Skip to main content

Full text of "Publications"

See other formats


5 CM 



"LO 

I CO 



SCO 



OKIO 



\ 



UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA 

THE UNIVERSITY MUSEUM 
PUBLICATIONS OF THE BABYLONIAN SECTION 

VOL. VII 



BABYLONIAN LETTERS OF THE 
HAMMURAPI PERIOD 



BY 

ARTHUR UNGNAD 



PHILADELPHIA 

PUBLISHED BY THE UNIVERSITY MUSEUM 
1915 



TO MY TEACHER 

FRIEDRICH DELITZSCH 

THIS VOLUME GRATEFULLY IS DEDICATED 



CONTENTS 

PAGE 

PREFACE 7 

INTRODUCTION 13 

OFFICIAL LETTERS 14 

PRIVATE LETTERS 23 

A NEW INSCRIPTION OF HAMMURAPI 30 

INDEX OF PROPER NAMES 34 

NAMES OF PERSONS 34 

NAMES OF CITIES, GATES, NATIONS, RIVERS, TEMPLES, 
ETC 42 

NAMES OF GODS 43 

LIST OF TABLETS 46 

NUMBERS OF THE CATALOGUE 50 

CUNEIFORM TEXTS. 

AUTOGRAPHIC REPRODUCTIONS i 

PHOTOGRAPHIC REPRODUCTIONS. . xcvii 



(5) 



PREFACE 

The cuneiform texts published in this volume were copied 
and autographed during my stay in Philadelphia in the winter 
of 1913-1914. Nearly all of them are letters belonging to 
the time of the so-called first Babylonian or Hammurapi 
dynasty (2225-1926 B. C.). 

There are only two (or three) exceptions: the first is an 
Assyrian abit sarrim (No. 132), addressed to a certain Ardi- 
Gula. This man seems to be identical with Ardi-Gula of the 
letter H ( = Harper, Assyrian letters), No. 117, mentioning 
Asur-ban-apli and Samas-sum-ukin (I. 5), by which fact the 
time of our letter is determined. The other exception is a cone 
of King Hammurapi, about 17, 3 cm. high, having an in- 
scription as well on the shaft as on the base. Both inscrip- 
tions are (as far as they are preserved) identical, though it 
may be possible, that the inscription on the base 1 was not 
quite as long as that on the shaft. This text of King Ham- 
murapi, mentioning the building of the (or a) wall of Sippar, 
is especially interesting by the fact that it is the only official 
inscription before the time of the king's great victory over 
Rim-Sin. For a transcription and translation see pp. 30 ff. 
A third exception may be the letter No. 29, the writing of 

'This seems to have been written in three columns, the third being totally destroyed; the 
inscription on the shaft, however, is written in two columns. 

(7) 



UNIVERSITY MUSEUM BABYLONIAN SECTION 

which might suggest some time at the end of the Hammurapi 
dynasty; but as well the word {a-a-nu-um, hitherto never 
found in texts of that period, as the mentioning of the city 
of Lubdi 1 , are in favor for a later (Cassite) time. Unfor- 
tunately the letter is too badly preserved to settle the ques- 
tion definitely. 

Most of the letters published in this volume have been 
purchased by the Museum from dealers; only the first twenty- 
nine texts were found during the excavations of the University 
of Pennsylvania in Nippur. The publication of all these texts 
had been assigned by the former editor of the Babylonian 
Expedition, Dr. H. V. Hilprecht, to Dr. A. T. Clay. But the 
latter very kindly ceded his rights to the present writer and 
even gave him about twenty copies previously made by him 
which could be utilized during the preparation of this work. 
I beg to offer my sincerest thanks to Professor A. T. Clay for his 
kindness. My thanks are also due to Dr. G. A. Barton, who 
gave some old Babylonian letters over to me which had been 
assigned to him. In this way practically the whole amount of 
old Babylonian letters, preserved in the Museum, could be 
included in the present volume 2 : only those not yet cleaned 
and repaired and some assigned to Dr. A. Poebel which could 
not be obtained for this collection were not made use of. I 
even published those letters which were very badly damaged 
as every little piece of information we can get from the classical 

1 This city also occurs in the Cassite letter No. 99 (I. 6) of Radau's collection (BE, XVII, i) 
who, however, read dlu Lu-ub-di-sbd ki (p. 153) instead of dlu Lu-up-di Id ki-[ ]. 

2 Letter No. 37 published by H. Rankein BE, VI, I, No. 32, has been repeated here, especially 
as the interesting seal inscription was omitted in the first publication. 



"ARTHUR UNGNAD BABYLONIAN LETTERS OF THE HAMMURAPI PERIOD 9 

time of the Babylonian language seems to be worth while 
publishing. 

The letters bought from dealers came from the same 
source as the contracts published by Dr. H. Ranke and Dr. 
A. Poebel in BE, VI, i and 2 (second part), i.e., Sippar in North 
Babylonia. It is, of course, often very difficult to determine 
the place of such a letter by internal evidence only, and it 
may even be the case that one or the other of them was picked 
up at another tell; but, on the other hand, these letters are 
so similar to other letters found at Sippar and so different 
from those found at Nippur that we may consider their origin 
as fairly certain. 

An attempt has been made to give the letters of the two 
sections of this volume in historical order. As nearly always 
internal evidence is the only guide, such an arrangement can- 
not be considered as absolutely correct, though, on the other 
hand, the character of the writing and the formulae of the 
introduction give some evidence at least for the arrangement. 
Quite unique are those few letters which mention the king's 
name in the introductory formula, i.e., No. 75, 7f .: 

su-lum-ka ma-bar ''"samas ''"marduk u be-li-ia am-mi-di-ta-na \ 
lu da-ri "may thy welfare be lasting before Samas, Marduk 
and my lord Ammiditana," 

and No. 9o,, ol .=9i, 9f .: 

lti-lum-ka ma-bar ''"samas ''"marduk \ u be-li-ia am-mi-^a-du-ga 
| lu da-ri 

There are a few other letters the time of which is deter- 
mined by a date, namely No. 37 (23d (?) year of Hammurapi) 



10 UNIVERSITY MUSEUM BABYLONIAN SECTION 

and No. 89 (i3th or iyth + a year of Ammisaduga). The latter 
is especially interesting, because it is expressly called a copy 
(mebir, 1. 42) of a letter which was sent by Ibni-Sin and the 
judges of Sippar-Amnanum to the king. 1 Another letter men- 
tioning Hammurapi (No. 83,, 7 ) is only furnishing us with 
a terminus post quern. The oldest letter in the collection is 
probably No. i, a case-tablet with remarkable seal impressions. 2 

The writing of the letters found at Nippur might, at the 
first glance, suggest that they are much older than they really 
are. But when we compare for instance those four letters 
addressed to the same person Luga (No. 5-8) we will find 
young and old forms of signs even in the same letter which 
fact clearly shows that the old forms are merely artificial ones. 
As it is very probable that Agua or Aguia mentioned in No. 
9 n and io, 13 is identical with Agua mentioned in contracts 
found at Nippur and dated in the time of Rim-Sin 3 and Sam- 
suiluna? and that Nanna-salasir, the writer of No. 9 is iden- 
tical with the witness in BE, VI, 2, No. 5i, 13 (time of Samsui- 
luna), it is at least probable that most of the letters found at 
Nippur belong to the reigns of Rim-Sin or Hammurapi and 
Samsuiluna. More exact dates are unfortunately not obtainable. 

As 1 am going to give full transcriptions and translations of 

1 There can be little doubt that belu means "king" in this letter. That this belu (belt, belni) 
was the official address of the king is shown by quotations given in various letters written by the 
kings themselves; cf. BB, 43 (1. 13, bili my \ord = Uammurapi); BB, 49 (I. 10, 14, beli = Hammu- 
rapi); BB, 51 (1. 5, bill ' = IJammurapi) ; BB, 63(1. 10 ff. be'.ini ' = Samsuiluna) ; BB, 70(1 10, 
belni = AbieluV); BB, 88 (1. 9, belni = Samsuditana) . 

1 Cf . the photographic reproduction on pi. XCVII. The case could not be removed 
without destroying it. Therefore, the letter was not opened. 

3 BE, VI, 2, No. 6, 3. 

4 BE, VI, 2, No. 29, 3. 



ARTHUR UNGNAD BABYLONIAN LETTERS OF THE HAMMURAPI PERIOD I I 

all these letters in the second part of my "Babylonische Briefe" 1 
I will only give a few interesting specimens in the introduc- 
tion of this volume together with the translation of the remark- 
able cone of King Hammurapi. 

My thanks are due to the University of Pennsylvania and 
especially to Provost Dr. Edgar F. Smith, who enabled me to 
spend the winter in Philadelphia, and also to the Director 
of the Museum, Dr. George B. Gordon, for his indefatigable 
assistance during the preparation of this work. 

ARTHUR UNGNAD. 

ABBREVIATIONS 

BA Beitrdge fur Assyriologie und vergl. sem. Sprachwissen- 
scbaft. 

BB A. Ungnad, Babyloniscbe Briefe aus der Zeit der Ham- 
murapi-Dynastie, Leipzig, 1914. 

BE Babylonian Expedition of the University of Pennsyl- 
vania. 

CT Cuneiform Texts from Babylonian Tablets in the Brit- 
ish Museum. 
OLZ Orientalistische Liter atur^eitung. 

1 A. Ungnad, Babylonische Briefe aus cer Zeit der rJammurapi-Dynastie (Vorderasiatische 
Bibliothek), Leipzig, 1914. The second part is finished in manuscript. 



<f 



INTRODUCTION 

The letters published in this volume may be divided into 
official and private letters. Official letters are those which 
are either written by or to a king or high official. There are 
no letters in our collection written by any king of the Ham- 
murapi dynasty, but there are several official letters which may 
be considered as addressed to a king. As we mentioned in 
the Preface, 1 the usual address to the king is simply belu (ana 
beliia); but from this fact we are not allowed to infer that 
every letter having the formula ana beliia is addressed to a 
king. When we consider letters like BB No. 235, which is 
addressed ana beliia, we certainly do not get the impression 
that the addressee is the king. There are furthermore a good 
many letters written by women ana beliia: in this case it is 
very probable that belu simply means the husband. 2 In most 
of the cases, it is therefore quite impossible to say whether 
a letter addressed ana beliia is written to the king or another 
high official. Only the contents may give some information 
in one or the other direction. 

'Cf. p. 10, n:te i. 

'Cf. BB, No. 113, 114, 115. 



(13) 



14 UNIVERSITY MUSEUM BABYLONIAN SECTION 



OFFICIAL LETTERS 

A good specimen of this class is No. 89 of our collection 
dated in the time of King Ammisaduga. 1 It is written by a 
certain Ibni-[. . .] and the judges of Sippar-Amnanum. As 
several of the letters of King Ammisaduga are addressed to a 
certain Ibni-Sin, a high official of Sippar 2 , it is very probable 
that the name broken in our letter has to be supplied as Ibni- 
[Sin]. The letter is unfortunately damaged, but we can recognize 
that it is concerned with a reproach of the king to the high 
officials of Sippar for not having given certain taxes to a tax 
collector 3 of Babylon sent by the king. As we mentioned 
before, the letter is no original but a copy that had been pre- 
served in the archives of Sippar. It runs as follows. 

. (i. No. 8g) 4 

O. a-na be- l[i- ni] 

ki- bi- [ma] 

um-ma ib- ni- '[ lu sin] 

u daianu[ meS si]ppar kl am-na-nu-u[m-ma] 
5. aS-sum sa be-el-ni is-pu-ra-an-ni-a-s[i-i]m 
um-ma be-el-ni-ma 

ki-ma a-na mi-ik-si ma-ka-si ta-ap-ri-ka-ma 
a-di i-na-an-na mi-ik-su la [i]m-ma-ak-su 
makis bab-ili ki \d-[...}.. 
10. a-na mi-nim ta-[ap-ri-ka-m]a 

1 Cf. Preface, p. 10. 

1 BB, 83-85, 87. 

1 ZAG.tfA = makisu: Thureau-Dangin, RA VII, p. 185. 

4 Cf. the photographic reproduction on pi. C. 



ARTHUR UNGNAD BABYLONIAN LETTERS OF THE HAMMURAPI PERIOD IJ 

mi-ik-su a-di i-na-an-na [la im-ma-ki-is] 

[m]akis bab-ili ki [ 

(about 20 lines missing) 
R. im-ma- a[k-ka-as] 

an-ni-tam nu-u&-[ 

35. ma-la i-na e-sag-ila ma-har ilu marduk [ 

'gi-mil- ilu marduk DUB.SAR.ZAG.GA 1 sa a-na ib-[ni- 

ilu ^ v v * i i 

sin is-sa]-ak-nu 

a-na tup-sar-ru-tim u-te-ir-ma a-na E.DUB.BA i[-ru-u]b 
ki-ma be-el-ni is-pu-ra-an-[ni-a-si-im] 
makis bab-ili kl mi-ik-sa a-h[a..] i-n[a... J] 

40. uk- ti-in-nu . . . .[ 

a-na se-me-e be-li-ni ni-i[s-pu-ra-am] 

me-hi-ir tup-pi s[d 

a as-sum makis. .[ 

U.E. warab tebetu u[m 

45. mu am-mi-za-du-g[a lugal-e] 
urudu ki.lugal-g[ub } 2 . 

TRANSLATION 

1 To [our] lord 2 speak: 3 thus (say) Ibni-[Sin] 4 and the 
judges of Sippar-Amnanum : 6 as to what our lord wrote unto 
us, 6 our lord (saying) as follows: 9 The tax collector of 
Babylon has [reported], 7 that ye have acted unlawfully with 
regard to the paying of the taxes, so that, 8 up to the present 
time, the taxes have not been paid! IO Why have ye [acted 
unlawfully, so] that n the taxes, up to the present time, [have 

not been paid]? 12 The tax collector of Babylon [ 

(about 20 lines missing) 

1 Cf. Thurjau Dangin, Lettres el Controls 152. 

Supply either [ni-maft-a] or [ib-dirig-ga]; in the first case it would be the I3th year, in the 
latter a year after the i6th (v. A. Ungnad, BA VI 3, p. 14). 



l6 UNIVERSITY MUSEUM BABYLONIAN SECTION 

] 33 shall be paid. 34 This matter we have [ ]. 

