Skip to main content

Full text of "Publications"

See other formats


5  CM 


"LO 

I  CO 


SCO 


OKIO 


•\ 


UNIVERSITY    OF    PENNSYLVANIA 

THE  UNIVERSITY  MUSEUM 
PUBLICATIONS  OF  THE  BABYLONIAN  SECTION 

VOL.  VII 


BABYLONIAN  LETTERS  OF  THE 
HAMMURAPI  PERIOD 


BY 

ARTHUR  UNGNAD 


PHILADELPHIA 

PUBLISHED   BY  THE   UNIVERSITY   MUSEUM 
1915 


TO  MY  TEACHER 

FRIEDRICH  DELITZSCH 

THIS  VOLUME  GRATEFULLY  IS  DEDICATED 


CONTENTS 

PAGE 

PREFACE 7 

INTRODUCTION 13 

OFFICIAL   LETTERS 14 

PRIVATE   LETTERS 23 

A   NEW   INSCRIPTION   OF   HAMMURAPI 30 

INDEX   OF   PROPER   NAMES 34 

NAMES  OF  PERSONS 34 

NAMES  OF  CITIES,  GATES,  NATIONS,  RIVERS,  TEMPLES, 
ETC 42 

NAMES  OF  GODS 43 

LIST  OF  TABLETS 46 

NUMBERS  OF  THE  CATALOGUE 50 

CUNEIFORM   TEXTS. 

AUTOGRAPHIC  REPRODUCTIONS i 

PHOTOGRAPHIC  REPRODUCTIONS.  .  xcvii 


(5) 


PREFACE 

The  cuneiform  texts  published  in  this  volume  were  copied 
and  autographed  during  my  stay  in  Philadelphia  in  the  winter 
of  1913-1914.  Nearly  all  of  them  are  letters  belonging  to 
the  time  of  the  so-called  first  Babylonian  or  Hammurapi 
dynasty  (2225-1926  B.  C.). 

There  are  only  two  (or  three)  exceptions:  the  first  is  an 
Assyrian  abit  sarrim  (No.  132),  addressed  to  a  certain  Ardi- 
Gula.  This  man  seems  to  be  identical  with  Ardi-Gula  of  the 
letter  H  (  =  Harper,  Assyrian  letters),  No.  117,  mentioning 
Asur-ban-apli  and  Samas-sum-ukin  (I.  5),  by  which  fact  the 
time  of  our  letter  is  determined.  The  other  exception  is  a  cone 
of  King  Hammurapi,  about  17,  3  cm.  high,  having  an  in- 
scription as  well  on  the  shaft  as  on  the  base.  Both  inscrip- 
tions are  (as  far  as  they  are  preserved)  identical,  though  it 
may  be  possible,  that  the  inscription  on  the  base1  was  not 
quite  as  long  as  that  on  the  shaft.  This  text  of  King  Ham- 
murapi, mentioning  the  building  of  the  (or  a)  wall  of  Sippar, 
is  especially  interesting  by  the  fact  that  it  is  the  only  official 
inscription  before  the  time  of  the  king's  great  victory  over 
Rim-Sin.  For  a  transcription  and  translation  see  pp.  30  ff. 
A  third  exception  may  be  the  letter  No.  29,  the  writing  of 

'This  seems  to  have  been  written  in  three  columns,  the  third  being  totally  destroyed;  the 
inscription  on  the  shaft,  however,  is  written  in  two  columns. 

(7) 


UNIVERSITY    MUSEUM — BABYLONIAN    SECTION 

which  might  suggest  some  time  at  the  end  of  the  Hammurapi 
dynasty;  but  as  well  the  word  {a-a-nu-um,  hitherto  never 
found  in  texts  of  that  period,  as  the  mentioning  of  the  city 
of  Lubdi1,  are  in  favor  for  a  later  (Cassite)  time.  Unfor- 
tunately the  letter  is  too  badly  preserved  to  settle  the  ques- 
tion definitely. 

Most  of  the  letters  published  in  this  volume  have  been 
purchased  by  the  Museum  from  dealers;  only  the  first  twenty- 
nine  texts  were  found  during  the  excavations  of  the  University 
of  Pennsylvania  in  Nippur.  The  publication  of  all  these  texts 
had  been  assigned  by  the  former  editor  of  the  Babylonian 
Expedition,  Dr.  H.  V.  Hilprecht,  to  Dr.  A.  T.  Clay.  But  the 
latter  very  kindly  ceded  his  rights  to  the  present  writer  and 
even  gave  him  about  twenty  copies  previously  made  by  him 
which  could  be  utilized  during  the  preparation  of  this  work. 
I  beg  to  offer  my  sincerest  thanks  to  Professor  A.  T.  Clay  for  his 
kindness.  My  thanks  are  also  due  to  Dr.  G.  A.  Barton,  who 
gave  some  old  Babylonian  letters  over  to  me  which  had  been 
assigned  to  him.  In  this  way  practically  the  whole  amount  of 
old  Babylonian  letters,  preserved  in  the  Museum,  could  be 
included  in  the  present  volume2:  only  those  not  yet  cleaned 
and  repaired  and  some  assigned  to  Dr.  A.  Poebel  which  could 
not  be  obtained  for  this  collection  were  not  made  use  of.  I 
even  published  those  letters  which  were  very  badly  damaged 
as  every  little  piece  of  information  we  can  get  from  the  classical 

1  This  city  also  occurs  in  the  Cassite  letter  No.  99  (I.  6)  of  Radau's  collection  (BE,  XVII,  i) 
who,  however,  read  dluLu-ub-di-sbdki  (p.  153)  instead  of  dluLu-up-di  Id  ki-[ ]. 

2  Letter  No.  37  published  by  H.  Rankein  BE,  VI,  I,  No.  32,  has  been  repeated  here,  especially 
as  the  interesting  seal  inscription  was  omitted  in  the  first  publication. 


"ARTHUR  UNGNAD — BABYLONIAN  LETTERS  OF  THE  HAMMURAPI  PERIOD     9 

time  of  the  Babylonian  language  seems  to  be  worth  while 
publishing. 

The  letters  bought  from  dealers  came  from  the  same 
source  as  the  contracts  published  by  Dr.  H.  Ranke  and  Dr. 
A.  Poebel  in  BE,  VI,  i  and  2  (second  part),  i.e.,  Sippar  in  North 
Babylonia.  It  is,  of  course,  often  very  difficult  to  determine 
the  place  of  such  a  letter  by  internal  evidence  only,  and  it 
may  even  be  the  case  that  one  or  the  other  of  them  was  picked 
up  at  another  tell;  but,  on  the  other  hand,  these  letters  are 
so  similar  to  other  letters  found  at  Sippar  and  so  different 
from  those  found  at  Nippur  that  we  may  consider  their  origin 
as  fairly  certain. 

An  attempt  has  been  made  to  give  the  letters  of  the  two 
sections  of  this  volume  in  historical  order.  As  nearly  always 
internal  evidence  is  the  only  guide,  such  an  arrangement  can- 
not be  considered  as  absolutely  correct,  though,  on  the  other 
hand,  the  character  of  the  writing  and  the  formulae  of  the 
introduction  give  some  evidence  at  least  for  the  arrangement. 
Quite  unique  are  those  few  letters  which  mention  the  king's 
name  in  the  introductory  formula,  i.e.,  No.  75, 7f.: 

su-lum-ka  ma-bar  ''"samas  ''"marduk  u  be-li-ia  am-mi-di-ta-na  \ 
lu  da-ri  "may  thy  welfare  be  lasting  before  Samas,  Marduk 
and  my  lord  Ammiditana," 

and  No.  9o,,ol.=9i,9f.: 

lti-lum-ka  ma-bar  ''"samas  ''"marduk  \  u  be-li-ia  am-mi-^a-du-ga 
|  lu  da-ri 

There  are  a  few  other  letters  the  time  of  which  is  deter- 
mined by  a  date,  namely  No.  37  (23d (?)  year  of  Hammurapi) 


10  UNIVERSITY    MUSEUM — BABYLONIAN    SECTION 

and  No.  89  (i3th  or  iyth  +  a  year  of  Ammisaduga).  The  latter 
is  especially  interesting,  because  it  is  expressly  called  a  copy 
(mebir,  1.  42)  of  a  letter  which  was  sent  by  Ibni-Sin  and  the 
judges  of  Sippar-Amnanum  to  the  king.1  Another  letter  men- 
tioning Hammurapi  (No.  83,,  7)  is  only  furnishing  us  with 
a  terminus  post  quern.  The  oldest  letter  in  the  collection  is 
probably  No.  i,  a  case-tablet  with  remarkable  seal  impressions.2 

The  writing  of  the  letters  found  at  Nippur  might,  at  the 
first  glance,  suggest  that  they  are  much  older  than  they  really 
are.  But  when  we  compare  for  instance  those  four  letters 
addressed  to  the  same  person  Luga  (No.  5-8)  we  will  find 
young  and  old  forms  of  signs  even  in  the  same  letter  which 
fact  clearly  shows  that  the  old  forms  are  merely  artificial  ones. 
As  it  is  very  probable  that  Agua  or  Aguia  mentioned  in  No. 
9n  and  io,13  is  identical  with  Agua  mentioned  in  contracts 
found  at  Nippur  and  dated  in  the  time  of  Rim-Sin3  and  Sam- 
suiluna? and  that  Nanna-salasir,  the  writer  of  No.  9  is  iden- 
tical with  the  witness  in  BE,  VI,  2,  No.  5i,13  (time  of  Samsui- 
luna), it  is  at  least  probable  that  most  of  the  letters  found  at 
Nippur  belong  to  the  reigns  of  Rim-Sin  or  Hammurapi  and 
Samsuiluna.  More  exact  dates  are  unfortunately  not  obtainable. 

As  1  am  going  to  give  full  transcriptions  and  translations  of 

1  There  can  be  little  doubt  that  belu  means  "king"  in  this  letter.  That  this  belu  (belt,  belni) 
was  the  official  address  of  the  king  is  shown  by  quotations  given  in  various  letters  written  by  the 
kings  themselves;  cf.  BB,  43  (1.  13,  bili  my  \ord  =  Uammurapi);  BB,  49  (I.  10,  14,  beli  =  Hammu- 
rapi);  BB,  51  (1.  5,  bill '  =  IJammurapi) ;  BB,  63(1.  10  ff.  be'.ini '  =  Samsuiluna) ;  BB,  70(1  10, 
belni  =  AbieluV);  BB,  88  (1.  9,  belni  =  Samsuditana) . 

1  Cf .  the  photographic  reproduction  on  pi.  XCVII.  The  case  could  not  be  removed 
without  destroying  it.  Therefore,  the  letter  was  not  opened. 

3  BE,  VI,  2,  No.  6,  3. 

4  BE,  VI,  2,  No.  29,  3. 


ARTHUR    UNGNAD BABYLONIAN    LETTERS    OF   THE    HAMMURAPI    PERIOD     I  I 

all  these  letters  in  the  second  part  of  my  "Babylonische  Briefe"1 
I  will  only  give  a  few  interesting  specimens  in  the  introduc- 
tion of  this  volume  together  with  the  translation  of  the  remark- 
able cone  of  King  Hammurapi. 

My  thanks  are  due  to  the  University  of  Pennsylvania  and 
especially  to  Provost  Dr.  Edgar  F.  Smith,  who  enabled  me  to 
spend  the  winter  in  Philadelphia,  and  also  to  the  Director 
of  the  Museum,  Dr.  George  B.  Gordon,  for  his  indefatigable 
assistance  during  the  preparation  of  this  work. 

ARTHUR  UNGNAD. 

ABBREVIATIONS 

BA     Beitrdge  fur  Assyriologie  und  vergl.   sem.   Sprachwissen- 
scbaft. 

BB     A.   Ungnad,   Babyloniscbe  Briefe  aus  der  Zeit  der  Ham- 
murapi-Dynastie,  Leipzig,  1914. 

BE     Babylonian    Expedition   of  the   University  of   Pennsyl- 
vania. 

CT     Cuneiform  Texts  from  Babylonian  Tablets  in  the  Brit- 
ish Museum. 
OLZ     Orientalistische  Liter  atur^eitung. 

1  A.  Ungnad,   Babylonische  Briefe  aus  cer  Zeit  der    rJammurapi-Dynastie  (Vorderasiatische 
Bibliothek),  Leipzig,  1914.     The  second  part  is  finished  in  manuscript. 


<f 


INTRODUCTION 

The  letters  published  in  this  volume  may  be  divided  into 
official  and  private  letters.  Official  letters  are  those  which 
are  either  written  by  or  to  a  king  or  high  official.  There  are 
no  letters  in  our  collection  written  by  any  king  of  the  Ham- 
murapi  dynasty,  but  there  are  several  official  letters  which  may 
be  considered  as  addressed  to  a  king.  As  we  mentioned  in 
the  Preface,1  the  usual  address  to  the  king  is  simply  belu  (ana 
beliia);  but  from  this  fact  we  are  not  allowed  to  infer  that 
every  letter  having  the  formula  ana  beliia  is  addressed  to  a 
king.  When  we  consider  letters  like  BB  No.  235,  which  is 
addressed  ana  beliia,  we  certainly  do  not  get  the  impression 
that  the  addressee  is  the  king.  There  are  furthermore  a  good 
many  letters  written  by  women  ana  beliia:  in  this  case  it  is 
very  probable  that  belu  simply  means  the  husband.2  In  most 
of  the  cases,  it  is  therefore  quite  impossible  to  say  whether 
a  letter  addressed  ana  beliia  is  written  to  the  king  or  another 
high  official.  Only  the  contents  may  give  some  information 
in  one  or  the  other  direction. 

'Cf.  p.  10,  n:te  i. 

'Cf.  BB,  No.  113,  114,  115. 


(13) 


14  UNIVERSITY    MUSEUM BABYLONIAN    SECTION 


OFFICIAL  LETTERS 

A  good  specimen  of  this  class  is  No.  89  of  our  collection 
dated  in  the  time  of  King  Ammisaduga.1  It  is  written  by  a 
certain  Ibni-[.  . .]  and  the  judges  of  Sippar-Amnanum.  As 
several  of  the  letters  of  King  Ammisaduga  are  addressed  to  a 
certain  Ibni-Sin,  a  high  official  of  Sippar2,  it  is  very  probable 
that  the  name  broken  in  our  letter  has  to  be  supplied  as  Ibni- 
[Sin].  The  letter  is  unfortunately  damaged,  but  we  can  recognize 
that  it  is  concerned  with  a  reproach  of  the  king  to  the  high 
officials  of  Sippar  for  not  having  given  certain  taxes  to  a  tax 
collector3  of  Babylon  sent  by  the  king.  As  we  mentioned 
before,  the  letter  is  no  original  but  a  copy  that  had  been  pre- 
served in  the  archives  of  Sippar.  It  runs  as  follows. 

.     (i.     No.  8g)4 

O.       a-na  be-  l[i-  ni] 

ki-  bi-  [ma] 

um-ma         ib-  ni-  '[lusin] 

u  daianu[meS  si]pparkl  am-na-nu-u[m-ma] 
5.   aS-sum  sa  be-el-ni  is-pu-ra-an-ni-a-s[i-i]m 
um-ma         be-el-ni-ma 

ki-ma  a-na  mi-ik-si  ma-ka-si  ta-ap-ri-ka-ma 
a-di  i-na-an-na  mi-ik-su  la  [i]m-ma-ak-su 
makis  bab-iliki  \d-[...}.. 
10.   a-na  mi-nim  ta-[ap-ri-ka-m]a 

1  Cf.  Preface,  p.  10. 

1  BB,  83-85,  87. 

1  ZAG.tfA  =  makisu:   Thureau-Dangin,  RA  VII,  p.  185. 

4  Cf.  the  photographic  reproduction  on  pi.  C. 


ARTHUR   UNGNAD— BABYLONIAN    LETTERS   OF   THE    HAMMURAPI    PERIOD    IJ 

mi-ik-su  a-di  i-na-an-na  [la  im-ma-ki-is] 

[m]akis  bab-iliki[ 

(about  20  lines  missing) 
R.       im-ma-  a[k-ka-as] 

an-ni-tam  nu-u&-[ 

35.   ma-la  i-na  e-sag-ila  ma-har  ilumarduk  [ 

'gi-mil-  ilumarduk   DUB.SAR.ZAG.GA1  sa  a-na  ib-[ni- 

ilu    ^        •  v   v  *  i       i 

sin  is-sa]-ak-nu 

a-na  tup-sar-ru-tim  u-te-ir-ma  a-na  E.DUB.BA  i[-ru-u]b 
ki-ma  be-el-ni  is-pu-ra-an-[ni-a-si-im] 
makis  bab-ilikl  mi-ik-sa  a-h[a..]  i-n[a...  J]« 

40.   uk-  ti-in-nu   .  .  . .[ 

a-na  se-me-e  be-li-ni  ni-i[s-pu-ra-am] 

me-hi-ir  tup-pi  s[d 

§a  as-sum  makis. .[ 

U.E.  warabtebetu  u[m 

45.                       mu  am-mi-za-du-g[a  lugal-e] 
uruduki.lugal-g[ub }2 . 

