Skip to main content

Full text of "The Purana text of the dynasties of the Kali age [microform] : with introduction and notes"

See other formats


BPe 


YALE  UNIVERSITY 
LIBRARY 


THE 
COLLEGE  OF  MISSIONS  LIBRARY 

at  the 

YALE  DIVINITY  SCHOOL 


...=■ 


■■*.  -.■-■I.--  .jij^i|ij||i4»i,ij 


^ 


II 


IMi 


; : 


V 


5^ 


liiil 


¥■*■ 


THE  PURANA  TEXT 

OF  THE 

DYNASTIES  OF  THE  KALI  AGE 

WITH   INTRODUCTION   AND   NOTES 

EDITED  BY 

r.  E.  PARGITER,  M.A. 

INDIAN    CIVIL    SERVICE,    RETIRED  ;    LATE    JUDGE,    HIGH    COURT,    CALCUTTA 


HUMPHREY  MILFORD 
OXFORD   UNIVERSITY  PRESS 

LONDON       EDINBURGH        GLASGOW        NEW  YORK        TORONTO 
MELBOURNE   AND   BOMBAY 

1913 


r 


OXFORD:    HORACE   HART 
PRINTER   TO   THE   UNIVERSITY 


0 

o 


^ 


:i^^^-''' 


CONTENTS 


PAGE 

Ikteoduction V 

The  Parana  authorities,  §§  1,  2. 

The  Versions  and  their  characters,  §§  3-6. 

The  Bhavisya  Pui-ana  the  original  authority,  §§  7-9. 

Prophetic  form  of  the  account,  §§  10-14. 

Original  language  of  the  account,  §§  15-17. 

Age  of  the  compilation  of  the  account — from  its  subject-matter,  §§  18-25  ;  from 

the  scripts,  §§  26,  27. 
Sanskritization  of  the  account,  §§  28,  29. 
Errors,  omissions,  and  rare  verses,  §§  30,  31. 
Formation  of  this  text,  §§  32-36. 
Interpretation  of  the  account— generally,  §§  37,  38;   misreadings  of  letters, 

§§  39-41 ;  numerals,  §§  42-47. 
Conclusion,  §§  48-54. 

List  of  Authorities :  editions  and  MSS  collated    .        ....   ..    .        .     xxix 


Abbreviations      .        .        . 

The  Pcbana  Text  of  the  Dynasties — 

Preface 

Pauravas  (of  Hastinapura  and  KauSambi) 
AiksvSkus  (of  Ayodhya) 
Bai-hadrathas  (of  Magadha)  . 
Pradyotas     .         ... 
SiiSunagas     .         .'       •         ■         •         • 
Early  Contemporary  Dynasties     . 

Nandas        

Mauryas 

Suugas         ...... 


XXXIV 


8 
13 
17 
20 


26 
30 


iHliil 


mmmm- 


IV 


CONTENTS 


PAGE 
r 

Kanvayanas  (Sungabhrtyas)  ..........  33 

Andhras       .............  35 

Various  Local  Dynasties        ..........  44 

Djmasties  of  Vidila,  &c.        ..........  48 

Dynasties  of  the  Third  Centui-y,  a.  d 50 

Contemporary  Dj^iasties  of  the  early  Fourth  Century     .....  53 

Evils  of  the  Kali  Age 55 

Chronological  and  Astronomical  Particulars 57 

TeansiiAtion 65 

Appendixes — 

I.  The  Account  was  originally  in  Prakrit 77 

II.  The  oldest  scripts  used  in  the  Account    .......  84 

III.  Janamejaya's  dispute  with  the  brahmans         ......  86 

Index 89 


INTRODUCTION 


AiiiAorities. 

Accounts  of  the  dynasties  that  reigned  in  India  during  the  Eali  age  are 
found  in  the  Matsya,  Vayu,  Brahmanda,  Visnu,  Bhagavata,  Garuda,  and  Bhavisya 
Puranas.  All  these,  except  the  Matsya  and  Bhagavata,  set  out  the  ancient  genea- 
logies down  to  the  time  of  the  great  battle  between  the  Pandavas  and  Kaoravas,  and 
immediately  afterwards  deal  with  the  dynasties  that  reigned  in  North  India  after 
that  time,  of  which  the  three  earliest  and  chief  were  the  Pauravas  who  reigned  at 
first  at  Hastinapura  and  moved  in  king  Nicaksus'  time  to  Kau^ambi,  the  Aiksvakus 
who  reigned  at  Ayodhya,  and  the  Barhadrathas  who  reigned  in  Magadha.  But  the 
Matsya  and  Bhagavata  break  these  up.  The  Matsya  adds  only  these  later  Pauravas 
to  the  ancient  Paurava  line  in  connexion  with  the  ancient  genealogies,  and  intro- 
duces all  the  rest  of  the  Kali  age  dynasties  separately  in  some  of  its  latest  chapters. 
The  Bhagavata  adds  the  later  Aiksvakus  to  the  ancient  line,  and  the  later  Pauravas 
and  Barhadrathas  ^  immediately  afber  the  ancient  Paurava  line  in  its  ninth  skandha, 
and  deals  with  all  the  subsequent  dynasties  separately  in  its  twelfth  skandha. 

2.  The  editions  cited  in  this  Introduction  are  these : — 

Matsya  and  Vayu,  Anandasrama  editions  of  1907  and  1905  (cited  as  ^Mt  and 
^Va). 

Brahmanda,  Sri-Venka^esvara  edition  of  1906  (cited  as  Bd). 

Bhagavata,  Ganpat  Erishnaji  edition  of  1889  (cited  as  GBh)  2. 

Visnu  and  Garuda^  Jivananda  Vidyasagar's  Calcutta  editions  of  1883  and  1890 
(cited  as  CVs  and  CGr). 

The  only  copy  of  the  Bhavisya  that  I  have  seen,  containing  the  dynastic 
matter,  is  the  Sri -Vefjkatesvara  edition. 

The  passages  containing  this  dynastic  matter  are  these  ^: — 

^Matsya  50,  57-89,  and  371,  1  to  273,  55. 

JVayu  99,  250-435. 

Brahmanda  iii,  7i,  104-248. 


*  The  Barhadratha  line  was  an  ofishoot 
from  the  Paurava  linej  see  JRAS,  1910, 
pp.  11,  22,  29,  51. 

'  The  edition  begun  by  Burnouf  cannot  be 
adopted  for  reference,  because  it  does  not 
contain  the  Sanskrit  text  of  skandha  xii. 


'  The  first  few  kings  of  the  future  Pauravas 
are  named  in  MBh  i,  95,  3835-8  (which 
agrees  with  these  aathorities) ;  and  also  in 
Brahma  13,  123-141,  and  Harivamfia  191, 
11063-81  (which  are  wholly  unlike  these 
authorities  and  are  obviously  absurd). 


VI 


INTRODUCTION 


CVisnu  iv,  20,  13  to  <24,  44. 

GBhSgavata  ix,  13,  9-16 ;  33,  34-49 ;  and  xii,  1,  2  to  3,  36. 
CGwada  140,  40  and  141,  1-12. 
Bhavisya  III,  i,  3  and  6. 

The  accounts  are  in  verse  in  the  ^loka  metre  in  all  except  the  Visnu,  which  is 
mainly  in  prose  except  in  the  final  portion. 


Tie  Fer»ioH»  and  their  Characters. 

3.  The  versions  of  the  Matsya,  Vayu,  and  Brahmanda  present  a  remarkable 
similarity.  The  two  latter  agree  so  closely  that  they  resemble  two  recensions  of  the 
same  text,  and  the  Matsya,  though  not  in  sach  marked  agreement,  contains  a  text 
very  similar.  There  can  be  no  doubt  that  their  versions  are  based  upon  one  original 
compilation,  and  this  appears  from  four  facts :  Jirtt,  they  all  declare  they  are  taken 
from  the  Bhavisya  Purana  ^ ;  secondly,  where  the  Vayu  and  Brahmanda  diflPer  from 
each  other,  one  of  them  not  seldom  agrees  with  the  Matsya  * ;  thirdly,  single  MSS 
of  them  sometimes  vary  so  as  to  agree  with  the  reading  of  the  Matsya ' ;  and 

fourthly,  one  Purana  occasionally  omits  a  verse  which  appears  in  one  or  both  of  the 
two  others,  yet  a  single  MS  (or  a  very  few  MSS)  of  it  has  at  times  preserved  that 
verse  *  and  so  testifies  to  their~  original  harmony.  These  three  versions  therefore 
grew  out  of  one  and  the  same  original  text.  At  the  same  time  the  Matsya  version 
has  a  character  of  its  own  which  is  clearly  different  from  those  of  the  Vayu  and 
Brahmanda,  and  was  prior  to  those  two  (see  §  24).  The  similarity  of  the  three 
is  however  such  that,  by  collating  all  their  MSS,  copious  material  is  available  for 
estimating  what  the  original  compilation  was.  The  verse  is  almost  epic.  One  line 
is  generally  assigned  to  each  king,  and  two  or  more  are  sometimes  given  to  the 
more  prominent  kings ;  and  it  is  rare  that  two  kings  are  dealt  with  in  the  same 
line,  except  in  the  early  portions  of  the  Paurava,  Aiksvaku,  and  Barhadratha 
dynasties  for  which  the  chroniclers'  mateiials  were  necessarily  scanty,  and  in  the 
latest  dynasties  which  are  treated  succinctly. 

4.  The  Visnu  and  Bhagavata  have  very  much  in  common  and  their  versions 
are  generally  alike,  with  the  differences  that  the  latter  is  in  verse  and  the  former  in 
prose,  and  that  the  latter  by  the  exigencies  of  its  metre  has  less  freedom  and  is  often 
cramped.  Both  are  distinguished  from  the  Matsya,  Vayu,  and  Brahmanda  in  being 
much  condensed,  so  that  their  accounts  are  often  little  more  than  a  string  of  names 
fitted  in  with  connecting  words  and  occasional  terms  of  relationship ;  yet  they  vary 
at  times  in  important  names  and  particulars  so  far  as  to  indicate  some  independence. 
The  Visnu  has  slokas  at  the  end  of  the  Paurava  and  Aiksvaku  dynasties,  and  the 


»  S€e§7. 

*  Thus  the  Vayu  agrees  with  the  Matsya 
in  p.  17,  ].  32;  and  the  Brahmanda  with 
the  Matsya  in  p.  22, 1. 13.  Other  instances 
will  be  found  in  the  notes. 


'  Especially  eVa ;  as  to  which  see  Liti  of 
Authorities :   Vayu. 

*  Thus  p.  28, 11.  3,  4  of  the  Matsya  version 
do  not  occur  in  any  copy  of  the  Vayu  or 
Brahmanda  except  eVa. 


THE  BHAVISYA   THE   ORIGINAL  AUTHORITY        vii 


whole  of  its  final  chronological  and  astronomical  portion  is  in  verse  ;  and  it  cites  all 
these  as  pre-existing  i$lokas.  The  Bhagavata  has  at  times  fuller  verses  which 
resemble  those  of  the  three  Puianas,  and  its  final  portion  agrees  largely  with  that  of 
the  Visnu.  Wherever  the  Visnu  and  Bhagavata  have  the  fuller  fonn  of  verse,  they 
agree  with  or  approximate  to  the  version  of  those  three  Puianas,  and  so  testify  that 
they  have  been  derived  from  an  original  which  was  the  same  as  or  closely  like  the 
original  of  those  Puranas,  These  peculiarities  show  that  these  two  are  condensed 
redactions.  They  are  also  later,  for  the  Visnu  elaborates  its  prose  at  times  in  the 
ornate  classical  style  especially  when  referring  to  Krena -Visnu  ^,  and  the  age  of 
the  Bhagavata  will  be  considered  further  on  ^. 

5.  The  Garuda  stands  by  itself,  for  it  gives  only  the  Paurava,  Aiksvaku,  and 
Barhadratha  dynasties,  and  its  account  of  them  is  merely  a  string  of  bare  names  put 
into  ^okas,  more  condensed  than  the  Bhagavata.  It  is  evidently  a  late  version ;  see 
Appendix  I,  §  X.     .■;■--.:>.  ^ , - 

6.  The  only  copy  of  the  Bhavisya  which  contains  this  dynastic  matter  is  the 
Veiakafesvara  edition,  but  its  account  is  altogether  vitiated  and  worthless.  It  says 
each  Paurava  king  reigned  at  least  1000  years,  and  Ksemaka's  son  was  Pradyota 
(III,  i,  3,  82-96) ;  and  it  declares  that  Gautama  founded  Buddhism  in  Mahananda's 
time,  that  Gautama  reigned  ten  years,  and  that  his  successors  were  Sakyamuni, 
Suddhodana,  Sakyasimha,  his  son  Buddhasimha,  and  his  son  Candragupta  (ibid.  6, 
35-43).  It  dilates,  however,  on  more  recent  '  history '  with  elaborate  details,  and 
with  a  great  quantity  of  new  matter  boldly  fabricated  brings  its  prophecies  down 
to  the  nineteenth  century  ^,  In  other  copies  the  ancient  matter  has  dropped  out, 
and  some  very  modem  events  have  been  particularized  *. 

The  Bhavi»ya  the  Original  AMoritif. 

7.  The  Bhavisya  is  declared  to  have  been  the  original  authority  for  these' 
dynasties.     Both  the  Matsya  and  the  Vayu  expressly  state  that  their  accounts  are 
based  upon  it.     Thus  in  the  Preface  the  Suta  says  he  will  declare  all  the  fixture 
kings  tan  sarvan  kirtayisyami  Bhavisye  kathitan  nrpan.       „  ; 

This  is  the  Matsya  version,  and  the  Vayu,  agreeing,  makes  it  more  precise  by 
reading  £havi»ye  pathitdn  ^  Here  Bhavisye  cannot  mean  simply  '  in  the  future ', 
but  must  mean  '  in  the  Bhavisya  Purana '.  Again,  when  mentioning  the  Paurava 
kings  after  AdhisTmakrsna's  reign,  the  Suta  introduces  them  with  a  verse,  of  which 
the  second  line  runs  thus  according  to  the  Matsya: — 

tasyanvavaye  vaksyami  Bhavisye  kathitan  nrpan. 

*  It  alludes  to  Krsna  thus: — Bbagavatah 
sakala-surasura-vandita  -  carana  -  yugalasy  at- 
m6ccha-karana-manusa-  rupa-dharino  'nubha- 
vat  (iv,  20,  i2).        ■ 

*  See  Appendix  I,  §  viii,  and  Appendix  II. 
'  See  ZDMG,  Ivii,  276. 


*  See  List  of  Authorities:  Bhavisya,  infra. 

•  See  p.  2,  J.  7  and  notes  thereto.  The 
Brafamanda  no  doubt  had  the  same  line,  bat 
it  has  a  large  lacuna  (see  p.  1)  and  the  line 
has  been  lost.  On  the  importance  of  these 
words  see  §  23. 


s^pp^ippPiP 


wmmm 


"^^H 


m 


Vlll 


INTRODUCTION 


The  Vayn  agrees,  except  that  it  reads  Bhavigye  tdvato  ^.  The  Matsya  words  can 
mean  nothing  but '  in  the  Bhavisya  Purana ',  and  this  is  the  best  rendering  of  the 
Vaya's  words  also,  even  if  tdvato  be  not  a  misreading  *. 

8.  Again,  when  citing  the  genealogical  ^loka  at  the  end  of  the  Aiksvaku 
dynasty,  the  Vayu  says  it  was  bhavisya-jnair  vdahrtoA,  and  the  Brahmanda  bhavisyaj- 

jnair  uddhrtah,  but  the  Matsya  says  truthfully  viprair  gitah  purdtanaih.  Here 
bhavisya  and  hhavityat  can  hardly  mean  '  future  '  because  the  plural  is  used.  Vyasa 
alone  was  supposed  to  be  gifted  with  foreknowledge,  and  those  men  could  only 
repeat  what  they  received  from  him ;  but,  as  the  Suta  says  he  got  his  knowledge 
from  Vyasa  directly  (p.  2),  it  was  futile  for  him  to  refer  to  them  as  authorities.  The 
best  interpretation  therefore  is  that  bhavisya  means  the  BhaviSya  Purana,  and  that 
bhavisyat  is  a  perversion  of  it.  Lastly,  in  the  concluding  portion  of  this  account  of 
the  Kali  age  the  Matsya,  Vayu,  and  Brahmanda  have  this  line  generally : — 

Bhavisye  te  prasankhyatah  purana-jnaih  srutarsibhih. 

Here  also  Bhavisye  can  only  mean  '  in  the  Bhavisya  Purana ' ;  and  that  this  was 
the  meaning  is  testified  to  by  two  MSS  of  the  Matsya  which  read  the  second  half 
line,  purdne  iruti-sarj>ibhih  ^.  These  passages  therefore  prove  that  the  versions  of  the 
Matsya,  Vayu,  and  Brahmanda  were  borrowed  from  the  Bhavisya  or  were  at  least 
based  on  it ;  and  the  accounts  in  the  Visnu  and  Bhagavata  must  also  have  been 
derived  therefrom,  because  they  were  later  redactions  as  shown  above. 

9.  The  Bhavisya  therefore  as  the  source  of  all  these  accounts  should  be 
invaluable  in  elucidating  them  ;  but  the  copies  of  it,  which  I  have  seen  or  obtained 
information  about,  either  do  not  contain  this  matter  or  present  it  in  a  wholly 
corrupted  form.  It  is  therefore,  as  it  exists  now,  of  no  value  for  the  present  purpose 
and  has  been  left  out  of  consideration.  An  explanation,  how  it  came  to  be  tampered 
with,  will  be  offered  in  connexion  with  the  age  of  these  versions  (§  28). 

Prophetic  Form  of  the  Account. 

10.  All  these  accounts  profess  to  be  prophetic,  yet  the  standpoints  from  which 
these  Puranas  view  these  genealogies  differ  somewhat.  The  Visnu  professes  to  have 
been  narrated  by  Parasara  to  Maitreya,  and  sets  out  the  Paurava  genealogy  from 
the  standpoint  of  the  reign  of  Abhimanyu's  son  Pariksit,  and  the  Aiksvaku  and 
Barhadratha  genealogies  from  the  time  of  the  great  battle  between  the  Pandavas 
and  Kauravas  *.  This  is  absurd,  because  Parasara  was  Vyasa's  father  and  was  dead 
long  before  that  battle  and  Parlksit's  birth.  All  the  other  Puranas  profess  to  have 
been  recited  by  the  Suta  to  the  rishis  in  Naimisa  forest  and  (except  in  the  Garuda) 
at  their  twelve-year  sacrifice  ^.     The  Vajnj  fixes  the  time  of  that  sacrifice  as  the 


•  Not  cited  in  the  Preface  (see  p.  1) 

*  See  also  p.  3,  note  ". 
See  p 


3 


59, 1.  lOj  and  note  thereto. 
«  C^s'iv,  20,  12-13,  and  21,  1  :  also  22, 


1  and  23,  1. 

»  iMt  1,  4;  iVa  1,  13-15;  Bd  i,  1,  17, 
18,  35,  36;    (?Bh  i,  1,  4-6;   CGr  i,  3-11 
They  differ  in  the  Suta's  name. 


PROPHETIC  FORM  OF  THE  ACCOUNT 


IX 


reign  of  the  Paurava  king  Asimakrsna  ^,  who  is  more  often  called  Adhislmakrsna  *, 
and  who  was  fourth  in  descent  from  Parlksit ;  and  the  Matsya  and  Vayu  say  the 
same  in  nearly  the  same  words  when  mentioning  that  king  in  this  account  of 
the  Kali  age  ^.  These  two  Puranas  thus  deal  with  these  genealogies  from  the  stand- 
point of  his  reign,  and  the  Bmhmanda,  Bhagavata,  and  Graruda  constructively 
profess  to  do  the  same. 

11.  The  Matsya  and  Vayu  carry  out  that  view.  They  bring  the  Paurava 
genealogy  from  Abhimanyu  and  his  son  Paiiksit  down  to  AdhisTmakrsna  as  already 
past,  and  name  AdhisTmakrsna  as  the  reigning  king  * ;  the  rishis  then  inquire 
about  the  Kali  age,  and  the  Suta,  declaring  his  intention  to  set  out  all  the  future 
kings,  begins  the  list  of  future  Pauravas  from  that  monarch.  Similarly,  in  the 
contemporary  Aiksvaku  and  Sarhadratha  genealogies,  these  two  Puranas  name 
Divakara  as  reigning  then  in  Ayodhya  and  Senajit  in  Magadha^,  and  mention 
their  predecessors  as  past  and  their  successors  as  future.  Hence  they  virtually 
declare  that  these  three  kings  were  contemporary  ®.  The  position  taken  in  the 
Brahmanda  is  the  same,  though  it  is  obscured  by  a  large  lacuna  in  which  all 
the  Paurava  and  Aiksvaku  kings  are  lost,  and  its  accouut  begins  with  line  23  on 
page  12.  Thenceforward  it  agrees  with  the  Matsya  and  Vayu  and  mentions  Senajit 
as  the  reigning  Barhadratha  king.  The  Bhagavata  and  Garuda,  though  professing 
to  have  been  recited  in  AdhisJmakrena's  reign,  take  the  former  the  standpoint 
of  Pariksit's  reign '',  and  the  latter  that  of  his  son  Janamejaya  ^  ;  and  both  treat  all 
the  successors  and  also  all  the  Aiksvaku  and  Barhadratha  kings  after  the  great 
battle  as  futiu-e.  The  Visnu  agrees  with  the  Bhagavata  in  this  attitude,  as  already 
mentioned. 

12.  Accordingly  the  texts  are  framed  for  the  most  part  in  prophetic  shape,  but 
this  character  is  not  maintained  completely  because  past  expressions  occur  here 
and  there,  such  as  ahhavat  ^,  mnrta  ^"j  &c.  Some  MSS  have  tried  to  be  more 
consistent  by  modifying  such  words  '^.  One  line  found  in  three  MSS  frankly  states 
that  the  whole  Aiksvaku  dynasty  was  ancient,  and  naturally  does  not  appear  in  any 
of  the  other  MSS  ^^.  There  can  be  no  doubt  therefore  that  the  accounts  have 
been  steadily  though  slowly  revised  in  details,  so  as  to  improve  their  prophetic 
character. 


*  In  its  verse,  i,  12r— 

Afilmakrsne  vikrante   rajany  an-upama- 

tvisi 
praSasatimamdharmenabhumimbliutnipa- 

sattame. 
'  Seep.  4,  note". 
'  ^Mt  50,  66,  67  ;  A^%99,  258,  259. 

♦  See  p.  4,  1.  6. 

"  Seep.  10, 1;  5,  and  p.  15.1.  13. 

'  In  equating  these  kings  some  20  years 
inust  be  prefixed  to  the  Paurava  list  on 
account   of  Yudhisthira's   reign   after    the 


great  battle,  before  Parlksit  came  to  the 
throne,  see  §  14.  . 

^  GBhix,  1,  6. 

'  CGr  140,  40. 

«  E.g.-^.  10,  note 'i 

"  ^.^.  p.  5,  1.11; 

^'  E.g.  hkavet  for  abhavat,  p. 
p.  11,  note". 

"  P.  12,  1.  26.  It  is  no  doubt  genuine, 
for  no  one  would  he  likely  to  fabricate  and 
interpolate  it  to  mar  the  prophecy. 


p.  11,  1.  18. 
p.  11,  11.  14,21. 

10,  note**; 


X  INTRODUCTION 

13.  Though  the  account  is  said  to  have  been  narrated  to  Paurava  kings  or  to 
rishis  in  Naimisa  forest,  yet  the  ground  from  which  the  historic  changes  are  viewed 
is  Magadha.  The  Paurava  and  Aiksvaku  dynasties  are  dealt  with  briefly,  with  two 
kings  generally  to  a  line  and  with  no  mention  of  the  lengths  of  the  reigns,  but  the 
Barhadratha  dynasty  of  Magadha  is  set  out  with  one  line  to  each  king  and  the 
length  of  his  reign  is  stated^.  After  those  three  ancient  kingdoms  disappeared, 
the  dynasties  treated  of  are  those  which  reigned  in  or  dominated  Magadha.  All 
other  dynasties  in  North  India  are  noticed  only  in  the  aggregate,  with  the  exception 
of  the  dynasty  of  Vidisa,  and  even  that  is  described  but  cursorily  (p.  49). 

14.  The  beginning  of  the  Kali  age  has  been  discussed  by  Dr.  Fleet,  and  he  has 
pointed  out  that  it  began  on  the  day  on  which  Krsna  died,  which  the  chronology  of 
the  Mahabharata  places,  as  he  shows,  some  twenty  years  after  the  great  battle,  and 
that  it  was  then  that  Yudhisthira  abdicated  and  Parlksit  began  to  reign  *.  But,  as 
shown  above,  these  Puianas  virtually  begin  the  Kali  age  dynasties  immediately 
after  the  battle,  and  that  position  is  the  most  convenient  to  adopt  for  the  present 
purpose.  The  text  of  the  Matsya  and  Vayu  ^  can  be  brought  into  harmony  there- 
with by  merely  altering  the  order  of  a  few  verses  without  tampering  with  them, 
namely,  by  transposing  the  four  verses  containing  the  rishis'  questions  and  the 
prefatory  verses  of  the  Suta's  reply  from  their  position  in  Adhislmakrsna's  reign  to 
the  commencement  of  the  account ;  and,  so  treated,  those  verses  form  a  fitting 
preface  to  the  whole  :  but  it  is  unnecessary  to  print  the  questions  here,  and  those 
prefetory  verses  are  alone  introduced  as  a  suflBcient  preface  (see  p.  1). 

Original  Language  of  the  Account. 

15.  There  are  clear  indications  that  the  Sanskrit  account  as  it  exists  in  the 
Matsya,  Vayu,  and  Brahmanda  was  originally  in  Prakrit,  or,  more  accurately,  that 
it  is  a  Sanskritized  version  of  older  Prakrit  flokas.  The  indications  are  these : 
fird,  certain  passages  as '  they  stand  now  in    Sanskrit  violate  the    sloka   metre, 

whereas  in  Prakrit  form  they  would  comply  with  the  metre ;  secondly^  certain 
Prakrit  words  actually  occur,  especially  where  they  are  required  by  the  metre, 
which  the  corresponding  Sanskrit  forms  would  violate ;  thirdly,  Sanskrit  words 
occur  at  times  in  defiance  of  syntax,  whereas  the  corresponding  Prakrit  forms  would 
make  the  construction  correct ;  fourthly,  mistaken  Sanskritizations  of  names ; 
fifthly,  the  copious  use  of  expletive  particles  ;  and  sixthly,  irregular  sandhi. 

16.  A  full  examination  of  these  peculiarities  would  overload  this  Introduction, 
and  the  proof  of  them  has  therefore  been  set  out  in  Appendix  I.  The  above  con- 
clusion holds  good  for  the  whole  of  the  text  of  the  Matsya,  Vayu,  and  Brahmanda ; 


*  The  Early  Contemporary  Dynasties  sum- 
marize all  except  the  MSgadhas  (p.  23). 

«  JEAS,  1911,  pp.  479,  675,  686;  and 
p.  62, 1.  37  infra.  Hence  in  equating  the 
Paurava  kings  with  the  Aiksvaku  and  Bar- 


hadratha kings,  some  20  years  must  be  pre- 
fixed to  the  former. 

^  This  portion  in  the  Brahmanda  is  lost  in 
the  lacuna,  as  already  mentioned. 


J 


OEIGINAL   LANGUAGE  OF   THE  ACCOUNT 


XI 


tbeir  verses  are  older  Prakrit  slokas  Sanskritized.  It  also  holds  good  for  such 
portions  of  the  Visnu  and  Bhagavata  as  have  preserved  the  old  verses ;  but  the 
main  portions  of  these  two  Puranas  are  condensed  redactions  composed  directly  in 
Sanslsxit.  The  Garuda  version  is  a  more  concise  condensation  composed  directly 
in  Sanskrit  apparently.     These  conclusions  are  explained  in  Appendix  L 

17.  Judging  from  such  specimens  of  old  slokas  and  Frakritisms  as  have 
survived,  it  would  appear  that  the  Prakrit  used  in  the  original  Slokas  was  a  literary 
language  not  far  removed  from  Sanskrit  ^.  The  art  of  writing  was  introduced  into 
India  some  seven  centuries  b.c.,  and  there  can  be  no  doubt  that  it  must  have  lieen 
adopted  early  in  the  Courts  because  of  its  manifest  administrative  usefulness. 
Records  must  have  been  kept  by  secretaries  and  chroniclers  in  the  royal  oflSces,  and 
as  those  men  would  not  always  have  been  Sanskrit  scholars,  the  language  they  used 
would  presmnably  have  been  as  elegant  a  Prakrit  as  their  courtly  surroundings  and 
predilections  required.  There  must  have  been  ample  written  material  concerning 
the  dynasties  from  the  7th  century  B.C.  from  which  metrical  chronicles  could  have 
been  composed  by  bards,  minstrels,  and  reciters  ^  in  the  same  kind  of  language,  to 
entertain  not  only  their  royal  and  noble  patrons  but  also  all  those  who  found  an 
interest  in  hearing  of  former  times'.  As  Magadha  was  a  great,  if  not  the  chief, 
centre  of  political  activity  during  those  ages,  we  can  perceive  how  it  was  that  the 
account  grew  up  with  Magadha  as  its  centre  (§  13).  The  Magadhas  were  celebrated 
as  minstrels,  and  since  traditions  are  most  easily  remembered,  are  best  handed  down, 
and  confer  the  greatest  pleasure,  when  cast  into  poetical  form,  it  is  easy  to  understand 
how  this  metrical  account  of  the  dynasties  in  literary  Prakrit  could  have  developed 
among  them.  Hence  we  may  infer  that  the  original  slokas  were  composed  in 
MagadhI ;  or,  since  the  account,  much  as  we  have  it  now,  was  compiled  and  edited 
apparently  in  North  India  *,  and  one  verse  that  the  Bhagavata  has  preserved  is  in 
Pali  *,  they  may  have  been  in  Pali,  either  originally  or  perhaps  more  probably 
by  converaion. 


^  Pali  is  such  a  language,  and  other  speci- 
mens are  found  in  the  early  inscriptions. 

'  Sutas,  magadhas,  and  vandins ;  and  other 
professional  suigers. 

'  Such  men  have  existed  in  India  from 
early  times,  and  a  graphic  account  of  them, 
their  methods,  popularity,  and  influence,  will 
be  found  in  Babu  Dinesh  Chandra  Sen's 
excellent  'History of  Bengali  Language  and 
Literature',  pp.  162-7,  584-5,  588-90. 
Since  the  brahmans  could  and  did  transmit 
the  Vedic  hymns  with  verbal  accuracy  for 
many  hundreds  of  years,  there  is  no  im- 
probability in  supposing  that  bards  and 
minstrels  could  hand  down  metrical  accounts 
of  dynasties  with   substantial  though  not 


with  verbal  accuracy.  As  these  bards  and 
minstrels  existed  in  all  parts  of  North  India, 
they  were  a  check  on  one  another  in  the 
transmission  of  tradition,  and  there  are 
indications  that  the  Puranic  traditions  of 
the  d3rnastic  genealogies  were  compiled  with 
some  attempt  to  ascertain  the  truth.  More- 
over there  was  no  objection  to  the  accounts 
being  written  down,  as  soon  as  wi-iting 
came  into  general  use ;  and  that  would  have 
been  also  a  check  on  variation. 

*  See  §  27. 

"  See  Appendix  I,  §  ii.  Certain  other 
words  mentioned  in  Appendix  I  appear  to 
be  PalL 


i'5^<is:;i^,Ks^!,'<«lte»;;lj 


xu 


INTRODUCTION 


h 


Age  of  the  Compilation  of  the  Accownf. 

18.  The  account  supplies  two  kinds  of  internal  evidence  to  fix  the  time  when  it 
was  compiled,  namely,  frst,  the  subject  matter,  and  secondly^  textual  peculiarities  ; 
and  both  are  important.  The  latter  are  dealt  with  in  §  26,  and  the  former  is 
discussed  first.  The  subject  matter  consists  of  two  parts,  the  earlier  setting  out  the 
dynastic  details,  and  the  later  part  describing'  the  unhappy  conditions  that  should 
prevail  and  stating  certain  chronological  and  astronomical  particulars  ^.  These  are 
treated  here  separately. 

19.  The  dynastic  portion  shows  two  stages  of  termination.  The  earlier  of  these 
stages  is  the  period  following  the  downfall  of  the  Andhvas  and  the  local  kingdoms 
that  survived  them  a  while.  ITie  Matsya  account  ends  here  with  the  mere  mention 
of  the  Kilakila  kings  ^  and  no  MS  of  the  Matsya  contains  anything  later.  The 
Andhra  kingdom  fell  about  a.d.  236,  and  it  may  be  said  that  the  Matsya  account 
brings  the  historical  narrative  down  to  about  the  middle  of  the  thiid  century  a.  d. 
and  no  further. 

20.  The  Vayu,  Brahmanda,  Visnu,  and  Bhagavata  all  carry  the  narrative  on 
to  the  rise  of  the  Guptas,  which  is  the  later  stage.  The  Guptas  are  mentioned 
as  reigning  over  the  country  comprised  within  Prayaga,  Saketa  (Ayodhya),  and 
Magadha,  that  is,  exactly  the  territory  which  was  possessed  at  his  death  by 
Candragupta  I  who  founded  the  Gupta  dynasty  in  a.d.  319-20  and  reigned  till  326 
or  330  (or  even  till  335  perhaps),  before  it  was  extended  by  the  conquests  of  his  son 
and  successor  Samudragupta.  With  the  Guptas  are  mentioned  Nagas,  Manidhanyas, 
and  others  as  reigning  contemporaneously  over  the  countries  which  surrounded  the 
Gupta  territory  ^  and  which  were  subjugated  afterwards  by  Samudragupta  *.  The 
account  takes  no  notice  of  his  conquests  nor  of  the  Gupta  empire.  These  particulars 
show  clearly  that  this  account  was  closed  during  the  interval  which  elapsed 
between  the  tiine  when  Candragupta  I  established  his  kingdom  from  Magadha 
over  Tirhut,  Bihar,  and  Oudh  as  far  as  Allahabad  *,  and  the  beginning  of  Samudra- 
gupta's  reign,  for  he  began  his  conquests  immediately  after  his  accession.  That 
interval  is  approximately  a.d.  320-330  or  perhaps  335.  It  is  hardly  credible  that, 
if  this  account  was  compiled  later,  it  would  have  omitted  to  notice  Samudragupta's 
conquests,  or  would  have  mentioned  the  foregoing  kingdoms  (which  he  subdued)  in 
the  same  terms  as  his  kingdom.  The  Gupta  era  was  established  in  a.  d.  320,  and  it 
may  be  concluded  that  this  account  was  closed  soon  after  the  commencement  of 
that  era,  or,  if  we  allow  some  margin  for  delay,  by  the  year  a.  d.  335. 

21.  Hence  it  appears  that  the  versified  chronicles  were  first  collected  about  or 


'  The  earlier  part  pp.  1-55,  and  the  later 
pp.  55  ff. 

»  That  is  1.  15  on  p.  48.  The  Vs  says 
Jjhey  were  Yavanas,  see  note '"  thereto. 


'  See  pp.  53-5. 

*  V.  Smith's  History,  2nd  edn.  pp.  267-9; 
and  JRAS,  1909,  p.  342. 
"  V.  Smith's  History,  p.  266. 


AGE  OF  THE  COMPILATION  OF  THE  ACCOUNT     xlii 

soon  after  the  middle  of  the  3rd  century  ^  in  the  shape  found  in  the  Matsya,  and 
that  they  were  extended  to  the  rise  of  the  Gupta  kingdom  before  the  year  335, 
which  augmented  compilation  is  what  the  Vayu  and  Brahmanda  contain  and  the 
Visnu  and  Bhagavata  have  condensed.  It  has  been  shown  that  the  Matsya,  Vayu, 
and  Brahmanda  all  obtained  their  accounts  from  the  Bhavisya.  Hence  it  would 
appear  that  the  earlier  compilation  must  have  been  incorporated  in  the  Bhavisya 
about  or  soon  after  the  middle  of  the  3rd  century,  and  that  its  prophetic  account  was 
extended  in  the  later  compilation  before  the  year  335.  There  is  nothing  improbable 
in  this  augmentation,  because  the  Bhavisya  account  has  been  continually  supple- 
mented even  up  to  the  present  time  in  order  to  keep  its  prophecies  up  to  date,  as 
shown  above  (§  6),  It  follows  then  that  the  Bhavisya  must  have  been  in  existence 
in  the  middle  of  the  3rd  century  ^ ;  and  it  would  appear  that  the  Matsya  borrowed 
what  the  Bhavisya  contained  before  the  Gupta  era,  and  that  the  Vayu  and 
Brahmanda  borrowed  the  Bhavisya's  augmented  account  about  or  soon  after  the 
year  330  or  335.     Further  remarks  on  these  dates  are  offered  in  §§  43  ff. 

22.  Further  light  is  thrown  on  these  points  by  the  MS  eVayu,  which  contains 
the  full  account  but  holds  a  position  intermediate  between  the  general  Vayu  version 
and  the  Matsya  version.  The  facts  to  be  explained  are  these.  The  Matsya  has 
one  version  which  contains  only  the  shorter  compilation,  the  Vayu  generally 
has  a  somewhat  different  version  containing  the  full  account,  the  Brahmanda  has 
the  full  compilation  in  a  version  resembling  the  Vayu  closely,  eVayu  has  a  version 
containing  the  full  compilation  in  a  text  intermediate  between  the  Matsya  and  all 
other  copies  of  the  Vayu ',  and  yet  all  these  Puranas  declare  they  borrowed  their 
accounts  from  the  Bhavisya. 

23.  The  only  theory  which  appears  to  me  to  explain  all  these  facts  is  this. 
The  Matsya  borrowed  from  the  Bhavisya  the  shorter  accoimt  about  (say)  the  last 
quarter  of  the  3rd  century.  The  Bhavisya  account  was  then  extended  down  to  the 
time  when  the  Gupta  kingdom  had  acquired  the  territories  assigned  to  it,  and  its 
language  was  revised  * ;  that  would  be  (say)  about  320-325.  The  Vayu  copied 
that  extended  and  revised  account  from  the  Bhavisya  almost  immediately,  and  that 
is  the  version  found  in  eVayu.  Afterwards,  the  language  of  the  Bhavisya  version 
was  revised  again,  and  this  must  have  been  done  very  soon,  (say)  about  330-335, 
before  the  Gupta  kingdom  had  developed  into  the  Gupta  empire  by  Samudra- 
gupta's  conquests,  because  it  could  hardly  have  failed  to  notice  that  immense 
change  if  the  revision  had  been  later.  This  second  revision  was  soon  adopted  by 
the  Vayu  and  is  the  version  found  now  in  Vayu  MSS  generally.     The  fact  that 


'  There  is  an  apparent  indication  that 
a  compilation  was  begun  in  the  latter  part 
of  the  2nd  century  in  the  Andhra  king 
Yajnafirl's  reign,  for  5  MSS  of  the  Matsya 
(of  which  three  appear  to  be  independent, 
namely,  6,  c,  and  t)  speak  of  him  as  reigning 
in  his  ninth  or  tenth  year ;  see  p.  42,  note '. 


If  so,  the  Bhavisya  may  perhaps  have  existed 
in  that  century. 

*  But  not  of  course  in  its  present  condition. 
'  The  position  of  eVa  is  best  shown  in  the 

account  of  the  Mauryas,  pp.  27-9. 

*  This,  as  already  pointed  out,  is  what  has 
been  habitually  done  to  it. 


XIV 


INTRODUCTION 


cVayu  stands  unique  among  all  the  Vayu  MSS  suggests  that  no  long  interval 
could  have  separated  the  second  revision  from  the  first,  and  that  the  first  revised 
version  was  quickly  superseded  by  the  second  in  the  Vayu.  I  cannot  speak  about 
the  Brahmanda  in  any  detail,  because  I  have  not  been  able  to  collate  any  MSS  of 
it :  yet  two  points  may  be  noticed,  first,  it  agrees  closely  with  the  general  Vayu 
version  ^  and  yet  condenses  the  account  sometimes  ^  ;  and  secondly,  the  probability 
is  that  it  borrowed  the  second  revised  version  from  the  Bhavisya  not  long  after  the 
Vayu  adopted  that'.  The  Bhavisya  existed  in  writing  when  the  first  revision 
appeared  in  it,  because  eVayu,  as  well  as  all  other  Vayu  MSS,  uses  the  word.  patMfa 
when  acknowledging  its  indebtedness  to  the  Bhavisya  (see  §  7).  The  Matsya  uses 
the  word  kathita  in  the  corresponding  passage,  which  might  imply  that  it  borrowed 
the  account  orally  at  the  earlier  stage,  but  that  is  not  probable  because  of  the 
inferences  brought  out  in  Appendix  II, 

24.  If  this  explanation  be  tenable,  the  Matsya  version  of  these  dynasties  of  the 
Kali  age  is  older  than  those  of  the  Vayu  and  Brahmanda*,  and  eVayu  gives  us 
the  earliest  text  of  the  Vayu.  The  styles  of  the  versions  appear  to  support  this 
explanation,  for  the  Matsya  version  is  somewhat  crude  at  times,  and  the  Vayu  text 
has  been  revised  more  than  the  Matsya  as  shown  by  the  story  of  king  Janamejaya's 
dispute  with  the  brahmans  ^.  Though  later  than  the  Matsya,  the  Vayu  account 
may  yet  be  more  accurate  at  times  by  reason  of  the  revision  which  it  underwent '. 
The  Vayu  has  Piakritisms  sometimes  where  the  Matsya  has  coiTect  Sanskrit  ^,  but 
this  fact  is  not  incompatible  with  that  conclusion,  and  for  either  or  both  of  two 
reasons ;  (1)  the  Matsya  may  have  emended  such  defects  at  the  time  of  taking  the 
account  from  the  Bhavisya,  while  the  Vayu  may  have  copied  them  as  they  stood ; 
and  (3)  a  process  of  silent  emendation  has  been  in  continual  operation  in  the 
MSS  *.  Further  it  would  seem  that  the  three  accounts  may  have  been  compared  at 
times,  for  this  would  explain  certain  small  variations  which  appear  occasionally 
between  the  Vayu  and  Brahmanda  in  the  direction  of  the  Matsya  *. 


»  As  in  p.  22, 
those    passages 


*  The  agreement  is  not  only  here,  but 
large  portions  also  of  the  Brahmanda  are 
almost  identical  with  the  Vayu. 

note";  p.  35,  note*'.     In 
the    Bhagavata    partially 
resembles  it,  and  may  have  copied  from  it. 

'  Unless  (what  is  possible)  the  Brahmanda 
copied  its  account  from  the  Vayu  (see  note  ^) ; 
and  its  paraphrase  of  ASoka-vardhanah  as 
asokanam  ca  trpti-dah,  if  not  a  late  attempted 
emendation  of  a  text  that  was  unintelligible, 
suggests  that  it  could  not  have  been  com- 
posed until  Aioka  was  wholly  forgotten. 

*  I  differ  therefore  from  Sir  K.  G.  Bhandar- 
kar,  who  estimated  (without  giving  reasons) 
the  Vayu  account  to  be  older  than  the 
Matsya ;  but  agree  with  him  that  the  Vifnu 


is  later  and  the  Bhagavata  the  latest :  Early 
History  of  the  Dekhan,  1895,  p.  162.  In 
all  this  discussion  I  am  dealing  only  with 
the  time  when  these  accounts  of  the  dynasties 
of  the  Kali  age  were  incorporated  in  these 
Puranas,  and  not  with  the  age  of  these 
Puranas  themselves  such  as  they  were  in 
that  early  period ;  see  §  28,  note. 

•  See  Appendix  III. 

'  As  in  the  arrangement  of  verses  (see 
pp.  27,  44),  and  in  many  of  the  readings  in 
the  concluding  portion  (pp.  55  ff). 

^  See  Appendix  I,  §  iii,  first  instance. 

'  E.g.  p.  18,   note';     see    Appendix  I, 

°  These  conclusions  do  not  imply  that 
these  Puranas  existed  then  in  their  present 


AGE  OF  THE  COMPILATION  OF  THE  ACCOUNT       xv 

25.  The  second  portion  of  the  account  referred  to  in  §  18  consists  of  (1)  an 
exposition  of  the  evils  of  the  Kali  age,  and  (2)  a  chronological-astronomical  summary 
of  the  age,  and  is  found  in  the  Matsya,  Vayu,  and  Bralimanda.  This  second  portion 
therefore  existed  in  the  earliest  vereion  compiled  soon  after  the  middle  of  the  3rd 
century,  yet  with  a  difference.  While  the  Matsya  has  a  good  deal  of  the  exposition, 
the  Vayu  and  Brahmanda  version  contains  some  32  more  lines  and  is  nearly  twice 
as  long  as  the  Matsya ;  so  that  a  large  addition  was  made  at  the  rcArision,  and  it 
was  made  mostly  at  the  first  revision,  because  the  account  in  eVayu  has  the  full 
description  with  the  exception  of  a  few  verses  which  may  have  been  omitted  by 
oversight.  As  regards  the  chronological-astronomical  summary  however,  all  three 
Puranas  practically  agree,  the  Matsya  wanting  only  two  lines.  These  particulars 
therefore  were  complete  in  the  first  compilation  and  were  not  added  to  in  the 
revisions ;  and  this  conclusion  is  corroborated  by  the  fact  that  this  summary  in  all 
three  Puranas  brings  the  reckoning  down  definitely  only  to  the  end  of  the  Andhras, 
and  uses  the  vague  term  Andhr-dnt-ddyas  in  referring  to  future  king^  ^.  No  addition 
was  therefore  made  to  it  at  the  revisions  to  bring  it  down  to  the  Gupta  era.  It 
belongs  then  to  the  middle  of  the  3rd  century  and  must  be  interpreted  accordingly ; 
and  it  shows  that  the  Saptarsi  cycle  of  2700  years  was  known  and  was  in  use  in 
India  at  that  time,  that  is,  about  three  centuries  earlier  than  has  been  supposed '. 
The  treatment  of  these  two  subjects,  the  evils  of  the  Kali  age  and  the  chronological- 
astronomical  particulars,  affords  an  excellent  illustration  of  what  the  revisers  did 
and  did  not  do.  They  had  no  knowledge  with  which  to  augment  or  alter  those 
particulars  and  so  left  them  unmodified  ;  but  the  deterioration  of  the  Kali  age  was 
a  subject  congenial  to  pessimistic  brahmanic  views  and  they  freely  availed  themselves 
of  the  opportunity  of  dilating  upon  it. 

26.  I  come  now  to  the  subject  of  textual  peculiarities  mentioned  in  §  18. 
Further  information  may  be  discovered  by  examining  the  divergent  readings  of  the 
same  passage  and  especially  the  corruptions  in  names.  A  study  of  the  variations 
shows  that  ordinarily  the  copyists  copied  what  they  found  in  dull  good  faith  to  the 
best  of  their  ability,  often  writing  the  same  name  differently  in  contiguous  lines  *. 
Moreover  these  dynasties  of  sudras  and  foreigners  offered  little  inducement  to 
readers  to  alter  the  texts.  Hence  the  variations  that  crept  in  were  mostly  due 
to  clerical  blunders  or  to  misreadings  of  the  MSS  copied ;  and  the  mistake  might 
be  detected  and  corrected,  or  might  not.  If  not  detected,  the  erroneous  letter 
remained  ;  if  detected,  the  correct  letter  was  written  or  inserted,  and  the  incorrect 
letter  was  sometimes  cancelled  but  was  not  seldom  left  uncancelled.     In  that  state 


shape.     They  have  no  doubt  been  freely 
added  to  since,  see  §  28,  note. 
^  P.  58, 11.  9,  12,  and  p.  61, 1.  23. 

*  See  Encycl.  Brit.,  '  Hinda  Chronology '. 

•  Cf.  the  cormptions  in  the  well-known 
names,  XauiamM  (p.  5,  note  ")  and  Kanvd- 
yana  (p.  34,  note  *^).     Yet  sometimes  errors 


were  caused  by  a  droll  perversity  or  would- 
be  cleverness,  cf.  p.  41,  note**;  p.  42, 
note*;  and  p.  47,  note":  and  sometimes 
where  the  text  had  become  corrupt,  it  was 
boldly  paraphrased  afresh,  cf.  p.  26,  note**  ; 
p.  33,  note"*;  but  the  latter  was  probably 
the  effort  of  a  reader  and  not  of  a  copyist. 


WHKF 


XVI 


INTRODUCTION 


the  passage  was  repeated  in  sabsequent  copies,  and  misreadings  are  important 
chronologically  if  we  can  explain  how  they  arose.  If  their  divergent  readings  of 
the  same  name  or  passage  be  written  in  the  ancient  scripts,  and  resemble  one 
another  so  closely  in  a  particular  script  that  an  ordinary  copyist  might  easily 
misread  one  for  another,  it  may  be  inferred  that  the  variation  must  have  arisen  out 
of  a  MS  written  in  that  script,  and  therefore  that  the  text  once  existed  in  that 
script,  that  is,  it  had  been  written  during  the  time  when  that  script  was  in  use. 
In  this  way  it  may  be  ascertained  which  are  ancient  and  which  are  mediaeval  or 
even  modem  corruptions.  Most  of  the  variations  have  arisen  from  misreadings 
of  the  Gupta  and  later  scripts  ^,  but  for  the  present  purpose  it  is  unnecessary  to 
consider  any  that  arose  from  misreading  scripts  that  came  into  use  after  a.d.  330, 
the  date  when  this  account  was  finally  compiled,  and  it  is  only  essential  to  see 
whether  any  variations  point  to  misreadings  of  Kharosthi  or  of  Brahmi. 

27.  It  would  overload  this  Introduction  to  examine  such  particulars  here,  and 
in  Appendix  II  are  noticed  such  cases  as  appear  to  throw  light  on  this  subject.  It 
is  shown  there  that  errors  are  found  in  the  Matsya,  Vayu,  and  Visnu  which  point  to 
misreadings  of  Kharosthi  as  their  source.  Hence  it  seems  there  is  reasonable  ground 
for  inferring  that  this  account  of  the  dynasties  was,  in  its  earliest  form,  written  in 
Sanskrit  in  Kharosthi,  and,  since  Kharosthi  was  current  only  in  Upper  India,  that 
the  account  was  probably  put  together  there  :  that  is,  since  the  earliest  account  was 
in  the  Bhavisya,  that  the  Bhavisya  account  was  written  originally  in  Kharosthi  and 
was  put  together  in  Upper  India.  If  these  conclusions  are  sound,  it  would  follow 
that  the  account  could  not  have  been  compiled  later  than  about  a.d.  330,  because 
Kharosthi  went  out  of  use  about  that  time.  .  Further,  judging  from  the  point  of 
view  displayed  in  the  portion  which  was  added  to  the  Bhavisya  to  bring  it  up 
to  date  about  the  year  320  ^,  it  would  seem  that  the  composers  of  this  portion  were 
probably  in  Madhyadesa,  and  more  particularly  perhaps  in  the  country  between 
Magadha  and  Mathura.  The  Visnu  account  was  probably  based  on  the  same 
original  for  three  reasons :  (1)  its  dynastic  matter  agrees  closely  with  that  in  the 
Vayu  and  Brahmanda,  and  also  the  slokas  where  it  has  preserved  them  ;  (2)  it 
closes  its  account  where  they  close  theirs  ;  and  (3)  it  is  not  probable  that  its  account 
was  a  new  and  independent  compilation  from  early  chronicles  when  the  compilations 
in  the  Bhavisya,  Matsya,  and  Vayu  were  available.  At  the  same  time  it  was 
composed  early  enough  for  its  account  to  be  drawn  from  Kharosthi  MSS.  It 
seems  probable  then  that  the  main  part  of  the  Visnu  which  is  in  prose  was  com- 
posed from  those  Puranas  directly  in  Sanskrit  not  very  long  after  the  Gupta  era, 
(say)  perhaps  before  the  end  of  the  4th  century.  The  Bhagavata  was,  as  shown  in 
Appendix  II,  composed  afresh  in  Sanskrit,  except  in  so  far  as  it  has  incorporated 
old  slokas ;  and  must  have  been  based  on  the  same  materials  for  the  same  three 
reasons  mentioned  above,  yet  most  probably  on  the  Visnu  chiefly,  to  which  it  has 


*  Many  such  may  be  detected  in  the  notes, 
such  as  mistakes  of  p  ani  y,  n  and  r,  I  and 


n.  r  and  v,  c  and  v,  &c. 
»  See  §§  19-21. 


SANSKKITIZATION  OF  THE  ACCOUNT 


xvu 


the  closest  resemblances  ^  ;  and  it  was  probably  not  composed  till  tbe  8tb  cehtnry 
or  even  later.     These  conelasions  strictly  refer  only  ta  these  dynastic  accounts. 

Sanskritization  of  the  Account. 

28.  It  has  been  shown  that  the  account  was  first  compiled  for  the  Bhavisya 
Parana  abont  the  middle  of  the  3rd  century  a.d.,  and  there  are  reasons  why  that 
was  appropriate.  Since  royal  genealogies  constituted  one  of  the  subjects  which 
every  FurSna  should  treat  of,  the  Bhavisya,  as  a  work  professing  to  deal  with  the 
future,  could  hardly  ignore  the  dynasties  that  reigned  after  his  time ;  and  the 
dynasties  of  the  Kali  age  would  hold  the  same  position  in  it  that  the  ancient 
genealogies  held  in.  the  Puranas  which  dealt  with  ancient  stories  *.    The  account  of 


»  See  p.  18,  note';  p.  25,  notes ••"■*; 
p.  28,  note";  and  in  its  description  of  the 
evils  of  the  Kali  age,  where  the  Visnu  and 
it  have  matter  peculiar  to  themselves.  It 
has  resemblances  to  the  Brahmanda  in  p.  22, 
note";  p.  35,  note«;  p.  41,  note««. 

*  The  title  Parana  indicates  that  such 
works  narrated  ancient  stories,  but  the 
Bhavisya  professed  by  its  name  to  treat  of 
the  future,  and  the  title  Bhavisya  Parana  is 
a  contradiction  in  terms.  Such  a  name 
could  hardly  have  been  possible,  until  the 
title  Parana  had  become  so  thoroughly 
specialized  as  to  have  lost  its  old  meaning 
and  become  the  designation  of  the  kind  of 
works  now  known  by  this  title.  The  name 
Bhavisya  Parana  therefore  proves  that  the 
kind  of  composition  that  passed  under  the 
title  Parana  had  become  stereotyped  before 
the  title  could  have  been  assumed  by  the 
Bhavisya;  that  is,  that  genuine  Puranas 
must  have  preceded  it  so  long  before  as  to 
have  specialized  the  title  Parana.  It  has 
been  shown  above  that  the  Bhavisya  existed 
in  the  middle  of  the  3rd  century,  hence 
some  at  least,  if  not  many,  of  the  trae 
Puranas  must  be  considerably  older.  This 
inference  does  not,  of  coarse,  mean  that  the 
Poranas  contained  at  their  beginning  all 
that  they  contain  now,  because  there  can  be 
no  doubt  that  they  have  been  freely  added 
to  since.  It  is  highly  probable  that  they 
consisted  at  first  mainly  of  ancient  stories, 
genealogies,  ballads,  &c.,  which  formed  the 
popular  side  of  ancient  literature,  and  were 
quite  probably  in  Prakrit  originally.  In 
fact,  it  seems  to  me  that  they  were  largely 


in  an  old  literary  Prakrit  used  by  the  higher 
classes,  but  that,  as  the  spoken  languages 
diverged  in  time  more  and  more  from 
Sanskrit  through  political  vicissitudes,  that 
literary  Prakrit  became  unintelligible,  while 
Sanskrit  remained  the  onlypolished  language 
of  brahmanic  Hinduism.  Hence  it  was 
natural  that  this  literature  should  be 
Sanskritized,  if  it  was  to  be  preserved, 
a  process  that  was  not  difficult  because  the 
old  literary  Prakrit  was  not  far  removed 
from  Sanskrit,  yet  it  was  not  always  effected 
completely,  especially  in  poetry  where  the 
necessity  of  preserving  the  metre  sometimes 
qualified  that  process,  and  hence  Prakrit 
forms  might  survive  embedded  in  good 
Sanskrit  bs  pravartayitva  in  p.  88, 1.  14.  It 
was  the  brahmans  probably  who  saved  and 
improved  the  status  of  those  old  compositions 
by  converting  them  into  Sanskrit,  and  after- 
wards, perceiving  what  an  excellent  means 
they  provided  for  reaching  popular  thought, 
made  use  of  them  to  propagate  their  own 
views  and  doctrines  by  freely  augmenting- 
them  with  brahmanical  fables,  philosophical 
discussions,  and  ceremonial  expositions  which 
were  enforced  with  the  authority  of  Vyasa. 
I  should  say  therefore,  speaking  generally, 
that  what  may  be  called  the  ksatriya,  or 
better  perhaps  the  popular,  matter  of  the 
Puranas  constituted  the  really  old  and 
genuine  purSna,  and  that  the  brahmanical 
and  ritual  matters  now  found  in  them  were 
later  additions  and  interpolations  made  from 
time  to  time.  This  inference  is  based  on  the 
fact  that  it  is  in  the  former  portion  of  the 
Puranas  that  peculiarities  occur  such  as  are 


^j44<ijMp<A!|wuf4|J«^^ 


I !  i  ■ 

t 

\' 

.1. . 

[-■ 


XVUl 


INTRODUCTION 


( ■:■ 


these  dynasties  would  then  natorally  have  been  required  for  the  Bhavisya,  and  all 
that  was  necessary  was  to  collect  the  Prakrit  metrical  chronicles  and  convert  them 
into  Sanskrit  prophecies  uttered  by  Vyasa  ^  That  was  done  as  shown  in  Appendix  I, 
and  then  the  Matsya  first,  and  the  Vayu  and  Biahmanda  afterwards,  borrowed  the 
account  from  the  Bhavisya.  The  original  Bhavisya  account  has  been  lost,  but  these 
three  Puranas  have  preserved  and  reveal  what  its  contents  were ;  otherwise  it  would 
have  been  impossible  to  know  what  it  contained  at  that  time.  A  comparison  of 
their  accounts  with  the  present  condition  of  the  Bhavisya  shows  to  what  bold 
lengths  pious  fraud  has  gone. 

29.  Since  the  chronicles  existed  in  the  form  of  slokas  in  literary  Prakrit,  all 
that  was  necessary  was  (1)  to  convert  the  Prakrit  words  into  Sanskrit,  and 
(2)  substitute  futures  for  past  tenses,  while  maintaining  the  ^loka  metre.  The  first 
process  appears  to  have  been  made  word  by  word  as  nearly  as  possible  ^,  and  the 
Sanskritization  was  crude  as  the  many  Prakritisms  noticed  in  Appendix  I  indicate, 
for  they  must  have  existed  in  the  Bhavisya  account,  otherwise  it  is  diflScult  to  see 
how  they  could  appear  in  the  Matsya,  Vayu,  and  Brahmanda.  Indeed  it  would 
almost  seem  that  the  Bhavisya  account  may  have  been  composed  in  a  literary 
Prakrit  rather  than  in  true  Sanskrit.  Both  processes  of  conversion  would  have 
upset  the  metre,  since  Pmkrit  words  are  sometimes  a  syllable  longer  or  shorter 
than  their  Sanskrit  equivalents,  and  future  tenses  are  generally  longer  than  jost 
tenses  ;  hence  three  correctives  were  adopted  ;  (1)  words  were  dropped  which  might 
be  omitted  without  impairing  the  sense,  such  as  '  reigned  ', '  years ',  &c. ;  (2)  com- 
pensatory expletives  were  inserted ;  and  (3)  the  sentence  was  occasionally  recast '. 
Still  the  Sanskritization  was  imperfect  and  sometimes  grammar  or  metre  was  sacri- 
ficed, and  these  blemishes  have  persisted,  as  pointed  out  in  Appendix  I,  in  spite 
of  attempts  to  rectify  them  afterwards. 


noticed  in  Appendix  I.  It  seems  highly 
probable  too  that  it  was  largely  through  the 
Puranie  literature,  that  brahmanism  re- 
established itself  over  the  people  and  secured 
the  revival  of  Hinduism  and  the  downfall 
of  Buddhism,  That  was  what  actually 
happened  in  Bengal  and  has  been  called  by 
Babu  Dlnesh  Chandra  Sen  the  '  Pauranik 
Benaissanoe ',  which  he  has  described  very 
clearly  in  his  excellent  work '  The  History  of 
Bengali  Langaage  and  Literature '  (ch,  iv). 
*  This  was,  as  has  been  pointed  out  above, 
the  beginning  of  a  pious  fiaud,  whereby  the 
prophetic  matter  has  been  continually  re- 
vised and  brought  up  to  date  in  the  Bha- 
visya. To  be  able  to  point  to  such  prophetic 
accounts  in  the  literature  would  have  been 


a  valuable  weapon,  moreover,  in  the  hands 
of  the  brahmans  against  adversaries  of  other 
creeds;  and  it  may  be  noted  in  this  con- 
nexion, that  the  Yenkatelvara  edition  of 
the  Bhavisya  has  incorporated  a  summary 
of  the  Biblical  account  from  Adam  to  Abra- 
ham in  the  early  chapters  of  Genesis  (Bhav. 
iii,  4,  17-19,  29-60;  5,  1-20).  There  can 
hardly  be  any  douht  that  this  interpolation 
has  been  made  very  recently  in  view  of 
Christianity. 

*  See  the  phrase  astavimiati  tathd  varaa 
in  Appendix  I,  §  i. 

'  Of.  for  instance  the  lines  in  the  Andhraa 
where  the  two  versions  are  given,  and  the 
notes  thereto. 


ERROKS,  OMISSIONS,  AND  RARE  VERSES 


XIX 


Errors,  omissions,  and  rare  verses. 

30.  Though  there  was  originally  one  text  common  (but  qualified  by  the 
revisions  suggested  in  §  23)  to  the  Matsya,  Vayn,  and  Brahmanda  down  to  the  end 
of  the  Andhras,  yet  present  MSS  show  many  errors  and  omissions  and  some  mis- 
placements. Such  defects  easily  occurred  through  the  carelessness  of  copyists  \ 
damage  to^  or  loss  of^  leaves,  or  disarrangement  of  leaves*.  The  blemishes  in  the 
text  appear  to  have  been  generally  accidental.  The  brahmans  who  compiled  the 
Sanskrit  account  could  and  did  fabricate  passages  portraying  the  evils  of  the  Kali 
age,  but  had  neither  inclination  nor  incentive  to  invent  particular  dynasties  or 
kings  of  foreign  or  base  origin.  The  chief  changes  that  can  be  placed  under  the 
head  of  fabrications  are  various  attempts  by  later  readers  to  improve  the  text  in 
details  in  which  it  appeared  to  be  corrupt  or  inelegant  *,  or  to  remove  incon- 
sistencies ^.  Among  the  latter  some  alterations,  though  made  apparently  in  good 
faith,  involved  tampering  with  the  text,  as  in  the  Sifiunaga  dynasty,  where  the 
Matsya,  by  mistakenly  introducing  the  first  two  Kanvayana  kings,  names  twelve 
kings  instead  of  ten  as  all  the  other  authorities  declare  ;  so  that  some  copies  of  the 
Matsya  have  boldly  altered  the  total  to  twelve,  while  others  more  cautiously  have 
made  the  passage  indefinite  ^.  Misreadings  have  also  produced  incorrect  state- 
ments and  there  are  many  errors  in  names  and  numbers ' ;  but  of  deliberate 
falsification  I  have  found  no  instance  except  in  the  stoiy  of  the  dispute  between 
Janamejaya  and  the  brahmans '. 

31.  It  is  reasonably  certain,  then,  that  in  the  main  these  versions  have 
suffered  from  nothing  but  carelessness  and  accident,  and  considering  what  little 
interest  this  account  could  have  for  educated  readers,  especially  those  brahmanically- 
minded,  the  text  has  been  fairly  well  preserved.  Much  may  have  been  lost 
altogether,  for. some  passages  have  almost  disappeared.  One  Parana,  or  even  one 
MS  only,  has  preserved  a  passage  or  verse  sometimes  which  is  wanting  in  all 
the  rest:    thus  eVayu,  alone   of  all  the   Matsya,  Vayn,  and  Brahmanda  MSS, 


*  As  for  instance  the  mistaken  introduction 
of  the  first  two  Kanvayana  kings  among  the 
SiSanagas  in  the  Matsya  (see  p.  21  and 
note  '*). 

*  Damage  probably  explains  the  frequent 
loss  of  verses  here  and  there  in  different 
MSS. 

*  Hence  no  doubt  the  absence  of  all  the 
first  part  in  the  Brahmanda  (see  pp,  1,  3, 8). 

*  As  for  instance  the  displacement  in 
eVayu  of  the  last  half  of  the  Early  Con- 
temporary Dynasties,  all  the  Nandas,  Mau- 
iyas,  Snngas,  and  Kfinvayanas  and  the  first 
twelve  lines  of  the  Andhras  after  Viivasphani 


(see  pp.  23,  24,  27,  30,  33,  35,  50). 

•  See  p.  26,  note";  p.  33,  note";  p.  52, 
notes  *'» "» **. 

•  As  in  p,  29,  note  ».. 
^  Seep,  22,  note*". 

•  As  where  the  Bh  misread  tra^odasa  as 
Vhuyo  daia,  p.  46,  note^*.  As  regards  the 
readings  Tuaara  and  TuMmca  in  pp.  45, 
47,  it  may  be  noted  that  ^  has  often  been 
pronounced  kh  for  centuries  in  North  India, 
and  that  the  letter  a  was  used  at  times  for 
kh;  hence  these  two  letters  are  often  con- 
fused: cf,  p,  6,  notes  *'«**;  p.  19,  note**; 
p.  41,  note»»;  p.  51,  note";  &c. 

'  See  Appendix  III, 


rr^WWIf^: 


mi 


miiiii 


liPlillliiMiililiiP 


wrnm- 


XX 


INTRODUCTION 


contains  the  verse  about  Salisuka,  and  his  existence  might  be  doubted  if  it 
depended  on  that  alone,  but  it  is  testified  to  by  the  Visnu  and  Bhagavata  ^.  Again 
in  the  Bhagavata  only  one  copy  has  preserved  the  verse  about  Susarman  *.  Such 
being  the  conditions,  no  verse  should  be  discarded  even  if  it  is  found  in  only  one 
MS.  Thus  line  26  of  the  Aiksvakus  appears  only  in  three  MSS,  and  lines  12—14 
of  the  Preface  only  in  eVayu ;  yet  it  is  not  credible  that  they  were  fabricated,  and 
they  might  easily  have  been  regarded  as  valueless  in  the  other  MSS,  for  the  former 
contradicts  the  alleged  prophetic  standpoint,  and  the  latter  merely  name  sundry 
and  some  unknown  dynasties.  Such  rare  passages  appear  to  be  relics  of  genuinis 
tradition ;  and  it  is  possible  that  lines  30,  31  of  the  Barhadrathas  found  only  in 
^'Matsya,  and  line  28  of  the  Andhras  found  only  in  eVayu,  may  be  genuine.  Othw 
peculiar  verses  will  be  found  in  the  notes  K 


Formation  of  this  Text. 

32.  The  Bhavisya  account  having  been  the  common  source  of  the  Matsya, 
Vayu,  and  Brahmanda  versions,  the  various  readings  are  often  equivalent  or  not 
materially  different,  so  that  real  divergencies  are  far  fewer  than  the  places  where 
the  readings  vary.  The  text  now  offered  has  been  prepared  according  to  the 
printed  editions  and  the  MSS  collated.  The  Matsya  and  Vayu  versions  are  of  fax 
greater  value  than  the  Brahmanda,  because  they  have  been  printed  at  Calcutta  and 
in  the  Anandasrama  series  from  a  number  of  MSS,  and  I  have  collated  besides 
13  MSS  of  the  Matsya  and  11  of  the  Vayu ;  whereas  of  the  Brahmanda  only  the 
Venkatelvara  edition  has  been  available  *,  and  I  have  seen  no  MSS  containing  this 
account.  Where  variations  occur  I  have  endeavoured  to  choose  the  most  weighty, 
it  being  remembered  (1)  that  the  Matsya  gives  us  the  oldest  version,  eVayu  the 
next,  and  all  other  copies  of  the  Vayu  and  the  Brahmanda  the  third  recension; 
and  (2)  that  the  Matsya  is  at  times  a  somewhat  crude  Sanskritiza^on  of  the  old 
Prakrit  ^lokas,  and  the  later  versions  may  be  more  accurate.  Their  general  agree- 
ment must  be  understood,  but  variations  and  omissions  are  always  noticed,  so  that 
where  no  notes  are  given,  the  copies  all  agree. 

33.  The  Visnu  and  Bhagavata  cannot  elucidate  that  common  version  except  in 
the  occasional  passages  where  they  adhere  to  it ;  and  there  they  have  been  used  to 
frame  the  text.  Otherwise  they  can  only  help  towards  determining  the  correct 
names  of  the  kings  and  the  duration  of  the  dynasties,  and  are  so  utilized  in  the 
notes.  The  Bhagavata  is  also  useful  in  determining  the  order  of  the  kings,  because, 
while  the  single  lines  devoted  to  individual  kings  might  be  and  have  been  displaced 
at  times  in  the  Matsya,  Vayu,  and  Brahmanda,  its  versified  lists  preclude  the 


^  P.  29,  1.  10.     He  is  also  mentioned  in 
the  Gargisamhita  according  to  Max  Miiller 
'  India :    what   can   it  teach  us  % '  (ed. 


in 


1883)  p.  298;  but  the  passage  is  spurious, 
see  JRAS,  1912,  pp.  792-3. 


"  Seep.  34,  note". 
'  As  p.  40,  1.  13 ;  p.  42,  note '. 
*  See     List    of   Authorities,    Brahmanda 
Purana. 


FORMATION  OF  THIS  TEXT 


■sxi 


shifting  of  names  in  a  verse,  and  the  disarrangement  of  lines  would  produce 
manifest  disarrangement  of  groups  of  kings.  Besides  the  Calcutta  edition  of  the 
Visna  and  the  Granpat  edition  of  the  Bhagavata,  I  have  collated  10  MSS  of  the 
former  and  18  of  the  latter,  and  also  the  French  edition  of  the  Bhagavata  so  far  as 
its  Sanskrit  text  goes. 

34.  The  Graruda  is  of  use  only  for  the  names  of  the  kings  in  the  three  earliest 
dynasties,  and  I  have  been  able  to  collate  only  the  Calcutta  edition  and  two  MSS. 
The  Venkatesvara  edition  of  the  Bhavisya  is  of  no  value  as  already  explained. 

35.  As  regards  variations  in  words,  these  when  small,  such  as  errors  in  sandhi^, 
or  optional  ways  of  writing  *,  or  obvious  clerical  mistakes  *,  or  mere  trivial  differ- 
ences *,  are  generally  disregarded  or  corrected  unless  there  is  something  noteworthy 
in  them ',  for  many  of  the  MSS  are  carelessly  written  and  abound  in  such 
blemishes ;  yet  the  notes  will  show  that  I  have  erred  probably  rather  on  the  side 
of  inclnsion  than  of  exclusion.  Various  letters  are  often  written  so  much  alike  in 
the  MSS  as  to  be  easily  confiised,  such  as  b  and  v,  p  and  y,  c  and  v,  n  and  I,  n  and  r, 
subscript  r  and  m,  and  the  MSS  often  contain  superfluous  letters  written  by  mistake 
and  not  cancelled.  These  flaws,  when  obviously  purely  clerical,  have  been  dis- 
r^arded  in  some  cases,  but  otherwise,  and  especially  where  these  particulars  may 
prove  significant  in  the  matter  of  Frakritisms  and  scripts,  have  been  cited  in  the 
notes  as  they  stand,  the  superfluous  letters  being  enclosed  in  square  brackets.  £  and 
V  when  not  distinguished  in  the  MSS  have  been  generally  transcribed  as  they 
should  be  correctly,  unless  the  actual  letter  seemed  worthy  of  notice.  Since  the 
account  is  only  a  Sanskritized  version  of  Prakrit  slokas,  Prakrit  forms  have  been 
admitted  into  the  text  if  they  are  supported  by  the  best  authority,  as  more  truly 
representing  the  original  words  especially  in  numerals.  Variations  of  readings  and 
cormptionB  of  names  have  been  arranged  in  the  order  of  modification,  so  as  to 
elucidate  as  &r  as  possible  the  process  of  the  changes,  and  when  so  placed,  readings 
that  are  corrupt  ofben  prove  to  be  highly  instructive  as  regards  both  language 
and  script^. 

86.  Though  I  am  not  an  advocate  of  the  use  of  Roman  characters  in  lieu  of 

Devanagari,  yet,  as  this  work  is  intended  for  the  use  of  all  interested  in  Indian 

archaeology  whether  Sanskrit  scholars  or  not,  practical  usefulness  should  be  the 

chief  consideration  in  this  presentation  of  the  Furanic  accounts  of  the  dynasties 

<  of  the  Kali  age.     Hence  the  Boman  character  has  been  used  throughout,  because  it 


*  H.g.,  in  p.  60,  note  "  dflVa,  have  datat 
satam  actually. 

'  As  where  conjunct  nasals  are  written  for 
convenience  as  anusvara,  or  where  con- 
sonants conjoined  with  r  are  optionally 
doubled. 

*  Thus  the  Calc.  edition  of  the  Vayu  has 
Sneeeha  sometimes  instead  of  Mleccha  by  an 
obvious  printer's  error:  see  p.  47,  note  ". 


*  As  the  insertion  or  omission  of  final 
anusvara  or  visarga  through  mere  careless- 
ness. 

*  To  have  noticed  such  minutiae  would 
have  swollen  the  notes  beyond  all  reason 
and  usefulness. 

