/Ç^^
^
yy
PURCHASED
FOR THE
UmVERSlTí OF TORONTO L•IBRARY
FROM THE
CANADÀ COUNCIL SPECIAL GRANT
FOR
CAIAI.AN LANfiüAGELA . LLTEBATÜfiE
40 CANÇONS POPULARS CATALANES
S'ha fei d'a<jucsta obra un tiraigt: especial
dç 50 exemplars en ptpcr saiiaai
41 CANÇONS POPULARS
CATALANES
PRIMERA SÈRIE
SEGONA EDICIÓ
BARCELONA
Biblioteca popular de «L'Avenç»
1909
Tipogufia tL'Aveaç», RamVU de CaUlaDy«,'24
quatre: Paraules
Publiquem aquest recull de cançons
populars creient fer un bé a la literatura
musical catalana donanUne 40 de les més
hermoses, acompanyades de la lletra. Les
melodies han estat revisades pel jove mestre
Jaume Llobera
D* aquesta colecció podriem dir-ne^les
perles de la cançó popular» ^ perquè hem
procurat que s'hi trobin les més inspirades
melodies conegudes^ escullides entre les mol-
tes variants de cadascuna. A ixò mateix hem
Jet amb la lletra^ triant la millor entre les
publicades desde en Brií^fins ara, fóra de
les que ja nosaltres teniem recullides.
Fer historia de tots els reculls i meri-
fissims estudis que s'han publicat sobre
aquesta hermosa branca Jolk-lorica seria
feina llarga, i aquests quatre mots, posats
Quatre paraules
sols amb iintent de presentar aquest nou
reculi s'allargarien massa. Solament fem
constar que no tenim la vanitat de dir
que la .present colecció sigui una cosa per-
fecta: ens ha guiat senzillament el bon
intent d'oferir un tresor de cançons a tot-
hom, en general, a molt bon preu. Donem
no més la melodia sola, pura com els llavis
de les noies que la canten, ajudant a la
seva senzillesa pagesivola l'inspirada poesia
que li fa companya, pera que tots els que
jan canten alguna puguin apendre-n de
noves per breçolar els nens, per distreure
la pensa emboirada o per taral•lejar-les
durant eí treball per fer més entretinguda
la feina, I si algun d'aquests intents nos-
tres s'acompleix, donarem per ben corres-
posta la nostra tasca^ senzilla i ben agra-
dosa de fer.
LA MALA NOVA
Alezre
i
à^g-by ,♦ I -^
=fc±rl3=t7
Jas^hantc • tes les cri-dcs, vo -
ísr
í^3
t-^
lan - ge, gran guer-ra hi ha dTia • ver, vo • lan
ge. Tra la la. la la ra tra la U
p |^„KM.Mfci;fet^g
k Tra la ra la ra la ra la
jr^jrí-3f^
trra
un la ra la. ra la
la.
Cançons populars catalanes
Ja s'han fetes les crides.
volange,
gran guerra hi ha d'tiaver,
volange.
El rei mana >que hi vagio
comtes i cavallers.
Si hi han d'anar els nobles,
els que no ho són també.
Aquell que hi farà falla
escapsat n'ha de ser.
El comte de l'Aronge
n'es capità primer.
Hi ha d'anar per força
imb els soldats que té.
Casat de nou lo comte,
deu deixar la muller.
Li reca de deixar•la
de tant bonica que es.
El comte de l'Aronge,
per més que li ^^ab greu,
un bon mati se lleva
I fa cridar sa gent.
Ne fa albardar les mules
pels moços bagatgcrs,
i al pati les carreguen
de tot lo menester.
Pa aparellar ses armes
mellors a l'escuder,
i ja ha mana\ als patges
que ensellin el corcer
— Adéu, gentil comtessa;
gentil comtessa» adéu
Cançom popttiars catalanes
MA'tï vaig ara a la guerra
per obeir al rei.
•—Ai, comte, lo bon comte,
per què així me deixeu?
Si teniu de deixar-me,
digueu: quan tornareu?
•— Per la Pasqua florida,
comtessa, tornaré,
i si no es per Pasqua,
per Sant Joan que ve. •—
Les Pasqüc3 són passades
I Sant Jgan també:
el comte de TAronge
de la guerra no ve.
La dama casc un dia
de gales se vesteix
i se-n pujaa la torra
més alta del castell.
Ja veu venir sos patges,
;ïos oatges i escuders.
Vestits de dol arriben,
gramalles &ns als peus.
— Ai, patges, els meus patges,
quines noves porteu?
~-Ai, comtessa, la nova
no la volgueu saber.
Quan la vos haurem dita
les robes mudareu;
despullant-vos les gales,
dedoi vos vestireu.
Cntreu'f-en a ia cambra,
que ja us bo explicarem
10 Cançons populars caialanea
senteu-vos en cadira:
tot vos ho cont&rera.
Lo comte de l'Aronge
mort i soterrat es. —
Quan sent la trista nova
la dama s'esmcrteix.
.Després plora i més plcra
son mal sense remei:
no pot aconsofar-se'n
i torna a plorar més.
— Ai, patges, els bons patges,
ont té l'eüterrament?
— Li han fetes les fosses
dessota un taronger.
A la branca més alta
hi canta l'esparver,
hi canta ia calandria,
i el rossinyol també.
— Que malhaja la guerra
i el qui la va fer fer,
eng^any de les donzelles
i morc de cavallers.
ELS ESTUDIANTS DE TOLOSA
i
Molt a poc » poc
E^^^
A k
vi - la de To -
^^'-y-^-^
pes
^EP
lo - sa n'hi ha tres es • tu • dí - ants que n s« -
1^^
^^S=
giieixer. íls es • tu-dis pe • ra ser-ne ca- pe
ic*:
i:
3
llaas, pe • ra set ne ca pe • llaos.
A la vila de Tolosa
n'hi ha tres estudiants
que -n segueinen els estudis
t8 Cónçons populars catalanes
pera ser-ne capellans.
Ja n'eocoDtren tres nincteS)
xres^inetes molt galants.
Comencen a tirar xanzes,
xanxetes vénen i van.
Les ninetes són traïdores:
justícia van reclamant.
No tcjga Tcspai d'una hora
que a la presó -Is van portant.
El tcés petit sempre plorg,
el mitjancer ja no tant,
el més gram els aconsola;
— Germans meus, no ploreu tant
que tenim un germà a França,
cavaller del Duc de Rohan.
Demanaré papé i ploma
per escriure-li a l'instant.
Així que -n sabrà la nova
el tindrem ací volant.
Matarà jutges i batlles
i també a llurs escrivans.
— Calleu-ne, calleu-ne, presos,
que d'aquí jaus en treuran.
Aquí teniu papé i ploma
per escriure a qui vulgau.'-»
A les dues de la tarda
ja-ls en donen paper blanc;
a les quatre de la tarda
a la forca-Is \an portant.
Quan són al peu de la forca
el seu germà està arribant.
Ja prégurtia a l'hostalera:
dtnçons popuiary catalanes i^
»* Tanta gent aHi qaè hi fan ?
— Es que pengen i despengen
tres pobreís estudiants
que seguien els estudis
pera ser-ne capellans.
— Calleu, callen, hostalera,
que són de la meva sang.
^No-m dirien, hostalera.
per ont hi seria abans?
— Passeu per ta carretera
0 per les prades i camps •-
Ja baixa de) cavall negre
í se 'n puja al caval; islanc.
De tant que I cavall corria
les pedres van foguejant.
He desenveina l'espasa,
piCL• i^esperó al cavall.
Quan es al peu de la forca
ja ban fet el darrer badaM
Amb la punta de l'espasa
els hi va tallar els dogals;
els Ca on béf a cada galta
— Déu voF peidó, els nieus germans
Se gira a' oatUe i al jutge
guels ivien sentenciat:
— ^Ncra dirien, jutge i batlle,
per qcè heu mort als estudiants?
— Cavaller, deixeu els morts:
ja no pateixen cap dany.
Eren bnrladoi's de nines,
robadors de camí rail
— %çn.tin.pel coll, els mals. jutges 1
í4 Cançons populars catalanes
Mos germans no ho foren mai.
Per llur mort les vostres testes
penjaran sobre Is portals.—
i Ai, Déu, vila de Tolosa,
bé te'n veuràs de ireballs»!
Aparteu "s, dones prenyades,
si voleu salvà'ls infants,
perquè també hi reberien
eis que no mereixen mal.
Ai tu, vila de Tolosa,
de mi ten recordaràs!
Persones, cases i places
han d'anar a foc i sang.
De la sang del senyor jutge
els carrers se 'n regaran ;
en la sang de leS'Dinetes
els cavalls b^ nedaran;
de les testes dels teus homes
montanyes se n'alçaran.
Adéu, vila de Tolosa,
no t'hagués conegut mai !
CAPITEL-LO
Idoierat
^XJT^^gggg
A . llà
la vi • la de
3^^e
^
v^
•#— ^
Re -us to* ta la gent va fu -gir, si•có
ih-^ **■-— ^ *— » -0 0 0^ '
tt - na &o • ble da • ma que q té pres el seu ma •
P^-^^^l|^^^
nt.
si • üó u • sa no • ble da•ma que n té
pres el seu ma « rit»
i6 Cançons populars catalanes
Allí a la vila de Reus
tQia la gent va fugir,
sinó uoa noble dama
que-n té pres el seu marit.
La dama plora i més plora
i sospira dia i nit
Set anys ha que l'en té pres,,
i altres sét que ao Tha.vist.
Se'n va a trobà *! Capitel-Jo,
qne li torni 1 seu marit.
—'Déu lo guard, lo CapiteMo:
si vol treure'l meu marit?
— Sí, per cert, la noble dama,
si ve amb mi a dormi una nit.
— Calli, calli -I Capitel-lo,
que bo diré al meu marit.—
Ella sç'ngira i s'cntorna
a contar-ho al seu marit.
De tant lluny com la va veure:
^ Noble dama, què t'ha dit?
—M'ha dit que sí te*n treuria
si bi volgués dorm! una nit.
— Fes-ho, fes-ho, noble dama
fes-ho per amor que-i tinc,
que quan jo de presó surti,
se recordarà de mi.
Posa-t el vestit de seda,
0 sinó lo de set!.
A l'entrar-se-n a la cambj-a
noble dama fa un sospir.
— Quèva sospira, noble dama,
què'n sospira aquesta nit?
Ccnçons populars caiaiams 17
- I — I - II ■•-' -
^Sospira \a. noble dama
els amors del seu marit?
— Sí, per cert, lo CapiteWo,
els amors dei mea marit,
-> No s'espanti, not^le dama :
ja '1 veurà demà al matf.
Abans no serà de dia,
el marit ja tindrà aquí. —
Fins cap a ta matinada
la dama no pot dormir.
Noble dama es matinera :
a les quatre del rnatí, .
quan tot just apunta í'auBa,
noble dar^a en finestra is.
Ja'n veu les forques plantades:
veu penjat ei seu marit.
—Calli, calli -i Capitel-lo,
ja'S recordarà de mi:
n'ha llevat la honra meva,
n*ha penjat el meu marit.
— No t*espàntis, noble dama :
flo-t faltarà pas marit:
tres fills ne tinc a la guerra:
triaràs el més bonic,
i, 6i aquestos no t'agraden,
jo seré lo teu marit.
Tinc la dóna al llit malalta,
que s'acaba de morir,
^, si ella tko's moria,
fo l'ajudaré a morir-
~ Calli, calli -I Capitelrlo:
lo mateix faria amb üú.
iS Cançons populars catalanes
Deixeu-la viure, Capitel-lo,
deixeu-la viure per mi. —
Ella se'n gira i s'entoma;
de volant sen va a vestir;
quan de volant s'es vestida,
an ei rei se'n va a servir.
ün dia, venint de missa,
Capitel-lo veu venir.
-^Hoía, hola, CapiteMo:
t'has de recordar de mi.
Atureu-vos, Capitel-lo,
que ara es hora de morir.
— Tinga pietat la dama,
tinga pietat de mi.
— La pietat que tenieu
al penjar lo meu marit.—
Ja li'n dóna punyalada:
la primera '1 va ferir,
la segona cau en terra,
la tercera va morir.
— Déu te perdó, Capiíel-lo,
a tu i an el meu marit.
LA PLOMA DE PERDIU
Alegri
FfFi\
i
Sí n'hi ha - vi r* en tres ni»
itríS:
m
fers
ítíc
-# -#
« 0-
^9-
ne-tes, lum-ber•bi-gu " dí, bi-gu • a n don -•
yyy»;^^^^^.!,,^,^^
de-t.ijum-ber-bi-gu • dl, bi-gü • de - ta
N;=fet=^r=6s^
don, que to • tes tres bro - da - ven
^^^
^3i
se - da, lunr^ber- bi-gu - dí, lutn • ber-bi-gu
tcfe
^^-^^^
0 It. 0
donjum-bcr-bi-gu - dí bi-gu - de^u don.
Cançons populars catalanes
Si n'hi havien tres ninetes,
lumberbigudí bigudon dondeta,
lumberbigudí bigudeia don,
que iotes tres brodaven seda,
lumbcrbigudí. lumberbigudon,
lumberbigudí bigudeia don.
L'una groga i l'altra verda,
I laltra n'era vermelleta.
Lo fill del Rei s'In paseja.
J;t Is en demana un bri de seda.
— Què-n voleu fer del bn de seda?
— El vui per una llaçadeta
— Per quèn voleu la llaçadeta?
— Pera agafà una perdiuela.
~Perquè n voleu la perdiueia?
— Pera arrancar-li una plometa.
— Quèn voleu fer de la plonicia^
— Hi vu» escriure una carteta.
— Quèn voleu fer de la carteta?
— Vu» cnviar-la a l'araoreia.
— Quèn voleu fer de l'amoreta?
— Vui fer-li una abraçadeta.
LA DAMA D'ARAGÓ
I
Apocapec
feí
f:^^-?
Jrtc4
-0—t
-* — #— í-
itzic-^
g
A A-ra - gó n'hi ha una da-maqueesbo
:í^
5r=p
t=t)
^— * — s-
ni -ca com un sol; té la ca•be•lle•ra
^^^^^^^S
fos•sa ; li ar • ri • ba fins als ta-loAs, Ai, a^mo
^^^^^^^
ro-sa Ag-oa Ma-ria, ro^ba - do^ra del meu
I
±1:^
Pt-
4 :...sL
cor. Ai d« l'a
mori
22 Cançons populars caiatanes
iiip • r ■ lli I .111 «III I II . ...
A Aragó n*hi ha una dama
que es bonica com un sol;
té la cabellera rossa:
li arriba fins als talons
Ai, amorosn Agna Maria,
robadora del meu cor.
Ai de l'amorl
Sa mare la pentinava
amb una pinteta d'or;
sa tia los hi esclaria
los cabells de dos en dos.
Cada cabell, una perla,
cada perla, un anell d'or;
cada anell d'or, una cinta
íjue li volta tot el cos.
Sa gçrnianals hi entrenava:
amb una cinieta d'or;
sa padrina los hi untava
amb aigua de nou olors;
sa germana més petita
li baixava'l lligador;
el lligadó que li baixa
es un floc de nou colors;
Sa cunyada Is hi lligava
amb un floc de nou colors;
son germà se la mirava
amb un ull tot amorós.
— No fóssim germans, Maria,
DOS casaríem tots dos:
ara, com que som germans.
jo t'he buscat aimador.
A la fira.se l'emporta,
Cançons populars catalanes as
a la fira de Lyó.
De tants anells que n'hi compra
li cauen del mocador.
Els criats van al darrera
plegant-los de dos en dos.
— Senyora Maria, tihga,
tinga, tinga'ls anells d'or.—
Mentres estan a la fira
toquen a missa major.
— Germà meu, anem a raissà,
anem a missa major,
A l'entrar ella a l'iglesia
les piques se tornen flors ;
^er pendre l'aigua benfeita
_ tenia un canonet d'or.
Quan es al mig de l'iglesia
los altars llueixen tots.
Les dames, quan la van veure,
totes li varen fer lloc.
tes dames seuen en terra,
i ella en cadireta d'or.
Capellà que diu la missa
Ti'ha perduda la lliçó;
escolà que t'ajudava
no M'n sab donar raó.
— De qui es aquella dama
que llença tant resplendor?
— N'es filla del rei de França,
germana del d'Aragó;
i si acàs no ho voleu creure,
mireu-ll lo sabató:
Veureu lés trec. flors de lliri
i les armes d'Aragó.
EL TESTAMENT D'AMELIA
A pocapnc
^l•.HH+r-Ftei
t^ N'A-me-liaes - tà m» ? UI
^^:|=rr-gT^•ffH^'F|
ta,
U fi • lla del bott rai.
^^H4fn^^Mdrj=^
Setdoctçrs la yi - ti • ten, eo sa-bea
{^N.i^.ir-rrf^
^uin mai té.
I Ai, que I meu cor tem sa /-
I
^
per ttn ram 4t cla-TelUI
Cançons populars éàtaianes a5
N'Aüieiia està malalta,
la 611a del bon rei.
Set doctors la visiten.
No saben quin mal té.
Ai, que*l meu cor se'm nua
per UTi ram de clavells.
Les dames la van a veure,
cavallers i gent del rei.
També hi ha pujat sa mare
en ja companyia d'elis.
— Ai filla, la meva íilia,
el vostre mal quin deu ser?
— Ai mare, la meva mare,
bé prou que vós el sabea : .
metzines m'haveu donades
dintre d'un ram de clavells.
— Ai filla, la meva filla,
no he tingut mai tal intent.
Çhfan ne sereu combregada.
tindreu de fer el testament.
— Del testament que he fet, mare,
poca alegria'n tindreu:
set castells que tinc a França
tots estan al poder meu.
Ne jaquesc tres al meu parc:
tres a Carles, germà meu ;
l'altre-l jaquesc per almoines
an els pobres i als romcus.
La creu, collar i manilles
són per la Mare de Déu;
les altres joies, pels frares
que enterraran cl cos mctt/
^ Cançons populars catalanes
— Ai fílla, la meva filla,
doncs a mi no'm iaquiu re?
— A vós la caputxa oldana,
que encara no mereixeu.
— Ai fílla, la meva filla,
i re més nom jaquireu?
— Vós jaquesc, mala madrastra,
per sempre lo marit meu,
perquè'l tingueu en cambra
tot'hora que volgueu,
que ara no' us faré nosa
l'hora que l'abraceu.
Ai, que'I meu cor se'm nua
per un ram de clavells.
LA PRESÓ DE LLEIDA
MoíUrat
la ciu • tüt ' de Llei
^j4^feF^^^^
d« n'hi ha u • oa pre • SO)
de
^^^^^^
pre 'SOS mai n'hi coaa-quen,pe - li-ta, bo
^m=^us-ï>j^m
nt • ca.
proa n'hi pot -tal Ba -
T*,
li • re tt, li
r6.
i8 Cançons populars catalanes
A la ciutat de Lleida
n'hi ha una presó :
de presos mai n'hi manquen,
petita bonica,
prou n'hi porta-j baró,
lireta liró
Hi ha trenta tres presos;
canten una cançó,
l'ha treta i l'ha dictada
lo més jove de tots.
La nina sels escolta
de dalt del mirador,
a cada posadeia
ne devaüa un graó
Los presos se n'adonen
1 paren la cançó
— Canteu, canteu, bons prc-soò
canteu-ne la cançó
— Com cantarem, senyora
SI estem en greu presó?
— Que us falta menjà o beure
o us quiten la racció?
— No-ns falta menja i beure,
ni ns quiten la racció.
lo quens falta, senyora,
les claus de la presó.
— Canteu, canteu-ne, presos,
acabeu ia cançó,
acabeu-la, bons preses,
que mcn captival sò.
Aniré al meu pare;
recaptaré'l perdó.
Cançons p^pulart catalanes 3$
Qui es qce Tha dictada.
tan{ bonica c&nçó?
»^ Lo del barreiet negre,
ióiné5JOvedeiois.-i<
Ja se'n va an el seu pare
a demanar-li un do.
— Ai pare, lo me«pare,
jo VOS deman un do :
no vos d«man Valencià,
t>i tampoc Aragó,
'ni tampoc Ba,rcelona,
ciutat de gran valor.
— Ai fiüa Marguerida,
quin do vols que jo 'i dó.
— Ai pare, lo meu pare,
Jes claus de la presó.
— Ai filla Marguerida,
això no pot ser, no:
los presos fugirieri.
Com quedaria jo?
Digues per què vols, filia,
les claus de la presó?
— AÍ4)are, lo meu pare,
per ireure-n l'aimador.
— Ai filla Marguerida^
quin es ton aimador?
— Ai pare, lo meu pare,
lo més petit de tots.
— Ai filla Marguerida,
això no pot ser, no:
han cremat La Garriga,
Confient i Rosselló.
$0 Cançons populars catalanes
— Dels presos que allà canten,
digau, què-n fareu vós?
— S'acosia'l sani dissabte:
los penjaran a tots.
— Ai pare, lo meu pare,
no pengeu l'aimador.
— Ai filla Marguerida,
seràM primer de tots:
les cordes són filades
que'n costen a pes d'or.
— Ai pare, lo meu pare,
pengeu-m'hï a mi i tot;
feu les forques de plata,
íeu-ne los dogals d'or,
i a cada cap de forca
poseu-hi un pom de flors
perquè la gent que passi
sentin la bona olor,
resin un pare nostre
per Tànima dels dos,
i diguen: «|Ai la trista
que ha mort per l'aimador I
Déu la perdó, floreta,
jardí de cada flor».
— Qui es aquesta donzella
que es morta per amor?
— Néta es del rei d'Hungria,
parenta d'Aragó.—
Déu l'haja perdonada
la filla del baró.
BLANCA FLOR
Apocépoc
^^
Es -ta
va la Blaa-ca flot
ItJUa^^Jd^Ea^i^
^27" f
l'ar-bre de la msn-ta,
que bro•da - va un mo • ca • dor per la
i
a^aii^
fi • Ha de la rei • ua
Estava la Blancaflor
sota l'arbi e de la oienta
qaen brodarà ua mocador
33 Cançons populars catalanes
per la 6Ila de la reina.
El mocador n'era d'or
I de seda l'en broda ella.
Aixis que l'or li fallà *
posà de sa cabellera:
de sa cabellera a l'or
no h\ ha molta diferencia.
Girà'ls ulls devés el cel
per conèixei quin temps feia;
girà Is ulls devés la mar •
veu venir l'ona brunsenta,
veu venir fustes i naus
I galeres més de trenta.
Les veles veu arriar
d'una nau que n'es vinguda.
mira devés el camí
i veu molta gent que hi puja
Veu venir un cavaller
que ve a cavall d'una mula.
Sella i bi ida ne són d'or,
I també les ferradures:
un gran acompanyament
de senyors darrera duia.
De ?ant lluny com la veu
et cavaller la saluda
— Cavaller, bon cavaller,
SI veniu de part de França,
haveu vist el meu senyor,
a qui Déu guard de desgiacia>
— Jo l'he vist i conegui,
1 amb ell tinc força amistança,
N'es el més gran servidor
Cançons populan cataianes 53
que té a França I rei d'Espanya.
Quao vaig partir me donà
per vós, dama, una comanda:
diu que us cerqueu aimador,
que ell amada s'ba cercada:
la filla del rei francès
per esposa li han donada.
— BcTïbaja qui presa l'ha,
malhaja qui li ha dada.
Gentil dama ne só jo,
i ell per altra m'ha deixada.
Set anys el som esperat
com a dóna ben casada, >
altres set Tesperaré
com una víudeta honrada.
Si al cap d'aquesi temps no t«,
per monja seré tancada,
monja d'un sant monestir
quc's nomena Santa Clara.
— No vos feu raonieta, no,
que fóreu malaguanyada
No s menja allí pa de blat,
sinó d'espelta 1 civada
Vós dormiu en llit guarnit
dins la cambra encortinada*
alii s dorm sense llençols
en un pobre llit de palla.
No vos feu monieta, no,
que encara teniu qui us aimtt.
Vostre mant pot venir
• l'faora més impensada.
Qoè faríeu dama, vós,
^4- Cançons populari catalanes
si davant el vessiu arA?
— Faria 'Is rosers florir
i les poncelles badar-se. —
Llavores lo seu marit
li va don^r una abraçada.
Ella, al veure al seu marít«
als seus peu^ s'agenoilava.
— Perdoneu-me, el meu senyor,
si só estada malparlada.
— • Vós m'haveu de perdonar
pels set anys que us he deii&da.
— Pcrdoneu-me, el meu senyor,
si só estada mal criada.
— Ben criada, Blancaflor,
de bon pare i bona mare.
EL COMTE ARNAU
i
A poca poe
-9^
^^
To . ta
so - la
féu
È
Jt=ís:
irrít
-*T-
vct - lla, mu • ller llei
al?
To - ta
ÍcÍï:
-»-r
to • li fea I« vet-lU, vin-de-Ui • gual?
— Tota sola feu la Tetllaj-rmoller lleial?
Tou sola feu la Tcilla, — tiudeta igual?
— No la faig jo tota sola, — comte l'Arnau,
no la faig jo tota sola, — valga-m Déu, val !
— Qui teniu per c>mpanyia, — muller lleial?
Qui teniu per companyia, — viudeta igual?
— Déu i la Verge Maria, — comte l'Arnau,
Déu i la Verge Maria, — valgam Deu, val !
— Aont ne teniu les filles,— muller lleial?
Aooi ne teniu les filles, — viudcu igual!
— A la cambra sòn que broden, — comte l'Arnau,
a ia cambra «ónx]ae broden — seda i esum.
$6 Cançons populars catalanes
— Me Ics deixaríeu veure, — muller lleial ?
Me les deixaríeu veure, —viudeta igual?
— Massa les espantaríeu,— comte i'Àrnaa,
massa les espantaríeu,— valga'm Déa. val,(
— Aont teniu les criades, — muller lleial?
Aont teniu les criades, — viudeta igual?
— A la cuina són que renten, — comte l'Arnau,
a la cuina són que renten,— valga-m Ücu, val!
— Aont ne teniu els moços,— muUer lleial?
Aoni ne teniu els moços,— viudeta igual?
— Én el llit són que reposen, — comte l'Arnau,
en ei llit són que reposen, — valga-m Deu, val !
— Pagueu-los bé la soldada, — muller lleial,
pagueU'los bé ia soldada, — viudeta igual.
— Tant prest com l'hauran cuanyada, —comte l'Arnau,
Unt prest com l'hauran guanyada,— valga-m Déu, vall
— Per ont heu entrat vós ara,— comte l'Arnau?
Per ont heu entrat vós ara, — valgann Déu, val?
— Per la 'finestra enreixada, — muller lieial,
per la finestra enreixada, — viudeta igual.
— Ai, que me l'haureu cremada,— comte l'Arnau!
Ai, que me l'haureu cremada,- valga-m Déu, val!
— Solament no i'be tocada,— muller lleial,
solament no rh€ tocada,— viudeta igual.
— Què es lo que us ix p^r la boca, — comte l'Arnau?
Qiiè es lo que us ix- per !a boca, — valga-m Déu, val ?
— Mxües paraules que he dites,— muller lleial,
males paraules que he dites,— viudeta igual.
— Què es això que us ix pels ulls,— comte l'Arnau?
Què es això que us ix pel& uUs,— valga-tn Déo, val?
—Mates miradks que he dades,— muller IJelal,^
cnales mirades qo« he dades, — viudeta igual.
.^Iquè us ix per les orelles, —comtíP Arnau?
I què us íx per les orelles,— valga•m JDéu, yal ?
wSón flames de focquje^m cremen,'^ moller lleial,
aòn fiamès de foc qttc^m o^emen,— viudeta igual.
Cançons populars caíaldnts jy
-i. I qoè us-« sün per les mans,— comte TArnA»?
I què us-e »uri per lc$ mans,— ralga-ra Wu, val?
— Lfs coses mai num-riàdes, — muHer lleial,
les coses mal manejades,— viudeta igual.
—Què es això que us sun pels peas, — comte PArnao ?
Què es això que us surt pels peu», — Talga-m Etóu, val?
— El.< mals passos que donava, — muller lleial,
€ls mals passos que donava,-^ vi udeta igual.
— Què es això que hi ha a l'entrada, — comte TAmau?
Què es això que hi Ua a Tentrada, — valga•m Déo, ral?
— E:$ el cavall que m'espera, — muller lleial,
es el cavall que m'espera, — vi udeta igual.
— Baixeu-li grana i civada, — comte l'Arnau,
baixeu-Ii grana i civada, — valga-m Dèu, val!
— No menja gra ni civada,— muller lleial,
sinó ànimes condemnades, — viudeta igual.
— Ont vos han donat posada,— comte i'Arnau?
Oat vos han donat posada, — ralga-m Déu, val?
— A l'infern me Phan donada, — muller lleial,
a rinfem me l'han donada,— viudeta igual,
— Per què allí vos l'han donada,- comte l'Arnau?
Per què allí vos Phan donada,— valga-m Déu, val?
— Per pagar mal les soldades,- muller lleial,
per pagar mal les soldades, — viudeta igual.
Feu-ne tancà aquella"mina, — muller lleial,
que dóna al convent de monges— de Sant Joan.
Quina hora es que'l gall ja canta, — muUer lleial?
Quina hora es que;! gail ja canU, — viudeta igual?
— Les dotre hores «òa tocades, — comte l'Arnau,
les doue hores són tocades, — valga-m Déu, val 1
— Voi dic que no-m feu Tofcrta,— muller lleial,
que com més me feu l'oferta, -- més pena *m dau.
Ara, per la despedida,— muller lleial,
ara, per la despedida, — deta-nos les mans.
— MasM me les cremarieu, — comte l'Arnau,
aassa me les cremarieu, — valga-m Déu, vall
ELS TRES TAMBORS
à
AUgre
^
y. l ^
^
S» n'c-ren trestatn • bors. ve -
ni • en de la gucr-ra j, el més pe • tit de
-ULJI-A
u
^
s
tots por • ta ua ram de ro se
tes,
^^
^^íe
^^
^
■^^#-
t=f
ram, ram.pata'plain, portà un ram de ro • se • tes.
Si n'eren tres tambors:
venien de la guerra;
el més petit de tots
.ü.
Cançons populars catalanes 39
porta un rara de rosetes
Ram, rataplam
La 611a del rei n'es
al balcó ques passeja.
— Vine, vine, larabor.
Dò'tn aquestes rosetes.
— No us donaré jo I ram
si no ro deu l'amoreta.
— L'haveu de demaniar
al pare i a la mare.
Si ells diuen que sí,
per mi no s'ha de perdre. —
Tambor se n va a trobar
al rei 1 ane la reina
— Déu te guard, rei francès
Vols dar-me la filleia?
— Ix-me d'aquí, tambor,
abans no i fac» pendre.
— No no fareu pendre vós,
ni cap d'aquesta terra,
que allà en el meu pais
h» tinc gent quem defensa.
— Digues, digues, tambor:
qui es, doncs, el teu peirc?
— El meu pare es el rei
de tota l'Anglaterra
— Vine, vine, tambor,
quet daré la filleta
— No m sento grat de vós,
tampoc me n sento d'ella,
que alli en el meu país
se 0 veu&x) de més belles
LA FILLA DEL CARMESÍ
Moderat
^^^^^^
Pe.ti - te -ta l'han ca - sa-da lafi-lla
^^
:i=£
tmtc
del Car-tnc • si, Ue taat pe • ti - U que
n'e-ra uo sen sab cal-çar i Tes- tir. Qjii I oe
É@
i
hi I h . h
E
:;?3C
-»— #■
IIJ
-SW
tcl'&'tnorlo det-va»quL uo I telo vol te > oir.
Petiteta l'han casada
ta filla del Carmesí;
de tant petita que era
n9 scn sab calçà i vestir.
Qui *1 ne té Tamor lo deixi;
qui no i té, lo vol tenir.
Cançons populars catalanes 4*
Lo seu marit l'ba deixada
perquè se-n puga engrandir
Se n'es anat a la guerra :
set anjs trigarà a venir
Al cap d'aquesta setena
son marit torna a ser a<)uí.
Ja-n pega un truc a la porta.
— Escriv&na, baíia a obrir. —
Contesta la seva mare,
que lo truc ne va sentir.
— A.oni es lEscnvaneta,
mare, que no^m baixa a obrir?
— Com baixarà l'Escrivsina,
si no es en tot per ac(?
Lo rei moro se l'ha enduta
disset lleugues lluny d'aquL
~Mare, baixeu-me la capa,
la capa de bombosí,
que cercaré l'Escrivana
més que sàpiga morir.
Anjré de porta en porta
com un pobre pelegrí,
aniré de porta en porta
tol captant del pa i d*l vi.
Mare, baixeu-me la capa,
la capa de bombosí
No m baixeu la més bonica,
ni tampoc la de se^i,
sinó aquella més pobretav
la que solia vestir,
i amt) la cap<i també i llibre
i ei bordó de pelegTÍ.
Cançons populars catalanes
Mare, aquí teniu'la roba
i la faixa de setí;
replegueu-me aquestes armes:
l'espasa la vui per mf.
Fins que l'haja rescatada
captaré del pa i del vi:
tornaré amb l'Cscrivaneta
o mai més sabreu de m^. -—
Arribant a Moreria
demana 1 més dret camí,
i al primer castell que troba
n'es el del rei sarrai.
Ja se n va de porta en porta
tot captant del pa i del vi;
a la segona porteta
l'Escrivana ja trobí:
la veu ala finestreta
que s'afanyava a cusi.
L'agulla n'era de plata,
lo didal n'era d'or fi;
els coixins d'or en que seia*
n'eren tots de carmesí;
el tresor que ella portava
Iota la feia lluir,
i més que tot la cadena
i ei joiell que duia al pit.
.Feuxaritat, Escrivana, *
an el pobre pelegrí;
feuli caritat, mestress;»,
per l'amor de Jesucrisi.
^Com volea que vos ne façt,
si no soc mçstressa aqgl?
Cançons populars catalanes 4^
Torneu demà a les nou hores
0 passat demà al matí.
la estaran feies les noces
del rej moro sarraf,
1 llavors seré mestressa
de loi lo que hi haurà aquí.—
Lo rei moro s'ho escolta
passejantse pel jardi
•» Escrivana, amb qui enraones^
— Amb un pobre pelegrí
que me n demana una almoina
per l'amor de Jesucrisi
— Que n es de la teva terra
aquest pobre pelegrí?
— No e> pas de la meva lerrt
ni tampoc del meu país,
Dl Is aucells que van per l'aire
crec que no n saben venir
— Caritat fes-li, Escrivana,
an el pobre pelegrí:
para-li la taula blanca
amb et bon pa i el bon vi;
don-li beure amb una taca.
amb una taca d'or fi,
que ja sabs ets ta mestressa
de iot lo que hi ha an aquf —
L'Escrivana para taula
per al pobre pelegrí;
mentres parava la taula
ja n'arrenca un gran sospir.
— De què lojpireu. senyora?
Per què feu tant k^^aq sospir?
y44 Cançons populars catalanes
— Amb el posat I en la cara
m'apar que us havia vist:
dels ulls i de barba rossa
▼os sembleu al meu marit;
l'espasa que porteu sembla
la que li veiat;enyir.
— No sospireu, Escrivana,
no sospireu més per mi,
que qui us parla ara, Escrivana,
es vostre estimat marit.
Voleu venir, Escrivana,
voleu's-en venir amb mi?
— SI, per cert, lo senyor comte,
que ja fóssim pel camí.
Llarga me n'es tota espera:
voldria jo haver sortit,
i sobre tol ésser fóra
del reialme sarraí.
Deixeu-me veure *! rei comte:
sabré si vol res de mi.
— No vui res, no, Escrivana,
sinó que'm deixis dormir.
— Cuita, vés a l'establia,
tria'ls dos millors rocins,
mentres que jo per les caixes
triaré'ls millors vestits
i trauré de l'arquimesa
l'or de que'ns cal proveir. —
Ell se'n va dins de l'est«ble
a cercà'l millor rocí;
ella sen puja a la cambra
a cercà't mçllor vcjstit.
Cançons populars catalanes 45
Carregaren d'or i sedes
tant com el cor els va dir.
Quan tenen lo que volien
se posaren en camí.
£1 rei moro es en finestra
i al pelegrí veu fugir.
Quan el moro se n'adona
l'Escrivana es pel camí.
Lo rei moro sa gent crida
qiieís vagin a conseguir.
Se n'agaía ell ^s Tespasa
r també'ls vol assolir.
Qu.-'.n traspassava pel pat»
fent enseliar un rocí,
veu que entraven les viandes
per les noces de la nit.
Uns criats portaven plates
amb galls i capons rostits,
altrss &mb coques maurades
amb molu flaooa i amb confits.
Quan ei rej^morots va veure
deia tot enfellooit:
— Maleída l'Escrivana I
Mal goig n'hagis, pelegrí!
Ara sf que me l'heu fetal
Vos recordareu de rai i
Si jo t^hagués conegut
no hauries entrat aquf. —
I amb pressa'ls corre ai darrera
per podé-ls aconseguir.
Qi^an en lòn aprop de l'aigoa
tl rei creu queis va asaotir;
46 Cançons populart catalanes
quan són l'altra part de l'aigua
lo pont se va roig partir.
— Ara sf que serà teva,
gran traidor de pelegrí!
Set anys que té l'he nodrida
del bon pa i del bon vi .
5et anys que te l'he vestida >
de domas i carmesí ,
set anys te l'he mantinguda
sense podermen servir.
Poncelleta te l'emportes,
ai traidor de pelegrí!
Cent escuts costa sa roba
i altres cent costa I rocí,
i altres cent jo te n daria
si la deixessis venir.
Poncelleta te Tcmmenes:
encara es verge per mi.
Si ara te l'endús poncella,
no ho fóra demà al matí. —
De l'altra banda de Taigua
va respondre I pelegrí-
— Així )0 me Temport verge
com l'arbre sec va a florir —
Per mostrar-ho amb un miracle
un arbre sec va florir
~ Ara sí que conec, ara^
que era per tu i no per mi.
No m reca lor que semporit,
les alhages ni Is seiins,
sinó'l joiell de ma mare
que s'eodú penjat al pit
LA TORNADA DEL CAVALLER
Modera
^^^m
Sa ma
lo
veu ve
^^^^^^^
per ua canip que ver - de - ja
M — r-(•--J — T — t — N — rn — ^nr
gZ^ ^-^ ^.jlJ:^ Xl-h^
cu-llint vi . o - les i flors pergua
S
-^^-
rir les
na - fres.
St mare lo veu venir
per UQ camp que verdejava,
culimt violes i flors
45 Cançons populars catalanes
per guarif les seves nafres.
— D'aont venes, cl meugU,
fimb la cara tramadeda?
—Mare mia, ja ho sabeu,
qoe jo vinc de la bauila,
del& batalla del rei:
molts n*hi van, no-n tornen gaires.
Entre jo i el meu cavall
portem vintinou liançadec.
Mon cavall ne porta nou ;
irist de mi, totes les altres.
— Ai, lo meu fill estimat,
vés a la cambra més atu:
fci trobaràs ta muller
entre senyores i dames.
N'ha parit un infantó
tant bell com l'esiel de Taoba.
•-Mare mia, feu-me i llit
allà aont me-l fèieu antes.
Jo moriré a mitja nit.
mon cavall a punta d'alba.
A) cavall l'enterrareu
en el pati de les armes
j ane mi m'enterrareu
à. riglesia de Sant Jaume.
Ni campanars que no toqoin
ni capellans que no cantin.
MUNTANYES DE CANIGÓ
Mel* a poc a poc i J0I4
i
^Tir?r
X:r^^=f.
^4F#
#-^-
T=P=:t»-
:ti:=tt:í
/> Mon-t
a - nyes de Ca-n
1 - g^
^.ft
•s-qaes
Vx — \^ ^ ^
1 Ld 1 '^ 1^
br—
S
b-i^^
*oa i re-ga - li • des, so-bre tot í-raíl'es-
l~? f . 1- J » * ^ 1 j'^~1~fi'T~l
t=r=í=^l-*^c!=tí=H^•^*^^^-^N
tiu, que les ai•guesftóa ge • U • de^queks
u
^^
«i • goestón ge
des.
Montanyes de Canigó,
fresques sou i regalades,
sobre tot ira a l'estio.
3o Cançons popular* catalanes
que les sigues són gelades
Sii mesos cn'hi som estat
serii veure persona nada,
sinó lo lossjnyolet,
que tu einni del niu cantava.
Lo íossmyolei s'es mort,
t'anyofança m'hi ha agaf&da-
Si ne som caigut n^alalt
d'una crudel mala gana.
Nir.gú no-tn conta el mal,
Xiingt coneix lo que*m maia,
SàHÓ vtné nina que ht ha'
que Vàcr^oi me n lé robada
EL PARDAL
A poca poc
U^jt^.