TRANSLATION 

1  To  [our]  lord  2  speak:  3  thus  (say)  Ibni-[Sin]  4  and  the 
judges  of  Sippar-Amnanum :  6  as  to  what  our  lord  wrote  unto 
us,  6our  lord  (saying)  as  follows:  9  The  tax  collector  of 
Babylon  has  [reported],  7  that  ye  have  acted  unlawfully  with 
regard  to  the  paying  of  the  taxes,  so  that,  8  up  to  the  present 
time,  the  taxes  have  not  been  paid!  IOWhy  have  ye  [acted 
unlawfully,  so]  that  nthe  taxes,  up  to  the  present  time,  [have 

not  been  paid]?     12The  tax  collector  of  Babylon  [ 

(about  20  lines  missing) 

1  Cf.  Thurjau  Dangin,  Lettres  el  Controls  152. 

•Supply  either  [ni-maft-a]  or  [ib-dirig-ga];  in  the  first  case  it  would  be  the  I3th  year,  in  the 
latter  a  year  after  the  i6th  (v.  A.  Ungnad,  BA  VI  3,  p.  14). 


l6  UNIVERSITY   MUSEUM — BABYLONIAN    SECTION 

]  33  shall  be  paid.  34  This  matter  we  have  [ ]. 

35Whatever  [has  been  delivered]  in  Esagila  before  the  god  Mar- 
duk,  36  has  Gimil-Marduk,  the  clerk,  who  had  been  appointed 
to  Ib[ni-Sin],  "  written  down,  and  then  he  [has  entered  into  the 
archives.  38  According  to  what  our  lord  has  written  unto 
[us],  39  the  tax  collector  of  Babylon  has  [collected]  the  taxes 

...[...].  40  They  have  proved  (it) ....[ ].  41  In  order 

that  our  lord  might  hear  it,  we  are  writing  (this  letter). 

42  Copy  of  a  letter  [ ]  43  which  in  regard  to  the 

tax  collector. . [ ] 

44Tebetu,  the  [...th],  46  year  in  which  [King]  Ammi- 
saduga  46  [set  up]  a  kingly  monument  made  of  brass  [ ] 

Another  letter  sent  by  Ibni-Sin  and  the  judges  of  Sippar 
is  No.  1 02  which  is  unfortunately  badly  preserved  and  care- 
lessly written,  many  signs  and  even  whole  lines  (26,  27)  being 
erased.  This  fact  shows  that  this  letter,  too,  is  not  the  original 
sent  ana  belini,1  but  a  rough  draft  from  which  the  official  letter 
was  copied.  This  draft  was  then  preserved  in  the  archives 
of  Sippar.  The  letter  runs  as  follows. 

(2.       No.     IO2)2 

O.       a-na  be-  li-  ni 

ki-  bf-  ma 

um-ma        ib-ni-  sin 
u  daianume'-ma 

5.    i-nu-ma  be-el-ni  i-na  sipparkl  wa-as-bu 
wa-ar-ka-tum  ip-pa-ar-ra-as-ma 
i-na  sa-al-ma-ti  be-el-ni  at-ta  tu-sa-si-a-an-ni-a-ti 

1  There  can  be  little  doubt  that  here  the  belu  is  King  stmmisaduga. 
*Cf.  the  photographic  reproduction  on  pi.  C  II. 


ARTHUR    UNGNAD BABYLONIAN    LETTERS   OF   THE    HAMMURAPI    PERIOD    1 7 

i-na-an-na  it-ti  puhadizun  sa  ekallim 
puhadizun  ni-na-ad-di-m 
10.   wa-ar-ka-tum  ip-pa-ar-ra-as'-ma 
i-na  sa-al-ma-ti  nu-us-si 
is-tu  i-na  tup-pi  sar-ri-im 

'ilu-sd-ib-fni   i-na  sip]parimki 

it-ti.  .[ 

(about  10  lines  missing) 

R.       um-ma  [ 

26.   ma-an-nu1  [ 


an2, 


a-wa-at  ni-ga-ab-bu-su-nu-si-im  u-ul  i-se-im-mu-u 
sum-ma  ag-ga-li  u  "daltum  sa  ni..    ad-da-ma 

30.   3 *un  ma .  .  .  .  ti-ni  na-da-nim 

ni-ga-  bi-  su-  nu-si-im-ma 
u-ul  z[w-ta-ag]-ga-ru-ni-a-ti 
'ilu-su-fib-ni.  .  .  .]  i..mu  i-na  pf-ha-at 

a-na  li-\a  [ ].  .   bi 

3  5 .   e-si-ka  [ ]  se 

u  is-[ 

a-na  [ 

L.E.    [ }-im  u-sa-si  u  be-li  at-ta  ti-di 

[i-n]a-an-na  ab.  .la-a  si-it-ti to-tum 

[....]  £-si-ti  ti-di  ni-a-ti-im-ma   .  .  . . ta-\a-a[k-k]u 

TRANSLATION 

1  To   our   lord    2  speak:     3  thus    (say)    Ibni-Sin    4  and   the 
judges :    b  When  our  lord  stayed  at  Sippar     6  the  matter  used 

1  an  and  nu  are  erased 

2  All  the  signs  after  an  are  erased. 

'  The  beginning  of  the  line  is  erased. 


l8  UNIVERSITY    MUSEUM — BABYLONIAN    SECTION 

to  be  inquired  into,  and  7  safely  thou,  our  lord,  hast  delivered 
us.  8  Now  9  we  want  to  give  lambs  8  together  with  the  lambs 
of  the  palace.  10  The  matter  will  be  inquired  into  and  u  safely 
we  shall  be  delivered.  12  After,  by  royal  letter,  13  Ilusu- 

ib[ni 

(about  10  lines  missing) 

]  28  the  word  which  we  say  to  them  they  do  not  hear.  .  .  . 

(the  rest  is  nearly  quite  unintelligible) 

Several  letters  the  envelop  of  which  probably  had  the 
address  ana  beliia  have  no  introduction  at  all.  One  of  the 
most  interesting  texts  of  this  kind  is  No.  119,  bringing  a  law- 
case  of  a  certain  Isme-Adad  against  his  brother  Muhaddum 
before  the  king.  The  writer  is  not  mentioned  in  the  text: 
probably  he  was  a  high  official  (sdpiru?)  at  the  place  where 
the  wronged  man  was  living.  The  letter  runs  as  follows. 

(3.     No.   iiQ)1 

O.       ris-me-  iluadad  mar  ig-mil-ilusin  wa[rad-ka] 
ki-a-am  ik-bi-a-am  um-ma  su-[ma] 
I  rtsamtam  libbi  sa  bit  a-bi-ia 
a-na-ku  u  ah-hu-ia 

5.   a-na  kaspim  a-na  tamkarim  ni-id-di-in-ma 
[kas]ap-sa  ni-il-ki-e 
rtsamtam  su-a-ti  it-ti  tamkarim 
a-na-ku  ap-tu-u[r-s]i-m[a] 
ka-ni-ik-sa  na-si-[a-ku] 
10.    is-tu  sattim  Xklaml 

rfiiamtum  si-i  ma-ah-ri-ia  [wa-ds-ba-at] 
ah-hu-ia  u-ul  ib-ku-r[u-si] 

1  Cf.  the  photographic  reproduction  on  pi.  CII. 


ARTHUR    UNGNAD — BABYLONIAN    LETTERS   OF   THE    HAMMURAPI    PERIOD    IQ 

i-na-an-na  mu-ha-ad-du-um  [a-hi] 

'"amtam  su-a-ti  a-sar  [sd-ni-im-ma] 
15.   il-     te-     [ki] 
R.       ki-a-am  ik-bi-[a-am] 

'is-me-'^adad  [su-u] 

a-na  ma-har  be-Ii-ia  it-t[a-al-kam] 

be-li  sa-ap-ti-su  I[i-is-me] 
20.    ka-ni-ka-ti-su  li-m[u-ur] 

i-na  mu-uh-hi  mu-ha-ad-d[u-um] 

li-is  -s[i-  ma] 

r"amtam  li-te-ir-ru-n[i-is-sum] 

'is-me-  lluadad  wara[d-ka] 
25.   ma-har  llusamas  a-na  be-li-[i]a 

li-     ik    -ru-    ub 

be-li  at-ta  i-na  su-ul-mi  u  ba-la-ti 

a-na  bab-ilik'  ir-ba-am-ma 

bu-nu  nam-ru-tum  sa  llumarduk  ra-i-mi-ka 
30.    u  lluadad  ba-ni-ka  li-im-hu-ru-ka 

TRANSLATION 

1  Isme-Adad,  son  of  Igmil-Sin,  [thy]  servant,  2  has  spoken 
to  me  as  follows:  thus  he  (has  said):  3  "One  female  slave 
belonging  to  those  of  my  father's  house  4  I  and  my  brothers 
6  had  given  to  a  merchant  for  silver.  6  Silver  for  her  we  had 
received.  7  That  slave  from  the  merchant  8  I  myself  had 
released  [and]  9a  sealed  document  concerning  her  [I  have] 
taken.  10  For  ten  years  n  that  slave  [is  living]  at  my  house: 
12  my  brothers  did  not  claim  her.  13  Now,  Muhaddum,  [a 
brother  of  mine],  I5  has  taken  14  that  slave  [at  another]  place 
16  for  himself." 

16Thus  he  has  spoken  to  me.      17  [That   man]   Isme-Adad 


20  UNIVERSITY    MUSEUM — BABYLONIAN    SECTION 

18  is  now  coming  into  the  presence  of  my  lord.  19  My  lord 
may  hear  it  from  his  own  lips ;  20  his  sealed  documents  he  may 
look  at.  21  Against  Muhaddum  l2  he  may  give  orders  [that] 
23  they  shall  give  back  the  slave  to  him  (i.e.,  Isme-Adad). 

24  Isme-Adad,  thy  servant,  26  may  pray  25  before  Samas 
for  the  sake  of  my  lord!  2V  My  lord,  in  welfare  and  health 
28  enter  into  the  city  of  Babylon,  and  then  29  may  the  splen- 
did revelation  of  Marduk  who  loves  thee  30  and  of  Adad,  who 
has  created  thee,  give  their  benedictions  unto  thee! 

Other  letters  addressed  ana  beliia  are  Nos.  63,  78,  103, 
104,  and  probably  the  mutilated  texts  Nos.  29,  30,  62,  72,  130. 
Some  others  having  no  introduction  (Nos.  82,  83,  84,  88,  123, 
129)  probably  had  the  address  ana  beliia  on  the  envelop. 

Another  kind  of  official  letters  are  those  addressed  ana 
sapiriia  "to  my  governor."  The  position  of  such  a  sapiru 
may  best  be  understood  from  the  text  BB,  238  (  =  CT,  IV,  i,  2). 
In  our  collection  only  the  badly  preserved  text  No.  70  has  the 
address  ana  sapiriia. 

Some  of  the  letters  addressed  ana  awelim  may  be  classed 
under  the  heading  "official  letters"  (Nos.  66,  68,  69,  75,  76,  77(?), 
90-96,  98-101,  1 1 1  (?)),  though  it  is  quite  certain  that  awelu 
simply  is  an  honorific  title  like  Sir,  Esquire  or  German  "Hoch- 
wohlgeboren."  As  an  example  we  may  give  No.  90. 

(4.     No.  9O)1 

O.  a-na  a-we-lim 

ki-     bi-     ma 

um-ma  llusin-na-di-i[n-a]h-hi-ma 
ilusamas  ti  ilumarduk  da-ri-is  umimi 

1  Cf.  the  photographic  reproduction  on  pi.  C. 


ARTHUR    UNGNAD BABYLONIAN    LETTERS   OF    THE    HAMMURAPI    PERIOD    21 

5.   li-ba-al-li-tu-ka 

lu  sa-al-ma-ta  lu  ba-al-ta-ta 
ilum  na-si-ir-ka  ri-es-ka  a-na  da-mi-ik-tim 
li-     ki-     il 

a-na  su-ul-mi-ka  as-pu-ra-am 
10.   su-Ium-ka  ma-har  llusamas  llumarduk 
u  be-li-ia  am-mi-za-du-ga 
lu     da-     ri 

as-sum  di-ib-ba-at  llusin-ri-me-ni 
u  ib-ni-  '"'adad  a-hi-su 
15.   sa  i-na  sipparkl  ia-ah-ru-rum 
a-     mu-     ru-     ma 

ka-ni-ik  ri-ik-sa-tim  u-se-zi-bu-su-nu-ti 
ku-nu-uk  sange  llusamas  sange  llua-a 
Lo.E.     u  ku-nu-uk-  ka-ti-ku-nu 

20.    ta-     ak-     nu-     ka 
R.  ka-ni-ik  ri-ik-sa-ti  si-na-ti 

llusin-ri-me-ni  su-u  na-si 
ki-ma  llusin-ri-me-ni  su-u 
a-na  si-im-ti-su  il-li-ku 
25.    Tib-ni-  lluadad  a-hu-su 

a-na  bit  llusin-ri-me-ni  ur-ta-ag-gi 
§a  ku-nu-uk  sange  llusamas  sange  llua-a 
u  ku-nu-uk-ka-at-ku-nu  ba-ak-ra 
ku-nu-uk  ma-an-ni-im-ma  im-ma-ah-ha-ar 
30.   rib-ni-  lluadad  su-a-ti 
li-ki-ir-ri-bu-ni-ik-kum 
i-na  mu-uh-hi-su  si-si 
ni-sa-am  i-na  sa-ap-ti-su  li-is-sa-ki-ma1 
a-na  bit  jlusin-ri-me-ni  a-hi-su 
la     u-     ra-ag-ga 

'I.e.,  lirsakimma  =  li~s$akin-ma.     The  accusative  is  very  remarkable. 

. 

if 


22  UNIVERSITY    MUSEUM— BABYLONIAN    SECTION 

TRANSLATION 

1  To  the  noble  one  2  speak:  3  thus  (says)  Sin-nadin-ahhi: 
4  Samas  and  Marduk  may,  for  the  duration  of  time,  5  keep  thee 
healthy!  6  Mayest  thou  be  well,  mayest  thou  be  healthy! 
7  The  god  who  guards  thee,  8  may  lift  up  7  thy  head  to  happi- 
ness! 9I  am  sending  now  (to  inquire)  after  thy  welfare: 

10  may   thy  welfare   12  be  perpetual   10  before  Samas,   Marduk 

11  and  my  lord  Ammisaduga! 

13  As  to  the  case  of  Sin-rimeni  14  and  Ibni-Adad,  his 
brother,  16  which  16  I  have  investigated  15  in  Sippar-Jahrurum 
and  thereupon  17  had  caused  them  to  draw  up  a  sealed  docu- 
ment of  their  treaty,  20  you  had  sealed  (the  document)  I8  with 
the  seal  of  the  priest  of  the  god  Samas,  the  priest  of  the  goddess 
Aya  19  and  your  seals.  21  The  sealed  document  of  that  treaty 
22  had  that  man  Sin-rimeni  received.  23  After  that  man  Sin- 
rimeni  24  had  gone  to  his  destiny  (i.e.,  died),  25  Ibni-Adad,  his 
brother,  26  raised  claims  against  the  house  of  Sin-rimeni.  27  If 
one  is  doubting  the  seal  of  the  priest  of  Samas,  the  priest  of 
Aya  28  and  your  seals,  29  whose  seal  should  be  accepted!  31  Let 
them  bring  before  thee  30  that  man  Ibni-Adad:  32  give  orders 
against  him!  33  An  oath  shall  be  put  on  his  lips,  that  35  he 
will  raise  no  claims  34  against  the  house  of  Sin-rimeni,  his 
brother. 