*  E.g.  p.  39,  note";  p.  40,  note»»;  p.  47, 
note";  p.  49,  note". 


mmmm^mmm^miiisiim'^wsssfmmmmss^imm 


iipmqiaHppfppp 


m^mmms 


xxu 


INTEODUCTION 


offers  several  advantages  over  Devanagarl,  namely,  (1)  words  can  be  separated 
which  would  be  all  run  together  when  written  properly  in  Devanagarl ;  (2)  com- 
pound words  and  words  that  have  fused  together  by  sandhi  can  be  divided  by 
hyphens  and  so  displayed  distinctly ;  and  (3)  by  so  treating  words  capitals  can  be 
introduced  for  names,  and  names  can  be  exhibited  uninistakably,  even  when  initial 
vowels  have  been  modified  by  sandhi.  The  system  of  transliteration  is  that  adopted 
by  the  Royal  Asiatic  Society  and  most  other  Oriental  Societies.  Where  vowels  are 
blended  by  sandhi,  the  resultant  vowel  has  been  marked  with  a  circumflex,  except 
at  and  au  where  a  circumflex  is  inconvenient  and  hardly  necessary.  Changes  in 
sandhi,  which  are  required  by  the  variant  readings,  are  treated  as  necessarily  con- 
sequential and  are  not  mentioned.  It  has  been  necessary  to  introduce  the  double 
hyphen  (used  in  transliterating  inscriptions  and  MSS)  in  order  to  distingaish 
separate  words  that  have  become  fused  by  sandhi  ^,  and  I  trust  this  sign  may  be 
pardoned  here,  especially  as  this  Puranic  account  is  not  literature  but  only  patch- 
work Sanskritization. 


Interjiretation  of  the  Account. 

37.  In  interpreting  the  account  the  fact  must  be  borne  in  mind  that  it  was 
written  in  Prakrit  originally,  and  this  will  throw  light  on  many  points,  especially 
the  variations  in  names  and  the  meaning  of  numbers.  It  will  explain  how  corrup- 
tions in  names  have  sometimes  occurred  ^,  it  will  help  to  elucidate  doubtfiil  passages  ^, 
and  will  be  the  best  guide  in  solving  difficulties  in  readings  which  appear  corrupt  *. 
The  best  course  in  such  cases  is  to  convert  the  different  readings  into  literary 
Prakrit,  write  the  Prakrit  forms  in  the  various  old  scripts,  compare  them,  and  see 
whether  one  can  divine  what  was  probably  the  original  Prakrit  statement.  These 
remarks  apply  especially  to  the  Matsya,  Yaya,  and  Brahmanda  versions. 

38.  There  is  often  great  variation  in  names.  In  some  cases  the  correct  form 
can  be  selected  by  reference  to  other  books  or  to  inscriptions,  but  where  there  is 
no  such  agreement  I  have  not  ventured  to  emend  the  Puranic  forms  from  other 
sources,  because  it  is  my  duty  simply  to  edit  the  text  and  not  to  attempt  to  make 
it  square  with  our  present  scanty  knowledge  of  ancient  Indian  history — which  is 
a  separate  matter.  In  sach  cases  I  have  confined  myself  to  estimating  what  form 
of  the  name  is  best  attested  by  the  MSS,  and  often  the  only  feasible  course  is 
to  adopt  the  most  central  form  from  which  the  other  forms  may  be  considered 


*  Chiefly  where  names  have  fused  with 
other  words  by  single  or  doable  sandhi,  as 
hhavisyodayanas  (p.  7,  1.  23  ;  p.  82)  and 
bhavitdsoka  (p.  27, 1.  2;  p.  28,  1.  4  in  eVa); 
these  are  printed  as  ihavisy^Odayanas  and 
hhaviUAioka  in  order  to  bring  out  the  name 
clearly.  It  could  hardly  be  dispensed  with 
in  such  cases  uf  double  sandhi  as  TavanAstau 


and  bha/vydnydh  (see  p.  82) ;  and  as  no  line 
could  well  be  drawn  regarding  its  use,  the 
simplest  course  was  to  adopt  it  throughout, 
except  in  the  Appendixes  and  Introduction. 

»  a.g.  p.  40,  note" ;  p.  41,  note". 

»  B.g.  p.  52,  notes  ".=*.". 

*  P.  59,  line  11  is  an  excellent  crux  for 
such  solution. 


INTERPRETATION  OF  THE  ACCOUNT 


XXUl 


to  diverge  * ;  but  this  is  a  measure  more  of  convenience  than  of  accuracy,  because 
it  happens  sometimes  that  the  correct  form  is  what  would  appear  to  be  an  aberrant 
form  * ;  and  in  such  cases  what  is,  or  would  seem  to  be,  the  correct  form  is  suggested 
sometimes  in  the  notes  ^ 

39.  The  numbers  present  much  difficulty.  Those  that  occur  oftenest  are 
vimiati  and  trimSati,  and  their  abbreviated  forms  vimSat  and  triMat,  vim4a  and 
trimSa  *;  and  the  difficulty  arises  because  tr  and  v,  if  written  carelessly  or  if  partially 
frayed,  are  hardly  distinguishable  in  the  later  script  °,  and  t  and  v  in  the  Prakrit 
forms  of  these  words  might  have  been  confused  from  the  first  in  Kharosfhi.  Hence 
in  many  cases  either  may  be  read  as  other  data  may  indicate,  irrespective  of  the 
weight  of  the  MSS. 

40.  Various  groups  of  misreadings  will  appear  on  an  examination  of  the  notes, 
and  the  most  important  may  be  mentioned  here.  First,  abda,  if  the  loop  of  the  b  be 
carelessly  written  so  as  to  touch  the  top  bar  (as  I  have  found  it  sometimes),  may 
easily  be  misread  as  ada,  and  there  can  be  no  doubt  that  ahda  and  ada  have  often 
been  confused.  Thus,  where  most  MSS  read  agtapancd^afam  cdbdan  ^,  one  has  'edbda, 
two  °cdsfdn,  and  one  °cdstd ;  and  here  asta  is  plainly  a  corruption  of  abda  because 
it  is  impossible  after  agtapancd4atam.  Again,  one  set  of  readings  is  »o  »md  data, 
so  'smdd  daSa  and  tasmad  daSa,  and  another  set  is  astdm  da4a,  aHddaSa  and  »o 
'tfddaia '' :  the  latter  suggest  the  reading  abddn  daia,  which  (with  the  frequent 
use  of  anusvara  for  nasals)  would  be  often  written  abdcm  daia  and  might  be  misread 
as  a-sfdmdaia  and  so  pass  to  agtddaia :  thus  abddn  d4xSa  would  reconcile  all  the 
readings  as  regards  the  number  and  would  seem  to  have  been  the  original  reading. 
The  same  conftision  occurs  in  other  places  ^  This  liability  of  aida  and  asfa  to 
be  confiised  may  harmonize  other  passages  where  the  numbers  10  and  18  are  in 
conflict.  Moreover,  ahda,  if  the  initial  a  is  elided  by  Sanskrit  or  Prakrit  sandhi, 
becomes  Ida  ;  and  bda  may  be  mistaken  for  dva  (=  dvau)^;  hence  dvd  and  dvau 
become  a  third  alternative,  and  this  possibility  may  harmonize  other  passages  ^''. 
Secondly,  »amd  and  sapfa  have  been  confused  sometimes,  for  it  is  not  always  easy 
to  distinguish  m  and  pt  where  written  carelessly  in  the  more  modem  scripts,  as  I 
have  found.  Thus  two  readings  occur  saptdiUifh  and  »amd»itim^^,  and  either  might 
be  derived  from  the  other  ^^. 


*  See  p.  39,  note  "  for  an  instance. 

*  E.g.   Vindusara,  whose   name   is   given 
correctly  only  by  the  Visnu  (p.  28,  notes  **• "). 

"  As  in  p.  6,  note";  p.  42,  note'". 

*  In  nMt  sadvimSati  looks  like  sadgithiati 
generally,  and  aattrimiati  like  sadimSati. 

'  For  a  clear  instance  see  p.  57,  note  *. 

*  P.  15,  1.  17,  and  notes. 
^  P.  39, 1.  5,  and  notes. 

«  See  p.  19,  note";  p.  30,  note";  p.  43, 
note";   p.  47,  note'^;   p.  60,  notes™'"; 


p.  61,  note ' ;  p.  62,  note  ".  For  the  reverse 
of.  perhaps  p.  29,  note  *'. 

'  I  have  not  seldom  found  bd,  db,  and  dhh 
inverted  in  the  MSS,  and  b  is  generally 
written  as  v.     See  p.  22,  note**. 

"  Cf.  probably  p.  40,  1.  13. 

**  That  is,  satnait  aiUim  by  double,  or 
Prakrit,  sandhi :  p.  47,  note  ". 

"  See  also  p.  29,  note";  p.  31,  note"; 
p.  40,  notes  "• «. 


XXIV 


INTRODUCTION 


III 


41.  Misreadings  conld  easily  affect  other  numerals.  Thus,  catvdriMa-t  occurs 
at  times  where  it  may  be  erroneous  ^,  and  in  such  cases  it  might  easily  be  a  mistaken 
Sanskritization  of  Prakrit  eattdri  sa  (or  perhaps  ca),  for  cattdri  is  both  nomin.  and 
aeons.,  and  is  of  all  three  genders  ',  Again  dasa  and  safa  are  sometimes  confused  °, 
and,  since  da^a  appears  in  Prakrit  as  daia  and  dasa,  and  iata  as  iada  and  »ada  *, 
either  word  might  easily  be  altered  to  the  other,  since  metathesis  occurs  in  the 
MSS  ^.  Again  the  final  ii  of  numerals,  especially  sapiati,  may  be  a  misreading  of 
vi  which  may  in  Prakrit  represent  'pi  ^  or  vai ''  (Pali  ve),  for  v  and  t  might  easily  be 
confused  in  Kharosthi,  so  that  saptati  should  probably  be  gapta  vai  in  some  cases  '. 
In  short  in  dealing  with  all  numerals,  it  must  be  remembered  that  they  were 
Prakrit  originally,  and  their  Prakrit  forms  are  of  primary  importance. 

42.  The  combination  of  numerals  is  important.     They  are  used  in  two  ways, 
first,  in  correct  Sanskrit  compounds,  such  as  caturvimsati,  24 ;  astatrimSac-chatam, 

138 ;  aaptatrimSac-ehatam,  137  ^ ;  and  secondly,  strung  together  in  separate  words. 
The  latter  construction  alone  requires  notice,  because  it  often  follows  what  seems 
to  me  to  have  been  a  Prakrit  arrangement  and,  if  so,  should  be  interpreted  according 
to  Prakrit  usage.  Thus,  in  Prakrit  '  hundred '  preceded  by  '  three '  means  '  three 
hundred ',  but  followed  by  '  three '  means  apparently  '  hundred  (and)  three '.  The 
Prakrit  numerals  were  Sanskritized  as  they  stood,  and  were  then  declined  regularly, 
so  that  '  three '  appears  as  tnni,  and  '  hundred '  seems  to  appear  similarly  in  the 
plural  as  Satdni.  If  this  view  be  right,  tnni  Satdni  mean  'three  hundred',  but 
Satdni  tnni  '  hundred  and  three '.  This  conclusion  may  be  tested  by  some  cases,  for 
.  it  is  very  important  if  it  is  right. 

43.  The  most  important  passage  for  this  purpose  is  the  statement  that  18  Sakas 
would  reign  Satdni  tnny  aMiim  ca  years  ^''.  This  expression  is  ordinarily  read  as 
correct  Sanskrit  to  mean  380,  but  there  are  cogent  grounds  to  show  that  these 
words  cannot  have  that  meaning.  These  Sakas  are,  in  Dr.  Fleet's  opinion,  Naha- 
pana  and  his  successors,  whose  kingdom  began  with  (or  about)  the  Saka  era,  a.d.  78 ; 
and  if  these  words  mean  380,  the  conclusion  could  be  and  has  been  drawn  that  this 
Puranic  notice  was  written  after  they  had  reigned  380  years,  that  is,  about  the  year 
A.D.  458^^.  Now  this  conclusion  involves  this  consequence,  that  the  account  brings 
the  notice  of  the  Sakas  down  to  a.d.  458  and  yet  wholly  ignores  the  great  Gupta 


>  See  p.  14,  1.  10;  p.  21, 11.  3,  6 ;  p.  22, 
L  13;  &c. 
'  Pischel's  Prakrit  Grammar,  §  439. 
»  See  p.  30,  note*" ;  p.  33,  note*". 

*  Pischel,  op.  cit.,  §§  442,  448. 

'  See  p.  7,  note"*;  p.  32,  note";  p.  39, 
note  ^  ;  p.  45,  note  " ;  p.  49,  note  *• :  also 
rvrpdh  and  punah  are  confused  through  their 
Pkt  forms  napa  and pana,  see  p.  11,  note", 
and  p.  45,  note  *. 

•  Pischel,  op.  cit.,  §  143. 

^  Sapta  vi  actually  occurs  for  sapta  vai, 


p.  53,  note^  Similarly  in  names  a  final  vi 
has  been  treated  as  a  particle  and  the  name 
curtailed,  cf.  p.  40,  note",  p.  42,  note**, 
and  p.  43,  note  **. 

'  E.g.  p.  38,  1.  7. 

'  P.  19,  1.  10;  p.  28, 1.  9;  p.  30, 1.  15. 

*'  Various  Local  Dynasties,  p.  46,  1.  9. 
The  number  of  Saka  kings  is  given  also  as 
10,  or  16  (see  p.  45, 1.  3),  which  seem  more 
probable. 

"  JRAS,  1912,  p.  1047. 


m 


-?;.~  .-■j.JilV-i'J-'ii^yiiiV;*. . 


INTERPRETATION  OF  THE  ACCOUNT 


XXV 


empire  which  was  paramount  in  North  India  after  A.  d.  340  and  was  still  flourishing 
in  458  K  This  is  incredible,  because  the  Gupta  kin^  were  orthodox  Hindus,  guided 
by  brahman  ad\dsers,  and  skilled  in  Sanskrit^;  and  this  Puranic  account,  which 
was  brahmanical,  would  unquestionably,  if  not  closed  till  458,  have  extolled  their 
fame.  The  argument  ex  gUentio  is  incontestable  here.  The  fact  then  that  the 
account  knows  nothing  of  events  most  congenial  to  brahmanism  later  than  330 
shows  that  the  rendering  '  380 '  leads  to  impossible  results :  indeed  no  date  later 
than  about  a.d.  330  is  possible.  These  words  Sdtani  tnny  aSltim  ca  occur  in  the 
Matsya  as  well  as  in  the  Vayu  and  Brahmanda,  and  the  Matsya  account  is  that 
which  was  compiled  in  the  Bhavisya  about  or  soon  after  the  middle  of  the  3rd 
century  a.d.  If  we  read  these  words  as  '380'  with  reference  to  that  time,  they 
take  us  back  to  about  130  or  120  b.  c.  as  the  beginning  of  these  Sakas — a  result  that 
no  one  will  accept.  From  both  these  alternative  interpretations  therefore  it  appears 
that  the  rendering  of  these  words  as  '  380 '  stultifies  them. 

44.  We  may  now  try  reading  these  words  as  '  hundred,  three,  and  eighty ',  183. 
Applying  them  to  Nahapana  and  his  successors  and  reckoning  from  a.d.  78  as  before, 
we  obtain  the  year  a.d.  260-1  as  the  date  of  this  notice  of  the  Sakas,  and  this 
agrees  entirely  with  the  conclusion,  reached  above  on  other  grounds  (§  21)  that  the 
account  was  first  compiled  about  or  soon  after  the  middle  of  the  3rd  century.  This 
rendering  '  183 '  therefore  brings  all  the  particulars  into  an  agreement  which  is 
strong  evidence  that  it  is  the  true  meaning ;  and  it  further  gives  something  like 
a  precise  date  for  the  first  compilation  of  the  account  in  the  Bhavisya  as  preserved 
in  the  Matsya,  namely,  a.d.  260-1.  This  statement,  that  the  Sakas  had  reigned 
183  years  in  a.d.  260,  does  not  imply  that  they  had  come  to  an  end  then,  but 
simply  that  the  account  being  compiled  then  could  say  nothing  about  the  future. 
So  far  as  the  account  is  concerned,  they  might  have  reigned,  and  in  fact  did  reign, 
long  afterwards,  for  there  are  coin-dates  for  them  down  to  the  year  '  311  *,  Such 
coin  dates  refer  to  a  time  after  the  account  was  compiled,  and  are  in  no  conflict 
with  the  rendering  '  183 '.  This  date  a.d.  260-1  is  a  lower  limit,  for,,  if  the  Sakas 
formed  a  kingdom  before  their  era  was  established,  the  reckoning  would  start  ftom 
before  a.d.  78,  and  the  183  years  would  have  expired  so^ie  little  time  before 
a.d.  260. 

45.  This  conclusion  is  corroborated  by  the  notice  of  the  HQnas  or  Maunas 
along  with  the  Sakas.  They  are  said  to  have  reigned,  eleven  for  iutdni  irtni  years  *. 
It  is  not  known  when  their  rule  began,  so  that  exact  calculations  cannot  be  made 
for  them  ;  but,  if  these  words  be  read  as  '  800 ',  difficulties  occur  precisely  similar  to 
those  discussed  with  regard  to  the  Sakas  and  show  that  that  meaning  cannot  be 
right.  Bead  as  meaning  '  103 '  however  the  statement  may  be  true ;  Hunas  or 
Maunas  may  have  formed  some  small  kingdom  for  103  years  on  the  frontiers  of 


^  V;  Smith,  Harly  History  of  India,  2nd 
ed.,  pp.  289-90. 
»  Id.,  pp.  282,  287. 


'  P.  47,  1. 14.     Their  number  is  also  given 
less  probably  as  18  or  19  (cf.  p.  46, 1.  5). 


^■"P'WB'PpWiiPiiPliiiiPSSi? 


■RSSpSiBPliiiSIISiiPP' 


XXVI 


INTRODUCTION 


1: 


India  in  A.D.  260.  The  corresponding  line  relating  to  the  Tusaras  is  certainly 
corrupt,  and  their  period  should  probably  be  105  or  107  years  ^,  which  would  be 
possible  in  a.d.  260. 

46.  All  the  statements  regarding  the  '  "Various  Local  Dynasties '  in  pp.  45-47 
must  be  read  with  reference  to  the  date  of  the  first  compilation  which  is  preserved 
in  the  Matsya.  When  the  account  was  revised  and  brought  up  to  date  in  the 
Bbavisya  at  the  Gupta  era  in  the  version  found  now  in  the  Vayu  and  Brahmanda, 
the  periods  assigned  to  the  Saka  and  other  mleccha  djoiasties  should  hare  been 
revised  for  the  further  period  of  60  or  70  years,  but  that  was  not  done,  for  the 
periods  are  the  same  in  the  two  versions.  The  brahmans,  who  revised  the  account 
at  that  time,  merely  revised  tbe  language  and  not  the  statements.  That  was 
natural,  for  revision  of  the  statements  required  fresh  and  precise  calculations,  for 
which  they  may  have  had  few  data  and  certainly  had  little  inclination,  as  the 
dynasties  were  mleccha  or  sudra.  All  they  did  was  to  extend  the  account  by  adding 
the  fresh  matter  contained  in  p.  48, 1.  16  to  p.  55,  1. 17 ;  yet  in  that  they  do  appear 
to  have  included  further  particulars  about  the  Sakas  on  p.  49,  for  there  can  be  little 
doubt   that   Nahapana's   successors   are   alluded  to  in  1.  4  ^,  though  the  context 


47.  This  examination  of  the  circumstances  thus  leads  to  the  conclusion  that 
the  numerals  discussed  here  cannot  be  read  as  correct  Sanskrit,  and  that  read  in  the 
way  now  suggested  they  accord  with  the  circumstances  and  also  apparently  with 
Prakrit  usage.  Hence  I  would  subnait  that  they  must  be  interpreted  in  that  way. 
This  construction  simplifies  numerical  statements  remarkably  and  reduces  to 
reasonable  and  probable  totals  figures  that  seem  at  first  wild  and  extravagant. 
At  the  same  time  one  must  hesitate  to  assert  that  numerical  statements  most 
always  be  so  read,  for  it  certainly  seems  that  the  period  assigned  to  the  Andhras 
by  the  Matsya  is  460  rather  than  164  years  ^. 


Conclusion. 

48.  The  foregoing  results  and  inferences  may  be  summarized  thus.  The 
Bhavisya  was  the  first  Purana  to  give  an  account  of  the  dynasties  of  the  Kali  age» 
and  the  Matsya,  Vayn,  and  Brahmanda  got  their  accounts  from  it  (§§  7,  8),  though 


*  P.  47,  1.  1 1  with  p.  45,  1.  4.  Sdhasrdni 
is  sometimes  a  corruption  of  sa  (or  tu) 
varsdni,  see  p.  25,  note  *';  p.  46,  note". 

*  This  would  be  natural,  if  they  fostered 
brahmanism  and  Sanskrit  learning  during 
the  3rd  century  (V.  Smith,  History,  p.  287) ; 
though  they  are  treated  so  curtly  in  the 
earlier  part,  before  they  favoured  Hinduism. 

*  It  says  there  were  19  Andhra  kings,  and 
I  may  offer  a  tentative  suggestion.  The 
Andhra  who  overthrew  the    Kanvayanas 


was  not  Simuka  as  these  Furanic  accounts 
say,  but  probably  one  of  the  kings,  nos.  12— 
14  (V.  Smith,  History,  p.  194).  Possibly 
then  the  Matsya  account  may  refer  only  to 
him  and  his  successors,  and  they  may  have 
been  19 :  bat  the  period  if  read  as  164 
years  would  be  too  short  for  them.  Other- 
wise its  reading  ekonaviih^atir  should  pro- 
bably be  ekonatrimiatir^  which  is  qiute 
possible,  see  §  39.  • 


CONCLUSION 


XXVll 


they  no  doubt,  and  many  of  the  Puranas  certainly,  existed  before  the  Bhavisya 
(§  28,  note).  Metrical  accounts  of  the  dynasties,  that  reigned  in  North  India  after 
the  great  battle  between  the  Pandavas  and  Kauravas,  grew  up  gradually,  composed 
in  slokas  in  a  literary  Prakrit  and  recited  by  bards  and  minstrels  (§§  15-17)  ;  and, 
after  writing  was  introduced  into  India  about  seven  centuries  B.  c,  there  could  have 
been  no  lack  of  materials  from,  which  those  accounts  could  have  been  composed  and 
even  written  down  (§  17).  Such  accounts  were  composed  in  or  near  Magadha  more 
particularly,  which  was  one  of  the  chief  centres  of  political  life  and  thought  duiing 
those  times  (§  13)  and  was  famous  for  its  bards  and  minstrels  (§  17) ;  and  the 
Prakrit  in  which  they  were  expressed  was  no  doubt  a  literary  Magadhi  or 
Pali  (§17). 

49.  The  Bhavi§ya  professed  to  treat  of  ftiture  events,  subsequent  to  that  battle 
which  practically  ushered  in  the  Kali  age  (§  14),  and  should  therefore  supply  an 
account  of  the  dynasties  of  that  age,  because  royal  vam^s  were  one, of  the  pre- 
scribed topics  of  the  Puranas  (§  28) ;  and,  as  the  Puranas  professed  to  have  been 
composed  by  Vyasa,  it  took  the  same  standpoint.  Hence  it  appropriated  the 
Prakrit  metrical  accounts,  converted  the  Prakrit  slokas  into  Sanskrit  slokas,  and 
altered  them  to  the  form  of  a  prophecy  uttered  by  Vyasa  (§§  28,  29,  Appx  I)  ; 
and  this  re-shaping  was  carried  through  generally  yet  not  completely  (§  12).  Some 
compilation  seems  to  have  been  made,  of  the  Andhras  at  least,  in  the  reign  of  the 
Andhra  king  YajnasrI  about  the  end  of  the  second  century  A.D.  (§  21,  note)  ^  ;  but 
the  first  definite  compilation  is  that  which  brought  the  '  history '  down  from  the 
time  of  the  battle  to  a  little  later  than  the  end  of  the  Andhias  *,  together  with 
the  final  portion  ^,  and  was  incorporated  in  the  Shavisya  about  or  soon  after  the 
middle  of  the  third  century  (§§  19,  21,  24) ;  and  there  are  reasons  for  fixing  its  date 
as  not  later  than  a.d.  260-1  (§44).  That  account  was  apparently  written  in 
Kharosthi  and  composed  in  Northern  India  (§  27).  The  Matsya  borrowed  it  from 
the  Bhavisya,  probably  during  the  last  quarter  of  the  third  century  (§  23),  and  so 
has  preserved  what  the  Bhavisya  contained  then. 

50.  The  Bhavisya  account  was  revised  about  the  years  315-320  and  brought  up 
to  date  by  the  insertion  of  the  later  dynastic  matter  *  and  much  addition  to  the 
'  Evils  of  the  Kali  Age '® :  it  was  still  in  Kharosthi,  and  was  certainly  written  down 
then  (§§  23,  27).  That  version  was  borrowed  by  the  Vayu  then,  but  exists  now 
only  in  one  MS,  eVayu  (§  28).  The  language  of  the  account  in  the  Bhavisya  was 
revised  again  about  the  years  325-330,  and  that  version  was  adopted  by  the  Vayu, 
and  soon  afterwards  by  the  Brahmanda  ®,  and  now  constitutes  their  general  versions 
(§  23).     They  have  thus  preserved  what  the  Bhavisya  contained  at  that  time. 


^  It  is  possible  that  the  use  of  the  present 
tense  for  the  three  ancient  Paurava,  Aiksvaku 
and  Barhadratha  kings  (§  11)  may  have 
something  genuine  in  it. 

»  P.  1  to  1.  15  on  p.  48.     . 


«  Pp.  55-63 :  see  §  25. 
*  P.  48,1.  16  to  p.  65. 
"  Pp.  55,  56. 

'  But  the  BrahmSnda  may  have   copied 
from  the  Vayu  (§  23,  note). 


PHP 


mm^^mmmmimmmmmtfimmfmKmmmmifnKmmmfmmm 


XXVlll 


INTKODUCTION 


t  - 


51.  The  Visnu  next  utilized  the  account,  perhaps  before  the  end  of  the  fourth 
century,  and  condensed  it  all  in  Sanskrit  prose  except  the  concluding  portion  (§  27). 
The  Bhagavata  also  drew  its  materials  from  the  same  sources,  from  the  Srahmanda 
and  more  particularly  the  Visnu ;  it  retained  some  of  the  old  i^okas,  but  in  the  main 
condensed  the  matter  into  new  Sanskrit  ^lokas  ;  and  it  probably  belongs  to  the  Sth 
or  even  9th  century  (§  27).  The  Graruda  utilized  the  same  materials  for  the  three 
great  early  dynasties  only,  and  has  merely  a  bald  list  of  the  kings  in  new  Sanskrit 
slokas ;  but  its  date  is  uncertain  (Appx  I,  II). 

52.  Since  those  times  a  quiet  process  of  small  emendations  in  details  has  been 
at  work  in  these  Poranas  ;  but  the  Bhavisya,  the  source  of  them  all,  has  been 
unscrupulously  tampered  with  in  order  to  keep  its  prophecies  up  to  date,  and  the  text 
now  presented  in  the  Veiikatesvara  edition  shows  all  the  ancient  matter  utterly 
corrupted,  but  the  prophecies  brought  boldly  down  to  the  nineteenth  century. 

53.  The  sixty-three  MSS  of  these  Puranas  that  have  been  collated  have  yielded 
a  great  quantity  of  different  readings,  and  no  pains  have  been  spared  to  state  and 
arrange  them  correctly,  so  that  I  trust  the  notes  will  be  found  free  from  errors.  The 
Index  comprises  all  names  and  forms  of  names  mentioned  in  the  text,  notes,  transla- 
tion, appendixes,  and  introduction,  except  such  peculiar  forms  as  are  obviously 
erroneous  or  occur  in  single  MSS  of  no  particular  trustworthiness. 

54.  In  conclusion  I  have  to  tender  my  thanks  to  Dr.  J.  F.  Fleet.  He  had 
long  thought  that  a  critical  edition  of  the  Purana  texts  of  these  dynasties  was 
greatly  needed,  and  it  was  at  his  desire  that  I  undertook  this  work,  which  has 
proved  full  of  interest.  He  has  done  me  the  kindness  to  read  most  of  this  Intro- 
duction, and  to  offer  me  some  criticisms  and  suggestions,  which  have  been  of  great 
help  and  have  also  opened  up  some  new  questions  that  I  have  now  endeavoured 
to  elucidate ;  and  he  has  supplied  the  valuable  references  to  various  inscriptions 
which  mention  certain  kings  named  in  these  dynastic  lists. 


19  < 


I:  ■;■ 


F.  E.  PARGITER. 


OxFOED,  May  15,  1913. 


ii£^^^Ut0M 


mmMH 


m^ 


LIST    OF    AUTHORITIES 

Editions   and  Manuscripts  collated. 

BHAGAVATA  PURANA. 

BBh,  The  edition  pabliEhed  in  part  by  Burnouf  and  continued  afterwards.  Skaudha  ix 
is  in  Skt,  but  sk  xii  only  in  translation.     It  difiFers  very  little  from  GBh. 

CfEh.  The  edition  published  by  the  Ganpat  Eiisbnaji  Press,  Bombay,  1889.  Has  a  com- 
mentary, and  some  variant  readings  rarely. 

MSS  in  the  Bodleian  Library. 

aBh.  Wilson  22;   Auf.  Cat,  no.  86.     Dated  1711.     In  Bengali  characters;   feirly  well 

written ;  contains  sk  x— xii  only. 
6Bh.  Wilson  121-3;  Auf.  Cat.  nos.  79-81.    Dated  1813-6.    Sk  xii  contains  only  the 

last  portion,  the  Evils  of  the  Kali  Age,  &c. 
cBh.  Mill  133-6;  Auf.  Cat.  nos.  82-5.     Dated  1823.     Writing  moderately  good;  many 

clerical  errors. 
<2Bh.  Fraser  2  ;   Au£  Gat.  nos.  809-10.     Does  not  contain  sk  ix  ;  sk  xii  is  dated  1407. 

Genly  accurate.    A  very  valuable  MS ;  it  contains  alterations  by  another  and  apptly 

later  hand,  which  are  not  always  sound. 
«Bh.  Walker  215-6;  Auf.  Cat.  nos.  811-2.     Dated  1794.     Is  close  to  <?Bh  and  fairly 

correct ;  writing  poor. 
/Bh.  Skt  MS  c  54;   Wand  K.  Cat.  no.  1180.     Dated  1642.     A  very  valuable  MS  in 

Sarada  script.     Writing  good  and  almost  free  from  mistakes. 

MSS  in  the  India  Office  Library. 

SfBh.  No.  3206,  E  3461.     Date  about  1650.     Fairly  good. 

ABh.  Nos.  2769-60,  E  3463-4.    Dated  1762-3.    Contains  sk  v-xii;  writing  poor  but 

fairly  correct,  except  for  many  small  clerical  errors. 
/Bh.  No.  976,  E  3466.    Modem.     Contains  sk  viii-xii ;  well  written  and  fairly  correct. 
*Bh.  Nos.  654  and  656,  E  3470  and  3472.    Modem.     Carelessly  written. 
TSh.  Nos.  1838-9,  E  3474-5.     Modern.     Well  written,  with  few  clerical  errors ;  is  close 

to  CBh. 
wBh.  Nos.  2502  and  2506,  E  3489  and  3493.     Dated  1779-81.     Fairly  good. 


m 


-^i.j-LYnriT^fMirriiiiili---  "    ' '.^ i  1 


MHiiiillli 


piMPippiiinHipiMi^ivwnp^ 


XXX 


LIST   OF   AUTHORITIES 


'ii 


nBh.  Nos.  2756-7,  E  3495-6.     Dated  1780-1.     Fairly  well  written,  with  few  clerical 

errors. 
jjBh.  Nos.  2437  and  2439,  E  3503  and  3505.     Date,  18th  cent.     Fairly  good. 
gBh.  Jones  MS ;  W  3a,  T  32.     Date,  beginning  of  17th  cent.    Fairly  good. 
rBh.  Jones  MS;  W36,  T33.     Date,  end  of  18th  cent.     In  Bengali  characters ;  fairly  good. 
«Bh.  Jones  MS;  W  3c,  T  34.     Date,  18th  cent.     Written  on  palm  leaves;  fairly  good: 

does  not  contain  sk  ix. 
iSh.  Tagore  MS;  no.  106;  Auf.  list  no.  14.    Date,  about  1780.    In  Bengali  characters 

on  palm  leaves. 

There  are  two  other  MSS  in  the  Bodleian— one,  Wilson  117;  Auf.  Cat.  no.  87, 
which  contains  sk  x  and  not  xii  as  stated  in  the  Cat.,  and  so  has  nothing  about  these 
dynasties:  the  other.  Mill  145;  Auf.  Cat.  no.  88,  written  on  an  extremely  long  narrow 
roll.  There  are  also  two  similar  MSS  in  the  British  Museum,  Add.  16624  and  26419. 
These  three  are  mere  bijou  MSS,  written  in  minute  characters  and  decorated  with 
coloured  pictures  and  designs. 


I 


BHAVISYA  PURANA. 

Edition  published  by  the  SrI-VenkateSvara  Press,  Bombay.  The  Pratisarga-paiTan 
deals  with  the  dynasties  of  the  Kali  age,  but  the  account  is  not  genuine,  see  Introdn.  §§  6, 
9,  28,  and  ZDMG,  Ivii,  276. 

I  have  examined  the  following  MSS,  but  none  of  them  contain  anything  about  these 
dynasties: — 

in  the  India  Office  Library,  two,  no.  1314,  E  3447,  and  no.  1429,  E  3448 ; 
in  the  Bodleian  Library,  three,  Auf.  Cat.  nos.  75  (Wilson  103),  76  (Wilson  126), 
and  77  (Wilson  124); 

in  the  Royal  Asuttic  Society,  MS  Tod  2 ; 

in  the  Nepal  State  Library,  one  MS  sent  to  Oxford  with  other  selected  MSS. 

I  have  also  made  inquiries  about  MSS  elsewhere,  but  have  not  found  any  in  which 
this  dynastic  matter  can  be  deemed  genuine.  The  Sanskrit  College,  Calcutta,  has  a  JIS, 
n  no.  106,  from  which  two  extracts  were  sent  me;  it  describes  tbe  founding  of  Calcutta. 
Queen's  College,  Benares,  has  a  MS  but  it  does  not  contain  this  dynastic  matter,  as 
Prof.  Yenis  informs  me.  He  sent  me  an  extract  from  a  MS  belonging  to  the  College 
Librarian,  Pandit  VindhyeSTarTprasad  Dvivedi,  but  it  deals  with  later  events  and  especially 
with  the  Mohammedans. 


BBAHMANDA  PURANA. 

Bd.  The  edition  published  by  the  ^ri-Venka^eSvara  Press,  Bombay.  It  professes  to  be 
based  on  several  MSS,  yet  gives  variant  readings  only  rarely,  and  leaves  on  my 
mind  the  impression  that  it  has  been  silently  emended  at  times ;  cf.  p.  25,  note  '* ; 
p.  26,  note";  p,  34,  note"';  p.  51,  note". 


S^'&lViiA.-r^^*-'^-^ 


rS-iifT'*''f^**ir^-'"  .■i-rrii7^ir»i 


LIST  OF  AUTHORITIES 


XXXI 


I  have  also  examined  the  following  MSS,  but  they  contain  nothing  about  these 
dynasties: — 

in  the  India  Office  Library,  two,  Bumell  MS  no,  458,  and  Tagore  MS  no.  10 
(Auf.  list,  no.  ll); 

in  the  Bodleian  Library,  three,  Auf.  Cat.  nos.  72  (Mill  51),  73  (Wilson  105),  and 
74  (Walker  130). 

GARUDA  PURANA. 

CGr.  The  edition  published  by  Jivananda  Vidyasagar,  Calcutta,  1890.  It  contains  no 
notes  of  variant  readings. 

MSS  in  the  India  Office  Library. 

oGr.  No.    1199  c,   E  3353.     Dated    17271     Far  from  correct.     Account  begins,   fol. 

114*  1.  1. 
6Gr.  No.  2560,  E  3355.     Modem.     Very  incorrect.     Account  begins,  fol.  103*. 
cGr.  No.  1199  a,  E  3354.     Dated  1800.     Badly  written.     Account  begins,  fol.  127*,  1.  2. 

The  Bodleian  Library  has  one,  Skt  MS  c.  50 ;   but  it  contains  nothing  about  these 
dynasties. 

MATSYA  PURANA, 

^Mt.  The  Anandairama  (Poona)  edition,  1907.  It  is  based  on  6  copies,  the  VenkateSvara 
(Bombay)  edition  (marked  ^  and  cited  here  as  FMt),  the  Gondhajekar  (Poona) 
edition  (marked  1  and  cited  here  as  GMt),  and  4  MSS  marked  If,  ^,  ^  and  ^, 
and  cited  here  as  a\  a',  a',  and  a*  respectively. 

CMt.  The  Calcutta  edition  by  Jivananda  Vidyasagar,  1876. 

G^Mt.  The  Gondhalekar  edition ;  see  AMt. 

FMt.  The  Veiikateivara  edition ;  see  ilMt. 

aMt.  SecilMt.  ^         ^ 


JMt. 


MSS  in  the  Bodleian  Library. 
Wilson  21 ;  Auf.  Cat.  no.  95.    Dated  1729.     Well  written,  fairly  free  from  clerical 


mistakes,  but  errs  widely  in  names  and  has  corrupt  readings,  especially  near  the 
end.  Has  marginal  notes  of  different  readings  by  one  or  two  other  hands;  these 
form  no  part  of  the  text  and  are  not  noticed  here.  Where  it  varies  from  the 
general  Mt  text,  it  often  agrees  with  the  Va  and  Bd. 
cMt.  Fraser  1;  Auf.  Cat.  nos.  813-4.  Date,  17th  cent,  apptly.  Fairly  well  written 
and  genly  correct.  Where  it  varies  from  AM.t  it  agrees  often  with  ^IVa.  Paurava 
kings,  vol.  i,  fol.  113*,  verse  55;  the  rest,  vol.  ii,  fol.  575^,  1.  1. 

MSS  in  the  India  Office  Library. 

dMt.  No.  1918,  E  3548.  Dated  1525.  Good,  but  with  not  a  few  inaccuracies.  Where 
it  differs  from  ilMt,  it  agrees  often  with  4Va.  Paurava  kings,  fol.  63*,  1.  8 ;  other 
dynasties,  fol.  307*,  1.  2. 


mfrmmmmmmm'^^'f 


XXXll 


LIST  OF  AUTHOEITIES 


:|.    ■  i 


1 


It    ' 


/Mt. 


eMt.  No.  2032,  E  3549,    Dated  1767,     Writing  poor  and  full  of  clerical  mistakes: 

agrees  genly  with  cMt  and  sometimes  corruptly,     Paurava  kings,  fol.  G?**,  1,  13; 

other  dynasties,  fol.  321t>,  1.  8. 

No.  1080,  E  3550.      Dated    1795.      Fairly  well  written;    many  small  clerical 

mistakes  (as  s  for  i  often)  and  a  very  few  corrections.     Paurava  kings,  fol,  62', 

1.  13;  other  dynasties,  fol.  327*>,  last  line, 
^Mt.  Nos.  406-7,  E  3551-2.     Modern.     Much  like /Mt,     Paurava  kings,  vol.  i,  fol.  79» ; 

other  dynasties,  vol.  ii,  fol.  437''. 
AMt.  No.  2831,  E  3553.     Modern.     Contains  only  the  first  part  of  the  Mt.     Fairly  well 

wiitten;  some  special  readings.     Only  Paurava  kings,  fol.  166'',  1.  9. 
j"Mt.  No.    3347,   Jackson   Collection.      Modern.      Fairly   well   written;    apptly   copied 

carefully   from    a   damaged   MS   and   so   has   small   blanks :    many  small   errors. 

Valuable  as  it  has  several  special  readings,  which  are  apptly  ancient.     Paurava 

kings,  fol.  62^  1.  6 ;  other  dynasties,  fol.  330*,  1.  9. 

MSS  in  the  Dekhan  College,  Poena  (collated  for  me  by  a  pandit  through  the 
kindness  of  the  Professor  of  Sanskrit  at  the  College). 

*Mt.  Skt  MS  no.  28  of  1871-2.    Much  like  ceMt. 
ZMt.  Skt  MS  no.  164  of  1887-91. 
wMt.  Skt  MS  no.  340  of  ViSrama  (first  collection). 

M8S  in  the  British  Museum. 

iiMt.  Add.  14348.  Date,  18th  cent.  Fairly  well  written;  fairly  accurate,  though  with 
some  carelessness :  resembles  cMt.  Paurava  kings,  fol.  98'' ;  other  dynasties, 
fol.  508*. 

Add.  26414.     Date,  18th  cent.     Fairly  well  written  and  genly  correct;  closely  like 
^Mt.     Contains  only  the  Preface  and  Pauravas;  begins  foL  42*». 

VAYU  PURANA. 


pMt. 


AVsi.  The  AnandaSrama  (Poona)  edition,  1905.  It  is  based  on  five  copies,  the  Calcutta 
edition  (marked  ^ ;  see  GVa,  below),  and  4  MSS  marked  11,  9f,  ^,  and  ^  and  cited 
here  as  a',  a*,  o',  and  o*  respectively. 

CVa.  The  Bibliotheca  Indica  edition,  Calcutta.  It  is  based  on  6  MSS,  but  only  rarely 
notes  variant  readings. 

aVa.  See  AYsl. 

MSS  in  the  Bodleian  Library. 

6Va.  Wilson  120;  Auf.  Cat.  no.  104.  Date,  early  19th  cent.  Fairly  well  written,  but 
with  a  good  many  mistakes  and  not  a  few  repetitions.     Account  begins,  fol.  23  7»,  1.  4. 

cVa.  Wilson  355;  Auf.  Cat.  no.  103.  Date  15th  cent.  Unfortunately  contains  nothing 
about  these  dynasties. 

MSS  in  the  India  Office  Library. 

dVa.  Jones  MS  ;  W  6rt,  T  37.  Date,  end  of  18th  cent.  Valuable,  because  apptly  copied 
from  one  MS  and  corrected  by  another :  yet  not  accurate.  Account  begins,  vol.  ii, 
fol.  386»,  1.  9. 


LIST  OF  AUTHOEITIES 


XXXlll 


eVa.  Jones  MS;  W66,  T  38.  Not  dated.  Writing  fairly  good,  but  diction  rather 
illiterate.  Very  valuable,  because  it  has  readings  different  from  the  printed 
editions,  and  some  verses  not  contained  therein;  and  where  it  differs  therefrom,  it 
often  agrees  with  the  Mt  (see  Introdn.  §  22).  Unfortuniately  it  has  a  lacuna  at  the 
beginning.     Account  begins,  fbl.  198*,  1.  11.  . 

/Va.  No.  1869,  E3587.  Date,  about  1600.  Fairly  well  written,  but  many  small  errors. 
It  has  a  large  lacuna  at  the  beginning,  and  commences  in  fol.  358^,  1. 5  with  1.  23  of 
the  Aiksvakus. 

gYa,.  No.  2103,  E  3589.  Dated  1483.  Fairly  well  written.  Account  begins,  fol. 
311^1.10. 

AVa.  No.  1310,  E3590.  Modern.  Full  of  mistakes,  especially  at  the  beginning;  agrees 
closely  with  6Va  even  in  the  erroi-s. 

;Ta.  No.  264,  E3591.  Date,  about  1800.  Badly  written,  full  of  mistakes  and  gaps; 
has  a  lacuna  at  the  beginning  and  commences  only  with  1.  23  of  the  Aiksvakus  in 
fol.  347^,1.  7. 

MSS  in  the  Dekhan  College,  Foona  (collated  for  me  by  a  pandit  through  the 
kindness  of  the  Professor  of  Sanskrit  at  the  College). 
kYa.  Skt  MS  no.  8  of  1874-5.     Has  lost  all  the  account  after  1.  17  on  p.  48. 
TVs,.  Skt  MS  no.  110  of  1881-2. 

MS  in  the  Royal  Asiatic  Society. 
»iVa.  Tod  14.     Writing  poor,  with  many  small  mistakes;  much  like/Va. 


VISNU   PURANA. 

CYb.  The  edition  by  Jivananda  Vidyasagar,  Calcutta,  1882.     Has  a  commentary,  but  no 
notes  of  variant  readings. 

MSS  in  the  Bodleian  Library. 

dVs.  Wilson  26;  Auf.  Cat.  no.  112.     Date,  18th  cent.     Beautifully  written  in  Bengali 

characters.     Account  begins,  fol.  102». 
6Vs.  Wilson   108;   Auf.  Cat.  no.  109.     Dated  1703.     Fairly  well  written  and  fairly 

correct.    Much  like  oVs. 
cYa.  Wilson  107;  Aiif.Cat.no.  110.     Dated  1740.     Writing  good  but  careless:    close 

toC^s. 
dVs.  Wilson  130;   Auf.Cat.no.  111.     Date,  late  18th  cent.     Well  written  and  fairly 

correct :  close  to  (TVs. 


■i 


MSS  in  the  India  Office  Library. 

eVs.  No.  420,  E  3606.     Dated  1770.     Writing  poor,  with  not  a  few  mistakes. 
/Vs.  No.  1380,  E  3607.     Modern.    Fairly  good. 
gYs.  No.  1695,  E  3608.    Modern.     Well  written  and  accurate. 
AV§.  Burnell  MS  no.  374.     Fairly  well  written,  with  some  variant  readings. 

e 


MmiiM 


wmm 


wimm- 


XXXIV 


LIST  OF  AUTHOKITIES 


MSS  in  the  Indian  Institute,  Oxford. 

jVs.  Malan  MS;    cat.  no.   122.    Date,  18th   cent.      Writing  poor,  with  many  small 

blunders  and  omissions,  some  of  which  have  been  corrected  by  a   later   hand  in 

Bengali  writing. 
/fcVs.  Cat.  no.   121.     Dated  1736  (i).     Fairly  well  written  and  genly  correct,  but  has 

strange  mistakes  at  times,  probably  through  defects  of  the  MS  copied :  contains 

several  interesting  readings. 

MS  in  the  Eoyal  Asiatic  Society. 

rV?.  Whish  MS  no.  33.  From  South  India;  written  on  palm  leaves  in  modem  Grantha. 
Well  and  carefully  written,  but  often  shortens  the  connecting  phrases  in  the  first 
half,  and  omits  the  B&rhadrathas :  agrees  often  with  hVs.  A  valuable  MS,  which 
checks  the  readings  of  North  Indian  MSS.     Account  begins,  fol.  1 66",  1.  7. 


ABBREVIATIONS. 


*  (prefixed)  denotes  a  hypothetical  word. 

t  (prefixed)  denotes  a  corrupt  reading. 

apptly  =  apparently. 

crp        =  corrupt,  corruptly. 

genly    «=  generally. 


MBh 

=  Mahabharata. 

Pkt 

=  Prakrit. 

prob 

=  probable,  probably 

Skt 

=  Sanskrit. 

syll 

=  syllable. 

CORRIGENDA 

p.  xvii,  line  S,for  his  read  Vyasa's 

p.  48,  line  14,  for  Kielhom's  Inscriptions  of  Northern  India 
(Epig.  Ind.  V,  Appendix)  read  Liiders'  List  of  the  Brahml 
Inscriptions  (Epig.  Ind.  x,  Appendix), 

p.  50,  line  17,  for  pp.  read  Liiders'  List  of  the  Brahmi 
Inscriptions,  nos. 

Pargiter :  Dynasties 


m- 


V 


THE  PURANA  TEXT 


OF   THE 


DYNASTIES   OF   THE  KALI   AGE 


PREFACE    ■..:  ;^/: :,„..., 

The  Matsya  and  Vayu  Puranas  introduce  a  preface  into  the  middle  of  the 
account  of  the  Paurava  dynasty.  Both  bring  the  Paurava  (or  Aila)  genealog-y  from 
the  Pandavas  to  Abhimanyu,  Pariksit,  and  Janamejaya^,  and  then  describe 
Janamejaya's  dispute  with  Vaisampayana  and  the  brahmans  about  his  Vajasaneyaka 
doctrine  K  They  then  continue  the  genealogy  to  Adhisimakrsna,  in  whose  reign 
was  performed  the  twelve-year  sacrifice  during  which  these  Puranas  profess  to  have 
been  recited  ^.  At  this  point  the  rishis  ask  the  Suta  for  a  full  account  of  the  Kali 
age  *,  and  he  proposes  to  give  it  in  verses  which  are  here  treated  as  the  Preface  *. 
Then  starting  from  Adhisimakrsna  as  the  existing  king,  he  carries  on  the  dynasty 
to  its  close  *.  In  order  to  simplify  the  arrangement,  the  prefatory  portion  is  placed 
here  first,  and  the  separated  parts  of  the  Paurava  genealogy  are  joined  together 
in  a  continuous  account  and  given  next  as  the  Paurava  line.  The  story  of 
Janamejaya's  dispute '',  the  rishis'  questions,  and  the  Suta's  resumption  of  his 
account  are  omitted  as  superfluous  *.     The  Preface  therefore  consists  of — 

Text—AMt  50,  72-76  ;  ^Va  99,  264-269. 


All  copies  contain  this  preface,  except  that  ^Mt  omits  lines  6-10;  ^Mt 
misplaces  1.  11  after  L  5  ;  «Va  has  lost  the  first  5^  lines  and  it  alone  contains 
11.  12-14  ;  ^Va  omits  1.  11 ;  andj^'wiVa  have  nothing.  All  agree  in  the  text  except 
where  noted,  and  where  the  Matsya  and  Vayu  are  different,  both  versions  are  given, 
the  Matsya  on  the  left  and  the  Vayu  on  the  right.  The  Brahmanda  has  lost  the 
preface  in  a  large  lacuna.     The  Visnu,  Bhagavata^  and  Garuda  have  no  preface. 


>  ^Mt  50,  57 ;  ASfa.  99,  2496-250a. 
"  Am  50,  58-64 ;  AV&  99,  2506-256. 
'  AMt  50,  65-67 ;  ^IVa  99,  256-259. 
*  ^Mt  50,  68-71 ;  ^IVa  99,  260-263. 
"  AMt  50,  72-76;  ^Va  99,  264-269. 


«  Am  50,  77-89  ;  ^Va  99,  270-280a. 

'  This  is  given  in  Appendix  III  as  it 
shows  somebrahmanical  tampering  with  the 
Vayu. 

'  See  Introdn.  §  14. 


B 


^illll^flPlliiPPipiiPJiPWUM^ 


PREFACE 


Suta  uvaca — 
Yatha  me  ^  kirtitam  purvam  ^  Vyasen<^^kli8ta*-karmana 
bhavyam  *  Kali-yugam  '  c^^aiva  tatha  manvantarani  ca  * 
anagatani  ''  sarvani  bruvato  me  nibodhata 
ata  urdhvam  ^  pravaksyami  bhavisya  ye  ®  nrpas  tatha  ^° 


11 


Aid-Eksvakv-anvaye  ^'  c^^aiva 
Paurave  c^^nvaye  ^*  tatha 


Ailams  ^^  ci^aiva  tath^Eksvakun  ^' 
Saudyumnaihs'^  c^aiva  parthivan 
yesu  ^*  samsthapyate  '^'^  ksatram^*  Aid-Eksvaku^'-kulam  *<*  fiubham  ^^ 
tan  sarvan  kirtayisyami  ^^  Bhavisye  *^  kathitan  ^*  nrpan  ^^  7 

tebhyo  'pare  'pi  ye  ^^  Ci^anye  ^'^  utpatsyante  nrpah  punah  ^* 
ksatrah  ^*  para^vah  ^^  ^udras  tath^^inye  ye  ^^  vahi^-carah  ^^ 
Andhrah  ^^  Sakah  PuliudaS  ca  Ctilika  ^*  Yavanas  tatha  ^®  lo 


*  ya^AsaJra  in  jMt. 

^  So  Mt.     Va  sarvam. 
»  So  Mt.     Va  °ddbhiUa. 

*  Bhavam  in  eMt ;  ^Mt  bhavet. 

*  rwj'e  in  ce;'«Mt. 
'  So  Mt.     Va  <M. 

'  Atr^gatdni  in  ZMt. 
'  Faram  in  jMt. 

*  So  Mt  genly:  odMt  hhavisy-drthe ; 
cejknMX  bhdvino  ye.  Va  bhaviayanti.  For 
this  half  line  /Mt  reads  bhaviaydn  kathitan 
{nrpan  omitted)  as  in  1.  7. 

^''  Smrtah  in  ^'Mt.     Va  tu  ye. 

^1  So'aVfe/fliMt;  CGVgpMt  °k-dnvaye: 
eKtAil-Sk°  ;  /Mt  t^t«--^*° ;  AMt  fAindk° ; 
dMt  fEd-tk°;  «Mt  crp:  a'/fcMt  'iltd- 
£ksvdku-nrpe :  a'Mt  Iksvdkor  anvaye :  ?Mt 
fEksakasya.     Aida  =  ^t7a. 

'^  ^Za»»i  in  grMVa. 

"  In  yVa  talh^Aik". 

'*  But  wMt  »s<J»i;aye;  eMt  c=dnya[<a]ye. 
This  is  pleonastic  hecanse  the  Paoravas  were 
Aila?,  see  JKAS,  1910,  pp.  16,  20. 

"*  This  reading  is  hetter.  The  Saudyunmas 
were  distinct  from  the  Ailas  and  Aiksvakus, 
being  the  descendants  of  Sadyumna,  who 
was  Manu's  daughter  Ila  when  she  gained 
man's  form  according  to  the  fable ;  and 
they  comprised  the  early  kings  of  Gay&  and 
the  eastern  region,  XJtkala  and  perhaps 
a  country  named  Haritalva  or  Vinatasva  in 
the  west :  see  one  version  in  Mt  12, 17-18; 
and  another  in  Va  85, 19,  Bd  iii,  60,  18-19, 
and  Hariv.  10,  632. 

"  In  AMt  yeU  (Pkt  for  yebhihX). 


jMt 


"  So  Va,  c«Mt :  Mt  genly  sanisthaayale. 

■*  So  a'-*Va;  Ca^dghMVa.  ksetram,  a  fre- 
quent mistake  for  ksatram.  Mt  genly  tac 
ca ;  cefghjnMt  tatra. 

"  So  Mt  genly;  jMi  Ain-M° :  AMt  Ail- 
Msvdkam,  eVs  "ktm:  dMt  Hd-M".  Va 
genly  Aikavakavarh :  ZMt  fEksdkasya. 

»  So  Mt.     Va  idam. 

*•  Srutan  in  ZMt ;  smrtam  in  dMt. 

'"  Kathayisydmi  in  /Mt. 

^  But  cZMt  bhaviaydn ;    «nMt  °aya ; 
°ayat :  see  Introdn.  §  7. 

"  So  Mt.     Va  pafhitdn  ;  JVa  pathito. 

^  Nr2)a  in  6Va. 

*'  So  Mt :  «Mt  omits  ye.     Va  fare  ca  ye. 

"  So  V& ;  eVa  'jyy  anye.  Mt  genly  tv 
anye  hy ;  bcdghjnpMt  omit  hy. 

'^  So  Mt;  eVa  nrpds  tatha:  Va  genly 
mahlkaitah. 

"  So  Mt,  Va  genly:  cjnMt,  eVa.  ksalra-; 
a'AVa  fkaetrah ;  eMt  fkaatrtydh. 

*"  So  Mt,  Va  genly :  fgpMt  parasavah,  so 
mMt  with  paravaidh  also ;  6Mt  fpdraiardk; 
eVa  ipdrdiardh ;  eMt  fpdravd ;  »Mt  iydh- 
ravdh ;  ZMt  fpd^am. 

''  So  Mt  genly ;  ^'Mt  ca  for  ye :  AMt  tatha 
ye  'nye.     Va  tatha  ye  ca ;  «Va  tatha  ceaiva. 

*'  So  Mt  genly:  Ca^a*bdmpiAimahiivardh, 
Vs  dvijdtayah. 

**  So  Va  genly,  chjlnpiJLt ;  ^Mt  Andhrah : 
c?AVa,  Mt  often,  AndfiAh :  i  Va  Adhrydh. 

»*  ACm  Culikd;  eV§  CmZ°;  6Va  VuC; 
AVa  Vun°  (or  Vut°);  dVi  Vruf:  Va  genly 
Tul°;  AMtZJAwZ";  jMti/M?';  bmpMtCaP'; 
eMtPuIihaS;  fgMt  Valimkd;  dMtBdlhikd: 


^.^a^i«a^'?s3sa^;>  .' 


PAURAVAS 


3 


Kaivart-Abhira-Sabara  ^^  ye  c^f^nye  ^^  Mlecclia-sambhavah  ^^ 
Paurava  Vltihotra  vai  Vaidi^ah  ^®  panca  *"  Kosalah 
Mekalah  Ko^lah  Paundra  Gaunardah  Svasphraka^  ca  lia  *^ 
Sunidhartnah  Saka  Nipa  yM  c^hnya,  Mleccha-jatayah  *^ 
var§-§,gratah  **  pravaksyarai  **  namatas  c^^aiva  tan  nrpan  *'. 


15 


Pauravas. 

Text—AM.t  50,  57,  65*,  66,  78-89  ;  ^Va  99,  249^  250*,  256a-258a, 
271-280a ;  Bd  nil. 

Corresp.  passages— CYs  iv,  20,  12—21,  4  ;  (?Bh  ix,  22,  34-45* ;  CGr 
i,  140,  ^0—141,  4. 

The  arrangement  of  this  dynasty  has  been  explained  above  (p.  1).  In  the  first 
portion  the  Matsya  and  Vayn  differ,  and  their  versions  are  both  given,  the  former 
on  the  left  and  the  latter  on  the  right ;  otherwise  they  agree  except  where  noted. 
The  Brahmanda  has  lost  the  whole  in  a  lacuna. 

The  Bhagavata  is  somewhat  full  about  the  first  seven  kings,  bat  combines  the 
rest  in  a  succinct  list.  The  Visnu  agrees  closely  Avith  it.  The  Garuda  gives 
merely  a  list  of  Dames. 

AH  copies  of  Mt  give  the  whole  except  lines  5,  27 ;  and  besides  cMt  omits 
1.  28  (second  half)  to  1.  30  (first  half) ;  /Mt  11.  10  and  17  (second  half)  to  20  (first 
half);  and  g/Mt  1.  10.  The  Va  MSS  are  complete,  except  that  eVa.  has  lost  11.  1-6, 
11  (first  half)  and  16  (second  half)  to  18  (first  half) :  all  copies,  except  eVa,  omit 


CvHika  appears 
JRAS,    1912, 


grVa  omits  this  half  line, 
to   he  the    best   form,   see 
p.  711. 

"  So  Mt.     Va  Yavanaih  saha. 

"  So  Mt,  Va  genly  {Sahara  or  iSav°);  eVa 
Kaivartt-Araihhvra-vardh ;  mMt  Kauvart- 
Ohhlra-Saharo. 

"  So  Mt,  Va  genly :  raMt  ye  v=:Anye :  eVa 
ya4  C'dnya,  correcting  the  faulty  grammar. 

'*  So  Mt.     Va  jatayah. 

"  This  line  only  in  cVfi,  which  reads 
RUihotravai  Vaidikah;  this  should  obviously 
be  Vttihotrd  vai  VaidiSah,  and  has  been 
emended  so.  For  the  Vltihotras  see  Pradyo- 
tas,  line  1,  infra;  for  VaidiSas  see  Dynasties 
of  VidUd,  Sfc,  infra. 

*"  Panca  suggests  that  Pancalas  are  meant, 
and  that  this  name  has  been  in  some  way 
curtailed.  For  them  see  Early  Contem.jxyrary 
Dynasties,  line  2,  infra. 

*'  This  ■  line  oulv  in    eVa.     For    Mekalas 


see  Dynasties  of  the  3rd  CeaMury,  line   5, 
infrax 

"  This  line  is  only  in  «Va, 

"  So  Va  genly,  cA/AireMt.  Mt  genly  parya- 
yatah.  Other  copies  intermediate,  eMt 
vasdgratah ;  dVa  vasdyatah ;  6Vft  varsdyata ; 
AVa  varydyatq,.  Vara-dgratah  occurs  in 
this  context,  4Va  99,  261  — 

vars-agrato  'pi  prabruhi  nSmatal  c»aiva 
tan  nrpan. 
Vars-dgra  occurs  in  ilVa  M,  16,  21 ;  22, 
3 ;  where  it  means  the  '  total  number  of 
years ' ;  hence  vars-dgratah  here,  being 
applied  to  the  kings,  would  mean  '  according 
to  the  totals  of  their  years'.  Paryayatah 
is  also  good. 

**  In  kMi  pravisyami. 

*^  So  Mt  genly,  Va :  cafc'wMt  read  this  half 
line,  hhavisyan  {n,  °sydt)  kathitdn  (I,  kaiikdn) 
nrpan,  which  should  no  doubt  be  Bhavisye 
kathitdn  nrpan ;  see  1.  7. 


N 


mmmmm 


■w^Piiiilllliiilr 


PAURAVAS 


J   \ 


11.  10  and  20  (second  half)  to  25  (first  half) ;  ^Va  omits  11.  15  (second  hialf)  to  18 
(first  half) ;  A^a  11.  17  (second  half)  to  1.  20 ;  and  fjmY^  have  nothing.  Also 
adsWa.  have  nothing  ;  and  aiGr  omit  all  kings  after  the  second  Satanika. 

For  notices  of  the  earliest  of  these  kings  elsewhere  see  Introdn.  §  3.  The 
kings  named  are  29  altogether,  25  from  and  inclnding  Adhisimakrsna ;  but  the  list 
of  Early  Contemporary  Dynasties,  1.  6,  infra,  mentions  '  36  Kanravas '. 


Abhimanyoh  Pariksit  tu  ^ 

putrah  para-puram-jayah 
JaDamejayah  ^  Pariksitah 

putrah  parama-dharmikah 
Janamejayac  Chatanikas  ^ 
tasmaj  jajne  sa  viryavan '' 

putro  'svamedhadatto  'bhuc  ®  Chatanikasya  viryavan 
putro  '^vamedhadattad  vai  jatah  para-puram-jayah ' 
Adhisimakrsao  dharm-^tma  '"  sampratam  yo  "  maha-ya^ah 


Uttarayam  tu  Vairatyam 
Pariksid  ^  Abhiraanyu-jah  ' 

Pariksitas  tu  dayado  * 
rajVisij  ^  Janamejayah 

tasya  putrah  Sataniko ' 
balavan  satya-vikramah 


3>i  12 


*  Pariisita-au-  in  mMt.  All  agree  In  this 
name.  Porlksit's  name  is  often  written  in 
the  MSS  in  other  ways,  as  ParUcsita,  Pari- 
kfi,  Pankm,  &c.;  these  variations  are  left 
unnoticed  here.  Bh  begins  with  a  verse 
about  his  birth  as  told  in  the  MBh,  and  Ys 
amplifies  it  in  high  literary  style. 

'  Ahhimanyuna  in  6Va, 

*  All  agree  in  this  name.  There  is  a  re- 
dundant syllable  in  this  and  the  next  line, 
and  it  occurs  elsewhere  with  the  name 
Janamejaya.  The  name  was  sometimes 
treated  as  Janmejaya  (as  in  ce;5Mt  here), 
thus  obviating  the  superfluous  syllable. 

*  Pariksitasya  (omitting  tii)  in  6Va.  Bh 
says  Pariksit  had  three  other  sons — 

Tavslme  tanayas  tata   Janamejaya-pur- 

vakah 
Srutaseno  Bhlmasena  Ugrasenal  ca  virya- 
van. 
Virasena  for  BhimaseTw.  in  rtBh.    Vs  con- 
curs in  this;  so  also  MBh  i,  5,  661—2. 
'  Eaja  sa  in  AVa. 

'  All  agree  in  this  name.  Vs  styles  him 
aparah  Satdnlkah,  with  reference  to  an 
earlier  Satanika,  who  was  son  of  Nakula 
and  DraupadI  and  was  killed  in  the  great 
battle.  Bh  is  fuller  and  contains  these  two 
lines — 

tasya     putrah     Sataniko     Yajiiavalkyat 
traylm  pathan 


Saunakat 


this    statement, 

^Tpoj  jnanam 

MBh  says  Jana- 


astra-jnanaih      kriya-jnanam 
param  esyati. 
Ys    agrees,   and   expands 
improving  it   by  reading 
instead  of  krit/d- jnanam. 
mejaya  had  a  second  son,  ^ankukama  (i, 
95,  3837-8). 

'  Su-mryavan  in  /Mt. 

'  So  Va ;  AMt  agrees  but  has  vai  for  'bhuc. 
Mt  crp  atk^Aivamedhena  tatah  (^Mt  autah); 
AMt  omits  this  line.  Ys  and  Gr  give  the 
name  as  Aivamedhadatta;  kVs  °ddtr ;  Bh  as 
°medhaja.  Between  him  and  the  preceding 
Satanika  Bh  inserts  a  king  SaJiasrdmJca 
thus — 

Sahasranikas    tat-putras   tata^  c»aiv«AI- 
vamedhajah : 
but  no  other  authority  supports  it. 

*  So  Ya:  AVfi  pura-puram° .  Mt  omits 
this  line,  condensing  it  with  the  next. 

"  So  Va  except  that  the  name  varies  ;  all 
have  a  superfluous  syllable  :  AVa  Adhinma- 
\ttci^rsno ;  Ca^a*Ya.  °samak° ;  g'Ya  °8amah 
Krsno;  a'Va  °»woa^A° ;  c^Ya.°masaJ^  ;  kVS. 
Adhimak°.  Mt  genly  jajne  'dhisomakrsn- 
dkhyah ;  fgl&t  °svniak° ;  jM.t  both ;  eMt 
°tnmah  Krsn° ;  «Mt  •[■Adhinsamak° ;  piit 
Adhisomakrsndsyah;  6Mt  °krmasya;  dMt 
°8imaA  Krsndsyah ;  grMt  "simakrsnai  ca ; 
AMt  aslt  Krsna  sutag  tasya :  jM&t  misplaces 
this  line  after  I.  3.     Mt  readings  seem  to 


PAURAVAS 


Adhisiraakr^na-putro  "  Nicaksur  "  bhavita  nrpah  ^'' 
Gahgayi?S,pabrte  ^®  tasmiii  nagare  Nagasahvaye  " 
tyaktva  Nicaksur  nagarain  ^*  Kausambyarh  sa^'  nivatsyati 
bhavi^yi^i^tau  ^^  sutas  tasya  **  maha-bala-parakramah 


20 


23 


Bhurir  ^*  jyesthah  ^®  sutas  tasya 
tasya  *'  Citrarathah  "*  smrtah 


lO 


bhavisyad  TJsnas  tat-putra  ** 
Usnac  Citrarathah  ^^  smrtah 


be  corruptions  of  Adhimndkrsno  'sya  in  Pkt 
ioTm°kr8na asya.  Ys A dhisimakrgna;  kVa 
"simah  Krs" :  Gr  °8iniakah  Krs°.  Bh 
AtHmakrsnas  tasysdjri;  KBh.  AiiSdk°;  /Bh 
avdtsU  Krf ;  ^Bh  crp.  In  two  later  lines 
(omitted  here)  o'a^a*Mt  (verse  77)  and 
a'a*Va  (verse  270)  have  Adhimnnak°.  The 
correct  name  appears  to  be  AdhitHmakrma, 
with  a  shorter  form  A8imak°,  The  longer 
form  is  best  supported  here,  though  the 
shorter  would  improve  the  metre. 

**  So  Mt :  /Mt  sa.  Va  samprato  'yam. 
See  corresponding  lines  about  Divakara  of 
the  Aiksvakus  and  Senajit  of  the  Barhad- 
rathas,  infra. 

"  So  VS,  Mt  genly :  d?ceknM.i  mahdrathah. 
After  this  line  Mt  and  Va  insert  three  lines 
stating  that  the  twelve-year  sacrifice  was 
performed  during  his  reign ;  see  Introdn. 
§10. 

"  So  Mt,  Vs,  except  that  there  are  varia- 
tions in  the  name;  cMt  adds  'bhut  and 
CG  Va^a*jMt  tti  superfluously :  a^a^deMt, 
ghYa,  Adhimnah  Krsna-jnUro;  A;Mt  °ma,sah 
£°;  dYa,  Asimak° ;  «Mt  merely  Krsna- 
pwtro;  eVa  Dadhldkrsna-suto.  Bh  says 
tat-sutah,  '  son  of  the  preceding '. 

"  There  is  great  variation  in  this  name 
here  and  in  1.  9.  Mt  often  Vivaksu ;  bgMt 
Vt'cakms;  dMtboth;  hMt  Nrcakru;  a^cenMt 
Nrcaka :  afterwards  /Mt  Nicaksus,  ZMt 
NrvaJcsu,  iMt  Nrcaka.  Va  genly  Nir^ak- 
tra ;  «Va  Nrvadha  here.  Vs  genly  Nieaksus ; 
hcdefgj^s,jKt,  <Bh  Nicakru ;  lYs  NUcakru; 
kYs  crp :  aGr  fNivadra  ? ;  Wjr  -fNivaha  t ; 
CGr  Aniruddha.  Bh  genly  Nemicakra; 
eBh  NemimSc°;  wBh  Naimic° ;  rBh,  aVs 
2fic°.  I  have  adopted  Nieaksus  as  the  most 
central  form;  but  the  true  name  may  be 
NfcaJcsas,  a  word  occurring  in  Rigv.  x, 
14,  ll". 

"  So  Mt.    Va  kila. 

"  So  Va,  cenMt.     Mt  genly  Gavgaya  tii 


hrte;  bMt°dhrte;  mMtboth;  dMtbrte. 

"  Similarly  Vs — yo  Gangay»apahrte  Hasti- 

napure  Kauiambyam  nivatsyati.     Bh  also — 

Gajahvaye  hrte  nadya  EauSambyam  Eadhu 

vatsyati : 

where  g^h  °sa  tu  vat° ;  rBh  °8a  nivat"  ;  pBh 

ends  nefyati. 

"  So  Mt  genly  with  variations  in  the  name, 
see  note  '* :  a'a^cekrii/lt  Nrcako  nagaram 
tyaktva  ;  AMt  °8vam  vamiath  tyaktva :  eVa 
tyaJctva  Nrbandhu  vdsam  (with  a  syll.  lost). 
Va  genly  tyaktva  {gYa.  krtva)  ca  tarn  sa 
vdsam  ca ;  CYS,  °8U-vdsam° ;  dVa.  °tam  tu 
vdsam  svam ;  AVa  %am  sarvdsa  va ;  6Va 
■Ynya[ttakam]tkdm  ca  nam  sa  vdsa  va.  These 
variations  suggest  the  reading,  tyaktva  ca 
tarn  sva-vdsam  (or  vamiam)  ca. 

"  So  Va  genly  (grVa  omits  sa)  and  rBh; 
ZVa  fKausdihdydm°  ;  /Mt  sa  KauSambyam ; 
g^Mt  sa  Kavidvyd.  Mt  genly  Kaui&mbydm 
tu ;  _;Mt  °su ;  dMt  fKauidnam ;  AMt 
fKauSaZydntu.  Vs,  Bh  corroborate ;  eBh 
fKauiikydm  ;  iVs  KauiaJe°. 

'°  So  Mt,  Va  genly,  Vs:  6Va  niveiyati- 
AVa  nives" ;  (fVa  niveimani ;  gYa,  sanni- 
vetsyati. 

"^  This  line  is  only  in  Mt,  but  not  in 
dfgjMt :  a'Mt  bhavisyad  ca ;  AMt  °sye  yah ; 
mpMt  °sydksau ;  AMt  omits  astau :  eVa  has 
only  the  first  half  line,  bhavisyas  tu  sutas 
tasmdt. 

^  C=ai«a  in  a'Mt. 

^  In  AMt  Uma  Citraratha  smrtah. 

"*  Bhmri  in  bdfgjkpH^t;  AMt  BhUvi;  lM.t 
Bhwmi. 

*°  In  KiAt  iresthah. 

"  So  Va.  Vs  tasy^&py  Usnah  pvtro.  CGr 
Usna ;  abGr  Uica  1 ;    Bh  Ukta ;    «Bh  Upta. 

'■"^  Tatas  in  bcefghnpM.t ;  »wMt  both  ;  jMt 
tatra. 

"  All  agree  in  this  name,  except  «Va 
Tvastd  Dhitrarathah. 


■IP 


■i 


wmmm 


wmm 


.1 

1 


t 


i 
If 


:! 


-I 

III 


I 


6  .  PAURAVAS 

Sucidrathas  ^^  Citrarathad  ^^  Vrsnimam^  ^^  ca  Sucidratbat 
Vrsnimatah  Susena^  ca  ^*  bhavisyati  6ucir  nrpah  ^' 
tasmat  Susenad  bbavita  Sunitho  ^  nama  partbivab  ^ 
Rucab  38  Sunitbad  ^^  bbavita  ^^  Nrcaksur  ^^  bbavita  tatab  *° 
Nrcaksusas  "  tu  dayado  bbavita  vai  *^  Sukbibalah  *3 
Sukbibala-sutai  c^t^pi  **  bbavi  *^  raja  Pariplavah  *« 
Pariplava-sutag  c<f4pi  *^  bbavita  Sunayo  **  nrpah 


»5 


»•  So  VS,  fjiit;  CGt  agrees:  cegrAnMt 
Sucidraiha ;  a'a'^Mt  SuvidP  ;  AVs  either  ; 
6Mt,  jfeVa  Siusulravya,  so  dpMt  with  °dravat 
at  the  end :  other  Mt  Sucidrava.  Vs  genly 
Suciraiha ;  cVs  Suvir°.  Bh  Kaviratha  and 
Kuvir°  about  equally ;  JBh  Tuvir" ;  /Bh 
Kathir° ;  rs&a.  Sucir°.  The  proper  form 
should  probably  be  Sucadratha.  Omitted 
in  dlSfs,  a6Grr. 

'»  Caitraratho  in  aVAMt ;  ewMt  Ct<°.  Bh 
says  sulah. 

"  So  Mt  genly;  Ys,  fgjklqRh,  CGr  agree 
in  the  name:  mpMt  Vimumami;  cejnMt 
Vrgttm° :  in  next  line  pMt  Vrsnimatah ; 
mi  Vrsti' ;  «Mt  Vr?f.  Va  genly  Bhrti- 
mdmS ;  dVa  Dhrtam°  ',  grVa  VrUim° ;  6Va 
Vrtyam";  AVa  Vrnam°;  kY&  VrttirmaS. 
Bh  genly,  a6Vs  Vrstimat ;  <Bh  Fr<i° ;  rBh 
Z>Ar«t°;  eBh  Dhrstf'';  cBhErati^.  '  Omitted 
in  ffl6Gr.  ? 

