r a]i/ 0€coj/ ni/[' out e<pr]p]epcov fiporcov 

[8pd<r]cu t68' 'ipy[ov <S5e] npbs ToXp(a)v necreiv. 

[raOr]' ovv e7rei7rep [epcc]6ov, iKnXayu? okvco 

[ot€^]<o parevco, navTcXes Krjpvy/i 'iya>v 

[#ecu]y fipoTois re pr]8iv' dyvoe.lv TaSe' 
15 [aKoAo]u0/a yap kppav(r])$ KvvrjyeTco. 

[&paie]<QP 8' €irrj\$[o]v cp[v]Xa r[ov] navrb? cnyjarjoi), >ov. 

[aXX' ov]ti? [....< ] • [ 

[ M 

[ )H ]«o[ 

20 [ ]icr[ e]7r«Ta [5e 

[r]a ©ecrcraXcoV [t eyKapna ireSC €]n€crcTv6[r)V 

BoiooTia? re y[77y 7toXvktt]Tov]? [7r6]X[ei$, ]. o5(Tus)[fy«vT(¥)0«i>(vos). 

[eVetjra <$[' ] . [ 



 



Col. ii. 

. . .]y AcopiKo[ 

yei]rov ' , 'iv6[ev 

. . .] tJKCo gvv[.]a . [ 

KvX]Xrjvr)s re 8v[<jfictTov 



3 8 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

[ ]fj.TjifeiTay pooaTTj[ 

[ .]raiV€v\oya)LTrap{ ]v 

[ ]€LG)VVVii(poytvvri[ 

[ ]i/ncreo-Tt7rao-ij/ayyeX[ 

10 [. . . .]<opaTov7raia>uo(ToaTiara[ 

[....]. TO)(pr)fiafUcr6oae(T6'oKe[ 

[. . . .]oov<p(ovr] fiarclocreTriKXvov 

[. . .]vTOo-op6ioi<TL<rvi>Kr]pvy[J.acr[ 

[.]7rovSr]irdS' rjTTapeo-Tnrpecr(3vTr][ 
1 5 [.]cn0ot/3'a7roXXoi/7rpoa-0fX?7<T€i/e[ 

6e\(ovyei>e(r6ai.Tco l 8eTre(Tcrv6r]i>8p[.} . . [.] 

dv7T(oaTo\pr]fJ.aTOVTO(TOLKVvriy[.]a(o' 

r[.]rayye[. ,]orp:oLKei[J.€VOvxp[.]o- . [. .]re0e 

(ia[. .]<T7€7r[ ]aic[. .]/?6(T0eo- . [ ]v 

(X 

20 naiSacrSe . [. .]owota7[. • •]aye[ , ]£?[- •]•['•• 

. [ ]'[.]yenr€p€KTe[.]ei(r&7r€p\€y€i<r 

[ ] . [.]a)'/zoyro^e/i7r[ ]d§[. .] 

ra[ ]ot'avSefxn€Soy[. . . .]v 

[ ]p(oyo(TTL[.]e[.]d' €j[. . .]//[.] . e 

25 [ ]icr . . [.]€[.]fijT[ ]?TPW[ 

[ If? -0 • [ 



Col. iii. 

i line lost. 

TiTOyrO'TTof ]ftO" 

e\€v6epoaav[ ]a>v 

r x ^aT v L&ayz .[ ] 

7r68a(3d[ ]v toix? 

anananl ] 

COC0-(T€TOl[ ] 

€7ri^t/cX<»7r[ ] 



1174. NEW CLASSICAL TEXTS 



39 



10 



(SiXrjuos) 



15 



20 



(Aw.) 

(Si.) 

(Air.) 

25 (Si.) 
(Air.) 



[o)? €IT€ irOl](JLT)l> €LT OLJ pa>TT][pCOU 71? T) 

[fxapi\oKav\TG>v kv X6ya> Tvap\icnarai ]u 

[rj tg>v 6p]etW vvp.<poyzvvri[Tov yeVouy 
[drjpoo]i/ tis ecrri, iraaiv dyyeX[Xco rdSe, 
[tov fycopa r(a>u) TIaia>uos octtls a[v Xdfiy, 
[rcoc^ a]vTo^pr]p:a piaObs tad' 6 K(\tp.evos. 
[a> $olfie,} aov cpoovq pa(B)' coy ineKXvou 
[(HoG)\vtos bpQioicn o~vv KT) ptiy pao~[i , 
[a)7rov8fj tccS" tj ndpecrTL npeafivTr} [paddou, 
[ar]oi, $ot/3' "AttoXXov, irpocr<f)i\r]S €ve[py£Trjs 
OeXccv yeviaOai tg>8' kirzacrvOriv 8p[6]p[a>,] 
dv noos to ^pfjpa tovto croi Kvi>r)y[e~\o~a>. 
t[6]t ayye[A6]y poi Kelpevov \p\y\(rb{v cr]re0e 

pd[Xi\o-T eV[ \aio\_L ir\poaQe or . [ ]i/, 

naiSas 8' zp[ov]s oaraoiai [. . .]aue[.]j3a[. .] . [. . . .] 
.[.... ip}' [a]u enrep eKre[X]er? direp Xeyets. 

[ ] . [.]&)• povvov £pir[£8ov r]acS[e. 

tci[$ /3ovs dird£oo cr]oi' crv 8' epneSov \86ai\v. 
[e|et <r<p' 6 y ev]pa)i> oo~ti[$] e[cr]0'- h[ol]p[a\ 8i. 

[ ]tcr . . [.]e[.]<f'7 r [ dX\]6Tpia T [ 

[ fro • [ 



Col. iii. 

(2*0 [ ] 

(Air.) [...]. a[ > 

(Si.) tl tovto ; no[i Xey]eiy; 

(Att.) eXevdepo? av [irdv re yeVo? eorcu tzkv\o>v. 

Xo{pb$) XaTv(pa)v) 'iff dye . [ 

ir68a fid[criv re ]v Td ix^On)- 

dira.7ra.7r[ai ] 

co co, ere toi [ J 

eiriOi kX(ott[ 1 



4 o THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



10 vnbvo\i<XK\ 

8iavvTQ)v6[ 

TraTpiKavyrjf>[ 

7TG)(T7raiTa\a6pt[ . 

KXejijxaraTro(Tai[ 

15 UTraicravTvyoo-iro . [ 

narpiT tXevOepovfil. .] . . /*€t[.] 

(TVVaUCLUd 00"0<|>iXocray€TW 

TTOVOvcnrpo(priva(TapL{r}\a 
--- ^pvcrovwapaSeiy/xaTa 

<ZO ai\T)v° 6^0LTVyrj[.]aiSaip.Ovl6vVTr}pU e[. .]vvTT|pitap 

TV)([.]LUfX€7rpayo<TovSpafXT]/j. artiyercu 
\ciavaypaixrv\r][.]ivtKKvvr]ye<Tai 
(p[.}i^ovKX[.]iraiaa^ov(TaTr€(rTepr]fj.€Uo[ 
[.]m'£iTi(ronTr]pe<rTi[.]r)KaTr)Koo(T X[ 

• a- 

25 [.]/x6iy[.]i'[.]f??7rpoa-0iX7;[.]5/)aa-acrro5e 

[ ]' al'aKTl7^poo■Te\r]o■€V€py[.]Tr]o■• 

[ ]«[• -M' .]<™wXo[. .] . . a/xa[ 



Col. iv. 

flt]Vu[ ] 

lQoa[ ]tjv€v t C« 

V7T0[ ] U T)V€V T 6t 

8 f ov8[ } 

5 (pTjaiuTia.r][ ] 

toiK€i>rj8r)K[ ] 

x l dyWa8r]Traaa\^ ] 

pivrj\aTu>voap\ ] 

avpaaedv7rr) l Trp[ ] 

to 8nr\ovaoK\a£a>[ ]v 

vno(rfjLoaev)(pai\. . [ ] 

ovTu>akpivvavKai , n'[ ] . 



iavu*o vl TO& 



IO 



15 



20 %t\r]v6(s) 



25 



1174. NEW CLASSICAL TEXTS 4 1 

vnovo/xa k[ ] 

SiavvTcov 6[ ] 

TtarpiKav yr)p\yv ] 

7T(5y na rd \ddpi\a vvyjia 8]iavux(ia)- ov(tu>s) to (irpwTov) 

, v . . d]TTeY«YP(<i''" - o) €Vt(<b) 0coj(vos). 

KA€fifiaTa TTOGCTl [ J 

el 7ra)y, av rvyoo, tto . [ ] 

narpi r eXevOepou /3[. .] . . /xeT[.] 

vvvdp.a debs 6 (f>i\o$ avert* 

novovs Trpotyrjvas 

dpigrjXa xpvaov irapaSeiyp-ara. 

Oeot Tvyj] [K\ai 8oup.OV IdvVTrjpie, «[l0]vvTT|pie 'Ap(i<rTo4>d;v(Tis). 

Tv^[e]iv p.e npdyovs ov Spdp.rj/x enecyerac, 
Xeiav dypav <rv\rj[o-]iv eKKvurjyecrat, 
$[o]i/3ov KX[o]iraias (3ov$ dne<TTepr}p:evo\y. 

[t\S>V d TtS OTTTrjp k(TTl\y] rj KdTrJKOO?, X[ 

[e]fioi (t) [d]v [ejfy 7rpo(T(f)L\rj[s} (<p)pd<ra$ r68e, 
[$oifia> t]' dvaKTL (ovi>)TeXr)$ evepy[e]Tt]?. 
[ ]a[. .]t[. .]? tov Xo[yo}v 6' dfxa { 



(Xo.) 



5 #«.) 



10 



Col. iv. 

/jLrjw[rpa 

>* r 
ia> a[ 

i>iro[ 

8' oi8[ 
(p'rjaiif tls, r) [ 
eoimev rjSrj k[ 
ay eta 8r) nas a[ 
pivr}\aTG)v 6<rp.[al(Ti 
avpas kdv tttj irp[ 

SnrXovs 6K\d£a>[v ]f 

vnoapos ev \pcp . [ ] 

ovtcos epevvav Kal rr[ ] • 



ov(tws)] tjv ev t(co) 0tu(vos). 
o]vi(tws) tJv «v t(^) 0t(i)(vos). 



4 2 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

anavraxpr](TTaKa[ }Xw xpiF&"°V €vTe « c 

a d€oa6eo(T0eo(r6eoo-ea[ ] 

15 exeweoiypLevio-xefxy . p[. . . .]ret 
ravT €<tt ' €Keu>a.T(Dvfiocoi>T[.]<Tr)fxaTa 
■p)(Tiy-[.\6eo(TTiaTr]uaTroL[. . .]yayei 

fcjT&pa>fxev(OTavr)ToS€Oi>[. .} . vo/iey «Ti8p w [. .]-n x 
TiTota[.]TavTrjnrcoaSoKei 
20 SoKtiiravv 

(Ta(pr)[.]apavdeKa<jTa(rr)fjiau>eLTa8<z 

cSovtSov 

KaLT6v7TLaT]/Jl.OUaVTOTCl)V07rXcOl/TTa\l[.] *tn<r\\>-u\>.°y l 

ddpei/xaXa 
25 avT ecrriroLTO/Lterpo^[.]/c/i€[. . -]yl>]yoy 

8pOJJL(l)lO U T|V 

X[.]/36fXff[-] • i'Ka*-Ta[ ] • veypv 

[. . .]on . [ ] . [ ]fievoo- 

Col. v. Plate II. 

p0l(S8'Zl-aVTlTG)l>[ ] . OVa[ joipSrip/tay 

poi(38o<r 
ovK€MraK6va>7ra>[. . . .]<TTov<p6[. . .]fxaTO<r 
X 1 a\X avTap.r)vL)([. . . .]x<0O"n[[A]]/3ooTa5e 
5 KiLucovevapyrJToovl3[.]covfjiad€LU7rapa 
ea/xaXa 

na\ivaTpa(pr}T0ivalixa8iaTa(3r)fiaTa 
tKTTovinTaXivSeSopKzvavTaS' ei<n#e[. .] 

• a. 
TU(TTLT0VTrTia0Tp07T0a-T0VTayfJiaT[. .] irpaYp-a-roo- 

1 o eL[.]TOVjnrLa-(OTa7rpo(r6evr]X\aKTai'Ta8aD 

tvavTi aWrjXoiaiavp. . [ ]/zei/a 

8zLVO(TKVKricr[xocreiyf i ]\ctTr)v 

riv avTtyvr}vavTr)v[ ]evpea'7ivav 

7rp6<nraioi>oo8eKeK\ip[. . . ^KvvrjytTfii 1 



1174. NEW CLASSICAL TEXTS 43 

OLTVaVTCL yjpr)<JTa Ka[l T€]X(IV. \pr\crQai- ou(tws) t|v €V t(w) 0«u)(vos). 

(Hpiy.) 6ebs 0eo? 6eb$ 0e6y ea [ea- 100 

15 *X iLV 'toiypw i(T X € ' M ' p[' • • •] T€t> 

(Hfiiy.) ram ear' eKtlva tcov fioa>v r[a] arj/xara. 
(Hfii^.) aiy[a\ 6eos tis ttjv d7T0i[Kia\v dyei. 

(Hfiiy.) tl 8pa>jxei>, a> rav ; rj to 8£ov [k£\fjvop.ev ; Sti Sp&(|icv) [. .]nx( )• 

ti; TOia[i] ravrrj 7rco? SoKeT; 
20 ('Hfiiy.) Sokcl -ndvv. 

aacpfj [y]dp av6 €Kao~Ta o-qp.alvei rdSc. 
(H/xiy.) ISov ISov' 

KCtl TOV7TlO"r]fjLOV dVTO TO>V OTtXcoV 7rdXl[l>.] «moxji.(ov ?) |xo(vos) Ni( ). 

(Hfiiy.) dOpei fidXa- 
25 avr eo-Tt tovto fxerpou \k~\KfX€[Tpov}(i[e\vov. 

(H(u%.) x[^]P et Spofxq) Kal ra[ ] . v ^\ov 

[. . .]on . [ ] . [ ]/*ero? 



Col. v. Plate II. 

poi(38r)[jL kdv tis Ta>i' [fiocov 8]i ovs [Xdfiy. p]oipST)p.' iav. 
polBkoc 
(Hfxi)(.) ovk elaaKovoo ttco [Topa>]$ tov (p6[£y](iaTo?, 
dXX' avrd p.r}v ?y\yr) re] yd) <tti(3os rd8e 
5 K€lvoov kvapyfj t&v fi[o]d)v \iaBuv rrdpa. 

(Hfxi\.) ea p.dXa. 

7raXiucrTpa(f)f] toi vol /xoc Aia to. firjfiaTa. 
ety Tov/nraXiu 8i8opKtv air ra<5' el'aiSt. 

TL ecTTi TOVTi; Tl? 6 TpOTTO? TOV TayfiaT[o? ',] irpd.Yp.aTOS. 

10 et[y] Tov7rio-<o to, TrpoaOev rjXXaKTai, tol 8 av 

kvavTi dXXrjXoiai <n//z7r[€7rAey]/zeVa. 
Seivbs KVKT]o~[/.bs d\[e tov ^orj^XaTrfv. 
(2i.) tiv av Ti\vrjv av ttjv^ dp' €g]evp€$, t'iv av ; 
TTpoa-iraiov 3>8e K€KXifx[£vov] KvvrjyeTCiv 



44 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

1 5 ■jTpoayrj\.-Tiavji(t)voTpoiTOcr'ov^LiJ.av6au(o' 

[.]^li/oaa>aT[.]<rei'\o)({xr]iK€iaanre(TO)w 

8 
[.]THrm6r)[. .]<TKvfia7rodv/Aaivei<jTivi 

[. .]TaVT(X'7T[. .]y7]a€fXa6€T €U1T0[.)(»lTp07ra)L 

[. .][irjvaTo{. .]apiSpLa(LfxirovTpo7rov 

20 vV\vv 

r[ ]Tiua(pol3fiTiv eiaopaia 

t[ ]ao-Ti7TOTe(3aK)(€V€i<je)((oi/' 

a[ ] . Kep)(v[.)cr^<E 1 ^ip:€ipei[.](xa6(;i.v 

t[ ]aT a>7Tp[ ]<XTOl ovyaOoi-n-poTO 

2 5 4^ ] ' h 

t[ ]vairovo(r[. . .jeiirex 6 ^ 

5 i 

Col. vi. 
Kai7ra)cra/cofa-[ ]oa(f>cour]UKXvcov 

€fXOL7Tl6oV 

e/z[. .]&' . [ ] . toaovqatTe 

aKovaovavT[.]yx • [• • .]r[.]q-^povovTiva 

5 [.]lQ)nr[.]aytl'T€(T€v[. . .]«£[•] . yiapaBa ouoiKirXaY aP evGaB'e^ 

> r» VUT(A€0ao V T]V(J. 

yo(p(oiTovovoe[.](nr[. . .]r rjKovaevppoTcoi/ €yT g € 

Tifioiylr[.](poi"(f)ofi[. . . .]Ka[.]8ap.aii'tT€ 

fidkOr) a av ay va(T(i)[. .]feKp.€p:ayp.iuoL jievaapv 1 

KaKi<TTa6r}pS>vovT{. .]v[.]aar]iaKicu 
io <po(3oi/(3\e7rovT€<nrai'[. .]8eip.aTOv/xeuoL 

avevpa.KaKOfiiarT[.]Kai>e[. .\v6epa 

8iaKovovvTtcr\.\ . [.]aT€i[.]t8[.]ivpioi>ov 

Ka[. .]X(ti(T(ra'Ka[.](j)[. .]r]T€<r'ei8€7rov8eT]i 

■nio-ToiXoyoiaivovTZcrepyafevyeTe' 
1 5 Toioy[.]eTraTpoaa)Ka.Ki<rTadr)pi(t)v' 

bvTro\\\(p'r){Sri(riivr)piaTav8pe.iaavTTO 

K[.]iTanrapoiKoi<rvvfjL(piKoicrri<jKriiJ.eva' 

ovKeia(pvyr]UK\iuoi/TO(X'ov8ovX[.]v(X€i/ov' ov8«Xovp.«vou 

V 

ofOe\^o0OicrtTcoi'O/)eiT/)60a)i'j8oT<£v 



1174. NEW CLASSICAL TEXTS 45 

15 npbs yfj. tis vpa>v 6 rponos ', ov\n p.av6dva>. 

[*\)(Jvos <bs r[i\s kv X6)(fjLrj KeTaai necrcoy, 

[rf] tl? 7TiOr][Ko]$ Kv(38a 6vp.aiueis Tivi. 

t[i] ravra ; tt[ov] yfjs k/xddeT kv 7ro[i]a> Toira> ; 

[<rr)]fjirjvaT' , o[v y]dp i'Spis zlp.1 rov rponov. 
20 (Xo.) v [v] V V. 

[Hi.) r[i tovt Ivfcis ;] Tiva <po(3fj ; riv eiaopas ; 

t[i Set// 07T(B7r]as ; ri nore (3aKX*veis e^cov ; 

a[yyov ns VX e ] 1 ^kpyvos- lp.eipei[s) fiaOe'iv 

t\ls r\v ; tl aiy\ar ', cb 7rp[d tov XaXiaT]aroi ; o-ivaO' ol woo toC- 

x T ou'tws) t\v jxo(vov) €V t(&>) fc)t(d(vos). 

25 (Xo.) cr[iya /zei' oi^r.J 

(£(.) t[iV eW e/cel^eji/ a7roi/oor[0/^]efy 'kxooi> ; 
(Xo.) a[KOt;e #77.] 

Col. vi. 

(Hi. ) kou 7T<5y a/fo^crfco ^(Se^oy (pco^tju kXvcov ; 
(Xo.) e//ot ttiOov. 

(Hi.) kp[bi>] 8icc[yfxd y ov8a]pcos op-qaere. 
(Xo.) atcovaov av t[o]v XP[ ? ?A £a ] T [ ] 9 XP' 0V0V rLV< *> 
5 [o]i'co V7r[X]aye^rey ki>[6dS'] kgevio-p-eOa oup'Kir\aY(€VT6s) 'AptWro^&vqs ?). 

yoyep rov Ofoe[(J? tt[(ctto\t r]KOvaev pporwv. V io-fjLe0a- ov(tws) t)v jio(vov) 
(Hi.) ti 1101 yff{6}(pou <t>oP[€?<r0€] Ka[l] 8ei{Jiaiv€T€, iv <® e «'C»vos). 
HaXO-qs dvayva <rd>[fJ.a]T eKfie/xay/xiua, -p-eva 'Api(o-To4>d)v(>]s). 
KaKiGTOL 6r]pa>v 6Vr[ey, k]v [7r]dcrrj aKia 
10 (p6fSov fiXkirovTzs, 7rdv[rd\ 8eip.aTovptvoi, 

avevpa Ka/co/aorfa] Kavt[Xe\v6epa 
8iaK0P0vvT€9, [o~}Go[p]a,T el[<r]i8[e}ii> [ibvov 
Ka[l y]\ooo-o-a Ka[i] ^[aA]^rey ; el 8k irov Sky, 
mo-Toi Xoyoicriv 6Vres 'ipya abevytTt. 
15 Toiov[8]e narpo?, (b KaKiara Orjpicoi', 

OV TTOXX' €<p' tffirjS pLV-qp-CLT dl>8p€ia$ VTTO 

K[€]irai nap' o'ikois vvficpiKols rjaKrjfxiva, 

OVK €19 (pvyrjV kXiVOVTOS, OV 8ovX[6\vfievOV, ov 8ei\ovp.«'vow 

ov8e yjr6(j)Oi<Ti t5>v opzirpcxptov fioraiv 



4 6 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



ov 



20 {.]rr]a(TouToa'a\\a[. .]p.aiaive^ei[.]ya(rpL^va 

\.\vvvv<pr}pa)v\ap.{. . .~\TroppvTTai.veTcu 

[,]o(pooivecbpeiKo\aK[.]7roip€i>(oi>7r[.]dei' 

[. .]8ji<po(3€i<Tde7ra.i8ea60(T7rpii>ei(nS€iw 

7r\ovTOv8e)([.]v(ro(pa}'Toi'€ga<pt[.]7e 

25 ov(poi/3oavfjLLi>eLTr€K[.]u€8e^aTo 

1 
KaiTr]veX€v6epa)aivr]UKaTrjV€<T€i' 

Col. vii. 

c 

vp.lVT6Kap.OlTaVTa(f)^aQl>T€a6v8€T€ 

upr)avavocrTri<TavT€<Te£iyvevcre[ 
Tacr(3ovcro7rri l l3€(3acnKaLTOi>(3ovKo\o[ 
KXaioi/T€aavTrj l 8eiXLat\lro(pr)[.]eT€ 
5 7raT€pnapcouavrocrp.€<TVi'7roSr]yeT€[ 
iv €VKa,T€i8r)<.<T€iTi(Te<TTt8ei\ia 



yva>cre[.]yapavToaav7rapr)icrovS€i'\eyoo[ 
€ya>na[.]6oi'avTOcraeTrpocr(3il3a>\oyG>i 
KvvopjiKovavpiy p.a8iaKa\ovp:ev[. .] 
1 o a\\^f^ei[.]<pi(TTa>Tpigvyr}croip.ov(3a(rii> 
€yco8ep[.]pyoL(TTrappevcova anevOvvco 

X° vvwtyi\raa\zy OTLiroveicr 

Tip.a.TT]vvTr6K\ay€(TV7r€Kpiyecr 
UTreyLt'fTejli^ecre^erat wirofi.t8«<r 

V l 

15 eTrpcoT(OTL€ro8eTpo7r[ ] 

e\ec€\y\\v6eve\r]X[ ] 

((xocreiaudyov 

StVTepcOiTMToSe .[....]. TTjar E«ut«wtio- 

X 1 o8pa.Kio-6y pa.7rio-[ ] 

20 [.]vpiaaovpiaa'a8[ ]K€ia 

7rape(3r]<r'p.e6v[ ] 



1174. NEW CLASSICAL TEXTS 47 



20 [Tr]Ti](TcrovTO?, dXX' d[i<]paicriv k^ei[p]yaap.kvov 

[a] vvv v(p vpcov Xdfi[7rp' v]Troppv7raiP€Tai 
[^)6(pa> vtoopei Ko\aK[i] noipikvcov Tr[o]6ev, 
[bv] Srj (pofieiaOe naiSts co? irpiv elcriSuv, 
ttXovtov 8k x[p]v<r6<pavTov e^a^/fejre 

25 bv <&o~ifios vp.lv etVe K[d]ve8k£aro, 

kcu rrjv kXevdkpoocrtv fjv KaTyveatv 



Col. vii. 

vp.1v re Kapor ravr dcpkvres et/5ere. 
el prj 'vavoarrjcravTes k£iyvtvcrt\T£ 
ray (3ovs oirrj (iefidai kou tov (3ovkoXo[i>, 
KXaiovres avrfj SetXia \jro(pr][cr)eT€. 
5 (Xo.) ndrep, napcov clvtgs p.€ avp:iro8r]ykTe[tf 

IV eV KCtT€l8f}s 64 TI? k(TTl SeiXia. 

yvcoo~t[i] yap clvtos, dv napfj?, ov8ev Xeyco[v. 
(Si.) eyco 7ra[p]cbv avTO? ere Trpoo-f$ifia> Xoyco 
KvvopTiKov <rvpiyp.a 8iaKaXovpev[o?.] 
to dXX' e? [k]<pi<TT(o Tpigvyr)? o'ipov fidaiv, 

eyco 8' kv [e]pyoi? nappeveev a aTrevOvvco. 
Xo(p6?). v v v, \jr yjf } a a, Aey' ti ttovu?. 
ti pdrrjv irrreKXaye? v-rrkxpiyes 
V7TO p. ides ', e^erai vn-o \i toes. 

15 kv 7rpd>TG> ti? 68e TpoTr[a> ; 

e'xer kXrjXvOev, kXi]X[v8ev' 
kp.09 et, dvdyov. 
SevT , co, ti? o8e .[....]. rr)? 8«{)t«, w, tis. 

6 Spdia?, 6 ypdm? [ ] 

20 [o]vpia? ovpia? a8[ ]<ei? 

nape(3r]S' pL€$v[ ] 



48 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

0Tl7T0T€(pepe[ ] • f[.]P vojxoo-vojxov 

,7ro X ove X UTL{ '.] ***** 

(TTl^O(r68€Ve<T[ ] 

25 arpaTcoaa-Tpajl ]y[. .] 

8evp€TrovT[.]8p[ ] 



Col. viii. 

£i>i(3[.]vaei'nroi>o[ 

firi^8eJ$riiKp[.]Ki . [ 

avTiKa\[.]vent8[ 

o8tyaya6ocrbTpe[ 

e(pe7rove<f)e7rovp[ 
07nro7roLapiapeye[ 

tiT<x)(OTroTai'amr][ 
<x7reAef0epo<ra>roX . [ 
10 a\Xapr]7TapaTr\aK[ 

[[JSJ £7i[.]0i[.]ircxh<ri6itOi[ 

/3 x' 7r[.]TepTia[.]yaiapcova\r]0[ 
ov[. .]i<raKo[. .]ia-fjK€K(ti(f)T][ 
15 o- . [. . .] 

Tieariv 

/*6j/'e[.]0eXei<r 

ouKe(rTfy , aXXaj;roo - cn),Tat'0[ ] . oirijiBwai fie*- 

20 ^?7TeiTeKa£ixy€ueKai7rX6t/[ j'oinjUteXeur 

TaaPov(TT€Ka[.]Toi>)(pv(rop[ ]e[.] 

pr)7r\eicrT[. -]^ria[. ,]y[ ] X popoi> 

a\\'6vTifj[. . .]p[ ] 

ovSegv-rr . X[. .]vt[ ](pooa 

25 ei8(Ofi(vov[. . .] . [ ] 



1174. NEW CLASSICAL TEXTS 49 

TI 7T0T€ 0epe[ ] . l[.]v vojios vofiov 

v j/ r t ov(to)s) f\v tv i\ a> ) 0«(wvos J. 

enoypv e^ei r*[ ] v ' ' w; ^ ; 

ctt((3o$ 68ei/€<r[ ] 

2 5 (TTpCCTlOS <TTpdT\l05 ]v[. .] 

<5ei!p eVof • r[.] 5/t>[ ] 



Col. 



V11I. 



%Vl (3[6]V9 h>L TT0V0[ 

fir] /xedfj Kp[o]Kt . [ 

(TV TI Ka\\o\v kni8\ 

68e y dyaOb? 6 Tpt[ 
5 Kara vop.ov 67rera[t 

6067701/ kobtTTOV p[ 
OTTTTOTTOr a fiiapi, yt[ 
rj rd^ oiroTav air(r)\s 
dn-eXevdepos &v oX . [ 
10 dXXct p.rj 7rapa.7rXaK[ 

€7l[l]ff [6J7T6X efolff Ml [ 

t[o] 8e nXdyiov *ypii\sv 
7r[d]r€p, ti cr[i]yas ; p.5)v dXr)$[k$ eino/xep ; 200 

ov[k €]i<Ta.Ko[ve]i9, rj Ka«io<pr)[o~ai f yjrocpov ; 
15 (Hi.) ai[ya'] ti Zvtiv ; 

(Xo.) ov ptvoo. 

(Si.) //eV, <q (6W) 

(Xo.) OVK 6<TTll>, dXX' CCVTOS ail TOLV& [oirrj 6£X€l$ Tav]0' o-irx) 8ijv(?' ptX(Titv) 
, ,., ^ \ 'r \ O* Tav0]' oir[) 6«X«is. 

£r)Tti T€ Kagiyveve Ktxi 7tXov[tci Xapcav 

20 ray (3ov9 re ko[i] top )(pvabv [ ]«[.] 

/*?) 7rXercrr[oi/] en <r[. .]v[ ] \povov. 

(Hi.) dXX' ov ti p[rj aoi] /*[' kKXineTv eobfjo-o/iai] 

ovS 1 egv7r€X[$€i~]i' t[ov ttovov irpiv y dv aa](pm 
eiSco/xf.v 6v\tiv] e\y8ov r)8' e^ei aTeyr].] 

E 



5° 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

,«»y • [ 1 

00 6 y[ ]0V ) «|>0eYYIfaa<J>v<r[.]to- 

[•M 1 



Col. ix. 

0o[. .]ofj.oi.aii>o\(3icn)L(r 
o[. ,]v<pav[. . .]airoto-ii/-aXXeycoraxa 
<p[. .]a)i'KTi;[.]oi/7r€(5o/OTOj/e|ai'ayKa<roo 
7r[.]577//ao-ti'/cpaf7n/ot(rt/caiXa/crt(r//ao-ii/ 
5 I oo[.'\T€i(TaKOV(raii<6i\Lai'KG>(pocrTi(r€i. 

 ^77/)eo-Ti[. .y8ex^oepovv\a>Srj7rayop x w P 0V [ > l 

ev[.]r}poucopfit]67]T€aviXTToX\r]L^or}r 

CTTa 

rt(T^5erexi /T ?"'"iO"A teTao ' £O " 7 '" o,/0,)l ' 
ovairpoadevenreaSeaTTOTrji-^apivcpepcvv 

io vp.(U>oo-ai<-ii>€fipivr]iKa6r)p.p6v[.]<T 

8opat^p{.]ivTe6ypa{.]vevTTa\r](pepc»P' 

f] o7Ti<r6ei'6VLdg€^T'^\afj.(piTovdeoi> 

crvveyyovol<Juvp.(pataiKaL^^oSa)vo)(\(CL• 
uvv^ayuocoTO)(pr]p:a-Troiarpo(f)aLve[.]v 

t\\vd[. .]v o^vsvTO* 

15 pavta>v(TTp€(pov(ri-$avp.ayapKaT€K\[.]oi> 
ofjLovTrpenoPKeX^vp:a7rco(TK[.]i>rjy€T[.]v 
€yyvo-p.o\ovTO)v6r)po<T€vvai[. .]fpo[.]?70- 
o/noi»5'ai'ayrt[- • •] • • oci(pcop[. ..]..[..] 
yAeoo-o-jjo-era^. .]i<TK\o7rr)v[ ] . eyar 

20 avTL<rSa[. . . .}j[. ...].. /xev(oi/[ ]a 

KrjpuK[. .] . . i[ ] • Kt]pvyp:a[ ] 

KaiT[.]yT acpuaa . . . 7To8cov\aK[ ] 

[.]\r)8a>i>o/xovTTdix<pvp[.] eyeiTv[ ] 

[. . .]javT avd\\a>crr]K\[.] p}[ ] 

25 [. . . .]oovaKo[.](ra(Ta>8e7rapa7r€nai(7/x€v[ ] 

...[.. .]<p . [.}$[.] .... ycoi>vpa(ri>0(r€ii>[ 

V0\ ]V6T17T0€IT ai'aiTLCLV 

L J. . •  . 



1174. NEW CLASSICAL TEXTS 
25 (Xo.) w y . [ ] 

<p6ey[fxa ]ot/ 4>0tY|Aa a<j>ticr[€]is. 

[•M z"* "- ] 



5r 



Col. ix. 

6b[v 8"\6fioicriv 6X(3io~r]9. 
(2 1.) 6 [8' o]v (pav[€?T]ai Toicnv dXX' £ya> rdyjx 
<p[£p]oov ktv[7t]ov TreSoprov e£avayKdo~<o 
Tr\rj}8fiixa<rii> KpanrvoTai Kal XaKTicrfxao'iv 
5 co[<r]r' elaaKOva-ai Ktl Xiav Kaxpos T19 (77). 

(KvXXr/vr]). Ofjpes, ti [r6]v8e ^Xoepbu vXco8rj ndyov x«P°v ['Ap(io-To<|>d)]v('r)s). 

<zv[6]rjpov oopfirjdrjTe avv TroXXfj (3ofj ; 
ris 7]8e riyvr}, Tts /xerdaTaa-is novcov 
of>9 wpoaOeu *l{x)es SecnroTr) ydpiv (pepow, 
10 vfj.eTi> 09 aid vzftpivr) Ka6r]f/.p.iv[o]9 

80 pa \ep\o\iv re 6vpa\o\v einraXf) (pepcov 
Jt|(t€i). ottkjOzv ZVld^ZT dfx<pl rbv Oebu 

aijv kyyovoi9 vvp.§aiGi Kal 7r(ai)8coi> o)(Xa> ; 
vvv 8 dyvoS) to ^prjpia, 7T0L arpocpal vt\co\v 

-if|\v0[e]v ov(tcos) t)v tv t(w) 0«(covos). 

15 p.avi5)V (TTpecpovar Bav\ia ydp' KaTtKX[v]ov 

dfiov irpknov KeXev/xd Tra>9 K\y]y7]yer\5i\v 

eyyv9 pioXourcov 6r)po9 evi>ai[ov] rpo[(p]fJ9, 

dfxov tf av avTi[9 . .] . . at (pa>p[. ..]..[..] 

yXd>aar]9 eTeive[r e]h KXonrjv [ ] . kvai- 

20 avri9 5' a[. . . ,]t[. ...].. /xivcov [ ]a 

Kr]pvK[. .] . . i[ ] . Krjpvyp:a[. . . 

Kal T[a]vr d<peiaa oiiv noScou XaK\riap.aai. 

[k]Xt)8oov 6p.ov 7rd/j.<pvp[T^ kytiTv\la crTeyr).] 

[Kal] tclvt av dXX(09 rj kX[.] p[ ] 

25 [(p<m/]a>v aKo[v]aaa &>8e napaTV£TTaio-[jLev\G)v 

...[.. ,]<f> . [>]r)[.] .... voov v/xa9 voauv 

uo[o- . . Ti vvn<pr}\v €Ti ttozit' dvaiTiav ; 

E 2 



52 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



Col. x. 

CTTiocreYapvcreSeo-iTivavBat 

x° i>vfj.(p7i(3adv£ooi>en[ 
TO\>8'ovTeyapveiKO(rr][ 
8dC[.]v[xaya(TOv8 a£zvo[ 
5 y\[.]o-aai>fxaTCu6(TT[ 

a\X[. .]7T€TCOO-/XOi7r/)[ 
fl €l>[.}0TT0laT0l<r[ 
/TOLVT €<TT£K€lV(CVVVy[ 

io KCUTOi(r8edr)poov€K7rv[ 

x l aXKaa/xaT[.)uS[. . . .]a[ 

wn(pr](T'€fiOLya[. .] . [ 

op6o^rd\aKTOvev[.)oyc[. .]iy[ 

a\\'ij<TV)(0(nTpo(paii>€Kai[j.[.}i>y[ 
1 5 oTovpa\KTTarrpayparoa\p^iav^eia 

T07rcovavaaaaTCOp[.]€Kv\Xrjur](T(r6awo- 

OTovpei'ovi'eKr]X0[.)pvaTepoi>(ppa<xoo- 

TO(bdeyyua8r]ptvTov[.]o7rep(poovei(ppa<roi/ toutohw 

• • (|>tovei4>pa<Tov 

KaLTia7roTavT(oi8i[.)xapaaa€TaLppoTa>u v -nv€v T O e 
20 vpaapevavTova^p^rdo^iSevaLaacpaxT 

(fiGei<paveiT£Tov\\.Y/ovTove£tp.ov. 
avTOKrivvpi[. .}r)pia7ropi£€Tca- 
KaiyapK€KpvTr[. . .]To€pyovep[.]€[.]y€8pata- 
7]pavo7Tcocrp.[. . .']<xr[.]o-f'£eTa[. .]oyov 

2 5 £[• •] a "y[ , ] /c / 5t '0[ ]yrjva[.]KavTi8o<r 

[ jefo-aro" 

[ ]y . [.](f>i\a(T 

Col. xi. 

[ \\r)6r)n-q<jfia6v(odvov6za<T 

[ ]oa8cjTai8' 'e(piTvazvp.ovov 

[ ]^epaiTaicr€paiaeyaiTpe(pa) 



1174. NEW CLASSICAL TEXTS 53 

Col. x. 

Xo[p6s). vvfKpri fiaOvgcove n[avo-ai )(6Xov {°~ T P-) 

tovS , ovre yap vzIkos ij[K€L o~i rot 
Sa[o]u yuct^a? ovS' a£ei/o[y ttov criOev 
y\[a>]crcr' av /xdraios t[' a0' rjjx5>v Qlyoi. 
5 P-ij f*£ fJLrj TrpoyjraX[d^r]9 KaKols, 

dXX [euj^rereoy p.01 7rp[6(pauou to npdy. 
fi , kv [r]o7rot? ro?a[Se tls vkpOe yds &>8' dya- 
crrcoy kydpvae Oecnriv av8d\y ; 
{Kv.) ravr '£vt eKeivoov vvv [TpoTroov TTZTca'iTtpa, 
10 Kai rotaSe Orjpcov kK7rv[6oto fidXXov dv 

dXKao~p,dT[a>]v 5[etA^]? [re ireiparrjpioou 
vvfX(pi]S' kp.ol yd[p ov]k [dptarov ear' tpiv 
6p6oyjrdXaKTOv kv \X\6yo\1cr\Lv [larduai. 
dXX rjcxvyos rrpocpaive Kal fx[i] vv[e [jlol 
15 otov fidXiara 7rpdy/iaT09 \peiav €\€i?. 

(Xo.) toitcov dvacraa t£>v[S]€, KvXXrjvrjs crdivos, 
otov p.ev ovvzk rjX6[o\v varzpov (ppdaa)- 
to ob6iyp:a 5* fj/xiv tov[$'] oirep (pcovel (ppdcrov toOto ttus 
/cat Ti? noT avT<£> di[a]xapacrcr€Tca ppoTcov. oS(tws) V« v ( T £) 0t '<> vo s). 
20 {Kv.) Vfias p.ev avTOvs ^pr) Ta8' elSevai cracpoos 
toy et (paveiTe tov X[6\yov tov e| kfiov, 
avTolo'iv vfii\y {]i]p.ia Tropical. 
Kal yap KiKpvn[Tai] Tovpyov kv \&\t\p>\v 'iSpais, 
"Hpav oVcoy p[r) 7ru]or[t]y i'£€Ta[i X]6yov. 
25 2[ej)]y y[dp] Kpvqb\aiav ey cnQyqv 'ATXavTiSos 

[ ]evo~aTo 

[ ]v . [.] 0/Aay 

Col. xi. 

[ ] Xrj6y TfjS (3a6vgd>vov Oeds. 

[/cara o-7re]oy 8k nalS' k<piTVo~ev p.dvov, 
[tovtov 8k] X e P aL Ta * y kjxous kyd> Tpiobco' 



54 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

[ ~\api(r)(ycrevvo<Too*-)(€LfMageTai 

5 [ ]aKaLiTOTT]TaKatKOLiJir)fjLaTa 

[ ^apyavoKriJ.£i'OV(ra\iKi/LTivTpo<pr)i> 

[ ]€Tt£a>vvKTaKaiKa6r)/j.€pav- 

[. . . .]v£€TaiKaTr]fiapovKe7reiKOTa 

[. . . .](TTO(r'ed(rTe6avfiaKca(pofio(TiJie)(ei 

IO [ )ap€KT0Vr]p.apeK7re^)aaiJ.€v[.](T r\\i.ipa.crxe<$>a<T\Levoo- 

[ }<T€p€i8enrcu8oo-ei(rr]ftri(TaKfJ.r]V 

[ ]fxw^y\\i£eiKovKeTi(TX ^ a £ €Tal 

cr 

[ }TOiov8e7ra.L8a0r)aavpo(TT€'y€L- >t[. .]<!>«<■ 

f ]t ' . [. . .]' io-TiTOUTraTpoadeaer 

15 a0[ ]0eyy pprixavriipp€ii[ 

Kac .[..]. e#a[ )ar)/J.€pai/xtai. 

egvrrTia(TK[. ]af //(rarer 

Totoy<5e0?7[ jocr^o^cr 

ep.p.e(rTOua[ ]at/caroo5[. . .] 

20 ' d(f)paa[ ]7raicr(3or)(r 

7rai8o[ ]//a^etcr[ 

Ovp*M ]"^ e y € • [ 

(pa>vr)p.[ ]aedoy[ 

T0u8acp[ }oi>[ 

25 Ta)o-ege<j)[ ] 

povT dna[ ]e[ 

Col. xii. 

ToaTTopi^€ii>Toidu8eyrjpvu 
p:r)vui>aTri(rT€[.]"iTi(TTayap<T€7rpo(rye\Ga6ea<r€7rr] 
y Kai7roocnrL$G>p.aiTOv6ai>oi'TOcr(p6€yyiJ.aTOiovTOvl3pep.eii' 

7n6owdai'(opyape(T\e(pa)vr]p , T(oi'SavavSo(rfji'o6r]p £wv8«=yiri[ 
5 rroLoarLa-rjve^oa-TTp^fJiriK-qa-.rjTTLKvpToa-'ri^paxycr 

Ppaxv(TXVTp6i8r]aTTo^Ki\Tf-8opa}-KaTeppiKva>ixevo<j TpoxoiS'HL 
(o<jaie\ovpo(reiKacranre(pvK€i'.f)T(ba7rop8a\i<r 
x l n\eL<TTOvp€[.]a£v'yoyyu\ovyape<jTtKai(3pa)(vcrKe\€0- 



1174. NEW CLASSICAL TEXTS 55 

[prjrpbs y]dp tcrxps ev voacp xeipagerai- 
5 [Kd8ear]d Kal Tvojr\ra Kal K0ip.rjp.aTa 

[7T/0O9 cnr\apydvoi$ pevovcra XlkvItiv Tpo<pr)i> 
[e£evB]eTL£a) vvKra Kal naff r)pepav. 
[6 8' a]v£eTai /car' r)pap ovk eneiKOTa 
[peyi]crTOS, co<tt€ Bavp.a Kal (pofios p.' ^X eL 

IO [ovnOO y]ap eKTOV i\p.ap eKTTe§avp.ev\o\<i f|p.«pas Tr«4>aCTfievos. 

[yvioi\s epeiSei 7rai8bs eh vftrjs aKprju, 
[Kd£op]pevtgei kovk€ti o~yoXd£eTai 

[(3\daTT)'] Toiov8e nal8a Brjo-avpbs o~Teyei. T[pe]4>€i. 

[8v<TevpG]Tos [t ex]' ean tov naTpbs Secret. 
15 d(p[av€i 8' TrevOr) 0]#ey/*(a) p.rj^aufj (3pip[oi> 

Kal tt[6X]X' e0d[p.(3ei$, avrb]s r)p.epa pia 
<l£ VTTTias K\t(TT-qs y epLrD^avrjaaTO- 
T0ibv8e Or)[pbs e< 6avovr\os r)8ovr)$ 
ep.peo~Tov d[yyos evpe K]al Karco 8[oue?.] 

20 (Xo.) a§pao\ro ] nais fiorjs (avnarp.) 

Trai8o[ , )pa£eia[ 

Brjpevp[a ]• Xeyei[s 

(pG)vqp.\a ]aeBov[ 

tov8' d(f>[ }ov[ 

25 ™>? e£e0[ ] 

pov-r dna[ ] e[/c Bavbv- 



Col. xii. 

ros nopi^eiv roidvSe yrjpvv. 
(Kv.) p.r) vvv a7rto-r€[i]- TricrTa ydp ae irpoayeXa Bed's hrr\. 
(Xo.) Kal 7T<£y TriB«>p.ai tov BavovTos (pBeypa tolovtov $pep.eiv ; 300 

{Kv.) ttlBov- Bavoav yap ea-^e (pcovrjv, (5>v 8' dvavSos rjv 6 Br\p. £<iv 8€vt] [ 
5 (Xo.) now Ti? rjv eUos ; irp(o]firJKr)S, f\ 'irLKVpros, rj fipaxys ; 

(Kv.) fipayys X VT P^)^ S no[i\Ki\y Sopa KaTeppiKixop.ei'O?. tpox(«)8t|(s) [ 

(Xo.) cos aieXovpos eiKdcrai rre^vKev, r) rcw9 nopSaXis ; 

(Kv.) ttXcio-tov fi€[T]agv, yoyyvXov ydp eari Kal fipayyvKeXes. 



56 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



IO 



IS 



20 



ov8 , (0(ri)(i>evfj.[.]i/i7rpoa<p€pe(T7rc(pVKti'ov8oo(TKapKiPGoi 
ov8'avTOtovT[.}i>ecrTipaW'ctWoi'Tii>'€£€vpovTpo7rov 
a\Xa>(TKepa(yr[.](TKav6apoa8rjT z<nivaiTvaio<j§vr)v 
vvvtyyvcreyv[. ,]coip.a\i(rTa7rpocr(pepe(rTOKi'(o8a\oi> 
t[ ](f)a)i>{. AyeaTLvavTovTovvrocr.rjTov^axppacro^.] 

1N r -, rr -n ) criJYY°vovcro(TTpa[ 



25 



•H- 



21 letters 

22 

2 3 



25 



1 . nopavvoveiTiTrX^ovtyticr 
]vv8 av\vpavo7r[. . ,]aXei 

] . KTeauouj]<7v[. . .] . rivi 

]8epfj.ai<[. ,]<tt . [ 

]ova>S[.]K\ayya[ 

]6pGo<rep€i8€Ta[ 
]rrXeKTa . [ 

]Xd8o(TK[ 

}\oTreo-8e[ 



?> 



Col. xiii. 

£u//0a)j/or-e£a[.]petya/)ai/royai6A£aymr77(7A[.l/m<r[ 
ovrcocro7rac(TdavouTi6r]pL(p6eyyp:efj.rj^avr]aaT[ 



10 



x? oyjfaXaKTO(TTicrof.i^)r]KaroL)(ueiT07rov[ 
Tr ( '( : TTTaSiaToi'OV(f)dcrp.aT iy 

TOTrpaypaS'o- vTrepTropeva>f}a8riv 
i<rOLTov8d[.)p.ov o<jTi(T7ro$' ba 

TCtVT €T€XV1](TaT •OVKa\\o<r€(TTll'K\[ 
CLVT(.Kf.lVOVyVVGU<ja<p'L<jQl' 

(Tv8avTLTO)v8ep.-qya\(. 
<pQrji(Ttp.oi8t8vcr<popri6Y)\.o- 



1174. NEW CLASSICAL TEXTS 



57 



IO 



20 



(Xo.) 

(Kv.) 
(Xo.) 
(Kv.) 
(Xo.) 
(Kv.) 

(Xo..) 

(Kv.) 
(Xo.) 
(Kv.) 



25 



068' a)? iyvevpiwv) tt poo-fa pes -nktyvKtv ov8 co? KapKiv(ps) ; 

o?)5' au rotoi)r[6]t' ko~Tiv, dXX' dXXov tiv egevpov jpoirov. 

aAX' a)? /cepaorj^]? KavBapos SfJT k<rrlv Ahvalos (pvrjv ; 

vvv kyyvs eyi/[a)s] &> pdXicrTa 7rpoo~(pepes to KudoSaXou. 

t[i 8' av rb) (poov[ov]v ko~Tiv avrov, tovvtos r] rovgco, (ppdo~o[i>.] 

M- • -}opcu V ovyyovos ra>(, 6)arpdKco V . ^^tj^) 

ttoiov 8\ Tovvofx kv\vz\irei\s ; -rropavvov, d tl nX[e]ou ex et9, [®K WV0S - 
tov dfjpa pzv \iXvv, to (f>covo]vv S' av Xvpav 6 tt\cu$ K]aXei. 

] . KjkoLVOV T]<TV[. . .] . TLVL J 

I Sep/xa k[. .]ot . [ 
)ov co<5[e] K.Xayya[v£i 
]6pm epti8cTa[i 

] nXeKTa . [ 

}Xd8o? k[ 
KoX]Xones <5e[ 

]appaTco[ 

M 

1 or 2 lines lost. 



22 letters 

)5 

!) 
24 

J) 

21 

24 
25 



IO 



Col. xiii. 

Kai tovto XvTTrfe] 'io~T aKZGTpov Kal Tvapa^VK[TYip\}6\v 
K€iua> povov, ^a[i]pn 8' dXvoov Kai tl 7rpoo~<pcov[a>v peXos 
gvpcpeovov k£a[i]pu yap avTOV aloXicrpa tt)$ X[v]pas. 
ovtoos 6 Trcuy OavovTL Orjpl cpOeyp' epr]^avr/o-aT[o. 
Xo(pos). 6(p6o)\lrdXaKT09 tis dp(f>f] KaTOL^vel tottov, 

■npvKTa. (<$' av) Sia tovov (ftdapaT ey- 

YO)p' e7rav6eui^€l' €irav0e^u£«T<u iv t($) 0*(wvos). 

to npaypa <5' ovnep Tropeva) {Zd8r}V, 

io~Oi tov 8a[i]pov octti? ttoO 0? 

TavT tTt'xyrio'aT , ovk dXXos eo~Ttv kX[ott€v? 

dvT eKtivov, yvvai, crd(f) i'crOt. 

ai) 8' dvrl ToovSe prj ^aXe- 

(pOfjs p(v)8t 8va<j)opr]6fjs. 



(<tt P .) 



5 8 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

f '}vrjcre-Tii>aK\oTri]i'(i)i'eiSLcr[ 

i., [ 1 • eipaxeipa&iv[ 

[ ]ura<pcXi]TT]VKa[ 

[ ]a^afrJ7ir?7i^Ao[ 

[ \iye™[-]v?vte[ 

[ ]aX77^7/Xey[ 

20 f ]<p€vaura(p[ 

f ]oe/3ofa-7rai/i{ 

[ ]ai/ca^?;/)[.]o[ 

[ ]Xoure//a>i>[ 

[ ]0O . £[•>«[ 



Col. xiv. 

[ typTi/xavdavmxpovcoL 

[ ]a(TKOVTaTr)ifXT)ip,a>piai 

[ ]v8eva\\a7rai8ia<T)(api.v 

[ ]i/eicre/i , ef&ai>ex<»J' 

e [ ]// ' 7]TLKep8aLViLv8oKeia 

[ ]xa^e/catTep7^oy0pe^'a• 

[ ]vTaTOv8io(r(ra(pei\oycoi 

[ ]«»rei't'ea)iJ/eofXoyoi/' 

[ ]7rpocnraTpocrK\e7rTr]crc(pv 

10 [ ]r)Tpa><Tivr}K\o7rr]KpaTei' 

[ ]ia€(TTlT0VK\€7rTr]Va-K0Tr€L 

8' 
[ ~\Kap7Tovrov8eTovTTavdi8oiJLOcr 

[. . .^eiytvooTTpoo-aTTTtTrivTTOvripLav 
[. . .]o-oj/T/^'i7Kerrco l 5e5'oi')(oi'7a)7ryO€7rer 
15 a[. .}aitveLcwrai(T'veoo-yap(£>vavr)p- 

zr[. ^coi/i^aXXcoi'courpayocr/ci/i/ccoixXt^aro- 

TravovTo\tiov(pa\aKpovr)8ovr}\.TTiTvacr 

[.]vKeK0eaiUTapcopaKaiy€\oiaxpr\ 



T 



[.]aroi>TaKAautyi/(TTeyoaHTeya)yeAco uu-Tepu>o-«-yco 



1174 NEW CLASSICAL TEXTS 59 

(Kv.) [tl9 '4\€i n\a\vr] ere ; Tiva kXott^v d)V€i8ia[as ; 

15 Xo.) [ov fid Ata a, a> npecr](3(Lpa, xtipdgav [deXco. 

(Kv.) [ficov tov Albs ttolS 1 o]vtcc <p{r})\r)Trjv Ka[Xei$ : 

(Xo.) [ 1 dv avrjj Trj kAo' L 7tt?. 

(Kv.) [ e]? ye Ta^Orj Xe'[yet9. 

(Xo.) [ T]dXrj6rj Xiy[co. 

20 [ K€K\o](p€vai aa(p[ 

[ ] 8e /Sou? irdvv 

[ ]a Ka6rjp[fi]o[c 

[ ]XoV T€fi(bv [ 

[ }<po • S[p]pa[ 

2 or 3 lines lost. 



Col. xiv. 



lo-e 



)OVCp 

HOL 



(Kv.) [ ] ctpri [xavOdvco \p 

[ kyx\d(TKOvra Trj 'firj ficcpio 

[ o]v8iv, dXXd -rraiSids ydp LV - 

[av 8' ovv to Xomb]v els eft evSiav ex<ov, 
5 [ei a-oi (pepec x^P P- V Tt KepSaiveiv Sokcis, 

[ottcos 0eXeiS Kd]ya{t xal Tepnov (ppeva- 
[tov naiSa & 6]vTa tov Aibs aacpel Xoyco 
[fir) crKconTe noi]d>v kv vea> veov Xoyov. 
[ovtos yap ovTe) npbs naTpbs KXenTrfs ecpv 

10 [ovt avTis ev fi)r}Tp(oo~iv r) KXonr) KpareT. 

[el Sr) KXonr) t]is eort, tov KXeirTr]v aKonei 
[d-nopov d]Kap7rov TovSe S' ov ir(et)v(fj) SSfios. 
[d6p]ei yevos, TrpocraTTTe Tr)v rrovrfpiav 
[rrpb]? ovt iv rJKet- T(p8e 8' ovx ovtco irpenet. 

15 d[XX'] alev el crv wais- veos yap a>v dvr)p 

7r[d>y]covi BdXXcov a>? Tpdyos Kv(ff)Ka> \X18as. 

iravov to Xelov (paXaxpbv rjSovfj iriTvds. 

[o]vk e/c decov Ta papa Kal yeXoia \PV 

[x]avovTa KXaiav vaTep ; u>S eyeb {X)e(y)(o. vo-re P ' is «y« 



60 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

20 (TTpecpovXvyi^ovTefxvOoicr 

OTroiav6e\eioN<T^fta£iv€vpi<JK ano 
\\rrjKTOvovyapixeravTaTTei(Ti.L<j 
7T(i)<TTO)(pr)fiaTOVTeaeipya(Tfj.€vo(T ToxpTuxaoinw 
pivoKoKhr)TOi>aWa>v€K\zi\rzvfio())V V T)[- • • '- 1 - 

25 7rovSopa[. . .]a7roT(ov\o£iov 

[.]r)ptTa[. . .]go8ov(3i(3agf 



10 



Col. xv. 



[. .]€v<ryap\ 
[.] . ai(TK\o[ 
[. .]Toinoi>r)[ 

[.]t.S€<TTa\r}[ 
[.)yfir}Ta8\ 



L 
L 



?L 
[_ 

*L 

15 o- 7To[.]/cai/3oacrt'e//oi'(TtT[ 

7r[.]«oucr5ey' ?](57}t'i'^[ 
r[.lcra)7r6i'7/p'e^€fT£7rA[ 

€<TTIV 

oxra/o-[[r]]o5 , ei'5o^ey/ceKA r/[ 

•ov« 

[. .]y7rai5a7raueratroi'&oa-[ 
20 ^ 7r[.]fot//[.]j/[.]racr/3oL'crTtcre[ 

>/5>//xe7ri'€[.]ye«crKatcri'^a[ 
[. . .]\(icreTrp[. . .]i{. .]|eXauj>[ 



1174. NEW CLASSICAL TEXTS 6r 

20 (Xo.) <TTpecf)OV Xvyigov re pvOois, onoi- (duTiarp.) 

av 6£Xei$ fid^iv zvpio-K dird- 
•tyrjKTOv ov yap pz ravra irdatis 

(b)7T(0$ TO XPW' 0VT09 €ipyaO-p.€l>0$ to XPW* ovtos- 

pivoKOAArjTov aXXcov e/cXe^er pocov 
25 7roi/ <$o/Da[? rj] no twv Ao£iov. 

[p]rj pt rd[aS' e]£ 6Sov jSi'/Safc 



Col. xv. 

(Xo.) [6 Z]ei>9 yap [ 
(Kv.) [6] na?s K\o[n 

(Xo.) [et] tol 7rovr][pd Spa, novqpbs oov Kvpu. 
(Kv.) [/cja/cco? aKov[<Eiv ov upend Atb? yovcp. 
5 (Xo.) [e]t <5' ear aX?7[#?/, xp?7 pe Kal Xeytiv rdSe. 
(Kv.) [o]v pi] rdS' [ 6*7777 y 

.......... 

(Kv.) [ 
(Xo.) [ 

(*»■) r[ 

10 (Xo.) z[ 

(JTi/.) v[ 

(Xo.) [ 

(Xi/.) X[ 

(Xo.) y . [. . . .]a . . [ 
15 (-K'f.) 7ro[t)] Kal (36a? vepovai t[ 

(Xo.) 7t[X]€lov9 Si y tjSt) vvv [ 

(Kv.) t[(]$, co nbvr)p\ e^ei ; ri nX[ 

(Xo.) 7rar? o(y) eVcW ecrriV eyKe/cX^/zeVoy. 

(Kv.) [to\v naiSa navcrai rb(i>) Albs [/cockco? Xiycov. 
20 (Xo.) 7r[a]uo</i' [a]j/ [ei] ray (3ovs tl? e[£eXdi> OeXoi. 400 

(Kv.) rj8r] pe np[i]yei? Kal o~v ya[l /^ ey aiOev. 

(Xo.) [. . .]Xe/o-f7rp[. . ,]v[ . e]£eXavi>[ 



6 2 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



Col. xvi. Col. xvii. 



10VL0V 

•T 



[ 
[ 
[ 

L 

[M-M 



ovTocrov(f)[ 
~ co\[ 
l'a)S[ 
10 a>\o£ia8e[ 

Kanrapr}[ 

TCOV[.]060[ 

]«X«0ottrSo(ov '■"■' •'• 

]v«v T € 15 £?[ 

> oor 0TT0\ 

irp\ 

e\ev6epo[ 

20 TOvey[ 

Unplaced Fragments. 

Probably from the bottom of Cols, i-iii. 

Fr. 1. Fr. 2. Fr. 3. Fr. 4. Fr. 5. 

• • •• •• • • ** 

M 



f[ 


].[ 


Mf 


w 


* 


]gyo[ 


]eXa . [ 


^tratf 


t 


]'•[ 


]?< [ 


• 



1174. NEW CLASSICAL TEXTS 63 



Col. xvi. 






Col. xvii. 


• • • 






• • • • 

[ 
[ 
[ 

[ 




5 


(Xo.) 


' \ > \ r 
iOU 401* [ 

r\v t €<pr] n[ 
OVTOS ov <p[ 






(*'•) 


& A[o£(a (?) 
la) 6\ 




10 


(Xo.) 


a) Ao£ia Se[ 
Kal 7rapr}[ 
tcov jjSjocojV 






AtroWitov) 


[.]«, . [ 


irJeXtGois pouiv 






€[.]«[ 


tj(tws) "fjjv tv t(u>) ©e(covos). 
]vos. 


15 




M 

07T0[ 
7T/)[ 
p.lO~6o<5 [ 

e\ev6epo[ 




20 


ffO 


tov ly[ 



Unplaced Fragments. 

Probably from the bottom of Cols, i-iii. 
Fr. 1. Fr. 2. Fr. 3. Fr. 4. Fr. 5. 



(^) <[ 


]•[ 


]vaX[ 


W 


]•[ 


(B) a[ 


]ov 6[ 


>Xa . [ 


]o-<rai[ 


M 


• • 


]•[ 


]« 


• • 


• 



6 4 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



Fr. 6. 


Fr. 7. 


Fr. 8. 


Fr. 9. 


Fr. 10 


• • • 

] • MO • [ 


M 


M 


• • 


)P.[ 


]«•■[ 


m 


].o[ 


Jr[ 


• * 



Fr. 11. 



Probably from Col. ix. 
Fr. 12. Fr. 13. 



Fr. 14. 



)utik[ 
) • • ?[ 






l a r?[ 



1<°#[ 
]«•[ 



Fr. 15. 


Fr. 16. 


Fr. 17. 


Fr. 18. 


• • 


]«?•[ 


3-H 


 • 


)•[ 


]•[ 


M 


• 




From Col. xv ? 




From Col. xvii ? 


Fr. 19. 


Fr. 20. 


Fr. 21. 


Fr. 22. 


M 


]v(3o(o[ 


• • 

1 


• • • 


} . coi>[ 


)aveg[ 


] 


}R v $t[ 


}<T(ry . [ 


]ariTo[ 


] 


]ov0o{ 


• • 


]r«?i 


}yvi>[ 


MM 



• • 



5 ]-..[ 



]ai 



Fr. 23 (a). 



]xpvaa)iir\[ 



Miscellaneous. 
Fr. 23 (b). Fr. 24. 



• • 



]0ovpi[ 
]W8[ 
jTi<rao-[ 






Fr. 25. 

• • 



Fr. 6. 

• • • 

] • MO • [ 



1174. NEW CLASSICAL TEXTS 
Fr. 7. Fr. 8. Fr. 9. 



M 

]a({ 



M 
].o[ 



M 
M 



Fr. 10. 



65 



Fr. 1 1 . 

]vtik[ 
]..v[ 



Probably from Col. ix. 
Fr. 12. Fr. 13. 



M 



]aro[ 
}■[ 



Fr. 14. 

]tofx[ 



Fr. 15. 



Fr. 16. 



Fr. 17. 



Fr. 18. 



M 


}ar{ 




)• 


"[ 


I'M 


 • 


• • 

From Col. xv ? 




14 

• 


• 


• • 

From Col. xvii? 


Fr. 19. 


Fr. 20. 


Fr. 


21. 




Fr. 22. 


]a/j[ 


rco]f /3oc»[f 


] 






• • • 


] . (Ol>[ 


]«**£[ 


] 






} P V6i[ 


]acrv . [ 


e]<TTl to[ 


] 






]ov6o[ 


• • * 


]raa[ 


] yvv[ai 




} V \X[ 




. 


3 


. e- 




5 ]...[ 






]e« 




• • • 



Fr. 23 (a). 



] xpvcrco tt\[ 



Miscellaneous. 
Fr. 23 (b). Fr. 24. 



] 0OVpl[ 

]\os S[ 
]Tio"a<r[ 



}v K e X [ 



Fr. 25. 



66 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



]/W[.] . [ 


]tt6[ 


]H 


]or/>[ 


]Trofrj(ra[ 


)<ra{ 


k/M 


Iwl 


• • * 


• • • 




5 ] 1 



Fr. 26. 


Fr. 27. 


Fr. 28. 


Fr. 2c 


]#/Da/3eu/4 


] . iavei(Ppaa[ 


• • 


• 

M 


• •  


]paic[. .] . [ 


]rozo[ 


]waia[ 




• • • 


]KT[ 


]e?™[ 



Fr. 30. 



Fr. 31. 



Fr. 32. 



Fr- 33- 



• • 



]apov[ 


>? r [ 


)ova[ 


]/"«[ 


ft?< 


]eu%[ 


-> 


]«tg>[ 


] 


• • 


] 





Fr. 34. 

• • • 

] 
] 

} 

]e\taa 

5 ] 

]yay 



Fr - 35- 

] 

)ov6a . o[ 



} 



• • 



]. 


M 


]0X6/3 ? [ 


]««?■ • [ 


] 


]ra>[ 


M 


M 


. 


5 ]vy\[ 




> 




M 


Fr. 36. 


(7 

M 


• 


M 


M 


10 3xf[ 


]i8ia[ 


]?" • [ 


] 


M 


] 


]?M 


] 


]«60[ 


• • • 


] 



1174. NEW CLASSICAL TEXTS 



6? 



] TTovrj(Ta[ 

• • • 


}tt6[ 
]<ra[ 

• • • 


]Xf*ov[ 


]<TTp[ 

]fir)ir[ 
} 1 


Fr. 26. 


Fr. 27. 




Fr. 28. 


Fr. 29. 


] /3pa(3evfi[a 

• • • 


] . lavti (ppda[ 




] TOlo[ 


m 

]7raia[ 




• • • 




]KT[ 


]e<rn[ 



Fr. 30. 



Fr. 31. 



• 



]a/)Ot/[ 


}/><"■[ 


]oi/a[ 


]p«o[ 


]Aet 


] ev6u[ 


"> 


]ara)[ 



Fr. 



] 



34- 



] 

}CLT0V 

3 

jeXea? 
5 ] 

... 



Fr- 35- 



}pa[ 
1 



]ov6a . o[ 



1 



Fr. 32. 

] 



Fr. 36. 

• • • 

M 

] 
] 
] 

• • • 



Fr- 33- 

• • 

34 

]ai(r . [ 
]t©[ 

]o0[ 

5 yvK 
3^ 

M 
10 k4 

M 

]o/i[ 
]ae<f>[ 

3 



F 2 



68 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

Of the three previously known fragments of the Ichneutae, two have occurred 
above (xi. 12-13, xii. 6 ; cf. notes ad loc.) ; the third is : — 
293. Pollux x. 34 

kwqXaTa £v\a 
TpLyo\itya biaToptvcrai ere 8etrou 
A corrupt passage, on which cf. Lobeck, Phrynichus, p. 178. 

To this play may now be referred with W(ilamowitz)-M (Ollendorff) 
932. Athen. ix, p. 409 c 

The word is given as an epithet of Hermes -napa So^o/cAei. l3ooiK\e\[s A, 
/3ookAc\// C Eustath., poUXexj/ Musurus, /SoukAc^ Dindorf. 

i. 1-3. For the supplement of 1. 1 cf. 11. 10 and 14; (3poToIs involves an accompanying 
deoh, which will naturally precede. This line is probably the first of the play. Line 14 of 
Col. iv, which is marked as the 100th verse, is indeed not more than the 94th from this point, 
and possibly a foregoing column, of which the upper part was occupied e.g. by a hypothesis 
or a list of characters, has been lost ; but the numeration of lines in papyri is not always 
exact, and if iv. 20, 22, &c, are counted as whole lines, the figure 200 at viii. 13 is but one 
in excess, with i. 1 as the starting-point. Apollo's name ought then to occur in 1. 3. 

4-5. Something like [8e»>]w [ydp ear epfj 8e 8vcr]\ocpoi> may have stood in 1. 4, but the 
restoration depends upon that of the next verse. Murray suggests [« $eu£e]ra[i KXtyas ye, 
but the initial supplement is too long. 

6. v6fievfx]a (W-M) is somewhat long for the space, and perhaps a more recondite peri- 
phrasis was employed, e. g. veavUvp]a, which W-M has also proposed. Three classes of the 
cattle are apparently distinguished, (1) the full-grown cows, (2) their calves, (3) the immature 
heifers ; Murray's yivr\ veoyvd is thus less suitable. 

7-16. ' They have all disappeared, and in vain I track them, wandering in secret far 
from the cattle's manger, hidden by some artifice. For I would not have thought that any 
one either of the gods or of the mortal creatures of a day would have dared so far as to 
do this deed. On learning it distraught with fear I set forth and search, with full proclama- 
tion to gods and men, so that none may be ignorant. For I follow frantic in pursuit. And I 
have visited in haste the peoples of the whole host of Thrace, but no one . . .' 

7-8. The restoration of 1. 7 and rrj\e Pov]o-Ta6pov in 1. 8 are due to W-M ; Murray 
suggests that rcxpp may refer to a ditch surrounding Apollo's byre (e.g. Ta(f)p[a)v vnepde v\i\v. 
In 1. 8, where there was some difference of reading, neither the circumflex accent nor the 
diaeresis on 1 is quite certain ; but [Xad] is clearly indicated by the marginal Xa[. 8ia<r[ above 
is possibly SiaafKOTrco as a variant for Ixvoa-Kona. 

13. [<TTelx]<o: or e.g. [CtJ&j, as both W-M and Murray suggest, v of parevav was 
deleted by means of dots placed above and beneath it. 

14. Either rdSe or robe may be right; a similar choice between singular and plural is 
given at iii. 25 and v. 9. 

15. [dKo\o]vdia W-M, supposing this to be the passage referred to in Bekker, Anecd. 
367. 32 ciicoXovtfia- q dKo\ov6r)(TLs. 2ocpoK\rjs (Nauck, Fr. 899). Murray suggests [8vcrTre]v6la. 

16-17. [&pqK]uv and dXX' ov]ns W-M. Another method of treating the passage is to 
take ]coj/ as the genitive of a more general term or as a participle, e. g. [aneiid]™, and to put 



1174. NEW CLASSICAL TEXTS 69 

epn]Kio[ in 1. 19. Something like [£?rwj»] rls [airras el\e (Murray) or [« nus] ™s [. . . would then 
follow in 1. 17. ]tov in the margin may well be orpajroO again, with something other than 
tov navrog preceding as a variant. 

18-23. That these two small fragments belong to Col. i is clearly indicated both by 
their appearance and contents, but their relation to each other and to the rest of the 
column is not definitely fixed. The worm-eaten edges of both show the same pattern, 
according to which r]a Qeao-aXwv should be in the same line as e]n€iTa [8e. But the worming 
is not an infallible guide, since the papyrus may not have been folded quite straight ; and if 
efiro]ra 8' is right in 1. 23, it is desirable to lengthen the interval between this and the foregoing 
?]7retTa [8e. This being granted, a further comparison of the worm-marks in Col. iii suggests 
that there is no loss between 11. 17 and 18 ; the adscript of which a few letters remain in the 
left margin of Col. ii will then be opposite 1. 22, and the loss below 1. 23 will extend to four 
verses, in which no doubt Attica was mentioned. At ii. 1 the Peloponnese is reached 
(Awp(Ko[). In 11. 21-2 supplements suggested by W-M are printed exempti gratia. 

ii. 3-5. rJKoo and 8u[o-/3aroi> W-M, who points out that the words fjKw . . . KvX]Xl]vr]s 
. . . x^P " give a complete sense, which only requires some ornamental amplification (11. 4-5, 
e. g. 8v[cr(3aTov or 8v[(TKpr)nvov nerpais Bvcrrjuefiov^ re). In 1. 5 he would emend es to el (e. g. 
et 8' v[Xrj(3dTi]s evraida iroi]p.r)v ktX.), but this is hardly justifiable in a passage so mutilated, 
especially when is suits the context, and the corruption of el would be inexplicable. To 
substitute & for 8' would be less objectionable ; the ]6[ in the margin (which suggests e[e(avos) 
again) shows that there was some variant here. 

6-17. ' Therefore if any shepherd or husbandman or charcoal-burner is by, or one of 
the nymph-born race of hill-roving satyrs, I announce to them one and all, whosoever 
captures the thief of Apollo's kine, his forthwith is the reward lying ready. 

Silemis. O Phoebus, I heard thy voice raised in loud proclamation, and apprised of the 
matter with the haste that an old man can command, wishing to become thy favoured 
benefactor, Phoebus Apollo, I set out on this quest, if haply 1 may hunt down this thing 
for thee.' 

6-10. The supplements are largely due to W-M, whose restoration of [fiapiXoKav]ra>v 
in 1. 7 from Soph. Fr. 964 is especially attractive [papiXoKavTchv- dvdpaKevTwv Hesych., kcu 

(papiXotcavTas) tovs dvdpaKevrds. SofpoKXrjs Phot. Lex. 247. 1 7). dypaarrjp is an Unattested form, 

and the 0- is perhaps better omitted, though there is some evidence for dyp<i>o-Tr)s = dyp6>rr]s ; 
dypoiTrjp occurs in Steph. Byz. s.v. dypos. In 1. 10, if [to 8]5>pa is supplied, the verse may be 
continued without alteration tov Tlmavos oo-tis a[pvvrai, but the lacuna is more satisfactorily 
filled by [tov (p]S>pu, and the alteration of the following tov to to>v is no violent remedy. 

12. £ Qolfie is a rather longer supplement than is expected; perhaps an epithet of 
<pa>vr}paff stood here. 

16. The alteration of rwS' to 7778', which is proposed by W-M, is unnecessary in view 
of iii. a 1. 

17. That the aorist of Kw^yelv should be formed with a short vowel is remarkable; 

cf. iii. 2 2 eKKwr/yfaai. 

18-21. This is a puzzling passage. If 1. 18 is rightly reconstructed, Silenus means 
that he wishes his success to be proclaimed, like that of a victor in the games. This, 
however, is not convincing, nor can I regard Murray's t[o] r ayye', [ol]s p.01 . . . nd[Xi]o-T, eV 
[aiiX«i']aio-[i ir]p6ade ao[v '(pepo]v as more satisfactory. It is not certain at the end of 1. 18 that 
<pe was not followed by some other letter ; and the first of the two gammas is not quite clear 
and may possibly be p or o-, but t[6] ydp ye[pa]s will hardly improve matters. In 1. 19 en[ 
may be ey[ ; the difficulty of obtaining a conjunction makes 7r]pdo-#e o- . [ preferable to irpoo-des . [. 



7 o THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

In 1. 20 6Woio-t not oo-oio-i is probably to be read; the loss of a o- is intelligible but not its 
erroneous insertion ; some adjectival expression, meaning ' sharp-sighted ', seems indicated, 
but the remains of the end of the verse are not readily adaptable, v before e can hardly be 
avoided, and above the line, between this and the supposed a, there is a slight vestige of ink 
which might represent a circumflex accent. The letter after /3 may as well be X as a. In 
1. 2 1 the elision mark is uncertain, but it appears to stand rather too high in the line for the 
top of a p, and an optative here is not unsuitable : ' I would get my sharp-eyed sons to help, 
if you will perform your promises.' 

22. The vestige in front of [.]w is hardly sufficient to give a clue to the verb ; something 
like xpuow or piadov -rrapegco is wanted, but nap^co is improbable, povvos in iambics is 
a Sophoclean use. 

23. The letters ra[ are on a small fragment which no doubt belongs to one of the first 
three columns, and must on account of the paragraphi come from the bottom of Col. ii ; its 
location in this line is, however, quite conjectural. If it is rightly placed, Fr. 1 will follow 
below, though whether in 24-5 or 25-6 cannot be determined. 

26. The papyrus is broken close beneath this line, but it was most probably the last of 
the column, since it ranges with iii. 27, and the dialogue works out right on the supposition 
of the loss of a line at the top of Col. iii. 

iii. 3. Murray suggests Tro[irjaeiv p tkeiOepov, but tto[ is perhaps more likely to be irolos 
in some form. Silenus could not easily anticipate what the additional boon was to be. 

4. Restored by W-M ; cf. vi. 26-vii. 1. From whom Silenus and the Satyrs were to 
be ' freed ' is obscure. 

5 sqq. The metre of this short choral ode was partially, and perhaps to a large extent, 
dochmiac ; 1. 19 is a dochmiac dimeter, and dochmii occur also in 11. 15—16, while the 
remains of many of the preceding verses are compatible with the same measure. This 
dochmiac element, which is rarely employed in songs of the entire chorus — Soph. El. 1384- 
97 is another example — may be regarded as expressing the eagerness and excitement of the 
Satyrs. 

5. It is not clear whether a dot after aye is the vestige of a letter or a low stop. The 
cross-bar of the e has been lengthened by the second hand. 

6. @d[aiv, as W-M remarks, is indicated by the marginal note. 
8. Cf. Aristoph. Av. 274 ovtos 3> o-e toi. 

12. Cf. note on x. 1. 

13. That vv\ia or a kindred word stood in the text may be inferred from the adscript. 

14. ttoo-o-i' is a remarkable form, which is, however, credited to Cratinus (Fr. 100, 
Kock). 

15. Murray suggests that envm is for d<p\ as (cf. ii. 12), but alterations are undesirable 
with so doubtful a context. The purpose of the paragraphus below this line is obscure. 

16-19. The slight remains of the letter before /xer[ suggest the base of e or a-, and are 
preceded by a diagonal stroke consistent with a, k, X, v, or x > 0[> though imperfect, is almost 
certain. 0[io]v epe T|_e] or 0[. ,]as p(t[o] would suit. It is, however, difficult to obtain 
a suitable connexion with what follows, which I leave as it stands in the papyrus, though 1. 1 7 
is open to some suspicion, a-wapa 8es was apparently originally written, the final a- being 
corrected to o by the second hand, which completed the verse. If a-wdpa is right, this is the 
earliest instance of the word. Taken by themselves 11. 1 7-19 may be construed : ' Therewith 
let the friendly god end our toils, who has displayed clear samples of his gold,' i. e. their 
life would be eased by the attainment of the reward. It appears from this that the gold was 
actually exhibited on the stage, antra can come from either dvUvai oxSvav ; the latter, giving 
another dochmius, is perhaps preferable. 



1174 NEW CLASSICAL TEXTS 71 

20-6. Sil. ' O ye gods, Fortune and the deity who guidest steps straight, grant me 
success in the quest whereon I am now to speed forth to track down the plunder, booty, 
spoil of Phoebus from whom the stolen kine have been ravished. If any man has seen or 
heard tidings of them, he would both earn my gratitude by telling it, and join in benefitting 
king Phoebus.' 

20. 'Ap{ia-To4>d)v(i]s) : there is some variation in the abbreviations taken to represent this 
name. Here the letters, if rightly read, are ap with v above. In vi. 8 and ix. 6 the v is on 
a level with ap, and has an t drawn through its middle ; this might well stand for 'Ap(taTo)w(Kos), 
if he were known as a Sophoclean commentator. At vi. 5 ap only is written, the p passing 
through the a, by which e. g. 'Aplo-rapxos could be meant, as we supposed in the Pindar 
papyrus (cf. 841. ii. 61 note). But the annotator may have allowed himself a certain 
amount of inconsistency, just as he writes 8ea> and Be for Geckos ; and I have therefore 
avoided a multiplication of the names. 

25. ep-oiy, not e/xoi r, was apparently written, but the latter is probably to be read with 

W-M, as well as (ppdcras for dpaaas. 

26. I substitute a-wreX^ for npoa-re^s, which does not occur elsewhere and may be due 
to a reminiscence of 1. 15 aided by the recurrence of irpoa-^iki^ immediately above. For the 

dative cf. Eurip. H F. 1252 evepyerrjs fipoToiai. 

27. 'Moreover the informer shall be substantially rewarded' seems to have been the 
sense of this verse and the next ; the very slight traces before ap.a are sufficiently consistent 
with Xd[yo]u & which both W-M and Murray suggest. 

iv. 2-6. The Chorus apparently make an appeal for informers to come forward, and this 
is taken up by Silenus : ' Does any one profess knowledge or are all ignorant ? Then we 

must act for ourselves ' ; e.g. (pr]criv tis f/ [ov8eis $770-11/ d8ivai rd8e ;] eoucev rj8rj k[o\ npos spy 6pp.av 

p.( oe?i\ Cf. Eurip. I. T. 1072. 

7. da: cf. vii. 10, 1175. 91. 4. The aspiration is stated to be Attic by the Venetus 
Scholiast on Homer I 262 ; cf. Herodian, ed. Lentz i. p. 495. 

9. The acute accent on eav is doubled, probably because the first accent fell too close 
to the e. 

10. W-M's StVow for Sinlovs is plausible, but as usual I hesitate to accept emendations 
in a very defective passage. 

13. In the present state of the text the merits of the variant xPW$ ai can hardly be 
estimated. The paragraphus below this line seems to be due to the second hand. 

14-v. 12. Half-Chor. ' A god, a god, a god, a god. Let be, let be ! We seem to have 
them ; hold ; do not . . . 

Half-Chor. These are the tracks of the kine. 

Half-Chor. Hush ! A god is leading our colony. 

Half-Chor. What are we to do, friend ? Were we performing our task aright ? What ? 
How say those on this side ? 

Half-Chor. They say yes, for these marks of themselves give clear proof. 

Half-Chor. See, see, here again is the very print of the hoofs ! 

Half-Chor. Look well ! This is the exact measurement. 

Half-Chor. Come quickly and ... if any one's ear catches the noise of the kine. 

A noise. 

Half-Chor. I do not yet hear their voice clearly, yet here are the very footmarks and 
the track of those kine plain to view. 

Half-Chor. Let be ! By Zeus, the footprints are reversed ! They look in the opposite 
direction again; see here! What is this? What is the manner of their arrangement ? 



7 2 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

The front has been changed to the rear, or again they are entangled in opposite directions. 
A strange confusion possessed the driver.' 

14 sqq. As the paragraphi indicate, the Chorus is here divided into two or more 
sections, but the distribution of the lines in the papyrus seems to be sometimes at fault. In 
one place (1. 18) a paragraphus has been cancelled, but probably wrongly, by the second 
hand. I have adopted the arrangement suggested by W-M, with the slight difference that 
he would recognize a third section of the Chorus at 1. 26. A still further multiplication of 
parts is quite possible, but smaller divisions than fipixopia are not absolutely necessary. 

14. [?a W-M. 

15. The vestiges of the letter before p, which seems to have been partially rewritten, 
rather suggest <j>, but a r is not impossible. The imperative of a verb in -reo> or -yew is 
apparently required ; it would not be satisfactory to suppose that erei was written for i'n. 

1 7. The first three letters of the line were supplied by the corrector, and the sign in 
the margin no doubt has some reference to the original defect (cf. 1175, Fr. 3.7); the dash 
following the y was presumably inserted to fill up a blank space. airoi\Kia\v, which appears 
unavoidable, may be explained as a comic touch. 

18. Here again the initial letters proceed from the second hand, but in this case 
something was previously washed out. The authority apparently quoted in the margin for 
the v. 1. ?n was not 'Apia-rapxos. [efrjuoptv, which was suggested by W-M, seems probable, 
though compounds of rjvov have not previously occurred ; the compound can be avoided, as 
Murray remarks, by writing [op'] rjvopev. 

19. With punctuation after n, as suggested by Murray, a sufficiently good sense can be 
extracted from this line. roia[.] is hardly to be avoided ; to is followed by part of a vertical 
stroke like that of t or v, and <r has apparently been written by the second hand through the 
base of the next letter. 

23. atro seems preferable to av to; cf. 1. 25. In the marginal note Znloipov, if that 
be meant, may be taken to signify ' devious course ' ; cf. iirurifiovv, anocripovv : (iriTip.ou 
would give no sense. The abbreviated name consists of a N with a long I through the 
cross-stroke, and so may begin with either Ni or lv. Of these the former is the more 
likely combination, e. g. Nicander or Nicanor, though neither of these grammarians is 
known to have commented upon Sophocles. 

25. [e']K^f[rpou]fi[«]i/oj' : or perhaps [e]*/Lif[juay]/i[e']yoi>, as Pearson suggests. 

26. What was originally written in place of 8pop.a>i, which looks right, is doubtful ; there 
does not seem to have been a dittography of x™P il ' The absence of a reference after ov(ra>s) 
r)v may imply that 8pop.ai was in the archetype. After the lacuna jaw is possible ; some 
traces of ink above and beyond e^ou are perhaps accidental. 

27. This should be the last line of the column, but since the margin is broken off there 
is no certainty. 

v. 1. The correction in the text is repeated as an adscript perhaps for the sake of 
greater clearness. poi/3Sot was originally written, and the e may be due to the second hand. 

2. pol@8os is a stage-direction ; the context indicates that notes on the lyre are meant. 

3. 7ra) is very doubtful : the n may also be y or r ; rot, e. g. is not impossible, [ropwjr 
is due to W-M. <p6[ey]p.aTos was doubtless written with two gammas, as in viii. 26 Schol., 
x. 18, &c. ; cf. the note on viii. 25-7. 

4. The letters av of aura were converted apparently from ot or »?. I take!'x[«"7 . . • o-W/3oy 
as the subject of ndpa and padelv as epexegetic ; W-M would place a stop after o-rifios 
and make raSe the direct object of pa6tlv. 

7 s qq- Cf. H. Herm. 77 — 8 avria noirjaas oTrXaV, tcis npoaBev oniarBtv, ras 5' ornBev Trpoadtv, 
Kara b tpndkiv avrus e/3aii>e. 



1174. NEW CLASSICAL TEXTS 73 

8. av : so the papyrus, apparently implying punctuation after (Omara. If the accent 
were ignored and avra S' adopted, a stop should be placed after biSopnev instead of at the 
end of 1. 7. 

An indistinct mark above the first e of eto-tfie might be taken for a grave accent, 
which would, however, be incorrectly placed. 

9. tovtI : the deictic form, so frequent in comedy, has hitherto been regarded as alien 
from the tragic writers; cf. introd. p. 34. 

11. For o-vn7r[e7r\ey]neva cf. Xenophon, Cyn. g. 6. 

13-15. The construction is somewhat doubtful. Possibly irpoairaiov is an adverb and 
KeKAi^[eVor] KwrjyeTciv epexegetic to rexvrjv [('£](vpes ; there would then be only a comma after 
av, the mark of interrogation being transferred to yjj. 

13-vi. 6. Sil. 'What then is this art that you have found, what, I say? It is strange to 
hunt thus prone on the ground. What is your method ? I do not understand. You lie 
fallen like a hedgehog in a copse, or stooping like an ape you vent your spleen. What 
is this ? Where in the world, in what sort of place, did you learn it ? Tell me, for I am 
ignorant of these ways. 

Chor. Hu! Hu ! Hu ! Hu ! 

Sil. Why do you make this cry ? Whom do you fear ? Whom do you see ? What terror 
do you behold ? Why do you keep raving ? There was a harsh sound hard by : do you 
desire to learn what it was ? Why are ye silent, ye who were erst so loud ? 

Chor. Nay, be silent ! 

Sil. What is it there that you keep turning from ? 

Chor. Listen now ! 

Sil. How can I listen when I hear no man's voice ? 

Chor. Be persuaded by me. 

Sil. You will never help my pursuit. 

Chor. Listen again awhile to this thing, a noise such as no mortal ever heard, whereby 
we are here dumb-struck and confounded.' 

17. anoQv naive is, which stands in the papyrus, might perhaps, as W-M suggests, here 
have the sense of dnodviuqs, flatum emittis ; cf. 6pp.alveiv and oppdv. But there is no other 
trace of such a use, and the anapaest is very objectionable. ku/38o appears to be sound, 
though the S was originally omitted ; there is no authority for Kvj3a. It is easy to restore 
metrical regularity by the omission of the preposition ; but the sense is unsatisfactory, since 
the meaning of dno6vpids is hardly to be attributed to the simple verb, and the reading of 
the papyrus remains unexplained. I have been tempted to suppose that the original text had 
dTriOfiaiveis, which might easily produce dno6vpaivus : cf. Hesych. Wpaivav daOpaivonv and 
Icrfxaivet' dvayj/vxci, dnoyj/vxei., 6'£«. But the evidence for this verb is too doubtful to justify its 
insertion. I therefore print Ovpaiveis, but only faute de mieux. Pearson, to whom Kv@8a 
suggests some erotic term, proposes 7ro0op.avr)s. 

18. W-M is no doubt right in substituting roVo) for rpona, which may easily have been 
brought in from the next line. 

20. Cf. vii. 12 and Aristoph. Pint. 895 where i> v, repeated six times, is used to 
imitate the sound made by a person smelling a feast. 

21-5. The restorations are made exempli gratia. Those in 11. 21 and 25 were proposed 
by Murray (who compares with 1. 21 Soph. El. 1475 rlva (po&ei ; riv dyvofis\), those in 11. 23-4 
by W-M. That Kepxvos is here to be interpreted as a harsh, grating sound is indicated by 
the context; cf. Galen, Gloss. Hippocr. (Kiihn xix, p. 111), who says that the word may 
signify either 17 rpaxorr]: 777s (pdpvyyos or 6 eV to) -nvevp-ovi yj/6qios. W-M would emend 
t/iei/3«[ s ], to lp.eipa>, but a fair sense is obtainable without alteration, as above, or by writing 



74 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



a[yX°v ris rj\f)c xepxvos Ipeipcis paffe'iv; r[i brjTa ktK. The first e of eipeipeis was probably deleted 

by the second hand ; it has a dot over it besides being crossed through. The marginal ol 
for w is no improvement in 1. 24. 

26. unovoa[(pi(\eis was suggested by W-M ; cf. Soph. O. T. 480. The restoration of 
the first half of the line is facilitated by the crasis adopted in the text ; the supplement 
adopted is of course only one of several possibilities. 

vi. 3. Murray here proposed cp[r)v] 8i<o[£iv, but r\v can certainly not be got into the 
lacuna, which is indeed strained to the utmost by the modification printed ; ot, ov or a single 
letter would be more satisfactory. The accented letter after 8 is probably either 1 or a, and 
the vestige succeeding is not inconsistent with a; y or n would also be suitable, ep [&>]<$' 
(ln[t(TTot y would be consistent with the palaeographical conditions, but is not otherwise 
convincing. bi\\a cannot be read. A small vestige before <bs suits e. g. p or X, hardly ir. 

4. For xpw aT0 * cf. x i y - 2 3- 

5. e^copyla-p-eda, if that was the verb of the text, is less appropriate than the marginal 
(£evltrp.eda, although this use of gevl£eiu seems otherwise to be post-classical. The compound 
(\n\ayevTes, as read by Aristophanes, is also preferable to the simple verb. 

7-vii. 11. Sil. 'Why, pray, are you afraid and fearful of a noise, unclean bodies 
fashioned of wax, vilest of beasts, who see a terror in each shade and are alarmed at 
everything, who render slack, heedless, illiberal service, mere bodies, all talk and lust, 
professing faithfulness, but if ever it is called for, flying from performance. Yet your father, 
ye vilest of beasts, is one by whose youthful prowess many trophies have been set up at the 
homes of his brides, who was not wont to turn in flight nor be subdued nor to cower at the 
noises of hill-fed herds, but did deeds of strength. And their lustre is now disfigured by 
you at some new cheating noise of shepherds, which you fear like children before seeing its 
source, abandoning the hope of golden wealth which Phoebus told of and secured, and the 
freedom which he promised both to you and me ; this you neglect, and sleep. If you do 
not pursue and track down the kine and their driver to their hiding-place, you shall make 
a noise in lamentation for your very cowardice. 

Chor. Father, be present with me and yourself be my guide, that you may know well 
if there be any cowardice ; for you yourself shall learn, if you are present, that your words 
are nought. 

Sil. I will myself be present and urge you on by my voice, sounding the whistle that 
speeds on the hounds. Come, take your stand at the cross-ways, and I will stay on the 
scene of action and direct you.' 

7. The punctuation apparently indicated by the papyrus is quite defensible (cf. e. g. 
Aristoph. Acham. 345 prj poi Trpocpaaiv) but less natural than that adopted. It can hardly 
be doubted that a stop was intended, though the dot is not quite in the proper position, 
being too far from the v and close to the vertical stroke of (p. 

8. Aristophanes' reading is again preferable to that of the text. 

9. v was written by the second hand over an original p. The masculine 6W[es is some- 
what awkward with KuKia-ra, but 6W[a m]v, which Pearson would prefer, is not adapted to the 
lacuna, which barely accommodates three narrow letters. 

i6sqq. Cf. Eurip. Cycl. 2-9. 

17. otKois wpfpiKols : i. e. the caves of the nymphs ; cf. Homer, H. Aphrod. 262 (Pearson). 

18. 8ovX[o]u/ie'i/oD is probably sound ; SeCkovv is rare and, so far as known, post- 
classical. 

20. d[K\pai(nv : or perhaps a[ix]^a?o-ii/, and this is preferred by Pearson. For i^eipyaapivov 
in the active sense, which gives a better antithesis than i^ipyaapiva, cf. e.g. Soph.^4«/. 262, 384. 



1174. NEW CLASSICAL TEXTS 



75 



21. Ifiuv is clearly right. Neither vnoppvrraiveiv nor dnoppviraivfiv occurs elsewhere. 

22. KoWft] is an unexpected epithet, the meaning of which perhaps here approximates 
to that of yoijs; cf. Moeris, p. 113 yorjs 'AttikoI, KoXatj "EW^ves. 

23. [oV) W-M. 

24. x{p\ V(T(!,( P aVT0S is apparently found only here. 

vii. 2. dfavoa-TTjaavres is another novel form, which here seems to mean ' pursue ' ; 
cf. Soph. Phil, 43 eVi cpopprjs vocttov. It could hardly signify ' returning from the error of 
your ways '. 

5. vvpTToSriyeLv is used by Plato, Pol. 269 c, 270 a, but o-vpnodrjytTelv is not elsewhere 
attested. 

7. The variant on \«'yco[v, which is doubtless right, appears unintelligent. 

10. W-M suggests the easy emendation Tpi(vy ds, but cf. Soph. Track. 339 tov pe (?) 
ti']i>& ecpio-Tacrai fiacriv;, which confirms the testimony of the papyrus, while this in turn may be 
cited in support of the view that ecpia-raa-ai in Track. 339 is intransitive. For the rough 
breathing on o'Lpov W-M refers to Arcadius 199 (Herodian i. 546, Lentz) to olpos,olpS> baarvverai. 

1 2 sqq. The rhythm of this song, which is unfortunately defective nearly throughout, is 
largely anapaestic, the anapaests being often resolved into proceleusmatics ; cf. Aristoph. 
Av. 327 sqq. and the Hyporcheme of Pratinas (Fr. 1, Bergk). Cretics are also used, while 
1. 15 is apparently Glyconic. 

12. i here is apparently used like -^'iTTa or ^vttci, ' Pst 1 ' 

13. vneKXayes is a novel compound, but InoKpi^eiv is used by Aelian, N. A. 6. 19 ; 
for the form cf. the variant <plye for KpUe in Horn, n 470, and the commentators 
thereon. 

15. The second « of irpa>To> has been rewritten. 

16. i'xei is the second person of the passive: 'I have you'; cf. 1. 17. rj of eX^vOeu 
has been altered by the second hand from e in both instances. 

18. The marginal reading is the more attractive; dtvrepm was probably due to the 
influence Of npaTa tls o§e in 1. 15. 

1 9. SpaKis is an unknown form, which, however, in consideration of the adjacent y pains 
it is rather hazardous to emend to bpaicels (Pind. Nem. vii. 3, Fr. 123. 2); W-M compares 
Aopxis. An acute accent may have disappeared above the a. ypdms is described by 
Hesychius as d8os Spveov. 

22. The narrowness of the lacuna indicates that the letter lost before the final v was 
probably o, but the word was apparently not popov ; vo\pi\o\v is not impossible. 
26. d P [ : or d{. 

viii. 2. 8e is cancelled by a stroke above the line; cf. x. 6 and 843. 142-3, &c. 

8. The confusion between tj and ei is common; the former here seems likely to 
be correct. 

9. Not oX/3[ : the letter after X was probably o or «. 

11. efoiff: W-M would prefer 'imff. 

13-24. Chor. 'Father, why are you silent? Did we speak the truth? Do you not 
hear the sound, or are you deaf ? 

Sil. Be silent ; what is it ? 

Chor. I shall not stay. 

Sil. Stay, if you can. 

Chor. I cannot ; but do you search and track them down as you please, and enrich 
yourself by getting the kine and the gold . . . 



7 6 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

Sil. But I will by no means allow you to leave me or to withdraw from this task, before 
we know clearly what is within this dwelling here.' 

13-14. etrrofiev and yjrocpov were restored by W-M. If diropav is right, fiav, for which 
ovk would rather be expected, may have an ironical sense, ' You don't mean that we spoke 
the truth ? ' But /xwi/ sometimes practically loses its negative force ; cf. Stallbaum's note on 
Plato, Lys. 208 c. With the form of 1. 14 cf. e. g. Eurip. Rhes. 565-6 Aioprjdes, ovk rjnovo-as, 

i) K(v6s \j/6(pos ortjfei 6Y &tu>v, revxeav riva ktvttov ; 

15. Since 11. 13-14 and apparently 18-21 must be assigned to the Chorus, the verse 
contained in 11. 15-17 should be distributed into three parts instead of four as in the 
papyrus, rl Ktmp is therefore to be combined either with o-l[ya] or oi> ^eva, and the former 
alternative is the more natural. W-M prefers o-t[y«]. 

A quite different and in some respects not unattractive view of this passage is taken 
by Pearson. He would keep the arrangement given by the papyrus in 11. 15-19, assigning 
16 ti i'o-Tip, 18 fiev, el 6eXeis and 23 sqq. to the Chorus, 17 ov fj.ev5> and 19-22 to Silenus; 
the latter then becomes the person anxious to leave the scene, and would do so at 1. 22, 
where the restoration ws e'/xol 6 v o«]e[t] prj 7rXetor[oj/] m //eji^oira SiaT-pi/3ai>] xp o ' vov is suggested 
exempli gratia. So sudden a volte face on the part of both Silenus and Satyrs might be 
comic, but it is hardly natural ; moreover this theory also involves a departure from the 
original, where changes of speaker appear to be indicated by the paragraphi below 11. 24 (25) 
and ix. 1. Those paragraphi are not easily interpreted as marking the distinction between 
iambics and lyrics ; cf. 1. 12, where there is no paragraphus. 

17-18. It is clear from the marginal note that 1. 18 ended 07177 hvva. For this the 
annotator wished to substitute ony 6e\eLs, and there would be something to be said for his 
preference were it not for the awkwardness — which he apparently did not feel — of the 
repetition of 6e\eis. W-M points out that this may be removed to the advantage of the 
sense by simply transposing the two verbs. 8wo in 1. 17 is well suited to the reply of 
the Chorus ovk Zvtiv. If deXas and 8vva are retained as they stood in the papyrus, p£v, d 
8e\eis is perhaps best regarded as an unfinished sentence : ' Stay, if you wish (to share in the 
reward)' ; ' Stay, if you please ' would be too polite, — unless, indeed, the tone was ironical. 

19. \ a p6>v W-M. 

20 sqq. Since the ends of these lines are on a different fragment, their length cannot be 
determined very accurately. Some standard of measurement is, however, provided by 1. 18, 
where the supplement is certain, though it is of course not certain at what distance the 
marginal note was begun from the conclusion of the line. Assuming an interval of average 
extent, I estimate that there would be about thirteen letters in 1. 20 between xp v<T0V and ]*, 
and the loss in the lines below has been calculated on that basis. 

21. n\eio-T[ is hardly to be avoided; irheiov can certainly not be read. The letter after 
the lacuna is probably e or o- ; that after ti may be m or v. 

2 2-4. The restorations of course only aim at giving the apparent sense. et-vnepxeo-Oai 
is unknown, but would be a not unnatural poetical variation of vmi-epxeo-dai. In 1. 24 
Murray proposed 6V[W] rj[8' eo-co Kpim-ei a-reyrj, which I have adapted to the requirements of 
the papyrus, the 7 of fj[8e being inadmissible. The letter in question, if not e, should be p 
or possibly £. 

25-7. The Chorus make an ineffective summons to the occupant of the cave. ixht]86[v 
was restored by W-M, who in the marginal note above proposes a <pv<r[5]s; but the 
narrow space and the flourished form of the t are both against a and in favour of -as-. 
Possibly acpvgus stood in the text. I write (pOtypa according to the ordinary orthography, 
although as W-M remarks, the doubled y which is found here and at x. 18, xi. 15, xii. 3, 
xiii. 4 was preferred by Herodian ; cf. Cronert, Mem. Gr. HercuL p. 69. 



1174. NEW CLASSICAL TEXTS 77 

ix. 2-18. Sil. ' He will not appear to them ; but I by making a noise upon the ground 
with many leaps and kicks will quickly compel him to hear though he be very deaf. 

Cyllene. Beasts, why came ye rushing with many shouts to this green wooded hill, 
abode of animals ? What is this device, what this change from the tasks wherewith you erst 
pleased your lord, who clad in fawn-skin and bearing the light thyrsus was ever wont to 
raise before you the cry evoe in the god's train along with the nymphs his offspring and the 
throng of his sons ? But now I understand not the matter, whither the gusts of new frenzy 
whirl you. For it is a riddle ! I heard a cry befitting hunters who have come near to the 
brood of an animal in their lair, and at the same time . . .' 

2. Toiuw after <pav[elr]at could hardly be taken as instrumental. For the demonstrative 

use cf. e.g. Soph. O. C. 742 «c oe rwv pokier eyu. 

3. nedopros, like nvvoprucos in vii. 9, is a cnra£ elprjpevov. 

5. fj\ the third person is evidently required, and the correction is easy; cf. Soph. 
Ant. 710 ks'i tis ?/ aocpos, and vi. 13 above. 

For the redundant wore cf. e.g. Soph. O. C. 1350 hiKai&v <W ipoi Kkveiv koyovs. 

6. The marginal variant would have the effect of balancing the epithets, x™P 0V uX&>S>7= 
ndyop %v6r)pov, but does not seem very probable ; possibly even x^pov is a mistake for 

Xkcopov. 

9. ernes is strange, and W-M's correction elxes is an evident simplification. 

10— II. Cf. Eurip. Fr. 752 dvpaoitri <a\ vefipav dopciis Kadanros, Bacch. 1 76 Bvpaovs avairreiv 

kci\ vefipav hopas i'xeiv, Strabo c. 719 Kadijppevoi vePpldas. vpeiv, not vpwv, was apparently the 
reading of the papyrus ; it may be explained as a dativus commodi. veppivas is novel. 
evTrakrjs and einrakeas are used by Ap. Rhod. ii. 618, iv. 193. 

12. For the middle form evid(er cf. Eurip. Bacch. 67 Bcikxiov eva£opeva. The corrector's 
eviaCes, which is unintelligible, looks as if he had taken eiidler for a second person plural 
active. It was presumably to this word that the marginal note ^(rei) referred. The 
alteration of the termination involved the transference of the accent, and that on a was 
cancelled by means of the dots on either side of it, as in 841. vi. 88, ix. 17, 1082. r. 

iii- 7 (5)- 

13. The emendation of irodav to -rraibav is due to W-M. 

1 4. ve[co]v : the space seems almost too narrow for <a, and would better suit ve\o\v, which 
however is less apposite. 