35 Whatever [has been delivered] in Esagila before the god Mar- 
duk, 36 has Gimil-Marduk, the clerk, who had been appointed 
to Ib[ni-Sin], " written down, and then he [has entered into the 
archives. 38 According to what our lord has written unto 
[us], 39 the tax collector of Babylon has [collected] the taxes 

...[...]. 40 They have proved (it) ....[ ]. 41 In order 

that our lord might hear it, we are writing (this letter). 

42 Copy of a letter [ ] 43 which in regard to the 

tax collector. . [ ] 

44 Tebetu, the [...th], 46 year in which [King] Ammi- 
saduga 46 [set up] a kingly monument made of brass [ ] 

Another letter sent by Ibni-Sin and the judges of Sippar 
is No. 1 02 which is unfortunately badly preserved and care- 
lessly written, many signs and even whole lines (26, 27) being 
erased. This fact shows that this letter, too, is not the original 
sent ana belini, 1 but a rough draft from which the official letter 
was copied. This draft was then preserved in the archives 
of Sippar. The letter runs as follows. 

(2. No. IO2) 2 

O. a-na be- li- ni 

ki- bf- ma 

um-ma ib-ni- sin 
u daianu me '-ma 

5. i-nu-ma be-el-ni i-na sippar kl wa-as-bu 
wa-ar-ka-tum ip-pa-ar-ra-as-ma 
i-na sa-al-ma-ti be-el-ni at-ta tu-sa-si-a-an-ni-a-ti 

1 There can be little doubt that here the belu is King stmmisaduga. 
*Cf. the photographic reproduction on pi. C II. 



ARTHUR UNGNAD BABYLONIAN LETTERS OF THE HAMMURAPI PERIOD 1 7 

i-na-an-na it-ti puhadi zun sa ekallim 
puhadi zun ni-na-ad-di-m 
10. wa-ar-ka-tum ip-pa-ar-ra-as'-ma 
i-na sa-al-ma-ti nu-us-si 
is-tu i-na tup-pi sar-ri-im 

'ilu-sd-ib-fni i-na sip]parim ki 

it-ti. .[ 

(about 10 lines missing) 

R. um-ma [ 

26. ma-an-nu 1 [ 



an 2 , 



a-wa-at ni-ga-ab-bu-su-nu-si-im u-ul i-se-im-mu-u 
sum-ma ag-ga-li u "daltum sa ni.. ad-da-ma 

30. 3 * un ma . . . . ti-ni na-da-nim 

ni-ga- bi- su- nu-si-im-ma 
u-ul z[w-ta-ag]-ga-ru-ni-a-ti 
'ilu-su-fib-ni. . . .] i..mu i-na pf-ha-at 

a-na li-\a [ ]. . bi 

3 5 . e-si-ka [ ] se 

u is-[ 

a-na [ 

L.E. [ }-im u-sa-si u be-li at-ta ti-di 

[i-n]a-an-na ab. .la-a si-it-ti to-tum 

[....] -si-ti ti-di ni-a-ti-im-ma . . . . ta-\a-a[k-k]u 

TRANSLATION 

1 To our lord 2 speak: 3 thus (say) Ibni-Sin 4 and the 
judges : b When our lord stayed at Sippar 6 the matter used 

1 an and nu are erased 

2 All the signs after an are erased. 

' The beginning of the line is erased. 



l8 UNIVERSITY MUSEUM BABYLONIAN SECTION 

to be inquired into, and 7 safely thou, our lord, hast delivered 
us. 8 Now 9 we want to give lambs 8 together with the lambs 
of the palace. 10 The matter will be inquired into and u safely 
we shall be delivered. 12 After, by royal letter, 13 Ilusu- 

ib[ni 

(about 10 lines missing) 

] 28 the word which we say to them they do not hear. . . . 

(the rest is nearly quite unintelligible) 

Several letters the envelop of which probably had the 
address ana beliia have no introduction at all. One of the 
most interesting texts of this kind is No. 119, bringing a law- 
case of a certain Isme-Adad against his brother Muhaddum 
before the king. The writer is not mentioned in the text: 
probably he was a high official (sdpiru?) at the place where 
the wronged man was living. The letter runs as follows. 

(3. No. iiQ) 1 

O. r is-me- ilu adad mar ig-mil- ilu sin wa[rad-ka] 
ki-a-am ik-bi-a-am um-ma su-[ma] 
I rts amtam libbi sa bit a-bi-ia 
a-na-ku u ah-hu-ia 

5. a-na kaspim a-na tamkarim ni-id-di-in-ma 
[kas]ap-sa ni-il-ki-e 
rts amtam su-a-ti it-ti tamkarim 
a-na-ku ap-tu-u[r-s]i-m[a] 
ka-ni-ik-sa na-si-[a-ku] 
10. is-tu sattim X klaml 

rfii amtum si-i ma-ah-ri-ia [wa-ds-ba-at] 
ah-hu-ia u-ul ib-ku-r[u-si] 

1 Cf. the photographic reproduction on pi. CII. 



ARTHUR UNGNAD BABYLONIAN LETTERS OF THE HAMMURAPI PERIOD IQ 

i-na-an-na mu-ha-ad-du-um [a-hi] 

'"amtam su-a-ti a-sar [sd-ni-im-ma] 
15. il- te- [ki] 
R. ki-a-am ik-bi-[a-am] 

'is-me-'^adad [su-u] 

a-na ma-har be-Ii-ia it-t[a-al-kam] 

be-li sa-ap-ti-su I[i-is-me] 
20. ka-ni-ka-ti-su li-m[u-ur] 

i-na mu-uh-hi mu-ha-ad-d[u-um] 

li-is -s[i- ma] 

r "amtam li-te-ir-ru-n[i-is-sum] 

'is-me- llu adad wara[d-ka] 
25. ma-har llu samas a-na be-li-[i]a 

li- ik -ru- ub 

be-li at-ta i-na su-ul-mi u ba-la-ti 

a-na bab-ili k ' ir-ba-am-ma 

bu-nu nam-ru-tum sa llu marduk ra-i-mi-ka 
30. u llu adad ba-ni-ka li-im-hu-ru-ka 

TRANSLATION 

1 Isme-Adad, son of Igmil-Sin, [thy] servant, 2 has spoken 
to me as follows: thus he (has said): 3 "One female slave 
belonging to those of my father's house 4 I and my brothers 
6 had given to a merchant for silver. 6 Silver for her we had 
received. 7 That slave from the merchant 8 I myself had 
released [and] 9 a sealed document concerning her [I have] 
taken. 10 For ten years n that slave [is living] at my house: 
12 my brothers did not claim her. 13 Now, Muhaddum, [a 
brother of mine], I5 has taken 14 that slave [at another] place 
16 for himself." 

16 Thus he has spoken to me. 17 [That man] Isme-Adad 



20 UNIVERSITY MUSEUM BABYLONIAN SECTION 

18 is now coming into the presence of my lord. 19 My lord 
may hear it from his own lips ; 20 his sealed documents he may 
look at. 21 Against Muhaddum l2 he may give orders [that] 
23 they shall give back the slave to him (i.e., Isme-Adad). 

24 Isme-Adad, thy servant, 26 may pray 25 before Samas 
for the sake of my lord! 2V My lord, in welfare and health 
28 enter into the city of Babylon, and then 29 may the splen- 
did revelation of Marduk who loves thee 30 and of Adad, who 
has created thee, give their benedictions unto thee! 

Other letters addressed ana beliia are Nos. 63, 78, 103, 
104, and probably the mutilated texts Nos. 29, 30, 62, 72, 130. 
Some others having no introduction (Nos. 82, 83, 84, 88, 123, 
129) probably had the address ana beliia on the envelop. 

Another kind of official letters are those addressed ana 
sapiriia "to my governor." The position of such a sapiru 
may best be understood from the text BB, 238 ( = CT, IV, i, 2). 
In our collection only the badly preserved text No. 70 has the 
address ana sapiriia. 

Some of the letters addressed ana awelim may be classed 
under the heading "official letters" (Nos. 66, 68, 69, 75, 76, 77(?), 
90-96, 98-101, 1 1 1 (?)), though it is quite certain that awelu 
simply is an honorific title like Sir, Esquire or German "Hoch- 
wohlgeboren." As an example we may give No. 90. 

(4. No. 9O) 1 

O. a-na a-we-lim 

ki- bi- ma 

um-ma llu sin-na-di-i[n-a]h-hi-ma 
ilu samas ti ilu marduk da-ri-is umi mi 

1 Cf. the photographic reproduction on pi. C. 



ARTHUR UNGNAD BABYLONIAN LETTERS OF THE HAMMURAPI PERIOD 21 

5. li-ba-al-li-tu-ka 

lu sa-al-ma-ta lu ba-al-ta-ta 
ilum na-si-ir-ka ri-es-ka a-na da-mi-ik-tim 
li- ki- il 

a-na su-ul-mi-ka as-pu-ra-am 
10. su-Ium-ka ma-har llu samas llu marduk 
u be-li-ia am-mi-za-du-ga 
lu da- ri 

as-sum di-ib-ba-at llu sin-ri-me-ni 
u ib-ni- '"'adad a-hi-su 
15. sa i-na sippar kl ia-ah-ru-rum 
a- mu- ru- ma 

ka-ni-ik ri-ik-sa-tim u-se-zi-bu-su-nu-ti 
ku-nu-uk sange llu samas sange llu a-a 
Lo.E. u ku-nu-uk- ka-ti-ku-nu 

20. ta- ak- nu- ka 
R. ka-ni-ik ri-ik-sa-ti si-na-ti 

llu sin-ri-me-ni su-u na-si 
ki-ma llu sin-ri-me-ni su-u 
a-na si-im-ti-su il-li-ku 
25. T ib-ni- llu adad a-hu-su 

a-na bit llu sin-ri-me-ni ur-ta-ag-gi 
a ku-nu-uk sange llu samas sange llu a-a 
u ku-nu-uk-ka-at-ku-nu ba-ak-ra 
ku-nu-uk ma-an-ni-im-ma im-ma-ah-ha-ar 
30. r ib-ni- llu adad su-a-ti 
li-ki-ir-ri-bu-ni-ik-kum 
i-na mu-uh-hi-su si-si 
ni-sa-am i-na sa-ap-ti-su li-is-sa-ki-ma 1 
a-na bit jlu sin-ri-me-ni a-hi-su 
la u- ra-ag-ga 

'I.e., lirsakimma = li~s$akin-ma. The accusative is very remarkable. 

. 

if 



22 UNIVERSITY MUSEUM BABYLONIAN SECTION 

TRANSLATION 

1 To the noble one 2 speak: 3 thus (says) Sin-nadin-ahhi: 
4 Samas and Marduk may, for the duration of time, 5 keep thee 
healthy! 6 Mayest thou be well, mayest thou be healthy! 
7 The god who guards thee, 8 may lift up 7 thy head to happi- 
ness! 9 I am sending now (to inquire) after thy welfare: 

10 may thy welfare 12 be perpetual 10 before Samas, Marduk 

11 and my lord Ammisaduga! 

13 As to the case of Sin-rimeni 14 and Ibni-Adad, his 
brother, 16 which 16 I have investigated 15 in Sippar-Jahrurum 
and thereupon 17 had caused them to draw up a sealed docu- 
ment of their treaty, 20 you had sealed (the document) I8 with 
the seal of the priest of the god Samas, the priest of the goddess 
Aya 19 and your seals. 21 The sealed document of that treaty 
22 had that man Sin-rimeni received. 23 After that man Sin- 
rimeni 24 had gone to his destiny (i.e., died), 25 Ibni-Adad, his 
brother, 26 raised claims against the house of Sin-rimeni. 27 If 
one is doubting the seal of the priest of Samas, the priest of 
Aya 28 and your seals, 29 whose seal should be accepted! 31 Let 
them bring before thee 30 that man Ibni-Adad: 32 give orders 
against him! 33 An oath shall be put on his lips, that 35 he 
will raise no claims 34 against the house of Sin-rimeni, his 
brother. 



ARTHUR UNGNAD BABYLONIAN LETTERS OF THE HAMMURAPI PERIOD 23 



PRIVATE LETTERS 

Like all old-Babylonian letters the letters referring to 
private affairs are very important from the linguistic point of 
view. Rare words and forms occur which can not be found 
in any historical or religious texts. The Babylonian Grammar 
especially benefits by the great number of verbal forms of the 
second person of which those of the plural are the most inter- 
esting ones. The rule, established by the present writer, 1 that 
the ending of the second person of the plural is a and not u, 
even when it is masculine, is confirmed throughout these letters. 
There is also a new example of a letter addressed to two women 
giving a number of those exceedingly rare forms of the second 
person of the feminine plural. As only one letter so far is 
known, 2 besides that in our collection (No. 51), we will give 
this specimen here in transcription and, as far as it is possible, 
in translation, too. 

(5- No. 5 .) 3 

O. a-na ka-ka-a u mi-ir-si-ia 

ki- bi- ma 
um-ma llu sfn-ma-gir-ma 
ilu samas li-ba-al-li-it-ki-na-ti 

5. r\a-tu an-nu-um 

sa warham I kam .... ma-ma a-na SO.KAZKAL le-e 

libbim 
a-na su-ul-mi-ia la ta-as-pu-ra-nim 

'OLZ. 1906, p. 585 ff. 

1 Thureau-Dangin, Lettres el Centrals, No. 23; cf. BB, 129. 

Cf. the photographic reproduction on pi. XCVII1. 