^-^-n-
-^r.
U-na cao • ço - ne- » U
^^^^^^^
BO-TS VOS 1« di * té, vos la dt • tkf. del par ••
^S^^^
•¥^#?3
:p:
dal quaa s*a ••jo • ca «va so - ta onia
gé, vos la di • ré, del par • ddl qaau
»'t «jo • ca • va 90 • ta orao • çè.
Cançons populars catalanes
Una cançoneta nova
vos ta diré,
vos la d«ré,
del pardal quan s'ajocava
sota orangé,
vos la diré,
de) pardal quan s'ajocava
sota orangé.
Lo pardal, quan s'ajocava,
feia remor,
per veure si •! sentiria
la seva amor.
La seva amor es dins cambra
que non sent res,
sinó -1 moco de la casa,
lo traginer.
De la 6nestra més alta
li'n va parlar:
— Les onze hores són tocades.
vés-ie a acotxar.
— No m'acotxo pas encara :
vai de cami:
som fet una prometença
a Sant Magí.
Quan a Sant Magí vai ésser
vai suplicar
que m deixés anà a mes terres
per f«ísiej«r.
Quan ne vai esse a mes terres
jols enconirí
los tres amors que tenia,
teoiaalli.—
Cançons populars caiahnes
Tres galanes que tenia
eix fiucellet:
Maríagna, Petroneils
i Isabelet.
Als tres amors que tenia,
quan els trobf,
los va doni una creueta
de Sant Magf.
Ella li*n fa de resposta:
— No es hora, no:
quan m'haureu dcmanadeta
serà raó. —
Ai cançó, qui t'ha dictada?
qui treta t'ha?
Es un minyó de la plana.
Gentil Romà.
EL ROSSINYOL
^
'c\t •< poc o poc
^^
M
■f — »-
p=^
pp Ros-si-uyolqueYas a Fran-ça, ro» • $i -
M4;^-gEEg^g^^
pyoUen'CO • ma-na-ma la ma•re, ros•si-r:
rittard.
yol. d'un
m
^
bell ïo cat • ge, ros • si nyol, à'na voU
Rossinyol que va* a França,
rossinyol,
encomana-m a la mare,
rossinyol
• d'un bell bocatge,
rossinyol,
d'un voT.
Cançons populars catalanes 55
i a mon pare no pas gaire,
perquè m'ha mal maridada:
a un pastor me n'ha dada
que 'm fa guardar la remada ;
he perduda l'esquellada:
lo vaquer me l'ha atrapada.
— Vaquer, torna-me-n la cabra.
— Què me'n donaràs per paga?
— Un petó i una abraçada.
— Això són coses de mainatge:
quan tenen pa, volen formatge.
EL NOI DE LA MARE
A poc a poc
-4=js=^E3^E^^FrrÇ
m
pfctl:
fj-g?^»
:p:
P=P^
Qjaè li di • rem an «1 noi de ia
^Hfe^Eg^ggP
ma-re?Qjiè li da - rem que li sa - pi-g»
^^J^JU^q^^^
bo ? Pan • ses i fi • gues i nous i o -
3^^^
5^^
i'^i I Jr
•zc
li-yes, pan•ses i fi-gces i mel i jne •
Què li darem an el Noi de la Mare?
Què li darem que li sapi^ta bo?
panses i figues i nous í olives*
Cançons f.'Opulars catalanes 37
panses i figues i mè! i meió
Què li darem al fillet de Mana^
Què li darem a Thermós Jesusex?
Jo li voldria donar una cota
que l'abrigués ara que fa tani (ret
ÜQà cançó jo també cantaria,
una ca.nçó ben bonica d'aroor
1 que n'es treta d'una donzelieta
que a'es ia Verge Mare del Senyor.
A l'eixint de ses virginals entranyes
apàr que tot se reventi de plors,
I la mareta, pera consolar-lo,
ella li canta la dolça cançó*
— No ploris, no, manyaguet de la Mare;
no ploris, no, ai alè del meu cor. —
Cançó es aquesta que al Not de U Mare,
cançó es aquesta que l'alegra molt.
Àngels del cel són els que l'en breçolen,
àngels del cel que li fan venir sòn,
mentres li canten cançons d'alegria,
canis de la glòria que no són del món.
Li darem panses amb unes balances.
li darem figues amb un paneret.
Tam patantam, que les figues són verdes,
tam patantam.que ja maduraran ;
si no maduren en el dia de Pasqua,
maduraran en el dia del Ram.
CANÇÓ DE NADAL
El De - scm•btecon•ge-lat
IL•L•UJ^^^M
^fús SC re - ti. - ra; A - bril,
^^^^^m
de flors co•rp•nat, tot cJ' món ad •
^^^m^^^^m.
mi•ta,quaoeD un |ar-di d'a- mor iuú('\i *
m=^i^^^^^
o» di * vi ' pa flor 4*o-na ro • lo - .ro, d'a-p* sa • i» *
Cançons populars catalanes
59
feí:
?ES^3Er
:5r3:
t^
sa, d'u -na ro, d'u «na sa, d'v -na xQ-fit
m
^
ÍS=3t
ÍS
1>€ • lla, fe-con-dai pon • ce • lla.
El Desembre congelat
confús se retira;
Abril, de flors coronat,
• tot el mÓD admira,
quan en un jardí d'amor
neix una divina flor
d'una rosa bella,
feconda i poncella.
El mes de Maig ha florit,
sense ser encara,
un lliri blanc tot polit,
de fragància rara
que per toi el món se sent,
de llevant fins a ponentc
tota sa dolçura
a rhort envoUura.
El primer pare causà
la nit tenebrosa
que a tot el món ofu«c>
la vista penosa;
més en una mitja mt
6o Cançons popuiars calalanes
ve lo sol que a'cs eixit
d'una bella aurora
que'i cel enamora.
Quan Taurora hagué parit»
el sol, que ja eixia,
amb gran amor It ha dit:
— Veniu, vidamia:
preneu-ne, diví Senyor,
aquest caldo de licor
d'un mamelleta
que per vós es plena.—
Tenint la Verge en son pit
la prcnda tant rica,
I que bo fóra de sentir
quan li cantaria
una lletra .molt galant
per alegrar a l'infant
d'una dolça boca,
obra de Déu totai
Arribaren ets tres reis
amb gran alegria»
adorant el rel del c^l
en una establia,
oferiot-ti tres presents,
com són or^ mirra i encens
ala Mare pia»
ia Verge Maria.
QuAU al tempje lo port^
Cançons populars catalanes 6r
)a Verge Maria,
un bon vell se n'alegrà,
cosa que admira;
tenint-ne lo diví infant,
non dimitís va cantant
d'una vida santa
tant gran alabança.
Amb gran comento i amor
celebrem el dia,
puix que lo diví Senyor
neix amb alegria.
Si no tenim més tresor,
oferim-li nostre cor,
tota la finesa
út nostra fermesa.
L'ESTUDIANT DE VICH
Molt a poc a pcc
i
iiSiJzi
-0^-0
^^^:
ü • na can -çd vull cau • lar, u -
•■••■ -» ■» -^^ — #■
na can • {ó no • v« 1 lin • da, d'un
es - tu • di • aot de Vich que n
m^^^^^^
fes - te - ja - vt una TÍu-da. Bon
U^^E^E^^^^
a - mor. a - deus - si - au,
Cançons pop u far 9 co (tria net
€3
EJ^:;;4IÜJI33
-0^ #-
lor
de ro - sa fio
ri da.. Boa
iS
.ujLgjLm.f^^^
« • morta-deus-si - au
Una cançó vui cantar,
una cançó nova i linda.
d'un esiudia-nt de Vïch
que*n fastejava una viuda.
Bon amor, adeussiau»
color de rosa flotida.
La viuda s'hi vol casar,
el seu pare no ho volia;
i'esiudiaMt se n'ha anat
a serví una 1 ectotia.
Quan' la viuda ho va sai^er
tingué llarga naalaltia.
La viudeta stn va a l'hort,
en un jardí que hi tenia.
un jardí de iotes flors,
rosa vera i selelia.
A la vora del jardí
un roseret n'hi havia;
1 1« vora del roser
U viuda s'hi adormia.
Jan pcssava un rossinyol
qoe pel món dóna alegria.
'64 Cançons populars catalanes
— Rossinyol, bon rossinyol,
tu cantes i jo estic trista.
Rossinyol, bon rossinyol,
com portes tanta alegria?
— Porto noves de l'amor,
del cor que tu més estimes.
<— Si això n'era veritat
jo bé ten regalaria:
te-n faria lo béc d'or,
les ales de plata fina.
— De noves prou ten daré,
però no ten convindria:
a Roma lo trobaràs
servint una rectoria.—
La viuda se n'es anat
vestida de pelegrina.
Quan la viuda arribà allí,
l'estodiant canta missa.
LA NOIA D'EMPORDÀ
F« moderat
T^^^^
■» #-
X=í:
U oa can ço ne ta no va
±rjt:
be la sen ti • reo can tà. trc u n'es d'u -
D« mi • nyo • na de la pla - na d'Em-por-
Moderat
^^^^^^^^^=.^=è=
dà
Flor de lli - ri, ela • vell, vi - c -
\t - u, l'a • moi mco té ik ma • li.
6S Cançons populars catalanes
Una cançoneta nova
bé la sentireu cantà *
treta n'es d'una minyona
de la plana d'Empordà.
Flor de lliri, clavell, violeta.
Tamor me*n té de mati.
Si'n són tres que la-n festegen
tots tres s'hi volen ctsi.
L'un es lo senyor alcalde,
1 altre '1 senyor capità.
Flor de lliri, eic.
L'altre n'es cabo de ronda:
aquest se l'emportarà.
Diumenge, sortint de missa,
soleia la va trobar.
Fíor de lliri, etc.
— Aont aneu, Mariagna?
Soleta us deixen anar?
Jo us demano, Mariagna,
Si l'amor me voleu dar.
— De bon cor jo vos el doDo
si amb mi vos voleu casar.
Flor de lliri, etc.
L'HEREU RIERA
il^n
Ís=Íï:
m
íj=*
^
3E=Iit
^^— #
Per - a Sant An • to . ni graas
^m
ÍE=fi
:t=3í
bl • llu 'ai h>, per • a Sant M4a
i^M-j» i' h i">^--^
ri • d tot el poble bi v«. Tra U
^^
^-^^^
-» — ^
íc=P=
n la la ra U la, tu Ja ra la
^^^^^^
tra U
ra la la ra
^^^-~hM^-è4^^
U la, tra U ^ k
Gfi Cançons populars catalanes
Pera Sant Antoni
grans balles hi ba,
pera Sant Maurici
lOl cl poble hi va.
Tra la ra la !a la
tra la ra Ja la la.
N'hi van tres donzelles :
són de l'Empordà.
L'una diu laltra:
~I a tu quin treurà?
Anem, donzelleies,
anem a ballar.
que l'hereu Riera
nos hi farà entrar.—
La primera dança
la'n treu a ballà,
la segona dança
la nova arribà.
— A fe, hereu Riera,
podes ben dançà,
que la teva aimada
a la mort n'està. ^
Tota la musica
de cop va parà.
— Perdonin, senyores,
que me-n tinc d'anà,
que la meva aimada
a la mort n'està. --•
Agafa -J gambeto:
al braç se i tirà.;
agafa'l sombrero:
per plaça «en va j
Cançons populars catalanes 6^
dóna un tom per plaça
sombrcro a la mà;
se'n va dret la casa
que ell solia anar.
Se n'entra cap dintre
sens dir-ne qui hi ha.
Tot pujant l'escala
ia sent sospirà.
— Déu vos guard, Maria.
Maria, com va?
Per a mi, Riera,
molt malament va :
febre nit i dia
quem cuida matà. —
Gira Is ulls en terra,
se'n posa a plorà.
— Què'n plores. Riera?
No'n tens de plorà:
tinc una germana:
t'hi podràs casà.
Si ella no t'agrada,
pel món prou n'hi ha. ^
Les joies que porto
les hi podràs dà.
A la Verge del Carme
li vaig demanà
que si curaria
l'iré a visità.
— Per a mi, Maria
cap més n'hi haurà. —
Seo gira d'esquena.
* l'iglesia va;
70 Cançons populars cntatanea
davant d'un Sant Cristo
se-n va agenollà,
««»• Senyor, que m'ajudi,
si'm vol ajudé:
quem torni l'aimada
que a la mort n'està. —
Ai cap dels nou dies
Maria s llevà:
a les tres setmanes
se varen casA.
EL MARINER
Moderat
^^^
^^'
^
A la TO • ra de la nat n'hi ha o-
^^^
s
don - xe • .lla, n'iii ba u • sa
doa
Í£=tE
S^
■'-¥-
le - lla, que bro•da•va an tno-ca - dor que es
^a
22;
per la rei • na, que es per la rei • na.
A la vora de lainar
n'b) ha tina donzella
que brodava an mocador
que es per la reina.
7* Cançons populars catalanes
Con n'es a mig brodar
ti manca seda.
Gíra'is ulis envers la mar:
veu una vela,
veu venir uo galió
tot vora terra.
Ne veu vení un mariner
que una nau mena.
— Mariner, bon mariner,
que-n porteu seda?
— De qtiin color la voleu :
bIanca.o vermella ?
— Vermellcta la vui jo.
que es millor seda.
Vermelleta la vui jo,
que es per la reina.
~ Pugeu a dalt de la nau :
triareu d'ella.
— Ai, no! No hi poc pujar:
no tinc moneda.
Lo meu pare té les claus
de l'arquimesa,
— No quedeu per diners, no,
gentil donzella;
no queden per diners, no:
prou fio d'ella. —
La donzella entra a la nati :
tria la seda.
Mentres va mercadejant
la nau pren vela.
Mariné's posaa cantar
cançons novelles:
Cançons populars catalanes 2J
«mb el caat del mariner
s'ha adorraidcta,
i amb el soroll de la-mar
ella'S desperta.
Quan ella s'ha despertat
ja no'n veu terra:
ia nau es ço alta rtiar,
pel niar navega.
— Mariner, bon mariner,
torneu-me en terra,
que los aires de la mar
me-n donen pena.
— Això si que no ho faré,
que heu de ser meva:
set anys ha que vaig pel mdr
per vós, donzella,
cent llegQ.es dins de la mar,
lluny de Ta terra.
— De tres germanes que som
só la més bella:
l'una-n porta vestit d'or,
l'altra de seda,
i jo, pobreta de mi,
de sargit negre.
L'una es casada aoíb un doc,
í'altra es princesa,
i jo, pobreu de mi,
só marinera.
— No sou marinera» no,
qoe'n sereu reina,
qua jo só lo filt def rei
de riúglaterra.
EL MESTRE
Uodcral
ü=Mt=J=j
P=^
fc^Í
£1 p« • rv i U ma • re
^^Em^i^^
QOIB tft•OCB $1*00 A mi,
tDcfflD a-oa/Ares'
^^^^s^
co • >« « a-peo-dre éc 11« g>. Més
ij'^j^Jj' j. j'-hM^t^
1 1 ft • ra 1001 p4 - tao - tom xi • n - ba • rt
i^^^^^^
cle-D«, tam - pe -na. tom < p(, més ai I a - ni
tom pa - Un • tom si • n • br • rí ' doa.
Cançons populars catafcnes 7^
El pare i 1« mare
üO'xn tenen sinó a mi,
me'R fan ana a I'çscoIa
a apendre de ilegi.
Més, ai! ara tom
patantom zinbiriclena,
tumpena tumpi.
Més, ai! ara tom
patanton) ziribiriclon.
El mestre que m'ensenya
s'ha enamorat de mi.
Me-n diu : — No t facis monja,
quei casaràs amb mi —
Jo n'hi faig de resposta
que no I sabré serví.
— Tu faràs com les altres:
quan me veuràs veni
me-n pararàs la taula,
m'hi posaràs pa i vi,
les estovalles blanques
com el paper més fi
A cada cap de taula
un brot de llessaml —
El mestre va \ la guerra
a serv! I rei Felip
M'ba dit que tornaria
quan seràl bruc florit.
Me n ve una gran tristesa.
A l'horta jo n'aní,
a l'horta del meu pare,
que n'hiha un tarongí.
La loça n'es de plata.
7<? Cançons populars catalanes
les branques són d'or fi-
A ia branca més alta
hi canta'l francolf,
a la branca més baixa
lo poput hi fa niu.
El francolí ja canta,
i amb son llenguatge diu:
— Què m darieu, senyora,
si I mestre fes venir?
Te'n daria Tolosa,
la meitat de Paris.
MARIAGNETA
Moderat
^
Ír=tE
^
g^a-^
^
Ai, A-déUjMa • rí^ag- ae • ta^prio •
fí
^è=Ç:
:p:
?:
=?c=5=F
sta^
ei «pi del mea so • frir. Tu rp-bes el cor als
tí:
bo-mes i a-mi m ías penà i mo • rir. Ai, adéu, Ma-ri-ag*
^^
±3ÍÍI
^^S
W--^--
wt " u, príA > ce • M dels xa^eos sos • pin.
I Ai, adéu, Maríagneu,
principi <lél meu sofrir t
Tu robes ei cor als bomu
J'S Cançons ^populars- caialanís
i a mi'm fas penà i morir.
(Ai, adéu, Mariagneta,
princesa dels meus sospirs I
Ton amant es a la poirta,
que no espera sinó *l sí ;
no desconsolis tos pares
per a aconsolar-me a mr,
que jo ja me'n faré frare
de l'ordre del caputxí.
Quan ne siguis casadeta
ja m'Iio enviaràs a dir:
m'enviaras una lletra
com te va amb el teu maric ;
jQ te n'enviaré una altra
com me va en el monestir.
Si tens una criatura
dcixa-me-li ser padrí:
si no m'ha estimat la mare»
que al menos m'estimi 1 fili.
I Ai, adéu, Mariagneta,
princesa dels meus sospirsl
Un dia, dient la mi?sa,
ja la carta n veu venir.
excuses de besà a terra,
ja la carta vacullir;
la missa mai s'acabava
per a poder^Ia llegir^
Al sòbrescrit de la carta
ja n'arrenca un gran sospir.
— Agneta de mes entranyes,
si pogués tenir'te aquC,
que després d'baver•te vista
Cançons populars catalana 79
00 m sabria greu morir. —
Quan la missa es acabada
la lletra cuita a llegir:
(ot just era a mig llegir-la
n'arrencava un gran sospir
i Al. adéu, Mariagneta,
que JO me n sento morir^
CATERINA D'ALIÓ
Ahfnl
^^^^È^^
Ca - íe tin», Td - mor, de
;^^
^^^^m
ti s'es lle • vft •» da, n'a - ga.fa I ren • u •
d6, c} reo «• u-dòi U ban - ca. ta
dQl «ça da • ma d'A * li • ó,
c\ yà U^
Q^ lú li.
Cançons popular» catalanes 8t
Caterina l'amor
demaií ses llevada.
N'agafa -1 rentador,
lo rentadó i la banca
La dolça dama d'Alió,
oh lai la ! oh iai ta i
Sota 1 pom d Alió
va a rentà la bugada
Mcnires n'esià remant
tres galans ne passaven
Ja n passen tres galans
que l'han assaludada. -
Ja n diu el més grandeí
— Ai quina gemil dama! —
Respon el mitjancer.
—Jo la tingués en cambral —
Ja n respon el més xic :
— Calleu, calleu, lerraires,
que, si casada n'es,
serà basicnejada;
i, si fadrma n'es.
ne serà murraurada. —
La sogra n'era aprop,
que tot s'ho escoltava
Ja n'agafa I cistell.
a casa se n'anava.
N'ha trobat el seu fill
en un camp que llaurarà.
— Men diries, fill meu,
Caterina ont es ara?
— Caterina eaal riu
qtie-n renu U bugada.
82 Cançons populars catalanes
—Menteixes, lo meu fill,
que }o la só rentada.
N'han passat tres galans
que l'han assaludada.—
N'agafa M bastonel
i també Tagullada.
Quan es a mig carrer
Caterina encontrava.
— ^No'm diries, muller,
d'ont ne véns tu ara?
— Això ben bé ho sabs tu:
de rentar la bugada,
— Ments pel coll, la muller:
la mare l'ha rentada.
— ^Què me*n diràs, marit,
cosa que bé ho sé ara? —
N'acabant de dir això
li'n venta bastonada;
de tantes que n'hi ha dat,
per morta l'ha deixada.
Caterina'sen va,
al llit se n'es anada.
La sogra puja a dalt.
— Heu vist la delicada?
Caterina l'amor,
quin mal teniu vós ara?
— Del mal que jo ne tinc
prou n'esteu enterada.
— Per un bofet o dos
ai llit vos heu ficada.
—Bé passa de bofet,
bofet i bofetada.
Cançons populars catalanes if)
Atceu-ne lo llençol
I també ia ílaçada,
mireu a dmire i llit:
veureu la san^ com raja. —
Alça un pam de llençol
I un altre de flaçada,
I en veu un gros infant
que pel llit bellugava.
— Caterina l'amor,
quin metge voleu ara?
— El metge que jo vui
la creu i la mortalla.
— Caterina l'amor,
quin testament feu ara?
— Testament que faré
no us agradarà gaire '
lo vestit de vellut
torneu-lo a cà I meu pare,
lo dels dies de festa
doneu-lo a ma germana,
1 el dels dies feiners
doneu-lo a la criada.
Les joies que jo tinc
a ta Verge del Carme.
— Caterina l'amor,
i a mi què 'm deixeu ara?
— Lo que vos deixaré
no us agradarà gaire:
el meu marit penjat,
la sogra esquarterada,
ta cunyada que tinc
)a t'haguessin cremada.
(?4 taniioM poputars catalanes
(a cendra del seu cos
ja l'haguessin ventada. «~
Lò dia de sa mort
el seu maiit penjaven;
cl dia de l'enierro
la sogra esquarteraven ;
el dia de ses honres,
sa cunyada cremaven.
EL MAL RIC
Moderat
^^$^s^^^^^
£1 mal ric s'es • tà en fí •
^^^^^m
aes-tra, p&3-sauo po - bre pe * le - gri;
=1:
'^^^^
li diu, de-ma•naat al - moi-na, si e& que 1
M:
m
3^EÍE3
Tol « • fa • vo • rf.
Je • sús i Ma
B^3=ri-^i^'T^~11
ri • t» pre-gau pec
ml.
86 Cançons populars catatàHis
El mal ric s*està en finestra;
passa un pobre pelegrí ;
li diu, demanant almoina,
si es qae'l vol afavorí.
Jesús i Maria
pregau pera mi.
— D'aquest pa quedeu als goços,
$i me'n dessiu un bociP
— Mira, pobre, si t'hi baixo
te'n faré fugir d'aqu! :
te faré abordar pels goços,
t'amorraré '1 goç mastí.
Les moUetes que !i quèieu
el pobret les reculli.
Al cap de la miija iioreta
el pobrei ja va mori.
•Truca a les portes del Cel,
les del Ce! i Paradís.
Bon Jesús diu a Sant Pere:
— Mira, Pere, qui iii ha aquí.
— Ai, Senyor, es aquell-pobre
quel mal ric deixà morir.
— Óbre-li les portes, Pere,
les del Cel i Paradís.^
Al cap de la mitja horeta
el mal ric U va morir.
Truca a les portes del Cel,
les del Cel i Paradís.
Bon Jesús diu a Sant Pere:
—Mira, Pere, qui hi ha aquí.
— Ai, Senyor, n'es el mal ric
que al pobret d^ixà morir.
Cançons populars catalanes Sy
r- Tanca-li les portes, Pere,
les del Cel i Paradís.
Digues que vagi a les altres,
que ja les hi obriran :
sortiran dea mil dimonis
que ja l'arrocegaran;
maleia pare i mare,
<]ue l'havien dut al món;
maleía'padrí i padrina,
que l'han portat a les foots;
malefal capellà
que li feu la creu al front;
maleia l'escolà
-que li féu llum amb l'atxó.
LA NINA ENCANTADA
A poc a poc
m
^
3^ís5^í;
A • qui dalt A la moa •
PiÉ^^^g^^P
U-aya, a • qui da!t a la nioo • u-oyA n'hí ha -
^
^i^
iií
vi•au•na foat vi - va. Vi->a l'a • mor, vi-val*
SB^^;^^^
t=t=ÍF
mor, qae l'a -m-jr vi.va, vi-v* i'* - mot
Aquí d< a la montanya
n'hi bav>a una fçut viv^,
Cançons populars catalanes Sg
Viva l'amor, que l'amor viva!
Viva l'amor!
Hi havia utj cervo qu»: hi bevia.
Un caçador II espia.
— Caçador, mira nom tiris:
no-n só cervo, que n só niaa.
Só Qlia del rei d'Hungria.
— Ai, nina, si \o u sabia,
amb tu bé m'bi casaria.
— Nom dieu pas si u volria?
— Minyona, jo bo provaria.
MONTANYES REGALADES
A pct a poc
Mon-ta-nyes re • ga • U - des
bii-.
^g^g=H?^^tJ^pE^
sónles del Ca -ni - gó,
que tot l'es-tiu flo -
*=?:
3^
^^-5=f^
rci - xer»,
pri - ma • ve - ra i tar
Mé% mogut
E?^
S
dó. Juqucno l'ai-nao gaire, foqoe do Tai- mo,
-#í— ^— ^— «— F— Fj
=i^E=EÍ^^
ipup-tr
ne, )0 ^ue DO l'ai - mo gai • re la vi • da del p«s
t6.
Cançons populars catalanes
9t
I
Montanyes regalades
sòn les del Canigó,
que tot l'istiu floreixen,
primavera i tardo.
Mon pare ra'ba procnesa
amb un pobre pastor.
Jo que no i'aimo gaire,
jo que no I'aimo, no,
jO que no I'aimo gaire
ia vida del pasto.
Deu-me \ amor, minyona,
deu-md lo vostre amor.
Ells se 'n van a montanya :
jo visc al Rosselló;
ell cutza sus la palla:
ja cutxi sus cotó;
ell menja pa moreno:
jo'n mengi del flecó;
ell menja carn de cabra:
jó'n mengi de moltó;
el! ne beu aigua clara:
io'n bec del vi milió.
SANT RAMON
Molt apoeapoè
^^^^^m^^^
£11 n'en•vol•ca • va, ics • tant-locD-vol-cantn'es
^^?^=rS-JJ-J=3Z-l^
lu-dau - na plan «ta.
La Mare de Déu — son fill n'envolcara,
i esunt-Jo envolc&nt — n'es nada una planta:
nasqué Sant Ramon,-» fill de Vilafranca,
confessor de reis, —de rei» i de papes.
Confessarà un rei — que en pecat n'estava.
El pecat es gros,— Sant Pxamon plorava.
«No ploreu, Ramon, — que-l pecat s'acaba.9
RAffloa seo va< xnar — a llogft una barca.
Cançons populars catalanes pj
EI barquer li diu — que n'està embargada:
no'n pot embarcar — capellans ni frares,
ni estudiants — de la capa Harga.
Mireu en Ramon — quina n'ha pensada:
lira*! seu manteu — per servir de barca,
i lo gàiatci— per arbre posava,
i amb l'cscapulari — gran vela n'alçava,
i amb el sant cordó — bandera molt santa.
Montjuïc el veu,— raixcU assenyala;
tots els tn ari oers — surten « muralla.
«Jesúil'Quéesallò?— Es galera o barca?»
No n'cs vaixell, no,— ni galera armada,
que n'es Sant Eamon — que ha fet un miracle.
Santa Caterina — toquen les campaner.
La Mare de Déu — iin roser plantava;
d'aquell sant roser '— va ílort una branca:
nasqué Sant Ramon, — fill de Vilafranca,'
confessor de reis, — de rels i de papes.
Confessava un rei — que en pecat n'estava:
el pecat es gran, — Ramon se n'csglaia.
Ei traïdor del rei — li amenaçava
que li pegaria — si no'l perdonava.
Ramon se'n va al port— a llogà una barca:
«Barquer, bon barquer, — vols llogà una barca?»
«No potser, Ramon: — totes són llogaties;
no puc embarcar — capellans ni frares,
ni'ls de Sant Francesc, — ni is que van dCSCalços,'
sioóescotanets— de la .cota llarga.»
Sant Ramon beneit — jan va fè un miracle:
lira capa a mar — per servir de barca,
el seu gaiaiet— per arbre hi posava,
i amb el seu cordó — bandera molt santa.
Qaan es alta mar — Montjuïc senyala ;
tots els mariners — juguen dalt muralla;
pensen que era nau,— i va ser an frare,
va ser Sant Ramon, — que ha fel un miracle.
LA FILADORA
AUfret
^;^^^^^,
Un po•bre pa • gè$ te • ni•att•n*
^
£5a3ÉÈ3Et3ÉiE3
fi • lU» te - ni* aquioi'auy» ien•ca•ra no
^^
i ■ r- I
^
fi • U. Tft U t% U U ra, prim
fi • U. prim fi • la; ta la rt U la
H-t-:4r^
m
prim. fi • Iti sea • va.
Cançons populars catalanes gy
Un pobre pagès tenia una 6lla;
tenia quinze any& i encara no &4a.
Talarà, la, la, la,
prim fila, prim fiia.
Talarà, la, la, la,
prim fila i se-n. va.
La nit de Nadal, que es nit d'alegria,
pren filosa i fus, dóna un tom per vila.
N'encontra I galan, el qui ella volia.
— D'ont veniu, Joan? — Ont arteu, Mari^?
— - Vaig al teixidor, que hi tinc peça urdida.
— Quantes canes hi ha, herniósa Maria?
Quantes canes hi ha de ta peça urdida?
>- Setze canes té : me n manquen les quinze.
— Quèn farem del drap? —Llençols i camises;
del quens quedarà pararem botiga;
cap més n'h» haurà tant ben proveïda ;
i dels retallons vestirem les nines;
la gent ne diran : «Hermosa botiga»;
jo'ls hi respondré: «Jo me l'he guarnida»*
— En tizò quedem, hermosa Maria.
L'HOSTAL DE LA PEIRA
QuMsi alegrtt
^^^^^^m
A rbos-ul de la Pei • rt, o *.
ri h ^ > J'l «^ h ï^-í^
^-^1» ^' »^l=f
l&í, da- mes bi van • • aar, da-meshi van ft «^
;^^H^F=^#^
3=:CctCi=tï
oar. Ja n tru-quen a ]a por - ta, o. • UI Ja &*
UU* h h-
:J:=J5-l-^£
ret - po • nen qui hi ha? O • UI Jab
feM-i•i i_i. ^
res • po * oen qui hi . ha>
Cançxyns popufars catalanes 97
A l'hostal de Ia Peira dames hi van anar.
Ja truquen a la porta ; ja responen : — Qui hi ha?
—SoEa ancs pobres dames : si ns volea allotjar.
— Obre-ls la porta, moca, i deixa-Ics entrar.—
Diuen a la mestressa : — Què hi ha pera sopar ?
— N'hi ha tunyina amb ceva, bolets amb bacallà. «*
La una nd té gana, Taltra no vol menjar,
raltra està prenyadeia i al llit se'n vol anar.
Demanen una cambra per poder-s'hi tancar.
La moca se les mira: no li van agradar.
— Agafa i llum, tu, moca. Ves-les-hi a acompanyar. '^
Quan foren a la cambra se varen despullar.
La moca a'es traidora : pel pany les Va guaitar.
Se'n baixa a baix la moca : se'n posa a sospirar.
— De què sospires, moca? Què tens per sospirar?
—Què haig de tenir, mestressa? Que nos volen roba/:
ponen calceta curta, pistoles als costats.
Aneu al llit, mestressa, que anit jo vui vetllar;
que avui, si no m'enganyo, nos tenen de robar. -►
Al sé al llit la mestressa, ella a l'escó/s posà.
Quan són les deu tocades els lladres van baixar.
Ja van de cambra en cambra per veure què hi haurà;
se-n baixen a la cuina : la moca hi van trobà.
Quan entren a la cuina ella's posa a roncà:
ne feia l'adormida damunt d'uns sacs de gra.
Tres gotetes de cera al pit n'hi van tirà.
La moca n'es traidora : ronca que més roncà.
Lo un ne deia a l'alire : — Ren adormida esta. —
Va braç de criatura al foc ne van lira.
—Qui està despert, s'adorm; qui dorm, dormií s'està.—
Ja n surten al defora, se'n posen a xiula.
La moca n'es trai.'ora : la porta Is va tancar.
— Obre la porta, moca : cent escuts te'n vui dar.
— Ni per cent ni cinquanta la porta s'obrirà.
— Aquell braç de criatura si md volguessis dar.
— £1 braç bé te I daria, sés no'l puc apagar
yS Cançom populars catalanes
— Dins la gerra de l'oli tira-I i s'apagarà.
— Per ont vos el daria, per ont vos el puc dar?
— Dóna-me-l per la pena, per 'quest foral que hi ha.
La moca n'es traïdora : a la cuiaa scn va,
'gafa '1 braç de criatura, el tallant a l'altra mà.
— Treu ia mà per la porta, que i braç ;c vui donaf.
Pcnsajít-se que li dava, el seu li va tallar.
~ T'asseguro, criada, que me l'has de pagar :
atnb la sang de tes venes la mà men vui rentar,
i amb ta cabellera me la vui aixugar.
Hostaler de la Peira icn pots ben recordar:
a la teva criada la pots ben estimar,
que t'ha salvat la vida i l'hostal de robar
Dels tres fills que tu'n tens li pots donar a triaf .
si 'i petit no li agrada, l'btreu it pots donar
LA PASTORETA
A!,gnl
^^^^^^^
Què li do • ua - rem a U pas • to -
^^
-^"=^=9^^==^^
<?■ •• j— g>-
re - ta? Q.uè li do-ua • rera per a-nàa ba -
llar? Jo li do
na • n • a u « na
^t^^^
:íi=í
=l3=t
-y — ^-
ca • put . xe • ta i a la mou-ta - nye-ia ia h
m^^^^^^
ri • a a- uar.
A lamont^ • uye•tanohine«
fOO
Cançons populars catalanes
tr->r-tt
3È^Í^
Vi ni h" plou,
ia la ter-ra pla- na tot el
i*
-*-•
S^^fí
qEt
5:
•nt ho mou. Sota rom-brc-ta, rom-bre-ta,! om-
íí^iíírJ
lEi
^
bri, ííori i vi • o ■ les i ro • ma - ni.
Què li donarem a la pastoreta?
Què li donarem per anà a balU?
Jo li donaria una caputzeta
I a la montanyeta ia faria ani.
A la motitanyeta no hi neva ni hi plou*
i a la terra plana tot el vent ho mou.
Sota l'ombreta, l'ombrcta, l'ombrí,
üors i violes i roroaof.
PRESENTS DE BODA
Lleuger
iEFt=^M^M^^
N'hi ha - vi - en tres oi -
i^.
y^=^fi=í^=^^^=^.
ne-íes, de la vi -la , sóa de- la- vall d'Or-
$F#
gi^Si
i*—j-*f=r-
di na,
as «se - gu-des ca un
^^Í5S
^^^g
■9 "* *^fi
\f^
bané, de U tí • la són, de la vi • la gran.
Si n*hi havien trc5 ninetes:
de la vila són, de la vall d'Ordina,
assegudes ea un banc.
eo2 Cançons populars catalanes
De )a vila són, de la vila gran.
Totes tres s'enraonaven:
— Quan vindran nostres galants?
Ja'n respon la més petita:
— El meu ne trigarà un any. —
Ja'n respon la mitjansera:
— El meu trigarà mig any. —
la'n respon la mésgrandeta:
— El meu no trigarà tani. —
Surt enfora de la porta
i en veu venir son galant
amb dos criats, que camina
al costat del seu cavall.
— Què'm dueu de llunyes terres,
vós que n'haveu trigat tant?
—- No't porto or ni 't porto plata,
oi joies de diamants,
sinó una cinta brodada
que no l'han feta cristians,
sinó una mora molt jova
que hi ha treballat set anys.
LA MORT DE LA NÜVIA
LtHtir
s
m
^.
: Jí^é^—é-
M« • ti
net men lle - vi
^^§^m
jo, ma- d'net a pun^ta d'al - ba; po-so
ffi3!Í:jU,j>^a
la se'llatl ca •vall, dret a la coa * u so*
^F^=^i^ i j' iiim
la -na, la ra la la la, dret a la cos
*=Z3È=*
^
eo
la •na, la- ;& la la la.
T04 Cançons poputarr^^^^^^^^
Matinet mcn lleví jo,
malinet a punta d'alba.
Poso la sella al cavall,
dret a la costa solana.
Talirà, lirom;
talirà, íirom, talironi, lumlaina
talirà, lirom.
El galó negre al barret,
la sabata encibellada.
Jo men pujo costa amunt,
amunt la costa solana.
Quan a mitja costa só
sento una veu prima i clara.
Una espina'm tocaM cor;
n'es la meva enamorada.
Jo men giro de cavall:
ja lan veig tras una mata.
Jo n'hi dono '1 Déu vos guard •
ella també me-l tornava.
£ns posem a enraonar
de les penes que-l cor passa.
Tant i tant vam conversar,
que ella a plorar sen posava.
— No-m diries, mon amor,
quan cornarem a encontrar-nos?'
— Ai, amorl Com t'ho diré."
Amor, com t'ho diré ara? —
lo ii dono un anell d'or,
de set pedres virolades \
ella-m dóna un mocador
tot brodat de seda i plata.
— Aleuss5a«, dolç amor .'
Cançons populars catalanes io5
Bé tardarem d'encontrar-nos! -
Poso la brida al cavall,
dret a la costa solana
Quan ne soc un xiquet lluny
sento tocar les campanes.
Ja'n veig venir un amic,
araic meu de confiança
— ^'Me-n diries, mon amic.
per qui toquen les campanes?
— Amic meu, jo t'ho diré:
per la teva enamorada. .
T- Valga m Déu I Com pot sé això?
No fa un quan que l'he deixada > —
Jo m'eniorno costa avall,
avall !a costa solana;
poso la brida al cavall
dret a casa seva anava.
Pel camí trobo un fus.ot
que estava fent una caixa.
— Fusteret, bon fusteret
per qui feu aquesta caixa?
— Per una noia de quinze anys,
que es la teva enamorada —
Quan ne soc prop del fossar
trobo un vellet que cavava
— Ai, veílet, ei bon vellef
per qui feu vós la fossa na?
— Per una nina la faig
morta n'es d'enamorada
— ^Me dineu, bon vellet,
me-Q Toldrieu dir la crasaP
— A tres portes del portal
io6 Cançons populars caiatanes
trobareu-la amortallada. —
Aixís que n'entro al carrer
veig mitj^ porta tancada:
cortina negra al balcó.
El meu cor se'm traspassava.
Tot ne són llantos i plors.
Àizi que passo l'entrada
ja me'n pujo escala amunt,
jCOffi si jo fos de la casa.
Pujo lo primé esgraó,
pujol segon de l'escala.
Al ser a dalt del replà
bit la veig amortallada.
Ja la-n veig a sobre -1 llit.,
sobre '1 llit amortallada,
un llum a cada costat,
i que los dos cremaven.
Ja me n'hi agenollo ais peus,
als peus me n'hi agenollava,
i rae-n poso a suplicar
a tots els sants i les santes
Despr<&s de fer oració
ja R'hi destapo ia cara.
— Amor meu, no -m toquis pas.
que jo'n fóra condemnada,
— Bé m'hauries de tornar
les racades que t'he dades.
— Vés a la cambra del mig:
trobaràs la meva mare,
xjue te-n vui tornar les joies,
les joies que tu m'has dades.
Digues quet donga les clau&.
Cançons populars catalanes toy
li-,,
les claiis de la meva caixa:
hi trobaràs l'anell d*or, '
de set pedres virolades.
Torna-hi aquell mocador
tot brodat de seda i plata.
En el primer calaixó
trobaràs les arracades:
en el calaixó de baix
trobaràs l'aneü de plata,
i lo ret de carmesí
dessota la roba blanca.
Després ves a cal fuster
i digues que al fer la caixa
me la faci un xiquet gran,
que tots dos hi poguem cabre,
que jo men só anat del món»
JO del món ine-n soc anada.—
Men baixo escales avall :
n'cncontro son pare i mare.
— Ara bé n'esteu contents
que m'heu mort l'enamoradaí
Ja que no me l'heu donat,
bé l'haureu casada ara í
— No l'haurem casada, no,
que-l bon'Déu se l'ha emportada.
De minyones com era ella.
en el món n'hi ha prous d'altres.
— No pas per los meus ulls
en el món n'hi ha cap altra. -^
Ja se n'hi ajeu al costat.
^yrx pega tres punyalades.
Quina tristesa que fa
que una mon ne causi una altra!