15. Theon's variant, with which of course there would be no stop after ydp, is less 
attractive. 

16. The first o of opov has been converted from e, and in 1. 18 also epov was probably 
first written, though there the alteration is less obvious and may be due to the original 
scribe. 

18-23. Though the wording of this passage is elusive, its purport is evident. After 
mentioning the sounds of hunters on the trail (11. 15-17) the nymph says that she has also 
heard accusations of some theft (11. 18-19), proclamations (11. 20-1), and finally knocks and 
kicks on the door (11. 22-3). In 11. 18-19 av • - • ^eive\f, if correct, is iterative, av airr][v 
might be read, but the 1 is more suitable, and there seems to be nothing for avTrj\y to refer 
to except rpo[<p]rjs, which is unsatisfactory, while to emend to alkrj[v, as Murray suggests, is 
too precarious. The letter before at (or as ?) may well be *, i. e. koi ; ]nai is not possible. ercivtW' 
is more probably third person singular passive than second person plural active, or heive[v 
could be restored, with the division av n[s, ereive[i> r]ts being of course excluded on metrical 
grounds ; there is not room for eV«Vo[vr' e]ls. It remains to find some word like fiekt] to be 
the subject of ireive[r or the object of ereive[v and to go with yXcoo-o-qs. To£]a Kai, however, is 
too long, while l]d Kai is hardly long enough, even if Sophocles were likely to have used the 



7 8 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

neuler form, which occurs only once in Homer. A vestige of ink above the lacuna might 
indeed be the remains of a diaeresis on i, but it suggests rather a circumflex accent or an 
inserted letter. ] . e vm at the end of the line is doubtless a perfect infinitive, ]«W or 

20. avrii : this form is now admitted as Attic beside avdis ; cf. W-M's note in 
Siizungsber. Prenss. Akad. 1907, p. 872. 

22. I adopt Murray's <tvv, which is perhaps not inconsistent with the remains, though 
not at all convincing. Xa«[riV/iiaros depending on [kJXjjScop is an alternative. 

24-7. The sense seems to be ' But for some other evidence I should have supposed 
(or, " In other circumstances I should suppose") from such a conflict of sounds that you 
were mad'. Given the probable (p in 1. 26, e]<pr][v, as Murray suggests, is attractive; but 
I cannot reconcile the remains with ecprjv av, and (/j«[«]//[i> is another possibility, e. g. alv[aia-i] 
cf)a[i]>i[v\ &v (f)pevu>v vfias vnaeiv v6[arots, — though av and $pepa>v could hardly both be read. 8cS>v 
is inadmissible before vfxus, but Sai/xovatv might serve. In 1. 24 a\\ws, if that is right (the s is 
extremely doubtful), may be followed by ?? or «, and the letter after * can be a. 

27. I should like to read ri vv/Kpr^v inTofir, but though the supposed it of iroen may 
well be t (or y), n for ™ is not possible. A fair sense, however, is obtainable with en noe'ir, 
' What will you do next to an innocent nymph ? ' 

x. i-xi. 19. Chor. ' Deep-girded nymph, stay this wrath, for indeed no strife of hostile 
conflict approaches thee, nor methinks would any unfriendly or vain words from us touch 
thee. Do not thou be forward in reviling me, but graciously disclose this thing, who is it who 
here below the ground uttered in such wondrous wise an awesome sound. 

Cyll. This is now a gentler mood than before, and seeking thus will you more easily 
learn than by deeds of strength and attempts upon a hapless nymph. For it pleases me not 
thus to stir up shrill strife of words. Come, reveal and tell to me calmly what is the 
thing that ye chiefly need. 

Chor. Queen of this region, mighty Cyllene, I will tell thee afterwards for what I cane. 
But tell us of this voice which resounds and what mortal expresses himself therewith. 

Cyll. You must know this clearly, that, if you reveal these words of mine, a penalty is 
in store for yourselves. For in the seats of the gods the deed is concealed in order that 
no tidings of the story may reach Hera. For Zeus came to the hidden dwelling of the 
daughter of Atlas . . . and in a lonely cave he begat a son, whom I nurse in my arms ; for 
his mother's strength is shaken by illness. And I staying by the cradle prepare an infant's 
nurture, food and drink and rest, night and day. But he grows daily to a more than natural 
stature, so that I am seized by wonder and fear. For though he has been born not yet six 
days his limbs press on to the maturity of boyhood, and this shoot springs upward and tarries 
not. Such is the boy who is stored within ; and he is still concealed by the command of 
his father. And the voice of which you ask, ringing out by an unseen instrument, and at 
which you were much amazed, he himself devised in a single day out of an upturned box ; 
such is the vessel brimful of delight which he fashioned out a dead beast and makes resound 
below.' 

x. 1-8. This short ode is no doubt in strophic correspondence with xi. 20-xii. 1, where 
the number of lines is the same and so far as preserved they are metrically equivalent, xii. 1, 
the one complete verse, coinciding with x. 8. The measure is predominantly cretic, with an 
iambic monometer (11. 1, 2, 4, 6) or dimeter (1. 3) at the beginning of some of the lines ; the 
last line ends with a brachycatalectic trochaic tetrapody (ithyphallic) ; cf. xiii. 5-13, xiv. 
20-6. The supplements at the ends of 11. 1-4 were suggested by Murray ; the restoration 
of 1. 6 and partially of 1. 7 is due to W-M. 



1174. NEW CLASSICAL TEXTS 79 

1. vvfj.(pr) : cf. xi. 20 fiorjs, iii- 12 and xii. 1 yfjpw, xiii. 5 op<pi?, forms which stand in 
contrast with iii. 12 iraTpmav, x. 3 pdxas, 8 eyfipvcre . . . avba\y, xiv. 26 rajVS.' I leave these 
inconsistencies unaltered. 

2. v of tovS" was a later insertion, i. e. the original text combined rob' with velxos, which 
is quite intelligible. 

6. Se of fit]8e has been cancelled in the same way as in viii. 2 by a horizontal stroke 
over the letters. 

8. This line, which was originally omitted, has been inserted by the corrector in the 
upper margin. Probably the note ava (' see above ') was added at the end of 1. 7. 

9-13. The restorations printed of the ends of these lines are substantially Murray's. 
In 1. 10 he proposed €Knv[8oiade paov tw, suggesting that %xwi> was a mistake for drjpev. 
But this is unnecessary if <%>ow be regarded as the participle and the singular substituted 
for the plural ; while I prefer puWov to paov as softening the construction of the following 
genitives, which are equivalent to 7 with the dative (as e.g. Eurip. Cycl. 273-4 T&>Se rod 
'Pa8apdv6vos paXXov ireTtotda). aXuacr par^ufy in 1. 1 1 and opdo\j/d\aKTov in 1. 1 3 are new words. 
For the former, to which the sign in the left margin is probably intended to draw attention, 
W-M suggests \ai<ao-pdT[<i>]v, and this would be an easy correction ; but since d\i<d((iv is 
attested both by the Etym. Magnum and Hesychius, it is hardly necessary, and Xdxaapa itself 
would be anag elpip., though XctKafav is used by Aeschylus. The recurrence in this play of 
■fyaXdo-o-eiv or its derivatives is rather curious ; cf., besides 1. 5 above, xiii. 5. If 6p6o\^d\aKTos 
is rightly restored in the latter passage, 6p6o- would seem to have the sense of dpdio-. [ov]< 
in 1. 12 is very uncertain, but perhaps preferable to, e. g., ov] ir[piir€i. 

14. n[rj]we [poi W-M and Murray. 

16. It is questionable whether the speaker here and in the following dialogue is Silenus 
or the Chorus. W-M would prefer the former, chiefly on account of xiv. 15-17, where see 
the note; but xii. 2-3 and xiii. 14-16 distinctly point the other way. To give those lines to 
Silenus is practically to make him here Coryphaeus. It may also be noticed that in ix. 9-13 
Silenus (if he is meant by oea-noTri) is apparently spoken of as if he were not present ; 
and a comic effect would be produced if, after his valiant protestations, when Cyllene 
actually emerged he beat a temporary retreat and left the Satyrs to cope with the situation. 
Pearson would get rid of Silenus rather sooner; cf. the note on viii. 15. 

18. The text is probably sound ; Theon's v. 1. looks like an attempted improvement. 

19. 8i[a]xapdo-<T(Tat here appears to have the metaphorical sense acquired by xapa^p, 
&c, but I have found no other instance of such a use of the verb. 

25-7. The general sense is evident, but its precise expression is beyond recovery. In 
1. 25 the initial £ is quite doubtful and may be r ; and y of orejy^, which was suggested by 
W-M, may also be t. At the end of 1. 26 Murray proposes dfiovX^evo-aTo, and the verse 
might then be completed e. g. jrijj/S' rjXde, mgeirpagev. 

xi. 2-3. Restored by W-M. Cf. Homer, H. Herm. 6-9. 

5. [(cdSeo-rja (W-M) is the natural correlation of TroTfjra and need not occasion surprise 
in the case of such a prodigy. [Kao-6r}r]a would be preferable for a more ordinary infant of 
six days. 

6. Xikv'itis is a a-nag elprjjxivov. On the use of the \Lkvov as a cradle cf. Miss Harrison's 
article mJ.H.S. xxiii. pp. 294 sqq. 

7. Compounds of (vOerileiv seem not to occur; [e£eu0]€Ttfa> is well-adapted to the space 
and, as W-M remarks, has the analogy of e£evTpcm((iv, which is used by Euripides in El. 75. 

8. 6 8', which is the obvious supplement, is admissible on the supposition that the e was 
unelided ; otherwise the space would not be filled. 

9. A stop may have disappeared at the end of the line. 



80 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

io-ii. ovVw and [yiu'otjy were restored by W-M. The latter, however, does not 
produce a very satisfactory line, since iraibos, which has to be constructed with what follows, 
is awkward, and some supplement on which ttm86s would depend, like la-xvs or 8epas, would 
have decided advantages. But it seems difficult to obtain this without altering eWe^ao-- 
f*ep[o]r, for I cannot regard Murray's suggestion [rrpia-Tr^ for npiarrjp 68ovs as probable; 
neither is Pearson's [/ieVpoily (cf. Eur. Ion 354) convincing. By the marginal note a variant 
(kttjv Tjnepav 7Tt(paap(vos is presumably implied ; but there is no reason for preferring this to 
what stands in the text. 

12-13. [ta^opj/iewfet . . . [pXdarri] = Soph. Fr. 294, preserved in Athen. ii. p. 62 f. and 
without the name of the play in Eustath. //. p. 899. 17, in both places with the reading 
fVjo-xoXaferat, for which Meineke proposed kovk en trx6\., a conjecture now confirmed by the 
papyrus. Of the variants ore-yet and rpitpei the former seems preferable. 

14. [Svaevptyos, which Murray suggests, gives a good sense, though the supposed s is 
a little too far apart from the o. It is necessary to write [t , not [8', in order to account 
for the accent, which is clear. [e'yKX^o-jre'o? (Pearson) does not suit the remains. 

15-19. The restoration of this first account of the lyre is very problematical. W-M's 
supplement in 1. 18 and ojwei] at the end of 1. 19 look probable ; and a relatival construction 
in 1. 15, as desired by Murray, seems well suited to the run of the sentence. For the rest 
I only aim at an indication of the sense. At the beginning of 1. 15 the supposed tail of 
the <p might be taken for an acute accent on the a below, but this is less likely, and a(p[ or 
a\j/[ is practically certain. In 1. 16 Km is followed by an upright stroke suiting y, k, v, it, 
or r. The word beginning with *[ in 1. 17 is rather puzzling; neither K[ia-Tt]s, k[oKtt7]s 
(Murray), nor K[6yxns is convincing, — any more than a\yyos in 1. 19. 

A word must be added concerning the arrangement of the latter part of this column. 
The beginnings of 11. 15-26 are on a detached fragment, and since the papyrus is broken 
immediately below the e of e[icdav6i>yos (?), there is the bare possibility that there was another 
line below this ]e[, in which case the beginnings of 11. 15-26 would have to be moved a line 
lower down, d(j>[ corresponding with ]s ^e'pa pia, and so on. An additional verse in the 
much compressed account of the lyre might be thought no disadvantage, and the close con- 
junction of nats and nai8o[ in 11. 20-1 would also be obviated. On the other hand the top 
of the column would not be level with Col. x but would protrude above it, and I am satisfied 
that the arrangement adopted is correct. 

22. The supposed high stop may be the top of an inserted t. 

24. ]ov is perhaps the end of the line. 

26. i[< 6av6p}ros, W-M; cf. 1. 18. 

xii. 2-16. Cyll. 'Be not now faithless; faithful are the words of a goddess which 
greet your ear. 

Chor. How can I believe that the voice of what is dead sounds so loudly ? 

Cyll. Believe, for the beast received a voice by death, but in life was speechless. 

Chor. What was his shape ? Long, or curved, or short ? 

Cyll. Short like a pipkin, curved, with a dappled skin. 

Chor. Is he to be compared to a cat or to a panther ? 

Cyll. Something between, for he is round and short-legged. 

Chor. Does he not resemble a lizard or a crab ? 

Cyll. No, he is not like that either ; find some other guise. 

Chor. Well, is his shape that of a horned beetle of Etna ? 

Cyll. Now you have nearly guessed what the animal most resembles. 

Chor. Tell us what is the part that sounds, the inside or the outside. 

Cyll. It is ... of .. . skin, akin to a shell. 



1174. NEW CLASSICAL TEXTS 81 

Chor. By what name do you call it ? Supply it if thou hast ought further to tell. 
Cylh The boy calls the beast a tortoise, and the part that sounds, a lyre/ 

2 sqq. This use of iambic tetrameters in dialogue is unique in Attic drama. The 
neglect of diaeresis between the two halves of the verse is a noticeable feature. Murray 
observes that the same metre is possibly to be recognized in Soph. Fr. 672. With the 
enigmatical description of the tortoise cf. the griphns of Pacuvius, ap. Cic. De Divin. ii. 133 : 

Quadrupes tardigrada, agrestis, humilis, aspera, 

Capite brevi, cervice anguina, aspectu truci, 

Eviscerata, inanima, cum animali sono. 
See introd. p. 34. 

4. Cf. Nicand. Alex. 561 avbrjetraav eOrjKev dvavbrjTov mp iovcrav. tcov is obviously an 

error for (a>v, which is rightly supplied by the marginal note. How this continued is 
uncertain; vrj[v8os, which is suggested by Mr. Allen, is plausible, but the form is unknown; 
vt[ may also be read. 

6. There is not much to choose between xvTpcofys and the v. 1. rpox^s ; the former 
occurs only here. piKvovadat is cited from the Ichneutae by Photius and Suidas (Soph. Fr. 
295), the reference perhaps being to the present passage, although their interpretations of 
the word are inapposite here. 

7. aUXovpos was known to be a Sophoclean form from the Berlin MS. of Photius lately 
edited by Reitzenstein, Atifang Lex. Phot. 

The use of tcos for cos, which here does not admit of the same easy remedy as in ii. 12, 
is very remarkable. tcos = £>s is common in Epic poetry and also occurs in the lyrics of 
Aeschylus and in Soph. Aj. 841, a passage generally regarded as spurious. Of tcos = cos, 
ul, the only examples adduced are Aristoph. Ach. 762 (Doric) and Aesch. S. c. Th. 637. 

9. W-M's substitution of the nom. for the datives after cos is plainly necessary. 
Trpo(T<pepi]s as does not apparently actually occur, but cf. e. g. the use of opdios with coo-nfp, 
wore, &C. 

II. Xlrvaios : cf. Soph. Fr. 165 dW ov8e pep §17 ndvOapos tcov Airvaicov navrcos, and Aristoph. 

Pax 73 Alrvdiov peyiorov Kavdapov with the scholia thereon, whence the Sophoclean fragment 
is derived. 

14. ]opivTj seems to be a compound of p\v6s formed in the same way as Koo-iavopivos , which 
is cited by Hesychius, although a compound of this kind would not be expected to have 
three terminations, opeivr) was written by the copyist, but over the e there is a clear dot 
which was presumably intended to cancel it ; opeivrj would be a suitable epithet of the 
tortoise itself (cf. e g. H. Herm. 33 xe'Xvj 6'peo-t £coov<ra, 42 Speo-Kcpoio ^eXw^j) but hardly of its 
shell in this context, and a reference to the shell is expected from the question in 1. 13. At 
the end of the verse neither the text nor the marginal variant is intelligible ; the former, 
as W-M remarks, looks like a mixture of tcov 6<TTpa.Kcov and oarpecov, and, with ]opivr), it 
appears probable that tcov oa-TpaKcov was the original reading; cf. H. Herm. 32-3 n60(i> rode 
kg\6v aBvppa alokov ooTpaKov «W(o); If on the other hand the verse be supposed to refer to the 
whole animal and not only the shell, opeivrj and 6<TTpecov will make the better antithesis. 

15. w\[e]ov : Or pOSSibly 7ra[p]di'. 

16. [tov . . . xeAvp Murray. 

18. sqq. Cf. the description of the lyre in H. Herm. 47 sqq., Lucian, Deor. Dialog. 7. 4. 
deppa probably refers to the cow's hide; cf. xiii. 21-4 and xiv. 24. For the next word 
K[oi]aTp[aKoi>, which W-M suggests, is possible. 

Where the stichomythia stops is uncertain; it may extend a few lines beyond 
this point. 

19. K\ayya[i>eiv is used by Soph. Fr. 874. 4 of birds. 

G 



82 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

24. ItpparJ might well be dppdro)[v, for which the corrector wished to substitute 
dufidrJv. Too little of the a is preserved to show whether there was a deletion. 

xiii. 1-16. Cyll. '. • • And this is an assuagement of pain and refreshment to him 
alone, and he delights in the mad joy and in singing an accompaniment of song ; for he is 
exalted by the cunning device of the lyre. Thus did the boy design a voice for a dead 

beast. 

Chor. A loud voice goes forth over the land, and through its tones culls clear images 
of the scene (?). But the point to which step by step I bring the matter is, know that the 
deity, whoever he is, who invented this, he and none other is the thief, lady, for sure. But 
be not enraged nor wrathful at this. 

Cyll. What delusion possesses you ? Whom do you revile for theft ? 

Chor. By Zeus, lady, I would not vex thee. 

Chor. Do you call the son of Zeus a robber ? ' 

1. uMarpov as a synonym of cpdppaKov is attributed by Hesychius to the Palamedes of 
Sophocles (Fr. 439); irapa^vKrrjpiov is not otherwise attested. 

2-3. The nymph does not seem to have taken much pleasure in Hermes' musical 
efforts. Homer makes the audience more appreciative : H. Herm. 60 dpcpnroXovs re ye'paipe 

Ken dyXaa 8a>para vvpfyr)?, though there tOO (54, 420) the lyre o-p,ep8a\eop Kopd^rjae. For Kcil 
. . . £vp(po>vov cf. ibid. 54— 5 Oeos 8' ro Kakov <Ui8(v e£ avTO(rxe8lr)s TTfipa>p.fvos. At the end 

of the line W-M's peXos is better than en-or, of which I had thought. 

3. al6\i<rp.a: cf. Soph. Fr. 826 ^8' aldXifr ravra (Schol. Theocr. i. 56), and Bekk. 
A?iecd. 361. 2 aloki&iv to ttoikiKKuv' ovra 2o0o/cA^y. The substantive is found only here. 

4. Cf. H. Herm. 38 r\v 8e 6dv>jS, totc <ev p,dXa koXov dcidots. 

5-7. Lines 5-1 1 evidently correspond to xiv. 20-6, as x. 1-8 did to xi. 20-xii. 1, and 
the metrical scheme is of the same character as before. In 1. 5 o^oXciktos is a vox nihili, and 
a comparison of xiv. 20 indicates that a syllable is missing. W-M suggests a7rpo^rdXaKTos, 
Murray IpOotydXaKTos, of which I adopt the latter partly because there is already evidence 
for that compound (x. 1 3), partly because it would perhaps lend itself rather more readily 
to the corruption. A further defect is disclosed at the beginning of 1. 6, where the papyrus 
gives a spondee instead of a cretic. The mark of length on irpenTd, which was accordingly 
constructed with op,^, is thus suspect, and becomes further discredited through W-M's 
apt reference to Hesych. npenrd' (pavrdarpara, dicoves, which appears to relate to this very 
passage. I have therefore inserted 8' at, which removes the asyndeton and might rather 
easily have dropped out before 8id. 

But though metrical regularity may be restored without difficulty, 11. 6-7 remain not 
a little obscure. inav8tpl&iv does not occur, but dv0epi£«r8<u is used by Aeschylus, Suppl. 73 

yncdva 8" di>Ocpi£opcu, which the Scholiast explains t£>v yomv to avdos dno8penop.ai. ' The song 

plucks local images ' might be interpreted as meaning that the scenery was depicted by the 
song ; if Hermes was singing as well as playing, this mode of description is perhaps not 
incredible. It is hardly to the point to cite P. Hibeh 13. 31-2 ov8e alo-xw[6pwo]i f£ein[(~iv] 
to)[v] /ifXcop ra p,(v 8d(pvt]s t^tiv [i8idv] ti, tcl 8i kittov, for the Satyrs who are hearing music for 
the first time could not be credited with perceptions of this kind. Or possibly iiravBepi&i is 
intransitive and repeats the idea of Karoixvel, ' fantasies flit over the scene ' like a bird or bee 
from flower to flower. In any case the active form, and not Theon's variant (7rai>0epi£(Tat, 
is shown by xiv. 23 to be correct. 

Line 6 originally protruded slightly beyond 11. 7 sqq. and the irregularity has been 
removed by the corrector, who washed out n and converted the p to n, interlineating another p. 
Why the scribe wrote the line thus is not clear. The simplest explanation perhaps is that 



1174. NEW CLASSICAL TEXTS 83 

he inadvertently ranged it with *o(pdr) instead ot with o^aKaKros, and then observing the 
mistake put the rest of the ode in its right position. The objection to this is that the first 
hand is not elsewhere responsible for the dramatis personae. Owing to a hole in the papyrus 
at this point both the hand and the reading are uncertain. 

8. v of oxmtp has been enclosed, by the second hand no doubt, between two dots, but 
a long syllable is demanded by the metre. It is perhaps unnecessary to emend to olnep ; cf. 
Kuhner-Gerth, i. p. 545. 

9-10. The construction is changed, the sentence having begun as if ovra rbv Kkmrta 
was to follow. 

12-13. Line 13 is unsatisfactory both metrically and because /w/Se is expected. One 
easy method of correction is to insert prj between ipol and8e,which produces an iambic dimeter + 
a cretic (cf. x. 3) followed by an ithyphallicum. W-M however prefers to emend rpoi 8e to 
/zj?8e, regarding 11. 12-13 not as forming part of the strophe but as a catalectic iambic tetra- 
meter closing the foregoing tetrametric series. The question is not decided by the 
antistrophe in Col. xiv, since the papyrus is defective after the line corresponding to 1. 11. 
bvacpoprjdfjs (not -077s) is noticeable; cf. the v. 1. 8vcr<popovp.evos in Xen. Cyr. ii. 2. 5. 

15. Restored by W-M ; the slight remains of the letter before ttpa are quite consistent 

with a/3. For x(ipd£eiv cf. Ammon. p. 146 x f 'H-^C fiv °v f^-dvov to napaxupa&iv a\\a Ka\ to epo\- 

\clv, as Mevaptyos 'Hmo^w. W-M points out that evblau ex<ov in xiv. 4 reverts to the same 
image. 

16. Cf. xiv. 7. W-M suggests as an alternative \r6v in Aios 8« <pv\vTa, which, however, 
is hardly long enough to fill the space. In the spelling cjuXtjttjv the papyrus repeats a common 
error; cf. 1084. 3, note. 

17. kKo[ttjj here perhaps has a concrete sense similar to that given to the plural 

by Elirip. Hel. 1675 e7rft kXottcis ads etc Dopav ede£a.TO (om. cms LG, add. 1., Kkonaiav cr' 

Herwerden). If so, something like [ou y ivrvx^v Xdfiotp.'] civ might be restored. 

20-4. The first 20 lines of Col. xiv are occupied by a speech of Cyllene, but at what 
point this commenced is uncertain. There is no clear evidence that the stichomythia 
extends beyond 1. 19. KacXotytvai (?) ad(p[ 018' e'yco (?) in 1. 20 may be attributed to either the 
Chorus or Cyllene, according as the sentence is supposed to have been positive or negative. 
Lines 21-4 apparently relate to the cowhide as evidence of the theft, and if the hide had 
been referred to in Col. xii (cf. note on xii. 18), all these lines might perhaps belong 
to the Chorus ; but in any case Cyllene's long speech is not likely to have begun more than 
a line or two before xiv. 1. 

In 1. 24 the supposed <p is very doubtful; what has been taken to represent the top of 
it may be e. g. part of an acute accent. 

xiv. 1-3. W-M supposes the meaning of these lines to have been 'I. now see that 
I was wrong in supposing that I was being made the object of just a harmless jest '. This 
however is uncertain, for an admission of error is not necessarily implied by the context, and 
the sense may be more simply ' I see that you are merely amusing yourselves at my expense ; 
that is all very well, but don't include the boy '. 

4-26. ' For the future with tranquillity so far as regards me, if it gives you pleasure or 
you think to gain, laugh and make your heart glad as you will. But mock not at the boy, 
who is of a surety the son of Zeus, bringing a novel tale against a new-born child. For he 
inherits not from his father a thievish nature, nor does theft prevail in his mother's stock. If 
then there is a theft, seek the thief in a man who is needy and poor ; but in the boy's house 
is no hunger. Look at his birth, fasten the crime wherever it is due, but on him it is not 
meet to fasten it. Nay, you are ever a child ; for though you are a young man with beard 

G 2 



84 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

full-grown you revel as a goat in the thistles. Cease courting pleasure with your bald pate. 
Will not the utterer of foolish jests anon be caused by the gods to weep ? So I think. 

Chor. Turn and twist with thy tales, find what polished legend thou wilt ; for of this 
thou wilt not persuade me, that he who wrought this hide-fastened thing stole the skin from 
other kine than those of Loxias. Draw me not away from this path.' 

4-10. A restoration exempli gratia of 11. 5-10 has been made by W-M, and I have 
added a provisional completion of 1. 4. The supplements in 11. 7 and 9 were also proposed 
independently by Murray. In 1. 4 ethiav ex av is the opposite of x^^Com 6 " * '• the jest may 
run a free course if it is confined to Cyllene. In 1. 8 I have substituted noi]S>v for W-M's 

irK('i(Ta\a>v, which is too long with (TKanTe. 

12. navm is unintelligible, and W-M plausibly emends this to neivq, i.e. 7ra.vjj, 
according to the Attic spelling. With the corrector's §' for t a good sense is thus obtained ; 
his rough breathing instead of a smooth was perhaps a mere slip. Pearson suggests as an 
alternative rovbc 8', ov Tr(\)avti 86po(y)s, [oKi>]ei, which is rather less forcible. — Cf. Philostr. 

lmag. i. 26 ovti 7Tov ravra nevla 8pav 6 6(6s. 

13-14. Restored by W-M. For npos . . . rjnei cf. Aristoph. Plut. 919 (h ep fad rrjs 
noXews ra irpaypara. 8 before ovx is written over an almost effaced r. 

15. d a-v is an easy correction of aai : the a shows signs of alteration. For w'os W-M 
would substitute ndkai, which is certainly more consistent with the tenor of the sentence as 
well as with 1. 1 7. veos could have come in as a gloss on mus ; that some difficulty was felt 
about it might possibly be inferred from the erratic punctuation. But a young Satyr may 
very well be nayavi ddWav, and baldness, though no doubt a characteristic of the Pappo- 
silenus (cf. Eurip. Cycl. 227), is in Satyrs not necessarily a sign of age ; it will suffice to refer 
to the well-known Brygos vase (Brit. Mus. E 65). Miss Harrison, to whom I am indebted 
for some information on this point, writes ' Practically the young Satyrs are as often bald as 
haired'. Cf. also Eurip. Cycl. 434. I have therefore considered it safer to leave the text as 
it stands, more particularly since this is consistent with what appears to be the more natural 
attribution of xii. 3 sqq. and xiii. 15 sqq. ; cf. the note on x. 16. 

Whether the short horizontal stroke at the end of this line has any significance 
is doubtful. 

16. Cf. Soph. Fr. 764 acpabaCeis ttwXos as eixpopfiia. The inferior spelling kv'ikos is found 
in MSS. of Theophrastus and elsewhere. 

18-19. This is a difficult couplet. The last seven letters of 1. 18 were inserted by the 
corrector, who probably washed out some previous writing, though no legible trace of it 
remains. The latter part of 1. 19 as originally written makes no sense, nor does the inter- 
linear t improve matters ; a suitable construction is, however, supplied by the marginal 
adscript. But the passage is still hardly satisfactory, though not impossible, since the result 
of an action is sometimes expressed as a purpose and as iya ye\a might thus be interpreted 
as practically meaning ' and then I shall laugh '. The metathesis adopted of y and X is, 
however, a very gentle remedy ; additional clearness might perhaps be obtained by the 
insertion of a-' after K\aUiv. W-M would emend «c deav to els Otovs, suggesting as ey^ (<* Spa) 
at the end of 1. 1 9. 

21. 6e\ois was the reading of the first hand ; the corrector has written ei over the o 
and turned the 1 into s, deleting the original s both by a dot above and crossing the 
letter through. dno^Kros, ' well-groomed,' i. e. elaborate, is a new adjective, as is also 
ptvoKoWrjTos below. 

23. The correct reading is again given in the margin. An additional syllable required 
at the beginning of line to restore correspondence with xiii. 8 is easily obtained by writing 
Cnas (so W-M and Murray). 

25. $]VdW-M. 



1174. NEW CLASSICAL TEXTS 85 

xv. 1-6. This small detached fragment is apparently stichomythic and is suitably 
placed in the upper part of Col. xv. Perhaps 11. 6 and 7 should be combined. In 1. 2 the 
vestige from the bottom of a letter before a suits a tt, but is very indecisive. The restorations 
in 11. 3-6 attempt to indicate the purport of the passage. 

15. The scanty remains suggest tro[v} rather than ttq>[s. (Joes might well be read, but 
vffiovrai would then be expected rather than vi^ovo-i, and the top, which is all that remains, of 
the doubtful letter is perhaps not inconsistent with an a ; but the form /3o'«s is also questionable. 
In front of this line there are some inkmarks which may be read as e. g. a a- with a dot above, 
but their meaning is quite dubious. 

18. The alteration of 6 8' to 09, which is proposed by both W-M and Murray, is an 
improvement, o 8' is a correction by the second hand from 1-08. 

19. There is no reason for preferring the v. 1. navov to navo-ai. W-M's emendation of 
rov to t6v produces a normal attributive genitive. Parallels to rov here are however not 

altogether wanting, e. g. Hdt. i. 2 rov fiaaiXeos ttjv dvyarepa, Thuc. ii. 85 ttjv yrjv rav Kv8o)viara>v. 

20. e^eXav deXoi (W-M) is one of several possible supplements, e. g. e[£oyoi nore. 

21. After completing this line, for the form of which cf. Soph. Aiitig. 573 liyav ye 
\vneis km o-ii kuI to o-bv Xe'^oy, I was glad to find that the same supplement had occurred 
to both W-M and Murray. 

22. Perhaps [aTroJAel o-e, as Murray suggests. The letter following is either y or it, and 
the next possibly »?• Between v[ and i]£e\aw there would only be room for a narrow letter, 
e. g. o-. 

xvi. The position of the fragment containing the remains of Cols, xvi and xvii 
is unfortunately a matter of doubt. After some hesitation I have rejected the hypothesis, to 
which I was at one time inclined, that Cols, xv and xvi should be combined. What chiefly 
suggested that view was the coincidence that \vos\n the third line of the scholium is on a level 
with xv. 18, where rob has been altered to o 8 ; and hence a marginal variant eyKeKXrjuevos on an 
original iyKeKkynevov would be very natural. The further possibility then presented itself that 
the mutilated first word in xv. 16 might be ntXedovs, to which 1. 1 of the scholium would refer. 
To this, however, there are grave palaeographical objections, for even if the exiguous traces 
were consistent with ]e6, as I think they are not, the space between these letters and n is too 
narrow for eX as ordinarily written. That 7r]e\e6ois pocbp would stand slightly below 1. 16 is 
a minor matter. When to these external considerations are added (1) the wide difference 
which would have to be supposed between the variant and the text, if n]e\i6ois 0o5>v referred 
to 1. 16, and (2) the difficulty urged by W-M, that more than the 10-11 lines which would 
intervene between xv. 22 and xvii. 5 seem to be needed to bring about the discomfiture of 
the nymph, who is still stoutly maintaining her position at the end of Col. xv and might be 
expected to make a speech of some length before her disappearance, — the case for the 
combination of Cols, xv and xvi cannot seriously be defended. Whether more than 
a single column of text intervened between Col. xv and Col. xvii is indeterminable ; but it 
is well to make the gap as slight as possible, and quite legitimate to suppose that Cols, xv 
and xvi were consecutive. 

xvii. 1-4. Enough of the margin above 1. 5 is preserved to show that the four 
preceding lines were indented like 11. 8-9. 

5-7. So far as they go these lines correspond metrically with 10-12. Their rhythm 
is like that of x. 1 sqq. and xiii. 5 sqq. 

In 1. 5 some vestiges of ink above the letters deleted after the second iov are regarded 
as representing a paragraphus, but they might be remains of letters inserted above the line. 
The mark following the interlinear r in 1. 6 might be taken for 1, but a dot.is expected on 



86 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

both sides of the t, and ri here would be difficult. A short oblique stroke between $17 and 
the next letter (which may be y) is possibly meant for a high stop. 

13. [w] rw [ is improbable. 

19-20. Some inkmarks in the margin here are very likely accidental. 

Frs. 1-10. These small pieces accompanied the earlier columns of the papyrus and are 
shown to come from the lower portions by their worm-eaten appearance ; they are likely to 
belong for the most part to Cols. i-ii. 

Fr. 1 being part of a dialogue must be from the bottom of Col. ii, and is to be 
referred to 11. 24-5 or 25-6, if the small fragment containing the letters tc{ is rightly placed 
in 1. 23. 

Fr. 2. This fragment cannot, I think, be placed so that the 6' in 1. 2 forms part of the 
first o of oaaoKTi in ii. 20. 

Frs. 11-18. Col. ix rather than Col. x is probably the source of these small decayed 
fragments. 

Fr. 21. If yui/f is the vocative yvp[ai, as its position near the end of the line suggests, 
this fragment may well belong to Col. xv, more especially if it is the top of a column. The 
stop after e in 1. 2 is doubtful, and might be part of a v which need not be the end of the 
line. 

Fr. 22. Col. xvii is rather suggested by the appearance of the fragment. 

Frs. 23 (a) and (b). These two fragments are brought into connexion by the 
scholium in the upper margin, but there is no direct junction. 

Frs. 26-7. I am unable to find a likely place for either of these pieces, both of which 
are from the top of a column, in Col. in. 

Frs. 34-5. These fragments do not appear to belong to any of the choral parts 
in Cols. i-xv. In Fr. 35. 3 t]oO 0av6[vros is possible, but it is improbable that the fragment 
came from the bottom of Col. xi. 



1175. Sophocles, Euvypylns. 

Fr. 5 14*2 X32-5 cm. Late second century. Plates 

III-IV (Frs. 3) 5, 6, 79, 
8o, 91, 94). 

These fragments of a tragedy, as explained in the introduction to 1174, come 
from a MS. which was apparently designed to be uniform with that papyrus. The 
height of the columns is the same, the hand though varying sometimes in size is 
identical, accents, &c, have been inserted in the same manner, and the same 
corrector has added variants similar in character to those in 1174. That the 
two dramas were included in a single roll is however unlikely, since this would 
involve a roll of abnormal length, if the tragedy was of ordinary compass. The 
columns of Fr. 5 contain one or two lines more than is usual in 1174, but this is 
due to a reduction in the size of the script. The ink also in those columns 






1175. NEW CLASSICAL TEXTS 87 

is blacker than generally in the Ichneutae papyrus, but in other fragments, 
e. g. Frs. 4, 6, 9-40, it is of the same reddish-brown colour as there. 

There is thus a prima facie probability that the tragedian is Sophocles ; and 
internal evidence raises the probability to a practical certainty. The style is 
hardly to be mistaken, and to clinch the argument a coincidence occurs at Fr. 5. 
i. 9 with an extant Sophoclean fragment. But that fragment is not referred to 
any particular play, and to determine this is not quite so easy. Its subject 
however is evident: it was concerned with the Trojan War and related the death 
of Eurypylus at the hands of Neoptolemus. This event is reported by a messenger 
in Fr. 5, and his account is addressed to a woman (ii. 11 cpvprdv, cf. 6), who laments 
her loss and blames herself for the occurrence. She must therefore be Eurypylus' 
mother Astyoche, sister of Priam and wife of Telephus, who had been induced 
by the gift of the golden vine to allow her son to go from Mysia to the assis- 
tance of the Trojans (Schol. Homer A 520, Ouintus Smyrn. vi. 135 sqq. ; cf. v. 
Wilamowitz, Horn. Unter stick, p. 152). Of the known titles of plays by Sophocles, 
though there are several, e. g. the Phrygians, which vaguely imply a Trojan 
theme, only one is at all suggestive of this particular story, the Mysians. So 
far as the papyrus goes, a Mysian Chorus is quite possible. But one of the 
extant fragments of the Mvo-ol (377) indicates that the scene of that play was laid 
in Mysia, whereas in the papyrus the scene, as would rather be expected, appears 
to be Troy (see below). To suppose that the queen accompanied her son thither 
would fall in with the tradition which represents her as taken into captivity with 
the other daughters of Laomedon at the end of the war (Tzetzes, Lye. 921. 1075). 
If, however, a new title has to be found, the most obvious is the name of the 
hero whose death was such a prominent incident. Moreover, there is already 
some slight independent evidence for the attribution of an Eurypylus to 
Sophocles. A play so called is mentioned by Aristotle, Poetics, p. 1459 b, 
among others based upon the Little Iliad (cf. Schol. Eurip. Tro. 822) ; and 
a guarded suggestion that the author was Sophocles was put forward by T. Tyr- 
whitt, Arist. Poet. p. 191, on the strength of Plutarch, De cohib. ira, c. 10 (Soph. 
Fr. 768), which proved that a play of his dealt with the combat of Eurypylus 
and Neoptolemus ; cf. the note below on Fr. 5. i. 9-10. But this shrewd guess 
(the reference to which I owe to Wilamowitz) rested on rather slender foundations, 
and has received scant attention ; Nauck passes it unnoticed. Nevertheless it 
seems to have hit the truth ; at any rate the Eurypylus is a most suitable title 
for the fragments before us, and this accordingly is provisionally adopted. 

The papyrus is in a deplorable condition, which is the more unfortunate 
because the remains indicate a play of much originality and interest. Of one 
peculiar feature there is no doubt, the division of the messenger's report into 



88 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

two parts, divided by a short interlude in which Astyoche expresses her grief, 
and is answered in brief lyric passages by the Chorus (Fr. 5. ii. 3-20). Fr. 6 with 
little doubt followed on the conclusion of the messenger's speech, and seems to 
be part of a longer and more elaborate commos between the Chorus and the 
bereaved queen. In Frs. 7 and 8 references may be recognized to arrangements 
for the burial of Eurypylus (Fr. 7. 3-7, Fr. 8. ii. 8), and those pieces with Fr. 9, 
which may well belong to the same context (11. 5, 7), are suitably assigned to 
a succeeding scene. A few fragments on the other hand may be supposed to 
precede Fr. 5, though their position is more hypothetical. In Frs. 1 and 3 there is 
a rapid dialogue, and Wilamowitz suggests that the speakers are Eurypylus and 
Neoptolemus (cf. Fr. 1.8 Suvpov), engaging in the altercation which was the usual 
antecedent of the heroic duel (cf. Quintus Smyrn. viii. 138 sqq.). This, if correct, 
would seem to involve another singularity of structure, for Eurypylus and 
Neoptolemus could hardly meet except on the battlefield, whereas Astyoche 
would naturally be kept in the city. It is, however, quite uncertain that 
Neoptolemus was introduced here. The reference to Scyros can easily have been 
made by some other person, and Fr. 3 is capable of a quite different interpreta- 
tion ; cf. the note on 11. 4-6. Fr. 1 is doubtfully grouped with Frs. 1 and 3. 
Fr. 4 is perhaps concerned with the preliminaries of the contest (11. 10-11). 
Further back the papyrus fails to carry us. In the Tabula IHaca the repre- 
sentation of the death of Eurypylus is preceded by a scene in which two men 
stand before an altar. Wilamowitz has conjectured (fsyllos, p. 48 s ) that the 
hero is there promising deliverance to the Trojans, and something of the sort 
may be supposed to have occurred in the earlier part of Sophocles' drama ; but 
this is only guesswork. 

In the arrangement of the remaining fragments, whose contents provide no 
real clue to their order, the main principle has been their appearance. Frs. 9-40, 
with Frs. 4, 6, and 7, are distinguished by a comparative smallness in the size ot 
the letters and the light colour of the ink ; Frs. 76-7, which were found separately, 
are akin to that group. In Frs. 41-75 and 78, as in Frs. 1-3 and 8, the hand 
tends to be larger and the ink blacker. A further increase in size, accompanied 
for the most part by a brown ink, is seen in Frs. 79-107, Frs. 91 sqq. being 
marked off by the uprightness of the writing ; Fr. 64 should perhaps be put in 
the latter class. That all these belong to the Eurypylus is by no means certain 
or even probable. Some of them, as stated in the introduction to 1174, may 
come from the Ichneutae, others from another source. The only substantial 
piece, apart from those already considered, is Fr. 91. In 1. 4 some one is told to 
start with speed on some errand ; subsequently a lady of rank (Astyoche ?) is 
addressed by the Chorus, and an allusion made to the departure of a stranger. 



1175. NEW CLASSICAL TEXTS 89 

Further on Agamemnon is mentioned, apparently as waiting in the distance 
(11. 22-3) ; and Wilamowitz suggests that he was expecting the stranger, now re- 
cognized to have been a spy. The situation might thus have been something 
like that of the Rhesus, and there is no difficulty in attributing such a scene to the 
present play, for which the story of the death of Eurypylus by itself perhaps 
hardly provided sufficient material. On the other hand, since the connexion of 
the scene with that story is not clear, and the evidence of the script is indecisive, 
the attribution of Fr. 91 and the associated smaller pieces to the Eurypylus must 
be made with a certain reserve. Fr. 95, which contains some colourless reflections 
on the instability of fortune, gives no assistance. 

In addition to the lection-signs noted in connexion with 1174, a curved 
ligature connecting parts of words is twice used (Fr. 5. ii. 3, iii. 11 ; cf. e.g. 841, 
862, 1082). This is the complement of the diastole, employed to separate 
words, which occurs in several places (Fr. 3. 4, Fr. 5. iii. 10, 11, Fr. 6. 12). An 
oxytone word is sometimes given an acute accent on the final syllable instead 
of a grave on the penultimate (Fr. 5. ii. 24, iii. 11 ; cf. 1082. Fr. 3. ii. 2). 



9° 



IO 



*5 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 
Fr. i. Fr - 2 - 



?/[ 

6/MB[ 

x X a M 
eXflo^ 

etr[{W . [ 

7rota^e[ 

aKvpovr[ 

TO(TOl[ 
7T0\[ 

liTi(it aXX[ 
]X« e/aa[ 

• [•] • v4 

Xet7re[ 
eX0ofr[ 
/zoj/oj/[ 
\oyoi<Tfi[ 



'\vp.rjvytvq\ 
]<f)ov8a.Kve[ 

]0TT0VKOK0[ 

]rtTouro'^[ 



5 ] 



10 



]eya> 
}pa 



Fr. 3. Plate IV. 

• • • 

ape[ 

e8e£apr]VT[ 
Kopa£,e7rai8[ 
apt<TT0(ra>8v . [ 
Kpa^€i6vT]\r)[ 
?) Ti8'ovvoaco<x8[ 
epyovTiSaXo . [ 
a[.]XovTLfJirj(TvX[ 
[. .]\<0vaKr)8[.}(T 



Fr. 4. 



M 

• [ 

]Xr/5a[ 
]yataK[ 

5 ]*7y^'«M 



1175. NEW CLASSICAL TEXTS 



Fr. i. 



Fr. 2. 



9' 



io 



* _,1H|lt- 



G4 


ai[ 




epco[ 




)(aXi[i>o 




*X66v[t 




avTOS cr[e 




e/r[ 


(B) 


noia 8e [ 




Hicvpov r[ 


w 


TO<TOl[ 




7T0X[ 


(B) 


dXX[ 




ipa[ 


(A) T[p)a>[ 


(B) 


• [•]  y*[p 


(4) 


AaVe[t 


(B) 


IX66vt{ 


W 


p.ovov [ 


(B) Xoyois fi[ 



]v[iT)i/ yivo[ 

Tt]Xe](pov 8dKve[i 

rp\<mov KaKo[ 

•[ 
| TI tovto ; v[ 

} 

]eyco 



Fr. 3. Plate IV. 

• • • • , 

077//V yap a[ 
(J3) eSegdfxrji/ t[ 

Kopag e7ra(5[ 
5 (A) api<TTO$, co cWfr^fe (?) 

Kpdgei 6vr]Xrf[ 
(B) ti 8' ovv 6 crcoy 8[ 

'ipyov ti SeiXo . [ 
(^4) d[X]X' ov ti firj avX[ 
10 [c/ujXco// dKi]8[f]]s . [ 

[dX}X' ^[ 



Fr. 4. 



H 

•t 

]T}(T€<P[ 

]\ri 8a[ 
] yaia k[ 

?) Ac]oi/ta? cr[ 



92 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

]Souaj[ 
]vnapa[ 
10 ]eiKaTt][ 

)i]pvgS{ 

w 

M 



10 



i5 



Fr. 5. Plate III. 




Col. i. 






]X€*° 




] 




] 




]TT)Val 




~]r\pa<ri\t. 


}aa[ } 




^vfitraixi ] 




}ia(3t(3\ VH { ) 




]aXK€(ovoirX(ov 




]<T . [. ,]aT€pov 




]avcv8opo<r 




]\ai<rp.a(m' 




]p.ari' 




]v7rpoo , ovpai'[. . .] 




]S(ar(pa^eTO 




]pyaua>v(TT€i/ei 




]aX\€t)(epocr 




~\ynaTo<T<pvy(ov 




]<rSopoa 





20 ]p.e<rov tYX°°' oU 'nv^ tv€T[ ] 

] . iTaiirpo<ra> 



1175. NEW CLASSICAL TEXTS 

]uvafi[ 

]8ovctt[ 

]v irapa[ 

]eiicaTr)[ 

t[ 
io *}vpvi 8[ 

ayyjeAAet p[ 

K 



Fr. 5. Plate III. 

Col. i. 
(^yyeXo?) Tt,]\€4,o( ) 

Is 

] 
] 

{- 1T]T1)Val 

G]T)pacri|ao( ). 

M ] 

}t]i> fi€Tai X [fxc ] 

8]ia/3€p\T]fi[h } 

[€ppr]£dT7)v ey KxxXa y]a\Kea>y onXcov 
10 [aKOfXTr dXoiSoprjTa . . . .]<r . [. ^areyooi^ 

] a^ei; 5opo? 
7ra]Xat(r^a(r/j' 

15 ] & eoT€va£ero 

o\pydva>v cnkvzi 
7r]dXXei \€po9 
Y/fiaros ipvyoov 
]y Sopbs 
20 cy)(o$ ] fietrov «*yx°s' ov(t«s) -?jv |x6(vov) ev «t(<p«j»). 

] . trca rrpoaco 



93 



94 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

]vpr)<ra(TKaTa> 
]a,T<oi/(f)ao(r 

25 ]ovo-8'loofi€i>T] 

^XecpoyXeyco' 
• ~]aaar[.]' 
]k . vovarayya 



Col. ii. Plate III. 

Kadei\'oaa>Ta[. .}r)Vp . [ 
oioioi{. .] 



8nrXovaave<rTtva£{ }f)q[. . . .] 

7rarpo[ ] 

5 pdu'€7r[ ]fioatSeT€Kva)i>[ 

Tpiyr)v8eTTefx[. ... ]i<[.]yapovv 

7rpo(xdy[.]y(oSi[.} . iy[. . .)y8ldu>eio- . . . [.]aicpt«[ 
(7reLKTr]cncov(ppeucove^€Ova- 
oo8aifiovoo8v(r8aiiiova>K€ipa(T[.}/ji€ 
1 o ay)(ov7rpocr€nraa'ovyap€KToa€(TTa>ar 



T 



<rvp^i8rj^)vp-8-a.v tov o v tiv€v[7. .] 
€7ri<nraaei8iKape 
SiKaivar 

aXX(OCrTa\LaT apiaTa •qTax«.cr-n]apicrni[ 

15 ee 

Tl(f)r)(TOp€VTlXe£ofi6l> 

TiaovyjLTOvpLOvev8iKrj\.^aXeiKapa 

8aip(t)ueK€ipevov8iKdi(T€8atfj.o}j' 

~7 
T]Kai^e^aaiTOu[.]eKpov7rpO(rTCi)iKa[.](t)i 

20 ytXa>T€)([.]i>T€<Ta[. .]oi>apy€ioil3idi' 

ovk €<TToaoyTovr)X6ov<o(rT€7rey)(av[.]ii' 

€Tr€nraXaiafiaKoii'[.]i>r)y(opi[.]fi€i>[.]i 

€Keti>[.]oi>eKpoiTy[.]doi>[.]XXriXa>i>a[.]o' 



1175. NEW CLASSICAL TEXTS 95 



]vpr)<ras /carco 
ofifijarcov <pdo$ 
A])(iXXeoi? 
2 5 ]ov? 8? loofiivr] 

T^Xecpov Aeyco- 
]'[i]daaT[o]' 

]k . i>ovs Ta^vs 



Col. ii. Plate III. 

KaBdX' ecrco to, [TT\]evpa { 
(AaTvoxn) oloioi. 

SinXov? ave<TT*va£[a ]pa[. . . .] 

(Xopos) 7rarpo[y ] 

5 pav in[ IIpia]pos i'Se t£kv<ov. 

(Aa.) Tpt(r)r]v 8' In kp[\ ] (Xo.) <[ai] yap ovi> 

TTpoady[a]y co8i[.} . iy[. . .]u Siaivei?, . v [8]cucpv«[is 
67rei KT-qaitov (ppzvwv egedv?. ' r l 

[Act.) co SaTpop, a> SvaSaipov, co /tetpay [e]//e. 
io (Xo.) ayyov Trpoazlnas, ov yap cktos eoroby 

0~VpH 8fj <pvp8av. -Tav oiI(tws) tjv lv [P'. 

(Act.) tm<nrdo-ii 8t<a pt. 

(Xo.) SiKa vat. 

(A(T.) dXX CO? Td^LCTT dpiara. x\ Taxia-rr] dp£<rTT). 

15 (Xo.) 4e- 

ti (pTJcropev, ti Xegopev : 
(Acr.) tis ov\l rovpbv kv Siktj fiaXei <dpa ; 
(Xo.) 8aipa>i> eKeipev, ov SiKa ae 8aipm>. 

(Act.) tj Kal fiefidcri rbv [v^Kpov 7rpdy t3> /ca[*]co 
«o yeAcor e^[o]f rey a[t)r]cV Apyuoi fita ; 

{Ay.) ovk h ToaovTOV rj\doi> &aT kir^yyav\€\iv , 
ewel ndXaicrpa Koti>[b]i> r)yeoi>i[a]pei>[o]i 
(K€iv[r]o vtKpol tv[t]0oi' [ajAA^Acoj' d[n]o, 



96 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

6fiev8[.]Kr)Too-o8e[. ,]irap[.] . [. . . .]ocr 

25 [-]waX af [ l 0(n? [ ]" 0<r 

axr&icrefl-X . [ ]f*o[ ] or ?[- • ■] 

[. .]roi/<r&a[ If 

[■ •M-W'vt 

Col. iii. 
[ 24 letters ]<ri<W 

[ 26 ., M-M 

[ 25 „ toxt-M 

5 [ 26 „ ]ai/jyp[ 

[ 24 ., W°0[ 

[ 22 ]v,rjfiaTr 

[ }co[ ]KVp<DVCTl[ 

[. .]* . [ ] . e/?[ ]ppr;|ej/j^OToo" 

10 [. .}iavTa,noX\a>[ }vepp[.]6ei<rT0fxa- 

[.}o\\r)8c,<riv8&v[. . .^a8i<rTp[.]dvi8a>v 
v<pr]yvvaiKu>vav8[. .\reppLirr[.]j[€TO 
i>€Kpa>8i8ovTe(ro[. .]€va><pe\[.]vp.evm- 
o8ap.(pL7r\ivpaiaKaia(f)ayaia-i[.}eipepoa- 

15 7raT[. .](ievovTraTpma8€gavS[.]venr) 

npi[. . . .]eKXai€TOuT€Kva>yofx[. .]pova- 
Tov[.]ai8aKaiy6povTaKaiv€av[. ,]v 

TOVOVT€p:V<TOVOVT€TriXe(pOv[. .]X(OV 

aXX(ocr(pvTev<ra(ravToa€KKaXovfi[. .]oo" 

20 OpOlTiKVOV-TT p^.\v8(OKd<T i(T-)(aTr]\. .]\(i>V 

(Ppv£ivfM€yi(TTr]veXTri8<oi>(r(OTr)[. .]v 
Xpovov£eva>6eiaovp.aKpoi>"rr[. .]Xoov[ 
pvq prjvnapt^tKrTOKT .[...... .]oz(ra[ 

oaaovT€p.€pv[.]yovT€(ra[ 
25 tt[. .]0??7r[. .].[.. .]ain€paix[ 

TT0XX'fj[ ]0 . [ 



1175. NEW CLASSICAL TEXTS 

6 fxeu 8[o]kt]t6?, 6 8e [to] irav [.] . [. . . .]oy 

25 [\}vjxr}v 'Axai[ ]oa-r][ ]vos. 

coy 8 eK re 7r\T][ya>v Ka]l k6\tt<i)v KeKfir)K]6Ta[s 
[av]Toi>$ 8ia[aT€t^ovTa9 dSofxev nvXa]?, 

[duy[(]p7rofi[eu 



Col. Hi. 

24 letters ]? ISow 

„ „ v]tKpOV 

26 „ ]p[-]"V[ 

26 „ ]a»"7p[ 

24 „ ]a> Tpocp[ 

22 „ ]f rjfiaTi- 

.]cd[ ay]/ci'/ocoj/ ert 



97 



10 



.]k . [ ] . ep[ 'Qppyitv votos. 

To]iavTa 7roXXco[i/ XfypoV €pp[6]#et arofxa, 
7r]oXXr) 8e (TLv8(bv [7roX]Xa 8' 'I(TTp[i]ai>i8a>v 
v(prj yvvaiKoov di>8[pb]s £ppnrT[a]{tTO 

VtKpZ 8l86vTZ<i o[v8^kv <b(f)€\[o]vp.tl>a>. 

6 8' d/xcpl 7r\evpais kou acpayaTo-i [K\zip.£vo$, 
15 TraT[r]p] jxkv ov, irarpcoa 8' e^av8[a>]v em], 
IIpL[a/xo$] e/cXcue tov t£kvcov 6p\ai]p.ova, 
tov [7r]ai8a Kal ykpovra kcu veav[ca]v, 
tov ovre Mvabv ovre Tr)\£(pov [/cajXcoV 
aXX' coy cpureucray avrbs £KKa\ovp.[ev]o$- 
20 O'lfioi, t£kvov, 7rp[o]v8(OKa a ka\dTr][v k])(a>v 
<f>pv£lv p.eyi<rTr]v eX-rriScov o~a>Tr][pia]v. 
•^povov ^tvcoOeh ov fiaKpbv n[o\]\a>v [kroiv 
p.vr\p.r)v 7rap££€i$ tois \[e\ei/xp:£v]oL$ "A[p€<os, 
6V ovre M£/jlv[(o]i> ovre 2a[pTrr)8<i)v irore 
25 ir\kv\6rj 7r[oJ7cr]a[y /cjaiVep aiy[p.r]Toov axpoi 

7t6XX' rj[{uv ]o . [ 

H 



98 



THE OXYKHYNCHUS PAPYRI 



<?o- eo "x[[[-] T M- 

[.]lT€l8€y[ 
{. .]\\0l(Tl[ 



■M 



(a) 

• • 

M 



To Fr. 5. 



• • 

)aiv[ 
} . av[ 



Fr. 6. Plate IV. 

fii8a<TKaiTo[ 
i8aiov{Sacn\[ 
npiap.ovocrfi{ 
naaaiKarapl 
5 e7reia-evaj3ov[ 
e[. . .]^ep|at [ 

7rpoXt[ 

ovttot[ 
\ 
io i(oSopvTr]X[ 

ncu8i<rvvKv[ 

[.]0{JL0V(Taii[ 



[■ 



.][ 



Fr. 7. 



] 



] 

J X ireu X [ 

jaaifitoar 

] . . [.]o-€ut[. ,]€i6av<oi/' 
]yKaX<ocrS[.]TTCo\€TO 
5 ]<rt6€[.]novi8pv<T0aiToi>v[ 
]Koivo6dKa\a£oa Xa[ 
}\z(pov£vvov(riav 
~\nTTvair\r](TldiTaTq(T 
]iT(0\.8i'p.r]8 , dva)[ 
io jprtKroucr^'ref.] . [ 
]0[.]owo[. ,]apoa[ 
~\op(pavqiTpo(Tr]S[ 
]8poirovir\oKov[ 
']7re[. . ,]va\ 

15 ] et y[- • • ']^ v 

]vqv 



1175. 

coy ecr^a[. . 

[e]7ret 8k v[ 



NEW CLASSICAL TEXTS 

M 



99 



Fr. 6. Plate IV. 

(Aa.) /xiSas kcci to\v 
'ISalov fia<Ti\[f}a 
Ilpiap.ou, os p[ 
ndaa Karap[ 
5 eVefcrej/ d(3otf\ia 

%pyo]v epgai. [ 
(Xo.) fivapoo\vvav 

7rpoXi[7rcoi/ 

0V7T0t[ 

io (A<r.) la> 86pu Trj\[e<p 
iraiSl <rvvKv[p(rau 
S> Xoyya o~a>T[€ipa 
[.]op:ov(rap.[ 

[ n 



IO 



Fr. 7. 



] 



(Xo.) 



i5 



Ol>])(l T€Vx[f(Tl 

]o~ai Alb? 
) . . [.]? evT[v)(]eL 6avd>v 
na}yKa.\<o? 8 [a]7rcoX€ro 

]cri 0e[cr]/icV ISpvadai to vv\y 
] KOivoOaKa \d£oa Xa[ 
Trj]Xi(pou gwovatav 
Syinva Tr\r)o~iaiTaT05 
]i TcoSe, p.r)8 dva> [ 
]TL TLKTOVO-fl re[.] . [ 
Ti]0[r)]o-iv o[v n]dpos [ 
]6pabavrj Trpoarj8[ 

"\8poTrov ttXokov \ 
]7re[. . .]ua\- 
]giv[. . . .]av 

\vov 



H 2 



roo 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

Fr. 8. 



Col. i. 



] 
]iov 

} 

} 

]ova 
5 ] 

] 

]ava- 

] . TOO-' 

10 }y 
1 

] 
] 



Fr. 9. 



] 



]yyva>[.]j[ 
)yy[.]pe . . . pr]\a[ 
]o> . aKa.LTpiTov[ 
]oi£aa8€(r7roTai(r[ 

e 
5 }Te7T€v6o(T€LTOTr}[ 

]<rco8e)(p[.)i>iov[ 

]\\r]7rr)jxovr] . [ 

]8r]no\\ , 't[ 



Col. ii. 



[ 



ecro[ 

€CTCr[ 

5 «7ra[ 

8pdp[. .]erej/aXXo[ 
Kdyco0fXa£ot>7r[ 



Fr. 10. 

• • • 

~\iraaavzv(pp\ 
]uvv8'op.ev[ 
]\e<povKapa\[ 
5 ]r}\€varaa-ep.(:[ 
]ayp.evocr(3o[ 

]eX(>OT€[ 

]ye7raV[ 



Fr. 11. 
• • 

Kpy[ 

5 <TOl8'[ 

<papix{ 
8vpp[ 

KCLlo\ 
TOVfi[ 

10 rovay\ 
[.]piaa-oc{ 



1175. NEW CLASSICAL TEXTS 



TOI 



\ov 



]ovs 



Col. i. 



Fr. 8. 



Col. ii. 



IO 



]e» 



5 



]avw 


(Aa.) 


-[ 




] . to$- 




eo~o[ 




]" 




€(To[ 




] 




€Ot[ 




]«y 


5 


awa[ 




3 




8pap[ 


. .]? kv dXXo[t? 


1 




Kocycb 


tyvXagco n[ 


) 




eW av €v Kpv^rrj[T€ 


1 


(Xo.) 




ep£co to Tra[ 


Fr. 9. 


Fr. 10. 




Fr. 11. 


• • •  

] 


• • • 


• 


• • • 

iA) •[ 


}v-/i>(o[.]t[ 


j naaav evcf)p[oi/ 


o[ 


]vy[.]pe . . . fxrj \a[ 


| vvv 8 6 p.ev 


[ 


y[ 


]a> . a Kal rpiTov[ 


Trj]Xi(f)OV K<xpa X[ 




*M 


dv]oi£as Seairorais [ 


5 vocr\q\ev<Tas e/xe \ 




5 (B) vol 8' [ 


efjre nevOos tire tj?[ 


]ayp.£vo$ /3o[ 




(papp.[ 


\<T(i> 8\ xp[o\vlov [ 


]eXo$ t e[ 




8v Pl x[ 


]XXr) nrjfxour] . [ 


]ye 7rdv[ 




Kal <r[ 


]8rj noXX', e[ 


• •  


 


tov p[ 


1 






1 tov ay[ 


M 






[.]pio-<ra>[ 



102 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



Fr. 12. 



Col. i. 



Fr. 13. 



M 


• 


• • 




]«y[ 




1 




laT[. . •]?'?f ; ^[ 




] 

1 




]apO[. . .]oaa>r[ 

CM 


]•[•• 


3 

, .]8.o[ 




5 ]j8«-otr. 


1 






]da^co»'a7rd»'[ 


3" 






]crei>/tfi'0"a[[a-]]/3a[ 


1 






]/zeyaj>&»/m[ 
]appv6[ 
10 ]/fai7raX[ 

ft/""' • [ 


5 ] 


'](T0T]a€VO V 'HVff[ 
«V« T 

] 
] 


Col. ii. 

• • 


• • • 




] 


x t[ 




• 


] 

• • 


• • 


Fr. 14. 


Fr. 15. 


Fr. 16. 


Fr. 17. 


• • • 

]\0TT][ 


• • • 

] 


• • 

] 


• • 


]op.vpia>i>[ 


]e(r X apa>i{ 


] 


KM 


]ro0a)cre/9[ 


]ava>i>' 


}nqpa[ 


] . trya[ 


]fjionrpocre[ 


]i7roTfioa-[ 


}eva>[ 


]^T0[ 


5 ]vva\yova[ 


]*fy[ 


]7rAe[ 


1 


]<rai<re[ 5 


H 


y 


] 


 • « 


• • • 


5 ]. 


• • 



Fr. 18. 



Fr. 19. 



Fr. 20. 



Fr. 21. 



).[ 


]•[ 


]a> 


]y«M 


]fXat[ 


]coj/ 


W 


]^a . [ 


]& 



1175. NEW CLASSICAL TEXTS 



103 



10 



Fr. 12. 

• • • 

]«y[ 

]&t[. . ,]<T0V8[ 

]<xpd[. . .]o<to>t[ 

CO 

I 

] OavcDv airav [ 

]<ra> Mvaa /?a[ 
] /xiyav Scof/.a[ 

I dppv8[/x 

I /cat 7raX[ 

] ^* • [ 



Fr. 13. 



Col. i. 



] 

].[... ]8«o[ 
] 



5 ] 



']o-0Tjorev ov(tus) tjv p.[6(vov) 

tV lt(«pd)). 

) 



Col. ii. 

• • 



Fr. 14. 



Fr. 15. 



Fr. 16. 



Fr. 17. 



]\OTT)[ 



]a K [ 



]0 fJLVpiCOV [ 


| ka^apa>v [ 


] 


] "7>'[ 


| rb (pa>$ ep[ 


6]av<ov 


]7T0/)a[ 


] . s ya[ 


| pot irpoo~i[ 


]l TTOTp.0^- 


]eyc»[ 


~\VT0[ 


5 <r]vva\yov<r[ 


] Aly[ 


kM 


] 


](rai(re[ 


5 ft 


]» 


] 



Fr. 18. 



Fr. 19. 



Fr. 20. 



Fr. 21. 



]ya/i[ 

n 



]uAat[ 






104 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



M 

M 

]<r.[ 



}<P*?{ 

5 ]/?*M 



]o<r 
5 ]# 



]o7ra^[ 
] • ovao[ 



Fr. 22. 



• • 



Fr. 23. 



Fr. 24. 



Fr. 25. 



• • 



°[ 


] • • ^PA 


M 


] 


4 


]lfip0T0V0[ 


]•<[ 


]etyrof5[ 


7[ 


]ap6e 


M 


] • v "[ 


X[ 


]cov 


)tp l • [ 


]K€T . [ 


•  


5 }§[ 


5 ]oya[ 


• •  



Fr. 26. 

• • 

ov[ 

KV[ 
[ 



Fr. 27. 



• • 



]p°?[ 

]oi/iaK/?[ 



Fr. 28. 



114 



Fr. 29. 



• • 



M 



Fr. 30. 



]iov 



Fr. 31. 



]ov 



Fr. 32. 



Fr- 33- 



Fr. 34. 



M 


]<ra[ 


]•[ 


W.4 


M 


M 


• • 


• • 


W 



Fr. 35- 



Fr. 36. 



Fr. 37. 



Fr. 38. 



M 


W4 


]«<"."[ 


]••[ 


]X[.]o[ 


]fO"0>[ 


]^aa[ 


]a/)<r/[ 


]£<**«[ 


'm 


]a/c[ 


1- •[•]•[ 


]y5o[ 


* t 


• « 


• • 



1175. NEW CLASSICAL TEXTS 



10 5 



M 


]0ecr[ 


]o? 


M 


5 ]P"4 


]P 


]<r.[ 


• • 


. 



]onai>[ 
] . ouacr[ 



Fr. 22. 



Fr. 23. 



Fr. 24. 



Fr. 25. 



(^) 4 


] . . nopa[ 


M 


) 


(B) 4 


]l fipOTOV 0[ 


1-4 


~\UV T0V[ 


(^) 4 


7r]ap$e- 


M 


} . vn[ 


(*) X [ 


]<ov 


l r P< • [ 


}<er . [ 


• • 


5 M 


5 ]™ a [ 


• • • 



Fr. 26. 



Fr. 27. 



Fr. 28. 



Fr. 29. 



Fr. 30. 



ov[ 

KV[ 

(Xo. ?) [ 
[ 



}pov[ ] 
]oi fxa.Kp[ 

} ]*«[ 

] • • 



M 



]ioy 



Fr. 31. 



Fr. 32. 



Fr- 33- 



Fr. 34. 



]?7<ro[ 



]ov 



]iov[ 


]*• 4 


]•[ 


]<T€/il[ 


M 


M 


• • 


• • 


M 



Fr. 35- 



Fr. 36. 



Fr. 37. 



Fr. 38. 



M 


]« w 


]a(7i^[ 


]••[ 


]X[.]o[ 


]to-a)[ 


]/xaa[ 


]apcri[ 


]/9a/ce[ 


M 


]a*[ 


\v .[.].[ 


y&>[ 


• • 


• • 


• • « 



I0 6 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

Fr. 39. Fr. 40. Fr. 41. Fr. 42. 



]•[ 


]€ficov . [ 


]n-a[ 


]•[ 


M 


]\t(pov\[ 


]crafa^5^o[ 


]&'<ro[ 


]«0/?[ 


]8oi[ 


] . Kaypavv[ 


]vqr[ 


].aX[ 


]eivi[ 


]Sanpoap[ 


)Kai[ 


5 ] • ™[ 


5 ]7raor[ 


5 ] . (adaranS'i 


5 ]*M 


'].:[ 


]r}iXey[ 


]i<T)(ovcrav[ 


M 


 • 


M-] 


]«/?»?"[ 


• 



w-i- 



Fr. 43. Fr. 44. Fr. 45. Fr. 46. 



]a<5ecra[ 


}voy{ 


]yovi[ 


M 


IwM 


]oye[ 


]vitolo[ 


]ko<t[ 


]arf(T7;/c[ 


W 


Yp i \ 


}nov[ 


• • • 


• • 


• • 


}vn[ 



Fr. 47- 


Fr. 48. 


Fr. 49. 


• • • 


• • • 


• • • 

]ttt[ 


k^M 


?y[ 


]a>0eoor[ 


]iTavTicov[ 


]^Ta0co[ 


]po)ra/4 


} . pagiv€/i[ 


]a/oot//zia[ 


to 00 *  [ 


5 ] . aavvvava . [ 


]ovovp.t[ 


5 }8evTep[ 


]iTrpa£iarj8e . [ 


5 ]oi»0vXa[ 


]VTTJ[ 


]^et/<ryap6[ 


]& 


]v<T(rr)[ 


]paXXaKat[ 


]rio-ao-er[ 


M 


]'X/%'?[ 


]? • [' 


•  • 



10 



]••[ ]•[ 



1175. NEW CLASSICAL TEXTS 



107 



Fr. 39. 



Fr. 40. 



Fr. 41. 



Fr. 42. 



]•[ 


]e/*GOf . [ 


]7ra[ 


]•[ 


M 


Tr)]\£(f)Ov X[ 


]<raj/ aV<5po[s- 


] oaa [ 


]a<pp[ 


)H 


] . Ka ypavv [ 


3*"7t{ 


].a\{ 


]etvi[ 


]Sa Trpo(Tfx[ 


] Kal [ 


5 ] • ro[ 


5 ]»ray t[ 


5 ]/xeo-0a r<2£' [ 


5 M 


'}.:[ 


]i7 Xly[ 


](<r\ov<rav [ 


>7/[ 


• * 


M-] 


]a/aa7r[ 


• 



M-]- 



Fr. 43. 



Fr. 44. 



Fr. 45. 



Fr. 46. 



]a8e(r<r[ 


]voy{ 


]yow[ 


M 


]va/xva[ 


]oye[ 


]*> 7T<Uo[ 


]koot[ 


](tti$ t)k[ 


M 


h?M 


]ttov[ 


. 


• • 


• • 


]V7T[ 



Fr. 47. 



Fr. 48. 



Fr. 49. 



ro 



W 

] X 6fOO-[ 

]tr avriaiv [ 
] 7rpa|ii/ €//[ 
] . ay vvv ava . [ 
]t irpagis ijSe . [ 
]i Ze£? ya/3 6[ 
]j/ aXXa /cat [ 
]t XPVf*' o[ 
]■•[ 



]?/0-0i . [ 

ov[ 

]t ra^O) [ 
y]a/) 01) //ia[ 

]ov (f)v\a[ 
]Si 

]Ti(ra$ €t[ 
]o.[ 

]•[ 



]ttt[ 

] a> debs r[ 
7r]/0O)ra //[ 

]°"X 00 " • [ 
5 ] Sevrep[ 

]vrrj[ 

]V(T<TT][ 

M 



10 8 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

Fr. 50. Fr. 51. Fr. 52. 





ot[ 




]iava\[ 


M 




"h\ 




}tm8€ X [ 


I'M 




x Kat[ 




]ttcu8io[ 


]<»^e[ 




Tta[ 




]8iyeiy[ 


l of °-[ 


5 


evp . [ 


5 


]pon[ 


5 M 



Fr. 53. Fr. 54. Fr. 55. Fr. 56. 



]••[ 


» • [ 


M 


)*oy . [ 


M 


Wf[ 


M 


M 


H 


] • epyov[ 


]craj>[ 


]ovu[ 


]0Xo[ 


]apa[ 


]t€/>6>[ 


}ra[ 


5 ]o/>y[ 


. 


5 ]a<TTo[ 


5 ]k<m[ 



].[ • M 



Fr. 57. Fr. 58. Fr. 59. Fr. 60. 



aXX oi)/c[ ] . oo-ao - ] . . [ ]e[ 

67rei/i[ ] ]tacr [ l^'.K 

[..]...[ ... ]r, [ ]V[ 



Fr. 61. Fr. 62. Fr. 63. Fr. 64. 

• • ••■ ■• •• 

aA[ ]i>roo-[ ]<Se*[ ]r 07r [ 

[ ]oi/&[ ]va>[ ]acr[ 



• • 



1175. NEW CLASSICAL TEXTS 109 

Fr. 5o. Fr. 51. Fr. 52. 



(A) ar[ 






]iau aX[ 


M 


dp[ 






\to> <5e X [ 


]ccpo[ 


KCtl [ 






] 7TCu8l0[ 


]owe[ 


(B) Tia[ 






]Si y dv[ 


]oi<r[ 


5 (A) zvp . [ 

• • 




5 


}pon[ 

• • • 


5 M 

• • 


Fr. 53- 


Fr. 


54. 


Fr. 55> 


Fr. 5f, 


• • 


}cX 


« 


M 


)Xov . [ 


w 


W 


>[ 


W 


]<» *[ 


]ro[ 


] • «/>yo" [ 


jcrai^ 


]oiw[ 


}<f>Xo[ 




]a/oa[ 


]repcu[ 


V 4 


] <v>y[ 


• 


• 


5 ]aoTo[ 


5 ]«<«[ 


]•[ 






• • 


w 



Fr. 57. Fr. 58. Fr. 59. Fr. 60. 



dXX ovk[ ] . oaas ] . . [ ]e[ 

€7T€J/4 ] ]tay ]a6iv[ 

[..]...[ ... ) V ]' i M [ 



• • 



Fr. 61. Fr. 62. Fr. 63. Fr. 64 



(-4) *[ 


]..[ 


}kX[ 


M 


(B) dX[ 


]y7O0-[ 


]H 


]r07r[ 


ovt[ 


]ra/*a| . [ 


] . €KCt[ 


]e<70[ 


[ 


]0f Sl[ 


]w[ 


M 



no 



Fr. 65. 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 
Fr. 66. Fr. 67. 



Fr. 68. 



]? V K 


]voi>a/Jia£[ 


]••[ 


}tav[ 


}o<f>r}a[ 


]TLva8ia[ 


]oV 


]ya[ 


]v6l8o[ 


]a(f>r)<T7r[ 


](T7T[ 


»•[ 




• * • 


M 


• • 



Fr. 69. 



u 



fow 



Fr. 70. 



Fr. 73. 



• • 



Fr. 71. 



Fr. 74. 



]*r«?[ 



Fr. 72. 



]arai/[ 


]°t[ 


H 


]«ai/[ 


lr f «[ 


H[ 


• • 


M 


M 



M 


• • 


Fr. 75 


M 


]«[•] • [ 


• • 


M 


3»7?"[ 


fr*?! 


• • 


]aAX'e[ 


• - • 



Fr. 76. 



Fr. 77. 



Fr. 78. 



M 




]i>ow 


]arecr[. . . 


•] 


l^ovoo- 


](OV 




Jou/caKcw 


]€pOV 




jorcoi/ 


5 ]o<r[.]ei/ot> 






]U€IU 






]Xa 






]• 






]<ei(f)iXo[ 








5 ] 
If 



Fr. 65. 



1175. NEW CLASSICAL TEXTS 
Fr. 66. Fr. 67. 



Fr. 68. 



in 



}ov fl[ 


\vov a/j.a£[ 


]••[ 


To]iav[i 


]o(f>r)a[ 


] Tiva Sia[ 


]<n 


w 


]l>€l8o[ 


]a(pT](T7T[ 


]<nr[ 


]X.[ 




• • « 


M 





Fr. 69. 



u 



f<TOy [ 



Fr. 70. 



Fr. 73. 



Fr. 71. 



Fr. 74. 



Jr«[ 


• 


](rt/<r[ 


]«[•] • [ 


w 


)w[ 


• • 


) d\X €[ 




]ura(r[ 



Fr. 72. 



]arai>[ 


]olt[ 


W 


]etaf[ 


]tiu[ 


]»A[ 


• • 


M 


M 



Fr. 75- 

• • 

]77>co[ 



• • 



Fr. 76. 



Fr. 77. 



Fr. 78. 



M 


]l/(J)I/ 


]a7€o-[. . . .] 


] flOVOS 


]a)i/ 


\ai KCLKWV 


jepop 


OTCDP 


5 joy [yjeyoC 




]f6il/ 




]Aa 




]• 




]<€L (pl\o[ 




] 


• • 



] . aae . [ 
. [.]u#e/c[ 

VVZl 

zvovv[ 



112 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



Fr. 79. Plate IV. 



Fr. 80. Plate IV. 



• • 



1 

] 
]a6o[.] 

]<T7ra/Da/3a<r Kpe . [ 
'] 

5 3 

] . T)a[. ,]i<r(f)a\r)\.(T 

} 
) 

10 ] 

] 
] 

]T€UO>V 



• • 



Kxt 

]ax*X[ 

]*<l>v[ 

5 ]*? 1 <W[ 
JX a M 

]«°" [ 

]yoay[ 

IO ]0(T [ 



Fr. 82. 

}n 

]o\eiu[ 
]\ocr . [ 



Fr. 81. 

)a R So[ 

]Tova>a7repi[ 
' toXfcflVJXitf 

•i[ 

jroiovrocrf 

]eK»7/w . [ 



Fr. 83. 

* • • 

]l>T<Ol>\ . [ 

}£€voi8var)Koa[ 



Fr. 84. 



• • • • 



Fr. 85. 



Fr. 86. 



]f°" 


M 


]<o8e[ 


loft)l. v l .Xeiva-eoBajL- 


M 


] • «™M 




].a>[ 


]flOVl[ 




]^ft)/ie[ 


}TKT7]Xe[ 




5 ]awra[ 


5 ]ax5e7rp^[ 




]Aei/[[T]]ecrr[ 


]l>00"/*[ 




]e|e^77o-o[ 


]ap o)[.]co . [ 


r)VTd8v 


• [ 
]ayovr][ 


]y°"[ 



1175. 



NEW CLASSICAL TEXTS 



IJ 3 



Fr. 79. Plate IV. 



Fr. 80. Plate IV. 



Fr. 81. 



] 

] 
}a6o[.] 

]? Trapafias *pe . [ 

] 
]cov 

5 ] 

] 
1 

ro ] 

] 
1 

]T«tJ(OV 



}° v xt 
] *x*i 

]ct(pr)[ 

5 ]n $o<t[ 
] x«M 

]oy vo[ 

]TL9 

]yoy y[ 

[O ]05 



Fr. 82. 

• • 

to 

joXet*' [ 
]Xocr . [ 
] . oicr[ 



y]a/> <5o[ 
~\tou wcnrep i[ 
]fj\$e Xr}[ 

] roioOroy [ 

>•[ 
]0op[ 



Fr. 83. 

• • 1 

]•[ 

~\vT(OV X . [ 

] £kvoi SvafjKoa [ 



Fr. 84. 



Fr. 85. 



Fr. 86. 



jes 






M 




]a>8e[ 


6]&S Ni( ) 


-\«IV 


' 00(0. 


14 




] . et <nn r[ 


] ' 




• 


].a>[ 




]/z<m[ 


1 






]£»M 




jno-T^Xef 


5 ] 






5 ]avoyra[ 




5 ]a>Se 7rpi[ 


1 






]\€1>€<TT[ 




]vo$ fx[ 


] 






} *£ <W 


o[ 


]ap a>\.]6 . [ 


]t]v rdSe- 






•C 
]avovr)[ 




]yov[ 



H4 



Fr. 87. 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 
Fr. 88. Fr. 89. 



Fr. 90. 



\pA*\ M 


]<??[ 


]f-[ 


]<reppr][ }<xr}T[ 


]-7reXa[ 


]0«?[ 


]\ege-K[ ]XoyiaT[ 


• « 


] • x wi 


]pav8p[ ]eiTa<r[ 




• « 


5 3 • • [. -M 5 ]yvH 






]\Xa8[ 






Fr. 91. Plate IV. 


Fr. 93. 




j . vvav\ 


• • • 




)P\cppa[ 


] 




]TO(ryapa<r[ 


](f>OV 




]\'(i€7r€iye'[ 


]Kpa.T(0" 




5 ]e?<T . . €ivo[ 


]re 




]acra>Td^co[ 


]poiaTa^a 




]acrpe\a6pai>[ 


5 ] 




 ]va.K€ii/€iardaiT[ 


1 




]Xpoi>(oip,a\i[ 


] 




I O ]v)(Op(0-(3€(3r]K[ 


] 




]oopaT(ovay^nrpo[ 


] 




)fioayvuaiXayeT[.] [ 


10 ]r)<T6Tai 




]ov8oaza6o£€i>ocr [ 


) T ai 




] . pa)(atoi(riuai(na>T[ 


]oya> 




15 ] • r]T€Tpa7TTaiT0v[ 


]•• 




]gcoi>VTraTr)Tr)\[ 


\acnv 




]apr)(rvi'KaKcoi<pOe[ 


15 \v 




]ove7r\r)£evi'i(ra,Ti[ 


]«• 




]Kr]7rTO(TCopa l 7roj/co [ 


] 




20 ]^[.}rj6aucova^eTaiKaT[ 


• • • 




]apoicrexoi p avenrei vt[ 






}ava^av8p(ovarpu8r][ 


Fr. 93. 




] . aoiTr]\ov8oKag€iTr)[ 


• • • 




]voo-r)ftaOeia[ 


)>»•[ 





IO 



15 



20 



Fr. 87. 



1175. NEW CLASSICAL TEXTS 
Fr. 88. Fr. 89. 

• • • • • • 

]axr[ 
]• 7reAa[ 



"5 



]p e\n[i 


M 


> 'EpfiiJl 


]<*??[ 


\e|€- k[ 


] Xoyia t[ 


]pau8p[ 


]€iraa[ 


]...[• -M 5 


a\vv7]6([ 


# • 


)\\a${ 

• • 


Fr. 91. Plate IV. 


] . vv ai>[ 




] /3Ae///ia[ 





]to? yap aa[ 
aX\X ei £7reiye [ 

(B) 5yo]ao-a> rdS' (o[ 

]a? fiiXaOpa v[ 
(Xo.) ]va K€iv€ia6at t[ 
ey] xpovoa pdXi[ara 
o]i>x 6p5>' /3e/3?//c[e 
5]a)/iar<Mf ayx* 7T/3o[ 
a^5]poy yvvou Xayer[a] 
<Pp]ov86s ecrd' 6 |ei/oy 

] . p. 'A^aiolaiv aiVtooTJar 

] . T; TeTpaTTTCCl tov[ 

]£(0V vri arr\ tt)\[ 
]a pf) avv k<ikG> (p$e[ip 
]ov eVA^I' evvis dri[ 
<T\Kr)TTTos u>pa irov(p 
]£[.]r) Bavoiv dgerai kcct[ 
ov8]apa>s f'x ^' &v cliruv t[ 
coy] ava£ dv8pa>v 'ATpei8r)[s 

] . (TOl TT)Xov SoKafcl TT][ 

]vocrr] fta$€ia[ 

I 2 



Fr. 90. 



Fr. 92. 



J 



]<pov 

] KpOLTG)' 

]pois rdya 



5 ] 
] 



10 ]rjcr€Tcu 

]Tai 

X]6ya> 



15 



\aaiv 

Y 
]«• 

] 



Fr. 93. 



m6 the: oxyrhynchus papyri 

25 - ]aa . . . [.]ira .[ }aTi8a[ 
}iovaaoa[ 

](3r]K€V0[ 

5 ] • i<rovxpo[ 



Fr. 94. Plate IV. 

• • • • 

] . [. .}Ta8 R aae[ 
]a\\a,TavT€ya> . [ 
](vpopovS€7rconoT{ 

\ 
]Tai>7rav\aKaiKaKG>i>[ 

5 ] . L(TT(ovr}rvyr)jX€6i(T[ 

]vt a-^iara-Tov\oyov[ 

}i8eir)fxei>ei6pacrvi'T[ 

]jr]aTV)(r]aavacrTaT[ 

]wr)fief>[ }{tTa[ 



Fr. 97. 



1 

] 

]8v<fa[ 
}iyap[ 
]vraa[ 



Fr. 98. 



Fr- 95 

M 

]aa8[ 

M 
5 M 
M 
]£[ 
M 



] . T)Kapa[ 
]tTana.vTe[ 
]aaii>vKTo[ 
] ia>7ro\[ 



Fr. 99. 

]ai(r- [ 
]aKTaa[ 
\ifxo\o . [ 
]a<r [ 
5 ]W   [ 



Fr. 96. 

• • 

] K a[ 

H 

5 M 

]ucret{ 



Fr. 100. 

M 

]X 67 1 
]Kai[ 

M 
5 ]«<M 



Fr. 101. 



Fr. 102. 



Fr. 103. 



Fr. 104. 



]f/°[ 


]«*[ 


]i7TC0[ 


W 


jacrei'^ 


M 


]fM 


w 


]*«"[•] • [ 


W[ 


]€».[ 


HS[ 


] 


]«"?[ 


W 


tat 


] ' [ 


• 


• • 


• 



25 



1175. NEW CLASSICAL TEXTS 



}a<r . . . [.]na . [ 



]aTtSa[ 
}£ovcraoo\ 
(3£](3r)Kei' c[ 
>, ] . laov xpo\ 



117 



Fr. 94. Plate IV. 

] . [. .]tcc Spd(re[T€ 
] dXXd TavT e'yco . [ 
] evpov ovSe7ra)TTOT[e 
] r dv iravXa Kal kolkcOiv [ 
] . taroiv rj Tvyr) pieOiafraTai 
]i> rayjLCTTCL- tov Xoyov [ 
z\i8dr}n<;V el Opacrvv t[ 
] Trjs Tvyr)S dva<TTaT[ 
}vvrjiiep[ ](eTa[i 



Fr. 95. 



Fr. 96. 



M 


M 


]aa[ 


M 


]acrS[ 


M 


}oa[ 


M 


M 


5 ]«y[ 


]tw[ 


M 


KE 


]faeu[ 


M 


]...[ 



Fr. 97- 



Fr. 98. 



Fr. 99. 



Fr. 100. 



] 


] . t] Kapa [ 




]cur [ 




M 


] 


€7re]tra irdi>Tf[s 




] a/cra? 




k«i 


]8v<ra[ 


/3e/3]acr£ vvkto[s 




]t/ioAo . 




] *at[ 


]i yap [ 


{B) ) ft 7T0X[ 




]as 




M 


]uraa[ 


• • • 


5 


]€/,..[ 


5 


]a&[ 



Fr. 1 01. 



Fr. 102. 



Fr. 103. 



Fr. 104. 



• • • 

](T10[ 


• • 


]t7TQ)[ 


] 0(T [ 


]aa€vr[ 


m 


M 


W 


]aa,[.] . [ 


]€7T P [ 


]« 


M 


] 


l€PT}{ 


M 


]ot[ 


1 ' [ 


. 


• • 


• 



n8 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

Fr. 105. Fr. 106. Fr. 107. 

] • [ M M 

}a . .[ }<n\io[ ]a£/*e[ 

]aro[.]o[ }«* lv [ ]ao[ 

]i/ye[ . . }*iap[ 

5 "]•[ 



Fr. 1. On the arrangement and supposed contents of this and the three following small 
fragments cf. introd. p. 88. 

6. etr : or ci[p]y. The following letters are cancelled by a horizontal stroke drawn 
above them; cf. 1174. viii. 2, x. 6. A very slight vestige of the letter after <ov suggests 
a or 8. 

11. The remains in the margin belong to a note referring to the previous column. 

14. The letters ].ya and the succeeding lines are on a detached fragment, which 
is most probably part of this column, though whether it is rightly placed as above is 
uncertain. A paragraphus may be lost below the beginning of the line. 

1 8. There are some small traces of ink in the margin opposite this line. 

Fr. 2. I have had some inclination to assign this fragment to 1174 on account partly 
of its appearance and partly of the variant tovtI in 1. 4, for which cf. 1174. v. 9. Line 2 
is not decisive, since Tr)Xe](pov would be doubtful even if cf>ov were certain, which it is not ; 
0«> is possible. Above the v (or p) in 1. 4 is a dot which may represent another inter- 
linear letter, but this cannot be brought into connexion with the overwritten t, from which 
it is separated by the high stop. 

Fr. 3. 4-6. Kopatj . . . 8vr)\r)[ : W-M suggests that the reference is to the rapacity 
which did not respect sacrificial offerings; cf. Aesch. Suppl. 751-2 Kopanes wart, fiwpuv 
aktyopTfs ouSeV, Babrius 78. Murray, understanding the fragment differently, suggests as 

a restoration Of 11. 3—6 (E173.) e8e£dpr)v t[o pi;#eV u>S apiaTOS o)j/] Kopat; tna8]ti pdvris . . . ('Atrr.?) 
(ipitTTos, & tvoyrrjve; Bvacpijpov pev ovv] Kpd£ei 6vr)\f)[v "Apeos o)S 6\<o\6tcov. The remains are 

really too slight to give any clear clue to the situation. 

7. The sign in the margin is like that at 1174. iv. 17, a line in which an insertion was 
made by the corrector. 

8. ti may of course be indefinite. 
10. [(pL]\a)v : or [aX]\a>v. 

Fr. 5. i. 8. S]ta/3e(3X>7/x[et> . ., if right, may be constructed with ptnux[pi . .; but perhaps 
]ia Pep\r)p[ev. . should be read. 

9-10. The coincidence with Soph. Fr. 768 was perceived by W-M. The fragment is 
preserved in Plutarch, De cohib. ira, 10, p. 458 e not top NeoTrroXepov 6 2o(poK\ijs ko.1 tov Eipvnv- 

Xov onXia-as tKopnao' d\m86pr]Ta, (jjijaiv, tpprj^drrjv es kukXo ^a\Ketov onXcop. eKOfinaa dXoi86pt]ra 

was emended by Badham to "iKopn dXoi86pT)T<x re. Other conjectures were proposed by 
W. Headlam, Class. Rev. xvii, p. 288, who maintained that with Badham's restoration the 
meaning must be not, as usually taken, ' They burst without vaunt or reviling into the ring of 
armed men ' but ' they dealt unvaunting, unreviling blows upon their enemies' round brazen 



1175. NEW CLASSICAL TEXTS ti 9 

Fr. 105. Fr. 106. Fr. 107. 

• • • • . 

] • [ M M 

]a • • [ ]s 'JAio[ ]aifu[ 

]a to[i]o[ ]kciv[ ]ao[ 

]vy*[ • • ]«« /3[ 

]•[ • 



shields '. W-M however would understand (pp^drriv . . . on\a>v in the ordinary way. 
It is now clear that Plutarch manipulated the quotation to some extent, since oKopn' 
d\oi86pr)Ta does not immediately precede (pprj^dr^v ; the simplest course is to transfer the 
words to the next verse, although its conclusion is difficult, o-, though the base is lost, is 
practically certain and can hardly be e ; for the next letter n is most suitable, but e . or o- . 
is possible, hardly y. At the end 6]aTepov seems the only likely word, though the a may 
be X. There is an undeniable high dot after the v. 

15. tjreva&iv in the middle voice appears to be novel. The passive occurs in Lycophr. 

412 ovpos i(TTevayp.ivos ydpos. 

20. fMo(vov) iv I could also be read, but cf. Fr. 13. i. 7. In a fragment of another text 
iv £' h6(vg>) occurs; cf. Fr. 5. ii. 11, note. 

24 sqq. The reference is to the spear of Achilles, which had healed Telephus and now 
in the hands of Neoptolemus slew Telephus' son ; cf. Fr. 6. 10-12. 

28. Perhaps Ktivovs* 

ii. 1. The remains of this line are puzzling. The accent and mark of elision, as well as 
the interlineated letters, were inserted by the corrector. Since the e is enclosed between two 
dots this should be a variant and not merely explanatory of the elision ; hence o might well 
be the article, i. e. a choice would lie between KadetX 6 ow . . . and mdelXe <t<ot . . . But 
then 0-G)7-!jp becomes inevitable, and though this would not be out of place in the context 
(cf. Fr. 6. 12 w \6yxa <ra>T[eipa) the slight vestige after r does not suggest rj. The substitu- 
tion of « for Tj before vp would be natural in the aorist of evpLo-Kuv, which however is hardly 
to be worked in. W-M proposes KaBeTfC eo-w rd \jr\\ivpd, and this has been provisionally 
adopted, though the genesis of the corruption remains obscure. The vestige following p is 
not inconsistent with a but is more suitable to a v, and I have been tempted to suppose 
that the name ubpvnvkos stood here, but that hypothesis has led to no satisfactory result. 

3 sqq. The paragraphus below this line is not clear, but the base of the 8 is thickened 
and this may be supposed to be due to the partial coincidence of the paragraphus. If this 
is correct, a paragraphus is missing below I. 6, since 11. 7-8 obviously belong to the Chorus. 
Moreover, since yap ovv can hardly be separated from the following words, it becomes 
necessary to suppose a change of speaker within the line, against the usual practice of this 
scribe (cf. 1174. viii. 15-17). Presumably double dots were used, but an accompanying 
paragraphus would be expected. W-M would make a similar division in 1. 3, but this 
is not essential. 

4. 7rarp6[s : i. e. Telephus. The word at the end of the line was perhaps avp.<po]pdv or 

p.oi\pav. 

5. npia]fxos ?8e TfKvav is a dochmius ; cf. 1. 8. 



120 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

6. Cf. the note on 1. 3. rp'nr]v of course refers to 8m\ovs in 1. 3. The apparent y of 
the papyrus is possibly due to scaling of the ink ; it is certainly curious that the corrector 
should not have observed the error, k of 4 ai ] may be v. 

7. This verse seems to be a catalectic iambic trimeter, like 11. 10 and 18, but I have 
not found a satisfactory restoration. The letter after &>8 may be p or t), and iy may be e. g. 
77 ; Siaiveis, to which 8]aKpve[is in the margin refers, is preceded either by v or p. W-M 
suggests 2>8' l[v or w . . . \oiro\v (not a> bixjTrjve) ; wSijV would also be appropriate. 

8. KTrja-icov, as W-M remarks, is perhaps equivalent to I8lu>v, ohtiav ; cf. Aesch. Ag. 
1008 xpwzr&v KTrjaicov, Soph. Tr. 690 ktx](t'iov [iorov. But (ppeves and tangible objects like 
Xprjpara are in rather different categories, and Murray's suggestion that nrrjo-ioiv here means 
' covetous ', with a reference to the golden vine, is not unattractive. 

9-23. (Aslyoche.) ' O Fortune, evil Fortune, that has shorn me. 

Chorus. Thou speakest face to face, for misfortune stands not aloof in dragging thee 
headlong. 

(As.) Justice will pull me down. 

(Chor.) Yea, justice. 

(As.) Then soonest best. 

(Chor.) Alas, what shall we say, what shall we speak ? 

(As.) Who will not with justice smite my head ? 

(Chor.) Fortune has shorn thee, but Fortune judges thee not. 

(As.) Have the Argives departed adding to the woe violence and mockery of the very 
corpse ? 

(Alessenger.) They went not so far as insult, since the bodies of them which had 
fought together in combat lay but a little apart . . .' 

9. Cf. e. g. Homer ^97 P^ep eprj, 8v(rprjTep, Eui'ip. /. 7. 203 8vcr8atpo)v 8acpo>i'. 

11. (pvprav was originally written, but the t was afterwards washed out and 8 substituted, 
perhaps by the second hand, though this is uncertain ; the 8 was then enclosed between dots 
and r restored over the line on the authority of another copy, as recorded in the margin. 
iv eV(ep&)) is not to be read here, since the stroke above the line is completely preserved and 
cannot be the cross-bar of a t. The lost letter was therefore a figure, and I restore /3 on the 
analogy of the fragment referred to in the note on i. 20. 

13. 8ikci : the substitution of the nominative for the dative is evidently necessary, if the 
nom. is retained in the preceding line. 

14. f] raxiuTT) (sc. 686s) dpiarr] is an explanatory note ; the phrase has a proverbial cast. 
18. 8iKd might be regarded as the future of SiKdfeti/, but the contracted form, though 

used by Hdt. i. 97, is not found in Attic, nor does 8iKd£up take an accusative of the person. 
W-M prefers to postulate a present 8imv ; possibly the same verb rather than 8i<e7v (Her- 
werden) is to be recognized in the inscription from Eleusis published in 'E<p»?p. 'Ap;/aioX. 

I9OO, p. 79 8acr]6rj<TeTai rw ra/xei'a) Stn-Xiji/ (lo"irpdi;ai. 

To interpret 8imi as 8Ua produces a weak repetition of 8aip<av, as well as an inconsist- 
ency with 11. 12-13. The Chorus may no doubt be supposed to change its opinion, but 
this change seems overabrupt. 

19-20. yeXtar ex[o]vrfs is used like ye'Acora noicicrdai, riOtcrdai, &c, e.g. Nauck, Fr. Adesp. 
458. 9 yi\a>ra 8rj pe ttuiovvtcli Kopoi. a[vr]6v (VV-M) is hard but seems to be the most likely 
restoration. 

22-3. Eurypylus is represented as having fallen close to one or more of his own victims. 
Nireus (Quint. Smyrn. vi. 372, Dictys iv. 17, Hyginus 113), Machaon (Pausan. iii. 26. 7, 
Quint. Smyrn. vi. 408, Hyg. 113), Peneleos (Pausan. ix. 5. 15, Quint. Smyrn. vii. 104 sqq., 



1175. NEW CLASSICAL TEXTS T2i 

Dictys iv. 17) and others (Quint. Smyrn. vi. 615-6, viii. 111-13) are named as having 
been slain by him. 

24. b\o[K.r)T6s seems almost inevitable, for an adjective 8[t]*>jr<fc, which might be derived 
from the supposed form 8i K du (cf. note on 1. 18), is not likely here, nor, I think, is S[«]«»7 
rod ('wounds') which Pearson suggests. 8[o]kijto' s may perhaps mean that Eurypylu> 
was so little disfigured that death appeared more of a semblance than a reality, in con- 
trast to his adversary, who was, e. g., rb nav ^Kio-pevos, — though that verb could hardly be 
got into the space, n's might be read instead of ros, but would be still more difficult. 
At the end of the line ]o? can well be ]cor. 

26-8. Restored exempli gratia by W-M. The r\ in 1. 26, though unconvincing, 
is sufficiently suitable ; in 1. 287 could be read in place of n. 

iii. 6. An iota adscript inserted after a would no longer be visible. 

10-25. 'Such was the murmur of many mournful lips, and much fine linen and many 
webs of Istrian women were cast upon the man, useless offerings to the dead. And Priam 
clinging to his wounded side, though not his father, speaking a father's words, wept for the 
kinsman of his children, the boy, the youth, the aged man, calling upon him not as Mysian 
nor the son of Telephus but as of his own seed : "Alas, my child, I have betrayed thee, in 
whom I had the last great hope of safety for the Phrygians. Thou wert a short-lived 
guest, but wilt leave a memory lasting many years with the remnant spared by Ares, who 
hast given us sorrow such as Memnon or Sarpedon never gave, albeit they were mighty 
warriors and . . .".' 

10. \vyp6]v (W-M) is better adapted to the space than olnrpov. niKpov (cf. Ant. 424 
niKpu Spvis) would also be suitable. 

11. The transference of the accent from the second to the first syllable of atvhmv 
no doubt implies a desire to interpret the word as the genitive plural of SiVSot parallel 
to 'l<TTp[i]avi8a>v ; but <nv8o)v is assured by (VjoXAiy. 'Icrrpiavii is attested by Steph. Byz. s. v. 
"lo-rpos; and according to Hesychius the name of the artificers was transferred to the product : 

'larptavides' at 2Kv6iKai aroXai ; similarly 'larpldes are described as eo-Qrjres rives. 

13. W-M considers this verse to have been interpolated from some other source, 
perhaps through a misunderstanding of the genitive dvbpos, which however can be con- 
structed correctly enough with fppnrr[d]((ro ; cf. e.g. Eurip. Cycl. 51 ptya> nerpov rdx» o-ov, 
Bacch. 1097 airov xep/LuiSas KparmfioXovs eppmrov. The anacoluthon in 8l86vt(s is undoubtedly 
awkward, but not more violent than in Soph. Ant. 259-60; cf. Hdt. viii. ^noWa eXeyero . . . 

oi ptv ws . . ., Aesch. P. V. 202 crrdcrts r iv dWrjXoicriv upoflvvero, oi pev OeXovrts ... I therefore 

allow the line to stand provisionally, though it must be regarded with suspicion. ov8iv 
dxpeXovpevrj occurs in Afit. 550. 

15. The punctuation of the original evidently needs amendment. 

17. yipovra is strange, since Eurypylus cannot be supposed to have been a really 
old man. But the text seems to be sound and yzpwv may possibly here be taken to imply 
merely a stage beyond that of the veavlus. Murray and Pearson suppose the meaning to be 
that Eurypylus combined the qualities of different ages, being to Priam a son, a counsellor, 
and a warrior, and compare e. g. Pindar, Nem. iii. 72-3. This may be right, but is open 
to the objection that [n}ai8a in antithesis to yipovra and veav[ia]v should indicate a quality 
corresponding to youth rather than to birth, childishness not sonship. 

21. eXmScov awTT][pia]v, = ' the means of salvation existing in our hopes ', comes practically 
to mean ' our hope of salvation '. 

22-3. [er&v and X[eX«/u|ueVJats were restored by W-M, who further proposed 8[op6s 
(cf. Aesch. Ag. 517). A S however is inadmissible after ]o« ; X would be the most 



122 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

suitable letter, but a or x is *\ so possible, and I suggest "Ajpewy on the analogy of Sopor. 
\[(\(tHfi€v]ots is a somewhat long supplement ; perhaps XeXippevois was written. Pearson 
would prefer [koXw to [irow ; cf. Soph. Fr. 534. 

25-6. The restorations are largely due to W-M. The Sophoclean r/fiiu occurs again 
in Fr. 12. 11. 

27. e(Tx aT or i<T X eT was presumably written. Dots were placed over the deleted letters 
and the r is also crossed through. Of the doubtful a following hardly enough remains 
to show whether this also was cancelled or not. 

Of the two small fragments (a) and (5), which were with Fr. 5, the second is likely to 
belong to Col. iii. 

Fr. 6. W-M thinks it unlikely that Astyoche took part in these lyrics; but the coronis 
below 11. 6 and 9 point to changes of speaker rather than strophic divisions in a choral ode ; 
and 11. 3-6 and 10-12 are eminently appropriate in the mouth of Astyoche. The reversed 
coronis below 1. 9 was inserted or rewritten by the second hand. 