'^  So  Mt  genly :  eVa  Susena  Dhrtimato 
(with  one  syU.  short).  Va  genly  Suseno  vai 
m.ahaviryo.  Bh,  Vs,  CGr  agree  in  the  name; 
AVs  Susena.  A¥ith  the  dialectical  modifi- 
cation of  s,  cenMt  read  Sukhenas  tu,  so  ^Va 
and  AVb  ;  feVs,  knpEh.  Sukhena :  ZMt  Svr- 
khanas  tu.     Omitted  in  abGr. 

"  So  Mt  genly  :  cfyhjMnMt  punar  nrpah ; 
cMt  panvP.  Va  genly  nwhayaiah ;  «Va 
pfu/nobh  punah. 

"  So  Mt  genly,  eVa.  Vs,  Bh  agree ;  CGr 
Sunltkaka ;  kBh  Sunitha :  jMt  Swmyo ; 
ntpMt  Sunipo,  pMt  Sunlthad  in  next  line. 
Va  genly  Sutlrtho.     Omitted  in  oJGr. 

'*  Dhdrmikah  in  eVa. 

"  So  Va  genly;  grVa  Rucih.  Vs  genly 
Rcah ;  AVs  Rta ;  _;' Vs  Amca  ;  eVa  aa  vai. 
Mt  nrpdi.     Bh,  A?Vs,  Gr  omit  him. 

"  Sumto  in  eVa.     Va  Sutirthad. 

*'  Samjanye  in  ^Mt. 

"  So  Mt  genly ;  Vs,  Bh,  Gr  agree  genly : 
c^Mt  Nrcakra,  «Mt  Nuc°.  Va  genly  Tri- 
cakso ;  bdVa.  °vaksyo ;  ^Va  Citrakso ;  a'WVa 


FtVa^o;  eVa  Nrvandhur.  Others,  ^Bh 
Nrcakru',  cBh  Nrpaksu;  /Bh  Sttcaksus^ 
aVs  Nuc°,  AVs  iV^<ac°,  6  Vs  rWc"  :  see  note  ". 

*"  So  Va..  Mt  su-mahayaiah;  dMt  sa°; 
/gr^Mt  tu°. 

**  Headings  here  genly  follow  those  in 
note  " :  but  6pMt  Nrcakmsasya  (omitting 
tu),  ZMt  Fi»aA«<Ma«:  /Va  Trivaksasya,  kYa, 
°k8yasya,hVa,  °viksyasya;  grVa  Citrdkhyasya; 
eVa  Nrvandhuyas. 

*'  In^Mt°co:  ceMwMt  bhavisyati. 

*^  So  Mt,  Va  genly,  here  and  in  next  line : 
6c?Va  Sufb°;  nMt  SukhV,ava,  j^i  SukheF', 
cMt  Mukhil^ ;  ekMt  na  sarhiayah  :  but  in 
next  line  cMt  Sukhllava,  ekMt  '%tala,  6Va 
Suradhlla.  Vs  genly  Sukhahala,  IWs  Su- 
khab°,  abhkYs  SukhW.  Bh  genly  Sukhinala, 
pBh  °rtara  ;  /Bh  Suslnara ;  rBh  Sakhanana. 
CGr  MukhabdTia;  aGr  Surabala-,  6Gr  °baja. 
This  name  omitted  in  eVa.  After  him  Gr 
adds,  medhdvi  ca  nrjmnjayah,  implying 
apptly  two  other  kings,  but  no  authority 
supports  it. 

"  In  dVa.  sutah  sula ;  6Va  isula^mrYasi ; 
eAMt  ivaiai  cdpi.     Bh  autas  tasmat. 

"  So  Mt  genly.  Va,  cwMt  bhavyo,  eMt 
bh<f ;  hMi  bhavisyati  (omitting  raja). 

*°  So  many  Mt,  a'a*Va,  here  and  in  next 
line.  Vs,  Bh  agree  genly;  and  a6Gr: 
bgrtBh,  CGr  Pariplava ;  Ca'o'Va  Faripluta. 
CGVaHMt,  ghVs,  cBh  Farisnava;  AMt 
°8rmva.  The  letters  pi  and  an  are  often 
written  very  much  alike;  so  eMt  °muva 
here,  °pluva  in  next  line :  jrVa  °2)hita,  °plava ; 
kVa.  °2>luva,  °plava :  JVfi  ^Sraya,  °plava ; 
AVs  °puna ;  dV&  °ilagha  ]  cf  Ys  Paritmava : 
rVa  substitutes  here  Dandajianir  bhavisyati 
from  1.  25, 

*'  This  line  omitted  in  some,  see  p.  3. 

*'  So  Va  genly,  ftMt ;  Vs  genly,  CGr  agree : 
also  Bh  impliedly,  Medhavi  Sunay-dtmajah. 
Mt  genly  Sutapa ;  jMt  °tamd  :  <Bh  °tapa ; 
p3h  °daya  ;   kYs  °vaya  ;   ^Mt  °nrpo  \ 


eVa 


r 


PAURAVAS 


Medhavi "  tasya  dayado  ^^  bhavisjati  naradhipah  " 
Medhavinah  suta§  c-4pi  ^^  bhavisyati  Nrpanjayah  " 
Durvo  "  bbavyah  sutas  tasya  ®^  Tigmatma  "*  tasya  c^^^tmajab  " 
Tigmad  ^^  Brbadratho  ^^  bhavyo  Vasudano "°  Brbadratbat 
Vasudanac  *^  Chataniko  *^  bbavisy#6dayaiias  "  tatah  *^* 
bbavisyate  c^^Odayanad  ®*  viro  raja  ®'  Vahinarah  *' 
Vabinar-^tmaja^  ®*  Ci^^aiva  *'  Dandapanir  '"  bhavisyati 
Dandapaner  Niramitro  Niramitrat  ''^  tu  ^^  Ksemakah  '^^ 


ao 


25 


"raiho :    JgrVa,   acdeghYe,    abGr   Mvnaya ; 
AVa  Mwmapa;  ZMt  Mumavo;  c«Mt  Putrayo; 
nMt  Putra/po ;  rBh  Fyana. 
*'  So  all :    but  ABh  Modhavin  ;    ^Bh  ^e- 

''  So  Mt,  eVa.  Vfi  genly  Sunayasy^&tha ; 
bgYsL  Munay° ;  AVa  Munanydtha.  Bb 
Sv/nay-dtmajah. 

"  So  Va :  eVa  nrpah  sa  tu ;  AMt  nayasya 
tu.     Mt  genly  na  aamiayah. 

«  So  Mt  and  Va. 

"  So  eVa.  Bh,  Vs,  Or  agree.  Mt  Puraiif ; 
6Vs  Eipunf;  IVb  Nrpanaya.     See  p.  3. 

•*  There  is  great  variation  in  this  name. 
Mt  mostly  Urvo  ;  ceMt  Ui'u  ;  AMt  Uror  ; 
jMt  Urvyd ;  gMt  Urvyau,  /Mt  Ur° ;  «Mt 
Uru  (or  Kwni);  pMt  Kurvo;  dMt  Jayo. 
But  eVa  Durvi.  Bh  genly  Duroa ;  wBh 
2)Mr°;  c«Bh  2)ar°;  rBh  Dar°  ;  ;;Bh  PuTra. 
Vs  genly  Mrdu  \  /Vs  Va ;  AVs  Durva,  lYs 
Dur° ;  a6Vs  Durhala ;  AVs  Durddharsa. 
Gr  Hari.    Durva  is  the  most  central  form. 

»  C=(J7M  in  «Va. 

•"So  Mt  genly;  eVa  shortly  Tigmams. 
Vs,  Gr  Tigma,  which  Mt  and  eVa  use  in 
next  line.  Bh  Timi;  AMt  Tlmatma,  ceknMt 
Nirm° ;  fgMt  Nirm-dkhyas ;  jMt  fNin- 
ddtma. 

"  In  eVa  tasTuad  bhavisyati ;  Bh  °janisyaf,i. 

»*  So  Mt  genly,  eVa :  6Mt  °malmad,  dMt 
"mabmaTU),  with  excess  syll:  ^Mt  Tigma', 
AMt  Tvindd]  cefgknULi  Nirmad;  jMt  ■\-Mndd. 

•'  All  agree  in  this  name. 

"  So  AMt,  eVa  ;  Vs  agrees :  dMi  Vasudamd. 
Mtgenly °<ia»ia;  kM.t°dhama;  eMt°dhatnd; 
cnMt  °dhama;  jMt  °devo:  ZVs  °da;  iVs 
"manas.  CGr  Sridamaka ;  a6Gr  +  Tudmava 
misplacing  him  after  the  next  king  Satanika. 
Bh  Suddsa  indirectly,  Satamkah  Sudasa- 
jah'i  6Bh  Sudaru-jah. 

"  So  AMt,  eVa.     Mt  genly  °domnah;  6Mt 


'^damv.a;  einM.i°d1tama ;  cMt  "dhdmde ;  flit 
"ddmth. 

'*  All  agree;  eMt  Sat":  abGr  Saddnlka, 
Pkt.  Vs  calls  him  aparah  Satdmkah;  for 
the  former  see  note '.  Bh  says  '  son  of  the 
preceding',  see  note". 

'*  So  Mt  genly;  Vs:  eVa  ihamt^Odana- 
yc^m]s  here,  Udayanad  in  next  line:  jMt 
bhamsysUdayinak;  eMt°8yadayanah;  drnpMt 
"sysOdathanah ;  AMt  "gyadanayah.  CGr 
Uddna.  Bh  genly  Durdamana;  c»Bh 
Durd!'  or  Urd!';  cBh  Umanasu  (or  i)um°). 

**  Tathd  in  &cA;n;>Mt,  eVa. 

*'  See  note ".  Other  variations  here  are, 
cj»Mt  °syataS  c°  (so  kMt  crp) ;  CMt  °8yate 
ca  Dayandd;  dpMt  "cOdathandd ;  eMt 
bhavitad  cOvayandd;  eVa  bhavisyad  c^dpy 
Udayanad. 

"  JaAo'va.d'HLi. 

"  So  Mt  genly;  Bh,  oWVs  agree:  pBh 
Vrahi^:  Vs  genly  Ahi^;  AVs  Ahd°;  CGr 
Ahnf:  grBh  Vahlnana:  cehinMt  Mahlnarah, 
fgMt  °ratah,  here  and  in  next  line. 

•*  So  Mt;  eVa  "ra-auiad:  ZMt  Mahlsar- 
dtm°. 

"  C'djn  in  eVa;  mpMt  aAindro. 

"  So  Mt;  and  Va  which  resumes  the  list 
here.  Bh,  bklYe,  CGr  agree.  Vs  genly 
Kha'Dda°;  /Vs  that  or  Khcuiga°. 

"  SoVfi,C6cde/srj»Mt;^Vs.  Ap}At,bgMB 
Nira";  JimNirva°.  Vs  genly  iV^ara° ;  aVs 
iVt°.  CGr  Nimittaka.  Bh  genly,  UWs 
Mmi ;  cBh  Nima ;  nBh  Nini ;  <Bh  Nidhi ; 
yBh  Niti;  rBh  Muni.  This  half  line  in 
eVa  is  bhavitd  Esemakas  tathd. 

«  So  Mt.     Va  ea. 

■"  All  agree  in  this  name;  but  TVs  Ksema; 
a'a*grAVa  Ksepakah ;  jYb,  IBh  Ksamaka ; 
kVs  Caksuka.  All  agree  in  Kaemaka  in 
1.  30. 


«1 


Mi 


ili 


ir 


;  *■■  ■ 
*'  -■ 


AIKSVlKUS 

panca-viriisa  ''*  nrpa  hy  ete  ''^  bhavisyah  Puru'®-vamsa-jah 
atr<:^nuvaih^a''''-sloko  'yam  gito  vipraih  puratanaih  ^* 
brahma-ksatrasya  '''  yo  yonir  vam^o  *"  deva-rsi^'-satkrtah  *^ 
Ksemakam  prapya  rajanam  saihstham  prapsyati  vai  Kalau 
ity  esa  Pauravo  vartiso  **  yathavad  anukirtitah  *' 
dhlmatah  Pandu-putrasya  Arjuuasya  *^  mahatmanah  *''. 


83 


30 


i) 


I 


^  iksvdkus. 

Text—AMt  271,  4-17^  ;  ^Va  55,  280^-293  ;  Bd  iii,  74,  104-107*. 
Corres;p.  passages— (N^  iv,  22  ;  G^Bh  ix,  12,  9-16  ;  CGr  i,  141,  5-8. 

The  Matsya  and  Vayu  give  the  whole.  The  Brahmanda  has  a  lacuna  and  its 
acconnt  begins  only  at  1.  23.  The  Bhagavata  gives  a  list  of  names  with  a  few 
particulars.     The  Visnu  and  Garuda  have  only  a  list  of  names. 

Line  1  is  only  in  Va.  Otherwise  all  copies  of  Mt  and  Va  have  the  dynasty 
complete,  except  that  /Mt  omits  11.  4-7  ;  eVa  11.  19-21  ;  ^Va  11.  5,  7-14,  24,  25  ; 
A^a  1.  24;  hjoMt  have  lost  the  whole;  andj^'»«Va  begin  only  at  1.  23.  InyBh 
kings  Sakya  to  Ksudraka  (inclusive)  are  omitted ;  in  «Bh  Sakya  to  Suratha  ;  in 
pBh.  Rananjaya  to  Suddhodana :  in  cVs  Sakya  to  Kulaka ;  in  kYs  all  after  Sakya 
except  the  genealogical  verse  ;  and  a^*Bh  have  nothing. 

There  is  confusion  regarding  the  first  two  kings,  for  Va,  Vs,  and  Bh  name  two, 
but  Mt  and  Gr  make  them  one  only.  This  piece  of  the  dynasty,  with  so  much  of 
the  various  readings  as  concerns  these  two  kings,  stands  thus : — 


i 

I 


"  This  line  is  only  in  Va ;  cTVa  °ian ;  gYH 
"da :  eVa  "trimian.  These  25  kings  are 
Adbislmakrsna  and  his  successors,  see  1.  6  ; 
but  see  Early  Contemporary  Dynasties,  1.  6, 
infra. 

™  Nrp-ddya  te  in  JVa. 

"  Va  genly  purva ;  eVa  Puru.  The  cor- 
rect reading  is  clearly  Puru,  from  whom  the 
Pauravas  were  descended. 

"  In  AMt  "vam&ah ;  wMt  "varhiya :  6d!pMt 
ato  'nuvamia-h  ;  eVa  tatrtdv!' :  dVa  Puru- 
vamiasya ;  k\a,  anuv°,  AVa  "iaya :  ^Va 
omits  atra. 

'*  So  Mt  genly ;  nMt  ^suraf ;  fgMi  sanaf. 
Va  genly  pura-vidaih;  eVa  paurdnikair 
dvijaih. 

"  This  verse  is  in  Mt,  Va,  Vs,  Bh. 

'"  In  hM.t  yd  yonir°;  BriBh  vai  y<mir°. 
Bh  genly  vai  pjokto° ;  bfhjknjxf&a^  vamio 
'yam  prokto. 


''  Vs  rdjarsi ;  ofVs  devarsi. 

*^  In  wMt  samk° ;  cMt  8amsk° ;  eMt 
•[sajnitah ;  AMt  ■fsamjninah. 

«=  So  Va,  Bh,  IVs.  Mt'  MSS  have  two 
endings  (1)  samsthasyati  Kalau  yuge,  (2) 
aamsthdsyati  sa  (or  ea)  vai  Kalau ;  ^'Mt 
"sthdjyyanti  ca  ye°.  Vs  sa  samsthdm  {k, 
sarhsthdmara)  prdpsyate  Kalau.  Cf.  p.  12, 
note  ". 

"  But  eVa  ity  evam  Pau/ravam  vamiam. 

"  So  Va,  cekriKi;  eVa  °tam.  Mt  genly 
iha  kirtitah. 

^  So  Vfi,  Mt  genly;  AhklmMi  c^Arjunasya; 
dVa.  dharma-jnasya ;  eVa  reads  this  half 
line  Parthasya  prathit-dtmanah. 

"  Gr  after  naming  Ksemaka  says,  tatah 
iadrah  pita  jnirvas  tatah  sutah,  suggesting 
that  two  ludra  kings,  father  and  son,  reigned 
after  him. 


jummrnm 


AIKSVAKUS 


Q 


Mi,  Brfwdbalasya  dayado  vTro  raja  hy  ^  Uruksayah^ 

Uraksaya^-sutas  c4pi  *  Vatsadroho  mahayasah  ^ 
Fd.  Brhadrathasya  *  dayado  v&o  raja  Brhatksayah '' 

tatah  Ksayah  sutas  *  tasya  Vatsavyuhas  tatah  Ksayat. 
Fg.    Vrhadbalasya  putro  Vrhatksanah  ' 

tasmad  Gumksepak'"  tato  Vatsai"  Vatsad  Vatsavyuhah. 
£A.  BrhadbaJasya  bhavita  putro  nama  Brhadranah  ^^ 

Urukriyas  ^' tatas  tasya  Vatsavrddho  bhavisyati. 
Gr.    Vrhadbalad  ^*  Uruksayo  Vatsavyuhas  tatah  parah. 

A  comparison  of  these  readings  with  possible  mistakes  in  letters  in  the  various 
old  scripts  suggests  that  Va,  Bh,  and  Vs  are  right  in  naming  two  kings,  that  their 
names  appear  to  be  Brhatksaya  and  Uruksaya,  and  that  Mt  and  Gr  have  confused 
them  as  one.     Hence  it  seems  the  text  of  Mt  and  Ya  should  be  emended  thus : — 

Brhadbalasya  dayado  viro  raja  Brhatksayah  " 

Uruksayah  sutas  tasya  Vatsavyuha  Uroksayat. 

The  number  of  kings  in  this  dynasty  is  not  stated,  but  29  are  named,  excluding 
Siddhartha :  see  however  Early  Contemporary  Dynasties,  itifra. 

Ata  urdhvam  pravaksyami  Iksvakunam  mahatmanam  ^ 
Brhadbalasya^  dayado  viro  raja  Brhatksayah  3 
Uruksayah  *  sutas  tasya  Vatsavyuha  *  Uruksay at 
Vatsavyuhat  ^  Prativyomas  ®  tasya  putro  ■' Divakarah  • 


*  Hy  omitted  in  bcdefgjktiMt. 

'  JnjUt  Uruk°;  dm.tEuruk°;  ceiAiNurak°; 
?Mt  Nvk°. 
'  See  note  *;  eMt  Surak°:  wMt  Urvkaayas. 

*  In  mMt  tu  tasy^pi. 

*  In  gMt  mama";  nMt  mahatapah. 

*  Brhadbalasya  in  eVa. 

'  In  AVa  "tksavah;  dVa,  "tvayah;  6Va 
"draihah. 

*  Kaaya  sutas  in  bVa.:  eVa,  omits  this  line. 

*  In  ^Vs  °i:svenah;  gVe  °Jcsetrah;  6Vs 
"ksarUah;  /Vs  Brhataksanah. 

"■  So  dVs  or  Uruk°:  jYb  Urvksaprah: 
abhYa  Uruksayah;  kY§  Va/ruk°;  TYsfPvru- 
sak°. 

"  But  lYs  omits  him. 

"  In  hnBh  "vrariah;  cBh  Dharudranah. 

**  In  cBh  °kriia8l;  ABh  Kurukriyas;  rBh 
Upavrttas. 

"   Yrhanrarwd  in  aJGr. 

*  This  line  is  only  in  Va.  Vs,  Gr  have 
similar  statements. 


*  Va  genly,/grMt  °rathasya,  but  Brhadbala 
correctly  in  1. 2  4.  Brhadbala,  king  of  Kosala, 
is  mentioned  in  the  MBh. 

'  For  this  line,  see  above. 

*  So  Va  genly,  aWa*bklM.t.  Vs,  Gr  agree. 
In  kTYa.  "vyuhds;  fgMt  °vyaho,  dMx  °da,ho, 
in  next  line  d^Mt  "dvyahat ;  jMt  crp ;  eMt 
Va^avyuho;  nMt  Vrtsamuho  and  Vatsavyu- 
hdt.  Mt  genly  Vatsadroho:  Bh  °vrddha, 
tBh  °vriha:  AVs  Vyuha.  Vs  (except  ZVs) 
inserts  a  king  Vatsa  before  him  (see  above), 
but  no  other  authority  supports  it. 

'  Yyudhat  merely  in  eVa. 

*  So  Mt  genly.  Vs,  Bh,  a6Gr  agree.  In 
eVa  Prativyomnas  tu.  Va  genly,  ZVs 
°vyuha8 ;  gMt  °vyogo ;  rBh  "vyota ;  /Vs 
°cyoma ;  iVs  Praticya/ma.  CGr,  AVs  omit 
him. 

''    Vyoma-2yu>lro  in  ^Mt. 

'  So  Mt,  Va,  Vs.  Bh  Bhanur  Divdko 
vdhini-patih,  where  BepBh  read  correctly 
Divarko.  Surya  in  a&Gr.  CGr,  hYs  omit 
him. 


i^pppl 


8WPIf|PiPBSi!PIP»^!PiPliW?5fS^lW9^ 


'-   f 


iM 


•-.; ! 


!  1 


10 


AIKSYAKUS 


ya^  ca  sampratam  adhyaste 
Ayodhyam  ^^  nagarim  nrpah 


tasyi^aiva'  Madhyade^e  tu 
Ayodhya  nagari  gubha 

Divakarasya  bhavita  ^^  Sahadevo  ^^  maha-ya^ah 
Sahadevasya  ^^  dayado  ^*  Brhadasvo  ^^  maha-manah '® 
tasya  Bhanuratho  bbavyah  "  Pratitasvas  ^*  ca  tat-sutah 
Pratita^va-suta^  cs^dpi  Supratiko  "  bha-^isyati 
Marudevah  2°  sutas  tasya  ^^  Sunaksatra^  ^^^  ca  tat-sutah  ^s 
Kinnarasvah  ''*  Sunaksatrad  bhavisyati  param-tapah 


10 


Kinnarad  Antariksas  tu^* 
bhavisyati  maha-manah  ^^ 

Susenas  ^*  Ci^ Antariksac  ca  ^* 
Sumitrag  ci^S-py  *^  Amitrajit  ^^ 


bhavita  d? Antariksas  tu  ^^ 
Kinnarasya  suto  mahan 

Antariksat  Suparnas  ^^  tu  ^^ 
Suparnac  Ci^^py  **  Amitrajit  ^* 


•  So  Mt  genly :  °aisd  in  cdefgmn'M.t.  Cf 
corresponding  lines  about  Adhisimakrsna 
(p.  4, 1.  6)  and  Senajit  (p.  15,  1.  13). 

"  So  Va:  ^Va  omits  this  line. 

"  Sahitd  in  «Mt. 

*"  So  all,  except  that  gY&  reads — 
Divakara-sutai  c«ipi  cakravartl  bhavisyati. 
CGr,  hYs  omit  him. 

"  In  CmMt  °devdc  ca. 

"  So  Va.     Mt  bhavita. 

»»  So  Va.  Vs,  Bh,  Gr  agree:  kVs  °drutha. 
Mt  genly  Dhrwodivo  vai ;  cenMt  °v-dkhyo° : 
hYs  omits  him. 

^*  So  Mt:  craMt  °ya4ah.     Va  hha-oisyati. 

"  So  Va  genly;  Vs,Gr  agree:  bKYa,BhcUu°. 
Bh  Bhcmumant;  KBh  Vm°:  fcAVscmit  him. 
Mt  corrupts  this  half  line,  gjM.t  hhavya- 
ratho  bhdvyah,  /Mt  bh&vyc^, 
dTreMt  bha/oyo  ratha°;  ?Mt 
genly  bhavyo  mahahhagah. 
of  the  preceding',  tai-swnur. 

"  So  Va,  bdfgrim;  obhMYs  agree.  Mt 
genly  Pratlpahias;  kMt  Pranlta°.  In  6Bh 
PratikaJva:  ^hgenljPraflkcisva;  cfhknjrrBh 
"kasa:  CGT°vya;  abGr°cyu:  jMt  Pracetas 
tasya  (omitting  ca),  but  Pratatdsva  in  next 
Une:  IMXTnarvta^c^dpi.  Vs  genly  omits  him. 

"  So  AMt;  Vs,  Bh  agree.  Va  genly  Su- 
jpraVito;  eYa,°nlto:  Mt  genly  °<ipo;  /srMt 
°tapo:  jwMt  SuprUdyo;  TM.t  Suvratopo. 
CGr  PrafUaka ;  rBh  Prattka ;  obGr  ^tiksaka. 
Bh  says,  'son  of  the  preceding ',  tat-sviah. 
"So  Mtj  Vs,  Bh  agree:  jBh  Marad^ ; 
TVs  Marv,[da^ ;  wMt,  Gr,  bpBh.  ManudP  ; 
Va'  Sahad!" ;  cBh  Suhacf. 


6Mt  bhavyo°, 

°rathodbhdv° : 

Vs  says,  'son 


»  C'dpi  in  eVa. 

^  So  all;  except  rBh  <S27an°;  eBh  Stitahk°; 
ABh  Sunaksetra:  cMt  Suksatraa  tat;  «Mt 
■^Svaksatra^at ;  mMt  Sutaksas  tu,  but 
Sutaksatdt  in  next  line;  jMt  Sutahksatas, 
but  Sutaksattad  in  next  line. 

"^  So  Va :  ceMt  suto  'bhavat.  Mt  genly 
tato  'bhavat ;  dfoiMt  "bhavet. 

"  So  Mt  genly,  eVa;  itMt  "m/va:  «Mt 
°rai  ca;  ?Mt  °rdh;  cfltft  °rai«oA;  ^wMt 
°r-dkhyah;  jMt  f°rakscU.  Va  genly  Kin- 
naras  tu;  Ye,  Gr  agree:  6Va  fKanarasya: 
rBh  Kandara ;  Bh  genly  Puskara ;  ifcBh 
°Aala;  cBh  Puspara;  <Bh  Rudcara.  But 
cMt  Kinnarad  cdksaras  tadvad]  so  eMt 
crp. 

"  So  cde/gjAZmnMt  (with  some  corruptions); 
so  6Mt,  but  altered  to  KirmardMid  Anta- 
riksas \r\dchACMtha.ye.  Ys,^!  Antarikm; 
bfgjkYs  °rlk8a;  CGr  °riksaJca:  aJGr  Anu- 
raksaka. 

**  SoVa;  kYa,°riksa8ya:  eY&  c*Aksavlksas 
tu,  but  Antariksdt  in  next  line. 

"  Mahdyasdh  in  d/inMt. 

**  So  Mt  genly:  mMt  °8arnaJ;  c«AMt 
"vanuid;  dfgMt  °parna£ ;  bM.t°parvas;  IMt 
°pparvah ;  nMt  °ksatraS;  jMt  "varndc. 

"'  So  Mt  genly ;  c«wMt  "riksasya. 

'"  So  Va:  bhiVs,  Gr  agree.  Vs  Suvarna; 
jYs  Sarvaiia.     Bh  Sutapas. 

"  ^M  wanting  in  kVa. 

'^  So  Mt  genly;  jMt  tu:  wMt  Sumitrasy- 
di)y;  6Mt  Sumantr°;  ceMt  SuvarnP.  Sumitra 
Amitrajit  would  be  one  king. 

*'  All  agree  in  this  name,   except    6Mt 


■  "■  "■^" 


AIKSVAKUS 


11 


putras  tasya  *^  Brhadbhrajo  ^*  Dharmi "  tasya  sutah  smrtah 
putrah  3*  Krtanjayo  ^^  nama  Dharminah  sa  *"  bhavisyati 
Krtaiijaya*'-suto  vidvan  *2  bhavisyati  *3  Kananjayah  ** 
bhavita  Saiijaya^  *^  e^4pi  *^  viro  raja  Eananjayat 
Sanjayasya  "  sutah  ^akyah  **  ^akyac  "  Chuddhodano  ^^  'bhavat  ^^ 
Suddhodanasya  ^2  bhavita  Siddhartho^^  Bahulah"  sutah  ^^ 
Prasenajit  «*  tato  bhavyah  "  Ksudrako  ^^  bhavita  ^^  tatah  «° 
Ksudrakat  Kulako  «i  bhavyah  Kulakat  ^^  Surathah  «3  smrtah  «* 


15 


20 


Amantrajit ;    CGr  Krtajit ;   a6Gr  Satajit : 
j"Mt  ta<o  bhavet. 

"  So  Va;  «fMt  also:  dVa,  Parn&e. 

^  So  Va.  Mt  genly  Sumitra-jo;  6Mt 
°triyo ;  jMt  "trot  tu. 

"  Mt  genly  Brhadrajo ;  Vs,  Bh  genly  agree. 
But  A?Vs,  hqtBh,  CGr  "dbhrcya;  hjMpBh 
"dbfiMJa;  «Mt,  a6G-r  °dvaja;  /Bh  °dgatra; 
cBh  °dbhanu ;  ghh  °jjata ;  eBh  Brahmadraja  ; 
cMt  Mahdrajo.  Va  Bharadvajo.  Brhad- 
bkraja  appears  to  be  the  probable  name. 

'■^  So  Va;  Vs  agrees:  eVa  Dharma;  Gr 
Dharmika.  Mt  reads  this  half  line  Brhad- 
rajasya  (d,  °raQyasya ;  «,  °i;oja8ya)  mryavam, 
(6,  mrya-bhak ;  j,  A;ir<a«a<),  where  mryavdn 
is  probably  a  mistake  for  DharmavSm,  or 
Dhhrmikah ;  see  note  ".     Bh  Barkis. 

"  So  Va,  Cbcd^kmnMt.     Other  Mt  punah. 

"  So  Mt  genly,  Va,  Vs,  Bh,  Gr  agree. 
But^Mt  read  thus — 

Krtifijaya  iti  khyatah  su-putro  yo  bhavi- 
syati : 
but  /Mt  Krtanf   in  next  line.     In   6Vs 
Krtinf:  jMt  Vrhamf,  but  Krtanf  in  next 
line. 

*"  So  Va:  for  sa  dVsL  has  sam-,  «Va  tu. 
Mt  genly  Dha/rmikai  ca ;  cMt  °ke^ca ;  wMt 
itathakad  ca.  Mt  reading  should  probably 
be  Dhm-mikasya  (see  note  '^.  But  g'Va 
reads  this  half  line,  ra^a  ■parama-dharmikdh. 

*^  In  degVa,  "jaydt ;  kY& °jayd ;  ZMt  Eanan- 
jaya-. 

*'  So  Mt.  Va  genly  Vrato:  grVa  s«<a 
rrato,  cfVa  "wa^a,  AVa  wa<o;  eVa  suvrato 
vai.  These  suggest  a  king  Vrata  or  Suvrata, 
of  whom  the  other  authorities  know  nothing. 

**  So  Mt.  Va  tasya  futrq  to  accord  with 
the  insertion  of  Vrata. 

"  So  Va,  cefghnMi;  Vs,  Bh  agree.  Mt 
genly  5on«/;  aJGr  Ranaf;  ^Bh  Rnanf; 
«Va  Rathhf:  CGr  iDhanaslraya. 


"  So  all;    but  gBh  Sviijaya:   Mt 
this  half  line  fRanarhjayas  capiguno. 


reads 


"  Csdto  in  6Mt. 

*'  Rananjaya-  in  cenMt. 

48     ~       ■      - 


but   cdeMt,  aftVs, 
g-Mt  Saf;   /Mt 


c/Bh 
Saf 


kVa,  omits  this  name  in 


So  all  genly: 
Sak°;    bMt  Sa1h° ; 
abGr  Kdsyapanya: 
a  blank. 

*»  So  all;  except  ccMtA^a;i°;  dgM.iSdf] 
/Mt  Saf;  6Mt  Sath°:  gYs,  raja. 

"»  SoVa,  6cdjMt;  ftgrArVs,  Gr  agree :  c/grMt 
/Swcf. ,  Mt  genly  Chvddhav^ ;  »Mt  crp. 
Bh  Svddhoda.  Vs  genly  Krvddhodana ; 
dVs  Krod^;  aYs  crp. 

"  So  Va;  6Va  bhavet:  eVa  «wir<aA.  Mt 
genly  nrpah ;  ce/«Mt  jrunait. 

^^  So  Va,  ccZenMt.  Mt  genly  Sttddhaiu^; 
bfgUt  Suddhod!'. 

^  So  Mt  genly;  cMt  ^vMharddha,  eMt 
Sru°.  Y&  Sdkyarthe;  aWbdhYa,  Sak°.  Vs, 
Bh,  Gr  omit  him. 

"  So  CaWa;  ZVs  Rahula.  Vs  genly 
Ratula;  a^a^dgMYa.  Nahnda)  abhYs,  CGr 
Bah";  o6Gr  Fa?;A°;  6AVa  Fah° ;  jYb  Gdr°. 
Bh  Ldngdla.  In  jMt  Prdhula;  fgMt 
Prahuta ;  Mt  genly  Puskala ;  eMt  Uasata ; 
AMt  Hasanah  (cMt  ea»MiA) ;  ZMt  Sukrtak. 

^  So  Mt.  Va  smrtah ;  jMt  dhruvah.  Bh 
tat-syiah  smrtah. 

"  So  Mt  genly,  Va.  Vs,  Bh  agree.  CeMt 
Prasenaji ;  ZMt  °sannaji ;  Gr  Senajit :  ZVs 
omits  him. 

"'  ^r<o°  in  eMt ;  jMt  te^o  bhavydt. 

''  So  all ;  but  ZVs  Ksudrajit :  oVs  omits 
him. 

"  Mavard  m  eKi. 

^°  In  ceMt  nr2)ah ;  mMt  ?!«  saA. 

"  So  Mt  geiily:  a'dVa  KvHico,  Ca'a«a«Va 
KsvT;  cMt  Ksullako,  eMt  ir«aZZ°;  jMt 
Tulako,     Vs  Kundaka ;  /Mt   ^w[»a]na/i;o  • 


wfim&i&iiKmi^^iWK^^ 


fj 


.  71 


12  AIKSVAKUS 

Sumitrah  ^^  Surathasy^^pi  *'  antyas  ca  *''  bbavita  nrpah 
eta  Aik^vakavah  **  prokta  ®'  bhavisya  ye  ""^  Kalau  yuge 
Brhadbal4nvaye  jata  ''^  bbavisyah  kula-vardhanah  ''^ 
^ura^  ca  krta-vidyas  ca  satya-sandha  jit-^ndriyah  ''* 
nih^esah  katbitas  c-aiva  nrpa  ye  vai  puratanab  ''^ 
atr^4nuvam^''"-^loko  'yam  viprair  gitab  puratanaih ''"' 
Iksvakunam  ayaih  vaihsah  Sumitr-4nto  bbavisyati  '* 
Sumitram  prapya  rajanaih  samstbam  prapsyati  vai  Kalau 


25 


79 


ity  evam  Manavo  vamsah  '° 
prag  eva  ^^  samudabrtab  ^^ 


ity  evam  Manavam  ksatram  ** 
Ailarh  ca  samudabrtam  '* 


30 


rVs  Kurandaka :  pBh  Kanarhka ;  /Bh 
Ganaka ;  grBh  Sur^ ;  Bh  genly  Ran° ;  cBh 
RurP:  erBli  omit  him.  CGr  Kitdava ;  abGr 
Kvdara.  Gr  inserts  a  king  Sumitra  before 
him,  misplacing  apptly  the  next  king  Su- 
ratba. 

"  In  jMt  ZwT;  /Mt  EruF';  ceMt  KsvlV. 

"  SoMt,  Va.  Vs,Bh agree:  kBh Suretha; 
/Mt  Surasah:  hVs  Adhiratha;  IVb  Vtdur° 
or  Yimyur°:  cBh  Sunaya;  erBh  omit  bim. 
Or  apptly  Sumilra,  see  note  °^. 

°*  ^«<aA  in  cenMt.     Bh  tanayas  tatah. 

*'  So  all:  eVa  omits  this  name. 

««  So  Va,  6crf/a;>UMt;  eMt  °thas  cdpi: 
other  Mt  °thdj  jdto;  AMt  adds  Ay:  eVa 
°<Aa^  <a«mac2:  ZVs  says  tat-piUras. 

"  So  Va,  «Mt ;  eVa  °sa ;  Mat  genly  °tu ; 
bVa,  antya  ca.  Antyah  crp  to  antah  in  6Mt, 
a6Gr ;  to  anyah  in  CcefyjMt,  Vs  genly ;  to 
atah  in  CGr ;  to  tatas  in  dVa :  so  antyas  ca 
to  antasya  in  g^iVa.     Bh  nisthdmta. 

«'  SoMAVa,Bd.  ^  CMt  eie  c=.4iF ;  cereMt, 
«Va  eie  Ik° ;  bdfgMt  ity  et>Ek°,  jMt  °ev==£k°. 
Va  genly  eta  Aiksvakavah ;  mVa.  ete  Ai\layc- 
svakavah, 

"  Bhupd  in  /Mt. 

"'  So  Mt  genly,  eVa:  cynMt  °syanti.  Va, 
Bd  hhavitdrah. 

"  Kilau  pwra  in  /  Va. 

"  So  Va,  Bd ;  eVa  °tv  ete ;  6cwMt  °dnvaya 
ye  tu.  Mt  genly  "(Jjiuamye  <u  :  jMt  Vrhad- 
ha  , .  nrpa  ye  tu ;  cjqBh.  °hald  nrpdh.  Vs 
"hal-dnvayah.  Bh  genly  ete  Bdrhadbal- 
dnvayah :  rtBh  ete  C'dnagata  nrpah. 

"  So  Mt  genly :  dMt  ksudra-vamdh° ,  6^Mt 


^anihavah,  eVS  2nitra-bandh° ;  kMt  kaatra- 
bandhavah:  jMt  kruddha-vaihdhanah;  cercMt 
suddha-vaihsa-jah.  Bd  reads  this  half  line, 
rnahor-mrya-jyaraJcramah.  Va  repeats  hha- 
vitarah  Kalau  yuge. 

'*  This  line  is  only  in  Va  and  Bd. 

"  This  line  is  only  in  cenMt. 

™  Atr-dnvhandha  in  AMt. 

"  So  Mt  genly;  6c^wMt  giio  vipraih. 
Va  hhavisya-jnair  uddhrtak ;  Bd  bhavisyaj- 
jh°;  dVa  bhavisyatair  (or  °7iair)°:  see  lu- 
trodn.  §  8. 

"  So  all;  but  jMt  Sumitra  te  bh°:  eMt 
omits  the  second  half  line. 

""  So  all :  except  that  Vs,  Bh  begin  yatas 
tarn;  rBh  eayati  for  prdpsyati;  fVs  tasmdt 
for  samsthdm,.  Vs  reads  the  second  half 
line,  sa  samstham  {h,  aamsthdmarn)  prdpsyate 
Kalau.     This  line  in  jMt  is — 

Snmitrai  csapi  raja  vai  samstham  prap- 
syati kevalam. 

*"  So  this  line  is  in  Mt  genly:  6Mt  Momxi- 
vam  vamiam. 

»  So  this  line  is  in  Va,  Bd :  Cgk\a. 
fksetram:  eVa.  blunders  thus — 

ity    etat    Soma-jam    ksatram    Aila-jam 
samudabrtam ; 
ioT  Aila-ja  =  Soma-ja,  and  neither  term  ap- 
plies to  the  Aiksvakus  who  were  Manavas. 

"  In  6Mt  Pdridavam;  cnMtAilasya;  eMt 
ElaS  ca ;  AMt  fmalasa ;  jMt  etaih  ca ;  dMt 
crp. 

"  In  6Mt  °tam :  eMt  sit-mah-ddrtah ;  cMt 
su-mah-ddbhutah. 

"  Su-suhrd-gatam  in  6Va. 


V"''  1I  ~-iiirrirT'gyrrtii'f~nni-T" 


ii»i»MiMiMiMiraaMii«aii*<«iat« 


BlRHADRATHAS 


13 


Bdrhadrathas. 

Text— Am  271,  17^-30*;  ^Va  99,  294-309*;  Bd  iii,  74,  107t>- 


122a 


Corresp.  passages— CVa  iv,  23;  GBh.  ix,  22,  45i'-49;  CGr  i,  141, 


9-11.  '  .;,■': 

The  Matsya,  Vayu  and  Brahmanda  give  the  whole,  and  agree  except  where 
noted.  The  Visnu,  Bhagarata  and  Garuda  give  merely  a  list  of  names.  There  is 
some  confusion  in  the  Matsya  in  lines  20,  22,  and  24  compared  with  1.  26,  and  its 
version  and  that  of  the  Vayu  and  Brahmanda  are  both  given,  the  Matsya  on  the 
left  and  the  other  on  the  right. 

Scarcely  any  copies  are  complete.  L.  15  is  only  in  Va  and  Bd,  and  11.  30,  31 
only  in^TVTt.  All  copies  of  Mt  omit  11.  36-28,  except  that  1.  26  is  in  d/ffkMt  and 
11.  27,  28  in  cdefffjkmM.t.  Other  omissions  are :  ceMt  11.  8,  9,  13,  20,  21,  23-25, 
and  cMt  also  11.  29,  32,  33  ;  ^Mt  11.  8-12,  17-19,  32,  33 ;  kM.t  11.  12,  13,  17-23 ; 
iMt  II.  8-12,  21-29 ;  «iMt  11.  10-12,  14,  24,  25  and  misplades  18-20  after  23 ; 
«Mt  U.  19  (second  half)-22  (first  half) :  a^d^si  11.  23-25  ;  iVa  11.  16  (second  half)- 
18  (first  half) ;  eVa  11.  7-9,  15  ;  /Va  1.  25  ;  ^Va  U.  21-29 ;  ^Va  II.  1  (second  half)- 
2  (first  half),  10-12  i  Na.  11.  8-12;  mV&  11.  23-25:  hpMt  and  ^Vs  have  lost  the 
whole.  Vs  and  Bh  omit  Nirvrti ;  rBh  also  Ksema,  Suvrata,  Dharmanetra  and 
Susrama  ;  and  ahQv  Senajit  and  all  after  Drdhaseua. 

Lines  30,  31  in  yMt  are  perhaps  valuable.  This  dynasty  was  founded  by 
Brhadratha,  son  of  Vasu  Caidydparicara,  and  he  and  his  9  successors  reigned  down 
to  the  great  battle;  see  JRAS,  1910,  pp.  11,  22,  29.  Prom  the  battle  to  Senajit 
6  kings  are  named,  excluding  Senajit  who  is  spoken  of  as  the  then  reigning  king ; 
and  from  and  including  him  to  the  end  16  kings  are  mentioned.  There  were 
thus  32  kings  altogether,  10  before  the  battle  and  22  after ;  or  from  the  standpoint 
of  Senajit's  reign  16  past  and  16  future.  Lines  30-31  in  ^Mt  take  the  standpoint 
of  his  reign  and  speak  of  him  and  his  successors  as  the  16  future  kings,  and  say 
prima  facie  their  total  duration  was  723  years  ;  see  note  **.  Lines  32-33,  which  are 
not  in  ^'Mt,  reckon  (in  a  way)  from  the  beginning  and  speak  of  all  the  32  kings  as 
fixture  since  most  of  them  were  posterior  to  the  battle ;  and  thus  they  say  the  whole 
dynasty  lasted  1000  years.  These  two  statements  are  not  contradictory  but  are 
haixlly  compatible,  because  taken  together  they  assign  723  years  to  the  last  16  kings 
and  only  277  to  the  first  16.  The  totai  of  1000  years  for  32  kings  is  excessive,  and 
that  of  723  years  for  16  kings  is  absurd.  But  if  we  can  read  lines  30-8 1  as  two 
independent  sentences,  and  treat  tesdm  as  applying,  not  merely  to  those  16  future 
kings,  but  to  the  Brhadrathas  generally,  their  purport  stands  thus — "These 
16  kings  are  to  be  known  as  the  future  Brhadrathas  :  and  ^  their  kingdom  (that  is, 
the  kingdom  of  the  Brhadrathas)  lasts  723  years."  The  total  duration  then, 
723  years,  would  be  within  possibility,  for  the  average  reig^  would  be  about 
22J  years.  This  rendering  would  of  course  discredit  lines  32-83.  If  we  read  vayo 
in^TVrt  with  that  construction  (see  note  ^*),  the  total  period  would  be  700  years  and 
would  give  an  average  reign  of  just  under  22  years,  which  would  be  vimS-adhikam. 

*  The  position  of  ca  does  not  necessarily  discredit  this  rendering,  for  cas  are  often 
inserted  anywhere  in  these  accounts. 


!j._-j-      .,-!^^*a«C^  .^■i 


■iiippnsi^iipipppin 


iPMPliPi 


mtMm":  ■ 


I- 


I-  ii- 


14  BlRHADRATHAS 

Ata  urdhvam  pravaksyami  Magadha  ye  Brhadratliah  ^ 
Jarasandhasya  ye  vaiiise  '^  Sahadev-^nvaye  ^  nrpah 
atita  vartamana^  ca  *  bhavisya^  ca  tatha  punah  ^ 
pradhanyatah  pravaksyami  gadato  me  nibodhata  ® 
sangrame  Bharate  vrtte ''  Sahadeve  nipatite  * 
Somadhis  ^  tasya  day  ado  ^"  rajVabhtit"  sa  Girivraje^^ 
pancasataiii  ^*  tath^^dstau  ca  '*  sama  rajyam  akarayat 
Srutasravas '^  catuh-sastim  '*  samas  tasy^^^nvaye  "  'bhavat " 
Ayutayus ''  tu  -"  sad-vim^ad  ^^  rajyam  varsany  '^  akarayat 


I 


catvariih^t  ^^  eamas  tasya 
Niraraitro  ^^  divaih  gatah 

'  So  Mt,  a^a^a*bdfghYa.;  also  fVa  (reading 
yo):  JJctriWa,  Mdgadha  (m,  °dfe)  ye  JSrhad- 
rathah,  Bd  Mdgadho  yo  B°,  jMt  Mdgadheso 
B°:  other  Va  Mdgadheyan  Brhadrathan : 
eVa  vamSe  ye  vat  Vrhadrathdt.     Bh  says — 

Atha  Magadha-rajano  bhavitaro  vadami  te; 
which  is  not  Skt  but  Pali ;  see  Appendix  I, 
§  ii.     Vs  says — 

Magadhanam  YSrhadrathanSm  bhavisyanam 
{kYs  bhdvindm)  anukramam  kathayami. 

'  So  Va,  Bd.  Mt  purvena  ye  Jaramndhat, 
which  should  prob.  be  purve  tu  ye  J°,  cf. 
jMt  sarve  ye  tu  J°.     Vs  says — 

atra    hi    vamSe    mahabala    Jaiasandha- 
pradhana  babhuruh. 
See  JEAS,  1908,  p.  316;  and  1910,  p.  29. 

'  In  jMt  °devd8  lu  ye ;  dMt  crp. 

*  Both  accus.  pi.  in  c^gnMt;  both  nom. 
sing,  in  jMt. 

'  So  Va,  Ed.  Mt  °8yami  (bdj,  °8yas)  ca 
nibodhata  (J,  ntbodha  tan), 

'  Thislineonly  in  Va,  Bd:  eVAjytadhanyds 
tan. 

''  So  Mt ;  _^'Mt  matte.     Va,  Bd  tasmin. 

'  So  Mt,  eVS.  Va,  Bd  °devo  nipatitah: 
ceMt  yaisca  hhukta  mahl  drayam  (c,  duyam). 

»  So  Mt,  Va  genly.  Bd,  cdefgjYs,  CGr 
Somupi;  eVa,  tAVs  °dvi;  JnMt  °adi;  Vs 
genly  °ami ;  kYs  "art:  aVs  Semdvi ;  jMt, 
6Va  Samddhi,  hYa,  Scmi°.  Bh  Ma/rjdri.  For 
Somadhis  tasya  cMt  has  Sahadevasya,  eMt 
°devo  'sya. 

"  So  Mt.     Va,  Bd  tanayo. 

^'  So  Mt :  eVa  raj^dstt.     Va,  Bd  rdjarsik. 

''  In  ZMt  Giri[sam]i}rajan ;  c«Mt  samiti- 
dhvajah. 

"  Fancds'ao  ca  in  ^j^Mt;   jMt  reads  this 


samah  satam  ^*  Niraraitro 

mahim  bhuktva  divam  gatah    lo 

half  line,  pancdsat  sapta  ca  tathd. 

^*  Tathd  ctaiva  in  6Mt;  «Vfi  omits  th* 
dstau  ca, 

"  So  Mt,  a'-^jwVa,  Bd,  Bh,  bkYe,  CGr 
agree.  CVa  °drwods;  /Bh  °dniva;  dbQv 
°scavds:  gBh  Satasravas,  <Bh  VyutaP,  Vs 
genly  Srutavdn ;  a  Vs  fTuksata. 

'"  So    Mt,    Ca'Va:'  a^-^bdfghjklmYa,    Bd 
sapta-sasti ;  but  cTVa  repeats  the  line  thus — 
SmtaSrava  sasti  samas  tatas  tasya  suto 
'bhavat: 
so  6Va  also,  crp. 

"  So  Mt  genly;  bM^t°d;nvayo;  diili.i°dntayo', 
«Mt  tasya  nayo.     Va,  Bd  tasya  suto, 

"  Bhavet  in  6AMt. 

"  So  Va,  Bd.  Vs,  Bh,  CGr  agree;  g-Vs 
°tdyuta,  abGr  °tdmug,  rBh  °dhdyus ;  /Bh 
'dhutai  ca ;  jVs  Uyus.  Mt  genly  AjrraVipl; 
a'a'«?^»nMt  Apratdpi  (which  would  be  an 
easy  misreading  of  Ayutayl) ;  wMt  Anayd- 
pam ;  kMt  Asutd. 

»  Ca  in  Mt. 

"  So  WMt,  Bd ;  Va  genly  ^ad-vimsam  : 
mVa  that  or  sat-trimsam.  Mt  genly, 
o^a^fgjnVfi.  sat-trirhSal  or  °saih:  but  dfgMt, 
bdhYa,  sad-trimsat  or  °^a,  where  the  d  sug- 
gests the  correct  reading  is  sad-vimsat,  for 
V  and  tr  are  often  confused. 

''^  So  Va,  Bd.  Mt  samd  {kMt  ahdam) 
rdyyam, 

»  SoMt:  IMi^iati, 

^  So  Va,  Bd:  «Va  omits  these  words. 

"  So  Mt  genly ;  &wMt  tasmdn  Nir° ;  wMt 
Nirdmitro:  but  ceMt  samd  Mitro  bhuktvd 
caiva ;  kMt  Sarmamitro  bhcgdn  bhuJctvd ; 
dfgMt  Nirdmitro  {g,  °titro)  bhuktvd  ctemdm. 


W 


BAKHADEATHAS 


15 


pancaiSatarii  samah  sat  ca^*  Suksatrah  ^'^  praptavan  mahiiii 
trayo-vim^ad  Brhatkarma  ^^  raj  jam  varsany  ^'  akarayat 

Senajit  ^^  sampratam  ^^  c^^ipi 


eta  vai  ^^  bhoksyate  ^^  samah  ^'' 


Senajit  ^^  samprayata^  ca  ^^ 

bhuktva  ^*  pancasatam  ^*  mahim 

Srutanjayas  ^^  tu  ^^  varsani  *°  catvarim^ad  *^  bhavisyati 
maha-balo  *^  maha-bahur  *^  maha-buddhi**-parakramah 
asta-vim^ati  *^  varsani  mabim  **  prapsyati  vai  *''  Vibhuh  ** 
asta-pancasatam  *^  c^^bdan  ^^  rajye  sthasyati  vai  Sucih  *^ 
asta-vimsat**  sama  raja*^  Ksemo**  bhoksyati  vai  mabim'' 


15 


Vs,  eVa,  Bb,  Gr  Nirdmitro.  Bh  adds  tat- 
sutah. 

"  But  ^Mt  sadva ;  «Mt  sadga ;  cMt 
sastah ;  eMt  %  a«<aA ;  eVa  tasya. 

"So  d/Mt,  aWa",  Bd;  Vs  agrees:  AVa 
SukscUra]  a^fgniVa,  kscUta.  Ca^aW&°krttah, 
hVa,  "krttd,  6Va  °^Tt(5,  <A^a  "ksakrt;  gM.t 
Ksuksatrah;  bMt  Suksarah.  Mt  genly 
Surakeah;  ceMt  Sumitrah ;  kMt  Naksatrah; 
«.Mt  crp.  Bh,  ftVs  Sunaksatra ;  abGr 
Svhakf;     CGr   Svaksetra.      Vs   adds   ta<- 

*'  So  Va,  Bd,  with  °^ad,  °dam,  or  "s'a.  Mt 
Brhatkarma  trayo-viihsad ;  ceMt  °<m  dm- 
trimiat.  Vs  Vrhatkarman.  Bh  °teena; 
ABh  Vihasena.  CGr  Bahvkarmaka ;  abGr 
Varukarmana. 

"  So  Va,  Bd;  eVa  varsam  'Aor°.  Mt 
genly  abdam  rajyam,  fgMX  abdmi° :  cenMt 
read  this  half  line,  praptd  (ji,  °tas  ;  c,  °tvdi) 
c^emam  vasundhardm. 

"  So  Mt,  Va  genly,  Bd:  a^bdjlit,  a'a'Va, 
V?,  CGr  Sena°;  «Mt  Sena°,  mMt  Syma° ; 
kVa  San-jit.  Bh  genly  Karmajit,  «Bh  Kar°, 
Itk'Rh  Kwr°;  rBh  Dharmavid:  eVa  ManiA. 
CGr  inverts  this  king  and  the  next.  See 
the  corresponding  lines  about  Adhislmakrsna 
(p.  4,  1.  6)  and  Divakara  (p.  10,  1.  5). 

'*  So  Mt  genly :  6^mMt  samjpratas  c*dyam, 
jMt  samprajic  c°. 

'*  So  Va,  Bd:  eVa  sampratas. 

"  Bhokta  in  bdfgjlrMt. 

8*  So  a'a'icBMt;  fgjUt  °satd.  Mt  genly 
panca-^atam. 

"  So  Va  genly,  Bd.  CVa  etdm  vai,  '  this 
(earth)'.  But  e^a,  pancaiad,  thus  bringing 
this  version  into  similarity  to  the  corre- 
sponding verses,  p.  4,  1.  6  and  p.  10, 1.  5. 

"  CVa  bhujyate ;  finYS,  bhoksyase. 

"  In  mVa  tava;  fVa,  tare. 


''  So  all;  except  jMt  SriUifif ;  a'^Va 
Satanj° ;  grMt  SrUanf ;  6Mt  Stvianf ;  c^Vs 
Ksatanf ;  bYs  Ripunf :  eVa  Satamyajnas. 
Bh  names  him  Srtanjaya  indirectly,  Srtan- 
jaydd  Viprah;  cBh  JUiUanf.  CGr  inverts 
him  and  Senajit. 

"  Ca  in  ce«Mt. 

*"  In  ewMt  varsdndm ;  jMt  varidn  vai. 

*'  Panca-trimdad  in^Mt,  «Va. 

"  This  line  is  only  in  Va,  Bd.  CVa  "bdhvr. 
Bd  ripunjayo. 

«  CY&°buddhir. 

**  CY&bhlma;  gYibala. 

*°  So  Mt ;  eVa  asta-vimsat  tu :  grmVa 
panca-vimsat  tu.     Va,  Bd  panca-trimsat  tu. 

*^  Masva  in  eVa. 

'"  So  Mt  genly;  ^Mt  pcLsyatH' ;  cereMt 
samjyrapsyate.     Va,  Bd  palayitd. 

**  So  Mt  genly,  eVfi;  hM.t  vibho;  c«^Mt 
Prdbhuh]  ZMt  prabho:  djkMt  mryavdn  for 
vai  Vibhuh.  Vs,  Bh  genly  Vipra;  pBh. 
Bhipra;  jYsPipra;  kYsRipu;  WsRiimn- 
jaya.  CGr  Bhuri;  abGr  Samvi.  Va,  Bd 
nrpah,  giving  no  name  ;  mVa  \yr^rpah. 

"  Astau  pancddatd  in  «Va. 

"o  So  dfgUt,  Va,  Bd:  cMt  c^dMa;  nMt, 
hYa.  cdstd/n ;  eMt  castd.  Mt  genly  sat  ca : 
eVa  dunho. 

"  So  all :  except  «Bh  iSWt ;  6Mt  Mucih ; 
eMt  Srucih;  grBh  SuH.  Vs  adds  tasya 
putrah. 

"'  In  cdeMt  astfl-trirhsat  (or  °da);  mMt 
dvairimiaJ  ca. 

«  So  Mt.     Va,  Bd  imrndh. 

"  So  all:  except  eVfi  Ksamo ;  ZMt  Ksaimo. 
Vs  genly,  CGr  Ksemya:  ^Mt  Pakso  or 
Yakso. 

"  So  Mt  genly;  cefgnMi  bhoksyati  {f, 
bhqjyati)  medinim.    Va,  Bd  rdjd  bhavisyati. 


16  BARHADKATHAS 

Suvratas  tu  ^®  catuh-sastim  *^  rajyam  prapsyati  viryavan 
panca-trimsati  *^  varsani 

Sunetro  ^^  bhoksyate  mahim  ^^ 


58 


panca  varsam  ptirnani  *" 
Dharmanetro  ^^  bhavisyati 


bhoksyate  ®*  Nirvrti^  *^  c^^dmam  ^®  asta-pancasatam  samah  " 


asta-trirh^t  ®^  sama  rajyam  ■"• 
Su^ramasya  '*  bhavisyati 


asta-vim^at  ^*  sama  rajyam 
Tiinetro  '^^  bhoksvate  tatah  '^^ 

catvarim^t  tath^dstau  ca  ''*  Drdhaseno  '*  bhavisvati 

•  •  •    •  • «/ 

trayas-trimsat  tu  ''^  varsani  trayas-trimsat  tu  varsani 

Mahinetrah  ''"'  praka^yate  ''^ 


20 


Sumatih  ''^  prapsyate  tatah  *° 


dva-trim§at  tu  ®*  sama  raja  *^  Sucalas  ^=*  tu  bhavisyati 


84 


25 


t 


"  So  Bd.  Vs,  Bh,  CGr  agree:  also  eVa 
Sv/vratas  tha  (for  Suvrato  'tha);  CbfghniVS, 
Suvatas  hi.  Va  genly  Bhuvatas  tu;  jYa,, 
2  MSS  of  CVa  Yuvatas° ;  dYa,  ■\savatsara ; 
jQh.  Suvrta  ;  a6Gr  Sujdta.  Mt  genly  ^«.m- 
vratas,    gMt    °tras;   /Mt    ^WMBrta:    c«Mt 

"  So  Mt,  Va,  Bd  {°ti,  °p,  "Urn,  °tlm): 
cdeM.t  sutah  sasti ;  d Va  tu  sastith  vai ;  mMt 
sasti  sama. 

"'  In  ceMt  yatnatah  (for  Suvratahl  see 
note"). 

"'  So  CTMt ;  ^'foreMt  "triihdat  tu  {m,  ca ; 
k  omits  tv).  MM.i  °vimsati ;  dMt  pancdsac 
ca  (with  a  syll.  short). 

'"'  So  Va,  Bd:  «Va  varsani  repeated. 

°'  In  jMt  fSnamdtro ;  IMX  pancdsan. 

•"  Mahcm  in  jMt. 

«»  So  Va,  Bd ;  also  AVs,  hjkBh,  and  v.  r.  in 
G'Bh:  hVs,°7iejiyro.  "Bh  gen\j  Dharmasutra; 
mBh  "putra;  bqBh  °ksara.  Vs,  Gr  briefly 
Dharma. 

'*  Bhojyate  in  7»Mt,  ewiVa. 

"So  Mt;  yMt  Ninrtis;  eVa  Nrhhrtah. 
Va,  Bd  nrpatU. 

"  So  Mt.  Bd  e^Smd ;  d'a^a*fkmYa,  caima; 
KYa,  caibhd]  dYa  c^dbha;  other  Va  caiva: 
eVa  prthvim. 

"  in  /Mt  astavfb  p° :  6Mt  astd-paiicdsa  vai 
samam. 

«  So  Mt:  cdeMt  Vm^a. 

8»  So  Va,  Bd.     CVa  asta°. 

'"  So  Va.     Bd  rastrarh. 

•"So  Mt  genly  ■'  jMt  Trairf:  cdefgMt 
Sun°. 

'"  In  cefgjMt  nrpah ;  dMt  maMm. 

"  So  Bd;  Vs  genly  Suirama:  kYs  Su- 
srutna,  eVs  and   obGr  Su^°,  CGr  iStnas': 


dYs  Susuma ;  <Bh  Srama.  Bh  genly  Sama ; 
MwpBh  Sama ;  bYs  Susava ;  AVs  Suvramu. 
Va  genly  Savratasya,  eVa  Suiruf. 

'*  So  Mt;  eVa  "saiam  astau  ca.  Va,  Bd 
°sa<i  idasidstau  ca. 

"  So  a^d/ilt,  Va  genly,  Bd.  Vs  genly, 
BcrtBh  agree;  CGr  °8enaka;  jYs  °snena; 
ahGr  Dathasenaka  (Pkt) :  »raMt  Drdhaneta ; 
//Mt  and  eVa  Vrhatseno ;  6Mt  Mahata",  wMt 
Mahds°,  CVa^a^a*Mt  Byumat8°,  and  so  6r^Bh 
(altered  in  p  to  Drdha8°). 

"  So  Mt  genly;  djMt  °sac  ca;  fgKt  °sati: 
kMt  panca-trimsad  (omitting  tu). 

""  So  CFa»a*A»Mt:  aWbdfgjM.imahvm  N°. 

^  So  Mt  genly:  a^bfULi  prasdsyate,  dgMt 
°ti ;  a^kMt  pra^aayate,  gjnMt  °ti.  The  root 
prasaa  appears  to  be  treated  as  belonging  to 
the  ya  class,  see  Various  local  dynasties, 
note  ",  post. 

"  So  Va,  Bd,  Vs,  Bh,  CGr:  <iVs  Sumanti. 

'"  In  eVa  °te  mahlm ;  dYa,  vimiaiih  samah. 

''  So  Mt  genly,  eVa ;  dfgkyLt  °sac  ca ;  nMt 
°satam.  Va  dva-vithsaii ;  jMt  °dat  tu.  Bd 
catvarith^ai. 

'^  So  Mt ;  ^Mt  rajan.  Va,  dMt  rajyam. 
AkM.t  add  hy. 

^  Mt  genly  .4caZaa ;  bMt  Abalas:  a^a^'ZVa 
Sucalo;  CYa,  Suc&lo;  a^a*bhkYeL  Sucalo. 
Vs,  wMt,  Bh,  CGr  Subalas;  ABh  Svhala; 
cBh  Surbola:  «Va  Sudhanvd ;  rBh  Bhuvana 
or  Bhubala ;  one  CVa  MS  Yuvamo.  Sucalo 
seems  the  best  form.  Bd  omits  this  line: 
dYa.  reads  it — 

rajyam  Sucalo  bhoksyati  atha  Satm-jayi 
tatah; 
which  suggests  a  king  Satrujayin,  but  no 
other   authority    supports    this.      BH    adds 
janitd  tatah,  '  son  of  the  preceding '. 


I        A 


PRADYOTAS 


17 


catvarimsat  saiua  raja  ^*  Sunetro  *"  bhok^yate*^  tatah  " 
Satyajit  **  prthivim  raja  '"  try-asitim  "  bhok^yate  '^  samah  '^ 
prapy<«maih  Visvajic  **  e<^4pi  panca-vim&id  **  bhavisyati 
Kipunjayas  '"  tu  varsani "  panca&it  prapsyate  mabitn 
sodafii^aite  ^*  nrpa  jneya  bhavitaro  Brbadrathah 
trayo'^-viriis-^dhikaiii  tesarh  rajyam  ca  sata-saptakam 
dva-trimsac  ^  ca  ^  nrpa  by  ete  ^  bhavitaro  Brbadrathah  * 
purnaiii  varsa-sahasram  ^  vai  ^  tesarh  rajyam  bhavisyati ''. 


30 


Pradyotas. 

Text—AKt  272,  1-5  ;  ^Va  99,  309fe-314» ;  Bd  iii,  74,  122b-127a. 
Corres;p.  passages — CVs  iv,  24,  1-2 ;  G^Bh  xii,  1,  2-4. 

The  Matsya,  Vayu,  and  Brahmanda  give  the  whole  dynasty.     The  Visnu  and 
Bhagavata  name  all  the  kings. 

All  are  complete,  except  thus :  CiMt  omit  lines  9,  10 ;  ^Mt  IL  5,  6 ;  iMt 


"  So  Mt.     Va  bhokayaie  tatah;   eVa  hho' 
jyaU°. 

''  As  to  this  line,  see  p.  1 3 :  dfgkyLt  rajyam. 

"  So  Mt,  Va,  Bd.  Vs  genly,  ^Bh  Sunlta, 
dVs  °nata;  Bh  genly,  aYs  °nliha.  CGt 
NUa. 

*'  In  kMt  bhojyate ;  eVa.  hhavita. 

'*  In  dfgk'hi.t  nrpah. 

•"  So  all  (see  p.  13);  exceT^t  jkMt  SajUajit; 
cdemMt  Sarvajit. 

'"  So  cdefkmM.t,  «Va;  gjlit  °m-raja.  Va 
genly  "vl-rajyarh.     Bd  °vl-rdstram. 

"  So  Va,  Bd:  cefg&mMt  ailtim;  dMt 
a^ih:  eVa  trimiatam:  jiit  reads  this  half 
line,  '6llim  prdpsyati  vai  aamdh.  TryaiUim 
may  be  a  mistake  for  hy  aiUim,  or  (by 
metathesis  of  vowels)  for  trimdatam. 

^  In  eVa  bhqjyate ;  cde/gkmMt  prapsyate. 

^  la  dfgkmMt  tatah ;  ceMt  nrpah. 

*•  So  all  (see  p.  13):  but  kYa,  Flsyajic ;  Va 
genly  Vlrajie :    cdefgjkmMt  read-  this  half 
.  line,  Visvajic  aaiva  {d,  sarba)  varsani. 

"  So  ekMt,  dfnYa,,  Bd.     Va  genly,  cdjmMt 
"trimiad :  grMt  tri-pancasad,  /Mt  °cad. 
*■  So  Mt,  eVa.     Vs,  Bh  agree:   see  Pra- 

dyotas,  note*.  Va,  Bd  synonym.  Arinf; 
d  Va  t.4ctVo»y° ;  CGr  Isuhf :  gM.t  omits  this 

line  and  repeats  1.  24  here.  Vs  adds  tasya 
jnUrah. 


'^  So  Mt,  Va.     Bd  varsdndm. 

"  So  JMt  (see  p.  1 3)  with  sodaSaiste,  which 
no  doubt  means  sodai^aite,  because  from 
Senajit  to  the  end  there  were  16  kings, 
though  its  list  is  imperfect. 

°*  So  _;Mt  (see  p.  13)  reading  vayo,  which 
is  no  doubt  a  misreading  of  trayo,  tr  and  v 
being  often  confused.  If  we  keep  vayo,  the 
line  may  perhaps  mean,  '  Their  periods  ex- 
ceeded 20  years,  and  their  kingdom  lasted 
700  years ' ;  yet  the  first  of  these  two  state- 
ments, if  it  can  be  so  rendered,  seems  inept : 
see  p.  13. 

'  So  Mt  genly,  Va.  CbMi  °dati  (omitting 
ea).  Bd  dvdvimiac,  which  is  the  total  num- 
ber of  kings  mentioned.  This  half  line  in 
grVa  is,  ete  mahabaldh  sarve. 

'  Mat  tv, ;  eVa  omits. 

'  CMt  nrpdrhyate  (misprint) :  eVa  ete  M 
nrpa. 

'*  SoMt,Bd.  Yfi  genly  °thdt.  CYa,I)r?uzd- 
rathdh ;  «Va  drdha-vratdh. 

"  In  dMt  purvam  v° ;  fgMt  purne  varsa- 
sahasre.  Vs  varsa-sahasram  ekam..  Bh 
sdhasra-'vatsaram. 

»  Mt  tu. 

'  After  this  line  ^6cMt  insert  1.  3  from  the 
next  dynasty. 


D 


'  ''&!M  "~'.ys-.iii.:':>  '-~J-\:^J^i 


iiiPiPililiPHPiilP" 


18 


PRADYOTAS 


I 


inserts  1.  2  of  the  next  dynasty  after  1.  8  : 
omits  II.  5,  6  and  reads  then  11.  8,  9,  7—10 : 
and  ApMt  and  l/tBh.  the  whole. 


eVa  omits  11.  9  (second  half),  10  ;  raVa 
wBh  has  lost  Visakhayupa  to  the  end  ; 


The  total  of  the  reigns  agrees  with  the  period  assigned  to  the  dynasty, 
which  is  138  years  according  to  Va,  Bd,  Vs,  and  Bh.  Mt  generally  says  the  duration 
was  52  years,  or  at  most  (if  dvi-pancamt  could  mean  dvih  j)ancdsat)  100  roundly  ;  but 
several  copies  make  it  152  years  (see  note  ®''). 


Brhadrathesv  ^  atitesu  ^  Vitihotresv  ^  Avantisu  * 


Pulikah  °  svaminam  hatva  ^ 
sva^-putram  abhiseksyati 

misatam  ^°  ksatriyanam  "  ca  ^^ 
Balakah  ^*  Pulik-6dbhavah  " 


Sunikah  "^  svaminam  hatva 
putram  samabhiseksyati ' 

misatam  ksatriyanam  hi " 

Pradyotam"  Suniko"  balat^* 


sa  vai  pranata"-samanto  '^^  bhavisyo  ^^  naya-varjitah  ^2 


^  In«'6Mt  °rathe :  mMt  Barhadrathesv,  eMt 
"rathe^a. 

^  In  beKi  vyatitesu;  a'Mt  °te  tu;  6Va 
omits  'iiteau. 

*  So  Mt  genly:  Va  genly  and  cdenMt 
Vita° ;  eVa  Blti?.  Bd  Vlrahantrsv.  Viti- 
hotresv is  right ;  see  Early  Contemporary 
Dynasties,  L  7,  where  all  three  read  it 
right ;  the  name  occurs  often  in  the  Paranas. 

*  So  Mt  genly.  Bd,  a^a^bfghNa.  a-varlisu. 
Other  Va  °h.otresu  vartisu,  «Va  °varnisu, 
f'jjkMt  "bandhusu ;  /Mt  °bhavisyati. 

"•>  So  a^-^bcdefgkmnUt.     CGVaHMt  Pula- 
kah;  jMt  Palikah. 
^  KftvaiueKi. 

^  So /wiVa ;  and  Vs  genly.  Bd,  Bh/S'wnaAa; 
dBh  Sanaka.  Va  genly,  MVs  Munikah; 
ZVs  MunVea.     Vs  says — 

JO  'yam  Eipunjayo  nama  Barhadratho 
'ntyah  tasya  Suniko  namsamatyo*  bhavi- 
syati.  Sa  csainam  svaminam  hatva  sva- 
putram  Pradyota+-namanam  abhiseksyati : 
where  *  AVs  Apatyo ;  +  eVs  Pradyotana.  Bh 
reads — 

yo    'ntyo  *    Puranjayo  *    nama    bhavisyo 

Barabadrathab '  , 
tasysamStyas    tu    Sunako  hatva   svami- 

.nam  atmajam 
Piadyota-sanjnam  rajanaih  karta  : — 
where  *  ZVs  'nyah  ;    *  cZBh  Ripunjayo  cor- 
rectly, see  p.  17,  note  '°:   * Barahadrathah  for 
the  metre ;  eBh  Barhayad^ ;  cpBh  Vavrhad^ ; 
dBh  'tha  Barhad°,  nfnrsBh  Barhad^,  in  dis- 


12 
IS 


regard  of  metre :  g'Bh  and  v.  r.  in  G'Bh  amend 
this  half  line,  bhavyo  Barhadratho  nrpah. 
'  Svam  in  bcdi&i ;  eMt  -^sum. 
'  So  Va,  Bd ;    samr  was  probably  svam 
originally :  dNs.  rajye  '6Ai°. 
^°  So  Mt  genly :   6Mt  jiyatSm ;  ZMt  niya- 
tdrii ;    nMt  niyantd ;   dMt   fmasilam :   see 
p.  17,  note'. 

^*  In  dMt  °yayam. 
Tu  in  cd«/yjwMt. 
Ga  in  eVa. 

^*  So  Mt  genly :  6Mt  balakaik  •  ji/Lt  Mali- 
kah ;  see  note  ". 

"  So  ce/nMt;  see  note".  AdAt  Pulak°; 
AMt  Pulako  merely.  But  6dMt  Puliko  haJd/t, 
ZMt  Pulako°,  fgrnKt  Palako°.  The  accus. 
seems  to  be  required. 

"  So  Va  genly.  Vs,  Bh  corroborate,  see 
note^  Bd°<tw»;  eVS.  Sudyotam.  Ca'a'kY& 
Pradyoto.  , 

^'  See  note';  /Va  Sunike.  Va  genly 
Muniko,  mVa  °ke.     Bd  nrpatim. 

''  To  its  statement  in  note  '  AVs  adds  -^kyi 
samnati  jy&rSva  svayam  evg,  raja  svaydmava 
bhdvino. 

^'  In  eMt  prajdta  ;  kMi  prc^amtah. 

^^  In  ZMt  Srlmanto. 

'1  So  Mt  genly,  eVa.  Va  genly,  a'a'WMt 
°sye ;  jM.t  bhavitd. 

^'^  So  Ca'a*cejklnMt,  cfghjklmVa.;  so  AYa, 
which  prints  it  'naya°.  But  dMt  nava-v° ; 
eVa  na  ca  v° ;  /Mt  na  ca  dharmikah, 
GYa^a'inM.t  °dharmatah,  6Mt  °dharma-jit : 


PRADYOTAS 

trayo-vimsat  sama  raja  ^^  bhavita  ^*  sa  nar-6ttamah  ^^ 
catur-vim^at  sama  raja  ^^  Palako  ^''  bhavita  tatah  ** 
Vi^khayupo  *^  bhavita  nrpah  paftca^atim  ^^  samah 


19 


eka-viria^at  sama  luja  ^^ 
Suryakas  ^^  tu  bhavisyati 


eka-vim^at  ^^  sama  rajyam 
Ajakasya^*  bhavisyati 


bhavisyati^'  sama^*  viihsat  ^'  tat-suto  Nandivardhanah 


38 


dvi-pancasat  tato  '^  bliuktva  *° 
prana^tah  **  panca  te  nrpah. 


dVa  mitra-varjitdh;  6Va  merely  varjitah. 
Bd  reads  this  half  line  hhavisyeria  pravar- 
iitah. 