LA FILLA DEL MARXANT
Alegre
^BM^J^&^
La íi•lla delmar-xant
diu -
E^q-f-^^^-pJ:^^.
en que es la més be * lla. No es. lames be 'lla,
^
■^
d'al • tres n*hi ha sense
S^^^^^^
e • lla* La bt•ron - don,
la bi • rou -
a^jL^^um^^
í
-^ — «t-
-#T^5;•-
doo» qui•na doD • ze^UalLa bi•ron•donl
Cançons poputars catalanes tog
La filla del raarxani
diuen que es la més bella.
No es la més bella, no,
que altres n*hi ha sense ella.
La virondon !
La virondon, quina donzçllal
La virondon!
S'ha cercat aimador
ala íaisó novella;
n'ha donat els amors
al peu d'una olivera.
Quan ella va a sarau
se-n posa boniqueta,
lo faldeUí vermell
cnribetat de negre.
La'n treuen a ballar
a la dança primera,
i el ballador li diu»
lo ballador li deia,
lo ballador li diu:
— Amor, sou pesanteta.
— En què m'ho coneixeu.'^
Com ho podeu conèixer.»
— Bé es prou coneixedor,
bé n'es de bon conèixer:
poseu els peus més plans,
ja no danceu lleugera,
lo cinturó no us clou,
lo faldellí us curteja, .
la cintureta us creix,
to davantal s'aixeca
i el faldellí ver mtll
Cançons populan catalanes
d'un pam no us toca a lerra.
cQuèn donarieu vós
per tornà a sa manera?
— Galan^ si 's feia això,
vos vestiré de seda,
vos compraré un barret
amb plomes a l'orella,
vos donaré un cavall
guarnit a la francesa»
un cavall blanc, valent,
que-n volarà la terra,
pagant-vos tot l'ormeig
per atiar a la guerra.
— Voleu venir, amor ?
Sereu desUiuradéta.
A dintre l'hort del rei
n'hi ha una fonteta:
tota niaa que hi beu
■óe rosa'S fa poncèlla.
—Anem-hi, don Joan,
qüe jo hi voldria beure. —
Quan foren a la font,
la font aixuta n'era.
De sentiment qucn té,
l'infant li cau a lerra.
— CulUu-ho, don Joan .
tireu'ho a la riera.
— La bella, no ho faré,
qtie no són coses mevcí.*—
EUade.terra-lculK
lo'n lira a la riera.
Quan lo n'hagut tirat
Cançons populars catalanes
r«igua torna vermella.
— Ai la bellal Què heu fet?
Sereu casiigadeta ' —
Los pescadors del rei
són més avall, que pesquen:
n'han pescat un. infant,
bonic com una estrella.
De tant bonic que n'es
el ponen a la reina.
Les guardes ho han visi :
l'han feta presonera
— A la presó del rej
vós sereu la més bella :
vos hi estareu st:t anys
sens veure cel ni terra —
Al cap de los set anys
ja n'obren una reixa *
darrera del reixat
la dama s fa en 6nestra
— Quan hi podré tornar.
ai ' a la meva terra? —
Ne veu passi un bailet
que n'era de sa terra.
— Bailei, el bon bailei.
què fan a aquelles terres*
— D'ençà que vós no bi sou
hi ha hagudes moltes guerres
els vaixells van pel mar
amb banderes vermelles,
amb banderes de sang
pera ofegar la terra.
— No bi tornaré pas més,
Vançons populars, catatanei
ai, a la meva terra l'-
La veu un passejant,.
que s'ha enamorat d'etla.
— Deixeu-me, carceller,
parlà amb la presonera.
— Torneu demà al matí,
que eixirà a la carrera,
vestideta de blanc,
resant el Miserere. —
El fill del rei ho sab:
lan vol anar a veure.
A Tendemà al matí ,
la'n treuen amb bandera:
la creu hi va al davant,
el butxi va al darrera,
dos frares al costat
cantant el Miserere.
Les nines del seu temps
se'n van corrent a veure-la.
— Ai, nines de Lyó*
de mi preneu exemple I
Mares, no deixeu mai
les filles que festegen.— "
La mare la segueix
feta una Magdalena.
Quan va passar davant,
davant de casa seva,
ja n'arrenca un gran crit:
— Valga-m Déu, mare meva I
Si m'haguéssiu casat
al cap de la quinzena,,
no hatiria jo«àigut
Cançons populars catalanes i 13
en aquesta baixesa.—
Qaan baix de la forca es,
ella n demana beure
io batlle I lo veguer
n'omplen una escudella
— Beveu, Eiianor
aquesta es la darrera.
LA FUGIDA
AUgn
rn\rz
^^^^
M=i?=P
A U por•ta desaal•ina-da^ ca-ri •
— pg
S
^
p=p=i
ut de - tnan; fea-Ii ca-ri • tat, se
gr:f;XH-F^=g^^^
nyo*»» al po • brt pat • sao« al po •
^^g^^^^S^i^
pti'san, go•rí • de -ta. oi po-bre pai-san.
A la porta de sa aimada caritat deman:
— Feu-li caritat, senyora, al pobre paisao.
Gorideta l'han.
Cà nçons pop u la rs cà la la ne$ 1 1 5
— Fes-li caritat, xiqueia: baixa'l pa blanc.
^ No es caritat, senyora, lo que jo us deman.
Jo us deman, senyora meva, el camí d'Oran.
— Ensenya-li, ziqueta: surt a foral portal.—
La xiqueta es atrevida, dóna un pas endavant.
L'agafa per les mans blanques i la posa al cavall.
LA MARE DE DÉU
Apoe•poe
m
¥^É
í
Ma • re 4c Déu, quan
:i=t=è4
e • ra xi • qoe -ta» a • na • va a cos
i
^a
fclít
ta • n
a a - pen • dre de Ue • tn»
La Mare de Déu,
quan era xiqueta,
anava a costura
aapendre de lletra,
amb son coixinet
i la cistelleta*
En el cistellet
du quatre poraetes,
un boci de ps,
també avellanetes;
hi portava nous
i alguna panseta.
CançBns populars caU^tanes tij
£n feia fusets,
en teixia beta.
i amb un coixinet
ne feia punt£ta.
Ccixl n'era d'or;
Xti puntes, de seda.
EUa n*enseny«va
aduessantetes:
a Santa Susagna
i a Santa Pauleta.
En un llibret d'of
'prenia de lletra.
Els àngels cantaven:
«Garindò, garindeta!».
Estant retirada
en una carabreta,
l'angel n'hi va entrar
per la finestreta.
— Déu vosguard, Maria:
de gràcia sou plena.
La nit de Nadal
parireu vós, Verge.
En tindreu un noi
bonic com TesireUa:
serà vostre fill,
serà fill de verge.
Per nom se dirà,
per nom s'anomena,
per nora Salvador
de cel i de terra.
Se diri lt&<i%,
rei de ctl i terra.
ELS FADRINS DE SANT BOI
Viu
f^ _ , ,
( — >-^=
jf. n fi~r-ri-* — *-
—éU
— pj
rfjT^ » Q r r i 1 I
1
I
il^r. » [^ 1^ 1^ 1 ' -^
Els fadrins d; Siat Boi
Hs — ^ ^
—,• i-:
,*• 1 ^ — H
L•Lü'^zü-J
1
' 1 i — M
mol • ta 'fat • xeo úa d gai
*=?=;
^t— l^-U
m
-^^
1—
<1 més pe • lit de tots
iN^f|?--pt^^^
Mt
ne gas» u més que Is al • tres. Tra-la • rà.
fdfcjdJL^-JUq-.^
co de U L« • ia, Uji'U
•rà.
Cançons populars catalanes ti9
Els fadrins de Sant Boi
molta fatxenda gasten
El més peiii de iots
en gasta més que Is altres.
Tra-Ia-rà
t£l fnaco de la La)-.<i,
tra-la-rà.
Va vestit de veliui,
boionada de plata.
Se n'ha comprat un ram
per dà a l'enamorada .
Se n'ha comprat un ram:
sei duros d'or costava ,
tres duros costal ram,
quatre més la lligada
Quan l'ha tingut comprat
ja no sab ont fjosar-se") ,
ja sel posa al barret
per fer més pompa i gala.
Quan l'hi ha tingut posat
carré avall se n'anava,
quan es a mig carrer
jan gira Is ulls enlaire.
Ne veu la seva amor
sola que's pentinava
amb una pinta d'or,
l'escarpidor de plata.
Amb el signe que fa
coneix que n'hi té entrada.
Sen puja escala amunt
com SI fos de la casa.
Quan es a mig replà
/JO Cançons populars catalanes
la troba qae baixava.
Li dóna'l Déu-vos-guard.
Raó no li tornava.
Ja n'hi presenta'l ram:
li fa mitja rialla;.
li torna a presentar:
i i fa tota plegada.
— • EI ram prou me Tha pres,
i'amor no me l'ha dada.
Si no'm doneu l'amor,
feu-mcn una abraçada.
— Això no ho faré jo,
que-n fóra castigada,
castigada de Oéu,
del pare i de la mare,
també dels meus germans,
dels germans i germanes,
i de tots els parents
i de la gent de casa.
EL BON CAÇADOR
AU^i
^^=f^=^3^
3Et
^
U - na ma - ti - na - da frc$ «et
i^^
i=g;
íj:
vaigsor-tir pet'niac» - çar. Non tro - bo
^^^^^^
per • din ni guat - lla pe • ra pa
i
^^^4^=^=d
i53
dcr-U ti - itr: Sira ti . ra l'a-mgràiejlil
^^m
SS5=E
ca, sim to - ca, bc.m ;o • ca
Una matinada /resca
vaig 9ortir per 'ni a caçar.
<à
i 22 Cançons populars catalanes
No'n trobo perdiu ni guatlla
pera poder^li tirar.
Si^m tira l'amor im toca.
si-m toca, bé 'm'tocarà.
Sinó una pobra pastora
que-n guardava'l bestiar.
Ja la'n trobo adormideta
a la vora d'un canyar.
De tant boniqueta que era
no la'n goso despertar.
Ne cullo un pom de violes
i al pit les hi vaig tirar.
Les violes eren fresques,
la pastora 'S despertà,
í'^an ne fou despertadeta
tots els colors trasmudà.
— ^Digau-me, la pastoreta,
de qui es el bestià.^
— I.es ovelles, del meu pare;
els moltons, del meu germà:
les cí»bretes ne són meves ;
els cabrits, del rabadà.
^Què cerqueu per 'qui, el bon jove
què hi veniu aquí a buscar?
— El vostre amor, donzelleta.
si me*l volieu donar,
— Dcmaneu-lo stn c\ meu pare,
o també an el meu germà,
i sinó a la tia monja
o bé a l'oncle capellà,
que si ells vos el donaven,
per mi ben donat, serà.
PLANY
.-f ?>.v 0 poc
^^
*=*
Ca • t2 lu - nya en
al . tra
glM
m
:t=í:t
x;n:ps e • lla so - U s go • ver • na • va
1=*:;
m
■Em
SEEJ;
es fc-iea les
sc-vfs lleis en sa ílen-gu*
^^^^^^^
inonc^p al-tra.
Plo-ra. plo • ra,
Ca-ta
lU'Ova.que ja 00 1 go ver-oes ««ut
t'd4 Cançons populars catalanes
Catalunya, en altre temps,
ella sola'S governava
i es feien les seves llets
en sa llengua i no en cap altra.
I Plora, plora, Caialonya,
que ja nqt governes ara!
Desde ja fa massa temps
ez'rangers són que la manen
i en llengua extranyas fan lleis
que a U nació són contraries.
I Plora, plo( 9, Catalunya,
ja que t doblegues encdra!
ELS SEGADORS
fe
j1 p0C a poc
^^S
m
-#=-*■
v=v^
/ Oi-ta • lu-nya.tri-om • fant,tor<
^^M
^zpzrçr
m
ràa $«r ri-c«i ple-nal En-dat • rc-ra a-ques-ta
m
.#-—#-
^S
í:
gent tant u • fa-na i tant so • per « bafBoncopde
'^'^:=:^:=^^r^^=^'^
Calç, bon cop de falç qaan vul-goia mou «re
Kt • ^a 1 Boo cop d« falç)
126 Cançons populars catalanes-
PItMBRA VARIANT
Catalunya, triomfant
tornarà a ser rica i plena!
Endarrera aquesta gent
tant ufana i tant soperba f
Bon cop de falç!
Bon cop de falç quan valguin moure brega f
Bon cop de falç!
Ara es hora, segadors!
Ara es hora d'està alerta !
Per quan vingui un altre Juny
esmolem ben bé les eines!
Bon cop de falç!
Bon cop de falç si I blat ens volen pendrel
Boo cop de falç!
Que tremoli l'enemic
en veient la nostra ensenya
com fem caure espigues d'or,
quan convé seguem cadenes.
Bon cop de falç!
Bon cop de falç, defensors de la terral
Bon cop de falç!
SBGOWA VARIANT
Catalunya, cornut gran,
qut t ha vist taoi rica i plena!
Ara 1 rei nostre senyor
Cançotis populars catalanes t^y
declarada -QS té là guerra.
Bon cop de falç, defensors de la terral
Bon cop de falç!
El gran comie d'Olivar
sempre li bursa rorclla:
— Ara es hora, nostre rei,
ara es hora que fem guerra
contra tots els catalans. —
Ja ho veieu quina n'han feta :
seguiren viles i llocs
fins si lloc de Riu d'Arenes;
n'han cremada una iglesia
que Santa Coloma 's deia;
cremen albes i casuUes»
els calzers i les patenes,
i el Santíssim Sagrament,
alabat sia per sempre.
Mataren un sacerdot
mentres que la missa deia;
mataren un cavaller
a la porta de i'iglesia,
don Lluís de Furrià»
1 els àngels li fan gran festa.
El pa que no era blanc
deien que era massa negre:
el daven an els cavalls
sols per assolar la terra;
del vi que no era bo
engegaven lea aixetes:
cl tiraven pels carrers
sols pera rc^ar la terra.
A presencia dels seus paret
/ 2i Cançons popuUtrs caiainnes
deshonraven les donzelles.
£n daven part al virrei
del mal que aquells soldats feien*
— Llicencia'ls he donat jo
molia més sen poden pendre -
A vista de tot això
s'es esvalotat la terra.
Entraren » Barcelona
mil persones forasteres
entren com a segadors
com érem en temps de sega
De tres guardes que n'hi ha
ja n*han morta la primera ;
en mataren al virrei
^ l'entrant de la galera,
mataren als diputats
i als jutges de l'Audiència
Anaren a la presó:
donen llibertat als presos
El bisbe Is va beneir
amb la m& dreta i l'esquerra:
— Ont es vostre capità,
ont es la vostra bandera? —
Varen treurel bon Jesús
iot cobert amb on vel negre
— Aquí es nostre capità,
aquí es la nostra bandera
A les armes, catalans,
que ns han declarat la guerra f —
TAULA
Quatre paraules . 5
La mala nova , 7
£ls estudiants de Tolosa 11
Capitel•lo 1 5
La ploma de perdiu íg
La Dama d'Aragó 2i
El testament d'Amelia 24
La presó de Lleida 27
Blancaflor 31
El comte Arnau 35
Els tres Tambors 38
La filla del Carmesí 40
La tornada del cavaller 47
Monianyes de Canigó 49
El Pardal 5i
El Rossinyol • 64
El Noi de la Marc 56
Cançó dC Nadal 58
L'esiudiant de Vich 62'
La noia d'Empordà . 65
L'hercu Riera 67
El Mariner 7»
El Mestre. . 74
Mariagneia . . 77
Caterina d'Alió 80
Pacr.
El mal ric 85
La nina encantada 88
Montanyes regalades 90
Sant Ramon 92
La Filadora 94
L'Hostal de la Peira 96
La Pastorets 99
Presents de boda 101
La mort de la núvia 103
La filla del marxant I08
La fugida ha
La Mare de Déu 116
Els fadrins de Sant Boi 118
El bon caçador lai
Plany 123
Els Segadors ia5
SEGONA SÈRIE
DE
CANÇONS POPULARS CATALANES
S'ha fet d'aquesta obra un tiratge especial
de 50 exemplars en paper satinat
SEGONA SERlE
DE
CANÇONS POPULARS
CATALANES
BARCELONA
Biblioteca popular de «L'Avbnç»
1909
TipoífKtfia «L'Avauç». Rambla de CataJuiiya, 24
QUATRE PARAULES MÉS
La bona acullxda que ha tingui la nostra
primera sèrie de cançons populars ens ha
encoratjat a donar-ne una segona, amb Vin-
ient de divulgar documents que són fruit
del sentiment oriistic del nostre poble.
Recullides de per iot arreu, les hem
juniades sense ordre ni plan preconcebut,
puix no intentem altra cosa que fer-les
arribar a mans de tothom.
Ara, com aleshores, sols hem procurat
que fossin anotades amb la major exactitut
i tot lo més completes possible, però sense
acompanyar-tes de comentaris ni d'estudi
de cap mena, perquè no pretenem fer obra
folk lorica, sinó de popidarisació.
Si aquesta segona sèrie es acullida amb
la mateixa simpatia que la primera, serem
Quatre paraules més
reincidents, puix considerem indispensable
que figuri en aquesta Biblioteca i fruit dels
autors anònims que ran crear aquests do-
cuments que han sobreviscut per tradició
oral del poble, el qual, fent- se' h seus, .e/s
ha conservats.
Les cançons d'aquesta sèrie han sigut
també aplegades pel jove mestre Jaume
Llobera.
LA RAIMUNDETA
AUgra
^
Í5=t^
Jtuf:
ib
-V — •> — V-
SJ vo - leu o - jr
c&n >ço
^
^
1— Mj— u
ne - ta no - va,
jo ves la à\
^
ré d'u • na
'ran mi --
nyo - aa.
p^
^
Rai-mun-de • ta, a - déu; Rai-muu - de^tafaer-
ret.
jt=fe:
í
t=?:
atulz:
mo o ca; Eai•ioini <• 4c » ta, a • dea.
Cançons populars catalanes
Si voleu oir
cançoneta aova,
jo vos ia diré
d'u-na gran minyona.
Raimundeta, adéu,
Raimundeta-hermosA;
Raimundeta, adéu.
D'ençà que la casen
tot el dia plora.
— No ploreu, Raimundt,
que encara no es hora:
capítols són fets,
les cartes són closes,
diumenge vinent
•vos duran les joies,
sabata amb taló,
la raitjela groga,
faldelií vermell
ac3b punta a la vora,
lo davantal, blanc
tallat a la moda»
mantó 1 cirineu
a tali de senyora.
Raimundeta, adéu,
Raimundeta bermosa;
Raimundeta, adéu.
DONYA ISABEL DE CASTILLA
m
Moderat
JL
-#— ^-
V=^
:T?c•
Uu ma - tí de Sant Jo - aa
-^-•-*?
-*^/í-
^it^ii^-prp•
»-^-f i*~r~/^
Í7-^
a cu - ilir ro-sesni cD-vi-en
#• # ^
=í^=;t=ts:
'-J>— MM/-
g — r
irr~g:
P--V-
íí^qí:
en un jar-díquc te - uioi
a la
«t
-*• >^— <-
#-#-
k li é ^
▼o - ra de nia • ri - na; més, ai I de la o
CA, nét, til de la o - li • v«.
10 Cançons populars catalanes
Un mait de Sant Joan
a cuUir roses m'envien
en un jardí que tenim
a la vora de marina.
Més ai ! de l'oliva,
de l'oliva n'he nascuda;
més ai I de l'oliva.
El caçador de la reina
ja n'ha caçat nit i dia;
no'n troba llebre ni daina,
ni de morta ni de viva,
sinón troba una arboreda
que granava i no floria,
i sota de l'arboreda
un ginjoler n'hi havia,
I sota del ginjoler
una dama molt bonica.
Kls vestits que ella portava
n'eren d^or i platM fina,
i ia camisa d'hoUnda
més de cent ducats valia.
Ja la presenta a la reina,
a la reina de Turquia.
— Veli-aquí, senyora reina,
una molt bella captiva.
La reina, íjucn la va veure:
-— D'ont has tret dama tant linda?'
Ja mana an els seus criats
que la tirin al foc viva,
que quan la veuria 'i rei
d\j!Ia&*eBamcrarU:
eVra seria la ifleina
Cafïçons populars catalanes it
i jo fóra la captiva. —
Quan va dir eixes paraules
una vella responia:
— Reina, li daré un consell
d'iiquells pocs que jo sabia:
més val que la faci anar
a remar a la marina;
inentres anirà i vindrà
sos colors blam:s ne perdria —
E! rei se la va quedar
per fer-li cuidar ses fi fies.
Un dia estava volcant
la més petita que havia.
— Ai, fiUa, la meva filla,
a ma terra te voldria,
i t posaria per nom
donya Isabel de Castilla,
que tenia una germana
que per nom aquest tenia.
— Sentiu vós, lo meu senyor,
lo que ara diu U cap iva?
— Si això no voleu que diga,
jo la faré cremar viva.
— Això sí que no ho fareu
perquè a mi me mataricu,
que, si això fos veritat,
germanes les dos seriem
I juntes ai palau érem
de les terres de Castilla.
L'ANTONIA
A peu fí po£ i tnoll dolç
^=^^n^rr^^=^m
Mi nyons que a - neu al
N=f — rvüi^^
Pia de Gi
^-
%
±-
ít
co • ma lu
reu « a • que • IJa lui
rel ^
^^^^^^^
t>yo
que es tà 9 so) > :ieut.
Minyons que aneu
al Pla de Girona,
m'^oconsaoveu
Cançons populars catalanes 13
a aqueiia minyona
que està a sol izent.
De tant blanca que es
n'apar una monja,
monja d'un convent
de dins Barcelona.
Diumenge al maií,
n'ei joc de pilota,
mt-n diuen : — Joan,
te casen TAntonia. — .
En sentint això
a plorar mcn poso.
Baixo carro avall
sonant la viola,
quan a rnig carrer
n'encontro l'Antonia.
— Déu vos guard, Joan.
— Déu vos guard, Antònia.
M'han dit que us caseu
encar no fa una hora.
— No ho cregueu, Joan ;
no cregueu tal cosa,
que jo fins aquí
soc estada vostra,
i d'aquí endavant
la mateixa cosa
de! cap fïns als peus
tota ma persona. —
Men poso barret
i la roba bona ;
mcn vaig a l'iglesia
« dir parc•nostret.
14 Cançons populars catalanet
Quan éoc assegui
ja n'entra rAntonia
amb jove al costat,
que a casar la porten.
Me'n vaig 'ver d'anar,
vaig sortir a fóra.
Trobo un meu cosí:
li dic i li conto:
— ^Vols venir, Josep,
a córrer la bola?
Ens farem soldats
de la sanigoia.
— No facis, Joan,
no facis tal cosa,
que, si 't vols casar,
no't faltaran dones;
al poble n'hi !ia
que són bonicoies.
— No'n irobaré cap
QX>m era l'ÀJiionia.
EL CAÇADOR
hfè*ut
ün Q:a - tí, a trejicd ;)u • ba - da,
}■ K-
-I— N-
-fr-
k
— r-h-
-^
\=±=^
:^
-Jt-
=h--
-H-
jo utc 'u vaig a '.iià a ca - çà. S^l-taat ba« «
^^^^
*=j=d=?^
1 mon - u - nyes, o - na
oi • na va!g iro - bar.
i
Eíi • tau •
bot coo • vc^rrf anV
y^
zfczíï:
11», lo r
/6
Cançons populars catalanes
m
Íi=tt
l•'» ■ h
g
^^
h de
1— iUli::;;^
Jpos - ta quec-lli'm
ia : —Ca - 'ça -
Ji=:
úò, QS bur - leu <le
mi.
Un matí, a trenc d'aubada,
jo me n vaig anà a caçà.
Saltant barrancs i montanycs
una nina vaig trobA.
Entaulant conversa amb dia
jo l'amor li demaní;
ia resposta que ella -m feia :
— -Caçadò, us burleu de mi.
Demaneu-me ai pare i marc,
que, si elis hi venen bé,
)0 us prometo de paraula
que, per mi ncs perdrà re —
Pensant no més en sos pares,
jo no po^ia dorrnir
per saber què-m respondrien,
si me'n dirien que si.
A son pare i a &a mare
jo 'is la vaig 'nà a demanar.
Cançons populars catalanes 17
La resposta que me'n feien
que s'hi volien pensar.
Resposta no n'han tornada:
no m'han dit ni sí, ni no ;
entre mi mateix pensava :
volen un partit millor.
LA MINYONA DE BANYULS
Apocapat
tí^ti ji-jd=fct^
U • va cao • çò voi c&n
ít=tE
i
zzzp:
0' p
i^4^6^^^q^4=^^^
Ur, ao hi ba molt que s'es dic • ta-da, d'u-aa
h — —^ à é • ^ A-«^ « — •-
mi-nyo-na que hi ha, can Lie • te • nes s'es cri
rail.
hn — \ — ' — ú — 1^ — Mh
^j — j — , — .í — j ^ f' jq
da, can Ue
te • oes s'es en
da
Cançons populars catalanes tg
Una cançó vui cantar,
no hi ha nnoit que n'es dictada,
d'una minyona que hi ha
càn Lletenes s'es criada.
Enamorada se n'es
d'un soldat dragó d'Italia,
EM ja baixa carré avall
un ilaut d'or puntejant-ne,
i quan n'es a mig carrer
gira'ls seus ulls blaus enlaire
i ja'n veu la seva amor
soleta ques pentinava
amb una pinteta d'or,
l'escarpidoret de plata.
Amb el signe que ella fa
ja cotieix que hi tindrà entrada:
ja scn puja escala amunt
com si fos l'amo de casa.
— Déu vos guard, la dolça amor,
color de rosa boscana. —
I ella diu: — Adéu, clavell
cullit a la matinada. —
Acabat que ha dit això
a plorar se n'es posada.
— De què ploreu, dolça amor?
— De què esteu tant enutjada?
— Bé m'apar que tinc raó,
que m'han dit que us en anàveu.
M'han dit que voleu anar
a Tiurc cap a l'Italia.
— No us cregueu, amor, això,
qae no bo faré pas per ara.
í« Cançons popuiars catalaHes
>Hlil 11 I I M «I I I . . M. Hi . I .1.1 I . II I <«■
que, abans jo iio us deixaré,
primél sou del rei me falti.—
Acabat que ha dit això
üca la mà a la butxaca:
sc-n ireu una bossa d'or
amb un cordonet de plata.
— Preneu-ne la bossa^amor:
ta tindreu per rccordança. —
A les onze de la nit
ja'n tocaven la llamada.
Al punt de la mitja nit
el dragó a cavall pujava,
— Adeussiau, companys meu5.
Una cosa us encomano:
que ajudeu a consolà
aqueixa resa boscana.
EL PETIT BAILET
AUgrei
p
^
rf-^
-5»-
àzZÉL
t=P
El pe
tit bai
let
de •ma -
m
se-D va;
'ga • fa la
^m
x=t
Ue-ta ít\lao rai sen rt. Lai-rum L•i -
^
*;#
(a, ^} • rum lai rum lai • ri.
Ei petit bailet
dematí se'n va:
'giti la repleta
Cançons populars catalanes
i a llaurar se'n va.
Lairum lairum laireía,
lairum lairum lairà.
La petita jova
)i duu l'esmorsar:
un tupí de sopes,
un crostó de pa
1 una carbaceta
pera xerricà.
AI mig de ia vila.
una font hi ha,
que qui vulga beure
s*ha d'agenollà,
de genolls en terra,
barret « la mà.
Jugarem a córrer
qui més correrà:
tu per la cosleta,
]o pel c&mí pla.
CANT D'AMOR
\iodtrat
#
T=X
V=^
Ne só aat sen-se for•tu•na;bé'D8Óes•
irrCzíc
^^^ÍB
r:E&t^^
tat det-gra-ci • at, fes•te•jant o^nadon-
ly^M^^^
f—^—0-
se • lla her-mo-sa i be lla, del poc temps qne m'ha do-
?c=ic
m
-#— -^
^^
íí=?
oat. fes • te - jant % • na don • se - Itaher•mo•sa i
:?c=qc
H-^^"^
bo • lUv de! poc texnpiquem'bado • Mt.
2i Cançons populari catalanes
Ne só nat sense fortuna,
ben só estat desgraciat,
festejant una donzella
hermosa i bella,
del poc temps que m'ha donar
festejant una donzella
hermosa i bella,
del poc temps que m'ha donat.
De nit sempre la somnio,
promptament ne só desper»
trec el cap a la Gnesira
i cada vespre
sempre m sembla que la veig
trec el cap a la finestra,
i cada vespre
sempre m sembla que la veig.
GALANT DE MONTANYA
Moéerat
-#^=T#
È • ra un sa • Ió de da» - mes;
5^^^
=^=?:
^?=P=
Í=V==
to- tes ^'es-tan di • ver tint.
I
is=ü:
me oos a
=±
no ble da
que íél cor molt en
^^^
u
!5=ii:
per vm ga • lan:
de mon - ta
nya
m
(5=3-:ÍJrr=JS
í
^
que l'a - ruor l'hi ha
.26 Cançons populars catalanes
Era un saló de dames;
iotes s'estan divertint,
menos una noble dama
que tél cor moit entristit
per un galant de montanya
que l'amor l'hi ha traít,
~ Per què no canteu vós, dama?
per què no canteu bonic?
— Voleu que canti, senyora»
si tinc el cor entristit
per un galant de montanya
que l'amor me n'ha traít? —
Ja n'encén el candelero,
ja se;n va cap a dormir.
Tot just entra dins la cambra
un infantó n'ha parit.
— Ai, fil! Dieu de mes entranyes,
jo no sé d'om has sortit.
Si t'encomano a la dida
no n'esiaras ben servit,
SI ten tiro a la riera,
no hi haurà perdó per mi ,
si ten crio jo mateixa
ja no trobaré marit. —
£i fill del lei s'ho escoltava
passejant-se pel jardí.
— Cria-l tu mateixa, dama,
que no't faltarà marit.
Trescents homes tinc amb armes:
triaràs el més bonic,
i, si cap d'ells no t'agradd>
te podràs casar amb zni.
Cançons populars catalanes 27
Tinc la muller molt malalta
que s'acaba de morir,
i, si Déu no me ia mata,
ja la faré jo unir.
— Calleu, calleu, lo mal home:
conserveu vostra muller,
que! mateix que feu amb ella
amb mi ho farieu també.
DESENGANY
U»lenl
^^^^^^^^m
Car-rcií•aiuni
car • ré a • vall.
^
±=^=:±
^' — I
CKX • ret de TAr - gen - te • ri
t^r-y
— #--^/-
^^fefe^
U vi-rcig veu • re al bal
que la
:í.-r=^=è:
Uti ' ex n'hi pre • ni
Carré amunt i carré avall,
carré 6z i'AFgeiuena,
la vateig veure al balcó
Que la fresca n'bi prenia»
— Kb pujieu, no, Joanet,
que*! pare fti bi tf òbari^p
Cançons populars catalanes 29
Veniu demà al demaií,
tres hores abans de dia,
que -I pare serà a mercat,
la raeva mare a matines. —
Al senidemà al deroatí
en Joanet ja venia:
ella I va baixar a obrir
despuiiadeta en camisa.
Era tant el seu amor,
l'araor que ella li tenia,
que enraonant enraonant,
la nina s quedà adormida.
Quan la nina -s despertà
tres hores eren de dia.
— 'Neu's-en, 'neu's-en, Joanet,
que i parens hi trobaria. —
Quan tot just era al carré
veu son pare que venia.
— D'aont veniu, Joanet,
a aqueixes hores de dia i*
— Del convent de la Mercè
de tocar-ne les matines.
— Ai, Déu meu, com pot ser això;
si jo no les hi sentides?
Si vos penseu, Joanet,
casau's-e amb la meva filla .>
— Vostra fílla no ia vui,
no la vui ni la voldria.
No me la varcu donar
quan jo us-e la pretenia;
ara ja estic satisfet,
ÍMj\i lograt lo que volia.
LA MONJA DE MOIÀ
AU^re
I^El^^fefe^^^
ü • UI fi • lla que te
inrií
3^
v' — '• — U-
-#r-
-■•-
no me l'han vol - gu • da dar:
t — 1 1
1 — ' N—ï
\-^—'~
0 m •
' 9
l^ , ,. .
U^ y Ij-J
vo - Ien que
SI - gui
mon -ja, lat • rum fa lai-rum ja,
-i c I -! N-
^
del
con
vent de Mo
n I j 1 II
Ui
rà.
CançQus popiUqrs catalanes
Una filla que tenen
no me l'han volguda dar:
volen que sigui ruonja,
lair'umfi.1, la i r tan fa ,
del conveni de Moià,
lairum lairà.
— Nena, si ie*n fas noonja,
jorn faré capellà
o frare de Sant Fracisco,
lairum fa, lairum fa,
dets últims novicis que hï ha,
lairum lairà.
Cap d'un temps que seràs díntra
m'enviaras a buscar. —
Cap d*un temps que a dintre n'era,
lairum fa, lairum fa,
la monja malalta està,
lairum lairà,
N'entra ia mare abadessa:
— Filla, qui us confessarà?
Un frare de Sant Francisco,
lairum fa, lairum fa,
l'ultim novici que hi ha, —
lairum lairà.
Per confessar a una monja
tres hores s'hi va estar;
n'entra la mare «badessa:
lairum fa, lairumfd,
difons fopuíut s cataianc»
— Prou contessadeta està»
íaírum lairà.
La nQon)a esià més maialta:
JO no sé lo que tindrà. -^
Coniesia-l frare Francisco:
lairumfa, lairumfa^
— Nou mesos li durarà, —
lairum lairà
— Ai frare, lo bon frare,
això bé haureu de pagar. —
Ja n'arreglen la capella,
lairumfa, lairum fa^
i ailt los varen oasar,
lairum lairà.
De monges com aqueiies
nsai més diu que n'hi haurà,
perquè això no més passava
lairum fa, lairumfa,
en el convent de Moià,
lairum lairà
ELS TRES DALLAIRES
ïioèarat
^
jH^^-t-
N'hib'a - vi «en tree ds
S
h I ^^
T^ ==^
^^=^
19 •-
Uai•resqacnda - llen dd bon blat. Els
^=^-^--j:z:^
V=rPV-
dos da-llaqae da • lla, />e - ti • ia, ho
\-.—\ — K ^^--r-- r— ^
Hr-^^•' ^ ■' r F— ^-
l'al-tre no
pot da
llar, p* • ti' ia
va. Lpm la^^ui de l'ai • rt
Jí4
Cançons populars catatane*
I J' > J' i^
^
íí=í=l
i 'at ri, ioifi
qut tU l'ai -
I j ■" ." í-A^^
fuf dz l'at •>
^NM-TÍ-irJadi
«L-p # ), J1 » I ^
l'mi • r$, lom la que d» l'ai -re tu
N'bi havien tres dallaires
que-n dallen del bon blat.
Els dos dalla que dalla,
petita bonica,
l'altre no pot dallar,
petita com pa.
Lom la que de Vaire l'atre,
tom la que de Vaire va,
tom ta que de taire Caire,
tom ta que de taire va
N'hi ha una minyoneia
que 'Is ne porta 1 dinar
— Que teniu ei dallaire,
petita bonica,
que no podeu dallar^
petita com va.
Cançons populars catalanes ^5
~Mon mal es d'amoretes,
es mal de' festejar:
una polleta rossa,
petita bonica,
que-m fa mori i penar,
petita com pa.
Jo li diré al seu pare
5i me la vol donar.
Si ell no me la dóna,
petita bonica,
jo la faré robar,
petita chm va,
pels niiquelets d'Andorra
o pels de Perpinyà. —
Ja-n truquçn a la porta,
petita bonica,
— Hola, hola, qui hi ha?
petita com va.
— Baixeu, baiseu, rosseta,
que us ne volen casar.
— Ja baixo desseguida,
petita bonica,
que ho tinc tot arreglat,
petita com va.
Les vintinou camises
.acabo de plegar. —
Al baixant de l'escala,
petita boMica,
55 Cançont populars catalanes
n'encontra son germà,
petita com ya.
— Om vas, falsa traidora,
que me Plus de pagarà
— Calia, mon germà, calla,,
petita bonica.
Calla, non vols callar?
petita com pa.
— Ja sabs que amb geni de guerra
no hi ha re:i a guanyar.
— Si les forques són noves,
petita bonica,
ic Ics íaré esireiiar, —
petita com va.
Obren taniosi la porta
i pres ja l'han posat:
abans de mori I dia
petita bonica,
varen penjà I germà,
petita com v.i.
Lom la que de Vaire l'aire,
tom la que de l'aire va,
lom la que de l'aire l'aire,
hm la que de l'aire va.
LA CONFESSIÓ
ttednt
m
^tm\
1
U • na pas - to
fi*
m
#1 #—
^^
&• molt «i
ma • d« de]
pM *
índs— =:t=±
S
]■=#=
ï=
M'a po • ts Has - ti • mo
11=5
an %\è pcMi del con • fes -
S
jlii> J >
ü dhr* I-.9A >. ««
38
Cançons populars catalanes
ítzih:
^^
ai • zis
Oéu J'hi dó sa
^
*=*:
V=^^
f—é
hit
si ha
i
co • ae
3
gut
■^T
a la SC o va jo
Una pastora garana,
molc aimada del pastor,
se n posa ilastimoseta
An.ets peus del confessor..
Li diu: — Pare confessor,
així Déu ii dó salut
si ha conegut amor
« la seva joventut.
->Amb la joventut, pastor^,
«ra ja no hi puc pensar:
quan els hàbits vareig pendre
al món vaig renunciar.
Pastora, deiza-t d'això
1 arrima Is teus pensaments,
i, si amb mi vols confessar-te,
comença'ls dèu manaments.
— El primer manament, pare,
jo m'acuso, pare meu •
sols per amaral pastor
Cançons populars catalanes 39
hi deixat d'amar a Déu.
El segon manament, pare,
jo m'acuso, pare meu,
que hi jurat i perjurat
que no I deixaria an ell.
El tercer manament, pare,
jo m'acuso, pare meu,
no hi oit missa completa
sols pera pensar en ell.
El quart manament, pace,
jo m'acuso, pare meu,
no hi estimat pare i mare
sols pera estimar-lo an ell.
El quint manament, pare,
jo m'acuso, pare meu,
mataria a qualseviílga
que n'anés en contra d'ell.
Et sisè manament, pare,
jo m'acuso, pare meu,
que si no es estat d'obra,
es estat de pensapient.
El setè manament, pare,
jo m'acuso, pare meu,
que or i joies robaria
per oferir-les an ell.
El vuitè manament, pare,
jo m'acuso, parc meu,
mentiria una i mil voltes
per no perdre-l mai an ell.
EI novè raanàmcni, pare,
)o m'acuso, pare meu,
i\ ell fos casat amb altra
40 Cançons populars catalanes
jo I desitjaria an ell.
El desè manament, pare,
jo m'acuso, pare meu,
que voldria 'Is béns dels altres
sols per dar-los tots an ell.
LA NIT DE SANT JOAN
dur>*
W=^
^
^
A U nit àt Sa&t J»
^m
±z:±
I h h
i:
4^ ^ »
49f a 1» nit de Sant Jo - aB, queesu '>
i
fc=t
ríízzte
^
HA oit molt a
le -gra, que es u
aa Sit molt x
le
gra.
^It nit de Sant Joan,
^Mt es uua^Ait molt ategra,
eU òompafiy& m'estao díeat:
• Joan . pe- què nfií t'afegrei *
4í Cançons populars caialanet
— Com me puc alegrar jo
si m'han tasat l'amor meva:
l'han casada lluny d'aquf
per maMné")! poder•la veure.
El dia que*s va casar
va passar perx:asa meva.
Jo m'eatava en el balcó
pensant-nç que no la veia.
Ja n'arrenca ella un gran ploc,
jo plorava molt més que ella;
ja n'hi tiro un anell d'or
de les cinc pedres vermelles.
EllaMn tira un mocador
brodat de seda vermella
que al mig hi ha un campanar
1 tot voltant hi ha una estrella,
Fadrinets que aneu pujant,
no poseu l'amor en eller,
que són com els rovellons
cuUits al mts de Setembre,
que al demati són tendrets
i a la tarda 1 cuc se *ls menja'.
EL CARBONEROT
AUgrtt
i
-^:
-fl— ^-
:P=Í?=Í?
y-
Tres ni ncs scn van al bosc La fos-ca'ls
^^^=è^^F^^
pren. Veu-co ve-niruncar-bo-nc rotquen'esd'Ur
-U.
geli
-tf -g }-h — * — - — V * ^~^ — * — *
An-ialum het lum-bel sar da-m, an-da lurn
i^
bet lum ■ bei lum het
Tres nines se n van al bosc
La fosca 'Is pren
Veuen veni un carboneiot
que n'es d'Urpeil
44 Cançom populars calatanes
Anda lumbeí luníbet sardana,
anda Inmbel lunibet lumbct.