1. W-M is no doubt right in restoring TLpia^xiSas ; a reference to Midas here is 
unlikely. 

5. enuvev : i. e. by the gift of the golden vine. 

6. i'[pyo]u W-M. 

7-9. The idea is perhaps similar to that of Fr. 5. iii. 22-3 ; if so the Chorus is trying 
to administer comfort. Cf. Fr. 7. 4. 

12. o-a>T[<Eipa, which was restored by W-M, refers to the healing properties of Achilles' 
spear, now the instrument of death. 

Fr. 7. 6. Koiv68aKos is a new compound, and an adjective Xdgoos is also novel, Xao£6os or 
Xa^dof occurring only as a substantive. The marginal note \a[ no doubt refers to Xd£oa. 
The allusion seems to be to the tomb of Eurypylus. 

10. Possibly tsk[vov. 

Fr. 8. ii. 6. There is a small dot between a and p, but a stop here seems unlikely. 

Fr. 9. I. e. g. a-r]vyvS>[ 01" e^ywofo-]^ . 

9. Somewhat to the right of the l there is a vestige of ink which probably represents 
another insertion, e. g. a mark of elision. 

Fr. 10. 6. j/oo-]vXeiW W-M. 

Fr. 11. n. e. g. [r]pto-ff&)[ or [(p~lpio-o-a>[. 

Fr. 12. Some at least of these lines are lyrics. 

Fr. 14. 4. The acute accent is uncertain and may be a smooth breathing or an inter- 
linear letter. 

Frs. 35-40 are much wormeaten. The combination of Frs. 36 and 37 <rw\pa is not 
probable. In Fr. 40. 1 the supposed top of a letter after v may be a high stop ; in 1. 3 ]8oi 
possibly ends the line. 

Fr. 47. 4. TTpal-iv : cf. 1. 6, where however the reading is somewhat doubtful. 
7. The rough breathing on is probable but not certain. The same may be said 
of the accent on q in 1. 9. 

Fr. 48. 1. There is a short blank space before ??, but this is no doubt due to the 
junction, which is clearly visible below, of two selides, of which the upper one has at this 
point disappeared. 



1175. NEW CLASSICAL TEXTS 123 

Fr. 50. This fragment appears not to belong to the same column as Fr. 1. Evpv[nv\os 
is not to be read in 1. 5. 

Fr. 57. 3. A speck of ink to the left of the line may be the remains of a marginal 
note. 

Fr. 58. o was preceded by a straight stroke, e. g. ap\i6<ras. 

Fr. 69. 7. The supposed stop is doubtful. 

Frs. 76-7. These two fragments, which were found together, may well belong to the 
same column. Fr. 77 is probably the bottom of the column, and Fr. 76 perhaps goes 
immediately above it. 

Fr. 82. 3. The supposed vestige of a letter after a- may be a medial stop. 

Fr. 84. 2. For N ( ( ) cf. 1174. iv. 23, note. 

Fr. 85. 6. t after v has apparently been crossed through. 

Fr. 91. On the subject of this fragment cf. Introd. p. 88. 

3. W-M suggests ov]tos yap d<x[ T >7P, supposing the time to be night ; cf. Fr. 98. 3. Lines 
1-7 look like the beginnings of iambic verses, but if so they were not ranged evenly with 
11. 21-2, and the trochaics must be supposed to have projected by the space of four or five 
letters into the left margin. 

4. For the rough breathing on eta cf. note on 1174. iv. 7. 

8. W-M thinks that the Chorus was here divided into two parts, and would give 1. 10 
as restored by him to the second division. This may be correct, but the indications are 
inconclusive. 

12. The lacuna at the end of the line is too narrow for ov, but there is perhaps room 
for a, and AayeVja] suits the metre, wiiich is a combination of cretics and trochaics, better than 
Xny«V[i] ; the form XayeVtj moreover is unattested. dv8]p6s was restored by W-M. 

18. t of enXiig is unsatisfactory, but o-, which would be the easiest reading, gives no word ; 
an o (]oi/o7tAj;£?) seems hardly possible. 1 at the end of the line may be ij. 

20. &{eTai : or a^rai, which might be said of a corpse exposed to the sun. 

22. ws W-M. 

23. For 8oicd£ei cf. Hesych. 8t>icd£ei' ftevei, eniTrjpd, 8oKe7, npoaBoKa. (86ica£ev' dne8ex iTO i 

Sophron Fr. 6 n\6ov dotdfav. 

Fr. 94. 2-5. A restoration of these lines is suggested exempli gratia by W-M : 

eym [7raA(ii tci 6vr)T ddpi']crai\ evpov' ovbeiruinoTe \f)p'iv yivoi\r av navXa Ka\ kokcov Xvais. twv yap 
p.eyi<TTu>v rj tv\t) ^le&'o-jjarai (ppovrjudrunv ra^to-ra - tov \6yov 8e rav to nio~TOV e\i8ib]p(v, el Opacruv 

[rtwi ... A y in I. 5, however, is hardly suitable. In 1. 7 either ]i 8' flrjpev or <= \l8eirjpev is 
possible, but the form is strange in either case, the only analogous instances cited from 
the Attic poets being Eurip. Ion 943 <pait)pev, Damoxenus Fr. 2. 67 Soirja-av. e'it] pev however 
seems unlikely, 

Fr. 105. 3. ro[t_jo[ is indicated by the narrow space. 



124 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

1176. SATYRUS, Life of Euripides. 

Fr. 39 14-2 x 75-5 cm. Second century. Plate V 

(Fr. 39, Cols, xvii-xxiii). 

The identity of this work is fortunately determined by the title preserved in 
the last column of Fr. 39, from which we learn that the roll contained the sixth 
book of the ' Lives ' of Satyrus, and that the book dealt with the three great 
tragedians. Euripides as the youngest of the three naturally came last ; and to 
him, so far as can be judged, relate all the fragments of the roll which have 
survived. 

These fragments fall into two main groups. Frs. 37-9, which form the nucleus 
of the whole, are closely associated, Fr. 38 perhaps joining Fr. 39 immediately, and 
Fr. 37 preceding at not more than a short interval ; Frs. 40-57 are some scraps 
which accompanied these larger pieces. Nos. 1-36, on the other hand, are 
miscellaneous fragments which were found sporadically some time before the 
main group made its appearance. Since Fr. 39 contains the end of the roll, 
Frs. 1-36 will naturally precede. Frs. 1-8 are put together as apparently all 
concerned with the style of Euripides. In Fr. 8. ii. 9 sqq. this subject is dis- 
missed and the writer passes on to consider his character, which is also the 
subject of Fr. 9 and perhaps of Frs. 10-11 also. The arrangement of the rest 
is for the most part arbitrary ; Frs. 33-6 are more akin in external appearance 
to Frs. 37-8 than the preceding pieces, the colour of which is generally lighter. 

The MS. appears to date from the middle or latter part of the second 
century. It is in a small upright hand of the informal type shown also in 221, 
853, the Herodas papyrus, and especially 666, which has other points of re- 
semblance to 1176 (see below) ; all these probably belong to about the same 
period. There is some tendency to cursive forms, e. g. in the letters e and co. 
A curious feature is the frequent doubling of strokes, which may be partly due 
to the use of an inferior pen. The common angular sign is often added at the 
end of short lines, while in longer ones the final letter is sometimes interlineated. 
Stops in three positions (low rarely) are used besides paragraphi, and there are 
two or three accents (Fr. 2. i. 14, Fr. 33. i. 21, Fr. 39. xv. 37) and a doubtful rough 
breathing (Fr. 33. i. 21). All these signs, as well as the few corrections which 
occur, are to be credited to the original writer ; there is nowhere any indication 
of a second hand. This absence of revision is regrettable, since the text is 
clearly erratic. In two places suspicious blanks occur (Fr. 39. x. 34, xi. 6-7), 
while serious corruption is shown in some quotations which are already extant 
(see especially Fr. 39. xi. 20 sqq.). No doubt these mistakes are often older 
than the papyrus, but it is impossible to acquit of carelessness a writer who 



1176. NEW CLASSICAL TEXTS 125 

does not even spell the title correctly (Fr. 39. xxiii. 2). Such aberrations 
greatly increase the difficulty of reconstructing defective passages. 

The columns are extremely narrow, measuring no more than about 3 cm. 
across, and are set very close together. Their height cannot be accurately 
ascertained, since their ends are missing throughout the larger fragments ; in 
fact Fr. 20 is the only bottom of a column remaining. Apparently the loss is 
considerable. The best indication of its extent is given at Fr. 39. Cols, xx-i, 
where the story of the killing of Euripides by the dogs of Archelaus is begun in the 
former column and continued in the latter. This story is also told in the extant 
TeVos EvpL-rribov, the source being almost certainly Satyrus ; and on the reasonable 
assumption that the narrative of the original was not more compressed than that 
of the excerptor, some twenty lines at least would be required between xx. 35 
and xxi. 1. An absence of cohesion between other columns bears out this 
conclusion, which is confirmed by a consideration of a quite different kind. 
When the title of a work is written in a separate column, it seems usually to 
have been placed somewhere about the centre of the papyrus ; cf. e. g. 843 
(Part V, Plate VI), and the Berlin Hierocles papyrus (Schubart, Das Buck bei 
den Griechen, p. 90). The colophon in Fr. 39. xxiii is opposite 11. 26-33 of 
Col. xxii, from which fact I should suppose that the amount lost in Fr. 39. iv-xxii 
is not much less than what is preserved. This roll would then have been on 
a scale similar to that of 666, where the columns, as here, are very narrow and 
closely packed and extend to about fifty-seven lines. The scripts of that papyrus 
and of 1176, as remarked above, also show a strong resemblance. 

Concerning the author little is known. He is described as a Peripatetic 
(e. g. Athen. xii. p. 541 c), and lived not later than the reign of Ptolemy Philometor 
(b. c. 181-146), since his Lives were epitomized by Heraclides Lembus (F. H. G. 
iii. p. 169), who is stated by Suidas to have lived under that monarch. It may 
be noted as a curious coincidence that Heraclides, whom Suidas calls '0£vpvyxLTr)$, 
probably resided in the city from whose ruins the present papyrus was obtained. 
Besides the Lives, which were Satyrus' best-known work, a book rie/n xapaKrr\p(av, 
of which a single fragment is preserved (Athen. iv. p. 168 e), is with probability 
credited to him. Wilamowitz (Hermes xxxiv. pp. 633-4) has shown reason 
for referring him to the third century B. c. rather than the second, and would 
identify him with the writer of the treatise on the Alexandrian demes 
(Theophil. ad Autolyc. ii. p. 94), which is apparently a product of the reign of 
Philopator. This date for the biographer is accepted by Leo (Griech.-Rom. 
Biogr. p. 118), and there is nothing in the new fragments at all inconsistent with it. 
If it is correct, he is to be distinguished from the ' ' hpiaTapyov ypa>pi.p.o$ nick- 
named Zijra, bia to Ct}ti]tik6v avrov (Ptol. Hephaest. ap. Westermann, Mythogr. 



i 2 6 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

Gr. p. 191) as well as from the Satyrus sent on a embassy to Rome by the 
citizens of Rhodes in the year 172 (Livy xlii. 14), whose identification with the 
composer of the Lives was proposed by C. Miiller (F. H. G. iii. p. 159). An 
authority on precious stones, who is thrice referred to by Pliny (N. H. xxvii. n, 
24-5), and was very likely, though not certainly, a poet, does not need to be 
taken into consideration. But the Satyrus who collected ancient myths (Dion. 
Hal. A. R. i. 68 2. 6 tovs apxaiovs pvOovs ovvayaywv) might very well be our 
author ; and possibly, as Miiller suggested (op. cit, p. 164), it was in the work 
thus referred to that the view which the scholia on Homer S 216 and 288 
attribute to ' Satyrus ' concerning the girdle of Aphrodite was stated. 

But whatever the other writings of Satyrus may have been, the biographies, 
which are repeatedly cited by Athenaeus and Diogenes Laertius, were the work 
to which he chiefly owed his reputation. These biographies are commonly 
alluded to as ol [3loi ; the more formal title is given by the papyrus, Btatv avaypa<pi']. 
They included monarchs (Dionysius the Younger, Philip), statesmen and generals 
(Alcibiades), orators (Demosthenes), philosophers (the seven sages, Pythagoras, 
Empedocles, Zeno of Elea, Anaxagoras, Socrates, Plato, Diogenes, Anaxarchus, 
Stilpo), and poets (Sophocles, and, as we now know, Aeschylus and Euripides). 
A division into books was proved by references to the fourth book, which dealt 
with philosophers — though these may well have occupied more books than one. 
The sixth book, as the papyrus shows, treated of poets, and further books 
perhaps followed. Most of the extant citations, which have been collected, 
though not quite exhaustively, by Miiller (F. H. G. iii. pp. 160 sqq. ; cf. Wilamo- 
witz, op. cit., p. 633 s , Leo, op. cit., pp. 120 sqq.), are quite short, but two considerable 
verbal excerpts are given by Athenaeus (Sat. Frs. 1 and 3), and indicated 
a writer with considerable pretensions to literary style. While confirming this 
impression, the papyrus reveals an unexpected and surprising fact : the life of 
Euripides is in the form of a dialogue. The fact is indubitable, although the 
copyist has failed to bring it out by distinguishing clearly the parts of the 
interlocutors by means of the double dots which are commonly employed in 
works of a dramatic cast. There are at least three speakers, of whom two, 
Diodorus (Fr. 39. iii. 19, xv. 13), and Eucleia, a woman (Fr. 39. xiv. 31), are 
named. These latter persons play a subordinate part ; the name assigned to the 
chief speaker, into whose mouth the main narrative is put, is not mentioned. 
Presumably the present Life is a fair sample of the others, and the inference is to 
be drawn that they had a similar shape. The method is a singular one to apply 
to biography. It emphasizes at the outset the nature of Satyrus' work, which, like 
that of other biographers of the Peripatetic school, was essentially popular in its 
aim, and endeavoured to supply interesting information in an attractive shape. 



1176. NEW CLASSICAL TEXTS 127 

Another formal feature, which is not less characteristic of the writer's school 
(cf. Wilamowitz, /. c, p. 633, Leo, /. c, pp. 104 sqq.), is the wealth of quotations, 
both from Euripides and elsewhere. It is easy to understand why in the next 
generation, with the growth of a more strictly scientific spirit, the biographies of 
Satyrus were reduced by Heraclides to an epitome : they were much too diffuse 
for a handy book of reference. Their style is smooth and pleasant, and care is 
shown in a general avoidance of hiatus, though the rule is by no means con- 
sistently observed. Very likely the apparent exceptions are less the fault of the 
author than of his transcribers, but drastic measures would be required to 
eliminate some of them (e.g. Fr. 39. xiv. 30-1), and the safer course is to allow 
them to stand. 

The account given of Euripides was evidently comprehensive. Besides the 
main events of his life, his style and position in the development of tragic art 
(Frs. 1-8, Fr. 39. vii), his character (Fr. 8. ii. 20 sqq., Frs. 9-10, Fr. $j. i), his 
philosophical, religious, political, and ethical opinions (Fr. 37. i. 22 sqq., Fr. 38, 
Fr. 39. i-vi), and his views about women (Fr. 39. x-xiii) are discussed at con- 
siderable length. There is little semblance of original research, for which 
a successor of Philochorus could hardly have felt much need. The story of the 
cave at Salamis, reported in Fr. 39. ix. 4 sqq., is expressly attributed to Philo- 
chorus by Gellius (N. A. xv. 20). A fondness for anecdote, which Satyrus shares 
with his kind, and which was a product of the prevailing interest in individual 
character and personal traits and details, does not necessarily imply an uncritical 
turn of mind. The tales are commonly prefaced with the warning 'as they relate ', 
1 as is said ', and the like ; in one place a more exact reference is given (Fr. 39. xx. 
29-32), while in another it is not improbable that some scepticism was expressed 
(cf. the note on Fr. 39. xii. 1-16). A fanciful interpretation of a lyric passage 
is propounded with proper reserve (Fr. 39. xviii. 7-20). Diog. Laert. vi. 80 
(Sat. Fr. 17) shows our author disputing the authenticity of the work bearing 
the name of Diogenes. If there were any such critical consideration of the 
plays attributed to Euripides, this must have been given in the lost earlier 
portion of the treatise. 

In the anonymous life of Sophocles which is extant there are three allusions 
to Satyrus, but he is not mentioned in the similar account of Euripides (cf. 
Schwartz, Schol. Eurip. pp. 1-7), although this cites Eratosthenes, Philochorus, 
and Hermippus. Nevertheless it now seems plain that Satyrus too was among 
the sources of the anonymous compilation, the language of which is sometimes 
very close to that of the papyrus ; cf. Fr. 39. ix. 4 sqq., x. 23 sqq., xii. 21 sqq., 
xx. 1-15, xxi. 1 sqq., with the parallel passages of the Tevos Evpnribov quoted in 
the notes ad loc. These related passages, however, do not stand in the sequence 



128 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



of their apparent source, and the want of cohesion conspicuous in the TeVos 
becomes still further evident. 

But not only is authority now assignable for several statements about the 
poet which were previously anonymous and their antiquity definitely ascertained; 
the papyrus also makes some contributions of its own to the material. Thus 
we are told that Euripides was prosecuted for impiety by Cleon (Fr. 39. x. 15-20, 
and note), that his retirement from Athens was partly due to irritation with 
certain poets, whose names are given (Fr. 39. xv. 26 sqq.), and that he composed 
the exordium of the Persae for Timotheus (Fr. 39. xxii. 27-30). There are 
moreover some substantial additions to the Fragments of his poetry, as well as 
a few improvements in the text of others already extant. 



Fr. 1. 



Fr. 1. 



\aXXayr\.Tr<$y 

]roiaXoyot[ 
5 ]\oyi.Koa[ 
]7rapa/xLfxrj[ 
]daiTOi>y[ 

]K7]<r8l{ 

]to . an . . [ 
10 M'] 0,/0 [ 

M-] .[•]..[ 



]■■[ 

. .] dXXaxfj, tt6[X- 
X' kp\t)Topi£e[v 
ti>] rots Xoyoi[$ 
5 a>v] XoyiKos 
Kal] irapanijxrj- 
aaa\6ai tovv[ 

. . .]KT}$ 8v- 



10 



va]rbs air . . 
. . •]» / [-]oj'o[ 
. . .]oi[.] . [.] . 



Col. 



Fr. 2. 



h • 

.] . oXi)cnrap 
] . eiSeooXocr 
]T67rap0e 



Col. ii. 



tav[ 



Fr. 2. 
Col. i. 

[ ¥ • 

[ ] • [• -1H 

[...]. oXtjs nap 
[..].« S' ecoXoy 
5 [. .]re irapBi- 



Col. ii. 



eav [ 



1176. NEW CLASSICAL TEXTS 



j 29 



10 



15 



] . opovrpi > 




ao~a>\ 


.] . THTKt) > 




OV/J.[ 


■}Y € iv v > 




TO/l[ 


.] . oSoa. 


5 


T0[ 


a 

.]adarifJ.o 

. .]eirjav 

.]i/Tie\\r) 

.]Kcuevayco 


10 


a\[ 
4 

«[ 


.]irpo(TToS . 




• 


. .]\t]Kol'a[. 






] • ?"[• 







ro [ 



15 



[veov] \opov rpi- 


a<r<io[ 


[...]. TKTKT]- 


OVfi[ 


[. .]v egrjv- 


TO/l[ 


[...]. 080? 


5 to[ 


[. . .]? & aTifxos 
[. . .] p,rj Ksiv<p 
[. . . ,]€IT) av 
[. . .]vtl '.EXX?/- 
[v . .] kcu evayoo- 


aX[ 
10 y[ 


[y . .] npb? to 8 . [ 


• 


[. . 0t]X77Koia[. 




[ 1 • ov[. 





Col. i. 



Fr. 3. 



Col. ii. 



Col. i. 



Fr. 3. 



Col. ii. 



]f 






]' 






)o(j>a 




• • 


]ocpa 




• • 


]a,TOio- 




4 


]a,Tois 




4 


]oyoto~ 




T(i[ 


\]6yoi$ 




T0)[ 


5 ]ot 




ap[ 


5 ]ot 




a/x[ 


)r 




f*£ 


y 




M 


]kov 


5 


M 


]kov 


5 


[ 


}v v 




fi 


]w 




a 


]tov 




TV[ 


]tov 




tt;[ 


]rja 




£o.[ 


10 ]r)o~ 




£0 . [ Xo 


).* 




Y l & 


].o- 




ytfl 


• • 


10 


av[ 
ov . [ 

[•If . [ 


• • 


10 


ov . [ 



K 



i3° 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



Fr. 4. 



Fr. 6. 



Fr. 4. 



Fr. 6. 



M 




]."•[ 


M 




]"■[ 


}o~TCl\ 

J • • • • L 




] • v<A 


]arei[ 




1 • V<r[ 


] T€ X V V[ 




]ooov\[ 


] ^x^t 




]o<ov X[ 


}\y]ye[ 




]Katpa>[ 


jX^ef 




] KaLpa>[ 


5 ]tvvn[ 


5 


]ova> . [ 


5 ) LV irn[ 


5 


]opco . [ 


]f!"™[ 




]eypa(p€u[ 


]tv <n[ 




] 'iypoxpev [ 


M 




]afxeuoa[ 


M 




]dp:ei>o$ [ 


• * 




] . aVTT]tT[ 

]vonaia[ 


• • 




] • ""TV *1 
]vonaia[ 


Fr. 5. 


10 


] . jxaro . [ 


Fr. 5. 


10 


] . p.aro . [ 


• • • 




]eia>To[ 


• • • 




]cicoto[ 


]M 




]fiiorev[ 


]0<A[ 




kvo\p.iazv [ 


}rfa . [ 




]i8iava[ 


]fi(3a\[ 




] I8iav a[ 


joi'Tra/of 




] . Ka\ov{ 


]ov 7rap[ 




] . KaXov [ 


]a^o//ei/[ 


15 


]a.Tay/xa[ 


]a£ofiei>[ 


15 


]aTayp.a[ 


5 ] . vaTTOTT . [ 




]a8e\[ 


5 ] . v anon . [ 




} d8€\[<f> 


]r)a\oyo[ 




}y v 7°[ 


ty? Xoyo[ 




]r)i> to[ 


]<poaa[ 




• • • 


d]Kpoaa[ 




• • 


]a7ravi[ 






]anavt[ 






]7T0V<j[ 






]nova[ 






10 ]vri 






10 ]t;t[ 







Fr. 7. 



Fr. 7. 



M 
I'M 

]e/)7ra[ 
5 M 



M 

T]€XK 

y7r]e/) 7ra[ 

M 



1176. NEW CLASSICAL TEXTS 



*3' 



Fr. 8. 



Fr. 8. 



Col. i. 



Col. ii. 



]> 



[ W>? 

[ ]\a.Kac 

[. . .]ei>Kaie 
[. .]\€tcoa€v 

5 (0(TT€TOl<r 
jXiTaVTOV 

virepftoX-qv 

prjXnrew 

[.]arap€uovp 
ro ^Arjvreyvrjv 

[.]urjpToiov 

tovBlokoll 

apiarocpavqcr 

emOvpti > 
15 TrjuyXcoaaav 

avTOv/xcTprj 

(TOuBi-qiTTa 

. [. .]TaprjpaT 



[• 



25 



30 



rj^eTO- 



10 



15 



20 [. . . .]tKaiTr] 

.](T)(€cW 
.]tl>TOl<T 

.]fiaariv 

• -] € /* a X e 
.]ap(ca"rrep 

.]eipr}[.]a 

] . vcu . [. .]a 
ycoyf/*aA[. .]j/ 

]/J0flr7T€[. . .]& 

]re/ca[. . . .]a 



20 



30 



Col. iii. 

ya[ 
coa-[ 

TT)6[ 

<ro(p[ 

ovt[ 

Sr] l i/o[ 

kcuov[ 

Karrj[ 

eiaraa[ 

vai .]* . [ 

KCt[ 

r[ 
?•[ 

7ToX[ 

pa\q[ 

zav\ 

TT]V[ 

av . [ 
<reo[ 

W. 

Ser[ 

pa[ 
a.[ 
pe . [ 

VO(To[ 

acr[ 
w.[ 



Col. ii. 



\ra "Ioav]os grj- 
[Xa>v Ka]Xa Kal 
[rjv£]ev Kal e- 
[re]Xetcocrei> 
5 coare T0T9 
per avrbv 
imepfioXriv 
prj Xnreiv. 
[/c]ara pkv ovv 
10 [r]r}v re°)(vy)v 
\a\vr)p TOIOV- 
roy. Sib Kal 

'Apl<TT0(pdvT]9 

kntOvpel 
if! Trjv yXaxxcrav 
avTov perpfj- 
<xai ' Si rjs to, 
X[€7r]ra prjpar 
[egerfprJxeTO.' 

eri o]e Kai rt]v 
[^v]\fjv ptyas 
[rjv] cryzSbv 
[coy] kv Tois 
\TToir\\paaiv. 

25 [Trpoo-}epdx€- 
[to y]ap axrntp 
[irpo]eipri[K]a 

[. .} . vev .[••]« 
ya>vi paX[Xo]v 
30 [7r]poy ne[. . .]y 
[o]t€ Ka[. . . .]a 



Col. iii. 

8i[ 

ya[ 
cocr[ 
rrj6{ 
5 <™#[ 
oi>t[ 

Katoi>[ 

KaTT][ 

10 et'y racr[ 

,a[. .] . [ 

Ka[ 

r[ 
0. { 

1 5 7T0X[ 

paXo[ 

?jX0[ 

tav[ 

TTf]v\ 

20 av . [ 

crco[ 

fa>[ 

Ser[ 

pa[ 
25 a . [ 

pe . [ 

voao[ 

TC0[ 

aa[ 

30 7T . [ 



K 2 



132 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



[.]o<rayr[. . .]vv[ 

l-M 1 



[.]ocrat/T[. . .]vv 

[.)H 1 



IO 



Fr. 9. 



Fr. 9. 






■]■[ 



. .]ai(ra7ra 

J • • • • • 

.jyeAacrai 
.]Top^T](ra 

• •]*"?*«[ 

. .]cf7roa( 
]*e*>[ 

• • • -} a PPV[ 
. . . ,]evov 



■]0«[ 

•]0M 



[ 1 • [ 

5 [. . . .]a*cra7ra- 

[. . .] yeAacrai 

ov\t opyr)<ra- 

[fiiV0]t/ TJK€l[v 

[ovt]€ eiro? [ 

10 [ ] K€V [ 

[ 7r)appr)- 

[(TLaadp,]€vov 



Fr. 10. 



Col. i. 



Col. ii. 



Fr. 10. 



Col. i. 



Col. ii. 



]•[• 



M 




)-nt 




] •• eya> 




5 }uvyap> 




]pai>8i > 


• m 


]VK(ITT] 


H 


]vra> 


va{ 


]covoa[ 


eip[ 


10 ]crro7/^[.]o- 


roi[ 


]<TT7)V > 


5 na\[ 



]•[• 






M 






]•«[ 






J . eyco 






5 7rd]vv yap 






\pav 6V 




• • 


]i> Kar^- 




*[ 


[yopoCji/ra 




va[ 


]covoa[ 




(iv[ 


10 ]y to 7) 


0[o]9 


TOl[ 


\<TT7]V 




5 7raX[ 



1176. NEW CLASSICAL TEXTS 



]0VKO.[. 

] X etye 

V 

]o6rjKr) 

]rav[. . 



apo[ 
7re[ 

10 .[ 



%« ye 

\oQr\Kr\v 

]rai/[. . 



J 33 



7re [ 
M 
7-[ 



10 .[ 



10 



Fr. 11. 
Col. i. 

• ■]*«*[• • • 

. . .]\v6a[. 

. . .]ova)(tX 

. . .]r]do(r 

. . .]ouveo 

. . .]inrpo<r 

• • • •&€< 

]f 

] • 



Col. il. 



?[ 



Fr. 11. 

Col. i. 



• • 



10 



. . . .]*€#[. . 

}Xv$a[. 

.... t]ov 'AyjiX- 
Xecoy . . .] rjOos 
t]ov Neo- 

TTT0\£fJi0]v 7T/0O9 

]*« 

] • A* 

> 

3 • 



Col. ii. 



«[ 



•[ 



Fr. ia. 
Col. i. Col. ii. 



Fr. 12. 

Col. i. Col. ii. 



] 
] 

3f 
5 1- v 

)• 
} 

]> 
]? 



rl 

[ 

it 
A 
s M 

4 

at>[ 



] 

1 

]« 
5 ] • 7 
]• 
] 
] 



[ 

K 

5 M 

4 



134 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



10 


> 


Ka[ 


10 ]u 


xa[ 


}(ie ic 


> Yf[ 


]f" 


10 y«[ 


)T 


a.[ 


fr 


a . [ 


• • 


• • 


Jew 

• • 


* • 


Fr. 13. 






Fr. 13. 


]i<TKaLafxa[ 




. . .]ty 


/cat a/za[0jj? 


J€0at^o[ 




rty] e0< 


Zlv6[flT]V 


]cur)8iKo[ 




aj/ K\a 


1 r}8iKo[vv 


}oo-Kat[ 




avT]6s. 


KCU [. . . 


5 ]t)TT0V(t[ 




5 . . 8]r\TT0V <r[. . . . 


]evr[ 

•  • 




. . . .]ei>r[ 

• • * • 


Fr. 14. 


Fr. 15. 


Fr. 14. 


Fr. 15. 


]aKeS[ 


• • 


M]CCK€S[ 


• « 


]io<ra[ 


w 


}io$ a[ 


]<"?[ 


]to[ 


]aiaL . [ 


}T0[ 


]ai(rt . [ 


]va[ 


M 


]ua[ 


]p&[ 


]yro[ 


]m?[ 


5 ]vto[ 


Vw[ 


]ito[ 5 


)v°iA 


]ira[ 


5 j"°/4 


• • 


M 

• • 


• • 


• 


Fr. 1 


6. 


Fr. 


16. 


Col. i. 


Col. ii. 


Col. i. 


Col. ii. 


[....].. KTTj<T 


W i 


....]. €/C T»7? 


H 




.]yr)<riKa 


M 1 


. . .]vr)$ Ua- 


Xv[ 




. .]ao/X€i>oo- 


T? ??t 


vbs k\r6[itvo$ 


T7)(t[ 




.}r)Trj(ra 


Aai>ra[ 


. . .]r]Tr)(ra 


XavTCL [ 






5 ko.kov[ 5 




5 KCtKOv[ 






POOT[ 




vo<tt\ 








lnji/T/>) 






. . .]vvtoi<t 


. . . ar]i>v rots 



rd- 



1176. NEW CLASSICAL TEXTS 



*35 



Fr. 17. 
Col. i. Col. ii. 



JTrcore 

]€f6T0O 

] <ar a 



ToSe[ 

Tio[.]i 

Xa[.]a>[ 

5 0- [ 





Fr. 


17- 


Col. i. 




Col. ii 


3.4. 




Aeyjyf 


mo-Ttv- 

s 




To8t[ 

T£0f.]f[ 


Kara 




Aa[.]oo[ 
5 0- [ 



10 





Fr. 18. 




Fr. 18. 




Col. i. Col. 


ii. 


Col. i. 


Col. 




• • 

.].[. . .}a8[. . 


. 


• • • • 


• 




.]\Xr)'ar)So 


•[ 


[7ro]XXrj' dr]8o- 


•[ 




. .]yapor)aio > 


Vl 


[. . .] yap 6 'Hcrio- 


tf 




Jpvntpev > 


A 


[8o]s V7T€p ej/- 


A 




.]KCU OVTl » 

J • • • 


«i 


5 [. .]ko,ioi>ti 


«i 




. .] . [.] . noXXa g 


77 a[ 




5 wa[ 






H 




H 






??4 


[p. . . . .]vopav 


v[ 




. . .]afir}\vrrei 


Tt 


[. . . .]a pri Xvwei- 


r[ 








• • • • 

Fr. 19. 




• • • 

Fr. 19. 




• 


Col. i. Col. ii. 




Col. i. Col. ii. 












] . (3a\\eiTr)[ 


• 


] . /3aAAet tt)[p 


► 


]*• T€ivovaa[. 


• 


]r T€ivov<ra[v roh 


]<r i8ig>tcu[. . 


. 


]<r l8ia>Tai[s . . 






5 t[. . .)ay{. 


. . . 


5 t[. . .]av[ 





136 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



Fr. 20. 



Fr. 21. 



Fr. 20. 



Fr. 21 



* • 


* 


]v8v[ 


]irpo 


]vTOVl[ 


]v v> 


]vTTOVKa[ 


]ra 




5 M- 



]•[ 


]..[, 


}uSv[ 


] npo 


]VTOV l[ 


}t]V 


]V7T0U Kd[ 


]ra 




5 M- 



Fr. 22. 



Fr. 23. 



Fr. 22. 



Fr. 23. 



}vpa[ 


]<rai>[ 


Ji//>a[ 


]<rav[ 


l ot x[ 


Wl 


]°<x[ 


]P^[ 


]vp.ov[ 


J.cr[ 


]t> /zoj/[ 


].r[ 


}yvvM 


W 


7ra]f7;yi;p[ 


]H 


5 ]ep™ • [ 


5 frad 


5 U7r]ep na . [ 


5 ]<rao{ 


]^7roXy[ 


]•'*/•[ 


]i/ 7roXv[ 


] . TTl . [ 


]?'X € P • t 


• • 


]oi X ep • [ 


• • 


]jj:oi;oy[ 




o]kovov[t 




]ot/ya[ 


Fr. 24. 


]ov ya[p 


Fr. 24. 


I O ]Xa>y[ 


• • 


10 ]\(0V[ 


• • 


]ov<ra[ 


3« • [ 


]ov(ra[ 


]t<-[ 


. 


}\ V a[ 


• • • 


PM 




w 




]V7T[ 



Fr. 25. 



Fr. 26. 



Fr. 25. 



Fr. 26. 



]••[ 


M 


]"v[ 


M 


]ave[ 


M-M 


}to.\o[ 


}-f[ 


5 M 


5 w 


]•[ 


. 



]..[ 


M 


w 


14 


w 


M-M 


]raXo[ 


]•* 


5 M 


5 M 



]■[ 



1176. NEW CLASSICAL TEXTS 



137 



Fr. 


27. 




Fr. 28. 


Col. i. 


Col. ii. 




. 


• 


• 




M 


)• 


?[ 




]kcu . [ 


3- 


r[ 




] • et ?[ 


V 

]tco 




5 


].€.[ 



jo^ 



Fr. 27. 




Fr. 28. 


Col. i. Col. ii. 




. 


• • •  




M 


]. K[ 




] <at . [ 


]• 4 




] • eto t 


1 °"- [ 

TOW . 


5 


].■.[ 



]oy 



Fr. 29. 
Col. i. Col. ii. 

P-[ 

K 

• • € ?i 

]. a[ 



Fr. 30. 

M 
3?M 
1 • ™[ 



Fr. 29. 

Col. i. Col. ii. 



3- 



P. I 

4 



Fr. 30. 

 • 

M 

].ra[ 



Fr. 31. 

Col. i. Col. ii. 

> •[ 

]e> . . 



Fr. 32. 

)ro/3i . [ 



Fr. 31. 
Col. i. Col. ii. 

• • • 

3" 
3* 



Fr. 32. 



• • 



Fr. 33- 

Col. i. Col. ii. 

• • • 

. . .]ai[. . 
• • -]?(rr)[. 
. . .]rai[. . 
. . ,]o\v . [ 
. .] . o6 v . [ 



Fr- 33- 

Col. i. Col. ii. 

• • • • 

[ ]ai[. . 

[ ]o<rri[. . 

[ 3M- • 

[. . . . 7r]o\v . [ 

5 [• • • •] • *n • I 



i 3 8 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



.)TOl<r€[. 

.]<T7rpoo[. 

]KaTara)P y[ 

]covTa>y e[ 

]ai<r€iKai fi[ 

]narTr)i 0[ 

15 [. . .]t)8vvo. 5 a[ 

. . ,]l(TTa t[ 

. . .]vKaL a[ 

. .]arov 

.] . ovi/a[ 

. .]ao-Oai-[ 
] . ocrbv(pr)[ 

.] . r)\oyoy[ 

,]raaovK[ 
jecra . [.]cd[ 



Fr. 34. 

Col. i. Col. ii. 

• • • • • 

)... .[ 

] . aiaXai a[ 

}ai-OTev x[ 

]fia.TG>v> X[ 

6 ] • * 5 «[ 



20 



10 [ 



15 



20 



.]rots e[. 



y]7r€/)0 X [. 




. .]»> 5t;A[. 




]? 7T/)00"[. 


• t 


] Kara reo^ 


y[ 


](OVTC0V 


4 


]ais eiKCti 


rt 


]iraf rfj 


0[ 


]r)8wa- 


5 «[ 


. . .]iara 


*( 


. . .]f KOil 


«[ 


. i\aTOV 


• • 


.] . ovv a[ 




. .]ao-$ar 




] . os of) <prj- 




.] . 7] \6yovs 




.]ras ovk 




]eaa . [.]a>[ 

• • 


• 


Fr. 


34. 


Col. i. 


Col. ii 


]... 


•[ 


] . aiaXai 


<A 


Jar ot ev 


Xl 


j/zarcoi/ 


M 


]•« 


5 t[ 



Fr. 35- 

]•[ 

tat 



Fr. 36. 



Fr- 35- 

]•[ 

M 



Fr. 36. 



1176. NEW CLASSICAL TEXTS 



139 



}yap[ 
M 






] y<V [ 






Fr. 37. Col. i. 
About 14 lines lost 

i'5 [ ] • [• • 

[ ]roio-[ 

[.]&o«xaya#oj<r[ 

[.]^7/X0(TQ)»'[ 

[.jv/ceTriroicr 
20 [. .]\orpLoicr- 
.]yoi<TTair€i 

.]flGVO(T'€ 

.]aSerov 
.]£ayopav 
.]ovt(o<r 

■]•?•[• #*M 



[• 
[• 
[• 
[■ 
25 [• 
[■ 






Fr. 37. Col. i. 
About 14 lines lost. 



15 



20 



25 



... €7Tt] rot? 
t]5ibiS" aya^or? 

o]vk inl toIs 

d\]\0Tpi0l9 

ip\yois TctTrei- 
vov]p.€vo$. e- 
7T€ir]a Se tov 
Ava]^ayopau 
Saip.]oi/ia>? 
. .] . a- . [. .] 0f(n[ 

]/*« 

] . <pai 

]v<t 



Fr. 37. Col. ii. 
About 5 lines lost. 
]° 
]> 
] 

] 



10 



Fr. 37. Col. ii. 
About 5 lines lost. 



a 



140 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

f ]" 

] ] 

].. ].. 

ircuq\.]o . [. .}ya ncci ' cr[e r]bv [(avTocp)]va 

20 Tov€vcudt[. . 20 top kv aiOe[pi- 

(OLpvfjL^a>itr[. co pvfif3(p ir[dv- 

TGOV<l>V<nVi\ i J\ TCOP (pV&LP k[p]- 

Tr\s£avTaov tr\k^a.p& op 

mpifievcfxioo- irepl [x\v 0<£y 

25 7repi8[ 25 wepi cf [6p(pvaia 

wgctL[ vi>£ al[o\6)(pa)s 

clk[ <xk[pltos t Se- 
al a[rpQ>v 6\Xos 



Fr. 37. Col. Hi. 

4 lines lost. 

5 [••..]•.[ 
a[. . .]«o0[. . . . 

k[. .] . oia[. . . 

A . [. .]v[ie[. . . 

o~o[. .]a>nr[. . . 
10 ra>i>/*€<5[. . . 

Tiy\or}vn\. 

\avovT€<f>ep[. 

£cvo-€i[.]a8r)o~[ 

ovop{.]£r)-a[ 
15 Kpi(3(oo~o\G><r[ 

7T€pi€lXrj(f)€v[ 

Tovava£[. . 
yopeiop[. . . . 
Koap.op[. . . 

20 TpiO~lVff€pt[. . . 

Kaia\\r)iy[. . 



Fr. 37. Col. iii. 
4 lines lost. 

a[. . .]io<p[. . . . 
k[. .] . oio\. . . 
X . [. .]vfie[. . . 
(rc[l r]£ ir\av- 

IO TCOP p.€6\€0V' 

ri y\6r)v u\k- 
\avov re <pkp[a> 
Zei>$ d[6'} "A8 V s 

15 Kpi.(3a>$ oAcoy 

7T€pi€l\r)(j)fl> 

top *Apa£[a- 
yopeiop [8id- 
KO(rp.op [kp 

2 Tpicrlp 7T€pi[68oi?. 

Kai dWrj y[e 



1176. NEW CLASSICAL TEXTS 



141 



7rrjiSiaTrop[. 
rinoreaTt > 

T07TpO€(TTr] 

25 Koaroivovpa 

[. .]raray/c[. 
[ }o-€ir[. 



77-7? Sianop[€i 

Tl 7T0T €0~Tl 
TO 7TpO€(TTr)- 

25 ko$ t5)v ovpa- 
vioav ' Zzv<s 
[€i]t dvdyK[r) 
[(pvo~€o]$ etr[e 
[vovs fipoT&v 



Two columns lost ? 



10 



Fr. 38. Col. i. 
About 6 lines lost. 

]••[•■• 



] . 077"Ae<B 

. . . .1 . aroaav 

-J • • 

]<rao"0aj > 

. . . .]r)paic\ea- 

. . .]8r)KCUTT)l' 
. .]T7]Ve7TL(p . a 
.] . . rjVTOKTTTpo 

15 €tpr)fi€i>oicr 
[. . .]i\ey€iTicr 
[..].. oOeocr[.]ai 
[. .]paSaifi[. . .] 
[. .]ra<5eAetfcr 

20 [. .]vovvpo8c 
[.~\ao~Kuy\rvyr}v 
[.]vTovdeovr) 
[. .]o-6ai/A€Te 
[. ,]oXoya>v8e 

25 [. .^aeppi^rev 
[ ]cra7ra 



Fr. 38. Col. i. 
About 6 lines lost. 



10 



15 



20 



25 



[■ 



.]to\ 



,....]. 7rAea) 
. .] . aToy ai/- 

, . . .]<xa<r0at 
ro>] 'Hpa/cXia, 
Kal] 8fj <al ttjv 
av\rr}v knity . <r- 

.] . . T)V TOIS 7T/00- 

ipr}p:evoL$ 
. . .]* Aeyei, ' rty 
. .] . . otfeos [/c]at 
(3a]p(y)8aip[a>i> 
oy] ra#e Aeucr- 
cra>]i' <w 7rpoSi- 
8]do~K€i "^v^rji/ 
a]i>Tov 6sov 17- 
yd]o~dai, /xere- 
<p]oX6ycov <$' e- 
Ka]y eppiyjrev 
aKoXict]? dird- 
ray, aw] roA- 



142 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



3° [• 



.]<0<T(T€l 



[prjpd yA]«ooV et- 
[ko(3oX)(-i [7re]- 
30 [pi tg>v a\<pa\ya>v 



Fr. 38. Col. ii. 

5 lines lost. 
[. . ,]8v€i8pa[ 
[. . .]ra*ej>tya[. 
. [.]i/oo-aXX . { 
r[. .]TrapeaTii> 

IO TOTTOVtlVTtoV 

rayadtmsKe 
KXr)cr6ou<piXoo~ 
a>j/e/z[.]<rAeye 
cr6o)[.]Tcpa[ 

1 5 Tay(3poToi8[ 
iroX . [. .]e7ra[ 
o-^€7rXo[. .]a>*[ 
re6We[. .]«£€[ 
ra»/[. . . .}pya[ 

20 <T€(r^a[. ,]5ei 

7rayoi>n[. .)i> 
avreTrerpav 
XpvcrrjXaTov 
25 evdaXapoia 

p.€vonra,Tpi[ 
oictovtoit[. 

T€fJ.r}7T€(Py[. 



Fr. 38. Col. ii. 

5 lines lost. 
[. . .]8v€i 8pd- 
\aav\Ta evi yd[p 
tv\o\vos' dXX' 0- 
T[<p] TTdpeaTiv 

IO TO 7T0VZLV t5>V 

t dyaOeov /ce- 
KXfjcrOai (piXos 
oov eytf[d]y Aeye- 
adco. tl pd- 

15 Tav fipoTol 8\e 
7roXX[d Tr\iira- 
cr0e TrXo\yT\cp 
re 8ok6[Tt] dpe- 
rav [Kare]pyd- 

20 o~eo-6a[i. tl\ 8\ d' 

TIV A'lTV\oi\s 

irdyov II[ap]i- 
av re irtTpav 
^pva-qXaTOv 
25 kv OaXdpois 
eypiTC 7raa[d- 

ptVOl TTOLTpt- 

019 ; ovtol t[6 
re prj necpv- 
30 [/core? 



1176. NEW CLASSICAL TEXTS 



H3 



Fr. 38. Col. iii. 

8 lines lost. 
poyrrepa .[.... 
10 TtvavaToXov 
(Ti)(pr]/xaTa)u > 
yjxpivaaTpo > 



{ 

i 

5 [ 



20 



25 



.)tT0V1/T€(T 

XiavTpiKV > 
avOvpaOsv > 
6eXoi/xau > 
.)oyaayfia 
. .]\pvaovp > 

,]l(TTpOV > 

.}Tef3oa7ro 

]<TTOVTO 

]pm 



.] . [.}0 
.] . <0V 

. .\iav 

. ..]. 



Fr. 38. Col. iii. 

7 lines lost. 
[ Boairo]- 

pov rrepa N[lXov 
to re vavcrroXov- 
cri yjpy)p.aT<£>v 
yapiv dcrTpo- 

<JK0\lT0VVT£5 

eva]Xiai> rpiKv- 
15 Yjxt\av. OvpaOev 
ov] OeXoif/ av 
kX6]pv(Tav jxa- 
Kpav] xpvcrovv 
Trap ] "IcrTpov 
ov](S)e Boano- 
pov Xa]^a>u.' 

]? TOVTO 

]pot 



25 



.] aw 
. .]iap 



Fr. 38. Col. iv, with Fr. 39. Col. i. 
12 lines lost. 

m ] 

15 o[ ]o 

>?[ 3. 

X[. .] . v . [. . . . 
/j.€vyapai[. .] . 



Fr. 38. Col. iv, with Fr. 39. Col. i. 
12 lines lost. 

• [ y 

15 o[ ]o 

7[ ]• 

rt ] 

A[. .] . v . [. . rd 
jxkv yap afoxpov, 



144 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



20 ToSe\oyi[. .]v 
fieTrj\6e[.] . 
■npo<JT\. . .]<r 
X[-]ovn[. . . .} 
o[.]\<oit[. . .}> 

25 6avfxa[. . . .] . 

TOV(TQ)[. . . 
TT)7T0\v[. . 

[. .]a<o<rra7r[. 
[. .]tvo/ie^a[ 
30 [. .]rrji8avar][ 
[.]epnr\€Oi>e 
[.]acr//oi>oi> 
[. .]rovTrav 

[.yOV€7TOLT] 

35 [■ .]Te£aipzTov 

[ fc . . 



20 TO 5' £\(\)6yi[iAo]i>. 
fi€TfjX0e [8}e 
wpbs r[b at\u- 
X[/°] 0J/ Tr[apa t<£] 
c([x]A6> r[<S 

25 0af/ia[^ei]^ 
top Ha)[Kpd- 

TTJ TT0\v[. . 

[. .]a a)? ra7r[o- 

[0a]ii/6/z€i/a 
30 [ej/] 777 Jaj/a?? 

[7r]e/)f 7rXeoi/e- 

[^'ja? povov 

\av\rbv irdv- 

\t\oov kiroirj- 
35 [o-a]T ££a(p€TOv 

[ ]* • •  



Fr. 39. Col. ii. 

4 lines lost. 
5 [■ • -M- • • •]&?[ 

[•]o^5[. . ,]ov > 
[.]po7ro[. .]adpai[ 
SeTOv[.]a>v8pa> 
10 p.ev(»)VTLvacr 
00/Sr/i'roi/o" 

ttovto<t(l[. . 
6poon(ovdeova: 

15 €lT)aVT)TOiaV 

Tr}viTOvoia 
nep[.)0ea>p[. . 



Fr. 39. Col. ii. 

4 lines lost. 

5 [• • -M- • • •$" ' 
[. . .]a .[...]. for 

[r]6j/5[e rldr 

[t\potto[v ( \]ddpa 

8e tov[t]gov 8pa>- 

10 p.kvozv Tivas 
(pofij} ; Toi>9 
fxei£ova /3X[e- 
novras d\y- 
Opconcov deovs.' 

15 ur) (0) av i] roiav- 
tt] virovoia 
rrep[l] 6ecoi> [Xco- 



1176. NEW CLASSICAL TEXTS 

KpaTiKrj-Tcoi KpariK-fj- tS> 

yapovrnaOvr) yh p S VTL T £ Q vr] . 

20 Toiaaopara 20 rcu? dopara 

<r 

Toio-aOavcLToi toTs ddavaTOL? 

€VKaTonTa evKdronTa. 

KaiprjvKaiTo Kal jxrji/ Kal to 

[.} . OTvpavvetv [pi\o-OTvpavvtiv 

25 [ }6r)Kai 25 [ko.1 to. 7r\rj]6r] Kal 

[ ]e*acr[ jra? Svvaar]eias 

[ ]a>j/[. \ja>v 6Xty\aiv [ 



H5 



Fr. 39. Col. iii. 

.]rr[.]vTiKa . [ 
.]Ka[.]TO/xr]S[ 
.\r(cvao-T(o[. 
■]T€a>pi£ei[.] 

.} R T[.}fltTp[.} 

.]r)8cTvpav 

.\lTOUlVKCU 

J •  

.]oio-<pavXoio~ 
prjSiSopai > 
10 wapoSovTvpoa 
raevTifia- 
peyicrrovyap 

€\K0<T7T0\e 

axrKCCKOapr] > 

1 5 TeopSrjpayco 
t 
yocnrepaTrja 

a£iacnrapayo 

psvovaXXa 

pr/vcoStoSoo 

20 [. ,]Kanr€pirr]a- 



Fr. 39. Col. iii. 

[«]7r[6]j>r*, Kal 
[Srj] kcl[1] to pr]S[i- 
\ya\ Toov do-Tco[v 
[pe]Tea>pi£€i[v] 
5 [M]p t[o] perp[i}- 
\ov fi]r]Se Tvpav- 
\yov\ TTOiilv Kal 
[acrr]o?y obavXoi? 
pfj SiSovcu 

10 TrdpoSov npos 
to. ivTipa. 
pkyicrTov yap 
eA/co? 7roAe- 
00? KaKo? prj- 

1 5 T(op \ Srjpayco- 

yoy} nipa Trjs 
aria's 7r(po)ayo- 
pevos. dXXa. 
pr\v, cb AioSco- 
20 [/)€,] Kal nepl tt)s 



I4 6 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

KOLV7]o\.](OV KOIPTJS [t]5>v 

[.]Orj[ }v> ['A]6ri[vai<o]v 

[.]0oiA[. ...]..> [d]Pov\[ia? .] . 

fxe\[ ]fja /*eX[ }pa 

25 ira[ 25 na[ 



Fr. 39. Col. iv. 

[.}vXtl{.}vTOVT[. 

[.]poTrovaXXo[. 
[. . .]r;i7roi'?7p[. 
TT[.]oa- X pcofxe[ 
5 ^a[. .] . T<oifxa[ 
Xia[. . ,]avXey . [. 
7ncr[. . .]o/*ei>[ 
Xey[. . .]e<roi{ 
nopr][. . .]a\ . [. 

10 <5expG>[ 

Kcnr€iT[ 

€KK\r)(ria[. . . 
Tr]yopeieKaa[. . 

15 avToar]i/'7roXXa[ 
KanrapaTCov 

KOaflLKOiiVITOL 

■qrcovGHjeoiKtv 
a/xaavarripcoa 
20 XeyeTCUKaino 

XlTlKGXT'TTOOa 

yapoviraXiv > 
yovyop.e^€vpi[ 
7ri8r](rtvjJ.aXa[ 
25 TrpoaaXKrjVKai 
wtyv^iaviva 



Fr. 39. Col. iv. 

[(/ju^i t\o\vtov t\ov 

\r\poTrov, dXX' o[v- 

[Se r\fj iiovr\p\ia 

n[p]oa)(pa>jji€- 
5 6a [6V]e too /ia- 

Xia[6' oa] dv Xiyp 

TTL&[Tev\ojxev 

Xey[ovT\zs ov 

Trovrj[p' a.7r]aXo[i$ 
10 SI \pd\fievoi, 

/cdVeir[a r^y 

eKKXrjcria[9 kcc- 

TTjyopet eKaa-jroy 

i][xS>v rjs e/cacrjYoy 
15 avrbs 7}v! {A 1.) IloXXd 

kccI napd toov 

KCO/XLKCOU TTOl- 

7]tS>v, cwy eoiKep, 

dfia avaTr)pa>$ 
20 Xiyerai /cat tto- 

Xltlkoos. (A) JTcoy 

yap ov ; TvdXiv 

yovv 6 filv Evpi- 

7ri8r]$ ev p.dXa 
25 7T/>oy dXKr]v Kal 

€vyjrv\iav ira- 



1176. NEW CLASSICAL TEXTS 



HI 



pctKaXeiTova 

veovavirofHaX 

[.]covavToicrop 

a 
30 fiaaXaKOdviKa 

Kaidvfl07T0l[. . 

TOTrXr}6[.]aovT(oa- 
KTrjcraaOevv > 

[.]T€pOt(TLl/(V > 

35 [.]\Havxpovoi[. 
[.)TTacravavT\r)[ 
[. .}Teo-r)ixepa[ 

[• • • -M- • • •>[ 



pccKaXc? TOVS 
veovs, vnofidX- 
[X]a>v avroh 6p- 

30 fXOCS AcLKCDVLKCtS 

Kai 6vpoTroi\cov 
to TrXrj6[o]s ovtcos' 
' KTr\aao-B ' kv v- 
(jjkpoicnv ev- 
35 [K\\ziav ^p6voi[s 
[a\Tracrav dvTXrj- 
[o-ai>]T€S fjp:epa[i/ 
[nov\ov, ^[v}\^ 

[• • • •]«/>[• • • -M 



Fr. 39. Col. v. 
4 lines lost. 
5 [ )V • 

[ ) a xv 

[. . .]*>[. . . .}tva 

[•  -M- • • > > 

[. . .}to[. . .]coi> 

10 [. . .]aca>[.}iT€pi 

[. . .]areio-KaiSrj 

[. . . i\ratvTai(T 
[. . .]8oio-(roi[ 

[. . . .]cryeXco[. . 

15 ayXrjTpiSecr 

Tovaaarvvo 

fJLOVaTLU€<T€l 

[.YnvvOavri 
[. .]\oitovcttt[. . 
20 [. . ,]K07rovv[.]a<r 
[. . .}eXevdepi[.]v 



Fr. 39. Col. v. 

4 lines lost. 

5 [ ]v • 

[ laX 7 ? 

[. . ,]v[. . . .]ej/a 

[. . .>[ ]w 

[. . .] ra[? r]<3i' 

10 ^A6rjv\a(oL>[v\ irepi- 

[crrajcrei? /cat 8rj 

[ical] rd c kv rah 
[Tpi6]8oi$ aoi 
[7rpo](TyeXeo[o~ ' 

15 avXtjrpiSes. 
TOVS dcrTvvo- 
fiovs TiVey et- 
[a]l irvvBavj} 
[. .]Xol tovs 7r[re- 

20 [po]^07roi/i'[T]ay 
[ttjv] eXevdepi[a)v 



L 2 



148 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



25 



3° 



, . .]eiaovKo[.]<xi 
, . .]i>€i>ofj.iKacr 
. .]atna . <p[-}Xe 
.]ra>[.]evr]Tcu 
.]r)fxa.TaWe£ 
^criav . [.]tccv6 

/XWir[.] . T)TO(T 
.] . €0o[. . .]e . 7]l 

)f a 



[Aeyjeiy. ovk o[v]<ri- 
[av] vevofiiKCt? 
[uv\ai, IId[i(p[i]\€, 
25 [rjv] T<p [y]ei>r)Tai 

[XP]W aT '> «**' e|" 
[o]ucnW. e[f]raO#' 

[.] . e0o[. . .]e . fl 
3° [ ]fa 



Fr. 39. Col. vi. 

. . . .]o8[. ,]rja[ 

• • • -Hf[-M 

. . . .]pecov 

. . .] . T€KOV 

.]Tr[.}rpi8v(r 
fievecrTaToi- 
Safxcouyapap 
\i{.]v€L(yepoiT 
a<piyjiGvoi > 

10 TOMTCpiXrarois 
Kvp[.]v<TL7roXe 
pLLa>TaTOf(rp.i 
Kp[.]y€povTi 
7ra[.]8€(TT)8iov<r 

15 Tvarpi-(pair\ 
TiaavafieXa 
Ka[.]ay€Ta>i> 
ttXucttgov 
[. .]yKaKa>a 

20 r)yp.eva>v 

/x[.]vT€VOfi€ 

vovcnrovSa 
{ovaiyapoTi 



Fr. 39. Col. vi. 

. . . .]o8[. .]rj<r 
. . . .]y<7€[t]ra[ 

. . . .]p€(OV 
Kal tS\ T€KOV- 

5 [ti] ir[a\Tpl 8va- 
fieveo-TdToi. 
(dXX)cou yap dp- 

X e l*.r €ts e / 3C07 ' 
cupLyjxevoi 

10 TO?? (pl\TaTOl$ 

Kvp[o]vcri 7roXe- 
p.ia>TaToi. api- 
Kp[ol] ykpovri 
7ra[ri5ey r\8iovs 
1 5 irarpi. (pairj 
ti? dv a/zeXei 
Ka[r]a ye roof 
7rXe array 

20 rfyfiivGov 
H[a]vTev6p.€- 
vos. anov8d- 
(ovai yap ti 



1176. 

ra^oaoiTOL 

25 OVTOLTOVT€ 

V 

narpcxTKaLTtt) 
VTrapyovroav 

v 

7T0ir)(ra(r[. . .]rj 

CK(f)0[ 

30 7T€t[ 

[•M 



NEW CLASSICAL TEXTS 

rdyos ol tol- 
25 ovtol tov re 

irarpos Kai tcou 
vnapyovTdiv 

7TOL7Jaaa[6aL t]tju 
€K(f)o[pav . . . 
30 irei[ 

[•M 



149 



Fr. 39. Col. vii. 

Trpoay[.]vai 
KaKdmarpL 
7rpoav[.]yKai 
8epaTr[. . .]ti 
5 7rpoaS[. . .] . 

TWVli-]™ 

Taraa7r[. .] > 

7T€T€iaa-§[. . 
crpiovcnrapOe 

10 VCOVVTTofto 

\a<nrai8iG>v 

a 
avayvcopicrpiov 

SiareSaKTv 

XicovKcaSiaSe 
15 paia)VTavTa> 

yapeo-TiSrjnov 

Taavveyov 

TdTrjpi/eoo > 

TepavK<ioiia>i 
20 Siauanpoa 

aKpovr)ya[.]ev 

evpini8r](r > 



Fr. 39. Col. vii. 

77730? y[t/]j'ar- 
/ca Kai narpl 
Trpbs v[lb]v Kai 
6epd[7rov]Ti 
5 7rpo? 5[ecr]7ro- 

T7 ?' / j V T [<*] /ca " 
ra ray 7r[e/n]- 

7T€T€ia$, (3[ia- 

crp.ov$ ivapOk- 

1 o yaw, vnofio- 

Aay naiSicov, 

dvayvcopiapovs 
81a re SaKTV- 
Xtdov Kai Sid <5e- 
15 paioav ravra 
yap kari Stjttov 
toc avviyov- 
ra tt)v veo>- 

TtpaV KCOpKp- 

20 8iav, a irpbs 
aKpov jjya[y]ti> 
EvpnriSr)?, 



!5° 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



ofxripoy^v 
rocrap^rjaKaL 
25 ariyavye 
avfTa^ecocr 

XeKTiKt)(T' 

/j.apTvp[.]iSav 

TOOlKdlTOVT 
30 [.]lKOTa><TO(pl 

[.]rj/j.aiv€u > 
[. .}v$i-evpi > 
[. .]8r)cnrov > 

[. . ,](TIV0VT0<T 

35 [. . .~\pLovoa8v 



'Oprjpov \o\v- 

tos dpx*)* Kat 
25 (TTiyoov ye 

XeKTlKTJS. 

p.apTvp[e]T 8 au- 

T<£ KOU TOVT 

30 [eji/corcoy 6 <£*- 
[X]77//coj/ eV- 
[ra]v6r ' Evpi- 
[iri]8r]9 ttov 
[<prj\<jiv ovt(co)s, 

35" [oy] /a6i>os fitf- 
[i/a]ra( A[e]ye[H/ 



Fr. 39. Col. viii. 

7T0[ 

ay[ 
5 Ta[. .• ]r?[ 

&[ > 

*"«[ 1 

7T0[ ]<7 

[•]«[ ]?« 

IO [ > 

i/[.]oK£*crfr€t> 
pnriSr]Q)cr 
7T€peuTav6i 
7roieiKaTr}y[. 
15 pwvapMTTO 
yelTovoa-Tov 

TTCLVr\pOV'Tl 

owovToaecrri 



Fr. 39. Col. viii. 

Tt/[ 

vo[ 

7T0[ 

ay[ 
5 ra[ M 

&[ ]" 

""«[ 1 

7T0[ ]<T 

[•K H- 

10 [. . t?)i/ airn)]i' 
i{7r]6K/)tcni/ Ev- 
pnriBrj axr- 
nep kvTavBl 
noieL Kart]y[o- 

15 pS>v 'ApHTTO- 
yeirovos tov 
Tr(o)vr)pov. ' ti 

OVV OVTOS k(TTL ] 



1176. 

KVG)VV7]8[. . 

20 <f)acnvTLvt[. 
TovSrj/xov 

7To8a7TO(rOl[.](T 

ovo-fievaiT[.]a 

Tai\vKOV<X€l 

V 

25 vai\ir)8aKvei 
aSecp-qcriucpv > 
XaTTtivirpo 
(3a,T[.]avT0(TKaT 
€(rdie[. .]-riua 

30 yapov[.]ocrnco 
7rore[ 

**' 

ov[ 

• [ 



NEW CLASSICAL TEXTS 

kvcov vr) A[ia, 
20 <f)ao-ii/ Tti/e[$, 

TOU StjfjLOU. 

noSairos ; ol[o]s 
ovs pev aiT[i\a- 
toli Xvkovs el- 

25 vat fit] Sdxveiv, 
a Se (fitjcriv (f>u- 
Xdrreiv npo- 
f3ctT[a] aVTOS KCLT- 
t(r6U[iv\ riva 

30 yap ov[t]o9 7Tc6- 
7rore [KZKpl- 
Kt\y prjTopa ; 
ov[S£va .... 

•[ 



I 5 I 



Fr. 39. Col. ix. 
[ }•*[•• 

[ ]*?«w- 

[ }f" 

5 v{. .]§[. .}rodt 

arr-qXatov > 

TrjvavaTTVot 

■qveyoveicr 

Tr)v6aXar 

10 TCLVeVTOV 

TooiSirjpe 
pevevKaOav 

v 

[.]oi>[i€pi/j.i>a> 
aeiTiKaiypa 
1 5 (fxavairXccxj 



Fr. 39. Col. ix. 

[.....]. k[. . 

[ I'"'/" 

[ ]Xeioi>. 

[K€KTrj]fJL€- 

5 v[o$) S' [o,v]t66i 
cnrrjXaLOv 
Trjv dvairvoi- 

r\v %X 0V 6t ' s 
rf)u B&Xclt- 
10 tolv, kv tov- 
tg> Sirjpe- 
pevev Ka$' av- 

[t]oi> pepipvmv 
dei ti Kal ypd- 
15 <pa>v dnXoos 



J 5 2 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



anaveiTi/xt] 
fityaXeiov 
rjcre/xj/our] 
[. .}/xaKcoo-o 
20 y[.]vvapi(TTO 

v 

(P[.]vr]cr(f>7](ri 
a>[.]TT€p€Trav 

Ta>LTOVTQ)[.] 
K€K\r]fi€ 
25 VO(TT . [.]a 
fjL€un[.]ei 

\tye[.]vToi > 

0(T€CTTlv[. . 

Xa6eco[. . . . 

30 VO(TKOO[. . . . 

8iavX[. . . . 
7rore .[.... 

[• -M 



airav ei tl pi] 
peyaXelov 
rj (refivbv 77- 
\jL\paKm. 6 
20 y[o]i5f 'ApicrTo- 

(p\a\vris (p-qalv 
a>[cr]Tr€p kif av- 
t5> tovtco 
K€K\r}fxe- 
25 vos, ' o[I]a 
peu 7r[oi]er 
Aeye[t]i> toI- 
09 e(TTiv. [aX- 
Xa. 6edo[pe- 

30 VOS K(o[fJiCp- 

8iav X[eyeTai 

77076 .[.... 

[• -M 



Fr. 39. Col. x. 

OLTT-qyOoVT 
avTconrav 

T€(TOlfJi€V 

ai>8pe[.]8ia 
5 Trjv8v[.]opi 
Xiava[. -]eyu 
vaiKe[. .]ta > 
TOV(T\jroyov(r 

TOV(T€VTOLCr 

10 Tronqfxaa-LV- 
rjXOevStLcr 

Klv8vV0V 

atpeKarepov 



Fr. 39. Col. x. 
rjyOovT 



an 



avrS> tt&v- 



res 01 pkv 
dv8pe[s] 8loc 
5 Trjv 8v{&\opu- 
Xiav, a[i 8]e yv- 
vcukz\s 8]ia 
tovs ^royov? 
roi>s kv Toil's 
10 iroiriixaaiv. 
T}X6ev 8' e/y 
k(v8vvov 
acp tKarepou 



1176. NEW CLASSICAL TEXTS 



!53 



rcopyepoop 
15 ptyavvno 
/j.€pyapK\e 

00V0<TT0v8rj 

fiayooyovrrjv 

20 8iKr)ve(f>v > 
yevr)V7rpo > 
eiprjKa/xev 

a 

aiSeyvpaiKi 
eTTicrvvtGTr] > 
25 aauavToot > 
Toiadecr/xo > 

(f)OpiOl<TKCUa 

Bpoavnapt] > 
]ai/e7riTov > 

30 [. .]7T0P€P(i)l > 

}\oXa^oop > 
}Tvy^apep- > 
]coptap.epaL > 
} e0e[.]> 
35 [. . .]rorap > 
]aapap.ep 
]acr6eiaai 
]p.ovoracr 
.] . p[. .]o<r 



tqou yepcop 
15 p.iyap y vtto 
fx\v yap KXi- 

C0P09 TOV Sr]- 

p.aycoyov ttjp 
rfjs daefitias 

20 8lK7}V €01/- 

yzv fjv npo- 
eiprJKapev, 

at Se yvpaixts 
kin<jvvk(nr\- 
25 crap ai>T<p 
toTs &ecrp.o- 
(popiois /cat a- 
Opoai iraprj- 
\&\ap knl rov 

30 [t6]7TOI> kp a> 

\a\)(o\d((i>p 

[ejrvy^apep. 

[t£]a>p(y)i(rp.€Pai 

m wo- 

35 [<rap]To rdp- 
[5po]y dp.a p.\p 
[dy]aa0€icraL 
[to,?] p.ovcras 
[....]. p[. .]ocr 



Fr. 39. Col. xi. 
po[ 

M 

x?t 

aX[ 

5 « V[ 



Fr. 39. Col. xi. 
po[vp.epai . . 

M 

x°[ 

dX[XrjXas ttopovs 
5 KT)[ 



*54 



THE 

H ] 

a[. . . .}vr)v 
e X e[. . . .}av> 

?[ lr° > 

10 [ ]/</?a > 

Xeiyvftj'ue 

fJ.OV(Tl8oLKOU(r 

Katravava[. . 

\ovp.tvat\. . 

15 So/xcovaoogov 

aivovSeprj > 

jxiayvvaiKoa 
a 
OLKocrevwiur] 

ov8o\fii[. . . 

20 Ta8tv6e[.]i[. 
av7rpa>Ta,7rpa> 
TayapKpivoo 
Ta[.]e/xepocr 
fxe[. . .]roi>e 

25 xopzvevfioi 
(poyreyapxpr] 
<rf/.o[.]cnrpo(pT] 
Tey[.]v(ri\o£i 
ov[. . .]vayv> 

30 vaiK[.](rap:(pi 
6ayp[.]8cofx.a 
tq>v[. .]o~fiadpa 
Vwa[. ....... 

ft 

35 • [ 

0[ 

?[ 

•[ 



OXYRHYNCHUS PAPYRI 



&[. . . . .] 

a\i(xyy\vr}v 
e\c[i . . .}au 
o~[ ]to 

10 [. . coroy e]/c/3a- 
Aet yvvq. vi- 
jiovai 8' OLKOVS 
kcu to. vavo\ro 
\ovp.€ua e[crco 

1 5 86fX(ov crcogov- 
aiv ovo eprj- 
p.ia yvvaiKos 

oixos €i>mvr]$ 

ov8' 6'A/3i[oy. 
20 tcc 8' kv ^e[o]r[y 

av' tt poena 

yap Kptvco 

to[8]c jxepo? 

p.e[yi(r]Toi/ e- 
25 yop.ev. * v (^) 0i- 

(/3)ou re yap (56)- 

po[i\s npocpr)- 

T€v[o]vai Ao£i- 

ov [0/oe]j/a yz> 
30 ^ar/c[e]? a//0t' 

& ayv\a\ Aa>(Sa>- 

i>r)S) fidOpa 

6[^At» rets A los 
35 <p[peva? .... 



<r[. 

•[ 



1176. NEW CLASSICAL TEXTS 



[ 55 



Fr. 39. Col. xii. 

>y*f-KD 

. . .]Ko>vap > 

jemeTre 

. .]aT€i\vcri\ 
. . .]ypa/J.fxa > 

T€V€V€l7Te 

a<o<TTpccTr)- 

€LTl<r£TTL(3oV > 

XeveiTiTcoi > 
10 Srj/xcoiKaKOV > 
TcoLTcavyvvai 

KC0VT}€7TlKr} 

pvKev€r[. .]evpi 

TTlSl00[. . .] . T 

15 emfi\a(3r]TL 

uraacpcoavno 

vt.vor)Ka<ro 

\e[.]coKanra 

paXeXvKaa/xe 
20 [-}r]o-e£r)yri<T€ 

[.]o-7rpoo~eo 

[.]ev€iTc[.]T<ov 

\apivrjuaxr 
25 eoiK6V7r[.]pav 

TcoifxeipaKt > 

(TKCxroiKoye > 

vrjcovop.aK'q 

<picro(pG)v[. .]qo~ 
30 TOVTOVOW[.] > 

(f)Q)paa(T[.]u > 

yv vaiK[. . .~\v > 

i8iav[. . .]ov 



Fr. 39. Col. xii. 

[rfj Ta>]i/ yv- 
[vai]K<iov (Tl-) 
[p.6i<X]ei e7T€- 
[orjaretj AvaiX- 
5 [X' e]ypap/id- 
reuej> 3 etVe 

2(0(TTpdTT]' 

' €1 Tl$ ZTTlfioV- 

Xet/et tl tS> 

t 

10 Sjj/XO) KOLKOV 

tg> tu>v yvvai- 
ko>v rj 'ttlkq- 

pVK(V€T[aL] Evpi- 

ni8(r} Mr} Sols) t 
15 enl fiXdfirj tl- 

vi ' (A) 2a(pa>s vno- 

vevoriKas o 

Xe[y]co Kal na- 

paXkXvKois fxe 
20 \r]r)s ££r)yr)0-e- 

[a>]y. Trpocrd)- 

X[0]«rej' Se t&> 

[yjeyet to[v\t(ov 

ydpiv r\v, a>? 
25 €0iK€v, 7r[a]p av- 

tS> fxeipctKL- 

<T/coy OLKoye- 

vrjs ovop.a Krj- 

<pl<TO<p'G>V. [7Tp]b$ 
30 TOVTOV ovv [e]- 
(pdopacre t[tj]v 
yvvaiK[a Tr)]v 
LSlolv \olvt\ov 



156 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

[.]tclk[. . .]y> . 



35 [• 
[■ 



.]a>i 



[d]TaK[ro]v- 

35 [<rav ] 

[ .■']<? 

I )° 



Fr. 39. Col. xiii. 
7 

Ta8lKT]fl€p[ 
KQ)V(CCTfl[. . 

pouevov[. . 

T[.]ufX€Va[. 
5 6[.](07TOV€k[. 

X[. .]a€VToo[. 

(TVVOlK€l[. . 

10 Trj7rpo[ 

TOLUafi[. . . . 
€/XT]V0[. .]o[.} 

zyjqKp-qaiv 
aXXeyooTTjv 

15 TOVTOV-SlKCU. 

ovyapavntp 
fiovXcopai' 
Trpoo~oXov8e 
TO<pvXovb\.]z 

20 T€\€ip.aYO/A€ 

voaeuToia 
TTOLrjpiaaLv 
vrjyeXoLooaye 
TiyapavTicrev 
25 Xoya>Tepo[. 
8iaTrjV(f)da[ 
peiaavyjreyoi > 



Fr. 39. Col. xili. 

Ta8iKr)ji eV[e]y- 
koov, a>? p[vr]- 
povevov[cri, 
t[tj]p p\v a\y- 

5 8[p](0TT0V €*[!- 

X[ev]aev tg> 
veavi(TK\(p 
o~vvoiKt7\y. e- 
ird 8' ^)7r(r])p[Qi- 
10 rrj(dr]), ' 7rpb[$ ti tov- 
to ; ' ' iva p[r) tt]v 
kprjv o[ur]o[y] 

c aXX' eycb t;)j> 

1 5 TOVTOV, SlKCtl- 

ov yap, avrrep 

(3ovX<op.ai.' 

TTpbs oXov 8e 

to (pvXov 8[i\e- 
20 reXei payope- 

vos kv T0?S 

iroi.rip.aa iv. 

(A 1.) Nr] yeXoioos ye. 

ti yap av ti? ev- 
25 Xoya>Tepo[i> 

81a ttjv <p6a- 

peiaau yjriyoi 



1176. NEW CLASSICAL TEXTS 



157 



TaayvvaiKaa 

r)8ia.T0i><f)dei 
30 pavrarovaav 

8pao-67T€iT[. 

y€KaKiacrKai[ 

TaaapeTao~Ka6[ 

airepeXeyov 
35 ocrcorjaTrja- > 

raaavTaa[. . . 

a/id)Oiv€a[. . . 

zvpzivo[. . . . 

7reii , Sa^i[. . . 
40 r . . . y6€i[. . . 

[....':. ii... 



rc\y yvvaiKas 
rj Sid rov (pQei- 
30 pavra tovs av- 

8pa$ ; €7T€l r[ay 

ye KaKias /cat 
ray aperay Kad- 
dnep e'Aey(e)i> 

35 6 Z(o(Kp)dTti{$) 
ray auray [ei> 
dp<poiv ko~\riv 
evpeiv. <t[ko- 
■neiv 8' d£i[ov 

40 r . . . vOei[. . . 

[ M- • • • 



Fr. 39. Col. xiv. 

yvvaiKa8[. . 
y<rTa(nr[. . .] 

[ ] at y[']p 

[ ]6r/vai 

5 [ ]T! 

[.] . ar[. .]8 . ocr 
[.]pocravTr)i> 
coacpappaT 
[.]oi(f>i\Tp[.]i(r 
10 [.]ovvara 
(mr)VfJ.eTa 

SrjTrjvav > 

6p(D7TOVOT 

15 u[. . .]eiaiov 
arjaToptyc 

BoCTKaiTOKak 



Fr. 39. Col. xiv. 

yvvcuKd 8[. . 
'T<TTdcnT{. . .] 

[ ]«* y[«> 

[ ]6fjuat 

5 [ ]n 

[.] . ar[. .]8 . oy 

[7r]/)oy avrr)v 

coy (pa.ppa.T- 

[t]oi (pi\rp[o]i9 
10 [t]oj> 'Tora- 

anr/v. pera- 

7rep\jrapiurj 

8r) tt)v av- 

Qpvmov ot 
15 el[8ev] elcriov- 

crqy to peye- 

60s Kal to KaX- 



i58 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



\0<T)(CUp6(pT] 

aivyvvai'y\i ev 
20 Sei(rapT)[.]ay 
ai[. . .]/3oAar 
crvyap[. .]tcoi 
n[.]o(Ta)7rcoi > 
T(OLo-a>[.]Kai > 
25 roiaro[.]6a\ 
fioiae)(ei(T 
TacpapfxaKa' 
evycoKpctTi 

(TTrjTTaVtoV 
30 KOUTGOIOVTL 

evK\eia8i[.]T[.] 
TctToiavra 

T(Ol>T]OoOl> 

Kai8t.ap.i'r)[ 
35 M<r€xei<rKa[ 

[• • • •]«"?? • [■ 

[. . . .]air{. . . 



Aoy, ' x aL P e ' ( P r ]~ 

aiv, ' yvvai' yjrev- 
20 See? dp' rj[cr]au 

at [8ia](3o\ar 

(tv yap [€v\ rep 

7r[p]o(ra>7rG> 

tS> aa> Kal 
25 rots 6[<p]da\- 

p.019 e^eiy 

to, (pdpp.aKa! 

{A) Ev y , & xpctTt- 

<TTr\ nacrcoi' 
30 Kal ra> OVTl 

EfaXcta, Sl[6]t[i} 

to. roiavra 

ra>v rjdcou 

Kal Sid p.vfj- 

35 M s *X €ty Ka i 
[. . . .yvrjv . [. 

[. . . ,}air[. . . 



Fr. 39. Col. xv. 

p.ayt[-}vT€G>(T 
eKparrjaav > 
rcovevav > 
TKovKare 
5 l*eficy[.]ap 

TOVTO0z[.]eOl> 
T0VlK7)p.a 

rcovyvuai > 
Kwoipev > 
10 yapav8pea> 
oaoveiptav > 



Fr. 39. Col. xv. 

pLa^\}]v ricos 
kKpdrrjaav 
tcou kvav- 
Tia>v Kar e- 

5 ft ftv [y]dp 
rovro Oe[T]eoi> 

TO VlK7]p.a 

to>v yvvai- 
KU)V. oi p.\v 
10 yap avSpes 
ocrov e0 eav- 



1176. NEW CLASSICAL TEXTS 



r 59 



TOlCrrjTTOOVTO- 

t[.]cocr(o8io8a> 
p[.]7r\r]VTav 
1 5 TCtfiei>avi>r) 
yoprjadcoTaicr 
y[.]vaigiv€ir 
avayo&fJLtv 

20 T0V€VpLTTL8r}V 

eKiivoayapa 
papevnpocr 
o^dtcracrTcoi 
€7ri)(a>pim 

25 (ji6oi>a)lT6t)i> 

iroXiTcova > 
p.aSca\6o > 
peuoaem > 
Tooicrvvve 
30 jX€cr6anroX 

\[.]KKra,K€<TTO 

.]ai8opiXaau 
.]p.opcrifx(oi 

35 [. . .]<ttov8ioct 
.\(Avovop.a 
.]eyeiaf]Trot 

. .}0"TT017] 

. .}oiy[. .]e[. 



TOty IjTTWVTO. 

{A) "I[a-}m, & AioSco- 

p[e] irXijv Tav- 
15 ra p\v ovvrj- 

yoprjada) rat? 

y[v]vai£iv, kn- 

avayoaptv 

8e ttolXlv km 
20 top Evpnr(8r]v. 

kicuvos yap a- 

fia p\v npoa- 

oyOlcras tS> 

kmycapica 
25 (p66ua> tS>v 

itoXltgov d- 

pa 8\ ayQb- 

psvos km. 

tco avvvk- 
30 peaOat 7roX- 

X[d]Kl? A<k(TTO- 

[pi K]al AopiXdo) 
[kcu] Mopaipco 
[kccI] MzXavOicp — 
35 (Ai.) [Ilpb]? tov Aios, 
[tli>]cou bvbpa- 
\ra X]kyei$ ; 77 ttol- 
[rjTa]? ; (.4) noit]- 
[raC y ,] of v[. .]e[. 



Fr. 39. Col. xvi. 
j8 . [. . .}emiB> 

vn[ ]eu 

av[ 

fl 



Fr. 39. Col. xvi. 
. [. . .] e7r«0' 

i>7r[ ]ev 

dv[ 

fl 



160 THE 

5 e[. . .]o . •[. . . . 
X[. . .]8eao(po 
kX{. .]Xafia>v 
Tra[. .]cr)(vXov 
i>[. . .]pocrov 

IO ..[.]. ZdOoXov 

evpnriSrjv > 
TrpocTTOicri > 
SepfiaXeiv > 
aXaap[. .]urj 
15 fxevocrSo7rcoa 
aXaaKaifirjXa 
XaveoiKacriv 
apSpoaeivai 
Ttova[. . .]8i[ 

2 SaCTKOVTOW 

avT(o[.]Ka$a 
Trepenraa- 
aT[.]pcrivapa> 
paxryeKavTav 
25 OaTraXivoKoo 
poo[.]8o8i8a 
aKaXocrene 
8ctK[.]vrov > 

€Vp[.]7Tl8r]l>- 
30 T0V[. .]o/X€UOV 

\ifi[.]i/0(ra\ 

a 

Xai[. . .] . XX01 
ira . [ ]qa 

k • 

35 oy[ 

Xoi[ 



OXYRHYNCHUS PAPYRI 

5 e[. ...>•[••.. 
)([■ . .] 8e Xocpo- 
kX[. .] Xa(3a)i> 
na[p' Al\o-^yXov 
v[. . .]p oaov 

10 ..[.]. €<r$' , oXov 
EvpnriSrjv, 
npbs TOiai- 
5' tpfiaXelv 
aXas, p[ep.]vr)- 

15 pivos 8' oVcoy 
aXas Kal prj Xd- 
Xas' (A) 'EoiKacnv 
dvSpb? dvai 
rS>v d[vn]8i- 

20 SaaKovTcov 
avra>, Ka6d- 
nep tiiras. 
aT[d]p <Tivapd>- 
pco? ye KavTav- 

25 6a irdXiv 6 koo- 
pwSoSiSd- 
(tkclXos krri- 
8a.K.\ye\v tov 

Evp[l]7TlSr]V. 

30 tov [(5') in]opevov 
^eip[a>]vo$ dX- 

Xai[. . .] . dXXoi 
wa . [ ]ocr 

«[ 

35 ov[ 

Xoi[ 



1176. NEW CLASSICAL TEXTS 



161 



Fr. 39. Col. xvii. 

0TT0V7T0T01 > 

KeiacofjiaToa 
\a\(ovp.tpo<r 
tv)(tpai[. .]v 

5 <rn\ayxv[. .] 
(riuT)7rap[.]fi 
p.aTairpocr 

VTTtBrjKtU 
TOVTOl<T\\tV 

10 a<TTiKoo<ro7r 

(T 

iraiKaBtvSov 

aKvoavrav 

pivtytvov 

T0[.]/X€V0VV > 

1 5 OTrepenra > 

TT pO<TTrjVTOiV 
XlTtVOVTO 

\apip'(K€i 
20 voaytfirju 

KaOarrtpSia 

p.apTvptav6t 

ptvoaairtiTra 

TOTaaaOr] 
25 vaa'irotav 

Tavrrjvtv 

TcoiStKara 

Kt^copicrp.t 

VqVTQdLCTTa 

30 o-ifju&i'xpwc 
aiSrjfioinTe 
pvytcmtpipcD 
T(c[.]KaiTaaei 



Plate V. 



Fr. 39. Col. xvii. 



onov nor' 01- 



Ktl (TCOfiaTO? 

Xa^cov p-tpo?, 
iv yepat[v, t]v 
5 <rir\dyxy\oC\- 
<riv, f\ Trap' [6]p.- 

fAdTa,' 7TpO(T- 

VTTtQr\Ktv 
tovtois x\ev- 

10 a<TTlKG>S ' 07T- 

ttcl KaOtvSova 

t 

a KVCOU TCLV 

piv tyti. ov ~ 
to[i] fitv ovv, 
15 oirtp ttira, 
7rpoy rr)v t£)v 

7T0\Xa>P tTTO- 
XlTtVOVTO 

\a.piv. tKti- 
20 V09 ye firjv 
KaOdntp Sia- 
p.apTvp(av Ot- 
p.€i>o$ an tin a- 

TO TO.? 'A$rj- 

25 fay. (At.) Uoiav 
Tavrrjv ; {A) 'Ev 
Ta>8e Kara- 
Kt^copiapt- 

Vf]V TOO <TT<X- 

30 crip.a>- ' y^pvat- 

puye? wept i/co- 
TO) kou to. Sti- 



lt 



1 62 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



prj[. .]p7rre 
35 [. . . .]raireJ[.]X 



. .]£era[.] 
. .]£tcuda[.] 
. . .)TrovXy[ 



35 [po€v]ra 7rio\i]\' 
[ap/jL6]£€Ta[i,] 
[{3d<ro]pai 8' (el?) a[i\- 
[6ipa] 7rov\v[i> 
[dep6e]ls [Zrjvl 



Fr. 39. Col. xviii. 

a 

pe\a>[. . . ,}<t 

7]0VK[ 

OTlKa[ 

5 Tta[. .}(f>r][. . . . 

avr[. .]7T(0(T> 

ovv[.]r}vicrvp 

pu£a>voppav 

\eya>[.]p€Ta 
10 (popiMoaep. 

(fxuvetTOP > 

fiovapyov > 

a\Xa<ai[. ,)i> 

av£a>vTai> 
15 8poarr]VV > 

TT€pO)(T)V- 

Kop.yjroTe[.]a > 
(j)aive[. . . .] > 
\eyeii>r]Tre[.] 
20 aXrjdwcoTepa 
airtpeaTiir > 
Goo-8t\ei<reK 

Se^ea-dai'pe 
€\Ba>v8ovv 



Plate V. Fr. 39. Col. xviii. 

Hvpx €U T " y 

pcX<p[8ia}?. 

rj ovk [olcrda 

OTl Ka[c TOV- 
5 T €<r[6' 0} ^)T)[(rlv 

avT[6? ;] {Ai.) lla>s 

ovv ; (A) ' \Z\r\v\ avfi- 

pei£cov bppdv ' 

Xiyoo[v,] pera- 
10 (popiKco? kp- 

<p"atvei TOV 

pbvapyov, 

d{p)a teal [crv]v- 

av£<t>v rdv- 
15 8pbs rr]v v- 

7repo^t]v. 

(Ai.) KopylroT([p]a 

<p'aive[i poi] 

\£y€LV rJTT([p] 

20 d\t]6tud>T€pa. 
(A) ndpeaTLv 
coy BtXeis 6K- 

8e-^€a6ai. per- 
(XdtoV 8' ovv 



1176. 

25 KctTeyr]pa<r€ 
iVfiaKeSoviai 
/jLaXiVTijiGxr 
ayofizvoa 
iraparanSv 

30 vaarriiTaTZ 
\onr[.}'Kai8rj 
Kai/xy[.]fj.o > 
V€ve[. . . .}ti 
ovt[ 

35 7«x[ 

[•M 



NEW CLASSICAL TEXTS 

25 KaTeyrjpaat 
kv MaKtSovia 
paX' kvTipa>s 
dyoptvo? 
■napd tQ> Sv- 

30 vdarr] t<£ T€ 
Xoirr[d,] Kal Sf] 
Kal pp[rj]po- 
vev([rai o]ti 
ovt[<*)? 

35 Tre\i 

[•M 



163 



Fr. 39. Col. xix. 

0VKaK(O(T€ipr] 

Kaa'Tapev 
yapTtovaOr) 
VT]1(TIP[. .]<Se 
5 \ey€ivagt[.]i> 

Oiy€7TOir]TT)V 
TTjXlKOVTOV 

paKe8ova>i> 

K0U<7lK€Xl<O 

10 ToovvarTepoy 
■qicrOovTo-Xe 
ytraiyovvoTe 
viKia<r€<TTpa 
Tev<reveTri<ri > 

15 KeXiavKanroX 
XotTcovadt] > 

T 

vaioavtyevov 
ai^paXcoTOi > 
avYVOvaavToov 



Plate V. 



Fr. 39. Col. xix. 
{A) Ov KaKa>? ci'pT}- 
Kas- to. p\v 
yap t5>v 'A6tj- 
vi)<xiv \ov\8\ 
5 Xkyuv a£i[o]v, 
oi' ye TroirjTrji' 

TTjXlKOVTOV 
MaKiSoVddV 

Kal HikcXioo- 

10 t£>v vcrTepov 
rjaOovro. Xe- 
yerai yovv, ore 
NiKias k<jTpd- 
Tevaev knl 2i- 

15 KeXiav Kal ttoX- 
Xol tcov A6t)- 

vaitov kykvovT 
alxfxdXcoToi, 
crvyvov? avrcoy 



M % 



164 THE 

20 avaa<a6t)vai 

SlCLTOOViVpi 

7ri8ovnor)fia 
TcopoaoiKar 
eyovTecrroav 

2 5 OTIYWVTIVCUT 

8i8a£e[.]av > 

TOVaVUl/TTOOV 

ei\r)<poT<oi> 

V7T0)(€ipi0V(T 

30 avTova-ov 
T(oar]aiKeX[.)a 
a7r[. .]a.Tovev 
[ ]j/a7re 

[ \tV'KCU 

35 [ frapX 6 

[ ]•[■ '• • 



OXYRHYNCHUS PAPYRI 



20 duaacoOfjvai 
Sia tG)V Evpi- 

TTlSoV 7T0T)fld- 

toov, oaoi KCLT- 

€)(01>T€? TCOV 

25 ariytov rivets 
8i8d£t\C\av 
Toi>$ vUTs ra>v 
el\r)(p6TGov 
vnoyeipiovs 

30 avTOvs' ov- 

ro)9 r) 2iK€\[i]a 
a.7r[aa]a tov Ev- 
[pnri8r}]v ane- 
{6avp.a(T\ev. Kdl 

35 [f*¥ &W 'Apxe- 
[Xdov . .].[. . . 



Fr. 39. Col. xx. 

(\€[.]Toaropa > 

Kai[ ]ep > 

Po\ V [. ...'...]• 

o8y[ ] 

5 0VKey(p[.]p:r] 

(reiaeinepo) 

nanroiovSe 

(TTofiaroiov 

T[.}yeyovev 
10 TjyevoiTai' 

T)8iov8iovye 

SrjTOiavTa 

peXrjTeKat 

€TTT)8iaTT0p(V 



Plate V. Fr. 39. Col. xx. 

kcu [ko.6' v7r)ep- 
(3o\r)[i> 8vaa>8e$.') 
6 8' v[Tro\a(3eov,] 
5 ' ovk ev<p[r)\iiri- 
creis,' einev, f Si 
iral ; ttolov 8e 
arop.a roiov- 
r[o] ykyovev, 
10 fj ykvoiT av 
r)8iov 81 ov ye 
8r] Toiavra 
fjtiXtl re Kal 
mi) Sicnropcv- 



1176. NEW CLASSICAL TEXTS 



i6= 



15 iTai-ofxoioa 
ovTO(TKa6a 
wepeipaKacr 
8ai/i[. .)ico<T 

ZVTGil . [,]a > 
20 KOTl7Tpo[.]TOl> 

TroirjTrjv > 

((OVTlflZV 

Sr/TavOvn 
tjp£evevpi 
25 7rt5r/i-reXeu 
TrjarStpiaXa 

8v(T)(€pOV<T 

Kaii8ia<rt-TV 
yzvaxroiXo 
30 yioiTeicaiye 
pairaToijiv 
6o\o[-]ov(rifia 

a 

K€8[.]uoown<o 

x7[ ]-eor[ 

35 «{ 



15 erai;' (Ai.) "Ofiotos 
ovtos, KaOd- 
irep dp(rj)Kas 
8aiji[ov]ia>s 

kv TCO . [,]a- 

20 KOTl TTph[s\ TOV 

TT0ir)rr\v. 
[A) Zo>utl p\v 
8r) rav& V7T- 
f)p£*v Evpi- 
25 TTi8r)- reXeu- 
rfjs 8k p.d\a 



8v 



<r\epov? 



kcli iotas €TV- 



\*v, toy 01 Xo- 
30 yioi re Ka« ye- 

paiTOLTOl jiv- 

6oXo[y]oi)(n Ma- 

K*8[6\va>v. (A 1.) Ila)S 
Xe[yov<riv ;] (-4) "Ear\iv 
35 kv \MaKi80via 

•[ 



Fr. 39. Col. xxi. 

oSenaprjiTrjtja 
TO'\pov\. . . . 
<TT€p[. .]ofj[- • • 
cvpi[. .]8rj[. . . 
\€va . . rep[. 

Trj&TToXeCOatV 

a\<r€iTivLKa$ 
avTOveprjfxa 

(op.iVOCT'0 



Plate V. Fr. 39. Col. xxi. 

6 8\ napr)Trjaa- 

to. XP^i® ^ v~ 
crT€p[ov] 6 p[ev 
Evpt[iri]8r][9 £TV- 

5 )(€V d,7T(OT^p\(ii 

Trjs 7ToXeco9 kv 

dX<T€l TLVL Kdd' 

avrbv kprj/xa- 
£6p.tvos, 6 



i66 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



IO Sap\€\aO<T€7TL 

rjieryevope 
voiSegcoTOov 
nvXcovoidr] 
15 pevraiXvaav 

T€(TTOV(TCrKV 

XaKaanpoa(pr) 
Kai>avTo[. . . 

20 Karon iv en 1 

TV)(pVT€0~OVV 
OlKVV€(TT(0l > 

evpimSrjipo 
vovpevwiSie 

25 (pOeipavavrov 
oiScmnape 
yevr]6rjcrav > 
VGTtpovoOtv 
tTiKaivvvke 

30 yeaOaicpacriv 
[.]T]virapoipi 
~\vtVTOiap.a 
)c8oo-iv<»)(Te 

.)KaiKVVO(T 

.]<r]-Kaiya[. 
.}T(ovo-Ky[. 
] . oj . 



[ 

[ 

[ 

35 [ 

[ 



10 8' 'ApykXaos kni 
Kvvrjyiav t£- 
rjei. yevope- 
voi <$* e£co t5>v 
ttvXgov oi 6ij- 

15 peVTdl XtXTCLV- 

rey tovs o~kv- 
XaKcts irpoaobrj- 
Kav, avTo[l 8' d- 
TTe.XiinovT[6\ 

20 KCLTOTTIV. €71"*- 

Tvyovres ovv 

01 KVVtS T<£ 

EvpiniSi] po- 
vovpkvco 81k- 

25 (pBeipav airrov, 
01 8' k-mnape- 
ywrjOrjo-cut 
vo-repov 0$€V 
€Tl Kal vvv Xk- 

30 yto~6ai (paaiv 
[t]t)v Trapoipi- 
[a]v kv tois Ma- 
[k]€86o-iu coy ' e- 
[o-ti] Kal kwos 

35 [8i]kt)\ Kal ya[p 
[ck] t5>v o-kv- 
[Xolkoov .] . o[. . 



Fr. 39. Col. xxii. 

TovTipoOeov 
irapaT[. .]o-eXXr)[ 

[. .}v8ia[.]rji/ey[ 



Plate V. Fr. 39. Col. xxii. 

tov Tipodkov 
napcc t[oT]s "EXXrj- 
[o-i]v 81a. [r]rjv kv 



1176. NEW CLASSICAL TEXTS 



167 



Tr)lflOv[. .]KTf[. 

5 Katuojofit 

avKaiKaOv > 

nep^oXrjua 

BvfjL-qaauToa 

ftxrT€Ka[.]ra<r 
10 xeipao-eavTooi 

SieyvcoKevai 

TTpovfeptiv 

povoazvpiTTi 

8rj<ravaira\iv 
15 ToovpevOea 

T&vKCLTaye 

XacraiT0v8€[ 

Tipo6tova[. 

[.]0opevoa7jXi 

20 KO<T€(TTlVeV 

Tooiywana 
papvOrjaacrdat 
TcXoyovcr8ie£ 
Latvaxroiov 
25 T€7rapaKXt] 

TlK<0TaTOV<T 

KaiSrjKaiTO 
T(oj/7rep<T(ov 
npooipiovavy 
30 ypayjraiTOVTt 
viKt][.]aiirav > 
<ra,(r6[. .]Kara > 

<f)\.]o[. . . .]€VOV > 
[.. \... .}VTC{. .] 

35 [ ] • [• 



rfj pov[ai}Kfj 

5 KCLlVOTOpi- 

av Kal KaO' v- 
nepfioXriv d- 
Qvp-qijavTos 

CU0T6 Ka[l] 70S? 

10 yupas iavTa> 
SieyvaKivai 
rrpoafytptiv, 
povos Evpnri- 
8t]S dvdiraXiv 

15 7W pXv Oea- 
tS>v Karayt- 
Xdcrai, tov 8e 
Tip.60€ov a[l- 
[&\&6p.£vo$ fjXi- 

20 kos ecrTiu kv 
r£ yeVet na- 
papv6r]<ra<r6ai 
re Xoyovs 8u£- 
iu>v d>? olov 

25 re irapaKXr}- 

TlKQiTaTOVS, 
KCLt Of} KCCl TO 

tg>v JTepacdv 
irpooipiov avy- 

30 ypd^rai, t(<S) re 
viKfj[cr)ai irav- 
<rao~6[ai] Kara- 
(p[p]o[vovp]euov 
[avTixa to\v Ti[po\. 

35 [Q<ov ] . [• 



i68 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



Fr. 39. Col. xxiii. 
crctTvpoy 
(3i<evavaya<f)r)<T 

f 
dta)(yXov 
5 a-ocpoKXeova- 
evpimSoy 

Fr. 40. (From Fr. 37, 
Col. i?) 



Plate V. Fr. 39. Col. xxiii. 

Xarvpov 
Bicou 'Avay(p)a<pr)s 

ALayyXov, 
5 HocpoKXeovs, 
EvpmiSov. 

Fr. 40. 



[. . .}X[. 



[.]aufoarm[. . 
[.] . avev6aXa[ 
[.]oi(regH<r£o 
5 [. .]8iKavavc 
[,]a>vovyap . [. 

[ M 

[ M- • 

[ }«PoX V [. 

10 [ ]r e P®[- 



[• • -M- 



[*c]at i>6<ra> [/3a- 
[pejtai/ kv 6aXd- 
[p]ois e£«s £6- 
5 [ay,] &Kai> aVe- 
[/o]coy ov yap . [. 
[ )ov V0{- 

[ ]• e 4« • 

[. . /X6T]a/SoX7/[. 
10 [ ]r€/)C()[. 



Fr. 41. 

• • 

]y<*™x*[ 

]oXi)(ao-8 . [ 
)p:ia<rTaTo[ 

]V(TTOUaK[ 

5 ]8t]Xovv(o . [ 
](0<Tapi6p.G)[ 
]Ta>vo<peiX[ 
]raxra8[ 

} . <TT6[ 



Fr. 41. 

• • • 

8]oXixa? 8 . [ 
}p.ia<rTctTo[ 

]v(TTOVaK[ 

5 ] SfjXou va> . [ 
}gd$ dpidp:a>[ 
]t(ov 6<f>eiX[ 
]tcos a8[ 
] . <rre[ 



1176. NEW CLASSICAL TEXTS 
Fr. 42. Fr. 43. Fr. 42. 



169 



Fr. 43. 



]f7ra)[ 




]y*K<f)[ 


]i7TO)[ 






}U €K0[ 


] . ov8i^a[ 




]? a7r [ 


] . ov 8fya 


[ 




\vair[ 


} . e X ovep{ 




}Tr)v[ 


) . i\OV €l>[ 






}tt)i>[ 


]T<oue[ 




w 


]tooi> e[ 






w 


5 ]rr}v • [ 




• • 


5 jrrjf . [ 






• • 


]."•[ 






}?•[ 








• • • 






• • • 








Fr. 44- 


Fr. 


45- 


Fr. 44. 




Fr 


•45- 


Col. 


i. 


Col. ii. 


• • 


Col 


. i. 


Col. 


]yape[ . . 




• 


] y«p 4 


• • 




• 


}<T(V[ ]l > 




X[ 


}aev[ 


V 




Xt 


]aKpa[ ]i > 




4 


]a,Kpa[ 


]< 




4 


']«[ ] 




A.[ 


M 


] 




A. [ 


• • * • 




4 


• • 


• • 




r{ 



Fr. 46. 



 • 



Fr. 47. 



?•[ 


]oia[ 


ov[ 


}^.[ 


pi 


] • «4 



Fr. 46. 



• • 



Fr. 47- 



a.[ 


]oia[ 


ov[ 


]/"•[ 


p< 


J.<r<r[ 



Fr. 48. 

• • 

M 



Fr. 49. 

• • 



Fr. 48. 

• • 

ME 

14 



Fr. 49. 

H 



Fr. 50. Fr. 51. Fr. 52. 



• • 



M ] • 4 ] • [ 

)T . [ ]fc[ ] . «[ 



Fr. 50. 

• • 

M 

]r.[ 



Fr. .11, 



Fr. t2. 



] • 4 ] • [ 



i 7 o THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

}rar{ } X [ ]?[ ]r«r[ ] X [ ]c[ 

]ar[ . . • ] aT [ 



Fr. 53. Fr. 54. Fr. 53. Fr. 54. 



]*a[ 




M 




W 




M 




]y?[ 

t 




]f/[ 

14 




• • 




M 

14 




Fr. 55- 


Fr. 


• 

56. 


Fr. 57- 


Fr. 55- 


Fr. 


56. 


Fr. 57 


• • 


w 


M 


].ar[ 


]ar[ 


M 


M 


• 


 


• • 


M 


• 


• 


• • 



Fr. 1. 3. Cf. TeV. 2 TroXXa Trpoae^eiipe, . . . ptjTopeias, 3 pr^TopiKwraros Be rf) Kara<TK(vf], 

Above the « at the end of the line there is a horizontal stroke which might be supposed to 
represent the final v, but that method of abbreviation is not elsewhere used by this writer, 
who interlineates v at the end of a long line, e. g. Fr. 8. ii. 20, Fr. 39. vi. 26, &c. Moreover, 
this line would not be of undue length with v written in the ordinary position. Cf. Fr. 39. 
vii. 2-3. 