24 UNIVERSITY MUSEUM BABYLONIAN SECTION 

a-nu-um-ma 1 llu samas-e-pi-ri 

a-na si-ri-ki-na at-tar-dam 
Lo.E. 3/30 kem se'im 1/30 kem ke 

1 1 . su- bi- la- nim 
R. sa si-bu-tim ma-ah-ri-ia 

i-ba-as-si r "amtum a-na si-ri-ia 

li-li-kam-ma lu-sa-bi-la-ki-im-ma 
15. a-sa-ri-is id-na-a-ma 

sa tu-sa-bi-la-nim 

i-na is-ri-ki-na-a-ma 

hu-ur-sa-ma si-ta-tum 

ki-ma a-sa-pa-(ra)-ki-na-si-im 
20. su- bi- la- nim 

TRANSLATION 

1 To Kaka and Mirsiya 2 speak: 3 thus (says) Sin-magir. 
4 Samas may keep you healthy! & How is it possible, 1 6 that 
for a (whole) month 7 you have not sent 6 anybody to me because 

of the provisions for the journey 7 and in order to inquire 

after my welfare! 

8 Now I am despatching Samas-epiri 9 to you: 10 i/io kur 
of barley flour and 1/30 kur of bean flour n send to me! 12 It 
is wanted for some purpose with me. 13 A female servant 
14 may come to me, and then I shall send thee 2 (silver). 3 There- 
upon 1S give (the flour) immediately and 16 what you will have 
sent to me 18 take off n from your own tithe. 18 The rest 2D send 
to me 19 according to what I shall write to you. 

1 Very doubtful; there may have been, at this place, a form belonging to the root Ht3J. 

1 Instead of "you"! 

3 Omitted by the scribe? 



ARTHUR UNGNAD BABYLONIAN LETTERS OF THE HAMMURAPI PERIOD 25 

Among the letters referring to business transactions we 
may select two dealing with the same affair, vi%., the famous 
Lustamar-letters. Both of them (Nos. 46 and 47) were enclosed 
in envelops which were opened, so that the letters could be 
read. Their having being preserved together with the envelops 
is an indication that they were copies kept in the archives. 
Both envelops are sealed: No. 46 with the seal of a certain 
Warad-Sin (though the writer is a certain Sin-nmeni), No. 47 
with the seal of the writer Ilusu-bani, son of Jbi-Ilabrat, known 
also from the Sippar-texts BE, VI, 2, No. 72, 1. 3 (2ist year of 
Hammurapi) and BE, VI, i, No. 503: 19 and b: 19 (2d year of 
Samsuiluna). The last text also mentions a brother of his 
Sin-rimeni (50^19) who may be identical with the writer 
of letter No. 46. 

Both letters deal with transgressions of the niputu-right. 
As we know from the code of Hammurapi ( i i4ff.), a man 
who had certain claims against another was allowed to take 
away a slave or even a free person from the household of his 
debtor, in order to have this person work for him. Such a 
person was called niputu (pi. nipatu). Evidently Lustamar 
had taken such a niputu from the daughters of a certain Lasi- 
ili, though his claims already had been satisfied. We read: - 

(6. No. 46) 1 

Envelop: '[a-na l]u-us-ta-mar 
(seal) Varad- ilu sin 
mar an-na-ili 
warad llu amurrim 
Letter: O. a-na lu-us-ta-mar 
ki- bi- ma 

'Cf. the photographic reproductions on pi. XCVIII. 



26 UNIVERSITY MUSEUM BABYLONIAN SECTION 

um-ma Illu sin-ri-me-ni-ma 
ni-pu-tum sa marat ia-si-li 
5. a-di ma-ha-ar ra-bi-a-nim 
nu- {u-ru a-na bi-tim 
ia marat ia-si-li 
la ta-sa -zi 

TRANSLATION 

Envelop: : [To] Lustamar. 

(seal) 2 Warad-Sin, 3 son of Anna-ili, 4 servant of 

the god Amurrum. 

Letter: 1 To Lustamar 2 speak : 3 thus (says) Sin-rimeni : 
4 The niputu of the daughter of {asili & to the presence of the 

prefect 6 Against the house 7 of the daughter of ]asili 

8 thou shall not make a claim. 1 

(7- No. 47) 2 
Envelop: : ana lu-ui-ta-mar 

(seal) 2 ilu-su-ba-ni dam-gar 
dumu i-bi- llu ilabrat 
arad dingir nin-subura-g[e] 
Letter: O. a-na lu-us-ta-mar 
ki- bi- ma 
um-ma ilu-su-ba-ni-ma 
marat mes ia-si-ili 

5. ki-a-am is-pur-ra-nim um-ma si-na-ma 
se'a-am sa GI .PA.SlK. lS' un 
ma- hi- ir 
li-ib-ba-su ta-ab 

1 Literally "call." 

*Cf. the photographic reproductions on pi. XCIX. 



ARTHUR UNGNAD BABYLONIAN LETTERS OF THE HAMMURAP1 PERIOD 2y 

i-na-an-na ni-pa-ti-ni 
10. it-ti-pi 
R. ki-a-am is-pur-ra-nim 

se'a-am ma-ah-ra-a-ta 

H-ib-ba-ka ta-ab 

a-li-a-am-ma marat meS ia-si-ili 
15. a- pu- ul 

TRANSLATION 

Envelop: 1 To Lustamar. 

(seal) 2 Ilusu-bani, the merchant, 3 son of Ibi- 
Ilabrat, 4 servant of the god Ilabrat ( = Nin- 
subur). 

Letter: l To Lustamar 2 speak: 3 thus (says) Ilusu-bani : 
4 the daughters of lasi-ili 5 have written to me as follows: 

'"Barley for 7 he (vi%., Lustamar) has received, 8 his 

heart is satisfied. 9 Now 10 he has taken away 9 niputus belong- 
ing to us." n After this fashion they have written to me. 
12 The barley thou hast received, 13 thy heart is satisfied! 
14 (the requests of) the daughters of jasi-ili 15 answer! 

Among the letters found at Nippur we may, at least, select 
one dealing with a very interesting law suit: 

(8. No. 7). 

O. a-na lu-ga-a 
ki- bf- ma 

um-ma llu sfn-pu-ut-ra-am-ma 
ilu en-lil ti ilu NIN.IB li-ba-li-tu-ka 
5. 'lu-ga-tum alpr un -3u a-na dimtim ki 



28 UNIVERSITY MUSEUM BABYLONIAN SECTION 

a-na ekil samassammim e-pi-Si-im 

iz-zu-ha-[am]-ma 

'u-bar-lu-lu wa-ar-k[i-su] i-la-ak 

alap-su i-mu-ut-ma 
10. a-na si-ri-ja a-na di-ni-im il-li-k[u-n]im-ma 

SA.GUD zun a-li-ik i-di-su a-sa-al-ma 

ki-a-am ik-bu-nim um-ma su-nu-ma 

alpum ip-du-ur-ma sa-am-mi i-ka-al 

[im-k]u-ut-ma im-tu-ut 
L.E. [um-m]a a-na-ku-u-ma 
R. [a-na n]ippurim kl a-na a-al daidni me 

a-al-ka-a-ma 

di-nam li-di-nu-ku-nu-ti 

i-na nippurim kl daianu mes di-nam i-di-nu-su-nu-ti 
20. a-na ba-a.b ''kirem a-na ni-is ilim 

: u-bar-lu-lu i-di-nu 

"'lu-ga-tum di-nam su-a-ti 

u-ul l[i-k]i 

wa-ar-ka-zu p[u-ru-u]-[ma] 

la ih-ha-ab-ba-al 

TRANSLATION 

1 To Luga 2 speak : 3 thus (says) Sin-putram : 4 Enlil and 
NIN.IB may keep thee healthy! 5 " 7 Lugatum had fetched 
his oxen to the town of Dimtu, in order to till a field of sesame. 
Thereupon 8 Ubar-Lulu followed him: 9 one ox of his died; 
therefore 10 they came into my presence for judgment. Then 
11 the herdsmen, who had helped him, I asked and 12 they spoke 
as follows: 13 "The ox went aside in order to eat grass; 14 [he 
fell] down and died." 



ARTHUR UNGNAD BABYLONIAN LETTERS OF THE HAMMURAPI PERIOD 2Q 

16 Thus I (replied) : 16 ["To] Nippur to the city of the 
judges 17 ye must go; then 18 they will render you a judgment." 

19 In Nippur the judges rendered a judgment to them: 
20 " 21 they assigned Ubar-Lulu to the Garden Gate for an oath. 
22-23 Lugatum has not accepted that judgment. 24 [Inquire] 
into his matter, [in order that] 28 he may not suffer any 
damage. 



3O UNIVERSITY MUSEUM BABYLONIAN SECTION 



A NEW INSCRIPTION OF HAMMURAPI 

The cone published here as an appendix (No. 133 = pi. 
GUI f.) belongs to the oldest collections of the Museum. That 
this inscription was written during Hammurapi's earlier reign, 1 
is shown by the fact that the king does not call himself lar 
kibrat arba'im "king of the four quarters of the world." 5 It 
refers to the building of the wall of Sippar, certainly the same 
operation which was celebrated by the naming of the king's 
25th year: mu bad {imbir kl "year in which the wall of Sippar 
(was finished)." This building operation probably was begun 
in the king's 23d year: mu apin bad ^imbir kl "year in which 
the foundation of the wall of Sippar (was laid)." Therefore 
the whole work took about two years. 

The walls of Sippar again collapsed during the last years 
of the king's reign. He therefore had built them anew and 
this operation is mentioned in the inscriptions of the British 
Museum No. 12212 and I22i6 3 in which the king is called 
far kibrat arba'im (1. 4). The same operation was celebrated 
by naming the king's 43d year mu {imbir ki "year of Sippar." 

The inscription published in this volume runs as follows: 

I 

i-nu ''"samas sarrum sa ili 5 

be-lum ra-bi-um 5 ha-am-mu-ra-pi 

sa 4 sa-ma-i u ir-si-tim ru-ba-am mi-gir G -su ia-ti 

1 Cf. also Preface, p. 7. 

2 Vi^., Sumer-Akkad, Elamtu, Amurru, Subartu; cf. BA, VI, 5, p. 18. 

3 King, Letters and Inscriptions of Hammurabi, 1, 57 (pi. 97 ff.), 58 (pi. 102 ff.); Ill, p. 177 ff. 

4 Original ta. 



5 Orig. 



ARTHUR UNGNAD BABYLONIAN LETTERS OF THE HAMMURAPI PERIOD 3! 



7 in pa(-ni)'-su nam-ru-tim 

ha- di- is 

ip-pa-al- sa 2 - ni 
10 sar-ru-tam da-ri-tam 3 

pala umi mi ar-ku-tim 

is- ru- kam 

isid matim 4 

sa a-na be-li-im 
15 i-ti- na- am 

u- ki- in- nam 5 

ni-si 6 sippar kl 

u bab-:li ki 

su-ba-at ne-ih-ti 
20 su- su- ba-am 

in pi-su el-li-im 

s"a la na-ka-ar ik-bi-u 

dur sippar ki 

e-pi- sa- am 
25 ri-si-su ul-la-a-am 

ra-bi- is 

46 s"a i-tu Om um si-a-tim 
Sar-ru in sarri" 



lu-wa-ir-ra-an-ni 

i-nu-umi mi - su 

ha-am-mu-ra- pi 
30 sarrum da-num 

sar bab-ili ki 

na-'i-du-um se-mu ''"samas 

na-ra-am llu a-a 

mu-ti-ib li-bi 7 
35 ''"rnarduk be-li-su a-na-ku 

in e-mu-ki-in 

si-ra- tim 

sa llu samas it 8 -ti-na 9 -am 

in ti- bu-ut 
40 um-ma-an ma-ti-ia 

us-si dur sippar ki 

in e-pi- ri 

ki-ma sadi 10 -im ra-bi-m 

ri-si-SM u -nu lu u-ul-li 
45 duram siram 12 lu e-pu-u 



II 



48 ma-na-ma la i-pu-su 
a-na llu samas be-li-ia 



1 Omitted by orig. 

2 Sign sag = damku. 
'dam. 

*UN. 

6 B: na-a(m}(?). 

6 Sign iig. 

7 B: ib-bi. 
' Orig. da. 

5 Omitted by B. 

w S/t.TU. 

" Orig. apparently ju. 

13 Or badmahbam instead of duram ;lram. 



UNIVERSITY MUSEUM BABYLONIAN SECTION 



5O ra-bi-is lu e-pu-us-zum 

durum su- u 

in ki-bi-it llu samas 

ha-am- mu-ra-pi 

ma-hi-ri a ir-si 
55 sum- su 

in pale-ia dam-ki-im 

v x ilu v v * i i \ 

sa samas ib-bu-u 

sippar 1 " 

al ki [s]z-a-tim s[d ] 

60 umman-su in . .[ ] 

a-na llu samas lu [ ] 

nar-su lu ah-[ri] 

a-na ir-si-[ti-su] 

me-e d[a- ru-tim] 
65 lu as-ku- [un] 



nu-uh-s[a-am u tu-uh-da-am] 
lu u- [ki-in] 
a-na ni-s[i si]ppar kl 
r[*-/]i-tam lu as-ku-u[n] 



70 a-[....]-at-t-..[ ..... ] 

..[.... ]-ka-ra-[ ..... ] 

[sa] a-na /zW ll 'samasb[e-li-i]a 

u llu a-a be-el-ti-ia 

ta-a-bu lu e-pu-us 
75 su-mi dam-ga-am 

umi mi - sa-am 

ki-ma ilim za-ka-ra-am 

sa a-na da-ar 

la im-ma-as-su-u 
80 in pi-i[ ]z-5[z] 

lu as- ku- un 



TRANSLATION 

1 When Samas, 2 the great lord 3 of heaven and earth, 
4 the king of the gods, 8 had joyfully 9 looked upon 6 me, 
6 Hammurapi, 6 the prince, his favorite, 7 with his shining face, 
12 (when) he had presented to me 10 an everlasting kingdom, 
11 a reign of long time, 16 (when) he has established 1 the 
foundation of the land 14 which, in order to rule, 15 he had 
given to me, 21 (when he), with his pure mouth, -- which cannot 
be altered, had given orders 20 to let live 17 the people of 
Sippar 18 and Babylon 19 in a peaceful habitation, " he truly 
commanded me 26 in a great fashion 24 to make 23 the wall' of 
Sippar 2S (and) to lift its head. 