"  In  a'a*Va  rajya. 

^  In  »Mt  hhavisyat. 

"  In  6teMt  manmath-dturah. 

"  So  Va,  Bd.  Mt  genly  astd-vimiati  var- 
f&ni:  6Mt  °vim.iati  tafhd  var§&  (with  an 
extra  syll.),  see  Appendix  I,  §  i:  AMt 
"vimSat  tato  yo  (with  a  syll.  short). 

"  So  all,  except  ABh  Pal° ;  dBh  YSP  {p 
and  y  confused) ;  kNs  G<ypdil° ;  c«Mt  BaV ; 
6nMt  Til':  jMt  Paiako;  lYs  Baka;  ?Mt 
Nalakso.  Vs  adds,  tasy^dpi  PSdaka-noim.a 
putro  ;  Bh  yat  Palakak  sutah. 

"  So  Va,  Bd :  cVa  punah.     Mt  nrpah. 

"  So  genly,  except  rfVs  "yajnt,  bVs  °yugha, 
cBh  "jiZpa, 6Mt  and  aVs  %hupo,fmNa,  °dhu2)o, 
jBh  °duya,  /(/Mt  "rupo,  rBh  °nrpa.  With 
the  dialectical  variation  of  «  and  M,  nMt 
and  deVa  ViSafa-yupo,  bhYa.  "tuyo,  ^Bh 
"miipa.  Otherwise  dMt  Visvdkhayupo ;  ABh 
Visvay°;  kY§  ViiaJvamy°.  Bh  adds  <a<- 
pM<ro ;  Vs  implies  it. 

">  So  Ca»a=a^Va;  6^MVa  "«;  aWa  °tlh: 
Bd  °to»i.  Mt  reads  this  half  line,  tri- 
pancaiat  (jMt  jiaiicasa  dva)  tathd  samdh; 
eVa  ksatriyanam  sama  Satam. 

"  So  Mt :  ^Mt  rdjye. 

*'  So  «/Va,  Bd :  «iVa  first  trayo-vim^at 
(part  of  1,  5  V)  hut  in  repeating  has  eka°. 
Va  genly  eka-trirhiat. 

"  So  Mt  genly :  ZMt  Suryabas ;  <£Mt  J/wr- 
jakasi  mMt  Mrjukas. 


nrpaa; 


asta-trimsac*^-chatam  *^  bhavyah  *^ 
Pradyotah *^  panca  te  sutah**.  lo 

"  So  Va,  Bd;  /Va  AJyak°,  tfVa  Akark° : 
«Va  reads  this  half  line  Ajakah  m  karisyati. 
Bh  genly  ^q/aia ;  YsJanaka:  dBhCdjaka; 
akWs  Ajaka;  KVs  Aja.. 

"  In  6Mt  Simndkah. 

'«  So    Va,   Bd,   JMt.     Mt    genly 
/Mt  hhrdas. 

'^  Mt  trimiat ;  jMt  tadvat. 

»«  So  Mt,  Bd.  Vs,  Bh  agree :  dBh  Nanda" 
altered  to  Nand^ ;  cVs  Naksi?.  Va  genly 
Vartt^;  one  MS  of  CVfi  FardAt*;  aWa 
Klrtf,     Bh  adds  tat-jyutrah ;  Vs  implies  it. 

"  So  ilC6AZmMt :  dMi  chate;  fgjtiMt  cha- 
tam ;  ceMt  satam. 

*"  In  cdefgj'M.t  bhutva ;  ZMt  bhavyah. 

"  So  Va  genly,  Bd ;  C«*Va  asld° ;  jYa.  atti- 
trimSat;  dY&  fastdttaSa, 

*'  In  jmYa,  satam ;  dhYa,  tatam ;  gYasamd. 

*^  In  gY&  rajd. 

**  In  gULt  prcmasthdh;  6Mt  prananydh; 
f  Mt  prdndmdy ah  •  IMt  jyothotdh. 

«  So  Va  genly,  Bd :  a^a^a*kmYi,  Vs  Prad°. 
Bh  Pradyotandh;  dBh  Prdd^. 

*'  So  Va.     Bd  nrpah.     Similarly  Vs — 
ity    ete    asta*-trimfed*-uttarani    ahda*- 
Satam    panca    Pradyotah    prthivlni    bhok- 
syanti : 

where  *  oVs  sa(,  AVs  dvd ;  *  hhkYs  vimsad ; 
*jYs  ardda,  AVs  asta,  and  AVs  aru,  all  cor- 
ruptions of  ahda,     Bh  says — 

panca  Pradyotana  ime 
asta*-triiiiS*-6ttara-Satam    bhoksyanti 
prthivim  nrpah  : 
where  */nBh  asid ;  *  mBh  vim^. 


SiS4'aiw5-:S«-'.-.. 


mim 


20 


SI6UNAGAS 


/^iii 


unagas. 


Text—AM.i  272,  6-13* ;  ^Va  99,  314b-322a  ;  Bd  iii,  74, 127^-135*. 
Corresp. /passages— CYs  i\ ,  24,  3  ;  GBh  xii,  i,  5-8*. 


The  Vayw  and  Brahmanda  give  the  whole,  and  the  Matsya  all  except  lines 
llj  12.  The  Visnu  and  Bhagavata  name  all  the  kings  and  state  the  duration  of  the 
dynasty.  All  copies  of  the  Matsya  erroneously  introduce  the  first  two  Kanvayana 
kings  (see  note  "*)  after  1.  7 ;  and  the  Vayu  and  Brahmanda  put  1.  8  before  11.  6  and 
7  contrary  to  all  the  other  authorities. 

The  defects  are  these.  CMt  omits  1.  1 ;  ceMt  11.  13,  14 ;  ^Mt  11.  6  (second 
half),  7  (first  half) ;  iMt  11.  2,  3,  10 ;  Mt  11.  5,  6 :  a*Va  omits  11.  6-end ;  eVa 
11.  8-10;  /Va  11.  15,  16,  17  (first  half);  ffVa  11.  7-14,  16,  17;  /4Va  has  only 
11.  1-3  :  mBh  omits  Ksemadharman  to  Udajdn  ;  aBh  has  only  the  verses  stating  the 
duration  of  the  dynasty ;  and  Ap^t,  diBh  have  nothing. 

All  the  authorities  say  there  were  10  kings,  and  do  not  difier  much  in  their 
names.  The  duration  of  the  dynasty  appears  to  have  been  163  years,  for  the  Mt 
reading  in  1.  16  can  well  mean  'hundred,  three,  plus  sixty'  (see  Introdn.  §§  42  ff.), 
though  it  would  mean  '360'  if  taken  as  literary  Sanskrit;  moreover  '163'  is 
a  probable  figure  while  '  360 '  is  an  impossible  one.  The  terms  certainly  admit  of 
ambiguity,  and  an  examination  of  the  other  versions  shows  how  it  developed. 

The  Bd  and  Bh  reading  »asty-uttara-satcb-trai/am  (see  note  *')  can  also  mean  163, 
if  it  represents  a  Pkt  original  of  (something  like)  sat(htf-uUara-gatam  tao,  but  means 
360  if  taken  as  correct  Skt.  The  former  interpretation  seems  preferable,  because 
this  expression  is  used  with  varsdni  in  Bd  and  with  mmdh  in  Bh,  and  these 
combinations  do  not  constitute  correct  Skt  but  would  be  good  in  Pkt:  still  an 
ambiguity  does  appear  there.  It  seems  to  have  affected  the  two  other  versions. 
The  Va  reading  (see  note  *')  taken  as  Pkt  means  '  hundred,  three,  plus  sixty-two ', 
but  this  is  an  impossible  style  of  reckoning,  and  the  only  tenable  construction  is  to 
readj  it  as  correct  Skt  meaning  362.  As  this  is  an  impossible  figure,  I  would 
suggest  that  the  dvi  is  a  corruption  of  abda  ^,  that  the  initial  a  blended  with  or  was 
elided  after  the  word  that  represented  varsdni  in  the  Pkt  original  ^,  and  that  the 
remaining  Ma  was  mistaken  for  dvd  (or  dvi).  If  this  suggestion  be  tenable,  the  Va 
reading  agreed  with  Mt  and  meant  163.  The  Vs  following  upon  the  ambiguity 
and  mistake  says  explicitly  *  362  years '  in  correct  Skt. 


*  Compound  consonants  are  sometimes  in- 
verted in  the  MSS,  see  note  **. 

'  Such  elisions  do  take  place  in  Pkt,  and 
appear  in  Sanskrit,  cf.  p.  15,  note";  p.  17, 
note  " ;  Various  local  dynasties,  note",  infra; 
and  to  that  cause  are  no  doubt  due  the 
elisions  in  the  middle  of  the  following  lines, 
AYi.88,  81,  115;  94,  21:— 


apadhvamss^ti    bahu^o     'vadat    krodha- 

samanvitah. 
devaih  sardham  mahateji,  'nugrabat  tasya 

dhimatah. 
rathi   raja   'py   anucaro  'nyo  'gac  c»aiv3 
anudriyate. 
Instances  might  be  easily  multiplied  from 
the  Puranas. 


SI8UNAGAS 


21 


Hatva  ^  tesarh  yasah  krtsnam  Sisunago  *  bhavi^yati 


Vai  anasyarii  sutarii  sthapya 
srayisyati  ^  Girivrajam 


Varanasyatii  sutas  tasya  * 
sa  yasyati  *  Girivrajam  '^ 
varsani  catvarimsad  bhavi^yati 
Kakavarnah '  sutas  tasya  "  ^at-triihsat  ^^  prapsyate  mahim  ^- 


jiBunagas  ca 


9at-trirhsac  Cifaiva  ^^  var^ani 
Ksemadharma  ^°  bhavi^yati 


tatas  tu  vim^tim  ^*  raja 
K^emadharma  ^®  bliavi§yati 
catvarimsat  ^^  sama  rajyam  ^*  K^atraujah  "  prapsyate  tatal^  *" 
a^ta-vimsati  *^  var^ani  ^*  Vimbisaro  **  bhavi^yati  ** 
Ajatasatrur  ^'  bhavita  panca^^-virh^at  sama  nrpal;i 
panca^'^-vimsat  ^*  sama  raja  Darsakas  ^^  tu  bhavi^yati 


'  In  a' Va  A;"<vo ;  kVa.  hate ;  cMt  krtm. 

*  So  mMt,  Bd.  Vs,  Bh  agree:  wMt 
Sifunago  here.  Mt,  Va  genly  Sisunako  ] 
6Mt  Sigru";  eMt  Susruvako  here;  AVa 
Siiuko ;  AVs  Sisunomia. 

'  So  Mt :  j'Mt  °sihapyo ;  df  Mt  <m  saihsthd- 
pya, 

*  So  Va  and  Bd. 

'  So  Mt  genly ;  so  6Mt  awte,  see  p.  18,  but 
irarhySbsyati  here :  cewMt  vraji§yati]  dfgmM.t 
adhydsyati,  jMt  'dhifthas° ;  ZMt  favyameti. 

«  So  oVa*dVa,  3  MSS  of  CVa;  bfgjlmYa. 
so  y° :  hVa.  yo  y° ;  kYa.  [so  yosya]  yo  y°.  Bd 
samy°:  a'Va,  3  MSS  of  CVa  samprdpsyati, 

'  lu  klYa.  °vratam> 


'  SoBd. 
as  in/Mt. 


Va  Sisunakaeya  for  °nakas  ca, 
Mt  genly  Sisundkas  tu;  egMt 
Si^ru°  {g,  ca) ;  JMt  Sigru°. 

»  So  Mt,  Bd.  Vs,  Bh  agree ;  Mt  Kdkev": 
^Mt  and  /Bh  Kdkdkarnah;  mMt  Kdfni- 
varmah,     Va  (SoAawarnaA ;  /Va  Savarna. 

"  Vs,  Bh  corroborate. 

"  So  Va,  Jcd^j'Mt,  Bd  :  eMt  fad-trimsat, 
which  suggests  sad-vimsat,  as  in  Mt  genly  : 
M.Mt  sad-gimsai  (  =  sad-vim£at). 

"  So  Mt,  eVa  (which  has  only  these  two 
words).     Va,  Bd  ca  bhavisyati. 

"  So  Mt  genly  {jMt  °c'^pi) :  bceUt  "s'ati 
ca  (b  omits  ca);  wMt  sadimiati  (=  sat- 
trimsati)  ca. 

"  So  Va  and  Bd. 

"  So  Mt  genly.  CMt  ''dhoma ;  nMt 
"dhanvd;  dMt  SyeTnadharmS,,  where  s  is 
dialectic  variation  in  writing  of  Ich  which 
♦.<=  kf  :  6Mt  ■\rLemacarma, 

"  So  eVa,  Bd.     V?,  Bh  ngree.     Va  grnly 


"varma;  6Va  °vama;  IVa,  °vam:  deMps'Bh 
°dharmd,  and  yet  say  the  next  king  was 
Esetradharma-ja ;  similarly  /Bh  K§ema- 
dhanvd  and  °dharma-ja.  V?  adds  tat-putrah; 
Bh  tasya  sutah, 

"  So  Va,  ce^Mt,  Bd.  Mt  genly  catur- 
vimsat,  dMt  °sati. 

"  So  Va,  6Mt.  Bd  rd§trant ;  cMt  rSyd. 
Mt  genly  so  'pi. 

^'  So  Va  genly,  Bd.  Vs  genly  agrees ; 
bdfglYa,  °trojdh  :  eVa,  Kfetrqjd,  mV&  °jah, 
kYS.°yah.  ]ih  K^etrajna  ;  ktih°trata;  g'Bh 
Ksetra.  Mt  mostly  K§emajit ;  <jrMt  °mavit ; 
/Mt  °tndmvit ;  dMt  °7ndbih ;  kMt  °mdrvi ; 
ceMt  °mcurcih ;  wMt  Hemajit.  Bh  adda 
Ksetruidliarma-ja  ;  Vs  implies  it. 

'"  So  Va.  Bd.     Mt  mahlm ;  wMt  mahi, 

"  So  Mt.  "Va  °sat  (6Va  °se).  Bd  a?ta- 
trimsat. 

^  So  Mt,     Va,  Bd  samd  rajd,  eVa  "rvfpah, 

"  There  is  great  variation  in  this  name : 
aVs  Vtnvisara ;  _;"  Vs  Vimis°.  Vs  genly  Vid- 
mis°.  Bd,  Bh,  MVs  Vidhh".'  Va,  AV? 
Vtvis° ;  6  Vs  Suvindus" ;  wMt  Viduddno  :  . 
^'Mt  Vindumdno,  bfglMt  °duseno :  rfMt  Bin- 
durmso.  Mt  genly  Vindhyase.no,  wMt  Vidli' : 
AMt  K§emadharmd.     Vs  adds  tat-piUro. 

'*  After  this  line  Mt  inserts  the  two  lines 
about  Kanvayana  and  Bhumimitra  of  the 
Kanvayana  dynasty  (see  infra),  and  repeats 
them  in  their  proper  place  there.  It  is 
a  clear  error  of  misplacement. 

»»  So  all:  wMt  Ajaidf;  AVS  Ajaf.  Bh 
adds  sutas  tasya. 

'*  So  Va,  Bd.  Mt  genly  sapta;  cegnKi 
saptd ;  blKt  a§td. 

"  So  Va,  Bd.'   Mt  catur. 


■i 


HilMiii 


22 


SI^UNAGAS 


Udaji  ^°  bhavita  tasmat  ^^  travas-trimsat  sama  nrpah 
sa  vai  pura-varaih  raja  prthivyam  Kusum-4hvayam  *^ 
Gangaya  daksine  ktile  ^'  caturthe  'bde  ^  karisyati 
catvarim^at  *^  sama  ^*  bhavyo  raja  ^''  vai  Nandivardbanah  '' 
catvariiii^t  trayaS  ^^  Ct^aiva  Mahanandi  *"  bbavisyati 
ity  ete  bhavitaro  *^  vai  *^  Saisunaga  nrpa  dasa  *^ 
satani  ■**  trini  varsani  *^  sasti-vars4dhikani  tu  *® 
Si^unaga  *''  bhavisyanti  **  rajanah  ksatra-bandhavah  **. 


to 


16 


'*  Bd,  a'Va  trimsat. 

"  Mt  genly  Varhsakas;  eMt  Faws°;  cMt 
Fas°;  TiMt  Fis";  jMt  Vadyagas;  hM.t 
SakaS  c^aiva  (omitting  tu).  Va  Dariakas. 
Bd,  V?,  Bh  Darbhaka ;  /Bh  Dambh°.  Dar- 
iaka  seems  the  most  central  form. 

*"  There  is  great  variation  in  this  name. 
Mt  genly  Udd»i ;  nMt  Uddtir ;  ?Mt  Udam- 
bhl;  df Mt  Udambhi,  ^Mt  °6/«r;  &Mt 
Udibhir.  Ca^Va.Uddyi;  a^ aHV a,  Bd  Udayi, 
6Va  °ya»i :  A;Va  Tradapt  (an  easy  mis- 
reading) ;  ^"Mt  Tedamnl ;  mVa  C/^cJa.  Vs 
genly  Udayadva,  acfgjkYs  °yana,  lYs  °ya,: 
fcVs  Anaya  (or  Dan°) ;  AVs  Ovaya.  Bh 
Ajaya  or  Ajaya,  (hut  see  note  ").  Udayl 
Beems  the  hest  form. 

'^  In   o^~'Va  yasmdt;    bMt   tasyaa;    jMt 

^°  This  line  and  the  next  only  in  Ya,  Bd. 

"  In  a^blVS.  kone ;  kVa.  kc^va^ie. 

"*  So  Va.  Bd  'hni :  eVa  caturatpram  (for 
catur-abdam  ?). 

^  So  Mt,  a'yfcZVa,  Bd.  Va  genly  rfm- 
catvdriihsat,  with  a  syll.  too  much  {dvd 
cancelled  in  dVa)  :  «Va  dvi-c°. 

'°  In  eVa  satir. 

'"  Rdjd  wantiDg  in  eVa. 

"  So  all:  kN a, Kand° ;  TiKt  Nandivardanah. 
Bh  gives  him  the  patronymic  Ajeya;  qSh. 
Ajneya :  see  note '". 

"  (7Va  trayam  (which  .iVa  adopts);  /Mt 
bhayam ;  wMt  tataL 

*"  80  Mt,  Va  genly.  Vs  agrees  :  Bh  "dih ; 
6;Mt,  AVa  °dd;  nMt  Mahdmnandi;  /Va 
MahvnandA,.  Bd  Sahdnandir.  Bh  adds 
eulaa  tatak. 

"  In  eVa  safikhyayd  bhavitdrd. 

"  In  a^-«Mt  'tra. 

"  So  Va,  except  that  it  gives  the  name  as 
Saiiundka ;  mVa  Saisu" ;  gYa,  SaiiukdS  ca : 
see  note ".  The  correct  number  of  kings 
is  ten,  as  Va,  Bd,  Vs,  Bh  say  (see  notes  ** 


and").  Mt  is  confused.  Its  original  reading 
was  probably  dasa  vai  Siiundka-jdh,  but, 
since  the  first  two  Kanvayana  kings  were 
erroneously  inserted  (see  note  '*),"the  number 
of  names  in  it  became  12,  and  attempts  were 
made  to  reconcile  the  discrepancy :  hence 
CGVcdfgTnMt  boldly  read  daia  dvau  (^fg, 
bdau)  SUundka-jdh,  eMt  dasddvd  SUru°, 
kMt  [da£a]  dvddaia  Stiu° ;  jMt  crp  \yat\ 
dasa  dve  Sjsvanekatdh :  other  copies  evade 
inconsistency  by  an  indefinite  statement, 
thus  a^~*blnKt  vamie  vai  (n,  'smin)  Siiund- 
katal),  (J,  °jdh ;  b,  Sigi-undkataK) ;  and  eVa, 
which  often  agrees  with  Mt,  Sidundg-ddayo 
nrpdh.     For  Bd,  Vs,  Bh,  see  note  ". 

"  In  6V5  etdni. 

*'  In  eVa  varsdndh  (for  °ndm).  Mt  genly 
jmrTidni;  c?Mt  i,urbdni:  /Mt  omits  this 
word. 

*'  So  Mt ;  cewMt  ca  for  tu :  6Mt  fosfir  vd 
adhikdni  ca ;  jMt  sasti  varsdni  kdni  ca.  Va 
genly  dvi-msty-abhyadhikard  tu  ;  o^-^bdmYa. 
dvd° ;  TVa,  dvd-8asty-dbh° ;  eVa  dvi-sastyas 
C'ddhik°.  Bd  condenses  this  and  the  pre- 
ceding line  into  one — 

bhavisyanti  ca  varsani  sasty-uttara-lata- 
trayam. 
Bh  agrees,  condensing  the  same  two  lines 
and  the  next  into  two  lines — 

SiSunaga*  dafi=aiv»aite  sasty-uttara-sata- 

trayam* 
sama  bhoksyanti  pfthivim,  Kuru-^restba, 
Kalau  nrpah  ;^ 
where  *  adrsBh  Sai^ ;    *  ABh  trayah.     Vs 
agrees  with  Va — 

ity  ete  SaiSuniga'  daia  bhumi-palas  trini 
varsa-fiatani  dvi'-sasty-adhikSni  bhavi- 
syanti ; 

where  '  6'Vs  SavJ° ;  '  kYs  crp  "tnni  varsa- 
saha,srdni  iatdni  dve.     See  discussion,  p.  20. 

*^  So  Bd,  e\a.     Mt  genly  Sikindkd ;   eMt 


,[:^S-  /J^;j^pSks!^^ :. 


EAELY   CONTEMPORARY  DYNASTIES  23. 

Early  Contemporary  Dynasties. 

Text— Am  272, 13^-17  ;  ^Va  99,  322^-325  ;  Bd  iii,  74, 135l>-138. 
Corresp.  passages — Vs  and  Bh,  wi7. 

The  Matsya,  Vayu,  and  Brahmanda  give  the  whole  of  this  passage,  except  that 
the  latter  two  have  not  got  1.  8  and  remove  1.  2  to  1.  8  :  yMt  omits  11.  1,  5,  6 ;  aWa, 
11.  2,  6,  7  ;  mVa.  11.  6-8  (first  half) ;  and  ApMt  and  a*AYs.  have  nothing.  Here  eVa 
gives  11.  1,  3,  4,  6  only,  but  long  afterwaixis,  out  of  place,  namely  after  the  first  line 
about  Visvasphani,  inserts  11.  6,  7,  5,  and  2  in  modified  form. 

Etaik  sdrdAam  means  contemporary  with  the  Sarhadrathas  and  their  successors, 
the  Pradyotas  and  Sisunagas,  for  none  of  these  are  mentioned  here,  but  the 
Aiksvakus  and  the  Kurus  (who  are  probably  the  Pauravas)  are  included,  whose 
dynasties  have  been  fully  set  out  ante.  The  next  king  Mahapadma  Nanda  is  called 
'  destroyer  of  all  the  ksatriyas ',  and  '  monarch  of  the  whole  earth  which  was  under 
his  sole  sway ' — which  terms  imply  that  he  overthrew  all  the  kingdoms  mentioned 
in  this  list,  so  that  all  subsequent  dynasties  except  the  Kanvayanas  were  sudras  (see 
Nandas,  11.  2-6).  This  list  of  contemporary  dynasties  means  therefore  all  the  old 
ksatriya  dynasties,  which  reigned  from  the  time  of  the  great  battle  till  they  and  the 
Sisunagas  in  Magadha  were  swept  away  by  the  Nandas,  whose  dynasty  follows 
this  list. 

Etaih  ^  sardham  bhavisyaiiti  tavat^-kalam  ^  nrpah  pare  * 
tulya-kalam  bhavisyanti  sarve  hy  ete  ^  mahiksitah 
Aiksvakava^  catur-vimsat  *  Pancalah  "^  sapta*-vim&itih 
Kyeyas  ®  tu  catur-vimsad  ^°  asta-vimsatir  "  Haihayah  ^^ 


Sisrx?.  Va,  AMt  >^aMM° ;  cm.Sauiu°\  6Mt 
SihmSihad. 

*'  So  Mt,  Va.     Bd  das'ttivaite. 

"  So  Mt,  Bd;  /Va  "vah.  Va,  dlKi 
"bandhavah ;  /Mt  vandhandh ;  bMt  °mcavah 
with  marg.  note  "bandhavah.  CVS  confuses 
this  with  the  first  line  of  the  following 
dynasties,  reading — 

Sailunaka  bhavisyanti  Tavat-kalam  nrpah 

pare 
rajanah  ksatra-bandhavah  etaih  sardham 
bhavisyati : 
and  so  ^Mt  which  has  the  first  line  only, 
reading  yavat-k°.  Hence  perhaps  the  words 
rajanah  ksatra-bandhavah  should  be  read 
with  the  following  list. 

^  See  above,  note  ** :  AVa  ete. 
^  So  Va,  Bd.     Mt  yaoat ;  6Mt  yana  (with 
marg.  note  yavai). 


»  So  Va,  Bd,/gfMt:  dKt  kali;  Mt  genly 
Kali ;  eMt  kila ;  6Mt  eka  (with  marg.  note 
Kali). 

*■  Ca  te  in  grVa.  For  this  half  line  Wfa. 
have  rajanah  ksatra-bandhavah  (see  above, 
note  *'),  and  AVS  then  adds  as  in  the  text. 

*  So  Mt.     Va,  Bd  sarva  eva. 

"  So  b/gniVa.,  Bd.  Va  genly  AiksaJcavai 
(dVa.  °va^);  eVa,  IksvakavaL  Mt  genly 
catur-vimSai  (ceMt  "vimsas,  6;Mt  °mm£a) 
tath^Aiksvdkdh  ;  bcdfgjMt  °£ksvdkah;  jMt 
°mah-£ksvdkah ;  and  so  wMt  ci-p.  This 
number  does  not  agree  with  the  Aiksvaku 
list,  see  p.  9. 

^  So  bcdfgjnm,  a'-'bd/gniVa.,  Bd:  other 
Mt  and  Va  Pcmc°. 

*  So  Mt.  Va,  Bd  panca  (perhaps  by  in- 
fluence of  Pancalah). 

"  So  Mt  genly :  cekMt  Kaseyds ;  ZMt,  eVa 
KaSayds;  bMtKd^asds;  djMt  Kdleyas.  Va 
genly,  Bd  Kdlakas.     See  Appendix  II,  §  ii. 


24 


NANDAS 


Kalihga^  '^  c^^aiva  dva-triihsad  "  Asmakah  panca-vim§atih 
Kuravas  c<=4pi  sat-trim^ad  ^^  asta-vimsati  ^^  Maithilah 
Surasenas  ^^  trayo-vimsad  ^'  Vitihotrag ''°  ca  viiii^tih  ^^ 
ete  sarve  bhavisyanti  eka-kalam  ^^  mahiksitah. 


15 


Nandas. 

Text— AKi  272,  18-22  ;  ^Va  99,  326-330  ;  Bd  iii,  74,  139-143. 
Corresp.  passages — CVs  iv,  24,  4-7  ;  GBh  xii,  1,  8^-12. 

The  Matsya,  Vayu,  and  Brahmanda  give  the  whole  and  have  a  common  version 
in  the  main.  Here  for  the  first  time  the  Bhagavata  gives  the  tradition  in  slokas, 
which  agree  in  their  purport  with  those  three  Pxiranas,  and  are  not  a  mere  list  of 
names.  Both  versions  are  placed  here,  side  by  side,  as  they  are  independent  and 
valuable.     The  Visnu  in  prose  agrees  closely  with  the  Bhagavata. 

All  the  versions  are  complete,  except  that  fl^^^Mt  omit  11.  6-10;  mMt  1.  9  with 
a  space  ;  ^Va  11.  7-9  (first  half) ;  ^Va  11.  2  (second  half),  3,  7,  8  ;  //jMt,  aV<Va,  and 
^^Bh  have  lost  the  whole ;  and  A^^s  the  matter  of  the  last  three  Bh  verses :  cVa 
omits  the  whole  here,  but  long  aftei-wards,  out  of  place,  inserts  it  after  the  first  line 
about  Visvasphani. 

The  time  assigned  to  Mahapadma  may  mean  the  entire  length  of  his  life,  as  Mt 
seems  to  imply;  and  if  so,  the  whole  dynasty  may  have  lasted  about  a  hundred 
vears  as  stated. 


>»  In  jMt  "da;  ceMt  °sa :  /Mt  blends  this 
and  the  next  number  into  one,  thus  calur- 
virhiat  tu,  and  so  iMt  mt-trimiat  tu. 

"  So  GVa^a?a*vMt,  violating  the  metre. 
Others  save  it  thus,  6Mt  °iati ;  CgrMt,  «Va 
°sat  tu ;  a'»»Mt  "^ds  tu ;  jVLi  °^a  tu ;  cdeULi 
"Sas  tu :  lM.i  faidti.  Va  catur-viihsat  tu  ; 
giVfi,  Bd  °ia8  tu,  where  the  number  seems  to  be 
a  mere  repetition  of  the  preceding  number. 

*'  In  jMt  Hehayah ;  eVa  Tehaydh. 

"  So  Mt  genly, 'Va:  fgKi  Kaf ;  Mt 
Kalindas  ;  eMt  KaliMaJ.     Bd  fEkalingds. 

"  So  Mt  genly.  Va  reads  this  half  line 
dvd-trimiad  vai  Kalingda  tu;  Bd  dvd- 
trimiad  Eka°.  But  cewMt  °dva-vimSa-d ; 
IMt  °catvdrim£at  (with  a  syll.  extra);  6Mt 
"catvand :  eVa  reads  this  line — 

ASmakah  paica-vim^ac  ca  sad-vimSac  ca 
Kalingakah. 


''  So  Mt ;  JMt  Asmdkdh.  Va,  Bd  panea- 
virhiat  tathsAiakdh,  prob.  Pkt  for  tath^ 
Asmakah:  «iVa  crp:  for  eVa  see  note". 

"  So  Mt,  Vfi  genly,  Bd;  mMt  aad-imiad 
( =  sat-trim^ad) ;  kYa,  merely  trimiad.  CbYa, 
6Mt  sad-vimSad :  eVa  pancdiad  here,  but 
afterwards  (see  p.  23)  indefinitely  unavimsat 
tathd  cidbhud.  These  numbers  do  not  agree 
with  the  Paurava  list,  see  p.  4. 

"  So  /(/Mt,  Vfi,  Bd.  Mt  genly  "ids  tu ; 
driKt  "sat  tu ;  6Mt  °ia  tu :  eVa  varsdny 
astddad-aiva  tu  here,  but  afterwards  (see 
p.  23)  agrees  with  the  text. 

"  In  bcUt,  dVa.  Suras°;  wMt  Suras". 

"  In  ceMt,  eVa  °sa;  jtILt  °Sd. 

^  In  ceMt  Vlla°;  eVa  Mltihotras. 

^^  In  eZVa  °tim. 

''^  In  jMt  Kali-kale.     See  p.  23. 


NANDAS 


25 


Mt,  Va,  and  Bd. 

Mahanandi^-sutas  c^4pi 

^udrayam  ^  Kalik'§,insa-jah  * 
iitpatsyate  Mahapadmah 

sarva-ksatr-antako  ®  iirpah 
tatah  prabhrti  rajano 

bhavisyah  8udra-yonayah 
eka'^-rat  sa  ^^  Mahapadma 

eka-cchattro  ^^  bhavisvati 
astdsiti  "  tu  varsani  ^* 

prthivyaih  ca  bhavisyati  " 
sarva-ksatram  ^°  ath*6ddhrtya  ^^ 

bhavin^^drthena  coditah  ^^ 
Sukalp-Mi2*-suta  ^s  hy  astau  • 


26 


Bh  (with  Fs). 

Mahanandi^-suto  rajan^ 

^udra'-garbh-6dbhavo '  bali  ^ 
Mahapadma-patih  *  kascia 

Nandah  ksatra-vinasa-krt  ^^ 
tato  nrpa  bhavisyanti 

sudra-prayas  tv  ^^  adharmikah 
sa  eka-cchattram  ^*  prthivim 

an-ullaoghita-sasanab  ^* 

sasi^yati  Mahapadmo 
dvitiya  iva  Bhargavah''^ 

tasya  c^d^tau  "  bhavisyanti 


1  lnfgnMt°dl;  ABh  Va. 

'  This  vocat.  expletive  has  no  doubt  ousted 
some  genuine  word,  which  may  have  been 
lubdhah,  because  Vs  genly  describes  him  as 
atiAvbdha ;  /tVs  luhdha ;  cVs  'bhilubdha ; 
djlVB  ati-buddha ;  AVs  crp. 

'  In  Bd,  JMt  °yah ;  6  Va  Sudra  va. 

*  So  Mt  genly ;  dMt  °dmSu-jah ;  cenilt 
"dmiatah ;  bkiAi  °dmsakah ;  /Mt °dm-jayah; 
jMt  kalika..jah.  Va,  Bd  kala-sarhvrtah ; 
«  Vfi  °8amrtah  ;  6Va  kaM-\jpam\^amvrtah. 

°  So  oAr«Bh,  Vs.     Bh  genly  dudn. 

*  In  j"Vs  [iAa  . .  mo\  garbh-6d^;  dVs  jar- 
mod°. 

*  In  /Eh  WdhaU  apptly;  of.  Andhras, 
note  '.     Vs  has  no  corresponding  word. 

'  Vs  Maha2)admo  Nandah  :  ZVs  °pat'ma 
always. 

'  So  Mt.  Va  °dntare,  altered  in  dVa.  to 
°dnta]co.     Bd,  eVa  ^drUa-krn. 

'"  Vs  akhila-kaatr-dnta-ka/ti. 

"  Tw  omitted  in  arfrBh.  Vs  dudra  bhumi- 
2>alah. 

"  In  AVa  sa^a. 

"  In  ceA;Mt  ro^a ;  mMtpatfTwa;  fMiehya; 
ZVa  «M  for  «a. 

"  In  dBh  °cchattra-  ;  jABh  °keatram ;  /Bh 
eka-cchattram  aa. 

"  In  ZMt  °*sa<ro ;  ^Mt  °»«a<j-o :  ^"Mt  ekai 
chatro ;  AVa  +e^a<ro. 

"  Vs  has  the  same  expressions ;  kYs  caika- 
chdira-samullafigh-dnamita-iasano. 


6Mt 


"  So  all  genly :  AjMmM.t  "its ;  cMt,  dV& 
°ttm;  /Va  astcisiti.  CeklVa,  asta-vimiaii 
(omitting  tv),  which  .4Va  adopts. 

''  In  cd/^'mMt  sa  v° ;    eMt  samv° ; 
sahasi'dni. 

**  So  Mt  genly ;  berjnMt  tu  bh° ;  dMt  set 
bh° :  fgMt  j)rthivi  iobhayisyati.  Va,  Bd 
prthivim  palayfsyati. 

™  In  Ca'a^gklYa.  ksatra ;  a^Va  ksetra. 

^  In  (7ff7a*Mt  athMsadya,  Mt  tath^f: 
ceMt  ath^6t2>dtya,  a'a*6Mt  iath=dt°.  Bd 
samuddhrtya.  Ca^a^bgkTVa.  hrtoddkrtya  or 
hrtodvriya  or  corruptions  of  these;  other 
Va  haroddhrtya ;  eVa  athcvrtya ;  dVa.  tato 
hatva.  The  correct  reading  may  be  ath^ 
Stsadya,  or  °6tj;dtya  or  °Cddhrtya. 

**  Vs  Paraiu-Rama  iv^dparah. 

^  So  Mt  genly  (cknM.i  °noditah):  bMt 
bhavil-drth° ;  /Mt  bhavitorih°.  Yi  genly, 
Bd  bhdvino  'rthasya  vai  bcdat ;  ZVa  '^thasya 
mahabalat  (with  a  syll.  extra) ;  AVa  °<Aa!- 
mahaialdt;  a*Va  °t/(a»  jnaMJaZan:  «Va 
VUvandthasya  vai  baldt.  Va,  Bd  have  the 
same  expression  in  ^Va  88,  80,  95;  101, 
60  ;  Bd  iii,  63,  79,  94  ;  iv,  3,  59. 

"  So  Mt  mostly :  fgMt  Sukulp°  or  Sukuly°; 
kKtStdiiC;  blnUt  8umaly° ;  ceMtKuSaP- 
e  Va  Sahaly-ddyah ;  jMt  fSatvlya  vai :  a*Va 
samhasvat  sa,  /Va  °sro<s<a*,  mVa  °az;a<  (one 
syll.  short) ;  cZVa  samhdsvda  tat :  3  MSS  of 
CYd.  sahasvat  tat,  3  MSS  of  CVa  and  a^a*Yi 
"aras  tat  (which  ilVa  adopts):  grVa  hamsd- 


£ 


^m 


■M 


26 


MAURYAS 


Mt,  Va,  and  Bd. 

sama  dvadasa  te  nrpah  "^  . 
Mahapadmasya  paryaye  ^° 

bhavisyanti  nrpah  kramat  ^^ 
uddhaiisvati  tan  sarvan 

Kautilyo  vai  dvir  astabhih  ^* 
bhuktva  ^^  mahlih  ^^  var^a-satam 

tato  ^^  Mauryan  gamisyati  *-. 


Bh  (with   Vs). 

Sumalya-pramukhah  ^*  sutah 
ya  imam  bhoksyanti  mahim  ^^ 

rajauah  sma  ^*  satam  ^*  samah 
nava  Nandan  dvljah  kascit 

prapannan  uddharisyati  =" 
tesam  abhave  2'  jagatim  *" 

Maurya  bhoksyanti''^  vai  Kalau.  10 


Alauryas. 

Text— AKt  272,  23-26  ;  ^Va  99,  331-336  ;  Bd  iii,  74,  144-149. 

Corres']^.  ^passages — CVs  iv,  24,  7-8  ;  GBh.  xii,  1,  13-16*, 

This  dynasty  is  given  by  all  five  Puranas,  but  the  account  of  it  has  suffered 
more  than  that  of  any  other  dynasty  ^.     Three  versions  exist  here,  the  earliest  in  the 


svaa  tat.     Bd  tat-jiaicdlMit. 

°°  In  hfgiS.i  stdd ;  eVa  satd. 

''  I/y  omitted  in  jMt;  6Mt  fsvamtyai, 
corrected  in  margin  to  hy  astau ;  gVa,  hy  ete. 

''  In  cfBh  talai  c°;  cBh  yasya  c° ;  qBh 
tasya  tvdatau,  gBh  tasyavd°.  Vs  tanysdpy 
astau  sutdh. 

'*  In  jMt  vai  nrpdh ;  kMt  samsmrtdh. 

^^  In  hklYs  Sumdly-ddydh ;  abYs  Sumdl- 
d°  ;  Vs  genly  Svmdty-d° ;  ^Vs  Sumaty-d°. 

'"  In  ghit,  finVa.  '^ydyo :  dVa  paydye 
altered  to  ddyddd ;  eVa  hhdrydyd/m. 

'^  In  <fBh  prthimm ;  /Bh  ye  bhoksyanti 
mahtm  etdm  :  y.r.  in  £rBh  mahim  bhoksyanti 
ya  imdm. 

"^  In  AMt  nrp-oltamAh. 

"  Ca  in  ar«Bh. 

^*  In  ABh  taSam.     Vs  agrees — 
Mahapadinah  tat-putral  ea  ekam  varsa- 
latam  avani-patayo  bliavisyanti. 

"  So  Va  genly  :  /Va  dvir  astatih  ;  cVa  dvi- 
sastibhik  ;  a^Va  mahdialah.  Bd  agrees,  but 
ends  dvija-rsabhah,  which  may  be  the  true 
reading  (see  Bh  reading).  Mt  reads  differ- 
ently— 

uddharisyati  Kautilyah  samair  dvadaSa- 
bhih  sutan : 
where  6Mt  ends  sutah ;  cnMt  sa  tan  ;  /Mt 
sa  td ;  ^Mt  datam ;  jMt  samdt ;  ^Mt  kra- 
mdL  For  dvddasabhih  read  perhaps  dvija- 
rsabhah.  After  this  line  b/glnTAi  insert  the 
first  line  of  the  next  dynasty. 


41 


"  In  ZBh  papanndn  uharisyati.     Vs  says — 

nav=aiva*  tan  Nandan*  Kautilyo'  brah- 

manah  samuddharisyati : 

where  *  AVs  nava  vai,  j  Vs  navai,  kYs  navt 

aitd,    aYs  talh^aiva ;    *  hYs   tan  pyasokah, 

kYs  Nandavala ;  '  jkYs  Kotilyo. 

"  In  JmYa,  bhuktd. 

^  In  nMt,  kYs,  mahd-.  Bhultd  maht 
would  be  better. 

"  In/Bh  abhdvdj. 
In  dBh  jrrthimm. 
In  eVa  Nandair. 

*'  So  CGVa*}iLi,  eVa,  mah't  being  under- 
stood :  /Mt  °Mauryam° ;  cMt  °gaur  yam" ; 
eMt  °gaur  yam° ;  hg'hS.i  °moksam° ;  IMt 
°ekah°;  o'a'kMt  °mokso  bhavisyati;  j^lt  boldly 
paraphrases  it,  prapsyanti  paramam  gatim. 
Va  differently ;  mostly  Nand-enrluh  sa  hha- 
visyaii  (dVa,  sambhav°):  one  MS  of  CVa 
2^andendah°,  and  so  dNa.  but  altered  to 
nandanah ;  a'glYa,  Nandendhah° ;  ay  Va 
Nandr-endrah°,  so  mVa  crp ;  JVa  Nandethd° ; 
kYa,  crp.  The  true  reading  is  prob.  Nand- 
endrah,  of  which  all  the  others  are  easy 
misreading?.     Bd  narendrah°. 

"  Similarly  Vs — tesam  abhave  MauryaS* 
ca  prthivTm  bhoksyanti :  where  *  kYs  5o[da]- 
rydh. 


^  Because  its  great  fame  in  Buddhism  dis- 
graced it  in  brahmanical  eyes  1 


MAURYAS    . 


27 


Matsya,  the  second  in  eVayu,  and  the  third  in  the  Vayu  generally  and  the 
Brahmanda.  They  agree  in  general  purport  but  have  many  differences.  The  second 
forms  a  stage  of  recension  intermediate  between  the  firat  and  the  third,  and  is  the 
only  copy  that  has  preserved  the  names  of  all  the  kings.  The  Matsya  version  in  all 
copies  is  incomplete  and  has  one  of  its  verses  (v.  23)  misplaced ;  thus,  only  5  MSS 
mention  Candragupta,  the  second  king  is  always  omitted,  and  the  account  generally 
begins  with  that  verse  23,  putting  the  last  two  kings  firet,  and  then  mentions  only' 
four  kings,  Asoka  and  his  three  successors.  All  three  versions  are  important,  but 
cannot  be  reconciled  merely  by  criticism ;  and,  as  they  cannot  all  be  exhibited  side 
by  side,  the  Matsya  version  is  given  first,  and  the  two  other  versions  are  piinted 
side  by  side ;  but  in  the  Matsya  version  verse  23  has  been  removed  to  its  proper 
place  after  verses  24  and  25. 

The  Visnu  and  Bhagavata  mention  the  kings  in  the  same  order  as  the  Vayu 
and  Brahmanda  with  some  differences  in  names,  but  the  latter  omits  Dasaratha,  and 
S^Bh  want  the  whole. 

In  the  Matsya  version,  ^Mt  omits  lines  4,  5,  8,  9  ;  ^Mt  1.  8,  and  inserts  1.  9 
afber  1.  12  of  the  following  Sunga  dynasty ;  hpM.t  want  the  whole.  In  the  Vayu 
version,  a*Va  omits  11.  1-3 ;  jiVa  11.  12,  13 ;  ^Va  has  only  11,  1-5 ;  ^Va  wants  the 
whole.  In  cVa  the  account  is  omitted  at  first,  and  inserted  long  afterwards,  out  of 
place,  after  the  fii-st  line  about  Visvasphani. 

The  versions  vary  in  the  number  of  the  kings.  Mt  says  10,  but  names  only  7  ; 
eVa  says  9  but  gives  12  ;  Va  and  Bd  say  9  and  mention  9.  Vs  says  10  and  names 
10.  Bh  says  10  but  gives  only  9.  The  best  attested  number  is  10,  and  the 
omissions  can  be  particularized  :  but  eVa  combines  the  Mt  and  Va  versions  and  has 
probably  duplicated  two  kings  in  the  middle. 

All  agree  that  the  dynasty  lasted  137  years.  The  regnal  periods  added  together 
(excluding  the  Mt  list  which  is  incomplete)  are,  160  years  in  cVa,  and  (Salisuka 
being  omitted)  133  in  Va  and  Bd ;  or,  if  we  add  Salisuka's  reign  to  the  latter,  the 
total  is  146  years ;  and  the  total  in  cVa  would  be  reduced  to  about  145  years  if  we 
correct  its  duplication  in  the  middle.  This  figure,  145  or  146,  is  compatible  with 
the  stated  duration,  137  years,  if  (as  is  probable)  the  total  of  the  several  reigns  is 
nominally  raised  above  the  true  total  by  reckoning  fractions  of  years  as  whole  years. 


Matsya. 

Kautilyas  Candraguptaiii  tii  tato  rajye  'bhiseksjati  ^ 
^at^triiiisat  tu  sama  raja  ^  bhavit<=  Asoka  ^  eva  ca 
saptanaiii  *  dasa  varsani  tasya  napta  bhavisvati  (24) 


*  This  line  is  found  only  in  bfglniAt  where 
it  is  misplaced  (see  p.  26,  note"');  6Mt 
Kotisas  Candraguptas'^ ;  «Mt  Kaulilyai 
Candraguptasya  tato  rcbgte" ;  and  IMt  ends 
rastre  nivepsija. 

'  But  croMt  °sa7nd  raja  tu  {n,  sadimiat  = 
sat-trimiai) ;  6Mt  sat-trimiati  samdn  raja. 

^  So  dfgkniMt ;    jMt  °Asaka :    Mt  genly 


"Aiaka;  c«Mt  "Akoia;  ZMt  "Ayoda  v^eva 
ca.  Instead  of  the  double  expletive  the 
true  reading  might  be  °Asokavardhanah  as 
in  Vs,  Bh. 

■•  So  Mt  genly ;  (fMt  \saj)tano  (or  °na'm)  ; 
ZMt  ^salamaih.  Can  the  true  reading  be 
Suyasa,  who  is  named  by  Vs  and  Bh  t  Cf. 
dasonah  sapta  in  eVa  version,  1.  7. 


'^•^1  yit'r' 


wmn^Km- 


28 


MAURYAS 


raja  Dasaratho "  'stau  *  tu  tasya  putro  bhavisyati  ^ 

bhavita  nava  varsani  tasya  putrai  ca  ®  Sampiatih '  (25)  s 

bhavita  Satadbanva"  ca^^  tasya  putras^^  tu  sat  samah  ^^ 

Brhadratbas  tu  ^*  varsani  tasya  putra§  ca  ^^  saptatih  "  (23) 

ity  ete  da^a  ^^  Mauryas  tu  ye  bhok^yanti "  vasundharam 

sapta-triiiisac-chataiTi  ^^  purnam  tebhyah  Sungaa  ^^  gamisyati  ^^  (26) 


eVayu. 
Candraguptam  nrpam  rajye 

Kotilyah  sthapayisyati 
catur-vimsat  sama  raja 

Candragupto  bhavisyati 
bhavita  Nandasaras  ^^  tu 

panca-vimsat  sama  urpah 
sat-triihsat  tu  sama  raja 

bbavit^A^oka  eva  ca 
tasya  putrah  Kulalas  ^^  tu 

varsany  astau  bhavisyati 


22 


Va  genly  and  Bd. 

Candraguptam  nrpam  rajye 

Kautilyah  sthapayisyati ' 
catur-vimsat  sama  raja 

Candragupto  bhavisyati 
bhavita  Bhadrasaras  ^*  tu 

panca-vimsat  sama  nrpah 
sat-trimsat  ^^  tu  ^^  sama  raja  ^'^ 

Aaoko  bhavita  nrsu  ^* 
tasya  putrah  Kunalas  ^^  tu 

varsany  astau  bhavisyati 


*  In  cMt  °rath-dstau :  see  note  ". 

•  Jyau  in  6Mt ;  rfMt  au. 

'  In  o'A;Mt  hhavisyarUi  ca  tat-sutdh. 

»  Tu  in  bfgnUt. 

'  Mt  genly  isaptatih ;  dwMt  °<i.  Emended 
to  Sampratih  as  in  eVa ;  see  note  ". 

^0  In  «Mt  'Sadadh°;  mMt  Sudh°. 

"  Tm  in  6cde/grj/tMt. 

"  PiUrds  in  a'a'WMt. 

"  In  ^Mt  tat-samah ;  ZMt  sasthamah ; 
mMt  padmapah. 

"  In  dMt  °rathasya. 

"  In  cfe/wMt  <m;  bfM.t  putrasya. 

*'  So  Mt  genly,  probably  a  misreading  of 
sapta  vai  in  Pkt  form;  see  Va,  Bd,  and 
Introdn.  §  41 :  eMt  vimsatih, 

"  So  all  MSS,  though  they  name  only  6, 
or  7  at  most. 

"  In  6Mt  hhoksyanti  ca  as  in  Va,  Bd. 

"  In  cewMt  aapta-vimSa-satam. 

''■''  In  dMt  Sungan;  c«Mt  Sungarh;  kM.t 
svargam  ;  6Mt  avargl ;  ?Mt  «a7^-a. 

'^  Vasundhara  being  understood :  see  p.  26, 
note  *' ;  Sungaa,  note  °^. 

''^  Vs  says — Kaviilya  eva  Candraguptam 
rajye  'bhiseksyati ;  where  ^Vs  has  Kaundilya. 


Bh  says — 

sa  eva   Candraguptam   vai    dvijo   rajye 
'bhiseksyati. 

^  So  eVa,  instead  of  Vindusaras. 

"^^  So  Va  genly,  Bd.  Vs  rightly  Vindusara. 
Bh  Vari8°;  gBh  Var'is°;  «mBh  Varikara. 
Both  add,  '  son  of  Caudragupta ' ;  Va  tasy^ 
djri  putro,  Bh  tat-8uto. 

"•  Sad-vimsat  in  C7aWa  only,  which  .4Va 
adopts. 

*  In  ^Va  ca ;  fmVa,  sa. 

"  In  //»Va  mahd-rajd. 

"  So  Va.  Vs,  Bh  call  him  Asokavardhana; 
jVa  A8oka°;  /Bh  Aloka° ;  kV^  Ayoioka° : 
see  Appendix  II,  §  1.  Bd  Ahkdndm  ca 
trpti-da^,  perhaps  a  play  on  the  name. 

"  An  easy  misreading  of  Kitndlas. 

^  So  C\bl  here  and  in  next  line.  But 
a^-^bd/gUvi^A,  Bd  Kusaias,  jY&  Katdlas, 
which  all  have  Kusdda-  in  next  line,  except 
6Va  Nvdala^  and  lost  in  yVa.  Vs,  Bh  call 
Anoka's  successor  Suyasas;  chYs  Svay°; 
gYs  Stuy";  6Vs  Sudhasah.  Kunala  is  so 
named  and  said  to  have  been  Aloka's  son  in 
Buddhist  books,  e.  g.  Divyavadana,  pp.  403, 
406  ff,  430. 


MAURYAS 


29 


eVayu. 

Kulala-tanayas  c^istau 

bhoktaro  Bandhupalitah  ^^ 
Da^onah  sapta  ^^  varsani 

tesaiii  napta  bhavi^yati 
raja  Dasarathas  tv  ^^  astau 

taaya  putro  bhavisyati 
bhavita  nava  varsani 

tasya  putras  tu  Sampratih  *® 
Salisukah  ^''  sama  raja 

trayodasa  bhavisyati 
sapta  varsani  **  Devadharma 

bhavisyati  naradhipah 
raja  Satamdhanus  c^dstau 

tasya  putro  bhavisyati 
Vrhadrathas  tu  varsani 

saptAsitim  ^^  bhavisyati 


^'  lu  dVa  adau,  altered  to  ddau;  6Va 
adau :  wVa  "sunur  [atrunur\  astau. 

*^  Sic,  showing  that  the  preceding  plurals 

are   probably   wrong,    through    misreading 

astau  as  applying  to  tanaya  instead  of  as 

years.     The  line  should  probably  be — 

KuIala-tanayaS  c^&stau  bhokta  vai  Ban- 

dhupalitah. 

*'  Compare  1.  3  of  Mt  version.  There 
seems  to  be  some  metathesis. 

^  Ca?a*ldWa.  read  daiamanlndrapalitah] 
a^a'/OTVa  daAa° ;  bdY&  daicmianind^  (altered 
in  d  to  dasananind°)  ;  ^'Va  dasa/manandra- 
palita.  Bd  bhavita.  c^^ndrapalitah,  which 
suggests  that  Ya  reading  should  be  dasa 
bhdV'Indra2>dlitah,  and  I  have  emended  it 
so :  but  it  might  also  be  das-dbdan  Indra° 
as  suggested  in  CVa. 

'^  Actually  carsasama-sv,  no  doubt  ior  Dasa- 
rathas tv  (see  1.  4  of  Mt),  and  I  have 
emended  it  so,  since  Vs  agrees  in  this  name 
and  places  him  after  Suyalas  (see  note  '*)  : 
cdYs  Ddsaratha ;  6Vs  Dasaratna.  Bh  omits 
him.  Three  of  his  records  are  extant,  see 
Liiders'  List  of  Brahml  Inscriptions,  nos. 
954-6,  in  Epig.  Ind.  x,  Appendix. 

"  Cf.  note'.     Samprati   is   the    Sanskrit 


Va  genly  and  Bd. 

Kunala-sunur  astau  ^^  ca 
bhokta  vai  Bandhupalitah 

Bandhupalita-dayado 
dasa  bhaviflndrapalitah^* 


lO 


bhavita  sapta  varsani 

Devavarma  ^'  naradhipah 

raja  Satadhanus  *°  c^slstau  *^ 
tasya  putro  bhavisyati 

BrhadrathafS  *^  ca  varsani 
sapta  **  vai  bhavita  nrpah 


form  of  Pali  Sampadi.  Sampadi  was  Kuna- 
la's  son  (Divyaradana,  p.  430),  and  was 
established  in  the  kingdom  {id.  p.  433, 
where  his  descendants  are  named).  See 
SBE,  xxii,  290  note,  for  Samprati.  Vs,  Bh 
place  a  king  Sahgata  here,  which  is  no 
doubt  another  reading  of  the  same  name; 
<?Bh  Samyvta,  an  easy  misreading  of  Sam- 
prata.  Bh  adds  '  son  of  SuyaSas ',  Suyasah- 
sutah. 

"  First  Saliyukah,  then  corrected  to 
°sukah.  Vs,  Bh  corroborate.  Bh,  cdkYs 
Salisuka ;  Vs  genly,  sBh  °suka  ;  j  Vs  °smuka  ; 
6Vs  °sul(a :  lYs  Scdaiuka.  Bh  genly  Sali- 
sukaa  tatas  ia^-^ya ;  j'Bh  °ka^  tu  Suyaiah, 
where  Suyasah  is  meant  for  a  genitive. 

'^  Actually  varnani ;  see  Appendix  I,  §  1 . 

"  In  6Va  Da^av°.     Vs,  Bh  Somaiarman. 

"  So  Bd.  ^  Vs,  Bh  Satadhanvan ;  kBh 
Sata";  hBhSata°;  deVs  Sas'a° :  bYs  Sata- 
dharman ;  yBh  fsatayitvd.     Va  SatadharaS. 

*^  So  Va.     Bd  merely  ctdpi. 

«  SoBd.  Vs,Bh  agree ;  cBhC7Aad°.  Va 
V'fhadaAvas,  but  has  correct  name  Brhad- 
ratha  in  p.  31,1.  1  :  mVa  omits  ca, 

"  Sic. 

"  In  dVa  sama ;  6V5  samu. 


Hi 


iniiiiiiiiiiiipi 


Mi 


30  SUNGAS 

eVdyii. 

ity  ete  nava  Mauryas  *^  tu 

ye  bhoksyanti  vasundharam 
sapta-trimsac-chatam  purnaih 

tebhyah  oufigo  ^°  bhavisyati. 


Vd  genly  and  Bd. 

ity  ete  nava  *®  Maurya  vai  *'' 
bhoksyanti  ca  ^*  vasundharam 

sapta-trimsac-chatam  purnaiix  *' 
tebhyah  ^ungo*^  gamisyati  s'^. 


i5 


Suhgas. 

Text—AM.t  272,  27-32*  ;  ^Va  99,  337-343*;  Bd  iii,  74,  150-156* 
Corresp.  passages — CVs  iv,  24,  9-11 ;  GBh  xii,  1,  16^-19*. 

The  Matsya,  Vayu,  and  Brahmanda  give  the  whole  ;  except  that  most  copies 
of  the  Matsya  omit  1.  8,  and  all  omit  1.  3.  The  Visnu  gives  a  list  of  the  kings,  and 
the  Bhagavata  all  except  the  first. 

As  regards  MSS,  ceMt  invert  lines  4,  5  ;  ^Mt  omits  11.  1-6,  13  and  inserts 
11.  1 ,  2,  5,  6  at  the  end ;  wMt  omits  II.  4,  5  :  ^Va  has  only  1.  2  ;  eVa  omits  this 
dynasty  here  and  inserts  it  long  afterwards,  out  of  place,  after  the  first  line  about 
Visvasphani  :  ipMt,  AVa,  and  biBh  want  the  whole. 

The  duration  of  the  dynasty  is  stated  by  Va  and  Bd,  and  by  Vs  generally,  to 
be  112  years;  by  7  MSS  of  Bh  and  one  of  Vs,  110  ;  and  by  Bh  generally  'over 
100  years '.  Mt  reads  '  hundreds  two '  wrongly  for  '  ten,  two ',  and  with  this 
■correction  says  112  years.  The  duration  therefore  was  112  years.  The  aggregate 
of  the  reigns  is  118  years.  These  virtually  agree,  if  the  total  of  the  reigns  was 
nominally  raised  above  the  true  total  by  reckoning  firactions  of  years  as  whole  years. 

Of  the  time  of  the  Sungas  there  are  two  records,  nos.  687,  688  in  Liiders' 
List  of  Brahml  Inscriptions  in  Epig.  Ind.  x.  Appendix.  Another  record  assigned  to 
their  time,,  no.  905  in  that  list,  mentions  a  king  Bhagavata,  but  he  does  not  appear 
to  be  the  Sunga  king  Bhagavata,  as  the  lineage  is  quite  different. 


*'  Actually  nara  Mlauryyas  (an  easy  mis- 
reading of  nava) :  but  it  has  mentioned  1 2 
kings. 

*^  So  Va,  Bd :  nava  may  have  been  sub- 
stituted since  they  name  only  9  kings.  Vs 
names  and  says  10 — 

evam  Maurya  *  daSa  *  bhupatayo  bhavi- 
syanti  abda*-&itam  sapta-trimsad'-uttaram : 
where  *A:Vs  Soryyd,  IX s  Mauryd\dayo\  see 
Appendix  II,  §  1  :  *jVs  adda,  AVs  asta, 
kYs  a}-u:  *AVs  vimsad.  Bh  says  10,  though 
it  names  only  9 — 

Maurya  hy  ete  *  da^a  njpah  sapta-tritnlac 

chat-ottaram 
sama  bhoksyanti  prthivim  Kalau,  Kuru- 
kul-odvaha : 
where  *jrBh  tv  ete,  aBh  le  te :    c^Bh  reads 
the  first  line  thus — 


Maur[v]ya    ete    5ata-urpah    sapta-triml- 
ottaram  ^atam. 

*^  So  Bd ;  a*Va  Murjd  vai ;  a^a^bklVa, 
Murtyd° ;  dVa  nava  \Su\Murttya°  (altered 
io  Namda-samhhuta  wrongly)  :_/»iVa  Maurya 
ye,  Ca^gYa.  bhiipa  ye ;  jYa,  yoyd  (or  yofci)  yo. 

*'  In  a'a'a''6dVa  ye.  hlwksyanti :  AZVa  yo°. 

"  Similarly  Vs,  Bh;  see  note":  dVa 
°chatam  (altered  to  chatdt)  2>Ufndt. 

°°  Actually  Sunko. 

"  So  o'W/ZmVa,  Bd ;  ;i;Va  Sugo;  CVa  tu 
gaur:  but  a^~*j\a.  Sungdn,  which  ^IVa 
adopts  and  seems  preferable. 

^  CY&  bhavisyati.     Vs  says — 
tesam  ante*  prthivim*  Sunga  bhoksyanti : 
where  *  ZVs  anvetdm ;    +  abhVs   add    dam  : 
jVs  crp.     Bh  omits  this  statement. 


SUNGAS 


:n 


Pusyamitras  ^  tu  senanir  ^  uddhrtya  '^  sa  *  Brhadratham ' 


karayisyati  ®  vai  rajyarh 
sat-tririisati  ^  sama  nrpah 


kaiuyisyati  vai  rajyam 

samah  sastirii  *  sad^aiva  ^  tu 


Agnimitrah  sutas  Ci^istau  bhavisyati  sama  nrpah 


10 


bhavit«^pi  Vasiijyesthah  ^^ 
sapta  "  varsaai  vai  nrpah  " 

Vasumitrah  ^^  suto  "  bhavyo  dasa  varsani  parthivah 
tato  'ndhrakah  ^^  same  dve  tu  ^'  tasya  putro  bhavisyati 


bhavita  c^ipi  Sujyesthah  ^^ 
sapta  varsani  vai  tatah 


17 


'  So  Mt  genly,  IV?.  Va  genly,  kUt,  Bd, 
Vs  Pu8pa°;  ceMt,  dflclmVa,  Putra°  here, 
but  Pusj)a°  or  PvsyaP  in  1.  3  (see  note ") ; 
A;Vs  Prakhy(f  by  an  easy  misreading  :  «Mt 
Puspamilrasya  (omitting  <m)  :  6Va  Putrah. 
Bh  omits  him.     V§  says  — 

tatah  Puspamitrah  sena-patih  svaminam 
hatva  rajyam  karisyati. 

*  In  cMt  aa  «e°:  6Va  su-8e°;  gM.t  sena- 
sanlr ;  eMt  omits  tu. 

'  In  fcjJMt,  eVa,  vddhatya ;  ceknMi  samu- 
ddhrtya  (omitting  so). 

*  So  Mt,  eVa :  jM.t  ca,  Va  genly  vai : 
bdfmVai,  Bd  tu. 

»  So  Va,  Bd,  jMt.     Mt  genly  "than ;   eVa 
"^AaA :  eekM.t  sadd  grhat. 
°  So  Mt :  jMt  karisyati  sa. 
'  So  Mt  genly;    wMt    sadimsati  (=  sat- 
trimsati).     ACjkULi  sat-trimsat  tu. 
'  So  Va,  Bd. 

'  So  Va.     Bd  sa  c^aiva.     These  readings 
are  no  doubt  corruptions  of  sat-tririisad  eva 
in  Pkt  form. 
"  This  line  is  only  in  Va,  Bd.     Bd  has— 
Agnimitro  nrpai  c=astau  bhavisyati  sama 
nrpah ; 
where  the  first  nrpas  should  no  doubt  be 
sutas.    Va  reads — 
Puspamitra-sutal  c^astau  bhavisyanti  sama 
nrpah; 
where  singulars  have  obviously  been  wrongly 
converted  into  plurals  through  misappljdng 
astau  to  suta  instead  of  to  sajna.     It  should 
be— 

Puspamitra-sutai  c^astau  bhavisyati  sama 
nrpah ; 
as  «Va  shows  by  its  reading — 

tat-suto  'gnimitr=&stau  *  bhavisyati  sama 
nrpah   ; 
where  read  *  °mitro  'stau  and  *  nrjpah.     Vs 


adds 


asyc 


and   Bh   name    Agnimitra.     Vs 

dtmajo,  '  son  of  Pusyamitra '. 
"  So  Mt  genly  :  gjMt  bhavita  vai  Vasusre- 

sthah;   /Mt  °ta  c^aiva  Sui° ;    ceMt   °ta  c 

(cMt  v')'^Asurajyestah ',  6Mt  °ta  c-dpi  Svjye- 

sihah  (and  lM.i  crp),  as  in  Va,  Bd. 

'""  So  aW/fowVa,  Bd.     Vs  genly  and  Bh 

agree.      In   cVa   Sajy° ;    Cd'aHYa,  taj-jy° ; 

bVs  Sujesta;  jV&  Sudyetah;  bdYa,  Svmstah 

(altered  in  d  to  Susthastah) ;  kVs  Jyestha ; 

A/Vs  crp.     Sviah  added  in  aBh. 
"  In  6Mt  sama. 
"  In  fgjMt  tatah. 

''  So  all ;  except  ceMt,  a^-*Va  °mitra- ; 
iMt    Vasu2yuJ-ras ;  jMt    Ydyumitrais;   dMt 

Sumitras  tu. 
"  So  Va  genly,  ceMt.     Bd,  eVa  iato.     Mt 

genly  tathd. 
*'  So  Va,  Bd :  JeMt  vai  nrpah.     Mt  genly 

vai  tatah.  After  this  kiug  AVs  inserts 
a  king  Vojramitra  besides  the  Vajramitra 
in  1.  9. 

*'  There  is  great  variation  in  this  name. 
Va  genly  'ndhrakah;  AMt,  a'Va  'ndhakah 
(*Va  tesamdhakah) :  4  MSS  of  CVa  Dhni- 
kah ;  /mVa  Dhrdkah ;  2  MSS  of  CVa  Vrkah : 
Mt  genly  'ntakah ;  eMt  Taka ;  ./Mt  Nukah  ; 
Mt  'gtakah.  All  these  should  prob.  be  read 
with  avagraha.  Vs  genly  Ardraka;  bhVs 
Odruka.  Bd  Bhadi  ah ;  eVa  Madrah.  Bh 
genly  Bhadraka ;  gBh  Bhad°.  Andhraka 
seems  most  probable. 

''  So  Mt  genly,  bdefkmVa.,  Bd.  Va  genly 
sama° ;  dilt  soma" ;  ceMt  sama  dvau  tu  : 
but  a'nMt  samdh  sapta  ;  kMt  8am.ohamtus. 
^^  So  Mt ;  .;Mt  2>utrau  bhavisyatah.  This 
half  line  is  in  a^a*kTVa,  bhavisyati  suto  'sya 
vai ;  6Va  °sutaisya° ;  de^Va  °sutasya° 
(altered  in  d  to  "sutaik  sa°) ;  Ca^aTa  °suta£ 
ca°.     Bd  °nrpas  ca  vai. 


im 


imi 


Ml 


■■iliillliP 


\ 


32 


SUNGAS 


bhavisyati  ^^  samas  22  tasmat  -^ 

triny  evarii  ^^  sa  Pulindakah  ^* 
bhavisyati  ca  Yomeghas  ^^ 

trlni  varsani  vai  tatah 
bhavita  Vajraniitras  tu  ^* 

sama  raja  punar  nava  ^^ 
dva-triihilat  tu  ^'  Samabhagah  *" 

Samabhagat  tato  *^  nrpah  *=* 
bhavisvati  sutas  tasya  Devabli 


bhavisyati  ^*  samas  ^'  tasmat 

tisra  eva  ^^  Pulindakah '" 
raja  Ghosah  suta^  ^^  c^hyii 

varsani  bhavita  travah  ^ 
sapta  ^^  vai  Vajramitras  ^^  tu 

sama  raja  tatah  punah  ^* 
dva-trimsad  bhavita  c«4pi  *^ 

sama  Bhagavato  **  nrpah 
itimih  ^'  sama  da^  ** 


26 


to 


"  So  Mt :  cMt  °gya-nti. 

^  Samoa  in  CMt. 

^  In  6Mt  tasyas. 

'*  So  W«f»Va,  Bd.     Va  genly  °gyanti. 

"  In  iVa  8u<a« :  «crf^A;Hn^rBh  say  sutah. 

^^  In  «Va  tafya. 

"  So  Mt  genly:  i«Mt  °eva;  kMt  trlni 
vai;  dfgjmi^t  tisro  vai.  See  Appendix  I, 
§iii. 

**  So  Mt  mostly:  6Mt  sa  Pulandakah: 
wiMt  ° Nunandanah,  jM.i  Madhunan° ;  fgMt 
Marurian° ;  dMt  Medhnnandakah:  kMt 
merely  nrpah:  ceMt  read  this  half  line 
tnni  varsani  vai  tatah,  giving  no  name. 

*'  In  «Va  tripusrava  or  triyu°. 

"  So  wiVa.  Bd  and  other  Va  read  the 
plural  '^kah  wrongly :  eVa  Muliridakah. 
Vs  genly  Pulindaka ;  lYs  Pul° ;  ^Vs  Pr'a- 
lingaka.     Bh  Pvlinda. 

"  This  line  is  only  in  dfgJ7nM.t.  So  dfgMt, 
but  fg  omit  ca:  wiMt  °va  Yomekha;  jMt 
°ea  Momeghas.  Yome  may  be  a  misreading 
of  Ghoaa,  see  note'-'. 

'^  Va  genly  Ghosa  (wiVa  Dhosa)  sutas,  for 
Ghosah  suta4,  as  Bh  has.  Bd  and  <fVa 
Ghosas  tatah.  Vs  genly  Ghosavasu;  6Vs 
Ghosaka;  kVs  Yosavasu;  AVs  by  inversion 
Soghavamu ;  cBh  Gho2)a :  eVa  has  a  different 
line — ' 

trini    varsani    bhavita    raja    Ghosavasur 
nrpah. 

''  So  Va  and  Bd.     See  Appendix  I,  §  iii. 

'■•  So  Mt  genly,  «Va;  eMt  Vajamitras ; 
kMt  Yajnam° :  fgMt  bhavisydte  Vajrami- 
trah ;  jMt  Vajramitras  ca  bhavita. 

"SoBd.     Yfi  tato. 

^'  So  Bd.     Bh  and  Vs  genly  agree : 

Vajamitra ;  cBh  Vajia'^;  eklSh  Vraja° ; 

Vanna" ;  /g^Vs  Vaksa° ;   cVs  Vadra°  ; 


ABh 
«Bh 
;)Eh 


Vajramindra.     Ns.  g&iAy  Vikramitras ;  cfVa 
Vikf. 

"  So  cMt ;  dfgjknMt  navah ;  ewiMt  nava, : 
other  Mt  hhavah. 

"  So  Va,  Bd  ;  eVa  catur-dasa. 

"  So  Mt  genly;  cenMt  ca  for  tu;  dMt 
omits  tu ;  bfgMt  dva-trimsali ;  jMt  sa  dva- 
trirhiat. 

*"  Samabl^  in  cMt ;  eMt  Samambh°. 

"  So  VS.     Bd  v=d})i. 

•'=  So  Mt  genly;  bcMt  Samab/t°',  kUt 
sama  bhokta° ;  jMt  Samabhag-dnugo. 

"  Vrsah  in  6Mt,  adding  an  extra  king. 

"  So  Va,  Bd.  Bh  and  Vs  genly  agree; 
cemBh  Bhagavato. 

"  So  Mt,  «Va,  Bd.  Va  Ksemabhumih  here 
but  Z?«m"  in  the  next  list  (1.  2).  Vs 
Devabhuti.  Bh  Devabhutir  iti  srutah ;  g^Bh 
°bhur  iti  vii°,  but  %huti  afterwards. 

*•  In  eMt  vaSah. 

"  So  rf^nmMt,  dVa,  Bd,  and  2  MSS  of 
CVa :  a'a'AZVa  and  4  MSS  of  CVa  J^rnga ; 
6Va  Scunga.  Va  genly  tunga :  eVa  Sanka ; 
cMt  Suddha;  eMt  Sruddha.  Mt  genly 
ksudra :  jMt  trayodas^Anga ;  kMt  has  this 
half  line,  ity  ete  daSa  Mavrcds  tu  [me].  Vs 
says — 

ity  tte  da§a*  6unga  dvadai*-6ttaram  vaisa- 
Satam  prthivTm  bhoksyanti ;  tatah  Kanvan' 
esa'  bhur  yasyati : 

where   *  ZVs   dvadasa ;    *  aVs    das- ;     » iVs 
Kanvan ;  *  kYa  eyan.     Bh  has — 

Sunga  *     daS^aite    bhoksyanti    bhumim ' 

varsa-Sat-adhikam 
tatah  Kanvan  iyam  bhumir  yasyaty  alpa- 
gunan,  nfpa : 
where  *rfeBh  Svnga,h'NaSumhha;  ^ceh^klmSAi 
dasa  (marg.  correction  bhumim  in  jBh). 


■iiipip 


KANVAYANAS  (^UNGABHRTYAS) 

da^^aite  Sunga*''-rajano  bhoksyant4maiii  **  vasundharam 
satam  purnaih  **  dasa  dve  ca  ^"  tatah  *^  Kanvan  '^  gamisyati  *^, 


33 


Kanvdyanas  {^uhgabhrtyaa). 

Text— Am  272.  32l>-37 ;  ^Va  99,  343b-347  ;  Bd  iii,  74,  ISQl'-ieOa 
Corres]^.  passages — CVs  iv,  24,  12 ;  GBh.  xii,  1,  19^-21. 

The  Matsya,  Vayu,  and  Brahmanda  give  the  whole ;  but  they  all  differ  in  the 
last  part,  where  the  Matsya  version  is  placed  on  the  left,  the  Vayu  on  the  right,  and 
the  Brahmanda  in  the  notes  along  with  the  concluding  parts  of  the  Visnu  and 
Bhagavata.  The  names  Kanva,  Kanva,  and  Kanvayana  are  often  sadly  corrupted, 
and  many  of  the  variations  are  mentioned  in  the  notes  to  show  how  simple  and 
well-known  names  can  be  corrupted. 

As  regards  MSS,  bdfffJknM.t  omit  line  6 ;  ^Va  has  only  the  last  line ;  eVa 
omits  the  whole  here  and  inserts  it  long  afterwards,  out  of  place,  after  the  first  line 
about  Visvasphani :  ApMt,  AVa,  /<Vs,  and  4^Bh  want  the  whole. 