7. Murray suggests rbv v\[n6 Siy^s, which would suit the space. 

Fr. 2. i. This column is difficult to reconstruct, but the difficulty does not justify the 
supposition that the lines were appreciably longer here than in the other columns of the 
papyrus. It is not clear whether the upper portion is prose or poetry. The language has 
a certain metrical cast, and 11. 10-12 might well be restored, e.g., as Murray suggests, 

[06'rils 8' (iripos [el' ye] prj Kcii>a> \p.6va>\, followed by etrj av [t<3 oJiti "EAA^porJ kcu. evayd>\yov]Trpus to 

8t[ov\ though whether the subject of f«; av was the preceding quotation or 17 ^>i]\^Koia in 
1. 16 would be doubtful ; on the latter supposition (8') might be inserted, as in Fr. 39. ii. 15. 
If something of this kind were adopted, o-Krj in 1. 7 would hardly be likely to be ove^ in any 
form. x°P 0V m 1« 6 is just possible, but extremely uncertain. 

ii. 3. Since a pause in 1. 2 is marked by the paragraphus, the new sentence may well 
begin, as W-M remarks, with ov p[fjp. 

Fr. 3. This fragment might be placed beneath Fr. 2 so that the supposed t in i. 1 
formed the second upright of v in Fr. 2. i. 17 ; but I do not think that the combination is 
convincing. 

ii. 5. A diagonal stroke is drawn through the first limb of n, but that the letter was 
thereby intended to be deleted is hardly certain. 

Fr. 5. 3-4. Perhaps nap[ptio-i]ciO>pev[ ; cf. Fr. 9. n. 



1176. NEW CLASSICAL TEXTS 171 

Fr. 8. ii. 1-27. ' . . . in emulation of the beauties of Ion developed and perfected 
[tragedy] so as to leave no room for improvement to his successors. Such were the man's 
artistic qualities. Hence Aristophanes wishes to measure his tongue "By which such fine 
expressions were expunged ". And he was almost as great of soul also as in his poetry. 
For he contended, as we have said . . .' 

1-3. Restored by W-M. The subject of course is Euripides ; cf. Fr. 39. vii. 20-2. 

17-19. This citation is novel and the reading is rather doubtful, [e^eo-]^;^™, which 
was proposed by W-M, seems certain, but his X[e7r]i-a is more questionable, since the initial 
vestige suggests a round letter like 0- or (p. The top of X, however, as of 8 and x, ' s 
sometimes turned over, and a slight exaggeration of this feature might produce the curve 
found in the papyrus. 

20 sqq. There is some resemblance between this passage and Fr. 37. i. 15 sqq. ; cf. the 
conjunction of cpva-ioXoyias with prjTopcias in Tiv, 2. But the two fragments cannot be brought 
into close connexion. 

25 sqq. [n-poa]ffidxf[ro suits [n]p6s in 1. 30, and the absence of a genitive is against 
[vTref)]epdxt[To. In 11. 27-8 7rpo]6tp^[y]a[y]ej' ev might be read, but the next word is then 
a difficulty ; v is followed by an upright stroke consistent with e. g. rj or <, or perhaps X or p, 
but not with r or n. Reconstruction of the latter part of this column is the more conjectural 
on account of the fact that ] . vcv with the beginnings of the succeeding lines, and the final 
letters }a, ]v, &c, are respectively contained on two detached fragments whose position here, 
though, I think, probable, is not free from doubt. 

iii. 5-7. 2o(p[oKXfjs . . . Evpiiri]bfl seems likely. 

Fr. 9. This fragment, the restoration of which is largely due to W-M, relates to the 

character of Euripides ; cf. TeV. 5 (rnvOpcmbs 8e koi (tvvvovs km avari]p6s ecpaivem km pMToyfhMs. 

and Suidas a-KvOpanros t)( tjv to rjBos km cipfibrjs km cpeiycov tus (rwovcrias. In 11. io— ii Murray 

proposes [a>r eoi]»cei/ [ovfieV. 

Fr. 10. i. Murray suggests that jwi/os- in 1. 9 is ' An6\\]a>vos, and that the reference is to 
the frequent attacks of Euripides upon Apollo. (Td)n6\\]<ovos might be read, but the restoration 
is not readily carried through on this hypothesis. In all probability <ovo<r ended the line. 
In 1. 14 he would see an allusion to the poet's large library (Athen. i. 3 a, Aristoph. Frogs 
943, 1409), and [/3t/3\t] would be a supplement of the right length, though rather precarious 
in so obscure a context ; v7r]odrjKr]v is an easy alternative. The supposed stop in 1. 4 is 
uncertain. 

Fr. 13. Restored by W-M. ]is in 1. 1 may well be }js, i. e. another adjective parallel 

with dpxi[6r]S. 

Fr. 16. i. 2. [aKt]]vrjs is not supported by what follows. 

Fr. 17. This fragment rather resembles in appearance Fr. 18, and possibly contains 
the tops of those two columns ; but the fibres of the verso do not confirm the combination. 

Fr. 18. i. 2-5. 'Ho-to[8o]s in 1. 3 seems inevitable, but the rest of the sentence is difficult. 
In 1. 5 k may be v and a be X ; ]vuov or ]<vov is unlikely. 

Fr. 26. 4. The mark before (p may well be a stop instead of part of a letter. 

Fr. 29 is probably not to be joined on above Fr. 19. 

Fr. 32. It is not certain that this fragment belongs to 1176. 



172 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



Fr. 33. i. 5. )io6r]K[ or }rro0r)K[ would be possible; cf. note on Fr. 10. i. 

14-17. Perhaps tt/ [. . .])/ (or [. . .]a) 8vva[r6s //dXjtara [. . . . ei]v. 

21. ov is a doubtful reading. What has been regarded as the horizontal stroke of 
a rough breathing might be taken for a small t over the v, but an abbreviation of ovtcos, 
though it would suit $i?[o-t, is unlikely, and the curved stroke above, which suggests only 
a circumflex accent (cf. Fr. 39. xvi. 37), would be unexplained. At the same time the supposed 
rough breathing must be admitted to be clumsily formed. The v has apparently been 
altered or rewritten. 

Fr. 37. i. The number of lines lost at the top of this and the following columns can 
be estimated fairly accurately by means of the worm-holes which persist in Frs. 38 
and 39. 

20-1. If the reconstruction is correct the dot at the end of 1. 20 is accidental or 
erroneous. The y in 1. 21 may equally well be r. 

2 2 Sqq. Cf. Tev. 2 7rpo<r(£cvpe . . . (pvcriohoyias . . . cos Si) aKovarr]! yevopevos Avafjayopov, 
3 (T\6Ka(ravTa be 'Ap^eXdw tu (pvo~uca> Kal ' Ava£ayopq, Suidas birjKovo-f Se «al 'Ava£ayopov tov 
K\a£opevlov, eVi Tpaytobiav Se eTpdnrj tov ' Avai-ayopav Ibwv vnoaTaura Kivbvvovs Si anep elatj^e boyparu. 

The influence of Anaxagoras on Euripides is traced in the following columns ; cf. iii. 17. 
For modern discussions of this subject see Wilamowitz, Her. i. 25, Anal. Eur. 163 sqq., 
Parmentier, Euripide el Anaxagore. 

ii. 19-28 = Eurip. Fr. 593, from the Pirithous. Line 19 is difficult. The last two 
letters seem to be va, which strongly suggest avrocpva, but that word can only be restored on 
the assumption of a deep corruption ; moreover, there is barely room for er between a and 
o. Perhaps then the quotation began at tov in 1. 20. 

21. pvpfia: so Hesych., Eustath., Schol. Apoll. Rhod.; op{5pa> Clem. Alex., poppy 
Euseb., Schol. Eurip. Or. 

iii. 7-8. aTTo\\o[yo]vpe\vos, which W-M suggests, is not very suitable. 

9-14. Eurip. Fr. 912. x^°V in 1. n confirms Bergk's conjecture for x°h v , given by the 
MSS. of Clem. Alex., from whom alone the passage was known. Clement has en-' 'At'S^s, 
and 6vopa£6pevos o-repytis. Satyrus' ovopalji is clearly inexact. 

18-20. bia\<oapov and nepi[6bois were restored by W-M ; the latter is somewhat long. 

26-9 = Eurip. Tro. 886. 

Fr. 38. i. A loss of two columns between this and the preceding fragment is made 
probable by the worm-holes; cf. the notes on Fr. 37. i and Fr. 39. iv. 

n-16. The quotation in 11. 16 sqq. expressing a belief in divine power is in opposition 
to the Anaxagorean tenets exemplified in the foregoing citations, and therefore [derjiXeyei, as 
proposed by W-M, may well be right in 1. 16. But the restoration here depends upon that 
of 11. 13-14, which at present remain a problem. W-M suggests rr\v \tiS^fnv iitvo\>vop.h>r\v, 
but this can certainly not be read. rr\v is clear, and though avyr\v might easily be corrupted 
to avrrjv, the dative in 11. 14-15 suits rrjv [av]rT]v very well. The last letter of 1. T3 is probably 
o- or e : y or t is much less likely. Between this and (f> there may be one or two letters, 
e. g. 6, €., a. In 1. 14 the letter before rjv had a vertical stroke, e. g. r or perhaps v. 
Heracles may have been brought in, as W-M remarks, as one of Euripides' exponents of 
a pure religion ; cf. H. F. 1345-6. 

16-30. This fragment is cited by Clement, Strom, v. p. 732 (Eurip. Fr. gi^)6Toivw pf) 

TTftoopevos Tjj d\r]8fia ) StSacrxaXia be dvdpconivy Tervcpupevov bvabalpcov a8\ios re Kal Kara tov JZvpijriSrjv 

'6s 7-dSe \evo-o-a)v deov oi^l voel, perecopoXoyav' ktX. os was altered by Cobet to tis (so Nauck), 
but this is now shown to be wrong, r« having preceded. What followed rls is uncertain. 



1176. NEW CLASSICAL TEXTS 173 

The vestige before o suits e. g. *, X, p., x, and neither pto-66eos nor ixdpddeos will do ; [di-^d&os, 
which Murray suggests, might be read, but, as W-M remarks, an adverb of comparison 
seems needed, and something like ris 8' 2>8' adeos would be expected. This, however, was 
certainly not written, and to restore it in opposition to the papyrus is somewhat arbitrary, 
although the inferiority of the text is exemplified in the next line, where napadatpoyp (an 
unknown form) appears to have stood for fiapv8aip.(oi>. 

20-3. ov . . . f][yet\a-6at : 6ebv ov^t voti Clement. The discrepancy is curious. 

23. p(T(a>pd\6ya>v is confirmed against Nauck's conjecture pereMponoXw. 

27. To\[prip6, which was restored by W-M, is a variant for Clement's di-^pd (dreipd 
MS.) ; cf. note on 11. 20-3. roXprjpd is perhaps the more apposite epithet. 

29. The ink after the second lacuna may represent an angular sign filling up 
the line. 

ii. The remains of this column are occupied by a lyric citation, the partial coincidence 
of which with Eurip. Fr. 960 was perceived by W— M. Lines 6-14 are not clear and there 
is possibly some defect in the text. In 11. 8-14 the meaning may be 'Let the man who 
works and who is known to be the friend of the good (KeKXijo-dai cplXos (<plXos) w) be called 
my friend', but, if so, it is obscurely expressed. Lines 12-14 gi ve an Anacreontic verse 
which perhaps terminates a strophe. 

1 4 sqq. ' Why, mortals as you are, have you acquired great wealth for nought, why 
think you to produce virtue by means of riches ? What though you possessed Etna's mount 
or the marble of Paros wrought in gold in your ancestral halls ? Not then, unless you are 
[good] of heart [are you deserving of honour], but you sit unblessed in the midst of 
wealth.' 

14—29. Cf. Plut, De aud. poet. 14, p. 36 C xai ndXiv vtro rov Evpnribov irapanXr](Ti(>>s ' iyu> S' 
ovbev irpe<rfivT(pov vop,L£<o rds (rcocppoavvas, ene\ rols dyadois del avvecm * (Fr. 959)> Kat T0 ' Tipdv rdv 
TeravOe, ttXoiitio 8* dperdv Karepydaacrdai So/cetr', iv icrdXols de Kadrjcread' dvoXftni' (Fr. 960). It is 

now clear that Plutarch has greatly compressed the quotation, which Satyrus gives more 
fully, rt pdrav, which W-M had already restored in Plutarch before I read it in 11. 14-15, is 
obviously the original of the corrupt ripdv rdu. Of the variants reraade and irYnao-Ge the 
former is perhaps the superior, but either may stand. In 1. 19 the MSS. of Plutarch have 
KarepyaadaOco, which was corrected by Jannotius to Karepydo-avdai. ; the future, as in the 
papyrus, seems preferable. In 1. 21 tiv not rov is clear; after A'lrvas W-M suggests the 
insertion of™, which may be right. The words iv eadXols8e Kadtjad' (so Nauck for Kadrja-ea-6') 
uvoXpoi were presumably the latter part of the apodosis to prj ne<pv[KOTe<: in 1. 29, i. e. the sense 

was Something like ovtoi rare, pr) 7T6(pv[«dres dyadoi, riprjs ii£iol eVre], iv eaOXols 8e ktX. Tore, not 

irore, was apparently written. Perhaps Plutarch's preceding quotation (Fr. 959) is from the 
same context ; rois dyadois recalls 11. 10-1 1, and a-uxppoavuas . . . a-vveo-rw corresponds metrically 

with roil/ t dyciBwv . . . Xeyeadco. 

iii. 8 sqq. Some iambic lines, which are not elsewhere extant, are here quoted in 
further illustration of the theme of the foregoing column, the vain pursuit of wealth. 
Lines 8-9 were restored by W-M ; the purpose of the oblique dash prefixed to 1. 9 is 
not clear. 

12-15. ' Watching waves as high as heaven' is the sense. do-Tpoo-nonia is found in late 
Greek, but the verb has apparently not occurred previously. 

17. [eX0]ovo-av pa[i<pdv] W-M. The asyndeton of 1. 15 and the difficulty of obtaining 
a substantive to accompany the participle in 1. 17 indicate that the verses are not continuous ; 
cf. Fr. 39. v. 12 sqq., vi. 1-15, notes. 

18-19. xp v °~°v s is an unexpected epithet of "lo-rpos, but I do not see how it can be 



174 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



avoided. The Ister is naturally coupled with the Bosporus, ovrt would be an easy mistake 
for ov8(. 

iv. The combination of this column with Fr. 39. i is made with some hesitation. Two 
points are in its favour, (1) the coincidence in 1. 20 of the stop after v with the paragraphus, 
(2) the fact that if Fr. 38 is placed thus, certain worm-holes in Col. ii will come at the right 
distance from the corresponding pattern in Fr. 39. ii. On the other hand a high dot at the 
end of 1. 23 is unexplained ; but this is not a fatal objection since similar superfluous dots 
occur elsewhere, e.g. after 8r)nov in Fr. 39. vii. 16; cf. Fr. 37. i. 20. The difficulty of 
restoring this column satisfactorily is no argument against the proposed combination, because 
that difficulty is not produced by the remains of Fr. 39. i. 

19. If a^a-xpov is right, the v must have been written above the line. 

20. 8' eM\)6yi[po]v, as W-M remarks, is preferable to Se \6yi[po]v. 
23. x[-] w IS verv doubtful; \r]v or (i7]v could well be read. 

26. For 2w[(cpd]r>;, which was restored by W-M, cf. Fr. 39. ii. 17 and rep. 2 &>«? (Se) 

avTV) 2<t)KpdTt]s 6 <pi\6(ro(pos (rvpiifiToir)Kevai Tivd, £>s (prjcri Tr)\(K\(i8r)s, Suidas paOrjTrjs . . . 2a>KpaTovs 

fte iv toIs f]6tKois kol (pi\o(r6(pois. The supposed cross-bar of r in 1. 27 might be taken for 
a paragraphus. 

27 sqq. There is no apparent connexion between this and the preceding sentence, 
fWqJo-ujr' in 1. 34 lacks a subject and [«v]r6i/ is undefined ; some corruption is therefore to 
be suspected. The passage of the Dana'e here referred to is, as W-M suggests, probably 
Fr. 324 u> xpwo-f, Sf^/w/xa KaXXioroj/ /3porots kt\. Socrates might be supposed to have excepted 
this passage in a general approval of Euripides' doctrine about wealth ; or to have excepted 
Euripides from his condemnation of poets, though disapproving of this passage. But no 
such sense can be extracted without the assumption of a considerable dislocation in 
the text. 

Fr. 39. ii. 7-27. ' . . . in the following way : '(A) When this is done in secret, whom 
dost thou fear ? (B) The gods, who see more than men." Such a conception of the gods 
will be Socratic ; for in truth what is invisible to mortals is to the immortal gods easily 
seen. Moreover, the hatred of tyranny and the [condemnation of] democracies and 
oligarchies . . .' 

7. [r]6u8[e t)6v W-M. 

8-14. These lines are not elsewhere extant, v of tovs has been rewritten. 

15. A conjunction seems a desirable addition and will also obviate the hiatus, — which, 
however, is repeated immediately afterwards in Toiavrrj vnovoia ; cf. Introd. p. 127. 

24-7. The restoration proposed by W-M is attractive (cf. Col. iii), but not altogether 
satisfactory, since, though the vestige before o in 1. 24 is consistent with a-, there is barely 
room in front of it for pt. The 6 also in 1. 25 is questionable. An infinitive such as 
am>§QKipd£eiv is to be supplied after ohiy\a>v. 

iii. ' . . . and especially to raise none of the citizens above a proper level, nor make 
him tyrant, and to give bad citizens no admission to honours. For the greatest disease in 
a State is a worthless orator promoted beyond his worth. Nevertheless, Diodorus, con- 
cerning the general imprudence and negligence (?) of the Athenians . . .' 

1-2. [^[(fyn . . . [8f,] W-M. 

5. Restored by W-M. 

15-17. prjrap hrjpaywyos is a redundancy, and W-M seems right in rejecting the latter 

word as well as in Substituting npoayopfvoi for mipayopevos. 

2 3 _ 5- Perhaps <ca]i d/wX[fi'ar. <i]pa 7rd\Xiv, as W-M suggests; but the traces at the end 



1176. NEW CLASSICAL TEXTS 175 

of 1. 23 though slight do not suggest a, and the preceding space is barely sufficient. 
Tra^paTr^\rj(Tia cannot be read. 

iv. 1-38. ' . . . not in this wise, but we are not also guilty of baseness when we put full 
trust in somebody whatever he says, speaking not what is base but having recourse to what 
is weak, and then each one accuses the assembly of which he was a member. 

(Di.) The comic poets, it seems, have said much both with severity and like statesmen. 

{A) Yes, of course. Euripides again admirably incites the youths to valour and courage, 
urging Spartan efforts upon them and emboldening the people thus : "Gain glory in the 
time to come by performing every day a labour . . .".' 

1-15. The purport of this quotation from a comic poet, which is not extant, is 
apparently to excuse the Demos, which allows itself to be guided by demagogues ; we are 
weak, he says, but not base. or]e in 1. 5 is due to W-M, who would prefer ™ . . . 09 to ra 

. . . 6V. In 11. 8-9 he suggests X«-y[oiT](o)s ov irovr'jp' dir\aT[r] 8e xpco[/*e0a, (or xpco[fieVou), ' his 

words are specious and we allow ourselves to be deceived.' cnrJaT^t, however, can certainly 
not be read, though perhaps should be restored. The letter after a (which could be X or fi) 
must be either X or /x ; it is not unlikely that the scribe wrote koXols. 

33 sqq. The citation is new. A diaeresis should perhaps be recognized on the v of 
v<TTtpounv, but it does not appear to occur elsewhere in this papyrus. 

38. [nw/Joi/ W-M. For the conjunction of novos and euVXem cf. e.g. Eurip. Fr. 474 

novos yap, cos \eyovo~iv, eixXfias irciT-qp. 

v. 1 1 . ](re is : or e. g. ]>//■? is. 

12-27. " The flute-girls smile at you at the street corners. You ask who the as/ynomt 
are : you mean the men who clip the wings of liberty. If a man gains wealth, Pamphilus, 
you regard it not as property but as power." 

1 2 sqq. These lines from a comic poet are also unknown. They seem disjointed, but 
that is very likely due to a desire on Satyrus' part for brevity; cf. vi. 1-15 note, viii. 17 sqq. 
note, xii. 1-16. W-M, to whom is due the restoration of 11. 14 and 24-6, suggests that 
the idea running through them may be that the astynomi, by regulating the tariff, placed rich 
and poor. on a certain equality with regard to av\t)Tpi8ts. 

19-20. ]Xot is difficult; the first letter though imperfect is apparently X, not p.. The 
vocative of a feminine name does not seem probable, and a corruption may be suspected, 
perhaps caused by the compression of the citation. n[Tepo]K07rovv[r]as W-M ; cf. Callim. 

Epigr. 46. 8 KCiptV ra TTTfpa. 

24. Tiap.(p[i\\e looks probable, but the p. is rather cramped. 

28. y could be read in place of n and 1 in place of o. 

29. 171 : or 7u ; possibly ]«n. 

vi. 4-29. '" . . . and most bitter against the father who begat them. For men who have 
come to the passion for rule over others are most hostile to their closest friends. Small 
children are sweeter to an aged father." So one would say, doubtless, auguring ill of the 
majority now badly brought up. For such persons are eager to carry out their father to 
burial with all speed, and to dispose of his property.' 

1-15. The verses, which presumably are from Euripides himself, are again unknown. 
As in Col. v, they appear not to form a consecutive passage ; 11. 12-15, at any rate, have 
no evident connexion with the preceding lines. In 1. 7 Saitoh must be corrupt ; ah\a>v, which 
I have suggested, might easily have a very similar appearance. 

2. If f and t are right, the intervening letter should be 1 on account of the narrow 
space ; but t may be y, e. g. yd[p. 



i 7 6 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

15-16. According to the copyist the quotation ended at irarpL, and it seems safer to 
follow him than to place the stop after av and make p[u]vT(v6pepos refer to Euripides himself. 
tis may mean one of the characters in the play. 

19-20. \yxi\v . . . Tjyuevw W-M ; there is barely room for [vv]v. 

28-9. r\r]v (K<fio[pdv W— M. 

vii. ' [. . . the husband] against the wife, and the father against the son, and the servant 
against the master ; or in the reversals of fortune, violations of virgins, substitutions of 
children, recognitions by means of rings and necklaces. For these are the things which 
comprise the New Comedy, and were brought to perfection by Euripides, Homer being the 
starting-point in this and in the colloquial arrangement of verses (?). And Philemon 
rightly gives him credit for this in the passage, " So says Euripides, who alone can 
speak . . .".' 

1-6. The restoration is substantially due to W-M. Why the a of xai in 11. 2 and 3 has 
a horizontal stroke drawn above it is obscure ; cf. the note on Fr. i. 3. 

23-6. W-M objects to Homer being brought in here, and suspects a corruption of 
e. g. 6Vt pfj . . . ; but I have no doubt that 'Oprjpov stands in the papyrus. The principle of 
dvayvcopto-pos at any rate is to be found in Homer as well as an approximation to dramatic 
dialogue, if that is what is meant by avvra^is Xcktikt]. But possibly there is some omission 
towards the end of the sentence ; crrix^p yt(v6pevos . . .), for instance, suggests itself. 

28 sqq. The admiration of Philemon for Euripides is referred to in r«\ 6 ovtio 8e ovtop 

<$iXripu>v TryampTfu a>s roXprjaai nep\ nvrov toiovtov elnelp ' el rats dXrjdtiaiorip 01 TeBvrjKOTCs aiaffrjaiv 
fix ") avbpts, &s (pacriv Tipes, aTnjy^dprjv av &<tt 18up EvpiiriBrjv . The citation in 11. 32—6, the 

restoration of which I owe partly to W-M, is not elsewhere extant. 

viii. 1 1. Kpiaiv rather than imoKpunv seems to be the appropriate word. ?? might be read 
in place of pi. 

1 7 sqq. The quotation is from the first oration against Aristogiton § 40. Lines 30-3, 
which were restored by W-M, are an abbreviation of the ordinary text, which is run yap tQ>v 

pj)Topu>v ovtos eipyaarai rt KaKov to<tovtoi> tjXIkov tovs Ibiooras, irep\ a>v ^/rjqiia-paTa ypd\j/as edXw ; riva 
b\ e'£ oil vvv irdXtv Xeyei, KeicpiKev prjTopa ; ovdeva. A high Stop is possibly to be recognized at 

the end of 1. 21. That in 1. 29 is not certain. 

ix. 3. ]kuov : or ]8eiou. 

4-32. ' He was the owner of a large cave there with the mouth towards the sea, 
and here he passed the day by himself engaged in constant thought or writing, despising 
everything that was not great and elevated. Aristophanes at least says, as though summoned 
as a witness for this very purpose : " As are his characters, so is the man." But once when 
witnessing a comedy he is said . . .' 

4 s qq« Ci. Ftv. 5 (paai 8e avrov «V SaKaplvi <mr']Xaiov KaTacrKevdaavra dpanvorjv i'x ov e ' s r h v 
BdXavaav eWf ditjpepcinv (pcvyovra top oxXop. Aulus GelliuS, N. A. XV. 20, cites Philochorus 

as the authority for this statement: Philochorus refer t in insu/a Salami?ie speluncam esse taeiram 
et horridam, qnam nos vidimus, in qua Euripides tragoedias scriplitarit. 

7. Analogies for the spelling dpanpoi^p for dpanvo^p are found from the third century b. c; 
cf. Mayser, Gram, d.griech. Papyri, p. no. 

19. The stop is uncertain. 

25-8. The quotation, which is apparently in trochaic metre, is not otherwise known. 
For the sentiment W-M well compares Aristoph. Thes?n. 149-50 x pl y«P Tro^p apbpa npos 



1176. NEW CLASSICAL TEXTS 177 

ra Bpafxara a Set noiclv npos ravra tovs Tponovs e^tiv. In 1. 25 toiu seems to have been written 
for 01a. 

31. X[e'yercu W— M. 

x. 'Every one disliked him, the men because of his unsociableness, the women because 
of Ihe censures in his poems. And he incurred great danger from both sexes, for he was 
prosecuted by Cleon the demagogue in the action for impiety mentioned above, while the 
women combined against him at the Thesmophoria and collected in a body at the place 
where he happened to be resting. But notwithstanding their anger they spared the man, 
partly because of their admiration for his poetical gifts . . .' 

3-5. On the Svaopikla of Euripides cf. Fr. 9 and note. 

15-22. This prosecution by Cleon, which the extant accounts of Euripides do not 
mention, was perhaps referred to in the columns lost between Frs. 37 and 38. A charge 
of daifieia was involved in the property-suit which is mentioned by Aristotle, Rhet. iii. 15. 8 

(p. 1 416 a 28) &anep TLvpnri8r]s trpbs 'Yyiaivovra iv rfj dvTiboaei KaTTjyopovvra ws daefirjs, os y 
inoirjae KeXeveov imopneiv ' 17 yXwaa' opapox ', 17 8t (pprjv dvwporos '. But it is quite credible that 

the accusation was made more than once. 

23 Sqq. Cf. Tev. 5 al fie yvvalnes i^ovXrjdrjaav avTov ktc'ivui tlae\6ovaai els to anrjXaiov iv co 
ypd<pcov 8uriXei, 6 Xeyovai 8( kcu oti al yvvaiKes 81a tovs \j/6yovs, ovs iiro'ui els aiiTas 8td tu>v noirjpd- 
tcov, to'is Qtapo(f)opiois inecrTr)o~av aiiTat ftovXopevai dveXeiv. ((pelaavTO 8e ovtov npaiTov p*v fiia ras 
povaas, (Treira 8i fiefiatwo-apevov pr/Ken avras kukcos e'peif. tv yovv tjj Me\avinnr] 7T(p\ aiirwv rd8e 
(prjO'l' pdrijv ap is yvvalxas i£ dvtpwv \j/6yos kt\. (Fr. 499). 

34. A blank space, in which there is no sign of writing, precedes «0e[; cf. xi. 6-7. 

35. For the crasis Tav[8p6]s cf. xviii. 14. 

37. [dy]ao-6flo-cH : two letters hardly fill the space, and 8i[d tos] povaas might be read, as 
in the Vivos (cf. the note on 11. 23 sqq.); but I can find no suitable word to precede 8i[d. 

38. There may be a high stop after povaas ; if so, dpa 8i followed in the next line. 

39. ]oa or possibly ]ois. 

xi. This column is occupied by a long quotation from the Melanippe Desmotis 
of Euripides. The lines are also found in the Florilegium recently published in Berl. 
Klassikertexte, V. ii. p. 123 sqq. with some slight variations partly perhaps due to Satyrus 
himself. The Melanippe was no doubt quoted in the papyrus, as in Tiv. 6 (cf. note on 
11. 23 sqq.), in illustration of the poet's supposed promise prjKin avras nanus ipriv. 

1-4. The supplements suggested are derived from the Berlin papyrus, where the two 
verses which precede that ending a[lax v ] ur } v *X fl (M- 7 - 8) conclude ] . . k« oIk dpv[o]vpivai and 

dXjXijXas 7ifoJi>ot;s. 

6-7. There is a blank space at the end of 1. 6 and at the beginning of 1. 7, perhaps 
indicating an omission, though in x. 34, where a similar blank occurs, nothing seems to be 
wanting. 

7-8. ]8 . . aiax . . . (pipn P. Berl., the editors suggesting ov\6h alaxvvrjv qbipu, which is 
now partially confirmed. 

10-11. ] . o>tos\ . .[ ..]wj.P. Berl., but W-M informs me that eV/3fl[Xei can now be 

recognized. Something like alaxpovs Xoyovs was apparently the object of the verb. 

11-12 = Eurip. Fr. 492. 6-7 (Athen. p. 613 d). 

vipovai : olnovai Athen., which is less attractive ; the word is lost in P. Berl. 

16-19. ] WM'? ywaiKos oIkos 8vamvr)s oye 6'X/3i[o]j P. Berl., which will neither scan nor 
construe. W-M suggests that the original may have been iv 8' iprjpla . . . 8vanivfjs ovS' 
oX/3( y; the papyrus however perhaps gives the verse as Satyrus wrote it,— though the 
mistakes in the following lines do not inspire confidence. 

N 



i 7 8 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

20. a 8' etS 6tovs P. Berl. 

21. n-ptora was written twice by mistake. 
25-6. *oi'/3ou and 86pois P. Berl. 

30-1. dp<pi 0' is correct; [. . . .] 8' P. Berl., restored by the editors [cv6a] 8'. But 
8a>fxdT<0v is evidently a corruption for A(o8a>K>?y, which is given by P. Berl. The o- before @aOpa 
may be a survival of the termination of AwSco^y, but [>/]? would hardly fill the space. 

33-8. The restorations in 11. 33-5 are derived from P. Berl., which continues yevos 
nopevfi to'is dtXovcnv 'EWdBos. This, however, is not reconcileable with the clear 6 of 1. 36, 
and apparently the text of the papyrus was again erratic, o- in 1. 37 may be e or o. 

xii. 1-16 = Aristoph. Thesm. 374-5, 335-7. These passages were evidently cited by 
the interlocutor in connexion with the story of the women's attack upon Euripides, perhaps, 
as W-M suggests, as the actual source of the story. 

2. TtfioK\eia Aristoph.; the papyrus had some other name, e.g. 'ApxixXeia. 

13-14. Eipirrlbr; Mf}8ois MSS. of Aristoph., r being added by Scaliger. There is not 
room for Mtj8ois between «[ and 7-. 

16-35. ' You have clearly comprehended my meaning and absolved me from develop- 
ing it. He was embittered against the sex for this reason. He had, it seems, in his home 
a young man born in the house named Cephisophon ; and he detected his wife in misconduct 
with this person.' 

21 sqq. Cf. Tev. 6 eV/cconre 8e ras yvvaiitas 8id ro>v noiqpdrwv 81 air lav Toiavrrju. flx ep 
oiKoyei'es fjLdpaKiou opofiari Kr](pi(To(po)VTa. npbs tovtov efpoypaae ttjv oiKfiav yvvcuKa araKTovaav. 

34. [aji-nKJYo^o-ai; is warranted by TeV. 6 (cf. the previous note), though [to] hardly fills 
the space. 

xiii. 1-38. '. . . bearing the outrage [calmly], as is related, directed the woman to live 
with the young man. When he was asked " What is the meaning of this ?", he said " In 
order that my wife may not be his, but his mine, — for that is just, — if I wish ". And 
he continued to oppose the whole sex in his poetry. 

(Di.) Quite absurdly ! For why is it more reasonable to blame women because 
of a seduced woman than men because of the man who seduced her ? As Socrates said, the 
same vices and virtues are to be found in both.' 

1. Some adverb such as pahim or eixep&s preceded. 

9-1 1. Restored by W-M. It seems necessary to assume some error in 11. 9-10. 

23. This use of vq is very questionable, and (Ai'a) should perhaps be inserted, or val 
substituted, vq without an accusative is only found in Lucian in the phrase ^7 *ai o-vyt 
{Tim. 46, Dial. Deor. 20. 7, 22. i, Dial. Mori. 20. 3). 

24 sqq. Cf. Berl. Klassikertexle, V. ii. p. 126 \jr6yos p.araios av8p5>v . . . tyiycw yvvalicas, d 
lit [(]vpt[6]ri Kant), ndo-as 6p.oio)s and, for 3 1 sqq., Plato, Rep. p. 455. 

34-5. W-M's emendations are clearly right. 

40. The letter before 6 can be *• 

xiv. 4. v is very doubtful and there is perhaps room for another letter, e. g. ]A;<r[<9]at. 
6. 8pos is possible (r[di>]8p6s ?). 

8 ~35' '• • • that she was drugging Hystaspes with love potions. So she sent for the 
woman, but when on her approach she saw her stature and beauty, " Welcome, woman," 
she said ; " I see that the accusations were false. For you have the drugs in your face 
and your eyes ". 

(A) Capital, best of women, and rightly named Eucleia, since you remember such 
traits of character . . .' 



1176. NEW CLASSICAL TEXTS 179 

8 sqq. This story about Hystaspes seems to be new. 
17. t of km is corrected. 

21. [Sia]/3oX<u' W-M. 

xv. ' . . .so long they prevailed over their adversaries; for in my view this is to be 
reckoned the victory of the women. The men so far as depended upon themselves were 
worsted. 

(A) Perhaps, Diodorus. But let this be the defence of the women and let us return to 
Euripides. He partly in vexation at the malice of his fellow-citizens and partly in anger at 
his frequent association with Acestor and Dorilaus and Morsimus and Melanthius— 

{Di.) By Zeus, whom do you say ? Were they poets ? 

(A) Yes, poets, who . . .' 

1-12. Owing to the loss of the context this passage remains obscure. 

21—6. Ci, Tev. 3 erreKeivTo Se koi oi KWfwcoi (pdovco avrov Stacrvpovra. inrepidoov be ndvra els 
MaKfboviav dnrjpe, 5 vno yap 'Adrjvalcov etydovelTO. 

31-4. Morsimus and Melanthius are ridiculed by Aristophanes, who alludes also to 
Acestor in Vesp. 1221 and Aves 31; cf. the scholia on those passages. Dorilaus is 
doubtless identical with the tragedian mentioned by Aristophanes in the Ar]pviai, whose 
name is given as Dorillus or Doryllus in Etym. Magn. p. 283. 45 and Hesych. s.v 
8opva\\6s; cf. Aristoph. Fr. 367 Kock. 

35-9. Restored by W-M. 

xvi. 1— 17. A quotation from a comedian, apparently giving a receipt for a dish of 
poetry : ' Take some of Sophocles and Aeschylus, but put in a whole Euripides,' i. e. you 
will want the whole in order to extract a flavour. It is clear from the sequel that Euripides 
was being depreciated. Lines 6-10 ought to be restored. In 1. 10 the first letter is perhaps 
a, 0, or 8, and that before cad can be k, X, p., a, or x- i8o[u]\eo-0' is hardly suitable ; a\[t]s caff 
is possible, though unconvincing. 

17-31. (A) ' The verses have the appearance of being by one of his competitors, as 
you say. But here too the comedian's attack on Euripides is mischievous. In the follow- 
ing winter . . .' 

19. d[prt] W-M. 

30-1. If the words are rightly restored, they are of interest as showing that Satyrus was 
acquainted with the dates of the plays mentioned. S seems to have dropped out in 1. 30, as 
in ii. 15. 

xvii. ' " . . . whatever part of the body it has taken for its habitation, in the hands, the 
inwards, or by the eyes," added mockingly to this, " where the dog as she sleeps puts her 
nose ". These then, as I said, in their expression of views sought popular favour. He 
however, after putting in, so to speak, an obstructive plea, renounced Athens. 

(Di.) What was the plea ? 

(A) It was entered in the following choral ode : " Wings of gold ", &c.' 

1-7 = Eurip. Fr. 403. 3-4 (Stob. Flor. 38. 8) from the Ino. The first two lines of 

the fragment are : ris apa prjTrjp rj irarrfp KaKov peya ftporois c(pvac rov 8v(Tu>vvpov (f)66vov. At the 

beginning of the third line Stob. gives nov mi ttot ohtt, which has been variously emended. 
The papyrus confirms nor oIku, and qttov gives some support to nov. Snov cannot be right, 
since an interrogative is required. 

7-13. The poet who added the line in the Doric dialect is unidentified. 

30 sqq. = Eurip. Fr. 911, from Clem. Alex. Strom, iv. p. 642. The play is unknown, 

N % 



180 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

but 11. 21-5 show that it was among the latest works of Euripides, presumably one of the 
Orestes group. 

34. 7rr6[poei/jra : so rightly Grotius ; ipUvra L. 

36. apfj.6{tTai is bracketed by Nauck, whose suspicions prove to be ill-founded. 

37. S' : t L. The insertion of ds with Clement (es L, els Bergk) is desirable on 
metrical grounds. 

37-9. aldipa nokvv depdeis L, which has been mistakenly emended ; Nauck adopts 
Gomperz's aldepiov ttoXqv dpdels. The true correction is now given by the papyrus. The 
quotation continued o-vppd&v appdv ; cf. xviii. 7-8. 

xviii. ' . . . began the songs. Or do you not know that it is this that he says ? 

(Di.) How then ? 

(A) In saying "to mingle my flight with Zeus" he metaphorically designates the 
monarch and also magnifies the man's power. 

(Di.) What you say seems to me to be more subtle than true. 

(A) Take it as you like. Anyhow, he migrated and spent his old age in Macedonia, 
being held in much honour by the sovereign : and in particular the story is told that . . .' 

3-6. The suggested restoration, to which W-M and Murray have both contributed, 
gives a fairly good sense, though there is some awkwardness in making the speaker assume 
a knowledge of Euripides' meaning, ofoda, however, is better adapted to the space than 
euSrjXov, which W-M suggests as an alternative. In 1. 4 X or v could be read in place of a, 
and for 0- in 1. 5. 

7-8. Zrjvl 7Tpo<rp.(itjo>v Clement, omitting dppdv. 

13. &(n)a for aXXa W-M. For an analogous interchange of p and XX cf. vi. 7. 

18. (paive[i seems demanded by the sense ; a slight thickening of the cross-bar of the e, 
which rather suggests that a t followed, may be deceptive. 

21. anep is very awkward, and W-M's emendation is an evident improvement. 

25. Kareyljpaa-e conveys a somewhat false impression, since Euripides was over seventy 
when he went to Macedonia, and only survived there about a year and a half. The date of 
his death is given by the Parian chronicle as 407-406, and this is confirmed by Aristophanes' 
Frogs. 

27 Sqq. Cf. Suid. 'ApxeXaov . . . nap" <5 dirjye Ttjs (Upas dnoXavap Tiprjs, Tev. 2 irapa 'ApxeXaov 
yevoptvos . . . pdXa enparre Trap' avrto, ore /cat eVi rav dioiKrjcrewv eyevero. 

xix. (A) 'That is not badly said; for the appreciation of the people at Athens 
is not worth mention, who only afterwards learnt from Macedonians and Sicilians the genius 
of the poet. The story at least -is that at the time of Nicias' expedition against Sicily, when 
numbers of Athenians were captured, many of them owed their release to the poems of 
Euripides, any, that is, who remembered some of his verses and taught them to the sons of 
those who had taken them captive ; so great was the admiration of the whole of Sicily for 
Euripides. Moreover by Archelaus he was . . .' 

2. A paragraphus may be lost below this line. 

11 sqq. This story is also told by Plutarch, Nic. 29 evioi 81 koI 81 Evpmi^v io-aidrjo-av. 

pakuTTa yap, weoucev, rav ('ktos 'EXXijvcoi/ inoBrjaav avrov ttjv povaav 01 nepl SiKeXiai/ , . . Tore yovv 
(f>aai rav (tuOcvtoiv oiKahe auxvovs do-7rdaa<T0at, tov Evpnriftrjv (pi\o(ppov<j>s, xai birjyeiardai tovs pev on 
ftovXevavres d(f)tidq(Tav eKbtbdtjavTes o<ra ra>v eVetVov TroitjpaToiv ipepvrjVTO. 

34-5. Restored by W-M. x m '• 35 is very doubtful ; the remains suggest rather a t. 
xx. ' "... his mouth is . . . and extremely malodorous." " Hush, boy," he interrupted, 



1176. — NEW CLASSICAL TEXTS 181 

" what mouth has there been such or could be sweeter than that from which proceed songs 
and words like his ? " 

(Di.) He resembled the man who ... to the poet, as you have admirably said in . . . 

(A) Well, these were the events of Euripides' life. The death he met was very 
violent and peculiar, according to the version of the oldest Macedonian story-tellers. 

(Z>/.) What is their account ? 

(A) There is in Macedonia . . .' 

I — 15. Cf. Tev. 5 [MipaKiov 8i rivos drraidevTOTepov o~Topa 8vo~£>8(s c'x (iv vno ( p^° vov avT0V 
cIjtovtos, ' eicprjpei,' e(pr], ' piXnos kci\ 2apr)va>v yXvKVTfpov aropa.' 

4. v[7roXa/3<ai» W-M. 

19. The text must be defective; perhaps the original was iv rw (. . . tw) . . . anon, the 
error being due to a lipography. The supposed iota adscript is rather long and may be 
P , tp, or f. 

23. 6 oirav6 was corrected from t. 

34-6. Cf. Viv. 4 iv rfj MaKeboviq Ka>pr) iari KaXovpevrj QpqKcov, whence iv [MaKeBoviq is restored 

here by W-M. The vestiges at the beginning of the next line hardly suggest K[a>pr). 

xxi. ' . . . and he begged them off. Some time afterwards Euripides happened to be 
alone by himself in a grove at a distance from the city, while Archelaus went out to the 
chase. When they were outside the gates the huntsmen loosed the hounds and sent them 
on in front, while they themselves were left behind. The dogs fell in with Euripides 
unprotected and killed him, the huntsmen arriving on the scene later. Hence they say 
the proverb is still in use among the Macedonians " Justice even for a dog ".' 

1 sqq. Cf. Viv, 4, the language of which is very close to that of Satyrus, iv Tavrrj nori 

tov Ap\eXdov MoXottlkt) kvcdv f)X6(v aTHmXavrjOelcra.. ravrrjv OpqKes -£>S- 'i6os 6vo~avr(s e(payov. kcu 
8r) 6 ' ApxiXaos i£r)p.ia>o~(V avroiis raXavrco. iircl ovv ovk ax ") "EvpnriSov i8tr}6i)aav d7roXvo~eo)s Tvxilv 
8trj6evros tov ftaaiXecos. XP° v< i > ^ varepov 'EvpnriSrjs iv aXati rivl irpb rr)s noXeoos rjpipei, 'Apx^Xdov 
8e firi Kwrj-yiatov ii-iX86vTos, tg>v o'KvXaKwv dnoXvdivTmv vno ra>v Kvvrjyaiv Kai ntptTVxdvTav "Evpmi8i], 
8i(aTrapdx0f] Karaj3paid(\s 6 ttoitjttjs. rjaav 8i eKyovot 01 o-KvXaxes rr)s vtto Qpqxcbv dvaipe8eiar)s kvvos, 
odfv Kai rrapoipla iari napa rols MaKe86cri ' kvvos 8iKti '. 

35-7. The general sense is shown by the last sentence quoted in the previous note. 
After o-Kv\XdKcov the clause perhaps proceeded d]7j-o[yovoi nves rjaav ttjs kwos ... or a\ira[X(To 

(Kyuvcov ovtcov rr)s kvvos. 

xxii. ' When Timotheus was unpopular in Hellas because of his innovations in 
music and was so exceedingly depressed that he had determined to make away with 
himself, Euripides alone taking a contrary view ridiculed the spectators and, perceiving the 
quality of Timotheus in his art, consoled him with most encouraging words, and even 
composed the proem of the Persae ; and Timotheus owing to his victory soon ceased to be 
despised . . ' 

1 sqq. This anecdote about Euripides and Timotheus is narrated by Plutarch, An sent 

Sit get", r.p. 23, p. 795 d Tiu66eov ~Evpnrl8rjs avpiTToptvov in\ Tjj Kaivoropiq ko.1 napavopeiv els tt)v 
povcrLKrjv 8oKovvra Bappeiv iKeXevcrev a>s oXiyov XP° V0V T <*> v Qcdrpcov vn avra ytvrjaopevcov. The 

supposed meeting might have occurred at the court of Archelaus, which Timotheus also is 
said to have visited (Plutarch, De Alex. fort. ii. 1, p. 334 b). 

5. Kaivoropiav is Plutarch's word (cf. the preceding note) but the reading is not 
particularly satisfactory. The letter after o may well be it, but neither Kaivonouav nor 

Katvonpayiav suits. 

27-9. This statement that the proem of the Persae was written by Euripides-is very 



T 82 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

surprising. The time of its composition is not precisely fixed, but fell somewhere between 
the years 412 and 395 (cf. von Wilamowitz, Timotheos, pp. 56-61), and though there are 
reasons for putting the date nearer the lower than the upper limit, the statement of Satyrus 
is not chronologically impossible. The poem itself shows that at the time of writing 
detractors had not yet been silenced (Persae 219 sqq.). Of the Upooipiov only the first line 

is known (from Plutarch, Philopoem. II, p. 362) kKzivov e'Xevdepias Ttvx<0V peyap 'EXAdSi Koapop. 

30-5. The alteration of tov to tg> and the supplements in 11. 33-5 were proposed by 
W-M. In 1. 33 the doubtful o may be e. g. e or <r, and the initial letter, of which only the 
top of a tall vertical stroke remains, can be ^ instead of 4>. 

Fr. 40. A connexion between this fragment, which contains a lyrical citation, and 
Fr. 37 is suggested by the similar blackening of the verso. In 1. 3 the 1 of [ftape]iav, which 
with dvi[p]a>p in 1. 5 was suggested by W-M, is questionable, but the general sense at any 
rate is probably not misrepresented. 8Uap, if right, will mean ' after the manner of ; afoav, 
which W-M wishes to substitute, cannot be read. The stop in 1. 8 most likely marks the 
end of the quotation. 

Fr. 41. This fragment, in which there seems to be another quotation, may well come 
from Frs. 37 or 38 ; but there are no decided indications of its position. 

Frs. 48-57. These small pieces were associated with the larger fragments, Frs. 48-9 
with Frs. 37-8, Frs. 50-4 with Fr. 39. i-xi, Frs. 55-7 with Fr. 39. xv-xxiii. The discoloura- 
tion of Frs. 49, 51, and 55-7 indicates that they come from near the ends of the columns. 



III. EXTANT CLASSICAL AUTHORS 

1177. Euripides, Phoenissae. 

1 1 «2 x 7 cm. Early first century. 

The copy of the Phoenissae of which this fragment gives the bottoms of two 
columns was written on the verso of the papyrus in a somewhat crabbed and 
irregular upright hand which is clearly quite early in date. On the recto is 
some cursive writing apparently of the first century E. C, and above this for the 
sake of support strips of other documents have been pasted, one of which is 
dated in the reign of Augustus. This evidence combines with that of its own 
script to place the literary text of the verso somewhere near the commencement 
of the Christian era. When verses were divided between speakers, the several 
parts were written in separate lines, as in 1174. Lyrical verses seem to have been 
distinguished by slight indentation. A high stop apparently occurs at the end 



1177. EXTANT CLASSICAL AUTHORS 183 

of 1. 12. The copyist was not very accurate, but the age of the papyrus gives 
it some weight, and readings of interest occur in 11. 1, 5, 11, and 20. 

Col. i. 
• 

[ovto? 8 co yepaie tl}? n[o]6ev 
[0? appa Xcvkou r)]viocrTpo(f>ei /?e/3[ooy 
[0 pavTi? AfKptapaos] co Sea-nova oSe 
[crcpayia 8 ap avTco y]r]? (piXaiparoi poai 
5 [co Xiirapo£covov 6]vyarep AeXiov 175 

[XeXavaia )(p]vcreov kvkXolv cpeyyo? [«oy 

[arpepaia Kevrpd\ kcci crcocppova 

[ttcoXois peracpepfov eiOvvei 
[ttov 8 09 to. Setua tt)]8 e<pv(ipi£ei noXei 
10 [Kairavivs 180 

[exeivos 7rpocrfiacr]€is TeKpaiperai 
[nvpycov avco re kcu] koltcoi reiyy] perpcov 

[ico Nepecri Kai A]io$ (3apv(3popoi 

[fipovTai Kepavviov re] 0ooy aiOaXo 
15 [ei> o~v tol peyaXavo]piav [vrre]p 

Col. ii. 

yapao\i y^pvcreoTevKTOi? $01 220 

filco Xar[pi$ eyevopav en 8e KacrraXias 
vScop [rrepipevei pe Kopas e//ay Several Trap 
6evLo[v yXiSav $oi(3eiaicri Xarpeiais 225 

20 a> Xap[7rovcra 

I (171). ti]s tt[o]6cv: tIs n66ev Kvptl MSS. Editors generally follow Valckenaer in 
omitting nodev which is supposed to have come in here from 1. 123. But Kvpu is as likely 
to be the interpolated word as n6da>, and the papyrus may well give the true text. 

3 (173). 1. 8eo-7roiva. 

5 (175). AeXtov: the traditional reading is supported by the papyrus; Aarovs Badham, 
6. AaroCs Wecklein with Nauck. 

6 (176). Xp] v<Tt0V kvkXoiv: 1. xpjvo-fOKWAfXor, with MSS. (x/dv(7<Jk. B). 

II (180). The lacuna is of the same length as in the next line, and is satisfactorily 
filled without the addition of enra which the MSS. read after tuavos and which was ejected 



184 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

by Valckenaer. The papyrus, however, agrees with tradition in giving KanaveCs to Antigone 
and not to the naibayayus— a needless alteration suggested by Geel and adopted by 
Murray. 

1 6 (220). 1. a]ya\na[ari. 

20 (226). o>: so Wecklein with some later MSS. ; to AaBELG. 

1178. Euripides, Orestes. 

Fr. (a) 1 1-8 x 8-9. Early first century b. c. Plate I. 

Remains of two columns written in an upright somewhat informal hand which 
must go back at least to the earlier decades of the first century B.C. The 
columns originally consisted of 24 lines each, but these are fairly widely spaced, so 
that the height of the roll was not less than some 20 cm. No lection signs occur 
beyond the paragraphi, which are used to indicate alternations in the dialogue. 
Verses divided between speakers were put into a single line and not split up, as in 
1177, into two or more ; the point of division was probably marked in the usual 
way by double dots. Two small illegible fragments remain unidentified. 

For so early a copy, the text can hardly be called a good one. There is an 
obvious blunder in 1. 1345, besides other probable errors. The arrangement of 
11. 1347 sqq. is noteworthy; cf. note on 1. 1348. 

Col. i. 

[co <pt\TCtTcu yvuaiKes e? pacrov (p\ovov 

[r}8 Eppiovrj irapeaTi 7ravo-(op.€i>] fio-qv 
1 3 I 5 [crei^i yap tanecrovaa Siktvojv (3po])(ois 

[naXov to Orjpap. rjv aXooi ycvt]o-€]Tai 

[rraXiu KaTao~TT]d rjcrv)(coi peu] oppaTi 

[xpoai 8 aSrjXcoi tow 8e8pape\va>v nept 

[Kayco o-KvOpoj-rrovs opfiaTOiv] egco Kopas 
1320 [coy 8r]0€v ovk etSvia ] nana 

[<o irapQzv T]K6is tov K\vTaip.r)(r\Tpas tol^ov 

[aTe\jraaa kcu <nr€io-ao~a vepTepois] )(oa$ 

[tjkco Xaj3ovo-a 7rpevp.cveiav aXXa] poi 

[c/>o/3o? Tis eiaeXrjXvO -x\vtiv ep Sopoi]? [ 
I3 2 5 [Tt]Xovpos ovo~a Sco/xaTOois kXvco j3or]v] 



1178. EXTANT CLASSICAL AUTHORS 185 

[ti 8 a£i rjfiiv Tvy^aud <tt tv ay [ia]Ttov 
- 
1.335 [ €7r agioio-i rap au€V(pr]/x€i? 8ojx]ols 

[Trept tov yap aXXov jxaXXov av <p$e]ygaiTO jhs 

Col. ii. 

a[XX eXcTje Kai //[eracrxey jKecrmy <piXois 

<ri][i fX7]]Tpt TTpo<TTT^ao[vaa rrji p.ty oXfttai 

Me[ve]Xaov ?//zay p.r\ [OavovTas eiaiSiiv 
1340 a\[X] (o Tpa(f>€ta-a p.[rjTpos zv ytpoiv e/xr)$ 

oiKTtipov rjfxa? KaTT[iKov(pi<rov KaKcou 

lO €i? aycova Sevpo ey[a> 8 r]yrjo-ofiai 

o-coTripia? yap Ttp/J. [ex^i? rj/xiv p.ovr\ 

tSou SlCOKCO TOV €fiOV [ey Sofxov? 7roSa 
1345 <rcodr) oaoy ye tovtt [e/xe 00 Kara crreyay 

(piXoi gufytjpeis o[u]^i [a-vXX7]\jrecr6 aypav 

01 eyoi) [rf]i>ay to[vo~8 europco aiyav -^pecov 

r][p,ii> yap 77/cefy ov%i vol o-coTrjpia 

e [X eo "^ (\ecr6e (paayavov 8e npo? Seprji 
J 35° PciXov[t€9 r](rv\a^0 coy uSrji roSc 

••••• • • • 

1356 [fi]or]8p[op.r)(rai npo? Softovs TvpavviKOVs 

\1r\p1v €tv/xq)$ i8[co tov EXtvas (f>ovov 

[ic]adai/xaKToi> [ev So/xois Kei/xevov 

rj Kai Xoyov nov 7rp[oa7roXoov TrvOo&fizOa 
1360 Tay fi([y y]ap oc8[a av/xcp'opas ray 8 ov crac/>coy 

I 3 I 5- fipo]\ois : flpoxovs ]\ISS. The dative shows that the papyrus read ta-mcrova-a 
or ffiwea-ova-a, not Wecklein's ingenious eWaiVouo-a. 

13 20 ] KaKa: the MSS. have rd^ipyaafieva, which is quite satisfactory. Some- 
thing like rav Sopois may have preceded KaKa, which was perhaps originally a gloss on 
ragetpyao-iieva and afterwards made its way into the text. 

1324. tv 8ofxoi^: Hartung's ev8o0]([u, which Wecklein accepts, is also possible. 

1 335- avevrpr]nei<: (?) 8on]ois : dvevcprjfxel 86povs originally a and perhaps A, dvevcprjpu 86fios 
others, edd. 

1342. f of us was converted from a straight stroke, i.e. probably the scribe at first 
wrote i0t unelided. 



t86 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

1345. 1. a-wdijd. 

1346. 4>i\ot : so MSS. except F, which has avbpts. 

1348. The papyrus is broken below the ij of n[piv, but if a paragraphus had been 
written it should be partially visible. In this text therefore a-iyav . . . (xar^pia were assigned 
to the speaker of 11. 1349-52, in agreement with Lachmann, who gave aiyav . . . crar^pia to 
Electra. 

1350. fia\op[Tes : so Ea, &c, Wecklein; /3dAAoi/r« AL, Murray. 

1359. irov : tov MSS. (roii ELG). In this hand a t may be easily mistaken for n. 

1360. ras: so the MSS. except A, which has rd corrected from rdy, rds being restored 
by A 2 , ra . . . o-vpcpopcts Wecklein. 



1179. Apollonius RlIODIUS ii. 

8-4 x 1 1 -5 cm. Early third century. Plate I. 

This small fragment offers another example of the ' biblical ' type of uncials 
upon papyrus. The hand closely resembles those of 664 and P. Rylands 16, and 
may be assigned with some confidence to the earlier decades of the third century, 
if not to the end of the second ; cf. also 1166, which represents a somewhat later 
stage of the same style. Accents, breathings, and marks of elision and quantity 
appear to be a subsequent addition, but the punctuation in 11. 3 and 4 is probably 
original. The text so far as it goes agrees with that of Wellauer. 



[tov 8e irapos Ko\ea>v evrjKea <paa\yav [eraipoi 
[((TTav €pvo~o~ap.€voi TrpccTOS y]e p.ev avepa KacrToap 
[rjXaa eireaavnevov K€(pa\r)$] vnep- rj 8' €Karep8eu 
[ev6a Kai tv6 a>p.oiarii> or ap.<po]Tepoicrt Keacr$r)' 

105 [clvtos 8 Irvpiovrja irthtopiov] rjSt MiptavTa 

[tov pev vtto (TTtpvoio Boca 7ro8i] \a£ enopovcra<i 
[ttXt]^ Kai ep Kovirjcri (3a\ev to]v 8 a[&\crov 'iovtos 
[SegiTcpr] crKairis vmp o<ppvo? rj]\ao~e X il P l 
[Spvyjre 8e 01 (3\e(papov yv\ivr) 8 V7re]\€iTr€T 0TTG)[7rr) 

no [flpei8r)$ 8 ApvKOio $it)v vncponXos o]n[a.u>v 



104. Brunck's dp(poTtpots eWio-#f/ is not supported. 



1180. EXTANT CLASSICAL AUTHORS 187 

1180. Thucydides V. 

17-3 X 8-4 cm. Third century. 

This fragment contains the lower portion of a column with slight remains 
of the two adjacent columns, written in sloping uncials of the third century. The 
shortness and horizontal position of the third stroke of the k are noticeable. 
A rather deep margin, of about 5§ cm., was left at the bottom of the columns. 
A coronis at 1. 3$ probably marks the end of a chapter. The papyrus shows 
the antiquity of the reading irplv rj in 61. 1 ; but the text is not very correct and 
is of comparatively small interest. 

Col. i. (Opposite 11. 9-13.) 

Aa.Ke]8ai v. 60. 3 

[/xouioi re Travarpana r\<rav\ 
[/ecu ApKaSes Kai Boi]cotoi 
[kcci KopivOioi Kai %i\kvg> 
5 [vlol Kai FleXXrjprjs Kai] $[X]i 

• ••••• 

Col. ii. 

• • • • • 

<r[ 7r ]?. I 'l < -ty? y co[kvovv Xvaai 61. 1 

rrpos [to]vs AaKe8ai[fjiouiov? 

airievai €KeXevo[v avrous 

Kai irpos tov 8rjp.o[u ov npoa 
10 rjyov /3ovXop.evov[s ^prj 

p.aricrai irpiv 7} Ma[vTivr]S 

Kai HXeioi e7r[tl Trapi]a\av Ka 

TrjvayKaaav 8eop.^\yoi Kai 2 

eXtyov Adr/uoi AXKi(3[ia8ov 
15 7r pea fievrov 7rapo[i/]To[9 ev fe 

tois Apyei[oi]s Kai toi[s £vp. 

pa\[oi]9 ravra o[ti] ovk o[p$oo? 

ai anovSai avev roav aX[Xcou 



1 88 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

^vjxpa-^cov yevoiro k\ou 
20 vvv ev Kaipco yap napcc > 
vai a<peis a7TT€cr0ai ^prjyai 

rov noXepov koli iraaavT^ 3 

e/e tccv Xoycov tovs £vp.pa 

X0U9 €V0V$ €\(OpOVV €7Tl Op 
25 yoptVOV TOP ApKdBlKOV 

iravTts ttXtjv Apyemv [o]v 

TOl 8 0fJL(O9 Kai 7T€LCt6€Vt[€9 
VirtXlTTOVTO TO TTpCOTOV [ 

iTTiira 8 vcrrcpou kcci o[v 
Col. iii. (Opposite 11. 21-6.) 

• • • • • • 

30 t[tj MavTLvda cos em Teyeav 10 62. 2 

v[t€S Kai rives avrois kcci 
a\yTcov Teyearcoj/ tv ttj noXei €ve 
8[i8ocrai> Ta irpaypara AaiceSai 63. 1 

p[ovioi 8e €7T€i8r) aveyjo 
35 p\j}o~av e£ Apyovs ray rerpa 
fj.[rji>ovs 



11. 17: so MSS. ; t)r) H(ude) with Haase and Kriiger. 

12. f7i[t] : 1. €Tt yap with the MSS. yap has dropped out owing to the similarity of 
the first syllable of nap^aav. 

14. 1. AOrjvaioi. ol 'Adi/i/. MSS. 

15. 7rapo[c]To[s : Stahl's conjecture napiovTos is not confirmed. 

16. to(s: om. MSS. 

19. y(voi(v^ro : Kai yevoipro MSS. 

28. virf\movTo : vnehtinovTo MSS. But in a papyrus of this type the distinction between 
ft and 1 is not likely to have been carefully observed. 

to 7rparov : om. to MSS. 

30-6. The relation of Col. i to Col. ii indicates that the remains of Col. iii are to be 
looked for at about the end of Chap. 62, a conclusion which is confirmed by the marginal 
coronis below 1. 33. A slight obstacle, however, occurs at 1. 31 where the division io\v[t(s 
is irregular. The v might well be p., but that letter cannot be worked in here, and the 
arrangement adopted seems to be the most probable that can be suggested. 



1181. EXTANT CLASSICAL AUTHORS L89 

1181. Xenophon, Anabasis vii. 

8-9 x 6-9 cm. Early third century. 

A small fragment containing a few lines from the Anabasis, written in 
careful upright uncials of medium size and dating perhaps from the earlier 
decades of the third century. Two short dashes inclined to each other at 
a slight angle appear to be used as a mark of punctuation in 1. 2 ; but the 
papyrus is broken, and the interpretation suggested is therefore uncertain. 

• *  • • 

[et(70t>] Toy j[ei)(ov$ anrji vii. 1. 40 

« aw KXeauSpcoL' [ 
Se KotparaSrjs ttjl /i[ev 
npaHTrji TjfLtpat ov > [ 
5 k aiKaWiepet. ovSe Sie [ 
[ix^Tprjaev o[v8ev 



1. The supplement is rather longer than would be expected. 

3. Koiparahrjs : SO the better MSS. : Koiparddas edd. 

5. Leg. (KaWiepei. 8i([ix\eTpr](T(v is the reading of the better MSS. ; Sieptpiatp dett. 
1182. Demosthenes, De Falsa Legations 

27 x 22-6 cm. Second century. 

To the copyist of 1093, the Contra Boeotnm, are also to be referred the four 
well-preserved columns following from the De Falsa Legatione. His hand is 
here somewhat less inclined to cursive, but its identity is evident. The two 
MSS., however, were not quite uniform, for, though the columns of 1182 are of 
the same breadth as those in 1093, the latter are shorter, notwithstanding the 
greater height of the papyrus. The elaborate punctuation of 1093 is however 
repeated, and here too may be to some extent a later addition. On the other 
hand it is not clear that the corrections are by the same person in both papyri. 
The marginal insertion in 1093. xii. 17, at any rate, shows no resemblance to the 
interlineations, e. g., at 1182. 122, 127. Perhaps more than one revisor should 
be distinguished in 1093. The complementary symbol at the end of short lines 
is more angular here than in the latter papyrus. 



190 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



Textually the characteristics of 1182 are similar to those of 1093 : agree- 
ments with S preponderate, but the opposite scale is not left empty. No 
peculiar readings of moment occur ; three valueless variants are contributed by 
the corrector. 



Col. i. 

Kai tt\v €7ray 
yeXiau zttvBov 

TO Tt]V TOVTOV 

Kai ras viroa\t 
5 creis. Kara irav 
ra? tovs rpoiTOvs 

OLTTOaXoVTO' 
<TK07T€IT€ yap- 

rjcrav anicrrovu 
10 re? rives avTo 

6l TCOl $lXlTT 

ttcol [Kai v\ovv 

e x oz/ [ rer ! ° vToi 

7n<7T€l>[eltl/ V 

*5 TT^\Brj[(r]av' 81 
a tl' oTi [r)y]ovvTo 
ovS ei <5[e]xa>a? 
^iXm7r[os} avTOvs 
e|777ra[rla[[f]] ov 

20 <5e7rore av tovs 
ye ABrjvaioov 
npeafieis ABri 
vaiovs egana 
rav roXpL-qcrai' 

25 aXX eiuai ravr a 
Xt]6rj a ovtos 
anrjyyuXtv 
npos vp.as' Kai 



§53 



Col. ii. 

x 
35 ueaBai Seiu > 

(oiovto' aXX[a 

Kai tovtovs fia [ 

XaKovs €7roi[r]cr€ 

to rov $>iXnnr\ov 

40 vnap^ziv avTo[is 

TT€i(r6t]vai Ka[i 

[T/caiTj TO TaVT I p.t]L 
it oiTj a ova iv. v 
pas e7r avTovs 

4 5 vi €lv ov $ 0° 
rjOricreiP avT0i[s 

riXm^ov CKti 

vol' aXXa Kai 

pitTapeXciv 

50 vpeiv G>iovTO 

TIV€$ TTZTTOiri 

pevois ttiv 
npos $iXnrnov 
€[i]pt]ur]V' Toy 

55 T0l$ OTI Kai TOLS 
•aUTOv- 

eyyovois ttjv av 
T-qv e\j/rj(pia-acr$€ 

eneSeigav cocr 
re navTayri 
60 Ta nap vpcov 
airoyvooaOr) 



1182. EXTANT CLASSICAL AUTHORS 



191 



tois ©rifiaiois 
30 i]K€tv ovk av 
roi[? o]\e6pov 
■qo~a\y\ aWoi ti 
[v\es [01] wao-ytiv 
[otiovu] Ka[i afxv 



§54 



I'at- SlOTTtp TTOLV [ 

tcc ravra €t? [e]i/ 
yjrrjabio-pa awe [ 

65 aKtvacrav* kcu 
peyiarou ep.01 
ye ookovctlv 
anauTcoi/ > 
vptas r}8iKt]Kt 

70 i>ar to ya/) npos 



§55 



Col. iii. 
auSpa [OvqTOV 
\k\cli Sta [K<xi\povs 
\Ti\vas ia)(vovTa 
yp[a](pouTas ipi] 
75 vr)v aOavaTOv 
(Tvi/OecrOai tt)v 
Kara rrjs 7ro\eco$ 
aicryyvqw Kai a 
noaTepTjcrai p.rj 

80 p.OVOV TCOV 

a\\a>i> aXXa 
Kai T(ov irapa 
ttjs rv)^r]S eue/) 

ytVlOOV TT)V 
85 TToXlV- Kai TO 

aavTrjt irepiov 
aiai xprjcraaOai 
irovqpias coo - 
re p.r] p.ovov 

90 TOVS OVTCtS> 

AQ-qvaiovs a\ 
Xa Kai tovs vare 
pov nore /*eX 



Col. iv. 

105 \yr\v to Kai tois 
zyyyovois ei prj 
T~[ais] nap A[icr^ivov 
pr)6eicrai\s vtto 
o-^aeaif \roTe 

no e7rt<rT€fcra7"[e 
aicnrep ol 4>[<u 
kzls niaTeva[au 
res aTT(o\ov\ro 
Kat yap toi na[pa 

115 Sovtzs ea[vTov$ 

<Pl\LTT7T(Ol [Kai 

tKOVTes e[yx ei 
ptaavTe? e[/cet 
vooi ray 7ro\[eis 
120 anavTODV [> 

TO)I> €l>aVT{l(0U 

• r \- 

<av npos t//*a? [ 

o 

[[a]]uT09 a7T^yy[e£ 
Xez/ iTvyov 1 [ 



§57 



125 va zior\Tt aa [ 
(poos oTi TavO ov [ 



192 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



\0VTaS €0"€ 

95 aOai navras 
rjSiKrjKevai 

7T00? OV)(L ITOLV 

Seivov eaTiv 

TOVTO TOIVVV 

100 ovSenoO v/ieis 

t av vcrTepo[v] > 
npoaypayjrai 
TTpos rr\v €iprj 



§56 



TOOS kcu 81a TOV [ 
Touy a7roX[a)]Xei/ [ 
rovs \povovs> 

130 vjilv \[o]yio[vp.at. 
Kad of? ey€iv[e 
^crW eKaara- nepi 
<ov S av Ti$ av 
TiXzyr) tovtcov.' 

135 avaaras ev root 
ep.coL vSari > 
enrarcor rj p:ev 



1. (7rayye\iav : so S 1 (?) L coir. (?) FQO ; anayytXiav Bl(ass) and Butch(er) with S corr. 
19. The erroneous 1 is crossed through besides having a dot placed above and 
apparently also beneath it. 

2 2. 7rpecr[3eis ds S. 

23. Bl. brackets i£cma.Tav. 

27. airr)yyeikev : SO vulg. ; aVijyyeXXe SL, Bl. Butch. 

30. ovk avrot[s : SO SL, Bl. ; ni>x avrois A, Butch. 

35. The purpose of the x in the margin at the top of this column is not clear. 

43. iroirjo-ovo-iv : so FYO, Bl. Butch. ; iToif)<T(oo-iv SA. The first t seems to be a later 
insertion. 

v of vfias has been corrected, but was most probably the original reading. The 
corrector perhaps substituted >? and then changed his mind and restored the v. ijpas is 
found e. g. in O. 

54. The final v of t\C\pr\vr)v was converted by the first hand from a. 

56. eyyovois is the spelling of SL, and so Bl. and Butch, avrov which has been added 
above the line is not otherwise attested. 

62—3. ivavra ravral anavra ravra SLY, ravra irdvra vulg. Bl. Butch. 
64. awdTKevaaav : SO S*A, Bl. Butch. ; ovroi o~vv. L vulg. 

80. tcov : so SL'A, Bl. Butch. ; napa ru>v vulg. 

102. The papyrus agrees with the MSS. in reading vo-rfpo[v] which Bl. and Butch, 
bracket, with Weil. 

I I 5- ca[vrovs : avrovs MSS. 

1 1 7« f\yx t ^ l(Tav T^ ' so most MSS. and edd. ; tyx^pnaavres SQ. 

122. The interlinear variant »?, i. e. rj, is novel. 

123. ovtos, the corrected reading, is that of the MSS. 

127. There is no support for tx ei a f ter ovrm, which like avrov in 1. 56 is an addition 
of an explanatory character. 

134. A high and a low stop have apparently both been written; the latter is the 
punctuation expected ; cf. e. g. 1. 43. 



1183 EXTANT CLASSICAL AUTHORS 



*93 



1183. ISOCRATES, Trapeziticus. 
27«6x 2o»5 cm. 



Late first century. 



Three columns written in a hand similar in scale and type to that of 844 
(Part V, Plate vii), but showing a somewhat earlier stage of development. 
I should refer this example of the round upright style to the first century. As 
in 844, the final letters of a line are sometimes much reduced in size in order to 
keep the column even, and with the same object the common angular sign is 
added when lines would otherwise be short. A pause in the sense is marked 
by a slight blank space, which may or may not be accompanied by a marginal 
paragraphus. A doubtful stop occurs in 1. 67. 

The text is interesting on account of the strong support given to the eleventh- 
century Codex Vaticanus (A) against the older Urbinas (r). Slight variations 
from both these authorities are noticeable in 11. 41, 4a, and 70. My collation is 
based on the edition of Drerup. 



Col. i. 

ereKJaXecre*' poi § 44 
[vapi£op.€vo]s T<oi> Se 
[e7r]ra raXavrcov eyyv 
[777779 fiov eyfyero rjyov 
5 [pwos iKav]r)i> nap e 

[flOV TTL(TT\LV €\€IU TO 

\Xpvcnov to 7r]ap eavTco 

[Kiip€V0v\ COy /JL€P TOL 

\yvv r\v ep.01 ?T]oA\a 

10 [xpr)p:aTa €v6a8]e koli 
\tovt em ttj tovtov Tpa] 
[rregr} skuto p)oi Kai> 
[ck Ttt>v €pya>v] T(ov Ha 
[criooro? 8e8r)\]ooKa > 

15 [/ecu napa T<o\v ei8o[Tcov 

[aKrjKoaTe] SoKti § 45 

[re 8e poi 00 av8p[*s 81 
4 lines lost 



Col. ii. 

30 a6ai €vpr}o~€T€ yap top 

pev iraTipa pov o\v\vei 

\-qppevov Kai ttjv > 

[o\vcnav airaaav acpei 

[p]r]peuou epo[i\ 8 ov 
35 [x] olov re ov 81a ray 7r[a] 

[po]vo~a$ Tf[xa?] ovre o[vtov 

[pe}veiv o[vt€ eis rov 

[TIo^vtov e[i]o-Tr\eiu xa[i § 46 

[rot 7TOTe]p[oi> eucos) 6/*e 
40 [e]i> toctovtois [o]y[T]a Ka 

/coiy aSiKoo? e7riKa> 

\eiv rj Ilaaicopa Sea to 

ptyeOos tcov rjpeje 

pcov avpcpopcov <[ai 
45 8ta to 7t\t)6o9 tcuv 

•£pr}paT(&v enapdi) 

vai Kai tt]v anoaTe 



[ 9 4 



■THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



7r]wy 

[et-X €1/ Vf Mlp 0T€ ) e y co 
[Mevegevov Ka]i 4>iXo 

25 [p.r)Xov TrpocreTr\zp>\ra 

[air aiT-qa out asf\ rrjv na 

[paKaraQrjKr]v\ Ka[i] Ilaai 

[cov to npcorov] eroA > 

[prjcrev e£apvo$ y]eve 



prjaiv TTOirjaacrOai tis 
Se nanroTe eis toctov 

50 [t]o avKO(pavTLas acpei 
kcto coare avros [tt]*/o* 
rov o~cop.aros klvSv > 
vevcov tols aXXorpiots 
ewifiovXeveiv yuera 

55 TTOLas 8 av eXruSos 
r) ri SiavorjOeis a8i 
kcos r/XOov em rov> 
rov 7rore[p]ov cop 8ei > 



Col. iii. 

crap [rr]\v 8[vvapuv rrjv 
60 eprjv tp\eXX~\ev e\yQvs 

p.01 Scocreiv apy[vpiov 

aXX [ov])( ovrcop [r)p.(oi> 

[e/ca]repop en[parrev 

aXX eip aycova Kar[acrras §47 

65 [co]/U77[j/ kcci 7rap]a to 8[cKaiov 

[7r]Xeov e£eiv IIaai[u>vo? 

nap vp.eiv- o[p ov8e ev 

daSe p.eveiv 7ra[pe 

o~K€va£op:r]v 8e8[icos 
70 p.7] p. e^aiTTjcrr] "%ar\ypos 

trap vp.cov aX\ iva p.[rj 

8tv 8ia7Tparrop.e[vo? 

*XP°S tovtcoi Kara[crrai 

Unplaced fragment 



r\v co p.aXicrra ervyya 

75 VQV TTaVTQ&V TCOV [€V 

Trji TroXei ^pco//ei/[op 
Kat rfp av vjxcov a£ia> [ 
cretev Karayvcovat p[ov 
ToaavTrjv p.avtav k\cll 

80 ap.a6tav ev6vpr)\6rj 

va[t] 8 a£iov eariv co [ 
av[8]pe$ 8iKao~r[a]i ttjv 
aToncav Ka[i aTn]cr[rcav 
cov €Kao~TOT€ U[acncov 

85 €7Tf)(eLp€i Xeyeiv ore 
piev yap ovrco[$] €Tr[par 
rov coare ov8 av ei npo[cr 



§48 



}.v>[ 



4. fxov eyt]v(To ; SO A ; /not Karevrr) I\ fiov iyivtff D(rerup) with edd. Vett., /not iyevtff 

Bl(ass). 



1183. EXTANT CLASSICAL AUTHORS 195 

5-6. iKav]rjv . . . f^etv: Ik. iriariv e\(iv Trap ipov A; niariv e\etv Ikov^v D. Bl. with I\ 

a-noxpuaav is given as a variant on 'tKavfju by the last corrector of r. 

7. tavrco : SO A; avTW T, D. Bl. 

9. In view of the decided tendency of the papyrus to agree with A, I write tpoi here 
and (Keiro in 1. 12; ri poi and Kelrat r. 

15. T(o]v : SO A • twv aXKcov tu>v T, D. Bl. 

28. to npa>Tov] eroXprjo-ep : SO D. Bl. with T ] iroXptjaf to npS)TOV A. 

33. a<pei[p]r]pevov : 1. a(pr)[p]r}p.evov with MSS. 

41. (TriKakeiv : fyKahelv MSS. 

42. 8«a: /cat Sta MSS. 

47. K<n: so A; om. D. Bl. with r. 

49. to(tou[t]o : too-ovtov MSS. 

60. f/i[fXX]fi/ : so D. with A ; rjp. Y, Bl. 

62—3. [rjpoov eKa^repos '. SO A ; skclt. rjpav D. Bl. with T. 

67. A doubt attaches to the supposed stop after vpeiv, since there is a slight trace of 
ink between this and the following o ; but to read os [ with no stop is still less satisfactory. 
The vestiges after v would perhaps best suit w, but there is no variant, and a[s does not 
commend itself. 

67-8. ev^dade ptveiv : SO A ; piveiv iv6a.be D. Bl. with T. 
70. egamjo-r] : e^uiTrjo-eie D. Bl. with T, (gcuTOiTj A. 

73. 1. e X dpos. Cf. 852. i. iv. 15. 
75. tcou : so D. Bl. with A; om. r. 

83. ko[i : so D. with A ; nai ttjp r pr., Bl. 

84. ocao-Tore : iv eK. V pr. 

85. entxeipci : SO A; eVe^a'pa T, D. Bl. 

87. ei : om. r. 

The unplaced fragment, if the angular sign is right, must come from the end of a line ; 
but the reading is far from secure. 



1184. Pseudo-Hippocrates. 

32-2 x 2 2 «5 cm. Early first century. 

One complete column, inscribed on the verso of 1210 in a rather large and 
clear cursive hand, which is probably of the reign of Tiberius, if not of Augustus, 
and could not be placed later than the middle of the first century. A document 
with which this papyrus was found is dated A. D. 24-5. 1184 is thus much the 
oldest MS. authority for these Pseudo-Hippocratean letters, being considerably 
earlier than the two Berlin papyri published by Kalbfleisch in Berliner Klassiker- 
texte, III. pp. 5-9. And it possesses several unique features. As originally 
written, Ep. 3 (11. 1-10) was shortened at the end, the ordinary termination being 
appended as an adscript. Ep. 4 (11. 11-16) appears in a double shape, a greatly 
compressed version of the longer form, and the shorter form which is found in 
a group of mediaeval MSS. and is here added in the margin ; P. Berlin 7094 has 

O 2 



i 9 6 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

only the shorter form. Between Ep. 4 and Ep. 5 three editorial lines (11. 17-19) 
are inserted which do not occur elsewhere. Of Ep. 5, of which in P. Berlin 7094 
the shorter form follows the longer, the shorter form, with some peculiar 
variations, is alone given (11. 20-7). Lastly, whereas in both the Berlin papyri 
Ep. 5 is immediately followed by Ep. 11, in 1184 there succeeds (11. 28-33) 
a letter to Gorgias which apparently occurs nowhere else but has coincidences of 
phraseology with Ep. 6, which is addressed to Demetrius. The papyrus illustrates 
afresh the instability of the tradition regarding these letters. 

The hand of the alterations and additions is probably not to be distinguished 
from that of the body of the text, and is at any rate contemporary. For the 
collation given below, Littre's edition has been used. 

BaaiXevs (SacriXtcov peyas Apragepgrjs 
Taravrj EXXtjcnrovTov €7rap^co ^aipiv 
InnoKpaTov? njrpov Kcoov airo (T^eTl Aa 

Tex vr ) s 

kXijttiov yeyovoTos Kai eis epe /cXe 
5 09 (KptiKTat 80? ovv avrcoi ^pvcrov Kai 

apyvpov orrocrov eav ftovXrjTcu Kai raXXa 
XySrjv cov tav o-aavi^r] Kai irepwe npos 
rjpeas ecrreu yap to-oret/zo? Tlepcreccv 

km a tis a\Kos ftayaOos <pi\ov~^ avqp raiv Kar Evpcomjv [ 

toi<$ apiaTOis 8i8ov ovv pt] (beiSope a y ae °s <£<*<>!' [ ] 

oikcu fiaoi\Hti[s ] 

10 vos oX(3ov 

Kaaii 

T[a]Tai>r)S IniroKpaTei irjTpcoi ^ano <5eT| Ao~kX^ 

aStco[v o\vri tyyovout 



tti^ov yzyovoT05~^ yaipiv Kai vyiaiviv 
fiaaiXev? aov xprjfav errepyjrev irpos 77 
peas SiSovs ^pvcrov Kai apyvpov onocrov 

15 eav fiovXei Kai raXXa ^vSrjv gov eav 
cnravifas o~v ovv Trapaytivov o~WTopcos 
8e ytvvaios rrjprjcra? to 7779 Teyvrjs a£ia> 
pa Kai to irpos rof? EXXyvas (piXoaTopyov 
avT€(poovT]o-tv ypa\jra? tov Tponov tovtov 

20 IimoKpaTrjs irjrpos airo yevov? AaKXt]TTia8e 

cov Taravei EXXrjanovTov errap^co \a K ipeiv) 



T]V (TT(fX\f/tV 

/3a<ri\eu[y] (ma 
toXtjv aov 
XPV&v ""« 
noiA<pa aoi 
tva Kara ra 
\os fs fiaai 
Xea irffx 

if/M 



-D 



1184 EXTANT CLASSICAL AUTHORS i 97 

nepne ey ftacriXta go? Ta\09 on Kai npocr 
(popr] kou €<t$t]ti Kai oiKT)o~ei Kai wao-j] ttj 
ey (Siov apKtvo-r] ovairj ^peofiai Kai LTtp 
crecov oX/3oji ov deXcoi eTravptaOai ovSe irav 
uv fiapfiapovs avOpcoirovs vovacov eK$povs 
eovTas EXXrjvoov 
IrnroKpaTrjs Topyia too (piXraToo nXeicrTa yaipiv 
Kai vyiaiviv fiaviXevs o Ilepcrcoov pera 
30 7T€ p:\jrao-6ai rjpeas efiovX-qQ-q cm y^pvcrcoi 
re Kai apyvpon TravrrXr)6ei ayvocov oti 
Xoyao €/xo? ao<pirj K€)(pr]p.euo9 y^pvaov 
fxe£ova Bvvapiv eyti 

2. Yaravt): so CDHIKb : Ya-ravei others, Littre, and 1. 21 below. 
xaipiv : so CDHJrb ; om. vulg. 
4. us: so v ; is others, Littre\ 

Texvrjs /cAeos afeiKTCii : icXeos rt\v. d<fi. 0, Kkeos acpeiKrat P. Berl., as originally 1184, k\(os 

d(f). ttjs Tix v - (Littre') or Kkios d<p. rex"- others. 

5-6. km apyvpov is omitted in the MSS. and P. Berl. CFGHIJKb have xp vo ~^. onovnv 
is also the spelling of CD, and raWa of Ko ; 6k6o-ov and to. a\\a others. 

7. <av (Tivavt^j) : so <p with civ for eav ; <rnavi£ei others, Littre. 
npos : so CH$b ; es or els others. 

8. Uepaeoov loSripos CDHIJKb. opoTipos Tleprr. (f>. 

9. The interlinear insertion brings the papyrus into agreement with the ordinary text, 
except that ndeo-o (jrotov oo-tv^) has been left out after (Bao-iXecos. nmov could hardly be got 
into the lacuna after qbikov. oidov ovv is unattested. 

tis : so oa-TCpyj/ : tis eariv others, Littre. 

10. The sentence avbpas yap evpelv 8vvapevovs rt Kara avpfiovkirjv ov pr)i8iov is Omitted, as 

in P. Berl. 7094. The latter has, however, k'ppao-o which 1184 omits with orvcp. 

11. Y[o-]raw;j : SO oarvcpylr P. Berl. ; 'Y. vnapxos 'EXXtjo-ttovtov Others. 

LrjTpati Kcocot : so cp ; irjTpa P. Berl. 7094, om. others. 

12. cyyoveoi '. dnoyova MSS. 
km vyiaiviv : om. MSS. 

13-16. The ordinary form of the longer version is ftao-iXevs peyas 'Apra^ep^s o-ov xPliC 03 '' 

€7Tf/i\^e irpbs rjpeas virdpxovs, KeXfva>v am dpyvpiov iea\ XP V0 ~ 0V (xP v<Tl0V HJKb) ko\ to aXXa x^rjv a)v 
airavl&is Kai Baa /3ou\ei 8i86vai, Ka\ nepneiv 7rpos ea>vrbv ev ra^ei' eaeadai yap Uepaf'cov to'is dpiarois 
laoripov. av ovv rvapayivov t-WTopas. eppcoao. 

The marginal adscript coincides with the shorter form of the letter, except for the 
absence of the words ypdtyov ovv npos Tavrrjv (ravra cj), P. Berl. 7094, avTr)v v) after a-oi. The 
papyrus agrees with (p P. Berl. in omitting o before @ao-i\evs and placing iva before Kara 

raxos, and with (p in reading o-ov for aeo, and Trrrropcpa for e-rrep^a. For (s ftao-iXea P. Berl. 
gives npos /3acr(Xea ; Other MSS. Omit, substituting rrjv o-f]V dnoqbao-iv. 

20. a7ro . . . Ao , K\rj7nao'((ov : Om. MSS. 

22. ts j3ao-Lr\(a: ds /3a(7. octtv^/, eis ? /3a]a-t\ecos P. Berl. 7094. ii, ^ao-(Afi Others. 



I9 8 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

cos raxos : a Aeyco ypdcpwv on ra^os mOSt MSS., o (cos on ov\j/) e'ycb ypdcpco octtv\J/ ; b also 

has ey<o ypd<po> for Xeyw ypdcfxov, and omits on ra^os. P. Berl. 7094. ii is defective. 
on : aw™ CDGHIJK. 

24. apKtvo-T} ovcrir) : SO most MSS. (apKeovvrj) ; ova: dpK. OTV\fs, nepiova. dpK. (p, apK. avvova-iri 
P. Berl. 7094, ]oucrn7t [apnf]o[v(rr)i P. Berl. 6934. 

xpeopai : so td<£ and the Berlin papyri ; xp ei0 P aL oo-\J/-, xp^peda (Littre) and xP^P^ a 
others. 

24-5. Km Tlepaewv oX/jcoi (1. oXfiov) : cf. P. Berl. 7°94 ral o^/^ nepo-fo)i» ; o\/3ou Se Ilepcrcoi' (£, 

liepo-iav (Ufpa-mv) he ohfiov others and P. Berl. 6934. 

de\m : fxoi Oipis MSS., including P. Berl. 7094. ii and 6934. 

enavpeadai : SO oerru\^, P. Berl. 6934 ; eTravpnadai Others (iirdp. <p). 

25-6. iraveiv . . . vovarav : j3op/3apouj auopas vovo~a>v iraveiv MSS. (with P. Berl. 6934) 
except (p, which has vovcrwv navo~ai fiapftdpovs avdpas. 

27. (ovras: so orvcpyjf : vTrdpxovras other MSS., P. Berl. 6934. The papyrus agrees 
with rvcpyfr in omitting eppao-o which other MSS. and P. Berl. add after eXX^vop. 

28-33. The text of Ep. 6, the phraseology of which is reflected in 11. 32-3 is: 

'inTroKpdTrjs Arjprjrplf vyiaiveiv. ftaaiXevs Ylepcre'cov rjpeai peranepneTm, ovk elows on Xoyos e'fiol 
o-o<pii]s XP V,T0V tMov bvvarai. eppao-o. In 1. 32 read Xoyos epos OV Xoyos o epos. 



IV. DOCUMENTS OF THE ROMAN AND 
EARLY BYZANTINE PERIODS 

(a) OFFICIAL. . 

1185. Letter of a Praefect, etc. 

9«9 x 14-9 cm. About a.d. 200. 

Though the writer of this papyrus was merely amusing himself or practising 
his hand, its contents are of some interest. On the recto sentences have been 
copied out from four distinct documents : (i) the commencement of a petition from 
Ammonion to the praefect Magnius Felix Crescentillianus (11. i, 2,4) ; (2) a letter, 
or part of one, from the same praefect to the strategi of the Heptanomia relating 
to the offices of gymnasiarch and agoranomus (11. 3, 5-8) ; (3) a proverbial 
saying (11. 10-12); (4) the opening formula of a letter from Ammonion to 
Diogenis (1. 13). On the verso is a partial copy of another letter from Felix to the 
strategi of the Heptanomia and Arsinoite nome, referring to their failure to pay 
the proceeds of the eight-drachma tax, which had been made over to him, and 
ordering the centurions in the nomes to go to Alexandria in order to celebrate 
' the Emperor's festival '. 



~ • - 1185. OFFICIAL 199 

The papyrus bears no date, but apparently belongs to a period of joint rule 
(1. 21), and since it was accompanied by a document of the reign of Septimius 
Severus, it is most probably to be referred to the time of his association with 
Caracalla, a date which suits the handwriting. In the list of praefects most of 
those years are already accounted for, but there is a blank between 197 and 201, 
and to this Magnius Felix Crescentillianus, who is not otherwise known, may be 
conveniently referred. The tax of eight drachmae, the name of which occurs here 
for the first time, is evidently the same as that which in 916 and one or two other 
texts is represented by the abbreviation r\\ or ?j + . 916 shows that it was levied 
upon land per aroura, and that the praefect Aemilius Saturninus, who may have 
been the immediate predecessor of Felix, had issued instructions regarding it ; 
possibly his interest was of a similar direct kind. What the centurions had to do 
with this is not clear. Military officers are not ordinarily associated with the 
collection of taxes, but the special circumstances of this impost may have rendered 
their co-operation desirable (cf. Wilcken, Ost. i. 621). 

Recto. 
[TMayj>£0?]] Mayvico 4>tj\iK€i KprjcrKevTiWia- 

vS> kirdp^co AlyviTTOv Sirjaets irapd 
Mayvws $fj\ig arparriyols Enra vo\xG>v yaips.Lv. 
'Appcovioovos tov kgli kcll kolk . 
5 ra? nepl tcov yvp.vacrLapyj.5iV kcli dyopavopicov 
eobiaLS T019 KpctTtaTois k-nicn paT-qyois dneveipa kgci 
irc.pl tovtov SiaTaypa TrpovTeOrj km. rfjs \ap.TTpo- 
TtxTrjs 'AXegavSpttas. Koy8y[\]ovs olvtco 8ei8ov. 

KCLK KCLI 

10 . ov -rratSa tov peiKpbv Set dpTOv k<r6Utv, 
dXas €7riTpa>y€iu, 6\jrapwv p.f] Oivydveiv, 
dv <5e kclI oTvov ahfj, kovSvXovs clvtg> SeiSi. 
yalpz, Kvpia pov ALCoytvis, Appmvicov <re npoo- 

Verso. 
Mdyvios $fj\[i]g (TTpar-qyols 
15 ^Etttcl vopwv Kal 'Apa-ivo- 
iTov yaipeiv. yeivdxTKtv 
{//ids $4\(o on to fieu 
dpyvpiov Tr}$ kclXov 



2 oo THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

fi€Vt]9 OKTaSpd-^fXOV 

20 <rv(y)e\d>pr}(Tav rjfielv 

oi OetoTdTOi (3a<rL\€is kou 
ovk£ti ovSev dwoSeiSoTe 
fik\pi tovtov. el ovv 01 k<a\v\- 
Tovrdp^aL p-k\p[i] iro\- 

25 \0V kv TOtS TOTTOIS VfXOOV 

euriv, kv T&yei napayeiveaOa)- 
<rav kv rfj \[a]/j.rrpoTdTr) 
'AXegavSpecov noXet kcli 
rrjv tov fiaaiXia)? eoprrjv 
30 kniTtXeLTOoo-av. el 8e p.r) ye, oy av 
dweidrjaei tovtco p.ov ra> Siard- 

10. Second 6 of eaBuiv inserted above the line. 12. 1. bibov. 13. 1. Atoyewr. 

31. 1. aiT(l6r](Trj. 

' To Magnius Felix Crescentillianus, praefect of Egypt, supplication from Ammonion 

also called . . .' 

1 Magnius Felix to the strategi of the Heptanomia, greeting. I have assigned to the 
most high epistrategi the appeals concerning the offices of gymnasiarch and agoranomus, 
and an edict has been published concerning this in the most illustrious city of Alexandria.' 

' A little boy must eat bread, nibble besides some salt, and not touch the sauce ; but 
if he asks for wine, give him your knuckles.' 

' Greeting, lady Diogenis, I, Ammonion, address you.' 

' Magnius Felix to the strategi of the Heptanomia and the Arsinoite nome, greeting. 
I would have you know that the most divine sovereigns granted to me the money from the 
so-called eight-drachma tax, and you have not yet up to the present made any payment. 
If then the centurions are in your districts for long, let them attend with speed at the most 
illustrious city of the Alexandrians and celebrate the festival of the sovereign. Otherwise, 
if any one disobeys this my order . . .' 

1-8. Lines 3 and 5-8 as far as 'AXet-avbpelas were first written ; the letters of 11. 1-2, 4, 
and 8 (from KoySiijX]ovj)-i3, though by the same hand, are larger and heavier. Ammonion 
was perhaps the actual writer ; cf. 1. 13. 

5-6. The meaning apparently is that the decision in certain cases concerning the 
offices in question had been delegated by the praefect to the epistrategi. 

8. koi>8u[_X]oi;s . . . belbov repeats the conclusion of 1. 12. 

10-12. The third of these iambic lines is known as a proverb from Suidas and the 
paroemiographi. Diogenianus and Zenobius give it in the form av otvov aiTfj, Koubv\ov avrw 
bibov, but Suidas, s. v. av otvov, rightly has KovbvKovs, as in the papyrus ; cf. Schol. Aristoph. 
Pax 123, Plutarch, An virtus doceri potest, 2 (439 d) 7raiS6s o^o^ayoviroy 6 Aioyivt]s to 
n-atSaywyw KovbvXov ebcoKev, Aristoph. Nub. 981-3. In 1. io the first letter is possibly 8, for r, 
but looks more like fi than anything else. Metre is easily restored by writing (t)6v nalba bel 
tov ixiKpuv, with av b' olvov in 1. 12. 



1185. OFFICIAL 201 

13. npoaayopfixo was no doubt the word intended; cf. e. g. 526. 2. 

1 7-20. For this appropriation of the proceeds of a tax to the praefect cf. the i>iroKtip<va 
tiria-Tparrj-yia &c. as rightly explained by Martin, Episirateges, pp. 137 sqq. 

29. The festival was perhaps the customary celebration of the emperor's birthday. 
Since the date was known and was still some little time distant, a celebration in honour of 
the accession of Caracalla, who became full emperor between Nov. a.d. 197 and May 
a. d. 198 (cf. 910 introd.) is less likely to be meant, though it would fit in well enough 
with the supposed date of this papyrus. 

31. 8iard-\yfiaTi. 

1188. Edict of a Praeses. 

14-4 X 6-8 cm. Fourth century. 

The recto of this papyrus contains parts of sixteen lines of a late third-century 
account. On the verso, written in a clear semi-cursive hand probably of the first 
half of the fourth century, is part of an edict of Aurelius Herodes, praeses of the 
Thebai's, directed against the use of the whip (ifj-avres) in the punishment of free 
men. For slaves, he says, this is permitted, though to be deprecated ; but for 
the free it is illegal. In their case the proper instrument, according to Roman 
law, was the fustis, as opposed to the jlagellum, and even this came to be re- 
garded as out of place for persons of superior station. Cf. Dig. xlviii. 19. 10 ex 
qaibus causis liber fustibus caeditur, ex his servus flagellis caedi et domino reddi 
nibetur, 19. 28 11011 oinnes fustibus caedi so/ent, sed hi dnmtaxat qui libcri sunt 
et quidcm temtiores homines : Jionestiores vero fustibus uon subieiuntur, idque 
pvincipalibus rescriptis specialitei' exprimitur ; Mommsen, Strafrccht, pp. 983 sqq. 

Avp-qXios 'HpdoSr)? 6 SiaarjfxoTaTOS -qyovptvos 
@i](3at8os Aeyer to ttju Sloc tu>v ljxdvra>v Xrj- 
Tapi[.]a>v zTnyoi>pia>$ ovtco Ka\ovp.evoov aiKei- 
av virop.eveii' eortV fikv kcci kirl tg>v Sov\i- 
5 Ki\v Tvyr\v ilXrj^oTcop aviapov, ov prjv Kara 
to TravTtWs aiTr\yopzv\JLkvov, iXevOepov? Se 
avSpa? ToiavTrjv vfipeiv vnop.£vziv ovt€ tois 
[v6p,oi$] olk6\\ov\6ov aSiKtiav re [e'JX 01 ' *o~tIv ky 
[ 33 letters ] • are 



2. drjfta'i&os . . . 'ipavroiv Pap. 4. inropeveiv Pap. 6. an'rjyopevpcvov Pap. 

7. vfiptiv Pap. 

' Edict of Aurelius Herodes, most honourable praeses of the Thebaid. Subjection to 
the punishment of scourging, called in the native speech . . ., is even for those of servile 



20S 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



estate lamentable though not entirely forbidden ; but for free men to be submitted to such 
an outrage is contrary to the laws and an injustice . . .' 

2-3. The first letter of 1. 3 may be y, t, or possibly a, and between the 1 and <u there is 
a space and a small hole in the papyrus, but there is no trace of ink and it is not certain 
that any letter is lost, emx^pioos naturally suggests that the preceding word is Egyptian, 
but Mr. Griffith, whom I have consulted, does not recognize it. If cmxaplas is reconcileable 
with a Latin term, Xr^rapimv might stand for lethaliiim ; Xrjyapicov = legalium is a less likely 
epithet. Mitteis suggests a connexion with the late word ligaria ; cf. Du Cange s.v. In 
P. Leipzig 40. iii. 20 the scourge used for a slave is called buneura. The reference of the 
words eXtvdepovs pfj TVTrrrjTe in the next line there is obscure ; cf. the note on p. 132. 



1187. Proclamation of a Strategus. 



21-5 x 7«2 cm. 



a. d. 254. 



A notice issued by the strategus Aurelius Posidonius summoning the in- 
habitants of those quarters of the city upon which devolved the liturgies for the 
coming year to meet for the nomination of a phylarch. This functionary, who is 
rarely mentioned, had duties similar to those of the amphodogrammateus, and 
is perhaps the same official under a different title ; cf. 1119, and the fourth-century 
Leipzig papyrus cited by Wilcken, Chrestomathie, p. 67. His business was to 
submit the names of persons suitable for the various public offices. Hence it was 
of much importance to those liable that the man entrusted with that power should 
be honest and impartial ; and this, it is interesting to find, was recognized to the 
extent of giving them the right of election. On the verso there are parts of six 
short lines of an account. 



Avp-qXws Uo<T£i8a>- 

vios <TTpa(Tr)ybs) *0£vpvy)((iTov)- 
napayyiXXeTcu toT? 
oltto to>v p.eh\6vT(ov 
5 XeiTovpyeTu rS> elcriov- 
tl ere* dp<p68cov crvu- 
eX6e[i]v <rrjp.epov kv 
T(S crvvrjOei Ton® Ka[l 
dvofj-aaai ov kav aipcov- 
10 rai <pv\apypv 6[v]ra 
evnopov /cat €7riTr}8ei- 
ov Kara ret, KeXcv- 
aBkvTa vnb ran/ to 



8vvao~Qai avrbv 



tov -^povov zv<TTav- 

tos vyicos Kal ttkjt&s 

dvTi\a(3ko~dai rfjs 
20 XdTovpyias. karjpi^LOio-dp-qv). 

(eroyy) a AvTOKparopmv 

KoLLo-dpo&v TlovrrXiov 

AiKivviov 

OvaXepuxvov Kal 
25 TlovnXiov Alkl[v\vlov 

OvaXepiavov 
. raXXirjvov Evae^a>y 

Evtv)(5)v 2[t(3a]o-Ta>i' 



--■'• 1187. OFFICIAL 203 

OLTTOTOLKTOV (TVCTTTJ- TlaVl'l Kq. 

15 arajxiv<x>v, np\o]s to 

12. r of to. blotted. 13. iino Pap. 

' From Aurelius Posidonius, strategus of the Oxyvhynchite nome. Notice is given to 
the inhabitants of the quarters about to serve in the coming year to assemble to-day at the 
accustomed place and to name whomever they choose as phylarch, being a person of means 
and suited for the post, in accordance with the orders of those who constituted the appointed 
office (?), in order that when the time comes he may be able to perform the duty honestly 
and faithfully. Signed by me. The first year of the Emperors and Caesars Publius 
Licinius Valerianus and Publius Licinius Valerianus Gallienus Pii Felices Augusti, Pauni 26.' 

1 sqq. This is the usual formula in notices promulgated by the strategus ; cf. e. g. 
B. G. U. 7. i. 18. 

6. For the ap.<poda in this connexion cf. 1119. 6, note. 

9. ovoyLcia-ai seems to have been the word intended, but what precisely stands in the 
papyrus is doubtful. Perhaps ovop.ai was originally written and then amended by the 
insertion of av. The sense at any rate is evident. 

13-15. rcov . . . a-varrjaafievcov is an obscure phrase. aTToraKTos is commonly applied to 
amounts in kind or money, nvpos, cpopos, eKcpopwv, Sec, and to dnoraKrov is similarly used, e. g. 
1124. 5, P. Fay. 39. 17. But anoraKTou here can hardly be the salary of the phylarch, who 
was probably unpaid. In 34. i. 2 the word is employed of officials, [to7s dn\oTa.KTon npa[yp.a- 
Tev]op.evois; cf. P. Leipzig 28. 7, P. Flor. 71. 722 dnoTaKTiicos. Hence I suggest that to 
dnoraKTov is ' the appointed office ' of phylarch, a sense which combines well with KeXeva-devra. 
It does not seem likely that ol 1-6 dnoT. a-var. could mean the persons constituting the whole 
body of those liable to Xeirovpyiat. 

21 sqq. This date confirms the view taken of 1119. 5 and 30, where Mesore of the 
year 254 is still attributed to the Galli. The dating of that papyrus is clearly abnormal. 



1188. Official Correspondence. 

32-6 x 26 cm. a. d. 13. 