28 At that time have I, 29 Hammurapi, 30 the mighty king, 
31 the king of Babylon, 32 the sublime, the obedient (worshipper) 



ARTHUR UNGNAD BABYLONIAN LETTERS OF THE HAMMURAP1 PERIOD 33 

of Samas, 33 the favorite of Aya, 34 who makes rejoice the heart 
35 of Marduk, his lord, I, 36 -" with the high strength 38 that 
Samas gave to me, 39 by means of the rising 40 of the folk of 
my land, 41 as to the foundations of the wall of Sippar, 42 in 
clay 43 like a great mountain 44 I have lifted their head. 
45 A great wall I built. 46 What since the oldest times 47 no 
king among the kings 48 had made, 49 to Samas, my lord, 50 in 
a great fashion I made for him. 

51 That wall 55 has the name: 52 By the command of Samas 
53 may Hammurapi M not have any adversaries! 

56 During my splendid reign " which Samas had pro- 
nounced, 5S Sippar, 69 the everlasting city..[ ], 60 its folk 

in . . [ ] 61 to Samas truly [1 ] ; 62 its canal truly I dug. 

63 For [its] country 64 everlasting] water 66 truly 1 procured. 
66 Riches [and abundance] "truly 1 established. 68 For the 
people of Sippar 69 the best position 1 truly established. 70 . . 

[....] [ ]"..[."...] [ ]. 72 [That which] 

74 was pleasant 72 for the heart of Samas, my lord, 73 and of 
Aya, my mistress, 74 truly 1 did. 

76 My splendid name 76 daily 77 like a god to be men- 
tioned 78 who, for all times, 79 never will be forgotten, 80 in the 
mouth of the people 8I truly I have established. 



34 



UNIVERSITY MUSEUM BABYLONIAN SECTION 



INDEX OF PROPER NAMES 

ABBREVIATIONS 

b. = brother; d. = daughter; f. = father; PN = personal name: 
R = receiver; S = sender; s. = son; si.=sister. 

Feminine names are indicated by . i has been inserted 
after z; k after k; s and 5 after s; t after t. 



NAMES OF PERSONS 



Aba^i: A-ba-^i 

i. io6:[23(?)], 34 
Abiiatum: A-bi-ia-tum 

1. akil ispari: 32 : 5, 8 

2. f. of Gimil-Gula: 33:6 
Abum-kima-ilim: A-bu-um-ki-ma- 

AN 

i. 11:13 
Adad-idinnam: ' l "IM-i-din-nam 

i. 86:29 
Adad-lu-sir: ilu IM-lu-^ir 

i. 88:3 
/*di-i/i: A-di-AN 

i. R: 52: i, [4], 7, ii 
Aguia: A-gu-ia, *A-gu-u-a 

1. R: 9: i 

2. *io : 13 
Ahu(m)-wakar: A-bu-um-wa-kar, 

*A-hu-wa-kar 

1. *i i : 19 

2. S: *I2:3 

3. R: * 4 2:i 

4- 43 : 7 

Ai-abas-ili: A-ia-ba-ds-i-li 
i. S: 70:3 



Aia-lamassi: >lu a-a-la-ma[-^i] 

i. 34:34 
"Aia-ummi: >>u a-a-um-m[i] 

i. 38:22 

Akal-ana-Marduk: A-ga-al-a-na- 
""AMAR.UD 

I. S: 33:3 
Aliiatum: A-li-ia-tum 

i. cousin (?) of Naramtani: 55: 

'7 

Al(i)-taUmi: A-li-ta-li-mi, *A-li-ta- 
li-me, ^A-li-[t]a-[li-mi}(?), 
**Al-ta-li-m(i\, 

1. 1-19:24 

2. s. of Bur-Adad: 37:3, **i4 

(i.e. seal) 

3. *9 4 :7 
Ammiditana: Am-mi-di-ta-na 

i. (Jarro): 75:7 
Ammisaduga: Am-mi-^a-du-ga 

i . (sarru) : 89 : 45 | 90 : 1 1 | 91 : 

10 
Ana-ilia^-taklaku : A-na-[i-li-i a- 

ta-ak-la-ku 
i. 23 :6 



ARTHUR UNGNAD BABYLONIAN LETTERS OF THE HAMMURAPI PERIOD 35 



Ana-M arduk-takldku: A-na- 

il "AMAR.UD-tdk-la-ku 
i. 36:8 
Ana-Sin-taklaku: A-na- ilu EN . ZU- 

tdk-la-ku 
I. 127:27 
Ana-. . .-taklaku: A-na-tdk-la-ku 

(erroneous) 

I. 3iiha.ru of Ibkatum: 43 : 14 
Anna-ili: An-na-AN 

i . f . of Warad-Sin: 46 A : 3 

(i.e. seal) 
Ansar(?)-balati: AN-$AR(?)-ba(?)- 

la-ti 

i. 25: 17 
Anum(?)-babil (or Ili-bdbil): AN- 

ba-bil 
i. R: 56: i 
Apil-ilisu: A-pil-i-li-su, *A-pil-i- 



1. R: *3i : i 

2. mu'irru: |82 : 7 

3. S: 112:4 
Apil-IUar: A-pil-IUar 

i. R, f. of (?)Iltdm: 58: i 
Apil-^aki: A-pil-^a-ki 

1. 108: 13, 41 

2. a/ /4.: 113:13 
Aplatum: Ap-la-tum 

i. S: 61 :2 
[Ardi-Gula (assyr.) : ARAD- ilu Gu-la 

i. 132:2; 
Ardu(m): Ar-du-um, *Ar-du 

1. S: * 7 ,: 3 

2. 1O! : I I, 21 

//i!iz(?): A(?)-su-um 

i. 53:8 
AUgulul: A-si-gu-lu-ul 

i. R: 19:1 
Askudanum: As-ku-da-na-am (ace.) 

i. 60: 17 



Askudum: As-ku-du-um 

i. S: 40:3 
Assur-asu: tl "A . USAR-a-su 

i . S : 49 : 2 
AtkaUi: At-kal-si 

i. 94:33 
AwAt- a ' t Sama!:K/1. tt *UD,*[K]/4(?)- 



i . S : *2o : 4 

2. rwant /^.: 45 :g 

Aweliia: A-we-h-ia 

1. f. of Awel-Istar: 100: 14 
Awel-Iltar: A-we-il-Istar 

,. S: 78:3 

2. tamkaru, s. of Aweliia: 100: 

'4 

Awel-Sm: A-we-il- il "EN .ZU 
i. S: 80:3 



i. si. of Samas-garri: 5 : 5 
Baginu: Ba-gi-nu 

i. wam fi.: 103 : 5 
Baltu-kasid: Ba-al-tu-ka-si-id 

i. S: 56:3 
Bassi: Ba-as-si 

i. S: 63: 3 

B/? . SA-Sarratum: BA . $A- ilu sd-ra- 
tum 

i . 82 : 9, 12 



i. 110:13 
Beja: Be-e-ia-a 

1. 14: 19 

2. R, f . of / din-Amurrum: 61 : I 
Belanu(m): Be-la-nu-um, *Be-la-nu 

1. R: 39:. 

2. kalamabbu Anunitum: *\o~/'. 

16 
Beliiatum: Be-li-ia-tum 

\. s. of Damakum (?): 67. 13 
2. 108-40 



3 6 



UNIVERSITY MUSEUM BABYLONIAN SECTION 



Belissunu: Be-li-^u-nu 
i . S : 60 : 3 



I . f . of Iltani: 72 : 1 9 
Belliti(?): Be-el-li-ti (doubtful if 
proper name) 

I. s. of #(?): 83:21 
Belsunu: Be-el-su-nu 

i. R: 35:1 
"Bitietum: Bi-it-le-tum 

i. si. of Ilusu-bani: 100: 10 
Bunene-gamil: tl "bu-ne-ne-ga-mil 

i. R: 34: i 
Bur-Adad: Bur-< lu IM 

i. f. of Al(i)-talimi: 37 : 15 

(i.e. seal) 

Damaknm(?) : Da-ma-ku-um (all 
signs uncertain) 

i. f. of Beliiatnm(?) : 67: 13 
Dumki-Istar: Du-nm-ki-Htar 

i. 36: 14, 1 6, 19 
Ea-muballit: E-a-mu-ba-li-it 

i. S: 21 : 3, 20 

Eli(?): E-li-i (uncertain if proper 
name) 

i. f. of Belliti(?): 83:21 
Elmesum: El-me-sum 

i. S: 110:3 
Enlil-turam : llu En-lil-tu-r[a-a] m 

I. R: 3 :i 



i. R: 26: i 
Eribam: E-ri-ba-am 

i . R : 42 : 2 
Eristum: E-ri-il-lum 

i. 6:6 

Etel-pi-Nabium: E-tel-KA- il "Na-bi- 
um 

i. S: 94:3 



Gemutum (uncertain, if feminine) : 
Ge-mu-tu[m](?) 

i. 17:19 
Gimil-Gula: Gi-mil- tl "Gu-la 

i. s. of Abiiatum: 33 : 5 
Gimil-ili: SU-i-li 

i. R: i :2 
Gimillum: Gi-mil-lum 

1. 32 : 14, 1 8 

2. R: 33:1 
Gimil-Marduk: Gi-mil- ilu AMAR . 

UD 

i . tupsarru: 89 : 36 
Habil-ahi: Ha-bil-a-bi 

i. 95 : 12 
Haburum: Ha-bu-rum 

i. S: 42:5 
Hafab-ili: Ha-ia-ab-AN 

i. f. of Imdi-Istar: 49:7 
Hammurapi: H a-am-mu-ra-pi, 
*Ha-am-mu-r[a-pi], \\Ha- 
am\-mu-ra-pi 

i. ( = 2):8 3 :*i, t? 

[2. (=i): 133 A: 5, 29, 53] 
Hulatnm: Hu-la-tum 

i. R: 48: i . 
Hunnum: Hu-un-nu-u[m] 

i. 97:4 
Hiqalum: Hu-^a-lum 

1. S: 41 :3 

2. R: 42:3 

3. 94:7, 41 

4. 130:31 
Ibi-Enlil: I-bi- itu En-lil 

1. sakinu: 17:16 

2. 1 1-6: 18 

/W- //a&rfl/: I-bi- iltt NIN .SUBUR 
i . f . of Ilusu-bdni: 47 A : 3 
(i.e. seal) 

Ibi-ilum: I-bi-i-lum 
i. S: i i 



ARTHUR UNGNAD BABYLONIAN LETTERS OF THE HAMMURAPI PERIOD 37 



Ibik-ilisu: SlG-i-li-[su] 

i . f. of Sumnm-libsi and Labis- 
turn; his daughter men- 
tioned : 117:11 
Ibi-Saban: I-bi-' l "Sd-ba-an 

i. S: 75:3 
Ibkatum: Ib-ga-tum 

1. R: 43: i 

2. f. of Naramtzni: 55:3 
Ibku-Anuriitum: Ib-kn-AN-nu-ni- 

tum 

i. S: 103 : 3 
Ibku-Damu(?): Ib-ku- tlu D[a-mu}(?) 

i. 10 : 18 
Ibku-Nabium: Ib-ku-' lu Na-bi-um 

i. 107 : 14, 27, 29 
Ibku-[...}: Ib-ku-'l""-'* . . .] 

i. 91 137 
Ibni-Adad: Ib-ni- ilu IM 

1. NI.SAG(?): 88:2 

2. b. of Sin-nmeni: 90:14, 

25, 3 

3. R: 112: i 

4. malabu: 122, 5 
Ibni-Marduk: Ib-ni- ilu AMAR . UD 

1. R: 112:2 

2. 123 : 18, 2i(?) 

Ibni-Sin: Ib-ni- [ilu] EN .ZU, *Ib-ni- 
'['"EN.ZU], \lb-ni-XXX 

1. S: *89:3, 36 (supplied ac- 

cording to BB 83-85) 

2. fio2:3 

3. S: 109:3 
Ibni-Samal: Ib-ni- ilu UD 

i. S: 93 :3 
Iddatum: Id-da-tum 

i. S: 101 : 3 
Idin-Amurrum: I-din- tlu MAR.TU 

\. s. of B/<2: 6 1 : 5 
Idin-Ea: I-din- ilu E-a 

i. 107 : 14, 21, 25 



Idin-Ilabral: I-din- il "NIN . UBUR 
i. daiami: 117:19 (probably 

erroneously instead of 

Idin-Irra) 
Idin-Irra: I-din- ilu Ir-ra 

1. daiami: 117:11, 15 (1. 19 

erroneously I-din-' lu NIN . 
SUBUR) 

Idm-Sin: I-din- ilu EN .ZU 
1 . 94 : 2 1 

2. 113:14, 20, 23, 26 
Igmil-Sin(?).\ Ig-mil- ilu EN.ZU (all 

signs uncertain) 
i . f . of llme-Adad and Mubad- 
dum: 119:1 



, 
Ili-atpalam: I-li-at-pa-lam 

i. R: 4: i 

lli-bani: I-li-ba-ni-i 

i. ii : 18 
Ili(?)-darimum: AN-da-ri-mu-um 

i. R: 21 : i 
Ili-eribam: I-li-e-ri-ba-am 

1. R: 2: i 

2. 62 :23^ 
Ili-idinnam: I-li-i-din-nam 

i. s. of Sin-bel-aplim: 1 18 : 14, 

1 6, 21, 24 
Ili-ikisam: l-li-i-ki-sd-am' 

i . 84 : 9, ii 
Ili-mu[. . .}: AN-mu-[. . .] 

i . 10:17 
Iltani: Il-ta-ni 

1. S, d. (?)of Apil-Istar: 58:3 

2. d. of Bel-kali (?)-[...], <^i//i 

Samas: 72 : 18, 21 (doubt- 

ful) 

/: I-lu-ni 
i . samaM: 117:9 
2. 130 :23, 29 



UNIVERSITY MUSEUM BABYLONIAN SECTION 



Ilusu-abusu: AN-su-a-bu-su 

i. R: 45 : i 
Ilusu-bani: AN-su-ba-ni 

1. S: 19:3 

2. S, tamkaru, s. of Ibi-Ilabrat: 

4yA : 2 (i.e. seal); B : 3 

3- 99: '4 

4. S, b. of Bit'etum: 100, 3 

5. s. of Ilusu-ibni(?): 108:15, '7 
Ilusu-ibni: AN-su-ib-[ni], *AN-s[u- 

i]b-ni(?) (last signs uncer- 
tain) 