ARTHUR    UNGNAD BABYLONIAN    LETTERS   OF   THE    HAMMURAPI    PERIOD    23 


PRIVATE   LETTERS 

Like  all  old-Babylonian  letters  the  letters  referring  to 
private  affairs  are  very  important  from  the  linguistic  point  of 
view.  Rare  words  and  forms  occur  which  can  not  be  found 
in  any  historical  or  religious  texts.  The  Babylonian  Grammar 
especially  benefits  by  the  great  number  of  verbal  forms  of  the 
second  person  of  which  those  of  the  plural  are  the  most  inter- 
esting ones.  The  rule,  established  by  the  present  writer,1  that 
the  ending  of  the  second  person  of  the  plural  is  a  and  not  u, 
even  when  it  is  masculine,  is  confirmed  throughout  these  letters. 
There  is  also  a  new  example  of  a  letter  addressed  to  two  women 
giving  a  number  of  those  exceedingly  rare  forms  of  the  second 
person  of  the  feminine  plural.  As  only  one  letter  so  far  is 
known,2  besides  that  in  our  collection  (No.  51),  we  will  give 
this  specimen  here  in  transcription  and,  as  far  as  it  is  possible, 
in  translation,  too. 

(5-     No.   5.)3 

O.  a-na  ka-ka-a  u  mi-ir-si-ia 

ki-     bi-     ma 
um-ma  llusfn-ma-gir-ma 
ilusamas  li-ba-al-li-it-ki-na-ti 

5.   r\a-tu an-nu-um 

sa  warham   Ikam....    ma-ma   a-na    SO.KAZKAL   le-e 

libbim 
a-na  su-ul-mi-ia  la  ta-as-pu-ra-nim 

'OLZ.  1906,  p.  585  ff. 

1  Thureau-Dangin,  Lettres  el  Centrals,  No.  23;  cf.  BB,  129. 

•Cf.  the  photographic  reproduction  on  pi.  XCVII1. 


24  UNIVERSITY    MUSEUM BABYLONIAN    SECTION 

a-nu-um-ma  1  llusamas-e-pi-ri 

a-na  si-ri-ki-na  at-tar-dam 
Lo.E.     3/30  kem  se'im     1/30  kem  ke 

1 1 .   su-    bi-    la-    nim 
R.  sa  si-bu-tim  ma-ah-ri-ia 

i-ba-as-si  r"amtum  a-na  si-ri-ia 

li-li-kam-ma  lu-sa-bi-la-ki-im-ma 
15.    a-sa-ri-is  id-na-a-ma 

sa  tu-sa-bi-la-nim 

i-na  is-ri-ki-na-a-ma 

hu-ur-sa-ma  si-ta-tum 

ki-ma  a-sa-pa-(ra)-ki-na-si-im 
20.   su-     bi-     la-     nim 

TRANSLATION 

1  To  Kaka  and  Mirsiya  2  speak:  3  thus  (says)  Sin-magir. 
4  Samas  may  keep  you  healthy!  &  How  is  it  possible,1  6  that 
for  a  (whole)  month  7  you  have  not  sent  6  anybody  to  me  because 

of  the  provisions  for  the  journey 7  and  in  order  to  inquire 

after  my  welfare! 

8  Now  I  am  despatching  Samas-epiri  9  to  you:  10  i/io  kur 
of  barley  flour  and  1/30  kur  of  bean  flour  n  send  to  me!  12  It 
is  wanted  for  some  purpose  with  me.  13  A  female  servant 
14  may  come  to  me,  and  then  I  shall  send  thee2  (silver).3  There- 
upon 1S  give  (the  flour)  immediately  and  16  what  you  will  have 
sent  to  me  18  take  off  n  from  your  own  tithe.  18  The  rest  2D  send 
to  me  19  according  to  what  I  shall  write  to  you. 

1  Very  doubtful;  there  may  have  been,  at  this  place,  a  form  belonging  to  the  root  Ht3J. 

1  Instead  of  "you"! 

3  Omitted  by  the  scribe? 


ARTHUR    UNGNAD BABYLONIAN    LETTERS   OF    THE    HAMMURAPI    PERIOD    25 

Among  the  letters  referring  to  business  transactions  we 
may  select  two  dealing  with  the  same  affair,  vi%.,  the  famous 
Lustamar-letters.  Both  of  them  (Nos.  46  and  47)  were  enclosed 
in  envelops  which  were  opened,  so  that  the  letters  could  be 
read.  Their  having  being  preserved  together  with  the  envelops 
is  an  indication  that  they  were  copies  kept  in  the  archives. 
Both  envelops  are  sealed:  No.  46  with  the  seal  of  a  certain 
Warad-Sin  (though  the  writer  is  a  certain  Sin-nmeni),  No.  47 
with  the  seal  of  the  writer  Ilusu-bani,  son  of  Jbi-Ilabrat,  known 
also  from  the  Sippar-texts  BE,  VI,  2,  No.  72,  1.  3  (2ist  year  of 
Hammurapi)  and  BE,  VI,  i,  No.  503:  19  and  b:  19  (2d  year  of 
Samsuiluna).  The  last  text  also  mentions  a  brother  of  his 
Sin-rimeni  (50^19)  who  may  be  identical  with  the  writer 
of  letter  No.  46. 

Both  letters  deal  with  transgressions  of  the  niputu-right. 
As  we  know  from  the  code  of  Hammurapi  (§§  i  i4ff.),  a  man 
who  had  certain  claims  against  another  was  allowed  to  take 
away  a  slave  or  even  a  free  person  from  the  household  of  his 
debtor,  in  order  to  have  this  person  work  for  him.  Such  a 
person  was  called  niputu  (pi.  nipatu).  Evidently  Lustamar 
had  taken  such  a  niputu  from  the  daughters  of  a  certain  Lasi- 
ili,  though  his  claims  already  had  been  satisfied.  We  read:  - 

(6.     No.  46)1 

Envelop:  '[a-na  l]u-us-ta-mar 
(seal)  Varad-  ilusin 
mar  an-na-ili 
warad  lluamurrim 
Letter:  O.  a-na  lu-us-ta-mar 
ki-     bi-     ma 

'Cf.  the  photographic  reproductions  on  pi.  XCVIII. 


26  UNIVERSITY    MUSEUM BABYLONIAN    SECTION 

um-ma  Illusin-ri-me-ni-ma 
ni-pu-tum  sa  marat  ia-si-li 
5.  a-di  ma-ha-ar  ra-bi-a-nim 
nu-  {u-ru  a-na  bi-tim 
ia  marat  ia-si-li 
la  ta-sa  -zi 

TRANSLATION 

Envelop:  :  [To]  Lustamar. 

(seal)  2  Warad-Sin,  3  son  of  Anna-ili,  4  servant  of 

the  god  Amurrum. 

Letter:    1  To  Lustamar  2  speak :    3  thus   (says)   Sin-rimeni : 
4  The  niputu  of  the  daughter  of  {asili  &  to  the  presence  of   the 

prefect  6 Against  the  house  7  of  the  daughter  of  ]asili 

8  thou  shall  not  make  a  claim.1 

(7-     No.  47)2 
Envelop:  :ana  lu-ui-ta-mar 

(seal)  2ilu-su-ba-ni  dam-gar 
dumu  i-bi-  lluilabrat 
arad  dingirnin-subura-g[e] 
Letter:  O.  a-na  lu-us-ta-mar 
ki-     bi-     ma 
um-ma  ilu-su-ba-ni-ma 
maratmes  ia-si-ili 

5.  ki-a-am  is-pur-ra-nim  um-ma  si-na-ma 
se'a-am  sa  GI  .PA.SlK.  lS'un 
ma-     hi-    ir 
li-ib-ba-su  ta-ab 

1  Literally  "call." 

*Cf.  the  photographic  reproductions  on  pi.  XCIX. 


ARTHUR    UNGNAD BABYLONIAN    LETTERS    OF    THE    HAMMURAP1    PERIOD    2y 

i-na-an-na  ni-pa-ti-ni 
10.  it-ti-pi 
R.    ki-a-am  is-pur-ra-nim 

se'a-am  ma-ah-ra-a-ta 

H-ib-ba-ka  ta-ab 

a-li-a-am-ma  maratmeS  ia-si-ili 
15.  a-    pu-     ul 

TRANSLATION 

Envelop:  1  To  Lustamar. 

(seal)  2  Ilusu-bani,  the  merchant,  3  son  of  Ibi- 
Ilabrat,  4  servant  of  the  god  Ilabrat  (  =  Nin- 
subur). 

Letter:    l  To  Lustamar  2  speak:    3  thus   (says)    Ilusu-bani : 
4  the  daughters  of   lasi-ili   5  have  written   to  me   as    follows: 

'"Barley   for 7  he    (vi%.,  Lustamar)   has   received,  8  his 

heart  is  satisfied.  9  Now  10  he  has  taken  away  9  niputus  belong- 
ing to  us."  n  After  this  fashion  they  have  written  to  me. 
12  The  barley  thou  hast  received,  13  thy  heart  is  satisfied! 
14 (the  requests  of)  the  daughters  of  jasi-ili  15  answer! 

Among  the  letters  found  at  Nippur  we  may,  at  least,  select 
one  dealing  with  a  very  interesting  law  suit: 

(8.     No.  7). 

O.       a-na  lu-ga-a 
ki-    bf-    ma 

um-ma  llusfn-pu-ut-ra-am-ma 
iluen-lil  ti  iluNIN.IB  li-ba-li-tu-ka 
5.   'lu-ga-tum  alprun-3u  a-na  dimtimki 


28  UNIVERSITY    MUSEUM BABYLONIAN    SECTION 

a-na  ekil  samassammim  e-pi-Si-im 

iz-zu-ha-[am]-ma 

'u-bar-lu-lu  wa-ar-k[i-su]  i-la-ak 

alap-su  i-mu-ut-ma 
10.   a-na  si-ri-ja  a-na  di-ni-im  il-li-k[u-n]im-ma 

SA.GUDzun  a-li-ik  i-di-su  a-sa-al-ma 

ki-a-am  ik-bu-nim  um-ma  su-nu-ma 

alpum  ip-du-ur-ma  sa-am-mi  i-ka-al 

[im-k]u-ut-ma  im-tu-ut 
L.E.  [um-m]a  a-na-ku-u-ma 
R.  [a-na  n]ippurimkl  a-na  a-al  daidnime 

a-al-ka-a-ma 

di-nam  li-di-nu-ku-nu-ti 

i-na  nippurimkl  daianumes  di-nam  i-di-nu-su-nu-ti 
20.   a-na  ba-a.b  ''kirem  a-na  ni-is  ilim 

:u-bar-lu-lu  i-di-nu 

"'lu-ga-tum  di-nam  su-a-ti 

u-ul  l[i-k]i 

wa-ar-ka-zu  p[u-ru-u]§-[ma] 

la  ih-ha-ab-ba-al 

TRANSLATION 

1  To  Luga  2  speak :  3  thus  (says)  Sin-putram :  4  Enlil  and 
NIN.IB  may  keep  thee  healthy!  5"7  Lugatum  had  fetched 
his  oxen  to  the  town  of  Dimtu,  in  order  to  till  a  field  of  sesame. 
Thereupon  8  Ubar-Lulu  followed  him:  9  one  ox  of  his  died; 
therefore  10  they  came  into  my  presence  for  judgment.  Then 
11  the  herdsmen,  who  had  helped  him,  I  asked  and  12  they  spoke 
as  follows:  13"The  ox  went  aside  in  order  to  eat  grass;  14  [he 
fell]  down  and  died." 


ARTHUR    UNGNAD BABYLONIAN    LETTERS   OF   THE    HAMMURAPI    PERIOD    2Q 

16  Thus  I  (replied) :  16  ["To]  Nippur  to  the  city  of  the 
judges  17  ye  must  go;  then  18  they  will  render  you  a  judgment." 

19  In  Nippur  the  judges  rendered  a  judgment  to  them: 
20"21  they  assigned  Ubar-Lulu  to  the  Garden  Gate  for  an  oath. 
22-23  Lugatum  has  not  accepted  that  judgment.  24  [Inquire] 
into  his  matter,  [in  order  that]  28  he  may  not  suffer  any 
damage. 


3O  UNIVERSITY    MUSEUM — BABYLONIAN    SECTION 


A  NEW   INSCRIPTION  OF   HAMMURAPI 

The  cone  published  here  as  an  appendix  (No.  133  =  pi. 
GUI  f.)  belongs  to  the  oldest  collections  of  the  Museum.  That 
this  inscription  was  written  during  Hammurapi's  earlier  reign,1 
is  shown  by  the  fact  that  the  king  does  not  call  himself  lar 
kibrat  arba'im  "king  of  the  four  quarters  of  the  world."5  It 
refers  to  the  building  of  the  wall  of  Sippar,  certainly  the  same 
operation  which  was  celebrated  by  the  naming  of  the  king's 
25th  year:  mu  bad  {imbirkl  "year  in  which  the  wall  of  Sippar 
(was  finished)."  This  building  operation  probably  was  begun 
in  the  king's  23d  year:  mu  apin  bad  ^imbirkl  "year  in  which 
the  foundation  of  the  wall  of  Sippar  (was  laid)."  Therefore 
the  whole  work  took  about  two  years. 

The  walls  of  Sippar  again  collapsed  during  the  last  years 
of  the  king's  reign.  He  therefore  had  built  them  anew  and 
this  operation  is  mentioned  in  the  inscriptions  of  the  British 
Museum  No.  12212  and  I22i63  in  which  the  king  is  called 
far  kibrat  arba'im  (1.  4).  The  same  operation  was  celebrated 
by  naming  the  king's  43d  year  mu  {imbirki  "year  of  Sippar." 

The  inscription  published  in  this  volume  runs  as  follows: 

I 

i-nu  ''"samas  sarrum  sa  ili5 

be-lum  ra-bi-um  5  ha-am-mu-ra-pi 

sa4  sa-ma-i  u  ir-si-tim  ru-ba-am  mi-girG-su  ia-ti 

1  Cf.  also  Preface,  p.  7. 

2  Vi^.,  Sumer-Akkad,  Elamtu,  Amurru,  Subartu;  cf.  BA,  VI,  5,  p.  18. 

3  King,  Letters  and  Inscriptions  of  Hammurabi,  1,  57  (pi.  97  ff.),  58  (pi.  102  ff.);   Ill,  p.  177  ff. 

4  Original  ta. 


5  Orig. 


ARTHUR    UNGNAD BABYLONIAN    LETTERS   OF    THE    HAMMURAPI    PERIOD    3! 


7  in  pa(-ni)'-su  nam-ru-tim 

ha-    di-     is 

ip-pa-al-  sa2-  ni 
10  sar-ru-tam  da-ri-tam3 

pala  umimi  ar-ku-tim 

is-     ru-     kam 

isid     matim4 

sa  a-na  be-li-im 
15  i-ti-     na-    am 

u-     ki-     in-     nam5 

ni-si6  sipparkl 

u     bab-:liki 

su-ba-at  ne-ih-ti 
20  su-    su-    ba-am 

in  pi-su  el-li-im 

s"a  la  na-ka-ar  ik-bi-u 

dur  sipparki 

e-pi-    sa-     am 
25  ri-si-su  ul-la-a-am 

ra-bi-    is 

46  s"a  i§-tu  Omum  si-a-tim 
Sar-ru  in  sarri" 


lu-wa-ir-ra-an-ni 

i-nu-umimi-  su 

ha-am-mu-ra-  pi 
30  sarrum  da-num 

sar  bab-iliki 

na-'i-du-um  se-mu  ''"samas 

na-ra-am  llua-a 

mu-ti-ib  li-bi7 
35  ''"rnarduk  be-li-su  a-na-ku 

in  e-mu-ki-in 

si-ra-  tim 

sa  llusamas  it8-ti-na9-am 

in     ti-     bu-ut 
40  um-ma-an  ma-ti-ia 

us-si  dur  sipparki 

in  e-pi-  ri 

ki-ma  sadi10-im  ra-bi-m 

ri-si-SMu-nu  lu  u-ul-li 
45  duram  siram12  lu  e-pu-u§ 


II 


48  ma-na-ma  la  i-pu-su 
a-na  llusamas  be-li-ia 


1  Omitted  by  orig. 

2  Sign  sag  =  damku. 
'dam. 

*UN. 