This correspondence relates to a proposed sale of some persea-wood and 
acacia-wood which had no private owner and so belonged to the ihios Ao'yoj. 
The series of letters begins with the application of the purchaser, Didymus, to 
the idiologus Quintus Attius Fronto (11. 18-26; cf. 721), who forwarded it to the 
basilicogrammateus of the nome with instructions to verify details and value the 
wood (11. 14-17). The correspondence then descended in the usual way from 
the basilicogrammateus to the topogrammateus (11. 7-13) and from the latter to 
the comogrammateus (11. 2-6), upon whom devolved the business of supplying 
the information required by the idiologus ; cf. e. g. P. Amh. 68. Acacia-trees 
occur in a similar connexion in 1112 : a dead persea was the subject of 53 ; cf. 
C. P. Herm. 7. ii. 28, iii. 7. 



2o 4 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

[. .] KepKev(pa>v) K\d(8oi) y. 

2 Xapanimv UeTevpei K(o{p.o)yp{aiJipaTeT) KepKevpcov yaipeiv. tov kneaTaX- 

p.kvov p.ot vtto AiocrKovpiSov fia{ai\iKov) y/o(a/z/zarea>?) Xp-q[paTtcrpLov) 
to avTiypa(<pov) vnoTeTaKTai. 

3 kneXOoov ovv knl ra 8rj(\ovfJ.eva) a? Ai8v(p.ov) ' HpaK\ei8(ov) kv fxev t<o 

&orjpeicoi 'Oaop(f)vaTo(s) dnb nepcrkas goo(pvTo(v(rr]?) K\d8ov eva Kal 
kv rati Upooi Apne^^Kio?) 

4 knl r^(?) to>v lepoov (<acov OrJKrjs dn[b] ^coyovovar]^) ne pa-(ka?) xXdSovs 

irjpofis) 8vo Kal knicrK(etydp.evos;) e'i elcriv £r)pol Kal d(pei\(ovTe$) 
eh i'8iov 86yov dva\r)(<p6rjvai) Kara tov yvd>(p.ova), 

5 knide(h) ttjv en d\rj{6e(.as) d£lav p.eTa yeipoyp{a((pias)\ npoaavkve(yKe) 

eyo-rj(jia>s), o~Toya(crdp.evos;) tov p,r]8(ev) dyvorj(6rjvaL) p.rj8e npbs 

\d(piv) OLKovofxr]6(fjvai), a>? npbs ere tov nepl tcov dyvorj($kvTa>v) 
gr)(Trjf/.aTO$) kaq{p.evov). 

6 (erovs) /x/3 Kaiaapos Me^(elp) k8. 

7 2nd hand. Aioo~Kovpi8rj<} Xapanicovi Toino)y p(appaTe?) Trjs /xko-r)(s) To{napy^las) 

Kal IleTevpei { 9 } Kco(po)yp(ap./xaTe'i) KepKev(poov) Kal Aiovv<ri(a>) 
Ka>(p.o)yp(afJ.p.aT€i) Tleevvcb y^aipeiv. tov 

8 p.eTevrj{veyp.kvov) k(f> fjpas napd tov vnoyeypap.p.k{vov) 6v6p.aTOS qk tgov 

kneaTa(Xp.kvcov) vnb Kolvtov 'Attlov $p6vTcovos tov irpb? 

9 tg>i ISicoL Xoycoi xpr](p.aTiap.ov) to dvTiypa((pov) vnoTeTa{KTaL). avve\Kv- 

(aavTes) tois 8i avTov o-r)(p.av6eiari) Kal eneXOovTes knl to,$ crr)/xai- 
vofie{yovs) 
io K\d8ovs Kal aKavOas Kal knio~Ke(tydp.evoi) el i^pol Kal 6(pei(XovT€$) eh 
i8io(v) Xoy{ov) di>a\r]((p6f)vai) Kara tov yvdofxov(a), kniOeivTes) Kal 
ttjv en dXrj(6etas) d£(av 

1 1 /xeTa. yeipoypa(<pia$) npocraveve{yKeTe) evarrj(p.Go$), aToya{adp.evoi) tov 

prj8(ev) dyvor)(Ofjvai) p.r)8e npbs \d\piv) oiKovop.r)(6r}vai), cos npbs 
vp.d(s) tov nepl t(g>v) dyvor](6kvTOov) Aoy(ou) crvcrTa{Br]aop.kvov). 

12 (erovs) /z/3 Kaiaapos Me^(elp) 6. 

13 ISiov Xo[yo]v. AioaKovpiS-qs o~eo~r)(peiG>p.ai). (erovs) ///? Kaiaapos 

Mex(elp) 0. 

14 tool {iacnXiKoii ypap.p.a{jel) tov 'O^vpvyyjijov). tov kni8e8op.e{yov) vno- 

p:vfi{p.aTos) napd Ai8\vp:ov) tov ' HpaK\ei8{ov) o~vv Tfj vn avrb 
yeyovvlq. 



1188. OFFICIAL 205 

15 vTroypa<prji to dvTiypa(<pov) u7roTeVa(/<Teu). kneXdcov ovv knl ra St clvtov 

8rj\ov((Xtva) £vXa, av rj £ypd kou dSecmoTa Kal 6<pei\XovTa) ety 'iSio(v) 

16 Xoyov ava\r](<p6r}vai) Kara tov yvoopov{a), kmyvovs ttjv Sidd^aiv) Kal 

kinBeh ttjv kir d\r)($€ias) dgiav Trpoo-(f>d)VT](aov), aTO)(a(o-dpevos) 
tov pt]S(ev) dyvor](6f)vai), 

17 coy npbs ere tov Xoyov kaopivov. (erofy) p/3 Kaiaapos Me)((elp) 6. 

I 8 KoiVTCOL AtTLCCL QpOVTOOVl 

19 irapd AiSvpov tov ' HpaK\€i8(ov). fiovXopai dovrj(o~aar6ai) kv tool '0£\vpvy- 

XiTrj) vop(S>) e/c tov ISiov Xoy(ov) gvXa k^rjpappk(va) d8io-ir(oTa) 
6qbeiXovT(a) 

20 e/y iSiov Xoy(ov) dvaX^tyQrjvai) kcitcc tov yvd>po(va), kv pev Kojpy K.€pKev\poop) 

rr;y pko~r)(s) Toinap^La^) kv Qorjpuim 'OaopcpvaTos povoKXaSov 

21 dnb 7repo~€i8i[o]v k^rj(pappkvov) d£i(ov) (Spa^paiv) e£, Kal kv tgoi Upooi 

'ApTTQ.$r\Kio<i knl ttjl BrjKr) tcov Up5)v gcocov dnb gcoyovov- 

22 o-rjs nepakas xXd8ov9 i[vp°iP? ft d§i(ovs) {Spa^pcov) 8vo, Kal kv Kcopy 

TTezwoi) Tqs aivrrjs) Toinapyfas) kv Toot Upoot tov 'Appoovos 

23 dnb £a>yovo(yo~r]si) Trepcrkas xXdSov k£r)(pappkvov) a£i(ov) (Spavpeov) 8vo, 

Kal nepl Tr\v a{yTi]v) K<x>pr)(y) kv rco MeXavOiov kXtjpool kv Trjt 

24 yeyovvia 8iao~(pd[y}i tov peyd(Xov) TT€piyd>(paTos) aKav6a$ o-vvTreTTTco- 

k(vicls) 8vo dg({as) (Spaypcov) oktooi, /r^y avvTiptfcrms) (Spaypal) trj, 

25 Kal ovt€ irpbs ic^v) •[••]•??( ) ?[^]°^ wyoy ere(/Doi/) ovSev cbrAcoy 

napevoyXrj(o~ai), kav ovv <paivt]{raC) c-7nor(e?Aou) toIs ypappa(r€va-i) 

26 oVcoy 8iaypdi\ravT\o\i pov ray 7TpoK€i(p€va$) Trjs Teiprjs dpyivpiov) 

(Spa^pd?) irj Xdfiooi ttjv Ka6rj(Kovcrav) 8iaypa(<prjv). 

27 rcuy ypappa[Tcvo~i). ypa<pr\T<ai rco (3ao-iXiK(a>) ypappa(r(T) ety kiri- 

aK^rj/iv). (erouy) /z/3 Kalaapos Me^elp) 6. 

28 dvkyvoav. (erovs) p(3 Kaiaapos Me^(eip) 6. 

29 3rd hand, toii Kco{po)y p(appaTti). kinaKttydptvos) irpoira.v€vt(y)K{e). (erouy) 

/ij8 Kaicrapos Me^(elp) k8. 

4. 1. Xoyov. 

' Kerkeura, three branches. 

1 Sarapion to Peteuris, comogrammateus of Kerkeura, greeting. A copy is appended 
of the document sent to me by Dioscurides, basilicogrammateus. Go therefore to the 
objects specified as concerning Didymus son of Heracleides, namely a branch of a live 
persea-tree at the ThoeYeum of Osorphnas, and two dry branches of a living persea-tree in 



2 o6 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

the temple of Harpebekis at the tomb of the sacred animals, and see whether they are dry 
and ought to be appropriated by the privy purse in accordance with the tariff, add the true 
value with a signed declaration and report clearly, making it your aim that nothing be 
concealed or done by favour, knowing that you will be held accountable in any inquiry 
concerning facts that remain unknown. The 42nd year of Caesar, Mecheir 24. 

' Dioscurides to Sarapion, topogrammateus of the middle toparchy, and to Peteuris, 
comogrammateus of Kerkeura, and Dionysius, comogrammateus of Peenno, greeting. A 
copy is appended of the document delivered to us from the person below written in accordance 
with the instructions of Quintus Attius Fronto, controller of the privy purse. In furtherance 
of the object stated go to the branches and acacia-trees indicated and see whether they are 
dry and ought to be appropriated by the privy purse in accordance with the tariff, add the 
true value with a signed declaration and report clearly, making it your aim that nothing be 
concealed or done by favour, knowing that you will be held to account for facts that remain 
unknown. The 42nd year of Caesar, Mecheir 9. 

'For the privy purse. Signed by me, Dioscurides. The 42nd year of Caesar, 
Mecheir 9. 

' To the basilicogrammateus of the Oxyrhynchite nome. Appended is a copy of the 
memorandum presented to me from Didymus son of Heraclides, with the endorsement 
made below it. Go then to the logs therein stated and see if they are dry and have no owner 
and ought to be appropriated by the privy purse in accordance with the tariff, and after 
learning their condition and adding the true value furnish a report, making it your aim 
that nothing be concealed, knowing that you will be held accountable. The 42nd year of 
Caesar, Mecheir 9. 

' To Quintus Attius Fronto from Didymus son of Heraclides. I wish to purchase in 
the Oxyrhynchite nome from the privy purse some dried logs which have no owner and 
ought to be appropriated by the privy purse in accordance with the tariff, namely at the 
village of Kerkeura in the middle toparchy in the Thoereum of Osorphnas a single branch 
of a small persea-tree, dried and worth six drachmae, and in the temple of Harpebekis on 
the tomb of the sacred animals two dried branches of a living persea-tree worth two drachmae, 
and at the village of Peenno in the same toparchy in the temple of Amnion a dried branch 
of a living persea-tree worth two drachmae, and near the same village in the holding of 
Melanthius in the cutting made in the great dyke two fallen acacia-trees worth eight 
drachmae, total value 18 drachmae, and I will give no trouble with regard to . . . nor to 
anything else at all, if it seems good to you to give instructions to the secretaries that on 
my paying as the price the aforesaid 18 drachmae of silver I may receive the proper 
authorization. 

' To the secretaries. Let a letter be written to the basilicogrammateus for an in- 
spection. The 42nd year of Caesar, Mecheir 9. 

' Read by me. The 42nd year of Caesar, Mecheir 9. 

' To the comogrammateus. Inspect and report. The 42nd year of Caesar, Mecheir 24.' 

1. The number of kXoSoi in this marginal note is three because only those at Kerkeura 
are counted. A parallel document was no doubt sent to the comogrammateus of Peenno, 
the other village concerned (1. 22). 

3. (co(J)vto(v(tiis) : cf. 1. 4 and C. P. Herm. 7. ii. 17 p.v£ea fafpvTovvra, 28 nep[(T(]av 
(axpvT^ova-uv, P. Brit. MuS. 214. 13 ditavdfas 8vo facpvTovcrus. 

For the Upw ' Kpn^Kios (Harpebekis = Horus the hawk) cf. the UpaKtui mentioned in 
P. Tebt. 5. 70. Osorphnas, in whom a deified animal is probably to be recognized (cf. 
Wilcken, Grundzilge, pp. 105-6), is apparently new. 

4. UpZ>v (yu>v : cf. e.g. P. Tebt. 5. 78. 



1188. OFFICIAL 



207 



yvio^iova : the yvdi/jLuu of the tiios Xoyoj is mentioned in the edict of Ti. Iulius Alexander, 
C.I. G. 4957 = Dittenberger, Or. Gr. Inscr. 669. 44 ; cf. P. Tebt. 287. 5 note, B. G. U. 
1 1 18. 45, Wilcken, Griindzuge, p. 210. 

5. For 71-poj xa{piv) cf. P. Amh. 68. 10; the lacuna at the beginning of that line 
should be filled on the analogy of the present passage maxaaa^voi tov ^bev ayvo^vai ^hM 
npus X"P lv ktA v preceded by a verb SUCh as irpovaveviyKeTe or Trpoa-cpwuTjaaTe. At the end of 
the line I am unable to read any abbreviation of \6yov ; the suspended 9 is fairly clear, and 
the preceding letter can well be f. 

9. awe\Kv(aavres) : cf. P. Par. 64. 29 to'is 8e 8ia!3a\\ov<riv (not 8ia\afiov(rip) vp'iv imo- 
he)(tcr6a.L avTov rovs dvTidiKovs tottcoi kciI ku\66\\ov civtcoi avve\Kvcrdai /itj ■npocriveTe. 

19. As Wilcken remarks, inrov IBlov X6y(ov) may be restored on this analogy in 721. 3. 
Seppius Rufus, the idiologus there concerned, was no doubt the successor of Fronto. 

25-6. Cf. the conclusion of 835 quoted in the note on 731. 14-15. 

27-8. These lines contain the endorsement of the idiologus. The day of the month 
must apparently be 6, not e, and if this is correct, Fronto must have been at Oxyrhynchus 
or in the immediate neighbourhood. 

29. The identity of the date with that in 1. 6 indicates that this line emanated from 
the topogrammateus ; the hand, however, is not the same as in 11. 1-6, which were probably 
written by his secretary. 

1189. Letter of a Strategus. 

16-6x13-1 cm. About a. d. 117. 

This letter, of which the conclusion is lost, from the strategus of the 
neighbouring Heracleopolite nome to Apollonius, strategus of the Oxyrhynchite 
nome, relates to a yf>a(pri or schedule of ' property which belonged to the Jews '. 
The large upright handwriting cannot be later than about the beginning of 
the second century, and since an Apollonius is known from 74 and 97 to have 
held the office of strategus in A. D. 116 it is highly probable that the papyrus 
belongs to the period of the great Jewish outbreak which occurred in the previous 
year, and was not ended until after the accession of Hadrian. Confiscations 
would be the natural consequence, and it was doubtless with some, of the property 
thus forfeited that the ypcxpri of the text was concerned. For the papyri referring 
to these disturbances cf. Wilcken, Grundziige, pp. 64-5. 

The document was the forty-fourth of a series made up into a roll in the bureau 
of the strategus. Of the one adjoining it on the left the ends of a few lines remain 
mentioning to) /cparjio-Tw €7rt[crrpar?jy(f) (?) and cnp\aTi]yov Ar]TOTro[kLTOv, and a detached 
fragment from the commencement of another letter from Aquilius Polion most 
likely belongs to this. 

2nd hand 'Ak6\ios TIcoXioov o-TpaTrjybs 
' HpaKKeonoXiTov 'AiroXkcovCca 



2o8 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

<TTpaTr)yS>i '0£vpvy)(€iT[o]v 
5 root (pikTaTtoi yaipziv. 
emcrToXds Svo b\s 'iypayjra 
rjv fikv vol r)v 8\ Haftiivco 
<TTpaTT)ya) KvvonoXeiTOv 
nepl ypacprjs t&v tois ['I]ov8ai 

10 ois virap^avTOiv k\cu avTr]v 
rr}i> ypa<pr\v ev ffoitfcrei? 
KOfiia-afxevos Kal ttjp 
fiev o~ol LKvovp.kvr\v kcltol- 
(jyuiv ttjv 8e e/y tov Kvvo- 

15 Tro\eiTr)v 8ia7re/x\j/d.fjLC- 
[vos 



On the verso 



'AnoWooviooi err pa(rr}ya>) '0£vpvyx[eiTov. 



' No. 44. 

' Aquilius Polion, strategus of the Heracleopolite nome, to his dearest Apollonius, 
strategus of the Oxyrhynchite nome, greeting. Kindly receive two letters which I have 
written, one to you and one to Sabinus, strategus of the Cynopolite nome, about a list of 
property which belonged to the Jews, with the list itself, and keep the letter coming to you 
and forward the other to the Cynopolite nome . . . (Addressed) To Apollonius, strategus of 
the Oxyrhynchite nome.' 

1190. Letter of a Strategus. 

26-7 x 14-5 cm. a. d. 347. 

A letter from the strategus to two praepositi of a pagus informing them that 
the commander-in-chief had ordered the recruits to proceed to Babylon and 
directing the praepositi to assist in carrying out the order. It was intended to 
add a list of the recruits, but this was not completed. Cf. 1022, 1103. 

$Xaovio[s <TTp]arr]yb? 'O^vpvy^iTov) 

$Xaovia> 7T[ Kal] AvprjXm Qecovi 

irpam{oairoi^) e ird[yov d8tX]<pofc yaipav. 
-fj k^ovaia tov [Kvpiov fxov] tov Siacrr/poTaTOv 
5 Sovkos $Xaovio[v ]Tipov Trpoo-tTa^tv 



1190. OFFICIAL 209 

Toi>9 Tip(oi^a[? a,7roaTa\]f}i>ai e/s tt]v BafivXcova. 
o"irov8d(raT[e. ovv, d]SeX(f>oi, tov? Srjpo- 

alovs tg>v e£[ ] kirayopivovs 

tovs alpovv\ras eKacrrov ri^pGdvas a>? 
10 e£?7? 8[r]\ovTCU KaTa<JT\r)crai knl rfjs 
7roA[eco? kolI eroipda]ao-6aL [t]tjv t[o]vtcov 
a7ro[(TToXrju , ottcos fir\8\i> epnoSobv] 'iarai. 

2nd hand [ €p]p[ma-6]at °" 6 [^]x°j" ai ' 

dStXcpe, 
r5 V7rareia$ OvoXkclkio[v ' Povcpii>]ov tov XapirpoTaTOv €Trdp)([o]v 

tov Upov irpctLTOopiov kcu $X(aoviov) Evaefiiov tov XapinporaTov) 

KOpiTOS UoLVVl KTj. 

3rd hand elai Si' 

Xapcmtcov { 0? } Xaiprjpovos 
20 tov? 8r}p,oo~iovs perd to>v Tipco[pcov) . . . 

' Flavius . . ., strategus of the Oxyrhynchite nome, to his brothers Flavius P . . . and 
Aurelius Theon, praepositi of the fifth pagus, greeting. His highness my lord the most 
honourable dux Flavius . . . timus has ordered the recruits to be dispatched to Babylon. 
Take care therefore, my brothers, that the officials of the . . . produce the recruits for which 
they are severally responsible as hereinafter declared and assemble them at the city and 
prepare for their dispatch, in order that there may be no hindrance. I pray for your health, 
brother.' Date. 

1. aTp]aTT]y6s : cf. 1057. 2, note; Wilcken, Grundzilge, p. 77. 

3. For aSeXtyols cf. 11. 7 and 14. A vestige above the line suits the top of a (p, and 
to'is (piXrarois is too long, even if ndyov were abbreviated. 

7. The supplement is rather short as compared with those in the adjacent lines. 

8. Perhaps e'^s, as in 1. 10. 

10-12. The restoration suggested is of course very uncertain. An alternative in 

11. II— 12 WOUld be e.g. npos to dvv^acrdai W\r)V r\n\vT(ou d7ro[oroX))i> (or a7rc[pr]fiiav) yeveadai, only 

then it becomes difficult to complete the sentence satisfactorily, unless this be supposed to 
have extended into another line which was begun further to the right than those preceding ; 
cf. 1. 17. KaraaT^a-ai in 1. 10 is somewhat long for the lacuna. 

13-14. The signatory forgot that he was addressing two persons. 

20. This line appears to lack sense. It is not certain that the word Tip&>va>v was 
abbreviated at the fourth letter, but the remains are not easily reconciled with ripavav or 
Tipwi>co(i<). There is a wide margin (5^ cm.) below the line. 



2 io THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

1191. Official Correspondence. 

Breadth 12*8 cm. a. d. 280. 

This document consists of two parts. Lines 1-10 are a copy of a letter sent 
by Aurelius Ammonius to the strategus of the Oxyrhynchite nome conveying to 
him an order of the praefect Hadrianius Sallustius that all acts emanating 
from the senate with regard to the appointment of various local administrators 
(e7rt//eA?jrat) should bear the signature of the secretary (o-Koei/Sas). Appended to 
this is a letter from the strategus to the secretary directing his attention to the 
foregoing document, with a repetition of its provisions. 

Hadrianius Sallustius is a new name to be added to the list of praefects. 
Aurelius Ammonius, who is given the title Kpariaros and was perhaps epistrategus, 
is also unknown. 

Avp]rjXio$ Appco[v]ios (TTpaTrjyca '0^vpvyyjLTo\y 

\x\aipeiv. a,Ko[\o]v6a>9 rois KeXevadeiai virb tov 
[p]eyedovs tov Kvpi[o]y pov tov SiaaTjpoTaTOV rjye- 
povos ASpiaviov XclXXovcttiov irepl rr/y toov 
5 €7rip.€\r]Ta>v ^(ipoTOPias e0* iKdcrrov tcoV 
irepl avTcov €incrTeXXopev(ov viroypacprjis ev- 
[S]oKrjaca>$ tov aKpeifiov Xap.fidveiv pf] ira- 
[p]aXipiravai, olkoXovOccs to?s irepl tovtov KtXeva- 
Oetcri. eppcoadai ere noXXols \p6vois ev-^opai. 
10 (erovs) 9 'A$vp 1a. 

AvprjXios 'OXvpirios yevopevos viropvqpa- 

T[oypd](f)0$ o~\rpa.Tr]yo\s ^0}£vpvyytT0V 

[ o-Kpeifia. xaipav.] 

[779 kXdfiopev t7r]i[o-To]Xr}s [irapa AvprjXiov Appco-] 

15 v l\?\y T°V KpCLTlCTTOV irepl TTJS T(OV eiTtpeXr)- 

t5>v y^eipoTouias KaTa KeXevaiv tov peye- 
Oovs tov Kvpiov tov SiacrrjpoTccTOV rjyepovos 
ASptaviov 2aXXovo~Tio[v] k<fj eKaaTOV toop ire- 
pl avTa>v eirio-TeXXopevoov virb TJ/y KpafjiaTrjs) (3ovX(r}s) 
20 [v]iroypa(pr]V ev8oKrjo~ed)$ aov Xapfidveiv prj ira- 
[p]aXipirdvLv t^[v\ o-TpaTrjytav, coy eKeXevcrdrj, 
[d]vriypa(pov eiriaTeXXeTai aoi, tv elSjjs Kai to 



1191. OFFICIAL 211 

[K]e\evcr6ev kv (ppovriSi e'x???. (2nd hand) \ep\ eppaxrOai 

crt ivypn(ai). 
((Tovs) <7 rov [Kvpiov rijxmv Md]pKov AvprjXiov 
[II]p6(3ov %[efia<TTov ] 



3rd hand [• -)X( ) <rvp,<po[ 



I. ogvpvyxiTo[ Pap. 7. 1. 7ro[p]aX/ft7rave. 

' Aurelius Ammonius to the strategus of the Oxyrhynchite nome, greeting. In 
accordance with the orders of his highness my lord the most honourable praefect Hadrianius 
Sallustius concerning the election of administrators, on every occasion when instructions are 
issued concerning them do not neglect to take the subscription signifying concurrence of 
the secretary, in accordance with the orders concerning this. I pray for your lasting 
health. The sixth year, Hathur n. 

' Aurelius Olympius, ex-hypomnematographus, strategus of the Oxyrhynchite nome, 
to . . ., secretary, greeting. A copy is sent to you of the letter which we have received 
from his excellency Aurelius Ammonius concerning the election of administrators in 
accordance with the order of his highness my lord the most honourable praefect Hadrianius 
Sallustius, directing the office of the strategus, on every occasion when instructions are 
issued by the most high senate concerning the administrators, not to neglect to take your 
subscription signifying concurrence, as ordered, so that you may be informed and 
keep the order in view. I pray for your health. The sixth year of our lord Marcus 
Aurelius Probus Augustus . . .' 



'O" 



6. ein<TTe\\ofifva>v : i.e. by the /3ovXr/, as explained in 1. 19. 

7. A o-Kptifias appears in connexion with the fiov\r) in 59. 9. Cf. P. Leipzig 40. 
ii. 12, &c. 

12. A break occurs below this line, but the gap is evidently slight. 



1192. Order for Payment. 

7-5 X 16-8 cm. a.d. 280. 

An order from a financial secretary to a local agent for a payment of lentils 
to two collectors of annona. The payment was probably due to the collectors as 
part of their remuneration ; cf. the note on 1. 4. The writing in this and the 
following papyrus is across the fibres of the recto. 

Xaipi]p.cov ypa(np.a.Tev9) Stj/xoaioou Xoycav 
'IcriScopa) TrpovorjTfi 'E7ri(rrj(j.ov ^aipu[v.] 
p.irpr\(TOv 'AiroWtoviQ) Kal 'Epudvco d,7rairrj- 
ra?9 di>va>vr)S TtTapTiyi k^a\xr\vov 6v6fi{aTO$) 

P 2 



212 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

5 'Appaviobvos (fxxKrjs perpa> St- 

koltco dprdfias %^ rjpLav, yiivovrai) (dprdfiai) ^L, 
Xanftdvonv ypdppara. kppSxrOai a\i\ eu)(op(ai). 
(erovs) <r rod KvpLov qpoov Upofiov %t(3acrrov 
X[oio,k] y. 

4. a of TiTaprrjs COIT. from p. 

' Chaeremon, secretary for the public records, to Isidorus, agent at Episemou, 
greeting. Measure out to Apollonius and Herminus, collectors of annona, for the fourth 
period of six months on behalf of Ammonion six and a half artabae of lentils by the tenth 
measure, total 6A art., and take a receipt. I pray for your health. The sixth year of our 
lord Probus Augustus, Choiak 3.' 

2. For iTpovor^rfj cf. e. g. 1134. 8, 1147. 17, and Gelzer, Byzant. Verw. p. 87. The 
village 'Ettkttjijlov is mentioned in 136. 16, 1031. 8. 

4. The mention of the Terdprr} etjaprjvos in conjunction with the fact that the order was 
issued by the ypapparevs Srjpoaiav Xoyuv indicates that the payment was made to the collectors 
personally in consideration of their services. In that case Ammonion would be another 
official. 

5. cpaKTjs: for the fern, form cf. B. G. U. 14. iv. 24, 977. 2, P. Flor. 171. 6. 
9. x[oi<xk is more probable than Me]x[tip. 



1193. Order from a Speculator. 

Height 7 cm. Fourth century. 

An order addressed to a village police-officer to supply a donkey and 
a guard. 

Hiapa) rod o~TT€Kov\[dropos] 
[ap]Xf0[o<W] Kcopris Taapnepov. [amfis] a>pas Segdpevo? 
pov rd ypdppara ovov '4va Tra[pdo-^ov] perd kcu eVoy (pvKaicos 
rS> diroo-raXzvri (pp(o)vp&>. (2nd hand) o-ea-rjpLcopai. [ ] 

' From the speculator to the chief of police of the village of Taampemou. Immediately 
on receiving my letter supply one donkey together with one guard to the sentinel whom 
I have sent. Signed by me.' 

1. For <nreKov\[aTopos] (speculatoris) cf. 1214. 2, 1223. 21, P. Flor. 71. 652, &c. 
2. [m/n)?] apas: cf. avdcopov, which occurs in another (unpublished) order of this period, 
P. Flor. 155. 2, &c, and egavrrjs (sc. rrjs &pas). Befjcipevoi. would be an easier reading than 
3e|a^ei/o9, and perhaps ldp}x«p[68a] is wrong, though it well suits the remains. 



1194. DECLARATIONS TO OFFICIALS 213 

(/?) DECLARATIONS TO OFFICIALS. 
1194. Arrears of Annona. 

15-8 x 28-9 cm. Third cent, (about a. d. 265). 

This papyrus contains a mutilated report of arrears of military supplies 
(annona) which had been ordered for the use of troops accompanying the praefect 
Claudius Firmus but had not been fully delivered. 

The chief point of interest here is the identity of the praefect. A [C]l(audius) 
Valerius Firmus was in office in A. D. 246-7, but his praenomen is only known 
from 720. t, and even if it is there rightly restored, which is not quite certain 
([Iu]l(ius) is another possibility), usage requires that, where brevity was desired, 
the first and not the second of the two prior names should be omitted. Moreover, 
that usage is followed in the case of this particular man in P. Amh. 72. 10 and 
81. 5, as well as in an unpublished Oxyrhynchus text, where he is called simply 
Valerius Firmus. An identification with the praefect of A. D. 246-7 is therefore 
unsatisfactory, and I prefer to suppose that Claudius Firmus was the praefect 
mentioned by Vopiscus, Firmus, 3 . . . plerique Graecorum alteram tradunt, 
iguari eo ipso tempore tres fuisse Firmos, quorum uuus praefccUts Aegypti, alter 
dux limitis Africani idemque proconsule, tertius iste Zenobiae amicus ac socius. 
' Eo ipso tempore ' means the period of the Palmyrene war in the reign of 
Aurelian ; an unpublished Berlin papyrus (P. 1463), the knowledge of which 
I owe to Wilcken's kindness, fortunately fixes' the date of Firmus' tenure more 
precisely. The document, a fragmentary petition, is dated in the twelfth year of 
Gallienus (A.D. 264-5), and in 1. 5 a reference occurs to rw Xap-npoTctTio f}]y€p.6vi. 
Kkavhiu) <£>ip[[j.(x> ] . Our praefect is accordingly to be placed between Aurelius 
Theodotus (A.D. 262: P. Strassb. 5) and Juvenius Genialis (a.d. 266-7). Whether 
he was after all, in spite of Vopiscus, the same person as the alleged usurper, as main- 
tained by P. Meyer {Hermes xxxiii. pp. 268 sqq.) and Homo (Aurelien, p. 1 13, n. 2). 
is a further question which need not here be considered. It is curious, however, 
that in the inscription upon which the former relied (Neroutsos, Iuscr. d'Alexaudrie, 
48) the name coincides with that of the present document. The text is . . . (an 
erased name) 2e/3aaToD 'E7reu/u k, kiil KXavbiov <t>tpp.ov AapirpordTov liravopduTov. 
Meyer took the word ZiravopOcoTov to refer to the role of Firmus as deliverer from 
Roman rule. But as against this Stein has observed (Pauly-Wissowa, Real-Enc. 
iii. 2720; cf. Cantarelli, La Serie dei Prefetti, p. 75) that the title kap-poTaros 
kitavop6ti>Tj}s corresponds to clarissimus corrector, and points rather to a period 



214 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

subsequent to the reforms of Diocletian. A mere coincidence of names is not 
sufficient to overcome that argument. 

The troops had apparently gone in a southerly direction (1. 4 aveXOovrw, 
1. 10 avobov ; but cf. P. Leipzig 63. 7 aviovaiv <tt par io>t a is els YlevrcmoXiv — from 
Coptos), and Wilcken makes the plausible suggestion that the Blemyes were 
giving trouble. It may be noted in this connexion that the usurper Firmus is 
stated to have been in league with that people (Vopiscus, Firmus, 3 idem et cum 
Blemyis societatem maximam tenuit) ; but the case for the identification of the 
praefect and the usurper is hardly to be strengthened by this consideration. 

Col. i. 
'OgvpvyxeiTov' 

npb? to, i7ri^r]Tr]0euTa ware p.era8o- 
Oijvai to. XoiTra£6p.eva ev eTrip,eXr)Tous 
dvva>vrjs t5>v dveX$6vT(ou afia tg> 
5 Xa/nrpoTctTtp -qyepiovi KXavSico $ip- 
pa> CTTpaTictiTtov to, yvaxrOevTa vito- 
SeixvvTcu, irepl cou Trjs d.7raiTrj areas, 
el Sogeiev, Bvvarai eTTMTTaXrjvai rS> <rrpa- 
rrjy[w r)a 8eovra. eari 8i' 

10 aprov e[7re(3X]rj6r)(Tai' virep dv68ov rjp.e- 

[pa>i> 8 (dpTaficu)] /oX<r, 

[dcp hv 8ie866rj<Tav 81a] tg>v €tt[i- 
[peXrjToov (dpTafiai) 



Col. ii. 
olvov eirefiXriOriaav [ 
r 5 t°$ ii^rai) 'I(ra)X(iKol ?) 8 7}pe[pS)v 

a Troiei floras-) 'I(Ta)X(iKoi>s) pn[ 

daj &j/ 8Le866t]Q-\av 81a tu>v eTrifieXr)- 
t5>v £(eo-Tcti) [ k 
Xonr(oT) £(e<rTai) pv 
20 vn[e]p hv . . . . [ 

6p.oia>u Xo[ 

* > r 

tcl e< . [ 



1194. DECLARATIONS TO OFFICIALS 215 

€K (Spaxfxcov) K [ 
Kptws en€(3\ri[6r)(rav 
25 r)fi€pa>v y { 

avff ow [ 'Hpa~ 

kXciSov [ 
(3oiov [ 



In the left-hand margin of Col. i, at right angles 

]r npooSoKa £vro9 [ 
30 ] . [-]ov(ra ro)[. ,]vei . [ 

On the verso, along the edge opposite the left margin of Col. i 

] 7refi7re<rda[i] 

6. viro Pap. 10. vntp Pap.; so in 1. 20. 15. d Pap. ; so I. 25 y. 28. /3oi'ou 

Pap. 

Lines 1-13. ' Oxyrhynchite nome : in answer to the requisition for a report of the 
arrears devolving upon the superintendents of the annona on account of the soldiers who 
have gone up with the most illustrious praefect Claudius Firmus, the amounts ascertained 
are declared below, and the proper measures for their collection can, if it be approved, be 
communicated to the strategus. The amounts are as follows : 

Bread, imposed for a journey of four days, 136 artabae ; of which there were 
distributed through the superintendents . . . artabae ; remainder . . .' 

3-4. For the eVt/xeX^rai dwavrjs at this period cf. 1115, Wilcken, Grundzilge, pp. 361-2. 
The annona of the present text was no doubt a special levy occasioned by the passage of 
the troops. 

11. I prefer 8 (cf. 1. 15) to 7 (cf. 1. 25) because 136 is divisible by 4. 

12. For the supplement cf. 1. 17. The didBoa-is here appears as carried out directly by 
the inifj.(\i]Tai, and not through intermediary 8ia86rai ; cf. 43 recto, iv. 8-9, 15. But 8ia8t86vai 
is not always strictly used ; cf. P. Leipzig 58. 9-14 and note ad he. 

15. 'l(ra)X(i/«n) : the abbreviation here and in 1. 16 is tXX, with a diagonal stroke after 
the second X. Of this, 'iXX(v/3tKot') would be the natural expansion, but there seems to 
be no other authority for ^ea-rm 'iWvptKol, whereas 'ItoXikos is a common epithet of the 
£c(ttt)s and \irpa. Wilcken suggests that the compendium is a misrepresentation of 1^, the 
doubled X indicating the plural, after the Latin method. 

23. The &<ttt)s was apparently valued at 20 drachmae. 

28. /3o(e)t'ou : SC. Kpecos. 



216 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

1195. Promise of Attendance in Court. 

2i-i x 14 cm. a. d. 135. 

A declaration on oath to appear on the following day before a judge 
delegated by the praefect to try a case, the nature of which is not stated. The 
person making the declaration was an inhabitant of Hermopolis ; his opponent, 
whose patronymics only are given, was presumably an Oxyrhynchite. Cf. 260, 
B. G. U. 891, P. Leipzig 52, 5$, Hamburg 4, Wenger, Rechtshist. Papyrusstudien, 
pp. 61 sqq., Gradenwitz, Archiv ii. pp. 573 sqq. 

'AlToWcoVLCOL KpLTTjL SodevTl VTTO TLtTpGOVlOV 

Ma/xtpTtivov tov Kparicrrov r]yep.6vo$. 
'Epfj.a[Lo]s 6 Kal Avovfiloov 'Eppiaiov t£>v cltto 
'Epfj[o\v 7roXeo)? rrJ9 fJ.eyd\r]S dfj-i/vco 
5 AvT[o]Kpa.Topa Kalcrapa Tpouavbv ASpiavov 
%tfiao~Tov kpzlv eirl o~ov avpiov 77179 ecr- 
tIv eiKas tov kvecrTooTOS /jLr]i/[b]? [M]e- 
X e ['V] eK(3ifid£coi> ra ev€o-Ta>T[d p.01 7r)pb$ 

'Epfj.[a]iois Atto\\oovl8ov tov [ . ]vos, 

10 77 'ivoyos eirjv tool opKcoi. (erof?) kvaK\ai8eK~\a.T0v 
AvTOKpaTopo? Kaicrapo? Tpaiavov Aopiavov 
Heftao-Tov Meyelp £vvaKa[i\8tKdTr}. 

8. £ of eKpifiaCav coit. from o-. 12. Second v of ewam\i\peKaTq added above the line. 

' To Apollonius, the judge appointed by his highness the praefect Petronius Mamertinus. 
I, Hermaeus also called Anubion, son of Hermaeus, inhabitant of Hermopolis Magna, 
swear by the Emperor Caesar Trajanus Hadrianus Augustus that I will speak before you 
to-morrow, being the twentieth day of the present month Mecheir, in explanation of my case 
against Hermaeus son of Apollonides son of ... ; otherwise let me be liable to the 
consequences of the oath.' Date. 

1. If the date in 1. 10 is rightly read, this papyrus was written two days after B. G. U. 
19, which has hitherto provided the latest point (n Feb. a. d. 135) for the praefecture 
of Petronius Mamertinus. 

8. For fK^dCav cf. e.g. 260. 15, P. Hamburg 4. 10. 

9. The grandfather's name was possibly 'Avovj3ia>v, but the traces of letters are hardly 
identifiable. 

10. For tvaK[aiSac]dTov, which suits the remains, cf. 1. 12, where the word was originally 
so spelled, though a v has apparently been added above the line. 



1196. DECLARATIONS TO OFFICIALS 217 

1196. Declaration of a Tax-collector. 

I3-7X9-8 Cm." A . D . 2II-J2. 

This declaration upon oath by a person nominated to serve as a collector of 
corn-dues is a parallel text to 81, and fortunately irf better preservation, though 
it is itself not quite complete. Cf. also 82. 

Avovfiiwi (TTpaT-qyS) 'O^vpvy^dirov). 
LTroXXay Iaicovos prjTpbs %Te(pavov- 
roy dir 'O^vpvyyoav 7r6Xecoy uoSo$d? 
dpa aWois vtto rov vvvl rfjs avrfj? noXe- 
5 coy dpcpoSoypappaTtcos eh irpaiCTopei- 

av atLTiKtov /xrjTpoTroXiTiKcou X-qp- 
pdrcov yevriparos tov kve<jTa)T09 
k (eVo^y) ccTrrjXieoTov Toirapyjas IlaKep- 

K7] TOTTOOV bp.VV<£> TTJV TOV KVpiOV 

10 AvTOKpdropos MdpKov AvprjXiov 

Heovrjpov 'Avtoovlvov Evo~6(3ovs 

StfiacTTov Tvyr)v avTiXrip-tycuaOai 

tg> irpocrriKovTi xpovco rfjs SrjXov- 

pkvr\<i xpeias kgu TavTrjv e/creXe- 
15 viv kpcpavr)? ooi' OTTorav ktn^r\- 

ttjOw imavr&v rofy yetvopivois 

pr)viaiois e/y to kp. prjSevi pep- 

[abOfji/ai 

• •••••• 

On the verso 

X l (poy pacpia) IlToXXaT(o$) 'Io~icovo? 7rpaK(ropoy) o~i(tlko>v) IlaKepKr], 
20 yvu>crT(r)p) Appd>(yio$) XapaTraros tov ...[... o]y e£(r]yr)Tevo-a.$). 

2. t«ria)i»os Pap. 4. TToKe Pap. 12. 1. avTiKrjfi^earBat. 

' To Anubion, strategus of the Oxyrhynchite nome. I, Ptollas son of Ision and 
Stephanous, of the city of Oxyrhynchus, having been presented along with others by the 
amphodogrammateus of the same city now in office for the collection of corn-receipts at 
the metropolis from the produce of the current 20th year in the district of Pakerke in the 
eastern toparchy, do swear by the fortune of the lord Emperor Marcus Aurelius Severus 



218 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

Antoninus Pius Augustus that I will take up at the proper time the said office and will dis- 
charge it, appearing whenever I may be required and presenting myself at the regular 
monthly statements, so as to incur blame in no respect . . .' Endorsement on the verso. 

5. This analogy makes it certain that ro0 dp(po8oypapp.aTe<os is to be restored in 81. 7, 
and Mr. Bell informs me that he can read t[o]v dpcpoboypanparecos ; cf. 1119. 6, B. G.U. 
1062. 9-10. 

8. k : or perhaps na is meant. 

12-14. Cf. e.g. 1187. 17-20, P. Flor. 2. i. 9-10, &c, Thead. 50. 12 sqq. 

16—17. Cf. B. G. U. 1062, 16—17 Kal vnaKovaai ko#' [fKajofjrjoi' fii)viai[o}v rw frlou vofiov 

arpaTTjya irpbs [ras] 8iaypa(pa[s]. Examples of such monthly reports are frequent, e. g. 
P. Tebt. 339. The termination of yeivopivois could be read as -acs, and in rdis too the o is 
not quite clear ; the masculine however (sc. \6yois) is more likely. 

17. The text probably proceeded rj evoxos f'lrjv ra> Spaa. napefrxov he epctvrov yvcoa-Trjpa 

\\ppwviov; cf. 1. 20 and 82. 7-10. 

20. yv(oa-T(rjp) : cf. 496. 16, note, 976, P. Amh. 139. 23, 140. 5, B. G. U. 1032. 11. 

1197. Declaration of a Shipper. 

23*2 X IO-2 Cm. A. D. 211. 

A declaration on oath addressed to the strategus by a boat-owner promising 
to supply a boat for the transport of corn. That the supply of vessels for the 
transport-service, on which cf. Wilcken, Grundziige, i. pp. 378-9, Rostowzew, 
Archiv iii. pp. 220 sqq., was not always adequate is shown by C. P. Herm. 6. 

Xapairmvi T(S kcu $>avia 

err paTr}y(cp) O^vpyyytroy. 
TiOorjs Sapawfoovos dnb $a- 
Kovacov pr)Tp[b]s JTroXe^tay 8i€- 
5 pap.aT€iTT)s Trj$ avTrjs <£a- 
Kovaaiv ofivvoo rrjv X^ovfjpov 
kcu Avroavivov toov Kvploav 
Heftao-Tcov Tvyyv irapaa- 
TrjcrtLv to vnapyov p.01 ttXoi. 
10 ov KvSapov dycoyfjs 

(dpTafiZv) pv irpbs tx\v Siaipaaiv 
tov Srjp.oa-Lov nvpov 
birbrav to, k£ arrooToAa)*' 
nXoia irapayevqTai, 

15 €19 TO €V p.rj8€Ul p.€p.- 

$Qr\vai. r\ \eipoypa(f)La 



1197. DECLARATIONS TO OFFICIALS 219 

Kvpia. [. . .)o\ . . St vav- 

rov ey[. . .] . . [.] Hapa- 

nicova [..]... ov arro 
20 $aKov<x[(o]y. 

(erovs) 16 [Avro]i<paT6p<o[v Kaiaapoov 

Aovk[i]ov 2[e]TrTifiiov %eovrip\ov 

Evae(3o[vs] LJepriuaKos 

'ApafiiKOV ^A\§{i\afir)vLKOV IIap6tKo\p 
25 MeyicrTOV kclI MdpK[o]v AvprjXiov 

'AvTtovtvov E[v<re(3o\v$ X^acrr5>v 

Me[<r]opr) . . (2nd hand) T[i]Tofis Xzpani- 

Go^oy] a>p.o[cr]a tov opKov a>? irp- 

6k[it]o.i. Hapa7ria>[i> 

30 ey[payjra vwep aurov /xrj elSo- 



27. 1. T[i}doiji. 

' To Sarapion also called Phanias, strategus of the Oxyrhynchite nome. I, Tithoes son 
of Sarapion and Ptolema, of Phacusae, corn-lader (?) of the said Phacusae, swear by the 
fortune of Severus and Antoninus the lords Augusti that I will provide the small boat 
belonging to me of 150 artabas' burden for the lading (?) of the government corn when- 
ever the boats collected in accordance with the orders of lading arrive, so as to incur blame 
in no respect. This bond is valid. And . . . sailor Sarapion son of ... of Phacusae.' Date, 
and signature of Tithoes written for him by Sarapion. 

2. 'ogvpvyxtrov, if that is the word meant, is very cursively written. It is not clear 
that o-rpaTTiya was abbreviated. 

4. 8tepafMdTiTr]s, a person who deals with diepdpara, is apparently a new word. For 

hUpaais, which Occurs in 1. II, cf. P. Tebt. 328. 3-4 Kkr}pa>6iis . . . els biepacriv Srjpoo-iov nvpov ; 

8i(pap.a is no doubt either to be read or restored in P. Thead. 26. 14 (a receipt issued by 
SeKtinpcoToi ; cf. 27. 1 9) ra vavXa twv 8iaip(a)pa.T(ov. btepapa could mean sifted corn prepared 
for embarkation, but 'sifting' seems a not very apposite sense for Supaais in 1. n, where 
' lading ' would be more suitable to the context. Perhaps the word merely implies pouring 
the corn into the hold of the vessel. In Plutarch, Non posse suaviter vivi 4 (p. 1088 e) 
8tepap.a signifies a strainer, but that meaning will clearly not fit P. Thead. 26 and 27. 

10. Kvdapos or Kvhapov is known from the lexicographers, who describe it as nXolov or 
pens ddos, n\oidpiov. dy(a>yrjs) or dya>(yTjs) is more probably to be read in P. Amh. 138. 5 

than eryo(iros). 

13. Cf. P. Amh. 138. 10, where Mitteis is doubtless right in reading [e']| dnoarokov 
(Chreslomathie, p. 391), Brit. Mus. 256. 9-10 aKokovOas t$ [18 lettersjou dnoa-roXa, 



220 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



C. P. Herm. 6. 11-12 as restored by Wilcken, Chrestomathie, p. 522 «r[« o]i ao\ eViVpon-oft 

tovs Ka\o\)fihovs diroaroXovs [13 letters 81'] lav KeXeveiv a\yro\2s edos [r^f] tov aeirov f fj[(3 '^Xrjv 

not < ~t<ry6)ai. IMitteis has aptly cited Dig. xlix. 6. 1 litteras dimissorias sive aposlolos. In 
522 X6yos aTToa-ToXov Tpia8eX<f)ov, &c, a somewhat different sense is required. 

17-20. The purport of this additional sentence was broadly to fix the identity of the 
vavrr]s. In 1. 18 «{. . . is not improbably a verb, but whether Sarapion is the object or the 
subject is uncertain. The word preceding Se in 1. 17 is apparently not ovofia. [8ia8]oxov 8e 
vavrov ev[e(TT]r](ra would be a possible reading, but is not at all convincing. 



1198. Notification of Death. 

26-2 x 7-2 cm. 



A. D. 150. 



A notice addressed to the comogrammateus by an inhabitant of the Oxyrhyn- 
chite village Tei's (cf. 1200. 14) of the death of his father and his paternal uncle ; 
cf. e. g. 79, 262, 1030. The present document is peculiar in mentioning that these 
deaths, which had occurred in the previous year, had been too late to be included 
in the periodical return of the comogrammateus relating to that year ; and the 
notice was delayed till the last day of Tubi. In P. Brit. Mus. 281 a decease is 
similarly reported the year after it had taken place, but there is no analogous 
explanatory statement. 



HapanctTi Kco/xoypa(fj,fj.areT) 
irapa 'AvreiTos 'Afipicoi/iov 
tov 'Ai/TtiTos /jirjTpb? Taire- 
rjCTOS roou drrb Ka>/j.fjs Trje- 
5 &)S. 6 7ra.Trjp p.ov Ap.p.(ovas 
Avtzitos tov 'HpaKXrjov 
firjTpbs TaveT(3ea)$ kcu 6 
tovtov dfioyvrjo-ios dSeX- 

00? Al>TeiS V7T€peT€l$ 

10 aTexyoi dvaypa(f>6p.€- 
voi e/y Tr)v avTT^v Tfjeiv 
iTeXevTtjcrav tcol 8lzX06v- 

Tl ScoSeKCCTO) €Tl 'AvTObVtlVOV 

t 

Kaiaapo? tov Kvpiov fxeTa Ka- 
15 Tayoapio-pibv Xoyav. 81b 
d£ia> tovtovs dvaypa- 
^rjvaL Tjj tcov rereXeu- 
tt]kotow Ta£zi 81a to>v 



vtto aov KaTct)(a)pi£of/.i- 

20 vozv 8r)fj.oo~L(£iv Xoyoov, 
Kal 6p.vva> AvTOKpaTopa 
Katcrapa Tltov Al'Xlov 
A8piavbv 'Avtcovclvov 
XefiaaTov Evaefirj dXeOfj 

25 dvai [to, y]ey[p]afxfiiua Ka[i] 
/xr)6ev Sieyjrevo-Ocu, r) eVe- 
^0? ti'rjv t(£> opKcp. eroi/y 
TpicrKcuSiKaTov AvTOKpaTopo? 
Katcrapa Tltov AlXlov 

30 A8piavov AvTcoveivov 

%e(3aaTov Evo~e(3ovs Tvfii X. 
2nd hand 'Avtzls Ap.p.coviov emSeSco- 
Ka Kal 6p.cop.eKa tov opKov. 
©ecov Apipcoviov 'iypatya vnep 

35 avTOv p.rj elSoTos ypdfXfxaTa. 



1198. DECLARATIONS TO OFFICIALS 221 

16. vs of tovtovs corr. from v. 21. Final a of avroKpnropa corr. from o (?). 24. 1. dXqdi). 
26. 1. fVo^or. 29. 1. KaiVopof. v of titou and mXtou corr. from i>. 

* To Sarapas, comogrammateus, from Anteis son of Ammonius son of Anteis, his 
mother being Tapeeis, of the village of Teis. My father Ammonas son of Anteis son 
of Heracleus, his mother being Tanetbeus, and his full brother Anteis, who were past 
age, had no trade, and were registered in the said village of Teis, died in the past 
twelfth year of Antoninus Caesar the lord after the presentation of the accounts. I 
therefore request that they be registered in the list of dead persons through the public 
accounts presented by you, and I swear by the Emperor Caesar Titus Aelius Hadrianus 
Antoninus Augustus Pius that the above declaration is true and that I have made no false 
statement, otherwise let me be liable to the consequences of the oath.' Date and signature 
of Anteis written for him by Theon son of Ammonius. 

2. '-Vjucom'ov : in 1. 5 the name is given as 'Appavas. 

9. fareperels : cf. 1030. 8, note, and B. G. U. 1 140. 2 2 to twv igrjuovTa (?). 

14-15. Cf. 11. 19-20, P. Brit. Mus. 259. 92 TferJeAeurijKOT^s) <[#] (era) pjYJra tov 

KaTax(oopi<Tfi6v) rcbv \6y(cov), 95, &c, and e. g. 514. 4, P. Fay. 35. 9, B. G. U. 1062. 17-18. 



1199. Notification of Purchase. 

12-4 x 10-5 cm. Third century. 

A notice, addressed to the j3i(3\to(pv\aK€9 eynrtjo-toov, of the purchase of 
a house, with a request for the proper official recognition of the change of owner- 
ship. The document is not in the form of the usual airoypacpij, but is a v-n6p.m]p.a 
or memorandum asking for a -napadtvLs to be made. It is thus akin to P. Tebt. 
318, B. G. U. 243, P. Gen. 44, Class. Phil. 2, Hamb. 16 ; but there is a certain 
distinction. According to the usual view of that group of documents, which all 
come from the Fayum, the reason for the substitution of what may be called 
the 7ra/5a#e<ris-form for an airoypacp/j was the fact that the previous owner had not 
made an cnroypa<pjj ; cf. Eger, Ag. Grundbuchwesen, pp. 131 sqq., Mitteis, Grundziige, 
pp. 103 sqq. That explanation will not apply to the present case, since in 
11. 24-5 it is distinctly stated that the vendor had declared her ownership in an 
a-noypacpij. Why the irapadzais-iovm was nevertheless adopted by the purchaser 
remains obscure ; the lost conclusion of the papyrus perhaps gave the solution. 



[ ]tojo . [ ] yy[ix{ya<TLap\rj(ravTL) r]fjs \a[fx- 

irpoTaTris ' 0£(ypvyyjTG>v) 7r[6A(eo)$') ko\1 t&> crvv avrco a\i$o- 

repois [/3]i(3\(io(l)v\a£i) 
irapa AvprjXias 'lovXia? 'ApTroKpaTiivi Qioovos 
5 tov kcu 'A<jK\r]Tnd8ov k-mKa\ovp.£vov ZcoiXov 



222 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

fj.t](rpb9) Tarpttyios dwb ttj? Xap.irpoTaTr)s '0£vpvy- 
ytLTOiv 7r6Xeo)y ^prjp.aTi^ovarj(^) 8tKaiq> tzkvwv. 
ea>vt]fX€t kolB ISioy pacpov irpaviv yeyovviav 
T<o kv€<TTa>\cr\Ti £ (eVe:) 'Advp /? rrapa AvprjXias ©e- 

10 (joviSos Ovyarpb? &ecoi>os tov Kal ZodiXov e- 
£r]yr)T€vcrai>TO? r^y XaprrpoTaTt]? AXe£av8peia<i 
Kal coy kxprip.d(Ti{zv) dfxoioos \pr]p:aTigov<rr)$ 
8iKaia> TtKvoov fXTjfrpbs) IlroXe/xa? dirb rrjs av- 
rfj? TroXeoos rr\v virdpyovvav avrfj KXrjpovojxi- 

15 kco 8iKa[(0 irporepov tov SrjXovfievov avrov irarpb^ 

0eWoy tov Kal ZcotXov kv rfj avTrj noXcL kir dp.<p68ov 
Notov ApSjiov oiKias av/x fipovrjaio) v<p' r)v KaTayio\y 
Kal to. TavTT)S yjpr\crTr]pia irdvTa coy 17 (l)8ioypa<f>os 
npao-L? rrepii^i, rjs eKp.apTvpr)6eL0~r]S vtt eptov 
20 81a tov evTavda p.vr\p.oviov tov ovtov £ (erouy) p.r]vl 
Advp fiovayov kir viroypacpfj tov dcryoXovpevov 
eTTupepovcra vfielv £7ri8a>p.e to vTr6p.vqp.a 
irpbs to ttjv Seovaav 7rapd6e[ai]i^ yzve&6a[i, 
K[a]l 8r]Xa> ttju avTTjP &€co8tau [a\iToyeypd(p6\a.i 

25 to irpoK*ip.zvov €[y]yeov . [. ,)a . [ 

[KX]rjpovo[p. 



4. 1. 'ApTTOKpariaivijs. 5- Final ov of trnKaKovpcvov and £a>i\ov COrr. from w. 6. prf 

Pap. ; so in 1. 13. s of rarpeicpios added above the line. o£vpvy Pap. 7. Final?; of 

XprjpaTi^ovat] corr. from a. rtKvw Pap. 8. 1. tavrjpai. 9. Second a- of eptoroHTTi added 
above the line. 15. 1. avrrji. 17. 1. olriav . . . npovrjo-ia. 19. « of f pov corr. from rj. 

20. ov of pvrjpoviov COrr. from a>. 21. (w COIT. • 1. s(p % . 1. ao-)(o\ovp€vov. 2 2. 1. em&lb'copi. 
24. 1. Qfoopida. 25. e [y]V f ov P a P- j !• f[y]yatoi>. 

' To . . ., ex-gymnasiarch of the most illustrious city of Oxyrhynchus, and his asso- 
ciate, keepers of the archives, from Aurelia Julia Harpocratiaena daughter of Theon 
also called Asclepiades surnamed Zoi'lus, her mother being Tatreiphis, of the most illus- 
trious city of Oxyrhynchus, acting in virtue of her children. I have bought in accor- 
dance with an autograph deed of sale made in the present seventh year, Hathur 2, from 
Aurelia Theonis daughter of Theon also called Zoi'lus, ex-exegetes of the most illus- 
trious city of Alexandria and however he was styled, likewise acting in virtue of her 
children, her mother being Ptolema, of the same city, the house belonging to her by right 
of inheritance and formerly the property of her said father Theon son of Zoi'lus, situated in 
the same city in the quarter of the South Square with frontage (?) and cellar beneath and all 



1199. DECLARATIONS TO OFFICIALS 



223 



appurtenances as contained in the autograph deed of sale ; which having been deposed 
to by me through the local record-office in the month Hathur of the same seventh year, 
I bring before you a single copy with the subscription of the tax-farmer and present this 
memorandum in order that the proper entry may be made ; and I declare that the said 
Theonis registered the aforesaid property . . .' 

1 . This was perhaps the first line of the address ; yv[p{vaa-iapxr](Tui/Ti) is very uncertain, 
but a title of that kind evidently stood here. ] ayopa\yop(r)(ruvTt) t9)s \ap?n\pds) Km \n[p npoTdrrjs 
is possible, but cf. 1. 6. 

7. xP r K laTL C ^ a ' r l(/)' sc< X W P' S KvpLov. 

17. For PpovrjO-ia), which is for npovrjaia, cf. P. Brit. Mus. 262. I (HKi'a(j) km irpovr)(riov koi 
aWpLo[v), 355- 3 nvpyov Ka\ irpovr)(Tio{y), Gen. IO. 8 [oi]k[i]<is Tpiore'ya(oTov) vvv npovt](ri(o. The 

word is presumably derived from vrjaos, but what exactly it means is not clear. 

19 sqq. See the introduction to 1208, and for d<rx.<Aovpevo(v), sc. wvijv pvrjpovelov, cf. 
1208. 2, note. 

23. napdde[(n]v : napa6fj[Kr]]v could well be read, but there is apparently no analogous 
instance of the word, although rrapdOecns occurs in place of the more usual napad^ in the 
sense of deposit ; cf. 1039. 7, note. 

1200. Registration of a Deed. 

34-3Xi6'icm. a. d. 266. Plate VI. 

This long and well-preserved papyrus, which was found rolled up in a cloth, 
is an application to the archidicastes asking him to communicate to the record- 
office of Oxyrhynchus the publication at Alexandria of a deed of sale ; a copy of 
the latter and of the request for publication is enclosed. The component parts 
of the document may be placed in their chronological order as follows : 

(1) Copy of the agreement of sale (11. 14-40) with the signature of the 
vendor (viroypacpy, 11. 40-3). 

(2) Application to the archidicastes for the publication (Srjjuocn'axns) of this 
agreement (11. 9-13, 44-53). 

(3) Further application to the archidicastes for the communication of the 
publication to the record-office at Oxyrhynchus (11. 5-8, 53-5). 

(4) Endorsement of the archidicastes ordering the proper steps to be taken 

(I- 56). 

(5) Endorsement prefixed by an official in the bureau of the archidicastes, 
forwarding the document to the proper quarter (11. 1-4). 

(6) Signature of the applicant, appended at a later time (11. 57-6 1 ; cf. 
note ad loc). 

On this process of publication of private agreements cf. P. Oxy. IV. 
pp. 192-3, Mitteis, Grundziige, pp. 82-7, and for analogous documents see 
especially 719, P. Leipzig 10, B. G. U. 578. The present example is differentiated 
from that group by the secondary application for communication to the local 
fiifiXiocpvkaKes ; cf. P. S. I. 74. 1-9, with which 11. 53-5 agree very closely. 



224 THE OXYRHYNCHVS PAPYRI 

Avp-fj{\ioi) Ai8vp.o? 6 Kal 2apa-rieo(v) lepeys Kal dp)(i8iKa(o-Tr]$) £u/3(Afo0uAa£i) 'Epjiq- 
iroXeiTov ycdjpuv). rfjs rere(Aefa)//eV?7y) Trpoo-cpo^vrjo-em) dvTiypa(<j>ov) VTr(6K€irai). 
(erouy) ly TaXXir)vov 

SefiacrTov TIavvL ta. 
6 7rpb? Trj 8ia.(Xoyfj) a . . x« « • • • ( ) • • • XRV(/ xaT ^C 0VT0 ^)- 
d hand 5 Avp-qXico AiSv/xcp r<3 Kal Hapairicovi UpeT dpxiSiKaaTr) Kal irpbs rfj 
(7rip.e\€ia tcov XprjpiaTccrTcov Kal tcov dXXcov KpiTrjpicov 

irapa AvprjXias Io~i8d>pas. r^y rereAeico/zeV^y 8rjp.ocncccr€.cos dvriypa- 

(f)OV V7rOK€lTai. 

Avpr}\la> AiSvpxo tS> Kal Hapanicovi lepe? dp-^iSiKao-Tfj Kal 7rpoy rfj eiri/xe- 

io Xeia, tcov y^pr)p.aTicTTcov Kal tcov dXXcov Kpvnqpicov 

irapa AvprjXia? 'IcriScopas •£prjp.aTi£ovo"qs p.r]Tpbs ApiarcoTOS. ttjs 
7rpoet/i€i>?7? p.oi Sicrarjs dcrcpaXeias crvv rr\ vnb avra vnoypacpfj dv~ 
Tiypacpov vnoKeirai. 
AvprjXios Mcopos 'ApecoTov prjTpbs Mlvovtos dirb Kcop.r}$ Trjtcos 

15 tov '0£vpvy)(€iTov voptov Avpr\Xia 'IcriScopa. yjpt)p\aTi£ovcTa jArjTpbs 
Apio~Tcovo$ dirb Trjs avrfjs Kcopaqs Trjtcos y^aipeiv. 6 pioXoy co ntTrpa- 
Kevai croi Kal 7rapaKe)(copr]Kevai dirb tov vvv ei'y tov del %p6vov to 
Tb < o7otwo-€w ) C7Tij3aXAo^ tS> iraTpl pov 'AptcoTfl yjreiXov tottov kv rcuy dva pk- 
crov pepeai Trjs Kcoprji ov yeiTOves votov 'AppcovaTOS HoXha 

20 fioppa KpovLOV tov Kal NencoTiavov fiovXevTov dirr][Xi]coTov 
'AxiXXicos tov Kal 'AvTcoveivov Xifibs KopvrjXiov 'ApT[t]p[i]8co- 
pov, Teiprjs Trjs crvpTrecpcovqptvqs 7rpoy dXXrjXovs dpyvpiov 

HefiacrTOv vop.io~p.aT os 8pay^pd<i €KaTov €ikoo~i, y{ivovTai) dpy(vpiov) {8 palpal) pK, ay avTO- 
6l a-rkcryov \n~\apa aov Sid )(€ipbs £k -rXrjpovs. 81b dnb tov vvv 

25 KpaTeTv ere Kal Kvpieveiv avv eKyovois Kal roty irapa aov peTa- 
X-qp-^ropivois tov irpoKeipevov y^reiXov tottov Kal k^ovcriav e- 
Xzlv e'repcny TTCcXeTv Kal SioiKtTv Kal kiriTzXelv Trepl avTov coy 
kdv alpfj dvepL-roSicTTm Kal prj k7TeXevo-aa$ai p.r)8eva KaTa 
p\r)8kva TpoTrov, '4tl T6 Kal TTape£op.ai aoi fiefiaia 8id iravTos 

30 dnb iravTcov ndarj /3e/3a(ft)crei Kal KaOapd aird re d-roypacprjs dv- 
Spcov Kal yecopyia? (3ao~iXiKr}s Kal ovcnaKfjs yfj? Kal dirb nrav- 
tos c'lSov? K[al] ocpeiXrjs Kal Karons ndcrrjs 8rjp.ocria$ re Kal l- 
StcoTiKrjs, [tt)]v 8e daabdXeiav Ta\>Tr\v Sicrcnjv aoi e^86p.r]v inl 
vnoypacpfj [p.o]v, rjvnep dirrjviKa idv alpfj 8r)p.oo-i(oo~ei$ 8id 



1200. DECLARATIONS TO OFFICIALS 225 

35 tov KctTccXoyeiov ov 7rpoo~8e6pevo$ irepa? pov ev8oKf]aeco? r) 
peTaXrjp-tyeas Sid to kvTevdev evSoKtiv pe rfj karopevrj 8r\- 
poaicoaei, irepl 8e tov TavTa 6p6a>s kclXgos yeyevrjo-Qai knepoiTrj- 
Beh vnb aov wpoXoyrjaa. erofy Tp10-Ka.18eK.dT0v AvTOKpccTopos 
Kaiaapos HovnXiov AiKivviov TaXXir\vov Tzpp.aviK.ov MeyiaTov 
LYp<i((i^aTos). Evaefiovs Emvyovs Seftao-Tov Xoiclk 8. AvprjXios Mcopos Apeco- 

41 tov irkirpaKOL to emfiaXov poi \jreiXbv totvov kclI airkcryov Tr)v 

Ttipr)v 009 irpoKtiTOU. AvprjXios AiroXXdovtos eypa\jra vn\p avTOV pr) 
el Soto? ypdppaTa. 
{SovXopevos 81 dnb Tijs Sicrcrfjs do-(paXeias pova-^rjv kv Srjpoo-tco yeviaOai 818(0- 

45 /" T V ToXei ray opiaOeiaas (Spa^pds) i(3 kcu to tov TeiprjpaTos reXoy, agioa dva.- 
XafiovTa? avTrju irapd tov Sicnreo-TaXpivov vn kpov Avpr)Xiov AnoX- 
Xcovlov vTroyeypappevr/v vtto avTov irepl tov elvai tt)v vnoypacprjv 
l8i6ypct(pov tov ypa-tyavTOS o-WKaTa^oiptcrai avTrjv r<£5e r<5 vtto- 

IpvrjpaTi e/y Trjv ASpiavrjv fiifiXioOrjK-qv, to Se iaov els Tr)v tov Navai- 
50 ov, Trpbs to peviv poi To, dnb avTrjs SiKaia coy dnb Srjpoaiov \prj- 
paTiapov evena tov evSoKrjKevai tjj 8rjpoo~id>o~ei. (eTovs) ty TaXXirjvov 
XefiaaTov Havvi. 
TavTrjv 8e fiovXopevos Trpocr(po£>vi)6r}vai toIs tcov evKTrjaecov tov '0£vpvy- 
^eiTov vopov (3i/3Xio(pvXa£i d£ia> eiriXafSovai Tr)v Srjpocrmaiv imo- 
55 yeypappevrjv coy KadrJKei o~WTd£ai ypdyjrai avTols I'v elScocri. 
hand &>? KaOrj K(ei). (eTovs) ly tov Kvpiov r)pa>v TaXXirjvov £e(3aaTov TLavvi 6. 

hand AvprjXia 'Io~i8oopa prjTpbs ApiaTcoTo? eTrrjve{y)Ka 

Ke kcrTiv kv KaTa^Q)pio-pa>. (eTovs) y kou (eTovs) a 
Uaya>v X. AvprjXios Qeoov 6 Kal 'ApnaXos 
60 Ar\pr\Tpiov eypayjra vnep avTrjs pr) eiSv- 
i'ay ypdp(p)a,Ta. 

On the verso 

hand(?) Srjpoo-utycrens) , , ., 

ety Avpir/Xiav) laiocopav 
7rpoa(pco(vriaL9) 

• « • 

5. iepei Pap.; so in 1. 9. 8. vttokhtcii Pap. ; so in 1. 13. 11. Second t of 

apiararos COll". by a later hand from v. 12. vtto . . . vnoypacpr) Pap. 1. avrfj. 15. 

i'crtSwpa Pap.; SO in 1. 57. 1. XP T >f J - aTl C ^" T V- J 6. 1. 'Apiararos ) cf. 1. II. 23. 1. 8paxpa>v. 

32. 'idtcoTiKTjs Pap. 35. 1. npocrdeopevr]. 38. vtto Pap. ; SO ill 11. 46, 47. 41. 1, rbv 

Q 



226 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

(■mjUdWovra or to «rtj3a'AXo»» . . . \J/€l\ol> ronov (cf. 1. 1 8). 42. 1. vtrep Pap. ; SO in 1. 60. 

44. 1. (3ov\opevr). 46. a of avprjXiov COIT. from tt. 47. vTroytypappivrfv . . . VTrnyptKpqi/ 

Pap. 48. 'i8ioypu<pov . . . viropvqpari Pap. 49. i'troy Pap. 53. 1. ftov\op.evt). 
54. viroyeypappevT]v Pap. 55- '" P a P« 

' Aurelius Didymus also called Sarapion, priest and archidicastes, to the keepers of the 
archives in the Hermopolite nome, greeting. A copy is appended of the communication 
that has been made to me. The 13th year of Gallienus Augustus, Pauni 1 1. The official 
of the bureau . . . 

' To Aurelius Didymus also called Sarapion, priest, archidicastes, and superintendent of 
the chrematistae and other courts, from Aurelia Isidora. Appended is a copy of the 
publication which has been effected. 

' To Aurelius Didymus also called Sarapion, priest, archidicastes, and superintendent of 
the chrematistae and other courts, from Aurelia Isidora styled the daughter of Aristos. 
Appended is a copy of the bond issued to me in duplicate with the subscription 
beneath it. 

'Aurelius Morus son of Hareotes and Minous, of the village of Teis in the Oxy- 
rhynchite nome, to Aurelia Isidora styled daughter of Aristos, of the said village of Teis, 
greeting. I acknowledge that I have sold and ceded to you from henceforth for ever the 
share falling to my father Hareotes of a free space in the middle part of the village, whereof 
the boundaries are, on the south the property of Ammonas son of Politas, on the north 
that of Cronius also called Nepotianus, senator, on the east that of Achilles also called 
Antoninus, on the west that of Cornelius son of Artemidorus, at the price mutually agreed 
upon, namely one hundred and twenty drachmae of silver of the Imperial coinage, total 
120 dr. of silver, which I received from you forthwith from hand to hand in full. Therefore 
from henceforth you shall own and possess with your descendants and successors the afore- 
said free space and shall have power to sell it to others and manage and dispose of it as you 
choose without hindrance and no one shall in any wise proceed against you, and I will 
further guarantee the property always against all claims with every guarantee and free from 
persons' property-returns and the cultivation of royal or domain land and from every 
obligation or debt or lien of every kind, public or private. And I have delivered this bond 
to you in duplicate with my subscription, and you shall make it public through the bureau 
whenever you choose without requiring any further consent or concurrence from me, 
because I now agree to the future publication, and to your question whether this is done 
rightly and fairly I have given my assent. The thirteenth year of the Emperor Caesar 
Publius Licinius Gallienus Germanicus Maximus Pius Felix Augustus, Choiak 4. I, Aurelius 
Morus son of Hareotes, have sold the free space falling to me and have received the price as 
aforesaid. I, Aurelius Apollonius, wrote for him, as he was illiterate. 

' And whereas I desire that a single copy of the duplicate bond shall be publicly 
registered, I give to the city the prescribed 12 drachmae and the ad valorem tax, and 
request that on receiving it from the person sent by me, Aurelius Apollonius, with his 
attestation that the subscription is the writer's autograph, you register it together with this 
memorandum at the Library of Hadrian, and a copy at the Library of the Nanaeum, 
in order that my rights in virtue of it may be assured as by a public deed, owing to the 
assent to the publication. The 13th year of Gallienus Augustus, Pauni. 

' And whereas I desire that this should be communicated to the keepers of the property 
registers of the Oxyrhynchite nome, I request that on receiving the publication with the 
proper subscription you will give orders for a letter to be written for their information. 

' Let the proper steps be taken. The 13th year of our lord Gallienus Augustus, Pauni 9. 

' I, Aurelius Isidora daughter of Aristos, have presented this memorandum and it has 



1200. DECLARATIONS TO OFFICIALS 227 

been registered. The 3rd year which = the 1st year, Pachon 30. I, Aurelius Theon also 
called Harpalus, son of Demetrius, wrote for her, as she was illiterate. 
(Endorsed) ' Communication of publication, forAurelia Isidora.' 

1-4. These four lines inserted at the top of the application in the bureau of the 
archidicastes are in an extremely cursive hand (see Plate VI) and there are several words 
in them which I cannot read with certainty even with the help of a parallel document 
(unpublished) of the following year, where there is a similar but still worse written endorse- 
ment. In 1. 1 dpx^t.Ka{aTfjs) is assured, but what immediately precedes and follows is very 
doubtful, lepfiis Kai is suggested by similar communications from the archidicastes to 
strategi, e.g. 485. 4, B. G. U. 578. 7. Upevs however is unsatisfactory; the initial letter 
might well be e. g. y, and yevopevos might perhaps be read, if it were otherwise suitable. 
\aimpoTaTos is equally unlikely, since that title is not elsewhere applied to the dpxi8iKaarrjs. 
If xn(ip6ie) is right in 1. 2, a preceding mention of the (3iftXio(pvX<iKes seems demanded by 
11. 53-4, and /3t is probable here in the parallel text ; but 'Eppo7roXeirov is a difficulty, since 
* ogvpvyxe irov is of course expected. Presumably 'EpponoXeirov was written by an inadvert- 
ence, rrpbs rrj tTTipeXel^a) rav xP r ](H- aTia " r ^> 1 ') ' s clearly impossible. In I. 46 irpbs rrj 8ia(Xoy^) is 

confirmed by the unpublished text, which has here 8iq(Xoyfj) 7(77?) 7r6A(fco?) ; cf. P. Leipzig 

IO. ii. 32—3 01 npos rfj 8iaXoyrj rrjs iroXecos' 8ieypa(\l/ep) Avpr]X(iov) Sapandppcopos xP1t JL ( aT ^ OUTOS )- 

On that analogy xpn^^C " 70 ^) ma y be read with some confidence at the end of this line, 
but there is nothing in front of it in the least like 8Uypa\j/ep. The letters might possibly be 
intended for dnexei, Avpr](Xiov)"npov, but dnexei especially is an unconvincing reading, 

For SiaXoyf) cf. e.g. 34. ii 5 oi KaXovfxepoi eVl rrjs 8taXoyrjs rap Kara Kaipbv dpxt-8iKaora>p 

[ypa]pfxarus, and Mitteis, Grundziige, pp. 85, 125. 

18. A similar marginal entry occurs in the parallel text referred to in the previous note, 
and there the a of av(Tjjs ?) is fairly clear. 

30-2. Cf. 577, 719. 23-5. 

37. 6p6as kqXws : so 1040. 33, where <al is not to be inserted; cf. e.g. 1208. 29, 
1209. 28. 

40. The marginal entry apparently notes the fact that the vendor was illiterate. 

44. povXoptvos is obviously a clerical error for QovXopepr) both here and in 1. 53 ; 
cf. 1. 35, where npoo-8e6pepos is written for irpoo8topi'pri. 

51. evboKrjKevai ' SC. top AvprjXiop Mcopov. 

58. The date here is strange. Since the month is Pachon (1. 59), this signature must 
be at least a year subsequent to the rest of the document, where the latest date is Pauni 1 1 
(1. 3). The writer was unpractised, and the figures, which are in each case above the sign 
for (erovs), are not very clear. S might well be read in place of a, but how could a 8 
be explained ? The third and fourth years cannot be those of Maximian and Diocletian for 
two reasons: (1) y and 8 should be in the reverse order; (2) an interval of 22 years 
between the signature and the other dates is too long. Neither could (erovs) y ko.\ (fVovs) 8 
refer to a period of joint rule by Claudius and Vaballathus in a. d. 270-1, since not only is 
there no evidence that the latter was recognized during the lifetime of Claudius, 1 but in 
P. Strassb. 8. 1-2 Aurelian is already found associated with Vaballathus in Pharmouthi of 
that year. I therefore adopt the reading (erovs) y ko.\ (erovs) a and suppose that the third and 
last year of Claudius which coincided with the first of Aurelian is meant (a. d. 271), 
Vaballathus being ignored. No doubt the more usual expression for this would be (erovs) y 

1 P. Grenf. ii. 70 is no doubt to be referred to the reign of Diocletian and Maximian, as was pointed ont 
by P. Meyer in Hermes, xxxiii. p. 269 ; Meyer's correction has been overlooked by both Preisigke, 
P. Strassb. i. 34, and F. Hohmann, Chronologie der Papyrnsurkunden, pp. 18 and 55. 

Q2 



228 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

roil Kol a, as e.g. in Wilcken, Osl. ii. 109. 2-3 ; but that objection is hardly to be pressed 
in the case of such an ill-written subscription. 

63. Below 'lo-iScbpai/ there are a few small illegible marks. 



(c) PETITIONS. 
1201. Succession to an Inheritance. 

Fr. 2 18-4 x 12-4 cm. a.d. 258. 

An application to the praefect Mussius Aemilianus from a man whose father 
had died intestate, asking for the right of succession to the estate {agnitio bonorum 
possessionis). His request was couched in Latin, with a signature appended in 
Greek (cf. 720, 1114) ; this is followed by an endorsement of the praefect granting 
the petition (1. 11), and a translation, in a very cursive hand, of the Latin text 
into Greek. The central part of the papyrus is decayed, and most of the Latin 
original has disappeared ; but the loss is of small consequence, since a precisely 
similar document, also from Oxyrhynchus, at Giessen has recently been published 
with a valuable commentary by O. Eger in Z. Sav. xxxii. pp. 378 sqq., and by 
means of this the portion here missing is easily restored ; cf. note on 1. 4. In the 
Giessen papyrus, on the other hand, the Greek translation, which in 1201 is well 
preserved, has been badly mutilated. The two documents thus supply each other's 
deficiencies in the happiest manner. 

Aemilianus was already known to have held the office of praefect in A. D. 257 
from Euseb. Hist. Eccl. vii. 11. 9, where he is called bUirwv tt\v rjyefxoviav as in 
1. 14 here; in the Latin of 1. 1 he is styled pracfectus Acgypti simply. His name 
Mussius is novel ; the praenomen is added by another papyrus not yet published, 
Lucius. This was the man who a few years later revolted against Gallienus. On 
a coin of that period, attributed to him by Poole, Catalogue of coins of Alex. 
p. 299 (cf. introd. p. xxxiv), he is given the initials M. I. 

Mussio Acmiliano v{iro) p{crfcctissimd) pracf(ectd) Aeg(ypli) 

ab Aurclio Hcudacmo7ie. 
rogo domine dcs miJii b{onoruvi) possessionem) 
\CatillP\i Variant patris mei 

• ••■•■•• 

2nd hand 5 AvprjXios EvSainoav KariXXiov km&z8a)Ka 
alrovfxevos 8iaKaToyj)v KXrjpovofiia? 
tov narpo? jjlov t£>v Kara 8ia8o)(r]i> kXtj- 






1201. PETITIONS 229 

povo\n\QkvT(£>v V7r avTov dSiaOirov rere- 

XtVTrjKOTos. AvprjXios Qicov ApirdXov 'iypa- 
10 \{ra imep avrov p.rj ISotos ypdppara. 

(crow) t ©<»# *£ (3rd hand) exedicto : legi. KoX{Xr]pa.) o, 7(6/1*09) el?. 
epprjveia tgov 'Pco/acukoov 

Movcraiooi Aip.iXiav&> tco XapnpoTaTcoi 

Suttovti rr]v rjyepoviai/ napd AvprjXiov EvSai- 
15 fiovos. epcoTco, Kvpie, Souvat p.01 SiaKaro^u 

v7r[ap])^6uT(ou (wpoTtpov) KaTiXXiov Ovaptavov narpos 

fiov TereXtvTT] kotos dSiaOirov, e£ kutivov rod 

pipovs tov ScardypiaTos rod rots vop.1p.01s 

xXrfpovopois ?\r]]v BiaKaroyj]v SiSovtos. eSoOt] 
20 n[p]b r) KaX(av8S)v) 'OKTa>(3pia>[i>] TouaKco Kal Bdaaco 

vndroLS. (erovs) <r @a>d k£. £k tov 8iardyp.a- 

tos' dvtyv(£>v. KoX(Xr]pa) S } T(op.os) ds. 

4. vn Pap. 6. iJnep . . . iSotos Pap. 12. a (= nporepov) added above the line. 

' To Mussius Aemilianus the most illustrious, praefect of Egypt, from Aurelius 
Eudaemon. I beg you ; my lord, to grant me possession of the property of my father 
Catillius Varianus . . .' 

' I, Aurelius Eudaemon son of Catillius, have presented this petition asking for the 
succession to the inheritance of my father, namely the property inherited in turn by him, 
having died intestate. I, Aurelius Theon son of Harpalus, wrote for him as he was 
illiterate. The sixth year, Thoth 27. (Endorsed) In accordance with the edict; read by 
me. Sheet 4, volume 1.' 

' Translation of the Latin. To Mussius Aemilianus the most illustrious, deputy- 
praefect, from Aurelius Eudaemon. I beg you, my lord, to grant me the succession to the 
property formerly belonging to my father Catillius Varianus who has died intestate, 
in accordance with that portion of the edict which grants succession to the lawful heirs. 
Dated the 8th day before the calends of October, in the consulship of Tuscus and Bassus. 
The sixth year, Thoth 27. In accordance with the edict; read by me. Sheet 4, 
volume 1.' 

1. The letters v p have no dots either after or, as in the Giessen papyrus, above them. 
On the other hand dots are placed after praef and Aeg. 

2. Heiidaemonem : for the erroneous aspiration cf. e. g. 32. 9 omo. 

4. \Catilli\i seems hardly enough for the space, but Variant is probable. There are 
some slight illegible traces of the two following lines, which with the rest of the Latin can 
be restored with security from the Greek by the aid of the Giessen papyrus and 1114. 13 
thus : intestati defuncii ex ea parte edicti quae legitimis heredibus b(onorum) possessionem) da/, 
datum a{nte) d(iem) viii kaliendas) Oct(obres) Tusco et Basso co(n)s(u/tbus). Instead of quae 
. . . da/ the Giessen papyrus has qua{e) . . . da/urum te polliceris. The mistake of quae for 



230 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

qua may now be explained as due to a change of construction, the writer having quae . . . 
dat in his mind and then substituting daturum te polliccris without altering the quae. 

6. Cf. the Giessen papyrus 1. IO alrco rrjv duKaroxrjv, P. Amh. 72. 9—IO Stent p^dnrjv ra 
XapnpoTaTco rjyepovt . . . rr)V 8iaKciTOxr)V, and B. G. U. 140. 2I-7 ovk daiv vopipoi K\r)pt[v6ii]ni . . . 
oficos KaT[o]xTj[y] v\ira\pxpvT(i>v e£ ine'ivov tov p,e[p]ovs rov SiardypaTOs, ov nai to'is Trpos yevovs 
(Tvvytvetri biboTai, ahfio-dai hvva&dcu. Kai avrovs Kpf[iV]a>. 

11. In 1. 12 of the Giessen papyrus Eger restores do b{onorum) possessionem)] before 
ex edicto, but probably those two words stood by themselves, as here, recognovi there 
takes the place of legi. The r of r(6pos) is written just like a v, both in this line and I. 22, 
but ropos is demanded by analogy. The reference no doubt is, as Eger explains (/. c, 
p. 381), to the liber libellorum rescriptorum of the praefect. 

It is hardly certain that the three Latin words are in the same hand as what follows, 
but there seems to be no further change beyond this point. Too many hands are 
probably distinguished by Eger. 

13. XapTrpoTa.T(o : biadrfpoTarco is the correct equivalent of perfectissimus. 

18. Cf. the passage of B. G. U. 140 quoted in the note on 1. 6, and Eger, /. c, p. 382. 

21-2. in tov diardyparos' dvtyvav = I. II ex edicto: legi. It is not clear whether 
uviyvw was intended to be abbreviated or not ; perhaps <ivey{yuv) should be written. 



1202. Petition concerning an Ephebus. 

26-1 x 11-3 cm. A.n. 217. 

This document is an interesting supplement to the existing evidence about 
the enrolment of ephebi, a subject which has recently been discussed at length 
by Wilcken, Grundziige, pp. 139 sqq., and Jouguet, La vie municipale, pp. 150 
sqq. It is a petition to the deputy-epistrategus from the father of a youth 
qualified to become an ephebus, complaining that his son's name had been 
omitted from the list which was annually prepared by the amphodogrammateus, 
and begging that the error might be rectified. The list in question is stated 
to have been regularly prepared shortly before the time of the contest of the 
ephebi, established at Oxyrhynchus by Septimius Severus and Caracalla (11. 5 sqq.). 
This reference is explained by 705, which contains a copy of the Imperial rescript 
sanctioning an endowment for the purposes of the festival. The boy's qualifications 
are set out in 11. 17 sqq. He was already a member of the gymnasium, having 
reached the age of fourteen, and having been admitted through the enUpio-Ls to 
the privileged body of ol 2k tov yvpn,'aatov. But he was not yet an ephebus ; to 
become one a further do-apio-is, probably by the praefect (cf. P. Flor. 57. 73, 
Wilcken, /. c. y p. 142), was required, a preliminary to which was apparently the 
list of the amphodogrammateus. The fact that the epistrategus is addressed in 
the present petition does not imply that the cio-k/ho-is was conducted by that 
official. 

The date of the papyrus is approximately fixed by the mention in 11. 19 



1202. PETITIONS 231 

and 21 of the 25th year, which was perhaps still current, in spite of the absence 
of the word eveo-TM. Caracalla did not attain to a 36th year, and the petition 
seems to have been written before the accession of Macrinus. At any rate it 
can be little later than A. D. 217. Aurelius Severus, the acting epistrategus, was 
not previously known. 

AvprjXicoi Xeovrjpo) tg> KpariaTO) diade^o/ievm 
[t]tjp eniaT paTf]yiav 

[na]pd AvprjXiov TlToXepaiov Hefinpcoviov tov Aov- 
[kio]v firjrpbs ©arjaios an 'O^vpvyyoov noXeoiS. 
5 edovs ovtos d(p' ov r\vTvyr\Gap.ev e.K rfjs t&v 
[Kvpi](oi/ ^eovrjpov Kal p.eydXov 'Avtqovlvov 
[Sco]peas tov tqjv eabfjficov dya>vos tovs Kara. Kai- 
\po\v Trjs noXecos dp.(po8oy pa.fifia.Tea? evyi^ov- 
tos tov eKaaTov eTovs dycovos eniSovvai Kal 

10 npoQelvai Ti]v toov eabrjfieveiv peXXovTOiv 

ypatyfjv \ ai } npbs TO eKao-TOV d(p' ov npoafJKei Kaipov 
[T]fjs kabrffiias dvTiXafiecrdai, enel oi'v 6 vvvX ttjs 
[7r6]Aecoy dfiqboSoypafifiaTtvs AvprjXios Xapani- 
o)i/ ev Trj evayyos npoTeOeiorj vn avrov ypa(f>r) 

15 tS)v en dyaOoTs e<prj^eveiv p.eXX6vT0)v napet- 
[Ke]v tov r\pe.Tepov vlbv AvprjXiov IloXvSev- 
Krjv Kal avTov pteXXoeabiifiov Kal ovTa eK tov 
TayfiaTos tov nap r)p.elv yvfivacriov npoafidv- 
T09 els TeaaapecrKaiSeKaeTeis t3> k€ (erei) Kal eniKpei- 

20 BevTa KaT aKoXovOeiav toov ercov Kal tov ye- 
vovs els tovs eK tov yvfxvaaiov tu> avT&> Ke (eret) 
[i']cra)? dyvorjaas, KaTa to dvayKaiov npoaqbev- 
yoo aoi dgioov evTayfjvai Ka/xov tov vlbv 
Trj tS>v ecpfjfioov ypaqbfj KaO 6p.oioTi]Ta 

25 tS>v o~vv ai)T<p Kal a) (3e(3or)6ri/xevos, 
SievTvyei. 
2nd hand AvprjXios UToXep.alos eneiSeSco- 
Ka. 

4. o£vpvy'x<i)i> Pap. 5. rjVTVxrja-afxev Pap. lO. (f) of e (pr]j3evfiv COTT. II. e of TrpoarjKei COTT. 



232 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

14. evayxos . . . vn Pap. 16. iJiov Pap.; so in 1. 23. 21. eofeKCorr. from a. 25. 1. Ira 
for Kal. 

' To his highness Aurelius Severus, deputy-epistrategus, from Aurelius Ptolemaeus son 
of Sempronius son of Lucius, his mother being Thae'sis, of the city of Oxyrhynchus. It is 
the custom since we gained by the gift of our lords Severus and the great Antoninus the 
contest of the ephebi that those who are for the time being amphodogrammateis of the city 
should, as the contest of each year approaches, submit and publish a list of those about to 
become ephebi, in order that each one may assume the status of ephebus at the proper 
season. Since then the present amphodogrammateus of the city, Aurelius Sarapion, in the 
list recently published by him of those who are auspiciously about to become ephebi, has, 
perhaps in ignorance, passed over my son who is also an incipient ephebus and on the roll 
of our gymnasium, and who reached the age of 14 years in the 25th year, and was passed 
in accordance with his age and parentage into the list of the members of the gymnasium in 
the same 25th year, I perforce have recourse to you, requesting that my son too may be 
entered in the list of the ephebi in the same way as his companions, that so I may obtain 
relief. Farewell. 

' I, Aurelius Ptolemaeus, presented the petition.' 

3. 2e/i7rp&m'ou : or perhaps ^evnpaviov. At the end of the line Aov[kIov] seems more 
likely than AovjWju. 

7. The Bapta was really that of Aurelius Horion, who gave a large sum to provide 
prizes for the contest ; the emperors merely sanctioned his endowment. 

8-9. In a.d. 323 the date of the contest was Jan. 19 ; cf. 42. 2, 10. 

11. ypacprjvai was no doubt due to the influence of the preceding infinitives. 

17. peWoecprifiov : the word is spelled pe\Xe(pr]l3os in Censorinus, De die nat. 5, Eustath. 

Od. 1768. 56. Cf. P. Brit. Mus. Il66. 4 p.eX\oyvp.vua!apxo<;, Giessen 54. 6 peXAo7rpoe8poy. 

18. rdyparos : cf. e.g. 801. 15. 

19-21. Fourteen was apparently the usual age for admission to the ranks of the ephebi; 
cf. Wilcken, I.e., p. 141, Jouguet, I.e., pp. 150 sqq. The anomaly of P. Tebt. 316 (which 
of course was found at Tebtunis and not, as stated by Wilcken, Chrestomathie, p. 173, 
at Oxyrhynchus), where boys of three and seven years are described as e^^/SevKdrf ?, is still 
unexplained. 

For an emKpiais ei? tow e'/c roi) yvpvaaiov cf. 257, where the importance of the yevos is 
well illustrated. 

25. ml &> is written as if onus or tva and not an infinitival construction had preceded. 



1203. Claim of Creditors. 

1 6-i x 12-2 cm. Late first century. 

Though the commencement of this petition is lost, the main details of the 
transaction involved are sufficiently clear. According to the petitioners' state- 
ment (the first person plural is used throughout), Leonides after obtaining a loan 
upon mortgage had surreptitiously alienated the security to a third party and 
made a claim against his creditors for a debt which he asserted was due to him 
from their father. A notice of the claim had been served upon them through 
Apion, the son of Leonides, who seems to have been himself absent, and the 



1203. PETITIONS 233 

collection of the debt put into the hands of the ^eviK&v -KpaKToip. The petitioners ac- 
cordingly request that copies of their counter-claim (avTLppr\<rv$ ; cf. 68. 11) should 
be communicated to Apion and to the irpaKrap, in order that no further proceedings 
should be taken pending a legal decision. It would naturally fall to the strategus 
to take the steps required, and probably he was the person to whom the petition 
was sent, since there is no mention of written instructions, which would be expected 
if the addressee were the dpxi&iKaor*/? ; cf. 68. 29-31, P. Brit. Mus. 908. 29-30. 
At the foot is a signature of an assistant stating that notice had been given to the 
■npaKT&p as desired. 



dXXd Ka[i 

kToXp.r]cre[v] irapa t[o Ka]6fji<oy . [ 

y)\itt>v k£aX\oTpia>crai kv AXe£av8pei<x ttjv 

5 VTroOrjKrjV ^iXoaTpaTOi ZeoiXov co Kal evayoos 
/xeTaXa(36[i>]Tos BmujtoXikov p^TeSo/xev Sia 
crov 7repl tov p.f] SeovTOos rjyopaKevai. irpbs 
8\ tovtois 6 avrbs AtoviSrjs kyXaOojxevos 
rfj? k£aKoX[o]vdovar)$ avTco evOvvrj? kno- 

10 piaaTO e/c tov KaraXoyeiov vTr6[xvrjp.a 
7rpoy tov kvddSe £eviKa>v npaKTopa 
coy ocpeiXofiivcov avrcoi krkpcov vivo tov 
iroLTpbs fj/xcov, TOvvavTiov paXXov Trpoo~- 
ocpdXoav rj/xdv coy npoKtiTai, Kal //ere- 

15 ScoKev rjixelu tovtov dvTiypaobov Sect tov 
vlov avTov Anicovos tt)i TecrcrapaaKaiSeKaTr} 
tov kveo~Ta>TOS p.r]vbs 'Eneiip. odev dvayKai- 
coy Trpoepyop-evoi d^iovfitv to jx\v vir6p.vt)- 
p.a %X eiu * v KaTaya>piaiJL(p, fxeTaSodfjvai 

20 <5e avTov dvTiypacpov 81 vnrjpkTov tco re 
'Attloovl e/y tov tov 7rarpoy AeoviSov Xoyov 
<al tool geviKGov npaKTopi, I'v 6 /xev Arrtcov 
eiSrj ndvTa to, vnb tov iraTpbs AeoviSov em 777 
r\\ia>v dSiKia npayOkvTa aKvpa SvTa Kal 

25 \1kv0vTa rjfiuv npbs tov Aeovioyv tov ne- 



234 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

pi ttolvtohv w>v zyo[iev Trpbs avrbv Xoyou, 6 Se 
£eviK<Jov 7rpd.KT(op p.ijShv Kad i)p.a>v ol- 
KOi'op.r](rr) dnb tov npoKei/xefov VTrop\vr\- 
/zaroy ^XP L xpia^cos. tg>v yap vttovtcov 
30 rjp.eii> SiKaicov TiavToav dvTe^ofxeBa kcu 
dv6e£6p.eda. (2nd hand) @ecoi> 'Ovvdxfrpios 
vn-qpirrj^ p.€Ta8eSa>Ka tov TrpoK€ifJ.(evov) 
[v7ro]fj[v^p.aTO?) di>T]i[y]pa((poi') [tw] £tyiKa>v irpd- 
[KTopi coy KaO-qKH. 



8. 1. Aeavifys: cf. 11. 21, 23, 25. 23. Above the left-hand limb of rj of e tS>; there is 

a vertical stroke, which is not in the right position for an inserted iota adscript. 

' . . . [not only] . . . but also . . . ventured wrongfully [without our knowledge ?] to alienate 
at Alexandria the security to Philostratus son of Zoilus, to whom with your just concurrence 
we presented through you a notification concerning his improper purchase. In addition to 
this the said Leonides, heedless of the reckoning that would follow, provided himself with 
a memorandum from the bureau to the collector of external debts here on the plea of other 
sums being due to him from our father, whereas on the contrary he was our debtor, as stated 
above, and served upon us a copy of this through his son Apion on the fourteenth of the 
present month Epeiph. Wherefore we perforce come forward with the request that this 
memorandum should be duly placed on record, and that a copy of it be served through an 
attendant both upon Apion on his father's account and upon the collector of external debts, 
in order that Apion may know that everything that has been done by his father Leonides to 
our hurt is invalid and that our claim holds good against Leonides on all the counts that 
we have against him, and that the collector of external debts may take no step against us in 
consequence of the aforesaid memorandum before the trial of the case. For we maintain 
and shall maintain all our subsisting rights. (Endorsed) I, Theon son of Onnophris, assistant, 
have duly presented a copy of the above memorandum to the collector of external debts.' 

3. Perhaps a[yvoT]advTO)v ; the letter before the lacuna had a rounded base suiting e.g. 
a, e, 6, or to. 

6. SiaaToXiKou is a term applied to notifications of various kinds; cf. e.g. P. Brit. 
Mus. 1 231. 25. The document which in 1. 10 is described as a virofiv^a is often called 
bui(TToKiK6v ; cf. Mitteis, Grundzilge, p. 1 24. 

9-10. Cf. e.g. 485. 3, B. G. U. 1038. 9, P. Leipzig 120. 3, Mitteis, Grundzilge, 
pp. 159 sqq. 

11. For the gtvixav npaKTap in the Roman period cf. 286. 15, 712. 1, 8, 825, B. G. U. 
970. 26, 1038. 13, P.Leipzig 120. 1, Mitteis, Grundziige, pp. 30, 159 sqq. It is remarkable 
that here too the person suing for the debt was apparently living outside the Oxyrhynchite 
nome (11. 4, 15-16, 20-1), but whether the functions of the geviKav npdKTwp were limited to 
such cases, as suggested in P. Tebt. I. p. 56, P. Oxy. II. p. 279, IV. p. 178, is very doubtful. 
There is no indication of distinction of residence in P. Leipzig 120 (11. 5-6 an-orf)* avrfo) . . . 
7roA(ea>s) rather implies the contrary). 



1203. PETITIONS 235 

19. e'xtiv iv Karaxoipia-fia: cf. Mitteis, Leipz. Silz.-Ber. 19 10, pp. 69 sqq., Grundzuge, 

PP- 33-4- 

29-31. Cf. e.g. 282. 18-21, 286. 22-4, and Strassb. 74. 17-18, where no doubt yap 
should be read in place of np6 ; I do not see in the facsimile the justification for the spelling 

avTexa>nai. 

32-4. Cf. 485. 49-50, P. Brit. Mus. 908. 39-40, Flor. 56. 22-3. In 485. 50 Ka6rjKti 
is more probably to be restored than npoKeirat. 



1204. Petition to a Strategus. 

20-4 X 27-2 cm. a. d. 299. 

The following very interesting petition represents a stage in some legal proceed- 
ings taken by Aurelius Plutarchus in consequence of his nomination for the office 
of decemprimus, from which, he maintains, his rank exempted him. In order to 
release himself from municipal burdens, as is expressly stated in 1. 13, Plutarchus 
had obtained from the Emperors the rank of Kpanoros, i. e. vir egregias. Some- 
time afterwards, while absent on a special mission in the Small Oasis, he had 
been nominated to the office in question. He at once instituted proceedings of 
appeal through his father (cf. Dig. 1. 5. 1 qui cxcusatione aliqna utuntur . . . 
necesse Jiabeut appcllare), and had also applied to the ratioiialis (kclOoXikos), the chief 
of the general department of finance, before whose tribunal he appeared. The 
rationalis reserved judgement, ordering documentary evidence to be produced 
and notice to be given to the official responsible for the appointment. Plutarchus 
accordingly now forwards a copy of the official report of this preliminary bearing 
to the strategus, with the request that the necessary notification should be made. 
That senatorial rank brought release from local munera is well known (cf. Dig. 
1. 1. 22-3). It was not however clear that this privilege was enjoyed by those 
whose dignity was merely honorary ; cf. Mommsen, Rom. Staatsrecht, iii. p. 473 4 
' bei einer Person bloss senatorischen Standes, die ausserhalb Rom wohnt, kann 
allerdings die Frage aufgeworfen werden, ob sie nicht als incola leistungspflichtig 
ist '. It is therefore surprising to find a provincial of a rank lower than the 
senatorial claiming exemption, for the egregiatus (Kparto-reta, 1. 15) was but a degree 
in the equestrian order (cf. Hirschfeld, Sitz.-Ber. Berl. Akad. 1901, pp. 584 sqq.) 
No doubt the term Kpano-Tos was not unfrequently employed where A.a/x77poVaros 
would be expected (cf. Magie, De Rom. iuris vocabulis sollem. p. 31) ; but if 
Plutarchus had really acquired senatorial rank the fact would surely have been 
expressed on the present occasion with more precision. Nevertheless he asserts 
that the nomination was absolutely illegal ; and though his advocate speaks with 
greater caution (1. 21 o a7raAAarrei t<ra>s), the rationalis makes no objection on this 
point. The object of the latter's examination is rather to establish the relative 



236 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

dates of Plutarchus' attainment of rank and his nomination to office ; cf. Dig. 
1. 6. 6. 7 si ante quis ad munera municipalia vocatus sit quam negotiavi inciperet, 
vel antequam in collegium adsumevctur quod immuuitatcm pariat, . . . compellatur 
ad honor cm gcrcnditm. 

The papyrus makes an addition to the list of praefects in the person of 
Aelius Publius, who is mentioned in 11. 7-8. 

'Enl VTrd[r]coi' toov Kvpioov 7)1x001/ AvTOKpaTopoov AioKXrjTiavov to £ Kai 

Ma^lfXLOLVOV TO <5" XtfittCTTOOV. 