— Carboner, ireu-ntre del bosc,
quet pagarem:
no t pagvircm amJb plata ni or,
que no-n porlem.
Sinó un bés de totes tres
te -n donarem.
— Més m'esiimo un dinerot
que-n fossin cent.
— Anda allà, carboneroi,
quen £0u dolent.
La llenya que tens al bosc
mal llamp l'euçén.
La dóna quet casaràs
ja estès a prenys;
la criatura que parirà
ja tingués dents.
L'ALABAU
lidttngi&s
U • na cao • çó tui cu
^
^
1
ur,
DO hi ha molt que D*es dic •
^
^
U - da:
tre - ta
d'on mi
1=1:
U
I U '"^^ \i-
ipz
n^,
d'un
mi - nyó i u - aa cri -
:; — fc:=t
m
^0-JL
ten, ^tl teu mal so se • rà gai * re.
46 Cançons popidàrs, catalanes
Una cançó vull cantar, >
no hi ha molt que s'es dictadj^:
treta se n'es d'ua minyó,
un minyó i una criada.
Ai, no ploris, Alabau,
qwí •/ teu mal no lerà gaire.
Ei minyó fa de pastor,
la minyona de criada.
Si se n porten voluntat
i u:ia amistat molt granda.
Es tanta aquesta amistat
que I pastor me l'ha enganyada.
Quan son amo ho ha sabut,
ja mtn van per cgafar-lo.
Quan això s'ha descobert
l'Alabau ja es a montanya.
Ja l'en fan anà a buscar
per dos raoços de l'Esquadra.
£1 cabo Is va preguntar:
— Quina nova'n porteu ara?
— Anem a agafà un pastor
que ha enganyada una criada.—
Pujant an el coli del Pal
un carboné l«i enconiraren.
— Sabríeu vós l'Alabau
aoni es a la montanya.^
— A Fresers el trobareu
majoral de la ramadà.
— Serieu vós l'Alabau?
—Cert que som jo í fto cap «Itrc.
Cançons populars catalanes ^7
— Vostre amo "ns ha fet pujar
perquè baixeu a la plana.
— Som ai set de Juliol
i no es temps de baixà encara.
— A'abau, heu de baixar,
heu de deixar la ramadà.
— L'Alabau no baixarà
que la ramadà no baixi.—
Quan senten que diu això,
prompte van per agafar-lo.
Si se n'arrenca '1 punyal
i ii venta punyalada.
— Si del punyal no'n té prou,
me n'arrencaré ia daga.
LA GENTIL MINYONA
Alegret
I
s
— y-? ò r f r —f
t ÍLJ; — p — t»=t
Lft pri • me ra set • ma
J. I c C M-IL-ú^^
na que'm pd - si
a fes • te jar.
^^
g— 4— ».
d'u • na gen
til
mi - nyo -
-#^
na me'iiyaig e
mo • rar.
-# «►
g_a j^ I j' .» jLl
^
Tra U ra U ra
S — ff
là ra Ut ra
Cançons populars catalanes
49
yppt.^M.í=fM^E^
la la ra la ra
la ra, tro la ra ia
raïl.
^?^trlT-^
la ra UI • U n Ui - i»,
L« primera setmana
quem posí a festejar,
d'una gentil minyona
me vaig enamorar.
I al cap dels vuit dies
les joies li vaig dar,
i al cap dels quinzd dies
ja me les va tornar.
— Si tu m tornes les joies,
jo vui sabé'l per què.
— M'fían dit que eres repropri,
que amb tuTiingú hi vol re.
— Repropri o no repropri,
minyona, què hi faras^
Tu m'has dada paraula
i ara jat tinc pel llaç.
— Si l'he dada paraula,
bé te la trencaré:
abans me -n faré monja
que amb tu nom casaré.
— Abans not facis monja,
noia, pensa-t'hi bé.
La vida de les monges
5o Cançons populars catalanes
jo te l'explicaré:
seippre hair' d'estar tancades;
no's poden divertir;
lès unes amb les altres
se fan penar i morir.
Ja m'has dada paraula:
ara te n puc privar:
te t&BcàH «la curía,-
no podràs professar.
^ Ara ja'm penedeixo
de tot lo que som dit.
— Tani si es dit com si no,
amb tu jo m vui casar.—
Quan ne va ser casada
volia-s descasar.
La poma, quan es cuita,
crua no's pot tornar.
LA DEL PAGÈS
dUfnt
A-ras^adic - tat a na can -ço-
rTTl^^--^4-»'--^V^
M « ta. Dos anys se trac • u • ren \'i va-ren ca
^^^^feteiNÈg^
i«r: les se-vespas • sa-des vos vui ex • pH
5
52 Cançons populars catalanes
Ara s*ha dictat —una cançoneta
de un fadrinet — i una mínyoneta.
Dos anys se tractaren — i -s varen casar ;
les seves passades — vos vui explicar.
Ell se diu Joseph — i ella s diu Maria.
Són de Sant Martí, — terra divertida.
Ell es fill d'un sastre — i fa de sabater;
la minyona es filla — d'un mestre barber.
Sen pot alabar, — que ella es molt distreta;
blanca com la neu, — sempre està rogeta.
Té l'ull que li parla — i el cabell castany;
minyona més maca — no s'es vista mai.
I una cara té — com una pometa,
molt presumideta — en el caminar;
la 4*nt raenudeta, — sab moll ben parlar:
pesa les paraules — quan les deixa anar.
Jo m'hi vaig casar — amb molta alegria,
i ara, si pogués, — me descasaria.
Quatrecentes lliures— me van dar de dot,
i abans de sis mesos — ja l'hem gastat tot.
Si la'n faig filar, — diu que es aixerida,
me diu que no pot, — que no té saliva ;
tot el fil que gasto — l'haig de fer filar ;
si això dura massa — no ho podré aguantar.
Per anA a sarau — ja s posa aixerida ;
ella se n'hi va — amb molta alegria,
i jo m quedo a casa — a dormt o treballi:
ella salta i bslla, — qui sab lo que fa I
Torna de sarau — iota fadigada,
^mb els fadrinets — iota acompanyada.
ï st vui renyar-la — se n posa a cridà:
apareix que es boja -'de tants crits que t*
Cançons populafs catalanes
No sab de cuinar — ni de fé escudellaj
i un dia va fer — caragols amb ceva,
també cols i bledes — hi va barrejar ;
perquè vaig renyar-la — me va alaconar.
No sab de cusi — ni de fer camises;
de mitjan sab fer, — prò també se'n prisa.
Se 'n va amb les veïnes, — se n posa a garlar :
tot el dia passa — sense treballar.
Jo m'hi vaig casar — sols per l'hermosura,
i ara, trist de mi, — só una criatura;
ara soc un poijre — fart de treballà;
per rai i per la dóna — tinc deguanyà'l pa.
Ja ho veieu, fadrins, — si n passem de penes
els pobres casats. — De totes maneres,
el qui ho ensopega — es molt bon estat,
perb el qui ho erra — n'es molt desgraciat.
Jo m'hi vaig casà — sols per l'hermosura,
i ara trist de mi, — só una criatura ;
quatrecentes lliures — me varen donar,
i ara, pago ceffsos — allí a Cornellà.
Caseu-vos, fadrins, — amb una pagesa,
no us enganyi 1 dot — ni la boniquesa;
feu que siga bona -«pera treballà,
que la boniquesa — no us donarà pa.
LA SENYORA ISABEL
AUgnt
m
Jt=ts:
:ít
Dot • ze ca • va
tlers,
—h-fr
V^=^
dot -xe ca • ma • ra - des, 5ód a • oats a
^^^
Tremp
S
a
ro
hi n oa
3
da • ma,
M"ii
k
-
n- ■ "J^ ^
h •
J
L Jl- • *
-W—
— *
sòn
oats a
Treoip
=v-
í
^
ro ° btl Ti • oa da • ma.
Cançons populars cuialanes 5^
Dotze cavallers,
dotze camarades,
són anais a Tremp
a robd una dama.
Arriben a Tremp
que'l sol se posava,
quan ne s6n a Tremp
sola l'han trobada,
sola en el balcó
que a la fresca estava.
— Senyora Isabel
ha sopat encara?
— No per cert, senyors,
que no tinc pas gana.
Mon pare no hies,
ni tan: poc ma mare:
són a l'Aragó,
que volen casar-me
amb un mal vellot
que a mi no m'agrada.
— Senyora Isabel
ba de ser robada
a la mitja nit
o a la matinada.
— Robada seré
si I lladre m'agrada. —
A la mitja nit
sent soroll per casa.
— Dejxeu-ípe vestir,
que estic despullada.^
Jh l'agafen dos,
4^opercfi(}aüanda;
56 Cançons populars catalanes
amb escala d'or
ja Phan davallada ;
amb un cavall blanc
se l'han ena portada;
amb capa de seda
ja l'han abrigada
i amb un mocador
li han tapat la cara
perquè no la vegin
son pare i sa mare.
Quan són a cavall
enconiren son pare.
— ^ Aont la porteu
an aquesta dama,
aont la porteu,
que va tant tapada?
^quen té por del sol
0 de la rosada,
o l'airet de baix
que talla la cara?
— No té por del sol
ni de la rosada^
sinó de l'airet
qu<*'n talla la cara.
Tireu per avall,
que no us hi demanen.—
Un xic més enllà
troben sa germana.
—■«'Qui es eixa d^ma
que va tant tapada?
^quer. té por del sol
0 de la rçsada?
Cançons populart catalanes 5y
— No n té por del fol
ni de ia rosada,
finó de l'airet
quen talla |a cara.—
Al ser més avall
m troben sa mare.
— ^Ont vas, Isabel,
ont vas, desditxada?
— Amb aquests fadrinf
que me n'han robada. -
— No diguis això
que t'haguem robada»
que tu n'has vingut
de moll bona gana.
— Baixa de cavall
i anem's-en a casa;
demà a missa iràs
ben acompanyada,
lo patge al costat,
com toca a una daisa.
LA CINTA DAURADA
Moderat
gfe=fadi=^<
^-
To • tes lesMar-gue • ri • de • tes se
^^^
vo - Ien ca - sà a-quest any. Ai I Tris - ta de
^^te^^^S^^
mi, més tris- ta, quehau-ré d*es-pe-ràun al-
treany. A so - ia d'u-nao .- li • va, o -
Cançons populars catalanes 5g
Totes les Marguerideies
se volen casà aquest any.
Ai! trista de mi, més trista,
que liau»é d'esperà un altre any.
A sota d'una oliva, oliva,
a sota d una oliva ttn ram.
Tinc el galant a la guerra,
'no sé si me-l mataran.
Si me 1 maten, que meM matin:
soleta m'iré quedant.
— Tres germans tinc a la guerra:
le -n podràs trià 1 més gran. —
Si n'hi havien tres ninetes
molt boniques i galants.
Ja la una diu a l'altra:
— Els aimadors quan vindran? —
Respongué la més grandeta:
— El meu no trigarà un any. —
Respongué la mitjanseta:
— Ei meu no trigarà tant.—
La xica surt en finestra:
veu que ve dalt de cavall. "
De tant llujiy com l'en va veure,
ja li n'allarga les mans.
— Déu lo guard, lo caballeru;
Déu lo guard, lo Don Juan.
^Què'm porteu d'aquelles terres,
^d'Allí ont heu estat tants anys?
— Les joies que jo vos porrto
n 0 rt ^i \i s a"g r a'd ira « .
6» Cançons populars catalanes
No són ssbatcs ni mitges,
ni clav£?ls valencians:
n'cs una cinta daurada
d'antiqüeies i brillant»;
n'es una cinta daurada
que no es feta de cristians:
n'es d'un moro i una mora
que hi han treballat set anys.
LA VIUDETA
Allíttl
i
I a ^ ^
S^3
*T rf-
S
A - 114 dalt a l'Es -qui -
^^i^^
»
rol n'hi ha - vi - a u^aa viu - de • u qucnfeS'
t^^^^É^^^^^m
te • ja- va'l bar • b«r ta-raes-ti malse-nyor
ÍE^-:?,:ÍEÍÍÍE£J
mes•tre. A-nem-hi tots dos • no nias-sa de
fret-sa, ob bi là, cap • ba I1&.
62 Cançons populars catalanes
Allà dalt a l'Esquirol
n'hi havia una viudeia
que-n festejava -1 barber
i ara estima -1 senyor mestre.
Aneni'hi tots dos
i no massa depressa,
oh lailà,
cap a ballà.
El mestre se n'es anat
cap allà a les seves terres;
i diu que no tornarà
fins Sant Miquel de Setembre.
Sant Miquel ja n'es passat
i no torna •! senyor mestre.
La viuda s'està al balcó
i sà mare a la finestra.
La viudeta puja a dalt,
treü.el cap a la linesira;
la viudeta fa t^n gran crit:
— Ai, mare, ja hi vist el meStre.—
Baixa l'escala corrent:
— Com ho passa, senyor me&ire?
— Jo, molt bé, ja t'ho djré,
sinó que nom voldràs creure.
Hi esiat set mesos malalt
a l'hostal de les Ginguetes.
La minyona puja a dalt
a matà una gallineta.
La viudeta ja es a dalt;
ja mala la gallineta;
la gallina pera mj,
iercaldo pel senyoi* mestre.
LA SIRENA
A poe a poc
i^^g^^^g
La Si
de la
KEg^i^^lTI^^g^
mar,
que la
1T=
■gent re -*
m
lz::±ziii;
* • ♦^^
po • SCO, ue fa
els meus ,
ulls.
í-
que vo
lea
dor
È^^
i!=±:
ml i uo po • deu, que vo - leo
dor -
■> ::—
toll bcf
^•==?5^5=K
«^;l:•-^t:^-C^
po
deu
04 Cançons populars catalanes
La Sirena de la mar,
ara que la gent reposen,
ne fa tristos els meus ulls,
que volen dorm! i no poden.
— Nit i dia eslic pensant
amb la vostra amor, minyona.
^Quan hi podré descansar
en vos braços amorosos,
lligats amb unfatabet
els cabé s rossos, minyona?
—-Vos diria, jovenet,
que parléssim d'altres coses,
que de lo que havem parlat
en prenguéssiu testimoni
— T'haurasd'aguardar un poc:
not prometo una tal cosa.
— Tu mateixa bé ho has dit
que jo no era bon moco;
no't pensessis tu tampoc
ser del món la més hermosa.
La ventura que tu tens
que la roba bé se't posa,
que, si acas no fos això,
del món series l'escòria.—
Nines que 'n veniu al món
tinc de dir-vos una cosa :
de festejar non parleu
ni poseu amor als homes
Molt temps n'he festejat un,
portant-hi voluntat dolça.
Ell me n*es estat traidó :
mai me n'ha portada gota.
Cdnçoiïs populars cafiitantts 63
Ara m'he determinat
de fer vida tota sola,
He posai•iiie cu ud convent
i fer-mcn manja) s> ^^O trobo.
CATERINA
Mogut
i
p
na se 'n
pen
Í5e^
-^-4-N-
JÜtí
it^
-^^=^
ti * zu, prim, tant a - qo • ro • s&.
amb
ftl s N N h^
N ^ #
-lí-t^ — h-fr
WA-f-^-t-t-
l•-<'^-H
b=^— ^=1
aipin^ta d'ar • gent, prim, tant a-mo-ro-sa
^^g
^^Í3
555^^
*-
ment, amb n n^ pin • ta d'ar • gent, prim,
tast a • oLO to s»
ment
Cançons populars catalanes 67
Caterina se n pentina,
prim^ tant amorosa,
amb una pintí argent,
prim tant amorosament.
Cada cabell que lin queia
maleía Is seus parents ;
maleía pare i mare,
son marit primerament.
Son marit se l'escoltava
i de molt secretament.
— Calla, calla, Caterina,
no parlis tant malament.
Si aquest viure no t'agrada,
jo l faré mudar d'intent.
Quan éreu a casa vostra
n'anaveu molt pobrament.
Abans, quan 'naveu a missa,
hi anàveu tot corrent,
i ara hi aneu amb cotxe;
per vós s'aixequen la gent;
i-us feien menjar pa d'ordi,
i ara I mengeu de formem.
De pedaços a la roba
n'hi portaveu més de cent,
i ara n'aneu de seda,
de seda i de fil argent.
I us feien guardar Ics cabres
tant amb pluja com amb vent,
i aqui aneu acompanyada
de criades més de cent.
Si aquest viure no us agrada,
casa vostra us tornarem.
MARGUERIDA DE CASTELLTERSOL
Ucíul
^í-^
■a à à. — M
p~p i;— u
U - flt ctn - çó s'ha dic •
h^J- T rà|=^^
da
a tren - u de Ju - H -
^^ET-^-J^ - lli -^ ^
oi, dc Ics cii-nyo-nes bo - ni - ques,
^^
m
ínztE
de Ui de Cas • teli • ter • sol.
\=ÍH^^i4=J=^.}±ú-^
Dt les deGu • teli - ter • sol.
Cançons populars catalanes GQk
Una cançó s'ha dictada
a trenta de Juliol,
de les minyones boniques,
de les de Castelltersol.
Entre tantes n'hi ha ti^na
que es bonica com un sol.
Són molts els que la festegen:
no sé quin ne durà dol.
Jo no ho puc dir, però penso
que la festejo tot sol.
Un dia l'encontro sola,
puix que la ventura ho vol,
que portava 'Is cantarillos,
que-n venia de la font.
Jo li dic; — Hola, Garida.—
I ella-m diu: — Hola, Ramon.—
Jo li dic si ballaria,
i ella me'n respon que no.
— De ballar jo no'n soc digne
amb un jove com sou vós.—
La primera giradeta,
tol ne sàu roses i flors.
La segona giradeta,
llàgrimes del cor iin dó.
La tercera giradeta
ii-aa pistola iin dó
JO Cançons populars catalanes
— Veus-en-aquf una pistola
i atravesseu-men el cor.
— El meu cor no bastaria
per mata un jove cotn vós.
Voiires pares plorarien,
plorarien de irtstor,
també germans i germanes,
i també U vostra amor.
ROSA DEL FOLLÓ
Apoca poc
rriSri
—T- — ^-
— r- — 1
tt^-"^=*^
.f
-f — ^
—4 — 1
Ro
del Fo
lló,
íc=:í!t
2è:
iper qaèetstaot plo
sa?
No•n tincires-tar
jo, 51*01 ca - sea per
fe
Cor • ça.
Mi
nyo - na.
3TÍt=íçr:hi±
'»— ir-
^__*.
í?=l>^
H
Qpins co-lors gas teu tant de ro - sa her-
it
i
tijo na.
7í Cançons populars caiaianes
— Rosa del Folló,
per què ets tant plorosa?
— No n tinc d'estar jo,
si m casen per força ?
Minyona.
Quins colors gasteu
tant de rosa hermosa..
Minyona.
— ^Com non tinc d'esia
si -m casen per força?
— No n'estigueu, no,
que ia no n'es hora
Diumenge vinent
)a ns duran les )Oies.
el davantal blau,
la corbrata groga
CANÇÓ NOVA
Moàtrai
FJÍ--^-^— r-|— S K f
i^=^
m
U - ni can - ç6 vqí c«d •
f
-0 — 0-
t=ti
ur, no bi ha
molt que n'es dtc
í^
^í
i
^
2-p-
iàzE^^.
ta 'da, d'u-na ft)i - uyo • na que bi ba dins &t *
PP^^-gil^g^?^^^
nyuls a - po-sen - ta-da.
Bon a
^^^^^^^
a • deus • si
m
au, co • lor de
3S!
1^^=%^^.:^
ftia • BA.
74 CançoK^ populars catalanes
Una cançó vui cantar,
no hi ha molt que s'es dictada,
d'una minyona que hi ha
dins Banyuls aposeníada.
N'es filla de bona gent,
de boi- pare i bona mare.
Un dia jo Tenqontrí
més avallet de Sant Llàtzer.
Jo li dic: — Que Déu te guard,
rosa fresca i colorada. ~
Ellam diu: —Adéu, clavell
cullit s\3l matinada.
— Llicencia us vui demanar
per dir-vos quatre paraules.
Si us volieu casà amb mi
us faria demanar-vos.
— No pot ser, lo jovenet,
que'n só massa jova encara.—
Quan el jove sent això
en terra va caure en bas(^.
— Aixequeu-vos, jovenet:
no perdeu les confiances,
que, si jo'm tinc de casar,
sereu vós i no cap altre;
que me n volen fer ser monja
d'un convent que a mi m'agradi,
del convent de Sant Geroni^
de Sant Pere o Santa Clara.
Santa Clara es un convent
que té gran anomenada.
L'ÀNIMA EN PENA
Mr-ti
Tor • . n« - li lo mf de
^
4?=ï^
1^— h- --^1 — ^ J ^ _^
mftif, re-ga • U • d* prí-i
▼e^rt; cas-o •
^
lo ros si
g=d^-fe>-
nyol.
^
^
•^#• ■ "^^rW--
la ca • der - ne ri, el
1;^^^
^
U ca • der - oe - r«.
y6 Cançons populars caialanes
Tornarà lo mes de Maig.
regalada primavera;
cantarà lo rossinyol,
el tord i la cadernera :
les herbetes floriran
i els arbres posaran tendre.
i jo, pobreta de mi,
n'estic, ai! pena que pen».
TERESA
ftUí
^
■f-r
i
Me n'a • nia mij-sa ma • jof sols per
^^s^-^i^gB
▼eu -re la Ta • re • ta. Ja l'cn veig qne ^jor-taal
I fl J I 1-^-^=^^
írcDt
na pam de ciii•ia ver
lla, ma pjun de cin • u ver
^s
1 f. ■"_; I ■" t-^
114.
y8 Cançons populars catalanes
• Me n'aní a missa major
sols per veure ia Teresa.
Ja la'n veig que porta al fronl
un pam de cinta vermella.
Ja me li miro -Is dits,
l'anell d'or a la raà dreta.
Aquell es un bon senyal.
que porten quan són promeses.
Al sortir-ne ^e l'iglesia
n'encontro la mare d'ella.
Jo la'n vaig a saludar
com acostumava ;i fer-ho.
Mentre estava saludant,
n'ha passada una donzella.
— ^Bé'm dirieu, Maria-Agna,
qui n'es aquesta donzella.^
— Joan, com vós heu tornat?
Bé la solieu conèixer.
Vos voleu burlar de rai?
Aquesta es la meva Teresa.
— ^Me-n voldrieu dar llicencia
per parlar un xic açab ella?
— Joan, si hi voleu anar,
avui serà tota soleta.—
De tant lluny com me va veure
a plorar se-n posa ella.
De tristor plorava jo,
d'alegria plorava ella.
Lo que m'aconsola a mi
que d'ella -n tinc una prendaí
d'ella -n tinc un mocador
brodat de seda vermella,
Cançons populars catilanes 7p
que al mig hi ha un campanar
i ai cap-d'amunt una estrella
qúe -n fa cara a tots els vents.
Aizís ho fan les donzelles.
Aixfs m'ha passat a mi.
No m fiaré ja més d'elles.
L'ESCOLTA
ün poc mogut
^fe
P£S
2!:^;
Fa • drios que fes • te
gea,
*=*
S
^t
dan • me l'en • ho - ra • bo • na, queme*nsó»>
!-•-
P
oio rat d'a • na gen • til mi
^ Més viu
l_..„K-t»d>:
^feíÉ
-.? -^
lí^r*
-^— <^
na. La flor
n es fres-cai cO'lo
rel.
1?=P=
ní ^l pred ^ da del mea cor.
Cançons populars catalanes 8i
Fadrins que festegeu,
dau'me'n l'enhorabona,
que me n só enamorat
d'uoa gentil minyona.
La flor
n' et fresca i regaiada
prenda del meu cor.
Blanca n'es com la neu,'
fresca com una rosa.
Sempre n'esiic pensant
quan l'encontraré sola.
Un dia vaig saber
que era a i'hort tota sola,
que'n regada -1 jardí,
ies flors i les violea,
la flor del llessamí
i un roseret de roses.
De tant lluny com l'en veu,
elia a riure se-n posa.
— De què rieu, l'amor?
De què rieu, l'esposa ?
— Jon ric del bé que us vui,
la voluntat que us porto. <-
Pensant que ningú '!s sent,
son galan sels escolta.
82 Cançom populars cataian^
S'í ho han anat a dir
al pare de ta minyi^na.
— No parlem re» d€ mal,
ni parlem d'altres co&es:
parla veo del casà,
cosa que moh imporu.
ANGELETA
Mo^ut
\hr^ í^'l}l}'l}\ i\ I j I ^-^
Si n'hi havia una Ange - le • ta molt
prtriripía
■I 2 ... N-t
^ h-
V-^^' ' " 1
|-í=f=:^:
liV-^
£res - ca i molt re. - ga - U • dft.
UU-UU''- .Ihé^-^g^
Ca-da di • aque'I sol ix e • lU •
«—# «CS:» « W — #t=»#
rborla
SC n a - na-ya.
t . llt •
*=ï
l'bor -u
-*r-
^^mi
Cançons populars catalanes
Si n'hi havia una Angeleta
molt fresca i molt regaladar
Cada dia que*i sol ix
ella a Thorta se n'anava, ,
i ara no hi anirà, no,
que! seu pare l'ha casada.
L'ha casada a Tarragona;
penso que no hi viurà gaire»
— Angeleta, ves a l'hort,
ves-te'n a l'hort i no tardis.
— Adeussiau, clavelleis
que algun dia ]o us regavaj
i ara no us regaré, no,
que-l meu pare m'ha casada;
m'ha casada a Tarragona:
penso que no hi viuré gaire.
— Angeleta, puja a cavall,
que ta mare hi es pujada.
— Adeussiau, veïnes totes,
donzelles, viudes, casades.
Adeussiau, mongetes totes
del convent de Santa Clart*
I adeussiau, fadrinets
amb els quals jo festejava.—
Quan són un troç més avall,
el seu galan n'encontrava.
— Ont va, ont va l'Angeleta?
Ont va tant acompanyada?
-^La porten a Tarragona,
que ella mai hi es estada.
— Si tingués un cavall blanc,
ío vindria a «companyar^la.
Cançons populars catalanes 85
— Trou s*cstima lal favor,
prou són els que m'acompanyen:
a davant hi ha Is criats,
i a darrera pare i mare. —
Lin dóna u.n ram de clavells
per memòria i recordança.
Els clavellcts n'eren secs,
que d'olor no*n feien gaire.
Tot olorant els clavells
li n'ha vinguda una ba&ca,.
No ho gosa dir als criats,
que ho diu a la seva mare>
que la'n baixin de cavall.
L'Angeleta està cansada.
— A l'entrant de Tarragona
tota la gent me miraven.
No sé srm miren a mi
o les joies que portava,
o si miren al traidor
que en el meu costat anava.
A l'entrant-ne del carrer,
la sogra ja li cridava;
— Vine, vine. Angeleta,
que l'ensenyaré la casa.
Les parets són de cristall,
les calaixeres daurades;
la cambra que dormiràs
coberta de pedra marbre.
A l'entrant ne de la cambra
a sobrel llit sen tirava.
Ja no li gosen dir res,
Pcuaíof qqm em^va C4ns4<i<
86 Cançons populars catalanes
Tant i tant va durà això,
que-l seu galan ja hi entrava.
— Escolta, escolta, Angeleta,
no estiguis desconsolada,
que irem a comprà un vestit
que en tot el món no n'hi ha un altre.
~ Ai, no estic pas de vestits:
prou me'n comprava •! meu pare.
Aneu a buscà '1 doctor,
el doctor per visitar-me. —
I el doctor ja n'ha manat
confessar-la i combregar-la,
que té metzines al cap,
que no hi ha remei per ara.
A les nou hores de nit,
Angeleta confessava;
a les dèu hores de nit,
Angeleta combregava;
a l(es onze hores de nit,
Angeleta extremaunciada;
a les dotze hores de nit,
l'esperit a Déu donava.
Vinguen frares i beats
per aconsolà *I seu pare,
i les nines del carrer
per aconsolà a sa mare.
I al tornar-rae-n a ManrcsA
tota la gent me cridava :
>-*Què tal, què tal l'Angeleta?
'Deu està alegra- i trempada.
— L*Angelet4 ja n'es morta,
ia n'M morta r enterrada '
Cançons populars caiaianes
Ai niares qoe teniu filles,
pendreu l'experiència ara:
no feu pas cusà les (illes
auib un que an elies no agradi.
EN SERRA LLONGA
Modtrat
¥
^
Jo an Sa la » Vi U drau e
1 — N"
w
— t^
— h-l
■ ■ f ■ - " ■ f ■
,« ^
■ !' ■■n- -r ■:; - \
— 'i^ — '^ b
^; >j
• ■
J
_^_^_J
ra*) nom que jo te
per 10
5ü^
bre nom Sero lloo ga, ca sat e-ra amb lapó
h I . 1^
í
^
È
bi
bi
il«.
lla.
sat e ra amb la po
Cançons populars caialanef- 9<)
Joan Sala i Viladrau
era'l nom que jo lenia,
■per sobrenom Serrallonga,
casat era amb la pubilla.
T«niera tres hereiais,
els dos descansats vivíem,
de continu tres criats
fins a taula nos servien.
Un dilluns al dematí
Péu vol la fortuna mia:
tinguérem quatre pentiencies
amb uu fadri de la vila.
De raons ve més raons:
)0 li vaig llevar la vida;
fadrí es fill de bona part,
de gent principal i rica.
Manaren que -ni perseguís
ei rei de nit i de'dia.
Veieni-me avorrit del móo,
perseguit de la justjcia,,
aní amb en Roca a dinar
(i me n'vol en sa quadrilla.
Divuit anys vatg anar amb «H
perseguint la mala vida.
Jo li mirava 'l& prüúl&
i ell ane mi no mels mirat
jo men vaig determinar
de íer-me-n cap de quadrilla.
Jo tntn posí a llogar moços,
cinquanta tots en un dia;
)a fo«em cinquanta i'dos,
jo i un company «|o« tenúu
po Cançom pçpulars caialanes
En ei regne de Valencià
m'encontrava sol un dia,
trobant•me sense diners
jo i ia camarada mia.
Anàrem a un hostal:
de diners prou n'hi havia:
d allí 'ns en vàrem portar
propxiQcinccentes lliures.
Acabats són els dïner-s,
jo a l'hostal ja hi tornaria ;
jo me'n vaig determinar
de tornar-hi sol un dia.
De tant lluny cora veig l'hostesa
— Teniu gent de mala vida?
— Bé n'hi ha haguda per mi.
m'han robat tot quant tenia.
— Me-n dirà, senyora hostesa,
el lladre quin nom tenia?
— El iraidor den Serrallonga,
llamp que li llevés la vida.->
Jo penso de baii en baix:
— Lo que -m desitges te vingui. -
A la taula hi han dos moços
quem miren com jo mels miro.
Que ells ne porten floviols,
pel cert jo també n tenia,
que si ells guessin sonat,
io també sonat hauria.
CANÇÓ DE LLADRE
Aïegrtt
^=^
ÍE*
feí
i
i^
Quan
ne -fa pe - ti -
# # 0 ^
^-.*->-^ir-|
tet fes <• te • ja-va i pre • su
nii - a,
.:. f
— #-
' # »
, : V — V — .
-^
=feí=£a
—J J' ^ ' -
par • de>Dya blan-ca al peu
ca - dò a la fal
í?-*
^£^^
déu. cla-vell mo-re - net I
* . h
Adéu,
^
55=3i
■<9~y ^
« • tre - !U d«l
•I
çi Cançons populars catalanes
Quan )o n'era petitet
festejava i presumia,
espardenya blanca al peu
' mocadd a la falsia
Adéu, clavell mareneU
Adéu, €Htrella del dia '
ara que ne só grandet
•n'he posat a mala vida
Me só posat a robar
ofici de cada dia.
^aig robar un traginer
que venia ds la fira:
li prenguí tots els diners
« la mostra que duia.
Quan he tingut prous diners
he robat també una nina*
l'he robada en falsetat
dieut que m'hi casaria
TORNANT DE LA BATALLA
Uodtnt
4
i
ift
ba
lla del rei
ÍEirín
i
mo • ro dels que hi van ao'n tor-ncn
i
gai • res, no'n tor • nen - «I - nò'ls he -
/7\
^T-J^^
U
l=t
-« #-
rvaa.
i eo<a * ri'ls de bo-oei ca • tes.
L« btulla del rei moro
dels que hi van non tornen gaires:
oo*D tornen sin6 'Is faereu»,
g4 Cançons populars catalanea
1 encara Is de bones cases.
Sa mare surt al balcó
pei veure 1 fill si arribava
— D'ont veniu color trencat?
d'ont veniu cara esblaimada?
— Mare, ne vinc de la m'ar,
ont hi ha hagut grossa batalla,
la batalla del rei moro,
dels que hi van non tornan gaires
— Pugeu, patges, el meu fill,
pujeu-lo a les- cambres alies,
que allí veurà a sa muller,
que es panera d'una mfania.
— No estic jo per ma muller
ni per ma filleta aimada.
Oh I Feu-me 1 llit en repòs,
que JO no viuré pas gaire,
que entre jo i el meu cavall
~ portem trenta nou llançades
el cavall porta les vmt,
trist de noi, porto les altres t —
Al tocar la mitja na
« «"< cavaller ^afinava.
LA PASTOREL•LA
On po£ mogut
i
1 — h-!r
-#— ^
Uo sol-Uat, quan tor-nL de la
i
-^, ,'■ h
^
# — ^
ga;r
SI n en * con » tra u - oa
^
— >«=í^ lé-,
p&« • to - re • lla.
^-^
m
— P»! - to - re
3^
-#s-
!ic, bon jcrn, bon jorn. Vo leu lio
g J' .M J J
■77
glf • oe un jo • ve p«i • tor?
g6 Cançons populars catalanes
Un soldat, quan tornà de ia guerra,
si n'encontrà una pastorel•la.
— Pastorella, bon jorn, bon jorn.
Voleu llogar-ne un jove pastor?
— Vós de pastor nen feu la mina:
porteu espasa i carrabina.
Al coll porteu vostre xarpó:
no'n teniu l'aire de ser pasto.
— Ni vós tampoc, la demosella,
no'n teniu l'aire de pastorella:
blanca sou com el ilessamf :
les pastoreiles no són així.
Vols-te'n venir, gentil pastora?
Vols-te -n venir una horeta a l'ombra?
A l'orabreta d'un vert jolí
floreix i no grana lo romaní.—
La pastorella s'ha excusada
dient que i seu pare l'ha cridada.
— Torneu demà 'I dematí:
a les nou hores ja seré aquí. —
Les nou hores ja són tocades.
La pastoreta no hi ha es anada.
£1 soldat prou hi es estat:
la pastoreta ja l'ha enganyat
--Jo hi faré.fé una capelleta
que tingui forma de pastoreta, ^Ég
i quan la gent hi passaran,
de l'amor meva 's recordaran.
LA DIDA
Afoli 0 pot a ptx
t=±:
A ca
çai n'es cl bon
Jfcrfc
t=^
rei.
e) bop rei i
la re -
^
ÍJ=i:
No 10 - man qíd gú al pa-
'■^ ' — '^^
:ii--
lia.
si oó l'io faot i
•1^; T~
4«
Cançons populars catalanes
A caçar n'es el bon rei,
cl bon rei i la regina.
No-roman ningú al palau,
sinó l'infant i la dida.
L'infantó no vol callar
ni en breçol ni en cadira,
sinó voreta del foc,
a la falda de la dida.
Un gran foc la dida encén
de llenya seca d'alsina.
Amb l'ardoreta del foc
la dida s'es adormida.
Qoan ella'S va despertar
troba Pinfant cendra viva.
La dida llença un gran crit:
— Aidau-rae, Verge Maria,
que si vós no m'ajudeu,
de tothom seré avorrida.
Set anells d'or que jo tinc
tots set vos els donaria.
Verge, si m torneu l'infant,
corona d'or vos faria,
i al vostre fill gloriós
un altre de plata fina.—
Mentre estava ella en això
un patge del rei arriba.
— Dida, de què sospireu?
De què esteu tant afligida?
— Me s'ha cremat un llençol
dels millors quel rei tenia.
— Dida, veus-aqui diners:
aneu's-en per les botigues.
Cançons populars caícianes çg
— E41 botigues no n'hi ha pas
dels llençols quel rei tenia.
— Si no iiTii ha de plata i or,
compreu-lo de seda fina. —
Mentre estan dient això,
<o rei i la reina jgirriben.
— Dida, aoni .teniu l'infant,
que per veure-l jo venia ?
— L'infant es en el breço!:
oit i dia dormiria.
— Dida, aneu-lo a cercar,
sioó jo també hi 'oiria.—
Ala voreta del breç
sent una veu que li crida:
— Dida, veus-aquí l'infant
que es al breçol que dormia.
— Valeu-me, saniissim D^u!
Aidau-mc. Ve^ge Maria!
Les promeses que us he fet
tote^ seran ben complides.
FUM, FUM, FUM
AUgret
^
h=ís:
ite^
1^
» ^
A. vin - ti-cinc de De-scm•bré,
É^PNN=Nggi^
/«m, /«w», /tiw.
a víD - u-cinc
:M!:
^m
^=^0=^
^
* — r
de De-sei»i-bre, /um, fum, fum, ha nas
cut un mi-nyo-net ros i bUm-quet, ros i blan -
quct, fill de la Ver-ge Ma • ri•a;n'e8nat
Cançons populars catalanes
^g^Jl1ftí=M^
en u - ua çsu
bli - «, fum, fum.
P^^
/Mfk
Ha nas
Jitm.
A vinticinc de Desembre,
fum, fum, fum,
ha iiascuí un minyonet
ros i blanquet,
fill de la Verge Maria;
n'es nat en una establia,
fum, fum, fum.
Aquí dalt de la niontanya,
fum, fum, fum,
si n'hi han dos pastorets
abrigadets
amb la pell i la samarra;
mengen ous i botifarra,
fum, fum, fum.
Qoi'n dirà més gran mentida?
fum, fum, fum.
Ja'n respon el majoral
amb gran cabal:
— Jo'n faré dèu mil camades
amb un salt totes plegade»,
f^iii*if(im^fum,
i02 Cançons populars catalanes
Jan va respondre en Diego:
fum, fum, fum,
— Bé l'enganyes per meitat,
tu, Escarbat,
que tu sempre per 6ngir-te
jo mentida tinc de dir-ie,
fum, fum, fum.
Les llangonices d'aquell,
fum, fum, fum,
bé sé prou qui les ne trau,
i a mi ja-m plau,
i el vi dolç de la padrina
jo meM bec per medecina,
fum^ fum, fum.
A vinticinc de Desembre,
fum, fum, fum,
es el dia de Nadal
molt principal-,
quan eixirem de raaitincs
farem bones restdiines,
fum, fum j fum.
Déu nos dó unes santes festes,
fum, fum, fum,
amb temps de fret i calor,
i moll millor
fent-ne de Jesús memòria
lo tindrem sempre a la Glòria-
fum, fum, fum.
CANÇÓ DE L•INFANT
Cúm hreçant
\^^^Hr^.jm^
Què li à» rem a l'In fant
ít
i-^UiUè
1^
^ — p — r
lUt.
tot mort de
fret
í tot ge
^^
Tc=t
Ut? Com-prem-li ro ba, puix es tant
'^^-nxn:^
|É
a-^.:
V^
po bre, no
Fill
^^^jm
at Ml
l'es
104
Cançons popularz catalanes
rr-T! N — bv — :: : 1 — r
)^'^-f—h^-^
.! ._._Ci « .,£,:J
#^ 0 ■ -y—
bl•l • a n'es nal a - nit. $i
h- • — í» — } — i^— r ~ -
^-=^ — iy
f-u — 1 1. é — t
■8=f ^
Vln -ftint plo - ra i
rrr — N"^ — s — ; r~
la Se '
r7\
í-f-^v-A-j^LÏ N -
-i ' h ? n
[■ fi -■■ ■ • ¥.9 J'
V -1
"^ H •
np - ra iris - te-ta es -
Respost
TP\ h~i
^— s — ^' ^ •
S_ f— y
li» co - se -^ ics ben
{)0 . N. .
d-1 J
H-e~^ — ^ « ij.i-
I3tZ
4-'= — -41
}tM
tes:
ca - lla
rà.
^Què li darem a l'infant nat,
tot mort de frei i los gelat?
Comprem-li roba,
puix es tant pobre,
no lé vestit.
Fiíl de Maria,
en l'establia
n es nat anit
^ Sí l Infant phrt>
Cançons povulan catalanes i05
t ta Senyora
tristeta estàf
Fsm-ü cosetes
ben boniquetes:
ja callarà.
Una joguina li vui comprar
perquè tot sol puga jugar.
Una campana
de bona gana
li compraré;
un vestidet
Jjergansinet,
tot vindrà bé.