6  B:  na-a(m}(?). 

6  Sign  iig. 

7  B:  ib-bi. 
'  Orig.  da. 

5  Omitted  by  B. 

wS/t.TU. 

"  Orig.  apparently  ju. 

13  Or  badmahbam  instead  of  duram  ;lram. 


UNIVERSITY    MUSEUM BABYLONIAN    SECTION 


5O  ra-bi-is  lu  e-pu-us-zum 

durum  su-  u 

in  ki-bi-it  llusamas 

ha-am-  mu-ra-pi 

ma-hi-ri  a  ir-si 
55  sum-    su 

in  pale-ia  dam-ki-im 

v  x     ilu  v  v      *  i      i  \ 

sa     samas  ib-bu-u 

sippar1" 

alki  [s]z-a-tim  s[d ] 

60  umman-su  in   .  .[ ] 

a-na  llusamas  lu  [ ] 

nar-su  lu  ah-[ri] 

a-na  ir-si-[ti-su] 

me-e  d[a-  ru-tim] 
65  lu  as-ku-  [un] 


nu-uh-s[a-am  u  tu-uh-da-am] 
lu  u-  [ki-in] 
a-na  ni-s[i  si]pparkl 
r[*-/]i-tam  lu  as-ku-u[n] 


70  a-[....]-at-t-..[  .....  ] 

..[....  ]-ka-ra-[  .....  ] 

[sa]  a-na  /zWll'samasb[e-li-i]a 

u  llua-a  be-el-ti-ia 

ta-a-bu  lu  e-pu-us 
75  su-mi  dam-ga-am 

umimi-  sa-am 

ki-ma  ilim  za-ka-ra-am 

sa  a-na  da-ar 

la  im-ma-as-su-u 
80  in  pi-i[    «]z-5[z] 

lu  as-     ku-     un 


TRANSLATION 

1  When  Samas,  2  the  great  lord  3  of  heaven  and  earth, 
4  the  king  of  the  gods,  8  had  joyfully  9  looked  upon  6  me, 
6  Hammurapi,  6  the  prince,  his  favorite,  7  with  his  shining  face, 
12  (when)  he  had  presented  to  me  10  an  everlasting  kingdom, 
11  a  reign  of  long  time,  16  (when)  he  has  established  1  the 
foundation  of  the  land  14  which,  in  order  to  rule,  15  he  had 
given  to  me,  21  (when  he),  with  his  pure  mouth,  --  which  cannot 
be  altered,  had  given  orders  20  to  let  live  17  the  people  of 
Sippar  18  and  Babylon  19  in  a  peaceful  habitation,  "  he  truly 
commanded  me  26  in  a  great  fashion  24  to  make  23  the  wall'  of 
Sippar  2S  (and)  to  lift  its  head. 

28  At  that  time  have  I,  29  Hammurapi,  30  the  mighty  king, 
31  the  king  of  Babylon,  32  the  sublime,  the  obedient  (worshipper) 


ARTHUR    UNGNAD — BABYLONIAN    LETTERS    OF   THE    HAMMURAP1    PERIOD    33 

of  Samas,  33  the  favorite  of  Aya,  34  who  makes  rejoice  the  heart 
35  of  Marduk,  his  lord,  I,  36-"  with  the  high  strength  38  that 
Samas  gave  to  me,  39  by  means  of  the  rising  40  of  the  folk  of 
my  land,  41  as  to  the  foundations  of  the  wall  of  Sippar,  42  in 
clay  43  like  a  great  mountain  44  I  have  lifted  their  head. 
45  A  great  wall  I  built.  46  What  since  the  oldest  times  47  no 
king  among  the  kings  48  had  made,  49  to  Samas,  my  lord,  50  in 
a  great  fashion  I  made  for  him. 

51  That  wall  55  has  the  name:  52  By  the  command  of  Samas 
53  may  Hammurapi  M  not  have  any  adversaries! 

56  During  my  splendid  reign  "  which  Samas  had  pro- 
nounced, 5S  Sippar,  69  the  everlasting  city..[ ],  60  its  folk 

in .  .  [ ]  61  to  Samas  truly  [1 ] ;  62  its  canal  truly  I  dug. 

63  For  [its]  country  64  everlasting]  water  66  truly  1  procured. 
66  Riches  [and  abundance]  "truly  1  established.  68  For  the 
people  of  Sippar  69  the  best  position  1  truly  established.  70  . . 

[....] [ ]"..[."...] [ ].  72  [That  which] 

74  was  pleasant  72  for  the  heart  of  Samas,  my  lord,  73  and  of 
Aya,  my  mistress,  74  truly  1  did. 

76  My  splendid  name  76  daily  77  like  a  god  to  be  men- 
tioned 78  who,  for  all  times,  79  never  will  be  forgotten,  80  in  the 
mouth  of  the  people  8I  truly  I  have  established. 


34 


UNIVERSITY    MUSEUM— BABYLONIAN    SECTION 


INDEX  OF  PROPER  NAMES 

ABBREVIATIONS 

b.  =  brother;  d.  =  daughter;  f.  =  father;  PN  =  personal  name: 
R  =  receiver;  S  =  sender;  s.  =  son;  si.=sister. 

Feminine  names  are  indicated  by  °.  i  has  been  inserted 
after  z;  k  after  k;  s  and  5  after  s;  t  after  t. 


NAMES  OF  PERSONS 


Aba^i:  A-ba-^i 

i.   io6:[23(?)],  34 
Abiiatum:  A-bi-ia-tum 

1.  akil  ispari:   32  :  5,  8 

2.  f.  of  Gimil-Gula:  33:6 
Abum-kima-ilim:      A-bu-um-ki-ma- 

AN 

i.  11:13 
Adad-idinnam:  'l"IM-i-din-nam 

i.  86:29 
Adad-lu-sir:  iluIM-lu-^ir 

i.  88:3 
/*di-i/i:  A-di-AN 

i.  R:  52:  i,  [4],  7,  ii 
Aguia:  A-gu-ia,  *A-gu-u-a 

1.  R:  9:  i 

2.  *io :  13 
Ahu(m)-wakar:      A-bu-um-wa-kar, 

*A-hu-wa-kar 

1.  *i  i  :  19 

2.  S:  *I2:3 

3.  R:  *42:i 

4-  43  :  7 

Ai-abas-ili:  A-ia-ba-ds-i-li 
i.  S:  70:3 


°Aia-lamassi:  >lua-a-la-ma[-^i] 

i.  34:34 
"Aia-ummi:  >>ua-a-um-m[i] 

i.  38:22 

Akal-ana-Marduk:  A-ga-al-a-na- 
""AMAR.UD 

I.  S:  33:3 
°Aliiatum:  A-li-ia-tum 

i.  cousin  (?)  of  Naramtani:   55: 

'7 

Al(i)-taUmi:  A-li-ta-li-mi,  *A-li-ta- 
li-me,  ^A-li-[t]a-[li-mi}(?), 
**Al-ta-li-m(i\, 

1.  1-19:24 

2.  s.  of  Bur-Adad:   37:3,  **i4 

(i.e.  seal) 

3.  *94:7 
Ammiditana:  Am-mi-di-ta-na 

i.  (Jarro):   75:7 
Ammisaduga:  Am-mi-^a-du-ga 

i .  (sarru) :  89  : 45  |  90 :  1 1  |  91 : 

10 
Ana-ilia^-taklaku :      A-na-[i-li-i  a- 

ta-ak-la-ku 
i.  23  :6 


ARTHUR    UNGNAD BABYLONIAN    LETTERS   OF    THE    HAMMURAPI    PERIOD    35 


Ana-M  arduk-takldku:      A-na- 

il"AMAR.UD-tdk-la-ku 
i.  36:8 
Ana-Sin-taklaku:    A-na-iluEN  .  ZU- 

tdk-la-ku 
I.    127:27 
Ana-.  .  .-taklaku:         A-na-tdk-la-ku 

(erroneous) 

I.  3iiha.ru  of  Ibkatum:   43  :  14 
Anna-ili:  An-na-AN 

i  .  f  .   of   Warad-Sin:    46  A  :  3 

(i.e.  seal) 
Ansar(?)-balati:    AN-$AR(?)-ba(?)- 

la-ti 

i.  25:  17 
Anum(?)-babil  (or  Ili-bdbil):    AN- 

ba-bil 
i.  R:  56:  i 
Apil-ilisu:     A-pil-i-li-su,    *A-pil-i- 


1.  R:  *3i  :  i 

2.  mu'irru:  |82  :  7 

3.  S:  112:4 
Apil-IUar:  A-pil-IUar 

i.  R,  f.  of  (?)Iltdm:   58:  i 
Apil-^aki:  A-pil-^a-ki 

1.  108:  13,  41 

2.  a/  /4.:    113:13 
Aplatum:  Ap-la-tum 

i.  S:  61  :2 
[Ardi-Gula  (assyr.)  :  ARAD-iluGu-la 

i.   132:2; 
Ardu(m):  Ar-du-um,  *Ar-du 

1.  S:  *7,:3 

2.  1O!  :  I  I,   21 

//i!i»z(?):  A(?)-su-um 

i.  53:8 
AUgulul:  A-si-gu-lu-ul 

i.  R:   19:1 
Askudanum:  As-ku-da-na-am  (ace.) 

i.  60:  17 


Askudum:  As-ku-du-um 

i.  S:  40:3 
Assur-asu:  tl"A  .  USAR-a-su 

i  .  S  :  49  :  2 
°AtkaUi:  At-kal-si 

i.  94:33 
AwAt-a'tSama!:K/1.tt*UD,*[K]/4(?)- 


i  .  S  :  *2o  :  4 

2.  rwant  /^.:  45  :g 

Aweliia:  A-we-h-ia 

1.  f.  of  Awel-Istar:    100:  14 
Awel-Iltar:  A-we-il-Istar 

,.  S:  78:3 

2.  tamkaru,  s.  of  Aweliia:    100: 

'4 

Awel-Sm:  A-we-il-il"EN  .ZU 
i.  S:  80:3 


i.  si.  of  Samas-garri:   5  :  5 
Baginu:  Ba-gi-nu 

i.  wam  fi.:    103  :  5 
Baltu-kasid:  Ba-al-tu-ka-si-id 

i.  S:  56:3 
Bassi:  Ba-as-si 

i.  S:  63:  3 

B/?  .  SA-Sarratum:  BA  .  $A-ilusd-ra- 
tum 

i  .  82  :  9,  12 


i.   110:13 
Beja:  Be-e-ia-a 

1.  14:  19 

2.  R,  f  .  of  /  din-Amurrum:  61  :  I 
Belanu(m):   Be-la-nu-um,  *Be-la-nu 

1.  R:  39:. 

2.  kalamabbu  Anunitum:  *\o~/'. 

16 
Beliiatum:  Be-li-ia-tum 

\.  s.  of  Damakum  (?):  67.  13 
2.   108-40 


36 


UNIVERSITY    MUSEUM — BABYLONIAN    SECTION 


°Belissunu:  Be-li-^u-nu 
i  .  S  :  60  :  3 


I  .  f  .  of  Iltani:  72  :  1  9 
Belliti(?):     Be-el-li-ti    (doubtful    if 
proper  name) 

I.  s.  of  £#(?):  83:21 
Belsunu:  Be-el-su-nu 

i.  R:  35:1 
"Bitietum:  Bi-it-le-tum 

i.  si.  of  Ilusu-bani:  100:  10 
Bunene-gamil:  tl"bu-ne-ne-ga-mil 

i.  R:  34:  i 
Bur-Adad:  Bur-<luIM 

i.  f.    of    Al(i)-talimi:     37  :  15 

(i.e.  seal) 

Damaknm(?)  :     Da-ma-ku-um    (all 
signs  uncertain) 

i.  f.  of  Beliiatnm(?)  :  67:  13 
°Dumki-Istar:    Du-nm-ki-Htar 

i.  36:  14,  1  6,  19 
Ea-muballit:  E-a-mu-ba-li-it 

i.  S:  21  :  3,  20 

Eli(?):    E-li-i   (uncertain  if  proper 
name) 

i.  f.  of  Belliti(?):  83:21 
Elmesum:  El-me-sum 

i.  S:  110:3 
Enlil-turam  :   llu  En-lil-tu-r[a-a]  m 

I.  R:  3:i 


i.  R:  26:  i 
Eribam:  E-ri-ba-am 

i  .  R  :  42  :  2 
°Eristum:  E-ri-il-lum 

i.  6:6 

Etel-pi-Nabium:    E-tel-KA-il"Na-bi- 
um 

i.  S:  94:3 


°Gemutum  (uncertain,  if  feminine) : 
Ge-mu-tu[m](?) 

i.   17:19 
Gimil-Gula:  Gi-mil-tl"Gu-la 

i.  s.  of  Abiiatum:  33  :  5 
Gimil-ili:  SU-i-li 

i.  R:  i  :2 
Gimillum:  Gi-mil-lum 

1.  32  :  14,  1 8 

2.  R:  33:1 
Gimil-Marduk:      Gi-mil-iluAMAR . 

UD 

i .  tupsarru:  89  :  36 
Habil-ahi:  Ha-bil-a-bi 

i.  95  :  12 
Haburum:  Ha-bu-rum 

i.  S:  42:5 
Hafab-ili:  Ha-ia-ab-AN 

i.  f.  of  Imdi-Istar:   49:7 
Hammurapi:    H a-am-mu-ra-pi, 
*Ha-am-mu-r[a-pi],     \\Ha- 
am\-mu-ra-pi 

i.  (  =  2):83:*i,  t? 

[2.  (=i):  133  A:  5,  29,  53] 
Hulatnm:  Hu-la-tum 

i.  R:  48:  i    . 
Hunnum:  Hu-un-nu-u[m] 

i.  97:4 
Hiqalum:  Hu-^a-lum 

1.  S:  41  :3 

2.  R:  42:3 

3.  94:7,  41 

4.  130:31 
Ibi-Enlil:  I-bi-itu En-lil 

1.  sakinu:   17:16 

2.  1 1-6:  18 

/W-  //a&rfl/:    I-bi-ilttNIN  .SUBUR 
i .  f .    of   Ilusu-bdni:    47    A  :  3 
(i.e.  seal) 

Ibi-ilum:  I-bi-i-lum 
i.  S:  i  •  i 


ARTHUR    UNGNAD — BABYLONIAN    LETTERS    OF    THE    HAMMURAPI    PERIOD    37 


Ibik-ilisu:  SlG-i-li-[su] 

i .  f.  of  Sumnm-libsi  and  Labis- 
turn;     his    daughter   men- 
tioned :  117:11 
Ibi-Saban:  I-bi-'l"Sd-ba-an 

i.  S:  75:3 
Ibkatum:  Ib-ga-tum 

1.  R:  43:  i 

2.  f.  of  Naramtzni:  55:3 
Ibku-Anuriitum:     Ib-kn-AN-nu-ni- 

tum 

i.  S:  103  :  3 
Ibku-Damu(?):  Ib-ku-tluD[a-mu}(?) 

i.   10 :  18 
Ibku-Nabium:  Ib-ku-'luNa-bi-um 

i.   107  :  14,  27,  29 
Ibku-[...}:  Ib-ku-'l""-'* . . .] 

i.  91  137 
Ibni-Adad:  Ib-ni-iluIM 

1.  NI.SAG(?):  88:2 

2.  b.    of     Sin-nmeni:     90:14, 

25,  3° 

3.  R:  112:  i 

4.  malabu:  122,  5 
Ibni-Marduk:   Ib-ni-iluAMAR .  UD 

1.  R:  112:2 

2.  123  :  18,  2i(?) 