AvpT)\i(p Zrjvoykvei oTpaTijyco O^vpvy^eiTOV 

napd AvprjXiov UXovTapyov tov Kal Atolktiov KpaTiaTOV kolI coy ^pr/paTi^o). 

ov Scovtoos Kal napa. ndvTas 
tovs vollovs ovopacrOkvTOS llov coy eis SeKanpooTeiav virb AvpriXiov ArjLtt]- 

Tpiavov SeKanpooTou 
5 Trjs npbs A//3a Toirap-^ias ^kkXtjtov TrtTroirjpai Sid tov naTpos pov AvprjXiov 

Xapairappoovos tov Kal Aiovvaiov 
Kal coy )(pr}p.a(Tifci) tco ll€ KaTa. Katpbv kKeivov dvai kv ttj MiKpa Odaei 

npbs kKcrcpovvyevaiv toov kKticre 
8iaK€ipkvoov aTpaTiooToov e/c irpooTa^oos rod Kvpiov llov tov Siao-qpoTarov 

kirdpyov Alyv-mov 
AiXiov UovfiXiov, Kal Troirjo-as to. knl Tfj eKKXrJTcp 8eovTa KaTtcpvyov irpbs 

TOV KVplOV LLOV TOV 

SiaarjLLOTaTOv KaBoXiKov IJollttoovlov Aollvov Kal kvkTvyov avTco knl 

v7roLLvrjp.aToov ai>Ta TavTa 
10 napaTiOeLievo?. krrel ovv 81a. diroqbda^oos eKeXevcrev to p^yaXetov avTov 

napayytTXai Lie rco npoKeLpivoo, 
dov to Siacpkpov p.epo$ Kal tow dno^daeoov ovtcos *X et ' Enl toov Kvpioov 

i)llS)v AioKXrjTLavov SefiacrTOv to £ Kal 
Ma^iLLiavov He(3ao~Tov to 5 vnaToov, npb 18 KaXavSoov HenT€LL(3pioov, kv 

AXe£av8peca kv too cnjKprjTCp. 
KXrjOkvTos TLXovTapyov KpaTtaTOv 'IaiSoopos utt{zv)' dnaXXaytjv evpaaBai 

neipooLLtvos 6 TrapzcrToos 
ttj arrj aptTj) IIXovTap^o? 6 KpdTiaTos toov noXtLTiKoov XeiTOvpyioov <5e5e?/rat 

Trjs Oeias Tv\r)9 %ri dvoo- 
15 8ev toov SeanoToov tjlloov toov %tL3ao-Toov Kal toov Kaicrdpoov LieTaSovvai 

avTa> tov ttjs KpaTiaTias 



1204. PETITIONS 237 

dgicoficLTos, Kal kwivevaev r) 6eia rvyr) avrcov Kal ptreSooKtv, Kal vvv kariv 

kv avrcp. SiereXecrev 
yovv v7rrjp€Tovfj.euo9 rfj crrj rod kpov Kvpiov rd£ei, etra Kal rcny irpocnd- 

ypacriv rcny vpcov toov peigovw. 
Trpcor/v Si, k^eiSt) Kara. Tr]v"Oao~iv ttjv MeLKpav Sikrpeiftev tou Kvpiov pov <rov 

Se dSeXfyov IIov(3Xiov 
rod Siaar/poTaTov rjyovpivov dnocrTetXavTos avrov kKacpovvytvetv tovs o-rpa- 

ticotcc?, ArjprjTpcavos Tl$ 
20 0£vpvy)(eiTr]$ 7-77? avrrjs iroXecos avrco oppoopevo? TeroXprjKtv avrov ovo- 

pdgeiv e/y SeKaTrpcoretav 
prj kmyvovs coy dgidoparos pel£ovos peTefX-qobev, diraXXaTTei fcrcoy avrov 

tcov Xeirovpyieov tcov noXei- 
tlkcov. ped' erepa, Aopvos o dtaa^poraTo^ KadoXiKo? ei7r(ei') # dvdyvooOi 

ttjv r\pkpav rfjs xaporovias. IlXov- 
rap\o$ UTiiiv)- TLavvL X. dirr]pr)v kv 'Odcrer ore eyvcov dw^vTrjcra. 

Aopvos 6 SiaarjpoTaTOS KaOoXiKos utt^v)- Kal to (3i(3Xiov 
ri]9 \eipoToveia? napaa)(edr]Too Kal rd e'^y coy kKeXevara Sei^droo, I'va Se 

kvvopooTepov aKOVcrdeiri, TrapayyetXd- 
25 too rco kXap . [ a']? ttjv SeKarrpooTtiav. Tp-qyopios ein^v)- Ta vnopvirj- 

paTa KeXevcrov kKSo6rjvai. 
Aopvos 6 SiaaT]fj.[6]raTo[9 Kad]oXiKo$ d7r(ev)- ([^SoOrjcreTai. 'OXvprnos Kopev- 

Tctprjcrios 6<p<piKidXios k£k8ooKa to. VTropvrjpara. 
odev a[ ] kdv [aoi S6£y ] . kiu8[. .] . ^co7r[ ] 

rbv npoKeipevov Arj[pr]Tpia- 
[vbv 



1. iiTrajYjof Pap. ; so in 1. 12. 4. into Pap. 9. xmopvrjpaTu>v Pap. ; so in 1. 25. 

10. 7rapayyeikai Pap. ; so in 1. 24. 1 1. fitpos . . . mro(pacriu>v smaller ; ovtcos e\et above the line. 

13. icriStopos Pap. 17. v-rrrjpfTovpevos . . . vpoov . . . p.ei£ova> Pap. 20. oj-vpvy\€iTi]s Pap. 

21. anaWaTTei 'iarcos Pap. 2 2. eTtpa/ Pap. ; SO 1. 23 anr]VTT](Ta/, 1. 25 ficSodrjvai/. 23. 

navvi . . . /3t/3X/o Pap. 24. Iva Pap. 26. a of Kopevraprjatos COIT. from f. vnop.vr}p,aTa Pap. 

' In the consulships of our lords the Emperors Diocletianus Augustus for the seventh 
and Maximianus Augustus for the sixth time. To Aurelius Zenogenes, strategus of the 
Oxyrhynchite nome, from Aurelius Plutarchus also called Atactius, excellency, and however 
I am styled. Having been nominated wrongfully and in contravention of all law for the 
decemprimate by Aurelius Demetrianus, decemprimus of the western toparchy, I brought 
an action of appeal through my father Aurelius Sarapammon also called Dionysius, and 



238 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

however he is styled, because I was at the time in the Small Oasis for the discharge of the 
soldiers stationed there, in accordance with the order of my lord the most honourable praefect 
of Egypt Aelius Publius ; and having taken the proper steps for the appeal I had recourse 
to my lord the most honourable catholicus Pomponius Domnus, and applied to him in 
a memorandum setting these facts before him. Whereas then his highness ordered me 
by a judgement to give notice to the aforesaid person, the essential part of the proceedings 
and the judgement being as follows : — 

'In the consulship of our lords Diocletianus Augustus for the seventh time and 
Maximianus Augustus for the sixth time, August 19, at Alexandria, in court. Plutarchus, 
excellency, having been summoned, Isidorus said, " His excellency Plutarchus who has 
presented himself before your eminence, endeavouring to find for himself a release from 
municipal offices, some time ago besought the divine fortune of our masters the Augusti and 
Caesars to grant him the rank of excellency, and their divine fortune consented and granted 
it, and he now enjoys it. Now he has continued in obedience to your lordship's department 
and also to the orders of you magnates. Lately when he was in the Small Oasis, where 
he had been sent by my lord your colleague Publius the most honourable praefect to discharge 
the soldiers, a certain Demetrianus, an Oxyrhynchite of the same city, made a design upon 
him and ventured to nominate him for the decemprimate, ignoring his acquisition of 
a superior rank, which presumably releases him from municipal offices ". After other 
evidence Domnus the most honourable catholicus said, " Read the day of his appointment ". 
Plutarchus said, " Pauni 30. I was away in the Oasis; I came back when I knew". 
Domnus the most honourable catholicus said, " Let the document containing the appointment 
be produced, and let him also show the following correspondence, as I ordered; and 
that he may be heard in a more regular way, let him give notice to the person who 
nominated (?) him for the decemprimate". Gregorius said, "Give orders for the issue of 
the minutes ". Domnus the most honourable catholicus said, " They shall be issued ". 
I, Olympius, official notary, issued the minutes. 

' Wherefore I beg, if it seem good to you, . . .' 

4. This nomination of one deKanpcoros by another is noticeable. 

5. eKK\r)Tov: sc. 8tKr]v ; cf. 1117. 3, where €k{k)\t]to[v is almost certainly to be read, and 
P. Amh. 82. 9-10, where ov8e tKKXrj[rov iroiuadat i8vvrj]dt]i> may now be restored with security ; 
'ckkXtj^tov and c8vpri\dt)v had already been suggested by Wilcken, Griindziige, p. 353 1 . 
Plutarchus commenced proceedings through his father because the period during which an 
appeal was allowed was limited ; cf. the passage already cited in P. Amh. 82, which proceeds 

tw Kin tcis Tjfiepas Tas vevopurpevas . . . rrapake'kvdcvai, Dig. 1. 5* l aui tempora praefinilo. i?l 
or dine ehismodi appellalionum per agendo no?i servaverint, merito praescriptione repellnntur. 

6. eico-cpovvyfvo-iv : cf. 1. 1 9 (K<r(povvy(veiv, which is apparently a Graecism of expi/ngere, 
a term technically used of the discharge of soldiers, e.g. Plautus, Cure. 4. 4. 29 miles . . . 
expuncto in manipulo, Dig. xlix. 16. 15 ex causa desertio?iis notatus ac restilutus temporis quod 
in desertione fuerit impendiis expungilur. No doubt the same word was meant in B. G. U. 435. 
14 ii-TiovyKtpos (saec. II — III). 

10-11. Perhaps something has been omitted ; cf. the critical note. 
12. o-rjKpfjTa = secreiario, for which cf. e.g. P. Thead. 13. 1 in secret(ario), Leipzig 
38. i. 1, C. Just. i. 48. 3, iii. 24. 3, xii. 19. 5. aeKperov or arjKprjTov is the usual Greek 

form ; e. g. Hesych. (TtKperov' (Tvve8piov, Euseb. Hist. Eccl. vii. 30 (rfjKpTjrov 8e uxTTTfp oi tov 
Kotrpov apxovres e^coi'. 

15. Kaurdpav : i. e. Constantius and Galerius. 

16. iv avTa> : SC. tu> d£ia>paTi. 

24. The misuse of the optative is noticeable in an official document of this period. 



1204. PETITIONS 239 

25. The letters (Xa/x, which are clear, suggest nothing which suits the sense and 
construction. Some word like upofuia-avri is expected, and possibly this has been miscopied ; 
or \anfi[nvovTi] might be adopted. The slight vestige of the letter after n is indecisive. 

26. KOfxevraprjo-ios = commentariensis ; cf. P. Flor. 71. 758, 794, P. S. I. 97. 6. 

ra vnofivTjfuiTa : i. e. the minutes or memoranda of the proceedings, which the petitioner 
was thus enabled to quote. Cf. P. Leipzig 38. i. 17-18, and Cairo Cat. 67131. 28-30, 
where something like dvriypacpov KeXevaov is to be supplied in 1. 28. 

27. At this point the petitioner resumes, and a[ may be «[£i«. Further on tvmn[iov 
might be read (cf. e.g. P. Flor. 56. 20), but does not combine well with the other remains. 



(d) CONTRACTS, 

1205. Manumission inter amicos. 

Fr. 1 14 x 16-9 cm. a.d. 291. 

The solitary specimen hitherto known of a manumission inter amicos was 
published in 1904 by S. de Ricci from a tablet in the Amherst collection (Proc. 
Soc. Bibl. Arch. xxvi. pp. 145 sqq. ; reprinted by Guard, Textes de droit rom? 
p. 849, Mitteis, Chrest. p. 405 ; cf. Grundz. p. 272). That document was in Latin, 
with Greek signatures. The following second example, which is of greater 
length, of this form of manumission is in Greek throughout, but here too Latin 
was apparently the original language ; cf. the note on 1. 1. An additional feature 
of interest is that several of the persons concerned were Jews. Unfortunately 
there is a large gap at the beginnings of the lines, extending, as 1. 15 shows, to 
some 40 letters throughout. Nevertheless, though there is some obscurity in 
detail, the general sense is sufficiently clear. The manumittors were either a man 
and his half-sister, acting with a curator, or perhaps two half-sisters ; and the 
persons freed were a middle-aged female with her two young children, one of 
whom was named Jacob. The ransom was paid by the Jewish synagogue, 
presumably that of Oxyrhynchus, and reached the large sum of 14 talents 
of silver. To ransom Jewish slaves from Gentile ownership was regarded as 
a duty incumbent upon the community, if their own relatives were unable to 
perform it (this is recognized by the Talmud, e. g. Baba Bat/ira, fol. 8 ad fin., 
a reference which I owe to Dr. Cowley ; cf. S. Krauss, Talmudischc Archdol. ii. 
pp. 98-9) ; and it seems probable that the action of the synagogue in the present 
case is to be connected with that religious obligation. But there is some 
uncertainty as to the nationality of the manumittors ; cf. the note on 1. 8. 

f 'Epfirjveia e]\ev6[€pa>(re](t)?. 

[AvpijXio? 27 letters rfj? \a]pnrp[a$ teal] \ap7rpo- 

t&ttjs '0^vpvy)^eLTa>u 7roAecoy Kal fj dfiopt]- 



240 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

\rpia dSeXcprj Avp-qXia 23 letters joy yev[o]pevov egrj- 

yr]T[od] fiovXevrov Trjs avrrjs 7r[6X]eco? /xera kov- 
[pdropo? 33 letters ] napa86£ov Uapa- 

povrjv oiKoyevfj 8ovXr)v ia[v]ja>v coy (ira>u) p. [k\cu 
5 [to, TavTrjs tZkvo. 22 letters ovXr) T~\payr\X(p (co)y (ctcov) 

1 Kctl 'Ia/c[co]/3 coy (Ztcov) 8 p.€Ta£i) (piXoov rjXcvOe- 
[peoaapev Kal drreXvaapev 17 letters dnb] ttolvtos tov naTpoo- 

vlkov StKaiov /cat e£ovcrias Tracrr)?, dpiOpr)- 
[Ocvtcov rjpiv vnep rrjs eXevdepaxreco? Kal diroXva^ecos irapa Trjs avva- 

[y]ooyfjs tcoi> 'IovSaicov 81a, AvprfXioav 
[AioaKopov 24 letters /cat 'Iov<t]tov (3ovXevT[o]v'flvei~ 

tg>v rrjs Xvpias ]laXaiGTeii>r)s narpos Trjs 
[ 32 letters dpyvpiov] raXdvra>v #e/carecr- 

adpoov, e7re/)C0T^crec6y re ytvopevrjs 
10 [d>poXoyrjo~ap.€v rjXevdepooKevai Kal a7roXeXvKe]vai, virkp re tt}$ 

avrfjs eXevfle/xocrecoy Kal dnoXvcrecos av- 
\ra>v f]pidpr)Kii<ai to npoKeipevov dpyvpiov Kal p]f]8e iv 8ik[u]iov prj- 

8epiav re e£ovatav 'kyjeiv e * s avTOV $ ^0 
[rfj's €V€o~T<iocrr)S rjpepas, 81a, to d7ra£a7rAcoy imep avT]6ov 8id AvprjXicov 

AtoaKopov Kal 'lovaTov rjpiOprjKevai Kal 
[dnea)(r)K€vai 16 letters to npoKeipevov] dpyvpiov. kirpdyOr) 

ev 'Ogvpvy^cov noXei ttj Xapnpa Kal 
[XapnpoTdTy cVi TifScpiavov to /?'] k[oI Ai]covo? vird- 

tois, eret £ AvTOKpaTopos Kaiaapos 
15 \Taiov AvprjXiov OvaXepiov AioKXi]Tiavov Kal 4Vet <r] A iV[o]/cpa[Yo]/)oy 

Kaiaapos MdpKov Avp-qXiov OvaXepiov 
[Ma£ipiavov TeppaviKcov Mzyio-Taav Evcreficov Einvyoov 2efiacrT]<av ^app[ov]6i 

[. . . r]]pepa. evveaKaiSe- 

[KdTT). 

Vestiges of two lines of signature. 
Fragments of signature 

• •••••■••• •• 

] • • [ 
2nd hand ] TIa{pap.6vr]v Ka]l to. TavT[r]s TeKva /cat 'Ia/ccb/3 

20 ] . [ 1 . [.]KaTt] . [ 



1205. PETITIONS 241 

]ra 6/x[o]Xoyr)[fi€i/a KaOtys ttp[6k€i]to.i. Avpfj[\ios 
] dypafifid[TOv 6vro]s. (3rd hand) AvpJj[\ios] @iau> ic[al 

} . . [o]v 'Hp{ }a/x . [. . . .]vtov dp[yvpi 

] Evar<:(3ias [ ] . ck[. . . .]kcllov p[ 

25 ] AlOVKOpOV [ ] 'Iov<tt[ 

] rd tov dp[yvpiov \vtol d[ 

]aviK€ir[ ]y eXev8[ep 

dypa/xp.d]Tov. 

5. taK[to]/3 Pap. IO. virep Pap. 12. "iovvrov Pap. 1 4. wrnTots Pap. ; 

1. vn'drwi'. 

i. dvriypa(j)ov e]\ev6[epa>(re]<os is unsuitable on account of the autograph signatures, and 
epprjveia is indicated by Latinisms in the Greek; cf. 11. 13-14. Apparently the deed was 
bilingual, as e. g. 1201; there is a fair margin above this line and the edge of the papyrus is 
straight, but perhaps the Latin text preceded in a separate column. 

3. Kav[pdTopos : cf. 888. 3, note, B. G. U. 705. 3, Mitteis, Grundziige, p. 250. 

4. Trapa86£ov may be either a proper name, as in B. G. U. 362. xiv. 10, or a title signifying 

athletic prowess; cf. e.g. P. Brit. Mus. II 78. 54 ttvktov dXelnrov napadogov, 56 ttoXcihttov 

napadotjov, &c, and Meyer's note on P. Hamburg 21. 3. For liapapovt] cf. e.g. 1044. 23 

Tlapdpovos. 

5. ra raiiTTjs reKva : cf. 1. 1 9. 

7. For the Jewish colony at Oxyrhynchus cf. 335 (a. d. 83) which not only mentions 
01 car 'og(vpvyxQ>i>) 7ro'X(ea>s) 'lov[S]aToi but shows that one of the quarters of the city was called 
'IovScukop (ifKpoSou. Fragments in Aramaic have occurred among the Oxyrhynchus papyri. 

8. This reference to the 'Slvelrm is rather puzzling. Since they had a fiovkr), their town 
must have been a considerable place, but its identity is not evident. Besides the Egyptian 
"Q.v (Heliopolis), which naturally could not be described as belonging to Palestine, even if 
its inhabitants could be called 'SIvutcu, there was according to Cheyne in Black's Encycl. 
Bibl. Col. 3500 a district bearing the same name in S. Palestine, but the supposed biblical 
allusions to it rest upon conjecture. Possibly the Benjamite Ono, to which references occur 
in post-exilic literature (1 Chron. viii. 12, Ezra ii. 33, Neh. vi. 2), is meant. 

Another question which is not quite easily answered is, of what woman was this fiov\evri]s 
'Siveirav the father? If of the opop^pia d8(\<pr}, the manumitting family was Jewish. But her 
father would more naturally be supposed to be the yevopevos e&yrjTrjs (3ov\(vtt]<; of Oxyrhynchus 
named in 1. 3. Moreover, if the manumittors were Jews, the part played by the synagogue 
is not readily explained, for that body does not merely witness and confirm the transaction, 
as e.g. in the manumissions from Panticapaeum (C. I. G. 2ii4 b , Latyschev, Inscr. Ponti 
Eiix. ii. 5 2— 3 ^ 7r ' T *1 S Trpo<Tfv\^s . . . (TvvemTpoirtvovaris 8( ko.1 tijs (Tvvaycoyrjs ; cf. Krauss, Festschrift 
Harkavy, p. 65), but pays the purchase money. This action would be more intelligible if 
the owners were Gentiles and the slave a Jewess ; the objection to that view, however, is 
that the latter is described in 1. 4 as aiKoytpr]*, and to regard this description as inaccurate 
is a somewhat arbitrary assumption. It is of course not certain that ]rov in 1. 8 is to be 
restored 'lovo-]rov : f'^y»?]-roO, as in 1. 3, is an alternative ; but this does not affect the 
difficulty. 

12. The supplement is quite conjectural. In the line below, the gap may be filled by 
some phrase like 8U1 x (l f'" s f '£ oTkov, or « nXrjpovs. 

R 



* 



242 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

13. tnpa X 6r) = actum; cf. e.g. the Amherst tablets 1. 12, 1114. 38, &c. 

14. The day of the month according to the Roman calendar preceded im ; cf. the' 
Amherst tablets 1. 13. 

18 sqq. The arrangement adopted of these three detached pieces is suggested as well 
by the handwriting and spacing of the lines as by the satisfactory restorations obtainable in 
11. 19 and 21-2. Some small unplaced scraps are not printed. 

24. Eiatftia was perhaps the name of the ofxo^Tpia d8e\(pr]. 

25-8. The letters ] 'Jouot[ and those immediately below them seem to be in a different 
hand from those opposite on the left. If that is so, some of the signatures must have been 
written in separate columns. TaXa]vTa b[em cannot be read in 1. 26. 



1206. Adoption. 

23-5x15-6 cm. a.d. 335. 

Like manumission inter amicos (1205), adoption has hitherto been represented 
by a single text, P. Leipzig 28, first published by Mitteis in Archiv iii. pp. 173 sqq. 
and lately reprinted by him in Chrestomathie, p. 406. A second example is there- 
fore very welcome. It is some fifty years older than the Leipzig specimen and 
rather simpler though essentially similar in form. A husband and wife, Heracles 
and Isarion, agree to the adoption of their two-year-old son by Horion, who 
promises that the boy shall be his heir. Apparently there was no affinity between 
the contracting parties, nor is there any obvious reason for the adoption as in the 
Leipzig text, where an uncle adopts his fatherless nephew. Another small point 
of contrast is the absence here of stipulations about proper food and clothing, 
which are replaced by the negative guarantee that the boy should not be repu- 
diated or reduced to a state of servitude. These however are minor details ; the 
important feature from the juristic standpoint is that the transaction is regarded 
as a purely private affair, the forms prescribed at this period by Roman law, 
the sanction of an imperial rescript and the intervention of the praefect (C. Jttst. 
viii. 47. 2), being in complete abeyance, and that the participators are not con- 
cerned with any constitution of patria potestas (although, as 1208. 6 shows, that 
was not quite a dead letter in the provinces), but simply with the upbringing and 
eventual testamentary succession of the adopted child ; cf. Mitteis, Grundziige, 

PP- 274-5- 

'TnaTeias lovXiov Kcavaravriov iraTpiKiov d[S]eX(pov rov 8e[cr)n6TOv r)pcoi-> 
[K]a)varavTivov Avyovarov kcu 'Pov(f>iov 'AXfiivov ra>v Xa/xn^poTaTcop). 
AvprjXiot 'HpotKXrjs 'Apdaios to l^anov *xa>\y kv\ t[t}] Xap.Tr{pa) Ka\ 

XapTr(poT&Trj) 'O^vpvy^tT&u) 
iroXei Kal f) avvovaa yvvr\ 'Aadpiov Ayddiovos dnb r[fj]$ avrfjs nCXecos 



1206. CONTRACTS 243 

5 Kal AvprjXLOS 'flpicop 'flpieopo? <xtt[o ttj]s [av]TrJ9 iroXem dXXrjXois 
Xaipeip. ofioXoyovfMiv fjfiTs [fiep r]e 'HpaKXfjs Kal r) y[v]vr) Eladpiov eK$e- 
Saxipat vol tS> f f2pi(opi top e£ [r}p\<»p vlbp IIaTep[p.ov$]ip do? erdov 
Svo eh veloOeaiap, ejxe Se top ^f2p(cop]a %x iLV to [vt]op ypr\cnop 
vlbp 77750? to fiepeip avrS) to. d,Tr[b r]ij? SiaSoxys rfj? KXrjpopop.ta? 

10 jj.ov SiKaia, Kal ovk e£eo~Te p.01 tovtop dnaxrao-dai ovre eh 

SovXaycoyelap dyecp 81a to evyepfj avTOP eh[a]i k[ox\ e£ evyepcop 
yopeoop eXevOepcop, caawep ovSe Kal t)fi7[p to> r]e 'HpaKXeito Kal 
Tjj yvp€Kl Elaapir] e£eVre top iraTSa aTroo-irap dn[b cro]p tov 'flpicopos 
Sid to diragairXoos eh veloOecriav e/coVoWeVat [aoi a]vTop, ovS' av 

15 jxeTa, TavTa e[|ecrr]6 tipI trapafiepeip to, epye[y]pa/x/xepa Sid 

to €777 tovtois avpireTr'io'Oai Kal crvPTtTiadai. Kvpia to, ttjs vtlo- 
6eaia$ ypdp./xaTa [Siao~]d ypa<pePTa 777309 to eKaWepop pepo? 
e\^iP fiOPaxop, Kal eTrepcoTrjOePTes vn dXXtfXcov eofioXoyrjo-a^ep) 
viraT€ia$ Trj? TrpoK(eifiepr]s) 4>apfiov6i [ 

2nd hand [Avp]rjXio? 'flpicop napeiXrjQa top naTSa et[y vloOeaiap 

2i [Kac] dnoypdy^ofxai avTOP eh epiavrov yprjcrio[p vlbp npbs to 
[p.e]pip avTco to. d\irb Ttj]? SiaSoxys £K KXrjp[o]p[op.ias /xou 

[d>?] npoKiTai, Kal eir[e p]ooTr)d(eh) d)fioX6yr]a-a. A[vprjXio? 

[eyp]a\jra VTr(ep) amov ypd/xfi(aTa) p.rj eiSoTOS. 

4. 1. 'la-apiov ; cf. 11. 6, 1 3. 7. viov Pap. ; so in 1. 9. 8. vtio6to~iav Pap. ; so in 

11. 14, 16. 10. 1. egeorai; so in 11. 13, 15. tov . . . eis apparently rewritten over an 

erasure. 13. 1. yvvatKL Elcrnpta. 14. First e of eicbedcoKe vat COrr. from 8. 15. 1. napa- 

fiaiveiv. 16. 1. avvTe6uo~8ai. 20. t of copicov rewritten. 

' In the consulship of Julius Constantius, patrician, brother of our lord Constantinus 
Augustus and Rufius Albinus the most illustrious. Aurelius Heracles son of Harasis, whose 
home is in the illustrious and most illustrious city of Oxyrhynchus, and his wife Aurelia 
Isarion daughter of Agathon of the said city, and Aurelius Horion son of Horion of the said 
city, mutual greetings. We agree, Heracles and his wife Isarion on the one part, that we 
have given away to you, Horion, for adoption our son Patermouthis, aged about two years, 
and I Horion on the other part, that I have him as my own son so that the rights proceeding 
from succession to my inheritance shall be maintained for him, and it shall not be lawful for 
me to disavow him or to reduce him to slavery, because he is well born and the son of well 
born and free parents, and in the same way it shall not be lawful for us, Heracleus and his 
wife Isarion, to remove the boy from you, Horion, because we have once for all given him 
to you for adoption, nor shall it hereafter be lawful for any one to transgress the terms herein 
written, because we have consented and agreed on these conditions. This deed of adoption, 
done in duplicate so that each party may have a copy, is valid, and in answer to each other's 
question we have given our assent, in the consulship aforesaid, Pharmouthi . . . 

R 2 






244 rHE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

' I, Aurelius Horion, have received the boy for adoption and will register him as my own 
son so that the rights from succession as my heir shall be maintained for him as aforesaid, 
and in answer to the question I have given my assent. I, Aurelius . . ., wrote for him, as he 
was illiterate.' 

3. to ((peanov ex av l $ an Unusual phrase; cf. P. Brit. MUS. 904. 23-4 e-ru[v(\]delv eh to. 
eavlraiv cypecrTia. 

6. eKfieScoKeW : it seems not unlikely that the same word should be read in P. Leipzig 28. 
13, where Mitteis gives 71 [np]aSe8«KeVcu. 

8. There is no room for a>? after to[vt]ov, which however is doubtfully read. Cf. 

P. Leipzig 28. II— 12 tovtov tov 7rm[S]a e\eiv [««#' ?] vlodeo~iav, 1 8 omep Optyto . . . gjj vlbv 
yvijcnov kol\ (pvaiKov. 

12. 'H/ja/cXeiw: 'Hpa/cXet is expected from 11. 3 and 6. 



1207. Lease of a Camel-Stable. 

7-2x9-3 cm. a. d.i 75-6? 

Part of a lease for five years of premises which had been used for keeping 
camels, and were now to be turned into a fowl-house. The rent was 300 drachmae 
per annum, with yearly extras of 4 cocks, 8 hens, and 100 eggs, besides a dona- 
tion to the lessors' servants of 8 drachmae ' for a libation '. The reign of which 
the seventeenth year is referred to in 1. 2 may be that of Marcus Aurelius. 



an 'O£vpvyyoo\v tt\6\X(\oo$\ kirl y^povov 
'irrj nivTe dnb a &00O tov 1<jlovtqs i( (erovs) ov eyov- 
(ti kir dp<p68ov 'Eppaiov Kapr/Xoova avv to?? tov- 
tov %pr]o-Tr)pioL$ Trdcri els 6pvei6a>va, napeg tottoov 
5 iv^prj^ovTOov nfc eXaiovpyiov a>v idv alprjTai 
6 'E-ripa-^os, kvoiKiov toov Xolttoov tottoov kirl 

TT)V TT€VTCt€TiaV KGLT €T0S SpOL^pooV TpiCtKOCTl- 
COV KOU €KTO.KTWV opOLOOS KCCT €T09 dXeKTpVOVOOV 

TtXeioov Teaadpoov, opveidoov reAaW TOKaSoov 

lO OKTOO, OpCOV kKCLTOV, Kdl CTTr0v8[fj$] TTCClSapiOLS 

Spa^poov oktoj. (3z(3aiovfi€i>r)$ 8e Trjs piaOoo- 
(recoy d-roSoTOo 6 pep.io~6oop.kvos to?? pepio~6ooi<6- 
ai to. pkv i-KTaKTa oiroTav (3ovXoovto.i to 8e ivoiKt- 
ov kv TrpoO ecr picas Svcrl <Papevoo6 nal Meaopr] avvirep- 
15 Oztoos. xpdo-600 ovv 6 avTos pepiaOoopevos avv to?s 



1207. CONTRACTS 245 

nap av[T}oy yioi? kou oh [.] . [ro]h [ix}i<T6ovfi[ev\.qi{$ 

[aVTCp TOTTOl? . . . 



2. 'io-iovros Pap. 7. Fil'St a of irevTatTuw COIT. from f. 14. (papevaO Pap. 

' [. . . have leased to . . .,] of the city of Oxyrhynchus, for a period of five years from 
Thoth 1 of the coming 17th year the camel-stall which they have in the quarter of the 
Hermaeum together with all its appurtenances, for a fowl-house, excluding any parts needed 
for an oil-press that may be chosen by Epimachus, the rent for the rest of the premises for 
the term of five years being 300 drachmae annually, with an additional payment likewise 
annually of 4 cocks in perfect condition, 8 laying hens in perfect condition, 100 eggs, and 
8 drachmae for the slaves for a libation. On the lease being guaranteed, the lessee shall 
pay to the lessors the additional payments whenever they wish and the rent at the two fixed 
dates of Phamenoth and Mesore with no delay. The lessee with his sons or [other agents] 
shall then utilize the premises leased to him . . .' 

6. Epimachus was one of the lessors. 

8. eKTetKTa, like e'iaipera. (cf. Berger, Strafklauseln, p. 156 2 , Meyer, P. Hamburg, p. 18), 
are special or separate payments as distinguished from the cfmpos dnoTaKTos or rent proper. 
The word is similarly used of a special bequest in 646 d carat koi '('ktuktov tov . . . dcprjXiKos, 
and of distinct or special documents in B. G. U. 12. 18 8t' £kto.ktov naperiBrj, P. Leipzig 3. 
ii. 12 eu eKTaKTa enrjveyKa (cf. Wilcken, Archiv iv. p. 459). 

Four dXeKTopcs reXftot are similarly part of the rent of a pvXmov in B. G. U. 1067 ; 
cf. ibid. 269. 4, 8. In a Rylands lease of land one cock is stipulated for. 

9. opveidav: probably the <p6pos 6pvl6av coupled in P. Strassb. 56. 67-9 with (popos 
npo^drmv refers to fowls and not, as supposed by Preisigke, to pigeons ; cf. P. Giessen8i. 6. 

10. Cf. 730. 13—15 wnovbrjs to)v oX(ov 7rai8aplois 8paxp,ds Teacrapas, Archil) V. p. 253, 

P. Hamburg 94. 33, n., P. S. I. 109 A 7. 

16. oh iav aipr)\r\a\i\ is not satisfactory though perhaps just possible; but viols icai is very 
uncertain. 

1208. Public Acknowledgement of a Contract of Sale. 

23-2x37-3 cm. a. d. 291. 

This long and interesting document contains an affirmation (€KfxapTvpi]<ris, 
1. 30), drawn up before the representative of the agoranomus (cf. note on 1. 2), 
of the validity of a private contract of sale and cession dating from the previous 
year. The property sold and ceded by the contract, a copy of which is given 
(11. 6-28), was | of an aroura of arable land, with a share in appliances for 
irrigating, for which the large sum of 1 talent 3,000 drachmae was paid. 

What is the significance of this process of eK/xaprvpjja-ts ? Another example 
of it is 95, a re-affirmation of a contract for the sale of a slave, but that papyrus 
is unfortunately incomplete. It has occurred in the present volume in 1199. 19, 
and a similar allusion is to be recognized, according to Eger's obviously right 



246 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

restoration (Ag. Grundbuchwesen, p. 95 s ), in B. G. U. 619. 14-16 ioovjja-Oai [naWa 
\eipoyp(a(f)ov) to nal i{Kp.€\p.apTvpr\p.kvov Sia 8?/juocrtas 6p,oXoyias. The four contracts 
to which eKfxapTvpiio-Ls was thus applied were alike in this, that they were all 
private cheirographa. By the €Kp.apTvpr\<ris the cheirographon was embodied 
in a notarial document, and so elevated into a hr)p.6aios xP 7 ll xaTi<T l xo ' s - The 
process would thus appear to be a form of publication. According to 1208. 5, 
however, the purchaser of the land, who makes the eKixaprvpi-jcns, had already 
presented to the keeper of the ixviijxovtiov a copy of the original contract for 
registration at the /3i/3A6o0>/'k?/ iyKTijaecov. But the dyopavop.elov and ixvi]p.ovzlov were 
in close association (cf. e. g. 1. 2), and the possibility remains that the registration 
and the ixpLapTvprjcns were parts or stages of the same process. According to 
1199, kK.p.apTvpi)o-i$ preceded the application to the fiifiXiocpvAaKes for Trapadeais. 

But in any case we here seem to obtain a proof which has hitherto been 
lacking that ($?7juoa-uoo-is or public registration of cheirographa could be effected 
elsewhere than at the archives of Alexandria. Some indications of this local 
publication have indeed already occurred : see P. Leipzig 31 (Oxyrhynchus), 
Amh. 98 (Hermopolis), and especially Grenf. ii. 70 (Kusis), which is closely similar 
in form to the present document and can now be better understood ; cf. ibid. 71. 
25-6. But the evidence of those documents was not sufficiently explicit to 
convince Mitteis, who in Grundzuge, p. 86, adheres to the view that the publica- 
tion of cheirographa ' bei den landlichen ypatytla nicht vollzogen werden konnte '. 
The clear statement of 1. 5 renders that view no longer tenable. There is no 
word here of the Alexandrian libraries, and the bijpLoariooo-is provided for in 11. 24-5 
is carried out on the spot. 

1 "Etovs ( AvTOKpdropo[s} Kalaapos Faiov AvprjXtov OvaXepiov AiOKXrjTiav[o]v 

Kai eroi/? <r AvTOKp[ctTo]pos Kaiaapo? MdpKo[v] AvprjXiov OvaXepiov 
Ma£ipiavov FeppaviKcov MeyiaToov Evo-efioov Evrv^cou He(3a.(TTa>v 

2 [c^avTLKov M.€yz\[p\ kv rfj X[ap]Trpa Kai XapTrpordrr] 'O^vpyy^irSiv ttoXzl 

knl Avp[r}Xt\ov AyaOeivov tov Kai [. ,](oyevov? do~yoXo[vp]kvov covrju 
dyopavopiov Kai pLvrjpoviov. 

3 6p.[oXo]yd Avpr\Xia ©ep[po]vdtov knLKeKXr^pkvr} TavtySbTis NtQepcoTos pr)(jpbs) 

[Tav]€)(d>TiSos dirb Kd>p[r)s II]aKepKr] drrr)Xidyr{6\v ovSenco ovcra to>v 
ercof Sid tov irarphs AvprjXiov NecpepcoTos Aiovvviov 

4 a[7ro] 7-779 avrrjs Keoprjs kv [d]yyia eKpaprvpeiadai to> eaujYjjjs TiprjpaTi 

t)v 7rpoe[6e]TO avrfj AvpijXios @<o[vio]s ©covios dnb (rrjs) Xapirpds 
Kai XapTrpoTaT-qs Ofcvpvy^iTonv noXecos iSioypacpov irpacnv yzvopkvrjv 






1208. CONTRACTS 247 

5 t[S> Si]€\$6vti €T€i prjvl 'Enelqb [i]a, %? pova^bv av6[e\vTiKov enrjveyK€i> 

\fj 6]poXoyovo~a tu> npb[s t]g> pi/rjpovia) o-WKaTayoipiaBrjo-opevov et'[y] 
to enl TOTT<ov $i$XiotpvXaKiov , (o5) kariv di/Tiypacpow 

6 Avyprj\\ios Oeovios Qojvios jx^rpos) [AjprepiScopas dnb Trjs X[ap}npds Kal 

XapnpoTaTt]? ' O[^v]pvy\ircov noXtcos pjerja o~vi>(3e(3aia)TOV tov naTpbs 
tov teal €)(ovtos avrbv vnb rrj \€ipl Kara tov? 'Pcopatcoi/ v{v\6pov<i 

7 A[vpr)\\iov Qcovlov X^priv[d\v p[rf\(Tpbs) 'IcrapovTOS dnb Trjs avTf][$} noXtcos 

AvprjXia ©eppov6ia> kniKtKXripev\r) T]ai/e-^a>riSi iVe^epcoroy pt](Tpb?) 
Taveyd>Ti8o$ dnb Kebprjs IlaKepKr] dnrjXidoTOV ovSenco overt} tg>v era>i> 

8 [Sid t}ov Trarpbs AvprjXiov Neob[ep]coTO? Aiovvviov dnb T[fjs] civttjs Kcoprjs 

•^atpeiv. opoXoyoo nenpaKtva\i ko\1 napaKe)(coprjKev[a)L croi dnb tov 
vvv eis rbv anavTa ^povov to vndpyov poi KXiipovopiKco SiKatco 

9 [npo\T£pov Ttjs SrjXovptfrjs pov prjTpbs Avpr)Xias Ap[Te)pi8d>pas II[av]aipios 

pr){rpbs) Icre^TO? dnb Trjs avTrj[s] noXtcos TtTeXevTrjKvirjs kni re kpol 
Kal enl rois pov dSeX(poi$ opoyvqertep p\v Avpr]Xuo ArjprjTptcp opop-q- 

10 jrptoi]? 8e Avpt)Xi[o\is Aioykvei ic[a]l 'IcriScopco Kal 'IaeiTi tois jrpiW e/c 

7rarp[o?] 'Eppeiov tois nivTt v[lo]is kcci KXi]p[ov}6pois Kal a[vT]rj$ 
KXqpovopiKcp b\i\Kaia> npoTtpov tov eajVjrf)? naTpb? AvprjXiov FLavcripios 
Aiov[vo-\iov 

11 nljlijpbs) A]pT€pi8copas dnb ttjs avTrjs noXeoos aKoXovOaos \rj] dnoXkXvnzv 

St[a6]r]Kr] to> /? (eret) KXavSiov, ky£[vzT0~\ a (eros) AvprjXiavov, [p)r)i'l 
Tvfti ., 777 Kal peTa tzXzvttjv avTov XvO[ei\ar], divq\cr\apkvov Kal tov 
Ilavo-Lpios na[p]d AvprjX[iov 

12 l H{pdppovos TLavo-aviov tov Ka[l] EvTvyov pqijpbs) 'Eppeiovrjs dn[b t]tj? 

avTr)s 7r6Xeoo[s] Ka6' [l]8ioypa(p[o]v npdcriv Kal [Tra\paya>prjcriv y\ev\o- 
pe\y\r)v r[a>] ifi («Vef) TaXXirjvov Tla-^cov Ky, [en}l Kcopyj IlaKepKr] 
aTrrjXicoTov e/c to[v . .]ape . [. . 

13 a[vv t\g> 'EirdvOov y KX-qpoov TrepiTTOv [o~it\ikS>v ISicoti[k^]9 dpovpcov Ttvcrdpcov, 

[eo-T}tv dpovprjs rjpiav Terap[T0i> €]lkoctt6u, ovcrcoi/ [d]irb koivgovlkcov 
wpb? 'flpioova AKpovo{ ) dpovpow oktw, Kal avTa>v ovacou dnb oXcov 
dpovpdiv 

14 d[Ko<r]i [6)KTd>, 77 oo-cou kav <oo~{iv, eV] ah vSpevpaTa Kal pr)x[av}r} efapri- 

apivT] ndarj £vXiKr) KaTapTtia. Kal o~i8t][p]co(r€i, aw T<p aipovvTi 
[/xjepei tcov vSpevpdTcov [K]al pyp^avrj^, tow 8k oXoav yiToves votov 
68b? Kal £k tS>v aXXtov 



248 THE XDXYRHYNCHUS PAPYRI 

15 rpi[co)v dvepcov Sicopvg, Tipfj[? Ka]l napaya>pr)TLKOV tov [n]epnTov pepovs tcov 

n poKetp.ii/cop ISicoTiKrjs d[pov]pcov Teaadpcov Kal tov alpovvTOS pepovs 
tcov vSpevpaTcov Kal prj-^avfjs tcov avpnecpcovrjpevcov npbs dXXrjXovs 

16 [d)p[yvp]iov 2e(3aaTcov vopiapaT[os] Spa^pcou evvaKLa\i[Xi\cov, at' eiai 

dpyvp[i]ov rd\av[To]v iv /cat 8pa\pal Tpiay[iXiai, a\anep avroOi 
dneay^ov napd aov 81a tov avTov naTpos crov e/c nXr]povs 81a yeipos, 
dno\apia6ev croi cos npoacpeprj 

17 /cat [x\dpiv dvacpepeTOv /cat dp[eTav6]r)T0v, /cat nepl tov r)pi6pr)avai pe 

e| oXoKXrjpov enaKoXovQovvTOS tov n[aT]pos pov /cat avvapiQ povpevov 
enepcoTr)6els vnb aov copoXoyrjaa. KparTv ovv ere /cat Kvpieveiv avv 
eKyovois 

18 /cat tols napa crov peTaXr]p[^rope)vois tov ncoXovpevo[v] Kal napayapovpevov 

aoi vn epov coy 7rp6/cei[rat] nepnTOV pepovs aiTiKcov ISLCOTLKrjs dpovpcov 
Teaadpcov Kal tov pepovs tcov vSpevpaTcov Kal prjyavfjs 

19 '[Kal e)govaiav ey\j.]v ypaaOai [/cat ol]Kovopeiv nepl avTov co[s] edv alprj, 

pqSepias po[i] p-qo' dXXcp prjSevl [vn]ep epov ecpoSov KaTa\Xi\nopevr]S 
em tovto r) enl pepos avTov /cara p-qoeva Tponov, onep Kal endvay- 

20 [zee]? nape^opai aoi fie[fiaiov Si\a navTos dnb ndvT[co]v ndarj (3a(3aicoo~ei 

Kal KaOapbv and re ye[copy](as (3aaiXtKr~js Kal ovaiaKrjs yr)s Kal navTos 
et8ovs Kal 6<peiXr)s Kal KaToyrjs ndarjs Srjpoaias re 

21 [ko]1 ISicoTiKrjs Kal n[ ] noXeiTiKrjs Kal dnb navTos 

ovT[ivoao]yv dX[X]oy [e]i'8qv[s /c]at dnb dn[epy]aaias [Kal ....]. X[.] . las 
ycopaTcov /ca[t d]nb tcov [u]7rep d[XX]cov TeXovpevcov Sqpoaicov Kal 
eniKXaapcov 

22 [/cat e\nipepiapcov navToicov [tcov e]cos tov eveaT[coT]os Kal avTov t[o]v 

iveaTa>[To]s <7 (eTovs) Kal e (eTovs) Std to t[oc dn}b tov laeiovTos {(eTovs) 
Ka[l 7] (eTovs) tovtcov npoo~cpo[pa] elvai aov tov covovpev { ovpev } ov Kal 
napaycopovpevov, 

23 n[pb$] ov Kal eti>[a]t toc dnb Xrj[gecos tov] avTov eveaT[coTo]s £ (eTovs) Kal 

q (eVouy) Srjpoaia Kal [en}iKXaapoi>s ndvTa[s,] ndvTa Se tov Kad 
ovSrjnoTovv Tp[6]nov eneXevaopevov rj epnoirjaopevov tovtov 

24 o[Xov] r) pepovs avTov endy[ayKe]$ dnoaTr]aco n[a]p[a])(prjpa TaT? epav{e- 

pa[v]\To€ oandvais Kadd[nep e]/c SiKrjs. Kvpia r) npaais Kal napa- 
^cop[rj]ai? Tpiaar) ypacpelaa, r)pnep onrjviKa edv alprj dnoiais 
Sid 8r)- 



1208. CONTRACTS 



249 



25 fi[o(Ttou ov] irpocrSeofiivr] e[Tep]a$ p[ov] ev8oKrj<T€Gos Sid to eurevBeu evSoKt'iu 

ttj kcrofievy Sr)n[o(Tia)]<Ti, irepl <5e tov ravra 6p6a>? KaXm TTtTrpayOai 
€7repa>Tr]$ivTe$ vtto crov Sid tov avTov 7rarpo9 <rov oupoX^oyrjo-apev). 

26 (erovs) <7 Kal (stovs) e to>v Kvpicov [f)p]a>v AvTOKpaTopoov A[io]KXr)Tiai>ov 

Kal Ma£ip.iavov %e(3ao~Ta>v 'Entity] ta. AvprjXios Ocovio? Q&vios 
nerrpaKa Kal TTapzyd>py]aa to Trkp.irTov pepos to>v dpovpoav Teaadpcou 

27 o~v[v fi]£pi vSpev/xdrcoi/ t5>v dp\ov\pS>v reaadpaiv Kal d.Tre[o-])^ou to ttj[s] 

Tififj? Kal 7rapa\(opt]TLK0v dpyvpiov T[dX]avTov tv Kal 8pa\pds 
Tpia)(iXia? Kal (3€(3ai[co)o~(o Kal cvSokm 777 8rjp.oacdiai, d>s Kal eVe- 
p(a>Tt]d€h) obpoXoyrjcra. 

28 A[vpi]\io]$ Gcovios [a]vi>(3el3aia> to\i>\ nep-TTTov fxepos toov [dpo\vpG>v Kal 

€vSok<o Tjj Trpdo-ei, coy Kal zneptoTrjOeh aypoXoyrjcra. AvprjXios 
Atticou 6 Kal @ecoj> eypa^ra imep avTov p.rj *186to$ ypdppaTa. 



eW tovtou 



29 to diyTiypaabov). K[v]pia 17 6/xoX(oyia), irzpl 8e [t]ov TavTa opOcos KaX5>s 

7ren[p]a^6ai e7rep(coTr)deh) 6 6poX(oya>u) oop.oX[oyrjo-i.v) kv dyvia, tjj avrrj. 

2nd hand 30 Ay[p]r)Xia &€pp.ov6i( i ov) 81' e[po]v tov iraTpbs avTrjs NecpepeoTos 

TT€7roir]p.ai Trjv e[Kp.]apTvpr)o~iv cos npoKeiTai. AvpijXios ATpf\$ 6 Kal 

'flpicov eypa^ra vnep avTov p.f] cv86to? 

3 1 ypd[p]paTa. 

3rd hand 32 AvprjXios AyaQlvos 6 Kal 'flpiyzvris Ke)([p]rjp:d(TiKa). 

I. ya'iov . . . <re/3ao-Tw Pap. 2. ot-[v]pvyxiT(ov Pap. ; SO in 11. 4, 6. 4. i8toypa(pov Pap. 

5. (nr)veyKeu Pap. 6. viro Pap.; SO in 11. 17, 25. 7. 'icrapovros Pap. 8. vnapxov 

Pap. 9. iaeiTOs Pap.; SO in 1. 10. TereXevr^Kt/Hjs Pap. IO. 'iaiSapa . . . ti[ib]ts Pap. 

II. 1. dnoXiXomev. 13. 1. x\r)pov. 'idicoriKrjs Pap.; SO in 11. 15, 18. apovpw Pap. 

18. v8pevp,aToov Pap.; SO in 1. 27. 19. enavay Pap. 22. 'iveiovros Pap. 23. I. q 

(i'rovs) Kai e for £ (eVovs) kcu $-. 25. rj of 7rpocr8eop.evr] COrr. from os. 29. ayvia Pap. 

' The seventh year of the Emperor Caesar Gaius Aurelius Valerius Diocletianus and 
the sixth year of the Emperor Caesar Marcus Aurelius Valerius Maximianus Germanici 
Maximi Pii Felices Augusti, Xandicus-Mecheir, in the illustrious and most illustrious city of 
Oxyrhynchus, before Aurelius Agathinus also called Origenes, farmer of the tax payable to 
the agoranomi and recorders. Aurelia Thermouthion surnamed Tanechotis, daughter of 
Nepheros and Tanechotis, of the village of Pakerke in the eastern toparchy, being not yet 
of age and acting through her father Aurelius Nepheros son of Dionysius, of the said village, 
acknowledges, in the street, that she hereby deposes at her own valuation to the autograph 
deed of sale formerly agreed to with her by Aurelius Thonius son of Thonis, of the 
illustrious and most illustrious city of Oxyrhynchus, and drawn up in the past year on the 
nth of the month Epeiph, of which she, the acknowledging party, presented a single 



250 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

authentic copy to the keeper of the record office to be deposited in the local archives, 
of which the following is a copy. 

' Aurelius Thonius son of Thonis and Artemidora. of the illustrious and most illustrious 
city of Oxyrhynchus, with his father, who has him under power according to Roman law, 
as co-guarantor, namely Aurelius Thonius son of Serenus and Isarous, of the said city, to 
Aurelia Thermouthion surnamed Tanechotis, daughter of Nepheros and Tanechotis, of the 
village of Pakerke in the eastern toparchy, being not yet of age and acting through her 
father Aurelius Nepheros son of Dionysius, of the said village, greeting. I acknowledge 
that I have sold and ceded to you from henceforth for ever my properly by right of 
inheritance and formerly belonging to my aforesaid mother Aurelia Artemidora daughter 
of Pausiris and Iseis, of the said city, who died leaving me and my brothers, namely my 
full brother Aurelius Demetrius and my half-brothers on my mother's side, Aurelius 
Diogenes, Aurelius Isidorus, and Aurelius Iseis, her three children by Hermias, the five of us, 
her sons and heirs, which was hers by right of inheritance, having formerly belonged to her 
father Aurelius Pausiris son of Dionysius and Artemidora, of the said city, in accordance 
with the will left by him in the second year of Claudius which was the first year of Aurelian, 
the . . of the month Tubi, and opened after his death, and had been bought by the father 
of Pausiris, Aurelius Herammon son of Pausanias also called Eutychus, his mother being 
Hermione, of the said city, in accordance with an autograph sale and cession drawn up 
in the 12th year of Gallienus, Pachon 23, at the village of Pakerke in the eastern toparchy, 
in the holding of . . . with that of Epanthes, the fifth part of four arable arourae of private 
land, that is f of an aroura, forming part of a parcel of 8 arourae held jointly with Horion 
son of Acrono . . ., which themselves formed part of a total of 28 arourae, or thereabouts, 
containing irrigators and a machine fitted with all wood-work and iron-work, together with 
the proportionate share of the irrigators and machine, the boundaries being on the south 
a road and on the other three sides a canal, at the price and cession-value agreed upon 
between us for the fifth part of the aforesaid four arourae of private land and irrigators and 
machine, namely 9,000 drachmae of the Imperial silver coinage, that is one talent 3,000 
drachmae of silver, which I have forthwith received from you through your said father from 
hand to hand in full, and for which the land is bestowed upon you as a present and gift 
unchangeable and irrevocable, and to your question whether I have counted the money in 
full with the concurrence and assistance of my father I have given my assent. You shall 
therefore possess and own with your descendants and successors the fifth part sold and ceded 
to you by me as aforesaid of the four arable arourae of private land and the share of the 
irrigators and machine, and shall have power to use and dispose of it as you choose, no 
right of proceeding against it or any part of it in any wise being left to me nor to any one 
else on my behalf, and I will of necessity deliver it to you guaranteed perpetually against all 
claims with every guarantee, free from cultivation of royal or domain land and from every 
impost and debt and lien public and private, and from municipal . . . and every other impost 
and from construction and ... of dykes and from public dues and requisitions and contri- 
butions paid for other purposes of every kind up to and including the present 6th and 
5th year, because from the coming 7th and 6th year the proceeds of this property are yours 
who are purchasing it and having it ceded to you, and who are to be responsible for the 
public dues and all requisitions from the end of the present 6th and 5th year. And every one 
who in any manner proceeds against or claims this property, whether the whole or a part 
of it, I will of necessity and at once repel at my own cost, as if in consequence of a legal 
decision. This sale and cession, of which three copies are made, is valid, and }'OU 
shall whenever you choose make it public without requiring any further approval from me, 
because I now approve the eventual publication, and to your question made through 
your father whether this is rightly and fairly done we have given our assent.' Date 



1208. CONTRACTS 



2 5* 



and signatures of the parties to the contract and of Agathinus, the official of the record 
office. 

2. The second name of Agathinus, as is shown by his signature in 1. 32, was 'ftyiy^r, 
which was here misspelled in some way; perhaps 'sipayevovs was written. 

daxo\o[vfi]evov . . . /M'rjuoviov : cf. 1209. 5 and, for the farmers of the dyopapopfiop , &c., 

44. 6—7 tS)v to ivxvKkiov ao-^oXoviiivaiV Ka\ tov to dyopapoploi; 22—3 to>p re to (pkvkKiop ko.\ to 
ypafpeiov do-xoXovpepcov, Wilcken, Ost. ii. 1053. * /"( ro X ot ) Tf\(a>cai) dyo(papopelov) ; pprjpovelop 

as a tax is found in P. Brit. Mus. 856. 17. It is now seen that these tax-farmers could 
discharge the notarial functions of the agoranomus ; the present document is drawn up, like 
others made in\ dyopavdpov at Oxyrhynchus, iv dyvia, and is signed by the daxoXovpepos rfjv 
wvr\v with the characteristic Kexpw" TiKa - I' 1 what circumstances the agoranomus was 
replaced in this manner is obscure. It is noteworthy in this connexion that in Heracleopolite 
contracts of the third century the regular phrase is 81 kniTriprjTmv dyopapopias. 

3. on-^XicoTJyju : SC. Tonapxias ; cf. 533. 1 7, note. 

ouSenco ovo~a Tav eVcov : cf. 275. 8, Mitteis, Grundziige, p. 251. 

4. t» eou[r]>5? Tip.rjp.aTi: cf. e.g. 85. 7 irpoo-cpaivovpfp I8I0) TiptjpaTi, and 1200. 45 to tov 

T(ipr)piaTos Te'Xos, P. Leipzig 10. ii. 21. The analogy of the two latter passages suggests that 
here too a i-e'Ao? was in view, though it is not directly named. 

5. enrjueyKev : cf. Amh. 98. ii, where eirrivex8{i) K (erovs) <&aa>(pi follows the abstract of 
the cheirographon. For o-wKaTux^pio-6r]o-6p.evov cf. e. g. 1200. 47. In the present passage 
too o-vv must imply a vndpprjpa or some similar accompanying document. 

6. o-w$e(iaiwTov : cf. B. G. U. 937. 6, C. P. R. 1 49. 6, P. Leipzig 4. 6, 5. ii. 2. 

vtt6 17/ x u P l = in fnanu, commonly used of the status of married women, but also of 
children e.g. Inst. i. 12. 6 filios suos vel filias . . . sua manu dimitterent, Cod. Just. vii. 40. 1. 2 
filiis familias . . . postquam manu paterna . . . fuerint liberati. Mitteis perhaps goes rather 
too far in asserting {Grundziige, p. 275) that the patria potestas was to the Romanized 
provincial a matter of no importance. 

7. Qcoviov : cf. 1. 28 Qgwios ; but in 1. 6 Qwvios is given as the genitive. 

10. Is(e)is is apparently masculine also in P. Brit. Mus. 188. 46. 

11. t<» /3 (em) KXavtlov ktX. : there must be some error here, for Alexandrian coins 
show that Claudius reached a third year; cf. P. Strassb. 7. 21. Presumably y should be 
read for /3; the copyist makes a mistake in figures in 1. 23 also, not to mention other 
inaccuracies. For [§] dno\€\(oi)nep . . . \v6[d]ar] cf. e.g. P. Leipzig 10. ii. 12-13. 

13. a\yv r]<5 . . . KXi'jpcov : the same mistake occurs in 1124. 21-4. 

14. Cf. P. S. I. 77- I4 — l6 piix av h v • • • f$r)pTurpepriv TTiiarj ^vXinfj e£apriq kcii ai8r]pa>paa , ip ; there 

does not seem to be room here for o-i8t][pa>p]ao-ei. For KaTaprda cf. P. Brit. Mus. 11 64. (/;) 
x 7> 2 5» where the same word is meant, and e.g. Artemid. 2. 53 to tvKo'wv <a\ % KaTapria. 

16-17. irpocrcpepri is apparently for -rrpoo-cpopdp ; cf. e.g. C. P. R. 24. 8 Kara irpoo~(popap 

dvacpatpeTOP, and for the combination [x]apt" dvacpalperop Kai dp[eTapo\r]Top, P. Grenf. ii. 70. 7 — 8. 

21. Perhaps Ti[darjs XiTovpyias] noXeiTiKrjs, but the adjective is doubtfully read, and the 
letter preceding \ may be a v. ipyao-ia t£>p x a >i x ^ Tav is coupled with 8r/p6o~ia Kai dppwpai 
Kai napTo'iai eni^o\ai in B. G. U. 519. 16. The following substantive was probably not 

(mptXeias. For e'niK\ao~p,oi cf. P. Tebt. 373. 12, note. 

22. 7rp6o-cpo[pa] here means revenues, as in P. Tebt. 88. 15, &c, ciXXo npoo-cpopop pqOep ?x elv ', 
cf. P. Giessen5i. 18-19 (also from Oxyrhynchus), where ttjs wvovpeprjs or 'A^AXi'Sor, irdpra 8e 
t]6p should be restored on the present analogy, and e.g. 504. 26-7, P. Leipzig 6. 12-13. 

24. Kadd\nep ejjcSuMj?: so probably P. Giessen 51. 21 rather than ko.\ Sonapax. 

24-5. Cf. e.g. 1200. 34-7. In 05. 35 a negative is to be supplied before 

npo<j8tio~8ai. 



252 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

28-9. eco? tovtovto a(vrlypa(f)ov) : a(vTLypa<f)ov) is very doubtful, but seems more suitable 
than xU{p°yp aC P 0V ) or y[p(annaTe!ov). Cf. P. Grenf. ii. 70. 19 ecos tovtov to x ei P°y[p c i]4> 0V > as 
rightly read by Wilcken, Archiv iii. p. 124. The formula cktos tu>v Trpoaa-Teiwv found in 1. 3 
of that papyrus and in others from the Great Oasis seems to be the local phrase corresponding 
to the Oxyrhynchite iv dyvia. 

32. Cf. P. Grenf. ii. 70. 24 xpnP clTl(TT ^ K\ex\pw^ TlKa > and 99. 12. Bry's error in 
supposing this use of xPW ari C eiv to be confined to the Ptolemaic period {La venie dans les 
papyrus, p. 87) has already been pointed out by Mitteis, Grundziige, p. 61 1 . 



1209. Sale of a Slave. 

21-5x12-7 cm. a. d. 251-3. 

A contract for the sale of a young female slave and her infant son at the 
price of 2,000 drachmae; cf. 94-5, 263, B. G. U. 193, &c, Mitteis, Grundziige, 
pp. 192-4. The deed was drawn up, like 1208, before an aa-^oXovpitvos wvi]v 
ayopa.vop.eLov, on whom see the note on 1208. 2. 

As a small point of palaeographical interest it may be noted that in two 
places (1. 6 p.rjTp6{i) y 1. 15 peXCxpo(vv)) the writer of this papyrus abbreviates words 
without any suspension of letters or other indication of abbreviation. This 
method is not therefore confined to the early Ptolemaic period, as supposed by 
Wilcken, Grundziige, p. xl ; cf. Mitteis, Chrestomathie, p. 101. 

["Etovs . Av]roKp[a)T6po)u Kaicrdptov Taiov Ovifiiov TpeficovLavov 

[TdXXov Kal Talo\y Ov[ifii]ov 'Atyiviov TdXXov OveXSovpiavov OvoXovcnavov 

[Evcr€]fta>v Evtv\[S)]i/ XtfiaaTwv Aaiaiov <Papp.ovdi 

\kv Og\vpvyyu>v 7r6Xci enl AvprjXi'ov 'AvTiirarpov rod Kal Aiovvcriov 

5 \dcr^oXovpevov <hvr]v dyopai>op.dov. 

[eirpi]aT0 AvprjXios 'Ao~K\r]7rid8r]$ 6 Kal Hapds XapaTriaivos p.r}Tpb($) 
[Aovk]iXXi]$ tt)$ Kal ArjfxrjTpias air 'O^vpvyyoov 7r6Aecos cos (kriov) A/3 
[d<rr)p(osj\ irapd Avp-qXiov Xep-qvov tov Kal 'Zapairmvos 'AyaOeivov 
[p.r}Tpb]s Tanoareipios dirb rfjs avrrjs 7roAecos cos (ercof) XS darjp(ou), kv d- 

10 [yvia t rrj\v virdpyovaav avTco wvrjOelaav vn avrov Kara \P r l~ 
[p.aTLo-\jibv yevopevov Std tov avrov dyopavopdov too S (eret) 
[$iX[Tnr]ooi' p-qvl Qap-evooO dirb rrjs tov oovovpkvov prjrpbs 
[Avpr)X]ias AovKiXX-qs Trj$ Kal Arjp.-qrpias Eimopov tov Aioykvovs 
\p.r\Tpbs\ Tavpios ttjs Kal $iXovp.£vr)s dnb rrjs avrr)? 7roAecos 

15 [olKoyz\vr]v avTtjs SovXrju bvbpari Tepka cos (excor) Ka peXi\po(yv) o(i/Xi]) 
[ ]rj vvv vTroTiT(6)l(p av\r\rj$ dppeviKco fipicpet ovopian 



1209. CONTRACTS 253 

[.' ] rjvnip 8ovXr)v ctvv [t]co v7totl(t)$i(p avroBi napeiXr)- 

[<p]zv 6 npidpevos irapd tov [d]7ro8opiuov ravra roiavTa 

[di>a.TT6p]i<pa cktos ovtol i€p[as] voo~ov Kal enacpijs, dva- 
20 [KpiOiat]]? TT79 Teptvros coy Sid tov irporepov XprjpaTLapov 

[SrjXovTai,] ray 8e o~vpTrs.§(ovi)pkva<i 7rpoy dXXrpXovi 

[vnep Tr)s a]vrrjs SovXrjs avv to> v7TOTi(t)6lo) dpyvpiov SefiacrTcov 

[vopio~pa]TOS Spa^pas Sicr^eiXias dirkcryjiv 6 diroSopevos 

[AvprfXtos] Sapantcou 6 Kal 2epr}vo$ irapa tov diro8opkvov 
25 [AvprjXiov 'A]<TKXr)Trid8ov tov Kal Xctpa 81a yiipos. TrcoXei Kal 

[fiefiaio? 6 d^oSopevos tt]v avry\v 8ovXr\v avv rco vttotlt{&)l- 

[co ] bvbparo<i avTov coy npoKeirai kv d- 

[yvia rrj avrfj,] nepl 8e tov TavTa 6p0d>s KaXoos yeye- 

\vfja6ai enepooTrj^crei' 6 oovovpevos oopoXoyi-jcr€v 
30 [6 diroSopevos.) 
2nd hand [AvprjXios Ao~KXi]Tri\d8r)s 6 Kal £apas kirpidpi]v ttjv 8ovX-qv 

[coy irpoK^eiTai). AvprjXios ^apairicov 6 K]al 2 <:[pr}]y[o$ t]tjv Teipr][v c-V)(o]i' 

[coy 7rpoK(eiTai) . . . 



I. ya'iov Pap. IO. vnapxovaav . . . vn Pap. l6. vttotitio) Pap.; SO in 11. 17, 22. 

19. tepfas] Pap. 24. 1. npiafxtvov for a7ro8o/iifVov. 

' The . . . year of the Emperors and Caesars Gaius Vibius Trebonianus Gallus and 
Gaius Vibius Aphinius Gallus Veldumianus Volusianus Pii Felices Augusti, Daisius 
Pharmouthi , at the city of Oxyrhynchus, before Aurelius Antipater also called 

Dionysius, farmer of the tax payable to the agoranomi. Aurelius Asclepiades also called 
Saras, son of Sarapion and Lucilla also called Demetria, of the city of Oxyrhynchus, aged 
about 32, with no distinguishing mark, has purchased from Aurelius Serenus also called 
Sarapion, son of Agathinus and Taposiris, of the said city, aged about 34, with no dis- 
tinguishing mark, in the street, the female slave belonging to him named Tereus, aged about 
21, fair, with a scar on her . . ., together with her male nursling child named . . ., who was 
purchased by him in accordance with a deed made through the said office of the agoranomi 
in the 4th year of the Philippi in the month Phamenoth from the mother of the present 
purchaser Aurelia Lucilla also called Demetria, daughter of Euporus son of Diogenes, her 
mother being Tauris also called Philumene, of the said city, and was born in her house, which 
slave together with the nursling the purchaser has forthwith received from the vendor just as they 
are and unrenounceable, free from epilepsy and external claims, Tereus having been examined 
as set forth in the former deed ; and the price mutually agreed upon for the said slave and 
the nursling, 2,000 drachmae of silver of the Imperial coinage, has been received by the 
vendor Aurelius Sarapion also called Serenus from the purchaser Aurelius Asclepiades also 
called Saras from hand to hand. The vendor sells and guarantees the said slave with the 
nursling [on the liability of all that stands in (?)] his name, as aforesaid, in the same street. 



254 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



and to the purchaser's question whether this has been rightly and fairly done the vendor has 
given his assent.' Signatures. 

3. The day of the month, as frequently happens, has not been filled in. 

15. [otKoy(]vfjv is ajustifiable restoration in spite of the final v, for which cf. e. g. B. G. U. 

13. 8 vyiijv Ka\ avivTjv, Ep. Hebl'. vi. 19 da-cpaKrjv. 

17. The spelling imoTiBtos occurs in B. G. U. 629. 14, 1058. 12. 

19. cktos ovra . . . eVa^y: so e.g. P. Leipzig 4. 19, 5. ii. 8 ; cf. B. G. U. 887. 5, 937. n. 
The sense of manus iniectio for iiva^-q in this context seems now established by P. Strassb. 79 
(cf. Kiibler in Z. Sav. xxxii. pp. 366 sqq.), which contains the passage (1. 7) dv<m6pt(po]v 

(or d(TVKo(f)dvTr)To\v) ttXtjp eirrKprjs. edv 8e tis enixprj yevtjrai, fydiKijaei 6 dno86fj.cvos ; cf. B. G. U. 

887. 5-6, 17. For dva[Kpi6i<rri\<: (Mitteis) cf. P. Brit. Mus. 251. 7, Leipzig 4. 15. 

27. Some definition of the liability of the 3<Fj3cua>7-j'/r seems to have stood at the beginning 

of this line, e. g. iv naa\ rols eV] ovofxaros . 

29-30. Cf. e. g. P. Brit. Mus. 251. 8-10, Leipzig 4. 31 ; a similar restoration is 
attractive, as Mitteis has remarked (I.e. p. 368 1 ), in P. Strassb. 79. 9. 



(e) ACCOUNTS. 
1210. Poll-tax Register. 



32-5 x 22-5 cm. Late first century b.c. 

or early first century a.d. 

This text is written on the recto of 1184 in a large semi- uncial hand which 
can hardly be later than the reign of Tiberius and is more likely to belong to 
that of Augustus. There are remains of two columns, but those of the first are 
confined to the ends of a few scattered lines and are not worth reproducing. 
The second is entire and is concerned with the poll-tax in the Oxyrhynchite and 
other nomes. At the top of the column are two lines which gave the total of 
persons paying the tax in the Oxyrhynchite and Cynopolite nomes. — or rather, 
which were intended to give them, for the figures here and elsewhere, except in 
1. 12, are omitted, the document never having been completed. Below this 
are two other sections, one reporting the numbers of persons chosen by their 
parents to support them in their old age, in the same two districts ; the other 
specifying various officials in the Tentyrite, Cynopolite, and Oxyrhynchite nomes 
and in the (Small ?) Oasis, who were exempted on account of their official duties. 
Presumably these two sections stand in close connexion with the one immediately- 
preceding them, and imply that special treatment with regard to poll-tax was 
accorded to persons on whom devolved the maintenance of aged parents or who 
served the state in certain official capacities. It further appears that the parents 
selected the son who was to support them ; what further conditions were imposed, 
and whether the son enjoyed complete or only partial immunity, there is no 



1210. ACCOUNTS 255 

evidence to show. With regard to the officials, the privilege is stated to be 
' customary '. Possibly these immunities, of which there seem to be no traces at 
a later period, were a legacy from the Ptolemaic regime (cf. P. Tebt. i. p. 447, 
Petrie iii. p. 174, B. G. U. 1198. ii. 7 sqq.). 



Col. i. 



1 «- 



Col. ii. 



Xovvres Xaoypacpiav 'O^vpvyyjrov dvS(pes) 
KvvottoXitov 

eTnXeXeyjj.ei'cov vnb tu>v yovecou 
5 els yqpofiocrKiav a(f &>v eyovcri vioop, e£ 
'O^vpvy^iTOV 

KvvottoX'ltov 
yivovrcu tovtcop auS(pes) 

teal t5)v Sid to Yjoetay rols Sr/poo-tois nape- 
10 x[e]cr6ai crvvrjdcos diroXvopeva>v 

fiaaiaiKos ypapparevs TevTvphov, 
KvvottoXitov a, 

roTToypappareis kou Kcopoypapparets 

'0£vpvy)(iT0v 
15 KvvottoXitov 

[K(o]poypa[ppaT€i]s 'Odaecas ttjs irpos tool 

II. 1. fiaatXiKos. 13. tt of TonoypapnaTe is COrr. from yp. 

' Men paying poll-tax in the Oxyrhynchite nome . . 
In the Cynopolite nome 

Men chosen by the parents from their sons to support them in old age, in the 
Oxyrhynchite nome 

In the Cynopolite nome 

Total of these 

Those usually absolved because of service rendered by them to the state : 

The basilicogrammateus of the Tentyrite nome, 

In the Cynopolite nome, ditto 1, 

Topogrammateis and comogrammateis : 



256 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

In the Oxyrhynchite nome 

In the Cynopolite nome 

Comogrammateus of the Oasis by [the Oxyrhynchite nome] . . .' 

11. It is rather strange that the TevTvpirrjs should be associated in this list with the 
Oxyrhynchite and Cynopolite nomes, which were so much further to the north. 
1 6. rcoi : sc, probably, 'otjvpvyxirrji. 

1211. Articles for a Sacrifice. 

8-9 x 6-7 cm. Second century. 

A short list of objects which had been or were to be supplied to the strategus 
for the celebration of a sacrifice ' to the most sacred Nile '. Evidence for the 
cult of the Nile-god at Oxyrhynchus has already been supplied by 519. 10 ; there 
a payment of 20 drachmae to the Koojuaorai Nei'A(ov) is recorded ; cf. the NaAcua 
celebrated at the temple of Jupiter Capitolinus at Arsinoe (B. G. U. 362. xv. 11) 
and, on Nile-worship in general, Lumbroso, VEgitto, pp. 1-8. The participation 
of the strategus in the celebration is a point worth noting ; cf. Otto, Priestcr und 
Tempel, ii. p. 79. 

^rparr/yo) rd irpbs T-qv Ov- 
erlay TOV UptoT&TOV 

NeiXov Tlavvi X' 
fxocryos a, oivov evdb- 
5 Sr) Kepd/Ji(ia) /3, Xdyava i<^, 
i<TTe(J)avoi 15, crrpofiiXoi i^ } 
tnXaKovi>T€S *<r, 
fiats xXcopas l^, 
KaXapoL 6fj.oi(a>s) i^-, 
10 eAeo^j yueXf, ydXa, irdv 
dpcopa x^/Of? Xifidvov. 



10. 1. ?X 



eAaiov. 



' To the strategus, articles for the sacrifice of the most sacred Nile on Pauni 30 : 1 calf, 
2 jars of sweet wine, 16 wafers, 16 garlands, 16 cones, 16 cakes, 16 green palm-branches, 
16 reeds likewise, oil, honey, milk, every spice except frankincense.' 

2. UpwTuTov : so e.g. 486. 32. 

6. (TTpoftiXof. cf. 1144. II, B. G. U. 362. i. 7 <TTpofde;[\u>v] Kal apapuTGOp, 8oi. 17-18 
<TTpiifii\ovs fieVa [etjj Ovcriav. 

8. pais: cf. B. G. U. 362. vii. 13, P. Tebt. 295. n, note, and the ndXpai in 519. 18. 



1212. ACCOUNTS 257 

1212. List of Vegetables. 

7-5 x 17-1 cm. Second century. 

The following short account of vegetables supplied to the archephodus of the 
village of Pela is written on the verso of an order for arrest in two lines, of which 
the text is : 'Ap^e0[o]8a)t Yli\a' ir^p-^rov 0eWa 0eWos kch 'AnoWdvLav bov\(i}v) 
a(vTov) €vtv\6vtos Mt]vaTos (cf. e.g. 969). Below the second line there is a long 
row of crosses, and the writing is across the fibres, as is also that of the 
verso. 

Tov dp^(p68ov j[fj]s 
ITeXa 81a Aioyaros 

0[uXa]/COS OLTTO HcVTto' 

dcrnapdyov 8iap.(ai) 16, 
5 dpv8a.K(os) 8£(rfi(at) /3, 
yovyv\r}($) 8ea-p(ai) /3, 
patydvqy 8£<rp.(rj) a, 
/ k8. ' 

' For the archephodus of Pela through Diogas, guard, of Sento : 19 bundles of 
asparagus, 2 bundles of lettuce, 2 bundles of turnips, 1 bundle of radishes, total 24.' 

4-6. aanapayos occurs in 736. 36, and yoyyvXis (cf. 1. 6) is mentioned in 1. 5 of that 
papyrus. 0pi8a$ is the usual spelling, e.g. P. Tebt. 112. ri. 



(/) PRIVATE CORRESPONDENCE, etc. 

1213. Question to the Oracle. 

2»7 x 5*7 cm. Second century. 

A question addressed to the oracle of Zeus-Helios-Sarapis by a man in 
doubt about marriage. Cf. 1148-9, and for another example on the same subject, 
Wessely, Script. Gr. Spec. 26, re-edited by Wilcken, Chrestomathie, p. 150. The 
writing is across the fibres. 

[Ad 'HjA/co peyd\a> SapdmSt. 
[ko.1] to?s avvvdovs 6i- 
S 



25 8 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

[ois.] agio? MevavSpos 
[ei\ SiSorai pot yaprjaai. 
5 [toi)]t6 poi 86?. 



On the verso 



MevduSpoy. 



5. s of 80s corr. 

' To Zeus Helios, great Sarapis, and the associated gods. Menandrus asks, is it 
granted me to marry ? Answer me this.' 

4. Se'jSorat rather than 8t']Sorat is probably to be restored in Wessely, Script. Gr. Spec. 
26. 2—3. 

5. 86s : cf. 1149. 9, note. 



1214. Invitation to a Birthdav-feast. 

8-6 x 9-6 cm. Fifth century. 

This formal invitation has an interest as being considerably later in date than 
those previously published, which are all of the Roman age; cf. e.g. 110-11, 524. 
747, 926-7, Wilcken, Gnmdzugc, p. 419. The present example shows a different 
formula, beginning with an address like a letter. 

Ta> Kvpi(p [p]oy MaKapi[<o 

TevvaSio? aTT€K(ovXa.TOL>p). 
(peSpviscov tt]i> Tr[a\vrjyvpiv 
rrj? yevedXiov tov viov pov Tzvva- 
5 8 tov Karagiaxroi/ dpa r\ptv 
(Tvv8mvr)(jai rrj 1^ dnb 
a>p(a?) (. 

2. 1. <pai8pvvcov. 

' To my lord Macarius from Gennadius, speculator. Deign to gladden the birthday 
festival of my son Gennadius by dining with us on the 16th at 7 o'clock.' 

1. There would be room for two or three letters of an abbreviated title after 

M<lK(ipl[(p. 

2. o-7r«(ovXdTto/j) : cf. 1193. 1, 1223. 21. 



1215. PRIVATE CORRESPONDENCE 259 

1215. Letter of Sinthonis.. 

12-5 X 13 cm - Second or third century. 

An illiterate letter written in a rather large uncultivated hand. 

HivOovis Tr)pt]s r<£ dSeXcpo yaipiv. 
xaXeo? 7rvjjai9 eXOcov vpbs alpou 
&Xpi rd irpdypara KaTaaraXfj , 
aiav apa prj, prj aneXuys ei$ to 
5 XaTvpov, alrrel yap aKovopev on 

KaKoc piXXt 7rpdo~(a)i(y). do-nd^Tai aai 
Xapairmv. 

alpocrOi crai. Tvfii te. 



On the verso 



dnoSos dnb 

[O Trjpi Hivdoi'is. 



I. 1. 2wd(i)Pis Typci . . . dde\(pa>. 2. k of /caXtos COIT. 1. 7roo;a-(«)i? . . . tfxt. 4. 1. idv. 

5. 1. end, 6. 1. at. 8. 1. tppoioBai are. IO. 1. 2,iv8u>vi{o^, 

' Sinthonis to her brother Tereus, greeting. Please come to me until matters are 
arranged, but if not, do not go to the house of Satyrus, for we hear that he is going to get 
into trouble. Sarapion greets you. Good-bye. Tubi 15. (Addressed) Deliver to Tereus 
from Sinthonis.' 



1216. Letter of Sarapas. 

18-5 x 9-8 cm. Second or third century. 

A letter to a sister, who is rebuked for having neglected to write. She 
seems to have been lately married. As in 1215, the spelling is erratic. 

Sapands AiooyeviSi rrj 

dSiXobrj yaipziv. 
aiyoo evyopou del ndaei 
tols $€o?s nepl crov Kal dirb 
5 fiiKpodev av olSds pov ttjv 
7rpoaipearii> Kav prj vol ypdobm, 
S 2 



2 6o THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

(tv Sal ovk rjgiGxrds pai daird- 
(raaOe St kwio-TcoXfj?. kviav- 



V 
J / 



to? o~r)ptpov zktos crov eipi, 

ey rcoSe alpk ovk r)£tcoaas i\ 
pa TrdvTas alirl r<2 Sr/Xcoae 



pot nept aov Kai irepl tov dSeX 

abov 'flpioovos 7r<S? '^X a)V > ^' iav 

yap 0iXco avibv. r) Kal dpo~ev€t- 
15 kov rjp.lv dobiKara[i ;] tovtco yap 

ev^ccpai vpas opovcoelv, 

kv Trao-L dgtiot 6We[s.] Kal vvv 

8rj\coa6i> pot nepl ooi> \pio:v 

afyeTai Trap' kpoi, Oetov yap Be 
20 Xoutcov a , Trev8(c k^oppfjaac 

npbs vpas. do"rrd£[opai vpas 

iravTas. k[p]poa6[ai ere ^v\opai. 

On the verso 

AiooyepiSi d8i\<prj. 

I. 1. Atoytvidt ; SO in 1. 23. 3. 1. iya>. 7* 1- Se . . . /xe do-irdaaadcu. 8. 1. eVtoToX^f. 

eviavr6v. 9. e of etui COrr. from a. IO. 1. ToSe ipe. II. 1. eVt . . . htjKSxrai. 1 3. v of 

A«av above the line. 15. 1- dfpUaTf; tovto. 16. 1. ei^oi/cu. . . ofiovoclv. 1*7. 1. d£iovs 
6Wo[f.] 19. 1. e^ere, w of ^fap COrr. 2 2. 1. e[p]pa>o-0[ai, 

1 Sarapas to his sister Diogenis, greeting. I pray always to all the gods for you, and 
you know from close experience my good-will even though I do not write to you ; but you 
have never thought proper to send me greetings in a letter. A year to-day I have been 
away from you and all the time you have not thought proper to give me tidings about 
yourself or your brother Horion, how he is ; for I love him greatly. Have you produced us 
a male child ? For I pray that you may agree in this, as you entirely deserve. Tell me 
now about anything here that you want, for with the help of the gods I am hastening to set 
out to you. I greet you all. I pray for your health. (Addressed) To my sister 
Diogenis.' 

5. niKpoBiv will give a sense, but does not occur, and ixanpodev was perhaps meant. 

9-10. The purpose of the interlineated letters is obscure, e of eifii, which seems 
inevitable, has been corrected from a or vice versa, /xa cannot be read as d\\d in 1. xo. 

11. ami is dubious. Trdvra aai tol might be read, but is meaningless ; a-ai air£ is not 
possible. 

13. Horion was probably the husband of Diogenis. 



1217. PRIVATE CORRESPONDENCE 261 

1217. Letter of Eudaemonis. 

8-5 x 1 1 «6 cm. Third century. 

A short formal letter of greeting. The writing is across the fibres of the 
papyrus. 

EvSaipovls riTo\€jj.a[i]cp ran xvpiooi 

yaipuv. 
Kal vvv Sid tovtcov /jlov tg>v ypa/ifiaTcou 
ypd(f)Q) o~oi, TrpSiTOv p.\v dana^o/xeurj a[e, 
5 ZTTiTa iv^o/xeut] napd nam deois vyiaivov\rd 
o-e Kal ev Sidyovra dnoXa^uu /iera 
ra>v r)p.a>v ndurcoy. d<nrdgop.ai IlaWdSa 
Kal NeiXav Kal tovs rjp.5>v irdvTas. 

kpp5>(j$ai ae ev\op(ai). 
On the verso 

10 IlToXtfiaiwi Tr(apd) Ev8ai/xovi8[os. 

' Eudaemonis to my lord Ptolemaeus, greeting. I am again writing you this my letter, 
first sending you salutations, and secondly praying to all the gods that you may receive 
them in health and prosperity along with all our friends. I salute Pallas and Nila and all 
our friends. I pray for your health. (Addressed) To Ptolemaeus from Eudaemonis.' 

1218. Letter of Didymus. 

10-7 x 10-2 cm. Third century. 

A letter to a father from his son who reminds him of some farming opera- 
tions and gives him domestic news. The writing is across the fibres. 

di8vp.os XaLpfjfiovi r<3 narpl nXticrTa 

yaipziv. 
p.y) dpzX-qarjs irepl to>v epycov Trjs yeov- 
%ov KaOcbs eSerjdrjs, dlSa yap aov to enrov- 
5 Seov Kal €7n(«)K€y. ov8\v SvvkoXov ivi k- 
irl tt}s oiKias aov. 17 prJTrjp p.ov Qafjais 
ets 'Avtivoov, Sokco, eV2 Kr)8iav dirrjX6tv. 



262 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

nepl ovtivos aldv xpr)£wi f]8£<09 noi- 
ovvtl avoKvcos S-qXaHTOv. dcnra- 
10 fe noXXd tov (plXraTov $ovXXoiva Kal 

ret, afidvKavTa avrov naiBia Kal ttjv avfi/Hi- 
[o]u Kal ov$ f]8£oos e\ofX€v kcct' ouofxa. 
[a&\nd£ovTe <re 01 <rol ndvTts 01 olkIol gov 
[Kai\ rd iraihia gov. kpp5>a6ai ae €v\op.ai. 



On the verso 



15 Xaip-qpiovL) 



[••]■•[ 



4. 1. o-novbalov. 



8. 



> / 
eav. 



13. 1. [ao"]7rafot/7-£u. 



' Didymus to his father Ghaeremon, very many greetings. Do not neglect the things 
to be done for the land-holder, as you desired, for I know your goodness and reasonableness. 
There is nothing unpleasant at your house. My mother Thaesis went, I think, to 
Antinoopolis for a funeral. Tell me freely about anything which you want and I will do it 
gladly. Give many salutations to my dearest Phullon and his children, whom the evil eye 
shall not harm, and his wife and those whom we love severally. All your relatives and 
your children salute you. I pray for you health.' 

7. els 'Avnvoov: cf. P. Tebt. 416. 6, 417. 26. 

9. aoKvos is the usual form. For the active a<ma£e cf. 1158. 18, note, P. Leipzig 1 1 1. 18. 

15. ir(apa) Aidvfiov is expected, but the traces are really too slight for recognition. 



1219. Letter of Aristandrus. 



24-1 X 12- 



cm. 



Third century. 



A letter from Aristandrus, of Oxyrhynchus, to his son Apion, basilico- 
grammateus of the Letopolite nome, recommending to the latter's good offices 
a person who is described as ' our son ' but was not actually so related to the 
writer, since it is clear that the real father was dead ; cf. P. Giessen iii. p. 53 l . 

Apio-TavSpos Attlcovl tcol 

vIgol yaipeiv. 
Qecov 6 vlbs f]p.a>v napayeivtTai 
rrpbs ere TTopevopevos ei$ ttjv Nci- 



5 Kiov zvtKa avayxaiov avrov //ere- 
copou iaoas Kal (rv enia-Taaat 'in 
Xat dnb tov narpos avrov- nepieov 



1219. PRIVATE CORRESPONDENCE 263 

Se vopifa ytypcMpivai aoi nepl av- 

tov. Kal yap crv avrov ^iXety Kal Si' av- 
10 tov Kal Sta Trjv pvrjprjv t[o]v na- 

rpbs avrov. dXXd oiSa otl Kal ravTa 

pov to. ypdp.fj.ara noXX' avrov dxpe- 

Xrj<r€i, €i tivos [o]vy ear %peiav zyj) 

eire -rrpbs 'A7r[i]a>va tov tov Upoaco-nei- 
15 tov fiaaiXiKov eire npbs tTtpov Tiva, 

kav Sirj\irrj\ Kal ai>ToT? ypdyjrai pr] vnep- 

6fj. (2nd hand) eppS)o~6ai [<re] zvyopai, 
tzkvov, £v[T\vyovvTa 
81 oXov. 
On the verso 

20 'Airioivi vim (3aaiXiK(a>) ypiappaTu) Ar)T07roX(iTOv) 

n(apa) 'ApicrTdu8(pov) O^(vpvy^iTov). 

7. 1. Trepiovra. 

' Aristandrus to his son Apion, greeting. Theon our son is coming to you on his way 
to the city of Nikias on account of a pressing incompleted negotiation of which you have 
perhaps been aware long since from his father ; I think that he wrote to you about it while 
he was still alive. Indeed you love him both for his own sake and for his father's memory. 
But I know that this letter of mine also will be of much help to him, if he wants anything 
either with Apion the basilicogrammateus of the Prosopite nome or with any one else, 
if you will ask them and not delay to write to them. I pray for your perpetual health and 
prosperity, my son. (Addressed) To my son Apion, basilicogrammateus of the Letopolite 
nome, from Aristandrus of Oxyrhynchus.' 

4. The mention inl. 14 of the YlpovoomTtjs is, as Wilcken remarks, a sufficient indication 
that rfjv NftKi'ou here means Niki'ov 7rdXu, the capital of that nome ; cf. e. g. Ptol. iv. 5. 49 
npoa-amTrjs vopos Ka\ /xrjrpoTroXts Nik/ou, B. G. U. 939. 5. Theon travelled through the Letopolite 
nome (1. 20) to Nikiu in the Prosopite nome. 

5. percapov: cf. 238. introd., P. Fay. 116. 12, &c. 

1 6. 8(Tj[(rrj] : the first letter appears to be either a or S ; d&[n<;] is unsuitable. 



1220. Letter of a Bailiff. 

2 1-7 x 8-7 cm. Third century. 

A letter from a steward or agent enclosing some accounts and giving other 
information, and asking for various supplies. In the left-hand margin there are 
some indications of a previous column, which perhaps contained the accounts 



264 THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 

referred to ; and the verso also is inscribed with 22 lines, incomplete on both 
sides, of an account, but it is in a ruder hand than that of the recto, though 
it corresponds well enough with the description in 11. 5-5. Most of the entries 
refer to payments made to naivaimai (Kevemrai}) avayj/tivTes els imohoyj&ov or ev 
Tp6x<? who received a uniform wage of 2 drachmae. A curious reference to 
a hippopotamus occurs in 11. 20 sqq. of the letter. 

] Ta> Kvpi<£> fiov Qecovi eKxyaiaiovs rjXovs xai yXvov 

[E/3]86pqv \acpetv. Kepdpnov a eh tcc epyaXia 

{d]veirep-^d aoi 81a arjpi- tS>v pr]^ava>v kcu tovto 

[cojcreoos to Kad' -qpepaiv) tov dv- avvtyepi e'iva pr) dnoXrjTai 

5 aXcofxccTOS r\v el8j}$, rj 80- 20 apeXia. ovSev rjcpdviaev 

ki cot, Kvpti fiov, nep-^re pot 6 umroitoTdpis, tf tl yap eartv 

Keppa eh tcc yivdpeva nepiepyov, eabiaTape avToov. 

■nap epol epya Ttjs K(apn)o(popias koX irepl to>v ^copioov, edv irapa- 

Ktxl dXXcov epycov ; kou irepl Trjs ywy w &£<£>> paOyo~i ttjv 

10 Xe£is tov olvov ov eypayjres 25 SidOrjaiv ai>Tcov. 

poi ovSev j3Xena> qbavXov nap' e- eppmaOai o~oi evyopai, 

poi. nepl yap tov iraKTovos xvpie pov, evTvyovvTa. 

emvKevdgeTai e'iva pe- paOijcreTai Sid t5>v Xoycov to [ 

TeveyKca tov olvov tov xad' ev «by nepie^L to m[T- 

15 %iXt]vov. nepyfns pot tovs 30 TaKiov. 

2. 1. "E/3]8o/xos ? 4. cjs of [cojo-ecos above the line. 5. 1. tv. 6. 1. nc^ai. 

10. 1. Xe'£ews. 12. 1. naKTavos. 13. nereveyKu) Pap. 16. 1. yXoiov. 21. 1. ei' rt. 

2 2. 1. fCpiarafxai. 25. 1. diddfaiv. 26. 1. ae. 

' To my lord Theon from Hebdomus (?), greeting. I send for your information in some 
notes the journal of expenditure. Would you be pleased, sir, to send me some money for 
the business of harvesting going on here and the other business ? With regard to the 
collection of the wine about which you wrote to me, I see nothing bad in my behaviour ; for 
the boat is being prepared in order that I may transfer the wine of Silenus. You will send 
me the nails for emptying (?) and a jar of gum for the tools of the machines ; this will be 
of use to prevent their perishing of neglect. The hippopotamus has destroyed nothing, for if 
there is any superfluity, I watch over the place. About the fields, if you come, D. V., you 
will learn their condition. I pray, sir, for your health and prosperity. The accounts will 
show the details as contained in the memorandum.' 

16. What (Kxva-ialos as applied to tjXoi denotes is obscure. The adjective occurs 
only here. 

21. iim<moTafiis seems to be a combination of the alternative forms tmros 7rora/ii(o)$ and 



1220. PRIVATE CORRESPONDENCE 265 

lniron6Tafj.os. I am not aware of other references to the animal in Greek papyri ; possibly its 
persistance at Oxyrhynchus is to be connected with the local cult of Thoeris. 

28-30. The papyrus is damaged in front of these lines, but there is apparently no loss 
of letters. 



1221. Letter of Isidorus. 

12-4 x 7-6 cm. Late third or early 

fourth century. 

This letter, in which Demetrianus is informed where the corn-dues of the 
western toparchy were being paid, perhaps belongs to the category of official 
rather than private correspondence. Both the writer and the recipient were 
probably public functionaries of some kind. 

Kvpito fxov dSe\<pa> 
ArjfxrjTpiai'cp 

'IaiScopos yaipziv. 
to, p.€Tprjp.aTa tt}s 
5 npbs A//3a kv t<2 Uapai- 
Tovia> Sia tS>v iKei 
ytcopyoiv Kara to e0o? 
p-erpeiTai. to> ovv 
Zm\a p.r\ ivoyXei 
10 Trepl TOVTOV. 

ep[p]axrOai o~e 
noWois xpovoLS 
evvofxai. 

1 To my lord and brother Demetrianus from Isidorus, greeting. The deliveries of the 
western toparchy are being measured in at Paraetonium by the cultivators there according 
to custom. Do not therefore worry Zoilas about this. I pray for your lasting health.' 

4—5. t?js irpos \i@a : SC. ronap^ias. For Hapairoviov cf. 653. 

1222. Letter to Demetrius. 

6.3 x 25*8 cm. Fourth century. 

The writer of this letter asks his son to send a colt and some medicines 
with which to treat it. The writing is across the fibres of the papyrus. 



2 66 



THE OXYRHYNCHUS PAPYRI 



'IaiScopos At]/xr)Tpia> vim yaipziv. 80s to> d8eX(pa> Ap^couiavcc tov ttwXov 
el'va kv€\B^ P 01 Ka i T ° a^ a $ T0 dp.(p)ooviaKbv to T€Tpip(p)ivov Kal to aTpitTTOv 

Kal to anep- 
p.a tov coKifiov uva depanevaco avTOv §>8c e£co, enl yap rj^Lcodrjv vnb tov 
naTpos pov IloaiSmviov irapap.eii'ou Trj diriTrjarf tccs nevTe qpepas tccvtccs' 
5 Kal 7re//\//w kfiol irepl rj(s)Tivo$ \P^ au *X eraf ' tppaxrOai vfxas zvyo- 

p.e noXXois xpovois. 



I. VLU) 



Pap. 



anatTrjaei. 



1. 



OVTIVOS 



(?) xp"< 



lav ex iTf 



tv^opai. 



' Isidorus to his son Demetrius, greeting. Give your brother Ammonianus the colt to 
be brought to me and the salt of ammonia, both the pounded and the unpounded, and the. 
basil-seed, in order that I may doctor him away here, for I have been asked by my father 
Posidonius to stay for the collection during these five days ; and send to me about anything 
you need. I pray for your lasting health.' 

3. avrov : sc. top irwXov rather than 'A^uwaw; cf. e. g. P. Flor. 222. 10 sqq. eV* is of 
course for ore*, the yap being redundant, as e. g. in 1215. 5. 

1223. Letter of Hermias. 

26-9 x 9-3 cm. Late fourth century. 

The chief point of interest in this letter, which was written by a man in 
financial difficulties, is the ratio given in 11. 31 sqq. between the current values of 
the gold solidus and the pvptds of drachmae or denarii. A date in the second 
half of the fourth century is suggested by the handwriting, and the great 
depreciation of the pvpids makes it probable that the century was nearing its 
close ; cf. the note ad loc. 



Kvpia> po[v d8eX<pa> 'S2pi(ov]t 

'Eppieias. 
6avfxd£oo iirrep 6 dnoo-TeXXo- 
p.tvos npbs ere to ttXoiov 

5 to tov y^ov^ov KaTaXa/xfidvei 
napa o~oi. nXrjv eav 8id 
dfiiXiav TLvd KaTaXdfiy, 
o-irovSaaov ndpavTa tov 
vavTtjv ktri tt}v noXeiv 

10 dfjia t<u nepKpOevTi avppd^(p 



8k 



20 airovcriav tov yzovyov vtto tov 
(popTiKov Ap-fxaiviov cnrexovXd- 
Topos Kal tov enap^LKov. ci tl 
dpyvpia e^e*? TTOipa crol r) 6X0- 
KOTTiva, kv Tayzi dnoaTiXov 

25 ToaavTas yap Trpoo~8oyas XP e ~ 

C0CTT0Vp.€V, Kal OVKtTL TTLCrT€V- 

6/j.eOa, kav p.rj evyvoo/xovrj- 

aa>p,ev. 7rifxncov <5e 8rjX<caov 

tois crois irapaor^dv A 40 ' r h v vtt(o) 



1223. PRIVATE CORRESPONDENCE 



267 



30 Aot7ra<5af[i/T] rov o'ivov kou ttjs ko.66- 
Xov fiovaSav \iiav rjpio~v. 6 

0X0KOTTLVOS VVV flv{pid8(OU) /3/C 

c<ttiw KaTefirj yap. fir) dfieXrj- 
ays kv Trj <xrjfi€pov to ttXolov 
35 77 tov yavTiju dnoo-TiXai. kp- 
paxrOai ae ev^ofiai 
noXXois xpovois, dSeX(p(:. 



24. anoariXo Pap. 28. 8t]\(oao 



iK7r€fi\jrai. dXX' opa fir) 
dfieXtjcrris. r) kou evSia iarl 
kcci to nXoTov dvtveyKe ov 
SvvaTai kv Trj o-qfi€pov, 
15 avrbs 6 vavT-qs dnavTrjarj 
npbs \ipoy patyiav , ovk oX/ycoy 
yap kvo^XovfxeOa. kdv 8\ dfxeXrj- 
crrjs, 6 otVoy r)fiwu nepLaTacn 
KoiiHovtTv /xiXXa Sia Tr)v 

On the verso 

Kvpico d8tX(p$> l fLpia>vL 'Epfida^s 

11. aXX* Pap. 16. ovk' Pap. 20. v7ro Pap. 
Pap. 29. v) Pap. 34. TtKoio Pap. 

' To my lord and brother Horion from Hermias. I am surprised if my messenger 
finds the boat of the landlord with you ; if, however, owing to some carelessness he finds it 
there, make haste to send the sailor to the city at once with the attendant whom I have 
sent. See that you do not neglect this. If it is calm weather and he cannot bring back 
the boat to-day, let the sailor himself return in order to make a bond, for I am being worried 
not a little. If you neglect it, our house is likely, owing to the absence of the land- 
lord, to be brought to a critical pass through the tiresome Ammonius the speculator and 
the praefect's assistant. If you have any silver coins with you or solidi, send me them 
quickly, for I owe on account of so many obligations and I am no longer trusted, unless 
I behave fairly. Send and tell your people to hand over to me the remainder of the wine 
and one and a half units of the general account. The solidus now stands at 2,020 myriads ; 
it has come down. Do not neglect to send the boat or the sailor to-day. I pray for your 
lasting health, brother. (Addressed) To my lord and brother Horion from Hermias.' 

1 2 sqq. A sense may be obtained by taking ^ as the interrogative particle, ' Do you 
pretend that the boat cannot be brought in fair weather like this ? ' But probably Wilcken is 
right in supposing that >? here represents el, although this mistake is avoided in 11. 3 and 22. 

22. Being coupled with a speculator (cf. 1193. 1, &c.) this iivapx^os is perhaps more 
likely to be a person in the service of a military praefect than an official of the enapxla. 

25. wpoaboxas : cf. e. g. C. I. G. 1 329 Trpoabf^afievov to dva\<op.a. 

27. For fvyvap.ovT)o-(Qpev cf. e.g. P. Fay. 124. 9, 21, B. G. U. 970. 24. 

30. rfjs Ka66\ov is obscure. 

31-3. The very low value of the p.vpids shown by this passage points to a late date in 
the fourth century. Other fourth-century equations cited by Wessely, Alter sindiz. t'm 
Philogelos, pp. 32-3, are 62, 72, and no myriads to the solidus; but a papyrus which he 
attributes to the fourth or fifth century (p. 46) gives vo(p.iapdTiov) a Tr(apa) fi p.v{pid8as), and 
1133. 8-9 shows that in the year 396 a.d. 600 myriads were considerably less than four 
solidi, and in the light of the present passage it is more probable that they were really less 
than one. Kare^rj implies that the value of the 6Xok6ttcvos had lately been relatively higher. 

Cf. P. Giessen 47. 28-9 to aa-Tjpoi> (sc. dpyvpiov?) vvv eo-r(i) (8paxfi(bv ?) . . . 



INDICES 



I. NEW LITERARY TEXTS. 
(a) 1174, 1175 (Sophocles, Ichneutae and Enrypylus). 

{Roman figures refer to the columns of 1174 ; Fr. = fragments of 1174 ; numbers 

in thick type refer to fragments of 1175.) 



a viii. 7. a a vii. 12. 

dfiovXia 6. 5 (?). 

dyatfds viii. 4. 

dyaorcos X. 7 (?). 

dyye'XXeii/ i. 1 ; ii. 9 ; 4. 1 1 (?). 

c'tyyeXos ii. l8(?). 

aye iv iv. 17. aye iii. 5 ; iv. 7. 

ayitvpa 5. iii. 8. 

dyi>oeu< i. 14 ; ix. 1 4. 

aypa iii. 22. 

dypcorrjp ii. 6. 

ayx« 91. II. 

dy^oO 5. ii. 10. 

dyovi£e<r6ai 5. ii. 2 2. 

SC*u 91. 20 (?). 

ddpeiv iv. 24. 

aiet ix. IO. alev xiv. 1 5. 

alekavpos xii. 7. 

mdXur/xa xiii. 3. 

al<rt.a>TaTOs 91. 1 4. 

AiTj/atoj xii. II. 

alxprjTTjs 5. iii. 25 (?). 

("iKapnos xiv. 12. 

uKearpov xiii. I. 

UKTjHfjS 3. IO. 

d^/Liij vi. 2o(?); xi. 11. 
cucoKovdia i. 15(F). 

OKO/^tOTOS' VU II. 
(IK0U7T0S 5. i. IO. 

aKoveiv v. 27 ; vi. i, 4, 6 ; ix. 

25 ; xv. 4. 
o/c7-i7 99. 2. 



dX^j viii. 13 ; xiii. 18, 19 ; 
xv. 5. 

aXicacrpa X. II. 

dXXd v. 4; vi. 20; vii. 10; 
viii. 10, 18, 22 ; ix. 2 ; x. 
6, 14 ; xii. 10, 1 1 ; xiv. 3, 
15; l.n(?); 3.9, n(?) 
5. ii. 14, iii. 19 ; 47. 8 
57. 1 ; 74. 3 ; 91. 4 
94. 2. 

dXXdo-cmi/ V. 10. 

dXXijXcoi' v. 11 ; 5. ii. 23. 
aXXoj xii. 10; xiii. 10; xiv. 
24; 8. ii. 6. ilWcas ix. 24. 
aXXorpios ii. 25 Schol. 
d\oc86pr]Tos 5. i. 10. 
dXveiv Xiii. 2. 
apa iii. 27 (?). 
appa xii. 24 (?). 
apoXyds 1. 15- 

dp<pi ix. 12 ; 5. iii. 14. 

av'\. 9, 10; ii. 21 (?) ; iii. 25; 

ix. 18, 24; x. 4 ; xiii. 17 ; 

xv. 20 ; 8. ii. 8 ; 91. 21; 

94. 4. =idv ii. 17 ; iii. 
15; vii. 7. 

dvdyeiv vii. 17. 
avayvos VI. 8. 
dvabe^ecrdat VI. 25. 
dfcurto? ix. 27. 
di/aj/oo - T6t«' Vll. 2. 
oi/a| iii. 26; 91. 22. 