1. 102: 13, 33 

2. f. of Ilusu-bani: *io8: 15 
Imdi-Istar: lm-di-lllar 

i. s. of Haiab-ili, b.(?) of 
War ad-Sin: 49:5, 10, 15, 

21 

Imgur-Sin: Im-gur-' lu EN .ZU 

i. 35 :6 

Ina-Esagila-tfr: I-na-E-sag-ila- 
ZIR 

i . 84 : 1 2 
Ina-pi-$amas: I-na-pi- il "UD 

i. 26 : 16 

Innunatiia(?): ln-nu-na-ti-ia (first 
three signs uncertain) 

i. w<2ra< /.: 72 :8 
Iskur-manse: dinei 'IM-ma-an-se 

1. S: 99:3 

2. akil tamkari: 103:12 
ISme-Adad: ls-me- il "IM 

I. s. of Igmil-Sin(?), b. of 
Mubaddum: 119:1, 17,24 
Istar-ekalli: ' Istar-E . GAL-li 

i . S, wife(?) of Nabium-malik: 
36:2 



i. S: 38:3 
I^irum: I-^i-rum 
I. 95:28 



lakburum: la-ak-bu-ri-im (gen.) 

i. 127:23 
lasi-ili, lasili: la-si-AN, *Ia-si-li 

i . marat I: *^6 B : 4, 7 | 47 

6:4, 14 
Kakd: Ka-ka-a 

i. R: 51 : i 
Ka\...}: Ka-(...} 

i. R: 50 : i 
Kubburum: Ku-ub-bu-rum 

1. 81 : 7, ii 

2. 82 : I, 20 
Ku-Innanna: AZAG- dinsir IN- 

NANNA 

i . nuhalimmu: 15:4 
Kukuia: Ku-ku-ia 

i. R: 36:1 
KuUuliu: Ku-ut-tu-ut-ta (ace.) 

i . 1 20 : 6 

Labistum: La-bi-is-tum, *La-b[i-i]l- 
(?)-tum 

1. gallabu: 100 : 19, 24 

2. s. of Ibik-ilisu, b. of Sumum- 

libsi: *i 17 : 13 
Lamassani: La-ma-^a-ni, *La-ma- 

ia-na(?) 
,. *8 3 : 7 (?) 
2. S: 105 :3 | [106:3] 
Lamassi: La-ma-si-i(-ma) 

i. S: 57:3 

Liser-Sippar: Li-se-ir-UD .KIB. 
NUN.KI 

i- 37:4 

Lu-Asari(?): LU- dingir SIUG-LU- 
[$j4R] (uncertain) 

i . f . of Sin-idinnam: 97 : 1 5 
Lu-Enlilla: LU- dineir En-lil-[ld} 

i. R: 15:1 

: Lu-ga-a 

i. R: 5: i 6: i | 7: i | 8: i 



ARTHUR UNGNAD BABYLONIAN LETTERS OF THE HAMMURAPI PERIOD 39 



Lugatum: Lu-ga-tum 

i. 7:5, 22 

Lu-Ningunanna(?): LU-[ diniir Nin- 
gun-an]-na (uncertain) 

i . S : 26 : 2 
Lustamar: Lu-ul-ta-mar 

1 . R : 46 A : i ; B : I 47 A : i , 

2. S: 48:3 

3- 59: '5 
Mallilum: Ma-al-li-i-li-im (gen.) 

i. R: 23: i, 8 
Marduk-lamassasu: il "AMAR . UD- 

la-ma-^a-lu 
i. S: 98:3 

Marduk-muballii: ilu AMAR . UD- 
mu-ba-li-it 

1. 69:8 

2. 76: 14, 18 

3. kalamahhu(?): 93 : 36 

4. awelu, abi ummani: 108:28 
Marduk-musallim: il "AMAR . UD- 

mu-sd-lim 
i. awelu: 130 : 18 
Marduk-mu[ . . .}: il "AMAR . UD- 

mu-[ . . . ] 
i. 8:81:3 
Marduk-nasir: iiu AMAR . UD-na- 

si-ir 

i. S: 32:3 
Marduk-msu: tlu AMAR . UD-ni-su 

i. 36: 18 
Mar-irsitim: TUR-KI 

,. 48:5 
Mar-Purattim: TUR- ndr KIB.NUN. 

KI (erroneous) 
i . 83 : 2 
Mirsiia: Mi-ir-si-ia 

i. R: 51 : i 

Mubaddum: Mu-ha-ad-du-um 
i . s. of 1 gmil-Sin(?) , b. of . 
i: 1 19 : 13, 21 



Nabi-Ilabrat: Na-bi- il "NIN .SUBUR 

i. langu Anumtum: 117 : 17, 

22, 26 
Nabi-ilisu: Na-bi-i-li-su 

i. 78:4 
Nabium-gamil: ' lu na-bi-um-ga-mil 

i. S: 35:3 
Nabium-ibni: tlu na-bi-um-ib-ni 

i. 80 14 
Nabium-malik: ' l "na-bi-um-ma-lik 

i. husband(?) of Istar-ekalli: 

36:5 
Nabium-nisu: ' lu na-bi-um-ni-su 

i . R, b. of (?) Sin-rimeni: 44 : i 
Nabium-seme(?): tlu na-bi-um-s[e-]e- 
me (not quite certain) 

i. 94:35 
Na'imu: Na-i-mu 

i . 42 : 29 

N anna-manse: **$$ . Kl-ma- 
a[n-se] 

i . awelu: 1 29 : 1 8 

Nanna-Masir: di " gir $E$ . Kl-Va-la- 
sir 

i. S: 9:2 
Naram-ilisu: N a-r[a-am]-i-li-su 

i . b. of Sa(?)-Nana: 24 : 6 
Naram-Sin: Na-ra-am- ilu EN .ZU 

i. S: 6:3 
Naramiani: N a-ra-am-ta-ni 

i. S: d. of Ibkatum, cousin(?) 
of Aliiatum: 55:3 



1. 81:9, 12 

Ninnua: Ni-in-nu-u-a 
i. 22 : 1 6 

Ni-si-i-ni -su, 



1. R: "14: i(?) 

2. S: 39:4 

3. R: 40. i | 41 : i 



UNIVERSITY MUSEUM BABYLONIAN SECTION 



Nur-Adad: Nu-ur- ilu I(M] 

i. 8:79:3 
Nuratum: Nu-ra-tum 

i. 55:9 
Nur-Ilabrat: Nu-ur- ilu NIN.$UBUR 

i. 17: 18 
Nur-Kabta: Nu-ur-Ka-ab-ta 

.. R: 57:1 
Numm-lisi: Nu-rum-li-si 

i. 129:5, 14 
Ris-Subula: Ri-is- ilu (S}u-bu-la 

i. S: 52 : 2 
Sabitnm: Za-bi-tum 

i. R: 97: i 
Sag-Enlilla: Sag- dingir En-lil-ld 

i. 17:5 
Sagila-manse: Sag-ila-ma-an-se 

i. R: 32: i 
Sin-asarid: il "EN . ZU-a-sd-ri-id 

1. 31 :y 

2. S: 53:3 54:3 
Sinaium: Si-na-fum 

i. R: 53:1 
Sin-bel-aplim: il "EN . ZU-be-el-ap- 

lim 
i. f. of Ili-idinnam: n8:[i4], 

1 6, 21 
Sin-bel-dumkiia: il "EN . ZU-be-el- 

du-um-ki-ia 
i. 66:28 
Sin-bel-(.. .]: ilu EN .ZU-be-e[l-. . .} 

1 . 69 : 6 

2. 81 :6 

Sin-idinnam: tlu EN . ZU-i-din-nam 
,. 3:8 

2. S: 95:3 | 96:3 

3. s. of Lu-Asari(?}: 97:3, 13 

(i.e. seal) 

Sin-ikilam: il "EN . Z U-i-ki-sd-am 
I . awelu, tupsarru: 112:5 



Sin-imguranni: llu EN .ZU-im-gur- 

an-ni 
i . 69 : 3 

2. awelu: 107:13, 18, 32(?) 
Sin-isme anni ''"EN . ZU-is-me-a-ni 

* X X X-is-me-a-ni 
i R: 13: i 

2. rakbu: 88 : 7 

3. 94:8 

4. tuplarru(?): 98 : 17 

5. *io8:4O 

6. dtkA(?): 118: 18, 28 
Sin-magir: tl "EN .ZU-ma-gir 

i. S: 51 : 3 

Sin-meni, read Sin-nmeni 
Sin-nadm-aWi: itu EN . ZU-na-d[i- 

i]n-ah-hi 
i. S: 90 : 3 
Sin-nadin-sumi: tlu EN . ZU-na-di- 

in-su-mi 

i. S: 91 :3 | 92:3 
Sin-putram: ''"EN . ZU-pu-ut-ra-am 

i. S: 7:3 

Sin-rimeni: itu EN .ZU-ri-me-ni, 
* ilu EN.ZU-me-ni (errone- 
ous) 



2. S: 43:3 | 45:3 | 46 8:3 

3. S, b. of(?) Nabium-nisu: 44 : 3 

4. R: 54: i 

5- *75:9 

6. b. of Ibni-Adad: 90 : 1 3, 22, 

23, 26, 34 
Sin-semi: ilu EN . ZU-se-mi 

i . 69 : 22 
Sin-iappi-wedim(?) : il "EN . ZU-tap- 

p[i-we-di-im] (uncertain) 
.. S: i6: 3 (?) 
Sin-uballissu(?): ilu EN .ZU-u-ba-a - 

li-is (-{u omitted) 
i. 94:19 



ARTHUR UNGNAD BABYLONIAN LETTERS OF THE HAMMURAPI PERIOD 4! 

$arntm-imn[i . . .]: LUGAL-im-n[i- 



5in-[. . .}-age: illt EN .ZU-[. . .\-a-gi-e 

i. 131 13 
Sin-[...]: ilu EN.ZU-[...] 

i. S: 17:3 
Silliia: Si-il-li-ia 

i. maral : 125 : 18, 25 
Salurtum: Sd-hi-ur-[tum] 

i. R: 15: 15 
Salurum: Sd-lu-ru-um 

i. S: 27:3 

$amal-a!arid(?) : ilu UD-a-(ld-r}i-(id\ 
(uncertain) 

i. S: 73 : 3 (?) 
Samal-balati: \ l *U}D-T[I . L]A-ti 

I. R: b. of(?) Samas-kinam- 

idi: 1 1 : i 

Samas-bdni: il "UD-ba-n[i] (ni 
doubtful) 

i. R: 80: i 

$amas-enlil-ili : Uu LJD- Uu E[n-lil-i-li\ 
(uncertain) 

i. subdru: 35:19 
Samas-epiri: ilu UD-e-pi-ri 

i. 51 :8 
Samas-garri: tlu UD-ga-ar-ri 

i. S, b. of Babd: 5:3 
Samas-kinam-idi: ''"UD-ki-nam-i-di 

i.-S, b. of(?) $amas-ba ati: 

ii :3 

Samas-manni: ttu UD-ma-an-ni 
(scarcely ilu UD-ma-AN-ni 
= Samasma-ihini) 

i. S: 23:3 
Samas-ndfir: ''"UD-na-sir 

i. S: 31 :3 
$amas-msu: >lu UD-ni-lu 

i. S: 4:3 
Samsatum, read Utatum 



.. R: 55:1 
Mz2(?): [ 
i . si. of Nardm-ilisu: 24 : 6 



i. 10:15 
Sa-Samas-damka: Sd-' l "UD-dam-ga 

,.S:j 4 :^ 
Sep-Ea: Se-ip-E-a 

i . nuhatimmu: 15:6 
Subula-ndsir: >L "Su-bu-la-na-si-ir 

I. 129, IO, 2O: 21 

Sumum-libsi: Su-mu-um-li-ib-si 

1. S: 108: 3 

2. s. of Ibik-ilisu, b. of Labis- 

tum(?): 117: 13 
Sumuw-lisi: Su-mu-um-li-si 

i. S:'68:^ 3 
Sunuma-ili: Su-nu-ma-AN 

i . S : 66 : 3 | 67 : 3 
Tadin-Nunu: Ta-di-in-Nu-nu 

i. R: 39:2 
Taribatum: Ta-ri-ba-tum 

i. S: 3:3, i3(?) 

Tarib-Sin(?) : Ta-ri-i[b- ilu EN . Z}U 
(uncertain) 

i. S: 111:3 
Taribum: *Ta-ri-bu-um, Ta-ri-bu 

1. S: *2:3 

2. 88: i 

3. tuplarru(?}: 91 : 36(?), 40 

4. war T.: 91 : 38 
Tutu-nds ir: llu Tu-tu-na-s i-ir 

i. 1 13 : 10, 16, 26 
Ubdr-Lulu: U-bar-Lu-lu 

i. 7:8, 21 
Ubdr-Nunu: U-bar-Nu-nu 

i. 68:24 
Ubdr-Samas: U-bar- ilu UD 

i. 45 : 4 
Ugni-Antum(?) : Ug(?)-ni-An-tum 

Ur-Sulpae: Ur- diniir $UL .PA.UD. 