The  duration  of  the  dynasty  is  stated  to  be  45  years  and  agrees  with  the 
aggregate  of  the  reigns. 

Amatyo  Vasudevas^  tu  balyad  vyasaninam  nrpam  ^ 


**  In  dMt  "ayante  tarn ;  6Mt  °8yanty  eva ; 
jMt  hhqjyante  te. 

*'  In  6Mt  £ara-2)urna-. 

"  So  Va,  Bd :  /wiVa  dard  dve  ea  j  6Va 
■idaiarddava.  Mt  sate  dve  ca :  jM.i  reads 
this  Hue — 

asta-triihl-adhika  samyag  varsanam  iata- 
pancakam. 

«  So  Mt.     Va,  Bd  tehhyah. 

"  "BAKarivam ;  eVa  Kantho ;  wVa  Kaihga ; 
bfY&  Kamva ;  dVa  Kamvo.  Va  genly  kitii 
vd :  a'a*Va  Saikam.  Mt  genly  Sungdn ; 
«Mt  Sungam ;  c«Mt  tvfigo ;  dMt  Sungdd 
gdna :  a^blMt  avargam,  °gi,  °ga ;  fgMt  bold- 
ly read  this  half  line,  tatas  te  svarga- 
ga/minah.  Kanvan  seems  the  correct  word, 
if  we  read  gamisyati. 

"  Mahl  being  understood,  see  p.  28,  note  ". 
But  &{Mt,  eVa  bhavisyati ;  cenMt  hanisyaii, 
which  would  be  good,  if  we  read  tatah 
Sungdn  hanisyati, 

*  So  Mt  genly,  eVa,  Bd:  dmUt  Vds° ; 
6Mt  Vasudevasya  (omitting  tu).     Va  genly 


apdrthivasudevaa;   CVa  °devam;  dVa,  °vah 
Sudevas.    Vs  says — 

Devabhutim  tu  Sunga-rajanam  vyasaninam* 
tasy«aiv=amatyah  Kanvo*  Vasudeva-nama 
nipStya  *  svayam  avanim  bhokta : 
where  *  kYs  vyava^nam ;  *  ^Vs  Kanvo,  kVa 
Kdsvd]  *  ZVs  Ydsudeva-ndm,-djpatya.  Bh 
has — 

Songam     hatva     Devabhutim  *     Kanvo 
'matyas*  tu*  kaminam 

svayam  karisyate  rajyam*  Vasudevo 
maha-matih : 
where  *  ABh  %hrtim,  ZBh  "hulim;  ♦dBh 
Kanv-dmatyas ;  *A;Bh  Su;  *dBh  ca  bhok- 
syate  rdjyarii,  qBh  karisye  rajyam  ca.  See 
p.  32,  note  ". 

*  So  Va  genly,  Ed :  .A'^a  balya-vy° ;  eVa 
balad  vyesaninam  nrpah;  l\'a.  balyamd 
vasali  nrpam.  But  a^a^a*cefgMnM.t  pra- 
sahya  (cen,  °hyd)  vyasani  {n,  °nir ;  I,  °7id) 
nrpam  (I,  °pah ;  a^a^a''cek,°pa);  where  the 
true  reading  should  be  praaaliya  vyasanim 
nrpam,  see  Appendix  I,  §  ii.  CGVb^t 
coirupt  it  to  praaahya  hy  avanim  nrpah; 


wmmm 


34 


KANVAYANAS  (SUNGABHRTYAS) 


Devabhumina  ath^6tsadya  ^ 
Saungas '  tu  ''  bhavita  nrpah 
bhavisyati  sama '  raja  nava 
Bhuminiitrah  '^  sutas  tasya 
•Narayanah  ^^  sutas  tasya ''' 
bhavita  dvadas^aiva  tu 

Susarma^^  tat-sutas^°  Ci^^pi 
ity  ^^  ete  Sunga-bhrtyas  ^*  tu 
smrtah  ^®  Kanvayana  ^^  nrpah 


Devabhumim  *  tath^^dtpatya  * 
Sungesu  *  bhavita  nrpah 
^°  Kanvayano  "  dvijah  ^^ 
'*  caturda^a  ^^  bhavisyati 

bhavita  dvadasa  samas" 
tasman  Narayano  nrpah 
bhavisyati  da^^aiva  tu  ^^ 

catvaras  ^*  Tunga-krtyas  ^'  te 
nrpah  Kanvayana  ^^  dvijah 


and  o'JjmMt  amend  it  to  prasahya  vyasan- 
dturam.  The  expression  vyasanl  nrpah 
occurs  in  ^Va  88,  122. 

'  So  Mt  genly :  ceMt  Pkt  ath=6chadya ; 
_/yMt  taUdtsadya. 

*  So  Bd.  Va  °bhumis  wrongly  :  6Va  Deva- 
bhumt[saTnddesadeseie]s.     See  p.  32,  note  *'. 

*  So  a'aWa;  flmVa.  taUotjpatya;  ^Va 
ftalhdnpdtya ;  (iVa  tathonyaJya,  6Va  °nya- 
dha ;  VS  genly  <oto  'nyas  ca.  But  eVa  a</t= 
dddhrtya  or   dhatya.     Bd  <a<o  Jtatva. 

°  So  il  CdmMt :  jMt  Songus ;  kMt  Sungah ; 
c/grMt  Sungah ;  elMt  Sugah ;  eVa  Subhah ; 
6Mt  Saurah  :  nMt  Sungam. 

''  In  6c«^Mt,  eVa  sa ;  ^j/Mt  sawi-. 

«  So  a^jnVa,  Bd.  Va  genly  Srn° ;  fVsi 
Mun°. 

*  Altered  in  dVa  to  ham'syati  sa  vai.  This 
line  occurs  previously  in  Mt,  see  p.  21, 
note " :  jMt  there  da^a  sat  ca  sama,  here 
dvijo  daia  sama;  kM.i  there  has  this  half 
line,  catvarimiat  sama  rajyam. 

'"  So  Mt,  Va :  6Mt  amva  here,  but  nava 
earlier.     Bd  2)anca. 

"  So  Mt  genly  here  and  in  the  earlier 
passage.  Bd,  nMt  Karf.  Corruptions  are 
many,  as  eMt  Kamvayata ;  AMt  Kampayana, 
Kantha°;  lM.tKantha,yana,  Kanma° ;  fgj^ii 
Xasi/idyana,  Kasta° ;  dMt  Kasvayate ;  6Mt 
Kacayate.  Va  genly,  cAMt  Kanthayana; 
dVa,Kanta°;  bY&Kamtapanu;  eYhKanthd- 
mana ;  kVa.  Kancayana ;  fmNa.  and  2  MSS 
of  CVa  Kangayana;  &c.  Vs,  Bh  Kanva, 
see  note  ^. 

'*  So  a^a^cejklM.t;  bdfgyit  dvijah:  other 
Mt  nrpah  redundantly,  and  so  all  Mt  in 
earlier  passage.  Va,  Bd  tu  sah.  Vs,  Bh 
avayam. 


"  So  Mt  genly,  Bd,  Vs.  This  line  occurs 
previously  in  Mt,  see  p.  21,  note";  where 
cMt  Bhumiputrah,  eMt  °putram.  Va,  mMt 
Bhutimitrah.  Bh,  abYs  Bhumitra;  cBh 
Bhurm° :  /Vs  Bhumiputra. 

^*  In  nMt  sutasya ;  mMt  tatasya.  Vs 
adds  iat-putro ;  Bh  tasya  jyutras. 

'"  So  Mt.     Va,  Bd  catur-vimsad. 

*°  CMt  Nardthanah;  wMt  Ndrayana-. 
Vs,  Bh  agree ;  yBh  Pdrdy°. 

*'  So  Bh  tasya  sutah. 

'»  So  bdfmVS.,  Bd.  '  Vfi  genly  Pkt  sama. 

"  So  Mt  genly,  Va,  Bd.  Vs  agrees :  c/Vs 
Su^arman;  dVa  Susammaiih;  eVa Sudharma. 
Bh  omits  him,  hut  ^Bh  has  preserved  him 
thus  (also  mentioned  as  v.r.  in  CBh) — 

Parayanasya    bhaviia    Susanna    nama 
vi^rutah. 

^^  In  ZVs  tasyidtmajah ;  AVs  Ndrdyanasy» 
dnujah. 

"  So  Mt.  Va  samd  daia.  Bd  catuh' 
samdh. 

"  In  JMt  ya. 

"  So  Mt  genly:  AMt  Srn° ;  cfgUt  Sun"; 
ZMt  Suga° ;  j'Mt  Cdnga"  or  ctAngc^  (see 
p.  32,  note  *') ;  &Mt  Munganrtyds ;  eMt 
Bhumgavatyds  (omitting  tu). 

**  So  eVa.    Va  genly  caturas :  see  Appendix 

I,  §  iv. 
^''  So  Va  genly;    6Va  °k7{tvdYyd8;^   dVa, 

°ldmlyd8 :  eVa  nearly  correctly  Sunga- 
vrtyds:  see  Appendix  II,  §  iii.  For  Bd, 
Vs,  Bh  see  note  *'. 

'°  In  eMt  smutuh ;  mMt  sthitdh. 

"  With  variations  (see  note"),  as  eMt 
Kamjdy°]  ZMt  Kagvoyata. 

*'  Amended.     Va  Kanthdyand  with  vv.  rr. 


ANDHRAS 


35 


v30 


catvaras  tu  ^^  dvija  hy  ete  • 

Kanva  ^^  bhoksyanti  vai^^  maljim 
catvarim^at  paiica  ^^  c<=aiva  ^* 

bhoksyantifimam  vasundharam 
ete  3"  pranata-samanta 

bhavisya  dbarmikaS  ca  ye 
yesam  '*  paryaya^^-kale.  tu  ^* 

bhumir  Audhran  gauiisyati  *". 


bl^avyah  pranata-samantais 
catvarimsac  ca  panca  ca 


lO 


tesam  paryaya-kale  tu  ^' 

bhur  Andhranam  *^  bhavisyati  *-. 


Andhras. 

Te.xt—AM.t  273,  1-17*;  ^Va  99,  348-358*;  Bd  iii,  74,  160^-170. 
Correap.  passages— CVs  iv,  34,  12-13  ;  G^Bh  xii,  1,  22-28. 

This  dynasty  is  given  in  full  by  the  Matsya,  while  the  accounts  in  the  Vayn 
and  Brahmanda  are  far  from  perfect.  The  Bhagavata  and  Visnu  give  a  list  of  the 
kings  though  not  completely,  with  some  details  at  the  beginning  and  end. 

The  defects  in  the  MSS  will  appear  from  the  following  notices  of  the  kings  ; 
but  cVa,  which  stands  midway  between  the  Matsya  and  Vayu,  has  misplaced  the 
first  portion  down  to  Svati,  inserting  it  long  afterwards,  out  of  place,  after  the  first 
line  about  Visvasphani :  /ij}M.t  have  nothing  ;  AYa.  omits  11.  1-21. 


*•  So  yMt.  Mt  genly  catvarimiad ;  hdnhlLi 
^sa :  see  Appendix  I,  §  iv. 

''  But  JMt  omits  hy ;  wMt  omits  hy  ete : 
6Mt  cite  (for  c^aite). 

'*  So  Mt  genly :  CfgrnhUt  Kanva ;  wMt 
Kanvo ;  eMt  Kavo ;  ZMt  Kagvo. 

*'  In  ZMt  crp:  jMt  reads  this  half  line, 
bkoksyante  prthivim  imam. 

"  So  Mt  genly :  6Mt  °rimsa  nagham  (or 
•nadyani). 

'*  In  j'Mt  c^aite. 

"  So  Mt  genly :  jMt  gate. 

"  In  bcdefgjknMt  tesam. 

"  In  ZMt  paycja. 

"  So  Mt  genly  :  eMt  kahsu. 

"  So  Va  genly :  CIV  a,  kakm,  bdVa.  kaV. 

"  So  Mt  genly ;  /Mt  An° :  gMt  Andhram, 
cMt  °ra.  This  half  line  is  in  a'6«Mt  bhumir 
(n,  mumir)  iddlia  bhavisyati ;  ZMt  munir  i 
bh°  (short);  jMt  bhumih  samdra  (for  s- 
Andhra  1)  bh°. 

*'  All  Va  readings  are  crp,  and  this  is  an 
emendation.       Dhur    is    re^jresented    thus, 


a  Wa  tur ;  Ca'gjMVa,  tar ;  a' Va  ter ;  fmVS. 
star;  bdVa,  ster  (altered  to  ter  in  d).  An- 
dhrdrtam,  or  rather  its  Pkt  form  Andhrana, 
is  represented  thus,  a\fgmYS,  Andhrd  nu ; 
a^a*bdVa,  Andha  nu;  Ca^jMYa,  Andha  tu. 
But  eVa  has  Mt  reading  crp,  hhumiv^Antan 
gamisyati. 

"  Bd  and  Bh  have  not  got  the  concluding 
lines  (5  in  Mt,  3  in  Va).     Bd  has — 

Kanvayanas  tu  catvarai  catvarimSac   ca 

panca  ca 
sama  bhoksyanti  prthivim  punar  Andhran 
gamisyati. 
Bh  similarly — 

Kanvayana  *  ime  bhumim  catvarimlac  ca 

panca  ca 
latfini  trini  bhoksyanti  varsanam*  ca  Kalau 
yuge: 
where  *jlBh  Kan" ;  *5^Bh  varsSmi.    Vs  says  — 
ete  Kanvayanai*  catvarah  panca-catvarim- 
iad-varsani  bhupatayo  bhavisyanti : 
where  *eVs  Kanv°,  kYs  Kdsv°. 


36 


ANDHRAS 


Ir 


The  Vayu,  Brahmanda,  Bhagavata,  and  Visnu  all  say  there  were  30  kings, 
though  they  do  not  give  30  names.  The  Va  MSS  name  only  17,  18,  or  19,  and 
eVa  which  is  the  fullest  names  only  25  ;  Brahmanda  only  17  ;  Bhagavata  23 ;  and 
Visnu  24,  or  22  and  23  in  two  MSS.  The  Matsya  says  there  were  19  tings,  but 
3  MSS  {(Ign)  actually  name  30,  and  the  others  vary  from  28  to  21.  Before  noticing 
the  differences  in  them  and  the  other  authorities,  it  will  be  convenient  to  set  out 
the  list  of  the  kings,  of  whom  30  are  clearly  named  ;  and  30  is  no  doubt  the  correct 
number. 


1 

Simuka 

2  Krsna 

3 

Sri-Satakami   (SrT- 

Mallak") 

4 

Purnotsanga 

5 

Skandhastambhi 

6 

Satakarni 

7  Lambodara 

8 

Apilaka  (Divilaka) 

9 

Meghasvati 

0 

Svati 

11  Skandasvati 

12  Mrgendra 

13  Kuntala 

14  Svati varna 

15  Pulomavi  (Paduman) 

16  Aristakavna 

17  Hala 

J.  8  Mantalaka    or   Patta- 
laka 

19  Purindrasena 

20  Sundara  Satakarni 


21  Cakora 

22  Sivasvafci 

23  GautamTputra 

24  Puloma 
[24a  ^Satakarni] 

25  Sivasrl 

26  Sivaskandha 

27  Yajnasri 

28  Vijaya 

29  Candasn 

30  Pulomavi 


The  lists  in  the  MSS  stand  thus,  omitting  at  present  no.  24fl  who  is  mentioned 
only  in  eVa.  Mt  MSS  name  the  following  (fgniMt  calling  no.  15  Pulomavi 
a  second  Meghasvati),  the  numbers  within  brackets  denoting  those  who  are  omitted : — 
CGV  have  27  kings  (nos.  2,  5,  15  omitted) ;  a^a^a^a^  28  (5,  15)  ;  b  27  (9,  20,  22)  ; 
c  27  (2.  5,  20) ;  e  25  (2,  5,  20,  23,  24) ;  /  27  (24,  25,  29) ;  /  24  (5, 7,  8,  18, 19,  29) ; 
k  21  (5,  9-11,  20-23,  29)  ;  I  20  (2,  5,  9,  12, 13,  20-24) ;  m  27  (1,  2,  5) ;  m  29  (20); 
d  30,  and  repeats  6-10 ;  g  30,  and  repeats  10-14  and  15  (with  correct  name 
Pulomavi) :  ijaMt  have  nothing.  All  Va  MSS,  other  than  e/iYa.,  name  nos.  1-3, 
6-8,  15-23,  27-30;  except  that  Ca^a^  omit  no.  21 ;  ino.S;  I  8,  21 ;  m  21,  30  : 
A  has  lost  the  first  part  and  begins  with  no.  19  :  a^a*  apparently  insert  no,  8  twice  ; 
m  repeats  3,  6  after  no.  8.     All  these  Va  name  no.  20  Sundara  merely  as  Satakarni. 

But  eVa  is  peculiar  and  its  list  is  broken  up  into  three  sets.  It  begins  thus, 
nos.  11,  18,  19,  20  (calling  him  Sundara),  21  ;  then  reverting  mentions  12-15, 
24fl,  25-30  ;  and  long  afterwards  (see  p.  35)  names  1-4,  6—10  (corrupting  no.  9's 
name).  It  thus  omits  5,  16,  17,  22-24,  yet  makes  its  total  25  by  including  24a, 
who  is  considered  further  on. 

Bd  names  1-3,  6,  8,  15-20,  22,  23,  27-30.  Vs  mentions  1-4,  6-9,  15-30 ; 
but  bYs  omits  4,  6  ;  /iVs  no.  21  ;  A^s,  28,  29.  Bh  names  1-4,  7-9,  15-20  ;  but 
biBh  have  nothing. 

All  the  authorities  keep  the  order  of  the  kings  as  in  the  above  list,  except  that 
5  Mt  MSS  show  three  discrepancies.  Two  are  small,  namely,  (1)  ^Mt  mentions 
6—10  and  immediately  repeats  them  ;  (2)  nMt  inverts  nos.  5  and  6,  and  mentions 
no.  19  twice,  first  after  no.  13  and  again  in  his  proper  place.  The  third  discrepancy 
concerns  nos.  10-15  :  ^Mt  names  these  in  their  place  and  repeats  them  after  no.  29 ; 
and  4/Mt  omit  them  from  their  place  and  insert  them  {I  omitting  12,  13)  after 
no.  29.  These  discrepancies  appear  to  be  mere  mistakes  due  to  carelessness,  or  to 
lacunae  or  disarrangements  of  leaves  in  the  MSS  copied. 

Every  king  in  the  list  (except  24a)  is  mentioned  by  most  of  the  MSS  of  at 
least  two  Puvanas,  except  nos.  5,  10-14.  No.  5  occurs  only  in  Mt,  but  5  MSS 
name  him.     Nos.  10-14  are  mentioned  only  by  Mt  and  eVa. :  but  no.  14  appears  in 


mmm 


ANDHRAS 


37 


them  all ;  nos.  10,  11  in  all  except  ^Mt ;  and  nos.  12,  13  in  all  except  IMt.  They 
seem  to  be  genuine,  and  help  to  constitute  the  total  number  30.  The  general 
consensus  then  establishes  the  number,  names,  and  order  in  the  above  list. 

No.  24a,  Satakarni,  mentioned  only  in  cVa,  is  not  no.  20,  who  is  called 
Satakarni  merely  in  all  other  Va  MSS  and  in  Bd,  for  Mt,  Va,  Bd,  and  eVa  agree 
that  the  latter  reigned  only  one  year  (p.  41,  1.  23),  while  the  description  of  the 
former  in  eVa  is  1.  28  on  p.  42,  and  assigns  29  years  to  him.  There  is  no  line  like 
it  except  1.  32  about  Yajnasrl,  but  he  is  not  apparently  Yajnasri  whom  eVa  mentions 
in  his  proper  place.  According  to  the  eVs.  list  he  should  come  presumably  either 
immediately  after  no.  15,  or  immediately  before  no.  25  SivasrT.  The  only  indication 
I  can  find  bearing  upon  this  puzzle  occurs  in  A^s,  which  regards  Satakarni  SivasrT 
as  two,  (1)  Satakarni,  (2)  SivasrT  (see  p.  42,  note '),  and  so  places  a  Satakarni 
exactly  in  one  of  the  two  positions  required  by  e"Va.  If  this  Satakarni  then  be 
real,  his  place  would  be  24a.  A  line  found  in  only  one  MS  should  not  be  rejected 
straight  away  (see  Introdn.  §  31),  hence  I  have  included  him  in  the  list  in  that 
position  by  1.  28  ;  but,  since  his  existence  is  vouched  for  by  no  other  authority  and 
he  would  raise  the  number  of  the  kings  to  31,  that  line  is  enclosed  in  brackets.  If 
he  is  genuine,  we  may  suppose  that  the  total  30  is  a  round  number. 

Many  of  the  kings  bore  the  name  Satakarni,  and  it  is  spelt  in  many  ways,  the 
first  part  as  iSdti,  Santa,  Sdnti,  Slta  (with  *  often  instead  of  »  in  these  forms),  and  the 
latter  part  as  karni,  karna,  kona,  varna,  &c.  It  is  needless  to  state  all  such  variations 
in  the  text  and  notes,  and  the  form  Satakarni  is  adopted  because  it  agrees  best  with 
the  Pkt  form  Sdtakani  generally  found  on  coins.  The  names  Svdtikarna  and 
Svdtivarna  occur  sometimes  and  seem  to  be  merely  variants  of  it  (see  notes  ®^'  ^^>  ^°). 
All  these  forms  may  obviously  be  Sanskritizations  of  that  one  Pkt  name. 

Prof.  Rapson's  '  Indian  Coins,  Andhras,  &c.'  elucidate  this  dynasty  partially. 
I  have  not  attempted,  as  it  is  not  my  function  here,  to  identify  the  names  in  this 
list  with  those  mentioned  in  inscriptions  and  on  coins,  except  those  of  the  first  three 
kings  who  seem  clear.  The  first  king,  whose  correct  name  was  Simnka  Satavahana, 
is  mentioned  in  Liiders'  List  of  BrahmT  Inscriptions,  no.  1113  (Epig.  Ind.  x, 
Appendix) ;  the  second  Krsna  or  Kanba  in  id.  no.  1144  ;  and  the  third  Sri-Satakarni 
in  id.  nos.  346,  1114.  In  other  inscriptions  the  following  kings  are  mentioned — 
Gotamiputa  Siri  Satakani,  nos.  1123,  1125;  Sin  Sivamaka  Sada,  no.  1279;  Sati 
(=  Sakti  ?)  Sii-imata,  no.  1112  ;  Vasitbiputa  Siri  Pnlumavi,  nos.  1106,  1124  (and 
probably  1100) ;  Siri  Pnlumavi,  no.  1248;  Vasithiputa  Siri  Pulumayi,  nos.  1122-3; 
Vasathiputa  Catarapana  Satakani,  no.  1120;  Gotamipufa  Siri  Satakani,  no.  1123, 
and  Sadakani,  no.  1125;  Sivakhada  (or  Sadakhada)  Naga  siri,  no.  1186;  Gota- 
miputa Siri  Yana,  nos.  987,  1024,  1146,  1340 ;  Vasithiputa  Cadasata,  no.  1341 ; 
and  Madhariputa  Sirivira  Purisadata  of  the  Ikhakus,  nos.  1202—4  (see  note  ''*). 

It  may  be  noted  that  one  line  in  certain  Mt  MSS  differs  from  all  the  others  in 
its  expression,  namely,  1.  30  about  Yajnasri  (see  note  thereto).  He  is  spoken  of  there 
in  the  present  tense,  kurute:  see  Introdn.  §  21,  note. 

The  total  of  the  individual  reigns  (excluding  no.  24a)  is  only  442^  years,  even 
if  we  take  the  longest  periods  wherever  there  is  a  difference  ;  but  the  whole  duration 
is  said  to  have  been  460  years  in  Mt,  411  in  Va,  and  456  in  Bd,  Vs,  and  Bh.  The 
addition  of  no.  24a  would  increase  the  fii"st  total. 


^^- 


ANDHRAS 


Kanvayanams  ^  tato  bhrtyah 
Susarraanah  *  prasahya  ^  tam  '' 

Sunganarh  ®  Ci^aiva  yac  chesam  '° 
ksapitva  tu  '^  baliyasah  ^* 

Si^uko  'ndhrah  ^^  sa-jatiyah  ^* 
prapsyat4main  vasundharam 


Kanvayauam  ^  ath*6ddhrtya  * 
Su^armanam  prasahya  tam  * 

Sunganarh  '^  c;?4pi  yac  cliistam  " 
ksapayitva  '^  balaih  tada  ^® 

Sindhuko  hy  Andhra-jatiyah  " 
prapsyat4mam  vasundharam 


trayo-vimsat  ^°  sama  raja  Simukas  ^^  tii  bhavisyati  ^^ 


*  This  line  is  in  Mt.  This  name  is  often 
cornipted  as  in  p.  34,  note '' ;  and  first 
vowel  is  long  or  short.  In  i»Mt  ''yandms; 
/Mt  °yani ;  Mt  genly  °yanas,  which  should 
be  °yandms,  as  the  accus.  is  required. 

*  So  dfgkMt ;  6Mt  tadd°  :  jMt  ialo  bhrtydn. 
Mt  genly  tato  bhupah.  But  eMt  tadodhrtya ; 
cMt  tad'dddhrtya ;  so  wMt  crp.  Bhrtyah  is 
prob.  correct,  cf.  Vs,  Bh ;  the  plural  here 
may  refer  to  '  Simuka  and  his  fellow-tribes- 
men '  in  1.  3.     Vs  says — 

Sularmanam  Kanvam*  ca  bhrtyo*  balat* 
Sipraka^-nama  hat  vail  Andhra^-jatlyo  vasu- 
dham  bhoksyati : 

where  *  ^:A'^s  Kanvam,  6Vs  Kanvdyanam ; 
*  aWs  sa-hhrtyam,  jYs  sva-bhrtyo,  6Vs  sad- 
bhrtya-,  kVs  sa  bhutyarh ;  *  dWs  balat,  6Vs 
balam,  TVs  vali,  jVs  balavdn,  kWs  valaksi; 
*6Vs  Chijjtaka,  aVs  Sivika,  /fcVs  Pylaka, 
IVs  Pucchaka ;  H  6Vs  hatva-r ;  ^  lYs  Andha, 
bVs  Am[ptyam]pra,  kVs  hy  Andha,  /Vs 
Sadhra.     Bh  says — 

hatva  Kanvam*  Sudarmanam  tad-bhrtyo* 
vrsalo  ball  * 

gam  bhoksyaty  Andhra^-jatlyah  kancit  H 
kaJam  a-sattamah : 
where  *  rBh  Kanvam ;  *  ABh  tadvatyo ; 
*//Bh  wsa6/(0°(/ strictly  vrsabhordhaU,  cf. 
p.  25,  note^);  'c^Bh  Andhri,  /Bh  any  a; 
UcBh  kincit. 

»  This  line  in  Va,  Bd.  Bd  Kanv°.  Va 
genly  Kanth° :  other  variations  similar  to 
those  in  p.  34,  note".  Bd,  Ca^a*eYa, 
"yanam ;  a^a^bdfgklniVa,  °yandn. 

*  So  CaVeVa,  Bd :  a'a*klYs.  at^dd"  or  afe 
ddvrtya ;  fgmYa,  ato  dhrtya ;  dVa.  tat:6dhrtya 
(Pkt). 

'  In  jMt  °neh;    bcnMt  °naih;    IMt  °na; 
(/Mt  °sarmdnaih. 
°  In  a'wMt  pragrhya. 
'  CbdjMt  tam ;  grMt  tan ;  /Mt  tvdn. 


'  In  eVa  Sudharmdihsam  praiahyatah. 

°  So  Mt;  6Mt  Sumndndm;  ce^Mt  siUd°; 
jMt  Amgdrd. 

'°  In  eMt  C'ttiva  dhesam;  /Mt  csaiva 
sarvesam. 

^^  This  line  is  in  Va,  not  in  Bd.  Ca'a'Va 
Srng°. 

"  In  «Va  yac  chesah ;  fmYa,  -defective. 

"  So  Mt  mostly :  dMt  ksayitvd  sa ;  c«Mt 
ksijiitvd  sa ;  ?Mt  jryitva  tu :  //wMt  ksapa- 
yitvd,  jMt  ksep",  6Mt  i»7'°' 

"  In  «Mt  baldyasah;  _j"Mt  mahlyasdm, 

"  CVa  ksayayitvd. 

"  In  «Va  6a?i  ia<Aa,  (fVa  °tac^. 

"  So  Mt  genly;  dMf'iAjaJ;  jMl^'ddAra; 
»Mt  °'dAra;  MIt  "va;  6Mt  °ya^:  <iMt 
Si^urko°  here,  SUukas  in  next  line ;  eMt 
SisTuk-Andhrah;  //Mt  Sikhukas  tu;  ZMt 
KimSukrodhah.  The  correct  name  is  Simuka 
(Bapson,  'Indian  Coins,  Andhras,  &c.'  pp. 
xviii,  xlvi).  It  was  misread  as  Sistika,  and 
then  Sktzd  (1)  as  SisuJca,  and  (2)  as  Sisuka 
whence  Sikhuka,  by  dialectical  variation  of 
s  and  kh.  Simuka  could  be  misread  as 
Sipraka  which  Vs  has,  see  note '. 

"  In  >fcMt  sa-jdt°. 

"  So  Va,  Bd :  eVa  Chismako  hy  a-jatl- 
yah. 

"  So  Cdfgjm,  Va,  Bd.  Mt  genly  °vimm: 
eVa  reads  this  line — 

sa  trayo-vimiati  raja  bhavita  Chismakah 
samah 

"'  T  put  the  correct  name  here  to  combine 
Mt,  Va,  Bd,  which  read  it  as  above :  eMt 
Sisrukas ;  tfMt  Simsukah. 

"  So  Mt.  Va,  Bd  bhavita  tv  athu;  dVa. 
omits  fv;  mVa  °tv  c^rka]tham ;  17 Va  bhavita[s] 
tathd. 


mm 


ANDHRAS 


39 


Krsno  ^^  bhrata  yaviyariis  tu  ^*  Krsno  ^^  bhrat^^dsya  ^^  yarsani 

astada^  *'  bhavisyati  so  'smad  dasa  ^^  bhavi§yati 

§ri-6atakarnir  '^^  bhavita  tasya  putras  ^°  tu  vai  dasa  ^^ 
Purnotsangas  ^^  tato  ^^  raja  varsany  ^*  astadasi^aiva  tu 
Skandhastambhis  ^^  tatha  ^*  raia  varsanv  ^'^  astadasi^aiva  tu 
pancasataih  ^^  saraah  sat  ca  ^'  Satakarnir  *"  bhavisyati 
dasa  c<f£i,stau  ca  *^  varsani  tasya  *^  Lambodarah  *^  sutah  ** 
Apilako**^  dasa  dve  ca^"  tasya  putro  bhavisyati  ■ 


lO 


"  Mt  genly  the  Pkt  nomin.  form  Krsna ; 
jMt  Krsna.  Vs  says — Krma-nama  tad- 
bhrdtd.     Bh  says — 

Krsna-nain=a,tha  tad-bhiata bhavita  prthi- 
vl-patih. 
See  Rapson,  op.  cit.,  pp.  "six,  xlvi. 
"  In/giMt  ca. 

=»  So  o»a»a%Va,  Bd :  eVa  Krma;  6Va 
klptau :  a'Va  Tvasto ;  frnVa.  Tvasfro ;  CjklVa. 
astau. 
»«  So  6deVa,  Bd:  a}-*fghnY&,  3  MSS  of 
CVa  hhratasya  ;  ZVa,  2  MSS  of  CVa  bhratas 
ca ;  1  MS  of  CVa  smdtasya. 

"  So  all  Mt;  but  «Mt  astdm  daia,  see 
Introdn.  §  40. 

''  So  a"'*hdfghnNa,,  Bd :  ZVa  so  swid  cV  • 
eVa  «o  '«;dci° ;  Ca^jYS.  tasmdd  d° ;  see  In- 
tiodn.  §  40. 
^'  This  name  is  spelt  variously,  see  p.  37. 
Va  genly  °SdtaTcarnir.  Bd,  Vs  °Santakarnir. 
But  icdeMt  °J/aZaA;arnl,  wMt  '^^am  (easy 
misreadings) ;  Mt  genly  °Mallakarni\  jMt 
"Salakarnir,  A;Mt  °^r^t.  Bh  "Sdntakarna, 
/Bh  \'a»via. 

'"  Bh,  iVs  agree,  tasya  putras :  fyj^t 
putras. 

"  'So  Mt  gt  nly ;  hcekrihli  samdh.  Va,  Bd 
mdhan. 

»"  This  line  is  only  in  Mt,  eVa.  So  Mt 
genly;  /Mt  Purnotsarga ;  cMt  Purndsangas, 
«Mt  °sagas :  eVa  reads  this  line — 

Furnosantu    ca    varsani    bhavit^astadaS: 
aiva  tu. 
Vs    Purnotsanga;    jYs    "samlmr^ga ;     AVs 
PunieSanga;   IV s   Vasukarnnotsanga.     Bh 
Paurnamdsa,  and  adds  tat-sutah. 
"  Tu  vai  in  bcenMt. 
'*  Samd  in  wMt. 

'»  This  line  is  only  in  bdfgnMt.  So/<^Mt ; 
dMt   °stabhis;     6Mt    Svtvasvanis    (an    easy 


misreading);    nMt   Sovastuti,    and    inverts 
him  and  the  next  king. 

"  7apa  in  «Mt. 

"  Samd  in  MMt. 

=«  So  Va,  CcdemrMt;  jMt  °satdh.  Bd, 
6^Mt  °sat  tu ;  AldMt  °^ac  ca. 

"  Sat  kar  in  eVa ;  eMt  sadu ;  «Mt  omits  ca. 

*"  No  marked  variations  in  this  name : 
TiMt  invei-ts  him  and  the  preceding  king; 
wiVa  repeating  the  line  reads  tasya  jmtro. 
Bh  omits  him. 

*^  Daia  vdsaiva  m  b^i. 

"  In  eVa  [bhavita]  tasmal. 

*'  This  line  only  in  Mt  and  eVa.  Bh  and 
Vs  agree  in  the  name. 

"  Bh  agrees,  tat-putras :  «Va  nrpah. 

"  Mt  genly  Ajntako ;  c^Mt  Apit° ;  eMt 
Apif  ;_«Mt  Apif  or  AptP ;  6Mt  \Arydmtdko : 
eVa  Apilako.  But  giVa  Apilavd;  /Va,  3 
MSS  of  CVa  Apol° ;  jVa  ApoV ;  1  MS  of 
CVa  Apar ;  mY^ArpoT  or  ArydV;  a'-*Va, 
2  MSS  of  CVa  Apddaba- ;  bdVa,  Apistavd. 
Bd  Apolavo.  AjUlaka  seems  the  best  form: 
the  third  syll.  to  in  Mt  names  may  be  a  mis- 
reading of  la,  and  may  be  read  either  way 
in  nMt.  Vs  genly  reads  tasmdd  before  this 
name,  and  it  was  apptly  often  read  as  Pkt 
tasmd  with  the  final  d  applied  to  the  name ; 
thus  /Vs  Ddpilaka  (though  it  interposes  ca), 
and  cdek\B  {tastnddivUakak)  IvnX^  or  DivtH^ ; 
hence  afgVs  Di'dU°,  CVs  DiviV  :  AVs  Divila; 
jVs  Vilaka;  bYs  Divdnika.  Bh  genly 
(reading  d  in  Gupta  script  as  c)  Civilaica  or 
CiUr,  aysBh  °lika;  /Bh  Cilibaka,  dBh 
"^bika ;  cBh  Cibilika,  Vicilaka ;  rBli  Vivilaka, 
hBh  Yir  or  Ghil°  and  CtWf .  ^Bh  Yikala 
apptly. 

"  So  Mt ;  cCTiMt  tu.  Va  genly,  Bd  dvddaia 
vai,  which  is  equally  good :  a*~*Va,  2  MSS 
of  CVa  f-ddhodas'a°. 


mm 


mmmmmH9^^ 


40 


ANDHRAS 


dasa  c^kst&vi  ca  varsani  Meghasvatir  *'  bhavisyati 


Atir  bhavisyati  nrpo 

varsani  dvada^i^aiva  tu  "^ 

Skandasvatih  samas  tasmat 
sapta  *5  rajyam  karisyati 


Svatis  ca  bhavita  **  raja  *^ 

samas  ^°  tv  astadasi^aiva  *^  tu 
Skandasvatis  *^  tatha  raja 
sapti^aiva  tu  **  bhavisyati 

Mrgendrah^*  Svatikarnas  *'  tu^*  bhavisyati  samas  trayah^^ 
Kuntalah  *°  Svatikarnas  "  tu  ^^  bhavit^^stau  sama  ®^  nrpah 
eka-saihvatsaram  '^*  raja  Svativarno  ®^  bhavisyati 
sat-trimsad  ^*  eva  ^''  varsani  |  catur-viihsat  ®*  tu  varsani 

Pulomavir  **  bhavisyati  I       Pulomavir  ^*  bhavisyati 

bhaviti^Aristakarnas  ''**  tu  varsanam  paiica-vimsatih  ''^ 


15 


1  "i 


*'  This  line  only  in  Mt,  eVa.  So  Mt  genly ; 
jMt  °svdmi ;  CMt  Medhasvdttr ;  «Mt  Sam- 
ghasvd2>i,  an  easy  misreading ;  ceMt  Samghai 
c^dpi.  Vs,  Bh  Meghasvdti,  jVs  Maghas° ; 
kYs  Meghaghdti.  The  name  has  been  cor- 
rupted in  «Va  which  reads — 

daia  c^astau  ca  bhavita  so  'stadaSa  bhavi- 
syati. 

*'  This  line  only  in  Mt :  6ZMt  Svdtir  bhavi- 
syate,  wMt  Svdmi  bh° ;  jfMt,  in  repeating 
the  line,  Svdmi  bh° :  ceMt  sa  eva  hhoksyate. 

*'  In  6Mt  ramyd. 

'"  In  celnM.t  sama :  6Mt  Tnands,  so  e/Mt  in 
repeating. 

"  In  cenhiX  astau  dai^aiva  (omitting  tu). 

°"  This  line  is  in  eVa  only.     Introdn.  §  40. 

"  So  Mt,  mostly.  CMt  °svdtis  misprinted 
as  °racdtis :  bcen'M.i  and  g^Mt  (in  repeating) 
Skandhasvdtis,  rfMt  "svamia;  ZMt  Skarh- 
■vastrdnis  (an  easy  misreading). 

"  Misread  as  sam^aiva  tva  in  grMt  (re- 
peated), °(vam  in  6Mt ;  cenKt  sapta  ctaiva. 

"  This  line  in  eVa  only ;  thus,  Skandan- 
svdtih  samdt  tasmd  samd,  where  samd  is 
misreading  for  sapta. 

^  This  line  only  in  Mt,  «Va :  6Mt  Bha- 
gendrah ;  eVa  Maheri^ ;  jMt  narerC. 

°'  So  Mt  genly :  ^Mt  °varnas,  but  gM.i 
repeats  as  in  text;  wMt  Sdtikarnas;  eVa 
Sdtakarnis. 

^  In  eMt  mu:  after  this  wMt  adds  by 
mistake  and  superfluously  varsdni  2>anca- 
vim^ati  (from  1.  19). 

"  In  eVa  samd-trayam. 

*"  This  line  only  in  Mt,  eVa :  b'^t  Kuialah; 
j}it  Ksettulah. 


"  In  «Mt  Sdntik° ;  eVa  Sdtakarnis. 

°'  Ca  in  cc/Mt,  and  g'Mt  in  repeating. 

"'  In  _7Mt  °dstd  samo. 

°*  But  bcjlnM.i  °samvatsaro,  eMt  °de  v°, 
gMt  (in  repeating)  iakasarhv°. 

^  This  line  only  in  Mt,  eVa.  ^o  AGbdim.: 
ce/Mt  °karno;  ^grniMt  °kono,  gMt  (in  re- 
peating) °varno;  rfMt  °keno;  eVs.  °seno; 
AMt  Sydtiseno ;  wMt  Sdtikarno. 

'"  This  line  is  in  Mt,  except  4  CMt :  ImKt 
sad-trimsad ;  pMt  (in  repeating)  sad-vimiad; 
nMt  sadgimia  (=  sad-vimia). 

"  So  dniilt  and  ^Mt  (in  repeating) :  lM.t 
deva ;  jkMt  c-aiva  ;  c«mMt  tv  eva ;  J^Mt 
dve  ca. 

"  So  Vs,  Bd :  eVa  °trimsat. 

"  This  name  has  been  greatly  corrupted. 
So  bdklnMi ;  grMt  (in  repeating)  °vi :  c«Mt 
Pulomdvid;  ^'Mt  Sulomdnir  (an  easy  mis- 
reading). In  Va :  dgkV&  Padumdvir  (or, 
as  it  may  be  read  in  dgYa.,  Yadu° ;  and  so 
aVZVa  and  3  MSS  of  CVa) :  then  by  easy 
misreadings,  6Va  Pa.tu°  (or  Ya") ;  eVa  Patra- 
mdtir  (or  Ya°) ;  /Va  Satumdvir ;  4  MSS  of 
CVa  Sadu°;  mVa  S'atu°  or  Sadu° ;  jYa. 
Sadrarmdvi;  a'Va  and  2  MSS  of  CVa  sat 
samid  vai  (by  attempt  at  emendment).  By 
regarding  the  final  vi(\u  Pkt)  as  an  expletive 
( =  vai  or  opt),  /y Vs  Padumdn  or  Patu° ; 
abcdegkrVs  Paiu° ;  Bd  Patumdmii  ca ;  other 
Vs  Padhumdn.  Then  arBh  Vatamdna ; 
Bhgeniy  4<a°;  ri&h  AthM° ;  inEh.' Amda° ; 
dBh  Ara"^ ;  sBh  Eaca°.  For  this  name 
/mMt  substitute  (a  second)  Meghasvdtir ; 
and  ^rMt  £ftegha°. 

'"  There  is  great  variation  in  this  name 


ANDHRAS 


41 


tatah  samvatsaran  paiica  ''^  Halo  ''^  raja  bhavisyati 


panca  Mantalako  ''*  raja  ''* 
bhavisyati  sama  nrpah '''' 

Puriadraseno ''  bhavita 
tasmat  saumyo  bhavisyati 

Sundarah  *^  Satakarnis  ^*  tu 
abdam  **  ekam  bhavisyati 
Cakorah  ^''  Satakarnis  **  tu 


81 


i5  7G 


20 


panca  Pattalako  ''*  raja ' 
bhavisyati  mahabalah  ''* 

bhavyah  Purikasenas  *"  tu 
samah  so  'py  eka-viihsatiui  ** 

Satakarnir  **  varsam  ekam 
bhavisyati  naradhipah 
san  masan  *"  vai  bhavisyati  ^° 


Vfi  genly  bhavitd,  Nemikrmas ;  dVa  °Nemi- 
kasmas;  mMx^Nauvikranas;  dMt° Nau'rik° ; 
jMt  °Nank° ;  ^t  °Saurik° ;  /grMt  °8tauvik°; 
eMt  °Gaurak° ;  cMt  °Gaurakrtsva8.  A  CMt 
hhaviuAriktavarnas ;  blM.t  ° Ariktakarnas ; 
nMt  °Aristakarnis.  Vs  Aristakarma ;  so 
aBfa.  Bd  bhaviuAnistakarma.  Bh  Anisfa- 
karma.  It  is  impossible  to  extract  the 
correct  name  oat  of  this  confusion,  and  I 
have  adopted  Anstakarna  as  the  most 
central  form. 

''  So  a}a'a*bdfg\a.:  Va  genly,  JMt,  Bd 
°tim.  Mt  varsdni  .  .  .  tik  ;  jMt  reads  this 
half  line,  san-mdsan  vai  bhavisyati. 

"  So  Mt.     Va,  .Bd  samvatsaram  purnam. 

"  So  all,  except  ZVs  Hala ;  Bh  Haley  a  ; 
rBh  Halela  or  Halena ;  cBh  HaHaya. 

"  There  is  great  variation  in  this  name. 
j1  C6Mt  MandvUako ;  cMt  Mantalako,  eMt 
"lamko ;  ZMt  Menvlake ;  fghnMt  Mandalako ; 
dMt  Mandako ;  mMt  Kundalako.  Then 
AVs  Pantalaka  or  Pai^" ;  Vs  genly  Poi<° ; 
IVsPitf;  deVe  Putt°;  jYB'FaksaV;  aVs 
PrabhuV  (or  PraUdPt).  Bd  Pattallaka. 
Bh,  losing  the  first  syll.,  Talaka  (see  Ap- 
pendix II,  §  vi) ;  aBh  Tanaka.;  ABh  Halaka; 
d2>h  SvX'.  Va,  by  losing  the  third  syllable, 
Saptaka;  /Va  Saptarhka;  bdYa,  Masaka 
(misreading  of  MajytakaT):  «Va,  reads  this 
half  line,  jyanc^aivabka  . .  ko  raja.  Manta- 
laka  or  Pattalaka  seems  the  most  likely 
form,  from  which  the  other  readings  might 
have  been  derived  by  misreadings.  Bh  says, 
tasya  c&tmajah. 

"  So  Mt,  eVa :  6Mt  rakso. 

■"  Va,  to  compensate  for  the  lost  syllable 
in  Saptaka,  and  by  the  meaning  of  sapta, 
reads  rajano  and  turns  the  two  following 
words  into  plurals :  mVa  rana[ma7B]«,o.  Bd 
nama.     The  correct  reading  must  be  raja. 


"  So  Mt,  eVa,  where  nrpah  is  redundant, 

cf.  line  26. 

'"  So  Bd.     Va  °syanti  malMbalah. 

"  This  line  is  in  Mt.  So  Mt  genly ;  CMt 
°seno  or  "senl ;  wMt  Purlndraseno  and  Puri- 
dra°;  6Mt  Puranda°:  hVs.Pulindrdsana 
(for  "draaena) ;  aJAVs  °dasena ;  IVs  PuUai° ; 
Vs  genly,  eVa  Pravillas° ;  deVs  PravUaa"; 
jMt  Pravili8°;  where  ^;ro  may  be  a  mis- 
reading oi  pu. 

'">  This  line  is  in  Va,  Bd.  So  a'-*fglmYa. ; 
bdYa.  Purikasenas;  A:Va  Purikdsanas;  jYa, 
Pvrtkhen/us ;  CVa  Putrikasenas.  Then 
dEh  Purisaseru  (where  «  and  hh  are  much 
alike) ;  arsBh  °bkeru ;  eghjklmnpqBh  °bhoru ; 
other  Bh,  Bd  °bhlru.  These  variations  sug- 
gest the  nanie  Purusaaena.  A  king  Puri- 
sadata  of  the  Ikhakus  is  mentioned,  see 
p.  37. 

'^  So  Mt  genly :  bMt  scm,yo° ;  wMt  satmyo°, 
°yau° ;  dMt  seno°.  Saumyo  cannot  well  be 
a  king,  though  the  line  says  so  on  its  face, 
because  in  this  dynasty  two  kings  are  never 
put  together  in  a  single  line  without  any 
mention  of  their  reigns.  Saurnyo  bhamayati 
is  probably  a  cormption,  see  Appendix  II, 
§  iii- 

«»  So  Ca'/jkniYa,  Bd;  a^a'a*bdhlYa,  "tik; 
g\&  "ti:  eVa,  reads  this  half  line  samd 
dvadasa  bhu-tale. 

"  This  line  is  in  Mt,  eVa.  Vs  Sundara : 
^Mt  Su7idharah.     Bh,  ZVs  Sunandana. 

"  Usual  variations,  see  p.  37. 

*"  So  Va,  Bd,  with  variations,  but  no 
personal  name :  1  MS  of  CVa  SdntaJdrttir. 

"  In  eVa  varsam ;  jiit  . .  tarn. 

"  So  Mt  genly,  «Va.  Vfi  genly  Cakara. 
Vs,  Bh  Cakora ;  gpBh  Cakara ;  AVs  Ca[ka\' 
kara.  But  ceMt  Kajada ;  «.Mt  r&jd  vai : 
6Mt  reads  this  half  line  rdjd  varhsyo  vikarnaa 
ca  :  ZVs  merely  Satakariu. 


G 


iiiiilllliliili 


42  ANDHRAS 

asta-vim^ti  ^^  varsani  Sivasvatix  ^^  bhavisyati 
raja  ca  Gautamiputra  ^^  eka-vimfet  tato  ^*  nrpah  ^^ 
asta-vimsah  ^®  sutas®^  tasya  Puloma  vai^^  bhavisyati 
[ek-6na-tiim^atim  bhavyah  Satakarnis  tatho  nrpah]  ** 
oiva^rir  ^  vai  Puloma  tu  ^  sapt^aiva  ^  bhavita  nrpah  * 
Sivaskandhah  ®  Satakarnlr  ®  bhavit<^^sy^4tmajah  samah '' 


nava-vimsati  ^  varsani 

Yajnasrih  ^°  ^atakarnikah  " 


25 


30 


ek-6na-vim^tim  *  raja 

Yajnasrih  ^^  Satakarny  atha  " 


"  So  Va,  cdefgjnMt,  Vs,  with  variations. 
Mt  genly  Svatikarnas.  Instead  of  this 
name  Bh  genly  vatako  yatra ;  rBh  vattikaP ; 
«Bh  (and  £Bh?)  navamo° ;  jBh  cavako° 
altered  to  vatako° ;  GgBh  bahavo° ;  dBh 
hatako  (or  satako)  yasya.  Bead  vatuko 
yasya  ? 
*'  In  M«Mt  mdso;  eVa  «a<  saman. 
"•  So  Mt.  Vfi  genly  i?ai  naradhipah ;  eVa 
bhavita  nrpah ;  AVa  'i«[ia]  naradhipah. 

'^  So  Mt,  6wiVa,  Bd.  Va  genly,  jMt  Vw- 
sa<  tu. 

'"  So  Mt,  rfVa,  Bd.  Vs,  Bh  agree:  TNs 
"svatih ;  aVs  Sivah  Svatih ;  fgM.t  Sikhasvdtir; 
kBh  'Sira8° ;  jMt  Sirahs°.  Ca'djWa.  Siva- 
svaml ;  a''~*hfghk'Va,  °svamir ;  wiVa  °sva7m,r. 
Bh  calls  him  arindamah. 

»  InbcMt,hV8Gotami2)°.  Ys,  BhGomatlp°; 
Ws  Gomati.     Mt  adds  hy. 

"'  So  dfgjm.,  a'Va ;  c«Mt  °viMa°.  AmMt 
eka-vimsaty  ato ;  CMt  aka-v°  by  misprint : 
bMt,  c^d'a*bdfghklinSfa.  eha-vimiattamo ; 
CyVa,  Bd  °vim£at  samd.  Eka-vithiattamo, 
'  2l8t  king',  can  hardly  he  right,  because 
he  is  not  21st  in  any  list  except  ^Mt  where 
two  preceding  kings  are  omitted;  and  he 
can  only  be  made  2l8t  by  omissions. 

»»  So  Mt,  bdfghhnVa.,  Bd,  though  it  is 
redundant.     AjkVa,  nrsu. 

'•  This  line  only  in  Mt :  dgUt  °sa ;  bjMt 
"sat;  CKi°iati. 
"  In  wMt  tvtas ;  jMt  tatas ;  6Mt  samas. 
^  CbMt  Suloma  vai ;  but  5eMt  Pidomd  tu 
in  next  line.     Vs  Pnliman ;  ZVs  PuP  ;  aVs 
Eul°.      Bh    Fukman;    kBh   Purf' ;   /Bh 
Putrid.      The  name   should  no  doubt  be 
Pulomavir.     Vs  adds,  tat-putrah. 
^  This  line  only  in  eVa :  see  p.  37. 
^  This  line  only  in  Mt,  eVa.     So  Mt  genly : 
c«Mt  °sri;   nMt  °sva;   6Mt  Sivaslr;    jMt 


Sirognvah  (omitting  vai^  Vs  Sdtakarnl 
Sivairih',  ?Vs  makes  this  two  kings,  tasy^ 
dpi  Sdtakarnih  tatai  Sivasrlh  (see  p.  37) : 
dBh  Sacadird ;  mBh  Midasirdh ;  Bh  genly 
Medad°;  kBh  Medd^;  /Bh  Medass°.  This 
half  line  in  eVa  is,  Strasi  putra  Avis  tu, 

*  So  Mt  genly ;  cMt  °mdh  tu ;  bgMi  °mdsu. 
But  _;Mt  °m,ai  tu ;  (TMt  Sulomdt  tu. 

'  In  6Mt  samaiva ;  eVa  catasro. 

*  In  eVa  samdh. 

"  This  line  only  in  Mt,  «Va.  So  Mt  genly. 
Vs,  afmmrBh  agree:  cBh  "skadhra:  d^Mt, 
Bh  genly,  hlYs  "skandah  (altered  in  sBh  to 
°skandhcL);  6Vs  °8vanda;  kVa  °sunda:  ^Ttft 
Siraskandho,  eVa  °skandah. 

'  Soccfe^wiTOMt,  eVa;  6Mt5ania^.  .4C7Mt 
Satikarndd;  AMt  Salaihkarnika ;  jMt 
Nrpaakando. 

'  So  cdejnM.i ;  6Mt  defective  vimday" ; 
_^Mt  hhAm  tasy°.  ACklmMt  bhavitd  hy  df: 
eVa  bhavisyati  samd  nrpah.  No  number  is 
mentioned.  Perhaps  Mt  should  read,  bhmH 
tastndt  trayo  samdh  (see  Appendix  I,  §  iii), 
and  eVa  bhavisyati  samas  trayah. 

'  So  Mt :  j"Mt  °vimdat  tu ;  fgMt  °sivat  tu : 
6ceZnMt  read  this  line — 

nava  varsani  Yajuafirlh*  kurute*  Sata- 
karnikah*: 
where   *6Mt   °smh;     *6Mt    kurune,    nMt 
kusate;  *ceMt    karnind,  ZMt  Sdtavarnitd, 
6Mt  Sahsakarnikah. 

°  So  Va,  Bd:  bdghVS,  °triihiatam ;  kVS. 
trikonatridatam. 

^°  Mat  genly  Tajnairih ;  dlM.i  °sri ;  jMt 
Yajnah  Srl-.^ 

"  In  kMt  Sdtakamind. 

"  So  Ca'«/Va;  mVa  Tajnah  Srlh.  Bd 
Yajnah  Sri- :  a}a^a*bfgW&  Yajuhdri-h ; 
dhkYsi  Yajuin-h.     Vs,  Bh  Yajnasrih  with 


ANDHEAS 


43 


sad  eva  ^*  bhavita  ^^  tasmad  ^*  Vijayas  "  tu  sama  nrpah  ^ 


Canda^rih  i*  Satakarnis  ^o  tu  21 
tasya  putrah  sama  da^ 


Danda^rih  ^^  Satakarni  ca 
tasya  putrah  samas  trayah  ^^ 


Pulomavih  ^*  samah  sapta  ^^  anyas  tesam  ^^  bhavisyati 


34 


ek-6na-viih8atir  hy  ete  -^ 

Andhra  ^^  bhoksyanti  vai  mahim 
te§am  varsa-satani  syus 

catvari  sa§tir  ^^  eva  ca. 


ity  ete  vai  nrpas  triih^d  ^^ 

Andhra^"  bhoksyanti  ye^^  mahim 

samah  satani  catvari 

panca  sad  vai  tath^aiva  ca  * 


33 


marg.  alteration  °sdra  in  aBh;  sBh  °s{la, 
altered  to  "sri:  kVs  Sungasns.  Bh  adds 
tat-8uta8. 

"  In  eVa  °api :  2  MSS  of  CYa,  Samakarny 
atha. 

'*  In  eVa  ete. 

**  In  jMt  nacidd  (misreading  of  bhavita  in 
old  Bengali  script  ?). 

^'  In  icenMt  yasTnad ;  eVa  vastu. 

"  So  all:  but  deVs  Fijaya;  6Mt,  jVs 
Vijas ;  eVa  dvijah  yaiu  (omitting  tu) ;  bVs 
Dviyajna ;  ZBh  Vinaya.    Bh  says,  tat-suto. 

"  So  Va,  Bd.  Mt  genly  samas  tatah; 
bcriKt  aamam" ;  fgjMt  [sa]  sama  daia. 

^'  So  Mt  genly;  cMt  Cadasrih;  egMt 
Vanda°  ;  6Mt  Candrafih.  Vs  genly  Candra- 
srlh;  cYb  Cadra°:  dEh  Candraslja,  /rBh 
°vtja,  a«Bh  °mrya,  Bh  genly  ^ejwaA. 

^  Mt  genly  Samtikarnas,  with  variations; 
ftgrMt  SamaJcamis. 

«  SoMt,  «Va.'     Va,Bd  ca. 

»  So  Va.     Bd  Danda-Sn-. 

^  In  eVa  samds  trayam ;  a'Va  samasrayah. 

"  So  eVa,  aVs;  ZVs  °j»a«i.  Bd  °»ianA. 
Vs  genly  "maciA ;  cdefjkYs  °mctrcik ;  AVs 
"modi;  bYs  Anulomdvih.  Bh  genly  (Sa/o- 
ma<2AtA;  mBh  aSW°;  ABh  JJ/aP"  (all  easy 
misreadings). 

'*  Mt  genly  PttZoma  fiopia  rar«awt ;  C6(f»reMt 
iStt^;  where  the  last  syll.  of  the  name  has 
been  probably  regarded  as  a  particle  and 
ousted  by  the  change  of  Pkt  varsa  to  Skt 
varsdni.     Va  genly  Pulov'dpi. 


jMt 


"  So  Mt,  Va  genly :  eMt  antyef,  wMt 
antas°,  cMt  amnyas°  ;  all  mistakes  for  ardyas 
tesdm,  probably  the  true  reading,  cf.  p.  12, 
].  22  ;  p.  18,  note'.  Ca'/Va  ianyesam  ca 
(/  omits  ca).  Bd  tata^  c^aisdm ;  eVa  san 
tasmad. 

"  So  Mt,  genly :  fgUt  °dati° ;  dUi  °datis' 
c^ete ;  /Mt  "^ad  ete  ca  ;  wMt  ek-6nd-navatim 
hy  ete,  ceMt  fekdnd-n°. 

''  So  Va,  Bd :  mVa  omits  this  line. 

"  So  Mt  genly:  c^Mt  Andhra;  rfMt 
Andhrdn;  bM.t  nrpd. 

"  In  eVa  aksd. 

"  So  Va.     Bd,  ^Va  vai. 

'*  So  Mt:  «Mt  sastlr,  6Mt  sastim: 
reads  this  line — 

dvadaS-adhikam     etesam     rajyam     lata- 
catustayam. 

"^  This  line  is  in  VS,  Bd :  not  in  mVa. 
So  Va  genly :  hYB,  panca  sad  va° :  bdfgkYa, 
°sat  ca° ;  «Va  °sat  sapta  c^aiva  hi.  Bd 
jMiicdiat  sat  tath^aiva  ca.     Vs  says — 

evam  ete  trimSat*  catvary  abda*-Satani 
sat-pancaSad^-adhikani  prthivim  bhoksyanti: 
where  *  kYs  omits  trimiat ;  ♦  AVs  asta ;  *  ZVs 
sa£  pancdl[dd^ad.     Bh  says — 

ete   trimSan*   nrpatayal   catvary   abda*- 

Satani  ca 
sat    paScaSac    ca   prthivim    bhoksyanti, 
Kuru-nandstna : 
where    *  oBh   has   vimian   written   above ; 
^^Bh  asta. 


'-¥ 


.44 


VARIOUS  LOCAL  DYNASTIES 


Various  Local  Dynasties. 

Text—AM-t  273,  17t>-24  ;  ^Va  99,  358^-365  ;  Bd  iii,  74, 171-179* 
Corresjp.  jpassages — (TVs  iv,  24,  13-16  ;  (?Bh  xii,  1,  29-32^ 

The  account  of  these  dynasties  consists  of  three  parts,  the  first  of  which 
snmmarizes  the  number  of  kings  in  each  dynasty  and  the  second  states  its  duration, 
while  the  third  adds  certain  subsequent  kings.  In  the  first  part  the  Matsya,  Vayu, 
and  Brahmanda  agree  generally,  but  in  the  second  the  Matsya  has  one  version  and 
the  two  others  another.  Here  the  dynastic  matter  in  the  Matsya  ends,  and  the 
third  part  is  found  only  in  the  two  others.  The  Bhagavata  gives  the  first  part  in 
verses  which  are  much  like  the  texts  of  those  Puranas,  only  the  concluding  portion 
of  the  second,  and  a  very  brief  notice  of  the  third.  In  the  first  part  therefore  the 
two  versions  are  printed  side  by  side.  In  the  second  part  the  Matsya  version  and 
that  of  the  Vayu  and  Brahmanda  are  compared  side  by  side,  but  in  the  third  there 
is  only  the  text  common  to  those  two.  The  Bhagavata  statements  in  both  these 
parts  are  given  in  the  notes.     The  Visnu  in  prose  agrees  closely  with  the  Bhagavata. 

The  Va  and  Bd  mention  the  dynasties  in  the  second  part  in  the  same  order 
that  all  three  Puranas  observe  in  the  first  part,  but  the  Mt  verses  are  disarranged 
in  the  second  part,  and  are  re-arranged  here  in  that  order  for  convenience.  This 
involves  no  tampering  with  its  text,  because  each  line  is  complete  in  itself  and 
independent,  except  11.  12,  13  which  compose  a  couplet  forming  verse  22  and  which 
remain  undistvurbed ;  hence  the  Mt  verses  are  placed  here  thus,  23^,  24%  20'',  2P, 
20»,  21»,  22*'',  23»,  24b. 

The  Mt  is  generally  complete;  but  eMt  omits  11.  12-14;  /Mt  1.  8;  ^Mt 
repeats  11.  3,  4  after  1.  10 ;  >tMt  omits  11.  4,  5  ;  hp]At  have  nothing.  ACVa.  omit 
11.  7,  8,  but  ^Va  mentions  them  in  a  note ;  most  other  copies  give  them ;  a*Va 
omits  11.  7  (second  half)-9  (first  half) ;  mVa.  11.  1-3,  but  they  are  added  in  the 
margin.  Of  Bh  versions  J  omits  11.  1-5,  but  they  are  added  in  the  margin ; 
bi  have  nothing. 

These  local  dynasties  are  all  classed  together  as  more  or  less  contemporaneous. 
The  number  of  years  assigned  to  them  must  be  considered  according  to  the  remarks 
in  Introdn.  §§  42  ff.,  and  with  reference  to  the  middle  of  the  3rd  century  a.d.  when 
the  account  was  first  compiled  as  preserved  in  the  Mt,  for  the  revised^  versions  in 
Va  and  Bd  did  not  revise  the  periods  ^.  If  those  remarks  be  sound,  the  Sriparvatlya 
Andhrabhrtyas  had  at  that  time  reigned  52  years,  or  (if  we  read  dviA  pancdiatam) 
possibly  100  roundly,  according  to  Mt ;  while  the  Va  and  Bd  reading  is  no  doubt 
corrupt  and  should  perhaps  be  112  or  102  years.  The  Abhiras  had  then  reigned 
67  years,  the  Gardabhilas  72  years,  the  Sakas  183  years,  the  Yavanas  87  or  82  years, 
and  the  Tusaras  7,000  or  500  according  to  the  proper  construction  of  the  sentences 
but  perhaps  107  or  105  is  really  meant.  The  13  Gurundas  or  Murundas  had  then 
reigned  half  of  the  quadruple  of  100  years,  that  is  200,  according  to  Mt,  or  350 
according  to  Va  and  Bd,  but  the  latter  is  probably  a  corruption  of  the  former 


*  Except  in  1.  6,  if  Mt  reading  dvi-panca- 
satam  is  right,  f  nd  if  we  emend  Va  and  Bd 


to  daia  dve  ca  satam  ca  vat  ;  see  Introdn. 
§  41. 


-^safefe,. 


wmm 


VARIOUS  LOCAL  DYNASTIES 


45 


reading,  for  Vs  and  Bh  say  precisely  199  years.  The  11  Hunas  or  Maunas  had  then 
lasted  103  years. 

Mention  of  these  races  is  found  in  the  inscriptions ;    thus  Abhlras  in  Liiders' 
List  of  Brahmi  Inscriptions,  nos.  963,  1137  (Epig.  Ind.  x,  Appendix)  and  Fleet's 

Gupta  Inscriptions,  p.  14 ;  Sakas,  Liiders'  list,  nos.  1123,  1135,  1137,  1148,  1149, 
1162,  and  perhaps  1001-2,  and  FGI  p.  14;  Yavanas,  Liiders'  list,  nos.  669,965, 
1093,  1123,  1140,  1154,  1156;  Murundas  in  FGI,  p.  14,  and  MurundadevT,  id., 
pp.  128,  132,  138  ;  Hunas,  FGI,  pp.  56, 148,  206.  A  Vakataka  prince  Vindhyasakti 
is  mentioned  in  Kielhorn's  Inscriptions  of  Northern  India,  no.  622  (Epig.  Ind.  v. 
Appendix). 


Mt,  Va,Bd. 

Andhranam  ^  samsthite  rajye  ^ 
te§am  bbrfcy-^nvaya  ^  nrpah  * 

sapti^aivi^Andhra  *  bhavisyaiiti 
dasisAbhiras ''  tatha  nrpah  * 

sapta  Gardabhina^  *  Ct^^pi 
Sakas  Ci=4stada8ifaiva  tu  ^^ 

Yavanif^^tau  ^*  bhavisyanti 
Tusaras  ^*  tu  ^'  caturdasa 


Bl  (with  Vs). 
Sapti^Abbira  Andhrabhrtya ' 


dasa  ^^  Gardabhino  ^'  nrpah 
Sakah  ^^  sodasa  ^*  bhupala 

bhavisyanty  ati-lolupah  ^® 
tato  'stau  Yavana  "  bhavyas 

caturdasa  ca  Tuskara^  *" 


»  So  cdfnMi,  Va,  Bd.  Mt  genly  Andh° ; 
^"Mt  sandh° :  «Va  Arthanam. 

*  So  cdefgkriMt ;  jMt  s&dhiteP  ;  6Mt  sarh- 
^rite° ;  other  Mt  samsthita° :  eVa  samsthite 
vamie,  Va,  Bd  saihsthitdh  panca ',  so  mVa 
(defective). 

'  So  dfgkMt,  eVa;  ZMt  -atraya;  j'Mt 
■\dady-dnvaya.  Mt  genly  bhrty-dnvaye : 
iMt  -adyaso.  But  fm\&  vamsdh  svayah 
(for  vami-drvcayah  X),  Va  genly  °sanw,h.  Bd 
vamiyM  ca  ye. 

*  So  Mt :  fmVS,  punah.     Va,  Bd  punak. 

'  Bh  genly  Avabhrlya ;  eBh  A  v° ;  aBh 
°ccAv°;  /Bh  Avabhrthyd.  Vs  rightly  An- 
dhra-hhrtyah  sapt^Ahhira ;  ZVs  Andh°. 

'  So  Mt ;  eVa  sapta  c^Andhrd.  Va,  Bd 
gapti^aiva  tu ;  hVS,  °nu. 

'  So  Mt,  Va,  genly,  Bd :  <fVa.  °Abhdrds; 
eVa  ddr-Abhirds,  dMt  i-ar-°;  jMt  var- 
Adhira ;  JMt  nav-A7mrdbs ;  lM.t  naivsAbhird : 
wiMt,  MYa,  defective ;  ^Mt  Abhirdi  ca. 

»  So  Mt  mostly:  Va,  Bd  tato° :  dnM.i 
nrpds  tathd,  eMt  bhrtds°,  cMt  mrtds°,  fgMt 
vrsas° :  j'Mt  nrpds  tadd. 

"So   Va,    bckrCm.,  Bd :    eMt   Mard°,  hut 


when  repeated  Gardabhilds  as  in  Mt  genly : 
ZMt  Kardabhild ;  jMt  Gatabhrtds. 

'"  Vs  agrees. 

"  So  Bh  genly,  alYs:  kVs  "nd;  pBh 
Garbhattino.  Vs  genly  Gardabhildh  bhu- 
bhujo,  AVs  °bhikd° :  qBh.  i'da^arddagabMno ; 
jVs,  eBh  crp. 

^^'  So  Mt  genly ;  jMt  Sakdsdsf :  6Mt  Sakd£ 
C'oiva  dap,  cenMt  SakyaJ°,  but  eMt  in 
repeating  reads  as  in  text :  ZMt  fKo^aiva 
das°.  But  eVa  tath^dstddasa  vai  SaJcdh; 
Va,  Bd  tato  'tha  dai° :  kV&  has  Tliakdh. 

"  So  Vs.     Bh  Kankdh ;  cBh  Kdh". 

^'  Vs  agrees. 

"  So  Bh  mostly :  cefgjklnqQh  ca  loV ;  ABh 
na  loV. 

'°  By  douhle  sandhi  (=  Yavarmh  astau); 
fiiiVa,  Tdv° :  fgmMt  Yavands  ca.  This  half 
line  is  in  jMt  astau  tu  Tavand  dhvrds,  in 
eVa  tathiaiva  Tavand  astau. 

'"  Vs  agrees :  ^Bh  Javand. 

"  In  jMt  Tuhkhdrds;  cMt  Tusdgdi. 

"  So  Va,  eMt,  Bd.     Mt  ca ;  jMt  omits. 

^o  So  BaeghjlmpqBh:  dsBh  °Tuhkharak, 
rBh  ''TusSardh,  nBh  and  v.r.  in  GBh'°Puska- 


iii 


■mi 


40 


VAEIOUS  LOCAL  DYNASTIES 


trayodasa 


ca 


45 


Mt,  Va,  Bd. 

Gurundas  |  ^^ 

Murunda^ 
Huna  2*  hy  ek-6na-viiii8atih  ^^. 
Mauna  2*  hy  ekadasi^aiva  tu  2*. 

Mat. 

Andhrah  ^^  Sriparvatiyas  ^^  ca 

te  dvi-panca^atam  ^^  samah 
sapta-§astis  ^'  tu  varsani  3' 

da^if  Abhiras  ^*  tath^saiva  ca  ^^ 
sapta  Gardabhila  *^  bhuyo  " 

bhoksyant4mam  vasundharam 
feitani  triny  a^itiih  ca  ^"^ 

Saka  by*'  astada^^''^aiva  tu 


sah.  GbflciBh  Turu8kaMh,eEh''karah,  OVs 
caUirdaia  Tvkharah,  bcdefghjYa  "Tuaard, 
dVs  °Tukhdvd,  IVs  °Khara. 

'^  Both  forms  are  well  supported.  Mt 
genly,  Bd  Gurundas;  m.Mt  Gar°.  Va  genly, 
/Mt  Mdr°;  jV'a'  mMt  Mur° ;  /Vi,  il/er°. 
Others,  ^Mt  Pur° ;  C(iMt  Purandds ;  eMt 
Puranjai :  4  MSS  of  CVa  ManantaS,  which 
ACYsL  adopt;  eYi  Bandds  with  <w  for  ca. 
Gurunda  occars  in  Bhavisya  iii,  5,  32,  where 
it  is  said  Vraja-bhasa,  Maharastri,  Yavanl, 
and  Gorandika  are  the  four  Mleccha  bhasas. 
For  Murunda  see  p.  45.     Cf.  notes  "» ". 

«  So  Vs'  'dfgmBh  and  v.r.  in  ©Bh.  Bh 
genly  bhuyo  dasa,  an  easy  misreading ;  jVs 
omits. 

»»  So  Bh  genly;  dBhSur°:  dSk  Sv/rdndai, 
«Bh  Subd°.  Vs  Mundai,  prob.  error  for 
Murundas,  which  ZVs  has. 

"  Both  names  are  well  supported.  Mt 
genly  Hwnd ;  jMt  Hund ;  ZMt  Jaira ;  eVs 
Yauna ;  Vs,  Bd,  6Mt  Maund :  wMt  emrtd. 
See  note  ". 

»  So  Mt ;'  dMt  c^ek° :  ceMt  omit  hj. 

*"  So  eVa,  Bd.     Va  hy  astdda^. 

"  So  Bh,  Vs :  ABh  i/ona ;  aBh  Mauld. 

"  Vs  agrees. 

^  In  grMt.4w°;  (ifMt  J.wdA6:  /Mt  ^M^ia; 
6Mt  reads  this  half  line  Andhdksdh  par- 
vatiyai  ca. 

""  So  cdfgjkmnUt ;  ZMt  omits  ^ri.     ^CMt 


46 


£h  (with  Vs). 
trayoda^22  Gurundas  ^^  ca 

Mauna  ^''  ekadas^aiva  '^^  tu. 

Va,  Bd. 

Andbra  ^^  bboksyanti  vasudharn 

^ate  3'  dve  ca  ^tam  ^*  ca  vai 
sapta-sastirii  ca  varsani  ^'^ 

das^Abhiras  tato  *'^  nrpah 
sapta  Gardabhinas  *^  c^aiva  ** 

bboksyant^imam  dvi-gaptatih 
^atani  triny  a^itim  ca  *' 

bhoksvanti  ^^  vasudharn  Sakah 


S'npd/r° ;  eMt  °parvatdyai. 

"  In  eVa  Randhra. 

"  So  ACUhJcHiLi:  cefgmnKt  te  dve  2>anca 
satam,  dMt  dve  panca  ca  satam :  jMt  ta  dve 
2)anca  daS^pi  ca  for  this  half  line. 

"  In  //»Va  iatarh ;  AVa  sato.  Eead  pro- 
bably dasa;  see  Introdn.  §  41. 

'*  In  kYa.  dva  ca°;  eVa  dve  'rddha-safas. 

»  In  ceMt  °ti ;  nMt  "ft 

"  In  cewMt  sahasrdni. 

"  This  line  is  in  'a'-'bdefghMmYai,  Bd; 
first  half  in  a*Va,  sapta-sasti  &atan4ha. 
Not  in  ACJY&,  but  mentioned  in  note  to 
4Va :  c^~%lYdL  °8astf ;  eVa  tu  for  ca. 

*'  In //nVa  dasabhirds,  jKi  °bhl . .  s:  AMt 
Darbharomd. 

"  In  ftcewMt  totos  <m  t'at. 

*°  In  «Va  taiho. 