(ivaaaa X. 1 6. 
dvaararos 94. 8. 
dvaorevd^fii' 5. ii. 3. 
ilvavbos xii. 4. 
dvdpeia vi. 16. 
amp iii. 17; iv. 18 (?). 
dveXevffepos vi. II. 
dvepneiv 5. ii. 28. 
livev 5. i. II. 
(ivevpos vi. II. 

di»7p xiv. 15 ; 5. iii. 12 ; 41. 
2 ; 91. 12, 22. 

dvoiyeiv 9. 4 (?). 
dvri xiii. II, 12. 
dvrlos 47. 3. 
aVa) 7. 9. 
a§evos X. 3. 
d7ra7ra7rar iii. 7- 
dVas iv. 13 ; 12. 6. 
dneXevdepos viii. 9. 
dnevdvveiv vii. 1 1. 
dmevai viii. 8. 
d7rtorctj/ xii. 2. 
u7rd xiv. 25 ; 5. ii. 23. 
dnoypdcpeiv iii. 1 3 SChol. 
a7T0tKi'a iv. 17. 
dndXXvadai 7. 4. 
'AnoXXav ii. 1 5 ; xvii. 1 3 
marg. 

dnovoo-(pi£eiv V. 26 (?). 
dnoTrpodev 1. 3. 
dno\^t]KTos xiv. 2 I . 



270 



INDICES 



' Apyetoi 5. ii. 20. 

*Apt)s 5. iii. 23 (?). 

dpi£r)\os iii. 19. 

apurros 3. 5; 5. ii. 14 and 

marg. 
'Apio-Totpdvrjs iii. 20 schol. ; 

vi. 5 schol., 8 schol. ; ix. 

6 schol. 
dppvBp. . . . 12. 9. 
upri xiv. I. 

d(TKUV VI. 17- 

«T»; 91. 16. 
'ATAaj/ri'? X. 25- 
\\rpeldr]t 91. 2 2. 

au v. 8, 10, 13 ; vi. 4 ; xii. 
10, 16 ; xiii. i6(?). 

avbr) X. 8. 
atigtiv xi. 8. 
avpa iv. 9. 

air . . . 5. ii. 7 schol. 

aims ix. l8(?), 20. 

avros iv. 21, 23, 25; V. 4; 

v »- 4> 5, 7, 8 ; viii. 18 ; x. 
19, 20, 22 ; xii. 13 ; xiii. 
3, 17 ; 1.5; 5. ii. 20, 27, 
iii. 19. 

avTOXpqp-a ii. II. 

d(pavr)s xi. I5(?)j dcpapas i. 

9 (?)■ 
d(f>i(vai vii. i ; ix. 22. 

a(ppa.<TTos xi. 20. 
dcpveiv Vii. 26 V. 1. 

'A^aioi 5. ii. 25; 91. 14. 
'AxtXXew 5. i. 24; 80. 2. 

/SuS^ xiii. 8. 

fta6v(a>vos X. I ; xi. I. 

(3a8is 91. 24. 

fialvuv vii. 3; 5. ii. 19; 91. 

10; 93. 4; 98. 3. 
(iaKxevtw V. 2 2. 
PaAXeii- 5. ii. 17. 
[3d£is xiv. 21. 
/3a<r*Xevs 6. 2. 

/3ao-ty iii. 6 ; vii. 10. 
fieXricou viii. 18 schol. 

flij/xa V. 7. 
0ia 5. ii. 20. 
(iifid^uv xiv. 26. 
(Sot's 12. 5. 



/3\do-T7 xi. 13. 
/3Xe'p/xa 91. 2. 
fikeneiv vi. 10. 
PXaaKfiv ix. 17. 
/3odi> ii. 13. 
j3oi7 ix. 7 ; xi. 20. 

(30T]\dTT)S V. 12. 

Botam'a i. 2 2. 

/3otoV vi. 19. 

@ovk6\os vii. 3. 

/3ow i. 5 ; iv. 16 ; v. 5; vii. 

3 ; viii. 1, 20; xiii. 21 ; 

xiv. 24; xv. 15, 20; xvi. 

1 ; xvii. 12, 15 ; Fr. 20. 1. 

(3ov<TTadp.ov i. 8. 
[3pd(3fvp.a Fr. 26. 
Ppaxvs xii. 5, 6. 

ftpa\v(TK(\r)s Xll. 8. 

Ppepeiv xi. 15 ; xii. 3. 
fipoTos i. 1, 10, 14 ; vi. 6 ; x. 
19; 23. 2. 

ya'ia 4. 4. 

ydp i. 15 ; iv. 21 ; v. 19 ; vii. 
7; ix. 15; x. 2, 12, 25; 
xi. 4, 10; xii. 2, 4, 8; 
xiii. 3 ; xiv. 15, 22 ; xv. 
1 ; 1. 14 ; 3. 2 ; 5. ii. 7 
schol., 10; 47. 7 ; 48. 3; 
81. 1 ; 91. 3 ; 97. 2. km 

yap X. 23. <a\ yap ovv 5. 
ii. 6. 

ye viii. 4 ; xi. 1 7 (?) ; xv. 16 ; 

5. i. 4. 
yeirviav ix. 23. 
yet'rcoi> il. 2. 

yeAae xiv. 1 9 (1. Xeyai/ ?). 
yeXoios xiv. 1 8. 
yeAwr 5. ii. 20. 

ycW xiv. 13 ; 2. 1. 

yepav 5. iii. 17- 

y; v. 15, 18. 

yrjpveiv X. 8. 

yijpvs iii. 12 ; xii. 1. 
yiyveaOai ii. 16; 76. 5. 
ytyi/axTKeii' vii. 7; xii. 12. 
ykajo-o-a vi. 13 ; ix. 19 ; X. 4. 
yoyyvXos xii. 8. 
ypa7rir vii. 19. 
ypavs 41. 3. 



yvKij xiii. 11 ; Fr. 21. 1 ; 5. 
iii. 12 ; 91. 12. 

8aip.o>v iii. 20 ; xiii. 9 ; 5. ii. 
9, 18. 

bdKVflV 2. 2. 

baicpveiv 5. ii. 7 schol. 

Saoj X. 3. 

6VtXta vii. 4, 6. 

SeiXds x. 11 (?); 3. 8. 

8ci\ovv vi. 18 v. 1. 

Sfipaiveiv vi. 'J. 

btiparovcrBai vi. IO. 

SetXoOy vi. 18 v. 1. 

8eiv iv. 18 ; vi. 13. 

8tiv6s v. 12. 

Selnvov 7. 8. 

depneadai V. 8. 

Seppa xii. 1 8. 

dto-rroTrjs ix. 9 J 9.4. 

8evpo vii. 26. 8evre vii. 1 8 

(v. 1. bevreposy 
devrepos vii. 1 8 V. 1. ; 49. 5. 
§e'xecr#ai 3. 3. 

8r) iv. 7 ; vi. 23 ; 5. ii. 11. 
Sfjra xii. 11. 
Sid iv. 1 (?) ; xiii. 6. 
8ia(3d\\uv 5. i. 8 (?). 

diaiveiv 5. ii. 7. 

8iaKa\el<r0ai vii. 9. 

8ia<ovelv VI. 12. 

Stai/iVeij/ iii. 1 1. 

8iavv)(ios iii. 13 V. 1. 

8iaxapd(T(recrdai X. 19- 

SiSdwu 5. iii. 13. 

8iKav 5. ii. 18. 

8ikt) 5. ii. 12, 13, 17, 18. 

8ltt\ovs iv. 10; 5. ii. 3. 

8i(oyp.a vi. 3 (?). 

8oKa£(t.p 91. 23. 

8oice'iv iv. 19, 20; xiv. 5. 

8oicr}T6s 5. ii. 24 (?). 

86poi ix. 1 ; xiv. 12. 

8ovelv xi. 19 (?). 

8opd ix. 11 ; xii. 6 ; xiii. 24 ; 

xiv. 25. 
Sdpu 5. i. 11, 19 ; 6. 10. 
80a . . . 80. 5. 
fioi/Xovi/ vi. 18 (v. 1. SfiXoC^). 
8paKis vii. 19. 



/. NEW LITERARY TEXTS 



271 



8papa 8. ii. 6 (?). 
8pdpr)pa iii. 21. 

bpav i. 1 1 (?); iv. 18; 91. 

6(?); 94. 1. 
8p6fios ii. 16; iv. 26. 
. . . 8po7ros 7. 13. 
8vva<rdai viii. 1 7 (6ekeiv Pap.), 

18 v.l. 

bvo-ftaTos ii. 4. 
8va8aipcov 5. ii. 9. 
Suo-euperos xi. 1 4 (?). 
8v(ttjkoos 83. 3. 
8vcr\o(pos i. 4. 
8v<ttt]vos 3. 5 (?). 
8v<r(f>op{'i(T0a(, xiii. 13. 
8«/xa 12. 8 ; 91. 11. 
AapiKos ii. I. 

eaf iv. 9 ; V. 2. Cf. ai>. 

iav iv. 14 ; v. 6 ; 79. 9. 

eyyovos ix. 1 3. 
eyytis ix. 1 7 ; xii. 12. 
iyncikelv XV. 1 8. 
iyXaiTKitv xiv. 2. 
ey^oy 5. i. 20. 

eyx&pos xiii. 6. 

eya) i. 9 ; ii. 18 ; iii. 21, 25 ; 
vi. 2, 7; vii. 1, 5, 8, 11, 
14; viii. 22 (?); ix. 2 ; x. 

5, 6, 7, 12, 21; xi. 3, 9; 
xiii. 13 (1. p.r)8k ?) ; xiv. 4, 
19, 22, 26 ; xv. 21 ; 5. ii. 

6, 9, 12 ; 8. ii. 7; 10. 5 ; 
14. 4 ; 94. 2. 

«Spa X. 23. 

ie 5. ii. 15. 

el iii. 15, 24 ; vi. 13 ; vii. 2, 

6 ; viii. 17 ; x. 21 ; xii. 

*5 ; xv. 5, 20; 94. 7. Ket 

ix. 5. 
€?a iv. 7 ; vii. 10 ; 91. 4. 
fiSeVat viii. 24 ; x. 20 ; xiii. 

9,111 94. 7 (?). 
fiSo? xii. 5. 
eiKa£eiv xii. 7. 

ffi/at i. 8 schol., 22 schol. ; 
ii. 9, 11, 24 ; iii. 25 ; iv. 
2 schol., 3 schol., 1 3 schol., 
16, 25 ; v. 9, 19, 24 schol.; 
vi. 5 schol. ; vi. 9, 14 ; vii. 



6, 17, 22 schol.; viii. 9. 
15, 18; ix. 5, 15 schol. ; 
x. 9 ; xi. 14 ; xii. 4, 5, 8, 

10, 11, 13, 14 schol. ; xiii. 
1, 10, i6(?); xiv. 7(?), 

11, 15, 23 schol.; xv. 5, 
18; xvi. 1 schol.; Fr. 20. 
3 ; 5. i. 20 schol., ii. 1 1 
schol. ; 13. i. 6 schol. ; 91. 

eiVetV vi. 25; xv. 6; 91. 21. 
elnep ii. 21. 
eh xi. 16. 

fisv, 8, 10; vi. 18 ; ix. i9(?) ; 

xi. 11 ; xiv. 4. 
eioaKovuv v. 3 ; viii. 14 ; ix. 5. 

tlaievai viii. 1 1 . 

elaopav V. 8, 21 ; vi. 12, 23. 

sire ii. 6; 9. 5. 

eV, e£ x. 21 ; xi. 17, 26; xiv. 

18, 26 ; 5. ii. 26 ; 85. 7. 
(Kaaros iv. 21. 
e'i(8veiv 5. ii. 8. 
fKuvns iv. 16 ; x. 9 ; xiii. 1 r. 

Keivos v. 5 ; xiii. 2. 
eKKaXeitrSai 5. iii. 1 9. 
(Kiivprjye'LV iii. 2 2. 
eKpdcrcreiv vi. 8. 
€Kp.(Tpeiv iv. 25 (?). 
eK7r\rj<T(T(iv i. 12 ; vi. 5 (v. 1. 

TrXijcrcretJ/). 
eK7rvv6ai>e(rdai X. IO. 
eKreXeti' ii. 21. 
fKroj xi. IO. 
€kt6s 5. ii. 10. 

€K<fiaivtiv xi, 10 (v. 1. cpaiveiv). 
eXevdepos iii. 4, 16 ; xvii. 19. 
fXevQepaxrts vi. 26. 
e'Xn-t . . . 87. I. 
eXnis 5. iii. 21. 
eppavrjs i. 15. 
ep-pecTTos xi. 19. 
epnaKiv V. 8. 
e'p7T(8ovv ii. 2 2, 23. 

e^o'y ii. 20 ; vi. 3 (?) ; vii. 1 7 ; xi. 
3 ; xiv. 2 ; 5. ii. 17 ; 85. 7. 

iv i. 8 schol., 22 schol. ; ii. 
7 ; iii. 13 schol. ; iv. 2 
schol., 3 schol.; iv. 11, 
13 schol. ; v. 16, 18, 24 



schol. ; vi. 5 schol., 9 ; 
vii. 11, 15, 22 schol. ; ix. 
15 schol.; x. 7, 13, 23; 
xi. 4 ; xii. 14 schol.; xiii. 
7 schol. ; xiv. 8, 23 schol. ; 
xvi. 1 schol.; 5. i. 20 
schol., ii. 1 1 schol., 1758. 
ii. 6 ; 13. i. 6 schol. 

evavTtos V. 1 1. 
evapyrji V. 5. 

iv8ov viii. 24(F); xv. 18. 

ivcivai, 'ivi viii. I. 
iv8d8e vi. 5. 
evdev ii. 2. 
evdrjpos ix. 7. 
(vveni-iv xii. 15 (?). 
evros xii. 13. 
i^aipav xiii. 3. 
i^avayKa&iv ix. 3. 
e'gdveiv iv. 18 (?). 
e£av8dv 5. iii. 15- 
e£a(piei>ai vi, 24. 
e£e\avvtiv XV. 22. 
e£epyd£t(r6ai vi. 20. 
i^evdeTi^tLv xi. 7 (?). 
i^evpla-Keiv V. 1 3 ; xii. 1 0. 
i&Xveveiv V\\. 2," viii. 1 9. 
i£opp.evi£eiv XI. 12. 
if-vrTtpxevQai viii. 23. 
?£« xii. 13. 

e'otKevai iv. 6, 15. 
(TTd8eiv 3. 4. 
e7rau8(pi£eiv xiii. 7- 
intyxnwei-v 5. ii. 2 I. 
eVei 5. ii. 8, 22, iii. 28. 
iireiyeiv iii. 21 ; 91. 4. 
eTreUeiv, eneiKws xi. 8. 
ineiirtp i. 12. 

entiTa i. 20, 23 ; 98. 2(?). 
enepxeo'dai i. 1 6. 
eirtaOai vii. 26 ; viii. 5. 

€ir£x (LV viii- n> 
«n vi. 16 ; 5. ii. 6. 
iiruvm iii. 9 ; viii. 11. 
eiwchveiv ii. 12. 
enUvpros xii. 5. 
emaeveiv i. 21 ; ii. 1 6. 
eni(TT]pou iv. 23. 
emaiftos iv. 23 V. 1. 
enMnrciv 5. ii. I 2. 



272 



INDICES 



(ttos xii. 2; 5. iii. 15. 

e7ro^oy vii. 23. 
ipyd£tcr6ai xiv. 23. 

epyov i. 11; vi. 14 ; vii. 1 1 ; 
x.2 3 ;3.8;6.6(?);54. 3 . 
epdeiu 6. 6 ; 8. ii. 9. 
t'peidew xi. 1 1 ; xii. 20. 
(pevva iv. 12. 
'Eppijs 87. 2. 
(p\eadat vii. 16; X. 17; 1. 

4, 16 ; 5. ii. 21 ; 81. 3. 

£pa> ... 1. 2. 

« ii. 5 ; 5. i. 9, ii. 21. 

i<r\dpa 15. I. 

ecr^aroy 5. iii. 20, 27 (?). 

eo-co 5. ii. I. 

erepos 5. i. IO (Ganpos), 20 

schol. ; 13. i. 6 schol. 
en iv. 18 v. 1. ; viii. 21; ix. 

27 ; 5. iii. 8. 
(Tolpos ii. 24. 
eVoy 5. iii. 22. 
(v vii. 6 ; 8. ii. 8. 
evdetv vii. 1. 
evbla xiv. 4. 

(vepyfTrjs ii. 15; iii. 26. 
ev#u . . . Fr. 31. 3. 

evid&iv ix. 12. 
ewalos ix. 17. 

6WU 91. l8. 

evncikrjs ix. II. 

fV7T€TO)S X. 6. 

(vplaKHv ii. 24; xiv. 21 ; 94. 3. 

fliTU^fM/ 7. 3. 
tixppou . . . 10. 2. 

((penea-Bai viii. 1 6. 
(<Prjpepos i. IO. 
((piaraaGai vii. 10. 

e'X"^ i. 13; iv. 15; V. 12, 
22, 26 ; vii. 16, 23 ; viii. 
12; ix. 9 (fiSf?Pap.); x. 
15; xi.9; xii. 4, 15; xiv. 
4; xv. 17 ; 5. ii. 20, iii. 
20; 91.21. exea&u iv. 26. 

f^tTOS v. 16. 

ee»s 8. ii. 8. 

Zevs v. 7 ; x. 25 ; xiv. 7 ; xv. 
i(?), 19; 7. 2; 47. 7. 

fripiu x. 22. 



4; 



£?* xii. 4. 

^t«Ij/ viii. 19 ; ix. 12 marg. 

f) iii. 24 ; iv. 5 ; v. 7 ; viii. 
14 ; ix. 24 ; xii. 5, 7 ; xiv. 

5, 25. 
t) iv. 18; viii. 8 ; 5. ii. 19. 
ij/3j7 vi. 16 ; xi. 11. 
rjbt) iv. 6; xv. 16, 21. 
17801^} xi. 18 ; xiv. 17. 
rjiceiv ii. 3 ; x. 2 (?) ; xiv. 1 

3. 11. 
rjpap xi. 8, IO (v. 1. r)p.epa) ; 5. 

iii. 7. 
Tjpds x. 18; 5. iii. 26(?); 

12. 11. 
fipepa xi. 7, 10 v. 1. ; xi. 16. 

"Hpa X. 24. 
fjav)(os X. 14. 

GdWuvXlV. 16. 
Bapfi&v xi. 1 6 (?). 
#aiipa ix. 15 ; xi. 9. 
&d xi. 1 ; xii. 2. 
6i\uv\\. 16 ; viii. 18; xiv. 21. 
8e6s i. 10, 14 ; iii. 17 ; iv. 
14, 17 ; ix. 12; x. 2 3 (?); 
xiv. 18; 49. 2. 
Geais xi. 14. 
Ota-pos 7.5- 
Gecriris X. 8. 
QecraaXoi i. 21. 

eeW i. 8 schol., 22 schol.; 
iii. 13 schol.; iv. 2 schol., 
3 schol., 13 schol. ; v. 24 
schol. ; vi. 5 schol. ; vii. 
22 schol.; ix. 15 schol.; 
xii. 14 schol.; xiii. 7 
schol. ; xiv. 23 schol. ; 
xvi. 1 schol. ; 5. i. 20 
schol. 

Grip vi. 9; ix. 6, 17 ; xi. 18 ; 
xii. 4 ; xiii. 4. 

Grjpciv X. IO. 
Gripdaipos 5. i. 5 SChol. 
Grjpevpa xi. 2 2. 
drjpiov Vi. 15. 
Grjaavpos xi. 1 3. 

Gvfia-Kfiv xi. 26 (?) ; xii. 3, 4 ; 



xiii. 4 , 7. 3 ; 12. 6 ; 15. 
2 ; 91. 20. 

Gpaavs 94. 7- 

dpii 80. 4. 

Gvrikr) 3. 6. 

Gvpatveiv V. I 7 (a7ro#. Pap.). 

Gvpa-os ix. II 

IdaGai 5. i. 25, 27. 
'iScuor 6. 2. 
tS«i» 5. ii. 5, iii. 1. 
l8ov iv. 22. 
i'Spis v. 19. 

Idpveiv 7. 5* 

tewu i. 8 ; iii. 5 ; viii. 11. 

IGvvTrjpios iii. 20. 

'iKpelcrdat X. 24. 

"iAtoj/ 106. 2. 

ipeipeiv V. 23. 

tra vii. 6. 

tov tov xvii. 5. 

iardvat 5. ii. 10. 
'larpiavit 5. iii. 1 1, 
'lax* 1 " iv. 1 5. ... to-x«!/41. 6. 
tV^w xi. 4. 
l^vevpwv xii. 9. 
i'^o? iii. 6 schol. ; v. 4. 
IxyotTKontlv i. 7- 
to) iv. 2 ; viii. 25 ; xvii. 9 ; 
6. 10 ; 98. 4. 

KaGaipclv 5. ii. I. 

KaGdnreiv ix. IO. 

KaGapp.6£eiv xiii. 2 2. 

Kat, Kot yap X. 23. Kal yap 

ovr 5. ii. 6. Kaya> 8. ii. 7. 

KOKopioros vi. II. nave bt- 
(■aro vi. 25. KavfXtvGtpos 
vi. II. mgtxveve viii. 1 9 ; 
Ka^oppevi^ei xi. 12. Kft ix. 
5. KOVKiTi xi. 12. x a ' xv - 
2l(?). X J> V. 4. 
Kcunep 5. iii. 25. 

KOKo's 2. 3 ; 5. ii. 19 ; 77. 3 ; 
91. 17 ; 94. 4. kcikws xv. 

4. KaKtaros vi. 9, 15. 

KaXelv xii. 16; xiii. 16; 5. 

iii. i8(?). 
koXos viii. 3. 
ndvQapos xii. 1 1. 



/. NEW LITERARY TEXTS 



2 73 



Kant] i. 8. 

Kapa 5. ii. 17 ; 10. 4 ; 98. 1. 

KapKivos xii. 9. 

Kara viii. 5 ; xi. 7, 8. 

Karaivtiv vi. 26. 

KaraKXveiv ix. 1 5 (v. 1. Karij- 

Xu&«/). 
KarappiKvovu xii. 6. 
xaretBtvai vii. 6. 
Karepx^ardai ix. 1 5 V. 1. 
KaTTjKoos iii. 24. 
Karoixi>eu> xiii. 5. 
Karw xi. 19 ; 5. i. 2 2. 
Kaxa&iv xiv. 6. 

Kflvos. See (KtlVOS. 

Keipav 5. ii. 9, 18. 
Kei<r6ai ii. II, 18; V. 1 6 ; vi. 
17 ; 5. ii. 23, iii. 14. 

xeXtvpa ix. 16. 

Kepdarr/s xii. 1 1. 

Ktpbalvciv xiv. 5- 

Kepxyos V. 23. 

Krjpvypa i. 13; ii. 13; ix. 2 1 . 

*o)/jv£ ix. 21 ; 4. 10; 81.5(F). 

Ktrnv 91. 8. 

kicttt] xi. 17 (?). 

KXayydmv xii. 1 9. 

K\aieiv vii. 4 ; xiv. 19 ; 5. 
iii. 16. 

icXeppa. iii. 14. 

K\(7TTeiv xiii. 20 (?) ; xiv. 24. 
k\(tttt)s xiv. 9, 1 1 . 

xXr]8a>v ix. 23. 

kXIpuu v. 14 ; vi. 18. 

kAott . . . XV. 2. 
K\o7revy xiii. IO. 

kAo7t>7 ix. 19; xiii. 14, 17; 

xiv. 10. 
Kkveiv vi. 1. 
KXan/r iii. 9 (?). 

KVJJKOS Xiv. l6. 

Kj/wSaXoj/ xii. 12. 
Koiprjpa xi. 5- 
KoivodciKos 7. 6. 
Kotro's 5. ii. 2 2. 
noXag Vi. 2 2. 

koXXo\//- xii. 23 (?). 
Kovia 4. 6 (?). 
kdpa£ 3. 4. 

Kpd£tiv 3. 6. 



Kpatnvos ix. 4. 
Kpartlv xiv. IO; 92. 2. 
Kpe . . . 79. 2 schol. 
KpoKt . . . viii. 2. 
KpiMTfiv x. 23 ; 8. ii. 8. 

Kpvcpaios X. 25 (?). 
Kreavov xii. 17. 
ktt](tios 5. ii. 8 

KTVTTOS iX. 3. 

Ku/3Sa V. 17. 
KvKT)(rp6s V. I 2. 
kvkXos 5. i. 9. 
KvXXtji/^ ii. 4 ; x. 16. 
KVPTfyelv ii. 17. 
Ktwj-yereu/ i. 1 5 ; V. 14. 
Kvm)ytTT}s ix. 16. 
KvvopriKos vii. 9. 
Kco(pdv viii. 14. 
Kaxpos ix. 5. 

Xayer^y 91. 12. 
\adpaios i. 8 and schol. 

Xdfynos iii. 13. 
XaKTiapa ix. 4, 2 2. 
XaXi'orarof v, 24, 
\ap7rp6s vi. 21. 
Xa£oos 7. 6. 

Xe'yeti' ii. 21 ; iii. 3; vii. 7, 
12 ; xi. 22 ; xiii. 18, 19 ; 
xiv. 19 (yc\dv Pap.) ; 5. i. 
26, ii. 16 ; 15. 4 ; 40. 6; 
87. 3 . 

Xeia iii. 2 2. 
Aelos Xiv. I 7. 

XfiVeiv 1. 15 ; 5. iii. 23 (?). 

Xi7&7 xi. i. 

Xiav ix. 5. 

\ikvItis xi. 6. 

Xoyiov 88. 3. 

Xoyos ii. 7 ; iii. 27 (?); iv. 14 ; 

viii. 8 ; x. 13, 21, 24 ; xiv. 

7, 8; 1. 18 ; 92. 12(F); 

94. 6. 

Xdyxr) 6. 12. 

Ao£i'ayxiv. 25 ; xvii. 8 (?), 10. 

\6xpi) v. 16. 

Xvyi£to~6ai xiv. 20. 

Xvpr) 5. ii. 25. 

Xi;tt7 xiii. 1. 

\vpa xii. 16 ; xiii. 3. 

T 



paV. 7. 

paxpos 5. iii. 22 ; 27. 2 (?). 

/wiXa iv. 24 ; v. 6. /udXtara 
ii. 19 ; x. 15; xii. 12 ; 
91. 9. 

fidXda vi. 8. 

pavBdveiv i. 12 ; v. 5, 15, 18, 
23; xiv. 1. 

/wm'a ix. 15. 
paptXoKavrrjs ii. 7 (?). 
pdraios X. 4. 
parfvav i. 13. 

/WT77K vii. 13. 
P&XJI x. 3. 

^eyas 12. 8. peyiaTot xi. 9 (?) J 

5. iii. 21. 
pedtevat viii. 2. 
pediaTdvai 94. 5. 
peXadpov 91. 7. 
Me/ii/wj; 5. iii. 24. 
/iff x. 17, 20 ; 5. ii. 24, iii. 

15; 10. 3. 

y&vtiv viii. 16, 17 ; xi. 6. 
/uo-oy 5. i. 20. 
peraixpios 5. i. 7> 
/z«Ta£i> xii. 8. 
peTd<TTaai<: ix. 8. 
perpov iv. 25. 

A"? iv. 15; vii. 2; viii. 2, 10, 
21, 2 2(?); x. 5, 24; xii. 
2 ; xiii. 12 ; xiv. 26 ; 91. 
17. oi pr) xv. 6; 3. 9. 

pt]8e xiii. 13 (f'/iot 8e Pap.) ; 

7.9. 
ptjBeit i. 14; vi. I. 
prjv V. 4. 
pqvvciv X. 14. 
prjvvrpov IV. I. 
ptjTpow xiv. IO. 
pr)xavdo~6ai xi. I 7 J xiii. 4. 

WX aw 7 xi- JS- 
piapos viii. 7. 

pt(T^(Jf ii. 11; viii. 27; xvii. 
18. 

pinjpa vi. 16. 
pvrjpr) 5. iii. 23. 
pvrjpo(rvvr) 6. 7- 

/xo'j/os iv. 23 schol. ; xi. 2 ; 1. 
17; 77. 2. /kW v. 24 
schol. ; vi. 5 schol., 12 ; 



274 



INDICES 



xiii. 2 ; 5. i. 20 schoL ; 

13. i. 6 schol. noiivov ii. 22. 
poa^os 1. 6. 
pvtfo? xiv. 20. 

fJLVplOS 14. 2. 

Mvaos 5. iii. 18; 12. 7. 
/iwi> viii. 13. 

fuopia XIV. 2. 

fxcopos xiv. 18. 
«u v. 7 ; 5. ii. 13. 

ixavlas 5. 111. 1 7« 
veflpwos ix. IO. 

j/eKpds 5. ii. 19, 23, iii. 2, 13. 

vepav XV. 15. 

veos ix. 14; xiv. 8, 15. 

veapr}$ vi. 2 2. 

Nt . . . iv. 23 schol.; vi. 18 

schol. ; 84. 2 schol. 
vopos vii. 22 ; viii. 5. 

voo-elu ix. 26. 
voarjKcveiv 10. 5 (?)• 

vdo-os ix. 27 (?) ; xi. 4. 
voros 5. iii. 9. 
vvpcpi] ix. 13 ; x. 1, 12. 
vvpcpiKos vi. 17. 
vvp.(poyei>vr]TOs 11. 8. 

I'w vi. 21 ; ix. 14 ; x. 9 ; xii. 
2, 12 ; xv. 16 ; 7. 5 ; 10. 

3 5 47.5. 
w| xi. 7 ; 98. 3. 

£ew£«V vi. 5. 

|eW 83. 3; 91. 13. 

i-evovv 5. iii. 2 2. 

£vp.(poL>vos xiii. 3. 
£wa . . . Fr. 24. 3. 

^vvovaia 7. 7- 

6, 9, to. Bartpov 5.1. 10. tovv- 
t6s xii. 13. rovtjco xii. 13. 

6, f), to (demonstr.). 6 /iei>, 6 
Se v. 10 ; ix. 2 j xv. 18 
(1. oy); 5. ii. 24, iii. 14 ; 
10. 3. 7rp6 tov v. 24. 

o, 17, to (relat.). tov vi. 6. tu>v 
iii. 24. 

ofie i. 11, 14; ii. 11, 14, 16, 
22 ; iii. 25 ; iv. 21 ; v. 4, 
8 > J 3; v ii- i5> 18, 24; 



viii. 4 ; ix. 6, 8 ; x. 2, 7, 

10, 16, 20; xi. 24 ; xiii. 

12 ; xiv. 12, 14, 26 ; 7. 

9 ; 47. 6 ; 84. 8 ; 91. 6. 
686s xiv. 26 ; 84. 2. 
68vpp. . . . 11. 6. 
oi'ecr^at 1. 9. 
oiKoy vi. 17. 
ol'/xoi 5. iii. 20. 

ot/ioy vii. IO. 
oloiol 5. 11. 2. 

otos vi. 5- 

OK\a£eiu iv. IO. 
6/«>or 1.12. 
6\(3l£eiv ix. 1. 
opaLpav 5. iii. 16. 
op/xa 5. i. 23. 
opov ix. 16, 18, 23. 
6p(prj xiii. 5. 
6pei8L£av xiii. 14. 

owi/arai vi. 3. 

07177 vii. 3 ; viii. 18. 

onio-dev ix. 12. 
onicra) v. IO. 
677X17 iv. 23. 
on\uv 5. i. 9. 
otto'ios xiv. 20. 
onorav viii. 8. 
o7r7ro7roi viii. 7- 
oVmyp iii. 24. 
onws x. 24 ; xiv. 23. 

opav 91. IO. aSejfor ft^es ix.9. 
dpy . . . 53. 5. 
opyavov 5. i. 1 6. 
upends xii. 14 (?). 
opuos ii. 8. 

6peiTpo(pos vi. 19. 
op6tos ii. 13. 

dp#o\|fdXaKros X. 1 3 ; xiii. 5 (?). 

oppav ix. 7. 

6pq>av6s 7. 12. 

os ii. 14; iii. 21 ; v. 25 (?) ; 

vi. 16, 21, 23, 25, 26; ix. 

9, 10 ; xii. 12 ; xiii. 9 ; xv. 

18 (6 8' Pap.); xvii. 16; 

60-p.r) iv. 8. 

6'0-os 5. iii. 24 ; 42. 2. 
oo-nep ii. 21 ; x. 18. 
oaae ii. 20. 



oaTpaKov Xll. 14. 

6'oTu ii. 10, 24; vii. 12, 22; 

viii. 24(?); x. 15, 17; 

xiii. 9 ; xiv. 14. 
oi), ovk i. 9 ; v. 3, 19 ; vi. 18 ; 

viii. 14, 16, 18, 22 ; ix. 2 ; 

x. 12 (?) ; xi. 8 ; xiii. 10 ; 

xiv. 12, 14, 18, 22 ; xvii. 

7 ; 5. ii. 10, 18, 21, iii. 

15, 22; 7. n(?); 48. 3; 

57. 1 ; 91. 10. ol>xL 5. ii. 

17 ; 7. 1. ov prj xv. 6 ; 

3. 9. 
ovdapais vi. 3 ; 91. 21. 
ovSe iv. 4 (?) ; vi. 19; viii. 23 ; 

x. 3 ; xii. 9, 10. 
ov8hs vi. 6 ; vii. 7 ; xiv. 3 ; 

5. iii. 13. 

OLi$e7ra)7roTe 94. 3. 
ovk'cti xi. 12. 

ovv i. 12 ; 3. 7 ; 5. ii. 6. 

ovvfKa X. 17. 

ovntp xiii. 8 (1. oinep ?). 

ovnore 6. 9. 

oupavos 5. i. 14. 

ovpios vii. 20. 

ow iv. 1. 

ovre i. 10 ; x. 2 ; 5. iii. 18, 

^24. 
ourof ii. 17 ; iii. 3 ; iv. 16, 

25; v. 18 ; vii. 1 ; viii. 18; 

ix. 22, 24 ; x. 9, 18; xiii. 

1, 10 ; xiv. 22, 23 ; xvii. 

7 ; 2. 4 ; 94. 2. ovtoo-1 

v. 9. tcivtt] iv. 19. 
oOVa>, 01/Vw? i. 8 schol., 22 

schol.; iii. 13 schol.; iv. 

2 schol., 3 schol., 12, 13 

schol.; v. 24 schol.; vi. 5 

schol. ; vii. 22 schol. ; ix. 

15 schol. ; xii. 14 schol. ; 

xiii. 4, 14 ; xiv. 23 schol. ; 

xvi. 1 schol.; 5. i. 20 

schol., ii. 11 schol.; 13. i. 

6 schol. 
6'xXos ix. 13. 

nayKaXcos 7. 4. 
Trdyoj ix. 6. 
nai8id xiv. 3. 



NEW LITERARY TEXTS 



2 75 



■nmbiov 51. 3. 

nais ii. 20; vi. 23 ; ix. 13 
(novs Pap.); xi. 2, 11, 13, 
20, 21 ; xii. 16 (?); xiii. 
4; xiv. 15; xv. 2, 18, 19; 

F5. Hi. 17; 6. 11. 

Haiav ii. 10. 

ndXaiapa 5. i. 12, ii. 2 2. 

ndXiv iv. 23. 

rraKiv(TTpa(pr)s V. 7- 

7rdXXeii' 5. i. 17- 

ndpcpvpros ix. 23. 

TravreXrjs i. 1 3. 

n-di/u iv. 20; xiii. 21. 

7rapd vi. 17. 

napafiaiveiv vii. 21 ; 79. 2. 
7rapdS«ypa iii. 1 9. 
napaptveiv Vll. 1 1. 
napanaUiv ix. 25. 
napanXciK . . . viii. IO. 
TrapaylrvKTrjptov xiii. I. 
napfivai ii. 14; vii. 5, 7> 8. 

7rdpa = Trapecat V. 5- 
irapexeiv 5. iii. 23. 
Trapdtvos 23. 3 (?). 
TrapiaradQai ii. 7 (?)• 
7rdpoy 7. II. 

7raTijp iii. 16 ; vi. 15; vii. 5 ; 
viii. 13 ; xi. 4 ; xiv. 9 ; 5. 
ii. 4, iii. 15. 

narptKos iii. I 2. 
■narpwos 5. iii. 15. 
iraxmv XV. 20. navecrdai X. 
1 (?); xiv. 17 ; xv. 19. 

7ra{)Xa 94. 4. 

nds i. 16 ; ii. 9; iv. 7 ; vi. 9, 
10; 5. ii. 24 ; 6. 4 ; 10. 
2, 8 (?) ; 98. 2. 

7re8opros ix. 3. 

irel6av xiv. 22; 6. 5. 7m'0e- 
<r0ai vi. 2 ; xii. 3, 4. 

7reti>»7i> xiv. 12 (? iravav Pap.). 

neXa . . . 89. 2. 

neXedos xvi. I. 

7T€v6os 5. iii. 25 (?); 9. 5. 

nrj iv. 9. 7ra iii. 1 3. 

nr)8r)p.a ix. 4. 

nr]povrj 9. 7« 

ni6rjKos V. 1 7. 

nimeiv i. 1 1 ; V. 1 6. 



fiords vi. 14; xii. 2. 

7rtrrdi'ai xiv. I 7. 

nXdyios viii. 12. 

nXavr) xiii. 1 4 (?). 

nXeiwv xii. 15; XV. 1 6. 7rX€i- 

o-rof viii. 21 ; xii. 8. 
nXfKTa . . . xii. 21. 
irXevpa 5. iii. 1 4. 
nXevpov 5. ii. I (?). 
7rXr;(riatTaror 7. 8. 
nXrjO-o-eiv vi. 5 V.].; 91. 1 8. 
7tXokos 7. 13. 
7rXoumi/ viii. 1 9 (?). 
7rXouTOf vi. 24. 
nviyeiv XV. 21. 
7ro#eV vi. 2 2. 

7T01 ix. 14. 

7roietV xiv. 8 (?). noeivix. 27; 

5. iii. 25 (?). 

ttoikIXos xii. 6. 

rrotpfjv ii. 6 ; vi. 22. 

7T040 . . . 45. 2. 

n-otoy iii. 3, 18; v. 18; xii. 

5 ; 1- 7- 
7roXvs vi. 16; ix. 7; xi. 16; 

1. 10 ; 5. iii. 10, 11, 22, 26, 

29 ; 9. 8 ; 98. 4. 
noveiv vii. 12 ; Fr. 23. (a) 4. 
novrjpia xiv. 1 3. 
TTovrjpos XV. 3, 17. 

itoW iii. 18; viii. 1 ; ix. 8 ; 

91. 19. 
nopbaXis xii. 7. 
nopeveiv xiii. 8. 

nopifciv x. 22 ; xii. 1. 

■jropavveiv xii. 1 5. 

nopris i. 6. 

7rore v. 22; vii. 22; x. 19; 

xiii. 9. 
7roTijf xi. 5. 
norpos 15. 3. 
ttov v. 18 ; xv. 15. 
nov vi. 13 ; xiv. 25. 
7rovs iii. 6, 14 ; ix. 13 (1. nals), 

22. 

npdypa V. 9, V. 1. rdypa ) X. 

6(?), 15; xiii. 8. 

npayos iii. 2 I . 
npat-is 47. 4, 6. 
npeneiv ix. 16; xiv. 1 4. 

T % 



nptTTTos xiii. 6. 
nptaficipa xiii. 15 ? 
7rpfcrfivTT)s ii. 14. 
llptaplbrji 6. I (?). 

Uplapos 5. ii. 5, iii. 16 ; 6. 3. 

7rpiV vi. 23. 

npo v. 24. 

7rpo8t6\iVai 5. iii. 20. 

npoXdirtiv 6. 8. 

npopfjKrjs xii. 5. 

71730? i. 11 ; v. 15 ; xiv. 9, 14; 

5. i. 14, ii. 19. 
npoadyciv 5. ii. h J. 
Trpoaairruv xiv. 13. 
irpotrfiifid&iv vii. 8. 
npoa-yeXdv xii. 2. 
npoafiTruv 5. ii. 10. 
npoo-de, npoadfu ii. 19 ; v. 10 ; 

ix. 9. 

7rpd(T7raioi V. I 4. 
irpo(T(p€pr]s xii. 9, 12. 
npoo-cpiXrjs ii. 15; iii. 25. 
rrpoo-cpcovfiv xiii. 2. 
7rpdo-a> 5. i. 21. 
npo(paiveiv iii. 1 8 ; x. 6, 14. 

7TpO\}/aXd(T(TflV X. 5- 

npwTos vii. 15 ; 49. 3. Trpw- 
tov iii. 3 schol. 

nTqi'dy 5. i. 5 Schol. 
nTr/acreip vi. 20. 
nvaris X. 24. 
7T0) V. 3. 
7rd>ya)i' XIV. I 6. 
7rd)7ror6 vi. 6. 

7rcbs iii. 13 ; iv. 19 ; vi. 1 ; 

xii. 3. 
n-ws ii. 17 ; iii. 15 ; ix. 16. 

prjyvvvai 5. 1. 9, iii. 9. 
ptvrjXarriv iv. 8. 
pivoKoXXrjros xiv. 24. 
pinrafciv 5. iii. 12. 
po^eti/ 5. iii. 10. 

poi^brjpa V. I. 
polj38os V. 2. 

2apnr)8d>v 5. iii. 24. 

o-drvpos iii. 5 marg. 
va<p . . . xiii. 20. 
adcpa xiii. II. 



276 



INDICES 



<ra(f)T)s iv. 21 ; xiv. 7. aa(f)S)s 
viii. 23 (?); x. 20. 

o-»)/ia iv. 16. 

(TTjpaivfiv iv. 21 j V. 19. 

(t6(vos X. 16. 

o-tyaj/ iv. 17; v. 24; viii. 13, 

15. 

2i\r)v6s iii. 20 rrmrg. 
<ru>8&>!> 5. iii. 1 1. 

(TKrjTTTOS 91. I9. 

(TKOTrelv xiv. 1 1 . 
o-Kia vi. 9. 
SKiJpor 1. 8. 
andpyapop xi. 6. 

O-TTfO? Xi. 2 (?). 

<tttov8t) ii. 14. 
(TTf'yetv xi. 13, V. ]. rptcptip. 
areyrj X. 25 (?). 
(TT(vd(ecr6ai. 5. i. 1 5. 
(TTfPtlP 5. i. 16. 

(TTffaiv ii. 18. 
(tt[$os v. 4 ; vii. 24. 

ard/ia 5. iii. 10. 

orpartor vii. 25. 

(TTparos i. 16. 

arpefaip ix. 15. crrpccfafcrdtu 

xiv. 20. 

(Trpn(pr) ix. 14. 

o-u ii. 12, 15, 23 ; iii. 8; v. 
13; vii. 8, 11 ; viii. 3, 18; 
xii. 2 ; xiii. 12, 14 ; xiv. 
15; xv. 21 ; 1. 5(?); 5. 
ii. 7 schol, iii. 20 ; 11. 5 ; 
84. 2 v. 1. ; 86. 2 ; 91. 
23. 

avyyovos xii. 1 4. 
avy Kvpelv 6. II. 
(rvXrjats iii. 2 2. 
<Tvp.n\(K(iv V. 1 1 (?). 
a-vpnroSrjytTeiv vii. 5- 

trip ii. 13; ix. 7, 13, 22(?); 
91. 17. 

(rvvaXyup 14. 5. 

<rvvdp.a iii. 17. 

O-wrjdrjs 88. 5 (?). 

(riwTtXijr iii. 26 (? Trpovr. Pap.). 

avptiv 5. ii. II. 

(rvpiypa. vii. 9. 

<T<payfj 5. Hi. 1 4. 

o-<£dXAfti/ 79. 6. 



o-^oXd^eff^at xi. 12. 
o-co/ia vi. 8, 12. 
crais 3. 7» 
<ru>T€ipa 6. 12 (?). 
(To>Trjpla 5. iii. 21. 

rdy/xa V. 9 V. ]. 
raz>, S> rav iv. 1 8. 
rdfpos 48. 2. 

rd^a viii. 8; ix. 2 ; 92. 4. 
raxvs 5. i. 28. ra^toro? 5. ii. 
I 4 Schol. ; 94. 6. rdx«o-ra 

5. ii. 14. 
re i. 14, 22; ih 4, 5; iii. 16, 
25 (ye Pap.), 26; V. 4; 
vii. 1 ; viii. 19,20; ix. 1 1 ; 
x. 4 (?) ; xiv. 20 ; xvii. 6 ; 
5. ii. 26; 10. 7. 

reiveiv ix. 1 9. 

TeKvov iii. 4 ; 5. ii. 5, iii. 16, 

20. 
TfXup i. 2 ; iv. 1 3. 
Tep.ptip xiii. 23. 
Ttpntadai xiv. 6. 
TfO^oy 7. I. 
Texpdadai xiii. 10. 
rex^i. 9; V. 13; ix. 8. 

Tfjkecpos 2. 2 ; 5. i. I schol., 
26, iii. 18 ; 6. 10; 7. 7 ; 
10. 4 ; 40. 2. 

r^Xot) 91. 23. 
rttfeVai 7. 1 1 (?). 

TlKTflP 7. 10. 

ns iii. 3 ; iv. 18 (v. 1. en), 19 ; 

v. 9. I3» i5> i7» 18, 2i, 

22, 24, 26; vi. 7; vii. 13, 

15, 18; viii. 3, 13, 15; ix. 

6,8; x. 19; xii. 13, 17 ; 

xiii. 14; xv. 17; 2. 4 ; 

3. 7, 8; .5. ii. 16, 17 ; 

50. 4. 
tis ii. 9; iii. 24; iv. 5, 17; 

v. 16 ; vi. 4 ; vii. 6; viii. 

22; ix.5; xii. 5, 10, 15; 

xiii. 2, 5, 15; xiv. 5, 11 ; 

xv. 20; 3. 9; 86. 2. 
rot iii. 8 ; v. 7 ; xv. 3. 
toiq . . . Fr. 28. 2. 
rotdo-fie iv. 15; xi. 13, 18; 

xii. 1. 



TotoiJTos xii. 3, 10; 5. iii. 10; 

68. 1 ; 81. 4; 105. 3(?). 
roXfia i. II. 
To7ros v. 18 {rponos Pap.); X. 

7, 16 ; xiii. 5. 
roaos 1. 9 (?). 
Toaovros 5. ii. 21. 
Tore ii. 18. 
rpdyos xiv. 1 6. 
Tpe . . . viii. 4. 
rpeneip 91. 15- 
rpefaip xi. 3, 13 V. 1. 
rpL£vyos vii. 1 o. 
Tpicro-os 11. 1 1 (?). 
Tplros 5. ii. 6 ; 9. 3. 

TpoTros \. 9, 15, 18 (1. roTTof), 

19; vii. 15; xii. 10; 2. 3. 
r/300 ... 5. iii. 6. 
Tpo<prj ix. 1 7 ; xi. 6. 
rpox^8rjs xii. 6 v. 1. 
Tpw ... 1. 13, 
rvyxdpcLp iii. 15, 21. 
Tin-tfd? 5. ii. 23. 
tx)\i) 94. 5, 8. Tvx»? iii. 20. 
rus xii. 7. 

v v v v V. 20. u v £ vii. 12. 

i/Xabtjs ix. 6. 

vnus v. 15; vi. 21, 25; vii. 
1 ; ix. 10, 26 ; x. 20, 22. 

VTnvxvfivBai i. 2. 

vtto' vi. 16, 21 ; 91. 16. 
InoiiKd^uv vii. 13. 
imoKpifap vii. 13. 
vnopopos 111. IO. 
vnoppvnaivfip vi. 21. 
vnoapios iv. II. 
iwtio? xi. 17. 

varepos xiv. 1 9. varepopx. 17. 
v(f>opdp vii. 1 4 (wrd /x' ?8er). 

C'</jos 5. iii. 12. 

(jjaipeip X. 2i; xi. 10 (v. 1. 

fK<f).). (f)aiPf<r8ai ix. 2. 
(paXaKpos xiv, 17. 
^aXiJs vi. 13. 

(jbdiAu iv. 5 ; xvii. 6 ; 5. ii. 16. 
(f)dos 5. i. 23. 

(f)apfi ... 11. 6. 
(pda/ia xiii. 6. 



/. NEW LITERARY TEXTS 



(ptptiv vii. 22 ; ix. 3, 9, ir. 
(pevyeiv vi. 14 ; 6. i. 18. 
<j>r)\t)TT]s xiii. 16. 

(prjpi) 3. 2. 

(pdeypa v. 3 ; viii. 26 ; X. I 8 ; 

xi. 15 ; xii. 3 ; xiii. 4. 
<p6(tptiv 91. 17. 
cpiKos iii. 17 ; x. 27; 3. io(?); 

76. 9. 

4>ITV(IV xi. 2. 

(pXei|f Fr. 32. 2. 

(pofSuvBai. V. 21 ; vi. 7, 23. 

$<{/3of vi. 10 ; xi. 9. 
4>oT/3o? ii. 15 ; iii. 26; vi. 25. 
<ppa£eiv iii. 25 (Spao-as- Pap.); 
x. 17, 18; xii. 13; Fr. 27.1. 
<ppr)v i. 4 ; xiv. 6 ; 5. ii. 8. 
<ppov8os i. 7 (?) ; 91. 13. 
Qpvyfs 5. iii. 21. 
$vyj; vi. 18. 
<pi(iv xii. 7, 9 ; xiv. 9. 
#v»; xii. 11. 

<t>v\a ... 48. 5. 

(pvkdaaeiv 8. ii. 7- 

(piiXop i. 16. 

(pvpbrjv 6. ii. 1 1 (v. ]. (pvprdv). 

<f)VTcvetv 5. iii. 19. 



(fxove'iv X. 18; xii. 13, l6(?). 
#coi>T7 vi. 1 ; ix. 25(F); xii. 4, 
(pwvrjpa ii. 12 ; xi. 23. 
(pap ii. 10 ; ix. 18. 
(pu>s 14. 2. 



\aipav xiii. 2. 
XaXtn-reti' xiii. 12. 
XaXivos 1. 3. 
^aX/cov? 5. i. 9. 
^apt , . . 80. 6. 
\dptj ix. 9. 
Xao-KfH' xiv. 19. 

xeipdCeiv xi. 4 ; xiii. 15. 
X^ip ix. 11 ; xi. 3; 5. i. 17. 

xXtSav xiv. 16. 

xXoepo? ix. 6 (v. 1. x&pos). 
xopos iii. 5 marg. ; x. 1 marg. ; 

xiii. 5 marg. 
xpda x. 15. 

XPV X. 20; Xiv. l8. 

Xpwa ii. 17; vi. 4; ix. 14; 
xiv. 23 ; 47. 9. 

Xprjcrdai iv. 1 3 V. 1. 

XPT)CTt6s iv. 13 (v. 1. xpjjo-tfeu). 

Xpdvios 9. 6. 

xpovos vi. 4 ; viii. 2 1 ; xiv. i ; 



277 
22; 91. 9; 93. 



5. iii. 

5 (?)• .. 

Xpwos ii. 18; iii. 19; viii. 
20; Fr. 23. (a) 2. 

XpvvutyavTos vi. 24. 
XP<»r iv. II (w xp£). 
XVTp6)8rjs xii. 6 (v. 1. rpoxcoSqs). 

X«p«»«' iv. 26. 

*wpor ii. 5 ; ix. 6 v. 1. 

ty ^ vii. 12. 

i^o(p(iv vii. 4. 

^<por vi. 6, 7, 19, 22. 

w v. 24; vi. 15; xv. 17; 
xvii. 8, 10; 3. 5 ; 5.ii. 9; 

6. 12 ; 49. 2. a> tclv iv. 
18. & vii. 18. i <2 iii. 8. 

&Se v. 14 ; ix. 25 ; xii. 19. 

&pa 91. 19. 

wt ii. 12 ; v. 16; vi. 23 ; x. 

21 ; xii. 7, 9, 11 ; xiv. 16; 

5. ii. 14, 26, iii. 19, 27. 

w xiv. 19 (?). 

UKTTTep 81. 2. 

2htt( ix. 5 ; xi. 9 ; 5. ii. 21. 
oxpfXe?!/ 6. iii. 13. 



(b) 1176 (SATYRUS, Zz/<? of Euripides.) 
(Numbers in thick type refer to fragments!) 



dfiovXia 39. iii. 23. 

dya06s 37. i. 1 7 ; 38. ii. n. 

uyaaOai 39. X. 37. 

ayeiv 39. vi. 20, vii. 21, xviii. 
28. 

dyiov 8. ii. 28. 
dSeXcp ... 6. 16. 
dSt/ceif 13. 3. 
ddiKTjpa 39. xiii. 1. 
««' 39. ix. 14. 

dr)8o . . . 18. i. 2. 
dBdvaros 39. ii. 21. 
'Afljwu 39. xvii. 24. y A0T]vt]- 
a-iv 39. xix. 3. 

'Adrjvaioi 39. iii. 22, V. Io(?), 

xix. 16. 

ddpoos 39. x. 27. 



dQvpelv 39. xxii. 7. 
cuV&Wo-tfai 39. xix. 11, xxii. 

18. 

alaxpds 38. iv. 19(F), 2 2. 

AlvxvXos 39. xvi. 8, xxiii. 4. 
Am^ 38. ii. 21. 
alxpaKa>Tos 39. XIX, 1 8. 
'AKfVrwp 39. XV. 31. 
dxovav 22. 8. 
dicpifiSis 37. iii. 14. 

dxpoacris 5. 7- 
a*pof 39. vii. 21. 
dXj/^ti/aJTfpof 39. xviii. 20. 
dX»»7 39. iv. 25. 
d\~\d 38. ii. 8 ; 39. iii. 18, 
iv. 2, v. 26, ix. 28, xiii. 14, 

XViii. 13 (1. apa). 



dWaxfl 1. 2. 

aXXos 39. vi. 7 (Sapcaj/ Pap.), 
xvi. 31,32. aXXfl 37. iii. 21. 
dXXdrpios 37. i. 20. 
aXs 39. xvi. 14, 16. 
a\aos 39. xxi. 7. 
apa 39. iv. 19, X. 36, XV. 21, 

26, xviii. 13 (dXXn Pap.). 
apaB^s 13. I (?). 
dpeXet 39. vi. 16. 
ap(po> 39. xiii. 37. 
aV2. i. 12; 13. 3(?); 38. iii. 

16; 39. ii. 15, iv. 6, vi. 16, 

xiii. 24, xx. 10. 

dvayva) pia pas 39. VU. 12. 
dvaypa(pr] 39. XXlii. 2. 
'Ava£ay6pas 37. i. 24. 



278 



INDICES 



* Ava^ayopews 37. ill. I/- 
dvunakw 39. XXII. 1 4. 
dvcnrvoir) 39. IX. 7- 
ava(Tu.(tiv 39. xix. 20. 

d^p 8. ii- 4 5 39- x. 4, 35. 

xiii. 30, xv. 10, xvi. 18, 

xviii. 14 ; 40. 5. 
avBpairos 39. ii. 13, xiii. 4, 

xiv. 13. 
avnep 39. xiii. 1 6. 
avri8i8d(TKfLv 39. xvi. 19. 

avrXup 39. iv. 36. 

dgia 39. iii. 17. 

agios 39. xiii. 39, xix. 5. 

ddparo; 39. ii. 20. 
dTfaXos 39. iv. 9 (?). 

aW 39. iv. 36, ix. 16, xix. 

32(?)- 
dnemacrOai 39. xvii. 23. 
dtrtx^dveaBai 39. X. I. 
an-Xair 39. ix. 1 5. 
and 39. X. 13. 
dno6avpd((iv 39. xix. 33(?). 
d7roXfiWtJ' 39. xxi. 18 (or im.). 
aTro(paive(jdai 38. iv. 28. 
dirarfpa* 39. Xxi. 5. 

opa 39. xiv. 20. 
open} 39. xiii. 33. 
dpi6p.6s 41. 6. 
'ApHTToyeiTaiv 39. viii. 15. 
' Api<TTo<pdvr)s 8. ii. 13; 39. 

ix. 20. 
iipxew 39. vi. 7. 
'ApxeAaor 39. xix. 35, Xxi. IO. 
dpxh 39. vii. 24. 

d<rtj3fia 39. X. 19. 

wards- 39. iii. 3. 8 (?). 
doTpoaKoneiv 38. iii. 12. 
darvvopos 39. V. 1 6. 
arcucrta* 39. xii. 34. 
drdp 39. Xvi. 23. 
dTip.d£et.v 39. ix. 1 8. 
UTlfMS 2. i. 10. 
avXrjrpls 39. V. 1 5. 

afff «i» 8. ii. 3 (?). 

aiicrT7)pwr 39. iv. 19. 

avToBi 39. ix. 5. 

cards- 6. 8 ; 8. ii. 6, 16 ; 13. 

4(?); 16. i. 5; 38. i. 

I3( ? )> iv - 33; 39. iv. 15, 



29, vii. 28, ix. 22, x. 2, 
25, xii. 25, xiii. 36, xiv. 7, 
xvi. 21, xviii. 6, xix. 19, 

30, xxi. 18, 25. 

dcpcKve'iadai 39. vi. 9. 
cixdecrdm 39. XV. 27. 
'AxiXXeuf 11. i. 3. 

/3dXXe«/ 19. ii. 2. 
fiapv8aipa>v 38. i. 1 8. 
/3apvs 40. 3 (?). 
/3i . . . 32. 
fiiacrpos 39. vii. 8. 
/^i'os 39. xxiii. 2. 
(SXeneiv 39. ii. 12. 
Bd<T7ropos- 38. iii. 8 (?), 20. 
ftov\e(r8ai 39. xiii. 17. 
j3pordf 38. ii. 15. 

yap 8. ii. 26; 10. i. 5; 

18. i. 3; 22. 9; 35. 3; 

38. ii. 7, iv. 19; 39. ii. 19, 

iii. 12, iv. 22, vi. 7, 23, vii. 

16, x. 16, xiii. 16, 24, xiv. 

3, 22, xv. 5, 10, 2i, xix. 

3, xxi. 35; 40. 6; 44. 1. 
ye 10. i. 13 ; 37. iii. 21 ; 39. 

vi. 17, vii. 25(F), xiii. 23, 

32, xiv. 28, xvi. 24, xvii. 

20, xix. 6, xx. 11. 

yeXav 9. 6. 

yeXoicos 39. xiii. 23. 

yeW 39. x. 14, xii. 23, xxii. 

21. 
yepairaros 39. XX. 30. 
yepo>!> 39. vi. 13. 
yiyveo-Bai 39. V. 25, xix. 1 7, 

xx. 9, 10, xxi. 12. 

yXaiero-a 8. ii. 15- 

yovv39. iv. 23, ix. 20, xix. 12. 
ypdcpeiv 6. 6; 39. ix. 14. 
ywf) 39. vii. 1, x. 6, 23, xii. 

32, xiii. 28, xiv. 1, 19, xv. 

8,17. 

8aipoviu>s 37. i. 25 ; 39. xx. 

18. 
8aK™Xioi> 39. vii. 13. 
Aavdrj 38. iv. 30. 
cVpatoj/ 39. vii. 14. 



8«TTr(ht]s 39. vii. 5. 

8tj 39. xiv. 13, xx. 12, 23. 

/cat 81) /cat 38. i. 12 ; 39. v. 

11, xviii. 31, xxii. 27. 
8rj\ . . . 33. i. 9. 
8r)\os 41. 5. 
fypaymyos 39. iii. I 5, X. I 7. 

SflTrov 13. 6; 39. vii. 16. 
Std 8. ii. 17 ; 39. vii. 13, 14, 

x. 4, 7, xiii. 26, 29, xiv. 

34, xix. 21, xx. 11, xxii. 3. 

8ia@o\r] 39. xiv. 21. 
btayiyvaxTKeiv 39. xxii. II. 
BiaKoapos 37. iii. 18. 
biapaprvpia 39. Xvii. 21. 
biairopelv 37. iii. 2 2. 
biairopexxa-dai 39. XX. 1 4. 
SiarfXeli' 39. xiii. 19. 
8ia(p8tipHV 39. xxi. 24. 
8i8d<TKeiv 39. xix. 26. 
8i86vai 39. iii. 9. 
fae&ivai 39. xxii. 23. 
8tT)pepevfi,v 39. ix. II. 
8Uatos 39. xiii. 15. 
8/k»7 39. x. 20, xxi. 35. bUrjv 

40. 5 (?)• 
816 8. ii. 12. 

AtdSwpo? 39. iii. 19, xv. 13. 
Sidrt 39. xiv. 31. 

8ixa 42. 2. 
SoXt^ds 41. 2. 
AoptXaoy 39. XV. 32. 
8pdv 38. ii. 6 ; 39. ii. 9. 
SiW 38. ii. 6. 
8vvaa-6ai 39. vii. 35. 
Swaorfia 39. ii. 26 (?). 
8vvd<TT7]s 39. xviii. 29. 
8vvar6s 1. 8. 
8vapfvecrraTos 39. vi. 5. 
8vo-opi\ia 39. X. 5. 
8v<rx(pTis 39. xx. 27. 
Sa>p,a 39. xi. 31 (I. A(o8d)VT}i). 

idv 2. ii. I. 

eavrov, avrov 38. i. 22 ; 39. 

ix. 12, xii. 33, xv. 11, xxi. 

8, xxii. 10. 
tya> 10. i. 4; 39. xii. 19, xiii. 

14, xv. 4. 
el 38. ii. 20; 39. ix. 16. 



NEW LITERARY TEXTS 



279 



fhai 16. i. 3 ; 37. i. 18, iii. 
23; 38. ii. 13; 39. ii. 15. 
iv. 15, v. 17, 24, vii. 16, 
23, ix. 28, xii. 24, xiii. 37, 
xiv. 20, xvi. 18, xviii. 5 (?), 
xx. 34, xxi. 33, xxii. 20. 
tw ovti 39. ii. 19, xiv. 30. 

(Itj€'iv39. xvi. 2 2, xvii. 1 5,xx.6. 

ds 8. iii. 10; 39. vi. 8, ix. 8, 
x. 11. 

do-ievai 39. xiv. 15. 

(k 16. i. 1. 

CKCKTTOS 39. W. I3, I4. 

iKarepos 39. X. 1 3. 
ei(8exe<rdat 39. Xviii. 2 2. 

€Ke?vos 39. xv. 21, xvii. 19. 

Kelvos 2. i. 1 1. 
iKKkrja-ia 39. IV. 12. 

fK(TfiTix €lv 8. ii. 19. 

fK(popd 39. vi. 29. 
eXevQepla 39. V. 2 I . 

ZXkos 39. iii. 13. 

"EWrjv 2. i. 13; 39. xxii. 2. 

cXXoyifios 38. iv. 20 (Xo'y. 

Pap.). 

epfidWeiv 39. xvi. 1 3. 

e'/ioy 38. ii. 13; 39. xiii. 12. 

e'fj.(paiveii> 39. xviii. IO. 

iv 34. i. 3; 37. iii. 19; 38. 
ii. 25, iv. 30 ; 39. iy. 33, 
ix. 10, x. 9, 30, xi. 20, 
xiii. 21, 36(F), xiv. 22, 
xvii. 26, xviii. 26, xx. 19, 
xxi. 6, 32, xxii. 3, 20 ; 
40. 3. 

evaXios 38. iii. 1 4. 

ivavTtos 39. XV. 3. 

ivravOa 39. V. 27, xvi. 24. 

ivravBl 39. vii. 31, viii. 13. 
evrifios 39. iii. 11. (VTifiws 

39. xviii. 27. 
ivfivai. 38. ii. 7 ("")• 
i£aipcT0S 38. iv. 35. 

igdpxeiv 39. xviii. 1. 
i^yqcns 39. xii. 20. 
e£ieW 39. Xxi. II. 
iiopyi&iv 39. x. 33 (?). 
e'£oucn'a 39. V. 26. 

e£o> 39. xxi. 13. 

tniKfvni 39. iv. 18, xii. 25, 



xvi. 17. eiWwf 39. vii. 

tTTavdyeiv 39. XV. 1 7. 

eW 39. xiii. 8, 31. 

eVren-a 37. i. 22; 39. IV. II, 

xvi. 1. 
(TrepwTav 39. xiii. 9. 
eTreodai 39. Xvi. 30 (?). 

ori 37. i. 16, 19 ; 39. ix. 22, 
x. 29, xv. 11, 19, 28, xix. 
14, xxi. 10. 

emdaKveiv 39. xvi. 27. 

emdvpelv 8. ii. 1 4. 

ennrapayiyveadai 39. xxi. 26. 

(Tnavviardvai 39. X. 24. 

emTvyxdvtiv 39. xxi. 20. 

imxtopios 39. XV. 24. 

error 9. 9 ; 39. XX. 14. 

€pyov37. i. 2 1. 

e'pclv 39. xix. 1, xx. 17. 

iprjpd&LV 39. XXl'. 8. 

(pxevOai 8. iii. 17; 38. iii. 

i7(?); 39.x. 11. 
epas 39. vi. 8. 
eri 39. xxi. 29. 
ev 39. iv. 24, xiv. 28. 
evdywyos 2. i. 1 4. 
evKaroTTTos 39. ii. 2 2. 
evKXeia 39. IV. 34- 
EwcXeta 39. xiv. 3 1 . 
evXa/3 . . . 19. ii. I. 
ev\oyd>repos 39. Xlll. 24. 
evmvtjs 39. xi. 18. 
Evpmi8r)s 8. iii. 6 (?) ; 39. iv. 

23, vii. 22, 32, viii. 11, xv. 

20, xvi. 11, 29, xix. 21, 

32, xx. 24, xxi. 4, 23, 

xxii. 13, xxiii. 6. 

EvpiniSiov 39. xii. 13 (1. E^- 

pl7Tl'S77). 

evpivKeiv 39. xiii. 38. 

ev<pt]p(iv 39. XX. 5« 
e\)y\rvx<-a 39. iv. 26. 
ex*"' 10. i. 13; 38. ii. 26; 

39. ix. 8, xi. 8, xiii. 13, 
xiv. 26, 35, xvii. 1 3, xx. 1; 

40. 4. ... ex fiv 42 - 3- 

ecoXo? 2. 1. 4. 
Zevs 39. XV. 35. 



(r)\<wv 8. ii. 1 (?). 
(fiv 39. xx. 22. 
fA? 40. 4. 

n 39. xv. 37. 

rj 39. vii. 6, ix. 18, xiii. 29, 

xviii. 3, xx. 10. 
fjye'iardm 38. i. 2 2. 
t)8i<ov 39. vi. 14, xx. 11. 
^oslO. i. 10; 11. i. 4; 39. 

xiv. 33. 

rJKetv 9. 8. 

^Xikov 39. xxii. 19. 

rjpus 39. iv. 14. 
r)pipa 39. iv. 37. 

i)v 39. v. 25 (?). 
'jCn-ep 39. xviii. 19. 
'HpciKXrjs 38. i. 11. 
'Ho-ioSo? 18. i. 3. 
f]Tracr6ai 39. XV. 12. 

ddXapos 38. ii. 25 ; 40. 3. 

ddXarra 39. ix. 9. 

davpdCeiv 38. iv. 25. 

Bedadai 39. ix. 29. 

deaTTjs 39. xxii. 15. 

0eX«r> 38. iii. 16 ; 39. xviii. 

22. 
0e6s 39. ii. 14, 17. 
depdncov 39. vii. 4. 
Qe<rpo(p6pia 39. X. 26. 
&Teor 39. xv. 6. 
dripevTi'is 39. Xxi. 1 4. 

6i>t)t6s 39. ii. 19. 
dvpoTvoielv 39. iv. 31. 
dvpadev 38. iii. 15. 

tSetv 39. xiv. 15. 

iStos 6. 13; 37. i. 7 ; 39. xii. 

33, xx. 28. 
l8ia>TT]s 19. ii. 4. 
tKai'd? 16. 1. 2. 
Iva 39. xiii. 11. 
"lo-rpos38. iii. 19. 
Xaas 39. xv. 13. 
"W 8. ii. 1 (?). 

KaQdnep 39. xiii. 33, xvi. 21, 

xvii. 21, xx. 16. 
KdfcvStiv 39. xvii. 1 1. 



280 



INDICES 



Kai, mvravda 39. Xvi. 24. Ka- 

Trctra 39. iv. II. 
KatvoTOfxia 39. XX11. 5* 
Kaipos 6. 4. 

Ka»ci'a 39. xiii. 32. 

Kaicd? 16. ii. 5 ; 39. iii. 14- 
KaKum 39. vi. 19, xix. 1. 

koXuv 38. ii. 11 ; 39. ix. 24. 

kqWos 39. xiv. 17. 

KaXoV 6. 14 ; 8. ii. 2 (?). 

Kara 8. ii. 9 ; 33. i. 1 1 ; 39. 
vi. 17, vii. 6, ix. 12, xv. 4, 
xx. 2, xxi. 7, xxii. 6. 

KarayfAai> 39. xxii. 1 6. 
Karayripav 39. xviii. 25. 
Karatppovriv 39. Xxii. 32. 
Karaxwpi'f" 1 ' 39. xvii. 28. 
Kai-«x««' 39. xix. 23. 
Kaiyyoptiv 10. i. 7 ; 39. iv. 

12, viii. 14. 
Kar6mv 39. xxi. 20. 
KfXcvtiv 39. xiii. 5. 
Kfiiw. See eKeiwr. 
Kij(pi(ro(pSiv 39. xii. 28. 
kiu8vi>os 39. x. 12. 
KXe'wi/ 39. X. 16. 
koivos 39. iii. 21. 
Kopyj/orepos 39. xviii. 17. 
Kpartiv 39. XV. 2. 
Kpariffror 39. xiv. 28. 
KTaaOai 39. iv. 33, ix. 4 (?). 
Kvpe'iv 39. vi. II. 
kvcoi'39. xvii. 1 2, xxi. 22, 34. 

Kvvrjyia 39. Xxi. II. 

KcopiKos 39. iv. 17. 
Kupcpbia 39. vii. 19, ix. 30. 
KG>//a)8t8a<rKaAor 39. xvi. 25. 

Xa% 39. ii. 8. 

AaKusviKos 39. iv. 30. 

XaXor 39. xvi. 16. 

Xapfidvdv 38. iii. 21 J 39. 
xvi. 7, xix. 28. 

Xry«»» 17. ii. 1 ; 38. i. 16, ii. 
14; 39. iv. 6, 8, 20, v. 
22(?),vii. 36, ix. 27, 3i(?), 
xii. 18, xiii. 34, xv. 37, 
xviii. 9, 19, xix. 5, 11, xx. 
34, xxu 29. 

Xtlntiv 8. ii. 8. 



\(ktikqs 39. vii. 27. 

XfTTTos 8. ii. 18. 

Xoyt^eadcu 3. 11. 8. 

XoyiKot 1. 5. 

Xoyipos 38. iv. 20 (1. f'XXdy. ?). 

Xoytos 39. XX. 29. 

\6yos 1. 4 ; 3. i. 4 ; 5. 6 ; 

33. i. 22 ; 39. xxii. 23. 
Xoiiros 39. xviii. 31. 
Xvew 39. xxi. 15. 
Xvuflu 18. i. 9. 

Maneb ... 14. I. 
MaKf&W 39. xix. 8, XX. 32, 
xxi. 32. 

Maicebovia 39. xviii. 26. 

paKpdv 38. iii. 17. 

pdXa 39. iv. 24, xviii. 27, xx. 

26. paXXov 8. ii. 29. pa- 

Xicrra 39. iv. 5. 
pavTtvecrBai 39. vi. 21. 
paprvpe'iv 39. vii. 28. 
pariji' 38. ii. 14. 
. . . paxdv 39. XV. I 
pdx«rdat 39. xiii. 20. 
/ieyaXeios 39. ix. I 7. 
ptyas 8. ii. 21; 39. x. 15. 

pcifav 39. ii. 12. ptyiaros 

39. iii. 12. 
piyeBos 39. xiv. 1 6. 
ptipaKHTKos 39. xii. 26. 

MeXdi><W 39. XV. 34. 

pe'Xoy 39. XX. 13. 

ptXwbla 39. xvii. 2. 

peV 38. iv. 19 ; 39. iv. 23, v. 
28, ix. 26, x. 3, 16, 36, 
xiii. 4, xv. 5, 9, 15, 22, 
xix. 2, xx. 22, xxii. 15. 
pei> ovv 8. ii. 9; 39. xvii. 

14- 
pcptpvav 39. ix. 13. 

pera 8. ii. 6. 

pera/BoXr) 40. 9 (?). 

pfTaTttpirtaQai 39. xiv. II. 

peracpopiKcos 39. xviii. 9. 

ptTfpx«r6ai 38. iv. 21 ; 39. 

xviii. 23. 

pcT(oopi((tv 39. iii. 4. 

ptrpelv 8. ii. 16. 

pirpios 39. iii. 5. 



pi} 2. i. 11; 8. ii. 8 ; 18. i. 9; 

38. ii. 29; 39. iii. 9, ix. 
16, xiii. 11, xvi. 16. 

prjbf 39. iii. 6. 

prjbeis 39. iii. 2 (?). 

prjv 39. xvii. 20. dXXa pt]v 

39. iii. 19. Kai pf)v 39. ii. 

pipvycTKfadtn 39. XVI. 14. 
puroTvpavvuv 39. ii. 24. 
HWjJ/«7 39. xiv. 34. 
pvrjpovemiv 39. xiii. 2, xviii. 

32- 
/ioi» . . . 22. 3. 

pdvapxos 39. xviii. 12. 

poi/os 38. iv. 32 ; 39. vii. 35, 

xxii. 13. 

povovv 39. xxi. 23. 

Mopcripos 39. xv. 33. 

poxxra 39. X. 38. 

povaiKfj 39. xxii. 4. 

/nutfoXoynK 39. XX. 31. 

vavaroXuv 38. iii. 10. 
veavidKos 39. xiii. 7- 
w/xfi" 39. xi. 12. 

NfOTTToXtpoS 11. i. 5- 

pcof 39. iv. 28. pcuTtpos 39. 

vii. 18. 
vi) 39. xiii. 23. 
viKdv 39. xxii. 31. 

viKrjpa 39. XV. 7. 

NtKiW 39. xix. 13. 
NtXos 38. iii. 9 (?). 
vop.i(tiv 6. 12 ; 39. v. 23. 

ydcroy 40. 2. 

w 39. vi. 19 (?), xxi. 29. 

6, 17, to. dpjjp 8. ii. 11. tcLv- 

8p6s 39. x. 35, xviii. 14. 

Tano<paiv6peva 38. iv. 28. 
o, fj, t6 (demonstr.). 6 piv, 

6 8e 39. v. 28, xi. 20, xix. 

2, xxi. 1. 26. 
o8t 39. ii. 7, xvi. 12, xvii. 27. 
S6(i> 39. xxi. 28. 

olns 39. ix. 25. ofdy re 89. 

xxii. 24. 

otKoyevr)? 89. xii. 27. 
oXiyos 39. ii. 27 (?). 



/. NEW LITERARY TEXTS 



281 



okos 89. xiii. 18, xvi. 10. 

o\ws 37. iii. 15. 
"Ofirjpos 39. vii. 23. 
Snows 39. xx. 15. 
ovofia 39. xii. 28, xv. 36. 
oirov 39. xvii. 1. 
onna 39. xvii. IO. 
Sttu>s 39. xvi. 15. 
opfirj 39. iv. 29, xviii. 8. 
Spxeladai 9. 7« 

os 8. ii. 17; 33. i. 21 ; 39. 

iv. 14, vii. 20, 35, x. 21, 
30, xii. 1 7, xv. 39 (?), xviii. 
5 (?). os yt 39. xix. 6, 

XX. II. 

oo-o? 39. xv. 11, xvi. 9, xix. 

23- 
oanep 39. xvii. 1 5, xviii. 21 

Pap. 
oorir38. ii. 8 (oto>). 
3™ 8. ii. 3 i(?); 34. i. 3; 
• 39. iv. 5(?), xiv. 14, xix. 

12. 

O Tl, O TL TCIXOS 39. Vi. 23. 

on 39. xviii. 4, 33. 

ov, oiiK 33. i. 23 ; 37. i. 19; 

38. i. 20, iii. 16 ; 39. iv. 

8, 22, v. 22, xviii. 3, xix. 
1, xx. 5; 40. 6. ot>xi'39. 
iv. 1. 

olbe 38. iii. 20 (ouVe Pap.); 

39. iv. 2, xi. 16, 19, xix. 4. 
ovv 8. ii. 9; 39. xii. 30, xvii. 

14, xviii. 7, xxi. 21. f 

ovv 39. xviii. 24. 
oipdvios 37. iii. 25. 
o£? 39. xi. 10. 

ovo-'ia 39. V. 2 2. 

otfre 9. 7, 9 ; 38. iii. 20 Pap. 

odVoi 38. ii. 28. 

ovtos 38. iii. 22 ; 39. ii. 9, iv. 
1, vii. 15, 29, 34 (I.OVTCOS), 
ix. io, 23, xii. 23, 30, xiii. 
10, 12, 15, xv. 6, 14, xvii. 

9, 13, 26, xviii. 4, 34 (?), 
xx. 16, 23. 

0J7-W, outcos 39. iv. 32, vii. 34 
{ovtos Pap.), xviii. 34(F), 
xix. 30. 

otptikeiv 41. 7- 



6<p6a\p.6s xiv. 25. 
6'xXos 38. iv. 24. 

7rdyoy 38. ii. 2 2. 

iraibiov 39. vii. 1 1. 

Trcur 39. vi. 14, XX. 7. 

m'lkiv 39. iv. 22, xv. 19, xvi. 

25. 

ndp.(pikos 39. v. 24. 

Traurjyvp . . . 22. 4. 

ndvv 10. i. 5. 

napd 38. iv. 23 (?) ; 39. iv. 

16, xii. 25, xvi. 8, xviii. 

29, xxii. 2. 

napaiT(7crdui 39. xxi. I. 
TTctpaKaXeiv 39. iv. 26. 
TrapaickrjTiKdtTaTos 39. Xxii. 25. 
impcikveiv 39. xii. 1 8. 
irapapipucrBai 1. 6. 
irapapvOeiaBai 39. Xxii. 21. 
napeivai 38. ii. 9; 39. x. 28, 
xviii. 21 («7Tfp e<mV Pap.). 
TtapQivos 2. i. 5 ; 39. vii. 9. 
ndpioj 38. ii. 22. 
ndpoSos 39. iii. 10. 
irapoipia 39. Xxi. 31. 
napprfo~id£eo-6ai 9. II. 

irds 38. iv. 33 ; 39. x. 2, xiv. 

29. 
ndo-ao-Bai 38. ii. 1 6, 26. 
7rarijp 39. vi. 5, 1 5, 26, vii. 2. 
ndrpios 38. ii. 27. 

nav(o-0ai 39. xxii. 31. 
7ret/3a 38. ii. 23. 
neprjs 39. V. 28. 
nepa 38. iii. 9 ; 39. iii. 16. 
n-fpi 38. iv. 31 ; 39. ii. 17, 
iii. 20. 

nepikapfidveiv 37. iii. 1 6. 
nepioSos 37. iii. 20. 
nepmereia 39. vii. 7- 
Trepio-rao-is 39. V. IO (?). 
Tlepaai 39. Xxii. 28. 

7177 37. iii. 22. 

nio-Ttieiv 17. i. 2 ; 39. iv. 7. 

n\eovet-ia 38. IV. 3 1. 

wXeoov 38. i. 8. rrXeZcrroj 39. 

vi. 18. 
ttX^o? 39. ii. 25 (?), iv. 32. 
77X171- 39. xv. 14. 



7rot . . . 16. i. 6. 

71-oieti/ 38. iv. 34 ; 39. iii. 7, 

vi. 28, viii. 14, ix. 26. 
noirjpa 8. ii. 24(F); 39. X. 

10, xiii. 22, xix. 22. 
ttoit]tt]s 39. iv. 17, xv. 37, 38, 

xix. 6, xx. 21. 
nolos 39. xvii. 25, xx. 7. 
77oXf/x . . . 18. i. 7. 

7roXe/iia)r«roy 39. vi. II. 

noXis 39. iii. 13, xxi. 6. 
TToXireveo-Oai 39. xvii. 1 7. 
7roXiTtKiis 39. iv. 20. 
noXirrjs 39. XV. 26. 
7roXXd/as 39. XV. 30. 
noXvs 1. 2 ; 18. i. 2 (?), 6 (?) ; 
22. 6(?); 33. i. 4 (?); 

38. ii. 16, iv. 27 (?); 39. 
iv. 15, xvii. 17, 38 (wovXvs), 
xix. 15. 

novfiv 38. ii. 10. 

Trovrjpin 39. IV. 3. 

Trovt]p6s 39. iv. 9, viii. 17. 
tvovos 38. ii. 8 ; 39. iv. 38. 
TTore 37. iii. 23 ; 39. ix. 32. 
nov 39. vii. 33. 
Trpodyeiv 39. iii. 1 7 (rrapay. 

Pap.). 
TTpocxpUvai 39. xxi. 17. 
7rpo8i8do~K(ii' 38. i. 20. 
Trpoepeiv 8. ii. 27; 38. i. 14; 

39. x. 21. 

irpoiordvai 37. 111. 24. 

irpooipiov 39. xxii. 29. 

npos 2. i. 15 ; 8. ii. 30 ; 11. 
i. 6 ; 38. iv. 22 ; 39. iii. 
10, iv. 25, vii. 1, 3, 5, 20, 
xii. 29, xiii. 10, 18, xiv. 7, 
xv. 35, xvi. 12, xvii. 16, 
xx. 20. 

npoo-yikdv 39. V. 1 4. 

irpo(rpd\eo-8iu 8. ii. 25 (?). 

npoo-oxQi((iv 39. xii. 2 I. XV. 2 2. 

npoo-vTTOTi6ivcu 39. xvii. 7- 

npoo-cpeptiv 39. xxii. 12. 

Trpoo-xprjo-dai 39. iv. 4. 

irpoo-ayirov 39. xiv. 23. 

irrepous 39. xvii. 34. 

•nrepoKOTreiv 39. V. I9(?). 

nvkt] 39. xxi. 14. 



282 



INDICES 



nvvdciveadai 39. V. 1 9. 
n£>s39. iv.2T,xviii. 16, xx. 33. 

pj}/ia 8. ii. 18. 

pr)Topi(eiv 1. 3. 
prjTap 39. iii. 14. 
pis 39. xvii. 13. 

Sdrvpos 39. xxiii. I. 

o-cxpcos 39. xii. 16. 
o-e/Lti/df 39. ix. 18. 
SiKeXi'a 39. xix. 14, 31. 
2(KeAtioT77? 39. xix. 9. 
(Tivapapms 39. Xvi. 23. 

(TKoiTih 39. xiii. 38. 
<TKv\a£ 39. xxi. 16, 36. 
(rpiKpus 39. vi. 12. 
o-ds 39. xiv. 24. 
2o0okX^ 8. iii. 5(?); 39. 
xvi. 6, xxiii. 5. 

a-nrjXaiov 39. ix. 6. 
(r7rov8a£eiv 39. vi. 2 2. 
(TTaaipov 39. xvii. 29. 
UTflxeiv 41. I. 
ori'xos 39. vii. 25, xix. 25. 
aro/xa 39. XX. I, 8. 
arpanvav 39. xix. 1 3. 
ad 39. v. 13, xiv. 22. 
(Tvyypdcpeiv 39. xxii. 29. 
avppiyvvvai 39. xviil. 7. 

aiv 16. i. 8; 38. iii. 26. 
o-wav£fiy 39. xviii. 13. 
<rvv£x eiv 39. vii. 17. 

(Tvvrjyopeiv 39. XV. 1 5. 
<rvvvep.f(Tdcii 39. XV. 29. 
crvi/ot/ceu/ 39. xiii. 8. 
o-vvTugis 39. vii. 26. 
o-vxvos 39. xix. 19. 
o-;(eSdi> 8. ii. 2 2. 
CTXoXd£eii> 39. x. 31. 
2a)(cpur»js38.iv. 26; 39.xiii.35. 
SfoKpnrtKos 39. ii. 1*]. 

. . . Taypa 6. 1 5. 
rdXawoi/ 16. ii. 3. 
rcmeivovv 37. i. 21. 

Tax ? 39. vi. 24. 

rt 38. ii. 11, 18, 23, iii. 10 ; 

39. vi. 25, vii. 13, xviii. 

30, xx. 13, 30, xxii. 23,30. 



. . . reivftv 19. ii. 3. 
TtXetovv 8. ii. 4. 
reXevrrj 39. XX. 25. 

Te X vt) 4. 3 ; 7. 3 (?) ; 8. ii. 10. 
Tims 39. xv. 1. 

rr]\iKovTos 39. xix. 7. 
TideaQai 39. xvii. 2 2. 

tlktsiv 39. vi. 4. 

Tipodeos 39. xxii. i, 18, 34(F). 

tIs 37. iii. 23 ; 38. i. 16, ii. 
14, 20; 39. ii. 10, v. 17, 
xiii. 10, 24, xv. 36 (?). 

tis 38. ii. 21 ; 39. iv. 5 (rw), 

V. 25 (ra>), Vi. 16, ix. 14, 

16, xiii. 24, xix. 25, xxi. 7. 
rotos 39. ix. 27. 
toiovtos 8. ii. 11 ; 39. ii. 15, 

vi. 24, xiv. 32, xx. 8, 12. 
roXprjpos 38. i. 27. 

T07TOS 39. X. 3O. 

rore 38. ii. 28. 
rpets 37. iii. 20. 
rpiKvpia 38. iii. 14. 
rpioSos 39. v. 13 (?). 
Tponos 39. ii. 8, iv. 2. 
Tuyx"""" 39. x. 32, xx. 28, 

xxi. 4. 
Tvpavvelv 39. iii. 6. 

utds 39. vii. 3, xix. 27. 

vndpxeiv 39. vi. 27, XX. 23. 

vnip 7. 4 ; 18. i. 4 ; 22. 5 ; 

39. iii. 5. 
vTrep^oKx] 8. ii. 7 ; 39. xx. 2, 

xxii. 6. 
xnrepoxn 33. i. 8 ; 39. xviii. 15. 
vn6 39. x. 15, xix. 35(?). 
bnofidWuv 39. iv. 28. 
virofiohr) 39. vii. 10. 
vnoKpio-is 39. viii. 11. 
virdkapfidveiv 39. XX. 4 (?). 
inrovoeiv 39. xii. 16. 
virovoia 39. li. 16. 
v7roxeipios 39. xix. 29. 
'Yordo-7n?y 39. xiv. 2, IO. 
varepos 39. iv. 33. varepov 

39. xix. 10, xxi. 2, 28. 
i^Xds 37. i. 18. 

cpaiveadm 13. 2 ; 39. xviii. 1 8: 



</hi«u 33. i. 21 ; 39. vi. 15, 
vii. 34, ix. 21, xiii. 13, xiv. 
18, xviii. 5, xxi. 30. 

(pdppaKov 39. xiv. 27. 
(pappdrTCiv 39. xiv. 8. 

cpavXos 39. iii. 8. 

cpdSeo-dcu 39. X. 34. 
(pepeiv 39. xiii. I (eVeyKa>j>). 
(pevydv 39. X. 20. 
(pdeipeiv 39. xiii. 26, 29. 
<p86vos 39. xv. 25. 

(piKrjKoia 2. i. 1 6. 

•frtX^jucor 39. vii. 30. . 

oi/Xo? 38. ii. 12. <pi\TaTos 

39. vi. 10. 
(piXrpov 39. xiv. 9. 
(pofteio-dai 39. ii. II. 
<^iW 38. ii. 29. 
(pvXov 39. xiii. 19. 
cpvai . . . 37. i. 26. 
<pa>pdv 39. xii. 30. 

Xaipeiv 39. xiv. 1 8. 

xdpis 39. xvii. 19. X"/ 31 " 38. 

iii. 12 ; 39. xii. 24. 
xeipwv 39. xvi. 31. 
xeip 22. 7 ; 39. xxii. 10. 

xXeuaoriKcos 39. Xvii. 9. 
xXdq 37. iii. 11. 
X°pds 2. i. 6. 

xprjp-a 38. iii. 11 ; 39. v. 26. 
Xpi]<rGai 39. iv. 10. . 
Xpr)<rp.6s 39. xi. 26 (1. 8d/xots). 
xpdwf 39. iv. 35, xxi. 2. 
Xpvo-T]\aTos 38. ii. 24. 
XpvtroOs 38. iii. 18. 

•fyeyeiv 39. xiii. 27. 
^euSiJs- 39. xiv. 19. 

■v/fdyoy 39. X. 8. 

^rvxh 8. ii. 21 ; 38. i. 21 ; 
39. iv. 38. 

a 38. iii. 19 ; 39. xiv. 28, xv. 
13, xx. 6. 

as 8. ii. 23 ; 38. iv. 28; 39. 

iv. 18, xii. 24, xiii. 2, xiv. 

8, xviii. 22, xx. 29, xxi. 

33, xxii. 24. 
<So-re 8. ii. 5 ; 39. xxii. 9. 



/. NEW LITERARY TEXTS 



283 



(c) Citations in 1176. 



Aristophanes : 

Thesm. 335-7 39. xii. 8-15. 

374-5 39. xii. 1-7. 
Incert. 8. 17-19; 39. ix. 25-8. 
Demosthenes : 

c. Aristog. i. 40 39. viii. 17-33. 
Euripides : 

Ino (Fr. 403. 3-4) 39. xvii. 1-6. 
Melanippe Desm. {Berl. Klass. V. ii. p. 
Fr. 492. 6-7) 39. xi. 



123, 



Piriihous (Fr. 593) 37. ii. 19-28. 
Troades 886 37. iii. 26-9. 
Incert. 2. 1 sqq. ; 37. iii. 9-14 (Fr. 912); 
38. i. 16-30 (Fr. 913), ii. (Fr. 960, &c), 
iii. 8-21 ; 39. ii. 8-14, iv. 33-9, vi. 
1-15, xvii. 30-9 (Fr. 911), xviii. 7-8 
(Fr. 911); 40; 41. 
Philemon, Incert. 39. vii. 32-6. 
Adesp. 39. iv. 1-15, v. 12-30, xvi. 1-16, 
xvii. 10-13. 



II. EMPERORS. 

Augustus. 

Kataap 1188. 6 et saep. 

Hadrian. 

AvroKparap Ka'urap Tpacavos 'Adpiavos 2e/3aoroy 1195. 5, II. 
Antoninus. 

AvroKp. Kala. Titos Ai'Xtos 'Aftpiavos ' 'Avrav'ivos 2e/3. Evae^s 1198. 2 1, 28. 
'AvtcovIpos Katcr. 6 Kvpios 1198. 1 3. 

Septimius Severus and Caracalla. 

AvroKp. Kalaapes Aovkios ^tnTipios 2eovr/pos Evo~e(3. TlepTii'a^'Apa^iKos'ASialSrjviKos TIapdiKi\ 
Meyiaros /cat MapKos AlprjXtos 'AvtcovIvos Evcrffi. 2f/3ao"rot 1197. 21. 
Scovtjpos Kai ' AvtoovIvos oi Kvpioi 2e/3. 1197. 5. 
oi Kvpioi 2eovijpos Kai ptyas \\vtcopIvos 1202. 6. 

Caracalla. 

6 Kvpics AvroKp. MapKos Avprjkios 2covi)pos ' Avtwvwos Ev(T(^3. 2f/3. 1196. 9- 

Philippi. 

$i\nnroi 1209. 12. 

Gallus and Volusianus. 

AvroKp. Kaiaapes Tdios Ovi@ios Tpefiaviavos TaWos Kai Tdios Ovifiios 'A^i/woj UaXXoy OueX- 
dovpiauos OvoiXovo'iavos Evaffiels EvTV)(e'is 2e/3. 1209. I. 



284 INDICES 

Valerian and Gallienus. 

AvroKp. Kaia-apes IIoi;7rXioj Aikivvios OvaXepiavos Ka\ TlovnXios AiKivvtos OvaKfpiavos Ta\\ir]v6s 
EvaePels EvTVxeh 2e/3. 1187. 21. 

Gallienus. 

AvroKp. Kaia-, llov7r\ios Aikivvios TaWirjvos TeppaviKos Me'-ytcrr. Ei>o-f/3. EiVux. 2f/3. 1200. 38. 
6 Kvpios i]ti<ov TaXXir]v6t 2//3. 1200. 56. 
TaXhirjvbs 2e/3. 1200. 51. 
raXXtijwJs 1200. 3 ; 1208. 12. 

Claudius. 

KXavoW 1208. II. 

Aurelian. 

AupqXtavdy 1208. II. 
Probus. 

6 Kvpios Tjpav MdpKos Avpfaios Upoj3os 2e/3. 1191. 2%. 
6 Kvpios rjpav npofios 2e/3. 1192. 8. 

Diocletian and Maximian. 

AvroKp. Kolcr. rdioy AvpfjXios OiaXepto? AioK\r)Tiav6i Kal AvroKp. Kaicr. Mop/cos AvprjXios 
OlaXepios Magipiavbs TeppaviKo\ MtyiaT. Evaeft. Evtvx. 2e/3. 1205. 1 4 ; 1208. I. 
01 Kvpioi rjucbv AvroKp. Atoic\t]Ttav6s 2e/3. /cat Ma£ipiavos 2e/3. 1204. 1 1 . 
ot Kvpioi T)pa>v AvroKp. AioK\r)Ti.av6s na\ Ma^ipiavbs 2f/3aoroi 1204. I ; 1208. 26. 

Diocletian and Maximian, Constantius and Galerius. 

01 becnrorai rjpatv ot 2e/3ao-roi Kai ot Kai<rap( f. 

CONSTANTINE I. 

6 Seo"7rdr7;r Tjfitbv KcovtrravTivos Avyovo-Tos 1206. I. 



jSao-tXets 1185. 29. /3ao-tX«?r #ftdro.TOt 
1185. 21. 

(Tot y Kcii k'ros a (a. D. 266) ? 1200. 58. 



2f/3aordy, 2fj3ao-Tot 1200. 2 2 J 1208. 16; 
1209. 22. 



III. CONSULS. 



Tovctko) Kai Bdcro-a) i»7raToty (a. D. 258) 1201. 20. 
eVt Tt/ifcptai'ov to /3 Kai Auofoy vn. (a.D. 29 1 ) 1205. 1 4. 

«rt VTrdrcov twv Kvpi<ov fjpcov AvroKp. AioKhrjTiavov to f Kai Ma£ifiiavov to <; 2f£. (a.D. 299) 
1204. 1. 

«Vi Tu>v Kvpiav fjpwv AioK\rjTiavnv 2e/3. to £ Kai Ma£ipiavov 2e/3. ro q in. (a.D. 299) 1204. 1 1. 



///. CONSULS 



285 



VTrarias 'lovXlov KawraKn'ou TrarpiKtov d8eX(pov tov detrir. 7/iSi* KawrrapTimv Auyowrrou *ai 
'Vovcptov 'AXfiivov rcov XapTrpoTurcov (a.D. 335) 1206. I. 

vnarias OvoXkcikiov 'Povcpivov tov XapirporaTOV imip X ov tov Upov npaiTapiov ku\ QXaovlov 
Eiio-ePiov tov Xapnpor. Koptros (a.D. 347) 1190. 15. 



Aaurtoy 1209. 3. 
SavriKos 1208. 2. 



IV. MONTHS AND DAYS. 

(a) Months. 



'OnTwfiptos 1201. 20. 

2(7TTe'p^plOS 1204. 12. 



(d) Days. 



(Ikcis 1195. 7- 

npb t) naXaudcov OKrafipiav 1201. 2 0, 



npb 18 KaXavo'cdV Senrfpftpiaii/ 1204. 12. 



V. PERSONAL NAMES. 



'Ayadlvos f. of Aurelius Serenus also called 

Sarapion 1209. 8. 
y A.ya6hos, AvprjXtos *A. also called Origenes 

1208. 2, 32. 
'Ayd0<ov 1206. 4. 

'Adpidvios 2a\\ovoTios praefect 1191. 4, 18. 
A'iXws noi>p\ios praefect 1204. 8, 18. 
AlpiXiavos, Mova-o-ios At. praefect 1201. 13. 

Mussius Aemilianus 1201. 1. 
'Atpovo ... f. of Horion 1208. 13. 
\\kvXios TiaXlav strategus of the Heracleopo- 

lite nome 1189. introd., 2. 
"Appav god 1188. 22. 
'Appuvas s. of Anteis 1198. 5. Called 'Appd>- 

vios 1198. 2, 32. 
'Appwds s. of Politas 1200. 19. 
'Appmviavos s. of Isidorus 1222. 1. 
'Appavws f. and s. of Anteis 1198. 2, 32. 

Called 'Appwvas 1198. 5. 
'Appwios, AvprjXiog 'a. epistrategus (?) 1191. 

1, 14. 
'Appuvios ex-exegetes, s. of Sarapas 1196. 20. 
'Appuvios speculator 1223. 2 1 . 



'Appavivv 1185. 4, 13 ; 1192. 5. 

'AvovjSiwv, 'Eppahs also called Anubion, s. of 

Hermaeus 1195. 3. 
'Apovpiav strategus 1196. r. 
'Avt(7s s. ofAmmonius or Ammonas 1198. 

2, 32. 
\\vrels s. of Anteis 1198. 9. 
'Avreis s. of Heracleus and f. of Ammonius 

or Ammonas and Anteis 1198. 3, 6. 
'AvTlnarpos, AvprjXtos 'a. also called Dionysius 

1209. 4. 
'AvtcovIvos also called Achilleus 1200. 21. 
'Amav, AvprjXtos 'A. also called Theon 1208. 

28. 
'Aniav basilocogrammateus of the Letopolite 

nome, s. of Aristandrus 1219. 1, 20. 
'Amov basilocogrammateus of the Prosopite 

nome 1219. 14. 
'AmW s. of Leonides 1203. 16, 21, 22. 

'ArroXXavla 1212. introd. 

' ATroXX<ovi8r)s f. of Hermaeus 1195. 9. 

'ArroXXavtos, AvprjXtos 'A. 1200. 42, 46. 
' AnoXXavios uptrrjs 1195. I. 



286 



INDICES 



' AttoWcmios stralegus 1189. 3, 17. 
'AttoAAcoi/io? tax-collector 1192. 3. 
'Apaa-is f of Aurelius Heracles 1206. 3. 
'ApeaTrjs f. of Aurelius Moras 1200. 14, 18, 
40. 

'Apio-ravdpos f. Of Apion 1219. I, 21. 
'Apio-rws 1200. II, 16, 57. 

"Apnakos f. of Aurelius Theon 1201. 9. 
"ApnaKos, Avpfjkios Qcop also called H., s. of 
Demetrius 1200. 49. 

'Apne^TJKis god 1188. 3, 2 1. 

'ApnoKpaTiaiva Avprjkia 'lovkia 'A. d. of TheOll 

also called Asclepiades 1199. 4. 

'ApTepiftcapa 1208. II. 

'Aprepibapa, Avprjkia 'A. d. of Pausiris 1208. 

6, 9. 
'Aprepldcopos f. of Cornelius 1200. 21. 
'Ao-KX/;7naS^y, Avpfjkios 'a. also called Saras, 

s. of Sarapion 1209. 6, 25, 31. 
'Af7-«X^7ndS?;f, Qeav also called A., surnamed 

Zoilus 1199. 5. 
'AraKTios, Avpfjkios IlkovTapxos also called A., 

s. of Aurelius Sarapammon also called 

Dionysius 1204. 3. 
'Arp?]i, Avpfjkios 'A. also called Horion 1208. 

"Amos, Koojtos 'A. <$p6vTO)v idiologus 1188. 8, 

18. 

Avprjkia 'Aprepiftapa d. of Pausiris 1208. 9. 
Avprjkia Qepp.ov8t.ov SUmamed Tavex&Tis, d. of 

Nepheros 1208. 3, 7, 30. 
AvprjXla Qeavts d. of Theon also called Zoilus 

1199. 9. 
Avprjkia 'lovkia ' ApiroKpariaiva d. of Theon 

also called Asclepiades 1199. 4. 
AvprjXia y lo-apiov d. of Agathon 1206. 4, 6, 13. 
Avprjkia 'lo-eis d. of Hermias 1208. 10. 

Avprjkia 'Io-ifiwpa 1200. 7, II, 1 5, 57, 62. 

Avprjkia Aovicikka also called Demetria, d. of 
Euporus also called Diogenes 1209. 7, 13. 

Avpykios 1205. 21; 1206. 23. 

Aiprjkios 'AyaQlvos also called Origenes 1208. 
2 ; 32^ 

Avprjkios' Appwvios epistrategus (?) 1191. 1,14. 

Avpfjkios 'Avrinarpos also called Dionysius 
1209. 4. 

Avpfjkios 'Aiviav also called Theon 1208. 28. 

Avpfjkios ' Airokkuvios 1200. 42, 46. 

Avprjkios ' Ao-Kkr)ma8r)s also called Saras, s. of 
Sarapion 1209. 6, 25, 31. 



Avprjkios 'Arpr}s also called Horion 1208. 30. 

Avpfjkios Arjprjrpiavos decaprotUS 1204. 4, 1 9, 

27. 

Avpfjkios krjprjTpios s. of Aurelius Thonis 

1208. 9. 
Avpfjkios Ai8vpos also called Sarapion, archi- 

dicastes 1200. 1, 5, 9. 
Avprjkios Aioyevr/s s. of Hermias 1208. 10. 

Avprjkios AiocTKopos 1205. 7) I2 j 2 5- 

Avpfjkios Ev8aip.av s. of Catillius 1201. 5, 14. 

Aurelius Heudaemon 1201. 2. 
Avpfjkios Zijvoyevrjs strategus 1204. 2. 
Avpfjkios 'Hpankijs s. of Harasis 1206. 3, 6, 12. 
Avpfjkios 'Hpappuv s. of Pausanias also called 

Eutychus 1208. 11. 
Avpfjkios 'HpadTjs praeses of the Thebaid 

1186. 1. 
Avpfjkios Qecnv 1205. 2 2. 

Avpfjkios eewf also called Harpalus, s. of 

Demetrius 1200. 59. 
Avpfjkios Oecov s. of Harpalus 1201. 9. 
Avpfjkios Qi<av praeposttus pagi 1190. 2. 
Avpfjkios Qwvios s. of Aurelius Thonis or 

Thonius 1208. 4, 6, 26. 
Avpfjkios QSivis (Qavios) s. of Serenus and f. of 

Aurelius Thonius and Aurelius Demetrius 

1208. 4, 6, 7, 28. 
Avpfjkios 'Iovo-tos senator 1205. 8, 12, 25. 
Avpfjkios 'lo-idapos s. of Hermias 1208. 10. 
Avpfjkios Mapos s. of Hareotes 1200. 14, 40. 
Avpfjkios Nefapas s. of Dionysius 1208. 3, 8. 
Avpfjkios 'Okvpnios strategus 1191. 1 1. 
Avpfjkios navalpiss. of Dionysius 1208. 9, 10. 
Avpfjkios ukovTapxos also called Atactius, s. of 

Aurelius Sarapammon also called Diony- 
sius 1204. 3. 
Avpfjkios TiokvbevKrjs s. of Aurelius Ptolemaeus 

1202. 16. 
Avpfjkios lloo-ei8o>vios strategus 1187. 1. 
Avpfjkios Urokfpa'ios s. of Sempronius 1202. 