DU 
i. S: 15:3, 17 



4 2 



UNIVERSITY MUSEUM BABYLONIAN SECTION 



i. S: 13:3 
Us[...}: Us-(...} 

i. 10 : 16 

Utatum: U-ta-tum (scarcely Sam- 
sd-tum) 

i . S : 1 04 : 3 
Warad-elselim: ARAD-AB.AB 

i. 125:37 

Warad-Marduk: ARAD- ilu AMAR. 
UD 

i. 63:6, 7 
Wamd-Sin: ARAD- ilu EN .ZU 

1 . s. of Anna-ill: 46 A : 2 

(i.e. seal) 

2. R: b. of(?) Imdi-Istar: 49: 

I, 12 

Warad-{...\. ARAD- ilu [. . .} 

i. 125:39 

[. . .]-amhut-sul(?) : [. . .}-am-hu- 
ut-su-ul (every sign doubt- 
ful) 
i. S: 10:2 



i. S: 8:4 

]-Enlil: (. . .}- ilu En-lil 
i. R: 8:2 



i . kudimmu: 44 : 8 
[...]-//?(.?). [...-i]-li (doubtful) 

i. tupsarru: 104 : 14 
[ . . . ]mia: [. . . ]-mi-a 

i. S: 17:3 

[ . . . ]-muballit: [. . . }-m[u-b}a-l[i 
(doubtful) 

i. S: 76:3 
[. ..]-nasir: [. . .-n}a-s[i-ir] 

i. S: 24:3 
[...]-Sin: [...]-''" EN. ZU 

,. S: 65:3 
[ . . . \-lalimi: [. . . \-ia-li-mi 

I. 130:32 
[. . .\-tum: [. . .]-tum 

1. S: 14:3 

2. R: i 7 :i(?) 
[. . . .]um: [. . . .]-um 

i. R: 6y.\ 



NAMES OF CITIES, GATES, NATIONS, RIVERS, TEMPLES, ETC. 



Al-Apil-iaki: ERI-A-pil-^a-ki 

113: 13 
Al-Guenna: ERI-Gu-en-na kl 

,6:7 

Amnanum: v. Sippar 
Bab-ili: KA-DINGIR.RA ki 



i6 


6, 12 




44 


:6(?) 


1 52 


:8 


1 


61 : 




,0 | 




76: 


1 1 




77:29 




81 : 




14 1 


89:9, 12, 


39 


95 




>3l 




IOO 


2 9 


108: 


'9 1 


I IO 


: 10 




1 1 1 1 




26 


114 


:i9 


119 


128 


1 '25 


= 9. 


22, 


34 1 


126: 


9 1 



Basu: 



i3i:8|[i33A:i8,3i; B 18] 



130:30 



Dimtu: AN.ZA.KAR ki 

7:5 
Duru: BAD ki 

4-7 

Ebarra: E.UD.RA 
97 : 1 5 (i.e. seal) 
Elammu: auil NIM. MA mti 

86: ii 
Esagila: E.SAG.ILA 

89 : 35; v. PN Sagila-manse, 

Ina-Esagila-^er 
Gagum: b '"ga-gi-a, * b ""gd-ge-a, }gd- 

ge-a, **gd-gi-a 

72 : 3, 5, 20, 24, 28, 30 | *83 : 
20 | 185:2 | **I25 :26 



ARTHUR UNGNAD BABYLONIAN LETTERS OF THE HAMMURAPI PERIOD 43 



Hiritum: Hi-ri-t[um . . .] 

59 : 9 

In-kibU-Samas-Hammurapi-mdhiri- 
ai-irsi: In-ki-bi-it- itu UD- 
Ha - am-mu-ra-pi-ma-hi - ri- 
a-ir-si (wall of Sippar) 

133:52 ff. 
Isin: Ni-si-in k ' 

22 : io(?) | 32 :6 
labrurum, v. Sippar 
Kar-Samas: KAR- ilu UD 

72 : 1 1 
Kaslu: sab Ka-ds-si-i 

94: 10 
Kibalmas(?): Ki-bal-md[s. . .} 

83:3 
Kis: KlS.KI 

127: 13 
Kutu: TIG.GAB.A ki 

112:6 
Lubdi: 6l "Lu-ub-di 

29:7 
Nippur: EN.LIL.KI 



7- '6, 19 

Nuk t l(?): Nu-kil kl 
101 : 1 1 ; cf. 77, 



14:4 | 27:29 



Purattu: v. PN Mar-Purattim 
Sagila: v. Esagila 

Sippar: UD. K IB. NUN. KI; v. 
PN Liser-Sippar 

1. 32:9 | 37: 12 | 49: ii 73: 

6 | 75: 12 | 79: 10 | 83:25 
| 84 :-j 102 : 5, 13 | 106: 
16 | 108: 10 | 1 13 : 17 | 122: 
14 | 125: 13, 22 | [133 A: 
17, 23, 41, 58, 68; 8:17, 

4'] 

2. Sippar- Amnanum (UD. 

KIB.NUN .KI-Am-na- 
nu-u[m\): 89 : 4 

3. Sippar- Anunitum (UD. 

KIB . NUN . KI-AN-nu-ni- 
tum): loo : 15 

4. Sippar-Iabrurum (UD. 

KIB.NUN.KI-Ia-ah-ru- 
rum): 90 : 1 5 
Situllum: Si-tii-ul-lum kl 

34:32 
Zabalum saplu: Za-ba-lu[m] (?) 

KI(?).TA 
72 : 10 



NAMES OF GODS 



Adad: " U IM (cf. Iskur) 

1. 61 14 | 1 19 : 30 

2. PN: A dad-id innam, -lu-sir; 

Bur-, Ibni-, lime-, Nur- 
Adad 
Aia: ''"A-a 

1. 90:18,27 [i33A:33, 73:8:33] 

2. PN: Aia-lamassi, A{a- 

ummi 
Amurrum: il "MAR.TU 

1. 46 A :4 (i.e. seal) 

2. PN: I din- Amurrum 



Ansar(?): AN .SAR(?) 

i. PN: Ansar-baldti(?) 

Antum: An-tum 

i. PN: Ugni-Antum(?) 

Anum: AN 

1. PN: Anum(?)-habil 
Anunitum: AN-nu-ni-tum, *'' U A- 

nu-ni-tum, \Anu-ni-'.um 
(erroneously?) 

1.71:1 | 101 : 18 | *IO7 : 16 | 
117: 17, 22, f26 

2. PN: Ibku- Anunitum 






44 



UNIVERSITY MUSEUM BABYLONIAN SECTION 



Asari: dingir SILIG .LU. SAR 

i. PN: Lu- Asari 
Al(l)ur: iiu A.USAR 

1. 49:3 

2. PN: Assur-asu 
Belti-ili: ilu Be-el-ti-i-li 

i. 15:18 
Bunene: ilu Bu-ne-ne 

i . PN : Bunene-gamil 
Damn: ''"Da-mu 

1. 23:4 

2. PN: Ibku-Damu(?) 
Ea: E-a, * il "E-a (cf. Enki) 

i. PN: Ea-muballit, *ldin-Ea, 

$ep-Ea 
Enki: di " eir En-ki 



i. 27:5, 22 



Enlil: 



'2 



Gula: 



2:4 (6:4 

4 I 16:4 | 18:4 1 26:3 i 

27:5 
PN : Enlil-turam, Enlil-[. . .], 

Ibi-Enlil, Lu-Enlilla, Sag- 

Enlilla, (...}-Enlil 
il "Gu-la 

1. 23:4 

2. PN: [Ardi-Gula], Gimil-Gula 
llabrat: il "NIN .$UBUR 

1 . 47 A : 4 (i.e. seal) 

2. PN: Ibi-, Idin-,Nabi-,Nur- 

Ilabrat 
Innanna: din * ir INNANNA 

1. 17:34 

2. PN: Ku-Innanna 
Irra: ilu lr-ra 

i. PN: Idin-lrra 
Iskur: dingi 'IM (cf. Adad) 

i . PN : Iskur-manse 
IUar: Istar 

1 . 62 : 20 

2. PN: ntar-tkalli, Istar- 

[...}; Apil-,Awel-, Dum- 
ki-, Imdi-Istar 



Kabta: Ka-ab-ta 

i. PN: Ntir-Kabta 
Lugal-duaiagga: Lugal-du(l)-aiag-ga 

i. 4:4 
Lulu: Lu-lu 

i. PN: Ubar-Lulu 
Marduk: il "AMAR.UD 

1. 31 : 4 1 32:4 1 33:4 | 34:4 

| 35 14 | 36:3 [40:4 | 41 : 
4 | 42:6 | 49:3 | [50:4] I 
54:4 | 56:5 I 57:4 I 61 : 3 
1 66:4, 10 | 67:4, 9 | 68: 

i , 4 1 69 : i , 4 | 70 : 4 1 73 : 
4 (?) | 75: i, 4, 7 | 76: -4], 

9 I 77:1". 4l. U>|78:20(?)| 
79:4 | 81 : 4 1 84:1 1 85: 
6 | 87:12 | 89:35 | 90:4, 

10 | 91 : i, 4, 9 1 Q 2 : i, 4 I 
93 : ' 4 N I 94 ' ' 4. 6 | 
95 : 4, 10 | 96:4, 10 | 98: 
4, 9 | 99:4, 10 | 100:4, 9 
| 101 :4, 9 | 107 :[i, 4], 10 | 
108: i, 4, 9 | 109:4 | 1 10: 

[4] I in : i, 4 | [113:9! I 
H4:5(?) | 119:29 |i22: i| 
[133 A:35; 8:35] 

2. PN : Marduk-lamassasu, 

-muballit, -mulallim, -mu- 
[...], -nasir, -nisu; Ana- 
Mar duk-taklaku, Akal-ana- 
Marduk: Gimil-, Ibni-, 
Warad-Marduk 
Nabium: ''"Na-bi-um 

i. PN: Nabium- gdmil, -ibni, 
-malik,-msu,-seme(?); Etel- 
p\-, Ibku-Nabium 
Nana: ilu Na-na-a 

i. Sa(?)-Nana 
Nanna(r): dinsir SE$.KI 

i. PN: Nanna-manse, -salasir 
Nergal: ilu NE. UNU .GAL 
i . 3:4! 11:5 I 65 : 4 



ARTHUR UNGNAD BABYLONIAN LETTERS OF THE HAMMURAPI PERIOD 45 



Ningunanna: dtng "Nin-gun-an-na 

i . PN : Lu-Ningunanna(?) 
NIN.IB (nEflJN): ""NIN.IB, 

[* ilu BAR] 

i. 2:4)7:4 | [8:5] | 12:4 | 16: 
4 i8:[4] | 24:4 [ 26:3 
27:5, 22 | ["132: n] 
Ninkarrand: ll "Nin-kar-ra-AG- 

( = na) 
i . 98 : 1 3 
"Ninlil: ilu Nin-lil 

. .17:34 
Nin-PIS.BAR.BAR 

i. [132: 10] 
Nunu: Nu-nu 

i. PN: Tadin-Nunu, Ubar- 

Nunu 
Silulu(?): dingir St-lu-lu(?) 

i. 28 : 4 (i.e. seal) 
Sin: ""EN.ZU, *XXX 

1. 53 :4 120 : 10, 12 

2. PN: Sin-asarid, -bel-aplim, 

-bel dumkiia, -bel-[. . .], 
-idinnam, -ikisam, -imgur- 
anni, -isme'anni *, -magir, 
-nddin-ahbi, -nddin-sumi , 
-putram, -rlmeni, -semi, 
-tappi-we-dim(?) , -uballissu 
(?), -[...] age; Ana-Sin- 
taklaku; Awel-, Ibni*-, 
Jdin-, Igmil(?)-, Imgur-, 
Nardm-, Tarib(?)-, Warad- 
Sin, [. . . ]-Sin 

Saban: >lu Sd-ba-an 
i. PN: Ibi-Sahan 

Samal: " U UD 

i. 3:4 | 4:4 I 5:4 I 15:23 I 
19:4 |2i :4| 24:4(?) | 31 : 

4 | 32:4 | 33:4 | 34^4 I 



35:4 | 36:3 40:4 | 41 :4 
| 42 : 6 49 : 3 | 50 : 4 | 5 1 : 

4 I [52:3] I 53:4 I 54:4 I 
56:5 | 57:4 | 61 :3 | 66: 
4: 10 | 67:4, 9 68:4 | 
69:4 70:4 72:18 73: 

4, 5 I 75 : 4, 7 I 76 : [4]. 9 
[77:4, 10] | 78:20 | 79:4 
| 81 : 4 | 85 : i, 6, 9,10, 16 j 
90:4, 10, 18, 27 | 91 : 4, 9 
| 92 : 4 | 93 : 4, 9 | 94 : 4, 6 
95:4, 10196:4, 10 [98:4, 
9 | 99:4, m | 100:4, 9 
101 :4, 9 107: [4], 10 | 
1 08 : 4, 9 | 1 09 : 4 110:4 
| in :4 [113:9! I '14: 5 
| 119:25 i 120:8 123: 15 | 
[133 A:i, 32, 38,49, 52, 57, 
61, 72; B: 3 8] 

2. PN: Samas-asarid(?) , -ba- 
Idti, -bdni, -enlil-ili(?) , 
-epiri, -garri, -kinam-idi, 
-manni, -nasir, -nlsu; 
Aw at-, Ibni-, Ina-pi-, 
Kar-Samas (city), Sa- 
Samas-damka, Ubar-Samas 
Sarratum: ''"sd-ra-tum, *' l 'sd-ra- 
tim (gen.) 

1. *82: 14 

2. PN: BA.SA-Sarratum 
Subula: tlu $u-bu-la 

I . PN : Subula-nasir, Ris-Su- 

bula 
Sulpae: dinsi "Sul : pa-UD.DU 

i. PN: Ur-Sulpae ' 
Sufianna: dt ~ ts " Su-^i-an-na 

i . PN : Ur-^u^ianna 
Tutu: il "Tu-tu 

i. PN: Tutu-ndfir 



UNIVERSITY MUSEUM BABYLONIAN SECTION 



LIST OF TABLETS 



ABBREVIATIONS 

N= (found at) Nippur; C.B.S = Catalogue of the Babylonian Sec- 
tion; Kb l = first Khahaza Collection; Kb- = second Khabaza Collection; 
J.D.P = j. D. Prince Collection; J.S= Joseph Shemtob Collection; H = 
time of Hammurapi; Sz = time of Samsuiluna; Ae = t\me of Abi-esuh; 
Ad = time of Ammiditana; As = time of Ammisaduga; /4b = time of Asur- 
banipal; * = dated; f = photographed. 



TBXT 



tl 



PLATE 



2 


I 


3 


H 


4 


111 


5 


IV 


6 


IV 


7 


V 


8 


VI 


9 


VI 


10 


VII 


1 1 


VIII 


12 


IX 


'3 


IX 


H 


X 


'5 


XI 


.6 


XII 


'7 


XIII 


18 


XIV 


19 


XIV 


20 


XV 


21 


XV 


22 


XVI 


23 


XVI 



ADDRESSED TO 



Gimil-ili 

Ili-eribam 
Enlil-luram 
Ili-atpalam 
Luga 



Agu(a 



Samas-balati(?) 
ana abiia 
Sin-ilme'anni 
[Ntsi-i]nisu(?) 
Lu-EnUl[la] 



turn 



Alignlul 

Ili-darimum(?') 