"  In  bcenMX  °bhino ;  jMt  °Wr<o. 

"  But  better  beegnMt  Wiupd. 

"  Thislineisina*-'6ie/j;M?»iVa,Bd.  Not 
in  ^C^Va,  but  in  note  to  .4Va. 

**  In  ekYa.  c^pi. 

**  Sic :  read  dvi-saptatim  t 

*'  In  eVa,  Bd  "tim. 

"  In  bgjMt  aMtis  ca ;  cewMt  trini  ca  tathd. 

*'  In  bdgYa,  "ailtis  ca;  fniVa.  irlni  'iiiii 
ca;  eVa  trini  varsdncm,:  o*Va  omits  this 
half  line,  see  note  ". 

*°  Mt  genly  ^atdny,  jMt  tathd  hy,  no 
doubt  corruptions  of  Sakd  hy,  and  I  have 


,  i- 

t 


VARIOUS  LOCAL  DYNASTIES 


47 


Mat. 


:  52 


Yavan^^stau  bhavisyanti 

sapt-d^itim  ®*  mahim  imam 
sapta  varsa^^-sahasrani  ^* 

Tusaranam  ^*  mahi  smrta 
^atany  ardha^^-catuskani  *' 

bhavitavyas  ^^  trayodaia «' 
Gurunda  *s  Vrsalaih ««  sardham  " 

bhoksyante«*Mleccha'"'-sambhavah" 
satani  trini  bhoksyante  " 

Huna  by  ^*  ekada§<^aiva  tu 


T5 


Ca'aVofcVa 
but    ce»i«Mt 


emended  it  so :  6c7«Mt  t««i'a ;  «^t  +«oca. 

"'  So  Mt  genly:  hcmKi  c^d?tau° ;  IKt 
v^dstau°;  j'Mt  Andha°. 

« "in  d'-'defgniVa.  °te. 

"'  Sic  :  better  ca  hhoksyanti. 

■"  So  6«AVa ;  a's-rVa  aiihV° : 
dVfi,  Bd  aiJ<i°;  /Va  6HftV°. 
a^ltirh  c^aiva. 

"  So  4Z»iMt;  C6Mt  °<i 
saimdstti-m,  dM.t  °dslttm ;  see  Introdn.  §  40. 
Others,  g^Mt  aam^asyanti',  /Mt  gamsa8°; 
kMt  damsa8° ;  jMt  prasds°  (see  p.  16, 
note '«). 

°*  In  6Mt  varsasycttu ;  ZMt  varsdndm  (one 
syll.  short). 

*"  So  all  Mt :  read  Satdmlha  ? 

"  In  eVa  iaiamkam. 

"  InjMt  Tuhkhar°. 

*'  In  eVa  Tumndm  tu. 

^  CcMt  °ardham :  JMt  satam  ardha-  •  kMt 
sat-drdha-. 

"  In  bcjknKt  caturthani. 

'^  In  cMt  °vi/am ;  jMt  samamtdd  ca. 

"In  mMt  trayo  nrjpah ;  bnMt  caturda^d. 
This  line  and  the  next  go  together. 

"  See  note  ".  This  line  and  the  next  go 
together. 

"  ACbm  Gurunda;  mMt  Gar°;  grMt 
Eur°;  mMt  Mur°YfM.t  Muc°;  IKt  Pv/m- 
[8a\ndd;  ckMt  Furudd ;  dM.tSu[dvi]rundd; 
jMi  Svdanda. 

"  InwMtcZr^;  ejV&prs°;  blMt  vrsabhaih. 

"  In  cMt  sarvair. 

"  Bd,  ghMYS,  Gurunda;  a^dfinVa,  Mur° ; 
Ca'a'6Va  Mar° ;  a*Va  Fur° :  jYs,  Munuja ; 


Vd,  Bd. 


a^iti  dve  ca  ^^  varsani 

bhoktaro  Yavana  mahim 
panca  varsa-^atan4ha  ^'^ 

Tusaranam  ^^  mabi  smrta 
^atany  ardba-caturtbani 

bbavitaras  trayoda^  ** 
Murunda  ®*  Vrsalaih «®  sardham 

bbavy#4nya  ^^  Mleccha-jatayah 
satani  trini  bhoksyante  ^^ 

Mauna  "  ekada^^^aiva  tu  " 


lO 


eVfi  Asandd.     Regarding  these  Vs  says — 

ete  prthivTm  trayodala*  varsa-fiatani* 
nava*-navaty-adhikani  bhoksyanti: 
where  *  this  means  the  13  Gurundas,  and  so 
Z  Vs  ete  trayodada  prthivim ;  yet  it  has  affected 
datani ;  but  dVs  ete  prthimm  Abhlr-ddyd 
Maun-dntd  ek-6n-diitir  dttd  [sic]  aodaia : 
*  kWs  iata-varsami :  '  dhjlVa  omit  nava.  Bh, 
in  consequence  of  the  misreading  bhuyo 
daia  (see  note  '^),  says  1 0,  and  applies  it 
wrongly  to  the  period  instead  of  to  the 
kings — 

ete  bhoksyanti  prthivlm  daSa  varsa-latani 

ca 
nay-idhikam  ca  navatim  *  : 
where  *  cBh  omits  this  half  line. 

"  In^j/Mt  ilauksyante. 

■"•  In  ZMt  mv/ru ;  ^'Mt  vrm. 

"  In  /^Mt  samyuvah ;  cMt  jdtayah ;  ZMt 
jantavah. 

"  So  AflmVa,  by  double  sandhi  for  bhdvyah 
anydh :  jVa,  bhdvy-drmd ;  gVS,  °dnye ;  bhYS. 
°artya  \  dVa.  bhdvyds  te ;  ^Va.  bfiavyd[nye]s 
te,  showing  influence  of  both  readings:  eVa 
tath'dnye.     Bd  bhoksyante. 

'»  In  6c^nMt,' Ca*V'a,  °«i. 

'*  All  Mt  varsdny  with  no  name :  no  doubt 
a  corruption  of  Hund  hy  (see  I.  5),  and  I 
have  emended  it  so. 

'*  In  6Mt  ■^dcddasdni  ca;  fgMi  astddass 
aiva  tu :  see  1.5. 

"  So  Bd,  see  1.  5 :  eVa  Yaunde  tv.  Va 
genly  Mlecchd.     CVa,  Snecchd  by  misprint. 

"  Vs  says — tata6  ca  Paura*  ekadaSa  bhu- 
patayo  'bda*- Satani  trini  mahim  bhoksyanti: 


'^'^ifum. 


7^^^Pi^i^?p^pifH<P^li|piPpip|HPPig^ 


48 


DYNASTIES  OF  VIDI^A,  ETC. 


Mat. 

tesi^iitsannesu  ^*  kalena  ''* 
tatah  Kilakila  nrpah  *^ 


Va,  Bd. 

tac-channena  ca  ***  kalena  ^' 
tatah  Kolikila  vrsah  ^^. 


15 


Va  and  Bd. 


tatah  Kolikilebhyas  '^  ca  Vindhya^ktir  **  bhavisyati 
samah  san-navatim  ^^  jnatva  **  prthivim  tu  *^  samesyati 


88 


Dynasties  of  VidiSa,  &c. 

Text—m  nil ;  ^Va  99,  366-372  ;  Bd  iii,  74, 179^-185. 
Corresp.  passages — CVs  iv,  54,  17  ;  GBh.  xii,  1,  32^,  33. 

The  Vayu  gives  the  whole,  and  the  Brahmanda  all  except  line  7.  The  Visnu  is 
concise  but  not  clear,  and  the  Bhagavata  has  only  three  obscure  lines  :  they  mention 
no  names  except  where  stated  in  the  notes.  Among  MSS  a-fmYs.  omit  1.  7  ;  eVa 
1.  11 ;  jtVa  and  ^^Bh  have  nothing. 

There  are  references  to  the  people  of  Vidisa,  Vedisa,  in  Kielhom's  '  Inscriptions 
of  Northern  India '  (Epig.  Ind.  v.  Appendix),  namely,  Safichi  inscriptions,  nos.  187— 
524  passim ;  Bharaut  inscriptions,  nos.  712—885  passim.  For  Vindhyasakti  see 
p.  45  ;  and  as  regards  PravTra,  a  successor  of  Vindhyasakti,  named  Pravarasena,  is 
mentioned  with  his  five  successors,  ojt?.  cit.,  no.  622.     As  regards  Nakhavan,  king 


•where  *  hlVs  Mauna,  kYs  Paurava;  *AVs 
asta.     Bh  says — 

MaunS  *  ekadala  ksitim 
bhoksyanty  abda*-6atany  anga*  trini : 
where   *  aBh  Maula,  cBh  omits  this  half 
line;    ^grBh  asta;    'ABh  amtra,  altered  in 
dBh  by  later  band  to  satcm  panca ;  /Bh 
omitB  this  line. 

^  So  Mt  genly ;  6Mt  fnaisu  chatresu : 
cdjMt  tes^pannesu ;  gM.t  tes^Ucchinnesu ; 
fMt  teau  cch° :  kM.t  tes^Atsavem. 

'*  In  hcdefgnMi  kaiern ;  eVa  sanesu. 

"'  So  Va  genly ;  dVa,  ftacJidsanas  ca  :  eVa 
test'dtsannesu.     Bd  tesu  cchinnesu. 

«  So  Mt,'«Va:  iMt  Kildk°;'fgMi  Ktlik°: 
(2Mt  KUakald,  jmM.t  °kilau. 

"  So  Va  genly;  6Va  K({li'^aMka°,  but 
Kolikilebhyas  in  next  line.  Bd  Kilakilo 
nrpah.     Vs  says  (JiYs  omits) — 

tesu  channesu*   Kailakila^  Yavana  bhu- 
patayo  bhavisyanti : 
where  *rfeVs  cchinnesu,  bYs  jivtresu,  jYs 


ksetreau,  fgkYs  tea^Ucchannesu,  iys°  Htsan- 
nesu ;  blYs  add  jm/nah,  kYe  purah :  *  akYa 
Kelik°,  ZVs  Kaikild,  bYs  Kai^ilana.  Bh 
says — 

taih  samstbite  *  tatah 
Kilikilayam*  nrpatayo : 
where  *  eBh  °taih,  qBh  °tarh,  /'Bh  omits  this 
line:    ^ apsBh     'Kilak°,   eniSh   Kalik°,   ZBh 
Kalimk°,  hj&a  Kim.limk°,  fBU  Kinkilayam. 

"So  Va:  eVa  KeV ;  Bd  KiUk°:  kYa. 
Pholikolabhya4. 

"  Vs  agrees, — murdh*-dbhisiktas  tes&m 
VindhyaSaJuih^ :  where  *  ZVs  a-murdh" ; 
'  Ns  Vinda°. '  Bh  omits. 

*'  -In  hYa,  sama  yayavati ;  kYa,  samcm 
'parnamai.im. 

"  In  eVa  bhvitva.     Bd  caiva. 

^  So  dfghkmYa.,  Bd ;  bYa,  nu.    Va  genly  ca. 

«"  But  2  MSS  of  C'Va  sa  bhoksyati ;  kY& 
merely  sah,  but  adds  motdmpdmnam  (for 
Maundndm  1)  samapti :  eVa  reads  this  half 
line  prthivi  tu  gamisyati. 


DYNASTIES   OF  VIDI^A,   ETC. 


49 


Nahapaoa  (see  note  ^^)  is  mentioned,  id.  nos.  1099,  1131-5,  1174;  Purika  in 
nos.  782,  812,  837-9,  and  JRAS,  1910,  p.  445.  Bhogin  may  perhaps  bear  some 
allusion  to  Bhogavardhana,  nos.  264, 266, 373,  572, 797.  For  Nahapana  see  JRAS, 
1910,  p.  820 ;  1912,  p.  785. 


Nrpan  ^  Vaidi^akam^  ^  c<=api  ^  bhavisjams  tu  *  nibodhata 
Sesasya  Naga-rajasya  putrah  para-puran-jayah  ^ 
BhogI  bhavisyate  raja  ^  nrpo  Naga'-kul-6dvahah  * 
Sadacandras '  tu  Candram^o  ^°  dvitiyo  Nakhavams  tatha  " 
Dhanadharma  ^*  tata^  c<^4pi  caturtho  ^^  Vangarah  ^*  smrtah 
Bhutinandas  ^*  tata^  c#ipi  Vaidi^e  tu  "  bhavisyati 
Sunganam  ^''  tu  kulasy^^^nte  ^*  Si^unandir  ^*  bhavisyati 
tasya  bhrata  *°  yaviyams  tu  namna  Nandiya^ah  ^^  kila 
tasy#S,nvaye  bhavisyanti  ^^  rajanas  te  trayas  ^^  tu  vai 
dauhitrah  ^*^  Si^uko  ^^  nama  Purikayam  ^^  nrpo  'bhavat " 


lO 


'  So  Bd,  a^^bdefghVa.  and  1  MS  of  CVa : 
other  Va  vrmn. 

'  VaidiSik°  in  eVa;  a*Va  Valdesik° :  gYa. 
ca  di£ak°. 

*  Bd  C'dtha ;  «Va  caiva. 

*  So  bdfhVa.,  Bd,  mVa  crp.     Va  genly  ca. 

»  So  d'c^bdegKlYa.,  2  MSS  of  CYsi :  other 
Va  evara-jmr°.  Bd  sura-pur".  Vs  toteA 
Purahjayah,  i.e.,  after  Vindhyafiakti :  ZVs 
tatah  param  Fur° ;  ahkYe  °Fara-pur° ;  hYs 
Furamjmr". 

*  In  eVa  "syati  nrpo,  a'Va  °tato. 
''  In  bdhYa,  Na/ma. 

'  This  half  line  in  eVa  is  Naga-loka- 
aamudhhavah. 

'  In  a'Va  putrah  C°:  eVa  Ddtnadhandras. 
Vs  Eamacandra;   bhYs  Varna". 

*•  So  Va  geuly.  Bd  "owiwr;  jVfi  "dso; 
eYa,  "ahho:  dYa,  Vamdamio. 

"  In  bdhYs,  tatah  ;  grVa  tu  sah :  eVa  Nakha- 
pana-jah  (see  above),  which  may  be  the 
true  reading. 

*'  In  «Va  VaJchampUa.  Vs  Dharmah; 
IYb  Dharmavarma. 

"  In  bghjYa,  "the  ;  dYa.  "tham  or  "tho. 

"*  Va  genly  Vimsajah  ;  jYa.  vlntsah  bhutnl 
(with  excess  syll.).  Bd,  lYa,  vam^ajah :  eVfi, 
cYaVangavah:  bfgjYs  Vafigara ;  lYB"gara; 
iiYe°gdra;  dBh°gari;  rBii°gira;  Bh  geuly 
^giri ;  aBh  "kiri :  wiBh  (misreading  v  as  tr) 
Trangiri,  eBh  {Vd) Tumgiri ;  cBh  Bhrmgiri : 


KYb   Vagara;   A:Bh   Vagiri.     Vs 
ranga :  kYa  Urddara  (or  J)ur°). 


cVs  Stisf; 
lYs  Su^": 


genly   Va- 
Vafigara 
seems  the  most  central  form. 

"  So  Va,  Bd:  eVa  Bhutnl.  Bh  genly 
Bhutananda  (inverting  him  and  Vangara), 
lYs  "nandt,  pBh  "tnanda :  qBh  Bhrthananda : 
kYs  Krtanandi,  Vs  genly  "nandana. 

"  So  Bd.  Vfi  genly  vai  deSe  tu  (6Va  m«)  : 
a'Va  vamie  sa  tu ;  eVa  ^vaiiogaiio  or  vaiiig". 

,"  So  a'a'aVAZVa:  eVa  Sunkd";  bdYa. 
Srnga".     Va  genly  Angd"  (see  p.  32,  note  *'). 

"  So  eVa.  Va  genly  nakvlasysdnte :  CjYa. 
nandanasy",  which  AY  a,  adopts. 

"  So^  eVa;  oAVs,  Bh  agree: 
gYs  Suair".  Vs  genly  Svsf; 
bhYsSukhi?.    Ya.  Madhu".' 

'»  So  6MZVs,  Bh,  <ai-6Am«o. 

"  So  Va,  Bd,  Vs  genly:  /mVa  Mandiy"; 
dYs  Nandriy";  AVs  Bandiy" ;  bYs  [£a]Na- 
ndiy":  jYs  Nandipdidh.  Bh  Yaionandi; 
KS^Yaif. 

°*  In  eVa  tasy^nvavdye  bhavitd. 

*  In  mVa  tarn  trayas;  bdYa,  tatra  yas; 
AVs  tan-nayas. 

"  In  bdYa,  dauhitryah  :  CVa  dohitrah,  fYa. 
daih". 

"So   Va;    Vs  agrees.     Bd   Siiiko; 
Sibhuka ;  AVs  iSiUika ;  ZVs  Sukra. 

*'  So  Va  genly:  dYa,  "kdyd,  eVa  "kayo. 
Bd  Purikdydm ;  ^Va  Ripuk" :  see  above. 

*'  In  dVa  6Aar«<. 


jVs 


H 


50  DYNASTIES   OF  THE  THIRD   CENTURY,   A.D. 


30 


Vindhyaiakti^^-sutai  c^^pi  Praviro  ^*  naraa  viryavan 
bhoksyate  ^^  ca  samah  sastim  ^^  purim  Kancanakam  ca  vai 
yaksyate  ^*  vajapeyajs  ^^  ca  samapta-vara^-dak§inaih. 
tasya  putras  tu  ^^  catvaro  bhavisyanti  uaradhipah 


33 


■kQn  38 


Dynasties  of  the  Third  Century,  A.D. 

Text—M.t  nil ;  ^Va  99,  373-382*  ;  Bd  iii,  74,  186-193. 
Corresp.  passages — CVs  iv,  34,  17,  18  ;  GBh  xii,  1,  34-37^. 

The  Vayu  ffives  the  whole,  and  the  Brahmanda  all  except  the  last  three  lines. 
The  Yisnu  and  Bhagavata  are  condensed  and  not  clear ;  but  they  are  fuller  about 
Yisvasphurji,  and  the  Bhagavata  version  is  placed  on  the  right  side  by  side  with 
the  Vayu  and  Brahmanda  version  in  11.  10-14. 

Among  MSS  ayiwVa  want  11.  17-19  ;  eVa  gives  11.  1-10,  then  inserts  the  last 
part  of  the  Early  Contemporary  Dynasties  (p.  23),  all  the  Nandas,  Mauryas,  Sungas, 
Kan vay anas  and  the  first  12  lines  of  the  Andhras,  by  reason  of  a  large  displacement, 
and  then  gives  11.  12—19  here,  omitting  1.  11 :  /JVa  and  J^Bh  have  nothing. 

Bahlikas  are  mentioned  in  Fleet's  Gupta  Inscriptions,  p.  141 ;  Pusyamitras,  id. 
p.  55;  Mahisati  (=Mahismati),  pp.  375,  497-8,  501,  and  JRAS,  1910,  pp.444, 
867.  For  other  geographical  information  my  Translation  of  the  Markandeya 
Fuiana  (Index)  may  be  consulted. 

Vindhyakanam  ^  kule  'tite  ^  nrpa  vai  Bahlikas  ^  trayah  * 
Supratiko  ^  Nabhira^  *•  ca ''  sama  bhoksyanti '  trimfiatim ' 


merely 


^  VimdhU  in  g^Va ;  see  p.  45. 

^'  So  Va,  Bd.     Vs  says  Siiuka-Pravirau 
ca;    7Vs   SvJera-Pramrai   ca.     Bh 
Fravirakah.     See  p.  48. 

"  Vs  adds — ete  *  varsa-^atam  sad*  vareani 
bhavisyanti : 
where  *  /Vs  etasmdd;  *  /Vs  sai  panca.     Bh 


ity  ete  vai'  varsa-Satam  bhavisyanty  adhi- 
kani  sat : 

where  '  cBh  ity  evam  te  [yo],  arBh  ihoksyanty 
ete,  v.r.  in  ©Bh  yuktd  ete. 

'^  So  bdfghmVa,,  Bd.  Va  genly  hJutksyarUi, 
eVa  °te,  which  may  apply  to  Sifiuka  and 
Piavira;  plural  instead  of  dual,  of.  next 
dynasties,  I.  2. 

^  lu  bdgYa,  saspih. 

"  In  bdmYa.  pun° ;  mVa  ends  nau :  eVa 
Pidakdmi  Calakami  ca  vai. 

^'  So  Bd.     CVa  °ti.     Va  genly  yaksyante, 


a*jVa  °ti.  The  sing,  is  clearly  right,  but 
see  note  ". 

"  In  <Va  vajimedhaii. 

*•  In  eVa  samapte  bahu-. 

"  In  eVa  ca ;  see  p.  48. 

'*  In  eVa  su~miMayah.  Vs  tatah  tat- 
pvirah  trayodaJ^aiva  (/Vs  saite).  Bh  tesam 
trayodaia  suiah. 


*  In  «Va  KarmakamJam. 

*  So  Va  genly :  /Va  kvliiwUe ;  wiVa  knJAina- 
tena.  Bd  kvlc^^^dmte,  Fkt  for  kidcoMm 
ante. 

»  So  CeghmYi.  Bh,  /Vs  agree :  hSh  Vah°. 
Vs  genly  BafiRkas :  <ylBh  Bdlhikdh ;  dkYs 
fSlhlkah.  AbdJlVa.  VeAnikds;  /Va'  Vi^ri!''; 
Bd  Vahf:  ABh  Vahnf. 

*  Vs  agrees. 

»  lnhYS.°tako;  dYa.  Suprako. 


DYNASTIES  OF  THE  THIRD   CENTURY,  A.D. 


51 


14 


Sakyamaiiif^bhavad '"  raja  Mahisinam  "  mahl-patih 
Pu^yamitra  ^'^  bhavisyanti  Patumitras  ^^  trayodasa 
Mekalayam  ^®  nrpah  sapta  "  bhavisyant-iha  saptatim  ^^ 
Ko^alayam  ^*  tu"  rajano  bhavisyanti  mahabalah '^^ 
Megha  iti  ^^  samakhyata  ^"^  buddhimanto  nav^aiva  tu 
Naisadhah  ^^  parthivah  sarve  bhavisyanty  a-Manu-ksayat 
Nala-vamsa-prasutas  te  viryavanto  mahabalah 


24 


oh  25 


*  In  MVa  Jfabharai  (altered  in  d  to  Na- 
hha") ;  eVa  Nnaraiwai.     Bd  GahhiraS. 

'  So  bdefghmYa,  Bd.     Other  Va  tu. 

'  CVa,  Bd  hhokayaii. 

»  So  CaViVa,  Bd:  a'-y^mVa  "tlh;  bdhYa. 
"tih  (altered  in  (2  to  vim^atih)  :  eVa  vimSa- 
titn. 

"  In  a'-^Va  and  3  MSS  of  CYa.  Sakyama 
noma  vai:  other  MSS  divide  it  into  two. 
For  first  part,  fhrifa.  Sakyamand,  ghY& 
Sakyd°,  dV&  Sakya°,  6Va  Sikyd°;  3  MSS  of 
CVa  Sakyamimd ;  eVa  Sdksondmdn :  Bd 
Sankamcmo.  For  second  part,  Bd,  «Va 
bhavad ;  ghlmYst  and  3  MSS  of  CVa  bhavo ; 
6Va  bhavi;  /Va  savo  or  tavo;  dVa  viya. 
From  all  these  variations  I  have  adopted 
Sakyamcm^dbhavad. 

"  Bd,  a»Va  and  3  MSS  of  CVa  Mdh°;  lYa. 
MaMs°  ]  eVa  Mdhisydnam. 

"  Vk  genly,  Bd  '  Puspa" ;  a^Va  Pvira° : 
cVa  Ptindramindrd. 

"  Ca'lVsi  Patfa" ;  a?Y&Patu°;  gY&Patu° 
or  Padu°;  hY&  Yadu°;  aWa.  Puta°',  6Va 
Pada";  fmY&  Satu° ;  eVS  Padumindras. 
Bd  sat  Strimitrds.  Others  short,  dVa 
Ydmitrds,  a* Va  san  m°,  /Va  Sadarms.  Patu- 
mitrds  seems  the  most  central  form. 

"  In  5'Va  tath^aiva  ca.  Vs  says — 
tatah*  Puspamitra*- Patumitras*  trayo- 
daSa^ : 
where  *  6Vs  adds  castrayah ;  *  ZVs  Pv8ya°, 
oVs  Pum";  *MVs  Pata°,  bjYs  Tadu",  AVs 
Pahu°,  oVs  Patumitr-ddyds,  CVs  Padhvmi- 
tra-Padmamitrds ;  '  AVs  sarva-varnesu 
balcfvdn  jayo  bhavisyati  trayodada,  as  if 
trayodaia  belongs  to  the  following  words. 
Bh  says — 

Puspamitro*  'tha  rajanyo  Durmitro*  'sya' 
tathsaiva  ca: 


where  *  df&a  PusyaP ;  *dBh  Damitro ;  *aABh 
'tha. 

"  In  grVa  Mekaldyd,  bdVa.  Mik°;  AVa 
Mikalaya. 

"  Vs  says — MekalaS*  ca  sapta*  Kofiala- 
ySm*  tu  navsaiva*  bhupatayo  bhavisyanti : 
where  *  dVs  MeJccdyas,  AVs  Mekc^ka^dh ; 
*ZVs  saptsAndhrdh,  AVs  °Andhra,  kYs  dtra, 
and  hklVs  add  tata^  ca;  *IVb  sapta  Kau- 
£aldh ;  ♦  ZVs  nava,  AVs  tath^va,  kYs  tayeva. 
Bh  says,  agreeing  with  some  of  these  read- 
ings— 

eka-kala  ime  bhflpah*  saptsAndhrah*  sapta 
KauSalah* : 
where  *  cfBh  bhutneh ;  *  cmBh  Amhhrdh,  ABh 
Amprd;  *ar«Bh  Ko^,  /Bh  Kaiis°,  <ZBh 
Ko^.  Cf.  eka-kdid  here  with  the  error 
Mekakdldh  in  AVs. 

*^  So  «Va;  Bd  "syanti  ca  saptatih.  But 
a^~*bdgMVBL  °syantAti  santatih ;  finYa,  °syanti 
santatih  (short) ;  CjYi  "fyanti  ca  sattamdh, 
and  CVa  mentions  santatih. 

"  So  eVa ;  (iVa  Kos°.  Vs,  Bh  agree,  see 
note  **.     Va  genly,  Bd  Kom°. 

"  Ca  in  eV5. 

"  In  gYh  narddhipdh. 

"  In  AVa  Medyd ;  eVa  either ;  a*Ys,  Medhd- 
tithi-. 

^  In  eYgL°khydto. 

**  Vs  says — Naisadhas*  tu  tavanta*  eva* 
bhupatayo  bhavisyanti : 
where  *kYa  Saisards;    *lYa  tata;    *bklYs 
stop    here :    AVs    omits    the    whole.       Bh 
says — 

Vaidura*-patayo  bhavya  Naisadhas*  tata 
eva  hi : 
where  *  cjBh  Vaidurya,  CBh  Tidura ;  *  CBh 
Nisadhds.     See  p.  50. 

**  In  eVa  "syanti  manvsyaydt. 

'"  In  grVa  tnaJiayasdh,  Pkt  plui'al. 


52 


DYNASTIES  OF  THE  THIKD   CENTURY,  A.D. 


Magadhauam  ^^  maha-viryo 

Visvasphanir  ^*  bhavisyati 
utsadya  parthivan  sarvan 

so  'nyan  varnan  ^^  karisyati 
Kaivartan  ^^  PancakamS  ^*  Ci^aiva 

PuHndan  brahmanariis  tatha 
sthapayisyati  ^^  rajano  ^* 

nana*'-de^esu  te  jana  *^ 
Visvasphanir  *'  maha-sattvo 

yuddhe  Visnu-samo  ball  ** 

Visvasphanir  ^°  nara-patih  kliv 


Magadhanaih  tu  '^^  bhavita 
Vi^vasphurjih'^'  puran-jayah' 


30 


ran  32 


vaman 


lO 


karisyaty  aparan ' 

Pulinda-Yadu^'-Madrakan  ^^ 

prajas  csfS,brahma^'-bhuyisthah  *° 
sthapayisyati  *^  durmatih  ** 

viryavan  ksatram  *^  utsadya  " 
Padmavatyam  *^  sa  vai  puri 
4krtir  ivi^cKjyate  ^^  15 


»  In  bdfghmY&  Mag°  ] 
"  In  odBh  ca. 


eVa  Magadhayan. 


^  So  a^afglmYsL,  Bd.  Va  genly  °sphanir 
here,  but  °8pha/nir  in  1.  14;  bhVk  °82>hinir; 
eVa,  °8phdcir ;  jV&  Visyaphanl. 

*'  So  Bh  genly:  grBh  °8phurjhih;  rBh 
°sphurjrih;  ahBh.  °^hurtti;  cBh  "sAMrfsiA; 
wBh  Vi^a[va]spharjji.     Ys  says — 

Magadhayam*  ViSvasphatika-sanjiio  'nyan 
varnan  karisyati : 
where  *aefghjkYs  Mag°. 

*"  In  c?Bh  jparan-tapah. 

'*  Defective  in  dVa.,  j^Tthivdn  saavarnom, 
altered  to  parthivan  so  va  Jdirndm. 

"  So  dekmpqaBh ;  Gaf  Bh  aparo :  ghjlnrBh 
^ti  paro ;  cBh  °ti  puro.     For  Vs  see  note  ". 


In  7tVa  °varttyan ;  /Va 


vattyan. 

MadrakamS : 


"  So  Va;  /Va  Nanc°.     Bd 
eVa  Yapumami  (or  Papu°). 

"  In  cBh  Todra;  ABh  Tadru  (or  Padrw): 
ABh  Pulindayavu. 

"  Vs  says — Kaivarta-Yadu*-PnHnda-brah- 
manan*  rajye  sthapayisyaty  utsadysakhila*- 
ksatra-jatim : 

where  *  bfhVs  Yadu  or  Padu,  gYs  Yadu  or 
Patu,  deVs  Patu,  kVs  Patta,  ZVs  Vatuh, 
aVs  Katu,  CVs  Kadhu :  *  Ca/ Ys  hraJiman- 
ycm,  6Vs  Pulind-dbrahmanan :  *  AVs  mcAo- 

"  So  «Va.  Vs  genly,  Bd  °syanti.  The 
sing,  is  required  by  the  sense  and  is  corro- 
borated by  Vs  and  Bh ;  the  plural  is  prob. 
a  mistake  throngfa  misunderstanding  rajano, 

"  So  Va,  Bd :  eVa  raja  tu.  Hence  rdjdno 
is  obviously  not  a  nomin.,  but  the  Pkt 
accus.  plural  and   =   rajnah  (see  Pischel's 


Prakrit  Grammar,  §  399),  because  Vilva- 
sphani  had,  as  said  above,  overthrown  all 
kings  and  it  was  he  who  created  these 
miscellaneous  kings.  Rajano  should  have 
been  Sanskritized  as  rajnah  vrith  some 
expletive  for  the  lost  syllable,  but  was  mis- 
taken for  the  nomin.  and  so  remained 
unchanged. 

"  G'ddkarma  in  dBh. 

*"  Bhwmhtha  in  aBh. 

*'  Nana  wanting  in  eVa. 

"  So-  bdhjYa.  (altered  in  d  to  °jandh). 
Here  te  jand  are  obviously  not  the  nomin. 
but  the  Pkt  accus.  plural  and  =  tdnjandn 
(Pischel's  Prakrit  Grammar,  §§  363,  425), 
because  they  refer  to  the  Kaivartas,  &c. 
Not  being  fully  understood  they  appear 
Sanskritized  as  te  jandn  in  Bd ;  while  they 
were  mistaken  for  the  nomin.  and  were 
Sanskritized  as  te  janah  in  a^-*dfglmY&. 
CeYa,  read  tejasd  (an  attempted  emendation  1) 
which  AYsi  adopts. 

"  But  qBh  °fyanti. 
Bhupatih  in/Bh. 
Vitnvaaphdtir  in  eVa. 

"  Ksetram  in  aBh ;  dBh  akrm. 

*''  But  asBh  vitaa/rya ;  /Bh  vipatya. 

"  Bd  °8atna-2)rabhah;  jJYa  "prabho;  mVa 
°prabha.     After  this  line  dVa  inserts — 
ViSvasphiti  Kaivartyanam  ChakamI  c^aiva 
Pulindakan. 

*'  Padmav°  in  cBh :  see  p.  53,  notes  *• ', 

"  So  Bd,  6Va.  Va  genly  "gphanir;  eVa 
°sphatir. 

"  So  Va  genly,  Bd ;  o^Vfi  ih^et/ate ;  eVa 
athsCc° :  gYa,  fklivdvikrtirocyate ;  AVa  fkll- 


44 

4S 


-«ie 


^M^giiiii^f^Sag'^^^^A^'Si'^^'^ 


CONTEMPORAEY  DYNASTIES  OF  EAELY  FOUKTH  CENT.   53 

utsadayitva  ksatraih  tu  ^^  ksatram  anyat  karisyati 
devan  pitfm^  ca  vipram^  ca  tarpayitva  sakrt  punah  " 
Jahnavi-tiram  asadya  **  sariram  yamsyate  *^  ball 
sannyasya '^  sva-8arirarh  tu  "  Sakra-lokaiii  gamisyati. 


Contemporary  Dynasties  of  the  Early  Fourth  Century. 

Tegd—m>  nil ;  ^Va  99,  382l>-388»;  Bd  iii,  74,  194-200a 
Corre8;p.  passages — CVs  iv,  34,  18 ;  G^Bh  xii,  1,  37c-4:0. 

The  Vayu  and  Brahmanda  give  the  whole  of  this  passage  except  11.  12-15. 
The  Visnu  gives  the  whole  fully  in  prose.  The  Bhagavata  has  11.  3,  4  (condensed 
into  one)  and  12-17,  and  agrees  closely  with  the  Visnu.  LI.  12-15  are  taken  from 
it  and  placed  on  the  right,  to  supplement  the  account  given  by  the  Vayu  and 
Brahmanda  ;  and  they  appear  to  be  old  slokas  because  they  agree  closely  with  the 
older  prose  account  of  the  Visnu.  Among  MSS  eVa  has  only  11.  1—6;  >iVa  and 
I^^Bh  have  nothing. 

As  regards  Naisadhas  and  Kosalas  see  p.  51;  and  for  other  peoples  and 
countries  my  translation  of  the  Markandeya  Purana  may  be  consulted. 

Nava  Nakas^  tu  bhok?yanti  purim  Campavatim '^  nrpah 
Mathuram  ca  purim  ramyam  Naga  ^  bhoksyanti  sapta  vai  * 
anu-Gatiga  ^  Prayagam  ca  Saketam '  Magadhams ''  tatha 
etan  janapadan  sarvan  bhoksyaute  Gupta- vamsa-jah  * 


vdttatiroracyate ;  bYa,  fMivdmratirdcyate 
(short) ;  dVa  Mivdsantatir  ucyale. 

•*  Uccddayitvd  tat  ksatram  in  eVa :  see 
note  ". 

"  Satsia  punah  in  AVa ;  6Va  sasaf ;  dVa, 
saf ;  eVa  yathahramam. 

"  But  dVa  Jahnavor-tlre  jrrdsadya. 

"  Va  genly  yasyate:   a*Va  nyasate;    eVa 

nyasya  vai ;  dVa  ydsyu,  altered  to  yasma- 

jveta ;  gYa,  tyaksate :  tydksyate  is  suggested 

in  CVa  but  it  anticipates  the  next  line. 

Yamsyate  seems  the  best  emendation. 

"•  So  Va  genly :  bdVa.  sa  ny° ;  AVa  samy° ; 
gY&  sa  y° ;  eVa  nihksipya :  TYa,  reads  this 
half  line  sasya  sva-sariram  riipam. 

"  In  AVa«M. 


'  So  Va.     Bd  Nagas ',  eVa  Rcmdhoks. 

'  Padmdvadm  in  eVS  :  see  1.  8.     This  line 


and  the  next  refer  to  different  cities  and 
dynasties,  but  Vs,  reading  Nagas  in  both, 
condenses  the  two  lines  and  the  preceding 
mention  of  Padmavatl  (p.  52,  1.  14)  into 
one  statement— 

nava  Nagah  Padmavatyam*  Kantipuiyam* 
Mathurayam*: 

where  *  ^Vs  Padmav"  noma  jniryam,  jYa 
Pasamvanydm ;  cVs  Kdfip°,  ajkYs  Kdntdp", 
6AVs  Kdntydm;  *AVs  Medhwrdydm.  Bh 
nil. 
'  But  dVa  NaJed ;  AVa  Ndmd ;  6 Va  Ndma ; 
«Va  Yaund. 

*  In  6V5  sajyta  vi ;  dVa,  sajytaiim. 

»  So  a^-*bdefghlmY&,  Bd.     CjYaL  °Gangam. 

•  Soa'JVa,Bd.  CbfgkmYa.°tum ;  a»aVjWa 
"tu ;  «Va  Sdketa. 

'  In  6  Va  MadhyagOs ;  eVa  Makhagds. 
'  So  Va  genly:  eVa  Gupa°;  6Va  Guhya". 
Bd  sapta ;  lYa,  M anidhamya-jah.    V?  says — 


^iiii 


54  CONTEMPORARY  DYNASTIES  OF  EARLY  FOURTH  CENT. 

Naisadhaa  ^  Yadukams  ^°  c^^aiva  Saisitan  "  Kalatoyakan  ^^  5 

etan  janapadan  sarvan  bhoksyante  ^^  Manidhanyarjah  '* 
Ko^lam§  ^^  c^Andhra-Paundram^  ^^  ca  Tamraliptan  sa-sagaran ''' 
Campam  c^^aiva  ^^  purlin  ramyam  bhoksyante  "  Devaraksitah  ^° 
Kalinga  Mahisafi  c^^aiva  Mahendra-nilayas  ca  ye^^ 
etan  janapadan  sarvan  palayisyati  vai  Gruhah  ^^ 
Strirastram  ^^  Bhoksyakams  ^*  c^aiva  bhok^yate  Kanak-4hvayat  ^^ 

Saurastr-Avanty-Abhiras  ^^  ca 
6udra  "  Arbuda-Malavah  2* 


10 


anu-Ganga  Prayagam  Magadlia*  GuptaS* 
ca  *  bhoksyasti : 

where  *  AZVs  Magadkan,  kYe  Mdgadha,  JVs 
Magadhd  Suhma ;  *  ZVs  GuptamS,  dWa  omits 
Guptdi  ca ;  *  here  ftVs  adds  Magadhan,  kfVs 
Magadhd.     Bh  says — 

anu-Gangam  a-Prayagam  guptSm*  bho- 
ksyati  *  medinim  * : 
where  */Bh  gopta ;    *  hjEh  hhoJcsyarUi  cor- 
rectly ;  /Bh  vai  maMm. 

'  Nisadham  in  Ca^djYa.. 

^^  In  dghVa.  Yudakami  or  Pu^ ;  eVa. 
TaditmdihS.     ^  ^ 

**  In  icZVa  Saiiljan ;  gVS,  Saisikcm ;  eVs 
Seiikan ;  AVa  Sauiltam. 

"  ^  Va  "topakcm  (misreading  y  as  p). 

"  Ca^jYa,  bhoJcsyarUi. 

"  So  Va;  mV'a  >;  Bd  "jVin  :  eVa  J/oZa- 
dhanyagdh.     Vs  similarly — 

Naisada*-Naimi8ika*-Kalatoyan  *  janapa- 
dan' Manidharall-vamSa  bhoksyanti^ : 
where  *  bhlVa  Naisadha,  kYs  Saisara  (see 
p.  51,  note");  ♦AVs  Naimika;  *o6AVs 
°yakan,  ZVs  °yaka ;  '  ? Vs  °pad& ;  II  Ws  VAa- 
ra^,  rfeVs  °dhana,  Wb  °dhdnya,  oVb 
°dhdnanka,  JVs  °dhdnavaka,  cVs  °rfM,  AVs 
Manadhanyaka;  ^acfkYs  vanUya°,  IYb 
vamso  bhoksyati.     Bh,  /Vs  omit  this. 

"  In  /Vi  /Tos";  (^^S  KoicOas;  bhYS. 
ChoialaS. 

"  So  «Va,  Bd:  a»aV>Va  Pa««P;^  dVs 
PondaS;  a'Va  Pomdyas:  AVa  c*Adhra- 
PodraS,  bYa.  °Pota£:  mVa  c^Adha-Pau- 
dramd,  /Va  °Paundrdi :  gYa,  cdnwpadas. 

"  In  finYi  Tama° :  dYa,  Tdmralij>t-dnu- 
sagaran,  bghY&  Tdma°,  lYa,  Ndma°. 

"  In  6AVa  [Pam]Cam2)am  dca;  dYa, 
Pameapdmci. 

"  Ca^a*fjYa.°8yanti;  hYa.°syate. 


="»  Soa>aV?wiVa;  bdYS.Daiva°.    CaWjJfVa 

Bevaraksitdm,  hYa,  Daiva°.     Vs  similarly — 

KoSal*-Audra*-Pundraka*-Tamraliptan* 

samudratata-porlm    ca    Devaraksito    raksi- 

syatill : 

where  *AVis  Eoialam,  cgYa  Koydl-,  lYs 
Kaulpa;  'AVs  Udra,  jYe  tdra,  kYs  6tra, 
ZVs  Loddhra ;  *  XYs  Pundra,  6c Vs  Pudraka, 
wanting  only  in  dejYs  ;  '  acgjklYs  TamM° ; 
II  ZVs  raksati.     Bh  nil. 

**  In  grVa  tathd. 

"  Vs  similarly-^ 

Kalinga*-Mahisika^-Mahendrabhaunia  * 
Guham*  bhoksyanti : 

where  *  6Vs  puts  naksatra  before  Kalinga ; 
*  de/jkYa  "saka,  ZVs  °sa,  AVs  Maheya-Ka,ccha ; 
*AVs  °dran°,  lYs  "drahhaumdn  correctly, 
y^Vs  "drabhaumdm;  '6fVs  Chihd  correctly, 
jVs  Guhdn,  hYa  omits.     Bh  nil. 

"'  So  Ca'jY&i  Bd  °gtra-:  a^a*a*bdfghlmYa. 
Stnrajyatn.     AY  a,  Sn  by  misprint. 

"  So  bdfhmY%;  gY&  £hokhya°;  ZVa  Bho- 
ksa";  ACjYS,  Bhaksya° :  Bi  Iihoja°. 

"  In  /Va  °dhvaye.    Vs  says — 

Strlrajya*-Trair5ja*-Musika*- janapadan 
Eanak-ibvayS  bhoksyanti* : 
where  *  alYs  omit ;  *  so  CgkYs,  but  6A/Vs, 
°rdjya,  aVa  Tepirdjya,  cfYa  omit;  *cVs 
Musivd,  hYa  Mukhika,  ZVs  Mtisita,  akYe 
Mfgika ;  '  ZV?  °dsvayo  bhoksyati.  Bh,  de/ Vs 
omit  this. 

»•  So  Bh.  Vs  similarly — 
Sanrastr-Avanti  *-Sudran*  Arbnda-Maru- 
bhumi  *-viBayamS  ca  vraty-advij*-Abhirall- 
6udr-adya  bhoksyanti  :^ 
where  *  AVs  Surdstr-Avasca ;  */Vs  Sudra, 
06 Vs  Sudr-{aYs  Sur-)Abhlrdn,  hYa  Bhadr- 
Abhird,  kYa  Sur-Abhir-Arb° ;  *AVs  %hu, 
6Vs  Maru,  kVs  Mevabhumi;  'or  vrdlyd 
dvij-,  ShYs  vrdlya  dvij-,  aYa  vrajne°,  kVs 


---?BMa^^^d^^ai^<^ai^^S|^ 


EVILS  OF   THE   KALI  AGE 


55 


tulja^-kalam  bhavisyanti 
sarve  hv  ete  mahiksitah 

alpa-prasada  hy  anrta  ^* 

maha-krodha  by  adbarmikab. 


vraty-^dvija  ^^  bbavisyanti 

Sudra-praya  jauadbipah 
Sindbos  tatam  Candrabbagam  ^° 

Kauntlm  ^^  Ka^mira-mandalam 
bboksyanti  6udra  vraty-^dya  ^^ 

Mleccha^  c#4brabma^^-varcasah  15 
tulya-kala  ime  ^  rajan 

Mleccba^*-praya6  ca  bbubbrtah  ^"^ 
ete^'  'dbarm-4nrta-parah  *" 

pbalgu-das  tivra-manyavah. 


Evils  of  the  Kali  Age. 

Text— Am.  273,  25-34  ;  ilVa  99,  388^-412;  Bd  iii,  74,  200l>-224. 
Correap.  passages — CVs  iv,  24,  18-29  ;  G^Bb  xii,  1,  41-2,  23, 

After  having  thus  brought  the  dynasties  down  to  the  early  part  of  the  4th 
century  A.D.,  these  Pnranas  launch  out  into  a  prophetic  description  of  the  future 
evils  of  the  E^  age,  and  the  Yayu  and  Brahmanda  deal  with  them  at  great  length. 
It  is  unnecessary  to  set  out  these  passages,  because  they  merely  embody  gloomy 
brahmanio  forecasts,  which  were  no  doubt  based  on  actual  calamities,  but  which 
have  no  historic  value  except  in  so  &r  as  they  may  portray,  more  or  less  really, 
miseries  which  the  country  underwent  in  lawless  times.  But  the  first  portion  of 
the  description  appears  to  depict. the  unsettled  condition  of  the  country  in  the  early 
part  of  the  4th  century,  and  this  alone  is  presented  here.  The  references  for  it  are — 
AMt  273,  25,  26"  ;  ^Va  99,  388^-393» ;  Bd.  iii,  74,  200''-203 ;  ^s  iv,  24,  18, 19; 


rajye  'bhisiJct- ;  "/Vs  A\^hlra,  aVs  Atira. 
But  IVs  has  only  Sawrastra ;  deVs  nil. 

w  So  Bh,  except  GerBh  ^ura. 

"  In  /Bh  Ahhyvda-Palavah. 

••  Or  vralya  dvija. 

w  So  Bh.     Vs  similarly  {IVb  omite)—   ' 
Sindhutata-Darvikorvi*-Candrabhaga- 
Kafimira*-visayan*  vratya'  Mlecchll-adayah 
sudra  bboksyanti : 

where  */Vs  Darvikorm,  cYb  °kovl,jVs  °kevi, 
gYa  "kocam;  aYa  Ddvikorm,  AVs  Davf, 
6  Vs  Devc^ ;  AVs  Davakortha :  *  kYa  Rahnlva : 
^fhjkYa  viaayam  ca,  cVs  visaya :  '  abcfhjVa 
vralya-,  kYa  rdjya :  H  bhYa  Mleccha-dUdr, 
AVs  Mlekaa-iudr. 

»'ln  glnrBh  "d:   cBh  KatUe;  dBh  Kau- 
clm ;  fBh  Kamiin. 


«»  In  eBh  vratyas  U,  c/Bh  °ca :  dBh  iud^&i 
c^dntya  (one  syll.  short). 

**  Ijx  afrsRh.  AUecdid,  <ibr°. 

»*eoVa,  Bd:  W&kalpa. 

"  Vs  similarly — 
ete  ca  tulya^kalah  sarve  prthivyam  bhu- 
bhrto  bhavisyanti  * : 
where  *  fVs  bhoksyanti. 

»•  Mleksa'in  cBh. 

"  la  rBh  bhujxUeh. 

**  In  dVa  a-nrpa ;  6Va  At  nrpdh. 

"  In/Bh  m-jpd. 

*"  So  Bh;   so  ^'Bh,  altered  from  dharmd 
nrpatayak :  /Bh  dharmapardh.     Vs  says — 
alpa-prasada    vrhat-kopah    sarva*-kalam 
anrt-adharma-racayah : 
where  •  eJYa  sarve. 


56 


EVILS  OF  THE   KALI  AGE 


GBh.  xii,  1,  41-43.  Of  this  account  the  Matsya  contains  only  lines  1,  10 ;  the 
Erahmanda  omits  11.  4-6.  The  Vayn  contains  the  whole,  but  /Va  omits  11.  4—6 ; 
jg'AMt  omit  1.  10 ;  /ipMt,  /^Va  have  nothing.  Vs  has  nothing  corresponding 
to  11.  1-3. 

A  further  description  of  the  evils  is  given  afterwards,  see  p.  57. 


Bhavisyant4ha  ^  Yavana  dbarmatah  kamato  'rthatah 
n<;aiva  mtirdh-^bhisiktas  te  ^  bhavisyanti  naradhipah 
yuga-dosa-duracara  ^  bhavisyanti  nrpas  tu  te 
strinam  bala*-vadhen*aiva  hatva  c^aiva  paraspai-am 
bhoksyanti  Kali-^ese  ^  tu  vasudbam  partbivas  tatba ' 
udit-6dita-vam^as ''  tu  ^  udit-^tamitas  ^  tatba 
bbavisyant4ba  ^°  paryaye  kalena  ^^  prtbiviksitah 
vibiaas  tu  '^  bbavisyanti  dbarmatah  kamato  'rthatah 
tair  vimi^ra  janapada  ^^  Arya  MlecchaS  ca  ^*  sarva^h  ^^ 
viparyayena  vartante  ^®  ksayam  esyanti "  vai  prajah. 


lO 


'  In  dehjVa.  °syanii  ha. 

'  In  eVa  tu. 

'  In  eVa  °dosa  ekvratmano. 

•  In  CaW&  bala  :  eVa  stn-bdla-go-vadham 
krtva,  dVa,  "bala-handhanaid  caiva.  Vs 
similarly — 

strl-bala-go-vadha-kartarah*   para-sv- 
adana*-rucayo*  'Ipa-sarah : 
where   *  kYs    "ialamM/radha-nicayo ;    *AVs 
"ddataro,  kVa  parabhyada/naka,  /Vs  paras- 
2)ara-daTna ;  *  AVs  'hicayo.     Bh  says — 
stri-bala-go-dvija-ghnaS     ca     para-dara- 
dhan-adrtah* : 
where  *  dMBh  °dhrtah,  eBh  °dvrtdh. 

•  In  «Va  bhavisyanti  Kali-iesam. 

•  In  yVa  tada. 

''  In  «Vs  uditiditi-vamsyds.     Vs  says — 
udit-astamita-prSya^  ev-alp-ajTiso  mahe- 
ccha  aty-alpa*-dharma^  ca*  bhavisyanti : 
where  *  «/ Vs  °chidty-alj)a,  %Vs  °chtdlpa,  TVs 
"chds  C'dlpa ;  +  jVs  inserts  na.     Bh  says — 
udit-astamita-praya     alpa-sattv=alpak- 

^yusah 
a-samskrtah    kriya-hlua  rajasa  tamas« 
avrtah. 
»  Ca^j[V&  te. 

•  In  eVa  ^tditvidst°. 


*"  In  bdhjVa.  °syanti  ha. 
"  In  /  Va  kalam  na. 
"  In  eVa  vikitas  te ;  dVa,  vihatas  tu. 
*^  In  2Mt  samadamu. 

"  SoMtgenly;  hfUi,  eNS.  Arya-M° ;  lUt 
varsa  M° ;  a'Mt  Mleccha-prayd4  ca ;  jMt  a- 
Mleccha^  c^va.  Va  genly,  Bd  Aflecch- 
dcaraJ  ca,  /Va  "dvara^",  dVa  °dvanai°. 
CVa  Sneech°  (misprint).    Vs  says — 

taiS  ca  vimilra*  janapadas  tac-chila- 
vai'tino*  raj-^raya-iasmino  Mlecchal  o 
Aryafi*  ca  viparyayena  vartamanfih  prajah 
ksapayisyanti : 

where  *  FVe  vimisrita ;  ♦  TVs  chU-dnuvarf ; 
*  1eV%  Mlecch-dcdryas,  TVs  °dca/rds;  hVs  omits 
all  after  Mlecchdi.     Bh  says — 

prajas  te  bhaksayisyauti  Mleccha  rajanya- 

rupinah 
tan-nathas    te  janapadSs   tac-chil-iu:ara- 

vadinah 
anyonyato  rajabhiS  ca  ksayam  yasyanti 
piditah. 
"  In  a^bgjkMt  sarvaiah. 
"  In  cMt  °ta ;  ^Mt,  <^Va  °tah :  eVa  reads 
this  half  line,  paryayai  vartamanandm. 

"  So  Mt:  grMt  ksapayisyanti.  Va,  Bd 
ndsayisyanti. 


CHRONOLOGICAL  AND  ASTRONOMICAL  PARTICULARS    57 


Chronological  and  A  stronomieal  Particulars. 

Text—AMi  273,  35-52^;  4Va  99,  413-430;  Bd  iii,  74,  225-243. 
Corresj).  passages— CYa  iv,  M,  30-42  ;  GBh  xii,  2,  24-34. 

Conclnding  passages  containing  chronological  and  astronomical  particulars 
about  the  Kali  age  are  found,  more  or  less  full,  in  all  the  five  Puranas.  Here  the 
Visnu  relinquishes  its  prose,  and  both  it  and  the  BhSgavata  adhere  to  an  old  sloka 
version  (which  the  Visnu  introduces  with  the  phrase  atr^ocyate),  similar  to  the 
version  of  the  Matsya,  Yayu,  and  Brahmanda,  but  containing  some  verses  not 
found  in  those  three  Puranas.  Hence  it  is  convenient  to  divide  this  subject  into 
three  parts. 

The  first  part  contains  matter  which  is  common  to  those  three  Puranas,  and 
which  the  Visnu  and  Bhagavata  give  partially.  The  passages  are  these — JMt  273, 
35-45»  ;  ^Va  95,  413-423 ;  Bd  iii,  7A,  225-236* ;  CVs  iv,  24:,  30-33  ;  GBh  xii,  2, 
24-28*.  The  Vayn  and  Brahmanda  give  the  whole,  the  Matsya  all  except  the  first 
two  lines,  and  the  Visnu  and  Bhagavata  have  11.  1,  2,  4-6,  18—20,  22. 

Then  those  three  Puranas  insert  8  or  9  lines  alluding  to  the  evils  of  the  age, 
which  may  be  omitted,  and  eVayu  omits  most  of  them.  The  Visnu  and  Bhagavata 
offer  instead  other  verses  giving  further  particulars,  and  these  constitnte  the  second 
part,  namely^CVs  iv,  24,  34^39;  GBh  xii,  2,  28'>-32.  The  verses  in  the  Bh  have 
been  slightly  re-arranged  to  correspond  to  the  Vs. 

The  Puranas  all  unite  again  in  the  old  sloka  version  and  this  forms  the  third 
part.  The  passages  are— ^Mt  273,  49''-52« ;  JVa  99,  428''-430  ;  Bd  iii,  74,  241- 
243  ;  CVs  iv,  24,  40-42 ;  GBh  xii,  2,  33-34.  AU  give  the  whole,  except  that  the 
Bhagavata  omits  11.  39,  40 ;  but  as  there  is  considerable  divergence,  the  Mt  version 
and  that  of  Va  and  Bd  are  printed  side  by  side,  and  the  Vs  and  Bh  versions  are 
given  in  the  notes. 

As  regards  MSS  cMt  omits  11.  21-23 ;  eMt  11. 21-23, 39  (second  half)-41  (first 
half) ;  iMt  11.  15-17,  19  ;  kWi  11.  6-9, 18 ;  /Mt  11.  12-15  ;  «Mt  11.  13,  14  ;  a^Va 
11.  11-14 ;  eVa  1. 16 ;  >IVa  11.  1, 2  (first  half) ;  wVa  11.  11, 13, 15,  and  places  12  after 
14 ;  AjoMt,  /l-Va,  and  ^Bh  have  nothing. 

It  is  no  part  of  the  scope  of  this  edition  to  discuss  these  chronological  and 
astronomical  particulars,  beyond  what  is  noticed  in  the  Introdn.  §  25,  and  in  the 
notes  to  the  translation  of  this  passage,  infra. 

Yada  candrai  ^  ca  siiryaS  ca  tatha  ^  Tisja'-Brhaspati 
eka-ra^u*  samesyanti'  tada  Krta-yugam  bhavet* 


*  In  mVa  vaihia  vamias. 

*  In  /V^s  yatha ;  bYs,  /Bh  yada. 
'  Sukra  in  AVs. 

*  Ca*-*bfffhjlVa.  ratre ;  mVa  r&ve :  AVs  etair 
amiem. 

*  So  eVa,  V|,  Bh;    ZVs   sah^syaiiUi.     Va 


genly,    Bd    hhavieyanti ;    CVi    bharisyardi 
(misprint). 

•  So  Vsi,  Bd:  eVa,  Vs,  arBh  bhavisyati 
tada  (JxIefgjVs  tatah)  Krtam;  AVs  gives  tbte 
line  twice  and  ends  first  ksayam  and  then 
Kalih.     Bh  tada  bhavati  tat  Krtam. 


saa 


mmmmmmmi&i^ 


58    CHKONOLOGICAL  AND  ASTRONOMICAL  PABTICULARS 


esa  ■'  vamsa^-kramah  krtsnah '  kirtito  yo  ^°  yatha-kramam  " 
atita  vartamana^  ca  tathi^aivi^^nagatas  ^^  ca  ye  ^? 

yavat  Pariksito  "  janma 
yavau  Nand-^bhisecanam 


15 


Mahapadm"-4bhisekat  tu 
yavaj  janma  ^^  Pariksitah 


evam  ^*  varsa^'-sahasram  tu  jneyam  ^^  panca^d-uttaram  ^^ 


Pulomas  tu  ^^  tathif  Andhras  tu  ^^ 
Mahapadm-antare  ^'  punah ' 


26 


pramanam  vai  tatha  vaktum  ^* 
Mahapadm-Antaram  '^^  ca  yat  ^^ 


antaraih  tac  ^^  chatSny  ^°  astau  sat-trim^at  ^^  tu  ^^  samas  tatha  ^^ 
tavat  ^  kal-slntaram  bhavyam  ^^  Andhr-4nt-4dyah  prakirtitah  ^^ 


'  So  Va,  Bd,  6cdewMt.     ^C[^jA:Z«iMt  evam. 

'  In  eVa  eva^ 

*  So  Mt,  bdeKVai.     Va  genly  krtsnam  ;  eMt 


2/a; 


m : 


eVa 


va. 


krtdh  prahiah,  cMt  ksatah° 

"  So   Mt  genly;    cenMt 
Va,  Bd  vo. 

*'  Mt  maya  kramdt. 

"  So  C/fl^Mt,  Va,  Bd,  Vs.  Mt  genly  reads 
the  whole  line  in  the  nomin.  sing.,  and  bM.i 
the  first  half  in  locat.  sing.     Bh  says — 

ye   'tita  vartamana    ye    bhavisyanti    ca 
parthivah : 
but  (2eBb  ye  hhavisyaTvti  parthivah  for  the 
second  half. 

"  In  ^Mt  tu  ye.  After  this  line  Vs  inserts 
this  line — 

ete  vamSesa   bhupalah  katbita  mani- 
sattama. 
Bb  inserts  this  line — 

le  ta  uddeSatah  prokta  vamllyah  *  Soma- 
Suryayoh : 
where  */Bb  vamiayoh,  adrsBb  vamia-jah. 
'"  This  line   is  in  Mt,  VS,  Bd.     So  Mt. 
Bd  Mahanandr,  Va  Mahadev-,  which  both 
no  doubt  =  Mahapadm- ;  see  1.  7. 
'»  Bd  °8ek-&ntam. 

'•  This' line  is  in  Vs,  Bh.     So   Vs.     Bh 
drabhya  hhavato  equivalently. 
"  So  Mt.     Va,  Bd  janma  yavat. 
"  SoMt,  eVa:  IriiSXekam;  kVsete:  others 
etad. 
"  In  celtiMt  eva ;  6Mt  eka. 
"  Bb  iatam;  jBh  Batam. 
^  So  Mt  genly,  Va,  Bd :  cejMt  °sat<Sttaram, 
bMt  °iato  trayam;    ZwMt,  blY&  panca-iat- 
bttaram.   But  eVa,  Vs,  Bh  pancadai-6ttaram. 
**  This  line  is  in  Mt.     hofjmM.t;  6cenMt 
"te ',  grMt  Pulobhda  tu ;  eVa  also  Fulotna  ca. 
ACdklMt  Paulomds  tu.    The  correct  reading 


*7 


would  seem  to  be  Pulomat  tu,  referring  to 
the  last  Andbra  king. 

^  So  ACdMmM.t',  6Mt  "Andhrda  tu;  fgM.i 
tato  'ndhraa  tu;  jMt  tath^&ndraa  tu;  «Mt 
tatha  C'Andhra;  cMt  -[taiha/rvsAndhra ; 
eMt  •f-tatharvdkah.  Tbe  correct  reading 
seems  to  be  tath'Andhrat  tu. 

"  ThislineisinVa,Bd.  So  a^aVi/yWVa, 
Bd ;  wiVa  °vaktu;  3  MSS  of  CVa  "vaktam 
(=Pkt  vuttamX);  a'jVa,  3  MSS  of  CVa 
"c'dktam :  «Va  (see  note  **)  tato  vaktum ;  6Va 
yatha  vaktur.  Vultam  is  most  prob.  the 
original  Fkt  word,  and  all  these  are  attempts 
to  Sanskritize  it  without  infringing  sandhi. 

"  In  6Mt  -dttare. 
In  jMt  purah. 
So  Va.     Bd  -dttaram. 
In  eVa  yatah. 

"  So  Va.  Bd  °ca.  Mt  genly  anantaram ; 
^'Mt  aatare  sat.  This  half  line  in  ZMt  is 
na[nayuaram  paksalany  astau ;  in  &Mt 
fanamtastoManomiatyau. 

»»  In  eMt  iata. 

"  So  also  TiMt  sadimiat  ( =  sat-trimiai) ; 
dMt  sastr°:    6Mt,  a'iVa  sad-vimiac,  dVa 
8ad-v° ;  AVfi  aatrimiac  or  sadr", 
■  «  So  Mt.    va,  Bd  ca.     ■ 

"  So  Mt.     Va,  Bd  smrtdh. 

"  So  Mt.     Va,  Bd  etat. 

"  So  Mt,  e/TOVa,'  Bd ;  cMt  bhavya.  Va 
genly  bhavya. 

~  So  a^-*fghmYa.,  Bd ;  6dVa  c>An°.  Ca^jNi 
Andhr-dntd  ye  (l  omits  ye)  pTa°;_  eVi 
sandhan  bhavyah  pra°.  Mt  genly  Andhr- 
dntad  d-Pariksitah ;  fgM.t  Andhr",  ceiiMt 
k8atr° :  6Mt  •^sambhratradayardJcsinat,  jMt 
athddyd  dipitds  tatah.  Mt  reading  is  cor- 
rupt, because  from  Farlksit  to  the  end  of 
tbe  Andbras  comprises  tbe  two  peiiods  in 


CHRONOLOGICAL  AND  ASTRONOMICAL  PARTICULARS    59 


Bhavi§ye  ^^  te  prasankhyatah  ^' 
saptar^ayas  tada  *°  pram^u  *i 

pradipten!f4gnina  *^  samah  ** 
sapta*''-viih^ti-bhavyanam  ** 

AndhraEi<:4nte'^  'nvagat®^  punah^* 
saptarsayas  tu  vartante  ^'' 

yatra  ^°  nak^atra-mandale 

U.  5-8.     The  reckoning  is  from  the  end  of 
the  Andhras  onwards  into  the  future. 

"So  Mt:  cMt  °8yai;  Mt  omits.  Va, 
Bd  bhavisyaia;  bVS,  na  divyais. 

"  So  Mt  genly :  ceZwMt  °samakhyatah ; 
jM.t,  eVa  tat  jnrasankhyalam.  Ca}a^a*j\&, 
Bd  tatra  sankhydtah ;  a'Va  "khyatam ; 
MfghimYsL  °khyandm :  6Mt  nasta-sankhya- 
tid^. 

'•  In  ZMt  [Su^ri^saYdraibhih  ;  6Mt  surarsi- 
bMh ;  jIAt  maJiarsibhih :  ceMt  purdne  irwti- 
aarpibhih. 

*'  In  bcdefgjnMt  tathd. 

«  This  line  is  in  Mt.  So  ACdkniKt :  eMt 
pdriihni  (or  yd°) ;  cMt  ;;a^tt ;  nMt  prdyuh 
or  2)rdpuh ;  6Mt  dyuh ;  fgMt  te  syuh  ;  jMt 
vdcydh.  These  readings  and  Va,  Bd  readings 
appear  to  be  crp.  It  seems  necessary  to 
the  sense  of  this  whole  passage  that  some 
lunar  constellation  should  be  meant  here, 
and  the  true  reading  may  perhaps  be  Puaye. 
Fnsya  as  the  constellation  in  Fratlpa's  time 
might  tally  with  Magha  in  Parlksit's  time 
(see  11.  22,  24)  about  a  century  and  a  half 
later;  see  JRAS,  1910,  p.  28. 

*'  So  Va ;  ^Va  prdhu.  Bd  jyrdptdh  :  eVa 
\cd\  taihakhydi  ca. 

"  So  Mt  genly:  dMt  pradipen°',  AMt 
pratapten° ;  jM.t  2yradvptd  ddgni  vat.  Mt 
appears  to  be  crp. 

"  So  AChnULi:  cdefgknM.t  samam;  bMt 
iamam ;  jMt  iasi. 

*•  So  Va  genly;  AV&  "rojiii;  eVa  °rdjd: 
dVa,  Pratvpam  rijni,  altered  to  PraUjm- 
roQhi.     "Bd  pitrye  /"arl^sife  (omitting  vat). 

**  In  jyV&  vimiatam  ;  eVa  samsthite.  All 
the  readings  of  this  line  in  Mt,  Va,  and  Bd 
are  no  doubt  attempts  to  Sanskritize  an  old 
Prakrit  Sloka,  which  was  obscure.  Perhaps 
the  true  reading  should  be,  having  regard 
to  the  forms  of  letters  in  the  old  scripts — 
saptarsayas  tada  Pusye  Pratipe  rajni  vai 
lamam : 


purana-;jnaih  ^rutar^ibhih.  ^*  lo 

saptarsayas  tada  prahuh  *^ 

Pratipe  rajni"  vai  ^tam** 
sapta-vimsaih  iatair  *^  bhavya  ^o 

Andhranifdnte  "'nvayah'^punah'* 
sapta-vim^ti^^-paryante  *' 

krtsne  naksatra-mandale 


cf,  samam  in  1.  19 ;  or  Satam,  see  1.  22. 

*''  This  line  is  in  Mt :  cMt  sapta ;  bnMt  asta. 

"  So  ACk^i :  cdefgjmnULi  bhdvyena ;  bMt 
bhdvena. 

*'  So  Va  genly,  Bd:  <ZVa  °vimsati  tair; 
bKVa,  "vimiatair  (short) :  cVa  saptd-vimSe 
iate,  prob.  the  true  reading. 

•*  In  eVa  bhdvye. 

•1  So  .4CmMt  for  first  3  syll. :  dMt  Andh° 
fgMt  Adh° :  bcenMt  astrdndm ;  jkMt  astre- 
ndm.    For  last  syll.  cefgjkiiMt  te ;  ACbmMt 
tu ;    dMt  tvam.     The  whole  is  clearly  An- 
dhrdn-dnte,  see  note  ". 

'*  In  kMt  'nvagd,  ceMt  °gdi,  nMt  °gat: 
/Mt  'ndhakdt ;  grMt  dhakdt ;  jMt  'staka ; 
^CMt  yadd;  bdmMX  tatah.  The  correct 
word  seems  to  be  'nvagat  (aorist  of  anugd) 
or  'nugdh,  the  former  meaning  '  (the  cycle) 
followed  on  again',  and  the  latter  '(the 
Seven  Rsis  were). following  on  again'.  The 
readings  are  thus  equivalent,  but  the  former 
seems  preferable,  because  the  v  appears  to 
be  original,  and  was  easily  misread  as  dh  in 
the  Gupta  script,  while  yadd  and  tatah  are 
obvious  emendations. 

"  In  jMt  mdhdh. 

"  For  first  3  syll.  Va,  Bd  Andhrandm, 
KVa.  °nd;  eVa  mantrdndm.  For  fourth 
syll.  Va,  Bd  te.  The  whole  is  clearly  Jn- 
dkrdndmte,  which  means  Andhrariidnte,  Pkt 
for  Andhrandm  ante,  as  the  sense  shows. 
But  mVa  reads  this  half  line  Adhd  sankhyayd 
smrtam,  which  belongs  partly  to  1.  15. 

"So  o'AVa,  Bd;  and  dVa  (altered  from 
tvaydk) ;  gVa,  'nvayd ;  eVa  'nvayah,  Va 
genly  Poayd. 

"*  inVW a. punat ;  gY&yutah;  a^YS.  ^tihhdk. 

"  This  line  is  in  Mt.  So  CGTaVmMt; 
dilLt  °pravartante :  jMt  saptarsay^eti  par- 
yante :  o*a'6Mt  sapta-vimdati-paryante,  ceM.t 
°j)a7yanta-h,  &Mt  °paryatah,  fgMt  °parjanyo. 

^  This  line  is  in  Vs,  Bd :  eVa  "vimi^Hi  or 
vimie  'ti. 


iiMlfeira'Wi.iJ-:-^; 


60    CHRONOLOGICAL  AND  ASTRONOMICAL  PARTICULARS 


63 


65 


I 


saptarsayas  tu  tisthanti  *^  paryayena  ^^  satam  ^tam ' 
saptarsinam  yugam  hy  etad  **  divyaya  sankhyaya  smrtam ' 
masa  "  divyah  ®^  smrtah  *'  sat  ca  *^  divy-4bdani  tu  ""^  sapta  hi  ''^ 
tebhyah  "  pravartate  kalo  "  divyah  saptar^ibhis  ''*  tu  vai  " 
saptarsinam  '^®  tu ''''  yau  purvau  '*  dr^yete  ''^  uditau  ni^i  ^^ 
tayor  madhye  tu  naksatram  *'  dr^yate  yat  ^^  samara  divi  *^ 
tena  saptarsayo  ®*  yukta  jneya  *^  vyomni  feitam  samah  ^* 
nak^atranam  rsinara  ca  *''  yogasyi^aitan  **  nidarsanam 


iS 


20 


••  In  dYa.  paryate ;  6Va  payate. 

*"  In  6c</e^jMt  krtsne. 

"  In  6Mt  hhidyanti. 

"  In/Mt  paryaye  ad. 

"  InJ^'Mt  «atom  satom;  <2Mt  «a<aA  iatam ; 
a^a*a*dfglY&  Satac  chatam ;  6;  Va  toow 
Satam ;    mYa   ia<a   iatam :     a^6Mt    datam 


"  So  Va;  «Va  Ay  «fe;  Bd  <i>  et€d;  fgHi-i 
yuge  hy  etad,  kMt  °ete :  hKVS.  gugam  hy  etad. 
But  6Mt  it*  paryanta,  cenMt  "paryaye.  Mt 
genly  upary  etat. 

•*-  So  Va,  Bd:  c«»Mt  <a«  smrtam  divya- 
sankhyaya :  iMt  smj-tam  vai  divya-safJchya- 
ya,  A(J}iLi  "saujnayd :  fgMt  smrtam  divyam 
tu  sankhyaya;  imMt  °sanjnayd,  and  dMt 
crp. 

"  So  Bd.    Va  genly  sd  sa ;  jVa  sdsa  ]  mVa 

sapa ;  AVa  saya ;  fVa.  sci[sa^a.     Mt  samd ; 

nMtsamo;  eMt  ^oo^o;  cM^t  tado.     Instead 

of  this  line  eVa  has  two  other  lines^- 

sastir  daivata-ynganam  c^aika  saptabhir 

epi  ca 
trimsac  Cs4nyani  varsani  smrtah  saptarsi- 
vatsarah. 

•'  So  Mt,  Bd.  Va  divyd:  «Mt  dilSbs; 
ceMt  ditvdt. 

•*  Va  smrtd ;  bcefglnMt  tatha. 

•°  So  Bd.     Mt,  Va  sastir  erroneously. 

"  So  ACjklMt;  cnM.t°ca;  eKi  divy-dstani 
ca.  Bd  divy-dbda£  c^aiva.  Va  divy-dhnai 
c^aiva:  MmMt  °dhcmi  tu  (6,  ca),  fgHit 
"dhanii  ca. 

^'  So  Bd :  cdefgiiMt,  gYa.  saptati-h ;  other 
Mt,  Va  genly  saptabhik;  jYbl  saptamih: 
bhY&  saptasanabhih,  where  in  iVa  ncU>kih 
represents  tebhyah  in  next  line. 

"  So  Va,  Bd,  bceMnKt :  eVa  ebhyah ;  other 
'Mt  d>hih :  dYi  reads  this  half  line  pravartate 
mahdn  kalo. 

"  In  AMt  pravartitah",  dMt  prarartane° ', 
bMftite  kale. 


'"  In  c«nMt  saptaraitas. 

™  So  Mt,  eVa.     Vk,  Bd  taih. 

"  In/jrMt  sapta-iirsam. 

'"'  In  ^Ccf^Mt,  V§  genly,  oBh  ca. 

■"  So  GGVa'mMt,  Bd,  Vf,  Bh;  arBh  pur- 
vau yau.  Vfi  ye  purvd  (altered  in  dYa.  to 
yau  purvau),  akYe  °purve :  a^-*bcdefglnM.t, 
eVa  yah  purvath,  AMt  °purva,  jMt  °purve. 
The  dual  is  right  as  there  are  two  stars, 
and  see  next  line. 

"  So  CGra*mMt,  Bd,  Vs,  Bh,  dYS,.  Va 
genly  df^yante',  eAVa,  oV?  driyate.  For 
this  half  line  a^~*bcdejkhiili.t  read  udyan  (J, 
udyat ;  j,  mvdyan ;  k,  sudhan)  vai  driyate 
niii  {j,  divi ;  k  omits) :  fgMt  udyate  drsyate 
nUi. 

**  CGVa^m^t  hy  uditau  niii;  eVa  Ay 
itdito°.  Vs,  Bh  iiditau  divi;  aYs  'bhyudi- 
tau°;  jkYs,  /Bh  udito";  g'Eh.  udit^.  Va, 
Bd  uUard-diii. 