Ibni-Sin:    Ib-ni-[ilu]EN  .ZU,  *Ib-ni- 
'['"EN.ZU],  \lb-ni-XXX 

1.  S:    *89:3,  36   (supplied  ac- 

cording to  BB  83-85) 

2.  fio2:3 

3.  S:  109:3 
Ibni-Samal:  Ib-ni-iluUD 

i.  S:  93  :3 
Iddatum:  Id-da-tum 

i.  S:  101  :  3 
Idin-Amurrum:    I-din-tluMAR.TU 

\.  s.  of  B«/<2:  6 1  :  5 
Idin-Ea:  I-din-iluE-a 

i.   107  :  14,  21,  25 


Idin-Ilabral:  I-din-il"NIN  .  §UBUR 
i.  daiami:     117:19    (probably 

erroneously      instead      of 

Idin-Irra) 
Idin-Irra:  I-din-iluIr-ra 

1.  daiami:     117:11,    15    (1.    19 

erroneously   I-din-'luNIN  . 
SUBUR) 

Idm-Sin:  I-din-iluEN  .ZU 
1  .  94  :  2  1 

2.  113:14,  20,  23,  26 
Igmil-Sin(?).\    Ig-mil-iluEN.ZU  (all 

signs  uncertain) 
i  .  f  .  of  llme-Adad  and  Mubad- 
dum:   119:1 


, 
Ili-atpalam:  I-li-at-pa-lam 

i.  R:  4:  i 

lli-bani:  I-li-ba-ni-i 

i.   ii  :  18 
Ili(?)-darimum:  AN-da-ri-mu-um 

i.  R:  21  :  i 
Ili-eribam:  I-li-e-ri-ba-am 

1.  R:  2:  i 

2.  62  :23^ 
Ili-idinnam:  I-li-i-din-nam 

i.  s.  of  Sin-bel-aplim:    1  18  :  14, 

1  6,  21,  24 
Ili-ikisam:  l-li-i-ki-sd-am' 

i  .  84  :  9,  ii 
Ili-mu[.  .  .}:  AN-mu-[.  .  .] 

i  .   10:17 
°Iltani:  Il-ta-ni 

1.  S,  d.  (?)of  Apil-Istar:   58:3 

2.  d.  of  Bel-kali  (?)-[...],  <^i//i 

Samas:   72  :  18,  21  (doubt- 

ful) 

/:  I-lu-ni 
i  .  samaM:  117:9 
2.   130  :23,  29 


UNIVERSITY    MUSEUM — BABYLONIAN    SECTION 


Ilusu-abusu:  AN-su-a-bu-su 

i.  R:  45  :  i 
Ilusu-bani:  AN-su-ba-ni 

1.  S:   19:3 

2.  S,  tamkaru,  s.  of  Ibi-Ilabrat: 

4yA  :  2  (i.e.  seal);    B  :  3 

3-  99:  '4 

4.  S,  b.  of  Bit'etum:    100,  3 

5.  s.  of  Ilusu-ibni(?):  108:15,  '7 
Ilusu-ibni:   AN-su-ib-[ni],  *AN-s[u- 

i]b-ni(?)  (last  signs  uncer- 
tain) 

1.  102:  13,  33 

2.  f.  of  Ilusu-bani:    *io8:  15 
Imdi-Istar:  lm-di-lllar 

i.  s.  of  Haiab-ili,  b.(?)  of 
War  ad-Sin:  49:5,  10,  15, 

21 

Imgur-Sin:  Im-gur-'luEN  .ZU 

i.  35  :6 

Ina-Esagila-tfr:     I-na-E-sag-ila- 
ZIR 

i  .  84  :  1  2 
Ina-pi-$amas:  I-na-pi-il"UD 

i.  26  :  16 

Innunatiia(?):    ln-nu-na-ti-ia   (first 
three  signs  uncertain) 

i.  w<2ra<  /.:    72  :8 
Iskur-manse:  dinei'IM-ma-an-se 

1.  S:  99:3 

2.  akil  tamkari:    103:12 
ISme-Adad:  ls-me-il"IM 

I.  s.  of  Igmil-Sin(?),  b.  of 
Mubaddum:  119:1,  17,24 
°Istar-ekalli:  '  Istar-E  .  GAL-li 

i  .  S,  wife(?)  of  Nabium-malik: 
36:2 


i.  S:  38:3 
I^irum:  I-^i-rum 
I.  95:28 


lakburum:   la-ak-bu-ri-im  (gen.) 

i.   127:23 
lasi-ili,  lasili:    la-si-AN,  *Ia-si-li 

i .  marat  I:    *^6  B  :  4,  7   |   47 

6:4,  14 
°Kakd:  Ka-ka-a 

i.  R:  51  :  i 
Ka\...}:  Ka-(...} 

i.  R:  50  :  i 
Kubburum:  Ku-ub-bu-rum 

1.  81  :  7,  ii 

2.  82  :  I,  20 
Ku-Innanna:      AZAG-dinsirIN- 

NANNA 

i .  nuhalimmu:   15:4 
°Kukuia:  Ku-ku-ia 

i.  R:  36:1 
°KuUuliu:  Ku-ut-tu-ut-ta  (ace.) 

i .   1 20  : 6 

Labistum:    La-bi-is-tum,  *La-b[i-i]l- 
(?)-tum 

1.  gallabu:  100  :  19,  24 

2.  s.  of  Ibik-ilisu,  b.  of  Sumum- 

libsi:  *i  17  :  13 
°Lamassani:    La-ma-^a-ni,  *La-ma- 

ia-na(?) 
,.  *83:7(?) 
2.  S:    105  :3  |  [106:3] 
°Lamassi:  La-ma-si-i(-ma) 

i.  S:  57:3 

Liser-Sippar:      Li-se-ir-UD  .KIB. 
NUN.KI 

i-  37:4 

Lu-Asari(?):      LU-dingirSIUG-LU- 
[$j4R]  (uncertain) 

i .  f .  of  Sin-idinnam:   97  :  1 5 
Lu-Enlilla:   LU-dineirEn-lil-[ld} 

i.  R:    15:1 

:  Lu-ga-a 

i.  R:   5:  i     6:  i  |  7:  i  |  8:  i 


ARTHUR    UNGNAD — BABYLONIAN    LETTERS   OF    THE    HAMMURAPI    PERIOD    39 


Lugatum:  Lu-ga-tum 

i.  7:5,  22 

Lu-Ningunanna(?):      LU-[diniirNin- 
gun-an]-na  (uncertain) 

i .  S :  26  : 2 
Lustamar:  Lu-ul-ta-mar 

1 .  R :  46  A  :  i  ;  B  :  I     47  A  :  i  , 

2.  S:  48:3 

3-  59:  '5 
Mallilum:  Ma-al-li-i-li-im  (gen.) 

i.  R:  23:  i,  8 
Marduk-lamassasu:    il"AMAR .  UD- 

la-ma-^a-lu 
i.  S:  98:3 

Marduk-muballii:     iluAMAR .  UD- 
mu-ba-li-it 

1.  69:8 

2.  76:  14,  18 

3.  kalamahhu(?):  93  :  36 

4.  awelu,  abi  ummani:    108:28 
Marduk-musallim:     il"AMAR .  UD- 

mu-sd-lim 
i.  awelu:  130  :  18 
Marduk-mu[ . . .}:     il"AMAR . UD- 

mu-[ .  .  .  ] 
i.  8:81:3 
Marduk-nasir:      iiuAMAR .  UD-na- 

si-ir 

i.  S:  32:3 
Marduk-msu:     tluAMAR .  UD-ni-su 

i.  36:  18 
Mar-irsitim:  TUR-KI 

,.  48:5 
Mar-Purattim:  TUR-ndr  KIB.NUN. 

KI  (erroneous) 
i .  83  : 2 
°Mirsiia:  Mi-ir-si-ia 

i.  R:  51  :  i 

Mubaddum:  Mu-ha-ad-du-um 
i .  s.  of  1 gmil-Sin(?) ,  b.  of . 
i:  1 19  :  13,  21 


Nabi-Ilabrat:  Na-bi-il"NIN  .SUBUR 

i.  langu  Anumtum:     117  :  17, 

22,  26 
Nabi-ilisu:  Na-bi-i-li-su 

i.  78:4 
Nabium-gamil:  'luna-bi-um-ga-mil 

i.  S:  35:3 
Nabium-ibni:  tluna-bi-um-ib-ni 

i.  80  14 
Nabium-malik:  'l"na-bi-um-ma-lik 

i.  husband(?)    of    Istar-ekalli: 

36:5 
Nabium-nisu:  'luna-bi-um-ni-su 

i  .  R,  b.  of  (?)  Sin-rimeni:  44  :  i 
Nabium-seme(?):     tluna-bi-um-s[e-]e- 
me  (not  quite  certain) 

i.  94:35 
Na'imu:  Na-i-mu 

i  .  42  :  29 

N  anna-manse:     «**$£$  .  Kl-ma- 
a[n-se] 

i  .  awelu:  1  29  :  1  8 

Nanna-Masir:     di"gir$E$  .  Kl-Va-la- 
sir 

i.  S:  9:2 
Naram-ilisu:  N  a-r[a-am]-i-li-su 

i  .  b.  of  Sa(?)-Nana:  24  :  6 
Naram-Sin:  Na-ra-am-iluEN  .ZU 

i.  S:  6:3 
°Naramiani:  N  a-ra-am-ta-ni 

i.  S:    d.  of  Ibkatum,  cousin(?) 
of  Aliiatum:  55:3 


1.    81:9,    12 

Ninnua:  Ni-in-nu-u-a 
i.  22  :  1  6 

Ni-si-i-ni  -su, 


1.  R:  "14:  i(?) 

2.  S:  39:4 

3.  R:  40.  i  |  41  :  i 


UNIVERSITY    MUSEUM — BABYLONIAN    SECTION 


Nur-Adad:  Nu-ur-iluI(M] 

i.  8:79:3 
Nuratum:  Nu-ra-tum 

i.   55:9 
Nur-Ilabrat:  Nu-ur-iluNIN.$UBUR 

i.   17:  18 
Nur-Kabta:  Nu-ur-Ka-ab-ta 

..  R:  57:1 
Numm-lisi:  Nu-rum-li-si 

i.   129:5,  14 
Ris-Subula:  Ri-is-ilu(S}u-bu-la 

i.  S:  52  :  2 
°Sabitnm:  Za-bi-tum 

i.  R:  97:  i 
Sag-Enlilla:  Sag-dingir  En-lil-ld 

i.   17:5 
Sagila-manse:  Sag-ila-ma-an-se 

i.  R:  32:  i 
Sin-asarid:  il"EN .  ZU-a-sd-ri-id 

1.  31  :y 

2.  S:   53:3     54:3 
Sinaium:  Si-na-fum 

i.  R:  53:1 
Sin-bel-aplim:      il"EN .  ZU-be-el-ap- 

lim 
i.  f.  of  Ili-idinnam:    n8:[i4], 

1 6,  21 
Sin-bel-dumkiia:       il"EN .  ZU-be-el- 

du-um-ki-ia 
i.  66:28 
Sin-bel-(.. .]:  iluEN .ZU-be-e[l-. . .} 

1 .  69  : 6 

2.  81  :6 

Sin-idinnam:    tluEN .  ZU-i-din-nam 
,.  3:8 

2.  S:  95:3  |  96:3 

3.  s.  of  Lu-Asari(?}:   97:3,  13 

(i.e.  seal) 

Sin-ikilam:   il"EN .  Z U-i-ki-sd-am 
I .  awelu,  tupsarru:    112:5 


Sin-imguranni:     lluEN  .ZU-im-gur- 

an-ni 
i  .  69  :  3 

2.  awelu:    107:13,  18,  32(?) 
Sin-isme  anni    ''"EN  .  ZU-is-me-a-ni 

*  X  X  X-is-me-a-ni  • 
i     R:  13:  i 

2.  rakbu:  88  :  7 

3.  94:8 

4.  tuplarru(?):  98  :  17 

5.  *io8:4O 

6.  dtkA(?):  118:  18,  28 
Sin-magir:  tl"EN  .ZU-ma-gir 

i.  S:  51  :  3 

Sin-meni,  read  Sin-nmeni 
Sin-nadm-aWi:    ituEN  .  ZU-na-d[i- 

i]n-ah-hi 
i.  S:  90  :  3 
Sin-nadin-sumi:      tluEN  .  ZU-na-di- 

in-su-mi 

i.  S:  91  :3  |  92:3 
Sin-putram:  ''"EN  .  ZU-pu-ut-ra-am 

i.  S:  7:3 

Sin-rimeni:  ituEN  .ZU-ri-me-ni, 
*iluEN.ZU-me-ni  (errone- 
ous) 


2.  S:  43:3  |  45:3  |  46  8:3 

3.  S,  b.  of(?)  Nabium-nisu:  44  :  3 

4.  R:  54:  i 

5-  *75:9 

6.  b.  of  Ibni-Adad:  90  :  1  3,  22, 

23,  26,  34 
Sin-semi:  iluEN  .  ZU-se-mi 

i  .  69  :  22 
Sin-iappi-wedim(?)  :   il"EN  .  ZU-tap- 

p[i-we-di-im]  (uncertain) 
..  S:  i6:3(?) 
Sin-uballissu(?):  iluEN  .ZU-u-ba-a  - 

li-is  (-{u  omitted) 
i.  94:19 


ARTHUR    UNGNAD — BABYLONIAN    LETTERS  OF   THE    HAMMURAPI    PERIOD     4! 

$arntm-imn[i . . .]:    LUGAL-im-n[i- 


5in-[.  .  .}-age:  illtEN  .ZU-[.  .  .\-a-gi-e 

i.   131  13 
Sin-[...]:  iluEN.ZU-[...] 

i.  S:   17:3 
Silliia:  Si-il-li-ia 

i.  maral  §:    125  :  18,  25 
°Salurtum:  Sd-hi-ur-[tum] 

i.  R:  15:  15 
Salurum:  Sd-lu-ru-um 

i.  S:  27:3 

$amal-a!arid(?)  :  iluUD-a-(ld-r}i-(id\ 
(uncertain) 

i.  S:  73:3(?) 
Samal-balati:  \l*U}D-T[I  .  L]A-ti 

I.   R:    b.   of(?)    Samas-kinam- 

idi:  1  1  :  i 

Samas-bdni:  il"UD-ba-n[i]  (ni 
doubtful) 

i.  R:  80:  i 

$amas-enlil-ili  :  UuLJD-UuE[n-lil-i-li\ 
(uncertain) 

i.  subdru:  35:19 
Samas-epiri:  iluUD-e-pi-ri 

i.  51  :8 
Samas-garri:  tluUD-ga-ar-ri 

i.  S,  b.  of  Babd:   5:3 
Samas-kinam-idi:  ''"UD-ki-nam-i-di 

i.-S,     b.     of(?)     $amas-ba  ati: 

ii  :3 

Samas-manni:  ttuUD-ma-an-ni 
(scarcely  iluUD-ma-AN-ni 
=  Samasma-ihini) 

i.  S:  23:3 
Samas-ndfir:  ''"UD-na-sir 

i.  S:  31  :3 
$amas-msu:  >luUD-ni-lu 

i.  S:  4:3 
Samsatum,  read  Utatum 


..  R:  55:1 
Mz««2(?):  [ 
i  .  si.  of  Nardm-ilisu:  24  :  6 


i.   10:15 
Sa-Samas-damka:   Sd-'l"UD-dam-ga 

,.S:j4:^ 
Sep-Ea:  Se-ip-E-a 

i .  nuhatimmu:    15:6 
Subula-ndsir:  >L"Su-bu-la-na-si-ir 

I.     129,    IO,  2O:  21 

Sumum-libsi:  Su-mu-um-li-ib-si 

1.  S:  108:  3 

2.  s.  of  Ibik-ilisu,  b.  of  Labis- 

tum(?):  117:  13 
Sumuw-lisi:  Su-mu-um-li-si 

i.  S:'68:^3 
Sunuma-ili:  Su-nu-ma-AN 

i .  S :  66  : 3  |  67  :  3 
Tadin-Nunu:  Ta-di-in-Nu-nu 

i.  R:  39:2 
Taribatum:  Ta-ri-ba-tum 

i.  S:  3:3,  i3(?) 

Tarib-Sin(?) :      Ta-ri-i[b-iluEN .  Z}U 
(uncertain) 

i.  S:  111:3 
Taribum:  *Ta-ri-bu-um,  Ta-ri-bu 

1.  S:  *2:3 

2.  88:  i 

3.  tuplarru(?}:   91  :  36(?),  40 

4.  war  T.:  91  :  38 
Tutu-nds ir:  llu Tu-tu-na-s i-ir 

i.   1 13  :  10,  16,  26 
Ubdr-Lulu:  U-bar-Lu-lu 

i.  7:8,  21 
Ubdr-Nunu:  U-bar-Nu-nu 

i.  68:24 
Ubdr-Samas:  U-bar-iluUD 

i.  45  : 4 
Ugni-Antum(?) :  Ug(?)-ni-An-tum 

Ur-Sulpae:    Ur-diniir$UL  .PA.UD. 