[ ] 

Mallilum 



SENT BY 

Ibi-ilum 

Taribum 

Taribatum 

Samal-nisu 

Samal-garri 

Naram-Sin 

Sin-putram 



Nanna-salasir 
[ . . }amhut-sul(?) 
Samas-kmam-idi 
Ahu-wakar 



[. . . . ]tum 
Ur-Sulpae 
Sin-tap[pi-wedim] (?) 
[ . . . ]mia u Sin-[ . 

( ] 

Ilusu-bdni 

Awat-Samas(?) 

\Ea\-miiballit 

Samas-manni 



TIME COLLECTION C. B. S. 



/ before \ 

1 V J 


N 


47" 


U 


N 


4706 


H 


N 


4709 


H 


N 


4710 


H 


N 


4726 


H 


N 


47'7 


H 


N 


4716 


} H 


N 


4714 


Si 


N 


T/ 

47<>3 


1 Si 


' N 


4708 


H Si 


N 


4704 


Si 


N 


3375 


Si 


N 


4725 


Si 


N 


4707 


Si 


N 


3780 


](?) Si 


N 


4712 


-[....] Si 


N 


47' 3 


Si 


N 


3977 


Si 


N 


4723 


Si 


N 


4705 


Si 


N 


4722 


Si 


N 


47" 5 


Si 


N 


4721 



ARTHUR UNGNAD BABYLONIAN LETTERS OF THE HAMMURAI'I PERIOD 



47 



TEXT 


PLATE 


ADDRESSED TO 


SENT BY 


TIME 


COLLECTION 


C. B.S. 


24 


XVII 


r i 


[ . . . ]-72<2Sz[r] 


Si 


N 


/172O 


T^ 












Of j +\J 


2 5 


XVII 


r i 


I 


Si 


N 


47 1Q 








L J 






It l y 


26 


XVIII 


E[nlil- . . . .](?) 


Lu-[Ningunan}na(?) 


Si 


N 


4724 


27 


XIX 


ana abiia 


Salurum 


Si 


N 


12527 


28 


XX 


fl "H fj /770V/ im 




Ae 


N 


A "7 "7 "7 






U fit* U UUC 1 1 ifl 




/1C 


I V 


47 2 7 


29 


XX 


{ana beliia}(?) 


r i 


? 


N 


4718 


3O 


XXI 


[ana beliia](?) 


[ 1 (' 


Defon 


*\K 


718 


J 






1 \ 


H 


\ 


/ 


3" 


XXI 


Apil-ilisu 


Samas-ndsir 


H 


Kb 2 


.387 


32 


XXII 


Sagila-manse 


Marduk-nasir 


H 


Kb 2 


1334 


33 


XXIII 


Gimillum 


Akal-ana-Marduk 


H 


Kb 2 


1366 


34 


XXIV 


Bunene-gamil 


Sa-Samas-damka 


H 


Kb 1 


463 


35 


XXIV 


Belsunu 


Nabium-gdmil 


H 


Kb 1 


662 


36 


XXV 


Kukuia 


Istar-ekalli 


H 


Kb 2 


1195 


37 


XXVI 


Al(i)-talimi(?) 


Liser-Sippar(?) 


*H 


J.S 


87 


38 


XXVI 


r . i 


Istar-[ . .. .} 


H 


Kb 2 


1492 


J 

39 


XXVII 


Belanum 


Tadin-Nunu 


w 

H 


Kb 1 


T^J/ 

720 


40 


XXVIII 


Nisi-inisu 


Askudum 


H 


j.D.P 


'795 


4' 


XXIX 


11 


Huialum 


H 


J.D.P 


1809 


42 


XXX 


Abu-wakar, Eribam u 














Huialum 


Haburum 


H 


Kb 2 


1390 


43 


XXXI 


Ibkatum 


Sin-nmeni 


Si 


Kb 2 


1280 


44 


XXXI 


Nabium-msu 


" 


Si 


Kb 1 


542 


45 


XXXII 


Ilusu-abulu 


" 


Si 


Kb 2 


'377 


t46 


XXXIII 


Lustamar 


" 


Si 


J.D.P 


1805 


t47 


XXXIV 


" 


Ilusu-bdni 


Si 


J.D.P 


1808 


48 


XXXV 


Hulatum 


Lustamar 


Si 


Kb 1 


417 


49 


XXXV 


Warad-Sin 


Assur-dsu 


Si 


Kb 2 


1326 


50 


XXXV 


Ka\ 1 


\ ] 


Si 


Kb 2 


4427 


y 

t5> 


XXXVI 


i ti . . . . j 
Kaka u Mirsiia 


L J 

Sin-magir 


Si 


Kb 1 


^ / 

396 


52 


XXXVI 


Adi-ili 


Ris-Subula 


Si 


Kb 2 


'555 


53 


XXXVII 


Sinatum 


Sin-asarid 


Si 


Kb 1 


423 


54 


XXXVIII 


Sin-nmeni 


it 


Si 


J.S 


169 


55 


XXXIX 


Samsiia 


Nardmtani 


Si 


Kb 2 


1371 


56 


XL 


Anum-babil(?) 


Baltu-kasid 


Si 


Kb 2 


1189 


57 


XL 


Nur-Kabta 


Lamassi 


Si 


Kb 2 


1 142 


58 


XLI 


Apil-Istar 


I Hani 


St 


Kb 1 


35" 


59 


XLI 


\ 1 


\ . . .] 


Si 


Kb 2 


1706 


y 

60 


XLII 


L 1 

ana abiia 


\ 1 

Belissunu 


Si 


J.D.P 


1807 


61 


XLIII 


Beia 


Aplatum 


Si 


Kb 2 


1144 



UNIVERSITY MUSEUM BABYLONIAN SECTION 



TEXT 


PLATE 


ADDRESSED TO 


SENT BY 


TIME 


COLLECTION 


C. B.S. 


62 


XLIV 


[ana behia]{?) 


f 1 


Si 


Kb 2 


1659 


63 


XLV 


ana beliia 


Bassi 


Si 


Kb 1 


J " 

425 


64 


XLV 


f j 


[ ] 


Si 


Kb 2 


4429 


*T 

65 


XLV 


L ' ' * J 
]um 


]-Sin 


Si 


KW 


1 1 -/ 

4457 


J 

66 


XLVJ 


ana awelim 


L J +**" 

$unfima-ili 


Ae 


KW 


T^T^ J I 

1249 


67 


XLVII 


f 1 


" 


Ae 


KW- 


1319 


/ 

68 


XLVIII 


L J 

ana awelim 


Sumum-lisi 


Ae 


KW 


j y 

1328 


69 


XLIX 


n n 


Sin-imguranni 


Ae 


Kb 1 


477 


70 


L 


ana sapiriia 


Ai-abal-ili 


Ae 


J.s 


172 


7' 


L 


ana abiia 


Ardu 


Ae 


Kb 2 


4475 


72 


LI 


[ana beltia[{?) 


[ } 


Ae 


Kb 2 


1614 


/ 
73 


LII 


I ] 


1 J 

Samas-asarid 


Ae 


J.S 


139 


/ .^ 

74 


LII 


[ 1 


[ ] 


Ae 


KV 


J J 

1495 


/ ^ 

75 


LII 


L * ' * * J 

ana awelim 


L J 

Ibi-Saban 


*Ad 


Kb 1 


36, 


76 


LIII 


(i tt 


[...]-muballii(?) 


Ad 


Kb 2 


'379 


77 


LIV 


i" " ](?} 


[ ] 


Ad 


KW- 


1573 


/ / 

78 


LV 


L J \ / 

ana beliia 


Awel-lstar 


Ad 


Kb 2 


1247 


79 


LVI 


ana abiia 


Nur-Adad(?) 


Ad 


Kb 2 


1604 


80 


LVI 


Samas-bani(?) 


Awel-Sin 


Ad 


Kb 2 


1463 


81 


LVI I 


[ ] 


Marduk-mu[. . .[ 


Ad 


Kb 2 


1722 


82 


LVI I 


1 J 

[ana beliia}(?) 




Ad 


Kb 2 


1436 




83 


LVI 1 1 


[ana beliia}(?) 




Ad 


Kb 2 


1227 




84 


LIX 


[ana beliia](?) 




Ad 


Kb 2 


1282 




8 5 


LIX 






Ad 


Kb 2 


'453 






86 


LX 


[ ] 


[ } 


Ad 


Kb 2 


1225 


87 


LXI 


\ ] 


[ ] 


Ad 


Kb 2 


1690 


*"! 

88 


LXI 


[ana beliia](?) 


L J 


Ad 


Kb 1 


y 

409 


t8g 


LXII 


ana belini 


f Ibni-[Sin] u daianu 
\Sippar-Amnanum 


}> *As 


Kb 2 


1710 


t90 


LXIII 


ana awelim 


Sin-nadin-abhi 


*As 


Kb 2 


1246 


9" 


LXIV 


H ft 


Sin-nadin-sumi 


*As 


Kb 2 


1602 


92 


LXIV 


ft ft 


tt 


As 


KK 


422 


93 


LXV 


(t ft 


Ibni-Samas 


As 


Kb 1 


584 


t94 


LXVI 


ft (t 


Etel-pi-N abium 


As 


Kb 2 


"332 


95 


LXVII 


ft ft 


S n-idinnam 


As 


Kb 1 


380 


96 


LXVI 1 1 


ft ft 


11 


As 


Kb 2 


1725 


97 


LXVIII 


Sab turn 


tt 


As 


Kb 1 


387 


98 


LXIX 


ana awelim 


Mardnk-lamassasu 


As 


Kb 2 


347 


99 


LXX 


tt tt 


Jskur-manse 


As 


Kb 2 


1383 


100 


LXXI 


ft ft 


Ilusu-bani 


As 


Kb 2 


1357 



ARTHUR UNGNAD BABYLONIAN LETTERS OF THE HAMMURAPI PERIOD 



49 



TKXT 
101 
flO2 
103 
1O4 

1O6 
I0 7 

108 <j 

109 
1 1O 

I I 1 

1 12 

"3 

114 

"5 
116 
117 
118 

120 
121 
122 
123 
124 
125 
126 
127 
128 
129 
130 

'31 
132 

ti33 


PLATE 

LXXII 
LXXIII 
LXXIV 
LXXV 
LXXVI 
LXXVII 
LXXVI 1 1 
LXXIX 
LXXX 
LXXXI 
LXXXII 
LXXX1II 
LXXXII1 
LXXXIV 
LXXXIV 
LXXXV 
LXXXV 
LXXXVI 
LXXXVI 
LXXXVII 
LXXXVIII 
LXXXVIII 
LXXXVIII 
LXXXIX 
LXXXIX 
XC 

XCI 
XCI I 
XCI I 

xcin 

XC1V 
XCIV 
XCV, XCVI 


ADDRESSED TO 

ana awelim 
ana bdlini 
ana belija 

it H 

ana abiia 
(" " I 

ft if 


SENT BY 

Iddatum 
Ibni-Sin & daianu 
Ibku-AnunUum 
Uiatum 
Lamassani 

. .1 


Sumum-libSi 

" " Ibni-Sin 
ana abatiia ElmVsum 
(ana awelim](?) Tarlb-Sin(?) 
Ibni-Adad A Ibni-Marduk Apil-ilisu 
[ ] f 1 


A ] 


[ 1 


( 1 

r i 


[ 1 




r i 


r i 


(ana abiia](?) 
[ana b$liia](?) 


r l 














[ana bttiia](?) 
[ ) 




j j 


[ana beltiia}(?) 


r i 




\ 1 


, ] 


(ana b$ltiia](?) 
(ana b2liia](?) 
[ana bUiia}(?) 




- 


f 1 




Ardi-Gula 
Building inscription 


larrum 
of IJammurapi 



TIME COLLECTION C. B. S. 



As 


Kb* 


1348 


As 


Kb 1 


1682 


As 


KV- 


1709 


As 


KK 


"433 


As 


KW 


,358 


As 


Kb 2 


1364 


As 


Kb 1 


.578 


As 


Kb 2 


1264 


As 


Kb* 


4363 


As 


Kb 2 


.587 


As 


Kb 2 


1 146 


As 


Kb* 


1342 


As 


Kb* 


1675 


As 


Kb* 


"447 


As 


Kb* 


1676 


As 


Kb* 


1648 


As 


Kb* 


1619 


As 


Kb* 


1721 


As 


Kb 1 


576 


As 


Kb* 


1281 


As 


Kb* 


1466 


As 


Kb* 


"454 


As 


Kb* 


1458 


As 


Kb* 


1226 


As 


Kb* 


1713 


As 


Kb* 


1683 


As 


Kb* 


513 


As 


Kb 1 


427 


As 


Kb* 


1430 


As 


Kb* 


1540 


As 


Kb* 


1637 


Ab 


Kb* 


1471 


V 


J.S 


1 1 



UNIVERSITY MUSEUM BABYLONIAN SECTION 



NUMBERS OF THE CATALOGUE 



C. B. S. 


TEXT 


C. B. S. 


TEXT 


C. B. S. 


TEXT 


C. B. S. 


TBXT 


C. B S. 


TEXT 


II 


'33 


I 146 


I I 1 


'379 


7 6 


1659 


62 


4703 


9 


8? 


37 


Il89 


56 


,383 


99 


1675 


"3 


4704 


I I 


'39 


73 


1195 


36 


,387 


3' 


l6 7 6 


"5 


4705 


20 


,69 


54 


1225 


86 


1390 


42 


1682 


1 02 


4706 


2 


172 


70 


1226 


124 


1430 


129 


1683 


126 


4707 


'4 


351 


58 


1227 


83 


'433 


104 


1690 


8 7 


4708 


10 


3 6. 