Li comprarem també lurrons
sucats amb sucre que sien bons
neules torrades,
amb meUmelades
i alguns confits,
perquè aixís puga
amb ses dolçuries
passar la nit.
Fruita novella li vui comprar:
pomes ni peres poden faltar,
alguna figa
dolça i pansida,
raims gromets;
jo tinc melons
que tots seran bons
per fé un prefentet.
iq6 Cançons populart catalanes
Si amb aquestes no vol callar,
se 'n pot sa mare aconsoil,
i a Josep crida
amb agonia,
dient-li :~ Espòs,
preneu-lo en braços:
veurem si acas
callarà amb vós.
Quan el bon vell sent que plora tant,
diu : — Pel cert no puc sofrir-ho tant
fa més d'una bora
sento que plora
amb gran clamor.—
Diu a Maria
amb agonia:
— Me trenca I cor.
BALL RODO
ritmat
^S
?=?:
pxzn::
-^_v-v-
Ub ball ro • dó dis - po • sen per
íi=tt
irnií:
^S
TT-y-
a•le•grAaJe • sús, de viu • des t ca
r^^^te^l^— HI
M - des.don - zc-lles i bar • bats.
^
?r=?
•^^ — n— ^ — r ^
V-ÍA
To • ca It qae vul-guei, qoe tot ho eo tea
^?^
feíi
to ca la qae tuI • gues, )«e
drem;
^=L•ijL•^
tot bo bs Ua rtiB.'
io8 Cançons populars catalanes
Un ball rodó disposen
per alegrà a Jesús
de viudes i casades»
donzelles i barbuts.
Toca la que vulgues,
que tot ho entendrem ;
toca la que vulgues^
que tot ho ballarem.
Unes viudes ballen,
fan un ball rodó:
ballen la Xacona
i el Canari bo.
Urtes viudes ballen,
rossegant els peus:
a Jesús festegen
i el pare Josep.
També n*han tret dançt
quatre o cinc barbuts
per concloure 1 marro
i alegrà a Jesús.
CAP A BETLEM CAMINEM
AUftd
$
é <
Pas • tors, tots &
ncm amo
bfzfarh•'^n^
E^
grxo re •
ren -cu a a
do • ri Jc H
1 n 1 . ^ h — ^— — í>-tpi
K' ; 1 V '^ ' — M-^'M
•4».
de cei
tcr • ra. Ca -mi
m
«en, que* fa
pre,
Bet - lem. Lai
^^^^^
H la ' ra la ' ra lai, hi -la la- ra la • r*
tio
Cançons populars catalanes
m
ÍF=^
í«=tf
la ' la lat
lai
r^,
^
^m
la lai ' re
tom -ha pet i
fus. ptt i
m
M
i d Jut,
Pastors, tots anem
amb gran reverencia
a adorar Jesús,
rei de cel i terra.
Caminem,
caminem, que' s fa vetprt,
a Betlem.
Lal•la Ux'ra Ura lai,
lai-íft ta-ra lara lai^
iai-re-ta lai ró,
la-ra-la laire tomba
pet i fus,
pet i fus i la vella
i el fus.
No voldria pas
que tittífuessiní^uerres,
Cançons populars catalanes
puií tots som iguals:
no hi haja mà-dreta.
A Jesús, que es nat,
mirem-lo com plora;
la Mare li diu:
— No ploren toi'hora.
Pastors, si hi ^nau
a la vall d'Andorra,
direu a la gent
que es nada una rosa.
Un clavell hermós,
cosa molt donosa,
puix Jesús es nat
d'una gran Senyora,
que es Reina del Cel,
també Emperadora.
Veniu, pastorets,
veniu, que ja es hQrj.
L'ESTRELLA GUIADORA
Moderat
m
í
ícr
Els Reis
sa - vi» Çfóajp . ta -
,
■ ■■ i"'"T"" .^ .
^
j ^ *'^•- _PH
* n p j
i i lli
"■ • V » J C * *
ment,
mo-guts del Sant Es • pe
í
ícrií
^^
g-V
nt.
a a • do
rar l'Om - ni
po -
1 ^ f ' "^ "^ '
— . J > ^ tr-
\—J n 1^
/ ^^'w*' <* J
_l4 — i
^ *! 1
tent
rei Déu in • fi
^^ Respost
m
^
-r— jM
-^h-^v
in:
nit.
Bou di • a i
Amb l'es
Cançons populars cattlantt
11}
:ti— frjr
!í
ttc - lla gui • a
m
do
a-nem, a
^
i^=ür
-«T
nem tots en bon'
ho
Els Reis savis promptament,
moguts del Sant Esperit,
a adorar l'Omnipotent
nostre Rei-Déu infinit,
bon dia i nit,
amb l'estrella guiadora,
anerrij anem iots en bon* hora f
Anem tots en companyia,
no tingueu pas por d'errar,
puix que ve la llum del dia
i Pestrella de la mar,
que ve a guiar
qui uns tals senyals honora.
Anem; anem tots en bon' hora.
A Jerusalem entraren
demanant aont es nat,
els Rabins interpretaren
de Betlem noble ciutat ;
ja hi han trobat
cl Noi i la gran Senyora.
Anem, anem lots en bon* hora.
t4 Cançons populars eataiants
De sos tresors li portaren
molta mirra, incens i or,
i per Rei to coronaren
amb aquestos rics tresors,
i altres millors
aont els ti-es Reis adoren.
Anem, anem tots en bon' hora.
No'l trobaren a sa casa
ni tampoc a Nazareth,
sinó entre un bou i un ase,
sa Mare i Sant Josep,
io Infantet,
ont el pobre Infantet plora.
Anem, cnem tots en bon'hora.
Els pastors porten formatges ;
amb grans genuflexions
diuen : — Senyora, accepteu-los,
que són d'envers Farraron»
i són molt bons;
preneu-los, noWe Senyora.
Anem, anem tots en bon' hora.
Li diuen : — No us portem pomeSt|
puix veiem que us fan plorar,
puix que la primera dóna
i Adam les van gustar
i van pecar,
aont tota la gent plora.
Anem, anem tots en bon' hora.
EL RtLi riERODES
AUgn
4^M jlJ ^.MJ ^
E« - uut a U carn -bra amb
m
i^a
^ «-
son fill ai - mat, re - mor va sen
m=¥tT=i^^i
t
ttff • oe per tot el vei - nat. E
L•^=^4=r-^^T'r^=^M
rt'l rei He - ro - des amb la le • v^
g
^
geat, que fe • i« ua • ur toti
* é
-^-
if - BO • cenu.
//5 Cançons populars catalanes
Estant a la cambra
amb son fill aimat
remor va sentir-ne
per tot el veinat.
Era-l rei Herodes
amb la seva gent,
que feia matar
tots els ignocents.
— Ancm's-en, Josep;
anem's-en, espòs;
anem's-en a Egipte
sens tenir repòs.
Deixem nostres cases,
viandes també,
perquè -1 rei Herodes
diuen que ja ve.—
Amb la soraereta
se-n van a cavall,
seguint les petjades
per un camí ral.
Els àngels davalkn,
també'ls aucellets,
perquè'l bon Jesús
no fos descobert.
Pel cami anaven
molt atribuUts .
Cançons populars cataianet nj
un home trobaren
que sembrava blat.
Vós, Verge Maria,
ii vàreu manar
que molt aviat
l'anés a segar.
— Com el segaria,
jove, lo bon blat^
Com el segaria,
si encara no es nat?
— Preneu la falseta,
que ho serà aviat.—
No va trigà una hora
que ja era espigat.
Primera garbera
vos vàreu 'magar.
No va trij^ar una hora
que varen passar.
Eral rei Herodes
amb tota ia gent,
que feia matar
tots els ignocents.
Molta gent amb armes
l'anaven cercant.
A l'home digueren
que estava segant:
u8 Cançons populars catalanes
— Vós, home, cl bon home,
lo bon segador,
heu vist una dóna-
amb el Redemptor?
Ell ne responia:
— Una n'ha passat
mentres jo n'estava
segant aquest blat.—
Sen gira an els altres;
diu: — No seran ells.
Tornem's-en a casa
amb tota la gent.
El camí que hem fet
no'ns ha aprofitat:
ens hem cansat molt
i res hem trobat.
TAULA
p»ti.
Quatre paraules més 5
La Raimundeta 7
Oonya Isabel de Castilla 9>
L' Antònia •. . . . la
EI Caçador i5
La minyona de Banyuls 18
El petit bailei 21
Cant d'amor 23
Galant de montanya 2S
Desengany 28
La monja de Moià 30
Els tres daliaires 33
La confessió 37
La nit de San Joan 4»
El Carbonerot 43
L'Atabau 4^
La gentil minyona 48
La del pagès 5i
La senyora Isabel 54
La cinu daurada 58
La Viudeu 61
La Sirena 63
Caterina 66
Marguerida de Castelltersol 68
Rosa del Folló 7»
Cançó nora 75
Paft.
L'ànima en pena .... 75
Teresa 77
L'Escolta 80
Angekta 83
En SerralloDga 88
-Cançó de lladre 91
Tornant de la batalla 93
3,a Pastorclla 95
La Dida 97
Fura, fum, Tum 100
Cançó de l'Infant 103
iftall rodó 107
Capa Betlem caminem 109
L'Estrtila guiadora iia
EtreíHecodes iiS
TERCERA SÈRIE
DB
CANÇONS POPULARS CATALAKT.S
S'ha ícl d'aquesta obra un tiratge especial
de 50 exemplars en paper satinat
TERCERA SÈRIE
DE
CANÇONS POPULARS
CATALANES
BARCELONA
Biblioteca popular de «L'Avenç»
1910
TipogMfía «L'Avenç*. Rambla dt Catalony», 24
L'ESQUERPA
^'• gaire depressa
I
1=^=^
^3
V=^
Per més quc-m can - tes au -
ísito
» * I» — »
p
o^^
-^-?-^-»t
ba-dcs, ía gri - f« ^rí - ta
daambtu no-mveu-ran, U gri-xa han,
^^^^^^^^^
a-bans mcnfa-réu-na trui-ta, la gri-va
fri - va,
\-r—t:
que per l'al•guai•rà na •
dant, lo gri • ta ^an.
Cançons populars catalanes
— Per més que-m cantes aubades,
ia griua griva,
casada amb tu ncm veuran,
la griva ban:
abans me-n faré una truita,
la griva griva,
que per l'aigua irà nadant,
la griva ban.
— Si tu ten fas una truita
que per l'aigua irà nadant,
jo men faré pescador
que te n'anirà pescant.
— Si tu ten fas pescador
que me n'anirà pescant,
jo. me-n tornaré una griva:
ginestrons iré menjant.
— Si tu ten fas una griva
i ginestrons vas menjant,
jo men faré un astor
que te n'anirà caçant.
— Si tu te-n fas un astor
que me n'anirà caçant,
jo me-n tornaré una Ilebra
d'aquell bosc que n'es tant gran.
— Si tu ten fas una Ilebra
d'aquell bosc que n'es tant gran,
jo me-n faré un caçador
que te n'anirà tirant.
— Si tu t fas un caçador
que me n'anirà tirant,
jo me-n posaré un vestit
on les bales noi podran.
Cançons populars catalanes
— Si tu te'n fas un vestit
on les bales no-i podran,
jo me-n faré l'esbarzer
que te l' anirà estripant.
— Si tu te-n fas Tesbarzer
que me l'anirà estripant,
Jo me-n tornaré una erbeta
d'aquell prat que n'es tant gran.
— Si tu te-n fas una erbeta
d'aquell prat que n'es tant'gran,
jo me-n faré l'aigua fresca
que te n'anirà mullant.
— Si tu te-n fas l'aigua fresca
que me n'anirà mullant,
jo me-n tornaré rateta
que se n'anirà amagant.
— Si -t tornes una rateta
que se n'anirà amagant,
jo men tornaré un gatet
que te n'anirà caçant.
— Si tu te-n fas un gatet
qu« me n'anirà caçant,
jo me-n tornaré la lluna:
pels aires iré volant.
— Si tu ten tornes la lluna
que pel cel irà volant,
Jo men tornaré lo núvol
que te n'anirà tapant.
— Si ta te fasel gros nuvoI
que me n'anirà tapant.
Jo me-n tornaré una flor
que'Is ulls s'hl enamoraran.
Cançons populars ca la I anés
— Si tu te-n fas una flor
que-Is ulls s'hi enamoraran,
jo mcn faré jardiner
que te n'anirà regant.
— Si tu te-n fas jardiner
que me n'anirà regant,
jo me-n tornaré lletuga,
Uetugueta d'enciam.
— Si tu te-n tornes lletuga,
Uetugueta d'enciam,
jo me-n tornaré la terra
que te n'anirà criant.
— Si tu te-n tornes la terra
que me n'anirà criant,
jo me-n tornaré una monja
i en convent me ficaran.
— Si tu-t tornes una monja,
en convent te ficaran;
més jo -m tornaré fraret
I t'aniré confessant.
— Si tu -t tornes un fraret
que m'anirà confessant,
jo me-n tornaré una morta,
i a la tomba -m .tiraran.
Si tu te-n fas una morta
que a la tomba tiraran,
jo me-n tornaré una caixa
I dins meu te ficaran.
L'ENRAMADA
Ueitrat
^m^i .■ I J' ." J'^
-^-*f-
Jo só fill de la Vall- dau. ra;
í
H I- ^^
^
7 ^ \ V
m'he cri - at t Cas - te - lló:
i-^A-^^^^^^
quan vaig ser gran me po • sa • rea
È^^
^^
^ »t
d'a > pre - oeut • Be - m « Ió.
Jo só fin de la Valldaura:
m'he criat a Castelló:
quan vaig ser gran me posaren
Cançons populars catalanes
d'aprenent a Besaló. »
Acabat l'aprenentatge
m'he posat festejador:
í\e festejo una minyona
quel seu pare no'u vol, no.
Més, encara que ell no'u vulga,
amb ella -m casaré jo.
Els meus companys sempre -m diuen:
— No te la donaran, no. —
Jo n*hi faré una enramada
de roses í d'altres flors.
Mentres feia l'enramada
■ne veig vindré dos senyors:
l'un era lo senyor batlle,
l'altre un senyor regidor.
Me criden: « — Detente al rell»
i se m'acosten els dos.
Ja m'agafen i me-n lliguen
i 'm porten a la presó.
— Senyor batlle, senyor batlle:
per que -m porta a la presó"?
— A la presó no t'hi porto
ni per lladre ni traidor,
sinó perquè vull quem diguis
d'ont has tretes tantes flors?
— Senyor batlle, les he trcto»
de les penes del meu cor.
I ) Besaló per Besalú.
LA VENJANÇA
LUuger
^m
P»=r
íi=t?:
De pe - ti - tets s'han
fet
i
^
-9 m.
~0—
0 ?-
grans:
lo fa - drí-s vol
^5=d^5^E:^^
ca • si amb e • lla : son pa - re diu
is:
^E^
-0-,
f F #-
V=i
que no ho vol,
ir
sa uia - re con -
^-^
^^
ten - ta n'c - ra. A - déu,
í^^
í
a -
m
déu.FKn-ci» - ca fer - rc-ra, a - dóa.
:í3. Cançons populars catalanes
De petitets s'han fet grans:
cl fadrí -s vol casà amb ella:
son pare diu que no'u vol,
sa mare contenta n'era.
Adéu, Franciscà ferrera,
adéu!
— Déu vos guard, Josep ferrer.
Vostra filla ha d' ésser meva.
Si no me la voleu dar,
la prendré sense llicencia. —
Adéu, Franciscà ferrera,
adéu!
— Llogaré quatre fadrins,
tots quatre a la bandolera. ~
Ja n'agafa 1 botavant
i me li tira al darrera.
. — Fadrins, sereu ben pagats
si-m trèieu d'aquest empenyo:
sereu pagats amb diners.
moneda barcelonesa. —
A les dotze deia nit
n'hi truquen a la finestra.
— Josep ferrer, baixa a obrir,
que-n tens de picar un ferro,
i si tu -m baixes a obrir
te-n faré jo de manxego. —
Al primer cop de martell
tres punyalades li pega:
l'una l'hi dóna al costat,
l'altra li clava a l'esquerra,
l'altra a la boca del cor,
que es la que li da més pena.
Cançons populars catalanes i$
— Justícia del Cel, baixeu!
Deu-mc la raó si es meva,
qufl me n'han mort el marit,
m'han robat la filla meva! —
De petltets s'han fet granst
lo fadrí 's vol casà amb ella:
son pare diu que no'u vol,
sa mare contenta n'era.
Adéu, Franciscà ferrera» ^
adéu I
SANT MAGÍ
Mo):ndtt
i
^m
M^-4U^.
- — ^ — •—#—#—#
A* lli baix al pU }a n'hi ha o-r
ffi:;^fpq=ï
^
da . ma
n'e-r» lo à\ - nio -
s
Mi
^
¥ " • é
que l'A-torincn • ta «va, pe -ca - dor,
y^-i';'?rf^^^^a
que l'a • tor-meu - ta • va, pe ■ ca - dor.
Allí baix al pla • ]a n'hl ha una dama:
n'^a lo dimoni - que Tatormentava,
peoadòr,
I
Cançons populars catalanes i5
que Tatormentava,
pecador.
El dimoni diu, - del cor de la dama:
— No me n'aniré - que en Magí no-u mani.
Ja *1 varen buscar - per 'quelles montanyes:
varen-lo trobar - a la cova santa
que pregava a Déu - per la seva mare,
de que li alcancés - lo que li demana,
la glòria del Cel, - que es la glòria santa.
Ja -1 varen lligar - amb cadenes llargues
I per aquells monts - van arrocegar-lo.
Quan són baix al pla - jalon reposaven:
— Tu, Magí, que ets sant, - obra-ns un miracle.
Ne tenim gran set, - set que nos abrasa:
bé beuríem prou - si tinguéssim aigua. —
Magí s'agenolla - amb les mans plegades:
amb el gaiatet - tres cops ne pegava.
Ja n surten tres fonts - fresques i gelades:
curen de dolor, - febres i quartanes:
qui tinga algun mal - vagi a visitar-les.
EL BOU I LA MULA
^
Alegri
è^^
^^
U - ua can - ço - ne - ta
feààfa.±aBgp
^1^
no -va bé la scn • ti-rcu can • tar, trc-ta
fe^
e
♦r-^-
V^-V
del bou i la nau'la quan se va-rea en-con
^
^
^
1' — *■
P=tc
trar,
quau se va - reu en - con
;^^
3=^:
ÍJ=t=p:
:í=5:
í?::
trar, quan se va-ren cn-con - trar, quau se
4 K
va - reo eu • con •• trar.
Cançons populars catalanes 17
Una cançoneta nova
bé la sentireu cantar,
treta del bou i la mula
quan se varen encontrar.
Quan el bou, per ses desgracies,
a casa seva va anar,
al ser al peu de la porta
més de tres quarts va trucar.
— No sé per quin cap ho prenga
ni per quin cap ho prendré:'
o bé se n'es adormida
o tindrà algun forastè. —
Ja te n'hi obre la porta.
Li diu: — Entra, el meu marit
Quina por que n'he tinguda,
tota soleta en el llit! —
Ja li allarga la cadira.
— Ai! descansa, mon marit! —
diu. — Vet-em aquí la pipa,
tabaco que fumaràs.
— El carinyo que ara -m gastes
no me-l solies gastar:
ara ten conec la maula,
que-m volies enganyar. —
Amb el llum que ella portava
va mirar sota del llit,
i el burro que ella i tenia
s'estava tot arrupit.
De ganivets sen tiraren
íins a voler-se matar,
i iuego lo pobre burro
perdó li va demanar.
i8 Cançons populars catulancs
— Ai, boul Si tu me-n perdones
i si me deixes està,
del regiment de Banyoles
te-n faré ser capità;
i si 't portes com un ome
i així com mana la llei,
luego't vindrà la patenta
per a ser-ne coronel.
LA CITA
Alegret
^
X j. ."T
Com vo « leu qucusbai - xi a
3=FJ^-q
^ir-^—v--
obrir,
ro • sa fres - ca i co - lo
^^=^=^=^^^=^=^
S
da, com vo - leu qucus bai • xi * o -
^
^P
ira
brir
$\ es • tic al llit acut • u-da?
— iCom voleu queus baixi a obrir,
rosa fresca i colorada?
^Ccm voleu queus baixi a obrir
20 Cançons populars catalanes
SI estic al llit acotxada?
A un costat tinc el marit,
a l'altre -i tinc la mainada. —
Estant en eixes raons
son marit se despertava.
-~iMe diries, ma muller,
amb qui enraones ara?
— Es el moco del forner,
que ve a veure si pastava.
— No tinc el llevat posat
ni la farina passada.
— Ai. marit? Lleveu-s, que es ora,
i fe/n llevar la mainada:
Tun anirà a cercar foc,
t'aitrs anirà a cercar aigua,
i vós, cem a més vellet,
anireu a la caçada.
Mai fa de més bon caçar
que a la fresca matinada:
tenen el morret al niu
i la cueta gelada
— iQui -us pogués tindré, muller,
dintre una caixa tancada,
amb els capellans cantant
i la creu i la mortallal
— iQuJ us pogués tindré, marit,
a dintre d'un munt de palla,
amb foc als quatre cantons
i la cendra ben ventada)
EL PASTORET
Mogut
-r
Jo me-n He - vo de • ma-
-# 1 -—ml
ti.
de ma • ti net a pun * ta
1 — 1 — ;—
H — ^-H
-^ — r-^-r^
^^^— ^
-i—'—^
V^-A pj
a'flu - b.i
ga . fe
^
mon * u • ayj.
3S Cançons populars catalanes
Valdria més soleta dormir
que d'un pastor ser l'enamorada;
valdria més soleta dormir
que. no que un pastor s'enamori de mL
— Jo me-n llevo dematí,
dematl 1 a punta d'auba:
agafo mon sarronet,
me-n vaig dret a la montanya.
Quan a la montanya só
veig venir ma enamorada:
me la veig venir plorant:
tot el meu cor s'abrusava.
Me l'agafo per un braç-
1 la fico a la barraca.
Quan a la barraca só
veig venir els meus contraris.
— Pastoret, bon pastoret:
. aon tens l'enamorada?
— La tinc aquí, prop de mi,
ben tapada amb la çamarra.
— Pastoret, bon pastoret:
tens el llop a la ramadà:
de les ovelles que-i tens
la meitat són degollades.
— Baldament ho fossin totes
no deixaré la barraca.
«^ AJ, cançól qui treta t'ha?
Ai, cançó! qui t'ha dictada?
— M'ha dictat un pastoret
que n'es un fUl de la plana:
n'es de la plana den Bas.
aigua fr^fOB i regalada.
LA FILLA PERDUDA
Mceiit
m
i'm=^
^Ti^n
:ícqí=tr=l?;fctï
»
Ai, niarelaueu a mis-sa. Ail
^^^^^^
5E=a:
9=^
visca l'a-morl ^u* , jo cou.ré'I dí
^
m
»^ ,^,
V=tr-
Ail
vi$-ca l'amor I
que
-ft ^
jo cou-ré-l di - né. Yis • ca U
F^ * G 15^-* I. I — u ^ £d
ro • sa, visca la
10 • sa I
que
H
Cançons populars catalanes
i=?
9 — h-i
¥=if=^-
V=^
{o COU • ri'I di • iiè. Vis-ca la
?=y=J? > I j-^^
ro * sa del ro
sé.
— Ai, màrel aneu a missa.
Ail visca l'amorl
AI, mare! aneu a missa.
Ail visca l'amorl
que jo cour4 -1 dinS.
Visca la rosal
que jo couré -1 dinS.
Visca la rosa del rosél
Sa mare se-n va a missa ; - ella noi Vol anè.
Quan ne torna de missa, - Agneta noi trobé.
Pregunta a les veïnes - si l'han vista passé.
— Per 'qui n'ha passat una - amb un bell caplté:
ne venia de l'aigua - que en el torrent hi e. —
Nines que aneu a l'aigua: - no trigueu a tornd.
N'hi es anada una; - sot anys hi estigué.
Al cap de los set anys - la bella ja torné:
a casa de sa meira - ella -i anà a sopS.
A fóra l'osteria - un cavaller hi e:
ja pregunta a l'ostessa - si -1 voldria allotjft.
Li posa bona taula, - li dóna bon sopé...
Mentres ell ne sopava, - l'ostessa sospiré.
— Què sospira l'ostessa? - Què té que sospiré?
Cançons populars catalanes 25
— N'he perduda una filla: - vostè s'hl sembla bé.
— Què -m daria l'ostessa, - que jo la buscaré?
— Cent lliures tinc en bossa : - totes les hi daré.
I altres cent i cinquanta - si poncelleta n'e.
— Aquí la té, la filla, - la filla que perdé.
Ponceila ne só, mare, - com poncella al ro«è.
L'ENUIG DE SANT JOSEP
Moàerat
^at-iu-gi-f-M^
Jo • sep i Ma • ri
TF=f=a
m
^
b==^
a pas-sc-jar: en u • na font fres • ca va
J' p r> r ii
ren re - po - sar.
Josep 1 Maria - van a passejar:
fen una font fresca - varen reposar.
Josep se la mira, - la'n torna a mirar.
— Què mireu, Josep, - que tant reullau?
— Jo miro, Maria, - que prenyada estau. —
Josep pren la roba. - Amer, adeussiau. —
Pel camí que anava «un àngel trobà.
Cançons populars catalants
— Aont aneu, Josep, - que roba portau?
— Maria es prenyada: - vull mudar d'ostal.
— Torneu-•s-en, Josep, - al vostre palau.
Parirà, Maria, - la nit de Nadal :
parirà, Maria, - un Déu eternal.
LA PROMETENÇA
Alegret
m
=±A=t=Í:
0 — #-
í=í^
Ai les
de h
^S
^
^S*=;
0=1?:
"vi•la, i tam bé les de ra • vall To -tes
• -1 h . 1 1» — « — !• — ^-H
-^ — ^"—r-y-^ — '^— ' — "^
són
ma - u - ne
re - tes
í=t>:
^
-é^r—é-.
tar - se-l da-van • ui. Tot es mal, Ma-ri-aAg-
r7\
P B f P \ 0-
t?— 4 — U-«=i7
u« " ta; rot «s tu«l si no ui ca
CjnvOn.f pr>puf<ir^ caial•inex ep
Ai les noies de la vila, - i tambó les del raball
Totes són matineietes • a rentar-se I davantal.
Tot es mal. Maria Agneta;
tot es mal si no-us casau.
Mcntres que-l davantal renten -va passi un jove galant.
—Aquí prou m'hi estaria: -vés, donzelles, res no-m dau?
— Si voleu la cordonera - oi cintó del davantal?
— Jo no vull la cordonera - ni •! cintó del davantal,
sinó les pometes blanques - que en el vostre pit portau,
— Les pomes són verdosetes: - el jove,* us farien mal.
Torneu la nit de Sant Pere. - o bela nit de Sant Joaa:
Ics pomes seran madures, - meves i vostres seran.
LA CARTA DE NAVEGAR
Alcieréf
^
:L•|;
«5
t=^-
5==P:
m
Set vai • xeils dei • xen Mar
pi:
— fr-
— ^~
=:ÍF
-^-f
ft
-M
—a —
—0-: —
»
-'-)-
■f
-U-
-t-
-M
se • lla per 'ni a h c»;» - tat ú'O •
^^^
*=t=3r
•é é é=^
ri: els uns ti rea cap Bor
ras -ca tel ca rai dret va fal - tar. O
^m
-é^ tí-
liàl o • hèl ^ues perJ
Cançons populars catalanes
31
0 1 » ^a,^ '. ■■ 0'—
car - ta. O
he I
í
ta de na - ve
^
gar.
hàt
Set vaixells deixen Marsella
per 'ni ala ciutat d'Orà:
els uns tiren cap Borrasc*
i el camí dret va faltar.
Ohàl ohèl
que's perd la carta.
Ohèl ohàl
carta de navegar.
Al cap-d'avall dels nou mesos
varen acab& «1 menjar.
Perduda, bé l'han perduda,
la carta de navegar!
Nou mesos corren per l'aigua
sense la terra trobar.
Ja se-n juguen a palletes
qui primer s'ha de menjar:
el patró de la galiota
palla curta va estirar.
Ja destfnvelnen l'espasa
per el patró degollar:
nostramo se-n tren la sava
per sa vida dafofuar.
32 Cançons populars catalanet
— IQm\ serà l'atrevit jove
que la vida -m salvarà?
Al que me-n salvi la vida
un dó Jo li vull donar:
li daré una de mes filles
i un vaixell sobredaurat. —
El més petit va respondre,
aixís que-l patró ha acabatl
— Jo seré l'atrevit jove
que la vida -us salvarà.
— Puja amunt, l'atrevit jove:
dalt de l'arbre has de pujar. —
Quan es a mig arbre mestre
ja se-n posa ell a plorar.
— Què plores, l'atrevit jove?
De què tens tu de plorar?
— Perquè sols vei^ cel i aigua
1 les ones de la mar.
— Puja amunt, l'atrevit jove:
més amunt has de pujar. —
Quan es dalt de l'arbre mestre
ja se-n posa ell a cantar.
— Què cantes, l'atrevit jove?
Per què -t poses a cantar?
— Veig els turons de Marsella,
les senyes de la Ciotat.
— Si Déu ens feia tal grada
que a casa poguem tornar,
faria una capelleta
tota voltada de mar,
la Mare-de-Déu del Carme
posada al cat» de l'altar.
Cançons populars catalanes 33
Mariners, quan passarien,
la vindrien a adorar.
Viica Toló, Nàpols i Marsellàl
Visca l'estret de Cibraltarl
L'INFANTA
No massa ispren»
^rrT r I J ^^
Per t se< • f) • lla d'un
■^ . I J i' J
ne 9Ò ben des • gra • ei -
^^^s
li
- da: vaig par - làambuu ca • va -
;. W-J'H VrN^
tler, to 'ta so-la, u^na ve • ga-da.
Per a ser filla de un rei,
nè só ben desgraciada:
vaig parU amb un cavaller,
Cançons populars catalanes j5
tota sola, una vegada.
Mon pare -m veu al balcó
i 'm nr.ira de fit la cara.
— Tenies els colors frescs,
1 perduts els tens tu ara.
— He begut aigua del riu
i tota ni'ha reinflada.
Sastre que roba m'ha fet
mereix una punyalada. ,
— Si tu volies, infanta,
promptament seràs curada.
Vinguen metges de Sevilla,
vinguen doctors de Granada*
vinguen tots, de un a un,
per a polsar a l'infanta.
El primer metge que-i ve:
— L'infanta n'està molt mala. —
El segon metge que ve:
— L'infanta n'està prenyada. --
El rei mana a sos criats:
— Tanqueu-la dins d'una cambra,
amb aigua fins an el cos
per que la consumi l'aigua. —
Allí r anaven a veure
cavallers i moltes dames.
La -n va anà a veure una
diferenta de les altres.
— No t'espantis, Adrlana,
de lo que't diré jo ara :
el foc està ben encès
1-tu has de ser cremada.
— No m aab grou al morir, no.
36 Cançons populars catalanes
ni tampoc el ser cremada,
sinó que mori l'infant
que viu dins de mes entranyes.
Si passos un passatjant
li donaria esta carta: —
Mentre està en eixes raons
un passatjant ne pacsava.
— Passatjant, bon passatjant:
si voldria aqueixa carta?
— Una, dos, i fins a tres,
i encara que siguin quatre. —
Quan don Carles reb la carta
molt content i alegre estava.
Al descloent de la carta
llàgrimes de sang llançava.
Oigueu-Ii noi puc anar,
que tino malalta la mare. --
Ja-n mana an els seus criats
que li ensellln prompte Taca:
no aquella que va corrent,
sinó la que va volant-ne.
Quan es a bell mig camf
sen troba un convent de frares.
Ne diu al pare prior
si li deixaria un abit.
— Un, I dos, i fins a tres,
1 encara que fossin quitre. —
Quan arriba an el palau.
an el rei se presentava.
An el rei li demanà
per a confessar rinfanta
— Vagi, pare confessor,
Cançons popuiurs coM/iia'çs
fot seguit a confessar-la.
Tres ores U dó de temps
ien una i mitja s'acaba.
—•Me diries, tu. l'infanta.
si has pecat gaires vegades?
— No més n'he pecat que una,
amb don Carles del Palacio.
— Qucl coneixeríeu, vós,
a don Carles del Palacio? .
— Com el coneixeré jo
si tinc la vista entelada? —
Amb besar-li de les mans
don Carles bé li semblava.
Ell se la -n puja a cavall
ben estreta i ben lligada.
— Ara que vingui ton pare,
que de tu no ha de privar-mc. —
Adéu... adéu... Birondon.
per voluntat desdiíxadal
LA COMTESSA
Uodtnl
y }! ;: J'N rm
Out t • teu vós, Ic bon
^M='f=f^^-)-:^
com -te? ont a . neu tant de • ms
é=^=^^=^^=^=^$^.
-^ — r
ti? Vaig a veu • re Ift cç,aï
j-T^J^in^HfrfT^
tes'sa; fa molt temps que no'nshsm vist.
— Ont aneu vós, el bon comte?
ont aneu tant demaü?
— Vaig a Veure la comtessa:
Cançons populars catalanes 3^
fa molt temps que no-ns hem rlstl
— La seua esposa D'e3 morta
I jo l'he vista morir.
El dia de! seu enterro
missa d'ella -n vaig oir.
ne cremaven trescents ciris:
tot l'altar feien lluir;
n'hl havia trenta donzelles
que portaven mantoíl.
Les cortines de palacio,
jo de dol les vaig cobrir;
els infarts que ella tenia,
jo de dol els vaig vestir. —
Al sentir això I bon comte,
passa avant el seu camí.
Amb la punta de l'espasa
ell la fossa li va obrir.
— Alça-t, alça-t, la comtessa,
que ton marit ja es aquí.
— <iAont éreu, vós, el comto,
el dia que vaig morir?
— Ala ciutat de Vallnora»
que no podia venir.
Alça-t, alça-t, la comtessa.
que] teu comte ja es aquf.
— iCom m'alçaré, lo bon comte
si sola no-m puo tenir?
Casa-t, casa-t, el bon comte:
no te n'estiguis per mi.
A la dóna que pendras
estima-la com a ml;
al« fUIs I flflfls quen tinenit
40 Cançons populars catalanes
fes-los posà -1 nom de mi:
cada camí que tu Is cridis,
sempre pensaràs en mi.
A tots els fills que teníem
posa-Is en un monestir.
Posa-ls-hi xiquets: no aprenguin
cl món que cosa vol dir.
Fes-los-hi di 1 pare-nostre
al vespre i al dematl.
LA FILLA DEL REI
Pocép^
^
ÍS
1=^^^=^
Tres fi - lles ne té'l bou
j ji px^m
to • tes eres com u • na pi* • t^.
^S
*" ' * 8)s^
S'e • n« - mo • r;i de la u - na
^g^^:^^:^^^^
Mjir•;;iíe • fj-das no • me - ni - va.
Trei fllle* ne lé J bon rel i
totet tr<5s com un» plata.
S'MAmora de la una.
42 Cançons populars catalanes
Marguerida -s nomenava.
— Marguerida, Marguerida:
tu has de ser ma enamorada.
— Nou mana lo Déu del Cel,
ni la Verge sobirana,
de ser muller de mon pare,
madrastra de mes germanes.
— Depressa, los meus criats:
tanqueu-la ^ins d'una cambra,
que no vegi sol ni lluna
ni tampoc néixer l'aubada.
Per menjar li donareu
sols tonyina i carn salada,
i per beure li dareu
aigua de la mar salada. —
Passa un dia, passen dos,
passa tota la setmana:
ella, de set que tenia,
per la finestra guaitava.
Va veure ses germanetes
que un coixinet d'or brodaven.
— Germanetes, mes germanes:
doneu-me una taca d'aigua,
que la boca se m'asseca
i ma gola es una brasal
— No la beuràs, maleïda;
no la beuràs tu, malvada:
si creguessis a ton pare
no tc'n mancaria, d'aigua. —
Marguerida torna a dins
tristeta i desconsolada.
Ja baixa un aUgel àfíl Cel
Cançons populars catalanes 4$
i li obre una altra ventana,
I d' allí veu sos germans
que amb pilotes d'or jugaven.
— Oh germans, els meus germanal
doneu-me una taca d'aigua,
que la boca se m'asseca
i ma gola es una brasa!
— No la beuràs maleïda,
no la beuràs tu, malvada:
si creguessis a ton pare
no ten mancaria, d'aigua. —
Marguerida torna a dins
tristeta i desconsolada.
Ja-n baixa un àngel del Cel
que li obre una altra ventdna:
desde allí veu al seu pare
que amb forquilla d'or menjava.
— Al, pare, lo meu bon parel
doneu-me una taca d'aigua,
que la boca se m'asseca
i ma gola es una brasa!
Mentres jo me la beuré,
de Dios seré enamorada.
— Deprcssa, Ics.meus criats:
pugeu-li una taca d'aigua.
No li pugeu amb la d'or,
ni tampoc amb la de plata,
sinó amb la de cristall,
que l'aigua serà més clara.
El primer que serà allí
té una corona guanyada.
Quan són al cap de l'escala
44- Cançons populars catalanes
Marguerida ja finava:
els àngels li feien llum,
la Verge l'amortaflava.
I en la cambra del seu pare
ios dimonis hi ballaven.
CARAMELLES
Alegre
^^
*=&
Eu a ques - u por • ta
Tlrt^ f^ fr^^
m
Í31
:*=?
■X^
irzÈ
som: noi som pas per res de mal; si en
w
SBS3j5±^^
res TOS a -gra- vi- em, su • pli•co noshodi -
^^^^^^
gau. D'ai • xó non fi-rcm ca bal
pas • u-rcm noi-tra ri-i. Déu vosguarJ lotquaut te-
nií
I ro-Bii) Verge Mf - ri « «.
4^ Cançons populars catalanes
En aquesta porta som:
no -I som pas per res de mal:
si en res vos agraviem,
suplico nos ho digau.
D'això jio-n far.eai cabal
i passarem nostra via.
Déu vos guard tot quant teniu
irumil Verge Maria.
Digueu, viudetes, casades,
1 donzelles que sou dins,
si gusteu de la musica
d^aquestos galants fadrins.
La resposta no es tornada:
jo crec que bé -n gustaran.
Cantem tots amb alegria:
si volen donar, daran.
Lo primer, oh donzelletesi
que vos supliquem rendits
es que vos isqueu llestetes
de dintre de vostres llits.
Eixiu, doncs, amb alegria,
que cobles no-n faltaran.
Cantem tots amb alegria:
si volen donar, daran.
Isquen els pares i mares,
qufi'ls agradarà també;
Cançons populars catalanes 47
1 així mateix les comares,
quo per elles te fa-I bé.
Isca tota la casada,
que tots junts s'alegraran.
Cantem tots amb alegria:
si volen donar, daran.
Isquen també vostres avis,
I ds sogres si n'hi ha;
però aquestos, que no isquen,
molt poc nos importarà:
ara es el temps d'alegria
i ells sempre van rondinant.
Cantem tots amb alegria:
si volen donar, daran.
La Quaresma es acabada,
Jesús ja ha ressucitat:
deu-nos ous, figues 0 coques,
puix que a Pasqua hem arribat.
Les cobles són acabades:
per això no cessarem,
i aJ peu de la vostra porta
alegrement cantarem.
LA PRESÓ DEL REI DE FRANÇA
Alegret
^^^-^^-,-rr+g^^^
par - ti lo rei de
-■==^-
Fran - ça un dt-lluns al de > ma - ti:
:#=í?-
t
te
Jé
va par - tir per pen-drcEs - pa
^
-*— #-
V=^-
-9^
32^
nya, i els es • pa - nyols
bé l'bau pris.
^#— #-
í^
=^=P:
J.i par - ti
lo
rei de
Fran -
mjí^-íiJ^ni-i—
— h~
— -; »-
-TT-J
1 *-' M-^
— '>-
■—4 W-
\=x=^
sa uu
li - Iíqus al de « .raa > ti.
Cúnçons pc^ulars catalanes 4g
Ja part! lo rei de França
un dilluns al dematí:
va partir per pendre Espanya,
i els espanyols bé l'han pris,
posant-lo en presó molt fosca
que no-a coneix dia 1 nit
sinó per una finestra,
dóna al camí de París.
Treu el cap a la finestra
i un passatger veu venir: '
— Passatger, bon passatger:
a França qué-s diu de ml?
— A París I a França deien:
« — Nostre rei es mort o pris. i>
— Passatger, retorna a França;
portaràs noves de mi:
diràs a la meva esposa
quem vinga a treure d'aquí.
SI noi ha prou dlnè a França,
que vagin aSant Denls,
que venguin la conxa d'or,
qucs venguin la flor de lis.