»  So  Mt  genly,  Bd ;  /grMt  °madhye  'ti° ; 
eVa  "m^idhye  ca  [to»»]°;  6Mt  "mddye  tu 
rajatam.  Bh,  (ZVs  tayos  tu  madhye  naksa- 
tram; YB°madhya-7iak° ;  kYB''madhyama,m 
ksatram.  In  o'Va  tato  madhye  ca  naksa- 
tram ;  Va  genly  "madhyena  ca  ksetram ; 
bdhYsL  °cdkgetram  (altered  in  d  to  ca  naksa- 
tram) ;  «»Va  crp. 

**  In  »Mt  yah ;  eVa,  6Vs,  dfkqBh  tat ;  ceMt 
sa ;  &Mt  ca. 

"  Vs.  Bh  nisi. 

"  Bh  ten^aita  rsayo;  oJerBh  temaiva°; 
/Bh  tena  vai°. 

"  So  Va,  Bd ;  TV&  °yayd.  Mt  genly  jn«ya 
yuktd,  jMt  °muktd,  bdMt  "bhuktd ;  IKt  devd 
yuktd.  Vs,  Bh  yuktds  iistkaniy,  aYs  mu- 
ktds°;  kYs  muktdsthityanty ;  /Bh  ytJi^ 
bhavanty. 

"  In  6Va  iat^.  Vs,  Bh  abda-iatam  nrnam; 
A  Vs,  ^Bh  cuta-f ;  kYs  aka-s°. 

'^  In  eVa  ca  sarvesdh. 

"  So  Mt,  Va  genly  :  bdgYa.  yogyasy".     Bd 


CHEONOLOGICAL  AND  ASTRONOMICAL  PARTICULARS    61 

saptar^ayo  Magha-yuktah  *'  kale  Parik§ite '°  satam  '* 
Andhr-^nte  ^^  tu  '^  catur-vim^e  ^*  bhavisyanti  '^  &itam  samah  '^. 


Fisnw.  Bfiagavata. 

te  tu  Pariksite  kale  te  tvadiye  dvijah  kale 

Maghasv  asan "''  dvijottama  adhuna  c^Asrita  '*  Maghah 

yada  devarsayah  sapta 
Maghasu  vicaranti  hi 
tada  pravrttas  ca  '^  Kalir  dvada6-£lbda^-fet-itmakah 


as 


yad^aiva  bhagavad-Visaor 
am^o  yato  '  divaih  dvija  * 

Va8udeva-kul-6dbhutas 
tad#aiva  Kalir  agatah ' 

yavat  sa  pada-padmabhyam 

paspars^emarh  vasundharam 
tavat  prthvi-parisvange 

samartho  n^^bhavat  Kalih 
gate  sanatanasy^^mse  ^** 

Visnos  tatra  bhuvo  "  divam  ^^ 
tatyaja  s-4nujo  rajyam 

Dharma-putro  Yudhi^thirah 

hhog<isy° :  ^Va  yogyasya  tan ;  6Mt  tu  yogasy 
eti;  riMt  reads  this  half  line  yagaaytUi 
darSayan. 

*•  Bd  hy  aihffdyvktdh:  fglUt  mayd  hy 
uktah,  dMt  may^dpy° ;  eVa  tnaya  proktdk. 

^  InjMt  this  half  line  is  kalena paritogitah, 
JeHLi  °tam. 

"  In  »Mt  imtam;  6Mt  ksutan;  fgMt 
same ;  rriMt  divi. 

"  So  a>a»aVtVa ;  iVa  Andh-°,  6Va  Adhm-°, 
dVa  Adhry-°;  eVa  Andhantdnte  (omitting 
<m)  in  Pkt  form,  see  note".  Ca'jmYa,,  Bd 
Andhr-dmse,  /Va  Adhr°.  Mt  genly  brah- 
manat  (^=aaptar8ayah  T) ;  CMt  °naa ;  ^Mt 

nam. 

"  So  Mt  genly ;  jMt  ca.     Va  genly,  Bd  sa-. 

"  CbfgUt  °ia;  jMt,  dVa  °so\  «Mt  °iac?. 

"»  In/Mt,  (iVa°«ya<». 

••  So  Mt,  Bd;  /Mt  8atam°;  dVa  »ate° 
(altered  to  ^ote°) :  jwiMt,  /Va  «afe  mama, 


Vi^nor  bhagavato  ^  bhanuh 
Krsn-^kbyo  'sau '  divam  gatali 

tad^dvi^t  Kalir  lokam 
pape  yad  ramate  janah '' 

yavat  sa  pada-padmabhyain 
spri^nn  aste  *  Rama-patih 

tavat  Kalir  vai  prthivim 

parakrantum  iia  c«S,8akat '        30 


6AMt  "mana^  grMt  °mata :  eVa  iaian  tada ; 
rV^a  aam*  matd.     AYa,  mate  mama. 

°^  In  6Vs  Maghah  c^dsan;  iVs  \Maghab- 
dydsan ;  q;  Vs  crp. 

"'  In  qSk  hy  asrita, 

"  So  Vs.     Bh  tu. 

*  In  AVs,  ^Bh  dfta;  IVb  dtma. 

*  In  dBh  Visnua  tu  bhagavam,. 

'  In  oftVs  jdto ;  kVs  aihia-jdto. 

*  In  AVs  dvijottama. 

°  In    sBh   sa:     dBb    Krsno    ^sau;     eBh 
■fKrsnasyoteau  apptly. 
'  In  blYs  "aivfdtrtdgaiah  Kalih. 
''  In  c^Bh  mana/i. 

*  In/Bha«Mi.  ' 

'  JnfBhv<'di°;  kgrBhc'dsaift- 
"  IndeVs-<J«fe. 
"  In  kVstvayo;  aYs  divo. 
"  In  oAVs  divi. 


wmn 


wmfUKm- 


62  CHEONOLOGICAL  AND  ASTRONOMICAL  PARTICULARS 


Visnu. 

viparitani  drstva  ca 
nimittani  sa  Pandavah 

yate  Krsne  cakar<=4tba 
so  'bhisekam  Pariksitah  " 

prayasyanti  yada  c^aite 
Purv-A?adham  maharsayah 


Bhagavaia. 


yada  Maghabhyo  ^*  yasyanti 
Purv-Agadham  maharsayah 


tada  Nandat "  prabhrty  ^®  esa  ^^  Kalir  vrddhim  gamisyati 


18 


yasmin  Krsno  divam  yatas  ^'  tasminn  eva  tad^^hani  ^'^ 
pratipannam  Kali-yugaiii  ^^  tasya  sankhyam  nibodhata 


22 


catuh-^ta'^^-sahasram  tu 

varsanaih'**  vai*"  stnrtam  bud  haih*® 
^a^tl-var^a'^'-sahasrani 

sankhyatam  ^'  manu^ena  tu  '" 


35 


sabasranam  Satan<;iha 

trini  manusa-sankhyaya  *^ 

sa^tiih  c^aiva  sahasrani 

varsanam  ti^Acyate  ^^  Kalih  ^^ 


40 


"  So  all  Vs,  but  CY6%8ite. 

"  In  6Bh  "bhyam ;  dBh  Maghato. 

"  In  jTs  "Nanda,  eBh  °Namtat ;  dBh  tetZS 
<ado :  rBh  <a<o  Nandat. 

*'  In  deVs  prabhmn. 

"  In  bjkVs,  eBh  era. 

"  In  cBh  karisyati. 

^'  In  «Va.  divaj&ta :  jMt  reads — 
yada  Efsnail  cbavi  yatah  Suklo  Narayanas 
tatha. 

*•  So  Mt,  eVa,  Vs,  Bh.  Va,  Bd  tada  dine, 
altered  in  (fVa  to  tad-dditah. 

»  So  Mt,  eVa,  Vs,  Bh.  Va,  Bd  °pannah 
°yugal}. 

^  So  Va,  Bd.  Vs  %ibodha  me.  Mt  j)ra- 
mdnam  tasya  me  srnu ;  /Mt  prapannam°. 
Bh  iii  prahzih  joura-vidah ;  dBh  iti-r-dhuh°, 
see  Appendix  I,  §  ii. 

'*  So  Mt ;  jKi  data ;  eMt  sad :  a'Mt  aa^ti ; 
dmMt  sat  (one  syll.  short). 

^  In  6Mt  varnani:  eMt  reads  this  half 
line  tada  sand/iyd  pravaTiate. 

"  In  cMt  yat ;  fgjkTAt  tat ;  dMt  tu ;  6Mt 
na  (for  nu  1). 

"•  In  jT^t  tathd. 

~  So  Va,  Bd. 


:* 


So  bjklnKt;    a'-'imMt  8astir° ;   c/grMt 


aastim.     ACMt  catvary  asta- 
»  In  6/gwMt  ''khyatd ;  dMt 


'khydte. 


»*  In  jMt  tat. 

"  So  Bd,/Va;  ^Va  tyuc° ;  6Va  <mc°;  dVa. 
tucydta,  altered  to  tu  gmrtah ;  mVa  ruvyate 
(for  r-ucyatef),  see  Appendix  J,  §  ii.  Va 
genly  ucyate. 

*"  Instead  of  this  and  the  preceding  line 
Vs  has  these  lines — 

ttini  laksani  varsanam*  dvija  manusa-- 
sankhyaya 
sastim  csaiva  sahasrani  bhavisyaty  esa  vai 
kalih : 
where  *  WVs  varadni ;  ♦  fV^s  varscmdn  dvija. 
Bh  omits  this  statement. 
"  In  gMt  divya-.     CYa,  divye. 
"  So       a»a*rJyklmTiM.t:       CGVa^a^hmt 
°sankhyd°;  jMt  tathd  aandhy^dpav",  unless 
it  =  °sandhyd  prav°. 
"  So  Va  genly:  ^mVa  °dmsam  hi  Jartite, 
Bd  °dm£e° ;  jV&  "sandhyd  sihd  Jnrtite.     But 
g'^Va    °sandhy-dmsa     hi    Inrtyate,    a*o*Va 
°8andhya  gd  hi°,  bhVS,  "aandhyd  sa  hi  \taf : 
(fVa  for  this  half  line  (with  clerical  errors 
uncancelled)  samdvedhii  ca  iti  tathd  samdhyd 
sarhdhy-dmsa  saMta  Idrtyate :  eVa  sa-sandJiy- 
drhsam  uddhrtam,.     For  this  line  Vs  reads — 
Satani  tani   divyani  sapta    paSca    ca 
sankhyaya  * : 
where  *AV8  divyayd]  but  sandJiyayd  ap- 
pears to  be  the  correct  word  since    1200 


^iilp 


CHRONOLOGICAL  AND  ASTRONOMICAL  PARTICULARS    63 


divyam  varsa-sahasrarii  tu 
tada  sandhya  pravartate  ^* 


divyam  ^^  varsa-sahasram  tu 

tat-sandhy-^m§am  prakirtitam  ^ 


nih^ese  tu  ^'  tada  ^^  tasmin  ^^  Krtam  vai  pratipatsyate 


S9 


divine  years  include  the  two  sandbyas.     Bh 
Bays — 

divy-^bdanam  *  sahasr-ante  caturthe  tu* 
punah  Krtam : 
wliere  *  jrA^>Bh  dstdnam ;  *  «Bh  caturthetia. 

-  This  line  is  in  Mt,  Va,  Bd,  Vs.  So  Mt, 
eVa.  Va,  Bd  °ca;  dVS.  naihiese  ca.  Vs 
nihiesena,  fVs  "deaanarh. 


»^  Vs  tatas. 
"  In  /Mt  tasya. 

"  So  Mt,  Va,  Bd.     Vs  hhavisyati  jmnah 
(aVs  tada)  Krtam.    Bh  adds — 

hhavisyati    yada*    nrnam    mana    &tma- 
prakalakam* : 
where  *  orf^rBh  and  v.  r.  in  G'Bh  tada ;  *  cBh 
dtm-dp". 


T 


TRANSLATION 


This  translation  is  close  to  the  original  though  not  absolutely  literal,  and  generally 
combines  the  various  versions  where  they  supplement  one  another.  Words  in  italics  are 
not  expressed  in  the  original  but  are  supplied  to  complete  the  meaning.  The  notes  deal 
only  -with  the  salient  points,  and  for  the  rest  reference  must  be  made  to  the  notes  to  the 
original  text. 


Preface. 

Listen  as  I  narrate  all  future  events,  as  Vyasa,  unwearied  in  work,  proclaimed  to 
me  formerly,  both  the  future  Kali  age  and  the  manvantaras  also.  Thus  I  will  first 
declare  now  the  kings  who  are  to  be,  both  those  descended  from  Aila^  and  the 
Iksvakus  and  also  the  kings  descended  from  ^Sudyumna  ^,  among  whom  the  splendid 
ksatriya  stock  of  the  families  of  Aila  and  Iksvaku  is  brought  to  an  end.  I  will 
proclaim  all  those  kings  as  mentioned  in  the  Bhavisya  Purdna.  Moreover  there  will 
be  other  kings  besides  them,  who  shall  aiise,  ksatriyas,  parasavas  ^,  sudras,  and  others 
who  will  be  foreigners ;  Andhras,  Sakas  and  Pulindas,  Ciilikas  and  Yavanas,  Kai- 
vartas,  Abhiras  and  Savaras,  and  others  who  will  be  of  Mleccha  origin  ;  Fanravas, 
"Vltihotras,  Vaidi^as,  five  *  Kosalas,  Mekalas,  Kolalas ",  Paundras,  Gannardas,  and 
Svasphrakas,  Sunidharmas,  Sakas,  Nipas  and  others  who  will  be  of  Mleccha  race. 
I  will  declai'e  those  kings  accoi-ding  to  the  total  of  their  years '  and  by  name. 


i  i, 

r 


Pauravas. 

Abhimanyu's  son  by  Virata's  daughter  Uttara  was  Farlksit.  Pariksit's  son  was 
king  Jaiiamejaya  who  was  very  righteous.  From  Janamejaya  was  bom  valiant 
"Satanlka.     Satamka's  son  was  valiant  Asvamedhadatta. 

From  Asvamedhadatta  was  born  a  victorious  son,  righteous  AdhisTmakrena ', 
who  now  reigns  great  in  fame. 

Adhisimakrsna's  son  will  be  king  Nicaksu'.  When  the  city  Hastinapura  is 
carried  away  by  the  Ganges,  Nicaksu  will  abandon  it  and  will  dwell  in  Kausambl. 


'  That  is  the  Pauravas. 
»  See  p.  2,  note  ". 


'  A  mixed  caste  said  to  be  descended  from 
a  brahman  father  and  ludra  mother. 
*  This  would  seem  to  be  meant  for  Paiicalns. 


"  The  people  of  Mahakosala  apptly.     ! 
•  Or  Mt,  '  according  to  their  succession '. 
'  Or  Asimahrma. 

'  Or  Viiaksv.     Va  Nirvaktra,     Bh  Nenii- 
cakra. 


K 


^.^misk 


..IJlAwiliV^V,^   -.  -    ■ 


66 


PAUKAVAS  AND   AIKSVAKUS 


I  ^1 


He  will  have  eight  sons  of  great  might  and  valour.  His  eldest  son  will  be  Usna  ^  ; 
after  Usna  Citraratha  is  remembered ;  after  Citraratha  Sucidratha  ^ ;  and  after 
Sucidratha  Vrsnimat  ^ ;  and  after  Vrsnimat  Susena  will  be  a  pure  king.  After 
Susena  Sunitha  *  will  be  king ;  after  Sunitha  will  be  Euca  ^ ;  after  him  will  be 
Nrcaisus  '.  Nrcaksus'  heir  will  be  Sukhibala  "^ ;  and  Sukhibala's  son  will  be  king 
Pariplava  * ;  and  Pariplava's  son  will  be  king  Sunaya  ®.  His  heir  Medhavin  will 
be  king  ;  and  Medhavin's  son  will  be  Nrpanjaya.  Durva  ^^  will  be  his  son ;  and 
Tigmatman  his  son.  After  Tigma  will  be  Brhadratha ;  after  Brhadratha  Vasudana^^ ; 
after  Vasudana  Satanika  ;  after  him  will  be  Udayana^^;  and  after  Udayana  will  be 
the  warrior  king  Vahlnara  '^;  and  Vahinara's  son  will  be  Dandapani  '*.  After  Danda- 
pani  Niramitra  '^  ;  and  after  Niramitra  Ksemaka. 

These  25  kings  will  exist  born  of  Puru's  race.  In  this  connexion  this 
genealogical  verse  was  sung  by  ancient  brahmans — '  The  race  honoured  by  gods  and 
rishis,  from  which  sprang  brahmans  and  ksatriyas,  will  verily  on  reaching  Kgemaka 
reach  its  end  in  the  Kali  age.*  Thus  has  been  coiTectly  proclaimed  this  Paurava 
race,  the  offspring  of  Panda's  wise  son,  high-souled  Arjuna. 


AiksvaJcus. 


Brhadbala's  heir  was 
after  Uruksaya  was 


Next  I  will  declare  the  race  of  the  high-souled  Iksvakus. 
the  warrior  king  Brhatksaya  ^®.     His  son  was   Uruksaya  ^* ; 
Vatsavyuha^'' ;  after  Vatsavyuha  Prativyoma'*. 

His  son  is  Divakara  ^^  who  now  rules  the  city  Ayodhya  in  Madhyade&,. 

Divakara's  successor  will  be  famous  Sahadeva.  Sahadeva's  heir  will  he  high- 
minded  Brhadasva  ^ ;  his  successor  will  be  Bhanuratha  *^ ;  and  his  son  wiU  be 
Pratltasva  ^ ;  and  Pratitasva's  son  will  be  Supratlka  ^*.  His  son  will  be  Marudeva  ^, 
and  his  son  Sunaksatra.  After  Sunaksatra  will  be  victorious  Kinnarasva  '^ ;  and 
Antariksa  will  be  Kinnarasva's  great  son.     After  Antariksa  will  be  Suparna  ^*  ;  and 


'  Mt  Bhuri. 

^  Bh  Kaviraiha  and  Kuv°. 

'  Or  Vrstimat.     Va  Dhrtimat. 

*  Va  SvMrika. 
»  Vs  Rca. 

'  Va  Tricdksa. 

''  Vs  Sukhabala.     Bh  Sukhlnala. 

*  Or  Paripluta  or  Farisnava. 

*  Mt  Sutapas. 

1°  Mt  Urva.  Vs  Mrdu.     Gr  Ifari. 
"  Mt    Vasudaman.      Gr   Sitddnaka. 
Suddsa. 
"  Gr  Udana.     Bh  Durdamana. 
^  Or  Mahinara.     Vs  Ahvnara, 
"  Vs  Khandapdni. 


Bh 


^  Vs  Naramitra.     Bh  Nimi. 

^'  For  the  variations  in  these  names  see  p.  9. 

"  Mt  Vatsadroha.  Bh  Valsavrddha.  Vs 
inserts  a  king  Vatsa  before  him. 

*'  Va  Prativyuha. 

^'  Bh  Bhanu  Divarka. 

^^  Mt  Dhruvdsva. 

"  Bh  Bhanumat.     Mt  crp. 

^^  Mt  FraCipdsva.  Bh  Fratlkasva.  Gr 
Fratvvya. 

^  Mt  Supratipa.  Va  Supratlta.  Gr  Pra- 
titaka. 

^'  Va  Sahadeva. 

'^^  Or  Kinnara.     Bh  Fuskara. 

'^  Mt  Susena.   Vs  Suvarna.     Bh  Sutapas. 


' 


AIKSVAKUS  AND   BARHADEATHAS 


67 


after  Suparna  Amitrajit  ^.  His  son  will  be  Brhadbhraja  ^.  Dharmin  ^  is  remembered 
as  bis  son.  Dbarmin's  son  will  be  Krtanjaya.  Krtafijaya's  son  will  be  wise 
Rananjaya*;  and  after  Ranafijaya  will  be  Safijaya,  a  warrior  king.  Sanjaya's  son 
ivill  be  Sakya.  After  Sakya  will  be  king  Suddhodana  *.  Suddhodana's  son  will  be 
Siddhartha  ;  Rabula  *  will  be  his  son.  After  him  will  be  Prasenajit ''.  After  him 
will  be  Ksudraka.  After  Ksudraka  will  be  Kiilaka^.  After  Ealaka  Suratha  is 
remembered  ;  and  Suratha's  son,  Stimitra  will  be  the  last  king. 

These  Aiksvakus  have  been  declared,  who  will  exist  in  the  Kali  age ;  bom  in 
Brhadbala's  lineage  they  will  enhance  their  family,  being  warriors  and  learned,  true 
to  their  word,  self-restrained.  These  kings  who  were  ancient  have  been  all  declared. 
In  this  connexion  this  genealogical  verse  was  sung  by  ancient  brahmans — '  This  race 
of  the  Iksvakns  will  terminate  with  Sumitra ;  on  reaching  king  Sumitra  it  will 
indeed  reach  its  end  in  the  Kali  age.'  Thus  has  been  declared  the  ksatriya  stock 
descended  from  Manu,  and  that  descended  from  Aila. 


■jl 


Barhadrailms. 

Next  I  will  declare  the  Barhadrathas  of  Magadha,  who  are  kings  in  Sahadeva's 
lineage  in  Jarasandha's  race,  those  past,  those  existing  and  also  those  who  will 
exist.     I  will  declare  them  accoi-ding  to  their  prominence  :  listen  as  I  speak. 

When  the  Bharata  battle  took  pla^e  and  Sahadeva  was  slain,  his  heir  Somadhi  ' 
became  king  in  Girivraja;  he  reigned  58  years.  In  his  lineage  Sruta^ravas  was 
64  years  ^''.  Ayutayus  reigned  26  years  ^^.  His  successor  Niramitra  enjoyed  the  earth 
40  years  ^^  and  went  to  heaven.  Suksatra  ^^  obtained  the  earth  56  years.  Brhatkar- 
man  ^*  reigned  23  years. 

Senajit^*  is  now  enjoying  the  earth  the  same  number  of  years  ^*. 

Srutanjaya  will  be  for  40  years,  great  in  strength,  large  of  arm,  great  in  mind 
and  prowess.  Vibhu  will  obtain  the  earth  28  years  ^'' ;  and  Suci  will  stand  in  the 
kingdom  58  years.  King  Ksema  will  enjoy  the  earth  28  years.  Valiant  Suvrata  ^* 
will  obtain  the  kingdom  64  years.     Sunetra  will  enjoy  the  earth  35  years  ^^  {or 


*  Mt  calls  him  Sumitra  also. 

*  Mt,  Vs,  Bh  Brhadraja.     Va  Bharadvaja. 
'  Mt  crp. 

*  Gr  Dhanastraya.     Va  apptly  inserts  a 
king  Vrata  before  him. 

*  Vs  Kruddhodana. 

*  Vs  Bdtula.     Gr  Balmla.     Bh  Langala. 
Mt  Puskala. 

''  Gr  Senajtt. 

'  Va  Ksulika.    Vs  Kundaka.    Gr  Kvdava. 
Bh  Kanaka. 

*  Bd,    some    Vs,    Gr   Somajpi.     Vs    genly 
Somdtni.     Bh  Mdrjari. 


'"  Vs  Srutavat.     Bd,  many  Va,  67  years. 

'*  Mt  Apradpin.    Mt,  some  Va,  36  years. 

"  Va,  Bd,  100  years. 

**  Va  Sukrtta.  Mt  Suraksa.  Bh  Suna- 
ksatra. 

"  Bh  Brhatsena.     Gr  Bahukarmaka. 

^'  Bh  Karmajit. 

"  That  is,  23  years.     Mt,  50. 

"  Vs,  Bh  Vipra.  Va,  Bd  merely  nrpa,  and 
say  35  years. 

^'  Va  genly  Bhuvata.     Mt  Anuvrata. 

^'  Some  Mt,  25  vears. 


68 


PRADYOTAS  AND  6ISUNAGAS 


Dharmanetra  ^  will  be  5  full  years).  And  Nirvrti "  will  enjoy  this  earth  58  years. 
Trinetra  will  next  enjoy  the  kingdom  28  yeare  {or  Susrama's  ^  sovereignty  will  last 
38  years).  Drdhasena  will  be  48  years  *.  Mahinetra  ^  will  be  resplendent  33  years 
(or  Sumati  will  next  obtain  the  kingdom  33  years).  Sucala  will  be  king  32  years  *. 
King  Sunetra ''  will  next  enjoy  the  kingdom  40  years.  King  Satyajit  will  enjoy  the 
earth  83  years  '.  And  Visvajit  will  obtain  this  earth  and  be  25  years  '.  Ripunjaya '" 
will  obtain  the  earth  50  years. 

These  16  kings  are  to  be  known  as  the  future  Brhadrathas ;  and  their  kingdom 
will  last  723  years  ^^.  And  these  32  kings  are  the  future  Brhadrathas ;  their 
kingdom  will  last  full  1000  years  indeed. 


Pradi/oias. 

When  the  Brhadrathas,  Vitihotras  and  Avantis  have  passed  away,  Pulika  ^'  will 
kill  his  master  and  anoint  his  own  son  Pradyota,  by  force  ^^  in  the  very  sight  of 
the  ksatriyas.  He  (Pradyota)  will  indeed  have  the  neighbouring  kings  subject  to 
him  and  be  destitute  of  good  policy  ^*.  He,  an  excellent  man^*,  will  be  king  23  years. 
Palaka  will  then  be  king  24  years  ^®.  Visakhayiipa  will  be  king  50  years  ^''.  Ajaka  ^' 
will  have  the  kingdom  21  years  ^^.     His  son  Nandivardhana  will  be  20  years  **. 


Those  5  kings  after  enjoying  the  earth 
62  years  perished  ^*. 


Those  5  sons,  the  Pradyotas,  will  en- 
dure 138  years  ^^. 


btsunagas, 

Sisunaga  will  destroy  all  their  prestige  and  will  be  king.  Placing  his  son  in 
Benares  he  will  make  Girivraja  his  own  abode  ^'.  Sisunaga  will  reign  40  years. 
His  son  Kakavarna  will  obtain  the  earth  36  years  ^*.  Ksemadharman  will  be  king 
next  20  years  ^^.     Ksatraujas  will  obtain  the  earth  40  years  ^'.     Vimbisara  will  be 


fl  A 


t  . 


'  Bh  Dharmasutra.     Vs,  Gr  Dharma. 
'  Va,  Bd,  merely  nrpati. 
^  Bh  Sama:     Va  Suvrata. 
*  Mt  Dyumatsena.     Vii,  Bd,  58  years,  crp. 
°  Some  Mt,  merely  Netra. 
«  Mt  AcaJa.     Vs,  Bh,  Gr  Subala.     Va,  22 
years;  Bd,  40. 
^  Vs  Sunlta.     Bh  Sunitha.     Gr  Nlta. 
'  Mt,  80  years. 
'  Va  Vlrajit,  35  years. 
*•  Va,  Bd  Arinjaya.    Gr  Isunjaya. 
^*  See  p.  17,  note'*. 

"  Va  Munika.  Vs  Sunika.  Bd,  Bh  Sundka. 
"  Or   '  PuUka's   offspring '.    '  Mt   has    the 


name  Balaka  for  Pradyota. 
'*  Or  (some  copies) '  will  not  act  righteously '. 
^'  Or  (some  copies)  *  sickly  in  mind '. 
"  Mt,  28  years. 
"  Mt,  53  years. 

^'  Bh  Rajaka.    Vs  Janaka.    Mt  Suryaka. 
*'  Va,  31  years. 

'"  Va  Vartivardhana.     Mt,  30  years. 
^  So  Mt;  some  copies,  152  years. 
«  So  Va,  Bd,  Vs,  Bb. 
"  So  Mt.   Va,  Bd  seem  to  mean  the  same. 
^*  Va  Sakavama.     Mt,  26  years. 
"^  Mt,  36  years. 
'"'  Bh  Ksetrajna.     ilt  Ksemajit,  24  years. 


EAELY  CONTEMPOEARY  DYNASTIES   AND  NANDAS     69 


J: 


king  28  years  ^.  Ajatasatru  will  be  king  25  years  ^.  Darsaka  will  be  king  25  years  ^. 
After  him  Udayin  *  will  be  king  33  years.  That  king  will  make  as  his  capital  on 
the  earth  Kusumapura  on  the  south  bank  of  the  Ganges  in  his  fourth  year*. 
Nandivardhana  will  be  king  40  years  ®.     Mahanandin ''  will  be  43  years. 

These  will  be  the  10  Saisanaga  kings  *.     The  Sisunagas  will  endure  360  {or 
ic/^er,  163 ')  years,  being  kings  with  ksatriya  kinsfolk. 


Early  Contemporary  Dynasties. 

Contemporaneous  with  these  aforesaid  kings  there  will  be  other  kings ;  all 
these  following  kings  will  endm-e  an  equal  time  :  namely,  24  Aiksvakus  ^"j  27  Pan- 
calas  ^^,  24  kings  of  Ka^i,  28  Haihayas  ^^  32  Kalingas,  25  Asmakas,  36  Kurus  ^^, 
28  Maithilas,  23  Surasenas,  and  20  Vitihotras.  All  these  kings  will  endure  the 
same  time. 


w 


\ 


Nandas. 

•  As  son  of  Mahanandin  by  a  sudra  woman  will  be  bom  a  king^*,  Mahapadma 
(Nanda  ^*),  who  will  exterminate  all  kfatriyas.  Thereafter  kings  will  be  of  sudra 
origin.  MahSpadma  will  be  sole  monarch,  bringing  all  under  his  sole  sway '®.  He 
will  be  88  years  on  the  earth  ^^.  He  will  uproot  all  ksatriyas  ^^,  being  urged  on  by 
prospective  fortune  ^'.  He  will  have  8  sons,  of  whom  Sukalpa^"  will  be  the  first ;  and 
they  will  be  kings  in  succession  to  Mahapadma  for  12  years. 

A  brahman  Kautilya  will  uproot  them  all ;  and,  after  they  have  enjoyed  the 
earth  100  years,  it  will  pass  to  the  Mauryas. 


*  All  vary  in  this  name.  Bd  38  years. 
After  him  Mt  erroneouEly  inserts  the  first 
two  Kanvayana  kings:  see  Kdnvayanas, 
infra. 

'  Mt,  27  years. 

'  Bd,  Vs,  Bh  Darbhaka.  Mt  VamSaka, 
24  years. 

*  Vs  Udayasva.     Mt  Uddsin.     Bh  Ajaya. 
'  This  statement  is  in  Va,  Bd. 

•  Va,  42  years. 

'  Bd  Sahdmandi. 

•  Many  copies  of  Mt  say  12,  because  of  the 
mistake  mentioned  in  note  *. 

'  So  Mt  according  to  its  real  meaning 
apptly:  comipted  by  Bd-and  Bh  to  360; 
by  Va  and  Vs  to  362. 


'•  For  their  list,  see  p.  65. 

"  Va,Bd,  25. 

"  Va,Bd,  24. 

"  For  their  list,  see  p.  64,  prob. 

'*  Mt  says  apptly,  he  will  be  'bom  as 
a  portion  of  Kali '.  Va  and  Bd  say,  he  will 
be  '  enveloped  by  Fate '. 

«  So  Vs  and  Bh. 

^°  Vs,  Bh, '  his  rule  will  be  untransgressed'. 

"  Va,  Bd,  'he  will  protect  the  eaith  88  (or 
some  copies,  28)  years '. 

"  Vs,  Bh,  '  like  a  second  Paralu-Rama '. 

*'  Va,  Bd,  'urged  on  by  predestination*, 
apptly. 

'"  Or  Sahali/a.  V§  Sumatya.  Bli  SumaZya. 


^■1 


70 


MAUEYAS  AND  SUNGAS 


Mauryas. 

Kautilya  will  anoint  Candragupta  as  king  in  the  realm.  Candragupta  will  be 
king  24  years  ^.  Vindusara  will  be  king  25  years  ^.  Asoka  will  be  king  36  years. 
His  son  Kunala  will  reign  8  years  ^. 


Mt  and  eVd. 

Kunala's  son  Bandhnpalita  will  enjoy 
the  kingdom  8  years'^.  Their  grandson 
Dasona  will  reign  7  years*.  His  son 
Dasaratha  will  be  king  8  years.  His  son 
Samprati  will  reign  9  years.  Salisuka 
will  be  king  13  years  ^.  Deyadharman 
will  be  king  7  years  ^.  His  son  Sata- 
dhanvan  will  be  king  8  years  ®.  Brhad- 
ratha  will  reign  70  years  ^. 

These  are  the  10  Mauryas  ^  who  will 
enjoy  the  earth  full  137  years.  After 
them  it  will  go  to  the  Sungas  ^''. 


Vd  genly  and  Bd. 

Kunala's  son  Bandhupalita  will  enjoy 
the  kingdom  8  years.  Sandhupalita's  heir 
Indrapalita  will  reign  10  years. 


J)evavarman  will  be  king  7  years.  His 
son  Satadhanus  will  be  king  8  years. 
Brhadratha  will  be  king  7  years  ^. 

These  9  Mauryas  will  enjoy  the  earth 
full  \^7  years.  After  them  will  go  the 
Sunga^^. 


bungoLS. 

Pusyamitra  the  commander-in-chief  will  upropt  Brhadratha  and  will  rale  the 
kingdom  as  king  36  years  ^^.  His  son  Agnimitra  will  be  king  8  years.  Vasujyestha  ^' 
will  be  king  7  years.  His  son  Vasumitra  will  be  king  10  years.  Then  his  son 
Andhraka^*  will  reign  2  years.  Pulindaka  will  then  reign  3  years.  His  son  Ghosa^^ 
will  be  king  3  years.  Next  Vajramitra  will  be  king  9  years  ^'.  Bhagavata  ^^  will  be 
king  32  years.    His  son  Devabhumi  ^*  will  reign  10  years. 

These  10  Sunga  kings  wUl  enjoy  this  earth  fuU  112  years.  From  them  the 
earth  will  pass  to  the  Kanyas. 


Ii  i 


*  Mt  wants  this  statement. 

'  Mt  omits.     All  except  Vs  vary  this  name. 
'  Mt   omits.      Vs,    Bh   mention   Suyasas 
instead. 

*  Mt,    'his  (i.e.   Aloka's)   grandson ',  but 
the  text  is  crp. 

'  Mt  wants  this  statement. 

*  So  also  Vs,  Bh :  eVa  Satamdhanus.     Mt, 
6  years. 

'  Va    Vrhadadva,  but    Vrhadratha  at  be- 
ginning of  next  dynasty. 

*  So  Mt  genly,  eVs,  87. 


IS 

u 


=  So  also  Vs,  Bh :  «Va,  9. 

"  But  6Va, '  after  them  will  be  the  6uuga '. 

"  Or,  *  the  earth  will  go  to  the  Sungas '. 

"  Va,  Bd,  60  years. 

Va,  Bd,  Vs,  Bh  Sujyestha. 
Mt   Antaica.     Bd,    Bh  Bhadra-lca.     Vs 
Ardraka. 

"  Vs  Ghosavasu.     Mt  crp  Yomegha. 

"  Bd,  7  years.     Va  no  term. 

"  Mt  Samahhaga  apptly,  but  text  crp. 

"  Va  Ksemabhumi  here,  but  Devabhumi  in 
next  dynasty. 


^^m 


HiP 


^pupip 


KANVAYANAS  AND  ANDHRAS 


71 


Andhras. 

The  Andhra  Simnka  ^  with  his  fellow  tribesmen,  the  servants  of  Suiarman,  will 
assail  the  Kanvayanas  and  him  (Sosarman),  and  destroy  the  remains  of  the  Sungas' 
power  and  will  obtain  this  earth.  Simuka  will  be  kin^  23  years.  His  younger 
brother  Krsna  will  next  reign  10  years  ®.  His  son  SrT-Satakarni  will  reign  10  years ''. 
Then  Purnotsanga  will  be  king  18  years  *.  Skandhastambhi  will  be  king  18  years  ^. 
Satakarni  will  reign  56  years  ;  his  son  Lambodara  18  years  ^.  His  son  Apilaka^ 
will  reign  12  ^ears,  Meghasvati  will  reign  18  years  *.  Svati  will  be  king  18  years  ^*. 
Skandasvati  will  be  king  7  years  *.  Mrgendra  Svatikarna  will  reign  3  years  *. 
Kuntala  Svatikarna  wiU  be  king  8  years*.  Svativarna  will  be  king  one  year*. 
Pulomavi  will  reign  36  years  ^^.  Aristakarna  ^^  will  reign  25  years.  Then  Hala  will 
be  king  5  years  ^^.  Mantalaka  '*  will  be  a  powerful  king  5  years.  Purikasena  will 
reign  21  years  ^®.  Sundara  Satakarni  will  reign  one  year.  Cakora  Satakarni  will  reign 
6  months.  Sivasvati  will  reign  28  years.  King  Grautamiputra  will  be  king  next 
21  years.  His  son  Puloma'®  will  reign  28  years'^.  [Satakarni  will  be  king 
29  years  ^'.]  Sivairi  Puloma  ^*  will  be  king  7  years  *.  His  son  Sivaskandha  Sata- 
karni will  be  king  three  '*  years  *.      Yajnasrl  Satakarnika  will  reign  29  years  ^''. 


*  Mt,  '  will  become  the  Saunga  king '. 

*  Bd,  5  years. 

»  Vi,  Bd,  24  years. 

*  Bd,  4  years. 

*  This  is  the  name  emended. 


Mt  Sisuka, 


Va,  Bd  Sindhuka.    Vs  SipraJca, 
'  Mt,  18  years. 
'  Va,  Bd,  no  number. 

*  This  sentence  is  not  in  Va  genly  nor  Bd. 

*  Much  variation  in  this  name. 

"  Or  Ati,  12  years.   Not  in  Va,  Bd. 

^'  Va,  Bd,  24  years.     Much  variation  in 


this  name. 
"  Much  variation  in  this  name. 

Va,  Bd,  one  year. 

Or  Pattalaka.    Bh  Taldka.   Va  Saptaka. 

Mt  Purindrasena,  but  no  number. 

Properly  Pidonnavi. 

A  doubtiul  line  found  only  in  eVa. 

Or  '  after  Fuloma  SivaSrI  *. 

Conjectural    emendation;    no    number 
mentioned. 
»»  Va,  Bd,  19  years. 


IS 
14 
V> 

le 

17 
18 
19 


if 


Kanvayanas  (Sungabhrtyas). 

The  minister  Vasudeva,  forcibly  overthrowing  the  dissolute  king  Devabhumi 
because  of  his  youth,  will  become  king  among  the  Sungas  ^.  He,  the  Kanvayana, 
will  be  king  9  years  2.  His  son  Bhilmimiti-a  will  reign  14  years  ^.  His  son 
Narayana  will  reign  12  years.     His  son  Sosarman  will  reign  10  years*. 

These  are  remembered  as  the  Sungabhrtya  Kanvayana  kings.  These  4  Kanva 
brahmans  will  enjoy  the  earth ;  for  45  years  they  will  enjoy  this  earth.  They  will 
have  the  neighbouring  kings  in  subjection  and  will  be  righteous.  In  succession  to 
them  the  earth  will  pass  to  the  Andhras. 


11 


M 


! 


I 


j 


72 


VABIOUS  LOCAL  DYNASTIES 


After  him  Vijaya  will  be  king  6  years.     His  son  Candasii  Satakarni  will  reign 
10  years  ^.    Another  ^  of  them  Pulomavi  will  reign  7  years. 
These  30  Andhra  kings  '^  will  enjoy  the  earth  460  years  *. 


Various  Local  Dynasties. 

When  the  kingdom  of  the  Andhras  has  come  to  an  end  fAere  will  he  kings 
belonging  to  the  lineage  of  their  servants :  7  Andhi-as  ^,  and  10  Abhira  kings ;  also 

7  Gardabhins*,  18  Sakas  '^.  There  will  be  8  Yavanas,  14  Tusaras*,  13  Mumndas®, 
11  Mannas^". 

The  Sriparvatlya  Andhras  will  endure  52  years  ^^ ;  the  10  Abhira  kings  67  years  ; 
the  7  Gardabhins  will  enjoy  the  earth  72  years  ^*  ;  the  18  Sakas  ^^  183  years.     The 

8  Yavanas  ^^  will  enjoy  this  earth  87  years  ^*.  The  earth  is  remembered  as  belonging 
to  the  Tusaras  7000  years  ^^.  The  13  future  Murundas  ^'  along  with  low  caste  men, 
all  of  Mleocha  origin,  will  enjoy  it  half  400  years  ^^.  The  11  Maunas  will  enjoy  it 
103  years  ^*.    When  they  are  overthrown  by  Time  there  will  be  Kilakila  kings  ^'- 

Then  after  the  Kilakilas  Vindhyasakti  "^  will  reign.     He  will  enter  upon  the 
earth  after  it  has  known  those  kings  96  years  ^. 


Dynasties  of  Vidiia,  &c. 

Hear  also  the  future  kings  of  Vidisa.  Bhogin,  son  of  the  Nagaking  Sesa,  will 
be  king,  conqueror  of  his  enemies'  cities  ^^,  a  king  who  will  exalt  the  Naga  family. 
Sadaeandra^^,  and  Candramsa  who  will  be  a  second  Nakhavant^*,  then  Dhanadharman"^, 


! 


*  Va,  Bd  Dandadri,  3  years. 
=  Or  'the  last'. 

»  Mt,  19. 

•  Bd,  456 ;  Va  crp,  but  apptly  the  same. 
'  Bh  and  Vs  Andhra-bhrtyas. 

"  Or  Gardahhilas. 

'Va,  Bd,  10.  Bh.Vs,  16.  Bh  calls  them 
Kankas. 

*  Or  TvJelw/ras  or  Tuskaraa. 

•  Mt,  Bd,  Bh  Gurundas.  Vs  Mundas  (for 
Murundas). 

">  Va  genly,  18.     Mt,  19  Hunas. 

"  Or  possibly  '  twice  50 '.  Va,  Bd  crp  but 
probably  112  or  102. 

"  Mt  Gardahhilas,  but  no  term. 

"  Va  and  Bd  no  number. 

"  Va  and  Bd,  82. 

"  Va,  Bd,  600  ;  but  prob  107  and  105  are 
meant  respectively. 

"  See  note '. 


"  That  is,  200  years;  Vs,  Bh  say  199. 
Va,  Bd  erroneously,  350. 

*'  Mt  Hunas. 

*'  Vs  says  they  were  Yavanas. 

'"  Vs  says  he  was  a  Kilakila. 

''  This  seems  to  be  the  meaning;  hut 
literally,  'he  after  having  known  96  years 
will  enter  upon  the  earth '.  But  perhaps 
samesyati  may  mean  '  he  will  come  to  an 
end'  (=  samstkasyati,  see  p.  8,  note**),  for, 
though  sam-i  does  not  have  that  meaning, 
yet  samaya  has  it.  The  sentence  would 
then  he,  '  After  having  known  the  earth  96 
years  he  will  come  to  his  end.' 

^  Vs  treats  the  word  puranjaya  as  his 
name. 

"  Vs  Earnacandra. 

'*  Or  *  Nakhapaua's  offspring '  in  eVa. 

"  Vs  Dharma. 


DYNASTIES  OF  THE  THIED  CENTUBY,  A.D. 


73 


and  Vangara  ^  is  remembered  as  the  fourtb.  Then  Bhutinanda  will  reign  in  the 
Vaidisa  kingdom. 

When  the  family  of  the  Sungas  ^  ends,  Sisunandi  ^  will  reign.  His  younger 
brother  was  named  Nandiyasas*.  In  his  lineage  there  wUl  be  3  kings.  His 
daughter's  son  named  Sisuka  was  king  in  Purika. 

Vindhyasakti's  valiant  son,  named  Pravira,  will  enjoy  the  city  Kaneanaka 
60  years,  and  will  sacrifice  with  vajapeya  sacrifices  replete  with  choice  largesse. 
His  4  sons  will  be  kings. 

Dynasties  of  the  Third  Century,  A.D. 

When  the  family  of  the  Vindhyakas  has  passed  away,  there  will  be  3  Bahlika 
kings.  Supratlka  and  Nabhira®  will  enjoy  tke  earth  30  years.  Sakyamana^  was 
king  of  the  Mahisis.  There  will  be  13  Pusyamitras  '  and  Patumitras  *.  In  Mekala 
7  kings  ®  will  reign  70  years.  In  Kosala  there  will  be  9  very  powerfiil  and  wise 
kings  celebrated  as  '  Meghas '.  All  the  kings  of  Nisadha  ^°,  bom  in  thesfamily  of 
Nala,  valiant  and  very  powerful,  will  exist  till  the  termination  of  the  Manu^^^. 

Of  the  Magadhas  the  king  will  be  very  valiant  Visvasphani  '^^.  Overthrowing 
all  kings  he  will  make  other  castes  iinffs,  namely^  Kaivartas,  Pancakas  ^^,  Pulindas, 
and  brahmans.  He  will  establish  those  persons  as  kings  in  various  countries. 
Vi^vasphani  the  magnificent  will  be  mighty,  Visnu's  peer  in  battle^*.  King 
Visvasphani  is  called  eunuch-like  in  appearance.  Overthrowing  the  ksatriya  caste 
he  will  create  another  ksatriya  caste.  After  gratifying  the  gods,  the  pitrs  and 
brahmans  once  and  again,  he  will  resort  to  the  bank  of  the  Ganges  and  subdue  his 
body ;  after  resigning  his  body  he  will  go  to  Indra's  world. 


Contemporary  Dynasties  of  the  Early  Fourth  Centuiry. 

Nine  Naka  ^^  kings  will  enjoy  the  city  CampavatI ;  and  7  Nagas  will  enjoy  the 
charming  city  Mathura.  Kings  bom  of  the  Gupta  race  will  enjoy  all  these  terri- 
tories, namely,  along  the  Ganges,  Prayaga,  Saketa,  and  the  Magadhas.  Kings  born 
from  Manidhanya  ^^  will  enjoy  all  these  territories,  namely,  the  Naisadhas,  Yadukas, 
Saisitas  ^'',  and  Kalatoyakas.     The  Devaraksitas  wiU  enjoy  the  Kosalas,  Andhras  ^*, 


*  Bh  Vangiri.     Vs  Varomga.    Va  VimSaja. 
Bd,  '  bom  in  the  race '. 

Many  Va  Angus. 

Vs  genly  Susinandi.    Va  Madh'im°. 
Bh  Tasonandi. 
Bd  Gahhvra. 
Bd  Sankamana. 

Or  Puspamitras.     Bh  names  one  of  them 
as  Durmitra. 

*  Vs  adds  Padmamitras. 


Bh  says  Andhras. 

Bh  calls  them  '  lords  of  Vaidiira '  also. 
Or  perhaps,  '  as  long  as  Manu's  race '. 
Bh  ViSvasphurji.     Vs  Visvasphatika. 
Bd  Madrdkas.     Vs  Yadus.     Bh  both. 
Bh  says  his  city  will  he  Padmavatu 
So  Va ;  but  Bd,  Vs  Nagas. 
Vs  Manidha/ra. 


'  Or  Sai^zjas  or  Saisikas. 
'  Vs  Odras. 


Vs  Naimisikas. 


74 


EVILS   OF   THE   KALI   AGE 


and  Paundras,  the  Tamraliptas  and  coast-folk  and  the  charming  city  Campa  ^.  Gaha 
will  protect  all  these  territories,  namely,  the  Kalingas,  Mahisas,  and  the  inhabitants 
of  the  Mahendra  mountains.  He  who  is  named  Kanaka  will  enjoy  Strirastra  ^  and 
the  Bhoksyakas  ^.  The  Saurastras,  Avantyas  and  Abhiras,  the  Sudras  *,  Arbudas 
and  Malavas  ^,  there  the  kings  will  be  outcaste  dvijas  and  non-dvijas,  mostly  sudras. 
Sudras,  outcaste  dvijas  and  others,  and  Mlecchas  destitute  of  Vedic  holiness  will 
enjoy  the  Sindhu's  bank,  the  Candrabhaga,  Kaunii  *  and  the  Kasmli-a'  realm. 

All  these  kings  will  be  conteimporaneous,  niggards  in  graciousness,  untruthful, 
very  irascible  and  unrighteous. 


Evils  of  the  Kali  Age. 

There  will  be  Yavanas  here  by  reason  of  religious  feeling  or  aimbition  or  plunder ; 
they  will  not  be  kings  solemnly  anointed,  bat  will  follow  evil  customs  by  reason  of 
the  corruption  of  the  age.  Massacring  women  and  children''  and  killing  one 
another,  kings  will  enjoy  the  earth  at  the  end  of  the  Kali  age.  Kings  of  continual 
upstart  races,  falling  as  soon  as  they  arise,  will  exist  in  succession  through  Fate. 
They  will  be  destitute  of  righteousness,  affection,  and  wealth.  Mingled  with  them 
will  he  Arya  and  Mleccha  folk  everywhere  *  :  they  prevail  in  turn ;  the  population 
will  perish. 


Chronological  and  Astronomical  Particulars. 


I 


All  the  Purdnas. 

When  the  moon  and  the  sun  and  the  constellation  Tisya  and  Brhaspati  shall 
come  together  in  the  same  zodiacal  sign,  then  may  the  Krta  age  be. 

This  is  the  entire  series  of  genealogies  which  has  been  declared  in  due  order — 
the  kings  who  have  passed  away,  and  those  who  exist  noio,  and  those  who  are 
future. 

Now  from  Mahapadma's  ^  inauguration  to  Pariksit's  birth,  this  interval  is 
indeed  known  as  1050  years  '**.  Moreover  in  the  interval  which  elapsed  from  the 
last  Andhra  king  Pulomavi  to  Mahapadma — that  interval  was  836  years.  An  equal 
space  of  time  is  still  future  ;   subsequent  kings  beginning  from  the  end  of  the 


; 


^  Vs  Samudratata-pun. 

'^  Or  Strirajya. 

'  Bd  Bhojakas.     Vs  Musikas. 

*  Or  Suras. 

'  Vs  Maruhhumi. 

°  Vs  Ddrvikorvl  in  various  forms. 

'  Bh   adds  'cattle   and   brahmans ' ; 


and 


says  '  they  will  ravish  other  people's  wives 
and  riches '.     Vs  similarly. 

'  Vs  adds  *  they  will  be  audacious  through 
royal  support '. 

°  Bd  Mahdnan<M.  Vs,  Bh  Nanda.  Va 
Mahadeca. 

"  Vs,  Bh,  1015  years. 


CHRONOLOGICAL  AND  ASTRONOMICAL  PARTICULARS    75 


Andhras  are  declared  therein.    They  have  been  enumerated  in  the  Bhavisya  Purdna 
by  srutarsis  who  knew  the  ancient  stories. 

The  Great  Bear^  was  sihiated  equally  with  regard  to  the  lunar  constellation, 
Pusya  ^  while  Pratlpa  ^  was  king.  At  the  end  of  the  Andhras,  who  will  be  in  the 
27  th  century  afterwards,  the  cycle  repeats  itself^.  In  the  circle  of  the  lunar  constel- 
lations, wherein  the  Great  Bear  revolves  ^,  and  which  contains  27  constellations  in  its 
circumference',  the  Great  Bear  remains  100  years  in  {i.e.  conjoined  with)  each  in 
turn.  This  is  the  Cycle  of  the  Great  Bear,  and  is  remembered  as  being,  according  to 
divine  reckoning,  6  divine  months  and  7  divine  years.  According  to  those  constel- 
lations divine  time  proceeds  by  means  of  the  Great  Bear.  The  two  front  stars  of 
the  Great  Bear,  which  are  seen  when  risen  at  night '',  the  lunar  constellation  which 
is  seen  situated  equally  between  them  in  the  sky  ",  the  Great  Bear  is  to  be  known  as 
conjoined  with  that  constellation  lOQ  years  in  the  sky.  This  is  the  exposition  of  the 
conjunction  of  the  lunar  constellations  and  the  Great  Bear.  The  Great  Bear  was 
conjoined  with  the  Maghas  in  Parlksit's  time  100  years.  It  will  be  in  (i.  e.  con- 
ioined  with)  the  24th  constellation "  100  years  at  the  ter^nination  of  the  Andhras. 


i 


I 


Visnu  and  Bhdgavala. 

The  Great  Bear  was  in  {i.e.  conjoined  with)  the  Maghas  in  Parlksit's  time; 
then  began  the  Kali  age  comprising  1200  divine  years  ^''.  When  the  portion  of  the 
lord  Visnu,  which  was  bom  in  Vasudeva's  family  and  named  Krsna,  went  to  heaven, 
then  the  Kali  age  set  in.  As  long  as  he  touched  the  earth  with  his  lotus-feet,  so 
long  the  Kali  age  could  not  encompass  the  earth.  When  that  portion  of  the  eternal 
Visnu  had  departed  from  earth  to  heaven,  Dharma's  son  Yudhisthira  with  his 
younger  brothers  relinquished  his  kingdom.  That  Pandava,  beholding  the  adverse 
omens  when  Krsna  had  depai"ted,  performed  Parlksit's  inauguration.  When  the 
Great  Bear  will  pass  from  the  Maghas  to  Purva  Asadha,  then,  starting  from  Nanda  ^^, 
this  Kali  age  will  attain  its  magnitude. 


»  Called  the  '  Seven  Eishis '. 

'  Or  'was  in  (i.e.  conjoined  with)  Pusya 
1 00  years '.  These  readings  are  emendations, 
see  p.  59,  note  ". 

■  Ancestor  of  Parlksit  in  the  seventh  degree, 
see  JEAS,  1910,  p.  28. 

*  This  statement  read  with  the  preceding 
statements  would  imply  that  some  814  years 
are  allowed  for  the  interval  between  Pratlpa 
and  Parlksit:  thus  Pratlpa  to  Parlksit  814 
years,  Pariksit  to  Mahapadma  Nanda  1050 
years,  Mahapadma  to  the  last  Andhra  king 
836  years— total  2700  years.  Thus  the 
period  from  PratTpa  to  the  end  of  the  Andhras 
comprised  a  complete  cycle  of  the  Great 
Bear,  and  then  the  cycle  began  again. 


°  So  Mt:  explained  in  subsequent  state- 
ments. 

»  SoVa,  Bd. 

''Or  'in  the  sky ' ;  or  '  in  the  northern 
region '. 

'  That  is,  according  to  the  commentators, 
'  the  constellation  which  is  situated  equally 
on  a  line  drawn  south  and  north  between 
the  two  front  stars  (the  two  Pointers)  of  the 
Great  Bear '. 

'  Apptly,  either  no.  24  in  the  order  of 
reckoning  the  lunar  constellations,  or  the 
24th  after  the  Maghas. 

*'  Including  the  twilights. 

"  That  is,  the  Great  Bear  was  conjoined  with 
Purva  Asadha  in  Mahapadma  Nanda's  time. 


'■&m^ii:Si.i.i- 


1 


R   ' 


I 


76    CHRONOLOGICAL  AND  ASTRONOMICAL  PARTICULARS 

All  the  Purdnas. 

On  the  very  day,  on  which  Krsna  departed  to  heaven,  the  Kali  age  arrived. 
Hear  its  reckoning.  It  is  remembered  by  the  wise,  as  computed  according  to  human 
reckoning,  to  be  360,000  years  ^  or  1000  divine  years.  Then  the  twilight  sets  in. 
When  that  is  completely  finished,  the  Krta  age  will  then  arrive. 

^  Mt,  460,000  years. 


'    \ 


!■: 


APPENDIX    I 


The  Account  was  originally  in  Prakrit. 

Proof  is  offered  here  of  the  statement  made  in  the  Introduction,  §  15,  that  the 
Sanskrit  account  as  it  stands  in  the  Matsya,  Vayu,  and  Bi-ahmanda  is  a  Sanskiitized 
version  of  older  Prakrit  ^lokas,  as  indicated  by  these  peculiarities :  first,  certain 
passages  violate  the  sloka  metre,  whereas  in  Prakrit  form  they  would  satisfy  the 
metre  ;  secondly,  certain  Prakrit  forms  actually  occur,  especially  where  they  are 
required  by  the  metre,  which  the  corresponding  Sanskrit  forms  would  violate ; 
thirdly,  Sanskrit  words  occur  at  times  in  defiance  of  syntax,  whereas  the  corre- 
sponding Prakrit  forms  would  make  the  construction  correct ;  fourthly,  mistaken 
Sanskritization  of  names  and  words  ;  fifthly,  the  copious  use  of  expletive  particles  ; 
sixthly,  irregular  sandhi.  Those  three  Puranas  will  be  dealt  with  first,  and  along 
with  them  sncb  portions  also  of  the  Bhagavata  and  Visnu  as  have  preserved  the  old 
slokas  uncondensed;  but  the  main  portions  of  these  two  Puranas  consist  almost 
entirely  of  a  condensed  redaction,  and  their  character  will  be  ccmsidered  afterwards. 

i.  As  an  illustration  of  the  first  peculiarity,  the  Mt  and  Va  ^,  when  naming  the 
last  Paurava  king,  end  the  line  thus  (p.  7) — Nirdmitrdt  tu  (or  cd)  Ksemakah,  'after 
Niramitra  was  Ksemaka ' ;  where  the  tu  or  ca  in  the  fifth  syllable  should  be  short 
but  is  long  by  position  before  ks.  No  one  composing  in  Skt  could  end  a  sloka  line 
with  Ksemaka,  but  its  Pkt  form  Khemaka  satisfies  the  metre  perfectly.  There  can  be 
no  doubt  therefore  that  this  line  was  composed  in  Pkt  originally,  and  that  the  Skt 
redactor  restored  the  Pkt  name  to  its  Skt  form  and  in  so  doing  overlooked  the  fact 
that  the  change  violated  the  metre.  The  fault  was  however  noticed  afterwards, 
because  eVa  corrects  it  by  altering  the  half  line  to  hhavitd  Ksemakas  tathd  (p.  7, 
note  '^^).  Precisely  similar  is  the  mistake  in  the  line  that  ends  with  samd  hhoksyanti 
trimsatim  ^,  where  no  difficulty  would  occur  in  Pkt  since  trimSati  would  drop  its 
r  there  ^ 

Again  the  Mt  reads  at  the  end  of  a  sloka  line,  ostdviMatir  Haihaydh  *,  where 
the  fifth  syllable  is  long  by  position  contrary  to  rule ;  and  here  the  literary  Pkt  form 
visati  without  a  termination  would  fit  the  metre.  The  Va  and  Bd  read  instead 
caturvimmt  (or  -vimms)  tu  Haihaydh  and  avoid  the  irregularity  by  reducing  vimsati 


^  The  Bd  has  lost  this  line  in  a  large 
lacuna. 

'  P.  50  {Dynasties  of  the  3rd  Cent.),  1.  2 ; 
the  differences  of  reading  there  do  not  affect 
this  point. 

'  The  phrase  a-Manu-ksayat  in  the  Va 
and  Bd  at  the  end  of  a  line  (p-  51, 1.  8)  does 


not  militate  against  this  view,  because  the 
ka  in  the  middle  of  this  expression  would 
have  been  kkh  in  Pkt. 

*  P.  23,  1.  4  :  6Mt  avoids  the  fault  by 
reading  astdvimSati,  keeping  as  near  to  Pkt 
as  possible. 


78 


APPENDIX  I 


!H 


Vl 


H 


to  vimSat  or  viThia  and  replacing  the  lost  syllable  by  a  superfluous  tu,  which  is  the 
nearest  approach  to  it.  This  expedient  is  very  common  as  will  be  seen  in  the  notes. 
Next  may  be  cited  cases  where  a  half  line  has  a  syllable  too  much,  which  would 
disappear  in  Pkt,  and  the  significance  of  these  cases  lies  in  the  fact  that  the  super- 
fluity was  unnecessary  since  good  Skt  equivalents  were  available,  if  the  verse  had 
been  composed  directly  in  Skt.  Thus  the  Bh  has  a  sloka  prophesying  Visnn's 
incarnation  as  Kalki  thus — 

dharma-tranaya  sattvena  Bhagavan  avatarisyati  ^. 

The  second  half  line  has  a  syllable  too  much,  but  the  Pkt  verb  otarissati  would 
exactly  suit  the  metre  an,d  was  no  doubt  the  word  used  originally,  as  dWa.  (an  old 
MS  of  1407)  shows  by  reading  Bhagavan  vataristfati,  where  n  and  va  are  separate 
letters.  Many  two-syllabled  equivalents  for  bhagavan  were  available  to  suit  the 
metre.  Again  eVa  has  for  the  first  half  of  a  line,  sapta  varnani  Devadharmd  ^,  where 
varnani  is  obviously  a  misreading  of  varmni,  and  there  is  a  syllable  too  much ; 
but  the  Pkt  form  varsd  or  vassa  satisfies  the  metre.  To  one  composing  in  Skt 
samdh  would  have  avoided  all  difficulty.  Similarly  &Mt  has  the  first  half  of  a  line, 
astdvimSati  tathd  varsd  with  a  syllable  too  much  ^,  but  the  Pkt  atfhdvlsam  would 
rectify  the  metre ;  whereas  one  composing  in  Skt  could  have  written  simply 
agfdvimsati-varsdni,  which  is  indeed  the  general  reading  of  the  Mt  now.  This 
instance  may  give  us  an  insight  into  the  process  of  Sanskritization,  if,  as  the  iMt 
reading  suggests,  the  original  Pkt  was  atthdvlmm  tathd  vassd. 

ii.  Actual  Pkt  forms  occur  rather  often.  First  may  be  cited  the  Va  and  Bd 
line* — 

sthapayisyati  rajano  nana-desesu  te  jana: 

where  rdjdno  and  te  Jand  are  Pkt  accusatives  after  the  verb.  They  were  misunder- 
stood as  nominatives,  and  the  verb  was  altered  to  the  plural  in  all  copies  of  the  Va 
except  eVa,  and  in  the  Bd.  Similarly  the  Bh  introduces  the  Barhadratha  dynasty 
with  the  old  line  ^ — 

atha  Magadha-rajano  bhavitaro  vadami  te. 

Here  rdjdno  and  Ihavitdro  are  accusatives,  hence  the  line  is  not  Skt  but  is  actually 
good  Pali.  5rBh  correct  the  faults  by  altering  bhavitaro  to  bhdvino  ye.  Again  the 
Mt  has  a  half  line  pra^ahya  hy  avamm  nrpah  in  mauy  copies,  and  prasahya  vyasanl 
nrpam  in  some  copies,  while  the  corresponding  reading  of  the  Va  and  Bd  is  bdlydd 
vyasaninam  nrpam  ®.  The  Mt  reading  should  evidently  be  prasahya  vyasanlm  nrpam, 
and  points  to  a  Pkt  original  something  like  pasajjha  (or  pagayha)  vasanim  '^  napam  ; 
but  this  when  Sanskritized  became  prasahya  vyasaninam  nrpam  with  a  syllable  too 
much,  and  so  was  adjusted  in  two  ways,  (1)  the  half-Pkt  form  vyasanlm  was  used  as 
an  accus.  in  many  copies  and  became  corrupted  to  hy  avanim ;  or  (2)  the  half  line 
was  emended  to  prasahya  vyasandturam  in  some  copies.  The  Va  and  Bd  may  have 
substituted  idlydd  (or  baldd  ?)  for  prasahya  to  rectify  the  metre. 

Next  may  be  cited  a  number  of  actual  Pkt  or  half-Pkt  words.  All  such  forms 
cannot  be  deemed  original,  because  the  copyists,  who  were  not  always  suflSeiently 
literate,  did  write  Pkt  forms  sometimes  instead  of  Skt  forms,  but  such  deviations  are 


>    , 


'-,  ! 


'  Bh  xii,  2,  IG;  omitted  from  p.  57. 
""  P.  29,1.  11,  and  note". 
'  P.  19,  note=«. 


P.  52,  1.  13  and  notes. 


»  P.  14,  note'. 
=  P.  33,. note''. 


'  This  would  he  the  correct  accus.  in  Pkt, 
see  Pischel's  Prakrit  Grammar,  §  405. 


I  i   -i 


THE  ACCOUNT  ORIGINALLY   IN   PRAKRIT 


79 


trivial  and  obvious  mistakes  ^.  It  is  difFerent  however  when  the  Pkt  forms  violate 
grammar  or  sandhi,  or  suit  the  metre,  and  such  are  these — uccadayitvd  (p.  53,  note  '^), 
mahdyaSdh  as  a  nomin.  plural  '^  (p.  51,  note  ^^)  and  varm  (see  p.  78).  There  are  also 
instances  of  the  Pkt  genit.  plural  in  °dna  (p.  35,  note  *^),  and  of  its  blending  with 
ante  into  "dn-Ante,  namely  kuldndnte  (p.  50,  note  ^)  and  Andhrdndnte  (p.  59,  notes  ^^'  " ; 
p.  61,  note  ®^).  Other  words  appear  to  be  Pkt  survivals  and  not  copyists'  errors, 
such  as  attitriMat  (p.  19,  note  *^),  atMchddya  (p.  34,  note  ^),  temcchannem  (p.  48, 
note  *^),  gamd  for  samds  before  taemdt  in  Va  genly  (p.  34,  note  ^*),  and  Asakdh  in  Va 
and  Bd  (p.  24,  note  ^®).  In  an  old  verse  ^h  has  papanndn  uharisyati  (p.  26,  note  ^®), 
which  seems  more  than  a  mere  clerical  error.  Mistakes  precisely  like  these  are 
found  in  Buddhist  Skt. 

The  Bhagavata  has  an  old  verse — 

yasmin  Krsno  divam  yatas  tasminn  eva  tad&hani 
pratipannam  Kaliyugam  iti  prahuh  puravidah. 

The  Mt,  Va,  Bd,  and  Vs  all  have  this  verse,  but  read  the  last  half  line  ta»ya 
aankhydrh  nihodhata  or  in  equivalent  words  ^.  The  Bh  reading  appears  to  be  the 
oldest  version,  because  its  verse  is  complete  in  it-self  and  is  obviously  an  old  saying, 
whereas  the  last  half  line  in  the  other  authorities  was  evidently  substituted  to 
connect  this  statement  with  the  following  verse  when  this  collective  account  was 
drawn  up  :  the  reverse  is  hardly  credible.  Further,  one  old  Bh  MS  {dWa.,  dated 
1407)  reads  iti-r-dhuh  puravidah,  and  this  with  its  euphonic  Pkt  r  is  no  doubt  the 
original  form,  which  in  the  process  of  Sanskritization  was  amended  to  iti  prdhuh  as 
in  all  the  other  Bh  copies ;  here  also  the  reverse  is  hardly  credible.  Iti-r-dhuh  is 
the  Pkt  iti-r-dhu  *.  There  are  one  or  two  other  instances  of  an  r  inserted,  which 
seems  to  be  euphonic  ® ;  and  it  may  possibly  be  that  the  final  r  in  the  nominatives 
of  numerals  is  sometimes  as  much  a  euphonic  Pkt  r  as  a  Skt  r  by  sandhi  ^. 

Similarly  no  doubt  are  to  be  explained  the  Bd  reading  of  p.  62, 1.  40  and  the 
Va  readings  in  note  ^^  thereto.  The  reading  in  literary  Pkt  would  have  been  some- 
thing like  vagsdna  uccate  Kali  or  rather  vassdna-r-uccate  Kali.  Turned  into  Skt, 
varidndm  ucyate  Kalih  was  good  and  sufficient,  yet  notwithstanding,  the  desire  for 
an  expedient  to  prevent  the  hiatus  persisted  in  the  Sanskritization,  for  /«Va  has 
preserved  the  euphonic  r,  and  hdfgY^L  inserted  tu  instead.  These  were  no  doubt  the 
original  forms  of  the  Sanskritizations,  but  it  was  perceived  that  no  such  expedient 
was  wanted,  hence  most  copies  of  the  Va  dropped  it.     The  reverse  is  not  credible. 

Most  common  is  the  use  of  numerals  with  the  Pkt  freedom  from  case-termina- 
tions, as  well  as  only  half  Sanskritized,  such  as — astdxlti  and  astdgifi '',  and  vimSati 
often  both  in  the  text  and  in  the  notes.  Some  of  these  instances  might  be  due  to 
the  carelessness  of  copyists  in  omitting  visarga  or  anusvara,  but  that  does  not 
account  for  all  such  peculiarities,  since  they  are  found  in  carefully  written  MSS  and 
are  sometimes  obligatory  for  the  sake  of  the  metre.  Thus  the  Va  and  Bd  read  as 
the  last  half  line  of  a  sloka,  astdvimSati  Maithildh^,  and  this  was  no  doubt  the 


*  E.g.  see  p.  2,  note";  p.  43,  note  ":  and 
these  are  found  even  in  Bh  MSS,  see  p.  46, 
note  ". 

'  This  is  possible  only  in  Pkt  and  does 
actually  occur,  see  Pischel,  op.  cit.  §  409. 

»  P.  62,  U.  37,  38  and  notes. 


*  See  Pischel's  Prakrit  Grammar,  §§  353, 
518. 

"  See  hatva-r  in  p.  38,  note^ 

°  As  in  p.  43, 1.  36,  where  the  accusative 
would  be  proper. 

'  P.  25,  1.  5  and  note". 

'  P.  24,1.  6. 


.J.  .ij.';i.*:£jtpir-^ 


80 


APPENDIX  I 


original  reading  because  ^Mt  have  it  also ;  but  the  Mt  has  generally  altered 
viTnSati  to  vimsag  (or  °^at  or  °m)  tu.  The  Skt  form  vimSatir  would  violate  the  metre, 
and  the  Mt  has  avoided  the  difficulty  of  Sanskritization  by  substituting  tu  for 
the  final  syllable.  This  is  the  converse  of  the  first  irregularity  noticed  above 
(p.  78),  and  many  similar  instances  of  tu  substituted  for  a  final  ti  will  be  found 
in  the  notes. 

iii.  Of  the  third  class  of  peculiarities  the  following  are  instances.  As  the  last 
half  line  of  a  sloka  the  Va  and  Bd  have  in  one  place  varsdni  bhavitd  trayah  ^,  and  in 
another  ta»ya  putrah  samds  trayah  ^ ;  and  the  Mt  has  in  another  place  bhavisyati 
samds  trayah^.  In  all  these  passages  gi-ammatical  concord  is  violated,  because 
(1)  these  are  accus.  expressions  denoting  duration  of  time,  and  (2)  varsdni  is  neuter, 
samds  feminine,  and  trayah  masculine  and  nomin. ;  but,  if  the  Pkt  tao  be  substituted 
for  trayah,  concord  is  established,  because  tao  is  both  nomin.  and  accus.  in  all  three 
genders*,  and  the  metre  also  is  satisfied.  Such  expressions  could  not  have  been 
composed  in  Skt  originally.  There  can  be  no  doubt  that  they  were  originally  in 
Pkt  and  that,  when  the  verses  were  Sanskritized,  the  exigencies  of  metre  induced 
the  redactor  to  convert  tao  into  trayah,  because  the  correct  equivalents  trini  and 
tisrah  would  not  suit  the  metre  *. 

The  same  fault  occurs  in  places  where  metre  was  not  at  stake.  Thus  all  three 
Puranas  read  catvdrimSat  trayai  caiva  as  the  first  half  of  a  line  ®,  where  samds  or 
varsdni  is  implied  and  trayas  is  wrong  as  regards  both  gender  and  case.  CVa 
attempts  to  rectify  the  discord  by  reading  trayam.  Similarly  in  another  passage  the 
Mt  has  samds  tnny  evarh,  while  the  Va  and  Bd  read  samds  tisra  era''.  It  is 
impossible  to  suppose  that  these  wrong  expressions  were  composed  originally  in 
Skt,  and  they  are  intelligible  as  perfunctory  Sanskritizations  of  Pkt  expressions 
containing  the  numeral  tao,  or  tinni  which  also  is  of  all  three  genders  *.  Similarly 
we  find  the  phrase  sasty-uttara-sata-trayam  used  with  varsdni  in  the  Bd  and  with 
samdh  in  the  Bh^.  Other  instances  are  sapfasastis  tu  varsdni^'^,  and  astdiitis  tu 
varsdni  ^^,  where  the  case  is  wrong ;  ye  cdnye  Mleccha-jdtayah  ^^  which  eVa  has 
corrected  to  yds  cdnya  ;  and  perhaps  divydbddni  "^'^  where  the  correct  divydbdds  was 
as  easy  as  in  the  Bd. 

iv.  Some  forms  of  names  look  strange  as  Skt  but  are  readily^  intelligible  if  they 
are  mistaken  Sanskritizations  of  Pkt  forms.  Thus  the  name  Simndga  as  found  in 
the  Bd,  Vs,  and  Bh  appears  as  SiSundka  in  the  Mt  and  Va  ^*.  Sihindga  as  Pkt 
might  naturally  be  Sanskritized  as  SiSundka,  because  a  Pkt  g  often  represents  a 
Skt  k :  otherwise  it  is  difficult  to  see  how  the  form  Sisundka  could  have  arisen. 
Similarly  <?Va  has  Sunka  and  Sanka  for  mnga  ^* ;  eka-ksafro  appears  instead  of 
eka-cchatro,  and  eka-ksatrdm  instead  of  eka-cchattrdm  ^^. 


The   Mt  reads   correctly 
The  Mt  reads  differently, 


>  P.   32,  ].   8. 
trini  varsdni. 

*  P.  43,  L  32. 
sama  dasa. 

'  P.  40, 1.  15.  The  Va  and  Bd  omit  this, 
except  eVa  which  alters  it  to  sama-trayam. 

*  Pischel's  Prakrit  Grammar,  §  438. 

•  Unless  he  recast  the  line,  which  was 
obviously  not  attempted,  except  by  Mt  in 
the  first  instance,  see  note'. 

•  P.  22, 1.  14  and  notes. 


''  P.  32,  1.  7 ;  but  dfgjmiSX  alter  it  to  tisro 
vai. 
'  Pischel's  Prakrit  Grammar,  §  438. 
'  P.  22,  note  «. 
"  P.  46, 1.  7. 
"  P.  25,  note  ". 
"  P.  3,  1.  11  and  note''. 
"  P.  60,  1.  16  and  note  TO. 
"  P.  21,  11.  1,  3;    p.  22,  II. 