75 


1246 


90 


1436 


82 


I7O6 


59 


4709 


3 


3 80 


95 


1247 


78 


'447 


"4 


1709 


103 


4710 


4 


387 


97 


1249 


66 


'453 


85 


I7IO 


89 


47" 


i 


396 


5' 


1264 


1 08 


'454 


122 


1713 


125 


47'2 


.6 


409 


88 


1280 


43 


'458 


'23 


1721 


118 


47'3 


'7 


4'7 


48 


I28l 


1 20 


1463 


80 


1722 


81 


47'4 


8 


422 


92 


1282 


84 


1466 


121 


1725 


96 


47'5 


22 


423 


53 


1319 


67 


'47' 


'32 


"795 


40 


4716 


7 


425 


63 


1326 


49 


'492 


38 


1805 


46 


47'7 


6 


427 


128 


1328 


68 


'495 


74 


1807 


60 


47.8 


29 


463 


34 


1332 


94 


1540 


130 


1808 


47 


47'9 


25 


477 


69 


'334 


32 


'555 


52 


1809 


4' 


4720 


24 


513 


127 


1342 


I 12 


'573 


77 


3375 


12 


4721 


23 


542 


44 


'347 


98 


1578 


107 


378o 


'5 


4722 


21 


576 


"9 


1348 


IOI 


1587 


I IO 


3977 


18 


4723 


'9 


584 


93 


'357 


IOO 


1602 


9' 


4363 


109 


4724 


26 


662 


35 


1358 


105 


1604 


79 


4427 


50 


4725 


'3 


718 


30 


1364 


106 


1614 


72 


4429 


64 


4726 


5 


720 


39 


1366 


33 


1619 


"7 


4457 


65 


4727 


28 


1 142 


57 


'37' 


55 


1637 


'3' 


4475 


7' 


12527 


27 


"44 


61 


'377 


45 


1648 


116 











t'f 



AUTOGRAPH PLATES 






BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE I 



O. 



1 

CASE 




O. 



10 




w 

g*r tfr 



REVERSE UNINSCRIBED 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE II 



o. 



10 




R. 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE III 



o. 




U. E. 






> 

UJ 




o 

5 
3 

UJ 

CO 

3 
5 



m 
a 




CD 



BfB\L. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE V 



r 



Lo. E. 






" " 




Ill 
< 




o 



D 
U 
CO 

5 



z 



00 





m 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE VII 



10 







BABYL, PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE VIII 



11 




BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 

13 



PLATE IX 



F-i rr^ 




L. I. 



D ROBABLV ERASURE 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE X 



14 



o. 



10 



15 



20 



U. 







BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XI 



15 



Lo. E. 



U. E. 




BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XII 



16 



o. 



10 



Lo. E. 



R. 



15 



20 







BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



R. 



20 



rr 



rr 



T":<t 



rf 



17 



V 



r 



rr m 

W-N 

$ 

H>- 



25 



ff 



^g^y 



U. E. 

(30) 

' L. E. 



PLATE XIII 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XIV 



19 




BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XV 



20 



21 




X 



h 

_i 
a. 





o 

5 

UJ 



m 
3 

Q. 



(M 
(M 



,j_l_ 

fv"t 
|'H&^ 

A. A.^. 



&** 




V^*T 
3^^4 

^__wW A J. 

mli^^ 

y/. e^ 

vvS ^7^ 
%- > 

Mv 

*|>S 

i-t 








X 

111 

Q. 



CO 



> 

z 



CD 
D 
Q. 



m 



CM 





M 

6 




hrtr^ 

if Iff 

.f.iffi'iyg 

h% ^ 
I s 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XVIII 



26 



10 



Lo. 



R. 



15 



20 




BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XIX 



27 



Tf 



r? 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XX 




29 



o. 



(10) 




REST DESTROYED 



X 
X 



m 




O 

m 



o 



UJ 
CO 



z 

D 



CD 
3 
0. 




CD 
CD 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XXII 



10 



LO. e.. 



15 



20 



25 



T ,L> 
fhfr 



32 




rwfr* TF 

r 



t-H 



* I 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XXIII 



33 



Lo. E. 



R. 



15 



20 



r 



Tf 



ff 



X 

X 

UJ 




O 

5 
3 

LU 
(O 



z 

D 




\-T*T L_ f. 

tSr 7 \ & 
*VU$r* 




*: 



V 




^ 



^ 




m 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XXV 



36 



B. 



(15) 



(20) 



U. E. 




BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XXVI 



38 




20 



O. E. 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XXVII 



39 



o. 




R 
(20) 



(25; 




L. e. 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XXVIII 



4O 



10 



Lo. E. 



15 



20 







BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XXIX 



41 



Lo. E. 



R. 



15 




BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XXX 



42 



10 



20 



25 

U. E. 






30 



X 
X 

X 



I- 



<t 
<fr 








te 
" 



H 



tr 

IL 



fe 
fe 

k 



3 

m 

Q. 



CO 

< 

CO 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XXXII 



45 



Lo. E. 



R. 




BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XXXIII 



46 

A . CASE 



j frr-yr^ 

^MR*- 




B TABLET 



O. 



REVERSE UMNSCRIBEO 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XXXIV 



O. 



LO. E. 



15 



47 

A CASE 





B TABLET 



rr 



ET UNINSCRIBEO 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XXXV 



49 



48 



10 



Lo. E. 



H. 

15 



20 



rp^r 



r 



R. 
10 



r 



50 




X 
X 



o 



D 
ul 


D 
5 



v 



in 



CM 

in 



1 & i 



- - nn - 




1- ' 

hfclu 

is | fi 

N3*s 

\ >vV 1_'J( \ 




CD 

5 
a. 



X 

CD 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XXXVII 



53 



10 

. E. 

R. 



15 



20 



U. E. 




BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XXXVIII 



54 



o. 



10 



Lo. E. 



R. 



15 



20 




r .-T- 



r 



rf 



BABYL. PUB.tUNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XXXIX 



55 



o. 



10 



Lo. E. 



R. 



20 



25 



U. E. 



rur 



! 



r 



^t 
4L I 



Pf 



IrH 



3^ 



rr ^ 17 



* 



X 

UJ 



N 

m 



A 
^ 

tt 



to 

A | 
M 







v^V 

i i < -a 

^tT fcr^T^r 
v v ,11 n ;>< 

^ W Ti 
i ^ 



(0 



o 
> 

5 



D 
2 

> 

z 

to 
a. 

J 

CD 




g 




"K XI 7 

jX W t l A 

**& 





1/1 



4 



. 

w 



X 
ui 



m 




J 
o 

s 
ui 

D 
S 



z 

3 
CD 
Q. 

J 

m 

m 



s 



v 
[ 




Sf Yj 



faK a 




BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XLII 



60 



10 



Lo. E. 



15 



U. E. 



Nr 



l 

* 

Mr 



rr 



L. E. 



30 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XLIII 



61 




R. 



(20) 




BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XLIV 



Lo. E. 




L. E. 



w- flfn 




LU 



J 

O 



LJ 
tf> 



m 




j 

CD 
CO 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XLVI 



66 



rr 




< 

ifr 



FF 

- 

^ 

t&r rr 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XLVII 



67 



Lo. E. 



aif w %ffm 




20 



$r*2r*j^tf 






BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XLVIII 



68 




U. E. 




BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XLIX 



69 





(25) 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE L 



L. e. 



70 



o. 




R. 



C> Q7J.-.V.; 



71 



o. 




U. E. 




(35) 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE LI 



72 



O. 




15 



211 



^r fc^ 
^ tfm 

^^rrF 




35 K 



UJ 

I- 




1 



o 



D 
UJ 
CO 



> 

z 



00 
N 




CD 
< 

cn 



LJ 
0. 







UJ 



m 
a. 



U) 
N 



in 
N 





V ^S fer 1 f fcV 
^Uto.f 



k 




m 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE LIV 




BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE LV 



o. 



15 



Lo. E. 
R. 



20 



78 



REST UMNSCRISED 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE LVI 



79 



Lo. E. 




3 

Ul 



00 





CO 



xt 








to 

5 



^ 



, 

PI 



>/ 






fa 





^ftia, 

*- 



4 



J^ 



^fcr 



^^^,^I^YV v 4 
n^/<ra - ' 

^^^.vvXSvgb ffl. 



D 
CD 
0. 

J 

co 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE LVIII 



83 



U. E. 




L. E. 



_ 



in 

oo 








3 
CD 
0. 



00 







CD 

ffl 






BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE LX 



86 



O. 



(10) 



(15) 



(20) 



Lo. E. 



R. 



(30) 



(35) 







BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE LXI 




o. 



Lo. E. 



88 



57 
fr 



r 

rr 



REST UNINSCRISED 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE LXII 



89 




U. E. 



(45) 






BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE LXIII 



90 



Lo. E. 




LJ 







UJ 

in 

D 



> 

2 

a 



V 

I 







BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE LXV 



93 



o. 





2 

UJ 

Q. 




o 



D 
UJ 
CO 



3 
t 



3-K S?& & > kj 









i^ll i^t^lflf|^lll^.ill] 
fellSlll||^|M' L l fe 







^ 



i~L N ^ N^-^7 

li^JS ,XtB: J_ i y : '5| 

ite*Sft:f* 






i^K-li ^r-f*i 



en 

3 
m 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



m 



95 

ftfr- 



PLATE LXVII 



<$~ 
& 






Xf >rir+-^y// 
M < \^*- i >^ 



Lo. E. 



U. E. 




BEST EBAIUBE 



X 

uJ 

h 



10 




O 

5 
3 

LU 
CO 



> 

z 

D 
CO 
0. 



1 






CD 






BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE LXIX 



98 




BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE LXX 



99 



Lo. E. 




BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE LXXI 



100 



Lo. E. 




BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE LXXII 



101 



Lo. E. 




REST DESTROYED 



BABYL. :PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



1O2 



PLATE LXXIII 




L. E. 



rw &rH%^iiL*-^s 




(40) 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE LXXIV 



103 





(30) 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE LXXV 



1O4 




BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



105 



PLATE LXXVI 



Lo. E. 




REST UMNSCRIBEO 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE LXXVII 



1O6 



r4 ^ & ^f <^K^MK m 




L. C. 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE LXXVIII 



1O7 



Lo. E. 




30 



15 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE LXXIX 



108 



o. 



10 



15 



Lo. E. 



20 



Jrw^iL 



CONTINUED ON NEXT PAGE 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE LXXX 



CONTINUED 



U. E. 




L. E. 






BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE LXXXI 



1O9 




U. E. 




C35) 



L. E. 






BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE LXXXII 



11O 




U.E. V 



L. E. 






BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE LXXXIII 



111 



112 







X 
X 
X 

UJ 

I- 



>// v . I ^7 ' 

S iifffer 1 ' S-*7 i_* fr- 

v r 1 . 2 ii te- Iv 








LJ 

tn 

i 



tek^^w^ 




w ^I-rr 

^fe^^ 



fc ^lYt*S* 

4,^^^^5&a 

^7 







r->-<7 ^ yj- A ^ 

S^k^^ii 



J 

m 

cc 



X 
X 



0. 



o 

S 

3 
Ld 

3 



m 

D 
0. 

J 

CD 







X 
X 
X 

UJ 



00 



o 

5 

LLl 

D 

5 
>' 



m 
CL 




m 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE LXXXVII 



119 




30 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE LXXXVIII 



121 




REVERSE UNINSCRIBED 



120 



Lo. E. 

R. 



10 







15 



f 



122 




X 

X 
X 



CM 




O 

5 



5 
>' 



m 



j 

m 

2 



(N 




BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XC 



125 



00) 



(15) 



, . f*m#4 i W&Mrff^*8 

WfW W^r ^ ^ ^ * x "" 

w 



(20) 



Lo. E. 
R. 



(35; 




(40) 




o 
x 

LLl 



iztsv JH tk'r-iAiTiVV >U->e^ , ^* 3%- i >hn- 

v^ t ^|^> l?L^i*ttIi 

fes^sifefeiifex i ?A^|I 

^sSiM f %;SMf ^ ^ g l/^ 

^Stk^ji S"i<:.- ^_>tt Sffl^ >X 7 



*T^ -1.^ 

^fer^lj 

_-4sK. VJL yQ -^ \\\ v :; .;, 




j 



(0 
> (M 







UJ 
05 



D 

m 




m 



o 

X 



a. 



eg 




(0 

= N 

> IH 





5 

I 




m 
a. 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XCIII 



13O 



Lo. E. 




(30) 






BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XCIV 



131 



o. 




REVERSE UNINSCRIBEO 



132 



o. 








BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XCV 



133 




ON NKXT PAGE 






BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XCVI 



CONTINUED 




15 



^^ tT fc ^V-^s 
/d^ 7 



^ 3r $8 ^t^KM 




20 



40 



45 



PHOTOGRAPHIC PLATES 



BABYL PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XCVII 




OBVERSE 




UPPER EDGE 



LOWER EDGE 




RIGHT EDGE 



LEFT EDGE 



SEALED ENVELOPE 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XCVIII 



46 





OBVERSE ENVELOPE- REVERSE 

LETTER TO LUSTAMAR 




51 




OBVERSE REVE 

LETTER ADDRESSED TO TWO WOMEN 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE XCIX 



47 






ENVELOPE- OBVERSE 
LETTER TO LUTAMAR 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE C 



89 





OBVERSE REVERSE 

COPY OF A LETTER TO THE KING 
90 





OBVERSE 



REVERSE 



LETTER TO THE AWELUM 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE Cl 



94 




OBVERSE 



LETTER TO THE AWELUM 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE CM 



1O2 




OBVERSE REVERSE 

DRAFT FOR A LETTER TO THE KING 

119 




OBVERSE 



OFFICIAL REPORT 




u. 
O 

z 


Q. 

E 
u 

U) 

z 



BABYL. PUB. UNIV. MUSEUM VOL. VII 



PLATE CIV 



133 







INSCRIPTION OF HAMMURAPI 
BASE 



PJ Pennsylvania. University, 

3711 University Museum. Baby- 

P5 Ionian Section 
v.7 Publications 






PLEASE DO NOT REMOVE 
CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET 

UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY 



CIRCULATE AS MONOGRAPH 









?- -. .r- 






11