íi noi ha prou dlné en bosea,
qut vagin a Sant Patriç.
DON BERTRAN I DONYA MARIA
Poc fí poe
La ma • re de don Bcr > tran
V==F.
pTr^'^-H^^^U^
la Ue do • nya Ma - ri • a,
^
-• F — m-
i
-#— ♦
tes da-gacsbaD pa - rit en u • oa oitiui
^^
±±
XP=^'
p- »
Í?H?:
di . a;
ut.
tó • tes du-gucs ban pa
^^
ï^
^
rit en u • na uir i ud di • a.
Cançons populars catalanes 5i
La mare de don Bertran
1 la de donya Maria,
iotes dugués han parit
en una nit i en un dia.
Tots dos dormen en un brtç;
tots dos els cria una ^4a.
Quan els dos s'han fet grandets,
l'amor ja -Is ne perseguia.
Els parents de don Bertran^
)a 'I porten a Lo m bar dia.
La filla diu a sa mare
don Joan si tornaria.
— Ai. filla, la meva filla!
què voleu que vos hi diga?
Un consell vos donaré,
un consell vos donaria.
Sembreu, filla, sembreu sal
I arena de la marina:
quan tot allò serà nat
don Bertran ja tornaria.
— Això, mare, això vol dir
que jo mai més lo veuria.
Ai, mare! fèu-me un vestit
a modo de pelegrina;
parel féu-men un bordó.
i vós, mare. una esclavina;
que me n'aniré pel món
a veure $1 1 trobaria. —
Son pare paga 1 barret
1 sa mare l' esclavina.
Cent llegües va caminar
•«na trobar pobU «I vik.
52 Cançons populars catalanes
A l'ultim troba una font,
una íont d'aigua molt viva,
que set bugaderes hi ha
que pel rei renten camises.
— Bugaderes, Déu les guard.
■»- Benvinguda, pelegrina.
Aíe que men sembleu bé
la figura de Maria,
aquella de don Bertran,
que sospira nit I dia;
al quarto la té pintada
j a l'arma la porta escrita.
— Bugadera, no só jo,
que jo mai m'he dit Maria:
ma mare, Tecla men deia
quan jo n'era molt petita.
Só filla de pares pobres:
no-s poden guanyar la vida.
Jo men só anada pel món
de feina si -n trobaria.
— Quina feina sabeu fer
vós, ermosa pelegrina?
—"Sé brodar amb plata i or.
ori plata, si -n tenia.
També sé tallà! cosir
deia tela bona i fina. -
AlH, al palacio del rel,
de feina prou n'hi avia.
Ja n'arriba an el palau
I n'encontralaregina.
•- Llnda reina, Déu la guard.
— Benvinguda, pelegrina.
Cançons populars catalanes 5j
A fe que*m sembleu ben bé
la flgfura de Maria,
aquella de don Bertran^
que sospira nit i dia:
al quarío la té pintada
i a l'ànima la duu escrita.
— Linda reina, no só jo,
que jo mai m'he dit Maria:
ma mare, Tecla men deia
quan jo n'era molt petita.
Só filla de pares pobres:
no's poden guanyar la vida.
Jo rae-n só anada pel món
de feina si-n trobaria.
— Quina feina sabeu fer
vós, ermcsa pelegrina?
— Sé brodar amb seda I or,
ori seda, si-n tenia;
i també tallà i cosir
de la tela blanca i fina. —
Ja li dóna, per brodar,
feina per un any i un dia.
Sen posa a tallà i cosir,
se'n posa a fe una camisa:
en l'un pany hi broda 1 sol,
en l'altrei broda lo dia,
en l'altre i broda Bertran,
en l'altre la pelegrina.
Quan la regina això veu,
tot seguit s'engelosia.
— Pekgrioa, fuig d'tqul:
vé•-t•n, vét-im, ptíogHna;
^4 Cançons populars catalanes
que, si'u veia don Bertran,
de tu s'enamoraria.
L'estimada fores tu,
i jo, trista, l'avorrida.
-^Regina, me n'aniré:
m'estaré per 'quí escondida. '^
Quan don Bertran arribà
demanà mudar camisa.
—Vés-hi, vés-hi tu, criadar
dóna-li aquella camisa. — '
Aixís que Bertran la veu
pregunta qui l'ha cosida.
— Jo l'he cosida, Bertran:
jo i'he tallada i cosida.
— Digueu-me la veritat;
si no, us llevaré la vida.
—Jo l'he brodada, Bertran,
amb aquestes mans tan lindei.
— Ments pel coll, falsa i traidoral
que tal traça n? tindries.
— Jo rh« tallada, Bertran;
pelegrina l'ha cosida.
— La pelegrina aont es?
Aont es la meva aimia?
— Pelegrina se n'ha anat,
se n'ha anat pçr 'qui escondida.
Ja la busca i l'ha trobada
darrera d'una cortina.
— Alça-t, alça-t, mon amor;
alça-t. alça-t, pelegrina;
que tu se^as l'estimad».
I ta reina l'avorrida.
LA BUGADA
.Urnrtt
m
-^
iï
IS
^
={?
E • lla n'es .al -ta i pii-ma, ros -sa com
3.
"fr^frjy
1^ if é
d'or. Si n'ha fet
bu
^
ga -
^
±c4ï
^* f*
^
de • te, l'ha ren «U
de
tai
tou
EUa n'es alta i prima,
rossa com un fU d'or.
SI n'ha fet bugadeta,
l'ha rentadeta I tot.
Si la n'ha esbandldeta
en un rluet airót,
ti ia n'ha estenedetfl
56 Cançons populars catalanes
en un jardí de flors.
Ja la n'ha aixugadeta
en un jardí de flors;
ja la n'ha plegadeta
en una capsa d'or.
Cada plec que ella^n íoia
tot són Ilantos i plors.
Son pare l'escoltava
desde dalt del balcó.
— Què s'es estat, ma filla?
què s'es estat això?
— Prou ho sabeu bé, pare;
prou ho sabeu bé vós,
que me n'aveu donada
a un mal omenot
que nien fa anà a la farga
a vendre lleig carbó.
Ail S) això dura gaire,
jo nou faré pas, no,
quen pararé botiga,
i no pas de carbó:
la pararé de roba
de ben gentils colors,
de blanqueta i de grana,
que es el color millor.
LA MORT 1 L'ENAMORAT
Poc a poc
^^^^^^m
A-ques-ta nitsom•ni - a - va.
F^ V Í^A >H^^
tí-ï^H?-
som - ni • » • va i ao dor - mi • a
' ^ j -V— V— I — ^^ é- € I
V=^-
som • ni - a • ra rt-tnor me - va
t t :\r'^j±^
=P=ÇÍ
qae ah meua bra • ços la te • ni
Aquesta nit somniava,
•omniava i no ciormia:
torp.rlave lanrior meva
58 Cançons populars catalanes
que als meus braços la tenia.
Mentres això somniava
una veu me deixondia:
— Jo no s6, no, l'amor teva:
só la Mort, que Déu t'envia.
— Ai, Mort trista i rigorosa!
deu-men un dia de vida
per confessà i combregar
í anar a veure l'aimia I —
A l'instant ja se-n calçava.
a l'instant ja se-n vestia:
se-n va plorant pel carrer
on la seva amor vivia.
Ja-n pega un truc a la porta: —
Baixa a obrir, aimada mia,
que la Mort m'està buscant:
potsé aquí no-m trobaria.
La seva amor, quan el sent,
li respon tot desseguida:
— Ja t'allargaré un cordó,
un cordó de seda fina.
— Si la seda prima n'es,
el cordó se-n trencaria, —
Mentres ell està parlarjt,
ja veu a la Mort que arribà.
— Vaja, vaja, cavaller,
que l'ora ja està complica. —
Ja s'agafen de les mans
I un camí molt aspre enfilen:
se-n van per una montanya
que no'i ha sinó una ermita-
■— Deu lo guard, bon ermità,
Cançons populars calaianet 39
ermità d'aqaesta ermita.
Si una pregunta li fés.
la resposta nom darta ?
— Si la pregunta sabés.
Jo resposta li n faria.
— El qui -s mor de mal d'amors,
no perd Tànima, amb la vida?
— Això si que no'U sé jo:
Déu del Cel Ü respondria.
LA COMTESSA DE FLORÍS
híodtrat
1^%-^--^^^^
La vi - la na se n pas
H:=g=at:n=ti^
se • ia a • muut i a vaU de «a
l•iczpzcr^fcrl•^-^
cam•.bra, pen • ti - aaut sa ca - be
^^^^^^^
llcTa i ten ' tant sa er-mo - sa ca-ia.
La Vüana sdn passeja
amxint \ ava}) de sa cambra.
Cançons populars catalanes 6i
pentinant sa cabellera
i rentant sa ermosa cara.
Un serpent de vius colors
al seu davant s'es plantada.
— Al, valga-m el Déu del Cel,
I la Verge sobiranal
La meva vida s'escursa
la meva vida s'acabal
— Un rei encantat ne só: ^
no te m'espantis, Vilana.
Si regalada vols viure,
ne seràs tu ma estimada:
seràs reina de Castella
i princesa de Granada;
més, si per cas nou vols ser,
moriràs de fil d'espasa.
— Més val onrada morir
que no viure desonrada —
La reina-u va sentir tot
dcsde la cambra ont estava,
i una crida n'ha fet fer
per tot Sevilla i Granada:
«Tots els cavallers i comtes,
que i vagin a presentar-se,
i també lo comte Florís;
t aquest que noi faci falta.»
Quan arriben a palau
troben la taula parada:
quan ne són a mig dinar
mala vianda Is han dada.
La reina es la que a tots rlU
així mateix els hi parla:
Cançom populars catalanes
— Tots els cavallers 1 comtes
ne tenen la dóna onrada,
menos el comte de Florís,
que es casat amb la Vilana
— No digueu pas això, reina,
que es onrada la Vilana. —
La reina ja se n'aixeca
per dar-li una boíetada.
— Lo dit ho tinc per ben dit:
nom desdic de ma paraula. —
Quan el comte sent això,
promptament baixa l'escala.
Mentres davalla alterat,
aixi mateix ell parlava:
— Quan arribo, ma muller
sempre m dóna una abraçada. —
La seva muller, que-l sent,
l'espera al peu de l'escala.
— Fuig d'aquí, mala mullerj
fulg-me d'aquJ, desonradal
que avui al palau del rei-
per culpa teva -m befaven:
que eres la maca del rei
me n'han dit, mentre dinàvem
— Si 1 rei es el que-u ha dit,
a la veritat faltava.
— Tant si mentia com no,
has de morir de ma espasa.
— Mata-m, comte; més abans
t'haig de dir que estic prenyada,
prenyada de los set mesos,
qtw es lo que més desitiaves.
Cançons populars catalanes 6j
— Si p€r Ilíurar-te u has dit,
encar més t'has condemnada.
Moriràs ara mateix:
a Déu i als sants encomana't,
que, si paries tm fill,
fio fcóra jo lo seu pare;
íl tina filla aguessis tu,
85 semblaria a sa mare.
— Mata-m, comte; més abans,
deixa-m demanà una gràcia:
de tres íiUes que jo tinc,
a la més gran íèu que parli. —
Quan la filla té al davants
Ü fauna bona abraçada.
— Filla meva del meu corl
Ai, filla de mes entranyes)
Quan ton pare m'aurà mort
t m'haurà deslliurat rànim3v
el meu cap agafaràs,
ren'taras-lo amb aigua clara-*
posa-1 dins ia tovallola
aquella que jo brodava
quan el meu comtç de Florís
per esposè m demanava
Quan estigui 1 rei dinant
aniràs a presentar-Phi.
Li parlaràs com se déu
parU amb testes coronades:
que conegui ja amb d dir
qua ets filla de mare onrada.
64 Cançons populars catalanes
— Bon profit vos faci, rei.
— Ben vinguda sies, infanta.
— Aquí -us vinc a fé un present
de la muller més onrada.
— Destapeu-!o, bona filla;
destapeu-lo vós, infanta.
— Destapeu-lo vós, el rel,
que a mi -1 cor no m'hi abasta, -
Destapa la tovallola:
veu e! cap de la Vilana.
— Per lo menut de les dents
aquest cap es de ta mare.
Aquesta mort, qui l'ha feta?
Esta mort, qui-l'ha causada?
— La n'ha causada la reina
i l'ha feta lo meu pare.
— Ton pare ne serà mort
i la reina aparedada;
i després, casant-te amb mi,
seràs reina i respectada.
LA TORNADA DEL PELEGRÍ
Mogudet
k^n^^SHAi^
:?:í3E
írií:!?:
S'csu • va Ijn-da se-nyo-ra sota
^^^^^^
l'onibrc-ia d'uD pi. Les ora-bre-tes e-rcn
^M I r ^-'-JT^
•1 • tes que I sol li to - ca-vaal pit.
S'estava Ünda senyora
sota l'ombreta d'un pi.
Les ombretes eren altes,
que! sol li tocava al pit.
Sota l'ombreta dormia
dormia a tot bell dormir.
Ja'n passava un cavaller:
66 Cançons populars catalanes
no la n gosa despertí.
Li tira un pom de violes:
al pit leshi va tirt.
Les violes eren fresques:
la senyora s despertí.
— Qui es aquest cavaller
que m'ha quitat el dormir?
— No só un cavaller, senyora,
que só un pobre pelegrí
que vinc d© terres de França,
i encara de més enlll.
— .^Nom diria -1 cavaller
les noves que i ha per 'Ui?
— Les noves queus duo, senyera,
M n'es mort un pelegrí.
--Nom diria 1 cavaller
de quin color va vcitlt?
— Porta la capa d'orUnda
i la valona d'or fi,
i en el cap de la valona
n'hi pen]a doble satl.
— Ai, trista de mi més trista,
que serà lo meu marltl
iNom diria 1 cavaller
quan hi ha d'aqu! an allí?
— Cent llegües n'hi ha, senyora;
i, aqueixes, de mal camí.
-- Jol ne tinc d'anar a veure
més que-n sàpiga morir.
— Noi vagi, linda senyora,
quel seu marit es aquí.
EL PODER DEL CANT
AtifrtI
m
&
í5
p=^
i
à=i
=&
Don Fran - eia
co se 0 es
F*
t=t
zt
ta - va tan -ca • det • la pre
3^Eí
:r==t
f=17
ÍC
$6.
Q^an sa ma - reu reb !a
^^m
±=±
np
va ja n'hi ve u - oa gran tris
tor.
Ja n'bi com - prt u • ua gui -
€S
Cançons populars catalanes
^
ur - tt qgi té Mfl »ò coo • »o
All ^ \f^» , —
^^
^?2-
dor.
it It
pre - tó }a li por
^
íS
u que U te» prial seo te
Don Francisoo se n' estarà
XzncAàtX a la pres6.
Quan sa mare -n reb la nova
Ja o'hl re una gran trlstd.
Ja n'hi compra una i;uitarra
que té un sd eonsoladd,
1 alapre»6j al! porta
qtie la tenrprl al seu tend.
— Quan raureu a to posada,
cantareu una can^.
— Quina cantaria, mare?
quina cantaria. Jo?
— La que cantava I teu part
a Ja nit de l'Ascensió. —
Don Prandsco la canUra
amb un to enamorada.
eif MtetOsi, aixf qual senten,
«e paren per senti J sA«
Cançons populars catalanes 6$
Tots ds patges de la reina
no saben caminar, no.
La reina s'ho escoltava
desde -i més alt miradS.
Ja pre^nta an els seus patges:
— Qui es aquest cantad6?
— Aquest es el don Frandsco
que està tancat en presó. —
Ja respon així la reina:
— Per fill el voldria jo. -i-
Ja responia l'Infanta:
— Per marit, mare, d vul Jo. —
La reina mana als seus patges
quel treguin de la presó.
La resposta que Is hi feia
qoe no sen vol anar, no;
que noi ha més galant vida
que «star tancat en presó.
LA LLÀNTIA DEL REI MORO
Ko gcire (icpressa
Í^
^^
Hcrjrrl:
1— t— *--
Pre - cio•saes i mo-re nC'U la
tíd^ip
- m — m — f-j — - — m-
Vcr-ge dcMont-ser • rat; pre • cio-saes i mo-re -
^^
lf=^
Ver • ge de Mont ser rat.
per
-^/-íí-
^-z^zrr
.-rt:i::±=p::z^:=p=::p:::
sa ga•la'lsau•cells vé-nen de l'al-trabau-da de
^
dn
P=P=
mar. Pre - clo-sacs'i mo-re - ae u la
m
i&
p=^
Ví? - gé Í6 'MgV;!•ser - rat.
Cançons populars catalanes 71
Preciosa es i moreneta
la Verge de Montserrat:
per sa gala -Is aucells vénen
de l'altra banda de mar;
per sa gala tots ells canten
i la de son fill aimat;
per sa gala en la montanya
un altar n'hí té aixecat.
Doscentes cinquanta llànties
cremen davant de l'altar.'
Totes son de plata fina,
menos una que n'hi ha
que es la llàntia de! rei moro,
que mai l'han vista cremar.
Un dia la van encendre
i un àngel del Cel baixà:
— Apagueu aquesta llàntia,
si Qol món s'enfonsarà.
perfídia
^lO^fil
^^m
^^i
v=^
U • oa t«r da molt se te • ua
m
ÍtT5:
nr^rr^
nic n'a-ni a ca • sa l'a mor
5^
^
#=&
*;s;
* — r
perveu-re si It veu - ri
N^-M^f-M^"^^
a - (jvie • lla Vlan-que • ta flor.
Una tarda molt serena
me n*aní a casa l'amor
per veure si la veuria
Cançons populai^s catalanes 73
aquella blanqueta flor.
Ja la veig ala finestra
que-n llança gran resplendor.
La vaig encontrar soleta,
soleta l'encontrí jo.
Ja li dono lo bon dia:
ella no mel torna, no;
— Diumenge fjiran ballades,
que n'es la festa major:
prju vos diria, minyona, ••
si voldrieu ballà o no. —
Ala primera danceta
|8 li demano l'amor.
— Jo no-m calço ni m vesteixo
ni m pentino per a vós.
— Valga-m Déu, galan minyonal
quin parlar més rigorós!
Ni-ls etclaus de Moreria
ne són vant catius com jol —
A ta seg^na dancetí
ja n^hi doio uft pom de flors.
Ja les preni les olora,
» n llaça un sospir molt groa.
A la tercera danceta
ja n'hi demano l'amor:
— Prenftu-vos-Ia, galant jove,
que n'es vostra í de m! t»o.
DARIDETA
JUgret
^.n !.\í:S'
-♦— P-
4=Íí:
íi=í?:
Un di • « pts
^ L•'J U' g
S=3t
\f=^
per un riu a - vall, per un riu a
JJTR f, ^^ I ^-Jl
ill, rfa - r» rfa • r»
/<:, per
uu riu a • vall, <!• • n* i^-rí
Cançons poputan catalanes ib
Un dia passava
per un riu avall,
per un riu avall,
darideta.
per un riu avall.
Encontra una dama:
rentava galan,
darideta,
rentava galan.
Ja 11 diu: —Vós, Jove:
on teniu l'aimant?
— El tinc ala guerra,
soldat de cavall-
— Noies, ala guerra,
quei teniu davant. —
Ella jasel mira.
— Noi conec per tal. —
Neplegalaroba:
se-n torna al'ostal.
Ne truca ala porta
un jove galant.
— Caritat, senyora,
per un passatjant.
— Vésa dalt, ma filla:
baixa-li pa blanc.
— No es això, senyora»
lo que us demanam:
el carr.I de Ll©idi
©•1 ds PcrtMgAl
—Vés, fiila, acompanyi-I*
76 Cançons populars catalanes
vés fins al portal. ~
Quan es fóra vila,
ja puja a cavall.
Mira l'atrevida
s'ha passat avant.
— Mira, l'atrevida!
S'ha passat avant I
— Adéu, pare i mare
i tots mos germansl
M'haguéssiu casada
al complir quinze anys,
ara nom veurieu
amb un passatjant.
— No só lo quc'us sembUi
que só general,
general d'exèrdt,
mariscal de camp.
LA TUIES
Ritmét
i
*
#=iN^
í^^ÈÍ
Bé sa • beu qui e • ra la Tu
I^^^J^M^L•JIJJJJ
ics Ri • poll: J'cuífà quecs ca - sa-da ue sem
bla uo ti - boll.
Bé sabeu qui era
la Tuies Ripoll:
d'ençà que es casada
ne sembla un tiboil.
Quan jo la vaig veure
la vaig concertar:
a les meves ordres
n'avia d'estar.
78 Cançons populars catalanes
Ja li dono una ença:
• Vés-la a canviar,
I cols i verdura
me-n podràs portar. —
Les cols les duu a carros,
a piles el pa;
im diu. quan la renyo,
que s'ho menjarà.
La trobo, un cap-vespre,
amb el cor dormit.
Li vaig dir: — Tuietes,
ten pots anà al llit. —
Aquestes paraules
ella va escoltar,
I agafa 1 llum d'oli
1 al llit sen va anar.
A les set me llevo
i esmorso a les nou,
i encara la trobo
roncant com un bou.
Li vaig dir- —Tuietes:
que no has prou dormit?
— Com no'm diu que m lleví,
encara m'hi estic. —
Li dono un cigarro
que me i' encengués.
Cançons popuhrs catalanes 79
i el tira a les brases
sense més ni més.
I, quan II pregunto
si l'avia encès:
— Tirat l'he a les brasefi
i no l'he vist més.
LA FALGUERA
Alt/nt
i
jJU-;' ; I j'-jb^
s
EI pa - ren té u • na fal
N^'|pN^-í?V1"?=ü^
gue-raimel'ha do • nada a se - gar. De tant
v= - ^ I j I j
e
-♦— #
14?=^
W-MM>-
^
5=-c
pe • ti - te • u que ç-ra, promp-te ne va re -bro
^^
■*-n
Hr-^ b-^UM?
Ur. A la fal-gue-ra, ni > ne-tes; a la
g c r f lli ^ n
fal-gue-ra, a %t
6*ç.
Cançons populars catalanes Si
El pare -n té una falguera:
me l'ha donada a segar.
De tant petiteta que era,
prompte ne va rebrotar.
A la falguera, ninetes:
a la falguera, a segar
Vaja, a la falguera, nines;
a la falguera, a segar:
mentre la falguera brota, -
el meu pare -m vol casar
— Una cosa -us vui dir, pare,
i una altraus vui explicar:
ni per béns ni per riqueses
un mal vell me volgueu dar.
Dèu-me un jove sense barba:
si no-n té, ja -n posarà.
Un jove anirà a la guerra,
i un mal vell noi podrà anar.
Un mal vell s'estarà a casa:
farà sinó rondinar.
Ne pendrà un bastó d'alsina
i un altre d'avellanar,
ne pendrà un bastó de roura,
i amb ells m'apalliçaràr
tres 0 quatre cada dia,
molt bé s'hi coneixerà. —
A la falguera, ninetes:
a la falguera, a tegtr.
EL GANIVET DE DOS TALLS
AUgrel
s
í
f?r^^» 0 9 9
^^^—9-
Per di-ver - tir mes pe - nes,
ríUFif ^^''"^1
v=^
sos-pirs, UaU' tos i plors,
un dl • a'm
J'hfAAr r.lJ^II
^m
de • ter • mi • no de dic-tiu • na can • çó.
Per divertir mes penes,
sospirs, Hantos i plors,
un dia-m determino
de dictà una cançó
sobres d'una donzella
i del qus m'ha passat:
cregueu que mor en vida
qui viu enamorat.
Cançons populars catalanes 8$
Jo no'us-e la nomeno
per qué no li sé-1 nom:
la terra que ella ablta,
vora -1 Salt de Colom.
Ditxa de pare i mare,
de germans i parents,
dintre d'aquell llinatgo
s'hi crií un tal clavell.
Els traginers que passen»'
passen pel camí ral,
pel camí de Cardona,
quan van a buscar sal.
Jalasentenquecanta:
no-s cansen d'escoltar,
que-n sembla la sirena
quan canta dintre -1 mar.
Que si men caso amb ella
els meus no -i vénen bé:
volen treure-m de casa
1 no-m volen dar re.
Un dia, a casa seva,
prou me-n puc recordar,
que érem per Carnestoltes,
lo que a mim va passar.
Jo, conversant amb ella,
ja vareig plegar tard:
quan vaig arribà a casa
trobo -1 pare enfadat.
D'enfadat, si n'estava,
quem volia pegar:
la trista de la mare
s'afanyava a plorar.
64 Cançons populars catalanes
M'acut a ia memòria
en aquella ocasió:
als peus me li agenollo,
li demano perdó.
— Perdoaeu-me, el meu pare,
si jo us he agraviat,
que-1 tractar més amb elta
per mi ja està acabat.
Lo que noi fet fins ara
ja m'he reconegut:
jo avia viscut cego
tota ma joventut.
Ara he cobrat la vista
sens fer-me cap remei,
que, encara que la vegi,
ja se fer com-aquell.
Ara la tracta un altre
que fa de cisteller:
fa coves i cistelles,
que l'aigua no s'hi té.
Ella s pensa casar-s'hi,
que així m'ho van dl a mi,
que li porta les canyes
i els vimets per teixí.
A mi no m'acomoda
ganivet de dos talls,
que, si no anava alerta,
m'hi podria fer mal.
EL PRESUMIT
AUguï
g
i^^
F
p^23
-•--
Quan el pa • re «s " va mo
^
e
i
^' ^ *
v^# #
la ma ■> re va
que -dar viu • da
Nrríszi:
Jt
^>^ j' J' I j
^^a € #
pe • ti • tet.
jo vaig que -dar
^^^^^m
■i^-'-rn
car • re • gat de fau • ta « si • a.
U^,M;àn±^-i^^-l-j;=
Ai traí • do - ra i fal • sa a • oior I
^^s^g^^
M< ü'bta de cau • ser la vi - dat
'86 Cançons populars catalanes
Quan el pare -s va morir,
la mare va quedar viuda:
jo vaig quedar petitet,
carregat de fantasia.
—Ai traïdora i falsa amort
Me n'ha« de eausar la vtdal
Avia de posseir béns,
els quel pare posseïa.
No tenia enteniment:
m'he dat a la bona vida:
vinguen fires i aplecs,
que per mi res hi valia.
ja me-n van encarregar
a una tia que tenia.
Men feia anar ben vestit
ala moda que corria:
sabatetes amb talons,
mltjetes de seda fina,
calces de vellut reff
i ermilla d'escarlatina;
capa de vintiquatret:
ce vellut ne són les gires;
barret a la decantada;
més trincant que-l sol del dia.
No'i ha fires, no-i ha aplecs
que ]o no 'i doni una vista.
Les noies, quan a mi *m veuen,
ja'n queden embadalides.
Agués cre^t pare i mare
i el» parents qUe bé «m volien.
Cançons populars /Catalanes 87
«no'm veuria amb els treballs
que ara m veig avui al dia
anà a mort a un ospital,
tant que jo ja m'ho temial
Ja vénen els cirurgians
tres vegades cada dia,
traient-se mofes de mi,
dient si les coneixeria
les d'enagos amb serrell
i aquelles cares tant fines!-
— Ai traïdora i falsa amorl
Me n'has de causar la vida
ELS BALLAIRES DINTRE UN SAC
Ahgrt
TT.
^
*-^-^-#-
fe^£^^2±533
Ja o'hi a-via tres o qua-tre que ba -
# F * y ■ I y 0 0- —F—P—a — z
Ha-veiidin-ireun sac. l'uo n'e - ra lo scnj'or
3.
^
jÜJ-J'^ i'i'^'
b.it-lte, l'íil-ire !o re-gi-dóen cap. Jo que no
F=lt
^N^
i£=ít
^
í«
b.n-llo ni trum-foamb dò-ncs, jo ^ue po
^
^TTH
ba^lo B) trum•fo am]> cap.
Cançons populars catalanes 69
Ja n'hi avia tres 0 quatrs
que ballaven dintre un sac:
l'un n'era lo senyor batlle,
l'altre lo regidd en cap...
Jo que no ballo ni trumfo amb dones,
jo que no baJlo ni trumfo amb cap.
... l'altre n'era lo vicari,
que dançava més que cap.
Ja n'ha vingut el dimoni
i se n'ha emportat el sac.
Jo que no ballo ni trumfo amb ddnes,
jo que no ballo ni trumfo amb cap.
só PATIT SET I CALOR
Moitrct
m
i^h- h^
íti:
3Efe
ï=P
Só pa - tit set i ca -. lor pen-sant
P5^^
^-FF^
■s^
v=v--
quan la pcdrè ven -re aa a-quc Ilaer mo-sa
3=?:
^
V=if-
font.
d'oo se veu l'ai -gua tant
m
-0^-
^f—W-
:P=Í?==Í
lla, d'on se veu l'aignatant be - lla.
Só paüt set i calcr
perisant quan 1 a podré vetire
an aqucHa e/m'osa Unt,
li
Cançons populars catalanes gi
d'ont se beu l'alba tant bflla.
Só perduda la salut:
no la puc cobrar sens ella.
Esteu atents i oireu:
tot serà alabances d'ella.
Té lo front blanc \ «spaiós,
la cara fresca i alegre,
I amorosa en el parlar
com ho tenen les donzelles.
Que la sort bé m'ha tocat
d*haver-men d'anà a la guerra,
a l'espai de Camp-rodó,
per defensa de la terra.
El meu cor sempre m'ho diu,
el meu cor sempre m'ho deia:
— Ai, que te la casaran
o la trobaràs promesa! —
Tant bon punt he estat aquí,
prompte l'he anada a veure:
ja l'he trobada a la font
que prenia l'aigua freda.
Jo li dic. — Déu me la guard,
rosa de la primavera. —
Ella no-m torna raó,
pensant que era més cortesa.
— Ara jo m'explicaré
amb els ulls baixos a terra.
PercJoneu-me, jovenet,
que jo ara só promesa,
perquè -Is meus pares ho han fet
sense demanA-m Uioeacia:
pei* no trenc^-ls manaments.
g2 Cançons populars catalanes
jo s6 estada obedieata. —
Quan el meu cor ha sentit
una nova tant dolenta,
ferit del mal de l'amor,
esmortuït, cau a terra:
— Cent escuts m'has de costar,
tant com tinc m'has de fer perdre,
la vida m'has d'acabar,
i ara -m dones la sentencia.
Amoreta, d6-m la mà;
dó-m ia mà, tu, amoreta:
si a la terra no-ns veiem,
dalt del Cel nos poguem veure:
viudeta t'esperaré
si no-t puc haver donzella. —
A l'espai d'un any i mig
la donzella ja es viudeta.
-Ja li van envià a dir,
^n en Josep Albareda
de la vila de Ripoll,
si *s volia casà amb ella.
LI van escriure 1 dissabte,
I ell Ja va venl -1 diumenge:
els papers els varen fer
i els van cloure -1 dimars vespra
LA MARIA ERMOSA
No ifínssrt deí>rfssé
^^^^"^^
Nin-gà lan-Taa veu - re
^^M^h^^^j^^
vi • 51 • tar,
si DÓ la Ma •
u^:U4à^
WJ^^^
ca-da di-ahi v». A- mur coma
^
»1U0
lla mai més n'hi au « ri.
Ningú la n va a veure
ni a visità,
finó la Maria
o«^a dia i va.
94 Cançons populars catalanes
Amor com aqudl»
mai més n'hi aura.
A l'entrant del quarto:
— Francisco: com va?
— Pera mi, Maria,
molt malament va:
tinc un fret i febre
que-m cuida matà. —
Ara ve-l dilluns:
el metge ja -i va;
ara ve-j dimars:
s'ha de confessà;
ara ve -I dimecres:
s'ha de combregà;
ara ve -1 dijous:
s'ha d'estremuncià;
ara ve-l divendres:
Francisco fina;
ara ve '1 dissabte:
Francisco a enterrà:
ara ve-l diumenge:
ballades n'hi ha:
la Maria ermosa
també se n'hi va.
Un jove aixerit
ja la'n va a buscl:
ella gira cara
l 'S posa a plorà.
— Amor com aquell
mai més n'hí aura.
as FADRINS DE SANT CUGAT
*
P^¥^i¥^^
Els ÍA • drins de
Sant Cu
ZL. u-
gat quiu a • na te
o'banpen «sa • da;
^;^:fSj^-r±4:^:j^:jJ:
vo-loí fer. le« ca^ra • me•lles per la
^E^fe^ír,j^=:jí5^
P-i • qua gra - na - da. Mi nyo -
t-^ — j-t ^ J* t 1 N ^ J' 1
l—í i-l-s í » \ J^ J ^ \
ii=rí
É^
Déu si • au I No'us fi
íi
tu d«)s
u • ram • ba • nei.
g6 Cançons populars catalanes
Els fadrins de Sant Cugat
quin' una se n'han pensada:
volen fer les caramelles
per a la Pasqua granada.
— Minyones, adcusslau!
No-us fieu dels tarambanes.
El batlle diu que nou vol
perquè no s'acostumava.
Els fadrins ne són valents:
passen avant la batalla:
ja roden tota la nit
de la una porta a l'altra.
El batlle s'estava al llit
que tot això s'escoltava.
Al sent demà dematt
Ics bulles ja se plegaven,
i a la porta de l'iglesia
•is batlle ja -Is esperava.
Els lliga de dos en dos: ^
dalt del castell els pujava.
El castell no era prou fort,
que Is forrellats sorollaven.
-Si d* aquí voleu eixir
heu de grat&'us la butxaca:
vosaltres aplegueu ous,
jo aplego pessetes blanques:
per a mi n'es estat poc,
pe: vosaltres ha estat massa.
— Minyones, adousalaui
No-us fíeu dels taramban».
LA PASTORA
Alfgra
^^
^
So-ta-I bosc hi ha u • na
pas
)
{ — 1 — 1
,
I h K h I
f— fv-^
"^ — fw^ï
! W !
10
V-^^
tttJ
-ji — ;i_£_
■-^—^—^
quee-llau le
per gran cou
^§=i
m
sol;
fa pa» - tu -rar Ics ca • bre-tes
m
xm
amb el
sò del
flo • vi - oi.
Sota -I bosc hi ha una pastora
que ella u té per gran consol:
fa pastur&r les cabretes
g8 Cançons populars catalanes
amb el sò del fluviol.
Té mirada carinyosa
i un cabell com un fil d'or,
i al mig de la seva cara
n'hi porta pintat el sol.
De bona matinadeta
molts ne té de miradors:
l'un n'hi diu papelloneta,
l'altre garlanda de flors.
Jo n'hi dic: ♦—Rica pastora,
mirada de serafl,
que amb les teves amoretes
el meu cor me fas glatt.»
I ella, més per a a!egrar-me,
dóna un cop de fluviol:
fa acudir papellonetes
calandries i rossinyols.
MARIAGNA
Poc a poc
ífcfEgt;MjJ5feèi^
El mal del a - mor es mal de mi •'
^^^^r^^
gra-nya.
quc
jo'u SC per
^^
^
m
'4-^-
xn'x de quan fes - te - j* • va;
que
Fpr:
mmé^^l•i^i
io'u sé per mi de quan fes -te
)a . va.
El mal de l'amor
es mal de migranya,
que jo -usé per mi
de quan festejava.
Cançons populars caLitanc*
Festegí molt temps
una Mariagna
^ue de voluntat
jo prou li "n portava.
Ella també a mi,
ja-s veu a la clara:
les claus del meu cor
ella les portava,
eue les hi vaig dar
una matinada
anant a la font,
a la font del Carme.
Un dia vaig anar
fer-li una tocada
amb dos íluviols
1 ona guitarra.
Ja-uha tot tanca:,
portes i lentanes,
sinó un finestró
per a despertar-la-n.
Li 'n tiro pedretes
per a despertar-la'n.
Ella me-n fa'l sort
com si fos un lladre
que volgués robar
els béns de sa casa
O potser les jole»
que cllan té guardades.
Jo no vull els béns
ni res de sa casis,
que lo que vull jo ..
eisla Mariagna,.
LA MORT
Moderat
P^=^--
V=^
Des - per
leu - vos don - ze -
-#í-í«-
7={):
Ue•tes, que ja n'a • veu prou dor • mit :
S^-JïESg^^^
n'ha arri -ba-da l'obra, l'o- ra que a* veu de mo •
^i^^^^-^
3^=:?:
Fuig • me d'a-qui, cu • ca
1 — W
X=^
i
to:3=:
i=
^c ' »^•* conHí•ii do • pis u' "ï? ' )|faott
Í02 Cançons populars catalanes
^^ r '^' «^' N r J'^
que jo por • to la ban • de • ra de les
fegfe^MitTHJ
sí - ncs prin - ei - pals.
Despertcu-vos, donzellete»,
que ja n'aveu prou dormit:
ara n'ha arribada 1 ora,
l'ora que aveu de morir.
— FuJg-rae d'aquí, cuca fera;
no me-n donis tal espant,
que jo porto la bandera
de les nines principals.
— Donzelleta: jó la Mort,
8i mai l'heu vista pintada.
— La Mort pintada bé -s veu,
però no matant com fèu.
Aon tal vos heu posada?
Mata *1 meu pare, que es veu;
a la mare després d'ell.
-^ Al teu pare i a ta mare
l'ora ao'ls es arribada:
quan arribada serà,
a mi vindran a pavA.
— Vf-lga-m Déul que sou cnidell
TingaU pietat de mil
Que un arbre sense fer fni!t
Cançons populars catalanes 103
alxls agi de morfl
Jo podria ésser casada,
posada amb el bé del món:
els comtes me n'han aimada,
per muller m'han demanada,
1 ara la Mort m'ha citada
per anar no sé aon.
— No t'espantis, donzelieta,
ja que tu aniràs a un lloc
que noi ets estada mai:
a l'infern seràs per sempre;
grans sorolls ne sentiràs.
EL SASTRE
Altgril
t:^=a_ ■ h, f' I ES^
A- cl n'hi • . vi-aun sas - tre
^ms.
tz^&zri;
que n tor-na va de cu - sir: se u'eu-con -
^^z:^í..:.^4r;t-?,ESg^
tri tres oi • ne • tes a la vo • ra del
=r^^
=í=feÜ
\
nú.
C'Jin pa - nyi a de ui
irte
t=:ís:
3tzJL
-É Jl^
ne • tes no vin«;li.ni i\uiniés3u>b n»i.
Cançons populars catalanes io5
Ki:^-H-^-=t:^^Bí
Jo'm peu «sa - va bar - là-m d*e < lles,
jw^i- 1 ;ljí_n-^5^
i e • lles s'bau bar - lat de mi.
Ací n'hl avia un sastre
que-n tornava de cosí.
Si n'encontri tres ninetes
a la vora del camí. ♦
Companyia de ninetes
no Vindran mai més amb ml.
Jo -m pensava burlà-m d'elles,
1 elles s'han burlat de mi.
--Voldrieu venir, ninetes,
una oreta i mitja amb mi?
— Ai sí, per cert, el bon sastre!
cap allà volem vení.
Quan ne pujen la pujada
se les comencen de dí.
Ja li-n desfeien les calses:
les hi penjen dalt d'un pi.
Amb una espardenya blanca
• Totes lís estrofes d'aquesta cançó comencen
«mb el ?.' y 4.» ven ds rnnterfor.
to6 Cançons populars catalanes
les hi feien esclafi.
L'en tiren en una rasa
que s'hi pensava mori.
Reclamava sants i santes:
Gloriós Sant Pelegrí!
que si puc sortir d'aquesta
una missa faré dí!
Ja mentre -Is treballs passava
son gcrtnà passa per 'lli:
— No-m pensava que tu, sastre,,
te-n deixessis arrendí
per dugués o tres ninetes
a la vora del camíi
EL POMERET
AU^iet
^^^^^^^^
Uq po-me - ret Déu me l'ha
^S^Ml^^^^
d*t, ua po-me - ret Dèii me l'ha
M^EEPJ&.
^^
4--
dat: dí po-me - tes n'es Mr • re -
jF^iM^-^a^^i^^^^
gat; qne no dèu viu-tc, perquè no
fete^^te^-Jfet^^a^
ubdc beo ai ^ mi;quenovia - rà.quenoTiu
to8
CiiHçons populars catalanes
^^
fe--b— tL
tzz?
-^ — 2.
ri. Un po-ine - ret Déu me l'ha
iU-J_jÜLiï||^ ;J-^^
dat; de po-me - tes u'escar-re - gat.
Un pomeret Déu me l'ha dat:
de po metes n'es carregat;
que no dl•.u viure,
perquè no sab de bèn aimà;
que no viurà, que no viurà.
De pometes n'es carregat:
de vermelletes la meitat;
que no dèu viure, etc.
Úe vermelletes la meitat
■I de groguetes l'altra part;
que no dèu viure, etc.