DU 
i.  S:  15:3,  17 


42 


UNIVERSITY    MUSEUM — BABYLONIAN    SECTION 


i.  S:  13:3 
Us[...}:  Us-(...} 

i.   10 :  16 

Utatum:    U-ta-tum   (scarcely   Sam- 
sd-tum) 

i .  S :  1 04 : 3 
Warad-elselim:   ARAD-AB.AB 

i.   125:37 

Warad-Marduk:   ARAD-iluAMAR. 
UD 

i.  63:6,  7 
Wamd-Sin:  ARAD-iluEN  .ZU 

1 .  s.    of    Anna-ill:     46    A  :  2 

(i.e.  seal) 

2.  R:    b.  of(?)  Imdi-Istar:   49: 

I,    12 

Warad-{...\.  ARAD-ilu[.  . .} 

i.   125:39 

[. .  .]-amhut-sul(?) :     [. .  .}-am-hu- 
ut-su-ul  (every  sign  doubt- 
ful) 
i.  S:   10:2 


i.  S:  8:4 

]-Enlil:  (.  .  .}-ilu  En-lil 
i.  R:  8:2 


i  .  kudimmu:  44  :  8 
[...]-//?(.?).•  [...-i]-li  (doubtful) 

i.  tupsarru:  104  :  14 
[  .  .  .  ]mia:  [.  .  .  ]-mi-a 

i.  S:  17:3 

[  .  .  .  ]-muballit:     [.  .  .  }-m[u-b}a-l[i 
(doubtful) 

i.  S:  76:3 
[.  ..]-nasir:  [.  .  .-n}a-s[i-ir] 

i.  S:  24:3 
[...]-Sin:  [...]-''"  EN.  ZU 

,.  S:  65:3 
[  .  .  .  \-lalimi:  [.  .  .  \-ia-li-mi 

I.    130:32 
[.  .  .\-tum:  [.  .  .]-tum 

1.  S:  14:3 

2.  R:  i7:i(?) 
[.  .  .  .]um:  [.  .  .  .]-um 

i.  R:  6y.\ 


NAMES  OF  CITIES,  GATES,  NATIONS,  RIVERS,  TEMPLES,  ETC. 


Al-Apil-iaki:  ERI-A-pil-^a-ki 

113:  13 
Al-Guenna:  ERI-Gu-en-nakl 

,6:7 

Amnanum:  v.  Sippar 
Bab-ili:  KA-DINGIR.RAki 


i6 

6,    12 

44 

:6(?) 

1  52 

:8 

1 

61  : 

,0    | 

76: 

1  1 

77:29 

81  : 

14  1 

89:9,    12, 

39 

95 

>3l 

IOO 

29 

108: 

'9  1 

I  IO 

:  10 

1  1  1  1 

26 

114 

:i9 

119 

128 

1    '25 

=  9. 

22, 

34  1 

126: 

9  1 

Basu: 


i3i:8|[i33A:i8,3i;  B  18] 


130:30 


Dimtu:  AN.ZA.KARki 

7:5 
Duru:  BADki 

4-7 

Ebarra:  E.UD.RA 
97  :  1 5  (i.e.  seal) 
Elammu:  auilNIM.  MAmti 

86:  ii 
Esagila:  E.SAG.ILA 

89  :  35;    v.    PN   Sagila-manse, 

Ina-Esagila-^er 
Gagum:    b'"ga-gi-a,   *b""gd-ge-a,    }gd- 

ge-a,  **gd-gi-a 

72  : 3,  5,  20,  24,  28,  30  |  *83 : 
20  |  185:2  |  **I25 :26 


ARTHUR    UNGNAD BABYLONIAN    LETTERS   OF   THE    HAMMURAPI    PERIOD    43 


Hiritum:  Hi-ri-t[um . . .] 

59 : 9 

In-kibU-Samas-Hammurapi-mdhiri- 
ai-irsi:  In-ki-bi-it-ituUD- 
Ha  -  am-mu-ra-pi-ma-hi  -  ri- 
a-ir-si  (wall  of  Sippar) 

133:52  ff. 
Isin:  Ni-si-ink' 

22  :  io(?)  |  32  :6 
labrurum,  v.  Sippar 
Kar-Samas:  KAR-iluUD 

72  :  1 1 
Kaslu:  sab  Ka-ds-si-i 

94:  10 
Kibalmas(?):  Ki-bal-md[s. . .} 

83:3 
Kis:  KlS.KI 

127:  13 
Kutu:  TIG.GAB.Aki 

112:6 
Lubdi:  6l"Lu-ub-di 

29:7 
Nippur:  EN.LIL.KI 


7-  '6,  19 

Nuktl(?):  Nu-kilkl 
101  :  1 1 ;  cf.  77, 


14:4  |  27:29 


Purattu:   v.  PN  Mar-Purattim 
Sagila:  v.  Esagila 

Sippar:     UD.  K  IB.  NUN.  KI;     v. 
PN  Liser-Sippar 

1.  32:9  |  37:  12  |  49:  ii      73: 

6  |  75:  12  |  79: 10  |  83:25 
|  84  :-j  102  :  5,  13  |  106: 
16  |  108:  10  |  1 13  :  17  | 122: 
14  |  125:  13,  22  |  [133  A: 
17,  23,  41,  58,  68;  8:17, 

4'] 

2.  Sippar- Amnanum      (UD. 

KIB.NUN  .KI-Am-na- 
nu-u[m\):  89 : 4 

3.  Sippar- Anunitum      (UD. 

KIB .  NUN .  KI-AN-nu-ni- 
tum):  loo :  15 

4.  Sippar-Iabrurum      (UD. 

KIB.NUN.KI-Ia-ah-ru- 
rum):  90 :  1 5 
Situllum:  Si-tii-ul-lumkl 

34:32 
Zabalum  saplu:    Za-ba-lu[m]  (?) 

KI(?).TA 
72  :  10 


NAMES  OF  GODS 


Adad:  "UIM  (cf.  Iskur) 

1.  61  14  |  1 19  :  30 

2.  PN:    A  dad-id  innam,  -lu-sir; 

Bur-,    Ibni-,    lime-,    Nur- 
Adad 
°Aia:  ''"A-a 

1.  90:18,27  [i33A:33,  73:8:33] 

2.  PN:    °Aia-lamassi,   °A{a- 

ummi 
Amurrum:  il"MAR.TU 

1.  46  A  :4  (i.e.  seal) 

2.  PN:  I  din- Amurrum 


Ansar(?):  AN  .SAR(?) 

i.  PN:   Ansar-baldti(?) 

°Antum:  An-tum 

i.  PN:  Ugni-Antum(?) 

Anum:  AN 

1.  PN:  Anum(?)-habil 
°Anunitum:    AN-nu-ni-tum,    *''UA- 

nu-ni-tum,   \Anu-ni-'.um 
(erroneously?) 

1.71:1    |    101  :  18  |   *IO7  :  16  | 
117:  17,  22,  f26 

2.  PN:  Ibku- Anunitum 


44 


UNIVERSITY    MUSEUM — BABYLONIAN    SECTION 


Asari:   dingirSILIG .LU. SAR 

i.  PN:  Lu- Asari 
Al(l)ur:  iiuA.USAR 

1.  49:3 

2.  PN:  Assur-asu 
Belti-ili:  iluBe-el-ti-i-li 

i.    15:18 
Bunene:  iluBu-ne-ne 

i .  PN :  Bunene-gamil 
Damn:  ''"Da-mu 

1.  23:4 

2.  PN:  Ibku-Damu(?) 
Ea:  E-a,  *il"E-a  (cf.  Enki) 

i.  PN:    Ea-muballit,  *ldin-Ea, 

$ep-Ea 
Enki:  di"eirEn-ki 


i.  27:5,  22 


Enlil: 


'2 


°Gula: 


2:4 (6:4 

4  I   16:4   |    18:4  1  26:3  i 

27:5 
PN :  Enlil-turam,  Enlil-[.  . .], 

Ibi-Enlil,  Lu-Enlilla,  Sag- 

Enlilla,  (...}-Enlil 
il"Gu-la 

1.  23:4 

2.  PN:  [Ardi-Gula],  Gimil-Gula 
llabrat:  il"NIN  .$UBUR 

1 .  47  A  :  4  (i.e.  seal) 

2.  PN:  Ibi-,  Idin-,Nabi-,Nur- 

Ilabrat 
°Innanna:  din*irINNANNA 

1.  17:34 

2.  PN:  Ku-Innanna 
Irra:  ilulr-ra 

i.  PN:  Idin-lrra 
Iskur:  dingi'IM  (cf.  Adad) 

i .  PN :  Iskur-manse 
°IUar:  Istar 

1 .  62 : 20 

2.  PN:      °ntar-tkalli,     °Istar- 

[...};  Apil-,Awel-,  °Dum- 
ki-,  Imdi-Istar 


Kabta:  Ka-ab-ta 

i.  PN:  Ntir-Kabta 
Lugal-duaiagga:  Lugal-du(l)-aiag-ga 

i.  4:4 
Lulu:  Lu-lu 

i.  PN:  Ubar-Lulu 
Marduk:  il"AMAR.UD 

1.  31  : 4  1  32:4  1  33:4  |  34:4 

|  35 14 | 36:3  [40:4  |  41 : 
4  |  42:6  |  49:3  |  [50:4]  I 
54:4  |  56:5  I  57:4  I  61  : 3 
1  66:4,  10  |  67:4,  9  |  68: 

i ,  4  1  69  :  i ,  4  |  70  : 4  1  73  : 
4(?)  |  75:  i,  4,  7  |  76: -4], 

9  I  77:1".  4l.  U>|78:20(?)| 
79:4  |  81 :4  1  84:1   1  85: 
6  |  87:12  |  89:35  |  90:4, 

10  |  91  :  i,  4,  9  1  Q2  :  i,  4  I 
93  :  '  •  4  N  I  94  '•  '  •  4.  6  | 
95  : 4,    10  |  96:4,   10  |  98: 
4,  9  |  99:4,  10  |  100:4,  9 
|  101  :4,  9  |  107  :[i,  4],  10  | 
108:  i,  4,  9  |  109:4  |  1 10: 

[4]  I  in  :  i,  4  |  [113:9!  I 
H4:5(?)  |  119:29  |i22:  i| 
[133  A:35;  8:35] 

2.  PN  :    Marduk-lamassasu, 

-muballit,  -mulallim,  -mu- 
[...],  -nasir,  -nisu;  Ana- 
Mar  duk-taklaku,  Akal-ana- 
Marduk:  Gimil-,  Ibni-, 
Warad-Marduk 
Nabium:  ''"Na-bi-um 

i.  PN:     Nabium- gdmil,    -ibni, 
-malik,-msu,-seme(?);  Etel- 
p\-,  Ibku-Nabium 
°Nana:  iluNa-na-a 

i.  °Sa(?)-Nana 
Nanna(r):  dinsirSE$.KI 

i.  PN:    Nanna-manse,  -salasir 
Nergal:  iluNE.  UNU .GAL 
i .  3:4!  11:5  I  65 : 4 


ARTHUR    UNGNAD — BABYLONIAN    LETTERS    OF    THE    HAMMURAPI    PERIOD    45 


°Ningunanna:   dtng"Nin-gun-an-na 

i .   PN :    Lu-Ningunanna(?) 
NIN.IB    (nEflJN):     ""NIN.IB, 

[*iluBAR] 

i.  2:4)7:4  |  [8:5]  |  12:4  |  16: 
4      i8:[4]  |  24:4  [  26:3 
27:5,  22  |  ["132:  n] 
°Ninkarrand:    ll"Nin-kar-ra-AG- 

(  =  na) 
i .  98 :  1 3 
"Ninlil:  iluNin-lil 

.  .17:34 
Nin-PIS.BAR.BAR 

i.  [132:  10] 
Nunu:  Nu-nu 

i.  PN:      Tadin-Nunu,     Ubar- 

Nunu 
Silulu(?):  dingirSt-lu-lu(?) 

i.  28  : 4  (i.e.  seal) 
Sin:  ""EN.ZU,  *XXX 

1.  53  :4     120  :  10,  12 

2.  PN:    Sin-asarid,  -bel-aplim, 

-bel  dumkiia,  -bel-[.  .  .], 
-idinnam,  -ikisam,  -imgur- 
anni,  -isme'anni  *,  -magir, 
-nddin-ahbi,  -nddin-sumi , 
-putram,  -rlmeni,  -semi, 
-tappi-we-dim(?) ,  -uballissu 
(?),  -[...]  age;  Ana-Sin- 
taklaku;  Awel-,  Ibni*-, 
Jdin-,  Igmil(?)-,  Imgur-, 
Nardm-,  Tarib(?)-,  Warad- 
Sin,  [. . . ]-Sin 

Saban:  >luSd-ba-an 
i.  PN:  Ibi-Sahan 

Samal:  "UUD 

i.  3:4  |  4:4  I    5:4  I    15:23    I 
19:4  |2i  :4|  24:4(?)  |  31  : 

4   |   32:4  |  33:4  |  34^4  I 


35:4  |  36:3  40:4  |  41  :4 
|  42  : 6  49 :  3  |  50 : 4  |  5 1  : 

4  I  [52:3]  I  53:4  I  54:4  I 
56:5  |  57:4  |  61 :3  |  66: 
4:  10  |  67:4,  9  68:4  | 
69:4  70:4  72:18  73: 

4,  5  I  75 : 4,  7  I  76 :  [4].  9 
[77:4,  10]  |  78:20  |  79:4 
|  81  : 4  |  85 :  i,  6,  9,10,  16  j 
90:4,  10,  18,  27  |  91  : 4,  9 
|  92  : 4  |  93  : 4,  9  |  94 : 4,  6 
95:4,  10196:4,  10  [98:4, 
9  |  99:4,   m  |   100:4,  9 
101  :4,   9       107:  [4],    10  | 
1 08 : 4,  9  |   1 09  : 4      110:4 
|  in  :4     [113:9!  I  '14:  5 
|  119:25  i  120:8    123: 15 | 
[133  A:i,  32,  38,49,  52,  57, 
61,  72;  B:38] 

2.  PN:  Samas-asarid(?) ,  -ba- 
Idti,  -bdni,  -enlil-ili(?) , 
-epiri,  -garri,  -kinam-idi, 
-manni,  -nasir,  -nlsu; 
Aw  at-,  Ibni-,  Ina-pi-, 
Kar-Samas  (city),  Sa- 
Samas-damka,  Ubar-Samas 
°Sarratum:  ''"sd-ra-tum,  *'l'sd-ra- 
tim  (gen.) 

1.  *82:  14 

2.  PN:  BA.SA-Sarratum 
Subula:  tlu$u-bu-la 

I .   PN :    Subula-nasir,    Ris-Su- 

bula 
Sulpae:  dinsi"Sul:pa-UD.DU 

i.  PN:  Ur-Sulpae    ' 
Sufianna:  dt~ts" Su-^i-an-na 

i .   PN :  Ur-^u^ianna 
Tutu:  il"Tu-tu 

i.  PN:  Tutu-ndfir 


UNIVERSITY    MUSEUM — BABYLONIAN    SECTION 


LIST  OF   TABLETS 


ABBREVIATIONS 

N=  (found  at)  Nippur;  C.B.S  =  Catalogue  of  the  Babylonian  Sec- 
tion; Kbl  =  first  Khahaza  Collection;  Kb-  =  second  Khabaza  Collection; 
J.D.P  =  j.  D.  Prince  Collection;  J.S=  Joseph  Shemtob  Collection;  H  = 
time  of  Hammurapi;  Sz  =  time  of  Samsuiluna;  Ae  =  t\me  of  Abi-esuh; 
Ad  =  time  of  Ammiditana;  As  =  time  of  Ammisaduga;  /4b  =  time  of  Asur- 
banipal;  *  =  dated;  f  =  photographed. 


TBXT 


tl 


PLATE 


2 

I 

3 

H 

4 

111 

5 

IV 

6 

IV 

7 

V 

8 

VI 

9 

VI 

10 

VII 

1  1 

VIII 

12 

IX 

'3 

IX 

H 

X 

'5 

XI 

.6 

XII 

'7 

XIII 

18 

XIV 

19 

XIV 

20 

XV 

21 

XV 

22 

XVI 

23 

XVI 

ADDRESSED  TO 


Gimil-ili 

Ili-eribam 
Enlil-luram 
Ili-atpalam 
Luga 


Agu(a 


Samas-balati(?) 
ana  abiia 
Sin-ilme'anni 
[Ntsi-i]nisu(?) 
Lu-EnUl[la] 


turn 


Alignlul 

Ili-darimum(?') 

[ ] 

Mallilum 


SENT  BY 

Ibi-ilum 

Taribum 

Taribatum 

Samal-nisu 

Samal-garri 

Naram-Sin 

Sin-putram 


Nanna-salasir 
[  .  .  }amhut-sul(?) 
Samas-kmam-idi 
Ahu-wakar 


[.  .  .  . ]tum 
Ur-Sulpae 
Sin-tap[pi-wedim]  (?) 
[ .  . .  ]mia  u  Sin-[ . 

( ] 

Ilusu-bdni 

Awat-Samas(?) 

\Ea\-miiballit 

Samas-manni 


TIME    COLLECTION   C.  B.  S. 


/  before  \ 

1  V  J 

N 

47" 

U 

N 

4706 

H 

N 

4709 

H 

N 

4710 

H 

N 

4726 

H 

N 

47'7 

H 

N 

4716 

}   H 

N 

4714 

Si 

N 

T/  ™ 

47<>3 

1      Si 

'  N 

4708 

H     Si 

N 

4704 

Si 

N 

3375 

Si 

N 

4725 

Si 

N 

4707 

Si 

N 

3780 

«](?)   Si 

N 

4712 

-[....]   Si 

N 

47'  3 

Si 

N 

3977 

Si 

N 

4723 

Si 

N 

4705 

Si 

N 

4722 

Si 

N 

47"  5 

Si 

N 

4721 

ARTHUR    UNGNAD — BABYLONIAN    LETTERS   OF    THE    HAMMURAI'I    PERIOD 


47 


TEXT 

PLATE 

ADDRESSED  TO 

SENT  BY 

TIME 

COLLECTION 

C.  B.S. 

24 

XVII 

r              i 

[  .  .  .  ]-72<2Sz[r] 

Si 

N 

/172O 

T^ 

Of  j  +\J 

25 

XVII 

r            i 

I 

Si 

N 

47  1Q 

L                 •    •  J 

It  ly 

26 

XVIII 

E[nlil-  .  .  .  .](?) 

Lu-[Ningunan}na(?) 

Si 

N 

4724 

27 

XIX 

ana  abiia 

Salurum 

Si 

N 

12527 

28 

XX 

fl  "H  fj    /770V/  im 

Ae 

N 

A  "7  "7  "7 

U  fit*    U  UUC  1  1  ifl 

/1C 

I  V 

4727 

29 

XX 

{ana  beliia}(?) 

r              i 

? 

N 

4718 

3O 

XXI 

[ana  beliia](?) 

[              1                        (' 

Defon 

*\K» 

718 

J 

1                                      \ 

H 

\ 

/ 

3" 

XXI 

Apil-ilisu 

Samas-ndsir 

H 

Kb2 

.387 

32 

XXII 

Sagila-manse 

Marduk-nasir 

H 

Kb2 

1334 

33 

XXIII 

Gimillum 

Akal-ana-Marduk 

H 

Kb2 

1366 

34 

XXIV 

Bunene-gamil 

Sa-Samas-damka 

H 

Kb1 

463 

35 

XXIV 

Belsunu 

Nabium-gdmil 

H 

Kb1 

662 

36 

XXV 

Kukuia 

Istar-ekalli 

H 

Kb2 

1195 

37 

XXVI 

Al(i)-talimi(?) 

Liser-Sippar(?) 

*H 

J.S 

87 

38 

XXVI 

r          .    i 

Istar-[  .  ..  .} 

H 

Kb2 

1492 

J 

39 

XXVII 

Belanum 

Tadin-Nunu 

w 

H 

Kb1 

T^J/ 

720 

40 

XXVIII 

Nisi-inisu 

Askudum 

H 

j.D.P 

'795 

4' 

XXIX 

11 

Huialum 

H 

J.D.P 

1809 

42 

XXX 

Abu-wakar,  Eribam  u 

Huialum 

Haburum 

H 

Kb2 

1390 

43 

XXXI 

Ibkatum 

Sin-nmeni 

Si 

Kb2 

1280 

44 

XXXI 

Nabium-msu 

" 

Si 

Kb1 

542 

45 

XXXII 

Ilusu-abulu 

" 

Si 

Kb2 

'377 

t46 

XXXIII 

Lustamar 

" 

Si 

J.D.P 

1805 

t47 

XXXIV 

" 

Ilusu-bdni 

Si 

J.D.P 

1808 

48 

XXXV 

Hulatum 

Lustamar 

Si 

Kb1 

417 

49 

XXXV 

Warad-Sin 

Assur-dsu 

Si 

Kb2 

1326 

50 

XXXV 

Ka\         1 

\             ] 

Si 

Kb2 

4427 

y 

t5> 

XXXVI 

i  t»i  .  .  .  .  j 
Kaka  u  Mirsiia 

L  •                      J 

Sin-magir 

Si 

Kb1 

^™       / 

396 

52 

XXXVI 

Adi-ili 

Ris-Subula 

Si 

Kb2 

'555 

53 

XXXVII 

Sinatum 

Sin-asarid 

Si 

Kb1 

423 

54 

XXXVIII 

Sin-nmeni 

it 

Si 

J.S 

169 

55 

XXXIX 

Samsiia 

Nardmtani 

Si 

Kb2 

1371 

56 

XL 

Anum-babil(?) 

Baltu-kasid 

Si 

Kb2 

1189 

57 

XL 

Nur-Kabta 

Lamassi 

Si 

Kb2 

1  142 

58 

XLI 

Apil-Istar 

I  Hani 

St 

Kb1 

35" 

59 

XLI 

\            1 

\   .      .  .] 

Si 

Kb2 

1706 

y  ™ 

60 

XLII 

L  •    •           •    •  1 

ana  abiia 

\  •    •           •      1 

Belissunu 

Si 

J.D.P 

1807 

61 

XLIII 

Beia 

Aplatum 

Si 

Kb2 

1144 

UNIVERSITY    MUSEUM — BABYLONIAN    SECTION 


TEXT 

PLATE 

ADDRESSED  TO 

SENT  BY 

TIME 

COLLECTION 

C.  B.S. 

62 

XLIV 

[ana  behia]{?) 

f                 1 

Si 

Kb2 

1659 

63 

XLV 

ana  beliia 

Bassi 

Si 

Kb1 

J  " 

425 

64 

XLV 

f            j 

[            ] 

Si 

Kb2 

4429 

*T 

65 

XLV 

L  '    •           '    *  J 
]um 

]-Sin 

Si 

KW 

1    1        -/ 

4457 

J 

66 

XLVJ 

ana  awelim 

L           •  J    +**" 

$unfima-ili 

Ae 

KW 

T^T^  J  I 

1249 

67 

XLVII 

f            1 

" 

Ae 

KW- 

1319 

/ 

68 

XLVIII 

L  •    •           •    •  J 

ana  awelim 

Sumum-lisi 

Ae 

KW 

j    y 

1328 

69 

XLIX 

n         n 

Sin-imguranni 

Ae 

Kb1 

477 

70 

L 

ana  sapiriia 

Ai-abal-ili 

Ae 

J.s 

172 

7' 

L 

ana  abiia 

Ardu 

Ae 

Kb2 

4475 

72 

LI 

[ana  beltia[{?) 

[         ••} 

Ae 

Kb2 

1614 

/ 
73 

LII 

I             ] 

1                        J 

Samas-asarid 

Ae 

J.S 

139 

/  .^ 

74 

LII 

[             1 

[          •  •] 

Ae 

KV 

J  J 

1495 

/  ^ 

75 

LII 

L  *    '           *    *  J 

ana  awelim 

L                           J 

Ibi-Saban 

*Ad 

Kb1 

36, 

76 

LIII 

(i          tt 

[...]-muballii(?) 

Ad 

Kb2 

'379 

77 

LIV 

i"     "  ](?} 

[            ] 

Ad 

KW- 

1573 

/  / 

78 

LV 

L                                                J  \      / 

ana  beliia 

Awel-lstar 

Ad 

Kb2 

1247 

79 

LVI 

ana  abiia 

Nur-Adad(?) 

Ad 

Kb2 

1604 

80 

LVI 

Samas-bani(?) 

Awel-Sin 

Ad 

Kb2 

1463 

81 

LVI  I 

[            ] 

Marduk-mu[.  .  .[ 

Ad 

Kb2 

1722 

82 

LVI  I 

1                        J 

[ana  beliia}(?) 

Ad 

Kb2 

1436 

83 

LVI  1  1 

[ana  beliia}(?) 

Ad 

Kb2 

1227 

84 

LIX 

[ana  beliia](?) 

Ad 

Kb2 

1282 

85 

LIX 

Ad 

Kb2 

'453 

86 

LX 

[             ] 

[            } 

Ad 

Kb2 

1225 

87 

LXI 

\             ] 

[         •  •] 

Ad 

Kb2 

1690 

*"! 

88 

LXI 

[ana  beliia](?) 

L                           J 

Ad 

Kb1 

y 

409 

t8g 

LXII 

ana  belini 

f  Ibni-[Sin]  u  daianu 
\Sippar-Amnanum 

}>  *As 

Kb2 

1710 

t90 

LXIII 

ana  awelim 

Sin-nadin-abhi 

*As 

Kb2 

1246 

9" 

LXIV 

H                           ft 

Sin-nadin-sumi 

*As 

Kb2 

1602 

92 

LXIV 

ft                 ft 

tt 

As 

KK 

422 

93 

LXV 

(t                 ft 

Ibni-Samas 

As 

Kb1 

584 

t94 

LXVI 

ft                 (t 

Etel-pi-N  abium 

As 

Kb2 

"332 

95 

LXVII 

ft                 ft 

S  n-idinnam 

As 

Kb1 

380 

96 

LXVI  1  1 

ft             ft 

11 

As 

Kb2 

1725 

97 

LXVIII 

Sab  turn 

tt 

As 

Kb1 

387 

98 

LXIX 

ana  awelim 

Mardnk-lamassasu 

As 

Kb2 

•347 

99 

LXX 

tt          tt 

Jskur-manse 

As 

Kb2 

1383 

100 

LXXI 

ft          ft 

Ilusu-bani 

As 

Kb2 

1357 

ARTHUR    UNGNAD BABYLONIAN    LETTERS   OF    THE    HAMMURAPI    PERIOD 


49 


TKXT 
101 
flO2 
103 
1O4 

1O6 
I07 

108  <j 

109 
1  1O 

I  I  1 

1  12 

"3 

114 

"5 
116 
117 
118 

120 
121 
122 
123 
124 
125 
126 
127 
128 
129 
130 

'31 
132 

ti33 

PLATE 

LXXII 
LXXIII 
LXXIV 
LXXV 
LXXVI 
LXXVII 
LXXVI  1  1 
LXXIX 
LXXX 
LXXXI 
LXXXII 
LXXX1II 
LXXXII1 
LXXXIV 
LXXXIV 
LXXXV 
LXXXV 
LXXXVI 
LXXXVI 
LXXXVII 
LXXXVIII 
LXXXVIII 
LXXXVIII 
LXXXIX 
LXXXIX 
XC 

XCI 
XCI  I 
XCI  I 

xcin 

XC1V 
XCIV 
XCV,  XCVI 

ADDRESSED  TO 

ana  awelim 
ana  bdlini 
ana  belija 

it                 H 

ana  abiia 
("       "     I 

ft               if 

SENT  BY 

Iddatum 
Ibni-Sin  &  daianu 
Ibku-AnunUum 
Uiatum 
Lamassani 

.  .1 

Sumum-libSi 

"       "                                  Ibni-Sin 
ana  abatiia                            ElmVsum 
(ana  awelim](?)                     Tarlb-Sin(?) 
Ibni-Adad  A  Ibni-Marduk    Apil-ilisu 
[  ]                                 f  1 

A            ] 

[            1 

(  1 

r          i 

[            1 

r         i 

r                   i 

(ana  abiia](?) 
[ana  b$liia](?) 

r                   l 

[ana  bttiia](?) 
[            ) 

j                  j 

[ana  beltiia}(?) 

r                i 

\            1 

,                ] 

(ana  b$ltiia](?) 
(ana  b2liia](?) 
[ana  bUiia}(?) 

- 

f                1 

Ardi-Gula 
Building  inscription 

larrum 
of  IJammurapi 

TIME  COLLECTION  C.  B.  S. 


As 

Kb* 

1348 

As 

Kb1 

1682 

As 

KV- 

1709 

As 

KK 

"433 

As 

KW 

,358 

As 

Kb2 

1364 

As 

Kb1 

.578 

As 

Kb2 

1264 

As 

Kb* 

4363 

As 

Kb2 

.587 

As 

Kb2 

1  146 

As 

Kb* 

1342 

As 

Kb* 

1675 

As 

Kb* 

"447 

As 

Kb* 

1676 

As 

Kb* 

1648 

As 

Kb* 

1619 

As 

Kb* 

1721 

As 

Kb1 

576 

As 

Kb* 

1281 

As 

Kb* 

1466 

As 

Kb* 

"454 

As 

Kb* 

1458 

As 

Kb* 

1226 

As 

Kb* 

1713 

As 

Kb* 

1683 

As 

Kb* 

513 

As 

Kb1 

427 

As 

Kb* 

1430 

As 

Kb* 

1540 

As 

Kb* 

1637 

Ab 

Kb* 

1471 

V 

J.S 

1  1 

UNIVERSITY    MUSEUM — BABYLONIAN    SECTION 


NUMBERS  OF  THE  CATALOGUE 


C.  B.  S. 

TEXT 

C.  B.  S. 

TEXT 

C.  B.  S. 

TEXT 

C.  B.  S. 

TBXT 

C.  B  S. 

TEXT 

II 

'33 

I  146 

I  I  1 

'379 

76 

1659 

62 

4703 

9 

8? 

37 

Il89 

56 

,383 

99 

1675 

"3 

4704 

I  I 

'39 

73 

1195 

36 

,387 

3' 

l676 

"5 

4705 

20 

,69 

54 

1225 

86 

1390 

42 

1682 

1  02 

4706 

2 

172 

70 

1226 

124 

1430 

129 

1683 

126 

4707 

'4 

351 

58 

1227 

83 

'433 

104 

1690 

87 

4708 

10 

36. 

75 

1246 

90 

1436 

82 

I7O6 

59 

4709 

3 

380 

95 

1247 

78 

'447 

"4 

1709 

103 

4710 

4 

387 

97 

1249 

66 

'453 

85 

I7IO 

89 

47" 

i 

396 

5' 

1264 

1  08 

'454 

122 

1713 

125 

47'2 

.6 

409 

88 

1280 

43 

'458 

'23 

1721 

118 

47'3 

'7 

4'7 

48 

I28l 

1  20 

1463 

80 

1722 

81 

47'4 

8 

422 

92 

1282 

84 

1466 

121 

1725 

96 

47'5 

22 

423 

53 

1319 

67 

'47' 

'32 

"795 

40 

4716 

7 

425 

63 

1326 

49 

'492 

38 

1805 

46 

47'7 

6 

427 

128 

1328 

68 

'495 

74 

1807 

60 

47.8 

29 

463 

34 

1332 

94 

1540 

130 

1808 

47 

47'9 

25 

477 

69 

'334 

32 

'555 

52 

1809 

4' 

4720 

24 

513 

127 

1342 

I  12 

'573 

77 

3375 

12 

4721 

23 

542 

44 

'347 

98 

1578 

107 

378o 

'5 

4722 

21 

576 

"9 

1348 

IOI 

1587 

I  IO 

3977 

18 

4723 

'9 

584 

93 

'357 

IOO 

1602 

9' 

4363 

109 

4724 

26 

662 

35 

1358 

105 

1604 

79 

4427 

50 

4725 

'3 

718 

30 

1364 

106 

1614 

72 

4429 

64 

4726 

5 

720 

39 

1366 

33 

1619 

"7 

4457 

65 

4727 

28 

1  142 

57 

'37' 

55 

1637 

'3' 

4475 

7' 

12527 

27 

"44 

61 

'377 

45 

1648 

116 

t'f 


AUTOGRAPH   PLATES 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE  I 


O. 


1 

CASE 


O. 


10 


w 

g*r  tfr 


REVERSE    UNINSCRIBED 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE   II 


o. 


10 


R. 


BABYL.    PUB.   UNIV.    MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE   III 


o. 


U.   E. 


> 

UJ 


o 

5 
3 

UJ 

CO 

3 
5 


m 
a 


CD 


BfB\L.    PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE  V 


r 


Lo.  E. 


"  " 


Ill 
< 


o 


D 
U 
CO 

5 


z 


00 


m 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE  VII 


10 


BABYL,     PUB.     UNIV.    MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE  VIII 


11 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.  VII 

13 


PLATE   IX 


F-i  rr^ 


L.  I. 


DROBABLV    ERASURE 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE   X 


14 


o. 


10 


15 


20 


U. 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.  VII 


PLATE  XI 


15 


Lo.   E. 


U.  E. 


BABYL.    PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE   XII 


16 


o. 


10 


Lo.  E. 


R. 


15 


20 


BABYL.   PUB.   UNIV.    MUSEUM    VOL.   VII 


R. 


20 


rr 


rr 


T":<t 


rf 


17 


V 


r 


rr       m 

•W-N 

$ 

H>£- 


25 


ff 


^g^y 


U.  E. 

(30) 

'  L.  E. 


PLATE  XIII 


BABYL.   PUB.    UNIV.    MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE  XIV 


19 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.  VII 


PLATE  XV 


20 


21 


X 


h 

_i 
a. 


o 

5 

UJ 


m 
3 

Q. 


(M 
(M 


,j_l_ 

fv"t 
|'H&^ 

•A.     A.^. 


&£** 


V^*T 
3^^4 

^__wW  A  J. 

mli^^ 

y/.  e^ 

vvS^7^ 
%-  > 

Mv 

*|>S 

i-t 


• 


X 

111 

Q. 


CO 


> 

z 


CD 
D 
Q. 


m 


CM 


M 

6 


hrtr^ 

if  Iff 

.f.iffi'iyg 

h%  ^ 
I  s 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE  XVIII 


26 


10 


Lo. 


R. 


15 


20 


BABYL.   PUB.   UNIV.    MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE  XIX 


27 


Tf 


r? 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE   XX 


29 


o. 


(10) 


REST    DESTROYED 


X 
X 


m 


O 

m 


o 


UJ 
CO 


z 

D 


CD 
3 
0. 


CD 
CD 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE  XXII 


10 


LO.  e.. 


15 


20 


25 


T     ,£L> 
fhfr 


32 


rwfr*       TF 

r 


t-H 


*• — I 


BABYL.   PUB.   UNIV.    MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE  XXIII 


33 


Lo.  E. 


R. 


15 


20 


r 


Tf 


ff 


X 

X 

UJ 


O 

5 
3 

LU 
(O 


z 

D 


\-T*T  L_       f. 

tSr7  \  & 
*VU$r* 


*: 


V 


^ 


^ 


m 


BABYL.    PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE  XXV 


36 


B. 


(15) 


(20) 


U.   E. 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE   XXVI 


38 


20 


O.    E. 


BABYL.   PUB.   UNIV.    MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE   XXVII 


39 


o. 


R 
(20) 


(25; 


L.  e. 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE   XXVIII 


4O 


10 


Lo.   E. 


15 


20 


BABYL.    PUB.    UNIV.    MUSEUM   VOL.  VII 


PLATE   XXIX 


41 


Lo.   E. 


R. 


15 


BABYL.    PUB.    UNIV.    MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE   XXX 


42 


10 


20 


25 

U.  E. 


30 


X 
X 

X 


I- 


<t 
<fr 


§ 


te 
" 


H 


tr 

IL 


fe 
fe 

k 


3 

m 

Q. 


CO 

< 

CO 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE  XXXII 


45 


Lo.  E. 


R. 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE  XXXIII 


46 

A  .          CASE 


j  frr-yr^ 

^MR*- 


B        TABLET 


O. 


REVERSE    UMNSCRIBEO 


BABYL.   PUB.   UNIV.    MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE  XXXIV 


O. 


LO.    E. 


15 


47 

A  CASE 


B          TABLET 


rr 


»E«T   UNINSCRIBEO 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.  VII 


PLATE  XXXV 


49 


48 


10 


Lo.  E. 


H. 

15 


20 


rp^r 


r 


R. 
10 


r 


50 


X 
X 


o 


D 
ul 
« 

D 
5 


v 


in 


CM 

in 


1  &  i 


-  -  nn  - 


1-  ' 

hfclu 

is  |  fi 

N3*s  « 

\  >vV  1_'J(     \ 


CD 

5 
a. 


X 

CD 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.  VII 


PLATE  XXXVII 


53 


10 

.  E. 

R. 


15 


20 


U.   E. 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.  VII 


PLATE  XXXVIII 


54 


o. 


10 


Lo.  E. 


R. 


15 


20 


r.-T- 


r 


rf 


BABYL.   PUB.tUNIV.    MUSEUM  VOL.   VII 


PLATE  XXXIX 


55 


o. 


10 


Lo.   E. 


R. 


20 


25 


U.  E. 


rur 


«! 


r 


^t 
4L  I 


Pf 


IrH 


«3^ 


rr  ^  17 


* 


X 

UJ 


N 

m 


A 
^ 

tt 


to 

A  | 
M 


v^V 

i  i     <£    -a 

^tT         fcr^T^r 
vv  ,11  n    ;>< 

^  W  Ti 
i  ^ 


(0 


o 
> 

5 


D 
2 

> 

z 

to 
a. 

J 

CD 


g 


"K  XI     7 

jXW  tl    A 

**& 


1/1 


4 


. 

w 


X 
ui 


m 


J 
o 

s 
ui 

D 
S 


z 

3 
CD 
Q. 

J 

m 

m 


s 


v 
«[ 


Sf  Yj 


faK    a 


BABYL.    PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE  XLII 


60 


10 


Lo.   E. 


15 


U.  E. 


Nr 


«l 

* 

Mr 


rr 


L.  E. 


30 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.  VII 


PLATE  XLIII 


61 


R. 


(20) 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.  VII 


PLATE  XLIV 


Lo.   E. 


L.  E. 


w-  flfn 


LU 


J 

O 


LJ 
tf> 


m 


j 

CD 
CO 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE  XLVI 


66 


rr 


< 

ifr 


FF 

- 

^ 

t&r  rr 


BABYL.   PUB.   UNIV.    MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE  XLVII 


67 


Lo.  E. 


ai«f  w  %ffm 


20 


$r*2r*j^tf 


BABYL.   PUB.   UNIV.    MUSEUM   VOL.  VII 


PLATE   XLVIII 


68 


U.   E. 


BABYL.   PUB.   UNIV.    MUSEUM   VOL.  VII 


PLATE  XLIX 


69 


(25) 


BABYL.   PUB.   UNIV.    MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE  L 


L.  e. 


70 


o. 


R. 


C«>  Q7J.-.V.; 


71 


o. 


U.   E. 


(35) 


BABYL.   PUB.   UNIV.    MUSEUM   VOL.  VII 


PLATE   LI 


72 


O. 


15 


211 


^r    fc^ 
^     tfm 

«^^rrF 


35  K 


UJ 

I- 


1 


o 


D 
UJ 
CO 


> 

z 


00 
N 


CD 
< 

cn 


LJ 
0. 


§ 


UJ 


m 
a. 


U) 
N 


in 
N 


V^S        fer        1  f  fcV 
^Uto.f 


k 


m 


BABYL.    PUB.    UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE   LIV 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.  VII 


PLATE   LV 


o. 


15 


Lo.   E. 
R. 


20 


78 


REST    UMNSCRISED 


BABYL.   PUB.   UNIV.    MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE   LVI 


79 


Lo.  E. 


3 

Ul 


00 


CO 


xt 


§ 


— 
to 

5 


^ 


, 

PI 


>/ 


fa 

•£ 


^ftia, 

*- 


4 


J^ 


^fcr 


^^^,^I^YV£  v  4 
»«n^/<ra  - ' 

^^^.vvXSvgb  ffl. 


D 
CD 
0. 

J 

co 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE   LVIII 


83 


U.    E. 


L.  E. 


_ 


in 

oo 


§ 


3 
CD 
0. 


00 


CD 

ffl 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.  VII 


PLATE    LX 


86 


O. 


(10) 


(15) 


(20) 


Lo.  E. 


R. 


(30) 


(35) 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.  VII 


PLATE  LXI 


o. 


Lo.  E. 


88 


57 
fr 


r 

rr 


REST   UNINSCRISED 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.  VII 


PLATE   LXII 


89 


U.  E. 


(45) 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE   LXIII 


90 


Lo.  E. 


LJ 


§ 


UJ 

in 

D 


> 

2 

a 


V 

I 


BABYL.   PUB.   UNIV.    MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE   LXV 


93 


o. 


2 

UJ 

Q. 


o 


D 
UJ 
CO 


3 
t£ 


3-K  S?&  &  £>£  kj 


» 

i^ll  i^t^lflf|^lll^.ill] 
fellSlll||^|M'Ll  fe 


^ 


i~LN^  N^-^7 

li^JS  ,XtB«:  J£_iy:'5| 

ite*Sft:f*» 


i^K-li  ^r-f*i 


en 

3 
m 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


m 


95 

ftfr- 


PLATE   LXVII 


<$~ 
& 


Xf  >rir+-^y// 
•M  <\^*-i>^ 


Lo.  E. 


U.  E. 


BEST   EBAIUBE 


X 

uJ 

h 


10 


O 

5 
3 

LU 
CO 


> 

z 

D 
CO 
0. 


1 


CD 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE   LXIX 


98 


BABYL.    PUB.   UNIV.    MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE   LXX 


99 


Lo.  E. 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.  VII 


PLATE  LXXI 


100 


Lo.   E. 


BABYL.   PUB.   UNIV.    MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE   LXXII 


101 


Lo.  E. 


REST   DESTROYED 


BABYL.  :PUB.   UNIV.    MUSEUM   VOL.   VII 


1O2 


PLATE   LXXIII 


L.  E. 


rw  &rH%^«iiL*-^s 


(40) 


BABYL.    PUB.   UNIV.    MUSEUM   VOL.  VII 


PLATE    LXXIV 


103 


(30) 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.  VII 


PLATE   LXXV 


1O4 


BABYL.   PUB.   UNIV.    MUSEUM   VOL.  VII 


105 


PLATE   LXXVI 


Lo.   E. 


REST    UMNSCRIBEO 


BABYL.    PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.  VII 


PLATE  LXXVII 


1O6 


£r4  ^  &  ^f  <^K^MK  m 


L.  C. 


BABYL.    PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE   LXXVIII 


1O7 


Lo.   E. 


30 


15 


BABYL.    PUB.   UNIV.    MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE  LXXIX 


108 


o. 


10 


15 


Lo.  E. 


20 


Jrw^iL 


CONTINUED   ON    NEXT    PAGE 


BABYL.   PUB.    UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE   LXXX 


CONTINUED 


U.   E. 


L.  E. 


BABYL.   PUB.    UNIV.   MUSEUM   VOL.  VII 


PLATE   LXXXI 


1O9 


U.   E. 


C35) 


L.  E. 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.  VII 


PLATE   LXXXII 


11O 


U.E.  V 


L.  E. 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE   LXXXIII 


111 


112 


X 
X 
X 

UJ 

I- 


•>//      v         .  I      ^7      ' 

S  iifffer1'   S-*7  i_*  fr- 

v        r1 .     2  ii •  te-  Iv 


§ 


LJ 

tn 

i 


tek^^w^ 


w — ^I-rr 

^fe^^ 


fc^lYt*S* 

4,^^^^5&a 

•^7 


r->-<7  ^  yj-  A—  ^ 

S^k^^ii 


J 

m 

cc 


X 
X 


0. 


o 

S 

3 
Ld 

3 


m 

D 
0. 

J 

CD 


X 
X 
X 

UJ 


00 


o 

5 

LLl 

D 

5 
>' 


m 
CL 


m 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.  VII 


PLATE   LXXXVII 


119 


30 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.  VII 


PLATE  LXXXVIII 


121 


REVERSE    UNINSCRIBED 


120 


Lo.   E. 

R. 


10 


•• 


15 


f 


122 


X 

X 
X 


CM 


O 

5 


5 
>' 


m 

£ 

j 

m 

2 


(N 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE   XC 


125 


00) 


(15) 


,         .  f*m#4iW&Mrff^*8 

WfW  W^r  ^  ^  ^  •  *x  "" 

w 


(20) 


Lo.   E. 
R. 


(35; 


(40) 


o 
x 

LLl 


iztsv  JH        tk'r-iAiTiVV        >U->e^         ,    ^*  3%-       i       >hn- 

v^t^|^>  l?L^i*ttIi 

fes^sifefeii«fex  i ?A^|I 

^sSiMf%;§SM§f  ^    ^  g    l/^ 

^Stk^ji  S"i<:.«-     ^_>tt     Sffl^      >X     7 


•*T^  -1.^ 

^fer^lj 

_-4sK.  VJL  yQ  -^  \\\v:; .;, 


j 


(0 
>  (M 


§ 


UJ 
05 


D 

m 


m 


o 

X 


a. 


eg 


(0 

=    N 

>          IH 


§ 

5 

I 


m 
a. 


BABYL.    PUB.   UNIV.    MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE  XCIII 


13O 


Lo.  E. 


(30) 


BABYL.    PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE  XCIV 


131 


o. 


REVERSE    UNINSCRIBEO 


132 


o. 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.  VII 


PLATE  XCV 


133 


ON    NKXT    PAGE 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE  XCVI 


CONTINUED 


15 


^^    t£T  fc£  ^V-^s 
/d^7 


^  3r    $8  ^t^KM 


20 


40 


45 


PHOTOGRAPHIC  PLATES 


BABYL   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE  XCVII 


OBVERSE 


UPPER   EDGE 


LOWER   EDGE 


RIGHT   EDGE 


LEFT   EDGE 


SEALED  ENVELOPE 


BABYL.   PUB.  UNIV.   MUSEUM  VOL.  VII 


PLATE  XCVIII 


46 


OBVERSE  ENVELOPE- REVERSE 

LETTER  TO  LUSTAMAR 


51 


OBVERSE  REVE 

LETTER  ADDRESSED  TO  TWO  WOMEN 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM   VOL.   VII 


PLATE  XCIX 


47 


ENVELOPE- OBVERSE 
LETTER  TO  LU§TAMAR 


BABYL.   PUB.  UNIV.   MUSEUM  VOL.  VII 


PLATE  C 


89 


OBVERSE  REVERSE 

COPY  OF  A  LETTER  TO  THE  KING 
90 


OBVERSE 


REVERSE 


LETTER  TO  THE  AWELUM 


BABYL.   PUB.  UNIV.  MUSEUM  VOL.  VII 


PLATE  Cl 


94 


OBVERSE 


LETTER  TO  THE  AWELUM 


BABYL.   PUB.   UNIV.   MUSEUM  VOL.  VII 


PLATE  CM 


1O2 


OBVERSE  REVERSE 

DRAFT  FOR  A  LETTER  TO  THE  KING 

119 


OBVERSE 


OFFICIAL  REPORT 


u. 
O 

z 
0 

Q. 

E 
u 

U) 

z 


BABYL.   PUB.  UNIV.  MUSEUM  VOL.  VII 


PLATE  CIV 


133 


INSCRIPTION  OF  HAMMURAPI 
BASE 


PJ  Pennsylvania.     University, 

3711  University  Museum.     Baby- 

P5  Ionian  Section 
v.7  Publications 


PLEASE  DO  NOT  REMOVE 
CARDS  OR  SLIPS  FROM  THIS  POCKET 

UNIVERSITY  OF  TORONTO  LIBRARY 


CIRCULATE  AS  MONOGRAPH 


?-£  -.  .r- 


11