3' 7- 
Avpfjkios Sapanapprnv also called Dionysius, f. 

of Plutarchus also called Atactius 1204. 5. 

Avpfjkios Saparricov amphodogrammateus 1202. 

13- 

Avpfjkios 2(ovrjpos deputy-epistrategus 1202. 1. 

Avp!jkios Sepfjvos also called Sarapion, s. of 

Agathinus 1209. 8, 24, 32. 
Avpfjkios 'Qpia>v s. of Horion 1206. 5 et saep. 
'AxikXets also called Antoninus 1200. 21. 



V. PERSONAL NAMES 



287 



Yiwabios s. of Gennadius speculator 1214. 4. 
Tewdbioi speculator, f. of Gennadius 1214. 2. 

Tprjyopios 1204. 25. 

Catillius s. of Varianus and f. of Aurelius 
Eudaemon 1201. 4. 

Arjprjrpia, AvprjXia AovKiXXa also Called D., d. 

of Euporus also called Diogenes 1209. 
7,i3- 

Arjprjrpiavos 1221. 2. 

Arjprjrpiavos, AiprjXios A. decaprotus 1204. 4, 

19, 27. 

Arjprjrpios f. of Aurelius Theon also called 

Harpalus 1200. 60. 
ArjprjTptos, AvpfjXios A. s. of Aurelius Thonis 

1208. 9. 

Arip.f]Tpios s. of Isidorus 1222. 1. 

Aidvpos, AvprjXios A. also called Sarapion, 

archidicastes 1200. 1, 5, 9. 
Aidvpos s. of Chaeremon 1218. 1. 
Aidvpot s. of Heraclides 1188. 3, 14, 19. 
Aioyas guard 1212. 2. 

Aioyei>r]s, AvprjXios A. s. of Heraclas 1208. 10. 
Aioyevr]s, Evnopos also called D. 1209. 13. 

Aioyevis 1185. 13; 1216. I, 23. 

Aiovvo-ios, AvprjXios ' Avriirarpos also Called D. 

1209. 4. 

Aiovvo-ios f. of Aurelius Nepheros 1208. 3, 8. 
Aiovvo-ios f. of Aurelius Pausiris 1208. 10. 

Aiovvaios, AvprjXios Sapandppoov also Called D., 

f. of Aurelius Plutarchus also called Atac- 
tius 1204. 5. 
Aiovvo-ios comogrammateus 1188. 7. 

AiocrKopos, AvprjXios A. 1205. 8, 12, 25. 

Aioo-Kovpi8tjs basilicogrammateus 1188.2,7,13. 

Aopvos, Tlopnavios A. catholicUS 1204. 9, 2 2, 

23, 26. 

"E^opos 1220. 2. 
'Enipaxos 1207. 6. 

'Eppdios also called Anubion, s. of Hermaeus 

1195. 3. 
'Eppuios s. of Apollonides 1195. 9. 
'Eppalos f. of Hermaeus also called Anubion 

1195. 3. 
'Eppelvos tax-collector 1192. 3. 
'Eppias 1223. 2, 38. 
'Eppias f. of Aurelius Diogenes and Aurelius 

Isidorus 1208. 10. 



'Eppiovrj 1208. 12. 

Evbaip ov is 1217. I, IO. 

Evbaipwv, AvprjXios Ev. S. of Catillius 1201. 5, 

14. Aurelius Heudaemon 1201. 2. 
Evnopos also called Diogenes 1209. 1 j. 

Evaepia 1205. 24 (?). 

Evrvxos, Uavo-avias also called E., f. of Aure- 
lius Herammon 1208. 1 2. 

Zeuy god 1213. I. 

Zrjvoyevrjs, AvprjXios Z. StratCgUS 1204. 2. 

ZcoiXas 1221. 9. 

ZaiXos, Qea>v also called Asclepiades, sur- 

named Z. 1199. 5. 
ZaiXos, Qeav also called Z., ex-exegetes of 

Alexandria 1199. 10, 16. 
ZwlXos f. of Philostratus 1203. 5. 

"HXios god 1203. 1. 

'HpaKXddrjs 1194. 26. 

'UpaKXeiBis f. of Didymus 1188. 3, 14, 19. 

'HpaKXfios. See 'HpaKXrjs. 

'HpdnXijos f. of Anteis 1198. 6. 

'Hpai<Xrjs, AvprjXios 'H. s. of Harasis and f. of 

Petermouthis 1206. 3, 6. Called 'Upd- 

KXeios 1206. 12. 
'Hpdppoov, AvprjXios 'h. s. of Pausanias also 

called Eutychus 1208. 11. 
'Hpa)8rjs, Aipr)Xios 'h. praeses of the Thebaid 

1186. 1. 

Qarjais 1202. 4 ; 1218. 6. 

Qeppovdiov, AvprjXia 0. surnamed Tanechotis, 

d. of Nepheros 1208. 3, 7, 30. 
0^1219. 3; 1220. 1. 
ee'cov s. of Ammonius 1198. 34. 
eecov also called Asclepiades, surnamed 

Zoilusll99. 4. 
Ge'wj/ assistant, s. of Onnophris 1203. 31. 
Qeuv, AvprjXios' An i(ov also called T. 1208. 28. 

ectov, AvprjXios 0. 1205. 2 2. 

Qecov, AvprjXios 0. praepositus pagi 1190. 2. 

e«W, AvprjXios e. also called Harpalus, s. of 
Demetrius 1200. 59. 

9eW, Avpr)Xios 0. s. of Harpalus 1201. 9. 

0eW f. of Theon 1212. introd. 

0e'oH> s. of Theon 1212. introd. 

Gecov also called Zo'ilus, ex-exegetes of Alex- 
andria 1199. 10, 16. 



288 



INDICES 



QeavU, Aipr/Xia e. d. of Theon also called 

Zoilus 1199. 9, 24. 
Gwi/iof, Avpfoios 0. s. of Thonis 1208. 4, 6, 

26. 
Gams (or eiwos) s. of Serenus and f. of 

Aurelius Thonius and Aurelius Demetrius 

1208. 4, 6, 7, 26, 28. 

'la/co)/3 1205. 5. 

'lovXia, Aipr)Xia 'I. ' Apironpariaiva d. of 

Theon also called Asclepiades 1199. 4. 
'lovaros, AiprjXios 'i. senator 1205. 8, 12, 25. 
'io-dpiov, AvprjXla *l. d. of Agathon 1206. 4, 6, 

13- 

'Io-apow 1208. 7. 

'W? 1208. 9. 

'io-ek, Atprjk. *l. s. (?) of Hermias 1208. 10. 

'lcridapa, AiprjXia *l, 1200. 7, II, 1 5, 57, 62. 
'io-i'Scjpos 1204. 13 ; 1221. 3. 
'laidcopos, AiprjXios '1. s. of Hermias 1208. 10. 
'io-i'Swpoj s. of Posidonius and f. of Deme- 
trius and Ammonianus 1222. 1. 

'l(Ti8a>pos npovorjrrjs 1192. 2. 

ifftW f. of Ptollas 1196. 2, 19. 

KaWXXios s. of Varianus and f. of Aurelius 
Eudaemon 1201. 5, 16. Catillius 1201. 4. 
KXavbios hippos praefect 1194. 5. 
Kolvtos "Amos QpovTcop idiologus 1188. 8, 18. 
KopvrjXios s. of Artemidorus 1200. 21. 

Kprjo-KevriXXiavos, Mdyvios <&r)Xig K. praefect 

1185. 1, 3, 14. 
Kpovios also called Nepotianus, senator 1200. 
20. 

Atwvlfys f. of Apion 1203. 8, 21, 25. 
AouKi'XXa, AiprjXia A. also called Demetria, d. of 
Euporus also called Diogenes 1209. 7, 13. 
Aov[kio]s f. of Sempronius 1202. 3 . 

Mdyvios $J)Xi£ KprjcrKevriXXiavos praefect 1185. 

i, 3, M- 

Maicdpios 1214. I . 

Mapeprlvos, Ylerpwvios M. praefect 1195. I. 

Mevavdpos 1213. 3, 6. 

Mrjvas 1212. introd. 
Mivovs 1200. 4. 

MojWio? AlpAiavos praefect 1201. 13. Mus- 
sius Aemilianus 1201. 1. 



Mwpo?, AvprjXios M. s. of Hareotes 1200. 14, 
40. 

NnXa 1217. 8. 
NetXos god 1211. 3. 

yenwTiavos, Kpovios also called N., senator 

1200. 20. 

Nefapas, AiprjXios N. s. of Dionysius 1208. 3, 
7, 8, 3°- 

'OXvpmos a commentariis 1204. 26. 
'OXvpinos, AiprjXios 'o. strategus 1191. II. 
'OvpSicppis f. of Theon, assistant 1203- 31. 
Ovapiavos f. of Catillius 1201. 16. Varianus 

1201. 4. 

IlaXXdy 1217. 7. 
ilapaSo^os 1205. 4 (?). 
Uapapovrj 1205. 4, 1 9. 

liareppovdis s. of Aurelius Heracles 1206. 7. 
ncwo-ai/ias also called Eutychus, f. of Aurelius 

Herammon 1208. 12. 
iiavo-ipts, Avpr)Xios n. s. of Dionysius 1208. 

9, 10. 
Tltrevpis comogrammateus 1188. 2, 7. 
U(Tpi>vios Mapeprhos praefect 1195. I. 
nXovrapxos, Avpi)Xios n. also called Atactius, 

s. of Aurelius Sarapammon also called 

Dionysius 1204. 3, 13, 14, 22. 
JJoXiras f. of Ammonas 1200. 19. 

YIoXvSevKrjS, AiprjXios II. S. of Aurelius Ptole- 

maeus 1202. 16. 
nopnowios Aopvos catholicus 1204. 9, 22, 23, 

26. 

Iloo-eiSaiVios, AiprjXios II. StrategUS 1187. I. 

noo-fiSuvios f. of Isidorus 1222. 4. 
YioifiXios, AtXios n. praefect 1204. 8, 1 8. 
IIroXe>a 1197. 4; 1199. 13. 
nroXepaios 1217. I, 10. 

nroXepaios, AiprjXios 11. s. of Sempronius and 
f. of Aurelius Polydeuces 1202. 3, 27. 

IlroXXar praktor, s. of Ision 1196. 2, 19. 

ntoXlwv, 'AkvXios n. strategus of the Heracleo- 
polite nome 1189. introd., 2. 

2a/3fIi/or strategus of the Cynopolite nome 

1189. 7. 
SaXXowo-Ttor, 'ABpiavtos 2. praefect 1191. 4, 18. 
ZapandpuM, Aipr)Xios 2. also called Dionysius, 



VI. GEOGRAPHICAL 



289 



f. of Aurelius Plutarchus also called Atac- 
tius 1204. 5. 

lapanas 1216. I. 

"Zapanas f. of Ammonius 1196. 2 0. 
lapanas comogrammateus 1198. 1. 
2apa7rif god 1213. I. 
2apaniuv 1197- 1 8, 29; 1215. 7. 

2apanta>v f. of Aurelius Asclepiades also called 

Saras 1209. 6. 
Sapanicov, AvprjXios AiSvpos also called S., 

archidicastes 1200. 1, 5, 9. 
Sapam'wj', Aipfoios 2. amphodogrammateus 

1202. 13. 
2apama>v, Avpfaios 2epijpos also called Sara- 

pion, s. of Agathinus 1209. 8, 24, 32. 
2apania>p s. of Chaeremon 1190. 19. 
2apani<ov also called Phanias, strategus 1197. 1 . 
Sapamav f. of Tithoes 1197. 3, 27. 
lapanivv topogram mateus 1188. 2, 7. 

2apas, AvprjXios 'AaKXj]TTtd8r]s also Called S., 

s. of Sarapion 1209. 6, 25, 31. 

2drvpos 1215. 5. 

2epTrpa>nos s. of Lucius and f. of Aurelius 

Ptolemaeus 1202. 3. 
Seovijpos, AvprjXios 2. deputy-epistrategus 

1202. 1. 
2epijvos, Avp^Xios 2. also called Sarapion, s. of 

Agathinus 1209. 8, 24, 32. 
2epr)vos f. of Aurelius Thonis 1208. 7. 
2i\i]v6s 1220. 15. 
2ivda>vts 1215. 1, 10. 
2re(pavovs 1196. 2. 

TavcrPevs 1198. 7. 
Taw^oiTts 1208. 3, 7. 

Tai/f^aim, AiprjXin Q(ppov6iov surnamed T., d. 
of Nepheros 1208. 3, 7. 



Ta7r«^ir 1198. 3. 
Tcnrocrupis 1209. 9. 
Tarpf'tfpis 1199. 6. 

Tai"pi f also called Philumene 1209. 14. 

Teptvs 1209. 15, 20. 

Trjpd's 1215. t, 10. 

TtOofjs s. of Sarapion 1197. 3, 27. 

Varianus f. of Catillius 1201. 4. 

Qavlas, Sapanluv also called P., strategus 

1197. r. 
*i?Ai£, Muyvws <J>. Kprja-KfVTiKXtavSs praefect 

1185. r, 3, 14. 

QiXoarpaTOS S. of Zoilus 1203. 5. 
QiXovpevr), Tavpts also called P. 1209. 14. 
<f>t'p/uoy, K\av8tos <J>. praefect 1194. 5. 
QXaomos n . . . praeposihis pagi WQO. 2. 
3>Xaowoy . . .Ttposdux 1190. 5. 
QXaomos . . . strategus 1190. 1. 
<&ov\\a)v 1218. 10. 

$povTa>i>, Kwi/roy "Amos *. idiologus 1188. 8, 
18. 

Xatprjpav f. of Didymus 1218. 1, 15. 
Xaiprjpcov f. of Sarapion 1190. 19. 
Xaipfjpav secretary 1192. 1. 

'Q/aiyew;?, AvprjXios 'Aya&tvos also Called O. 

1208. 2, 32. 
'QpLav 1216. 13; 1223. 1, 38. 
'fl/jiav s. of Acrono . . . 1208. 13. 

'Qplcov, AvprjXws 'Arprjs also called Horion 

1208. 30. 
'Qplcov, AipijXtos'Q. s. of Horion 1206. 5 et saep. 
'iipiav f. of Aurelius Horion 1206. 5. 



VI. GEOGRAPHICAL. 

(a) Countries, Nomes, Cities, Toparchies. 

'ApcriroiTTjs (vopos) 1185. 15- 
BafivXav 1190. 6. 



Aiyvirros 1185. 2 ; 1204. 7. Aegyptus 
1201. 1. 

'AXe£dv$p(ia 1203.4; 1204. 12. r) Xapnrpc- 

Tdrrj'A. 1185. 8; 1199. 11. 

'AXf£ai>8peav XapTrporaTT] noXis 1185. 28. 
*Avtiv6ov (noXts) 1218. 7. 



'Etttci vopol 1185. 3, 15. 

'EppOTToXlTT]S (fOjUl'r) 1200. I. 



u 



290 INDICES 

'Epfiov TtoXis r) peyaXrj 1195. 4. 

' HpaKXtonoXiTrjs (vofios) 1189. 3. 

GflPats 1186. 2. 

'iovSaioy 1189. 9 ; 1205. 7. 
'iraAtKo's 1194. 15, 16. 

KvvonoXiTt]s (to/mos) 118 9. 8,14; 1210-3,12, 15. 

\t]to7to\itt]s [vofins) 1189. introd. ; 1219. 20. 

jj.r)Tpo7ro\iTiKos 1196. 6. 

M(*-pa"Oa<ns 1204. 6, 18. "Oeirny 1204. 23; 
1210. 16. 

Slkiov (ttoXis) 1219. 4. 

w/xds 1188. 19 J 1200. 15, 54. 'Etttu vopoi 
1185. 3, 15. 



"Oaais. See MtKpa"0. 

'0$vpvyxiTT}s (vopos) 1187. 2; 1188. 14, 19; 

1189. 4, 17 ; 1190. 1 ; 1191. 1,12; 1194. 
1; 1196. 1; 1197. 2; 1200. 15, 53; 
1204. 2; 1210. 2, 6, 14. 

'O^fjUny^iTjys 1204. 20; 1219. 21. Xap.Trpa 

'O^vpvyxiTcov ttoXis 1199. I, 6. Xapnpa Kai '£lveirr)s 1205. 8 



Xap-Trpordrr] '0|. tt. 1205. 2 ; 1206. 3 ; 

1208. 2, 4, 6. 
'0£vpvyx<»f TrdXty 1196. 3 ; 1202. 4 J 1207. 1 ; 

1209. 4, 7- Xap.iT pa Kai Xap.TTpOTa.Tr) '0£. tt. 

1205. 13. 

7rayoy, e tt. 1190. 3. 
YlaXato-Ttvr], 2vpia IJ. 1205. 8. 
UapaiTOViov 1221. 5- 

TToXis = Alexandria 1200. 45. tt. = Oxy- 
rhynchus 1190. n ; 1196. 4; 1199. 14, 
16; 1202. 8, 13; 1204. 20; 1205. 3; 

1206. 4, 5; 1208. 7, 9, n, 12; 1209. 

9, 14; 1223. 9. Cf. 'AXtgapdpecav, 'Epp.ov, 
'O^vpvyxiTTjs, 'Oijvpvyxwu. 
Upoo-cQTriTTjs (vopos) 1219. 14. 

'Vcopa'tKos 1201. 12. 
'Papaloi 1208. 6. 



2vpia naXacrrripr] 1205. 8. 



TfvTvpirrjs (vopos) 1210. II. 

TOTTapxia, anr)Xi<oTov 1196. 8 ; 1208. 3, 7, 
12. Trpbs Xifia 1204. 5; 1221. 5. peo-ri 

1188. 7, 20, 22. 



'ETrtorr'jp.ov 1192. 2. 

KfpKfvpa 1188. I, 2, 7, 20. 

IlaicepKr) 1196. 8, 19 ; 1208. 3, 7, 12. 
neej/i/w 1188. 7, 22. 

nA«1212. introd., i. 



(6) Villages. 

Sfw-w 1212. 3. 



TaapTrepov 1193. 2. 

T^isll98. 4, 11; 1200.14, 16. 

<&aKoiicrai 1197- 3, 5, 20. 



'Epjxiov 1207. 3. 

'Emii'tfoui' 1208. 13. 

'Abpiavr) PifiXiodrJKt) 1200. 49. 
fieya -ntpix^pa 1188. 24. 



(c) a/ji(^o8a. 

Notou Apopov 1199. 17 

(</) K\r/pot,. 

I MeAaj/0/ov 1188. 23. 

(*?) Miscellaneous. 

Nava'tov 1200. 49. 



VII. RELIGION 



291 



VII. RELIGION. 

(a) Gods. 



"Appav 1188. 22. 

'Apn€(SrJKis 1188. 3, 2 1. 

Ztvs "HAtos peyas Sapdms 1213. I. 

"HXios. See Zeis. 



Qmipe'iov 1188. 3, 20. 
Upbv "Appcovos 1188. 22. 



ftacriXews £0/3717 1185. 29. 
£coa <e/3a 1188. 4, 2 1. 



o"ui/ 



Of 6 S 1216. 4, 19; 1217. 5 

24. &oi (Tvvvaoi 1213. 2. 
NetXof, Upararos N. 1211. 2. 
'Ocropcpvas 1188. 3, 20. 
SnpSTTty, Zevs "\l\10s peyas 2. 1213. I 



6*v 1220. 



(£) Temples, &c. 



Upbv 'ApnfftrjKtos 1188. 3, 21. 
o-vraywyj) twi/ 'iovfiaiW 1205. 7. 



(c) Priests. 

Upevs Km dpxidiKao-Trjs. See Index VIII. 

(^) Miscellaneous. 



drjKrj Upcbv £(6a>v 1188. 4, 21. 
dva'ia roil UparaTov NeiXov 1211. I. 



VIII. OFFICIAL AND MILITARY TITLES. 



d(T)(o\ovpevos <x>vr]v 
ao~x- avfjv ay. Kai 

1202. 8, 13. 



dyopavopia 1185. 5. 
dyopavope'iov 1209. I I. 

dyopavopiov 1209. 5. 

pvrjpoviov 1208. 2. 
dp(po8oypapparevs 1196. 5 
dnaiTTjTrjs dvvd>vrjs 1192. 3. 

d PX e(po8os 1193. 2 ; 1212. introd., 1. 

upXi8iKao-T>]s, lepevs /cat dpx-, AvprjXios Ai8vpos 6 
kcl\ Sapanicov (a. D. 266) 1200. I. Up. dpx- 
Kai irpos rfj (TripeXiia to>v ^/j^juartoTcov Kai twv 
i'IWcov KpiTrjpiodv, Avp. A18. 1200. 5, 9. 

daxoXovpevos uivrjv dyopavopiov 1209. 5. 00^. 
wvtjv ay. Ka\ pvi]poviov 1208. 2. dax- (to 
pvqpovfiov) 1199. 2 1. 

Pao-iXiKosypappaTf vs 1188. 1 4, 27; 1210. II. 
Atoo-Kovpi8t]s (a. D. 13) 1188. 2. ' An lav 

(Letopolite nome, 3rd cent.) 1219. 1, 20. 
'Anicov (Prosopite nome, 3rd cent.) 1219. 
14. 

ftiP\io<pv\aKiov 1208. 5. 



Pip\iocpi\a£ 1199. 3; 1200. I. /3(/3X. e'yKTTj- 

o-(cov 1200. 54. 
povXevrts 1200. 20 ; 1205. 3, 8. 

ftovXrj, Kpario-rrj /3. 1191. 1 9. 

yvpvao-iapxwas 1199. I. 
yvpvaaiapxM 1185. 5« 

ypapparevs 1188. 25, 27. fiaatXiKds yp. See 
fiaaiKiKOs. yp. 8rjpocriwi> Xoyav 1192. I. 

SeKUTrpa>Teia 1204. 4, 20, 25. 

ScKanpcoTos 1204. 4. 

8ia\oyi], 6 npbs t[] 8. 1200. 4. 

8iepapaTiTr)s 1197. 4. 

8ovf-, 8iao-r)n6raTos 8. QXaovios . . . Ttpos (a. D. 

347)1190.5- 

eKarovTapxis 1185. 23. 
i^T]yrjT(vo-as 1196. 20. 

e£Wi"7s 1205. 3. e'£. AX^uvSpdas 1199. 10. 



U % 



292 



INDICES 



inapxutos 1223. 2 2. 

enapxos Alyvnrov. See fjyepav. 

eirapxos tov lepov npaircopiov 1190. 15- 

e'nipeXrjTr)s 1101. 5, 1 5. enip. dvvavrjs 1194. 

3> I2 > I 7- 

emo-TpaTrjy'm. See en icjt parity os. 

emo-Tp&Trjyos 1185. 6 ; 1189. introd. AvprjXios 
2eovr)pos 6 KpaTKTTos 8ia8exdpevos rr)v enio~Tpa- 
rrjylav (a. D. 2 I 7) 1202. I. AvprjXios 'Appw- 
vios 6 KpaTiaros (en. ? A. D. 280) 1191. I, 14. 

r)yepovla. See r)yepo>v. 

rjyepav. YleTpcavios Mapeprlvos 6 Kpdrio~Tos fjy. 
(a.D. 135) 1195. I. Mdyvios <&r)Xi£ Kprja- 
KevTiXXiavos (<T. A. D. 200) 1185. I, 3, 14. 
Moi'crmo? AlpiXiavos 6 XapnpoTaros 8iena>v 
Tr/v rjyepoviav (a. D. 2 58)1201. 12. MllSSillS 

Aemilianus vir perfectissimus praefectus 
Aegypti 1201. i. KXav8ios <t>ippos 6 Xap- 
TTpoTaros Tjy. (about a. d. 265) 1194. 5. 

' A8pidvios SaXXovaTcos o 8iao~ijpoTaTos rjy. 
(a.D. 28o)1191.3, 17. Ai'Xto? UovftXios 6 
BiacrrjporaTos enapxos Alyvnrov (a. D. 299) 
1204. 7- HovftXios 6 8iacr. rjyovpevos 1204. 
18. 
rjyovpevos, AvprjXios 'Hpd>8rjs 6 diaar/poraros rjyov- 
pevos GrjfiaiSos (4th cent.) 1186. i. Cf. 
rjyepav. 

'L8ios Xoyos 1188. 4 et saep. 6 np6s to 18. X. 
Kolvros "Amos $povTO>v (a. D. 13) 1188. 8. 

KadoXiKos, Hopndivios Aopvos 6 8iao~rjpoTaTos K. 

(a.d. 299) 1204. 9, 22, 23, 26. 

KopevraprjO-ios 1204. 26. 

Kopes 1190. 16. 

Kpirrjs 1195. I. 

Kcopoypappnrevs 1188. 2, 7. 29 ; 1198. I ] 

1210. 13, 16. 

pcifav 1204. 17. 

fj.vrjpove7ov, daxoXovpevos (ro /it.) 1199. 2 1. 



do~x. uvr)v dyopavoplov kcu p. 1208- 2. 6 npos 
t<5 p. 1208. 5. 

6(j>(piKid\ios 1204. 26. 

praefectus. See r)yepav. 

npainoairos ndyov 1190. 3. 

npaiT&piov, enapxos tov }epov n. 1190. I 5. 

npaKropeia aiTiKcov 1196. 5- 

npdicrap, i;eviKa>v n. 1203. II, 22, 27, 32. n. 

o-iTiKwv 1196. 19. 
npovor]Tr)s 1192. 2. 

o-KpeifSas 1191. 7. 

<rneKov\dTcop 1193. 1 ; 1214. 2 ; 1223. 21. 

a-Tparriyla 1191. 21. 

o-Tparrjyds 1185. 3, 14; 1191. I ; 1194. 8; 
1211. I. 'AnoXXdyvios (c. A. D. 117) 1189. 
3, 17. 2apania>v 6 kcu 'bm'las (a. D. 2 1 1) 
1197. I. "Avovplvv (a.D. 211-12)1196. I. 
AvprjXios noo~ei8d>vios (a. D. 254) 1187- I. 
AvprjXios 'OXvpnios yevopevos vnopvrjparoypd- 
(pos (a.D. 280) 1191. 1 1. AvprjXios Zrjvoyevrjs 

(a. d. 299) 1204. 2. QXaovios . . . (a.d. 
347) 1190. I. o~rp. 'HpaKXeonoXirov, 'Aku- 
Xtos nwXtW (c. a.d. 117) 1189. introd., 2. 
crrp. KvvonoXirov, Safielvos (c. A. D. II 7) 
1189. 8. arp. ArjTonoXirov 1189. introd. 

o-rpaTiioTrjs 1194. 6 ; 1204. 7, 1 9. 

Tipcov 1190. 6, 9, 20. 
ronoypapparevs 1188. 7 ; 1210. 13. 

vnaria, Cnaros. See Index III. 

vnrjperrjs 1203. 20, 32. 
vnopvrjpaToypdcpos 1191. II. 

(ppovpos 1133. 4. 

<pvXa£ 1193. 3 ; 1212. 3. 

(pvXapxos 1187. IO. 



XprjpaTKTTijs. 



See dnvi? 



apx^iKuaTrjs. 



XL GENERAL INDEX OF GREEK AND LATIN WORDS 293 



IX. WEIGHTS, MEASURES, COINS. 
{a) Weights and Measures. 

ic.epdp.iov 1211. 5 : 1220. 1 7. 

perpov 8eK(iT»v 1192. 5. 

geo-Tris 1194. 18, 19. £.' ItciXikos 1194. 15, 16. 

(b) Coins. 

Ktppa 1220. 7. 

/xvptaV 1223. 32. 

vopiapa 1200. 22; 1208. 16; 1209. 2 2. 

oXokottii'os 1223. 23, 32. 

rdXavTov 1205. 9 ; 1208. 16, 27. 



apovpa 1208. 13, 15, 18, 26-8. 

apr^rj 1192. 6; 1194. n ; 1197. n. 

8((rpr, 1212. 4-7. 



apyvpiov 1185. 18; 1188. 26; 1200. 23; 

1205. 9, 13, 23, 26; 1208. 27. apyupia 
1223- 23. dpy. 2e/3acrToO (-d>r) vop.iap.aros 
1200. 22 ; 1208. 16 ; 1209. 22. 

8/wW»7 1188. 21-4, 26; 1194. 23; 1200. 
23, 45; 1207. 7, 11; 1208. 16, 27; 
1209. 23. 



dyopavopeiov 1208. 2 ; 1209. 5. 
dvvwvrj 1192. 4 ; 1194. 4. 

orjpocria 1208. 21, 23. 

(l8os 1200. 32 ; 1208. 20, 21. 
emK\ao-p6s 1208. 21, 23. 
empepiapos 1208. 2 2. 



X. TAXES. 

Xaoyparpia 1210. 2. 

pvqpoveiov 1208. 2. 

oKTa8paxpos 1185. 1 9. 

cnrim 1196. 19. o". pT]Tpono\iTiK(i 1196. 6. 

reXos Tipr/paTos 1200. 45* 



XI. GENERAL INDEX OF GREEK AND LATIN WORDS. 



ab 1201. 2. 

dfidcTKavTOs 1218. II. 

dyaOos, eV dyaOois 1202. I 5. 

ayew 1206. II. 

dyvoelv 1188. 5, II, 16; 1202. 22. 

dyopavopla 1185. 5- 

dyopavopeiov 1208. 2 ; 1209. 5, II. 

dyopd((iv 1203. 7. 



dypdpparos 1200. 40 marg. ; 1205. 22, 27. 

dyvid, iv dyvta 1208. 4, 29 ; 1209. 9, 27. 

dyaryrj 1197. IO. 

dyav 1202. 7, 9. 

dSe\<p>7 1205. 3 ; 1216. 2, 23. 

aSeXcpoj 1190. 3, 7, 14 ; 1198. 8 ; 1204. 18 
1206. 1 ; 1208. 9 ; 1215. 1 ; 1216. 1 2 
1221. 1 ; 1222. 1 ; 1223. 1, 37, 38. 



294 



INDICES 



aSeWoroy 1188. 15, 19. 
a8ia<9eroy 1201. 8, I 7. 

aSiKla 1186. 8 ; 1203. 24. 

dd 1200. 17; 1216. 3. 

aiKia 1186. 3. 

(itpetv 1190. 9 ; 1208. 14, 15. aipeladai 1187. 

9 ; 1200. 28, 34 ; 1207. 5 ; 1208. 19, 24. 
ahe'tp 1185. 12 ; 1201. 6. 
liKavBa 1188. IO, 24. 
aKokovOia 1202. 20. 

uk6\ov6os 1186. 8. aKo\ov6m 1191. 2, 8; 

1208. ir. 

axovetv 1204. 24; 1215. 5. 

«Ki/pos 1203. 24. 

aXay 1222. 2. 

nAeKT-pvcoi/ 1207. 8. 

dXrjdfia, en dXrjdelas 1188. 5, IO. 

dXrjOrjs 1198. 24. 

aXXijXoi/ 1200. 22; 1206. 5, 18; 1208. 15; 

1209. 21. 

«XXos 1196. 4; 1200. 6, 10; 1208. 14, 19, 

21 ; 1220. 9. 
«Xyll85. 11. 

a>a 1194. 4; 1196. 4; 1214. 5; 1223. 10. 
dfieXelv 1218. 3, 1 7 J 1223. 12, 33. 

dfieXda 1220. 20 ; 1223. 7. 

a/ierqi'd^ros 1208. 17. 
djijimvLaKOi 1222. 2. 

dficfioboypnuiJ.aTevs. See Index VIII. 
« M 0o8ov 1187. 6. Cf. Index VI (c). 
d(i(f)6T(pos 1199. 2. 
a»>1185. 12, 30; 1188. 15. 

dvaycyva>(TK(iu 1188. 28 ; 1201. 2 2 ; 1204. 2 2. 
dvayKaios 1202. 2 2 ; 1219. 5. dvayKaicos 

1203. 17. 

dvaypdfaiv 1198. IO, 1 6. 

dvaKjiivav 1209. 19- 

avaKapfiaveiv 1188. 4, 10, 16, 30; 1200. 45. 

dvdXa>p.a 1220. 4. 

dvairiimciv 1220. 3. 

dmnopicpos 1209. 1 9. 

dva(f)aipeTOS 1208. I 7. 

diatpepeiv 1223. 1 3. 

di>a\j/av 1220. introd. 

avffios 1208. 15. 

dveprrobio-Tus 1200. 28. 

dvfp^ea-dcu 1194. 4. 

avitp 1186. 7 ; 1200. 30; 1210. 2, 8. 

dmapSs 1186. 5. 

awavT) 1192. 4 ; 1194. 4. 



avoBos 1194. 10. 

dvoKvms 1218. 9. 

dvrexeo-dai 1203. 30, 31. 

di>Tiypa(pov 1188. 2, 9, 1 5 ; 1191. 22; 1200. 

2, 7, 12 ; 1203. 15, 20, 33 ; 1208. 5, 29. 
dvTiXafiPdvetv 1187. 19; 1196. 12; 1202. 12. 
dwrrepdeTons 1207. 14. 
ava>0eu 1204. 1 4. 
d^t'a 1188. 5, IO, 16. 
altos 1188. 21-4 ; 1216. 17. 
d\ioiv 1198. 16; 1200.45,54; 1202.23; 

1203.18; 1213.3; 1216.7,io; 1222.3. 
d£ia>pa 1204. 1 6, 21. 
dmiyopeveiv 1186. 6. 
dTrairrja-is 1194. 7; 1222. 4. 
a7raiTt]Tr]s 1192. 3. 
n7J-aXXayr) 1204. I 3. 
dnaXXdaaeiv 1204. 2 1. 
dnavrdv 1204. 23; 1223. 15. 
a7ra|tt7rXa>y 1206. 1 4. 
Saras 1208. 8. 
dntiBeiv 1185. 3 I. 
dneivai 1204. 23 (dnrjprjv). 
dnepyacria 1208. 21. 
dnipxevBai 1215. 4; 1218. 7. 
aTre'xeti; 1200. 24, 41; 1208. 16, 27; 1209.23- 

dnijkivTris 1196. 8 ; 1200. 20 ; 1208. 3, 7, 12. 
anXoos 1188. 25. 

dnoy pdcpfvOai 1199. 24; 1206. 2 1. 
dnoypafpi) 1200. 30. 

dno8t86vat 1185. 22; 1207. 12; 1209. 18, 

23, 24 (1. irpidfievos), 26 ; 1215. 9. 
diroXap.{5dvt iv 1217. 6. 
dnoXfinciv 1208. 1 1 . 
dnoXXvvai 1220. 1 9. 
a7roXveiv 1210. IO. 
dnoXvais 1205. 7> IO - 
dnov4p.eiv 1185. 6. 
dnocrndv 1206. 13. 
drroa-reXXdv 1193. 4 j 1204. 1 9 J 1223. 3, 24, 

35- 
drroa-ToXos 1197. 1 3. 
dnoraKTOs 1187. 1 4. 
dnovaia 1223. 20. 
dno(paats 1204. IO, II. 
dnocpfpeiv 1208. 24. 
d-noxapi&o-dai 1208. I 6. 
dneodeladai 1206. IO. 
apa 1215. 4. 

dpyvpiov. See Index IX (6). 



XI GENERAL INDEX OF GREEK AND LATIN WORDS 



2 95 



dperrj 1204. 1 4. 

apiOiiilv 1205. 6, 12; 1208. 17. 

appcviKos 1209. 16 ; 1216. 14. 

apTaftt]. See Index IX (a). 

UpTos 1185. 10; 1194. 10. 

apxecpoSos. See Index VIII. 

dpxiSiKa(TTt)s. See Index VIII. 

apwpa 1211. 1 1. 

aar n( xos 1209. 8, 9. 

damd&iv 1218. 9. daTrd&vBiu 1215. 6 J 1216. 

7, 21; 1217. 4, 7; 1218. 13. 

rt(T7rapa'yos' 1212. 4. 

drrcpdXua 1200. 12, 33, 44. 

daxoMa-Bcu 1199. 21 ; 1208. 2 ; 1209. 5. 

(irexyos 1198. IO. 

UTpiTTTOS 1222. 2. 

au 1206. 14. 

avdevTiKos 1208. 5. 

avpiov 1185. 6. 

avr60i 1200. 23; 1208. 16; 1209. 17. 

d<pavi£eiv 1220. 20. 
dcpuvai 1216. 15. 
dcpio-rdvai 1208. 24. 
a X pi 1215. 3. 

/3a& 1211. 8. 

Paai'Xtiis 1185. 2 1, 29. 

/3aatXtKi7 yij 1200. 3 1 ; 1208. 20. (iaaiKiKos 

ypappaTfvs. See Index VIII. 
/3e^aios 120.0. 29; 1208. 20. 
jSejSaiouw 1207. 11 ; 1208. 27 ; 1209. 26. 
Pefiaiaais 1200. 30 ; 1208. 20. 
/3ij8Xiw 1204. 23. 

8t&\to6riKr} 1200. 49. 

j3ifi\to(pv\dKioi> , /3t^\to0i/Aa^. See Index VIII. 

PUttuv 1220. 11. 

jSdetot 1194. 28. 

/3o^ayl202. 25. 

bona 1201. 3. 

/3opp5s 1200. 20. 

$o<Aeo6ai 1188. 1 9 ; 1200. 44,53; 1207. 1 3. 

ftovXevTTjs, j3ov\rj. See Index VIII. 

Pptyos 1209. 16. 

ydXa 1211. 10. 

yapalv 1213. 4. 

ye 1185. 30. 

yeirav 1200. 19; 1208. 14. 

yevc'#Xios 1214. 4. 
yivr]pa 1196. 7. 



yeW 1202. 20. 

yfoC^oy 1218. 3 ; 1223. 5, 20. 

yeapyia 1200. 31 ; 1208. 20. 

yewpyos 1221. 7. 

y^ PcuriXucfi 1200. 31; 1208. 20. ttuw-Kq 

(yq) 1208. 13, 15, 18. yf; ovo-ca/cij 1200. 

31; 1208. 20. 
yrjpoftoo-Kia 12] 0. 5. 
yiyve<T6iu 1188. 14, 24; 1191. 11 ; 1192. 6; 

1196. 16; 1199. 8, 23; 1200. 37, 44; 

1205. 3, 9 ; 1208. 4, II, 12; 1209. 1 1 , 
28 ; 1210. 8 ; 1220. 7. 

yiyvauKuv 1185. 16 ; 1194. 6 ; 1204. 23. 

yXotos 1220. 16. 

yvqaios 1206. 8, 21. 

yva>p.a>v 1188. 4, IO, 16, 20. 

yVQHTTt'jp 1196. 20. 

yoyyvhj 1212. 6. 

yovevs 1206. 1 2 ; 1210. 4. 

yoCi/ 1204. 1 7. 

ypaw« 1192. 7 ; 1193. 3; 1198. 35 ; 1200. 

43, 61 ; 1201. 10 ; 1206. 17, 24 ; 1208. 

28, 31; 1217. 3; 1219. 12. 
ypdcpeip 1188. 27 ; 1189. 6 ; 1197. 30 ; 1198. 

25, 34; 1200. 42, 48, 55, 60;' 1201. 9 ; 

1206. 17,24; 1208.24,28,30; 1216.6; 

1217. 4 ; 1219. 8, 16; 1220. 10. 
ypapparevs. See Index VIII. 

ypacpJ] 1189. 9, 11 ; 1202. 11. 14, 24. 

yvpva<napxil.v 1199. I. 

yvpvaaiapxla 1185. 5. 

yvpvddiov 1202. 18. 01 etc rod y. 1202. 2 1. 

yvpT] 1206. 4, 6, 13. 

dandvrj 1208. 24. 

dare 1201. 3. 

dtrjais 1185. 2. 
deiKvvvai 1204. 24. 

8tiv 1185. 10; 1194.9; 1199. 23; 1204.9. 

8«Wa>s 1203. 7 ; 1204. 3. 
deladia 1204. 14 ; 1218. 4; 1219. 16. 
dtKcnrpayreia, SeKanpajros. See Index VIII. 
Se'oywj 1212. 4-7. 
deo-noTtjs 1204. 15 ; 1206. I. 
8e X e<rdai 1193. 2. 
8rj\oiu 1188. 3, 15 ; 1190. io(?); 1196. 13 j 

1199. 15, 24; 1208. 9 ; 1216. 11, 18; 

1218. 9; 1223. 28. 

8t)p6(tws 1190. 7, 20; 1200. 32, 50; 1208. 
20. 8r]p.6(Tia 1208. 21, 23. rd 8. 1210. 9. 



296 



INDICES 



81a 8r)fioo-iov 1208. 24. eV 8r]potritp 1200. 
44. 8. Xo'yoi 1192. I ; 1198. 20. 8. Trupos 
1197. 12. 

8rjpoo-iovv 1200. 34* 

8r]ixoo-ia<ris 1200. 7, 18 marg., 36, 51, 54, 62 ; 
1208. 25, 27. 



3iay« 



1217. 6. 



17 



8iaypd(peiv 1188. 26. 
8iaypa(pfj 1188. 26. 
StaSe'xfO-^at 1202. I. 
8iaSi8di>a6 1194. 17. 

StaSo^ 1201. 7; 1206. 9, 22. 
8id0eo-ts 1188. 16; 1220. 25. 
Siaftjw; 1208. II. 

SiciKdToxij 1201. 6, 15, 19. 

SiaKeladai 1204. 7. 

8ta\oy^ 1200. 4. 

8iaTrefin(a6ai 1189. 15- 

Bianoa-TiWeiu 1200. 46. 

Siacrv/idraros- 1186. I ; 1190. 4 ; 1191. d 

1204. 7 ci saep. 
Siaa-ToXiKov 1203. 6. 
SicHTCpdtj 1188. 24. 

8«iray/xa 1185. "J, 3 I J 1201. 1 8, 2 1. 
diareXe'iv 1204. 1 6. 
hiarplfciv 1204. 18. 
8ia(j>epeiv 1204. 1 1. 
8iayj/€v8ea6ai 1198. 26. 

8i8dwu 1185. 8, 12 (8ei8i = 8L8ov) ; 1195. 1 ; 

1200. 44; 1201. 15, 19; 1213. 4, 5; 

1222. 1. 
8ieVe»> 1201. 14. 
SiepapaTiTris 1197. 4. 
ftiepaais 1197. 1 1. 

8Upxe<r6ai 1198. 12 ; 1208. 5. 

8uvTV%elv 1202. 26. 

bUaiov 1199. 7, 13, 15; I2OO.50; 1203. 
30 ; 1205. 6, 1 1 ; 1206. 10 ; 1208. 8, 10. 
8Urj 1208. 24. 
8«5 1198. 15; 1200. 24. 
8ioiKelv 1200. 27. 

8i<ra6s 1200. 12, 33, 44 ; 1206. 17. 
8twpv£ 1208. 15. 

boKclv 1194. 8 ; 1218. 7 ; 1220. 5. 
dominus 1201. 3. 

8ouXuycoyi'a 1206. 1 1 . 

8ouX»7 1205. 4; 1209. 15, 17, 22, 26, 31; 

1202. introd. 
8ov\ik6s 1186. 4. 
8oi£. See Index VIII. 



8paxprj. See Index IX (b). 
8tva<rdai 1187. 16; 1194. 8 
8v<tko\os 1218. 5- 
Scoped 1202. 7. 



1223. 14. 



eavrov 1205. 4 ; 1208. 4, 10. 

eyyaiov 1199. 25. 
£yyi{uv 1202. 8. 
eyypd(peiv 1206. 15. 
i'yKTr](ns 1200. 3. 
ego 1201. 3. 

eyXM&"> 1207. 5- 

edictum 1201. 1 1 . 

edos 1202. 5; 1221. 7. 

elbevat 1191. 22 ; 1197. 30; 1198. 35; 1200. 

43, 55,6o; 1201. 10; 1203. 22; 1206. 

24; 1208. 28, 30; 1216. 5; 1218. 4; 

1219. 11 ; 1220. 5. 
d8os 1200. 32 ; 1208. 20, 21. 
eifcar 1195. 7- 
elireaf 1204. 1 3 ^/ saep. 
elnep 1223. 3. 
ds, to naff h 1220. 39. 
eh, el's- to 1196. 17 ; 1197. 15. 
elo~8t86vai 1196. 3. 

curiam 1187. 5 ; 1207. 2 ; 1208. 22. 
eha 1204. 17. 
etVe 1219. 14, 15. 
ckootos 1191. 5, 18; 1202. 9, II. 
eKarepor 1206. 1 7. 
emTOVTapxris 1185. 23. 
{K&fidCc-iv 1195. 8. 
i' K yovos 1200. 25; 1208. 17. 
(K8i86vm 1200. 33; 1204. 25, 26; 1206. 

6, 14. 
«« 1221. 6. 
eWi/oy 1201. 17 ; 1204. 6. 

eVao-e 1204. 6. 
fKKXr/ro? 1204. 5, 8. 

tK\av6dvto-6cu 1203. 8. 
iKfiapTvpeivWQQ. 19; 1208. 4. 
(KpapTvprjais 1208. 30. 
eKnep-rrtiv 1223. II. 
eKO-(fiovyyfveiv 1204. 1 9. 
€KO~(f)ovyyevo-is 1204. 6. 
(Ktciktos 1207. 8, 13. 

JKTeXdv 1196. 14. 

€ktos 1209. 19; 1216. 9. 

cKxvcriaios 1220. 1 6. 
e'AcuoK 1211. IO. 



XL GENERAL INDEX OF GREEK AND LATIN WORDS 297 



eXaiovpyelov 1207. 5* 
eXevOep . . . 1205. 27. 
eXevdepos 1186. 6; 1206. 12. 
eXevdepoiiv 1205. 5- 
e'Xevdepaais 1205. I, IO. 
(fiavrov 1206. 21 ; 1208. 4. 
epnoielo-dai 1208. 23. 
efKpavTjs 1196. 15. 
tvayxos 1202. 1 4. 
epavrios 1203. 13. 
evelvai 1218. 5- 
evena 1200. 51 ; 1219. 5. 
e'vddde 1203. 10. 
eviavros 1216. 8. 

ivivTavai 1187. 17; 1195. 7, 8; 1196. 7; 
1199. 9 ; 1203. 17 ; 1208. 22, 23. 

(vvopwrepov 1204. 24. 

ivoiKiov 1207. 6, 13. 

evoxXelv 1221. 9 ; 1223. 1 7. 

k'voxos 1195. ro ; 1198. 26. 

ivTcurtreiv 1202. 23. 

evravOa 1199. 20. 

evrevBev 1200. 36 ; 1208. 25. 

ivros 1194. 29. 

eVrvyxafai' 1204. 9 ; 1212. introd. 

ex 1201. 11. 

e^aKoXovBe'iv 1203. 9. 
e^aXXorpiovv 1203. 4. 
e£dpr)vos 1192. 4. 
e£apTi£eiv 1208. 14. 
egelvai 1206. IO, 13, 15. 

e£r)yr]T€veii>, f^rjyrjTTjs. See Index VIII. 

e£}s 1190. 10 ; 1204. 24. 

i^oppJav 1216. 20. 

e$ov(Tia 1190. 4; 1200. 26; 1205. 6, 11; 

1208. 19. 
«£a) 1222. 3. 

iopTTj 1185. 29. 

endyetu 1190. 8. 
InaKoXovOelv 1208. I 7- 
eiravayK.cs 1208. 1 9, 24. 
enapxiKos 1223. 2 2. 

'iirapxos. See Index VIII. 

eVoKpjj 1209. 1 9. 

iirel 1202. 12 ; 1204. 10. end yap 1215. 5 ; 

1222. 3. 
eV«Sv 1204. 18. 
eneira 1217. 5. 
enepxea-6ai 1188. 3, 9, 15; 1200.2 8; 1208. 

2 3- 



eVfpcoTar/ 1200. 37; 1206. 18, 23; 1208. 
l 7, 25, 27-9 ; 1209. 29. 

eTrep6)Tr](Tii 1205. 9. 

(TTiPdWetv 1194. IO, 14, 24; 1200. I<S, 41. 
emyiyvaxjKeiv 1188. 16; 1204. 21. 
eViSiSowzt 1188. 14; 1198. 32; 1199. 22; 
1201. 5; 1202. 9, 27. 

(TTleiKTjS 1218. 5. 

em^Te'iv 1194. 2; 1196. 1 5. 
emuaXeiv 1199. 5 ; 1208. 3, 7. 
eniKXaa-pos 1208. 21, 23. 
eniKplveiv 1202. 1 9. 
emXapfidveiv 1200. 54. 
ernXeyeiv 1210. 4. 
empeXaa 1200. 6, 9. 

e'nipeXrjTiis. See Index VIII. 

empepiapos 1208. 22. 

emveveiv 1204. 1 6. 

ema-KenTeadat 1188. 4, 10, 29. 

<ETrl(TK.e\lns 1188. 27. 

ima-Kevd^tiv 1220. 1 3. 

eTriaraa-Oai 1219. 6. 

emo-reXXeiv 1188. 2, 8, 25; 1191. 6, 19, 22; 

1194. 8. 
ema-ToXi] 1189. 6 ; 1191. 14; 1216. 8. 
emo-TpaTrjyia, eiri&TpdTTjyos. See Index VIII. 
emreXe'iv 1185. 30 ; 1200. 27. 
eVm/Seios 1187. II. 
eniTidevai 1188. 5, IO, 16. 
emrpayew 1185. II. 

emcjiepetv 1199. 22 ; 1200. 57 ; 1208. 5. 

fVt^coptco? 1186. 3. 

epyaXelov 1220. I 7. 

epyoz/ 1218. 3 ; 1220. 8, 9. 

e'peii> 1195. 6. 

epprjveia 1201. 12. 

epxeo-dat 1215. 2. 

epardv 1201. 15- 

eadieiv 1185. IO. 

erepos 1188. 25; 1200. 27, 35; 1203. 12; 

1204. 22 ; 1208. 25 ; 1219. 15. 
en 1200. 29; 1204. 14; 1219. 6. 
eVoff, to. err} 1202. 20 ; 1208. 3, 7. tear ?ror 

1207. 7, 8. 
™ 1189. 11 ; 1217. 6. 

evayas 1203. 5- 
evyevtjs 1206. II. 
evyvcopovelv 1223. 27. 
evdia 1223. 12. 

evboKelp 1200. 36, 51; 1208. 25, 27, 28. 



298 



INDICES 



evSoKr)(Tis 1191. 6. 20 ; 1200. 35 ; 1208. 25. 

evdvva 1203. 9. 

ftVopos 1187. 11. 

evpio-Keo-dai 1204. I 3. 

eiHTrjUOds 1188. 5, II. 

eirrvxtiv 1202. 5; 1219. 18 ; 1220. 27. 

«?X«rftu 1190. 13; 1191. 9, 24; 1192. 7; 

1216. 3, 16, 22; 1217. 5, 9; 1218. 14; 

1219. 17 ; 1220. 26 ; 1221. 13 ; 1222. 5 ; 

1223. 36. 

tvadrjs 1211. 4. 
efeais 1185. 6. 

i<p£(TTiov 1206. 3. 

e'qbi/jSei'a 1202. 12. 

tyrjfieveiv 1202. IO, 1 5. 

«^i?/3oy 1202. 7, 24. 

icpia-Taadui 1220. 22. 

e(po8os 1208. 19. 

?X«p 1186. 8 ; 1191. 23 ; 1200. 26 ; 1203. 

19, 26; 1204. 11 ; 1205. 11 ; 1206. 3, 

8, 18; 1207. 2; 1208. 6, 19; 1210. 5; 

1216. 13, 19; 1218. 12 ; 1219. 13; 1222. 

5; 1223. 23. 
eas 1208. 22, 28. 

&T W a 1188. 5. 
fayoveiv 1188. 4, 2 1, 23. 
£wov 1188. 4, 21. 
(a(j)VTUV 1188. 3. 

tj 1216. 14 ; 1220. 5 ; 1223. 12. 

fj 1195. 10; 1198. 26; 1200. 35; 1208. 

24; 1223. 23,35. 
ijye povla, Tjytfxmv, {jyovfuvos. See Index VIII. 
fiias 1218. 8, 12. 
ijXos 1220. 16. 
tUKpa 1194. 10, 15, 25; 1204. 22; 1205. 

16; 1220. 4 (to Kaff wtpav); 1222. 4. 
fiperepos 1202. 1 6. 

Oavp.d(uv 1223. 3. 

6e1o S 1185. 21 ; 1204. 14, 16. 

6l\(iv 1185. 17 ; 1216. 19. 

#edj. See Index VII (a). 

Otpaneveiv 1222. 3. 

6n«n 1188. 4, 21. 

Giyydvav 1185. I I. 

6pL8a£ (Bpvtat;) 1212. 5. 

dvydrrjp 1199. IO. 
Ovaiu 1211. I. 



lbi6ypa<po S 1199. 8. 18 ; 1200. 48; 1208. 4, 

12. 
1810s \6yos. See Index VIII. 
18icotik6s 1200. 32; 1208. 13, 18, 20. 
iepds. See Index VII (c). 
Up6v. See Index VII (£). 
Upos 1188. 4, 21 ; 1190. 16 ; 1211. 2. Upa 

voa-os 1209. 19. 
iKvd.a8ai 1189. 13. 
ipas 1186. 2. 

tva 1191. 22 ; 1200. 55 ; 1203. 21 ; 1204. 

24 ; 1220. 5, 13, 19; 1222. 2, 3. 
IrnroTTordpios 1220. 21. 
i(Tos 1188. 25. to Icrav 1200. 49. i'crco?1202. 

22 ; 1204. 21 ; 1219. 6. 

Kaddnep 1208. 24. 

xadapos 1200. 30 ; 1208. 20. 

Kad^Keip 1188. 26 ; 1200. 55, 56 ; 1203. 3. 

kci0o\ik6s. See Index VIII. 

Kad6\ov 1223. 30. 

KaOas 1218. 4. 

Kat', »cai yap 1219. 9. xdpov 1202. 23. Ktiv 

1216. 6. 
Kai/wr 1202. 7, 11; 1204. 6. 
KaKo'y 1215. 6. 
KaXapos 1211. 9. 
KaXdvBai 1201. 20; 1204. 12. 
KaXeti/ 1185. 18; 1186. 3; 1204. 13. 
KaAws 1200. 37; 1208. 25, 29; 1209. 28; 

1215. 2. 
Kap.i]\u>v 1207. 3. 
Kcip7ro(popla 1220. 8. 
Karafialveiv 1223. 33. 
nardyeiov 1199. 17. 
KaTahapfidvfiv 1223. 5j 7- 
KaraXelneiv 1208. 1 9. 
KciTakoyelov 1200. 35 ; 1203. IO. 

KdTCli-lOVV 1213. 5- 

KciTapTia 1208. 14. 

KaTaareXXeiv 1215. 3. 

KarcKpevyeiv 1204. 8. 

KaTax<t>pi(eiP 1198. 1 9. 

KaTaxo>pio-pdsll98. 1 4 ; 1200. 58; 1203. 19. 

Karex^v 1189. 13. 

naroxn 1200. 32 ; 1208. 20. 

KtUvtw 1\S1. 12; 1191.2, 8, 21, 23; 1204. 

10, 24, 25. 
KiXtvcns 1191. 16. 

Ktpdpiov. See Index IX (a). 



o o 



XL GENERAL INDEX OF GREEK AND LATIN WORDS 

Ktppa 1220. 7. 

KeveooTTjs (?) 1220. introd 

KT)8ela 1218. 7. 

kAoSos- 1188. 1 et saep. 

Kkr)povop . . . 1199. 26. 
Kkrjpovopelv 1201. 7- 
K\r] P ovofiia 1201. 6 ; 1206. 9, 2_. 
K\r)povo/j.iK6s 1199. 14; 1208. 8, 10 
KXrjpovopos 1201. 19 ; 1208. 10. 
kA^o? 1188. 23; 1208. 13. 
Koivoovelv 1223. 19. 

K01UC0VIK0S 1208. 13- 

KoXXrjpa 1201. II, 2 2. 
KopevTapr](rios 1204. 26. 
Ko'juey 1190. 16. 
Kopi&adai 1189. 12. 
Koi/SiAoy 1185. 8, 12. 
Kovpdrap 1205. 3. 
Kparelv 1200. 25; 1208. 1 7. 
KpaTurreia 1204. 15- 



299 



Kpariareia 1^04. 15. 

KpaTiaros 1185. 6; 1189. introd. ; 1191. 15, 
19; 1195. 2; 1202. 1 ; 1204. 3, 13, 14. 

Kpeas 1194. 24. 
Kpicris 1203. 29. 
KpiTTjplOV 1200. 6, IO. 

Kpirtjs 1195. 1. 

Kvbapov 1197. IO. 

Kvpieieiv 1200. 25; 1208. 17. 

Kupioy (tide) 1191-3, 17; 1201. 15; 1204. 
7, 8, 17, 18 ; 1214. 1 ; 1217. 1 ; 1220. 1, 
6, 27 ; 1221. 1 ; 1223. 1, 38. Cf. Indices 

TT TTT *-,„■.,'„ lies ti 



38. Cf. Indices 
, 1208. 24, 



II, III. Kupi'a 1185. 13. 

ku/hos (adj.) 1197. 17 ; 1206. 16 ; 

29. 
Kwprj 1188. 20, 22, 23 ; 1193. 2 ; 1198. 4; 

1200. 14, 16, 19; 1208. 3, 4, 7,8, 12. 
Kutpoypapparevs . See Index VIII. 

Xdyavov 1211. 5- 

\ayxavfiv 1186. 5- 

\apPaveiv 1188. 26; 1191. 7, 20 ; 1192. 7. 

Xapnpos 1185. 7, 27; 1190. 15, 16; 1199. 

i, 6, 11 ; 1201. 13; 1205. 2, 3, 14; 

1206. 2, 3; 1208. 2, 4, 6. 

~Kaoypa(pLa 1210. 2. 

legere 1201. n. 

AeiToupye(i> 1187. 5- 

Xfirovpyia 1187. 2o; 1204. 14, 2 1. 

Ae£t? 1220. 10. 

Xrjppn 1196. 6. 



Ai?£ts 1208. 23. 

Xrjrapi, . off 1186. 2. 

Xwi'1216. 13. 

A £ '/3ai/off 1211." 11. 

Aty 1200. 2i ; 1204. 5 ; 1221. 5. 

Adyoff 1188. 11,17; H98. 1 5, 20 ; 1203. 2 1 , 

26; 1220. 28. \. 8t)ix6<nos 1192. i. 

Adyoy. See Index VIII. 

Aoi7rci£etj> 1194. 3. 

Xonrdff 1194. 19; 1207. 6. 

\veiv 1208. 11. 

paXAov 1203. 13. 

pavdavuv 1220. 24, 28. 

peyakelov 1204. IO. 

peyas 1188. 24; 1195. 4; 1213. I- piifav 

1204. 21. peL&vcs 1204. 17. 
peyeBos 1191. 3, 1 6. 
ptXktiv 1187. 4; 1202. 10, 15; 1215. 6; 

1223. 19. 
pzki 1211. 10. 
peXiXpovs 1209. 15- 
pe\\oecpril3os 1202. I 7. 
pepcpeo-dai 1196. 17; 1197. 15. 
pemy 1200. 50; 1203. 25; 1206. 9, 22. 
pepos 1200. 19; 1204. 11; 1206. 17; 

1208. 14, 15, 18, 19, 24, 26-8. 

pevus 1188. 7, 20. dva peirov 1200. 1 8. 
peTcidibovai 1194. 2; 1203. 6, 1 4, 19, 32: 

1204. 15, 16. 
ptrakapfidvuv 1200. 25 ; 1203. 6 ; 1204. 21 ; 

1208. 18. 

perdXr] p-^is 1200. 36. 

pera^v 1205. 5. 

peratpepeiv 1188. 8; 1220. 13. 

pereupos 1219. 5- 

juerpetV 1192. 3 ; 1221. 8. 

perprjpa 1221. 4. 

perpov 1192. 5- 

meus 1201. 4. 

/ne'xpt 1185. 23, 24 ; 1203. 29. 

P»j8«sll88. 5,11,16; 1196. 17; 1197. 15; 

1200. 28, 29; 1203. 27; 1205. 11; 

1208. 19. pr)8e els 1205. II. pixels 

1198. 26. 
rfv 1195. 7; 1199. 20; 1203. 17; 1208. 
5, 11 ; 1209. 12. 

pr\v (particle) 1186. 5. 

prjvidios 1196. 17» 

filing 1196. 2 ; 1197. 4 ; 1198. 3, 17 ; 1199. 



3°° 



6, i 3 ; 1200. n, M, IS, 57; 1202. 4 ; 
1208. 3, 6, 7, 9, ir, 12 ; 1209. 6, 9, 12, 
14; 1218. 6. 

flt]TpOno\lTlKOS 1196. 6. 

/^a^ 1208. 14, 15, 18; 1220. 18. 

fXiKp66tV, (1770 p. 1216. 5- 

pixpos 1185. 10. Mi/<pa "Oao-ir 1204. 6, 18. 
pio-doiv 1207. 12, 15, 16. 
picrdaxns 1207. II. 
pvqpr) 1219. 10. 

/ivrjfxovdop. See Index VIII. 

/*ojw 1223. 31. 

fiord's 1199. 21; 1200. 44; 1206. 18; 

1208. 5. 
povonKados 1188. 20. 
p6(T)(os 1211. 4. 
pvpias 1223. 32. 

vovttis 1197. 17 ; 1223. 9, 15, 35. 

vopi&LV 1219. 8. 

voptpos 1201. 1 8. 

vupio-pa. See Index IX (b). 

vopos 1204. 4 ; 1208. 6. 

toco's. See Index VI (a). 

voaos lepd 1209. 19- 

vinos 1200. 19; 1208. 14. 

vvv 1200. 17, 24; 1204. 16; 1208. 8; 

1216. 17; 1217. 3; 1223. 32. wvi 1196. 

4; 1202. 12. 

gevtKos, {-eviK&v npaKTap. See Index VIII. 
\i<TTr)s. See Index IX (a). 

\rjpaiveiv 1188. 19, 21, 23. 
frpos 1188. 4, 10, 15, 22. 
£v)uk6s 1208. 14. 
£uAoi>1188. 15, 19. 



6, 17, to. Tovvavrlov 1203. 13. 
ofie 1200. 48; 1216. IO. 
68ds 1208. 14. 
0^1203. 17 ; 1204. 27. 
oIkuos 1218. 13. 
otfu'a 1199. 17 ; 1218. 6. 
oiKo-yf^s 1205. 4 ; 1209. 15. 
oiKovopfiv 1188. 5, 11 ; 1203. 27 ; 1208. 19. 
oikos 1223. 18. 

ouwll85. 12; 1194 14; 1211. 4; 1220. 
10, 14 ; 1223. 30. 

oKTiiSpaxpos 1185. 19. 
6\iym 1223. 16. 



INDICES 



6\6i<\r]pos 1208. 17. 

6\oKOTTlVOS 1223. 23, 32. 

SKos 1208. 13, 14, 24. St' oXok 1219. 19. 
ofivvuv 1196. 10 ; 1197. 6, 28 ; 1198. 2 1, 33. 
Spoyrfmos 1198. 8 ; 1208. 9. 
opoios 1194. 21. ofxoiws 1199. 12; 1207. 8; 
1211. 9. 

opoiorrjs 1202. 24. 

opokoyeiv 1200. 1 6, 38 ; 1205. 21 ; 1206. 6, 
18, 23; 1208. 3, 5, 8, 17, 25, 27-9; 
1209. 29. 

opoKoyla 1208. 29. 

6p.opr]Tpios 1205. 2 ; 1208. 9. 

opovoelv 1216. 16. 

ovopa 1188. 8 ; 1192. 4 ; 1209. 15, 16, 27 ; 

1218. 12. 
ovopafriv 1187. 9 ; 1204. 4, 20. 
ovos 1193. 3. 

oTTTjviKa 1200. 34 ; 1208. 24. 
oirorav 1196. 15; 1197. 13 ; 1207. 13. 
6W 1188. 26. 
6pai/ 1223. 11. 

op^y 1200. 37; 1208. 25, 29; 1209. 28. 
opi&iv 1200. 45. 
opxos 1195. 10; 1197. 28; 1198. 27, 33. 

oppdadai 1204. 20. 
opviOmv 1207. 4. 

opvis 1207. 9. 

6s, bs pev, os fie 1189. 7. 

6o-8r]7roTOvv 1208. 23. 

oo-os 1208. 14. 

6Wepl200. 34; 1208. 16, 19, 24; 1209. 17. 

Stms 1195. 6 ; 1218. 8 ; 1222. 5. 

a&Tio-ovv 1208. 21. 

ore 1204. 23. 

on 1185. 17 ; 1215. 5 ; 1219. 11. 

ovdeis 1185. 22 ; 1188. 25 ; 1218. 5; 1220. 

11, 20. 
ouoVttg) 1208. 3, 7. 
ovk€ti 1185. 22 ; 1223. 26. 
ouXij 1209. 15. 
ovj/1185. 23; 1188.3,15; 1202. 12; 1204. 

10; 1207. 15; 1219. 13; 1221. 8. iav 

ovv 1188. 25. 
ovo-uik}] y?) 1200. 31 ; 1208. 20. 
offre 1186. 7 ; 1188. 25 ; 1206. 10. 
ovtos 1185. 7, 23, 31 ; 1190. 11 ; 1198. 8, 

16; 1199. 18; 1200. 33, 37, 53; 1203. 

8, 15; 1204.9; 1205. 19; 1206. 8, 10, 



15, 16; 1207. 3; 1208. 19, 22, 23, * 



5, 



XL GENERAL INDEX OF GREEK AND LATIN WORDS 301 



28, 29; 1209. 18, 28; 1210. 8; 1213. 

5; 1216. 15 ; 1217. 3 ; 1219. 11 ; 1220. 

18; 1221. 10; 1222. 4. 
ouVci), ovTus 1186. 3 ; 1204. 1 1. 
ofaiXuv 1188. 4, 10, 15, 19; 1203. 12. 
ocpeikt) 1200. 32 ; 1208. 20. 
ocfxfiiKidXioi 1204. 26. 
oyjrapiov 1185. II. 

nay os 1190. 3. 

iraibapiov 1207- IO. 

naibiov 1218. II, 1 4. 

ivah 1185. 10; 1206. 13, 20. 

TTaKTW 1220. 12. 

nakai 1219. 6. 

TtavrjjvpLS 1214. 3. 

navTe\r']s 1186. 6. 

rravToios 1208. 2 2. 

irapafiaLvdv 1206. I 5. 

TrapayyeWfiv 1187. 3; 1204. IO, 24. 

napayiyveaBai 1185. 26 ; 1197. 14 ; 1219. 3 ; 

1220. 23. 
irapahoi-os 1205. 4. 
Trapadeo-is 1199. 23. 
irapa\ap.fiavuv 1206. 20 ; 1209. I 7. 
TTapaKipmaveLV 1191. 7> 20. 
napapiveiv 1222. 4. 
TvapariBivai 1204. IO. 
Trdpavra 1223. 8. 
irapaxprjpa 1208. 24. 

napaxapeiv 1200. 17; 1208. 8, 18, 22, 26. 
Trapaxa>pr)(ns 1208. 12, 24. 
irapaxo>pi]TiK6v 1208. I5> 27. 
7ra/)ei/ox\e!i' 1188. 25. 
7mpe£ 1207. 4. 
irapexetv 1193. 3; 1200. 29; 1204. 24; 

1208. 20; 1210. 9; 1223. 29. 
naptevai 1202. 1 5. 
irapio-Tavai 1197. 8 ; 1204. 1 3. 
nas 1199. 18; 1200. 29-32; 1203. 23, 26, 

30; 1204. 3 ; 1205. 6 ; 1207. 4 ; 1208. 

14, 20, 21, 23; 1211. 10; 1216. 3, 11, 

17,22; 1217. 5, 7,8; 1218. 13. 
irarfjp 1198. 5 ; 1199. 1 5 ; 1200. 18; 1201. 

7, 16 ; 1203. 13, 21, 23 ; 1204. 5 ; 1205. 

8 ; 1208. 3, 6, 8, 10, 16, 17, 25, 30 ; 1218. 

1; 1219. 7, 10; 1222. 4. pater 1201. 4. 
narpiKios 1206. I. 
TrarpcoviKos 1205. 6. 
neipao-dai 1204. 1 3. 



irifmfiv 1194. 31; 1220. 6, 1,-; 1222. 5; 

1223. 10, 28. 
TrevratTui 1207. 7. 

perfectissimus 1201. 1. 

■rrepieivat 1219. 7. 

TiepUpyos 1220. 2 2. 

Trepiexeiv 1199. 19; 1220. 29. 

Trepio-Tacris 1223. I 8. 

nepixa>pa 1188. 24. 

n(p(jia 1188. 3, 22, 23. 

Trepcreidiov 1188. 21. 

■nnrpao-Kdv 1200. 1 6, 41 ; 1208. 8, 26. 

■jucrTfvfiv 1223. 26. 

mo-ros 1187. 18. 

ttittclkiov 1220. 29. 

ttXcikovs 1211. *]. 

ttKtiv 1223. 6. 

nXrjprji, eK n^povs 1200. 24 ; 1208. 1 6. 

nXo'iov 1197. 9, 14 ; 1223. 4, 13, 34. 

ttou'iv 1189. 11; 1194. 16; 1204. 5, 8; 

1208. 30; 1215. 2; 1218. 9. 
7r6\is. See Index VI (a). 
ttoXitikos 1204. 14, 21 ; 1208. 21. 
ttoXCs 1185. 24; 1191. 9; 1219. 12 ; 1221. 

1 2 j 1222. 6 ; 1223. 37. TrAelo-ros 1218. 1 . 

TTopeveadai 1219. 4. 
TTopi^eoSai ] 203. 9. 

possessio 1201. 3. 

irpaypa 1215. 3. 

praefectus 1201. 1. 

TrpamoatTos 1190. 3. 
Trpairapiov 1190. 16. 

irpaKTopfLa, Trpi'iKrcop. See Index VIII. 
npao-is 1199. 8, 19; 1208. 4, 12, 24, 28. 
irpao-o-eiv 1203. 24; 1205. 13 ; 1208. 25, 

29; 1215. 6. 
nplacrOai 1209. 6, 1 8, 24 {anobo^fos Pap.), 31. 
npo 1201. 20 ; 1204. 12. 

npoalpto-is 1216. 6. 

7rpoepx(cr6iu 1203. 18. 

TTpofcapia 1207. 14. 

Tipouvai 1200. 12. 

Trpoxelodai 1188. 26; 1197. 28; 1199 25; 

1200. 26, 42 ; 1203. 14, 28, 32; 1204. 

10, 27 ; 1205. 21 ; 1206. 19, 23, 1208. 

15, 18, 36; 1209. 27. 
npovrjcriov 1199. 17. 
npovorjTrjS 1192. 2. 
Trp6s,7rp6i to 1199. 23; 1200. 50 ; 1202. 1 1 

1206. 9, 17, 21. 



302 



INDICES 



npoa-ayoptiitiv 1185. 1 3 (?). 

npocravcxpepeiv 1188. 5> Ix > 2 9* 

TTpocr^aivfiv 1202. 1 8. 

TrpixrStladai 1200. 35; 1208. 25. 

npoaSoKav 1194. 29. 

7rpoa8o)(T] 1223. 25. 

irpoa-r]K(iv 1196. 13; 1202. II. 

rrpovocpfikeiv 1203. 1 3. 

irpdaraypa 1204. I 7 • 

irp6<TTa^is 1204. 7- 

Trpoardcrcreiv 1190. 5- 

Trpocrcpevyav 1202. 22. 

TTpoacpopd 1208. 16. 

TTp6<T(pOpOS 1208. 22. 

npoacpaveiv 1188. I 6 ; 1200. 53. 

npoa-cpuvrjCTis 1200. 2, 1 8 marg., 63. 

nporepos 1209. 20. rrporepov 1199. 1 5 ; 1201. 

16; 1208. 9, 10. 
irpoTieivai 1185. 7 ; 1202. 10, 14 ; 1208. 4. 

npwriv 1204. 18. 
npa>Tov 1217. 4. 
7rvpds 1197. 12. 

n-wXfti/ 1200. 27 ; 1208. 18 ; 1209. 25. 
n&Xos 1222. 1. 
ttcos 1216. 13. 

pd<pavos 1212. 7- 
rogare 1201. 3. 

poivvvvui, eppcoadai (v^opai 1190. 1 3 ', 1191. 9 

23; 1192. 7; 1215. 8 (i PP . omitted) 
1216. 22 ; 1217. 9 ; 1218. 14 ; 1219. 17 
1220. 26; 1221. 11; 1222. 5; 1223. 35 

<rr)Kpr)Tov 1204. 12. 
crrjfjLaiveiv 1188. 9. 

aiipepov 1187. 7; 1216. 9; 1223. 14, 34. 

<rr)p(ioi<r6ai 1187. 20 ; 1188. 13 ; 1193. 4. 

arjfxttiotns 1220. 3. 

aibrjpuats 1208. 14. 

<titik6s 1196. 6; 1208. 13, 18. 

(TKpeiftas 1191. 7- 

or(Srl204. 14, 17; 1218. 13; 1223. 29. 

(TTTfKovkdTwp. See Index VIII. 

<rneppa 1222. 2. 

<TTT€v8flP 1216. 20. 

(rnovbr) 1207. IO. 

cTTrouSdfeii/ 1190. 7 ; 1223. 8. 
<nrov8alos 1218. 4. 
(TT((pai>os 1211. 6. 
(TToxd&adat 1188. 5, II, 16. 
o-TpaTrjyia, a-Tparrjyos. See Index VIII. 



a-rpaTLwrr]!. See Index VIII. 

(TTpofilkos 1211. 6. 

(TvyKaraxa>pL((iv 1200. 48 ; 1208. 5. 

avyx^pelv 1185. 20. 

CTv/ij3f/3aio{)j> 1208. 28. 

<Tvp,ftel3aicoTr]s 1208. 6. 

avpfiios 1218. II. 

(jvpp.axos 1223. IO. 

(Tvp-Treideiv 1206. 16. 

(Tvpir'nrTeiv 1188. 24. 

avpcpepeiv 1220. 19. 

(Tvp(po . . . 1191. 27. 

avpcpGivew 1200. 22; 1208. if,; 1209. 21. 

avvaywyr] 1205. 7- 

<Tvvapi6p.u.<r6ai 1208. 17. 

<Tvv8ei7rvelv 1214. 6. 

avvi'ivai. 1206. 4. 

(tvvcXkuv 1188. 9. 

avvfpxeaQai 1187. 6. 

(Tvvfidrjs 1187. 8. ctvv+i6u>s 1210. IO. 

(TWMTTavai 1187. 14 ; 1188. II. 

avvvaos 1213. 2. 

crvvrdacruv 1200. 55* 

(TVVTip.r)<rt,<; 1188. 24. 

<TWTi6e<r6ai 1206. 1 6. 

rdypa 1202. 1 8. 

rdXai'roi'. See Index IX (<$). 

rd£ts 1198. 18; 1204. 17. 

rdxos, ivrdxeiU.85. 26; 1223. 24. 

rt 1186. 8 ; 1200. 29, 30; 1203. 20 ; 1205. 

11 ; 1206. 6, 12 ; 1208. 20. 
tUvov 1199. 7, 13 ; 1219. 18. 
Te\(h 1208. 21 ; 1210. 1. 
reXeios 1207. 9. 
re\eiovv 1200. 2, 7. 

reXeuraj/1198. 12, 17; 1201.8, 1 7 ; 1208. 9. 
reXtVTrj 1208. II. 
rtXos 1200. 45. 
Teaaapecricai8acafTi]s 1202. 1 9. 
ripfj 1188. 26; 1200.22,42; 1208.15,27; 

1209. 32. 
7-tjujjjna 1200. 45 ; 1208. 4. 
■n'pwe 1190. 6, 9, 20. 
tis 1204. 19; 1206. 15 j 1219. 13, 15 

1220. 21 ; 1223. 7, 22. 
roioiros 1186. 7 ; 1209. 18. 
tokus 1207. 9. 
ro\pdv 1203. 3 ; 1204. 20. 
TOp.OS 1201. 11, 22. 



XI. GENERAL INDEX OF GREEK AND LATIN WORDS 303 



Toivapxia. See Index VI (a). 

TonoypafipaTevs. See Index VIII. 

tottos 1185. 25; 1187. 8; 1196. 9; 1200. 

18, 26, 41 ; 1207. 4, 6 ; 1208. 5. 
ToaovTOS 1223. 25. 
rpax^os 1205. 5- 
rpifieiv 1222. 2. 
rpicraos 1208. 24. 
TpoTros 1200. 29; 1208. 19, 23. 
rpoxo'f 1220. introd. 
ri X r} 1186. 5 ; 1196. 1 2 ; 1197. 8 ; 1204. 1 4, 1 6. 

ujSpis 1186. 7. 

vyia'iveiv 1217. 5. 

fyiijs 1187. 18. 

vbpevpa\20&. 14, 15, 18, 27. 

vlodeaia 1206. 8, 1 4, 16, 20. 

vte 1202. 16, 23; 1203. 16; 1206. 7, 9, 

21; 1207. 16; 1208. 10; 1210. 5; 

1213. 4 ; 1219. 2, 3, 20; 1222. 1. 
vnavrav 1196. 1 6. 
imdpxeiv 1189. io ; 1197. 9; 1199. 14; 

1201. 16; 1208. 8; 1209. 10. 
vivaria 1206. 19. Cf. Index III. 
vnaros. See Index III. 

vrrelvat 1203. 29. 
vneperrjs 1198. 9. 
virepTideaBai 1219. I 6. 
vTrrjpeTiiaBai 1204. 1 7. 
v7TT]peTT]i 1203. 20, 32. 
imoypdfaiv 1188. 8 ; 1200. 47, 54. 
vnoypaiprj 1188. 15; 1191.6, 20 ; 1199. 21; 
1200. 12, 34, 47. 

vnodeiKViieiv 1194. 6. 

in-oSoxetoi/ 1220. introd. 
vnod^Kr] 1203. 5. 
vno<fia6ai 1200. 2, 8, 1 3. 
ii7roXot7ras 1223. 29. 
vnopevfiv 1186. 4, 7- 

vnoiivripa 1188. 14 ; 1199. 22; 1200. 48; 
1203. 10, 18, 28, 33; 1204. 9, 25, 26. 

vnopv^paroypdcpos 1191. II. 
vnoTciacreiv 1188. 2, 9, 15. 
vttotit6ios 1209. 16, 17, 2 2, 26. 

vir 1201. 1. 

(patSpvpeii/ 1214. 3. 
(paivtordat 1188. 25. 
(paKrj 1192. 5. 
(pavXos 1220. II. 



(pepfiv 1222. 2. 

0tX«* 1216. 14 ; 1219. 9. 

<pi\os 1205. 5. (juXraros 1189. 5 ; 1218. 10. 

cpoprtKos 1223. 21. 

(ppovris 1191. 23. 

cppovpds 1193. 4. 

4>v\a£. See Index VIII. 
cj)v\apx<>s 1187. IO. 

Xm'pai/ 1185. 3, 13, 16; 1188. 2. 7; 1189. 

5 ; 1190. 3 ; 1191. 2 ; 1192. 2 ; 1200. 2. 
16; 1206. 6; 1208. 8; 1215. 1 ; 1216. 
2 ; 1217. 2 ; 1218. 2 : 1219. 2 : 1220. 2 ; 
1221. 3; 1222. 1. 

X<ipis 1188. 5, 11 ; 1208. 17. 

X eip, Bia x"pds 1200. 24; 1208. 16; 1209. 

25. {»7r6 x ei P l 1208. 6. 
Xdpoypacpia 1188. 5, 11 ; 1196. 19 ; 1197. 

16; 1223. 16. 

XeipoTovia 1191. 5, 16; 1204. 2 2, 24. 

xAwpo'j 1211. 8. 

Xpda 1196. 14; 1210. 9; 1216. 18; 1219. 

13; 1222. 5. 
XpeoHTTflv 1223. 25. 
Xpn&v 1218. 8. 
Xprjpari&iv 1199. 7, 1 2 ; 1200. 4, II, 15; 

1204. 3, 6; 1208. 32. 
XprjpaTio-pos 1188. 2, 9; 1200. 50 ; 1209. 

10, 20. 
XprjpaTKjTrjs. See Index VIII. 
Xpwdai 1207. 15 ; 1208. 19. 
Xpw T hp l °v 1199. 18 ; 1207. 4. 
Xpovos 1187. 17 ; 1191. 9 ; 1196. 13 ; 1200. 

17 ; 1207. 1 ; 1208. 8 ; 1221. 12 ; 1222. 

6 ; 1223. 37. 
X&J/xa 1208. 21. 
xopiov 1220. 23. 
X<opis 1211. r 1. 

yjsiKos 1200. 18, 26, 41. 

2)8<r 1222. 3. 

u>npov 1222. 3. 

avela-eai 1188. 19 J 1199. 8 ; 

1209. 10, 12. 29. 
avri 1208. 2 ; 1209. 5. 
a>6v 1207. 10. 
&pa 1193. 2 ; 1214. 7. 

aWep 1206. 12. 
<S<rre 1194. 2. 
JxpeXtiv 1219. 12. 



; 1208. 11. 22 



• 



3°4 



INDICES 



XII. INDEX OF PASSAGES DISCUSSED. 



{a) Authors. 



Aristoph. Thesm. 337, 374 
Aristot. Poet. p. 1459 b 
Etym. Magn. p. 283. 45 
Eurip. Fr. 403 . 

Fr. 492 . 

Fr. 911 . 

Fr. 9 1 2 . 

Fr. 913 . 

Fr. 959, 960 . 
Hesych. s.v. 8npva\\6s 



Liv. xlii. 14 



Wfiaiuuu 

TTpfTTTll 



PAGE 

. 178 

 87 

• 179 

• 179 

• 177 

179-80 
. 172 
172-3 

• 173 

• 179 

• 73 

82 

126 



Ptol. Hephaest. ap. 
Mythogr. Gr. p. 191 
Soph. Aj. 841 . 

Track. 339 

Fr. 165 . 

294 . 

295 . 

305 • 
672 . 

768 . 

899 . 

964 . 

Theophil. Ad Antol. ii. p. 94 
Vopiscus, Firmus 3 . 



Westermann 



87> 



PAGE 

125-6 
8l 

75 
81 
80 
81 

35 

81 



1 1 8-9 
68 

69 

125 
213-14 



{b) Papyri and Inscriptions. 



P. Amh. 68. 10 

82. 9-10 

98 . 

138.5 

B. G. U. 243 . 

435- M 
619. 14-6 
Berl. Klassikertexte V. ii. p. 123 

VI. p. 13 
P. Brit. Mus. 1 164 (h) 17, 25 
P. Cairo Cat. 67 131. 28 . 
P. Class. Philol. 2 
P. Flor. 71. 722 
P. Gen. 44 . . . 
P. Giessen 47. 28-9 . 

51. 18-9, 21 . 
in Z. Sav. xxxii. 378 
P. Grenf. II. 70 . . 22 
P. Hamburg 16 
P. Leipzig 28. 7 
28. 13 

31 ... . 
N^routsos, I user, a" Alex. 48 
P. Oxy. 81 

95 



7- 



PAGE 
207 
238 
246 
219 
221 
238 
246 
177-8 

15 
251 

2 39 
221 

203 

221 

267 

251 

229-30 

246, 252 

221 

203 

244 

246 

213 

217-8 

245-6 



P. Oxy. 95. 35 . 
485. 50 
720. 1 . 
721.3. 

841.". 37 • 
916 

1040. 33 . 
1093 . 
1117. 3 
P. Par. 64. 39 . 

Philo {Mem. Miss. Prauf. an 
Caire ix. 2) . 
P. Strassb. 56. 67-9 . 

74. 17-8. 

79. 9 
P. Tebt. 316 . 

318 . . 
P. Thead. 26. 14 

27. 19 
Wessely, Script. Gr. Spec. 26. 2- 



Unpublished. 



Berl. 
Oxy. 

Ry lands 



PAGE 

251 

235 
213 

207 

3i 

199 

227 
189 
238 

207 

16 
245 
235 
254 
232 
221 
219 
219 
258 



213 



213, 227, 228 
• 245 



Plate I 




a. 



I 



F 



8 



,. V3fa fi S.fc ft X ,& 



"p. ' 5? « 



T • ' ^ T" <3- C. • < . I 

ff«v | ; £ ■£■£ fl i;.iu 

A v H. -'-J T 3 ^T ■■♦* '3 *?■<£ V 



km  



i 






>» 

-<>' 



SI 



i' / 



> 












i 

'4, 



4 •■ 

i 



*> ■». 



4 



i » 



•ik fi- 
fe ■■!•' 



•r 



X 



o 




fife 






Plate II 



 . 



H '  { 3S) 






1 1 ' £ 

3 -.>-.>>, i £« 



£ -v 



1 ' 2 * * % ? • 



-a 



r 



• *3 if?" ^ ^ - * ^ . ' *£ 

4 " t. - -*- 7 •*• ** £ * *- • r v • * 3 

» ' *. < -; *•* -7 ••» —.^ Z « " * •»* 




W<| 



: — 1^.W-- 



Mi 



& 



j- 






i 



I 






. X 



) *v *** 



T * <' • 

• * ..4 

-lit ~ " 






U 



: 
/. 




Plate III 



*\ 







"'• 






y 

X 

' It 









)• 






T't 



> < * -. *-. r* «s i 



9 1 5 &£$*' 



*>■• «r. 



- - i A 1 - . 

£ ? .4t ?f H t> 4 




c 



: 




mf 



Plate IV 



' 




•*• ** ** '.* 5 






? r s y 2 z 



•< "0 



^4 



7 > a- 



^ >fc *^. 



*3-> 






'^■'Ofe^ 














-3 


1 






•••2 

/^3 




, J 

1 








• 


a 


' . 






-V-: '*'. 




.: 






1* 


• - 








HI . • 







o 

00 

u 



5. :j-< 









i 

-* 



7 

l i A. 

'J >. ' <•■ 






•r,: 



3 ^ 3 

■it Ui *- -^ 






«> £ ?• l. E 

J. <J tb -^ <U 



r 



ON 



.,' <» * t»: 



( "Sfff^-A 



M -< "* - * v r < j> -J. \ v-i 




^>2. c L ft % 4 - 
r- ' A> 



3 



J£-,'iv ,i» 






%-!£ 






i >- *< 1 .< 




ro 



Plate V 



>> 



r 















•3 

13 



/>».£■ : e,' 










x 
X 



: 
U 



1^ 












A 






'LATE 

- 4 












i^s^-ev*<(fYr\ ] K^- 



\ 






**& 



ft 



<% 



<% T « n T*i*t*yre^ 



/-■ 



. . . <  






*> 

■-H? 



** 



V-* 



.M 







3 



..  



•""7 






^oSa^^S*^ 







fyt-iiSn. 



IV»T» 






No. 1200 



)< 






HM^nnH 



EGYPT EXPLORATION FUND 



GRAECO-ROMAN BRANCH. 

Y*HE EGYPT EXPLORATION FUND, which has conducted Archaeological research 
in Egypt since 1882, in 1897 started a special department, called the Graeco-Roman 
Branch, for the discovery and publication of remains of classical antiquity and early 
Christianity in Egypt. 

The Graeco-Roman Branch issues annual volumes, each of about 250 quarto pages, with 
facsimile plates of the more important papyri, under the editorship of Dr. Hunt. 

A subscription of One Guinea to the Graeco-Roman Branch entitles subscribers to the annual 
volume, and also to the annual Archaeological Report. A donation of £25 constitutes life 
membership. Subscriptions may be sent to the Honorary Treasurers— for England, Mr. J. 
Grafton Milne, 37 Great Russell St., London, W.C. ; arid for America, Mr. Chester I. 
Campbell, 527 Tremont Temple, Boston, Mass. 



PUBLICATIONS OF THE EGYPT EXPLORATION FUND. 



MEMOIRS OF THE FUND. 

I. THE STORE CITY OF PITHOM AND THE ROUTE OF THE EXODUS. 

For 1S83-4. By Edouard Naville. Thirteen Plates and Plans. {Fourth and Revised 
Edition.) 25J. 

II. TANIS, Part I. For 1884-5. B y w - M - Flinders Petrie. Eighteen Plates 
and two Tlans. {Second Edition.) 2$s. 

III. NAUKRATIS, Part I. For 1885-6. By W. M. Flinders Petrie. With 

Chapters by Cecil Smith, Ernest A. Gardner, and Barclay V. Head. Forty-four Plates 
and Plans. {Second Edition.) 25J. 

IV. GOSHEN AND THE SHRINE OF SAFT-EL-HENNEH. For 1886-7. 

By Edouard Naville. Eleven Plates and Plans. {Second Edition.) 255. 

V. TANIS, Part II ; including TELL DEFENNEH (The Biblical ' Tahpanhes ') 
and TELL NEBESHEH. For 1887-8. By W. M. Flinders Petrie, F. Ll. Griffith, 
and A. S. Murray. Fifty-one Plates and Plans. 255. 

VI. NAUKRATIS, Part II. For 1888-9. By Ernest A. Gardner and F. Ll. 
Griffith. Twenty-four Plates and Plans. 255. 

VII. THE CITY OF ONIAS AND THE MOUND OF THE JEW. The 

Antiquities of Tell-el-Yahudiyeh. An Extra Volutne. By Edouard Naville and 
F. Ll. Griffith. Twenty-six Plates and Plans. 25^. 

VIII. BUBASTIS. For 1889-90. By Edouard Naville. Fifty-four Plates and 
Plans. 25.5-. 

IX. TWO HIEROGLYPHIC PAPYRI FROM TANIS. An Extra Volume. 
Containing THE SIGN PAPYRUS (a Syllabary). By F. Ll. Griffith. THE 
GEOGRAPHICAL PAPYRUS (an Almanac). By W. M. Flinders Petrie. With 
Remarks by Heinrich Brugsch. {Out of print.) 

X. THE FESTIVAL HALL OF OSORKON II (BUBASTIS). For 1 890-1. 

By Edouard Naville. Thirty-nine Plates. 255-. 

XI. AHNAS EL MEDINEH. For 189 1-2. By Edouard Naville. Eighteen 
Plates. And THE TOMB OF PAHERI AT EL KAB. By J. J. Tylor and F. Ll. 
Griffith. Ten Plates. 25^. 

XII. DEIR EL BAHARI, Introductory. For 1892-3. By Edouard Naville. 
Fifteen Plates and Plans. 255. 

XIII. DEIR EL BAHARI, Part I. For 1893-4. By Edouard Naville. Plates 

I-XXIV (three coloured) with Description. Royal folio. 305. 

XIV. DEIR EL BAHARI, Part II. For 1894-5. By Edouard Naville. Plates 

XXV-LV (two coloured) with Description. Royal folio. 30s-. 

XV. DESHASHEH. For 1895-6.^ By W. M. Flinders Petrie. Photogravure and 

other Plates. 255. 

XVI. DEIR EL BAHARI, Part III. For 1896-7. By Edouard Naville. Plates 
LVI-LXXXVI (two coloured) with Description. Royal folio. 30J. 

XVII. DENDEREH. For 1897-8. By W. M. Flinders Petrie. Thirty-eight Plates. 
25^. (Extra Plates of Inscriptions. Forty Plates. 105.) 

XVIII. ROYAL TOMBS OF THE FIRST DYNASTY. For 1898-9. By W. M. 
Flinders Petrie. Sixty-eight Plates. 25^. 

XIX. DEIR EL BAHARI, Part IV. For 1 899-1 900. By Edouard Naville. 
Plates LXXXVII-CXVIII (two coloured) with Description. Royal folio. 30*. 

XX. DIOSPOLIS PARVA. An Extra Volume. By W. M. Flinders Petrie. 
Forty-nine Plates. {Out of print.) 

XXI. THE ROYAL TOMBS OF THE EARLIEST DYNASTIES, Part II. For 
1900-1. By W.M. Flinders Petrie. Sixty-three Plates. 25J. (Thirty-five extra Plates, 105.) 

XXII. ABYDOS, Part I. For 1 901-2. By W. M. F. Petrie. Eighty-one Plates. 25^. 

XXIII. EL AMRAH AND ABYDOS. An Extra Volume. By D. Randall-MacIver, 
A. C. Mace, and F. Ll. Griffith. Sixty Plates. 25^. 



XXIV. 
XXV. 

XXVI. 

XXVII. 

XXVIII. 

XXIX. 

XXX. 

XXXI. 

XXXII. 



I. 
II. 
III. 

IV. 

V. 

VI. 

VII. 

VIII. 

IX. 

X. 

XL 
XII. 

XIII. 

XIV. 

XV. 

XVI. 

XVII. 

XVIII. 

XIX. 

XX. 



ABYDOS, Part II. For 1902-3. By W. M. F. Petrie. Sixty-four Plates. 25.?. 

ABYDOS, Part III. An Extra Volume. By C. T. Currelly, E. K. Ayrton, 
and A. E. P. Weigall, &c. Sixty-one Plates. 255. 

EHNASYA. For 1903-4. By W. M. Flinders Petrie. Forty-three Plates. 2=;j. 
(ROMAN EHNASYA. Thirty-two extra Plates. 10s.) 

DEIR EL BAHARI, Part V. For 1904-5. By Edouard Naville. Plates 
CXIX-CL with Description. Royal folio. 30^. 

THE ELEVENTH DYNASTY TEMPLE AT DEIR EL BAHARI, Pan 1. 

For 1905-6. By Edouard Naville and II. R. Hail. Thirty-one Plates. 35*. 
DEIR EL BAHARI, Part VI. For 1906-7. By Edouard Naville. Plates 

CLI-CLXXIV (one coloured) with Description. Royal folio. 305. 

THE ELEVENTH DYNASTY TEMPLE AT DEIR EL BAHARI, Part II. 
For 1907-8. By Edouard Naville. Twenty-four Plates. 25^. 

PRE-DYNASTIC CEMETERY AT EL MAHASNA. For 1908-9. By 

E. R. Ayrton and W. L. S. Loat. 25^. 

THE ELEVENTH DYNASTY TEMPLE AT DEIR EL BAHARI, Part III. 
For 1909-10. By Edouard Naville and H. R. Hall. {In preparation.; 

ARCHAEOLOGICAL SURVEY. 

Edited by F. Ll. Griffith. 

BENI HASAN, Part I. For 1890-1. By Percy E. Newberry. With Plan> 
by G. W. Fraser. Forty-nine Plates (four coloured). {Out of print.) 

BENI HASAN, Part II. For 189 1-2. By Percy E. Newberry. With Appendix, 
Plans, and Measurements by G. W. Fraser. Thirty-seven Plates (two coloured). 255. 

EL BERSHEH, Part I. For 1892-3. By Percy E. Newberry. Thirty-four 
Plates (two coloured". 25^. 

EL BERSHEH, Part II. For 1893-4. By F. Ll. Griffith and Percy E. 
Newberry,. With Appendix by G. W. Fraser. Twenty-three Plates (two coloured). 25J. 

BENI HASAN, Part III. For 1894-5. By F. Ll. Griffith. (Hieroglyphs, 

and manufacture, &c, of Flint Knives.) Ten coloured Plates. 25J. 

HIEROGLYPHS FROM THE' COLLECTIONS OF THE EGYPT 
EXPLORATION FUND. For 1895-6. By F. Ll. Griffith. Nine coloured Plates. 25^. 

BENI HASAN, Part IV. For 1896-7. By F. Ll. Griffith. (Illustrating 

beasts and birds, arts, crafts, &c.) Twenty-seven Plates (twenty-one coloured . 25J. 

THE MASTABA OF PTAHHETEP AND AKHETHETEP AT 
SAQQAREH, Part I. For 1897-8. By N. de G. Davies and F. Ll. Griffith. Thirty- 
one Plates (three coloured). 25^. 

THE MASTABA OF PTAHHETEP AND AKHETHETEP AT 
SAQQAREH, Part II. For 1898-9. By N. DE G. Davies and F.Ll. Griffith. Thirty- 
five Plates. 255. 

THE ROCK TOMBS OF SHEIKH SAID. For 1899-1900. By N. de G. 

Davies. Thirty-five Plates. 255. 

THE ROCK TOMBS OF DEIR EL GEBRAWI, Part I. For 1 900-1. By 
N. DE G. Davies. Twenty-seven Plates (two coloured). 25*. 

DEIR EL GEBRAWI, Part II. For 1901-2. By N. de G. Davies. Thirty 

Plates (two coloured). 25J. 
THE ROCK TOMBS OF EL AMARNA, Part I. For 1902-3. By N. deG. 

Davies. Forty-one Plates. 25J. 
EL AMARNA, Part II. For 1903-4. By N. de G. Davies. Forty-seven Plates. 25J. 
EL AMARNA, Part III. For 1904-5. By N. de G. Davies. Forty Plates. 25*. 
EL AMARNA, Part IV. For 1905-6. By N. de G. Davies. Forty-five Plates^ 25J. 
EL AMARNA, Part V. For 1906-7. By N. de G. Davies. Forty-four Plates. 25J. 
EL AMARNA, Part VI. For 1907-8. By N. de G. Davies. Forty-four Plates. 25*. 

THE ISLAND OF MEROE. By J. W. Crowfoot, and MEROITIC 

INSCRIPTIONS, Part I. For 1908-9. By F. Ll. Griffith. Thirty-five Plates. 255. 
MEROITIC INSCRIPTIONS, Part II. For 1909-10. By F. Ll. Griffith. 
Forty-eight Plates. (In preparation.) 



GRAECO-ROMAN BRANCH. 

I. THE OXYRHYNCHUS PAPYRI, Part I. For 1897-8. By B. P. Grenfell 
and A. S. Hunt. Eight Collotype Plates. {Out of print.) 

II. THE OXYRHYNCHUS PAPYRI, Part II. For 1898-9. By B. P. Grenfell 
and A. S. Hunt. Eight Collotype Plates. 25J. 

III. FAYUM TOWNS AND THEIR PAPYRI. For 1899-1900. By B. P. Grenfell. 

A. S. Hunt, and D. G. Hogarth. Eighteen Plates. 25^. 

IV. THE TEBTUNIS PAPYRI. Double Volume for 1900-1 and 1 901-2. By B. P. 

Grenfell, A. S. Hunt, and J. G. Smyly. Nine Collotype Plates. {Not for sale.) 

V. THE OXYRHYNCHUS PAPYRI, Part III. For 1902-3. By B. P. Grenfell 
and A. S. Hunt. Six Collotype Plates. 25J. 

VI. THE OXYRHYNCHUS PAPYRI, Part IV. For 1903-4. By B. P. Grenfell 
and A. S. Hunt. Eight Collotype Plates. 25^. 

VII. THE HIBEH PAPYRI, Part I. Double Volume for 1904-5 and 1905-6. By 

B. P. Grenfell and A. S. Hunt. Ten Collotype Plates. 45J. 

VIII. THE OXYRHYNCHUS PAPYRI, Part V. For 1906-7. By B. P. Grenfell 

and A. S. Hunt. Seven Collotype Plates. 255. 

IX. THE OXYRHYNCHUS PAPYRI, Part VI. For 1907-8. By B. P. Grenfell 
and A. S. Hunt. Six Collotype Plates. 25^. 

X. THE OXYRHYNCHUS PAPYRI, Part VII. For 1908-9. By A. S. Hunt. 

Six Collotype Plates. 25J. 

XL THE OXYRHYNCHUS PAPYRI, Part VIII. For 1909-10. By A.S.Hunt. 

Seven Collotype Plates. 255. 

XII. THE OXYRHYNCHUS PAPYRI, Part IX. For 1910-n. By A. S. Hunt. 
Six Collotype Plates. 25J. 

ANNUAL ARCHAEOLOGICAL REPORTS. 

(Yearly Summaries by F. G. Kenyon, W. E. Crum, and the Officers of the Society, with Maps.) 

Edited by F. Ll. Griffith. 
THE SEASON'S WORK. For 1890-1. By Edouard Naville, Percy E Newberry, and 
G. W. Fraser. 2s. 6d. 
For 1892-3 and 1893-4. 2s. 6d. each. 
„ 1894-5. 3s. 6d. Containing Report of D. G. Hogarth's Excavations in Alexandria. 
,, 1895-6. 3^. With Illustrated Article on the Transport of Obelisks by Edouard Nayille. 
,, 1896-7. 2s. 6d. With Articles on Oxyrhynchus and its Papyri by B. P. Grenfell, and a Thucydides 

Papyrus from Oxyrhynchus by A. S. Hunt. 
„ 1897-8. 25. 6d. With Illustrated Article on Excavations at Hierakonpolis by W. M. F. Petrie. 
,, 1898-9. 2s.6d. With Article on the Position of Lake Moeris by B. P. Grenfell and A. S. Hunt. 
,, 1899-1900. 2s. 6d. With Article on Knossos in its Egyptian Relations by A. J. Evans. 
And eleven successive years, 2s. 6d. each. 

SPECIAL PUBLICATIONS. 

AoriA IHSOY : ' Sayings of Our Lord,' from an Early Greek Papyrus. By B. P. Grenfell 
and A. S. Hunt. 2s. (with Collotypes) and 6d. net. 

NEW SAYINGS OF JESUS AND FRAGMENT OF A LOST GOSPEL. By 
B. P. Grenfell and A. S. Hunt. is. net. 

FRAGMENT OF AN UNCANONICAL GOSPEL. By B. P. Grenfell and A. S. 
Hunt. is. net. 

ATLAS OF ANCIENT EGYPT. With Letterpress and Index. {Out of print) 

GUIDE TO THE TEMPLE OF DEIR EL BAHARI. With Plan. {Out 0/ print.) 

COPTIC OSTRACA. By W. E. Crum. 10s. 6d. net. 

Slides from Fund Photographs may be obtained through Messrs. Newton &> Co., 3 Fleet Street, E.C. 
and Prints from Mr. R. C. Murray, 37 Dartmouth Park Hill, N.W. 

Offices of the Egypt Exploration Fund: 

37 GREAT RUSSELL STREET, LONDON, W.C., and 
527 TREMONT TEMPLE, BOSTON, MASS., U.S.A. 

Agents : 

BERNARD QUARITCH, n GRAFTON STREET, NEW BOND STREET, W. 

KEGAN PAUL, TRENCH, TRUBNER & Co., 68-74 CARTER LANE, E.C. 

ASHER & Co., 14 BEDFORD STREET, COVENT GARDEN, W.C., and 

56 UNTER DEN LINDEN, BERLIN. 

HENRY FROWDE, AMEN CORNER, E.C, and 29-35 WEST 32ND STREET, NEW YORK. 



Dinuiuu SLC I . 



NOV 1980 



/ 

1 



PLEASE DO NOT REMOVE 
CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET 



UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY 



I 



PA The Oxyrhynchus p 

331.5 

08G7 
pt.9