! de groguetes l'altra part:
un aucellet s'hi ha posat;
que no dèu viure, etc.
Un aucellet s'hi ha posat:
de les aletes n'es daurat;
que no dèu viure, etc.
De les aletes n'es daurat:
un caçador li ha apuntat;
que no dèu viure, etc.
Un caçador li ha apuntat.
—Al, csçadorl No m tirís pas,
Cançons populars catalanes 109
que no pot viure, etc.
—Ai. eftçadorl No'm tiris pas,
que del rei só i'enamorat;
que no pot viure, etc.
—Jo menjo i bec en el seu plat,
i també dormo al seu costat; —
que no pot viure,
perquè no saó de ben aimò;
que HO viurà, que no viurà.
BACH DE RODA
Poc a poc
te^^^feSfe^^
ç]
tat de Vici
Ai, a-déu,ciu
i^i
3^í:
JS^EÍ
Bé'n me•rei•xes ser cre - ma-dal
SEÍ^
=*=!
■*— *
^P^
-#— ^
N'hasfeipeu-jàun ca -va - Uer, el més no -ble de
íï=:i
liü
Í^I^^
ifi
la Pla-na. Va . leu - nos, Ma - re de
í^
^
V— "
p-*—^-T
Déu, la del Ro • sé i la del Cai-me,
Cançons populars catalanes
is=ís:
^^
i SaDt Do-mio • go glo • rí • ósl Ma
it
^^
m
-#-
ja - d«a • ,npsl
re de Déu,
Al, «déu, ciutat de Vici
Bé -n mereixes ser cremadal
N'has fet penjà un cavaller,
el més noble de la Plana,
qve per nom li diuen Bach
I al terme de Roda estava.
»
Valeu-nos, Í4are de Déu,
la del Rosft i la del Carme,
i Sant Domingo gloriósl
Mare de Déu, ajudau-nosl
A nou ores de la nit
el destacament marxava.
Se-n van dret al Colom-gros:
al terme de Roda estava.
Quan n'arribaven allí,
ells a la porta trucaven.
—Està aquí un cavaller?
Voluntaris el demanen.
—No està aquí aquest cavaller:
al Mas-nou de Roda estava. -^
n» Cançons populars catalanes
Quan ne foren en el Mas,
allí a la porta trucaven.
— Està aquí un cavaller?
Voluntaris el demanen.
— No està aquí aquest cavaller,
que al Torrent té la posada. —
Quan ne foren al Torrent,
allà a la porta trucaven.
— Dieu an el Bach que surti,
que-l Vallfogona -1 demana.
— Déu los guard, els meus amics:
benvinguts sigueu vosaltres.
— No som, no, eis vostres amics:
ben contraris vos som ara. —
Quan en Bach va sontí això,
— Trist de mil Penjat som ara. —
Tant prompte com va sé a baix,
fortament l'agarrotaven,
i a la cua del cavall
ciutat de Vic el portaven.
Quan a Vic el van tenir
la sentencia li dictaven.
— Anem a avisà -1 domer,
el domer de Santa Clara,
que vingui a confessà en Bach«
que sigui al peu de l'escala.
Aneu a avisà 'Is fusters,
fusters i mestres de case»,
que vagin a fer les forques
al cap de les Davallades. —
El domer Sz de resposta
que-l seu cor do U bastava.
Cançons populars caialanet i»3
Ne responen eis fusters
que ro tenen fusta obrada.
Va respondr-i -1 general:
— Farem aterrar les cases. —
Espatllen molts candèleros,
també les llànties de plata.
Ja respongué lo Noi-Ros:
— Noi aura prou fusta encara. —
Ja-n respongué! Xirinola:
— Veniu-ne a buscar a casa,
que tanta com n'hi aura
tota serà per vosaltres. —
Van a visità i domerr,
domer de les Davallades,
que vingui a confessà en Bach,
que la vida se li acaba.
Ja-n varen fer unes crides
que tots els portals se tanquin.
Quan els portals són tancats
el perdó ja n'arribava.
Ja l'emprenen, i el lliguen
i a la forcaTen portaven.
Quan es al peu de la forca
ja-n va dir aquestes paraules:
— Del que-t supllc, general,
si'm daras terra sagrada.
— No te nVespantis, no, Bacb,
que ja te-n serà donada. —
Quan es a dalt de la forca
treu una capsa de plata.'
diu que la facin a mans
del pare Ramon del Carme
t4 Cançons populars catalanes
— Ell era i meu confessor.
la tindrà per recordança.
A mi no'm raca-l morir
ni -1 ser la mort afrontada,
sinó tres filles que tinc:
totes tres són encartades
i no poder-Ies deixar
totes tres emmaridadesl —
Les tres filles que tenia
als peus se li agenollaven.
— Aixequeu-s, les meves filles:
do Déu sigau perdonades.
No'm maten per ser traidor,
ni tampoc per ser cap lladrc-
sinó perquè hs volgut dir
que visqués tota ma patrial
EL ROSSINYOL
=A=:
■&
^
^
El ros -si - uyo), pre-nenl-ne U
C=t
M-l^ h h h
Ifc=tï:
fczÉ
-N !J \
-^r—r
fres - ca, so - bre d'un roa-rc se po•sa a can -
5=rti=fc=tt:=3
ïí
-* #-
ÍEsS
tar: ell oc dic - tà u • na can 'ço
g^^^ÈE^^É^^^^^
st'U p«r les duu - xe -lles po-dcr-uea Ic • giar.
El rossinyol, prenent-ne la fresca,
sobre d'un roure se posa a cantar:
eU no dictà una cançoneta
it6 Cançons populars catalanes
per les donzelles poder-ne'alegrar.
oi rossinyol, a la primavera,
canta, s alegra i fa niu tot sol:
"lempre sel fa al cimet d'una branca»
que no l'alcança aquell qui i vol.
Si i rossinyol allí molestar-lo
algú intenta, com solem di,
luego-Is canta la seva amoreta
I, rcpetint-!a, els diu aixi:
— Vós, donzelleta, que anau a la plac»
i una cistella de flors ne'portau:
vostres mirades pera ml són falses.
i al rossinyol vós no l'enganyau. —
Quan són promesos, de cop són entesos:
l'aíició luego Is farà casar:
cl rossinyol, amb aquella alegria,
antes de dia se posa a cantar.
Quan són casats, els primers vuit dies
tot norabones i tot són consols:
el rossinyol, amb aquella alegria,
sempre vos canta aquell sò tant dolç,
Antes d'un any de fetes les bodes
tot són sospirs, Ilantos i plors:
ei rossinyol, amb tota la pausa.
vos anuncia sereu més de dos.
Oitxós el pare i també la marel
Que Déu els dó un bon ereuetl
El rossinyol, amb tota canturia,
sempre vos diu: — Guardeu-lo del frel.•
í si i marit ne porta bon sangro,
quan la partcra •! '^a alletant
mata gallina \ ii porta recapte.
Cançons populars catalanes ny
i amb el caldo se va reforçant.
Si ell ne té vicis, quina desgracial
sovint là tusta amb el bastó.
El rossinyol, de dalt de la branca,
luego Is canta: — Aqui no-i só jo. — .
Si ella té sogra i es mostatxuda,
si es iracunda, quina aflicciól
El rossinyol ja seis-e contempla.
i no'ls hi canta dolça cançó. .
Si en Cota-blanca allí se barreja,
seguit no-i falta desunió:
cl rossinyol, a l'apuntà i dia,
canta l'aurora i -s riu d'això.
Molt a menut segueix els seus passos
per saber qui tracta amb afició:
el rossinyol d'això sempre -s burla
1 pren la rosada amb son bon to.
Si l'experimenta, quina desgracial
tota alegria mor amb allò.
El rossinyol, amb sa melodia,
canta amb gran pena: — Que Déu els perdòi —
Qui no té culpa, tot això paga:
es la familia amb viu doló.
El rossinyol molt bé vos avisa
1 amb melodia alaba -1 SenyS.
El rossinyol per a totorn canta
i més alaba an eh bons casats;
1 an els que sou al.^ís, al contrari,
sempre voi cant« dfsc^aoiat:.
TAULA
i
Pags.
L'esquerpa. ... 5
L'enramada. 9
La venjança 11
Sant Magí 14
ElbcuUa mula 16
La cita 19
El Pastoret • 21
La filla perduda 23
L enuig de Sant Josep 26
La prometença 28
La carta de navegar 30
L'Infanta ^4
La Comtessa 3S
La filla del rei 4i
Caramelles ..... 45
La pffesó del rel de França. . 48
Don Bertran i donya Maria 50
La bugada .55
.'-a mort I l'enamorat. . 67
La comtessa ds Floria. . . .60
La tornada del Pelegrí 65
Pags.
El poder de! caní. , . , . .... 67
La llàntia del rei moro . . , 70
Perfídia 72
Darideta 74
La Tuies 77
La Falguera .... 80
El ganivet de dos talls. . . 82
El presumit 85
Els ballaires dintre un sac 88
Só patit set i calor 90
La Maria ermosa 93
Els fadrins de Saat Cugat 95
La Pastora 97
Mariagna 99
La Mort 101
El Sastre 104
El pomeret 107
Bach de Roda HO
El Rossinyol IfS
30 CANÇONS POPULARS CATALANES
I
D'aquesta obra s'ha fet un tiratge especiaV
de 50 exemplars en paper satinat;
ü
'fi*'!
&
m
—-—CP'
30 Cançons Populars
Catalanes
Aplegades per ADOLF CABRERA
(QUARTA SÈRIE)
BARCELONA
Biblioteca popular de L'Avenç
1916
Tip. L'Avenç ; Rambla de Catalunya, 24
QUATRE JSOTS DE BIOGRAFIA
SEMPRE meü recordaré amb goig ine-
fable aquella tarda daurada d'un
diumenge d'octubre en el seminari de
La Seu en què vaig entrar en relació i
franca amistat amb el dolç company que
tots plorem. Ens coneixíem del curs
anterior, mes no havíem parlat cap ve-
gada; en aquell any, o sigui en el curs de
1909 a 1910, ell havia passat del col•legi
al seminari per haver entrat al primer
any de teologia. Feia pocs dies que
Mn. Brisa (amb qui tinc l'honor de com-
partir la tasca plaent, si bé que dolorosa,
d'homenatjar l'amic desaparegut) m'havfa
innovat de què havia feta coneixença
amb l'Adolf Carrera, en ocasió de con-
córrer tots dos als assaigs de la funció
teatral que s'estava preparant per a re-
Cançons populars catalanes
presentar durant les properes festes de
Tots Sants. Aprofitaven les estones que
els deixava lliures la tasca de l'assaig
(un i altre s'havien encarregat d'un paper
en la representació escènica) per a parlar
d'afers literaris, en lo qual l'Adolf Carrera
donava palesa mostra de la seva il•lus-
tració gens comuna. Aiximateix un altre
seininarista, als ulls del qual l'Adolf era
quelcom misteriosament agradable, m'en-
terava de la seva afició en fer arreplega del
nostre lèxic, ponderant-me entusiàstica-
ment la seva intensa amor a tot lo català.
Realment, la troballa que se m 'oferia era
per a mi completament insospitada; es
tractava d'un jovincel, qui, malgrat l'am-
bient, respirava a ple pulmó les aures sa-
nitoses de la nostra renaixença.
En la mig-diada d'aquell diumenge,
passejant amb l'amic Brisa en l'ample
i senyorial claustre que fa testera al pati
del seminari, escometérem el novell com-
pany, qui, segons tenia per costum, s'en-
caminava a una de les aules a tocar el
piano. No cal dir que la nostra primera
sentada fou digne començament de les
Cançons populars catalanes
moltes que sense interrupció s'anaren
succeint; sols tinc d'afegir que aquell
mateix dia la meva biblioteca de llibres
catalans entrava tota sencera dintre el
calaix de la taula d'estudi de nostre amic.
Des d'aquell instant la nost/•à coral amis-
tat quedava afermada, rebent ell afectuosa
acollida dintre la colla dels ribatans.
L'Adolf, com a bon muntanyenc (amb
tot i que la seva elegant i esvelta figura
semblava delatar un anyívol ciutadà de
terra baixa), no es prodigava massa en el
parlar. Era, abans, un esperit observa-
dor, estudiós, reflexiu... Fruía d'estar
sol, i era molt aficionat a la lectura, a la
que dedicava moltes estones lliures des-
tinades a l'esbargiment; aprofitant^, aixi-
mateix, les hores de recreació, i fins moltes
vegades les del passeig, per a practicar-se
més 1 més en l'execució musical. Se
comportava sempre amb notable serietat,
i, no obstant, en les estones de gatzara
sabia fer admirablement el seu paper,
aconseguint atraure's l'interès i simpatia
dels circumstants amb els seus acudits
sempre ' acertats i ses entremaliadures
Cançons populars catalanes
plenes d'ironia. El seu caràcter, una
mica fret i indiferent, fruit més aviat de
les circumstancies del moment que d'altra
cosa, l'inclinava algiín tant al pessimisme.
Amb tot» les seves altes qualitats d'intel-
ligencia i voluntat, enrobustides per la
força latent d'arrelades conviccions,' li
permetien eixir-se airosament dels con-
tratemps que les misèries de la vida podien
acumular-li.
En les nostres amicals conversades,
sobretot en les hores del passeig, l'Adolf
no podia faltar-hi. En aquell sagrat ra-
cer de les nostres il•lusions i entusiasmes
eren comentades les migrades noves que
ens oferia l'ensopida actualitat, i quasi
sempre, per espolsar-nos aital regust de
prosaïsme, les empreníem amatents sobre
assumptes de caràcter literari 0 científic,
i canviàvem impressions sobre els treballs
dels nostres caporals que havíem llegit o
teníem en vies de lectura. La intervenció
del nostre amic, sempre escaient i atrac-
tiva, captivava sovint la nostra atenció.
La seva vasta il•lustració li permetia
donar raó de moltes coses, i la seva cons-
Cançons populars catalanes
k
tant afició a la música, per la qual reunia
excel•lents condicions, li conferia certa
originalitat molt agradable per a nosal-
tres.
Tenia indiscutiblement temperament
d'artista; des de molt jove s'havia distin-
git en la composició musical, en la qual
havia fet progressos admirables, revelant-
se compositor de força i de' caràcter que,
a son degut temps, hauria pogut figurar
dignament al costat dels millors entre els
nostres clergues compositors. Sempre re-
cordaré amb emoció els inicis de la seva
carrera musical que ens havia referit algu-
na vegada. jAmb quin heroisme hagué
de lluitar per a combatre els inevitables
contratemps de la vida que s'oposaven als
impulsos de sa vocació irresistible!
Ben aviat aconseguí posseir una en-
vejable cultura musical. Coneixia a me-
ravella les pesses principals dels nostres
millors artistes, i estava aiximateix al
corrent de les més importants publica-
cions dels nostres musicògrafs.
Manifestà ben aviat la seva predilecció
per les cançons populars. Aquests bells
10 Cançons populars catalanes
exemplars de nostra ingènua poesia el
tenien verament encisat.
lAmb quin fervor ell aimava les nostres
cançons tan amarades de sentiment i ru-
blertes de l'odorant perfum de l'amor a la
pàtria!
Amb alguns companys havíem anat
aplegant, en època de vacances, al san-
tuari de Núria, un nombre ben regular de
cançons populars catalanes, les quals espe-
raven una mà intel•ligent que les revisés
per a oferir-les algun dia a la publicació.
No cal dir amb quin entusiasme el nostre
amic s'encarregà de semblant tasca; es-
sent aquest petit recull com el germe de
la col•lecció que féu créixer amb activitat
incansable. Potser passaven d'un cen-
tenar les que tenia aplegades i anava pre-
parant, quan el sorprengué la mort trai-
dorà. Avui sols hem pogut disposar, per
a la pubhcació, de la petita part que for-
nien el present volum dedicat a sa memòria.
í^essenyaríem detingudament la seva
tasca literària si la manca d'espai no ens
ho privés. En ella, no menys que en els
estudis musicals, el nostre amic sabé dis-
Cançons populars caialanes Ji
tingir-se. Pel maig de 1913 obtingué
un premi en els Jocs Florals de Lleida,
amb un remarcable treball en prosa in-
titulat Aires Vells : lema Romancesca.
Ja durant l'any anterior havia anat pu-
blicant en el setmanari ripollès El Pirineu
Català algunes Odes d'Horaci magistral-
ment traduïdes en vers català, com també
els dos articles Pro Cultura i De la primera
neu. Publicà, aiximateix, en el calendari
per a 1913 de la revista infantil En Pa-
tufet, un graciós treball que firmà en
pseudònim amb les inicials 0-U. Per
últim, cal fer esment de l'hermós article
De Nadal, que aparegué en la fulla li-
terària d'El Correo Caialdn, de 28 de
gener de 1913, en el qual canta entusiàs-
ticamcnt la joia popular de la gran festa,
copiant dues nadalenques que també fi-
guren en la present col•lecció. Acaba amb
un inspirat record al gran Maragall «el
gran poeta — com ens diu l'Adolf —
d'esperit senzill i pur, qui sentia tota la
ingènua poesia de les cançons de Nadal, j
de paraula lluminosa qui n'aclaria tota
llur pregonesa». Acostumava signar els
Cançons populars catalanes
seus treballs amb el pseudònim Xavier
Viana.
En la part musical assolí també al-
guns triomfs importants. Compongué una
Salve Regina que li meresqué un primer
accèsit en el certamen de 191 1 de V Acadè-
mia Mariana de Lleida, i havia compost
igualment altres motets de tema reli-
giós que li valgueren en distintes ocasions
l'entusiasta felicitació de sos professors.
S'havia sabut conquerir l'afecte i esti-
mació de tot-hom... Molts érem els qui
teníem posades en ell grans esperances.
Precisament, quan semblava arribada
l'hora en què l'esdevenidor començava a
somriure-li li sobrevingué la mort sob-
tadament. S'estava preparant per a con-
córrer a oposicions d'organista, i al mateix
temps havia de rebre, dintre poc, les pri-
meres ordres. M'escrivia, amb data de
20 d'agost de l'any 1913, una carta tota
plena d'optimisme, la qual acabava amb
les següents ratlles : «A primers de setem-
bre (s. D. p.) cap a La Seu; el dia 6, exà-
mens; el 10, exercicis; oposicions, no sé
quin dia...».
Cançons populars catalanes 13
Pobre amic meu! Qui podia predir -li
la tràgica fi que se li esperava!
Estant de passeig, en la tarda del 27
del propi mes i any, en la seva població
natal, La Pobla de Segur (Conca de
Tremp), amb l'amic caríssim Mn. Daniel
Cortès, vicari de la localitat, 'tingué la
fatal pensada de pendre un bany en el
Noguera, on, als pocs moments de tro-
bar-se dintre l'aigua, li sobrevingué un
fort atac al cor, efecte segurament del
cansanci, que li llevà la vida.
L'Adolf Carrera i Aleu comptava es-
cassament vint-i-dos anys, ja que havia
nascut el 14 de novembre de l'any 1891.
MN p. PUJOL
OÏULA
Oïu-LA la cançó vinguda de mun-
tanya. Ella sola, felinamcnt, ha
anat baixant avall com l'aigua, fins al pla,
portant-vos l'exquisit perfum de les coses
santes, d'allò que conten els pastors dins
les fumades i rialleres barraques de son
estatge. Oïu-la i, abastament marrits,
després canteu-la fortament, suaument, a
ple pulmó, car en ella hi trobareu l'aroma
dels pins, dels boscos encantats, de la
mare-selva; és la cançó que floreix, la dels
amors, dels desmais i dels ensomnis : és
tota bella. Plena de llum i d'horitzons i
fresca cum riallades de pastors, ella us
visita ; feu-li pas i oïu-la, que és bellíssima
floració d'una primavera esclatada mera-
vellosament en tot temps,. al cor de l'hi-
vernada.
j6 Cançons populars catalanes
Per camins desconeguts i lluminosos,
blancs com nit de neu al clar de la lluna
i blonds com la boirina, ella ha feta via
tota sola, calcigant arreu matolls florits
de sana poesia, car els bells camins qui
travessen els emboscats recons de les
muntanyes tots vessen de claror i de
poesia, i per ço les cançbns us la porten la
poesia dels camins; per ço són belles.
En aquest ramell de flors boscanes no
hi trobareu pas. amics, aquell suau i
odorant perfum de la donzella brodadora
de la cançó dJEl Mariner, amb gronxa-
ment de dóna enamorada; ni aquell ploricó
ritmat, cadenciós, del Plany escrit amb
notes; ni aquell adormiment pausat, su-
blim, de la cançó eterna Muntanyes de
Canigó... Què hi trobaràs, doncs, oh tu,
amic, en aquesta garba? Ja ho sabs : un
deix de melangia, un cant d'amor qui bé
semblarà transportar-te enllà del temps,
als temps heroics dels cavallers qui com-
partien la seva amor entre una dama i
un glavi; l'encís particular que mostren
al vivent les nostres muntanyes amarades
de sol, la nostra mar blava, el nostre cel
I
Cançons populars catalanes 17
immensament obert i ple de clarianes; en
pocs mots, el sentiment suprem de pàtria
que porten congriat les cançons de la
nostra terra, de nostra dolça i hospitalària
Catalunya
Us sembla poc, encara? í bé : sigui
com sigui, veus-aquí el garbello que avui
us oferim sens un bell i agençat pròleg
que l'acompanyi, car qui havia la co-
manda — i era el mateix col•lector — va
traspassar fa poc extingint sa vida dins
les pures i temptadores aigües d'un riuet.
Mes, bé caldrà apuntar-li aquí mateix unes
ratlles que ens deixà escrites. Elles,
encara que curtes, són palesa mostra de
la fina percepció de nostre malhaurat
company, qui tan intensament sabé esti-
mar eixos meravellosos esplais del senti-
ment artístic de nostre poble. Fan així:
«En l'actual esplendorós desvetllament de
la nostra terra, té una importància cabdal
el recull de les cançons populars, i, en
general, del Folk-lore; una importància
tal com la que tenien les troballes religio-
ses, que els cristians primitius feien després
d'una invasió d'infidels, les quals els servien
t8 Cançons populars catalafies
per a conèixer la fe dels seus pares, no-
resmenys que per enrobustir la llur pròpia.
La cançó, l'agermanament de la parla
i la tonada, és la més bella manifestació
del pensar i del sentir dels nostres avant-
passats; car si la parla tradueix especial-
ment el pensar, les idees, la tonada" ex^
pressa millor els sentiments, la manera de
bategar del cor. Hi ha en les cançons
nostrades un perfum misteriós, un no sé
què de comú amb les nostres muntanyes,
amb el nostre cel, amb els nostres rius,
amb nosaltres mateixos, un no sé què que
sentim, però que no sabem explicar i
nomenem agre de la terra.
Les nostres cançons són monòtones,
d'una monotonia placèvola, com la del
salmejar, com la del pa'rrupeig dels co-
loms, i que és la vera expressió dels senti-
ments de la nostra raça, dels sentiments
grans, perdurables i intensos perquè són
reconcentrats. Mn. Verdaguer ho ha sin-
tetitzat amb aquests dos versos :
«L'amor quan és gran
té sols una nota.»>
Cançons populars catalanes r(f
En elles no hi» trobareu aquella am-
plada d'intervals que fa ésser desllori-
gades i buides certes altres cançons, filles
del poc seny i de la mandra; com el cant
gregorià — el qual algimes ressemblen per
Ja llibertat del ritme i àdhuc per la tona-
litat * — sempre es mouen per grans con-
junts i intervals no gaire amples; són ple-
nes, granaxíes com les espigues, vora de les
quals varen nàixer fecimdades...»
Aquí fineix la seva prosa, que no pogué
acabar per haver-se-li estroncada la vida
arran mateix d'una forta i vigorosa jo-
ventut.
Permeteu-me, doncs, vosaltres, amics
meus, qui també ho fóreu del plorat amic
i excel•lent artista, que en nom seu us
faci present d'aquesta garba florida, co-
llida en plena primavera; permeteu que
us en faci ofrena tot recordant Texpressiva
llegenda Plantem cantant, som la llevor,
que ell havia triada per títol de son flairós
Tccull, perquè féu d'ell una bella escam-
Els popularissims Coig del Roset, tal com
els havem sentit cantar alguna vegada
20 Cançons populars catalanes
padissa; car aital con? ell va copçar-lo
virginalment dels llavis inspirats de la
nostra gent muntanyana, arreli, aixima-
teix, fortament, i fructifiqui en el cor
bategant d'esperança de la nostra joven-
tut al ritme de la cançó
«Catalunya, triomfant,
tornarà a ser nca i plenal-^
MN. VALENTÍ BRISA
LA BONA MARE DE DÉU
^^m^^
— Aon a neu. Mt • re do
=f-=^-^\^E^^l^^^^
Oéuí.Aona neu ttn ••pres la•d•?— A^qul
g=fc;-f! I ^ ^^
baix «un pe • bla • lò. que u • na
bg44^-pg^C^^^
dò-namehldt • ma'na. Ai, quetnis ali Oït
tü '' g rt-g:
^
10 • tà 1% nit d9 Na • dali
22 Cançons populars catalanes
— Aon aneu, Mare de Déu?,
aon aneu, tan apressada?
— Aquí baix, a un poblató,
que una dóna me hi demana.
Ai, que més ai!
Ditxosa la nit de Nadal!
— No lli aneu. Mare de Déu,
que és una dóna molt rara.
— Amb ella vui anar jo;
tot lo món la desimpara. —
Quan ella ha arribat alli,
l'ha trobat desinfantada;
n'ha tingut un infantó
que en pareix l'estel de l'alba.
L'han portat a batejar
a les fonts de Santa Clara,
Sant Josep n'és lo padrí,
la padrina Santa Clara.
Quan han arribat allí
han trobat taula parada
del bon pa i del bon vi,
de regalos no n'hi falten.
Per alli passa un pastoret
que al coll porta la samarra.
— Pastor, lo bon pastoret,
voleu tocà una sardana?
— No pot ser. Mare de Déu,
Cançons populars catalanes 23
que en tinc sola la ramadà.
— No la'n teniu sola, no,
prou la teniu ben guardada;
trenta tres àngels n'hi ha
que li donen la girada;
si d'aqueixos no n'hi ha prou,
també l'àngel de la guarda,
i també Sant Armingol
que n'era cap de ramadà —
A dctre hores de la nit
lo pastoret ja finava,
los àngels li giren llum,
la Verge l'amortallava
Se le'n pugen dret al cel
amb gran canturia dels àngels
LA CANÇÓ DEL POBRE
;ib^O— Ji
&=é:
■^-rt\ N h h-
3ÍZTt
Al de-ma-tl em He-vo t men
r ^• : — n " V" ■
n-h '' ^ f^
1, n" n ■ K "n'n'
— PL-J — J p -#' — 0 —
■— *— ^-«^ — «
'ai • la fent, men len-to )a ca ra, la
0 • ra ta lón ; e> ricro f^c pot fer per
pr7 ^ n^í^-t-iv-t^— f
feJ^ N h-Ji-
cuí n: íslie-vat joen can-tc i m'a- le-gro quan
is— — -
ÍS=Í!:
Jo - sús fs nat
Cançons populars catalanes 2$
Al dematí em llevo
i me'n vai a la font.
me'n reato la cara,
u aíora la sòn:
lo ric no ho pot fer
perquè no és llevat.
Jo en canto 1 m'alegro
quan Jesús és nat.
Jo en tinc una jupa
tota de vellut,
no és llarga, ni carta.
i hi cabo tot just:
ai, pobre de mi,
se m'ha esparracat!
Jo en canto. etc.
Lo ric surt de casa
ben engalanat,
amb sabata baixa
i el coll ben planxat:
de coll com aquell
no n'heu vist mai cap.
Jo en canto. etc.
Capons i gallines
es mengen los rics:
i molts estan magres.
20 Cançons populars catalanes
puix no els fa profit:
més profit fa al pobre
un crostó de pa.
Jo en canto i m'alegro
quan Jesús és nat.
CASA EL COIX D'ALINS..,
^ JL•^H^=Í^^^
Ca -sa ei ccix d A • Iins.
ca • sa r
ca • sa re • ga • la-da, u • na xi-caM
^^^3^
ha (res -cal co^Io • ta • da. La
j^^+r-H
ri, la • ra li.
Casa el coix d'Alins,
casa regalada,
una xica hi ha
fresca i colorada.
La rà. la ra là.
25 Cançous populars catalanes
Allà. per Vísti\x.
a Sant Joan anava,
amb un germà seu
que l'acompanyava.
Al sé a mig camí
ja la n'han robada;
al veure'ls venir
ja en cau desmaiada.
— No us desmaieu, no,
gentil cor de dama.
que no us robarem
ni l'or ni la plata,
sinó les amors,
que a tots mos agraden.
Torna-te'n, xiquet,
torna-te'n a casa,
no la veuràs més
la teua germana. —
Lo xic n'és discret,
a La Seu anava;
a càl Governador
trobà que sopaven.
— Bona nit, senyors,
bon profit que els fassa,
quan hauran sopat
contaré el que em passa.
-- Conta-mos-ho, xic,
conta-mos-ho ara.
Cançons populars catalants 2<)
— Que me n'han robat
la meua germana.
— No em diries xic,
qui te l'ha robada?
— Un del casquet vermell,
gravat de la cara. —
Toquen sometent;
repic de campanes.
L'AMOR traïdora
S^
^
Fes -te la vg una ml
^ J W' I ^ «iTJ^^f^
nyo - na de pe i1 ta-sacnen-
^^^1
^B
çà, a • ra qu8 m'hai tst gran
det
]a m'hl vo • ii • • ca
E
si.
Cançons populars catalanes
Festejava una minyona
de petitesa en ençà;
ara que m'hai fet grandet
ja m'hi volia casà.
Ella. la fals i traïdora,
me n'ha volgut deixà estar
— Mare, dau-me Tescopeta,
que la vui anà a matar.
— Ai fill meu, això no ho fasscs,
de minyones prou n'hi ha.
— No pas de tan boniquctes,
i de tan de bon amaV. —
A la porta de l'esglesia
alK mo'n vam aturar;
al sortir- lo matrimoni
jo al novio vaig matar.
Me'n cordo les espardenyes,
i a corre me'n vai posar;
ja s'aventen les campanes,
lo sometent se va alçar,
allà. a sota d'una roca,
la vida me'n vai salvar
A l'essent a la vesprada,
a casa me'n vai tornar;
ja en trobo la meua mare
que no hi veu de tant plorar
— Què en feu. la meua mare,
què en feu, de tant plorar?
32 Cançons populars catalanes
— Que la justícia de Targa
te'n volen agafar.
— Mare, dau-me'n la guitarra,
que la vui anà a rondar —
Quan vai sé a la porta d'ella,
allí me'n vai aturar;
ja en surt a la finestreta,
ja me n'allarga la mà.
— Ara sí, falsa traidora,
amb mi n'hauràs de tornar
LA CANÇÓ DE L'ESTEVE
S^-ü^l^^
U - ni can ç6 vui can -
pSgi^í^^
lar, no hi ha molt que s'és d;c la-da, tre-ta
1^^^^
n"é5 d'un fa-dri • nsi dt la prí-me - ra vo
iÍEÍ^&^íi&^i^í^
la da. T» • rl tí rl tJnc. tl • ri tinc tina
^^^^S^^
ase tl03 tai oa ti • rt ti - rt «xini;
3
34 Cançons populars catalanes
Una cançó vui cantar,
no hi ha molt que s'és dictada,
treta n'és d'un fadrinet
de la primera volada.
Tiri, txrx tinc, tiri, tinc, ta\na:
tiri, tiri, tinc.
Esteve se diu per nom,
que en té gran anomenada;
no hi ha aplec ni sarau
que l'Esteve ja no hi vaiga.
La primera que hi fa anar
és la seva enamorada.
Ella sempre està dient:
— Esteve, no et cansis massa,
que en seria un bon perill
de rebre'n alguna airada, —
Quan ne són a mig sarau
van a fer la refrescada,
i ella amb el mocadoret
si li'n eixuga la cara.
I ella, sempre està dient:
— Esteve, per què no et cases?
— De casar ja em vui casar,
pro jo no em puc casà encara;
tinc de gonyar lo diner
per arrendar-ne una casa. —
Qui li'n havia de dir!
Cançons populars catalanes 35
Quina noia tan galanal
Si serà d'un veiot,
o d'un veí de can Saumanya,
de can Saumanya de Boix,
que n'és capità de banyes!
LA MORT DE LA MISSENYORA
fc^3^
^S^^^^^
ll=fc
— Aon va lu. í 3 ÒQ
is:
j. ^ ; J
tEdE
/Í2 • '«^ a ■ ca vas, lan d; • ma
^^
tl? — A veu - re la mij s
Í5
nyo la, mes aü, que al
1— t^ I h.
uen queestà al mo • rl, mes ai d? mil
Cayiçons populars catalanes 37
— Aon vas. tu. caballeru?
aon vas. tan dematí?
— A veure la missenyora.
Mes ai!,
que diuen que està al mori. —
Mes ai de mit
— Vostra senyora n'és 'morta,
jo hi era quan va finir;
tres-centes monges hi havia
a ajudar-la a ben 'morir.
El dia del seu enterro
sant Ofici varen dir;
ne cremaven tres-cents ciris,
tot l'altar feien lluir.
Les campanes d'aquell poble
tot ho feien retrunyir;
enterraren missenyora
allà al peu del monestir. —
Ell se'n corre i no reposa;
ja és al peu del monestir.
ja se n'arrenca l'espasa
I la sepultura obri
— Alça't, alça't, missenyora,
^ue ton marit és aquí
— Com m'alçaré, cabalieru,
8i sola DO em puc tenir?
Casa't, casa't, caballeru,
i DO quedis pas per mi;
38 Cançons populars catalanes
1 si Déu te'n dóna filles
posa'ls-hi el nom de mi,
i fé'ls-hi Cít el pare-nostre
al vespre i al dematí.
LA MALLARENGA I EL PINÇÀ
i
^^=§-
La ma -lla - ren ga i el pin
-♦t-
Çi
si se'n vo - II - en ca
s&. Lan • ti • ru • lu
re ♦ ta.
si se'n
:í=p:
vo II
si. lan • ti • ru • lu
là.
40 Cançons populars catalanes
La mallarenga i el piaçà
si se'n volien casà, .
lan tiru lureta,
si se'n volien casà,
lan tiru lurà,
mes diu que els ne manca pa.
Si en veuen venir un grill,
lan tiru lureta,
SI en veuen venir un grill,
lan tiru lurill,
que en portava un pa de mill.
— Ara de pa ja en tenim.
lan tiru lureta.
ara de pa ja en tenim,
lan tiru lurim,
de vi ja ens en estarem,
tot cantant i tot rient,
lan tiru lureta.
tot cantant i tot rient
ens en pairarem!
L'AIMADOR
f^^^^è^E^
Fa drl - nets que fes - te •
13 h-;:
:A-^..-,_4-J-;— J-
>eu. iri
eu en ho • ra bo - na;
5^:
^ # é-
)o me n tò e • na m:
rat
^ r
àz^
íï=*=:íïr:
de
r.j gen til ml
^^^^e^
njo • 08. Traí la
53
ÍeÉ
tà tral-lard la-ra lara
)a la traí !a lal la
là.
42 Cançons populars catalanes
Fadrinets que festejeu,
trieu en hora bona;
jo me'n só enamorat
d'una gentil minyona.
Tral-la-rà, tral-larà, lara,
larà, larà, tral-la raj-la-la.
De nits no en dormo, no;
de dies no en reposo;
sempre n'estic pensant
quan l'encontraré sola.
Un dia vaig saber
que era a l'hort tota sola,
i que regava les flors,
que n'hi havien de bones;
la flor del geçamí
i un roseret de roses.
De tan lluny com me veu
ella a riure se'n posa.
— De què rieu. l'amor?
De què rieu, l'esposa?
— Jo, de què ne? De vós,
deh gran amor que us porto
EL CAMP DE TARRAGONA
■JH^-
A-Hàen el Camp de
B^eEE£B£S^
Tar
ra - go
na 8i n'hi ha un
\=^-i^f^=Tri — :^
bre que hi
bro - to
na;
<■ ^ í — i •— ^ — #-^— *— I — ^ — •— ^
quan l'ar-brc és verd, l'om • bre-taés bo - na,
fr-tri^
5^£
1=^-
Q?E
rf:
izní:
quan l'ar-bre és verd . quan l'ar-brc és verd, l'om-
^^^5^
bra-ta és bo • na, quan l'ar-bre és verd.
44 Cançons -populars catalayies
Allà, en el Camp de Tarragona.
si n'hi ha ua arbre que hi brotona;
Quan l'arbre és verd. l'ombreta és bona,
quan l'arbre és verd.
Se n'hi ombreja una pastora,
i un frare blanc l'enseremona,
tantes li'n diu, la fa fellona;
s'arrenca el fus i la filosa,
li venta un cop a la corona
i la sang del cap a terra brolla.
— Ai, que n'has fet, falsa traïdora!
Per tal pecat has d'anà a Roma
a di al Sant Pare que et perdone.
— Com hi aniré, jo tota sola?
L'un dia plou, i l'altre trona.
i l'altre cau pedra rodona.
L.-^ MINYONETA DEL ROSSELLÓ
P
U
w — : — » «
-1 — 0
i
U ■ na c%n
t^
t=t)=:«
fc^s;
^ — '-
ne ta ros vul can tar jo, d*u-na
^^^^^^^
mi
nyo ne ta que és del Rós • se
Uó. Ai a mor prl me-ra, te'n por-
fcí
^k >?-^
:#-—?-
tes
la
flor.
te'n por -
tes
^7\
la
^
1 ,
~11
•• ^ • "
. ■
-
^
Ü
* J
rv__5_
-V
E JJ
pal- ma de tot Ros ' se
Uó.
40 Caiiçons populars catalanes
Una cançoneta
vos vui cantar jo,
d'una minyoneta
que és del Rosselló.
Ai, amor primera,
te'n portes la flor,
te'n portes la palma
de tot Rosselló.
Ella cuina i pasta,
fa bugada i tot.
i ella la'n rentava
en un riu molt gros.
ella l'esclaría
en un d'espaiós,
ella l'estenia
en un jardí de flors,
i ella* la'n plegava
en una capça d'or,
cada plec que hi feia.
un sospir o dos.
— Què sospires, filla?
Què sospires, tu?
— Bé ho sabeu prou, mare;
bé ho sabeu prou, vós.
que n'era promesa
amb un xicot ros.
LA FLOR DEL LLINET
^^eMeÍ^^
A l'bor • ta mo'n só bal •
l•l•^L.^HH-^^
xa • da.
u • na lle-Drahlsóa-ga'
ji=^=i^-n-}-J-^^
fa • da. La flor del lli • net. la flor
f-
^^m
del lli • net m'a • gra - da, la flor
/TS
ijjí y
d?l UI • oet.
48 Cançons populars catalanes
A l'horta me'n só baixada,
una llebra hi só atrapada.
La flor del llinet,
la ílor del llinet m'agrada,
la ílor del llinet
La'n só cuita i empebrada,
tot tastant me l'he menjada
Què em dirà, la meva niaré?
Bona escusa hauré trobada;
diré • « — El gat se l'ha menjada.»
El gat no menja empebrada,
sinó ous i cansalada.
Al celler me'n só baixada,
üha bóta só eixugada,
i una altra n'he començada.
LES TRES XIQUETES
^^i^:;^ .M J ." ;aa
SI n'e-ren tres xi - quc-tes, o>e5
-0^
^ ^ ^ i
ai I, to- tes d'un temps; Tu «na ren-
^^-^3
ta bu - ga - da. mes ait, l'al-tra I'
^m
^
jfe
i
tén.Qttero«s
ral-traPes • tén.
Si o'ereo tres xiquetes, mes ait,
totes d'un temps;
l'una renta bugada, mes ai!,
l'altra l'estén.
so Cançons populars catalanes
Que mes ai!,
l'altra l'estén
L'altra cull violetes
vora el torrent.
Mentre que ella en collia,
passa l'amor;
tira pedreta enlaire
toca l'amor
— Bé me n'has ben tocada
del mig del cor.
— No em diries, amoreta.
si t'bai fet mal?
— Un poquet i no gaire,
ja curarà.
— Metges n'hi ha a l'Espanya
per a ordenar;
si Espanya no hi abasta,
ia França és gran.
A l'horta del meu pare
una herba hi ha,
que del mal d'amor cura,
de festejar. —
L'amoreta s'és morta.
Déu la perdó;
no es farà més en finestra
Qi en balcó.
LA FRANCISQUETA
Í5
I^TTTI^J^^^^
Quan jo n'e - ra pe - tl
^^^\\rr=j^
te - ta. lo meu pa - re em va cri
^i•'nw nxM
dar- — No t'es-pan-tes, Fran-cis-
t=fc=Í
^
f ^ r
que • u, quePran-cis - que • ta, que amb
u:itL^^^U-m
un vell te vul oa ' sar.