15,  17;  and 
notes  thereto. 
"  P.  30,  note  °° ;  p.  32,  note  " ;  p.  49,  note  ". 
"  P.  25,  1.  4  and  notes  "■  ". 


n 


THE  ACCOUNT  ORIGINALLY  IN  PRAKRIT 


81 


In  this  class  may  be  mentioned  certain  incorrect  forms :  thus  the  Va  generally 
reads  eaturaa  instead  of  catvdras  in  p.  34, 1.  7  (note  2°),  where  the  Pkt  caiiro  may 
have  been  used  as  a  nomin.  though  it  is  strictly  accus.^  So  the  Mt  generally  haa 
catvdrimsad  instead  of  catvdra§  ca  (or  tu),  which  would  be  an  intelligible  mistake  if 
the  Pkt  was  cattdri  ca,  for  cattdri  though  neuter  was  often  used  as  masculine  ^. 
The  plural  verb  bhoksyanti  instead  of  the  dual  in  p.  50  (^D^nasdes  of  the  3rd  Cent.), 
1.  2,  would  be  correct  in  Pkt  but  not  in  Skt. 

Vernacular  names  had  to  be  Sanskritized  and  so  developed  strange  forms  ; 
compare  for  instance  Simuka  in  p.  38,  note  ^^,  and  other  Andhra  names. 

Attention  may  also  be  drawn  to  p.  59, 1.  11,  where  all  the  divergent  readings 
are  obviously  attempts  to  Sanskritize  one  and  the  same  original  Pkt  statement  that 
was  puzzling. 

V.  The  fifth  class  of  peculiarities  is  a  very  noticeable  feature  of  these  texts, 
namely,  the  copious  use  of  particles  as  mere  expletives,  such  as  tu,  hi,  ca,  vai,  &c., 
and  especially  fu.  The  lines  in  which  two  such  particles  occur  are  too  numerous  to 
be  mentioned,  but  three  and  even  four  are  sometimes  found  in  a  single  line,  and  the 
following  lines  are  cited  as  most  illustrative : — 

bhavita  capi  Snjyesthah  sapta  varsani  vai  f atah  ^ 
Svatis  ca  bhaviti  raja  samas  tv  astadasaiva  tu* 
Sivasrir  vai  Puloma  tu  saptaiva  bhavita  nrj»h ' 
sapta  Gardabhinas  capi  tato  'tha  da&.  vai  Sakah* 
trayodasa  Murundas  ca  Mauna  hy  ekadaiaiva  tu'' 
saptasastis  tu  varsani  dasfAbhlras  tathaiva  ca^ 
^tani  trlny  asltim  ca  Saka  hy  astada^va  tu* 
Pulomas  tu  taths^Andhras  tu  Mabapadm^ntare  punah^**. 

One  cannot  imagine  that  these  verses  were  composed  originally  either  in  Skt  or 
in  Pkt  with  so  many  expletives,  when  the  authors  could  easily  have  improved  their 
verses  by  employing  appropriate  words  denoting  '  reign '  or  '  exist '  or  '  relationship '. 
No  one  composing  in  Skt  would  mar  his  verse  and  proclaim  his  literary  poverty  by 
such  shifts ;  but  these  blemishes  are  readily  intelligible,  if  the  verses  were  originally 
in  Pkt  as  chronicles  of  the  past  and  were  converted  into  Skt  prophecies.  Future 
tenses  are  longer  than  past  tenses,  and  if  they  could  not  be  fitted  into  the  place  of 
the  past  tenses,  it  would  have  been  natural  to  substitute  expletives.  Thus  it  may 
be  conjectured  that  the  second,  fifth,  sixth,  and  seventh  lines  ended  originally  with 
a  past  verb  corresponding  to  ahhavat  or  abhavan.  Again,  Pkt  forms  are  sometimes 
longer  than  their  Skt  equivalents,  and  the  substitution  of  the  latter  would  have 
been  compensated  for  by  adding  an  expletive ;  thus  in  the  third  line  Sivainr  vai  no 
doubt  stands  for  the  Pkt  Sivasiri,  and  in  the  eighth  line  Pulomda  tu  tathAndhrda  tu 
probably  mean  the  ablat.  case^and  stood  originally  something  like  Pulomddo  tatht 
Andhrddo,  or  Pulomamhd  tathAndhrarnhd. 

It  has  been  noticed  above  (pp.  78,  80)  that  the  particle  tu  is  used  sometimes 
to  compensate  for  the  loss  of  the  final  syllable  of  vimSati  and  trimiati.  When  the 
full  forms  of  these  words  vitiated  the  metre,  they  were  reduced  sometimes  to  vimSat 


Pischel's  Prakrit  Grammar,  §  439. 

P.  35,  note"*.     Pischel,  §  439. 

P.  31,  1.  4,  Vft  and  Bd. 

P.  40,  1.  13,  Mt. 

P.  42,  1.  29,  Mt  and  eYa. 


«  P.  45,  note",  Va  and  Bd. 
'  P.  46, 1.  5,  Va  and  Bd. " 
*  P.  46,1.7,  Mt. 
«  P.  46,1.  9,  Mt. 
"  R  58,  1.  7,  Mt. 


M 


82 


APPENDIX  I 


or  vimSa,  and  trimSat  or  trimga  and  the  lost  syllable  was  replaced  by  an  expletive  tu. 
This  expedient  is  very  common  and  many  instances  of  it  will  be  found  in  the  notes. 
Indeed  it  is  hardly  too  much  to  say  that  the  occnrrence  of  tu  throughout  the 
account,  if  not  required  by  euphony  (see  next  para.),  almost  certainly  indicates  a  lost 
syllable,  and  in  many  eases  tu  in  the  Mt  and  eVa  has  been  altered  to  ca  in  the  Va 
and  Bd  as  an  improvement.  Other  instances  of  compensatory  expletives  may  be 
surmised  in  the  notes,  such  as  these — SusenaS  cAntariksdc  ca  (p.  10,  1.  13)  is  hardly 
explainable  unless  the  second  ca  has  replaced  the  lost  syllable  of  the  Pkt  ablative  ; 
and  Dharminah  sa  (p.  11,  1.  15)  no  doubt  stands  instead  of  the  Pkt  genitive 
Bharmijiagsa. 

The  use  of  expletives  was  however  carried  beyond  necessary  requirements,  and 
they  are  often  inserted  merely  to  prevent  two  vowels  from  coming  together,  as  tv  in 
the  second  of  the  above-cited  lines,  and  hy  in  the  fifth  and  seventh  lines.  Skt 
sandhi  did  not  require  this  device,  but  it  is  intelligible  in  Pkt.  This  superfluity  is 
found  in  the  Bh  also,  where  it  has  not  condensed  the  older  slokas,  as  in  &vdra-prayai 
tv  adhdrmikdh  (p.  25, 1.  3). 

vi.  The  instances  of  irregular  sandhi  may  be  divided  into  two  classes  ;  first, 
those  in  which  the  form  it  takes  resembles  Pkt  sandhi  and  is  unnecessary,  because 
regular  Skt  sandhi  would  have  been  proper  and  sufficient ;  and  iecondly,  those  in 
which  it  consists  of  double  sandhi  in  order  to  contract  the  words  for  the  metre. 

Of  the  first  class  may  be  cited  varsdni  ^karayat  instead  of  varsdny  akdrayat 
(p.  15,  note  ^*) ;  tnni  'MiS  for  tflny  ailtw  (p.  46,  note  **) ;  DaSarathdstati  instead  of 
Basaratho  'ftau  (p.  28,  note  *) ;  and  Agnimitrdntau  for  Agnimitro  'stau  (p.  31,  note^**). 
Such  sandhi  can  be  explained  through  Pkt,  and  it  is  diflicnlt  to  understand  how 
any  one  composing  in  Skt  could  have  adopted  it ;  nor  is  it  probable  as  a 
copyist's  error. 

The  second  class  is  commoner,  and  we  find — bhaviv/dstau  for  bhavigydh  astau 
(p.  5,  1.  10)  ;  bhavisyodayanas  for  bhavisyah  Udayanas  (p.  7,  1.  23) ;  Yavandstau  for 
Yavandk  agfau  (p.  45, 1.  4 ;  p.  47,  1. 10)  ;  and  bhdvydnydh  for  bhdvydk  anydh  (p.  47, 
1.  13).  Here  ordinary  sandhi  would  have  given  a  superfluous  syllable,  and  the 
double  sandhi  rectifies  the  metre ;  but  the  significance  of  it  is  that  it  was  easily 
avoidable  in  Skt,  because  the  first  two  phrases  might  have  been  written  bMvino 
'gtau  and  bAavittOdayanat.  The  simplest  explanation  seems  to  be,  that  the  conver- 
sion of  the  Pkt  past  tense  into  the  Skt  future  was  made  perfunctorily,  and  overloaded 
the  verse  with  a  superfluous  syllable  which  was  adjusted  by  the  doiible  sandhi.  The 
third  phrase  would  have  been  Fond  attha  in  Pkt,  and  the  Sanskritization  of  Tond 
into  YavandA  produced  the  difficulty  of  the  extra  syllable.  Attempts  at  improve- 
ment were  made ;  see  p.  45,  note  ^^.  There  are  many  similar  instances,  such  as 
tatotsddya  and  tatdtpdtya  (p.  34,  notes  ^'  *) ;  atoddhrtya  and  tatodhrtya  (p.  38,  note  *). 

Crasis  of  this  kind  is  ordinarily  explained  as  drsa-sandhi,  but  this  explanation  is 
manifestly  untenable  here  ^.  All  these  irregularities  are  readily  intelligible  on  the 
two  suppositions,  that  Pkt  words  were  converted  into  their  Skt  equivalents,  and 
that  past  tenses  were  changed  to  futures,  with  the  metrical  difficulties  that 
naturally  ensued. 

vii.  All  these  peculiarities  are  found  in  the  Mt,  Va,  and  Bd  throughout,  and 
show  that  their  version  must  have  been  composed  originally  in  Pkt  slokas  and  that 
the  slokas  were  Sanskritized  for  incorporation  in  the  Bhavisya,  from  which  the  Mt 


note ' 


^  In  the  Paranas  what  is  called  cursa-sandhi  is  really  Prakrit  sandhi;   see  p.  20, 


THE  ACCOUNT  ORIGINALLY   IN  PRAKRIT 


83 


and  Va  confessedly,  and  the  Bd  impliedly,  borrowed  their  accounts  (see  Introdn. 
§  7).  The  Prakritisms  which  have  been  cited  are  not  mere  casual  variations,  for 
such  might  be  due  to  the  ignorance  or  carelessness  of  copyists,  but  have  an  important 
ration  d'etre  in  the  vei-se  in  many  cases.  The  same  conclusion  holds  good  for  the 
Vs  and  Bh  in  the  passages  where  they  have  preserved  the  old  sloka  form. 

viii.  The  main  part  of  the  Visnu  account  is  in  prose  and,  not  being  affected  by 
the  exigencies  of  metre,  runs  in  ordinary  Skt,  and  displays  no  verbal  peculiarities. 
It  contains  the  same  matter  found  in  the  Va  and  Bd  but  in  a  condensed  shape,  and 
closes  its  account  where  they  end,  so  that  it  must  have  been  composed  directly 
in  Skt  from  them  or  their  original,  the  revised  version  in  the  Bhavisya,  for  it  is  not 
probable  that  its  account  was  a  new  and  independent  compilation,  when  the  com- 
pilations in  those  Puranas  were  available.  A  ditference  may  be  noticed  in  its  account 
to  this  extent  that  the  dynastic  matter  is  generally  narrated  in  curt  sentences,  often 
without  r^ard  for  sandhi  ^,  and  that  the  subsequent  matter  of  the  evils  of  the  Kali 
age  is  in  ordinary  good  prose  Skt  with  a  predilection  for  compound  phrases.  Hence 
it  would  seem  that  the  dynastic  portion  was  an  earlier  and  somewhat  crude  con- 
densation, and  that  the  latter  portion  was  an  addition  made  with  regard  to  the 
canons  of  good  prose. 

ix.  The  Bhagavata  account,  which  is  mainly  a  condensation,  is  evidently  a  later 
redaction.  Peculiarities  of  the  kinds  noticed  above  do  not  appear  therein,  but  it  is 
in  good  Sanskrit,  and  phrases  occur  in  it  which  indicate  that  it  must  have  been 
composed  directly  in  Skit.  Two  are  especially  significant.  A  sloka  line  ends  with 
the  words  ekddasa  kntim  (p.  48,  note  '''^),  where  the  ia  is  long  by  position  before  ks 
as  it  should  be,  but  would  not  have  been  long  in  Pkt  in  which  k%  would  have 
become  kh  ;  so  that  this  line  must  have  been  composed  in  Skt  and  not  in  Pkt. 
Similarly  another  line  ends  iti  Srutah  (p.  33,  note  *'),  where  the  second  i  is  long  by 
position  in  Skt  but  would  not  have  been  so  in  Pkt. 

X.  The  Garuda  has  no  Prakritisms  except  in  some  of  the  names,  and  these  are 
too  uncertain  a  basis  on  which  to  argue,  for  those  Prakritisms  might  be  original  or 
might  be  due  to  the  carelessness  of  copyists,  yet  one  name  certainly  seems  somewhat 
suggestive  ^.  All  that  is  clear  is  that  its  account  is  the  last  and  concisest  redaction, 
that  it  was  probably  composed  afresh  in  Skt,  and  that  it  makes  frequent  use  of  the 
termination  ka  for  the  sake  of  the  metre.  Its  treatment  of  the  name  AdhisTmakpsna 
suggests  that  it  was  composed  from  a  bare  list  of  kings,  for  it  divides  the  name  into 
two,  Adhimma  ■\- ka  (ending  one  line)  and  Krma  (beginning  the  next  line)^ — which 
seems  inexplicable  unless  it  had  only  a  prose  list  and  chopped  the  names  up  into 
groups  for  each  line.  . 


'  As  in  p.  18,  note' J  p.  30,  note";  and 
in  these  curt  sentences  taaydjii  Aioka- 
vardhanah,  tatas  ca  Aristakarmd,  and  tasmat 
YajnaSrlh. 

^  Drdhasenaka  appears  as  Dathasenaka  in 


ahGr,  which  may  be  a  faulty  Sanskritization 
of   the    Pkt    Dadhasena  +  ka,    though    it 
might  also  he  the  form  of  that  name  in  one 
kind  of  Pkt ;  see  p.  1 6,  note  '*. 
»  See  p.  4,  note  ". 


APPENDIX    II 


The  Oldest  Scripts  used  in  the  Account. 


te 


Mistakes  are  found  in  the  MSS,  which  can,  it  seems,  be  only  explained 
satisfactorily  by  supposing'  that  they  arose  out  of  misreadings  of  the  ancient  scripts 
(see  Introdn.  §  26).  Some  mistakes  are  obviously  mere  clerical  blunders,  but  others 
cannot  be  accounted  for  naturally  in  that  way.  Kharosthi  being  the  oldest  Indian 
script  that  we  know  of,  mistakes  that  could  be  traced  to  misreadings  of  its  letters 
would  be  most  significant.  Such  instances  may  singly  be  open  to  some  distrust,  but 
collectively  they  would  have  cumulative  force  ;  and  without  pronouncing  a  positive 
opinion,  it  does  yet  seem  to  me  that  certain  misreadings  do  point  to  Kharosthi  as 
their  source.  Such  mistakes  may  prevail  in  many  MSS,  if  they  passed  undetected 
from  the  beginning ;  otherwise  they  may  only  occur  in  single  MSS,  having  been 
corrected  in  all  the  others. 

i.  First  may  be  cited  an  instance  from  the  Vs,  because  it  affords  the  best 
illustration  of  a  misreading  that  seems  significant,  though  the  Vs  does  not  contain 
the  oldest  version.  It  calls  Asoka  generally  Asokavardhana,  but  ^Vs  has  Ayoioka- 
vardhann  (p.  28,  note  '^').  Here  yo  is  obviously  a  misreading  of  ^o ;  the  copyist  read 
the  »o  as  yo  and  wrote  yo,  then  he  (or  some  one  else)  perceived  the  mistake  and 
wrote  or  inserted  so  in  the  copy,  but  the  yo  was  not  cancelled  and  the  erroneous 
name  Ayosoka  remained  and  was  repeated  till  it  appears  in  AVs.  Now  so  could  not 
be  mistakenly  read  as  yo  in  any  Indian  script  except  Kharosthi,  and  in  that  so  and 
yo  were  often  written  so  much  alike,  that  it  is  very  diflBcult  at  times  to  say  merely 
from  the  shape  which  letter  was  meant.  Hence  it  seems  reasonably  certain  that 
this  passage  in  the  Visnu  must  have  been  originally  taken  from  a  Kharosthi  MS. 
Had  this  mistake  occurred  in  verse,  the  extra  syllable  would  probably  have  been 
detected  and  the  error  corrected,  but  there  was  no  such  cheek  in  the  prose  of  the  Vs, 
and  the  mistake  might  have  been  followed  in  one  copy  (from  which  was  descended 
iVs)  though  rectified  in  others. 

Other  misreadings  of  s  and  y  occur,  namely — Ayocla  for  Asoka  in  ^Mt  ^,  where 
the  second  misreading  ol  k  as  d  might  have  arisen  later  in  the  Gupta  script  *  ; 
Mdgadkeso  in/Mt'  where  the  more  general  readings  are  Mdgadkd  ye,  Mdgadho  yo  or 
Mdgadheya ;  Koydla  in  dyVs  *  for  Kosala,  where  yd  might  easily  be  read  for  ia 
because  Kharosthi  often  did  not  distinguish  between  long  and  short  vowels ;  and 
^liyuka  in  eVa  for  adlisuka  ^ ;  Mauryd  dayo  daSa  in  ^Vs  ®,  where  dasa  was  probably 
first  misread  and  written  as  daya,  which  was  afterwards  amended  so  as  to  read 
Maury-dilayo  incorrectly. 

ii.  Some  similar  variations  seem  to  point  to  the  same  conclusion.    The  Mt 


»  P.  27,  note'. 

'  See  Btthler's  Ind.  Palaeog.,  Table  IV, 
cols,  xxi,  xxiii,  and  Table  V,  cols,  viii,  ix. 

»  P.  14,  note'. 

*  P.  54,  note'"'.  Eoyala  is  an  error  in 
writing,  different  from  Kqj'ala  which  was 


a  variation  of  KauSdlya  in  pronunciation ; 
see  Actes  du  XIV«  Congrfes  Intemationtd 
des  Orientalistes,  Alger,  1905,  p.  217. 

«  P.  29,  note»'. 

'  P.  30,  note  ". 


THE  OLDEST  SCRIPTS  USED  IN  THE  ACCOUNT     85 


reading,  Kdieyds,  appears  in  djMt  as  Kaleyds  ;  and  the  mistake  of  I  for  *  seems  best 
explainable  by  their  similarity  in  Eharosthl.  The  Va  and  Bd  read  Kdlakds,  which 
is  probably  a  similar  misreading  of  the  equivalent  name  Kdsakdg^. 

iiL  Two  other  letters  which  might  be  confused  in  KharosthI  but  not  in  any 
other  script  are  k  and  hh,  and  there  are  some  variations  which  seem  to  have  so 
originated.  The  Va  generally,  and  the  Mt  sometimes,  have  Tunga  instead  of 
Swhga  ^,  a  misreading  the  cause  of  which  is  not  clear  ^,  but  the  name  awhgabhrtya  is 
generally  corrupted  to  Tvngakrfya  in  the  Va,  while  eVa  alone  among  the  Va  MSS 
has  preserved  it  nearly  right  as  Sungavrtya  *.  Here  it  seems  certain  that  hh  was 
misread  as  ^  in  a  KharosthI  MS.  The  converse  appears  to  be  the  cause  of  the 
faulty  Mt  reading  in  p.  41,  line  22,  where  tanmyo  bhaviiyati,  with  no  mention  of 
the  length  of  the  reign,  seems  to  be  a  misreading  of  the  Va  and  Bd  reading  so  'jty 
eka-vimiatim,  for,  while  saumyo  might  be  a  later  mistake  and  emendation  for  sopye, 
Mavigyati  could  be  a  misreading  of  ka-vim4ati  in  Kharosfhl  only.  The  two  forms 
would  be  bhavismti  and  ka-visati  in  Pali  and  probably  also  in  literary  Pkt,  and  these 
two  would  be  almost  identical  in  KharosthI  which  generally  wrote  long  and  short 
vowels  alike  and  doubled  letters  as  single. 

iv.  As  regards  Brahmi,  I  have  not  found  any  variations  of  importance  which 
can  be  assigned  definitely  to  misreadings  of  it,  and  there  is  not  the  same  scope  for 
detecting  such  errors,  because  there  is  more  resemblance  between  Brahmi  and  Gupta 
letters  than  between  them  and  KharosthI.  All  the  mistakes  that  I  have  detected, 
which  might  be  attributed  to  misreadings  of  Brahmi  letters,  might  equally  well,  or 
even  better,  be  attributed  to  misreadings  of  Gupta  letters.  Hence  it  seems  to  me, 
speaking  with  diflBdence,  that  no  light  is  thrown  by  Brahmi  on  the  age  of  the 
account  or  the  MSS,  and  that,  so  far  as  the  negative  argument  is  of  weight, 
Brahmi  writing  played  no  part  in  the  early  MSS  of  these  dynastic  accounts.  If 
this  be  so,  the  accounts  passed  from  KharosthI  into  the  Gupta  script. 

V.  If  these  explanations  of  these  variations  be  reasonable  and  not  fanciful,  it 
appears  that  the  Mt,  Va,  and  Vs  all  betray  the  fact  that  their  accounts  were 
originally  copied  from  MSS  written  in  KharosthI.  This  script  was  in  use  till 
A.u.  300,  or  perhaps  even  half  a  century  later  ^  This  conclusion  would,  as  regards 
the  Mt  and  Va,  agree  with  the  period  assigned  to  them  ®.  There  is  no  further 
indication  regarding  the  date  of  the  Vs,  and  as  KharosthI  MSS  would  have  lasted 
some  centuries,  the  Vs  account  might  well  be  later  and  yet  have  been  extracted 
from  such  a  MS.  There  has  been  no  opportunity  of  testing  the  Bd  account  in  this 
way,  because  I  have  not  been  able  to  collate  any  MS  of  it ;  and  the  printed  edition 
betrays  no  misreadings  of  this  kind  ;  but  it  is  so  closely  like  the  Va  that  the  same 
conclusion  probably  holds  good  for  it. 

vi.  Nor  have  I  found  any  variations  in  the  Bhagavata  which  point  to  mis- 
readings of  Kharofthi  or  even  of  Brahmi.  I  have  noticed  only  two  peculiarities 
which  may  perhaps  be  significant. 

In  the  list  of  Andhra  kings  Hala  was  succeeded  by  a  king  whose  name 
consisted  of  four  syllables,  the  best  supported  forms  of  which  are  Mantalaka  'or 


»  P.  23,  note '. 

^  P.  32,  note";  p.  33,  noteW. 

'  Perhaps  through  the  Pkt  form  Sunga ;  a 
carelessly  made  might  be  read  as  t  iu 
Kharofthi.     The  mistake  is  ancient  as  it  is 


found  so  widely. 

*  P.  34,  note  ** ;  rrtya  might  be  a  modern 
misreading  of  krtya. 

»  JEAS,  1907,  pp.  184-5. 

«  Seelntrodn.  §§  21-24. 


86 


APPENDIX  III 


Pattalaka '.  The  Bh  calls  them  Haleya  and  Talaka  respectively,  Haleya  ending  the 
first  half  of  a  line  and  Talaka  beginning  the  second  half,  thus : — 

Anisfakarma  Haleyas  Talakas  tasya  catmajah. 

These  two  names  seem  to  be  mislakes  for  Hala  and  Pattalaka,  the  pa  being  misread 
as  ya.  If  so,  the  wrong  division  of  these  two  names  in  the  middle  of  a  line  seems 
only  explicable  on  the  supposition  that  the  Bh  prepared  this  verse  from  a  bare  prose 
list  of  kings  and  divided  the  letters  of  the  two  names  incorrectly.  If  this  sug- 
gestion has  any  validity,  it  would  appear  that  the  Bh  could  not  have  been 
composed  till  after  the  time  when  y  approximated  to  p  in  shape,  that  is,  after 
the  7th  century  a.  d. 

The  other  instance  is  the  name  of  the  Andhra  king  ApUaka,  which  appears  in 
the  Bh  generally  as  Civilaka.  The  probable  genesis  of  the  changes  in  the  name  is 
suggested  in  p.  39,  note  ^^,  and  the  fact  that  seems  significant  here  is  that  the 
compiler  of  the  Bh  account  apparently  drew  his  information  from  a  Vs  account 
in  which  he  misread  the  initial  d  as  c.  This  mistake  could  arise  only  in  the  Gupta 
script  and  not  very  well  before  the  7th  century  a.d.^ 


APPENDIX    III 


Janamejaya's  Dispute  with  the  Brahmans. 

The  dispute  between  the  Paurava  king  Janamejaya^  and  Vaisampayana  and 
other  brahmans  is  narrated  in  JMt  50,  57^-65  and  AYs,  99,  250-256  and  gives  ns 
an  instance  of  how  the  text  was  revised*.  The  Mt  version,  which  is  the  oldest, 
says  the  king  made  a  successful  stand  against  them  for  some  time,  but  afberwards 
gave  in  and,  making  his  son  king,  departed  to  the  forest  (according  to  custom)  ; 
but  the  Va  version  has  abridged  the  inconvenient  verses,  and  says  he  perished  and 
the  brahmans  made  his  son  king.  This  alteration  may  have  been  made  (1)  either  in 
the  Bhavisya  when  it  was  revised,  and  so  passed  into  the  Vayn  ®,  or  (2)  in  the  Vayu 
itself;  but  it  is  impossible  to  decide  this  point,  because  eVa  and  the  Bd,  which 
would  have  thrown  much  light  on  it,  have  unfortunately  lost  this  passage  in  lacunae. 
What  is  clear  is  that  a  story  of  royal  opposition  to  brahmanic  claims  was  modified 
early  in  the  4th  century  a.  d.  to  maintain  brahmanic  prestige. 

As  regards  MSS,  Id^pMt  omit  1.  6,  read  1.  9  instead  of  it  and  omit  1.  9  from  its 
place ;  c^ffJnMt  omit  1.  9 ;  iMt  11.  9,  20  ;  IMt  11.  6-9 ;  mMt  reads  1.  9  instead  of 
1.  6,  as  well  as  in  its  proper  place ;  a^dAVa,  omit  11.  11-13 ;  iVa  11.  11-13,  18-20 ; 
iVa  11.  14,  15  ;  A^'a  11.  16,  17  ;  and  efjmY&  want  the  whole. 


'  P.  41,  1.  2. 

^  See  Biihler's  Ind.  Pal,  Table  IV. 


See  p.  4,  1.  2. 


*  See  Introdn.  §§  24,  30. 
»  See  Introdn.  §  23. 


JANAMEJAYA'S   DISPUTE  WITH   THE  BRAHMANS     87 


Matsya. 

Janamejayah  Parlksitah 

putrah  parama-dharmikah  ^ 
brahmanam  ^  kalpajamasa 

sa  vai  ^  vajasaneyakam  * 
sa  '  Vailampayanenaiva  ' 

saptah  ^  kila  ^^  maharsina 
na  sthasyatiba  ^^  durbuddhe  ^^ 

tavaitad  vacanam  bhavi 
yavat  sthasyasi  tvam  loke  ^* 

tavad  eva  ^*  prapatsyati  ^® 
ksatrasya  vijayam  jnatva  ^' 

tatah  prabhrti  sarvasah 
abhigamya  sthitas  *°  caiva  ^^ 

nrpaih  ca  Janamejayam 
tatah  prabhrti  sapena 

ksatriyasya  tu  yajinah  ^* 
utsanna  ^*  yajino  ^  yajne  '^^ 

tatah  prabhrti  sarvaiah 
ksatrasya  ^  yajinah  ^^  kecic  *^ 

chapat  ^^  tasya  mahatmanah 


Pariksitas  tu  dayado 

rajMj  Janamejayah  ^ 
brahmanan  kalpayamasa 

8a  vai  vajasaneyikan  ^ 
asapat  tarn  ^  tadamarsad 

Vaisampayana  ^^  eva  ta 
na  stbasyatiha  durbaddhe 

tavaitad  vacanam  bhuvi 
yavat  sthasyamy  aham  loke 

tavan  naitat ""  prasasyate  ^^ 


abhitah  ^^  samsthitai  ^*  capi 
tatah  sa  ^*  Janamejayah 


lO 


'  This  is  1.  2  on  p.  4. 

*  Iny^Mt  hrahmanam,  jM.i  brah°. 

'  In  ctiilt  makhe ;  ^'Mt  makham ;  eMt 
makha. 

*  In  c/^Mt  "ytfcim ;  AMt  "yoke. 

*  In  o'a*dAi/Va  "yakan. 

*  In  AMt  <am. 

^  In  c«j«Mt  °yane  caiva. 

*  So  a^a'a*bdghlVa,.     Cd'kYa,  asapatnam. 

'  In  AenMt  saptah;  hMt  iaptam;  IMt 
iapuh. 

"  In  eMt  AaZt. 

"  So  Ca*TVa, :  but  a^a*a*hdghkYa.  °yanam. 

"  In  6(fMt  °tti. 

"  In  jMt  durhuddheh. 

"  So  CeFaVMt:  *ZMt  mt  loke;  mMt 
Zo^  <vam ;  c^a^kULt  loke  'ernin ;  cMt  lokesu. 
Bat  &<2/^AmpMt  gthatsya/my  aham  loke,  and 
jMt  crply. 

"  In  AMt  e<a<. 

"  So  CGVa'a*m.;  mpKi  "paiyaii;  eMt 
"yaiyaii;  dMt  "iatayati;  jkMt  °vatsyati; 
a^a'cfghMt  °vartsyati;   nULi  °vaiyati;  ZMt 


"  In  a'Va  natva. 

*'  So  Ca^aHVa. :   but  a'a*grVa  jyraiMtsyati ; 
bdhkYa.  °paiyati. 

"  In  ^j'Mt  jnatum :   bdhmpMt  substitute 
1.  9  for  this  line ;  see  note  **. 

2°  In  bcdefgjM.t  sthitas. 

**  Caivam  in  cc»Mt. 

^  In  bhVa.  fpravi[tiyah ;  dVa.  fpracittitah. 

^'  In  dhVa,  sa  sikitaS. 

^*  In  AVa  itaka  sa ;   6Va  itakasaj ;   dVa, 
ftak  sa. 

"  In  c«Mt  yayinah ;  bdfgjm2>Mt  vajinah ; 
hMt  rajinah. 

»  So  ACMt :   bdhpTAt  omit  this 
note  ",  but  mMt  has  it  here  also. 
v^hanna;   9»Mt  trasyannd  above, 
here ;  AMt  utkalasya. 

^  In  bdmpULt  vajino ;  AMt  raf. 

**  In  dhmpULt  jajne. 

"  In  ZMt  ^«a<ra[ya]jiya. 

"  In   ZMt  yajina,  fgMt  vaf: 
vajinah,  hilt  raf. 

^  In  cenMt  kascit. 

"  In  rfjMt  ehapam. 


line,  see 
In  5iMt 
utsanna 


bdjmpilLt 


88 


APPENDIX  III 


Mat»ya. 

panrnamasena  ^^  havisa 

istva  tasmin  "*  prajapatim 
sa  ^  Vaisampayanenaiva 

pravisan  ^"^  varitas  "'  tatah  ^^ 
Farlksitah  suto  'saa  vai  *^ 

Pauravo  Janamejajah 
dvir  asvamedham  ahrtya  *'* 

maba-Tajasaneyakam  ** 
pravartayitva  taiii  sarvam  *® 

rsir  *^  vajasanejakam  ** 


vivade  ^^  brahmanaih  sardham 

abhisapto  vanam  yajan 
Janamejayac  Chatanlkas 

tasmaj  jajne  sa  viryavan  "' 
Janamejayah  ®^  Satanlkam 

putram  lajye  'bhisiktavan  ^^. 

"  In  dMt  punuj^. 

**  In  /Mt  drstvcf ;  eMt  »«<m  te  'smin; 
dM.i  i  tasmin ;  vM.t  iti  'smin. 

"  In  oVc«A«Mt  <aTO  ;  jMt  fe ;  ^Mt  tad ; 
ZMt  ta44 

*"  In  </Va  °<aA  posye  (for  pasyet  T). 

"  In  /Mt  °viiat ;  cMt  Vim ;  dMt  °«i«o»M. 

**  In  AMt  navitas. 

*'  In  wipMt  <MtaA. 

*"  Sic :  read  tadvad  dhtstam  I 

"  In  a'a'gVS,  nrnklve. 

*'  In  CbdfpM.t  so  vai,  cenMt  yo° :  AMt 
tatah  Sdpdt. 

"  In  jMt  akrtya ;  |3Mt  aruhya. 

**  So  CbdhjlmpMt ;  A^gknMt  °yakah,  cMt 

"  In  (7Va  °yikam. 

"  In  cAjMt  <a<° ;  ^Mt  tan  sarvdn. 

"  So  bcdefgJdnpTAi :  ^Cw»Mt  r«»» ;  jMt 
r«er :  AMt  reads  this  half  line  svavarcu  (for 
kharvaS  ca  1)  Janamejayah. 


Yayu. 

paurnamasyena  havisa 

devam  is^va  prajapatim 
vijnaya  samsthito  'pasyat  ^ 

tadvadhiftam  *"  vibhor  makhe  *^ 
Pariksit-tanayas  cSpi 

Pauravo  Janamejayah 
dvir  asvamedham  ahrtya 

tato  vajasaneyakam  *® 
pravartayitva  tad  brahma 

trikharvl*^  Janamejayah  15 

kharvam  ^^  Asvaka^-mnkhyanaih 

kharvam  *^  Anga-nivasinam 
kharvam  **  ca  Madhyadesanam 

trikharvl^' Janamejayah 
visadad  °^  brahmanaih  sardham 

abhisastah  *^  ksayam  yayau 
tasya  putrah  Sataniko 

balavan  satya-vikramah 
tatah  sutam  ^^  Satanlkam 

vipras  tam  abhyasecayan  ®^.       20 

*'  In  cMt  "yikam ;  efyjklMt  °yakah. 

"  So  Ca^a'bgVa.;  a^Va  °kharvi:  with  dia- 
lectic variation  of  kh  and  s,  gl\&  "sarin, 
o*Va  °sairvi  ;  dVa,  °svarca ;  AVa  °svacl. 

'°  In  ^AVa  sarvam. 

"  In  ^Va  and  one  MS  of  CVa  Asmaka. 

"^  In  gfVa  sarvam. 

"  In  ^AVa  sew^am. 

•♦  In  dVa  "kJuirvd;  AVa  °^Aa6i;  gY& 
'^sarvi ;  AVa  "sadyi. 

■"  In  &<fpM:t'°rfani;  jMt  °(fo. 

°*  In  a'Wa  visddo. 

"  In  AVa  "/oiaA. 

"  In  jMt  su-v° ;  after  this  line  jM.t  inserts 
Mt  1.  6  on  p.  4. 

"  In  nMt  °jaya;  AMt  tataa  te  tu. 

'"  In  dVsL  tarn  tu. 

''  In  AMt  vijyrd  rdf,  altered  to  ^wirom 
tasydbhyasecayat. 

'^  In  dghYa,  ta.iydbhy°.  CVa,  tam  abhya- 
secayat. 


[ 


INDEX 


This  Index  contains  all  the  names  mentipned  in  this  work,  except  those  that  are 
obviously  erroneous  or  untrustworthy.  The  following  abbreviations  are  added  to  dis- 
tinguish the  names ;  and  all  names  that  are  not  so  distinguished  are  the  names  of  kings  or 
princes: — •,  ■■■ 


b  =  brahman. 
c  =  country. 
d  =  dynasty. 
/  =  family. 
k  =  king  or  prince. 
mt  =  mountain. 


2)  —  people. 

2mt  =  patronymic. 

q  =  queen. 

r  =  river. 

t  =  town. 


Akarkal  19. 
Agnimitra  31,  70,  82. 
Anga  p.  32,  34,  49,  73. 
Acala  16,  68. 
Aja-ka  19,  68. 
Ajaya  22,  69.     • 
AjataSatru  21,  69. 
Atamana  40. 
Adhisamakrsna  4. 
Adhisimakrsna  1,  4,  5,  8,  10, 

15,  65,  83;  vii,  ix,  x. 
Adhisomakfsna  4. 
Aniruddha  5. 
Anistakarman  41,  86. 
Anuraksaka  10. 
Anuvrata  16,  67. 
Antaka  31,  70. 
Antariksa  10,  66,  82. 
Andhaka  31. 
Andhra  d.  2,  35,  38-43,  45, 

50,   51,    54,    58,   59,  61, 

71-75,    79,    81,   85,   86; 

xii,   xiii,    xv,    xviii,    xix, 

xxvi,  xxvii. 
Andhraka  31,  70. 
Andhrabbrtya  d.  44-46,  72. 


Apitaka  39. 
Apilaka  39. 
Apolavan  39. 
Apratapin,  °tlpin  14,  67. 
Abala  16. 
abda  xxiii. 

Abhimanyu  1,4,  65  ;  viii,  ix. 
Amantrajit  11. 
Amitrajit  10,  67. 
Ayutayus  14,  67. 
Ayodhya  t.  10;  v,  ix,  xii. 
Arikta-karna,  -varna  41. 
Arinjaya  17,  68. 
Aristakarna  36,  40,  4l,  71. 
Arista-kaini,  -karman  41. 
Arjuna  8,  66. 
Arbuda  mt.  54,  74. 
Avanti  c,p.  18,  54,  68. 
tASaka  d.  24. 
A§oka-vardhana  27,  28,  70, 

84 ;  xiv,  xxii. 
ASmaka  d.  24,  69. 
ASvamedha-ja,  -datta  4,  65. 
Asanda  p.  47. 
asta.  xxiii. 

AsTmakrsna  5,  65  ;  ix. 
N 


Ahlnara  7,  66. 
Ahninara  7. 

Ajaya  22. 

Ati  40. 

Andhra  d.  2,  35,  45,  54,  58, 

59,  72. 
Andhrabbrtya  d.  45. 
Apadaba-  39. 
Apitaka  39. 
Apilaka  36,  39,  71,  86. 
Apllavan,  Apol"  39. 
Abhira  c,  p.  3,  44-47,   54, 

65,  72,  74,  81. 
Ardraka  31,  70. 
Arpalavau,  Aryal"  39. 
Arya^.  56,  74. 
Avantyaj).  54,  74. 
tAvabhrtya  d.  45. 

Iksvaku,  °ka  d.  2,  9-12,  23, 

65-67. 
Ikhaku  d.  37. 
Indrapalita  29,  70. 
lUq12. 
Ivllaka  39. 


mmmm^mmimmmff^ 


mmmmmmmm 


UPWi* 


wm 


90 


INDEX 


Isunjaya  17,  G8. 

Ukta  5. 

Ugrasena  4. 

Utkala  c.  2. 

Uttara  q.  4,  65. 

Udathana  i  7. 

rdambhl?  22. 

Udayana(l)7,  66,  82;  xxii: 

(2)  22. 
UdayaSva  22,  69. 
Udayin  20,  22,  69. 
Udanal  7,  66. 
Udasin  t  22,  69. 
Uriiliriya  9. 
Umksaya  9,  6G. 
Urva  7,  66. 
Usna  5,  66. 

tJrvya  1  7. 

Rca  6,  66. 

tEkalinga  d.  24. 
Eda.;=  Aida,  2. 
Ela  =  Aila,  2. 
expletives  77-82 ;  xxiv. 

Aiksvakava  rf.  2. 
Aiksvaku,   °ka  d.  5,   8,    12 

23,  66,  67,  69  ;  y-x,  x-; 

xxvii. 
Aida,  j)at.  2. 
AHA  pat.  1,  2,  12,  65,  67. 

Odra  e,  p.  54,  73. 

Kanka  cf.  45. 
Kaccba  c.  54. 
Kadhu  1 2'-  52. 
tKantlia  =  Kanva,  33. 
fKanthayana  =:  Kanva3-ana 

34. 
Kanva  d.  32-35,  38,  70-71. 
Kanvayaiia  d.  34,  35,  38. 
Kanaka  74. 
Kanakalivaya  54,  74. 
Kanha  37. 


Kardabhila  =  Gard°,  45, 
Karmaka  1  d.  50. 
Kaimajit  15,  67. 
Kali  age  56-62,  74-76,  79 ; 

V,  viii— X,  xiv-xvii,  xxvii. 
Kali-ka  25,  69. 
Kalikila  ?  t.  48. 
Kaliaga  c,  p.  54,  74. 
Kalinga-ka  d.  24,  69. 
Kalindalc?.  24. 
Kalki  78. 
Kaviratha  6,  66. 
Kakakarna  21. 
Kakavarna  21,  68. 
Kanka  =  Kanka. 
Kancanaka  t.  50,  73. 
KancI  t.  55. 

Kanva  d.  32-35,  38,  70-71. 
Kanvayana   d.   20,    22,   23, 

33-35,   38,    50,   69,    71  ; 

XV,  xix,  xxvi. 
Kantapuri  t.  53. 
Kanti-puri  t.  53. 
Kalaka?  d.  23,  85. 
Kalatoyaka,  "top"',^.  54,  73. 
Kalinga  c^.  24. 
Kaleya  ?  d.  23,  85. 
Kaiaka  d.  85. 
Kaiaya  d.  23. 
Kaii  t.  69. 
Kafieya  d.  23,  85. 
KaSmira  c.  55,  74. 
Kinnara  10,  66. 
Kinnaraiva  10,  66. 
KilSkila  d.  48,  72 ;  xii. 
Kilikila  t.  48. 
Kirtivardhana  19. 
Kudaval  12,  67. 
Kundaka  11,  67. 
Kunala  28,  29,  70. 
Kuntala  36,  40,  71. 
Kuru  d.  23,  24,  69. 
Kulaka  8,  11,  67. 
Kulala  ]  28,  29. 
KuKka  11. 
Kuviratha  6,  66. 
Ku§ala(l)25:  (2)  40. 


Kufelal  28. 

Kusumapura  t.  69. 

KusumSihvaya  t.  22. 

Kurmajit?  15. 

Kyta  age  57,  63,  74,  76. 

Krtajiti  11. 

Krtafijaya,  °tin°,  11,67. 

Krpa  b.  4. 

Krsna  36,  37,  39,  71. 

Krsna  (Visnu)  61,   62,    75, 

76,  79  ;  vii,  x. 
Kelikila  d.  48. 
Kaikila  d.  48. 
Kailikila  d.  48. 
kaivarta  caste,  3,  52,  65,  73. 
Koj'ala  c.  84. 

Kotilya=  Kautilya,6. 26-28. 
Komala?  t.  51. 
Kolikila  d.  48. 
KoSala  (North),  see  Kosala. 
Kofela  «.  51,  73. 
Kosala  (North)  c,  p.  3,  9,  53, 

54,  65,  73,  84. 
Kosala  (South)  p.  65. 
Kauci?  t  55. 

Kautilya  b.  26-28,  69,  70. 
Kaundilya  b.  28. 
Kauntr  t.  55,  74. 
Kaarava  d.  4;  v,  viii,  xxvii. 
KauSala  d.  51, 
KauSalya  adj.  84. 
KanlambI  t.  5,  65  ;  v,  xv.     , 
fKruddhodana  11,  67. 
ksatra  2,  8,  25,  52,  53,  68, 

69,  73,  87. 
ksatriya  xvii. 
Ksatroja?  21. 
Ksatraujas  21,  68. 
Ksama  15. 
Ksaya  9. 

Ksudraka(l)  8:  (2)  11,  67. 
Ksulika  11,  67. 
Ksettula?40. 
Ksetrajas  21. 
Ksetrajna  21,  68. 
Ksetradharman  21. 
Ksepaka  ?  7. 


t 


^  *^t~if*,^x!iLJti 


INDEX 


dl 


Ksema-ka  13,  15,  16,  67. 
Ksemaka  7,  8,  66,  77;  vii. 
Ksemajit  21,  68. 
Ksemadha&van  121. 
Ksemadbarman,  20,  21,  68. 
Ksemabhumi  32,  70. 
KBemavarman  21. 
Ksemavid?  21. 
Ksemaicis?  21. 
Ksemya  15. 

Khandapani  7,  66. 
KharosthI  seriiit  84,  85 ;  xvi, 

xxiii,  xxvii. 
Ehemaka  77. 

Ganges   5,    22,  53,  54,  65, 

69,  73. 
Gabhira  51,  73. 
Gaya  t.  2. 

GarundaJd.  46,  47. 
Gardabhin  d.  45,  46,  72,  81. 
Gardabhila  d.  44-46,  72. 
Girivraja  t.  14,  21,  67,  68. 
Gupta  d.  53,  54,   73;    xii, 

xiii,  xxiv,  xxv. 
Gupta  era  xii-xvi. 
Gumksepa  9. 

Gurunda  d.  44,  46,  47,  72. 
Guruudika  bhSsa  46. 
Guha54,  74.. 
Guhyald.  53. 
Gotamiputi-a  37,  42. 
Gomati  42. 
Gomatipntra  42. 
Gautama  (Buddha)  vii. 
Gautamiputra  36,  42,  71. 
Gaunarda  d.  3,  65. 
Graurakrsna  141. 
Great  Bear  59-62,  .75. 

Ghosa-vasu  32,  70. 

Cakara?  41. 
Cakora  36,  41,  71. 
Cfijaka119. 
CadaSriJ  43. 


CadasSta  37. 
Candalrl  43,  72.    .     . 
Catarapana  37. 
Candragapta  (Maurya)    ^7, 

28,  70;  vii. 
Candragupta  I  (Gupta)  xii. 
Candrabha^  r.  55,  74. 
Candravija,   °vijna,    °vlrya  1 

43. 
Candrairl,  °slja,  36,  43. 
Gandramla,  %n,  49,  72. 
Candrabha  49. 
Campa-vatI  t.  53,  54,  73,  74. 
Oalaka,  °lika?;>.  2,  50. 
Citraratha  5,  6,  66. 
Citraksa  6. 
Cilibakal  39. 
Civilaka?  39,  86. 
Culikap.  2,  65. 
Caitraratha  6. 
Caidyoparicara  13. 

tChismaka  38. 
tCholala  =  KoSala,  54. 

Janaka  19,  68. 

Janamejaya    1,    4,    65,    86- 

88  ;  ix,  xiv,  xix. 
Jaumejaya  4. 
Jarasandha  14,  67. 
fJavaua  45. 
Jahnavi  r.  53. 

Talaka41,  71,  86. 
Tamralipta,  Taiiia°,  c,  p.  54, 

74. 
Tigma  7,  66. 
Tigmatman  7,  66. 
Timi  7. 
Tilaka?  19. 
Tisya  constell.  57,  74. 
tu  78,  80,  81 ;  xxvi. 
Tukhara  d.  45-47,  72  ;  xix. 
tTunga  d.  32,  33,  85. 
tTungakrtya  d.  34,  85. 
Turuskaka,  °kara,  d.  46. 


Tusara  d.  44-47,   72;    xix, 

xxvi. 
Tuskara  d.  45,  72. 
TuUka  ?  p.  2. 
tTehaya  d.  24. 
Trikharvin  88. 
Tricaksa  6,  66. 
Trinetra  16,  68. 
Trivaksya  6. 
Trairaja,  °jya,  c.  54. 
Tvastr  ?  5. 

Dathasenaka  16. 
Dandapani  7,  66. 
Dandafiri  43,  72. 
Dadhlcikrsna  1  5. 
Damitra  51. 
Darbhaka  21,  69. 
DarSaka  21,  69. 
Davikorvl  c.  55. 
da^  xxiv. 

Daiaratha  27-29,  70,  82. 
Dalona  %  29,  70. 
Dapilaka  39. 
Damadhandra  ?  49. 
DarvikevI  c.  55. 
DarvIkorvT,  Davi°,  c.  55,  74. 
DaSaratha  29. 
Divaka  9. 

Divakara  5, 9, 1 0, 15, 66  ;  ix. 
Divanika  39. 
Divarka  9,  66. 
Divflaka  36,  39. 
Durdamana  7,  66. 
Durbala  ?  7. 
Durmitra  51,  73. 
Durva,  °vi  7,  66. 
Drdhanetr  16. 
Drdhasena  13,  16,  68. 
Devakorvi  c.  55. 
Devadharman  29,  70. 
Devabhuti  32,  33. 
Devabhumi  32,  34,  70,  71. 
Devaraksita  d.  54,  73. 
Devavarman  29,  70. 
Daivaraksita  d.  54. 
Dyumatsena  16,  68. 


''viiniiHiiiiiiliilii 


92 


INDEX 


r 


Draupadi  5^.  4. 
Dvlyajfia?  43. 

Dhanadharman  49,  72. 
Dhauastraya  M 1 ,  6  7.      . 
Dharma(l)  11:  (2)  16,  68: 

(3)  49,  72. 
Dharmaksetra  16. 
Dharmanetra  13,  16,  68. 
Dfaarmavannan  49. 
Dharmasutra  16,  68. 
Dhannin  11,  67,  82. 
Dharmlka  11. 
Dhulika  ? ;;.  2. 
Dhrtimant  6,  66. 
Dhraka,  Dhruka  I  31. 
Dhmvasva  10,  66. 

Nakula  4. 
Nakhapana  49,  72. 
Nakhavant  48,  72. 
Nanda  23,    25,  58,  62,   69, 

74,  75 ;  xix. 
Nanda  d.  23-26,  50. 
Naudasara  28. 
NandiyaSas  49. 
Nandivardhana  (1)  19,  68: 

(2)  22,  69. 
Nabhara  51. 
Nabhii-a  50,  73. 
Naramitra  7,  66. 
Nala  51,  73. 

Nahapana  49  ;  xxiv-xxvi. 
tNahnla  11. 
Naka  d.  53,  73. 
Naga  d.  49,  53,  72,  73  ;  xii. 
Nagasabvaya  t.  5. 
Naga-siri  37. 
NarSyana  34,  71. 
Narikrsna?  41. 
tNahuia  11. 
Nicakra  5. 
Nicaksu  5,  6,  65  ;  v. 
Nimi  7,  66. 
Nimittaka'i  7. 
Niramitra  (1)  7,  66,  77  :  (2) 

14,  67. 


Nirmatman  7. 
Nirvaktra  2  5,  65. 
Nirvrti  13,  16,  68. 
Nificakru  5. 

Nisadha  c,  p.  51,  54,  73. 
Nita?17,  68. 
Nipad.  3,  65. 
numerals  xxiii-xxvi. 
Nuraksaya?  9. 
Nrcaka  ?  5. 
Nrcakra  6. 
Nrcaksus  6,  66. 
NfpaSjaya  7,  66. 
nrpatiA?16. 
Nrpaskanda  42. 
Nrbandhu  6. 
Nrbhrta?  16. 
Nrvadha  ?  5. 
Netra  16,  68. 
Nemikpsna  41. 
Nemicakra  5,  65. 
Naimisa  forest  viii,  x. 
Naimisika^j.  54,  73. 
Naisadha^J.  51,  53,  54,  73. 
Naisada^;.  54. 
Naurikrsna?  41. 

Paksa?  15. 
Pancaka^.  52,  73. 
PaScala  c,  d.  3,  23,  65,  69. 
Patu  ?  'p.  52. 
fPatumant  40. 
Patumitra?  ti.  51,  73. 
Patta  ?  <p.  52. 
Pattamitra  ?  cZ.  51. 
fPadhumant  40. 
Padhumitra)  cZ.  51. 
Pattalaka  36,  41,  71,  86. 
Pattallaka  41. 
tPadumant  36. 
Padumavi  40. 
Padumindra?  <£.  51. 
Padmamitral  d.  51,  73. 
PadmSvatl  t.  52,  73. 
Paraiu-Bama  h.  25,  69. 
ParaSara  6.  viii. 
Pariksit    1-4,    58,    59,    61, 


62,  65,   74,   75,  87,  88; 

viii-x. 
Paritmava  ?  6. 
Pariplava,  °pk**  6,  66. 
Parisnava  6,  66. 
Palika  18. 
Pancala  (f.  23. 
Pandava/.  1,  12,  62,  75;  v, 

viii,  xxvii. 
Pandu  8,  66. 
para^va  ca^^  2,  65. 
Pariplava?  6. 
Rirtha  8. 
Palaka  18,  19,  68. 
Pali  lang.  14,  78  ;  xi,  xxvii. 
Pucchaka?  38. 
Pimdra-ka^.  54. 
Puttalaka?  41. 
Putramitra?  31. 
Putraya  ?  7. 
Putrikasenal  41. 
Pundrainindra  ?  d.  51. 
PuraSjaya  (l)   7:    (2)   18: 

(3)  49,  72. 
Puranas  xvii,  xxvii. 
Paranda  %  d.  46,  47. 
puratana  8. 
puravid  8. 
Purika  t.  49,  73. 
Purlkasena  41,  71. 
Purisadata  37. 
Purindrasena  36,  41, 
tPurisabhlm,  ^bheru,  °bhoru 

41. 
fPurlsaseni  41. 
Puninda?d.  46,  47. 
*Purusasena  41. 
Palaka,  °lika  18,  68, 
Pulaka  1  p.  50. 
Pulinda^.  2,  52,  65,  73. 
Pulinda-ka  32,  70. 
Pulindasena  41. 
tPulimant  42. 
Pulibatp.  2. 
Pulumayi  37. 
Pulumlvi  37, 
Puloman   (°mavi?)    (1)    36 


INDEX 


93 


42,  71,  81 :    (2)  36,  43, 

71. 
Fulomaci,  °arci  ?  43. 
Pulomari  i  43. 
Pulomfivi    (1)    36,    40,    71  : 

(2)  36,  43,  58,  72,  74. 
Puskara  10,  66. 
tPuskala  11,  67. 
Puspamitra?  31. 
Puspamitra  ?  d.  51,  73. 
Pusya  conateU.  59,  75. 
Pusyamitra  31,  70. 
Pusyamitra  d.  50,  51,  73. 
Puru  8,  66. 

Purnotsanga  36,  39,  71. 
Purnosantu  ?  39. 
Purva  Asadha  const.  62,  75. 
Paundi-a-ka  p.  3,  54,  65,  74 
Paura  ?  47. 
Paurava  d.  1-8,  23,  65,  66.. 

77,  86,  88  ;  v-x,  xxvii. 
pauranika  8. 
Paurnamasa  39. 
Pauloma  58. 
Pranlta^va  10. 
Prativyuha  9,  66. 
Prativyoma  9,  66. 
Pratlkasva,  °ka5a  10,  66. 
PratitaSva,  °taka  10,  66. 
Pratlpa  59,  75. 
Pratlpalva  10,  66. 
PratTvya  10,  66. 
Pi-adyota  18,  68  ;  vii. 
Pradyota  d.  17-19,  23,  68. 
Pradyotana  d.  19. 
Prabhu  15. 

Prayaga  t.  53,  54,  73  ;  xii. 
Pravarasena  48. 
Pravlra-ka  48,  50,  73. 
Pravillasena  41. 
Prasenajit  11,  67. 
Pradyota  d.  19. 

bataka  42. 
Bandhupalita  29,  70. 
bard  xi,  xxvii. 
Barhis  11. 


bahavo  ?  42. 
Bahukarmaka  ?  15,  67. 
Barhadbala  d.  12. 
Barhadratha  d.  5, 13-18,  23, 

67,  68,  78 ;  v-x,  xxvii. 
Balaka  18,  19,  68.        , 
Balhika  d.  2,  50. 
Bahula  11,  67. 
Bahlfkat^.  50,  73. 
Buddha  vii. 
Buddhasimba  vii. 
Brhatkarman  15,  67. 
Brhatksaya  9,  66. 
Brhatsena  15,  67. 
Brhadagva  10,  66. 
Brhadbala  9,  12,  66,  67. 
Brhadbhraja  11,  67. 
Brhadrana  9. 
Brhadratha  (1)   13:    (2)    7, 

66:   (3)9:    (4)  17  note  ^• 

(5)  28,  29,  31,  70. 
Brhadratha  d.  13-18. 
Brhadraja,  °vaja  11,  67. 
Bvhasj^&ti  planet  57,  74. 
Benares  21,  68. 
Brahml  script  85  ;  xvi. 

Bhaksyaka  j?.  54. 
Bhagavata  30,  32. 
Bhagendra  40. 
Bhadra-ka  31,  70. 
Bbadrasara  28. 
tBharadvaja  11. 
Bharaut  t.  48. 
fehavisya  Purdna  2,  12,  13, 

59,  65,  75 ;  Introdu. 
Bhagavata  king  (1)  30,   70: 

(2)  30,  32. 
tBhaturatha  10. 
Bhanu  9,  66. 
Bhanumant  10,  66. 
Bhanuratha  10,  66. 
Bharata  bcUtle  14,  67. 
Bhargava  6.  26. 
BhTmasena  4. 
Bhuvata?  16,  67. 
Bhutananda-iia  49. 


Bhutiuanda  49,  73. 
Bhutimitra  34. 
Bhumitra  34. 
Bhuminanda  49. 
Bhumiputra  34. 
Bhumimitra  34,  71. 
Bhuri(l)  5,  66:  (2)  15. 
Bhoksyaka  p.  54,  74. 
Bhogavardhana  t.  49. 
Bhogiu  49,  72. 
Bhojakaj).  54,  74. 

Magadha  c,  p.  23,  53,  54, 
67,  73 ;  v,  ix— xii,  xvi, 
xxvii. 

MaghacoHsfeH.  59, 61,62,  75. 

Manidhana-ka  d.  54,  73. 

Manidhanya  d.  54,  73 ;  xii. 

Manidhara-ka  d.  54,  73. 

Mandalaka  41. 

Mathura  t.  53,  73  ;  xvi. 

Madra  31. 

Madra-ka^.  52,  73. 

Madhunandana  32. 

Madhunandi  49,  73. 

MadbyadeSa  10 ;  xvi. 

Mananta  ?  d.  46. 

Manlsin  15. 

Manu  2,  51,  67,  73,  77.- 

Manudeva  10. 

Mantalaka  36,  41,  71,  85. 

Mandulaka  41. 

Marimda  d.  46,  47. 

Marudeva  10,  66. 

MaiTinandana  32. 

Marabhumi  c.  54,  71. 

Mallakarni  39. 

Mahatseua  16. 

Mahakosala  c.  65. 

Mabadeva  58,  74. 

Mahananda  58,  74  ;  vii. 

Malmnandi-n  22,  25,  69. 

Mabapadma  23-26,  58,  69, 
74,  75. 

Mahabharata  4. 

Maharastrl  bhasa  46. 

Mabaseua  16. 


llilPiiMiiiiM 


mmm. 


(UPWWP" 


94 


INDEX 


Mahisa,  °sya  p.  51,  54,  74. 
Mahisati  t.  50. 
MaWsij).  51,  73. 
Mahisikap.  54. 
Mahlnara  7,  66. 
Mahlnetra  16,  68. 
Mafaendra  40. 
Mahendra  mt.  54,  74. 
Magadha  p.  14,  52,  54,  73, 

84 ;  X,  xi. 
Magadha  t.  52. 
Magadhi  Prakrit  xi,  xxvii. 
Magadheya  14. 
Madhariputa  37. 
Manava  d.  12. 
Maijari  14,  67. 
Malakarni  39. 
Maladhanya  d.  54. 
Malavap.  54.  74. 
M:alika?18. 
Mabisati  t.  50. 
MahJsi^j.  51. 
MahismatI  t.  50. 
Mahendrabhauma  c.  54. 
Maheya  jj.  54. 
Mikala?^.  51. 
Mitra  14. 
minstrel  xi,  xxvii. 
^lukhabana  6. 
Munda  d.  46,  72. 
Munaya  7. 
Munika  18,  68. 
Murunda  d.  44-47,  72,  81. 
Mulindaka  32. 
Musitajo.  54. 
Murjaka,  Mij°?  19. 
Mulika  1  p.  2. 
Musika,  Mrs°^.  54,  74. 
Mrgendra  36,  40,  71. 
Mrdu  7,  66. 
Mekala^J.  3,  65. 
Mekala  d.  51. 
Mekala  t.  51,  73. 
Megha  d.  51,  73. 
Meghasvati  (1)  36,  40,  71  : 

(2)  36,  40. 
Meghasvamin  40. 


MedaiSiras  42. 
Medya?d51. 
Medhasvati  40. 
Medhavin  6,  7,  66. 
Medhunandi  49. 
Mevabhumi  c.  54. 
Maitreya  b.  viii. 
Maithila  d.  24,  69,  79. 
Mona  ?  d.  46. 
Momegha  ?  32. 
Moon  57,  74. 
Mauna   d.    45-48,    72,    81  ; 

XXV. 

Maurya  d.  26-30,  50,  69,  70, 

84 ;  xix. 
Maula  ?  d.  46. 
Mleccha  races  3,  46,  47,  55, 

56,  65,  72,  74,  80;  xxi, 

xxvi. 

Yaksa?  16. 

Yajuhiri  ?  42. 

Yajnamitra  32. 

Yajna^ri  36,  37,  42,  71  ;  xiii, 

xxvii. 
Yaiia  37. 

Yadu-ka  p.  52,  73. 
tYadumavi  40. 
Yavana  d.  2,  3,  44-46,  48, 

65,  72,  82  ;  xii,  xxii. 
Yavana  race  2,  3,  56,  74. 
Yalonandi  49,  73. 
YajSavalkya  h.  4. 
Yavana  d.  45. 
Yavani  bhasa  46. 
Yudakal;;.  54. 
Yndhisthira  61,  75 ;  ix,  x. 
Yona  d.  82. 
Yomegha  1  32,  70. 
Yauna  d.  46,  53. 

Eanaka  12,  67. 
Bananjaya  8,  11,  67. 
Banejaya  11. 
Eatbajaya  11. 
Rajaka  19,  68. 
Eajada?  41. 


tllatula  11,  67. 

Randha  ?  d.  53. 

Rama  h.  26,  69. 

Ramacandra  49,  72. 

Rahula  11,  67. 

Eipu?  15. 

Ripoka  1  ;.  49. 

Ripunjaya  (1)  15:    (2)   17, 

18,  68. 
tRitihotra  t?.  18,  24. 
Ruca  6,  66. 
tRuruksaya  9. 

Lambodara  36,  39,  71. 
tLangala  11,  67. 

Vamlaka  22,  69. 

Vakhampita  49, 

Vagara  49. 

Vangara,  °gava  49,  73. 

Vangiri  49,  73. 

Vajramitra(l)  31 :  (2)  32,  70. 

vataka  42. 

Vandairi  ?  43. 

Vatsa19,  66. 

Vatsadroha  9,  66. 

Vatsavyuha,  "vrddha  9,  66. 

VandamSa  ?  49. 

vandin  xi. 

Varanga  49,  73. 

Varukarmana  ]  18. 

Vai-tivanihanan9,  68. 

Vasu  13. 

Vasujyestha  31,  70. 

Vasudana,  °daman  7,  66. 

Vasudeva  33,  70. 

Vasudeva  (Krsna's  father)  61, 

75. 
Vasudhamani  7. 
Vasuputra  31. 
Vasumitra  31,  70. 
VasuSrestha  31. 
Vahlnara  7,  66. 
Vakataka  c.  45. 
Vajasaneya-ka  doc</tn«  1,  87, 

88. 
Vamacandra  49. 


INDEX 


95 


n 


Vayumitra  31. 
VaranasI  t.  21. 
tVarisara  28 
Varhadrathad  13-17. 
Valhlkas  d.  50. 
VasitMputa  37. 
Yasudeva  33. 
Y&hik&p.  50. 
Vahnika?^.  50. 
Vahlika  d.  50. 
vi  xxiv. 

Vimiaja  49,  73. 
Vikalal  39. 
Vikramitra  32. 
Vicaksus  5. 
Vijaya  36,  43,  72. 
Viduratha  12. 
VidiSa  ?r*8,  72  ;  x. 
Vidui-a  c,  mi.  51. 
tVidmisara  21. 
tVidhisara  21,  70. 
Vinatafiva  c.  2. 
Vinaya  43. 
Vindusara  28 ;  xxiii, 
tVindusena  21. 
Vindhyaka  d.  50,  73. 
Vindhyaiakti  45,  48-50,  72, 

73. 
Vindhyasena  21. 
Vipra  15,  67. 
Vibhu  15,  67. 
Vimbisara  21,  68. 
Vimvasphati  52. 
Virata  65. 
Vivaksa  ?  6. 
Vivaksu  5,  65. 
fVivisara  21. 
YiSakbabhupa,  °rupa  19. 
ViSakhayupa  18,  19,  68. 
Viiasayupa,  °suya  19. 
Viivajit  17,  68. 
ViSvanStha  god  25. 
ViSvasphani  23,  24,  27,  30, 

33,  35,  52,  73  ;  xix. 
ViSvasphatika,  °sphaci,  °spha- 

ti,  °sphini,  °sphTti,  "sphurji, 

"sphurti  52. 


VIsnumant  6. 
Vltahotra  d.  3,  18,  24. 
Vltihotra  d.  3,  18,  24,  65, 

68,  69. 
Virajit  17,  68. 
Virasena  4. 
Vulika?;3.  2. 
Vrttimant  6. 
Vrstimant  6,  66. 
Vrsnimant  5,  66. 
Vrhatkarman  15. 
Vrhatksana  ?  9. 
Vrhatsena  16. 
Vrhada^va  29,  70. 
Vrhadbala  9. 
Vrhadratha,  see  Brhad°. 
Vphaiijaya  11. 
Vedi5a48. 

Vaidila-ka  p.  3,  49,  65,  73. 
Vaidura,  °rya  mt.  51,  73. 
Vairati  pat.  4. 
VaiSampayana  b.  1,  86-88. 
Vyasa   b.   2,  65 ;    viii,   xvii, 

xviii,  xxvii. 
Vrajabhasa  46. 
Vrata?  11,  67. 
viatya  castes  54,  55,  74. 

Saka  d.  2,  3,  (24,  note  '*),  44- 
46,  52,  65,  72,  81 ;  xxiv- 
xxvi. 

Saka  era  xxiv,  xxv. 

Sakavarna  21,  68. 

Sakya  d.  45. 

^akyaS,  11. 

SakySmana  51,  73. 

t^anka  32,  80. 

Sankamana  51,  73. 

Sanknkarna  4. 

lata  xxiv. 

Satamdhanus  29,  70. 

Satamyajna  15. 

Satajitll. 

Satafijaya  15. 

SatadhanuB  29,  70. 

^atadhanvan  28,  29,  70. 

Satadhara  29. 


Satanlka  (1)  4,  65,  88 :  (2) 

4 :  (3)  4,  7,  66. 
Satrujayin  ?  16. 
Sanaka  18. 
Sabarap.  3. 
Sama  16,  68. 
Sarmamitra  14. 
Savara  p.  3,  65. 
Sakya  8,  11,  67. 
Sakya  d,  45. 
Sakyamana  51. 
Sakyamuni  vii. 
Sakyasimha  vii. 
^atakarni  36-43,  71,  72. 
Satikarna  37. 
Santakarni  39. 
Santikania  37. 
SaliSuka  27,  29,  70,  84  ;  xx. 
t^ipraka  38,  71. 
Sivakhada  37. 
SivaSiI  36,  37,  42,  71,  81. 
Sivaskanda,  °dha  36,  42,  71. 
Sivasvati  36,  42,  71. 
Sivasvamin  42. 
SiSika  49. 
6iluka  (1)  38,  71  :    (2)  49, 

50,  73. 
t^iSunaka  19,  21-23,  80. 
t^iSunaka  d.  22,  23,  80. 
Silunaga  21,  68,  69,  80. 
Silanaga  d.  20-23,  80  ;  xix. 
^ilunandi  49,  73. 
§ukra  49,  50. 
oakra  planet  57. 
•t^anka  d.  30,  49,  80. 
Sunga  d.  27,  28,  30-34,  38, 

49,  50,  70,  71,  73,  80,  85  ; 

xix. 
Sungabhftya  d.  33, 34,  7 1, 85. 
Saci  15,  67. 
Sucidratha  6,  66. 
Suciratha  6. 
Suddhoda  11. 

6uddhodana  8,  11,  67;  vii. 
Saddhaudana  11. 
§unaka  18,  68. 
SuSruma  16. 


96 


INDEX 


Sfldra  J).  54,  74. 

^udra  caste  2,  8,  23,  25,  54, 

55,  65,  69,  74. 
^ui-a  ^.  54,  55,  74. 
Surasena  d.  24,  69. 
t^rnga  ft  32,  34,  38,  39. 
SeSlka^.  54. 
Sesa  49,  72. 
SaiSara  p.  61,  54. 
SaiSika.  °i&  p.  54,  73. 
Sai^Ita  p.  54,  73. 
tSaiiunaka  d.  22,  23. 
SaiSunaga  d.  22,  69. 
Sauuga  71. 
Saunaka  b.  4. 
SauSitaj}.  54. 
Srlparvatlya  d.  44,  46,  72. 
Srl-Mallakarni  39. 
Sri-^atakarni  36,  37,  39,  71. 
SrI-Santakarni,  °na  39. 
Srutanjaya  15,  67. 
^rutavaiit  14,  67. 
SrutaSravas  14,  67. 
Srutasena  4. 

Sampadi  29. 

Sangata  29. 

Sangha  ?  40. 

Sanjaya  11,  67. 

Sati  37. 

Satyajit  17,  67. 

Sada  37. 

Sadakani  37. 

Sadakhada?  37. 

Sadacandra  49,  72. 

Sadanika  7. 

sapta  xxiii. 

tSaptaka  41,  71. 

Saptajit?  17. 

Saptai'si   constell.    and   ci/ele 

59-62;  XV. 
Sama  16. 

Samakarni  42,  43. 
sama  xxiii. 
Samadhi  14. 
Samabliaga  t  32,  70. 
Samudragupta  xii,  xiii. 


Samprati  28,  29,  70. 
Sarvajit  17. 
tSalomadhi  43. 
Sahadeva  (1)  10,  66:  (2)  10, 

66:  (3)  14,  67. 
Sahalya  25,  69. 
sahasrani  xxvi. 
Sahasranlka  4. 
tSahanandi  22,  69. 
Saketa,  °tu  t.  53,  73  ;  xii. 
Saksonaman  ?  51. 
Sanchi  t.  48. 
Satakani  37. 
SatavShana  37. 
Samakarni  42,  43. 
Samadhi  14. 
Siddhai-tha  9,  U,  67. 
Sindhu  r.  55,  74.  . 
Sindhuka  38,  71. 
Simuka  36-38,  71,81;  xxvi. 
Siri-mata  37. 
Siri  Yana  37. 
Sirivira  37. 
Sivamakha  37. 
Sivasir  42. 
Sukalpa  25,  69. 
Sukulpa,  °lya  25. 
Sukrtta  15,  67. 
Suksatra  (1)  10  :  (2)  15,  67. 
Sukhabala  6,  66. 
Sukhinandi  49. 
Sukhlbala,  °nala  6,  60. 
Sukhllava  6. 
)Sukhena  6. 
Sunga^rl  43. 
Sucala  16,  68. 
Sujyestha31,  70,  81. 
Sutapas  (1)   6,  66:    (2)   10, 

66. 
Sutlrtha  6. 
Sudanaka  7,  66. 
Sudasa  7,  66. 
tSudeva  33. 
Sudyumna  2,  65. 
Sudyota  18. 
Sudhanvan  16. 
Sudharman  34. 


Sun  57,  74. 

Snnaksatra  (1)  10,  06:    (2) 

15,  67. 
Sunandana  41. 
Sunaya  6,  7,  66. 
Sunika  18,  68. 
Sunidharma  d.  3,  65. 
Sumta117,  68. 
Sunltha  (1)   6,   66:   (2)  17, 

68. 
Sunetra(l)  16,  67:  (2)  16: 

(3)17,68. 
Sundara  36,  41,  71.   . 
Sundhara  41. 
Suparna  10,  66. 
Supranlta  10. 
Supratapa  10. 
Supratika  (1)   10,  66:    (2) 

50,  73. 
Supratlta  10,  66. 
Supratipa  10,  66. 
Subala  16,  68. 
Sumati(l)  16,  68  :  (2)26. 
Sumatya  26,  69. 
Sumalya  25,  26,  69. 
Suniitra  (1)  10,  67:  (2)  12, 

67:  (3)  15:  (4)  31. 
SuyaSas  27-29,  70. 
Suraksa  16,  67. 
Suratha  (1)   7:    (2)  8,   11, 
12,  67. 

Surastra  c.  54. 

Suiunda<^.  46,  47. 

tSuloman  42. 

Suvata  16. 

Suvarna  10,  66. 

Suvidratha  6. 

Suvrata  (1)  13,  16,  67 :  (2) 
16,  68:  (3)  11. 

Su^arman  34,  38,  71 ;  xx. 

Sulrama  13,  16,  68. 

SuSruta  16. 

Susinandi  49,  73. 

Susena  (1)  6,   60:    (2)   10, 
66,  82. 

Subma  c.  54. 

suta  xi. 


INDEX 


97 


Surya  9. 

Suryaka  19,  68. 

Surya-vamSa  58, 

Srtanjaya  15. 

Senajit  11,  67. 

Sens  jit  5,  10,  11,  13,  15,  17, 

67;  ix. 
Seven  Rsis  75. 
Soma-vamSa  12,  58. 
SomaiSarman  29. 
Somadi,  °Jhi  14,  67. 


Somapi,  °mi  14,  67. 
Saudyumna  race  2. 
Saurastra^;.  54,  55,  74. 
Skandasvati  36,  40,  71. 
Skandliastambhi  36,  39,  71. 
tStrimitra  d.  51. 
Strlrajya,  °iastra  54,  74. 
Svasphraka  d.  3,  65. 
Svati  36,  40,  71,  81. 
Svatikarna  37,  40,  71. 
Svatikona  37,  40. 


Svativarna  36,  40,  71. 
Svatisena  40. 

Hari  7,  66. 
Haritaiva  c.  2. 
Hastinapura  t.  5,  65  ;  v. 
Hala  36,  41,  71,  85. 
Haleya  41,  86, 
Huna  d.  45-47,  72  ;  xxv. 
Haihaya  d.  23,  69,  77. 


•  ■•''■'^■'^f^'-\-  '  W~''KA-i.ii<..,.,nj\^^ljg^ 


Date  Due 

mnizu 

■ATlTir 

jftH  7-ao 

! 

Remington  Rand 

nc.  Cat.  no.  1139. 

/' 


P91 


P 


PttrJBan.  8el»ctiona» 


P97p 


AUTHOR 


nf  \Ym  ftyniuitlftif 
TITLE  of  the  Kali  a£»»  ed.  by 
-1U3U  Parglter. 


SATE  DUE 


RARia^ 


/<^^  ?  ?i  •"■• 


JAN  7 


APS  2.-;;  'Srj 


BORROWER'S  NAME 


-^