52 Cançons populars catalanes
Qaan jo n'era petiteta,
lo meu pare em va cridar:
— No t'espantes, Francisqueta.
que Francisqueta,
que amb un vell te vui casar.
— Més m'estimo un de jove,
sia de mon compliment,
que un vell amb sa riquesa
1 amb sa noblesa.
Déu mantingué lo jovent. —
Soleta me'n vai a l'aigua,
soleta m'hi tinc d'anar,
quan ja de l'aigua m'entorno,
que ja de l'aigua,
ja n encontro lo promès
Ja me'n regala uns rosaris
de grans de glòria coral.
per passar-los a la missa,
que a la missa,
lo dia de Sant Joan.
DESENGANY
^
^
Jo
V© - neu d'* • vul
m
m
dl • a. prl • mers a • mort.
no os fi - eu de Ics
no-iescom hai
fet
f=:í=
=t-
— tr
— #—
"# —
==1
M^
=^^—
— ?^
^í-:
^
=&
=^
i».
T — :^ :r
fi - «u
de les
P=^
no • les com htl
fet
i».
54 Cançons populars catalanes
Jovenets d'avui dia.
primers amors,
no us fieu de les noies
com hai fet jo.
Totes són falses, elles;
creieu-me a rai.
Una que jo en festejo,
me'n fa morir.
Un dia, per a provar-la,
jo li vaig dir:
— Si me'n vols dar de l'aigna
del teu jardí? —
Me'n respon, tota aixerida:
— Això sí que no,
que'n fóra murmurada
per un minyó. —
Un dia, per a provar-la,
jo li vai dir-
— Mira, la gent que diuen
de tu i de mi
diuen que jo amb tu em caso
— Això no és veritat;
BO en serà ditxa teua
ni llibertat
L'ULL -DE-BOU
fc
^^^^^m
ü • na ma • ti • na • da
Qzpn^zg^^^^
fres -ca ma • t» - net me'n lle - vi jo.
^^^^m^m
t trec el cap en fi • nes • tra
^^m
M-J I C C
sén • tí can - tà un o - r» • o|.
^iS^^^P
Ai, tots els 0 • ce • llets can • ten
per • què U per • diu ho vo).
$6 Cançons populars catalanes
Una matinada fresca.
matinet me'n llevi jo,
1 trec el cap en finestra,
senti cantà un oriol.
Al, tots els ocellets canten
perquè la perdiu ho vol.
Jo que agafi l'escopeta
i surti donant el vol;
no en trobi caça ninguna,
sinó un petit ull-de-bou.
Li tiri una escopetada
i le'n fai caure an el sol,
l'agafi per les alasses
per carregar-me'l al coll;
com és tan gran bestiassa
no l'en puc moure del sol,
vai a buscar la carreta
1 també el parell de bous.
La mare em diu traç de cossi.
i el pare cap de mussol.
Anà a buscar la carreta
per arrocegar l'uU-de-boul
Férem una gran festassa,
ià convidàrem tot-hom;
d'entre el cap i les alasses
ne soparen vint-i-nou.
ELS MICALETS D'ESPANYA
^
í»
El dd - ma • tl de Saa*
S
j^-t : \ ' ' u
U Ag; • na tot-hom n'es • ta • va con
í^^
Unt
d'a - nar a - llà a la C«r •
3 ; I ;. i' J'a^,^^
oyaa treu • re a • que • lla ma • la
s=í>^
l-i "I }^ J^>LJ^
f[tni.
Tra • la • ra • U - la - la • la
58
Cançons populars caia ànes
S
ífrfcds:
M
■^-^-y
la- la-ra - la. Tra-Ia-ra-la
la -la -la
y=if^
la
la - ra - la.
El dematí de Santa Ana
tpt-hom n'estava content,
d'anar allà a la Cerdanya
a treure aquella mala gent.
Tra-la-ra-la-la la-la-la-la-ra-la.
Tra-la-ra-la-la^la-la-la-la-ra-la.
travessàrem la muntanya
al mig del cor de la nit,
í el5 raicalets d'Espanya
í\|gíen amb gran delit.
Sort tinguérem, en bona hora,
dels baluarts que allà hi ha.
vam pendre'ls les bateries
allà als camps de Puigcerdà.
Els de Palau i Osseja
no es volien entregar;
hasta les. dones s'hi feien,
que sempre varen tirar.
Les paus ne foren firmades,
CaMfons populars catalanes 5p
l'ordre ts a Vilallovent
les monges foren tornades
a Puigcerdà an el convent.
Acabades les veremes.
dels micalets. què en farem?
Acabades les veremes
a fangar los posarem
Ml ha fills de moltes maròs,
BO els hi sab bo el treballai;
acabades les veremes
»e'B posaran a robar.
COTIRÓ
fe
fF« ^ J. ;• I ju^_^
Quan Jo n'e - ra pe - ti
i r,: \r r I," J'il^
tet íes-to - Ja- va i pro-$u ml - a,
M ^Mr^'-^'^'
^
es -par - de-nya blan-caal peu i moca
rH^IL-j^mg
dò a fa fal - cf • a.
A- deu.
^^-^J" í j i' '^^ I r p
cla- vdll mo - re • hetl A • deu, es - tre
^^
^
»a del di a.
Cowfoni populars catalana 61
Quan JO n'era petitet
festejava 1 presumia,
espardenya blanca al peu
i mocadó a la íalcia.
Adéu, clavell morcnctl
Adéu, estrella del dia!
Ara que en só estat grandet,
m'he dat a la mala vida,
me'n poso a matar i robar^
l'ofici de cada dia.
Só robat un mercader
que venia de la fira.
li só robat els diners,
tots els diners que tenia;
i encara molt més d'això,
li en só quitada la vida.
Trist de mi, com m'han poaat
tan malvades companyies!
Tan que m'ho deia sovint
meva esposa Marguerida,
que cm deixés d'estar el robar.
Per mi remei no hi bavla!
éz Caifçotts populars catalanes,
* Ara ja estic en presó,
me'n ían guardià nit i dia;
treballar voldria jo
I esmenar la raeua vida.
Quan jo correvia el món,
tot-hom Cotiró em cridava;
ara que som en presó,
tot-hom me diu el traïdor
sols per fer-me'n més sumaria.
Jo som fill de Montagut,
allà tinc lo sant baptisme,
allà tinc mon pare amat,
la marc que m'ha criat,
partit de la meua vida.
A LA VALL D'ESTOLA
^m
í^
^
la Vall d'Es - to - la, prop
m^^=^rU-H^=^
de Sant Fe • liu, a llA on vi - vi - a l'hi
^^l±d:±±3rl^
vern I l'is • tiu. a • llà on vi vi • a l'hl
^^EB
2Z=*
vern I VI* • llu.
A la vall d'Estola,
prop de Sant Feliu,
allà on vivia
C/J. Cançons populars cataïants
l'hivern i l'istiu,
tardo i primavera,
tot lo mes d'abril,
n'hi ha una pastora,
guarda el bestiar;
no le'n guarda sola,
que hi té el rebadà,
per més companyia
tres estudiants;
tots tres le'n voltegcn.
le'n van voltejant.
— ^Vols tu venir, Pepa,
vols tu veni amb mi,
avui a la tarda
o demà al matí?
— Ne vaig mal vestida
per 'nar de camí.
— No t'espantis, nina,
jo et faré un vestit;
ni a França ni a Espanya,
ni tampoc Madrid,
no n'hi haurà un altre
que en sigui més ric.
— Vaig amb la mestressa
a dar-li'n raó,
que si no ho volia
no vindria jo. —
Passà Collccrola.
Cançons populars catalanes 65
a posta de sol,
on més resplandia
la lluna que el sol,
i on més cId bi cantava
gentil rossinyol
EL MESTRE
U.. f^ fe-
^EE^^^
4=t
ja me'n fan se -guiïs es
í=:fcíç:
JtDÉr*
izzt
■^í
^-^ «^-^-
tu-dis per a - pcn-dre de He - gir, el mes
I I I I
Í5
é 4 ¥ W
TS^Z
:*— r
-#—*-#
í.^í^£^
tre que me n'en • se-nya, rocs aü.s'ése-na-mo-ratde
1—1 — 1-
^ ííi ^fcgE^
mi. Sant Pau.
Sant Ge- ri -mo-nl
^th±\ ;: j> j'I^
te
clam pa tam tam Ge-ri-mo-ní cle-ri.mes aif,
f!^:
í»
•*-^-*
Sant Cí -ri- mo-nl clam pa tam te -na tam.
Catiçons populars catalanes 67
Ja me'a fan segui els estudis
per apendre de llegir;
el mestre que me n'ensenya.
mes ai!,
s'és enamorat de mi.
Sant Pau.
Sant Gerimoni clam ,
pa tam tam
Gerimoni cleri.
mes ai
Sant Gerimoni clara
pa tam tena tam.
Me diu que no em fassia monja,
que se'n casaria amb mi.
— Ne soc massa petiteta.
no le'n sabria servir.
— Bé me'n faràs com les altres,
quan me veuràs a venir.
bé me'n pararàs la taula
del bon pa i del bon vi,
, també ous amb cansalada,
i també algun colomí;
a cada cap de la taula
hi haurà un llibre per llegir.
MARIETA
Í
Íi^^SF
Í?=P:
El seu pa - re se'n va al
fes^t^^ga^BB
llit, Ma-ri - e- ta se'n He
va- va, se nas-
N-N
^35
^^
w—w
iHf4^ if • \-^
sen-ta al banc del foc amb un pom d'or que bro-
P^^-?f^THB^
da-va. Ai a • mori, dins del cor 1 les en
^
tra•nyes. Ai a • mori
Catiçons populars catalanes 6ç
El seu pare se'n va ai llit,
Marieta se'n llevava,
se n'assenta al banc del foc
amb un pom d'or que brodava.
Ai amor!,
dins del cor i les entranyes.
Ai amor!
Mentre que n'està brodant,
son galant puja l'escala.
— Marieta, vols venir?
Som quatre de camarada.
— No em digues si vui venir,
la robeta en tinc plegada. —
L'agafen per ses mans blanques,
a cavall le n'han muntada.
A la plaça que han estat,
vestit d'home li han posada,
les calcetes de vellut,
l'ermilleta d'andiana,
espardenya blanca al peu»
beta fins a mitja cama.
— Minyons, anemo'n d'aquí.
que a mi me'n coneixen massa. —
Ja se'n van a l'Hostal' noa
a fer una gran bren^da.
Mentre que n'estant brenant
l'hostalera molt mirava.
/O Cançons populars catalanes
— Què miiau, vos, hostalera,
que n'estau tan admirada'
— De què me n'admiro jo,
de deixà el pare i la mare.
— No en deva pas ser jo,
me dereu pendre per una altra
Mentre estava dtnt això,
son pare puja l'escala
— Marieta, vols venir'
Te'n pendré de bona gana.
— No em digueu si vui venir;
no en vui pas venir jo ara.
I£L CAÇADOR I LA PASÏORETA
0^^^^^m
U - na mai • ti - na • da
0-
J ^ J .J lJ _J J
fres - ca, triim la lai, <jui - na fres-cahl
i # ■» # : '-
fe - ia.
noenfa
bo per tre - ba
N^^M^^t^JJ^^
llar
trum la lai, qui-na frtrs-cahl fa.
Una maitinada fresca,
trum la lai, quina fresca hi feia,
no en fa bo per treballar,
trum la lai. quina fresca hi fa.
72 Cançons populars catalanes
Me n'agafo l'escopeta,
i me'n vaig anà a caçar;
no en trobo cap pessa bona
per a poder-li tirar,
sinó una pastoreta
que en guardava cl bestiar,
que n'estava adormideta
a sota d'un olivar.
Si li'n tiro o no li'n tiro.
no li'n vaig voler tirar; *
en <:ullo un pom de violes
i al pit les hi vaig posar,
les violes eren fresques,
la pastora es despertà.
— No cm diríeu, la pastora,
de qui és, aquest bestiar?
— Les ovelletes són meues,
i els moltons del meu germà.
— Ko em diríeu, la pastora,
si se'ls voldria jugar? —
Ja en treuen un joc de cartes,
i se'n posen a jugar,
lo caçador n'era pràctic,
totes les hi va guanyar.
— Ara que m'heu guanyadeta,
aon me'n fareu anar?
— A les muntanyes més altes,
que ningú rnos hi veurà,
Cavçons populars catalanes
sinó els ocellets que volen,
que no saben de parlar,
que tenen la llengua curta
i no la'n poden retumbar. —
En passà un de xerraire
que tot ho va anà a contar.
LA VIDA DE LES GALERES
^^=^U-^-^
La vi * da de les ga
L•lKhUJM.
fclzpzitz
le-res n'és molt llar-ga de con - tar, fa set
rU.
rrrUfrh-U^
y—y
anys que vaig en c-lles,i al-tres set que hi tinc d'a*
nar.
La vida de les galeres
n'és molt llarga de contar;
set anys fa que vaig en elles,
i altres set que hi tinc d'anar.
Cançons populars catalanes 75
Al cap de la catorzena
llicencia en vui demanar;
la demano al senyor Comte,
no me l'ha volguda dar;
la demano a la Comtessa,
promptament me la va dar.
Tanta és la meua alegria <
que amb dos hores passo el mar
Quan ne só a mitja carrera,
ja n'encontro el meu germà.
— Ai germà, lo meu germà,
la meua mare, què fa?
— Don Lluís, la nostra mare
ja no hi veu de tant plorar. —
Al sé a la porta de casa
la mare en vai encontrar.
— Ai mare, la meua mare.
la meua muller, què fa?
— Don Lluís, la teua esposa
se n'ha tornat a casar,
s'ha casat a llunyes terres
amb un noble capità.
— Mare, baixeu la guitarra,
la que solia tocar,
que la vui anà a rondar-la,
a veure si eni conei.xerà —
Arribo a la porta de casa,
al pedris me'n vai scatar
y6 Cançons populars catalanes
— Dama, feste a la finestra,
si vols veure ocell cantar.
— Aquí no hi ha ocell que cante.
ni sirena de la mar;
sinó que era don Lluís,
don Lluís de Montellà.
— Si aquell n'em don Lluís
prompte le'n faré matar.
— Si tu mates don Lluís
amb mi ja pots començar,
perquè n'era amor primera,
que costa molt d'oblidar. —
Al punt de la mitja nit
don Lluís mort ja n'està.
A la punta de l'albada
la dama ja va finar.
L'un l'enterren al solc de l'esglesia,
l'altre al peu del campanar.
De l'un va eixir-ne un xipré
i de l'altre un olivar.
L'un créixer i l'altre créixer
tots dos se van ajuntar,
perquè les amors primeres
ne costen molt d'oblidar.
L'HOME PETIT
I
^
T-9
ïï-r-rt
Un ho - me
pe
I
M-md^^^
tct.
un ho - me
pe
tet
m
com un gra
de
izrrf
ba • da, La ra
lal.
Com un gra
do
-♦*-
be - da. La r*
lal.
y8 Cançons populars catalanes
Un home petitet
com un gra de cibada,
ba ra bai,
per fer-lo pujà al llit
Ii n'hai fet fé una caixa;
una caixa i un caixó,
i encara no hi abasta.
L'agafo amb un pessic
I al colgo le'n tirava,
quan lo tenia al colgo
lo gat l'esgarrapava.
L'agaío amb un pessic
i al poUer le'n tirava,
quan lo tenia al poUer
lo gall l'espicassava.
L'agafo amb un pessic
i al nu le'n tirava,
quan lo tenia al riu
l'aigua se l'emportava.
Amb un ganxo le'n trec,
i amb la pala l'hi tornava
Me volía^posà a plorar,
i el riure se m'escapava.
Me volia posar de dol,
i de vermell me'n posava.
Quan lo vam enterrar
els músics hi tocaven.
LA CATARINETA
i
^—^--^— ^:
p
-ÉT
)' 4 ^ — #— #— #
A la pla • ça fan ba
m
^-^rrr
Jü:
Ua • ^89, a la pla - ça fan
ba -
s
lla - <!«.-> ; ma • re. del - xeu m'hl
^^m^i^^m
nar; ma -re. d•sl•xeu
m'hl a • nar.
— A la plaça fan ballades,
mare. deixeu-m'hi anar;
jo. com soc tan boniqueta.
balladors no em íaltarA.
8o Cançons populars catalanes
— No hi vagis, Catarineta,
que ton pare arribarà,
— Tant si arriba com no arriba,
jo a la plaça vui anar. —
Al cap d'una hora que hi era,
son pare ja va arribar,
— Aon és la Catarineta,
aon és, que no fa el sopar?
— A la plaça n'és, que ballen;
se n'hi ha volgut anar. —
Ja n'agafa una buscalla,
1 un bastó a l'altra mà.
— Passa, passa, Catarina,
passa, passa, a fè el sopar. —
La primera garrotada
l'un braç ja li feu sagnar,
la segona garrotada
l'altre braç li va trencar,
la tercera garrotada
morta ja. la va deixar.
Sota l'oliver l'oliva,
sota l'oliver s'està.
La mare se'n va a la cuiüa,
reventant-se de plorar.
— Tant si plores com no plores
la teua filla morta està. —
Lo dia del seu enterro
dos paraules va llençar:
Cançons populars catalanes 8 1
— Ai, mares que en teniu filles,
no les deixeu festejar,
que a la pobra Catarina
la vida li n'ha costat.
EL MATÍ DE SANT JOAN
int Jo-àn, comn
£1 ma* tl de Sant Jo- àn, com n'és
t-#— # — #— # - 4 -I
^— • 0—0-
:ïc:p=P=?-i=í/=í?=P=í?^•
fes -ta se-nya - la-da, po-so la se -lla al ca
vall, les pis • to-les a la xar-pa. Joqueno
puc dor-mta la nit, si nóunxic a la
ma - tl
na-da; joqueno pucdor-miala
nit, «i-nóa la tna' ti • na-da un xic.
Cançons populars catalanes 83
El matí de Sant Joan,
com n'és festa senyalada,
poso la sella al cavall
les pistoles a la xarxa.
Jo, que no puc dormi a la ait,
sinó un xic a la matinada;
jo, que no puc dorm! a la nit,
sinó a la matinada un xic.
Ja me'n vai tot carré avall,
carrer de l'enamorada,
quan soc al mig del carrer
trobo la porta tancada.
Ja li fai un truc o dos:
— Baixa a obrir, l'enamorada;
malaent tan esperar,
que la barba tinc glaçada;
les anques del meu cavall,
són blanques de la rosada.
— Lleva't, lleva't, tu, marit,
t ves-te'n a la caçada,
trobaràs conills al jaç.
i perdius a la llevada.
— Lleva't, lleva't tu. muller,
que a tu te n'han demanada.
— Allò era lo forner
qoe manava la fornada.
— Qui et pogués veure, muller,
84 Cançons populars catalanes
en una sala ben llarga,
voltada de capellans
i tu al mig amb la mortalla.
— Qui et pogués veure, marit,
dintre d'un paller de palla,
als quatre cantons lo íoc,
i la porta ben tancada.
i jo fossa lluny d'allí
amb les claus a la butxaca.
LA DAMA DEL PONT D'OLION
±7-
m
t=i
Í^B
A-nà,alPont d'O • li
^=^J^=.r-=í^=^^^.
s
6n. n'hl ha u - na gran da • ma,
S
^=^
se'nren-tael da • van - tal, tam-bécnfa
^g];jJ^/lj^
la bu • s;a • da. La don. AH la no- ble
t=^^=H' J' I J U^
da-ma del Pont d'O • 11 • 6n.
86 Cançons populars catalanes
Allà. al Pont d'Olión.
n'hi ha una gran dama,
se'n renta el davantal,
també en ía la bugada.
La don.
Ai! la noble dama
del Pont d'Ohón.
Passen tres cavallers,
tots tres la'n saludaven;
ja diu lo del davant:
— Déu la guard, la gran dama.
Ja respon lo del mig:
— Per a mi fos criada. —
Respon lo del detràs:
— Deixeu estar la dama,
que si en tingués marit
en fóra castigada,
i si fossa fadrina
en fóra murmurada. —
La sogra n'era a l'hort,
que tot s'ho escoltava;
ja n'agafa el cistell
í a casa se n'anava.
Hi troba lo seu fill,
tot això li contava;
ja n'agafa un buscall,
la sogra una buscalla.
Quan són a mig carrer
Cançons populars catalanes 87
ja n'encontren la dama.
— No em diries muller,
d'aon venies ara? -r-
— Això ja ho sabs bé tu,
de rentar la bugada. —
N'acabant de dir això.
li'n dóna buscallada.
de tantes que li'n don
la deixa mig baldada;
se'n puja escala amunt .
i al llit se n'és posada.
Arriba un oncle seu,
dels que més l'estimaven.
— La gran dama, on és,
que no volta per casa?
— Per un boíet o dos
al llit se n'és posada.
— Deu passar de boíet,
boíet i boíetada.
La dama : dieu, vós,
quin metge voleu, ara?
— Lo metge que jo en vui,
és ser- ne combregada;
després del combregar,
vui sé extremunciada;
després l'extremunció.
en vui sé amortallada.
NADAL
[^^4^^^^
Per Na - dal fa - rem gran
^S
^■
m\^
fes «ta, la Ma - redeDéuJaho sab, me^nfa
^-nr^-
ràn
nes fal • dl • lles, que no en
g^^^^^
fal -ta si - nóel
drap.
Per Nadal farem líran festa,
la Mare de Déu ja ho sab;
me'n faran unes faldilles,
que no en falta sinó el drap.
Cançons populars catalanes
89
Lo drap n'és a Barcelona,
a casa d'un botiguer,
la seda n'és a Girona,
a casa un passamaneí
l'agulla nés espuntada
lo didal n'és foradat
les estisores no tallen, *
i el sastre encara no és nat
De la soca en surt la rama.
de la rama en surt la flor
de la flor en surt la Verge,
de la Verge ei Redemptor
FADRINETS D'ALINS
m
■b h hi:
Fa -dri-nets d'A
lins
t do Vall-Far • r* • ra, en llu - lu el
|=;^^^r-yrt J-i[i;lU jIj i
ram d'a - ques - ta ri • be - ra.
Fadrinets d'Alins
1 de Vall-Farrera,
en lluïu lo ram
d'aquesta ribera.
Porteu davantal,
manteta i coberta,
també cascabeUs,
Cavçnns populars catalanes gi
per fer més fatxenda.
Primer cant del gall,
traginers, alerta,
ja els han agafat
en una taverna.
ja els han posat
en una presó estreta, '
ja s'han escapat
per una finestra.
No ho ha vist ningú,
sinó una donzella
que en prenia el sol,
allà, en una era
Ja se'n posa a crits
a l'escarcellera.
— Els presos han fugit,
ja en colen la serra. —
Morcu va al davant,
Jordi va al darrera.
— Camina, Moreu,
que ja mos atenyen.
— Camina-hi tu,
si pots 'nar dcpressa;
que jo no puc més,
de tan gran flaquesa.
EL ROMER I LA ROMERA
EÍí^fc3^Fí
=P=Í?:
El ro - m«r
jg^gEp^gEJg^
la ro
sm
me - ra quan se'n van a Mont-ser -
:; :_z=:c— — ^n— n— ^— ^— — ^ — y
í^=í?
la ro - me-ra hi vades - cal - ça
^—H-^;=.'.=^^^è^^3^^
i el
ro mé hi va des - pu
llat.
El romer i la romera,
quan se'n van a Montserrat,
la romera hi va descalça
i el romè hi va despullat.
Quan ja n'eren pel camí
la romera va de part;
Ccíiçons populars catalanes ÇJ
ja se'n reclama a la Verge,
la Verge de Montserrat.
Ja se'n gira de mà esquerra,
SC veu molt lluny de poblat;
ja se'n gira de ma dreta,
se veu la Verge al costat.
— Jo só la Verge Maria,
la que tant heu invocat
Jo só la Verge Maria,
la Mare de Montserrat. —
Ella n'és desocupada,
un infantó li ha donat.
— Feu-lo bisbe, o bé canonge,
o abat de Montserrat.
— No el vui bisbe, ni canonge,
ni abat de Montserrat,
que el vui un àngel del cel
que cantarà al meu costat.
Pregarà per lo seu pare.
que en aquet món l'ha engendrat;
pregarà per la seua mare,
que els nou mesos l'ha portat;
pregarà pels seus padrins,,
que a les fonts le n'han portat;
pregarà pel' capellà.
que la crisma li ha posat;
pregarà per l'escolà,
que llum li n'haurà girat.
LA FILLA DEL REI
^.=UlIU-t-^:
De les tres fi • lles del
tJ^4.tJ^^=h^
rel jo en soc la més des-gra - cia-da, del pri
LC-C I ^• i'H^^
merfes'te-ja • dor n'he que - dat e - na-mo-
^^
ra • da. La • ra
là.
De les tres filles del rei,
jo en soc la més desgraciada;
del primer festejador
n'he quedat enamorada.
La n là.
Cançons populars catalattes
95
Set anys le n'he tingut mort,
tancat a la raeua cambra;
totes les festes de l'any
jo le'n vesteixo de gala,
i per a fer-lo anar millor
li poso les seves armes.
Un dia, estant-lo vestint,
sos óssos s'esmicolaren:
Torna't, torna't polvorí
com la neu de la muntanya,
que jo, pobreta de mi,
com m'ho arreglaré ara?
Si an el meu pare ho dic.
serà capaç de matar-me;
si a la meva mare ho dic,
és capaç de no callar-m'ho,
i si ho dic als meus germans,
de l'amor no en saben gaire.
Ja n'oviro un llaurador
que, allà, prop un camp, llaurava.
— Déu lo guard, lo llaurador
— Benvinguda, bella dama.
— Me'n vindríeu a enterrar
un hom mort que tinc a casa?
— Per vós, sí que hi vull venir,
amb bon gust i bona gana,
a dotze hores de la nit,
quan la gent és retirada.
ç6 Cançons populars catalanes
Pujant de balcó en balcó,
i d'escala en escala,
al ser al primer replà
li ía un petó a cada galta,
a l'arribar al capdamuRt
ja li'n dóna una abraçada:
— Adeussiau, bona amor;
ja tornaré a visitar-vos.
La visita que li féu,
va ser per amortallar-la'
lA PI DEL TOCASSONS *
Txxassons en cau malalt
a l'Hostal de Vilafranca;
menties ha tingut diners
l'hostalera lo cuidava.
Adéu, Tocassonb, adéu;
arbolero de gran fama.
Quan ha acabat los diners,
l'hostalera h diu que marxe.
Ell Ii dju « — Ja marxaré
ans d'acabar la setmana.
Me n'amré ai camí ral
a robar tot-hom que passa. —
Ja veu venir un mmyonet;
capa de pastor portava
— Acostat, tu. mmyonet,
* No heio oogui trobar, entre eis papers del col-
(ecior, l« interessant melodia de aquestes diM cançons
qoe, amb )ot, cootiouciD eo el recull, per si al^ün dia
«Igú pol compleur-les
ç8 Cançons populars catalanes
que et vui pendre aquesta capa
— Tocassons. no nes per tu,
te n'hauràs de buscà una altra.
Tres bales que duu al íosill,
al front les hi ha pintades.
Minyonet si se'n va anar
a explicar-ho al senyor batlle.
— Senyor batlle, som aquí
a explicar-h lo que em passa
Si só mort lo Tocassons,
ell al darrera manava.
i hasta me íeia raons
de pendre'm aquesta capa.
— Si tu has mort io Tocassons,
gran soldada hauràs gonyada.
Daven cent i vint escuts
a qualsevol que el matava,
si canses tu l'hauràs mort
també les hauràs gonyades. —
Senyor batlle sen va anar
a fer tocar les campanes.
LA MINYONA DE CASTELLÀ
Ihia cançó vui cantar,
no hi ha molt que s'és dictada,
d'una minyona que hi ha,
filla n'és de Castellà.
Té la cara com un àngel,
els cabells té com l'or íi,
i al cap unes grosses trenes,
i a mi me'n té el cor robat
i l'enteniment Ihgat
^amb unes fortes cadenes.
Les cadenes que en som pres,
són d'amor d'una donzella;
i amb la gràcia que ella iü va
i amb l'aire del caminar
mariners pendrlen vela.
An el seu pare vai dir,
i també a la mare d'ella,
si me la volien dar,
si no l'iria a robar
com s'estila a les donzelles.
700 Cançons populars catalanes
— No pot ser, jove gentil;
la minyona n'és promesa,
n'és promesa amb un soldat
que en serveix vora la mar
en el reine de Valencià. —
Medecina per aquest mal
no n'hi ha als apotecaris,
els metges no hi tenen vot;
i a mi em causarà la mort
si a la noia no alcanço.
Al senyor bisbe de Vich
li vui demanar llicencia
per poder ser capellà,
pgr poder-la confessar,
sols per dar-li penitencia.
LA MONJA RENEGADA
Si n'hi ha una monja
dintre d'un convent,
passa quarts i hores
plorant i rient.
La mare abadessa
n'ha tingut esment:
— De què ploreu, monja,
de que tant ploreu?
— Ploro per un jove
xjuc se'n diu Climent,
que si no m'hi caso
moriré per ell.
— Moriu-se'n la monja,
ja us enterrarem,
un ofici d'àngels
vos en cantarem,
de flors 1 violes
vos enramarem;
les tombes són noves.
Ics estrenareu.
102 Cançons populars catalanes
— No vui ser enterrada
dintre del convent,
que vui ser enterrada
tom la demés gent.
LA FILLA DEL MOLINER
Una cançó nova
cantant vos la diré,
treta d'una minyona,
filla d'un moliner.
Adéu polleta d'aigua,
jo mai t'oblidaré,
que si no hi vaig de dia.
de nit jo hi aniré.
Ella s'enamorava
d'un fadrí cabaler;
son pare no vol que hi tracte
ni que lei digué res.
— Filla, la meva filla,
te'n çleseretaré.
— Ai pare, lo meu paíe,
això a mi no em fa re.
Dot de la meva mare
jo me l'enïportaré;
set centes Ihures puja.
104 Cançons populars catalanes
bones robes també.
Me'n 'niré a Barcelona
casa d'un botiguer,
del drap de la botiga
me'n vestiré molt bé.
LA FALSA PROMESA
Allà, vora Arenys de Mar,
n'hi ha una gentil donzella
que té un cabell ros com l'or,
a la fe una bona trena
En porta çl gipó vermell
i cordat a l'aixamberga;
un de negre en sol portar
que li està a la meravella.
Un amic sempre me'n diu,
un' amic sempre me'n deia,
un amic m'està dient
que la minyona és promesa.
K 'agafo capa i barret,
també la faixa de seda,
me'n baixo a Arenys de Maf
sols per poder parlà amb ella..
N'encontro la dolça amor
que es pentinava soleta:
— Déu la guard, la dolça amor,
casada, viuda o donzella?
io6 Cançons populars catalanes
— Casadeta no en só jo;
seré la vostra promesa.
— En porteu un anell d'or
al dit xic de la mà dreta!
— Ed porto aquest anell d'or
perquè ja n'estic promesa. —
Se n'arrenca un gros punyal
al sentir que ja és promesa,
li clava al bell mig del cor
i l'amor ja en cau a terra.
Se n'és pegat a fugir,
la justicia al seu darrera,
també l'Arcalde major
i tota la junta entera.
Lo han anat a agafar
a baix el pla d'en Falguera.
Lo han anat a portar
en el pre§iri de Ceuta;
li posen grillons als peus.
també unes fortes cadenes,
també un canti d'aigua al cap
per íer-li'n passar més pena.
Amb un amic que allà té
nit i dia ne peleien.
n'han foredat les parets,
han travessat parets seques;
han mort a l'escarceller
i també les centinelles.
Cançons populars catalanes loy
A França se n'han anat
a aixecar-ne gran guerra;
han robat molt de diner
i ara viuen molt alegres.
Nines que veniu al món,
una cosa tinc de dir-vos:
Que si acàs vos prometeu,
per sempre més ateniu-bo.
LA FILLA DEL REI DE FRANÇA
Una cançó vui cantar,
no hi ha molt que s'és dictada,
d'una minyona que hi ha,
filla n'és del rei de França
Color de rosa i clavell.
la teva hermosura em mata
N'ha caigut en pecat gran
amb un criat de la casa;
son pare la vol matar,
los seus parents li ajudaven.
S'és vestida de soldat,
Barcelona n'és entrada,
quan a Barcelona fou
s'és assentada a la plaça.
Un capità ja li diu:
— Vós ne sou una gran dama.
— No en só una gran dama. no,
que'n só un soldat de campanya.
Ja le'n convida a dinar
per un dissabte a la tarda;
Cançons populars catalanes loç
quan són per un bosc enllà,
d'amor le n'ha^atormentada.
— Capità, deixa'm estar,
o sinó, et tiro i et mato. —
Ja li aplana lo fusell
i li venta escopetada.
Quan el capità ha esset mort,
Barcelona n'és tornada.
Quan a Barcelona fou
de procés no li en faltava;
no li falta prou procés
per una espia malvada.
Ja h donen paper blanc,
que n'és l'istil de penjar-los.
Quan dalt de la forca n'és,
llicencia n'ha demanada,
n'ha demanada llicencia
per dir aquestes paraules:
— Juraré sobre una creu,
sobre d'una creu sagrada,
juraré sobre una creu
que só dóna com les altres;
8i só mort el capità
és perquè m'hi ha obligada.
LA DONZELLA ISABEL
N'eren tres fadrins
de La Vilatona,
han anat a Urgell
robà una minyona.
Ai.
robà una minyona!
A l'arribar allà.
les portes són closes;
tot tustant, tustant.
les portes se n'obren.
— Bon dia. Isabel.
— Déu vos guard. bons joves.
— Vostre pare, on és,
que us esteu tan sola?
— Mon pare és a Urgell,
i també la mare;
han anat molt lluny
a casar ma germana-
Ara, també a mi
diu volen casar-me
Cançons populars catalanes IIT
amb un vell vellot.
que a fe no m'agrada.
Es borni d'un ull,
no s'hi veu de l'altre,
esgarrat d'un braç
i coix d'una cama.
— Donzella Isabel, *
voleu ser robada?
— Tot això pot ser
ai el lladre m'agrada. —
Surt en lo balcó.
veu la cavalcada.
trenta de cavall,
quaranta de l'altre.
Cavall d'un de blanc
bé la n'han muntada.
Surtmt del portal,
troben lo seu pare;
— Déu vos guard, minyons,
quina galant dama! —
Un troç més enllà
trobaven sa mare.
— On vas. Isabel?
On vas, desditxada?
Baixa de cavall,
tornem-se' n a casa. —
Ne respon un d'ells.
— Bé en serà guardada. —>
112 Cançons populars catalanes
Tot marxant, marxant,
Isabel plorava.
— De què ploreu tant?
De què ploreu, ara?
— Ploro de tristor;
vull tornar a casa.
— No ploreu pas tant,
a casa us aguarden;
menjareu pa blanc,
beureu aigua clara.
i també bon vi
si acàs us agrada.
EL SERRALLER
Una cançó vui cantar,
no hi ha molt que s'és dictada,
treta de dotze fadrins
que tots dotze n'eren lladres.
Adeussiau. Plana de Vich.
mala fortuna ets estada.
Minyons, si voleu venir,
farem vida regalada,
no matarem a nmgú.
sinó escurarem butxaques
An «I Hostal del Boló
allà hi tenen la posada.
Arriben an el Hostal,
demanen un joc de cartes,
ja se'n posen a jugar
tots els diners que portaven;
acabats tots els dmers,
ja se'n jugaren les mantes.
El mosso an cl amo diu:
Xi4 Cançons populars catalanes
— Mireu que a casa hi ha lladres.
L'amo manda el mosso a Vich,
a dir-ho al comandant d'armes
Li fa anar cmc-cents soldats
i vint-i-cmc homes d'armes
Al punt de la mitja nit
la casa fou enrondada.
Ja en venten cop. de trabuc
per fer-ne la despertada:
Serraller feu un gran crit*
— Apa, minyons, a les armes,
jo carregaré els trabucs,
vosaltres descarregar-los,
de bales ne rajaran
més que grans de pedregada. —
Set hores va durà cl foc,
sense ningú dcsmaiar-se,
sinó és un dels Hostalets
que a l'Hospital lo portaren
Serraller els diu « — Minyons,
minyons, haurem d'entrcgar-nos,
vosaltres salveu-me a rai
jo vos salvaré a vosaltres,
jo us ne trauré de per tot
d'aquelles presons tan males,
mentre que a mi m'amagueu
entremig de fems i palla.»
Ja fiquen en Serraller
Cançons populars catalanes T15
entremig de íems i palla,
una post an els costats,
1 an el cim una de llarga.
Quan ne foren entregats
van per registrar la casa;
encontren dotze trabucs,
no hi ha sinó onze lladres.
— Aquí falta en Serraller,
que n'és capità dels altres. —
El comandant, que és molt llest,
mireu quina n'ha pensada:
Se'n va a cercenà el paller
amb la punta de l'espasa;
ja troba an en Serraller,
ja li don forta punxada
que li atravessa el pit,
i ell ja no pot soportar-la.
i llença un gran crit al cel:
— Avui a mi. demà a un altre.
L'AMOR SINCERA
Allà, a sol ixent,
sota d'una roca,
n'hi ha un bell poblct
que en diuen La Pobla^
que JO hi tinc l'amor
que se'n diu Antònia.
De tan blanca que és
n'apar una monja,
monja del convent
del de Barcelona.
Diumenge al mati
me'n pujo a La Pobla,
me'n poso a jugar
cl joc de pilota
Mentre estic jugant,
m'arriba una nova,
nova que m'han dat:
N'han casat l' Antònia.
Me'n poso el barret
1 la capa bona;
Cançons populars catalanes ïij
me'n vai carrè avail,
carrer de l'Antonia.
Al sols del carrer
la n'encuantro sola,
sentada en un banc
al peu de la porta.
los peuets al sol, *
la careta a l'ombra.
Li'n dic . « — Déu vos guard>:
molt millor me'l torna
— Diu que us heu casat
amb un íadrí d'Aitona?
— No ho cregueu. Josep,
no cregueu tal cosa;
que jo, fins ací.
sempre só estat vostra,
i d'ací endavant
la mateixa cosa.
CANÇÓ DEL SOLDAT
Matí de Sant Joan.
sorteig assenta plaça,
i tots els joves en massa
se n'hi van sospirant,
1 el pobre que en treu negre
se'n va a casa plorant.
Me'n vaig a despedir
del pare i de la mare,
dels germans i germanes,
1 de l'amor també;
me'n tmc d'anar a la guerra,
no sé si en tornaré
Ai mare, bé ho sabeu
que tinc d'anar a la guerra,
valga'm Déu. quina pena!
Quin desconsol tan gran!
Me'n tinc d'anar a la guerra,
a servir el rei vuit anys!
Partirem de Llansà
per anar dret Figueres,
Cançons populars catalanes izç
seguirem leò carreteres
passant per Mataró;
seguirem les-Castelles,
Valencià i Aragó,
Adéu. vila de Madrid.
tens gran i rica vista;
per rai no hi ha vila niés trista
com és la de Llansà.
i ciutat com Barcelona
a Espanya no n'iii ha.
TAULA.
Quatre taot§ de biografia-^ ..... 5
Oïu-la . . . , 14
La bona Mare de Pétt 2r
La Cançó del pobre. ► 3^
Casa el coix d'Alins. , 27
L'Amor traidora. . . , 3J0
La Cançó de l'Esteve ..».,.. ^
La mort de la missenyora. . / . . . 36
La mallarenga i el pinçà ...... 39
L'Aimador . 41
El Camp de Tarragona . . . . ^ . 43
I^ Minyoneta del Rosselló .... 45
La Flor del llinet 47
Les Tres xiquetes 49
La Francisqueta. 51
Desengany 53
L'Ull de Bou 55
Els Micalets d'Espanya 57
Cotiró 60
A la vall d'Estola ........ 63
EI Mestre 66
Marieta 68
Taula
El^i^doriJa pastoreta 71
La Vida de Içs fjaleres 74
L'Home petit 77
La Catarineta. -. . . 79
El Mati de Sant Joan 82
La Dama del Pont d'Oliói 85
Nadal 88
Fadrinets d'Alins 90
El romer i la romera 92
La Filla del rei , , . 94
La fi del Tocassons 07
La Minyona de Castellà 99
La Monja renegada lo»
La Filla del moliner 103
La falsa promesa ........ 105
La Filla del rei de França ! 08
La Donzella Isabel 1 10
ElSerraller 1 13
L'Amor sincera 116
Cançó del soldat rifi
1
3929 populars
037
1909
i
PLEASE DO NOT REMOVE
CARDS OR SUPS FROM THIS POCKET
UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY