This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at http : //books . google . com/|
Digiti
ized by Google
Digiti
ized by Google
y
Digiti
ized by Google
Digitized by
Goc
Digiti
ized by Google
0
RAD
JUG0SLAVEN8KE AKADEMIJE
ZNANOSTI I UMJETNOSTI.
KNJIGA CXXVII.
fiAZBEDI FILOLOGIJSKO-HISTORIJSKI I FILOSOPIJSKO-JURIDICkI.
U ZAGREBU 1896.
KHJI2ABA JV0O8LAVKN8KE AKADEMIJE (DIONI^KB TI8KABE).
Digiti
ized by Google
-=cu:
.2.04.
Dioni^ka tiskara u Zagrebu.
Digiti
ized by Google
SADR^AJ.
8trana
Drzavni rizniCari republike dubrova^ke. Od dra. K. Voj-
novica 1 — 101
O Gundulic«vim ^Suzama sina razmetnoga". Od dra. M.
Srepela 102—140
Kondicional u hrvatskom jeziku. Od dra. A. Masica. . . 141 — 209
Wundtov metafizi^ki sustav. Od dra. A. Bauera. . . . 210 — 248
<^.
Digiti
ized by Google
Digiti
ized by Google
Drzavni riznicari republike Dubrovacke.
Citano u sjednici fUosofijako-juruUckoga razreda Jugoslavenske nhidemije zna-
nostti i HfHJetnosti dne 17. studenoga lS!f4.
PBAVl ^LAN DR. K08TA VoJNOVlC.
Uvod.
^etom sam se latio, da nacrtam drfavno ustrojstvo republike
Dubrovadke, oko mi je zapelo na ustanovu driavnijeh riznidara
(Tesarieri di S, Maria MaggioreX jer vigjah pod svojijem odima
u Dubrovniku blagodatne ostatke njihova djelovanja u onijem
mnogijem zakladama, odregjenijem najplemenitijem krSdanskijem i
covjekoljubnijem svrhama. kojijem upravlja dubrova^ka Opera Pija,
te obedah joS tadar opdimo se njom baviti. Evo me sad na posao,
da slijedim popuniti sliku organizma ove joS jedine tvorbe u sla-
venskom svijetu, koja je znala hiljadu godina postignuti i uiivati
trostruko blago slobode, kulture i bogastva. Tadar jedva sam na-
sludivao, koji vaini dinbenik u driavnom ustrojstvu postadoAe
riznifiari, i koliko na njihovijem pledima podivaSe iinancijska uprava,
u Cijem vjestom organizmu leiaSe jedan od mo<5nijeh stoJera re-
publike. Obilati izvori, Sto sam ih nagao i proudio, otkri.^e mi ovu
stranicu joft nepoznatu njezina ustrojstva, Sto sada objelodanjujem.
Jezgru ove ustanove Dubrovnik oponafta iz slobodnijeh talijanskijeh
munieipija, prilagodivSi je svojijem prilikama, i dr2i, da niko bolje
ne de znati i htjeti upravljati drfavnijem novcem, nego tko svi-
jesno i mudro upravlja siromadkijem. Skromni sabiradi i djelitelji
milostinja u malome gradu, dodim postepeno umna^aju siromai^ko
blago, povlade u svoje podrudje i drfavno, te znadu do pada re-
publike iznalaziti vrela potrobama ubogih i skupnovlade. Dapade rek
bi da nema nego jedne riznice sa dva odjela, u jednome od ko-
jijeh pohranjen je novae siromai^ki, a q drugome drzavni, a riz-
nidari izmjenice posizu u jedan, kad drugi oskudijeva. Ovo nam
R. J. A. cxxtii. 1
Digitized by VjOOQIC
2 K. VOJNOVIC'^
otkriva razlog onijem ustrajnijem naporima dubrovadke vlade, ko-
jijem je odvradala utjecaj tadar opdeniti duhovne oblasti u uprav-
Ijanje poboznijeh zaklada, napudujuci svoje poklisare u Rimu, da
zaklinju Svetu Stolicu, ne dirati u tu zicu, jer da od samostalnog
upravljanja blagijeh djela visi sam opstanak republike. I zbilja,
kako su novae i darovi, poslije diplomatiCke vjeStine, bili najsigur-
nije sredstvoj kojijem su se suzbijale pogiblji, prijetede od Oto-
manske sile u Carigradu i u susjednijem turskijem pokrajinama,
tako je red bio, kad bi drzavna sredstva oskudijevala, utedi se si-
romaSkoj riznici, te kod nje posudjivati novae, potrebiti za nami-
renje podanka Sultanu i za omekSanje njegovijeh vezira i paSa.
I Rim zatvori oba oka, poznavajudi, Sto vrijedijaSe Dubrovnik kao
zastitnik krSdanstva na balkanskom poluotoku, i kako sve blago,
koje bi poSlo na utvrdu njegova polozaja na istoku, bijaSe prava
zaduzbina na spas vjere i naobrazbe na bliznjem istoku. Ovo po-
vjerenje bijaw^ opravdano. Riznidari skrupoloznom savijesti posu-
djivali su od poboznijeh zaklada za prijeke driavne potrebe, te bi
se drzava iz svakojakijeh fikripaca znala vaditi, a da se ne bi
okrnulo blago airomaka niti za dlaku. Dapa^e, kako eemo vigjeti,
gledali bi ga oni umnoziti ntednjom, vjeStom upravom i drzavnom
potporom, koju su znali lake naci imajudi u svojijem rukama sve
niti financijske uprave.
A vrelo krScanske Ijubavi neprekidno je teklo i unosilo u riznicu
blaga boijega, potaknuto od zapovijedi one vjere, koja se potvr-
gjiva jedino milosrdnijem djelima, i od sjajnijeh primjera, koji do-
lazahu Dubrovniku od njegovijeh dodira sa zapadnom civilizaci^jom.
Sluzivase mu kao izgled Rim, s kojijem opdase, gdje svakojake
biljke Ijubavi za patnike i stradaoee u najgustijem tminama sred-
njega vijeka bijahu procvale, gdje XII. stoljcca bi ustrojen za
otkup robova Trinitarski red, koji od svoga utemeljenja oslobodi
gotovo milijun suzanja, zrtvovavSi za slobodu Ijucku devet hiljada
mufienika, gdje XIII. vijeka bi potvrdjen red Gospe od milosrdja,
diji dlanovi bi se zavjetovali svojom slobodom otkupljivati robove,
odakle su one zaklade za istu svrhu osnovane u slobodnijem itali-
janskijem municipijima, pak i u Dubrovniku, koje u nasoj razpravi
opisujemo i dokumentiramo. Poticase ga i primjer njegove takmice
Venecije, gdje od XII. vijeka (1189.) nahodimo bolnicu za gubave.
koji su imali jedno stoljeee kasnije i u Dubrovniku na Plocama
zakloniste blizu crkvice Sv. Lazara kako u Mlecima, gdje se dize
XIII. vijeka bolniea za zenske (1208. — 127;").), kako u Dubrovniku
Digiti
ized by Google
DRZAVNI RIZNI^ARI RBPUBLTKE D17BROVA5kE. 3
ona na Pustjemi osnovana g. 1543. po Marinu GuSetidu, gdje na-
pokon XV. vijeka (1476.— -1478.) otvara se IsuJcrstova bolnica za
stare uboge momare, kako u Dubrovniku g. 1640. Domus Ghristiy
Kristov dom, za muSke bolesnike. Te kako na polju dr^avnoga
Dstrojstva i humanistidne naobrazbe Dubrovnik se ugledavao u
zapad (a gdje bi bio naSo boljega uzora?), tako i u one ustanove
humanitarne, koje su najljepgijem i najsigurnijiem biljegom kulture,
brez kojijeb sva ova nije ni6ta drugo nego kozar (umjetno zlato),
koji za kratko SuSti i blijeSti. Vigjet demo, koje svakojake oblike
je dub krddanske Ijubavi %a nesretnike primio u Dubrovniku, te
<5emo se osvjedofiiti, da joS pred pet vijekova taj dub je izjedna-
divao sve stalise, i uzimao pod svoje zakrilje najnizega, a to pod
2ezlom Sisto aristokratske vladavine. A i to poslije vjere bijaSe
plod slobode, koja, ragjajudi Ijubav za otadbinu, silazi do zadnjega
gragjanina, da ga podigne od bijede i nevolje, pod zaStitom koje
slobode imudni veselo ostavljaju od svoga bida, kad se tvrdo nadaju
da ga nede tugjinac posvojiti. A na toj neoskvrnutoj stranici
povijesnice Dubrovnika vigjet demo pomijeSana plemenitom takmom
imena vlasteoskijeh i gragjanskijeh obitelji, zdruzenijeh kako u
knjizevnom i u ekonomijskom, tako i u dobrotvomom radu za
procvat domovine.
A dodim su riznidari drzavni bili glava i ruka koja upravljade,
umnazaSe i razdjeljivaSe blago po narastajima nagomilano za sva-
kovrsne pobozne i dovjekoljubne svrhe, — usporedice su do pada
republike nadzirali i kupili sve driavne prihode, osnivali posebne
zaklade, da zadovolje razliditijem drzavnijem zadatcima, naplodjivali
javni i privatni novae ulagajudi ga u glasovite financijske zavode
talijanske i bedke, te napokon produljivali zadnje dane republike
stvarajudi joj novaca, kad ju je podeo tudjinac baraditi klidudi:
„ot* la bourse ou la vie*^.
Svega toga je nestalo; nestalo slobode i nezavisnosti, knjizevne
slave i bogastva, te bismo rekli s nedavno umrlom Pucidevom
vladikom, da „m Dubrovniku nijesu ostale nego Hope'' (osebujne
lastavice koje se vradaju u proljece, da posjete jo5 stojede gracke
zidine), kad ne bi Blago Djelo (Opera Pija) duvalo jo§ ostatke
onog siromafikog blaga, &to tugjinac, zadavivSi Dubrovnik, nije
imao vremena posve ugrabiti, bvala kojijem dosta se nevolj/i naroda
ublazuje, a SveviSnji duva grad od konadne prijetede mu propasti.
U Gruiu kod Dubrovnika, 26. Septembra 1894.
Digiti
ized by Google
4 K. VOJNOVI6,
K r a t i c e.
P-1 c HT ^f Procuratori )^,f*'°^*'
^ 1 R. M. M. = ^ . . ) Maria
T.j lesoneri JMaggiore
O. P. = Opera Pija.
B. D. = Blago Djelo.
Stat. = Statut (Dubrova^ki).
Ref. = Reformationes.
L. V. = Liber Viridis.
L. C. ch. = Liber Croceus chartae. •
L. R. = Liber Rogatorum.
P. S. = Parti del Senate (Odluke Senata).
S. C. = Senatus Consultus (Odluka Senata).
S. M. C. = Specchio del Maggior Consiglio.
R. g. = Registro generale.
M. V. = Malo Vijede.
V. V. = Veliko Vijede.
L. F. = Libro della fondazione ed istituti dell' amministrazione
deirOpere Pie.
L. A. M. = Libro Antiche Memorie 178L
L. A. M. N. = Libro Antiche Memoriae Nuovo 1782.
S. A. 0. P. = Stari Arkiv Opere Pije.
Br. . . . K. S. A. = Broj . . . Kataloga Staroga Arkiva (Opere
Pije).
D. D. A. = Dubrovadki Drzavni Arkiv.
D. Chr. = Bonica Domus Cbristi.
Dub. Duk. ili D. D. = Dubrovadki Dukat.
I). R. Ducati Ragusei.
Ipp. ili perp, = Ipperpera.
Vrijednost star ij eh dubrovackijeh novae a.
Po naredbi Dalmatinske Vlade od 13. Decembra 1816. stari du-
bruva(?ki novci bili su izjednadeni s tadanjijem austrijskijem kako
slijedi :
Dubrova^^ki Dukat = Kreutzer 31 C. M. = 54 n. i 25 st. A. V.
Ipperpera ili perpera = Kreutzer 9 C. M. = 15 n. i 75 st. A. V.
V2 perpere = Kreutzer 4'U C. M. = 7 n. i 87 st. A. V.
GroSet = grossctto = Kreutzer Vi ^ ■• ^I- = 1 n. i 31 st. A. V.
1(H) Dubr. Dukata fior. 51 Kreutzer 40 (\ M. = f. 54 „ 25.
A. V.
Digiti
ized by Google
i>r2avni rizni^ari BfiPUBLiKE hubrovaOkb. 5
I.
Postanak i UBtrojstvo driaynijeh Rizniiar&.
Rizni^are Gospe Velike (Tesorieri di S. Maria Maggiore) uz
Punomo<5nike G. V. ( Procurator i di S. Maria Maggiore) nalazimo
jur ustrojene u DubrovaCkom Statutu od g. 1272. (Lib. I. cap. 3.)
Kad su prv^om nastali, ne zna se. Lukarid pripovijeda, da u staro
vrijeme bijase obidaj predlagati dva Kamerlenga^ koji su stajali
nad drzavnom blagajnom (erario), te bi dijelili po naredbi vlada-
jucijeh go.spodara novce putem doznaka stvorenijeh u Malome Vijecu
i potpisanijeh od tajnika. Ali kad u gradu bise uvedene reforme,
nastade riznidarska sluiba, koja se s podetka bavila sakupljivanjem
novaca za siromahe.* Bira jedne i druge Veliko Vijede onako, kako
se biraju suci i malovijednici, naime vedinom glasova i balotazom
(Stat. Lib. L cap. 3).* S podetka bila su Riznidara samo dva, ali,
dogodivSi se desto da bi se udaljili od Dubrovnika, a medjutijem
poslovi su se bili umnozili, zakonom od 20. Novembra 1333. uz-
raste im broj na tri, koji su imali rijeSavati poslove vedinom gla-
sova, a kad bi se jedan od njih udaljio od grada preko megja
propisanijeh po Statutu, odinali bi mu se imao izabrati zamjenik,
tako da nijesu mogli nigda uredovati u manjem broju od trojice.'
Po Statutu. toliko oni, koliko Punomodnici G. V. imali su biti
izabrani £a sav iitot (Stat. Lib. L c. 3), ali ovaj teret pokazao
se nesnosljiv, kad bi znatno rasirt'n riznidarski djelokrug, te sluzba
bi pn»,velikijem skokom ogranidena zakonom od 10. Jula 1500. na
tri godine, vrijeme prckratko za stedc^nje potrebita znanja, produ-
Ijeno slijededijem zakonom od 17. Maja 1512. na pet, i tiiko ostade.
Mogli su biti poslije dvije godine odmora opet izabrani. (Liber
Croceus, chariae 123, 155 — citiran po L. F.).*
Bdilo 8i». revno, da ne ostant^ izpraznjeno riznidarsko mjesto, te,
nakon minuda sluzbe, knezu i Malome Vijecu bi pod globom na-
regjeno zakonom od 15. Marta 1456., da iniadu sazvat jedan put
na nedjelju, a kasnijim zakonom od 25. Februara 1499. svako 15
dana Veliko Vijede za novi izbor, sto imase ovo obaviti takogjer
pod globom, i to sve dok ne bi uslijedio izbor. Iz prvog od na-
vedenijeh zakona moglo bi se zakljuditi, da od tri bagajnika*, koji
au za ono vrijeme bili ustanovljeni, samo dva bi odstupila od sluzbe,
* Upotrebljavam izmjenice rijeci ^hlagajnik'* i „ri$niiar^^ „jpw-
nomocnik'^ i ^proTcurator^ (J. V., da opetovanje jedne te iste rijeci
ne dosadi.
Digiti
ized by Google
6 K. VOJNOVid,
a tre6i bi ostao da nastavi tradicije znanja i sluzbene prakse.
(Lib. Viridis, cap. 469^ lih. Croc. ch. 120).^ Ako poslije dva sa-
stanka Velikoga Vijeda ne bi se pokrila blagajnidka mjesta, Knez
i Malo Vije<5e imali su traiiti od Vel. Vijeda dozvolu, da imenuju
mjesecne podrianicare ( Vicethesaurieri mensuali)^ koji bi vrSili istu
sluibu do novog izbora (Lih. Vir. ibid.). Za slu^aj pak zaprijeke
kojega riznifiara, imao ga je zamijeniti Malovijednik izvufien sredom,
jer nije ih smjelo biti manie od tri kod upravljanja, kad bi se
primao i razdjeljivao novae (Lib. Vir. ibid.). 0 polovici XVIII. vijeka
nema viSe podriznidara, te Malovijedniei zamjenjuju joS neizabrane
blagajnike (Ex Libra Rogatorum — Odluka od 26. Maja 1762.).*
Tedki teret blagajnidke slu^be dinjase, da su se trazile prilike i
isprike za odklon njezin. Tome se stalo na put joS zakonom od 9.
Februara 1414., kojijem bi naregjeno, da u interesu sluzbe i same
dr^ave niko ne smije odbiti blagajnidko mjesto, niti zadr^ati kakvu
sluzbu punomo6nika ad vitam, nego se sasvijem posvetiti rizni-
darskom poslu. (Lib. Vir. cap. 142).' S druge strane blagajnici su
bili oslobodjeni svijeh ostalijeh drzavnijeh slu2ba izim knezevske,
malovijedniCke, senatskc i poslani^fke (L. C. Zakon od 25. Februara
1449. ch. 120. lb. Zak. od 17. Maja 1512. ch. 155. — L. F.). Nije
mogo biti izabran riznidarem, ko je bio u takome rodbinskome svezu
sa svojijem drugom, ili s punomocnikom Gospe Velike, usljed ko-
jega bi morao ostaviti Veliko Vijede (L. C. Zak. od 27. Januara
1556.).»
Riznidari, 6ija se sluzba s podctka ograni6avala na podjeljivanjc
milostinja megju siromake, uredovali su jedan put na nedjelju, u
subotu, a za sludaj zaprijeke u prvi neometni dan slijedecc sedmice.
Dok kod ostalijeh uredovnika, podamSi od kneza, knjiga druga
Statuta propisuje formulu zakletve, §to se polaze jedanput na po-
detku sluzbe, koja redovito jednu godinu traje, svaki knez pri
nastupu jednomjese6ne svoje sluzbe prima rizni^are na zakletvu.
(L. V. cap. 137. Zakon od 28. Oktobra 1413., citiran u L. F.).
Kad se u polovici XVI. vijeka rizni^arsko podrudje raSiri usljed
destijeh zaduzbina, ostavljenijeh za razli6ite dobrotvorne i bogo-
Ijubne svrhe, a medju ostalijem za otkup robova, 6esa radi blagaj-
nidki imetak jako se umnozi, — zakonom od 29. Jula 1560. bise
ustrojena u pripomo(5 blagajnika tri nadglednika (sopraintendenti)
(Ex L. C. ad ch. 222). Poslije sedam godina ova sluzba bi ukinuta,
te mjesto nje pridodana jofi dva blagajnika, koji su s ostalom tro-
Digiti
ized by Google
DB2AVNI RIZNICABI BBPUBLIKB .DUBBOVA^KE. ^
jicom uredovali za pet godina dana. (Ibid, zakon od 26. Octobra
1567. po Zamanjinome rukopisu).^
Ni ovako umnoieni blagajnici nijesu mogli odoljeti upravi ra-
stucijeh zakupnina (affictus), potje^ucijeh od ostavljenijeh zapisa, te
Senat dne 23. Junia 15U9. odredi tri posebna fiinovnika, kojijem
bi povjereno utjerivanje zakasnjelih obroka do svote od 20.0CX)
ipperpera (sadanjih 3150 fior. A. V.) uz izvanrednu nagraduJ*
Blagajnici nijesu imali stalne plate, nego postotak na utjera-
nijem prihodima, a to do poCetka XV. vijeka od 57o, a kasnijc,
kada su se silno bili umnozili dohodci, od 2Vj7o, 6ijem bijahu po-
taknuti na revnovanje (L. V. Cap. 190 — Zak. od 23, Fehruara
1425., i od 25. Febr. 1499. — L. F.).
Nikakva druga ustrojena dinovnika ne nalazimo u Riznici (Te-
soreria), sasvijem da je ured bio odavna preuzeo upravljanje svega
drzavnog novca, do god. 1768., kad biSe stopra uredjena dva mjesta
pomagafia (Coadjutori in Tesoreria) uz platu od 50 godiSnjijeh
zlatnijeh dukata svakomu, a slijedece godine 1769. dva pitomca,
(sada bismo ih zvali pisare), uz godiSnju platu svakomu od 10
zlatnijeh dukata, a imali su biti na ruku i Punomodnicima G. V.'^
U isto doba protegla se i na pomagafie stroga zabrana, propisana jos
svim fiinovnicima od g. 1748., primiti dobru ruku pod prijetnjom
gubitka sluzbe (Er L. R. Naredbe od 9. Januara 1748. [L. FJ i
od 28. Aprila 1768. — [P. S.]).'*
II.
RazYitak vlastitoga podnijfja.
U okviru ovako dednog i jednostavnog ustrojstva rizni^arske
sluzbe, nutrnji organizam malo po malo se razvio i zahvatio sve
to Sire i zamaSitije podru6je, te blagajnici Gr. V. od prostijeh dije-
litelja milostinja postadose Cuvarima, izvp^iteljima i upraviteljima
zaduzbinil dobrotvornijeh oporucl^itelja, a usljed pouzdanja, koje nji-
hovo poStenje i vjeStina znadose nadahnuti u drzavu, svrSiAe usrije-
dotofiiti u riznicu sve javne prihode, te biti na neki nadin, kako
bi se sada reklo, ministrima drzavnoga hlaga (ministri del pubblico
tesoro).
U prvu polovicu XIV. vijeka blagajnici su izjednaceni sjav-
nijem dinovnicima. a navlastito s punomocnicima G. V., koji su
tada daleko visu vlast od njih imali, te su ovlastcni sudbeno traziti
i utjeravati sve sto bi oporu(5itelji ostavili za pobozne svrhe.''
Digiti
ized by Google
8 K. vojwovid,
Kad pako god. 1348. kuga posjeti grad, te udini pravo pokolje
ziteljstva, zarazivSi mnoStvo vlastele i deljadi svakojaka staliSa, tako
da oporuke nijesu se mogle praviti po zakonskijem propisima, —
da se predusretu sli6ne nezgode, bi stvoren g. 1354. zakon, po ko-
jemu ne samo testamenti napravljeni za vrijeme kuge, nego u opce
sve pispiene oporuke, koje bi se predale blagajnicima G. V., da ih
uvrste u posebni registar (qwxterni)^ stekle bi bez drugijeh formal-
nosti vrijednost. kako da su u zakonskoj formi napravljene.'*
Ali nije bilo dosta olakotiti gragjanima sastavljanje testamenata,
trebalo je stvoriti organ, koji bi obezbijedio njihovo todno izvrsi-
vanje, gledom osobito fito nije bilo oporuke, gdje tot po propisu za-
kona, tot po slobodnoj volji oporuditelja nije bilo poboznijeh zapisa.
U sludaju dakle da se ne bi oporuditelj sluzio pravom koje ima-
gjaSe po Statutu (Lib. IV., c. 24) imenovati svoga epitropa^ (iz-
vr§itelja oporuke), ili bi ovoga nestalo bud s kojih uzroka, blagaj-
nici 6. V. postali bi usljed zakona od godine 1441. epitropi ex
lege^ te nijedna bratovStina niti korporacija nije mogla na to biti
pozvana pod niStetnosti dotifine oporuke.'*
Ovijein prostijem sredstvom bi mogu6e skupiti u jedno, te povje-
riti najpouzdanijiem rukauia sve blago privatnijeh zaduzbina, i tako
bi udaren temelj velebnoj zgradi poboznijeh djela, koja je imala
pre^ivljeti samu republiku.
Prva vrela, iz kojijeh je po6elo utjecati u blagajnidku skrinju
dobrijeh djela, bila su, po starodavnoj predaji, tako zvani livelli,
kojijem bi oporu6itelj opteretio nekretnine ostavljene svojijem na-
sljednicima.*'' Ovijem i slidnijem dadama riznidari nijesu upravljali
u vlastitoj reiiji, nego bi ih dali po zakonu od 28. Oktobra 1413. u
zakup na tri godine.*' S toga vidimo gdje s podetka XV. vijeka za-
koni idu za tijem, da osiguraju blagajnicima to^^nu uplatu zakupnine,
a zakupnicima todno podavanje prihoda od strane baStinika, upo-
trijebivSi proti jednijem i drugijem prisilna sredstva Jcajsni ceivrtine*
i civilnog zatvora, i povukavSi na odgovornost ne samo blagajnike,
nego istoga kneza putcm ^uvara pravde (Provveditori) za svaku
nemarnost u opsluzivanju svojih duznosti. Najvazniji su u torn
pogledu zakoni od 23. Februara i 28. Jula 1425. (L. V. cap. 190,
* y^Kaean ietvrtine*' — la pena del quarto — bijase civilna pe-
depsa radi zakasnjivanja kod uplate duga, kako su sada odocnjele
kamate, te je sastojala u uplati cetvrtoga dijela onoga, §to se imalo
u stanoviti rok platiti. Ali, kako je pedepsa bila prevec stroga, lasno
bi duinik isprosio od Senata oprost.
Digiti
ized by Google
DB2AVNI RIZNI^ABI &EPUBLIKE DUBROVAOkE. <)
198),'8 od 23. Oktobra 1461. (L. C. ch. 4.)»». i kasnije od 28.
Maja 1548. (L. C. ch. 203)", od 9. Januara 1703., i od 7. Ja-
nuara 1714. (Ex L. B. — L. F.).^'
Kad bi blagajnici bili prisiljeni prodati kakvu nekretninu radi
izvrSivanja legata, imali su to udiniti polag zakona od 28. Oktobra
1413. na drazbu, u jednu godinu od kad je bila ona doSla u nji-
hove ruke, a kupci imali su poloziti prije oglafienja drazbene pro-
daje (ante bannitionem) cijenu u opdinsku blagajnu, bilo u Du-
brovadkijem groSima, bilo u zlatnijen) dukatima, drugova^ije prvi
koji bi ih prijavio mogao je uz istu cijenu i uvjete kupiti na drazbi
nekretninu. Je li minula godina brez prodaje, blagajnici nijesu
je mogli viSe prodati, nego bi pala duznost prodaje na kneza i
M. V."
Razvitak zavoda i mnoStvo poboznijeh zapisa zahtijevaSe bolji
red kod zabiljezavanja, utjerivanja i isvrsivanja legata, 6emu bi pro-
vigjeno zakonom od 23. Februara 1590. stvorenijem po V. V.
Velevijednik, ad hoc izabran, zabiljezit de u posebnu knjigu sve po-
bozne zapise, istra^ivdi, nabasa li na biljedku da je isvrden, da
li to odgovara istini, a unaprijed sve oporuke 6e se pobiljeziti od
blagajniiSkog tajnika kroz osam dana od oglaSenja, a zapisi u do-
ti6nu knjigu pod prijetnjom gubitka sluzbe.
Kad budu zabiljezeni od Velevijednika svi izostali zapisi, biti 6e
pozvani nasljednici, da ih uplate s kamatama od 5% na godinu u
stanovito vrijeme, a posto je ovo minulo, kamate rastu na 107©, te
poslje iste^enja drugog roka, blagajnici imadu prodati toliko dobra,
koliko treba za izvrsivanje legata, a kupci dobara, prije novog
zakona prodanijeh, kojijem su blagajnici prijavili zapis, imadu ga
isplatiti za mjesec dana pod kazan detvrtine. Nc smiju od sada
unaprijed blagajnici kod prodaje dobara, zapisom opteredenijeh,
prenositi na druga dobra teret legata.
Takogjer od tada unaprijed nasljednici imadu izvrtiiti zapise u
Sest mjeseca od progla§enja oporuke, drugadije 6e blagajnici prisiliti
epitrope shodnijem pedepsama, a kad ne bi to prudilo, dati ce pro-
dati koliko treba od pokojnikovijeh dobara, a utjerani novae upo-
trijebiti na izvrSivanje zapisa.**
Odgovaralo je crkovnoj politici Dubrovnika napram Rimu, koju
smo rasvijetliti na drugom mjestu (Rad J. A. Knj. (JXXI.), da nijedan
oprost, nijedna promjena legata nijesu se smjeli isprositi od Svete Sto-
lice brez privole Senata. U tu svrhu valjalo je po Senatokonaultu od
30. Aprila 1626. prije svega da budu saslusane stranke, koje su
Digiti
ized by Google
10 K. VOJNOVlil,
imale pod zakletvom braniti prava, o kojijem se radilo, podnesavsi
doticnu oporuku. Poludivsi milost od Rima, imale su stranke pre-
dati Malome Vijecu memoriale o dobivenom otpustu, kqji brez
izvreiivanja gornjijeh uvjeta imao se smatrati niStetnim**.
U torn pogledu postupalo se jako strogo, te S. C. od godine
1780. naredi blagajnicima, da prijave Senatu svakoga, koji bi brez
njegove privole dobio od Riina oprost, a zabranjeno bjese svakome
Magistratu izvrSiti ga brez te privole.**^
Strogi propisi izdani za utjerivanje i izvrsivanje poboznijeh za-
pisa, mnoStvo zaostataka, i mjere preduzete za njihovu isplatu, jur
nam dokazuju, da je znala malaksati revnost blagajnika u uprav-
Ijanju, i da se osjetila potreba radunovodstvene organizacije.
Jo§ na koncu XV. vijeka bijaSe naregjeno rafiunaru (Ragio-
nato) Riznice voditi knjigu prihoda i razhoda, da tako svaka strana
moze imati pregled dugovanja i imanja (del dare e avere). A kako
su Rizni6ari upravljali poboznijem imetkom razliditijeh korporacija.
duznost im je bila voditi posebni rafiun za svaku. Napose pak
imao se drzati radun tako zvanijeh y^male ahlati^^ vrsti zaduzbine,
koja nam dokazuje, da je tadanja duSevnost bila doSla do stupnja,
kakva nije poslije nigda postigla. Jer mnogi oporuditelji, promi-
slivsi, da su mogli lasno za svoga zivota. pokraj najbolje pomnje
najdistije namjere, vrije^ati pravicu u imovinskijem odnoSajima,
ostavili bi blagajnicima neku svoticu kao naknadu za krivo u6i-
njeno, da je upotrijebe za kakvo dobro djelo, ili da je predadu
drzavi kao zastupniei svijeh gragjana, izmedju kojijeh imao se
nadi i onaj, komu je valjda oporu<5itelj krivo udinio.''^
AH ovi propisi, i oni kjisniji od XVT. vijeka, koje gore nave-
dosmo o zabiljezavanju oporiika, a napose svijeh poboznijeh zapisa,
ne doprinesose mnogo ra<5unarskom redu, jer se drzalo, da ovaj
mogu zamijeniti stroga dusevnost upravitelja i bona fides duznika.
Veliki potrcs od god. H)67. donese gubitak vaznijeh isprava i
knjiga, te umnozi nered tako, da vidimo u drugoj polovici XVIII.
vijeka valjanoga tajnika blagajne Marha Mili Bo§kovi6a^ gdje pri
uvodu knjig(\ kojora uspostavi red u radunarskoj upravi, zali, da nje-
govi pretsasuici fposto se vidi da sami riznidari malo su se bavili ovom
stranom uredovanja) drugijem poslom zabavljeni, nijesu mogli ispi-
tivati stare oporuke, niti ih usporegjivati s glavnicam ostavljenijem
za pobozne svrhe, niti sastaviti bud koji razbroj (bilanac). tako da
ranogti glavnice nije.su bile nigda zabiljezene. a mnogi prihodi
onijeh, koje su opstojale, nijesu bili razdijeljeni, ili bijahu obraceni
Digiti
ized by Google
DB^AVHI RIZKI^AKI BEPUBLIKE DUBRuVA^KB. ] 1
na druge svrhe, tako da neki zapisi ne bi se vrdili, nego bi im
se izno3 upotrijebio protiv volji oporufiitelja.*'
Sve to i napredak rafiunovodstva prouzrofiifie g. 1768. prvu za
Riznidare i Punomodnike G. V. zama&itu reformu kod vodjenja
ra<!^una, koja bijade postala nuzna, odkad su Rizni6ari, kako <Se se
dalje vidjeti, bili postali duvari, a desto upravitelji svijeh grana
drzavnijeh priboda. Latio se Senat, kojemu se ima pobvaliti reforma,
najjednostavnijega sredstva, koje sluzi temeljem svakomu todnome
vodjenju ra6una, naredivdi da za svako posebno vrelo drzavnog
priboda, kako n. pr. za Tribut Suzerenu, za mmarieu, za konsu-
late, za lu6ke pristojbe, za siromake itd. ima se drzati knjiga prir
hoda i ra$hoda (un libra d'wn semplice dare e avere), u koju su
ovlaSteni bilje^iti stavke sami Rizni^ari pravovaljano skupljeni (in
Banco pieno) u prisutnosti jednoga PunomocSnika G. V., a knjiga
se ima duvati pod kljudem Blagajnika.
Glede pak Blagijeh Djela ustanovljene su dvije istovjetne knjizice,
u kojijem se imaja od sele unaprijed upisivati Oktobra svake godine
svi pnbodi dto se imadu za bududu godinu utjerati, kao najamnine
i zakupnine, kamate uzajmljenijeh novaca, liveli^ dohodci glavnica
u inozemstvo uloi^enijeh. Jedan istisak te knjige ostaje zatvoren u
skrinji, drugi je predan blagajnifikom tajniku, te kako dodje koji
duinik zavoda za uplatii, tajnik de kod dotidne stavke na njegovo
umirenje zabilje^iti u knjigu rijefi „platio" (cof^ scrivere questa
parola di pin pagb)^ a to isto de udiniti blagajniei na svojoj knjizi,
kad budu primili od tajnika dotidnu svotu, tako da nije mogude,
te bi ko imao platiti dva puta dug, niti da bi se mogla kakva za-
buna ili varka potkrasti'®. Takvijeh knjiga ne nagjosmo zaliboze u
arkivu za sva blaga djela^ nego mnoStvo za oporuke pojedinijeh
dobrotvoraca pod talijanskijem imenom vacchetta ili libra entrate,
ili „r%stretto**^\
Mnogo kasnije, kad se priblizavalo vrijeme pada republikc (1793.),
Senat naregjuje Blagajnicima, da imadu iznijeti preda nj proradun
svijeh javnijeh prihoda, a napose onijeh blagijeh djela, ^® a stopra
g. 1794. naregjuje se svim blagajnicima javnijeh skrinja (a tutti
i ministri delle Casse publiche), da imadu vaditi za svaku nedjelju
dana dnevnik (un strapazzo ili kako bi se sad reklo giornale di
cassa)^ u koji se imadu biljeziti sve stavke priboda i rashoda one
sedmice (tuite le partite si del dare che delV avere, di quella set-
timana)^ a svaka stavka da imade biti potpisana od jednog dinov-
nika dotidne blagajne, tako da brez toga potpisa ne smije se nijedan
Digiti
ized by Google
12 ' K V0JN0V1<3,
potrosak udiniti, a na svrlm sedmice vecina dinovnika svake bla-
gajne ima pregledati dnevnik, te, nagje li ga u redu, potpisati ga,
brez 6esa ne moze se udiniti bud koji novi troSak.'^ Blagajnici i
Pun(»mo<Snici G. V. nijesu Cekali taj propis za vogjenje blagajnicikog
dnevnika, jer ga nagjosmo za same RizniCare od 1. Junija 1776. do
31. Deccmbra 1801)., a za Riznidare i Punomodnike G. V. od 1.
JuDija 1776. do 15. Julija 1813., odakle crpismo zanimivijeh po-
dataka^'^
Jedna od reforma uvcdcnijeh po Blagajnicima g. 1783. pri uprav-
Ijanjii kucA, zgragjenijeh zajedno s nekoliko dudaiia po naredbi So-
nata i usljed otpuBta Rimske Stoliie poslije treSnje od god. 1667.
novceni izvagjenijem iz prodaje glavnica, ulozenijeh po raznijem
korporacijama i zavodima u Napuljske zakupnine (arrendamenti cli
Napoli)^^, bi poviSenje najamninc, svedene do tada na saavijcm
niski iznos, poSto svi troskovi popravljanja padali su na lokatora,
doiiim nasuprot sve najamnine privatnijch kuda bile su se u gradu
podvostruCile.
Da dovedu u sklad interese zavoda s onijem vlastele, kojijem su
se iznajmljivale kude, uvedoSc neku vrst osebujne najamne vjeko-
vjedne pogodbe (locazionc perpetua), na korist svijeh najmopri-
maca (affittuarii) i njihovijeh muSkijeh potomaka, a kad bi ovijeh
nestalo, i na korist zenskijeh, koje bi bile zadnji ogranak fami-
lije. Po ovakoj pogodbi, koja vlada i danas odnofiajima izmedju
Blagog Djela i konduktora glede istijeh kuda (samo sto poslije
izumrda vlastec^^^kijeh obitelji svi razredi puka mogu ill uzeti u
najam), konduktori sami imadu obaviti na svoj trosak sve po-
pravke na kudi, ali ne smijedu nikomu prodati je. ili je u obw^
otugjivati, da pace niti podnajmiti. Samo posljednji potomak farailije
brez muSke i zenske djece moze ostaviti kudu bradi ili djeci brade
pokojnog prvoga konduktora, a kad ne bi na taj naein raspolozio
kudom, ova ex lege prelazi na muAku lozu brade, naime na naj-
starijcga brata, koji ne bi imao svoje vlastite kudo. Je li se utrnula
obitelj, kuda sa svijem poboljsiieama ima biti povradena Riznidarima
na raspolozenje.
U ostalome ovezijem je prepusteno ustanoviti najamninu kude
napram okolnostima i traznji (siano tenufi affittarla secondo li
tempi e le ricerche), a najanmina ima se platiti koneeni Decembra
pod kazan cetvrtine na korist Blagog Djela, dija je kuda.^^
Posto Zugjeli nij(»su mogli biti tada vlasniei kuda, te bi ini vlada
iznajmljivala zgrade za bogomolje i stanovanje u posebnom odsjeku
Digiti
ized by Google
DR^AYNI RIZNK^ARI RBPOBLIKE DUBROVA^KB. l3
grada. koji se sada zove Ghetto, bi narc^jeno, da do im se povisiti
jako niska najamnina (kI 13<> zlatnijch dukata Ato su plai^ali, kako
bude odredio Senat. a ovaj podigne je na UV), z. d. odlukom
od 8. Jula 1783. Vec prije (g. 1753.) bijaSe stavljeno na znanje
Riznidarima, da Zugjeli ne smiju niti na svoje trorikove povecati
kuce u Ghetiu (fare giunte o accresriwenti di fabhriche (die case
del Ghetto)^ a glede popravaka Biznic^ari mogu dati samo krov na
javne novce pre^initi. Poslije god. 1783., pod dojmoxn franeeskijeh
novotarija, bijane im dozvoljeno steci nekretnina, ali pod konac
g. 1799. zabranjene su im daljne stedevine u Drzavi, i zapovje-
^jeno, da nijedan Zudio ne smije imati vine od jedne kuce, a kad
bi ih imao, neka ih Riznidari prodaju a izvadjenu cijenii neka iz-
rude vlasniku."
Kasnijiem S. (\ od 14. Uecembra 17H4. bi ograniCena vlast Riz-
nidara glede iznajmljivanja takijeb kuea, i propisano, da imade
prednost ona vla^teoska familija, koja ne bi imala vlastite ku(5e, a
a ostalome da se ima raspisivati dvomjt^sodni natjeeaj, te je iznaj-
mljivati uz cijenu primjerenu okolnustima (al prrzzo congruo scrondo
le circostanjse dei tempi). ^*'
Iste godine 1784. bi ustanovljeno po senatu, da Riznic^ari i Puno-
moenici G. V. mogu uloziti nov(*<» u nekretiiine uz kamate od
4%, a uz 3"/. kad bi se imala graditi knda, vazda davajudi prednost
vla«telinu.'^
Obidna skrinja, u kojoj bi se hranili novci i vazne isprave Ri-
zni^ara i Punomodnika (i. V, dapa^e i drzave, lezala je u drago-
ejenom modniku prvostolni* crkve (iospe Velike, od koje jedni i
drugi su primili naslov. Bilo je ^est kljuclfa, od kojijeh tri bi drzali
Riznidari, a tri Punomocnici, a nije se moglo niAta dignuti ili metnuti
u skrinju, ako nijesu bila prisutna dva Rizni(5ara i dva Punomoc-
nika, te kad ih se toliko ne bi naslo u Dubrovniku. imali su ih
nadomjestiti knez i jedan malovijecnik.'**
Ali neku svotu, koju su imali blagajnici drzati na raspolozenje vladc*
za kakvu nenadnu potrebu, imali su poloziti u skrinju, gdje bi kov-
niea stavljala svoje blago'*, akod prodaje nekretnina, na molbu rizni-
eara, cijena Sto bi se unaprijed polozila za sigurnost (radio)^ imala se
sahraniti do konadne prodaje po knezu i Malom Vijeeu u kanee-
larijsku rudnu blagajnu.*®
Digiti
ized by Google
14 K. VOJNOVid,
III.
Zaduibine i zaklade od XY.— XIX. Tijeka.
Do XIV. vijeka ne imamo podataka o poboznijem zapisima, ko-
jijem su upravljali Rizni6ari G. V. Stopra od oporuka onoga i slijcv
dedega stoljeda po njima zabiljeienijeh mogu se razabrati zaduzbinc
ostavljene u razne krScanske svrhe. A da se bas XIV. stoljeda djelat-
nost njihova po^ela zivlje kredati, mozemo suditi po tome, 5to je broj
Riznidara poviSen na tri zakonom od 20. Novembra 1333. Imamo
pak dokaz u zakonu od 26. Julija 1560., da o polovici XVI. vijeka
tako su se bili umnos^ili pobozni zapisi, da ona tri Rizni6ara ne
mogoSe odoljeti poslima, te im biSe nadodana tri preglednika, koje
kasnije zamijeniSe jo5 dva Rizni6ara.
Prvo po vremenu vrelo riznidarskijeh prihoda biSe, kako opazismo,
dade (livelli), nametnute po oporuditeljima nekretninam ostavljenijem
baStinicima, koje dade stvoriSe tako zvanu zajednidku zakladu (Borsa
comune)^ od koje ima samo ostataka, pokle treSnja od godine 1667.
donese gubitak mnogijeh oporuka, sruSi ili zamrsi dobra, na koja
su bile naslonjene.
Sedamnaesti vijek, prem da je vijek velike katastrofe, obiluje
zaduzbinama, kako nijedan drugi. U istoj godini treSnje zabiljeiena
su dva pobozna zapisa, Sest godina poslije detiri, a do konca onoga
stoljeda, ved kako se dizao grad, polet krsdanske Ijubavi dize
se uspored, te se sedamnaest novijeh zaklada stvara. U XVIII.
vijeku blagotvoma rijeka preuzela prijaSnji tedaj, te vrijeme blizu
pada republike obiluje veleduSnijem primjerima vlasteoske i gra-
gjanske ruke. U opisu, kojega se ladamo, mjerilo de nam biti konae
XVIII. vijeka na temelju najsigurnijeh vrela, 5to nam pruza stari
arkiv Opere Pije.**
Crkve.
Crkve su bile predmetom razliditijeh zadui^bina od starodavno
doba, i nc spominjuci malenog zapisa Prvostolnoj Crkvi, Gospi od
Danada i fititniku grada Sv. Vlahu, a kasnije Gospi od Milosrgja,
5to je morao svaki gragjanin po zakonu ostaviti. U tome bila je
vlada prednjadila primjerom. kad, zapremivSi Primorje g. 1399., a
Konavlje g. 1419. i 1427., pokloni Bogu deseti dio teritorija (Bastie)^
povjerivSi ga upravljanju Blagajnika G. V.. da mu prihod ulozi
na zgragjenje franovackog samostana i crkve.*' Posebnici slijediSe
Digiti
ized by Google
DB2aVNI BIZHKSABT &EPUBLIKR DUBBOTAC^KB ] 5
izgled, te na razne nadine dogjoSe u pomod crkvama i bt)goStovju
u op&, gdje naredivsi da se zgrade crkve i kapelice, gdje da se
misije drze u svrhu katekizacije i krddanske naobrazbe puka, gdje
da se priskodi obilnijem misama u pomoc Hvecenieima, dodijelje-
nijem pojediDijem crkvama i kapelama/' ili da se obskrbi du^o-
skrbnik za vrijeme kuge.^* Pripomoglo bi se crkvama neizbroj-
nijem zaduzbinam u ono vrijeme zive vjere naregjenijem u formi
misa, nadovezanijeh Prvostoljnoj crkvi, Sv. Vlahu, ostalijem crkvama
i kapelama u gradu i na ladanju, duhovnijem redovima, osobito
Maloj bra<5i, jedanput same franovcima Jakinskijem po Ivanu Vida
Gucetica, a jedan put Dominikancima u lie^u na pokoj duAi posla-
nika republike Luca Pucica, tamo preminula. po naredbi njegovijeh
kceri. (L, A, M, N. passim.)
Dubrovnik bijaSe posrijed istoka po«adio krAeanskijeh i trgovac-
kijeh naselbina, kamo bi prvostolna matica slala avecenike za
duSobriznifitvo. Isticale su se XVII. vijeka na putu k Carigradu
bugarska Solija i srpski Novi Pazar. Ivan i Liika Pasarevioi od-
re^'uju na pocetku onoga vijeka glavnicii za uzdrzavanje erkvo
dubrova(^ke u Sofiji (g. 1(!01.), a Trojan Milovac, da se napravi
ograda okolo Sofijskoga grobija Dubrov^ana (1()42.).'^'
Dumanjske zaklade.
Dumanjstvo bile je preotelo u ono vrijeme velik mah. IJ gradu
je bilo do velike treAnje osam manastira z(»nskijeh, koji su spadali
u benediktinski i u franovac^ki red, gdje bi na^le, vise puta ne svoje-
voljno, zaklonifite kceri vlasteoskijeh obitelji, koje bi tijem pristedile
prcije na korist muSkijeh potomaka, pozvanijeli naslijediti s im(»tkom
i vlast u drzavi. AH mnoAtvo samostana s jedne strane bilo je
zaprijekom strogome zaptu, s druge uzrokom jako slabom ekono-
mijskom stanju mnogijeh dumana. (^vomu prisko^ise u pomod za-
klade (ima ih 14 u svemu) bol(»snijem i siromaSnij(»m duninama u
opcfe (detiri zaklade), a vla^steoskijem napose (monache gentildonne
povere).*^
Zaduzbine fratarske.
Provigjajudi svojijem duAama oltarskijem posvetilistem, oporuei-
telji bi doSli u isto vrijeme u pomoc i muskijem duhovnijem redovima.
Najpopulamiji bijane franovadki (Mala hrara)^ te njemu ponajviik?
bi ostavljeno svakojakijeli zapisa, kojijem su Malobraeani /a dugo
Digiti
ized by Google
16 K. VOJNOVld,
vrijeme sami upravljali, dok se g. 1784. odludiSe povjeriti Blagaj-
nicima G. V. upravljanje, da pod za^titom drzave dodju brze i
sigumije do svojijeh prihoda.*' Dominikanci, koji sa6injavahu ari-
stokrati6ki red, u koji najviSe bi se vlastela upisivala, bill su daleko
manje dionici zaduzbina naroda, a najmanje benediktinci, kojijem,
poslije pnrobitnog cvata i usljed brzog pada, ne pogjofie u susret
niti pouzdanje vlade niti naroda. Jesusovcima, koji posljednji do-
^o§e, zabavljenijem naukom, ne ostavljaju se zaduzbine. Ali za to,
osim potpore 5to primahu od vlade, bili su stekli glavnica, po njima
ulozenijeh u razne talijanske novdane zavode, koje poslije ukinuca
reda dodjo§e u driavne ruke, samo Sto prihodima glavnoga u Rimu
biSe opskrbljivani posvjetovnjadeni Jesusovci dlanovi, koji su se
bili na&li u Dubrovniku. Skolopi preuzeSe s njihovijem kolegijem i
nekretna dobra, te dobiSe naukovnu potporu.*®
Uboske zaklade.
Na siromaJce, koje su imali Blagajnici ex officio podupirati, a to
samo domade osim ubogara hodo6asnika, putnika i pribjega iz po-
ganskijeh ruku, makar bili tugjinci/' razlila se sva rijeka krSdan-
skoga milosrgga, i to na razliCite nadine. Prije svega priteklo bi im
se u pomod milostinjom, i to kroz sto i sedam zaklada, svijem
razredima pudanstva i svakoj vrsti uboStva na korist. Tu nalazimo
devet zaklada za vlasteoske uboge familije, detiri za siromake gra-
gjanskijeh bratovStina Antonina i Lazarina, trideset i dvije za
bolesne uboge grada i predgragja, petnaest za prosjake, trinaest
za sramezljive, detrnaest za siromake u bolnicama. Frano Nika
Sorgocevida ostavlja potporu za dvaest ubogara u vrijeme velike
ncdjelje, — Vlaho Frana Grad%6a i Mhra Nika SorgodeviSa za
sivu odjedu siromaka. Veliki gragjanin Mihq Pracat ostavlja u isto
vrijeme svoje bogato bide republici, koja de ga upotrijebiti, da se
podigne grad iz rusevine poslije velikog potresa, i milostinju ubogima
Kalamote i Sipana. JoS zna ovo blago suSiti dosta suza nevoljnic.ima
u Dubrovniku.*®
Zaklade za udaju i za regjenje djevojdica.
Sve do konea proSloga vijeka, a i za podetka istjedudega, iena
nije si mogla obezbijediti mimi i zadovoljni bitak, navlastito ako
je spadala u bolje stalise, nego udajom ili ulazkom u samostan.
Odatle nastojanje kod svijeh katolidkijeh naroda jos od srednjega
Digiti
ized by Google
DBiAVNI RIZNI^ABI BEPUBLIEE DUBBOYA^KB. 17
vijeka, da se ustanove zaklade za jedno i drugo. Ovaj nadin doci
u pomod siromadkijem djevoj(!^icama sviju staliSa imao je biti u
Dubrovniku ved star u polovici XV. vijeka, kad vidimo, gdje knjiga
Zelena nosi zakon od 15. Marta 1456., po kojemu se prepudta
blagajnicima, da dijele potpore ubogijem plemkinjama po svojoj
slobodnoj svijesti Itako su dinili u proSlosti, ali neka imade prednost,
koja 6e se prva udati.
I zbilja vidimo kroz tri stoljeda do konca XVIII. vijeka trideset
i tri zaklade za udatbu ili za regjenje dumana, — jer gotovo vazda
ove dvije cijeli idu uspored — na korist djevoj6ica svijeh stalifia. Ima
ih pet za vladike, toliko za gragjanke bratovStina Antonin^ i Laza-
rinfi, detrnaest za udatbu ubogijeh djevojaka u opde, osam za one ni-
zega staliSa, jedna zaklada za sirotice Lopudske.**
Eadikad bi blagajnici ostavili tragove svoga slu2bovanja usta-
novljivaju<5i priStednjama zakladu za kakvu novu svrhu, iliti po-
vecavajudi opstojedu. Tako blagajnici G. V. Vlaho Stjepana Tu-
disia i Sdbo Luke Pucica g. 1758. ustrojiSe zakladnu glavnicu, Sto bi
s vremenom imala iznositi dobitak godiSnjijeh 6000 Dubf . Dukata,
koji su imali biti obradeni za Vs ^* korist plemidkijeh djevojdica
za njihovu udaju ili za regjenje u dumne, Vg ^^ gragjanske bratov-
Stine Sv. Antuna i Sv. Lazara na jednake djelove, a '/s ^^ udaju
djevojdica nii^ega staliSa (Zitelle del tereo ceto). Tako bi uveden u
gragjanske blagodati prosti puh^ dosada od njih iskljuden. Senat
male dana poslije ovlasti blagajnike, da, Sto bi od zaduibina (quelle
porzioni tutte d' opere pie) ostalo raspolozivo, prilo^e glavnici po
njima osnovane zaklade."* God. 1790. isti Senat potvrdi diobu
prihoda gore spomenute zaklade izmegju djevojdica triju staliSa^
te osim toga odredi, da, dodim po zakonu u stanovitijem sludajima
mu2 je bio duzan povratiti prdiju, od te obveze imadu biti oslo-
bogjeni oni koji su se ozenili djevojdicama od tredega staliSa.*'
Naravno da se vazda predpostavljalo, te bi se djevojke vjendale
s domadijem mu^em, a vlasteoske kderi samo s vlastelinom, tako da
je navjeSdivalo propast starodavnijeh obidaja, kad god. 1797. Senat
doznadi Pavli, kderi Mkre Kabozinice, koja se imala udati za fran-
ceskoga plemida de Clairenibeau^ 2000 Dubrovadkijeh Dukata u
ime ^enitbene potpore. '^^
R. J. A. cxxvii 2
Digitized by VjOOQIC
18 K. vojwovid,
Bonidne zaklade.
U malome gradu nalazimo XVI. stoljeda tri sasvijem ustrojene
bonice: prva je, jedna od najstarijieh u Europi (1432), za izlozenu
djecu (Ospitale delta Misericordia), druga je opda bonica „Domus
Christi" (1540.), a treda bonica na Pustjerni kod crkvice Sv.Teodora
(1643.); osim toga detiri uboznice: dvije u gradu „Antoniii8ka" i
kod Sv. Stjepana, dvije a predgragju na Pilama i na Dan6ama. Svi
ovi zavodi ustaju i podrzavaju se potporom dri^ave ili zadiizbinama
posebnika, ili po obojima.
Veliko Vije6e dava rijetko svjedodanstvo vjere i harnosti napram
Bogu, ustrojivSi zakonom od 9. Februara 1432. „u znak zahval-
nosti Spasitelju svijeta, koji je prosuo toliko blagodati na Dubrovnik,
i uzduvao ga od toliko nevolja, bonicu koja ce primati i braniti
djecu izlozenu na putu od nevolje ili od sramote." Hoce tijem djelom
milosrdja, uzvratiti milosrgje, koje je grad na6o kod Jezusa Krista, „i
zato 6e ga prozvati bonicom od milosrgja^, Ho6e na taj na^in spasiti
od smrti tjelesne i duhovne te nesretne stvorove, vide puta osugjene
umrijeti bez krfitenja, „te umnoziti sinove katolidkoj vjeri, da po
njihovijem posredovanju Dubrovnik bude oslobodjen od svakoga
zla, te da uznapreduje u svemu onomu, §to moze biti na hvalu i
slavu Bogu vjednome." (L. V. Cap. 252. — Rad. J. A. Knjiga
CVIIL). Za ovu bonicu bi takodjer stvorena posebna zaklada g.
1782. po Riznidarima Nikoli Mata Getaldida, Nikoli Vlagja Sor-
godevida i Orsatu Vladja Gudetida, opredjelivSi u tu svrhu glavnicu
iz novaca, Sto bi se naSli raspolo^ivi, ili dija uporaba bi se ostavila
samijem Kiznidarima, koja bi s vremenom donijela godisnji prihod
od 20()0 DD., ali pokle bi se skupila glavnica stvorena g. 1758.
za udaju i za regjenje djevojCica, kako gore spomenusmo. Ova
nova zaklada iznaSala je g. 1787. DD. 61.742 : 36.^*
Dokle (Se pak opstojati republika, Senat 6e na po6etku svakoga
mjeseca prinijeti nov6anu zrtvu ovoj b(»lnici, da potvrdi namjere,
koje ga nadahnuSe kad je utemelji, a Dubrovdani vlasteoske i gra-
gjanske ruke zadui^binam ce joj umnoiiti sredstva uzdrzavanja.
Na giremu temelju ocevi Dubrovnika osnuju opcu bolnicu isa
ntuSJce „Domus Christi^^ Kristov dom^ zakonom od 17. Marta 1540.,
nadahnuti duvstvima one krSdanske Ijubavi, koja je znala tada u
Europi praviti 6udesa da olakoti nevoljnicima tctiki teret zivota,
uvjereni da ne mogu bolje iskazati Svemogudemu zahvalnost za
blago slobode i bogastva, Hto uzivase tada Dubrovnik, nego pru-
Digiti
ized by Google
DB^AYKI RIZNI^ARI BEPUBLIKE DUBROVA^KB. 19
zajudi pomod nesretnicima, s kojima se on istovjetovao, jer Kristov
dom jest dom siromaka (L. C. c. 222. — Rad. J. A. CXIV.). Na-
tjedu se Gudetidi, Bobalidi, Bunidi, Ranjine, Restidi i Pucidi izmegju
vlastele, Bani, Grmoljezi, Androvidi izmegju gragjana, a u najnovije
vrijeme Fadendica, Kaudica, Obadova i Pulid podignuti bolnicu na
visinu, gdje se ne stidi sada predstaviti Baobra2enom svijetu u do-
stojnom ruhu.*'
Bolnica na Pastjerni poglavito ea ienshe bijaSe g. 1543. zgra-
gjena po Marinu Giorgi od GuietiSa na dva poda kod erkvice
Sv. Teodora. Od Sestnaest soba, od kojijeh je sastojala, pet biSe po
volji oporuditelja dodijeljene vladikama (plemkinjama), detiri gra-
gjankama od bratovi^tine Sv. Lazara, a detiri pudkijem ^enama.
Tri ostale sobe imale su sluJiti za tri ienske, koje bi dvorile bo-
lesnice. U crkvici Sv. Teodora imao je sluziti misu jedanput na
sedmicu svedenik opskrbljen po istoj zakladi.*' Ova bonica iz-
gori, a na njezinom tlu podigne se o polovici XVIII. vijeka goji-
liste djevojadko,*® a opda bolnica podme primati i zenske.
Uboznica na Pilama i na Dandama imadu od XVI. vijeka svoje
dobrotvore, izmegju kojijeh Pava Stjepana Gudetida (1595.) i Miha
Pracaia (ovaj dade polovicu svojijeh glavnica u Napulju godine
1607.), Frana Sorgodevida Nikole (god. 1666.) i Frana Andrije
Pucida (g. 1645.).»»
Uboznicu Antoninsku zapalo bi u dio, fito bi se ostavilo za siro-
make dotidne bratovStine. Za onu Sv. Stjepana ne nagjosmo pod
ovijem imenom zapisa.'®
BijaSe u Stonu, drugom gradu drzave, bonica, o kojoj drugo
ne znamo, nego da je biskup Stonski Vasilij Gradid na podetku
proSloga vijeka ostavio za potporu Stonskijeh bolesnika glavnicc
svoje u Napulju i u Rimu od Dub. Duk. 918 : 36, i to svakomu
bolesniku u razlogu 10 groSeta mjesednijeh. Dr2ava bi slala ovoj
bonici iz Kristove zaklade malu potporu. •*
Veliko opdenje s Carigradom udini, da je dr^ava ustrojila tamo
za svoje podanike bonicu pobirudi u tu svrhu ludku pristojbu,
koja bi se slala Konsulu. (P. S. 6. Febr. 1806.); ali nema zaklada
u to ime ostavljenijeh.
Milosrgje za nesretnike ne iscrpljuje se niti pod starijem danima
Republike, osobito glede bonica. Amo spada blagodatni zakon od
26. Aprila 1781., po kojcmu od svega onoga §to bi se ostavilo za
pobo^ne svrhe, odbivSi najviSe milostinju od 300 misa za dusu
Digiti
ized by Google
20 K. V*>.TNOVld,
oporuCitelja i zapise za djevojafiko gojiliSte, koje se tada namjera-
valo osnovati, jedna tre<Sina ima biti doznadena i to na jednake
djelove op6oj bonici, onoj od milosrgja, i uboznicama.'*
Djevojadko gojiliSte.
Posljednji od dobrotvornijeh zavoda Republike bi djevojacko go-
jUiSte (Conservatario)^ osnovano zakonom od 28. Novembra 1785.,
kojemu bijaSe cijel obraniti od moraine pogiblji siroma&ke dje-
vojdice grada i predgragja, te ih uzgojiti za udaju ili za slu^bovanje.
(L. R. g. 1785. — Rad J. A. CXV.).
Prvi, koji pobudi misao ovoga zavoda, bi Miho Curati, koji je
testamentom od g. 1663. bio ostavio glavnice svoje ulozene u nov-
6ane rimske zavode, da se od prihoda uzdrzaju detiri djevoj6ice od
zanatlijskijeb familija u jednome od dumanjskijeh manastira. U ne-
stafiici takijeh Senat odredi g. 1786. da se imadu prihodi obratiti
na novo gojiliSte, zgragjeno na Pustjemi, gdje je negda bila Gu-
6eti(5eva bonica za 2enske. Osim drzavne potpore priteklo je zapisA
navlastito od gragjanske ruke, a istakne se Mato Androvid (1793.)
prvi od dobrodinitelja nove dobe. AH zavod ne bi sretan. Senat
skufien pod nevolju velikog zajma, narinuta od Franceza, naredi
g. 1799. Riznidarima, da prodadu dotidnu zgradu, a franceska vlada,
kad kona^no zapremi Dubrovnik, odredi, da mu se prihodi dozna^e
op<5oj bonici. Zavod bi uspostavljen po austrijskoj vladi g. 1829.
za dest pitomkinja, a g. 1833. radiren. Sada je upravljan po mi-
losrdnicama (Ancelle delta Garita), koje odgajaju desetericu ih (Rad
J. A. OXV.).««
Zaklade za otkup robova.
Jedan od glavnijeh zadataka Riznidara G. V. bijaSe otkup Du-
brovdana, koji bi pali u ropstvo nevjemika, navlastito barbares-
kijeh dr^ava, Maroka, Algira, Tripola i Tunisa. Osobito od XVI.
vijeka ove zadnje tri driave, prividno samo poddinjene suzerenstvu
otomanske Forte, bijahu stradilom Megjuzemnog mora, plijcneci
brodove, mornare i putnike pomorskijeh dri^ava, iskrcavajuci gusare
da pale i robe, prodirudi napose s Algeriskijem brodovljem u prvoj
polovici XVII. vijeka do Irlandije i Izlandije.
Dey, koji u ono vrijeme vladaSe u Algiru, drzase na lancima
svojijeh galora 20.0(K) krScana; holandenke bi vje§ao, a Spanjolce
da bi osvetio auto-da-feje, pretrpljene po Arapima, spaljivao. Ljudevit
Digitized by VjOOQ IC
DK^AVNI RIZNl^ARI BEPUBLIKB DUBROVACKS. 21
XIV. pokuga (god. 1683.) juridati na Algir prvijem bombama, i
skloni Dey-a na kapitulaciju, na primirje za sto godina i na po-
vratak zarobljenijeh krscana, Sto mu podje za rukom takogjer
s Tunisom i s Tripolisom. Da se upozna straSno stanje krgdanskijeh
sredozemnijeli naroda u ono vrijeme, dosta je znati da g. 1622. tri
6etvrtine svega pudanstva Algira bijahu od zarobljenijeh a stranom
i odmetnidkijeh krddana.
Na sramota Europe ovo stanje se produlji do podetka tekucega
vijeka, gdje bi barbareSki gusari robili i mugkarce i zene, vrije-
djajuci zastavu svijeh europejskijeh sila, i siledi ih placati danak,
da im barjak bude podtedjen. Ingledkoj, opunovladdenoj od Bedkoga
kongresa, da nastoji ukinuti ropstvo krgdana, podje u kratko vrijeme
za rukom (god. 1810.) slomiti silu Algirskijeh barbara, zapalivdi
im grad, oslobodivSi jednu hiljadu robova, a bilo ih je tadar 49.000
u svijem barbareSkijem drzavama. Francuska sama ponovivdi pod
Karlom X. junadtvo Ljudevita XIV. osvoji za vazda Algir, i za-
gusi gpilju odakle bi gusari izlazili harat obale Megjuzemnoga
mora.*^*
Dubrovnik, koji si osvjetla lice, ukinuvSi joS god. 1417. trgovanje
8 robovima (Rad. J. A. Knj. CVIII.), svojijem brodovljem raspro-
stranjenijem po sredozemnom i po cmom moru, navlastito XVI.
vijeka kad se bio za svoju nesredu tijesno vezao sa Spanijom, morao
je biti dionikom one skrajne nevolje krSdanskoga svijeta, i polag
ostalijeh dr^ava stvoriti posebnu blagajnu za otkup zarobljenijeh
svojijeh gragjana, i povjeriti taj mu6ni posao* uglednome i oprez-
nome zboru, koji bi ga revno i vjesto rukovodio. Rizni6ari (i, V.
biSe zato izabrani. Na njihovo raspolozenje drzava bijaSe stavila
svoje carigradske poklisare, da njihovom pomodu izhode od Turske
besplatno oslobodjenje gragjana, koji bi pali u ropstvo na istoku,
poSto republika uzivaSe u Turskoj povlasticu, da nijedan Dubrov-
danin ne mogase biti zarobljen. Znali su takogjer Riznidari u bli^nje
susjedne turske pokrajine poslati svoje tajne agente za oslobogjenje
Dubrovcana, zarobljenijeh na kopnu. Ali najyjSe su im dali posla
barbareski gusari, koji bi odvezli su^nje u Algir i u Tunis, rijegje
u Tripoli i u Maroko. Da ih oslobode sluzili su se raznijem trgovaC-
kijem agentima republike u Mlecima, u Livomu, u Genui, koji
put u samome gnjezdu gusarstva, u Algiru, a koji put inozem-
skijem konsulima, navlastito holandeskijem. Ne bi ni zazirali upo-
trijebiti pouzdane svoje zudioske agente, 6iji prsti bi znaH doprijeti
do galera, u kojijem su gnjilili robovi, a kad i kad ut^kli bi se
Digiti
ized by Google
22 K. vojKovi^
apoStoUkom prefektu posrijed onijeh varvarskijeh tirana stanujucu,
a poslali bi posebne pouzdanike u Marokansko carstvo. Zrcalo
svega toga svestranoga i neumornog djelovanja Rizni^ara G. V.
slijedimo zastopice u njihovome dopisivanju sa svojijem agentima
od polovice XVII. do konca XVIII. vijeka.®*
Slijededi primjer Papa, koji bi otkinuli od prihod^ crkve da otkupc
suznje padde u ruke nevjemika/* drzavica dubrovadka posegla bi
svaki 6as u svoju Cednu blagajnu, da obavi to najvede djelo krsdan-
skog milosrgja. Ali sa svijem svojijem zrtvama ne bi bila mogla
odoljeti potrebama, da nijesu joj pomogle u prvom redu bratovStine,
navlastito popovska, koja u svojijem Statutima bijaSe stavila kao
jedan od druStvenijeh ciljeva otkup svojijeh dlanova, a u drugom
privatne zaduzbine, koje se malo po malo umnozise, i stvoriSe
zakladu za otkup robova. Broji se 29 zaklada od te vrsti, od ko-
jijeh 19 brez ogranidenja dobe suznja a druge za robove do sta-
novitijeh godina, n. pr. do petnaest, od 15^-18 i 20 Ijeta, a koja
bi osnovana da se ide na ruku oslobogjenijem robovima, kad bi
se vratili liSeni svega u otadbinu/' Od raznijeh dobrofiinitelja ovdje
spomenut demo ienske od slavne vlaateoske krvi Oru Getaldicii (god.
1630.), Jelu Kaboiinicu (1603.) i ugledne gradjanke Niku NaljeSko-
vicu (1599.) i Katarinu Marina Zizzeri (17 13.). •^ I pri zadnjemu
uzdaha republike, ne malaksa revnost Riznidara, koji ostaviSe Blagom
Djelu znatnu glavnicu joS opstojedu."'
U ovoj slici poboznijeh i dovjekoljubnijeh svrha, koju nacrtasmo,
igraju zamjenice sve do pada republike s plemenitijem natjecanjem
dasnu ulogu vlastela i gragjani, kako jedan i drugi staliS sudjelova
u pobjedama za slobodu i u nastojanju za obogadenje i napredak
malenog ali slavnoga grada. Ostaje medjutijem zasluga dubrovadke
aristokraeije, da je savijeScu nigda nepotamnjenom, revnoScu nigda
nemalaksalom upravljala ovijem blagom od otaca baStinjenijem do
pada republike. S utrnudem slobode, nebozne ruke posegnu6e u
riznicu siromaka, te je otanji§e, a vrelo, koje ju naplodjivaSe, go-
to vo da ne usahnu.''
IV.
Driavni Rizniiari i Crkva.
U vlastitom podrudju Riznidara G. V., koje do sada nacrtasmo,
pokazade se oni tako vjeSti i pouzdani, da malo po malo privu-
ko5e k sebi najglavnije financijske poslove crkve i drzave, tako
usko spojenijeh u Dubrovadkoj Republici.
Digiti
ized by Google
db2avni rizni^asi rbpubliks dubbova^ke. 23
Za upravljanje imetka prvostolne crkve bijaSe odmah s podetka,
slijedeci primjer MIetaka, stvoren zbor Punomodnika ili Prokuratura
G. V. (ProcurcUori di 8. M. M.)^ uregjenijeh §tatutom (Lib. I. cap.
III.) polag Riznifiara. Prvobitna slidnost sluzbe jednijeh i drugijeh,
jer imetak crkve i imetak zadu^bina bili su jednako sveti, udini
da mnogo zakona, koji su se njih ticali, bilo je ili nalifino ili za-
jednidko i RizniCarima i Prokuraturima, a to tim viSe Sto i ovi
zadnji bijahu kojiput pozvani kao ovrSitelji poboinijeh oporuka.'^
Izjedna^eni su g. 1567. glede postupka za utjeravanje najamuina
ili zakupnina, a g 1588. u odnodajima napram kamerlengima i ra6u-
narskom dvoru. ^" Ni jedui ni drugi po zakonu od g. 1726. ne smiju
doznafiiti unaprijed budude prihode." a jedni i drugi ovlaSteni su
po Senatu g. 1741. potegnuti dobitke glavnica, livele, i druge sva-
kogodiSnje uplate.*^* Organidki zakon od g. 1768., kojijem bi refer-
mirano radunovodstvo , izdan je za Riznidare i za Prokurature
(Gledaj primjetbu 28.). Ovo nalidno ili zajednidko zakonarstvo bi
prouzrodeno naravno po identidnosti pravnijeh njihovijeh odnoSaja
glede imetka, koji posjedovahu, a vez izmegju jednijeh i drugijeh
postade tjesniji, odkad podeSe unovdivati svoje glavnice kod istijeh
iinancijalnijeh zavoda, u Italiji i u Be^u. Tadar Rizni6ari istina imadu
glavnu rijed, ali rade zajedno s Prokuraturima, premda vode jedni
i drugi posebne radune. Ovo se razabire iz dvaju va^nijeh vrela.
Blagajnidki njihovi dnevnici vode se u istoj knjizi, (gledaj primjetbu
32.), na jednoj strani samijeh Riznidara, na obratnoj Riznidara i
Prokuratura, a oba nose isti naslov stitnice prvostolne crkve (Gospe
Velike — Sandae Mariae Majoris)^ jer su im doneklc sliCni za-
datci, a u istom mocniku 6uva se njihovo blago. Tako isto u do-
pisivanju s najglavnijiem agentima, koji u Italiji i u Be6u utjeravaju
dobitke od glavnica tamo ulozenijeh, sve dopisivanje se tjera u
ime Ri^nidara i Punomodnika G. V., olakotivSi i pojeftinivSi tijem
upravljanje. Sve ovo pak nam tuma6i, kako pokraj najmarljivijega
istraiivanja onijeh vrela pretezko je, a gotovo bi reko nemogude
potegnuti liniju izmegju podrudja jednijeh i drugijeh.^* Moze se
donekle samo redi da uprava imetka lib prvostolne crkve spada na
Prokurature, a ona poboznijeh i dovjekoljubnijeh zaklada na Rizni-
6are. Preko pak te granice Riznidari zahvadaju ogromni djelokrug
u.financijskom poslovanju Crkve i Drzave, do6im Prokuraturi re-
dovito ostaju ogranideni na svome podrudju, samo Sto po zakonu
od 29. Julija 1560. popunjuju jednakijem pravom riznidarski zbor
kod podjeljivanja milostinja i nadarbina, kad se ne bi u njemu
mogla stvoriti odluka vedinom glasova (L. F.).
Digitized by VjOOQIC
24 K. vojNovi(5,
Ali ne samo §to Rizni6ari G. V. stoje u tijesnum savezu sa
zastupnicima prvostolne crkve, nego postaju dcsnom rukom drzave
u njezinom odnoSaju napram ustroju i imovinskom upravljanju
crkve, Sto se tuma^i crkovnom politikom dri^ave, koju drugodjc
rasvijetlismo. (Rad Jugosl. Ak. knjiga CXXI. j^Crkva i drzava u
Dubrovadkoj Republici").
Tako vidimo gdje dr^ava vrSi pravo patronata za manje nadar-
bine Dubrovafike Crkve kroz Riznidare i kroz Punomodnike G.
V. Ovijem zadnjijem se naregjuje godine 1498., da imadu pokriti
ispraznjeno mjesto kapelana prvostolne crkve za 14 dana, drugadije
devolvira se pravo predloga na kneza i na Malo Vijede, a to isto
zapovijeda se slijede<5e godine Riznidarima gledc stanovitijeh kapela,
za koje su imali pravo kolacije/* a bilo im je joS prije zabranjeno
da ne smiju podjeljivati nadarbinu inostranskijem svedenicima''.
Sa ustrojstvom 4upa u Dubrovadkoj diecezi, i u samom gradu,
ifilo je jako sporo, ili, da bolje refiemo, nikako, pokraj svijeh pro-
pisa tridentinskog sabora i nastojanja nadpastira glavnoga grada
sve do druge polovice XVUI. vijeka (Rad J. A. Knjiga CXXI.
Crkva i driava I. Dio). U samom Dubrovniku gradske zupe nijesu
bile ustrojene, te je Senat bio naredio god. 1785. Rizni<!^arima, da
podnesu za mjesec dana osnovu, kako 6e se ustanoviti u gradu
6etiri podzupnika (viceparrochi) sa svojijem pomocnicima."® Sto se
tide ladanjskijeh zupa, Senat god. 1793. povjeri istijem Rizni6arima
da Zajedno sa tri starovijecnika izrade za mjesec dana osnovu o
zupama, o katekizaciji, o misnijem milostinjama i o ustanovljenju
sjemeniSta.'^ Osnova bi iznesena po Riznicarima stopra nakon jedne
godine dana, te predlo2eno povisenje kongrue i misnc milostinje,
uregjenje dviju stolica, dogmatidke i moraine teologije, do ustrojstva
sjemenifita, i imenovanje fietiriju svecenika za naudanje katekizma
u blagdane.®® Napokon se, po osnovi samijeh Riznifiara, duSobriz-
nidtvo konadno uregjuje u detmaest zupa Senatskijem zakljudkom
od 23. Aprila 1805., te im se nalaze, da glede ostalijeh zupa do-
nesu novu osnovu, Sto oni udiniSe 11. Maja 1805., ali im bi po-
vradena, da je poprave polag zakljudka Senata.*** — Vazda pod
zadtitom i utjecajem drzave Riznidari pladaju zupnike,^^ utjeravaju
trazbine nadbiskupske nadarbine,^^ prodavaju nekretnine crkovnijeh
kako i svjetovnijeh blagijeh djela,®* izvrSuju zapovijedi Rimske
Stolice kod promjene ili umanjivanja poboznijeh zapisa,®^ pohra-
njuju novce samostanske,®* izvrSuju dozvoljonu po Rimu prodaju
Lokrumskijeh dobara^' i crkve Sv. Petra i Lovrijonca.®^ Jednom
Digiti
ized by Google
dr2avni rizniCari republike dubrovaOke 25
rije(3i : driava kroz Riznidarske ruke obavlja ono zgoljno viSeputa
zapovijedajude tutorstvo, koje ona izvrSivase u podru6ju crkve.
S obratne strane, kako dokazasmo na drugom mjestu, ona nije
trpila utjecaja crkve u upravljanje zaduzbina, koje spadaSe po
crkovnom pravu pod njezin djelokrug, i unatod pokuSajima Arki-
biskupa pogje joj za rukom izhoditi na torn polju toleranciju Rima.
(Rad J. A. Knjiga CXXI. Crkva i drzava II. dio.)
Driavni Rizni^ari i javna uprava.
Riznidari Gr. V. postaju malo po malo prijamnici svijeh drzav-
nijeh prihoda, te imadu zamasni zadatak, opskrbljivati noveem raznc
grane javne sluzbe do diplomatidke i vojnifike, a uz to izvrsuju
nadzor poviSe svijuh blagajna, ne ostajudi nikome podlozni izim,
kako bismo sada rekli, vrhovnome radunarskome dvoru (i cinque
officicUi delle ragioni), Ovdje na razjaSnjenje ove vrsti sluzbe Ri-
znidara treba znati, da su bila dva javna organa, koja su se pod
Republikom isMjucivo bavila iinancijskom upravom : Canierlenghi ili
Camerarii^ koji bi, s pocetka w broju od trojice a poslje od 6etvorice,
primali sve drzavue prihode, te su bili duzni polagati novce u opcu
blagajnu, i vrhovni radunari, koji bi pregledavali sve drzavne ra-
(Sune i udarali osudu, proti kojoj moglo so prizvati na kneza i
Malo Vijede. Ako Riznicari pritezu k sebi razne drzavne dohodke,
jedne za drugijen); — izruduju ih ipak Kamerlengima, koji ih ko-
nafino polazu u skrinju kancelarijsku pod tri kljuda, jedan od
kojijeh stoji u njihovijem rukama, druf^i kod Riznidara, a tredi kod
Punomodnika G. V.®' Riznidari imadu im osim tof;a na koncu svakog
mjeseca predati doznake po njima uplacene, te tako rascistiti vas mje-
sedni prihod i razhod. GodLsnje pak obracune imadu svake godine mje-
seca Januara toliko oni koliko Prokuraturi 0. V. podastrijeti vrhov-
nijem radunarima, da ih pregledaju i konadno zakljueuju.^*^ Unutra
granica. ove glavne kontrole, brez koje nema reda ni sigurnosti u
financijskoj upravi, Riznidari imaju na torn podrudju najprostra-
niju sluzbu. Knezu i Malom Vijecu red je imati na raspolozenju
Jula svake godine svotu od 3()00 perpera za svaku nenadnu potrebu,
a Riznidari duzni su je nabaviti od dinovnikA solinara.^' Do zadnjega
uzdaha republike oni upravljaju noveem, koji ima biti predan u
ime podanka Otomanskoj Porti; a nema brige* koje za to ne ulazu.
jer do toga stoje dobri odnoAaji s Turskom, i po tomu opstanak
Digiti
ized by Google
V() K. VOJNOVid,
drzave. Senat, istina, posveduje toj raboti svu svoju mudrost i oprez-
nost, te stvara posebnu podani^ku zakladu (borsa del tributo),
kojom upravljaju Rizni<$ari, dija je briga uloziti skupljeni novae
u inozemsk(^ najsigurnije novCane zavode, da se moze svake tri
godinc radunati na potrebnu svotu.*' Osim novcem valja darovima
omeksati pase, vezire i druge dostojanstvenike carigradske i bosanske,
ti)t da se uzdrzava njihova sklonost republici, tot da se otstrane od nje
pogibiji, tot da ss polu(5e trgova^ke polakSice. Svila, kadifa, barSun
i mirodije imadu za to sluziti, a riznidari nabavljaju ib u MIecima.
u Florenei i u Rimu, sluzeci se svojijem agentima, a imadu o torn
voditi strogi radun.®'
Opskrbiti gradovc zivezem, navlastito zitom, spadalo je u glavne
zadatke drzava onog vremena, kad su opdila bila spora i opasna
po moru i po kopnu, a republika dubrovadka vazda je s najvedom
revnosti nastojala, da nc bi nestalo kruha, i jeftina kruha narodu,
te je bila ustanovila posebnu sluzbu Grassierdi, da se tomu zado-
volji. I zato Rizni^ari imali su staviti na raspolaganjc ogromnijeh
svota, te nalazimo gdje drzava kroz njih uz naj6ovjednije uvjete
za narod izvrSuje tu duznost do pada republike, sto je izazvalo
od samijeb osvojitelja Dubrovnika usklik, da je bila republika
upravo odinska vlada.** NestaSici drva i lagja za prevoz u grad
znadu Rizni^ari provigjeti,'*^kako i pronadi sredstava za zdravstvene
svrhe, te iz samijeh blagijeh djela vaditi novae za zgradu novijeh
Lazareta.*^
Kroz Rizni^arske ruke prolaze povi^ena civilna list a knezuJ*'
potpon^ za usavrsenje zanatlija u tugjini,*® namaknude novaca za
kazalisna drustva.***
Svemu tomu oni mogu i moraju odoljeti, jer kupe u svoje ruke
sve drzavne dohodke. Carinari joS od podetka XVII. vijeka izru-
6uju Riznifiarima carinu,*^^ koja se od polovicc XVIII. vijeka ima
platiti u zlatnijem dukatima.*®*
Oni i prokuraturi G. V. odavna su utjcravali pristojbu in natura
od prodaje soli, koja bijaise monopol drzave i vrelo obilna dohodka.*^*
Ali zakonom od 23. Marta 1784. preinacuje se temeljno na osnovi
iznesenoj od nadsolinara (sojjrasaUnari). a popravljencj po 6uva-
rima pravde (provediiori) sva manipulacija kupnje i prodaje era-
rijalne soli, koja nije pruzala nikakve sigurnosti za drzavu. Svake
godine naime nadsolinari imadu 15. Junija predati vas dobitak od
trgovine soli (izuzamsi glavnieu od 20.0(X) 1)D., upotrijebljenu u
slanico, gdje s(» tvorila so), i vas dohodak od prodaje soli u Stonu
Digiti
ized by Google
DBi&AYKl RIZNI^ARI REPUBLIKB PUBBOYA^^KE. 27
(izim 4000 DD., koje de oni 6uvati u blagajni), Rizni^arima i
Prokuraturima G. V., da ih pohrane u posebnoj skrinji na raspola-
ganja Senata, vodedi o torn radune u posebnoj knjizi. Ovijem novcem
ne smije se raspolagati nego kad Senat stvara zakljudak sa ^^ gla-
sova svijeh prisutnika (debba sempre soggiacere alia strettura di
Vtii), osim ako se ne bi imala placati vojska, jer tadar dovoljna je
vedina od V4 (nPer strettura ordinaria di V*")- Iz ove skrinje, koja
ima stati u riznici G. V. s kljudima slanica, izim one iz koje se pro-
dava so, pla6a se vojska^ a kad ne bi u njoj bilo novaca, ie poda-
niche (dalla cassa del tribute). U tu istu skrinju te6e potroSarina
Stonske komarde (mesnice), iz koje se plada Stonski knez, i porez
od 20*/o dto se placa kamata na glavnicama) ulozenijem u stranske
zavode.'®'
Riznidarima je nalozeno od god. 1753., da utjeruju zakupninu
potroSarine za prodaju vina u gradu,**^* a od g. 1773. na ladanju.^®^
Tcku u njihovu blagajnu od konca g. 1781. pristojbe od sto cekina
za svaki novi brod, i lu^ke pristojbe, ^^* a od g. 1787. sve zakap-
nine i potroSarine, da paCe i trazbine od privatnika, kojijem je
posugjen novae po driavi.'®^ UnaSaju od godine 1799. pristojbe,
koje bi se pladale na gori spomenute vendite censuarie^ i na pro-
daju brodskijeh karcUa,^^^ Riznidari su organi upravne vlasti (g.
1776.), kad seljak protuzakonito kupi zemlje u Konavlima, u Pri-
morju i u Stonu, poSto su bile pridrzane isklju&vo stanovnieima
grada i predgragja, te su ovlasteni zatraziti predaju zemljista kod
dotidnoga posjednika.^^** Napokon g: 1793., petnaest Ijota prije
pada republike, Riznidari su postavljeni nad svijera uredima, sto
manipuliraju drzavnijem novcem, kojijem se propisuje, da imadu
podastirati stanje blagajna Riznicarima, do6im su ovi duzni pod-
nijeti ga sa svojijem iskazom na znanje Senata.'***
VI.
Driavni Riznijfari pri padu Republike.
Kako su Riznidari G. V. bili glavna zila, kroz koju je tekao
sok drzave, tako, kad se primicalo vrijeme njezina pada i pri
samom padu, naporom svojijem produljise joj po mogucnosti zivot.
Dojam Napoleonovijeh ratova ne mogase za dugo mimoidi niti ma-
lenog Dubrovnika, koji, vidivsi iz daleka da se crni oblaci viju
nad Rvora Europom, nista ne zeljase vise nego biti zaboravljen od
Digiti
ized by Google
•2H K. vojNovi(5,
silnika sto su se borili, eda bi u svome spuzu sa(iuvao slobodu i
dobrostanje. Ali mu ovo ne bi za dugo dano.
Sprema»e se proljeda godine 1798. Napoleonova ekspedicija u
Egipat, tc se francesko brodovlje bilo okupilo u Krfu, a trije-
base lagja za prevoz vojske. Udesan bi onaj 6as za Republiku,
kad bi prisiljena staviti ih nekoliko na raspolozenje franceskoj Hoti.
Ona nije predvidjela, da 6e je ova prva povrjeda neutraliteta,
koji jedini je donekle mogaSe spasiti, proizvesti u svojim poslje-
dicama nakon deset godina gubitak nezavisnosti. Tijem se au-
strijskome generalu Bradyu, zapovjedniku Kotora (jer Austrija
bijaSe zapremila Dalmaciju usljed Campoformijskoga mira od go-
dine 1797.) teSko zamjeri Republika, koja, da ga oraekSa, posudi
mu 10.000 fior., te naredi Riznidarima i Prokuraturima 6. V., da ih
izvade iz bud koje blagajne, a predvidivSi, da u takoj stisci treba
drzati skrinje pune, nalozi im, te piSu svojemu bankiru Schulleru
u Be^u, da uz kamate od 6—8% nagje 40.000 fior., zalozivSi dotidne
obveznice. ' * * Vlada nije se bila dobro joS ni umirila, kad malo
dana poslije, Maja 1798 g., usidriSe se ispod Kalamote, oto6i6a uru
daleko od grada, dva franceska broda, odakle se otisne agent Bricho,
koji od Senata u ime franccske vojske zatrazi zajam od 6()0.(KK)
franaka, od kojih bi velikijem zrtvama ispladeno odmah 400.000
franaka, a za ostatak bise potpisane od vlade dvije mjenice na
tri mjeseca. Riznidari moradoSe smodi ostalijeh 200.000 fr. iz blagijeh
djela, bratovStina i od samijeh privatnika uz dobitak od 47o. Krupni
taj udarac, jcr svi napori odrzani kroz osam godina za povratak
uzajmljene svote bise uzaludni, prisili Senat da nametne narodu
novu potrosarinu od 4 groseta (preko 5 novcica) na bario ulja, a
od jednoga groseta (IVs nov^ida) na bario vina. izrazujuci ufanje da
se ne bi ovaj precedens opetovao u budude. Ali na dast vladavine
sluzi, da istijem zakljudkom u takoj stisci naredi Riznidarima, da,
posegnuvsi u bud koje skrinje da smogne potrebite novce, imadu
skupljeni novae na prvom mjestu uloziti na otkup stanovitijeh Du-
brovdana zarobljenijch. i osjegurati uplatu kamata od 4"/o svijem
onijem zakladama, odakle bi izvadili novae. — Daljnja posljedica
ovoga zajma bi nuzda, u koju dogje drzava, da raspusti djevo-
jadko gojiliste (Conservatorio), i da mu proda zgradu, a uz dozvolu
Rimske Stolieo da proda Lokrum i ostala dobra Lokrumskijeh l)e-
nediktinaca.**^ U isto vrijeme, bojedi se gorega, Riznidari, po zapo-
vij(»di rfenata. salju svojijem bankirima u Bed sve bankovnc papire
toliko drzavne, koliko one poboznijeh zaklada , ' ' '"^ i opskrbljavaju
Digiti
ized by Google
DRiAVNI RIZNI6ARI REPUBLIKE DUBROVA^KE. 21>
vojsku iz carinarskijeh novaca, a do potrebe iz drzavne stodionc
(Monte pubblico della Pieia),^^*
Novi nameti narodu pobunise Konavljane (Jula 1799.), a prisiliSe
drzavu postupati protiv njima s najvecom strogosti te im zaplijeniti
sva dobra, a za utjerivanje dotiCnijeh prihoda bise pozvani Rizni6ari,
kojijem bi kasnije (Februara ISOO.) najavljeno iikinuce sekvestra,
s iznimkom petorice osugjenijeh kolovogja, kad se posredovanjem
Austrije buna umiri. Skupo bijase unaprijed Republika platila tu
uslugu Austriji, koja g. 1788., da se doficpa novdanijeh sredstava
za rat s Franceskom, otkine dionifiarima glavnica pohranjenijeh u
Bedkoj banki 30®/o, unato^ pretstavci svoga vjestoga poslanika kod
bedkog dvora, d'Ayale.''^'
Zbilja prva Libertina^ koju Republika pod dojmom franceske
revolucije dade skovati g. 1790., nije joj bila donijela srede.*'''
Nastade od g. IHOO. do 1805. kratko zadnje sretno razdobje
Dubrovnika kao prsnude uljene svijece prije nego se ugasi. „l)ok su
sredozemne drzave bile poharane ratovima i prevratima, on jc uzivao
duboki mir i dinjaSe usluga obilato nagragjenijeli svijem ostalijem
drzavama. Mletaka, kao trgovafikoga grada, nestalo je bilo ; Gje-
nova, Livomo i napulitansko-sicilijanske luke jedna za drugom
zapremljene ratujudijem silama; ingleSki gusari proganjali su fran-
cesku i spanjolsku zastavu, muhamedanci nijesu postivali krScanske
brodove, a Rusi su krizali medjuzemnijem morem s nepoznatijem
osno vama. " * ' ' Svijem ovijem prilikama okoristi se dubrovafiko
brodovlje, koje se podigne do cvata malo manjega od onoga za
XVI. vijeka, i donese drzavi i privatnicima lijepa bogastva.
Bilo i spominjalo se! Pozunskijem mirom (1806.) Dalmacija bi
od Austrije ustupljena Franeeskoj. Vojska franceska zapremi je
do Neretve, ali bi iznenagjena lukavom predajom Boke Kotorske
po Austrijancima Rusima.'"* Da dopre do Kotora, trebalo joj je
preci preko tijela Republike, ter ova pritisnuta sa zapada od Fran-
ceza, a sjuga od Rusa i Crnogoraca, ostade zadusena.
Koprcala se i otimala se Republika te udesne god. 1806. megju
Franeezima i Rusima, laskajuci jednijem i drugijem, sluzeci se jed-
nijem protiv drugijem, i ufajudi uzdrzati tako svoju neutralnost i ne-
zavisnost. Uzimaju se u to kritidno vrijeme po Riznidarima skrajne
mjere, obustavljajudi ulaganje svijah glavnica, da bude zalilie novca u
blagajni, a uzajmljiva se austrijskom zapovjedniku u Boki Kotorskoj
znatna svota, da se stede koji naslon s te strane.*'* Megjutijem ge-
neral Lauriston, tajno poduprt franceskom strankom, koja bijase pred-
Digiti
izedbyLiOOgle
30 K. vojNovid,
stavljena u Senatu barem polovicom dlanova, te osvojila omladinu
i bourgeoaziju, zapremi 27. Maja grad, zajamdivsi proglasom od
28. i. m. nezavisnost Republike.^***
Taj franceski Protektorat, kako ga zove Pisani, zasuznji republiku
jos 2 godine prije nego je nestade, kako nigda ne bijaSe ni mletadki
ni turski. Lauriston, obaznavSi da vlada potajno se obrada na Portu,
na Rusku i na Bee, e da bi naSla zaStitnika svoje tonude nezavi-
snosti, kroz svoga komesara Raymonda zapovjedi Senatu, da svi
poslovi, koji bi se raspravljali u Malome ili u Starome Vijecu,
imadu biti njemu unaprijed priopdeni, da svaka senatska odluka,
kojoj si pridrzavaSe po volji prisustvovati. ima biti po njemu po-
tvrgjena. Nijedna uplata ne smije se u6initi brez njegova ovla-
scenja.*'*
Dosta je zaviriti u blagajnicke knjige Riznidara, da se vidi, koji
strasni hara6 bi nametnut od Francuza jo§ toboze nezavisnom
gradu. Tu se posize po naputku gen. Lauristona ne samo u razna
vrela javnijeh dohodaka, nego u skrinju poboznijeh djela, u siro-
ma&ke zaklade, u zalagaonieu (Monte di Pietfi), dapade i u dzep
pojedinaca, za ukupnu svotu od 252.704 DD. a u kratko vrijeme
od drugog polugodiSta g. 1806.'**
Da se spasi barem imetak poboznijeh oporuC^itelja, Senat nare-
gjuje Riznidarima, da ponesu u blagajnu, koja se duva§e u modniku
stolne crkve, dotidne glavnice joS neulozene, izuzamSi neku svotu,
koja (5c ostati na raspolozenju vlade.'^' S druge strane Riznidarima
i Prokuraturima podje za rukom spasiti kradomie43 od tugjinskijeh
pangja gotovo polovicu glavnica ulozenijeh u bedku banku prije
nego ostalo bi zaplijenjeno.*'* Mjesec kasnije (18. .Tula 1806.) Senat
je prisiljen od gen. Lauristona, naloziti jednijem i drugijem, da
vas drzavni novae u riznicu stave na zapovijed vlade za tekuce
troskove Maloga Vijeda i iranccske vojske. A poSto malo dana
prije (6. Jula) Dubrovnik se bio oslobodio od dvadesetdnevne
opsade ruske i crnogorske vojske, koja je bila donijela ogromnijeh
steta gradu, bliznjoj i daljnoj okolici, Senat naredi Riznidariraa i
Prokuraturima G. V. da se porobljene crkve i osiromaseni zupnici
izvanrednim sredstvima opskrbe.^"*
Riznidari napokon postado.se na silu, kao vas drzavni organizam,
orugje u rukama franee^ske vlade, te, poslije ukinuda dumanjskijeh
samostana S. Marije i svete Klare, zaposjednuSe sve njihove pri-
hode usljed Scnatske naredbe, doznadivsi rasprscnijem dumnama uz-
drzanje, podnesavsi osnovu za bolje upravljanje njihovijeh dobara,
Digiti
ized by Google
DBiAVNI RIZNIC^ARI REPUBLIKE DUBROVAfiKE. 31
i oblazivdi po mogucnosti njihovu sudbinu (26. Jula 1806. — 16.
Maja 1807.).'««
Njima je nalozeno po Senatu (1806.), da se istrazi, koliko je od
drzavnog novca i od glavnica poboznijeh zaklada ulozeno u Na-
pulju, a Malo Vijede ie zamoliti gen. Lauristona, da nastoji o utje-
rivanju, nakon fiesa utrzeni novae ce se obratiti u hranivo za
drzavnu potrebu.'"
U isto vrijeme briga je Senata, da se do zadnjeg dasa ispune
obveze napram vanjskijem i privatnijem vjerovnicima, te postavlja
u tu svrhu (4. Oktobra 1806.) odbor od tri senatora za likvidi-
ranje trazbina, a Rizni^ari neka naplate tugjince mjenicama na
Bed, a domacSe vjerovnike dobavom svote od 60.000 fior. iz bedkijeh
glavnica.'"'* Napokon do svrhe Riznidari po nalogu Senata izplaeuju
cinovnike i vojsku.^'*
I tako kroz manje od 2 god. franceske okupacije Dubrovnik bija.se
dozivio „poljodjelstvo upropasdeno, mrnaricu paralizovanu, drzavne
financije porobljene, privatnike osiromaSene od vojnickijeh rekvizicija,
samostane pretvorene u kasarne, navalu zidova, koji su opskrbljivali
vojsku, uvedenjc framasonske loze i kluba, a po vi^e toga oslijepljeni
narod i bourzoisiju, koji primaju otvorenijem rukama Franceze".*''^'
Od republike ne ostajaSe ni sjena, jer Francezi po6ese novaditi
narod u mietadku flotu. Dalmacija bijaSe jur pridruzena napok*o-
novoj kraljevini Italije, a sve ciljaSe na utjelovljenje Dubrovnika
s istom drzavnom skupinom. I zbilja konsuo Dubrovadki u C^ari-
rigradu Chirigo pod pritiskom poklisara francuskoga bijaae skinuo
grb republike i zamijenio joj barjak talijanskom trobojnicom, koju
biSe prisiljeni pod koncem godine 1807. uzeti svi dubrovadki bro-
dovi. Od 26. Decembra 1807. nije se viSe vijala u gradu zastava
Sv. Vlaha; 6. Januara slijedede godine bi izvjesen talijanski barjak,
a 31. istog mjeseca pod zapovjednistvom generala Clauzela, nakon
odlazka Lauristona. koji se stidio obecanu nezavisnost male repu-
blike u laz utjerati, bi raspusten Senat, i Dubrovnik uz Dalmaciju
priklopljen kraljevini Italiji. '^'
VII.
Blago Djelo (Opera Pia) pod franceskom i austrijskom
vladoin.
S padom Dubrovnika pod francesko suzanjstvo rastroji se sva
zgrada republike, te drzavne Riznice nestade. lljesto nje odmali
pri prvorae uregjivanju grada bi stvoreno dobrotvorn'o povjerenstvo
Digiti
ized by Google
32 K. V0JN0VI(5,
(commission de bienfaisance), koje je imalo upravljati poboznijem
zakladama. Da su barem ove ostale netaknute ! AH oni vihar fran-
ceskijeh zaplijena, koji je bio opustosio umjetnine i zaduzbine po Ita-
liji i po ostalijem evropskijem drzavama, slcgne se i na Dubrovadku
Riznicu, obogadenu na do tri miliona dubrovackijeh dukata (oho dva
miliona fiorina) krijepostima i zrtvama od pet vijekova.'*' Fran-
ceski pisac broji na 15.290 dukata prihode poboznijeh zaklada,
Jcoje franceska vlada nagje i poMova(?), te istifie darezljivost Mar-
monta, koji doznadi 23.470 fr. dobrotvornijem zavodima, i jaku
potporu siromasima!*" AH povijest drugovaCije pripovijeda. Prvi
posao franceskog osvajaCa bi staviti ruku na podanicku isakladu
(Borsa del tributo). Da su je Francezi prosto zapremiH, gledom na
to da je suzerenstvo Porte bilo prestalo proglaSenijem padom repu-
bHke, ni po jada. AH sludajno ta zaklada bijaSe posudila 27.916 DD.
onoj za otkup robova, te civilni upravitelj Garagnin posegnu u
ovu da isplati dug podanidkoj zakladi, e da bi deblji bio plijen.*'*
Ovo bi samo pofietak plijena. Izuzam zaklade na korist pojedi-
naca, — potezom pera bi§e inkamerirane sve ostale koje su ciljale
za opdom kojom duhovnom ili tjelesnom koristi pudanstva, dakle
sve zaklade za udadbu djevojdica, (dok one za regjenje dumana
bile su ukinute prije, odmah s ulazkom Franceza kad ovi raspu-
stise zenske samostane) — sve zaklade za podupiranje ubogih i
bolesnika. za otkup robova, za opsluzivanje misa i uzdrzavanje
crkava i kapela. Mjesto svega toga franceska vlada dopita prvo-
stolnoj erkvi, i erkvi Sv. Vlaha dohodak od 1700 DD., a bolnicama
15.941 DD.*'^ Zalagaonica (Monte di Pieti) bi, po priznanju sa-
moga Pisania, porobljena od gen. Montricharda, jednoga od onijeh
grabezljivijeh zivina, koje bi se nasle u svakome odjelu napoleo-
novijeh vojska na strah i trepet mjesta, na koja bi napale."® A
ne zaboravljajmo da nametnuti zajam franceski i rekvizicije fran-
ccske vojske bile su prisilile drzavu posegnuti u zep poboznijeh
zaklada. Od glavnica ulozenijeh u inozemstvo napuljske bijahu istro-
sene pod gen. Lauristonom, be^ke u koliko kradomice ne biSe utje-
rane od Senata za okupacije Lauristonove, ili umanjene po zapovijedi
austrijske vlade, gotovo pohlabucene, mletadke usvojene. sve to za po-
kride upravnih troSkova, po§to se nije moglo radunati mnogo na carinu
radi pomorskog rata, koji se vodio s Inglezima.*'*' Samo rimske glav-
nicc, u koliko nijesu bile poSle izgubljene u mcteiu prouzroCenom u
Kimu opet franceskom zapremom, pod papinijem zakriljem biSe donekle
Digiti
ized by Google
DBi^AVni BIZNICAHI BEPUBLIKE DUBBOYA^KE. 33
Sene, te jo§ opstoje obradene u tdijansku rentu.*'® I sve je to znala
franceska vlada obloziti Dajfinijom courtoizijom, i milozvudnijem svo-
jijem jezikom i stilom, peruSajuci polagano koko§, a da ne kvifi.^'*
DubrovaCki teritorij s podetka postade cjelokupnijem dijelom
kraljeviiie Italije (1808. — 1809.), kojoj Dalmacija bijaSe priklop-
Ijena ve<S od god. 1806., paka uz Dalmaciju, Istru, Hrvatsku do
Kupe, Trst, Kranjsku, dio KoruSke, Stajerske i Tirola bi priloien
kraljevini Ilirskoj s glavnijem gradom Ljubljanom. (1809. — 1814.).
Kao dlan ove posljednje skupine Dubrovnik potpadne novome ustroj-
stvu Ilirskijeh pokrajina od 15. Aprila 1811., u kojemu dobrotvoma
povjerenstva biSe uregjena za jedinu svrhu podjeljivanja potpora
ubogima.**^ Uslijed pada Napoleonova i razruSenja njegovijeh poli-
tidkijeh tvorba, a Ilirska bi genijalno smiSljena, Dubrovnik i Dal-
macija bedkijem ugovorom biSe priklopljeni Austriji. U ono megju-
vrijeme iz^alovi se pokudaj uspostave republike po jednom dijelu
vlastele pod vodstvom Vlaha Kaboge, (17. Januara 1814), te grad
jo§ zapremljen po Francezima bi opsagjen za malo dana po Austrian-
cima, dok ga gen. Monrichard ne preda u ruke generala Milutinovida
(28. Julija 1814.) i ^otigje praden proklinjanjem pu6anstva, — ne da
je bilo stalo DubrovCanima (?) §to je bio predo grad, nego ga tu-
zahu da je bio posegnuo obijem rukama u javne skrinje, da je
navlastito bio ispraznio zalagaonicu, i da je bio potpisao sramotnu
kapitulaciju da uzmogne odnijeti brez neprilike plod svojijeh otima-
6ina" (Pisani).^"
Ve6 7. Julija 1814. prvi gouvemeur austrijski u Dalmaciji gen.
TomaSid bijaSe proglasio Dalmaciju i Dubrovnik utjelovljenijem
Austrijskome carstvu usljed sporazumka megju saveznijem silama.
Konservativna austrijska vladavina nije mogla trpjeti rastrgnude
imetka dubrovadkijeh zaduzbina, i potladenje volje toliko dobro-
tvoraca, te jedna od prvijeh njezinijeh briga bi nastojanje da se
poknpe i spase ostatci blagijeh djela, i da se povrate prvaSnjijem
svojijem svrhama. S toga s otpisom od 7. Maja 1818. carsko-kra-
Ijevske Bedke kancelarije bi naregjeno da se privremena uprava
glavnica opere pije preda upravnome povjerenstvu polag onoga od
10. Septembra 1812., koje pod franceskom vladom upravljaSe do-
brotvomijem zavodima u Dalmaciji. Prihodi 0. P. koji su jos
opstojali, te iznaSali malo viSe od 35.000 dubrovadkijeh dukata,
imadu biti upotrijebljeni u one ciljeve, koji su bili po utemeljite-
Ijima nstanovljeni.'*^ vSamo prihodi zaklade za otkup robova, poSto
bijade nestalo drzave, koja ih je podjeljivala, biSe nepravedno utje-
R. J. A. cxxvii. 3
Digiti
ized by Google
34 K. vojNovid,
lovljeni sli^noj zakladi opstojedoj u Be^u.'*' Neka se samo promisli,
koliko je imalo stati trada, dok se nije doSlo u trag, po niti staro-
davnijeh knjiga i listina Rizni^ara G. V., razliditijem glavnicama u
zemlji i u inozemstvu, dok se nisu otkrili obustavljeni od toliko godina
liveli, censuami prihodi, kamate i najamnine, dok se nije pregradila
materijalima, koji nijesu bill joS ugrabljeni, u jako 6ednome razmjeru
prastara Riznica. Odmah g. 1819. bilo se, istina, postavilo pitanje,
ne bi li se ona razgranila megju pojedine zavode koji su uzivali do-
hodke od glavnica starijeh zaduzbina. Ali tradicija, potvrdjena uspje-
hom tolikijeh vijekova, spasi jedinstvo inStitucije.'** Potanko ure-
gjivanje Opere Pije, kojoj bi neshodno zdruieno Javno Dobrotvorstvo
(Pubblica heneftcensa) uzslijedi otpisom od 12. Marta 1846. dvorske
kancelarije, u nekijem to^kama preinadenim otpisom Ministarstva
nutrnjijeh djela od 13. Avgusta 1855. Po njima bi stavljen na 6elo
Ravnateljstva (Diresione) sjedinjenijeh zavoda diocezanski biskup,
okrazen gradskijem nadebiikom i desetericom najuglednijih i dobro-
stojedijeh gragjana, do^im Upraviteljstvo (Amminisirazione) bi sa-
stavljeno od blagajnika, nadglednika i pomodnika. Kavnateljstvu je
bila zadada uzdrzavati i umna^ati imetak, Upraviteljstvu raznijem
zakladama manipulirati pod naputkom i nadzorom c. k. Okruznoga
Poglavarstva, a izmegju ovoga i Upraviteljstva posredovalo je Rav-
nateljstvo zavoda.***^
Uvedenjem zemaljskog ustava g. 1862. dobrotvorni zavodi Dal-
macije potpadoSe samoupravi zemlje, i tako dogje Opera Pija sa
iadruienijem dobrotvomijem zavodom pod djelokrug zemaljskog
odbora. Ovaj g. 1873. s razloga, §to toliko s histori^koga glediSta
koliko s pravnoga jedan i drugi od zdruzenijeh zavoda nemadu
megju sobom nikakvoga dodira osim upravnoga ustanovljena ot-
pisima gg. 1846. i 1855., gledom Sto Blago Djelo (Opera Pia) pod
Republikom i pod vladama koje su slijedile sve do godine 1846.
bijaSe ravnano vlastitijem zborom imenovanijem po vladi, koji je
iskljudivo izvrSivao stanovite zapise, kojijem su oporufiitelji htjeli
da Opera Pija za vecu sigurnost upravlja, — razludi ovu od Dobro-
tvomog zavoda te ju podredi vlastitome odboru.'*®
Potdinjenost Blagog Djela politidkoj oblasti, koja je bila uztrajala
do g. 1873., ne preprijedi da se u nj podkradu taki krupni neredi
kod upravljanja zavoda, da zemaljski odbor poslije stroga istrazi-
vanja podnese g. 1875. osnovu preustrojstva zavoda dalmatinskom
saboru, koji stvori zakon od 26. Februara 1876. KrijepoSdu ovoga
Blago Djelo bi postavljeno na tvrdi temelj. Ono upravlja zakladama
Digiti
ized by Google
DRiAVKI BIZNifiABI BEPUBLTKB DUBBOYAtes. 35
povjerenijem njegovoj skrbi ili od proSle Republike ili kasnije, i
utjeraya prihode da ih razdijeli megju povlagtenike. Imetak je
upravljan po blagajniku i prigledniku solidamo odgoyomijein na-
pram zavoda, koje imenuje zemaljski odbor, na predlog Ravnaju-
<5ega Povjerenstva.
Ovo je sastavljeno od sedam dlanova, naime od dva diana izabrana
grackijem opdiiiskijem vijei^in, od tri dlana imenovana zemaljskijem
odborom, od jednog dlana izabrana Poyjerenstvom Javne Dobro-
tvomosti, i od jednog 6lana odaslana po diocezanskom biskupn.
Povjerenstvo nadzira upravljanje zavoda, koji stoji pod tutorstvom
zemaljskog odbora. Drzavi je pridiiano pravo yrhovnog nadzora,
kao najviSoj molbi zakladnoj. Politidka oblast gleda da ravnajude
povjerenstvo ne prekoradi granice svoga podrudja i ne povrijedi
zakona. Namjesnidtvo dapade moze ga raspustiti. Dr2ava ide vlast
potvrgjivati svaku bitnu promjenu a stanju imetka.
Pod zakriljem toga zakona ima blizu dvadeset godina da je Blago
Djelo povradeno na red i na uspjedno djelovanje, te stoji kao dedni
ali dostojni spomenik velebne negda dr^avne riznice, prosipajudi
joS blagodati otaca Dabrovnika na ostatke vlastele i naroda.^^^
Digiti
ized by Google
36 K. voJNovi<5,
Primjetbe.
I.
Postanak i ustrojstvo driaviiijeh Rizniiara.
' ^ „Ne1 tempo antico si solevano proporre dae Camerlenghi, che soprasta-
vano air P^rariO; et dispensavano i danari a giudicio delli Signori, col mezzo
de mandati passati nel Consiglio minore et sottoscritti dal secretario.
Ma venute poi nnoye reforme della citt^, 6 nato I'ufficio de' Tesorieri ;
il quale nel principio era uno composito d'accattar danari per li poveri^.
(Copioso ristretto degli annali di Rausa — Libri quattro di Gior
como di Pietro Luccari Gentilhuomo Rauseo. In Venetia, ad in-
stantia di Antonio Leonardi. 1603. — Lib, /F, p, 169).
* Kasnije Punomocnike Gospe Yelike birali sa knez sa sucima
8 malovijecnicima, a to dvojicn ili vise po knezevskoj volji. ^ Comes
qui per tempera erit in Ragusio eum jndicibus suis, et parvo consilio
eligere debet et ponere duos procuratores vei plures ad suam voiun-
tatem super opera et redditus Ecclesiae Sanetae Mariae Majoris**. (Stat.
Lib. I., cap. 24. Rukopis dra. Mata Zamanje^ preuglednog odvjet-
nika i pravnog savjetnika dnbrovadkog Blagog Djela, kojemu, kako i
svim vrlijem ^inovnicima istoga, imam se najtoplije zahvaliti, §to sn mi
bili naju^tmje na ruku kroz sest mjeseca mojih istrazivanja a starom
arkivu). Izbor blagajnika slijedio Tazda spadati u Veliko Yijece.
' Ex libro IX. Reformationum Ragusii — c. VIII. De officio
Thesaurariorum Sanetae Mariae. (Libro della Fondaeione ed Isti-
tuti delV amministrazione delV Opere Pie della Tesoreria, f. 1).
Ovi jshornik JsaJcona^ koji se ti^u blagajnika Gospe Velike, ipocimlje
8 ovijem zakonom Reformacij&, a svrsuje s onijem Senata od 14. De-
eembra 1784. Ispisano je raznijem pismenima na pergameni in folio,
te je vezano u drvetu oblo2enome ko2om, i nosi broj 106 staroga ar-
kiva Blagog Djela. Sluzilo je kao ru6na knjiga blagajnicima za upo-
rabu zakona.
^ Punomocnicima G. V. bi u istome Statutu pokraceno do2ivotno
sluibovanje na samu jednu godinu. „Et in fine sui regiminis ipsi debent
dare totum^ quod eis supervenerit de bonis Ecclesiae aliis Procurato-
ribus, qui pro sequenti anni eliguntur^. (Stat. Lib. I., c. 24.)
^ U zakonu od 15. Marta 1456. ka2e se, da knez i Malo Vije6e
imadu pod globom od 25 ipperpera svake nedjelje sazvati Veliko Yijece,
da izabere dva blagajnika, koji fale: „jper far li doi thesaurieri, che
mancano**, Sva tri dakle u isto vrijeme nije se biralo. (Lib. Yir., cap.
409, citiran po L. F.).
Digiti
ized by Google
PKIMJETBE. 37
^ Vidimo, gdje senatskom odlnkom od 11. Jula 1761. Malovijec-
nici su pozvani da zamijene blagajnike ne izabrane za trogodiste, ali
ne smijedu biljeziti bud koju stavku u poslovne knjige, a da nije tu
jedan blagajnik (L, B. citiran po L. F.), Taki nered kod izbora
toli vazne sluibe pokazuje, da se upravna zgrada, lie daleko od pada
repnblike, pocimlje rasklimavati.
^ Bilo je u republic! mnogo puoomocnika (procurcAori) crkava,
samostana, bonica i driavnijeh zavoda, izabranijeh po Velikom Vije6u,
a neko an jos u XV. vijeku bile od tijeh slu£ba zaiivotne Do zakona
od 9. Februara 1414., kad bi blagajnik ill koji punomocnik ad vitam
bio izabraa za sluzbu izvan Dubrovuika (ad aliquod regimentum extra
Bagusium)^ te bi se je prihvatio, izgubio bi rizni^rsko mjeslo, a
drugi imao je biti izabran. (Ex libro XV. Ref. cap. 8. Zakon od
11. MaHa 1366.
^ „ . . . quale sar& eletto per tesoriere non possi avere elett'one quando
si trovasse parente di colui, quitle fusse thesauriero, intendendo per la
pareniella^ per la quale si esce per parte del Or an Consiglio . . .** To
isto je Taljalo za punomo6nike G. V. po istome zakonu od g. 1556.
• Evo motivacije vaznog zakona od 29. jula 1560., o 6ijema osta-
lome sadriaju bit ce govora: „Perch6 si vede^ come le entrate della
Thesaureria, per li beni delli testatori lasciati, sono molto moltiplir
cate, e sendo li signori Tbesaurieri pur assai occupati, par che sia
necessario de darli qualche adjuto, acciocche nelle scosse elemosine gli
abbino soccorrer, e cosi pare alii signori Provyeditori della cittk di
fare IMnfrascritta provvisione".
U jylAbro della Fondazione'' krivo se ^ita „cose^, §to nema smisla,
mjesto scosse elemosine. U Zamanjinom nikopisu rlje6 prije ^etemo-
sine^ sasvijem je izostavljena. Stopra i jedva sa situozorom mo2e se
ditati u izYornoj Sutoj knjizi, koja se nalazi u Dubrova^kom okru2nom
siidu, pomagajuci se smislom teksta y^scosse^.
Zakon od 26. Oktobra 1567., kojim bi ukinuta slu^ba nadglednik^
ovako glasi: „1567. die 26. Octobris. Prima pars est de addendo DD.
Thesaurariis duos socios, qui durare debeant in eorum officio per spa-
tium annonim quinque, et babeant eandem auctoritatem, quam habent
DD. Thesanrarii et dicti quinque Thesaurarii tenentur exequi prove-
dimentum ultimo caplum super Thesauraria in Majori Gonsilio de 1560.
ad Chartas 219. Et si praesens copietur, quod vocabulum y^delli sopra
intendenti^ cancellari debeat. Per ballottas 81 contra 61".
^* Ex libro Ercellentissimi Rogatorum Consilii 1599. die XXIII.
Junii, f. 226. — Super affictibus DD. Thesaurariorum. „Prima pars
est de creando tres officiales qui exigere debeant libros antiquiores
non exactos usque ad summam ipp. viginti miliium^ et de els assi-
gnando provisionem quatuor pro centenario de primo tertio, octo pro
centenario de secundo tertio, et duodecim pro centenario de ultimo
tertio de summa quam efFectualiter exegerint". (L. F.)
^1 Parti del Senato od 14. Junta 1768., i od 20. Aprila 1769.
God. 1773. plata im bi povisena na 50 duk. i jedan grosct (malo vise
Digiti
ized by Google
38 K. vojnovkS,
od 1 noy6ica), god. 1780. na 100 dukata. Nego god. 1803. vidimo
g4je pitomci i pomaga6i obavljaju jednu te istu slu2bu, po kojoj po-
Btigu gragja/ni Laxa/rinski, imaju platu od 70 dukata, a nasloy im
je „coadjutori^. Ove Parti del senato, koje se ti6u blagajnika G. V.,
sknpljene su u posebuoj zbirci, koja se nalazi u starome arkivu Blagog
Djela, te je sastavljena od dvija knjiga, koje se nadovezuju oa y^lU>ro
delta fondagione^, a sluiile su q istu svrhu. Prva knjiga obuhvada
odluke od 3. Augusta 1765. do 28. Decembra 1803., a druga od 2. Ja-
Duara 1804. do 6. Januara 1809., dvaest i pet dana prije pada republike.
'• D knjigama j^Specchio del Maggior Consiglio*^ , Sto se cuvaju
u Dubrovadkome dr2avnome arkivu, opisane su po razdobju sve ^asti
republike, podamSi od kueievske, Da temelju zakona, koji su tijekom
vremeDa podra6je opredjeljivali ili mijenjali; a a svakoj knjizi zabi-
lje2ena su i imena dostojaDStvenikft one dobe. Tako nalazimo nacrtane
blagajnike O. V. u hnjiai godind 1444. — 1499. na slijedeci na6in:
jjTesorieri — Tesorieri tre de Santa Maria se fanno in vita dove
prima se facevano se oo doi, Et la mazor parte ministra, et, absen-
tandosi alcuno fora de li confini, si elegge uno altro siccb^ sempre
siano tre per 1' ordene de reformacioni a c. 9 et capitalt 9. Non ponno
refutar per 1' ordene del Libro Verde a capitolo 142. Possono essere
electi alii officii et a una delle procuratorie per lo statuto L. I. Cap. 111.
a. b. c. Non ponno imprestar li danari della thexauraria per T ordene
del Libro Verde a cap. 22. Sono tenuti sentar ogni sabato et vender
le possessioni lassate per li morti secundo Tordine posto in Libro
Verde a cap. 137. Despensano li danari aspectanti alii poveri della
Texauraria in lor libertji per V ordene in Libro Verde a cap. 198.
Sono tenuti infra giomi 15, da poi la vacazione delle lor capelle et
benefizii, conferirle per T ordene preso 1499. 25. Febr. a. c. 33 et
per detto ordene hanno in lor proprieta solamente 2Vt per cento. Item
quando uno si absenta o infirma, si faza el supplemento dal Minor
Consiglio 8icch6 sempre siano tre. — Item rioevendo dinari come epi-
tropi di testament], sono tenuti distribuerli infra zorni otto. — Item sono
exempti da tutti li offizii dentro e di fuora exoepto dal Redorato^
Minor Conseglio, PregcUi et ambassadori per dicto ordine 1499,
25. Feb. — Item dove prima si facevano ad vitam^ hora se fanno
solum per anni tre per 1' ordine preso IX). Juli 1500, et acceptando
vacano anni doii „in Croceo a c. 123^.
U knjizi areola Velikoga Vijeda od g. 1500. — 1509. nema nista o
blagajnicima.
U onoj od 1600.— 1699. 6ita se:
^Tesorieri di S. Maria. Ogni cinque anni dove prima si facevano
in due anni, et poi in vita, et la maggior parte (vedina blagajniJcA)
amministra Tof&zio et absentandosi alcuno di essi fuori del territorio
si elegge un altro, sicch6 sempre siano cinquC; secondo T ordine delle
reformazioni a o. 9, et cap. 9. Non possono refutare per T ordine del
lAbro Verde a cap. 142. Possono esser eletti agli uffici et a una delle
procuratorei per lo Statuto a L. I, a V. cap. (Omissis Sto se opetuje
iB ercala god. 1444. — 1499.) — Item dove prima si facevano ad
Digiti
ized by Google
PKIMJETBE. 39
vUam^ hora se fanno solum per anni cinque, et compiti i detti cinque
anni, vacano due anni in libro Croceo a carte 123. Per il Provvedi-
mento preso nel Gonsiglio Grande del 1614. adl 26. Aprile h stato
ordinato che nn mese prima della vacazione si debba proporre et pro-
cedere all'elezione di novi Signori Teaorieri nel Gran Consilio e cosi
si continni finch^ saranno creati raunando per ci6 il detto Consiglio
almeno due volte la (settimana) . . . (Ovdje vide se tragovi nekoUko
rijeci igbrisanijeh % neraMUtnljivijeh). Tesoriere non pu6 esser eletto
colui che ha un procuratore attuale di 8. Maria parente^ per il quale
esce dal Consiglio. (Dichiarato per Parte del Consiglio di pregati
li 15, Novemhre 1696.) U daljnjoj knjizi od g. 1700.— 1799. nema
nista 0 blagajnicima G. V., dapa^e ne nahode se niti njihova imena.
n.
RazYitak vlastitog podrudja.
'' , Tempore Nobilis et Potentis Viri Domini Marci Mauroceni hono-
rabilis Comitis Ragusii Anno Domini 1344. Indictione XII. Die XV.
Martii de eodem.
^Item in Majori Consilio sono campanae more sollto congregato, in
quo quidem Consilio interfuerunt 74 oonsiliarii, declaratum captum fuit
et firmatum per 65 ipsorum consiliarium, quod thesaurarii Stae. Mariae
qui nune sunt et qui per tempora fuerint, habeantur et inteliigantar
esse of fiddles Comunis^ et quod eisdem non prejudicet, nee prejudi-
care intelligatur in aliquo reformatio infrascripta die XXVIII. Martii^
sed ipsi possint agere, petere et exigere omnia sibi commiesa et re-
licta tarn unius anni quam plurium annorum sicut Procuratores eccle-
siarum et officiales Comunis in omnibus et per omnia*'. (Ex libro XIII.
Ref. cap. XI. — L. F.)
Rizni^arske oporuke 1351.
** U starome arkivu Blagog Djela naso sam tri taka registra ili
quaterna, u koje bi blagajnici G. V. upisivali oporuke njima predane^
te ove tri knjige spadaju u najstarije i najva^nije arkiva, i najbolje
razsvijetljtiju oyu novu vrst tesiamenata^ sto mo^emo slobodno nazTati
riznicarskijem oporuhama.
PHje nego su ove bite uvedene g. 135 1.^ oporuka, da bude valjana,
imala je biti ucinjena po statutu pred dva svjedoka, koja su imala za
30 dana poslije smrti oporu^itelja potvrditi njegovu posljednju volju
pred zakletijem sucima (coram juratis judicibus), i pred zakletijem
biljeinikom, koji bi paka pismeno sastavio oporuku pred dva suca
najmanje. (St«it. Lib, 111., c. 41.) U vrijeme kuge buknule g. 1348. nijesu
86 mogle sve ove formalnosti obaviti brez pogiblji, te god. 1351. bi
propisano, da za pravovaljanost oporuke dosta je, da bude pisana po
oporuditelju, te predana blagajnicima, a od ovijeb u quaternum ffabi-
Ijeiena.
Digiti
ized by Google
40 K. vojNovi<5,
Evo kako se u prvoj od tijeh oporu6nijeh knjiga (br, 3 hazala sta-
roga arkiva) in folio grande^ napisanoj u tvrdoj hartiji (osim sto
pnri i zadnji arak sa u pergameni), vezanoj samo na jednoj strani i
na hrbtu u koi^i, opisuje 2ivijero bojama na prvoj strani, dosta oste-
cenoj vlagom, ali popunjenoj, gdje je pokvarena, drugijem pismom,
stradna kuga od g. 1348 , koja je dala povoda rijgnicarskome testa-
meniu.
„In nome del omnipotente Dio, Pare, Filio et Spirltu Sancto, et de
Madona Sancta Maria Mare del Fiol de Dio. Conzosiache nelV anno
Domini 1348. lo nostro Signor Dio mando (flagello?) orribile et in-
audito in lo universo mundo si sovra 11 cristiani come sovra li pa-
gani, zoe (cio h) mortalitade de homeni et plu de femene et infirmity
inaudita et incurabile de getar sangue per la guela et de nassenze in
diverse parti de corpo per tal modo ehe uno se impestava (?) dell'
altro, intanto che fiolo scapava dal pare et ancora plu lo pare dal
fiolo, sicch^ tutta V arte d'Apocrate, Galeno et Avizenna non risanava (?)
niente, peroche non vale arte n^ scientia eontro lo divino consilio, la
qnal mortalitade comincio in Ragusi nel predito millesimo die XV. de
DecembriO; et dur6 VII mesi de longo^ intanto che Ul die moriva
persone 120 et plus. In lo qnal tempo mod zentilhuomeni de conseio
(Velevijeinika) in numero 110 (?), et altre persone d' ogni condizion, ma-
sculi etfemine, moriro in lo (?) corpo della terra in numero .... (Nel)
tempo (de) Marino de Binicola^ Nicola de Marino (o Martolo?) di La-
can, et Zoane de Polo de Gondola Thesaureri de Sancta Maria, con-
siderando la grande quantitade de testament! li quali ne venne (?) a
mancar (?) in lo predetto tempo, azo che non andarse in desordine,
ordenassemo questo libro in lo quale si debe scrivere tutti testa-
menti antigi e del tempo della mortalitade, et ancora del tempo che
d6 venir (?) et de li predetti testamenti azo che le ultime
voluntadi de li morti sia satisfatti".
Za tim slijedi zakon od god. 1351., koji glasi:
„In Christi nomine amen. Anno Domini mille trecento quinquagesimo
primo. Indictione quarts, die ultima mensis Januarii. Tempore nobilis
et potentis viri Domini Marci Superanci honorabilis comitis Ragasii
(onaj isti mletacki Tcnez, koji bi kasnije najfinijim nacinom otprav-
Ijen iz Dubrovnika), et dominorum nobilium virorum D. Savini de
Bonda et Johannis Panli de Gondola, et Domini dementis de Gozze
honorabilium thesauriorum Sanctae Mariae*'.
„In majorl consilio sono campanae more solito congregato. In quo
quidem consilio interfuerunt consiliarii 61, per 54 ipsorum consiliari-
orum captum fuit et firmatum, quod cum multae matrices testamentorum
tota die perveniant ad manus thesauriorum, quae admitti non possunt
ex eo quod illico non possunt redigi in publicam formam, quod posset
reddundari in maximum prejudicium et non solum defunctorum sed
etiam multorum aliorum, — omnibus testamentis quae erunt scripta et
registrata per dictos thesaurarios in eorum quaterno^ adhibeatur plena
fides, et eis credatur quem ad modum si essent in publicam formam
Digiti
ized by Google
FRIMJBTBE. 41
redacta.*' (Ovaj isti zakon nahodi se u „Z. F.^^ te je izvagjen ex Libra
XIII. Reformatianum, cap. X[I.).
Ova knji^a po^ima kazalom oporucitelja u alfabeti6koin redu imen^,
a ima posebno kazalo svecenikft, koji sii pravili testamenat. Za tijem
Blijedi avod gore prepisani. Dolazi pak prvi testamenat de Marthoh
de Mauressa ne nazna^ene godine, a svrsnje sa 364im testamentom do
fra Baras de Frieri de Rodi fatto anno 1383, adt 30. Decefnhre.
Dolazi pak ngovor sklopljen 30. Aprila 1397. o prijopornom testa-
mentu Ane Lukarice. Sve oporuke, koje prelistasmo, talijanskijem sa
jezikom sastayljene, a upisane in columna na lijevu strana arka, do6im
na desnoj mnogijeh opornka kod pojedinijeh stavaka, zabiljezeno je,
da je doti<^na stavka bila izyrdena po epitropima. Ova ogromna knji-
iurina kako i sliedece prava sa ruda za poznavaDJe praynijeh, doma-
dijeh i drustvenijeh prilika Dubrovnika u XIV. vijeku.
Drnga alidDa knjiga pod br. 16 kazala arkiva Blagog Djela, takodjer
in folio grande, manje debela od prve, vezana je u kozi na jednoj
strani i na hrbtu, napisana na tvrdoj bartiji, izim 8to je prvi i zadnji
arak u pergameni. Poiimlje kazalom po alfabetskom redu imen^, all
prvi arak je vlagom ostecen. Prva zabilje2ena oporuka jest od 10.
Septembra 1360. j^Give fUio quondam McUtio '^ a svrsuje
onom ^Mate de Resti'' od 21. Augusto 1363. (od arka 1.— 106.)
Ima ih a svemu 53, gotovo sve talijanski napisaoe, inace latinski.
Arci od 108 — 179 prazni su.
S arkom 180im pocimlju na lijevoj straui biljedke o nekretninam, pro-
danijem po proknratorima Gospe Velike, po^amsi od g. 1363. do g.
1371., a izmegju ovijeh ima i blizijeh, a najbli2a je od g. 1389.
Od arka 187oga pocimlju biljeske o poboinijem zapisima od konca
XIY. i od po6etka XV. vijeka, koje zapremljuju Tas arak 187., i ne§to
od prve strane arka 188.
Prazni bu arci 189.-229.
Na drugoj strani arka 230. ima biljeska zapisa za misu, ispod ko-
jega stoji datum od g. 1499., pak slijedi na arku 231 ne datirana
biljeska poboinijeb zapisa, sto imadu platiti Junto di Gondola e suoi
eredi na dan Sv. Vlaha.
Na drugoj strani arka 232a cita se:
y,Da qua cominza la casa e vigna angariada a pagar affUto, e
affittade, ower si affittara segondo Vordinamento de li testamenti
di qua indriedo (indietro) scritti in questo quaderno",
Takijeb biljeiaka ima sve do arka 260., a to na lijevoj strani^
do£im na desnoj su opaske glede uplate zakupninft na korist poboz-
nijeb zapisa, naregjenijeh po doticiioroe testamentu.
Sve to je talijanskijem jezikom napisano.
Arci od 261 do svrhe (A 401) prazni su.
Treca je hnjiga od iste veli6ine, sva vezana u kozi, dobro uzdr-
2ana, i nasi br, 20, staroga arkiva Blagog Djela. Odmah na prvom
arku dita se:
^Liber testamentorum Thesaurarlae de Ragusio — Inchoatns in MCCOC
— Indictione VIII — Tempore nobilium et prudentium:
Digiti
ized by Google
42 K. VOJNOVI<5,
D. Mariui de Boda^ia |
J Sorffo et }
D. Andree de Sorgo et > thesaurioruro.
D. Jacobi de Gondulla J
Slijedi alfabetsko kazalo, a za tijem 157 testamenata , pocimljii6i
8 onijem Jakoba de Menze od 7. Januara 1387., Ind. X, do oporuke
Ane Blaia de Menze de 1436^ gotovo sve bu talijanski napisane.
Sve tri ove knjige, premda sadr^avaju u dateko preteinijemu broju
testamente, koje zvasmo riznicarske, sastaTljene po propisu zakona od
god. 1351., imaja takogjer bilje^nidkijeh opornka (in Notaria)^ sto
nam dokazuje, da su blagajnici bill podeli zabiljezavati i takijeb, koje su
bile sastavljene obi6nijem zakonskijem formalDostima.
U prvoj od ovih triju knjiga naso sam roegju arcima Blijedece ijs-
vome oporuke, po svoj prilici predane blagajnicima, da ih zabilje2e u
registar, a po Djima ne povradene.
1. testamenat od 28. Januara 1332. na pergameni latinski napisan
od Mara de Mauressa, aastavljen pred knezom i zakletijem sucima
po dubrovackome bilje^niku Johanne de Primis;
2. testamenat od 20. Januara 1371. talijanski napisan od Jure de
Bodaxa, sastavljen pred svjedocima na velikom arku debele hartije na
dva mjesta probijene;
3. testamenat od 23. Februara 1380. Ane udove Marina de Polo,
predan 7 Aprlla 1380. knezu Matu de Georgio, i zakletijem sueima
Blasio de Bobalio^ Marino de Menga i Jacobo de Sorgo,
Osim toga nagjob dvije civilne osude. latinski sastavljene u perga-
meni; jedna izre^ena M. Marta 1364., a drnga 29. Marta 1368. po
knezu i zakletijem sucima^ prva za uplatu 5000 igp., a druga za uni-
stenje sekvestra od ipp. 100, nalazecijeh se u rukama Biagajnika 6. V.
Ove isprave sam opisao i skupio za arkiv u posebnom STesku, koji
nosi br. 3, lit. a., te zabilje2io u katalog starog arkiva pod naslovom
„Te8tamenti e Sentence trovati nel Quaterno JVr. 5."
^* Ex Libro Viridi — Cap. 326 — Ordo declarationis ordinis
pro beneficio Thesaurariae A, D. 1441. Die 30, Januarii,
Rizni^ari ex lege opci epitropi.
„Ooociossiach^ in Ragusa sia uno solo regimen to et una repubbliea
et uno offitio di Thesauraria fatto, et cum gran maturitade et so-
lennitade ordinato per i nostri predecessori^ homini gravi et so-
putij et amatori della Patria, non solamente a salvation delle anime
delli morienti, ma etiamdio al ben et honor di tutto lo Stado de Ra-
gusa, et quam maxime a sustentamento delle povere et miserabili per-
sone, et novamente per alcuni men cbe laudevoll, cum gran arte, ma-
litia et sagacity, sotto colore di honestade et oonscientia, vengono re-
dutte et innovate alcuue usanze, constitutioni et ordinationi, si de regger
et in elegger gastaldi, et altri officiali soi a son de campana et a
bussoli et a ballotte, come in far et instituir perpetue epitropie^ cioe
lassando et facendo per testament© li gastaldi delle scole et fratiglie
in diminuzion et desfacimento del dito offitio della thesoreria; et poco
Digiti
ized by Google
PKIMJBTBE. 43
honor ris^ardando et timor del Stado et Regimento de Ragusa, per-
tanto vogllendo amnino tal modi, nsanza et constitution, et ordination
eztinguere et obviare che non si facciano, per ogni bon rispetto ordi-
namo clie da m6 in avanti non sia alcuna persona de alcana fratiglia,
scola, collegio n6 de universitade, che osi n6 presuma in regger et
regolar esse fratiglie, scole, coUegi et uniyersitadi, fare et creare li lor
castaldi et offizi et offiziali et elegger et far secondo ie lor prior e boue
antiehe et consuete nsanze. Et chi contrafar^ sia perpetualiter scacciado
di tal ]or fratiglie, scole, collegi et universitadi, et di piil star per ogni
Yolta che contrafarA in pregion de Comun uno mese. — Item che ca-
dauna persona di che condition et stato si sia, non possa lassar nh
institair per testamento n^ altra ultima ordlnatione per alcun modo,
nh ingegno, n6 colore, alcuna scola, frattiglia, regola, collegio n^ uni-
versitade, n^ lor gastaldi, n6 officiali per lor epitropi, ma ben possa
instituir et substituir epitropi per testamento, codlcillo et altra cadauna
ultima Yoluntade, cadauna persona, che gli piacer4 nominando per nome
quelle tal persone, una o piii che vegnisse a far et substituir, et or-
dinar, disponer e lassar, et far di tutti li suoi beni haver ragion et
attion, secondo meglio li parer^, al suo bon placer et yoluntade et se-
condo la pratica al presente di far. Ma chi contrafacesse et chi havesse
contrafatto fin a hora in far epitropi, come e detto tal epitropi fa(ti
contro la forma del presente ordine, siano di niun valor, ma vegnano
ad esser in lor loghi li Thesorieri di Sta, Maria o altra procuratoria
in vita, la qual e segondo piacer& a questo Maggior Consiglio. Et
qnesto ordine sempre se possa cassar, aziontar, minuir, dichiarar et in
meglio reformar^ secondo parer^ alia maggior parte delli nostri Con-
segli".
Po ovom zakonu dakle blagajnici O. V. dolaze ex lege mjesto epi-
tropft, imenovanijeh po oporu6itelju, poslije njihove smrti, kako se to
izri6no ka4e u Zakonu od 26. Junija 1535. (L. C. — Ch. 186): Ji
Signori Tisorieri, quali succedono in luogo delli epitropi defunti^.
Zakon od g 1441. izvadili f-mo iz L. F. U Zamanjinom rukopisu
nahodi se jezik nesto popravljen.
*• U „Registro generale^ Dubrovaikog Blagog Djela, koji na te-
melju knjiga i listina starog arkiva sadrzava kratki opis svijeh po-
bo2nijch i dovjekoljubnijeh zapisa oporucitelja, izvadak iijihovijeh opo-
ruka, svrlie, za koje su prihodi odregjeni, te rise povijest i sadauje
stanje svake Opere Pije^ — ogromno djelo, sastavljeno na pocetku
ovoga vijeka po zasln2nome blagajniku 0. P. Antunu Kersi*, — na-
lazimo razjasnjeuje o postanku Livella (Livelli delta gia Procura di
S<mta Maria Maggiore, — str. 262.).
* Begistro generaU eastavljeu je od dvije knjige; prva, atarija, izragjena
eonajvifie po Kersi, obuhvada 348 araka in folio grande, Sastavitelj ima ve-
ka zaslugu, da je s najskrupuloznijom to^nosti, Digdje i nigda De,oprovrgnutoj,
baclo temelj likvidaciji za podjeljivanje polo2niJeb priboda. Druga knjiga sa-
driava jpopunjivanje prve, te bi saqtavljena po predzadnjem blagajniku 0. P.
Lukl M^dini-u, po^imlje arkom 349.^ te ide do 386.
Digiti
ized by Google
44 K. vojNOvid,
Ne moze se razabrati iz nijednoga registra staroga arkiva^ ka2e Ilg.,
koji 8u ustanovili livele. Postoji samo predaja, da sn ovi bili prvi
element! imetka Opere Pije, i tako re^iene ^borsa comune^ ili ^op6e
zaklade**. Bijaha naime podavanja (ctmoni), <^ijem su oporuditelji u
prastaro doba opterecivali Bvoja dobra (ku<^ ili zemlje) za utemeljenje
kakvog pobozoog zapisa. Veliki potres od g. 1667. unisti dotidne opo-
riike, tako da se izgnbise s uspomenom mrtvijeh dobrodinltelja i tragovi
megj^ dobara, na koja ta podavanja bijahn nadovezana^ navlastito kad
vlada, ieleci da se 6im prije podigne grad, obodri stanovnike, da uspo-
stave kuce, gdje bi god mogli i litjeli I tako mnogo liveld^ koji su
postojali do potresa^ is^eznu^ dosta ih pade u zaborav, dosta ih za-
stari. Od ovijeli starodavnijeb livela ima jos trideset i tri^ koji iznasaja
svotu od 185: 8 Vj perpera, naime fior. 27:5174 con v. v. 0 livelima^
kako 0 Borsa Uomune bit! ce govora na drugom mjestu.
^^ Ex Libra Viridi — Cap, 137 — De affictibus Thesanriorunf,
et affictibus ac modo sedendi et Sacramento omni modo praestando,
Pre^a kupnja staroslavenska.
^Af^no eodetn (1413). Die 28. Octobris, in suprascripto Major! Con-
silio, loco ao more solitis, congregato, in quo interfuerunt Gonsiliarii
104 captum et firmatum fuit per 77 de dicto consilio, ut infra con-
tinetur, videlicet : Nos Lodovious quondam D. Marini de Gotiis, Rector
Civitatis Ragusii, cum nostro Major! et General! Consilio, more solito
congregato, statuimus, ac firmiter ordinamus, quod omnes possessiones
quae a modo in antea dabuntur ad affictum per thesaurarios Stae. Ma-
riae ad niajus tempus trium annorum debeant banniri, et procla-
mari, et infra unum mensem a die proclamationis, computandum jnxta
ordines et Statuta Ragusii, quilibet propinquus possit se presentare
ipsi bannitioni, et possit subirahere ipsam possessionem bannitam
per propinquitatem praetio et conditionibtis contentis in bannitione.
Et si erunt plures presentati habeat ipsam possessionem ille ex
presentatis qui erit propinquior ultimi patroni locatoris. Et si
plures propinqui aequales gradus erunt presentati habeant aequcUia
jura. Verum si tempore bannitionis aliquis propinquus esset habsens
a civitate, habeat terminuum ad presentandum se infra unum annum
a die bannitationis computandum. Remanentibus locationibus hactenus
factis sub ordinibus antiquis^.*
„ltem quod quicumque de cetero conducent sive accipient ad ailRctum
a praedictis Thesaurariin aliquam, seu aliquas possessiones, modo su-
perius dicto preiat! conduetores debeant et omnino teneantur ilium
affictum similiter annuatim exigere sub paena sacramenti**.
* Ovaj zakon je tim zDamcnitiji, fito nam predoduje potanku starodavnu
slavensku uatinovu pre6e kupr\je bliinjika, koju !e zakonofia a sadanji mi-
nistar Pravosudja Dr. Bogifiid zadriao a Cmogorskom zakoniku.
Digiti
ized by Google
PRIMJETBB. 45
" Po zakonu od 23. Pebruara 1425. — Ordo pro affictibus the-
saurariae vendendis (L. V. cap. 190) — ^percbfe infin a md (fino
adesso) li ailfiiti delli Thesaorieri non eraD ben scossi, si per la eta
grande et per infennitit delli Thesaorieri, la qual oosa era contro
li ordinamenti delli morti e danno delle Chiese e de poveri, ed inearigo
(carico, peso) alii vivi, indebitando 1' nno anno sopra V altro : conside-
rando ch'6 cosa pietosa ad aver in memoria le anime delli morti, et
deacargo (discarico) alle coscienze delli vivi"; s ovijeh razloga bi pro-
pisano, da blagajnici O. V. imadu prijavlti Malome Vijecu sve na-
jamne ill zakapne pogodbe (affitti)^ a M. V. imade glede njih istoga
mjeseca raspisati dra2ba na jednu godinu dana, s iznzetkom pogodaba,
aklopljenijeh a opdinom, jer je opdina siguran i dobar platac (perche
el comun h securo e buon pagaiore)^ 1 onijeb, kojijem su predmetom
Tdaiine i mliniy jer je obi^aj utjeravati glede ovijeh najamninn svaki
mjesec kako se zbiva i s pogodbam sklopljenijem od opcine (coin* e
vsanaa vender gli affUti del comune).
Dostalac na dra^bi ima prijaviti svijem du2i)icima (a quelli che
denno dare) t. j. svijem najan^nicima i z^kI1pnicima, da mu imadu
platiti najamninu ili zakupninu za mjesec dan, nakon kojega ako mu
ne plate, imadu ga uzeti u obrann blagajnici (sieno tenuti di difen-
dere e desbrigare il compratore),
Dostalac na dra2bi pla6a blagajnicima svoj dug a dva jednaka
obroka, na polovicu Julija i Oktobra, pod kazan ^etvrtine (alia pena
del quarto piu) opeini, a dati <^e i jam^evinu, koju prije ima tajnijcm
glasovanjom potvrditi M. V. Ne plada li dcstalac niti njegov jamac
dug na opredijeljeno vrijeme, biti <^e zatvoreni u kadcelu, dok ne budu
izvrdili (bvezu (sia messo in Castello dentro della porta del Regi-
mento^ tanto el principale quanto li pieggi, Et se si trovasse esser
usciti fora della porta del Castello^ sian messi nella pregion di
sotto).
Blagajnici paka imadu prijaviti M. V. ne uplaccni obrok, potvrdiy§i
zakletvom, da li je uplacen ili ne, pod kazan 25 ipp. za svakoga Sto
budu blagajnici potegli, imadu razdijeliti megju uboge kroz dva mje-
seca pod istom globom i zakletvom, a knez i M. V. imadu bditi, (a-
kodjer pod globom, da se zakon opsluili.
Izostale najamnine i zakupnine neka Blagajnici utjeraju po savje^^ti.
Easnijim zakonom od 27. Julija iste godine bi preinacena ova zadnja
stavka^ te ostavljeno blagajnicima, da utjerane prihode razdijele megju
siromake u vrijeme, koje ce im se 6initi najshodnije. A razlog je tomu,
ato Biagajna, obvezana dijeliti po gornjemu zakonu kroz dva mjeseca
pribode megju uboge, ostala bi brez novaca za slu6aj kakve nenadne
nearede, na primjer za slu^aj kuge: y^vegneva la thesaoreria sempre
a esser desfornida di denari^ la qual cosa porria esser cagione di
gran sinistro tanto per delli casi sinistri o hisogni, che tutto lo
discagie („accade'* po Zamanjinom rukopisu) alii poveri uoiiiini,
come etiamdio per qualche caso di mortality (che Dio cessi), et
non avrebbero i Tesorieri alcun soccorso a' poveri, E perd che
da two avanti il termine de detti due mesi non corra ai detti te-
Digitized by VjOOQ IC
46 K. vojNovid,
sorieri, cioi per la parte che tocca ai poveri. Ma rimanga in lor
liberti^ di dispensare in quel tewpo^ et per quel modo, come a lor
parerU ** (L. F )
^* Zakon od 23. Februara g. 1425. bi i u svom prvom dijelu pre-
inacen onijem od 23. Oktobra 1461. (L. C. cb. 4), te naregjeno, da
ce se raspisati drazba^ lead se bude svigjelo Blagajnicima^ a za-
kupnici ce uplacivati prvi obr^k za tri noje^^eoa, a drug! tri mjeseca
nakon prvoga, i to ^opcinskijem komornicima" (Camerariis Comwiis)^
koji pak imadu predati novae poslije tri dana Blagajnieima. (L. F.)
*® Zakonom od 28. Maja 1548. (L. C. eh. 203) gledalo se jos
f^tro^ijem srestvima osignravati zakupnicitna utjerivanje najamnin^ i
zakupninA., te Btati na pnt odgodama i lukavdtinama dnzoik^, koji bi
zanemnrili uplatu svog duga Blagajnieima : „accid gli affitti delli Sri.
Thesaurieri, quali per le mani loro, secondo la volonta delli testa-
tori, sogliono se distrihuire in usi et opere pie^ si riscuodino daili
compratori di quelli al stw tempo debito, et per ovviare alle dila-
tioni et supterfugij delli debitori, quali non curano di pagare loro
debiti alii predeiti Sri. Thesaurieri al suo debito tempo^ pare aUi
Sri. Proveditori delta cittd^ si debbia in questo modo prowedere*^.
Evo bitnog sadrzaja zakoiia:
Zakupnici (li compratori degli affUti) imadu pravo traiiti najam-
ninu od najmoprimca (konduktora) knee, a za sludaj, da bi je kn6e-
vlastnik prodao ili se nje odrekao s namjerotn, da lisi zakupnika na-
jamnine, taj 6e se ugovor SDoatrati nistetnim, te 6e zaknpnik biti jednako
oTlaSten traiiti najamninu od konduktora, a ovaj ce je platiti blagaj-
nieima na racun zakupnika.
Ako pak du^nik ima u Astareji* dobara, ne smije se odre6i pri-
hoda kaca ili zemaija, niti ga darovati ili otugjiti u op6e, niti pustiti
drugome trganje vinograda, dapa6e doticna pogodba biti ce ni§t«tna
do iznoHa tra2bine blagajnikove, te ce se zakupnik, pokraj odreke, modi
naplatiti na osobi, u 6ijem rukama de se naci novci, ili drugi prihodi.
Imade li du2uik dobara a Konavlima, u Ratu, u Stonu ili a Pri-
morjn, svi prihodi kuca i zemaija ostaju podlo2eni Blagajnieima ili
njihovijem zakupnicima za najamninu ili zakupninu.
Ako je pak zakupnik uzaptio (sequestrato) u kojijem god rukama
novce ili vino duinikovo, onaj, kod kojega je uzapcen, ne smije ga
otugjiti, a kad bi ko, uzprkos zabrani, prisvojio novce ili vino, daian
je povratiti ih zakupnika do iznosa ujegove tra^bine.
Knejs rjeSava parnice^ nastavSe ixmedju duinika i JsaJcupnika, a
kad ne bi htio, te bi se ko potu2io cuvarima pravde dokazavsi kroz
dva svjedoka ili javnom ispravom kneievu krivnju, — oni ce pedepsati
kneza na globu od 50 ipp., a da nema mjesta prizivu : (in t<U caso detti
Sri. Proweditori sieno tenuti et obbligati di ponere lo Sr. Rettore quad
* Astarea po korjenu je nafia rijed od atarine, ier ozna^uje one nmlje.
koje je Bepublika imala od atarinef dakle prve Dubrovadke Zemlje, biva oa
Bijeke (Ombia) do Slanoga ukljudivo. U vrijeme proglaSenja Statuta (1272.)
pod rAstarea** razumijeva se same Zaton (Malfi) i Osojnik. (Statut, L. VIII,
c. 24, Reformationes VII, Lib. Vir. 328.)
Digiti
ized by Google
PRIMJBTBE. 47
hara contrafatto per debitore della cassa in pene d'ipp. 60, e de
tal aito delli Sri, Proweditori non se possi appellare, ne quelle
intramettere per alcun offitio owero magistrato),
Ovakova osignravaju6a sredstva biSe istijem zakonom protegnnta na
korist crkve Sv. Vlaha, svijeh kolegjatnijeh i ostalijeh crkava, kaptola,
bdnica, poboinijeh mjesta grada, n svrku, da do budu prikracena u
BYOJijem prihodima, potje^ucijem od najamne i zakupne pogodbe. (L. F.)
*^ Nit] ova sredstva potpuno ne obezbijedide to^no utjerivaDje spo-
menutijeb prihoda Riznice 6. V. i drugijeh poboznijeh korporacija, te
Senat, q kojemu se sve to vise bila skupila zakonotvonia vlast, od-
redi 9. Januara 1703., da onaj, koji ce bit uzeo od kakvoga Blagog
Djela novaca u zajam na svojoj nekretnini, ili a zaknp kakvu nekret-
ninn samog Blagog Djela, imade svake godine platiti budi kamate,
budi zaknpninu Blagajnieiica (suam annatam vel censum)^ drugacije
ovi sa oviasteni oduzeti je, te je uiivati: yj^otiri effective talibus pro-
prieiaiibus et eas tenere penes se ut dicitur ^godere a godere'*, dok
ne bude isplacen dug, a senat imade svake godine istraiivati, da li
su upravitelji doti£nijeh korporacija zbiija izvrsili tu naredbu, te ih,
ako nijesUy globiti sa 50 ipp. svakoga. Po senatokonsullu pak od 7.
Januara 1714. blagajnici i ostali upravitelji imadu traiiti posjed ne-
kretnina od netodnijeh dufnika kod kriminalnijeh sudaca, a kamate za
posugjene novce od civilnijeh konsula. Kad bi pak du2nik umro, te
nekretnina ostala u rukama njegovijeb bastinika, upravitelji imadu Ira-
2iti, da im budu sudbeno dosugjene kamate ili zakupnine, a kad bi
zanemarili svojn duinost, svaJci senator je na to ovlaSten, a upravi-
telji imadu mu pruiiti sva dolcazna sredstva, (L. F.)
*' ^Item quod praefacti Thesaurerii quascumque possessiones habe-
bunt ad vendendum ob legata tnortuorum vel alia de causa, tene-
antur eas vendere ad publicum incantum infra annum a die qua prae-
factae possessiones ad manus dictorum Thesaureriorum pervenerint in
antea computandum. Emtores vero teneantur ante bannitionem ponere
in Camera Comunis proetium dictae possessionis. Et si emptores contra-
facerent, primus ex presentatis qui accusabit eos possit habere illam
possessionem proetio et conditionibus contentis in bannitione^ sive sit
propinquus sive non. Si vero thesaurerii non venderent infra annum;
tunc non possnnt illas, vel illam possessionem non venditam infra annum
amplitts nee vendere. Verum Dominus Rector cum ejus Minori Consilio
ipsas possessiones modo superius dicto vendere teneantur*'. (L. V. cap.
137. — L. V.)
'^ Dotidni zakon nahodi se u iuioj knjizi (L. C. ch. 23J) te nosi
slijedeci zakljudak: „Prima pars est de approbando provvedimentum
formatum super distributione legatorum factorum adpias caiisas lectum
in present] consilio — per CX contra XL.
,,SecTiiida pars est de non approbando (cassum)^,
Osnova zakonska bila je podnesena po ^uv^rima pravde (Prowedi-
tori) usljed naloga Senata, kako slijedi:
^Essendo stato imposto a signori proweditori della citt^ per la parte
di Pregati presa sotta li 24. Novembre p. p. ohe debbano riportare il
Digiti
ized by Google
48 K. vojKovi<5,
parer loro, in cLe modo si debbano distribuire li legati pii delli
tesorieri, passati e futuri^ riportano il parer loro nel modo infra-
scritto, oio 6 . . . .** Slijedi zakon, kojega smo dali a tekstu izvadak.
(L. F.)
"* Zakon od 30. Aprila 1626. protegnuo se ^super omnibus petir
tionibus faciendis pro abtinendo licentiam possendi petere dispen-
sation€7n super legatis vel bonis attinentibus ad DD. Thesaurerios^
ad Frocuratias et ad alias operas Pias*". Brez onijeh dvajii iivjeta
„talis licentia sit nullius vaJoris et pro nulla habeatur^, Poznijem
S. Com od 22. Decembra 1733. molba za oprost Hi promjesn le-
gata imala je biti potpisaoa po Upraviteljima doticnoga Blagog Djela.
(L. F.)
** Die Mercurij Mensis Maji 1780.
»La prima parte e di terminare, che li Sri. Tesorieri di S. M. M.
risapendo che qualclieduno abbia otteniito da Roma la dispensa da
qualche Opera Pia scnza prevvia liceiiza deirEcc. Senato, o tentasse
d' otteDerla all'avvenire senza la detta licenza, debbano sotto vinculo
di giuramento riportare alia cognizione del primo Consiglio di Pregati
che si raduner^, tale notizia. Come pure di terminare che nessiino
delli nostri magistrati possa sotto vincolo di giuramento dar esecuzione
ad alcuna dispensa che si ottenesse da chisissia da Roma da qualsi-
voglia Opera Pia, senza che prima gli constasse essersi precedente-
mente ottenuta la lizenza dall Ecc. Senate di poterla ricercare". (L. F.)
^' Po zakonu od 25. Februara 1499. hi naregjeno, da ra^unar
(ragionato) koji vodi racune Riznicar^ ima dr^ati knjigu prihoda i raz-
hoda „tn lo qual libro cadauno possa vedere le cose a lui perti-
nenti^, U toj knjizi imadu se napose voditi „tutte le partite da per
se de cadauna procura governata per so ojf'itio delta Thesaureria
tanto del debito quanto del credito^ i jos jutte le partite dei male
ablati, devoluti al ditto offitio, et detti male ablati non si pos-
sano dare^ et distribuire salvo come sara ordinato per quelli li
quali hanno tassato tale male dblaii^ (L. C. cli. 120). Naso sam u
blagajnickijera testamontima jos od XIV. vijeka zapisft od viSe perpera
(do 25) u ime ^^male ablati^ ili „male toleto^ (mal tolto),
^' y, . . . nel corso di tanti secolo e successo seguitando essi stessi
(racunari ili preglcdnici blagajne) sempre lo stesso ordinario metodo
della scrittura senza alcun bilancio^ che tanti capitHli non furono
giammai al libro scritturatti, che Tentrate di tanti testatori non venivano
spartite, che li frutti di tanti altri benefattori si eseguivano diversa-
mente dalle loro ordinazioni, o con darsi indebitamente ad un conto
pii^, ed all'altro meno, ovvero con privare intieramente qualche legato
del suo tangente lascito con darlo a qualche di versa opera pia". (Pred-
govor knjige „Libro delle antiche Memorie^ o kojoj cu opsirnije na
drugom mjestu, jer se na nju osniva sav nov5ani ustroj Blagog Djela.)
'® S. C. od 17. Maja 1768. evo kako uvagja novi racunarski ustroj:
„La prima parte 6 di approvare il piano portato dai Sri. Tesorieri e
Procuratori di S. M. M. circa 1' ammini^trazione dei denari pubblici, e
Digitized by VjOOQIC
PBIMJBTBE. 49
delle Opere Pie*'. — ^Unica e la pii\ ottima e facile maniera per
ovriare ad ogni et qualnnque sorte di disordine che potrebbe colla
mutazione del tempo suecedere in amministrazione delli Sri. Tesorieri
e Procurator! di S. M. M. nel couto deirazie'nda delli denari pabblici
e di quelle deir amministrazione dell' Opera Pia*'.
„Nel conto delV azienda del pubblico denaro sarebbe cosa necessaria,
ed aBsai facile formare un libro d'un semplice dcire et avere, sopra
il quale tener separatamente tanto Tentrata di qualsiasi denaro, come
Tuscita in virtti delle sue polizze bollate di tutti li conti apparte,
cio^ delli denari del Tribute, Navigazione, Consolati, Arboracci^ Conto
corrente^ Macello, Poveri di Christo ecc, e che il medesimo stia sempre
nel pubblico cassone sotto la chiave di detti Sri Tesorieri e procuratori,
ma che non possa ne il ministro segretario o canceliere, n6 alcuno delli
Sri. deir Ecc. Minor Consiglio trovandosi in supplemento scrivere sopra
il medesimo^ se non li detti Sri. Tesorieri banca ^iena, presente uno
delli Sri. Procuratori conforme presentemente si usn sopra quelle che
sta serrate in cassa, su cui si scrive il solo introito di detto denaro** . . .
(P. S. U starome arkivn 0. P.)
"• Take ima u starome arkivu „ Vacchetta di case e possessioni^
(br. 98 kataloga), glede najamnina i zakupa od god. 1652. — 1732.
Vacchetta di Bergatto (br. 46), sadri^avajuca dnevnik primitka i
troska Lokrumskijeh benediktinskijeh dobara od g. 1741. — 1783. —
Vacchetta Androvic (br. 72), u kojoj su zabilje^eni svi doi^nici Mata
Androyica, velikog dobrotvora zavoda, te ima pregled duga i uplate
pojedinijeh duinika, kojijem je posugjena kakva glavnica iz njegove
ostavstine — Libro delT entrate deW eredith di Oio. Vito di Gozee
(1692.— 1813.) [br. 82]. — Libro delV entrate di Giugno Marco de
Poeea (1729.— 1777.) [br. 67]. — Ristretto delVereditii di Biagio
Stefano di Tudisi (1759.-1770) [br. 79.] itd. itd.
•*^ „Lunedi li 10. Giugno 1793. — La prima parte 6 di terminare,
che 11 Sri. Thesorieri di S. Maria Maggiore debbano per il prime Ecc.
Consiglio di Pregati ; che si raduner^ il prossimo venture mese di Lu-
glio, portare alia cognizione dell' Ecc. Senate una nota esatta di tutti i
salarj che paga la nostra repubblica, e la nota di tutti i capitali e
frutti che possiede la medesima, con che V illmo ac eccmo. Sr. Rettore
debba in prime luogo nel detto Ecc. Consiglio proporre il detto hila/ncio
ed il segretario leggere ex officio la presente parte**.
Dalnji S. C. od 26. Aprila 1794. naregjuje blagajnicima, da imadu
prikazati Senatu „li conti e li bilanci tanto pubbliei che dell' Opere
Pie". Po S. C. od 20. Aprila 1805. na osnovi javnijeh skrinja (delle
casse puhbliche) sastavljenoj po istijem blagajnicima, ovijem je nare-
gjeno podnijeti ,^una nota delle annmUi spese pubbliche ordinarie^.
(P. S.)
»' „Lunedi li 26. Maggie 1794.**
^La prima parte 6 di terminare che tutti i ministri delle Casse Pub-
bliche debbano tenere un strapazzo^ in cui debbano settimanalmente
notare tutte le partite si del dare che delFaTere di qnella settimana
K. J. A. cxxvii. 4
Digitized by VjOOQIC
50 K. VOJNOVI<5,
prima in lettere e poi in numeri, e le dette partite settimanalmente
debbano cBsere Bottosoritte da uno dei Signori deiroffitio, e ehe non si
possa fare dall' offitio alcuna nuova spesa senza tale sottoscrizione, e
ehe poi al fine del mese le suddette spese debbano essere rivvedute e
sottoscritte dalla maggior parte dell' offitio, senza di ehe non possa pro-
eedersi dall' offitio a vernna nuo^a spesa, e ehe questo ordine debba
esegairsi in tempo deile Vigende (?)* e cbe questa parte debba esegulrsi
dalli Sri. dei rispettivi offitj, sotto pena deila per^ta della provigione,
e dai ministri sotto pena della perdita del salario, e ehe sotto le sud-
dette pene ogni mese debbano ineassarsi i denari alle rispettive easse".
Blagajnidki dnevnici 1779.— 1813.
'* U starome arkivu B. D. ima deset knjiga, koje sadrzavaju bla-
gajnidke dnevnikCy a svaka knjiga na jednoj strani nosi dnevnik same
Rizni6arft, a na drngoj Rijmiiard i PtmomodniM O. V. za one inte-
rese, koji sn im bill zajedni6ki. U njima se nalazi muogo jako zani-
miTijeh podataka, koji se ti^u povijesti Dubrovnika za posljednjijeb 32
godina repnblike. Te knjige se nahode a starom katalogu pod na-
slovom: ^Tesoreria amministrcusione*' i nose brojeve li^O (g. 1776.
do 1779.), 121 (g. 1779. do 1782.), 122 (g. 1782. do 1786.), 101
(g. 1785. do 1788.), 86 (g. 1788 do 1791), 87 (g. 1791 do 1794),
97 (g. 1794. do 1797.), 59 (g. 1797. do 1800.), 103 (g. 1800. do
1803.), 99 (g. 1803. do 1808. za blagajnike, 1803. do 1813. za
blagajnike i punomo6nike G. V.).
Knjige su yogjene velikom to^noscu 1 jasnocom n talijanskom jeziku.
Na svakoj knjizi n dijelu, koji se ti6e samijeh Rizni^ara, odmah na
po^etku nazna^ena su njihova imena za onu godinu, a u dijelu zajed-
ni£kome imena Rieniiara % Punomocnika, Dneynici, osim posljed-
njega, po^imlju od 1. Junija do 31. Maja svake godine, syi su vezani
u kartanu in 4^. U knjigama Ri/mica/ra i Punomoinika nahodi se
na koneu svake godine, a koji put poslije dvije godine sknpa, pregled
porez&, sto bi placali posjedniei dionica od glavnica, ulo2enijeh u ta-
lijanske banke (riscossione del dazio dei Monti), o kojijero cu na
drugom mjestu. Jo§ se opa2a kod zajedni^kog dnevnika nakon svake
stavke rije6 ^scritto*', gto bi moglo zna6iti da je prenesena valjda n
posebne ra^unarske knjige, sto su jedni i drngi vodili.
Arendamenti di Napoli.
'' Olavnioe, uloiene u j^arendamenti di Napoli" , iznaSale su
143.663:3 napuljskijeh dukata od deset Carlina 'po dukat, te su pri-
padale Riznicarima kao upraviteljima razlicitijeh epitropija u svoti od
38.426:44 N. D., prodanijoh za 16.265 Dubr. Dukata (Dukat Na-
* Ovako stoji u knjizi P. 8. filagog Djela, all je odita jiogrjefika, te n
izvomome zapisniku dri^avnoga arkiva 6ita se n^n tempo delle vicende dai Sri,
Senatori delle vicende", kojijem r^e^ima valjda se razumijevaju zamjenici
Blagqjnikd,
Digiti
ized by Google
PBIMJETBE. 51
paljski malo je yi§e vrijedio od Dubrovadkoga), a PunomocDieima
G. V. u iznosu od D. N. 3121 : 2 : 7, prodanijeh za 1727 : 10 D. R., pak
dumanjskijem samostanima, raznijem dnhovDijem bratovitinama, bolnici
DomiiS Christie i Crkvi Sv. Vlaha. Posto poslije potresa od godine
1667. grad se bio gotovo pretvorio u gomila ruSevina, Senat odludi
medju ostalijem obratiti dozvolom Svete Stolice spomenute glavnice u
nove kuce i ducane, koje su se imale graditi u pornsenom Dnbrov-
nikn, £iji prihodi su ostali na korist onijeb Blagijeh Djela, kojim je
prije glavnica pripadala. Iz gore spomenutijeb kapitala izvadilo se
prodajom samo 61.205:12 Nap. Duk., jednakijeh 57.570:12 Dubr.
Dnk., a ovijem zgradilo se 30 kuca, gotovo svijeh vlasteli iznajmlje-
nijeb, i 11 ducana. I kuce i du6ani jos postoje, ali samo Sest kuca i
tri ducana posjednuto je po jos pre2ivljelijem ylasteoskijem familijama,
kojijem sa bile dane odmah s pocetka u najam. Sad se iznajmljiyajn
brez razlike stalisa, uz uyjete, propisane po zakouu od 8. Jula 1783.
putem dra2be onomu, koji uugja bolju cijenu (lAbro della Antiche
Memories pag. 154, No. CLXXXV. — Libretto ^ad usum Milli
Boscovich", pag. II.)
'* ,Adi 1. Luglio 1783. Piano formate dalli Sri. Tesorieri e eon-
fermato con la Parte deirEcc. Consiglio di Pregati dei 8. Luglio
1783., riguardante gli affittti delle case e stragni di Tesoreria".
^Osservando li Sri. Tesorieri di S. M., che gli afStti delle case della
eitt^ si 8ono accresciute al doppio di quelle erano nelli tempi passati.
per il quale motive considerano che gli affitti delle case di tesoreria
afBttate da remoti tempi a diversi particolari dovrebbero crescersi per
non pregiudicare T Opera Pia, la quale si puo dire, che retrae poco o
nessun utile dalli detti afdtti, attesocch6 da una parte sono tenuissimi,
e dair altra la massima parte si evacua nelli repezzi delle stesse case".
Slijedi za tijem zakon, kojega smo dali u tekstu tocni izvadak.
Puuo kasnije (8. C. od 11. Februara 1800) bi naregjeno Riznii^arima
i Punomo6nicima G. V. povisiti podobrano (discretamente) najamninu
svijeh du6ana obzirom na \rijeme i na prilike, ne istjeravsi nijednoga
najamnika, dapace ako bi ovaj umro, te bi ostavio za sobom sina
s istijem zanatom, ovaj mo2e zadr^ati ducan uz istu najamninu. Ostaje
11 dncan prazan, treba raspisati drazbu, davajuci prednost Dubrovca-
ninn Svako pak sest godina treba pram vremenu i prilikama povisiti
ili smanjiti najamninu. Ovaj zakon valjan je za sve upravitelje blagijeh
djela (P. S.)
'* Blagajnici^ kojijem je bilo naloieno od Senata, da povise po
Bvojoj uvigjavnosti najamninu za fudiosko bogomolje i za kuce Ghetta
zugjelima iznajmljene, ucinise to istog dana 8. Jula 1783., ustano-
vivsi, da imadu platiti mjesto 136 zlatnijeh dukata 160, a to s koncem
Decembra svake godine pod kazan detvrtine, i uz obvezu u^initi po-
pravke kud^ na svoje trodkove^ ali da imade zapoceti povidenje na-
jamnine one godine, kad budu ^ugjeli prestali placati namet od 2000
Dukata, kojemu bijade ih podvrgnuo Senat u ime zdravstvenijeh po-
trosaka za trajanja tada bjesnece kuge : ^con condwone che tale ere-
Digiti
ized by Google
o2 K. V0.7NOVI<5,
scimento 8^ intenda principiare queir anno in cut cesserd a detti
Ebrei Vimposizione di annui ducati 2000 fattdli dalV Ecc, SencUo
per le spese delV offieio alia Sanita durante la presente peste^,
'^ Zakoni od 8. Jula 1783. i 14. Decembra 1784. zadnji su u
zbiroi ^Libro della Fonda/none*". Ostali propisi, tiduci se Blagajnika
G. v., nalaze se u ^^Parti delV Eccmo, SenxUo'' razdijeljene u dvije
knjige, jedna od kojijeh sadriava Senatokonsulte od god. 1765. do
1803., a druga od g. 1804. do 1808.
Glavnice ulo^ene kod privatnika (1782.)
" Senatokonsfdt od 2. Junija 1784. (P. S.) Kad je tajnik bla-
gajne Marko Mill Boskoyic g. 1782. predo6io n svojoj knjizici (br. 158
kat. staroga arkiva 0. P.) zrcalo raznijeh zadu2bina i zaklada tada
postojecijeb, nalazimo da je bilo iilo2eno od razloga Blagijeh Djela
na nekretnine u teritoriju Republike Dubr. Duk. 139 351:13^ to jest
300 Duk. na kamate od 2%, Duk. 6000 na 3V«'/o, Duk. 5000 na
47o, a ostala svota od 126.621:13 na 4V« i 57o. Boikovic, da opre-
dijeli iznos ukupnog prihoda gore recene glavnice, racunao je, kako
da je cijela dana u zajam u razlogu od 4Va°/o, jer su se sve to vec
tadar vracale glavnice, posu^jene uz 5%, te 6ini iznositi kamate spo-
menutog kapitala od DD. 139.351 : 13 na DD. 6429:2 (pag XX, XXI,
220, 221). Sada Blago Djelo dava u zajam stanovnioima staroga teri-
torija republike uz kamate od 4Va**/o, a ostalijem svijem prebivajucijem
u Dalmaeiji uz 5%, ali vazda duznik ima dati na osiguravanje pri-
mjernu ipoteku.
*® Or do pro clavibus capsellas depositorum. Anno millesimo et
indictione suprascriptis (1433), die vero XIL Martij (L. V, Cap,
262. — L. F.)
^Acciocehe per lo avegnire, le sei chiave della capsella dello depoaito
dove sono le reliquie delli beatissimi et devoti santi nostri, stiano con
pill ordine di quello c stato per lo passato, impero tali depositi, i quali
sono non di piccola importanza siano ben eustoditi, et in quelU non pos-
sano incorrere inconvenienti " slljedi propis, kojega smo dali iz-
vadak
" Ex Libro Viridi cap. 207. — Zakon od 28. Junija 1426. (L. F.)
*o Ex L. V. cap. 469. — Zakon od 15. Marta 1456. (L. F.)
m.
Zaduibine i zaklade od XV,— XIX. vijeka.
** Starodavna i rastrgana vrela, u kojijem le^ase zamr§en imetak
Opere Pije, s razlicitijem svrhama, u sto se imao obratiti, pokupio je
i razbistrio, te iznio na svijetlost godina 1778., 1781. i 1782. cedni
tajnik zavoda MarJco Milli BoSkovid kroz tri preva^ne knjige, koje
su nam shizile izvorom, da se upoznamo sa stanjem Riznice Q. V. u
onomii, sto se tice upravljanja zada4bina i zaklada u drugqj polovici
Digiti
ized by Google
PBIMJBTBE. 53
prosloga vijeka. Ove tri knjige jesu: ^lAhro delle antiche memorie^
od g. 1781. (Br. 107 kataloga Staroga Arkiva), novo potpunije iz-
danje istoga od g. 1782 (Br. 158 k. S. A.)^ nastavljeno do g 1856.
po drugijeiD tajnicima Opere Pije, i knjizica o livelima i o Borsa Co-
mune (Br. 157 k. S. A.), na temelju kojijeh Antun Kersa (Chersa)
mogao je osnovati opdeniti regista/r (Begistro Generate), po kojem
86 krece sva sadanja uprava Opere Pije (Gledaj o Begistro Generate
primjetbu 16 retro).
Vrijedno je opisati ove tri znamenite Boskoviceve knjige.
Prva knjiga (br. 107 K. S. A.) nosi naslov: f^Libro delte antiche
memorie*^.
Ova je knjiga in ^^, slabo vezana, dapa6e rasklimana^ sastavljena i
pisana god. 1781. po spomenutome tajniku (Ministro) zavoda Marku
Milli BoSkovicu^ prem da on ne biljezi svoje ime^ niti ga spominje
u predgovoru, ali se to razabire iz drugijeh dviju po njemu sastavljenijeh
knjiga. gdje ka^e svoje ime, a sve tri su pUane ili posvem ili stranom u
istijem jasnijem pismenima njemu vlastitijem. Knjiga je u obicnom papiru,
te ima nnmeriranijeh 235 stranica, od kojijeh 224 spadaju a djelo, pak
dolaze prazne straniee 224 — 233, koje pokazuju, da je djelo ostalo
nedovrseno. Strana 234. sadr^ava j,Anotazioni diverse, e necessarie
a sapersi^, pak dolazi str. 235. prazna^ s kojom knjiga svrsava.
Pocimlje knjiga sa slijedecijem predgovorom, u kojemu pisac kaze
smjer i syrhu svoje radnje i sto ga je potaklo^ da je sastavi :
^Jesus, Maria, Joseph'' MDCCLXXXL
^Ancorehe sia stata in ogni tempo commendabile Tattenzione dei
passati ministri della Tesoreria neli' adempire con impegno e zelo gli
obblighi del loro Ministero, pure trovandosi questi continuamente affol-
lati neir adempimento delle giornaliere incombenze di scritture, conti,
ripartimenti, colloeazioni, riscossioni ed altre cento diverse oecupazioni,
non li e stato credo possibile potere esaminare li antichi testamenti,
ue confrontare le disposizioni dei benefattori, e li loro capitali, per il
che nel corso di tanti seeoli 6 successo, seguitando essi sempre lo stesso
ordinario metodo della scrittura senza alcan bilancio, che tanti capi-
tali non fiirono giammai al libro scritturati, che V entrate di tanti testa-
tori non venivano Bpartite, che li frutti di tanti altri benefattori si
eseguivano diversamente dalle loro ordinazioni, o con dare indebita-
mente ad un conto piti ed alf altro mano, ovvero con privare intiera-
mente qaalche legato del suo tangente laseito con darlo a qualche
di versa Opera Pia".
„Io pertanto trovandomi al servizio di questa pubblica Tesoreria li
primi anni del mio ministero seguitavo lo stesso ordine tenuto dall
miei antecessori nella fama dei quali, senza dubitame, quietaroente ri
posavo. Ma ayyeduto mi finalmente di si grandi sconcerti delli conti
della scrittura dei capitali, e dell' annual esecuzione dei frutti senza
esaminare, se a correggere le altrui mancauze 11 mio dovere mi co-
Digiti
ized by Google
54 K. vojNovid,
Btringea, rifiolvetti non dimostrare soltanto il mio impegno e premura
nel proourare ed attendere airaumento dei nuovi capital! e rendite,
ma di esercitare vieppiti il mio zelo, e studio nel correggere centinaja
di sconcerti, e nel ridurre, per qnanto 6 possibille, tanti e si grandi
abusi; oscuritA e disordini delli capital], sorittnre e conti al sao do-
vuto segno, oon dare ad ogni uno quello veramente li attiene giusta
la disposizione del testatore^ il che per quanto finora mi 6 stato pos-
sibile, e per qnanto si pn6 da me debolmente comprendere, parmi di
avere in massima parte superato il bramato iutento^.
^Essendomi in speciale maniera a cuore, che col progresso di tempo
non seguano nuovamente simili sconcerti infinitamente dannosi, mas-
sime aumentandosi ogni anno nuovi oonti e nuove rendite, e per facili-
tare ai miei successori quello studio e travaglio da me fatto per oorso
di tanti anni neiresame rigoroso dei testamenti, capitali, frutti ed
antiche scritture dei libri, quanto per adempire ai venerati commandi
delli attnali lUustrissimi signori Tesorieri di Sta. Maria, i quali sti-
marono neoessario avere sempre sotto Tocchio, compilati ed assieme
uniti tutti li testamenti e li capitali di ciascuna Opera Pia, per potere
ictu oculi riconoscere il coneemente di qualunque conto in loro ammi-
nistrazione, senz' avere la pena e struscio di esaminare sulli antichi
libri separatamente ogni partita, ^ stato percid da me formato il pre-
sente libro diviso in due parti con li suoi indici, nella prima parte
del quale ho esposta V origine di ogni e qualunque capitale, la disposi-
zione testamentaria di ogni benefattore^ I'importo del suo capitale, si
nel suo principio, come al presente, dove si trovano collocati tali capitali,
a quanto ascende il loro annuo frutto con la specificazione, di quanto
rende alVanno ciascun banco, deposito, a quali spese annualmente soc-
combe ogni legato, ed in quali opere pie dev'essere annualmente eva-
cuate il frutto, indicandone con li numeri posti ex margine la citazione
di quella Opera Pia espressa nella seconda parte^ nella quale ho unito
assieme il frutto separate di ogni diversa specie dei conti**.
„%i avverta per6, che difficilmeDte potr4 dars*, che T annuo frutto
deir Opere Pie possa essere intieramente uguale a quello da me esposto,
poich6 ogni anno devono per necessity in qualche parte variare, o per
diversity del fruttato, o per V avanzo della moneta, o per maggiore o
minore rata delle spese dell' officio: ci6 non ostante piccola dev' essere
la differenza ogni volta che li capitali non stassero infruttiferi^ e ren-
dessero frutto uguale ai tempi presenti**.
„Ogni inavvertenza, o abbaglio che si trovasse in questo libro, sono
eerto che da ogni uno di buon animo mi sar^ compatito, e che non
r attribuiranno alia volontaria mia mancanza, ma alia velleit^ del mio
trasporto in pubblico servizio ed alia tenuity delle mie deboli forze per
svilnppare doverosamente ogni particolare, massime avendo avuto par-
ticolare premura, fossero un giorno prima eseguiti li comandi delli miei
Sri. Tesorieri, dalli quali spero di ottenere benigno competimento*'.
Iz ovoga predgovora izlazi, da prije nego je g. 1781. Marko Bo-
skovic stao sastavljati ovu knjigu, uprava Riznice nahodila se u dosta
velikom neredu, jer zanemarivsi ispitivanje testamenata na kojijem je po-
Digiti
ized by Google
PRniJBTBE. 55
civala sva zgrada blagijeh djela, i ne usporedivsi oporuke 8 glav-
nicama ostavljenijem po dobrotvorima, te ne sastaTivsi kroz mnogo
stoljeca nijedne bilanoe, dogodilo se^ da mnogo glavnica ne bi iipisano
Q knjige, da prihodi doti^ni nijesu se razdijeljivali, ill bi Be uloiili
dragoya^ije; nego li so dobrotvori bill naredili, budi dozna^njudi jednoj
svrai vise, a dragoj manje, budi dopitajuci kakav zapis Basvijem drugom
blagom djelu, nego bijase odregjen.
Da Btane na put ovome mete2a, Bodkovic, po§to je ispitivao kroz
nekoliko Ijeta oporuke dobrotvoraoa i radunarske knjige toliko glavnica
i prihoda, — da ozmognu bla^rajnici imati pred o£ima obra^un svake za-
klade, sastavi talijanski ovu knjign, razdijeljenu u dvoje.
U prvam dijeht nacrtan je postanak svake zaklade na temelju opo-
ruke doticnoga dobrotvora, iznoB svake glavniee kakva je bila na po-
cetku, i kakva sada, u sto je ulo2ena^ koji joj je godidnji prihod, i
trosak upravni, te kojijem blagijem djelima je namijenjena. .
Ovaj prvi dio stoji u n^kom savezu s drugijem, gdje je istaknuto
po redu svako blago djelo i svi prihodi za nj odregjeni, s pozivom na
prvi dio, i gdje su ovi posljednji naznadeni
Prvi dio ima ka0aio svih oporuHielja, legatara i glavnica^ ko-
jijem je upravljala Blagajna 6. V., netodno nazvano „Indice delle di-
sposiaioni testamentarie fatte a favore delli Sri. Tesorieri e di tutti
li capitali, che trovansi in amministrajsione di detti Signori^.
Drugi dio, koji po^imlje na str. 181., ima haealo svijeh hlagijeh
djela i legatara, nepotpuno naznadeno : „Indice delle Opere Pie cotv-
ten/ute ndla seconda parte provenienti dalli testamenti delta prima
parte**,
Usporegjujuc ovu knjigu Mili Bo§kovi6a, koja ne prekoradnje XVIII.
vijek^ s drugom, koja bi saatavljena vecom stranom po njemu, i po
sustavn prve, izlazi da ova nije bila dovrsena, da sadr2ava samo 190
dobrotvoraca, a 153 pobo2nijeh ili inijeh svrha, — do6im druga, ka-
snija za jednu godinu (1782.), pod br. 185 kataloga, obuhvaca 299
dobrotvora, a 238 svrba, te dosize do god. 1586.
Druga knjiga (Br. 158 k, 8. A.), in 8°, vezana u koii i dobro uzdr-
2ana, nije nego dopunjak i nastavah prve (107) brez naslova, te je
krivo naznadena u katalogu staroga arkiva j^Monti di Roma*', prem
da se i ob ovijem radi, ali ne glavno. Ima joj 340 stranica, gotovo
svijeb napisanijeh. Poce je sastavljati isti Marko Milli Boskovid, kako
se vidi odmah iz prve strane na Hjevoj, gdje se dita napisano od sa-
moga njega ^ad usum Marci Milli Boscovich^. Na desnoj se cita
slijedece a formi uvoda :
Jems, Maria Joseph, Anno Domini MDCCLXXXIL
„Avendo sempre avuto sommo desiderio di potere (per quanto si
atendono le deboli mie forze) adempire al dovere del mio ministero,
ho considerato, che tra diversi e mold obblighi sia quasi il prime
quelle di procnrare con totale attenzione, che le volenti dei testator!
siano per ogni parte scropulosamente eseguite, e perci6 ho formate il
Digiti
ized by Google
56 K. vojNovid^
presente libretto, nella prima parte del quale ho in succinto descritto
Tordinazione di ogni capltale, la quantity del capitale di ogni conto,
dove questi si trovano collocati, quale frutto annualmenle rendouo, et
a quali Opere Pie viene spartito tale frutto, e nella seconda parte ho
per ordine descritto appresso ogni di versa elasse di quelle Opere Pie e
oonti, alii quali spettano li predetti frutti, per potere sempre il tutto
(were sotto Vocchio". Ove posljednje rijeci, pak i one gornje ^od
uswm Marci Milli BoSkovU** pokazuju, da je ovaj sastavio knji^
za svoju porabu, kako bi bolje i to(^nije izvrsio svoje zvanicne duinosti.
Za tijem slijedi kazalo prvoga dijela pod ovijem naslovom : „Indice
di qua/nto si contiene nella prima parte di questo libretto, trovan-
dosi ogni partita segnata si con il sua numero, come al foglio nd
quale n'e descritta^,
Ovaj prvi dio obuhvaca ogledalo:
1. Kuca i ducana zgradjenijeh poslije tresnje g. 1667. po drzavi
glavnicama ulozenijem u Napulju u iznosu od Duk. Dubr. 143.043.3, od
kojijeh bi prodajom izvagjena svota od Duk. Dubr. 61.205 = 12, usljed
zakona Senata i otpusta Svete Stolice (arak 1.).
2. Prihoda tada jos opstojecijeh glavnica u Napulju u iznosu od
3339.23 DD.
3. Prihoda glavnica ulo2enijeh u Rimske stedione (a. 10).
4. Prihoda glavnica ulo2enijeh u banku Becku (a. 15).
5. Prihoda glavnica ulo^enijeh u razne Mletacke zavode (a. 17).
6. Dobitaka glavnica ulo^enijeh u domace nekretnine (a. 220,222).
Dolaze za tijem imena svijeh dobrotvoraca i legatara, sa naznaci-
vanjem doti6nijeh oporuka, glavnica ostavljenijeh, prihoda i potrosaka,
dotjerano do god. 1856 (s. 334.).
Drugo kazalo razlicitijeh blagijeh djela nahodi se od str. 307 do
315, a obuhvaca ih 238.
Kazne ruke su sve to popisale, a ponajprije Marko Milli Boskovic,
pak njegovi nasljednioi do najnovije dobe.
Tre6a knjiga (Br. 157 k. S. A.), takogjer in 8®, vezana u kozi i
dobro sa^uvana, bez paginacije, sastavljena je g. 1778. po Marku Milli
Bodkovidu, koji se ovako o njoj izra^ava odmah na pro6elju:
In Dei Nomine Amen.
Parte prima,
Nel presente libretto si contiene Tesatta dilucidazione di quanto an-
nualmente si riscuote per la Borsa Comune dagli affitti espressi al
libro di affitti segnato I., con la distinta in seguito dimostrazione della
spartizione di suddetti affitti a quelle opere pie, alle quali realmente
attengono. II tutto ho ricavato dalle partite delli rispettivi debitori, e
dal libro del ripartimento del riscosso dalli affitti per lume e direzione
mia privata, affine con possibile esattezza possa adempire al proprio
dovere con ridurlo in due parti, indicando con li rispettivi numeri ogni
partita di opera pia espressa nella seconda parte^.
Digiti
ized by Google
PBIMJETBE. 57
I oTa knjiiSiea vidi se po predgovoru da je sastavljena od M. Bo-
skovida za njegovu porabu, da uzmogne tocno vrsiti svoja duinost.
Iza uvoda ima kazalo duinikd. opie zaklade (Borsa Comune):
^Indiee degli debitori della Borsa Comune espressi nella prima parte*'.
O toj opcoj zakladi natuknusmo a primjetbi pod br. 16.
Slijede u lijepijem jasnijem pismenima etavke pojedinijeb duinika tijeb
daceyina (205 a svemu) s naznacivaiijem zemljidta, koja optereduju, i
blagijeb djela, za koja su odregjena, pozivom na staro ^l^o di affUti^
i na j^libro di ripartimento^ .
Za tijem dolazi „Parte seconda^^ pred kojom se cita ovaj uvod:
^Avendo nella prima parte dilueidato ed esposto con possibile chia-
rezza totti gli affitti attinenti alia Borsa Comune eon avere sotto di
eiaficheduna partita esattamente espresso, e dimostrato, a quali conti
di opere pie attiene tale affitto, nella seconda parte si contiene la di-
visione separatamente fatta degli predetti affitti con la dimostrazione,
a quanta somma ascende T annuo frutto di ciascbeduna delle predette
Opere Pie, con la citazione fatta con diversi numeri della partita della
prima parte, da dove deriva 11 suo frutto, le quale divisione ascende
a ipp. 3296 : 5 : 4
piii per diverse partite „ 66:4:15
ipp. 3362 : 9 : 19
Takijeb blagijeb djela, ili da bolje re6emo^ takijeh namjenjenijeb
svrba, u koje se imada liveli uloziti, ima 126. Izmegju 125. 1 126.
stavke sbrojeni su liveli pojedinijem svrbama dopitani, kaji iznadaju
usljed tadnije brojitbe samoga Boskovica na ipp. 3385 : 6 : 19. Kasnije,
kako se vidi iz j^Registro Genercde**^ uzrasla je svota na ipp. 3691.
Poslije toga slijede u dva arcica neke vijesti, ti6uce se stavaka op-
cenite Boklade (Borsa Comune), koje je BoSkovic iz Btarijeb knjiga
izvadio : ^Diverse notieie attinenti alii conti della Borsa Comune^
ricavate da me dagli antichi libri esistenti in Tesoreria,
Svrsuje knjiiica kazalom zadu£bina, sadr2anijeb u drugom dijelu :
^Indice delle Opere Pie contenute nella seconda parte^.
Trud M. BoSkovica kod sastavljanja knjige pod br. 158^ kako i
onaj Jakoba Betondia, koji je prepisao dodatak toj knjizici, bili su na-
gragjeni po blagajnicima dne 23. Maja 1782.^ kako se vidi iz slijede^e
biljeske, koja se 6ita u dnevniku pod br. 121 staroga arkiva:
„A 23. Maggio 1782, Cavati dalla Borsa delle Epitropie du-
cati 127.16, di che diicati 113.30 (okolo 60 for. a. v.), dati a
Sr. Marco Milli Boscovich per il suo travaglio fatto per il noto
libretto, in cui ha epilogato in buon ordine tutti li capitali e frntti, le
disposizioni testamentarie ed altro che esiste al libro maestro di Teso-
reria, e Ducati 13.26 dati a Sr. Giacomo Betondi per la trascrizione
deir aggiunta al detto libretto Due. 126.16".
Kako sam obaznao, ovaj prezaslu^ni dinovnik^ posto pogje u miro-
vinu, nastani se na svoje imanje u Dolima kod Stona, gdje se nahodio
jo§ g. 1825., i po svoj prilici tamo je i umro, ostavivsi jedinu k<5er
Digiti
ized by Google
58 K. vojNovid,
Margarita, udatu za pok. Gjiva Vlajki, ogranak stare gragjanske Du-
brovacke obitelji.
Bo§kovi6eva knjiga o livelima i o y^Borsa Comune*" dozivlje nam
u pamet tri vrste osebujnijeh prihoda riznice 6. V., koje jo5 opstoje:
1. Spomenute dace ili livelli, koje bi oponi6itelji za pobo2nu svrhu
nametnuli stanovitijem nekretninama, tako da bi prijanjale ovijem, koji
god bio njihov posjednik. Ovo bi se na dva na^ina dogngjalo : ili bi
oporuditelj naredio svome nasljedniku, da ima, uzmimo, svake godine
platiti iz dobara njemu ostavljenijeh zakladi za otkup robova 10 Du-
kata, — ili bi ostavio n. pr. Maloj Braci glavnica od 200 dukata, u
ime kojijeh ba§tinik bi imao platiti iz dobara njemu ostavljenijeh fra-
trima deset godisnjih dakata dobitka za mise. U jednome i u drugome
slucaju svota ostavljena opteretjivala bi doticna dobra, a nasljednik, koji
god bi poslije njega dodo u posjed istijeh, bio bi du2an placati dacii
doticnoj zakladi ill legatara.
Takijeh livela jos ima roalo. Od starijeh knjiga liyeU imaju u
Starome arkivu zavoda dvije za razdobje 1814 — 1856. Otkupljuju se
dvadeseterostrudnom uplatom prvobitne dace, 1 to sve desie^ tako da
se moze predvigjeti, te ce ih u nedaleko vrijeme nestati.
2. Vjekovjedni najam (affiUanza perpetua) po zakonu od god.
1783., a takijeh ima neotkupljivijeh glede onijeh kuca i ducana, ku-
pljenijeh poslije tresnje od god. 1667. prodajom glavnica, uloienijeh u
^arrendamenta di NapoU**^ — i otkupljivijeh uz dvadeseterostrudnu
uplatu prvobitne najamnine, koje optereduju nekretninc u teritoriju
republike, a i ove malo po malo otkupom isdezavaju.
3. Vendite censuarie^ neka vrst kupoprodaje prihoda, kojom bi se
pokrivao zajam na kamate, koji se u staro doba drzao da je bez-
uvjetno po Evangjelju Dcdopudten. Vendita censuaria sastojala je u
tome^ da bi pokriveni mutuant kupio od pokrivena mutuatara stano-
vitu rentu na neizvjesno vrijeme uz uplatu glavnice osigurane stano-
vitom uekretoinom, i)od uvjetom, da bi mogo prodavalac prihod4 (mu-
tuatarl u svako vrijeme otkupiti rentu povratkom glavnice. I ovaki prihodi
otkupljuju se povratkom uzajmljene glavnice^ a to se zbiva u novo
vrijeme cesce, tako da ce i ovijeli pogodaba s vremenom nestati. I
„affUanJse perjyetue^^ sklopljene po zakonu od g. 1783., i ^vendite
censuarie^ iraadu historicko-pravnu vrijednost^ te s toga dr2im za shodno
uavesti primjer jedne i druge pogodbe, izvadjene iz staroga arkiva
Blagoga Djela.
A, Vjekovjecni najam (affiUanza perpetua). Estratto dal Libro
delle Vendite delta gia cancelleria di Ragusa dal 1794, foglio 37.
Die XVIII. Julii 1794.
„1). Nicolaus Pauli de Gozze, D. Clemens Aloysius Petri de Sorgo,
et D. Franciscus Augustinus Matthaei de Ghetaldis, DD. Thesaurarii
Sanctae Mariae Majoris hujus oivitatis, tanquam haeredes testamentarii
qm. Catharinae Matki (/iulinovieh et in testamentis Notariae de 17 fo. ..
spote titfdo et locationis nomine duraturae in perpetuum, et cur-
rero jam inceptac a die Xlll. currentis meusis et anni ad pubblicum
Digiti
ized by Google
PBIMJBTBB. 59
ineantnm factum plnribas diebuB et horis per Antonium Novi Riyerium
et pnbblicam praeconem per loca solita et coDtueta civitatis dederant,
loeaverant et ad annuum affiotnm in perpetuum concesaerunt, prout
dant ete. Frannae uxori Matthaei Ban absentia ab hoc dominio, prae^
senti et cum aaaensu voluntate et interventu Petri Ivicb, et Gregorii
Paulovich suorum tutorum, ac vigore libertatia illnatriaaimi ac excel-
lentiaaimi Minoris Consilii ipsi propterea praeatitae sub hodierna die
fo. 225 a me yisae, ac lectae conducenti et acceptanti pro se, suisque
haeredibus et successoribus, eoque vel eis, cui, seu quibus jus suum
deinceps dare et transferre voluerit, stipolanti et acquirenti, totas duas
domus de jure praedictae haereditalis positas in suburbio Pillarum
pod ^edgniem putom, quorum altera fuit hactenus habitata a Petro
Radulovich et altera ab Helena uxore Marci Gomplita cum omnibus
earumdem juribus, usibus, actionibus, attinentiis et pertinentiis nniyersis
francas et liberas ab omni debito, obbligatione et angaridio exceptis
annuls g. (grossetis) XXX persolvendis Venerabili Monasterio Sanctae
Clarae,* quas dicta conductrix ageus cum assensu ut supra et vigore
suprascriptae libertatis a me iterum visae ac lectae assumit super se,
et super suis haeredibus jnxtaque dictarum domuum notissimas confines
qui hie semper pro expressis et appositis habeantur et intelligantur, ad ha-
bendum, tenendum, gaudendum, utendum, fruendum, perpetuoque possiden-
dum, ac faciendum quidquid fieri solet de rebus locatis in perpetuum ad
plenum, et hoc pro annuo affictu ducatornm quadraginta et g. XXII
de gg, 40 pro ducato ad dictum pubblicum incantum plus aliis ob-
lato et invento, quem dicta Frana agens cum assensu ut supra et vi-
gore suprascriptae libertatis a me demum visae ac lectae &e obbligavit
et obbligat per se suosque haeredes persolvere in perpetuum DI). DD.
Thesaurarils hoc modo, videlicet: quod tota ilia portio suprascrijj^ti
afBctus, quae decurrerit usque ad totam diem ultimam Decembris pro-
ximo venturi debeat prompte persolvi dictis DD. Theraurariis per totam
eamdem diem ultimam Decembris, et sic deinceps in posterum totus
integer dictus annuus afBctus debeat in perpetwwm quotannis per dictam
conductricem, ejasque haeredes, et successores prompte per totam dictam
diem ultimam Decembris. Quod si forte non fecerit, vel non fecerint,
debeat vel debeant a dictis DD. Thesaurariis indebitari et deferri toties
quoties ad Excellentissimum Minus Consilium una cum aliis debitoribus
qui prompte non solvunt Dohanam, et a dicto Excellentissimo Minori
Consilio cogi possint ad solutionem affictus non soluti una cum eis
4. (quarto). Hoc insuper inter dictas partes fuit expresse conventum,
quod a dicta conductrice debent dictis DD. Thesaurariis persolvi pro
dictis DD. Thesaurariis pro dictis duobus domibus ipsi ut supra locatis
una vice tantummodo ducatorum centum de grossetis 40 pro ducato,
praeter annuum affictum superius expressum, quam summam dicti DD.
Thesaurarii statim ac sponte contenti confessi sunt se habuisne, et re-
cepisse a dicta Frana conductrice quam propterea quietaverunt et quie-
♦ Evo primjera livela od godiSnjijeh 30 groSeta (okolo 15 n. a. v.), koji op-
teredivahu ovu kudu na korist samostana Sv. Klare.
Digiti
ized by Google
60 K. VOJNOVK^,
tant in forma. Declaraverunt insuper iidem DD Thesaurarii se habuisse
et recepisse a suprascripta Frana ducatos septem et g. XXXV de g. 40
pro dacato pro saldo affictuum dictarum domuum, decursorum usque ad
Bupracitatam diem XIII. currentis mensis, videlicet duoatos duos et gg. 21
pro domu tenta a Petro Radulovicli et reliquos dueatos tres et gg. 14
pro ilia quae habitata fuit ab Hellena Marci Complita, quos ducatos
7 g. 35 dicta Franna dixit^ solvisse de propriis animo rehabendi a
dictis Petro et Hellena hnctenus conductoribus dictarum domuum, et
propterea diet! DD. Thesaurarii earn quietaverunt et quietant in forma,
eidemque cesserunt sua jura contra dictos Petrum Radulovich et Hel-
lenam Marci Complita respective, et hoc juxta tenMrem apoliticae liei-
tationis. Quia sic . .
Val annul Due 40: 22."
B. Kupoprodaja jn-ihoda (Vendita censuaria). Extratto dcU Libro
delle Vendue della pubhlica cancellaria di Ragusa del 1802 fo 104.
Die VIII. Februarii 1803.
,,D. Nicolaus Maria Matthaei de Gradis et D. Petrus Ignatius Jo-
annis Francisci de Sorgo Oonservatores bonorum Nicolai Coporcich de
Giuppana absentis ab hoc dominio agentes vigore libertatis illustrissimi
et Excellentissimi Minoris Consilii ipsis propterea praestiti sub die
XXIX. jannuarii proxime elapsi fo. 81 a me visae et lectae, sponteo
titulo et venditionis nomine jure proprio dicti Nicolai et in perpetuura
(salvo tamen infrascripto pacto de quandocumqtie redimendo) per
dictum Nicolaum ejusque haeredes^ et successores dederunt, vendide-
runt, tradiderunt, atque transtulerunt prout dant quondam D. Michaeli
Mathaei de Zamagna et D. Sigismundo Matthaei de Gradis majori
paHi DD. Tbesaurariorum Sanctae Mariae Majoris praesentibus, et ac-
oeptantibus pro dicta eorum Thesauraria, eoque vel eis, cui seu quibus
jus snum deinceps dare et transferre voluerint stipulantibus, ementibus
ct acquirentibus totum annuum censum ducatorum quatuor cum di-
midio de grossis 40 pro ducato, quem dicti venditores ab hodie in
posterum deccurrendum, et quotannis^ ut iuferius dicetur, persolvendum
ad rationem quatuor cum dimidio pro centum in anno pro summa ca-
pitali similium ducatorum centum de grossis 40 pro dueato imponunt
atque constituunt, et insuper tota domo nova de ratione dicti Nicolai
cum borto et terris positis retro dictnm domum, quae domus et terrae
existunt in dicta insula in Luka, et quae terrae extenduntur usque ad
cacumen mentis, super quibus terris existunt biscentura circiter plantae
olivarum cum omnibus juribus, usis, atinentiis et pertinentiis universis
franca et libera ab omni debito, obbligatione et angaridio, nee non
omnibus suis terris positis in Svetilia et in Dolina^ quae terrae jam
censitae sunt suprascriptis DD. Thesaurariis in venditionibus Cancel-
lariae de 1794 fo. (folio) primo juxtaque sues notissimos confines, qui
hie semper pro expressis et appositis habeantur et intelligantur, ad
dictum annuum censum ut supra constitntum habendum, tenendum, gau-
dendum, utendum, fruendum perpetuoque (salvo tamen infrascripto
pado de quandocumque redimendo) possidendum, aliis dandum, do-
Digiti
ized by Google
PRIMJBTBR. (5 1
Dandum, vendendam, et quomodolibet alienanduoa, ad faciendum omnem
et quamcumque dictorum DD. Thesaurariorum, eoromqne id dicto offieio
snccessorum voluntatem^ tamquam de se propria ad plenum. Et hoc
pretio foro et mercato Ducatorum centum de grossis 40 pro ducato
quos statim ac sponte D. dicti conservatores, venditores agentes yigore
supradictae libertatis a me denuo visae ac lectae content! et confensi
sunt se habuisse et recepisse a dictis DD. Thesaurariis solventibus de
pecuniis dictae eorum Thesaurariae pro Integra totalique solntione et
satisfactione totias pretii praesentis venditionis, quos propterea quieta-
verunt et quietant in forma, promiseruntque inaaper praedicti vendi-
tores agentea vigore supradictae libertatis a me iterum visae et lectae
sub obbligatione bonorum omnium dioti Nicolai Goporciob, praefatos
DD. Tbesaurarios emptores eorumque in officio successores manutenere
et coDservare indemncB eosque in omni judicio et extra a quocumque
damno et molestia, et a quibusvis praesentandis tueri ac deffendere.
Hoc tamen pacto solemni stipulatione inter dictas partes invito et val-
latOy quod quandommque nullaque data temporis praescriptione
praedictus Nicolaus ejusque ha^redes et successores possit et valeat^
possint et valeant praesentem venditionem redimere et fra/ncare,
previa tamen solutione et effectiva exbursatione ducatorum centum
capitalis una cum ea census portione quae tunc temporis esset nan
soluta, quibus demum solutis et integre satisfactis statim praesens ven-
ditio sit nulla nulliusque valoris, cassarique et depennari debeat, ac si
facta non fuisset. Pactum quoque inter dictas partes fuit expresse initum
et vallatum, ut ea portio census quae decurrerit per totam diem ul-
timam Decembris proximi venturi debeat persolvi suprascriptis DD.
Thesaurariis emptoribus sub dicta die ultima Decembris praedicti, et
sic in posterum totus integer praedictus census usque ad francationem
praesentis venditionis persolvi debeat quotannis sub die ultimo De-
cembris praefatis DD. emptoribus a suprascripto Nicolao vel ejus hae-
redibus et successoribus Quod si forte non fecerit vel non fecerint
prompte ut dictum est, debeat vol debeant toties quoties indebitari a
dictis DD, Thesaurariis et deferri ad Excellentissimum Minus Consilium
una cum aliis debitoribns qui prompte non solvnnt dohanam, et a
dicto excellentissimo Minori Consilio cogi possit vel possint ad soln-
tionem census non soluti una cum ejus quarto quia sic . . . Valoris
dncatornm 100.**
U starom arkivu Blagog Djela ima registar starijeh vjekovje^nijeh
najamnijeh ili zakupnijeh pogodaba, koje podimlju od godine 1813., a
vendite censuarie imadu svoj registar, koji po^imlje s god. 1812.
Sad naravno privremene najamne ili zakupne pogodbe zamjenjuju
vjekovjecne, a mjesto ^Vendite censuarie^ ima obi^ajnijeh zajamnijeh
pogodaba.
Bastije i zaklada Kristovijeh siromaka (Poveri di
Cristo).
^* Kad se republika, povecavsi svoj teritorij Konavlima, latiU diobe
doticnoga zemljista, sve^anijem nadinom prizna, da je Bog vrhovni go-
Digiti
ized by Google
62 K. voJNOvid,
spodar sve zemlje, te zakonom od 25. Febrnara 1427. pokloni jedna
desetinu dobivenoga zemljista Bogu Svemogu6emu („de dando omni-
potenti Deo unum decenum integrum prout datum fait in alia parte,
sed non habeat partem in Obod, et cum hac additione quod antequam
sortes ponantur nostra Dominatio deliberet in quo loco debet esse dictum
Decenum cuicumque voluerit. L. V. e. 214"). Ovaj dio bi opredijeljen
blizu crkve Sv. Gjura i u Uskopju, gdje republika poatavi bosanske
fratre, pribjegle od turskog zuluma, da ustroje manastir sa 2upom,
kojoj dopita 200 ipperpera godisnjijeh prvo u Sv. Gjuru, a kasnije
(g. 1429.) u Sv. Martinu^ a tri svjetovna zastupnika, izabrana za 6
godina po Velikom Vijecn, imala su upravljati prihodom one desetine
za nzdrzavanje fratara i crkve^ (Rad Jagosl. Akad. knj. CVIII. istoga
pisca.)
Zemlje posvecene u Primorju i u Eonavlima Svemogucemu, te po-
vjerene upravi Kiznicara G. V., da im obrate prihode u potpora 2np-
nicima i franovcima^ koji su bili toliko zasluzili razprostranjenju kato-
licke vjere u onijem predjelima, — zvale su se Bastije, a bilo ih dvije,
bastija konavoska, u koju su spadale zemlje, leiece u Popovii^ima, u
Donjoj Gori i u Uskopju, i bastija Primorska sa zemljama Ie2e6ijem
u Liscu i u Dolima. Godidnji njihov prihod teko bi u tako zvanu
„Bor8a dei poveri di Crista^ (ZaUada Kristovijeh siromaka) na
korist 2upnika i franovaca, nastanjenijeh u Dubrovniku, u Konavlima,
u Cavtatu i u Sianom. Tijem zemljama su upravljali izravno Rizni^ari,
ili bi jih dali u zakup, a prihod im bijase pod koncem proiloga vijeka
od Dubr. Duk. 1230 ili 635 fior, i 30 kreutzera C. V., kasnije pod
austrijskom vladom usljed dra2benijeh zakupa naraste im prihod do
fior. 1719:26^ koji bi se predavali vjerozakonskoj zakladi, a u ime
njezino kao predujam crkovinarstvu (fabriceriji) Stolne Crkve i Sv.
Vlaha. Konavoska bastija bi prodana g. 1879.— 1882. za 17.502 fior.,
a Primorska za 8342 fior. Prihodi ovijeh glavnica teku n vjeroza-
konsku zakladu (fondo di religione) , kako i oni posebne glavnice od
1455:34 Dub. Duk., jednakijeh fior. 738: 52 V^ G. V., stvorene po Bla-
gajnicima pod koncem pro§loga stoljeca vecom stranom prodajom drva
onijeh dobara i globama placenijem po kmetovima doticnijem radi ne-
ovlastene sjedbe drva (Rg. 171, 229).
Zaklade Crkvama.
*• Jos XIV. vijeka Mdra Gucetica utemeljuje nadarbinu Sv. Marijo
u Bosanci uz posebni zapis za katekizaciju u istoj crkvi, a istoga vijeka
Filip Martina MencetiSa osnuje kapelu Sv. Ivana i Sv. Martina u
Gruiu (L. A. M. s. 121, 122). Mdro Nikole Kaboga ustanovljuje
g. 1630. nadarbinu za novoga 2upnika na Mrcini (ib. s. 95). Ivan
Andrije Eestida oatavlja g. 1651. glavnicu od Dub. Duk. 2300, da
se zgradi crkvica u Zatonu, i da se prihodima ob^krbi svecenik (ib.
8. 16 — 19). Nikola Brauti, hisiknp od ^Msme (in partibusjy Ijopw-
gjanin, ostavlja g. 1662. glavnicu^ da se prihodima zgradi kapela u
znpnoj crkvi Sv. Marije od Snnja na Ijopudn (ib. s. 1 1 8). Ardgjakan
Digiti
ized by Google
PRIMJBTBE. ()3
Bmja GjorgjUy koji je poslije potreaa od g. 16G7. uprayljao jakom
rukom dijecezu, zapisuje god. 1686. dvije tretine svojega bica (Dubr.
Dnk. 50 582), da se zgradi u stolnoj crkvi krasna i mramorima bo-
gata kapela Sv. Bernarda (ib. s. 321). Don Marko Vlajki ostavlja
g. 1760. RizDidarima glavnicu, da se ustroje dvije 2upe a gradu. Ali
posto bi zaustavljeno uregjivanje 2up& po odluei Senata, dotidni
pribodi, dok dogje dopust iz Rima, imali su \6\ na podporu drugijeh
zupa (ib. 8. 101). Sci>o Luke Pucida testamentom od g. 1772. ostavija
zapia, da Don Niko Feri6 a dragijem svecenikom obavlja misije i kate-
kizaciju cijelom drzavom kroz 50 dana, i tako unaprijed perpetuis
tempofibiM (L. A. M. a. 121). Mato AndroviS ostavija g. 1793.
jedna dvanaestina svoga velikoga bica, da se uvede kapelan za staro-
davne Tri Crkve na Boninovu, koji ce ih sluiiti i voditi duhovnu pastvii
familijii, koje su u onoj okolici. Ova nadarbinu osvojila vlada nedavno
za dudobri2niitvo PilH. Ali stvar nije jo§ svrdena (Rg. Vol. I. b. 240,
Vol. II 8. 353—362.)
Zaklada oku^enika (Borsa degli appestati).
** Giunio Luka BuniS svojom oporukom od g. 1494., i Miho
Giunio Bunid onom od g. 1528. odrediie glavniou, cijem plodovima
imao je bit! opskrbljen svecenik, koji bi duhovnu pomoc pru2io oku-
zenijem u vrijeme kuge. Olavnica, umno^ena najamninom neke Nervine
kuce u iznosu od Dub. D. 735 : i, bi zvana jsaklada okuienikd (horsa
degli appestati)^ te ulo2ena na 37o u dubrovacku kovnicu (zecca) do
g. 1790. proizvede lijepi kapital od 37.804:6 D. D.. koji po naredbi
Senata bi dozna^en Tributarskoj skrinji (Cassa del Tribute) [gdje bi
se eknpili na vrijeme novci, koji bi se slali Porti u ime tributa] ali
uz izjavu, da je taj novae dosao od zaklade za oku2enike, za koju je
vlada jam^ila do iznosa od 7000 D. D. Glavnica tribufarna uzraste do
DD. 131.786:1, koji spadose zadnjih godina republike na 51.687 D.
usljed svakojakijeh gubitaka, navlastito usijed nametnutog francoskog
zajma od 60.000 franaka. Austrijska vlada naredi g. 1825., da ova
tako umanjena svota, jednaka 26.705 iior. C. V., bude doznacena du-
brovadkijem bdnicama. (L. A. M 143, 144 — Rg. 224.)
Zaklade crkvama dubrova^kijeh naselbina na istoka.
^^ Ivan Pasfirevid u svome testamentu od god. 1620. ovako nare-
gjuje: „Takogjer ostavljaro u Gospu ovdi u Novom Pazaru, da se
pogradi i napravi grosi tristotine, takogjer u istu Gospu u Novome Pa>
zaru ostavljam dvije tisuce grosa, da se dadu na Mont (naime da se
ulo2e u nov6ane zavode u Italiji) kako Sveta Mati Crkva zapovijeda
(glede kamata), i slu^it kristjanom vazda. Takogjer gospodi Tesavrierom
Dubrovackijem ostavljam tisacu grosa, da ih razdijele na uboge i po-
trebna mjesta, gdje njim bolje uvidi".
Luka Pasarevid Ivanov, slijedeci primjer ocev, ostavija, da ^/j
glavnice od DD. 601:21 budu ulozenc za kapelana Novopazarskoga,
Digiti
ized by Google
(54 K. vojNovid,
postu 8U Be bill plodovi umnozili, jer ga nije bilo od mnogo godina.
(lb. a. 55, 123.)
Zuamenita je oporuka Petra Nikola PetruSana od 16. Maja 1601.
u Soiiji sastavljena: ^E del restante di miei beni voglio che si cavi
ducati diecimilla, quali voglio che dalli Sri. Mercanti Raugei, che sa-
ranno in Soiia, siano posti sopra I'entrate in Italia in loco dove a
detti parer^ Tasufrutto de* quali voglio che iMUmi Signori Tesorieri
riscodano^ anzi voglio che dell! dacati dleci milla debbano li detti mer-
canti provvedere a detti Sri. Tesorieri, li quali prego, che voglino po-
nerli sopra V entrate d' Italia per V usufrutto dei quali li prego, che
voglino provvedere ogni anno in Sofia alii detti mercanti ragusei con
ordine si debbano spendere nella capella di S. Maria di Puriiicazione
per oglio nolle lampe quotidianamente, e case che qui in Sofia man-
casse la Ghiesa de' cattolici per qualche accidente, voglio che dalli usu-
frutti siano spese per oglio in Ghiesa a S. Maria Maggiore (u Gospi
Velikoj) a Raugia perpetuamente.^ I zbilja joS se gori ulje u stolnoj
crkvi Gospe Velike u Diibrovniku od te zaklade. (Ibid. a. 116.)
Trojan MUovctc u svome testamentu od g. 1642. kafe: „Ostav-
Ijam u crkvu reala sto, velju talara sto, da se imaju dati na cens
(dobitak), da se ne mogu dignuti za potrebe od Golonije nego sigurnijem
zalofiTom, da ih g. trgovci dadu 5%, da $e svaico godiSte napravlja
ograda od naiega groblja od Sofije^ moleci moga epitropa, da im
rece, da tako observaju, i dineci da upisu u libro od Golonije**.
Nestalo naselbine Sofijske, i tako ne bi mogu6e izvriiti zapisa. (lb.
a. 95.)
Zaklada za dumne.
^^ Dvije zaklade su ustanovljene za dumne bolesne i potrebne od
osam manastira, cetiri u ob(^e za dumne od osam manastira, dvije su
za dumne Sv. Klare, a dvije za one Sv. Marije od Kascela (8, Maria
di Castello), jedna za dumne vladike siromasne, jedna za duinne uboge
u opce, jedna za dumne Piggocare Presvetoga Trojstva u Sipanu, a
jedna napokon za dumne tretoredne S. Nikole kod stolne crkve. (L.
A. M. passim.)
Zaklade maloj bradi.
^^ BIjade postalo tesko, a koji put gotovo nemoguce Maloj Braci
utjeravanje dobitaka, livela, najamnine, sto su im dugovali treci po
naredbi pokojnijeh oporu^itelja, ^ija poboina volja nijo se dala izvr-
sivati. Dosko^ise tomu Malobradani, poIti6ivsi, da im se prime uprave
blagajnici G. V., koje staviSe kao svoje punomo^nike, a to prvi put
g. 1784., kad kroz svoje samostanske zastupnike izrucise vas svoj
imetak blagajnicima G. V., Ivanu Nikole Sorgocevida, Franu Saba Ra-
njine i Antunu Luke Gudetica, koji preuzese du2nost sve njihove tra^bine
utjeravatl, da ne bi se osujetila volja pobo2nijoh opornditelja. Glavnice
izrucene tadar iznosile su DD. 57.346, gr. 34, smanjenijeh usljed Steta
pretrpljenijeh od nekijeh nekretnina na DD. 53.574 : 46, a poviSenijeh
usljed novog legata od DD. 1600:30 na DD. 55.041. (Vaccheita de PP.
di 8. Francesco di Ragusa, uvod. S. A. 0. P. i Rg. s. 154, 233, 234—321.)
Digitized by VjOOQ IC
PRIMJTBTBE. 05
Isusova^ke i skolopske zaklade.
^^ Sve glavnice ukinute Jesusovacko druibe ulozene u Rimu, Sieni
i Palermu dogjose u drzavne ruke, a glavnice Siene i Palerma bjese
prodane.
Glavnica ulo^ena u Kimu iznasala je DD. 65.666^ ona u Bedu DD.
3568 : 39, u svemu DD. 69.234 : 39 b godisnjijem prihodom od DD.
1910. Dobitkom ritnRke glavnice biie opskrbljeni oni Jesusovci, koji
811 se nasli ii DuhrovacJcom CoUegiu, kad bi nkinut red, a ti bijahu
Dm. Ivan Bassegli^ Dm, Tomo Tudisi, Dm. Orsat Sorgo^ Dm.
Ivan Marija Mattel, glasoviti erudit, Dm, Baro Bettera, 8vi Du-
brovcani, i Italijanac Dm, Carlo Budardi, u razlogu od DD. 172:2978
svakomu, a pomocnik brat Raniero Tabani dobi DD. 124 : 20. BijaSe
86 obratio i slavni Boskovic da bi dobio tu alimentaciju, ali ne bivsi se
nasao « Collegiu kad bi ukinut red, ne bi zadovoljeno njegovoj molbi.
Preostatak dobitka rimske glavnice bi doznacen Skolopima usljed istoga
zaklju^ka Senate od 18. Februara 1777.
Osim toga bi naregjeno SenatokonsuKima od 18. i 22. Feb. i. g.
da se imadti dopiteti Skolopima, koji preuzese Jezusovacki kolegij, svi
prihodi Clasd-eve zaklade, kojom je upravljala bratovstina S. Antuna,
dok se ne bude dobio otpust iz Rima, ili ne bude podignuto Sjeme-
niste po Clasci-u zapisano, tekogjer svi prihodi zapisa Budislavica,
dok ne bnde podignut „t7 Collegia Budislavich Ortodosso"^ napokon
svi prihodi Vlajkieva zapisa (gledaj notu 42). Sve moje nastojanje,
unici u trag Clasci-evom i Budislavidevom zapisu, koji su imali svrhu,
ustrojiti u Diecezi sjemeniSte, izjalovl se.
Zanimivo je vigjeti na kraju ovijeh podataka od L. A. M., da go-
disnja potpora, koju su Skolopi dobivali od Republike, iznasala je samo
2834:18 DD., kojijem se provigjalo uzdr^avanju crkve i kolegija,
opskrbljivanju osam ucitelja, knjiznice i putnijem troskovima. (L. A.
M. 8. 147—149.)
Zaklade za uboge.
*• Blagajnicima bilo je slobodno podupirati po svojoj savjesti siro-
make, samo sto zakonom od 15. Marta 1456. (L. V. Cap. 469) bi
im zabranjeno dijeliti milostinju tugjincima s iznimkom ubogijeh hodo-
casnika iU putnika, ili onijeh, koji utekose iz ruku nevjernik^, a to
do deset perpera svakomn, jer da ima toliko siromaka u drzavi, da
ne manjka nigda u gradu komu dijelti milostiuju: ^salvo reservando
a poveri peregrini et viandanti^ et ad homini, li quali fosser fug-
giti da man de infedeli, alii quali habbiano liberty dar da ipp. X in
gioso per nno. Et questo perch^ la terra nostra ha tanta moltitndine
de poveri homeni, che non manca mai quelli alii quali se possa in essa
citta nostra dar elemosina de ogni sorte". (L. F.)
^^ Do godine 1782., dokle dopiraju podatci Mili-BoSkovicevijeh zr-
cala, brojilo se sto i sedam zaklada za siromake. Od ovakijeh vrela
Blago Djelo je pobralo god. 1892. i predalo Dobrotvornome Zavodu
fior. 2977, n. 38, da se razdijele:
R. J. A. cxxvii. 5
Digiti
ized by Google
66 K. vojKovid,
a) megju siromake u ob6e for. 2457:77
b) megju siromake od bivsijeh svjetovnijeh bratov-
gtina (Antonin4 i Lazarina) „ 1370:11
c) nbo^Dioi na Pilama „ 147:50
U svemu .~ for. 297?:38
Zaklada za udatbene potpore.
^^ Sada 8u ostale zaklade za podje^'ivanje potpore prigodom vjen-
danja djevoj^ica iz plemidkoga, gragjanskoga ili pu^koga staliSa, rogje-
nijeh u Dubrovniku od oca, koji se rodio u teritoriju bivse republike,
a ima svoje stalno pribivaliste u gradu ili u predgragjn. Tako god.
1892. bi razdijeljeDo djeyoj6icama vlastcoskijem fior. 1592 : 73, onijem
od drngijeh stali§a fior. 2702 : 2. Prihodi zapia& za regjenje dnmana
izru^uju se sada vjerozakoDskoj zakladi.
Slobodni prihodi (entrate libere).
^* Zakladno pismo blagajnika od 16. Maja 1758., i potvrda Senata
od 20. Maja i. g. nalaze se u Libro della Fondazione toiiko puta
citiranome. Nastojanjem blagajnika u tekstu spomenutijeh bi sakup-
Ijena giavnica od DD. 156.826:30: 20, ulozena ponajvise u inozemske
nov£ane zavode u Rimu, u Be6u, u a/rrendamente Napuljske, u depo-
site Mleta6ke, i u nekretnine privatne, odkle se pobirao prihod namje-
njenijeh 6000 DD. (L. A. M. a. 134, 135.)
Osim toga kainje bise stavljene na raspolo^enje Blagajnika za neko
vrijeme u istu svrbu tako zvane entrate libere^ oni naime slobodni
prihodi stanovitijeh zapisa, iSto bi oporuciteiji prepustili Blagajnicima,
da ib upotrijebe po volji u poboi^ne ciljeve, a oni bi to u^inili budi na
potporn vjen^anijeh para ili na zaregjenje dumana, budi za milostinju
siromaka, a naj^esce za bonieu Kristova Doma. G. 1803 svota skup-
Ijena od tijeh slobodnijeh prihod a bi obracena u glavnicn, ulo2enu u
domace nekretnine, te je iznadala DD. 3634: 16 V4 (Rg. 222). U zr-
calu Milli-Boskovica od g. 1781. nahodimo, da su Mobodni prihodi
(entrate libere) tada opstojeci iznafiali 1445: 15 DD.^ a potjeoali su od
raznijeh opornka Marka Puoica, Bobalica Jakoba i Frana, Mare Eu-
nice, Margarite Eaboiinice, Mara (Marina) Buce, Mara Lukari6a i Ilije
Radana. (L. A. M. a. 200.)
^' Ovi zakon od 4. Marta 1790. uzakonjuje, da tako ka2emo, po
prvi put treci razred pu^anstva, onoga dijela naime, koji nije spadao n
povladteno gragjanstvo, te udara diihom novoga vremena. Djevojdice
ovoga najni^ega razreda, zakon ih zove djevojcicama tredega stcdiSa
(zitelle del tereo ceto)^ te njima u korist ustanovljnje: „Che li rima-
nenti Ducati mille debbano annualmente essere divisi aequis portionibus
tra le zitelle del terzo ceto della eitt& e borgo, cbe ciascun anno si
maritassero, con dichiarazione che lo sposo non sia obbligato alia re-
stituzione della dote che rieevesse, come si 6 prcRcritto per le doti delle
zitelle nobili e cittadine". Ima dakle djevojcica vlasteoskijeh, gragjan-
Digiti
ized by Google
FBDOBBTE. 67
Bkijeh, i od trccega staliia. Sve sudjilnju u nzivanjii zenitbenijeli pot-
pora: mu^evi vlasteoskijeh i gragjanskijeh 2ena imadu n slu^aje-
vima, propisaDijem po civilnome zakonu povratiti prciju, do^im oni ienk
od trecega staliga, vjerovatno radi malenkosti miraza, nijesu na to
dDiai. (P. S.)
^^ £vo molbe na Senat Pa vie pok. M&ra Anttina Brnje Eaboge 8 do-
ticnijem zak\ju^cima:
jjMercordi, li 8. Novembre 1797^. — ^La prima parte i di ac-
cettare la supplica di D. Paola figlia innupta di qm. Sr. Marino
Antonio Bernardo di Caboga letta in quel modo e maniera che poi
si dira*^, (22 bal. Co. 6, ex 3 una non ballottata.)
„lllmi. et Eccmi. Signori.
.Sanno bene TEE. YV. I'infelice mia situazione, la quale non mi
permetteva sperare alcun immaginabile fetabilimento in questa citU. Oi6
non ostante la Divina Provvidenza mi ha presentato V occasione di spo-
sare Monsieur de Clairembeau nobiie Francese, il qnale si contenta
di prendermi anche con una tenuiesima dote^ la quale io non posso
d'altronde sperare se non dalla generosity deU'EE. VV. Li dneati due
mi la assegnati dalla pubblica munificenza per dote delle zitelle nobili,
^^Icra perd sposassero un nobiie rciguseo, sarebbero Tunica mia
risorsa qualora I'EE. VV. si degnassero abilitarmi a poterii peroepire.
Mi presento pertanto coraggiosamente ai loro venerati piedi, e rispet-
tosamente rammemorandole, che io sono iiglia di quella famiglia con
tanta parzialit& sempre beneficata dall'Eoc. Senate, umilmente le sup-
plico a degnarsi anche continuare verso di me le loro beneiicenze, e
ad abilitarmi al percepimento dei suddetti ducati due mila, che for-
mano Tunica mia snssistenza. Sarebbe poi colmo delle loro beneficenze
qualora si degnassero anticiparmi li detti ducati due mila in tempo del
mio matrimonio, poioh^ appena seguito il medesimo io devo partir da
liagnsa^ ed il detto sussidio io non dovrei percepirlo secondo Tordine
che questi sette o otto anni, Io che sarebbe di gravissimo mio pre-
gindizio**.
aZa prima parte e di terminare, che la cassa dei consolati di
levante dehba somministrare ducati due mila a detta donna Paola
dopo seguito il suo matrimonio, da rimborsarsi dalla detta cassa in
tempo che la detta Signora dovrebbe percepire i ducati 2000 dalla
tesoreria, secondo V ultimo proveddimento ed in virtit delta detta
Supplica"^,
21 bal, c. 3 — due non bal. (Part, del Se-
nato dal 1763. al 1803. u S. A. 0. P.)
Bdnice i ubo^nice.
** L. F. ibid. Ova zaklada bi potvrgjena po SO. od 23. Jannara
1782., 8 kojijem bi potvrgjen obi^aj stari, da se na po6etku svakog
mjeseca pokloni (u formi zajma) 300 DD. ovoj bdniei, a kad ne bi
Digiti
ized by Google
68 K. voJNOvid,
dosta bilo, neka se posegne 8 privolom Rima u 8va blaga djela. Ima
za XVII. vijek tri zapipa na korist bonice od Milosrgja : Mata Damjana
Pucica (1686.), Ivana Andrije Andrini (1693.) i Tome Biscaine (1613.),
a za XVIII. vijek obilati zapis Saba Luke Pueica (1772.)
*• Za bonicii „Dotnus Christi^ ima zabiljezeno do koiica XVIII.
vijeka deset zaklada: seat od vlastele^ tri od graprjana, i jedna od ne-
poznata dobrotvora. Samo dvije godine prije pada republike, 2. Fe-
bniara 1806., Senat joj doznacuje 6000 DD. iz raspolozivijeh prilioda
Riznice i iz dohodaka Lokrnmskijeh dobara. (P. 8. 1804. — 1808.)
Stare bonice „Domus Christi^ vise nema, nego rajesto nje dize se
izvan grada, idiici put Boniuova^ na pitomom breiuljku lijepa bdniea
uz zavod za izlofenu djecu, negda bonica od Milosrgja. Kad dalma-
tinski sabor odludi proglasiti sve bdnice kao zemaljske, da im bnde
ivrsci temelj i obezbijedjeno opskrbljivanje, stane gdje pregragji-
vati, a gdje a temelj a graditi prijasnje opcinske bonice Zadarsku,
Spljetsku i Dubrovacku, osim ludnice u Sibeniku. U sjednici dalnia-
tinskoga Pabora od 17. Julija 1880. bi odregjena gradnja dubrovacke
b6nice. Proljeca 1886. bi zapoceta, a svrsena na koncu 1887., te bi
otvorena 30. Junija 1888. i izrucena skrbi Milosrdnijeb sestara Zagre-
backijeh. Zgrada, koja spada megju najljepse te vrsti u austro-ngar-
skoj monarkiji, stajala je 200.000 fior, ceau doprinese prodaja stare
bonice Domus Christi gradskoj uboznici za 50 000 fior., a ostalo bi
pokriveno po zemlji.
Bonica ima svoj posebni imetak, koji je god. 1893. iznasao u dr-
2avnijem obveznicama, glavnicama, iivelima, trazbinama, nekretninama
i u pokucstvu fior. 317.502 n. 185, a ukupni prihod fior. 5780
n. 68, od kojijeh Blago Djelo je predalo upravi bonice god. 1893. u
ime starodavnijeh zaklada svotu od 3198 lior. i 61 n. a. v.
Osim toga bonica prima od zemaljske zaklade rojesecnu dotaciju od
fior. 1400 za bolesnike, a za nahode fior. 700.
Na nlazku nove bonice stoji crna mramorna spomen-ploea, na kojoj
su urezana zlatnijem slovima imena dobrocinaca bonice, koji sn joj
ostavili svaki preko 1000 fior. Evo imena:
GrmoljeB Ivan Margid Dm. Ivan
jd* Banjina-Giunio Savo pi. Giunio Uesti Miho
yl. Pozza Savo Lucin Bar. Lichtenherg Facenda Nike
Bant Nikola Bozo vie Kaucic Jere
pi. Gozze Medo Vlagjov Pulic Dm. Gjuro
Androvid Mato Pitarevic Ohad Jele.
Od starijeh dobroclnitelja red je jos spomenuti : Antuna Stjepana
Gozze, Pava Stjepana Gozze, Jaka Damjana Bobali, Lukii Miha
Bunica i Giunia Saha Ranjinv. Nepoznati dobrotvorac testamentom
od g. 1788. odredi, da od glavnice 3O(J0 dukata polozenijeh u ruke
Dm. Nikole Srsena Vs b"^^® ulozena n honicu D. Cb. (Rg. 274.)
Od najnovijieli dobrocinitelja zavoda barunica Facenda Lichtenherg
oatavi bonici glavnicu od 6500 fior. w drzavnijem obveznicama, cuva-
nijem po volji oporuciteljice na Opcini. Jere Bozovic-Kaucica ostavi
jednu kucu u gradu, koja dava okolo 450 fior. tibta dohodka.
Digiti
ized by Google
PBIMJRTBfi. 59
Pulideve zaklade.
Dm. Gjuro Puli6 kako proslavi svoj grad za 4ivota, tako sebe nakon
smrti, ostavivsi oporukom od 14, Julija 1877. driavnu obveznicu od
lO.OOO lior. poslije smrti svojijeh sestara, boniei, da godisnjijem priliodima
budii opakrbljeni lugjaci. Ali posto se kasnije zgradila zemaljska bo-
nica u Sibeniku, u zakladnom pismu od 4. Oktobra 1884. bi ustanov-
Ijeno, da de prihodi zakladne glavnice biti obradeni, kako i ostali iz
bonicina imetka, za skrb bolesnika. Osim toga ostavio je, vazda poslije
smrti sestara^ Blagomu Djelu drugu obveznicu od 10.000 fion, u svrhu,
da bi se prihodima stvorila dva slipendija za siromaske djake, po mo-
gncuosti djecn crevljara ili drugijeh zanatlija^ a trecu obyeznieu od
10.000 fior., da se doti^nijem prihodima podijele 2enitbene potpore
dvijem djevojclcama, uboznijem kderima crevljarske ili mrnarske obiteiji.
Jele Pitarevic Obad, osim mnogijeb legata, ostavi 7* svoga imetka
u iznosu od 13.000 fior. dubrovackoj boniei. Ova na novo o^ivljela
tezDJa, nadariti zavod, na koji se razlila blagotvornost Dubrovcana za
preko tri stoljeca, b^Jimo se da ce ohladnjeti usljed proglasenja svijeh
opcinskijeh bonica kao zemaljskijeh. A ipak drzimo, da ne bi toga
imalo biti, jer tijem nije se obratilo bide posebnijeh bonica u zemaljsko^
a nije iskljucen sludaj, da biidi novijem zakonom, budi kakovijem ne-
predvidljivijem sludajem, b6nice ili koja od njih, prestane biti zemalj-
skom. Svakako moie se kazati, da od dobrotvornijeh zavoda staroga
Dubrovnika jedino se bonica j^Do7nus Christi"^ preporodila i uzela novi
polet.
'^'^ Evo glavnog odlomka oporuke od „Marino Alhiigi di Gosse^
od g, 154:3, \ „Lasso ipp. 510 per elemoj^ine, quale ogni anno in per-
petuo si debbiano dividere noil' infrascritto modo fra le persone, quali
abitaranno nelP ospitale, quale ho fabbricato in Pusterna presso la
Chiesa di ^. Teodoro, E per die nelli primi due solari del detto
ospitale vi sono 16 camare, voglio che le 13 camare maggiori siano
date et assegnate in questo modo^ cioe a donne nobili camare cinque,
a donne populari camere quattro, ed a donne della fraternith di
S, Lazzaro camare quattro E donne di altre condizioni non voglio
che per nessun conto ne modo ve possano iutrare, voglio che il luogo
loro sia dato alle donne populari e della fratiglla di 8. Lazzaro, e cussi
s' iutende delle altre donne, e quelle donne delle condizioni predette
che vorranno entrare in detto ospitale, voglio che vadino in abito di
monache e uessuna^ in altro abito vestita, abitare vi possa. A cadauna
de quali donne ogni anno lasso ipp. venti. L'altre tre camare piil
piccole sin al numero di sedeci, voglio oiano date a tre donne di bnona
vita, cadauna delle quali sia almeno de anni cinquanta, con che siano
tenute stare al governo delle altre monache, che si trovassero inferme,
ed a cadauna di queste tre donne lasso ogni anno per loro vita ippri.
dodeci. Appresso nel detto ospitale abbasso vi sono due stragni terreui,
in uno de'qoali che guarda verso levante abitano otto donne, e neir
altro quale*guarda verso ponente abitano sei uomini, e a cadauno tanto
degli uomini quanto delle donne, voglio che ogni mese siano dati grossi
Digiti
ized by Google
70 ^ vojNovid,
otto per loro vita Lasso ad un prete ippri dieci, quale abbi
dire una messa alia settimana nella chiesa di 8. Teodoro in Pustierna
(jugo^istodni dio grada postegjen od velike treinje), appresso il mio
ospitale. E perchd potrebbe accadere^ che nelle tredeci camare del-
r ospitale di sopra nominate non vi abitassero le monaclie^ come sopra,
acoi6 nessun danaro vadi a male, ordino e yoglio che tutta quella ele-
mosina^ quale avvanzasse per cagione di dette donne non fossero ite
alle sopradette camare e non vi abitassero^ sia dato in adjuto della
maritazione di povere donzelle della famiglia de artegiani, dando a
cadauna ipp. 20 de detta elemosina soprawanzate per la cagione pre-
detta. (L. A. M a. 65-67. Rg. pag. 66.)
''^ „Il suo (del suddetto Marino Giorgi Alluigi di Gozze) spedale fu
distrutto dair incendio, ed il govemo occup6 V area di esso per il
Conservatorio delle educande^. (Rg. pag. 66.)
*• U starome arkivu Dubrova^ke bdnioe napjosmo oporuku od 29.
Marta 1604., registriranu 11. Marta 1608 , od Frana Juliani, koji ime-
nova Bvojom nasljednicom bratovStinu S. Antuna pod uvjetom, da iz-
vrdi ostavljene zapise, t. j. da nakon oporu^iteljeve smrti ima dati
svake godine u korizmeno vrijeme siromcisima od Dana6a i naci
mjesto, da zgradi bdnicu za 20 siromasica i da potroSi u (u svrbu
1550 dukata, a svaki mjesec po jedan grod §esdesetorici najuboinijieh
siromaka. Naredi jos, da se od prihoda glavnica, uloienijeh n Italiji,
ima dati za uvijek po jedan gro§ dvadesetorici ubo^ica u bOnioi, koja
se ima graditi, a deset §kuda na godinu desetorici djevojdica od gra-
gjanske mke Antonind., koje bi se udale ill podle u red. Ostaje 11
stogod od prihoda glavnica, neka se razdijeli megju najuboznije siro-
make, ali sve to poslije smrti njegove iene. Za osam zenskijeh samo-
stana ostavi po sto dukata svakomu. Ne nagjosmo traga ovoga dobro-
tvorca u arkivu filagog Djela^ kojemu se ima zahvaliti uboinica na
Dancama jos ne sasvijem isdeznula.
*• Antuninska uboinica smjestila se, kako rekosmo (N. 56.), u
staru bdnicu „Domus Ghristi**, te je opskrbljena po Dobrotvornom
zavodu, kojemu, kako vidismo, 0. P. predava HJepu svotu iz raznijeh
zaklada za siromake. Nalaze u njoj zatodiste trideset dva siromaka, od
kojijeh 24 muska a 8 2enskijeh pod skrbi zagreba^kijeh Milosrd-
nijeh sestara. I ubo2nica Sv. Stjepana, ovako zvana, jer le2i blizu raz-
valina prve Stolne Crkve Dubrovadke istoga imena, jos za malo lica
poBtoji.
^* Oporuka Stonskog bishipa Vasilija Oradida nije se nasia, ali
joj se razabra sadrzaj iz glavnijeh knjiga Blagajnika G. V. (L. A. M.
a. 62. — 63. i Rg. pag. 63, s pozivom na „Specchio ossia indlce di le-
gati del 1716").
*■ Zakon Vellkoga Vijeca od 26. Aprila 1781. uetanovljuje, da od
svijeh zaduzbina ostavljenijeb „un tersso sia e debba intendersi lasciato e
disposto a favore degli ospitali della nostra citta e borgo^ s iskljuSenjem
300 misa za svoju duSu i zapisd. za djevoja^ko gojiliste (ConservaiorieX
§to se imalo podignuti. Ova trecina od zaduzbina ima zapasti na jednake
djelove bdnicu „Dofnm Christi^^ bdnicu od milosrgja, i ubo4mce
Digiti
ized by Google
PBIMJBTBB. 7 1
grada i predgragja, a Senat ce raspoloziti posljednjijem ovijem dijelom,
hako 6e mu se svidjeti, na slavu boiju i na korist siromdka „se-
c&ndo a lui meglio parera e per maggior gloria di Bio, et a van-
taggio dei poveri*^.
Djelovima, sto de zapasti bdnice, imadu upravljati doti£ni skrbnici,
koji 6e ib priloziti glavnieama zavoda, a slu2it ce se prihodima; kad
ne bi bdnice dalje potrebovale potpore, ova ce se upotrijebiti na korist
uboznioa ill u kakvo drngo blago djelo,
Kod oglasenja testamenata, u kojima bi se nadla kakva tajoa prepo-
ruka, civilni konsuli (U tribunale delli Sri. Consoli delle cause civili)
kroz osam dana ce dati zakleti pouzdanika (il fiducia/rio)^ da li u
tajnoj preporuci ima koje blago djelo, a kad bi jesno to potvrdio,
imadu to staviti na znanje skrbnicima doti^nijeh blagijeh djela. (Ex
libro Excmi Majoris ConsUii de 1776. fo. 220. — L. G.)
DjevojaCko gojiliSte (Conservatorio).
®* Miho Curati redeni brijac (Michele Curati detto barbiere)
odredi oporukom od god. 1663., da se imadu sve njegove glavnice
aIo2iti u rimske stedionice (Monti di Roma), kod kojijeh ce ostati,
dokle se ne stvori glavuica, koja ce davati 500 DD. na godinu u ime
dobitka, (^ijem se imadu hraniti cetiri djeyoj6ice od zanatlijskijeh kuca
u jednome od ^enskijeb samostana, kojijem ostavija godidnjijeh DD. 30.
God. 1781. ta glavnica je iznasala DD. 24.562:15 s prihodom od
DD. 540. A poSto nije bilo vi§e pitomkinja^ Seuat 28 Novembra 1785.
dopita kamate one glavnice novome djevojadkome gojilistu na Pustjerni
(L. A. M. N. p. 205, 206). Zavod bi ustrojen zakljudkom Senata od
28. Novembra 1758., te bi odmah uloieoa iz blagijeh djela svota od
2405 DD. za nabavu tvoriva za radnju^ a korist radnje bi po§la na
umna^anje prcije pojedinijeh djevojaka. Osim toga bi podijeljena svota
od 1405 DD. za pokriti prve troskove zavoda, te osiguran zavoda
prihod od 1&64 DD. iz raznijeli zaduzbina. Za svaku pitomkinju odre-
djeno je bilo u ime hrane 35 DD. na godinu, a ko je davao zavodu
glavnicu, koja bi nosila 50 DD. koristi, imao je pravo prehraniti u
njemu jednu pitomkinju. (Rad J. A. knj. CXV.)
Megjutijem bilo je podelo teci zapisft u korist zavoda. Sa^o Luke
Puciia testamentom od g. 1772. ostavija od ^/^ svega bogatoga imetka
jednu 6etvrtinu za gojiliite, koje bi se imalo graditi. (Kg. s. 225.).
Petar Stj^ana Cflumca oporukom godine 1782. ostavi detvrti dio
glavnice od 10.000 DD. za uzdr^avanje u gojilifitu dviju djevojcica,
kceri Antule 2ene Nikole Martinovida. (Rg. 254.) AH najve<Si dobro-
tvorao ConservcUoria bi gragjanin Mato Androvic, koji svojom opo-
rukom od god. 1790. ostavi znatni dio svoga imetka gojilistu, koji je
g 1892. dao prihod od 842 for. 19 n. (Rg. Vol. I, p. 240, Vol. II,
p. 353—362.)
Senatskijem zakljuckom od 7. Avgusta 1799. (P. S.), usljed silo-
vitog franccskog zajma od 600.000 for., vlada bi prisiljena ukinuti
ConservoUorijj cija zgrada na Pustjerni, kako se vidi iz dnevnika Riz-
nicara od 23. Maja 1801., bi prodana popovskoj bratovstini za 17.000
Digiti
ized by Google
72 K. vojNovid,
DD, Bijase oatala svota od DD, 2000, ostatak radnje posljednijeli pi-
tomkinja, koja bi svedena usljed pretrpljenijeh steta na 1665 DD.,
uloienijeh na njihovu korist dok ih je bilo, a poslije 6uvanijeh, dok
ne bise izrufieni Dobrotvornome zavodu (Rg. 214.) Pod frauceskom
vladom pribodi gojilista bise doznaceni gragjanskoj bdnici, dok austi ijska
vlada ne uspostavi g. 1814. zavod, otvoren stopra za 6 pitomkinja
g. 1829., rasiren za dvaestericu g. 1833. Napokon ostavsi pod nad-
zorom Dobrotvornog zavoda, zavod bi predan na upravu MiioBrdtdcama
(Ancelle delta Carith)^ koje njim sad upravljaju a dobivaju prihode
doticnijeh glavnica, isplaceuijeh po Blagom Djelu Dobrotvornoin zavodu
(g. 1892. fior. 1467) pod kojijem nadzorom se sada nalazi zavod.
Zaklade za otkup robova.
«* Cmtu^ Storia Universale, 3. Edizione, Tomo XVII, P. I , p. 113,
115; Tomo XVII, P. I, p. 437-440.
'^'^ Na koncu ovijeh primjetaba nadi ce se uacrt sadr^aja svake po-
jedine dopisne knjige Kiznicara i Skrbnika G. V. od g. 1655 — 1794.
te izvadak najvaznijieb listova, koji predocuju njihovo prostrano djelo-
vanje i bacaju tamo amo svjetlost na povijest republike. Navlastito
smo iscrpili gotovo sve, §to se tice otkupa dubrova^kijeh suznja iz
barbareskijeh ruku.
*• „I pontefici presero sempre a cuore le miserie degli scbiavi ; pin
volte esclamarono contro olii ne faceva traffico, e colVentrate della
chiesa ricomprarono alcuni, caduti in mano d^infedeli o di nier-
canti''. (Cantu, ibid. T. X., p. 356, 357.)
*' Posao otkupljivanja suzanja spadao je iskljucivo u podrucje Riz-
ni^ara 6. V. i kad bi bratovstine imale za tu svrbu zaklada, kako one
S. Antuna (Antonin^), Sv. Roka i popovska u Gradu, a ona Sv. Ma-
rije od Sunja na Lopudu, kojoj Miho Pracat bijase ostavio za to
DD. 190 (L. A. M. a. 152—154). Od ono 19 zaklada za otkup ro-
bova brez ogranicenja dobe, sest bi ostavljeno po vlasteli, pet po bra-
tovStinama, cetiri po pucanima. (L. A, M. a. 190.)
^® Od vla8teos«kijeh dobrotvora za otkupljivanje robova biljezimo
ovdje najznamenitije :
a) Frano LiiJce 8orgocevi6a (1566). Od znatne glavnice 61.020 DD.
ostavlja jedan dio za otkup krScanskijeh robova najviie od 15 go-
dina od najubogijieh familija, koje ih ne mogu otkupiti, drugi dio za udatbu
najsiromasnijieh djevoj6ica u Dubrovniku, same da nijesu sluskinje,
treci za milostinju zanatlijskijem ubozima, koji se ne mogu sami svo-
jijem zanatom braniti, navlastito ako su bolesni. (Rg. 2, L. A. M. a.
11, 12.)
b) Jero Benedikta Primo (1568) naregjuje da se proda njegovo
pokucstvo do 5000 DD. u zlatu, sto ce se uloziti u inozemstvu, a Ys
prihoda ima se dati sramezljivijem ubozima, ^s "* otkup krscanskijeh
robova do 20 godina dobe, a */s " pomoc siromasnijeh djevojcica,
koje nemadu nacina udati se. (Rg. 67.)
Digiti
ized by Google
PRIMJETBE. 73
c) Frano Miha Kaboge (1599) ostavlja jedan dio svojijeh dubara
za otkup kmanskijeh robova, jedan za udatbu airomaenijeh djevojcica,
a jedan za potporu ubogijeh vladika. (Kg. 1.)
d) Jele od Mata Ivana Kabogina (1603.) ostavlja polovicii do-
bitka od 1000 DD. „nel risoatto de schiavi ragusei che non avesaero
comodit^ di riscattarsi". (Rg. 109.)
e) Ore poh, Andrije GetaldiSa (1630.) ovako u Dubrovackom iia-
rje^ju raapolaze na korist robova: „Ostavljara Gospodi Tesaiirierom
DD. 1200, u broj od kojijoh liocu da ulazi i da se razumije valuta
od dvije kuca, da se imajii staviti na iukantu, koju ce pengjat (rijec
od talijanske spendere, trositi) u pomoc schiava, i elemosinu i od stvari,
koje recem .... Ako bi se koja bastina (zemlja), oli kuca ne bi mogla
prodati, da je dadu na affile (u najam) dobre, i da od intrude (od
talijanske rijedi ^entrata'*, priliod) dijele i pengjaju u pomoc od
schiava (robova) i siromaka i vladika nevoljaijeli." (Rg. 59, 60.)
f) Luka Miha Zamanje (1673) ostavlja jedan dio sve^a svoga
imetka „ehe s'impieghi neH'ajuto del risoatto delli sfjhiavi della nostra
nazione dalle mani delli turcbi". (Rg. 38.)
Od gragjanakijeb obiteiji spomenuti je Marina Pioutti^ recena ta-
kogjer Ivana Garzia iz Mljeta. Nije se mogo naci njegov testamenat,
nego sadrzaj bi priopd^n g. 1608. od Genueskoga milosrdnog ureda
(dalVufficio di Mesericordia) knezu i vijecnicima Republike, te gla-
sijase, da od ostavljenijeh 2000 DD. prihodi polovice imadu poci za
prciju jedne eirote iz Lopuda, a druge polovice za otkup Lopiidkinje
„ehe sia scbiava in terra dei Turcbi o altri infedoli, della nostra fede
cattolica, la quale sia dalla detta Isola di Mezzo di Ragusa, e non
e?8endovi donna sia uomo, preferendo semprc in tutto quella della
mia nazione e patria . . ." (L. A. M. a. 19. — Rg. 108.) Gjuro Me-
dini ostavlja DD. 2015, da se prihodora otkupe robovi. (Rg. 17.)
Bilo je i nepoenaiijeh dobrotvoraca. Tako g. 1629. Isusovac Frano
Fatali donese Riznicarima DD. 247 u ime nepozuate osobe u svrbu
da polovica priboda bude upotrebljeua na otkup krscanskijeb suzanja,
a druga polovica za uboge. Takijeb tajnijeh dobrocinitelja, cija lijeva
ruka nije znala sto bi cinila desnica, nahodimo joa pet, izmedju ko-
jijeh jedan sam ostavi 3000 DD., sto donese Riznicarima Dm. Nikola
Srnen, da pribodi Vs ^^^ glavnice idu u korist bulnice Domus
Christif a oslalo za sramozljive uboge i za mise. (Kg. 189, — 176,
272 — 274.)
^^ Iz blagajnickog dnevuika Riznicara od 22. Septembra 1779. i od
11. Deeembra i. g. razabire se, kako oni primaju ojl popovske bra-
tovstine i od one S. Marije od Sunja potpora za otkup robova. A bi-
Ijezeno jo u dnevniku od 15. Aprila 1804. kako dadose Trinitarcima*,
koji skupljabu prinose, 100 DD. za otkup suzanja.
* Pred skoro bi izneseno na svijetlost, da red Trinitaraca, ustanovljen
g. 1198. za odkup robova, od svoga uteraeljenja do danaa odkupi ih iX)i).000,
a broji 9000 mu^enika. Red nedavao odluCi preuzeti opet taj sveti zadatak,
netom bude imao dovoljan broj dlanova.
Digiti
ized by Google
74 K. vojwovi<5,
Od gore spomenutijeli zaklada za otkup robova nadao se, kad fran-
ceska vlada g. 1808. konadno zapremi Dubrovnik, viSak od DD. 27.916,
8to franceski upravitelj GaragDin naredi da bude isplaceno Tr^)utamoj
eakladi, koju je bila franceska vlada posvojila, i tako pogje ona
svota izgubljena. Od ono doba prihodi doti^nijeh zaklada bi§e po fran-
ceskoj oaredbi doznaceni vladi za opskrbu bdnica. (lavjeSde Upravi-
teljstva Blagog Djela c. k, ohruinom uredu od 12. Augusta 1816.
u starom arkivu 0. P.)
Isto povjerenstvo izvjescuje na poziv od 3. oktobra 1816. br. 5995
0. k. okruiinog ureda, da je prihod zaklada za otkup robova, koji bi
se vadio iz glavnica, ulo2enijeh u Italiji, iznasao DD. 796 : 15, iz
onijeh ulozenijeli u Dubrovniku DD. 120, a od bratovstina DD. 402,
ali da od ovijeh svijeh prihoda nije se moglo ra(unati nego na onaj
ulozen u Dubrovnika na nekretnine (Br. 454 starijeh spisa 0. P. od
god. 1816.).
Kad austrijska vlada g. 1814. zamijeni franceskn^ proslijedi do
g. 1824. dozna^ivati prihode zaklada za otkup robova bdnicama grad-
skijem, pak s razloga dto svrba, za koju bise odredjeni, nije se mogla
u Dubrovnika postignnti, naredi da se isplate c. k. blagajni za otkup
robova, koja postoji odavna u Becu. Kad je Nj. Velicanstvo car i
kralj Fraujo Josip I. posjetio £:. 1875. Dubrovnik, na^elnik grof Rafo
Pucic u ime opcine zamoli ga, da bi se ti dohotci obratili na koju
korisnu svrbu za grad, kojemu pripadaju glavnice dotidne vazda uprav-
Ijane po 0. P., imenito na uzgoj zanemarene djedurlije grada, koja bi
se poslala na more. Molba ne bi jos rijesena. Cini nam se, da bi se
mogo grad tim vise nadati sasluianju molbe^ u koliko iz dopisivanja
Riznidara G. V. za jedno stoljece i po, t. j. od god. 1655. — 1794.,
malo dakle prije pada Kepublike, izlazi ocevidno dokazano, da ti do-
hodci bi§e va^da i iskljucivo upotrijebljeni za otkup Dubrovadkijeh
gragjana, a ne robova u opce. Red je bio dakle, pokle je nestalo u
Sredozomnome mom i u opce u Europejskijem morijam gnsarstva,
koje bi izlagalo podanike europejskijeh drzava, pak 1 dubrovacke rop-
Btvu, obratiti dobotke doti^nijeb zaklada u slicnu svrbu, korisnu za
isti grad Dubrovnik, a ne trai^iti proti svakome pravu tu svrbu izvan
njega. Od god. 1824. do 1894. mo2e se driati da je c. kr. be(ika
blagajna za otkup robova dobiia od Blagog Djela 35.000 for. u raz-
logu od blizu 500 for. na godinu. Godine 1890. 0. P. je utjerala i
isplatila drzavnoj blagajni u to ime for. 463.34, g. 1881. for. 655.67,
a g. 1892. for. 671.90.
Slika Dubrova6kijeh dobrotvora.
'® Po Mili-Boskovica zrcalu, ^esto ovdje citiranom, bilo je do god.
1782. sto i detrdeset osam zaklada, od kojijeb ona giasovita Ivana
Andrije Martolice Volzo spada ii XV. vijek, te je sjajan spomenik
bogastva i veledusnosti te prastare epidauritanske obitelji, 25 ih bise ute-
meljeno XVI. vijeka, 81 XVII., a 35 XVllI. vijeka. Izmegju dobrocinitelja
vlasteoskijeli isticu se 20 Sorgocevica (Sorgo), 16 GucetUa (Gozze),
Digiti
ized by Google
PBIHJETBB. 75
Fucica (Pozza) i Buniia (Bona) po deset 8v»ka obitelj, Bobalica
(Bobali) i GradHa (Gradi) po pet svaka, GunduliSa (Gondola), Kor
boiica (Caboga), Lukarida (Luccari), MenieUia (Menze) i Zamanjida
po cetiri svaka, Baseljica, Bu6a (Bucchia) i Sarakica po dva svaka,
Primiia i Tud%zi6a po jeduu svaka Najsjajnija dakle ia:ena u poli-
tickoj povijesti Dabrovnika sjaju takodjer zlatom urezana w onoj knjizi,
gdje 2rtve prinesene za nesrelnike nigda se ne brisu, dok ima suza
za Busiti i nevolja za ubla^iti.
Zastopice slijede primjer vlastele, ovijeh zastnpnika moci drzavne,
gragjaiii Miho Pracat, dva Flori-a, Ivan i Luka Pasarevidi, Ni-
kola Badulovic, Dm, Marko VJajki, Petar Zuhovid, Gjuro Me-
dini, Marin Picutti, Petar PetniSan, Petar Glumac^ Miho Kurati^
Stjepo Badonjid, Nikola Bani, Ivan Grmoljesi i Mato Androvic.
Kod pojediuijeh vrsti zaklada mnoge 8mo dobrotvorce jedne i druge
ruke naroda spomenuli, ali treba nam sada, da slika bude potpuna,
bilje2iti neke znamenite, sto ne imadosmo prilike naznaditi.
A. Vlastela.
a) Ivan VOI0O Andrije Martolice (Test. 1471). Svoj ogromni imetak .
u nekretninama i u novcu ostavi, da mu se dohotci umnoie na korist:
1. ^enskijeh manaRtira 11 gradu i na Lokrumu; 2. Male Brace u Stonu,
na Rijeci i u Konavlima; 8. Dominikanaca u Gruzu; 4. triju bonica;
5. vladika, upisanijeh u 3. red Sv. Frana; 6. potrebnijeh vladika, i
djevojdica gradjanskog i putkog stalisa prigodom njihova vjencanja;
7. Biromaka u opce za odjecu; 8. iibogijeh popova, fratara, propo-
Tjednika i redovni^kijeh djaka ; 0. ubogijeh uznika ; 10. ubogijeh vla-
stelina i vladika ea vrijeme poklada; 11. ubogijeh i prosjaka u opce;
12. za otkup robova.
Opornka Voldova upisana je u Quaterne riznicarskijeh oponika (Gledaj
primjetbn 14), te obuhvaca nekoliko araka u folio maximo.
Od ove velike ostavstine jedva se sada iisljed svakojakijeh gubitaka
bere dohodak (za god. 1892 ) od for. 73.59, koji se dijele u svrhe
po oporaditelju nazna^ene, samo sto zapisi, ostavijeni za ^enske ma-
nastire, isplacnju se vjerozakonskoj zakladi^ a oni za naukovne svrhe
popovskoj bratovstini. (Rg. p. 250 — 261.)
Pucideva zaklada za zasluge domovini.
b) Frano Andrije Puciia (T. 1645.) osim zapisa za iiboge i za
benediktince naredi : „ehe V avvanzo dell' entrate fosse ogni anno
convertito in eapitale fino a 4000 DR., perche dei frutti si dosse dal
Senato ad ogni figlio del fratello Paolo e discendenti maschi Ducati
100 ogni qualvolta andassero come ambasciatori, 0 inviati per negozii
pubbliei alii Prlncipi Cristiani, ovvero fossero nominati rettori del la re-
pubblica, restando al Senato il giudizio so aLbian meritato 11 dono, e
ordinando aneora clie fosse in arbilrio del Senato di rimunenire con
una collana d'oro del valore di tutto 11 sopravvanzo che allor si tro-
Digiti
ized by Google
7() K. V0JN0V1<5,
vasse, chiunque altro dei nobili o cittadini avesse recato alcun bene-
fmo segnalato alia patria"". (P. S. 1765.— 1803 , pag. 99—103. U
K. G. p. Ill nije toeno oporuka nacrtana.) Rijetka primjera rodo-
Ijublja, gdje taj plemeniti muz brez poroda ostav Ija unaprijed nagradu
djeci brata svoga^ kad bi, uspevBi se do poslanicka ili knozevska do-
stojanstva, po sudu Benata zasluziii domoviiii, a osim toga da Senat
zlatiiijem laDcem nagradi koga god od Hvojijeh muskijeb potomaka, ili
bud kojega vlastelina ili gragjaiiina, koji bi se ziiamenitom blagodati
za domovinu odiikovao.*
c) BuniS Sime Antunov (T. 1549.) ofltavi sve svoje bice Riznica-
rima da razdijele prihode u jednake dijelove megju iiboge bolesnike,
uboge sramezljive, i one gole siromake, koji zimi ne bi znali kamo so
skloniti. (Ug. 9.)
d) Gradic Vlaho Frana (T. 1588) ostavi glavuicu od 400 skuda,
da se piihodi dijele megju uboge djevojke za potponi prigodom vjen-
canja, megju siromake da ih oblace, i uboge sramezljive vlasteoskijeh
familija. (Kg. 3.)
c) Gundulic Orsat Nikole (T. 1686.) ostavi nasljednicima da imadu
predati lliznicarima 1000 DD., te prihodima da podupru uboge ili ro-
bove hud kojega stali^a^ ili za javne potrebe (Hg. 134.)
f) Bohalic Dm, JaJco Damjana (T. 1760.) ostavi poslje smrti
brata Frana, da mu se prodadu nekretnine, a dohodei doticne glavnice
neka se razdijele megju bonicu D. Chr. za Vsi niegju sramezljive uboge
i prosjake za Vsj ^ ostali treci dio ueka Rizni^ari uloze u pobozoa i
druga dobra djela (in opere pie e profane). (Kg. 121.)
g) Gucetid Ivan Vita (T. 16G6.) ostavija ^g priboda svojijeh kuca,
ducana, skladista i zemalja za troskove poslanika u Carigrad (per le
spese dtgli amhasciatori, che si mandasscro a Costantinopoli)^ a
drugu polovicu za mise. (Kg. 57.)
li) Gucetid Ivan Marina. (T. 1738.). Toslije utrnuca familija Tro-
cido, Getaldica i Sarahe, sva njegova dobra imadu biti prodana. a
dohotci r:4zdjeljeui na jednake dijele megju uboge sramezljive i pro-
rtjake, — za ulatbu djevojcica grada i predgragja, — i za potporu
dumnama ubogijeli vlasteoskijeb obitelji. Familije gore spomenute dobise
od Sv. Stolice pretvorbu zaplsa u uplatu od 100 DD. kroz sto godina.
Stupra g. Ib84. bi dovrsena isplata, te glavuica doticna nosi sada
(g. 1892.) for. 418 dobitka. (Rg. 218.)
B. Qragjani.
a) Florio Andrija (T. 1568.) ostavi Riznicarima glavnicu od 2100
DD. za razne pobozne svrbe, a kori.sti od broda, kojijem je upravljao,
za otkiip robova i za udatbu siromaskijeh djevojcica. (Rg. 4.)
* Obitelj Frana A. Pucica utrnu se g. 1775. s poaljednijem mu§kijem po-
tomkom Pavom Puci(?em, iinljed Cesa Mjira pok. Luke fc5orgo6evi(5a rogjeoa
Pucida dobi Henatskijem zakljuCkoiu od 11. Aprila 1775. oprost od ovoga za-
pirta (Parti del Senato, 1765-1803, 8. 99-103.).
Digiti
ized by Google
PBIMJETBE. 77
b) Radonjid Stjepo Favlov (1585.) ostavlja vas svoj imetak, da
se dohodci razdijele na jednake dijele: 1. za vjencane potpore ili za
dumanjsko zaregjenje gradskijeli kccri Antoniod ili Lazarinfi u razlogu
5 — 10 skuda svakoj ; 2. za jednaku svrhu na korist ubogijeh puckijeli
djevojcica; 3. za obii6u i hranu gradskijeh ubogijeh familija Antoningi
i Lazarin^ u razlogu od 1 — 1 Vj skndc za svaku obitelj ; 4. u istii
syrhu za nboge familije niiega Rtaliia po 6 — 12 groseta svakoj. Od te
zaklade bila se skupila do god. 1781. glavnica od 21.825 DD. s pri-
hodom od DD. 518. (L. A. M. a. 33—86, Rg. p. 29.)
c) BadulU Niko, markie od Polignana, (T. 1608.) Ovaj dubro-
vacki pucanin, stekavsi u Napulju veliki imetak i markiski naslov,
ostavi za blaga djela glavnicu, ciji prihodi da se imadu razdijeiiti:
1. za potrebe republike svake godine 500 DD. ; 2. bratovstini Anto-
nina godisnj;h 300 DD., a Lazarinskoj 200 DD. Prihodi ostali neka
86 dijele na jednaka dijela megju bonica neizlijecivijeh (casa degVIncu-
rahili) u Napulju, megju pamostan a. Nikole u Dubrovniku za uzdr-
zavanje 15 dumana i tri singe, te megju ubogo grada Polignano, kad
bi ostdla tamo Haduloviceva obitelj.
Sva glavnica n Napulju ulozena iznasala je godisnjijeh Dubr. Du-
kata 48.424.
Na-tade dnga pravda glede zadnje oporuciteljeve naredbe s Napulj-
skom bonicom neizlijecivijeh, koja se vukla od god. 1740. — 3 781., o
cerau ima mnogijeh tragova u dopisivanju Riznicara ove dobe, te svrsi
8 nagodom. Ali usljed raznijeh dogadjaja ta Napuljska glavnica pro-
stade nositi dobiUka, i tako malo po malo nest^ne je. (Rg. 64.).
d) Faoli Andrija (T. 162H) ostavi da prihodi od 2000 DD. budn
za polovicu upotrijebljeni od Vlade za istociie troskove (2)er le spese
di levante)^ a za drugu polovicu za ubogo familije (Rg. 80).
e) Bani Nikola^ dubrovacki trgovac. (T. 1782.) Nakon utrniica
obiteljskoga iidtkomisa, ostavi sve svoje bice Riznicarima G. V., narcdivsi
im prodati sva dobra njegON &, te im dohodak upotrebiti : ^i za bonicu
D. Chr., '/i za uboge sramezljive grada i prcdgradja, ^|^ za uboinicu na
Pilama. Nakon utrnuca familije u Napulju g. 18'25. sve bice bi do-
sugjeno Blagome Djelu, nasljedniku Riznicara G. V., od njega g. 1892.
bi dopitano for. 695 dobitaka za gore spomeniite svrhe. (Rg. 341.)
f) Grmoljezi Ivan (T. 1760.) ostavi, da se dohodci njcgova iinclka,
koji je iznasao 23.288 DD., dijele svake godine u tri jndnaka dijela
na korst bonice D. Chr, koju je obiUto podupirao za zivota, najsiro-
masnijieh ubogih od familije oporuciteljeve, i za slobodne raise. (Rg.
211, 251.)
Androvideve zaklade.
g) Mato Androvic (T. 1790.), koji je trgovao na veliko u istor-
nijem i zapadnijem krajevima Europe i Male Azije. naredi, da Rizni-
cari G. V. kao izvrsilclji njegove opornke imadu zaposjodnuti vas
njegov ogromni imetak i upravljati njim, te ostaviti retvrti dio doho-
daka njegovome necakn Rafn Androvicn, a po^lije njej^ove smrti i ntr-
Digiti
ized by Google
78 K. vojKOVi<5,
nui^a obitelji doti^ni prihodi da se imadn na jednake djelove dozna-
6iti megju bonicu D. Chr., bonicu MUosrgja, Conservatories i siro-
make grada i predgragja. Pogje za rukom Rafii Androvicn po na-
redbi generala Marmonta od 25. Junija 1808. dobiti n svoje mke
upravu ovoga 6etvrtoga dijela, te ga u2ivati do 21. Jula 1841. kad
umre, a njegov sin Niko Androvic za iivota svoga do 19. Oktobra 1857.
Ovaj 6etvrti dio je iznasao vrijednost od f 39.973. Nakon amrti Nika
Androvica povrati se ova ^etvrtina ostavstine k Blagom Djelu^ koje
upotrijebi doticne dohodke u one cetiri svrhe gori Dazna^ene po oporu-
citelju. Ovaj posebni zapis (legato pareiale) rentirao ee god. 1892.
for. 1642:95 V,.
Ostale 74 imetka ovaj dobrotvor, koji OBvjetIa lioe dabrovadkom
srednjem stalisu u vrijeme, kad se republka primicala svome pada,
zapisa za gotovo sve glavne vreti dobrotvorstva, za bonioe, za Con-
servatorio, za kapelana od Tri Crkve, kojemu naloilii; osim sluzbe ove
starodavne erk\ice, da podacava krSdanski nauk i vodi dusobri^nistvo
bliziijijeh ku6a, za udatbu djevojdica svijeh stalisa, vlasteoskoga, gra-
gjanskoga, zanatlijskoga, za sircmaske obitelji, napokoD za rasvjetu
20 fenjera gradu. Ove V4 Androvideva bica iznasale su vrijednost od
188.666 DD., a bacile su god. 1892. za spomenute svrhe dohodak
od for. 3883.
h) BoSkovid Ane Nikole^ sestra slavnoga Rugja, osim nekijeh
manjijeh poboi^nijeh legata, ostavi g. 1802. da dohodci glavnice od
16.049 DD. = 8292 for. budu razdijeljeni jednako za bolesnike siro-
masnijeb obitelji, za uboge familije od gragjanske ruke^ i za siiomaske
djevojdice sigjelice i sramezljive. (Rg. 200.)
Najnovije doba istice se daleko vise brojem nego vrijednoScu 1 razno-
licnoscu zapisanijeli zaduzbina. Ima ih istina od podetka ovoga vijeka
do dandanas sto cetrdeset i jedna, gotovo sve za opsluiivanje misa.
Za covjekoljubne svrlie mozemo samo bilje^iti Anu Maricevicu pok.
Vicka iz Lastova (T. 1836), koja ostavlja da polovica dohodka dviju
kncica bude npotrijebljena na korist siromaka od Pil^; dra Gjura Pu-
lida (1877), koji u svojoj rijetkoj ucenosti r.e zaboravlja, da je prosti
sin zanatlijske obitelji, te ostavlja, kako vidismo, 30.000 ifor. za hnma-
ritarne i naudne svrhe, osim drugijeh pobo^nijeh zaduzbina. Napokon
imamo Eugenija pi. Staubera, sada predpjednika Blagog Djela, koji
u ime i u zaslugii pokojnijeh sestara Paiie % Mare grofica CrucetiSa
pok, Bafa ostavi Blagom Djelu sve zemlje Trnovice u Stonskom ko-
taru, koje njima negda pripadahu, da doticnijem prihodima (okolo
150 for.) budu opskrbljena uceca se djeca, budi odjecama i knjigama
djakc^, ona koja pohadjaju pucke skole, budi potporama^ ona koja se
posveciiju visim naukama, i to djeca od dubrovadkijeh obitelji grada^
i predgragja. (Rg. 384.) Svi gotovo dobrocinitelji su iz Dubrovnika.
Ima ih dva iz Lopuda, dva iz Lastova, jedan iz Cavtata, jedan iz
Peljesoa i jedan iz Oslja. Po kazalu Reg. Gen. ima sada u svemu
107 vlasteoskijeli a 117 gragjanskijeh zakladateija, docim do konca
proslofja vijeka po Milli-BoSkovicu bilo ih je 101 viasteoskijeh, a 88
gragjanskijeh. Dakle za ovog vijeka narasao je bioj viasteoskijeh za
6) ^ gragjanskijeh za 29.
Digiti
ized by Google
FRIMJBTBE. 79
IT. Dria^ni riznijfari i crkva.
^^ Puuomocnici G. V. bise imenovani epitropi ogromnoga bica Iva/na
Volea^ te kao takijem Yeliko Vijece propisuje zakonom od 19. Marta
1498. nadin upravljanja, slican onomu, koji je bio Btvoren za Rizni-
dare. (L. F.)
^* Liber Majoris ConsUii die 26. Fehrua/rii 1567 et 15, Julii
1588. (L. P.)
'* „La prima parte 6 di terminare cbe i Sri. Tesorieri e Procu-
ratori di qnalsiasi procnra non possano n6 disporre, n6 assegnare delle
entrate future". (Ex L, R. 23. Decembris 1726. — L. F.)
^* Senat zaklju^kom od od 18. Jannara 1741. podjeljuje Riznicor
rima i prohuraturima G, V. i drugijeh blagijeh djela vlast ^per ri-
scnotere da qui in avveDire gli annui censi, livelli, afRti o altri paga-
menti che lore dovesse ciascheduno all' anno pagare.* (L. F.)
'* Ovo ce se vigjeli iz izvatka dopisivanja Riznifiara 6. V. sa svo-
jijem financijskijem poslova^ima u raznijem gradovima talijanskijem i
u Been, gdje su nlozene glavnice Riznicara i Prokuratura, i gdje su
gotovo svuda potpisani i jedni i drugi : „ J tesorieri e procuratori di
S. M. Jf." Taj izvadak radi njegovoga obsega i vainosti prilo^en je
na koncu ovijeh primjetaba.
Prilozeno je : ^^Ma Istnizione Provvisoria per la Direaione e VAmmi-
nistrazione dei riuniti Istituti delle Opere Pie e delta Pubblica Bene-
fizenea di Bagnsa*^ od 5. Novembra 1845. (kojijem demo se baviti daljc
rasvjetljnJQei posljednjn fazu Opere Pije) kratki nacrt ovoga zavoda pod
naslovom ^Istitussione delle Opere Pie a Ragusa''^ gdje se ispod poje-
dinijeh brojeva od 1 — 11 isticu najvaznije 6injenice povijesti zavoda. Tu se
cita pod br. 7 : ^NadleSnost Biznicara i nadglednika (ovi zadnji, kako
navedosmo, bjeie izabrani po V. V. za kratko vn'jcme u pomoc Rizniearima
g. 1560) hijaSe utjerivati i dijeliti prihode njima povjerene, a lead nisu
se mogli sloiiti^ poeivali su na sjednice Prokurature G, F., te hi
se rijeSio prepor vedinom glasova^j sto je potvrgjeno navedenijem
zakonom od 29. Jula 1560.
'• Had Jug. Akad. knjiga CXIV. — Rasprava istoga pisca. — L.
C. M. 120 u L. F.
'^ U zakona od 30. Jannara 1441. (L. V. cap. 326) megju osfa-
lijem kod pokrica nadarbin& po Rizniearima ka2e se: „essi tesorieri
non possano conferir detti beneficii a preti forestieri, ma dehbano
segnir la volenti del morto^, koji je ustanovio oporukom nadarbinn.
(L. F.)
^® „Eccelso Consiglio di Pregati. — Martedi li 15. Marzo 1785".
^La prima parte fe di aceommettere ai signori Tesorieri di S. Maria
Maggiore che formino e riportino un piano sopra V instituzione di quattro
Vice Parrochi della citti con i loro coadjutori, e che debbano portarlo
per li 15 del prossimo venture mese d'Aprile, con ohe Tlllmo. et
Eccmo. Sigr. Rettore debba nel prime susseguente Eccmo. Conso. di
Pregati che si raduner& proporre il detto piano ed il segretario ex
Digiti
ized by Google
80 K. vojNovid,
officio leggere la presente parte. Con Ball. 23 Co. 11". (P. S. 1765.
do 1803.)
'® „Eccel80 Consiglio di Pregati. — Mercordi li 18. Decembre
1793".
„La prima parte 6 di ereare tre signori Senator! official! i qnali in-
sieme coi SSri. Tesorieri debbano formare un piano sopra i cattecliismi,
sopra le parochie e sopra le elemosine delle mesae in forma consul-
tata. e di fare 11 18 del prossimo ventnro mese di Gennaro alPore
17 TEcc. Cons, di Pregati . . . „Con bal. 14 Co. 8."
„Elezione di detti Sri official!:
Sr. Francesco Marino di Bona.
Sr. Bernardo Biagio di Caboga.
Sr. Niccolo di Pozza."
„La prima parte e di aceoramettere a! detti Sri. Tesorieri e Sri. Se-
nator! official!, che inseriscano nel detto piano qnanto rignarda I'isti-
tuziono del Seminario ecclesiastico. Con bal. 10 Co. 2." (P. S. ibid.)
^® Osnova doticna, koja obuhvaca svu Dubrovacku i Stonsku dije-
oezu, b! prilivadena po Senatu dne 10. Maja 1794., te postavlja kako
nacelo, da ziipnici, koji imadu potrebe konja, pobrati ce prihod od
200 DD., a oni, koji ne imadu te potrebe, 150 DD. Znatno bi po torn
povisena placa i kongrua svijeh ^upnika, a kapelanima i mansiona-
rima prvostolne crkve bijase jos Senatokonaultom od 12. febniara
iste godine povecana potpora na tri groseta danoraice, ukljucivsi onu,
koju su do tada ii^jvali. Obzirom paka na preskupe eijene svake vrsti
stvari i na nemogucnost da svtcenik zadovolji svojijem potrebama mi^nom
limozinom od 8 groseta (11 novciSa sadanje austrijske vrijcdnote !)
iraa se traziti od Rima dopust, da se mogu priznavati nepjevane misc
sa 12 groseta (16 n. a v.), a Riznicari i Prokuraturi G. V. imadu
dati prednost vjasteoskijem svecenicima. Glede sjemenista bi zaklju-
ceno, da posto nema dovoljnijeh sredstava da se ustroji sjeraeniste,
ncka se pod ravnanjem arkibiskupa podignu u dva samostana stolice za
(logmaticko i moralno bogoslovje uz nagradu od 80 godisnjijeh dukata za
svaku, tako, da arkibiskup predloii trojicu kandidata, a Sonat ce ime-
novati doticne lektore. U isto vrijeme neka se savjetuje arkibiskupu :
„che sarcbbe di pubblica soddisfazione clie obblighi tutti li chierici e
sactrdoti giovani d' iutervt nire puntualmento a fare T ordinario corso,
c che non sia a promuoverai essi chierici agli ordini sacri senza che
abbiano fatto il detto corso." Neka se uz to predlozi glede katokiza-
cijc arkibiskupu, da inienuje cetiri svecenika, koji 6e poducavati kr-
scanski nauk svakog zapovjednog blagdana u dvije crkve od grada za
muskafce, a u druge dvije za zenske, i u Sv. Andriji na Pilama za
podgragje, uz godisnju nagradu od 50 DD. (P. S. ibid)
"^ Usijed senatskog zakljncka od 13. Marta 1805. Riznicari podne-
soso osMOvu za poviscnje kongrue znpnicima Slanoga s Dubravicom,
Majkovima i Slagjenovicima (170 kuca sa 7 pomorskijeh kapetana) —
Zatona od Dola (60 k.) — Itozata na Rijcci (130 k.) sa Suraetom
(23 k.) — Mokosica (70 k.) — Osojnika (57 k.) — Zatona {UM)
(54 k.) — Trstenoga (76 k.) — Cavtata (158 k., od ovijeh 34 kuce
Digiti
ized by Google
PBmjBTBB. 31
pomorskijeh kapetana i skrivaiia^ t. j. 16 kap. a 8 skriv.) s Obodam
(15 k.) — Kaiamote (64 k. i koji pom. kapetan) — napokon Ma-
ranovida (54 k.). Senat povisi kongrou preko predloga Riznidarft za
50 DD., odredivdi, da Bvaki 2upnik ima s kongrnom dobiti godidojijeh
300 DD.^ a OTO poviseoje neka se vadi kako i prvo iz Kristove zor
JUade (Borsa di Christo). (R. S. 1804.— 1808.)
»• Sc. od 21. Maja 1766 i 8. kolovoza 1769. (P. 8. 1766—1803.)
«• SC. od 26. Marto 1778 (P. S. ibid.).
®^ Rizni^ari sa oyladteni SC. od 3. Aprila 1776. prodati y^qualunque
stabile in possesso di Opera pia si secolare ehe eedesiastica*^ kroz
godinu dana, all kupac ima biti Dnbrov^anin i pribiyati u DnbroToika,
a Riznidari imadn ulo^ti izvagjenn oijenu u sporazumljenju s doti^nom
Operom Pijom i u njezino ime, samo §to ova mo2e onom cijenom
zgraditi kacn u gradu i u predgradju. Pogodba sklapajn Rizni^ari.
Ako je nekretnina podyrgnnta fidekomisu, eijena se ima nloiiti u nov-
6ani koji zayod izyan dr2aye. (Monti fuori State,) — (P. 8. ibid.)
«* 8. C. od 4. Januara 1794. (P. 8. ibid.)
^^ S. C. od 9. Aprila 1793. Usuprot slijedecijem zakljn^kom od 13.
istog mjeseea zabranjuje se syijem uredima pod zakletvu primiti u
pohrann noyce privatnika, a Sto se do sada pobraoilo, treba za mjesec
dana yratiti. (P. S. ibid.)
®' 8. C. od 9. Maja 1800 bise oyladteni Riznidari nslied dozvole
Rimske Stolice prodati Lokmm za 16.000 DD., a S. C. od 14. Janija
1800 sya benediktinska Lokrnmska dobra a Konavlima, 8. C. od 30.
Janija 1800. ona na Rijeci, a od 10. Jannara 1801. ona na dipanu i
n Mljetn istijeh Lokmmskijeh benediktinaea. (P. 8. Ibid.)
^^ S. C. od 10. Januara 1801. Rizni6ari an oylaiteni nslijed papine
dozvole prodati na dra2bi crkvii SS. Petra, Lovrijenca i Andrije.
(P. 8. ibid.)
V.
Bizniiari i javna nprava; Camerlenghi.
®' 0 Eamerlengima evo Sto ka2e jar citirano „Zrcalo Velikoga
Vijeca" (Speechio del Clran Consiglio), ^Camerlenghi III. de Coman
oggidi se fanno ehe tatti entrano al 1. de Gennaro de tre casade de
anni 30 al manco. E fasse per ano anno . . . Et faanno di salario
ipp. 60 per cadaano. Et sono tenati al manco doi de lor sentare
dae volte al zorno al loro aflfizio in camara, ana de mattina e I'altra
dopo desinar per spazio da ana bora per cadanna volta. E tanto piti
qnanio fosse de bisogno sotto pena de ipp. ano per eadanno secondo
Tordine posto in Libro Verde a cap. 359. (a) Altri ordini sono sopra
loro eome mostra la tavola antioa del Libro Verde a carte 9. Et ano
altro ordine ^ del loro officio come mostra la tavola nona a carte 7 a
cap. 149 came deno render raxon aJli 5 deUa raxon, et come se
ponno appellar infra zorni XV delle sentenze date contro loro per li
cinqae. (b) Hora se fanno 4 camerlenghi et a scratinio secondo V ordene
preso alii 19. Decembre 1442 . . . Et sono tenati infra 3 zorni metter
R. J. A. GQczvn. 6
Digiti
ized by Google
82 K. V0J1!I0VI(5,
alii dipositi, (c) n6 ponno tuor alcnn denaro per 6^, n^ per alcana
parte, n6 far per ricevuto quello non avesse scosso sotto pena di altret-
tanto". (8. G. C. 1444 — 14il9. c. 72 u Drl Arkivn).
(a) Zakon Knjige Zdene ovdje citiran jest od 7. Aprila 1445 , te po
DJemn, b razloga sto novel, koji se iroaju izruciti Kiznici G. V., leiSali bi mnogo
mjeseca a kamerlenikom uredn (nella Camera del Comune) iz nemara
kamerlenga, te iz nemoci i starosti Riznidara i Prokuratara G. V., a
nije bilo puno signrno mjesto, gdje sa duvali novce (e quel luogo deUa
Camera non i troppo farte)^ a osim toga kamerlengi zajmavali bi
pogibe^no priyatnicima noyaca, — naregjuje se, da odsada svi novel,
koji se kod njih nalaze ili ce im biti unaprljed predani, imadn biti
stavljeni u jednn skrinjn kancelarije pod tri kljnda, jedan u kamer-
lengi, drugi u Rlzni^ara, a tredi kod Prokuratura pod globom 25 ip. . . .
(l£f Zamanjina rukopisa).
(b) Evo doticna ovdje cltlrana zakona Knjige Zelene od 12. De-
cembra 1415: „Quod cum Camerarii Comunis nostri contineant omnes
rationes quariimcuroque officiornm Comunis Ragusil, et ab eornm libris
et compnto maxime claritudo habere possit per qninque officiales ra-
tionam ad alias videndas rationes*^ — odsada kamerlengi imada pola-
gatl ra^une pred vrhovnljem racnnarima (officiaii delle cinque ra-
gioni) kako svi ostali dinovnicl. Vrhovni racuDari imadu pregledavati
racune kamerlengi svakog mjeseca, kdko su dosada dinUi knee i
Malovijednici . . . Ako se pak kamerlengi, kako i ostali 6inovnici
(officiaii), nalaze osteceni osndom Vrh. Racunar^, mogu se prizvati za
15 dana, poloiivsi prije zalog na sigumost, knozn i Malovijecnicima,
koji ndarajn osuda s vecinom od dvije tredine, ^^per duas partes illorum
qui sedere potuerunt^, (Ibid.)
(c) Zakonom od IS. Januara 1453. — Ordo Camerae — bi na-
regjeno, da carinari, solinari i drug! dinovnici, koji ntjeravaju dr2avne
prihode, imadu a vrljeme propisano donijeti novce kamerlengima, a
ovi izrn^itl ih u tri dana Riznicarima i Prokaratnrima G. V. Zanema-
ruju li ovi primiti ih u odregjeni rok, kamerlengima je red, prijaviti
ih Velikome Vijecu, te ne budn li primili novae za tri dana od pri-
jave, potpadaja kazni, koja bi stigla kamerlenge, kad ne bi svojn
duinost izvrsili. (L. V. cap. 439. — Rad Jng. Akad. knj. CVIII.)
Vrhovni radunari (Officiaii delle cinqne ragioni).
'^ Evo sto kaze o Vrhovnijem Ra6anarima ,,Zrcalo Velikoga Vi-
jeca" :
Raxone Y officiaii. Rasone de Comun V officiaii zentiluomini de
V casade al presente se fanno che tutti entrano al primo de Gennaro
per i'ordine novamente preso in gran conselo sotto XX Zenaro 1449.
. . . Et souo tenuti sentar le zornate ordinate sotto pene de ipp. XXV.
Tano a cap. 123 (a) et per Taddicion a cap. 314 (b). Denno denunoiar
li debitori et scoder quello denno dar secondo Tordene a cap. 141 ...
Et hora sono tenuti a veder et expedir 11 librl de li dobanieri, et fon-
tigieri, et salinari et massari infra XV giomi dopo saranno appuntati
Digiti
ized by Google
PBIMJBTBB. 83
sotto pena de ipp. XXV per cadanno, et lo accnsator ba la met^ come fu
provveduto alii 19. Decembre 1463 . . . (S. G. C. 1444—1499 c. 320
u Drf. Arkivu.)
(a) Zakon od 3. Marta 1408., kojijem bi ustrojen Rcicunarski Dvor
(officio delle cinque raxone) mjesto Maloga Yijeca, koje je do tada
doticnn sluzbn obavljalo, ovako glasi po Knjizi Zelenoj:
^Cap OXXXfll. Be modo et ordine recipiendi rationes ComuniSj
et de denariis Comunis mutuandis et de assignatis in debitores^.
„Et prime de eligendo qninqtie nobiles ex nostris nobilibns de quinqne
sclatis, qui debeant loco Minoris ConsUii videre et recipere rationes
ComnniB a singulis habentibus ostendere et reddere rationem dicti Co-
munis de bonis Comunis administratis, et ad eorum manus perventis,
et ipsorum rationes videre calculnm et oalcula, et finire, et determi-
nare enm ea libertate quae consueverunt videri et terminari rationes
quod Minos Consilium in et per omnia . . .**
Item omnes officiales qui reperti fnerint debitores pro officiis admi-
nistratis, ambassadariiS; vel angariis, dicti quinque officudes debent
scribi facere mann cancel larii Comunis in uno quatemo et poni ad de-
bitnm ordinatum, quod debitum dicti quinque officiales ant major pars
eorum teneantur in sequenti die, facta et saldata ratione, denuntiare
debitorem seu debitores D. Kectori et ejus Minori Consilio sub paena
ipp. 25 pro quolibet ex ipsis officialibus qui fuernnt ad yidendum et
saldandam dictam rationem vel rationes, quae paena statim manualiter
solvatur Comuni nostro" . . . (le Zamomjina rukopisa.)
(b) £yo izvatka dodatka k zakonu od 3. Marta 1408. sub (a):
„Additio facta antiquis ordinibus quinque rationum^.
Propisuje se pod strogom globom vrbovnijem racunarima, da imadn
vijecati u stanovite dane s posebnijem ra^nnarom komore (col nostro
ragioncdo delta Camera) pod nadzorom cetiriju bilje2nika drzavnijeh
svake nedjelje dana po jedan, koji imadu bilje2iti eventualnu otsutnost
ra£unar& u knjigu, §to se ima iznijeti pred Malo Vijece, da im odbije
od place. (Ibid. Ovi zakon je talijanski sastayljen.)
Evo motivacije zakona od 15. Julija 1588., kojijem bise odregjeni
slnibeni odno&aji Rizni^ara i Prokuratura G. V. napram Jcamerlen^
Skoj komori i Racunarskom Dvoru,
„Non esseindosi da molto tempo in qua visti li conti alii Sri. Teso-
rieri et Procuratori di Sta. Maria, della lore administrazione, per6
accioch^ le cose loro vadano per il dovere, li Sri. Proveditori della
citta per T ordine havuto dall'Ecc. Cons, di Pregati, riportano iMnfra-
scritta provisione:"
Imadu se izabrati u Senatn megja starovijednicima tri officiala, koji ce
za tri mjeseca popisati sve novce, robn, du^nike, zaloge i ostala srako-
jaka dr^avna dobra (di ragion del Comun), gdjegod se na§Ia, Sto
spadaju n npravn Riznidara i Prokuratura G. V., te podnijetl pred
Senat osnovu „in che modo si baver^ da creare et saldare la partita
di detti beni**.
Vrbovni ra^iinarski vijecnici (gli officiaii delle Rcigioni di Comune)
imadn mjeseca Januara svake godine zakljuciti ra6une upravljanja Kiz-
Digiti
ized by Google
84 K. voJNOvid,
ni^ara i Prokuratnra G. V., te nrediti sve stavke prihoda i rashoda
j^ed acconda/re le partite cosi nd dare come neir a/vere'^ .
Rizni^ri i Prokuraturi imadn predati svakog mjeseca Kamerlengu
sve dojmake (polizze) bulane i upladene^ te od mjeseca do mjeseca
radciBtiti kojigu trai^bina i dngova. Osim toga oni imadn registiirati
radune svijeh stvari (di tutte le robe) i namire robe ito ce svaki dan
izdavati. Nikakve robe ne smiju kupiti bez dozvole Senata.
Ne smiju dr2ati novce privatnika, navlastito one pokojnoga Frana
Lake Sorgodevica (Sorgo) i pok. Ojnra Paska Sorgodeyl^a skupa s dr-
2avnijem novcem, nego napose s doti^nijem knjigama. (L. F.)
•^ lAb. V. Cap. 207, Ordo pro polufa ipporum. III. M. pro
quolibet armo reponendorum per thesaurarios. Anno et indictione
praedictis (1426), die 28. Junii. (L. F.)
Podanidka zaklada (Borsa del tributo).
*^ Senat svojijem zakljn^kom od 12. Januara 1760. predade Rizni-
darima na npravu svotu od DD. 50.000, koji an pretstavljali tadanji
dobitak kovnice (Zecca), da 8e ulozi n nov^ane zavode n Rimn, u
Mlecima i n Be6u, a prihodi da bndn namijenjeni podankn tnrakom, za
koji je opstojala podaniika aaklada (Borsa dd tributo). Do godine
1770. ta glavnica se nmnoii iz raznijeh javnijeh prihoda, kako n. pr.
iz skrinje brodarske (cassa delta namgaeione)^ iz one istoinijeh
konsulcUa (cassa dei consolati di levante) itd. do DD. 374.778:2.
Senatskom odlukom od 30. Maja 1768. bijade jar bilo naregjeno, da
V4 od prihoda te glavnice imadu pripadati podanku, a ^'^ teku^emu
raciinu (al conto corrente) i poyisenja placft na ladanjskijem kne2i-
jaroa. Ova zaklada nmnoiila se bila do 20. Aprila 1798. na svota DD.
992.337:16, od kojih bjede nloieno a razne Rimske dtedionice ^Jlfotiti
di MomaX n Mletadke pohrane (depositi) i n Banka grada Be^
DD. 814.366:37, a DD. 177.981:19 placeno vladi. U Be«a, asljed
potresnijeh politi^kijeh prilika onog vreroena, bi izgnbljeno DD. 69.375,
u Rimn DD. 4604, a a Mlecima ostade neplodno DD. 102.665:86.
(R. 0. 228.) Kako je podanidka skrinja pala a franceske rake, vidicemo
dalje. — Zadnji nalog dto nagjosmo dan Riznidarima, da poslju tribnt
PortI, jest od 17. Maria 1804. (P. 8.)
Darovi za istok.
*' Dopisi Riznicarft sa svojijem nov6anijem agentima a Italiji pnni
sa n priloienom dodatka naracaba kadife, bariona i svile, ponajvi§e n
Florenci i a Mlecima, a mnogo puta i mirodijft a Rimu, 6ijem bi ae
opskrbili dnbrovadki poslanici, kad bi podii a Carigrad da plate danak,
ill n drage driavne posle. Cesto bi se ti darovi otposlali a bliinje
podjarmljene zemlje za ukrotiti paie ili otstraniti ili zanstaviti tarski
zulam proti trgovcima Dabrov^anima i krscanima a opce.
Ima do zadnjijeh dana repablike biljeiaka a riznidarskijem dnevni-
cima o darovima, udinjenijem Porti otomanskoj od Dubrova^kijeh Po-
Digiti
ized by Google
PRIMJBTBR. 85
klisara. 9,4./4. 1804. ambasoiatori alia Porta ottomana Sr. Vlad. di Gozza
e Sr. Biagio ClemeDte di Menza DD. 45.000; tazze d'argento 22 indo-
rate, cavoEzi 100 rasi de Firenze, braccia 10 venez. veloto cremese*'.
Po zakonu od 29. Novembra 1553., kad bi driavi bilo potrebito
traiiti od Rizni^ara svite (quando oecarrerit al Dominio nostra Ao-
vere bisogno di qualche drappo, awero panno deUa tesareria), oni
BU je mogli predati samo nz namira 8 nazDa6enjem cijene po njima
udarene Za yq^u siguroost, podto, kako se vidi iz prilo2ena dopisi*
▼anja, narndbe en bile na veliko, te bi se Dadlo robe u znatnoj za-
lihiy — daljnjijem zakonom od 27. Jannara 1556. bi naregjeno, da se
sva roba, koja se nahodi a blagajni, ima popisati, te rizoi^ri imada
Yoditi o torn posebnu knjigu, koja ima biti potYrgjena po Senata, a
oni SQ odgoYorni (si debliam far dehitori) za syo Sto je a njoj bi-
Ijezeno. (L. C. M. 219. — L. F.)
Grassieri i opskrba grada hranom.
'* Senat nalaie 10. Decembra 1782. Rizni^rima da doznade GrcLS-
sierima 80.000 DD. za nabaYu zita i drnga hraniYa, a 2. kolovoza
1784. DD. 50.000 u istu svrhu. — God. 1800^ kad je harao u Eu-
ropi napoleonski rat, gotoYo je bilo nestalo 2ita a dubroYadkijem 2it-
nicama, te Senat naredi Grassierima^ da ga naru6e a Pulju, a kad
ga ne bi bilo, neka poslju brod u Levanat, opskrb^'njnci ga noYcem
iz jaYnijeh skrinja, a u nuidi iz bud koje dobrotvorne zaklade. Pri-
godom te nestasice bide stYoreni sliedeci Senatokonsnlti :
,-Elcc. Cans, di Pregati. — Giovedi li 88, Agosto 1800. La
prima parte 6 di terminare cbe se per tutti li 12 Settembre p. v. li Sri.
Grassieri non aYranno sienre notizie d^essere stata conoessa a Vienna
la ricercata tratta de'grani, o non aYranno positiYa siearezza di poter
proYYedere de' grani da Puglia, obe allora subito debbano spedire il
noto bastimento in leYante col noto fondo, e di proYvederli in oltre
piastre 15.000 per detto effetto da qualunqoe pubblica caasa, ed in
difelto della medesima d'imprestare la detta somma da qucUunque
cassa ddV opera pia.^ (Con hal. tuUe.)
„La prima parte 6 di dismettere TEec. Cons, di Pregati, obe do-
YeYa radunarsi al prime di Settembre Yentaro, e di dar facolta a' Sri.
Grassieri che si preYalgano dei deuari di qaalunque oassa pubblica,
ed (mche dei denari deW opere pie esistenti in Tesoreria per impre-
stito per il pagamento di quel grani che potessero qui acquistare^
(Con. bid. tutu.)
,Ecc. Cons, di Pregati. — Mercoledl li 5. Novembre 1800. La prima
parte 6 d'insinnare alii Sri. Tesorieri di S. Maria Maggiore, che ten-
gano a disposizione dei Sri. Grassieri tanto li fiorini otto mila in circa
che hanno gift maturi nelle mani delli Sri. G. G. Schuller e Compagni
a Vienna, qnanto li fni. 10.000 importo della cambiale del Sr. Generale
Brady (austriaco) Yalutando 1 fiorini a grossetti 51 per ciascuno. (Con
bal. Uate.) P. S. 1765—1803.
•* Bila je nastala nestaSica drva za gorivo, jer nije bilo dosta lagja
za preYoziti ga iz M\jeta, odakle i sada ponaJYise dolaze drYa u Du-
broYnik. OYske lagje zoyu se u Senatokonsultu od 11. Augusta 1790.
Digitized by CjOOQIC
86 K. vojNovi<5,
talijanski gondole (na mletadku), a brvatski Sionice (sGwnizze). Senat
ovlascnje Riznicare, da pozajme u ta svrhu Benediktinoima na Mljetu
500 DD., koje ce oni ispla^ivati sa 50 DD. na godinu, a Mljecanijem,
koji bi htjeli graditi dionica, 200 DD., a noma ih biti vi§e od tri. Za-
kljadkom paka od 10. Julija 1792. Riznidari su ovladteni posnditi Sc-
natorima, koji sa nad nabavom drva, 300 DD. (P. S. ibid.)
'^ S. C. od 14. Aprik 1784. nalo^eno je Riznidarima poduijeti
osnovu, kojijem novoem Blagijeb Djela mogla bi se sluiiti drzava za
zgradnju javnijeb Lazareta. S. C od 11. Augusta iste godine nalozeno
im je skupa s Prokuraturima izdati 700 DD. za zdravstvene svrbe.
(P. S. ibid.)
Civilna lista kneza.
'^ Do zakona od 4. Novembra 1613. nagrada kneza bija§e od jedne
perpere (15 n. 75 c. a. y.) na dan nz ostale pristojbe (oltre gli altri
emolumenti)^ a odonadar jedan dubrovacki dukat (54 n. 25 o. a. v.)
U o6i pada Repnblike Senatskijem zaklju^kom od 20. kolovoza 1805.
nagrada bi mn povisena na jedan mleta6ki dukat, kako slijedi:
„Ecc. Cons di Pregati. — Martedi li 20. Agosto 1805."
„La prima parte h di terminare obe da ora in poi il nostro Illmo.
ed Eccmo. Sr. Rettore debba avere per suo onorario un aecchino ve-
neto in oro al giorno cominciando a correre il presente assegnamento
dal prima di Agosto corrente^ e che i nostri Conti e Capitani, Vice-
conti e Vicecapitani debbano da ora in poi avere per loro onorario
a Ducati tre per ciascuno al giorno per quel tempo cbe resteranno alio
loro rispettive Contee, o Capitanati, Vicecontee o Vicecapitanati, co-
minciando a correre il presente assegnamento per la Contea di Stagno
dal prima di Oennaja prassimo passata e per le altre Contee o Ca-
pitanati, Vicecontee o Vicecapitanati dal primo di Maggio prossimo
passato." (Can ballatte 25 Ca. 5.)
„La prima parte h di terminare che la precedente parte deiraumento
dei Buddetti onorarii non possa rivocarsi che per strettura di 7$ ^^
t?o«/" (Can. bal 26. Ca, 5.)
Ovo povisenje u vrijeme, kad se republika nalazila u teSkijem finan-
eijalnijem i politi^kijem prilikama^ i na^in kako je bilo provedeno,
najgore se bilo dojmilo pudanstva, tako da vidimo gore navedeni zakon
opozvan jednoglasnijem zakljuckom Senata od 21. Julija 1805. (P. 8.
1804.— 1808.)
Potpore obrtne.
*® Stavljeno je na znanje Riznicarima za potrebitu doznakn, da je
Senatskijem zakljuckom od 18. Februara 1791. dozvoljena kroz tri
godine potpora od 200 god. DD. Dm. Antunu Obadu^ da se ide na-
uCiti u Be6u /ganaiu urara, a zakljudkom od 28. Junija 1792. Dm.
Simunu Trasciani godisnja potpora od 150 rimskijeh §kuda, da se
nauci za jednu godinu u Rimu jsanatu JcnjigoveSe^ paSta grad nije
imaa ka bi jsnaa na najprastiji nacin vezati knjige^ kako kaze isti
Trosoiani u svojoj molbi (quanta la cUth sia sprowista di qtuUunque
legatare di libri nella maniera anche la piu raeza e grassalana).
(P. a 1765.— 1803.)
Digiti
ized by Google
PKIMJBTBE. 87
Kazalifina potpora.
'^ Priopcen je Rizni^arima za provedenje slijedeci senatski zakljucak
od 12. Febrnara 1778: ^Prima pars est de terminando quod primum
sal, quod quotannis vendetur, intelligi debeat pro prctemio societcUis
Comicorum vel Virtuosarum advenarum^ quae eodem anno recitabit
in pubblico Teatro, idest Ducati 660, reliquus vero retractus dictae
venditionis distriboi debeat quemadmodum distribuitnr retractus cuj usque
Balis, quod vendetur pro computu privatorum". (P. S. ibid.)
^^^ Senatskijem zakljnckom od 17 Novembra 1612. carinari gradski
(Domini dohdnerii dohanae magncLe) u Dubrovniku, ako ne dobiju
posebnu doznakn od Senata, osim novca, §to si pridr2avaju za svoju
placu i za uredovnu potrebu, imadu vas pribod poloiiti u RiznicarBki
ured „in Thesoreria secundum ordine<«. £t de committendo tarn \}iy.
Tbesaurariis et Procuratoribus Stae. Mariae, quam dominis officialibus
rationem Comunis, quod non debeant nee possint dictis Dohaneriis
aceeptare uUo modo aliquam buletam pro pecuniis Comunis praeter
superius exceptas'^
Carina se plada n zlatu.
^^^ Na predlog ^uvarft pravde (Proveditur^ grada) Senat zakljuci
21. Februara 1765., da se ima carina placati u mleta6kijem dukatima
„che essendo fatto il conteggio in Dogana et il pagamento de dazii in
Ongari, da ora et in appresso di tutte le polizze che si faranno e di
tntti li cambi da farsi in Tesoreria li detti dazii debbano seguire,
ed eseguirsi li pagamenti tanto in dogana che in tesoreria in soli zee-
chini veneeiani ..." (L. F.)
^^' Senatski zakljucak od 21. Aprila 1750. sadriava praviinik glede
prodaje soli na Plo^am. Evo ustanove, koja se ti6e Rizuicara i Proku-
ratura G. V. : „Che dove sinora si dava da ogni venditore di sale
alle Piece 883.18 DD, (?) alii Sri. Tesorieri e Procuratori di S M. M.
per conto del tribute, e dove se gli dovrebbe dare aggiunto 11 sue
terzo ipp. 1183:10 DD. (?) cio non ottante non debba dargiisi alV in-
appresso, sinch6 durer^ il presente provvedimento d' ogni vendita come
sopra, per detto conto se non ipp. 1083:10." (L. F.)
1^* Zakljucak Senata od 23. Marta 1784. u L. F. Gledaj u dodatak
A. pod br. 213 pismo Riznicara od 13. Februara 1794. na P. F. Lalica,
kojijem mu javljaju, da je Senat oprostio od pristojbe 20®/^, glavnice pok.
mu strica Krista Lalica radi obiteljskijeb zasluga napram republici.^
^<>* Zakon V. V. od II, Julija 1753. — L. C. T. II. f. 10 u L. F.
*** „Li 21. Maggio 1773. — SenatoconsuUo sopra la pin faeile
esaeume della gabella dei vini dei villani'', Ovijem zakonom bi po-
yjereno utjerivanje potrosarine vina selja^koga doticnijem knezovima i
kapetanima uz nagradu od 4^/^, a budu li je utjerali svu, dobivaju jos
P/^j. Svaka detiri mjeseca imadu pred^ti novae Riznicarima^ .
Glede paka obradunavanja narcjsjeno je, da poslje Decembra svake
godine knezovi ili kapetani imadii poslati ra^unarskom dvoru ^^alP
officio delle jRagioni^ doticne knjiziee primanja (i rispettivi libretti
delle dette riseossioni) i biljeske (le note) izostalijeh duinika, a doticni
Digiti
ized by Google
gg K. V0JH0VI<5,
tajnik (ministro) radnnovodstva ima usporegjivati, pod prijetnjom gu-
bitka pla6e, ove bilje&ke a riznidarskijem, da se vidi, sla^u li se, a kros
mjesee Janaar ima podnijeti Segretariji (Senate) o torn izyjesce. U
prvoj pak Senatskoj sjednici tejnik ima ovo proditeti, a duinost je
knesa rijeSiti prije svega ovaj predmet, da javni dobotci ne bi trpili
(per non lasciar pregiadicare le pubbliche entrate). — (P. 8. 1765.
do 1803.)
^^* 8. C. od 17. Decembra 1781. U ime lu£ke pristojbe svaki brod
je imao plaiati 5 carskijeh telijera svako sest mjeseca dok bi ustra-
jala kuga. (P. 8. ibid.)
*•' S. 0. od 5. Maja 1787. ,Che da oggi in avvenire tutti li
compratori dei pubbllci dazi e gabelle debbano subito dare un pieggio
degli abitanti in citt^^ da approvarsi ogni volta dall'Eoc. Minor Con-
siglio, ed il ministro delU ragioni del Comune (tajnih vrhovnog ra-
iwM/rikog dvora) ogni volte che sarji deliberate qnalsivoglia dei sad-
detti dazi e gabelle debba portar la note in Tesoreria, peroh^ dalla
medesima a sue tempo si possono riscnotere, ed a capo di ogni anno
andare in tesoreria per vedere se li detti dazi e gabelle siano steti
pienamente pagati o dai rispettivi debitor! o dai loro pieggi, e tro-
vando di non essere stati pagati debba sotto le pene snespresse portare
anche di ci6 la nota nell'Ecc. Minor Consiglio, ehe si raduna ogni
anno T ultimo mese di Decembre".
„Che faoendosi da oggi in avvenire qualche imprestito dalP Eoc. Se-
natO; debba il debitore del detto imprestito essere indebitato non solo
alia cassa secondo il solito, ma anche nel libro della Tesoreria solto
pena del qnarto, e li 8ri. Tesorieri siano obbligati di riscnotere tntte
le rate del detto imprestito sotto la detta pena, e riscosse le dette rate
debbano consegnare a qnella oassa da cni sar& steto fatto il detto im-
prestito, facendo nel tempo stesso disdebitere il debitore al libro della
cassa per la somma cbe avr& pagato**. (L. F.)
*•• S. C. od 10. Maja 1799. uvagja pristojbu na one ^vendite
censuarie^, koje su, kako vidismo, prikrivale zajmove, i na prodaju
desti brodova, koje su se zvale po telijanskom nazivu „caraUi*^ a bilo
ih je 24 u jednom brodn.
*•• Zakonom od g. 1766. Veliko Vijece, da se sve to vifie nsre-
doto6i bogatstvo zemlje n glavnom gradu i da se predjeli, najvainiji
za driavu, nagju u signmijem rnkama, naredi, da zemlje u Konav-
lima, u Primorju, n Stonu i u Ratu „nelle tre contrade di Ca-
ncUi, Primorie^ Stagno e Punta'' ne mogu biti kupljene nego same
od stenoynikft grada i predgragja „dai soli abitanti della cittii e
horgo*^ pod prijetnjom konfiskacije zemlje, za jednn polovicn na korist
fiska, a za drngu na korist prijavitelja. Usljed ^esa bi naredjeno Rizni-
6arima pod zakletvom, da kad bi koji seljak od onijeh triju predjela
bio kupio zemljn prije novog zakona, imadn je prodati na javnoj draibi,
a cijenn predati vlasnikn prodane zem^e „a quello cui ^etteranno
i terreni venduti^ (L C. T. IL fo. 40.)
^^* Lunedi 8. Luglio 1793. „La prima parte 6 di terminare che
tutti li nostri officii ehe hanno I'amministrazione del pnbblico denaro,
Digiti
ized by Google
FRDfJETBE. 89
debbano dare lo stato della loro rispettive casse ai Sri. Tesorieri di
S. M. M. perch6 i medesimi insieme con lo stato dei denari in loro
amministrazione riportino ii tatto alia cognizione deirEcc. Senato".
gLa prima parte 6 di fare li 15 del proBsimo venture mese di De-
cembre la mattina, dopo Y Eecmo. Maggior Gonsiglio, V Ecc. Consiglio
di Pr^ati sotto le pene nltimamante stabilite in oui V lllmo. ed Eocmo.
Signer Rettore debba in primo Inogo proporre lo stato dell' entrate
della nostra repubbliea, ed il segretario leggere ex officio la presente
parte". (L. F.)
VL
Biznidari pri padu repnblike.
"* UAhhi Paul Pisani^ docteur is letires — La Dalmatie de
1797 a 1815 — Episode des conquetea napoleoniennes. P. 127.
Ovo djelo Pisania, nagragjeno po tranceskoj akademiji, izragjeno na
bogatijem vrelima Zadarskog namjesni^^kog, Dubrovadkog dr2avnog, i
privatnijeb Dalmatinskijeb, Be^kijeb i PariSkijeh javnijeh i tajnijeb ar-
kiva, nosi najpotpnniju povijest Dalmaoije za razdoblje 1797 — 1815.
Bilo bi nebarno i prevec strogo zamjeriti tamo amo opa2ene praznine
] netodnosti prezasln2nome franceskom piscn, koji nam rcta toliko do-
sada nepoznatijeh dogogjaja^ u kojima su skoro iznmrli oci Dubrovnika
1 Dalmacije sndjelovali. — 0 zajmn, n^injenom austrijskomu generalu
Brady-u imamo slijedeci S. C: „Giovedi li 24. Ottobre 1799. (?) La
prima parte h d'imprestare al Sr. Generale Brady il valore di fiorini
10.000 correnti di Vienna ricercatici per mezzo della saa lettera dei
20 del currente in quel mode e maniera che poi si dir^''. — „La
prima parte 6 di provvedere i suddetti fiorini 10.000 da qualunque
caasa pubblica, o denaro esistente in tesoreria, con cbe seguita la re-
stitozione, debbano essere rimborsate quelle casse dalle quail sar^ preso
il valore di suddetti fior. 10.000." Za tijem slijedi nalog Kizni6arima i
Prokuraturima 0. V, da nagju u Be^u kroz svoga bankira SchuUera
40.000 fior. i JcretUaer u dug. Kasniji S. C. od 19. Aprila 1800 nosi
o zajmu gen. Brady-u slijedece: „La prima parte ^ di accettare la
oambiale del Sr. Generale Brady, e di accommettere alii Sri. tesorieri
di S. M. M. cbe la rimettano al Sr. Schuller a Vienna per fame la
riseossione^. (P. S.) Ptsoni nadovezuje taj zajam zabtijevima franceske
flote, i biljeii ga Maja g. 1798, naslonivsi se na becki dvorski i dr-
iavni arkiv (p. 127, n. 7), dto stoji u savezu sa apomenutijem doga-
gjajima. Ipak nije doba sasvijem jasna. Nijesmo mogli prispodabljati
datum od 24. Octobra 1799. L. F. s originalom driiavnoga arkiva Du-
brovadkog, jer fale zaklju6ci od 19. oktobra uoaprijed. Svakako nema
zabilje^ena n D. D. A. g. 1798. zajma, ucinjena Gen. Brady-u.
Prisiljeni franceski zajam.
"* Pisani o. c. p. 127, 128. Evo S. C. od 7. Augusta 1798. o
nadinu, kojijem se provigjelo daljnjoj uplati od 200.000 fior. „La
Digiti
ized by Google
90 K. VOJNOVid,
prima parte ^ di terminare, che si debbano prender in imprestito i not!
ducati 50.000 ed un grossetto da servire per la prima ventura rata
delV imprestito ai Francesi da tuUe le casse delle opere pie e con-
fraternite dello state ed anche dai privati con dovere pagare a ra-
gione de 4^/^ d' interesee all' anno sopra i detti ducati 50.000, qual
interesse si debba annualmente imborsare e ripartire la meU dalla na-
vigazione e V altra met^ sni nuovo dazio che ora s' impone di gros-
setti 4 per ogni barile d'olio, e di grossetto uno per ogni barile di
vino, di tutti i proprietarii dello stato e dominio nostro, con che la
presente parte non serva d'esempio per Vawenire. — (Con 20 6.
contro 6,)'^. Za tijera naiegjuje se Rizni6arima G. V., da ustanove
dobitak od 4% za sve glaynice blagijeh djela, kojijem sa se dosada
slu2ili, ili ce se nnaprijed „con che il censo occorrente per tutti i
suddetti c«pitali debba ripartirsi la meti sulla navigazione^ e T altra
metA sul nuoYO dazio dell* olio e vino imposto in virtil della Parte
deirEccmo. Cons, di Pregati presa in passato*'.
^La prima parte 6 di autorizzare i Sri. Tesorieri di S. M. M. che
poBsano prevaiersi tanto dei denari esistenti nella caHsa dei diversi
deposit) in tesoreria, quanto dei denari esistenti nella cassa dei Sri.
Doganieri, con che dei siAddetti denari debbano in prima luogo ser-
virsi per la redeneione dei noti schiavi^ ed il rimanente per la pre-
stazione del noto imprestito, e con che, dopo terminata la vendita del
pubblico Conservatorio debbano i medesimi Sri. Tesorieri dal ritratto
di essa vendita rimborsare la cassa dei detti depositi e la cassa del
Tribute pro rata di quanto si saranno prevalsi dalle dette casse".
S. C. od 7. Augusta naln^e Riznicarima da nagju kod privatnika
zajam od 22.000 talijera uz dobitak od G^/g, koji 6e se povratitt naj-
kasnije za tri godine prodajom beckijeh obveznica, a kamate isplatiti
priliodima glavnica, ulo2enijeh u Bed, ili novcem podanka {dai danari
del Tributo)^ ili iz bud koje javne blagajne. Istijem S. G. Riznidari
8u ovlasteni prodati Conservatorio i Lakromsha dobra, take da pro-
dajna cijena ovijeh posljednijeh bude pokrita be6kijem glavnicama, a
godiSnji prihod neka se ulozi u Blaga Djela po papinsiom od-
pustu,
Kasnijim S. C. od 9. Maja 1800 Riznidari su ovla§teni prodati kroz
15 dana Lokrum za 16.060 DD., a 14. i 30. Junija 1800 te 16 Ja-
nuara 1801. druga dobra Lokrumskijeh benediktinaca u Konavlima i
na dnigijem mjestima.
(S. C. 1765.— 1803). ^Ses hiens — kaze Pisani — servirent h
reparer largement le prijudice que la Repuhlique avait retiri de
ses relations avec la France'*. (0 c. p. 133.)
^^' S. 0 od 28. Julija 17D8. nalazc Rizaicarima i Proknraturima
G. V. „che raccolgano tutte le ca»'te bancali dei Monti a Vienna tanto
di conto pubblico, quanto di conto di tutte le Operc Pie dello stato,
e le spediscano ben coiidizionate ai Sr. Sehuller a Vienna con quelle
condizioni e prescrizioni, che poi si diranno". (P. S. ibid.)
*^* „Martedi, li 10. Decerabre 1791). La prima parte o di servirci
in somma di ducati 10.000 dei denari della dogana a conto dei ducati
Digiti
ized by Google
PBIMJETBE. 91
30.000 provednti per le spese delle truppe, ed in mancamento di questi,
di quelle del Monte pubblico delta Pietit^, (P. S. ibid.)
'** „10. Luglio 1799. La prima parte e di terminare che siano e
s'intendano seqaestrati tatti i beni stabiii, mobili, crediti, caratti di
tutti i Canaleti compresa Viiaglina, e cbe si debba promulgare a suon
di tambnro, che tutti li uostri suditti della citt^ e borgo in termine di
24 ore, e quelli del rimanente deilo stato in termine di giorni otto,
debbano rivelare ai SSri. Tesorieri di S. M. M. tutti i credit), denari,
robbe e caratti appartenenti ai suddetti Oanalesi, et in mano di chi si
trovano, sotto pena ai contrafacienti della confisoazione dei propri beni
e deUa pubblica indignazione**.
„6. Febbrajo 1800 La prinaa parte ^ di levare il sequestro iotra-
preso sopra i beni di tutti i Canalesi, eccettuati solamente quelli dei
cinque rei srntenziati". (S. P. ibid.) Pisani, o. c. p. 129 — 132. —
Evo sto Pisani kaze o djelomi^noj konfiskaciji gotovo trecine drzav-
nijeh i pobo^nijeh glavnica, polo2enijeh po Rizni£arima i Prokuratu-
rima 6. V. u Be£ku banku: „Pre.eque au m^me moment (nametnuta
franceskog zajma g, 1798.) nn autre orage se dechaina centre les
finances de Raguse. La republique avait plac6 nne tr^s forte somme k
la banque de Vienne; or T Empire se disposant k faire la guerre, eut
besoin d' argent, et la banque fit un appel de 307o ^^ capital de ses
actionnaires. Les Ragusaina, devours ou non k la France, se souciaient
pea de donner Itur argent pour la combattre, et d'Ayala pr^senta k
la cbancellarie d'6tat un long memoire ou il ^non^ait les raisons de
tout ordre pour lesquelies les capitaux de Raguse ne devaient pas ctre
soumis k Tappel des fonds. II est k peine neccssaire de dire, que les
conclusions de ce memoires ne furent pas accept6s". — p. 120. (Iz
dvorskog beikog arkiva.)
^^* S. C. od 21. Marta 1795. spominje najnovije kovani dubrovacki
dukat^ prozvani ^Libertina** , cije imo dokazivase, kako dojam fran-
ceskog prevrata bijase dopro do Dubrovnika. Libertine pocese se ko-
vati 1790, odmah dakle poslje revolucije, te nodahu geslo y^libertcts'^ ^
obrubljeno vijencem na jednoj strani, a na drugoj poprsje £ene, koja
je predstavljala slobodu". (P. S. Ibid.)
^^^ Pisani o. c. p. 133.
^*« Id. ibid. p. 157, 158.
**• „Venerdi li 31. Gennajo 1806, — La prima parte c d' impre-
stare al Sr. Barone di Cavalcabo comandante delle Bocche di Gattaro il
valore di fiorini 12.000 con le debite cautele e cambiali, nolle quail
sia espresso che la detta somma si impresta per servizio di Sua Im-
periale e Regia MaestJi, e senza che nella detU carobiale sia limitata
alcuna cassa imperiale, da cui debba esser pagata la detla somma, c
di servirsi in predetta somma di qualunqiie denaro pubblico esistente
in Tesoreria, con che poi dopo il pagamento della detta cambialo deb-
bano le rispettive casse della Tesoreria essere rimborsate di quelle
somme, che avranno imprestate, con che la detta somma debba nella
cambiale essere ridotta in pezze colonnarie effettive".
Digiti
ized by Google
. 92 K. vomovid,
„La prima parte 6 di oonvenire col Sr. Console Timoni, che nella
suddetta cambiale esprima, che la medesima cambiale dovr& esser pa-
gata 0 a Vienna o a Trieste ad arbitrio delta Repabblica^.
„La prima parte 6 di inslnuare alii Sri. Tesorieri e Procuratori di
S. M. M., che per tre mesi debbano sospendere la coUocazione di qua-
lunque denaro in loro amministrazione, con che scorso il suddetto ter-
mine di mesi tre debbano li detti Sri. Tesorieri e Procuratori proporre
neli' £cc. Senate la detta materia, e con che durante la delta sospen-
sione debba la pubblica oassa pagarc il pro a ooloro, ai quali spetta-
rebbe quando fosse state collooato il loro denaro **. (P. S. 1804. do
1808.)
1*0 Opstanak stranke franceske u Dnbrovniku, i to u samome Se-
natn dokazana je od Pisani-a tajnijem izvjeidem od 20. Decembra 1805.
austrijskog konsula kod Dubrova^ke repnblike Timoni-a. (Pisani o« c.
p 135, 136.)
^** Pisani^ o. c. p. 184, 185. Dalje ovako oznaduje doba prve
franoeske zapreme od 27. Maja 1806. do 31. Januara 1808, koji bi-
lje2i pad republike: ^Depuis le mois de mai 1806 les Fran^ais occu-
paient cette ville et son territoire, et, par le commissaire plae^ k c6te
dn Senat, avaint la hatUe main sur V administration financiire,
puisque auoune somme ne pouvait sortir des caisses publiques (ieim
kradimice, hako 6e se vigjeti pod notam 124.) sans un bon 8ign6
par lui." Ovo potvrgjnje izvadak biagajnidkog dnevnika pod notom 122.
1" Prepisujemo dotidne stavke iz blagajni£kog dnevnika:
2./6. Per spese dell' occupazione francese in provviande DD. 30.000. —
in yirtil delia parie dell'Ecc. Senate 30./6.
9./6. Dalla cassa pubblica dati come sopra altri ducati „ 10.000. —
13./6. Dalla cassa pubblica ddla Tesoreria delle
Opere Pie, dalla zeoca ed altri foadi, in virttl
delia parte del Senate 11. /6. 1806 per spese come
sopra e provviande ... „ 29.915.24
Luglio 1806, Nuove provviste fatte dair Eeo. Senate
per le truppe franeesi in virttl delia parte 21. luglio
1806. dai denari delia cassa pubblica, delia zecoa,
dogana, Monte di Piet&, soprasalinaria, grascia,
comprese le somministrazioni al generale Lauri-
ston, al Sr. Marco Bru6re (prije kansuo frcmceski^
pak prvi povjerenik okupadane vojskeX al com-
missario di guerra, al governatore per spese deir
artiglieria e delle fortificazioni * . . „ 43.228.20
Dal 27/7. 1806. VenumeraBione delle polifiae cam-
biate dalla cassa pvibhlica segue con ordine di
S. E. U Sr. Alessandro Lauriston generale delle
truppe franeesi,
6./d. Cavati dalla cassa pubblica per le spese delle
truppe irancesi „ 4.433.27
16/8. Cavati dalla borsa di Crista per le spese
delle truppe franeesi „ 4.118.18
Digiti
ized by Google
FBIMJETBK.
93
Conto nnovo del denari per spese delle trnppe franoesi
6./8. 1806. (compresi D. 3819. facente parte di
D. 4433 sopra indicati) DD. 3479411
Di provenienza aoprasalinariay conto pubblico e
grascia.
7./8. al commissario ordinatore ed al gen. Lanriston
dagli avyanzi della cassa pubblica della dogana e
della zeccjt ^ 20.053.39
9./8. dati come sopra dai tonto della epihrapia delle
Opere Pie „ 20.000.—
10./8. dati al generale LaariBton per suo ordine 10./8.
1806. dalla cassa pubblica , 10000.—
20./8. dati al commissario Bonqnin , 5.000. —
24./8. a S. E. Laureston per le spese deirarmata . „ 1.000.—
25./8. al commifisario Bonqnin „ 24.000. —
28./8. al Lanriston per sno ordine „ 2000. —
29./8. al cap. di Ragnsa-Vecchia per ordine dal
Minor Consiglio autoriaacUo dal generale Lanriston „ 2.000. —
31./8. al commissario Bouqnin „ 5.000. —
9./9. al colonello Deyeaux di ordine del gen. Marmont „ 3.000. —
15./9. al snddetto colonello „ 1.178.—
Qneste erogazioni fnrono fatte da diversi fondi pnb-
blicifra i qnali D. 1839. stati depositi li 13/6.
1806. dalli Frances!, e D. 32.000 dMmprestiio
fatto dai particolari (detto imprestito venne restituito
dalle argenterie delle Chiese squagliate in stecca
come da mnotaeume 21.112, 1806) . . . . „ 32.000.—
21./12. 1806. Distinzione delli denari imborsati da
diyerFe oasse per conto delle spese per le truppe
franoesi come addietro:
dalla cassa pubblica della Tesoreria „ 19.433.27
da diverse opere pie della Tesoreria , 54.471.36
dalla Borsa dei Paveri di Crista „ 4.118.18
soprasalinaria „ 63.637.16
graseia „ 49.19908
zecca „ 19.936.36
dogana , 8.453.27
dall' imprestito dei particolari „ 32.000. —
dal Monte di Pidd _„ L45a23
assleme ducati 252.704.30
18./4. 1808. Gli assegni vengono ordinati da S. E, il duca di
Bagusa.
Pisani, koji nije poznavao, kakvo va2no mjesto sn zapremali Rizni-
dari G. V. n nstrojstvn republike, niti njihove fnnkcije, ne pregledavsi
dotiini arkiv, ne spominje ovn ogromnu svotu, istrgnntu po franceskoj
oknpacionoj vojsci dr2avi, poboinijem zakladama i gragjanima.
Digiti
ized by Google
94 K. vojNovid,
>" „Mercoledi li 11. Giugno 1806".
„La prima parte 6 di aocommetlre ai Sri. Tesorieri di 8. 1\i. M.
che facciano portare in tesoreria tntti i capitali non impiegati, che
tutte le opere pie dello stato hanno nelle loro rispettiye casse"
„La prima parte 6 di provvedere airEccmo. Minore Consiglio per
le atluali spese ducati trenta mila, cio^ 10.000 D. dai denari delle
opere pie esistenti in tesoreria, D. 5 mila dai denari della cassa pubblica,
D. 5 mila dai denari della grascia, D. 5 mila dai denari della sopra-
salinaria, e D. 6 mila dai denari della zecca". (P. S. 1804 — 1808).
i«* „Lunedi li 16. Giugno 1806."
„La prima parte ^ d'insinnare alii Sri. Tesorieri e Procnratori di
S. M. M. che spendiscano al Sr. Gio. Giorgio Sohuller loro banchiere
a Vienna tante carte bancali quante saranno snflicienti airincirea per
realizzare 200.000 fiorini con ordine di vendere tanti monti di oonto
pnbblico quanti basteranno per realizzare fiorini 100.000, e tanti di
conto deir Opere Pie quanti basteranno per realizzare altri fiorini
100.000, e che tenga il rittratto a nostra disposizione e che facciano
la spedizione delle dette carte e ordini in qnella maniera che hanno
fatto ultimamente^.
„Lunedi 21. Luglio 1806".
„La prima parte 6 dMnsinnare ai Sri. Tesorieri di 8. Maria Maggiore,
che diano ordine al Sr. Gio. Giorgio Schnller loro banchiere a Vienna
di vendere il capitale di 50.000 fior. meno nn grossetto per marita-
zione e monacazione delle zitelle, e che a tale effeto li spedisoano le
carte bancali in qnella mcmiera che li parerit piU cauta e sicura, e
che diano pure ordine al detto Sr. Schnller che il ritratto della detta
vendita la tenga a disposizione deir Ecc. Senate **.
(P. S. ibid.)
Evo sto 0 tomu kaze Pisani: ^IjCS recherches des commissaires,
avait fait d^convrir une partie des pi6ces etablissant la situation finan-
ciere de la republique. 11 avait 6t6 fait h la banque Schuller de Vienne
nn d6p6t de 700.000 florins; sur cette somme, 365.700 avaient 6t6
retires en Mars et Juin (?) pans qu' on pftt savoir quel emploi en
avait 6i6 fait, restaient encore 240.000 florins quMl fallait empecher
de disparaftre et qui furent frappis cF opposition^. (Pisani o. c. p.
185). Kako se vidi iz gore navedenijeh zaklju6aka, Riznicari bili su
ntjerali od bankira Scliullera 250.000 flor., a ne 365.700, kako ka2e
Pisani^ i to Junija i Julija g. 1806., a ne Marta i Jnnija, kako fran-
ceski pisac kaze. To potvrgjuje D. D. A, s kojijem nsporedismo iste
zakliu6ke
1" ^Lunedi 18. Luglio 1806".
„La prima parte (t di terminare che tutto il denaro esistente in Te-
soreria di conto pubblico debba stare alia disposizione dell' Eccmo Minor
Consiglio per le spese correnti tanto del govemo che delle truppe
francesi colV intelligema del Sr, Gen, Lauriston*".
Digiti
ized by Google
PBIHJETBE. 95
Istijem S. C. naregjeno je Prokuraturima 6. V. da se crkvama,
koje sn bile ovo posljednje vrijeme porobljene (spogliateX dadu nuzne
odore (suppelleitiU sacre) za sln^iti misn i podijeljivati svetotaJBtva,
a to iz samostana S Klare, S. Marije (ukinutijeh), i iz ostalijeh crkava
OYoga grada. Riznidari pak neka dadu zapnicima, koji sa bili porob-
Ijeni (spogliati)^ do 100 ipp. iz Eristove siromasne zaklade, a Prokn-
raturi neka razmijene kaleze, pohranjene u kovnici, s ooijem stobie crkve
i ostalijeh crkava. (P. 8. 1804.— 1808.)
^** 8, G. od 26. Julija 1806, naregjeno je R znicarinia i Proku-
ratnrima G. V., da zaposjednu sve radunardke knjige (vacchette) samo<
stana S. Klare i 8. Marije, i sve njihove prihode. S, C, od 17, Sep-
tembra iste godine priopceno je Riznicarima, da je dozna£eno n ime
hrane svakoj dumni gore spomenutijeh manastira po 60 grosa, a sluski-
njama po 20 grosa (sto bi kasnijim S. C. od 19. Decerabra 1806.
poboljiano) iz njihovijeh negdasnjijeh priboda^ i to odkad sn ostavile
aamosfan. 8, C, od 16. Maja 1807. povjerava se Riznicarima i Pro-
knratnrima G. V., da podnesu osno^u o najboljoj upravi tijeh samo-
stanskijeh dobara. (Id ibid.)
1" S. C. od 24. Julija 1806. (Id. ibid.)
"8 8. C. od 4. Oktobra 1806. (Id. ibid.)
^" 8. C. od 23. Julija 1807. (Id. ibid.)
^'^ Piscmi 0. c, iz pouzdane depese austrijskoga kouRula Timoni-a
od 16 Angusta 1807.
»«i Pisani o. c. p. 302—304.
vn.
Blago Djelo (Opera Pia) pod franeeskom i austrijskom
vladom.
*•■ U kratkome naortu ^Istitu^ione delle Opere Pie a Ragusa'*,
citiranome pod notom 75 £ita se, da na po6etku ovoga vijeka zavod
je poBJedovao glavnicu od vise nego tri miliona i p6 Dubrovackijeh
Dukata^ okolo dva miliona fiorina austrijske vrijednosti^ koja svota
se ne dini nipoito pretjerana obzirom na velike potrebe, kojijem se
zadovoljavalo po Riznicarima G. V. iz mnodtva zakladd. po njima nprav-
Ijanijeh, na ogromne svote iz njih crpljene za franceske okupacije i na
cinjenicu, da sada poslje toliko gubitaka domacijeh i inostranskijeb glav-
nic&, prouzrocenijeh poiitidkijem dogogjajima od pocotka tekuceg vijeka,
imetjik Blagog Djela iznada, kako se u op6e drzi, jedan milion fiorina,
a za ovo osamdeset i seat godina, otkad je pala repnblika, pobozni zapisi
slabo 8U tekli u blagajnu. Zamjerno je, sto ni Rizni^ri republike, ni
Upravno povjerenstvo 0. P. nove dobe nijesu nigda poknsali iznaei
to^ni imetak zavoda, §to se namjerava uciniti, kad bude sastavljeno
novo opcenito zrcalo (registro generate) blagijeb djela.
^" „Ije8 rentes des fondations pieuses, se montant k, 15.240 ducats
6taient respeet^es, mais devaient etre administr^s par une commission
de bienfaisance. Le college (negda Isusovaca^ pak Piarista) 6tait
Digiti
ized by Google
96 K. VOJKOVK^
laiss^ sous la direction des P6res des 6col6s pies et recevait uoe do-
tation de 14.000 duoats de rente, k prendre sor les fonds des con-
vents supprim^s**. (Pisani, o. e. p. 304, 305.) Pisac bilje^i, da je dukat
vrijedio gotovo 11 franaka, — ali posto su se svi prihodi i troikovi
toliko dr2ave koliko Riznice ozna^ivali u Dnbrova^kijem Dukatima, a
ne u Mleta^kijem, tako se ima dr2ati, da se radi o prvijem, a duhU
dubravachi vrijedio je jedva jedan frandk, I ono 14.000 dnkata, do-
znadenijeh Piaristima za uzdr2avanje liceja, ne moga bit! nego dubro-
va6ki, jer do pada republike licej bijase opskrbljen zajedno s crkvom
i B mirovinom za posvjetovnja6ene Isnsovee, koji su se naSli kod nki-
nu6a Reda u Dubrovnikn, pribodom od samo DD. 2834.18. (L. A.
M. p. 147—139.)
„A Raguse la maison des enfants trouv6s (bonica MUosrgja)^ I'hd-
pital (Domus Chfisti) qui existait avant T occupation, et les autres
fondations pieuses jouissaicnt d'un revenu de 15.290 ducats. Par
r arrets du 31. Mai 1808 Marmont affecta une rente de 23.470 fr.
15 c. aux 6tablissement8 de bienfaisance, et un assez fort revenu k la
commission oharg^e des secours aux indigents".
„Garagnin, dans son rapport du 17. septembre 1810, expose com-
ment 11 a pu grossir ces revenus que la mis6re croissante rend insuf>
fisants, en y joignant les rentes de quelques confr^ries supprim^s**.
^Enfin le mont-depiete de Raguse dotait les jeunes fiUes au moment
de leur manage (?); la mesure fut generalise en 1812, et, dans toutes
les villes de iMllyrie, on couronna des rosi^res; une des conditions
resquises etait d' avoir un fr6re ou un cousin sous les drapeaux". (Pi-
sani^ 0. c. 365).
Ovdje treba nam ispravljati dvije dinjenice; prvn, da je Marmont
doznadio ono 23.470 fr. ne dobrotvornijem zavodima u opce, nego
bOnici ^Damas ChrisW^ kako se vidi iz izvjeSca opdine Dabrova£ke
od 10. Septembra 1822., gdje se isti^u prihodi bCnice Domus Christi,
(e se u 070 uvrscuje svota od 24.470 fr. doznadena po franceskoj
vladi iz dohodaka blagijeh djela (Stari arhiv Dubrovadke bonice).
Druga je netadnost, §to se pripisuje zaiagaonici (Monte di PietA)
opskrb\jivanje djevoj^ica prdijama, za koje ona se nije nigda skrbila,
niti je smjela, do6im za tu svrbu, kako smo vigjelt, bilo je mnogijeh
zaklada, npravljanijeh od Riznidara. Monte di Pieth nije imao drugog
zadatka, nego posugjivati novaca, osobito malome puku uz nizoke ka-
mate, kako je to bilo ustanovljeno kod njegova ustrojstva g. 1670.
(Rad J. A. knj. CXV. istog pisoa.)
^'^ Na pismo od 8. Avgusta 1816. c. k. Okruinog Dubrovadkog
Poglavarstva, kojijem se tra4i izvjeSce od Upravnog Povjerenstva Opere
Pije, ova odgovara 12. Avgusta i. g. megju ostalijem: „Sotto il go-
vemo antioo della Ex-Repubblica gli avanzi del frutti dei capitaii
lasciati dai divers! testatori a tale scope restavano sempre in cassa e
soltanto in occasione della redeneione di qualche schiavo Cristiano
NairioncUe si dava di questo dano/ro per il suo riscoMo*'.
„8otto ia reggenza francese si 6 trovato in cassa un avvanzo di Due.
Rag. 27.916.18 e per ordine deir amministratore Garagnini fu con tal
Digiti
ized by Google
PRIMJBTBE. 97
denaro disdebitata la cassa del tributo che si h trovata debitrice in tal
epoca, affincM si potesse piii presto prevcUersi del fruttato di detta
cassa del tributo che totalmente apparteneva al governo". Iss arkiva
0. P. br. 348 g. 1816,) Mnoga izvjesda o stanju 0. P. ispod Fran-
ceza, zahtijevana od austrijske politidke vlasti, sastayljena su po Upravnom
Povjerenstvu 0. P. tofino i objektivno.
^•* Iz izvjesca od 30. Avgusta 1816. br. 384 podastrta od Povje-
renstva 0. P. e. k. okruinom poglavarstvu, gdje odgovara na razna
pitanja glede 0. P. stavljena po istomu. (I0 arkiva 0. P. broj 384
g. 1816.)
*■• Piscmi^ 0. c. p. 456.
^'^ „Les finanees publiqaes, bien qa'^prouv^es par les derniers 6ye-
nements, ^taient encore florissantes^ des capitaux considerables 6taient
d^pos^s k Vienne et dans diverses banques d' Italic ; on aurait leur
revenus pour supplier k V insuffisances du produit des donanes, qu^ il
falUit pr^voir pour tout le temps que durerait la gaerre maritime".
(Id. ibid. p. 305.)
Glavnice Rizni6ara i Prokuratura G. V. u ino-
zemstvu.
^■® Na zahtijev c. k. Okruinog Poglavarstva od 29. Maja br. 3011,
da bi ga Povjerenstvo 0. P. obavijestilo 0 raznijem glavnicama^ koje
je bivSa Republikanska Vlada Dubrovadka imala u inozemstvu, ono
izvje§Guje pod br. 233 od iste godine kako slijedi.
Pretpostavlja se poteskoi^a istrazivanja, jer da je franceska vlada
bila ostavila u neredu arkiv i mnogo starijeb listina smijesano.
Mletafike.
Mletadke glavnice su iznaSale, na temelju originalnijeb isprava,
73.723 mletadkijeh dukata. Osim toga je 0. P. posjedovala u Mlecima
dvije ku(5e i dva ducana u grackom odjelu (contrada) 8v. Bartolo-
meja u j^calle dei Stagneri*^^ sto no negda pripadahu ukinutom La-
kromskom Manastiru, te su u zadnje vrijeme bila iznajmljena Anselmu
Bolosio, AntuDU Celli i Karlu Pezzi.
Florentinske.
Prila^u se dokazi posljednjijeh uplata od glavnice 650 DD. 1 14 gr.
uloienijeh u ZcUagaonicu (Monte di Pieti) Florentinsku, kojijem
se dosta bave dopisi Riznicara (Gledaj Dodatak A),
Napuljske.
Sto se ti6e Napuljskijeh glavnica, iznasa se zapisnik od 8. Februara
1811., kojijem bise ustupljene Demaniju 17.833 napaljske skude.
B. J. A. aXJLVU, 7
Digitized by VjOOQIC
98 K. vojNovid,
Rimske.
0 Bimskijem glavnicama kaze se, da sn nazna^ene u kazala pod 3
luoghi (dionic&) 1476 — 86 — 58^ te se podnada zapisnik od 8. febrnara
1811., B kojijem bi§e doznadena Demanija, dionica 828.31. Doti^nijeh
lislina (Patenti) nije moguce iznijeti, jer najstarije pergamene, sto bu
dokazivale vla8ni§tva, gotovo eu fo Bve izgabile a velikoj tre§DJi od
g. 1667. Najnovije ili so loSe pisane ili ne^itljive.*
Be6ke.
0 Beikijetn- glavnicama oema drugo nego kapital od 14.700 fior.,
alo2enijeh n Bedkn banku^ 6iji cetvrti dio pripada Rafa Androvicu, a
OBtalo Operi Fiji. (Br. 233 g. 1816. Arkiva 0. P.)
Koje razlike od stanja inozemskijoh glavnica g. 1782., samo trideset
i 6etlri godina prije, kako nam ga erta Marko M. Boikovic ! U Bimu
bilo je uIo2eno 1270 Luoghi (dionicS) u razne novcane zavode a iz-
noBU od DD. 338.642 s prihodom od DD. 7749.; u Mlecima 178.313
D. D. 8 dohotkom od 4728 D. D. ; u Napulju glavnice (?) su nosile
1993.78 Napuljskijeh Dukala, jednakijeh D. D. 3339.23; u Beiu
245.156 fior. sa f. 5027.16 dohotka. Becka ^7at;njca pripadala je Bva
podanickoj gakladi (eassa del tribato). Tri ^etvrtine rimskijeh i mle-
taikijeh kapitala idle su u istu skriojo, a jedna 6etvrtina u tekuci
radun (conto corrente) Rizni^ara. (L. A. M. N. b. VIII. — XX.) Osim
toga bilo je nloieno one god. kod privatnika uz razne kamate (ne vise
od 5%) DD. 139.351. (Ibid. XX, XXL)
Bimske gliwnice bile su stranom spa§ene, te usljed nastojanja
austrijske vlade likvidirane u rimske skude, koje su nosile dobitak od
1127 skuda i 63 bajochi polag obvezniee potpisane a Rimu 4. Marta
1820. No. 3664 generalnoga kazala. Kasnije ova bi pretvorena n toliko
kartell Lombardo-Mleta^ke kraljevine u vrijednosti od 51.640 fior. a. v.,
a poslje okupacijo Rima u obvezniee dnga na 5^0 ^ zlatu kraljevine
Italije (eartelle del debito consolidato ai 5% del Begno d^Itcdia) u
svoti od Lira 129.100. Po novijem financijalnim mjerama, uzakoige-
nijem a talijanskom Parlamentu Julija 1874., kamate od 5% sniiene
su, uslied nameta na reutu od 207o, n* ^^U* (}^ arkiva 0. P. u knjizi
^Amminisiraeione censi** p. 1—3.)
MletaCki kapitali bill su konfisoirani pod Napoleonskom talijanskom
kraljevinom usljed otpisa 18. Februara 1812., koji je ukinuo sve do-
hodke, pripadajuce korporacijama „di mani morte^ u kraljevini ItalijI,
te bi uporavljen na prihotke, sto je dugovao „Monte Napoleone"^
francuskijem zavodima. A poSto u ono vrijeme Dubrovnik bijade cijelo-
kupni dio llirsko-Franceskijeh pokrajina, bide ukinute i one stavke,
koje su bile prije likvidirane, i upisane na korist recenijeh zavoda.
* Nafto sam u starome arkivu Bdnice Dubrova^ke 9edam takijeh original -
Dijeh patenata. koji dokazuju namjefitenje glavnicA ove b6nice na „Monti di
.Boffia". Izdani su u pergameni po ravnateljima dotiSnijeh zavoda o polovici
pro&loga vijeka pod papom Benediktom XIV.
Digiti
ized by Google
dbSavni bizni^ari kspubtjkb dubrova^kb. 99
(Otpis ad 25. Januara 1820, br. 537 c. k, ohruinog Poglavarstva
Dwyravnika na BolniSki Odbor — Cammissiane degli Ospvrii. -r-
la arkiva bonice Dubrovaike.) To isto se vidi u istome arkivu iz
otpisa y^Veneaia 7. Gennaro 1813 della Prefettura Dipartimentale
deWAdriaiico^ — potpisana po generalnom tajniku Vincenti Foscor
Wm, priopcena Bolnidkome odboru. Vjerovnici, diji prihodi od glavnica
ulo2enijeh u mletadkn Zeku (kovnica) bi§e okinutiy jesn Crkva Oo4pe
od Signrate, Grkva Gospe od Milosrgja, Franova^ki Manastiri a Du-
brovnika i u Kuni, Crkva 8. Vlaba, Bdoica Damus Christie Stolna
erkva i dominikanski Samostan, te nadarbina pok. Ojura Boli^. (Ibid.)
Napaljske glavnice jar znamo kako su bile atjerane po Senata u
sporazumka 8 gen. LanriBtonom (1806).
Vigjeli smo, §to se tide bedkijeh kapitala, kako jedan dio bi spaien
god. 1806. po samome Senata za franceske okapacije, dok gotovo
treci dio bi prvo nsvojen po vladi austrijskoj (1798.), a ostalo u(je-
rano po franceekoj. Jedina glavnica od 14.700 fiorina^ koja je pripa-
dala Rafa Androvida, bi za 0. P. spasena.
Nastojanje aaatrijske vlade za spas rimskijeh i mletadkijeh glavnica
dokazano je dopisivanjem izmedja dvorske kancelarije bedke kroz Za-
darska vlada s povjerenstvom 0. P. i s bolnidkijem odborom, na koje
smo se pozvaliy i dto se dava u arkivn jednog 1 dmgog zavoda.
^** £vo primjera, kako je znala politidka vlast franoeska uljadno
zapovijedati Operi Piji:
^Provinces Ittyriennes. — Baguse le 18. Janvier 1814. Vaudi-
teur au Conseil d*£tat — Intendant de la Province de Baguse.
A Monsieur le Gassier des Oeuvres Pies d Bagusa.
Monsieur le cassier, j'ai rhonnenr de vous transmettre une pe-
tition de Mr. Benich, proprietaire d Baguse, yons priant de faire
droit A sa demande.
Agriei, Monsieiir, V assnrance de ma parfaiter consideration.
Lareinti''. (Iz arkiva 0 P. g. 1814.)
Jednn godinu kasnije ovako je pisao politidki poglavar aastrijski
istome blagajniku:
«No. 1290. Al Sr. Martellini, ces. reg. Cassiere deir 0. P. a Ragnsa.
V Ece. Ooverno ha ordinato di fargli oonoscere, se sotto la pass^ta
Reggenza siensi fatte delle alienazioni del beni appartenenti air Opere
Pie, eome pure di trasmettergli in copia aatentica gli atti corsi sal
propoBito. La invito Signor Cassiere di farmelo couosoere quanto prima
coll* oecludermi i pezzi relativi in forma autentica.
Dairimp. Reg. Intendenza, Ragosa il 1. Maggio 1815. Caboga, In-
tendente''. (Ibid.)
Franceska carska vlada zvala je intendantom^ poglavara politidke
oblasti a glavnom mjestu okra2ja, a na podetku austrijske vladavine
bio se nzdriao ovaj naslov.
^*° „Arr6t6 sign6 k Goritz le 10. septembre 1812. par le general
Bertrand:
„Art 1. Des commissions de bienfaisance sont dtablies dans les priti-
cipales commnnes de rillyrie, k Teffet de connaitre les besoins des
*
Digitized by VjOOQ IC
100 K. voJHovid,
families indigeoies de leor arrondissement, et de leiir faire distribuer
des secours.
„Art. 2. Ces eommissions sont charg6e8 de Thonorable fonetion de
recevoir et de distribuer, dans une juste proportioD, k litre de seconrs
k domicile, le produit des droit perQns an profit des panvres, ainsi
que le produit des charit^s et dons volontaires qui pourront leur €tre
adress^s.
Art. 13. Le soulagement des indigents est recommand^ k toutes les
Ames sensibles et charitables; les commissions de bienfaisanee ne sont
6tablies que pour r6gler avec connaissanee de cause la distribution des
secours aecord^s par la g6n6ro8it6 publique**. (Pisani, o. c. p. 364.)
*^^ ^Montrichard partit au milieu d'nn concert de maledictions; qn'
il ett vendu la ville, cela importait pen au Ragusains, mais on I'ac-
cusait d' avoir puis6 k pleins mains dans les caisses publiques, d*avoir
notamment dilapid6 le mont-de-pi6t6, et de n' avoir sign^ une capitu-
lation honteuse, que pour obtenir le droit d'eroporter, sans etre in-
quiet^y le fruit de ses rapines^, (Id. ibid. p. 456.)
'^* Otpis od 7. Maja 1818. br. 21.309 dvorske sjedinjene kance-
larije u Bedu. (Arkiv 0. P.)
^^* Opazili smo u noti 69., da ovakom naredbom od g. 1818. poslo
se protiv volji oporu£itelj&, koji su imali pred ocima i u vecemu broju
Blu5ajeva izridno odredili, da doti^ni zapis ide za otkup domacijeh ro-
bova. Dakle doti6na zaklada, kojom jo§ upravlja 0. P., imala je biti
upotrijebljena na korist Dubrov£an& u kakvu sli^nu svrhu.
^^* Sjedinjena be5ka kancelarija bija$e stavila zadarskoj vladi pi-
tanje: „da li ne bi bilo shodno predati pojedinijem zavodima, koji su-
djeluju u dohoteima glavnic& Opere Pije, dotidni dio kapitala tome
odgovarajud i po tom raspustiti sjedinjenu upravu ovijeh glavniea.
Upravno povjerenstvo 0. P. na zamolbu c. k. okru2nog poglavarstva
u Dubrovniku od 28. Julija 1819. br. 6398/126 odgovori dne 6 Av-
gusta I. g. pod br. 195, da je to nemoguce i protivno volji oporu^
^itelja, te bi bilo puno dtetno, jer bi trebalo osnovati posebnijeh za-
voda za neka blaga djela. (Iz arkiva 0. P. pod br. 195 g. 1819}
'^* ^Istruzione Provvisoria per la Direzione e VAmministrazione dei
riuniti istituti delle Opere Pie e della Pubblica Beneficenza di Ragusa
deir c. r. Ooverno in data 5. Novembre 1845 — approvato dal Re-
scritto 12. Marzo 1846, No. 8101 della o. r. Cancellaria Aulica riu-
nita^. Ovaj privremeni naputak, premda potvrgjen, nije mogo stupiti
u krijepost usljed utoka tadanjega dubrovadkoga biskupa Jederlinica,
te bi stoprv ministarskijem otpisom od 8. Julija 1855. br. 9899. a
nekijem to5kama preina^en, u drngijem razja$njen, te potvrgjeno zdru-
2enje Opere Pije s Javnom Dobrotvornosti. (la arkiva 0, F.)
'^* Otpis Zemaljskog Dalmatinskog Odbora od 17.. Maja 1873.
br. 1550., upravljen na Ravnateljstvo 0. P. i Javne Dobrotvornosti.
(Ib Arkiva 0. P,)
^^^ Nastojali smo pomodu vrloga preglednika Blagog Djela g. Nika
Kobile razabrati na temelju ra^unarskijeh zrcala od g. 1781. i 1782.
Marka Milli-Bodkovica^ kolik je bio prihod Opere Pije pri padu re-
Digiti
ized by Google
PBIMJBTBB. 101
poblike, te se nailo, da, ne ra^anajoc najamnin& od kac& i du^ana, ne
azetijeh po M. Bogkovica u obzir, vas prihod je iznusio ], 2 14.272
Dubr. Duk.y Jednakijeh, po niBkoj sluzbenoj mjeri, 658.742 fiorioa.
Koliko je pretrpjela stete 0. P. u^ljed zapreme i vladavine franceske
(Pogl. Vf. i VII. ove rasprave), vidi se iz distog prihoda zavoda za
posljednjijeh pet godina, prem da je od pada republike do g. 1856.
narasao prihod za 23.674 f. a v.
God. 1889. fior. 26.146.18
„ 1890. , 19.921.43
„ 1891. „ 26.639.28V,
„ 1892. „ 24.102.20>/,
, 1893. „ 21.273.47
Srednji dakle danasnji cisti prihod 0. P. iznada f. 23.416.51, na
kojem ona plada u ime poreza preko 5000 god. fior., oduzetijeh naj-
plemenitijem poboinijem i hamanitamijem svrhama!
Op ask a. Na wtrani 72. u biljesci iyb. spomenuti nacrt sadriaja Hvake
pojedine dopisne knjige „Riznidara" Stampan je u XXVIII. knjigi „Starina".
Digiti
ized by Google
0 6unduli(3eyim „Suzama sina razmetnoga*^
ditao u 8jednici fUologijsko-historijskoga razreda jugoalavenshe akademije
znanosti i umjetnosH dne 20. prosinca 1894.
PRAVi 6lam^r. M. Srbpbl.
I.
U posveti ^Pjesni pokomih kralja Davida" godine 1620. veli
Gundulid: „Ja za objavit, da sva ostala spjevan'ja moja u manjoj
scieni drzim, sve ino, kao porod od tmine, u tminah ostavljam;
njih samo, kako zrak od svjetlosti, na svjetlost izvodim. I ako sa
druzi razlika slozen'ja moja : Galateu, Dijanu, Armidu, Posvetilidte
Ijuveno, Proserpina ugrabljenu, Cereru, Kleopatm, Ariiadnu, Adona,
Koraljku od Sira s mnoziem i bezbrojniem pjesnima taStiem i
isprazniem na oditich mjestieh s veliciem slavam prika^ivali; ja
sve stvari tadte za ta§te drzedi, vjerujudi, da je po<5etak od pra-
voga znan'ja strah boiji, pjesni pokorne svietu prikazujem. . . Ja
krstjanin spjevalac, ki pravoga boga poznam, vjerujem i izpoviedam,
od koga, po komu i u koinu sva dobra izlaze, sve milosti rastn,
bitje se prima, zivot uzdr£i, zdravje umna£a, spasen'je stjede i do-
biva, vele dostojnije imam podeti s pjesni svetieh i bozanstvenieb,
kakove su ove pokorne, koje skruSena greSnika priko valovita
mora od smudena i smetena svieta mogu susim i krepcim stupajom
od vjere, topedi ohologa Farauna, od grieha privesti i dovesti u
zemlju od obedan'ja od slave vjedne, gdi vrh duSa pravednieb dazdi
obilno slatka mana od milosti bo£anstvene. Ove dake pod zadti-
den'jem tvoga gospostva, kako od moga draga prijatelja i vlaste-
lina plemenita, bogoljubna i razumna sljem na svjetlos, dokli s ne-
beskom pomodi Jerusalem slobogjen, spjevan'je destitiem imenom
Digiti
ized by Google
O GUNDULI6EVIM „SUZAMA 8INA RAZMETNOGA". 103
privedre krune kralja poljadkoga nareSeno, svemu nademu slovin-
skomu narodu ukazem".
Ova je posveta program pjesnika, koji ostavlja „ta5te i isprazne"
pjesni, te se daje na bogoljubnu krSdansku poeziju. Ova nam po-
sveta pokazuje prekret u duSi pjesnikovoj, u kojoj je badeno zrno
krSdanske poboznosti poraslo u jako stablo tako, da nema vide
mjesta poganskoj poeziji. U ovoj posveti nahodimo prvu klicu za
vas pozniji rad Gundulidev, kojemu je kruna — Osman, epska
proslava krSdanske pobjede nad polumjesecom. No do „Osmana"
imademo nekoliko stupanja u Gundulidevu razvoju. Uz sedam Da-
vidovih psalama (6, 31, 37, 50, 101, 129, 141) prislanja se pjesma
nOd velidanstva bozieh", zatim se susredemo sa „Suzama sina raz-
metnoga", a srodnim bogoljubnim duhom odiSu takogjer prigodne
pjesme „U smrt Marije Kalandrice", i «Ferdinandu II., knezu tos-
kanskomu^. Naprotiv „Ljabovnik sramezljiv" nikao je u vrijeme,
dok se je Guodulid bavio oko tastih i ispraznih pjesni.
Poletom svojih misli i savrSenoSdu oblika Gunduli(Seve „Suze
sina razmetnoga" najviSe su ugodile hrvatskomu narodu uz ^Du-
bravku" i „Osmana". Pjesnifika vrijednost „Suz^" ne (5e se uma-
njiti, ako se dokaze, da je Gundulid pjevajudi ovaj krasni duhovni
ep imao pred odima talijanske uzore. Od Gundulidevih suvreme-
nika bavili su se oko duhovnoga epa Ivan Bunid Vudidevid, koji
je napisao „Mandaljenu pokomicu** u tri pjeva drzedi se biblije.
i Gjon Palmotid, koji je po latinskom epu Vidinu parafrazirao svoju
^Kristijadu**. U pbznije se doba istade na torn polju Dubrovdanin
Ignjat Gjorgjid (Zurkovid) „Uzdasima Mandaljene pokomice".
Gundulid se je u „Suzama sina razmetnoga" poveo za talijanskim
pjesnikom Tansillom, koji po svojem duhovnom epu „Le lagrime
di San Pietro" zauzima osobito mjesto megju epicima svoga vre-
mena.^ Uz Tansilla moglo ga se dojmiti i duhovno djelo Torquata
Tassa „Le sette giornate". Gundulid nije dakako prevodio, nego
je tek u Italiji, uditeljici naroda, naSao knjizevnu formu, dobio je
pobudu, da po nadinu talijanskih pjesnika odabere gragju iz biblije
i da joj po njihovoj metodi skroji oblik. Kad to znademo, ne demo
se duditi, ako u Gundulidevim „Suzama" i drugim manjim djelima
nagjemo gdjeSto do pretjeranosti razvitu Ijubav za antitezu, za tako
zvane „concette", za onu igru rijedi, koja nastoji ditateija zagnati
n dudo duhovitim obratima istidudi desto sasvim spoljaSnje i slu-
Saner, Geschichte der italienischen Litteratur, 1883, p. 305.
tized by Google
Digitiz
104 DR. M. §RBPRL,
dajne momente. Ovu crtu dikcije osobito su Ijubili tadaSnji Talijani:
ona se javlja ved u Petrarke, ima je i previse u Tassa, koji je u opde
govoredi glavni uglednik Gundulicev, a izvrgla se u Marinija i u
njegovoj Skoli. Tako se je ova crta, koja odgovara zivahnosti tali-
janskoga temperamenta, prometnula u oditu zabludu, kako to naj-
bolje razabiramo u djelima Napuljca Marinija (1569 — 1625), naj-
slavljenijega Ulijanskog lirika u 17. stoljedu. Cini se, kao da se
pjesnidki genij talijanske rase po6eo iscrpljivati, pa ne umijudi po-
noviti sadri^aj stali su pjesnici manirirati poznate ve<5 pojmove.
Nestalo je istinitosti u fiuvstvu, a na njeno mjesto dogje neprirod-
nost, cifrarija, igra rijedima, detaljno slikanje, iz oka i iz boka
dovudene isporedbe, koje zele da nas iznenade svojom novoSdu, u
kratko: nevjerojatno neukusna „duhovitost".
Zivudi u takovoj atmosferi Gundulid se nije mogao svagda oteti
napasti, da i sam ne zagje u to vrzino kolo, kako demo poka-
zati u sitnim njegovim pjesmama, koje nisu proste od ovoga „ma-
rinizma**.
No da se vratimo k Tansillu. Luigi Tansillo porijetlom je iz
Nole, no rodio se u Venosi oko godine 1510, te je zivio dugo vre-
mena u Napulju u sluzbi potkralja Petra Toledskoga i njegova
sina Garcije. S Petrom je krenuo i na vojnu u Afriku. Kad su
mu bile 24 godine, podao je prvi pokuSaj svoga pjesnidkog ta-
lenta u djelu „Vendemmiatore" (Pudar), gdje od prilike u 160
stanza na veoma Slobodan nadin opisuje surove §ale, koje obida-
vaju pudari u nekim krajevima napuljskoga kraljevstva megyu
sobom zbijati. Ovo opsceno djelo Stampano je prvi put u Mlecima
godine 1534, a u drugim izdanjima imade natpis „Stanze amorose
sopra gli Orti delle Donne". Premda je ovo djelo izislo preko volje
autorove, ipak je znamenito naudilo glasu i ugledu Tansillovu. Papa
Pavao IV. uvrsti Tansillovu poeziju megju zabranjene knjige, a
to se tako kosnu pjesnika, da je istomu papi upravio pjesmicu, u
kojoj trazi u njega oprostenje i obedava popraviti svoj grijeh time,
§to ce napisati poboznu pjesan „Le lagrime di San Pietro**. Tako
postize, da mu je ime skinuto s indeksa. No svoga duhovnog epa
pjesnik ne dovrSi; on na imc umrijc prije godine 1582, a djelo
nedovrSeno ostade u rukama nje{4:(»vih nasljednika. Neki su samo
dijelovi izisli vec za pjesnikova zivuta godine 1560, pa su ih
neki krivo pripisivali kardinalu Pucciju. Istom poslije njegove
smrti izagju „Lagrime di San Pietro" dotjerane tugjom rukom.
Od Tansilla imademo jo5 „Sonette", „Canzone", kao i „Stanze"
Digiti
ized by Google
O GUMDULI(!;ByiM nSUZAMA 81NA RAZUETNOOA^. 105
n'
za nFerrantinu" (palafiu Don Garcije u Napulju), u kojima se
vidi, da je pjesnik znatno samostalan u izrazu naprema petrar-
kizmu, koji jejoS tada u lirici gospodovao. Najpotpunije je izdanje
njegovih lirskih pjesama mletadko od godine 1738. No Tansilla
nahodimo i u nizu didaktidnih pjesnika. Cedni genre didaktidne
poezije najbolje se je oduvao od nutarnjega gnjileza, koji obilje-
ziije poeziju talijansku u 16. stoljecSu, a koji se ne moze prikriti
ni aristokratskim parfumima ni sjajnom lupinomJ Tansillova lijepa
mala poudna pjesan ;,I1 podere" (Ladanje), Stampana u Turinu
godine 1769, podaje nam poznatu pripovijest, kako otac toboze
nagje u njivi zakopano blago, te na samrti povjerava sinovima
tajnu, da ga traze, a oni se uvjere, da ih je otac htio ponukati na
Sto zivlji rad oko obragjivanja polja. U drugom poudnom djelu
„La balia" (Dojilja), §tampanu a Vercellima godine 1767, prika-
zuje potanko uzgoj djece.
Kako veli Tiraboschi,* neki su — kao n. pr. Stigliani — uzvi-
sivali Tansilla iznad Petrarke, ali je ta hvala bez sumnje pretje-
rana, premda se ne moze tajiti, da je Tansillo bio jedan od naj-
elegantnijih i najizrazitijih pjesnika svoga vijeka. Njegova bi slava
bila dakako veda, kad bi se moglo ustvrditi, da je njegova ra-
prezentacija „Due pellegrini", prikazana u Messini godine 1559,
doista pastoralna drama, jer u takovu sludaju ne bi bio Beceari
(t 1590), nego Tansillo inventor ove pjesniCke vrsti. I u Sanna-
zarovoj dra^esnoj „Arkadiji* joS je slabo istaknut dramati^ki ele-
ment, kao i u Boccacciovu djelu „Ameto". A to vrijedi i za djelo
grofa Castiglionea ^Tirsi** (u stanzama sa zborovima i plesovima),
kao i za Tansillove „ Due pellegrini", kojijoS nisu napisani pravim
dramati^nim duhom. Tako je eto priuzdriana slava Beccariju, piseu
igre „I1 Sacrifizio", da je iznaSao pastoralnu dramu.
Prva tri evangjelja kaiu, da je Petar odrekav&i se tri puta Isusa
izidao na polje i gorko plakao. (Mat. 26, 75: i iziSavSi na polje
plaka gorko; Mark. 14, 72: i stade plakati; Luk. 22, 62: i izi&avfii
na polje plaka gorko). Ove je suze skupio Tansillo u svojem epu,
ovaj je moment ishodna todka njegova pripovijedanja i razmiSljanja.
Tansillovo je djelo iziSlo godine 1585 uregjeno i nadopunjeno Atten-
dolom pod natpisom: „Le lagrime di San Pietro del signor Luigi
Tansillo da Nola, mandate in luce da Giovan Battista Attendolo
^ 8auer o. c. p. 320.
* Tiraboschi, Storia della letteratura italiana, VII, 1651,
Digiti
ized by Google
106 DR. M. SrBPEL,
da Capna^ u Noli. Iz Attendolova pisma saznajemo, da je katolidka
crkva Tansillu priznala, da je ^Suzama bv. Petra" okajao svoga
„Pudara". Attendolo je mnoga mjesta po zahtjevu iz Rima i po
odredbi Isusovaca izostavio, poimence je skratio monologe Petrove,
kako bi to za cijelo — veli Attendolo — u^inio i sam pjesnik,
te nastavlja: »il rassetto de gli episodij, che constituiscono la ma-
gior parte del poema, ed in particolare la rivelatione dello spogliar
deir Inferno, da esser trattata piti tosto eon modo drammatico, che
essagetico, e perb transferita ad Esaia, che '1 raccontt come inter-
venuto, e come parte del trionfo di Christo ; necessariamente hanno
abbreviata Y opera e mutato Y ordine**. Attendolo je uveo novu
podjelu u pjevanja, te dodaje: »Quasi chi divise la Iliade e la
Odissea in tante rapsodie, ho havuta la cara, che le settioni con-
stituiscano felice principio e felice fine, senza le dicerie e licentiate
di Romanzi Italiani e Francesi; ma con la grandezza e simplicita
Heroica introdotta k volgari dal Trissino, dall' Alamanni, ed ultima-
mente dal Tasso, che seguono nel cominciare e nel terminare de'
canti r uso de' Greci e di Latini".
Na podetku i na kraju izdanja nalazi se nekoliko pjesmica tali-
janskih i latinskih namijenjenih Tansillu i Attendolu, koje su pune
pretjeranih pohvala. Tako ditamo u zadnjem epigramu „Fabii Isae
Formicalani" :
Sparserat ex oculis lacrymarum ilumina Petrus:
Flumina divitiis non similanda Tagi.
Inque brevi partem Tansillus colligit uma:
Nam calidos latices aequora quae caperent?
Et rude yas tersit mira iam Attendolus arte:
Auratumque dedit sic radiare procul.
Kolikogog] epigramatik hvalio malu 2aru, u koju je Tansillo
skupio suze Petrove, moderni de se 6itatelj tedko s njime sloziti,
jer su ^Lagrime di San Pietro** i poslije skradivanja Attendolova
preduga^ke. Djelo imade trinaest otegnutih pla^A (pianti), a metar
je ottava rima. Attendolo je djelo podijelio u trinaest pla6a po svoj
prilici, da istakne broj apostola, koji su bili s Isusom na zadnjoj
vefieri. Na naslovnom listu otisnuta je slika posljednje vedere. Sam
ep obuhva<5a u obidnom oktavu 266 stranica. Bez sumnje previSe,
jer se iste misli — poimence u monolozima Petrovim — predesto
ponavljaju.
Petar se u epu neprestano kaje i plade poradi toga, Sto se je
odrekao Isusa, te kao kakav Ahasver luta po svijetu. Premda se
Digiti
ized by Google
O GUNDULI^aVlM ^SUZAMA SIKA RAZMirTMOOA*'. 107
ne mo£e tajiti, da je pjesan predugadka, ipak se u ii)oj lijepo istidu
lirska mjesta, 08Je(^ se snaian polet misli i vidi se dotjerana forma.
Sve pokaznje, da je Tansillo bio doista lirski pjesnidki talent, ali
da se nije oteo neaknsnim manama suvremenoga pjesnidtva tali-
jaDskoga. A sad demo a kratko ogledati sadriaj i oblik Petrova
plada, koji se — kako misli Attendolo — natjede s pla6em Ege-
rijinim, Heknbinim i Niobinim. U tom demo poslu postapati tako,
da istaknemo i one momente, koji bi nam mogli dobro dodi za
tnmadenje Qundulidevih „Saza sina razmetnoga^.
Prvi se plad podinje ovako:
Le lagrime e le voci accoglio in rima,
Che da gli occhi e del petto useir di Piero,
Che vinto dal timor di croce prima
Fra la lingua ed il cor smarri 1 sentiero,
E di vita mortal facendo stima
Negb .di vita e morte il Signor vero :
Perche pensando, e quanto ingrato io fui,
Pianga altre colpe mie col pianto altrui.
Ma chi daranmii di la su favore,
Altri, che Musa, 6 che '1 Signor di Delo?
O tu, c'havesti il novo, etemo honore
D' aprir' e di serrar gli usci del Cielo,
Impettra al petto il Inme de Y ardore,
Che venne aJ tao, quando si ruppe il gelo
De la paura, e col suo canto il gallo
A pianger ti dest6 V horribil fallo.
Kad Isus vidje, da mu se pribli£ava smrt, okupi udenike, pa
ih tjedi i obedava im pobjedu. Toga se sjeda dan poslije posljednje
vedere Petar i udara u Ijut plad, §to se je odrekao Isusa. „0 vita
troppo amata, k quante doglie — empia conservi questa misera
Alma?** (p. 16) uzdiSe Petar, a nefito kasnije veli (p. 20): „I1 mal
che io fei (s' a quel, ch' offesi miro) — non trova sotto il ciel
degno martiro^. Zato Petar ne zna, kud bi se od kajanja i stida
sakrio (p. 21):
Dove ti porta il temerario piede
0 sopra ogn' altro al Hondo infesto Pietro?
Non gir, ov' orma d' human pi% si vede,
Tomati, toma sconsolato indietro.
Chiud' il tuo corpo e la tua rotta fede
In qualche loco tenebroso e tetro,
Dove raggio di Sol luce non porga,
Accioche vista altrui piii non ti scorga.
Digiti
ized by Google
108 DR. M. dRBPBL,
I doista Petar odjuri iz grada i zakloni se u okolici u tamnu
fipilju.
U drugom pladu Petar marljivo nastavlja proljevati suze, zatim
izagje iz Spilje i priblizi se ku6i, gdje je sinod blagovao s Isusom.
To mu izmamljuje nove suze, sjeda se pojedinih dogagjaja za ve-
derom, poimenee ga porazuje uspomena, da je sam Spasitelj njemu
prao noge. „Ben fii di pietra il cor, che non si franse, — - e di
cruda orsa Y occhio che non pianse" (p. 38). veli Petar sjedajuiSi
se toga.
• U tredem pladu gleda Petar bijesnu svjetinu, te se zgraza s po-
misli, da de Isus platiti glavom. To mu izazivlje mnoge uzdisaje.
Petar se priblizava k hramu, ali se tuzan od stida ne usugjuje
prekoraditi praga. Petar se sjeda raznih dudesa „velikoga lijednika",
pa se tako i sam lijeku nada. Napokon uljeze u hram, pa se opi-
suju sve divote njegove.
U ietvrtom pladu Petar gleda u hramu razne lijepe umjetnine.
U to mu se nadade vizija, koja mu prikazuje postanje crkve, a
u njoj vidi i samoga sebe. Ovdje se pjesniku daje prilika, da
bogatim bojama opiSe velidinu katolidke crkve u alegorijskoj slici.
Uz Petra napominje se Pavao, kao vjesnik bozje rijedi. Sav svijet,
prosjaci i kraljevi, klanjaju se prijestolju.
U petofn pladu vrada se pokajni Petar iz grada u svoj osam-
Ijeni Stan, pa se u zoru razgovara sa suncem, gdje po nadinu su-
vremene poezije prelazi k Isusu isporegjujudi ga sa duhovnim
suncem. Oblak na suncu sjeda ga njegove nevjere. No on se po-
slije ove tmine, u kojoj je sada njegova duSa, stalno nada suncu
(spero dopo le tenebre la luce p. 94). U razgovoru sa suncem
progje dan. Cini mu se, da i sunce zalazi, da plade za mrtvim
stvoriteljem.
U pladu Sestom pala je nod, a Petar u Spilji u suzama zazivlje
smrt (p. 106):
O Morte, che con Thorrida ed adunca
Tua falce il verde parimente e '1 secco
Mieti, deh vieni in questa atra spelunca,
Ov' io ti chiamo e Y importuno stecco
Di mia non verde vitk in tutto trunca,
('he com' tn piii t' indugi, ed io piii pecco.
O di me schiva e di tutti altri ingorda,
JJon esser prego al mio gridar piii sorda*
Digiti
ized by Google
O GUNDULI^BVIM „SUZAMA 8INA RAZBCBTNOQA^. 109
Zatim u Spilji moli zmije i jakrepe, da ga izjedu, te pozdravija
noc tamnu i emu „al tristo stato mio tempo eonforme'* (p. 110).
I u takova stanju primiri se Petar, jer znade, da de ga bog po-
milovati (che V alta tua bonta perdon mi diede p. 116), ta nje-
gove bi suze nagnale u . plad i kamenje (pianger farei de la pietade
i sassi p. 117).
U sedmom pla^u utjeSi angjeo 6avar Petra, komu se privigjaju
prosli dogagjaji iz iivota Isusova, pa se paralelno prikazuje sjajna
badudnost crkve. Kad se spominju pastiri, koji su pozdravili ma-
loga Isusa, nadaje se paralela sa pastirima naroda, koji de se po-
kloniti vrhovnomu pastiru. „Un ovile nel Mondo ed un pastore"
(p. 122). Napominje se bijeg u Egipat i prizor, kako Marija i
Josip nagju Isusa megju svedenicima. Iznosi se na vidjelo Ivan
krstitelj, prodlost Marijina, post Isusov i poku§aj napasnikov, ka-
zuju se dudesa i sludaj sa Mandaljenom pokornicom. S ovim pri-
zorima uporedo se ukrStavaju razne refleksije, koje se zaSiljuju u
misao, da de pokoriti narode Isusova vjera (p. 143):
Vede nel maggior fondo de la terra
Ondeggiar le bandiere del suo Christo,
Non Taquila, onde il Mondo inchinb Roma,
Ma r alta croce, che '1 inferno doma.
U osmom pladn namjeri se Petar na mrtvo tijelo izdajnika Jude,
pa ga to silno potrese. Izmuden bolom i zegju pogje na vodu, gdje
sasrtane zenu, koja je dula Isusove rijedi i vjeruje, da je sin bozji.
Vrativfii se u Spilju zavigja zivotinjama, koje zivu sretan i miran
zivot; njega megjutim neprestano progoni grozni pijetlov kukurijek,
a sve to udini poradi sluzavke, poradi zene, koja je i kriva na-
gemu zlu i pomod naSemu zlu. Poradi majke bozje pofituje Petar
zenu, te s himnom bogorodici zavrSuje ovaj plad. ,
U devetom pladu javlja se Petru prorok Isaija, koji mu kaie,
da de mu Isus oprostiti, premda je Petar vedi grjeSnik nego Juda,
koji le Isusa poradi novaca predao dufimanima. Bit de mudenika,
mnogo de se krvi proliti za vjeru Isusovu, ali de ona ipak pobijediti.
Isaija zove Petra, da ga slijedi, pa de mu on otkriti bududnost.
U desetom pladu prikazuje prorok Petru sudbinu prvih mudenika
i mudenica (Stjepana, Katarine, Barbare i dr.), a bit de takovih
mudenika hiljadama.
U pladu jedana>estom opet vidimo Petra sa prorokom, koji mu
goyori, da de Isus uzadi nad pakao, te mu 2arkim bojama slika
Digiti
ized by Google
110 DR. M. &RSPBL,
triumf Isusov. Sam Isas, okraien djeyicama — krepostima, od
kojih se istide nevinost, i angjelima, pjeva slavu bogu ocu, koji
stvori svijet i dade ga dovjeku, da bude njegovim posjednikom.
Tako 86 nadaje prilika redi koju o Adamu i Evi, Bpominje se,
kako se je bog smilovao Ijudima i poslao za njihovo spasenje sina
8V0)ega. U to svane zora i proroka nestane, a Petar ostane s&m
az sYoju pe<iinu.
U pladu dvanaestom vude Petra goru6a ielja, da pogje a grad
i da duje za uditelja. Susretne se s evangjelistom Ivanom, oni se
zaklone u gaju uljika i paoma, pa tada Ivan stane opisivati moku
Isusovu. Najprije isporegjuje s olujom viku naroda, koji idte krv
Isusovu, te onda redom prida, kako se je desilo Isusu na putu na
Golgotu.
Napokon u trinaestom pladu Ivan dovrSuje svoje pri^anje. Ea-
zuje Petru, kako je Isus svjetini oprostio njezin grijeh, napominje
mu zatim gorku tugu bogorodidinu veoma izrazito, te veli: non
bagna (credo) il mar si duro scoglio, — che 1' alta Donna non mo-
vesse a pieta (p. 253), a ni£e (p. 254) kaie za nju : ruscel di neve,
che si sfaccia al sole. Isusa zakopaju. Na koncu dolazi Mandaljena
k Petru i Ivanu (p. 266):
Ella del nobil piede, il passo grave,
Pill affretta, avista e tutta si tranquilla:
Giunta si volge a Pietro con soave
Voce e d' amore e di pietit sfavilla;
Tiene in lei Pietro gli occhi immoti e pave,
E la vena del cor lagrime stilla:
Nuntia a te vegno (dice) hor stagna il pianto.
Ma soggeto di duol non cape tanto.
Moglo bi se navesti bezbroj primjera iz Tansillova djela, koji
bi pokazali, kako je njegova dikcija sva proieta concettima. Pjesma
upravo vrvi takovim tropima, koji idu za tim, da bade fito viSe
istaknuta slidnost i razlika u raznim pojmovima. Dosta de biti, ako
navedemo iz zadnjega plada dvije strofe, koje iznose refleksijo o
torn, dto je Isusu dan ocat mjesto vode (p. 256):
Qual cor sarSt che non si rompa e spezze,
Se ben fusse di pietra o di diamante,
In dir gV indegni oltra^gi e le fierezze
Fatti al R^ giusto e dal reo stuol errante?
La bocca, ond' uscik *l mar de le dolcezze,
Ond' hebbe il Mondo tante gratie e tante.
Digiti
ized by Google
o ounduliOevim „8uz4ma 8IKA razmetnooa". Ill
Si vide allhor da man sozza e crudele
Punger d' aceto, a mareggiar di fele.
La bocca, onde destossi huom tolhor chiuso
Piu Dl sottera, in sonno etemo i lami,
Di lui, che tanto Bel fece ^ nostro uso,
Tanto mar, tanti fonti, e tanti fiumi,
Dopo cotanto per noi sangue effuso,
Non ha pria, che '1 suo fiato si consami,
Man, che li porga d' aqaa una vil goccia,
Ma '1 tristo humor, che pih aggravi e noccia.
Svakako je na uhar Tansillovoj pjesmi, Sto sa pladem Petrovim
preplede slavu crkve. Ovaj je kontrast lako nastao u dudi pjesnika,
koji je htio oprati svoj mladenadki pjesnifiki grijeh, a ujedno je
ova opreka veoma sretno umjetni6ko sredstvo, da se bar gdjeSto
ukloni monotonija Petrovih uzdisaja. Ovaj kontrast megjutim i nije
drugo, nego zgodna posljedica one manire, koja je svagdje traiila
concette.
11.
Gnndulid nas podetkom svojih „Suza sina razmetnoga" veoma
zivo podsjeiSa Tansillova proemija. Gundulid pjeva :
Grozno suzim gork plad sada,
gorko pladem grozne suze,
ke razmetni sin njekada
kajan z grieha Tjevat uze;
jeda i moje griehe oplaCu
suze u suzah, plad u pladu.
I Tansillo zeli, da drugi opladu njegove grijehe. Iza toga sub-
jektivnoga podetka dolazi u Gundulida kao i u Tansilla zaziv, da
bi im bog bio u pomod: Tansillo moli „il lumo de V ardore^, a
Gundulid „duha prisvetoga". I Tansillo ne prelazi odmah k Petru,
nego prije joS kazuje govor Isusov apostolima; tako i Gundulid,
prije nego 6e opisati samoga razmetnika, uple(^ refleksiju o koristi
kajanja, te preporuduje grjefiniku, da se utede bogu, jer je vede
bozje smiljenje, nego sve Ijudsko sagrijedenje.
Gimdulid je pri6u o sinu razmetnom nadao u Luke gl. 15, 11 d.,
a glasi : „I rede (Isus) : jedan dovjek imaSe dva sina, i rede mlagji
od njih ocu: ode! daj mi dio imanja, Sto pripada meni. I otac mu
podijeli imanje. I po tom do nekoliko dana pokupi mlagji sin sve
svoje, i otide u daljnu zemlju ; i onamo prosu imanje svoje 2ivedi
Digitized by VjOOQ IC
112 DR. M. &RBPBL,
besputno. A kad potro§i sve, postade velika glad u onoj zemlji, i
on se nagje u nevolji. I otiSavSi pribi se kod jednoga Covjeka u
onoj zemlji; i on ga posla u polje svoje, da 6uva svinje. I zeljaSe
napuniti trbuh svoj roddidima, koje svinje jegjaha, i niko mu ih
ne davase. A kad dogje k sebi, rede : koliko najamnika u oca mo-
jega imaju hljeba i suviSe, a ja umirem od gladi ! Ustat <Su i idem
ocu svojemu, pa du mu reci: o6e! sagrijesih nebu i tebi, i vec
nijesam dostojan nazvati se sin tvoj : primi me kao jednoga od svo-
jijeh najamnika. I ustav&i otide ocu svojemu. A kad je jo§ podaleko
bio, ugleda ga otac njegov, i sai^ali mu se, i potr6av5i zagrli ga
i cjeliva ga. A sin mu rede: ode! sagrijeSih nebu i tebi, i ved
nijesam dostojan nazvati se sin tvoj. A otac rede slugama svojijem :
iznesite najljepSu haljinu i obucite ga, i podajte mu prsten na ruku
i obudu na noge. I dovedite tele ugojeno te zakoljite, da jedemo i
da se veselimo. Jer ovaj moj sin bjeSe mrtav, i o2ivlje ; i izgubljen
bjeSe, i nagje se. I stadoSe se veseliti. A sin njegov stariji bijase
u polju, i dolazedi kad se priblizi kudi, du pjevanje i podvikivanje.
I dozvavfii jednoga od slugu zapita : Sta je to ? A on mu rede :
brat tvoj dogje ; i otac tvoj zakla tele ugojeno, Sto ga je zdrava
vidio. A on se rasrdi i ne ScadijaSe da ugje. Tada izigje otac'
njegov i moljase ga. A on odgovarajudi rede ocu: eto te sluzim
toliko godina, i nikad ne prestupih tvoje zapovijesti, pa meni nikad
nijesi dao jareta, da bih se proveselio sa svojijem drudtvom ; a kad
dogje taj tvoj sin, koji ti je imanje prosuo s kurvama, zaklao si
tele ugojeno. A on mu rede: sine! ti si svagda sa mnom, i sve
je moje tvoje Trebalo se razveseliti i obradovati, jer ovaj brat
tvoj mrtav bjeSc, i ozivlje, i izgubljen bjeSe, i nagje se".
Gundulid je od ove pride sazdao svoja tri plada, ali tako da je
sasvim mimoiSao dogagjaje, koji se zbivaju, kad se sin izmiri
s ocem. Paraboli je u bibliji svrha, da pokaze, kako je na nebu
veda radost s jednoga grjeSnika, koji se kaje, nego li s deve-
deset i devet pravednika, kojima ne treba pokajanja. S toga se u
„Suzama" Gundulidevim ne izvodi drugi brat. NaSemu je pjesniku
bila na umu druga svrha, na ime da sa kajanjem razmetnoga sina
spoji svoje razne refleksije. Gundulid nam sina razmetnoga u po-
detku predstavlja u momentu, poSto je rasuo sve svoje blago, te
kako u kamenoj pustoSi — prije nego de se pokajan vratiti k ocu
— naride i plade. Tako nam i Tansillo uvodi svoga Petra, po§to
se je ved odrekao tri puta Isusa, te sada postigjen luta po okolici.
Digiti
ized by Google
O GUNDULK^VIM „8U2AMA SINA RAZMBTKOOa". 113
U „osmom" pladu veil Petar, da je svoj grijeh sagrijefiio u paladi,
a gradu, pa da zato trazi prirodu, samodu.
Za cijelo ne 6e biti sludaj, dto i Gundulid svoja pjevanja na-
ziylje „pla6ima" kao i Tansillo. GuBdulid je napisao mnogo kradi
duhovni ep, tek u tri plada, pa je to jamadno samo na uhar pjesmi.
Ako ga Tansillo i nadilazi time, Sto je u svojem epu saze Petrove
spojio sa slavom crkve, opet se Gundulidevo djelo danas lakde dita
i uziva.
Kao motto prvomu pladu bilje^i sam Gundulid iz napomenutoga
evangjelja rijedi : Vivendo luxuriose dissipavit substantiam, drugomu
pladu : Et reversus in se, a tredemu : Pater, peccavi, jam non sum
dignus. Uza to nazivlje drugi plad spoznanjem, a tredi skrudenjem.
Ova je podjela sasvim prirodna : najprije imademo pridu o samom
grijehu — to je ekspozicija; zatim vidimo razmetnoga sina, gdje
spoznaje, Sto je njegov grijeh, fito li iivot i smrt, pa je to vrSak,
a napokon se grjefinik podaje skrudenju i prema nebeskomu ocu i
BYomu rogjenomu. Ova su tri stupnja u razvoju pjesme u isti mah
tri vrela, iz kojih de se nizati pjesnikove refleksije. Vanjske radnje
imade dakako veoma malo, ona je samo tanak okvir za giroko
polje pjesnikovih lirskih izjava. U prvom pladu prirodno se istide
opreka izmegju prave vjemosti i prodajne Ijubavi spolne, drugi
nam plad iznosi u jezgri nidtetnost ovoga svijeta i diku nebeskoga
iivota, a napokon tredi plad prikazuje nezahvalnost dovjeka prema
darezljivomu stvoritelju i opet milosrgje boije spram dovjeka. Ova
tri kontrasta tri su osi, oko kojih se kristalizuju sve pjesnikove
misli. Sam razmetni sin nije drugo nego vjesnik pjesnikovih misli
o ovim oprekama, kako i Tansillov Petar kroz svoje suze govori
pjesnikove misli. I razmetni sin i Petar samo su osobe na pozor-
nici, koje zastupaju uvjerenja svojih pjesnik&.
U prvom pladu — poslije uvoda — prikazuje nam Gundulid
razmetnoga sina, gladna, zedna i uboga, kao straznika od iivina,
gdje se je u gori naslonio o jedan hrek i stao kukati, kako smo
i Tansillova Petra nafili u pustoSi, izvan grada, osamljena.
Prvih 8 strofa zaprema subjektivni uvod pjesnikov, od strofe
9 — 12 predstavlja nam pjesnik razmetnika, a sa 13, strofom po-
dinje se „plad" sina razmetnoga i zavrSuje se s posljednjom (74.)
strofom prvoga pjevanja. Vrijedi istaknuti, da Tansillov Petar u
istinu vise plade nego Gundulicev razmetnik, pa je odevidno, da
je hrvatski pjesnik samo po analogiji talijanskoga ovako nazvao
svoja pjevanja (plctr) i ditavo djelo (suze).
R- J. A. CXXVII. 8
Digiti
ized by Google
114 DR. M. §RRPBL,
U podetku plada (strofa 13 — 18) grjeSnik najprije daje antitezu
izmegju pregjaSnjega stanja i sadasiijega, ovih sest strofa i nije
drago nego velika antiteza. Iza toga prirodno se prislanja misao
o bludnosti, koja ga je pod slikom blage Ijubovnice dovela do te
nevolje. Od strofe 19 — '22 podaje opdu sliku o bludnosti, a u strofi
23 govori o sebi odludujuci, da <5e pokazati, kojim je varkama
njega opsjenila, te do konca strofe 26 opisuje njene tjelesne dare;
od strofe 27 — 30 pokazuje, da su svi ti dari bili — lazni. Zatim
od 31 strofe dalje kazuje, kako ga je ova „huda zmija" omamila,
pa kako joj zeli omiljeti, no uspije istom onda, kad se lati „britkog
mada od pjeneza". Ona se sva promijeni, on joj sve viSe daje,
a ona mu napokon usiida ielju. No on izgubi ne samo blago, nego
i krepost. Uza to ga do skora stane muditi navidost. AH se vara,
tko misli nadi vjeru i Ijubav u nekrepke 2ene, ona se doskora
druii s drugim, pa kad je razmetnik osiromadio, izmete ga na polje.
Zato ga sada biju zalost i kajanje.
Ved ovo pjevanje pokazuje, da je Gundulid poSao tragom sn-
vremene talijanske pjesnidke manire. Citatelju se namecu ^concetti"
jedan za drugim upravo sa strjelimidnom brzinom, pa kad bismo ih
htjeli redom zabiljeziti, bila bi ditula veoma duga. Tako je pjesma
puna antiteza i kontrasta, komparacija i metafora. A razmetnikov
prijezir bludnosti nahodi svoj vr6ak u poznatom hiperbolskom kli-
maksu (strofa 72) :
Da su od zlata polja i gore,
da sve rieke zlatom teku,
da je pudina zlatno more,
da vas saj sviet zlatan reku:
svim tiem ne bi stoti dio
zenske zelje ispunio.
Kad ditamo, kako se je razmetni sin dugo trudio, da osvoji Iju-
bovnicu, i kako mu je to napokon s pomodu zlata poSlo za rukom,
nehotice nam se nadaje misao, da je bio u gkoli staroga Ovidija,
koji je spjevao upute o Ijubavnom umijedu (Ars amatoria) i lije^
kove od Ijubavi (Remedia amoris). Ovidije pjeva Ars am. II, 537:
Ardua molimur; sed nuUla, nisi ardua, virtus:
Difficilis nostra poscitur arte labor.
U prvoj i drugoj knjizi svoga djela „Ars amatoria" daje rimski
pjesnik potanke upute mu§karcima, kako de s ustrajnim nastoja-
njem omiljeti djevojci. Razmetni sin kao da se tih pravila pomno
drii: neprestano ju slijedi, uvijek ju promatra, marljivo joj Salje
Digiti
ized by Google
O GUNDULI6BVIM flSUZAMA SIN A RAZMBTNOGA". 115
pisma, obladi se u IjepSe odijelo i kiti se, samo da bude IjepSi,
dapade se predinja, kao da je ne <5e, pjeva joj, dok napokon
zlatom ne osvoji Ijube. „Dura tamen moUi saxa cavantur aqua"
veli Ovidije Ars am. I, 476., a d 11, 178: „Perfer et obdura!
postmodo mitis erit". O modi novca dodaje pjesnik (II, 275):
Cannina laudantur,* sed munera magna petuntur:
Dummodo sit dives, barbarus ipse placet..
Aurea sunt vere nunc saecula: plurimus auro
Venit honos, auro conciliatur amor.
Amo valja prisloniti i onaj savjet, kojega se drzao razmetni sin,
a glasi u Ovidija ib. II, 445:
Fac timeat de te tepidamque recalface mentem.
Kazmetnikova Ijuba prava je vje&takinja u kidenju, ona dobro
znade, dime se hvataju muilkarci. Ovidije u tredoj knjizi djela Ars
amatoria daje mnogo uputa Senama, kako 6e se nakititi (cfr. lU,
133: Munditiis capimur i d.) i kakovo de odijelo odabrati. Samo
lb opominje, da to taje od mudkaraca (cfr. ib. 105: Cura dabit
faciem, i ib. 229: Multa viros nescire decet).
No razmetnik je razabrao, da mu je draga umjela umjetnim
sredstvima sakriti svoje pogrjeSke, a ved Ovidije preporuduje mla-
didu kao lijek od Ijubavne strasti, neka se sjeti ove njegove opo-
mene (Rem. am. 343):
Auferimur cultu: gemmis auroque teguntur
Omnia; pars minimast ipsa puella sui.
Saepe, ubi sit, quod ames, inter tam multa, requiras:
Decipit hac oculos aegide dives Amor.
Improvisus ades: deprendes tutus inermem;
Infelix vitiis excidet ilia suis.
Non tamen huic nimium praecepto credere tutumst:
Fallit enim multas forma sine arte decens.
Tum quoque, conpositis cum conlinit ora venenis,
Ad dominae vultus (nee pudor obstet!) eas:
Pyxidas invenies et rerum mille colores,
Et iluere in tepidos oesopa lapsa sinus.
Ne velim, da je Gundulid prevodio iz Ovidija, ved mi se samo
dini, da su Qundulidu bile pred odima pojedine misli, koje naho-
dimo u napomenutim pjesmama starinskoga pjesnika. Evangjelje
ne govori poblize o samoj bludnici, te je Gundulid mogao nadi po-
budu za pojedina mjesta i misli u Ovidija. Gundulid je dakako
Digiti
ized by Google
116 DR.
svu ovu gragju obradio sasvim u duhu suvremene poezije talijanske,
pa du za primjer antiteze navesti samo strofu 32:
Medna 'e riedca, srce otrovno;
oci ognjene, prsi od leda;
Ijubit kaze, mrzi skrovno;
viek ne zeli, svegj te gleda;
jedno misli, drugo 6ini:
vara, izdaje, laze i hini.
Pjevajuci bludnost pjesnik se je osvrtao na star! poganski uzor,
u dnigom i poimence u trecem pladu ovaj 6e mu izvor presahnuti,
jer <5e u njegove refleksije nuzno uljesti krSdanski elcmenti. Vidjet
cemo, gdje je Gundulid naSao za njih pobudu uz. Tansillovu pjesmu.
U driigom pla6u, u spoznanju, nalazimo tri uvodnc strofe, prije
nego (Se razmetnik udariti u jadikovke. U podetku veli pjesnik,
da fiovjeka prosvjetljuje istom milost bozja, kao §to je svemiru,
isprvice zastrtu tminom, bog dao svjetlo. Takov je zrak milosti
udario i u stra2ara 2irnili stada, te je on uvidio sve uzroke svojemu
jadu. U 4. strofi podinje razmetni sin uzdisati. Najprije se pita,
Sto ga je zakopalo u ove puste gore. Ni§ta drugo nego Ijepota,
to je bio oblak, koji mu je sakrio nebesa; te sada govori o nedje-
lima, Sto ih mo2e uzrokovati tjelesna Ijepota. I razmetni se je sin
oprljio o plamenu ove svijede. Ali je sada upoznao pravo dobro
duhovno, koje je bez oblaka. Sada vidi, kako su bili malo vrijedni
svi pojedini 6ari ove zemaljske Ijepotc. Zivot njegov svjedodi, kakov
je svijet, da je kao more, sto u tiSini pomorca zove u plav, a
kad ga ima u pudini, onda mu otvara grob. I nije 2ivot drugo
nego smudeno jedno more, nego plav jedna, koju u dugo biju vali
kako gore; i sred ovijoh netom tmina dovjek se rodi, mrijeti po-
dina. Tako prirodno prelazimo na refleksiju o smrti (strofa 32):
Smrt ne gleda nidije lice,
jednako se od nje tlade
siromaSke kudarice
i kraljevske tej pola^e ; -
ona u pored mece i valja
stara i mlada, roba i kralja.
Sad razmetni sin u pojedinim slikama pokazuje veliku mod smrti,
koja je oborila u prah nebrojena pokoljenja i kraljevstva. Vas
naS 2ivot nije drugo, nego jedan hip. Na hipu se vrijeme vrti,
jedan hip je sve do smrti. Svi umiremo, no: „kratak uzdah smrt
je od svita, smrt je od duSe vjekovita". Umrijet de dobri i zli, ali de
Digiti
ized by Google
O GUMDULK^-EVIM „8UZAMA 8INA RAZMETNOCiA^. I 17
prvi u raj, a drugi u pakau, pa se opisuju alasti raja i muke u
paklu. U dovjeka ima du&a netimrla, dista i bijela, sam bog clo^au
je na zemlju, da se ona spast', pa kako hi mogla pocrniti svoju ve-
liku svjetlost i plemstvo? Pokazi, duso, da si djelo bozjih ruka.
U dragom pla<!^u zapn^ma najvis(^ nijesta refteknija o zivotti i
smrti. Horacije u odi I, 4, 13 d. pjeva:
Pallida mors aequo piil^at pode pauperum tabernas
Regumquo turrin. () beato S<\sti,
Vitae summa brevis spem nos vetat incohare longam.
lam te premet nox fabulae<)ue Manes.
No dok poganski pjesnik s tih razlo^ca pre[>oru£uje Sestiju, da uziva,
krSdanskomu se pjesniku zanosi niisao u drugi svijet, dolazi mu na
um opreka izmegju raja i pakia, pa naa svjetuje, da idemo potem
kreposti. Jedva se moie zaroisliti zgodniji predmet za antitezu, no
dok se Horacije zadovoljava kratkom oprekom siromaHkih kolibica
i kraljevskih palada, nan pjesnik po ukusu Tassova vremena raSi-
ruje megje ove antiteze (od strofe 24 do 40). Horacije veli kratko:
vitae summa brevis spem nos vetat incohare longam, a (lundulid
treba za tu misao () strofa (41 — 46). Rimski |)jesnik kazc: skoro
ce te poklopiti noc i dom Plutonov. pa niti den se radovati za
stolom. niti Ijubiti, a krddanin govori o raju i paklu. Amo se moze
joS prisloniti iz Horacijevih pjesama. (\ II, 3, 25: (Jmnes eodem
cogimur: omnium — versatur urna serins ocius — sors exitura et
nos in aetemum — exsilium inpositura cumbae; nadalje (\ II, 14,
1 : Ehcu fugaces, Postume, Postume — - labuntur anni, nee pietas
moram — rugis et instanti senectae — afferet indoraitaeciue morti;
zatim 0. II, 18, 32: Aequa tellus — pauperi recluditur — regumque
pueris; ili C. Ill, 1, 14: aequa lege necessitas — sortitur insignis
et imos, — omne capax movet urnanomen; zatim (/. IV, 7, 16:
pulvis et umbra sumus; pa i drugdje.
Krddanski se element u ovom pla^u javlja, kad pjesnik na koncu
govori o nagradi pravednikfi, a o kazni grjcHnikn. Osim same nauke
krScanske mogli su Gundulieu biti uzorima talijanski pjesnici.
U Tansilla (p. 89) spominje se obtak na suncu, navodi se
smrt (p. 106), Petar trazi tamno akroviAte (p. 229) kao i raz-
metni sin skut pustih gora. Uz Tansilla. sva je prilika, da je
Gundulid poznavao i djelo Taasovo „Le sette giornate del mondo
creato" u 7 pjevanja, gdje nam talijanski pjesnik pripovljeda stva-
ranje svijeta prepledudi ga neprestano raznim refleksijama, kojima
je zadnja svrha pokazati prolaznost svijeta, tadtinu zemaljskoga
Digitized by VjOOQIC
118 DR. M. SKBPBL,
zivota, te proslaviti krepost i boga. Spomenut demo nekoliko para-
lelnih mjesta po mletafikom izdanju godine 1833 „Opere complete
di Torquato Tasso in verso ed in prosa".
U II. pjevanju veli Tasso (p. 623): Caderii sparse (il mondo)
in cenere e infaville; o slavi Ijudskoj veli u IL pjevanju (p. 635):
Di gravi ceppi, oppur d' orrida morte
La plebe e i cavalier perturba ed ange.
E tanta maestk sparir confusa
Ratto si vede, e quasi in sogno e in ombra..
Cosi rassembra un fior languente e vile
La gloria dei mortali, alta e superba
Pur dinanzi, e di fortuna fe gioco e scliemo.
Tassu je zivot u IV. pjevanju (p. 647): questa vita procellosa
e incerta. Govoreci u V. pjevanju o stvaranju riba i pticS. ispo-
regjuje 6ovjeka s ribom, a zivot njegov s morem (p. 651): Uom,
tu se' pesce, e questa vita h il mare; pa u toj prigodi govori, da
de iza smrti biti odijeljeni dobri od zlib. U istom pjevanju (p. 652)
ditamo :
. . . Per questo procelloso e incerto regno
Delia fortuna, che si varia e cangia
In tante guise, e tanti alberga e pasce
Turbini e venti e piogge e nevi e fiamme,
Ond' h turbato degli augelli il volo.
U VI. pjevanju govori se o stvaranju zivotinji i dovjeka, pa se
dadto govori o besmrtnoj duSi (p. 660) i istide se u njoj boije
svjetlo (n. pr. senza lumen divin che Y alme illustra p. 664). U
istom se pjevanju istide prolaznost Ijudskih sjajnih radnja i samih
Ijudi, koji su bez traga i§6ezli: In queste e quelle nel cangiar del
tempo — non rimane di lor vestigio o polve: — si lunga notte
involve i nomi e Y opre! (p. 664). Tu istu misao nahodimo i u
VII. pjevanju dva puta veoma obilato razvedenu (p. 674): AUor
le mura eccelse — di questa luminosa antica mole — espugnate,
faranno alte ruine, i d., pa na istoj strani kaze se za stari Rim:
Qual Roma, gi^ famosa e nobil opra
Del gran Quirino e del nipote Augusto,
Del novo imperio fondatore e padre,
Da barbarica man percossa e vinta
Cadde in sk stessa, e fra ruine e morti
In 8% medesma poi sepolta giacque.
Digiti
ized by Google
O GUliDULI^EyiM „8UZAMA SINA RAZMETNOGa". 119
Vrijedno je joS iz istoga pjevanja istaknuti mjesto (p. 675), gdje
se govori o nagradi dobrih:
Talch^ i Beati avran costante albergo
hk dov' etema sia pace tranquilla,
E non commossa da tempesta o turbo.
Ma premio avran lassti le nobil' alme,
Di riposo e di gloria in un congiunti,
E fia somma quiete il sommo onore.
E di fortuna' ancor V instabil rota
Ferma allor Ha, s' ella col ciel si volge.
S time valja isporediti 48. i 49. strofu Uundulidevu.
Treci je pla6, Rkrudenje, najdu^i, imade 92 strofe, dok u prvom
nahodimo 74 strofe, a u drugom — najkracom — samo 56. Po
prirodi samih refleksija u tredem plac^u lake se moze razabrati, da
se je ovdje Gundulid mogao najobilatije posluziti mislima, koje na-
hodimo u Tansilla, a jod vide u Tassa. Covjek u ovom pjevanju
razmidlja o nezahvalnosti svojoj prema bogu i opet o velikom milo-
srgju bo^jem.
U podetku nahodimo uvod pjesnikov od 22 strofe, prije nego de
zavapiti s&m razmetni sin.
Pjesnik spominje, da je od sviju dudesa najvece, kad se okorio
koji grjednik pokaje. To je viSe, nego da proevjeta usuAen prut
ili da se Sibika pretvori u zmiju ili da se Lotova iena pretvori u
kamen. Zgodno spaja pjesnik s ovim dudesima priliku grjeSnika,
pa veli (strofa 9):
Covjek tada, ki bi prija
suh prut, z dobrieh djela zene,
i pokorom jakno zmija
svlafii stare sve promjene,
a obsluzujud dobra djela
ptica izlieta is pepela.
(To je ujedno primjer concetta). Grjefinik sred planine u pustinji
divljih gora ganu bozju milost, on se pokaja, pa trazi najteze muke
za kaznu. Od tedka plada jedva moze progovoriti „vaj !" ili „da6ko!"
i opet mu se otkine od usta: „cacko, zgrijcAih", i opet udari u plad.
U to pane i nod, sve je zaAutjelo, samo grje^nik ne.umude s misli.
koje ga mude, pa stane vapiti. Ovaj uvod zaprema 22 strofe, a
dijeli se u dvije desti : prva je opcenita (prvih 9 strofa), a druga
se tide razmetnoga sina (ostale strofe).
Digiti
ized by Google
120 DR. M. §RRPEL,
Cijelom svojom situacijom podsjeda nas grjeSnik Tansillova Petra,
koji u prvom pladu (p. 20) kaze za sebe: II mal, che io fei (s*a
quel, ch'oflfesi miro) — non trova sotto il ciel degno martiro. A
nadi demo srodnosti i u njihovu naricanju.
Razmetni sin (od strofe 23 d.) naride ovako: Cemu vidim sjati
nebesa, demu li vidjeh more, demu li brza krila u ptice, da me to
ne obrati k bogu ? Nodi slijepa i gluha, slidna meni gluhu i slijepu,
ostaj mi za uvijek, jer se meni dan ne podoba. Najveda je Ijepota
bog, a ja sam ga ipak mogao ostaviti. Pladite, moje odi, bez umora.
Propladi, kamene, kad ja ne pladem dosta, a za uvijek neka mi
oblak zastre nebesa. No i ako sam u tmini, ipak u sebi sve vidim.
Vidim, da sam dovjek, splesan erv. Pa jo§ zivem, premda sam
boga uvrijedio. Bog mi je dao slobodu i dao mi (kao dovjeku)
gospodstvo nad svim stvorenjem (strofa 45 — 54). Skot spoznaje,
tko mu dobro dini, a ja postadoh zlotvor svoga dobrodinca. Zato
me je snadlo skrudenje, u koje se slijevaju rijeke mojih suza. No
ufam se, da je u boga veda milost od grijeha moga. Bog je otac
od sirota, on de mi se smilovati. Zarosite, nebesa, milost vrhu moga
srea. Evo ustajem iz gnusobe i otidi du k svomu ocu.
I sad u apostrofi govori s ocem (str. 73 - 78) i zamiSlja, fito de
mu odgovoriti otac. Tu se pjesniku daje prilika obilatim antite-
zama, kao i prije u strofama 58 — 64, dok isporegjuje svoj grijeh
s tugjima.
GrjeSnik osjeda, da je nedostojan odeve Ijubavi (str. 79 d.), pa
zato ieli biti tek najmanji od njegovih pristava. Sin — joS uvijek
u apostrofi — moli oca, da ga pomiluje. To rede, pa pohrli k ocu,
a otac duvSi molbu poljubi sina i povede ga u dvor, postavi na nj
distu odjedu, dade mu prsten i u veselju hvali bo2ju milost.
Pjesnik, kako se vidi, ovdje prekida pridanje, kako ga nalazimo
u evangjelju, dapade i ne spominje sluga odevih. Za njegovu svrhu
bjeSe mu dosta pokazati, da skruSeno kajanje nalazi milosrgja.
Susret sinov s ocem pripovijeda se u tri posljednje strofe (90 — 92).
GrjeSnik zove boga ocem, a svoga roditelja ponajviSe dadkom, pa
u napomenutoj apostrofi govori obojici, te je odito, da je milosrgje
u razmetnikova oca parabolski izraz bozje milosti prema skruSenu
grjeSniku. To de i biti uzrokom, sto Gundulid po asociaciji veli za
OCA u strofi 90 : a otac ga blagi srete — pun dobrote vjeSne svete ;
na to valja odbiti strofu 88, koja glasi :
Sladak ti si, i toj pozna
svaka duga k tebi idudi,
Digiti
ized by Google
o gunduliCevim „suzama sina razmbtnoga^. 121
ako jedna suza grozna,
ako jedan uzdah vru6i
probije nebo i izdvori
milosrdje tvoje gori.
A u stroll 91 vidiino posljedicu ovoga ukrstavanja misli, kad
pjesnik za odev dvor veli : — i sred dvora razvedrena, gdje viek
sunce ne zapada.
I Tansillov Petar traii noc (p. 21), i njemu noc bolje odgovara
duSevnomu stanju nego dan (p. 109), on se takogjer nada milosti
bozjoj (p. 116). PoSto je Tansillo u jedanaestom pladu opisao stva-
ranje, istide, kako ]e fiovjek posjednik svega svijeta, te kaze, kako
je bog dovjeku dao tolika blaga i jo6 za nj zrtvoyao svoga sina
(p. 217 — 219). Srodnih misli nahodimo mnogo u Tassovu napome-
natom djelu, poimence u destom (o stvaranju zivotinja i dovjeka)
i u sedmom pjevanju, gdje se govori o sudnjem danu i vjednoj slavi,
te se pokazuje svrha, zaSto je bog dovjeka stvorio. Kad Tasso
dogje do toga, da spomene psa, onda se zaustavlja, da izvcde anti-
tezu izmegju yjernosti u psa i nestalnosti u dovjeka (p. 664). Gle-
daju6i ovakove primjere u samih zivotinja morali bi se Ijudi opa-
metiti. Tako umuje i Gundulidev grje§nik u strofi 54. Na drugom
opet mjestu (p. 670) u nizu bezbrojnih refleksija pita Tasso: zar
ne spoznajeg boga u suncu? S time je vrijedno isporediti u Gun-
dulida strofe 23 — 26. Covjek je, veli Tasso, kralj svijeta, u njega
su krila, s pomodu kojih moie poletjeti do boga (p. 671). Osobito
obilato razvija Tasso misao, da je bog dovjeku podao sve, Sto je
stvorio (p. 671):
E disse Dio di nuovo : Ecco, a voi diedi
Ogn' erba, ehe da seme in terra sparso
Germogli, ed ogni pianta in cui semenza
E di sua stirpe; e quinci '1 cibo e 1' esca
Avrete: e '1 vitto insieme ancor n'avranno
I volanti del ciel snblimi augelli,
E i pill gravi animai ehe in sulla terra
Move e trasporta Y anima vivente ec.
U Gundulida nahodimo ovu misao razvitu u strofama 46—52.
Samo se po sebi razumije, da je Gundulid pobudu za pojedine
misli mogao dobiti iz istoga vrela, iz kojega su crpli Tansillo i
Tasso, na ime iz biblije. No dini mi se, da je ipak Gundulida na
pisanje „Suz& sina razmetnoga" potakao primjer Tansillov, a vjero^
jatno je, da je poznayao Tasso vo djelo „Le sette giornate**. Al^o
Digiti
ized by Google
122 BR. M. dRBPEL,
pokazujemo duSevnu atmosferu, iz koje su potekle „Suze sina raz-
metnoga", ne umanjujemo time pjesnidke njihove vrijednosti, jer bi
bila prava nesreda, kad bi se naSa knjiievnost, pa i u opce umjet-
Dost ogradila kineskim zidom za obranu od tugje kulture. Da nije
Dubrovnik stajao u tijesnom dodini s naprednom Italijom, bismo li
dodekali ^Osmana**? ZaSto se u to doba ne javljaju druge hrvat«ke
strane na takov nsL&iii n knjizevnosti ?
Znajudi za atmosferu, u kojoj je Gundulid ^ivio, lakSe demo ra-
zomjeti, gto je pjesnik morao platiti kao porez modi. Esteti6ka
ocjena njegovih „Suza" bit 6e pravednija, ako se osvme na vrijeme,
kad je ova pjesan nastala, i na ukns, kojemu su se u ono doba
klanjali. Toje i uzrokom, da u „Suzama" nalazimo na vide mjesta
retoriku mjesto poezije, duhovitu frazu mjestu iskrena osjedaja.
Samo gdjegdje na6i 6e danaSnji ditatelj, koji je prozet realistidnim
umjetnidkim shvacanjem, nekoliko neukusnih obrata, megju koje
bismo ubrojili ona mjesta, gdje sam otac — doduSe samo u sinovoj
glavi — veli prema sinu o sebi (strofe 76 — 78):
Ti li, izrode, ime od sina
dostojan si nosit moga?
Gdje izlazi nodna tmina
iz obraza sundanoga?
Bieli golub sred kih strana
roditelj je cma vrana?
Ja sam debar i pravedan,
ti hud i opak u zivotu;
vrh naredbe ja naredan
resim sobom svu lipotu;
ti od 8me<5e smeten gore,
tobom cmiS tve prikore.
Od distode ia vir 4ivi,
ti od gnusobe mrtvo blato;
svietu i bogu ti sakrivi,
ja prav sudae bidu na to;
razum, mudros, znan'je u meni,
sliepa nesvies tebe obsjeni.
No u opce govoreci Gundulid je u jagmi ovakovih antiteza umio
saduvati mjeru, pa se pojedine partije odlikuju pravim pjesnidkim
poletom. A osobitu cijenu podaje ^Suzama" zgodna simetrija poje-
dinih desti prema cjelini. Jedna se misao zgodno pretade u drugu,
pa bi se u pjesni moglo nadi veoma malo tvrdih prijelaza.
Digiti
ized by Google
O OUNDULK^BVIM „fiUZAMA SIMA RAZMETNOGA**. 123
„Snze" sn jedino djelo, koje je Gundnlid spjevao u strofama sa-
stavljenim od dest osmeraca (s rimom: ababcc). Sva pjesan imade
222 strofe, od kojih 182 zapremaju pla6 razmetnikov, a samo 40
pripada ih uvodima pojedinih pjevanja (I. pjevanje : 12, II. : 3, III. :
22) i koncu pjesni (3 strofe). Kako se vidi, znatno prevlagjuju
^suze", a to nam razmjerje pokazuje i TansilloT religiozni ep. U
tomn stoji i razlog, zadto su ^Snze^ samo po formi dnhovan ep,
jer je lirska 2ica u njima kud i kamo ja6e istaknuta nego epska.
Ako se pomisli, da je suzni ,.junak" osoba iz — parabole, lako
se a priori mo2e naslutiti, koliko 6e u' njega biti sposobnosti za
epskoga junaka. Parabola je pjesniku, kao i evangjelju, samo odora
za drugu moralistidnu svrhu, pa se mora priznati, da se na ovakav
nadin moze zgodno oziviti bogoljubna refleksivna gra^a. Svakako
ovakav nadin oslagjuje moralnn tendenciju, paje zato Isus pozna-
juci Ijudsku duSu rado upotrebljavao parabole. No dok evangjelje
ostaje u dednim granicama.sitne parabole, pjesnik Tassova smjera
od polovice iste parabole gradi pjesan a tri pjevanja, mijenja glavnu
misao, samo da moze lakSe unijeti u pjesan svoje refleksije, svoje
concette o bladnoj Ijabavi, o prolaznosti svijeta i £ivota, te o milo-
srgjn boijem.
Posve je u skladu s opdenitim karakterom parabole, Sto je n
pejsaiu veoma malo realistidnih crta. A to vrijedi i za opis same
Ijnbovnice, koja nam ne pokaznje individualnih kakovih osobina;
ona dapade n o£ima razmetnikovim (pa po tomu i pjesnikovim)
gotovo i nije drugo nego tek slika same bladnosti (cfr. strofb I,
19 d.). Prema tomu se ne 6udimo u drugom pjevanju personifika-
ciji Ijepote (cfr. strofa 6 d.) i smrti (cir. strofu 32 d.), one sasvim
skladno pristaju alegorijskomu duhu pjesme. Mnogorje^nost je obi-
Ijezje eijele pjesni, a ovo svojstvo valja da odbijemo na ukus ta-
dadnje poezije. Porededi Horaeija i Gundulida mogasmo se o tom
uvjeriti.
,,Suze sina razmetnoga" posvetio je Gundulid godine 1622 svomu
dondu Jeru Gjiva Gundulida. Jero je viSe puta bio uzviSen na
knedtvo i na sve najvede 6asti. U posveti kaze pjesnik o svojem
djelu: „Otac vje6ni, koga milosrdje u pladna sina, od grieha po-
kajana, pomilovan'ju ovdi u nutra proslavlja se, da bi nakon duga
i destita i^ivota i vas u broju od izbranieh pomilov'o i posinio:
neka nad Dnbrovnik, kako sada koris prima, slavu stje^e i ures
nahodi u mudra svjetu, u temeljitoj pravdi i u pomnjivu nastojanju
toliko kriposna, razborita i vriedna sudca, tako i paka pred sudcom
Digitized by VjOOQ IC
124 DR. M. dRBPEL,
opdeniem i pred bogom od vojska u slavi toliko obljubljena sina
odvjet nagje, obranu stigne, Stit isprosi osobitom vladan^ju, vlasti-
tomu gospostvu i cistomu djevstvu^ u komu po viSnjoj milosti fMia
sloboda neocJcvrnjena veSe od tisucu godi$ta uzdriala se i sahranila".
Uzgredice napominjem, da je Tasso spjevao dvije kratke pjesme,
i to „Lacrime di Maria Vergine" (o. c. p. 964) i „Lacrime di
Gesti Cristo" (o. c. p. 966), all ovdje Tasso umuje o suzama Ma-
rijinim i Isusovim. Iz Tassove pjesme „Origine della Congregazione
di Monte Oliveto" (p. 966 dalje) izbija duh poniznosti i uvjerenje
o tadtini svijeta. Za zivot se veli : questa nave, dal mar quasi
sdruscita, — e con rotto govemo e stanche sarte (p. 967), ili kasnije
(p. 969):
Se questa vita ^ rea, che quasi al vento
Nebbia infeconda pare, o secca polve,
(Cos! fugace e leve in un momento,
9 si dilegua, o si raggira e volve)
E buona quella, che veloce o lento
Non ha il suo corso e non si cangia o solve.
Iz svega se razabira, da je Tasso, glavni uglednik Gundulicev
u vecim radnjama, -^esto i obilato davao odu§ka svojim bogoljubnim
mislima. Tassovo glavno djelo kao i Gundulidev „Osman" odide
distim krgcanskim osjedajem.
U tako zvanom dpanjolsko-papinskom periodu, kad se i u knji-
zevnosti talijanskoj — kao i u umjetnosti — javlja barokni slog,
bila je poboznost postala modom ; pa tako vidimo prvaka Marinija
(1569 — 1625), gdje pjeva poboini ep „La strage degli innocenti"
(betlehcmsko umorstvo djece). Reakciju ovomu manirizmu nahodimo
u tom, sto je osnovana Arcadia s namjerom, da poeziju povrati
k prirodi. I protivnik Marinijev Murtola napisao je „Mondo creato",
poboian ep. Odjeku ovoj modi nahodimo i na istodnoj obali Adrije.
III.
U ovom poglavlju prislonit cemo nekoliko zna6ajnih crta o ma-
njim djelima Gundulicevim, koje zajedno sa ^Suzama sina raz-
metnoga" tvorc neku zasebnu lirsko-epsku grupu u pjesnikovu
radu izmegju dramft i epopeje ^Osmana". Govorit demo za sada
samo o nekima od tih manjih djela.
Poznato je, da je u 16. vijeku bila upravo nepregledna mnozina
primatora", u formi pravilnih. u tehnici pravih virtuoza, ali se iz
Digiti
ized by Google
O GUNDULTiTlByfM ^SUZiiHA SIN A RAZHBTNOG A ** . 125
toga yelikog kola istidu samo neki, koji sn doista imali ono, 6to
se ho6e lirskoj poeziji : na ime istinit i dubok osjedaj. Inade se su-
sre<5eiDo sa sarnim posljedovadima Petrarkinim bez poleta, bez one
iskre genija, koja u poeziji raspiruje unutraSnji zivot. Vidi se u
njih mnogih sretan talent za formn, ima a njih i duha, ali nema
prave dubine osjedaja. Pravi pjesnidki talenti vole obragjivati ep i
dramu, pa ako pjevaju i lirske pjesme, dine to vi§e od mode nego
od nutarnje potrebe.
Otac velikoga Torquata — Bernardo Tasso (1493 — 1569) pored
epskih radnja spjevao je takogjer veliku mnoi lirskih pjesama, to
8u njegove ^Ode, himne i psalmi" (Inni, Ode e Salmi) uz detiri
knjige Ijubavnih pjesama (Amori), pa se je i u toj zgodi pokazao
pravim talentom. Istidem ovdje njegove ^psalme" poradi toga, dto
se je i 6unduli6 osjedao ponukanim, da prepjeva sedam psalama
Davidovih u strofama po 4 osmerca sa rimom abba. A amo se
prislanja i Gundulideva pjesma ^Od velidanstva bozieh**.
Jod nam preostaju tri Gundulideve manje pjesme „Ljabovnik
sramezljiv'*, „U smrt Marije Kalandrice" i ,.Ferdinanda II., knezu
Toskanskomu''.
Ove tri pjesme pokazuju veliku du§evna srodnost s lirikom ne-
sretnoga Torquata Tassa. Ako se vec u Tassovim epima pokazuje
teznja za ^concettima", za preobilatim antitezama i za igrarijom rijedt,
to se ovo nastojanje oko duhovitih, desto sasvim sludajnih i ne-
znatnih obrata jod zivlje osjeda u njegovim lirskim pjesmama, kako
to mo£e svatko vidjeti, ako prodita bar nekoliko njegovih radnja.
Ovn pretegu retoridnoga elementa nadi <5eS i u njegovoj pjesni „Le
sette giornate del mondo creato", koju smo napominjali uz „Suze
sina razmetnoga^.
Kad proditag pjesmu Gundulidevu „U smrt Marije Kalandrice",
vidjet deS, da si u istoj duSevnoj atmosferi. Pjesnik imade 87 strofa po
detiri osmerca sa rimom abab (istoga je karaktera strofa u pjesmama
„0d velidanstva bozieh'', „Ljubovnik srameiljiv" i „Ferdinandu 11.**,
dok u ^Pjesnima pokornim'' nahodimo istu strofii, samo su rime
udedene po obrascu abba). Kolikogod gospa Marija Kalandrica
bila „liepa i vriedna zena" — kako se veli u natpisu — , ipak je
njena hvala pretjerana; odito je, da je retorika naudila poeziji ili
zapravo nadomjestila istinit osjecaj. Uza sve Stovanje, koje osje-
damo prema Kalandrici i Gundulidu, ne mo^emo danas nikako
drzati za izraz duboko osjedana duvstva, kad nam pjesnik u strofi
35 d. pjeva:
Digiti
ized by Google
126 DB. M. gREPBL,
Kamene je dude n sebi,
tko ostaje u zivotu,
ter ne ide tiekom k tebi,
za sliediti tvu I'jepotu,
tvu rjepotu, za kom cvili
nebo, zemlja, voda i more
i smrt ista, ka dan bili
skrati tvoje jasne zore,
koja gorko sad kaje se,
jer ovako bez milosti
mile nmori tve urese
i neizmjerne tve kreposti.
Takovo je pretjerivanje, kad pjesnik u strofi 74 nastavlja:
Svi jezici, svi narodi
pripievat de Blavniem pjesni
Bvietle i slavne ove zgodi,
za sve pane zle borjezni.
Torquato Tasso spjevao je u formi caneond, oviSe takovih pri-
godnica, od kojih bu neke nastale u povodu smrti ovoga ili onog
odliSnika. Kako je poznato, canzone (lat. cantio) ime je za najsta-
- riju formu talijanske lirike, a nabodimo canso takogjer u proven-
5alBkoj poeziji i chanson u francuskoj. Canzone je doiivjela u Italiji
razne promjene, te se razlikuje Canzone Petrarchesca ili Toscana
od kasnijih oblika, koji se nazivlju Canzone Pindarica i Anacreon-
tica. Canzone je lirska pjesma od vide strofa (stanze). Petrarca nema
nijedne canzone, u kojoj ne bi bilo bar 5 strofa ili u kojoj bi bilo vifie
nego 10 strofa; no novije forme mogu imati po 20, 40, dak i po 80
strofa. Slijed rim& bijage u podetku Slobodan^ no kasnije postade
nadin Danteov i jo8 viSe Petrarkin pravilo. Za ozbiljne predmete
stihovi imadn ponajviSe po 11 slogova, uz koje se nahodi i ne-
koliko stihova po 7 slogova; kad je predmet veseliji, preteiu sti-
hovi po 7 slogova. Zadnja se strofa zove ripresa, commiato, con-
gedo, licenza, tomata ili naprosto chiusa, a obidno n njoj pjesnik
apostrofira samu pjesma; to odgovara proven9alskomu obidaju, te
se ovakova apostrofa redovno nalazi u Dantea i u Petrarke. Pored
ove redovne forme javlja se vec u najstarije doba Canzone distesa
(otegnuta) ili Canzone di stanza cx)ntiniia. Kasnije sn se pjesnici
ostavili ove ishitrene forme. Pod kraj XVI. stoljeda podinju se pjes-
nici odaledivati od oblika, koji nahodimo u Petrarke. Ve<S Tasso
Digiti
ized by Google
O GUNDULn^EVIM ^SUZAMA SINA RAZMETMO GA^. 127
nvodi za vezn strofa razne igrarije, koje nazva catene i monili.
Gundulid pjevaju6i svoje „pjesni" o Kalandrici i Ferdinandu po-
Yodi se u jezgri za kompozicijom talijanske canzone, ali joj dade
samostalan oblik stiha, na ime osmerac s obidnim poretkom limL
Napomenut du ovdje Tassovu pjesmn „In morte di Barbara d' Au-
stria, duchessa di Parma" (o. c. p. 923 d.) U uvodu najprije Tasso
veli, kako je Bvemognca smrt satrla jednu od najplemenitijih 2ena,
pa onda jn ppisnje mrtvu; zatim naride Italija za Barbarom, a
odjekujn sve gore i rijeke, pa se pla6 raznosi po svemu svijetu.
Poslije toga vidi pjesnik Barbaru u rajskom perivoju. Na koncu
ima apostrofa samoj pjesmi. Vrijedi jo§ istaknuti, da Italija govori
o prolaznosti svijeta i umrlosti 6ovjedjoj. Pjesma je puna prevr&i-
vanja, od kojega nije prost ni Gundulid, ta on za Ealandricu veli,
da Ljubav bez nje stoji kao bez svoga bo^anstva (strofa 5 i 76).
Poredak je misli gotovo isti kao u Tassa, pa i konac je apostrofa
pjesni; u strofi 84 6itanio:
Ucviljena tuzna pjesni,
pla6na kderce moga jada,
ako Ijutoi u boljezni
ikad cvilje ti do sada:
sad uzmnozi gorke cvile,
ter zaiosna u naprieda
smrt nezrelu rajske vile
grozniem suzam pripovieda';
pafie da joj pod nebesi
glas u vieke bude sjati,
pogji, na grob nje ponesi
rie^i ove izpisati:
Ovi mramor vil zatvora
rajske dike i lieposti :
tko nie srca od mramora,
odi izdahni od il^alosti.
Takovu apostrofii pjesmi nahodimo i na koncu napomenute pjesme
Tasso ve, a glasi:
Canzon, se fama antica oggi non mente,
Bebbe Artemisia, con lodato esempio,
II cener freddo: il mio Signor la fiamma
Mandb nel casto petto, e se n'infiamma;
E non arse piu bella in sacro tempio.
Digiti
ized by Google
128 DR. M. 6RBPEL,
Non dirlo a lei, che d' amor vero ardente
Fra que' divini cori il vede e sente;
Ma il narra alia sorella: essi ti prenda,
E i miei lamenti e '1 altrui lodi intenda.
Takova je apostrofa pjesmi gotovo redovna na koneu prigodnica
u Torquata Tassa. Da spomenemo nekoliko ! U prigodnici Piju V.
„Alla clemenza" (p. 898) 6itamo: „Vola, CanBtme, ove in sublime
seggio . . / ; u prigodnici „Nel ritorno in Italia dalla Nunziatara
di Polonia di m. Annibale da Capua arcivescovo di Napoli** glasi
na koncu: „Taci, Canzon mia, e frena i vanni . ..." (p. 903);
takove apostrofe nahodimo u prigodnicama joS na pp. 903, 905
(Canzon, perch^ alto sorga . . .), 906 (Tu giacer il vedrai, Canzone,
in fasce . . ), 90? (Canzon, comete e fiamme . . .), 908 (Canzon mia,
non pub ingegno o stil piti colto), 910 (Canzon mia, tardi nata . . .),
911 (Canzon di raggio in raggio), opet 911, 912, 913, 914, 915,
916, 917, 918, 919 (dva puta), 921, 922, 923, 924, 926, 927 (dva
puta), 928, 929 i dr.
Poradi sadrzaja vrijedno je ogledati takogjer Tasaovu prigodnicu
„Alla gloriosa memoria di Barbara d' Austria, duchessa di Ferrara"
(p. 927), gdje megju inim Tasso zove Barbaru boiicom, kako i
Gundulid veli za Kalandricu „6GstitSL ti boiica" (strofa 83); a za-
vrduje se pjesma u Tassa s apostrofom „Mesta Canzone . . . .^,
8 6ime se podudara i u Gundulica: „Ucviljena tuzna pjesni**.
Gundulid je Ferdinandu II., velikomu knezu od Toskane, spjevao
pjesmu, kad se je godine 1631 vjendao s Vittorijom della Rovere.
Ferdinand II. de' Medici (1610—1670) bijaSe sin Cosima IL de' Me-
dici, velikoga kneza toskanskoga (1590 — 1621), i Marije Magda-
lene Austrijske. Cosimo IL je Toskanu doveo do takova cvata, da
je za njegove vlade Toskana postala srediStem trgovine i dufiev-
noga 2ivota, a sam Cosimo IL bija&e sin Ferdinanda L (1549 do
1609) i Kristine Lorenske. Iz zivota Ferdinanda I. vrijedno je istak-
nuti, da se je proslavio na moru svojom zastavom.
Po svojoj materi bio je naS Ferdinand II. u rodu s rimsko-
njemadkim carem Ferdinandom U., koji je vladao od 1619 do
1637. Godine 1618 planu rat, koji je trajao trideset godina (1618
do 1648), a izazvala ga je opreka izmegju katolika i protestanta,
te suparniStvo habsburSke i bourbonske porodice. God. 1630 uplete
se u ovaj rat nov neprijatelj Ferdinandov — Gustav 11. Adolfo.
Hrvatski jezik nije bio stran na dvoru MedicijA. Valja znati, da
je Marin Gundulid, suvremeni Isusovac i rogjak pjesnikov, osnivad
Digiti
ized by Google
O GUNDULi<;;EViM „SUZAMA SINA RAZMBTNOGA**. 129
dabrovadkoga kolegija isu8ova6koga, tri godine u Firenzi pou6ayao
u hrvatskom jeziku velikoga kneza Ferdinanda. (Cfr. Appendini,
Not. II, 234). Jamafino je knez drzao, da 6e mu poznavanje
naSega jezika biti korisno, kad se stane rjeSavati istodno pitanje,
jer sn zapadni vladari iza poljske pobjede kod HoiSima uzeli ye6
pomigljati na diobu turskoga carstva.
Gandalid u prvih gest strofa daje oduSka svomu slovinskomu
osjedaju, na koji ga je potaklo ditanje Orbinijeva djela, i 2eli, da svi
krajevi slovinski zapjevaju pjesan u slavu Ferdinanda, velikoga
kneza od Toskane imenom, djelima kralja. Medici sa kao bankiri
u Firenzi stekli veliko blago, pa su u XIV. stoljeiSu preuzeli vod-
stvo nizega puka proti plemidima, a u XV. su stoljedu upravo
vladali u Firenzi 6uvaju(5i republikanske forme. U XVI. stoljedu
stekli su opet za das izgubljenu vladu, te je Cosimo I. (rogjen 1519)
od Karla V. potvrgjen za prvoga velikoga kneza toskanskoga. Iz
njihova roda potje6u pape Lav X. i Klement VII., kao i dvije
francuske kraljiee Katarina i Marija de' Medici.
Zanosne su rije^i, kojima pjesnik opisuje Siroke megje slovin-
skoga jezika:
Zaleti se strelovita
na sundanieh kolih slava
po najvedem dielu svita
slovinskijeh svih dr^ava,
i rasvanu iz vedrine
nje obraza svietla zora
s dubrovaCke pokrajine
do ledena mrazna mora,
sto kraljevstva gdi se fiuje
slovinsko ime slovit sada,
kieh sviet prostran razdjeluje,
a opdeni jezik sklada.
A malo dalje nastavlja:
Neka u nadin drag, naredan,
gdi slovinske slave slovu,
iz po svita jeeik jedan
klikne pjevat pjesan ovu.
Kako se vidi, Gundulid se ovdje po ukusu svoga vremena ne
zaca recSi „»to kraljevstva", a zanimljivo je pripaziti, kako upo-
trebljava vije^ slava; odevidno je, da ju dovodi u svezu sa slovin-
R. J. A. oxxvii. 9
Digiti
ized by Google
130 t)R. M. SrEPBL,
skim imenom. No pravo polje pretjerivanja puklo je Gundulidu
istom onda, kad je stao hvaliti Ferdinanda.
Najprije veli, da ga slavi harni slovinski narod, kojega je „be-
sjedu obljubio". A zatim prelazi na hvalu njegova plemena i pre-
daka. Bilo je megju njegovim precima slavnih junaka i knjizev-
nika; jedan s tri krune na glavi otvaraSe raj na zemlji, a drugi
u crljenoj napravi oko 6ela sjase. Onda hvali njegova djeda, koji
se proslavio na moru. No tko bi se nahvalio njegovih djedova i
pradjedova ?
Sa svieh strana po plemenu
sunce od sunac ti iste^Q,
svak bo u djelu i imenu
od tvojieh se svieto rede!
Ferdinandova baka po ocu (Kristina Lorenska) rodi se u staroj
kudi Buljonskoj, „u kieh Gofred sja mogudi, — ki Jezusov grob
slobodi^. Rodica mn je carica austrijska, a dundo slavni cesar
(Ferdinand II., rimsko-njemadki car). All na kakove je pute smione,
veli pjesnik, zajedrila moja mala plavV
Sve pohvale, ke govore.
da u djedieh tvojieh sjaju,
kako rieke sve u more
u samom se tebi staju.
Sad stane hvaliti samoga kneza Ferdinanda, u koga se dakako
nalaze sve vrlinc, njcgovu bi srcu bilo podobno carstvo, „8ve Sto
2arko sunce okoli". No i to nije dosta. Tada hvali njegovu pleme-
nitost, distodu, blagodarnost, pravednost: „'er ko dobri pastir striiefi,
— a ne dereS ovce svoje". No s pravdom se u njega drui^i milo-
srgje, a vrh svega on drii pred odima slavu boiju i raspetoga Isusa,
zato je i uzeo sloboditi sinja mora „od turadke klete guse". Od
junaStva njegove mornarice preda Otmanovic, u isto doba on Salje
pomoc cesaru, svomu dundu, — „supro(S kletu i opaku — poluvjer-
stvu odmetnomu" (protestantizmu). Njegovi junaci brane „njemSko
carstvo" na sve strane od nevjernik&, premda je na delu protiv-
nika Pikolomin (Octavio Piccolomini), hrabra glava. No kako
kne^evi vojnici zajedno s carevima brane vjeru, za cijelo moraju
pobijediti.
Digiti
ized by Google
0 GUNDUU^EVIM „8UZAMA SiHA RA^METKOGA'^. 1^1
Tim zmaj zaman od sjevera
prod cesarskom orlu prSi,
Yojska tva mn skabe pera
i ognjena krila krdi.
Zmaj od sjevera je Svedski kralj Gustav II. Adolfo.
No vrijeme je, da svijet 6uje, kako se kralj od duSa druii sa
kraljicom od lijeposti. Tada hvali pjesnik „razbludnu gospodidnu",
koja je zrcalo od najvidih svih kreposti. Sad vas svijet 6eka u
pokojna mimu vijeku, da od dva toli svijetia sunca isteku nova
sunca, kojih 6e zracima biti kratka mjera od istoka do zapada,
od juga do sjevera.
No kud leti mala ptiea (pjesma) s nejakim krilima, a muklim
glasom od slavulja, natje6u6i iuber mili? Neka od Ama kufi bijeli
pjevaja kne2eve destitosti i proslave pir njegov i njegovu kraljicu.
Na konca veli pjesnik:
Duga pjesan kratku znan'ja
ni prili6i ni dotjede;
u sni^enu ja mudan'ju
6astit du vas iz dalede.
Kompozicija ove pjesme sasvim je slidna Tassovu nadinu, na
koji je opjevao pir velikoga toskanskoga kneza Ferdinanda I.
s Kristinom Lorenskom (o. c. p. 914). Najprije u Tassa odjekuju
svi krajevi Italije, pa se pita, §to je tomu uzrok. Vjenda se knez
od Toskane s Kristinom. Zatim se hvale pradjedovi njegovi i nje-
gove lidne vrline, onda se hvali zarudnica i izrazava se 2elja, da
bi oboje sretno zivjeli i dali Toskani djece i unudadi, „e premio
alia virtude e lace al vero". Ved smo prije vidjeli, da Tasso veoma
desto u prigodnicama govori svojoj pjesmi, kako i Gundulid spo-
minje svoju pjesmu ovdje u podetku i na koncu. Poimence je
obidan obrat u Tassa, da mu je pjesma nesposobna izredi dostojno
Bvu hvalu, n. p. p. 908:
Canzon mia, non puo ingegno o stil pin colto
Darti colori e lumi
Si varii, che di lor tatta risplenda itd.
Isto vidimo p. 916: Canzon, tante virtu con tanti onori, — tante
grazie del Ciel, tanta fortuna — vedrai, dove t^ invio, ch' al primo
sgnardo — dirai: Per questa altezza il volo h tardo: — e cib,
ch' altrove h sparse, or qui s' aduna, — talche altra luce imbruna, i d:
Digiti
ized by Google
132 DR. M. §RBPEL,
ili p. 909: e s' io le basse rime — inchino, come augel palustre
in valle, — piana via non si sdegna, — cV altissima umiltk so-
vente insegna. Na p. 925 6itamo u dopjevu: un bel silenzio alfin
t' onori e taccia. Poredbu sa suncima, koju izvodi Gundulie a
strofi 21 i 59, nahodimo i u Tassa u prigodnici „Per le nozze del
p. Vincenzo di Mantova con d. Eleonora de' Medici" (p. 910),
gdje se vjendanici veoma opSirno isporegjuju sa dva sunca, a pjesma
se zavrSuje » apostrofom: ^Canzon, di raggio in raggio — segui
la nuova e gloriosa luce, ch' al pensier mio riluce; — ma perchfe
non t' accenda e non avvampi, — per sua pietii Candida man ti
scampi^. Za Gundulidevu poredbu pjesme s plavlju na moru (strofa
25) imademo paralelno u Tassa (p. 926): Come posso io spiegar
del basso ingegno — Le vele in alto? e col mio tardo carme, —
cosi pronto mostrarme, — ch' i' solcbi di tua lode il mar profondo?
Girar deir Ocean Y ondoso regno, — io di vittoria indegno?**, pa
se ova poredba na ^iroko razvija.
U pretposljednjoj strofi pjeva naS pjesnik:
Neka od Ama kufi bieli
Cestitosti tvoje poju,
a srodan niotiv s kufima (labudima) nalazimo i u Tassa, koji u
svojoj prigodnici „A donna Eleonora de' Medici Gonzaga, princi-
pessa di Gonzaga" (p. 905) na kraju kaze:
Portino il vostro nome, o bella, o casta,
Mille cigni canori e piu veloci,
Dal Minzio alF Amo, anzi dalF Amo al Cielo.
Moglo bi se iznijeti joS i vise paralela izmegju Gandulida i Tassa
za ova prigodnicu o Ferdinandu II. , koja imade 63 strofe, no da
ne oduzujemo rasprave, prelazimo odmah k „Ljubovniku srame£-
Ijivomu".
Poznavad talijanske knjizevnosti prepoznat ce u toj pjesmi na
prvi mah odraz petrarkizma, koji se je u Italiji silno razbujao,
dapa6e izrodio. Od istinitih lirskib motiva postale su neke sheme
bez krvi i mesa, opdenite teme prenakrcane retorikom, mnogo dima,
a malo ognja. Takove je prirode i Gundulicev „Ljubovnik sra-
mezljiv", koji imade 73 strofe, a nije drugo nego prijevod pjesme
„L' Amante timido** bolonjskoga pjesnika Girolama Pretija (f 1626).
Cfr. Appendini, Notizie II, p. 234. Ova pjesma pokazuje, kako je
nmarinizam** prefiao u potpunu karikaturu, pa je znadajno, §to se
Digiti
ized by Google
O GUNDULI^EVIM ^SUZAMA 81NA RAZMETNOOa". 133
i Gundulid nije mogao osloboditi od toga ukusa, te je podao pre-
voditi ovakovu radnju. NaS pjesnik u prvih 18 strofa povodi se
uz neke slobode za Pretijem; onda ostavlja izvornik, ali pjeva u
dahu Pretijevu ; napokon konac je u Gundulida mnogo blazi nego
u talijanskoga pjesnika. Jamadno je 8am pjesnik hrvatski drzao, da
je izvornik poSao predaleko. Srodnih motiva, ali s viSe ukusa izve-
denih nalazimo i n Tassa, koji je bio Gundalidu uzornim pjesnikom.
Tako ditamo na p. 777 pjesmicu ^Amante dubioso", na p. 776
^Freddezza di Madonna**, na p. 173 ^Amante tiofiido**, na p. 820
„Silenzio amoroso". Videdi i Tassa, da na takov nadin gradi stihove,
lako se je Gundulid rijedio, da pogje istom kolotedinom, pa se po-
tvrgjuje na ovaj na6in stara rijed, da je pjesnik 6edo svoga vre-
mena i onda, kad mu postane vogjom i uditeljem. To je nu£no
istaknuti, da se vidi, u kakovoj je du^evnoj atmosferi 2ivio pjesnik,
za koga anonimni epigramatik pred mleta^kim izdanjem ^Pjesni
pokornih* veli, da je — rex Iliirici carminis.
IV.
Kako je Pretijeva pjesma „L' amante timido** slabo dohodna,
priopcujem ju ovdje za porabu ispitivada Gundali<ieve poezije iz
mletadkoga izdanja od g. 16H6 (na str. 180 — 190), gdjeno je Stam-
pana kao „idiIiio terzo** :
1. Vanne, 6 carta amorosa
Vanne k colei, per cui tacendo io moro
E nel silenzio tuo, che pur favella,
Dirai tacitamente
A lei, che n' h cagion la morte mia.
Vanne Nunzia fedele, e taciturna
A que' begli occhi avante:
Per6 che ben conviensi
Tacita Messaggera k muto Amante.
£ se '1 8«ntier non sai,
Che colk ti conduca, ove t' invio;
La traccia seguirai
De' miei lunghi sospiri,
Che per aegreta via
A le Bellezze amate
Manda, e rimanda ogn' hor Tanima mia;
Ne r amoroso tuo dolce viaggio
A te sark 11 mio core
£ scorta e precursore:
Poich' egli ad hor' ad hor da me s' inTola,
Digiti
ized by Google
134 DR. M. gREPEL,
£ yer V amato oggetto,
Qom' k suo proprio centro, aspira e vola.
E s' egli h mio destino,
Che pria, che tu la giunga, io giunga k morte
Riyerente t' inchina, e se vedrai
Ne' begli occhi di lei sdegno, 6 ligore,
Humilmente dirai,
Che sei Nunzia di Morte e non d'Amore,
Forse avverrk, ch' ascolti
L'annunzio de la Morte,
Se r annunzio d' Amore udir non vuole,
Forse ancor per pietate
Le vedrai del bel volto
Cangiar le rose in pallide viole:
Chi s^, che non impetti il muto inchiostro
Quella pietll, che non impetra il pianto?
Mk poich' io 8ar6 morto,
Tarda fia la pietate k chi tacendo
Senza chieder pietk visse e mono.
Ella dirk fors' anco,
Degno ftl de la morte,
Chi nel morir non iscopri sua sorte.
2. 81 si dunque, fia meglio,
Ch' ella al fin di mia vita almen intenda
Prima un sospir d' Amore,
Che '1 sospir de la Morte.
Deh mia timida carta,
Ardisci, e spera e priega:
Chiedi, chiedi k colei
Di mio amor, di mia fede
Piet^, m^ non mercede.
Ch' a' miei sospir sospiri,
Ch' al mio languir languisca:
Ah, crudo h ben quel core,
Ben h 'ndegno amatore,
Che di veder desia
L'amata Donna sospirar d' Amore.
Lungi, lungi da lei
Sien le pene amorose.
Dolor, pianti, sospir, tutti sien miei:
Anzi (6 nuovo stupor de I'amor mio)
Io non bramo, io non cheggio,
Che Famor mio riaml:
Che s' Amore ha dolor, non tu6, che m' ami,
Io bramo, io cheggio solo,
Che '1 mio amor non isdegni,
E voglia per merc^ de' miei dolori
Digiti
ized by Google
O GUMDULI^BSVIM ^SUZAMA SINA RAZMBTl'MOQA^. 135
Sol ch' io rami e Padori.
Deh qual cosa minor chieder poss' io
A lei de I'amor mio?
Cbeggio quel, cbe colei
Tanto men puo negar, quanto h pit cruda,
Pero cbe bramo solo
Le sia caro il dolor, cb' eotro m' accora,
£ voglia almen, cbe con sua pace io mora.
3. A queste voci, 5 carta,
Se vedrai, cbe risplenda
Solo un raggio di sdegno in quel bel volto
Allhor taci, n^ intenda
A lira voce da te, cbe questa. Ei muore.
Deb, potessi ttk allbora
A lei ridire i miei sospir tacendo:
Deh scriver po teas' io
81, come le parole, anco i sospiri:
Cbe, se col dir s' offende,
Ella ^ ben ernda, ed empia,
S' k un moribondo il sospirar contende:
E se Yuol pur, cb' io muoia,
Nfe vnoP udir soPun sospir d'Amore,
Necessario h un sospir k chi si muore.
4. M.k se vedrai, cbe volga (ab non Io spero)
A legger le tue note
Quelle luci d'Amor, se non pietose,
Almen non isdegnose:
Allbor mesta, e piangente
Dirai de Tamor mio
L' istoria miserabile e dolente,
Dirai, come sovente
Lo Ciel mi diede in sorte
Udir da la sua bocca
Quel dolce suon d'Angelicbe parole:
A' cui primieri accenti
Non si de8t6 nel cor fiamma amorosa,
M^ stupor, riverenza,
Ond' in prima lei tacito ammirai,
E qual cosa celeste io V incbinai.
Corsi pitl volte k V esca
Del dolce favellar, del bel sembiante,
Quar incanto Augelletto,
Che vola al cibo e non iscorge il laccio:
Andai, sciolto tornai.
Venni, vidi, ascoltai: n^ fui mai colto
' Da dolce favellar, dal suo bel volto.
Digiti
ized by Google
136 DR. M. gRBPEL,
5. M^ '] Cielo, e la mia sorte
Mi trasse alfiu lit, dove
Al Varco attendeva Amore e Morte:
Per6, che lasso andai
Colk aott' altro Ciel, sotto quel Cielo,
C'hd, maggior luce da due luci belle,
Che dal Sol, da le Stelle
Temei ben* io V incontro
De le luci homicide: e volli altrove
Presago del mio mal, volger le piante:
Ma se tema, e ragion mi ritenea;
11 desio mi trahea:
£ come il fenro cede,
Quantunque immoto e grave
A r occulta virttl d' indica pietra:
CobI r anima mia,
Cui la ragion facea
A V invito d'Amor lenta e restia,
Mentre il senso vuol pur, ch'ella trabocchi,
Ft vinta da virtCi di duo begli occhi.
6. Dunque col pi^ tremante
Giunsi h Tldolo mio, quando repente
Tutta negli occhi miei P anima corse,
Ed ogni suo vigor cbiuse in un guardo.
Quivi immobile e fisa
Ver P amoroso oggetto
Maravigliando e contemplando ardea:
Ond' io, mentre sorgea
Quinci la meraviglia e quindi Amore,
Foco negli occhi havea, ghiaccio nel core.
Mentre il cupido sguardo
Contemplando sen gia
O la bocca 5 i begli occhi 6 '1 crine 6 '1 seno,
Tosto ^ mirar da V un V altro il rapia.
Quante volte diss' io,
Deh perche non potrebbe,
Per vagheggiar costei tutta in un punto,
Diviso esser talhor Io sguardo mio?
Che, se da questo oggetto k quelle io 1 giro
Mentre vagheggio V un, V altro non miro.
Ond' io, chiuse veggendo
Cotante meraviglie in un sol volto,
Dissi pien di spavento:
Deh se lassii nel Cielo
Fece il sommo Fattor cose si belle,
Sdolgasi il nodo, che quaggiu mi strigne.
Digiti
ized by Google
O GUNDULIi^EVIM „8UZAMA 8INA RAZMETNOGA". 137
Perch' io poesa colk sovra le StoUe
Paragonar queste Bellezze k quelle.
7. Quivi provai ben' io
Quell' usate dolcezze,
Cbe dal bel favellar 1' alma trahea:
Ma lasso ancor provai
Un Don s5 cbe d' inusitato e nuovo
TriL dolor, Xrk piaoer confuso affetto,
Ch' in nn punto parea
Dilettoso dolor, grave diletto.
Disd allbor sospirando
Tutto ingombro d'oblio, di meraviglia:
Se Del Ciel si favella,
Certo quel favellar questo somiglia:
Se i Cieli hanno armonia,
Piii soave non h, non h piii bella,
O questa voce 6 quella.
MH in quel punto mi cone
Per r alma uo tal rivolgimeDto iatorno,
Ch' k provar cominciai.
Frit TaimoDia del Ciel peoe d' iDferoo,
Per5 cbe quella voce,
Le parole celesti e beatrici,
Oudegia sol di riverirla appresi,
Al]hora penetrato al sangue, al core
£ divent6 la riverenza Amore.
8. Rimasi immobil pondo^
Tremai, piansi, in un punto, arsi e gelai,
Un' improviso horrore
Per le vene scorrendo
Attonito me feo, gelido e muto:
Sparsi in luogo di voce, un sospir solo,
N^ mi testd di vivo altro, cbe '1 duolo.
Cosl stupido immoto,
Anzi da me diviso
Stetti gran tempo: ond' elU
Nel mio sembiante, e nel silenzio ancora
Scritto legger potea: Costui m' adora.
Arsi, misero, e tacqui:
Tacqui, percbe la voce,
Cbe per cbieder piet2l dal cor venia,
8' k la lingua giungea,
Un sospir si facea.
Tacqui, misero, tacqui,
Per5 cb' ogni mia voce
Era pria, die distinta,
Digiti
ized by Google
138 DR. M. gRBPBL,
TroDcata dal timor, dal duolo estinta.
Arsi, ed ardo tacendo,
Provai, provo le pene,
Ch' alma d' Amor penosa uoqua sofierse :
M^ M gli altri un tormento, ahi lasso, i' provo,
Appo cui lievi sono
Strazio, pianti, sospiri, Inferno e Morte:
Dolor piti Mtj pid forte
Di quanta pene sien piti crude e fiere:
H' alcun chiede, cbe sia; diro : Tacere.
9. Tacqui k lei la mia fiamma,
M^ non ]a tacqui k bella Donna, e grande,
£ d' amor', e dl sangue k noi congiunta.
A lei tutto scoversi
II duolo, i pensier miei,
Ci6, che vidi, che volli, e che soffersi:
Non perch' ella chiedesse
Quella pietd,, ch' ella chiedeva altrui :
Mil perche solo ahi lasso,
A capir tutti insieme
Pensier, tema, dlenzio, affanni, Amore,
Picdol vaso era un core.
E come suol talhor cauto Noccbiero,
Ch' agitato da V onde,
Per sottrar dal periglio il cavo legno,
Gitta de le sue merci il grave incarco;
Cos), misero Amante,
In tempesta d' Amor vicino k morte
Frk turbini di pianti e di sospiri,
Feci ad altrui commune il grave peso
De' miei cnpi pensier, del mio dolore,
Per alleviarne il core.
10. Mk, lasso invan cercai
Frk le tempeste mie salute e scampo:
Che perduta la scorta
De la mia Tramontana e di due Stelle,
De la Fortuna ingiuriosa e cruda
Fui risospinto k le paterne rive,
Bive non di riposo.
Non giunsi in porto ed incontrai lo scoglio,
Lo scoglio, oim^, di Morte:
Per6 che senz* aita e senza speme,
Da Fortuna e d'Amor battuto e vinto,
Naufrago caddi : e 'n tanto
Aspetto Morte e mi sommergo in pianto.
Digiti
ized by Google
O GUNDUU^EVIM „8nZAHA SIM A BAZMBTMOGA''. 139
11. Mi diede un tempo aita
Quella, k cui rivelai gli occulta affanni,
Segretaria fedel de' miei pengieri:
Per5 ch' k me soyente,
Mentr' io vivea de la mla Vita lungi,
Fedelmente scrivea
Ci6, che 1' Idolo mio
BagioDava, 6 dov' era, 6 cbe facea.
Con questo io mi paacea
Nel mio Inngo digiun, non di speraoza,
Mk di dnol, di pensier, di rimembranza;
£ mentre hebbi novelle
De la mia Vita, io mi sosteDiii in vita.
M^ poiche '1 mio destino
Condusse altrove la pietosa Donna,
Che qualche indugio al mio morir porgea
FitL non intesi, 6 'ntendo
Le bramate novelle: e non bavendo
Quell' uflato ristoro,
Quello almen di sapere
Se viva la mia Vita, il fl5, ch' io moro.
Onde lungi da lei,
Ch' h cagion del mio foco,
Non yeggio, che T ardor punto a'allenti:
, Cosl quando s'accese
Grave incendio talhora, arde pur' anco
Lontano de la face, onde a' apprese.
Anzi, come talhor fiaccola ardente,
S'altri lunge la porta,
Sempre vi^ piti s'accende
Agitata da I'aure, e da quel moto;
Cos! Talma dolente
Tanto s'accese piti, quanto piti lungi
N' and6 da la cagion de' suoi martiri,
Infiammata dal moto e da' sospiri.
12. Dunque venga pur Morte:
Deb, che tarda s' ah non fia
Malagevole impresa
Troncar la vita k semivivo Amante,
H2t gi2t dato il languire
Principio al mio morire:
Quest' avvanzo di vita,
Che mi lascia il dolore, habbia la Morte.
Mk la morte non vien, perch' ella crede,
Al mio pallore, k le sembianze, al viso,
Che m' habbia il duolo ucciso.
Anch' io creder potrei
Digiti
ized by Google
140 DR. M. SRBPEL.
D' esser di vita privo :
Pur sento al sospirar, ch' io spiro e vIto.
O me folle, hai che dico, b che yaDeggio?
Ab pur troppo son morto:
Che Don pu6 humana vita
Lo mio duolo capir, cosa infinita.
Morto, morto son' io.
£ s' ardoi ardo friL V ombre afflitte e morte:
E quest' ardor, ch' io sento,
Poicb'egli h immenso, e senza speme eteroo
Non h foco d' Amor, ma de V Inferno.
Digiti
ized by Google
Kondicional u hrvatskom jeziko.
Citcu) u ajednici fUologijskO'historijskoga raereda jugoslavenske akademije
znanosti i umjetnosti dne 16, svibnja 1895.
(3lAN DOPI8NIK DR. A. MuSI<^.
1. U jeziku siaroshvensiom kondicional ima dvojaki oblik, koji
postaje tako, da se particip preterita aktivni II. sastavlja ili s oso-
bitim oblikom glagola ^byti^, kojema pojedina lica glase ovako:
sing, bimb plur. bimi> (bibomnb) (du. bive
bi biste bista
bi ba (bid§) biste)
ili 8 aoristom glagola Mbyti** :
sing, hyhrh plur. byhonn» du. byhove
by byste bysta
by byS§ byste
Po torn kondicional n. pr. od glagola ^hvaliti^ glasi ili „hyalilnb
bimi>* itd. ili ^hvalilt byh'b" itd. Prvi oblik kondicionala prete^e
u glagolskim, a dragi u dirilskim spomenicima (Mikl. UI* str. 81.
i dalje, Leskien Handb.' str. 117. i d.)
U jeziku hrvixtskom (ili srpskom) prvomu obliku kondicionala
jedva ima i traga. U njemu kondicional postaje tako, da se par-
ticip preterita aktivni II. sastavlja s aoristom glagola ^biti**, koji
u toj prilici glasi ovako:
sing, bih
plur. bism
bi
biste
bi
bi
Po torn kondicional od glagola „hvaliti" glasi „hvalio bih" itd.
Od drugoga oblika staroslovenskoga kondicionala razlikuje se dakle
hrvatski kondicional samo po torn, Sto je u staroslovenskom kon-
Digiti
ized by Google
142 DR. A. musk!;,
dicionalu 3. pluralno lice aorista od glagola »byti^ saduvalo pravi
svoj oblik „byS§'^, a u hrvatskom kondicionalu 3. pluralno lice
aorista od glagola „biti'' ne glasi ^bide*', nego ;,bi" (dto se kaddto
nalazi i u staroslovenskom kondicionalu, n. pr. sup. 288, 10. cf.
Mikl. IIP str. 87.). Ova je pojava s tim zanimljivija, Sto i u hr-
vatskom jeziku 3. pluralno lice aorista od glagola ^biti** svagda
drugda glasi nbide", samo u kondicionalu ne glasi „bide*', n^o
^bi'^. Ima doduSe i u hrvatskom jeziku primjera, da 3. pi. lice
aorista od glagola ^biti*' i u kondicionalu glasi „bite^. Najstariji
su takovi primjeri iz XIII. vijeka, i to samo dva u istoga pisca
(Sava tip. hil. u Glasniku 24, 215. i tip. stud, u Glasniku 40,
171.). Poslije dolazi taki primjer opet XVIII. vijeka u jednoga
pisca (J. Matovida) pa u naSe vrijeme u P. Petrovi<5a (u Sdepano
Malom). Napokon ima takih primjera u 5. knjizi Vukovih narodnih
pjesama pa u Petranovicevim narodnim pjesmama, n. pr.:
Da se dignu na§i Turci stari,
Da kaure vide u Rudine,
bto bi nafii stari govorili?
Sa svijem $e biie pomamili. N. pj.^ V, 503.
Eud prolazi Toplica Milane,
Dobra biie kola lyrolaeila ;
Kud prolazi Kosovac Ivane,
Dvoja hiie kola prolazUa;
Eud prolazi Obilid Milode,
Troja hiSe kola prolcusUa, N. pj. Petr. II, 300*
U pomenutim primjerima iz XIII. vijeka moglo bi ^bifie" doista
organidki odgovarati staroslovenskomu sbyg§", ali §to ga poslije
nema svega vremena ni u naSe vrijeme u tolikim drugim pjesmama,
zato valja s Danididem (Akad. rj. I, str. 362.) misliti, da u Mato-
vida i u Petrovida pa u narodnim pjesmama ne de biti isti oblik
od XIU. vijeka, nego skoradnja stvar, postala tim, dto je obliku
«bi" prema prvomu i drugomu lieu plurala dodan joSte zavrdetak
3. plur. lica aorista.
2. A sada se pita: kako je postalo ono „bi^, koje u hrvatskom
kondicionalu joS od XIII. vijeka zamjenjuje pravi oblik 3. plu-
^ Ako izdava6 narodnih umotvorlna nije izrijekom spomenut, misli
se Vuk.
^ Dani^ic uavodi u Akad. rj. I, 362. iz Vuka 2, a iz Petranovica
7 takih primjera.
Digiti
ized by Google
KONDICIONAL U HKVATSKOM JSZTKU. 143
ralnoga liea aorista od glagola „biti" („biSe")? Danidid misli, da je
to abi" postalo od „by", a to od „ba" (koje dolazi u 3. pi. prvoga
oblika staroslovenskoga kondicionala) promjenom glasa a na y. Akad.
rj. I, str. 362. Za takovn je promjenu Dani6id bez sumnje nalazio
potvrdu u izmjeni glasova q i y, koja se javlja n. pr. u deklina-
ciji participa prezenta aktivnoga: nom. piety gen. pletadta (Mikl.
I* str. 155, 8; III' str. 95. i dalje). AH ovdje i svagdje drugdje,
gdje se joS nalazi takova promjena, glasovi y i a nijesu postali
jedan od drugoga, nego je svaki za se postao uz druge uvjete:
-y u »plety" postalo je od on pred -8 („plety" od * „pletons**), a
-a- u „pletaSta" postalo je od on pred -t- („pletafita" od * „ple-
tonti'a) (isp. Leskiena Handb.^ § 15, 3, C, c; Brugmanna Grdr. I,
§ 84. str. 80, § 92. str. 87.) — dok je ^ba'', kao Sto demo nize
vidjeti, postalo od * „b?/oiit", od 6ega je moglo postati samo „ba"
(isp. „pleta6ta"), nipoSto „by". Po torn Danifiic nije dobro objasnio
postanje oblika „bi^. S toga nam se valja ogledati za drugim bo-
Ijim objadnjenjem.
Ja mislim, daje ^bi", o kojem se radi, upravo 3. lice singulara,
koje se upotrebljava za 3. lice plurala. PoSto se izgubilo osjedanje,
da se a kondicionalu nalazi upravo aorist glagola ^biti^, jer kon-
dicional veoma desto (bar prividno) ne znadi prodlosti, moglo se
vrlo lako dogoditi, te se n. pr. pored ;,on bi hvalio" stalo govoriti
„oni bi hvalili". A zaSto se pored „ti bi hvalio" nije stalo govoriti
„vi bi hvalili"? Zato, Sto je 2. pluralno lice aorista od glagola
^biti'' t. j. pbiste", kad se izgabilo osjedanje, da se u kondicionalu
nalazi aorist glagola „biti^, naSlo oslon u 2. pluralnom lieu pre-
zenta od glagola „biti" t. j. u „jeste", s kojim se oblik ^biste" u
drugoj polovini slaze, dok je oblik u „bi§e" takoga oslona nedosta-
jalo, jer 3. pluralno lice prezenta od glagola „biti" glasi „jesu",
koje se ni u demu ne slaze s ^biSe". Tako je „bi6e" u kondicionalu
visjelo kao u zraku, a to je bilo povod, te ga je zamijenilo „bi".
Da je ^bi** u 3. pluralno lice hrvatskoga kondicionala doista
predlo iz 3. lica singulara, mislim da dokazuje i ovaj moment.
PoSto se izgubilo osjedanje, da se u kondicionalu nalazi upravo
aorist glagola ^biti", prislonio se taj oblik uz prezent glagola ^biti",
8 kojim mu se 1. i 2. lice plurala u drugoj polovini posve sla^u
(isp. „bi-8mo: je-smp, bi-ste: je-ste"), te se i u 1. i 2. lieu singulara
mjesto „bili, bi" prema „je-sam, je-si" kadfito nalazi „bi - sam,
bi - si". (Sve bi sam ti svate ostavio. N. pj. Ill, 504. Najsre<5niji
bi ti bio, kad bi si se svega tvoga dobra Udio. Rajid, Poud. 1, 7.;
Digiti
ized by Google
144 DR. A. kusk!;,
isp. Danidida a Ak. rj. I, 363.). Ali u 3. lieu plurala nigda ne
dolazi ,bi - su" (prema „je - su"), i to jamadno s toga, Sto ni u
3. lieu singulara nigda ne dolazi „bi - je", a to ne dolazi s toga,
dto 3. singulamo liee prezenta od glagola „biti" ne glasi „je - je",
nego i,je(st)". Jer same onda bi analogija bila potpuna, kad bi pre-
zent i kondieionaini oblik glagola „biti" glasili ovako :
je-sam
bi - sam
je - si
bi-si
*je-je
*bi-je
je - smo
bi - smo
je - ste
bi - ste
je-su
*bi - su
Dakle kad nema „je - je", nema ni „bi - je", a kad nema
„bi - je", nema ni „bi - su". Hi: s toga Sto ima „je", ostaje
i „bi", a Sto ostaje „bi" u 3. 1. sing., nema „bi - su" u 3. 1.
plur. Odatle vidimo, da u kondicionalu 3. 1. sing, doista mo2e utje-
cati na 3. 1. plur. Pa kao Sto je ovdje oblik 3. 1. sing, zaprijedio,
te za 3. 1. plur. nije postao oblik, koji se (prema „bi - smo,
bi - ste") sam po sebi nadavao (t. j. „bi - su"), tako je u prilici,
o kojoj se radi, oblik 3. 1. sing. „bi" istisnuo pravi oblik 3. 1.
plur. flbiSe".
Kako se aorist glagola „biti" u kondicionalu tijesno prislonio uz
prezent ^jesam", pokazuje i ova pojava. Bududi da se druga po-
lovina prezenta „jesam" upotrebljava kao samostalna rijed, stala
se i druga polovina od „bismo, biste", koja glasi posve onako,
kao druga polovina od „jesmo, jeste", shvatati kao samostalna rijefi.
To se vidi odatle, Sto se kadSto enklitika mede izmedu „bi" i „smo"
ili „ste" („bi li smo, bi li ste" mjesto „bismo li, biste li"), n. pr.
Bezb toga ne bi ihb smo poslali. Spom. sr. 9. Bi li ste vi molili?
A. d. Bella, Razg. 47. Ne bi V smo se opet povratili. N. pj. Petr.
II, 337. Prema tomu ima i ovakovih primjera : Ne znam W - K - fc
bio sasma radostan. B. Zuzeri 403. Isp. Danidida u Akad. rj. I,
3G3., gdje se navodi 12 takih primjera.
3. Kako aorist glagola „biti' u kondicionalu za 3 lica (2. 3.
sing., 3. plur.) glasi „bi", dogada se, te se ^bi" kadSto upotre-
bljava i za ostala 3 lica (1. sing., 1. 2. plur.). Iz primjera, Sto ih
navodi Danidid u Akad. rj. I, str. 362., vidi se, da se nbi" naj-
prije stalo upotrebljava ti za 2. 1. plur. [najstariji su primjeri iz 14.
vijeka (Mon. serb.)], onda za 1. 1. sing, [najstariji su primjeri is
Digiti
ized by Google
KOKDIGIONAI. U HHVATSKOH JEZIKU. 145
15. vijeka (Spom. sr.)], napokon za 1. 1. plur. Cnajstariji se pri-
mjer Dalazi u Reljkovica). Evo nekoliko primjera: Sto imate do-
bitja odb mene i odb mojihb Ijudi na moju v^ru, da bi mi davali
5 perbperb na godiSte, jedva bi mi pladali. Mon. serb. 247. Ljubio
b' te, ali si malena. N. pj. I, 377. Kad smo bili deca u ludosti,
te kad bi se igre poigrali, svagda bi me nadigrao Vu6e. II, 258.
Proces je morao biti ovaj : Iz 2. 1. sing, stalo je „bi" prelaziti
i u 2. 1. plur., kao Sto smo vidjeli, da je „bi" iz 3 1. sing. preSlo
n 3. 1. plur. U § 2. redeno je, da „bi" iz 2. 1. sing, zato nije pro-
drlo u 2. 1. plur., sto je pravi oblik 2. pluralnoga lica aorista od
glagola „biti", naime ^biste", nalazio oslon u „jeste". Sada vidimo,
da unato6 tomu oslonu „biste^ kadsto ne moze odoljeti utjecaju
oblika 2. 1. sing. „bi". Napokon je „bi" iz 2. i 3. 1. sing, stalo pro-
dirati i u 1. 1. sing., a iz 1. 1. sing, i u 1. 1. plur. unatod oslonu,
5to ga nbismo" nalazi u ^jesmo". Ali kao Sto je redeno, „bi" se za
1. 1. sing, pa za 1. i 2. 1. plur. u hrvatskom kondicionalu nalazi samo
kadsto, „veoma rijetko i u starije vrijeme rede nego u novije" (Dan.
Ak. rj. I, 362.) Pravilno dolazi u hrvatskom kondicionalu pravi aorist
glagola »biti** samo s promijenjenim 3. 1. plur. („bi" mj. ^biSe").
4. Pored oblika, o kojem se doslije govorilo, dolazi u hrvatskom
kondicionalu i drugi oblik glagola ^-^biti'^, i to samo u spomenicima,
koji su pisani medu Cakavcima i u sadaSnjem Sakavskom govoru.
Taj oblik glasi:
sing, bim(n)
plur. bimo
bis
bite
bi
bi
Iz primjera, Sto ih navodi Danifiid u Akad. rj. I, str. 363., vidi
se, da se za „bim" najstariji primjer nalazi XIII. vijeka u Zakonu
vinodolskom 79. Po tom ga nema do XV. vijeka (Mon. croat.).
Po tom ga opet nema do proSloga vijeka u jednoga pisca (Kava-
njina) i danas u narodnom govoru, n. pr. Ki bi meni krunu naSal,
njegova bim l]uba bila. Nar. pj. istr. 2, 29. U primjeru iz Zakona
vinodolskoga moglo bi „bim" odgovarati staroslovenskomu nbimb**,
kojim postaje prvi oblik kondicionala (isp. § 1.). Ali „Sto ovoga
oblika nema u tolikih starijih dakavskih knjizevnika, za to 6e u
danaSnjem govoru i u primjeru proSloga vijeka (a moze biti i u
oniraa 15. vijeka) teSko biti isti stari oblik" (kao Sto misli MikloSid
III* str. 87.), „nego 6e biti" (od „bih") „iz nova nadinjen prema
1. jedn. sad. vremena drugih glagola (^Ijubim'')". Dan. Ak. rj. I,
B. J. A. ozxvii. 10
Digiti
ized by Google
146 DR. A. MtJSl6,
8tr. 363. Povod je toj analogiji dalo 3. sing. 1. aorista od glagola
„biti", koje se slaze s 3 sing. 1. prezenta od glagolA. IV. vrste
(^Ijubi: bi"). Kad se izgubilo osjecanje, da je ii kondicionalu
upravo aorist glagola rbiti", analogija izmedu ^Ijubi: bi" povukla
je za sobom analogiju izmedu „ljubim: bim" (nijesto „ljubim:
bih*'). Tako je postala i analogija izmedu ^Ijubis: bis, Ijubimo:
bimo, Ijubite: bite" (mjesto „ljubi§: bi, Ijubimo: bismo, Ijubite:
biste'*). Sto se u 3. 1. plur. ^bi" nije povelo za 3 1. plur. „ljube"
te ne glasi „be**, tomu je uzrok u tome, §to bi se u „be" bio pro-
mijenio onaj slog u naSem obliku, koji je za nj osobito karakte-
risti6an, te se pored svih promjena nigda ne mijenja t. j. slog
„bi — ". Evo nekoliko primjera: Rodbindice mila, biS mi Ijuba
bila? N. pj. istr. 2, 23. Da ima5 baren glavu, bimo se razgovarali.
N. prp. Mikul. 13. Da bite vi jedan i za me zgorili. N. pj. istr. 3,
86. Isp. Danidida u Ak. rj. I, str. 363., MikloSida III* str. 87.
6. Iz ovoga se razlaganja vidi, da se u hrvatskom jeziku za
kondicional upotrebljava aorist glagola „biti" s part. pret. akt.
II. Kondicionalu, kaki je n. pr. staroslovenski ^hvalil'fc bim»»", ima
u hrvatskom jeziku veoma malo traga. Ali pravi aorist glagola
„biti" mijenja se u hrvatskom kondicionalu na tri nadina: 1. tim
sto „bi" istiskuje oblike, koji su puniji od njega; 2. tim 8to po-
staju novi oblici prema prezentu glagola „biti" ; 3. tim 5to postaju
novi oblici prema prezentu glagola IV. vrste (u dakavskom dija-
lektu). No pored svega toga sa6uvao se u Stokavskom dijaJektu
pravi aorist glagola „biti" (osim 3. 1. plur.) kao pravilni oblik za
kondicional.
6. PoSto smo hrvatskom u kondicionalu ogledali oblik, valja da
mu ogledamo i znacenje. Pita se, Sto kondicional upravo znadi i
kako dobiva svoje znacenje? Jedan od ona dva oblika glagola
„biti", koji Zajedno s participom pret. akt. II. (Sine oblik staro-
slovenskomu kondicionalu, naime „byh'Jb itd.", bezsumnjeje aorist,
a Sto je drugi oblik, naime „bimi> itd '^ ? Miklosic (IIP str. 88,
IV str. 817.) drii i taj oblik za aorist, koji postanjem odgovara
staroindijskomu aoristu, kaki je n. pr. (od kor. (,'e/d-, etS-svat):
sing, avedim plur. avediSma
avediS avedista
a v edit avl'diSus (biSe)
Oblik za 3. 1. plur. „ba'' drzi Miklosid za oblik prostoga aorista
inde. * „buant" (upravo bi valjalo kazati ,* bwont*, cf. Brugmann
Digiti
ized by Google
KONDICIONAL U HRVATSKOM JBZIKU. 147
Grdr. II, 921.). Ali „bimb itd." ne moze biti taki aorist, kaki je
„avedini itd.", jer stoje na piitu glasovne teskode, od kojih je neke
opazio i Miklodic (Sint 817.). Medu one, koje on nije opazio, ide
i ta, da je staroindijsko „i" u torn aoristu postalo od sva - glasa,
kojemu u slavenskim jezicima ne odgovara „i'*. Osim toga takomu
aoristu u slavenskim jezicima nema nikakva traga. Kapokon 1. 1.
sing. zavrSuje se u staroindijskom obi^no na -iSam (avediSam).
Sa zavrSetkom -Im^ (koji je jamadno postao prema 2. i 3. 1. sing.,
koja se pravilno svrSuju na -IS, -It) navodi Whitney § 904, a.
samo tri primjera iz starijega jezika. cf. Brugmann Grdr. II
§ 574. i 839.
Znadenje objaSnjuje MikloSid kondicionalu ovako (Sint. 808.):
Ono Sto se ne dogada sada, shvata se, kao da se u opce ne do-
gada. Sto se u op6e ne dogada, to je nezbiljsko (irealno, nicht-
wirklich). §to je nezbiljsko, to je samo pomi&ljeno (besteht nur in
der Vorstellung). Tako kondicional kao preterit moze znaditi ono,
Sto je nezbiljsko, i ono, Sto ]e samo pomiSljeno. Ali takovoj argu-
mentaciji mislim da se moze kojeSta zabaviti. Covjek najprije ne
razumije, zaSto MikloSid polazi odatle, da kondicional zna^i ono,
Sto se ne dogada sada, kad kao preterit valja da ima pozitivno
znadenje, naime znadenje proSlosti. Ne polazedi od toga znaCenja
ne moze se kondicionalu znadenje valjano objasniti. Onda se ne
moie dokuditi, zaSto bi se ono, sto se ne dogada sada, shvatalo
tako, kao da se u op(5e ne dogada. Po torn bi svaki oblik gla-
golski, koji znadi, da se neSto ne dogada sada, mogao dobiti zna-
Cenje kondicionala, te bi ostalo otvoreno pitanje, zaSto je pored
tolikib drugih oblika glagolskih, koji znade, da se neSto ne dogada
sada, samo onaj preterit, koji se zove kondicional, dobio kondicio-
nalno znadenje. Iz toga se vidi, da MikloSid nije dobro objasnio
znadenje kondicionalu.
Drukdije objaSnjuje oblik i znadenje slavenskomu kondicionalu
gosp. prof. dr. T. Maretid u znamenitoj i zasluznoj raspravi svojoj :
Veznici u slovenskijem jezicima, preStampanoj iz Rada knj. 86.
89. 91. 93., str. 28—30. On poredi oblik „bimb« itd. s litavskim
optativom, koji dolazi u slozenom obliku : suktum - bime, suktum -
bite; suktum -biva, suktum -bita (= sukali bismo, - biste itd.);
1 Miklosic pise „avedim" 1 Sint. 817. i III" 88., ali Schleicher, na
kojega se on poziva, pise „avediin^ (Comp.* 71^8.), a Whitney: akramim,
agrabhim, avadhlm (Gramm. § 904, a.)
Digiti
ized by Google
148 DR. A. MUS1<^,
„ba" shvata g. Maretid onako, kao i MikloSic, samo mu ispravnije
odreduje indoevropski praoblik. Od „* bo" drzi g. Maretid da je
po analogiji aorista ^bySe" postak» „bi5§**; tako je i od „* bita,
* bite" po analogiji aoriata „bysta, byste" postal© ^bista. biste".
Od „bi8ta, biate, bi§§" nije bio tez»k prijeiaz u „by8ta, bj^ste,
bySe** t. j. u potpunu asimilaciju s doti^nim oblicima aorista
„byhi.", a poSto ae to dogodilo, mogla su ae lako i oatala lica aa-
svim aaimilirati s aoristom „byh i>". Da je oblik „bimi." itd. doista
upravo optativ, a r'jyh'f' itd." iati samo preraa aoristu promijenjeni
oblik, razumjelo bi ae znacSenje alavenakomu kondicioualu samo
aobom, jer slavenski kondicional po znadenju odgovara indoevrop-
skomu optativu. Ali vec to je dvojbeno, da bi oblik „bimi. itd."
bio upravo optativ, po onom, ato kaze Brugmann (Irdr. II, str.
1082. Anm. Po torn litavski optativ ne moze biti indoevropski
optativ, jer mu „i" nijc dugo. S tctga ne moze indoevropski op-
tativ biti ni staroslovensko „bimi. itd.", premda mu ^i'' odgovara
indoevropskomu dugomu „t", jer se „bimf. itd." ne moze odijeliti
od litavskoga optativa, kao ato je dobro opazitt i g. Maretic.
Sam Brugmann drzi „byhii itd.** u kondicionalu za aoriat, a u
paradigmi „bimi. itd." razlikuje injunktivne i aorisne oblike od
osnove * bh/.z-i/o- u obliku nizine bh//-/-. Injunktivni su oblici:
bimi> (s primarnim li6nim naatavkom, isp. grc. -x^spoiy.i), bi, bi, bim'B
(:= * hhu ' 1 - (mi)» * hhfj - i - a, * bh// - i - 1, * hhn - i - mb), isp. lit.
suktum-bime, -bite, -biva, -bita (= * bh//-i-me itd.). K tomu
dolazi injunktivni oblik od osnove * bh// - o - : ba (= * hhu -o - nt).
Za oblike a-aorista od osnove * bh/< - i/o - u obliku nizine * bhw-I-
drzi Brugmann ove oblike: biate, bihomi., biS^ (= * bh«-i-s-te itd.).
Isp. Brugmannov Grundriss II, atr. 1081. 1082. S formalne strane
mislim da se mialjenju Brugmannovu ne moze niSta prigovoriti.
Samo ae pita, moze li ae po njemu razumjeti znadenje slavenskomu
kondicionalu.
U Grundrissu II, str. 1277. spominje Brugmann, da se injunktiv
izmedu oataloga upotrcbljava i kao indikativ preterita. Injunktivni
oblici, koji se nalaze u paradigmi „bimb itd.", mogli au se jamadno
samo po toj funkciji (kao indikativi preterita) sloziti u jednu para-
digmu 8 aorisnim oblicima. Po tom avi oblici paradigmc „bimr, itd.",
ako im i jeat postanje razlicno, imadu homogeno zna^enje t. j.
znaCenje indikativa preterita. A takovo znadenje ima i paradigma
^byht itd.", koja je bez sumnje aoriat. Tako se ona funkcija, 9to
je u kondicionalu imadu paradigmc „byhT> itd." i „bimb itd.*,
Digiti
ized by Google
KONDIOIONAL U URVAl-SiCOM JBZIKU. 149
mora osnivati na istom znadenju tih paradigm! t. j. na znadcnju
ind. pret. (aor.).
S tim se slaze i hrvatski jezik, u kojem onaj oblik glaf^ola nbiti**,
k<»ji dolazi u kondicionalu, takoder je aorist: „bih itd." Iz svega
se t(»<ra vidi, da trazeei hrvatHkomii kondicionalu znadenje ne vaija
izlaziti ni otkud druj^ud nego otud, da je hrvatski kondicional upravo
aorist.
7. Ako je hrvatski kondicional n. pr. „(po)hvaIio bih itd." ao-
rist, pita se, kako tomu aorintu glasi prezent. Kao sto je „bih"
aorist od prezenta „budem'', take je „(po)hvalio bih** aorist od
prezenta „(po)hvalio budem**. Aoristom de se dakle „(po)hvalio
bih'' kao proslo ozna^ivati ono, sto znadi prezent „(po)hvalio
budem". Tako nastaje pitanje: sto znaCi prezent ^(p())hvalio bu-
dem?" Prezenti Jesam" i „budem" stoje jedan prema drugomu
kao imperfektivni i perfektivni prezent. Take 6c i kompozicije
„fpo'hvalio sam" i „(po)hvalio budem** stajati jedna prema drnpoj.
Medu njima ce dakle biti ista razlika, koja je u op(5e medu imper-
fektivnim i perfektivnim prezentctm t. j. »to de kompozicija „(po)-
hvalio sam" znaditi za sadaSnjost (jor „jesam" kao imperfektivni
pr€*zent znadi sadawnjost), ono ce kompozicija ^(po)hvalio budera"
znaditi makar za koje vrijeme (jer „biidem" kao perfektivni pre-
zent samo po sebi ne znadi nikakva odredena vremena). Iz ove
svezc mcntu kompozicijama ^(po)hvalio sam*' i „(polhvalio budem"
sHjedi, da de promjene u znadenju kompozicije „(p(>)hvalio sam"
imati za posljedak tinalop;ne promjene u znacenju kompozicije t,(p<»)-
hvalio budem". Ali pomenuta osnovna razlika izmedu jedne i druge
kompozicije ne moze se nikako altiTirati. Da bismo dakle odjj^ovorili
na redeno pitanje, ftto znadi kompozicija „(po)hvalio budem", vaIja
da poblize ogledamo znadenje kompozicije „(po)hvalio sam". Ova
se pak kompozicija ne samo u hrvatskom, nego i u drugim sla-
venskim jezicima upotrebljava kao pcrfcht te znadi, da je radnja
onoga glagola, koji je u participu preterita aktivnom II., za sa-
dasnjost gotova. A vr»iti se radnja glagolska moze ili prije sa-
daSnjosti ili n samoj sadasnjosti. Ogledajmo najprije prvi sludaj
(pod I.), a onda driigi (pod 11).
8. I. Radnja se glagolska u kompoziciji „(po)hvalio sam" vrfii
prije 8ada§njosti. Ona je dakle prosla. A pro.slu radnju znadi i
aorist, pa se pita, kakva je onda razlika izmedu perfekta i aorista.
Razlika ]e u tome, Sto se aoristom radnja izride samo kao prosla,
a perfektom u prvom redu kao gotova. Kod aorista se dakle svagda
Digiti
ized by Google
150 DR. A. MUSlO,
misli na vrijeme, u koje se radnja vr§i, dok se kod perfekta na
to vrijeme upravo i ne misli. 0 demu se radi, neka objasne ovi
primjeri:
Kad to za6u mlada Pavlovica,
Ona ode konjma na livadu,
Te ubode vranca na livadi,
Pa govori svome gospodaru:
„Na zlo, Pavle, seju milovao,
Na gore joj milost donosio!
Ubola ti vranca na livadi".
N. pj. II, 15.
Pjevafi izride aoristom „ubode" radnju, koju je sam temporalno
odredio (redenicama: „Kad to zadu mlada Pavlovica, ona ode konjma
na livadu — "), dakle svakako misli na vrijeme, u koje se vrSi;
a Pavlovica istu radnju izride perfektom „ ubola (je)", jer hoce
samo da koDstatira fakt, da radnju prikaze kao gotovu bez obzira
na vrijeme, kada se vrsila. Takav je i ovaj primjer:
Dok su svati u dvor ulazili,
Zavadi se majka i devojka,
Ne o grade, ni o vinograde,
Vec o jednu tananu kosulju —
a poslije besjedi tanana robinja :
„ Gospodaru, Radanovid-Lazo !
Nije tvoja umrla devojka,
Ved se ona s majkom zavculila^
Ni o grade, ni o vinograde;
Ved o jednu tananu koSulju — "
N. pj. II, 22. 24.
Zanimljiv je ovaj primjer: U pjesmi „Kako se krsno ime sluzi"
pripovijeda se, kako je sveti Arandeo caru Stjepanu stajao na
desnom ramenu, dok je sam vino sluzio, a kad je car sjeo za
trpezu, rasrdio se sveti Arandeo pa otisao iz careva dvora. To je
vidio jedan star kaluder pa prolio suzc niz obraze. A kad su ga
pitali carevi dvorani, zasto plade, odgovorio je kaluder:
Prod'te me se carevi dvorani!
Ni mi j' malo izc^t' ni popiti,
Niti sam se starac prepanuo,
Sto m' car ne de milostinje dati ;
Nego vide, Sto video nisam —
N. pj. U, 95.
Digiti
ized by Google
KONDICIONAL U URVATOKOM JBZIKU. 151
pa pripovjedio, Sto je vidio. — Ovdje je aoristom „vide(h)* izre-
deno ono, Sto se dog(Miilo malt) prije. u vrijcme, koje je kaluderu
zivo na pameti. a perfektom „video nisam" ono, 6to nije u svezi
ni 8 kakvim odredenim vreiDcnoiD, kao da bi se kazalo: malo prije
vidjeh, sto jos nigda vidio nijesam.
Xavesti du jos jedan zaniniljiv priinjer iz Vukova prijevoda
Svetoga Pisma. Mat. 25. 14 — 25. „Jer kako Sto dovjek polazeci
duzva sluge svoje i predade im blago svoje ; i jednome daklo dade
pet talanta, a drugome dva, a trecemu jedan, svakomc prema nje-
govoj moci; i otide odmah. A onaj Sto primi pet talanta otide te
radi s njima, i dobi joS pet talanta. Tako i onaj nto immi dva
dobi i on joS dva. A koji primi jedan otide te ga zakopa u zemlju
i sakri srebro gospodara svojega. A po dngom vremenu dode go-
spodar tijeh sluga, i stade se raduniti s njima. I pristupiv^i onaj,
sto je primio pet talanta, donese jos pet talanta govoredi : gospo-
dara ! predao si mi pet talanta ; evo }oi pet talanta ja sam dobio
s njima. — A pristupivsi i onaj sto je primio dva talanta rede:
gospodaru ! predao si mi dva talanta : evo jos dva talanta ja sam
dobio s njima. — A pristupivsi i onaj 5to je primio jedan talant
rede : gospodaru ! znao sam, da si ti tvrd dovjek : injefi gdje nijesi
sijao, i kupis gdje nijesi vijao ; pa se pobojah i otidoh te sakrih
talant tvoj u zemlju ; i evo ti tvoje**. — Pita se, zaSto se ovdje
najprije tri puta upotrebljava aoriat (onaj Sto primi), a onda tri
puta perfekt (onaj sto je primio)? Ja mislim, da to biva zato, sto
je na prvom mjestu govorniku joft zivo na pameti ono vrijeme,
kada je gospodar slagama predao blago svoje, Ato se pripovijcda
neposredno prije toga, a na driigom mjestu, koje je podalje od
onuga mjesta, gdje se pripovijeda, kako je gospodar slugama predao
blago svoje, ved se na to vrijeme ne misli, nego se hode samo fakt
da konstatira ili radnja samo kao gotova da prikazc. S toga bi se
na prvom mjestu moglo dodati n. pr. ,,tada" (onaj Sto tada primi),
a na drugom se to ne bi moglo dodati, da se smisao ne bi alterirao.
Ovi de primjeri, mislim, biti dovoljni, da potkrijepe redenu misao
o razlici izmedu perfekta i aorista. Oni objasnjuju i ono, sto je
naprijed kazano, da je radnja glagolska izredena kompozieijom
,(po)hvaHo sam" ili perfektom gotova za sadasnjost, a vrSiti se
moze prije sadasnjosti, jer ji» u njima svima glagolska radnja doiata
gotova za sadasnjost, a vrsi se prije sadasnjosti Ako pak kompo-
zicija „(po)hvalio sam" znadi, da je radnja glagolska gotova za
sadadnjost, a vrAiti se moze prije sadasnjosti, onda de po onom,
Digiti
ized by Google
152 DR. A. MUSI6,
sto je naprijed re^eno. kompozicija „(po)hvalio budem" znaditi, da
je radnja glagolska gotova za ono vrijeme, koje se fiksira perfek-
tivnim prezentom ,,budem", a vrSiti se moze prije toga vremena.
Pa u tome zDa^eDJu doista nalazimo kompoziciju „(po)hvalio
budem" osobito d takovim podloSnim redenicama, koje pripadaju
glavnima s futurom ili imperativom. Onda kompozicija „(po)hvalio
budem" odgovara grdkomu konjunktivu perfekta u redenicama
s eav, oTav it. N. pr. :
Nego da mi vatru nalozimo
Od stolova i od svijetnjaka,
Pa kad dode lijep danak Potrov,
8to budemo na vatru sloMi,
Ono cemo Ijepsc pograditi.
N. pj. Ill, 420.
Da Senjanin Ivo, koji govori ove rijedi. kaze: Sto na vatru
slozimo — , to bi zna^ilo, da ce Senjani loiiti vatru istom onda,
kad dode Petrov dan ; dok versija : Sto budemo na vatru slozili —
znadi, da se onda, kad dode Petrov dan, radnja glagola nsloiiti"*
ne 6e istom vr§iti, nego (5e biti ved gotova. Perfektivnim prezentom
„8lo2imo" u predaSnjem i perfektivnim prezentom „budemo" u ovom
sludaju fiksira se isto vrijeme, koje s jedne strane dolazi poslije
izvrSenja radnje „do6i" (Pa kad dode lijep danak Petrov), a s druge
se strane s njim poCinje vrijeme, za koje vrijedi ono, Sto se ka-
zuje futurom u glavnoj redenici. Razlika je samo u tome, §to bi
„8lo2imo" znadilo, da se radnja glagola ^^sloziti" u to vrijeme i
vrSi, a „ budemo slozili" znaCi, da je ona u to vrijeme gotova.
A kada se u drugom sludaju radnja glagola „sloziti" vr§i, na to se
ne misli, premda se iz redenice : Nego da mi vatru nalozimo itd. —
koja se govori na Bo2id i vrijedi za Bozid, — razbira, da se vrSi
na Bozid, dakle prije onoga vremena. koje je fiksirano perfektivnim
prezentom „budemo" t. j. prije Petrova dne. Tko bi govorio u ono
vrijeme, koje se tiksira perfektivnim prezentom „budemo", kazao
bi : Sto smo na vatru slozili. I u ono vrijeme, u koje doista govori,
mogao bi Senjanin Ivo kazati : Sto smo na vatru slozili — , ali
onda ne bi on to kazao s glediSta svoga vremena, nego s gledista
onoga vremena, koje je sada fiksirano perfektivnim prezentom „ bu-
demo" (isp. moju raspravu Gnom. aor. u Radu CXII. str. 12.) A
opet bi se moglo misliti, da on to kaze s glediSta svoga vremena
t. j. da je radnja glagola „sloziti" gotova ved za ono vrijeme, u
koje on govori. Znadenje oblika „slozili smo" ne bi dakle bilo sa-
Digiti
ized by Google
KONDIGIONAL U URVAT8K0M JBZIKU.
153
svim jasno. Senjanin Ivo ima dakle dosta razloga, da kaze upravo :
8to budemo slozili. Ujedno se vidi, da kompozicija „budeino slo-
zili" doista nije niSta drugo nego perfektivni prezent, ali perfek-
tivni prezent gotove radnje.
Takovi su i ovi primjeri:
„Ako kupiS roba Jevrejina, sest godina neka ti sluzi, a sedme
nek otide Slobodan bez otkupa. Ako bude doiao inokosan, neka i
otide iDokosan ; ako li bude imao zenu, neka ide i zena s njim^.
Dan. II. knj. Mojs. 21, 2—3. „Bude doSao, bude imao" znadi, da
je radnja glagolft „dodi, imati" gotova za ono vrijeme, koje je tik-
sirano perfektivnim prezentom „bude", a odrefleno tim, Sto se
s njira podinje vrijeme, za koje vrijedi ono, Sto se kazuje impera-
tivima: neka otide, neka ide. A u koje se vrijeme radnja glagola
„do<5i, imati" vrSi, na to se ne misli, premda je redenicom: Ako
kapiS roba Jevrejina — indirektno ozna(5eno i to vrijeme, odakle
se vidi, da se radnja glagolska doista vrSi prije onoga vremena,
koje je fiksirano perfektivnim prezentom ^bude". Tko bi govorio
u ono vrijeme, koje se iiksira perfektivnim prezentom ^bude",
kazao bi: K\io je dosao inokosan, neka i otide inokosan; ako li
je imao zenu, neka ide i zena s njim. „Bude do§ao" perfektivni
je prezent gotove perfektivne radnje, a „bude imao" perfektivni
prezent gotove imperfektivne radnje.
„Ko udari dovjeka, te umre, da se pogubi. Ako li ne bude htio,
nego mu ga Bog dade u ruke, odredit 6u ti mjesto kuda moze
uteci". Dan. II. knj. Mojs. 21, 12 — 13. — „Ne bude htio" znadi,
da je radnja glagola „htjeti" gotova za vrijeme, koje je tiksirano
perfektivnim prezentom „bude", a odredeno tim, da se s njim po-
dinje vrijeme, za koje vrijedi ono, 5to se kazuje futurom „odredit
(iu** u glavnoj redenici. Oblik „dade" drzim za aorist (Septuaginta :
xXkr. 6 ^zoq 7:apef?(i)/.£v). Aorist se mogao upotrebiti zato, 6to je
radnja glagola ,,dati" proj^la za vrijeme, koje je fiksirano perfek-
tivnim prezentom ,,bude . Razlika izmedu „ne bude htio" i „dade"
nalazi se u tome, 5to je ^ne bude htio" upotrebljeno s glediSta
onoga vremena, u koje se govori, dok je „dade" upotrebljeno s gle-
diSta onoga vremena, koje je fiksirano perfektivnim prezentom
^bude** (isp. Gnom. aor. u Radu OXII. sir. 38. i dalje), s kojega
bi se glediSta mjesto „ne bude htio" kazalo »nije htio". Osim toga
nalazi se razlika jos u tome, 6to se radnja glagola „htjeti" za vri-
jeme, koje je fiksirano perfektivnim prezentom „bude**, prikazuje
kao gotova, a radnja glagola „dati" prikazuje se samo kao proSla
Digiti
ized by Google
164 DR. A. UUBl6^
t. j. na vrijeme, u kqje se radnja glagola „htjeti" vrsi, ne misli
se, a na vrijeme, u koje se radnja glagola ^dati** vr»i, misli se;
a jedna se i druga radnja vr&i u isto vrijeme, i to u ono vrijeme,
koje je indirektno oznadeno re(5enicom : Ko udari dovjeka — , dakle
prije onoga vremena, koje je liksirano perfektivnim prezentom
„bude".
Zanimljiv je i ovaj primjer:
Ako pukne sv jetli dzeverdane,
Neka znades da sam poginuo,
Poginuo, oli osuznjio;
Ako meni sudnji danak dode,
Te ti budem, pobro, poginuo,
Radi mene osvetiti I'jepo;
Ako budem^ brate, osuinjio,
Radi mene izbaviti, pobro.
N. pj. Juk. 172-173.
„ Budem poginuo, budem osuznjio" znadi, da je radnja glagola
^poginuti, osuznjiti" gotova u vrijeme, koje je fiksirano perfek-
tivnim prezentom „ budem*, a odredeno sjedne strane tim, §to do-
lazi poslije izvrsenja radnje „pu6i" (Ako pukne sv 'jetli dzeverdane),
a 8 druge strane tim, sto se s njim podinje vrijeme, za koje vrijedi
ono, §to se kazuje imperativom „radi" u glavnoj refienici. Kod per-
fektivnoga prezenta ,»d(^e" (Ako meni sudnji danak dode) ne misli
se na ono, sto dolazi naprijed (Ako pukne svjetli dzeverdane,
neka znaduS da sam poginuo, poginuo, oli osuznjio), dok se kod
„budem poginuo, budem osuznjio" upravo reflektira na perfekte
„ poginuo sam, osuznjio sam", kao da bi se kazalo: Ako meni
sudnji danak dode tc ti tada^ had pukne svijetli dieverdan, budem
poginuo, radi mene osvetiti lijepo; ako budem osuznjio, radi mene
izbaviti! Ako se dakle radnja izredena perfektima „poginuo sam,
osuznjio (sam)" vrSi prije onoga vremena, kojeje fiksirano imper-
fektivnim prezentom „(je)sam", o (5emu ne moze biti sumnje, onda
se i radnja izre^ena kompozicijama „budem poginuo, budem osuz-
njio" vr5i prije onoga vremena, kojeje fiksirano perfektivnim pre-
zentom „budem".
9. Tako dolazi perfektivni prezent gotove radnje i u podloinim
apstraktnim recenicama. N. pr.
„Kad se njiva dozanje, onda se zeteoci hvataju slamke: jedan
uzme onoliko slamki u pola, koliko ima zetelaca (da svakome po
jedan kraj od slamke moze dopasti), pa sve te slamke stisne rukom
Digiti
ized by Google
KOMDICIONAL U URVATSKOM JEZIKU. 155
preko srijede; a zeteoci stanu oko njega, i ovu pjesmu pjevajudi
hvataju se svako po za jedan kraj od slamke. Kad se svi uhvate,
onda onaj pusti slamke, pa se ijube, ko se s kim bude uhvatio^,
N. pj. 1. 173. „Bnde se uhvatio" zna6i, da jeradnja glagola „uhvatiti
se" gotova tada, kad se poi^inje vrijeme, za koje vrijedi ono, 6to se ka-
zuje prezentom „ljube se", a u koje se vrijeme vrSi, na to se ne misli,
premda redenica; i ovu pjesmu pjevajudi hvataju se svako po za
jedan kraj od slamke — indirektno oznaduje i to vrijeme, odakle
se vidi, da se radnja glagolska vr§i prije onoga vremena, koje je
iiksirano perfektivnim prezentom „bude". Tko hi govorio u vrijeme,
koje je fiksirano perfektivnim prezentom „bude**, kazao bi: Ko se
je s kim uhvatio.
Takovi su i ovi primjeri:
„Kad na kakvoga 6ovjeka reku da je §to ukrao, a on se odgo-
vara da nije, onda uzvare pun kazan (ili veliki kotao) vode, pa
u onu vrelu vodu metnu komad vru6a usjala gvozda (ili kamen).
a onaj na koga vele da je ukrao, zasude rukave, pa objema ru-
kama izvadi ono gvozde iz vode. Ako on ne bude ukrao ono Sto na
njega govore, ne de se ozeci ni roalo, ako li bude ukrao^ izgoret
(5e mu ruke*. Vuk, Rj. s. v. mazija.
^Kad (vjefitica) nade dovjeka gdje spava, a ona ga udari neka-
kvom §ipkom preko lijeve sise te mu se otvore prsi dok izvadi
srce i izjede, pa se onda prsi opet srastu. Neki tako izjedeni Ijudi
odmab umru, a neki zive vide vremena : koliko je ona odsudila
kad je srce jela; i onakovom smrti umru, na kakovu ona bude
namijenUa. . . Kad vide u vede kakoga lepira gdje Icti po kuci,
ponajviSe misle, da je vjeStica, pa ako se mo2e uhvate ga, te ga
malo napale na svijedi ili na vatri, pa ga puste govoredi: „dodi
sjutra da ti dam soli". Ako bi se dogbdilo da sjutridan dode kaka
zena da iSte soli ili kakijem drugijem poslom, pa jog ako bude
gdje nagarjela^ onda se za cijelo misli da je ono ona sinod bila".
Vuk, Rj. 8. V. vjeStica.
„0n ne samo fito se ne boji recenzenta, nego mu se jo5 raduje,
i zeli ga, da mu se djelo okuSa, kao zlato u vatri, i ako §to bude
pogrijeiio, da popravi joS dok je ziv. Vuk, Pisma 63.
10. U svima navedenim primjeriraa radnja onoga glagola, koji
je u participu preterita aktivnora II., vrSi se prije onoga vremena,
koje je fiksirano perfektivnim prezentom „budem", ali se ne vrSi
prije onoga vremena, u koje se govori ; za to vrijeme ili je bududa
(n. pr. Sto budemo na vatru slozili — ) ili ne stoji s njim ni u kakvoj
Digiti
ized by Google
156 DR. A. MUSid,
temporalnqj svezi (u apstraktnim redenicama; n. pr. : Ko se skim
bude uhvatio — ). Ali ima primjera. u kojima se radnja onoga
glagola, koji je ii participu preterita akt. II., ne vrSi samu prije
onoga vremena, koje je fiksirano perfektivnim prezentom ^budem'*,
nego i prije onoga vremena, u kuje se govori. To sc dakako raz-
bira samo iz konteksta. Tko neku radnju oznaduje kao gotovu za
ono vrijeme, koje liksira perfektivnim prezentom „budem", on ne
misli na vrijeme, u koje se ona vrSi. N. pr.
Ali-paSa Meha sjetovaSe:
Srpska vojska Drinu vodu prede,
I pred vojskom Srpske poglavice: —
Cetvrto je Srpska poglavica,
Iz Pocerja Pocerac Milofiu. —
AT besjedi Orugdzijdu Meho:
Ako bude Milos prei'o Drinu,
Milosa cu na mejdan sazvati.
N. pj. IV, 226—8.
„Bude preSao'' zna^i, da je radnja glagola „prijedi" gotova tada,
kad se podinje vrijeme, za koje vrijedi futur ^sazvat (5u" : a u
koje se vrijeme vrSi, na to se ne misli. Ali iz rijedi Ali-pa$inih:
Srpska vojska Drinu vodu prede (aor.) i pred vojskom . . . Pocerac
Milosu — razbira se jasno, da se vrSi prije onoga vremena, u koje
se govori. Orugdzijc bi Meho radnju glagola „prijeci" mogao ozna-
diti kao gotovu ved za ono vrijeme, u koje govori, on bi dakle
mogao kazati: Ako je llilos preSao Drinu — , ali on nema na
umu sadasnje vrijeme, u koje pored tvrdnje Ali-paSine nije posve
uvjeren o tome, je li MiloS doista preSao Drinu, nego misli na onaj
moment, u kojem ce se to pokazati, u kojem ce sc dakle sasvim
pouzdano modi kazati ili: MiloS je preSao Drinu — ili: Milos nije
preSao Drinu; s tim se momentom podinje i vrijeme, za koje vri-
jede njegove rije^i: MiloSa 6u na mejdan sazvati; taj moment fik-
sira on perfektivnim prezentom „budem" ; za nj oznaduje on radnju
glagola „prijeci" kao gotovu. Ali radnja se sama uza sve to vrSi
u ono vrijeme, za koje vrijedi Ali-paAina rijefi: Srpska vojska
Drinu vodu prede — , dakle vec prije onoga vremena, u koje
Orugdzijd Meho govori, a jos vecma prije onoga vremena, koje je
liksirano perfektivnim prezentom „bude'*. Za ono vrijeme, u koje
(). M. govori, „budc" pripada bududnosti, a „presao" proSlosti.
Digiti
ized by Google
KONDICIONAL U HRVATSKOM JEZIKU. 157
Analogni su i ovi primjeri:
Ni u zdravlje inoje, ni u vaSe,
Ve<i u zdravlje onoga junaka,
Ko de podi u Tursku Udbinu —
Dobro bih ga junak darovao: —
Dao bih mu hiljadu ovaca —
Ako bi mu i to malo bilo,
Te s' ne bude junak oSenio,
Dao bih mu sestru Andeliju.
N. pj. Ill, 145.
Ako junak bude na konaku,
Pitaj, mati, dobroga junaka,
A jeli se do sad ozenio ;
Ako Bog da i sreda donese,
Te s' ne bude joSte ozenio^
Ja cu mlada baS za njega poci.
N. pj. Ill, 484.
„Xekakav 6oek koji nije znao Srpski, izgubi negde u putu ka-
banieu, pa nekoliko dana hoda odande u nekakoj varoSi navali
da pusti telala da mu da kabanicu ko je bude naSao^. Vuk, Po-
slovice 177.
„Ne mogu misliti da ga (pismo) nijeste primiU. . . Ako li ga ne
budete primili, potrazite ga u Varadinu". Vuk MuSickome, Stra-
zilovo 1886, 59.
Iza onoga, Sto je na str. 154. navedeno iz Juki(5evih Narodnih
pjesama str. 173., dolazi ovo :
Na noge se, moja brado draga!
Pude puSka moga pobratima —
Jer je beli Petar poginuo?
Jal je nama Petar osu^njio? —
Ako njemu sudnji danak dode,
Da bi svoje usijali glave,
Beli demo njega osvetiti ;
Ako sredom Imde osu^njio,
Beli demo njega izbaviti.
N. pj. Juk. 180.
Kod aorista „dode" kapetan Ivan, koji to govori, ima na umu
sadadnjost, za koju je smrt Petra Mrkonjida, ako se u opde dogo-
dila, Bvakako proSla; to se vidi iz pitanja: Jel' je beli Petar po-
ginuo? Od perfekta ^poginuo je** razlikuje se aorist „dode** samo
tim, Sto perfekt pokazuje, da je za ono vrijeme, u koje se govori
Digiti
ized by Google
158 DR. A, MUSI(5,
(t. j. za 8ada§njo8t), radnja glagolska gotova, a aorist samo, da je
proSla. A kod rijedi: Ako sredom bude osuznjio — kapetan Ivan
ne misli viSe na sadaSnjost, nego na onaj moment, u kojem 6e se
pokazati, je li Petar poginiio ili osuznjio; s tim se momentom po-
dinje i ono vrijeme, za koje vrijede njegove rijedi : Beli <5emo njega
izbaviti; taj moment fiksira on perfektivnim prezentom „bude*,
za nj oznaduje on radnju glagola „osuznjiti" kao gotovu, a radnja
se sama sa svim tim vrSi u ono vrijeme, za koje vrijede pitanja:
Jel' je beli Petar poginuo? Jal je nama Petar osuznjio? — dakle
vec prije onoga vremena, u koje kapetan Ivan govori, a jos vecma
prijeonoga vremena, kojeje fiksirano perfektivnim prezentom ^bude" ;
samo se na vrijeme vrSenja ne misli, jer se radnja prikazuje kao
gotova. Za ono vrijeme, u koje Ivan govori, „bude** pripada bu-
dudnosti, a „osuznjio" proSlosti. Pita se samo, zaSto kapetan Ivan
jedan put upotrebljava aorist „dode", a drugi put perfektivni pre-
zent gotove radnje „bude osuznjio". Ja mislim, da on to 6ini zato,
sto se nada, da ce se pokazati, da Petar nije poginuo, nego osuz-
njio. To se vidi i iz dodatka „sredom" pred „bude osuznjio". Ista
raisao, koja se u podloznoj redenici izride oblikom „bude osuznjio**,
izrekla bi se u giavnoj oblikom „bit ce osuznjio". Tako se u mi-
jenjanju oblika lijepo ogleda duSevno raspolozenje Ivanovo.
Sasvim analogan primjer nalazimo u jednoj krasnoj narodnoj
pjesmi, u kojoj se jelen vili tuzi ovako :
Ja sam im'o moju koduticu,
Pak j' otiSla za goru na vodu,
OtiSla je, pak mi ne dolazi ;
TV je gdegod s puta zalutala,
Ili su je lovci uvatili,
Ili me je sa svim ostavila,
I jelena drugog preljubila.
Ako bude s puta gattdida,
Da Bog dade, da me skoro nade!
Ako r su je lovci uvatili.
Bog neka im moju sredu dade!
Ako li me sa svim ostavila,
I jelena drugog preljubila.
Da Bog da je lovci uvatili.
N. pj. I, 274.
S tima primjerima isporedi ovaj :
O Todore, moj mudri vezire!
Odsednide od konja viteza.
Digiti
ized by Google
KONDIOIONAL U HRVATSKOM JSZIKU. 159
Te pogledaj ono dedo mlado;
Ako (fedo ttule mu^ka glava,
Daj ga mene na konja viteza.
N. pj. II, 156.
11. Napokon dolazi kompozicija ^(po)hvalio budem" u slidnom
smislu, kao u netom navedenim primjerima, i u irealnim hipote-
tickim redenieama, n. pr. :
Da me hudei za Ivana dala,
Sad bi ono moji svati hili.
N. pj. I, 242.
Ali da bi se ova poraba sasvim razumjela, valjalo bi razloziti
postanje irealnih hipoteti<!^kih rc^enica sa ^da", a tomu ovdje nema
mjesta. S toga se ne 6u takovim primjerima baviti napose; samo
du navcsti dva primjera, koji ako i jesu donekle drukdiji, opet do-
kazuju, da i u onakovim primjerima, kakav je pomenuti, kompo-
zicija „budem (p<>)hvalio" znafii radnju, koja je gotova u vrijeme,
koje se fiksira periektivnim prezentom ^budem", a vrdi ae prije
toga vremena. Ovi su primjeri: „Da Bog da i lijepa milost Bozja
da daDas hide doSla s nama a k vama svaka dobra i cestita sreca!''
Vuk, Zivot i ob. 126. — „Bojimse za vas da se ne budem uzalud
trudio oko vas (;r/i ttw; )c£;co7:tajca, ne laboraverim)" Vuk, Gal. 4,
11. Isp. joS:
Da ne hide Zilije djevojke,
Nikad bi me kuca ne vidila.
N. pj. Juk. 350.
Isp. o svemu tomu Ak. rj. I 358, c — 360, 48, h., 11 196,
aaa) ; pa Zimine Sint. razlike 263, 288. (gdje se navode joS drugi
prim)eri.)
tl svima navedenim primjerima kompozicija „(po)hvalio budem"
znadi, da je radnja glagolska gotova za vrijeme, koje se fiksira
perfektivnim prezentom „budem", a vrAi se prije toga vremena.
Ako je kondicional „(po)hvalio bih" preterit kompozicije „(po)hvalio
budem "", on ne moze biti preterit ove kompozicije u onom znadenju,
0 kojem se govorilo pod L, jer kondicional ne znadi, da se radnja
glagolska vrSi prije onoga vremena, koje oznaduje aorist „bih".
Ogledajmo dakle ono drugo naprijed (u § 7. extr.) spomenuto zna-
denje kompozicija „(po)hvalio sam" i „(po)hvalio budem".
Digiti
ized by Google
160 DR. A. MUSI6,
12. II. Radnja se glagolska 11 kompoziciji „(po)hvalio sam" vrSi
u samoj sadainjosti. U svoj raspravi: Gnomifiki aorist etc. (u
Radu CXII.) pokazao sam, da je perfektivna radnja prosla vec
za ono vrijeme, u koje se vrSi, i porabu aorista u apstraktnim re-
denicama (gnomidkoga aorista) i aorista pro futuro objasnio tako,
da se u jednom i drugom sludaju govornik prenosi u ono vrijeme,
u koje se radnja glagolska vrsi i za koje je proSla. Ali perfektivna
radnja za ono vrijeme, u koje se vrSi, nije samo proSla, nego i
gotova. U ono isto vrijeme, kad tko umre, moze se za nj kazati
ne samo: on umrije, nego i: umr'o je. Kako dode vrijeme, za
koje se sada kaze: on ce doci, ved se moze kazati ne samo: on
dode, nego i: on je doSao. Tim se tuma6i, 6to pored gnomidkoga
aorista i aorista pro futuro ima i gnomifiki perfekt i perfekt pro
futuro, 6emu se primjeri navode na str. 36. i 12. pomenute moje
rasprave; n. pr. A ko se u babe najmi, pa za tri dana ne sa(^uva
kobile i 2drebeta, on je ijsgubio glavu. N. prip. 22. Stani, carevidu,
nijesi utekao ! N. prip. 202. Tim se tumadi jo§ jedna sasvim obi6na
pojava u hrvatskom jeziku. Glagol se „6uti" u pitanju kod pozi-
vanja obifino me6e u prezent ili aorist, a desto i u perfekt, n. pr.:
CjijeS li me, dragi gospodaru ! N. pj. II, 630.
Cujete li, moje vjerne sluge! Ill, 378.
0 ^ li me, moj brate Stefane! II, 125.
Ve(5 iuste li, sva moja dru^ino! Ill, 338.
Jest Y cula^ Komnenova Ijubo! II, 458.
Jeste V culi, Brdanski knezovi! Ill, 89.
Glagol „6uti" moze biti i imperfektivan i perfektivan. Ako se
shvata kao imperfektivan, mede se u prezent, koji pokazuje, da
je radnja glagolska za ono vrijeme, u koje se vrSi, sadadnja. Ako li
sc shvata kao perfektivan, ne moze se metnuti u prezent, jer per-
fektivna radnja ne moze biti sada§nja, ona je i za ono vrijeme, u
koje se vrfii, proSia ili gotova. Ako se dakle radnja perfektivnoga
glagola „6uti" za ono vrijeme, u koje se vrSi, hode da prikaie
kao proSia, mede se u aorist, ako li se hode da prikaze kao go-
tova, mede se u perfekt. A da se u sva tri sludaja radnja glagolska
hode temporalno da odredi za ono vrijeme, u koje se vrfii, poka-
zuje jasno prezent u prvom sludaju. Da govornik nema na umu
ono vrijeme. u koje se radnja glagolska vrSi, ne bi glagol nietao
u prezent, jer je imperfektivna radnja sadaSnja samo za ono vri-
jeme, u koje se vrSi. Razlika izmedu prezenta u prvom sludaju i
aorista pa perfekta u drugom pa tredem sludaju samo je dakle u
Digiti
ized by Google
KONDIOIONAL U HRVATBKOM JBZIEU. 161
torn, gto se u prvom sludaja glagol ^duti*' shvata kao imperfektivan,
a a drugom i tredem kao perfektivan. Tako i ova poraba glagola
a6ati* dokazuje, da je perfektivna radnja za ono vrijeme, u koje
se vrSi, ne samo prodla, nego i gotova. Ako je pak perfektivna
radnja gotova za ono vrijeme, u koje se vrdi, moze se i vrditi u
ono vrijeme, za koje je gotova. A otuda slijedi, da se perfektivna
radnja u kompoziciji ^pohvalio sam^, koja zna6i, da je radnja gla-
golska gotova za sadadnjost, doista moze vrditi u samoj sadadnjosti.
Vidjeli smo, da je perfektivna radnja za ono vrijeme, n koje
se vrgi, ne samo prodla, nego i gotova, te se mo£e izredi i aoristom
i perfektom. Radi se jod o tome, da pobli^e odredimo razliku iz-
medu prodle i gotove radnje, izmedn aorista i perfekta i za ovaj
slu6aj, kao &to smo istu razliku poblize odredili za predadnji sludaj
(str. 149.). Na onom je mjesta re6eno, da se kod aorista misli na
vrijeme, u koje se radnja vrSi, dok se kod perfekta na to vrijeme
npravo i ne misli. Ali u naSem sludaju ova razlika nema velike
vrijednosti, jer se vrijeme, u koje se radnja vrSi, slaze s vremenom
u koje se govori. Najzgodnije mislim, da 6e se razlika izmedu
aorista i perfekta oznaditi, ako se kaze, da se kod aorista ima na
uma sam akt vr^nja radnje, a kod perfekta resultat toga vrdenja.
Ali vrgi se radnja n jednom i drugom sludaju jednako u sadad-
njosti.
Ako kompozicija „pohvalio sam** ne zna6i, da je radnja gla-
golska a sadadnjosti samo gotova, a vr§i se prije sada^njosti, nego
da se u sadadnjosti i vr§i, onda ni kompozicija „pohvalio budem**
ne znadi, da je radnja glagolska u vrijeme, koje je fiksirano per-
fektivnim prezentom „budem", samo gotova, a vrSi se prije toga
vremena, nego da se u to vrijeme i vrSi. Na str. 152. isporedene
su redenice : Pa kad dode lijep danak Petrov, Sto budemo na vatru
sloiUi, ono demo Ijepde pograditi — i: Pa kad dode lijep danak
Petrov, Sto na vatru sloSimo^ ono demo IjepSe pograditi — te je
redeno, da versija sa ^slozimo'' znadi, da de se vatra lo^iti istom
onda, kad dode Petrov dan, dok versija sa „budemo slo2ili" znadi,
da se onda, kad dode Petrov dan, radnja glagola „slo4iti" ne de
istom vrSiti, nego de biti ved gotova. Perfektivnim prezentom ^slo-
2imo" u drugom sludaju i perfektivnim prezentom „ budemo** u
prvom sludaju fiksira se isto vrijeme, koje s jedne strane dolazi po-
slije izvrdenja radnje „dodi" (Pa kad dode lijep danak Petrov — ),
a B druge se strane s njim podinje vrijeme, za koje vrijedi ono,
§to se kazuje futurom u glavnoj redenici. Razlika je samo u tome,
R. J. A. oxxvii. 11
Digiti
ized by Google
162 DR. A. MUSKi,
gto ^slozimo" zna6i, da se radnja glagola „slo£iti" u to vrijeme i
vrSi, a ^budemo slozili" zna6i, da je ona u to vrijeme gotova, a
vrfii se prije toga vremena. Sva razlika dolazi datie otada, dto se
radnja glagolska izredena kompozicijom „budemo sloiili** vrSi prije
onoga vremena, koje je fiksirano perfektivnim prezentom „budemo".
Ead bi se dakle radnja glagolska izre£ena kompozicijom „budemo
slozili** vrSila u samo ono vrijeme, koje je fiksirano perfektivnim
prezentom ^bndemo", izmedu „slo4imo" i „budemo slozili" ne bi
bilo razlike. Otuda se vidi, da kad kompozicija „pohvalio budem**
ne znadi, da je radnja glagolska n vrijeme, koje je fiksirano per-
fektivnim prezentom „budem", samo gotova, a vrdi se prije toga
vremena, nego da se u to vrijeme i vrfii, — da se tada kompozi-
cija „pohvalio budem" u znadenju slaze s perfektivnim prezentom
(„pohvalim"). Pa to potvrduju i primjeri, koji su (kao Sto de se
poslije vidjeti) n Stokavskom dijalektu doduSe rijetki, ali n dakav-
skom i kajkavskom sasvim obi^ni; n. pr. kajk. Ce mi hodu vjBeli
moju rusu glavu, kopajte mi jamu pri svetom Ivanu. Kukulj. Pjesme,
Zagreb 1847., str. 236. (Zima, Razlike 262.) Kompozicija „bodu vzeli"
ne zna6i, da se radnja glagola „vzeti'' vrSi prije onoga vremena, koje
jo fiksirano perfektivnim prezentom ^bodu**, a odredeno tim, Sto se
s njim podinje vrijeme, za koje vrijedi ono, dto se kazuje imperativom
„kopajte", nego da se vrSi u samo to vrijeme. Tko bi govorio u to
vrijeme, kazao bi „vzeli sa", a to ne bi zna^ilo, da se radnja gla-
gola „vzeti" izvrdila prije sadafinjosti, nego u samoj sadadnjosti.
Isto, fito zna6i kompozicija „bodu vzeli", znadio bi i perfektivni
prezent (recimo Stokavski) „uzmu". Istina, ostala bi joS neka raz-
lika izmedu kompozicije „bodu vzeli** i perfektivnoga prezenta
„uzmu", jer kompozicija „bodu vzeli" ne znaCi, da se radnja gla-
gola ^vzeti" u vrijeme fiksirano perfektivnim prezentom „bodu"
samo vrSi, nego da je za to vrijeme i gotova, a perfektivni bi
prezent ^uzmu'' znadio, da se samo vrSi. Ali ova razlika iSdezava
gotovo posve, jer smo naprijed vidjeli, da je perfektivna radnja
za ono vrijeme, u koje se vrSi, svagda i gotova. Po tom bi i per-
fektivni prezent „uzmu* (indirektno) znadio, da se radnja glagola
„vzeti" u vrijeme fiksirano perfektivnim prezentom „bodu" ne samo
vrSi, nego da je za to vrijeme i gotova.
Kao glavni resultat nadega ispitivanja valja da oznadimo to, da
se kampoeicija „pohvalio budem" (s perfektivnim gloigohm u parti-
cipu) u $lu6aju, o kojem raspravljamo pod IL, u anadenju slaie
8 perfektivnim pregentom („pohvaiim").
Digiti
ized by Google
KONDIGIOMAL U HRVATSKOM JEZIKU. 163
IS. A kako je onda, kad je glagol u participu imperfektivan ?
Imperfektivna radnja ne mo2e biti gotova za ono yrijeme, u koje
se vrSi. Ona mo£e biti gotova istom za ono vrijeme, u koje se
svrduje, istom za moment svrtetka. nHvalio sam^ ne mo2e se ka-
zati, dokle se god vrdi radnja glagola nhyaliti". Istom n momentu
syrSetka njezina moi^e se kazati ;, by alio sam". Tako se moie ka-
zati i tt syako yrijeme, koje dolazi iza toga momenta, ali o tom
se goyorilo naprijed pod I. Ovdje se radi samo o sludaju, kad se
kompozicijom ^hyalio sam'' imperfektiyna radnja kao gotoya izride
u samom momentu njezina syrSetka, kad je sam taj moment ona
sadadnjost, za koju je radnja glagolska gotoya. Ako pak kompo-
zicija „byalio sam^ znadi, da syrdetak imperfektiyne radnje gla-
gola ^byaliti^ pada u sadadnjost, zna6it 6e kompozicija „hyalio
bttdem'', da syrdetak iste radnje pada u yrijeme, koje je fiksirano
perfektiynim prezentom „budem". Pa to potyrduju i primjeri, koji
su (kao &to 6e se poslije yidjeti) n ^tokayskom dijalektu dodu&e
rijetki, ali s tim obidniji u dakayskom i kajkayskom; n. pr. dak.
Kad te budu pitaii, da 6a delad, reci njin. Mikul. 136. (Zima,
Razlike 261.). Kompozicija „badu pitaii^ ne znadi, da se radnja
glagola ^pitati" syrguje prije onoga yremena, koje je fiksirano per-
fektiynim prezentom „badu", a odredeno tim, dto se s njim podinje
yrijeme, za koje yrijedi ono, dto se kazuje imperatiyom ,,reci",
nego u samo to yrijeme. Tko bi goyorio u to yrijeme, kazao bi
„pitali sa**, a to ne bi znadilo, da se radnja glagola ^pitati" syrSila
prije sadafinjosti, nego u samoj sadadnjosti, ne bi znadilo, da ^su
pitaii'' prije onoga yremena, u koje goyomik goyori, nego u samo
to yrijeme. U momentu syr^tka pak imperfektiyna radnja postaje
perfektiyna; tako n. pr. ^spleo sam" znadi syrSetak onoga, fito
znadi »pleo sam", „splesti 6u^ zna6i syrSetak onoga, gto zna6i
„plesti <5u". Moglo bi se upravo redi, da je syrfietak imperfektiyne
radnje yrdenje perfektiyne. Ako dakle kompozicija „hyalio budem^
znadi, da u yrijeme fiksirano perfektiynim prezentom „budem" pada
syrdetak imperfektiyne radnje glagola „hyaliti", a u syrdetku imper-
fektiyna radnja postaje perfektivna, onda se kompoMicija j^hvaiio
budem" u jmacenju slaSe s perfektivnim prezentom istoga glagola
(n. pr. npohvcUim^), ^ S toga se u nayedenom primjeru kompozicija
„pitali budu" sasyim lijepo moze zamijeniti perfektiynim prezentom
istoga glagola, n. pr. preze^atom „zapitaju" (Kad te zapitaju — ).
* Vidi dodatak na kraju rasprave.
tized by Google
Digitiz
164 DR. A. MUBIi!;,
Tako k drngim nadinima, kako glagol od imperfektivnoga moze
postati perfektivaii, pristupa jo§ i taj, da kompozicija participa pre-
terita aktiynoga II. od imperfektivnoga glagola s perfektivnim pre-
zentom ^budem^ moze dobiti znadenje perfektivnoga prezenta od
iBtogSi glagola, od kojega je particip. Ovaj se na^in od drugih raz-
likuje osobito tim, Sto kod drugih pretvorbom imperfektivnoga gla-
gola u perfektivni sama radnja od imperfektivne postaje perfektivna,
dok ovdje sama radnja ostaje imperfektivna, samo se prikazaje
u momenta, kad postaje perfektivna, jer glagol ostaje imperfek-
tivan, samo £itava kompozicija postaje perfektivna. S toga se ne
moie kazati n. pr. Ako snijeg danas ditav dan p(idne^ ne cemo
sjutra modi na put — ; dok se sasvim pravilno kaze: Ako Imde
snijeg danas ditav dan padao itd. Osim toga valja spomenuti, da
kad se imperfektivan glagol, da bi postao perfektivan, slo^i s pri-
jedlogom, materijalno mu se zna6enje vrlo lako bitno promijeni,
dok se kod naSe kompozicije glagolu materijalno znadenje ne mi-
jenja ni najmanje. Ako se n. pr. glagol s^uvati'^ slozi makar
8 kojim prijedlogom, da bi postao perfektivan, svagda se slozeni
glagol od prostoga ne razlikuje samo tim, §to je onaj perfektivan,
a ovaj imperfektivan, nego ima razlika i u materijalnom zna6enju ;
tako „duvati" (po Vukovu Rjedniku) znaSi: htlten, custodio; ;,do-
duvati" bis zu Ende htlten", custodire usque finem; „na-davati*
versparen, reservo; „o-duvati** bis zu einer gewissen Vollkommen-
heit hflten, verwahren (z. B. ein Kind, einen Baum), custodio;
„pri-duvati" eine Weile htiten, servo; „sa-duvati" behtttcn, bewahren,
praeservo, caveo; „u-6uvati** = sa-5uvati, Najmanje su se dakle
glagoli „sa6uvati, uduvati" u materijalnom znadenju udaljili od gla-
gola »6uvati**. Ali ni: ako saduvam — , uduvam — ne slaze se
tako sa: ako duvam — , kao: ako budem 6uvao — , jer izmedu
ako fiuvam — i: ako budem 6uvao — nema baS nikakve razlike
u materijalnom znadenju; razlika ima samo u tom, §to je ono imper-
fektivno, a ovo perfektivno.
Tako smo vidjeli, da se radnja glagolska u kompoziciji n(po)-
hvalio sam* doista moze vrSiti u sadafinjosti, a u kompoziciji „(po)-
hvalio budem** u vrijeme fiksirano perfektivnim prezentom ^budem**,
i to ne samo perfektivna, nego i imperfektivna radnja, ova dakako
samo po tom, §to u momentu svrSetka, koji se za sadasnjost fiksira
imperfektivnim prezentom „jesam", a za makar kojc vrijeme per-
fektivnim prezentom „budem", postaje perfektivna. A iz toga slijedi,
da kompozicija „(po)hvalio budem** dobiva znaCenje perfektivnoga
prezenta.
Digiti
ized by Google
KONDlCIONAIi U HRTAT8KOH JBZIKU. 165
14. Ako se kompozicija „(po)hvalio budem" u znadenju slaze
8 perfektivnim prezentom, valja da je nalazimo ondje, gdje se na-
lazi i perfektivni prezent, dakle u glavnim refienicama kao histo-
ri6ki ili iterativni prezent ili kao prezent u znadenja futura pa u
podloznim redenicama. Ali je u istinu u dtokavskom dijalektu jezika
hrvatskoga u glavnim redenicama ne nalazimo nigda, a u podlo^-
nima veoma rijetko, i to upravo s toga, Sto je jednaka perfektiv-
nomu prezentu, pa je pored njega suvidna. U znadenju historidkoga
i iterativnoga prezenta (da za sada ostanemo kod gla vnih redenica)
ne dolazi nada kompozicija ni u drugim jezicima slavenskima, ali
dolazi u znadenju futura, i to u novoslovenskom, u maloruskom i
a poljskom jeziku. U svima tima jezicima upotrebljava se kao
futur perfektivnih glagola njihov prezent, a kao futur imperfek-
tivnih glagola (izmedu ostaloga) i naSa kompozicija. Za jezik novo-
slovenski isporedi n. pr. V zeleno poletitn goro, in tamkej bom
prepevala. N. pj. (Mikl. Ill*, 176; Sint. 773.). U jeziku maloru-
skom od perfektivnoga glagola „dvyhnuty" glasi futur (= prez.)
„dvyhnu", a od imperfektivnoga glagola „pysaty" glasi futur (pored
„budu pysaty") „budu pysaJ" ; isp. Osaddinn gramatiku str. 86.
(Mikl. ni^, 285.) U poljskom jeziku od perfektivnoga glagola
^dzwignad" glasi futur (= prez.) „dzwign§", a od imperfektivnoga
glagola „pi8a6** glasi futur (pored ^pisad b§d§") „bode pisal** ; isp.
Maleckoga gramatiku jezika poljskoga str. 79. (Mikl. Ill', 466;
Sint. 806, 8.) Kompozicija »(po)livalio budem" mo£e u tima jezi-
cima dolaziti u futurskom znadenju po tome, §to u njima dolazi u
futurskom znadenju i prezent perfektivnih glagola, a ova je kom-
pozicija, kao Sto smo vidjeli, jednaka perfektivnomu prezentu. Za-
i^Jjivo je to, da se u sva tri redena jezika na§a kompozicija upo-
trebljava za futur samo onda, ako je glagol imperfektivan. Kod
perfektivnoga glagola kompozicija „(po)hvalio budem" nije od po-
trebe, jer mu prezent ve<5 sam po sebi dobiva znadenje futura.
Samo kad je glagol imperfektivan, valja da se upotrebi naSa kom-
pozicija, koja je jednaka perfektivnomu prezentu, te lako dobiva
futursko znadenje, kao i pravi perfektivni prezent. Za jezik novo-
slovenski valja joS napose zabiljeziti, da u njemu danas i mjesto
perfektivnoga prezenta u futurskom znacenju sve obidnije dolazi
kompozicija „pohvalio budem", n. pr. Zvoniti bom pustil, kropiti
pa ne, kropile jo bodo le moje solz6, zagrcble jo hodo le moje
rok^. N. pj. To dolazi odatle, sto je jezik kompoziciju „(po)hvalio
budem^ kod imperfektivnoga glagola stao drzati zaosobit futurski
Digiti
ized by Google
166 DR. A. MUSlO,
oblik, pa ne 6e, da bi se futur perfektivnih glagola razlikovao od
futura imperfektivnih glagola t. j. da bi se kod perfektivnoga gla-
gola za futur upotrebljavao prezent, a kod impeifektivnoga kom-
pozicija „(po)hvalio budem**, nego nastoji, da taj nesklad izgladi
tim, gto kod jednih i drugih glagola za futur upotrebljava kompo-
ziciju „(po)livalio budem".
U dtokavskom se dijalektu jezika hrvatskoga prezent perfek-
tivnih glagola u glavnim redenicama vide ne upotrebljava u zna-
denju futura, pa s toga se ne upotrebljava ni kompozicija „(po)-
hvalio budem^. Stokavski je dijalekt za futur razvio osobit oblik,
slozen od infinitiva onoga glagola, kojemu se gradi futur, i od
prezenta glagola „htjeti", n. pr. „(po)hvalit 6u**. Ali u dakavskom
i kajkavskom dijalektu dolazi za futur i prezent perfektivnih gla-
gola i kompozicija „(po)hvalio budem". Primjere za prezent per^
fektivnih glagola u znadenju futura navodi g. Zima u Razlikama
str. 247—249., n. pr. Ako ja ozdravim, tebe ne ostavim, Ja6. 460.
Tarn kopaj i najdei jednu vuzdu. Valj. 4. ; a primjeri za kompo-
ziciju „(po)hvalio budem" navode se na str. 325. (gdje se o toj
kompoziciji kaze, da se u znadenju futura nalazi u staroj 6akav-
gtini rijetko, dosta desto u novijoj, a posve obidno u kajkavStini),
n. pr. Njega pitaj, morda ti on to bude enal povedat. Mikul. 52.
JoS nije veruvala, da hu z menom radun dala. Kukulj. 187. Isp.
Akadem. rje^nik I, 359, ^. Sude<Si po primjerima, dto ih navodi
g. Zima, u 6akavskom se dijalektu nada kompozicija moie upo-
trebiti za futur samo onda, ako je glagol imperfektivan, a u kaj-
kavskom i onda, ako je glagol perfektivan. Po tom nalazimo u
dakavskom dijalektu istu pojavu, kao u jeziku maloruskom i polj-
skom, a u kajkavskom istu, kao u jeziku novoslovenskom.
Analognu pojavu nalazimo u podloi^nim re6enieama. U jezika
novoslovenskom perfektivni glagoli dolaze u podloznim re6enicama
u prezentu, a imperfektivni primaju oblik kompozicije „(po)hvalio
budem" s istoga razloga, kao i u glavnim re(^enicama, n. pr. Ce
perje mi populite, Jivljenja mi ne vzamete. N. posl. Ce bos pUa
vindice rude^e, imela bodeS lice bolj cvetede ; de poga6o hodei po-
kuS'vala^ po polti bodeS bela bolj postala. N. posl. (JaneziiS, Slo-
venska slovnica str. 210.) Ali kao 8to u glavnim redenieama i
perfektivni glagoli sve obifinije primaju oblik naSe kompozicije, da
ne bi bilo razlike izmedu perfektivnih i imperfektivnih glagola,
tako biva i u podloznim redenicama, n. pr. Kdor bo kupil, ta bo
lupil. N. posl. (Janezid 211.) mj. Kdor kupi. — Isto vrijedi za da-
Digiti
ized by Google
KONDICIONAL U HRVAT8KOM JSZTKU. 167
kavski i kajkavski dijalekt jezika hrvatskoga. G. Zima kaze, da
kompozicija „(po)hvalio budem*' dolazi u podloznim redenicama
najijede u starijoj dakavdtini i kod starodubrova^kih pisaca, a naj-
dedde u kajkavdtini i u novijoj dakavdtini (Razl. 256.), n. pr. Po-
sipaj, kud god btidei hodil^ put z belen pedden. Mikul. 114. Ti
budeg moral vnogo podnafiati, doklam nje nasel hitdeS, Valj. 34.
Isp. Akad. rj. I, 359, y* Sude<Si po primjerima, koje g. Zima na-
vodi a Razl. 261 — 262., u dakavskom dijaiektu perfektivni glagoli
rijetko primaju oblik nade kompozicije, a u kajkavskom veoma
deato. I to se slaie s onim, dto smo za te dijalekte naSli u glavnim
re^enicama (isp. str. 166).
U podio£nim redenicama i §tokavski dijalekt kaddto pristaje uza
Bvoje drugove. U dtokavskom dijaiektu perfektivni glagoli u pod-
loznim redenicama dolaze u prezentu^ a imperfektivni se pretvaraju
n perfektivne kojim mu drago od onih nadina, kojima glagoli od
imperfektivnih postaju perfektivni (ponaj6edde tim, da se kompo-
niraju 8 prijedlogom „uz"), pa i oni dolaze u prezentu, n. pr.
Blago vama ako vas usfosramoie i usprogone i reku na vas koje-
kakve rdave rijedi la£u6i, mene radi. Vuk, Mat. 5, 11. Ali se kod
imperfektivnih glagola (ako i veoma rijetko) javlja i onaj na^in,
6to smo ga naSli u novoslovenskom jeziku pa u dakavskom i kaj-
kavskom dijaiektu jezika hrvatskoga t. j. mjesto da bi se imper-
fektivni glagol pretvorio u perfektivni, prima oblik kompozicije
„(po)hvalio budem". Medu primjerima, §to ih g. Zima navodi (Razl.
263.), mislim da valja tako shvatiti ove:
Vjera moja, i tebe <Se, Stevo!
DuSmanima u rnke predati,
Ako ga se ne budei duvao,
N. pj. Petr. 2, 335.
(= ako ga se ne ud6uvag)
Kad se budeS, Pajo, iento,
Ti ne uzmi star babu.
N. pj. Beg. 111.
16. Ovdje valja u kratko sakupiti resultate dosadaSnjega ispiti-
vanja. Kompozicija „(po)hvalio sam" moze u hrvatskom jeziku
imati dva znadenja; ona moie znaditi: 1) da je u sadaSnjosti go-
tova radnja, koja se vrsi prije sadaSnjosti, ili 2) da je u sadaS-
njosti gotova radnja, koja se vrSi u samoj sadaSnjosti. Prema tomu
mo2e i kompozicija „(po)hvalio budem" imati dva zna^enja; ona
mo2e zna6iti : 1) da je u vrijeme, koje se fiksira perfektivnim pre-
I Digiti
ized by Google
168 DR. A. MUSKS,
zentom ^budem**, gotova radnja, koja se vrSi prije toga vremena,
ili 2) da je u vrijemc, koje se fiksira perfektivnim prezentom
„budem*', gotova radnja, koja se u samo to vrijeme vrSi (ako je
perfektivna) ili svrSuje (ako je imperfektivna). U jednom i drugom
sludaju navedenom pod 2) kompozicija „(po)hvalio budem" b\s^
se u znadenju s perfektivnim prezentom. U dtokavskom dijalektu
jezika hrvatskoga nalazimo kompoziciju „(po)hvalio budem" gotovo
samo u 1. znadenju, i to samo u podloznim re6enicama, a u <Sa-
kavskom i kajkavskom dijalektu nalazimo je i u 2. zna6enju, i to
i u glavnim i u podloznim re6enicama; ali se i u Stokavskom di-
jalektu kadSto javlja 2. znadenje, i to opet samo u podloznim re-
(^enicama.
Uzmc li se na um, da kompoziciju „(po)hvalio budem" poznaju
svi jezici slavenski osim luziCkih, i to svi osim poljskoga u zna-
6enju, koje je naprijed pomenuto pod 1), a novoslovenski, hrvatski
(u dakavskom i kajkavskom dijalektu), maloruski i poljski i u zna-
Cenju, koje je naprijed pomenuto pod 2) (isp. MikloSidevu Sintaksu
806, 8., gdje se naSa kompozicija u zna6enju pomenutom pod 1)
zove „futurum exactum", a u znadenju pomenutom pod 2) „futurum
simplex") — uzme li se to na um, mislim, da mi se ne <5e modi
zabaviti, ako kazem, da je kompozicija „(po)hvalio budem" zivjela
ved u praslavenskom jeziku, i to ne samo u znadenju pomenutom
pod 1), nego i u znadenju pomenutom pod 2). Ali na to nas ne
navodi samo ovakovo opdeno razmatranje, nego za to ima i direktan
dokaz, koji nam podaje kondicional.
Najobidniji je oblik futura u praslavenskom jeziku morao biti
prezent, osobito perfektivni, ali i imperfektivni (Mikl. Sint. 772,
5; 771, 2.) Tako je n. pr. od glagola „pohvaliti" i „hvaliti" futur
glasio „pohvalim" i „hvalim" (da mjesto praslavenskoga kaiem
hrvatski oblik). Ako se hode da izrede, da je neka radnja bududa
ne za sadaSnjost, nego za proSlost, ne moze se to udiniti drukdije
nego tako, da se oblik, koji znadi radnju bududu za sadadnjost,
metne u preterit. Ali ako je jeziku praslavenskomu valjalo u pre-
terit metnuti prezent sa znadcnjem futura, morao se nadi u neprilici,
jer bi se aorist, u koji bi se metnuo perfektivni prezent sa znade-
njem futura, i imperfekt, u koji bi se metnuo imperfektivni prezent
sa znadenjem futura, mogli shvatiti i kao preteriti od prezenata bez
futurskoga znadenja, pa tako se ne bi znalo, kada su to preteriti od
prezenata s futurskim znadenjem. Da bi se toj neprilici uklonio,
jczik nije iSao u aorist metati perfektivni prezent sa znadenjem
Digiti
ized by Google
KONDIdONAL U HRYATSKOM JBZIKU. 169
fotara, nego kompoziciju „pohvalio budem", koja ma je jednaka,
te i ona moze dobiti futursko zna^enje ; niti je iSao u imperfekt
metati imperfektivni prezent sa znadenjem fiitura, nego kompoziciju
nhvalio budem", u kojoj glagol sam ostaje imperfektivan, ako i
jest 6itaya kompozicija jednaka perfektivnomu prezentu, po demu
i lakde dobiva futursko zna6enje nego imperfektivni prezent (te ga
je n nekim jezieima slavenskima i dobila, kao §to smo vidjeli u
§ 14.). Kao preterit od perfektivnoga prezenta „pohvalim" bez
futurskoga znadenja upotrebljavao se dakle aorist „pohvalih", a
kao preterit od perfektivnoga prezenta „pobvalim (= pohvalio
budem)" s futurskim znadenjem aorist „pohvalio bih" ; kao pre-
terit od imperfektivnoga prezenta „hvalim" bez futurskoga znadenja
upotrebljavao se imperfekt „hvaljah", a kao preterit od imperfek-
tivnoga prezenta „hvalim" (koji je zamijenila kompozicija „hvalio
budem") aorist „hvalio bih". Takojeona neprilika mogia posvema
iddeznuti. Ali se, kao Sto (Semo poslije vidjeti (§ 26.), joS u hrvat-
skom jeziku nalaze primjeri, u kojima kao preterit futura nije upo-
trebljen kondicional, nego aorist.
Slidna je neprilika morala nastati, kad je valjalo izredi prodlu
iterativnu radnju. Sadafinja se iterativna radnja u slavenskim jezi-
zima izride prezentom perfektivnim ili imperfektivnim ; tako se
jamadno izricala i u jeziku praslavenskom. Da bi se izrekla proSla
iterativna radnja, valjalo je dakle prezent metnuti u preterit t. j,
a aorist ili u imperfekt. Ali sada se ne bi znalo, je li to preterit
od prezenta bez iterativnoga zna6enja ili od prezenta s iterativnim
znadenjem. Da bi se toj neprilici uklonio, jezik je uCinio, kao u
predadnjem sludaju, pa kao preterit od perfektivnoga prezenta „po-
hvalim" bez iterativnoga zna6enja stao upotrebljavati aorist „po-
hvalih", a kao preterit od perfektivnoga prezenta „pohvalim (= po-
hvalio budem)" s iterativnim zna6enjem aorist „pohvalio bih" ; kao
preterit od imperfektivnoga prezenta „hvalim" bez iterativnoga zna-
^nja imperfekt „hvaljah", a kao preterit od imperfektivnoga pre-
zenta „hvalim" (koji je takoder zamijenila kompozicija „hvalio
budem") aorist „hvalio bih". Tim se stvorila formalna razlika iz-
medu preterita od prezenta bez iterativnoga znadenja, i preterita
od prezenta s iterativnim zna^njem.
Tako nam kondicional, koji se u slavenskim jezieima u glavnim
redenicama upotrebljava kao preterit prezenta s futurskim znade-
njem, dakle kao preterit futura, i kao preterit prezenta s itera-
tivnim znafienjem, dakle kao iterativni preterit (u jeziku hrvatskom,
R. J. A. cxxvii. 11a
Digiti
ized by Google
170 DR. A. HUSid,
defikom i gomjoluzidkom, Mikl. Sint 814, f), te se sigamo tako
upotrebljavao ve<S u praslavenskom jeziku, — podaje pozitivan dokaz
za to, da se kompozicija „(po)hYalio budem^ ye6 u praslavenskom
jeziku upotrebljavala u zna^enju perfektivnoga prezenta. Ujedno
odatle razbiramo, dto je upravo kondicional, kako je postao i dto
znadi. Kondicional je upravo preterit kompozicije „(po)hvalio budem"
sa zna^enjem perfektivnoga prezenta; rodila ga je nuzda, da se
preterit, koji pripada prezentu s kakvim osobitim (futurskim, ite-
rativnim) zna6enjem, i formalno razlikuje od preterita, koji pripada
prezentu bez takovoga zna6enja ; a znadenje mu se povodi za zna-
Senjem prezenta, dto ga zastupa kompozicija „(po)hvalio budem**,
kojoj je on preterit. Ako kompozicija „(po)hvalio budem" zastupa
prezent s futurskim znadenjem, kondicional je preterit futura, ako li
kompozicija „(po)hvalio budem" zastupa prezent s iterativnim zna-
denjem, kondicional je iterativni preterit. Ova dva znadenja, u ko-
jima slavenski kondicional dolazi u glavnim redenicama (do kojih
nam je u ovoj raspravi poglavito stalo), valja da poblize ogledamo
u hrvatskom jeziku.
16. I. Kondicional kao preterit futura nalazimo u ovim pri-
mjerima:
a) Kad je Ljutica Bogdan vojvodi Dragiji odveo Sarca i ubio
brata, a Dragija ga stigao i ubio, govori Dragija:
Kad je tebe garac omilio,
Za gto mi ga zaiskao nisi?
Ja 6i ti ga poJdonio, sine,
I tvoju bi trudbu naplatio;
Ne bi tako ludo poginuo,
Ni ja moga braca izgubio.
N. pj. II, 454.
Kad bi vojvoda Dragija govorio u vrijeme, dok joS nije znao,
hode li Ljutica Bogdan zaiskati darca ili ne, on bi jama£no kazao:
Ako mi zaidted darca, ja 6u ti ga pokloniti (ili prema onomu, kako
se futur kazivao u jeziku praslavenskom, u kojem je kondicional
i postao: ja ti ga poklonim, ili: ja ti ga budem poklonio). Ali
tada, kad vojvoda Dragija doista govori, vrijeme je neizvjesnosti*
* Ovo nije najzgodnija rijefi, jer se na prvi mah ne dokucuje, kako
so upravo za vrijeme neizvjesnosti radnja mo2e prikazivati kao buduca.
Ali je opet istioa, da tako biva, n. pr. Ako me nadi^anjes, d(U A* ti ja
stado. N. pj. I, 171. Futur so upotrebljava s gledista ispunjena uvjeta,
aU hoce li se uvjet doista ispuniti, posvo je neizvjesno.
Digiti
ized by Google
KONDIOIONAL U HBVATSKOM JBZKU. 171
prodlo. Ljutica Bogdan Sarca nije zaiskao, kao Sto se vidi iz pitanja:
Zadto mi ga zaiskao nisi? A dto ga nije zaiskao, tim je nastala
smetnja radnji, koja bi se za vrijeme neizvjesnosti kazala Fe6e-
nicom: ja du ti ga pokloniti. Pa s toga se radnja glagola ^poklo-
niti*' i nije izvrSila. Prema onomu, kako mn se radnja glagola „po-
kloniti" prikazuje samo s gledidta sadaSnjosti, vojvoda Dragija sada
ne mo2e kazati dmgo nego: Nijesam ti ga poklonio — , ili ako ho(^
da se obazre jofi i na to, kako mn se samo s gledidta sadadnjosti
prikazuje sveza izmedu radnje glagola „zaiskati" i radnje gli^ola
^pokloniti", a prikazuje mu se kao kausalna : Bududi da mi nijesi
zaiskao fiarca, nijesam ti ga poklonio. Ali on mo2e i sada imati
na umu, kako mu se radnja glagola ^pokloniti*' prikaziyala u
vrijeme neizvjesnosti, dakle u proSlosti. To on sada ne mo2e izredi
drukdije nego tako, da onaj oblik, kojim bi radnju glagola „poklo«
niti" izrekao u vrijeme neizvjesnosti, dakle oblik za futur metne
u preterit. Prema onomu, kako se futur kazivao u jeziku prasla-
venskom, u kojem je kondicional i postao, mo2e se u preterit met-
nnti oblik „poklonim*' ili oblik ^poklonio budem^. Ali preteritu od
oblika npoklonim'^ t. j. aoristu „poklonili" ne bi se poznalo, da je
preterit od oblika, koji ima futursko znadenje, jer bi mogao biti
preterit od oblika „poklonim'' bez futurskoga znadenja. Tako se
mjesto oblika „poklonim^ uzima oblik ,,poklonio budem", kojemu
preterit glasi „poklonio bib''. S toga vojvoda Dragija kaze: Ja bi
ti ga poklonio, sine. Ako bi se obazreo jod i na to, kako mu se
u vrijeme neizvjesnosti prikazivala sveza izmedu radnje glagola
^zaiskati"* i radnje glagola ^pokloniti'', a prikazivala mu se kao
hipotetidka, mogao bi sada kazati : Da si mi zaiskao darca, ja bih
ti ga poklonio — jer indikativnom redenicom sa „da" kazuje se
uvjet, za koji se ili zna, da se nije ispunio, ili se dvoji, da 6e se
ispuniti; u svakom se sludaju suponira, da je prodio vrijeme, u
koje je bilo posve neizvjesno, bode li se uvjet ispuniti ili ne, u
koje je dakle vojvoda Dragija mogao kazati : Ako mi zaidted fiarca,
ja du ti ga pokloniti. Ali on se ne osvrde na tu svezu, nego izride
radnju glagola ^zaiskati*' u obliku pitanja onako, kako mu se pri-
kazuje s glediSta sadadnjosti. Napose mi valja spomenuti, da je u
vrijeme, u koje vojvoda Dragija govori, proSlo ne samo vrijeme
neizvjesnosti, nego i vrijeme, u koje se vrSi radnja glagola „po-
kloniti", i vrijeme, u koje se vrSi radnja glagola ^zaiskati".
b) Tad' hi Laza nadvladao Turke,
Bog ubio Vuka Brankovidal
Digiti
ized by Google
172 DR. A. Muai<!;,
On izdade tasta na Eosovu;
Tada Lazu nadvladaSe Turci,
I pogibe Srpski knez Lazare,
I njegova sva izgibe vojska.
N. pj. n, 298.
Tko bi govorio u vrijeme, dok joS nije bilo izvjesno, ho6e li
Vuk BrankoviiS izdati tasta ill ne, kazao bi: Ako Vuk Brankovid
ne izda tasta, Laza 6e nadvladati (* bude nadvladao) Turke. PoSto
je pak vrijeme neizvjesnosti proSlo, kao §to se vidi iz rijedi: Bog
ubio Vuka Brankovida! on izdade tasta na Kosovu — mo2e se
to, da je radnja glagola ^nadvladati** u vrijeme neizvjesnosti biia
bududa, izredi samo preteritom oblika za futur, i to s razloga, koji
je naprijed naveden, samo preteritom oblika „* nadvladao bude".
S toga se i kaie: Tad' bi Laza nadvladao Turke. Da je izmedu
radnje glagola „izdati" i radnje glagola „nadvladati" u vrijeme
neizvjesnosti bila hipotetidka sveza, moglo bi se sada pokazati
ovako: Da nije Vuk Brankovid izdao tasta, Laza bi nadvladao
Turke. I ovdje je u vrijeme, u koje se govori, proSlo ne samo
vrijeme neizvjesnosti, nego i vrijeme, u koje se vrfii radnja gla-
gola „nadvladati**, i vrijeme, u koje se vrSi radnja glagola „izdati".
c) ISla bi baba u Rim, ali nema s dim; kupila bi svadta, ali
nema za Sta. N. posl.
Tko bi govorio u vrijeme, dok joS nije bilo izvjesno, ima li baba
s dim idi u Rim, ima li za Sta kupiti svadta ili ne, kazao bi: Idi
de (* iSla bude) baba u Rim, ako bude imala s dim, kupit de (* ku-
pila bude) svadta, ako bude imala za gta. Podto je pak vrijeme
neizvjesnosti proSlo, kao Sto pokazuju redenice: ali nema s dim,
ali nema za dta — , izride se to, da je radnja glagold. „idi, kupiti"
u vrijeme neizvjesnosti bila bududa, preteritom futura t. j. kon-
dicionalom : idla bi, kupila bi. Da je izmedu radnje glagola „imati"
i radnje glagolA „idi, kupiti" u vrijeme neizvjesnosti bila hipote-
tidka sveza, moglo bi se sada pokazati ovako : Idla bi baba u Rim,
da ima s dim ; kupila bi svafita, da ima za §ta (u kojem se obliku
ova poslovica desto i govori). I ovdje je u vrijeme, u koje se go-
vori, proSlo vrijeme neizvjesnosti, ali nije profile ono vrijeme, u
koje se vrfii radnja glagolft „idi, kupiti" ; radnja se ovih glagola
za vrijeme, u koje se govori, vrfii u bududnosti, dok se radnja
glagola „imati" vrfii u sadafinjosti.
d) Da se nijesam uzdala, ne bih se udcUa, N. posl.
Digiti
ized by Google
KONDIGIONAL U UKVATSKOM JBZIKU. 173
Ovdje je izredeno ne samo to, da je proSlo vrijeme, za koje je
radnja glagola ^udati se** bila bududa, nego i to, da je u to vrijeme
izmedu radnje „uzdati se" i radnje „udati se" bila hipotetidka
sveza ; da zena, koja upotrebljava tu poslovicu, govori u to vrijeme,
kazala bi: Ako se ne budem uzdala, ne du se udati (* ne bndem
se udala). U vrijeme, n koje se govori, proSlo je opet i vrijeme
neizvjesnosti, i vrijeme, u koje se vrSi radnja glagola „udati se",
i vrijeme, u koje se vrSi radnja glagola „uzdati se".
e) Da sam ja taj zanat znao, ne bih danas cuvao seoskijeh go-
veda. N. prip. 174.
Ovaj se primjer od predaSnjega razlikuje samo tim, Sto u vri-
jeme, u koje se govori, radnja glagola „duvati" nije prosla, nego se
vrsi upravo u to vrijeme, dok je radnja glagola „znati" u to vri-
jeme proSla. Ali je sa svim tim proSlo vrijeme, u koje bi se kazalo :
Ako budem ja taj zanat znao, ne 6u fiuvati (* ne budem fiuvao)
seoskijeh goveda.
f) Da je meni careva djevojka da me poljubi u 6elo, joS bih
te vise bctcio, N. prip. 47.
Radnja glagola „baciti" za vrijeme, u koje se govori, nije proSla,
nego bududa, dok je radnja glagola ^biti** sadasnja; cf. primjer c).
Ali jc sa svim tim proSlo vrijeme, u koje bi se kazalo : Ako bude
meni careva djevojka, joS &\x te vifie baciti (* budem bacio).
g) Da ti umreS, ja bih te Salila. N. pj. here. 142.
Za vrijeme, u koje se govori, radnja je glagola „zaliti" bududa,
bududa je i radnja glagola „umrijeti", pa opet je proslo vrijeme,
u koje bi se kazalo: Ako ti umred, ja du te zaliti (* budem za-
lila). Ovdje se redenicom sa „da" ne kazuje uvjet, za koji se zna,
da se nije ispunio, nego uvjet, za koji se samo dvoji, da de se
ispuniti. Ali i za onoga, tko samo dvoji, da de se uvjet ispuniti,
proSlo je vrijeme neizvjesnosti, vrijeme, u koje je bilo posve ne-
izvjesno, hode li se uvjet ispuniti ili ne, u koje bi se dakle u ovom
sludaju bilo kazalo: Ako umred, ja du te zaliti.
h) Kad bi trgovac svagda dobivao, ne bi se zvao trgovac nego
dobivalac. N. posl.
Kondicionalna redenica sa „kad" upotrebljava se onako, kao i
indikativna sa „da". Isti bi smisao imala redenica: Da trgovac
svagda dobiva, ne bi se zvao trgovac nego dobivalac (cf. Lovac
da uvijek ulovi, zvao bi se nosac a ne lovac. N. posl.) Ovdje se
kondicionalnom redenicom sa „kad" kazuje uvjet, za koji se zna,
da se ne ispunjava. U ono je dakle vrijeme, u koje se govori,
Digiti
ized by Google
174 DR. A. MUSI6,
proSlo vrijeme, u koje je bilo posve neizvjesno, hcK5e li trgovac
svagda dobivati ili ne, u koje bi se dakle bilo kazalo : Ako trgovac
budc svagda dobivao, ne 6e se zvati (* ne bude se zvao) trgovac
nego dobivalac. I radnja glagola ^zvati** i radnja glagola „dobi-
vati" vr&i se u
i) Pa kad ona ne bi posluSala,
Ja bih njene ruke osjekao
ir njezine odi uvadio.
N. pj. II, 236.
Ovaj je priinjer analogan onomu pod g). Kondieionalnom rede-
nicom sa „kad^ naznaduje se, da Marko dvoji, da 6e se uvjet
ispuniti. Odatle se vidi, da je u ono vrijeme, u koje se govori, ved
proSlo vrijeme, u koje bi Marko bio kazao : Ako ona ne posluga,
ja 6u njene ruke osjedi (* budem osjekao). Za ono vrijeme, u
koje se govori, bududa je i radnja glagola „poslufiati" i radnja
glagola ^osjecSi**. Ali vrijeme, u koje bi se kazalo: Ako ona ne
posluSa, ja <5u njene ruke osjedi — , sa svim je tim prodlo.
U svima navedenim primjerima vrijeme, u koje bi se radnja ne-
koga glagola izrekla kao bududa, proSlo je za ono vrijeme, u koje
se govori. S toga se i izrifie preteritom futura t. j. kondicionalom.
A proSlo je ono vrijeme zato, sto se nije ispunio ili Sto se dvoji,
da ce se ispuniti uvjet vrSenju one radnje, koja bi se imala vrSiti
u buducnosti. Jer ta se radnja samo dotle prikazuje kao bududa,
dok je posve neizvjesno, bode li se ili ne 6c ispuniti uvjet za nju.
Kako se zna, da se uvjet nije ispunio, ili dvoji, da de se ispuniti,
ved je proslo ono vrijeme neizvjesnosti, za koje se radnja prika-
zivala kao bududa. Kad se god uvjet nije ispunio ili se dvoji, da
ce se ispuniti, moze se suponirati vrijeme, za koje je bilo posve
neizvjesno, hode li so uvjet ispuniti ili ne, i za koje se radnja,
koja stoji do toga uvjeta, prikazivala kao bududa. Istina, ne mora
se svagda suponirati to vrijeme, ali ako se suponira, nuino pada
u proSlost; a doista se suponira svagda, kad se god upotrebljava
kondicional kao preterit futura.
Da se uvjet nije ispunio, naznadeno je samostalnom redenicom
u primjerima a), b), c); redenicom sa „da" u primjerima d), e),
f); redenicom sa „kad bi** u primjeru h). A da se dvoji, da de
se uvjet ispuniti, naznadeno je redenicom sa „da" u primjeru g);
a redenicom sa „kad bi" u primjeru i). Ako se nije ispunio uvjet,
ne vrSi se ni ono, Sto je do njega stale; ali ako se samo dvoji,
da de se uvjet ispuniti, otuda jo§ ne slijedi, da se ne vrSi ono, dto
Digiti
ized by Google
KONDIdONAL U HRVATSKOM JBZIKU. 175
je do njega stalo. S toga ima irealan smisao (t. j. radnja mu se
de facto ne vrfii) kondicional u primjerima a), b), c), d), e), f ) i h) ;
ali nema irealna smisla kondicional u primjerima g) i i). Kondi-
cionalna je dakle radnja irealna (t. j. ne vrSi se) samo onda, kad
vrSenje one radnje, koja joj je uvjet, pada u proSlost (u primje-
rima a), b), d), e) ili u sadafinjost (u primjerima c), f), h); ako
vrSenje ove radnje pada u budndnost, kondicionalna radnja nije
irealna (u primjerima g) i i). Vrfienje radnje irealnoga kondicio-
nala pada u proSlost (u primjerima a), b), d), u sadaSnjost (u pri-
mjerima e), h) ili u bududnost (u primjerima c), f ) ; vrSenje radnje
realnoga kondicionala pada svagda u bududnost (u primjerima g)
i i). Ako vrSenje kondicionalne radnje pada u proSlost ili u sadaS-
njost, kondicional je svagda irealan; ako li joj vrSenje pada u
bndudnost, kondicional je irealan samo onda, kad vrSenje one radnje,
toja joj je nvjet, pada u proSlost ili u sadaSnjost (u primjerima
c), f).
17. Kondicional kao preterit futura sapomra svagda, da ima neka
smetnja, koja dolazi odatle, Sto se nvjet nije ispunio, ili Sto se dvoji,
da de se ispuniti, te se radnja glagolska viSe ne moze izredi kao
bududa. Ali kondicional suponira svagda i to, da je bilo vrijemc,
za koje se radnja glagolska prikazivala kao bududa. Ako je sada
nastala smetnja, te se radnja glagolska viSe ne moze izredi kao
bududa, pita se, Sto se dogodilo s onom osnovom, na kojoj se prije
osnivala bududnost radnje. Bududnost se neke radnje obidno osniva
na kojedemu, ali opet se nikakva radnja ne moze izredi kao bu-
duda, ako nije ispunjen jedan od ova dva uvjeta: ako je subjekt
ne dr^i za mogudu ili ako subjekt nije spreman, da je vrSi; a
desto su ispunjena oba uvjeta. Na spremnosti subjektovoj moze se
osnivati bududnost one radnje, koja stoji samo ili bar poglavito do
volje subjektove; n. pr. Na vodu 6u idi^ bosiljak 6u bratis N. pj.
I, 104. Mogudnost se moze razlikovati subjektivna i objektivna.
Subjektivno moguda mo^e biti ona radnja, koja stoji samo ili po-
glavito do svojstava subjektovih; n. pr. :
Sta je vaSa crkva Dimitrija?
Ja dw vam je sada preturiti
A iz ruke teSkim buzdovanom.
N. pj. II, 212.
Objektivno moguda moze biti radnja, koja stoji samo ili pogla-
vito do izvanjskih prilika; n. pr. :
Digiti
ized by Google
176 DR. A. MUSlO,
Nemoj sjutra na Bojann dodi
Ni donijet' radak majstorima,
Jer 6eS svoju iegubiti glavu.
N. pj. II, 118.
Jednu i drugu mogudnost mozemo obuhvatiti rijedju : sposobnost
subjektova, jer i tim, 6to je neka radnja objektivno moguda, po-
stao je subjekt sposoban, da je vrfii. Na spremnosH ili na sposob-
nosii subjektovoj (ili na jednoj i drugoj, isp. naprijed navedeni
primjer iz N. pj. II, 212.) osniva se bududnost svake radnje. AU
ako je subjekt spreman ili sposoban vrditi neku radnju, otuda jog
ne slijedi^ da de se radnja doista vrSiti. To obidno stoji joS do
kojekakvih uvjeta. Cesto se najglavniji od njih i kaie redenicom
s ,,ako^, n. pr. Idi de baba u Kim, ako bude imala s dim. Ovdje
se bududnost radnje glagola „idi" osniva na spremnosti subjektovoj
(spremna je idi — idi de), a vrSenje joj stoji poglavito do onoga,
fito se kazuje redenicom s „ako". Ako se uvjet ne ispuni, radnja
se glagola „idi" ne de vi§e modi izredi futurom kao bududa u sa-
dadnjosti, nego kondicionalom kao bududa u proslosti (ISla bi baba
u Rim, ali nema s dim), ali spremnost subjektova tim ne de pre-
stati, nego de se pade jo§ jade isticati, jer se ne de viSe gubiti u
bududnosti. Spremnost ne de prestati dotle, dok god ne prode vri-
jeme, u koje se radnja glagola „idi" ima vr§iti. Dok god ne prode
to vrijeme, modi de se (kao i u ono vrijeme, dok je radnja bila
bududa za sada^njost) jo§ uvijek kazati : spremna je idi. Istom onda
de se kazati : spremna je bila idi.
Moglo bi se redi, da je futurom „idi de" bilo izredeno dvoje:
1) da je baba spremna idi u Rim, 2) da de baba idi u Rim (ako
bude imala s dim). Otkad se zna, da nema idi s dim, zna se, da
ne de ni idi ; radnja je glagola nidi"* dakle prestala biti bududa za
sadaSnjost, te se moze izredi samo joS kao bududa za prodlost t. j.
kondicionalom. Tim gto se radnja glagolska kondicionalom izride
kao bududa za proslost, izride se ujedno, da je prestala biti bududa
za sada§njost. Sto se futur zamijenio kondicionalom, tim se poreklo
2. od ona dva znadenja, Sto ih je imao futur, ali se nije poreklo
1. Da bi bila prestala spremnost subjektova za radnju glagolsku,
nije naznadeno baS nidim. Sto kondicional znadi, da je radnja gla-
golska bila bududa u proSlosti, tim, istina, znadi i to, da je subjekt
u proslosti bio spreman vrSiti tu radnju, ali ne znadi, da je sada
prestao biti spreman, dok se tim, §to se radnja, koja bi se istom
imala vri^iti, ne izride kao bududa za sadadnjost, nego za prodlost,
Digiti
ized by Google
KOMDICIONAL U HRVAT8KOM JBZIKIT. 177
eo ipso pokazaje, da je prestala biti bududa za sadadnjost, da se
ne ce vrSiti. Tako se kondicionalom pokazuje, daje radnji budu6-
nost prestala, ali subjektu spremnost ostala. S toga se kondicio-
nalom jade istide spremnost subjektova nego futurom.
Pa onda: Sto vrijeme vr^enju radnje nije jo5 proSlo, ona se jo5
uvijek moze vrSiti, ako se de facto i ne ce vrSiti, samo ako se
ispuni uvjet. Ako se i kaze : Isla bi baba a Rim, ali nema s dim — ,
opet ostaje mogudnost, da baba ide u Rim, samo ako bude imala
s dim. A to je moguce samo onda, ako se u subjekta postojano
nalazi ono svojstvo, koje je potrebno za vrSenje radnje, a to je
u ovom sludaju njegova spremnost. Tako izbija na povrSinu upravo
to svojstvo subjektovo. tako se dini, da kondicional znadi upravo
spremnost subjektovu. Isto vrijedi u analognom sludaju za spo-
sobnost.
Ali sve to vrijedi samo za sludaj, da radnji glagolskoj, koja se
izride kondicionalom, vr6enje pada u bududnost. Ako je vrijeme
vrSenju glagolske radnje pro5lo» prestala je za nju i spremnost ili
sposobnost subjektova; a izmedu ona dva znadenja, Sto ih je imao
futur, nastala je opet ona ista sveza, koja je medu njima bila, dok
je radnja bila bududa za sadaSnjost, samo sto sada jedno i drugo
znadenje vrijedi samo za proSlost t. j. (prosla) spremnost ili spo-
sobnost istide se samo toliko, koliko se isticala, dok je radnja bila
bududa za sadadnjost. Najjade se dakle spremnost ili sposobnost
subjektova u kondicionalu istide onda, kad je radnja glagolska
dodu§e ved prestala biti bududa (za sadasnjost), ali vrijeme vrSenju
njezinu nije joS proSlo, dakle kod realnoga kondicionala i kod onoga
irealnoga, kojemu se radnja vrsi u bududnosti.
Odatle se vidi, kako u kondicional ulazi smisao spremnosti ili
sposobnosti, i to: ako se kondicionalom izride radnja, koja se vrSi
u bududnosti, spremnost je ili sposobnost sadasnja, ako li se kon-
dicionalom izride radnja, koja se vrsi u proSlosti ili u sadaSnjosti,
spremnost je ili sposobnost prosla. Prema tomu mogu se kondicio-
nali u primjerima, Sto su navedeni u § 16., redom zamijeniti
ovako :
a) poklonio bih — spreman sam bio pokloniti;
b) Laza bi nadvladao — sposoban je bio (mogao je) nad-
vladati ;
c) iSla bi — spremna je idi ;
d) ne bih se udala — sposobna sam bila (mogla sam) ne
udati se;
R. J. A. oxxvii. 12
Digiti
ized by Google
178 DR. A. MU8T6,
e) ne bih danas duvao — sposoban sam bio (mogao sam) ne
duvati danas;
f) bacio bih — sposoban sam (mogu) baciti ;
g) zalila bih — spremna sam zaliti;
h) ne bi se zvao — sposoban je bio (mogao je) ne zvati se;
i) osjekao bih — spreman sam osjeci.
Kod irealnoga kondicionala, kojemu se radnja vrSi u pro&losti
ili u sadaSnjosti, spremnost je ili sposobnost proSla (u primjerima
a), b), d) ; e). h) ; kod irealnoga kondicionala, kojemu se radnja vrSi
u bududnosti, spremnost je ili sposobnost sadaSnja (u primjerima
c), f) ; kod realnoga kondicionala spremnost je ili sposobnost svagda
sadagnja (u primjerima g), i). Kad je spremnost ili sposobnost
pro^la, kondicional je svagda irealan, ali kad je spremnost ili spo-
sobnost sadaSnja, kondicional nije svagda realan (isp. primjere e),
f). Po onom, Sto je naprijed refieno, jade se istide sadaSnja sprem-
nost ili sposobnost nego proSla.
18. Napose valja spomenuti kondicional u samostalnim redeni-
cama, gdje nije osobitom redenicom naznaden uvjet, koji se nije
ispnnio ili za koji se dvoji, da ce se ispuniti. Najprije se pita, kako
valja razumijevati taki kondicional. Uzmimo konkretan primjer:
Da kakvi su goladi junaci !
Ubili bi pod oblakom zdrala,
A kamo li na zemlji jiinaka!
N. pj. IV, 265.
Ja drzim, da se ne misli, da vrSenje radnje glagola „ubiti*^ ne
bi stajalo ni do kakva uvjeta; sigurno se misli na nekakav uvjet,
ako i nije izrijckom naznadcn, i to jamadno na onaj, koji je pri-
rodni uvjet vrsenju radnje glagola „ubiti", te se razumije sam
sobom, pa s toga ga i ne treba izrijekom naznadivati, a mogao
bi so kazati n. pr. redenicom: da odapnu na nj puSku. Suponirati
valja: ubit de (* ubili budu) pod oblakom zdrala, ako odapnu na nj
pudku. Ali za taj se uvjet dvoji, da 6e se ispuniti, ili se bar ne
misli, da de se ispuniti, ved zato, sto govornik nema na umu ni-
kakav konkretan sludaj. S toga se futurska redcnica okrede u kon-
dicionalnu, a uvjetna s ^ako" u uvjetnu sa „da", kao i u pri-
mjeru g) u § 16. ; dakle: ubili bi pod oblakom zdrala, da odapnu
na nj pu&ku. Ali taki se uvjet moze razumjeti sam sobom, te ga
ne treba izricati napose. S toga kondicionalna redenica stoji sama.
Digiti
ized by Google
KONDICIONAL U HRVAT8K0M JEZIKU. 179
Takav je i ovaj primjer:
A za jedno mlado crnooko,
Data V zanjga iljadu dukata.
N. pj. I, 314.
Soponira se: za jedno mlado crnooko dat (5u (* dala budem)
iljadu dukata, ako se bode prodavalo. Ali se dvoji, da de se uvjet
ispuniti, da 6e se momci prodavati podi (premda djevojka podinje
pjesmu ovako: Kad <5e ono krasno vreme dodi i momci se proda-
vati poci!) S toga se 6itava redenica okrede u ovu: za jedno mlado
crnooko dala bib iljadu dukata, da se prodajc. Ali taki se uvjet
kao prirodni uvjet radnje glagola „dati" razumijeva sam sobom,
te se lako mo2e izostaviti.
Tako je i onda, kad se radnja glagolska vrdi u proSlosti, n. pr. :
Stade uka iz Rudine Vuka,
Oarska bi se sila pr&panula,
A ne mrtva Korjenidka vojska.
N. pj. IV, 517.
Suponira se: carska de se sila prepanuti (* bude se prepanula),
ako se pridesi. Ali se taj uvjet nije ispunio. S toga se ditava re-
denica okrede u ovu: carska bi se sila prepanula, da se pridesila.
Ali taki se uvjet kao prirodni uvjet radnje glagola „prepanuti"
razumijeva sam sobom, te ga ne treba izricati napose.
U opde se dakle moie kazati : gdje god nije osobitom redenicom
naznaden uvjet, koji se nije ispunio ili se dvoji, da de se ispuniti,
ima se na umu uvjet, koji je prirodni uvjet radnji onoga glagola,
koji je u kondicionalu, te se lako moze izostaviti. Ali kondioional
valja tumaditi isto onako, kao i u onim sludajevima, kad je oso-
bitom redenicom naznaden uvjet, koji se nije ispunio ili se misli,
da se ne de ispuniti.
U primjerima N. pj. IV, 265 i I, 314. istide se sposobnost i
spremnost subjektova jade ncgo li sposobnost u primjeru N. pj.
IV, 517. (ubili bi = mogu ubiti, dala bih = spremna sam dati,
prepanula bi se = mogla se prepanuti). To dolazi odatle, Sto u
prva dva primjera imamo onaj sludaj, za koji je u predaSnjem
paragrafu kazano. da se u njemu sposobnost ili spremnost najjade
istide, t. j. sludaj, da radnji glagolskoj, koja se izride kondicio-
Dalom, vrfienje pada u bududnost, dok joj u tredem primjeru vr^
Senje pada u profilost. Onaj prvi sludaj nalazimo veoma desto u
poslovicama, u kojima se dini da se kondicional upotrebljava samo
Digiti
ized by Google
180 I>tt. A. MUSI 6,
kao izraz za sposobnost ili spremnost subjektovu, n. pr. Na§ao hi
dlaku u jaju. N. posl. (= sposobanje, moze naci). Grnuo hi vBivw
rukama (kad se kaziije za koga od mladijeh da je poslusan). N.
posl. (= spreman je grniiti). Kod prvoga se primjera suponira:
na6i ce (* naSao bude) dlaku u jaju (ako je pode tra^iti). AH bu-
dudi da se dvoji, da ce se uvjet ispuniti, da ce 5ovjek, o kojem
se govori, idi traziti dlaku u jaju, okrece se to u: naSao bi dlaku
u jaju (da je pode traziti). No taj uvjet ne treba naznadivati, jer
se razumijeva sam sobom. Kod drugoga se primjera suponira:
grnut 6e (* grniio bude) vatru rukama (ako mu tko zapovjedi).
AH se dvoji, da 6e mu itko takovo sto zapovjediti. S toga to prelazi
u : grnuo bi vatru rukama (da mu tko zapovjedi). AH taj se uvjet
razumijeva sam sobom. s toga se i ne spominje izrijekom.
Ja ije cu da kazem, da je svaka samostalna rec^enica s kondi-
cionalom taj proces doista proSla, negp sam htio samo da pokazem,
kako valja razumijevati kondicional u samostalnim recenicama, po-
imence u poslovicama. Kad se osjctilo, da se kondicionalom moze
izMcati sposobnost ili spremnost subjektova, stao se kondicional upo-
trebljavati doista kao izraz za sposobnost ili spremnost subjektovu
bez obzira na re^eni proces. Tako se grade samostalne redeniee
s kondicionalom, da se na pomcnuti proces i ne misli.
19. Iz onoga, sto je o postanju kondicionala receno, vidi se, da
je kondicional svagda preterit kompozicije „(po)livaHo budem" ;
s toga moze imati samo jedan oblik, izricala se njim radnja, kojoj
vrijeme vrsenja nije jos proslo, ili radnja, kojoj je vrijeme vrSenja
ve6 proSlo. Tako se u primjerima, koji su u § 16. navedeni pod a),
b), d), kondicionalom izride radnja, kojoj je vrijeme vrsenja ved
proSlo, a u primjerima pod c), f), g), i) radnja, kojoj vrijeme vr-
Senja nije joS pro&lo, pa opet u jednim i drugim primjerima kon-
dicional ima isti oblik t. j. oblik p(po)hvaIio bih**. VrSi li se radnja
onoga glagola, koji je u kondicionalu, u prctslosti ili u sadaSnjosti
ili u bududnosti, to nije naznadeno u obliku kondicionala, nego se
obidno razbira iz vremena, u koje se vrSi ona radnja, koja je
uvjet kondicionalnoj radnji. Ako se uvjetna radnja vr^i u proslosti,
redovno se i kondicionalna vr&i u proslosti (isp. primjere pod a),
b), d) u § 16.); ako li se uvjetna radnja vrsi u sadasnjosti ili u
bududnosti, redovno se i kondicionalna vrsi u sadaSnjosti ili u
bududnosti (isp. primjere pod c), f), g), h), i) u § 16.). U pri-
mjeru pod e) u § 16., gdje se uvjetna radnja vrSi u proSlosti, a
kondicionalna u sadaSnjosti, naznadeno je rijedju ^danas", da se
Digiti
ized by Google
KONDICIONAL U IIRVATSKOM JRZIKU. 181
kondicionalna radnja vrsi u sadaSnjosti. A desto nema ni toga,
nego valja iz konteksta razabrati, u koje se vrijeme vrSi kondi-
cionalna radnja; tako poimence onda, kad uvjetne rcdenice i nema;
ipnk se moze kazati, da sc u poslovicania kondicicnalna radnja
svagda vrsi u buducnosti.
Ali za kundicional, kojim se izri^e radnja, kojoj je vrijeme vr-
senja vec proslo, javlja se i osobit oblik, u kojem je kondicionalu
dometnut jos i partieip praet. act. IL glagola ^biti" : „(po)hvalio
bih bio". Takav se kondicional potvrduje od XV. vijeka. Danidid
kaze u Akad. rj. I, str. 36(5., da je takav kondicional vrlo rijedak.
A g. Zima dodaje u Sint. razl. str. 320., da je takav kondicional
„vrlo rijedak u stukavstini i, kako mi se dini, ii starodiibrovadkom
govora, desde ga nadoh u starijoj fiakav^tini, a vrlo cesto u novijoj
dakav§tini i u kajkavstini, tako da se to moze smatrati kao karak-
teristiCno svojstvo cakavstine i kajkavfttine". U stokavskom dija-
lektu nasao je g. Zima takav kondicional samo u dvije zbirke
pjesama i pripovijedaka (u Marjanovieevoj i Stefanovicevoj), i to
svega Jest primjera (vSint. razl. 328.), n. pr. Mol' se bogu, gdje
.sam ja spavala, / i7a hih te ja ziva proidrla, Marj. 40. Jer da ja
nisam devojku oteo i zmaja ustrelio, on bi nju opet odneo bio.
Stef. 108.
20. Navesti du joS nekoliko karakteristidnih primjera za kondi-
cional u samostalnim re^enicama. Primjere cii podijeliti na dvije
grupe: na primjere, ii kojima se kondicionalna radnja vrsi u sa-
dasnjosti ili u buducnosti. i na primjere, u kojima se kondicionalna
radnja vrsi u proslosti. Prvu du grupu podijeliti opet na dvije
grupe prema tomu, da Ii se kondicionalom kazuje sposobnost ili
spremnost subjektova. Pojedine iw primjere u ovini grupama gru-
pirati po nekim karakteristicnim obiljezjima. Da cu svaki primjer
metnuti na pravo mjesto, ne nadam se ni sam. jer je bez formal-
noga kriterija kadsto veoma tesko odrediti, kamo koji primjer pri-
pada. Ipak mislim, da mi valja udiniti takav pokuSaj vec zato,
da bi se lakse ispitalo, koliko su opravdane moje misli o kondi-
cionalu.
A. Radnja se glagolska vrsi u sada^njosti ili u buduhiosti:
1. Kondicionalom se izrice sposobnost subjektova:
a) Smetnja, da se radnja glagolska vi.^e ne moze izreci kao bu-
duca, kazuje se adrcrsativnom recenicom s .,aZi"; Gospodaru, Pe-
tr4)vicu Dorda! Bi se junak u se pouzdao, niti bi se Arapa prepao,
Arapu bi na mejdan izi^^o; ali nemam konja za mejdana. N. pj.
Digiti
ized by Google
182 Dli. A. MUBI6,
IV, 302. — Lasno bi se, brate, iSenili; aV kad tude seje sasta-
vimo, tude 6e nas seje zavaditi. II, 43.
b) Smetnja, da se radnja glagolska viSe ne moze izreii kao bu-
da<5a, ne kazuje se nikakvom osobitom reCenicom : Da lep ti je
Rumenilovicu ! Ne bi ga se za dan nagledala^ ni za tavnu no<5<;a
naljubila, N. pj. I, 456. — Nekada sam vidariea bila, ja bih tvoga
brata ieviddla. II, 50. — Cini mi se, za mene bi bila. Ill, 132.
— Jeste vjera tvrda od kaniena, kamen bi se studen rastopio, ne-
vjere ti ne bih udinio. Ill, 139. — JoS se Jakov od Turaka brani,
prije bi se nebo prolomilo^ jali zarko pomrcalo sunce, no se Jakov
predao Turcima. IV, 446. — Od Ajke je i viSa i ljep§a, i bolje
je knjigu naudila, i carev bi ferman proudila i padine dvije bu-
runtije. N. pj. here. 38. — Pak kad metnu u dzepove ruku, pa
se §e6u same po sokaku, i kad okom na momka povuku, i ti bi
se pafio prevario, i ti bi im obljubio lice. N. pj. here. 85. — Istina
da je mali kao biberovo zrno, aF on bi mene izbario (isp. na-
prijed : — ti me ne moze§ izbaviti ; jedan je samo koji bi mogcbo,
ali toga nema). N. prip. 266. — Mene zovu vezirski sinovi na
zijafet, pa bi i tebi bilo lijepo. N. prip. 271.
KadSto ima kondicionalna reSenica dodatak s ^(a) kamo U: Da
lud li si, delebija Mujo! Ne bi mene ni za sluge bio^ a kamoli, da
mi lice IjubiJ! N. pj. I, 563. (isp. N. pj. here. 53.) — Ja kakve
su Fo^anke djevojke. mamile bi sa neba oblake, kamo V ne bi sa
zemlje junake! Ill, 568. (isp. N. pj. here. 22.) — Ne boj mi se,
bedare Jovane! Krila bih te tri godine dana, a kamo li sjutra do
Vog' sata. N. pj. here. 80.
c) Poslovice: Guju za rep ne bi igvukao (taki je Sibljak). Nar.
posl. — Iz jalove bi krave tele izmamio, ib. — Iz kamena bi suza
udarila (Kad se Sto ialostivo govori ili 6ini). ib. — Kakav je (iz-
drpan), oprosio bi njime bijeli svijet. ib. — Kroz prsten bi proila
(Ka2e se za tanku koSulju). ib. — Kupio bi ga za mekinje (Tako
je bogat prema onome drugome). ib. — Ne bi ga nadlajcUo deve-
toro pasa (Kad koji mnogo zna govoriti). ib. — Odr-o bi mededa
o njega (Kad je ko zdrav i jak). ib. PoplaSio bi buljuk goveda
(Kad je ko neo6eSljan i dupav). ib. — Preveo bi ga 2edna preko
vode. ib. — 8to ne bi dock ni u snu snio (n. pr. govori se na
koga). ib. — U njedrima bi ga nosio (Rede se za lijepo sijeno).
ib. — Vise bi popio nego bi biskup blagoslovio (Kaze se za ve-
likog pijanicii). ib. — Zavadio hi dva oka u glavi (takovi je
pletkaS). ib.
Digiti
ized by Google
KOMDICIONAL U HRVATSKOM J£ZIKU. 183
2. Kondicionalom se izride spremnost subjektova.
a) Smetnja, da se radnja glagolska vise ne moze izreci kao bu-
duc'a, kazuje se adversativnom redeDicom ; Igrao bi, skaJcao bi, rom
sam na nogu. N. pj. I, 185. — Ja 6i s tobom hesedila, ne smem
ud majke. I, 426. — Ziao bi te, da se napijemo, nemam ovde
vina ni rakije. II, 481. — Izvedi, brate, sestru na ugled! — Izveo
bi je, ar mi je zao. I, 24. — San me mori, san me lomi, spavala
bih ja; ali mene sanak ne (Se, nego Jova mog. I, 193. — Ja bi
ti, sejo, doSao, ali mi ne da tudinka. I, 212. — Ljubio b* te, le-
poto devojko! ali ne smem od brata tvojega. I, 215. — IsVo bi
je, ar je ne da majka; ukr^o bi je, al' je 6uva straza. I, 359. —
Pjevala bih, al' ne mogu sama. I, 377. — Ja bi tebe, brate, po-
pevaOf ar sam sincjc mlogo pio vino u planini s vilom Ravijojl6m.
II, 215. — Ja iih tebi neSto besjedio, ali ne znam, jeli tvoja volja!
II, 635. — Oienio bih se i ja i Mija, ali noma hljeba i vina. N.
posl. — DoSao bih, nego preko ove rijeke ne mogu pregaziti. N.
prip. 296. — Ljepa ti si, Ijepotice Ajko! Ljuh'o bih te, ama si
malena. N. pj. here. 198. — Kad to carev sin vide, jako se pre-
pane, bi se vratio^ ama se ne moze, nema se kud kamo. N. prip.
189. — Coek bi hiio da vode pije^ ama ne moze da dovati. N.
prip. 195. — Sve bi dao, Sto si zaiskao, tek ne smijem, mili po-
bratime, dok ne pitam cara Aleksandra. N. pj. IV. 337.
Napose navodim re^enice a glagolom „oprostiti'* i si. : I taj
bismo zulum oprostili^ valja predat' earevu miriju; ne mozemo
zulum oprostiti — N. pj. IV, 464. — A sve bi ti, brate, oprostio^
ali si mi izdr-o dolamu. II, 361. — I te 6i im jade oprostili, aV
vidite r, de 6e gore biti? IV, 241. — I taj bi mu zxAwmpregoreo,
al' ne mogu Airovid - Ibra. IV, 380. — Pa joS za to ne bi ni
Salila, Sto nam s* ne da mladim udavati, i junakom mladim oze-
niti; nego evo i vcce nevolje. II, 419. — - Te 6i jade raja ojirostila,
no ne moze jade oprostiti. IV, 485.
b) Smetnja, da se radnja glagolska vise ne moze izreci kao bu-
duca, ne kazuje se nikakvom osobitom red^enicom: Ja 6\i biti pa5'
u Sarajevu. Cudan bih ti adet postavila! N. pj. I, 298. — Tebe
ne bih ja uzela za svu tvoju kraljevinu. I, 343. — Ne bih ti se
mlada pokrstila ni za kakvo blago od svijeta do za tvoju na ra-
menu glavu: ako deS mi dati vjeru tvrdu, da me bodes uzet' za
Ijubovcu, ja se hodu pokrstit' za nago. II, 615. — Kazi, more,
jeli vjera tvrda, bi V me neSto vjerno posluzio? A dala bih tebi
dosta blaga. Ill, 139. — 0 kaduna, Fazli pasinice! Ja bih bega
Digiti
ized by Google
184 DR. A. MU81<^,
mubtuluka dala za deliju KoiiSid-Ivana. Ill, 541. — Prije hi $e
oni pomamili, nep^o bi te Turcima predalL IV, 244. — I dok mi
je sablje Madzarkinje, ja V na cara junak udario^ lavi bi mu
dador bastisali. IV, 290. — Za brata bih erne odi data N. pj.
here 118. — Video sam ti prekrasnu livadu. Onde bih ti dajao
tri dana da se one krasote nagiedim. N. prip. 91.
Recenice s „a kamo Zi".- Ne bi ti se ja sad povratila za sve
blago cara destitoga, a kamo li za tvoje dukate. N. pj. I, 604. —
Kakvu imam ja na domu Fatu! Ne bih Fatu ni za pasu dcUa^ a
kamo li Serajliji Muju ! N. pj. here. 31.
Recenice s ^rehao bih^ : Oni vi6u, reh^o b\ vino piju. N. pj.
IV, 173. — Da kakav je bedar Useine! Rekdo bi^ i zakleo bi se,
da je Ajka lijepa devojka N. pj. here. 13. — Zadrma se cijeli
dvor, neka huka, vriska, pjevanje, sijevanje, bi rekao sama vatra
oko dvora sipa. N. prip. 185. — Ja bi rekao da je ziv tvoj coek, pa
on te udi. N. prip. 204. — Kad to 6u ovi mladid, otrda put onoga
mjesta, de mu je starac balotu bacio, dok na jedan put rekao bi
pade nebo na zemlju. N. prip. 231.
c) Poslovice: Dao bi mu i koSulju svoju. N. posl. — Grnuo bi
vatru rukama (Kad se kazuje za koga od mladijeh da je posluSan).
ib. — I oca hi za novce prodao (Kaze se tvrdici). ib. — Ne bi
dao ni Bogu tamjana (Tako je tvrd). ib. — Ne bih ga poljubio
ni kroz devet ponjava. ib. — Skinuo bi s matere Bozje pokrov
(Kad ko krade ili onako grabi sebi). ib. — Utoiio bi ti i krvi
ispod grla (Tako je dobar i podaSan, ili, tako ima koga rado). ib.
B. Radnja se glagolska vrsi u pro^losti:
a) Smetnja, da se radnja glagolska nije vrSila, kazuje se adver-
sativnom redenicom : AV bi njega Turdin pogubio, u Bakala vjerna
sluga bjege. N. pj. IV, 269. — Davno bih vas poslao na dabu,
ar se bojim hajdudke Maltije. Ill, 84. — Ne V uteklo dijete Pav-
lica, al' se bjeSe vrglo na ujaka, — i ute6c, vesela mu majka!
III, 465. — A ni ono ne bi poginulo, ali smotri toke na Turcinu.
IV, 191. — Ar se Stojan ne hi poiratio, cer^o bi ga makar i pje-
fiice, ali Katid prist o za Stojanom. IV, 192, — A ni on im n€ bi
utekao, al' u Deda mlogo prijatelja. IV, 208. — Doista bi Marko
poginuo^ al' opazi Gluvac Mihailo. IV, 271. — Ali nesrecom ispred
samoga rodenja pode negde izvan ku(5<5 i zaboravi snimiti s grla
oni zapis, i ne bi se ni tadar dosjetila, ncgo joj dode nekakva
muka u drob. N. prip. 213. — Ni tu ti se ne bih raMjutUa^ de
Digiti
ized by Google
KONDICIONAL U URVATSKOM JEZIKU. 185
se varaS Marku rad' junastva, no se na te jesam razljutila, §ta
s' vidio, Sta si smilovao a na tome vojvodi MiloSii. N. pj. II, 238.
Smetnja se kazuje redenicora, koja se po6inje s „moli bo<ja^
(= hvali bogu) i si.: Moli Boga, Kraljevicu Marko! de se nisam
probudila bila, dok je Miisa u zivotu bio, od tebe hi trista jada
hilo, N. pj. II, 409. (isp. I, 121 ; I, 444.) — Mili boze, na svemu
ti fala! kad s' desise zatvorena vrata na kulama i na kapijama,
vise t' Vu6e jada ucinio. II, 591. — Sreca tvoja. lepoto devojko !
sto se nisi jabuke maSila, il' jabuke, il' prstena zlatna, vera moja
tako mi pomogla! obe bi ti odsekao ruke. II, 24'\ (isp. naprijed
na str. 172. primjer iz N. pj. II, 208.)
Smetnja se kazuje jnianjem: Za St' me nisi prije bratimiia, sve
bi sam ti svate ostavio, i bas glavom Avrama spaijuV N. pj. Ill,
504. (isp. naprijed na str. 170. primjer iz N. pj. II, 454.)
b) Smetnja, da se radnja glagolska nije vrsila, ne kazuje se ni-
kakvom osobitom redenicom: Njega dekali za devet gudina, njega
^ekah u babovu dvoru, i joS bih ga za devet cchila u Zabljaku
a vaSemu gradu. N. pj. II, 555. — Da moj sura, vojevoda Janko !
Sestru ne bi za boljeg wdao, brez blaga je >k? 6i ni udao. II, G20.
— Do ramena otkide mu glavu, nc bi sablja Ijevse porubila.
Ill, SOS.
21. II. Kondicional kao iterativni preterit. Radnja, koja se |)onavlja
u sadasnjosti, kazuje se u hrvatskom jeziku obieno onako, kao sto
se kazuje i u drugim jezicima slavenskima i kao Sto se jnmat^no
kazivala i u jeziku praslavenskom t. j. perfektivnim ili imperfek-
tivnim prezentom; n. pr. Vrijeme grad gradi pa ga vrijeme i
razgradi, N. posl. (isp. MikloSicevu Sintaksu str. 776, 7.). Prema
tomu vaija da se radnja, koja se ponavija u pro.slosti, kazuje pre-
teritom perfektivnoga ili imperfektivnoga prezenta t. j. aoristom ili
imperfektom. Po tom bi ono, Sto bi se za sadaanjoat kazalo ovako:
J5to za dan na vojski dobije^ za noc ja i on popijemo — za pro-
Slost valjalo kazati ovako : Sto za dan na vojski dobi, za. nod ja i
on popismo. Ali sada se ne bi znalo, da su aoristi „dobi, popismo"
preteriti od prezenata s iterativnim smisloni, da se dakle radnja,
koja se njima kazuje, u proSlosti ponavljala; jer bi mogli znaciti
i radnju, koja se u proSlosti vrSila samo jedan put. Perfektivni pre-
zenti ndobije, popijemo" sami sobom pokazuju, da im je smisao
iterativan; jer od ona tri zna^enja, u kojima se u hrvatskom je-
ziku perfektivni prezent upotrebljava, t. j. futurskoga (ii podloznim
re^enicama), historidkoga i iterativnoga (isp. MikloSica III, 246 do
Digiti
ized by Google
186 DR. A. musk!:,
247.), prva dva zna^nja iskljuduje kontelLst, koji ne dopa§ta mi-
sliti ni na buducnost ni na proSlost. A kod aorista ovaj moment
otpada te nastaje sumnja, zna^e li, da se radnja glagolska u pro-
blosti ponavljala ili vrSila samo jedan put. Da bi se ova sumnja
uklonila, upotrebljava se kao preterit porfektivnoga prezenta s ite-
rativnim smislom preterit kompozicije „pohvalio budem", koja se
8 perfektivnim prezentom posve slaze. Dakle bududi da se mjesto:
Sto za dan na vojski dobije, za nod ja i on popijemo — moze
kazati: Sto * bude za dan na vojski dohiOy za nod * budemo ja i
on popili — , a preteriti prostih prezenata ne bi jasno znadili
iterativnosti u proslosti, upotrebljavaju se u torn znadenju mjesto
njih preteriti slozenih prezenata, te se kaze: Sto bi za dan na
vojski dobio^ za nod bismo ja i on popili. N. pj. I, 444. — Ana-
logno bi ono, sto bi se za sadagnjost kazalo ovako : . . . mi imamo
mnogo koSnica, pa ih ja svako jutro brojim — za proSlost valjalo
kazati ovako : ... mi imadijiismo muogo koSnica, pa ih ja svako
jutro brojah. Ovdje se ne moic kazati, da se sada ne bi znalo,
da imperfckt „brojah" ima iterativni smisao, jer to jasno pokazuje
dodatak „ svako jutro". AH jeziku to nije dosta, nego hode i taki
glagolski oblik da upotrebi, koji de ved sam sobom pokazivati, da
mu je znadenje iterativno. S toga se kao iterativni preterit ne upo-
trebljava preterit prostoga iterativnoga prezenta „brojim" t. j. im-
perfckt „brojah", nego preterit kompozicije „brojio budem", koja
se, kao §to smo naprijed vidjeli (§ 13.), istina, slaze s perfektivnim
prezentom, ali glagol u njoj opet ostaje imperfektivan, a po tom,
§to se slaze s perfektivnim prezentom, moze ona jos jasnije znaditi
iterativnost nego li imperfektivni prezent ; jer imperfektivni prezent
moze osim iteracije u sadaSnjosti znaditi i pravu sadaSnjost, dok
perfektivni prezent, ako kontekst iskljuduje misao na bududnost i
proSlost, ne moze znaditi drugo nego iteraciju u sadasnjosti. Tako
redeni primjer doista glasi : ... mi imadijasmo mnogo koSnica,
pa bih ih ja svako jutro brojio. N. prip. 160.
Ali, kao Sto je spomenuto, ovaj se proces dogodio jo8 u prasla-
venskom jeziku. u kojem je kondicional i postao. Iterativni kon-
dicional dolazi u hrvatskom jeziku obidno i u glavnoj i u podloznoj
recenici. Prema tomu podijelit du primjere, u kojima dolazi itera-
tivni kondicional, na dvije grupe : u prvoj grupi dolazi kondicional
i u glavnoj i u podloznoj redenici, u drugoj dolazi kondicional
samo u glavnoj redenici, a podlozne ili u opde nema ili nije ona-
kova, da bi u njoj imao biti kondicional; rijetko ima onakova
Digiti
ized by Google
KONDICIONAL U liRVATSKOM JBZIKU. 187
podlozna redenica, u kojoj bi imao biti kondicional, pa ga opet
nema (isp. primjer iz N. prip. 278.).
1. Kondicional dolazi i n glavnoj i u podloinoj redenici: Kad
smo bili 3eca u ludosti, n Jastrepcu visokoj planini, te kad bi se
igre poigral% svagda bi me nadigrao Vuee. N. pj. II, 258. — I
tako proda tri godine dana, i kad bi god majstor zapitao dete sto
je naudilo, ono bi mu svagda odgovorilo da nije niSta. N. prip.
37. — Kad bi doSla kakva sirota pred kudu, svekrva ii je obrav-
nicom oterala, a snaha bi svoj zalogaj siroti udelila ; kad bi mleko
od ovaca nosila ku(5i, ona gde bi god videla rupicu na putu,
odmah bi rehla: „Ovde mora biti kaka bubica", pak bi joj usula
mleka. N prip. 83. — Ali kako je koji iSao nije se natrag vradao,
jer kako bi ga koji obrijao, car Trojan bi ga zapitao 5ta je video
na njemu, a berberin bi odgovorio da je video kozje u5i; onda bi
ga car Trojan odmah jjosekao. N. prip. 150. — Svaki dan mu je
donosila travice zelene i vodice studene, ali kad bi god polazila
po trava i po vodu, svagda bi prikricila zdrebetu da pazi na
njezin glas i na njezine rijedi. N. prip. 177. — Carica je imala
negdje potajno nekaku veliku azdaju, i kad bi koga ocarala ovijem
prstenom, i poSto bi se promeinuo u ovcu, povela bi onoj nesitoj
azdaji. N. prip. 216. — Kadgod bi Sto S6eli da komu mudro ot-
piSu ili odgovore, vazda bi u brod otiSlij da naj pride pameti na-
pune. N. prip. 288. ~ Isp. jo5 Vuka u N. pj. I, 188.; II, 106.;
IV, 461.
2. Kondicional dolazi samo u glavnoj recenici : Bila tri brata, pa
na belome svetu nista viSe nisu imali do jednu kruSku, te bi tu
kru^ka redom cuvali; jedan bi ostao kod kruSke, a druga dvojica
iSla bi na nadnicu. N. prip. 79. — 8to je ona tako milostiva bila,
svekrva je mrzila na nju, te bi je i glaflu patila: zatvorala bi
hleb od nje, i tako bi po dva po tri dana sirota gladovala. N.
prip. 83. — Kad ja bijah u mlado doba stari doek, onda mi ima-
dijasmo mnogo koSnica, pa bih ih ja svako jutru brojio, i sve bih
dele prebrojio^ a kosnica ne mogu. N. prip. 160. — To se tako
po carevoj zapovjesti i udini, mehane postave na glavne drumove
i svakog putnika pitali 6i i za to Jcazivali mu. N. prip. 192. —
Ali kad je god hteo, mogao se pretvoriti u najlepsega coveka,
samo je trebalo da zvizne, pa lA odmah dotrcao zmajevit konj i
doneo gospodsko odelo i oruzje. N. prip. 206. — (iospod de je
htio da bude brdo, uzeo bi zrno pijeska i reJcao bi: „Da umnozit
sja**. N. prip. 278. — Kad ovaj carev sin poodraste veliki, i stane
Digiti
ized by Google
188 DR. A. MUSIC^,
sa slugama i dvoranima po Sumi idi u lov, on bi cesto govorio. N.
prip. 310.
22. Napokon mi se valja osvrnuti joS na one prirajere, u ko-
jima mjesto cijeloga kondicionala dolazi sam aorist glagola „biti**
bez participa. Danidic, koji o toj pojavi raspravlja u Akad. rje^-
niku I, str. 365, S), kaze: „To biva kad bi particip bio isto«ra
glagola, kojega je aorist ili samo nekih drugih, koji se iz govora
lasno razumiju, ako se i ne kazu izrijekom. Sto aorist stoji samo
bez takih participa i sto ostaje onaki kaki je i s participom (n.
p. 3 mn. „bi", a ne „bi$e"), to potvrduje da se samo izostavlja
particip pravome kondicionalu, i da je sa svijem drugo kad se
aorist glagola „biti" kao i drugih glagola govori kao kondicional
(n. pr. Da mi ne bi Sarca od mejdana, doista me uvatiti feca^e.
Nar. pj. Vuk. 2, 220.)" Sto se tide posljednje misli Danidiceve i
prinijera, sto ga on navodi, valja priznati, da aorist makar kojega
glagola moze imati kondicionalnu sluzbu, o demu ce se opsimije
govoriti u § 25. (n. pr. Da ne bi prednjih zuba, ode preko devet
brda. N. posl.). AH primjer, sto ga Danidic navodi, mislim da nije
taki i da u njemu aorist „bi" nema kondicionalne sluzbe, nego je
pravi indikativ, koji toliko puta dolazi u uvjetnoj redenici sa „da"
(n. pr. A nijedan uteci ne daSe, da ih Turske straze opaziie. N.
pj. IV, 60.) Tako misli i g. Zima u Sint. razlikama str. 289. A
one primjere, za koje misli, da je u njima samo izostavljen par-
ticip pravomu kondicionalu, dijeli Danidic na dvije grupe, na pri-
mjere, u kojima je izostavljen particip glagola „biti", i na one, u
kojima je izostavljen particip kojega drugoga glagola. Ove diobe
drzat cu se i ja, te du najprije ogledati one primjere, u .ko-
jima se dini da je izostiivljen particip kojega drugoga glagola,
a onda one, u kojima se dini da je izostavljen particip glagola
,biti".
Sto se tide primjera prve grupe, ja mislim, da valja pristati uz
Danicica, da je u njima doista samo izostavljen particip pravomu
kondicionalu. To dokazuju osobito ova dva momenta (kojih Danidic
nije spomenuo): 1) Sam aorist bez participa ne daje pravoga smisla,
n. pr. Bi li^ majko, i 5ta na svijetu? — Ja bih^ sinko, vode iza
gore N. pj. Ill, 553. Pravi se smisao dobiva istom onda, ako se
uz „bi" i „bih" razumije „htjela'' ili „zeljela", — 2) Sam aorist
bez participa dolazi ponajvise u dijalogu, te ima mnogo primjera,
da jedno lice upotrebljava potpuni kondicional, a drugo samo ao-
rist bez participa, po demu se vidi, da i ovo drugo lice ima na
Digitized by VjOOQlC
KONDICIONAL U HRVATSKOM JEZIKU. 189
umu isti particip, kao i ono prvo, t. j. da je u njegovim rijedima
particip samo izostavljen. Tako n. pr. u pripovijeci: Tko manje
iste, viSe mu se daje — pita andeo najstarijega brata: „Sta bi ti
da ti je?" A kad mu je na njegovu zelju vodu pretvorio u vino,
govori mu: „Eto ti Sto si Meo, sad zivi". Onda pita andeo sred-
njega brata: „Sta bi ti sad zeleo?^ A kad mu je na njegovu zelju
golubove pretvorio u ovce, govori mu: „Eto ti Sto si Meo". Na-
pokon pita najmladega brata: „A Sta bi ti htco'^^ A on mu od-
govara: „Ja ne hih niSta drugo, ve6 da mi Bog da zenu od prave
krvi krSdanske". N. prip. 80. Sto andeo drugoga i tredega brata
pita, Sto bi koji Selio (htio)^ otud se vidi, da i u onom, sto pita
prvoga brata, valja uz „bi" razumjeti particip „zelio" iii „htio" ;
a sto tredega brata pita, sto bi htio^ to pokazuje, da i u onom,
§to tredi brat odgovara, valja uz „bih" razumjeti particip „htio",
o kojem u ostalom visi i akuzativ ^niSta drugo". — U narodnoj
pripovijeci „Ba5 - Celik" pita zena cara zmajskoga svoga muza:
„Bi li ti stogod mojoj bradi da sad koji od njih ovamo dode?"
A zmajski car odgovara: „Onog najstarijeg i srednjeg bi eaJclao
pa ih pekao^ a najmladem ne bi niSta". Onda pita zena cara so-
kolovskoga svoga muza: „Bi li ti mojoj bradi §togod, kad bi koji
do&ao?" A car veli: „Ja hi najstarijeg i srednjeg mnogo mucio,
a najmladem ne bi niSta". Napokon pita i^ena cara orlujskoga
svoga muza: „Da li bi ti &togod mojoj bradi ucinio^ da odkud
dodu?" A car odgovara: „Ja bi najstarijeg ti i srednjeg brata
ubio, a najmladeg ne bi". N. prip. 197 — 200. Sto treda zena pita
svoga muza, da li bi stogod njezinoj bradi udinio, otuda se vidi,
da i u onom, §to pitaju prva i druga zena, i u onom, Sto prvi i
drngi car odgovaraju za najmladega brata, valja uz „bi" razu-
mjeti particip „udinio", o kojem u ostalom visi i dativ „mo]oj
bradi" u pitanjima i dativ „najmladem" u odgovorima pa akuzativ
„Stogod" u pitanjima i akuzativ „niSta" u odgovorima. A Sto
orlujski car kaze, da bi dva starija brata ubio, to pokazuje,
da i u onom, Sto ka^e za najmladega brata, valja uz „bi" ra-
zumjeti particip „ubio", o kojem u ostalom visi i akuzativ „naj-
mladeg".
Tako se najdeSde izostavljaju participi glagola „btjeti (zeljeti),
modi, udiniti", ali se izostavljaju participi i drugih glagola, kao
Sto pokazuju ovi primjeri, kojih se najviSe naSlo u narodnim pri-
povijetkama. Oni de u ostalom joS bolje objasniti ono, Sto je na-
prijed redeno:
Digiti
ized by Google
190 DR. A. MU8I6,
Ziato moje, holi uzeV Imbra? — Prodi me se, moja mila majko!
ja ga ne hih ni za slugu mlada, a nekmo li za mog gospodara
(sc. htjela uzcti ili uzela). N. pj. I, 473. — Mnide Mara, ueet ce je
Jovo, hi Jovan beg (sc. uzeo), al' mu ne da majka. N. pj. here.
221. — Jedan put Stojsa obori zmaja i pripufii ga, pa mu reCe :
„yta 6e5 sad?" A zmaj mu odgovori: „Da si ti meni pod kole-
nima kao ja tebi, ja bih znao sta hiJh (sc. radio; isp. uz gotovo
iste rije6i na str. 32. i 34.: ja bih znao Sta bih radio). N. prip.
30. — I kad ga onaj 5oek zapita hi li mu i ticu prodao^ on od-
govori da hi za dobru cijenu (se. prodao). N. prip. 109. — Bih
li ja niogao tu malo samljeti ? — Bi (sc. mogao) za 5to ne hi (sc-
mogao). N. prip. 159. — Kad zapita moze li noditi, domadin ga
jedva do6eka i odgovori mu, da moze, za Sto ne bi (sc. mogao).
N. prip. 1G3. — ,,Hvala ti na svemu, ali se vratiti necu nikako.
nego hocu Ba§-Celika da trazim'^, a sam u sebi misli: zasto nebi
(sc. trazio), kad imam jo§ tri zivota! N. prip. 199. — Ne bi li
mu mogao ponijeti, da mu po§ljem malo asluka? — Bi, zaSto
ne hi (sc. mogao). N. prip. 301.
U ovim primjerima izostavljen je i pridjev „rad" : Ja znam da
si i ti rada da se oprostis te napasti. ~ 0 moj sinko, kako ne
hih (sc. rada)! N. prip. 45. — Carev sin kad ih opazi, pristupi
k njima i upita ih, bi li se udale i za koga hi koja najradija (sc.
udala se). Jedna odgovori, da hi za mlinara (sc. najradija udala
se). N. prip. 229.
Sudedi po navedenim primjerima izostavljen je particip i u ovim
primjerima, premda u njima nema direktne potvrde za to: Bi li,
majko, kakvijeh ponuda (sc. htjela)? — Ja hih^ sinko, sa bukve
jabuku (sc. htjela). N. pj. II, 31. — Bi li, majko, i Sta na svi-
jetu? (sc. htjela). — Ja hih, sinko, vode iza gore (sc, htjela). N.
pj. Ill, 553. Tko hoce, moze takoder misHti, da u ovim primje-
rima nije izostavljen particij), nego pridjev „rad", n. pr. Bi li,
majko, kakvijeh ponuda (sc. rada).
Drugoj grupi pripadaju primjeri, u kojima se dini da je izosta-
Ijen particip glagola „biti", n. pr. Cemu hi rpa zita, kad se ne bi
jela? N. posl. Dan. Danicic i misli, da je doista izostavljen pai^
ticip glagola „biti". On dakle navedeni primjer shvata ovako:
Cemu bi rpa zita (sc. bila), kad se ne bi jela? Akad. rj. I, 365b
do 366a. Drukdije misli g. Zima, koji za takove primjere kaze,
da se u njima aorist glagola „biti" nalazi u znadenju kondicionala.
Sintakt. razl. 269 - 70. Ni ja se ne mogu sloziti s Danidicem, nego
Digiti
ized by Google
KONDICIONAL U HRVATSKOM JBZIKU. 191
mislim, da u takovim primjerima nije ni§ta izostavljeno. A za po-
tvrdu svoma miSljenju navodim ove momente: 1) Za primjere prve
grupe redeno je, da u njima sam aorist glagola „biti" bez parti-
cipa ne daje pravoga smisla. U ovim pak primjerima smisao ni
najmanje ne iSte, da bi se uz aorist „bih" razumio particip ;,bio".
Valja na ime na umu drzati, da kondicional glagola „biti" upravo
ne glasi „bio bih**, nego samo „bih". Od glagola „(po)hvaliti" onaj
futurski oblik, kojemu je kondicional preterit, glasi „(po)hvalio
budem" ; s toga kondicional kao preterit toga oblika glasi „(po)-
hvalio bih". Ali od glagola „biti* onaj futurski oblik, kojemu je
kondicional preterit t. j. perfektivni prezent glasi „budem" (ne
„bio budem**); pa s toga kondicional kao preterit toga oblika ne
moze glasiti drukdije nego ^bih". A Sto ipak kondicional glagola
»biti" obidno glasi „bio bih", to je postalo prema drugim glago-
lima, kojima je svima kondicional sastavljen od aorista glagola
„biti* i participa (n. pr. (po)hvaUo bih), pa je i u kondicionalu
glagola ^biti" uz »bih" prionuo joS particip (bio bih), da ne bude
razlike izmedu ostalih glagola i glagola „biti". Isti se proces gdje§to
dogodio kod oblika „budem", te je prema drugim glagolima (n.
pr. (po)hvalio budem) i uza nj prionuo particip (bio budem). Mi-
klo8i6 potvrduje oblik „bio budem" iz staroslovenskoga, novoslo-
venskoga, maloruskoga i ruskoga jezika (Sint. 806 — 807.). Iz toga
se vidi, da bi oblik „bih" u primjerima, o kojima se radi, sasvim
lake mogao biti pravi kondicional glagola „biti", ostatak starine,
koji se 6ini nepravilan samo po tom, Sto ga je ved sasvim istisnuo
mlafti oblik „bio bih". I ja doista mislim da je tako. U tom me
utvrduje 2) i to, Sto primjeri, koje Danidid navodi u Akad. rj.,
pokazuju, da je to negda bilo vi«e u obifiaju nego sada, a dolazi
od XII. vijeka (Dan. u Akad. rj. I, 365b). Ne obazirudi se na
fraze „rad (radij bih), volij (najvolij) bih", o kojima ie se nize
govoriti napose, navodi Danidid iz dana§njega jezika osim vec spo-
menutoga (Cemu bi rpa zita itd.) samo joS jedan primjer: Skodi
kolo, da skodimo! da hi nama u fias dobar! N. pj. I, 176. Tomu
dodaje g. Zima u Sint. razl. str. 270. samo joS dva primjera.
3) Napokon me u mome misljenju utvrduje i to, §to se primjeri
prve grupe, u kojima je particip doista izostavljen, gotovo.svi na-
laze u dijalogu, a primjeri ove druge grupe nijesu ni u kakvoj
Bvezi s dijalogom. Ja dakle mislim, da se primjeri druge grupe
bitno razlikuju od onih prve grupe, te ne valja misliti, da bi u
njima bio izostavljen particip glagola „biti".
Digiti
ized by Google
192 DR. A. MUS1<^,
23. Meclu |)rinijerima druge grupe pripada osobito mjesto pri-
mjerima s rad (radij) bih, volij (najroUj) hih ve6 po torn, Sto je
njih najvise. Na njih mi se dakle valja osvrnuti napose. Ali prije
toga treba da izlozim materijal, Sto ga imam u ruci (isp. i Zi-
mine iSint. razlike str. 21 — 28.).
A. Pridjev rad (radij) i prislov rado upotrebljavaju se u na-
rodnim umotvorinama ovako:
I. rad f rado) s glagolom :
1) u indikativu: Ko rad igra, lako mu se svira. N. posl. —
Ko rad la:e, rad i krade. ib. — Ko pita, rad ne daje. ib. —
Druzbina ga rado poslu^ala. N. pj. II. 16. — Ono su ijudi Bogu
po volji; svakoga rado docekaju i ugoste. N. prip. 90.
2) u kondicionalu : Rad bi se junak zeniti, bi V mog'o Jelu
videti? rad hi je junak prosio. N. pj. I, 591. — I rado In tebe
zetom gvala, al' sam Maru drugom namenila. Ill, 501. — Coek
mu odgovori: Ja bih ti je rado dao^ ali sam je obrekao Brku.
N. prip. 4.
II. rad (radij) sam:
1) s glagolom:
a) u infinitivu: AV govori Gojkovica mlada: Ja sam rada tebe
})0slu$ati, no mi ludo 6edo nekupato, a bijelo platno neisprato. N.
pj. II, 121. — Dogat mi je boja po^eljeo, moja desna zasilila ruka,
rada se je s Turcima igrati, IV, 230. — Ali mu re6e da se ne
§ali nego od svega gvozda dobar buzdovan da skuje, ako nije rad
prodi kao i onaj prije ato ga je kovao. N. prip. d. — Gospodo
devojko! ako si rada znati, porani pobolje pa de5 videti. N. prip.
205. — Nigda ti se poturCiti ne du, no sam radij iggubiti glavu.
N. pj. II, 014. — liadij sam biti jednu godinu vo nego detiri
krava. N. posl.
b) u indikativu prezenta s „da" : Bako, znas li Sta je? Ja znam
da si i ti rada da se oprosti^ te napasti. N. prip. 44. — Mati
ako je najgora opet je rada da joj kdi bude dobra. N. posl. —
Nijesam rad ni da ga u vre6i kroz moju ku<Su pronesu (rede se
za rdava doeka). ib. — Sto nijesi rad da ti drugi Ijudi cine, ne
6ini ni ti nikome, a sto ieliS da tebi drugi Ijudi dine, dini i ti
svakome. ib.
2) bez gla^ola : Svaka majka rada je porodu, N. pj. II, 59. —
Onaj mi je brat, koji mi je dobru rad. N. posl. — Ja sam to rod,
nisam nikad 6uo ; a i moja zena joS vise je rada. N. pr. 64. — Ra-
dija sam bez jednoga sina, no bez moje ruke u ramena. N. pj. I,
Digiti
ized by Google
ICONDTCIONAL U MRVATSKOM JEZIKIJ. 193
200. — Badija sam bez tele jednoga, no da tako pod aramotu
ziviS. IV, 118.
III. rad (radij) bih:
1) s glagolom:
a) u infiniticu: Rad bi se junak icniti, bi i' mogo Jelu videtiV
rad bi je junak prosio. N. pj. I, 591. -- U men' ima i mladi
vojvoda, koji bi ae radi poigrati, svome kralju obraz osvetlati. II,
482. — Bi li rcida, lijepa devojko ! bi li rada videV tvoju majku ?
— Ja bih rada, mila moja strina! rada ridef ostaralu majku. N.
pj. here. 57. — Hadi bismo putorati i Dunavo prebroditi. N. pj.
here. 234. — Brada otrfie brze bolje k ocu i kazu mu fita je bilo,
i reku da hi oni radi svoju sestru potraSiti. N. prip. 7. — Bad
hill u tebe sluiiii, N. prip. 23. — Brate, sad ce do6i Ijutit zmaj
ognjeviti, sve vatra iz njega sipa, rada bih te zaJdoniti da te ona
sila ne opali, hodi sakrij se. N. prip. 29. — Badi bismo dobre
JcazaV glase, ne mozemo, ve6 kakono jeste. N. pj. IV, 1G6. (isp.
IV, 205., 503. N. pj. here. 58). — Badi hi ti dobro Jcaeiiati,
aF smo slabo dobra i videli. Ill, 563. (isp. IV, 843). — Badij
bismo glave izgubiti no nevjeru njima u^initi ali njima i§ta nauditi.
IV, LO. — Bih mu radij odasjeci glavu, da osvetim sirotinju raju,
nego dobit' za zivota blago. IV, 52. — Badij bih je poljubiti ved
na Bosni vezir biti. N. pj here. 235. — Badij bih te ubiti no se
posvetiti. N. posl.
b) u indikativu prezenta s „da" ; Bi li rada, da ti koji dode?
— Ja bih rada, da mi oba dodu. N. pj. here. 118. — Ja znam
da si i ti rada da se oprostiS te napasti. — 0 moj sinko, kako
ne bih (so. rada, da se oprostim). N. prip. 45. — Kad je koza
gubava, rada bi svako da je gubav. N. posl.
2) bez glagola : Sderce ! da ti Bog da svaku dobru sredu i svako
dobro, kako bih i sam sebe rad! N. pj. I, XL
IV. rad bih bio s glagolom u infinitivu : Da me hoces u svatove
zvati! Dobra dora u podrumu ranim tri godine dana bijelijeh, rad
bih bi f ogledati dora, ogledati na tvojqj kosiji, more li mi uzimat'
koSije. N. pj. Ill, 231.
Napose navodim primjere, u kojima je uz rad (najradij) bih
izostavljen glag<J (u participu ili u inlinitivu) : Bada bi sam u
poode majki! (sc. iSla ili idi). N. pj. I, 211. — Carev sin kad ih
opazi, pristupi k njima i upita ih, bi li se udale i za koga bi koja
najradija (sc. udala se). N. prip. 229.
K. J. A. CXXVJl. 13
Digitized by VjOOQIC
194 DR. A. MU81(^,
B. Glagol voljeti i pridjev volij (najvolij) upotrebljavaju se u
narodnim umotvorinama ovako:
I. volim:
1) s glagolom:
a) u infinitivu: Volim s mudrim plaJcati nego s ludim pjevati.
N. posl. — Volim u dobra sluSiti no u rdava zapovijedati. ib.
b) u indikativu prezenta s „da" : Volim da mi zavide nego da
me zale. N. posl.
2) hez glagola : Volim danas pec^enu ^evu nego sjutra kokoS. N.
posl. — Voli svoje zlo nego tucle dobro (Kad je ko vrlo za-
vidljiv). ib.
II. volio (najvolio) hih:
1) s glagolom:
a) u infinitivu : Voleo h' je poljiibiti, nego s carem ve^erati. N.
pj. I, 341. — Voljela hih s'jedu kosu plesti u Prizrenu, naSoj ca-
revini, no ja podi ii Prilipa grada, Markova se nazivati Ijuba. II,
238. — Volio b' se s njimc (idesiti, neg' carevo blago zadobiti.
IV, 227. (isp. IV, 234.) — Voljela hih mladu rohovati nego starcu
na fiilti sideti. N. pj. here. 116. — Volio hih pilicima vodu sje-
cati (nego to raditi). N. posl. — U ovom je primjeru infinitiv izosta-
vljen: Ka2i bratu, za kog' volis poci. — Ja 6' voljela (so. poci)
za mlada junaka, makar nigde niSta ne imao, neg' za stara, makar
bogatoga. N. pj. Ill, 545.
b) u indikativu s „da" : Ne mogu se s njima iidesiti, a da mi
se s njima udesiti, volio hi neg' cnrevo blago. N. pj. IV, 179. —
Svi dilberi! mog' dilbera nema! Ar boluje ali jasikuje? Voljela
hih, da dilber holuje^ no da s dnigom curom jaSikuje. N. pj. here.
117. — Volela hi da se Dunavka (vodenica) otkinula (Vele prelje
kad im se zica prekine). N. posl. — Gospo moja, carice Milice!
koga hi ti brata najvoljela da V ostavim u bijelii dvoru? N. pj,
II, 289.
2) hez glagola: Ako da Bog te je nadete, to hi voleo nego sve
carstvo svoje N. prip. 236. — Ja hi hurmu najvoljela, N. pj. I,
327. (isp. I, 326.) — To hi sada, brac^o, najvoljeo. IV, 179. (isp.
IV, 478.) — Kazi pravo, tako bila zdravo! od naa triju kom hi
najvolila? I, 443.
III. volij sam:
1) 8 glagolom:
a) u infinitivu • Voliji Sam muftki umrijeti no veliki zulum pod-
nositi. N. pj. IV, 495.
Digiti
ized by Google
KONDICIONAL U HRVATSKOM JRZIKU. 195
b) u indikativu prezenta s „da": Volij sam da mi gaziS po
grobu no po trbuhu (Volim poginuti branedi se, nego da me ziva
mudid). N. posl. — Volij sam da mi moja zemija krv popije nego
tuda (Volim poginuti branedi svoju kudu i bastinu nego je osta-
viti). ib.
2) beg glagola: Volij sam brata za krvnika no tudina za go-
spodara. N. posL (Vuk dodaje „imati" ; po torn bi ovaj primjer
pripadao pod III, 1, a; ali isp. Danididevu Sintaksu str. 404.).
IV. volij (najvolij) bih:
1) s glcLgolom:
a) u infinitivu : Volij bih je poljiibiti nego carstvo zadobiti. N.
pj here. 235. — Ja bih volij ndariti na deset zivih nego li na
jednoga mrtvog. N. prip. 172.
b) u indikativu preeenta s „da" : Ja bih mlada sade najvolija,
da ja imam derdan od dukata. N. pj. I, 318.
2) bejs glagola : Ja bih derdan najvolija, N. pj. I, 329. (isp. N.
pj. here. 272. i 283.)
24. „Rad" se dakle upotrebljava kao potpunbeni predikat ili
kao adverb uz verbum finitum (I.) ili kao pravi predikat s infini-
tivom ili s redenicom sa „da" ili bez glagola s nominalnim objektom
(II, III, IV.). U jednom i drugom sludaju moze uz ,,rad" dolaziti
kondicional. Ali je prema naravi jednoga i drugoga sludaja bitna
razlika izmedu jednoga i drugoga kondicionala. U frazi ^rad (rado)
bih hvalio** (I, 2.) — „hvalio bih" je kondicional glagola „hvaliti",
a .,rad" mu je potpunbeni predikat; a u frazi „rad bih hvaliti"
(III, 1, a) — „rad bih" je kondicional, a infinitiv mu je dodatak.
U indikativu glasila bi prva fraza: „rad (rado) hvalim" (I, 1.), a
druga : „rad sam hvaliti" (II, 1, a). U drugom sludaju imamo u
„bih" onaj isti pravi i stari kondicional glagola „biti", koji smo
ve<5 naprijed nasli u nekoliko primjera i koji se osobito lako mogao
uduvati u tako postojanoj frazi, kao 5to je „rad bih". Ipak je ved
i ovamo podeo prodirati mladi analogijom postali kondicional gla-
gola „biti" : „bio bih", kao Sto dokazuje primjer, koji je naveden
pod IV. (rad bih bio ogledati dora). ViSe takovih primjera navodi
g. Zima na str. 25.
A kako valja razumjeti kondicional uz „rad V" Uzmimo najprije
jedan primjer prvoga sludaja (I, 2). Na pitanje Mededovidevo,
hode li mu dati svoju kder za zenu, odgovara onaj, kogaje pitao:
„Ja bih ti je rado dao, ali sam je obrekao Brku*' (N. prip. 4.)
Po onom, Sto je redeno u § 10., kondicional se u ovom primjeru
Digiti
ized by Google
196
DR. A. MUSI(^
sasvim lako razumije. Da 6ovjek, koga Mededovic pita, govori u
vrijerae, kad joS nije bilo izvjesno, hoco li on svoju kder obredi
Brku, kazao bi : J a 6u ti je rado dati (* budem dao), ako je ne
obrec^em Brku. Ali po5to je vrijeme neizvjesnosti proSlo, kao 5to
pokazuje re(!feTiica : ali sam je obrekao Brku — raoze se to, da je
radnja glagola „dati" za vrijeme neizvjesnosti bila buduca, izreci
samo pretcritom onoga oblika, kojim bi se za, vrijeme neizvjes-
nosti kazivala kao bududa t. j. preteritom oblika „dao budem" :
dao bib. Tako „rado budem dao" prelazi u „rado bih dao". A da
mjesto adversativne stoji uvjetna redenica, ona bi sada glasila : da
je nijesam obrekao Brku (ja bih ti je rado dao, da je nijesam
obrekao Brku). Razlika izmedu „rado dodekaju" (N. prip. 90; isp.
I, 1.) i ^rado bih dao" nalazi se u tome, ^to vrsenje radnje gla-
gola „do(!fekati" nije stalo ni do kakva uvjeta, koji se ne bi i8j)unio,
dok je vrscnje radnje glagola „dati" stalo do nekoga uvjeta, za
koji se osobitom adversativnom recl^enicom kazuje, da se nije ispunio.
Do nekoga uvjeta, koji se nije ispunio, ili za koji se bar dvoji,
da (5e se ispuniti, stala je radnja onoga glagola, koji je u kondi-
cionalu, i onda, kad taj uvjet nije naznai^en nikako ili bar nije
naznaCen kao uvjet (respective kao smetnja) Tako u primjeru (I,
2.): Rad bi se junak zeniti, bi 1' mog'o Jelu videti? rad hi je
junak prosio (N. pj. I, 591.) — vrSenjc radnje glagola ^prositi"* stalo
je do toga, hoce li onaj, tko govori. moci .lelu vidjeti, te kondi-
cional stoji s toga, Mo on dvoji, da do je moci vidjeti, ali da je
vrSenje radnje glagola „vidjcti" uvjet vrsenju radnje glagola „pro-
siti", nije naznafieno nic^im, jer se iz interogativne recenice: bi V
mog'o Jelu videti? — razumije samo po sebi.
Isto vrijedi za primjere, koji su navedeni pod III. i IV. U pri-
mjeru (III, 1, a): liadi hismo dobre kazaV glase, ne mozemo, vec
kakono jeste (N. pj. IV, 160.) — upotrebljen je kondicional s toga,
sto se ono, do 6ega je stalo vrSenje kondicionalne radnje, nije ispu-
nilo, kao sto se razbira iz adversativne refienice: ne mozemo. Da
gavrani govore u vrijeme, kad joJ nije bilo izvjesno, hode li modi
kazati dobre glase, kazali bi: Radi cemo biti (* budemo) kazati
dobre glase, ako mogbudemo. A sada, kad je postalo izvjesno, da
ne mogu kazati dobrih glasa, valja da se : radi cemo biti (* bu-
demo) kazati — okrene n: radi bismo kazati. A da mjesto adver-
sativne recenice stoji uvjetna, ona bi sada glasila : da mozemo (radi
bismo kazati dobre glase, da mozemo).
Digiti
ized by Google
KONDICIONAL U IIUVATSKOM JKZIKU. 197
Aii ostaje ju5 jedno pitanje. Recenicom : ako mogbademo — ne
kazuje se uvjet vrsenju radnje izraza „radu biti^, nego glagola
jjkazati**. Take se i refienicom: ne nn)zenio — ne kazuje smetnja
vrsenju radnje izraza „radu biti", nego glagola ^kazati". Sto ga-
vrani ne mogu kazati dobrih glasa, tu ih prijedi, te ih ne kazu,
all ih ne prijeei, da ne bi bill radi kazati ih. Po torn bi dovjek
ucekivao, da ce u kondicionalu biti glagol „kazati", a ne izraz
,radu biti". Pita se dakle, kako to, da je u kondicionalu izraz
«radu biti"*, a ne glagol „kazati". To doiazi odatle, Sto giagol
^kazati' visi o izrazu „radu biti", te valja da ostaje u intinitivu,
a modalnost se radnje njegove ne moze pokazati nikako drukdije
nego na izrazu „radu biti". Tako kondicional izraza „radu biti"
zastupa kondicional glagoia „kazati". Istu pojavu nalazimo i kod
drugih glagoia i izraza, koji se slazu s inlinitivom. Tako n. pr.
kod glagoia ^moei''. Ako Kraljevic Marko kaze: Mog^o />' platiV
sve Kosovo ravno. kamo V ne bi za se svadbarinu? (N- pj. II,
420-), osniva se kondicional na torn, 5to govornik dvoji, da de se
ispaniti ono, do dega je stalo vrsenje radnje glagoia „platiti". Su-
ponirati valja : Moci cu (* mogao budem) platiti sve Kosovo ravno^
ako se bude prodavalo. Ali buduci da dvoji, da de se Kosovo pro-
dav^ati, futurska se redenica okrecc u kondicionalnu : mogao bih
platiti sve Kosovo. U kondicional je dosao giagol „modi", ali bi
upravo valjalo, da bude dosao giagol ^platiti", jer u tome, sto se
dvoji, da de se Kosovo prodavati, nije smetnja vrJenju glagoia
,modi", nego glagoia ^platiti". Kraljevid Marko moie platiti sve
Ko8i»vt), ako se i ne prodaje, dok se radnja glagoia „ platiti" ne
moze vrsiti, ako se Kosovo ne prodaje. Ali giagol „ platiti" visi o
glagolu „modi", te valja da ostaje u intinitivu. A kondicional njegov
zastupa kondicional glagoia „modi". I u onoj suponiranoj redenici:
Modi du platiti sve Kosovo ravno, ako se bude prodavalo - za-
stupa futur glagoia ^modi" zapravo futur glagoia „platiti", kao sto
u suponiranoj redenici: Radi demo biti kazati dobre glase, ako
mogbudemo — futur izraza „radu biti" zastupa zapravo futur gla-
goia „kazati". Isporedi jos : Ne dam vasu sestru poharciti, bez vas
bih je mogao stopiti, N. pj. II, 288. — Ja hih stio progoioriV rijed,
kad bi ste me, brado, poslusali. II, 545. - Car se u dudu nade
5ta ce kako li de: htio hi se ^eniti^ a devojke nema, htio bi kletvu
prestupiti^ ali se ne smije od straha da ga ne postigne. Nar.
prip. 114.
Digiti
ized by Google
198 DR. A. MUSKij
Sada se lako razumije kondicional i u onim re^enicama s „rad
bih", uz koje nema adversativne refienice, n. pr. (Ill, 1, a): Brada
otrde brze bolje k ocu i kaza mu sta je bilo, i reku da hi oni
radi svoju sestru potraiiti. Otac im dopusti da idu da je traze.
N. prip. 7. Suponirati valja: oni 6e biti (* budn) radi svoju sestru
potraziti, ako im otac dopusti. Ali bududi da dvoje, da 6e im otac
dopustiti, futurska se redenica okrede u kondicionalnu, a uvjetoa
8 „ako" okrenula bi se u uvjetnu sa „da" (oni bi radi svoju sestru
potraziti, da im otac dopusti). Ovdje nije ni uvjetnom ni adversa-
tivnom redenicom naznadeno, do dega je stale vrSenje kondicionalne
radnje, nego se samo nagovjeSduje iz onoga, §to se dalje pripovi-
jeda. Ali desto nema ni toga, jer se razumije samo sobom, n. pr.
(Ill, 1, a): Badij bih je poljubiti ved na Bosni vezir biti (Nar.
pj. here. 235.). Ovdje mislim da valja suponirati: radij du biti
(* budem) poljubiti je ved na Bosni vezir biti, ako mi se da na
volju. Ali bududi da govornik dvoji, da de mu se to dati na volju,
okrede se futur u kondicional, a uvjetna redenica s ^ako" okrenula
bi se u uvjetnu sa „da" (radij bih je poljubiti ved na Bosni vezir
biti, da mi se da na volju), ali se to izostavlja, jer se razumije
samo sobom.
Isto vrijedi za primjere, u kojima o izrazu „rad bih" visi indi-
kativna redenica s „da", n. pr. (Ill, 1, b): Bi li rada, da ti koji
dode? — Ja hih rada, da mi oba dodu. N. pj. here. 118. Supo-
nirati valja: ja du biti (* budem) rada, da mi oba dodu, ako to
bude do moje volje. Ali djevojka dvoji, da de to biti do njezine
volje, pa s toga mjesto futura upotrebljava kondicional, a mjesto
uvjetne redenice s „ako** upotrebila bi uvjetnu sa „da" (ja bih
rada, da mi oba dodu, da je do moje volje).
Svagda, kad se izraz „radu biti" nalazi u kondicionalu, misli se
na nekakav uvjet, za koji se zna, da se nije ispunio, ili se dvoji,
da de se ispuniti, t. j. misli se na nekakvu smetnju. A kad se
izraz „radu biti" nahodi u indikativu, ne misli se ni na kaki uvjet,
koji se ne bi ispunio t. j. ni na kakvu smetnju. Ako MiloS kaze
(II, 1, a): Dogat mi je boja pozeljeo, moja desna zasilila ruka,
rada se je s Turcima igrati (N. pj. IV, 230), on ne misli ni na
kakvu zapreku ; inade bi kazao: rada bi se igrati. Ili ako JakSid
Sdepan kaze (II, I, a): Nigda ti se poturditi ne du, no saw radij
ijggubiti glavu (N. pj. IL 614.), on i ne misli na to, hode li mu
se istom dati na volju da se puturdi ili da izgubi glavu, jer mu
Digiti
ized by Google
KONDICIONAL U HKVAT8K0M JEZIKU. 199
je to de facto ved dano na volju, pa je radij izgubiti glavu nego li
poturditi se.
Od primjera, o kojima se doslije govorilo, ne razlikuje se bitno
ni onaj jedini primjer, u kojem se „rad bib" nalazi boz glagola
(III. 2.) U reC'cnici (II, 2.): Svaka majka riuia je porodu (N. pj.
II, 59.) kaze se „rada je" s toga, ^to se ne misli ni na kakav
uvjet, koji se ne bi ispunio, dok se u re^^enici (III. 2.): Scerce!
da ti Bog da svaku dobru srecu i svako dobro, kako bih i sam
sebe rcui! (N. pj. I, IX) kaze „rad bih" s toga, sto se misli na
nekakav uvjet, koji se nije ispunio, a mogao bi se kazati rede-
nicom: da se o meni radi (dakle: . . . kako bih i sam sebi rad,
da se o meni radi). Suponirati valja : . . . kako cu biti (* budera)
i sam sebi rad, ako se bude o meni radilo. AH sada se ne ne radi
o onom, tko govori, nego o njegovoj kderi, ono je dakle vrijeme,
u kojc se moglo kazati : . . . kako cu biti i sam sebi rad — sada
proSlo, pa s toga se futur okrede u kondicional.
Sto se tide glagola „voljeti" i pridjeva „volij", i glagol ;,voljeti"
i pridjev „volij" kao predikat s kopulom upolrobljava se s gla-
golom u infinitivu ili u indikativu sa „da" ili bez glagola. I glagol
„voljeti** i kopula uz pridjev „volij" moze se nalaziti u kondicio-
nalu. U tom sludaju glagol ^voljeti" moze imati oblik ^najvoljeti"
(„najvolio bih"), a pridjev nVolij" moze se nalaziti u obliku „naj-
volij". Tomu je uzrok u komparativnom znadenju glagola „voljeti"
i pridjeva „volij". Kopula uz pridjev „voIij (najvolij)^ dolazi svagda
u starijem kondicionalnom obliku „bih" (nigda „bio bih"). Xi uz
kondicional glagola „voljeti" ni uz kondicional izraza „volij sam"
nije nigda ni uvjetnom ni adversativnom redenicom naznadeno, do
dega je stalo vrSenje radnjc onoga glagola, koji visi o glagolu
„voljeti" ili o izrazu „volij sam". Ali raislim, da bi se svagdje
moglo izredi redenic<jm: da mi (ti, mu itd.) se da na volju — ,
koja se lako moze razumjeti sama sobom, pa s toga se izostavlja.
Tomu, Sto je u kondicionalu glagol „voljeti" ili izraz „volij sam",
a ne glagol, koji o njemu visi, isti je uzrok, koji je spomenut na-
prijed kod „rad bih". Preostaje jos, da analiziram po koji primjer
onih kategorija, koje su u svezi s ovom raspravom.
U primjeru (II, 1, a): Voleo V je poljuhiti^ nego s carem vc-
derati (N. pj. I, 341.) — momak upotrebljava kondicional s toga,
Sto misli na neki uvjet, za koji dvoji, da ce se ispuniti. Suponirati
valja: Voljet cu (* volio budem) poljubiti je, nego s carem vede-
rati, ako mi se dii na volju. Al\ buduci da momak dvoji, da de
Digiti
ized by Google
200 UR. A. MU8I<^,
mu se to dati na volju, okre<5e se futur u kondicional, a uvjetna
re^enica s „ako" okrenula bi se u uvjetnu sa „da" (volio bih je
poljubiti, nego s carem vecerati, da mi se da na volju), ali se iz-
ostavija, ier se razumije sama sobom. A tko kaze (I, 1, a) : Volim
s mudrim plakati nego s ludim pjevati (N. posl.), on ne misli ni
na kaki uvjet, koji se nc bi ispunio. Njemu je de facto vec dano
na volju, da s mudrim plade ili s ludim pjeva, pa voli prvo nego
drugo.
Ista je razlika izmedu ova dv a primjera, koji ee od preda^njih
razlikuju samo po torn, hto mjesto infinitiva dolazi indikativna re-
denica sa „da" : Voljcla bih^ da dilber boluje, no da s dmgom
curom jafcikuje (N. pj. here. 117.; isp. naprijcd II, 1, b.) — Volim
da mi eavide nego da me zale (N. posl.; isp. naprijed I, 1, b.).
Istu razliku izmedu kondicionala i indikativa glagola „voljeti"
nalazimo i onda, kad uza nj nema glagola, nego nominalni objekt
(I, 2; II, 2.). Tako djevojka, koja kaze (II, 2.): Ja it burmu «aj-
voljela (N. pj. I, 327.) — dvoji, da de dodi do toga, da bi birala,
&to najvoli. A tko kaze (I, 2.): Volim danas pe^enu Sevu nego
FJutra kckus (N. posl.), on se de facto vec nalazi ii oncm za dje-
vojku (u prcdafcnjtm primjeru) joS problematidnom polozaju. Pitati
se samo moze, kako da djevojka ijpotrebljava kondicional, gdje
ipak ve6 sada, ako joS i nije doSlo do toga, da bi birala, sto naj-
voli, bez sumnje de facto najvoli burmu. To dolazi odatle, sto se
ni na 5emu drugome do li na glagolu ^jvoljeti* ne moze pokazati,
da izjava njezina vrijedi istom za slu6aj, da dode do toga, da bira,
sto najvoli. I u onom, Sto valja suponirati (ja <Su najvoljeti [* budem
najvoljela] burmu, ako dode do toga, da biram, Sto naj volim), upo-
trebila bi futur, ne s toga, kao da ve6 onda, kad govori, ne bi
najvoljela burmu, nego s toga, da pokaze, da izjava njezina vri-
jedi za neku zgodu, koja je joS u buducnosti. A buduci da dvoji,
da ce ta zgoda doci, futur se okrece u kondicional, a uvjetna re-
6enica s ^ako** okrenula bi se u uvjetnu sa „da" (ja bih burmu
najvoljela, da dode do toga, da biram, Sto najvolim), ali se izostavlja,
er se razumije sama sobom. Ovaj je dakle sluCaj u bitnosti isto-
vetan s onira, o kojem se govorilo naprijed na str. 197.
Od primjera, u kojima je u kondieionalu glagol „voljeti", razli-
kuju se primjeri, u kojima je u kondieionalu izraz „volij sam",
samo toliko, koliko se razlikuju izrazi, koji su u kondieionalu, inade
sve ono, Sto je kazano za primjerc, u kojima je u kondieionalu
glagol „voljeti", vrijedi i za primjere, u kojima je u kondieionalu
Digiti
ized by Google
KOMDICIONAL U 11KVAT8KOM JKZIKU. 201
izraz „voiij sam". Isporedi dakle s onim, btu je naprijed kazano
za kondicional glap^ola „voljeti", izmtdu ostalih ove priiiijere : Volij
bih je poljiibiti nep) carstvo zadobiti. N. pj. here. 235. (isp. na-
prijed IV, 1, a.) AH: Voliji nam muski umrijeti no veliki zulum
podnositi. N. pj. IV, 495. (isp. naprijed III, 1, a;. — Ja bih derdan
naji'olija. N. pj. I. 329. (isp. naprijed IV, 2.). Ali: Volij sam
brata za krvnika no tudina za |J!:ospodara. N. posl. (isp. naprijed
111, 2).
Isp. jo8 Zimu, Sint. razl. str. 270 — 71.
25. Tako znacenje i upotrtbljavanje kondicionala u p:lavnim re-
Senicama doknzuje jasno, da je kondicional doista preterit (aorist)
kompozicije „(po)hvalio budem", ki ja je i)pet jcdnaka perfektiv-
nomu prezentu. Isto dokaziije znacenje i iipotrebljavanje kondicio-
nala u podloznim rc^'enicama, ali faj dokaz moram ostaviti za drugu
zgodu, jer je ova rasprava i onako naras'a veca nep) sto isam isprva
mislio. I o onim podloznim reiJenicama, koje pripadaju glavnim re-
cenicama s kondicionaloni, ako u njima i ne dolazi kondicional,
kao sto su n. pr. indikativne uvjetne recenice s „da", valjat ee
drugi put povorili op^irnije. Ovdje bih btio spomenuti eamo joS
neke analogije iz hrvatskogra i druj^ib jezika, koje ce p(>kazati, da
i osim kondicionala preterit futura dobiva onakovo isto modaino
zvadenje, kakvo ima alavenski kondicional.
Iz hrvatskoga jezika idii ovamo tri pojave. Jedna je ta, da se
prosti aorist upotrebljava posve onako, kao i kondicional. Prinij(»re
navodi g. Zima u Sint. razl. str. 288.; n. pr. Da ne bi prednjib
zuba, ode preko devet brda (Kaze se kad ko sto zausti da rede,
pa se premisli i ocuti, i ovde znadi da bi rijeii otisla preko devet
brda; a (u sali) i kad ko posrne ili padne na usta). N. posl. —
Prodere potok na herovu kudu, i da nijo odmah skocfio s niotikom te
odvmuo potok, zanese mu voda kucu. N. prip. Vr(5. 85. — Da ne
bjese blizu moja majka, crce moje dedo od studeni. N. pj. Hist.
56. — Isp. Ak. rj. II, 19Gb; 198b, gdje se navode jos drugi pri-
mjeri, n. pr. Odoh zedan kod moje tazbine, da mi ne bi moje
zaru<!Dice. Pjev. ern. 216b. — Ne prottoh se barjaktar-devojke, da
biste me svi odustanuli. X. pj. I, 420. — No Ijubih ti pnsa medu
odi, da bih znao da bih poginuo. Ill, 467. Isp. Mikl. Sint. str. 788,
4. Re<5eno je u § 15., da se, kad bi trebalo u preterit metnuti pre-
zent « znadenju futura, jasnoci^ radi mjesto njega u preterit mece
kompozicija j,(po)hvalio budcm". S t(»ga se kao preterit futura
upotrebljava kondicional. Spomenuti primjeri pokazuju, da se ipak
Digiti
ized by Google
202 DR. A. MU81<^,
kadSto u preterit mede i prosti prezent. Aorist je u njima preterit
prezenta u zna^enju futura. Suponira se n. pr. kod prvoga nave-
(tenoga primjcra: Ako ne bude prednjih zuba, otide (prez. u fut.
znad. = otici de) preko devet brda. Ali buduci da se uvjet nije
ispunio t. j. da su prednji zubi bill, prezent pro future „otide"
okrede se u preterit „ode". A prema onomu, kako se obi^no go-
vori, imala bi se u preterit okrenuti zamjena prezenta pro futuro
„otide" t. j. „* oti&lo bude", dakle mjesto „odc" imalo bi se ka-
zati „.oti5lo bi (bilo)".
Druga je pojava iz hrvatskoga jezika, koja ide ovamo, ta, da
se preterit obidnoga futura n. pr. „(po)hvaliti Scab" (preterit od
„(po)hvalit du") upotrebljava u znadenju onoga kondicionala, kojim
so kazuje radnia, kojoj je vrijeme vrSenja vec proSlo ; n. pr. :
Doista ga preskociti ScaSe ;
Ar ne dade Sarac od mejdana.
N. pj. II, 399.
Suponira se : Doista de ga preskoditi, ako da Sarac od mejdana.
Ali bududi da se uvjet nije ispunio, „preskodit de" okrede se u
„preskoditi sdaSe"* (= preskodio bi [bioj). Tako se, kao Sto je re-
deno, zamjenjuje onaj kondicional, kojim se kazuje radnja, kojoj
je vrijeme vrsenja pro&lo. Veoma se rijetko tako zamjenjuje onaj
kondicional, kojemu se radnja vrsi u bududnosti, n. pr. :
No mi doved' vranea konja moga,
E cah si6i u Brda kamcna.
N. pj. IV, 361. (cf. i IV, 3G3.)
„cah sidi'' = „sisao bih", a radnja se glagola „sidi" vrsi u bu-
dudnosti. Petar Boskovid, koji govori ove rijeci, mede futur („sidi
du") u preterit („dah sidi") samo zato, Sto dvoji, da de mu snaha
dovesti konja t. j. da de se ispuniti uvjet vrsenju radnje glagola
„sidi". Osira ovoga meni nije poznat nijedan drugi pouzdan taki
primjer. Stu se tako zamjenjuje gotovo samo onaj kondicional,
kojim se kazuje radnja, kojoj je vrijeme vrsenja proSlo, odatle se
vidi, da jezik osjeda potrebu, da stvori i formainu razliku izmedu
ovoga kondicionala i onoga, kojim se kazuje radnja, koja se vr^i
u bududnosti. Jedan nacin, kako jezik tu razliku stvara, nat^li sniii
naprijed u § 19.; on naime kondicionalu, kojim se kazuje radnja,
kojoj je vrijeme vrsenja proSlo, dodaje „bio", n. pr. ;.(po)hvalio
bib bio**. A drugi je nadin taj, da taki kondicional zamjenjuje pre-
Digiti
ized by Google
KONDICIONAL U IIRVATSKOM JEZIKU. 203
teritom obidnoga futura: „(po)hvaliti §dah". Onaj je prvi nafiin u
gtokavskom govora rijedak, a ovaj drugi provincijalan, Jer dolazi
ponajdeSde u onim narodnim pjesmama, koje su u IV. knjizi Vu-
kovoj. Vedina Stokavaca izmedu jednoga i drugoga kondicionala
ne (^ini razlike.
Kako primjeri s ^(po)hvaliti Sdah" jos nigdje nijesu prikupljeni,
navesti du ja ovdje sve, koliko ih imam. lap. i Akad. rj. 11. 197a,
III, 670b ; Zima, Sint. razl. str. 289. Spomenuti mi valja jos, da
se u svima uvjet (resp. smetnja) kazuje osobitom rec^enicom, i to
ili adversativnom ili uvjetnom sa „da", samo u jednom jedinom
primjeru ne kazuje se uvjet, i to:
Fala kume, fala stari svate!
Qstaviste me u klisuri sama,
Ca siroma izguhiti glavu,
U malo me Gr6e ne izede.
N. pj. Ill, 508.
Ostale du primjere podijeliti na dvije grupe po tome, da li se u
njima kazuje smetnja adversativnom re^enicom ili uvjet indika-
tivnom redenicom sa „da" :
1. Smetnja se kazuje adversativnom reSenicom : Odista ga Osman
pustif ScaSe, vrag donese od Tupana Panta. N pj. IV, 2. — Brz
je Sarac, tUeci mu $caSe, al' poteze Demo topuzinu, pa zaljulja
pokraj sebe njome jadna Marka medu pleci zive. II, 413. (isp.
II, 399.) — Doista ga dostignuti $daSe^ al' mu Grujo ni bjezat'
ne Sdede. Ill, 9. — Odista ga uvatiti dahu, aV se Vuksan vatat'
ne davafie. IV, 23. — Na sramotu uzimahu blago, i to Srbi opro-
stiti dahu, Ali Turei viSe jade grade. IV, 152. — Doista ga
udariti cahu, al' Srbini ne dadoSe Luki. IV, 267. — Odista me
ubiti hocahu^ a ja sara im tako besjedio. IV, 496. — Xe utece
niSta do kamena, no utede paSa Ibrahime, a ni on mi uteei ne
caSe, no Bog ubi jedno popde mlado, unese ga na pleci juna^ke.
IV, 83. — Tu hocG^e izgubiti glavu, no je popu dobra sreca bila.
IV, 413. — Doista ga ubiti hoca^e, nego Petru sreca prisko6ila.
IV, 58. — Hocase se natrag povrnuti, ema Turci kavgu ucinisc,
II, 607.
2. Uvjet se kazuje indikativnom recenicom .sa „da'" : Da mi ne bi
Sarca od mejdana, doista me uvatiti §ca^e. N. pj. II, 220. (isp.
naprijed na str. 202. primjer iz N. pj. II, 399.) — Da ne bese
grane vite jele, te mu kalpak sa glave skinula, doista me uvatiti
eaie. Ill, 36. — Da doraste Mrdaricu Pejo, da doraste, kako ne
Digiti
ized by Google
204 DR. A. MUSl(^,
duraste, bolji cciie biti na junastvu od junaka Kraljevida Marka. IV,
36. — A nijedan ute6i ne ca^e, da ih Turske straze opazise. IV.
GO. — Ma da ste mu zavikali: Na, pope, ruku, hocase $e ska-
pulati, jer je vazda (teSko mene!) naudio uzimati, a ne davati.
N. prip. 295. — I Turske mi vjere! da ne doleceSe zene, cadi-
jahu biti g . . . . a i od mene i od njega. N. prip. 304.
S ovim hrvatskim primjerima mogu se isporediti oni grdki pri-
rajeri, u kojima imperfekt glagola yiXXto (ho6u) s infinitivom futura
zamjenjuje preterit s av, n. pr. :
ivTto: T.XO-s v)"£tov, x.at 0[j.ry/Xr,Gx; £~o; ti'jSx. Z. 52.
(0 -^TO-oi. r, aiXx Sr, 'Ayayiavovo; \Tp£l'r5ao
-J* 0" I T £ <5 {)• a I xa/-6v oiTOv evI afiyapowtv £ a £ X X o v,
£t [/.vi jjLOt s'j i/^aTTx, O-Ea, -/.aTx aoipav ££t7r£;. v. 384.
£|;.£X>.£ S<o^£iv fsdaSe dati), (p^tGE'Ti^at e^^eXXov
(scab poginuti) = i^oy/,t av, ioiXar.v av.
Treda pojava, sto iz hrvatskoga jezika pripada ovamo, u svezi
je 8 postanjem futura od inlinitiva i prczenta „budem", n. pr.
„budem hvaliti". Za taki futur kaze g. Zima (Razl. str. 294.), da
.,je karakteristicno svojstvo starili spomenika hrvatskoga ill srp-
skoga jezika, a najpa^e stare fiakavstine i starodubrovadkoga go-
vora. Vrlo rijctki su prinijeri u novijoj ^akavstini, njeSto <5e6ci na
jugu u stokavStini, a u kajkavStini ih ne ima". Primjere navode
Danicic u Akad. rj. I, str. 355b — 358b. i g. Zima u Sint. razl.
str. 294 — 295. Da navedem samo nekoliko primjera: Trpit hudu
svake trade za imati raj nebeski. Hekt. 117. — I po torn bude
prit taj druzba prislavna, vodicu tu ce pit, ka je za nju pripravna.
Vetr. 2, 145. — Jur sluzit ne budem, ja se Senit budem. Jadke
371. — U Stokavskom govoru dolazi ova kompozicija samo u
podloznira redenicama; n. pr.: Ugovori (drug s drugora), kad on bude
u tazbini lagati, da mu drug polaguje. N. prip. Vr6. 48. S infini-
tiviina „dati, htjeti, imati, moci, smjeti, znati" sastavlja se „ budem"
u jednu rije6, n. pr. Ako j' tako poznat' ne mogbiide§^ ti je zovi
u zelenu bari(5u. N. pj. Ill, 295. (isp. Akad. rj. I, 358b).
I preterit ovakoga futura upotrebljava se u znadenju kondicio-
nala. G. Zima, koji navodi primjere za to na str. 305. svojih Sin-
taktidnih razlika, kaze, da „to biva u dakavstini i u starodubro-
vadkom govoru. — Rijetki su takvi primjeri u novijoj dakavStini".
Digiti
ized by Google
KONDTCIONAL U HBVAT8K0M JBZIKU. 205
Navesti &\x samo nekoHko primjera: I to mil ulize u misal, kako
bi za svoga vrimena opet zemlju, kako je i prvo bila, napraviti.
Duklj. 13. — K vodi idoh ovdi uprav, da bih pocinuti. M. Drz.
49. — Nije vidit na sviti sadanjih vremena, tko bi pomliti prija-
telja Ijubjena. O. Mazibr. 188. — Da bi \e mo6 dostat, volil bi
neg bel grad. JaSke 147.
Veoma znamenitu analogiju slavenskomu kondicionalu 6ine indo-
evropski opiativ i injunktiv^ kojima se pridruzuju grcki modalni
preterm (s av). Funkcije svih tih oblika mogu se razumjeti samo
onda, ako se obiici sami shvate kao onaki preteriti, kaki je i sla-
vcDski kondicional. Ali da bi se sve to pokazalo, valjalo bi o tima
oblicima raspravljati op&irnije nego 6to dopusta okvir ove rasprave.
S toga ostavljam \a^ za drugi put.
Slavenskomu je kondicionalu analogan i star oindij ski kondicional,
koji postaje od futura onako, kao iraperfekt od prezenta, n. pr. :
fut. ^dnsyami", kond. ^adiisyam", a zna6enje i upotrebljavanje
njegovo odgovara posve onomu kondicionalu slavenskomu, kojim
se kazuje radnja, kojoj je vrijeme vrSenja proSlo. Isp. Whitneyevu
staroindijsku gramatiku § 940. 941. 950. i Delbrlickovu staroin-
dijsku sintaksu str. 365.
Novogrcki jezik ne poznaje viSe optativa ni modalnih preterita
s av, nego zamjenjuje sve to kondicionalom, koji je upravo pre-
terit futura. Tako glasi futur imperfektivnoga glagola ^i^ Ypa9o>*
ili d'ilio Ypa<p£t/ futur perfektivnoga glagola ^ol yp^^w* ili ^sXoi
Ypa'>J>£t,** a futur eksaktni ^a zy<ii vpiJ/st. Preteriti gotovo svih tih
futurskih oblika dolaze u kondicionalnoj funkciji: ^a sypacoa^ ili
Tid'zkx ypa'j/£i (pisao bih), f,d'&'k% ypr^zi (napisao bih), ^a slyjx. ypa'^st
(napisao bih bio).
I romanski je kondicional upravo preterit futura. Tako je n. pr.
u francuskom jeziku futur glagola „aimer" : faimerai postao od
» Od ^i\i^ tvx.
* Upravo koiijunktiv prezonta; i pise se kao koiijunktiv: ypi^o),
ypiy/;;, ypi^'^l <*tc. ; ali u Izgovoru izjoduacio so posvo s indikativoin.
' Infinitiv prozenta: ypao£t(v).
* Upravo konjunktiv aorista, ali u izgovoru mu se zavrsoci no raz-
likuju od zavrsetaka iiidikativa prozonta, s toga so moz(» shvatiti kao
porfoktivni iiidikativ prezonta (cf. biljosku 2.).
^ Infinitiv aorista: ypaixt sa zavrsotkom infinitiva prozonta : ypy.'v£'.(v)
(cf. bilj. 3.).
* mj. ^Ypx'pov, prema aor. lypx'ix.
Digiti
ized by Google
206 DR. A. MU81(^,
latinskopi: amare habeo (cf. j'ai = habeo), a kondicional : faime-
rais od latinskot;a : amare habebam (ef. j'avais ^ habebam). Kon-
dicional stoji dakle prema futuru, kao latinski ^habebam^ prema
„habeo" t. j. kao preterit prema prezentu. lap. L. Toblera, Ueber-
gan^ zwischen Tempus u. Modus (Zeitschrift fllr Volkerpsychologie
II, 8tr. 29—53,).
Dodatak.
8to u § 13. i poslije 6e^ee kazem, da se kompozicija ^hvalio
budem" (s imperfektivnim glagolom u participu) slaie s perfek-
tivnim prezentom istoga glagola (n. pr. „pohvalim"), to nije cijela
istina, kao sto sam se naknadno uvjerio, te hodu ovdje da ispravim.
Ujedno hocu da razliku izmedu 1. i II. znaCenja kompozicije »(po)-
hvalio budem" (v. § 7. extr.) ta^nije odredim.
Kompozicija „fpo)hvalio sam" dolazi ne samo u hrvatskom, nego
i u drugim slavenskim jezicima u 2 znacenja: 1. u znadenju per-
fekta, 2. u znadenju imperfekta (ako je glagol imperfektivan)
ili aorista (ako je glagol perfektivan; isp. Mikl. Sint. 800. U 1.
zna^enju ova kompozicija znac^i, da je radnja glagolska za sada6-
njost gotova. Gotova je radnja dakako svagda i prodla za isto
vrijeme, za koje je gotova. AH kod perfekta se ne misli na
vrijeme, u koje se radnja vr^i (isp. str. 149). Ako se pak misli
na vrijeme, u koje se radnja vrSi, kompozicija „(po)hvaHo sam"
dobiva 2. znadenje t. j. zna^enje onoga vremena, u koje se radnja
vrfii, dakle proSloga vremena, i to imperfekta (ako je glagol im-
perfektivan) ili aorista (ako je glagol perfektivan). U torn sludaju
kopula „(je)sam", koja kod 1. znaCenja pokazuje, da je radnja
glagolska gotova za sada§njost, gubi to znadenje posve te postaje
samo znak, da vrSenje radnje glagolske pada u proSlost.
Prema tomu ima i kompozicija „(po)hvalio budem** 2 znadenja.
U 1. zna^enju ova kompozicija znaSi, da je radnja glagolska go-
tova za ono vrijeme, koje se fiksira perfektivnim prezentom „budem".
O torn se znadenju govori od § 8 — 11. U 2. znac^enju kompozicija
„(po)hvalio budem" znacSi, da se radnja glagolska vrSi u ono vri-
jeme, u koje bi joj po 1 znadenju ovc kompozicije vrSenje padalo,
ne obazirudi se na vrijeme, koje se fiksira perfektivnim prezentom
„budem". Razlikovati valja viSe sludajeva prema tomu, koje vri-
jeme moze pokazivati perfektivni prezent „ budem" :
a) „ Budem" kao perfektivni prezent moze pokazivati neko od-
redeno vrijeme u budu(5nosti. Po tom kompozicija ^(po)hvalio
Digiti
ized by Google
KONDICIONAL U HRVAT8KOM JEZIKU. 207
budem" u 1. znadenju znadi, da je radnja glagolska gotova za
neko odredeno vrijeme u buducnosti. A bududi da je i vrijeme,
u koje se radnja vrSi, (za ono vrijeme, koje se iiksira perfektivnim
prezentom „budem", doduSe neko odredeno vrijeme u proSlosti, ali
za govomika ipak) neko odredeno vrijeme u bududnosti, to u 2.
znadenju ^itava kompozicija znadi, da se radnja glagolska vrSi u
neko odredeno vrijeme u bududnosti, a na vrijeme, koje se fiksira
perfektivnim prezentom „budem", nema se nikakav obzir, „budem"
je postalo samo znak, da je glagol, koji je u participu, u kompo-
ziciji s njim dobio takovo znaCenje, te moze znaditi radnju, koja
se vrSi u neko odredeno vrijeme u bududnosti. Primjere vidi na
str. 165 — 166. U tom sludaju kompozicija ^pohvalio budem" (s pf.
glagolom u participu) jednaka je prezentu perfektivnoga glagola u
znadenju futura ili futuru, ako futur ima osobit oblik (n. pr. „pohvab't
<Su"), a kompozicija „hvalio budem" (simpf. glagolom u participu) jed-
naka je prezentu imperfektivnoga glagola u znaCenju futura (n. pr.
Zarekoh se i zatekoh da ne pijem rujno vino, da ne jasem dobra
konja. N. pj. here. 251.; isp. Zimine Razlike 252.) ili futuru, ako
futur ima osobit oblik (n. pr. „hvalit du").
b) „ Budem" kao perfektivni prezent raoze pokazivati neko ne-
odredeno vrijeme u buducnosti (u podlo^nim redenic^ma). Po tom
kompozicija „(po)hvalio budem" u 1. znadenju znadi, da je radnja
glagolska gotova za neko neodrefleno vrijeme u bududnosti. A bu-
dudi da je i vrijeme u koje se radnja vrfii, (za govomika) neko
neodredeno vrijeme u bududnosti, to u 2. znadenju ditava kompo-
zicija znadi, da se radnja glagolska vrSi u neko neodredeno vri-
jeme u bududnosti, a na vrijeme fiksirano perfektivnim prezentom
^budem" ne misli se, „budem" je samo znak, da je glagol, koji
je u participu, u kompoziciji s njim dobio takovo znadenje, te mo2e
znaditi radnju, koja se vrSi u neko neodredeno vrijeme u budud-
nosti. Primjere vidi u § 8. U tom sludaju kompozicija „pohvalio
budem** (s pf. glagolom u participu) jednaka je perfektivnomu pre-
zentu, a kompozicija „hvalio budem'' (s impf. glagolom u participu)
jednaka je imperfektivnomu prezentu (n. pr. Ja te ne mogu odri-
jeSHi od grijeha prvo nego pitam vladike. N. prip. 297., isp. g.
Surmina u Nast. Vjesniku I, p. 183—4.)
c) „Budem" kao perfektivni prezent moze pokazivati neko vri-
jeme, koje se ponavlja (u apstraktnim redenicama). Po torn kom-
pozicija „(po)hvalio budem" u 1. znadenju znadi, daje radnja gla-
golska gotova za neko vrijeme, koje se ponavlja. A bududi da se
Digiti
ized by Google
208 DR. A, MUSIO,
ponavlja i vrijeme, u kojo se radnjti vrsi, to u 2 znac^enju 6itava
korapozicija znadi, tla se radnja glagolska vrSi u neko vrijeme,
koje se ponavlja, a na vrijeme, koje se Akaira pf. prezentom „bu-
dem", ne misli se, „budem" je samo znak, da je glagol, koji je
u participu, u kompozieiji s njim dobio takovo znadenje, te moze
zna<!^iti radnju, koja se ponavlja. U torn alufiaju kompozicija „(po)-
hvalio budem" svagda je jednaka perfektivnomu ili imperfektiv-
nomu prezentu (prema tomu, kako je glagol, koji je u participu,
perfektivan ili imperfektivan), te je pored njega s^uvi5na, pa s toga
se to zna<^enje njezino i ne moze potvrditi primjerima, ali ga su-
ponira iterativni kondicional (isp. § 21. str. 1S6.).
Suvisna je kom|>ozicija ^.pohvalio budem" (s pf. glagolom u par-
ticipu) i u znadenju a) u onim jezicima slavenskima i dijalektima
jezika hrvatskoga, u kojima se perfektivni prezent upotrebljava u
znacenju futura, ali nije suvisna kompozicija „hvalio budem"
(a impf. glagolom u particii)u), jer se imperfektivni prezent veoma
rijetko upotrebljava u znacenju futura. Jedna je i druga kompo-
zicija u znacenju a) suvisna, * ako futur ima osobit oblik (kao u
stokavskom dijalektu hrvatskom). U znac^enju b) suvidna je kom-
pozicija ^pohvalio budem" (s pf. glagolom u participu) svagdje,
gdje se god u istom znacenju upotrebljava perfektivni prezent, ali
opet nije suviSna kompozicija ^hvalio budem" (s impf. glagolom u
participu), jer se imperfektivni prezent veoma rijetko upotrebljava
u takom znadenju. Samo kad treba perfektivni ili imperfektivni
prezent metnuti u preterit, uzima se mje^sto njega kompozicija
„(po)hvalio budem" u znacenju a) ili b) ili c), kad god tojasnoda
trazi.
Iz svega se ovoga vidi, da je samo kompozicija „pohvalio budem**
(s pf glagolom u participu) jednaka perfektivnomu prezentu, a
kompozicija „hvalio budem" (s impf glagolom u participu) jednaka
je imperfektivnomu prezentu samo u onoj porabi njegovoj, koja
odgovara porabi perfektivnoga prezenta t j. u onima sludajevima,
u kojima se imperfektivni prezent upotrebljava paralelno s per-
fektivnim prezentom i koji su naprijed navedeni: a) b) c). Perfek-
tivni prezent „budem", slozen s imperfektivnim glagolom u parti-
cipu pret. akt. II., ne cSini imperfektivni glagol perfektivnim, nego
6ini samo to, da se imperfektivni glagol moze upotrebljavati u
onakim prilikama, u kakvima se sam po sebi mc^ze upotrebljavati
samo perfektivni glagol (u prezentu). Ili: „budem" 6ini te kom-
pozicija „hvalio budem" postaje jednaka imperfektivnomu prezentu
Digiti
ized by Google
KONDIGIONAL U HRVATSKOM JEZ1KU. 209
^hvalim*' u bezvremenskom znadenju, koje sam po sebi ima samo
perfektivni prezent.
Napokon mi valja izrijekom spomenuti, da tim, Sto sam ovdje
kompoziciji „(po)hvalio budem" (2.) znadenje drukdije odredio
nego li u samoj raspravi, ono sto je u raspravi kazano za postanje
i znadenje kondicionala, nije alterirano ni najmanje, jer dobila kom-
pozicija „(po)hvalio budem" svoje (2.) znadenje kako mu drago,
kondicional jest i ostaje njezin preterit.
B. J. A. oxxvii. 14
Digitized by LjOOQlC
Wundtov metafizicki sustav.
Citao u sjednici filosofijsko-juridickoga razreda jugoslarenske akademije
znanosti i umjetnosH dne 17. lijmja 1895.
PROF. DR. A. BaUBR.
Mudroslovlje je od vajkada htjelo biti, pa i sad liode da je
znanost o zadnjim uzrocima pojavnoga svijeta: ono dakle liode,
da je metaiizika.
Ali za mudroslovlje uopde i za metafiziku naposc pripremali su
se crni dani, otkada je Francis Bacon (1561 — 1626) pregnuo da
obnovi znanost, i da joj dade novu podlogu. On je svijetu navije-
stio nauku, da je znanostima jedina svrha ta, da dovjeku pribave
gospodstvo nad prirodom (sekularizam) ; on je naudavao, da je
„pravo mudroslovlje ono, koje vjerno ponavlja glasove samoga svi-
jeta^ koje je napisano kao po kaeivanju svijeta, te nije niSta drugo
nego njegova slika i odraz, a od svoga niSta ne dodaje, ve6 samo
ponavlja i odjekuje^^ pa zato : „post physicam inventam metaphysica
nulla erit**.^ Prema tomu treba da mudroslovlje siimo sabcre ono,
Slo nam sam svijet dojavlja o sebi — dakako samo na osjecala
naSa. Iskustvo i indukcija jedini su putovi, koji nas vode spoznanju
svijeta. Ovo je bio zadetak empirizma u novijoj povjesti mudro-
slovlja.
U Francuskoj nasuprot zadinje se novo doba mudroslovlja s Des
Cartesovim (1569 — 1650) racionalizmom s prirodenim idejama, na
koji se u Njemafikoj prislonio racionalistidki smjer Leibnitza (1646
do 1716) i Wolfa (1679—1754).
Ali engleski empiriaam i senBualieam doveo je mudroslovlje u
idealisticki akozmizam (G. Berkeley 1684 — 1753) i skepticiBam
(D. Hume 1711 — 1776); a racionalizam zavrdio se Spinozinim
(1632-1677) panteizmom i Leibnitzovim fizikalnim idealizmom,
' Isp. De Augment, scient L. 2. c. 13.
Digiti
ized by Google
wuNDTOv mbtafiziCki sustav. 211
koji nije znao drugafiije uklpniti porje^nosti, ved da je prikrije
fiudnom liipotezom y^prestabilirane harmonije^.
Ovoj nedaci mudroslovlja htio je pomoci /. Kant (1724 — 1804)
svojim kriticizmom^ s kojim zadinje najnovije doba mudroslovlja.
Kant, uvjeren da je sva nedada dotadagnjih mudroslovnih sustava
potjecala upravo iz krivih teorija o spoznaji: senzualizma naime i
racionalizma, posvetio je prvu paznju kritici samoga spoznanja.
On je mislio, da de svladati pogrefiku, ako se opreke obiju sustava
jednostavno dokinu, a sami se sustavi stope. S empirizmom drii,
da je osjetno iskustvo jedino vrelo svega znanja naSega o vanjskoj
zbiljnosti, ali prihvata i prirodene ideje dotadannjih racionalistidko-
idealistidkih sustava, samo §to su mu one prazni oblici miSljenja, u
koje ulaze, koje ispunjaju osjeti, pa tako iskustvo tek dine mogudim.
Ovako je Kant otkrio i s tolikim uspjehom pronio u svijet svoju
nauku, da mi uopde ne mozemo spoznati bide, kakovo je u sebi,
j^das Ding an sich"^ ved da sve nase spoznanje dohvata samo osjetno
pojave, fenomena. Kantov kriticizam postao je fenomenalizam^ koji
je 8 jedne strane transcendentalni idealizam, a s druge strane em-
pirizam, I Sto se dogodilo?
U rukama neposrednih Kantovih nasljednika prometnuo se njegov
transcendentalni idealizam u dogmaticki subjektivni idealizam i
idealisticki panteizam, koji je u Hegelu (1770 — 1831) dosegao svoj
vrhunac, a tim ujedno dokazao svoju potpunu nemod i ozloglasio
mudroslovlje uopde.
Koje dudo, sto su mnogi prirodoslovci — disti empirici — po-
nosni na divne pozitivne rezultate prirodnih znanosti, s veseljem
prihvatili Kantovu misao, da je sve na§e znanje vezano samo na po-
jave, samo na iskustvo. Sva se znanost po njihovom shvatanju za-
vrfiuje time, da se odredi mjera, broj i tezina osjetnim pojavama.
S toga su priznavali samo pozitivnim iskustvenim znanostima pravo
gradanstva u kraljevstvu znanosti, a svako su mudroslovlje samo
8 prezirom spominjali.
S druge je opet strane senzualizam prevladao i u najSirim kru-
govima mudroslovaca u nebrojenim oblicima positivizma, Glavni
znadaj pozitivistidkoga mudroslovlja, kako ga je oznadio sam za-
detnik pozitivizma A. Comte (1798—1857), jest ovaj: ^Sve pojave
treba smatrali kao podvrgnute nepromjenljivim prirodnim zako-
nima, a svrha svega na^ega nastojanja ima biti ta, da se ovi za-
koni tocno pronadu i svedu na ito nranji fjroj, jer je apsoltdno be-
Digiti
ized by Google
212 DR. A. BAITRR,
smisleno za nas istraHvanje uzroka hilo jyrvih bilo sirSnih'.^ To
bi imalo biti mudroslovlje bez svake metatizike. Dodamo li, da su
neki mudroslovci, da bi za mudroslovlje spasli dajbudi neko pod-
rudje, proglasili teoriju o spoznaji kao jedino mudroslovlje, spome-
nuli smo u glavnome plod, kojim je urodila Kantova obnova mu-
droslovlja.
All, da ovo odricanje spoznanja zadnjih uzroka pojavnoga svi-
jeta nikako ne zadovoljava razumne naravi Ijudske, dokazuje
najoditije to, 5to vec i sami prirodoslovci empiri<5ko istrazivanje
svoje dopunjaju svakojakim umovanjem o svijetu, dopunjaju ra-
zumnim hipotezima, dakako ponajvifie monistidkima, pa tako sami
prekorafiuju mede distoga empirizma. Prirodoslovlje je dapafie Nje-
madkoj dalo dva upravo najznamenitija mudroslovca naSega vijeka:
H. Loteea i W, Wundta.
Ovaj potonji it^tide (u nastupnom govoru 31/X 1874), kako je
znatno utjecanje mudroslovnoga tezenja za sve posebne znanosti,
a napose upravo i za prirodne znanosti, koje su njega samoga
privele mudroslovlju. „F/^e Hi manje svijesno**, veli on, ^op6enifo
je danas prevladao nazor, da puJcim opisivanjem i gomilanjeni po-
Java, cinjenica, n prirodnim znanostima nije niSta postignuto, vec
sve stoji do toga, da napoleon doifcmo do uzroka pojavama"^ . Za to
ovaj u6enjak metaiiziku nipoSto ne drzi „pukim ma^tanjem" ; on
joj dapade dosuduje stozeran polozaj u svom mudroslovnom sustavu.
Jer pak Wundt poznajc rezultate eksaktnih prirodnih naiika kao
malo tko; jer je on uz nedavno umrloga Helmholtza osnovad i
prvak u danas toliko cijenjenoj psihofizici ill fiziolonkoj psihologiji ;
jer je on s obzirom na teoriju spoznaje i nau(!^ni metod pozitivist,
kao ma koji drugi; jer napokon njegov mudroslovni sustav i nije
drugo, nego na neki nadin pozitivistifiki preraden sustav Kantov:
ponukalo nas je sve ovo, da ispitamo ovaj metafizi^^ki sustav
Wundtov. Ovo 6e biti glavni dio radnje. Jer je ipak nemogude
temeljito raspravljati o metatizidkom sustavu kojega mudroslovca,
dok se ne znade, 6to on u6i o miSljenju i spoznanju uopce, po-
trebno je dajbudi prijegledno razmotriti i ocijeniti njegovu teoriju
o miiljenju i spoznanju uopce; a ovo treba da ufiinimo to viSe
s obzirom na Wundta, Sto i on sam s ovim pitanjima zafiinje svoj
mudroslovni sustav.
* Isp. Coui-s do philos. pos. T. 1. p. 1-4. 16.
Digiti
ized by Google
WUNDTOV METAFIZICkI SUSTAV. 213
O miSljenju u opde.
I. §to je miSljenje?
1. S pitanjem : §to je misljenje V zadinje Wundt svoj mudroslovni
sustav te kaze, da je mitsljenje ono subjektivno djelovanje naSe
saniosvijesti, koje tvori uzajmiee (relacije).* Potanje lumaci Wundt
ovu definiciju ovako.
Kaze, da je mi»ljenje subjektivno djelovanje na§e, hoteci ga ovom
biljegom razluCiti od onih sadrzaja svijesti nase, 8to ih shvatamo
kao objekte, predmete. AH i predofiavanje, cuvstvovanje i htijenje
takoder je subjektivno djelovanje naae. pa ipak sve ovo nije isto,
sto je misljenje. Prcdo^avanje, Cuvstvovanje i htijenje nijesu s mi-
Sljenjem sporedni dogadaji, vec su elementarne funkcije, jesu po-
dela, od kojih se sastavlja sve miSljenje naSe. Mi§ljenje nije po-
sebno kdkovo zgadanje kraj ovih pocda, vac M'a osohitost njegova
moze stajati jedino u naftinu, kako se u njemu matusobno spajaju
ova pocela svijesti na$e,
Ovaj osobiti nadin naznaduje ponajprije biljega, da je raisljenje
samosvijesno djelovanje. Osjetne zamjetbe (Sinneswahrnehmungen)
i samonikle uspomene namedu se naSoj svijesti same sobom, a mi-
Sljenje neposredno spoznajemo kao takovo djelovanje, §to ga sama
na§a svijest tvori. Ako nam se po(^ela miSljenja djelomice ili posve
i namedu sama sobom, nadin, kako ih mi u misljenju spajamo,
ostaje uvijek neposredno djelo naSe volje. Volja pak sc razlikuje
od svih drugih dusevnih pojava upravo tom neposrednom svijesdu,
da je njezino htijenje na^e djelovanje. Zato se sa svakim htijenjcm
spaja sad tamnije sad jasnije predodzba o nasem jastvu, kao su-
bjektu, koji djeluje: i upravo ovakova svijest prati sve tvorevine
naSega miSljenja. Zato je svako mif*ljenje samosvijesno djelovanje.
Ali ni ova biljega joste ne dotjeCe, da potpuno razlufiimo mi-
sljenje od svih ostalih unutraSnjih dngadanja. Sve djelovanje naSe
volje, unutrasnje i spoljasnje, jest samosvijesno djelovanje, pak
za to ipak nije misljenje. Da se miSljenje razlikuje od svakoga
spoljaSnjega djelovanja volje, dosta oznacuje biljega, da je misljenje
subjektivno. unutra§nje djelovanje; ali ni sve imutraSnje samosvi-
jesno djelovanje, koje se t\6e samih nasih predoCaba, nije joSte mi-
Sljenje. I svaka je na ime pa^nja unutrannje samosvijesno djelo-
' „Das Denkeu ist subjektive, selbstbewusste und beziehende ThU-
tigkeit".
Digiti
ized by Google
214 DR. A. BAUER,
vanje; ali jednostavna paznja joSte nije misljenje. Treba dakle da
se todnije odredi, kako stoji one unutraSnje samosvijesno djelovanje,
koje zovemo miSljenje, prema predodzbama, o kojima se ono bavi.
Jednostavna painja je samovoljno (willkllrliche) shvatanje jedne
predodzbe ili jednoga kompleksa predodaba, dok miSljenje uvijek
obuhvata i uzajmicu razUcitih predodzbenih podela. Paznja i mi-
Sljenje jesu funkcije iste vrste, ali razlifiitoga stupnja. Kod paznje
se volja obra(^a jednomu jedinomu predodzbenomu sadrzaju, a kod
svakoga misljenja se ona obrada k vi3e predodaba, kojih sadriaje
ona stavlja u uzajmicu . MiSljenje je dakle djelovanje, koje tvori
uzajmice.
Wundt nede da kaze : miSljenje je isporedivanje (eine vergleichende
Thatigkeit), premda bi ova odredenija biljega sasvim odgovarala
najznatnijim funkcijama misljenja, jer on hoce, da opienitijom
oznakom („da tvori uzajmice'*) obuhvati sve dinidbe miSljenja, a
mnoge fiinidbe miSljenja ne idu za tim, da jo§ i isporede predodzbe,
koje su stavljene u uzajmicu.
Kako god je ova posljednja biljega znamenita, te premda do nje
stoji svakolika kvalitativna razlidnost miSljenja i sve utjecanje mi-
gljenja na§ega na spoznanje na§e, ipak ne bi ona sama za sebe
dotjecala, da se todno odredi pojam misljcnja. Jer kao §to imade
unutraSnjega, pa i samosvijesnoga djelovanja, koje ipak nije mi-
Sljenje, tako imade i djelovanja, koje tvori uzajmice, ili u kratko
imade uzajmi^enja, koje takoder nije miSljenje. I svako nehoto-
mifino spajanje predoSaba (associatio) jest neko uzajmiCenje. Ovako
spojene predodzbe stavljaju se kakovimgod unutra&njim ili spo-
IjaSnjim svojstvima u uzajmicu; ali ovo ne biva samosvijesno.
Kad volja kod ovakovoga spajanja i sudjeluje, sveje njezino dje-
lovanje u torn, da ve6 gotov, nametnuti spoj predodaba shvati i
drii. Kod miSljenja pak odituje se volja kao tvorna mod, koja neke
uzajmice sama izvodi, ili izmedu viSe njih, koje bi bile sve jednako
mogude, jednu sama odabire. Mehanizam spajanja predodaba po-
daje miSljenju gradu, a volja samovoljno odreduje toku midljenja
svrhu, te odabire onakove spojeve, koji odgovaraju odredenoj svrsi.
Potrebne su dakle za valjanu oznaku miSljenja sve tri biljege.
ali svakolika kvalitativna razlika misljenja od svih ostalih unu-
trasnjih dogadanja stoji upravo do toga, Sto miSljenje stavlja pre-
dodzbe u uzajmicu.*
* Systom der Philosophie S. 38 — ifi.
tized by Google
Digitiz
wuNDTov mbtafizi(;ki sustav. 215
2. Zavirimo li u starije Wundtovo djelo, na ime u logiku, nadi
cemo, da je onHje u oznaci midljenja naveo druge biljege, nego
Sto ih navodi u sustavu mudroslovlja : naime hotomicnost, logicku
ocevidnost i opcu valjanost. Bududi pak da je Wundt i u najno-
vijem izdanja logike, koje je stampano poslije sustava/ zadr^ao
iste biljege, kao i prije, ne cemo u torn smjeti nazrijevati porjeke
(kontradikcije), premda imade znatna razlika izmedu jednih i drugih
biljega, ve6 to moramo tumafiiti razli6no5(5u stajaliSta. U sustavu
mudroslovlja hotio je pisac da oznadi, Sto je miSljenje, koliko je
naSe subjektivno djelovanje, koliko je dogadanje u svijesti nasoj,
i prema tomu trebalo je istaknuti one biljege, kojima se miSljenje
razlikuje od svih drugih dogadanja u svijesti na^oj, a tomu dobro
sluze biljege: da je miSljenje ono unutra^nje, samosvijesno djelo-
vanje, koje tvori uzajmice; a gotovo sve se ovo nalazi i u logici
njegovoj ondje, gdje govori o razvoju i tedaju miSljenja.* Dakako
da u ovoj oznaci nije potpuno naznadena cijela bit i narav miSljenja.
MiSljenje po samoj svojoj biti i naravi ide za spoznanjem, da ono
s^mo ima biti spoznanje; a na to se Wundt ovdje ne osvrde, ve6
o tom raspravlja tek u slijededoj glavi. I upravo ovo je razludi-
vanje miSljenja i spoznanja postalo kobno, jer Wundt iz miSljenja,
koliko je subjektivno djelovanje naSe, izvodi zakone miSljenja. Zato
nam se 6ini, da je Lotze tofinije oznadio miSljenje veledi, da je mi-
Sljenje onakovo svczivanje predocaba (recte pojmova), kojemu pri-
pada opienita valjanost i istinitost.^
Imajudi ipak na umu, da Wundt na ovom mjestu razmatra mi-
Sljenje samo koliko je naSe subjektivno djelovanje, ne demo ovoj
njegovoj definiciji miSljenja zabaviti, kako to dini n. pr. A. Doring^^
ved dapade priznajemo, da je ovom deiinicijom dobro oznadeno,
' Logik. Stuttgart 1893.
» Logik. S. 55—00.
* „Allgemcingaltigkeit und Wahrhoit sind die bciden Vorziige, die
schon der gewjihnlicho Sprachgobranch donjoiiigon Vorknflpfungoii der
Vorstollungen zuschroiht und vorbohHit, deron U(M-8tellung or vom Dcnkon
alloin erwartet". Logik 2. Aufl. R. 4.
* U Viprteljahrsschrift fur wissensrhaftlirhe Philosophic. 14. Jahrg.
Leipzig 1890. S. 135 sll. Na d. mj. str. 140 navodi D. svoju dofini-
ciju ovako : „DenkPu ist eine in einor spontaneu Vorstcllungsverkntlpfung
bestehonde, eincm wprthvollen Zwecko vollkommen entsprechoiido Zwock-
thfttiffkeit, bei der die V^orstollungsverknnpfuiig sachlich richtip: oder un-
richtig sein kann, und zwar ist sie dio sachlich richtiffo Vcrknfipfunp:s-
weise'^.
Digiti
ized by Google
216 DR. A. BAUER,
kako se migljenje bitno razlikuje od pukoga mehanizma predodaba.
Ali ovo vrijedi za Wundtovu definiciju kako glasi, a drugo je pi-
tanje, kako je on sam shvata i tumadi.
Wundt kaze najprije, da je mi&ljenje subjektivno djelovanje nafie,
kao Sto je i predocSavanje, duvstvovaDJe i htijeDJe, fito su po^ela,
elementarne funkcije, od kojih se sastavija sve naSe miSljenje tako,
da misljenje nije posebno kakovo dogadanje kraj ovih podela, ved
sva osobitost njegova stoji jedino u nadinu, kako se u njeniu spa-
jaju ova podela svijesti naSe. Istumadiysi ovako prvu biljegu, odmah
se ispravlja te kaze, da o spajaDJu podela ne moze zapravo biti
govora, jer u istinu ova podela dine jednu u sebi nerazdjeljivu cje-
linu. a tek nasa ih apstrakcija (stari bi rekli „praecisio") razlikuje.
Za ovo razlikovanje treba doduSe razloga, ali bismo samo onda
smjeli ova razliku prenositi n objekte, kada bi sama podela mogla
"za sebe bivstvovati kao razludeni objekti. Toga pak noma, ved na-
suprot uzajmiee ovih podela pokazuju njihovu nerazvrzivu svezu,
te ona nijesu toliko razliditi sadrzaji svijesti, ved su razlidita svoj-
stva, gto ih pokazuje jedan isti jedinstveni sadrzaj, a medusobno
su sasvim ovisna. Za neke svrhe, priznaje Wundt, moze biti ko-
risno za das u istrazivanju razlikovati ova svojstva, ali to moze
uzrokovati pomutnju u shvatanju dinjenica, ako se ovakovi tvorovi
nai^ apstrakcije stanu drzati za samostalna bida.
Da su pak predodavanje, duvstvovanje i htijenje samo razlidite
strane ili svojstva na^ega jedinstvenoga unutradnjega iivota, poka-
zuje Wundt analizom mi&ljenja. Svako se miSljenje sastavija od
nekih predodaba, koje ili pojedince ili u spoju ved sadrzavaju duv-
stva. U svakom pak se duvstvu prama njegovoj ugodi ili neugodi
ved odituje neko tezenje ili opiranje: dakle neko nerazvijeno hti-
jenje. Ouvstvovanje i htijenje nijesu dakle toliko razlidita doga-
danja, ved su razliditi stupnjevi jednoga istoga unutraSnjega doga-
danja. Ono, dime htijenje nadvisuje duvstvovanje, stoji upravo u
neposrednoj svijesti, da je htijenje naSe vlastito djelovanje. Ovakova
pak samosvijest naposc prati svako naSe miSljenje. Svako je dakle
misljenje samosvijesno djelovanje, jest htijenje.
Samo apstrahovanje nas dakle zavodi na to, da razlikujemo u
svijesti naSoj razna podela. Ovu i joSte jednu pomutnju promide
naS govor. Govor oznaduje prolazno dogadanje svagda trajnim
izrazom. Supstantivni oblici govora pretvaraju u svrhu pojmovnoga
miSljenja prolazni dogadaj u trajan objekat. Mjesto da nam ostane
svjestit ovaj izvor naSih pojmova, skloni smo ovo unutradnje do-
Digiti
ized by Google
WUNDTOV MBTAFIZI^KI SUbTAV. 217
gadaDJe shvatati kao objekte. Bududi da promjenljivu pojavu shva-
tamo nepromjenljivim pojmoin, a ovaj oznadujemo odredenom sup-
stantivnom rijedi, dini nam se, kao da se simo prolazno dogadanje
pretvara u relativno trajan predmet. Sto je u istinu samo djelovanje,
dogadanje, postaje napokon samostalan nosilac svojstava. Pa kad
je ovako dogadanje postalo objekat, dobiva poput objekata ne samo
trajnost, ved i samostalnost ; dijeli se dapade i u viSe predmeta.
Zato kaze Wundt: odrjesito tvrdimo, da uopce nema unutra§njih
objekata u onom smislu, u kojem mi govorimo o spoljaSnjim pred-
metima, kao relativno trajnim nosiocima promjenljivih svojstava i
stanja. Predodavanje, (Suvstvovanje i htijenje jesu svagda unutrasnja
djelovanja, dogadanja. Ovo napose vrijedi za predodavanje, koje
je takoder na§e unutraSnje djelovanje, kojim upravo nastaju poj-
movi 0 objektima. kao trajnim predmetima, koji izvan nas opstoje,
a to nas lako zavodi na raisao, da su i predodzbe nekakovi objekti
u nama. Sto se pak tide volje i duvstva, steze se teznja za objek-
tivacijom ponajvi§e na to, da se pojcdinim dinjenicama volje i 6uv-
stva priznaje oblik zbivanja, ali se one privezuju na posebne tran-
scendentne supstrate, na modi : volju i duvstvo, kojima se onda to
viSe pripisuje trajnost objekta.
Sav je dakle unutraSnji naS zivot puko dogadanje i to saavim
jedinstveno dogadanje, u kojemu se ne smiju razlikovati stvarno
razlidita podela, od kojih bi naS uniitrasnji zivot bio zbilja stvarno
sastavljen. MiSljenje je dakle ono isto dogadanje, koje samo mi
nasim pojmovnim shvatanjem razlikujemo od duvstvo vanja i hti-
jenja. Napose je miSljenje isto, sto je i htijenje. Nadalje u ovom nu-
traSnjem dogadanju nema nikakovih objekata, pa i samo ovo do-
gadanje ne samo §to nije djelovanje raznih modi, ved u opde nema
objekta (skolastici bi rekli subjekta), koji bi ovo djelovanje izvodio.
Ova Wundtova misao moze slijediti istom izjur gotova cijeloga
njegova metatizidkoga sustava; zato sve ovo tumadenje njegovo
nije na pocetku mudroslovnoga sustava nipoSto dovoljno obrazlo-
zeno, ved nekako kao da visi u zraku. Ta uopce se ne dadu ko-
nadno rjesavati pitanja o miSljenju i o teoriji spoznaje, a da se no
upotrebe odredeni metafizidki pojmovi kao sto su n. pr. : bide,
supstancija, uzrok, snaga, mod itd.
Rado priznajemo, da je Wundt sasvim pravu opazio i ostroumno
pokazao, da se pojedina podela nasega duSevnoga zivota, a najpace
predodzbe, ne smiju smatrati kao objekti, kao neki samostalni pred-
meti, ved su to djelovanja. Drugo je ipak pitanje, mogu li se ova
Digiti
ized by Google
218 DR. A. BAUER,
unutragnja djelovanja shvatiti kao puka dogadanja tako, da uopce
nema objekta (subjekta) kao supstancijalnoga uzroka, kojega bi
ovo bila djelovanja. Ovo Wundtovo shvatanje stoji i pada s nje-
govim metafizidkim pojmovima o supstanciji i kauzalitetu; ali o
torn demo poslije raspravljati.
Sto se pak tide Wundtove nauke, da je sav nas nnutraSnji zivot
tako jedinstveno dogadanje, da se predodavanje, duvstvovanje i
htijenje ne smiju shvatiti kao stvarno razliditi obliei ovoga doga-
danja, kao Sto se ne smiju poimati ni kao djelovanja razliditih
psihidkih modi, jer da se ovo razlikovanje nalazi samo u naSim
pojmovima, Sto smo ih mi sami stvorili prema tomu, koja se strana
ovoga jedinstvenoga dogadanja viSe nametala naSoj pazn ji : ' o tom
moramo ved ovdje neSto spomenuti.
Istina je, da je desto vrlo teSko, katkada dapade gotovo nemo-
gude osjedi, jesu li zbilja razlidite stvarnosti ono, Sto mi na istom
predmetu s viSe pojmova shvatamo, premda je pojam stvame i
logidke razlike sasvim jasan i odreden. Skolastidki mudroslovci
nabrajaju vise biljega, po kojiraa se u mnogom sludaju dade
todno odrediti, je li razlika stvarna ili je samo logidka; ali rado
priznajemo, da nema neprevarljivih biljega, koje bi doteklo za
svaki sludaj.^ Zato so i ne dudimo, Sto su u pojedinim sluda-
jevima mnogi mudroslovci nalazili stvarnu razlidnost ondje, gdje su
drugi priznavali samo logidku. Tako su isto i stari mudroslovci
ved poznavali metodidko nadelo: entia non sunt multiplicanda sine
necessitate, ako su gdjekad i pogrijeSili protiv njega; ali zacijelo
grijeSi i Wundt, pretjerujudi ovo nadelo. On priznaje stvarnu raz-
lidnost samo ondje, gdje se ono, Sto mi razliditim pojmovima shva-
tamo, moie zaisto stvarno razluditi, te desti mogu kao razludeni
predmeti za sebe bivstvovati. Gdje toga nema, ondje nema za
Wundta ni stvarne razlike, ved imade samo logidka t. j. imade
samo raznoliko stajaliSte naScga shvatanja i raznoliko poimanje
iste stvari. Ovako Wundt pretjerava diljem svoga mudroslovnofja
sustava, demu je ved I. Volkelt prigovorio te kaze: ^Protiv togca
htio bih postaviti ovo metodidko pravilo, da ondje, gdje logid-
komu razludivanju ne odgovaraju za sebe opstojede, samostalne biti,
uvijek treba stvarnoga proswfivanja^ koliko ipak moze kraj svega
nerazludljivoga spoja dlanova nezatrvena obastati njihova unutrainja
^ Isp. Wundt f:ssays. S. 208. 216. 220.
> Isp. T. TVsch. Institutiones Iofj:icalos. Ilorder. 1888. T. III. P. Hi6.
sqq. i inoju Outologiju str. 68 si.
Digiti
ized by Google
WUNDTOV MSrrAFlZi^Kl SU8TAV, 219
razlicfios^.^ Mi <5emo diljem rasprave imati prilike pokazati, u ka-
koTe je porjednosti zaveo Wundta ovaj njegov metodidki postupak.
Ovdje on predodavanje, duvstvovanje i htijenje, jer se ne mop^u
razluditi kao zasebni predmeti, sasvim poistovetuje kao jedno isto
dogadanje, u kojem nema nikakove stvame razIi^Dosti. Jesu li um
i volja dvije stvarno ili samo virtualno od diiSe razlidite mo<5i, o
torn se moze prepirati ; ali da je miSljenje i htijenje jedno isto dje-
lovanje, ne moze nikako biti ve<5 poradi toga, ato jedno i drugo
djeluvanje imade svoj sasvim razlidit formalni objekat : istinu na ime
i dobro. S Wundtova je stajaliata njegovo shvatanje dakako ra-
zumljivo i potrebno, jer bi inafie bilo teSko poimati, kako bi se
vrsno i stvarno razlidita djelovanja, kad nemaju jedinstvenoga sub-
jekta, duSevnu na ime supstanciju, mogla tako ujediniti , da bi
sastavila jedinstvenu svijest, kao 5to to biva u raiSljenju i htijenju ;
ali to joste ne dokazuje, da je Wundtovo stajalidte opravdano. Za
nas pak nema u torn jedinstvu svijesti niSta nerazumljivo, jer se
ova djelovanja ujedinjuju u jednoj jednostavnoj dusevnoj supstan-
ciji, te ovo iijcdinjenje dini mogucim i ujedinjenje i uzajamno utje-
eanje jednoga i drugoga djelovanja. Ali, kako smo vec spomenuli,
sve su ovo metatizidka pitanja, o kojima demo poslije raspravljati.
II. Oblici midljenja.
1. Wundt prihvata dva glavna oblika miSljenja: prvotni na ime,
koji se bavi o zornim predmetima, i drugotni, koji se bavi o poj-
muvnim predmetima. Da bismo mogli bolje shvatiti i ocijeniti, sto
je o ovom preznamenitom pitanju u kratko napisao u svome „Su'
siavu*^ mudroslovlja, potrebno je, da dajbudi u krupnim crtama
pokai^emo, kako on u drugim glavnim djelima svojima tumadi psi-
holodki razvoj pojmova, njihovu logifiku vrijednost, sto je sadrzaj
njihov i kako oni stoje prema sudovima?
Kao pravi senzualist udi Wundt, da nam svu gradu, o kojoj
se moze baviti misljenje, pruzaju osjecala; dil mi^ljenje i nije drugo,
nego ono samosvijesno djelovanje naSe, kojim mi sami samovoljno
stavljamo a uzajmicu predodzbe, &t() nam ill pruzaju osjecala.
Njima primamo ponajprije pojedine osjete, a ovi se stapljaju u sa-
stavljene predodzbe. Od osjeta nastale predodzbe spajaju se opet i
same u nasoj svijesti bez utjecanja nase volje. Ovakovi spojevi
' W. Wnndt's Systom dor l^hilosophie. Philoso])hisrho Monatshefte.
Profesora dr. V. Natorpa. Bd. 17. S. 2H5 -28i).
Digiti
ized by Google
220 DR. A. BAUER,
predodaba jesu sve vrste (isocidcije simultane (Verschmelzung, Assi-
milation und Complication der Vorstellungen) i sukcesivne.^
Jer su i ovi spojevi u svijesti naSoj (im inneren Blickfeld) mo-
ramo ih zamjetiti, percipovati (Perception); ali buduci da ne mogu
sva po(^ela asociacije biti jednako jasno u svijesti, to se neka oso-
bit-o istaknu, apercipuju (der innere Blickpunkt, Apperception). Je li
upravo naSim hotomidnim djelovanjem neka predodzba apercipo-
vana. onda je apercepcija dktivna; u protivnom pak sludaju, kad
se na ime sama predodzba kao narinula apercepciji, onda je aper-
ce/jcija pasiina ; ali je jedna i druga u svakom slucaju djelovanje
volje, za to ih ne valja razlikovati, kao samovoljne i nesamovoljne.*
Aktivnoni apercepcijom mozemo ponajprije samovoljno sastavljati
pojedine predodzbe, Sto ih nalazimo u iskustvu, te se ovakovo
spajanje zove ma^tanje. Mozemo opet od same uzajamne sveze
predodaba sastaviti nove predodzbe. kojima nastojimo spoznati
upravo suvislost zbiljnosti i prama njoj nadinjenih tvorevina maste,
a ovo se djelovanje zove logicko mWjenje. Ovakovo samovoljno
spajanje predo^aba zove se za razliku od asociacije aperceptivno
spajanje predocaba. Logicko aperceptivno spajanje predodaba ta-
koder je simultano ili sukcesivno ; u prvo pripada aglutinacija i sin-
tcza predocaha i tvorba pojmova, u drugo jednostavni i sastavljeni
tok misljenja. Aglutinacija predo^aba stoji u torn, §to od vise aso-
ciativno spojenih predoc^aba nastaje jedna skupna predodzba, kod
koje su nam jos uvijek svjestiti sastavni dijelovi (n. pr. biser-zrno,
vojskovoda), dok nam kod sinteze predodaba vec nijesu svjestiti sa-
stavni dijelovi, nogo samo naatale skupne predodzbe (n. pr. prema
vojskovoda — vojvoda). Sa sintezom predo6aba spajaju sc joS
noki znameniti psiholoski dogadaji : pomjestnnjc^ zguUivauje i ra-
splinjivanje predo(5aba. Kad je naime sintezom predodaba nastala
nova skupna predodzba, moze se sinteza i nastaviti, tako da se
pridruze nova po(5ela, te ova nova podela mogu iztisnuti predasnja
(pomjestanje), ili uz nova ostaju i predasnja (zguScivanje), ili se
obratno moze sintezom nastala skupna predodzba rastaviti u vise
pojedinafikih predoSaba (rasplinjivanje). ^
* Isp. Wundt: Lo^ik. Hd. I. S. 11- 28. Phys. Psychol. (>. 17.
Ed. IV. S. 487 175.
' iKp. Logik S. 28—81. Physiol. Psychol. 2r,7 si. 278 si.
» Vidi: Logik K. 82 48.
Digiti
ized by Google
wuNirrov mbtafiziCki sustav. 221
Ovoliko smo cijenili potrebno napomenuti iz drugih glavnih Wund-
tovih djela o asociaciji i aperceptivnom spajanju predodaba, da bi
nam bilo jasnije, Sto on u „Sustavu" razlaze o oblicima miSljenja.
Misljenje kao djelovanje, koje gradi uzajmice, moze medusobno
spojiti najrazlicitije predodibene sadrzaje^ i najblize i najudaljenije.
S podetka je sloboda ovoga spajanja vrlo stegnuta, te se miSljenje
najprije drzi onih spojeva, 6to nam ih kao gotove pruza predodzbeni
svijet. Ve<5 osjetni zorovi pruzaju nam doista svuda obilno povoda,
da predodzbene sadrzaje stayimo u uzajmicu. U predodibama naime
nalazimo spojevine (complexe Verbindungen) mnogobrojnih poiiela,
koja se rastavljaju, kad se mijenjaju pojedina svojstva predmeta,
take te ih tada i nade miSljenje shvata kao takova po(5ela, koja
mozemo po volji (willkUrlich) ili pojedince za sebe razmatrati, ili
ih staviti u uzajmicu. Sve je dakle miSljenje isprvice rastavljanje,
Sto je u osjetnom zoru bilo spojeno, rastavlja miSljenje u pojmovne
Ceati, te izvorno njihovo jedinstvo razbiramo jim samo iz medusobne
uzajmice, u koju smo ih stavili. Ovu izvornu bit misljenja jasno
odituju svi oni sudovi, koji pretpostavljaju ueposrexlni osjetni zor.
Sud n. pr. „suBce svijetli" nije nastao tako, da bismo bili spojili
isprvi6no rastavljene pojmove sunca i iara, vec je neposredni zor
svjetla sunca pobudio na«e misljenje, da rastavi u dva pojma i
stavi u uzajmicu ono, §to je u neposrednom zoru bilo jedno. Jer
je pak sasvim u vlasti nasega misljenja ne samo to, kako 6e ovo
rastavljanje obaviti, vec i to, kako ce opsezan i od kojih podela
aastavljen predmet odabrati, da ga rastavi, nije naSe misljenje ve-
zano samo na one spojeve, Sto ih kao gotove nalazi u osjetnim zo-
rovima, vec mo2e i prema svojim vlastitim pobudama ujediniti i
u uzajmicu staviti po sebi rastavljene predodzbe. Namjesto jednote,
kakovu u osjetnom zoru neposredno spoznajemo, stupa sada poj-
movna jednota, Sto ju je mifiljenje samo nadinilo po analogiji izvome
zorne jednote, pa i ovu poput one rastavlja, da pokaze uzajmice
njezinih pojmovnih poCela.
Prema tomu se mogu s obzirom na izvor razlikovati dva oblika
misljenja : prvotni (primttre Gedankenform), kada se bavi oko zorne
jednote, i drugoini (secundJlrej, kada se bavi oko jednote, Sto ju
je samo nadinilo. U jednom i drugom sludaju rastavlja miSljenje
ovu jednotu u sastavne dijelove, dok oblik suda naznafiuje poj-
movnu uzajmicu njihovu. Sudenje je dakle takovo miSljenje, koje
istodobno rastavlja i stavlja u uzajmicu. Jedno je vezano s drugim.
Svaka uzajmica pretpostavlja neku jednotu, koja imade dijelova,
Digiti
ized by Google
222 DR. A. BAUER,
i opet (lijelove njezine; jer dijelovi, koji nijesu nidim jedno, ne
mogu doci u iizajmicu, kao ni onda ^to ne moze biti uzajmice,
kad se u jednoti ne dadu razlu(5iti dijelovi. Ovako nastala uzajmica
jest jedna jedina nerazdjeljiva cinidba miSljenja^ te je na§e jastvo^
koje misliy u svakotn hipu vrsno izvoditi samo jednu ovakovu
dinidbu.
Na ovakav nadin te6e uporedo s razvojem sudenja postanje
pojmova^ koji nijesu drugo, nego mifiljeni sadrzaji (Denkinhalte)
nastali od predodzbenoga sadriaja. Pojmovi pretpoatavljaju pre-
dodzbe kao gradu, i sudenje, kao djelovanje, koje ovu gradu
oblikuje. Jer se pak ovo djelovanje moze odrzati same s pomodu
grade, na koju djeluje, moraju nam predodzbe osele sluziti kao
znakovi pojmova. Prvotno misljenje upotrebljava u tu svrhu same
predodzbe, od kojih su djelovanjem miSljenja nastali pojmovi. Naj-
jednostavniji opisni i pripovijedajudi sudovi sastavljeni su od pod-
meta i priroka, koji sadrzavaju istu predodzbu, a ona dobiva svoju
razlieitu pojmovnu vrijednost samo tako, Sto u podmetu shvatamo
cijelu predodzbu predmeta, a u priroku prevladuje apercepcija svoj-
stva ili djelovanja, koje je izazvalo funkciju sudenja. Sud n. //r.
„sunce svijetli^ u svojeni prvotnom osjetnom obliku samo se toliko
razlikuje od pojedinacke osjetne predodibe o suncu^ Sto se svojstvo
svijetlenja istakne iz cijele predodzbe, a da se ono joS ne shvati
kao samostaJna i neovisna predodzba. Ovaj napredak 6ini mifiljenje
istom onda, kad isporedi viSe predmeta, te svojstva i stanja zamje-
(5ena na jednom predmetu prenosi na druge. Kad se ovako otcijepe
pojmovi od odredenih pojedina(3kih predo6aba i prenesu na druge,
nastajc podjedno mogudnost, da ih simbolifikim znakovima ozna-
cimo, naiine rijefiima. Razvijeno miSljenje upotrebljava mjesto ne-
posrednih prcdo6aba, koje su bile podloge pojmova, odredene zna-
kove jezika, koji su upravo za to u mno^ro vedem stupnju pri-
kladni, da posluze svagdaSnjim potrebama miSljenja, Sto su potpu-
noma razliditi od izvornih predo6aba. Na ovom tek stupnju biva
mogude, da se disto pojmovna svojstva, kao sto su razlidnosti ka-
tegorijA., oblici pojmovnih uzajmica i spojeva izraze odredenim
predodzbama, koje vrijede kao znakovi pojmova.
Prema tomu nastaju u svijesti logidkom obradbom iskustvene
grade ponajprije pojedinadki iskustveni pojmovi. K ovinia se po-
malo pridruzuju opceniti iskustveni pojmovi, i to tako, da naj-
prije nastanu opdeniti iskustveni pojmovi srednjega opsega, a onda
se divergentno razvijaju drugi, sve do najopdenitijih i najmanje
Digiti
ized by Google
WUNDTOV METAFIZI6KI SU8TAV. 223
opdenitih iskustvenih pojmova. Sav ovaj razvoj opdenitih iskustvenih
pojmova odgovara potrebama obidnoga 5ivota. Tek kaSnje razvijaju
se znanostima toliko potrebiti konkretni i apstraktni uzajmidni poj-
movi sve do najapstraktnijih ^istih pojmova razuma.'
Sto BU dakle zapravo po Wimdtovom shvatanju pojmovi u psi-
holodkom smislu? Sto su napose opdeniti pojmovi i kako nastaju?
§to SQ napokon u logidkom smislu?
Wundt u skladu sa senzualistidkim poimanjem uopde odresito
zabacuje staru peripatetidku nauku o apstrahovanju pojmova iz
osjetne predodzbe kao elementamu funkciju razuma, a isto tako
odreSito zabacuje i shematic^ke osjetne slike predaSnjih senzualistidkih
sustava, te hvali Berkeleya, Sto je otkrio Lockeovu zabludu, kao
da bismo mogli imati kakovu opdenitu predodibu n. pr. trokuta, koji
ne bi bio ni kosokutan ni pravokutan, ni istostranidan ni istokrac^an,
vec bi imao biti i sve ovo i niSta od svega ovoga.* Zabacuje i Her-
bartovo naudanje, kao da bi u povodu uzajamnog spredavanja (Hem-
mung) predo^aba mogla u svijesti naSoj nastati nekakova neodre-
dena tamnija skupna predodiba; jer ovo spredavanje (Hemmungs-
process) i nije drugo, nego psiholoski ekvivalenat apstrakcije stare
Skole. Svi ovi sustavi prihvataju nekakovu psiholoSku tvorevinu
(Gebilde) u svijesti, koje nikad nema u njoj, a ne moze je ni biti.
U svijesti su naSoj uvijek samo sasvim odredene predodzbe, bile
one jednostavne ili sastavljene. Ali kad smo aktivnom apercepcijom
zahvatiH samo neke sastavne dijelove osjetne predodzbe, mozemo
opet u ovoj sintezom nastaloj predodi^bi odabrati samo neka pre-
teina po^ela (herrschende Elemente), te onda ovako nastala pre-
dodzba moze vrijediti za mnoge. Ako se n. pr. bilo s kojom od
predo(5aba iz niza A, Aj, Ajj, A3, spoji neko preteino podelo h, to
se cio ovaj niz predofiaba shvata kao suvisao niz, te bilo koji hA
postaje predodzba, koja zastupa pojam cijeloga niza. Pojam je dakle
s obzirom na njcgovo psiholosko postanje i razvoj aktivnom aper-
cepcijom nacinjena sinteza neke pretezne pojedinacke predodzbe
8 nijsom pripadajudih predoiaha. Pojam je tek neki postulat, koji
ima obnhvatiti samo ono, §to je zajednidko nmogim predodzbama,
te mo2e i predi u mnoge pojedinacke predodibe.
Kad smo naime aktivnom apercepcijom iz neke predodzbe odi-
jelili i za sebe spojili neka podela, onda ovu spojevinu svijesnom
^ Ovaj razvoj izlazc Wundt opsinio u Sistemu str. 217- 247.
* Berkeley. Treatise on the principles of human kowledgo. Proem.
10. 13.
Digiti
ized by Google
224 DR. A. BAUER,
namjercjm isticerao kao osobita, kao bitna svojstva predodzbe, a tad
potamne druga poclfela; 5to upravo nije namjeravano. Pojam dakle
imade to svojstvo, da u Djemii nije sadrzano sve, Sto je sadr^ano
u pojedinac^koj predodzbi, ved on hoce da obuhvati samo neka
po(5ela njezina. i poradi ovoga svojstva, a ne za to, Sto bi pojam
imao biti neki shema za mnoge pojedinadke predodzbe, ne moie
se pojam sam sobom predociti.
U daljnijem razvoju misljenja potamne i sama pretezna podela,
te ih nadomijesta spoljafini znak — govor. Glasovi govora morali
su s podetka svakako imati neku srodnost s predodzbama. S vre-
menom se izmedu pretezne predodzbe (h A) i glasa (1) morala
obaviti sinteza, te je od glasa i predodzbe morala nastati jedna
skupna predodzba. Ovako je moralo najprije nastati h 1 (A), a
kad je glas dobio premod, 1 h (A). Napokon je pretezno po6elo
predodzbe (h) sasvim potamnjelo, te je ostao samo 1 A. To znadi,
da je glas, rijed, postala jedino pretezno podelo, koje bilo s kojom
pojedinadkom predodzbom (A) zastupa pojam. U daljnijem napokon
razvoju mogu same rijefii i pismeni znakovi (s) postati jedine osjetne
predodzbe (Is), koje u svijesti nasoj zastupaju pojmove. I tek na
ovom stupnju razvoja dobiva logidko miSljenje svoju slobodu i
plodnost. Sad naime mozemo glasove govora kao spoljaSnje sim-
bole u apstraknom znamenovanju upotrebiti mjesto pojmova, kojim
viki ne odgovaraju osjetni predmeti, svojstva i djelovanja, ved one
uzajmice, koje mi predmetima predodaba primiSljamo, i po kojima
se dovrsuje onaj red, u koji naSe miSljenje hode da stavi sve, sto
nam ulazi u svijest. Pojmovi: bide i nebide, kakvoda i kolikoda,
uzrok i svrha, nemogudi su pojmovi, doklegod treba da u naSoj
svijesti pojmove zastupa pretezna predodzba, koja se crpa nepo-
sredno iz osjetnoga zora.^
Ovako Wundt opisujc i tumadi psiholoSki razvoj pojmova. A Sto
su pojmovi u logidkom smislu?
Bududi da je svako naSe miSljenje samovoljno stavljanje predo-
daba u uzajmicu, to je miSljenje u opde sudenje, a svaka je po-
jedina dinidba nasega miSljenja sud, koji izride ovakovu uzajmicu.
Ovakova sudom izredena uzajmica jest jedna jedina nerazdjeljiva
dinidba miSljenja. AH mi mozemo sud ipak raSdlaniti u podela, i
ova su podela pojmovi u logidkom smislu. Pojam je dakle u lo-
gidkom smislu svaki miSljeni sadrzaj (Denkinhalt), Sto ga nademo
1 Isp. Logik. S. 43—55. Physiol. Psychol. 475—482.
tized by Google
Digitiz
WUNDTOV MBTAFIZI^KI 8U8TAV. 225
u 8udu, kad ga raS^lanimo. Jer je pak zbiljsko midljenje uvijek
sudenje, nema pojam otciepljen od 8uda, kojemu pripada, nikakova
bivstvovanja. Ova raddlamba suda u podela, u pojmove, djelo je
naSe apstrakcije; ali ovi raSdlanjeni pojmovi nijesu ipak tvorevine
disto samovoljne apstrakcije, vec su nuzne, osnovane u samim su-
dovima ili dinitbama midljenja, kojima pripadaju.^ Cini nam se,
da ne demo pogrijeSiti, ako kazemo, da bi stara dkola ovu misao
Wundtovu ovako izrazila: Svaka je dinitba miSljenja sud, ali u
sudu mozemo umom razlikovati logidke desti ; ova je dakle razlika
distinctio rationis cum fundamento in re.
2. Sto nam je drzati do ovoga razlaganja?
Ved smo gore spomenuli, kako je Wundt biljegom, da je mi-
dljenje samosvijesno djelovanje, dobro oznadio razliku izmedu mi-
i^ljenja i gotovo mehanidke asociacije predodaba. Onim, dto smo
naveli iz njegovoga naudanja o apercepciji^ joS je oditije istaknuo
ovu razliku. Tim ne mislimo redi, da prihvatamo sve, Sto Wundt
udi o apercepciji, ved demo dapade morati kojedemu prigovoriti;
ali rado priznajemo, da je on ovim naudanjem oStro oznadio raz-
lidnost svoga psiholoSkoga stajalista od engleske skole, koja se pri-
slanja na sustav Johna Lockea, a glavni su joj zatodnici James
Mill,* Herbert Spencer,^ Aleksander Bain* i kod Danaca Harald
HQflFding.'^ Ovaj potonji dodufie veli, da su se Wundtove prijaSnje
izjave mogle tako shvatiti, kao da bi on smatrao asociaciju i aper-
cepciju kao dva razlidita procesa, ali da je u 3. izdanju svoje fizio-
loSke psihologije (II. S, 378.) izjavio, da se ovo razlikovanje osniva
„na apstrakciji, kojoj se zbiljnost moze svagda samo vide ili manje
pribliiiti".' Nije nam pri ruci ovo izdanje, te ne mozemo suditi,
koliko imade pravo HoflFding, ali je nesumnjivo, da Wundt u ovom
predmetu nije promijenio svoga stajalista. U 4. naime izdanju istoga
djela^ spominje on izrijekom, kako se njegovo shvatanje razlikuje
* Isp. Logik. S. 94—97.
* J. Mill, Analysis of the fenomena of the human mind. New. edit.
1869. Vol. 1.
* H. Spencer, Psychologic, deutsch von Vettor. Bd. 11. Theil VI,
Cap. XIX ff.
* A. Bain, The senses and the intellect. Cap. II — IV.
* H. Hoffding, Psychologie. 2 Aufl. Leipzig 1893. Cap. V. Svi ovi
navodi kod Wundta. Pliys. Psych. II. 482.
* U ^lanku: Ueber Wiederorkounen etc. Viorteljahrschrift fllr wissen-
schaftUche Philosophic. Bd. XIV. 1890. S. 193. "
' Leipzig 1893. Bd. U. 8. 482.
B. J. A. oxxvn. 15
Digitized by
Google
226 DR. A. BAUBR,
od nau6anja spomenute engleske Skole, te narodito kaze: da se u
engleskoj Skoli „s pravom istide znatnost, Sto ju imade asociacija pre-
dodaba kao podloga svih viSih razvoja svijesti, ali da se toliko
precjenjuje, §to se misli, da se moze say intelektaalni razvoj sasvim
izvesti iz asociacije, a ne uzima se nikakov obzir na specificne
raelike^ poimence na bitne razlike medju aperceptivnim i asocia-
tivnim tokom predofiaba**. Spominje ovdje i Bainovu polemika i
neke misli Hoffdingove, pa i opet dodaje: ;Ovim se izrazima (HOflF-
dingovima) doista priznaje, da su za tuma^^enje intelektualnoga raz-
voja osim asociacije potrebni joS i drugi faktori". Vrlo dobro pobija
Wundt na navedenom mjestu i Herbartovu mehaniku predodaba.
Ovo smo morali spomenuti u pohvalu Wundta, jer se miSljenje
ne dade nikako istuma^iti pukom mehanikom predodaba. Ali kraj
svega toga ne mozemo ipak priznati, da bi Wundt svojom naukom
o aperoepciji bio udinio suviSnim apstrahovanje peripateti6ko-sko-
lastidkoga sustava i da bi svojom modifikacijom senzualisti6ko-no-
minalistidkoga sustava bio istumadio razvoj miSljenja i naro6ito
postanje i razvoj pojmova, bit njihovu i svezu sa sudovima. Ovo
demo sada u kratko obrazlo^iti.
a) Aktivnom apercepcijom nastale spojevine predodaba, aglutinacija
naime i sinteza predodaba razlikuje se doista od asociativnih spo-
jeva time, dto ovi potonji nastaju mehanidki, bez naSega samosvi-
jesnoga djelovanja, dok oni prvi nastaju upravo na§im samosvije-
snim djelovanjem. Gledamo li ipak na udinak, koji nastaje jednim
i drugim spajanjem, podudaraju se obje vrste spajanja n torn, §to
jednim i drugim spajanjem predodaba nastaju opet samo predodi^be.
Ove se skupne predodzbe, nastale aktivnom apercepcijom, s obztroxn
na njihovu osjetnu narav nidim ne razlikuju od predodaba nastalih
asociacijom. Jedne su i druge uvijek sasvim odredene i za to uvijek
pojedinadke. I kad Wundt pobija shematiCke predodzbe Lockeove,
koje bi imale biti opdenite, imade pravo ; ali tu nije niSta nova rekao,
dto ne bi bili ved davno naudali skolastidko-peripatetidki mudro-
slovci i prije i poslije Lockea.^
* ^Sensus non est cognoscitivus nisi singularium : cognoscit e^uiin
omnis seiisitiva potentia per species individuales, cum respiciat specios
rorum in organis corporalibus : intellectus autem est cognoscitivus uni-
vorsalium". S. c. Gent. 1. 2. e. i^Q, „Kensu8 non apprehendit essentias
rerum, sed exteriora accidentia tantum: similiter neque imagiaatio,
sed apprehendit solas similitudines corporum. 8. Theol. p. 1. q. 57. a.
1. Isp. Ibid. p. 1. q. 12. a. 4. — q. 85. a. 1. et 8. Suarez. De auima
1. 4, c. 8. dub. 8. et cap. 4.
Digiti
ized by Google
wuNDTOV mbtapiziCki bustav. 227
b) Stara je Skola nau6ala, da mi o tvamom predmetu mozemo
imati osjetni zor (sinnliche Wahrnehmung, Anschauung), predodzbu
i pojam; a ovaj potonji mozemo imati i o takovim predmetima, o
kojima ne moSe biti nikakove osjetne spoznaje, jer su netvarni,
neosjetni. Kad n. pr. gledam nazo^noga vojskovodu, imadem o njem
osjetni zor; kad ga ne vidim, mogu ipak u svijesti ponoviti pre-
dodi^bu o njemu, a mogu ga pomiSljati i pojmom, koji nije nipoSto
osjetna predodzba. O istini pak, dobroti, krijeposti itd. ne mozemo
imati nikakove osjetne predodzbe, ve<5 samo pojam. Je li ovaj pojam
^aista sasvim odredena psihidka tvorevina ili nije? Skolastici su
naii6ali i nau^aju, da imade ovakova psihidka tvorevina, da je
mora biti, i da su upravo pojmovi zbiljska po^ela, od kojih se sa-
stavlja naSe logidko miSljenje. Prema ovomu shvatanju nastaje pojam
n svijesti naSoj apstrakcijom, ali ne onakovom, kakovu pomidlja
Locke. Razum ne izostavlja samo neka po6ela iz osjetne predodzbe,
a druga zadriava, \e6 razum (intellectus agens — voO? 7wotr,Ttx6;),
pobuden osjetnom predodzbom, proizvodi u sebi (voO? SuvajjLtxoc, xa-
^Tixo; — intellectus possibilis) duSevni lik predmeta (species intel-
ligibilis) t. j. pojam, u kojemu nema nista tvarno, niSta osjetno.
Kako su oni tumadili ovo dogadanje, nemozemo ovdje raspredati.^
To je stalno, da se po ovom shvatanju pojam bitno razlikuje od
osjetne predodzbe: ova je osjetna, a onaj nije osjetna, ved je du-
Sevna, intelektualna slika predmeta, koji mo2e biti ili bide osjetno,
koje za sebe opstoji, ili osjetno svojstvo ili stanje, ili neSto sasvim
neosjetno. Ovaj pojam, premda je u sebi jedan pojedinadki din
naSe du§e, i premda imade jedan sasvim odreden sadri^aj, jest op-
denit pojam za to, jer sadrzaje bit spoznanoga predmeta (univeiv
sale fundamentale), koja se nalazi ili se dajbudi moi^e nalaziti u
mnogim predmetima. Prve ovakove apstrakcije bivaju u nama sva-
kako spontano, te mi ono, §to smo ovako pojmom shvatili (univer-
versale directum), jo§ ne shvadamo kao opdenito, ved za to treba
posebna refleksija ; jer nesto drugo znadi „spoznati neSto opdenitim
pojmom", a opet drugo „shvatiti samu opdenitost pojma", kao Sto
je drugo „shvatiti u predmetu neSto, Sto se nalazi ili se moze na-
* Isp. n. pr. J. Kleutgen. Die Philosophie der Vorzeit. 1. Aufl. Mtln-
ster. 1860. Bd. I. 8. 109—136. 147—175.
T. Pesch. Institutiones logicales. Herder. 1889. T. L p. 114 sq. II.
167—220. 448.
C. Gutberlet. Psychologio. 2. Aufl. Munster 1890. S. 145—157; Logik
u. Erkenntnisstheorie. 2. Aufl. MUnster. 1892. 217— 2H0.
Digiti
ized by Google
228 DR. A. iBAUfiR,
laziti i u drugim predmetdma^ i ^shvatiti, da ono §to mislimo o
jednom predmetu, zbilja pripada ili dajbudi moze pripadati i drugim
predmetima". ^
c) A kako Wundt? Pojam nije nikakova posebna psihi6ka tvo-
revina, ved ga zastupa ili predodzba ili sama rijed. Kad smo, ovako
u<5i Wundt, aktivnom apercepcijom iz neke predodzbe (A), odabrali
i sintezom spojili pretezna po^ela (h), mo^emo ovaj h spojiti bilo
8 kojom predodzbom istoga niza A, A,, A^, . . . te onda h spojen
8 kojimgod A moie zastupati cio niz. Prema tomu bi po Wundtu
hA zastupao u naSoj svijesti ono, &to zovemo pojam, Sto opdenit
pojam. Pitamo, Sto znadi ovaj apercipovani h ? Sto su ova pretezna
po6ela, &to ih vedom jasnodom shvatamo u predodibi^ dok druga
potamne? Ba vidimo na primjeru. Wundt kaze: „Tako mogu na
reprezentativnoj predodzbi trokuta tri stranice i sva druga svojstva
trokuta potamnjeti, da se osobito istaknu tri kuta. Ne mozemo ni
tad sebi predoditi ove kutove same, odludene od lika, ved ih svagda
moramo pomiSljati spojene s likom, a da se u opde ne uniSti pojam".*
Malo nize ka2e : „Geometar zove trokutom neki omedeni Ilk sa svi-
jesnom namjerom, da bivstvovanje triju kutova na njemu istakne
kao bitno svojstvo".* Istina je, da ne mozemo sebi stvoriti pre-
dodzbe trokuta, a da u toj predodzbi ne bi bile i tri stranice, jer
bez toga u opde ne moze biti osjetne predodzbe trokuta, ali je ta-
koder istina, da mozemo misliti o trokutu, imati pojam o njemu bez
svakoga oajetnoga lika, bez predodzbe. Istina je i to, da nije za
svakoga upravo lako ovako misliti o osjetnim predmetima uopde,
jer nam se prema osjetnoj i razumnoj naravi nasoj neprestano na-
nudaju predodzbe kao vjerne pratilice nafiih pojmova.
Jesmo li nadalje u nekoj odredenoj predodzbi apercepcijom shva-
tili prete?.na podela, dine i ova opet sasvim odredenu predodi^bu,
koja je kao predodzba upravo tako pojedinadka, kao Sto je i cijela
predodzba, te i ona mo2e kao takova pripadati samo onoj jednoj
skupnoj predodzbi. I ona moze obuhvatati samo spoljafinja, osjetna
svojstva, te nam moze najviSe tomu posluziti, da po njoj, koliko
nam ostane u pameti, prepoznamo isti ili nalidan predmet, kad ga
opet osjedalima spoznamo. Tomu zaista ne treba one apstrakcije,
kakova se zahtijeva za postanje opdenitih pojmova. — Od ovako
apercipovanih preteinih podela treba tek odlupiti dva osjetna svoj-
* Logik. 2. Bnd. Stuttgart 1893. 8. 49.
* N. n. mj. 8. 51.
Digiti
ized by Google
WUNDTOV METAFIZI6kI 8U8TAV. 229
stva predodiSbe, da dobijemo pojam, kojim mislimo i poimamo ne-
osjetnim nadinom ono, §to je u predodzbi osjetno; i samo ovako
mozemo shvatiti bit ne6ega, koja se moze nalaziti u mnogim pred-
metima. Neka n. pr. A ozna^uje predodzbu okruga, a h neka znadi
da u ovoj predodzbi hodemo istaknuti samo to, da je okrug kri-
viilja, kojoj su sve todke jednako udaljene od jedne tofike, naime
od sredidta, onda ovaj h moze biti ili sasvim individualna predodzba
ovoga istoga upravo tolikoga i tako odredenoga okruga, u kojem
su zbilja sve todke jednako udaljene od srediSta, ili savrden i op-
(Jenit pojam okruga, koji ozna6uje bit svakoga okruga. Tad ovaj
h kao takav mora takoder biti u svijesti naSoj ; a moze biti i tako,
da ga ne prati nikakova predodzba okruga. Ali mi i pojmovima
rijetko shvatamo ovako savrSeno biti predmeta, ve<5 desto shvatamo
u predmetu koje osjetno svojstvo. Mogu n. pr. pomidljati dovjeka
kao smrtnika — da se poslu^imo primjerom Wundtovim — onda
ovo svojstvo mora u mojem midljenju zastupati bit dovjeka — ali
i o njemu moram imati pojam, a ne samo predodzbu. Moram naime
i tada pojmom shvatiti upravo bit ovakovoga svojstva; jer i svoj-
stvo imade svoju bit, koja je ista svagdje, gdjegod imade ovakovo
svojstvo, dok nam predodzba osjetnim nadinom moze predoditi samo
jedno sasvim pojedinadko odredeno svojstvo. Dakako da je sve ovo
pojmovno shvatanje osjetnih predmeta s podetka spontano i vrlo
nesavr§eno.
d) Ako ve<5 predmete iskustva ne mozemo shvatiti pojmovima,
a da ovi nijesu posebne psihidke tvorevine, koje doduse prate, ali
ne moraju pratiti osjetne predodzbe, onda je to joS oditije, kad se
pojmovi ticu takovih predmeta, o kojima ne moze biti nikakove
osjetne predodzbe, koja bi zastupala pojam, kao dto su apstraktni
pojmovi. Wundt kaze, da u takovim slu^ajevima nema druge
osjetne predodibe u svijesti, nego znaci govora i pisma i „op(Senite
nzajmice, Sto ih primiSljamo predmetima naSega predodavanja".
Wundt je lijepo pokazao, kako on sebi pomiSlja, da je nastalo
ponajprije h 1 A, od toga 1 h A, zatim 1 h ili 1 A, dok ne
ostane samo 1 t. j. rijec, glas. kao jedina osjetna predodzba, s kojom
se onda moze, ali ne mora spojiti pisano slovo s. Tek kad se je
razvio govor, mogli su sc razviti i apstraktni pojmovi, jer nam
tad rijedi mogu sluziti kao simboli mjesto pojmova.
Protiv toga ovo nam je opaziti. Rijed kao zvuk, glas, i ona slova,
kojima smo je zabiljezili, jesu doista osjetna svojstva, o kojima
moiemo imati zamjetbu, zor, predodzbu, ali kao rijed, kao 6est
Digiti
ized by Google
230 DR. A. BAUER,
govora, jest glas joS neSto drugo. Rije^ moze u svijesti naSoj po-
buditi svojim sadrzajem predodzbe, ali i pojinove. Kad rijefi ozna-
6uje osjetan predmet, onda ona mozc u svijesti pobuditi 1 predodzbn
i pojam, a kad oznaduje neSto apstraktno, onda moze pobuditi u
nama samo pojam n. pr. nalidnosti, istovetnosti, uzajmice uopde,
istine, dobrote itd. U svakom pak sludaju treba, da rijed razumi-
jemo, da njezino znadenje shvatimo, jer nam ina6e rijed nije ni
6emu. Eao Sto naime treba, da mi prije imademo misao u svijesti,
nego 6to je mozemo rijedju zaodjeti i drugom saopditi, tako je po-
trebno, da rije^ pobudi u drugome istu misao, da nas moze razu-
mjeti i shvatiti rijefii. S tim se dakako mora sloiiti svatko. A Sto
to zna^i? Shvatiti smisao rijedi, koja stoji za opdenit pojam, znadi
shvatiti sam opdenit pojam, jer je smisao rijedi upravo taj op<5enit
pojam; shvadeni pak smisao mora biti bezuvjetno neka psihidka
tvorevina. Hi zar je zbilja mogude, da u svijesti nadoj nije niSta
drugo, nego sama rijed, koja oznaduje pojam? Ovo nede ni Wundt
da kaze, i zato dodaje, da su uz znakove govora ili pisma u svi-
jesti i „op<5enite uzajmice, §to ih mi primisljamo predmetima naSih
predodaba". Ali Sto znadi ovo „primi§ljanje uzajmica?" Ovo „pri-
miSljanje" ne mogu odito biti nikakove nove predodzbe, jer se radi
o apstraktnim predmetima svijesti. Eako ih dakle primi§ljamo, dime
ih primiSljamo, ako ih posebnim psihidkim tvorevinama ne pomi-
Sljamo ?
Kad Wundt kaze, da je pojam postulat, koji ima obuhvatiti
ne§to zajednidko mnogim predodzbama, treba da ga i zbilja mi-
slimo; a kao naSa misao jest on psihidka tvorevina, t. j. pojam
u subjektivnom smislu ; sadrzaj pak je njegov, t. j. ono zajednidko,
§to mislimo, pojam n objcktivnom smislu.
e) Ako nadalje pojmovi nijesu nikakove posebne psihidke tvore-
vine, kako im onda mogu pripadati odredene biljege i svojstva?
Wundt navodi samo dvije ovakove biljege, koje pripadaju upravo
svim pojmovima: odredenost naime sadrzaja i logidku suvislost
s drugim pojmovima; narodito pak zabacuje kao opdenite biljege
svih pojmova opcu valjanost i opcenitost. ^ Ali pitamo : kako se
narodito moze redi, da svaki pojam mora imati odreden sadrj^aj,
ako on nije nikakova odredena psihidka tvorevina u nadoj svijesti?
Wundt pak sada, tumadeci prvu biljegu, kaze: „Sv<iki pojam treha
* Sto Be ove potonje oznake ti(fe, imali bismo gdjosto prigovoriti
Wundtovomu razlaganju, ali to presize namjorn ove radnje.
Digiti
ized by Google
WUNDTOV MBTAFIZI^KI SU8TAV. 231
da itna odreden miSljeni sadrSaj (Denkinhalt). Safno ako ga ima,
mozemo ga (pojam) ie sveze misli osamiti i samostalno ga po-
misljati^,^ Zar je to mogude, a da pojam ipak ne bude posebna
psihidka tvorevina? Cajmo medutim, §to ka2e Wundt jednu stranu
nize, kad tumadi drugu biljegu : ^Logicka suvislost pojmova jest
tieposredna posljedica cinjenice, da pojam nije izvorno samo-
stalan misljeni sadrSaj , ve6 tvor apstrakcije iz toka zbiljskoga
miSljenja. ZbUjsko je miSljenje sudenje, te pojam izluien iz suda,
u kojem jest, neina bivstvovanja upravo tako, kao i pojedina rijec,
koja sluzi kao znak pojma^ Sto nema u iivom govoru zbiljnosti
nego u spoju recenice*". Ovu apstrakciju ne shvata ipak Wundt
kao sasvim samovoljnu, umjetnu, ved je naravna, osnovana u samim
dinitbama mi&ljenja, kojima pojmovi pripadaju. Za razlog tomu
kaze upravo ono, Sto smo gore napomenuli iz njegova ^Sustava**, da
je midljenje izvorno raSdlanjivanje jednoga danoga sadrzaja, pak
nafitavlja: „Pojmovi dakle nijesu umjetna, ved su naravna podela,
jer je pojam uvijek samo ono, Sto sdmo sobom nastaje ovom ras-
dlanbom miSljenja. U sudu $e pojam stavlja u odrectene logiike
uzajmice s drugim pojmovima, i upravo ove uzajmice davaju mu
znacaj pojma i razUkuju ga od drugih predocaba^.^
Pitamo ponajprije, Sto znadi za pojam „biti" ili „biv8tvovati?"
Cini nam se, da ne de nitko porieati, da ^bivstvovati" znadi za
pojam isto, Sto „biti pomiSljen" (Existenz des Begrifes = sein Ge-
dachtsein). Ako je tako, onda pitamo, Sto je istinito : „moiemo pojam
osamiti i samostalno ga poynisljati^ , ili „pojam izlucen iz suda nema
bivstvovanja ?** Oboje ne mo2e nikako biti istinito, jer jedno poride
drugo. Ako je ono prvo istinito, kao Sto jest, onda pojam mora
biti posebna ])sihidka tvorevina, i onda mu mogu pripadati odre-
dene biljege ; ako pak je ovo drugo istinito, onda pojam ne mo-
zemo nikako ^osamiti i samostalno ga pomiSljati*^, onda ne moie
biti ni posebna tvorevina svijesti; ali onda ne mozc imati ni od-
reden sadrzaj.
Kaze nadalje Wundt: „?/ sudu se pojam stavlja u odredene lo-
giike uzajmice s drugim pojmovima, i upravo ove uzajmice davaju
mu znacaj pojma i razliktiju ga od ostalih j)redo6aba'' , i opet:
riPOJam nije izvorno samostalan miiljeni sadriaj, vec tvor apstrak-
cije iz toka zbiljskoga miSljenja"^. Prema tomu je prije sud, a onda
* Logik 8. 95.
* N. n. mj. 8. 96 i si.
Digiti
ized by Google
232 DR. A. BAUER,
pojam; jer ovaj nije drugo, nego logidkom apitrakcijom razliko-
vana dest suda. Kako je opet to mogude? Mnijenje je Wnndtovo
ovo : NaSe miSljenje zafiinje u svojem prvotnom, izvomom obliku ob-
radbom nekoga predodzbenoga iskustvenoga sadrzaja. Ova je obradba
ponajprije raddlanjivanje i onda istodobno spajanje, stavljanje naime
u uzajmicu. U drugotnom obliku mi§ljenja ostaju sve funkcije obradbe
iste, samo se ne tidu predodzbene iskustvene jednote, ve6 se bave o
jednoti, dto ju je migljenje samo nadinilo. Rasdlanjene 6e8ti, koliko
su u uzajmicu stavljene, jesu sad. Ova nzajmica, dakle sud, jest
jedna jedina nerazdjeliva dinitba miSljenja. All mi mozemo ipak
u ovoj uzajmici razumom razlikovati desti, i ove desti uzajmicCy
koliko ib mi samo midljenjem razlikujemo, jesu pojmovi.
Nama se ponajprije 6iiii, da djelovanje miSljenja ne moze nikako
biti istodobno i raddlanjivanje i uzajmi6enje. Ako se tek raddlanjene
desti stavljaju u uzajmicu, moramo ponajprije apercipovati desti, i
tek onda, bio ovaj onda ne znam kako malen, mo£emo ih staviti
u uzajmicu. Sto su dakle ove apercipovane desti? Ogledajmo ove
desti u prvotnom obliku midljenja, koje se bavi o predmetn, kao
jednoti spoznanoj osjetima. Uzmimo ovaj isti primjer, kojim se je
posluzio Wundt. Osjetima spoznam „svijetlo sunce". Ovu jedno
predodzbu raddlanim i raSdlanjene desti stavim u uzajmicu, koju
izredem sudom: ,,sunce svijetli". Ovaj sud izride bez sumnje ono
isto, Uo sam osjetom spoznao. Zar u svakom smislu isto? Moze se
diniti, da sam iz predodibe ^svijetlo sunce" razludio dvije predodzbe,
predodzbu naime sunca i svijetljenja, te sam ove dvije predodzbe
spojio u sud: sunce svijetli. Kad bi bilo ovako, onda bi pod^la
ovoga suda bile dvije sasvim odredene predodibe i upravo kao
takove unigle bi one n sud. To bi dakle bilo sudenje bez pojmova.
I dini se, da Wundt zbilja ovako misli. Dajbudi u Sustavu mu-
droslovlja veli narodito: „/Sud, n. pr, sunce svijetli, u svojem pr-
votnom OBJetnom obliku samo se toliko rcuilikuje od pojedinctike
osjetne predodibe o suncu^ Sto se svojstvo svijetljenja istakne is djele
predodSbe, a da se ono joS ne shvati kao samostalna i neovisna
predodiba*". Tuj se govori o ^osjetnom ohliku* suda, o samim pre-
dodi^bama, dapade u torn sudu ne bi se ni same predodibe joS
razlikovale kao samostalne i neovisne predodzbe. Kakav bi to imao
biti „sud", ne poimamo. Ali Wundt ni sam nede toga. Na drugom
mjestu veli on izrijekom: ^Ovomu shvatanju protivi se to, da
istaknute biljege, odredenost i logicka suvislost s ostalim podelima
miSljenja, pripadaju i prema naravi miSljenja moraju pripadati od
Digiti
ized by Google
WUNDTOV MBTAPIZI6KI 8USTAV. 233
podetka predodibama, koje unilaze u sudenje, za razliku od ostalih
predodaba. Trebalo bi dakle svakako ova pofiela prvobitnih sadova
smatrati za takove predodzbe, koje u nekim uzajmicama VQd imadu
znadaj pojmova, a jer sa upravo ove uzajmice najbitnije, t. j. istom po
njima dobiva midljenje logidki zna6aj, nije opravdano tvrditi postajanje
pojmova po^ima istom u razvijenijem stupnjn miSljenja".* Iz ovoga
slijedi, da se Wundt ne moie oteti istini, da „sunce" i „svijetli"
XX sudu „sunce svijetli" ne mogu biti samo predodibe, ve6 da im
pripada i zna6aj pojmova, samo Sto mu njegovo senzualistidko sta-
jaliSte nije dopustilo, da se dovine cijeloj istini. Po Wundtu bi
predod£be imale dobiti znadaj pojmova tek iz uzajmice, u kojoj
stoje u sudu. Ali tad jo§ uvijek ostaje pitanje, §to se dakle stavija
u uzajmicu? Svakako se stavija u uzajmicu neSto odredeno: desti,
§to smo ih dobili raddlambom. Jesu li ove 6esti zbiija predodzbe,
moraju one ostati predodibe i u uzajmici. ZaSto bi ove fiesti bile
svaka za sebe predod^ba, a u sudu bi dobile znadaj pojmova, kad
im sadrzaj ostaje i mora ostati isti? Kad naime iz suda „sunce
svijetli" ^osamimo i samostalno pomiSljamo" dlanove uzajmice „sunce"
i „svijetli", ne mogu ovi Clanovi drugo znaditi, nego Sto su zna6ile
desti „8unce** i ^svijetli", Sto smo ih dobili raSdlambom predodzbe
„svijetlo sunce" ; jer ina6e naS sud ne bi oznadivao ono, Sto nam
dojaviSe osje<Sala. Kad bi dakle bilo istinito, da raS^lambom dobi-
vene predodzbe stavljamo u uzajmicu, onda bi one morale ostati
predodzbe i u sudu. Zato nam se 6ini, da se ovako ne dade istu-
maditi zadetak i razvoj logidkoga misljenja. Ako je naime nesum-
Ijiva istina, da sud mora biti sastavljen samo od pojmova, bili oni
ma kako nesavrSeni ; ako je nadalje istina, da ne moiemo obaviti
sastavljanja, dakle ni sastavljanja suda, prije nego li imademo desti,
koje demo sastaviti, onda slijedi nesumnjivo, da sud ne moze biti
rodiSte prvih pojmova. Pa tako i jest. Vratimo se primjeru. Neka
izrede sud „sunee svijetli" ma kako maleno dijete, koje ipak ved
misli i razumijeva Sto govori, onda ono ved misli pojmovima i sa-
stavlja sudove od pojmova. U sudu „sunce svijetli* imade podmet
i prirok, predraet naime i njegovo svojstvo, i zajekana objektivna
istovetnost obojega. I sve ovo mora ved biti — ma kako nejasno
— u svadijoj svijesti, tkogod misli sud ili ga s razumijevanjem
izride. Napose nije mogude pomisliti sud, a da ved nemamo u svi-
jesti pojam istovetnosti, Sto je ipak opdenit i apstraktan pojam.
1 Logik L 8. 100.
tized by Google
Digitiz
234 DK. A. BAU1ER,
Prije dakle mora nastati u duSi neki pojam bida, predmeta, nego
Sto mozemo iSto upotrebiti kao podmet, da o njem bilo Stogod tvr-
dimo ili poredemo ; prije mora biti u svijesti neki pojam o uzajmici
nego Sto mozemo idto staviti u bilo kakovn uzajmica ; prije mora biti
u du§i neki pojam istoyetnosti i razlidnosti, nego fito je moiemo
bilo za koji slu6aj zajekati ili zanijekati; prije mora biti u dudi
neki pojam o uzrokn i udinku, nego dto moiemo pitati za uzrok bilo
kojoj pojavi, ili o6ekivati udinak bilo od kojega predmeta. Ovi najob-
cenitiji i najviSi pojmovi prvi su, §to ih du§a pobudena osjetima shvata,
i oni su u dudi prije svih odredenijih nii^ih pojmova; oni su grada,
bez koje ne moze biti sudjenja ni suda. Tako a soda „sunce
svijetli" ve<S i maleno dijete pod subjektom „sunce" misli: ono,
nefito = bide, i njemu pridijeva prirok „svijetli**, Sto je osim oblika
s podetka gotovo jedina pojava, po kojoj je spoznalo sance.
Prva je dakle misao, prvi pojam u svijesti dovjedjoj, i to naj-
opdenitiji pojam bida, za kojim se rectaju drugi najvidi pojmovi,
i dok u svijesti nema pojmova, nema ni logidkoga midljenja, ni
sudenja, ved ima samo predodaba i predodavanja. Rod predodaba
i ostaju zivotinje, dokle god 4ivu ; i upravo zato one ne misle, jer
nemaja pojmova. A kako rano nastaju u duSi dovje^joj ovi prvi
i najopdenitiji pojmovi i od njih sastavljena prva nadela ili zakoni
logidkoga miSljenja, svjedode nesomljivo pitanja, kojima ved ma-
lena djeca davaju odudka svojoj razumnoj da§i: dto je ovo, zadto
je ovo, demu je ovo? Dakako da ovi prvi i osnovni pojmovi, ova
prva podela miSljenja nastaju u daSi spontano apstrahovanjem ne^
posrednim i direktnim (abstractio directa sive spontanea); jer bi
bilo smijeSno pomidljati, da dijete ved reflektuje (abstractio reflexa)
na ove pojmove, i da ih shvata upravo kao najopdenitije pojmove.
Isto tako spontano prenosi s podetka pojmove na predmete, te ih
za predmete tvrdi ili poride.
Kad dakle Wundt protiv englezke Skole apercepciju tako od-
ludno zagovara kao zgadanje specificno^ bitno razlidito od asocia"
cije, dini nam se, da su ga samo njegova senzualistidka i metafi-
zidka nadela sprijedila, da prizna apstrahovanje^ kao elementamu
funkciju razuma, kao dogadanje bitno i specifidno razlidito od osje-
danja, kojim nastaje u svijesti naSoj pojam — psikicka tvorevina spc-
cificno i bitno razliUta od predodSbe,
Digiti
ized by Google
WUNDTOV MBTAFIZI(^KI SUBTAY. 235
III. Osnovna na6ela midljenja.
1. Zapravo je svaki oblik logidkoga midljenja ujedno zakon mi-
dljenja; jer svaki mo^e obuhvatiti mnogo pojedinih dinjenica, za
koje vrijedi kao pravilo. All ovi pojedini zakoni imadu se podre-
diti nekim osnovnim zakonima — na^Iima — koja imadu biti
takova, da pojedini zakoni midljenja ne ce biti drugo, nego osobiti
sludaji njihovi, dok se sama nadela ne mogu ni svesti na koje druge
zakone, ni jedno iz drugoga izvesti.
Svi oblici miSljenja nijesu drugo nego neke uzajmice pojmova,
a sve se uzajmice dadu svesti na dvije glavne uzajmice: na uzaj-
micu naime potpune (totalne) ili djdomidne (partialne) istavetnosti i
jednostrane ili ujsajamne ovisnosU. Zajedni6ka fdnkcija, koja spaja
ove obje vrste logidkoga djelovanja, jest raddlamba pojmova.
Sada Wundt vrlo lijepo poblize tumadi one posebne logidke funk-
cije, koje su potrebne, da se ustanove ove uzajmice.
Da spoznamo uzajmicu istovetnosti, svagda je potrebno dvovrsno
isporedivanje : treba da shvatimo ono, dto se podudara, i ono, dto
se razlikuje. Sasvim je odito, da ne mozemo drugadije ustanoviti,
da li opstoji samo djelomidna istovetnost, nego ako shvatimo one
6esti, koje se podudaraju, i one, koje se ne podudaraju. Ali i kod
potpune istovetnost! treba takoder da shvatimo nepodudaranje, te i
kod potpune istovetnosti nepodudaranje imade odludno, ali vide ne-
gativno znamenovanje. Ovo nam jasno pokazuje oblik A = B,
dto je simbolidki izraz^ koji vrijedi i za matematidke jednadzbe i
za potpune definicije. Tu su naime samo isporedeni pojmovi razli-
diti, ali vrijednost im je ista. Vrijedi to i za simbolidki oblik A = A,
koji kaze, da oba pojma imadu sasvim isti sadrs^aj. Ova dva A
mogu biti dva po broju razlidita predmeta, ili ako sn jedan isti
predmet, moraju svakako bit dva po broju razlidita pojma (dva
dina midljenja, dakle distinctio pure mentalis) ; jer samo tako mogu
u redenici biti podmet i prirok. Zato upravo u svakom 6inu mi-
dljenja vlada podudaranje i razlikovanje ; samo dto kod potpune
istovetnosti apstrahujemo od podela razlidnosti, a kod nepotpune
istovetnosti upravo na ujih refiektujemo.
Iz ove dvije osnovne funkci je nuzno izviru dva osnovna zakona :
nacelo naime istovetnosti i nadelo porjemosti. Prvo zahtijeva od nadega
midljenja, da svagda ono, dto se podudara, drzimo istovetnim ; drugo
zahtijeva, da svagda razludimo ono, dto se ne podudara. Ali oba
ova zakona nijesu takova pravila, da bi se midljenje kod ispore-
Digiti
ized by Google
236
DR. A. BAITER,
divanja moglo driati sad jednoga, sad opet drugoga. Dok sud jodte nije
gotov, preplidu se obje fiinkcije, te neprestano vrijede zajedno oba za-
kona. Ka2e li se dakle, da je nadelo istovetnosti osnovni zakon
za jedne sudove, a na6elo porjednosti za nije^ne sudove, onda ovo
vrijedi samo za gotove sudove, a ne i za sam te^aj sudenja.
Mogu se napokon dva pojma i tako isporediti, da se po nadelu
istovetnosti je6no odredi njihova uzajmica, a onda se ili podmet
ili prirok rastavi u viSe nizih pojmova, od kojih jedan svojim
biljegama pori6e drugi, a svi su ipak sadriani u istom vi§em
pojmu. Clanovi disjunktivnoga suda oznaduja se prema nekim od-
redeninot jefinim biljegama, a njihov raspoj (Trennung) potjede od
tuda, §to spoznajemo, da se neke biljege n jednima nalaze, a u
drugima ne nalaze. Tipidki je oblik zato: A je ili B ili non B.
gdje pojam B oznaduje biljegu razli6nosti. Ovo je podjedno oblik
za nadelo nemogtkdnosti srednjdka (exclusi medii) te se ovo nadelo
mo2e smatrati naielom ea raSHambu pojmova. Ovo nadelo nema
svoga posebnoga sadriaja, ta i osniva se poput preda^njih nadela
na istim osnovnim funkeijama midljenja, ali po oblikn sadriaje ipak
neki novi momenat, koji u onima nije sadrSan.
Drugadije stoji stvar, kad se radi o uzajmici ovisnosti. Osnovne
su logidke funkcije kod ustanovljivanja ovoga nadela dodute iste
t. j. raSdlamba i isporedivanje, ali je postupak ipak drugadiji. Mo-
iemo naime neki pojam raSdlaniti, pa razmatrati dlanove kao spo-
redne (coordinirane) pojmove. Kao sporedni pojmovi mogu ovi 6la-
novi s obzirom na nadelo istovetnosti biti samo u nijednoj uzajmici,
t. j. oni nijesu istovetni. Svatko pak mora spoznati, da time jodte
nije iscrpena uzajmica ovih pojmova; jer oni moraju biti i u nekoj
jednoj uzajmici; a to yei zato, Sto su sadrzani u jednom istom
viSem pojmu. To pak znadi, da nedostaje jedina istovetnost, da bi ae
ova uzajmica jednim sudom izrekla; da ova uzajmica i nije istovetnost,
ve<5 je uzajmica ovisnosti, koja oznaduje, da svojstvo ili narav (Be-
schafFenheit) jednoga pojma, kojimgod nadinom odreduje narav dru-
goga pojma. Ovako su ovisni unutraSnjim biljegama korelatni poj-
movi, kao Sto su: otac i majka, roditelji i djeca, cmo i bijelo.
Slidno se mogu i svi oni pojmovi, koji stoje u bilo kakovoj spo-
Ijagnjoj jednoj uzajmici, kao n. pr. u uzajmici prostomoj ili vre-
menoj, smatrati ovisnima s obzirom na ovu njihovu jednu uzajmicu.
U ovo postanje sudova ovisnosti znatno utjede dogadaj, Sto se
izvija iz svijesti o suvislosti naSega vlastitoga logidnoga miSljenja.
Kao Sto nalazimo mnogovrsne uzajmice ovisnosti u sustavima poj-
Digiti
ized by Google
WUNDTOV MVTAFlZldKT SU8TAV. 237
mova nastalima logi^kom obradbom iBkustva^ tako nastaju sasvim
nalidne uzajmice i izmedu samih dina midljenja. Po dva suda o
istom predmetu medu sobom su sporedni, a jer se iz ovih sudova
midljenjem izvode novi sudovi, shyatamo ove potonje kao ovisne
o prrima. Ovaj postupak kod zakljudivanja postaje odIu6an za lo-
gidkn znatnost uzajinic& oviBnosti. K uzajmicama ovisnoBti, iio nam
ih pruia predodzbeni svijet nade Bvijesti, pridru£uju se one, Sto ih
nalcLsimo u samom miSljenju, i koje svuda odreduja njegovo logidko
djelovaDJe. Ovih potonjih imade doduSe mnogo manje, pa one ipak
imadu toliku snagu u sebi, da dobivaju brzo premoiS nad svima
ostalima. Ova je njihova moc u torn, &to samo logidku ovisnost ne-
posredno spoznajemo za nu£nu, t. j. za takovu kojoj se midljenje ne
moie oteti. Ova nainost pripada logidkoj ovisnosti zato, &to logidko
miSljenje spaja svoje pojmove jedino po svojim vlastitim unutradnjim
pobadama, te ove pobude moga stajati jedino a osnovnim funkci-
jama isporedjivanja. Jer so pak ove osnovne funkcije jedine, koje
uvijek pripadaju midljenju, mora ih midljenje priznati nu^nima.
Poradi toga nastoji nafie midljenje i stvarne uzajmice ovisnosti, dto
nam ih pruia iskustvo, podrediti logidkoj ovisnosti. Zakon pak ili
nadelo, po kojem nade pojmove i dine miSljenja spajamo s obzirom
na njihovu ovisnost, zove se naddo raeloga.
Sad pita Wundt, je li ovo nadelo samostalan logidki aksiom, kao
dto je nadelo istovetnosti i porjeke, ili je samo uputa, da funkcije
isporedivanja, fito ih propisuju ova dva nadeia, upotrebimo i za
samostalne dine midljenja. Leibnitz je prvi naudao, da je nadelo
razloga ono nadelo, po kojemu spajamo iskustvene t. j. nenu£ne
dinjenice ; zato ga on i zove nadelom dostatne razloinosti, da se oznadi
nedostajanje unutraftnje nuinosti za ovakovo spajanje. Za spojeve
pak nadega logidkoga midljenja dotjedu po Leibnitzu nadela istovet-
nosti i porjednosti. Noviji neki logidari poSli su i dalje te ude, da na-
delo razloinosti ni ovako stegnuto, kako ga shvata Leibnitz, u smishi
naime empirijskoga kauzaliteta, nije nikakovo samostalno nadelo,
vei i ovdje nadelo istovetnosti smatraju kao pravi kriterij spajanja.*
* Za primjer ovakovoga misljeDJa navodi Wundt u svojoj Logici I.
S. 569.: W. Hamilton, Logic, 3 edit. p. 86. nota; A, Riehl, dor
philos. Kriticismus, Bd. 2, 8. 286. Dodajeino job S. 212. 228—229.
240 — 244. 253—256. Causalitftt und Identitftt, Vierteljahrschrift f«r
wissenseh. Philos. 1877; K Kraman^ Unsere NaturerkenntniHS. fl. 244
— 245. 252—254. 262 sll. Isporedi: Al. Schmid. Erkenntnisslehre. Herder
1890. Bd. 1. 8. 30—31.
Digiti
ized by Google
238 DR. A. BAUSR,
Ovo mifiljenje pobija Wundt, te narodito protiv Leibnitza kaSe:
„Kad bi bilo istinito, da nadelo istovetnosti i porjeCnosti vrijedi samo
za osnovne funkcije samoga pojmovnoga isporedivanja, to je sva-
kako nerazumljivo, kako bi mogli ovi zakoni u nama djelovati, a
da ih odmah ne primijenimo iskustvu. Upravo n predmetima zora
nalazimo podndaranje i razliku. Ead ih ne bismo u njima nadli, kako
bi dodii u nade pojmove? Ta od zorova tek postaju pojmovi, kad
Bmo ove zakone isporedivanja njima primijenili, pa kad dalje poj-
move prema podudaranju i razlikovanju stavljamo u uzajmien,
onda je to samo neposredni nastavak onoga istoga misaonoga dje-
lovanja, koje je zadelo sa zorovima. Na^lo istovetnosti i porjed-
nosti jesu dakle logidki zakoni, koliko izviru iz logidkih fankcija
nadega midljenja, ali sa i empirijski zakoni, koliko vrijede i za
svaku obradbu iskastva, te ne bi mogli opstajati u nadem midljenju,
kad se predmeti iskustva ne bi podavali njihovoj upotrebi.
Primijenimo li ovakovo shvatanje i na6elu razloznosti, valja da isto
tako i za nj pretpostavimo zornu podlogu u nekim svojstvima nagib
predodaba; ali ne demo smjeti odekivati, da demo nadi gotov vez
izmedu razloga i posljetka. Ovu zornu podlogu za tvorbu logid-
koga pojma ovisnosti nalazimo u uzajmicama prostarnoga suhivstvo-
vanja i vremenoga slijeda. Druge podloge za uzajmicu ovisnosti
ne moie nikako biti u iskustvu, kao za istovetnost $to ne moze
biti druge podloge do podudaranja predmeta s obzirom na neka
svojstva. Dakako da prostomo snbivstvovanje i vremeni slijed jo§te
nijesu uzajmice ovisnosti, kao ni podudaranje predodaba dto jofite
nije istovetnost. Po subivstvovanju i vremenom slijedu spojene pre-
dodibe moraju pruzati neke uvjete, koji sile mifiljenje, da ih stavi
tt takav spoj, da svaka promjena jednoga dlana ovoga spoja nuino
mijenja i drugi dlan. Ali svagda tek mifiljenje pretvara ovaj zomi
spoj predodaba u ovisnost time, fito stavlja u uzajmicu desti poj-
movne cjeline, koju nalazi u zoru. N. pr. stranice krugu upisanoga
pravilnoga fiesterokuta mijenjaju se, kad se povedava polamjer opi-
sanoga kruga. Isto tako stoji brzina nihala kod istoga puta (Ampli-
tude) prema kutu otklona od polozaja ravnoteze. Uzajmice dakle
prostornoga subivstvovanja i vremenoga slijeda shvataju se u lo-
gidkom smislu kao uzajmice ovisnosti jedino po tom, fito se pred-
mnijeva, da se neka podela zora mijenjaju zato, fito su se druga
podela istoga zora promijenila. Poradi toga nije pravo pripisivati
bitno drugo znamenovanje geometrijskim oblicima ovisnosti, nego li
fito se pripisuju vremenim oblicima. — Nadelo razloinosti i nadelo uz-
Digiti
^ed by Google
WUHDTOV MBTAFIZI6KI BUBTAY. 239
ro^nosti prema tomu je a logidkom smisia saByim jednako, §to Wundt
i dalje razvija i obrazlaie.
Isti nadin razmatranja, kojr vrijedi za one pojmove, Sto imada
osnov a neposrednom zoru i odredenim skupnim predod^bama,
prenosi se unntrafinjom nuidom i na one sastavljenije pojmove,
koji nastaju opseznijom misaonom obradbom iskustvenih predmeta.
Gdjegod 86 ovakova pojmoyna cjelina raddlani u podredene poj-
move, koji stoje u medusobnoj uzajmici, te ova uzajmica odrednje
biljege cijeloga pojma, ondje ova uzajmica dlanova He moSe biti
drugo, nego uzajmica ovisnosti. N. pr. krivnja i kazna.
Isto napokon vrijedi i za ovisnost sudova t. j. takovih pojmovnib
spojeva, kojih po6ela, pojedini naime pojmovi, ved stoje u azajmici.
Ovo je upravo logi6ka ovisnost samih dina midljenja. Ona ved iz-
vire iz pojmovnih uzajmica, koje ne moraju biti uzajmice ovisnosti;
zato je u ovom najzamrdenijem slu6aju najmanje o^ita samostalnost
uzajmice ovisnosti. Kad su naime pojmovi sudova spojeni po na-
delu istovetnosti, diui se, kao da ova uzajmica dotjede, da proiz-
vede spoj po nadelu razlo^nosti. Ali kod zakljudivanja ne pita se za
nzajmicu pojmova u jednom sudu, ve<S se pita za uzajmicu sudova.
I ovdje dine prednjaci i zaglavak jednu pojmovnu cjelinu, kojoj
su pojedini sudovi podredeni, a medu sobom su sporedni. Tako se
dakle vidi uzajmica ovisnosti u silogizmu i onda, kad je silogizam
sastavljen od sudova po nadelu istovetnosti. Ovo je jo5 oditije, kad
ve6 pojedini sudovi sadriavaju uzajmicu ovisnosti, samo fito ni onda
ona uzajmica ovisnosti, koja se nalazi u pojedinim prednjacima, ne
prelazi u zaglavak, ve6 je ovisnost dianova zakljudivanja (pred-
njakH i zaglavka) nova ovisnost videga reda.
U svima se dakle sludajevima uzajmica ovisnosti pokazuje kao
samostalna uzajmica, i prema tomu odgovara njoj sasvim osobit
postupak kod isparedivanja predodaba. Vidi se to jasno, ako pro-
motrimo njegovu zomu podlogu. Uzajmica se ovisnosti bitno razli-
kuje od uzajmice istovetnosti time, Sto kod istovetnosti isporedujemo
samostalne pojmove, a kod ovisnosti sve po dva pojma sadriana
u jednom skupnom pojmu. U prvom se sludaju mo2e raditi samo
o mjeri podudaranja i razlikovanja pojmova. U ovisnosti pak radi
se o tom, kako to, da se nuino mijenja jedan pojam, kad se pro-
mijenio drugi pojam, koji takoder pripada u jednu istu skupnu
predodibu; ili kako se kod sastavljenoga midljenja s promjenom
jednoga spoja pojmova veze promjena drugoga spoja pojmova, koji
takoder pripada istoj svezi midljenja. Dakako da i ovdje sudjeluju
Digiti
ized by Google
240 DR. A. BAUSB,
podadaranje i razlikovanje kao prvotni dini isporedivanja ; ali
k tomu dolazi ovdje novi momenat, naime momenat suvezne pro-
mjene dlanova (beziehungsweise Vertoderung). Cinitbe bu d^le
isporedivanja, koje se odituju u na6elu razloznosti, bitno zamrdenije.
Tu se ne isporeduju dva samostalna to^ng odredena pojma, ve<S
dva u uzajmicu stavljena niza pojmova, kojih dlanovi ipak pripa-
daju jednoj pojmoynoj cjeloti. Jer sa ovi dini isporedivanja tako
opseine naravi, moze se ovo isporedivanje protegnuti i na ditave
sudove. A bududi da se u jednom zakljudivanju spojeni sudovi
mogu po pojmovnoj srodnosti opet spojiti s drugim dinioia miSljenja.
postaje na6elo razloinosti opdim naielam spajanju procesd naSega mi-
Sljenja, Ovako pak ovo posljednje nadelo isporedujudega miiljenja
postaje nadelo raeloSbenoga (begrUndenden) miiljenja^ a razlo^beno
je migljenje upravo ono midljenje, koje se zove spoznanje.'
2. Izlozili smo dosta opSirno, i to ponajvide samim rijedima Wund-
tovima, kako on tumadi osnovne zakone miSljenja. Udinili smo to
zato, da se vidi, s kako je on velikom todnod<Su i jasnoiiom raz-
globio tok i razvoj midljenja, kako je lijepo razvio funkcije midljenja
i osvijetlio pravila, po kojima se ove funkcije obavljaju. U jednom
samo imali bismo prigovoriti ovomu tumadenju. Ne razumijemo
naime, kako bi mogle dotedi jedino osnovne funkcije isporedivanja
(Vergleichnng) predodaba i pojmova, da se povrh uzajmice isto-
vetnosti i razIiiSnosti ustanovi i uzajmica ovisnosti i nuine savislosti.
I Wundt dodude zahtijeva za spoznanje ove uzajmice „osobU po-
stupak kod isporedivanja^, i „ovdje*'y veli on, sudjduje poduda--
ranje i razlikovanje kao prvotni Hni isporedivanja^ ali k tomu do-
lazi ovdje novi momenat, momenat naime suvezne promjene^. Ali
ovaj novi momenat suvezne promjene, sama naime ovisnost, jest
nedto izvorno, nedto novo, dto se ne dade izvesti iz samoga ispore-
divanja, kao dto se i s^mo naielo razloznosti ne dade izvesti iz na-
fiela istovetnosti. Ovaj novi momenat treba da neposredno spo-
znamo. To slijedi i iz rijedi samoga Wundta, kad kaze, da logidka
ovisnost neposredno spoznajemo kao nuinu^ ali on i opet hode, da
je upravo ova nuznost logidke ovisnosti osnovana jedino u osnovnim
funkcijama isporedivanja.
Do ove opaske, kako rekosmo, Wundt je lijepo razvio zakone,
po kojima se obavljaju funkcije midljenja.
* Systm 8. 71—89.
Digiti
ized by Google
WUNDTOV MBTAPIZieKI SU8TAV. 24 i
Svojim je tumaCenjem Wundt ipak po naSem sudu zadovoljio
samo jednoj strani pitanja; koliko naime njegovo tumadenje odgo-
vara na pitanje: po kojim se zakonima obavlja misljenje? Osim
ovoga pitanja, koie je quaestio facti, imade joSte jedno pitanje, i
to pitanje puno znamenitije — quaestio juris — : zaSto naime treba
da midljenje slijedi istama^ena naCela? Do odgovora na ovo pitanje
stoji, kakova vrijednost pripada ovim nadelima. Imadu li samo
subjektivnu vrijednost, ili im pripada i vrijednost objektivna? Jesu li
to samo sabjektivni zakoni, koji vrijede samo za nade midljenje,
ili su oni takoder objektivna i konstitutivna nadela, koja vrijede i
za bida?
Koliko Wundtovo tumafienje bode da odgovori i na ovu quaestio
juris, ne moze nas nikako zadovoljiti. Wundt doduSe ho6e, da na
ovom mjestu raspravlja o misljenju, samo koliko je naSe subjek-
tivno djelovanje, a ne obazire se na objekat, kojega se tide mi-
Sljenje. Polazedi s ovoga stajalifita, izvodi on najviSa logidka na-
5ela iz samih funkcija midljenja.
Tako istumadiv§i one funkcije miSljenja, koje su potrebite, da
se ustanovi uzajmica istovetnosti i razlidnosti, odmah dodaje: „Iz
ove dvije osnovne funkcije nuSno izviru dva osnovna zakona^ na-
ielo istovet7tosti i porjecnosti. Prvo zahtijeva od naSega miiljenja,
da svagda ono, Ho se podudara, driimo istovetnim, drugo zahtijeva,
da svagda raducimo ono, Sto se ne poduda/ra,^^ Otkle dakle ova
mod obim nadelima? Iz Wundtova se tumadenja moi^e izvesti samo
ovaj odgovor: jer je miSljenje na§e subjektivno onakovo, kakovo
jest, jer obavlja funkcije, koje obavlja, drzi se redenih nadela.
Isto vrijedi i za nadelo razloga. Jer smo opazili u dinima nadega
miSljenja suvislost i nuznu unutraSnju ovisnost samih ovih dina,
prenosimo uzajmicu logidke ovisnosti i na one uzajmice, Sto nam
ih pruia predodzbeni svijet naSe svijesti. Jedino logidku ovisnost
spoznajemo neposredno kao nuznu, kojoj se midljenje ne moze oteti.
* „Die beiden GrundfunctioDen, die sich so bei jedera zur Foststellung
wie zur Verneinung von Identitatsverhaltnissen dienenden Ui'theile be-
thatigen, lassen nothwendig zwei Grutidgesetze aus sich hervorgehen.
Die Function der Ueboreinstimmung stollt an unser Denkou die Forderung,
tiberall das Uebereiustimmcnde ideutisch zu setzen. Dass dies gcschehen
soUe, drUckt der Satz der Ideutitiit aus. Die Function der Unterschei-
dung dagegen veranlasst uns, abweichende Merkmale zu treunen; sie
fordert, das Verschiedene als nicht idontisch dem Uebereinstimmeuden
entgegenzustellen". System 8. 74 f.
R. J. A. OXZVU. 16
Digiti
ized by Google
242 DR. A. BAUER,
i ovo dini, da na§e miSljenje nastoji realne uzajmice ovisnosti, koje
nalazimo u zoru, podrediti logifikoj ovisnosti.^
Ovakovo shvatanje i izvodenje najviSih nadela miSljenja iz same
sabjektivne naravi misljenja moze dote<5i samo za to, da se pokaie
disto Bubjektivna nu^nost miSljenja po ovim zakonima, a nipo&to
ne dotjede, da sc pokaze i obrazlozi i objektivna vrijednost miSljenja.
Poradi toga ovakovo shvatanje vodi subjektivistifikom skepticizmu.
Jer, ako ja mislim ovako ili onako samo za to, Sto moram tako
misliti, bududi da je takova narav moga miSljenja, bududi da su
ovakove funkcije njegove, nije nikako obrazlozeno, da li miSljenje
i onda, kad upravo sasvim odgovara najviSim logifikim nadelima,
odgovara takoder transsubjektivnoj zbiljnosti. Ne ka^emo, da Wundt
zbilja stoji na stajaliStu subjektivistidkoga skepticizma, ved ka^emo,
da po njegovom izvodenju najviSih nadela miSljenja nije ovo stA-
jaliSte iskljadeno, kao ni ovomu protivno stajaliSte Sto nije nikako
obrazlozeno. Od tuda valjada i potjede ono kolebanje, fito se opaza
kod njega.
Tako n. pr. Wundt, kad pobija Leibnitza, veil izrijekom : „Kad
bi bilo istinito, da nadelo istovetnosti i porjednosti vrijedi samo
za osnovne funkcije naSega pojmovnoga isporeSivanja, to je sva-
kako nerazumljivo, kako bi mogli ovi zakoni u nama djelovati, a
da ih odmah ne primijenimo iskustvu. Upraio u p'edmetima eora
nalazimo podtidaranje i razliinost Kad ih ne bismo u njima naili,
kako bi doMi u na^e pojmove? Ta od zorova tek nastaju pojmovi,
kad smo ove zakone isporedivanja njima primijenili, pa kad dalje
pojmove prema podudaranju i razlici stavljamo u uzajmicu, onda
je to samo neposredni nastavak onoga istoga misaonoga djelovanja,
koje je zaCelo sa zorovima. Nacelo istovetnosti i porjecnosti jesu
dakle logicki zakon', koliko izviru iz logickih funkcija naSega mi-
Mjenja, ali su i empiricki zakoni, koliko vrijede i za siaku obradbu
^ „Dipse Macht (der roin logisehen Abhilngigkeit) liegt darin, dass
die logisclip Abhangigkeit die oinzigo ist, welche als eino notliwendige,
von dem Donkon nicht zu vonvoigoriido unmittolbar innorllch aufgofasst
wird. Jene Superioritat, welcho die logischo AbhiUigigkoit iiber alio an-
doron FoniKMi dorsolben bohauptot, bostoht soniit darin, dass die Ab-
hJUigigkeit eino von uns naoh don (losotzen dor logisohon Vorgleichung
horvorgobrachto und dahor audi nothw(Midig dioson Gosotzon gehorhende
ist. Dioso liodingungon bowirkon os abor, dass uns(M* Donken tiberall
bomtibt ist, die realen Abhftngigkoitsboziohnngon, die sich in der An-
schauung darbioton, d(>r logiscbon Abhilngigkeit untorzuordnon^. N. n.
nij. H. GD.
Digiti
ized by Google
WUNin'OV MEIAFIZI^'KI 8USTAV. 248
iskustva, te ne bi mogli opstojati u naSem miSljenjii^ had se pred-
meti miSljenja ne bi jwdavali njihovoj upotrebi*. Koliko ovdje
Wundt zahtijeva, da upravo u predmetima zora, pak onda u pred-
metima pojmovnoga pomirfljanja, moramo naci podudaranje i raz-
li<:^nost, 6inilo bi se, kao da to zna6i ; kako bismo dosli do ovih
najvLsih logidkih nailfela, kad ih ne bisrao razumom na^li u samim
predmetima spoznanja, dakle u bi6u, kao ontoloske, konstitutivne
zakone. Ali ovo nije nipoSto miSljenje Wundtovo. Kad on veli, da
su ovi zakoni i empirii^ki zakoni, koliko vrijede za obradbu isku-
stva, onda je sa njegovoga stajalista opravdano i osnovano samo
ovakovo shvatanje : mi ne mozemo imati drugafiijega iskustva, nego
&to ga imamo, niti ga mozemo drugacije misljenjem obraditi, nego
Sto ga po ovim nadelima zbilja obradujemo, a sve to zato, jer je
ovakova subjektivna narav nasega miftljenja, jcr nemamo drugih
i drugadijih funkcija, a upravo ove funkcije 5ine, da je miSljenje
naSe onakovo, kakovo jest.
Isto vrijedi i za nafielo razloga. Samo za to, sto jedino logidku
ovisnost funkcija miSljenja spoznajemo neposredno kao nuznu, kojoj
se migljenje ne moze oteti, nastoji naSe miSljenje realne uzajmice
ovisnosti, koje nalazimo u zoru, podrediti logi6noj ovisnosti — na-
delu razloznosti. Istina je i opet, da Wundt ovdje na vise mjesta
govori o stvarnim (realnim) uzajmicama^ i da zahtijeva za na-
6elo razloznosti i eornu podlogu, da po subivstvovanju i vremenom
siijedu spojene predodzbe moraju pruzati neke uvjete, koji sile mi-
§ljenje, da ih stavi u uzajmicu ovisnosti. Sve bi ovo odgovaraio
peripatetifikomu shvatanju, da imade u bicima stvarnih uzajmica
ovisnosti, i da ih um samo shvata i poima onako, kako jesu u
bicima, a nafielo razloznosti bilo bi ne samo nadelo mii&ljenja, vec i
konstitutivno nafielo bi6a. Ali kako moze Wundt govoriti o realnim
uzajmicama, kad ih on izrijekom porice ? „ OvaJco {kto se naime ve-
dina Ijudi zadovolja stavljati u uzajmice samo ono, Sto se cini, da
samo sobom ved stoji u uzajmici) i nastaje vjerovanje, da ove uzaj-
mice opstoje u satnim stvarima, a da ih ne stvara tek na§e mi-
Mjenje''.^ U Logici pak Wundtovoj 6itamo: „ Funkcije miMjenjajesu
* ,,lkgroiHich dah(»r, dnss di<' iinfr<*lH'U(MO Mohrhoit dor D^'nkenden
von diesor Freilioit fdio vorschiodoiicn Vorstolhint^sinhalto mit pinandor
im Wrbiudiiiip: zu l)rinfi:oii) oiiicii h(>hst lioschcidcMioii odor ^ar koincn
(lebraiich niacht, in doni sie sich daniit bojinii^j;!, das in l^oziohung zu
setzen, was vou selbst auf oinandei- bozo^on zu soin schciut, so dass
sogar der Glaube cntsteht, es sei nicht erst das eigene Deuken, welches
Digiti
ized by Google
244 DR. A. BAUBR,
samo pomagala^ s kojima mi otkrivamo (spoznajetno) stvame uzaj-
mice spojmajnih predmeta, a nijesu same ove ujsajmice^,^ U ostalom
Wundt, tumaCedi op<Su valjanost zakona miSljenja, zabacuje svako
metafizidko poimanje, da bi zakonima midljenja pripadala objektivna
vrijednost u torn smislu, da bi najviSa nadela misljenja bila pod-
jedno i konstitutivna ontoloSka nadela bida; a ipak logidkomu mi-
Sljenju, osnovanom na najviSim logifikim zakonima, mora odgova-
rati zbiljnost samo onda, ako je objektivnom odito§6u zajamdeoa
njihova objektivna vrijednost. Zato je op<5a valjanost ovih zakona
za Wundta samo postulat.* Ovaj je postulat neosporivo naielo na-
§ega spoznanja, jer bi inade spoznanje bilo nemogude. Ali, ako
najvida logidka na6ela izviru samo iz subjektivne naravi miSljenja,
samo iz funkcija njegovih, onda nam ova nadela jam6e samo ovo:
naSe je miSljenje onakovo, kakovo jest, i slijedi zakone, koje sli-
jedij za to, jer je upravo ovakova njegova subjektivna narav;
prema tomu ne mozemo imati ni drugadijega iskustva ni spoznanja;
ali mi nemamo nikakovoga jamstva, da je nase spoznanje objek-
tivno istinito, da mu odgovara zbiljski svijet. U kratko da kazemo:
Wundtov psiholoSki determinizam ne pni^a nam nikakovo upori§te,
da bismo mogli nadvladati subjektivistidki skepticizam.
JoSte na jednu todku Wundtova nau6anja treba da se ovdje
obazremo. Culi smo gore, da on ne priznaje stvame razlike izmedu
predo^avanja, duvstvovanja i htijenja; a za miSljenje narodito udi,
da je upravo htijenje, da je neposredno unutraSnje djelovanje na§e
volje.
Ovo je Wundt osobito oStro istaknuo ondje, gdje govori o ni-
jefinim sudovima. Nijekanje, veli on, razlikuje se od svih jednih
spojeva predoeaba, jer ono niti imade osnova u odredenim uzajmi-
cama zora, niti u odredenim uzajmioama pojmova. Ono se nasuprot
osniva na samovolji (WillkUr) naSega raisljenja, do kojega stoji
ustanovljivanje svih ovih uzajmica. Koliko god rt'alna svojstva pre-
solche Beziehungen herstelie, sondern dicse soien an sich schon in der
Wolt der Dinge vorhanden". System. 8. 4(i.
* yjDlo Denkfunctionen sind dio Hulfsmittol, mit donen wir die realen
Bezlohungeri der Erkonntnissobjocto auffindon, sio sind nicht diose Be-
ziehungen selber". Logik 00.
* „An die innere sowohl -nvio an die atissere Erfahrung treten wir
mit dem Postulate heran, dass alles, was Oegenstand nnserer T^rfahmng
wird, in einem durcbweg begreitliehen Zusammenhang sieh befinde^.
N. n. mj. 89.
Digiti
ized by Google
WDNDTOV HBTAFIZI6KI SUSTAV. 245
do6aba izazivala 6ine sudenja, izvodi ih tek volja onoga, koji misli,
te on ostaje sveudilj svijestan, da moze neki izvediv 6in midljenja
ne izvesti, ili takav, koji mu se iz vana namede, ne htjeti. I upravo
ovo se odituje nijekanjem. Nijekanje nije prema tomu nikakav samo-
stalan sud, a joS je manje poseban oblik suda, ved je jedino spo-
sobDost, koja nu^no izvire iz samovoljne i samosvijesne naravi mi-
§ljenja, da moze ne htjeti iz vana kakogod nametnute ili ved udi-
njene sudove. Bit nijekanja izvire iz one iste naravi nafie volje, iz
koje izvire i oprednost duvstava i oprednost tezenja same volje:
teinja naime i zazor. Zato nalazi Wundt upravo u nijekanju naj-
jasniju potvrdu, da je bitno unutradnje svojstvo miSljenja to, da je
ono samosvijesno djelovanje volje.
Ako je zbilja tako, onda treba da se kaze, da su zakoni mi^^ljenja
upravo zakoni volje. Pa to i jest naudanje Wundtovo. Ako toga
Wundt i ne veli izrijekom ovdje u ^Sustavu", veli on to drugdje
sasvim odito. Tako narodito u „Logici'\* Ali sada nastaje pitanje,
kako se moze tvrditi, da je ssimo mi§ljenje samovoljno djelovanje,
da mi u midljenju samovoljno spajamo predodzbe i pojmove, i opet
da su osnovna nadela miSljenja nuini zakoni, kojima se miSljenje
ne moze oteti? Kako je narodito mogude, da upravo do naSe volje
stoji, hodemo li ne demo li prihvatiti koji sud kao valjan, i da tek
mogudnost nijekanja, dakle ova samovolja, pokazuje, da je jedno
sudenje jeJcanje (tvrdenje) t. j. mudke primisljena izjava volje, da
obavljenu uzajmicu predodaba treba smatrati valjanom, a opet da
ovo isto sudenje ima slijediti nu^ne zakone, kojima se miSljenje
ne mo2e oteti?
Ovo pitanje nije ni Wundtu izmaklo ; on se osvrde na nj veledi :
^Jedno od najznamenitijih je pitanja, koje se veze s najdubljim
problemima spoznanja. otkle dolazi miSljenju svijest unutra^nje nu4-
nosti, koju spaja upravo s onim svojim dinidbama (Handlungen),
Sto ih izvodi po nadelu logidke ovisnosti. Pitanje se ovo toliko jade
namede, §to je upravo ovo logidko spajanje misli (Denkaete) pot-
puno slobodno djelovanje, koje misljenje izvodi samo po unutrasnjim
pobudama, bez svakoga silovanja spoljannjega iskustva". I na ovo
pitanje odgovara Wundt ovako: „Odg()vor so nalazi neposredno u
* „Wir nehnipn das Denkeii .-iIs eino spontnno iniioro Thfitiprkeit wahr,
nnd so bloibt uiis na<'li IJosoitiVnnp: dor falschoii VonTir»fronsl)o^riffp uur
(ibrig, dasselbo als oino uiimittolbaro iiinoro Willpiishandlnufr, uud dem-
gemftss die logischeu Deukfrosotzo als (lesotzo dos Willens aufzufasseu".
Logik. S. 79.
Digiti
ized by Google
246 DR. A. BAUER,
torn, Sto upravo ondje, gdje miSljenje neovisno od sludajnih uvjeta
spaja svoje pojmove jedino po unutraSnjiin svDJira pobudama, mogu
ove pobude stajati jod jedino u osnovnim funkcijama isporedivanja.
Ove pak pobude mora samo miSljenje, jer mu samo one svagda i
svuda pripadaju, prihvatiti kao nuine. Jer je pak ova nuznost mo-
gu(5a jedino uz uvjet one slobode, koja pripada mifeljenju kao samo-
voljnomu djelovanju (WillkUrhandlung), to ovdje oznake slobode i
nus^nosti nijesu porjedne".^
Wundt je odgovorio, kako je sa svoga stajaliSta najbolje mogao ;
ali nas ovaj odgovor na ovo toliko znamenito pitanje ne moze ni-
kako zadovoljiti. Ne demo se ovdje obazrijeti na pojam slobode,
kako je Wundt shvata: njemu je sloboda Jibertas a coaciione ex-
trinseca"^ a ne „a necessitate intrinseca'' ; ve6 demo se samo osvr-
nuti na drugo pobrkanje pojmova.
Wundt sam razlikuje unutraSnje i spoljafinje djelovanje volje (eine
innere und ftussere Willensthiltigkeit, sto je opdenito zovu Willens-
handlungen); on dapade kori predafenje psihologe, da nijesu dosta
pazili na ovu razliku. Ponajprije demo opaziti, da sam Wundt sve-
udilj u svojim djelima grijesi, te ne razlikuje samoga htijenja od
htijenoga djelovanja, ved neprestano pobrkava izraze : Wille, Wil-
lensthiltigkeit, Willensaet, Willensfunction, Willensbewegung, Wil-
lenserregung i Willenshandlung, kao da su ovo sasvim jednoznadni
izrazi. Ovo je ved praSki profesor A. Marty temeljito prigovorio
Wundtu.' Nadalje Wundt samu ovu razliku tako tumadi, da je
gotovo nestaje. Nesumnjivo je na ime, da je po Wundtu apercep-
cija upravo ono, sto je unutraSnje djelovanje ili din same volje, a
za spoljasnje djelovanje volje kaze, da se odituje „kao djelovanje
volje, kojc se razlikuje od unutraSnjega djelovanja apercepcije samu
svojim posljedicama, a ne i svojom imutraSnjom psiholoSkom naravi".'
Ali i ovo je odito unutraSnje djelovanje volje, na ime htijenje „po-
sljedica" n. pr. gibanja. A Wundt na slijededoj strani izrijekom
^ System. 8. 71^.
' I>ber Hprachroflox, NativismusundabsichtlicheSprachbildnug. Viertel-
jahrsschrift flir wissenschaftlicbe Philosophie. Osohito Artikel 2. i :i.
.lahi-fi:. X.
* „Als oino HothHtifrnug dos Willens, welcho von dor iimeren Hand-
Inn^ dor Apercoption nnr in ihron Folgon, nicht a])or in ihror unmit-
telbaron psychologischoii Bos<?hatVonbcit vprsclii(»dpn ist^. (Irundziigo der
Phvsiol. IVvch. 4. AuH. Hd. 2. S. Ml.
Digiti
ized by Google
WUNDTOV H1&TAFIZI5KI 8U8TAV. 247
veli : da spoljaSnje djelovanje volje po izvornoj biti njegovoj nije
drugo^ nego osobiti obliJc same apercepcije^^ dakle samoga htijenja.
Nasuprot znademo, da je staro peripatetifiko-skolastidko mudro-
slovlje svagda dobro razlikovalo ovo dvoje: actus voluntatis elicitus,
Sto je unutraSnji din volje, dakle samo htijenje, i actus imperatus
(a voluntate) t. j. htijeno djelovanje, koje mo2e biti ili disto psi-
bidko (kao Sto je misljenje) ili psibofizidko zbivanje. Ja mogu n. pr.
htjeti (i to je actus voluntatis elicitus) misliti i ne misliti, gledati
i ne gledati, gibati se i ne gibati se (Sto su actus imperati). Iz
toga ipak ne slijedi, da sama volja gleda ili da se giblje, kao ni
to Sto ne slijedi, da su zakoni optike. po kojima biva gledanje,
zakoni volje. Upravo tako ne slijedi ni to, da volja misli, ili da
su zakoni miSljenja zakoni volje.
Da volja znatno utjede na miSljenje o tome ne nio2e biti sumnje.
Do volje ponajprije stoji, hodemo li misliti, te je miSljenje kao naSe
samosvijesno djelovanje, koliko se na ime ne ^obavlja disto meha-
nidki, zaista htijeno miSljenje. Do volje nadalje moze stajati i stoji
cilj i tok miSljenja; ona mo£e odabrati predmet, o kojemu demo
misliti, i odrediti miSljenju posebnu zadadu. U ovom je potonjem
miSljenje tako u vlasti volje, da ona moze samovoljno gospodovati
S njime. Mi mozemo samovoljno odabrati bilo koju skupnu pre-
dodibu ili pojmovnu cjelinu, mozemo je razmatrati s ovoga ili
onoga obzira, mozemo je ovako ili onako raSdlaniti i stvarati o
njoj razlidite sudove; jer sve ovo stoji do naSega samovoljnoga
izbora. Ali kad smo jedanput odabrali predmet miSljenja, stajaliSte
razmatranja i miSljenju odredili zadadu (Sto su sve actus a volun-
tate eliciti), onda volja kod miSljenja joS samo toliko sudjeluje, ko-
liko je miSljenje sveudilj htijeno miSljenje (actus imperatus), a inade
logidko miSljenje mora slijediti svoje nu^ne logidke zakone. Ova-
kovo shvatanje nesumnjivo odgovara svjedodanstvu svijesti naSe.
Wundt pak samovolju s obzirom na izbor predmeta i zadade mi-
* „8ehen wir so einerseits in dem ursprtinglichen Zustand des Be-
wusstseins die Hussere Willeiishandlung untrennbar gebunden an die
Apperception ihrer Vorstellung, anderseits, sofern keine hemmcnden
Einfltisse wirksam werden, fortan beide Vorgilnge nicht als ein succes-
sives sondern als ein simultanes Geschehen ablaufen, so werden wir
dadurch nothwendig zu der Anuahme gedrilngt, dass die dussere Wil-
lenshandlung ihretn ursprtinglichen Wesen nach nichts anderes ist
als eine specielle Fottn der Apperception^ indetn sie einen untrenn-
baren Bestandtheil jener Apperceptionen bildet, die sich auf den
eigenen Korper des handelnden Wesens beaiehen**.
Digiti
ized by Google
248 DR. A. BAUBR.
gljenja prenosi i na sAmo miSljenje, a to za to, fito je midljenje
htijeno miSljenje: on spontanost miSljenja pretvara u samovolju,
ono Sto vrijedi za actus elicitus, prenosi na actus imperatus.
Ako pak je doista svaki je<5an sud, koliko je udinak ili djelo misljenja,
kako Wundt hode, ne samo svijestan sud, ye6 i samovoljna izjava
volje, da treba obavljenu uzajmicu predodaba priznati valjanom, i ako
je nije^an sud opet samovoljna izjava volje, da ne(5emo priznati nekoga
suda, onda bi miSljenje bilo doista samovoljno; ali onda ne bi biio
nuznih i nepromjenljivih zakona logike, pa ni istine. Kako se tomu
protivi iskustvo svijesti nase, ne trebamo isticati, kad gdjekada
neodoljivom nuzdom raoramo priznati valjanima premnoge sudove
— istine — , kojima bismo, da to stoji samo do volje nafie, rado
ustegnuli izjavu volje, da ih prihvatamo; a druge bismo sudove
rado potvrdili i prihvatili, pak ne mozemo, jer nam toga nedopu-
gtaju nuzni i neumoljivi zakoni mi^ljenja.
Digiti
ized by Google
MD
JUG08LAVKNSKE AKADEMIJE
ZNANOSTI I UMJETNOSTL
KNJIGA CXXVIII.
matematiCko-prirodoslovni bazred.
XXII.
U ZAGREBU 1896.
KSJliAILA JUG08LAVEN8KB AKADEMIJB (DIONIAKB TI8KABB).
Digiti
zed by Google
Dioni^a tivskara u Zagrebu.
tized by Google
Digitiz
Sadrtej.
Strana
Teorija razdolja. I. Historijski pregled. Od dra. Hinka pi.
Hranilovica 1 — 58
Interpolaeija funkcija, koje zove Euler ^functiones inexpli-
cabiles". Od L. fttepanka 59—100
Prilog poznavanju vertikalnoga gihanja jadraiiskog morskog
dna. Od dra. M. Kispatica 101—100
Prilog odnosima opisana kruga prema dodiruim krugovima
kod trokuta. Od Koste Karamate 110 — 117
Rotatorije zagreba^'ke okolice. Od L. Trgovcevica . . . 118 — 130
Dvauajsto potresno izvjesce: za godinn 181)4. Od dra. M.
Kispatica 147 — 154
Triuajsto potresno izvjpsce: za godinu 1895. Od dra. M.
KiApatica 155—192
Digiti
ized by Google
Digiti
ized by Google
Teorija razdolja.
Citao u sjednici matematicko-prirodosloimog razreda jugoslavenske dkademije
znanoati i umjetnosti dne 21. ozujka Jsf)6,
DR. HiNKO PL. HrANILOVK!'.
I. Historijski pregled.
Pristup.
Sonklar je udubine izmedu brezuljaka i brda nazivao dolinama.*
Ova nedostatna detinicija glasovitog orografa pokazuje, kako je
pojam doline* u znanosti bio do nedavna slabo odreden. Izraz „do-
lina" sluzio je toga radi za oznaku kojekakih mnrfoloSkih oblika
zemaljske povrSine.* Tek zadnjih su godina navela potanja istrazi-
vanja onih geografskih dinjenica, koje sa genezom i morfologijom
dolina u dodiru stoje, na strode odredivanjc ovog pojma te na po-
drobnije diferenciranje njegovih vrsta.
Tako mozemo sada doline deiinirati kao protegnute, a razmjerno
uzane brazde zemaljske povr5ine, koje se dosta upravno ili koje-
^ Allgemeine Orographic. VVicMi, 1873. p. IK). Ovu doliniciju nala-
zimo voc kod Leonhardn: (Jruudzil^o der (Jeolofiric^ u. Geognosie §. 18.
p. 17, g. 1851.
* Dolina mi ovdjo i ua dru^oin mjestu rabi za onaj morfolouki oblik,
kog Englezi valley, a Nijomei Thai nazivlju.
* Humboldt je u. pr. drzao, da je Athmtik takoder dolina. Kosmos.
1. p. 809. Stuttgart 1845. — Kako je ova pometuja trajala do zadnjih
godina, dokazuje J. Phillips, Manual of (Jeology, London 1885., koji
svqjom detinicijom posve ITumboIdta slijedi : „A valley is a long de-
pression or hollow on th<' surface of the earth, margined by ground
more or less hi^h. It may be broad and shallow, or narrow and deep.
It may b(» surrounded by hills, or run throufrh a country from sea to
sea, entirely unassioeiated with mountains. On a lar^e scab* valleys are
exemplelied by the g:reat depression which is filled with the Atlantic
ocean; on a small scale we have the valley occupied by the Enjrlish
(Channel or the Thames^', p. 188. cf. Richthofen, Fiihrer f. Forschungs-
reisende. Berlin 188()., p. 085.
R. J. A. oxxviii. 1
Digitized by
Google
i n. nRANii^vi6, (2)
kako zavinuto spuStaju prema moru ili prema kojoj sredozemnoj
zavali. Sve doline pokazuju jednolidni nagib, te usljed toga teku-
dice svake pojedine doline teku samo jednim glavnim smjerom. U
svakoj dolini nalazimo sljedede morfolo§ke eiemente: 1. Glavu, 2.
Dolinske pristranke, 3 Dolinsko dno, 4. Kraj doline (Thalbeginn;
Thalgehltnge ; Sohle; Thaleingang).
Prema tomu, kako se ti raorfolodki element! u dolini kombinuju,
nastaju sljedeci tipi dolina:
I. Zatvorene doline, u kojima se dolinski pristranci u glavi su-
deljuju. Ovaj je tip veoma obiean te veci dio dolina njemu pri-
pada.
II. Slijfepe doline. Pristranci se u ovim dolinama ne su^eljuju
samo u glavi vec i na kraju, tako da tekufiica svoj tijek pod-
zemnim koritom nastavlja. Ovaj je tip zna6ajan po formaciju krasa.*
III. Otvorene doline. Pristranci se u glavi sastaju sa pristran-
cima druge doline, koja tefie protivnim smjerom.
IV. Razdolja.^ Doline ovog tipa pokazuju paralelne pristranke,
koji se niti u glavi niti na kraju doline ne sudeljuju.
U ova ^etiri tipa mozemo sve doline ubrajati.
Zadaca 6e mi biti, da detvrti tip podrobnije pretrcsem.
U opisivanju oblika zcmaljske povrSinc ne zadovoljava se da-
na§nja geograiija sa odgovorom, gdje na zemlji se koji oblik na-
lazi i kakav je, vec Sinatra svojom poglavnom zadadom, da pro-
tumadi, kako se je koji razvio i o kojim je faktorima njegov
opstanak ovisan.
Na mjesto morfografije stupila je morfologija kao najopsezniji
dio tizifike geogralije.
' (Ivijic: Das Kiii-stphJiiioiuiMi. VViou 18iK^. Poucks. fceogr. Abh. V.
8. p. 285.
' Hoir zovp ov(^ doliiio y,prodori ili prosjedi". Sliko iz obeoga zo-
mljopisa 1. p. 1(J2. ; Kispatlc kai^.e „i)rodol". Sliko iz Goologijo p. HU>.
Nijomci kazu „Durchbruchsthal^. Euglozi no iniaju opco imo za raz-
doljo. — Futtoior K. hoco, da so ovaj naziv ogianioi na onakovo do-
lino, kojo odgovaraju iiasom IV. tipii, al prosjocaju naboiouo gorjo.
cf. Diuohhi uchsthalor i. d. Snd-Ali)en. Zeitschr. d. Vor. f. Erdkundo.
Borlin XXX. 181)5. j). 1. s(|. — .Ja on ostati kod sirog pojma, kako
izlazi iz goriijo doHiiioijo. I ovdjc* so istioo nodostatak strogo odivdone
klasifikaoijo, od kojog trpi ^oografija. (ioograf'ski pojmovi no posjoduju
josto strogo granioo to ini so ops(»g pronia praktic.iiqj potrobi neprostano
mijonja. Richthofen kaze ^Duichgangsthal^. o. c. p. 050.
Digiti
ized by Google
(3) TROIUJA RAZI>OLJA. ii
Naprijed spomenuti tipovi dolina mogii biti po svojoj genezi tek-
toDski ili skulpturni.*
Tektonske ili prvobitne^ doline jesu oblici, koji nastaju u plastioi
zemaljskog Ilea usljed deformaeija, kojima je uzrok gibanje ze-
maljske kore; ove su doline u svom postanku neovisne o eksogenim
faktorima, koji stvaraju skulpturne doline.
Pregledamo li ustroj dolina, to u o(?i udara, da svc doline imadu
jednoliifni nagib te da njihove tekucio^* teku jednim glavnira smje-
nun. Pretezno raaezanje po duljini pokazuje, da u nizvitku dolina
poglavno sudjeluju takove sile, koje pretezno u jednom smjeru
djeluju, a jednoli<5ni nagib dolina ajeca nas faktora. koji stoje pod
utjecjijem zemaljske teze.
Ovakova razmatranja rano su navela na mnijenje, da doline re-
prezentiraju udinak tekudice, jer samo voda djeluje na takav na<5in.
Tekudica djeluje pod utjeeajem te^e poglavno linearno te svojini
radom stvara uzane brazde u kori zemlje.
1. Erozijonl postanak razdolja.
Kada je u proSlom vijeku A. G. Werner^ spreraicj u svojoj
geogniziji prvi temelj danaAnjoj geologiji te zapoceo rad oko siste-
mati^kog ispitivanja i odredivanja oblika zemaljske povrsine, tada
se je geneza svake doline svadala na djelovanje vode.
Werner je svojim ugledom time doveo nazore do opceg priznanja,
koji su ved prije njega bili tu i tamo u znanstvenoj literaturi probijali.
* Morfografija je di^skriptivna prirodopisiia disci pliiia, niorlolofrija je
f'ksaktna znanost, koja tumaci p'luvji danasiijr»r zeiualjskofr Ii<*a. Morfo-
{rrafskog je sadrzaja Souklarovo djelo Alljr. Oio^r. 1. i 2. odsjek. (i.
K. Gin)ort rabi prvi izraz ^Skul|)tura zeinaljski)^^ lira*^ ef. Report on
the (ieolop:>" of the Henry Moimtaiiis 1877.
* Richthofen Fiihrer f.' Forsclir. |). <;:il> s(|. ^ '21\. - L<i\vl, tber
Thalbildung p. 2 s(i. Vrn^, 188 4.
' A. Werner, Kurz<» KlasslHkatiou ii. nesclireil)iin«^ der verschied(Mien
Gebirp:sai'ten. Dresden, 1787. - Neue Theorie von der Knt>tehunfr der
Gange. Freiberg, 171U. Svoje nazore o erozijononi postanku dolina razvio
je u raspravi Ueher d. Vorkomnien dcs Hasaltes ant" Kiippeii vorzii«rlieii
hoher lierpe. Kohler, I5er«^niann. .journal, 178'.». 1. sv. )). :\y2. - Kako
su stari nazori, koje je Werner branio, svjedoi'i slijederi eitat : ,,Tollit
enim mare aut undis ant aecessn ant reressn nndtani terrani et addit
earn super aliam et p'lierat nionteni la partem niunn et valleni in
partem aliara^. Beati Alberti Ma«rni iihri reeo»i*. V. .lannny. Lnjrdniii
li\i)l. lib. de proprietatibus elenientcnuin. T. V. p. .*i27. Alhertns
Magnus, frrof bolstjldtski, zivio je od \\\K>, do 128(j.
Digiti
ized by Google
4 H. HRANILOV16, (4)
Sviear Siilzer^ je jur g. 1746. pa i kaSnje spominjao, da rijeke .
dube doline. Za njim je genialni Guettard' god. 1774. tvrdio, da
erozija vode snizuje brda. Giraud-Soulavie' sakupio je obilne pri-
mjere, koji zasvjedocuju, da su doline udinak tekufiice, v. Gleichen/
pa Heim/ Voigt" i Targioni' zixstupaju isto mnijenje te de Luc®
se badava trudi, da pobija nauku, kojoj se pridruziSe prvaci medu
u^enjacima.
Tako pristajahu BufFon,® Lamarck ^^ i Montlosier^^ u Francuskoj,
Playfair*'^ i Hutton u Engleskoj, Bourget^' u Svlcarskoj a Pallas'*
* Untoi-suchungen iibor d. Ui"si)rung d. Gebirgo. ZUrich, 174<>. § 85.
— Recherclips sur Toripap dos montagiH^s. Bibliotlio(|Uo impartial. Jaiiv.-
Fevrier 1750. p. 387.
* MemoiiPS sur dirt'ercMitPS j)artios do la phvsiiiuc HI. sv. 5-iiie inein.
Paris, 1774.
' U koinentarii k Hamiltoiioviin pisminia. Oovros ooinpletos de 1(»
chvalier Hamilton. Comouteos par (r.- S. Paris, 1781. p. 322.
* Vou Entstohung, Bildung, Umbildung u. Bpstimmuiig dos Erdkor-
ppi'S. Dessau, 1782. p. 55.
* Geologischor Versucb ilber d. Bildung d. Thaler d. Stronie. Weimar,
1791. p. 55.
* U. die Bildung der Thaler. Voigts miner, u. bergmilnn. Abhand-
lungen, 3. dio. Weimar, 1791. - - Practische (iebirgskunde. Weimar,
1797. p. 2() sq.
' Voyage mineralogi(iue, philosophique (^t historlciue en Toscane.
Paris, 1792. H. dio, § 205.
® Lettres sur (juehiues Montagues de« Suisse*. Lettres phys. et mo-
rales sur les montjignes et sur Thistoire de la terre et'de I'homme
adi-essees k la Reine de la Grande Bretagne a la Have, 1778. I. p.
378. IL p. 10. — Lettres sur I'histoiie pliysicjue de la terre, adres-
sees a M. le professeur Blumenbach, i-enfermantes des nouvelles pnMives
geologicpies et hist, de la mission divine de Moyse. Paris 1798. —
Traite de geologie. Paris, 1809. cf. Reimarus, Ueber d. Bildung des
Erdballes u. insbesondere u. das Lehrgebilude v. Herrn de Luc. 1802.
" Epoques de la nature. Oevres completes. Suppl. 5. dio, p. 14 (> sq.
'® Hydrogeologle ou recherches sur 1' influence ipi' ont les eaux sur la
surface du globe terrestre. I*aris, an. X. chap. 1.
** Essai sur la theorie des volcans d'Auvergne. Paris, 1802. cap. 1.
»* Hutton, Theory of the earth. Edinburgh, 1795. Playfair, Blustra-
tions of the Huttonian theory of earth. Edinburgh, 1802.
^" Lettres philosophicpies sur la formation des sels et des cristiiux,
et sur la generation et le mecanisme organi([. d(\s plantes et des ani-
'maux, h la ocasion de la pierie belemnite et de la piern> lenticulaire ;
avec un memore sur la theorie de la terre. Amstelod. 1729. (drugo
izdanje 17(>2.i; osobito p. 129. sq.
^* IJetrachtungen tl. d. Beschaffenheit d. Gebirgc* u. d. Verllnderungen
d. Erdoberflache, Petersburg: 1778.; na francuskom Jeziku izaslo g. 1777.
Digitized by VjOOQ IC
(5) TKORIJA RAZDOUA. 5
u Ruskoj uz ovu nauku, tako da ona postade — poduprta ugledom
prvih u6enjaka — aksiom, u koji nije nitko dirao.
Svoj s^rhunac bijasc ova nauka postigia, kada je Bourget^ utvrdio,
da se na dolinskim pristrancima svih vclikih dolina praviino zare-
daju izb()(iine i udubine; ovaj pojav da priliCii okukama koje rijeke
Li aluvijalnom tlu, gdje konkavni i konvcksni obalni zavoji konture
korita oznacuju. Po tome nijesu ni doline niSta drugo nego rije^na
korita.
Duhovita ova dosjctka Bourgetova, uz koju je i BufFon' odiiSev-
Ijeno pristajao, jer sc je nadao, da je ona kaziput, koji cc ga vo-
diti do onog iini versa Inog faktora, o kojem je prvobitni relijev
zemlje ovisan, potakla je reakciju proti cijeloj tada vladajudoj nauci
o postanku dolina.
Najpre je Pallas/ koji je inaSe bio pristalica erozijone teorije,
oprezno istakniio, da Bourgetovo pravilo razvoj dolina sibirskih
rijeka dostatno ne tumaci. Odludnije je izaSao Saussure* sa svojim
prigovorima. Glasoviti ispita6 alpskih krajeva prigovorio je Bour-
getovu pravilu, da ne vrijedi za alpske doline, ved sarao za doline
najmlade geoloske tvorbe. On je istaknuo, da sc u Alpama nalaze
doline, koje nijesu postale erozijom ved djelovanjem endogenih fak-
tora. Tamo pako, gdje je nastal(^ razdolje, djelovala je tekudica,
koja je naglo oticala iz kojeg zaustavljenog jezera.
Od Saussurea podinje diferenciranje uzduznih dolina i razdolja.
Naskoro se je uvidilo, da se geneza obih forma na isti nadin tuma-
diti neda. Postanak uzduznih dolina (longitudinalne doline) svadao
se je sada na tektonske faktore, a samo razdolja se jo5te smatrahu
kano rezultat teku6ice.
Prije Saussurea raspravljalo se je opdenito o postanku dolina bez
obzira na to, da razne vrste dolina raznim naeinom postaju te da
o nekom universalnom faktoru, koji ih stvara, ni govora biti ne-
moze. Saussureova istrazivanja pomakose u vidik prije posve zane-
marene a ipak veoma vazne dinjenice valigeneze te stavi^e na
dnevni red problem, za koji Supan*^ kaze, da se mora ubrajati
* 0. V, od. 1721L p. \\n.
^ Hlstoirc iiatiuolic f^eiKMalr ct particiilioro avoc* la doseription du
Cabinet du Hoy. I. Tome IX. Article: Sar les inejralites do la surface
de la tone. Ainstolodaini, 17(W».
* None nordi^ehe Heitril«^e I. [). '2\U. cf. Hoft'inaim, IMiy^. (ieo^raphie.
Berlin, 18:J7. p. 412.
* Voyages dans les Alpes. Neuehatel, 1771*. 1. p. 510 sq.
* GrundzHge d. physik. Erdkunde p. Hll. Leipzig, 1884.
Digiti
ized by Google
6 II. IIUANILOVIO, (6)
medu najteze iizicke jreop^raiije - problem naime o postanku raz-
dolja. Sacla nasta okret, kojim je dosadanja nauka izgubila sav
ugled; sada se nije ni <]:eneza razdolja vise svadala na djelovanje
teku^ice.
Silni napredak geogratije na podetku naSeg vijeka. koji je skopdan
sa djelovanjem Bucha/ Ebela,^ Ilumboldta i Rittera, djelovaSe i na
shvacanje naSeg problema. Intenzivnim proudavanjem prostranih
krajeva nakrcavase se obilno gradivo, koje prije znanost poznavala
nije, a pomno proudavanje ovog obilja dovadaSe genijalne osnivade
moderno geogralije i u tuma6enju na§cg problema na nove puteve.
Poto^nije topografsko prou^avanje i spoznavanje zemalja nava-
daSe na zakljudak, da su oblici zemaljskog relijeva na mnogim
mjestima posve neovisni ob utjeeajii tekufiica.
Buachov' „Charpente du Globe", po kojem je cijelo lice zemaljsko
pa i dno oceansko ispremrezano visokim razvodima, bijaSe za Hum-
boldta ve6 izgubio svoj ugled, jer se je to^nijim topografskim istra-
zivanjem pokazalo, da su razvoda mjestimice niski povori, pa^e i
ravnice a uz to da su rijeke, koje na tim niskim razvodima izvi-
raju, kadre probijati visoke gore, koje ira pregraduju korita.
Ova zapazanja uzdrmahu ugled ove hipoteze, koja je, ishoded
od Buachovog „Charpente du Globe" ugledala u svim razvodima
visoke gore,* kao §to su Alpe medu juznim i sjevernim raoriraa
Evropc, tc tuma^ila razdolja kano ufiinak tekudice.
Valjalo je pako sada rijesiti pitanjc, kako je moguce, da rijeka
probije ispon, koji kao nasip pregraduje njezino korito.
Odgovor na ovo pitanje imala je i starija hipoteza, koju je Saus-
sure u znanost uveo : Rijeka, koja te(^o kakovom zavalom ili kotli-
^ Od iniiogobrojnih ]5uchovih radnja spadaju oeobito aino: tl)er d.
Ziisamnionsotzuii^ d. basalt, liisehi. Abb. d. phys. Klasse d. Kgl. Aka-
deinio i. Horlin, 1820.; U. d. Vorbroitung grosser Alpoiigesehiobe. Abb.
d. Ak. IJorlin 1811. U. Oranit ii. (inoiss. Aldi. d. Ak. Horliu 1842. —
Opopiostischo Hoscbroibimg d. (vmariscbon liisobi. Berlin, 1825. — C
Erhobuiifrskrntore ii. Vnlkano. l\)tr{roiidort*s Annal. d. Physik. 87. 18:5lJ.
— T\oiso durcb Nonvogon u. Ln|)])laiid. BcM-b'n, 1810.
^ V. d. Ban d. Erde i. d. Alpeiifrebirgon u. ii. d. Bau d. Erdo tiber-
bnupt. /iirirh. 1808.
' Essaix dc jr^M^^iapbie pbysiijue. Mem. de inateinat. et de [)hys. de
I'Aead. des Seienec^s. raris, 1752. Parallele des fieiives de tontes les
parties du inonde. ibid. 175.'). p. 587.
* Fr. Sebidz, t'. d. allgeiuein. Zusanunenbanfr der Hoheii. Weimar,
18o:J. p. r,2. ef. I^itter, Die Krdkunde. Berlin, 1822. I. p. r>7 sq.
Digiti
ized by Google
(7) TROKIJA RAZDOUA. 7
noni, moze rubovc ove zavale ili kotline ma da su vi§e od samog
nivoa korita ipak probiti, kada se pomisli, da je voda, zaustavljena
u udubinama usljed tektonskih odnoSaja, stvorila jezero. Iz orog
ce jezera oticati voda preko ograde sve dotle, dok si nije izjaru-
zila duboko korito. Kada je korito zabrazdilo do stanovitog nivoa
isprazniti ce se jezero a preostati ce:
1. dno jezera, koje de se ukazati u obliku zavale ili kotlioe,
kroz koju te^e rijeka.
2. brazda u ogradi zavale; ova ce brazda imati oblik doline,
kojom otjede rijeka.
Ovakovu brazdu nazivljemo ^razdoljem''.
Ovomu se tumaeenju mora priznati, da dovoljno razjasnjava po-
stanak njekih razdoija, al ipak za druga ne dostaje.
Ovako je turaacio Werner* razdolje Labe u Djedinskim stijenama,
a Saassurc razdolje Rhone u Juri. Ako au i obojica dakle ovu
teoriju samo na pojedine slu^^ajeve uporabili, gdje jo i bila oprav-
dana, to su se ipak na skoro pojavili glasovi, koji su upozorili na
slabe strane ove teorije.
Protivnici istakoSe osobito, da se vrelinta mnogih rijeka nalaze
nize nego 11 isponi. koje rijeka u svojem daljnjem tijeku probija.
Mnogobrojni primjeri najvaznijih evropskih rijeka posluzide ovim
prigovorima. Vee g. 1814. je I. C. Weiss' upozorio na razdolje
Rbeine, a joSte napadniji bija.se slijededi argumenat proti hipotezi
o erozijonom postanku razdoija: Imade rijeka, koje probijaju ispone
te tako stvaraju razdoija mu^^nim i dugotrajnim radora, a lasno bi
mogle te ispone obaci i na drugom mjestu korito si stvoriti.
Za ilustraciju tog argumcnta mozemo navesti razdolje Save kod
Zemuna. Sava tefie kano sredisnja rijeka izmedu dvije velike polo-
* Sastav Djor. stijona jo sa litoloskoji: i toktonirko^ ^ledista vooma
jednostavan. vi\ Krojri Ktudien i. (iol)iotc» (lor hi'thm, Kroidoforination.
Arch. V. naturH'iss. Ijaiidosdiirchtbrsrhnn^ v. HiihnuMi I. 2. p. 108 sij.
Za vrijome torcijara pokrivasc Crsku joz(^ro, iz kojcfi: oticasc lijoka,
koja otvori korito kasnjoj Labi. rf. Star, Studion u. d. AltorvorhftltnistJo
d. nordbohm. Hrannkohienhi idling, .lahib. d. jroolojr. H. — A. IHTil. p.
ItM. - Wornor, T. d. Vorkoinmoii d. Hasaites. Kr>hlois Herp^mlUm.
Journal. 1789. I. p. -$52. Isto tako iiazrijcva IJittcM- ii uf^ar. iiizini
od Hudappsto do Zciniina osusoiio jezero. Dlo Knlkiiiulo I. \u 8:5 : „I)io
t'borgrftnfTO, wolcho dio fli<'ssond(Mi Wasser aus don ohoion diosor trok-
k**n^olo^ton Soobodon in dio untoron niarhon, sind fast insfrosaninit hoi
allon StWimon siohtbar, inohr wonij^or okaraktorisiort diiroh Folsoiifron".
* (^or dio Rhoinsdiirchbr«cho. Zoitschr. W d. nousto (iosch. Staaton-
H. Volkerkundo. liorliu 1814. p. :u;:J.
Digiti
ized by Google
8 H. IIRANIIX)V1(''5 (8)
zine. Jednu cini na desnoj obali juz. Hrvatska, Bosna i Srbija, a
drugu na iijevoj obali sjev. Hrvatska i Slavonija. Najnize mjesto
sjeverne polozine nalazi se kod Vinkovaea, gdje je razvode izmedu
Save i Dunava ispon od samo 6 metara. Po tome bi o^ekivali, da
6e Sava ovu depresiju upotrebiti, da utjede u Dunav. Ona to ipak
ne dini, ved probija diluvijalnu grbinu od lossa kod Zemuna, koja
je 36 metara visoka, te tek tu utje<5c u Dunav.
Ovakove pojave nije mogia Wernerova i Saussureova hipoteza
o zaustavljenim rijekama i rjefinim jezerima protumaciiti.
Pod dojmom ovakovih zapazanja gubila je stara uvazena nauka
o erozijonoj valigenezi tim vedma svoj ugled, Sto je u to doba L.
v. Buch (god. 1810 — 1830.) potreso nekim temeljnim naukama
fizi^ke geografije, na kojima je bila osnovana.
2. Pokret protl erozijonoj teoriji. Biieh i njego^i pristalice.
Do Bucha bijaSe upravo aksiom znanosti, da se zemaljska kora
ne mide, a vulkani i zemljotresi smatrali su se kao ogranideni lo-
kalni pojavi.^
Buch je na svojim velikim putovanjima sakupio takova zapa-
zanja, koja mu jasno pokazivahu, da se zemaljska kora giblje.
Zapazanja u Alpama pokazivahu mu silne slojeve, koji su se
njekod bili horizontalno stalozili, kojekako naborene, poremedene i
isprekidane. Ovdje su se pokazali jasni znaci gibanja pojedinih
slojeva, a u Skandinaviji doSao je Buch do osvjedodenja, da se i
cijeH prostrani predjeli giblju. On je, polazecii od Celsijevih, Lin^
ovih i Chydenijevih nazora,* tvrdio, da se cijcli silni skandinavski
poluotok polagano nad razinu morsku ispinje.
Buch nije ostao pri sakupljivanju ovakovih cinjenica, ved je
stvorio hipotezu, koja je jednim zajedni^kim uzrokom tumadila
oblike zemaljskog lica. Njcmu bijahu svi spomenuti pojavi svjedoci
za djelovanje zitke nutrasnjosti na koru nase zemlje. Zitka sadr-
* Buch jo tu imao protsasnika. Hnftbii jo tumaoio dislokacijo i puko-
tinc kao posljodico ohladivanja zomljo. I^os ei)oquos do la nature ed.
171)0. I. p. 11. II. J). 182. — l^layfair je inislio, da nutarnje silo dizu
hiadnu zcinaljsku koru. Illustrations of the lluttonian thooiy § 8 (J scj.
2 Andr. (VIsii, Anmarkninfj: om vatnots forininskando sa i ostorsion.
Kgl. Swonska Wctonskaps Acad(Mnions Uaiidli^ar 171.'). Stockholm Vol.
IV. p. :VA 50.
Stargn litoraturn o ispinjanju Skandinav. poluotoka sakupio jo Iloff,
Oosch. d. (lurch flljorlioforung nacliwoisljaron nnti'irl. Voriind. d. Erd-
obertiacho Ootha 1822. p. 48»;- 181) I. sv.
Digiti
ized by Google
(9) TBORIJA RAZDOLJA. 9
zina zemlje inoze koru rascjepati i smrviti, a time nastaje na lieu
zemlje bezbroj pukotina. Najjasniji dokazi za istinitust njeguve
hipoteze bijahu Buchu vulkani i njihov postanak.
Ma da je bilo prilike, da su Ijudi na svoje oci mogli gledati
razvitak pojedinih vulkana od njihovog podetka^ do prestanka nji-
hove vulkanske djelatnosti, to se ipak mnijenja o postanku vulkan-
skih cunjeva znatno protusloviSe.
Stariji pisci proSlog vijeka, od kojih spominjem A. de Luc,^
Hainiltona,' Girand-Soulavie-a, Dolomieu-a/ Spallanzani-a^ i Mont-
losier-a® slozno istako§e, kako su vulkanska brda rezultat eruptivne
djelatnosti, koja je u obliku dunja nasipala izba^enu lavu, kanienje
i pepeo.
Ovo tuma(5enje ne zadovoljavaSe Buclia.' I on je gledao u vul-
kanima svjedoke eruptivne djelatnosti, nu postanak vulkanskih
Cunjeva tuma^io je on koncentri(5nim pridizanjem zemaljskih slo-
jeva, a u vododerinama — Barrancos, koje se spustaju sa vrha
vulkana prema nizini, nazrijevao je one pukotine, koje su kod
pridizanja slojeva nastale.
Time je Buch uskrisio stariju nauku Talijana Lazzara Mora.^ Ovaj
je ved g. 1740. zapodeo borbu proti kataklismidkoj teoriji, koju su
tada Burnet® i Woodward'^ zastupali, braned nazor, da zakoni pri-
^ Klasican jo tomu i)riiiijor Monto Nuovo kod Pozzuohi. cf. Hraiii-
lovie, Piscina u Pozzuolu. Nastavni V^josnik 181)4.
* Lottros physiques ot morales sur I'histoiro de la torro. Aiustolo-
dami, 1779. IL p. 448.
* Oevres completes de M. le chevalier H. etc. ]). IK), 172, 175.
* Reise nach d. Liparischen luselu ; preveo Lichteustein. Leipzig,.
1788. p. 94. — Memoire sur les iles Ponces et catalogue raisonue
des produits de PEtna. Paris, 1788. p. 25, 145, 15:5, KU.
* Voyage dans les deux Siciles II. ]>. IK), cit. Scrope Poullet Coiisi-
deratious on Volcanos, p. 4. 1872.
^ Essai siu- la theorie des volcans d'Auvergne. Paris, 1802. Cap. 3.
' li. d. Xatur d. vulkan. Ersch. auf d. Kanar. Ins. u: Physik.
Bcschr. d. Kanar. Ins(»ln. Berlin, 1825. i o. c.
® De' crostac(>i e degli altri marini corpi che si trovano su' nionti
lihri due di Anton Tj. M. Venezia, 1710. p. 21o, 2*U.
® Th. Burnet, Theoria telluris sacra orbis nostri origineni et muta-
tiones generales, (pias ant jam subiit, aut olim suhiturus e4, com-
plectens. I^ibri duo ])riores de Diluvio et Paradiso auctore T. H. liOn-
dini 1<>89. sec. ed. c. VII. p. (>5 sq. Ovamo sjKida osobito nazor: ..Ab
ultima autem memoria hominum et bistoriarum semper extitit, absolutus
et integer, ut est hodie, ma^cni Oceani alveus-' ]). r»9 c. V'lII. — ii)ak
je prije drukcMje bilo: ^Quales mutationes magnas terrarum aut maris,
Digiti
ized by Google
10 II. HRAMIL0VI6, (10)
rode uvijek ostaju isti te da su se prirodni pojavi u prastaro doba
onako zbivali, kako to danas gledamo. Fosilije, koje se danas na-
laze na gorama, nijesu ovamo opdim potopom dospjele, ved gore
su se podigle iznad mora te sobom ponjele okamine. Nu ne samo
otoci i gore \e& i cijelo kopno podiglo se je usljed nutraSnje vatre
naSe zemlje iznad lica morskog.*
Zalazedi joSte dalje u potankosti, nabraja Moro dinjenice, iz kojih
je on svoje zakljudke izvadao: Jaki priklon pragorskih slojeva, pa
nabori premaknuda i pukotine, koji se pokazuju u najstarijem ka-
menju. Buehova nauka, uz koju je pristao A. v. Humboldt* u
lit hoc obiter notem, ot eluviones a(iuaruii), saepius aecedisse credo
primis et anti(|uissiniis seculis, quam prope tempora nostra cum onim
tellus erat recons dissoluta, fragmenta in abyssum dilapsa, nondum
adaptata et composita in situ firmo et immobili'*. C. VII. p. f>5 cf. M.
E. Hertrand, Rocueil de divers Trait^s sur I'histoire naturelle de la
terre et des fossilles. Avignon, 174(i., p. 32 o Burnetu i suvremenoj
literaturi.
^® Johannis Woodward! Med. in Coll. Orpshamensi Prof, et c. Natu-
ralis Historia Telluris Illustrata et aucta. Una cum ojusdem defensione.
Londini, 1714. ^AHquando perfingnntur strata, (juorum fundamina inde
ruinas agunt, et per cuniculos quasi suffodiuutur, ut, subrutis his, in-
teger tractus terrae concussioni superin stratus submergatur in abyssum.
Et absorpti fragminis loco statim surgant aquae ex imo, atque lacum
ferment ibi, ubi antea stabat terra ftrma et habitabilis", p. 74. —
Burnetovo i Woodwardovo djelo, kojemu je podloga bila vec g. 1085.
izasli Essay towards a naturals histori of the earth, kritikovao je Buffon,
Hist. Naturelle. Article III. IV. Amst. 17(i().
* „rhe tutte le Isole, ed i Monti tntti, anco del ("ontinente, anzi le
terre tutte, destinate della Providenza aH'uso dell Uomo, sieno state
dal seno del terrestre (ilobo per mezzo di sottoterranei fuochi espulse
air aria aperta, e alzate sopra deiraccjua, che dinanzi le copriva", o.
c. p. 24«;.
Uz Mora je pristajao njegov zemljak (iabrini u Dissertatio de suc-
cessiva productione montium, te Blumeiibach, Handbuch d. Naturge-
schichte ed. \11\K ^ '22'2 s(|. cf. Hoff, (tcsch. d. durch tJberlieferung
etc. III. p. H22. - Pretece Mora jesu Majola (1507.) i Steno (l()<i9.)
Reyer, Theoret. Oeologie. Rtuttgarti 1888. 'p. 822.
* ^Die vulkanische ThMtigkeit wirkt dann (kod ernpcije) formgebend,
gestaltend durch Krhebung des Bodens; nicht wie man ehemals allge-
mein u. ausschliesseiid ^laubte: aufl>auond durch Anhilufung von Hchla-
cken u. sich iU)erlagernde neue Lavaschichten". — .,Es entsteht eine
blasenHirmige Auftreibung des Bodens, wie dies durch die regelmassige,
nach aussen gokehrte Abfallsrichtung der ^ehobencn Bodenschichten be-
zeichnet wird". Kosmos IV. p. 270, 271. cf. : Kosmos I. p. 2Ui) ; IV.
p. 211 s(j. ed. iStuttgart, 1845.; Uber den Bau- u. die Wirkungsart
Digiti
ized by Google
(11) TEORIJA RAZDOUA. 11
Njemadkoj, koju u Francuskoj pribvatiSe Dufr6noy* i Elie de
Beaumont,* izgledala je posve nova, jer Moro bija^e davno zabo-
ravljen.
U Engleskoj pako nije Bucb do ufi^leda doSao i tu zapode na-
skoro P. Scrope* i Lyell* borbn proti njegovoj hipotezi.
Sada je i teorija dolina stupila u novu fazu, koja bijaSe konse-
kvencija Buchove nauke.
Doline su se sada smatrale kao pukotine, u koje se je uselila
tekufiica; tekadica istina stvara kojekake oblike te svojim radom
mijenja lice pukotine, al dolina bijade i prije djclovanja tekudice
ved gotova.
Nije dakle dolina udinak tekutice, ved rezultat velikih tektonskih
pojava a tekudica je sekundarni faktor, koji svojq djelovanje tek
tamo zapodinje, gdje mu je dolina zato dala prilike.
Ova odtroumna bipoteza razrijeSila je takoder lasnom rukom Hve
dvorove, u koje se bijase splelo tumadenje genezc razdolja.
Humboldt, koji se je u Kosmosu deklarirao kano odludni prista-
lica Buchov, nije ipak glede razdolja posve napustio stariju hipo-
tezu erozije. To nam svjedodi njegov opis razdolja, 5to ga Orinoco
dini kod Maypurcsa.
Po Humboldtovu shvadanju bio je ovdje Orinoco zaustavijcn te
je stvorio jezero; oticajude jezero prosjeklo je pregradu i tako
stvorilo razdolje. Jasni znaci erozije nad danaSnjim koritom rijeke
svjedode, da se je jezero nekoc u tolikoj visini nalazilo.*
dor Vnlkane in vorschipd. Krdstrichon, Al)handl^. d. K^l. AkadcMnie in
Berlin, 1822/:i. Phys.-Klassp ]). \M. Ansichtou dor Natiir. Stiittprai-t,
isr»0. n. p. 177. (iruudzn^o d. (Joolofcio n. (loop^nosio. Heidolborg,
I8'n. g 18. p. 17. 1*0 Humboldtovu prinijoni usvojise mnofi^i Huchovu
hipotpzn, kao n. pr. <•. I^oonhard.
* Memoirp sur los ^roiipos du Cantnl, du Mont Dorp ('i sur Ips
soulpvpnipnts aiix(|UPls cps niontafrnps doivpnt |p«r ipIIpT. Mpmoirp pour
sprvir a unp dpsprij)tion ^pologicpip dp la FrancP 11. ]k 228. IHIU.
* Kur quphiups points dp la (jupstion dps cratprps dp sonlpvpnipnt,
ihid. in. p. 11K5. IH:U». - Kpchprchps snr la strurturp pt sur I'ori-
^ne du Mont Ktna. ibid. IV. p. 1. IH.JH. ('ollpfrno (Jiapinto, KIp-
menti di (iPolop:ia ]»ratipa. Torino, 1817. p. 45. .^Tnttavia 1p arcpiP
possono bonsi abbassarp i nionti, ma non aprin* valli^^
* i 'on si dp rat ions on volranos. London, 1825. p. 15n, \{\{).
* Prinpiplps of (Jpolopry pd. 1. 18:50. ]>. :i87.
•'' AnsirhtPn dpr Natnr 1. p. 2r>8 sq. Znakovp prozijp nad danasnjim
nivoom rijeke Humboldt dakjp up tumari timp, sto jp rijpka tako du-
boko zabrazdila, vpp da jp voda iipkop tako visoko i^tojala, kako tprasp
Digiti
ized by Google
12 H. HRAKILOVIC, (12)
Tako vidimo, da je Buchov poticaj dovodio do usavr^ivanja sta-
rije nedotjerane hipottize o eroziji Za ove slufiajeve razdolja naime,
koji m preina Orinocovom primjeru mop^ahu protumaciti djelova-
njim teku^ice, vrijedilo je starije tumadenje, za one pako slu<$ajeve,
gdje o jezcru niie mo^lo govora biti, namakDula je Buehova hipo-
teza kljue, koji je svugdje pristajao; taj kljud bijaSe kratko tuma-
6enje: Razdoljc je nastalo pukotinom.
Daljc je tcoriju razdolja raspleo oStroumni Ritter. On je znao,
da razvoda, kao n. pr. u Rusiji izmedu Balti(5kog i Ledenop mora,*
nijesu uvijek visoke pore te je*odlu6no pobijao Buaehovu nauka
o sistematidkom poretku pora i rijeka, koja je za razvode svugdje
suponirala gore, koje u istinu niti postojale nijesu.
Na mjesto ove prazne spekulacije iznio ]e Ritter zaklju6ke, koji
bijahu osnovani na opseznom proucavanju same prirode. U njego-
vom velikom djelu nalazimo vec jasne znakove, da je on potpuno
shvacao zaraa^^nost naSeg problema. On je spomenuo, da rijeke ma
da im razvoda nijesu visoke gore, ipak su kadre probijati gorske
kose; razvoda nijesu nepomi(!ne granice izmedu porjedja, jer rijeke
pomi6u svoja vrelista u protivnom smjeru svog tijeka.
Svoje shvadanje o pukotinama pokazuje Ritter u opisu Bajkal-
skog jezera i Angare." Velika dubina jezera jasan mu je znak,
da ono zaprema veliku pukotinu, koja je raskinula u obliku silne
proseline pgradne gore. Nu razdolja mogu i tako nastati, kako je
Humboldt tumacJio Orinoco vo razdolje kod Maypuresa, to za pri-
mjer sluzi Dunavska proselina kod BazijaSa. Ritter je u ugarskoj
nizini nazrevao osuseno jezero, a Dunav si je sam prokopao korito
do OrAave.
Ritter je dakle u ovom pitanju zauzeo stanoviSte, kojim sc pri-
blizujt* naAi'mu shvacanju t. j. da su razdolja morfoloSki izraz za
t(»ku. Ovo tiiniaronjo pokaztijo, da so Humboldt joste nijo oti-eso Kaus-
siiroovo iniivorsaliio hipotoze. l^ojav kod Maypuresa dado so sporoditi
sa koritoui Savo kod Krskofi:, sa us(*oui Savo pa i Zagr'ol)a{''kim poljoni.
I ovcijo iuiadonio u aluvijaliiim tavaiiicama na dosnoj i lijovoj obali
jasno znakovo, da j(» nokoo voda viso stojala, nogo sto jo daiiasnji
nivo Savo. To na^ ipak no vodi do zakljuoka, da je Zagrobaoko poljo
nokoo l)ilo jozoio.
* I)io P^rdkundo hi Voihaltnis zur \atur u. z. (ioschiohto dor Mon-
sohon od. allgoinoino vor«rlf*io}iondo (ioofrraphio. Horlin, 1S22. I. p. <»•).
IVoinda so IJittor ovdjo oslaiija o IJuoha, to ipak nijo zapao u po^rr-
joskii, da bi oijolu Huoliovu naukn slijopo adoptirao.
^ :>. dio '2. knjiga 2. sv. p. 20,
Digiti
ized by Google
(13) TBORTJA RAZDOLJA. 13
u^^inak raznorrsnih faktora. On sam se nije usudio, da ovaj problem
fizidke geografije definitivno rijeSi, jer je uvidio, da zama5no pitanje
o razdoljima nije dovoljno prouceno, te je njekim profeti(5kim du-
hom spomenuo, da de njegovo daljnje prou(5avanje voditi geografe
do veoma vaznih rezultata.^
Poslje Rittera zavlada joSte odlu(5nije hipoteza, koja je svadala
postanak razdoija na pukotine; samo tu i tamo oglasisse se Werne-
rovi u<5enici, koji su u duhu svog ucitelja sveudilj branili i zastu-
pali nazor, da se razdoija moraju smatrati kano ucinci tekudice.
Za svjedoka neka nam sluzi glasoviti njemadki geograf Fr. Hoff-
mann,^ koji je u svojem uvazenom djelu istina priznao vaznost
tekudice po razvoj zemaljskog relijeva, al ipak dometnuo, da je
erozija zapodela svoje djelovanje u koritu, koje su tektonski odno-
Saji udesili. Razdoija su po tom pukotine, koje nijesu postale ero-
zijom, jer se neda pomisliti, da hi zaustavljena voda kojeg jezera
imala dovoljnu snagu. da pro8Je(5e cijela bila.
Ipak je bilo i u Njemafikoj ucenjaka, koji se nijesu pokoravali
vladajudoj struji. Tako nije A. v. Iloffa' mogao ni Ilumboldtov
ugled niti obilje konkretnih Cinjenica, koje je Bucli pnkupio, skre-
nuti sa Weraerove naukc. Ovaj je u^enjak u svojem velikom djelu
najpre samostalno a kaSnje pod dojmom Lyellovih i Poullet Scro-
peovih nazora odluCno zastupao nauku o erozijonom postanku dolina.
Polemizujud sa Humboldtom protumadio je Hoff proces valigeneze
slijededim nacinom:
Svaka si tekuCica dubi sama svoje korito, otplavljujudi destice
tla, po kojem tefie. Na takav na(!^in zabrazditi de tekudica i naj-
tvrdu kam. Otplavljene (^estice odnasa tckudica te ih tek tamo sta-
lozi, gdje njezina transportativna snaga prestaje.
Tako su se tijekom vremena razvila sva rijecna korita a i ne-
dvojbeno vedi dio dolina. Samo prvi podetak dolina imade se mo-
g-ude potraiiti u prvobitnoj strukturi gora ili u pukotinama, kojima
je tekudica najpre udarila. Oblici gora i dolina, izuzev vulkane,
jesu ucinci tekudice.
1 I. p. 81.
■ Physikaliseh(» Geogniphio. Horlin 18:57. j). 41:5. — Hofl'mann josto
nije* poznavao rogrosiju Nla^arskog slapa, koji nam na nasi* oci ])oka-
zuje, kako od jozora uastajo razdolje usljod orozijo.
3 o. c. I. sv. p. 214 sq. ed. 1822.; av. III. p. 88 sq. od. 18:54.
Digiti
ized by Google
14 H. HRANILOV16, (14)
Hoffa se je pridruzio K. A. Kuhn/ Wernerov nasljednik u
Freibergu, da obrani nauku svog pred^asnika. On je istaknuo —
a time je naveo novi argumenat proti hipotezi pukotina — da
dudno izglede, sto doline — ako su tektonske pukotine — uvijek
same do nivoa rijeka pa nikada dublje ne sizu.
Ktihnovi protivnici odbijahu njegove navale sa primjedbom, da
teku6ica na jednom mjestu pukotinu zasipava a na drugom opet
erodira ; tako onda prvobitna pukotina nestaje te se u koritu teku-
<5ice ne moze vi5e konstatirati.
Badava se je Kuhn trudio, da primjerima dokaze, kako su na-
plavine u dolinama neznatne te da ne mogu pukotine prikriti i
zatajiti. Nije se na to mislilo, da bi pustinski predjeli, u kojima
erozija nikako ne djeluje, morali podavati nedvojbene primjere
pukotina.
3. Utjecaj engleske literature na Bnchovu teoriju.
Ktihnovi oStroumni prigovori ostadose bez znatnog utjecaja, te
je naskoro vladaju6a hipoteza razdolja, kako ju bijaSe Buch za-
snovao a Humboldt prihvatio, domogia se tolikog ugleda, da se u
Njemadkoj iza Kuhna nitko nije naSao, koji bi o tom problem u
dalje raspravljao. Izgledalo je, kao da je stvar u Njemafikoj ko-
nadno rijeSena.
Tim su se vise oko tog problema bavili engleski ufienjaci, medu
kojima Buchova hipoteza o izdizanju slojeva vulkanskom snagom
nije nikad bila korjen zahvatila.
Prije Bucha je Hamilton' u svojem krasnom djelu o Napuljskim
vulkanima opisao vulkanske 6unjeve kano nasipana brda, koja na-
staju naslaganjem eruptivnih masa oko vulkanskog zdrijeld.
Breislak," suvremenik Buchov, upozorio je na ekscentri^ki polozaj
vulkana, te zakljufiio, posto se vulkani nigdje ne nalaze u najviSim
djelovima gorskih sistema ved nuz podinu, da vulkanska djelatnost
^ Handbuch d. Goognosio. FiribcM-g, 18;^8. § 494 sq., p. 897 sq.,
p. *)8«*>.
* ('tun pi PhlegracM observations on the volcanos of the two Sicioli<»s
as they have bene eoniinunieated to the royal society of London by
Sir. W. Hamilton ete. with 5 4 jilates ilhiminated, p. 2.*^, ♦i2 sq. Na-
ples, 177().
• Voyages physiijues et lithologicjues dans la Cai^jianie etc. 2 sv.
Paris, ann. IX. (18Ul.j; preveo Porameivnil. Instituzioni geologicho. L
p. 174; njera. prijevod od Htrombecka. Braunschweig, 182().
Digiti
ized by Google
(15) TEORUA RAZDOLJA. 15
nije kadra izdizati gore. Valkanska para mo2e dizati malene mase,
al ne dostaje, da bi nagomilala brda i gore.
Prevost^ je ve6 g. 1823. u svojoj raspravi o kratkotrajnom otoku
Jaliji tvrdio, da sedimentama podloga vulkana ostaje neporemedena
te da se vulkani ne nahode u predjelima, koji se izdiza, nego bad
obratno u predjelima, koji poniruju.
Oditu borbu proti Buchovoj hipotezi zapodjenuo je PouUet Scrope^
g. 1825., kada se je latio, da dokaze, kako vulkani nijesu drugo
nego nasipana brda.
Uz Scropea pristajao je i Lyell,* a Dana* i Junghun' dokazali
su i za baranke, pakotine na vulkanima, da nijesu nego udinci
teku^ice.
Poslje Scropea je cijeli niz udenjaka, od kojih kano bliznje suvre-
menike Scropeove samo Cordiera,** Montlosicra' pa C. Prevosta* spo-
^ cit. Reyer, Theoret. Geologie, p. Gl. — C. Pi'evost, Developement
de son opinion sur la theorie dos soulevemeiits. Bull, do la Hociote
Geolog. XL 8v. 1839—40. p. 183 sq.
^ Considenitions on Volcanos. London, 1825., p. 150, IGO. — cf.
Fr. Hoffmann, Geschichto d. Geo^nosie u. Hchildorung d. Vulkan. Er-
achoinungen. Berlin, 1838. p. 133. -- Die Bildung der vulkaniseh.
Kegel u. Krater v. G. P. Serope. Otisak iz Quarterly Jour, of the
Geolog. Bociety, 1859. preveo 0. L. Griesbach. Berlin, 1873., 08tra je
polemika proti pristalicaina hipoteze o izdizanju.
• Principles of geology. Prvo izdauje 1830. L sv. p. 387. Jstiua,
da hipoteza o izdizanju vulkanskih eunjeva nije tako brzo bila napu-
stena. Osobito su njeniaekl ucenjaci uz nju pristajali kao n. pr. Munke
g. 1840. — U „Gehlers Physik. Worterbuch IX. sv. 3. dio p. 2195
sq." — pa znameniti geograf Kloden — u prigovoru ka 8cropeovoin
djelu u njem. prijevodu. — Nu i u Engleskoj spominje Serope slijedece
branitelje Buehovo hipoteze: Daubeny, A description of active and ex-
tinct volcanos. London, 182(). pa i u kasnjim izdanjima. — Keith
Johnston, Physical Geography. — Lardner, Geology. — Anstedt, Elemen-
tary Geology u clanku ^Geology" u „ Encyclopaedia Metropolitana", pa
i J. Forbes.
* Geology u Wilkes, United States Exploring Expedition 1838 — 42.
X. sv. 1849., p. 382 sq. — Points in the Geological History of the
Islands Maui and Oahu. Amerie. Journal of. Sc. 27. sv. 188L p. 81.
^ Java, seine Gestalt, Pflanzendeeke u. innere Banart. Njem. prijevod
od Hasskaria, 2. izdanje 1857. p. r)28.
^ Observations sur le systemes volcaniques et les crateres de soule-
vement. Bull de la Soc. Geolog. II. sv. 1830/1. p. 394.
' Lettres sur les soulevements et les crateres de soulevement. Bull.
Soc. Geolog. II. p. 393.
® 0. c. p. 183.
Digiti
ized by Google
1
IG H. HRANIL0VT6, (16)
minjem, potreso i unistio Buchovu hipotezu.^ Kada je ovaj — rek
bi — temelj kamen, na kojem pocivase hipoteza o tektonidkom
postanku razdoija, izgubio svqje uporiSte, onda se je naskoro razva-
lila i 8va zgrada, koja je na njemu po^ivala. ^Sada se nije viSe u
pukotinama trazio onaj universalni faktor, koji je sve doline izradio.
Lyell, koji je istisnuo Cuvierovu teoriju kataklisma, tuma^io je
i postanak dolina djelovanjem onakovih faktora, koji tiho i pola-
gano pred naSim odima uobli^uju zemaljski relijev
U prvom izdanju svojih Principles of Geology Lyell je zivo za-
govarao erozijonu valigenezu. U kaSnjim izdanjima ovog djela sve
je manje govora o erozijonoj djelatnosti tekudice te se razvija hipo-
teza, da su doline vecim djelom nastale erozijom morskih struja.*
Koliko je ina(3e Lyellov utjecaj povoljno djelovao na ispitavanje
naSeg problema — spominjem ovdje samo Romerovo tuma6enje
Weserskog razdoija, o kojem ce nize biti govora — to on sam nije
zalazio u podrobnije ispitavanje valigeneze te razdoljima nije po-
svetio osobite paske.'
Njegova teorija dolina nasla je u Engleskoj opcenito priznanje,
dok nijesu proti njoj Dana'' u Amcrici i Greenwood u Engleskoj
ustali te na novo djelovapje teku^ice kano poglavni faktor valige-
neze istakli.
Vrijedno je, da se na kratko prikazu glavne misli amerikanskog
geologa, jer je bas on uzdrmao Lyellov autoritet te osobito u Ame-
rici doSao do najvcccg upliva i ugleda.
^ Ostatak ovo hipoteze je ono, sto Reycr, Thooi^et. Geologie p. (51
spoinije: injokcija oruptivnih masa poveca volumoii to so iisljod toga
slqjovi iiosto izdizu; ct". p. 811), 828 o. c.
2 cf. progled hipoteza.
* Dio jurassischo Woserkt^tto.
* Ovaiiio spadaju iz IVinciplos: 1. izdanjo p. 1*)8. I. 8v. ; istog iz-
danja HI. sv. p. 208; pa Manual of Goology .-5. izd. 1851. p. 71.
l*otj)uni iiaslov Scropoovog djola glasi : Considorations on volcanos, tho
l)rincipal causes of thoir ])honomona, tho laws hwich dotormino their
march, the dis])ositions of their products, aud their connection Mith tho
present state and past liistorv of the globe.
^ Manual of Geolofi:y treatoning of tho principles of the science with
special reference to american geological history. New-York-London, 1802.
Ja citirani ])0 drugoni izdanju iz g. 1874. IV. ch. Water, p. ().-55 — 41.
^ George Greenwood, Rain and Rivers ; or Hutton and Playfair a^ra-
lust Lyell and all ('oniers. London, 1857.
Digiti
ized by Google
(17) TEORIJA RAZDOUA. 17
Zagovarajudi hipotezu erozijone valigeneze, utjecao je Dana znatno
na mlade amerikanske geologe,^ koji su bili u drzavnoj sluibi za
geolodka istrazivanja zemalja sjeverno - amerikanskih sjedinjenih
drzava i koji su baS svojim radom mnogo doprinjeli rjeSavanju
nadeg problema.
Po Dana-i ne zapodinje erozijona djelatnost tekudice na izvoru
rijeke — koja je predstava toliko smutnja probudila, jer su pro-
tivnici ove hipoteze tvrdili, a i sami pristalice desto povladivali, da
je na izvoru erozivna snaga tekudice jednaka 0 — nego udarcem
kidne kapljice. Kapljice se stjedu u iljebid, a ti zljebidi tvore 4u-
borac; od zuboraca nastaju bujice i potoci. Bujice izruju na gor-
skoj pokosini duboke vododerine, dok se nijesu pristranci pretvorili
u doline i grbine. Bujica imade najvedu snagu blizu podine poko-
sine, s koje se spuSta ; tu se izradiva dolina. Ka ovom mjestu gubi
bujica svoj znadaj te se dalje pretvara u rijeku;' tijekom vremena
biva uslijed erozije bujice njeno korito sve krade, a korito rijeke,
koja njezin donji tok predoduje, sve dulje. Tim se procesom pako
Siri dolina i to sve vi§e prema izvoru bujice.
81. 1.
Diagram ABC predoduje prosjek jedne pokosine u vertikali; na
toj pokosini tede bujica i rijeka uzduz I od B do C, U prvom
momentu giblje se voda od B do C preko I; u drugom momentu
tede voda od B preko /, a i a, do C; u tredem od B preko b i
ft, do C itd.
^ Zuamonitiji josu Powell, Haydeu i Medlicott.
' 0 razlici izraedu bujico { Wildwassor) 1 rijoko (Btillwasser) raspravio
je Bou8sinos(i, Essai sur la theorio des oaux courantos. M6m. pres. par
divers savants a rAeademie des Scieucos. 23. sv. p. 10. etc. 1877. 1
sv. 24. g. 1878.
R. J. A. CXXVIII. 2
Digiti
ized by Google
18 H. HRANIL0V16, (18)
Napreduje li tako uz povoljne odnoSaje erozija sve dalje, to 6e
se napokon grbina u B pretvoriti u usko rebro, koje ce naskoro
na najnizem mjestn erozija presjedi. Tu 6e se glava doline sastati
-sa dolinom, koja se je na isti nafiin stvorila na protivnoj polozini
grbine.
Primjeri za ovu teoretidku povjest dolinskog razvitka nalaze se
na Hawaiiu (Kilauea). Na ovom vulkanu (14.000 stopa) si^u do-
line samo do njegove polozine, jer erozija od one dobe, kada je
vulkan prestao rigati, nije imala vremena, da dovede doline do
vrha ; obratno je na Tahiti erozija tako daleko dospjela, da su gore
samo joSte skeleti. Ovi primjeri dokazuju valjanost one teorije, koje
tumadi doline kano u($inak tekucica. Toga radi ne moze ni mjesta
biti hipotezi, po kojoj morske struje izraduju doline.
SpuSta li se koj predjel pod lice morsko, to <5e more zasipati
doline sa detritom obala. Jedino u onom sluCaju se moze pomisliti,
da de morske struje erodirati doline, kada bi se u potonulom kraju
nalazile takve doline, koje su na obim krajevima otvorene (dakle
kada bi ved gotova razdolja potonula). Njima bi mogle teci struje
sa erozivnim djelovanjem.
Ove su izreke bile naperene proti Lyellu, jer je on u suglasju
sa Lamarkom i Darwinom branio i poglavno zastupao opadnutu
hipotezu.
U Engleskoj je pristajao Greenwood uz Danau te je i tu usprkos
Lyellovu ugledu prihvadena hipoteza amerikanskog geologa.
Malo iz Qreenwooda izaSao je Beete Jukes,* predstojnik geoloSkog
istraiivanja Irske, sa novom teorijom dolina, u kojoj je Lyellovu
nauku o djelovanju morskih struja prihvatio al i dalje razvio.
Jukes je protivnik starije hipoteze, koja je doline identifieirala
sa pukotinama. Kjemu je voda prvi i najglavniji faktor, o kojem
ovisi relijev tla. Znatan je utjecaj mora ; jer ako se pomisli, da je
sve kopno nekod bilo pod razinom morskom, pripisati demo djelo-
vanju morskih struja i dobama mnoge oblike zemaljskog lica.
Djelovanje mora da je tako mozno, da ono moze cijele gorske
sisteme abradirati, pa de ravnicu tamo stvoriti, gdje su prije gore
2
* The students Manual of Geology. Edinburgh, 18(12. p. 104 sq.
^ Ovu misao je potanje rasploo Richthoten, lUldung von Abrasions-
fl&chen i. Folge. d. Brandungswirkung bei positiver Strandvei-sehiebun^.
Ftihrer p. 353; pa u „China".
Digiti
ized by Google
(19) TfiORUA RAZDOUA. id
Na ovaj nadin sprema more tlo, na kojem kaSnje erozija i denu-
dacija dalje djeluju.
Kako je Jukes shvadao djelovanje tekudice na abradiranoj poko-
sini, pregnantno je ozna6io: Rivers form their own beds, but not
their own valleys. Rijeka nije mogla prije doline nastati, al i do-
lina nije prije dobila svoje lice, dok nije rijeka ju po^ela dupsti i
izradivati.
Jukes strogo razlikuje djelovanje tekudice od djelovanja i postanka
rijeka. Za ilustraciju svoje hipoteze navada on, kako se na plosnoj
morskoj obali vidi, kada se za vrijeme osjeke pomoli iz mora, da
na priklonjenoj poloiini otjedu kapljice vode; po viSe njih se sa-
kuplja te otje6u onim udubinama, koje su na poloi^ini postojale.
Na ovom putu zabrazde u svoju podlogu te si stvaraju korita, koja
se medusobno spajaju, dok jednim ovedim koritom voda ne doseie
opet do morske razine.
To je tip, po kojem se razvija rijeka na kopnu.
Sadafinji oblik kopna i konture zemaljske povrdine i njezina
razdioba na porje6ja jeste udinak opetovanog izdizanja kopna iznad
morskog lica te potonjenja ispod mora.* Na tlu, koje je svojim
prvobitnim tektonskim odnodajima pokazalo put eroziji, razvijaju
skulptumi faktori svoju djelatnost te podavaju lieu zemlje onaj
oblik,* Sto ga mi vidimo. Ovi faktori jesu gornji djelovi oceana
(the upper part of the ocean), rijeke i atmosferilije.
Iz toga sUjedi, da su sve doUne nastale denudacijom' te nigdje
ne ima n prirodi dolina, kao dto se je to prije mislilo, koje su na-
stale lih kao pukotine. Kada erozija djeluje, te doline izradiva, onda
ona radi uzdu2 vrhova antiklinalnih grbina ili na dnu sinklinala;
ili pako, §to naj6edde biva, erozija prosjeca kam bez obzira na
odnoSaj njezinih slojeva.
Da pako postanak onih dolina, koje takovim nadinom postaju,
potanje rasvjetli, latio se je Jukes posebnog istrazivanja njihovih
odnoSaja,*
* 0. c. p. 281. sq.
* The form of all ground is a sculptured form.
' Od tog pravila izuzimlju se nasipani oblici, kao sto su vulkanske
dejekcije ili eolski nasipi. Ovamo se ubrajaju n. pr. Lyellovl „inter-
colline spaces^ t. j. doline izmedu vulkanskih tvorevina; ovamo spada
i zagreba6ko polje po strukturi svoje juzne ograde.
* On the Mode of formation of some River Valleys in the South of
Ireland. Quarterly Journal of the Geolog. Society. London. 18. sv.
1862. p. 374.
Digiti
ized by Google
20
H. HRAMTLOVld,
(20)
OgraniCen na engleske prilike, nije bio Jukes kadar, da problem
razdolja svestrano razjasni, al ipak mu imademo zahvaliti, da je
on pripremio podlogu, na kojoj danaSnji na-
zori podivaju.
Rezultat njegovih istrazivanja bijaSe slije-
dedi:
Imade prilika, u kojima gomji tijek koje
rijeke prolazi ni^im krajem nego li njezin
donji tijek, koji probija viSe ispone nego li
gornji tijek.
PoSto se ovaj pojav ne moze osnivati na
onakovom djelovanju erozije, kako je naprijed
opisano, to je Jukes kudao postanak ovakovih
^. b I 1 dolina protumaditi posebnom hipotezom.
Smisao ove hipoteze je sljede<Si : PoSto je
more abradiralo koj komad zemlje te se taj
komad pomolio iznad mora, zapodeti 6e tu
I g. I j teku(iica svoje djelovanje, Rijeke ce izdupsti
svoja korita u smjeru glavnog nagiba obra-
dirane polozine. Dogodi li se, da se oko izvora
koje rijeke nalazi mekanija kam, nego li uz
njezin srednji ili donji tijek, to de denudacija
prije odstraniti mekaniju kam, a tvrda 6e se
sve vise pomaljati.
Gomji dijelovi porjedja brze de se sniziti
usljed denudacija nego li oni, koji su dalje
I' g I \ * y niz vodu. Dok taj proces tede, zadrfati de
^"' I > / rijeka svoj prvobitni smjer a korito de joj
se zarezati u tvrdu kam, koja de najzad kao
kakav nasip pregraditi korito, jer je denu-
dacija odstranila mekanije kami njezine oko-
line. ^
Onaj dio rjedne doline, koji presjeca taj
nasip, konstituira tip razdolja.
lukcsova hipoteza posve je opravdana za
one geografske odno^iaje, koje on sam primje-
rice navada. Jugo-istodno od Londona na-
lazi se plosno zavalje, koje se zove The
II
* Jukos jo ovdjo i u avom Manual samostalno dosao do ovog rezul-
tata, nu prvenstvo moramo ipak pripisati RoUe-u ; of. o Rolleu dalje dole»
Digiti
ized by Google
(21) TBOEIJA RAZDOUA. 21
Weald.* Ovo zavalje obrubljuju North Downs i South Downs (sje-
verni i juzni prudovi), koji fiine strmu kredinu tavanicu. Usred
zavalja izvire sedam rijeka, koje sve probijaju ogradnu viSu tava-
nicu spomenutih Downs, prolaze(5i od starijih slojeva Wealdena
(donja kreda) na mlade slojeve gornje krede.
Jukesovo razlaganje bje u Engleskoj primljeno opdim povladi-
vanjem te njegovom radnjom posta problem razdoija aktuelan.
Jukesu imademo zahvaliti, &to je on pokazao, kako geneza raz-
doija sa^injava interesantan i vazan problem za sebe, za koji ne
vrijede ona opdenita pravila, do kojih bijaSe znanost dodla, iztrazi-
vajud opdenite uvjete valigeneze i orogeneze. — Time Jukes nije
samo pokazao pravi put, kojim treba poci, da se priblizinao rje-
genju naSeg problema, nego je takoder potaknuo mnogobrojne ude-
njake, da njegov rad svojim istrazivanjima potpomognu. Taj rad
rodi naskoro obilnom literaturom.
Greenwood,^ Whitaker^ pa Topley* sakupide eijelu tadanju lite-
raturu te ju obogatiSe kritifikim prilozima, a Ramsay* i Green**
razvide teoriju razdoija sistematidkim na£inom u svojim nau6nim
knjigama.
4. Rolle i R6mer u Njemaj^koj.
U njemadkoj literaturi nije si Jukesova misao odma stekla tako
opdenito priznanje kao u Engleskoj, ako su se i ovdje naSli brani-
telji i zastupnici, koji su svojim putem dosli do slidnih zakljudaka.
Ovdje imademo spomenuti Rollea, koji je prije i neovisno o Jukesu
precizno razvio erozijonu hipotezu razdoija.
* Odavle potjeCe „Woaldeii" u engleskoj geoloskoj terminologiji, kojim
se izrazom oznaeuje uajstariji odjel kredine formacije. Nijemcima i Fran-
cuzima rabi za to Noocoin i Neocomien.
* Rain and Rivers. 2. ed. 186G.
* On subaeril Denudation. Geologic. Magazine, IV. sv. 1867. p. 447.
* The geology of the Weald. Memoir of Geological Survey of England.
London, 1875.
* The physical geology and Geography of Great Britain : a manual
of British Geology. 5. izd. London, 1878.
^ A. H. Green, Geology for Students aud General Readers. London,
1876. Geoloske odnosaje i topografiju Wealda predo^uju sljedoci nacrti.
Zavalje je dakle antiklinalna udnbina, koja je postala od denudirane
grbine starije kredo. South i North Downs jesu ostanci denudiranih
slojeva mlade krede, koji su Wealdon pokrivali. Po strukturi svojoj
jesu Downs monoklinalne tavanice. 0 morfoloskom razvitku samog za-
valja imade obilnih podataka u engleskoj literaturi. Lyell je u ograd-
Digiti
ized by Google
22
H. URAMlLOVld,
(22)
Opisujud predjel oko Maribora u otajerskoj, kaze: ^Die H5he
(1500 — 1600 stopa) dieser Rttcken (tercijamih grbina oko Drave
nim Downs gledao „ Cliffs" t. j. osjek ili strmine, koje su bile zaostak
starog morskog 4ala. Principl. of. G. 1. ed. III. c. 21, 22. Lyellu je
protuslovio Greenwood, tvrdeci da je Weald erozijona udubina. Rain and
81. 3.
ND 'JC>^ Dovmo
E3-^<
^X/YIAjOU
iUxjdjoJ
I ["<2A>6uArW
^i
OD
R. p. 53. — Ramsay je n svojem velikom djelu pristao uz Greenwooda
te dodao, da je Weald abrazijona poloiiina eocenskog mora, na kojoj su
teknciee, posto je more bilo uzmaklo, stvorile danasnji relijev. Phys.
Geology of Great. Brit. 1864. 2. ed. p. 80. I^ Neve Foster i Topley
pretresoso podrobnije geolos. odnosajc. Oni su u sredini Wealda nasi!
Digiti
ized by Google
(23) TBORUA RAZDOUA. 23
na podnozju Alpama) entspricht dem eigentlichen anfhnglichen
Landesniveau, welches erst mit Ablagerung der Schichten aus dem
Meere der Tertiarzeit in mannigfaeher Weise durch die zerstorende
Einwirkung der noch heute fliessenden Bttche und FlUsse emiedrigt
worden ist".
Osobito zanimaju RoUea „Flu8sdurchbrUche*'. On je za6udenjem
gledao, kako rijeke rade probijaju tvrde kami starije formacije
uskim prodolima, nego da teku niskim i mekanim naslagama pjeska,
Sljiinka i lapora. Tako 6ini Kainach-potok ispod Voitsberga pa
Sulm-potok kod Leibnitza a Stajerskoj. Odbijajud odludno, da ti
potoci teku pukotinama, Rolle tumadi njihovo 6udno korito slije-
de(5im nafiinom:
Pomislimo li, da je erozija rijeka — u ovom kontretnom sladaju
erozija potoka Sulm i Kainach — podela izradivati doline u ono
doba, kada su jo3 prvotne naslage tercijara u svojoj povrsini ne-
taknute bile (t. j. onda, kada je geoloska povrSina tla bila iden-
tidna sa njezinom topografidkom povrfiinom) ; da je dakle erozija
zapodela svoje djelovanje nekoliko stotina stopa iznad danadnjeg
dna doline, te da su se starije kami, koje sada na svjetlu stoje,
bile pokrite tercijarnim slojevima, to si mozemo ovdje razdolja
protumafiiti i bez onih silovitih katastrofa, koje pukotine stvaraju.
Tekudice Alpa, ovisne o prvobitnom priklonu polozina, izjedahu
jednakim nadinom tvrdu i mekanu kam. U tvrdoj kami zabrazdila
je erozija duboke i uzane proseline, a u mekanijoj, kojoj su se
pristranci neprestano u korito tekudice ruSili, Siroke doline poloiitih
bodina.
Ovo ilustrira razdolje Snlme kod Burgstallkogela blizu grada
Ottersbacha. Burgstallkogel je visok 1459 bed. stopa i diie se nad
danadnjim koritom Sulme 550 stopa. Brdo ovo sastoji se od terci-
jamog vapnenca i glinenog Skriljavca. Nekoliko samo kilometra
na sjever nalazi se juzna podina Sausala, koji je isto tako visok
valuca, koje je poticalo od okolnih Downs. Odatle oni zakljucise, da je
Weald zavalje, koje je nastalo otplavljivanjem. On the superficial De-
posits of the Valley of the Modway with remarks on the Denudation of
the Weald. Quarterly Journ. of Geolog. Roc. London, 18()5. p. 443.
En^leski geolozi slozno na<i:lasuju, da je ovdje more najpre stvorilo
abrazijonu polozinu. Penck i Margerie su pake pokazali, da se po-
stanals dade protumaciti fluvijatll. erozijom bez one hipotetic^ne abrazi-
jone polozine. Penck, Grossbrit. Oberflache. (leogr. Blater. 1883. p. 289.
— de Margerie et de la Noe, Les formes du terrain. 1888. p. 135.
Digitized by VjOOQ IC
24
H. HRAMILOTiti,
(24)
kano i Burgstallkogel ; izmedu oba ispona nalazi se alavijalno ko-
rito Sulme. Tercijarni slojevi si^u uz Burgstallkogel do 1250 stopa
visine. Ako je ovaj tercijar prvobitno pokrivao cijeli predjel, to
8u se Burgstallkogel
^^^ pa Sausal dizali iznad
tercijara samo kano
oble glavice 200—300
stopa visoko. Sulm-po-
tok je tekao izmedu tih
glaviea na tercijarnoj
polozini ; dubed svoje
korito u tercijaru, pro-
sjeko je potok takoder
i Skriljavac te je tako
stvorio razdolje.
Po torn su danas dje-
lujudi faktori dovoljni,
da se protumadi raz-
dolje, te ne treba seg-
nuti za pukotinama. ^
RoUeova hipoteza je
skroz originalna te u
* Ocrtanu hipotnzu
Tt^ r^*'l raziozio jo Rolie u : Un-
6 "*^"^^ tersuchungen i. d. Theiie
1^ "^^^^^^^^^v Steiermarks zwischen
J.. (i5* ""^^^^^^^^N^ Gratz, Obdach, Hohen-
T^*'''''"^-^^^^;^:^:::^^ manthen und Marburg.
-C!^!i|;^;]^^C^^^ Jahrbuch d. k. k. gcolog.
-S^^:::>-^^;;:^H cr R.— Anstalt. VII. sv.
1850. p, 219—49, oso-
bito p. 245 sq. — Die
tertiaren u. diiuv. Abla-
gerungen i. d. Gegen
zwischen Gratz, Koflach,
iSchwanberg u. Ehren-
hausen i. Steiermark.
Jahrbuch d. g. R. — A.
VII. sv. p. 535— B02,
osobito p. 540 sq. Rollea
jo donckle dopunio V. Hilber, Die Miociin-Ablagerungen um d. Schiefer-
gebirgo zwischen d. Fliissen Kainach u. Hulm in Steiermark. Jahrb,
d. G, R.— A. 28, sv. p. 504 sq.
Digiti
ized by Google
(25) TSORIJA RAZDOLJA. 25
njemadkoj literaturi nalazimo samo kod Hoffmanna srodnu misao.
Ovaj tumadi u svojoj knjizi Physische Geographie' razdolja u su-
glasju sa onim principima, koje su u ovom problemu Buch i Hum-
boldt bili postavili.
U ovom tuma^enJH ipak nije mogao zatajiti mo^ni utjecaj teku-
cice po valigenezu te spominje, da voda, koja otide pukotinom iz
kojeg jezera na torn putu odvodnu pukotinu gladi i dubi.
Tek 20 godina kaSnje ostavlja ROmer' ovo posredujude stano-
vi»te, jer ga ne moie u sklad dovesti sa svojim zapazanjima na
Weseri, a moguce i Rolleovim radnjama potaknut na razmislja-
vanje o nedostatnosti Buchove hipoteze.
Romer je bio opazio, kako Wesera ispred varoSi VIotho ostavlja
svoje plosno i prostrano korito te kroz tvrde naslage Keupera pro-
bija pogorje.
f
81. ♦).»
Romeru bijaSe napadno, sto Wesera skrece sa svojeg prvobitnog
smjera, koji bi ju vodio najkracim i najlagljim putem uz juzno
podnozje Weserske gore ravno do Porta Vestfalica.
* ed. imi, p. 414.
* Die ^rassische Weserkette. Zoitschrift (I. deut. (Joolog. (losoll.
IV. 8v.^^V7. p. 721. Vosoi*sko f?orje pripiida .Iiiri, a pog-orje kod
VIotho^R Tnasu. — Naumann C. Fr. Lehrbuch d. Oooornosie. Loipz.
IBj^Woste zastupa ovo posredujuce stanoviste. 1. sv. § 110, p. 32;k
51. 6. ne odgovara posve originalnom nacrtu.
Digiti
ized by Google
26 H. HBANILOVlO, (26)
U tuma6enju ovog pojava drzao sejedonekle Rolleove hipoteze,
da rijeka naime prvobitno svoje korito znade kroz dugo vrijeme
saduvati, al je pri torn u diskusija uveo veoma vazan faktor, da
rijeka na ime svoj smjer zadrzi, ma da se tlo ispod nje giblje.
On je kazao: Da se protumafii Wesersko razdolje, treba segnuti
u doba, a koje je korito Wesere jofite u znatno viSem nivou bilo,
nego §to su danaSnje ogradne gore tog korita. Tada je mogla rijeka
teii kojom plosnom depresijom na povrdini Eeupera u smjeru prema
varoSi Vlotho, gdje danas te^e u uzanoj i dubokoj dolini.
Kada je rijeka jednom tim smjerom tekla, morala je svoje ko-
rito tim dublje u tlo ubrazditi sve do danaSnjeg njenog nivoa, 6im
se je tlo vedma nabiralo i izdizalo.*
Tako je Romer dodao do zakljudka: Rijeka moze sa6uvati svoj
prvobitni smjer u kraju, koji se uslijed gibanja zemaljske kore
nejednako izdize. Rijeka 6e pri torn probijati i ispone, koji joj
kano nasip pregraduju korito.
Romerova hipoteza, koja je naskoro bila ishodiStem mnogim
istrazivaocima na§eg problema, dovela je postanak razdolja u sklad
sa najmocnijim endogenim faktorom, sa nabiranjem zemaljske kore;
ROmer sam ipak nije mislio time postaviti universalnu hipotezu,
koja de genezu svih razdolja protumafiiti, ved je samo svoje kombi-
nacije u jednom konkretnom sludaju upotrebio.
Dalje je razvio Romerovu hipotezu G. Bischof.*
On je uzeo tri uvjeta, o kojima je polof aj rijednog korita ovisan :
1. Ako rijeka toliko erodira, koliko se tlo uslijed nabiranja zemaljske
kore izdize, to de rijeka ostati u istom nivou, a tlo oko nje de se
ispinjati te de ostati duboko zabrazdena dolina. 2. Napreduje li di-
zanje tla brie nego erozija, to de apsolutna visina rijeke porasti.
3. Napreduje li erozija brie od dizanja, to de se apsolutna visina
rijeke smanjiti.
Prestaje li ispinjanje, to de se u svim sludajevima apsolutna vi-
sina rijeke smanjiti uslijed napredujude erozije. Gdje iz jezera iz-
vire rijeka preko kakve zagrade, tamo de voda tu zagradu prolo-
kati, dok se jezero ne posudi. Rijeka pako de ostati ; ona de u
aluviju prijasnjeg jezera izrovati svoje korito te razdoljem proticati
kroz onu zagradu, koja je nckod jezero opkoljivala.
^ y,Xachdpm dioso Richtuntr cinmal jrowilhlt war, musste dor conti-
nentalon Ilebung dos Landos piitsprechond dor Flnss seiii Bett allmillig
immer tiefor bis zn dem gogenwartigeni Niveau eingraben'^.
' Lehrbuch d. chem. u. phys. Geologie I. sv. 2. izd. Bonn, 1863.
p. 368 sq.
Digitized by
Google
(27) TEORIJA RAZDOLJA. 27
Eratko vrijeme iza Bischofa upozorio je GUmbeU na tijek Alt-
mllhle. Ovaj lijevi pritok Dunava izvire a kraju, koji je 450 m.
visok, a prebija kod SohlenhofeDa u dubokom i vijagastom razdolju
firana6ki Jura, koji se diie 600 metara.
GUmbel tuma6i ovaj pojav, Sto su mekanije kami oko vrelidta
Altmlihle bile ja^e denudirane nego li tvrdi vapnenac Jure. Rijeka
je ipak zadrzala svoj tijek, ma da je visina njenog vreligta saSla
ispod nivoa ogradne gore, jer je ovu goru u istoj mjeri prosjekla,
u koliko je njezin nivo oko vrelifita postajao nizi."
Gllmbel se dakle slaze sa ROmerom i Bischofom, samo Sto oni
ifitidu, da rijeka saduva svoj prvobitni tijek u predjelu, koji se
sveudilj izdize te da tako stvara razdolje, a Gflmbel misli, da rijeka
i u onom sludaju duva svoj tijek, kad se oko nje predjel uslijed
izdafine denudacije znatno mijenja te se njegova apsolutna visina
smanjuje.
6. IstraiivaDJa u Indiji i Americi.
Nazori ovih muzeva, koji se bijahu vratili na Wemerovo stano-
viSte, da su razdolja u6inci tekudice, ostado^e a njemadkoj znanosti
sve dotle bez daljnjeg utjeeaja, dok nije opsezna i temeljita radnja
indijskih i amerikanskih geologa potakia na novo pretresivanje
nadeg problema. Godine 1856. bje utemeljen novi geoloski zavod
za ispitavanje Indije. Obilna sredstva i veoma povoljne prirodne
prilike potpomagahu tako izdaSno rad udenih istrazivaoca, da se
je u brzo nakrcalo znatno gradivo o svim geologkim pitanjima a
na po se o naSem problemu.
RijeSenje naSeg problema napredovalo je u Indiji joSte bolje nego
li u Engleskoj, gdje je jednolifina tektonika i struktura slabo upu-
divala na potanje pretresivanje.
Najprije je pokazao Thomas Oldham, predstojnik indijskog geo-
lo§kog zavoda, da su doline u Khasi-gorama' postale jedino usljed
* Bavaria, Landes u. Volkskunde d. Konigreichs Bayern. III. sv.
1865. p. 756.
• SMan pojav nalazimo u porjeeju 8avo iznad njezinog razdolja kod
Podsuseda. Duboko korito kod 8tare Vasi i Krskog pokazuje nam sa
visokim tavanicama, da je korito Rave znatno vise bilo.
' On the geological structure of a portion of the Khasi-Hills, Bengal.
Memoirs of the geolog. Survey of India I. sv. 1859., p. 99. — Khasi-
gore nalaze se na lijevoj obali Brahmaputre te imadu najvece oborine ;
1270 cm. svake godine, a Alpe imadu 200 cm. cf, Berghaus, Physik.
Atlas m. Nr. 87.
Digiti
ized by Google
28 H, HRANILOYK^, (28)
erozijone djelatnosti vode. Iza njega je Medlicott istra£ivao Hima-
layu te je prou^avajud orogenezu ovog silnog gorskog sistema sa-
kupio vazne priloge k teoriji razdolja.
Medlicott je pokazao, da je Himalaya nastao na viSe mahova te
da su prednje gore mnogo mlade od glavne kose, jer su samo na-
plavine. Genezu ovih prednjih gora protumadio je Medlicott ovako :
Iz glavne gorske kose otplavljeno gradivo staloiilo se je djelovanjem
onih rijcka, koje joSte dana» tamo teku, gdje su prvobitno bile.
Ovi stalozeni slojevi pridigli su se kaSnje uslijed postraDog pritiska
u naborima do 2000 m. visoko.
Dok su se slojevi nabirali t. j. dok su se iz aluvijalnih slojeva
razvijale gore, ostale su rijeke pri svojem prvobitnom smjeru te
su tako razdolja postala zajedno sa gorama, u koje su usjedena;
cijeli proces tekao je veoma polagano.^
Ovakav se pojav vidi na onom mjestu, gdje Jumna i Ganges
iz visokih gora zalaze medu brezuljke. Na utoku Tons-rijeke u
Jumnu probijaju ove rijeke Siwalik-kosu, koja je mlada od samih
rijeka. Siwalik-kosa sastoji od deposita rijeka Gangesa i Jumne.
Kada su se ta deposita po^ela nabirati i u gore pretvarati, onda
su rijeke zapodele svoju erozijonu djelatnost, kojom su si svoja
prvobitna korita saCuvala, te koja nam sada pokazuju pravce naj-
manjeg otpora za eroziju."
Isto tako dokazuju i odnosaji u samom Himalayi, da su rijeke
znale sacl^uvati svoje korito u izdizucim se gorama. Za primjer
neka sluzi grlac Chinab-rijeka kod Riassi (u KaSmiru) u paleozoj-
skom vapnencu, koji opkoljuju slojevi mekanijih tercijamih kami.
Posto ovaj grlac nije pukotina, 5to neporemedeni slojevi pokazuju,
to ga je sama rijeka morala otvoriti. Cijeli predjel na sjeveru od
Riassi-kose, kroz koji tede Chinab, je za nekoliko hiljada stopa
nizi od grbine Riassi-kose. Neporeme<5em tercijami slojevi poka-
zuju, da cijeli ovaj predjel nije nikad prije bio u viSem nivou nego
§to je sada.
Po tome je dozvoljen zaklju6ak, da jc erozija Chinaba isto tako
napredovala vertikalno u dubinu, koliko se je Riassi-kosa ispinjala.
* On tho Goological Rtnicture aud Relations of the Routhern portion
of the Himalayan range between tho rivers Ganges and Kavee. Me-
moirs of the goolog. Kurvey of India. III. 18()5. pa: Medlicott and
Blanford, A manual of the (ieology of India. Part 11. Extar-PenninsulaT
area. ch. 2'2. p. 541.
* ch. 27. Central Himalayas.
Digiti
ized by Google
(29) TEORIJA RAZDOUA. 29
Da tomu nije bilo tako, potrazila bi si bila rijeka novo korito u
mekanijim tercijamim slojevima te nebi prosjekla tvrdi paleozojski
vapnenac.
Ne ima dakle dvojbe, da je Chinab teko ved u ono doba, kada
je Riassi-kosa jo§te niza bila od cijelog predjela na sjeveru od nje,
koji je sada nekoliko hiljada stopa ispod njene grbine.
Rezultat Medlicottovih istrazivanja je spoznavanje, da valigeneza
nije neSto sekundarnog, nego da prati sve faze orogeneze, a da i
rijeke moga prosjedi gore, koje im pregraduju korito.
Jodte imademo Wynneova^ istrazivanja u Salt Range, u zapad-
nom predgorju Himalaye spomenuti. On je ovdje vidio razdolja,
kojima se geneza po Medlicottovoj hipotezi nije dala protuma(!^iti,
te je toga radi izagao posebnom hipotezom.
U ono vrijeme, kada su rijeke ovog predjela — medu njima i
Jud — po6ele graditi svoja korita, bijaSe cijeli kraj polo2ina ne-
znatnog slaza. U ovu polozinu ubrazdide rijeke svoja korita a sa-
dadnji relijev tog kraja nastao je usljed napredujude denudacije.
Gore dakle, koje sada rijeke probijaju, bile su sakrite u poloZini
na kojoj rijeke zapodeSe tedi te sn njihove grbine bile u nivou
tadaSnjih rijednih korita. Eada su rijeke sve dalje vertikalno za-
sjecale u tlo, onda je i napredujuda denudacija na jednolidnoj polo-
zini izradila doline a i gore, koje bijahu razdoljima prosjedene.
Pod vodstvom I. Dana-a bijahu se amerikanski udenjaci davno
prije evropskih oslobodili okova kataklizmidke hipoteze. Dana je
priveo misao, koju bijaSe najprije Cordier spomenuo, da je oroge-
neza u najtjednjem savezu sa nabiranjem zemaljske kore usljed
sveopdeg ohladivanja zemlje, do opdeg priznanja,*
* The Trans-Indus-Salt-Range. Memoirs of the Geolog. Survey of
India. 11. sv. 1875.; 14. sv. 1878. Note on the tertiary zone and
underlying rocks in the North -Wost-Panjab. Record of the geolog.
Survey of India. 10. sv. 1877. p. 112. — Notes of some Physical
Features of the Land formed by Denudation. Journ. of the Royal So-
ciety of Irland I. sv. 1864—67. p. 256.
2 Dana, Manual of Geology. 1874., p. 718. c. VI. Movements in the
earth crust, and their consequences. „ Since the crust when formed
would have had the seize which^ the globe then had, all subsequent
cooling, as it would tend to diminish the interior, would bring a slowly-
increasing strain upon it, and, unable to accommodate itself to the
changing seize by any process of shrinkage, it must do it either by
fractures or plications, or both''. — Cordier, Sur la temperature de
Tinterieur de la terre. M6m. de TAcad. Fran9. 1827. p. 473 sq.
Digiti
ized by Google
30 H. HRANILOV16, (30)
Na ovom temelju razvijaSe se teorija 0 postanku razdolja, potpo-
magana veleznamenitim istra^ivanjima amerikanskih geologa. Po-
6etkom Sezdesetih godina proufiavali su geolozi veliki Cafion Colo-
rado-rivera. Pukotina od nekoliko stotina kilometra daljine i do
2000 m. dubine <5ini korito Colorado - rivera. Istrazivanja ameri-
kanskih geologa nepobitno atvrdiSe, da je ova silna pukotina, koja
je na prvi pogled upravo klasidni primjer za reakciju zitke nutraS-
njosti zemlje prema njenoj krutoj kori, lib erozijom vode postala.
Kada je Newberry ispitavao prilike Colorado-cailona,^ onda je
Hayden na vreliStu Missoura doSao do osvjedodenja, da rijeka goru
prosjedi moze. On je uglavio, da se je zapadni dio sjeverne Ame-
rike podam od kredine formacije do najmlade dobe postojano dizao.
Dokaz mu bijahu duboko zabra^deni cailoni, koji su tim dablji
postali, dim su se gore usljed nabiranja zemaljske kore ja6e izdizale.
bvoja opsezna zapai^anja na caTlonima Yellowstone-rivera, Madi-
sona i Galatina spomenuo je Hayden samo na kratko u nekoliko
redaka* te se nije dalje trudio, da svoju tvrdnju, da rijeka stvara
razdolje prosjecajudi goru, koja se diie u njezinom koritu, kon-
kretnim i todnijim navodima potkrepi. To je tekar Powell udinio,
koji je Haydenova zapaianja nadopunio, proudavajud kroz 6etiri
godine (1869 — 73.) okolinu Colorado-cailona i Green-rivera.
Slijededi tijek Colorada niz vodu, opazio je Powell,' da rijeka
dolazi u sve starije slojeve; mladi gomji slojevi nestali su uslijed
denudacije, a time se je prvobitna polozina ovog kraja tijekom
geolo§kih perijoda posve promjenila.
Ovaj pojav protumadio je Powell slijededim nadinom: Greenriver
teko je prije nego fito je postojala Wintah-gora, koju on prosjeca.
Kada se je gora podela dizati, onda je rijeka ostala u svojem
prvobitnom nivou te zapilila svoje korito u izdizajudu se goru, Isto
je tako prosjeko Colorado onu plodu, koja je sa svojim geoloSkim
nagibom protivna smjeru rijeke.
1 Ives, Report upon the Colorado of the West. Washington, 1861.
Geological Report by Dr. Newberry p. 45 sq.
2 Some remarks in Regard of the Period of Elevation of those Ranges
of the Rocky Mountains, near the sources of the Missouri River and its
Tributaries. American Journ. of Science and Art. 38. sv. 1862. p. 305.
Sixth annual Report of the United Stiites geological Survey of the ter-
ritories for 1872. 1873. p. 85.
' Exploration of the Colorado River. Washington 1875. p. 153.
Digiti
ized by Google
(31) TEORUA RAZDOLJA. 31
Isti ovaj pojav proudio je i Emmons^ te je u suglasju sa Wynne-
ovim istraiivanjima u Indiji iznio tumadenje, kqje se je bitno razi-
lazilo od Powellovog.
Green-river teko je prvobitno na povrSini jake naslage mladih
slatkovodnih tercijamih slojeva. Zasjecajudi rijeka sve dalje verti-
kalno svoje korito, prosjekla je takoder tada joSte pod tim sloje-
vima sakriveno Wintah-gorje u Lodore Cafionu. KaSnje su usljcd
denudacije mladi gomji slojevi nestali, Wintah-gorje se pomoli i
izade na topografsku povrainu ved prosjefino od rijeke.
U Ameriei. nadao je od spomenutih istrazivaoca razdolja Powell
najviSe pristalica. Bechler,* Peale/ White* te Gilbert'^ primiSe nje-
govu hipotezu te ju upotrebide za tuma^enje valigeneze.
Gilbert i Duton® otiSli su joSte nefito dalje, te su tvrdili, da pro-
mjene, koje se u okolini dogadaju, ne mogu promjeniti tijek rijeka.
Rijedna se korita ne mogu pomicati, te ako se tlo, u kojem je
korito, ispinje, onda rijeka prosjeca ispinjajudi se nabor.
Oko g. 1880. bijase po ovim navodima u Ameriei nauka, da su
razdolja u6inei erozijone sile, op<Se priznata.
6. Sonklar i Peschel.
U ono doba, kada su se amerikanski geolozi veoma marljivo
trudili, da problem razdolja sa raznih stanoviSta razjasne te da
razne nadine valigeneze rasvjetle i uglave, bijahu u Njema6koj
radnje ove struke iza Bischofa i GUmbela posve prestale. Da se
obavjestimo o tada vladajudim mislima, moramo segnuti za djelima
opdeg sadrzaja.
^ Emmons, Report on the great River Basin, CI. King, Report of
the geolog. Explor. of the 40. Parallel. 11. 1877. p. 197. — United
States geographical Survey West of the 100 th. Meridian. 111. sv. Ge-
ology. 1878.
* Hayden, Tenth annual Report of the United States geological and
geographical Survey of the territories. Washington, 1878. p. 372.
* Hayden o. c. p. 167.
* Hayden o. c. p. 52.
* The Henry Mountains. Washington, 1877. p. 125.
^ Powell, United States geographical aud geological Survey of the
Rocky Mountain Region. Report on the Geology of the high plateaus
of Uta.h by C. E. Button. Washington, 1880. p. 17 „but the rivers had
fastened themselves to their places and refused to be diverted". —
Tertiary history of the grand Cafion Bistrict. Washington, 1882.
Digiti
ized by Google
32 H. hranilovk!;, (32)
Tu se mora u prvom redu spomcnuti Sonklarovo remek-djelo,*
na kojem danaSnja orografija po6iva.
Sonklar je oduSevljeni pristalica one hipoteze, koja svada razdolja
na pukotine; on po tome i definira razdolje: „Eine oder mehrere
Parallelketten quer durchsetzende und von den Gewilssern als Ab-
flusscanille benlitzte Spalten werden Durchbruehsthftler genannt".
U njegovoj klasifikaciji^ dolina prva je vrst „Spaltenthal" a
zadnja erozijona dolina.
Spaltenthaler nastajii od onih pukotina, koje se pojave, kada se
tlo diie te time svoju povrfiinu uvedava. Smjer ovih pukotina je-
dino je ovisan o osi uzdignuda te sa strukturom gore ne stoji u
nikakvom savezu. Sonklar uvazuje primjedbu, da doline nastaju
usljed erozije, al erozija mu ne djeluje slobodno ve6 je ovisna o
strukturi tla i o polozaju slojeva. Dugovaline i drage koje gore
tako su rasporedane, kako odgovara zahtjevima dinamike, te sc
odatle yidi, da su doline prvobitno pukotine, koje je kadnje erozija
donekle promjenila. Velika dubina mnogih dolina u tvrdoj kami,
pa jezera, koja se u njima nalaze, ne dadu nam pomisliti, da. bq
postale erozijom, jer gdje su jezera, tamo erozija po6iva.'
Pogledamo li silne rijefine naplavine u dolinama, to tu vidimo
najbolju obranu tla proti erozivnom djelovanju vode.
Ovom najslabijom todkom svoje argumentacije — jer rijeke ne
nanaSaju samo nego i odnonaju te bad transport masa dini poglavni
momenat erozije — odbija Sonklar mogudnost, da erozija sama
stvara doline.
Za to Sonklar ubraja^ i monoklinalne doline, u kojima on na-
zrijeva premaknuda, ne medu erozijone doline ve6 medu one, koje
* Allgemeino Orographie. Wien, 1873. p. 135.
• Sonklar razlikuje sest vi*sti dolina: 1. Spaltenthal. 2. Vorworfungsth.
3. Hattolth. 4. Einsturzth. 5. Negatives Thai. (). Erosiousthal.
• Ova ostroumna priuijedba nije bez prigovora, Tavanice na obalaraa
jezera pokazuju, kako i jezera sama bez tekuciee utjefu na oblik svojih
obala. Takovih tavaniea imade na primjer Mrtvo more, Bonneville Lako
u Sj. Americi, pa Mannsfeldskih jezera kod Eislebena. Tavanice ovih
potonjih jezera pripisao j(* W. Ule koraziji leda.
Simony, U. Seeerosionen. Sitzber. d. Akad. d. Wiss. Wien. Mat.-
nat. Klasse ()3. 1871. p. li)3. — Kako erozija u jezeru samom djo-
luje, pokazuju dubokc* brazde Rajne i Rhone na dnu Bodenseea 1 Ge-
uevskog j., koje je Iliiruliniann konstatirao ef. Foi'el, Compt rend us.
Vol. lUl. 1885. p. 725.
* 0. c. p. 225.
Digiti
ized by Google
(33) TEORIJA RAZDOI^A. 33
su nastale, kada se je tlo usljed postranog pritiska razlomilo a
longitadiDalne sante, koje su se kaSnje jedna na drugu naslagale.
Doline ove vrste — Verwerfungsthftler — obi6no su dugo valine
a spajaju ih popre^ne pukotine, koje konstituiraju u dotiSnoj kosi
drage.
Pukotine dine desto doline, koje prosijeeaju cijelu gorsku trupinu
te sluze kano korito tekucicama.
Ove pukotine — Gebirgsdurchbrtiche — mogu biti: 1. totalne;
na pr. Mure kod Brucka, Alute u Crvenim vratima; ove pukotine
prosijeeaju trupinu do njezine podine; 2. subtotalne, u kojima je
od gorske grbine toliko ostalo, da (5ini unutar pukotine jedva vid-
Ijivo popredno razyode. — Primjeri jesu doline Liesing- i Palten-
potoka u Stajerskoj. — 3. slijepe doline (Geblendete Gebirgsdurch-
brtiche); tu 6ini razvode unutar pukotine joste grbine gore, al ta
grbina je tako denudirana, da se gora ta dijeli na dva odjela, kao
na pr. u Pyhrn-sedlu kod Lietzena uz Ennsu.
Kako se vidi, je Sonklar ovdje — svadajud postanak razdolja
na tektonske faktore — postavio tri tipa, koji su u istinu samo
tri razne faze u razvitku onih razdolja, koja nastaju usljed regro-
diraju<Se erozije spajanjem dvih dolina u njihovim glavama. Prvi
tip nam pokazuje taj proces ved dovrSen. a drugi i tredi u nje-
govom razvitku.
Sonklar, koji se je nadao, da je zasnovao universalno tumadenje
za sva razdolja, protumacio je samo jedan podredeni sludaj vali-
geneze.
Veliku ulogu, koju tekudica zaprema u valigenezi, priznavao je
u stanovitim granicama i Sonklar. Spomenuv primjer fuskih Rui-
tvina, koje u aluvijalnom tlu sa6injavaju duboke vododerine, pri-
znaje, da erozija u plosnim predjelima i u niskom gorju stvara
relijev tla te da o njoj postanak dolina ovisi. Obratno je pako
Sonklaru dugi Colorado Gallon samo opomena, da se duboke,
pukotinama slidne doline u visokom gorju ne imadu smatrati efek-
tom otplavljenja.
Proti hipotezi erozije iznio je Sonklar devet prigovora:
1. Ako pukotine nijesu postale doline, kuda su te pukotine ne-
stale?
Ispufitajudi iz vidika, da ba§ u onim krajevima, gdje bi se mo-
rale pukotine najbolje konservirati, u pustarama pukotina ni ne ima,
primjetiti se mora, da Sonklarova argumentacija trpi od pogrjeSke
circulus vitiosus. Njemu je aksiom, da otvorene pukotine. prate
R. J. A. cxxvm. 3
Digiti
ized by Google
34 H. HRANniOVi6, (34)
izdizanje gora te onda izvada zakljufiak, koji bi trebao tek doka-
zati : Gdje je dolina, tamo je i pukotina.
2. Smjer dugovalina i draga slaze se sa smjerom onih primi-
tivnih (prvobitnih) pukotina, koje nastaju u aktu orogeneze.
Sonklar ovdje uzimlje ono za dokaz. §to bi tek trebalo dokazati,
jer teorija smjer ovih pukotina tek konstruira iz smjera i rasporeda
dolina.
3. Dugo valine prebrazuju upravo smjer tekucice na prvobitnoj
polozini gorske kose.
Da je dakle erozija tekucice izradila drage, neda se pomisliti,
jer bi dugovaline tekudice odvodile u longitudinalnom smjeru, a
tim bi nestao faktor za izradivanje transversalnih dolina.
Sonklar ishodi od predstave, da je gora nastala u obliku tro-
strane prizme.
Na polozini ABCD spu§taju se tekudice te se sabiraju u koritima
a i b; dugovalina VV„ presijeca smjer ovih tekucica te bi se po
torn moralo odekivati, da ce voda ne prema a i b tedi ved prema F.
Ovoj Sonklarovoj primjedbi ne treba dalje zabavljati, jer bi time
samo odavna rijcScno pitanje bez nuzde na novo iznaSao.
4. Sinklinalne su dolinc posve neovisne o eroziji.
O valjanosti ove tvrdnje ne ima dvojbe, jer de kod nabiranja
slojeva sinklinala odma sakupiti tekudicu. Al to de ipak samo u
tom sludaju biti, kada je sinklinala ved u svom postanku identidna
sa topografskom povrSinom ; izade li sinklinala t«k kaSnje na topo-
grafsku povrSinu, to ju mogu tekudice kojekako prebrazditi,
5. Pravilnost mnogih draga pokazuje, da su neovisne o eroziji.
Koliko ovaj argumenat vrijedi, pokazalo se je kod razgovora o
Buchovoj hipotezi, koja je takvu pravilnost nalazila u erozivnim
dolinama i vododerinama vulkanskih dunjeva.
6. Jezera u dragama, kojima dno duboko si£e ispod dolinskog
dna, zajamduju pukotine.
Digiti
ized by Google
(35) TRORIJA RAZDOUA. 35
Sonklar, koji slabo uvazuje jezera (p. 415 o. c), ovdje u protu-
slovlju samim sobom baS u jezerima nalazi vazan kriterij valigeneze.
Istrazivanja glede uvjeta o kojima ovisi geneza jezera znatno
su u zadnjim godinama pokro6ila naprijed te smo primorani, da
poslje Penckovih, Rtltimeyerovih i Heimovili radnja Sonklarovo
stanoviSte i ovdje napustimo.
Penck^ je dokazao, da su neka alpinska jezera nastala usljed
korazije ledenjaka. K tomu pridode tumadenje postanka alpinskih
jezera, koje je ve6 g. 1863. natuknuo Lyell,^ kada je spomenuo,
da Alpe u svojoj cjelini ponirnju. Heim' je ovaj navod potanje
ispitao te je ustanovio sljedede faze u razvitku Alpa: 1. Nabiranje
i ispinjanje Alpa. 2. Valigeneza do danaSnjeg nivoa. 3. Ponirenje
Alpa bez daljnjeg nabiranja.
Ovo ponirenje iznaSa za sjevemi orubni predjel Alpa 3 — 400 m.,
a za juzni do 600 m. Posljedica ovog pojava jeste, da su doline
jedan dio svog slaza izgubile tese jezera stvorila. Ovom tumacJenju
pridru^io se je glasoviti limnolog Forel* a i Penck*^ ga prihvada
glede Bodenseea.
7. U slijepim dolinama nalazi Sonklar jasan dokaz (Ein scharfes
Argument) proti hidromehanifikom postanku dolina, jer ba§ u ovim
dolinama ne ima tekudice.
Novija istrazivanja Richthofenova® a osobito Cvijideva' nedvoj-
beno su dokazala, da i ovu vrst dolina erozivnom djelovanju vode
pripisati moramo, samo Sto ovdje poglavno erozija podzemne vode
djeluje.
8. U naslagama grolioti i Sljunka, koje sa($injavaju korito mnogih
tekudica, nazrijeva Sonklar dokaz, da je prvobitna pukotina bila
razne dubine na raznim mjestima, jer da je erozija jedini uzrok
doline, morala bi tekudica svugdje na dnu klisure tedi.
Sonklar ovdje konfundira odnoSaje. Da rijeke ne samo tudi aluvij
prosje<Si moze — tim putem nastaje korito, kako ga ovdje Sonklar
opisuje — nego da i vlastiti svoj aluvij prosijeca, koji se je iz
* Die Vergletscherung d. dinit. Alpeii p. 8:U.
* Antiquity of Man p. 311.
' Vortrag ti. d, Entstehung d. alpiiien Randseen. Viorteljahrschr. d.
naturf. Gesell. in Ztirich. 39. sv. 1894. p. 2 sq.
* Le L6man. Lausanne, 1892. p. 201 sq.
* Verhandl. d. X. deut. Geographentages p. 87.
* 0 postanku dolina u lossu. China na raznim mjestima.
^ Das Karstphanomen. Poncks Geograph. Abh. V. 3.
Digiti
ized by Google
36
H. RRANILOVI6,
(36)
horizontalnih strata dak i pretvorio u nabirane bre^uljke, dokazuju
Haydenova naprijed spomenuta istrazivanja u Himalayi.
9. Imade tekucica, koje su istodobno na dva mjesta mogle sa-
graditi svoja korita, kada bi predmnijevali, da doline lib erozijom
postAJu. Tako je lako mogla Salza oticati kroz Saalach-dolinu uz
Saalfelden i Lofer, prije no §to se je razdolje kod Werfena stvo
rilo; isto tako je Enns mogla laglje oticati kroz Liesing-Palten-
dolinu, nego da si izdubi razdolje kroz Gesnuse. Ovi primjeri jasno
pokazuju, da su doline, koje danas fiine korito spomenutim rije-
kama, postale drugim nadinom nego erozijom t. j. da su pukotine,
jer se neda pomiSljati, da bi tekudica raimoiSla laglji put i poSla
onim, gdje bi morala najvecom mukom tck korito izdupsti.
Posto su spomenute rijeke nasle prikladne pukotine, mogle su tu
isto tako lako ili jos laglje oticati nego na drugom kojem nizem
mjestu.
SI. 8.
Sonklar ovdje polazi od stanoviSta, koje je formalno poave oprav-
dano. On misli, da rijeka imade u isti das prod sobom u todki a
depresiju tla a u fe ispon.
Prirodno bi se moralo odekivati, da do rijeka kod a oticati; nu
ona ipak otide kod 6, jer je tu u pukotini naSla naj laglji put.
Hipoteza persistencije rijeka, koju postavise Powell, Dutton itd.,
je ovu za Sonklara zagonetnu todku valigeneze razjavsnila, te mi
nijesmo viSe primorani utedi se k pukotinama, k onom deus ex
machina, koji lakom rukom sve poteSkode rjeSava.
Digiti
ized by Google
(37) TEORIJA RAZDOUA. 37
U cijeloj svojoj hipotezi o razdolju pokazao je Sonklar veoma
o§tro oko za forme, al slabo shvadanje za njihovu genezu. Nje-
gova nauka trpi od principijelne pogrjeske, Sto on neprotumadive
pojave silom svada na jedan zajednidki uzrok te pri torn iz oka
gubi, da prirodni pojavi, koje naSa sistematika vrsta u iste klase,
nijesu uvjetovani istim ved veoma raznolidnim faktorima. To 6ini,
da je Sonklarova orogeneza bas najslabiji dio njegovog vaznog
djela. *
Sonklaru se je pridruzio 0. Peschel sa svojim duhovitim proble-
mima sravnivajuceg zemljopisa.^ U 12. poglavlju raspravlja on o
valigenezi. On pozna prepirku o razdoljima te precizira cijeli pro-
blem : Da li je rijeka ili dolina starija ? Odgovor na ovo pitanje na-
lazi on u Aleghanie-gorju/ kroz koje provaljuje Potomac i druge
rijeke, kojima su izvori nizi ud gorskih kosa, koje probijaju. Ovaj
pojav bi se mogao protumaditi djelovanjem tekuciee. kad bi pred-
mnijevali, da se pod gotovom rijekom dize nabor kroz korito i to
pod takovim odnoSajima, da erozija sa dizanjem konkurirati moze.
Mogudnost takovog pojava se ne moze poreci, al pojav nije joSte
nigdje dokazan, a biti 6e i tesiko, da se dokaze. Nasuprot je sludaj
jedan dokazan, u kojem je ispon tla otklonio rijeku.*
Nedaleko Lime kod Huaraza na§ao je engleski geolog Gill ko-
rito jedne rijeke, koje je pregradeno isponom od 40 — 50 stopa
visine, tako da je rijeka asljed toga svoje korito napustila.
Kako razdolja iz pukotina nastaju, svjedofii nam korito Labe u
Djefiinskim stijenama. Kada bi predmnijevali, da si je rijeka sama
stvorila put kroz ovo 400 metara visoko gorje, to bi moralo u
* Sonklar je i n svojim ostalim djelima zastupao ove nazore. Govo-
reci 0 razvodima Wippsko i Nanderske doline, gdje se sastaju izvori
Adige sa jediiim pritokom Inna, razlazo on prognantno: „Die dortigen
Ketten sind durch das Aiifsteigen des Bodens aua dem Innern der Erdo
entstanden und die Gebirgsmasse ist dabei nach mochanischpn Gcsetzen
in grosse prismatische Btiicko von bostiinmter Lage zorborsten, deren
Zwischenraumo zu Thalfurehen wurden. Die Erosion hat nachher den
Kiimmen wio den Thiilern ihro gogenwtlrtif^e Gestalt gegeben". Otzthaler
Gebirgsgruppe. Gotha, 18(>0.
' None Probleme d. vergleich. Erdkunde. Versuch einer Morphologie
d. Erdoberfiache. Najprije u „Ansland" g. IBOfi. stiinnpano, zatim 1. iz-
(). a 4. izd. g. 188:J.
donekle sn modificirani nazori u Peschel-
482 sp. 1885., kuda je prene^^eno po-
danje
ff-
1801).,
, 2. izd. 187(
» 0.
c.
p. 1;
>5. ed. 4.
* 0.
c.
p. If
)9. ed. 4.;
df
Lei pole
It,
Phys.
Erdk. 11.
1>-
glavlje
iz
Neue
Probleme.
Digiti
ized by Google
38 H. HRAKILOVK^, (38)
Ceskoj postojati jezero 400 m. duboko. PoSto pako takvom jezeru
nigdje ne ima traga, to je jasno, da je pukotina u Djedinskim
stijenama morala ved prije postojati, nego §to je Laba oticala.^
Razdolja nijesu dakle ufiinak tekucice, koja im samo vanjsko
lice podaje. Kada su nutarnje sile na§eg planeta koru podigle, raz-
bile i rastvorile, onda nastupa djelovanje meteorskih sila, te ove
izraduju uzvisitosti kao kakav kipar. U po6etku su te sile u svom
djelovanju ovisne o postojec^im nagibima, kaSnije bivaju jade, upliv-
nije i slobodnije te najzad izbriSu pocetni nacrt u relijevu zemaljske
kore te mu namidu svoj lik.
Srodnost Peschelovih nazora, sa onima koje je ved god. 1839.
Lecoque u svojem krasnom djelu izrazio, sjeda nas do sada slabo
spomenute francuske literature.
Cini se, da naprijed spomcnuti navodi iz Peschelovih djela nijesu
baS svjedoci za znanstvenu samostalnost njemadkog geografa. Ne
samo poglavne misli nego i iste primjere Peschelove nalazimo ved
i u Lecoqueovu djelu. Lecoque poznaje silno djelovanje erozije,
koje je stvorila razdolje Dunava u Zeljeznim vratima, i koja je
korito Simeta prosjekla kroz lavu, al on ipak nazrijeva u velikim
kontinentalnim dolinama pukotine.
Njegova teorija valigeneze nazrijeva u eroziji isto tako modni
faktor kano u pukotinama: „Lors m^me que certaines valines pa-
raissent simplement Touvrage des eaux courantes, il est encore
presumable qu'une fissure produite par une dislocation anterieure
a determine le point d' erosion et a, pour ainsi dire, trace la marche
du cours d'eau".^
7. Utjecaj pronalazaka u Indiji i Americi na evropsku
literaturii.
Prije no Sto su rezultati amerikanskih i indijskih istrazivanja u
Njemadkoj bili poznati, djelovase tu utjecaj engleske literature.
Pod dojmom engleskih geologa sakupio je vrsni Svicarski ude-
njak Rtitimeyer' u svojem znamenitom djelu o postanku jezera i
dolina, obilne dokaze, da su alpinske doline nastale tijekom geo-
loskih perijoda usljed erozije. Doline se podinju razvijati u onom
' Cotta, d. innore Band. Gebirge Fi-eiburg 1854. p. .52.
" Elements de Geologic ot d' Hydrographie. Bruxelles, 18,39. Kod
Lecoqnea nalazimo p. 29 c. ,5, spomon o orozivnoj snagi rijeka, koje
probijaju Alleghanies.
* U'ber Thai- und Seebildung. Basel, 18(;0. 2. izd. g. 1874. p. 103.
Digiti
ized by Google
(39) TBORIJA RAZDOLJA. 39
Casu, kada zapo6inje ispinjanje gorja, u kojem so zabrazdene. Do-
line se nerazvijahu sveudilj jednakim intenzitetom i jednakom brzi-
nom ; katkada je i cijeli proces valigeneze posve prestao. 0 tim
pojedinim fazama svjedode dolinske terase.
U suglasju sa amerikanskim geolozima pripisao je Rtltimeyer
postanak dolina eroziji tckudice, al je ipak inako shvadao odnoSaj
izmedu erozije i ispinjanja onih gora, koje prosjecaju razdolja.
On je kao i Credner^ tumafiio, da rijeka ne prosjeca goru u
aktu samog ispinjanja, ve6 da gora rijeku pregradi pa zaustavi,
tako da odatle nastane jezero. Odvirak ovog jezera kaSnjim svojim
radom tek stvara razdolje.
Uz ovo tumafienje pristao je Rlitimeyer samo u torn smislu, Sto
je tim razjasnio genezu nekih jezera. On nije posve iskljufiio mo-
gudnost, da se u aktu samog ispinjanja moze stvoriti razdolje.
U sljededim godinama udestale su u njema^koj literaturi radnje
o naSem problemu.
Kada su u Americi joSte naprijed spomenuta istrazivanja tekla,
slabo su se za nje brinuli evropski geograii. Najprije je Ratzel,*
koji je bio kod izradivanja svog djela o Sjevernoj Americi upuden
na proudavanje amerikanske literature, upozorio evropsku publiku
na rezultate amerikanskih geologa. Samo Engleska bijaSe u uiem
kontaktu sa Amerikom, te pafie u prirucnc knjige ude Powellova
hipoteza, a Colorado Cafion posta klasidni primjer za erozivnu
snagu vode.
Ratzel opisuje Colorado Canon: Predjel, u kojem je Colorado
stvorio sa svojim pritocima caiione, pokazuje ja6u i nagliju iz-
mjenu oblika nego kakovo gorje te mnogim krajevima Covjek ni
ne moze prolaziti. Nije ni dudo, kada se uzrok ovomu pojavu, koji
je pretvorio ravnicu sastojedu se od stalozenih naslaga, trazi izvan
opsega obi6nili prirodnih sila. Ipak je samo tekudica sa svojom
dudotvornom snagom taj pojav stvorila.'
Ova se snaga odituje i u razdolju Wintah-gorja, koje probija
Green River, glavni pritok Colorada. Ne ima dvojbe, da rijeka
imade pravo starijega, jer je tekla prije, no Sto je gora nastala.
^ H. Crodner, IJ. d. Ijoben i. d. tod ton Natur. Zoitschr. f. d. gesammt.
Naturwiss. 87. sv. 1871. p. 101. G. R. Credner u istoin casopisu 49.
sv. 1877. p. 105.
^ Die Vereinigtca Staatcn von Nord-Amerika. I. sv. Physikal. Geo-
graphic u. Naturcharakter. Mtiuchen^ 1878.
' Newbeny, Report on Colorado River. 1865. Geology p. 45.
Digiti
ized by Google
40 H. H11ANILOV16, (40)
Rijeka je svoj prvobitni nivo onako saduvala, kao §to pila ostaje
u Bvojoj ravnini, kada prosjeca stablo, koje se prema ojoj gibljc.
Rijeka bijase pila, koja je prosjekla goru. ^
Ovi nazori amerikanskih geologa naidoSe u Njemadkoj na opce
povladivanje tim vi§e, dto bijahu radnje Suessa i Supana njima
utrle put.
Suess^ je razvalio zadnje stupove, koji joSte stojahu kao ostanci
ponosne Deko6 zgrade kataklizmidke hipoteze. Njega ide velika
zasluga, da je prodistio nazore o orogenezi te precizno oznadio
uvjete i sile, o kojima je cijeli proces orogeneze ovisan. Napredu-
jude ohladivanje zemlje i time prouzro6eno nabiranje njezine kore
stvara gore.
U suglasju sa ovim opdenitim nazorima protumadio je Supan*
doline istodnih Alpa kano uCinke erozivnog djelovanja vode. Su-
panov rad nastaviSe u torn smjeru Hartung* i Heim/
Heim, kog danas broje medu prve autoritete, drzi, da doline
nijesu ovisne o mehanizmu orogeneze, jer one nijesu posljedica
ispinjanja gore nego erozije. Tektonika gore je samo u toliko utje-
cala valigencti6ki rad vode, Sto je voda udesila svoja korita prema
polozaju slojeva; tamo pako, gdje je gora imala najjadi pokos,
djelovala je voda najenergifinije. Nabiranja i prelomi najgornjih
slojeva pokazali su prvobitnim tekucSicama desto put, al — 5to je
najvainije za prosudivanje geneze danaSnjih dolina — oni morfo-
loSki oblici, koji tako postado§e, ne segnuSe nigdje do nivoa da-
nasnjih Alpa. Sve doline danasnjih Alpa nastale su jedino erozijom
tckucica. Prvobitne doline, koje su postale kod uzdignuda Alpa u
viSim slojevima, koji su danas dcnudirani, tijekom vremena skoro
posve su nestali. Da se ovo silno djelovanje erozije protumadi, treba
uvaziti, da su rjedja postojala i prije izdignuca gora te da je ero-
zija kroz cijelo vrijeme, koje je proces ispinjanja trajao, djelovala
te da nije tek zapocSela svoj rad onda, kada je gora ve6 gotova
bila.«
* Powoll, Exploration of the Colorado River. 1875. p. 158.
* Die Entstohunjr dor Alpen. 1875.
' 8tudieii iiber die Thalbildung des (»stlichen Graubtlnden. Mitth. d.
k. k. proop'aph. Oosoll. Wien. 20 sv. 1877. p. 298.
. * Hoitraj:: zur Konntniss von Thai- tind Keebildnngen. Zeitsch. der
Oosell. f. Krdknndo in Horlin. XIII. sv. 1878. p. 2i;5.
^ Untersuchungen libfr don Merhanismns dor Oobir^bildunp. Basel,
1878.
« 0..C. I. p. 271.
Digiti
ized by Google
(41) TBORIJA RAZDOLJA. 41
Hochstetter* pripisuje takoder eroziji postanak dolina, al za
drage (Querthftler) ipak primjeduje, da mogu po svom postanku
pakotine biti, koje je erozija proSirila i adiibla.
vSchneider^ je u Eifel-gorju nalazio jedino doline erozivnog po-
stanka. Diener' pristaje uz Powellovu hipotezu glede razdolja Leon-
tesa od Kalata eS Sekif do mora.
Dodim su Hochstetter* Schneider i Diener postanak razdolja samo
epizodi^ki spomenuH, iza§ao je bedki geolog Tietze sa opse^nom
monografijom o ovom problemu.
On je u svojem istrazivanju doSao do onog tipa, koji bijaSe u
amerikanskoj literaturi ve6 6esto spomenut. Gora se diie preko
korita rijeke, a ova prosjeca dizajudu se goru te tako stvara raz-
dolje.
To biva na sljededi nadin: Prvi poCetak razdolja size u dobu,
kada gora, koju rijeka u razdolju prosjeca, joS nije kao takova
ni postojala ved dinila plosni predjel. Kada se je gora podela di-
zati, nije se u svim to6kama svoje grbine jednakom brzinom ispi-
njala; tamo pako, gdje je grbina najniza ostala, svela se je rijeka
i nastalo je razdolje. — Tietzova radnja, koja u njemaCkoj litera-
turi nedvojbeno oznaduje znatan napredak, naSla je odobrenja al
i protivnika.*
* Die feste Erdriude nach ihrer Ztisammensetzung etc. :). izd. Prag,
1880. p. i:u.
■ fitudien 11. Tbalbildung i. d. vordercn Eifol. Zcitschr. d. Gesell. f.
Erdkunde. Berlin. XVIII. 1888. p. 27.
^ Libanon. (irimdllnien d. phys. Goographie u. Geologic v. Alittel-
syrien. Wion, 188G. p. 117. Uz Heiraa pristaje u franc, literat. H.
8ehardt, Bull, do la 8oc. Vandoise dos sc. uat. XX. 1884. p. 1, koji
8VP doline u Wadtii pripisuje (M-oziji.
* Einige Bemerkungen 11. die Bildiinj? von QuerthJlIern. .lahrbiich
der k. k. geolog. R.— A. XXVIII. 1878. p. .581. — Tietze je dosao
posve samostalno, na temelju vlastitih zapa^.anja u Albursu i u Karpa-
tima do hipotoze, kqju su vec prije njega amerikanski geolozi osnovali.
Literatura, o koju se je mogao osloniti, bijase dosta mrsava, jer sped-
jalnih istrazivanja, koja bi svestrano problem razdolja razjasnila, nije
bilo. Penck jo orovidno premasio granicu, kada Tietzoa kudi, sto ovaj
g. 1878. joste nije poznavao Powollovih ])ublikaoija od g. 1875., te
istire, da su rozultati amorik. istrazivanja voc dovoljno poznata bila.
(iodine 1888., daklo 1:5 j^odina iz Powollovih publikacija, nalazio se
jo u Boon samo jodan jodini exemplar tofr djola. of. Toula, t). die
Forschungsergobnisse am (■olorado. 8chr. d. Vorein z. Verbr. naturwiss.
Kenntnisso. Wien 1887. — Tietze, Zur Gesohichto dor Durchbruchs-
thaler. Jahrbuch d. k. k. geolog. R.— A. 1878, XXVIII. sv. p. T^BH,
Digiti
ized by Google
42 H. HRANILOV16, (42)
Reiss^ je priznao Tietzeovu zaslugu sa primjedbom, da je rijeSio
geolo§ki problem, oko kojeg su se uzaludno trudili najvrsniji strud-
njaci. — Od Tietzeovih protivnika istaknuo se je osobito Lowl
svojom veoma oStroumnom radnjom o geneti6kom razvitku dolina.
Lowl* je poreko mogudnost valigeneze onim putem, kojim su
Powell i Tietze taj pojav protumadili. Prvi akt u genezi nabrane
gore je izdizanje nabora od veoma velike amplitude. — Kada
ovakav nabor pregradi rijefino korito, to 6e se rijeka zaustaviti i
stvoriti jezero ili bar veliki dio svog pada izgubiti, te toga radi
iznad nabora naslagati svoje sedimente. Na svaki de pako nadin
ved na podetku prvog akta orogeneze erozivna snaga — onaj glavni
agens, koj imade razdolje prosjedi, — pribliziti se niStici.
Ono krilo antiklinale, koje size uz vodu, biti de na podetku veoma
polozitog slaza. Tu de rijeka zadrzati svoj prvobitni tijek, samo
dotle, dok njezini sedimenti sa ispinjanjem nabora konkurirati mogu.
Cim to rijeka ne moze, prisiliti de ju nabor, da iz svojeg korita
desno ili Hjevo okrene. Za cijelo vrijeme, koje taj prooes traje,
djelovati de rijedna erozija lib na onom krilu nabora, koje je niz
vodu polozeno. Tu moze erozija brazdu zasjedi te i cijelu kosu,
koja je rijeku pregradila, prepiliti te, regredirajudi uz vodu, iz
nova izrovati ved naplavljeno korito na onoj strani antiklinale,
koja size uz vodu.
Ovaj potonji pojav se ne dogada u visokom naborenom gorju,
jer de pregradena rijeka rade skrenuti iz svojeg korita.
Na mjesto Powell-Tietzeove hipoteze postavio je LOwl' hipotezu
regresne erozije te ju i obilnim primjerima kuSao dokazati. Njemu
je poznata borba za razvoda glavni faktor, koji stvara razdolja.
Dolina je Lowlu rezultat tekudice; tekudiea zasjeca od dolje
prema gore sve dalje te pri torn napreduju slapovi i brskuti sve
dalje uz vodu. Cijeli ovaj proces svrSava time, da se koje razvode
odstrani, a na njegovom mjestu nastaje razdolje. Elasidan prirajer
ovoj tvrdnji nalazimo u dolini Rjedine, koja je nekod oticala u
1 Reiss u Verb. d. Vereines f. Erdkuude in Berlin 1878. p. 228.
- - pa Krfimmel, Beitrflgo zur allg. Orographie. Ausland, 1882. br. 2,
3. — Tietzeove zasluge priznaju i Noe ot de la Margerie, Les formes
dn Terrain. Paris, 1888. p. 102.
* tber Thalbildung. Prag, 1884. p. 98.
' Die Entstebung der Durchbrucbstbaler. Petermanns Mittheilungen.
28. sv., 1882. p. 405; sporedi na istom mjestu: L5wl, tlber dea
Terassenbau der AlpentbiUer. p. 132.
Digiti
ized by Google
(43)
TBORIJA RAZDOLJA.
43
Bakarski zalijev. Tekudica
neka, koja je avirala u
Rijedki zalijev, prenaSala je
svoje razvode sve dalje uz
vodu, dok nije napokon doSla
do korita Rjedine. Kada je
razvode bilo posve nestalo,
zakrenula je Rjedina iz svog
prvobitnog korita, koje je
sizalo do Bakarske drage,
te poSla postranim koritom
u Rijedki zalijev.
LOwl je dakle Rutimeye-
rovu hipotezu opet iznio te
joSte neSto dalje od ovog
poSaOj jer je pokazao, kako
koja rijeka prenadanjem raz-
voda svoje porjedje povecati
te susjedne tekudice k sebi
navrnuti mo2e.
Tietze^ je u svojim dalj-
njim literamim radnjama
branio svoje stanoviSte proti
LOwlu, kojemu se Penck,*
Philippson' i Bohm* pridru-
^ Bemerkungen tl. d. Bil-
dung von Quertbftlern. (Zweite
Folge.) Jahrb. d. k. k. geolog.
R.— A. XXXII. 1882. p. 685.
■ Die Vergletschorung d.
deut. Alpen p. 296. — Einfluss
d. Klimas auf die Gestaltung
der Erdoberfiache. Verb. d. III.
deut Geographentagps p. 81.
' Ein Beitrag ziir Erosions-
theorie. Petermanns Mitthei-
lungen 32. sv. 188(). p. 07.
* Die alten Gletscher der
Enns und 8teyr. Jahrb. d. k.
k. Geolog. R.— A. 85. sv.
1885. p. 481.
Digiti
ized by Google
44 H. HRAMlLOyi6, (44)
Tietze, kojeg je i Neumayr potpomagao, u svojoj polemici proti
Lowlu nije bio baS sretne ruke te neki od njegovih prigovora
promafiili su posve svoju cijel, Tako pita Tietze, zaSto da u gori
saino stanoviti potoci razvode svoje probijaju, a drugi nijesu kadri
to fiiniti?
Ovo bi pitanje razgalilo najslabiju stranu L^wlove hipoteze,
kada bi smjeli predmnijevati, da za sve tekudice, za koje sc to
pitanje stavlja, vrijede identidni erozijoni faktori t. j. da erozijoni
rad svakog pojedinog potoka biva uz iste kvantitativne i kvalita-
tivne uvjete. PoSto erozijoni faktori pojedinih tekucSica u prirodi
znatno diferenciraju, to je jasno, da ce konadni efekat njihovog
rada biti ne konstanta nego varijantna veliciina. — Neumayr^ je
Tietzeovim prigovorima dometnuo jo5 i ovaj : Ako tekudica regre-
dira, onda joj se postepeno gubi slaz, a taj je baS najmo(5niji
faktor erozije.
Istina, da <Se slaz tekudice sve manji postajati, al sjedne strane
nece ipak biti jednak niStici, a samo tamo prestaje erozivna snaga
tekuciice, gdje je njen slaz jednak nistici; s drage strane biva
porijefije svake tekudiee tim vede, dim joj se razvode dalje odmide ;
usljed toga prima korito vedu mnozinu vode te se tim donekle iz-
jednaduje gubitak slaza.
U svojoj polemici proti Lowlu naveo je Tietze joSte dvije even-
tualnosti, pod kojima mogu razdolja nastati.'
Moie se pomisliti — kako na pr. u predgorjii Albursa, kojc je
rek bi pokopano u sediraentima perzijske stepe — da de usljed
promjene klimatidkih odnoSaja koja tekudica zapodeti svoj rad na
sedimentarnoj polozini, koja pokriva koje bilo. Brazded svoje ko-
rito zasjcci de rijeka u to sakriveno bilo, pa kad usljed otplavlji-
vanja nestanu sedimenti, koji su bilo maskirali, izadi de gotovo
razdolje.
Sto je Tietze samo hipotetidki predmnijevao, dokazao je Wynne,
kada je na ovaj nadin protumadio postanak razdolja u Salt Range.
Drugi modus za postanak razdolja pojavljuje se osobito desto u
Krasu i u Juri, kada podzemna tekudica svoje korito tako erodira,
da se provali pokrov pa time onda podzemno korito pretvori u
otvoreno.'
1 Erd^eschichte 1. izd. Leipzig, 188f). p. 4:^8.
2 .lahrb. d. k. k. geolog. R.--A. 1882. p. 7(;8.
' cf. Tietzpove raduje u .Jahrb. d. g. R. — A. sv. XXIII. p. 48;
XXX. p. loo — pa Reyer, Rtudien ti. d. Karstrellef. Mittheil. der
geograph. Gesell. in Wien 1881. p. 79 etc.
Digiti
ized by Google
(45) TKORIJA RAZDOIJA. 45
JoSte je jedan put Tietze^ se takao problema razdolja, kada
je svoje radnje ove ruke obranio proti kritidkim napadajima Pen-
ckovim.^
Spomenemo li jofite Hilberovu radnju iz g. 1889.^ to smo se do-
makli svrSetku historije naSeg problema. U zadnjim godinama po-
javili 8u se mnogobrojni spisi, koji obraduju pojedine todke vali-
geneze, al nijedan ne zasjeca u na§ problem.
Ipak ne mogu ovaj pregled dovrSiti, a da ne spomenem novije
zastupnike one hipoteze, koja svada razdolja na pukotine.
Nije imao pravo Hilber, kada je tvrdio, da je ova hipoteza danas
posve napuStena.
Glavni zastupnik ove hipoteze je danas norveSki geolog T. Kje-
rulf, koji je, osloniv se o rezultat Daubr6eovih experimenata, u
mnogobrojnim radnjama dokazivao — a, kako mi se 6ini i do-
kazao, da neke doline u Norvefikoj nijesu udinak erozije, ve<S da
su 6iate pukotine.*
Daubrte^ je istrazio pukotine, koje nastaju usljed pritiska i tor-
zije u staklu, vosku itd., te je naSao, da pukotine svojim smjerom
odavaju neki stanoviti odnodaj prema isbodiStu kauzalne sile, te
da se u stanovitim kutevima krizaju.
Teoriju ovih eksperimenata upotrebio je Kjerulf zato, da protu-
ma6i doline norveSke kao pukotine. On je razlikovao detiri po-
glavna pravca, u kojima su se doline u sisteme poredale: 1. Sistem
dolina, koje brazde sjevero-istocno, 2. istodno, 3. jugo-isto6no i 4.
ju^no.
Ovi sistemi dijele cijelu povrSinu NorveSke na velike prizmati^ke
sante, u koje se je zemlja raspala, kada se nad more ispinjala.
^ Zur Geschichte d. Durchbrucbsthaler. Jahrbuch d. g. R. — A. 1888.
p. 633.
■ Die Bildung d. Dui-chbruchthiller. Schr. d. Ver. z. Verbr. naturw.
Kennt. XXYHI. sv.
« Die Bildung dor Durehgaiigthaler. Petermanns Mitth. XXXV. 1889.
* Ein Stlick Geographic in Norwogen. Zeitschr. der Gesell. ftir Erd-
kunde in Berlin. XIV. sv. 1879. p. 129; prijevod od Hartunga iz
spisa akademijo u Christianiji. — Eine Thalspalte. Zeitschr. d. Gesell.
f. Erd. Berlin XV. B. 1880. p. IGl. — See- und Thalbiidung, vior
Beispiele aus Norwegon. Vorhandl. d. Ver. f. Erdkunde in Halle. 1882.
— pa jo8 i njegove geoloske radnje.
^ Etudes synthetiques de G^ologie experimentale. Paris, 1879. ch. II.
§ 2. p. 346.
Digiti
ized by Google
46 H. HRANILOV16, (46)
Kjerulfovi nazori naidoSe osobito u Njemafikoj na iestoki otpor/
te Bu njemadki kriti6ari slozno naglasili, da se ne smiju iz Daubrfee-
ovih eksperimenata izvoditi zaklju6ci glede valigeneze te na njima
osnovati hipoteza, da su dolinski sistemi identi^ni sa onima gorskih
pukotina.
Mogu(5e jeste, da se doline koje gore poredaju stanovitim smje-
rom, al ni tada nije moguce, da se dokazu pukotine. Eksistencija
pukotina se onda Cesto nagovjeSta, jer se izmedu smjera i poretka
dolina pa rasporeda eksperimentalnih pukotina pokazuje neka slifinost.
Bad u onim dolinaina, koje su veoma uzane, ne nalazi se onaj
dokaz, gto ga hipoteza trazi za pukotine; pokazuje se naime, da
slojevi obih pristranaka todno korespondiraju te da o premaknu6u
ili poremedenju ni govora nema.
Nazori, koji se odituju u spisima njemadkih istrazivaoca, stoje
pod dojmom onih zapazanja, koja su od veceg djela udinjena u
Alpama. Ne ima radi toga dvojbe, da su zakljuCci, do kojih su
doSli oStroumni ispita^i Alpa — njima na 6elu A. Heim — posve
opravdani za valigenezu onog podrudja, u kojem su zapazanja
udinjena. Nu precjenili bi u velike zamaSnost ovih zaklju6aka,
kada bi — suded po prevelikom obilju konkretnih dinjenica, koje
su njemadki geolozi i geografi u Alpama sakupili — nazrijevali u
rezultatima njihovih istrazivanja ve6 univerzalnu hipotezu valige-
neze, hipotezu, koja bi u svim sludajevima bila pravi kljuc za
razja§njenje prirodnih prilika.
Kjerulf je glede valigeneze doSao do zakljudaka, koji su u dia- •
metralnom protuslovju sa rezultatima njemadkih istrazivaoca. Uzrok
lezi u tome, Sto su njemadki istrazivaoci ispitavali uvjete valige-
neze u visokom goiju i na mjestima, gdje erozija silno djeluje,
Kjerulf pako u predjelima, gdje su se uSduvali prvobitni odnoSaji.
1 U Norveskoj je proti Kjerulfu ustao Helland, Forsog paa en geo-
logisk Diskussion. Archiv f. Math og Naturv. Christiania, 1881. p.
171. — Od Nijemaca spomiujem: Penck, Norwegens Oberflache. Aus-
land 1882. p. 190. — Lowl, Cher Thalbildung p. 19. — Supan, Stu-
dien (i. d. Thalbildungen im ostl. Graubttndten. Mittheil. d. geograph.
Gesell in Wien, 1877. p. 360. — Kjerulfu se pridruzio G. H. Ki-
nahan, Valleys, and their relation to fissures, fractures and faults.
London, 1875.
Digiti
ized by Google
(47) TEORIJA RAZDOUA. 47
8. Geneti£ki sistem razdolja.
Pregledamo li historijski ocrt razvitka teorije razdolja, to mo-
ramo priznati, da nikomu nije za rukom poSlo stvoriti univerzalnu
teoriju, koja bi kadra bila genezu razdolja jednim nadinom protu-
maditi. Takovu teoriju ne smijemo ni u buduce odekivati, jer pri-
roda stvara pojave, koje naSa sistematika u istu kategoriju ubraja,
raznim sredstvima i raznim nadinom.
Uzaludan je posao iz slidnosti konaCnog rezultata prirodnih po-
java izvadati sli^nost onog zamrSenog procesa, koji se je kod nji-
hove geneze razvio.
To se zrcali i u tijeku ovog historijskog prosljedovanja. jer kad
se je koja nauka pridigla, da jednim nadinom protumaei valige-
nezu, svagdje je nai§la na toliki otpor u komentarima kritidkih
tamada, da se je na brzo pretvorila iz univerzalne teorije u golo
tumadenje kojeg posebnog sludaja.
Sakupimo li sve spomenute posebne slu&yeve, u kojima su raz-
dolja nastala, to mozemo sljedeiSi genetidki sistem postaviti:
I. Razdolja su nastala usljed erozije tekucice:
1. Rijeke su kroz geoloSke periode safiuvale prvobitno svoje
korito, i to :
a) u izdizudim se plo6ama;
b) u izdizudim se naborima;
c) u denudiranom vreliStu;
d) u nejednako abradiranim polozinama;
e) u akumuliranom predjelu, koji je kaSnje nestao.
2. Rijeke su u novije doba premjestile svoje korito, i to:
a) usljed pomicanja razvoda;
b) usljed promjene odviraka iz jezera;
c) usljed akumulacije svog korita.
II. Razdolje nastaje usljed podzemne erozije, i to:
a) u Krasu i Juri;
b) u l5ssu (praporu).
III. Razdolja su pukotine tektonskog porijetla.
Digiti
ized by Google
II. Pregled hipoteza, koje tumafie vallgenezu.
1. Hipoteza pakotina.
Od po6etka su pristalice ove hipoteze postanak svake doline sveli
na pukotine, a tek od Humboldta stegnula se ova hipoteza na sta-
novite doline.
Pristalice jesu:
1. Severian od Gabale, Orationes sex in mundi creationem. Migne,
Cursus Patrologiae. 66. 447. Paris 1843. Severian je umro
407. p. I.
2. Buch L. V. cf. 6, ; 8^ itd.*
3. Humboldt A v. cf. 1,, 6, lOg.
4. Omalius d' Halloy, Observations sur Y origine des valines. Jour-
nal de g6ologie. II. 1830.
5. Leonbard K. C. v. Grundzttge der Geologic u. Geognosic. Hei-
delberg. 1831.
6. Beaumont E. de cf. ll^.
7. Beche Henry T. de la, Recherches sur la partie th6oretique
de la gt^ologie. trad, de anglais par Collegno. Bruxelles, 1839.
8. Collegno G. cf. 11,.
9. Gotta B. Grundriss der Geologic u. Geognosic. 2. izd. Leipzig,
1846. — Cotta pristaje samo djelomice uz ovu hipotezu;
isto tako i Naumann, Lehrb. d. Geognosic. Leipzig, 1858.
p. 323.
10. Stur D. IJ. die Ablagerungen des Neogen, Diluvium u. Allu-
vium im Gebiete d. nord-ost. Alpen u. ihrer Umgebung.
Sitzbcr. der Akad. d. Wiss. Mat.-naturh. Klasse. 16. sv.
1855. p. 477, 546.
11. Peters K. F. Ueber d. geograph. Gliederung der unter. Donau.
Sitzber. d. Akad. d. Wiss. Mat.-naturch. Kl. 52. sv. 1865.
p. 7. — Kasnje Peters ovu hipotezu napustio cf Die Donau.
Leipzig 1876. p. 8.
12. Sonklar cf 1^, 3^.
13. Kloeden v., Handbuch der Erdkunde L p. 1.8. Berlin, 1873.
14. Kinahan cf. 46i.
* Brojevi se odnoso na stranice ove razpravo te na broj literarnih
citata.
Digitized by VjOOQIC
TB0R1JA RAZDOLJA.
49
dbeben-Studien. Jahrb. d. k. k. geolog. R.— A.
J. p. 393.
Ij, 3„ ISg; China I. p. 120. — Anleitung z.
lichen Beobachtung auf Reisen. BerUn, 1875.
zwei grossen Erdbeben i. Lokris. Zeitschr. der
Erdkunde z. Berlin. 1894.
pigenetiiki postanak razdolja.
ime svoje od Richthofena (Fuhrer f. Forschungs-
imila, al je davno prije njega nafila zagovomika.
stvara tekudica razdolje. Rijeka protide u prvo
ji je sastavljen od litolodki diferenciranih naslaga.
^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
SJ. 10.
nivo denudacije dodu, izjedati de subaeridka de-
kami, a tvrde de se ko izljuStiti iz njihovog
partije de napokon preostati u obliku ispona
irpment; Suess je uveo ime Glint), koji se di2e
tn a probija ga razdolje rijeke. Razdolje se raz-
I je ispon podeo pomaljivati, ved je i rijeka ga
4
Digitized by VjOO^lC
50 H. HRAN1LOV16, (50)
(Jim je denudacija vecma odnasala okolinu ispona, tim je rijeka
u samom isponu dublje svqje korito zabrazdila.
I. predo^uje prvi stadij razvitka; tvrda kam dd je pokrivena
mekanijim slojevima a, i, c, te nije jofite izaSla na topografifiki
nivo. U II. je denudiran sloj a; u III. je denudiran sloj a i 5, te
je dd izaSlo na topogralidku razinu, a rijeka te6e smjerom rr.
Pristalice ove hipoteze jesu:
1. Conybeare, On the Valley of the Thames. Proceedings of the
Geolog. Society. London I. p. 129. 1829.
2. Ramsay A. C. On the physical Features of Cardiganshire. Brit.
Asoc. Rep. 1847. Trans. Sect. p. 66.
On the denudation of South- Wales and the adjacent coun-
ties of England. Mem. of the Geolog. Survey. I. p. 297. —
The river courses of England and Wales. Quarter. Journal
28. sv. 1872. p. 148. — Physical Geology and Geography
of Great Britain. 5. ed. 1878. ch. 21. 30. — The physical
History of the Valley of the Rhine. Quart. Jour, of Geolog.
Soc. 1874. p. 92.
3. RoUe J. F. 20„ 21, 22, 23,.
4. Greenwood, Rain and Rivers. London, 1857.
5. Richthofen F. Geognost. Beschreibung v. Predazzo, St. Cassian
u. d. Seisser-Alpe. Gotha, 1860.
6. Jukes I. Beete, c£ 18,, 19,, 2-
— , On the mode of formation of some of the River-Valleys in
the South of Ireland. Proceedings of the Geolog. Soc. 1862.
p. 378.
7. Marvine A. R., Report of the first division of the Geolog. and
geograph. survey of the territories. Washington, 1874.
8. Topley, The Geology of the Weald. Mem. of the Geolog. Survey.
1875. ; ch. XVI., Denudation of the Weald.
— , The origin of the escarpments. Geological Magaz. IV. 1867.
p. 184.
— and Foster, On the superficial deposit of the valley of the
Medway, with remarks on the denudation of the Weald.
Quarterly Jour, of the Geolog. Soc. XXI. 1865. p. 443.
9. Emnons, Report on the great River-Basin. King, Report of the
geolog. Exploration of the 40 Parallel. Washington, 1877
p. 197.
10. Penck, Grossbritaniens Oberflache. Deut. geogr. Blfttter d. geogr,
Gesell. i. Bremen VI. sv. p. 289.
Digiti
ized by Google
(51) TBORIJA RAZDOUA. 51
— , Erlftuterungen zur geolog. Specialkarte d. K5nigr. Sachsen,
1880.
—-, Das deutsche Reich. Kirchhoffs Landerknnde v. Europa,
1887. — i po drugim spisima.
11. Grtimbel, Geognost. Beschreibung v. Mittelfranken. Bavaria lU.
2. p. 756.
— , Die geognost. Verhaltnisse d. Frank. Triasgebietes. Bavaria
IV. 1865. Mtlnchen, p. 11., i po drugim raspravama.
12. Geikie, Mountains their origin, growth and decay. The phy-
sical features of Scottland. Scott Geograph. Magaz. 1886.
13. Powell cf. 17^, 30„ 40,.
14. Gilbert cf. 3,, Sl^.
3. Anteeedencija rljeinih korita.
Gibanje zemaljske kore spre^ava rijeke u njihovom nastojanju,
da si stvore normaini slaz.^ Time nastaje borba izmedu rijeke i
onih zaprijeka, koje joj korito pretvaraju u stepenice (GefkUsstufen);
svrdetak ove borbe ovisiti 6e o torn, dal erozija ili pako gibanje
zemaljske kore raspola£e vedim mehani^kim efektom. Po tom 6e
u kojem konkretnom slu6aju rijeka zadr^ati svoje korito ili ga
napustiti.
. «i i
X- __l I 1
81. 11.
1. U koritu rijeke rr„ koja imade normaini slaz, ispinje se dio
aft. Ako je ovo ispinjanje proporcijonalno erozivnoj snazi rijeke
na ovom mjestu, to 6e rijeka prepiliti ispon ab za ono vrijeme,
za koje se taj ispon di^e iznad rr, ; ni slaz ni erozivna snaga nede
se u nidem promjeniti. Kona^ni efekt <5e biti razdolje, koje prer
sjeca ispon ab do nivoa rr,.
f
^ Nonnalni slaz rijeke ozna^nje vrst mehani^ke radnje rijeke ; rijeka,
koja je doSla do normalnog slaza, erodira u svojem gornjem tijeku,
pociva u srednjem a nasla^e u donjem.
0 obliku krivulje, sto ga rijeka cini u normalnom slazu, misli Traut-
weiler, da je parabola (Die natllrlichen Gefallsverhaltnisse. Gaea, 1883.
p. 449.) Pestalozzi je to poreko (Francius u. Sonne, Wasserbau p. 236
n Handbuch der Ingineurwiss. 2. izd. III.) Hagen istide, da rijeka ne
udesava korito po stanovitoj krivulji (Handbuch d. Wasserbaukunst.
Die Strome. I. p. 148.) cf. Richthofen, Ftthrer, p. 141.
Digiti
ized by Google
^
52 H. HRAKILOVIO, (52)
2. U drugom slutiaju dize se ispon, koji pregraduje korito, brze
nego §to rijeka sjecc. Posljedica tog pojava de biti, da se nivo
rije(5nog korito u ab dize takoder iznad nivoa rr„ i ta ce visina
korita reprezentirati razliku izmedu izdizanja i erozije. Poslje sta-
novitog vremena tedi de krivulja korita od r preko a i i do r,,
X (
t _J 1 : 1.
81. 12.
Kod a i h nastati de jaka promjena u slazu ; kod a nastati de
udubina, ii kojoj de rijeka staloziti svoje 8cdiment<i a c f; \y h
djeluje erozija jade usljed jadeg pokosa, te de na ovom mjestu
ispon DajviSc od erozije trpiti, tako da de hdg nestati.
81. 13.
Ispinje li se acgd dalje, to de krivulja korita biti Ta)>,dr,, — U
toku izdizanja prosjedi de erozija vedi komad, nego Sto je hgd^
jer se je usljed dvostrukog pokosa takoder podvostrudila erozivna
gnaga. U ra,c rijeka de nasipavati, a isjedak de biti h„ b, d. —
*. I, I
81. 14.
Napreduje li tako izdizanje, prosjedi de rastuda erozija cijeli ispon,
a kaSnje i akumulaciju ra,c te se povratiti u nivo rr,,
Ovaj de konadni rezultat samo onda nastupiti, kada je erozivna
i transportativna sila vode dosta velika. Nedostaju li te dvije sile,
to de rijeka ili skrenuti iz svog korita ili de stvoriti vise ispona
rijedno jezero.* Odvirak ovoga jezera nastaviti de erozivnu radnju,
samo neSto sporije, jer de kotlina jezera djelovati kano ustav te
^ cf. Brtickner Die Verglotschornng dos Salzachgobiotes. Geograph.
Abh. Penck. I. 1. p. 99. Wion, 1886.
^1
Digiti
ized by Google
(53) TEORIJA RAZDOLJA. 53
sakupiti valude, koje je svojom korozivnom snagom poglavni agens
rijedne erozije. Prosljedimo li pako cijeli proces do kraja, to 6e
kona^ni efekt takav biti, kao da jezera ni bilo nije. Odvirak je-
zera de naime prosjedi ispon, tim 6e onda genetidki faktor jezera
nestati. Jezero 6e se isprazniti, a na dnu osuSenog jezera zasjedi
de rijeke sebi novo korito u vlastitc svoje sedimente, dok se ne
povrati prvobitni normalni slaz.
Jezero u zivotu rijeke nije nego sarao prolazna epizoda.
Pristalice jesu :
I. Lyell, glavni protivnik hipoteze pukotina, tumadio je u prvom
izdanju svojih Principles g. 1830. p. 168, 431. valigenezu
erozijom rijeka. U kaSnjijim izdanjima predodivao je Lyell
utjeeaj tekudice sve neznatnijim te se povratio BufFonovoj
hipotezi (Hist, naturelle I. sv. art. XI. g. 1749.), po kojoj
sii doline vedim djelom postale djelovanjem morskih struja. ^
Darwin je opdenito kazao, da izdizanje kopna tako pola-
gano biva, da se smije pomisliti, da morske stnije i bila
prosjedi mogu.^ Kasnje^ je Darwin na ovomu temelju podigo
cijelu hipotezu o postanku razdolja. Dogodi li se, da se usljed
nabiranja zemaljske kore odjeli koji morski predjel od oceana,
to de u vratima, koja preostaju kano veza medu morem i
oceanom, nastati jaka struja. Tijekom vremena moze se ci-
jeli ovaj zagracleni morski predjel prometnuti u slatkovodno
korito te de nam tada vrata u oceanu predstaviti razdolje,
kroz koje tede rijeka.
1 of. 9. izdanje 1853. p. 488, 49H. pa Manual of Elementaiy Geo-
logy 3. ed. 1851. p. Of).
Srodne nazorc nalazimo vee u srodnjem vijeku na primjcr kod Ivana
iz Damaska (Expositio aceurata iidei orthodoxae. Migno, Cursus Patro-
logiao. T. 94, 904, 5) zatim kod Doscai-tesa u sedamnaestoin vijeku
(cf. Reyer, Theorct. Goologio p. 821), kod Voi^ta (Practische Gebirgs-
kunde 2. ed. Weimar 1797. p. 25 § 12). Bischof pristaje douekle uz
Lyella (Lehrbuch d. phys. u. chem. Geologie 2. od. 18iV6,, I. sv. p.
52); Pfalf (Allg. Geologie, Leipzig, 187H., p. 2t)2 sq.) dvoji o djelo-
vanju erozije na morskoni dnu.
2 On the connexion of certain volcanic phenomena and on the for-
mation of montain-chains and the effects of continental elevations. Pro-
ceedings of the Gool. Soc. London VI. 1888. Poggendorffs Annalen
52. 1841. p. 484.
' g. 1846. cf. Darwin Ch., (ieologische Boobachtungen in Siidame-
rika. Stuttg. 1878. p. 90.
Digiti
ized by Google
4 H. hramiloyk!;, (54)
U The Geological Evidences of the antiquity of Man.
London, 1863., p. 318, irttaknuo je Lyell opet antecedencija
rijednih korita i epigenetidki postanak razdolja. De la Beche
bio je g. 1839. najraniji protivnik Lyellove hipoteze.
2. Lecoqne, Elements de Geologic et Hydrographie. 1839. ch. V.
p. 29.
3. BJbmer 1857. o. c.
4. Medlicott, On the Geolog. Structure of the Himalayan range.
1865.
— The Alps and the Himalayas. Quarterly Journ. of the Geol.
Soc. 24. sv. 1868.
— Manual of Geology. 1879.
5. Rtitimeyr L. o. c. 1869.
6. Peschel o. c. 1870.
7. Heim A., Blick auf die Geschichte d. Alpen. Verb. d. schweizer
naturf. Gesell. 54. sv. 1870/71. p. 155 i o. c.
8. Hayden o. c. 1872.
9. Powell o. c. 1875.
10. Gilbert o. c. 1877.
LI. KoUbrunner, Zur Morphologic d. Thalbildungen u. Flussysteme.
Frauenfeld, 1877.
12. Tietze o. c.
13. Duton, The physical Geology of the Grand Cannon District.
Second Ann. Rep. of the United St. Geol. Survey. Wa-
shington, 1882. p. 60. i o. c.
14. Penck, Die Vergletscherung d. deiit. Alpen. Leipzig, 1882.
— Einfluss d. Klimas auf d. Gestaltung d. Erdoberflftche. Verb,
d. III. deut. Geographentages. 1881.
— Das deutsche Reich. 1887.
16. Philippson, Studien tl. d. Wasserscheiden. Mittheil. d. Ver. f.
Erdkunde. Leipzig, 1885. p. 241 i o. c.
16. De la Vallfe-Poussin, Coment la Meuse a pu traverser le ter-
rain ardoisier de Rocroy. Bull, de JSoc. g&log. de Belgique
12. sv. 1884/6., p. 161.
17. Lepsius, Geologic von Deutschland. Stuttgart, I. 1887—92.,
p. 220.
18. Knimmel 0., Beitrage z. allg. Orographic. Ausland 1882.
br. 2, 3.
Digiti
ized by Google
(56) TEORIJA RAZDOLJA. 55
4. Regresija vreliSta.
Po ovoj hipotezi razvija se dolina usljed erozije u vreliStu jedne
ili vise tekucica. Rijeka, koja ide sveudilj za tim, da si stvori nor-
malDi slaz, dode napokon do terminantne krivulje. Time dini slaz
rijeke krivulju, kojoj zavojni radij sve veci biva te se asimptotidki
horizontali priblizujc, al ipak g njome nikad ne biva paralebaa.
Fizidki u^inak ovog procesa biti 6e sljedcci: Rijeka u svojem
vreliStu otplavljuje; usljed toga biva njeno razvode a i cijeli pre-
djel, koji njezino vreli^te opsize, sve nizi. Od podetka pomicati de
se razvode u smjeru uz vodu, a napokon de nestati, te de na nje-
govom mjestu nastati razdolje. Pregnantan primjer nalazimo za taj
pojav u vreliStu Maire i Inna u zapadnoj Svicarskoj.
Razdolje moze usljed regresije i usred rijeke nastati, ako ova
na kojoj tavanici dini slap. Slap de tavanieu sve dalje izjedati,
dok rijeka ne dode do erozijone tenninante. Taj se pojav u velikoj
mjeri vidi na Niagari.
PristcUice jesu :
1. Ritter, Die Erdkunde I. p. 79, 1822.
2. Humphrey-Abbots, Ueber d. phys. u. hydraul. Verhilltnisse d.
Mississippi-Stroms ; u: Grebenau, Theorie d. Bewegung d.
Wassers i. Fltissen. Dodatak p. XX. MUnchen, 1867.
3. Peters, Die Donau. p. 9, 1876.
4. RutimeyT, Ueber Thai u. Seebildung p. 52, 1869.
5. Ramsay, River-Courses of England, p. 148, 1872.
6. Topley, The Geology of the Weald p. 299, 1875.
7. Heim A., Mechanismus d. Gebirgsbildung p. 320, 1878.
8. Hochstetter, Die feste Erdrinde, p. 127, 1880.
9. Bodmer, Terrassen u. Thalstufen i d. Schweiz. 1880.
10. Dokudajef o ruskim rijekama. Revue dcs 6tudes sur la g6ologie
de Russie. Petersbourg 1881. Congr^s international de Gdo-
graphie. Po Tietzeu. Jahrb. d. k. k. geolog. R.— A. 1882.
p. 722.
11. L5wl, Die Entstehung d. Durchbruchsthaler. Petermanns Mitth.
28. sv. 1882. p. 405.
— Ueber Thalbildung. 1884.
12. Hilber, Die Bildung der Durchgangsthftler. Petermanns Mitth.
35. sv. 1889. p. 10.
13. Gilbert, Henry Mountains p. 140, 1877.
14. Richthofen, Ftthrer 1886. p. 139.
Digiti
ized by Google
56 H. HRANlLOVI<5, (56)
15. Philippson, Ein Beitrag z. Erosionstheorie. Petermanns Mitth.
p. 67, 1886.
— Studien tl. Wasserscheiden. 1885. p. 50.
Ovamo spada RUtimeyerova hipoteza, da gleCer, kada se topi,
presjede grbinu, kojom voda otide. Thai- u. Seebildung p. 46.
Modifikacija ove hipoteze je, Sto su Gtimbel (Die geognost. Beschrei-
bung d. bayrischen Alpengebirges u. seines Vorlandes. Gotha 1861.
p. 30), Richthofen (China I. p. 122, 1877.) pa Proeschold (U. d.
Thalbildung d. Bibrabaches auf Sektion Rentsvertshausen, sUdlich
V. Meiningen. Zeitschr. d. deut. Geolog. Gesellsch. 1882. p. 674)
spomenuli, da odvirak jezera stvara razdolje, kad se jezero isprazni.
Ovu misao, koju je vecS upotrebio Voigt o. c. p. 195 g. 1797., da
protumadi razdolje Rheine kod Bingena, prihvatili su takoder Penck
(Einfluss. d. Klimas auf d. Gestaltung der Erdoberflache. Verb. d.
IIL deut. Geographentages. 1883. p. 91) i Hoi6 (Slike iz obdeg
Zemljopisa I. pag. 162, 1888.), koji je inade pristalica hipoteze
pukotina.
6. Podzemna erozija.
Podzemna erozija stvara podzemna rijedna korita. Kada se pod-
zemno rijedno korito provalom pokrova pretvori u otvoreno korito,
onda se moie stvoriti razdolje, ako je prolom nastao na kojem
razvodu.
Ovaj de proces nastupiti u kraskom predjelu pa u lOssu. — U
drugoj polovini ove radnje, u kojoj (5e se fizikalni odnoSaji Savskog
uSda opisati, biti <5e o ovoj vrsti erozije poblize govora.
Pristalice jesu :
1. Marenzi, Zwolf Fragmente 11. Geologie. 1864. p. 48.
2. Richthofen, China I. p. 118, 1877.
3. Tietze, Jahrb. d. geolog. R.-A. 1882. p. 760.
6. niat rijeke.
Osebujnu hipotezu iznio je Klockmann (Ueber d. gesetzmnssige
Lage des Steilufers einiger FlUsse im norddeut. Flachland. Jahrb.
d. k. preuss. geol. Landesanstalt fUr 1882. p. 179), po kojoj rijeka
udara u svoju strmu obalu, dok ne probije razdolje. Pristalica
Klockmann naSao nije.
Digiti
ized by Google
Indeks pisaca u I. odsjeku.
Albertus Magnus 3.
Anstedt 15.
Beaumont 11.
Bechler 31.
Berghaus 27.
Bertrand 10.
Bischof 26; 27; 31.
Blumenbach 10.
Bohm 43.
Breislak 14.
Bourget 4; 5.
Boussinesq 17.
Buache 6; 12.
Buch6;8;9; 11; 12; 13; 14;
16; 25.
Buffon 4; 5; 8.
Burnet 9; 10.
Celsius 8.
Chydenius 8.
Collegno 11.
Cordier 15; 29.
Cotta 38.
Credner H. 39.
Credner R. 39.
Cuvier 16.
Cvijid 2; 35.
Dana 15; 16; 17; 18; 29.
Darwin 18.
Daubeny 15.
Daubrde 45; 46.
Diener 41.
Dolomieu 9.
Dufrenoy 11.
Daton 31 ; 36.
Ebel 6.
Emmons 31.
Forel 32; 35.
Futterer 2.
Gabrini 10.
Gilbert 3; 31.
Giraud-Soulavie 4; 9.
Gleichcn 4.
Green 21.
Greenwood 16; 18; 21 ; 22.
GUmbel 27; 30.
Guettard 4.
Hamilton 9; 14.
Hartung 40.
Hayden 17; 30; 36.
Heim A. 35; 40; 46.
Heim I. L. 4.
Helland 46.
Hilber 24; 45.
Hochstetter 41.
Hornlimann 32.
Hoff 8; 10; 13; 14.
Hoffmann 5; 13; 15; 25.
Hoid 2.
Hranilovid 9.
Humboldt 1; 6; 10; 12—15; 25.
Hutton 4.
Ives 30.
Jammy 3.
Johnston 15.
Jukes 18; 19; 20.
Junghun 15.
Kinahan 46.
King 29.
Kigpatid 2.
Kjerulf 45; 46.
Kohlcr 3.
Krejdi 7.
Digiti
ized by Google
58
H. HRAini/>Vl6,
(68)
Erttmmel 42.
Kuhn 14; 15.
Lamarck 4; 18.
Lecoque 38.
Leipoldt 37.
Leonhard 1.
Linn^ 8.
Lowl 3; 42; 43; 44; 46.
de Luc 4 ; 9.
Lyell 11; 15-19; 22; 35.
Majola 10.
Margerie 23; 42.
Medlicott 17; 26; 29.
Montlosier 4; 9; 15.
Moro 9—11.
Munke 15.
Naumann 25.
Neumayr 44.
Le Neve Foster 22.
Newberry 30; 39.
de la No6 23; 42.
Oldham 27.
Pallas 4; 5.
Peale 31.
Penck23; 35; 41; 43; 45; 46.
Pesehel 31; 35; 37.
Philippson 43.
Phillips 1.
Playfeir 4; 8.
PouUet Scrope 11; 15; 16.
Powell 17; 31; 36; 40; 41.
Prevost 15; 16.
Ramsay 21 ; 22.
Ratzel 39.
Reimarus 4.
Reiss 42.
Reyer 10; 16; 44.
Richthofen 1—3; 18; 35,
Ritter 6; 7; 12; 13.
ROmer 16; 25—27.
Rolle 20—24.
Rtttimeyer 38; 39; 43.
Saussure 5; 6.
Schardt 41.
Schneider 41.
Schulz 6.
Simony 32.
Sonklar 1; 3; 31—37.
Spallanzani 9.
Steno 10.
Stur 7.
Suess 39; 40.
Sulzer 4.
Supan 5; 39; 40; 46.
Targioni 4.
Tietze 41—45.
Topley 21; 22.
Toula 41.
Ule 32.
Voigt 4.
Werner 3; 7; 27.
Weiss 7.
Whitaker 21.
White 31.
Woodward 9.
Wynne 29; 31; 44.
Ispravi a prvom tabakn d u 6 n rije(ii tekncica.
Digiti
ized by Google
Interpolacija funkcija^ koje zove Ealer
^^fanctiones inexplicabiles^^
NAPIBAO L. St^PANBK.
Predano u sjednici matematicko-naravoslovnoga razreda jugoslavenske
akademije znanoaii i umjetnosti dne 21. ozujka 1896.
Ako je poznat ob<5eniti Clan reda, onda je lako interpolirati taj
red, treba samo u obdeniti filan uvrstiti onaj slomljeni ili iracionalni
argumenat odnosno kazalo, i trazeni 6lan reda je ve<S odredjen. All
kod redova, kojih obiSeniti dlan ni kakovom funkcijom izraziti ne
mozemo, nije interpolacija tako laka : onda se obidno interpolacijom
trazeni dlanovi tek pomodu beskonadnih redova ili produkata izra-
ziti dadu. Takove funkcije, koje se ne dadu izraziti niti pomodu
poznatih nam iz algebre funkcija niti kao koreni kakove jednadbc,
i koje po svojo] prvotnoj definiciji imaju smisia samo za reelne
cjelobrojne positivne vrijednosti argumenta, zove Euler j^inexpUca-
biles", jer ih za pravo ne mozemo uvrstiti ni u algebraidke ni u
transcendentne funkcije. Dva najjednostavnija primjera tih funkcija,
koje dolaze u dva oblika, na ime kao sbroj i kao produkt, jesu
1.2.3.4 X.
Sa ovakovima funkcijama bavio se nmogo JEuler^ te je pokazao,
kako mozemo interpolirati te funkcije, ali se kod toga nije obazirao
na to, da li su interpolacijom dobiveni beskonadni redovi ili pro-
dukti konvergentni. Obdenite formule za interpolaciju ovih funkcija,
^ L. Euler: ^Institutiones calculi differentialis". Petropol. 1755.
Caput XVI. et XVII. i ^Dilucidationes in capita postrema calculi mei
diiferentialis de functlonibus inexplicabilibus^. (Memoires de Tacad^mie
de St. P^tersbourg. Tome IV. 1813.)
Digiti
ized by Google
60 L. STfiPANEK, (4)
koje dolaze u obliku produkata, naveo je E. Schering^ bez dokaza,
a W. LcLckemann^ razvio je i dokaze za ove formule. Mi demo
pokugati, da dodjemo do istih formula na kradi i jednostavniji nadin.
L
Imamo red
yn y%i yj, y^, yx+i, —
a sumatorni red ovoga reda neka je
^l» ^21 ^i^ ■'^« ■'^■fi) • • • •
gdje je
X
Tx = 2y„
n=l
a mi se pitamo, kako bismo nadli Fai, gdje je co velidina slom-
Ijena, negativna ili dapafie kompleksna.
Uvesti demo sgodniju oznaku te cemo pisati yx=?(^>) i lx=*'Y^>)-
Ovdje dakle imamo posia sa funkcijom
(1) ^P(x)=z^l) + f(2)-\-c^3)-^ -\-'-/x)
koja je za sve reelne cjelobrojne positivne vrijednosti argumenta
jednoznadno odredjena te zadovoljava funkcionalnoj jednadbi
(2) ^P(x + 1) = ^(x)-]-ff(x+l).
NaSa je zadada proSiriti ovu funkciju izvan podrudja reelnih
cjelobrojnih positivnih vrijednosti neovisne promjenljivice, t. j. nadi
funkciju, koja je prikladna i za slomljene, negativne, dapade i
kompleksne vrijednosti argumenta, tako da zadovoljava istoj funk-
cionalnoj jednadbi kao i ^l^(x) te je za reelne cjelobrojne positivne
vrijednosti argumenta identidna sa funkcijom ^l^(x).
Prema definiciji (1) funkcije ^(x) mozemo pisati
k k
11=1 n=x-fi
^ jK. Schcring: „Das Anschliessen einer Function an algobraische
Functionen in unendlich vielen Rtellen". Gottingen 1880. Artikel XIV.
* W. Lackemann: „Euler8 interpolirte Producte". (Dissertation.)
Gottingen 1882.
Digiti
ized by Google
INTBRPOLACIJA FUNKCIJA.
Gl
n=:i n=l
a 4, koje mo^emo odabrati po voiji, znadi
ili^inu, koje demo se oznake i u slijededem
QO
^(x) = 'i:[^n)-^(n-{-x)]
joS, da je x cio reelan positivan broj. Nu
Btrana ove jednadbe ne zahtijeva, da je x
an broj, dakle mo2emo pisati istu funkciju
|i mo^e biti slomljena, ne^ativna a i kom-
0
iiti, pod kojima je uvjetima dobiveni izraz
adovoljava funkcionalnoj jednadbi (2).
ja mora biti
lm[f(n) — <p(^n + ci))] = o
ju moze biti izraz (4) konvergentan. Ovaj je
3rgenciju izraza (4), ali nije dovoljan. Postoji
njema i bezuvjetna konvergencija u nekom
promjenljivice to, to nam taj izraz za ^(<o)
kazuje analitidku fiinkciju kompleksne pro-
ba istraiiti, da li se zadovoljava funkcionalnoj
4) imamo, ako mjesto oo pidemo Jc
t k
:[r^n) — <f(n + ^^+1)] — ^r^n) — f(n-]-i^)]
=1 n=l
k
*(to) = S [ff(n -f w) — 9(1n + 0) + 1)]
Digitized by
Google
62 L. STfiPAN^BK, (6)
Funkcionalnoj jedna6bi (2), kako vidimo, zadovoljava se samo
onda, ako je
(6) Urn (p(o)4.A;-|-i^ = o.
k=0O
Za reelnu cjelobrojnu positivnu vrijednost x argumenta « mora
funkcija (4) predi u funkciju (1), i mi demo sada nadi uvjet, koji
za to mora biti ispunjen.
Prema znadenju slova Je dobijemo za w = a:
k
ip(x) = S [<f(n) — ?^n + x)]
n=l
ili
n=x4-l n=l
a odavle, poSto je
k k+x
(7) £ (f(n +'x) = 2 (f(n)
n=l n=x4-l
(o dem se mo2emo lako osvjedoditi, ako piSemo n-\-x=^n\ dakle
za n=/ je n'^zx-^-l, a za n = k je n'zzzTc-^-x) slijedi
n=x-f-i n=x4-i
ili napokon
^(x) = ^l)-\-<^2)J^'^3)+...-\-'^x)-[<^h+l)-\.
+9(7;+5;+...-i-?r*+x;].
Kako smo ved rekli, desna strana ove jednadbe mora biti iden-
tidna sa desnom stranom jednadbe (1), a to je samo onda, ako J€
(8) Kw/<pCi + i; + ?r* + 2; + -\'^^'V^)) = o
k = 0O^ '
DoSli smo do tri uvjeta (5), (6) i (8), koji moraju biti ispunjeni
ako de nam funkcija (4) posvema odgovarati naSim zahtjevima. Nb
ova tri uvjeta, kako se to na prvi mah vidi, reduciraju se na
sam jedan uvjet, na ime
(9) lim f^(n) = o.
n=QO
Digiti
ized by Google
INTBRPOLACTJA FUNKOIJA. 03
ludaj, da je argumenat co nepravi destnik, tako da
iviti u sbroj od cijeloga broja i pravoga ^estnika
CO = a? 4" *
oj a % pravi beatnik,
imo
n=l
h)-ip(h) = i[<f(n-{-k)-f(n + x-\-h)]
n=l
^h) — ^(h) = Y:(f(n-\-h)—%(n+h)
n=i n=x4>l n=x4-l n=k4-l
k+x
n=l n=k+l
I (9) mora biti
n=k+i n=i
4>(x + h) = ^P(h) + i<f(n-\-h)
kcije 4>(o)), ako je <i> = a: -|- A, moiemo joS i u
obiti. Po jednadbi (4) imamo
k
X k k
n=l n=x4-l n=l
Digiti
ized by Google
64 L. STftPANBK, (8)
Budud da je prema (7) i radi (8)
k k-x k k k
n=x4-l n=l n=i n=k— x+l n=i
dobijemo uzev obzir na znaCenje od k
(11) <l>(x-\-h) = iU(x)+'^['^n-\-x)-<f(n^x-\-h)]
n=l
Ako uzmemo, da je w kompleksno, na ime
(0 = a -f- i^
onda dobijemo iz (11), ako piSemo a mjesto x i ib mjesto h
(12) aYa + ib) = ^P(a) +^[^n ^a)—ff(n + a + il))]
n=i
Kao rezultat svega ovoga mo2emo redi:
Ako fnnkcija ^(x) za konacne cjelobrojne positivne vrijcdnosti
argumenta nc postane bcskonaina^ nu za beskonacno velikc vrijcd-
nosti argumenta iz6ezava, to moSe sbroj
n=l
konvergirati te nam za sluiaj, da sbilja postoji jednowjema i bes-
uvjetna konvergencija za neko podrucje kompleJcsne promjenljivice
0), jyredstavlja taj sbroj u istom podrucju analiticku funkciju kom-
pleksnog argumenta to, koja zadovoljava funkcionainoj jcdnacbi (2)
te za reelni cjelobrojni positivni argumenat x dobije vrijednost
9(V-^9(2) + f(3)-j-...-\-f(x)
t, j. postane sa funkcijom (1) identidna.
U sludaju, da uvjet (9) nije ispunjen, onda nam izraz (4) ne
moze prikazivati funkciju, kakovu mi trebamo, a ako k tomu nije
ni uvjet (5) ispunjen, onda je sbroj (4) za stalno i divergentAn,
Nu ipak, ako vrijednosti funkcije <^(x) kod rastucega u beskonad-
nost X dine aritmetidki red e-tog stupnja, onda mozemo nadi izraz.
Digiti
ized by Google
INTBRPOLAl'IJA FUNKCIJA. 6?
)ut izraza (4) prikazivati funkciju kompleksnog
a za cjelobrqjni positivni reelni argumenat prelazi
zadovoljava funkcionalnoj jednadbi (2).
edna^bu (1) imamo
k k
<P(x) = ^<f(n) — ItfCn)
n=l n=x4-l
7)
k-x k k
n=l n=l n=k--x-fl
■X) = I ['f(n)-''/n+x)] -(■%(**)
n=l n=k4-l
% u obzir, da nam k znafii velifiinu beskonadno
OO k+x
I = i [rf(n) — ^(n -f- x)] + Urn 1 'Wir*)
n=l k=30 n=k-fl
predpostavili, da je red
i^l),^k-\-2),^/k-\-3),
;i(5ki red e-tog stupnja, to je sbroj prvih x <5la-
'sVn; =1 Wm A>"-i >f(k + 1)
=k-fl in=l
£+1
ita
€+1 k f+i
in=i n— 1 m=i
Digiti
ized by Google
66 L. STftPANEK, (10)
ili s obzirom na zna6enje slova h
Urn S 9(%; = S S (x)u. A"" ff(n) + S (x),^ ^^-^ ^(1).
k=QC n=k-f-l n=l ra=l m=l
Uvrstimo li ovo u jedna^bu (13), dobijemo
OO e+i f+i
(14) <P(xJ = l[<f(n)—<f(n^x) + l^x)m A"^ cpfn)] + S^^^ ^^-^ (f(l).
n=l in=l m=l
Ovaj izraz za ^i^(x) izveden iz prvotne definicije za tu funkciju,
koja definicija ima smisla samo za reelne cjelobrojne positivne
vrijednosti argumenta, nije viSe ograni^en glede vrijednosti za ne-
ovisnu promjenljivicu. Argumenat dakle u funkciji (14) moze pri-
miti svaku vrijednost i reelnu i kompleksnu te nam tako
(15) a>(co)=:S[9(^n;— 9fn+a)) + S(a))„ 1^ f(n)]-{-^o^)n, A"»-i(pf/)
n=l m=l m=l
prikazuje analitidku funkciju kompleksnog argumenta w u cijelom
podrudju ove kompleksne promjenljivioe, u kora je taj izraz jedno-
mjemo i bezuvjetno konvergentan.
Dobiveni izraz moze nam samo onda prikazivati kakovu anali-
ti6ku funkciju, ako je konvergentan, a za konvergenciju toga
sbroja bezuvjetno je nuzno, da je
(16)
lim [9Cn) — '^^ -|- co) -[- 5i (w)m ^^ ?(w^] = o
n=0O
poSto se.na onaj drugi pribrojnik, koji je svakako konaCan, ne
trebamo obazirati. Nu iz samog ovog uvjeta ne slijedi jos konver-
gencija, jer je to uvjet nu2dan ali nije dovoljan za konvergenciju.
PoSto mozemo u sbroju
lim S (o))m A™ (^(n)
n=QO m=l
substituciju m = t -\- 1 ispustiti, jer je
lim Ai+^^(n) = o
Digiti
ized by Google
INTERPOLACIJA FUMKCIJA.
adeg predpostavka, da dlanovi reda
<^l), <p(2), <f(3),
a sa beskonadno velikim argumentom Jc dine arito
stupnja. to mozemo pisati mjesto uvjeta (16) o^
?(*>>—?(* + «) 4- 2(c«>)m A«^ ^(k) = 0
m=l
njenom ved na podetku predpostavku razumijevai
beskonacno veliku. Mi smo uzeli, da dlanovi
i red e-tog stupnja, dakle je po Newtonovoj form
>(*; — 9(A;+w) + 1(0))^ A™ ff(lc) = 0
m=l
drugo do li uvjet (17). Dakle mogudnost konvi
(15) slijedi ved iz tog, Sto smo predpostavili,
f^lc + l), 9^1 + 2), 9f*4-5;,
J aritmetidki red e-tog stupnja.
mo jo5 osvjedoditi, zadovoljava li na5a funkcija (1
ednadbi (2). Po jednadbi (15) imamo
k £4-1
k f+i
im-1 ^(<i;_2[9(n; — 9fn + co)-hS(co)™ A™ ^(^n;] -
n=l m=l
m=l
k k«+l
o)=S[9(^n + a))-9(^n + co + i)] + 2; 2[(o)-t.i;„,.
n=l n=l m=l
. ] A- p^n; + s [(o) + i;,„ - (co)^ ] A-n-i fffi).
Digiti
ized by Google
I L. STftPANRK, (12)
jSu pottto je
n=l
(<«> + Vm — (w)m = («)m-l
dobivamo
(o)-|-i;— tp(co) = (p(,^4.i;-(p((o+A4-i; + £ s (a))„^i a-" ^n) +
n=l m=l
€+1
m=l
Ovaj izraz moa^emo jo§ transformirati, jer je
k €+1 f+l k
11=1 in=l m=l n=l
m=l
ko da dobijemo onda
m=i
- A—i 9('j;] +*s (o>)„_, A—i ^i;
in=l
1
'(co+i;— ci>(a))=(p(co+i;— 9(0)+*+^; 4-2 (a))„,.i A'n-i ?r*+i;.
Odavle dobijemo samo onda funkcionalnu jednadbu (2), ako je
£+1
to mora postojati radi predpostavka, da dlanovi reda
9(^ + i;, ff(lc^2), ^(h + 3),
a A; = 00 dine aritmetidki red s-tog stupnja, jer je onda po New-
movoj formuli
in=i
Digiti
ized by Google
(13) lNTKRlH)LACrjA FUNKCIJA. (59
Dakle postoji u istinu
4>(g) + i; = <l>(o>) + 9(cD + i;.
Za reelni cjelobrojni positivni argnmenat x mora funkcija (15)
pre<5i u
?fi;+?('^;+?r5; +?rjc;
t. j. mora biti sa fxinkcijom (1) identidna. Ovo ne treba dokazivati,
jer dokaz za to leii ved u samom postupku, kojim smo do izraza
(15) doSli.
Uzmimo sada, da je argumenat o) nepravi destnik, tako da ga
mozemo rastaviti u sbroj od cijeloga broja i pravoga 6estnika,
na ime
ci) = X'\' h
gdje je X cio broj a h pravi destnik.
Po jednadbi (15) jest
n=i m=i
in=l
i
^(x) = I.[fp(n) - (p(n + x)-\- l(x),r, ^^ f(n)] + ^(x)^ ^^"^ ^1)
n=l m= I m=l
a odayle slijedi, ako drugu jedna6bu odbijemo od prve
n=l m=i
(18) - (x)^ ] A- y(»;) + S[(a;+*>„» - (x)^ ] A—^^Ci;.
Ista jednadba vrijedi i za sludaj, da je co kompleksno, na ime
CO = a? -|- A
gdje je X reelan a h imaginaran dio.
Digiti
ized by Google
0 L. STfePANBK, (14)
Jo§ demo izvesti jednu formulu za ^(x-^h), kojajeCesto sgod-
ija od formule (18). U tu svrhu uvadjamo novu funkciju a defi-
icija njena za cjelobrojni positivni reelni argumenat y neka je
ana jednadbom
iP^(y) = ^x + l)-^f(x-\-^)-\-f(x-\-3)-\- +?r^ + K)
\(y) = <P(x-[-y) - <P(x).
Oto funkciju mo2emo svesti na funkciju (1) tim da stavimo
<p(x-\-r) = f,(r)
akle
'i'i(y)=9ia)-{-?i(^)+h(3)-h -\-9i(y)-
Ovako definirana funkcija 'i^(y) zadovoljava i funkcionalnoj {ed-
adbi (2), jer je
*/y -»- i; = *.ry; + ?ra'+y + ^>) = '^\(y) + ?.ry4- V
aa dakle zadovoljava uvjetima, koje smo postavili za nadu funk-
ju 4>, te za to mozemo pisati po formuli (15)
ip,(h) = ^(x-\-h) - 'i>(x) =* [9/n; - <p/n+ h) +
n=l
9) n=l
+ 2f a;„, ^^ 9(n + rr;] + s f a;„, a«^-i <f(x + i;.
Da ova formula vrijedi i onda, ako su a? i A kakove god kom-
leksne velidine, mozemo dokazati na isti nadin, kako smo doka-
di i za formulu (15), da postoji za kakovu god kompleksnu vri-
idnost argumenta o>.
Napose demo joS istaknuti sludaj, gdje dlanovi reda
I A = oo jesu jednaki t. j. gdje je e = o.
Digiti
ized by Google
INTERrOLAClJA FUNKCIJA. (
I (15), (18) i (ID) e = 0, dobijemo
QC
= ^'^n) — 9(% + co) + coApfn;j + i^^(l)
n=l
^)=ily(x)^^^n'\-x)—ri^n-\-x-\-h)+h^^n)\-j-^(^
n=l
h) = ^Hx) + ^?^» + a:; - <pr» + ^ + *; +
n=l
izvesti demo jo5 jedan izraz. Prema (20) je, ak<
10 k
n=l
(n + h) — AApCn;] -\-(x-\- h)ff(l) - hf(l)
k k
t) = l['j<'n + ft^ — f(n -|- a; -|- A;] 4- i^ xA'j^/t^ -f- *?('(>
- ^'/n 4- X 4- a; = ^^n 4- a; — ''^^fn -\-h) =
11=1 n=l n=x-(-l
n=l n=k4-l
a§em predpostavku dlanovi reda
r?(k-\'l), ^(k+2), ^(k + d),
laki. Uzmemo li u obzir ovo i uz to da postoj
x^r^n +1)- rf(n)] = x[rf(k-\.l) - f(l)]
) - ^2f(n^-h) - X'f(h-[-l) 4- x[''^(k-\-l) - 9(l)]+r''/l
n=l
Digitized by VjOOQIC
72
ili konadno
(23)
Ji. ST^PAMBK,
n=l
(16)
Kao rezultat naSega istrazivanja mo5emo re6i:
Ako funkcija <f(x) za konacne cjelolrojne posiiivne vrijednosii
argumenta ne postane beskonacno velika^ nu kod beskonncno velikog
argumenta ako je obdenitim clanom a/ritmeiiSkog reda t-tog stupnja,
take da je
Urn I'-^^Cn) = 0
to moie sbroj
QO £+1 t+i
i; [f(n) -(})(>* + 0)) H- i: (a>)„ 1^ f(n)] + S (co)„, A"^-i ^(1)
n=l in=:l m=l
konvergirati te nam ea slucaj, da sbilja postoji jednomjerna i bes-
uvjetna konvergencija jsa neko podrucje kompleksne promjenljivice
o), predstavlja taj sbroj u istom podrucju analitidku funkciju kom-
pleksnog argumenta w, koja jsadovoljava funkdonalnoj jednacbi (2)
te za reelni cjelobrojni positivni argumenat x dobije vrijednost
^1) + <f(2) + 9^5;+ . . . . +tr*;
t, j. postane sa funkcijom (1) identidna.
Da moiemo obdenito i pregledno izvesti neke stavke, koji po-
stoje za naSu funkciju 4> u sludaju konvergencije, uvesti 6emo
novu oznaku tim, da funkciju (19) ovako piSemo
(24) <t>[<f(x) I rr I CO I e + i] = <i>[^(x) | ;r | o | e + i] +
n=i m=i in=l
gdje rabimo s u istom smislu kao i prije za oznaku stupnja arit-
metiCkog reda, Sto ga dine dlanovi
<?(k + l), o(k-{-2), f(k + 3),
za ft = QO. Velidina dakle e moze biti samo cio positivan reelan
broj ne izuzev ni o, a a? i to mogu biti kakovi god reelni ili kom-
pleksni brojevi. Sludaj da funkcija <f(x) za beskonatoo veliki argu-
Digiti
ized by Google
iLACIJA FUNKCIJA. 73
d ostalih sludajeva razlikovati tim, da
iko formula (24) specializiramo, dobi-
? I z + l]=^t>(o)=zo
QO
n=l
n=l
0 i+l
:(;^fn;— 9(n+oi) + 5:(to)^ A»« o(n)\ +
:1 m=l
4), (11) i (15). Uzmemc. li pak u (27),
brqj X, dobijemo radi (14) i (1)
9(i)-\-7(3)-^9(3)-^ +?r-^;
inije se promijeniti, ako x zamijenimo
dakle je
-I]z=:<P[rf(x) I CO I X ! e-4-iJ
• I] = ily[^(x)\x\o\z + l].
jlno positivno cjelobrojno x
z il>[o(x) \o\x-{-l\t + l] =%(n)
jednaCba (2)
l] = <P[f(x)\x\o\z + l]-\-f(x-[.l).
'.]=n?i(^)\^\o\t-\-i]-\-
i:(<->)„A>»9/n+x;]4-2(co)„An'-i-^/x+i;
Digiti
zed by Google
1
L. st6panek,
odavle za
ff^(x) = ^(x-\-l)
obijemo formulu
(18)
(29) ^l>[f(x-{-l)\x\(o\t-\-I\ = *P[f(x-\-l)\x\o\s-\-l]-\-
+ ^'f;n-]-x-\-l) — 9CM-f x-foi+T) + i;(<o),„A-'p(-n+a;+i;i +
in=I
Ako pisemo u (27) x mjesto co i (^^(j) mjesto 9(>^, dobijemo za
rvi pribrojnik u (29) ovaj izraz
(30) ^f(x-\-l) \x\o\ e + 7J = I|-/n + j;-9Cn+aj+y; +
11=1
+ 1^0:^ A«^ 9(^-\-V] + i: r^An A--1 o(^;.
Sad demo istraziti, kako se mijenja izraz (24), ako u njem e
3vecamo za neki cio positivan reelan broj. Razuinijeva se dakako,
I tim ne mijenjamo stupanj onog aritmetidkog reda, §to ga dini
inkcija 'i>(x) za beskonadno velike argumente, jer sam red ostiije
3promijenjen, nego tim mijenjamo samo medje za sbrojitbu na
3snoj strani jednadbe (24) i (27).
Iz (27) slijedi, ako nam k znadi velidinu beskonadno veliku,
^ly[^X^)\o\x\z + 2]-^ly[o(x)\o\x\t-\-l] = lii^),^^^^^
n=l
'[o(x) \o\x\ z^2]-^l>['?(x) \o\x\ £4-I] = (<o),+,A*+V*+i>
odavle, jer je
Urn \'+^^^(k-^l)=iO
k=X>
^V[^(x) \o\x\ z+2] = ^^(x) \o\x\t~\-l]
(31) <l>[or:r; \x\o\ z + 2] = ^^\^(x) \x\o\z + l]
Formula pak (24) daje nam
Digiti
ized by Google
(19) INTBRPOLACIJA FUXKOIJA. 75
<P[f(x)\x\io\s-{.2] — <P[f(z)\x\<o\z-{.l]=*-l>[f(x)\x\o\z-{-2i\ —
ali budud da je
k
= (co)f+, lim ^i+Yk-^x-{'l) = 0
k=X>
dobijemo azevsi u obzir i jednadbu (31)
(32) ^P[f(x) I a; I 0) I e + 2] = <I>[y(^; \' x \ <o \ e + i]
Pove<5amo li ovdje e za jedinicu, dobijemo
^[(f(x)\x\to\z-\'3] = ^[(f(x)\x\to\z'\-2]=:fp[rf>(x)\x\o)\& + I\.
Sad bismo mogli na novo povedati e za jedinicu i t. d. te onda
viSom indukcijom zakljuditi na obdeniti stavak:
1. Ako beskonaini sbroj ti (24) jednomjerno i hezuvjetno konver-
gira, tad postoji konvergencija i onda, ako t povedamo za neki do
positivan reelan broj r, — i, tako da je
(33) "Pl^Cx) I re I to I e + Yi] = ^[f(x) | a; | o) | s + i]
Po jednadbi (24) je
^P[(f(x) \x+l\ o)!e+i] — 4>[<pCaJ ] x \ co|e+i] = ^[f(x) \ x^l \ o \ e+i]—
k
—^[?(x) \x\o\ s+i] + S f(f(n-{-x-\'l)—(f(n+x-^-\-l) — ^(n+x)-^
£+1
^^n-{-x + <^) + l:(c^U^^f(n + x + l)-^^ff(n^xm +
m=i ^
+ 1, (co)m [1^-^ (^x + 2)-' A«»-' o(x + 1)]
m=i
a odavle, ]er je
k
2 [(p(^w+x-|-i^ — (f(n-\-X'^id'\-l) — 9fw-}-.r) -|- 9Cw-fa^+<o)J =
=9(*+^+^;-9r*+^4-^+/; - ?r^+i;+?r^+co+jr)
Digitized by VjOOQIC
f6 L. 8TEPANEK, (20)
n=i m=i m=i
€+1
~ Am-i ff(x-^l)] = S (o))„, [Am^A+ar+i; - Am ^f^+ij] +
ni=i
m=i m=i
lobijemo radi (28)
<V[f(r) I X+i; i CO I £+7] = iV[0(x) I a: , CO i £+iJ + ^k+x-{-l) +
+9(^a:+co+/;-(p(^A-f-x-+co-f;;+i;(co)„ a"> ^^A^+x'+i;.
Buduc da 6lanovi
^V(k+x-{.l), f(k-\-x+2), f(h-\-x-\-3),
sa & = QO dine aritmetidki red e-tog stupnja, daje nam Newtonova
formula
(34) 9(^.T-f co+7; = f(k+x+l) + 1 (co)^ Am (p(A;+rc+:/;
m=l
I radi toga napokon slijedi
;35) ^[ff(x) I X+1 1 CO I £+2] = Cl>[9^a:; I X 1 0) I £+:?] + ff(x+idJ{-l),
Ako pak u jednadbi (24) povedamo to za jedinicu, bude
k
^^[^o) \x\M+l\ £+/) — ^[^(x) I .r I CO I £ + i] = S ( 9(1n+x+ci)) —
_ ^(<n + a; + o>4-i; + 2:[(co + i;m — (co)„ ]^^ ^(n+a:} +
m=i '
in=i
I odavle, jer je
k
2 [ff(n+X'\'io) — <p(»-|-a>-t-co-f i;] = 9fx+ci)+i; — (p(':r+<o+t+i>
1=1
s '2[(<o+i;„-(o)„]A">9r»n--T^)+2:[(«o+i;m-{«)„]A>n-« 9^2-+^; =
1=1 m=i m=i
f+i k
= 2:(co)^_, i:[Am-i orn + a:+ .9 - A^-^ o(n + .r;] +
m=i n=i
Digiti
ized by Google
INTRRPOLACIJA FUNKCJJA. 77
€+1
in=l
^)5 gdje je
k=X)
idbu mogli izvesti i iz (35) tim, da na lijevoj
(35) zamijenimo a: -|- ^ sa w a na desnoj x sa
x mjesto o).
i (29) dobijemo
— ^[9(^+0 \^\^\ s+/] = ^K?r-^/> , a; i 0 I £ +. i] —
m=l '
w)m [A™-i ?r^+i; — A*^-! 9<ir + 2)].
(27) i (30)
k
-V
n=l
t»[^«4-i;|x|o;e+i]=i:{?(n;-Tr»H-*;-?r»4-i;+
1 «+i
=1 ' m=i
pen; — a™ 9('n + i;] — 2 (x)r^ a™ 9^;; = 9^7; —
m=l
Digiti
ized by Google
i L. 8t6panbk, (22)
odavle radi toga, §to je po Newtonovoj formuli
ff(Jc + x+l) = o(k-\-l) + i:(x)m^^9(k+l)
m=i
I A; = oo, slijedi
[,f(x) \x\o\ t^l]-^[,^x+1) \x\o\ e+i] = ,f(l)-,f(x+l).
Za tim imamo
k
11=1
= <f(x-\-l)-<^k-\-T-\.l)-rf(x-\^-\-l)-\-ff(k-\-X+<i>-\-1)
S 2:(.u)„ [A" ?Cn-|-a;; - A™ cprn+x+j;] 4-2:(co)„ [A"-* ?r^+l>-
=1 m=i m=l
m=i
Uzmemo li sve ovo u obzir, dobijemo radi (34)
i7) ^I^[?('a:;>;|co|e+i] — ily[ff(x-\-l)\xo>\t-{-l] = (f(l) — (f(x-^u^l).
Rezultate izrazene u jedna6bama (35), (36) i (37) mozemo ovako
lupiti u jedan pouCak:
2. AJco beskonadni sbroj u (24) jednomjerno i beeuvjetno konver-
ra^ tad desna sirana ove jednacbe dobije isfu vrijednost^ pave-
\mo li X ill CO ea jedinicu, te je
8) ^\^[9(x) I a?+; I w I z^l] = ^P[rf(x) I X I w+i I £4-^] =
: ^o(x) I X I (0 1 z-\.l]-\-tf(x+to+]) = ^P[(f(xrl) i .T I to ; z-\-]]^tf(l)
Pomodu viSe indukcije mozemo iz ovoga stavka izvesti jo§ obde-
tiji
.9) ^\>\<f(x) a:H-|x|oi|e4-i] =<I>[?ra;;|.r|co+[x|e+i] z=ip[^x)\x]i^\z+l] +
+ 2:(p(a:+(o+f»; = c^[(pf .^,_|.j,,) | ^ \ (o \t+l]-\- Y.tf(m)
in=l ni=i
Ije je dakako y. cio positivan reelan broj.
Digitized by VjOOQIC
(23) INTKRPOLACIJA FUNKCIJA. 79
Zamijenimo li sada u sbroju (24) svaku funkoiju 9, koja ima
faktor ((o)ni od m = 1 do m = e -|- i, sa nekom drugom funk-
cijom 9m , dobijemo sbroj
5:[9rn+^;- 9fn+a:+co)+2(a))mAn^9ni(n+a:;]+S(o))m A"^-! (pm6r+/;
n=i m=i m=i
a mi si stavljamo zadadu nadi uvjete, kojima ove fankcije 9m za
m = 1 do m = z + 1 moraju zadovoljavati, ako 6e ovaj sbroj
imati istu vrijednost za svako x i to \x podrudju konvergencije kao
onaj sbroj u jednadbi (24). Preraa tomu moraju funkcije 9m sva-
kako biti te naravi, da razlika obih sbrojeva izCezava t. j. da je
S S(co)„[ A^»9f n + :r) - A™9m(w + x)] + y:{o,)^[\^-'o(.r -\-l) —
n=i m=l m=l
— A«»-i9mfV + i)] = o.
Budud da je drugi sbroj na lijevoj strani ove jednafibe kona<5an,
mora biti i prvi sbroj jednak nekoj koiia(:fnoj veli6ini t. j. besko-
na(5an sbroj
V [^m ^^^ _j_ ^.J _ /^i.i rf^ (^ J^ ^)^
n=i
mora konvergirati za svako m od I do e + ^. Ovo je prvi uvjet
za funkcije 9m •
Lijevu stranu postavljene jednadbe, koja nam daje uvjete za
9m 9 mozemo sad ovako pisati
€+1 k
S(w)m SfA^n-i np('n+.r+i;— A™-' o(n-\-x) — ^^-'^ 9m (w+.7'-f /; -I-
A'"-' 9m (n + X)] + S((o)m [A'n-i ^(x + 1)—1^-^ 9m (x + 1)] = 0.
m=i
Ako sad sbrojitbu od i do A; obavimo, dobijemo
£4-1
S(a))m [A™-^ ^(k-^x^l) — ^^-^ 9(^r4- /; — A'"-^ 9m (k'\-x-\-7) +
m— 1
4- A"^-^ 9m (x+1)] + 1 (<o)m [Am-i rp (x-{-l) — ^rn-^ 9^ (^^r^ ])] = 0
Digiti
ized by Google
80 L. STfePANEK, (24)
ili Dapokon
a to je drugi uvjet. Dakle mo£emo re6i:
3. Ako funJccije fm (^^^) ^cl m=il do w=s-j-Jf Jcao i ^n-^-x)
u nekom podrucju promjenljivice x ea ni jedan ionaian positivan
cio broj n ne postanu beskonaino velike^ za tim ako sbroj
(40) 2[A°» 9(n-\-x) — ^^ (f^ (n + x)]
n=i
konvergira jednomjerno i bezuvjetno ea svako m od m =^ 1 do
m =z z -\- t te je uz to
(41) Urn [A™-i ^(k-\- t) — ^^-' 9ni (k -\-x)\=lo
k=ao
onda smijemo u izra/su (24) svako <f(n-{'XX koje dolazi umnoieno
sa (a))m za m=l do m-=.z-\-l zamijeniti sa funkdjama fm (^^^)
a da se tim vrijednost izraza (24) ne promijeni,
IL
Sada prelazimo na interpolaciju redova, koje dobijemo tako, da
uzmemo sukcesivno produkte od clanova nekog reda.
Imamo dakle interpolirati red
E(l), E(2X E(3) E(x),E(xJ^l),....
koji dobijemo iz reda
e(l), e(2), e(3), e(x), e(x-\-l),
tako da je
(42) E(x) = e(l). e(2), e(3) e(x).
Sad demo se dakle baviti sa funkcijom (42), koja je za sve
cjelobrojne positivne reelne konadne vrijednosti argumenta jedno-
znaCno odredjena te zadovoljava funkcionalnoj jednadbi
(43) E(xJ^l)=. e(x + 1) E(x).
Digitized by VjOOQIC
(25) IMTERPOLAOIJA FUMKCUA. 81
Eako vidimo, interpolacija funkcije E(x) posve je analogna inter-
polaciji funkcije ^^(x), i formule za interpolaciju funkcije E(s) mo-
zemo lako izvesti iz formula za interpolaciju funkcije ^(x) samo
da u njima mjesto znaka sbrojitbe pidemo svagdje znak mnoiitbe,
mjesto znaka odbitbe znak diobe, a gdje dolazi (ci>)ni ill Cx^m kao
faktor, da ga pidemo kao exponent. I za ovaj slu^aj mogli bismo
razviti formule posve direktno, slidno kako smo to za funkciju
^\^(x) ve<S u(2inili, ali sgodnije je, da postupamo na slijededi na6in.
Da ovaj zadatak svedemo na zadadu, koju smo ve<S rijeSili, uzeti
6emo logaritam nade funkcije E(x) te tako dobijemo funkciju
lE(x) = le(l) + le(2) + le(3)-\- -^leix)
koja zadovoljava funkcionalnoj jednadbi
lE(x-^ 1) = lE(x) + le(.r + V'
Sravnimo li to sa funkcijom (1) i funkcionalnom jednadbom (2),
vidimo, da iste formule, koje vrijede za ^t*(x), mozemo upotrebiti
i za funkciju lE(x). Traiene formule dobit demo dakle tako, da
u formulama za funkciju <^ uvrstimo
,j.. f(n)z^le(n)
^ ^ a>(<o) - ZJS(co)
Iz formule (4) dobijemo
a odavle
(45)
^(<o) = n-
e(n)
Uvjet pak (9) predje u
ili
lint le(n)
n=30
=r 0
111
(46)
Urn e(n) •
n=0O
= /.
Od jednadaba pak (10) i (11) dobijemo napokon ove formule
lE(x + h) = l 1'Xh) -\-hc(n^h)=l E(h) + 1 \\ e(n + /*;
n- -1 n 1
K. J. A. nxxviii. ^>
Digiti
izedbyLiOOgle
82 L. 8TiPA»EK, (26)
iU
(47) i:(x-\-h)=E(h)he(n-\-h)
n=l
^ ^^ ^ ' 11=1 cfn-i-x+A; ^ „^,cC«-f-3-+A;
ili
(48) ^x+« = ^.;J_jg+^^.
Rezultat je dakle ovaj :
Aho funkcija e(x) sa Jcpnadne cjelobrojne positivne vrijednosti
argumenta ne izceeava i ne postane besJconadno velika, nego za besko-
nacno velike vrijednosti argumenta dobije vrijednost i, tada moie
ieskonacni umnozak
^ e(n)
n=l efW + w)
konvergirati te nam za sludaj, da sbilja postoji jednomjerna i bes-
uvjetna konvergencija za neko podruije kompleksne promjenljivice
CO, predstavlja taj umnoSak u istom podrucju analiticku funkciju
kompleksnog argummta w, koja zadovoljava funkcionalnoj jednacbi
(43) te za reelnu cjelohrojnw positivnu vrijednost x argumenta do-
hije vrijednost
e(l). e(2), e(3) e(x)
t. j. postane sa funkcijom (42) identicna.
Izraz (45) mo2e samo onda prikazivati funkciju, kakova mi tre-
bamo, ako je ispunjen uvjet (46), a kad ne bi bio ispunjen ni uvjet
Urn ^'i , =1
koji odgovara uvjet u (5), onda bi umno2ak (45) bio za stalno i
divergentan. AH ipak ako yrijednosti funkcije e(x) za rastuiSe u
beskonaCnost x dine geometrifiki red e-tog stupnja, onda mozemo
nadi izraz, koji 6e nam ppput izraza (45) prikazivati funkciju
kompleksnog argumenta w, koja za cjelobrojni positivni reelni
argumcnat prelazi u funkciju (42) te zadovoljava funkcionalnoj
jednadbi (43).
Digiti
ized by Google
ERPOLAGIJA FUNKOUA. 83
, dine geometridki red e-tog stupnja, onda
metidki red istoga stapnja; dakle dlanovi
le(k-i-2), le(k-^3)
:i red e-tog stupnja, i radi toga smijemo
I, (20), (21), (22) i (23) uvrstiti substitu-
abstitucije u (15), bude
) + S(o))^ Am le(n)] + ^io)m ^^-^le(l) =
in=l in=:l
'-'WV ^ f_e(n)_ \(^M"'^«r«>^
n=I \<«4-<") )
9) predju u
-l[(x + h)^ - (*;„] A""-! le(l) =
m=i
4-*^-Ya;;„]An'Zcrn)|
£+1
Digiti
ized by Google
84 h, Sl'ftPANRK, (28)
J.
+ S (h)^ A">-i leO'+l) = / E(x) c»=' +
111=1 I J
a odavle
(ol)
Uvedemo li spomenute substitucije i u jedna6be (20), (21), (22)
i (2S), dobijemo
(55) J5^a:+ a; = £^A; H e(n+h).
Zadnje Cetiri fonnule vrijede samo za slu^aj, da je $ = o t j.
da su dlanovi
e(k-[.l),e(k-\-2),e(Jc^3),
za A; = oo jednaki.
Rezultat svega ovoga mozemo ova:ko rije^ima izraziti:
Ako funJccija e(x) ea konacne cjelobrojne positivne vrijednosH
argumenta ne izcezava i ne postane beskonacno velika, nego hod bes-
konacno velikog argumenta ako je obdenitim clanom geofnetrickog
rvda t'tog stiqmja, tako da je
Digiti
ized by Google
INl^RPOLACIJA FUNKCUA.
n=30
8f)
'odukt
-'le(l)
'QCf
n
e(n;
a sludaj, da sbilja postoji jednomjerna i bez-
za neko podrucje kompleksne promjenljivice
'odukt u istom podrudju analitidku funkciju
a 0), koja zadovoljava fnnkcianaJnoj jednacbi
obrojnu positivnu vrijednost x argumenta do-
l),e(2),e(3) e(x)
ijom (42) identicna,
funkcije <P uveli novu oznaku, da mozemo
izvesti neke stavke, koji postoje za tu funk-
gencije, isto demo tako i za funkciju E uvesti
^a funkciju <l^ — oznaku te izvesti analogue
sludaju konvergencije za funkciju E, Izraz
E[e(x)\x\o\z + l]e'^=' ^
1 smislu kao i prije za oznaku stupnja geo-
a dine dlanovi
'Jc-^S), €(k + 3), zaft = oo
)2e biti samo cio positivan reelan broj ne
nogu biti kakovi god reelni ili kompleksni
ikcija e(x) za beskonadno veliki argumenat
sgodno je od ostalih sludajeva razlikovati
z-\'l = o. Iz formule (56) dobijemo, jer je
^[e(x)\o\o\t-\-l] = l
Digitized by
Googlle
86 L. S-lBrAMEK, (30)
ove formule
(57) E[e(x) I 0 I to I 0] = n -,^^
n=i e(n+o>)
(58) E[e(x) I X I CO I 0] = E[e(x) \x\o\ o].£^^±^^
(59) «+• «+»
koje slijede i iz formula (26), (26) i (27) direktno pomodu spome-
nute substdtacije, uzev u obzir samo, da onda
oe prelazi u
lE[le(x) I ccl to I e + i]
aego a
lE[e(x)\x\(,^\t-^J].
Ove tri formule odgovaraju formulama (45), (48) i (49). Za cio
positiraD reelan argumenat dobijemo
E[e(x)\o\x\t-}-l'\ = E[e(x)\x\o\t-irI\=:e(l).e(2).e(3) e(x)
ier se vrijetinost izraza (56) ne mijenja, ako zamijenimo a; sa (o
»ko, da je
E[e(x) I a; I to I z-\-I\ — E[e(x) | to | a; | e-fi]
E[e(x) \x\o\ t^l\ = E[e(x) | o | a; | £+ 7].
Formule (29) i (30) daju nam j+i
2(o))mA'n-»Ze(aH-2W
E[e(x + l)\xi,>\z-\-l] =E[e(x + l)\x\o\e+l] c"'=»
(60) t+i
X fff e(n+^+V ^S^(«)mA-/<n4-x4-7;|
n=il e(n-^x-\'(d'\-l) I
i:(a;^Ani-ife^^;
(61) ^[eCir + J[;|a;| o| £ + i] = c"^=i X
ized by Google
Digitiz
rBRPOLAGIJA FUNKCIJA. 87
stavka za funkciju E, koji se dada lako
-^aka za fankciju 4>. Ti stavci jesu:
nnoiak u (56J jednomjerno i beeuvjetno
konvergencija i onda, dko e povedamo za
\ broj r, — 1, tdko da je
I z-^'r,] = E[e(x) \x\i^\ £-f ;].
nnoiak u (56) jednomjerno % besuvjetno
strana ove jednadbe dobije istu vrijednost,
neki do poiititan reelan broj [jl, te je
I t'{'I\=E[e(x) I X I co + a I e + i] =
. Ue(X'{-i3i'{'m)=E[e(X'\-\f}x\ixi\z+i\ . \\e(mX
m=\ m=l
■^x) jga m=l do m = e-{-2 kao i e(n'\-Xj
jenljivice x za ni jedan konaian positivan
; niti ne postanu beskonacno velike, za tim
i bezuvjetno za svako m od m = l dc
em(k'j-x)
(56) svako e(n'\-x), koje dolazi sa expo-
aritam dolazi sa faktorom ((o)ni ) za m = j
i sa funkcijama em (n-\-x) a da se tin
\e mijenja,
III.
Bsti demo jofi nekoliko primjera za interpo
I, koje je Euler nazvao ^inexplicabiles".
, §to ga daje funkcija ^(x), harmonidki rec
aJ^2b ' a + 56 '
tized by Google
Digitiz
«
L. STJIPAKKK,
Ovdje je
r,/r\ —
9(^>- ^^.^_1
lint ^n) = 0
n=ac
(32)
e je za to po (25) i (10)
li
n^ia + ^n+w— /;&
Izraz (64) i (65) moze samo onda predstavljati analitidku funk-
dju, ako je konvergentan beskonadni sbroj u (64). Budud da nam
uiterij
Km -5^"+' < 1
ivdje ne moze posluiiti, jer je
li,n ^+^ = lint [g+r^— ^-^] [a+rn+^— i>] _ ^
u=QO ^ n=oc [0+^^] [a+Cn+w)6J
0 se moramo poslu^iti sa kriterijem Raabea
Urn n (l - ^^^^\ > 1
nr-QC \ Wn /
e dobijemo
Um n li ^- I = hm -, , ' V r i .- Ay = ^> I
ri=x> \ ?'n / n:=oo [a + n6] [a + f n + co)6]
lakle je beskonadan sbroj u (64) sbilja konvergentan neovisno o
rrijednosti od a i i izuzev sluc^aj da je j- cio negativan broj.
Digiti
ized by Google
INTKaPOLAGIJA FUMKCJJA.
'1 i 6=/, dobijemo
■['i"'"'»]='"i.^
.i«i.]=-f'[4i.iH.]+j,j4^
89
= -5- siijedi
Vi)
Y^\o\k\o^^2(l-l2)
]-
0 I ^ 2(1-12) J^IL -±-~
n=l W+A
= 2 dobijemo
'» = -^, bude
]30 ^ 111
=i, Yi-nViJ^n = i:5 + 5J + 5.6- +
-'']="''h.7i=i i^iii^j+ii
i>n
Digitized by
Google
30 L. STftPAKKK, (34)
ili
2. Neka je sada
"^^^^ [a^(x--l)bf
1 prema tomu odgovarajudi red za 'f(x)
a8 ' (a+b)^ ' (a+2b)^' (a+3b/''
PpStQ je ovdje
\ Urn ff(n) = 0
n=QO
b() je po (25) i (10)
[1 1 ^^ ( 1 1 \
i
+ ^
„=, [a-Kn-|-a)-J>]»
Sada demo istra£iti, da li je sbroj u (66) konvergentan, jer samo
u sludaja konvergencije mogu nam izrazi (66) i (67) predstavljati
analitiSku funkciju. Iz sbroja na desnoj strani jednadbe (66)
dobijemo
_ [o4.(-n-fw)i]s— [a-|-w^]» [a-\-(n-{-io-rl)b\»—[a+(n—l)bY _
~ [a-\-(n-\-(,i)b]''[a-\-nbY ' [a-\-(n-\-<a—l)bY[a^n—l)bY
[(nb-{-a-\-oA—b)(nb-\-a—b) "V (nb-\-a+o>b)'—(nb-\-a)' _
(nb-\-a-\-(ab)(ii^-{-a) J ' (nft-f-o-fwi— 6/— ('nft-|-o— 6/ ~
[b*n^-\-(2a—2b-\-mb)bn-\-(a—l)(a~-b-\-iob) 1»
b*H*+(2a-\-U)bn-^a(a-i-Mb) J X
(bn-^a-\-iob)'— (bn-{-a)'
^ (bn-{-a—b-\-(ob/— (bn+a-b)*
Digitized by V3OOQ IC
.OUA. FONKOIJA. 91
e ovdje izvedemo po binomskom
g^>+to6>'"'-^-^■ilf6»*-'n»'-'■
?o-{-<.>6>»-''4-5<oPA»-»n»-» _
2b*n*+b(8—l)(2a-\-<,ib)n-\-2P
• 2b*n*+b(8—l)(2ch'2b-\-mbJn-]-2Q
<i, koje za n =: Qo ostanu konadne.
ladalje mnoiitbom
bX38—l)—4b8]b*n*-\-Iibhi* _
)(38~l)-2b8-\-2b]h 'n >-\-Sb 'n» ~
iobX3s-l)—4b8]bn-^B
X38-l)-2b8-{-2b]bn-\-S
(oje za n = QO ostanu konadne. Iz
_Jb*_
'~ 2b* ~
i kriterijem Raabea te dobijemo
2b*(s-\-l)n*-\-(8- B)n
b*n'+ [(2a-\-o^X3»"l)-lib8-{-2b]bn+
«n / '
za svako s, koje zadovoljava ne-
h ^ > ^
t i b mogu biti kakovi god brojevi
legativan broj.
Digiti
ized by Google
i>2 L* Slfil'ANER, (36)
to moramo u (66) i (67) staviti a=^ 6 = iis = 5te dobijemo
i
Za w = -J bude
'" [>^'^']=l[i-i4-ii'h''l[m^-(dv-]
ili
*[i.M»]=<i.-iT+^-^+,^-^+...)=^-y
i
II I x' * / ^ 1 r'
Hodemo li pak interpolirati red
moramo u (66) i (67) uvrstiti a = /, 6=2is:=2te dobijemo
i
Za CO = - bude
tized by Google
Digitiz
INTRHPOLAGTJA FCWKCIJA.
iti red
-c)(b-\-2e) ' b(b-\-e)(h-\-2cJ(h\3cy
^ ^ *+r^ - l)c
abiti formule (57) i (47) te dobijemo
'l)c 64-(n
mogu nam samo onda predstavljati analii
na6ni umnozak u (68) konvergira. Beskoi
[o konvergira sbroj
n=l
Digiti
ized by Google
94 L. st6panek, (38)
Un+i _ [ft + ^<^] [^ + r^ + ^)^]
(nc-^-fi-c) (nc-^b-[-ijiC''C)-(nc-{^lhc) (nC'\'ft+ioC"€) "^
Jnc^b — c)(nc-{-ar^c — c) __
_ (nc-\-b'-c)(nc-\-a'\-(iiC — c) _/^ c \/^ c \_
Odavle vidimo, da je
n=QO **xi
i radi toga moramo se posluiiti kriterijem Raabea te dobijemo
lim n (l - -?^\ = c Urn ^f±^T'T'^
n=oo \ «n / n=oo (nc-{-b) (nc-\-a-\-<ac)
m
limn(l- ^^ = c.^ = 2>l
(lakle je beskonadan umnofak (68) sbiija konrergentan neovisno
o vrijednosti od a, hie iznzev slu^aj, da je - ili — cio negativan
broj.
Za a=s2, b=3 i e^2 dobijemo red
nn\ A ^-^ ^.^.6 2.4.6.8
^ ■' 5 ' 3.5 ' 8.5.7' 3.5.7.9'
i iz fonnula (68) i (69) slijedi
i
ized by Google
Digitiz
POLACIJA FUNKOIJA. 9{
r+^*=i
IJQ a ploha, Sto ju omedjuje ta krivulj]
\i koordinata jest
1
0
0
tegrala razvijemo po binomskom stavku
m)..Kd.=l(-l)' -^^
m redom brojeve ^, 2, 3, a;, dobi
1 reda (10), dakle odgovara k m= .
{ 0 I , koji moiemo nadi interpolacijon
p predje naSa krivulja u krug
x^ + y* = l
ligtem u ishodigtu koordinata te je ond
= \ydx:±^
i pH = Tu. Dakle je
Digiti
ized by Google
96 L. STftpANBK. (40)
J
i radi toga slijedi iz (71) i (72) za co =
E I ^T^ I 0 , J I 0
2x l-Ppf 2nf2n-^2) \ ^
2x-\.l I " ' « I * \~uL\(2n-\-l)(2n-\-l)\- 4
Iz predzadnje jedna6be dobijemo
j^ "" 1 n^i ;^n+l „=i ;^n4-/ ~„=, ;3n— / n=i 5n+i
ili
jT _«? 2n.2n 2,2.4,4,6,0.8.8
2 ""t,=i (:in—0 C-in^l) 1. 3. 8. 5.5.7.7.9
a to je Wallisov oblik za broj tz.
Za a=i, b=z2 i c=z2 dobijemo red
_^ 13 1.3.5 13.5.7^
2 ' 2.4' 2.4.6' 2.4.6 8'
i formule
Stavimo li sada (o = ^ , bade
^ r 5a:— :Z ,1,1 I ^ i4 ^
Ovu istu interpolaciju obavio je Wallis u svojoj ^Arithmetica
infinitorura".
Digiti
ized by Google
(41) IMTBRPOLACIJA FUKKCTJA. 97
4. Sad demo jod interpolirati red
(73) a, a(a + b), a(a-^ b)(a + 2b),
gdje je
e(x) = a-\'(x—l)b,
Budud da je u ovom sludaju
lim e(n) = Um [a + f» — V b] = yc
a
to moramo uzeti e = o te dobijemo po (62) i (55)
i
(75) E[ar\-(X'--l)b\x\ii^\l\==i E[aM'^—Ob\o\i^'l].h [o-ffw-fw— 7)6]
n=l
Sad moramo dokazati, da je beskonadni umnozak u (74) konver-
gentan. Dokaz demo izvesti na isti nadin, kojim smo dokazali
konvergenciju beskonadnog umnozka u predidudem primjeru. Po
(74) imamo
— 1
(bn-\- a-&-j-<o6)c6n-[-a— 6y«- * (^Jn-f-a-f 6>" — (bn-\^ a-\- i^ib) (bn-\-a)^-'^
(bn + a-{-iiob) (6n-f a)^^^ (*w + (^)^ — (bn-^a-b-^i^b) (bn^a-b^^i- ^
ili ako naznadeno poteneiranje izvedemo
Wn+i Jbn)f»i -f- <'^a/^6n>-* -+- M(bn)<^-^
~ Un~ ~ lin)^'^^(a'}-b.(bn)<'i-^+N(bn)^-^ ^
{io)^b^bn)<o-^_-j- (io),b^(3aj-h)Jbn)<o-^^o,\b^F^bn^^
^ lJ)^b\bnJ^-^ •\^lio),b^(3a—2b)(bn)^ ''+{o^)^b^Q(ln)<o-~' ~
_ (bn)^ + oiabn-{-M JK^'+K^^ 2)(3a+b)bn-^P
— (bn)*j^i^(ar^b)bn+N ' (bn)*-^'s{io—2)(3a-^2b)bn^Q
B« J. A. OXXYUI. 7
Digiti
ized by Google
98 L. stSpanbk, (42)
gdje su JIf, Nf P i Q funkcije od n, koje za n = oo ostanu ko-
Dadne. Iz poslednje jednadbe slijedi mnozitbom
Un^i __ _ r6n/4-j[(w - 2) (3a+b)+3toa] (bn)'+R(bn)^ _ _
_ (bn)^'^^[(bi—2)(3a+by\-3i^]bn-^R
- (bn)^^i[(o>—2)(3a—Jb)+3o^a-hb)]bn^S
R i S jesu funkcije od n, koje opet za n = oo ostanu kona^ne.
Iz dobivene jednadbe vidimo, da je
lim -"?+>- = 1
n=QO **n
i radi toga moramo upotrebiti kriterij Raabea te dobijemo
„=^ V "" J-(bn)*-^i,[[<i,,-2)(3a-2h)-\-3^,>(a->(-h)]bn-\-ii
ill
Urn nil — -^■ti-\ z=z2> 1
n=ao \ Mn /
dakle je beskonadan amnozak u (74) konvergentan neovisno od
Trijednusti od a i h izuzev sludaj da je , cio negativan broj ili
a = 0.
Za o = 2 i 6 = J dobijemo iz (73), (74) i (75) red
1, 1.2, 1.2.3, 1.2.3.4,
ili
V(2), V(3), V(4), V(5),
i formule
(76) Ei.\o\.\ A = Ji {--^ p+^j] = r(.+i;
^[a: I a; I to I i] ^E\x | o | w | 7] . 11 ('n-l-w)
n=l
Stavimo li o) = ^ , bude
Digitized by VjOOQIC
(43) INTBRPOLACUA FUNKCIJA. 99
odavle
All sada imamo
n gw _ ^ » _ J A A ii-'
n=i 2«4-2 ~„=in4-i 2 ' 3 ' 4 k ■ i-l-i ~*+i
k 2n±l_3_ ± 7 9_ 2k-l 2k+l _ .. , ^
„L, -8«-i ~ i ■ 3 • 5 • 7 2*— 3 ■ 2k— 1 —'"'^■^
dakle je
i radi toga
r(j) = Vir
i
IYa:-hi; = E[x\ x\ -},\ 1] = E[x \ 0 \ -\\ 1] .U (n-\)
n=i
V(x-irV = Y-^n ^?LA= -y. 11 (2n-l)
n=l '^ '^ n=i
Uzmemo li u obzir, da je
> 5w 4(1) A;« f*+^^"'
t=QOn=l\ n ) k=QO > ^'-
k=QOn=i\ » / k=QO -'-' *- S" CA— J/* ■ A" —
Jk_|_J\<o
: Km J*" liml^^^ \ =. Urn h»
k=QC k=30 \ * / k=QO
jer je
^obijemo iz jednadbe (76)
(k A| \ J / Jo)
/Google
Digitized by ^
100 L. STfiPANEK, (44)
dakle konafino, ako piSemo co — 1 mjesto co
Tako smo doSli interpolacijom na Gausovu deiiniciju funkcije \\
Za a=l i b^2 dobijemo red
;, J. 3, 1.3.5, 1.3.5.7,
i formule
E[2x—1 I 0 I w I 7] :
ili
<» f 2n-l r 2n-\-l •]<■> )
^[..-i I 0 I CO I I] = Km { r^* + ^>i^^^pi}
X
E[2x—I I a; 1 w I i]=i?[2a;-2 | o | <o | 7] . H [^^n+o)— 1]
n=l
a odavle, ako stavimo m = -g- , slijedi
ili
n=i ^w L n=i 2n . 2n J
E[2x-l\o\l\l] = yj.
E[2x—1 I a; I i I 1]=\/An2n = 2' x /|/A.
Digiti
zed by Google
Prilog poznavanju vertikalnoga gibanja
jadranskog morskog dna.
MAPISAO PRAVI 6LAN DR. M. Ki6pATI6.
Predano u sjednici matematicko-prirodoslonnoga razreda jugoslavenske
akademije znanosti i umjetnosti dne 17. studenoga 1896.
Dolazed viSe puta na mali otodic Brusnik, kqji lezi blizu otoka
Svetca (u kartah je ovaj otok oznaden imenom Sv. Andrije), dakle
na iztoku od otoka Visa, naiSao sam na zanimiv jedan nalazak,
koji zelim ovdje priobditi. Kako nisam voljan iz toga nalazka izvo-
diti dalnje velike i dalekosezne zaklju6ke, ne du se upuStati ni u
navadjanje i razglabanje velike one literature, koju bismo mogli do-
vesti u savez s ovim nalazkom. Nalazak ovaj zasieca u pitanje o
vertikalnom gibanju jadranskog morskog dna, i o torn pitanju
nalazimo specijalno strukovno iztrazivanje jedino u radnji dra. F.
Hilhera^^ koju ne mogu ovdje mimoidi, jer se u njoj iztrazuju i
pojavi, koji nas sjedaju na nas nalazak u Brusniku, pa 6u se uz
to samo u obdih crtah dotaknuti pojava, koji se ti^u vertikalnoga
gibanja morskog dna jadranskoga mora, upudujud pri tom 6ita-
telja na spomenutu razpravu od Hilbera, gdje 6e nadi i potrebitu
literatura.
Geologom i geografom dobro je poznata stvar, da se u literaturi
navodi ciela rpa dinjenica, koje bi imale dokazati, da se morska
obala na istransko-dalmatinskom kopnu i otodju nalazi u stadiju
propadanja, da su mnoge desti kopna i u historijsko doba dospjele
pod more. Navode se razne gradnje i taraci, koji se danas nalaze
pod morem, spominje se Vransko jezero, koje da je vremenom po-
^ Geologische Ktlstenforschungen zwischen Grado nnd Pola am adria-
tischen Meore, nebst Mittheijungeii tibor iifornahe Banroste. Sitzungs-
berichte der k. Akadomie dor WissiMischaften, Wioii 1880. Bd. 97. H.
4—7. p. 278.
Digiti
ized by Google
102 M. kiSpati<5, (2)
stalo slano, navodi se, kako je more zahvatilo u u§6e Neretve, kako
se je Ciovo odtrglo kod Trogira od dalmatinskoga kopna, pa spo-
minje se i eielo razkidano obIi6je obale sa izkidanimi otoci kao
dokaz tomu propadanjii.
Do prije 50 godina tumaCili su ove pojave tako, da su predpo-
stavljali, da je povrfije morsko naraslo, dok je kopno ostalo ne-
pomidno. Poslje toga prevladalo je mnienje, da su te promjene
nastale spuStanjem (padanjem) obale, pri dem je onda more zaseglo
onamo, gdje se je prije kopno Sirilo. Uz to se medjutim poja-
vilo i trece mnienje, da je naime more zahvatilo samo na onih
mjestih na kopno, gdje su se naplovljene naslage vremenom slegle,
pa su neki uz to tvrdili, da se granica izmed kopna i mora uz
jadransku obalu nije bar u historijsko doba nigdje obdenito pro-
mienila, pa ako ima gdje kakvih promjena, da su one skroz
lokalne naravi.
Uz onu veliku mnozinu navoda, koji bi nas imali utvrditi u
uvjerenju, da se morska obala Adrije nalazi u stanju spugtanja i
propadanja. nalazimo u literaturi nekoliko navoda, koji nas upu-
duju upravo na protivno gibanje naSe obale, koji bi imali doka-
zati, da se morska obala dize a ne da propada.
Pitanje ovo, da li se istarska i dalmatinska obala nalazi u stanju
dizanja ili propadanja, od velike je zanimivosti i vaznosti, pa je
bila zelja, da se koji strukovnjak podhvati posla, i da pojedine
navode za svaku todku na dotidnom mjestu proudi i iztrazi, jer se
samo na takav nadin moze stvar na distac izvesti. I tomu poslu
podvrgao se V. Hilber, koji je podporom bedke akademije proSao
obalu od Grada do Pulja, te je svoja iztrazi vanja objelodanio u
spomenutoj razpravi. Pretra?.ujud mnogobrojna mjesta, koja su navo-
dili kao dokaz za spustanje ili dizanje morske obale, dogao je
Hilber na koncu do sliededeg zakljudka:
„Pokazalo se je, da oni, koji postavljaju liipotezu obdenita di-
zanja obalne erte u historijsko doba, grade tu hipotezu na veoma
raznovrstnih znakovih, ali da se vedina tih znakova dade druga-
dije protumaditi. Istina, postoje rertikalni pomicaji u razmedju
medju kopnom i morem, ali razlidita njihova velidina pokazuje,
da im je izvor u mjestnom prosiedanju. Ni ono mnienje, da se je
padanje obalne erte dogodilo u zadnje vrieme, ne moze obastati
pred nepristranom kritikom. Ali istina je, da se od rimskih vre-
mena opazaju horieontaini pomicaji, koji pretezno zadiru u kopno,
Digiti
ized by Google
(3) GIBANJB JADRANSKOG MORSKOG DNA. IO3
a samo kadsto natrag ii more. U utrasenom kraju nije se naUo
sigurnih tragova tomu, da hi bilo starijega vertikalnoga pomicanja
raeine morske^ od kako postoji sjeverna Adrija. Nasuprot ea oha
nacina horizontalnoga pomicanja (nasap obale i razsap ohaie) dado
se dokaeati^ da su jur u predhistorijsko doba podeli'^,
Prema Hilberovu iztrazivanju nema u iztrazenoin kraju ni traga
kakovii obcenitom vertikalnom gibanjii granice izmed kopna i mora,
a gdje se vide tragovi kakve promjene, tu se oni imadu pripisati
poglavito utjecaju morskih valova i lokalnom puzenja ili nasipanju.
Navodi, koji bi imali na istarskoj obali dokazati, da se je morska
obala spufetala, iste su vrsti kao i oni, sto ih spominju za dalma-
tinsku obalu, no s toga jos ne sliedi, da za njih vriedi isti za-
k]ju(^ak, do koga je Hilber za istarske navode doSao. Tu ce tek
bududa iztrazivanja pokazati, da li su i tu lokalni uzroci proizveli
navedene dinjenice. No s timi pojavi ne stoji u savezu moj na-
lazak na otoku Brusniku, pa se na nje ne du vi§e ovdje obzirati.
Mene ovdje viSe zanimaju oni navodi, koji bi imali dokazati, da
se jadransko morsko dno nalazi u stadiju vertikalnog dizanja, pa
6u se 8 njimi ovdje malo zabaviti, premda i za nje Hilber dokazuje
da oni sa vertikalnim gibanjem ne stoje u savezu, a dinim to za
to, Sto nas oni bar donekle sjedaju na ono, Sto nalazimo na Bru-
sniku.
Prvo takvo nalaziSte je Lahore u Istri, gdje je Marchesctti
(1882.) u zatonu Val di Piano jedno metar visoko iznad morskog
povrSja naSao naslagu Sljunka sa danas zivudimi morskimi Skolj-
kami. Nad torn naslagom naSao je 40 — 70 cm. debelu naslagu od
„terra rossa", a na njoj opet naslagu Sljunka sa morskimi Skolj-
kami, a povrh tog recentni aluvij. Iz tog nalazka zakljufiio je
Marchesetti, da se je tu obala u dva put dosta brzo dizala, prije
nego Sto se je podela spuStati. Hilber jc taj kraj pomno pretrazio,
te je naSao, da su podatci Marchesettievi u glavnom istiniti. On
veli (p. 295.)
„U Val di Piano i na obali juzno od svjetionika Salvorakoga
strma obala poc^evSi od ozdol do 0*40 — Iw. iznad obalne crte sa-
stoji od terra rossa (crvenc zemlje). Na torn je po prilici 16 cw.
debela naslaga od Sljunka, zaobljenih recentnih morskih Skoljka i
crvene zemlje, iznad toga je terra rossa" razne debljine, a na njoj
je u visini od 0*68 -2 m. iznad obalne crte morska naslaga sliC»na
prijaSnjoj, a napokon tanka povlaka humusa. Obje inorske naslage
znadu se mjestiraice u jedno sliti i prema tomu odebljati".
Digiti
ized by Google
4 M. EldPATl6, (4)
Tu med Sljunkom naSao je Hilber sliedede Skoljke: Conus (Che-
onus) mediterraneus L., Murex (Phyllonotus) truncultis L., Murex
kinebra) erinaceus L., Cerithium vulgatumy Brug., Chatna sinir
'osa Brocc, Ostrea.
U okolici puljskoj imamo tri draga slidna nalaziSta. Jedno je
L JZZ od Pulja u Val Ovina. Iznad dohvata mora dize se uz
lalu do 2*20 m. visoko terra rossa, a u njoj nalazimo uklopljene
rie naslage feljunka. Prostor izmed pojedinih komada »ljunka
punjen je sa terra rossa, a u gornjoj naslagi ^Ijunka nasao je
ilber jednu valjanjem zaobljenu skoljku Spondylus gctederopus
., i 6ljunkovito zaobljen komad cigle, po dem se vidi, da su ove
orske tvorine morale nastati u kulturno doba.
Drugo nalaziSte je Chiusa di Tomer na sjeveroiztoku od Pulja.
EiSao i opisao ga je Stache. Par kora6aja od mora nalazi se nad
ipnencem u visini od 1—2 stope naslaga od terra rossa, koja je
jestimice 3-4 stope debela. U dolnjem dielii te naslage nalazi
tanka vrsta zdrobljenih morskih IjuStura. I to nalaziste pregledao
Hilber, te je med Skoljkami naSao : Trochus (Monodonta) arti-
latiis Lam., Trochus { Gibbida) Biasoletti Phil, i Cardium
lule L
U tre(5em nalaziStu, VcU Fontane kod Medolina, naSao je Hilber
i krednom vapnencu i to dva metra iznad najviSe plime naslaga
I terra rossa i u njoj utresene cigle, krhotine od vapnenca i
noge IjuSture od zivudih vrsti. Bile su tu vrsti: „ Helix (Pomatia)
nda Mull., Cyclostoma elegans Mull., Murex (Phyllonotus) trun-
ilus Lin., Cerithium vulgatum Brug , Patella caernlea L., Trochus
Monodonta) turbinatus Bronn., Cardium (Cerastoderma) edule L.,
enus (Omphaloclathrum) verrucosa L. i Ostrea,
Sve ove pojave ne moze Hilber da dovede u savez sa dizanjem
)ale, pa ako bismo i mogli njegovom dokazivanju StoSta prigovoriti,
ak je vjerojatno, da je njegov konaCni zakljudak najblizi istini.
vo doslovce njegove argumentacije (p 341.):
„Kako sam na§ao komade opeka u spomenutih naslagah u Val-
vina i Val-Fontane, to se moze zakljuditi, da su postale u mladjoj
iilturnoj period!. Prama tomu su ova opazanja protivna oriomu
izsirenomu mnienju, da se je u ovom kraju obalna crta jedin-
veno dizala u isto vrieme. Kako je najviSa visina (njesto preko
m.) onih naslaga, u kojih ima IjuStura. i to na mjestih daleko
Jaljenih konstantna, ne moze se misliti, da je tomu uzrok dizanje
ore zemaljske, koje je u savezu sa neprekidnim savijanjem".
Digiti
ized by Google
(5) (51BANJB JADRAN8K0G MORSKOG DNA. 105
„Ako su spcjmenate one nad morem nalazecSe se morske naslage
dokaz za negativno gibanje obalne crte, pa ako je, kako se desto
tvrdi, pozitivno pomicanje nastalo iza rimskih vremena, onda je ne-
gativno gibanje bilo ili prije ili poslie pozitivnoga. Ako prije, onda
su morske naslage na obali starije od rimskih ostataka, ako li ka-
snije, onda su mladje Buduci da se vidi, da more joS i u naj-
novije doba zadire u obale, to mora da je, kako i Marchesetti
uzimlje, negativno gibanje bilo starije. U svem mora da je to ne-
gativno gibanje bilo izdasnije od pozitivnoga, jer bi inafie morske
naslage opet do§le pod more. Kako su se u onih morskih naslagah
naSle krhotine od opeka, to je moralo i ovo negativno gibanje
biti u ono doba, kad je fiovjek obalu bio napudio. Prema tomu
bi u zadnje vrieme bio cjelokupni rezultat svega gibanja negativni
pomak obalne crte. Gradnje rimske morale bi onda biti izvedene
upravo u vrieme izmedju jednoga i drugoga gibanja**.
„Protiv tomu, da je padanje morske obale bilo vede od dizanja
njezina, bilo to prije ili poslie rimskih vremena, govori ta okolnost,
gto sli6nih pojava gotovo nigdje drugdje na obali nema**.
Svi ovi dokazi ne mogu fiovjeka uvjeriti, da tu nije moglo biti
dizanja morske obale. No najsumnjivija je ovdje stvar prisutnost
ervene zemlje. Ona ne pokazuje, kako Hilber navodi, vrstanja,
pa se nije u moru stalozila, pa tako ima Hilber pravo, kad tvrdi,
da je ona tu kao i dalje na kopnu subaerskog poriekla, a sto su
u nju doSle naslage Sljunka, pripisuje Hilber utjecaju morskih 'va-
lova, koji su u najvedoj svojoj visini ovamo gljunak nabacali. Toga
mnienja je i Siies.
U Dalmaciji, dakle u podrudju, do koga Hilber nije svoja iztra-
zivanja razSirio, naSao je Tiet^e (Verhandlungen d. g. Reichs-
anstalt, 1887. p. 6''\) u neposrednoj blizini kod Zadra na jugu
jednu naslagu sa recentnom Skoljkom Cerithium vulgaium, Naslaga
ta nalazi se tik uz obalu i stoji jedan metar iznad povrSja morskog.
Tietjse nam ne opisuje narav te naslage, pa ni ne izrice svoga
mnienja o njenom postanku. Drugi primjer, §to ga na istom mjestu
(p. 63.) navodi, govori jasno za to, da se je u zadnjih 18 ili
19 stotina godina morska obala uzdigla na visinu od jedno 20 do
30 stopa, ali kako se on odnosi na otok Paros, ne demo ga ovdje
obSirnije opisivati.
Da vidimo sada, kako stoji s onim, sto sam nasao na Brusniku.
Otok Brusnik lezi jedno 5 kilometara na jugu izpod otoka Svetca,
a 20 kilometara na iztoku od Visa. Svojim polozajem oznaduje
Digiti
ized by Google
106 M. kiSpati<5, (6)
Brasnik vrlo znadajnu crtu, koju sam iztaknuo u svojoj radnji
„Potresi u Hrvatskoj" (III. p. 39.). Dalmatinska obala i otoci uz
nju pokazuju vrlo pravilan tok svoga gorja i brazdjenje naslag^
od SZ — JS. Tomu obdenitom pravca podima se iznevjerivati polu-
otok PeljeSac u svojoj zapadnoj polovici, gdje se tok gorskih po-
vora primiCe pravcu od I — Z. I taj novi pravac od Z - I jo§ se
bolje iztide u oblic^ju i u gorskih povorih na Korduli i Hvaru, a
jo8 6i§de se on nastavlja na Visu i Svetcu. Sa postankom toga po-
sebnoga pravca stoji u savezu i postanak posebnoga gorskog pro-
loma. Proudavanjem potresa na dalmatinskom otodju doSao sam u
spomenutoj razpravi do zakljudka, da u pravcu od Z — I izmed
KorCule i Hvara preko Visa do Brusnika i Jabuke postoji vrlo
izrazena posebna potresna pukotina, koja je u dosta zivoj djelat-
nosti. Ta potresna pukotina je i u geolozkom pogledu dobro obi-
Ijezena kao prolomna crta. Na Visu kod Komize nalazimo u kredi
prolom sa triaskimi naslagami i uz te naslage eruptivno kamenje,
koje sam u svojoj razpravi „Eruptivno kamenje u Dalmaciji".
(Rad jug. ak. 1892. knj. 111.) opredielio i opisao kao augitne
porfirite. Ravno na zapadu odatle nalazimo iznovice na Brusniku
i Jabuki prolom sa krupnozrnim diabazom (Rad. jug. ak. 18D2.
knj. 111.). Prema tomu nema sumnje, da Brusnik stoji Da pravcu,
koji ne miruje, kako nam to i potresi novijega vremena dokazuju.
Eruptivno kamenje sa Brusnika spominje prvi Fr. Hauer (Verb.
1867. p. 89.) On je to kamenje dobio i vidio u Komizi, jer sam
na Brusniku nije bio. Ljudi su ga donieli kao sovumu sa Bru-
snika. Bili su to konglomerati — kako sam veli: „offenbar ganz
recenten Ursprunges" — koji su sastojali od zaobljenih, kao Saka
velikih valutica, sliepljenih vapnenim zamazom. Same valuticc
sastojale su od istog onog dialagita, koji nalazimo i kod Komize.
Ja sam u spomenutoj razpravi pokazao, da niti je kamen kod Ko-
mize dialagit, niti da je kamen na Brusniku slifian onom od Ko-
mize. U vapnenom zamazu ovih konglomerata naSao je Hauef
jedan fragment od Spondylus gaederopus, na kom se je bila dje
lomice saduvala crvena boja IjuSture. Kako Hauer nije znao, s kojt
todke na Brusniku potjede taj konglomerat, nije dakako mogao is
tog nalazka nikakov zakljudak izvoditi. Kada sam godine 1891
doSao prvi put na otok Brusnik, naSao sam na oba vrhunca ni
Brusniku onu istu groma6u, koju je Hauer opisao, te sam u svojo
razpravi „ Eruptivno kamenje u Dalmaciji" (p. 24.) doSao do slie
dedeg zakljudka: j^Spondylus gaederopus je recentna zivotinja, t
Digiti
ized by Google
(7) GIBANJB JADRANSKOG MORSKOO DNA. 107
zivi na pedinastom dnu, pa odatle moramo zaklju6iti, da je Brusnik
bio jo§ u zadnje doba pod morem i da se je tek u zadnje geo-
lozko doba iz mora digao**.
Godine 1894. i 1895, bio sam ponovno na Brusniku, te sam
torn zgodom skupio vedu mnozina konglomerata, koji se sada na-
laze u zbirci narodnog mineraloJko-petrografskog muzeja. U tih
konglomeratih nalazi se znatan broj Ijudtura od recentnih meku-
Saca, koje je imao dobrotu profesor Brusina opredieliti, na Sto mu
se ovdje toplo zahvaljujem.
Otok Brusnik je po navodu S. Rutara (Die Insel S. Andrea in
Dalmatien, Mittheilungen der geogr. Gesell. Wien, 1887.) 300 me-
tara dug. On sastoji od dvie uzvisene polovice, koje su med sobom
spojene onizkim sedlom. Zapadna polovica je viSa i fiira od iztoCne.
Samo sedlo, koje spaja obje polovice, najviSe je na jugo-izto6noj
strani i to u blizini mora, dok se na protivnoj strani spuSta u
mala kotlinu, u kojoj ima uviek ponesto slane vode. Izpod te kot-
line Siri se prema Svetcu o§iroka ravnica, koju zalievaju morski
valovi. Valutice ovdje na obali pa i sve kamenje, koje izgradjuje
sam otok, sastoji jedino od krapnozrnog diabaza. Zapadna polo-
vica otoka uzdi^e se na jugozapadnoj strani u oStru glavicu, koja
po Rutara 35 metara visoka. Do polovice ove glavice vidimo samo
jedar gromadast diabaz, dok je gomji dio pokriven i izgradjen
od konglomerata. To isto nalazimo u sli6noj visini i na iz-
todnoj polovici otoka. Konglomerat sastoji od valutica, koje su
sad kao graSak i IjeSnjak, a sad opet kao Saka velike. One sastoje
od istog diabaza, od kog je i cio otok izgradjen. Zamaz, koji je
ove valutice u fivrst kamen sliepio, supljikav je vapnenac, na kom
se na krhotinah jasno vidi njegovo organsko porieklo. I u tom
zamazu nalazimo uklopljene sad ciele sad skrsene komade recentnih
Skoljkara, koji danas joS svi ^ive na kamenitom morskom dnu
jadranskog mora. Na najvedem dielu tih IjuStura saduvala se je joS
prili6no dobro njihoVa prvotna boja.
Tri ove<5a i Ijepsa komada groma6e, Sto sam ih prof. Brusini
na opredjeljenje dao, sadrzavala su ove vrsti:
Gastropoda.
1. Pisania maculosa Lam.
Od ove vrsti nadjen je samo jedan komad.
Digiti
ized by Google
08 M. EldPATK^, (8)
2. Cerithium vulgatum Brag.
Od ove vrsti bila su tri skrSena eksemplara i med njima jedan
tIo oSteden.
3. Bittium Latreillei Payr.
Vrlo mnogobrojni eksemplari, a med njimi bijahu mnogi joS
iepo bojadisani.
4. Rissoa costata Desm.
Nadjen samo jedan eksemplar.
5. Alvania Montagui Payr.
Nadjen samo jedan eksemplar.
6. ? Fissurella italica Defr.
Nadjen samo je^an firagmenat.
7. Calliostroma sp.
Nadjena tri fragmenta.
8. Patella coerulea L.
Jedan ovelik skrden komad.
Pelccypoda.
9. Spondylus gedaeropus L.
Jedna skrSena IjuStura, na kojoj se joS dobro vidi njena ervena
loja.
10. Chama gryphoides L.
Jedna dobro saduvana Ijugtura.
Svi ovi mekuSci pripadaju vrstim danas zivudim, koje nalazimo
losvuda uz dalmatinsku obalu. Sve one pokazuju^ kako mi pn^f.
Jrusina svjedodi, recentni habitus, a napokon med njimi ne ncUa-
imo nijedne izumrle vrsti^ tako da o njihovoj starosti ne maze bit\
\ikakve sumnje, Sami pako konglomerati $a svojim vapnenim ea-
nazom i svojim poloiajem u ovoj visini govore jasno, da su S€
loiili i sliepili na dnu morskan, pa nemaju nikakve slidnosti sc
nimi naslagami Sljunka, Ho smo ih sa istarske ohale spomenali
)vdje dakle ne moie hiti sumnje, da je otok Brusnik jo$ u naj-
iladje doba bio pod morem, pa da lu imadetno posla sa posvt
%lad%m dizanjem. Da 11 to dizanje jog danas traje, ne da se redi.
Digiti
ized by Google
(9) GIBAMJR JADRANSKOO MORSKOG DNA. 109
ali da je ono do nedavna trajalo, izvan svake je dvojbe. Tragova
tomu dizanju nisam naSao na obliznjem Svetcu, a zalud sam ih
trazio i na otoka Jabuki, gdje sam ih mislio nadi. Otok Jabuka
strSi iz mora kao strma klisura, da se izdaleka pridinja, kao da
6ovjek vidi brod sa razapetimi jedri. Obronci Jabuke tako su
strmi, da sam se do polovice briega samo pomodju uieta mogao
uzpeti, a dalje nije iSlo. Gdje sam na otoku naSao nedto ravnine,
tu je ona bila tako pokrivena krdjem od diabaza, da se prvotnog
kamena izpod njega nije vidilo. Uz takve okolnosti nije dudo, da
se na Jabuki nisu mogle stvoriti naslage konglomerata, ako je ona
i bila istodobno sa Brusnikom pod morem.
Digiti
ized by Google
Prilog odnosima opisana kruga prema dodirnin
krugovima kod trokuta.
NAPIBAO KOSTA KaRAMATA.
Predano w sjednict matematicko-naravoslovnoga razreda jugoslavenske
aJcademije znanosti % umjetnosti dne 28, listopada 1896.
1. U krugu sa sredidtem 8 neka se nad tetivom AB upifi
trokut ABC^ to nastaje kod C periferni kut (a, koji je dan s
jednadzbom \l = 180^ — (x^ -|- y^)^ ako Xj i y, oznaduju kutov
trokuta uz tetivu AB. Pomide li se tadka C po luku nad tetivor
AB od A do J5, to dobivamo sve trokutove, koji su upisani
kragu K i koji le^e nad tetivom AB^ te imaju istu kao zajednidk
stranicQ. Svi kutovi C ovih trokutova le^e nad istim lakom Al
te su medu sobom jednaki, a isti je, kao proizvod dvaju sukladni
pramenova sa svojim vrhovima \x A\ B karakterizovan sa jednazboi
x^y = l80^ — V. , . . . (1)
gdje X i y, oznadnju promjenljive unutamje kutove trokutov;
nad zajednidkom zrakom AB,
Pomide li se C po luku BA ispod tetive AB^ to demo dobit
sve trokutove, koji su upisani u istom krugu -BT, a leze ispo<
zajednidke stranice AB, Kruzni luk BA, kao proizvod dvaju su
kladnih pramenova, ima za svoju karakteristiku jednadzbu:
« 4- y = [.. (2)
Ako pak smatramo zrake ACiBG kao promjenljive, to 6ejed
nadzba ovoga kruga u dvostozemim ovim koordinatama imati oblil
fj* + r,* T ^r^ r^cos}x = a'
Digitized by VjOOQIC
(2)
FRILOO ODMOSIMA OPISANA KRUGA.
Ill
gdje r^ i r^ odgovaraju stranicama AC i JBC, a a je duiina za-
jednidke stranice ABK Hodemo li radius r ovoga kruga da znamo,
to demo iz njegovog sredi^ta S spustiti na AB okomicu SP i 8
spojiti sa ^ ili jB, te dobivamo iz ovih pravokutnih trokutova
2 sin [L
(3)
81. 1.
2. Ovdje 6emo istraiSivati geometrijsko mjesto sredidta svih kru-
gova; kqji dodiruju sve tri stranice trokutova, koji su svi u istom
krugu upisani, a imaju jednu stranieu kao zajednidku.
* U gornjoj jednadzbi odgovara znak — luku nad tetivom AB, a
znak -f- lukn ispod iste.
Digiti
ized by Google
112 K. KARAMATA, (3
Kao Sto je poznato, dodiruju sve tri stranice jednog trokut
detiri kruga, i to jedan sve tri stranice iznutra, a ostala tri p
jednu iz vana a druge dvije u njihovim produzenjima ; isto tak
poznato je da demo srediSta ovih dodirnih krugova dobiti, ak
povudemo sve simetrale kako unutraSnjih, tako i izvanjih kutovi
trokuta; od ovih se Sest simetrala sijeka sve po tri u jedno
tadki, takih pak tadaka imamo detiri, koje su srediSta dodirnil
krugova. No poSto je dosta znati samo simetrale od dva unutraSnjj
i dva izvanja kuta trokuta, koji uz istu stranicu leze. to 6em(
za ovaj sludaj uzeti simetrale, koje raspolavljaju kutove uz za
jednidku stranicu AB, te demo na osnovu stavka projektivne geo
metrije, da je krug proizvod dvaju istosmjernih i sukladnih pra
menova zraka, modi nadi krivulju, Sto ih sjeciSta takovih simetrale
dine.
. Dvije stranice nad tetivom* AB u krugu upisanog trokuta jesi
dvije jedna drugoj pridijeljene zrake sukladnih pramenova, uz svaki
zraku dolaze po dvije simetrale kako kod -4, tako i kod B, Ovakt
dvije simetrale, koje uz istu zraku trokuta idu, pridijeljene su i
istom pramenu jedna drugoj jednoznadno i zamjenidno, tako di
skup svih simetrala u jednom vrhu dini involutoran pramen. A
poSto su involutomo pridijeljene zrake jedna na drugu okomite, t(
de njihovi dvogubi zajednidki elementi biti imaginami. Jednoznadni
pridijeljenost involutornih parova zraka pramena (A) pramenu (B,
odreduju ved osnovni pramenovi (A)i (B)^ koji krug tvore time
Sto svaku zraku osnovnog pramena prati po jedan par involutornil
zraka kao simetrale. Jesu li zrake u pramenovima (A) i (B,
jednoznadno pridijeljene, to de i involutorni parovi zraka u involu
tornim pramenovima (A) i (B) jednoznadno biti pridijeljeni. Budud
su osnovni pramenovi sukladni i istosmjerni, a involutorni prame
novi su skup simetrala u istima, to de i involutorni pramenov
biti istosmjerni i sukladni.
Proizvod dvaju involutornih jednoznadno pridijeljenih pramenovf
zraka je u opde krivulja 4. stupnja; prema tomu de i proizvoc
spomenutih sukladnih istosmjernih i jednoznadno pridijeljenih pra
menova biti u opde krivulja 4. stupnja. U ovoj krivulji tadke Ail
jesu dvogube, jer zajednidkoj zraci, kao zraci osnovnog pramena A
odgovaraju kao involutoran par sama zraka AB = Z* i okomici
njezina 0' ; poSto zajednidkoj zraci u osnovnom pramenu A, odgo
vara tangenta = T, u tadki B, to de njezine simetrale (sa AB
S\ i S"j biti onaj par, koji odgovara zrakama Z' i 0\ Zraka Z
Digiti
ized by Google
jyG ODNOSIMA OPISANA KRUOA. 11
j tadki B, dakle je B dvotadka, uz koju jc
sjeciSta okomice 0' sa S\ i S^".
1 blize ispitali, dosta nam je, ako samo p(
lutraSnjih kutova kod A, isto tako, recim<
kutova kod B. Ove simetrale Cine dva si
pramena u A \ B, te 6e njihov proizvc
^a lako izvodimo, da se gornja krivuija '
kmga, koji se u tadkama A i B sijeku,
maginarne tadke, a to su sjeciSta imaginarni
volutomih pramenova.
zemo jo§ potanje ispitati, ako se vratimo e
rema njima opredijelimo krivulju.
kuti nad tetivom AB.
injih kutova uz tetivu AB sijeku se u sn
lodiruje. stranice trokuta ABC iz nutra. Ki
'-- ill po (1) sa
trokut, koji je upisan u krugu K i lezi na
ome je geometrijsko mjesto svih ovakovi
ve nad tetivom AB luk sa perifernim koi
-'^- nad tetivom AB, a radius kraga, kojei
idijeljen je sa
a
'~ 2 cos ^*
iSte kruga K'c dobivamo, ako okomicu Su
rug JC^ispod tetive AB. SjeciSte S'c ove ok(
je srediSte kruga A'c, -^ AS'^P = '^ PS'c^
J = S'c/^ je radius kruga JT'c-
jednog izvanjeg i jednog unutrasnjeg kuta u
dodirnog kruga, koji jednu od stranica uz Aj
ige dvije u njihovim produzenjima, tako d
njeg kuta kod A i unutraSnjeg kuta kod J
iiSte unutraSnjeg kuta kod A i izvanjeg kod J
8
Digiti
ized by Google
114 K. KARAMATA, (5)
(IQQO X 1i\
2 ^^^"^/
^ — -{-y -\ — 9- 1 Sto daje po
jednad?bi (1) konstantnu veli6inu
^,
Sto iskazuje, da je kut u trokutima ADuB i AD^B stalan i da
je mjesto svih Da i Dh kruzni luk sa perifernim katom -^ nad
tetivom AB^ koji pripada krugu sa radiusom pj = . Kon-
2sin^
struirati cemo pak taj luk tako, da okomicu iz srediSta S produ-
duiimo nad AB^ dok ne sijede krug K; sjeciSte istih 'Scjetrazeno
srediSte, a AS"c = S'^cB je radius.
c) Simetrale obiju izvanjih kutova uz AB daju kao sjeciSte
srediSte Dc kruga, koji tetivu AB iz vana dodiruje. Kut kod Z>c je
i80o
[ISO'^-x , 180'>—y'\ ...
— -j~- -f — ^ 1 ih prema (1)
90^ -i
Sto je suplemenat kuta 90^ -{--^ od I. a. ; prema tome imati 6e luk,
koji pripada ovom perifernom kutu isto srediSte kao i luk od 1. a.
a i isti radius.
II. Trokuti ispod tetive AB.
a) Ako sa D' oznafiimo, analogno po I. a. srediSta krugova, koji
upisane trokute ispod tetive dodiruju, to 6e periferni kut kod D' biti
180' -(^^ +X\ a tojepo (2)
^'-{i+i)-^-3-V0
ISO' — 4-
Sto dakle kazuje da srediSta leze na luku kruga, kojemu i luk -~
n.
pripada i kojemu je radius p^ =
2sin-^
Digiti
ized by Google
U>G 0DN08IMA OPISAKA KRUGA. 115
^a dobiti demo da leze na luku nad AB sa,
[180^- X , . y 1 ... .^^. r X
to je po (2)
900—
+ x + |.j iii;8o«-|^J +
_k
2
- +
0
na krugu sa srediStem S'c i radiusom AS'c =
Dc, Z>'a i -D'b* a na krugu sa sredifitem Sc'
i*B leze sva srediSta Da» />^b, -D' i i^'c. Iz
lometrijsko mjesto svih sredista dodirnih kru-
re, koji imaju jednu zajednicku stranicu, a
istom krugu, dva kruga, dalje i to da se
ih istosmjernih involutornih praraenova raspao
skupa dine krivulju 4. stupnja
A i B smatrali za vrhove involutornih su-
pramenova, tako mozemo i -K i C ill C i ^
lidnih involutornih pramenova, pa de prema
dka zraka, a BA \ AG pridruzotie zrake,
de GA zajednidka zraka, a OB i BA dvije
)rvom sludaju mozemo pitati za geometrijsko
irugova, koji dodiruju sve trokutove, Sto ih
:e sa zajednidkom zrakom tvore, pa demo
, da su srediSta od ova dva kruga, koji odgova-
m mjestu S\ i S"a, sjeciSta okomice, spuStene
a da su radiji tih krugova S\B -= S*^0
Lo pak spustimo okomicu iz S na stranieu GA^
e krug K^ u tadkama S\ i S'b, a iz ovih
t opiSemo krugove sa radiusom S\A ~ Sx^C
bivamo geometrijsko mjesto svih sredista kru-
mice svih trokutova, ato ga dine dvije pridru-
Digiti
ized by Google
116
K. KARAMATA.
(7)
zene zrake sa zajednidkom zrakom CA u dva sukladna i isto-
smjerna pramena (B) i (C),
Posmotrimo li sad sam trokut ABC u svojoj cjelosti sa svojim
opisanim krugom K^ komu je srediSte S, pa sad iz istog srediSta
spustimo okomice na sve tri stranice, to de ove tri okomice sjeci
krug K, u sest taCaka S'a, ^'ai '^b, S"b, S'c. i -^^"c, a ako iz ovih
pojedinih tadaka oSestamo krugove sa radiuisima, koji su jednaki
l*azmaku sjer.iftta okomice pa do krajnjih tadaka stranice trokuta,
kojoj je ova okomica simetrala (S'^^B = S\C^ S'\B = S"t^C^
»U = S'bC, S"b^ = S"bC, .S'c^ = 5'cB i S"cA = S'cB) to <Se
86 ovi Sest kru^nica K\^ K\, K%^ Z"b, -K"c i -ff^"c po detiri sjedi
u vrhovima trokuta ABC^ a po tri u daljnih fietiri tadaka D, Z^a,
i)b i Dc, koje su ujedno i sredista dodirnih krugova za trokut ABC.
Digiti
ized by Google
(8) PRILOG ODKOSIMA OPI8AKA KRUGA. 117
Ovo je lako uvidjeti, kako za jedno od ovih sjecista, tako i za
sva ostala ; jer uzmimo n. pr. taCku D, ona po I. a. mora za ove
u krugu K upisane trokutove nad tetivom AB kao zajednidkom
stranicom lezati na luku AB trokuta iTc, za analogne trokutove
sa zajednidkom stranicom BC na luku BC kruga K\, a isto tako
za analogne trokutove sa zajednidkom stranicom CA na luku CA
kruga Jf'b ; tadka D mora de dakle biti na sva tri kruga K\^ K\
i ^'c, Sto je same onda mogude, ako se ova tri kruga u jedno j
istoj tadki D sijeku.
Slidno se dokaziva, da je Da sjeciSte krugova K\ K*\ i -ff^'c,
Byy speciSte krugova K*\ K*\i i -ff^'c, a Dc sjecifite krugova K'\
K\ i AT'e.
Iz toga lako je izvesti konstrukciju za sredi§ta dodimih krugova,
ako je jednom opisani trokut naden.
Digiti
ized by Google
Rotatorije zagrebafcke okolice.
NAPI8A0 L. Trgov6bvj6.
Predlozeno u sjednici maUmaticko-prirodoslovfioga razreda jugoslavenske
akademije znanosti i umjetnosti dne 20. listopada 1896.
Od kako je mikroskop izumljen i od kako je Leeuwenhoeck
prvi u kaplji vode odkrio sitna organska bida, odonda postage ti
mikroorganizmi zanimivim predmetom motrenja i izu^vanja ne
samo zoologa od zanata vec i inih Ijubitelja prirode. Medu te
mikroskopski malene stvorove spadaju i trepuSnjaci (rotatorije),
koji su sto se tide organizacije medju svim mikroorganizmima naj-
savrSeniji, koji su sa morfoloSke i bioloSke strane toliko zanimivi,
da su od duljeg vremena moju paznju na se svratili, te sam ih
odludio u ovoj radnji obraditi.
Radnju sam zelio podijeliti na dva dijela : opdi i posebni dio.
Opdi, o morfologiji, biologiji i geografskom rasprostranjenju ne spada
u akademidki spis ; zato du ovdje nabrojiti samo one zastupnike ove
grupe zivotinjske, koji dolaze u okolici zagrebadkoj.
Prije svega smatram ugodnom duznoSdu, da se na ovom mjestu
najtoplije zahvalim velemoznom gosp. prof. Sp. Brusini, ravna-
telju narodnog zooloSkog muzeja, jer mi je spremno pribavljao po-
trebnu literaturu i dozvolio, da u svako doba radim u zavodu,
za tim mojemu uditelju veleudenom gosp. Dr. Caru, koji me je u
radu i zborom i tvorom pomagao, te mu zato u velike dugujem
hvalu.
Prijegled npotrebljene literature.
1. Dr. C. Zelinka: Studien Uber Rilderthiere. I. Ueber die Sim-
biose u. Anatomic von Rotatorien aus dem Genus Cal-
lidma. Zeitschr. f. w. Zool. Bd. 44. 1886.
2. Dr. H. Grenacher: Einige Beobachtungen Uber Rfiderthiere
Zeitschr. f. w. Zool. B. XIX. 1869.
Digiti
ized by Google
(2) ROTATORIJB ZAGREBA^KB OKOLIGE. 119
3. S. Bartsch: Rotatoria Hungariae. Budapest 1877. Die Rfider-
thiere und ihre bei Ttibingen beobachteten Arten. Jahres-
hefte des Ver. flftr vaterlan. Naturkunde 26. Jahrgang
Stuttgart 1870.
4. Hudson i Gosse: The Rotifera or Wheel Animalcules London
1889.
5. E. V. Daday: Die geographische Verbreitung der im Meere
lebenden Rotatorien. Mathem. u. Naturwiss. Ber. aus Un-
garn B. IX. I. Hafte. Revision der Asplanchna Arten
und die Ungarlftndischen Reprasentanten. Isto. Bd. IX.
1892. Die Rotatorien von Neapel. Isto Bd. VIII.
6. L. Plate : Beitrilge zur Naturgeschichte der Rotatorien. Zeitschr.
f. wiss. Zool. Bd. 19. 1885.
7. G. Tessin: Ueber Eibildung und Entwicklung der Rotatorien.
Zeitschr. f. wiss. Zool. Bd. 44. 1886. Die Rotatorien der
Umgegend von Rostock. Arch, des Ver. d. Fr. v. Nat.
Mecklenburg. 43 Jahr.
8. Eyferth: Die einfaehsten Lebensformen. Braunschweig 1878.
9. Ehrenberg : Die Infusionsthierchen als voUkommene Organismen.
Berlin 1838.
10. K. Mobius: Anatomic des Brachionus plicatilis. Zeitsch. f. wiss.
Zool. Bd. XXV. 1874.
11. C. Ruggero: Contribuzione alio studio dei Rotiferi. Verhandlung.
k. u. k. Zool.-bot. Ges. Wien 1891. Bd. 41.
12. C. Eckstein: Die Rotatorien der Umgegend von Giessen. Z.
f. w. Z. B. 39. 1883.
13. Fr. Petr. : Die Rotatorien des bohmisch-mfthrischen Hochlandes.
Sitzgsber. k. bohm. Ges. d- Wiss. Prag 1891.
Fam. Tubicolaridae.
PridvrSdene, produljenc rotatorije. Ustni rub izvukao se u krpaste
nastavke (lobi, Lappen), koji imadu velike trepavice a pretstavljaju
koronu. Moida bi se prifivrScene rotatorije mogle stavit u blizinu
onakovih, kod kojih i danas vidimo istina drugafiije brezuljke, nego
sude<Si po habitu i iz embrionalnog Stadija prifivrsdenih dri&im, da
potonje vuku lozu od onih prvih. Bilo bi to Hydatinae i njim sliCne
rotatorije. Kod potonjih se i noga znatno skratila, a i to mi daje
dovoljan razlog, da Flosctdariae izvadam iz Hydatina, a to zato.
Digiti
ized by Google
) L. TROOVCbVIC, ^)
nogu Floscularia ne drzim za homologni organ sa nogom Hy-
tina,
U prvom je slueaju noga jednostavno produljeni dio trupa, nit
moze uvuci, dok je u potonjem oStro od trupa ludena i moze se
iici. Lobi dakle predstavljaju koronu, pa su ili sami osuti uko-
lim trepavicama (FL omata)^ ili su cio rub i uresci osuti takim
dnjama (Fl. coronetta^ Fl. longilobata). Kako je doslo do pri-
•§denja? Razlog (Se tomu biti ili borba za opstanak ili navika
laptacija).
^ivotinjica se u prvom sludaju mozda nalazila u kakoj struji, pa
ju ne odnese, pri^vrstila se; u drugom sludaju se valjda nalazila
povoljnom mediju, pa se pri^vrstila i dulje vremena ostala. To
svojstvo u vecoj mjeri prenijela na potomke i sad imamo trajno
dvrScene oblike pred sobom. Kod nekih vrsti Floscularia motrio
n dva vijenca trepavica, pa je vanjski vijenac sastavljen od
iih, ukodenih trepavica, dok ispod ovog lezeci vijenac sastoji od
tnjih i k ustiraa okrenutih trepavica, koje zivo titraju i dovode
inu k ustima. Vanjski je vijenac trepavica sastavljen od uko-
lih trepavica, koje rijetko kada i to samo na podrazaj ukodeno
Tepedu. Cemu dakle sluze, kad su se tako oStro diferencirale ?
Mozda su sjetilni organi, sto ce bit najvjerojatnije, premda nije
kazan vez sa zivcinia ni sa ganglionom, koji joS nije za flosku-
ije dokazan. Ne mozemo dakle ni§ta izvjesna redi ; da su zakrz-
le, dalo bi se prije §ta redi.
Floscularia, Oken.
Pridvradene rotatorije, bez odiju. U mladosti slobodno plivaju i
aju dva oka. llsni rub izvuko se u krpe raznog oblika. U pra-
u ima pet takih nastavaka (izninino Sest). Rod ovaj datira od
15. god.
Floscularia mutabilis, Bolton.
Floskularija sa dva loba. Na dorsalnom vedem lobu su dva oka.
ih nisam mogao vidjeti, mozda ih je izgubila, a imala ih samo
atko vrijeme iza pridvrSdenja. Svakako je ovo jedan od najti-
$nijih Floscularia, jer je ved na pridvrSdenom stanju zadrzao
i ; isto dokazuju i lobi, jer ih ima tek dva.
Nalaz: Akvarium zool. zavoda 28. V.
Digiti
ized by Google
IJE zaoreba(^ke okolicb. 121
ambigaa maior, Hudson,
astog a sjedi na dugoj nozi. Ima galer-
ko se u 5 krpa, od kojih je dorsalna
reda nejednakih trepavica. Ispod ustnog
strani je njeki prstenasti nastavak osut
zivo titraju. Omiljela hrana floskularija
dode u blizinu, nutarnji vijenac njeznijih
ranjski tek kadkad na podra^aj uko6eno
iredzeludadni prostor. Kad je jedanput
e moze viSe spasit. Nutarnii najme vijenac
ma ustima, on na njeki naclfin zatvara
se podrazaj uvuku lobi i zrtva je ved
koje od ieljusti koje od ilijezda bude
jena putuje Sirokim crijevom na anus.
lobito su jasni ovarij i ekskrecioni mjehur.
iro razvitu u lobima poprjednu musku-
5 jedno miSi^no stablo, koje se na po-
I dvije grandice. Te miSice sklapaju i
razvite i uzduzne miSice. Zivdevlje nije
loba smjestila se zrnaste konzistencije
astavaka kakili nisam niogo opazit.
Lonac maja u velikoj mnozini na Cerato-
iaria cornuta, Dobie.
ppendiculata Leydig.
snjoj. Pet krpastih loba imaju kvrzice
alni je lob i opet najvedi, da se ne po-
u Pokraj dorsalnog loba izvio se dugi,
id se jedanput zivotinjica izvuCe, nepo-
Funkcija mu nije jasna. Eckstein misli,
; sjetila. Trepavice su samo na bradav-
ijestene.
anunculus aquatict^ 31. V.
laria ornata, Ehrbg.
idavkama. Sve ina^e isto, samo Sto nema
a crvolikog nastavka. Sigurno, da je ovu
Dtrio.
Digiti
ized by Google
122 L. troov6bvi6, (5)
Floscularia croatica, nov. spec. Tab. I.
Fl. urceolo hyalino, lobis rotatoriis qiiinque longius ciliatis, quorum dorealis
maximus est et glaudula instructus.
Po organizaciji i habitu nalik je na predaSnju, samo Sto a dor-
salnom lobu ima mjehurid sa cjevdicora. Taj de mjehurid biti valjda
zlijezda, pa de sluzit ili za obranu ili za ubijanje plijena, premda
ni jedno ni drugo nisam mogao opazit. — Trepavice samo na
bradavkama. Nutamji vijenac trepavica dobro razvit. Zivotinjica
se moze sasma uvudi a galertasti ovoj.
NaSao ju u akvariumu zool. zavoda 30/V., 3. VI., 4. VI.
Floscularia campanulata, Dobie.
Syn. Fl. proboscidea. Ehrbg.
Ehrenberg u svojoj karakteristici te vrsti veli: Fl, maior, ur-
ceolo hyalino, ciliis 6, proboscidem mediam ciliatam obeuntibiis.
On je dakle uvijek vidio 6 loba. Ja sam uvijek vidio samo 5.
Bit de dakle, da su mu, kosto Grenacher veli, dolazile pod ruku
same nakaze.
Nalaz: Akvarium 30/V.
Melicerta, Schrank.
PridvrSdena, u kudiei. Dva duga pipala. Bez odiju u odraslom
stanju, dok u mladosti ima odi.
Melicerta ringens, Ehrbg.
Zivotinjica u kudiei, od pravilnih okruglih zraaca gradenoj, pa
se od vremena do vremena izvladi i zivo titra trepavicama na
detverokrpastoj koroni. Zmca kudice sjedaju na pilule. Ehrenberg
je mislio, da se one jo§ u zeludcu stvaraju, a onda, kad su gotove,
da ih zivotinjica njekako pravilno reda. Leydig je mislio, da ih
gradi od tudih tjeleSaca. Gruber i Bartsch dokaza&e, da ih u istinu
pravi od drugih kojekakih tjeleSaca i to u jednoj trepavastoj ja-
mici pokraj korone („Wimpergrube").
Jasno je dakle, da su sve krugljice jednake, jer jamica moze samo
stanovitu krugljicu obuhvatit, i kad postigne normalnu velidinu,
postavi ju uz ostale krugljice i tim pravilnim poredajem postane
korona napokon lijepa valjkasta kudica.
Nalaz: Akvarium cijelog maja i juna.
Digiti
ized by Google
\RUJt ZAGRBBA^KB OKOUCE. 12S
Jmnias, Schrank.
.8 ceratophylli, Schrank.
je na melicertu. I ona je n valjkastoj ku-
lenoj, ve<S od drugih nepravilnih tjeleSaca.
elicerte u torn, §to ima samo dvokrpastu
%idae.
VII.
Decistes, Ehrbg.
Tijelo jasno segmentirano, kao da je od
u nema.
tes serpentinus, Gosse.
jevkasta, slabo trepavasta. Odiju nema.
^hilodina, Ehrbg.
tirano. Opipno sjetilo natrag pomaknuto.
18 i jest glavni generi^ki karakter; 5 j^^
oblici nemaju odiju.
dina aculeata, Ehrbg.
rroso, tanquam aculeato, ocellis rotundis.
•etna. Ima po tijelu bodlje i kvrge. Od
?nito je to, Sto ima dva ovarija, u nozi su
prifivrSdujii. Kad se hode otkinut, dotidno
nisice. Glavni otvor za zlijezdu je cijev,
,va prostrana Siljka. Ehrenberg veli za ovu
idki.
V. •
odina citrina, Ehrbg.
lotifer inflatus. Duj.
svrSiije se sa 2 Siljka, izmed kojih je cije\
detrunaste — odatle ima i svoje ime.
vrSdu Ph. roseola u jednu vrst pod imenom
D je opazio, da boja zivotinjice ne potjede
5 da je koza sama bojadisana.
Bzero, TuSkanac, akvarium, vrlo desta po-
Digiti
ized by Google
(4 L. trgov6bvi6, (7)
Philodina roseola, Ehrbg.
Syn. Rotifer inflatus. Duj.
Krasne ruzioiiste boje. Bojadisana je, koza saina, pa6e i noga je
zidasto bojadisana, §to nije kod PA. ciirinae,
Nalaz: Kraljidin Zdenac 27. V.
Philadina erythrophtnlma; Ehrbg.
Vrst ovu uzeo sam iz biljezaka dra. Cara.
Philadina megalotrocha, Ehrbg.
h. alba, corporc laevi breviore, rotulis maximis,
ocellis ovalibus.
Cest je uz Rotifer vulgaris. Ima mnogo krace tijelo.
Rotifer, Ehrbg.
Razlikiije se od filodine samo namjefitajem odijn, kod ovog su
LJme o6i sprijeda na nastavku glave. I tijelo je njeato dulje od
ela Philodina,
Rotifer vulgaris, Ehrbg.
Lijepo ga karakteriSe Ehrenberg, kad veli : B. corpore fusiforfni,
pedem sensim attenuato, ocellis rohindis, Celjusti su dvozubate.
rganizacija se podudara s onom Philodine, a §to se habita tice,
j je u toliko druga^iji, §to su rotifere vitka, spretnijeg tijela. Reti-
re je Spalanzani prvi upotrebio, da dokaze oSivljenje. Bory de
. Vincent zove ga Esechielina. Rotifera ima katkad u tolikoj mno-
li, da po pripovjedanju Ehrenbergovom znade od njih voda po-
jelit ili posmedit.
Ima ga gotovo svagdje.
R. tardus, Ehrbg.
Ovu je vrst prvi u zagrebadkim vodama vidio dr. L. Car.
Actinurus, Ehrbg.
Polozaj odiju kao i u Rotifer, — dlanci noge dulji.
Aetinurus neptunius, Ehrbg.
Vrlo duga tijela, osobito su dugi nozni 6lanci, a mogu se poput
ikroskopa uvladit jedan u drugi. Noga se svrSuje sa tri duga Siljka.
I predzadnjem dlanku su dva nastavka. Ehrenbergova karakte-
rtika glasi: A corpore albo^ fusiformi, in pedem Umgissimufn
Digiti
ized by Google
IJB ZAeREBA^KB OKOLICB. 125
tribus aequcUibfis, cornicula longitudine
je Rotifer macrurus^ koga Muller 1783.
Einac, Akvarium u maju.
allidina, Ehrbg.
in a elegans. Ehrbg.
te korone, inade sasma nalik na rotiferu.
[I.
/datina, Ehrbg.
a kratka prstida iivotinjica. Celo Siroko,
i brezu]jci sa dekinjama. Oka nema, bar
kru§koliko.
itina senta, Ehrbg.
h rotatorija, pa je radi svoje prozirnosti
Cavanje. Organizacije nedu opisivat, ta je
se pisalo o rotatorijima, proudena; samo
4 zupca. Ovu vrst otkriSe gotovo u isto
j, a Corti u Italiji. Cini se, da je najviSe
hydatina Ehrbg. nije drugo, nego Hyda-
cijelim majem u velikoj mnoa^ini.
tommata, Gosse.
prstida. Korona ima kratke trepavice. Po-
e uhu slidne krpe, koje rijetko kad izvladi.
lorn polozaj o6iju zavisi o privjesu gan-
leljusti jake. Zuludac veliki s konidnim
jevom, u koje zeludac neopazivo prelazi.
)rgane"), kontraktilni mjehurid kod vedih
^oljast. Taj rod ima u sebi heterogenih
iT. longiseta, N. aequalis i N. tigris longi-
ptis ubraja mod Hydatinidae.
imata aurita, Ehrbg.
,na. Pliva obiCno postrance. Ehrenbergova
et uropygio iurgidis gibba^ fronte aurita,
sa sub ociilo.
Digiti
ized by Google
126 L. trgov6bvi6, (9)
Digrlena, Ehrbg.
Tijela dugoljasta. Na Celu dva oka. Oeljusti su jednozubate.
DigleDa forcipata, Ehrbg.
Zivotinjica duga, vitka sa natrag uzvinutim (digitis decurvis)
prstidima. Celjusti jednozubate. Popredna prstenasta muskulatura
jaka; ova svojom kontrakcijom uzrokuje boranje koze. Ehrenberg
dvoji da Harris-ova jedna vrst, koju je u kiSnici naSao, amo spada.
Mtlller-ova od 1773. Vorticella vermicularis^ koju on isporeduje sa
Joblotovim Rotifer vulgaris^ moze bit i Notommata decipiefis,
Moren-ove su slike isto tako nejasne kao i MtiUerove. Ehrenberg je
kod ove VTsti na&ao 12 miSica, 2 jednozube deljusti, kratak eso-
fagus, konifino probavilo, 2 spolne zlijezde (jednu je ved 1781.
MtiUer poznavao, pa ju drzao za kontraktibai mjehur), 2 nozne
miSice i 2 deona oka. Sigurno je, veli Ehrenberg, Muller-ova Cercaria
forcipata naSa Diglena,
Nalaz: Akvarium 25. V.
Diglena caudata, Ehrbg.
Rub glave koso odrezan. Noga kratka s dugim prstidima. Ehren-
berg-ova diagnosa glasi : Z>. corpora conico-elongato, fronte oblique
truncata nee latiore quam eorpus^ pede hrevi distincto^ longe digi-
tate, Ovu je vrst ved 1763. god. motrio LedermUller.
Nalaz: sa predaSnjom.
Pleurotrocha, Ehrbg.
Syn. Theora, Eyf.
Vrlo nemirne zivotinjice, koni6na tijela. S profila je glava kao
koso odrezana. Nema jasnih o6iju.
Pleurotrocha vernalis, Ehrbg.
Celo ravno. Odiju nema, samo neke mjehuride, sa svake strane
(^eljusti po 5 — 6 njih, pa se misli, da ti mjehuridi sluze odinjemu
vidu. Prstidi su kratki.
Nalaz : Maksimirsko jezerce 17. V.
Furcularia, Ehrbg.
Tijelo kratko. Dorsalna strana konveksna, ventralna ravna. Oko
iedno. Noga sa dva sabljasta, na dorsalnu stranu uzvinuta prsti<Sa.
Digiti
ized by Google
ATORIJR ZA6REBa6kB OKOLICB. 127
nrcularia gibba, Ehrbg.
gljasto-izbodena, prstidi natrag zakrenuti. Oko
nekan i gibiv. Ima dorsalnu i dvije uzdn^ne
jlavniji karakter, koji i Ehrenberg spominje,
b jn prispodablja sa psom njudkarom („hunde-
obilazeci od predmeta do predmeta kao da
i Maksimirsko jezerce.
reularia forficula, Ehrbg.
anje izbodena nego kod prijadnje. Oko jedno
Diurella, Bory.
ovalno, sa dva nejednaka prstida. Jedno oko
DiDrella tigris, Bory.
Sotommata tigris, Ehrbg.
Rattulus tigris, Mliller.
j strani neSto konveksno. Glava slabo trepa-
Iva deona nastavka („Stirnzacken"). Celjusti
» ovih jaka muskulatura. Spomenut 6u ovdje i
iteristiku, jer driim, da bi joj trebalo ne§to
glasi : N. cor pore cylindrico, semilunaris pedis
oris, digitis /on^issimi* (a ja bih dodao inae-
fronte cornuto,
Monocerca, Ehrbg.
onoeerca rattus, Ehrbg.
Jno. Oko ima ledu, noga duga i malo svinuta,
ro§6i6a. Vrst sam ovu uzeo iz bilje^aka dra.
Colurus, Bory.
strance neSto komprimirana. Dva 6eona oka.
jijepana. Za diagnozu pojedinih vrsti uzima
inu prstida.
olurus caudatus, Ehrbg.
)vata, compressa, mucrone postico
incto, digitis pede longioribus.
velikom broju zastupana.
Digitized by VjOOQIC
128 L. trgov6rvi6, (11)
Colurus uncinatus, Ehrbg.
Prstidi kradi od noge.
Dinocharis, Ehrbg.
Lorika prizmatifina ili valjkasta, zrnata i slabo prozima. Noga
jako duga, a cijepa se u dva duga prstida. Oko jedno. Korona
slabo trepavasta.
Dinocharis pocilluni, Ehrbg.
Zivotinjica prizmatskog tijela s dugom nogom i dva duga prstica.
Drugi noini segmenat ima dva Siljka, koji su tako dugi, ko i se-
gmenat, ih dvaput toliko dugi. Mozda je ovu vrst ved Hill 1751.
motrio. Poslije su ju motrili Eichorn i MuUer.
Nalaz: Akvarium koncem maja i cijelim junijem.
Salpina, Ehrbg.
Lorika ovalna, dorsalno neSto konveksna, na prednjem i straznjem
kraju fino narezuckana. Glava bujno trepavasta, deljusti jake, noga
kratka.
Salpina spinigera, Ehrbg.
Lorika se sprijeda produljuje u 4 Siljka, a straga u 3, od kojih
je dorsalni malo uzvinut. Oko jedno.
NaSao u Maksimirskom jezeru.
Monostyla, Ehrbg.
Rotatorije neznatne vclidine, s neraseijepanom nogom. Oko jedno,
dugoljasto ili okruglo.
Monostyla cornuta, Ehrbg.
Lorika sploStena, deljusti jake. Katkada je noga na vrhu, jedva
da se moze zapaziti, rascijepana.
Monostyla lunaris, Ehrbg.
Noga s jednim kracim i jednim duljim segmentom. U organi-
zaciji nema znatnih razlika.
Ovu sam vrst na§ao u vakuoli Actinospherium Eichornii,
Euchlanis, Ehrbg.
Lorika ovalna, sploStena. Veliko crveno oko sa ledom. Proba-
vilo okruglo. Noga na bazi ima po 2 do 3 opipne dekinje.
Digiti
ized by Google
(12) ROTATORIJK ZAORRBAOkR OKOUCB. 129
Euchlanis triquetra, Ehrbg.
Najzanimivija je kod ove vrsti popre^na muskulatura, sto inade
ne biva u ovoj porodici. Lorika se na dorsalnoj stxani uzdize i
poput dva krila raSiruje. Ehrenberg-ova karakteristika : E. lorica
dorso cristata, triquetra maxima^ pede setis carente^ nije dobra, jer
ova vrst ima na noznom podanku 3 opipne fiekinje. Lorika je
jako prozirna, pa je ved Ehrenberg inogao vidit 6 velikih midica,
(^eljusti, probavilo sa zlijezdom, ziv^ani ganglion, jedno oko, dvije
nozne miSice i dva uzduzna misicna stabla.
Odlika ove vrsti je: Euchlanis hycUina Leydig, manja od pri-
jaSnje, nit je dorsalna strana tako uzdignuta. Vrlo prozirna.
Euchlanis macrura, Ehrbg.
Noga sa 4 dekinje, dvije su okrenute nazad, a dvije naprijed.
Nalaz : Maksimirsko jezerce.
Euchlanis liina, Ebrbg.
Syn. Cathy pna luna. Gosse.
E. lorica semiorbiculari^ fronte lunatim excisa^ digitis unguieu-
latis, Osim neparnog oka 6ini se. da ima na ganglionu radtrkanih
pigmentnih zrnaca.
Metopidia, Ehrbg.
Lorika sploStena. Zivotinjica sa dva oka, noga duga, jasno
segmentirana sa dva duga prstica.
Metopidia lepadella, Ehrbg.
Lorika hiaJina, polumjesefiasto urezana. PrsticSi duzi od noge.
Zeludac i probavilo jednako veliki. Vrlo joj slidna Lepadella ovalis,
samo Sto potonja nema nijednog oka. Sli6na joj i Squamella bradea,
samo sto ova opet ima 4 oka. Obje potonje motrio je 1786. Muller.
Nalaz : Maksimirsko jezerce.
Metopidia oxysternum, Gosse.
Lorika prizmatska, prozirna, na rubovima fino narezuckana, noga
vilidasta, dva deona oka.
Nalaz: Akvarium 20. V.
Metopidia acuminata,
jjf. lorica depressa. fere plana^ ovata, postica parte acuminata,
fronte laevius excisa.
R, J. A. CXXVIII. 9
Digiti
ized by Google
130^ L. trgov6rvi6. (13)
Daday misli, da M, acuminata zivi samo u mora, ali to ne stoji,
ja sam ju naSao u Masimirskom jezercu 12. V.
Lepadella, Ehrbg.
Organizacija kao u metopidije, samo nema o6iju.
Lepadella ovalis, Ehrbg.
Jedna od najobidnijih rotatorija koncem aprila i pofietkom maja.
Eckstein ju drzi istovetnom sa Squamella bra^tea^ Ehrbg.
Nalaz: Maksimir, Tudkanac.
Pterodina, Ehrbg.
Pterodina clypeata, Ehrbg.
Rub lorike uzak i gladak. Noga se moze uvudi. Noga je viSe
na straznjem kraju lorike. Odi sblizenC; imaju ledu. Iz bilje^aka
dr. L. Cara.
Pterodina patina, Ehrbg.
Lorika skoro okrugla, noga viSe na trbuSnoj strani, i tim se
razlikuje od predaSnje. MiSidje popre^no strijekano. Zeludac dug,
probavilo okruglo, kao kod P. clypeata.
« *
Tim sam nabrojio vrsti rotatorija, koje sam ove Skolske go-
dine, uza svoje druge duznosti, iz okolice zagrebadke motrio i
opredijelio.
Priznajem, da to nije potpuna fauna te grupe iz zagrebadkih
voda, jer napokon tu bi trebalo iztrazivanja kroz cijelu godinu pa
i po vise godina. To du, ako mi se pru2i prilika, udiniti u jednoj
opSimijoj radnji, u kojoj du nastojati skupit materijal, ako ne iz
cijele Hrvatske, a ono bar iz vedeg njenog dijela.
' Sliede^i strana nosi broj 147 zato, §to se je u reviziji ove razprave morao
izostaviii £itav arak, po§to je 8liede<3i bio jur Stampan.
Digiti
ized by Google
Dvanajsto potresno izvje§6e: za godinu 1894.
8ASTAVI0 PRAVI 6lAN DR. M. KiSpATI6.
Predano u sjednici matematicko - prirodoslovnoga razreda jugoslavensJce
akademije znanosti i umjetnosti dne 17. studenoga 1896.
Prije nego §to predjem na kroniku potresa od godine 1894., neka
mi bude dozvoljeno ovdje navesti dvie potresne viesti iz prijaSnjih
godina. Viesti te dobio sam tek zadnjih dana, pa kako je starija
kronika vecS tiskana, to nemam druge prilike, da ih objelodanim.
Godina 1813.
Obdinski biljeznik M. Sommer u Djakocu naSao je u obcinskom
arkivu knjigu njekog trgovca s naslovom „Tefter", a na zadnjoj
strani knjige bili su ubiljezeni vazniji suvremeni dogodjaji, a med
timi bijase ova viest o potresu od 26. prosinca 1813. u J)jaJcovu:
„God. 1813. 26-ga X-bra posle pol dana u poltri sata takova
TreSnja zemlje jest bila da suse Ognjaci russili y kube pucale kako
takodjer y u istoy Rezidency od Terpeze svikoliki Oosti y Prisvitli
Excelly Antun Mandich od Straha pobigli jesu".
Godina 1893.
28. s^'pnja, Pri potresu toga dana imamo u izvje&cu profile go-
dine zabiljezenu kratku viest, da su ga osjetili i u Karlovcu u 4
sata po podne. Kada je izvjesde ved bilo tiskano, dobili smo od g.
prof. M. Mikfiida sliede<Su obavjest:
U 3 s. 30 m. prije podne potres, koji je pofieo tihim udareem,
od kog je uzdrhtala kuca i pod u sobi, za tim je iza 1 do 1^2
sekunde navalio ja6i udarac u vertikalnom pravcu tako da je za-
zvedilo posudje na ormaru. Cio pojav trajao je 3 — 5 sekunda.
Ljudi su se od potresa probudili. Svjetiljke i drugi visedi predmeti
Digiti
ized by Google
148 M. Kl§PATl6, (2)
nisu se maknuli, samo su se podupira6i od prozora u stanu prof.
MikSida nihali od SSZ- JJI.
Isti dan osjetise neki u 3 s. 30 m. po podne drugi, no vrlo
slab potres.
Godina 1894.
"2, siecnja u 11 s. prije podne u Rakovici podzemna tutnjava.
U 11 s. 15 m. prije podne u Rakovici tutnjava.
U 3 8. po podne u Hakovici tutnjava. — Izvjestitelj pide, da su
mu pripoviedali Ijudi, da su ve(5 u 5 s. u jutro <!^uli tutnjavu od
JZ dolazedu u razdobljih od 10 do 15 minuta. (M. Vanjkovid.)
11. siecnja u 2 s. 36 m. prije podne u Kalju potres, koji je
idao od I - Z i trajao 2 sekunde. (Radi<S.)
17. siecnja u 7 s. 5 m. prije podne u Vrhgorcu znatan valovit
potres 8 jednim snai^nijim udarcem sa strane. Smjer se nije mogao
opredieliti. (Iv. Ujevi<5.)
15 veljade u 3 s. 50 m. prije podne u Cazmi potres a pravcu
od SI— JZ. (Klobucar.) — Potres u Cazmi u 3 s. "50 m. prije podne
trajao je 3 sekunde, a tutnjava u zraku t^ula se prije potresa.
Prozori i slike na stienah su se tresle, kljudanice su zveketale, a
tavani drmali. Ina6e Stete nikakve. Neki tvrde, da su 14. veljaie
u 6 s. po podne 6uli podzemnu tutnjavu. (I. Piskorid.)
Isti potres osjetiSe jos u ovih mjestih.
Kutina, u ^2 4 s, prije podne potres, koji je trajao 2 — 3 sekunde
sa tutnjavom od SZ. (Bathorszeky.)
Glina, todno u 3 s. 26 m. prije podne probudio je potres sve-
ukupno ziteljstvo iza sna. Potres bio je valovit i iSao smjerom od
SI — JZ, Ato se moze sa sigurnoscu uztvrditi, jer su se viseci pred-
meti u torn pravcu nihali. Uz tresnju dula se i dosta jaka tutnjava.
(„Nar. Novine".)
Sta/sa, u 3 s. 37 m. prije podne dosta jak potres, koji je trajao
5 sekunda sa podzemnom tutnjavom. Pravac mu je bio od J I — SZ.
Kuda se je tako tresla, da je na ormaru spravljeno posudje zazvo-
nilo, a slike se na stieni gibale. („Nar. Novine''.)
Fetrinja, u 3 s. 34 m. prije podne po srednjo-evropskom vre-
menu jak potres, koji je doSao od juga i trajao 3 — 4 sekunde.
PoSto sam bio prije toga budan, znao sam da dolazi potres, dim
sam duo zujanje. Iza zujanja sliedila je odmah slaba trednja, koja
je potrajala 1 sekundu ; sekundu iza trednje do^ao je glavni udarac,
Digiti
ized by Google
(3) DVANAJ8T0 P0TRE8N0 IZVJES(5E: ZA GODINU 1894. 149
t. j. vrh glavnog drugog vala. Taj me je digao sa posteljom
isto onako, kao kad digne val damac. Udarac je trajao sekundu,
a poslje njega osjetila se kroz 1 sekundu slaba tresnja. Valovito
gibanje sam sasvim liepo osjetio, te bih ga mogao graficfki predoditi.
Najprije se je osjetio slab titrajudi val, onda visok dug val, a iza
njega upravo onako kao i prije njega valovito titranje. Moj stan
je u prizemlju; ura nihalica nije stala, i na svjetiljci, koja visi o
dugoj zici, nisam opazio nihanja. Tutnjave nije bilo. U gornjem
spratu osjetilo se gibanje bolje, a u drvenim kucama nihali su so
predmeti i zveketale 6ase na ormarima. (Dr. Iv. Zoch.) — U 3
8. 25 m. prije podne iestok potres u pravcu od Z — JI (!); trajanje
2 sekunde. („Nar. No vine".)
Gora kod Petrinje, oko '/a 4 prije podne potres u pravcu od
SI — JZ. Trajao je do 3 sekunde, a uz potres se cula podzemna
tutnjava. (Iv. Sigur, obd. biljeznik.)
Kostajnica, u 3 s. 35 m. prije podne jak potres sa podzemnom
tutnjavom. Pravac mu je bio od SI - JZ, a trajao je 3 — 4 sekunde.
(Koralenovid, po5t ) — U 3 s. 34 m. prije podne u Kostajnici
prilidno jak potres od 30 sekunda. (V. Delak.) — U 3 s. 35 m.
prije podne u Kostajnici dosta zestok potres uz podzemnu tutnjavu
od SZ— JI, trajao je 3 — 4 sekunde. („Hrvatska".)
BeSlincbC, u isto doba potres. (,Nar. Novine".)
Gvojgdansko, u isto doba potres. („Nar. Novine".)
3. oiujka u 10 s. (bit de pogrjeSno mjesto 12 s.) prije podne u
Novom potres uz podzemnu tutnjavu. Pravac mu je bio od I— Z
a trajao je 1^2 sekunde. (M. Potodnjak, r. uditelj.)
Potres taj dojaviSe joS iz ovih mjesta:
BaJcar, u 12 s. o podne jak potres. (Meteor, postaja.)
Bieka i SiiSak, u 12 8. 3 ra. o podne dosta jak potres i to jedan
okomit udarac, za tim valovito gibanje smjerom od SZZ — JII.
(Prof. CekuS.) — 0 podne na Rieci dosta jak potres uz podzemnu
tutnjavu u pravcu od I— Z. (Pester Lloyd.)
Grobnik, upravo o podne potres, koji je trajao 2 sekunde, to
imao smjer od S— J. (B. Vudid, r. ud.)
Kalje, u 10 s. 49 m. prije podne potres od I— Z; trajao je 3
sekunde, a iza njega tutnjava od 2 sekunde. (M. Radid, ud.)
4. oHujka^ u 2 s. 10 m. po podne u Novom potres kao i dan
prije u pravcu od I— Z. (M. Potodnjak.)
0 torn potresu imamo jos sliedede viesti:
Digiti
ized by Google
150 M. KISPATI6, (i)
Bakar, u 2 s. 15 m. po podne slabiji potres od onoga dan prije.
(Met. postaja.)
Kraljevica, oko 2 s. po podne potres od JZ — SI. (I. Pavelid.)
Rieka, u 2 s. 5 m. potres uz podzemnu tutnjavu ; potres je trajao
2 — 3 sekunde a isao pravcem od SZZ — JII. (Prof. CekuS.)
Opatija^ u 2 s 10 m. po podne kratak no jak udarac, koji je
trajao samo 1 sekundu a iSao smjerom od JI— SZ, pratila gra je
jaka podzemna tutnjava nalik onoj od velika topa. (^Neue freie
Presse".)
Grobnik^ u 2 s. po podne prilifino jak potres. Pokudtvo se za-
nihalo, a mnogi pobjegose iz kuda. Potres je trajao 2 sekunde, a
i8ao pravcem od S— J. (B. Vudi<S.)
17. travnja u 11 s. 40 m. prije podne u KaSini potres. Smjer
mu bijaSe od S — J. Udarac je bio vertikalan i zestok. Prozori i
drugi stakleni predmeti zazvedaSe. (J. Benkovic.)
Moravce, 17. travnja u 10 s. 53 m. (!) prije podne prilidno jak
potres, koji je trajao 1 sekundu. Kako se namjeStaj u mojoj sobi
sav najednom uzdrmao, a i od drugih nisam mogao doznati smjera,
mislim, da je udarac bio okomit. (V. Santek.)
25. travnja u 1 s. 15 m. po podne u Hupniku potres od 2 se-
kunde u pravcu od JZ — SI. (Jezek.)
29. srpnja u 2 s. 15 m prije podne u Spljetu potres uz pod-
zemnu tutnjavu. Pravac JZ (!). (j,Narodni List".)
12. kolovoea u 2 s. 10 m. prije podne u Trogiru udarac od
ozdol u pravcu od SI — JZ, a koji je trajao 5 sekunda. Podzemna
tutnjava 6ula se prije potresa. Domace zivotinje se od treSnje jakc
uznemirise. (Jerko Baranovid.)
19. kolovoza u 11 s. 30 m. prije podne u Dreiniku jak potres^
koji je trajao preko 2 sekunde a isao pravcem od I — Z. Uz potres
6ula se i podzemna tutnjava. Na zidu viseda ura nihalica stala ;
prozori i pokudtvo se zatreslo, a na slabijih kucah popucali zidovi,
(I. Kostelec, zupnik.)
23. kolovoea u 0 s. 15 m. prije podne u Drniiu jak potres sa
podzemnom tutnjavom. Potres je trajao 2 sekunde a iSao pravcem
od I— Z. Mnoge su jare po selima sruSene. (N. Vei^id.)
Trogir, 23. kolovoza u 0 s. 23 m. prije podne lagano valovitc
gibanje od SZ— -JI, koje je trajalo 3 sekunde. (J. Baranovid)
Digiti
ized by Google
(5) DVAHAJ8TO POTRESNO IZVJEfl<5E: ZA GODmU 1894. 151
12. rujna u 11 s. 30 m. po podne u Vrhovskom potres, koji je
iSao od Z— J a trajao 2 selcunde. (V. OrSid, zupnik.)
11. listopada u 0 s. 43 m. prije podne u TravniJcu i okolici
dosta jak potres, koji je trajao 2 — 3 sekunde a i6ao pravcem od
I — Z; pratila ga je podzemna tutnjava. („Pester Lloyd".)
2 studenoga u 12 s. 3 m. o podne na Rieci osjetljiv potres, koji
je trajao 3 sekunde. („Agr. Tagblatt".)
3. studenoga u 2 s. 5 m. 30 sek. po podne na liieci potres, koji
je trajao 2 sekunde. („Agr. Tagblatt".)
18. studenoga u 2 s. 47 m. po podne u Projsoru potres, koji je
trajao 2 sekunde a ifiao s smjerom od SI — JZ. („Obzor".)
26. studenoga u 2 s. prije podne u Mostaru prilifino jak potres
uz podzemnu tutnjavu. Ljudi se od sna probudiSe. Stete nikakve.
(„Obzor".) — Potres u Mostaru bio je u 2 s. 40 m. prije podne;
bio je to zestok potres, koji je trajao 4 — 5 sekunda. Grozan strah
popao je stanovnike. Mnogi skodide iz najdubljeg sna sa svog le-
2aja. Zidovi su se tresli, podkrovne grede popucaSe, prozori se
uzdrmade, a u mnogih kudah popadalo je posudje sa poliea. Prije
potresa 6ula se neka kratka grmljavina i tutnjava. Smjer potresa
bio je od JZ— SI. („Obzor^)
7. prosinca u 8 s. 20 m. po podne u Sunji slab potres uz dosta
jaku podzemnu tutnjavu. („Hrvatska".)
10. prosinca u 4 s. 45 m. prije podne u Kotoru jak potres, koji
je trajao 2 — 3 sekunde a iSao pravcem od S — J. TreSnja je bila
valovita. (N. PuSic.) — „Agramer Tagblatt" javlja iz Kotora, da
je potres bio u 4 s. 35 m. prije podne, da je trajao 4 sekunde a
ifiao pravcem od I — Z; gibanje je bilo valovito.
Cetinje, isti dan u 4 s. prije podne jak potres bez Stete. („Nar.
Novine".)
30. prosinca u 8 s. 50 m. po podne u Jamnici tutnjava i slab
potres.
U Pisarovini u isto doba vrlo neznatna treSnja. (A. Vranid, u6.)
Broj potresa, dto smo ih za godinu 1894. ubiljezili, tako je
malen, kako nije bio jo§ nijedne godine, odkako nada izvieSda izi-
laze. U svem imamo iz te godine samo 23 ubiljezena potresa, koja
su bila u 21 razan dan. Na pojedine mjesece razredjuju se ti po-
tresi evo ovako:
Digiti
ized by Google
52
H. KlgPATld,
(6)
siednju (2., 11., 17.) ...
veljadi (15.) 1
o2ujka (3.,4.) 2
travnju (17., 25.) ....
svibnju
lipnju
srpnju (29.)
kolovozu (12., 19., 23.) . .
rujnu (12.)
listopadu (11.)
studenom (2., 3., 18., 26.) .
prosincu (7., 10., 30.) . . .
Ukupno .
3 potresna dana sa 5 potresa
» n n *• n
2
1
3
1
1
4
3
2
2
1
3
1
1
4
3
21 potresni dan sa 23 potresa.
Potrcsi ovi ubiljezeni su iz ovih mjesta:
Dakar (3. lU.) ; (4. III.).
BeSlinac (15. II.).
Cotinje (10. XII.).
Cazma (15. II.). SI— JZ.
Dreznik (17. VIII.). I— Z.
DrniS (23. VIIL). I— Z.
Glina (15. II.). SI--JZ.
Gora (15. II.). SI— JZ
Grobnik (3. III.). S— J; (4. III.). S-J.
Gvozdansko (15. II.).
Jamnica (30. XII.).
Kalje (11. I.). I— Z; (3. III.). I- Z.
KaSina (17. IV.). S— J.
Kostajnica (15. II.). SZ— JI.
Kotor (10. XII.). S-J, I— Z;
Kraljevica (4. III.). JZ— SI.
Kutina (15. II.). SZ— JI.
Morav<5c (17. IV.).
Mostar (26. XII.). JZ— SI.
Novi (3. III.). I-Z; (4. III.). I-Z.
Opatija (4. III.). JI— SZ.
Petrinja (15. II.).
Pisarovina (30. XII.).
Prozor (18. XL). SI— JZ.
Rakovica (2. I). JZ-SI.
Digiti
zed by Google
(7) DVANAJKTO POTRE8NO IZVJEScE: ZA GODINU 1894. 153
Rieka (3. III.). SZZ— JII; (4 III.). SZZ-JII; (S. XI); (3. XL).
Spljet (29. VII.).
Staza (15. II.). JI— SZ.
Stupnik (25. IV.). JZ— SI.
Sunja (7. XII.).
SuSak (3. III.). SZZ-JII.
TravDik (II. X.). I— Z.
Trogir (12. VIIL). SI— JZ; (23. VIIL). SZ— JI.
Vrbovsko (12. IX.). Z— I.
Vrhgorac (17. I.).
Prvi potres, Sto se je ove godine dogodio, bio je 2. siefinja o
Uakovici^ gdje se je isti dan joS dvaput ponovio. Iz iste okolice
imamo ubiljezen potres 19. kolovoza u Drezniku. Iz prijasnjih
izvjeStaja mozemo razabrati, da su u ovom kraju mnogi potresi
imali svoje posebno izhodiste, pa odatle moramo zakljuditi, da se
u blizini Rakovice i Dreznika mora nalaziti potresna pukotina,
koja te potrese stvara. Ako pogledamo karta, koja je kao II. tabla
dodana razpravi „Potresi u Hrvatskoj" (Rad jug. akad. 1895, knj.
122.), to cemo viditi, da bi znamenita i vrlo izrazena skopljanska
potresna pukotina svojim nastavkom na sjevero-zapad proSla upravo
pokraj Rakovice i Dreznika, pa nam se na prvi mah dini • vrlo
vjerojatno, da taj nastavak u istinu postoji, i da je u njem bilo
izhodiSte spomenutih potresa. Kasnija todna stratigrafska iztrazi-
vanja ce medjutim tek moci pruziti bolje dokaze, da li ovamo size
skopljanska pukotina, ili se nije tu mozda razvila koja druga dje-
latna potresna pukotina.
Potres, koji se osjetio 15. veljafie u Cazmi, Kutini, Stazi, Pe-
trinji, Gori, Kostajnici, Beslincu i Gvozdanskom, zahvatio je krajem,
u kojem se krizaju tri poznate potresne pukotine, naime zagrebadka,
banjalndka, i posavska pukotina.
Ove dvie zadnje potresne pukotine vuku se uz sjeverni i juini
rub bosanske serpentinske zone, a poznato je, da je serpentinska
zona izmed Gline i Gvozdanskog samo nastavak bosanske serpen-
tinske zone, pa s toga nema sumnje, da spomenute dvie bosanske
potresne pukotine hvataju duboko u Hrvatsku, i to upravo u onaj
kraj, gdje su i potres 15. velja(5e osjetili. No uza sve to ipak ne
bib smio uztvrditi, da je taj potres potekao iz jedne ili iz druge
bosanske pukotine, jer se potresni kraj izteze elipsom, kojoj duga
OS ide od Cazme i Kutine prama (ivozdanskom i BeSlincu, tako
da nas on upucuje na zagrehackti potresnu pukotinu. Da li smo
Digiti
ized by Google
164 M. KldPATlO, (8)
ovim zadnjim navodom pogodili prava istinu, tezko je re<5i, jer su
viesti o samom potresu vrlo nepodpune.
3. i 4. oiujka imamo ubilje^ene potrese iz hrvatskog Primorja,
a oni sYojim direnjem nedvojbeno pokazoju, da su potekli iz po-
znate bakarske potresne puhotine. Iz iste pukotine potekao je i
potres od 2. i 3. studenoga na Rieci.
17. travnja oiivjela je jgagrebaiJca potresna puJcotina u Deposrednoj
blizini Zagrebadke gore. Taj dan imamo naime ubiljei^en potres u
KaSini i Moravdu.
Potres, Sto je ubiljezen 25. tranja u Stupniku, imao je bez sumnje
svoje izhodiSte u Sv.-Jamkoj potresfioj pukotini. Sliede<5a blii^nja
pukotina, naime KraSidka potresna pukotina stvorila je potres, koji
je 11. sie(5nja ubiljezen u Ealju.
Dubrovacka potresna pukotina stvorila je i ove godine nekoliko
potresa. Na ovu pukotinu imamo svesti potres, koji je bio 17.
siednja u Vrhgorcu, 29. srpnja a Spljetu, 12. kolovoza u Tro-
giru, 23. kolovoza u DrniSu i Trogiru; te napokon potres 30. pro-
sinca, koji osjetiSe u Kotoru i Cetinju.
Potres, koji osjetiSe 12. rujna u Vrbovskom, imao je nedvoj-
beno svoje izhodiSte u pokupskoj potresnoj pukotini.
Potresi, Sto ih osjetise 7. prosinea u Sunji, te 30. prosinca u
Jamnici i Pisarovini, imadu svoje izhodiSte na ravnoj crti, koja
nam se prikazuje kao nastavak posavske potresne pukotine^ na
kojoj se nalazi, kako znamo, sjevemi rub bosanske serpentinske
zone, te nema dvojbe, da su oba spomenuta potresa nastala u na-
stavku posavske potresne pukotine.
Iz Bosne imamo u ovom izvjeStaju ubiljezena samo tri potresa.
Prvi bio je 11. listopada u Travniku, a izhodiSte mu imamo tra-
ziti u travnidkoj potresnoj pukotini. Drugi potres, 18. studenoga u
Prozoru, imao je svoje izhodiSte u skopljanskoj potresnoj pukotini,
dok je treci potres, 26. studenoga u Mostaru, potekao iz neretvanske
potresne pukotine.
Digiti
ized by Google
Trinajsto potresno izvje8(*e: za godinu 1895.
SASTAVIO PRAVI 6lAN DR. M. KiSpATI6.
Predano u sjednici matematicko -prirodoalovnog razreda jttgoslavenske
akademije znanosti i umjetnosti dne 17. studenoga 1896.
Godina 1895.
2. veljace u 2 s. 10 m. po podne u Ogulinu potres, koji je trajao
3 sekunde a iSao od I — Z. (J. Magdi<5, u6.)
Isti dan o 11 s. 30 m. po podne na Bieci osjetiSe dosta jak
potres. (Prof. CekuS.)
14. veljace u 4 s. 11 m. prije podne a Petrinji potres, koji je
iSao pravcem od SI — JZ. („Obzor".)
Isti dan u 6 s. prije podne u Petrinji drugi potres no mnogo
slabiji od prvoga, koji takodjer nije bio jak. Za potresa dula se
tutnjava. („Obzor".)
20. oiujka u 3 s. 20 m. prije podne u Vrbniku na otoku Krku
potres srednje jakosti. Potres je trajao 2 sekunde a iSao pravcem
od I-^Z. Uz potres 6ula se podzemna tutnjava. (A. Brozovid,
nadud.)
24. oHujka u 4 s. 25 na. prije podne u Zagrebu slab potres, koji
je trajao 6 sekunda a iSao smjerom S — J.
Isti potres dojaviSe jo« iz ova dva mjesta:
KaSina^ u 4 s. 15 m. prije podne 6u§e podzemnu tutnjavu, no
udarca ne osjetiSe. Tutnjava dolazila je od SI. a trajala je 4 se-
kunde. (J. Benkovid.)
StenjevaCj u 4 s. 30 m. prije podne potres; smjera mu ne mo-
goSe ustanoviti. (L. Ivandan, iup.)
4. travnja u Siyiju slab potres. (Fra. J. Mali<5.)
14. travnja oko 11 s. 16 m. po podne u Ljubljani iestok potres,
koji se je velikim prostorom razSirio. Iz krajeva, iz kojih u nasih
izvjeSdih sakupljamo potresne pojave, dojaviSe ove viesti:
Digiti
ized by Google
156 M. K1SPAT16, (2)
Aleksinica kog Gornjeg PazariSta. u nodi od 14. na 15. travnja
slab potres. (A. Luk§a, zup.)
Bakar^ u 11 s. 30 m. po podne potres od viSe udaraca, koji
potrajaSe preko 1 minute (?). Sjedio sam upravo sa druzinom kod
3tola; najednod stane u kredenci zveket daSa, 6aSe na stolu za6na
se micati, slike na zidu nihati, a ure se ustaviSe. PoSto je silna
bura diihala, nije se moglo dati, da li je bilo kakve podzemne
tutnjave. („Nar. Novine".) — U Bakru trajao je potres preko 6
3ekunda, a tutnjava seje 6ula prije i poslije potresa. (^Hrvatska".)
Banija kod Karlovca, u 11 s. 17 m. po podne jak udarac, a
iza dvie sekande drugi takodjer jaki udarac, a poslije 5 — 6 se-
kunda tre6i neznatan udarac. U 11 s. 40 m. detvrti udarac, koji
je bio jadi od tredega. Gibanje je bilo undulatorno, a iSlo smjerom
3d JJZ — SII. Prva dva udarca trajahu svaki po 2 — 3 sekunde.
tredi 0'5, a detvrti 1 sekundu. Sa jednog dvrstog dimnjaka moje
kude odpala je jedna opeka prama SI. U sobi pala je vaza sa
3rraara (koji je hrbtom okrenut prama I) prama SSZ. Iz pune
sdjele na hodniku prolila se voda prama ]ugu. Na zvonu susjedne
3rkve, u koje je drven toranj, duo sam Sest udaraca. (H. Ved,
mjernik.)
Belec, u 11 s. 22 m. po podne odutismo ovdje na podnozju Ivan-
l^ice potres, koji je potrajao 15 — 20 sekunda, te imao pravac od
3 — J, bio valovit i dosta jak, te se ponovio u 4 s. u jutro 5 puta.
Na nekih starih sgradah popucali su zidovi. („Nar. No vine**.)
Belovar, u 11 s. 12 m. po podne jak potres, koji je potrajao
jedno 16 sekunda. Potres je bio valovit, a valovi morali su biti
losta dugi, jer ni jedna kuda nije toliko oStedena, da bi se o
sakvoj steti moglo govoriti. Smjer potresa bio je od SSI — JJZ.
3ve visede svjetiljke nihale su se u tom smjeru, no za das stale
ju se nihati u otegnutoj elipsi. kojoj je velika os u redenom
Dravcu ostala. Na nekim zgradama popucalo je neSto malo zbuke,
% ure, koje bijahu tako postavljene, da su im se §etalice nihale
)komito na oznadeni smjer, stale su po svem gradu. Tutnjava,
iojom se je potres naviestio, bila je dosta jaka. Taj se je potres
)sjetio i po svoj zupaniji. („Tjednik bjelovarsko-krizevadki".)
Belovar moravecki^ oko 12 s. u nodi vrlo jak potres, koji je
lotrajao preko pol minute. Pravac nije se mogao todno ustanoviti.
„Nar. Novine" )
Benkovac u Dalmaciji, u 11 s. 10 m. po podne jak potres, koji
e potrajao oko 15 sekunda a iSao u pravcu od S — J. Mnogi se 11
i^aroSi prepadoSe. („Obzor**.)
Digiti
ized by Google
POTRE8NO IZVJES6E: ZA GODDn; 1895. 157
no<5i jak potres, koji je potrajao oko 20 se-
'aSkovida razpucao se na vi^ mjesta. Srudila
Agr. Tagblatt".)
Lstrica), u 11 s. 15 m. po podne iestoko se
im smjerom od JZ— SI; trednja je mogla tra-
ier potresa mogao se razabrati po svjetiljkah,
•eSnje nihale. Taj potres je najjadi iza onoga
tng.) -— U 11 8. 20 m. po podne u Bistrici
; tutnjave. Udarac je bio vrlo jak, tako da
szali. Pokudtvo jako zadkripalo. a dvie ure
tavile su se. (M. Lovridak, kapelan.) — U
vrlo jak potres, koji je preko 5 sekunda
runa Hellenbacha, Podgradju, koje je detvrt
rice, pao je dimnjak, a i na samom dvoru
kotine.
to '/4I2 u nodi osjetio se dosta jak potres,
10 sekunda, a idao iz podetka laganije od
onda obratnim pravcem ali tako i^estoko, da
Lo da padaju, a boce i dade igrale po stolu,
Lidarad jednu o drugu, dodim su mjestimice
i^e me je prestraSilo, Sto rai se svieda sama
24 ra. po podne odutismo priiidno jak potres,
potrajao. Potres je podeo sa jakom pod-
dje se je podelo pomalo tresti, a z^ jedan
^slo, da su u sobah stakleni i slidni predmeti
koje su o svodu pridvrSdene, i utezi na urah
rostora bilo. Stete nikakve. Pravac potresa
, Novine".)
m. po podne doiao valovit potres pravcem
bijaSe vrlo zestok, a trajao je kojih 8 — 10
tanka od jedno 16 sekunda, u kojoj zamije-
rca. Iza zadnjeg udarca dodje drugi val ali
PleSivice, drugi od Zagrebadke gore); ovaj
lovnom silom i bio jadi od prvoga. Talasa-
izivala todno krizajude se pravce prvoga i
va,] udarac sruSio sa krovova zupnih zgrada
podeo, naglo svrSio. Trajao 10 — 15 sekunda.
11 s. 50 m. po podne, no ja ga nisam odutio,
IV je bio. Znatnije Stete nema, osim sto je
Digiti
ized by Google
158
M. kiSpatk!;,
w
napukao zid pri koru kapele a Laduiu^ i zid jedne zgrade na
imanju baruna Vranicanija. („Obzor".)
Bregi, u ^f^V^ u nodi u Bregima kraj Ivanida zestok valovit
potres, koji je potrajao 4—5 sekunde a i§ao pravcem od S — J.
Cinilo se, kao da je ladjica preko {5etiri vala preplovila. („Nar.
Novine„.)
Brlog, u 11 8. 10 m. po podne valovit potres od JI — SZ, koji
je trajao preko 10 sekunda. Uz potres dula se podzemna tutnjava.
U mojoj sobi zazvedale daSe i pladnji. Potres bio je dosta jak.
(M. Simat)
Brod na Kapi, a lis. 16 ra. po podne osjetismo ovdje jak po-
tres. Pokudtvo se gibalo, zidna ura nihalica stala. Premda su Ijudi
bili u prvom sna, ipak su se svi probudili. Pravac treSnji bio je
od I — Z, a trajao je do 10 sekunda. Za vrieme potresa fiula se
silna tutnjava. Oko ponodi bio jo5 jedan potres, nu kraci. Htete
nema nikakve. (M. Cvetko, zupnik.) — U 7j^2 u no6i u Brodu
na Kupi velik potres, koji je i^ao pravcem od J — S. Pokudtvo se
u sobama sve treslo. Tko je najbolje spavao, skocio je iz postelje.
Ljudi bjeiSali su iz ku(5a. Jedan dimnjak se sruSio. U crkvi s oltara
Majke boije pao krii, a sa velikog oltara dvie svie<Se sa svietilj-
njakom. U §koli pokazala se mala pukotina. („Obzor".)
Brod'Moravice^ u 11 s. 17 m. po podne zestok valovit potres,
koji je potrajao preko 16 sekunda. Podeo je sa sjevero-izto6ne
prama jugo-zapadnoj strani. Potres je bio tako zestok, da su se
sve stvari tresle i posoblje, a ljudi se od sna probudili. Podzemne
tutnjave nismo duli. („Nar. Novine".)
Bukevje kraj Velike Gorice, zidni sad se od tresnje kod u^itelja
i zupnika u jedan mah zaustavio. Zidovi na Skoli znatno izpucali.
Potres je naviestila podzemna tutnjava, s kojom je takodjer i prestao.
(„Nar. Novine".)
Buni6^ u 11 s. 10 m. po podne potres. (Krmpotid.)
Ciglenik, oko pol nodi potres. (P. Krempler.)
CrJcvenica, u 11 s. 20 m. po podne odutismo ovdje jak potres.
Spavao sam, te me treSnja predmeta na umivaoniku probudila. Krevet
se moj takodjer uzasno gibao. Pravca nisam mogao razabrati, no ve-
dina mi pripovieda, da je potres imao pravac od JZ— SI. U hotelu
tik moga stana stranci su poskakali iz postelja i pobjegli dolje u
restauraciju. Potres je bio valovit a trajao 6 sekund^. (I. PolicS.)
Crnilugy u 11 s. 30 m. po podne Zestok potres, koji je Sitavo
stanovnidtvo nemilo uplasio. Potres bio je valovit, pravcem od Z — I,
te je ne samo nmogo straha, ved i Stete prouzrodio, osobito na
Digitized by VjOOQIC
(5) TRINAJSTO POTRE8KO IZVJESCE: ZA GODINU 1896. 159
i^apnom stanu, gdje su zidine jako popucale. Sama trednja trajala
je 8 — 10 sekunda, a uz nju se 6ula jaka podzemna tutnjava. Po-
kudtvo i stanje u^asno je dkripalo, ure stadode, a na mjestima
padali su i predmeti sa polica. Sve bijaSe na nogama, a nekoji
izletiSe goli i bosi na polje. (^Obzor".)
Cabar, oko pol no<5i potres u pravcu od S — ^J. Pred potresom,
koji se je valovito Sirio, ^ula se straSna podzemna tutnjava. Trajao
je 4—5 sekunda, a iza nekoliko minuta drugi, slabiji udarac.
(„Nar. No vine".)
CaiBma, u 11 s. 11 m. po podne dva jaka udarca u pravcu od
S — J, koji potrajaSe do 2 sekunde Prozori zazvedaSe, slike na
zidovih se potresoSe, a kljudanice zazveketale; po zidovih se uka-
za§e slabe pukotine. Uz potres dula se i slaba tutnjava. (I. Pidkorid.)
— Po drugoj viesti mogao je pravac biti od SI — JZ. („Obzor".)
Delnice, u 11 s. 20 m. po podne silan potres, koji je podeo jakim
dumom i udareem; nakon toga se ponovio joS ja^im udarcem. Po-
tres je trajao 4 sekunde. Nekoje kude popucale. (M. Bolf.) — U
lis. 17 m. po podne u Delnicah probudio me iza sna 2estok valovit
potres, koji je iSao od JI— SZ. Trajao je do 22 sekunde. Deset
minuta iza toga osjetih drugi udarac, koji je 8 sekunda trajao, a
u 11 s. 45 m. i tredi udarac, koji je 3 sekunde trajao. TreSnja
pri prvom potresu bila je tako jaka, da su Ijudi iz kreveta bjei^ali
na ulicu, gdje je bio snieg, koji je jude sa jakom burom cio dan
padao. Cinilo se, kao da mimo kude prolazi velikom brzinom kakav
teretni vlak. Po stolovih se mnogim prevmulo posudje, a ure ni-
haljke prestadoSe idi. („Nar. Novine".)
Desinid^ u 11 s. 35. m. probudi nas iza sna jak potres, koji je
trajao viSe sekunda. Pravac mu je bio od J — S, te se dula tutnjava.
Zupna crkva Sv. Jurja sva je izpucala, a kor njezin sutradan je
zatvoren. Vifie dimnjaka se sruSilo. (»Nar. Nov.".) — Potres u 11
s. 35 m. trajao 35 — 50 sekunda. Drvena stanja pucala^ zidine
se drmale. Svod u crkvi izpucao, da je pogibeljno u nju idi.
(,Obzor«.)
Djdkavo^ potresa ovdje nisu osjetili, (Radek.)
Dreinik, u 11 s. 12 m. po podne potres, koji je iSao pravcem
od I — Z, gibanje je bilo valovito i trajalo 7 — 16 sekunda, a pra-
tila ga je podzemna tutnjava. Stete nema. U 12 sati drugi, no
slabiji potres, a u istom smjeru ; trajao je samo nekoliko sekunda.
(I. Eostelec, Sup.).
Drnje kraj Koprivnice, oko 7* 12 u nodi odutismo ovdje dosta
osjetljiv potres. Mene i moga kapelana probudio u prvom snu. Ja
Digitized by CjOOQIC
160 M. KT.SPAT16, (6)
o<Sutih, da se krevet potresao, a poslje tukao prozor 6 do 7 puta,
jer nije bio odozgora zasunjen. Pripovieda mi jedan, koji je upravo
u krevet legao, da je potres trajao viSe sekunda, a smjer da mu je bio
od JZ — SI. U jednoj se gostioni svjetiljka u istoxn pravcu zani-
hala. I po drugim kudama nihale se stvari po stieni. („Obzor".)
Dudrovnik, prije pol noci potres. („Nar. Nov.".)
Dugoselo^ u lis. 16 m. po podne osjetio se ovdje najjacii potres
iza onoga od 9. studenoga 1880. Valovito gibanje zeralje uz jak
udarac bez svake podzemne tutnjave potrajalo je punih 10 se-
kunda ; ure su stale, predmeti sa stiena padali, tako da se je
svatko iz najjadeg sna probudio. Stete nije bilo nikakove. („Nar.
Nov."). — U 11 s. 17 m. u Dugomselu veoma zestok potres, koji
je trajao do 2 sekunde; podzemna tutnjava. Stete nikakve. (^Hr-
vatska".)
Erpenja u Zagorju, u V4 12 u noci sa velikim 6umom dodje od
nekuda od Sv. Ivana Zeline uzasan potres, koji je drmao i pre-
vijao koru zemaljskn preko 15 sekunda. Sat na stieni je stao, or-
mari u sobi sami se otvarali, klju6evi na klinu zveketali, Ijudi
se hvatali jedan za drugoga, da ne padnu. 0 pol nodi ponovio se
potres, ali sa polovicom prijaSnje zestine i trajao po prilici 8 se-
kunda. Zupna crkva, fivrsto sagradjena poput tvrdjave. iznutra je
vecim dielom izpueana; skoro sve pobodne stiene odlupise se od
glavnih zidova. Sa iztodne strane sav glavni zid puknuo je od
krova do zemlje na dva mjesta a zbuka se odiupila od zida. Ipak
nema za sad pogibelji. („Obzor\)
Fuzine, u 11 s. 17 m. po podne jak valovit potres uz pred-
hodnu tutnjavu, praveem od J— S. Kasnje se je ponovio 6 do 7
puta ; prvi je bio najjadi a trajao je 20 i vi§e sekunda. Popadale
slike, pomaklo se pokuctvo; mjestimice popucali zidoyii jedan
dimnjak na novoj zidanici dielomice poruSen. (I v. Tkalec.) — Oko
7^ 12 u nodi u Fuzinah dosta zestok potres, koji je u prvom po-
detku iSao okomito odozdol gore, i odmali je na to treptala zemlja
od SSI— JJZ puna 2 minuta (!) Tutnjave nije bilo. („Agramer
Tagblatt^)
Gerovo, ovdje su osjetili 7 udaraca, prvi u 11 s. 15 m. jak uz
tutnjavu, koji je trajao 1 — 2 minute; JZ— SI. („Obzor".) — U
11 s. 15 m. po podne jak potres i tutnjava, pravac od JZ — SI.
U 11 s. 43 m. drugi slab potres. (J. Krasovic.)
Gjelekovac^ todno 11 s. 50 m. po podne probudilo je mene i
moje druztvo iza sna neko neobidno Susketanje u sobi. Zaljuljasmo
Digiti
ized by Google
(7) TRINAJSTO POTRE8NO IZVJEftc'JE: ZA GODIXU 189r>. Id
se kao Sajkom na vodi. Slike na stienama zaplesale, a vrata se
tresla. Povikasmo glasno : potres ! Mogao je trajati oko 10 sekunda.
U koliko sam opaziti mogao, bio je vertikalan. Smjer mu je bio
od JZ — SI. Stete dini se da nema. („Nar. Nov.")
Glina^ u 11 s. 29 m. po podne zestok potres u pravcu od
SvSZ — JJI. Potres je bio valovit, te je potrajao 10 sekunda i bio
tako zestok, da se je na noge diglo sve ziteljstvo. Stete nema.
(„Nar. Nov.")
Gola. u 72 12 u nodi dosta zestok potres. (^Nar. Nov.")
Oorica VeliJca^ u 11 s. 17 m. po podne ocutismo dosta zestok
valovit potres u pravcu od JZ — SI, a trajao je 4 sekunde uz pod-
zemnu tutnjavu i Sum. U nekojih kucah su ure nihalice stale,
dofiim kod mene nije. Stete nema, osim sto je sa nekih kuda nesto
criepova popadalo. („Nar. Nov.")
Gospic^ u 11 s. 15 m. po podne potres nalik na Ijuljanje u
barci na moru. U stanu brijada Trnacida stala je ura nihalica, a
u dudanu trgovca Ristovida popadali naslagani sveznji duhana. (V.
Pavlat.) — U 11 s. 19 m. u Gospidu potres u pravcu od SSZ—JJI,
koji je trajao 2 sekunde a imao jakost 1. stupnja. (Dr. A. Ga-
vazzi.) — U Gospidu najprije u V< H posve slab potres, za kratak
cas opet drugi, a u 11 s. 17 m. nastao je potres takove jakosti,
da su ptice u krletkah popadale i da se je pokudtvo treslo. („Nar.
Nov.")
Gracac^ ovdje potresa nisu osjetili. (J. Petrovid.)
GradiSka Nova^ u 11 s. 15 m. po podne dosta jak potres od
Z — I sa jakom tutnjavom ; trajao je 15 sekunda ; Stete nikakve.
(„Agr. Zeitung".) — U GradiSki i u okolici u 11 s. 11 m., pak u
11 s. 46 m. po podne valoviti potresi. Prvi, najjaci udarac trajao
je 10 sekunda. Pudanstvo se je vedim dielom izselilo pod vedro
nebo. („Hrvatska".)
Grdjevac Veliki, u 11 s. 5 m. po podne osjetili smo valovit
potres pravcem od I — Z ; potres bio je jak i potrajao 6 sekunda.
U kudah se pokudtvo gibalo i Skripalo, s krovova padalo mrvinje
od criepova i zbuke. Ja sam se u postelji tri put zaljuljao. Tut-
njave nije bilo. Stete nema. (J. Safran zup.).
Griiane^ 11 s. 17 m. po podne vrlo jak potres. Osim malih pu-
kotina druge Stete nema. (Pavelid zup.)
Grobnik^ u 11 s. 25 m. po podne zestok valovit potres, koji je
trajao 10 sekunda a imao pravac od S — J ; uz potres dula se pod-
zemna tutnjava. U 11 s. 41 m. doSao je drugi, veoma slab potres
R. J. A. cxxviii. 1 1
Digiti
ized by Google
162
M. KihvA-ni,
(8)
od 1 sekunde. U 11 s. 53 m. tredi, srednji potres sa tutnjavom;
trajao je 2 sekunde. (B. Vudid, r. u6.)
Hercegovac^ u '/» 12 u Dodi potres; jedna ura nihalica stala.
(„Nar. Nov.")
Hum na Sutli, u 11 s. 57 m. (na§a ura ide jama^no za 20 m.
prerano) iestok potres, koji je trajao kojih 6 — 7 sekunda. Pravac
mu bijaSe od SI — JZ. Podzemna tutnjava jaka, te se dinilo, da se je
izdigao vihor. Zidine popucaSe dosta jako ; a omaza mnogo spalo sa
stropova. Iza ovog bilo je jo§ potresa. (Vidi 15. travnja; „Obzor".)
llok^ potresa ovdje ne osjeti&e. (Jakovina.)
Ivanec^ u 11 s. 12 m. po podne prvi, a u 11 s. 58 m. drugi
potres. Talasanje zemaljske kore iSlo je od S — J, naime prama
gori Ivanfiici, a odmali za tim od I — Z, dakle unakrii. Prvi potres
bi je najjadi. Sva se je kuda tresla, okna su zveketala, zrcala se
zanihala kao nihaljke, kreveti se zaljuljase kao koljevke i poma-
koSe od zida. Ure na zidovih stadose. Sviet se je pri prvom udarcu
prepla§io i pobjegao na ulicu. U jednoj novoj kudi pukla su dva
zida. Druge stete nema. („Nar. Nov.**)
Ivanid grady u 11 s. 26 m. po podne valovit potres, koji je
trajao do 12 sekunda a iSao smjerom od JZ — SI. Bio je dosta jak,
ali fitete nije nikakve podinio. Podzemne tutnjave nisu duli. Cini
se, da su to bila dva potresa, koja su naglo jedan za drugim slie-
dili. Ure nihalice vedinom su stale. (Drag. PeroS.)
Jablanac^ u 11 s. 10 m. po podne jak valovit potres od iztoka.
Iza toga bilo je potresa svu nod, u svem jedno 15. (Stokid.)
Jamnica^ u 11 s. 20 m. po podne valovit, ostar potres, koji je
trajao do 10 sekunda. Smjer mu je bio po mojem sudu od SI— JZ,
dok drugi kaiu, da je bio od JZ — SI. U crkvi se naslonio jedan
svjednjak sa sviedom na oltar, i to pravcem prama iztoku. Rako
je moj Stan odozdol zidan, a prvi kat drven, to je za potresa staro
drvo silno Skripalo, prozori zveketali, te sam u prvi mah mislio, da
netko hode silom prodrieti u stan. U crkvi se pokazaSe neznatne
pukotine; druge Stete nije bilo. (A. Vranid, zup.)
Jaska (Jastrebarsko), u 1 1 s. 1 5 m. prvi jak potres, od kojega se
je sav narod probudio, na noge skodio i sklonuo se pod dovratke.
Od potresa se sruSio velik kameni kriz, koji je bio na prodelju
crkve, pak je od njega jedan dio spao na zemlju preko krova i znatno
ga ostetio, te se odronio niz brdo do iupnoga stana, dodim je drugi
dio pao na sjevernu stranu i zadrzao se na prostoru izmed crkvenoga
krova i tornja. Na mnogim zidanim zgradaraa popucale su zidine.
Digiti
ized by Google
(9) TRINAJSTO POTRE8NO IZVJEfi^E: ZA GODINU 1895. 163
Najvede pukotine vide se na crkvi kod sakristije i na gradu grofa
ErdOdya. („Obzor".) — U 11 s. 15 m. u Jaski valovit potres,
kojemu je smjer bio od SI — JZ. Zapofieo je Sumom poput bure i
trajao 13 — 15 sekunda. Potres je sastojao od pet udaraca. Stete
ima na crkvi jedno 200 for. a neSto na vlastelinskom gradu. (;,Nar.
Nov.")
Jesenje^ od potresa poneSto oSteiSena zupna crkva. („Nar. Nov.")
Kalje, u 11 s. 24 m. po podne potres, koji je trajao 4 sekunde
a iSao smjerom od JI — SZ. (Radid.)
Kapela kod Belovara, u 7* ^2 u nodi prili6no zestok potres
pravcem od S — J. Potrajao je po prilici 5 — 6 sekunda i prodao
bez ikakve §tete. ViSe osjetljiv bio je u vedih zgradah („Nar.
Nov.")
Karlobctg, u 11 s. 30 m. po podne slab valovit potres, koji je
trajao jedan das. Tresli sa se prozori i razne stvari po sobah. (A.
Dundovid.)
Karlovac, u 1 1 s. 20 m. po podne potresao je zestok udarac cieiim
gradom, te je treSnja na naS uzas potrajala 10 — 14 sekunda.
Udarac je dofiao od SI, a tresao je tako dvrsto, da su Skripale
sve zidine, popucali stropovi, padale opeke i dimnjaci sa krovova
mnogih kuda. UplaSeno pudanstvo skodilo je iz svojih stanova, te
su za das vrvjeli ulicama Ijudi bliedi, drhdudi od u^asa i groze.
U 11 s. 35 m. osjetismo drugi udarac, veoma kratak, no silan i
jak kao da je dva put netko trgnuo jadnom nadom zemljom. U
mnogim kudama popadala stakla sa ormara, zanihale se svjetiljke,
stale ure nihalice, ruSio se criep s krova, jednom riedi : uzas bivao
sve vedi. Pripoviedaju, da se je za prvoga udarca toranj samo-
stanske crkve tako zanihao, da je malo zvonce osam puta zazvo-
nilo. (»Nar. Nov.") — „Obzor** javlja: U Karlovcu u 11 s. 17 m.
prvi, dvie sekunde kasnije drugi, takodjer jaki udarac, a poslje
5 — 6 sekunda tredi, neznatni. Ukupno bilo je 2 jaka i 5 slabih po-
tresa. Udarci su bili valovita gibanja. Prva dva trajala su 2 — 3
sekunde. Vede Stete nema.
Kasina^ u 11 s. 30 m po podne zestok potres. Prvi udarac
trajaSe do 6 sekunda, poslje stanke od 2 — 3 sekunde potreslo opet
silno do 5 sekunda. Gibanje bijaSe viSe valovito nego okomito.
Stvari po sobi sve se dizale u vis, prozori zveketahu. (J. Ben-
kovid.)
Klanjac^ ovdje zestok potres. SruSila se kotarska zgrada. („Hr-
vatska".) — U Klanjcu u 11 s. 15 m, valovito gibanje i onda jak
Digiti
ized by Google
164 M. K1SPATI(\ (10)
udarac. („Agr. Tagblatt".) — U Klanjcu u 11 s. 20 m. znatan
potres. Svi su se predmeti dnnali, zidovi se tresli i pucali, dim-
njaci se manje ili viSe ruSili. Zgrada, u kojoj je bila smjeStena ko-
tarska oblast, ostedena je tako jako, da je dalnje stanovanje u njoj
opasno, te je kotarski predstojnik odmah sliededi dan zatvorio
zgradu, koja je vec bila vrlo trosna, tako da je sada mjemik
odredio, da se ima poruSiti. Na franjevadkom samostanu sruSio se
dimnjak na izto^noj strani kuce, a dimnjak na zapadnoj strani po-
maknuo se za 10 centimetara, te ^e se morati poruSiti. Padom dim-
njaka oSte<5en je krov, a i u samostanu ima vise pukotina. Nadalje
je stradao stan kot. sudca, ali se bez opasnosti moze u njem sta-
novati. Kako se sluzbeno doznaje, ofitedena je zupna crkva u Ma-
Ijevcu i SuhlJN^ Kapela sv. Josipa u Suhlju, i pu6ka Skola u Kra-
Ijevcu. („Nar. Novine**.)
Klostar Ivamc\ u ^1^ 12 u noci jak potres od J — S. Gibanje je
bilo valovito, a trajalo je po prilici cetvrt minute. Valovito gibanje
bilo je tako jako, da su se visedi predmeti jako zanihali, a ura
stala. („Nar. Nov.")
Kopriv7nca^ u 11 s. 20 m. osjctismo potres u pravcu jugo-za-
padnom, bez tutnjave. Trefinja je bila valovita i trajala nepodpune
3 sekunde. U mnogih kudah stadose ure nihalice, do6im Ijudi u
gostionici i na ulici ne osjetiSc niSta. („Nar. Novine".)
Kosinj garnji^ u 11 s. 5 m. po podne potres, koji je isao od
SZ — JI a trajao 3 sekunde. (Gr6evi<5.)
Kostajnica^ u 1 1 s. u nodi valovit, prilidno iestok potres pravcem
od S — J. Trajao je po prilici 2 sekunde. („Nar. Nov.")
Kraljevac na Sutli, u 11 s. 30 m. veoma zestok potres, koji je
prilicno dugo trajao, a isao od S — J. Mnogo Stete naneo osobito
na crkvi i iupnom dvoru. Zvona na zvoniku sama zazvoniSe; ura
nihaljka prestala idi; ormari se otvoriAe; slike popadaSe. (^Obzor".)
Kraljevica^ u 11 s. 5 m. po podne velik potres, koji je trajao
do 3 sekunde; zadnji udarac bio je dosta jak, ali Stete do sada
nikakve nije opazeno. („Nar. Nov.")
Krapina^ u 11 s. 23 m. po podne jak potres uz silnu tutnjavu.
PreplaSeni stanovnici iztrdaSe iz stanova na ulicu. Druga viest
javlja, da je gibanje bilo valovito, da su se zgrade uzljuljale kao
ladje na talasajudem se moru. Potres bijaSe jak, a trajao je do
15 sekunda. Prvi taj potres bio je po toj viesti oko 7* 12, a oko
•/i 12 navalio je drugi, nu slabiji potres. („Nar. Nov.")
Krapinske Toplice^ oko ^2 1^ u noci dosta jak valovit potres,
koji je potrajao 4 — 6 sekunda. Pravac mu je bio od JZ — SI. Po-
Digitized by VjOOQIC
(11) TRINA.7STO POTRKSNO IZVJESC'E: ZA OODINU 1895. 165
padalo nekoiiko dimnjaka i neSto criepa sa krovova, te popucali
nekoji zidovi. („Nar. Nov.")
Krasica kraj Petrinje, od potresa, koji je bio u 11 s. 18 m. po
podne, pokazala se pukotina u crkvi, koja je tek popravljena.
(^Hrvatska" )
KraM6^ u Vs'^ u no6i dosta jak potres. Stete nema vede, samo
je nekoiiko dimnjaka poruSeno. („Nar. Nov.")
Krii Vojni, izmed 11 i 7J2 valovit potres. (,Nar. Nov.")
Kriievd, u 12 s. 20 m. po podne jak valovit potres od JZ— SI
az podzemna tutnjavu; podeo i zavrSio ja6im udarcem, a trajao
do 14 sekunda. U m.nogim kadama stali satovi. (Brzojavni ured.)
— Slike se na stienama micahu, pomi^ni predmeti znatno se zani-
haSe, a mjestimice popadaSe dase sa polica. (I. Pexider.)
KriSi^de, ovdje osjetiSe silan potres u tri maha. Prvi potres bio
je u 10 7v, drugi u llVi? a treci u 11 /^ po podne. Svaki udarac
trajao je do 6 sekunda, a svi bijaha tako zestoki, da se stiene u
sobah Ijuljale kao na SuSti. Konji po stajah pokidali ulare, te jedan
preko drugoga skakali. (^Hrvatska".)
KrnjaJc^ u 10 s. 55 m. po podne valovit potres od JI — JZ (!).
U mojoj troSnoj erarskoj sgradi nastala strava, a ja, koji sam se
spremao na podinak, bio sam udarcem na krevet svaljen. Zidovi
svi popucaSe. Moj sluga spavao, pa sko6io kao benav 9a kapom
lifikom u ruci, veleci „Evo 6e me zemlja progutati". U 11 s. 20 m.
ponovio se potres, ali slabiji. („Obzor".)
Kupinac, 11 s. 42 m tako jak potres, koji je doSao od juga,
da su se drvene kuce stra§no potresle, te su se.daske, kako se
danas vidi, po 1 centimetar jedna od druge razstale. Najprije dula
se je straSna grmljavina. Treslo so tako jako, da 6ovjek nije mogao
stajati, a da se za 5to ne prihvati. U nekih zidanih kudah spala je
sa stropa zbuka. Inace Stete nema. Ovakva potresa nije ovdje bilo
od god. 1880. Satovi, koji vise na zidu, stadoSe. Iz PleSevine^ imanja
baruna Raucha, javljaju, da je u isto doba i ondje bio zestok potres.
(„Nar. Nov.")
Ktdina, u 11 s 20 m. po podne potres, koji je trajao 2 sekunde
a doSao od sjevera. (S. Bathorszeky.)
jSTuZa, oko po noci dosta jak potres ; Setalica na uri se stresla,
kao da je netko urom podrmao. (P. Krempler )
Kutjevo, ovdje nije nitko potresa osjetio, premda ga u obliznjih
mjestih svuda ocutiSe. (P. Krempler.)
Digiti
ized by Google
1G6
M. KldPATl6,
(12)
LapaCy oko pol nodi jak potres, koji je trajao 3 sekunde a isao
pravccm od juga. Postelje su se Ijuljale kao ladje na vodi. („Nar.
Novine".)
Lepoglava, u 11 s. 18 m. po podne potres, koji je iSao pravcem
od SZ— JI a potrajao 8 sekunda; slaba tutnjava 6ula se prije po-
tresa. Zbuka na zidovih popucala, prozori zveketali, pokudtvo se
nihalo u spomenutom pravcu; nekoji predmeti sa ormara padali,
osobito u I. spratu. (Dr. J. Eisenbacher.) — U 11 s. 20 m. u
Lepoglavi jak valovit potres pravcem od J — S, od ko jega su se kude
zanihale, zidovi popucali, mnoge stvari popadale sa ormara, a po-
kudtvo podelo gotovo micati se po sobama. Zidovi i gradja na
kudama Skripahu vrlo. Potres me ]e zatekao u krevetu, koji se je
Ijuljao upravo kao da je na ii£etima, i dkripao, kao da ga jaki Ijudi
sa oba kraja natezu za zastavnice. („Nar. Nov.")
LeSde kod Otodca, u IP/j u nodi jak valovit potres, koji me je
probudio iz tvrdoga sna. Potres je iSao smjerom od SI — JZ, a trajao
do 6 sekunda. Krevet, zeljezna ped, ostalo pokudtvo, posudje i da§e
Skripahu i zvedahu. Jaka podzemna tutnjava trajala je za tim po-
dulje. btete nikakve. (Grttnhut, ^upnik.)
lACf u 11 s. 25 m. po podne vrlo jak potres, da je sve pu-
danstvo od sna probudio; gdjegdje su i zidovi popucali. U 11 s.
57 m. bio je drugi potres. Oba su iSla od J — S. Prvi trajao je
jednu minutu. („Nar. Nov.")
Lipik, u 1 1 s. 50 m. po podne dva udarca sa intervalom od 20
sekunda; pravac bio je od S — J. Svaki udarac trajao je 2 — 3 se-
kunde. Postelje- se zanihaSe. Stete nikakve. (Po5t. ured.)
LoSinj, McUo Sdo^ prvi jaki udarac osjetiSe u 11 s. 18 m. po
podne sa podzemnom grmljavinom. („Agr. Zeitung".)
Losinj^ Velo Selo, u 11 s. 28 m. po podne jak potres, koji je
potrajao jedno 25 sekunda. („Agr. Zeitung".)
Ludbreg, u 11 s. 20 sekunda po podne potres, koji je idao
pravcem od JZ — SI, a trajao 4 sekunde, Uz potres se dula dosta
znatna tutnjava. Od treSnje se slike prilidno zaniha&e, a visede ure
stadoge. (S. Benakovid.)
Lukad^ oko pol nodi odutjeli smo dosta zestok potres. Mnogi ae
probudiSe od sna. („Nar. Nov.")
Izpod Maceljshe gore^ oko 72^2 u nodi odutih muklu podzemna
tutnjavu. Probudivsi se osjetiro, kako se ta tutnjava sve viSe pri-
bliiuje, kad al eto nasta silno trzanje krevetom, predmeti sa ormara
i stolova podeSe padati, svod sa zidinom svijati se, u obde: nastalo
Digiti
ized by Google
(13) TRINAJRTO POTRESNO IZA'JEScK: ZA GODINU 1895. 167
stanje, u kojem bi dovjeka lako ostavila pamet. Kad se je sve pri-
mirilo, nakon dobre jedne minute, upalim sviecu, al nastade joSte
ja6a tutnjava, zidine se svijale i pucale, koniadi svoda padali,
8 krova criep, predmeti u kudi rufiili se. Htjedoh iz kreveta, ali
kako se dva puta pridigoh, tako budem dva puta svom silom natrag
ba6en u krevet. Ovo grozno stanje potraja do dvie minute. Oko
•/4I2 ponavljahu se udarei, ali slabiji. Pravac potresa bio je od Z— I.
(„Nar. No vine".)
Mace kod Zlatara, oko 72^2 u nodi dosta jak potres od JZ — SI.
Prvi i drugi udarac bio je tako jak, da su se Ijudi iz sna pro-
budili ; slike i pokudtvo se zanihalo, a criep s krova padao. Zadnji
udarac bio je slab. („Nar. Nov.")
Meddk: Izvjestitelju pripoviedao je seoski starjeSina ovo: Kad
sam na uzkrs u ve6e kasno prvi san odspavao, probudim se i
ostanem do jednu uru budan. Cujem na jednom podzemnu tutnjavu,
dolazedu od iztoka, od koje se za nekoliko sekunda sva kuda strese,
za minutu ili dvie dujem drugu, pa i tredu takvu tutnjavu. Mislio
sam, da je kakva grmljavina, pa sad tek, kad me upozoriSe na to,
vidim, da je bio potres. I drugi neki seljak mu pripoviedao, da
je i on duo podzemnu tutnjavu, i da je krevet i posoblje drhtalo.
(M. Oklobdzija, r. ud.)
ModruS, u 11 8. 25 m. po podne potres, koji je i8ao pravcem
od I— Z a trajao 8 sekunda. Pokudtvo se gibalo i padali manji
predmeti. U 11 s. 40 m. drugi, a u 11 s. 50 m. tredi potres. (J.
Antonidid.)
Morav6e, u 11 s. 15 m. po podne valovit potres, koji je trajao
6 — 7 sekunda. U nekih kudah popucase zidovi, a na jednoj srusio
se dimnjak. U mojoj sobi stala ura. Mnogi iztrdaSe iz kuda, a
gdjekoji ne smjedoSe cielu nod natrag. Pravac potresu bio je od
Z-I. (V. Santek.)
MrkopcUj, u 11 8. 25 m. po podne potres, koji je iSao od J — ^S
a trajao vi5e sekunda. Pokudtvo se Ijuljalo, na jednoj kudi sruSio
se dimnjak i zid popucao, u crkvi spalo sa stropa malo zamaza.
Odmah za tim doSao drugi, ali slabiji potres. U 11 s. 51 m. po
podne tredi, u 11 s. 59 m. detvrti potres. (F. Sinko, r. ud.)
Nart kod Belovara, u 7^12 u nodi osjetili smo dosta jak potres,
koji je preko 10 sekunda trajao. Dolazio je od SI sa podzemnom
tutnjavom. („Nar. Novine".)
Novi u Vinodolu, u 11 s. 35 m. po podne najprije silna tutnjava,
a onda uz tutnjavu dva slaba udarca. Pravac potresu bio je od
JI — SZ ; trajao je 15 sekunda. (M. Potodnjak.)
Digiti
ized by Google
168
M. KihvAri6,
(14)
Ogtilin, u 11 8. 30 m. po podne potres sa tutnjavom u pravcu
od Z — I; trajao je 6 sekunda. Po kudama se treslo posudje, U
jednoj kudi se na stolu prevrnula puna litra vina. (J. Magdid.) —
U 11 8. 19 m. po podne u Ogulinu jak potres, koji je bio valovit
a iSao pravcem od SSZ — JJI. („Hrvat8ka".) — U 11 s. 30 m. po
podne u Ogulinu zaljulja se zemlja uz straSnu tutnjayu i Ijuljala se
dobrih pet dasaka, da je sve poskakalo na noge. Za jedno pol sata
eto i drugoga potresa, a za njim i tredega, ali oba slabija od prvoga.
Stete nema nikakve. („Obzor".)
Opatija^ u 11 8. u nodi zestok potres. (^Hrvatska*".)
Orehovica u Zagorju, u 11 s. 10 m. po podne zestok potres, koji
je potrajao do 20 sekunda. Cini se, da je potres doSao od jugo-
zapada. Ovaj bijaSe jadi od onoga, Sto je bio 9. studenoga 1880.
(„Obzor«.)
Oriovac, u 11 s. 6 m. po podne potres, kojijeiSao pravcem od
JZ — SI, a trajao 4 — 5 sekunda Uz potres dula se slaba tutnjava.
Neki predmeti po sobah zazvedaSe. (PoSt. ured.)
Osik u Lici, u 11 s. 15 m. po podne tako jak potres, da su se
prozori tresli, sudje u ormarih zvedalo, ptice u gajbah leprSale,
postelje se Ijuljaie. Cini se, da je bio potres sa tri kratka udarca
od J— S. („Nar. Novine".)
Otodac, u IIV2 u nodi potres. (Grtinhut.)
Pakrac, u 11 s. 15 m. po podne lagana valovita treSnja, koja
kao da je imala pravac od S — J ili obratno. Postelja se nihala od
wS — J kroz 4 — 5 sekunda. (L. Stein.)
Perusid, u 11 s. 16 m. po podne valovit jak potres, koji je ifiao
od vS — J a trajao 5—6 sekunda. Tutnjave nisam duo. (Padjen.)
reScenica^ u 11 s. 19 m. po podne jak valovit potres u smjem
od S — J. Trajao je 5 sekunda. Zvono na tomju zazvonilo, daSe i
prozori zveketali, pokudtvo se Ijuljalo. Na crkvenom tomju stare
se pukotine razSirile, novih nisam opazio. Domade se iivotinje uzne-
mirile. Ljudi upla6eni, iztrdali iz svojih stanova. Sest minuta ka-
snije, u 11 s. 25 m., osjetio se drugi potres. Pravac mu bio isti,
tutnjava jaka. Trajao je kao i prvi 5 sekunda. (Medarid.)
Petrinja, u 11 s. 18 m. 25 sk. po podne valovit potres, koji je
isao od Z — I ili od SZ — JI, a trajao 5 sekunda. Straiar kod kot.
oblasti duo je najprije, kako je pucao criep i padao sa krova
gostione „Lavu", onda je vidio, kako se naklanjaju stabla na pro-
menadi jedno prama drugom i tek onda podelo ga Ijuljati. Sum se
nije duo niti prije niti kaSnje. Drugi kat kr. realke i preparandije
popucao je jako, zamaz na viSe mjesta odpao; na gradskoj kudi
Digitized by VjOOQIC
05)
TRIXAJRTO 1K)TRKSN(> IZV.JKS(''E: ZA (iODlNl* 1895
169
odpao je koinad vienca. Ure nihalice stale su tako rekud sve, a i moj
regulator. Svjetiljke su se nihale joS pol sata kasnije od Z — I. Kokoni
popadale u snu sa Ijestava, golubovi poletjeli kao o podne, kad top
pukne. Ni najplaSljiviji Ijudi ni djeca nisu se preplasili, jer je to
Ijnljanje bilo nekako ugodno, poslje Ijuljanja vedinom su se podcli
Ijudi i djeca smijati. (Dr. I. Zoch.)
Petrova gora, talionica zeljeza kod Topuskog, u 1 0 s. 50 m. po
podne potres, koji je potrajao jedno 2 sekunde. Gibanje je bilo
tako jako, da su se svjetiljke i slike zanihale. („Agr. Zeitung".)
Pisarovina^ u lis. 14 m. po podne vrlo jak, a u 11 s. 59 m.
slabiji potres. („Nar. Novine".)
Pla$ki, u 11 s. 12 m. po podne potres, pravac JI, gibanje znatno,
predmeti se u ku6i micali; trajanje 13 sekunda. (J. Pavli6ek.)
Pokupsko^ u 11 s. 20 m. po podne potres valovita gibanja;
trajao je 3 sekunde a iSao pravcem od S — J ; pred potresom dula
se podzemna tutnjava. (Arnold.)
Pored kraj Kutjeva, pred pono6 potres •, vrata se potresla, kao
da ih tko hode silom otvoriti, sa ormara pala boca. (P. Krempler.)
PoSega, u 11 s. 17 m. po podne udarac uz tutnjavu ; trajao je
oko 2 sekunde. Na ratarnici stao sat i sruSila se figura sa ormara.
(L. Ivankovid.)
Pregrada, u 11 s. 15 m. po podne zestok potres. Sa krovova
padali su criepovi, a u nekoliko kuda popucali zidovi. Sa crkvenoga
krova takodjer je palo mnogo criepa. Na jednoj kudi izbaden je
prozor, Na tornjevih jedne i druge crkve nastaSe vidljive pukotine •,
sa detiriju kuda poruSili su se dimnjaci, pak su padajudi na tla
polupali po krovovih mnogo criepova, koji su silnim 5tropotom pa-
dali na cestu. Kako je bila tamna nod, mislio sam, da se kude ruSe.
U jednoj kudi, gdje se je bilo sakupilo vece druztvo, da proslavi uz-
krsni blagdan, poru^ile su se od potresa staklenke na stolu, a stiene
su tako popucale, da se je sve druztvo preplaSeno raziSlo i pohrlilo
svojim kndam, da vide, je li potres nadinio kakve Stete. („Nar. Nov.")
Preeid, u 11 s. 15 m. po podne Zestok potres, koji je trajao 20
sekanda; u 11 s. 18 m. drugi, slabiji potres, u 11 s. 38 m. opet
slabiji, u lis. 46 m. mnogo jadi, a u 12 s. upravo jak potres, da
su se prozori i vrata tresla, ura nihalica i budilica zazvonila, a
staklene stvari, 5to su jedna uz drugu stojale, zazvedale. („Obzor.")
— Drugi dopisnik navodi: U 11 s. 12 m. vrlo osjetljiv potres,
koji je trajao punih 20 sekunda, u 11 s. 16 m. potres od 2 sek.,
a 11 s. 32 m. tredi potres od 1 sekunde, a u 11 s. 58 m. detvrti
potres od 2 sekunde. (^Obzor".)
Digitized by VjOO^
1
170 M. kiSpatic, (16)
Babf u 11 s. 15 m. po podne jak potres, koji je trajao do 25
sekunda, tako da su mnogi svu nod pod vedrim nebom probavili.
(„Obzor".)
Sakovac kod Karlovca, u 11 b. 17 m. prije podne potres, pred
kojim se je 6\xo Snm, kao da 6e udariti tuda. Hum je isao od
SI — JZ, te po torn sudim, da je i smjer potresu bio od SI — JZ.
Za Sumom bio je dosta jak potres, te je moju majku, koja je bila
vani pred kudom^ bacio na zemlju. (M. Bla^kovid, gimnazijalac.)
Bakovica, u 11 s. 15 m. po podne dva neposredno jedan za
drugim sliededa udarca, od kojih je prvi bio znatno jadi od dru-
goga. Cio pojav trajao je do 3 sekunde. (M. Vanjkovi<S, iupnik.)
— U 11 s. 14 m. jak valovit potres, koji je potrajao viSe od 10
sekunda; drugi je sliedio za nekoliko sekunda a mnogo slabiji i
kratak, samo jedan hip, tredi bio je posve slab. Pravca nisam
mogao razabrati. („Nar. Nov.")
Ramljani, u isto doba kada i u Lesdu potres. (Grtinhut.)
Raven kraj Krizevaca, u 11 s. 20 m. po podne dosta jak potres.
Stete i nesrede nema. Sve zidne ure su stale. Potres je trajao dosta
dugo, a bio valoyita smjera. (,Obzor".)
Ravnagora, u pol dvanaest u no6i zadu se naj prije tutnjava, iduda
od S — J, a za tim navali jak potres, koji je trajao do 2 minute.
Kude se zibahu kao ladje, a 6aSe u ormarib zazvedaSe. (I. Po-
todnjak.) — Oko 7*12 odutismo u Ravnojgori zestok potres, koji
je bio valovit a iSao pravcem od JZ — SI. Trajao je oko 30 sekunda.
Ziteljstvo je vedim dielom spavalo, no kad je potres udario, po
kudama su se brzo upalile sviede. Narod je spopala strava. Mnogi
su bjezali na dvor, a drugi su pokleknuli i molili se Bogu.
Zgrade su se Ijuljale kao ladje na vodi. Posudje i slike zveketahu,
podajudi podzemnom pojavu poseban takt. (;,Nar. Nov.**) Slidnu
viest ima i „Obzor".
Bemetinec kod Novog Marofa, u 11 s. 20 m. po podne pode se
zcmlja Ijuljati, a gibanje ovo potraja jedno 3 sekunde. Smjer po-
tresu bio je od S — J. Stete nema. f„Agr. Zeitung**).
Ribnik, oko 7il2 u nodi osjetili smo Zestok valovit potres od
ISI— JZ, koji je potrajao oko 10 sekunda. („Nar. Nov.**)
Rieka, u 11 s. 16 m. 50 sek. po podne potres od 5— 6 sekunda,
u 11 s. 20 m 20 s. drugi potres od 5 sekunda, u 11 s. 42 m.
40 s. tredi potres od 3 sekunde, u 1 1 s. 50 m. detvrti potres sasvim
slab. („Nar. Nov.**) — U 11 s 17 m. po podne vrlo zestok potres,
koji je potrajao 5 sekunda. Stete nema, al je pudanstvo uzrujano,
Digiti
ized by Google
(17) TRINAJ8TO POTRE8NO IZVJES6E: ZA GODINU 18a5. 171
jer se treSnja ponavlja. U kazaliStu bilo je mnogo svieta, koji je
pobjegao na polje. Gosti hotela Europe pobjegli su na ladje, gdje su
sproveli nod. Stanovnici u okoliSu kolodvora utekli su u ieljezniCke
vagone. („Nar. Nov.") Slidne viesti donose „Agr. Zeitung" i „Tag-
blatt.** — „Obzor" javlja, da je potres bio u 11 s. 20 m. i da je
trajao 21 sekunda, pa da je asfaltni plodnik na glavnoj ulici po-
pucao, te nadovezuje tomu viest, da su se u Bakru od potresa sru-
Sile dvie ku6e.
Bieka gomja, u 11 s. 30 m. po podne potres od JI sa jakom
tutnjavom; potres je trajao 4 sekunde. (Horvat.)
Samarica, u 7*12 u nodi bio dosta jak potres. Pravac mu je
bio, kako mi se dini, od SZ — JI. Ve6e Stete nema, u 2upnoj crkvi
je zamaz na pojedinih mjestih izpucao i odpao. (^Obzor".)
Samobor, u 11 s. 21 m. po podne za6u se 6um kao od kakva
vjetra, a odmah na to stade se zemlja valovito tresti. Poku<Stvo
stalo Skripati, staklenke zvedati, a nekoje ure stadoSe. Postelje se
tako zaljujase, da su se Ijudi i iz jaka sna probudili. Sve potraja
do 15 sekunda. (M. Lang.) — U 11 s. 15 m. po podne valovit
dosta jak potres s tutnjavom, koji je trajao do 10 sekunda. Potres
se je ponovio das prije 12 s. u nodi, a i ovaj je bio valovit i
jak kao i prvi, a trajao je do 5 sekunda. Stete nema nikakve, van
Sto su se'krovovi odistili od popucanih criepova, te Sto je koja daSa
sa ormara pala. („Nar, Nov.") — U 11 s. 15 m. potres u pravcu
od JZ— SI. (^Hrvatska".)
Selce kod Crkvenice, oko 11 s. 15 m. po podne potres od 50
sekunda. („Nar. Nov.")
Senj, oko 72^2 u nodi potres u pravcu od J — S; trajao je oko
20 sekunda. (Lj. Justid.) — U 11 s. 13 m. po podne potres, koji
je trajao oko 12 sekunda, uz potres se dula podzemna tutnjava.
Gibanje je bilo valovito. Jedna ura, koja je okrenuta prama SZ,
stala je. (Prof. Rukavina.) — U 11 s. 30 m. po podne potres od
20 sekunda u pravcu od J— S. („Obzor".)
Severing u 11 s. 15 m. po podne jaka podzemna tutnjava i
odmah na to silan potres, koji je iSao od I — Z. Potres je bio tako
jak, da iza velikog zagrebadkog potresa g. 1880. takav potres nisam
odutio. Trajao je 12 — 15 sekunda. (''Nar. Novine".)
Siecevac (14*7 klm. zapadno od Samobora), u 11 s. 15 m. po
podne vrlo zestok potres, koji je trajao 4—6 sekunda. Zemlja se
je nihala uz veliku tutnjavu, kao da grmi. Stete nema. (P. Kova-
devid, kapetan.)
Digiti
ized by Google
172
M. ki6pati6.
(18)
Sienicak, u 1 1 s. 15 m. po podne zestok potres. Sliedila su dva
udarca, jedan iza drugoga. Drugi je bio 2e§(5i od prVoga. Smjer
nije se mogao todno ustanoviti. Cinilo se, da je i§ao od SZ — JI.
Zveket flaSa i 5aSa bio je jak. Stete kao da nema. („Nar. Nov.")
SisaJCj u 11 8. 18 m. po podne potres, koji je potrajao 10 se-
kunda a iSao od JI — SZ. Ljiidi se prestraSiSe, mnogi poskaka§e
iz postelja i dotrfiaSe na ulicu. Osim manjih pukotina nema drage
Stete. („Agr. Zeitung".) — Drugi dopisnik navodi u isto vrieme vrlo
jak valovit potres od JI— SZ; trajao je 7 sekunda uz jaku podzemnn
tutnjavu. Ku6e su se nihale kao §iba na vodi ; ure na zidovih, koje
su visjele u smjeru potresa, zaustavile su se u svih kudah, a one
ure, koje su okomito lezale na ovom smjeru, zanihale su se znatno
vedim zamahom. Posudje i drugi predmeti nihali su se i tresli dosta
zivo. Sa nekih kuda padale su opeke sa dimnjaka i krovova,
(„Hrvatska".)
Skrad^ u 11 s. 14 m. po podne u2asan potres, koji je trajao do
dva dasa. Pravac mu bijage od Z — I. Tek Sto se je narod male
od straha smirio, navali u 11 s. 32 m. drugi potres. („Obzor".)
Srb, ovdje potresa ne osjetiSe. (Omdikus.)
Stasia^ u 11 8. 19 m. po podne jak potres, da se je narod od
sna probudio. („Nar. Novine".)
StenjevaCy u 11 s. 16 m. po podne valovit potres, koji je trajao
12—15 sekunda. Mnogo slabiji i kraci potres ponovio se u 12 s.
Stete nema u mjestu nikakve. U zavodu umobolnih popucalo je
osobito u drugom katu neSto zidina i sa stropova popadalo nesto
^buke. Gibanje je ovdje bilo toli silno, da je treSnja prevaliia jednu
svjetiljku i jednu uru zaustavila. (L. Ivandan, zupnik.)
Stubica Gornja^ u 11 s. 15 m. po podne tako zestok potres,
kakova nisu Ijudi poslije onog od god. 1880. upamtili. Na vise
zgrada polupani su prozori, dimnjaci popucali, u sobama visede
ure zaustavile se, a stvari se po ormarih prevalile. Jedan dovjek
pripovieda mi, da je idudi kudi na cesti, ne mogavSi se na nogama
uzdrzati, pao na zemlju. Potres dosao je od JZ i potrajao 12 se-
kunda. (;,Nar. Novine".)
Stubica Dolnja^ u 11 s. 35 m. po podne dva jaka udarca. (nAgr.
Tagblatt".)
Stupnik, u 11 8. 28 m. po podne potres od S — J uz veliku
tutnjavu •, trajanje 5 sekunda ; ure nihalice stadoSe, a blago u stajah
poskakalo u vis. (Jezek.)
Digiti
ized by Google
(19) TRmAJSTO POTRESNO IZVJES6E: ZA GODDTU 1895. 173
Sunja, u 11 s. 10 m. po podne vanredno zestok potres, koji je
trajao do 9 sekunda, te je iSao valovito od I— Z. U crkvi i nekih
kudah ukazaSe se ve(5e pukotine. (t,Agr. Tagblatt".)
Sv, Ivan Zelina, u 11 s. 25 m. po podne odutismo prvi slabiji
potres, dvie minute kasnije dnigi ja6i uz silnu trednju i s udareem,
tako da su predmeti s ormara padali, a ure nihalice stale ; oko 12
s. navalio je iznova slabiji potres. Ovaj drugi mogao je 23 sekunde
potrajati. („Nar. Novine".)
Sv. Fetar Orehovac, u 11 s. 11 ro. po podne dosta jak potres
od Z~I. („Obzor".)
Sv. Simun (MarkuSevac), u 11 s. 13 m. po podne valovit potres,
koji je trajao 6 — 7 sekunda. Drugo valovito gibanje, no puno sla-
bije, osjetismo 40 minuta kasnije. Ma da je potres bio neSto traj-
niji, gtete nema nikakve, a nisu ni prozori zazvedali ni ure stale.
Tutnjave ne ^usrno ni za prvoga ni za drugoga potresa. („Narodne
Novine".)
Tahorsko (Tabor Mali, Hum), od potresa je toranj tako izpucao,
da 6e se jedva modi odr^ati. („Obzor".)
Topusko^ u 11 s. 15 m. po podne Ijuljala se zemlja jedno 10
sekunda. Potres je dofiao od S ili SZ. Zid rusevine u opatiji stoji
smjerom na sjevero-iztok, pa su 3 — 4 kamena s njega pala 2 — 5
metara daleko na JII. Mjestimice padao je criep sa krovova i po-
pucao zamaz. Uz potres ^ula se tutnjava nalik na hujanje vjetra.
(J. Dencler.)
7V5(fe, po prilici u 1 1 s. 8 m. po podne nakon dosta znatne tut-
njave prilidno jak potres, koji je potrajao do 15 sekunda. Nakon
drugih 15 sekunda osjetio se drugi slab i kratak potres. Glede
smjera mnienja su vrlo razlidita, dapa6e opriedna; ja i neki drugi
drzimo, da je bio smjer od JZ— SI ili tofinije od JJZ — SSI. Druga
treSnja trajala je 4 — 5 sekunda. Treda treSnja ponovila se u 11 s.
56 m. po podne, bila je neSto slabija od prve, a trajala je 8 — 10
sekunda. — Potres je bio tako jak, da su se Ijudi od sna probu-
dili. Jednu ura nihalica ustavila se, pokudtvo se treslo, a i ku-
hinjsko posudje, koje je slabije visjelo, gdjegdje je popadalo. Na
Skolskoj zgradi opa^aju se pukotine na rubovih stropa i mrvice
od vapna na podu. I u zupnoj crkvi opazaju se slabe pukotine.
(J. CukU, ud.)
Tuhelj, u 11 8. 20 m. po podne silan potres, koji je potrajao
nekoliko sekunda. Vede Stete nije napravio, ali je ipak ostavio zna-
kova u crkvi i zupnom dvoru. Ura nihalica stala. Pravac potresa
bio je I— Z. („Obzor".)
Digitized by VjOOQIC
174 M. K1SPAT16, (20)
Uljanik, u Vi 12 u nodi potres. („Nar. Nov.**)
Varaidin^ u V4 12 u nodi valovit potres, koji je trajao 20 se-
kunda a idao smjerom od JZ — SI. Nekoliko minuta prije potresa
osjetio se osobit vjetar SI, koji je vise nalidio fiumu nego vjetru.
Potres nije pratila tutnjava, a valovito gibanje zemlje bilo je tako
jako, da su kudna zvona zvonila. U kapucinskom samostana za-
zYonilo je u hodnika dosta veliko zvono. Ure su malo ne sve stale.
Kreveti Ijuljali su se poput zibke, a prozori i ormari su zveketali
i Skripali. Prije a i za vrieme potresa zavijali su psi, krave mu-
kale, kokoSi leprdale i kokoilakale. (Dr. Er2an.)
Varaidinske TopHce^ u 11 s. 17 m. po podne potres srednje ja-
kosti uz slabn tutnjaya; trajanje 4 sekunde. (^Agr. Tagb.*')
Vinagora^ u 11 s. 27 m. po podne jak zemljotres, koji je po-
trajao jedno 15 sekunda. Pravac kao da mu je bio od JZ — SI;
gibanje je bilo valovito. U samoj su se trednji mogla tri jada
udarca razabrati, a med njima bio je tredi najjadi i najpogubniji.
Taj je potres bio ovdje puno jadi od onoga god. 1880. Vedina je
poskakala iz posteija a mnogi pobjegoSe pod vedro nebo, jer kod
treSnje se razvila takova tutnjava, takova huka i lomljava, da se
je sviet od uiasa prepao, dekajudi sigurnu i neizbjezivu smrt Sve
se je na odigled klimalo, zibalo, bibalo, kao da je sve u zraku,
pa je pravo dudo, da se nije sve razvalilo i polomilo. Na naSem
zvoniku prelomila se ru2a na krizu, motka munjovodna se preki-
nula i objesila, erkva pokazuje tu i tamo manjih pukotina, pa tako
je i na Skolskoj zgradi; dimnjaci su popadali. („Obzor*'.) — „Na-
rodne Novine" spominju, da su u crkvi u Vinagori pisci iz or-
gulja od potresa porazbacani, pa da seje poslje potresa dula silna
tutnjava.
Virje^ u 11 8. 15 m. po podne dosta jak potres u pravcu od
S— J. (^Hrvatska").
Virovitica, u 11 s 20 m. po podne potres, koji je trajao 3 — 4
sekunde a iSao pravcem od S — J. (J. Besz, Ijekamik.) — Od po-
tresa su se svi predmeti u sobah drmali. U mnogih kudah nastale
su pukotine, koje teku od J — S i od tavana prama razu zemlje.
(„Nar. No vine".)
Vivodina^ u Vs 12 u nodi potres. („Nar. Nov.")
Voca, u 11 8. 20 m. po podne probudio nas je zestok potres,
kakova nismo odutili poslje onog od g. 1880. Stiene popucale, ure
nihalice stale. Pravac bijase s podetka od JZ. Iza prvog udarca
sliedio je odmah drugi, u 12 s. tredi s istim pravcem. („Obzor**.)
Digiti
ized by Google
(21) TRINAJ8TO P0TRE8N0 IZVJEd(!;E: ZA GODINU 1895. 175
Vojdkovac^ u 11 s. 15 m. po podne lagan potres sa dugimi va-
lovi ; smjer ma je bio od Z — I, potrajao je 17 sekunda ; dtete nema
nikakve. („Nar. Nov.")
Vrbnik na otoku Krku, u 11 s. 20 m. po podne potres slabe
jakosti; potres je trajao 5 sekanda a iSao od JI — SZ, te je bio va-
lovit. Odmah iza njega navalio je drug! puno jaCi, koji je trajao
4 sekunde a idao istim smjerom. Stete nikakve, ali straha mnogo.
Nakon toga osjetilo se do ponodi 5 do 6 slabih i kratkotrajnih
potresa istoga smjera. (A. Brozovid, rav. u6.)
Vrbavac^ a 11 s. 25 m. po podne jak potres, koji je trajao jedno
6 sekunda a iSao pravcem od ZI. Odevidac pripovieda, da se je
toranj iupne znatno nihao. Stete nema. „Obzor".)
Vrbavsko, u 11 s. 20 m. po podne prilidno jak potres od SZ — J I,
te je trajao 4 seknnde. Odmah za njekoliko sekunda bio je drugi
jadi valovit potres, da su se kude nihale od SI — JI, a trajao je 9
sekunda; napokon u 11 s. 56 m. doSao je tredi potres, no taj je
bio vrlo slab i trajao je samo 2 sekunde. Stete nema. (V. Orsid,
2upnik.)
Vukmanid, u 11 s. 15 m. po podne potres, koji je znatno oStetio
zupnu crkvu. Toranj je do zemlje sav izpucao. Na drugih zgradah
nema Stete. („Nar. Nov.")
Vttkovina, u 7a 12 sati u nodi osjetio se ovdje valovit potres
smjerom od SZ — JI, te je potrajao 4 sekunde. Potres je bio dosta
jak, jer su se predmeti nihali, a u krevetu se dovjeku dinilo, kao
da se nifie u zibaljki. („Nar. Nov.")
Zaharsko^ u 12 s. 33 m. (!) u nodi prilidno jak valovit potres,
koji je iSao od SI — JZ a trajao po prilici 4 sekunde. Stete nema.
(E. Hankonyi, 2up.)
Zadar, u 11 s. 15 m. po podne jak potres, koji je potrajao viSe
sekunda. („Obzor".)
Zagreb^ u 11 s. 17 m. i nekoliko sekunda po podne po srednjo-
evropskom vremenu nastao je zestok potres, koji je potrajao do
10 sekunda. Osjetili smo dva udarca, prvi slabiji, iza kojega je
treslo neke tri sekunde, onda, dok jod nije trednjava prestala,
drugi jadi, poslje kojega se je zemlja do 7 sekunda valovito tresla od
Z — I. Po kudah zvedalo je staklo, dtropotalo pokudtvo, prozori i
vrata dkripala, nihaljke, koje nisu stale, lupale, dok je sa krovova
nekih kuda padao criep na ulicu. PlaSljivi sviet bio je poustajao
iz postelja i pobjegao na ulicu i u kavane. Svietiljke, koje vise o
stropu, nihale su se joS detvrt ure poslje potresa izmedju I i Z,
Digiti
ized by Google
176
M. Klftl'ATIO,
(22)
zakredud k jugo-zapadu. Od god. 1880. nismo u Zagrebu osjetili
tako jaka potresa. („Nar. Nov.") — 11 s. 17 m. 30 sk. po podne
potres valovita gibanja, te je potrajao kakovili 5 sekunda. U po-
detku bijaSe dosta slab, nu nakon druge sekunde ne^to se jace po-
treslo. U mnogih je kudah popucao strop, a gdjegdje su se sruSili
i ditavi omazi stiene. U katedrali i u drugih crkvah i zgradah
nastalo je od potresa vise vedih i manjih pukotina, tako na sveu6i-
liStu, kod „Narodnih Nbvina**, i u drugih zavodih. Na stienali su
se uznihale slike i ure, ove su dapai^e u mnogih kudah i stale, a
slike popadale sa davala. Gdjegdje se i sa ormara srufiiSe razni
predmeti, a na mnogih kudah odkinuSe se dielovi fasada. Medjutim
vece Stete nije nigdje bilo. („Obzor".) — U 11 s. 17 m. 16 sk. po
podne 2estok valovit potres, koji je potrajao do 6 sekunda. Pravac
mu je bio od JZ — SI. Opazilo se je, da su u po6etku bila dva
udarca. Prvi je bio nefito slabiji, a drugi tako zestok, da se je
dinilo, da smo pred kakvom tezkom katastrofom. Koliko smo oba-
viesteni, sruSio se u gomjoj Ilici dinmjak sa jedne kude. Sa mnogih
krovova popadalo je neSto criepa. Negdje su zidovi popueali, tako
n. p. na sveuciliStu, gdje je zid uz stube znatno razpucao. (»Hr-
vatska".) — U 11 s. 18 m. po podne nasta dugo valovito gibanje,
koje doduSe nije napravilo [nikakve Stete, ali je ipak radi svoje
dugotrajnosti prestraSilo stanovnidtvo. Stakla zazvedaSe, a zaiyaz je
pueao i odpadao. Doznajemo, da su potres slabije odutili u gomjem
gradu nego u dolnjem. Strazar, koji je stojao na Jeladidevu trgu,
pripovieda, da je vidio, kako se Stankovideva kuda vidljivo niSe.
(„Agr. Ztg.")
Zajejida, u nodi tri potresa. Prvi dosta zestok u IV I ^ trajao je
do 5 sekunda. Gibanje bilo je valovito a iSlo je od JZ — SI. Drugi
kradi i slabiji bio je u 12 sati. („Hrvatska".)
Zbjeg kraj Slunja, oko 11 s. u nodi zadu se podmuklo hujanje,
koje je preslo u jak potres u pravcu od S— J, koji je potrajao 15
a i viSe sekunda. U fikolskoj zgradi treslo se sve. Nakon stanke
od nekoliko sekunda pojavi se i drugi a onda i tredi potres u istom
pravcu, ali su ova dva vrlo kratko vrieme potrajali. U ^1^12 po-
novio se opet potres dva puta, ali samo 1—2 sekunde. Mukla neka
hujavica poput tutnjave pojavila se prije svakoga potresa. („Nar.
No vine".)
Zelina Dolnja, oko IP/a a. po podne jak potres valovita gibanja.
Smjer bio je priblii^no od S— J. Upravo u pol nodi evo i drugoga-
Ovaj je bio jadi i potrajao nekoliko sekunda u istom pravcu. Stete
nikakve. (^Hrvatska".)
Digiti
ized by Google
(23)
TRINAJSTO POTRE8NO IZXJFMT.: ZA GODINU 1895.
177
Zlatar, u 11 s. 16 m. po podne zadu se mukla podzemna tut-
njava, a iza toga stala se zemlja valovito nihati, svrSujuci svoje gi-
banje okomitim udarcem. Potres je imao pravac ud SI — JZ a trajao
je do 10 sekunda. TreSoja je bila tako jaka, da je za par dasova
bio Zlatar pun Ijadi, koji su od straha izasli na ullcu. (nNar. N.^)
— U 11 8. 18 m. jak valovit potres u pravcu od S- J ; trajao je
8—11 sekanda. Zgrade se jako nihale, a Ijudi pre«tra§eni bjezali
na ulicu. („Obzor".) — Potres veoma jak. Crkva i mnoge kuce
izpucale. Sliedcdeg dana nije se raogla drzati sluzba bozja u crkvi.
f^Hrvatska"). — U lis IG m. dosta jak valovit potres od 10
do 12 sekunda od JZ— SI. (Gregoric.)
Bosna. Sarajevskome listu ^Bosnische Post" javljaju, da su u
11 s. 15 m. odnosno u 11 s. 25 m. po podne osjetili potres u
Banjaluci, Priedoru, Bi§6u, Krupi, Cazin't^ Novani, Omarskoj, potres
da je bio valovit, trajao 6 — 10 sekunda, i da ga je pratila podzemna
tutnjava. („Obzor**.)
15. travnja ponoviSe se potresi i u naSih krajevih. 0 potresih
toga dana imamo ubiljezene ove viesti:
Bakar^ u ^j^l prije podne dva jaka i nekoliko slabijih udaraca.
U 47* 8. prije podne ponovio se potres jednim udarcem tako, da
se je izvjestitelj iz najtvrdjega sna probudio. Ukudani mu pripovie-
dahu, da se je kroz cielu no6 lagan potres viSe puta ponavljao.
(„Nar. Nov.") — Druga viest, u „Hrvatskoj", javlja, da se je potres
u Bakru ponovio u 0 s. 3 m prije podne, te da je bio mnogo
slabiji, osim toga da je bilo po nodi viSe podzemnili tntnjava.
Banija kod Karlovca, u 1 s. 5 m. prije podne osjetiSe peti udarac,
no slab, a do 6 s. u jutro odutide jos dva neznatna udarca. Gi-
banje i pravac ovih udaraca bio je kao i kod onih, 5to smo ih ubi-
Ijezili prijaSnjeg dana. (H. Ved.)
Bdovar moravedki, \x ^j^l^ te u 4^ i onda u ^j^b s. osjetiSe iz nova
slabije potrese. (;,Nar. Nov.")
Bisag, u ^j^l i 72 ^ s. prije podne osjetiSe nove slabije potrese.
(„Agr. Tagbl.")
Bistrica, u 12 s. 5 m. prije podne slab udarac, koji je potrajao
4 sekunde a ifiao smjerom od SI — JZ. (M. Lovrisak.) — Izvjestitelj
S. Lang javlja, da je iza prvog potresa u 11 s. 20 m. bilo joS
vise potresa, a od tih spominje dva slaba udarca, koja osjetise u 3
i n 5 8. n jutro. — ^Agramer Tagblatt" ima iza prvoga potresa
ubilje^en kao drugi potres slab udarac u 5 s. u jutro, koji je po-
trajao 3 sekunde.
R. J. A. CXXVIII.
12
Digiti
ized by Google
178
M. K16PATI6,
(24)
Brdovac, u 0 a. 4 m. prije podne tredi potres, koji je bio verti-
kalan i trajao 3—4 sekunde. TreSnja je bila dosta jaka, tako da
se je na tavana 6uo Stropot, Sto ga uz prva dva potresa ne 6u8e.
Oko 4 8. 30 m. prije podne zamjetiSe mnogi Cetvrti potres. („Obzor**.)
Brod na Kupi, prema jutru odutiSe viSe slabih potresa. (Cvetko.)
— U 2 i u 5 s. u jutro slab potres. („Obzor".)
Crkvenica, neki ka2u, da su 6uli oko 3 s. u jutro slab potres.
(J. Polid.)
Cmilug, poslje prvog juCeraSnjeg potresa bilo je vise slabijih, a
posljednji med njimi bio je, kako se dini, u 7 s. u jutro. („Obzor".)
Cabar, u 4 s. prije podne slab potres. („Nar. Nov.")
Delnice, u 4 s. 15 m. prije podne probudila me jaka treSnja,
koja je trajala do 6 sekunda; u razdoblju od 5etvrt sata sliedile
su opet dvie tresnje, od kojih je svaka 2—3 sekunde potrajala.
Kod zadnjeg udarca osjetio sam minimalnu tutnjavu. Susjedi mi
pripoviedahu, da su i u 7 sati u jutro odutili jos jedan ndarac. Svi
udarei bili su valoviti i istoga smjera. („Nar. Nov.")
DesiniS, iza juSeraSnjeg prvog potresa bilo je jo5 10 do 11 po-
tresa fito jadib sto slabijih. Posljednji je bio oko 5 s. u jutro.
(„Nar. Nov.") — U 2 i u 4 s. u jutro slabi potresi u Desioidu.
(„Obzor«.)
JErpenja, u VgS i u Vi^ s. u jutro osjetiSe iznova slabe potrese,
(„Obzor".)
Fuiine, poslje prvog udarca osjetiSe u kradih i duljih razdobljih
jod Sest potresa u istom pravcu, a med njimi bijahu najznatniji
trecSi potres i onaj u 4 s. 20 m. prije podne. („Agr. Tagbl.") —
Sedmi potres ove nodi bio je u 7Va s. u jutro. (Z. Tkalec.)
Qerovo, u 0 s. 5 m. prije podne slab potres, u 0 s. 50 m jadi,
u 0 s. 55 m. slab, u 4 s. 24 m., i u 4 s. 27 m. prije podne potres
od 10 sekunda. (I. Krasovid.)
GradiSka^ odmah iza pol nodi, onda u 4 s. 19 m. i 6 s. 50 m.
prije podne valoviti potresi. („Hrvatska".)
Griiane, poslje prvog juderasnjeg potresa nabrojismo do 7 s. u
jutro joS 9 potresa; kod svih je bio pravac isti, od Z — I, samo
onaj u 6 s. 50 m. bio je okomit. (Pavelid)
Grobnik, u 0 s. 5 m. prije podne slab potres od 1 sekunde, u
0 s. 20 m. slab potres od 2 sekunde, u 0 s. 58 m. srednji potres
s tutnjavom, u 1 s. 6 m. slab potres od 1 sekunde, u 4 s. 20 m.
srednji potres od 1 sekunde, u 4 s. 34 m. srednji potres od 2 se-
kunde sa tutnjavom, i u 7 s. 6 m. prije podne sreduji potres. Pravac
Digiti
ized by Google
(25) TRINAJ8TO P0TRE8N0 IZVJES6E: ZA GODINU 1896. 179
svih potresa bio je od S — J. Stete nikakve, osim toga, gto su a
gdjekojih kudah zidovi malo popucali. (B. VudicS.)
Hum na Sutli, iza potresa u 11 s. 57 m. pa do 1 s. u jutro
osjetide 6etiri slaba potresa, a u 4 s. 57 m. prije podne nje^to osjet-
Ijiviji potres sa tutnjavom. („Obzor".)
Ivanec, u 4 s. prije podne tredi potres. („Nar. Nov.**)
cTomm'ca, u 0 s. 7 m. prije podne slab potres u pravcu od SI
prama JZ uz slabu podzemnu tntnjavu; seljaci kazivaju, da su i
oko 5 s. u jutro osjetili nov potres. (A. Vranid.)
Jciska, u 0 s. 6 m. prije podne potres bez tutnjave sa jcdnim
udareem, trajao je 4 sekunde; u 3 s. 55 m. iznovice jedan lak
udarac, te napokon u 4 s. 20 m. nov potres. („Nar. Nov.") ^Obzor"
ima istu viest.
Karlovac^ u 1 s, 5 m. prije podne tredi udarac. On je bio va-
lovit, slab, a potrajao je sigurno 5 sekunda, te je doSao od SI posve
tiho bez svakoga duma i tutnjave, te smo se tresli kao da se vo-
zimo u ^eljeznidkih kolih. Tko je iza prvoga i naj^eddega udarca
(od 14.) opet legao, ustao je sada i skodio na ulicu, ili je budan
dekao, dok svane jutro. Iza toga se sve primirilo, premda pripo-
viedaju, da se je neka trzavica zemlje slidna titranju grozni6ava
fiovjeka neprestance dula. U 4 s. 30 m. prije podne zatutnji detvrti
jadi udarac, koji je potrajao 2 sekunde. U 7 sati u jutro joS se je
osjetio posljednji trzaj, no slab. („Nar. Nov.")
KoSina, u 0 s. 15 m.' prije podne slab udarac; neki tvrde, da
se je 6ula ranom zorom podzemna tutnjava. (J. Benkovid.)
Klanjac, u Vs^i za tim u ^!^b i u 7*5 »• ponovno potresi, med
kojimi je bio zadnji najjadi no najkradi. Neki tvrde, da je u nodi
od 14. na 15. bilo u svem 7, a drugi opet 10 potresa. („Nar. N.")
Kraljevec na Sutli^ oko V4I ^ jutro drugi no slabiji potres; u
725 tredi takodjer slabiji ; 10 minuta iza ovoga Cetvrti potres, koji
je bio dosta 2estok. Ovaj detvrti potres, koji je bio kradi od prvoga,
najvide je dtete nanio. Eazu da su osim ovih pet joS jedan potres
odutili. („Obzor".)
Krapinske Toplice^ poslje prvog potresa, koji da je bio oko 72^2
u nodi, osjetiSe iza pol sata drugi udarac, koji da je bio okomit i
baS kod te zgode da su zidovi pucali. U jutro o pozdravljenju bio
je tredi no slabiji udarac. („Nar. No vine".)
KraSa^ iza prvoga potresa u ^1^12 bilo je do dana 7 manjih
potresa. („Nar. Novine".)
Digiti
ized by Google
180
M. KI§PATl6,
(26)
Krii Vojni^ u 2 s. u jutro potres jafii od onoga, koji je bio
prije polnoci. On je zaustavio u nekih kudah zidne satove i pro-
airio pukotine na zgradi kotarske oblasti. Pravac bio je od S— J.
(„Narodne Novine".)
Kutinay u 2 s. 30 m. prije podne od sjevera dolazedi potres,
koji je potrajao 3 sekunde. (Bathorszeky.)
Lepoglava, u 0 s. 6 m. prije podne potrea, koji je trajao 2 se-
kunde, pravac SZ— JI; u 4 s. 15 m. prije podne drugi potres od
1 sekunde u pravcu od SZ JI. (Dr. Eisenbacher.) — Iza polno<ii
osjetiSe jo§ osam potresa, i to sest slabih i dva ne§to jada, i to jedan
u 0 s. 40 m. a drugi u 4 s. 30 m. prije podne. („Nar. Novine".)
Li6j u 0 s. 50 m. prije podne tredi potres, u 4 s. 45 m. prije
podne Cetvrti, u 6 s. 10 m. prije podne peti potres. Svi su iSli od
J-S. („Nar. Novine".)
Loiinj^ Maio selo^ a I s. 10 m. i u 2 s. prije podne potresi; kazu
da su odutili joS potrese u 3 s., 3^2, i 674 prije podne. („Agramer
Zeitung".)
LoSinj, Velo selo^ u 0 s. 25 m. drugi slabiji potres, a u 3. s.
10 m. prije podne tre6i, vrlo jak potres. („Agr. Zeit".)
Ludbreg^ u 11 s. 30 m. prije podne potres od JZ — SI uz slabu
tutnjavu ; trednja trajala je 1 sekundu. (Benakovid.)
Izpod Maceljske Gore^ iza polnodi slabi potresi, a konadno odutih
tri udarca oko 5 s. u jutro. („Nar. Nov.")
Moravcc, u 1 s. 15 m. prije podne okomit slab udarac, koji je
trajao 1 sekundu ; prije udarca 6ula se podzemna tutnjava. U 4 s.
15 m. prije podne iznova okomit slab udarac. (V. Santek.)
Mrkopalj^ u 0 s. 1 m. prije podne slab potres, te odmah iza
njega opet vrlo slab potres, pak u 7 s. 4 m. prije podne iznova slab
potres. Osim nabrojenih 7 potresa u nodi od 14. na 15. travnja
kazu neki da su odutili jod druga 4 slaba udarca. (F. Sinko.)
OpcUija^ u T i u 4 s. prije podne potres. („Hrvatska".)
Orehovica u Zagorju, u 0 s. 45 m. prije podne dosta slab potres;
u 37i s. u jutro dosta jak potres, te u 47* u jutro dosta jak potres.
(„Obzor«.)
Pregrada^ u 74I) ^li^f Vs^ i 4 s. 35 m, prije podne slabi po-
tresi. („Nar. Nov.")
Pregid, u 4 s. 15 m., u 4 s. 20 m. i u 7 s. prije podne potresi.
— Drugi izvjestitelj javlja: Poslje detvrtog potresa u 11 s. 58 m.
po podne osjetismo u 1 s. 36 m. prije podne potres od 1 sekunde;
u 2 s. 18 m. prije podne potres od 72 sekunde; u 3 s. 45 m.
prije podne potres od 2 sekunde, te napokon u 6 s. 53 m. prije
Digitized by VjOOQIC
(27) TRINAJRTO P0TRE8N0 IZVJBSOE: ZA GODINU 1895. 181
podne potres od 3 sekunde. Kod svih osam potresa bve nodi ocu-
tilo se jako gibanje, tako da je pokudtvo i stanje Skripalo, a oso-
bito kod prvoga, koji je trajao 20 sekunda, nihale su se svjetiljkc
i u nekih kudah stado§e zidne ure, a na viSe kada otvorili se pro-
zori. („Obzor".)
JBaJ, oko 1 s. po ponodi i onda n 4 s. 15 m. slab potres.
(„Obzor«.)
RaJcovica^ u 0 s. 10 m. prije podne posve slab potres. (M.
Vanjkovid.)
Ravnagora, u 74 1 V^ ponodi dosta jak potres od par sekunda,
u 3 s. prije podne opet jak potres. (Potodnjak.) - U '/* i Va^ "
iutro puno slabiji potresi ; i poslje se dula podzemna tutnjava i slabi
drhtaj zemaljske kore. („Nar. Nov.**) — U V42 i u 5 s. u jutro ponovno
potresi. („Obzor".) — U 474 u jutro dosta jak udarac („Hrvatska".)
Ribnik^ 7* sata poslje prvoga potresa, dakle todno o ponodi drugi
ali neznatniji potres, koji se je ponavljao u 7*5 i 5 ^ j^tro; ovaj
zadnji bio je u 2estini jednak prvomu. („Nar. Nov.")
Rieha^ u 0 s. 2 m. 30 sk. prije podne peti potres od 4 seknnde;
u 0 8. 49 m. 20 sk. prije podne sesti potres od 15 sekunda; u 0 s.
5 m. 40 sk. sedmi sasvim slabi potres; u 4 s. 30 m. 40 sk. osmi
potres od 7 sekunda; u 5 s. 12 m. 30 sk. deveti potres od 10 se-
kunda; u 5 s. 38 m. deseti potres od 5 sekunda, te napokon u
6 s. 5 m. 10 sk. jedanaesti potres od 8 sekunda. Treslo se od Z — I.
(„Nar. Nov.") — Poslje potresa u 11 s. 17 m. osjetismo drugi sla-
biji o ponodi, te onda u 4 s. 20 m. opet znatniji potres od S — Z (?)
(„Nar. Nov.")
Rieka Gornja^ oko polnodi potres od 2 sekunde od Jl, za tim
opet u 2 s. prije podne potres od 2 sekunde od JI. (Horvat.)
Samobor^ o samoj ponodi osjetismo drugi potres. On je bio od
onoga u 11 s. 21 m. puno slabiji, ali ipak joS dosta jak, bez
tutnjave, a trajao je 7 sekunda. U prvi mah osjetila se laka trza-
vica, onda dva jada udarca, da se je i posoblje uzdrmalo, a onda opet
laka treSnja. Tredi potres kaiu da je bio vrlo slab; ja ga nisam
osjetio. Oko 72 "^ " jutro potreslo se po detvrti put, a u 74 5 bio je
peti potres. Ovaj je bio nesto jadi, no prema prvomu posve ne-
znatan. Nekoliko minuta iza ovoga opet se osjetilo lako trepetanje.
Smjer svih ovih potresa bio je od SZ — JI. (Lang.)
Selce, u 4 s. u jutro osjetiSe drugi potres; pravac mu je bio od
SZ— JI. (Nar. Nov.")
Severin^ u ponodi nov potres, a poslje se je treslo cielu nod u
kratkih intervalih das jade das slabije. („Nar. Nov.")
Digitized by VjOOQIC
182
U. KI6PATI6,
(28)
Sisak, oko ponodi nov potres. „Agr. ijeit.")
Skrad^ u 4 s. 15 m. prije podne osjetljiv potres. (^Obzor**.)
Stenjevac, neki kai^u, da su prema jutru osjetili dva potresa.
(Ivandan.)
Stubica Gornja^ a 4 s. i u 4 s. 35 m. prije podne slabi potresi.
(„Nar. Nov.")
Stabica Dolnja, u 0 s. 15 m. prije podne slab potres, u 4 s.
15 m. prije podne jafii potres. („Agr. Tagbl")
Topusko^ oko 4 s. u jutro slab potres. (Dencler.)
Tride^ u 4 s. 8 m. prije podne potres, koji je trajao do 8 se-
kunda; oko 7 s. u jutro opet slab potres. (CuUi.)
Tuhelj^ u 0 B. 6 m. prije podne nekoliko slabijih udaraca, n 3 s.
43 m. prije podne nekoliko slabijih udaraca, u 3 s. 55 m. prije
podne nekoliko slabijih udaraca, u 4 s. 25 m. prije podne neko-
liko slabijih udaraca, u 4 s. 28 m. prije podne nekoliko slabijih
udaraca uz tutnjavu, od ovih pet potresa najja^i ; neki ka2u da sa
osjetili slab udarac i oko 7 s. u jutro. Smjer svih potresa bio je od
I-Z. („Obzor^)
Varaidin^ u ^1^1 n jutro vrlo slab potres uz slabu podzemnu
tutnjavu; u ^4^ ^ jutro iznova potres, odito jadi od predjaSnjeg.
(Dr. Krizan.)
Vinctgora, u ^j^l nasta druga trefinja, od prve i vremenom u pol
krada i silom neprispodobivo slabija. Iza toga su se trednje kroz
cielu nod do u jutro sedam sati vide ili manje primjetljive jedna
iza drnge redale, dasovite, slabe i bezazlene doduSe, ali ipak su
nam onako prestravljenim san sa odiju gonile. („Obzor".)
Voia^ u jutro oko 4 s. potres od SI; iza toga sliedila su jo6 tri
jaka udarca, a poslje viSe manjih. („Obzor".)
Vrbnik, oko 4 i oko 7 s, u jutro iznovice potresi srednje jakosti.
(A. Brozovid.)
Zadar^ do 6 s. u jutro osjetide iza potresa, koji je bio dan prije
u IIV4 pred polnod, gest potresa. Isto javljaju iz Ihibrovnika, („Nar.
Novine".) — U 4 s. 20 m. u jutro u Zadru slab potres. („Obzor".)
Zagreb^ u 0 s. 2 m. po ponodi drugi potres. On je bio puno sla-
biji, a valovita treSnja potrajala je samo 3 sekunde. Oko 4 s. 20 m.
prije podne tredi, najslabiji potres. („Nar. Nov.") — Iza polnodi
ponovio se potres do tri puta, i to odmah iza 12 sati, on da poslje
4 8., a neki kaiu i poslje 6 s. („Obzor".) — U 0 s. 3 m. drugi
lagan potres i oko 4 s. tredi. („Agr. Zeit.")
Zajeeda, u 4^/, u jutro tredi, najslabiji potres. (^Hrvatska".)
Digiti
ized by Google
(29) TRINAJ8T0 POTRESNO IZVJESCE: ZA GODINU 1896. 183
Zlatar^ u polnodi ocutio se drugi udarac, mnogo slabiji od pr-
voga; trajao je samo 3 — 4 sekunde. Oko Va^ ^ jutro bio je treci
udarac. Seljaci pripoviedaju, da je od poloodi do jutra bilo vise
slabijih adaraca. (Gregorid.) — U 0 s. 5 m. prije podne znatno
slabiji potres, koji je trajao 3 — 4 sekunde; u 4 s. 20 m. u jutro
iznova se zagibala zemlja. („Nar. Nov.")
U Bosni osjetiSe potres toga dana u Novom i u Krupi, i to u jutro,
a u bosanskom Samcu bio je u 11 s. 58 m. po podne potres sa
tri udarca, koja su potrajala 5 sekunda, u pravcu od J — S. („Obzor".)
17, travnja u 2 s. prije podne u Karlavcu vrlo slab potres od
SZ — JI. Stupanj jakosti 1. U dopisu od 20. travnja, kad je ovaj
potres javljen, veli izvjestitelj, da mu mnogi stanovnici tvrde, da
se svake nodi duju potresi, no vrlo slabi. (Dr. A. Gavazzi.)
18. travnja u 3 s. 5 m. po podne u Senju prilicno jak potres,
koji je trajao 3 sekunde a isao smjerom od JZ — SI, pratila ga
je podzemna tutnjava. U 5 s, po podne osjetio se drugi potres;
on je bio vrlo slab. (Justid.) — Druga viest iz Senja javlja : U
3 s. 5 m. po podne mali potres s tutnjavom, trajao 2 sekunde; u
5 s. po podne jadi potres s jadom tutnjavom, trajao 1 sekundu.
(Prof. Rukavina.)
O istom potresu imamo dojavljene jo8 sliedece viesti:
LeS6e^ u 3, onda u 5, i napokon u 11 s. po podne valovit potres
u pravcu od SI — JZ. Potresi bili su bez tutnjave, a ne podiniSe
druge Stete do toga, da je sa pojedinih dimnjaka opalo neSto za-
maza. (Grlinhuth.)
Jdblanac, u 3 i u 5 s. po podne potres. (PoStarski ured.)
Kosinj Gornji, u 2 s. 50 m. po podne valovit potres, koji je
iSao od Z — I a trajao 2 sekunde. Slidan potres bio je joS u 4 s.
45 m. i u 10 s. 35 m. po podne. (Grdevid.)
20. travnja u 9 s. 16 m. prije podne u Grobniku potres, koji je
trajao IV2 sekunde a iSao smjerom od SZ — JI. (B. Vudid.)
21. travnja oko 10 s. 45 m. po podne u Karlovcu lagan potres.
(Dr. Gavazzi.)
Isti dan o ponodi u Karlovcu lagan potres. (Dr. Gavazzi.)
22. travnja u I72 prije podne u Karlovcu slab potres. Sva tri
navedena potresa imala su smjer od SSZ — JJI. (Dr. Gavazzi.)
27. travnja u 10 s. 40 m. po podne u Kalju potres, koji je
trajao 1 sekundu a iSao smjerom od I — Z. (Radid.)
28. travnja u 9 s. 27 m. prije podne u Vrhgorcu lagan, kratak
potres. Pravac mu se nije mogao opredieliti. Stete nikakve. (I.
Ujevid.)
Digiti
ized by Google
184
H. KI6PATI6,
(30)
U nodi od 10. na 11, svibnja na Rieci potres, koji je potrajao
samo nekoliko sekunda. Gibanje je bilo valovito, te nije prouzro-
6ilo nikakve Stete. Visedi predmeti se zaljuljaSe, drugi se sruSiSe
na tla. U isto doba potres u Trstu. („Agr. Tagbl.")
U no6i na 16. sdbnja slab potres u Stubici. („Agr. Tagbl.")
17. i 18. svibnja osjetiSe u Imotskom silnu podzemnu tutnjavu
poput grmljavine i uz nju ponovnu treSnju. Isti potres osjetide u
TemiSvaru, Nikolsburgu i na otoku Zante. („Nar. Nov.**) — Na
ovaj potres upozorio me je nafi revni povjerenik Ivan BuliS, jer
je o njem 6itao u „Narodnom listu" i u bedkih novinah, no ka-
snije mi je javio, da toga potresa u Imotskom u istinu nije bilo,
pa da je ta viest potekla od fiovjeka, koji je to u svojoj iiv-
danoj bolesti novinara javljao.
10. lipnja u 8 8. 40 m. prije podne u Krapini valovit potres,
koji je trajao 6 sekunda a iSao pravcem od J — S. Stete nije udinio
nikakve. („Obzor".)
11. lipnja u S'/i prije podne u Karlovcu slab potres, koji je
potrajao 3 sekunde. Jakost mu je bila 2. stupnja, a pravac od
JJZ— SSI. (Dr. Gavazzi.) „Agramer Zeitung" navodi, da su isti potres
neki osjetili i u Zagrebu.
6. srpnja u 1 s. 15 m. po podne u Sarajevu slab potres. („Nar.
Nov.")
13. srpnja u 6 s. 26 m. prije podne na Bieci jak potres. („Slav.
Presse".) — Zagrebadke novine javljaju: Na Rieci u 6 s. u jntro
u razdoblju od '/g sata tri udarca; prvi udarac dosta jak, pratila
ga je tutnjava, oba druga slabija ; Stete nema.
Potres taj osjetiSe joS u ovih mjestih:
Vrbnik, u 6 s. 20 m. prije podne potres srednje jakosti, trajao
je 3 sekunde; smjer nepoznat. (A. Brozovid.)
BaJcar, u 6 s. 20 m. prije podne potres, koji je trajao 3 sekunde
a iSao smjerom od SI— JZ-, s prva kraja bio je valovit, a svr§io
je dosta jakim okomitim udarcem. (Meteor, postaja.)
Grobnik, u 6 s. 20 m. prije podne zestok potres bez posljedica;
trajao je 3 sekunde a iSao smjerom od S — J. (B. Vu6i6.)
17. srpnja u DomanoviSu i Capljini u Bosni priliCno jak potres
sa podzemnom tutnjavom; trajao je 3 sekunde a iSao smjerom od
SZ— JI. (Dnevni listovi.) _____
9. kolovoBa oko 7 s. po podne u Senjn jak potres; radio sam
upravo u tredem katu, kad al eto najednom sve se silno zatreslo,
Digiti
ized by Google
(31) TRINAJ8TO I»OTRE8NO IZVJESOE: ZA GODlNr 1895. 185
boce na policah zazvonile, a naslagane §katulje sa kukci se sru-
siSe; pred menom stajala je boca sa benzinom, koji se je vidljivo
zaljuljao. Potres je trajao jedno 5 sekunda. Tutnjave nisam pri-
mjetio, jer su na ulici radnici budali. (F. DobiaS.)
0 istom potresu imamo joS sliedede viesti :
RieJca, pod no<S jak valovit potres. (Pester Lloyd.)
Na Bieci, u Crkvenicij Opatiji i Trstu u isto doba potres. („Agr.
Zeitung".)
PeruSiS, u 6 s. 30 in. po podne potres, koji je iSao smjerom od
SZ — JI a trajao 8 sekanda. Uz potres 6ula se podzemna tutnjava.
Stete nije ndinio nikakve, samo je razruiio suhi zid oko jednog
vrta. (Padjen.)
LeS6e kod Otodca, u 6 s. po podne potres od 1 sekunde ; pravac
tresnji bio je od SI — JZ; tatnjava se nije 6ula. Stvari su se po
sobah zanihale. (Grttnhuth.)
ImotsJci, u 6 s. 40 m. po podne prilifino jak potres u pravcu od
S-J. (BuU(5.)
Kordula, u 6 s. 47 m. po podne potres, koji je trajao jedno 2
sekunde. Ja sam upravo bio za • pisadim stolom, - kad* sam odutio,
kako se kuda trese, kao da bi netko ^kakao na prvom podu i cielom
kndom drmao ; neki su uz trednju duli i muklu podzemnu tutnjavu.
(F. Radid.)
Karlovac^ u 6 s. 30 m. po podne u vrlo kratkom razmaku dva
potresa, koji su iSli smjerom od JZ— SI a trajali 3 sekunde. Jakost
bila je drugog stupnja. (Dr. Gavazzi.)
17. kolovoea u 5 s. po podne u Mostaru dosta jak potres, koji
je trajao 3-4 sekunde. („Obzor"s) •
18. lisiopada u 4 s. 43 m. prije podne u KarcuU dosta jak
potres. Prije se dula podmukla podzemna tutnjava, a onda kratak
udarac, kazu neki od I— Z. Mnogi su ga odutili, koji su leiali, i
neki, koji se ved bijahu digli iz kreveta. (F. Radid.)
VrhgorcLC^ u 4 s. 45 m. prije podne dosta jak potres s jednim
udareem sa strane. Trajao je 2 — 3 sekunde. Pravca nisam mogao
odrediti. U kudah je Skripucalo pokudtvo. Stete nije bilo. (I. Ujevid.)
2. studenoga u 5V8 s. po podne u Samoboru lagan potres uz
tihu, muklu tutnjavu. (M. Lang.)
3. prosinca u 4 s. 9 m. prije podne u Djakovu slab potres;
trajao je 1 sekundu. Pravac neopredieljen. (Radek.)
tized by Google
Digitiz
186 M. KiSPATie, (32)
Isti dan, u 0 b. 9 m. po podne u Djakotm 6ula se od juga pod-
zenma tutnjava, koja je bila dosta jaka. Zemlja se nije tresla.
(IU6ek.)
22. prosinca u 9 s. u jutro u Novom (Vinodol) prilidno jak
potres. (J. DobiaS.)
Isti dan^ u 0 s. 15 m. po podne u Novom iznovice potres i to
jadi od prijaSnjeg. (DobiaS.) „Narodne Novine" donose viest, da su
u Novom odutili 20. prosinca po podne i 21. prosinca vifie laganih
uzdrmaja zemlje, koji su imali vide znadaj podzemne tutnjave nego
li treSnje.
Godina 1895. ubilje^ila je 26 potresnih dana sa 42 potresa. Ako
uzmemo u obzir, da od ova 42 potresa odpada 11 potresa, koji su
k nam doprli iz Ijubljanskog potresnoga kraja, onda preostaje samo
31 potres, koji je imao kod nas svoje izhodifite. Broj je to nedto
vedi, nego Sto ga je ubiljeiila godina 1894., no ipak razmjerno
dosta neznatan prama prijaSnjim godinam.
Na pojedine mjesece razredjuju se ovi potresi ovako:
U sie^nju — potresna dana sa — potresa
U veljadi (2., 14.) 2 „ „ » 4 „
U o2ujku (20., 24.) 2 „ „ « 2 „
U travnju (4., 14., 15., 17. 18.,
20., 22., 27., 28.) .... 9 „ . „ 21 „
U svibnju (11., 16.) 2 „ „ n 2 „
U Upnju (10., 11 ) 2 „ . . 2 „
U srpnju (6., 13., 17.) .... 3 „ „ „ 3 „
U kolovozu (9., 17.) 2 „ « „ 2
U rujnu — „ »„— m
U listopadu (18.) 1 „ „„1 „
U studenom (2.) 1 „ „ „ I „
U prosincu (3., 22.) 2 „ „ „ 4 „
Ukupno 26 potresna dana sa 42 potresa
Potresi ovi zabiljezeni su iz ovih mjesta:
Aleksinac (14. IV.).
Bakar (14. IV.); (15. IV.) ; (13. Vn.) SI— JZ.
Banija (14. IV.) JJZ— SSI. (15. IV.).
Banjaluka (14. IV.).
Belec (14. IV.) S— J.
Belovar (14. IV.) SSI— JJZ.
Belovar moravefiki (14. IV.) (15. IV.).
Digitized by VjOOQIC
(33) TBIKAJ8T0 POTRE8NO IZVJE6(3E: ZA «0DIHU 1895. 187
Benkovac (14. IV.) SJ.
BiBag (14. IV.); (15. IV.).
Bistrica (14. IV.) JZ— SI iU obratno; (15. IV.) SI— JZ.
BiSde (14. IV.).
Bovid (14. IV.).
Brckovljani (14. IV.) I— Z.
Brdovac (14. IV.) JJZ-SSI i JII-SSZ; (16. IV.).
Bregi (14. IV.) S-J.
Brlog (14. IV.) JI-SZ.
Brod na Kupi (14. IV.) I— Z, J-S; (15. IV.).
Brod-Moraviee (14. IV.) SI-JZ.
Bukevje (14. IV.).
Banid (14. IV.).
Cazin (14. IV.).
aglenik (14. IV.).
Crkvenica (14. IV.) JZ-SI; (15. IV.); 9. VIII.
Cmilug (14. IV.) Z-I; (15. IV.).
6abar (14. IV.) S— J; (16. IV.).
Capljina (17. VQ.).
Cazma (14. IV.) S J, SI— JZ.
Delnice (14. IV.); (15. IV.).
Deeinid (14. IV.) J-S; (16. IV.).
DjakoTo (3. Xn.).
Domanovid (17. Vll.)
Dreinik (14. IV.) I-Z.
Dmje (14. IV.) JZ-SI.
Dubrovnik (14. IV.); (i5. IV.).
Dugoselo (14. IV.).
Erpenja (14. IV.); (16. IV.).
Fuiine (14. IV.) J S, SSI-JJZ; (15. IV.).
GeroTO (14. IV,) JZ-SI; (15. IV.).
Gjelekovac (14. IV.) JZ-SI.
Glina (14. IV.) SSZ-JJI.
Gola (14. IV.).
Gorica Velika (14. IV.) JZ-SI.
Gospid (14. IV.) SSZ-JJI.
Gradae (14. IV.).
Gradiika Nova (14. IV.) Z I; (15. IV.).
Grdjevac Veliki (14. IV.) I-Z.
Griiane (14. IV.); (15. IV.).
Digiti
zed by Google
188 M. KidPATid;, (34)
Grobnik (14. IV.) S-J; (15. IV.) S-J; (20. IV.) SZ-JI;
(13. VII.) S-J.
Hercegovac (14. IV.).
Hum na Sutli (14. IV.) SI JZ; (16. IV.).
Imotski (9. VIII.) S - J.
Ivanec (14. IV.) S-J i I-Z; (15. IV.).
Ivanid (14. IV.) JZ SI.
Jablanac (14. IV.).
Jamaica (14. IV.) SI-JZ, iU obratao; (15. IV).
Jaska (14. IV.) SI-JZ; (15. IV.).
Jesenje (14. IV.).
Kalje (14. IV.) JI-SZ; (27. IV.) I-Z.
Kapela belovarska (14. IV.) S— J.
Karlobag (14. IV.).
Karlovac (14. IV.) SI-JZ; (15. IV.) SI-JZ; (17. IV.) SZ-JI ;
(21. IV.); (22. IV.) SSZ— JJI; (11. VI.) JJZ-SSI; (9. VIII.)
JZ-SI.
Kafiina (23. III.) SI-JZ; (14. IV.); (15. IV.).
Klanjac (14. IV.) ; (15. IV.).
KloStar Ivanid (14. IV.) J-S.
Koprivnica (14. VIII.).
KonSula (9. VHI); (18. X) I-Z.
Kosinj Gomji (14. IV.) SZ-JI; (18. IV.).
Kostajnica (14. IV.) S-J.
Kraljevac na Sutli (14. IV.) S-J; (15. IV.).
Kraljevica (14. IV.).
Krapina (14. IV.); (10. VI.) J-S.
Krapinske Toplice (14. IV.) JZ-SI; (15. IV.).
Krasica (14. IV.).
KraSid (14. IV.); (15. IV.).
Ktii Vojni (14. IV.); (15. IV.).
Krizevci (14. IV.) JZ-SI.
KriiiSde (14. IV.).
Krnjak (14. IV.).
Krupa (14. IV); (15. IV.).
Kupinac (14. IV.).
Kutina (14. IV.); (15. IV.).
Knla (14. IV.).
Kutjevo (14. IV.).
Lapac (14. IV.) J-S.
Lepoglava (14. IV.) SZ— JI, J S ; (15. IV.) SZ— JI.
Digitized by V3OOQ IC
(35) TRraAJSTO POTRE8NOIZVJEd6E: ZAGOOmU 1895. 189
LeSde (14 IV.) SI JZ ; (18. IV.) SI- JZ ; (9. VIII.) SI— JZ.
Li« (14. IV.) J— S; (15. IV.) J-S.
Lipik (14. IV.) S-J.
LoSinj (14. IV.); (15. IV.).
Ludbreg (14. IV.) JZ-SI; (15. IV.) JZ-SI.
Luka6 (14. IV.).
Maceljska gora (14. IV.) Z-I; (15. IV.).
Ma6e (14. IV.).
Maljevac (14. IV.).
Medak (14. IV).
ModruS (14. IV.) I Z.
Moravde (14. IV.) Z-I; (15. IV.).
Mostar (9. VIII.).
Mrkopalj (14. IV.) J— S; (15. IV.).
Nart (14. IV.) SI— JZ.
Novi bosanski (14. IV.); (15. IV.).
Novi vinodolski (14. IV.) JI-SZ; (22. XII.).
Ogulin (2. II.) I-Z; (14. IV.) Z-I, SSZ- JJl.
Omareka (14. IV.).
Opatija (14. IV.) ; (15. IV.) ; (9. VIII.).
Orehovica (14. IV.); (15. IV.).
Oriovac (14. IV.) JZ— SI.
Osik (14. IV.) J-S.
Otofiac (14. IV.).
Pakrac (14. IV.) S-J.
PeruSid (14. IV.) S-J; (9. VIII.).
PeS(Senica (14. IV.) S-J.
Petrinja (14. II.) SI- JZ; (14. IV.) Z-I, SZ-JI.
Petrova gora (14. IV.).
Pisarovina (14. IV.).
PlaSki (14. IV.) JI.
Pokupsko (14. IV.) S-J.
Porefi (14. IV.).
Po2ega (14 IV.).
Pregrada (14 IV.); (15. IV.).
Prezid (14 IV.); (15. IV.).
Priedor (14. IV.).
Rab (14 IV.); (15. IV.).
Rakovac (14. IV.) SI— JZ.
Rakovica (14 IV.); (15. IV.)
Ramljani (14 IV.)
Digitized by V3OOQ IC
190
M. KI&PATI6,
(36)
Raven (14. IV.)
Ravnagora (14. IV.) S-J; JZ—SI; (16. IV.)
Remetinec (14. IV.) S— J.
Ribnik (14. IV.) SI— JZ; (16. IV.)
Rieka (2. II.) (14. IV) Z— I; (15. IV.) Z— I; (11. V.); (13. VII.);
(9. VIII.)
Rieka gomja (14. IV.) JI— SZ; (16. IV.)
Samarica (14. IV.) SZ— JI.
Samobor (14. IV.) JZ-SI; (16. IV.) SZ— JI; (2. XI.)
Selce (14. IV.); (16. IV.) SZ— JI.
Senj (14. IV.) J— S; (18. IV.) JZ-SI; (9. VIII.)
Severin (14. IV.) I-Z; (15. IV.).
Siefievo (14. IV.).
Sienidak (14. IV.) SZ— JI.
Sisak (14. IV.) JI— SZ; (15. IV.)
Skrad (14. IV.) Z— I; (15. IV,).
Staza (14. IV.).
Stenjevac (24. HI.) ; (14. IV.).
Stubica (14. IV.); (16. V.).
Stupnik (14. IV.) S— J.
SuUje (14 IV.).
Sunja (14. IV.) J-Z.
Sv. Ivan Zelina (14. IV.).
Sv. Petar Orehovac (14. IV.) Z— I.
Sv. §imun (14. IV.).
Samac (15. IV.).
Taboreko (14. IV.).
Topusko (14. IV.) SZ-JI; (15. IV.)
Tr8<5e (14. IV.) JZ— SI; (16. IV.).
Tuhelj (14. IV.) I-Z; (16. IV.) I-Z.
Uljanik (14. IV.),
Vara^din (14. IV.) JZ SI; (16. IV.).
Varaidinske Toplice (14. IV.).
Vinagora (14. IV.) JZ-SI; (16. IV.).
Virje (14. IV.) S-J.
Virovitica (14. IV.) S-J.
Vivodina (14. IV.) S— J.
Vo<5a (14. IV.) JZ— SI; (16. IV.).
Vojakovac (14. IV.) Z-I.
Vrbnik (20. m.) I— Z; (14. IV.) JI— SZ; (15. IV.); (13. VH).
Digiti
zed by Google
(37) TRINAJ8TO POTRE8NO IZVJEfifiE: ZA GODINU 1895. 191
Vrbovac (14. IV.) Z— I.
Vrbovsko (14. IV.) SZ— JI.
Vrhgorac (28. IV.); (18. X.).
Vukmanid (14. IV.).
Vukovina (14. IV.) SZ— JI.
Zaborsko (14. IV.) JI-SZ.
Zadar (14. IV.); (15. IV.).
Zagreb (24. II.) S-J; (14. IV.) Z— I; (15. IV.)
Zajezda (14. IV.) JZ— SI; (15. IV.).
Zbjeg (14. IV.) S— J.
Zelina dolnja (14. IV.) S— J.
Zlatar (14. IV.) S— J, SI— JZ; (15. IV.).
Med potresi, sto su god. 1895. kod nas ubiljeieni, zahvatio je
onaj, koji je bio 14. travnja, svu Hrvatsku, zapadni dio Slavo-
nije, sve hrvatsko Primoije, Dalmaciju preko Dubrovnika, i sje-
vemi dio Bosne. Poznato je, da je taj potres imao svoje izhodiSte
u sQsjednoj Eranjskoj, gdje je u Ljubljani nemile dtete podinio,
te de prama tomu ovdje skupljeni podatci imati vriednost za onoga,
koji bude proudavao Ijubljanski potres. Ostali potresi, koji su iste
godine kod nas ubilje^eni, dadu se vedim dielom lako svesti na
poznate potresne pukotine. Tu vidimo, da su poglavito u djelat-
nosti bile zagrebadka, bakarska, dubrovadka, kraSidka i djakovadka
potresna pukotina.
Zagrehadka potresna pukotina bila je razmjemo vrlo mima. U
naSem izvieSdu imamo ubilje^ena samo dva potresa, za koja mo-
iemo tvrditi, da su potekia iz zagrebadke pukotine. Prvi potres
bio je 24. ozujka; osjetiSe ga u Zagreb u, KaSini i Stenjevcu. Drugi
potres bio je 16. svibnja u Stubici.
Mnogo zivahnija je bila iste godine bakarska potresna pukotina.
Iz te pukotine potekao je potres, Sto ga osjetide 2. veljade na Rieci,
a po svoj prilici i potres 20. ozujka u Vrbniku, ako uzmemo, da
i bakarska pukotina sastoji, kao §to smo to na drugom mjestu izlo-
zili (Potresi u Hrvatskoj, III, 33.), od vide uzporednih prolomnih
crta. — 18. travnja osjetiSe istodobno potres u Senju, LeSdu, Ja-
blancu i Kosinju, dakle na jugozapadnom kraju bakarske pukotine.
Potres od 20. travnja u Grobniku i 12. svibnja na Rieci imao je
svoje izhodiSte na sjevero-zapadnom kraju bakarske pukotine. Tu
je postao i potres 13. srpnja, koji osjetide na Rieci, u Bakru i
Grobniku, kao i dva potresa, koja osjetide 22. prosinca u Novom.
Digitized by VjOOQIC
192
M. kiSpatic!!.
(38)
9. kolovoza imamo ubilje£en potres, za koji moramo vrlo zaliti,
da su mu viesti vanredno manjkave. Potres taj ubiljezen je za
Opatija, Rieku, Crkvenicu, Senj, PeruSid i Le§6e, dakle u kraju,
gdje se Siri bdkarska potresna pukotina. Jedna kratka novinarska
viest spominje, da se je potres osjetio i u Trstu, a znamo, da
se bakarska pukotina vuiSe prama Trstu, pa da do Trsta vrlo 6esto
si2u jadi potresi bakarske pukotine. Isti potres osjetise i u Kar-
loveu, a pojav taj, da potresi bakarske pukotine sizu do Kar^
lovca, nije osamljen. Spominjem potres bakarske pukotine u Klani
god. 1870., koji su u tolikoj mjeri osjetili u Karlovcu, da je Stur
bio prisiljen pomisliti, da je pri istom potresu stupilo u djelatnost
joS i posebno potresno ognjiSte pri Karlovcu (Potresi u Hrvatskoj,
III, 44). Drugi analogan potres bio je god. 1893. On je najvecom
snagom biesnio oko Otodca, Gospida, PeruSica i Kosinja, te je dopro
do Trsta i Karlovca (Potresi u Hrvatskoj, III. 49.). No potres od
g. 1895. jod i u torn je znamenit, Sto je morao duboko zahvatiti i
u dubrovacku potresnu pukotinu, jer znamo, da su ga ocutili u isto
doba u Imotskom i u Korduli. Gini se, da je bakarska i dubro-
vadka pukotina u isti mah stupila u akciju, ili, drugimi riedmi,
vrlo je vjerojatno, da dubrovadka i bakarska pukotina nisu dvie
razne pukotine, nego jedna jedinstvena, kako smo to sematski na
nafioj karti (Potresi u Hrvatskoj) i oznadili.
Iz dubrovdike potresne pukotine potekode potresi, koje osjetiSe
4. travnja u Sinju i 28. travnja u Vrhgorcu, a po svoj prilici i
potres 18. listopada u Korduli i Vrhgorcu.
DjaJcovacka potresna pukotina stvorila je potrese, koje osjetiSe
3. prosinca u Djakovu.
EraSiSka potresna pukotina stvorila je potres 27. travnja u
Kalju. Da li su potresi, koje osjetiSe u Karlovcu 17., 21. i 22.
travnja, te 11. lipnja, potekli iz kraSidke potresne pukotine, ne da
se sigumo uztvrditi, premda je vrlo vjerojatno. Isto tako nismo si-
gumi, da li je potres od 2. veljade u Ogulinu potekao iz pokupske
potresne pukotine, kao §to ni ne znamo, na koju bismo potresnu
pukotinu sveli potres od 14. veljade, koji osjetiSe u Petrinji.
Digiti
ized by Google
Digiti
ized by Google
Digiti
ized by Google
RAD
JUGOSLAVENSKE AKADEMIJE
ZNAN08TI I UMJETN08TL
KNJIGA CXXIX.
BAZRBDI FILOLOGIJSKO-HISTORUSKI I FILOSOFIJSKO-JURIDICKI.
XLVI.
U ZAGREBU 1896.
KKJI2AIU JDOOSLAVENSKE AKADEMIJB (OIOm^KE TI8EABX).
Digiti
zed by Google
Dioni^nui tiskara u Zagrebu.
tized by Google
Digitiz
SADR2AJ.
StranA
Putovanja po Balkanskom poluotoku XVI. vieka. Od dra.
P. Matkovica 1—89
Garinarski sustav dubrovaeke republike. Od dra. K. Voj-
novica 90 — 171
Domo^rafske prilike a jn^^nih Slavena. Od dra. Fr. Vrbanica 172 — 254
Digiti
ized by Google
Digiti
ized by Google
Pntovanja po Balkanskom poluotoku
XVI. vieka.
XV.
Putopisi Hen. PorSa od g. 1579., A. Wolfa i Lev. Ryma
od g. 1583. i Mel. Besolta od g. 1584.
Citao u sjednici filologijskO'historijskoga rcusreda jugoslavenske dkademije
znanosti i umjetnosti dne 31. siecnja 1895,
PRAVi 6lan dr. p. Matkovi6
Davida Ungnada, stalnoga carskoga poslanika u Carigradu, za-
mieni g. 1578. poslanik Joahim Sinzendorf, kojega putovanje opisa
Salamon ftveiger.^ Sinzendorf ostane kao poslanik tri godine u
Carigradu, do 19. siecnja 1581., a zamieni ga novi carski poslanik
Friderik Preyner, uz kojega osta Sinzendorf jos p6 godine. Za
Sincendorfove poslanifike sluzbe nije se u turskih odnoSajih niSta
osobita promienilo. U Ugarskoj i Hrvatskoj vodio se mali rat sve
to vecom gordinom i nepostojanom sriecom za pojedina sela, gra-
dice i varoSi; Sinzendorfovo pako sluzbovanje u Carigradu, kao i
njegovih predSastnika, sastojaSe osobito u tona, da je poslanik skoro
dnevice, kao §to njegov putopisac Sveiger prida,^ vodio jalove pri-
tu^be kod sultana, velikoga vezira i u Porte radi krsenja mira na
granieah: sto Turci, kao Uo izkazi carskih poslanika izkazuju,
paled i robed ru5e mjesta, otimlju stoku i narod vode u suzanjstvo.
Car Rudolf II. pako bojedi se Turaka, jedva da se usudio silu
silom uzbijati ; nego se usuprot on, kao i njegovi namjestnici, uviek,
kao da nije niSta udinjeno, ponizavahu pred priestoljem sultanovim
i pred njegovimi oholimi velikimi veziri, te godimice slahu van-
^ Rad jugoslavenske akademije knj. CXVI, (i5.
» Rad knj. CXVI, 105 i 106.
B. J. A. OZXIX. 1
Digiti
ized by Google
2 DR. P. MATKOVI6,
redna poslanatva s obidnim dankom i bogatimi darovi k sultanovu
dvoru u Carigrad, moled, da se nebi na granicah mir krSio, i izpri-
dajuc navale svojih, koji bi samo nasilja turska suzbijaliJ Za Sin-
zendorfova poslanstva u Carigradu prispije god. 1579. kao vanredni
carski poslanik Vuk Eitzing, koj je donio za sultana uz bogate
darove i godidnji danak, a velikomu veziru i ostalim paSam obidne
darove.*
1. Pntopis Henrika Porta 0 pntovasja c. poslanika V. Eitsinga
n Carigrad g. 1679.
O putovanju carskoga poslanika Vuka Eitzinga u Carigrad sa-
fiuva se putopis, napisa ga u stihovih poslanikov pratilac Henrik
PorS, tajnik dvorske komore i ujedno profesor pjesnidtva u aka-
demijskom gimnaziju beCkom.' Porsius Henrik rodio se u Fried-
bergu u Wetterau g. 1556. (?), udioje nauke u sveudiliStu u Mar-
burgu i Wittenbergu, pa u njekojih talijanskih akademijah. Za tim
obrati se u Bed i bude tu profesorom pjesnidtva a akademijskom
gimnaziju (archigim.); poslije imenovan carskim komorskim taj-
nikom, pa savjetnikom earske komore. Kao pouzdana i naudna
osoba odaSiljan bi u drzavnili poslovih na razne vladaladke dvo-
rove; prestavi se u Bedu god. 1610., a neostavi, osim pomenute
knjige, nikakova drugoga spisa.* — Naslov PorSeve knjige izcr-
puje svu njezinu sadrzinu, naime carigradski putopis u stihovih,
* N. Istvaiifi, Ilistorianim do rebus ungaricis libri XXXIV, Coloniae
Agrippiuae 1()22, p. 555. Katona, XXVI, 88 -1)5, 148. Hammer, (Jesch.
IV, 108 i d. Zinkeiseii, Geseh., Th. Ill, p. 5()1 i d.
* Hammer (Gesch., IV, (>31) nabraja poeamsi od g. IStJS. pa sve
do 151)Ii. ukljucivo, sva vanredna i redovna carska poslanstva u Cari-
gradu, bilo bi 8vih skupa 22, koja su douiela dauak s darovi u Cari-
grad, dodajuc, da su dva danka bila pristedjena; all Ham. kronolo-
gijski podatei nisu svjigdje dosta tacui; jer po njegovu racunu bila bi
doneseiia dva danka za g. 1578. («ic !j, isto nije. Mi mislimo, da nista
nije pristedjeno ; jer je Porta glede car. danka pi-etaf no vodila racuue ;
nego se Hammer u svojih racunih pomutio.
' Henrici Porsii sac. caes. maiest. ab epistolis in camera aulica, et
poeseos prolessoris pubh'ci in archigymnasio Vienuensi. - - Itineris by-
zantini libri ties (\h 8- 47.); carminum lib. II.; epigramatum lib. II.,
et historia belli persici, gesti inter Muratbem III., Thurcarum et Mech-
metem Hodabende, Persarum regem, breviter ac vere conscripta. Franco-
furti 1583.
* Jucher, Allgem. Gelehrtenlexicon, Bd. III., p. 1707 — 1708,
Digiti
ized by Google
PUTOVANJA PO BALKANSKOM POLUOTOKU XVI. VIKKA. 3
spjevi, epigramata i opis perzijskoga rata u prozi. Carigradski
putopis, posveden Vilimu i Ljudevitu zemaljskim grofovom Heske,
razdieljen je na tri knjige: u prvoj opisuje se n formi dnevnika
put od Befia do Carigrada (p. 3 — 20), u drugoj je opis Carigrada
(p. 21—33), a u tre(5oj opisuje se pomorski put od Carigrada do
Mletaka (p. 34—47). Spjeva (carmina) ima dvie knjige: prva je
posvedena caru Rudolfu IL, a druga poslaniku Sinzendorfu, odkle
je Hammer vjerovatno izvodio, da je PorS opisao put Sinzendorfov,
jer u istoj knjizi ima spjeva i na Sinzendorfa (p. 54, 61 — 63, 86). *
Prva knjiga earigradskoga puta (itineris byecmtini) glavnim je
tu predmetom nasih raspravljanja ; mi demo tu njezinu sadr^inu
samo kao putopisa ocjeniti, bez obzira na njezinu pjesnidku umjet-
nost, a razsvjetliti demo ga sa slidnim starijim putopisom, takodjer
u stihovih sastavljenim, na ime Pavla Rubigalla, koj je sa slidnim
poslanstvom istim putem u Carigrad putovao; ostale pako knjige
i spjeve Porfieve mimoilazimo, jer prema§uju viSe ili manje granice
naSih studija.
U uvodu (praefatio) govori Porfi o putovanju u obde, pa o tur-
skih ratovih u Ugarskoj, Srbiji, Bugarskoj i Traciji ; same poznate
stvari, u kojih neima niSta znatna i nepoznata, sto bi tu iztadi
triebalo. Glede puta pako earigradskoga i sadrzine putopisa opaza
putopisac ovo: „in quibus (libris) praecipua et memoratu digniora
attigi neque solum praesentem cuiusque loci, aut populi
faciem statumve, sed praeteritum quoque notavi; atque ita insi-
gniores regni Hungarici, Turcici atque Graeci res ac mutationes
ex variis historiis collectas inservi, idque succinctissime , neque
prorsus ieiune: ut opusculum hoc non tam hodoeporicum, quam
historicum videri possit". Ovimi je riedmi putopisac oznadio pravac
svoga putopisa, u koj em netrieba traziti ni prirodno-geografijskoga
opisa puta i njegova priedjela, ni geografijskoga opisa zemalja i
mjesta, nego je potonja historijskimi podatci, crpljenimi iz raznih
historijskih djela, osvjetlio, a tim bi mu bio putopis osobito naravi
historijske; jer na§ putopisac iztide u svojem opisu samo najglav-
nija mjesta svoga puta (n. pr. skade od Biograda na Ni§ itd.), a
kod tih mjesta umjesto geografijskoga njihova opisa, navodi naj-
znatnije njihove historijske dinjenice. — PorSev dakle putopis razli-
kuje se od dojakoSnjih tim, §to potonji opisuju na kratko put i
obidna svoja nodi§ta, ili znatnija mjesta na svojem putu, a o tih
^ Hammer, Gesch. IV., 615. Rad, CXVI, 72.
tized by Google
Digitiz
4 DR. P. MATKOVI6,
mjestih dodavaju svoja motrenja, geografijske i druge biljeike. Pa
i obseg PorSeva putopisa (p. 3 — 20) pokazuje, da, ako bi se ispu-
stile poznate historijske biljezke, kao putopis onoga za onda dosta
velikoga puta, svojom odved velikom kratkodom nije mnogo vriedan.
Uz to valja i to opaziti, da putopisac napisav svoj putopis u sti-
hovih, nebijaSe onako Slobodan u svojih prikazivanjih, kao Sto
putopisci, koji su u prozi pisali ; jer je pjesnik stihu ili sliku za
volju kojeSta 2rtvovati morao, ili je upotriebio neprikladne, a kadgto
i neistinite izraze.
Prielazed na sadrzinu Por§eva putopisa, razabiramo iz pristupa,
da Vuk pi. Eiteing bijaSe vanredan carski poslanik, koj je nosio
obifian danak s darovi u Carigrad/ i da u njegovoj pratnji bijahu
(medju ostalimi) Pavao pi. Eitzing, pozniji carski stalni poslanik
u Carigradu, pa Vuk pi. Rogendorf, Iv. pi. Greissen i putopisac
PorS; pa da su krenuli iz Be(Sa na put (fugiente Vienna) dne 29.
listopada 1579, a prispjeli u Carigrad 23. prosinca 1579. Poslanstvo
putovalo je obidnim putem, od Beda do Biograda Dunavom, a od
Biograda kopnom, poznatom vojnidkom biogradsko-carigradskom
cestom.
Na putu preko Ugarske spominje putopisac obiCna nodista : prvo
bijaSe na uSdu FiSe (Viscae), drugo u Pozunu (Posonii)^ nad kojim
mu se visoko dize gradic, gledajudi na Siroki Dunav.' Ni2e Komo-
rana (Comari) preuzeli su Turci poslanstvo i pratili ga dalje. Kod
Ostrogona (Sirigonium) navodi turske ratove, kojim bi grad osvojen.
Kod ViSegrada biljezi, da je sagradjen na vrhu nepristupne pecine,
uz koju Dunav tefie.' Kod Budima (Ihidae) opisujud audienciju u
pafie, navodi sve profile turske ratove i obsiedanja ove glasovite
tvrdje, o kojoj dodaje „diu (arx) gravibus tormentis quassa laborat**.
Uz to prida o porazu i smrti kr. Ljudevita, o Ivanu Zapolji, kako
je potonji, porazen od Ferdinandove vojske, na bjegu u Poljsku,
odaslao svoga poslanika Lasku u Carigrad, da moli u s. Sulejmana
pomod i zaStitu. Na to dodje sultan i osvoji god. 1529. budimsku
* „Jamque adorat tempus solito pro more ferendi annua ad Otto-
manam Byzantii muncra Portam. Cum tibi legati mandatur functio, Wolti
Eitzingae votoris profulgida gloria stirpis otc. Ergo iter ingressi ducp
te decurrimus Istro" etc., p. 4.
* „Cui (Posonii) desuper alta imminet arx, latasque Istri despectat
in undas^.
* „Vicegradum in vertice structum rupis inaccessae, quam prae-
terlabitur Ister".
Digiti
ized by Google
PUTOVANJA PO BALKANSKOM POLUOTOKU XVI VIEKA. 5
tvrdju. — Na daljem putu od Budima do Biograda, spominje znat-
nija mjesta, az koja su proSli; ali nenavodi je redom kako sliede,
jer za Tolnom spominje Vukovar (Wolkovar), pa Batu, kod Muhada
prida o smrti kr. Ljudevita 11. Kod uSda Drave govori o Osjeku
(Essegkum), kamo poslanstvo nije ni prispjelo, pa prida o bjegu
i izdajstvu Kacianerovu, koga je Nicola Zrinski (N. Serins!) sa-
sjekao. Dalje prodjoSe, dok su do Biograda prispjeli, blizu poru-
genih gradida, na ime: circum Vylacum (Ilok) altum, Varadinaque
moenia late conspicua, atquc situ legimus declive Saloncum (Slan-
kamen) ; donee arenosum qui Savum suscipit Ister, Belgradum pul-
chrumque loco murisque decorum appulimus, finem cursus navalis
adepti". Kod Biograda u mjesto topografijskoga njegova opisa i
znamenitosti, pri^a svu njegovu proSlu dobro poznatu vojnu histo-
rijn, govored na kratko o obsadi Muratovoj (II.), o smrti Ivana
Hunjada, o obsadi Muhameda II. i o osvojenju vSulejmanovu ove
glasovite tvrdje. Sve ove i druge historijske viesti o turskih ratovih
crpljene su vedinom iz poznate historije Pavla Jovia. U cielom put
Dunavom preko Ugarske opisan je, kao stvari bolje mu poznate,
dosta na Siroko (p. 3 — 15), ostali pako put, od Biograda do Cari-
grada, prikazuje razmjerno vrlo kratko i obdenito (p. 15 — 20);
pa i onaj put preko Ugarske od starijih je putopisaca savrSenije
opisan.
Po§to je poslanstvo u Biogradu pustilo ladje, krenu kopnom
na kolih i nastavi svoj put k Carigradu.^ 0 Srbiji je putopisac
jedino to zabiljezio, da je zemlja neravna, i da su joj sela duz
puta malena. PoSto je nacrtao boj nikopoljski i poraz Sigismundov,
kao da bi se bio u Srbiji sgodio, prebrodjuje poslanstvo Moravu
i dolazi umah u Ni§,' o kojem je samo to zabiljezio, da je malen
sa svojimi mnogimi gorskimi kosami. Odavle skade umah u Sofiju,
koja mu bijaSe njegda glasovita i velika. 0 narodu pako bugar-
skom pri6a, da bijaSe bogat i ohol, pa da se na susjedne narode
obarao i njih na pladanje danka silio; sada pako biedan pri-
tisnut, odajava i robuje Turdinu.* — Na putu od Sofije k Plov-
divu prida putopisac, kako je Ivan Paleolog pozvao Turdina iz
' „Navibu8 hie lictis, terronum delude quadrigis continuamus iter".
* „Moravae traiectoque amne subimus Nissam humilem crebramque
iugis^.
' „Haec opibus quondam gens superba vicinasque gentes afflixit,
easque tributo pendendo obstrinxlt: variis sed motibus acta, nunc op-
pressa iacet, Turcisque miserrima servit". Pag. 16.
Digiti
ized by Google
6 DR. P. MATKOVI65
Azije, kako je sultan Murat osvojio Adrianopol i Plovdiv, kako
ga je sluga Lazara, despota srpskoga probo, i kako je despot Gjuraj
Vukovi<5 (Georgius Uncuwitz, sic!) dao Muratu svoju k6er za zenu;
ali ni ovih poznatih historijskih sgoda, takodjer uzetih od P. Jo-
vija, neprikazuje dosta tadno i istinito. — Gorski pako put preko
drevnih glasovitih klisura opisuje (p. 16) vrlo kratko pjevaju<5:
„ardua iamque aditu Rhodopes iuga, fronte gerentis, ac tergo ex-
tremo gemini vestigia claustri exuperamus, ubi Macedonum quoque
stringimus arva". One dakle glasovite klance, rimske „Succorum
claustra", ili bizantinske „clausurae s. Basilii", ili „bugarska goru
Vasilicu", misli, kao i drugi onoga doba putnici/ da su 2driela
Rodopina. Od onih pako dvajuh zdriela biti de prvo kod Traja-
novih vrata, blizu bugarskoga sela Vasilice ili turskoga Kapudi^ika,
a drugo idrielo kod porudena gradida ili turskoga Hisardzika.'
Prevalivfii ona zdriela, misli PorS, kao i drugi, da se ulazi na po-
Ijane Makedonije, u mjesto Tracije, te skade umah u Plovdiv, kod
kojega iztide one tri sienitne stiene, o kojih misli, kao i predhod-
nici,' da su obsizale grad makedonskoga kralja Filipa, oca Ale-
ksandra Velikoga, te pjeva: i^tresque olim montes complexam moe-
nibus urbem, mocnibus orbam hodie, fundatam a rege Philippo ingre-
dimur". PoSto su preSli preko Maridina (Hebri!) mosta (Mustafa
paSa K5pri), prispjeli su u Adrianopol, staru Odryssu ili Oresticts.
Oba potonja imena poznata su jur od predjadnjih putopisaca/
Umjesto topografijskoga opisa daje historijske crtice o osvajanju
Jedreneta sve do Muratova (I.) od g. 1363 (sic!). Tu na ime spo-
minje bugarski pokus obsjedanja i osvojenja Carigrada, o dobidu
velikoga pliena i o osvojenju Simeonovu Jedreneta za Konstantina
sina Lavova, posto je suznjevom sramotno sjekao nosove i slao je
n Carigrad; kako je nadalje god. 1212. Balduin knez Flandrije
obsjedao grad i kako je Henrik Balduinov brat na nj juriSao ; na-
pokon prida o poznatom Muratovom osvojenju Jedreneta.* — Na
putu od Jedreneta do Carigrada spominje kod Corle (Tschurlum)
poznati boj medju Selimom I. i ocem mu Bajazitom, 5to i drugi
spominju, * kako bi porazen i pomirio se s ocem, ali ga poslije dao
1 Gl. Starine, XX, 175; Rad, C, 117, 121.
* 0 jednom i drugom zdriolu gl. dra. Jire6eka, Costy, p. 83, 85.
8 Rjid, knj. C, 116, 119; CXVI, 45.
* Rad, knj. C, 108, 111 i 112; CXVI, 102.
. 5 Bt. Novakovic, Krbi i Turci XIV. i XV. vieka; p. 121, 122 i 126.
* 0 boju kod Corle gl. Rad, CV, 168; CXU, 119.
Digiti
ized by Google
PUTOVAKJA PO BALKANSKOM POLUOTOKU XVI. VIEKA. 7
otrovom ukloniti, i kako je ubojica svoga oca na istom mjestu
BvrSio, JoS spominje tvrdi Silivri (Selymbria) na Propontidu i ta-
moSnji karavanseraj, (carbasaria), u kojem se putnikom badava
dieli hrana.^ Napokon poSto su preko mostova (Ponte Grande i
Ponte Piccolo), sagradjenih na rubu mora, preSli, udjoge u Cari-
grad, o kojem (p. 19) ulazu pjeva ovako: „tandem iter emensi
per pontes margine structos aequoreo, vastam Byeantii attingimus
urbem, qua simul occurrens orator (Joachim Sinzendorf) et aulica
turba, more salutatos nos deduxere decent!'*. Tim svrSava PorS prvu
knjigu svoga carigradskoga putopisa. — Drugoj je knjizi pred-
metom opis Carigrada, a i tu premaSuju historijske spomene ostale
biljezke. U tredoj knjizi opjevao je svoj put od Carigrada morem
do Mletaka (p. 34—47). Na ovom putu (od g. 1581) udestvovaSe
Adam Hofmann, Vuk Herberstein i Juro pi. A§, Bavarac. U opisu
ovoga puta neima niSta osobita i znatna, §to bi iztadi vriedilo, je-
dino Sto o Dubrovnikn (p. 45) pjeva „hanc quoque (Ragusaeam
urbem) lustramus tectisque opibusque potente emporioque, status
cui libera frena regendi duxque solet cunctis mutare mensibus istic.
Grande tamen Turco, quamvis baud ampla, tributum pendis, et a
Venetis metuit male fida propinquis".
Budud da je PorS prikazao putovanje Vuka Eitzinga u obliku
dnevnika, tim se lasno dade odmjeriti vrieme, Sto je poslanstvo
triebovalo za svoj put od Beda do Carigrada. PoSto je poslanstvo
krenulo iz Beda na put 29. listopada 1579, a 23. prosinca 1579 u
Carigrad prispjelo, triebovalo za taj put ukupno 56 dana, a od
Biograda za kopneni put 32 dana. Ako odbijemo na odmor 2 dana
u Budimu, 2 u Biogradu, 1 u Sofiji i 1 u Adrianopolu, trebovalo
je za put od Beda do Carigrada 60 dana. Eitzingovo dakle poslan-
stvo, koje je pod kasnu jesen putovalo, triebovalo je od prilike
isto toliko, koliko i drugo Ungnadovo poslanstvo, koje je Ijeti pu-
tovalo; dodim je Sinzendorfovo poslanstvo, koje je takodjer pod
kasnu jesen putovalo, isti je put obavilo za 52 dana.'
Evo u izvodu sadrzine PorSeva putopisa. Ako bi se izuzele hi-
storijske biljezke, kojih je gradju putopisac iz historije nekritidki
crpio, ostalo je vrlo mrSavo, te nenalidi ni najobidnijem popisu
puta, u kojem ima znatno viSe topografije, nego Sto daje Porsev
putopis.
» 0 Silivru gl. Had, C, 101, 104; CXII, 190.
» Potanje gl. Rad, knj. CXVI, 110, 111.
Digiti
ized by Google
8 DR. P. MATKOVI6,
Slidan putopis PorSevu imamo od Pavla Bubigalla, koj putopis jur
drugdje spomenusmo. ^ P. Rubigallus (Rotenhan) rodom iz Ugarske
(Pannonius), sastavio je u elegijskom spjeva pntopis a Carigrad, a
izdao ga u Wittembergu g. 1544.' Budu6 da ovoga izdanja nisam
mogao na<Si, zadovoljih se njeSto mladjim izdanjem, koje priobdi
N. Reusner u svojem sborniku Hodoeporicum ili itinerarium to-
tius fere arbis,^ Iz sadrzine se o putopiSdevu putu to razabira,
da je putovao s njekim poslanstvom, koje je s bogatimi darovi
islo k sultanovu dvoru u Carigrad, i da ga je zelja, da vidi
Iztok, na taj put skloniila. PoSto Rubigallus u pristupu svoga
spjeva spominje Verbocija i Essechiu, biskupa pedu&koga (Ver-
betium mittunt, Essechium pium), vjerovatno da je putovao s onim
poslanstvom, koje odasla god. 1540. kraljica Izabella, udova kr.
Ivana Zapolje, i Stitnici njezina sina k sultanu Sulejmanu s bo-
gatimi darovi u Carigrad, da sultana izvieste o smrti kr. Ivana,
koj da je u svojoj oporuci izru6io zaStiti sultanovoj svoju udovu i
nejakoga sina, a za ovu zaStitu i pomo6 imalo je poslanstvo Su-
lejmana najsmjernije umoliti.* Put ovoga poslanstva u Carigrad
opisuje Rubigallus, kao u^estnik, u stihovih. Put preko Ugarske
opisuje od Segedina Tisom do njezina uSda, pa dalje Dunavom do
Biograda, a na tom putu spominje samo dva mjesta, na ime IHtelj
i Slankamen. Budud da je ovaj dio puta, koj je prvi put u Rubi-
galla nacrtan, dosta obdenito prikazan: s toga mu pravi putopis
odpodimlje tek kod Biograda, odkuda je poslanstvo kopnom u Cari-
grad putovalo.
O Biogradu (Belgrad), kod kojega je put po vodi svrSio, pjeva
putopisac ovo: „Belgradi turres cernimus atque domes, miramur
celsis extructam in rupibus arcem; naturam atque situm, commo-
daque ampla loci. Danubius si quidem latus, alluit ipse sinistrum;
1 Rad, knj. LXXI, 2.
* Czvittingerii specimen Hnngariae literatae; Francofurti et Lipsiae
1711; p. 321. Horanyi, Memoria Hungarorum et Provincialium ; Po-
sonii 1777, P. JIT, 187.
* Hodoeporicum sive itinerarium totius fero orbis lib, VII. a Nic,
Revsnero, Leocrifo^ iam olim colloctum, nunc demum Jeremiae Rev-
sneri fratris cura ac studio oditum. Basileae 1580. — Rubigalli Pan-
nonii iter byzantinum; lib. II, p. 98 — 113.
* 0 poslanstvu kancolara Stjopana Verboczija I'opistolarum ma^istrum)
i Essechia, biskupa pocuskoga govori na sire Istvanfi (op. c.} ad a,
1540. p. 220; pa Hammer, Gesch. lU, 233.
Digiti
ized by Google
PUTOVANJA PO BAIiKANSKOM POLUOTOKU XVI. VIEKA. 9
ad dextrum Savus flumine abunde rigaf. PoSto je Rob. iztakao zna-
meniti polozaj Biograda kao braniSta Ugarske (olim patriae tutata est
— arx — fortiter oras), na koje braniSte Turci svagda od ovud na-
padaju, opisuje trgovanje robljem, — 5to je poslanstvo ondje gledalo
— koje love u Ugarskoj i golo jeftino prodaju: ^vidimus baud
parvam captorum vendere tnrbam, in cuius numero sexus uterque
fuit. Uberibus matris lactans avellitur infans, atque suo coniux co-
gitur esse viro". Opisuju6 tuzan oproStaj prodana roblja, dodaje:
„talibus his visis, comitum pars magna meorum perculsa ingenti
est ae tremefacta metu". Zemlju (Servia) pako i narod srpski opi-
suje po znadenju riedi „servus" (sic!), naime ^conveniens dixi qnam
bene nomen babes. Servile hoc genus est hominum, servileque re-
gnum: caedis amans populus, conscia fraudis humus''.
Na kopnenom putu od Biograda dalje, navodi putopisac, kao i
PorS, samo najglavnija mjesta, niti nespominju<5, po obi^aju drugih
putopisaca, sva svoja no<Si§ta, a opis puta i mjestA, vrlo mu je ob-
denit. N. pr. na putu od Biograda dalje pri6a: „utque per obscuras,
quarum est ibi copia, sylvas, progressi ulterius sole favente sumus".
Budud da su na svojem putu s daleka vidjeli Smederovo (Saman-
dria), pri^a tom prilikom o Iv. Hunjadu, o despotu Lazaru i boju
kosovskom i o osvojenju Smedereva. Zatim umah skade, kao i
PorS, na prevoz preko Morave i na NiS (Nissaea), gdje se po-
slanstvo nije podulje bavilo, nego nastavilo svoj put; osfavilo Sr-
biju i uSlo u Bugarsku, koja mu je viSe obradjena, a narod krot-
kiji od srpskoga.' Od NiSa sko^ivSi na Pirot (Pyrrol), spominje
njegov visoki gradid, misled kao i njekoji stariji putopisci, da Pirot
nosi svoje ime od kr. Pyrrha, jer su mu imena slidna; pa dolazi
bez opisa daljega puta umah na glasovitu Sofiju (Sophia), o kojoj
pjeva (p. 100), da su kod nje prevalili polovicu puta, i da se
k njoj prispjeva „per apertos undique campos" ; pa opisuje ju
ovako: ^nulla domus celsas imitans hie cemitur arces, sed tenues
nullo poene decore casae. Atria non illic, non splendida tecta,
nee uUus qui tiraidam posset claudere, murus adest" ; i da osim
bogomolja, kupaliSta i karavanseraja neima u njoj i&ta zidana, a
sve ostalo bilo bi od drva i blata, §to dolikuje viSe za zivotinje,
nego za Ijude^ pa ipak tu prebivaju Turci i Bugari, potonji su
* „FiDibus atijue tuis lam 8ervia iniciua relictis, ad Bulgariam ten-
dimus inde solum. Cnltior haec veluti regie est, tellure relicta, sic ho-
mines mites procreat ista magis".
Digiti
ized by Google
10 DR, P. MATKOYK^,
pako vide mudeni, nego ikoji drugi narod; jer biedni moraju da-
vati svaka tri mjeseca (trimestri) desetinu od svojih muikih glava:
tim lide zenu muza, diete oca, a brat oplakiva svoga oteta ma
brata. Nu ova desetina, kao Sto je od drugih putopisaca, podam^i
od Kuripegida, opisana, nije tadno prikazana, jer nisa uzimani od-
rasli, nego najzdravija i najdvrSda mazka djeca, neuzimahu se svaka
tri mjeseca, nego svake trede, odnosno pete godine.
Dalji ma put vodi preko Haemovih gora, najmudnija puta, o
kojem prida, da su na vrha gore starinska utvrdjenja (Trajanova
vrata), o kojih misli, da jih je sagradio kao branidta atari ugarski
kralj Ljudevit (I.), da tu zatvori krajnje medje svoje drzave, a
da to bijaSe onda, kad se sva Grdka bila pobunila i na oruije
ustala. ^ Da je ovo Rubigallovo prifianje posve neistinito, — netreba
komentara ; patopisac ho<Se da uzvelidi negdadnja velidinu svoje do-
movine, i da proslavi svoga glasovitoga kralja, jer mu dopitaje ona
starinska utvrdjenja, glasovite drevne Elisure, o kojih stariji puto-
pisci raznovrsno pridaju.^ Prevalivsi ova gorska 2driela, udjoSe u
Makedoniju, — umjesto u Traciju — , gdje su vidjeli razbojiSta
gradjanskoga rimskoga rata (sic!) i grobove (tumulos), „qui perire,
ducum Caesaris hie faerant, Pompeji castra sed illic; in medio
campus stragibus aptus adest. Ut locus caedis demonstrat proelio
in illo, jurares totum poene fuisse genus". I Rubigallus dakle tu-
madi one mogile oko Plovdiva, kao i nmogi mu predhodnici,' za
grobove palih ondje junaka u ratu medju Cezarem i Pompejom,
odnosno medju Oktavijanom i Brutom, gdje se makedonski Filipi
s tracijskim Filipopolom obi6no zamjenjivalo. 0 Plovdivu (Philip-
popolis)^ glasovitom gradu Filipa Makedonskoga, zabiljezi (p. 103) :
„olim opibus virisque potens; ast nunc de tanta vix rudera sede
supersunt". Odavle skade na Adrianopol, o kojem pjeva, da je joS
danas velik, silan, glasovit i dosta bogat ; al dok bijaSe rimski, da
bijase joS vedi i sjajniji; Sto bi posvjedodavale starinske razvaline,
' „Est locus Tp. 102) in somma situs illic vertice montis ; grata ve-
tustatis qui monimenta tenet. Continet hie Celebris vestigia plurima sodis;
Pannonici custos quae fuit ante soli". Pa „Hoc veluti regni quod clau-
deret ultima quondam, extruxit prisons rex Ludovicus opus. Imposuit
illi a claudendo nobile nomen (clausura, klisura); nomen, quod nostros
mansit adusque dies. Pannonicae fines ergo custodiit illud. Et nostris
quondam meta suprema fuit".
» Rad, C, 122, 126; CXn, 183, 186, 225, 229; CXVI, 42, 47, 95.
» Rad, C, 116, 120; CXU 184, 187; CXVI, 40, 45.
Digiti
ized by Google
PUTOVANJA PO BALKAN8K0M POLUOTOKU XVI. VISKA. 11
koje se ondje po tlu daleko prostiru.* Tu mu je glasoviti most cara
Hadrijana, koj ga sagradi visoko preko Struminih (Strymonias,
sic !), u mjesto Haebrovih ili Maridinih voda. I nademu dakle puto-
piscu, kao i VrandiiSu, bjefie onuda tekuda rieka Strumom.* Napokon
od Adrianopola umah skade na Carigrud, kamo su prispjeli, veli,
desti dan (sexta praetereunte die) ; od kuda? — toga se nerazabira,
vjerovatno od Adrianopola. O Carigradu pako pjeva, da je opibus
Celebris, nomine clara satis Euxini prope quam constructam littora
Ponti".
Evo u izvodu sadr£ine Rubigallova u stibovih sastavljena puto-
pisa carigradskoga ; budu6 da je vrio jednovit, netreba nikakova
komentara ; jer neima a njem nidta, §to nebi iz drugih putopisaca
bilo poznato. Budud da putopisac nije vodio putnoga dnevnika,
nemozemo o vrjemenu na putu probavijenom, kao ni o drugih
kronologijskih podatcih putovanja nidta kazati.
Poredimo li ova oba, Pordev i Rubigallov, u stihovih sastavljena
putopisa, razabrati 6emo, da oba potje^u od humanista svoga doba ;
i da je PorSev putopis umjetniji i formom savrSeniji. Ali ni Porfiev,
ni Rubigallov nisu pravi putopisi, jer ni jedan ni drugi pjesnik-
putopisac neopisuje geograiijski puta ili njegova priedjela : nn ipak
Rubigallus viSe se mjestimice obazire na put i na topograliju nje-
kojih mjesta ; a oba se &tei\x na najglavnija mjesta na onom putu.
Pord iztide njihove historijske spomene, dodim Rubigallus opisuje
vi6e njihove znamenitosti. PorS za svoj putopis upotrebljavao je,
kako re^e, starije i tadanje historijske spise; Rubigallus pako biti
6e imao pri ruci njeki stariji putopis, jer spominje (Reusner p.
107) putovanje cara Friderika Barbarose: s toga mu opis cari-
gradskoga puta vise nalidi, pored sve svoje obdenitosti, pravomu
putopisu. U ostalom oba putopisa, premda su dobom medju sobom
razmaknuta gotovo detrdeset godina, ipak se sadr^inom svojom
uzajemice popunjuju.
* „Quamvis hodie satis ampla (Adrianopolis), potonsquo nominibus
valeas, divitiisque satis; dum tamen imporium Komani utrumque t<»no-
bant, amplior hac multo clara magis fuit. Ipsao hoc antiquao testantur
namque ruinao, quao passim lata conspicinntur humo^.
a Had, knj. LXXI, 48, 49.
Digiti
ized by Google
12 DR. P. matkoyk!;,
2. Pntopisi Andrije Wolfa i Levina Ryma o pntoyai^ja car.
poslanika Pavla Eitanga a Oarigrad g. 1683.
Za carigradske poslanidke sluibe Fr. Preynera, koj je n istoj
sluzbi nasliedio J. Sinzendorfa, brojilo se medja najznatnije sgode
osmanskoga carsiva, osim perzijskoga rata, koj je sultanovoj riznici
donio velika bogatstva, obrezanje sultanova prvorodjenca, sto bi
obavljeno vanrednom sjajnoddu i ndeSdem svih vladalaca iztoka i
zapada, ili bar njihovih poslanika. Jednu godinu prije toga bijaha
liCno pozvani svi kraljevi Europe i Azije, pa i sam car Rudolf II.
k ovoj 8ve6anosti osmanskoga dvora. Poslanika Sinzendorfa pratio
je na njegovu povratku dauS Ali kao poslanik sultanov, te je nosio
caru pismo, u kojem se pozivlje na pomenutu svedanost. Od ca-
reve strane bi odaslan Ijeti g. 1582. hontski veliki iupan Stjepan
Nyary k ovoj svedanosti u Carigrad. Car dakle nije drzao izpod
svoga dostojanstva, 6to je izaslao sjajno poslanstvo s bogatimi da-
rovi, u vriednosti od 40.000 dukata» k sve^nosti obrezanja sulta-
nova prvorodjenca. O putovanju Stj. Nyary-a neima putopisa. O
ovoj sve^anosti osmanskoga dvora imamo najbolji izvjedtaj (rela-
ciju) od mietadkoga poslanika Jak. Sorance, o kojega putu drugdje
raspravljasmo. ^ U Sor. izvjeStaju opisuju se uz svedanost i darovi,
§to su pojedini poslanici u ime svojih vladalaca prikazivali.' Ako
je ovo slavje imala biti svedanost pomirenja medju Portom i krSdan-
skimi vlastmi, za Ugarsku i Hrvatsku pako nebija§e svetkovinom
pomirenja; jer mali je rat na granicah neprestano trajao, i bio bi
jur onda skoro do velikih sgoda vodio, kad nebi bili interesi s obje
strane zahtjevali, da stvari joS nekoje vrieme u istom odajanom
stanju ostanu. Porta bo se bojala Perzije, te je onamo morala
obratiti svoju painju i svoju vojnu snagu; car pako nije imao
sredstava, jer najbolje sile progutao je rat za obranu pojedinih
gradida i varoSica, te nije imao sriedstava da zapodme veliki na-
valni rat, koj bi, kad bi se valjano i sredno vodio, bio jur onda
s osvojenjem Ugarske svrSio. I za Nyariyeva poslanstva opetovane
su prituibe cara i sultana, da se naime protiva ugovora utvrdjuju
medjaSna mjesta, sto bi pismeno razpravljano medju nadvojvodom
Ernestom i budimskim pasom.'
* Rad jugoslavenske akademije, knj. CXXIV, 53 i d.
2 Alberi, Relazioni degli Ambaseiatori Veneti ; ser. Ill, vol. II, 209 1 d.
' Glede tadanjoga politickoga stanja Ugarske i Hrvatske gl. Isth-
vanfi, Historiarmn de rebus ungaricis 1, XXXIV, Coloniae Agrippinae
Digiti
ized by Google
PUTOVANJA PO BALKANSKOM POLUOTOKU XVI. VIBKA. 13
Godina dana poslije obrezanja sultanova prvorodjenca obnovljen
bi opet medju carem Rudolfom II. i sultanom Muratom III. g. 1583.
Btari ugovor mira na osam daljih godina.^ Ovaj dr^avni posao
obavio je tadanji carski stalni poslanih carigradski, pomenuti Fr.
Preyner njekoliko mjeseci prije svoje smrti,* a carski vanredni
poslanik Pavao barun Eiteing nosio je Porti carem potvrdjeni i
produ2eni ugovor mira, pa obi6an godidnji danak s bogatimi da-
rovi za sultaoa i njegove pade. I ovaj mir obnovio je ujedno ne-
voljno stanje Ugarske i Hrvatske i nedostojan polozaj carev pro-
tiva Porte. Za obnove mira izticale se s jedne i druge strane navale
na Debrecin, Eormend, Onod, pa u slovensku Stajersku, i navalne
priprave budimskoga page na rudarske gradove, a navalami tur-
skimi podinjene Stete u Hrvatskoj i dolnjoj Stajerskoj, nabraja
Hammer po slu^benih izvjeStajih. • Ovaj se ugovor mira od pred-
jagnjih tim razlikuje, Sto je novi veliki vezir (SiavuS paSa) za ob-
nove mira zahtjevao od cara dvostruki dar, dodim je Mehmed pafia
s 6000 talira dara bio zadovoljan ; jer da car jod za jednu godinu
danak duguje; nu za ovaj put odustaje veliki vezir od dvostruka
dara, budu<5 da je car k svefianosti obrezanja poslao vrlo bogate
darove. Isti veliki vezir htjede za darove i novae takodjer bpaniju
ukljuditi u carski ugovor mira, ako se car za Spaniju obve^e, da
<ie ova zaista mir drzati.^
0 putovanju carskoga poslanika Pavla baruna Eitzinga u Cari-
grad saduvala se dva putna dnevnika: jedan je napisao mladi
plemid Andrija Wolf iz Steinacha, pratilac i pai poslanikov.
1622, p. 557—61. Katona, vol. XXVI, 146—52, 211—19. Khoven-
hillers Annales Ferdinandei; Leipzig 1721; II, 328. Hammer, Gesch.,
IV, 108—145. ZiDkeisen, Gosch., Ill, 561—66. Klein-Fessler, Gesch.
v. Uiigarn, IV, 6 i d. — Ako se viesti u ovih historikah porede s do-
ti^nimi putopisi, naici ce se glede historije poslanstva i kronologije na
mnoge pogrjeske, koje trieba da historici isprave.
* Lewenklaw, Neuwe Chronica, Frankfurt 1595, p. 118.
* Izvjestaj Preynerov na cara o produzenju mira od 29, oSujka 1583,;
uz to pismo velikoga vezira na cara od iste godine 1 dana, kao i po-
pratnica produzena ugovora, u c. tajnom arhivu; gl. Hammer, op. c.
IV, 144. Isthvanfi op. c, p. 588. — Ugovor mira bio bi obnovljen 11.
lipnja 1583, a stupio u iivot 1. sieCnja 1584. Lewenklaw, p. 118;
Klein-Fessler, IV, 9.
» Hammer, Gesch., IV, 630.
* Hammer, Gesch., IV, 144.
Digiti
ized by Google
14 DR, P. MATKOVI6,
Rukopis ovoga dnevnika duva se u Stajerskom arhivu u Gracu, a
na sviet ga iznese dr. Zahn prof, u Gracu.*
Drugi putni dnevnik poticao bi od poslanikova druga Levina
Byma, Nizozemca, napisan je u nizozemskom jezika renaissance,
saduvao se u rnkopisu u c. kr. dvorskoj knjiznici befikqj^ i nije
joSte objelodanjen ; spomenusmo ga jur drugdje/ poSto ga Hammer
nije na pravo mjesto uvrstio.* Prelazimo najprijena Wolfov dnevnik?
jer u njem ima dosta podataka, odnosedih se na poviest Eitzingova
poslanstva.
Prof. Zahn u svojem izdanju Wolfova putna dnevnika daje u
biljezci kratak patopi§6ev £ivotopis, iz kojega vadimo ovo : Andrija
Wolf rodio se u Steinahu dne 27. studenoga 1663.;* najprije ga
poudavao Martin Waldner, propovjednik u Dolnjem Oeblemu;
god. 1575. polazio je u gradu Stajeru protestantsku dkolu i tu je
ostao do g. 1579. Po smrti o^evoj (g. 1582.) nastojao je, da se
upozna sa svietom i kao mlad nebogati plemic trazio je primjerenu
slu^bu. Kao potajni putnik idao je g. 1582 s nadvojvodom Karlom
u Innsbruck i Mtinchen, a sliede<5e godine pribavi mu njegov ujak,
Konrad Hohenburiki, priliku, da ga je car. poslanik Pavao Eitzing
uzeo sa sobom na put u Carigrad. Ovaj put obavi A. Wolf kao
momak (^Purscli") poslanikov. Poslije povratka zivio je kao naj-
stariji na odinskom dobru u Dolnjem Steinacbn. Isti je zasnovao
i ve<5inom napisao zanimivu porodi6nu kroniku u tri knjige. Dva
puta bijaSe ozenjen, a prestavi se u Steinachu g. 1615.
Wolf prida u pristupu svoga putnoga dnevnika, kako je dospio
u dru2bu c. poslanika P. Eitzinga, s kojim je u Carigrad putovao.
Prifia naime, da je iSao god. 1583 u „Pranckli in Muerpoden",
k svomu ujaku, materinom bratu, Konradu Hohenbur^omu,- koj
mu pokaza pismo svoga brata Zigmunda, komomika nadvojvode
' Wolf Andreas von Hteinach Edelknabenfahrt nach Constantinopel,
1583. Steiermftrkische Geschichtsblatter, U. Jgg., Graz 1881., p. 193
—234.
* „Lewinus Rym, Descriptio belgica itineris 25. iulii 1583, Constan-
tinopolin versus a Vindobona suscepti et februario 1584 finiti". N. 7441
(histor. prof. 1037, ch. 34, 12^'). Tabulae codicum manuscriptorum in
bibliotheca palatina vindobonensi asservatorum ; vol. V., p. 141.
3 Rad, knj. CXII, 159.
* Hammer, Geschichto, Bd. IV., p. 20.
* Bteinach, dvorac na lievom briogu Aoize blizu varosice Irdning,
u negdaSnjem judeaburzkom okruzju goruje Stajerske. Prof. Zahn pri-
nosl u istom ^asopisu drvorez odnosno sliku tadanjega Stcinacha.
Digiti
ized by Google
PUTOVANJA PO BALKANSKOM POLUOTOKU XVI. VIEKA. 15
Matije i Maksimilijana, u kojem pismu ma javlja, da 6e carski
poslanik Pavao Eitzing^ barun Schrattenthalski, nasljedni komornik
Dolnje Austrije s dankom i darovi skoro krenuti na put u Cari-
grad, te da je ujak Wolfu pribavio mjesto, da mo2e, ako bode,
kao pa2 ili tjelesni momak poslanikov putovati u Carigrad; savje-
tujudi ujedno Wolfu, da nebi ove liepe prilike odbijao, na Sto ga
je i Konrad jako nagovarao. Sklonuv se, podje iz Steinacha u
Gradac, pa odasla glasnika u Bed k ^igmundu, bratu Eonradovu,
ili k svomu drugomu ujaku, da se o toj poruci poblize ubaviesti;
odkuda dobije odgovor, neka neoteie, nego neka Sto prije dodje,
jer da 6e poslanstvo skoro krenuti na put. Na to se umab vrati
iz Qradca ku<5i, da se pripravi; pa krenu (6. lipnja 1583) jaSud
put Be6a. Eratak opis ovoga puta nije ni§ta osobita, jedino Sto na
vrhu Semeringa spominje granicu (kri2) izmedju Austrije i Sta-
jerske. Od Bedkoga Novoga mjesta putovade na kolib do Be6a,
gdje je odsjeo u gostioni k ^crnomu slonu** blizu „Rottenthurma".
Tu je sedam nedjela o svojem zivio, dok se poslanstvo pripra-
vilo i krenulo na put. Od Steinacha do Beda raduna, da ima 32
milje puta.
U Bedu najavi se Wolf kod ujaka ^igmunda, koj je u dvoru
nadvojvode Maksimilijana stanovao. Drugi dan primi ga ujak i
odredi, da si narudi dva ugarska odiela : jedno za svagdanju noSnju,
a drugo svedano. Prvo bijade iz dobroga sukna ciglene boje, a
drugo svileno. Na to opaia, da premda je na tudje trodkove pu-
tovao, ipak ga je stajao put 500 forinti, Sto je u Bedu na zivot
i odiela potroSio. Opisuje na dalje svedano odielo, koje je sastojalo
od dolmana (Tulman) iz crvena barfiuna, od mentena (Manten) od
nabrana crvena damaska, postavljena zelenom svilom boje papi-
gine, a uriedena bogato sa svilenimi i zlatnimi gajtani i vrpcami;
kapa od cma barguna sa zlatnom vrpcom, napokon svilene bedve.
Za boravka u Bedu bavio se Wolf iz dugoga dasa s historijom
Dolnje Austrije na temelju W. Lazia, pa s topografijom i histo-
rijom Be6a; same kratke biljeike, pune svakojakih neistmitih prida.
Za tim sliedi crtica turske historije u Europi do sultana Murata III.,
komu je poslanstvo nosilo danak ; al u toj crtici neima nidta ne-
poznata, dto bi tu iztadi triebalo.
Wolf, prera da mu je za putovanja bilo jedva 22 godine, vodio
je ipak na svojem putu u Carigrad i natrag dnevnik, o kojem
priCa (p. 196), da je svoje putovanje na Sire opisao (weitleuffiger
selbst describiert) ; al kad se povratio g. 1584. u Prag s Ferdi-
Digiti
ized by Google
16 DR. P. MATKOVI6,
nandom Hofmanom/ koj je ondje ostao dvie godine u dvorskoj
carskoj sluibi, da je on (Wolf) isto toliko kod njega probavio ; pa
da ma je na povratka ku6i, na putu iz Praga god. 1586. iz dkrinje
odnedeno dosta stvari, a medju timi da ma je ukradjena i knji£-
nica (Ptichl), ili rukopis njegova carigradskoga putnoga dnevnika.
Usijed toga, da je poslije, naime god. 1610., napisao iz pamdenja,
na koliko se siedao (pro mea simplicitate), ili na koliko nije zabo-
ravio, ovaj dnevnik svoga putovanja: s toga moli ^itaoca, da ako
je gdje pogrjedio, malo ili odved rekao, neka bi dobrohotno ispravio.
Cini se, da je Wolf dnevnik svoga putovanja za boravka u Pragu
uredio, jer na drugom mjestu (p. 207) opaza: „ich habe diese
Reise zu Prag ordentlich beschrieben. — Wolf dakle vodio je na
svojem putu dnevnik, kojega osnov bijafie vjerovatno tafiniji, savr-
deniji, a moi^da i jedriji, nego §to mu je ovaj dnevnik, koji poznije
iz pamdenja napisa i uredi. Budud da je izmedju putovanja i ure-
djenja dnevnika prodlo bilo skoro 20 godina, pa dto se svih tada-
njih okolnosti puta i mjesta tezko bilo savrSeno sieciati: misli se,
da Wolf, ako mu nije preostalo nikakovih biljezaka o svom puto-
vanju, da bi ovaj svoj dnevnik bio veoma mu^no sastavio bez po-
modi kakova slidna putopisa svojih na torn putu predhodnika, ili
drugih knjiga. Mi pako, suded s obzirom na formu i sadrzinu dnev-
nika, mislimo, da je tezko vjerovati, da bi Wolf bez ikakovih pre-
ostalih bilje£aka bio mogao o putu, obavljenu prije 20 godina, sa-
staviti iz samoga pamdenja putopis u formi dnevnika, gdje se dne-
vice biljeii, kamo je poslanstvo onoga dana prispjelo, nodevalo, pa
Sto je znatnijega vidjelo i dozivjelo; a to tako tadno i vjerno, da
se Wolfove dnevne biljezke s drugim putnim dnevnikom istoga
putovanja savrSeno slazu. Ako je Wolf sve ono samo iz pamcenja
biljezio, onda je morao imati vrlo riedku silnu pamet, da je na
putu u Carigrad i natrag kroz vide od dva mjeseca znao poslije
20 godina o svakom danu puta todan dati ra(^un. Qlede naravi
puta i znamenitosti pojedinih mjesta, mogao je potraziti u kojem
starijem putopisu i u drugih knjigah potrebite upute; ali ta sadr-
iina Wolfova dnevnika nije osobita, da bi bio takove pomodi tre-
bovao. — Wolfov dakle dnevnik nebi poticao iz iste dobe putopiS-
6eva putovanja. Steta Sto mu je nestalo prvotnih putnih biljezaka
ili izvornika, koj bi prikazivao motrenja i sad mlada nedozriela
* F. Hofmaan kao carski poslanik nosio je god. 1585. Porti go-
disnji danak b darovi. Hammer, Gcsch. IV, 631.
Digiti
ized by Google
PUTOVANJA PO BALKAN8K0M POLUOTOKU XVf. VJBKA. 17
22-godi5iijega putopisca; dot^im ovaj putni dnevnik, §to ga imamo
pred sobom, poti^fe od zrela muza, koj se ranogoga nije vi§e savr-
Seno siedao, osobito opisa puta i pojedinih mjesta, te je mnogo toga
vjerovatno s drugoga stanoviSta i zrelijega suda motrio i shvadao.
Viesti Wolfove o poslanstvu, koje odasla car Rudolf II. g. 1583.
radi obnove staroga ugovora i s dankom u Carigrad, vrlo su kratke.
Jer u pristupu (p. 197) bilje^i, da je Rudolf II., 29. njemadki, a
121. rimski car odaslao k turskomu caru Muratu III., 13. ili 14.
sultanu, poslanika (Nuncio oder Legat) Pavla Eitzinga, baruna
Schrattenthalskoga, nasljednoga komornika Dolnje Austrije, komor-
nika nadvojvode Maksimilijana, da predade u Carigrad u danak
(Prasent). Nadalje navodi imenice sve znatnije dlanove poslanstva:
najprije one grofove, barune i plemide, koji su za uzvelidenje po-
slanstva, kao drugovi poslanikovi, o svojem vlastitom trosku pu-
tovali. Ovih bijaSe, osim sluga, ukupno 8; za tim navodi imenice
ostalo plemstvo, koje je bilo u poslanikovoj sluzbi; medju ovimi
spominje i sebe, da je u 22. godini zivota kao momak (Pursch) i
dvornik (Aufwarter) poslanikov s toli odlidnom gospodom putovao,
pa da je svih skupa bilo 70 osoba, a 80 konja. Uz to nabraja,
koliko su pojedinci imali kodija i konja, pa da je bilo 9 kola, koja
su danak s darovi vozila. Jo5 putopisac dodaje, da su putovali u
Carigrad i 6 nedjelja tu iivjeli na radun turskoga cara, a poslije
da je idlo na radun rimskoga cara. Iz ovih se kratkih viesti raza-
bire, da je i ova poslanifika karavana bila dosta jaka; pa da i
Eitzingovo poslanstvo, koje je iSlo s dankom u Carigrad, bijaSe,
kao i predjaSnja carska poslanstva carigradska, dosta sjajno i
mnogobrojno.
Poslije ovih biljei^aka, koje su glede putovanja Eitzingova po-
slanstva ponjesto znatne, sliedi putopis , odnosno putni dnevnik,
koji Wolf odpodimlje s oproStajem u Bedu (volgt hernach Verab-
schidt von Wien), a dnevniku je dao ovaj naslov: „Beschreibung
oder Verzeichntis des Wegs, der Stittt, Orth u. Flecken von Stei-
nach aus dem Ensthal im Lande Steyer auf Constantinopel zue,
wie ich Wolf Andre von Steinaqh A. 1583, geraist mit dem Hm.
Paulus Freihern von Eitzing auf Schrattenthall, Erbcamerern in
Under Oesterreich, R. K. Mjt. Nuncio und Legato an d. Ottoma-
nischen Porten zu Constantinopel, auch gewesen Oratorn daselbst,
u. d. frstl. Durchl. Ertzhertzogen Maximilian zu Oesterreich Ca-
merer".
R. J. A. oxxix. 2
Digitized by VjOOQ IC
18 Dn. p. MATK0VI<5,
Drugi dnevnik o putovanju Eitzingova poslanstva poticao bi,
glasom Stampana kataloga o mkopisih c. kr. dvorske knjiznice
bedke, od druga poslanikova, Levina Byma, Nizozemca, kojega
Wolf spominje (Levinus Rhym, ein Niderlender) medju onom osme-
ricom odlifinih dlanova poslanstva, koji su kao drugovi poslanika
P. Eitzinga o svojem trosku putovali. Nu ako pretresemo pomenuti
rukopis c. kr. dvorske knjiznice (n. 7441) razabrati deino, da je
u pomenuti Stampani katalog (torn. V.. 141), preStampan samo na-
slov, koj se na prvom listu rukopisa nalazi, a potifie iz poznijega
doba. Ovaj naslov glasi: Levin Byrnes Reiss gen Constantinopel^
odnosno Levini Bym iter constantinopolitanum lingua belgica ;
do^im u samom rukopisu neima tomu naslovu nigdje traga. Rukopis
sadrzaje dnevnik o putovanju poslanstva P. Eitzinga u Carigrad
g. 1583.; potide bez sumnje iz XVI. vieka, pisan boje na papiru,
pismom u obliku onoga doba; sudec po ispraveih i prekrizenih
6estih, vjerovatno da je izvomik. Rukopis broji ukupno 34 lista u
maloj osmini, ili po katalogu u 12^, a listovi su tekudimi brojevi
pobiljezeni. Do 23. lista ukljudivo tece putni dnevnik, koj u Cari-
gradu sis. februara 1584. svrSava, odnosno prekida ; za tim su
dalji listovi do 30. prazni, a dalje se opetuje, sto je napried u
dnevniku, od 12. do 18. kolovoza ukljudivo biljezeno; ovo potonje
je njeki priepis, odnosno makulatura predjaSnjega. Dnevnik je dakle
kao sto njegov svrsetak i prazni listovi pokazuju, ostao nedovr^en.
Da bi bio Levin Bym piscem ovoga dnevnika, ili da bio po nje-
govu nalogu napisan, — tomu neima nigdje u rukopisu spomena.
Budud da putopisac u dnevniku govori o L. Rymu naviek u trecoj
osobi, pade ga zove na njekojih mjestih „moj gospodin Rym" (min
heere Bym), tim nebi bio L. Rym piscem ovoga dnevnika, nego
njekoji Nizozemac, koj bijase u sluzbi L. Ryma, dlana putnidke
druzbe Eitzingove. Tim bi bio ovaj putopis slidan onomu jur raz-
pravljenomu o putovanju car. poslanika Karla Ryma od neznana
putopisca;^ napisan je jedan i drugi dnevnik u nizozemskom je-
ziku renaissance, koj je dana^njemu holandeskomu jeziku do nje-
kojih ortografijskih i leksikalnih razlika prilidno srodan. I ovaj je
putopis preveo na njemadki g. dr. R. Levisohn, komu u to ime
budi usrdna hvala.
Ako dublje proniknemo u sadrzinu nasega dnevnika i poredimo ga
s pomenutim putopisom o putovanju K. Ryma, razabrati demo, da je
t. zv. dnevnik L. RyTna, prikazujudi putovanje c. poslanika Pavla
> Rad, knj. CXH, 154—199.
Digiti
ized by Google
PUTOVANJA PO BALKAMSKOM POLUOTOKU XVI. VIBKA. 19
Eitzinga, sadrzinom svojom male ne isti s razpravljenim putopisom
o putovanju K. Ryma; pa da je jedan i drogi dnevnik napisala
jedna te ista neznana osoba, s torn samo razlikom, da se od Bn-
dima dalje samo u dnevih puta medju sobom razlikuja; poSto je
Rymovo poslanstvo putovalo proljedem, a Eitzingovo Ijeti. Odatle
ujedno izvodimo, da je pisac dnevnika o putovanju EitziDgovu ne
samo pri ruci imao, nego i upotriebio, odnosno priepisao — osim
kronologijskih podataka — malo ne sav onaj dnevnik o putovanju
K. Ryma; jer neznani putopisac Eitzingova putovanja redovito bi-
Ijeii, kamo su dnevice dospjeli na nodevanje, Sto se s Wolfovim
dnevnikom o istom putovanju tadno slaze ; ali umjesto svoga opisa
puta i mjesta, izpisao je neznani pisac^ podamSi od Budima, opis
puta i mjesta iz putopisa o putovanju K. Ryma. Budud da ovaj
potonji putopis nije ni danas jod nigdje Stampom na sviet izdan,
— kao ni drugi o Eitzingovu putovanju — biti 6e neznani pisac
putnoga dnevnika Eitzingova rukopis onoga putopisa ili sam po-
sjedovao, ili mu je od njekoga za porabu ustupljen. Poredima li
pako pismo, slog i dr. jednoga i drugoga rukopisa, onda neima
sumnje, da je pisac obaju rukopisa bila jedna te ista osoba. O ne-
znanom putopiscu Rymova putovanja kazasmo na drugom mjestu,^
da mu je pisac bio njeki odli^niji dlan poslanidke druzbe, rodom
Nizozemac, i da je na povratku za svoje zasluge bio imenovan od
cara kapetanom. Budud da je neznani pisac dnevnika o Eitzingovu
putovanju, kao Sto se iz sadrzine razabire, putovao s poslanstvom
u Carigrad, vjerovatno da je onaj isti kapetan, pisac dnevnika o
Rymovu putovanju, kao poznavalac puta bio stupio u sluzbu Le-
vina Ryma, kojega zove svojim gospodarem, i d njim po drugi
put isti carigradski put obavio ; vodio dnevnik o torn putu, o kojem
ovaj put nije znao drugoga kazati, nego ono, Sto je jur rekao pri-
godom K. Rymova, ili prvoga svoga putovanja. Dnevnik dakle,
koj se pripisuje Levinu Rymu, nije napisao ovaj, nego njeki drugi
neznani Nizozemac. koj je napisao i dnevnik o putovanju carskoga
poslanika K. Ryma. — Mi smo pretresli mnoge starije i novije
biografijske rjednike i sbornike, nebi li naiSli na Levina Ryma. a
tim mozda i na putni dnevnik o njegovu putovanju u Carigrad,
ali sav trud — bijaSe nam bezuspjeSan.
Kao Sto dnevnik o putovanju K. Ryma ne prinosi nikakovih
podataka za historiju onoga poslanstva, tako ni ovaj dnevnik o
1 R<ad, knj. CXII, 161, 162.
Digitized by VjOOQIC
20 DR, P. MATKOVI6,
putovanju poslanstva Eitzingova; naslov mu je malo ne isii, kao
i onomu, naime „put iz Be6a u Austriji u Carigrad u Traciji, glavni
grad turskoga cara**.' Dnevnik nizozemski o putovanju Eitzingovn
u mjesto priloga za historiju njegova poslanstva, u mjesto putnih
priprava i drugih okolnosti, osobito kako je pisac dnevnika u po-
slanikovu druibu dospio^ nedonosi na prvom listu drugoga, nego
imena u^estnika, to jest onih osam lica visokoga plemstva, koja
8U, po Wolfovoj biljezci, o svom troSku putovala, a gotovo sva se
imena posve slazu s imeni Wolfovi. Medju timi navodi, osim car-
skoga poslanika Pavla Eitzinga (Pauwel van Hetsynghen), Levina
Kyma (Lievinus Rym), pa Pietra van der Doerpen, kojega Wolf
nesponunje, a ostala su imena kao i u Wolfa. — Prelazed na sa-
dri^inu obaju dnevnika o putovanju P. Eitzinga, poredjivati demo
uzajemnice Wolfov dnevnik s nizozemskim od neznana pisca, a
potonji s dnevnikom o putovanju K. Ryma.
I Eitzingovo poslanstvo putovalo je od Be6a do Biograda Du-
navom, a taj put opisuje A. Wolf u svom dnevniku (p. 199 i d.)
ovako: „Dne 25. srpnja lo83. oprosti se carski poslanik Eitzing
8 carem u Be6u; dne 26. ukrcase sve potrebe u ladje; 27. dade
poslanik na ladji gostbu, a poslije podne krenuSe na put, te su
prispjeli na nodiSte u Pozun (Presburg), krSdanski glavni grad
Dolnje Ugarske; ima na brdu gradid, uz koji tede Dunav. 28. u
Sumerain (Soniorin, Somorja); 29. pristali su kod sela Vifalo;
a 30. prispjeli su u Comorn^ gdje su 31, ostali. OdavJe odasla
Eitzing glasonodu u Budim, da najavi pa§i doda^de poslanstva i da
odredi sve, §to trieba. Komoran je na granici, medju Dunavom
s desna (u mjesto s lieva) i Vagom s lieva fu mjesto s desna) kad
se dole vozi ; na rtu, gdje se obje ove velike rieke stidu kod zidova
ili obkopa, smje«ten na otoku Calokezu (Schiiet)^ ima i veliku va-
roSicu, ogradjenu s visokim plotom, dodim je tvrdja zidana ; KhtiU-
mann bjeSe onda njezinim zapovjednikoro. Tu ima vrlo mnogo
raznovrsne ribe i dobroga iiveza. — Dne 1. kolovoza pratilo jih
20 dajka po milje daleko, a pristali su kod ribarskih koliba, gdje
njekada, kao sto se prida, stajaSe stari grad Pannonia (sic !), koja
bi za kr. Matije razorena. Kihaja bega ostrogonskoga dodeka jih
s 9 Sajka malo nize i preuze poslanstvo u zastitu ; komoranski daj-
kaSi se vrate, a Turci su poslanstvo vozili dalje. U Ostrogonu
^ „Reyse van Wienoii in Hoosteiyc te Constantinopels in Thracyen,
hoofstat van den turcschen Keyser".
Digiti
ized by Google
PUTOVANJA PO BALKANSKOM POLUOTOKU XVI. VIBKA. 21
(Gran) pohodi poslanik bega i izruci mu carski dar, 600 talira i
6 srebrnih posuda ; beg dade poslaniku audienciju na polju, gdje
je bilo krddanskih glava nabitih na kolac ; putopisac misli, da je to
beg hotimice (zu Vleiss) uradio. Ostrogon, njegda biskupija, zvao
se Strigonium, smjeSten na prilidno siljastoj stieni ; dole je varoS,
uz koju tede Dunav. — Dne 2. kolovoza pratilo jih je 7 turskih
Sajka, a pristaSe kod sela MaroS ili Mdrasch (!). Tu su naproti,
s desna od Dunava, dva velika i visoka gradida, jedan je gore
vise, a drugi je nize, zovu se Vischgrad ili Plintenburg (u mjesto
Blendenburg), u gornjem gradidu fiuvala se kruna ugarska. Na
ve6e prispjelo je poslanstvo u Budim. Pasa odasla do Staroga Bu-
dima, koj se njegda Sicambria zvao, do 20 fiajka poslanstvu na
susret, odkuda ga pratisc sve do Budima.^ Dne 3. bila je u paSe
audiencija, koju W. potanje opisuje. Poslanik predade carski dar,
3000 talira i 12 srebrnih posuda, pa§i, o kojem pri6a, da je visok
i Hep dovjek, rodom Hrvat, i da je poslije postao beglerbegom
Grdke. U dvoridtu paSina stana jako vikade Turci, kad je poslan-
stvo izlazilo ; a na upit putopigdev, §to to zna6i, odvratide mu ; „da
se nebi krSdani sjedinili". Na to W. mo^^*: „da bi bog srca krSdanska
k jedinstvu upravio i turski vapaj odbacio". Zatim su razgledali
grad, a kupaliSte i knpanje opisuje na §ire. 0 Budimu prida, da
se tako zvao po Atilinu bratu, koj ga sagradi; daje prilidno velik
i Hep grad, s desna od Dunava ; na visini, sto se zove ^zidovskim
gradom", da ima prama Dotisu ili Gjuru blizu gornjega grada
brdo, na kojem bijaSe paSin dvor, koj je dubokom jarugom od
gornjega grada odijeljen. Ni2e gornjega grada ima prostrano mjesto
s velikom ^etvorastom kulom, a na istom mjestu stajalo je na zidu
prama PeSti do 30 topova; s lieva od ulaza dvora paSina bijaSe
pokraj bunara moseja, koju na Sire opisuje. Preko Dunava na rav-
nini, s lieva od rieke, druga je nevelika varoS, zove se Pest^ kamo
vodi preko Dunava most od 56 Sirokih, poput jarmenica medju
sobom skopfianih ladja; kad su htjeli sa svojimi njema^kimi la-
* Khovenhiller TAnnalos Fordinandoi, Leipzig 1721, 11, 328) govorec
0 putu P. Eitzinga, tvrdi, da je poslanstvo kronulo iz Boca pod konac
kolovoza (u mjesto srpnjaj i da je u Budim prispjelo 5. rujna (u mjesto
2. kolovoza); pa da je od Budima dalje do Carigrada kopnom putovalo;
doeim je od Budima do Bio^rada takodjer Dunavom islo, a tek od
Biograda dalje islo je kopnoni do Carigrada. IT ostalom ovi Kheven-
hillerovi kronologijski podatci oduose se na piitovanje H. Liehtensteina,
0 kojem cemo u sliedecom putopisu razpravljali.
Digiti
ized by Google
22 DR. p. MATKOyi6,
djami kroz most prodi, moralo se tri ladje odvezati i na stran
ukloniti**.
„PoSto je poslanstvo obavilo u Budimu svoje poslove, krenulo
je dne 6. kolovoza dalje, pa je prispjelo na no<S u varoSica Rdg-
iovi (B4cz Eevi), naseljenu od Srba i Dubrovdana (Rutz u. Ra-
guseren), velika varoSica sa zivom trgovinom. Dne 7. u tursko
medjaSno selo Poxy ; 8. u Tolnu, liepa velika varoSica; 9. no(iiIi
8u kod njeke luke ; 10. takodjer. Raduna, da je ukupnu bilo 9
Sajka, na svakoj 32 do 41 osobe; na svakoj veslala su 24 SajkaSa,
jednako hitro, bilo da se vozilo niz ili uz vodu. Dne 11. prispjeli
su u Bederwardein (Petrovaradin), visoki gradid s tvrdjom; zatim
u varoSicu Carlowf't/e. Petrovaradin mora biti tvrdi grad, jer je tu
kr. Ljudevit izgubio mnogo Ijudi u boju s Turci. Kralj je tu ostao
u modvari, koju tvori rukav Dunava ; preko nje htjede Ljudevit na
bjegu predi, ali konj mu nije mogao preko, a kralj u tezkom oklopu
pao je Zajedno s konjem u mo6varu , u kojoj je mrtav ostao.
Petrovaradin zove se latinski Petrovaradinum. Dne 12, u Zlan-
Jcamin (Slankamen), gradid na brdaScu, s desna od Dunava; jod
je vise poruSen i rdjavo gradjen. Tu utjcde u Dunav Tibiscus^
koj se takodjer Teissa (!) zove, rieka nije osobito Siroka kako se
prida, vrlo je duboka i mutna, a dolazi iz Erdelja. Od Slankamena
vidi se preko vode na jednu milju i viSe daleko dobro sagradjen
gradid Titel, koj je podredjen paSi tamiSvarskomu. Dne 13. pri-
spjeli su u Biograd (Griechisch Weissenburg). Tu kod grada utjede
u Dunav Sava (San ili Savus)^ koj a je tu tako velika, kao i
Dunav. Njekoji pridaju, da Dunav uzimlje tu Savi ime, te da Sava
prestaje, Sto se putopiscu nedini vjerovatno, nego Dunav pridrzaje
svoje ime malo ne sve do mora, te se dalje kao Ister svrSava;
tekud, kako mu rekoSe, 7 ili 9 dana puta pred Carigradom; pro-
tjede mu Erdelj (!), VlaSku, Moldavsku i djelomice Tatarsku ; a izljeva
se u „Pontus Euxinum'' (!), Sto se zove Crnim morem. Tolika je
Dunavu voda kod Biograda, da se moze po njoj malim jedrom
ploviti. Bellogradum ili Nandor Alba (u mjesto Nandor Fejfrvdr)
Griechisch Weissenburg^ u starini Taurunum, a poslije Graeca Alba
nazvan: liep, tvrd i dobro sagradjen grad s tvrdjom na visini;
ima dole prama Savi i Dunavu takodjer kuda, osobito na uglu,
gdje se stide Dunav sa Savom ; ima tvrdu kulu, te lezi gotovo kao
i Budim. Kao Sto mu ime svjedodi, spadaSe njegda ka Grdkoj, a
poslije k Ugarskoj. Priedjel od Biograda ovamo zove se Syrmium^
koj radja dobrim vinom, Turci zovu Biograd Nandor Alba (sic!).
Digitized by VjOOQ IC
PUTOVANJA PO BALKANSKOM POLUOTOKU XVI. VIRKA. 23
Znatna je tu trgovina. Tu prestaje Ugarska, a dalje nastaje Ror
scia ili Servia, koja se takodjer zove Mysia inferior (sic!). Dalje
opaza putopisac, „da je u svojem dnevniku sve milje od mjesta
do mjesta pobiljezio i da je u Pragu ovo putovanje valjano opisao;
al kad je od Praga g. 158G kuci putovao, da mu je dnevnik iz
skrinje uz drugo ukraden, a od onda do g. 1610 daje dosta toga
zaboravio, za to da biljezi, sto mu je joS u pameti bstaio. Napokon
prica, da su kod ovoga grada Ivan Huniades kao i Georgius Ca-
striotus, inafie Scanderbeg zvan, mnoga junadtva po6inili".
Evo biljezaka Wolfova dnevnika o putovanju P. Eitzinga od
Beda do Biograda. U eielom opis je prilidno kratak i obdenit, te
se s opisi istoga puta u predjaSnjih putopisaca neda uzporediti.
Drugo se nemoze ni odekivati od opisa, napisana iz pameti o pu-
tovanju obavljenu prije 20 godina. Iz ovoga diela dnevnika jur se
razabire, da neima u njem niSta osobita, Sto nije moglo potedi iz
glave putopiSdeve ; jer kad bi W. bio k^kav stariji putopis ili koje
drugo djelo upotriebio, bio bi mu opis svakako savrSeniji i pra-
vilniji i bio bi se uklonio mnogoj krupnoj pogrjeSci. Topografija
stegnuta je na najglavnija mjesta na onom putu ; opisi mjesta su
mu vrlo obdeniti, mjestimice pogrjefini, a o mnogih mjestih, osim
imena, fiesto iskvarenih, nezna drugoga kazati; docim u predhod-
nika ima o svem tom savrSenih uputa. — Na putu od Beda do
Budima spominje W. samo najglavnija mjesta, koja je iztadi trie-
balo, naime Pozun, Somorin, Komoran, Ostrogon, MaroS-Vi§egrad
i Budim, a u opisih neprinosi podataka, koji bi predhodnike po-
punjavali. Selo Vifalo, danaSnje je Ujfalu, na desnoj obali Dunava,
spominje ga i putopisac prvoga Ungnadova putovanja.^ Komoran
(Comorn) opisaje (Jerlach savrSenije.^ W. je kod oznake geografij-
skoga polozaja pogrjeSio, jer Komoran nije na desnoj, nego na lievoj
obali Dunava. na desnoj, a ne na lievoj obali Vaga. Premda je
putopisac dodao „kad se dole vozi", ipak je u geogratijskoj orien-
taciji pogrjeSio, 5to nije riedko i u drugih putopisaca onoga doba.
I W. spominje kod Komorana, kod ribarskih koliba, stari grad
Pannoniu, gdje su Turci kao na medji, poslanstva dodekavali i u
zafititu preuzimali. O tom starom gradu razpravljasmo jur na drugom
mjestu.^ Buduc da se ovaj stari grad na istom mjestu po tredi put
> Rad, knj. CXTT, 205.
2 Rad, knj. OXVI, 10, 74, 75.
» Rad, knj. CXII, 204, 205, 210, 211; knj. CXVI, 10, 18.
Digiti
ized by Google
24 DR. p. MATKOVK!!,
spominje: u Ungnadova putopisca kao Bonnonia, u Gerlacha, kao
i u Wolfa, kao Pannonia; 6ini se, da su patopisci tim priobcivali
tamo§nju tadanju tradiciju, kojoj neima potvrde ni u starijih, ni u
tadanjih pisanih izvorih. Marofe i ViSegrad, kao i Budim, opisuju
predjaSnji putopisci savrsenije.' W. opis Budima nije jasan, pafie
je konfazan, jer nije u skladu s predhodnici ; kr, dvora, koji pred-
jaSnji putopisci viSe ili manje na Sire opisuju, niti nespominje.
Putopisca bit 6e tu iznevjerila njegova pamet. O starih imenih Bu-
dima razpravljasmo kod objaSnjivanja Sveigerova putopisa.*
I opis puta od Budima do Biograda, nije u Wolfa savrSeniji,
te se neda s predhodnici uzporediti, niti glede obilja topografije,
niti glede topografijskih biljezaka. Sva su topografijska imena, koja
W. na torn putu spominje, dobro poznata, a njekoja su dosta iz-
opa6ena. Kod varoSice Baekowy (Ricz Kevi) znatna mu je biljezka,
da ondje ima uz Srbe i Dubrovdana (Raguseren), §to se u nijed-
noga tadanjega putopisca nespominje. W. je prenio bojiSte muha^ko
k Petrovaradinu (Bederwardein) i tu, u mjesto kod Muha6a, opi-
suje poraz i smrt kr. Ljudevita II., Sto nijedan predhodnik nije
uradio. I tu ga je opet pamet iznevjerila ! 0 toku Tise (Tibiscus,
Teissa!) kao i nize o toku Dunava, bijahu pojmovi mutni i ne-
tadni, jer Tisa i Dunav neprotifiu Erdelja, nego njekoji njihovi pri-
toci, a Dunav jedva da se hvata Moldavske i Besarabije (Tatarske).
Ni toga nije W. shvadao, da Sava, kao i svaki drugi pritok, gubi
ime na svojem u&du u Dunav, u svoju glavnu rieku. Kad bi bio
W. imao pri ruci kakova mu drago tadanjega gcografa, bili bi
mu pojmovi o toku pomenutih rieka znatno jasniji. Razna novija
imena Biograda: magjarsko, njemadko i latinsko, poznata su ta6-
nije od drugud; a o starom rimskom imenu Taurunum razprav-
Ijano je jur drugdje.' W. je prilifino oznadio geografijski polozaj
Biograda, ali topogralijski mu je opis vrlo obdenit, te daleko za-
ostaje iza opisa u predjaSnjih putopisaca.* Ni poznavanje stare geo-
gralije nebijase u W. pouzdano ; jer Srbija nije se zvala za Rim-
Ijana Mcjc^ia inferior, nego M. superior. Nas putopisac nije dovoljno
poznavao ni vojne historije biogradske; jer govorec o junadkih
djelih, poCinjenih kod Biograda, spominje uz Janka Hunjada i
Gjuru Kastriotu ili Skenderbega (!).
1 Had, knj. CXVT, 11, 18, 76—80, 83 i 84.
« Had, knj. OXVI, 79, 8:5, 84.
» Rad, knj. C, 1.39.
* Rad, knj. CXVI, 55, 50, 60.
Digiti
ized by Google
PUTOVANJA PO BALKANSKOM POLUOTOKU XVl. VIBKA. 25
Drugi ili nieozemski dnevnik — krivo nazvani Levina Ryma —
o istom puta P. Eitzinga pogotovu je jednovitiji od Wolfova dnev-
nika. Budu6 da se biljezke drugoga ili nizozemskoga dnevnika u
ovom dielu puta — od Beda do Budima — razlikuju od bilje^aka
u dnevniku Rymova putovanja, s kojim se u ostalom ovaj drugi
dnevnik sudara; s toga demo biljeike ovoga dnevnika, premda su
dosta jednovite, priobditi, poSto su u rukopisu tezko pristupne.
Ovaj dakle put P. Eitzinga od Beda do Budima opisuje se u nizo-
zemskom dnevniku ovako : „Dne 25. srpnja oprostismo se s earem
i njegovom bradom, nadvojvodami Matijom i Maksimilijanom, pa
krenusmo 27. o podne na put, te smo jod istoga dana u Pozun
(Presbeurch) prispjeli, 5to je 10 milja ili 7 ura daleko. Dne 28.
plovljahu do sela Semereyn- (Somorin), 3 milje, gdje su nodili.
Ranim jutrom brodili su pokraj rieke Raeve (Raba), gdje na jednoj
strani odpodimlje tursko gospodstvo. Tu jim dodje na suprot ladja,
koja jih puenjavom pozdravi ; na to dodje zapovjednik na na§e
ladje, te jih do Komorana (Comora) pratio. Prenodige u selu OffcUo
(Ujfiilu), 3 milje. Ranim jutrom plovljahu u Komoran, 3 m., gdje
su, da operu svoje rublje, do 1. kolovoza ostali. — Dne 1. kolo-
voza krenuSe dalje. Budud da je to bio posljednji krddanski grad,
pratio jih zapovjednik tvrdje s 19 §ajka i deticom pjeSaka, koja
se prevezla preko Vaga (Waegh), pa je iSla kopnom dalje. Tako
plovljahu p6 milje, gdje jim Turci iz Ostrogona (Craen) na susret
dodjo&e, da prime zapovjednika komoranskoga, koj s tumadem i
jo§ s drugom dvojicom podje na tursku stranu, kamo je doSao i
zapovjednik Ostrogona s 3—4 dau§a (sausen) i drugimi vojnici.
On je naSim vodjam i drugim plemidem pruzio ruku, a poslije
kratkoga dogovora, poveo ga je sa sobom g. Pavao na ladju, da
Zajedno objeduju. 'J'urci su prispjeli s 9 sajka, te su jednu do dvie
privezali na svaku naSu ladju i vukli je dalje do Ostrogona (5
milja). Kad su pred grad prispjeli, donesu jim Turci 5 ovaca, gu-
saka, kopuna, riba i drugih potreba; tako i u napredak. Nafi po-
slanik predade srebrno-pozladenu kantu, okruglu uru, 2 pozladena
pehara i kesu novaca, oko 1000 for. Dne 2. prispije i zapovjednik,
koj bjeSe u Badimu (Buda); duvSi, da je poslanstvo prispjelo,
podje mu na susret i pozdravi naSega vodju, koj mu izrudi careve
pozdrave. Odavle krenuvSi, prispjeli su u Maros, na lievoj obali
(Dunava), gdje su objedovali. Ovdje jih nadarise krddani, podanici
turski, s grozdjem i drugim vodem. S one strane lezi Vicegradum
(ViSegrad), gdje se starinske raz valine dvora kraljice Marije di^u
Digiti
ized by Google
26 DR. p. MATKOVI6,
Da visokom brdu, a na podanku ma prostire se selo. Na vede pri-
spjeli 8u u Budim. Pada jim posla na susret 18 gajka, koje jih
pucnjavom pozdravljahu. PrispjevSi u Budim, pasa posla jim opet
zive^a, a tako se radilo i u napredak, na svem putu do Carigrada.
— Dne 3. iSao je moj gospodin Rym i ostala gospoda k AH paSi,
koj je za naSega vodju (poslanika), za g. Ryma i za ostale ple-
mide poslao konje, da k njemu dodju. Ladje jim bijahu pristale
blizu padina stana. Dalje govori o audiendiji, koju na Sire opisuje.
Kad su k pafii doSli, veli, nadjoSe ga u sobi sagovi ureSenoj ; pruziv
poslaniku ruku, posjede ga na jednu od tri stolice, koje bijahu
takodjer sagovi pokrivene. U istoj sobi bijahu jo§ dauSi, janidari,
spahije i drugi dastnici. U drugoj sobi bijahu paSini pazi i drugi
mladidi. Poslije dogovora, predao je poslanik earske darove, naime
veliku pozladenu srebrnu kantu, pozladeni srebrni pehar, uru, po-
sudja manje vriednote i 4 kese novaca, svaku po 1000 talira, pa
se oprostio s paSom.* Kad su iziSli iz paSine ku<Je, vidjeli su na
trgu turskoga popa (drviSa), koj se vrtio, skakao i u svojem je-
ziku vikao, a naokolo stojedi janidari vikahu kao i pomcnuti pop
„houf** (V); ostali pako vojnici vikahu „Isu8e Kriste!" Zatim iSli
su u Pefitu (Pest)^ a pratili jih dauSi cielim gradom. Poslije podne
posla paSa konje za poslanika, g. Ryma i ostalu gospodu, pa su
jafiili k dvoru kr. Matije, a dau&i na konjih jih pratili. Dvor, pored
sve njegove Ijepote i sjaja, pustiSe Turci da propade i da nitko u
njem nestanuje, smjefiten je na liepom mjestu. PeSta je na suprot
onkraj Dunava; obsjedana je g. 1542. od kr. Perdinanda, ali bez
uspjeha, a tom je prilikom mnogo Ijudi iz carevine poginulo".
Poredimo li ove biljezke drugoga ili nizozemskoga dnevnika
s Wolfovim dnevnikom, razabrati demo, da se oba dnevnika gledc
kronologijskih podataka ili dneva puta posve slazu. Putopisac dru-
goga dnevnika navodi mjestimice i daljine, §to je Wolf, kao 6to
opa2a kod Biograda, u svojem prvobitnom, ukradenom dnevniku
bio takodjer biljezio, ali jih se poslije nije vi6e sjecao. Nego oba
se dnevnika razilaze glede broja na susret jim poSiljanih gajka i
glede carskih darova, prikazanih turskim velikaScm; 6ini se, da
je nizozemski putopisac bio glede ovih podataka pouzdaniji, jer
je vjerovatno na lieu mjesta biljezio. Oba dnevnika navode od
BeCa do Budima ista, sva dobro poznata i od predhodnika opisana
mjesta; ali nizozemski je dnevnik glede opisa puta i mjesta pogo-
* 01. opis audiencije u .^veigera u Radu CXVI, 75, 77.
Digitized by VjOOQIC
PUTOVANJA PO BALKANSKOM POLUOTOKU XVI. YIRKA.
27
tovu joS mr&ayiji od Wolfova, kojega opet nizozemski putopisac
glede dozivljaja, Sto je W. jur bilo iz pameti ispalo, popunjuje. U
nizozemskom dnevniku ipak se nespominje stari grad Pannonia,
dodim u Wolfa neima rieci Rabi (Raeve) s\>omena.\ mjestna pako
imena pidu oba putopisca prema svornu jeziku razUdito. Tim bi bio
nizozemski dnevnik u ovom dielu puki popis puta, neprinosed novih
topogratijskih biljezaka; u ostalom se oba dnevnika medjusobno
popunjuju; prikazujuda bo jedno te isto putovanje, tvore njeku
cjelinu.
Budud da je opis Budima u nizozemskom dnevniku raalo ne isti,
kao i a putopisu K. Ryma: to nas je ponukalo na medjusobno
poredjivanje obajuh opisa, naime putovanja K. Ryma s opisom
puta P. Eitzinga. Podto smo gore uztvrdili, da je oba dnevnika,
Rimov i £itzingov, napisala jedna te ista osoba, treba da to medju-
sobnim poredjivanjem pomenutih dnevnika utvrdimo. Iz ovoga se
poredjivanja ponajprije razabire, da je opis puta od Beda do Bu-
dima u dnevniku putovanja P. Eitzinga posve razlidit od opisa
istoga puta u putopisu K. Ryma. Tim bi bio nizozemski dnevnik
o putovanju P. Eitzinga u ovom dielu puta posve samostalan;
dodim je opis Rymova putovanja u istom dielu puta, kako drugdje
dokazasmo/ crpljen ponajviSe iz Ranzanova i drugih starijih opisa
Ugarske. Opis pako puta od Budima do Biograda u nizozemskom
dnevniku putovanja P. Eitzinga — izuzev kronologiju i jofi nje-
koja mjesta — malo ne do riedi se slaze s opisom putovanja K.
Ryma. Putopisac dakle Eitzingova putovanja od Budima dalje na-
pustio je samostaino biljezenje, te je za opis svoga puta izpisao
opis istoga puta iz putopisa o putovanju K. Ryma. Da ono isto,
Sto je jur u opisu Rymova putovanja prikazano, tu neopetujemo,
iztadi demo samo razlike izmedju obaju opisa.
Nizozemski dnevnik o putovanju P. Eitzinga od Budima do Bio-
grada glede kronologijskih podataka posve se slaze s dnevnikom
Wolfovim ; dodim se opis puta i mjcst4 posve razlikuje od Wolfova
opisa, koj je u ostalom vrlo obdenit i povrSan. Opis pako istoga
puta Eitzingova posve je suglasan s opisom puta K. Ryma; jerbo
u onom se opetuje, podamdi od Budima, ono isto, Sto je sadriano
jur u opisu puta Rymova; samo Sto su njekoja mjestna imena po-
njeSto drugadije napisana. — Opis puta Eitzingova donosi kod
1 Rad, knj. TXTT, 167, 168, 199.
Digitized by VjOOQIC
28 DR. p. MATKOyi6,
polaza iz Budima istu pri^u o Gulbabi, kako i opis puta Rymova;'
pa u obojih je isti opis varoSice IWcz-Kivi (Kackowyts), spominje
se na dalje Feudewaert (Foldvar), pa Veliki i Mali Paxi (Cleyn-
i Groot Paxi)^ a kod biskupskoga grada Kalode (CdUexia!) go-
vori opet o tamo&njih bogatih seljacih i o ^Kumanskom polju".
Navoded Tolna, zove ju prvi put latinski Altinum^ a drugi put
AUuvycium (sic!); radi glasovita vinogradarstva zove ju i „ma-
terom vina". Sliededa mjesta navode se u drugom dnevnika u bo-
Ijem redu : spominje se selo Weya (Baja), 9 m. od Tolne, na lievoj
(sic!) obali Dunava, pa Siroko uSde Drave (Draeve), gdje ima
mnogo divljadi; pa selo Erdut (Herdteyts), koje ima na brezuljku
gradid; ovim trima mjestima u prvom dnevniku neima spomena;
6ini se, da mu TetUoburgum prvoga dnevnika odgovara danadnjemu
Erdutu. Kod Vukovara (Volcowar i Bouctvaer) spominje poznati
dugi most, komu u prvom dnevniku neima spomena. I ovaj put
su mu Sotin (Satha, Sotan) i Vrandideva Atthya dva razlidita
mjesta, dodim je jedno te isto s razliditim imenom. Dalje navodi
Villag illoc (sic!), danaSnji Ilok, obzidan grad na visini, Sto prvi
put nespominje; o njem prida ono, Sto je prvi put kod Athye
kazao, dodim zaista spada k Iloku; naime, da ga je Sulejman ob-
sjcdao tri mjeseca (u mjesto 7 dana) i da ga nije mogao osvojiti,
dok ga nisu predali uz Slobodan odlazak posade. Kod mjesta Kleynne
Meat (d. BanoStor), Sto prvi put spominje, prida, „da su proSli po-
kraj mjesta, koja bijahu njegda ubava sela, a sada su poruSeni
gradidi, kude i crkve, te da biedni Turci stanuju u podrumih; da
ima joS razvalina starih krSdanskih sgrada, a gdjegdje po koja
stara kudica". Za tim se u obojih dnevnicih spominje selo Cerevid
(Keroska^ Keroste), u istinu na desnoj obali Dunava. Opis Petro-
varadina (Peter waradyn, Petrovaradinum) posve je suglasan s prvim
opisom, samo Sto drugi put spominje i grdke (valjda srpske) trgovce.
Liepo veliko selo Karlovci (Caron, Caerdwyts!) spominje u obojih
dnevnicih, kao i Slankamen (Salonikemen, Slanckemeyn) s Titeljem
(Titul)^ a opisi su posve suglasni. U drugom dnevniku navodi se
i Zemun (Semain i Semon), koj mu je na brezuljku ubavo smje-
Sten, a p6 mu je od prilike milje od Biograda (Griechenburg) da-
leko ; s jedne stranc ima brdaSce, a s druge pukia je do Biograda
ravnina; Biograda (Belgraede) prvi put neopisuje, nego prida na
Siroko o daljem snovanom putovanju po Dunavu do Nikopolja, Sto
> Rad, CXII, 169.
Digitized by VjOOQIC
PUTOVANJA PO BALKAMSKOM POLUOTOKU XVI. VIRKA. 29
nebjeSe izvedeno. I ovaj put nedonosi opisa Biograda, nego govori
o Savi (Sauwe) i Tisi (Tibisciis) kao pritocih Dunava, Sto je prvi
put pred Biogradom razpravio. — Evo razlika izmedju obaju nizo-
zemskih putopisa, dto netreba objagujivanja, poSto je o istom putu
jur drugdje razpravljano.^
Od Biograda dalje putovalo je i Eitzingovo poslanstvo glavnim
putem carigradskim, a taj put opisuje Wolf ovako : „Po§to je po-
slanstvo due 14. kol. razgledalo Biograd, izkrcana bi 15. iz ladja
prtljaga i natovarena na kodije i kola, pa je poslanstvo 16. poslije
objeda po kiSi krenulo kopnom i prispjelo istoga dana na nodiSte
u Hissarlui (sic!): tursko medjadno mjesto, nedaleko Smedereva
(Zenderen)^ ima samo pleten plot, zvan „palanka". Poslanstvo no-
6ilo je u Satorih pod otvorenim nebom. Priedjel dalje od Biograda
prilidno je breiuljast, gotovo glinast, a kod pomenuta mjesta opet
ravan. Dne 17. prispjeli su u Bive PcUanku (Bojttk P.), koja je
slidna predjaSnjemu mjestu; naokolo je liepa ravan, gdje je po-
slanik ulovio medjeda sa svojim engleskim psom. Njekoliko dana
voiahu medjeda sa sobom, i bilo je zabavno, kako se pas S njim
kao s ma6kom igrao i zubi ga drmusao. 18. putovahu cieli dan
grmljem i Sumom dok su prispjeli u Jagodnu, liepu tursku varo-
Sieu, zove se inaCe ISeries (?); ima karavanseraj (Corbascerei),
mofieju, turanj s urom, Sto je u Turskoj riedko, ima i kupaliSte.
PoSto se 19. odmarali, krenuSe 20. konji i koli preko rieke Ma-
rice (u mjesto Morave), te se prevezli, pa su u tursku varoSicu
Paratschin (Paradin) prispjeli. Vele, da Marica (u mjesto Morava)
dieli Srbiju od Bugarske. Dne 21. u Spahigog (SpahikOi), tvrdo
mjesto, vedinom Turci naseljeno; ima karavanseraj, u kojem su
prenodili. Karavanseraj znadi „diver8orium", gdje se moi^e s konji
i koli prenoditi. 22. prispjeli su u Ni5 (Nissa)^ varo§ica bez zidova.
Budud bjeSe vrud i lijep dan, razapeli su Satore na polju izvan
varoSice, kod rieke NiSave (Nissa). Dne 23. putovahu gorom preko
tiesna klanca ili klisure (clisura) u Gurithesmo (KurudeSme), kr-
ddansko bugarsko selo. Ovo je mjesto na visokom brdu, pa je ipak
tratinom zastrto; brdo pako, na kojem je ovo selo, jur je u Bu-
garskoj, koja je negdaSnja Mysia superior (sic!), a gora zove se
Haemus. — Dne 24. prispjeli su u Tschargoy (Sarkoi), tursku va-
roSicu; 25. u Tragaman (Dragoman), rdjavo selo; a 26. u So-
' Rad, knj. CXU, 169—175; knj. CXVI, 13—16, 18—21.
tized by Google
Digitiz
30 DR. P. MATKOVI6,
fiju (Sophia)^ glavni grad Bugarske: stolica beglerbega, prostire
se u ravnini, ima liep almoDet (sic!), to jest bolnicu b gostionom;
tu je svaki putnik sa svojimi konji dan i no<5 hei troSka, dobije
ri^u, meso, pilav i njeku tjesteninu od Sljiva; a konji svoju krmu,
sve se to dieli za volju bozju".
Evo bilje^aka Wolfova dnevnika od Biograda do Sofije. I ovaj
dio puki je popis puta, jer se navode samo najglavnija mjesta,
odnosno nodiSta, bez osobitih geografijskih i topografijskih opisa.
Njekoja su mjestna imena, vedinom turska, ponjeSto izopadena:
naime Hissarlui u mjesto Hisard^ik ill dana§nja Grocka; Bive P.
u mjesto B5jttk Palanka ili danadnja varod Palanka na lievom briegu
Jasenice; Spahigog u mjesto Spahikoi ili danasnji Aleksinac; Cruri-
thesmo u mjesto Eurudedme ili danagnja Biela palanka; Tschargoy
u mjesto turskoga SarkOi ili danaSnji Pirot.. Da bi se Jagodina
bila zvala Eperies (?), tomu neima nigdje drugdje spomena. I tu
W. tvrdi, da je Bugarska starorimska Mysia superior u mjesto M.
inferior; a da je Klisura (Kunovica) sastavinom Haema, — Sto
bijade tadanje obdenito miSljenje. Ostalo suviSno bi bilo objaSnjivati
poSto W. biljezke nisu osobite; poSto o istom putu i pomenutih
mjestih bijaSe jur na drugom mjestu na ^ire razpravljano.^
Eitzingovo poslanstvo — dodaje nizozemski dnevnik — ostalo
je u Biogradu do 16., jer je trebalo konje osedlati i oskrbiti se
potrebami za dalji put po kopnu, a taj put opisuje neznani puto-
pisac ovako: „Posto su dne 16. iz ladja izkre^li prtljagu i nato-
varili na kola, krenuge od Biograda kopnom, pa su prispjeli u selo
Cleen pallanca (Mala Palanka) na Dunavu, 9 (!) milja, i prenodifie
u karavanseraju. 17. krenuvdi rano, putovahu 13 ura gorom, dok
su vidjeli selo. Zatim su prispjeli u selo, po imenu Groes Pailancke
ili Acclisa, smjeSteno koje na brdu, koje u ravnini. Selo ima zidanu
kulu, a ogradjeno je pletenim i ilovadom nabacanim plotom, ima
dva mala karavanseraja. Dne 18. i&li su visokom gorom, pa sa
prispjeli u ubavo selo, koje je u ravnini, a zove se Jagotna (Ja-
godina), gdje su se 19. putnici i konji odmarali, po^to su se za
tri dana puta bili izmudili**. Dalje opisuje tezitbu ri^e, Sto je jur
drugdje opisano.* „Dne 20. prispjeli su k rieci Mortieva (Morava),
koja dieli RaSu (Basia) od Srbije (Servia), PoSto se preko rieke
prevezli (kod (iuprije), doSli su u selo Baratsyn (Paradin), u ubavu
* Gl. Rad, kuj. CXVI, 48— Gl; 86—9.3.
• Rad, kuj. CXII, 175.
Digiti
ized by Google
PUTOVANJA PO BALKANSKOM POLUOTOKU XVI. VIEKA. 31
ravnom polozaju. 21. pntovahu liepom ravninom; s jedne strane
liepo ravno polje, a s druge ubava Sumica. Za tim so iSli gorom
do sela, zvana Spahycoby (sic !) ili Assani bassa crabasserye (sic !).
Dne 22. iSli su najprije do p6 milje gorom, onda isto toliko rav-
ninom : dobra iitna polja i ubavi vinogradi, koji bijahu za krsdan-
skoga gospodstva liepo zasadjeni, dodim su onda bili slabo uradjeni.
DoSav u NiS (Nysa), razapeli su Satore u dolini van grada, na
rieci NiSavi (Nysawa), Ni§ bjeSe njegda glasovit grad, a onda bjeSe
prije selo, premda tu ima viSe trgovina turskih, dubrovadkih (Ra-
gusem) i drugih. Grad su Turci vrlo poruSili. NiS je smjeSten na
rieci Nifiavi, prieko koje vodi Hep most, a ova je rieka pritok Mo-
rave. Tu ima liep karavanseraj".
Drugi ili nizozemski dnevnik opisuje put od Biograda do Ni5a
takodjer obdenito i naravno, slazu(S se s Wolfom glede dneva puta
i navode(5 ista mjesta ; dodim mu daljine nisu dosta tadne. Razlikuje
se pako od Wolfa, &to vi§e govori o naravi puta, pa Sto su mu
opisi puta i mjesta tac^niji, i sto njekoja mjesta drugadije zove;
naime Hisardiik, Wolfov Hissarlui, zove Malom palankom (Cleen
ili Kleyn P.), dodim Veliku Palanku zove takodjer Acclissa, Po-
tonje ime, Ak-klis^ ili Biela crkva, danaSnja varo§ Palanka na
Jasenici, poznata je jur od predjaSnjih putopisaca, a opis mu se
u sudnosti slaze s Gerlachovim. * Opis Jagodine u Wolfa je ponjeSto
obSirniji. Spahycoby ili Assani bassa crabasserye oba su turska
imena za danaSnji Aleksinac; prvo je Spahi-koi, a drugo Hasan
pafia karavanseraj, poznato i opisano mjesto od predjaSnjih puto
pisaca.' Nis opisuje nizozemski dnevnik dosta obdenito, te je malo
ne slidan Wolfovu i Kaprarinu opisu, a daleko zaostaje iza opisa
drugih putopisaca.' — Poredimo li ovaj nizozemski dnevnik o puto-
vanju Eitzingovu s nizozemskihi dnevnikom putovanja K. Ryma
razabrati demo, da se opisi puta od Biograda do NiSa posve razli-
kuju, te da je svaki za se samostalan opis, izuzev onu biljezku o
o tezitbi rize kod Jagodine. Dnevnik Rymova putovanja zove nje-
koja mjesta drugadije: Hisardzik (Hissargic) u mjesto Mala Pa-
lanka, dodim Veliku Palanku zove izopadenim turskim imenom
Potortque (Pigafettino Poturcchie). Paradin (Baratsyn) zove izopa-
denim imenom Parnoki, te ga na nepravo mjesto, pred Jagodinu
> Had, CXVI, 52, 59, 89, 90, 91.
« Rad, CXVI, 51, 58, 88, 90.
> Rad, CXVI, 50, 57, 58, 88, 90, 91.
Digiti
ized by Google
32 DR. p. MATKOVI6,
postavlja. U mjesto sela Spahi Koi navodi selo Topliza, t. j. To-
polnicu na istoimenoj rieci, Sto je znatno blize k NiSu ; opis pako
ovoga grada dosta je slidan opisu Eitzingova putopisca. ' Premda
je oba nizozemska dnevnika Rymova i Eitzingova putovanja vjero-
jatno napisala jedna te iSta osoba, ipak se prikazuje opis Eitzin-
gova putovanja n ovom dielu puta — do Ni§a — svakako savr-
§enijim, pa da je putopisac na drugom putovanja bio pomnjiviji i
da je u prikazivanju svojih motrenja napredovao.
Dalji opis Eitzingova puta, od NiSa do Sofije, u nizozemskom
se dnevniku glede kronologije posve sla2e s Wolfovim dnevnikom,
a glede opisa puta i mjesta znatno se razlikuju; jer Wolf opisuje
dalji put do Sofije vrlo kratko i obdenito — Nizozemski pako
putopisac priepisao je opis ovoga diela puta Eitzingova malo ne od
riedi do riedi iz dnevnika o putovanju K. Ryma, izuzev njekoja
mjesta, koja demo tu navesti, do6im glede ostaloga upudujemo na
razpravljeni dnevnik o putovanju K. Ryma.' Nizozemski Eitzingov
putopisac opisuje dalji put preko zdriela Kunovice (Gunorizza^ sic!)
do riedi kao u dnevniku Rymova putovanja s razlikom, sto ovaj
put nespominje gradida Coprivatz, i Sto selo Clissurizzu zove Go-
risizzima (KurudeSme), a brdo Kunovica (Cuonizza, sic!), dieli mu
Srbiju od Bugarske. U daljem opisu spojio je drugi put Caribrod
(Zaraitbroot) i Pirot (Sertsoye^ u mjesto SarkOi) u jedno mjesto,
a potonje, naime Pirot, opisuje prvi put na Sire; dodim ovaj put
dodaje, „da je na vede prispio iz Carigrada glasonoSa, koj javi,
da je carigradski poslanik Preyner (Bryner) umro, Sto je sve ra-
zalostilo, jer su se bojali, da de mu mrtvo tielo u Turskoj ostati".
Zatim prida, „da su prispjeli k njekomu vrelu, gdje je okrugao
kamen, o kojem se govori, da je tu umoren njeki kralj". Putujud
dalje vrlo visokom gorom, naSli su na njezinoj visini, na zdrielu
(valjda Je^evici), opet strazu s bubnjem. Ostalo je uzeto iz opisa
Rymova putovanja, s tom ipak razlikom, da je prvi put opisan
put i njegova mjesta mjestimice na Sire i savrSenije; jer prvi put
spominje Sikovu i NiSavu, opisuje noSnju Bugarkinja, govori o
gorah izmedju kojih je vodio put, oznaduje poblize poloi^aj Drago-
mana i opisuje na Sire sofijsko polje. 0 Sofiji ovaj put niSta viSe
nekazuje, nego da se poslanstvo nastanilo u njekoj velikoj kudi.
* 0 svih ovih mjestih u opisu Rymova putovanja gl. u Radu, CXII,
175, 176, 179 i 180.
» Rad, knj. CXII, 176, 177, 180—182.
Digiti
ized by Google
PUTOVANJA PO BALKAN8K0M POLUOTOKU XVI. VIBKA. 33
gdje obi6no djaci stanuju. Drevnu pako crkvu sv. Sofije, o kojoj
prvi put na Sire govori, ovaj put niti nespominje. — Opis dakle
puta i mjesta u nizozemskom dnevniku Eitzingova puta ponje§to
zaoataje iza opisa u dnevniku putovanja Rymova.
PoSto se poslanstv6 27. u Sofiji odmorilo, krenu 28. — nastavija
Wolf — „k selu na visini, a zove se Aglissa, Dne 29. su cio dan
uzbrdo putovali, preko gore Capiterbent^ koja se njegda zvala Rho-
dope. Veli se, da je Ovid svoje „libros tristium" ondje pisao. Tu
mu je najviSe brdo na medji Bugarske i Tracije, a na visini su
tako velika vrata (Porten), da konjanik mo2e upravljenim kopjem
slobodno kroza nj proljeteti. Njegda tu bijaSe, kao fito razvaline
svjedode, klanac ili zatvor (Clause oder Geschloss, valjda gradid)
a vrata se zvala Porta basilica; suded po poloiaju, imalo je biti
vrlo tvrdo gnjezdo ; jer s lieva su visoke kamene stiene, a s desna
silna visina, koja se ru§i u dubinu k vodi. Nedaleko od ovoga
klanca ili zatvora bijaSe dnigi zatvor (valjda gradid), koj je imao
hvat debele zidove, koji se dizu s desna nad vodom. To da je
dugo drzao, kao Sto jim je pri6ao njihov vodja peStanski beg,
njeki despot srpski, koj da je imao i Bugarsku. a zvao bi se turski
Dobel Novae (sic!), dodim ga krSdani zvahu Marco Carlowizo (sic!)
koj da se junadki branio protiva Turaka, te prije, no Sto jim se
predao, strmoglavio se s pedine viSe hvati duboko u vodu, te se
razkomadao, jer bijaSe vrlo visoko. Odavle dalje silazec, prispjeli
su nodu u krSdansko selo na pomenutoj gori; mu^karaca nisu
nadli kod kude, te nisu ziveza mogli dobiti ; ali daus je iSao po
kudah i silio zene, da kazu, gdje su jim musSevi, koji su bili u
Sumu pobjegli. Kad se ovi povratili, moradoSe jim dati mesa i
i drugih potreba. One nodi morali su u stajah prenoditi. Stanovnici
ovoga sela imaju drvenu crkvicu, a na groblju je od drva izrezan
jagnjac, kojega ubozavaju, jer da znadi Hrista kao jaganea bozjega.
U ostalom divlje mjesto ! Tu nastaje skoro Tracija : Bugarska je
gorovita, a pomenuto selo zove se Geliterbent (valjda Geniderbent).
— PoSto su 30. goru Capiterbent prevalili, iSli su pokraj sela, pa
gore k pustomu gradidu, odkuda se na ubavu prilidno uradjenu
ravan gleda, pustivSi ga s desna, prispjeli su pod vede u varoSicu
Tartar paesar (sic!), gdje su nodili. Dne 31. putovahu liepom
ravninom; putem pako vidjeli su mnoge orlove i mnogo humaka
(PUchelein) viSih i ni^ih; njekoji jih drze za poganske grobove,
jer da su tu poljane filipijske (Campi Philippici), gdje je bio boj
R. J. A. cxxix. 3
Digitized by VjOOQIC
34 DR. p. MATK0VI(5,
Oktavijan s Bratom i Kasijem ; drugi jih drze za Sanceve, Sto, veli,
da nemoie biti ; drugi opet tvrde, da u Marici (Haebrus) ima zlatna
pieska, a oni humci da bi bile praonice. bto bi oni humci bill? —
pravo se nezna. Istoga dana prispjeli su u Philippopolis, koji da^
je sagradio kralj Filip, otac Aleksandra Velikoga, da upitomi Tra-
dane. Tu tefie Haehrus (Marica), velika voda. Dne 1. rujna su se
tu u karavanseraju odmarali. Ovaj grad zove se takodjer Trimon-
tium^ dto se tu dizu tri prilidne stiene, nu ipak nisu uajvide. Cini
se, kao da bi se nad ravninom dizali trokuti. Na svakoj je stieni,
kao Sto svjedode razvaline, stajao gradic ili crkva ; na jednoj, vele,
da je rodjen Aleksandro Veliki. Putopisac se uspeo na povratku
na jednu razvalinu i vidio na stienah iivopisane slike, kao da bi
bile Angjel^; ali nosevi, uha, o6i i usta. bijahu jim izgrebena, jer
Turci netrpe nikakovih Ijudskih slika. Grad je smjeSten izmedju
onih triju pomenutih stiena, velik je malo ne kao Bed, promet i
trgovina je velika ; ubav grad, kakova neima (sic !) na ovom putu
do Carigrada ; njegda bija§e tvrd, kao §to je joS, a bio bi jo§ tvrdji,
kad bi se opet oni gradidi sagradili. Odavle se s desna vide gore
makedonske, jer grad je na makedonskoj medji, a Thessalonica^
gdje je sv. Pavao propovjedao slovo bozje, da nije daleko ; joS da
se ondje vidi njegova kamena propovjedaonica. Prepiralo se, da li
je ovo onaj Philippi, kamo je sv. Pavao pisao poslanicu; ali naS
dvornik Filip Hanibaldt i EckherstorfF pobijaSe i tvrdiSe, da je
drugi. Putopisac prepuSda udenjakom, da to razprave".
Premda Wolf u ovom opisu puta od Sofije do Plovdiva nifita
znatna neprinosi, Sto bi predliodnike popunjavalo; nu ipak demo
njegov opis puta preko ihtimanskoga gorskoga priedjela, ili glaso-
vitih klanaca, i opis Plovdiva pobliie ogledati ; jer su mu ovi opisi
gledom na topografiju razmjerno najboljom desti njegova putopisa.
Na ovom putu spominje W. najprije visoko selo Aglissa, tadanje
poznato tursko ime (Ala-Klis6) za danasnji Vakarel. Gorski prie-
djel glasovitih klanaca zove gorom Capiterbent, sto je tursko ime
sela Kapu Derbend (zdrielo vrata), uzeto za ime gore, a Rhodopa
bilo bilo bi mu, kao Pigafetti i dr., staro ime ove gore.^ Da bi
bio na ovoj gori Ovid pisao svoje ;,libros tristium", to se prvi put
u Wolfa spominje, mozda je to od njekoga suputnika sluSao. Stara
glasovita vrata (Trajanova) na visini gore, dobro poznata jur od
starijih putopisaca zove Porta basilica ; ali ovo ime, kao i biljeika
' Had, knj. C, 117, 121.
tized by Google
Digitiz
PUTOVANJA PO BALKANSKOM POLUOTOKU XVI. VIBKA. 35
o konjaniku s osovljenim kopjem, dini mi se, kao da bi bila uzeta
iz putopisa o prvom Ungnadovu putovanju*/ §to nebi bilo nemo-
gu6e, poSto je ovaj putopis bio nadtampan 1582 godine. Nu vjero-
vatno da ga W. nije poznavao, jer bi bio i draga iz pomenuta
pntopisa uzimao, nego biti 6e onu biljeSku od njekoga suputnika
6uo. Ona pako visoka vrata nisu se zvala P. basilica^ nego onaj
utvrdjeni klanac kod vrata zvao se u bizantinskih pisaca BaoiXucr
xXswoupa, ili daustra sti. Basilii u kriiarskih putopisaca.' I W.
spominje ona dva poznata klanca (Clausen, klisnre), te jim polozaj
dosta tadno ozna^uje. Ovaj priedjel gorskih klanaca dopituje i W.,
kao Sto Vran6i6, Pigafetta i dr., Novak Debeljaku i Marku Kra-
Ijevicu, glasovitim junakom naSe tradieionalne literature, o kojih
vratih i klancih svaki stariji putopisac vise ili manje na Sire go-
vori;' naS pako putopisac priobduje i izvor svoga pridanja, koje
bi poticalo od pedtanskoga bega, njihova vodioca.* Dalje spomiinje
bugarsko selo Geliterbent, valjda Gmi Derhend^ odnosno JenikOi,
ili poznati Vjetren s razvalinami poznatoga staroga gradica, a o
Tatarpazardziku (Tatarpnesar) neprinosi novih podataka.^ Napokon
W. opis mogila na plovdivskom polju sieda donjekle na opis Svei-
gerov ; poraba njegova putopisa nebi bila nemogu(5a, poSto je prvo
izdanje Sv. putopisa g. 1609 svjetlo ugledalo; ali i to nam se 6ini
nevjerojatno, jer Sv. opisuje one humke ili mogile kod Sofije;®
dodim Wolf navodi samo tamoSnju tradiciju, naime Sto bi sve one
mogile mogle biti, bez da usvaja ikoju od navedenih hipoteza, a
medju ovimi navodi i Sveigerove Sanceve. Ona pako miSljenja po-
znata su i od predjaSnjih putopisaca; nu ipak jednu novu, prije
njega nepoznatu hipotezu navodi, naime da bi bile praonice Marl-
dina zlatna pieska. — Opis pako Plovdiva, premda mu je raz-
mjemo obSiran, ipak neprinosi novih podataka, do onih ostanaka
starih 2ivopisanih slika na razvalinah staroga gradida. Drze<J Plovdiv
na ovom putu za najubaviji grad do Carigrada, vjerovatno da je
zaboravio na Adrianopol, ili da ga nije dobro razgledao. Gore ma-
kedonske (Rhodope), koje putem motriSe, sjetile ga na makedonsku
> Rad, knj. CXU, 229.
* Gl. potanje u Dr. K. Jirocka (Jesty, p. 83, 84.
» Rad, knj. CXVI, 40, 47, 94, 96. *
* 0 gorskoin priedjolu ihtimanskom ili ghisovitih klanaca gl. Rud,
knj. CXVI, 41—44, 46—48; 98—97.
* Rad, CXVI, 41, 46.
« Rad, CXVI, 98, 95. -
•
Digiti
ized by Google
36 DR. p. MATKOV16,
Thessalonikn (Solun) i na sv. Pavla ; a slidnost imena Philippopola
i Phillippa sjetiSe ga opet na sv. Pavla: Sto vjerovatno bijaSe i
predmetom putnidkoga razpravljanja, jer W. spominje i lica, koja
8U identidnost pomenutih gradova niekala, a putopisac prepa§6a
udenjakom, da rieSe to pitanje, komu je naime od pomenutih dvajuh
gradova sv. Pavao pisao svoju poslanicu. U ostalom i predjadnji
putopisci zamienjivali su tracijski Philippopol s makedonskim Phil-
Drugi ili nizozemski dnevnik o putovanju Eitzingova poslanstva
glede kronologije i tu se posve slaze s Wolfovim dnevnikom: oba
navoded ista mjesta, razliknju se glede orografijskih i hidrografij-
skih bilje^aka; u ostalom opis putA i mjesta u nizozemskom je
dnevniku tafiniji i savrfieniji od W. opisa. Al pisac drugoga ili
nizozemskoga dnevnika, osim kronologijskih podataka, iz pisao je
svoj opis malo ne od riedi do riedi iz dnevnika o putovanju K.
Ryma; jedinom torn razlikom, Sto je ovaj ili drogi put opis po-
njegto sustavnije uredjen i Sto je mjestimice stilistidki stegnut. Nu
ima i malih razlika : n. pr. prvi put opisuje umah poslije prielaza
preko Iskre goru Vasiliagu^ dodim ovaj put o njoj govori, poSto
su krenuli iz Allaclisse (Vakarela). Pa Sto ovaj drugi put opaza,
da most preko Topolnice bjeSe troSan, pa da su morali rieku jaSec
prebaciti. Za tim kod Plovdiva opaza, da su se na razvaline gra-
dida, na poznatih trih sienitnih stienah, popeli, te jih razgledali.
Napokon bijeii, „da su se 1. rujna u Plovdivu odmaraU, jer bjeSe
nedjelja; i da su stanovali blizu Marice u liepom karavanseraju,
dodim su gospoda otrag u maloj ku(5i i nodila". U ostalom ovaj
je opis s onim o putovanju K. Ryma posve jednak. Budud da smo
opis putovanja K. Rymova poslanstva drugdje razpravili, upu6u-
jemo na ono mjesto.*
Napokon opisuje Wolf svoj put od Plovdiva do Carigrada ovako :
„PoSto se poslanstvo dne 1. rujna u Plovdivu odmorilo, krenu 2.
rujna dalje i prispjelo je isti dan u selo Caiali ; 3. u Hardmanli
(Haramanliju), a 4. u Mustapha Bassa Cupri (Mastafa PaSa Kopri).
Al prije no Sto se u ovu varoSicu prispije, mora se preko mosta,
Sto vodi preko Haebra : most je vrlo liep, od kamena, sagradio ga
1 0 Plovdivu i tamoSnjih mogilah gl. Had, CXVI, 39, 40, 45, 46,
100, 102.
« Rad, knj. CXU, 182—84, 184—187.
Digiti
ized by Google
PUTOVANJA PO BALKAN8K0M POLUOTOKU XVI. VIBKA. 37
pomenuti pada, koj je sahranjen sried mosta na povidem mjestu,
na desno. Dne 5. rujna prispjeli su a Adrianopolis ili Andernopol,
gdje su u karavanseraju pristali. Ovaj grad je dva i viSe puta vedi
od Beda, ugledan je trgovadki grad ; vele, da je od cara Hadrijana
u ravnini sagradjen. Tu tede potok (?). Tu su njekoji turski ca-
revi prije osvojenja Carigrada imali svoj priestol ; kao Sto svjedode
dvie ugledne moSeje, na ime sultana Murata, od crvena, i Bajazi-
tova od biela mramora ; obje su pohodili i razgledali. Bajazitova je
sjajnija, jer ima mramorni stup od jednoga komada, koji je iz Nove
Troje, Sto Turci zovu Zizigo (Cyzicus), preko mora amo dovezen ;
sried moSeje je propovjedaonica od biela mramora kao alabastra,
a pod njom je liep bunar. U moSeji, kao i na tomjevih, kojih ima
4, vise svjetiljke svakojake boje, do 6000, upale je za posta svake
no<Si. Pred vrati moSeje moradoSe svudi papude (paputsch) i u
bedvah unidi. Mofteja je velika, gradjena na okrug, krov olovan,
a vrata visoka i obla; gore je galerija, kamo uzlazi duhovnik 6
puta na dan, dotaknuv se prstom uSesa, vide po turski na sve 6etiri
strane svieta, Sto zna6i: „deus est unus". Ovaj grad je 40 ugar-
skih milja pred Carigradom. Poslanik odasla u Carigrad kurira,
da najavi svoje doSaSde. — PoSto se je poslanstvo 6. u Adrianopolu
odmorilo, krenu 7. dalje, pa prispije istoga dana u Habsu (Hafsa),
gdje je najljepSi karavanseraj, kakova neima na svem ovom putu:
velik je, po sredini ima veliko fietvorasto dvoriSte, na okolo su ko-
mini, sve je liepo uredjeno ; ima i vrlo veliku konjuSnicu, podiva
na mramomih osvodjenih stupovih, moze primiti 300 konja; svod
je tako visok kao u crkve, sav je pokriven olovom. U varoSici
stanuju sami Turci. Dne 8. prispjeli su u Bergasch (Ltile Burgas),
gdje je takodjer liep karavanseraj, kao i predjaSnji. 9 u Tschiurli
(Corlu), gdje su dva karavanseraja. Dne 10. malko su iSli, pa su
ugledali s desna more, naime ,mare Aegeum (sic !), a pokraj njega
je Silibrea (Silivri), tvrdja na moru. Dne 11. u Ponte grande
(B5jtlk Cekmedze), s lijepim kamenim, 800 koraka dugim mostom,
koj vodi preko morskoga rukava; na no6 stigoSe u Ponte piculo
(Ktictik Cekmedze), gdje je takodjer kameni most, ali manji od
prvoga. Ovdje su dobili iz Carigrada poStu.
Ulcus u Carigrad. — Dne 12. rujna prispjeli su sredno u Cari-
grad. Pred gradom, odnosno kod jedrenatskih vrata. dodeka po-
slanstvo ^auS paSa s mnogimi dauSi na konjih i primi ih, a za
poslanika i za joS njekoju gospodu, koja su o svojem troSku pu-
tovala, pripravni bijahu nakideni konji, na kojih jahahu u grad
Digiti
ized by Google
38 DR. p. MATKOVI6,
sve do stana poslanikova, dodim su ostali u svojih kolih ostali te
vise od ure se u grad vozili". Za ovim sliedi red, kojim su posla-
nidka gospoda jahala. Wolf zavrSuje svoj earigradski putopis do-
dajuci: „Da ce od Beda do Carigrada biti svega skupa 320 ugar-
skih milja, pa da su svaki dan na putu prije zore ustajali i 12
do 14 milja putovali, te rano na nodiSte prispjevali. Budud da ne-
mogahu poluditi audiencije radi turskoga posta, razgledavahu grad
i druga mjesta, te se dobro zabavljahu".
Evo Wolfova opisa puta i mjesta od Plovdiva do Carigrada.
Opis je u cielom obcenit; u njem neima ni6ega, &to nebi bilo po-
poznato od predhodnika, ni glede puta, ni glede mjesta. Kod mosta
Mustafe pade navodi, da mu je grob sried mosta na uzviSenom
mjestu, dto se u predhodnika ne spominje. Topografijski opis Je-
dreneta takodjer je vrlo obcenit; neda se u nijednom pogledu po-
rediti s opisom predhodnika. Potoka, odnosno rieke, koja protjede
Jedrene, neimenuje; nezna se, da li misli Maricu, ili Tundzu, ili
podalju Ardu5 mozda Tundzu, poSto je Bajazitova mo^ja, koju
na §ire opisuje, na obali Tundze. S opisom Bajazitove modeje po-
punjuje W. donjekle predSastnike -, ali u Jedrenetu bilo je novijih i od
Bajazitove velebnijih moSeja (n. pr. Selima 11. O1 kojih nespominje.
Uz Bajazitovu spominje i Muratovu, valjda Murata II., koja bijase
sried grada. — I mjesta, odnosno nodiSta, koja W. navodi medju
Jedrenetom i Carigradom, sva su poznata i opisana od predhodnika,
pade i karavanseraj u Hafsi, koji W. na dire opisuje. I opis ulaza
u Carigrad u W. je prema opisu u drugih putopisaca dosta jed-
novit i kratak.^
Drugi ili nizozemski dnevnik posve se slaze i u ovom dielu puta
gledom na kronologiju s Wolfovim dnevnikom; navoded malo ne
ista mjesta, ali jih drugadije pise i opisuje. Ali neznani pisac ovoga
nizozemskoga dnevnika i ovaj je dio svoga putopisa — od Plov-
diva do Carigrada — izpisao, kao §to i predjadnje, po gotovu od
riedi do riedi iz nizozemskoga dnevnika o putovanju K. Ryma;
razlike su glede opisa izmedju jednoga i drugoga dnevnika, Ry-
mova i Eitzingova putovanja, neznatne: odnose se vedinom na pi-
sanje mjestnih imena, Sto su njekoja mjesta drugi put izostavljena,
pa na njekoje neznatne biljezke, i §to je svrSetak putopisa u jednom
1 Rad, knj. CXVI, 35, 37, 101, 102.
* Opis puta i mjesta od Plovdiva do Carigrada gl. u Radu, knj.
CXVI, 32—41, 44—46, 99—104.
Digiti
ized by Google
PUTOVANJA PO BALKANSKOM POLUOTOKU XVI. VIEKA. 39
1 u drugom dnevniku prema okolnostim vremena i osoba, posve
razlidit. Ali oni opisi u dnevniku Rymova putovanja, kao §to jur
drugdje dokazasmo,^ nisu izvorni, nego su uzajmivani iz poznata
putopisa Rambertova,* koj bjeSe nizozemskomu putopiscu podlogom
u opisi vanju svoga puta od Plovdiva dalje. — U drugom ili nizo-
zemskom dnevniku o puto vanju Eitzingova poslanstva neima spo-
mena „Novomu selu" ili Chiudegegui Bustraman, ni mjestu Cai>
manlig, kao ni pri6i o smrti kralja VukaSina, §to je doslovce uzeto
iz Bamberta. Dalje nespominje drugi put ni sela Joanitsar (Jeni-
dzeli). Opis Jedreneta drugi je put ponjeSto stegnut, jer su izpuStene
njekoje znamenitosti, koje su prvi put navedene. Prvi put veli, da
se Selimova moSeja gradi, a drugi put, da je sagradjena i da je
oBobito krasna. Na putu od Jedreneta do Carigrada nespominje
drugi put sela Sigulti, a Esschi-babu zove drugi put Babaske (Eski-
Baba), te ju je poslije Bergatsa (L. Burgas) postavio. Drugi put
navodi poslije Corlu (Chiorlig) „da je priedjel od Plovdiva do simo
vrlo ubav, i malimi breiuljci osut, ali da nije uradjen". Kod Silivxa
(Selimbria ili Selivria) spominje prvi put most od 36, a drugi put
od 32 osvodjena luka. „U torn su gradu", dodaje, „bili konji smje-
Steni u karavanseraju, a poslanikova druzba u njekoj sgradi pred
crkvom, koja je smjeStena u predgradju. Sela Bogados i Comber-
gats nespominje drugi put, a Bojllk Cekmed2e (Buuchchegmeghi)
zove Ponte grande^ gdje su se odmarali, jer su za dan i nod dva
dana puta prevalili. Napokou zavrSuje neznani pisac nizozemskoga
dnevnika svoj putopis o putovanju Eitzingovu ovako: „Dne 12.
rujna prispjeli su, poslije Ponte picctila, do njekoga bunara, gdje
jim dodjoSe na susret sluge pokojnoga poslanika Preyncra (Prynder)
i mnogi Turci, koji su poslanstvo pratili, a oko 11. ure prispjeli
su u Carigrad (Gonstantinopels)^. Ovaj je opis ulaza vrlo ob<5enit
i kratak. U ostalom ovaj je opis drugoga ili nizozemskoga dnev-
nika o putu i mjestih od Plovdiva do Carigrada s onim o puto-
vanju K. Ryma posve jednak.'
Imajud poslanidka druzba radi turskoga posta u Carigradu dosta
vremena, razgledavala je grad i njegove znamenitosti, a o tom bi-
Ijezi Wolf ovo: 0 topografiji % liku Carigrada (p. 215) prida, da
> Gl. Rad, knj. CXII, 187 i d.
» Rad, knj. LVI, 222—227.
» Gl. Rad, knj. CXII, 187—192.
Digiti
ized by Google
40 DR. P. MATK0VI(5,
mo^e imati u obsegu tri milje, te nalidi sa zidovi i detvorastimi
kalami trokuta, §to sujur krizarski putopisci isticali; kula, raduna,
da ima na platnih do 300, a grad bi zapremao 7 brezuljaka; vrati
pako jedrenatskimi, s dvogubim zidom i dvojakimi obkopi kao bra-
niSti, bio bi grad dovoljno zaStiden. Na iztoku ima luku (Zlatni
rog), koja ga paSe poput kanala, a polazi iz Ponta; tu pristaju
8vi brodovi, jer je luka duboka. Preko luke ili kanala smje-
Stena je Pera ili Galata^ koja na tanje neopisuje. Od p6 dna, ili
sa strane, gdje je 7 tornjeva, dopire more, mare Aegeum (sic!),
skoro do zidova. Preko Bospora, detvrt milje ili 7 stadija, vidi se
Skutari ili stara Galcedonia (u mjesto Chrt/sopoHs).^ Carski seralj
dize mu se na maloj visini naproti mom, a na takovoj ma je visini
i palada Konstantinova. Ovaj obiSeniti topografijski nacrt Carigrada
daleko zaostaje iza opisa Pigafettina i drugih pisaca.* Dalje sliedi
opis sv. Sofije i drugih znamenitosti, u kojem neima niSta osobita,
§to nebi bilo od predhodnika poznato.
„Po§to je", dodaje, ^turski post zapodeo 9. kolovoza, svrSio je
7. listopada, za tim umah nastao je bayram, §to je tri dana tra-
jalo" ; s toga je poslanstvo tek 20. listopada polu^ilo u sultana
audienciju, koju s gostbom Wolf na Sire opisuje (p. 222 i d.). Tom
prilikom navodi, da je poslanik P. Eitzing predao sultanu 46000
talira kao danak, srebrno - pozladena posudja i 2 nre, ukupno 25
komada. Kako je poslije gostbe 15 njih i§lo cielivati sultanu rukav,
a vodio jih je Kapi6i paSa. Dalje govori o sultanu, velikomu ve-
ziru, o paSah i moSejah ; gdje neima ni§ta nepoznata, jer je jur
od drugih putopisaca opisano. Spominje i desetinsku djecu (Zehent
Kinder, ili Tschamoglan), koja se upotriebljavaju prema sposobno-
stim : za vezanje, nabijanje na kolac i za druga rdjava djela, a to
bi mu bio bezbozan i drzovit smet!' Dalje pri6a o janidarih i so-
lacih, pa kako se turske iene na ulici nose, Sto je na Sire i savr-
Senije Pigafetta opisao.* Napokon spominje noSnju i zivot krSdan-
skih Bugara; Sto drugi putopisci poslije Nisa, kod Biele Palanke,
kod bugarske medje na Sire opisuju. KrSdanska mu noSnja u Bu-
garskoj sastoji obidno od krupna sukna ili prosta platna^ a biedan
narod Turci mnogovrsno mu6e; Bugari hrane mu se jefimenom po-
1 Rad, knj. CXVT, 108 1 109.
« Starine, knj. XXII, 103—105; Rad, C, 155—157; CXVI, 107.
8 0 saraoglanih gl. Rad, CXVT, 24.
* Rad, knj. C, 160—164.
Digiti
ized by Google
PUTOVANJA PO BALKAMSKOM POLUOTOKU XVI. VIIBKA. 41
gafiom, Sto peku pod vru6im pepelom, a narod mu je tako siro-
maSan, da su mu kade od plota i blata, a ta je sve zajedno, Ijudi
i stoka; mu^ku mu djecu uzimlju Turci svakih 7 (!) godina u
6amogIane. Sva su ova W. pridanja prema opisu u drugih puto-
pisaca, obdenita, jednovita i nesavrgena. — Wolf prinosi u izvor-
niku 22 perom izvedena nacrta o raznih predmetih, te jih pojedi-
nice tumadi. Budud da su ti nacrti u dtampanom izdanju izostav-
Ijeni, s toga jih i mi tu mimoilazimo.
Nizozemski putopisac vodi u Carigradu dalje svoj dnevnik, naime
od 13. rujna, pa sve do 14. februara 1584 (fol. 18 — 29). Biljeike
mu se odnose vedinom na posjete, gostbe, izlete i znamenitosti, a
u onih biljezkah neima ni nepoznate topograiijske, ni etnografijske
gradje, koja bi vriedila, da se tu istakne. Navesti demo primjerice
sadrzinu znatnijih biljezaka, s kojih de se modi razabrati, da puto-
piddev kulturni obzor bijaSe vrlo stegnut. Medju ostalimi kod 13.
rujna prida, da su proSli gradom, iSli u Galatu (Galleta), pohodili
njeko dudotvomo vrelo, grob sultana Selima i njeke moSeje. 14.
mu je gospodar sa jod njekojimi pobodio poslanika franceskoga,
mletadkoga i engleskoga; 16. razgledali su hipodrom, gdje se dr£ale
svedanosti kod obrezanja sultanova sina ; vidjeli su zatvorenu zvierad
i pohodili sv. Sofiju (Hagia Sophia). Dne 18. bill su na trgu, gdje
se robovi tri^e, pohodiU arsenal i tamoSnje galije. 19. bijahu kod
zaduSnica za pokojnoga Preynera. 21. vozili se oko grada i vidjeli
slonove i drugu riedku zvierad ; 22. vozili se u Skutari (Schutere),
pa u Kalcedon (Caisidonye)^ gdje bijafie gostba. 27. vidjeli su sul-
tana, jaSedega s velikom pratnjom k svetoj Sofiji. Dne 2. listopada
vozili se 4 milje po Crnom moru i razgledali svetionik, u kojem
moze 20 osoba prebivati. 4. listopada pohodili su „Sladke vode**
(Aqua doutse); 15. pohodiSe njekoje paSe (Haus, Meschit i Mehmet),
koje su bogato nadarili ; 20. predali su sultanu darove : 30.000 talira
(sic!), srebmo-pozladenu uru, 7 pozladenih posuda;^ u sultana pako
bijaSe gostba od 100 pripravljenih jestbina, ponajviSe jela od riie,
a pila se sladka voda. Dne 1. novembra osoblje pok. Preynera
odputovalo u Bed; 9. prispio je kapudan paSa (captheyn bassa)
8 15 galija u Carigrad. 19. poduzeli izlet po moru u Kalipolje
(Gallipoli), pristali u Silivri (Selebrea) i razgledali grad; pa u
Eregli (Aradyn)^ gdje ima mnogo razvalina, i viSe Zidova i Grka,
* Po Wolfu 45000 talira, srebrno-pozlacenih posuda i 2 ure, ukupno
25 komada.
Digiti
ized by Google
42 DR. p. MATKOVI6,
no li Turaka. U Kalipolju bavili se do 13. prosinca. Na povratku
prenodili u Volgaros (Bojados ili Pivatos)/ a pristali u Ereglu i u
Sv. Stjepanu (Sente Stephen), a 17. prosinca se vratili u Carigrad.
Nove godine 1584. dne 8. februara dao je poslanik gostbu, kod
koje bjeSe viSe Turaka (Mustafa aga i dr.). 11. pohodili su grob
cara Konstantina I. Dne 12. pohodili su grob sultana Sulejmana,
koj je osvojio Biograd i Siget. Liepu mofieju, u kojoj je sahranjen,
kite na ulazu 24 mramoma stupa. Sulejman je otac Selimov, a
ovaj je otac sadaSnjega cara, sultana Murata. Dne 13. februara
dade na§ poslanik trgovcem galatskim gostbu. Tim svrdava neznani
nizozemski putopisac svoj dnevnik, koj je, kao dto se vidi, ostao
nedovrfien. Sve ove biljei^ke o boravku putopififieva gospodara u
Carigradu, kao §to se iz kratke sadr^ine razabira, nepruzaju nidta
osobita, gto bi trebalo osvjetliti.
Povratak (Nun folgt der Weg, wie wier in heraua geraist, p.
229 — 34). — Carski poslanik P. Eitzing nakon obavljenih diplo-
matskih posala, nije se vxaciao, nego je po nalogu carevu ostao
poslije smrti Preynerove stalnim carskim poslanikom u Porte, dodim
je njegova pratnja ostala u Carigradu samo do konea listopada,
pa je u domovinu natrag putovala, a o torn povratku pri^^ Wolf
ovo: »Kad je Friderik Preyner, carski poslanik u Carigradu 9.
kolovoza svoga glavnoga konja jahao, pade mu kap, sruSi se
s konja, pa je poslije 10 dana (dakle 19. kolovoza) preminuo, te
bi sahranjen, prije dolazka Eitzingova u Carigrad, u Galati, a
grobnici, u kojoj su jur dva car. poslanika leiala.* Budu<S da je
ear zelio, da se mrtvo tielo poslanikovo prenese u Be^, dignuSe ga
iz groba i na dvojih kolih bi odvezeno, a pratili ga dinovnici i
sluge pokojnikove". Za tim sliedi popis osoba, koje su natrag pu-
tovale. Wolf spominje imenice sva ona lica Preynerova i Eitzin-
gova poslanstva, koja su d njim natrag i§la; osim sluga, navodi
prvih 14, a drugih 10; medju potonjimi neima nigdje spomena
Nizozemcu Levinu Rymu, koj je vjerovatno s poslanikom u Cari-
gradu ostao, jer njegov putopisac biljei^i na dalje u svom dnevniku,
sto je do 13. februaruara 1584. u Carigradu vidio i doiivio. Wolf
» Rad, CXU, 190, 192.
* Preyner prestavi se 19. kolovoza 1583. i sahraniBe ga u Galati u
crkvi sv. Franje pokraj car. po&lanika Wysa. GL Hammer, Gesch.,
IV, 144.
Digiti
ized by Google
PUTOVANJA PO BALKAMSKOM POLUOTOKU XVI. VIEKA. 43
jo& dodaje, „da je zajedno § njimi idlo i njekoliko robova, kao
toboznje singe pokojnoga Preynera, a dvornik Weiss da je vodio
potaJDo sa sobom zasuinjena hrvatskoga dedka, koj je morao danju
u kolih sakriven lezati, jer je to bilo s velikom pogibelju skopdano^.
, Na ovo sliedi opis puta u domovinu, koj opis W. ovako odpodimlje :
;,Dne 1. studenoga 1583. krenuge poslije gostbe, kojn dade Eitzing
putnikom; iziSav na jedrenatska vrata, bojali se radi de^ka; jer
kad bi ga bill naSli, bilo bi jim zlo iSlo^. Budad da se na povratku
putovalo od Carigrada do Biograda malo ne istim pntem, kojim
se idlo u Carigrad, navodi W. na torn putu malo ne ista mjesta,
odnosno nodiSta, kao i na putu u Carigrad: sama, malo ne gola
mjestna imena bez svakih topografijskih i drugih biljezaka, kojimi
bi razsvjetlio svoje putovanje ; a ta imena, budud su dobro poznata,
suvidno bi jih bilo tu opet iznositi. PoSto W. i na povratku redo-
vito i vrlo tadno biljezi koledarne dneve puta, kamo su koji dan
na nodidte prispjeli, podkriepljuje ovo nafie gornje miSljenje, nairae
da W. nebi svoga putnoga dnevnika mogao poslije 20 godina bez
preostalih biljezaka, iz samoga pamcfenja sastaviti. — Na ovom
putu, od Carigrada do Tatarpazardzika (TcUcbrpaesar) spominje ovaj
put selo Babaeski ili Eskibaha, a u mjesto Caiali navodi Papasch got
ili Papazli. Put pako od Tatarpazardzika u Sofiju opisuje W. ovako:
^PoSto su dva kamena mosta bila razvaljena, za to, da nebi mo-
rali putovati preko gore Capiterbent, krenuli su na lievo, naime
putem, kojim je Sulejman vozio topove k Sigetu g. 1566. To je
visok i pogibeljan put, tu su na prvoj visini prispjeli u bugarskb
selo Gisterbent, gdje su gorjeli u mjesto drva sub kravji gnoj, fito
izbija modar dim. Dne 18. sav su dan iSli vrlo visokim vrletnim,
za kola vrlo pogibeljnim putem, uz to bijafie put vrlo uzak; danju
su prispjeli na zidanu okruglinu (Rundel), kao da bi bila u jaruzi,
kod okrugline bijaSe kupaliSte, a voda mu bjeSe tako vruda, da bi
se pile moglo popariti. Tek oko p6 nodi stigoSe na nodidte u varo-
§icu Ichiman (sic!). 19. u Ganigoy (sic!), bugarsko selo; a 20. je
snjezilo, te su prispjeli u Sofiju, gdje su se 20. odmarali. Tu je
knpalidte od biela mramora, kao u Budimu ; varod je smjedtena u
ravnoj dolini, protjede ju potok; tu je velika trgovina ; ima tu
Dubrovdana (Ragusiem), Turaka i Zidova, kao Sto u Plovdivu i
u Jedrenetu; tu se prave najbolje kabanice (Kepenickh)".
Iz ovih se W. biljezaka o putu medju Tatarpazardzikom i So-
fijora razabire, da je W. i njegova druzba na povratku iSla od
Tatarpazardzika do Ihtimana posve drugim putem, naime lievo od
Digiti
ized by Google
44 DR. p. MATKOVI6,
Marice, preko glasovite Momine klisure. Ovaj madan gorski put
takodjer je poznat od predhodnika, * a W. ga vrlo obdenito prika-
zuje. ZaSto je druzba krenula drugim putem, razlogom su mu bila
dva poruSena mosta, a ta su vjerovatno ona, Sto vode pred Tatar-
pazardzikom, jedan preko Topolnice, a drugi preko jake njezine
struge;* pa da nemoraju putovati vrlo mudnim putem preko gore
Capiterbent (Kapu derbend), odnosno preko ihtimanskoga gorskoga
priedjela glasovitih klisura; ali ni put preko Momine klisure ne-
bijaSe jim lagji i udobniji. Selo bugarsko Gisterbent tursko je ime
Kyz Derbend, ili bugarska Momina klisuni, selo kod glasovita
zdriela, o kojem i predhodnici govore.' Dalje spominje zidanu okru-
glinu s vrlo vrudimi vreli : okruglina biti de vjerovatno kotlina ko-
stenedke Banje, a vrela su kao sumpoma poznata jur od Betzeka;
u istinu su na podno^ju gore, na samokovskom putu, gdje se s po-
tonjim sticao ihtimanski i tatarpazardzidki put.* Na daljem putu
spominje poznatu varoSicu Ihtiman (Ichyman, sie!), a u mjesto
Ala-Elis^ (Aglissa) ili danaSnjega Vakarela, spominje bugarsko selo
Ga/nigoy^ danafinji turski Jeni ban, odnosno J. Koi ili bugarski
Novi ban, smjeSten jur na sofijskom polju, a sporainju ga i drugi.*
Kratke biljezke o Sofiji popunjuju mu predjaSnji opis, a oboje Za-
jedno nedosiJe do opisa Sofije u mnogih predhodnika. ^
Dalji put od Sofije do Biograda isti je kao i prvi put. Na tom
putu spominje opet ista mjestna imena ili nodidta kao i prvi put,
neprinosed ni ovaj put podataka, kojimi bi popunio ili osvjetlio
svoje predhodnike; jedino Sto ona mjestna imena drugi put pra-
vilnije piSe. Schargoy u mjesto Tschargoy (Sar-k6i ili Pirot); Ou-
rischesme, bugarsko selo na visini, u mjesto Gurithesmo (KurudeSme
ili danafinja Biela Palanka); Spahi goy u mjesto Spahigog (Spahi
k5i ili dan. Aleksinac). Kod Nida odpodimlje mu Srbija, a prestaje
Bugarska, koja mu odpodimlje kod Plovdiva. Drugi put spominje
krddansko selo Batiza (sic !), poznata Batodina, ali neprinosi o njoj
bilje^aka. K Velikoj (Bive u mjesto B5jtik) Palanci, tvrdji, dodaje
drugi put poznato ime Hassanbassa, a Maloj Palanci poznato ime
1 Riid, GXTI, 230, 231; CXVI, 99.
2 K. Jirecek, Cesty, p. 86.
» Rad, knj. CXII, 230: K. Jirecek, Cesty, p. 82.
* Rad, LXXXIV, 93; CXII, 231.
^ Rad knj. CXVI, 99.
« Rad, CXVI, 43, 47, 99,
Digitized by VjOOQIC
PtrrOVANJA K) BALKANSKOBI POL0OTOKU XVI. VIBEA. 45
HissarlucJc (Hisardiik ili Grocka). Ni o Biogradu, gdje su dva dana
radi velike vode ostali, neprinosi nikakova nova podatka.
Dalji put Wolfove druiine od Biograda do Budima i Be5a vodi
kopnom preko Sriema i Ugarske, a taj je znatan put dobro poznat
i opisan od predjadnjih putopisaca;^ ali W. tako ga na kratko i
obdenito prikazuje, da se neda ni porediti s opisom predhodnika,
jer jib nepopunjuje ni jednim novim topografijskim podatkom. Od
Biograda dalje nenavodi viSe koledarskih dana. Navoded njekoja
mjestna imena, pobrkao je njihov red i neprinosi nikakovih opisa.
— Na torn pntu spominje najprije Zemun (Semlin)^ kamo su se
preko vode na splavu prevezli. Za tim skade umah na Mitrovieu
(Mitrowiijg), koja mu je na tako velikoj ravnini smjeStena, „da se
tri dana putuje, pa se nevidi ni briezuljka. „Dalja mjesta", veli,
„da su mu iz pameti ispala". I ovaj put zamienio je Petrovaradin
8 Muhadem. Kod Osieka (Essegg) pako spominje poraz Kacianerov;
pa da Drava (Trctg ili Dravus) utjede tu u Dunav, i da se kod
Osieka preko modvara i mostova pogibeljno putuje. Do Budima
dalje spominje samo Tolnu, a o Budimu, gdje jib pada 4 dana sa-
drzao, nepriCa drugoga, nego o njibovib neprilikab i strabu; jer
su vodili sa sobom 7 suinjeva, a Preynerov dvomik dade hrvat-
skoga dedka u vriedu; kad bi bio pada, dodaje, za to znao, zlo
bi jim bilo iSlo, jer su imali iiepa konja, koga je paSa htjeo imati.
Napokon na putu do Beda navodi krSdansko medjaSno selo Dotis^
gdje jim je jedva bilo odlanulo. Dalje spominje Komoran^ Alien-
burg (Stari grad), Pruck (Bruck na Litavi), Schtvechat i Bed, gdje
su mrtvo tielo Preunerovo preuzeli njegovi rodjaci i dr^ali sjajan
sprovod. U Bedu se poslanstvo razidlo, a Wolf Andre iz Steinacha
povrati se u siednju 1584. zdravo kudi. Tim svrfiava W. svoj putni
dnevnik. — Sav ovaj opis putovanja W. druSine od Carigrada u
Bed puki je popis puta i znatnijih mjesta ili nodiSta na torn putu,
prikazan vrlo obdenito i povrfino.
PoSto su dnevnici o putovanju Eitzingovu, Wolfov i nizozemski,
tadno vodjeni, dade se lasno ustanoviti vrieme, koje je poslanstvo
na putu potroSilo. Po radunu pomenutih dnevnika trebalo je Eitz-
poslanstvo za put od Beda do Carigrada u svem 47 dana, a isto
toliko od prilike trebovalo je i Sinzendorfovo poslanstvo (48) bez
odmora. Ako se pako odbije glasom dnevnika na odmor 10 dana,
» Rad, knj. C, 140—43, 148—53; knj. CXU, 193—99, 238—41;
knj. CXVI, 61—64.
Digiti
ized by Google
46 DR. p. MATK0VI(5, .
onda je Eitzingovo poslanstvo trebovalo za put od Be6a do Cari-
grada samo 37 dana; malo ne koliko i Rymovo (35) bez odmora.
Od Biograda do Carigrada potro6ilo je Eitzingovo poslanstvo ukupno
28 dana; malo ne koliko i prvo Ungnadovo poslanstvo (30). Bez
odmora pako trebovalo je Eitzingovo poslanstvo samo 24 dana;
dakle koliko i Rymovo poslanstvo s odmorom. — Na povratku po-
troSila je Wolfova drui^ina, koja je pod kasnu jesen putovala, od
Carigrada do Biograda u svem 32 dana; dakle koliko i Sinzen-
dorfovo poslanstvo (32); bez odmora pako samo 28 dana; koliko
od prilike i drugo Ungnadovo poslanstvo (30). Budu6 da Wolf od
Biograda do Beda nebilje^i a svom dnevniku vide koledarskih
dana: za to se neda tadno ustanoviti vrieme, Sto je trebovala dru^ba
Wolfova za svoj kopneni put od Biograda do Beda, odnosno od
Carigrada do Beda. U cielom Eitzingovo poslanstvo razmjemo je
prema drugim dosta hitro putovalo, podto joj i karavana nebijaSe
odveiS velika. Pisac nizozemskoga dnevnika biljezio je s podetka i
daljine puta, Sto je poslije napustio ; Wolf pako opaza, da je i on
daljine puta u svom prvobitnom dnevniku biljezio, pa da jih je
poslije zaboravio; nu ipak dodaje (p. 214), da ima od Beda do
Carigrada ukupno 320 ugarskih milja puta. Ova je svota odved
visoko uzeta, te se znamenito razlikuje od daljina, koje su pred-
hodnici kuSali ustanoviti; naime Vrandid raduna za isti put 207,
a Pigafetta 200 ugarskih milja, a po radunu Apianovu bila bi da-
ljina za isti put ukupno 207 njem. milja, koje su za jednu osminu
manje od ugarskih. ^ Wolf dakle biti de zlo zapamtio daljinu, koju
je njegdi duo ili ditao.
Prikazavdi putovanje poslanika P. Eitzinga po dnevniku Wol-
fovu i neznana Nizozemca, dodati joS imamo, da Wolfov dnevnik
svojom jednovitom i mrdavom sadrzinom nepokazuje prema drugim
starijim putopisom gotovo nikakova napredka, jer je viSe ili manje
puki popis puta od Beda do Carigrada. Nu ako se obazremo na
mjeru W. obrazovanosti i na starost, kad je u Carigrad putovao,
onda se u njegovu dnevniku posve zrcali i njegovo bide. Njegova
obrazovanost nije sizala ni do stepena vidih nauka, a u svem drugom
bjefie podetnikom; jer jedva Sto je dovrfiio tadanju latinsku Skolu,
trazed kao mladi nebogati plemid sluzbu, prikladnu svojemu staliSu,
pru^ena bi mu prilika, da je kao 22-godiSnji mladid udeatvovao
na putovanju, o kojem je vodio ukradeni mu dnevnik, koj je
> Gl. Rad, knj. C, 158; CXII, 241, 242; CXVI, 111.
tized by Google
Digitiz
PUTOVANJA FO BALKAK8K0M POLUOTOKU XVI. VIEKA. 47
poslije gotovo 20 godina nastojao iz pamdenja nadomjestiti. Uz
ovakove dakle okolnosti nije mu ni putopis mogao biti savrSenijim;
u ostalom nije bez svake koristi. — Budud da je neznani pisac
nizozemskoga dnevnika izpisao malo ne sav dnevnik, odnosno
putopis o putovanju E. Ryma, upudujemo na nad sud, gto smo jur
drugdje o istom dnevnika ili putopisu nacrtali.^
3. Putopis Melhiora Besolta o patovaiya c. poslanika H.
Lichtensteina n Oarigrad g. 1684.
Ugovor mira, obnovljen medju carem i sultanom god. 1583. niSta
nije promienio, kao ni predjafinji ugovori, medju Austro-Ugarskom
i Portom glede ialostna stanja Ugarske i Hrvatske; jer Turci su
i nadalje kr§ili mir, poduzimaju6 hajdudke navale na medjaSnje
priedjele careve drzave u Ugarskoj i Hrvatskoj. Jur sliedede go-
dine 1684. provaljivahu begovi sigetski, solnodki, novogradski, se-
denski i fblekski na pograni6ne priedjele, pladkajud i ruded dvorce
i sela, a narod koje kla§e, koje odvadjade u robstvo. Nu Stjepan
Istvanfi, zapovjednik Vesprima, i Ali, sand^ak kopanski, u isto
doba navalili jedan na drugoga i sukobili se na rieci Sio: Istvanfi
porazi neprijatelja, a tim bjefie Ali i drugi otmeni Turci ulovljeni,
5 zastava zaplienjeno i 29 turskih glava nadvojvodi Emestu pri-
kazano. Ovakove trofeje — otete zastave, ulovljeni su^njevi i od-
rubljene glave — bezkoristnih pobjeda primalo se na carskom
dvoru 8 velikim zadovoljstvom ; al nz to se nije ni najmanje oklie-
valo godimice slati danak s podasnimi darovi u Carigrad. Car bo-
jedi se ipak radi pobjede Istvanfijeve turskoga rata, odasla, da od-
vrati joS veda neprijateljstva, g. 1584. vanredno poslanstvo s dankom
i darovi u Carigrad.* Ovo je poslanstvo vodio Henrik Lichtenstein
Mikulovski.
O putovanju Liehtensteinova poslanstva saduvao se putopis, od-
nosno putni dnevnik, napisa ga njemadki Melchior BesoU, dlan
» Rad, knj. CXH, 199.
* 0 tadanjih sgodah i odnosajih medju carem i Portom, gl. Isthvanfi,
op. c, p. 560 1 561. Katona, XXVI, * 211— 19. Hammer, Gesch., 1,
Aufl., IV, 145—146. Zinkeisen, Gesch., Ill, 566—83. Klein-Fessler,
Gesch. y. Ungarn, IV, 9 i 10. — Spisi odnoseci se na poslanstvo
Lichtensteinovo, pohranjeni su, jos neobjavljeni, u c. kr. tajuom arhivu
u Becu; Hammer jih na gore navedenih mjestih spominje.
Digiti
ized by Google
48 ^ DR. p. MATKOV16,
poslanstva, a a bibliografijah navodi se obi6iio pod imenom Licb-
tensteinovim. *
Na ovom putovanju u6estvovafie u pratnji poslanikovoj raedju
ostalimi i glasoviti Ivan LOwenklav (Leunclavius), u6eni pisac turske
kronike, pandekta turske historije i dr. ; s toga govori LOwenklav
u historijskom diela svoga 6uyena djela 0 poslanstvu H. Lichten-
steina i o sgodah onoga doba;* pa i putni dnevnik Besoltov na-
dtampao je na kraju njemadkoga izdanja svoga pomenuta djela
(p. 515—531). — Besoltov putni dnevnik nosi ovaj naslov: „Des
wolgebomen Herm Heinrichs Herrn von Lichtenstein, von Nicols-
purg etc., r5m. kays. Maiest. Abgesandten etc., Reyss auflf Constan-
tinopel im 1584. Jar, beschrieben durch Melchior Besolt*". O piscu
dnevnika, Melhioru Besoltu, nidta neznamo kazati, po§to u biogra-
fijskih i bibliografijskih rjednicih i sbornicih, ni starijih, ni novijih,
nije niSta o njem zabiljeSeno. Vanredni poslanik carev, Henrik pi.
Lichtenstein, bjeSe vrhovnim komornikom nadvojvode Matije i zna-
menitim velemoiom onoga doba, potekav iz glasovite porodice mo-
ravsko-lichtensteinske loze mikulovske (v. Nicolspurg), koje se dla-
novi odlikovahu od starine kao veliki junaci: s toga jib kraljevi
deski nadarihu bogatimi imanji. Car Rudolfo II. odasla Henrika
Licbtensteina god. 1584. kao izvanredna poslanika u Carigrad, a
pratio ga je brat (Gjuro Hartman), koj bjefie na glasu kao veliki
poznavalac mnogib jezika i kao jedan od najsmionijib putnika
svojega doba; jer je proputovao Europu od Finske do Portugalske,
uz to sjevernu obalu Afrike i jedan dio zapadne Azije, a oba je
brata na iztoku rana smrt zatekla.'
O carskih odredbah, i o pripravah Licbtensteinova poslanstva
za put u Carigrad, pri6a Besolt u svom dnevniku vrlo kratko i
obdenito; naime da je car Rudolfo II. g. 1584. odredio pi. gosp.
H. Licbtensteina Mikulovskoga, vrhovnoga komomika nadvojvode
Matije, da kao carski poslanik (Legaten) preda Porti dar (Prae-
sent). Preuzev poslanik od cara dar (danak), pripravi se na pnt;
' Ltidecke, Beschreibung d. turkischou Reiches, 2. Aufl., Leipzig
1778. B. II, 121. J. G. Mouse!, Bibliotheca historica, vol. II., P. 2.,
p. 252.
* H. Lewenklaw, Neuwe Chronica tttrkischor Nation, Pandectes ttlr-
kischer Historie etc. Frankfurt a. M. 1595., p. 118 — 129. Zivotopis
Lovkl. od Horawitza u Allg. Deutsche Biographie, XVIII, 488 — 93.
' Oosterreichische National - Encyklopedie (Graffer u. Czikann), Wien
1835; UL, 428.
Digiti
ized by Google
PUTOVANJA PO BALKAM8K0M POLUOTOKU XVI. VIEKA. 49
zaputiv se po obiCaju na carski dvor, oprosti se s nadvojvodarai Er-
nestom, Matijom i Maksimilijanom, koji mu zeljahu sretan put i
povratak. L5wenklav pako, 6lan istoga poslanstva, pri6a u svojoj
historiji o druibi poslanikovoj i o putnih pripravah tafinije i Sire.
Govorec o poslanikovoj druzini, spominje medju ostalimi sebe
(Hans Lewenklaw) i putopisca (M. Besolt), o potonjem niSta nedo-
daje ; o sebi pako biljezi, da mu je poslanik pisao prije, no Sto je
krenuo s Beda na put, da ga zeli na ovom putu sa sobom imati,
pa ga zamoli, da mu bude drugom. L5wenklav se odazvao molbi
i zelji poslanikovoj, prativ ga vjerno i pozrtvovno na cielom putu
sve do posljednja Casa njegova zivota. Navoded imeniee drugove
poslanikove, veli, da je bilo u svem 20 velike gospode (Herrn. d.
Standes), 1 1 mladih plemida, svih skupa sa slugami 89 lica (dakle
ne 66, kao drugi prifiaju). 66 konja i 17 kodija. 0 povodu puto-
vanja poslanikova zabiljeii samo ovo: „po§to bi medju carem Ru-
dolfom II. i sultanom Muratom III. g. 1583. obnovljen mir, koj
stupi 1. siednja 1584. u kriepost, odasla iste godine car Rudolfo II.
poslanika Henrika Lichtensteina s dankom k Muratu III. u Cari-
grad. Poslanstvo je pod konac kolovoza krenulo iz Beda s pet ladja
Dunavom, pa je 5. rujna prispjelo u Budim, gdje bjeSe s velikom
da§6u primljeno".^ — Besolt pri^ajud kod Budima (p. 521) o druiini
poslanikovoj, navodi imeniee pojedine odlidnije dlanove poslanstva,
medju njimi brata (Gjuru Hartmana) poslanikova, K. Dietrichsteina,
V. Ungnada, Stjep. Revu Ugrina, Lowenklava, sebe (M. Besolta) i
dr., pa dodaje, da jib je bilo u svem 33 ili 34 lica i 66 konja ;
vjerovatno da je sbrojio samo odlicnu gospodu i mlade plemide, ili
su se mnogi od medje natrag vratili; pa da su imali 5 ladja; dakle
toliko, koliko i predjadnja poslanstva, koja su od Beda do Biograda
Dunavom putovala.
Dr. SiSmanov u svojoj poznatoj razpravi „Stari putovanja prjez
Bijlgarija"* priobdi u bugarskom prevodu bez svakoga komentara
onaj dio Besoltova putopisa, 5to se odnosi na Bugarsku. — Citah
* H. Lewenklaw, Neuwe Chrouica, p. 118.
* Sbornik za narodni umotvoronija, nauka i knizuina, Sofija 1881.,
p. 437 — 442. — Sismanov opaza u pristupu istoga putopisa, da jo
Besoltov putopis crpio iz knji^o ,,Etlicho Particular- Hesohreibungon wol-
merklicher Geschicht zur ttirkischon Histori" etc. Nu ovaj je spis sa-
stavinom pomeiiuta djela Lowenklavova (Nouwo Chronica), sto so tako-
djer razabira od mjesta i godino stampe (Frankfurt a. M. 1595) i
broja stranica (p. 515 — 5.31).
R. J. A. ozxix. 4
Digiti
ized by Google
50 DR. P. MATK0VI<5,
da je Lichtensteinov, odnosno Besoltov putopis, preveden na srpski
i da je gtampan g. 1855. u „Suraadinci", koja je izlazila u Bio-
gradu g. 1854 — 1867;' ali ove novine nisu mi bile pristupne.
Pristupajud k ocjeni Besoltova putnoga dnevnika, razsvjetliti
demo putovanje Lichtensteinova poslanstva od Biograda do Cari-
grada s poznatim putopisom Hayesova poslanstva, o kojem jur
drugdje razpravljasmo;^ jer ugarski dio ovoga putopisa, odnoseiSi
se na poznati put po Dunavu, nedonosi drugoga, nego samo popis
poznatih mjesta, kojimi se prodlo, ili gdje se pristajalo, malo ne
bez svakih topografijskih i drugih biljezaka.
PoSto se Lichtensteinovo poslanstvo na muCan put pripravilo,
krenu sa pet ladja iz Beda Dunavom, a to putovanje opisuje Besolt
— voded podamdi od Beda redovito svoj putni dnevnik — ovako:
„Dne 27. kolovoza 1584. dade poslanik sjajnu gostbu, kod koje
udestvovaSe viSe ugledne gospode. PoSto se dne 28. i 29. i pratnja
poslanikova za put pripravila, krenu poslanstvo dne 30. malko
kasno iz Be^a, budud da je ovoga istoga dana mnogo gospode
8 poslanikom na ladji rudalo ; otisnuv se oko 3. ure p6 podne, nisu
istoga dana dalje stigli od sela Vischamiind (Fischament), koje je
3 milje od Be6a udaljeno, gdje rieka Vischa utjede u Dunav.'
Drugi dan (dne 31. kolovoza) oko 9. ure do p6dne prispjeli su u
Poiun (Pressburg), Odavle kasno krenuv, doSli su tek u nedjelju,
1. rujna, oko p6dna u Comorn, odkuda odaslaSe glasonodu k san-
d£aku u Ostrogon s porukom, da carev poslanik s pratnjom dolazi
i da bi odredio, da se poslanik s druzbom preuzme. Dne 3. rujna,
dok je odgovor prispio, bavili se u Komoranu, razgledali grad,
osobito tvrdju i varoS. Tvrdja je jaka i dobro sagradjena, smje-
Stena tik Dunava s jedne strane, a s druge tede Wag i utjede na
rtu ili uglu tvrdje u Dunav, §to grad vrlo utvrdjuje. U varoSi
ima njekoliko stotina dajkaSa (Nasadissen), ugarskih vojnika, oru-
zanih kopjem i tardom (tartschen), a upotrebljavaju se na vodi,
na gajkah, ili osobitoj vrsti ladjah. Zapovjednici grada bijahu onda
* „Sumadinka" gl. u St. Novakovica, Srpska bibliografija od g. 1741.
do 1867., Biograd 18(59., str. 859, 8()8, 379 i 388.
* Voyage de Levant fait par le commandement du roy, en Tannee
1621. Par le Sr. D. C. ; Paris 1629. Rad, knj. CXXIV, 22, 76—84.
' Glede pojedinih mjesta na pntu Dunavom od Beea do Biograda gl.
Rad, knj. CXVI, 9—21, 73—86.
Digiti
ized by Google
PirrOVANJA PO BALKANSKOM POLUOTOKU XVI. VIRKA. 51
Kielmansek^ i Hevelein, potonji je poslije preuzeo upravu gornje
Ugaxske. Cim je dne 4. javljeno, da Turci dekaju poslanstvo malo
niie Eomorana, uraah krenu^ dalje ; pratila jih kopnom njemadka
vojska od 300 Ijudi, a SajkaSi s 19 ladja po Dunavu. Na svakoj
ladji bjefie 28 Ijudi, naime vojnika, koji i veslaju; pa 2 vojvode
(^aida) ili kapetana, a na prednjoj strani svake dajke bjehn na-
mjedtena po dva mala topa, koja se svakamo dala kretati. Poslan-
stvo naSlo je Turke, dekajude na svojem mjestu, p6 ure niie Ko-
morana (na granici). Beg odasla svoga kihaju ili dvomika s 9
dajka, koje bjehu oru^ane, kao i naSe, jedino Sto sa imale samo
po jedan top. Turci su sve^ano preuzeli poslanstvo. Pod ve6e pri-
spjeli su u Ostrogon (Gran\ a beg jim posla svakojaka i^ive^a na
ladje. Poslije vedere zabavljala jih turska glasba i 2 Cigana, koja
su igrala. Dne 9. posla beg 8 konja, na kojih jahahu, osim posla-
nika i druga gospoda, do6im su ostali idli po dvoje pjedke k begu
u audienciju, gdje je poslanik predao carevo pismo, koje beg s po-
§tovanjem primi; govorio je talijanski (welliseh), Sto je ugarski (?)
tumadeno; predalo mu se i carski dar, naime dvie pozladene kante
i njedto novca. Begove sluge doniele su pide, Sto se zove „t8cher-
bett" i dadode jim piti. Ovo je pide pravljeno od vode, meda i
sladora, a u pidu bjeSe i leda: ogavno je to pide, kao da bi bio
liek za diSdenje (purgation). Pred begovim stanom dekahu Cigani,
te su, pred poslanikom idud, igrali i pjevali, te pratili ga do ladje.
Poslanikovu pratnju vodjahu u gradid „Gran", Sto se dize na vi-
sokom brdu iznad varoSi : bjeSe njegda nadbiskupskim dvorem,
inade neima u njem Sta za vidjeti ; jedina je stolna crkva i kapela
od mramora, a u gradidu je bunar, kamo se voda vodi iz Dunava,
a razgledali su dole stroj, koj tjera vodu na brdo. Uz pratnju
begovih Sajka krenuSe dalje, pa su prispjeli u varoSieu Maroe
(MaroS), pripada Mirku Forgadu, Jovio ju zove Marusium;^ na-
proti, onkraj Dunava, na brdu je Vissegrad (Vifiegrad), a odavle
su 3 milje do Budima, kamo su pod vede prispjeli. Sinan paSa
posla jim 20 Sajka na susret; kad su pred nje doSle, razredile se
i Sirom Dunav zapremile: s naSe i njihove se strane pucalo. Na
vede, u Budimu, posla jim paSa svakojaka ziveza. Sliededega jutra
^ Kihlman, Kielman, Klihlman, spominju ga kao zapovjednika Ko-
morana njekoji predjaAnJi putopisci; gl. Rad, CXII, lOG, 204; CXVI, 10.
* „Maros, Stuhl, MaroslPiisis sedos^. Fr. Bischoff u. Mollor, Ver-
gleichendos Wortorbuch, p. 1076.
Digiti
ized by Google
52 DR. p. MATKOVI6,
(6.) doveli su Turci k ladjam konje, na kojih su osim poslanika i
druga gospoda jaSud poSla u paSin konak. Po ulici stajaSe s obje
strane vojnici, a u dvoriStu padina stana do 30 jani^ara ; oko paSe
sedjahu u svedanom mhu njegovi najodli6niji Ijudi, duhovni i svje-
tovni, a tlo bjeSe dilimi zastrlo. Pada sedjade po sredini, a poslaDik
do njega na posebnoj stolici. Primiv paSa iz ruku poslanikovih
earevo pismo, poljubi ga. PoSto su medjusobno poslove razpravili,
pokloni pada poslaniku zlatom izvezen menten, na to je poslanik
svoga svukao i paSi .na dast njegova obukao. Na povratku k la-
djam pratila jih glasba s igra^i. To se, dodaje, za to radilo, da
se poka^e, kako svoje gospodare Ijube, i kako su jim vjerni, i
kako ni za pogibelji nemare, da jim slavu uzveli6e. Pod vede dodli
su k ladjam hrvadi, koji su do p6 tiela bill goli, pa su se bacali
i jedan na drugoga do krvi udarali: mrki, gnjusni Turci; kad su
igre svrgili, doSli su poslaniku s krvavimi glavami, a kad jih je
nadario, Ijubili mu ruke*'.
„Sliede6ega dana — 7. — vodili jihjanidari u grad, koj je kao
i dvor na brdu, a sagradjen je po njema^kom slogu ; kude su ka-
mene, a vodili jih najprije u krSiSansku crkvu. Kor je Dubrovfiana
1 drugih Talijana (Welschen), koji vedinom sluze po obredu kato-
lidkom; do6im vedi dio crkve, pripada evangelikom, koji su ve-
dinom Ugri. Uz crkvu je Skola, gdje se djeca ude ditanju i pisanju.
Dne 8. jadio je paSa sa svojim dvoranstvom na polje, bilo je tu
600 i vise konja ; pred paSom islo je 300 janidara, s dugimi trskami,
a za pasom jahalo je 400 husara. — Poslije p6dna mnogi su iSli
u PeStu, koja je preko Dunava naproti Budimu, a spaja je most
na 64 ladje. U PeSti ima mnogo krScana, koji zivu pored Turaka
o trgovini. Dne 9., u nedjelju miftljahu, da de dalje krenuti; al
digla se velika bura, te su morali istoga dana jo5 tu ostati. Raz-
gledali su kupelj, koja je uprav knezevski uredjena: od prirode
topla, pace tako vruda, da se podnositi nemoze ; vrlo je dista, dvore
goste pranjem, ribanjem i suSenjem ; uz to ima za siromahe prosta
kupelj pod otvorenim nebom, te ju na 6ire opisuje. PaSa pokloni po-
slaniku zarobljena Niemca, rodom iz Lipskoga: siromah hvali bogu
i poslaniku, dinilo mu se, da je u nebu, ili da je po drugi put
rodjen; bijaSe u Kanii^i graditeljem, zove se Arconat, a u Budimu
ga zarobise".
Lowenklav pako zabiljezi 0 bavljenju poslanstva u Budimu samo
ovo: „poSto je poslanstvo prispjelo 6. rujna u Budim, bi s velikom
daddu piimljeno. Poslanik preda Sinan paSi carske darove". 0
Digiti
ized by Google
PUTOVANJA PO BALKAN8K0M POLUOTOKU XVI. VIKKA. 53
paSi dodaje, da je rodom Florentinac iz Italije (Welsehland). Dalje
prida, da je paSa sliededega dana dao poslaniku na 6ast igre, koje
LOwenklav na Sire opisuje i posveti jim posebni dianak pod na-
slovom: „Beschreibung eines ttirkischen Spectaculs", a poSto su
mu se igre vidjele velikom riedkoS<5u, osvjetli jih jofite na posebnoj
slici.*
0 daljem putu do Biograda prida Besolt ovo: „Dne 10. rujna
krenulo je poslanstvo dalje; razvezasc most, da su njihove ladje
mogle prodi, Sto nije bez pogibelji. Turci vokli su s kopna uzeti
poslanikove ladje. Turci su poslanstvo sa svojih 6 Sajka pratili,
privezav svoje za poslanikove ladje i veslajud je vukoSe. Jedan
beg, 3 dauSa i 3 janiCara, koje jim dade paSa budimski, bijahu
poslanikova zaStitna pratnja, koja jih je sve do Carigrada pratila.
Istoga dana prispjeli su u BatgJcovi (Raczkevi), ili Srpsku varo§icu
(Batmen markt)^ gdje su takovi podanici, koji pladaju danak Tur-
skoj i Ugarskoj. Dne 11. u varoSicu Paxi; 12. u Tolnu, liepa va-
roSica, ugarska varoS; moze se tu svega dobiti; ovo je pos^ljednje
mjesto, kojega se podanici odavaju vjernimi carevi podanlci. Ima
tu mnogo krSdana, imajudih svoju crkvu, drze si i svoga propo-
vjednika. Drugi dan — 13. — vidjeli su uz Dunav liepe luke
s drvedem, Sto svjedodi, da je ono modvaran priedjel, jer nije na-
seljen. SliedeiSi dan — 14. — plovljahu izmed luka, gdje je bilo
i stoke ; odkuda izvadja, da je bilo blizu i stanovnika podalje od
Yode. Kasno na vede pristali su kod gradida Erdeut (Erdut), koj
je pokraj Dunava, dize se na brdu, ima tu i njekoliko vodenica.
Tu utjede Drava (Dravus ili Drag) u Dunav. Dne 15. prispjeli
su rano u varoSicu Walkovar (Vukovar), Valentinov grad, ima na
visini dvorac, ima polja i vinograda ; tu je dug i tako visok most,
da kada voda naraste, da ga neodnese. Za tim su prispjeli u ubav
gradid, po imenu Illoi (sic!), koj se di^e na visini, a pod njim
tefie Dunav ; Hep vidik. No<5u stigli su u Seherweh^ varoSica i gradid
na maloj visini. Dne 16. prispjeli su k gradidu na brdu, a pod
brdom bijaSe varoSica, zove se ugarski Petrowar inade Petri Va-
radinum. Tvrdja je velika i ogradjena platnom. Oko p6 dna stigli
su u varoSicu Carloivitza (Karlovci), gdje radja dobro vino, desto
i liepe boje, poslije Beda nisu boljega pili. Stanovnici su krSdani,
koji moraju na svom grlu Stedjeti i Turdinu zabadava davati ; dtjo
je, da se poslije kod poreza obraduna ; dakle nebi davali bezplatno.
* Lewenklaw, Neuwe Throniea, p. 118.
tized by Google
Digitiz
64 DB. p. MATKOVI^,
Poslanikom obi^avaju poklanjati voda, kruha, kokoSi, za gto jim
se prema njihovu siromagtvu njesto pokloni. Preko nodi ostali sa
u Salankemenu (Slankamen), gradid s varofiicom; ovako nazvan
ne radi liepih kuda i ulica, nego radi platna. Naproti, onkraj Da-
nava, utjede Tisa (Teissa ili Tibiscus)^ koj iz Erdelja preko gornje
Ugarske tede. Dne 17. prispjeli su rano u Biograd (Beligrad ili
Griechisch Weissenburg) : velik grad, imajudi na visini tvrdju i
jedan dio grada. S jedne strane tede Dunav, a na drugoj Satvus
ili Sauiv^ koj izvire u Kranjskoj (Crain) i utjede ovdje. Dne 18.
razgledali su grad, u kojem neima niSta osobita za vidjeti. Tu ima
dobro sagradjena trgovadka kuda, imajuda prostrano dvoridte, po
sredini bunar. a naokolo su osvodjeni triemovi s dudani, gdje se
trze svakojake trgovine. Sva je sgrada olovom pokrivena, kao Sto
tvrdja i moSeje".
Evo bilje^aka Besoltovih o putovanju Lichtensteinova poslanstva
od Beda Dunavom do Biograda; odkuda se razabire, da je ovaj
opis jednovit putnidki dnevnik, kojemu posve nedostaje geogra-
fijska karakteristika pravoga putopisa; dodim LOvenklavove biljezke
o istom putu radi svoje obdenitosti netrebaju komentara. Pratnju,
primanje poslanstva, audiencije kod begova i paSa, kao i medju-
sobne darove, pa goSdenja i druge turske navade opisuje Besolt,
kao Btvari mu nove, dosta na §iroko i tadno; Sto se takodjer ope-
tuje malo ne stereotipno i kod predjadnjih putopisaca, koji takodjer
isto, kao riedkosti i nepoznate stvari, vi§e ili manje na §ire opisuju.
Na putu od Beda do Budima spominje Bes. samo najglavnija mjesta,
a sva su dobro poznata i od predhodnika opisana. I biljezke Bes.
o pojedinih mjestih nepruiaju ni§ta osobita, Sto nebi bilo jur od
drugih spomenuto. 0 poloiaju Komorana sla^e se u cielom s opisom
Gerlachovim, koj komoransku tvrdjavu savrSenije prikazuje.* 0
Ostrogonu (Gran) i ViSegradu (Vissegrad) takodjer nedonosi novih
podataka, pade drugi ova mjesta savrSenije opisuju.* I opis Budim-
peSte u Bes. je dosta obdenit, te zaostaje iza opisa istoga grada u
drugih putopisaca." Jer glasoviti kr. dvor jedva spominje; kod
krSdanske crkve iztide dio dubrovadki, Sto je znatno, jer svjedodi,
da je joS onda bilo u Budimu dubrovadkih trgovaca, koji su ondje
jur od Sigismundova doba uzivali znatne trgovadke slobode.
1 Rad, knj. CXVI, 10.
» Rad, knj. CXVI, 11, 18, 75, 76 i 83.
» Rad, knj. CXVI, 11, 12, 18, 77—80, 83 1 84.
Digiti
ized by Google
PUTOVANJA PO BALKAMSKOM POLUOTOKU XVI. VIBKA. 55
T na daljem putu do Biograda nespominje Bes. nepoznatih mjesta,
pa i biljezke o tih mjestih vediDom su obdenite; dodim u predjadnjifa
putopisaca ima o istih mjestih vi^ ili manje Sirih opisa. 0 glaso-
vitoj „Srpskoj varoSici" (Ratekowi ili Bateen markt) govori vrlo
obdenito, tako i o sliededih mjestih, kojimi se proSlo, ili gdje se
pristajalo.^ Kod Vukovara (Walkotvar) iztide onaj glasoviti most
preko Vuke, o kojem predhodnici pridaju, da ga je Sulejman oa
vojni sigetskoj dao sagraditi. Illoi u mjesto Illoc (Ilok) poznat je
gradid, o kojem predhodnici na Sire govore; do6im je Sehertveh
izopadeno ime poznate varoSice Cerevid.' Znamcnitu tadanju tvrdju
Petrovaradin (Petrowar) kao i Slankamen (Salankemen) opisuju
predhodnici Sire i tadnije;' biljezka pako o KsLvhycih (Carlountjsa)
neodnosi se toliko na mjesto, koliko na glasovito njihovo vino i
na stanovnike, koji su morali slui^benim putnikom davati potrebe,
koje se po pridanju kod placanja poreza obradunavalo ; ali ovo
potonje odnosi se i na druge stanovnike, koji su prebivali na glavnih
putevih turskih pokrajina. Tisa (Teissa) nedolazi iz Erdelja, nego
izvire blizu njegove medje, a najznatnije svoje pritoke dobiva iz
Erdelja. I Bes. opis Biograda (Beligrad) nemoze biti obdenitiji.
Putopisac dodaje, da niSta nije vidio u Biogradu znatnijega, Sto
bi vriedno bilo da se opiSe, ni glede topografije grada, ni glede
zivota naroda, do jedinoga bezestana, koji razmjerno na §ire pri-
kazQJe. — - Usuprot putopisac Hayesov opisuje Biograd preraa drugim
razmjerno diroko ; poSto mu je opis za svoje doba dosta znatan,
priobdujemo ga u Sirem izvodu, popunjujud tim Besoltove nedo-
statke.
„Biograd (Belgrade)^ ugarski Albe GreqiAe, starinski Taurunum.
Medju svimi gradovi, sto su u vlasti sultanovoj, nijedan nije, osim
Carigrada, po svojoj prirodi tako koristan kao Biograd; jer je na
granici Srbije, na obronku brieiuljka i na uSdu Save u Dunav, Sto
tvori divan polozaj. Sa strane Ugarske, od koje ga diele dvie rieke,
pukle su velike ravnine, koje su tako rodne, da bi mogle prehra-
niti deset puta viSe Ijudi, nego sto jih tu i tamo ima. U okolini
grada puno ima vrtova, Sto dini, da je zivljenje tu vrlo ubavo.
Biograd je pod 44^/,^ Sirine, a pod 45^ duzine, a nije nego samo
* Rad, knj. C, 08 i d.; knj. CXU, 209 i d.; knj. CXVI, 14 id.;
81 i d.
» Rad, knj. CXU, 17.3; CXVI, 14, 85.
• Rad, CXVI, 14, 19, 81, 8.5.
Digiti
ized by Google
56 DR. p. MATKOVK^,
dva dana daleko od slovinskih gora; zrak je vrlo umjeren, a go-
diSnje dobe vrlo su ubave. — Ovaj grad nije sav zidovi utvrdjen,
premda je najvedi i najznatniji na Iztoku. Od starinskih utvrdjenja
neima gotovo nikakova traga; ono pako, §to su Turci sagradili,
odkada su tu, neodgovara ni Ijepoti, ni sigurnosti ; jer su sva utvr-
djenja, fito jih ovdje ima, gradjena sploh na jedan boj ; premda se
grad tako prostire briei^uljkom, da jedna kuda neprekriva druge,
nego sve imaju prijatan vidik. — Vedina Tnraka stanuje u tvrdji,
gdje nije dozvoljeno krScanom stanovati. Ova je duz Save i ogra-
djena je jednostavnimi zidovi bez svakifa bedema, brane ju samo
6etvoraste kule s vrlo malim prokopom, odkuda se nemoze suditi o
jakosti mjesta. — Premda Biogr. obiluje svakojakim zivezem, on je
osobito obilan sladkovodnimi ribami, vide no ikoji europski grad;
ne samo da je tu ima u vrlo velikoj mno^ini, ima jih i vrlo go-
lemih, a uz to tako jeftinih, da nije za vjerovati. Dubrovadki trgovci
prikazaSe poslaniku g. Hayesu krapa, koj bjeSe medju odima i
repom 3 stope dug, a stajao je samo 15 solada, ima jih i 4 do 5
stopa dugih; ima i vrlo golemih jeftinih dtuka, ima tu takodjer
manida, koji su 10 stopa dugi. Sve ribe, koje se ovdje love, iz-
vrstne su i vrlo tuste^ jer se uz rieku stere nad pieskom dvie stope
debeli mulj. — Biogr. osvoji g. 1520 sultan Sulejman, koj ostavi
tu beglerbega ; budud se njegova vlast protegnn i na Ugarsku, pre-
nese priestolnicu beglerbegovu, da bude fito blize medji, iz Biograda
u Budim. On sjedi u Budimu, a u Biogradu ima kajmakama, kao
svoga namjestnika*'.
„Ovaj grad, osim tvrdjave, naseljen je vedinom od krfidana, koji
ispovjedaju vjeru grdke crkve, a ima jih znatno viSe nego Turaka;
uz to moze imati oko 800 du§a katolidkih, kojim duhovnu sluibu
obavljaju redovnici sv. Frane, koji su ovdje nastanjeni; ima tako-
djer Isusovaca, koji dudotvomo djeluju, ne samo u gradu, nego i
u susjednih krajevih, jer su obratili mnoge razkolnike i potvrdili
u vjeri veliku mnozinu Ijudi, koji vele, da su sljedbenici rimske
crkve, da su i njihovi oci to isto bili ; ali da nisu nikada primali
svetotajstva, da nisu nikada slusali mise, i da nisu krSteni druga-
dije, nego u ime sv. Ivana. Tako veliko je neznanje u ovoj zemlji !
Ovi dobri oci daju si dobrovoljno tolikoga truda, da jim je vrlo
obilna zetva, kojom primaju i mnogo utjehe. Putnici jih nadjoSe
u njckom selu Srbije ; kuda god dodju, prima jih onaj siromafian
narod kao da bi bili angjeli, koje jim bog posla. Oni vrfie ovu
Ijubav i tvore dobra djela putem misija, jer oni obidno sjede u
Digiti
ized by Google
PUTOVANJA PO BALKANSKOM POLUOTOKU XVI. VIKKA. 57
Biogradu, u Peduhu (en la ville des cinque Eglises) i u Erdelju.
— Ima u biogradskoj okolini oko 12.000 rimskih katolika, osim
onih, koji sn u gradu. U Erdelju i po drugih obliznjih krajevih,
moze jih biti do 30.000; od prilike toliko u Ugarskoj, Sto je pod
gospodstvom sultanovim ; a u slovinskih zemljah moze jih biti
dobrih 56.000. Osim toga ima po gorah mnogo samostana, u kojih
zivu redovnici sv. Frane. Jedan je takav samostan, po imenu „naSa
gospa od Olova" (nostre Dame du plomb), te je p6 dana od Sara-
jeva (Serrail), glavnoga grada Bosne; ondje je vrlo stara slika
bogorodifiina, koja se jednom u godini nosi u obhodu '/^ milje da-
leko ; onamo naime. gdje bi nadjena, kamo dolazi velika mnozina
krgdana, to katolidkib, to grdkih, da vide dudesa, §to se ondje tvore;
isti ju Turci vele Stuju, jer vrlo fiesto primaju zdravlje iz njezinih
ruku. Poslanik Hayes bi na putu u Biograd zamoljen od upravi-
telja samostana, da mu izfaodi od sultana njekoje pismene odredbe
Sto jih je trebovao".
„Sva trgovina grada Biograda u mci je dubrovadkih trgovaea,
koji ovdje prebivaju, uzivajud velike trgovinske slobode; oni do-
voze obrtnine, a primaju ko2u, vunu i vosak, Sto izvoze u Jakin,
a odavle po Italiji. — Budimski paSa, koj se desio onda u Bio-
gradu, dobivSi viest, da francezko poslanstvo dolazi, pripravi naj-
IjepSu kudu da nastani g. Hayesa. Izkrcav se poslanstvo u luci,
dekaSe ga paSini konji, na koje posjedaSe i podjoSe u odredjeni
Stan, a pratili jih mnogi dauSi, janidari i drugi dastnici, osim sluga,
koje su s poslanstvom prispjele. Dubrovadki trgovci pratiSe poslan-
stvo, kudgod je iSlo. Dalje opisuje na kratko doCek, darove, dvo-
ranu paSinu, audienciju, paSu i njegovu noSnju, a tu se iztidu po-
znate turske navade, koje se viSe ili manje stereotipno opetuju. O
6em se pako u audienciji s paSom razpravljalo, o tom neima spo-
mena. Nego poslanik dade paSi razumjeti, da ga je kralj, njegov
gospodar odaslao, da putem potrazi sultana radi mnogih znatnih
driavnih posala; joS da mu je nalo^io, da putem posjeti i paSu,
pa da mu izrudi kraljevo pismo. PaSa primi s velikom poniznoSdu
ovo poslanikovo . oditovanje, veled da mu je osobita dast, Sto se nj.
velidanstvo njega sjetilo i Sto ga je odlikovalo pismom. — Ku(Sa,
gdje je poslanstvo stanovalo, bila je blizu zidova tvrdje, a imalo
je u stanu strazu janidarsku. Budud se bavilo viSe dana u Biogradu,
iivilo je na radun sultanov ; paSa udini potrebite odredbe glede go-
sdenja poslanstva, koje je dobivalo dva puta viSe, nego Sto je bilo
osoba. — Peti dan poslije prve audiencije, posjeti Hayes opet paSu,
Digiti
ized by Google
58 DR, p. MATKOYK^,
da mu zahvali i da se d njim oprosti. Primiv ga Ijubazno kao i
prvi put, razpravljaSe prijateljski o drzavnih poslovih i o zeljah
kraljevih, osobito glede turskoga rata protiva Poljske. Budud da
je paSa samo poslanstvu za volju ostao u Biogradu, prebrodi drugi
dan Savu, da se utabori u njekom mjestu jednu milju od grada,
odkuda je krenuo putem Budima da preuzme ondje upravu, a pra-
tilo ga 6000 konja i 300 deva. Putopisac opisuje piiprave, paSinu
pratnju, Djezinu nodnju i taborovanje. — Posljednje vederi, Sto
bijade poslanstvo u Biogradu, pohodi poslanik mula kadiju, po
imenu Habil effendiju, gradskoga sudca, a poznavao ga od prvoga
svoga puta po Turskoj. Kadija bjeSe vrlo zadovoljan, pokaza jim
mnoge stvari, medju ostalimi i rodoslovje svoje vrsti od Adama
do Muhameda. KrSdani i Turci drze ga za fiovjeka veoma <Sudo-
redna, dto strogo drii zadanu ried, pa da se njemu ima zahvaliti,
Sto jofi traje mir medju carem i sultanom. — PaSa prije svoga
odlazka Darudi za poslanstvo 4 ko6ije, k tomu odredi 6au^ da jib
prati ; sva je potrebita odredio da putuju bez svakoga troSka do
mjesta, gdje bijafie sultan. Pofito bi sve za put pripravljeno, krenu
poslanik i njegova pratnja iz Biograda dne 13. lipnja.*
Evo opisa Biograda od Hayesova putopisca. Tu treba najprije
razlikovati topografijske biljefke od etnografijskih. Geografijski po-
lozaj Biograda opisuje razmjerno na kratko, ali tadno. Stupnjevi
Sirine i duiine o kojih mu je naravno i podneblje visilo, uzeti su
iz geograiije Ptolomejove, koja bjeSe onda glede astronomijskoga
polozaja joS jednako podlogom ; ali nije jih uzeo o Singidunu, nego
o Taurunu.* I Hayesov putopisac prihva<5ao je miSljenje starijih i
suvremenih geografa, da je naime danaSnji Biograd (Alba Grcieca)
stari Ta/urunum; posto smo o tom jur drugdje razpravljali, npu-
dujemo na ono mjesto.® Utvrdjenja biogradska prikazuje H. puto-
pisac ponjeSto obdenito, pa ipak mu najsudnije nije izmaklo ; dodim
Pigafetta ona utvrdjenja kao i strategijski polozaj sustavnije i Sire
opisuje;* u ostalom dini se, da H. putopisac nebijaSe vojnidkoga
zvanja. U cielom topografijski je opis donjekle obdenit, popunjuju
ga djelomice opisi predjaSnjih putopisaca, osobito Vrandidev, Piga-
' Voyage de Levant fait par le commandement du Roy en T ann^
1621, par 8r. D. C, 11. ed., p. 54—65.
« CI. Ptolomaeus, ed. Mtiller, Paris; I, 300, 45 J.
« Rad, knj. C, 94 i 95.
* Starine, knj. XXU, 182. Rad, C, 134, 139.
Digiti
ized by Google
PUTOYANJA PO BALKAMSKOM POLUOTOKU XTI. VIBKA. 59
fettin i Gerlachov. — Qlede etnografijskih biljezaka porediti se
moze H. putopisac donjekle s Gerlachovim, s torn ipak razlikom,
da se potonji obazire gotovo na sve narode i vjere, dodiin prvi
govori ponajvide o katolicib. Bilje^ke etnografijske, koje su vedinom
vjerske naravi, biti de putopisac crpio iz ubaviesti, dobivenih od
tamofinjih redovnika, to Franjevaca, to Isusovaca, kojih djelovanje
osobito uzveliduje. Biljeike neodnose se toliko na Biograd ili na
Srbija, nego zabvadaju podalje u susjednn Ugarsku i Erdelj, pa
u Bosnu i Hercegovinu, jer romanski putopisci zovu potonje zemlje
slovinskimi, pa §to amo ra6una samostan odnosno glasovitu dudo-
tvomu sliku bogorodice u Olovu, koja se u tadanjib crkveno-histo-
rijskih spomenicih desto spominje.* Podatci o broju katolika tezko
da 6e biti poazdani, a neimamo iz onoga doba statistidkib izvora, da
bi je mogli porediti. — Hayesov putopisac neopisuje znamenitosti Bio-
grada, ni karavanseraja, ni bezestana i moSeja, kao drugi, nego svrada
painjn na druge riedkosti, naime nemoze se dosta naduditi obiija, ve-
lidini i jeftinodi tamofinjih riba, navoded i naravni razlog, zafito su ta-
moSnje ribe nerazmjemo tuste. Govored o biogradskoj trgovini, iztide
i on Dubrovdane, kao glavne i prve tamoSnje trgovce, jer da je u
njihovih ruku sva biogradska trgovina; a osobito, — Sto nijedan
od predhodnika nespominje — naglasuje njihove uvozne i izvozne
trgovine, a kod potonjih naznaduje i put, kojim prolaze u inostran-
stvo. — Iz kratkoga pako izvjeStaja o dodeku, primanju, goSdenju
i audienciji se razabira, da se s poslanikom francezkim u Turskoj
Ijubaznije postupalo, nego §to s poslanici njemadkoga cara ; jer po-
tonji bijahu odadiljani od vladaoca, koj je Turdinu pladao danak,
dodim je francezki poslanik odaslan od velikoga sultanova prija-
telja, a za to mu bi 6ast i gostoljubje u najvedoj mieri izkazivano.
O predmetu razpravljanja medju paSom i Hayesom nije putopisac
kod prve audiencije niSta zabilje^io, kod druge pako spominje ta-
danje neprijateljstvo medju Turskom i Poljskom, koje neprijatelj-
stvo da se ukloni, odaslan bi Hayes da u sultana posreduje. Sultan
Osman razdrazen od poljskih kozaka, koji mu nanaSabu velike
dtete, odludi kazniti Poljsku, te dignu na nju velike vojske, koje
je lidno vodio. Poljska tim preplafiena, odasla, da se ukloni ratu,
poslanstvo, koje nebi u Carigradu ni primljeno, jer bi odaslano iz
Ponte piccola natrag. Englezka se takodjer vrude zauzimala za
* E. Fermendzin, Acta Bosnae, (Monumenta, spec. hist. Slav. mer.
V. XXIII), 446, 477 i d.; K. Jirecek, Handelsstrassen, p. 50.
Digiti
ized by Google —
60 DR. P. MATK0yi6,
Poljeku, ali bezuspjedno. Francezka odasla Hayesa, da potrazi putem
sultana i da posrednje mir ; ali Hayes je potem zakasnio, jer Osman
krenu jar 9. svibnja 1621., a 21. istoga mjeseca bijaSe na puta u
Jedrene, odkuda je krenuo preko Balkana k Dunavu:* za to se
Hayes nije putem sa sultanom nigdje sastati mogao, podto je krenuo
tek 21. lipnja iz Biograda; odkuda je iSao putem u Carigrad, u
nadi, nebi li se ipak gdjegod putem na sultana namjerio.
0 daljem putu Licbtensteinova poslanstva do Carigrada, zabiljezi
LSwenklav samo ovo: „U Biogradu ostavlja se ladje, pa se putuje,
pustiv Dunav s lieva, dalje kopnom: ide se naime Srbijom (Servia
oder Zirfenland), Bugarskom (Bulgaria), dielom Makedonije i Tra-
cijom, koja se sada zove Romanijom. Pada budimski dade poslan-
stvu tursku pratnju, da ga vodi bez trodka; naime bega, 3 6auda,
koji su kao na§i gospodtinski povjerenici, i 3 jani^ara, pratnja sa
svojimi slugami iSla je na 7 kola".*
„PoSto bi u Biogradu prtljaga iz ladja izkrcana i na kola natovarena,
— nastavlja Besolt svoja bilje^enja — pripravilo se poslanstvo na
dalji put po kopnu, i krenu dne 19. rujna rano put Carigrada. Go-
spodskih kodija bjeSe 6, onda poslanikove tarnice^ 5 seljadkih kola.
Istoga dana nodevaSe u Malom Bulcovaru (!) ili Bucowaru (!),
prvi put u karavanseraju. Putem vidjeli su stari gradid na visokom
brdu, bjcSe njegda braniStem turskoga eara protiva Ugarske. Zemlja
od Biograda dalje zove se Servia, nebi bila neprijatna, kad bi bila
obradjena, tako je zapu§tena i razseljena, da se 6 — 6 milja daleko
nevidi zitelja. OvdjeSnji karavanseraji tako su rdjavi, da se s ugar-
skimi nedadu porediti. Dne 20., ili drugi dan puta (od Biograda)
u Veliki Bulcowar (!) ili Bucowar (!); 21. ili 3. dan puta u Wa-
daschin ili Bad^tschin; 22. ili 4. dan u Jagodnu: liepa varoSica,
imajuda njekoliko kamenib karavanseraja i 2 liepemoSeje; u goi>
njoj je sahranjen neki beg sa svojim sinom, pred njom je bunar,
gdje se Turci peru prije nego ulaze u bogomolju. Ima u varoSici
joS 2 bunara, ali voda nije dobra; ima i liepo kupaliSte, slidno
budimskomu, ina^e neima kupaliSta po varoSicah, kojimi su proSli.
Turci najbolje grade kupaliSta, bunare, moSeje i karavanseraje. U
ovom mjestu bjeSe onoga dana svadba i pekla se velika ovca. Na
* 0 tursko-poljskoni ratu od god. 1621., gl. Hammer, Gesch., IV,
524—26.
* Lowenklaw, op. c, p. 120,
Digitized by VjOOQIC
PUTOVANJA PO BALKAN8E0M POLUOTOKU XVI. VIBKA. 61
ve6e vradali se gosti s praporci, bubnjeyi i sviralami. Dne 23. ili
5. dan u Barakin (Paradin); na ovom putu, milju od Jagodne
(kod Cuprije), mora se preko vode Morave, koja nije posve ma-
lena, jer se na ladjah s koli i konji prevozi. Budud da one godine
bijaSe suho Ijeto, mogode ju predi; vele, da Morava dieli Srbiju
od Bugarske. Tu joS opaia, da u Srbiji nisu nigdje pili dobra vina,
jer su prosta i kisela. Barakin je rdjavo selo, al ima liep kameni
olovom pokriveni karavanseraj, u njem su s obje strane sobice
8 dimnjaci, gdje putnici zimi stanuju i vare. U ostalom prosti turski
karavanseraj prostrana je konjudnica, gdje se moze 100 i vide
konja smjestiti, a u tu jedinu svrhu su gradjeni, dodim se Ijudi
pomaiu kako mogu; jer Turci paze vide na konje, nego na sebe.
Dne 24. ili 6. dan u Hassan Basscha karavanseraj^ zove se tako,
jer ga je pada toga imena gradio. Tu je i seoce; ali kod dolazka
nastao je nesporazumak medju nadimi i Turci; prida o toj svadji na
Sire, Sto su janidari svoje konje prije od poslanikovih u staju vo-
dili. Tu svadju da je zametnuo tumad, Petar Horvat, iskusan putnik,
koj je vise od 30 puta ovim putem i&ao. Poslanik da je d njim
razpravljao u dedkom ili slovinskom (b5famischer oder schlavoni-
scher) jeziku, Sto su Turci razumjeli. Dne 25. ili 7. dan u NiS
(Nissa)^ koj se njegda zvao Nessus ili Nisstis^ star i ugledan grad,
od Turaka grozno opustoSen ; vide se joS starinski zidovi, obkopi
i podzemni podrumi. SmjeSten medju brdi, pa ipak mu je Siroka
dolina, kojom tefie voda, zvana takodjer Nissa (NiSava), od kuda
grad svoje ime nosi. Blizu gore ima vrudifa vrela; u ostalom je
rodno i ubavo mjesto ; stanovaSe u imaretu, gdje je blizu crkvica,
u kojoj je Hasan beg pokopan. Sliededi dan (26.) odmarali se, da
Ijudi i konji opodinu".
„Dne 27. ili 8. dan u Curitschesma (KurudeSme), kamo su pu-
tovali preko visoke gore. U ovom selu, kao obidno po svih bu-
garskih selih, zivu vedinom sami krSdani ; jer Turci iivu u varoSih
ili varoSicah, a najneznatnija mjesta prepuStaju bugarskim krSdanom,
koji, ako imaju prilika, obradjuju rado vinograde. Turci se pako
radi svoga zakona nezanimaju vinogradarstvom. Bugarski krSdani
siromaSni su Ijudi; najznatniji dobodak, Sto Turdin od njih vu6e,
je desetina, koju krSdani stalnih godina, svake 3. ili 5., davaju od
svoje muzke djece, kojih dopore vode u Carigrad i u posebnoj jih
kudi za svakojake poslove po svoju odgajaju. Bugari se nose go-
tovo kao i Turci, iene pako drugadije, jer hodaju odkritim liceni,
dodim su turske iene zavite. Odielo jim je od prosta platna, izve-
Digiti
ized by Google
62 DR. p. HATKOVK^,
zeno predjom svakojake boje, nose duge haljine od tanke tkanine,
a obloze je svakojakimi kopdami i riedkimi stvarmi, a na u&ima
nose do p6 fante tezke naudnice; kose jim vise preko pleda te su
dudnovato spletene. — Dne 28. ili 9. dan u Piro (Pirot), varodica
a liepoj ravnini; al prije se ide preko planine, pa dugom dolinom.
Kod Pirota dize se na stieni stari gradid; jednu milju dalje ima
bunar, gdje je car M. Antonius (sic !) pred 1400 godina Gote, ger-
mansko pleme, porazio; za to bi ma na ^ast podignut spomenik
(Siegseil, TrophHam), okrugli kamen za polovinu od dovjeka visok,
8 grdkim napisom, koj se neda vide proditati; nu ipak ga je po-
menuti LOwenklav proditao. — Dne 29. ili 10. dan puta u Drago-
manli (Dragoman), rdjavo bugarsko selo, pripada Mehmed padi.
30. ili 11. dan u Sofiju (Sophia): ugledna i glasovita trgovadka
varod ove zemlje, neima zidova, ulice joj nisa poplodane, a smje-
dtena je na ubavoj ravnini. Ima tu mnogo ^idova, koji najbolje
trgovadke poslove vode, imaju svoju bogomolju i dkolu. Poslanstvo
odsjede u liepom karavanseraju uz turski manastir. Modeja i ma-
nastir sastoje od bodnika, gdje ima delija, a olovom je oboje po-
kriveno ; na krovu svake delije je kapa s visokim tomjidem, od-
kuda saklja dim ; jer samostanci u svojih delijah kabaju ; neimajad
sbornice kao nadi samostanci, obavljaju svoju poboznost ditanjem
i molitvom a svojib delijafa. Ima jib, koji znaju rezkati i prebirati
strane. Medju njimi bjeSe jedan, koj je pravio od perzijskoga pa-
pira malimi dkarami svakojako cvie<5e, zivotinje i dr., te je ova-
kove umjetnine nadim prodavao. Samostanci obidaju sami sebi 2e6i
koiu, njeko]im je sve tielo ozledjeno, misled tim stedi u boga mi-
lost. Ovaj samostan je zadai^bina njekoga pade, koj odredi, da se
svakoma putniku dade zdela rize, komad bravetine i krab'^.
Evo Besoltova opisa puta od Biograda do Sofije. Put vodio je
glavnom biogradsko-carigradskom cestom, dobro poznatom i opi-
sanom od starijih putopisaca. Ako Besoltov opis ovoga puta po-
redimo s opisi predjadnjih putopisaca, razabrati demo, da je Be-
soltov opis vrlo jednovit, te nenalidi ni malo putopisu; jer put
se po gotovu neopisuje, nego se malo ne sav opis puta stezava na
glavna njegova mjesta, ili na nodiSta. Putopisac tadno biljeii, kamo
su koj dan na nod dospjeli, i koji dan bijade na putu od Biograda,
odkuda mu zaista pravi put odpodimlje. Tim bi Besoltov opis nosio
sva obiljeija i mabne putnoga dnevnika, koj je glede kronologije dosta
tadno vodjen. Na svom putu — od Biograda do NiSa — nenavodi Be-
solt nijednoga mjesta odnosno nodista, koje nebi bilo poznato i opisano
Digiti
ized by Google
PUTOVANJA PO BALKAN8KOM POLUOTOKU XVI. YIEKA. 63
od starijih putopisaca, s torn ipak razlikom, da su malo ne sva
Besoltova mjestna imena vide ili manje izopadeDa. — Na ovom putu
spominje najprije Mali Bulcovar ili Bucovar^ izopadeno mjestno
ime, YJeroyatno od Bojttk var, u mjesto Ettdttk var, ili Ktiduk pa-
lanka, negdadnji turski Hisardzik ili Mala palanka, danadnja Grocka,
koja predjadnji putopisci takodjer kao prva stanica na putu od
Biograda k Carigradu spominju i na dire opisuju. Bezimeni pako
gradid poznata je turska Havala, koju sagradide Tarci na temeljih
staroga gradida,^ kao braniSte protiva Ugarske i Biograda. Zemlju
medju Biogradom i Nidem ukljudivo zove Srbijom, koja prikazuje
kao razseljena i neuradjenu, Sto se putem na daleko nije vidjelo
£itelja. Veliki Btdcowar ili Bucovar takodjer izopadeno mjestno
ime, vjerovatno -opet iz B(5jttk i var ili B5jtlk Palanka, inade Aklisa
(Ala-KlisS) ili Bielom crkvom nazvana; danaSnja varod Palanka
na lievom briegu Jasenice, zvala se takodjer HasanpaSinom pa-
lankom.* Putopisac neprinosi o pomenutih mjestih nikakovih bilje-
2aka, dodim jih njekoji stariji patopisci na dire opisuju. Woidaschin
ili Badotschin poznata je Batodina. Jagodnu ili danadnju Jagodinu
opisuje kao glavnu stanicu na Sire, iztidud tamodnje znatnije turske
sgrade, medju kojimi sa karavanseraji, modeje i kupalidta, u istinu
najbolje njihove gradjevine. Tu je Besolt imao priliku vidjeti na-
rodna svadbu, ali je na tanje neopisuje. Na daljem putu u Paradin
(Barakin) navodi poznati prevoz (kod Cuprije) preko Morave;
budud potonju prvi put spominje, navodi i tudje miSljenje o staroj
medji izmedju Moesije i Dardanije, odnosno medju Srbijom i Bu-
garskom poznijib geografa,' dodim Besolt istu granica na drugom
mjestu na NiSavu prenosi. Kod Paradina opisuje turske karavan-
seraje ; ali mu je opis u cielom obdenit i prema drugim nesavrden.
Hassan Bascha karavanseraj, spominje ga i L. Rymov nizozemski
putopisac, biti de Spahik5i predjaSnjib putopisaca,^ ili danadnji
Aleksinac, inade Hasan padina Palanka zvala se danadnja gore
pomenuta varoS Palanka. Putopisac spominje njeku svadju medju
turskom i krSdanskom poslanikovom pratnjom, koju svadju da je
izazvao Petar Horvat, s kojim da je poslanik deski ili slovinski
razpravljao, fito da su Turci razumjeli. Onaj deSki ili slovinski jezik
1 Rad, CXII, 216 i 219; CXVI, 87, 90.
• 0 Maloj i Velikoj Palanci gl. Rad, CXVI, 52, 53, 59, 87, 88, 90.
» Rad, CXII, 176, 179, 220, 221.
* Rad, CXVI, 58 i 90.
Digiti
ized by Google
64 DR. p. MATKOTK^,
biti 6e vjerovatno hrvatski, odnosno srpski, jer su ga i Turci razu-
mjeli, pa 6to se na ovih poslanidkih putovanjih uzimao tumad za
hrvatski ili srpski jezik, koj je u istom sultanovu dvord bio onda
u porabi; biti 6e ga i poslanik vjerovatno znao; jer bjeSe rodom
iz mikulovskoga kraja moravskoga, gdje je jur onda bilo doBta
brvatskih naselbina uskodkih. — Premda se poslanstvo jedan dan
u Kidn odmaralo, ipak je Besoltov opis NiSa dosta obdenit, te za-
ostaje iza Gerlachova. * Ona topla vrela blizu gore biti de danaSnja
Nidevadka Banja pod brdom Koritnjakom, blizu sela Kutine, gdje
jib pozniji putopisac Leslijeva poslanstva na dire opisuje.^
Na daljem putu od Ni§a do Sofije spominje putopisac selo Cu-
ritschesma ili EurudeSme predjaSnjih putopisaca, dto je danadnja
Biela Palanka, od starine glavna stanica na ovom putu. ' Ona pako
bezimena gora bez sumnje je glasovita Kunovica, koju stariji puto-
pisci 6esto spominju. Tn na medji bugarskoj spominje i Besolt
krSdanski narod bugarski, komu Turci, budu6 vrlo siromadan,
neimajud drugoga, otimlju najdragocjenije njegovo blago, naime
mu^ku diecu. I'im razumieva putopisac krvni danak, o kojem sta-
riji putopisci, podamgi od KuripeSida vide ili manje na dire pridaju.^
Besolt, kao i predSastnici mu, opisuju tu, na bugarskoj medji, nodnju
bugarsku : opis mu je obdenit, te zaostaje u mnogom za starijimi
opisi/ Piro ili danadnji Pirot, spominje ga sa starinskim njegovim
gradidem gotovo svaki stariji putnik.® Jednu milju daleko od Pi-
rota — njegdi kod sela Izvora — spominje staro-rimski spomenik
s grdkim napisom, gdje bjeSe vjerovatno rimska stanica Turres, o
kojoj drugdje govorasmo.' Steta Sto LOwenklav, koj je onaj gotovo
otrti napis proditao, nije ga nigdje priobdio; jer u njegovih spisih
nismo mu nigdje spomena nadli. Svaki predjadnji putnik opisuje
Sofiju, njezin polozaj i znamenitosti vide ili manje obdimo; od na-
dega pako putopisca nedoznajemo o Sofiji nidta osobita i nepoznata,
dto bi trebalo osvjetliti.
1 Rad, CXVI, 50, 57, 58.
• Rad, kuj. CXII, 223.
» Rad, CXVI, 49, 57, 91, 94.
* Rad, C, 161; CXVI, 24, 25.
^ Rad, CXVI, 49, 50, 57, 92.
« Rad, CXII, 180; CXVI, 1. c.
^ Rad, knj. CXII, 181.
Digiti
ized by Google
PUTOVANJA PO BALKANSKOM POLUOTOKU XVI. VIBEA. 65
Isti ovaj put — od Biograda do Sofije uklju6ivo — opisuje
Hayesov putopisac u svakom pogledu savrSenije:^ „Krenav, veli,
iz Biograda, iSli smo skoro sav dan, naime 6 ura, niz ubavi Dunav,
do mala mjesta, koje krScSani zovu Grosca (Grocka), a Turci Ichargic
(Hisardzik), §to zoadi „gradi(5" ; smjeSten je kraj Dunava, koj je
u ovoj sutjesci dosta Sirok. Nii^e Biograda ima rukav, koj odieljeno
tede sve do Smedereva (Semendrie), koje je od Biograda jedan
dan niie dole. Ako bi se bodelo podi Dunavom, moglo bi se do-
prieti do 100 milja pred Carigradom; al budud da je plovitba po-
gibeljna, jer se sried korita nailazi na stabla i dr. : s toga se n
Biogradu napuSta Dunav, pa se ide kopnom u Carigrad. Dunav
inu je najveda rieka ne samo u Europi, nego u Aziji i u Africi ;
tok mu mieri 700 fran. milja, prima oko 60 plovkih rieka, a utje6e
mu s 7 uSda a more. — Napustiv dakle Dunav s lieva, udjose u
Sumovit priedjel, pa poSto putovafie 4 ure od Grocke, prispjeli su
u varofiicu Cola (Kolari), gdje ima vifie Turaka, nego krSdana;
oko mjesta ima travnika, gdje Turci pravilno prebivaju, s razloga,
Sto po gotovu niSta neraded, zivu samo o svojoj stoci. Od Cola do
Palanke Hassan bassche (Palanka) ima 6 ura puta i jednako se
ide Sumom. Ova je varoSica naseljena na p6 od Turaka, a na p6
od Grka (mjesto Srba); tu bjeSe njihovo drugo nodiSte, te su pre-
nodili u karavanseraju (Quieruansaras)^ o kojih ovom prilikom na
6ire govori. Sutra dan prispjeli su u Yagodnu (Jagodina), putovavSi
12 i p6 ura po sumi, slidnoj onoj predjaSnjega dana. OstadoSe na
p6 puta da rudaju blizu sela, po imenu Baticina (Batodina), na-
seljena od krSdana. Yagodna je velika varo§ica, dobro smjefitena,
u njoj ima vi5e Turaka, nego krSdana ; budud da su vedinom timar-
lije, koji u mjestu i u njegovoj okolini stanuju. Sliededega dana
krenuv o drugoj uri iz Jagodne, prispjeli su k rieci Moravi, koja
dolazi s visokih gora bugarskih; tekud sredinom Srbije, utjede u
Dunav; ona je glede velidine slidna (francezkoj) Mami, osim Sto
je znatno plahija IzgubiSe mnogo vrjemena, dok su prevezli prtljagu.
OstadoSe u selu Paraquin (Paradin), koje je blizu rieke, te je go-
tovo cielo od Turaka naseljeno. Medju Paraquinom i Haeenom (Ra-
znjem), gdje su nodevali, spaziSe tragove starinskoga puta s mno-
gimi napisi, ali potonji bijabu tako otrti, da se nisu mogli viSe
razpoznati, nego samo da su pismena latinska. Istoga dana nemo-
goSe vise prevaliti, nego 9 ura puta, jer su mnogo vremena po-
^ Voyago de Levant, p. G5— 80.
R. J. A. cxxix. 5
Digitized by VjOOQIC
66 DR. p. MATK0VI<5,
troSili kod broda rieke. — Sliededega dana putovahu 11 ura po
sumi; pa poSto su pregazili malu rieku Banaraica (?), objedovali
su sried tratine. Zatim su prispjeli u Nice (NiS), malu varoS, gdje
stanuju svi timarlije, koji su u njezinoj okolini. Osim ovili, ima
tu jani6ara i portinih konjanika, koji su tu u posadi, koje radi
sigurnosti puta, koje da drze u pokornosti onih 10.000 krddana,
koji 2ivu u okolini ovoga mjesta na 2 milje daleko. Tu — u Nifiu
— vidjeli su velikih razvalina, koje svjedode, da je ovo mjesto
njegda pod krSdani bilo znamenitije. NiSka (de Nice) rieka zove
se Nichava (Nidava), koja dolazi s gora, koje su blizu Bugarske;
protjefiud ovo mjesto, koje od nje dobi svoje ime, utje^e 2 milje
viSe gore u Moravu. SluSali su, da ova rieka dieli Srbiju od Bu-
garske. Nig je joS pod upravom Budima, ali dim se predje ova
rieka, ulazi se pod vlast grdku. Turei, koji neznaju geografije, diele
svoje pokrajine po svoju : tako je n. pr. Srbija pod sandzak-begom
Smedereva (Semendrie), koj visi o Budimu. Ovaje pokrajina stara
Gomja Mizija: na sjeveru joj je Ugarska, od koje ju dieli Dunav;
na jugu joj je Macedonija; na iztoku Bugarska; a na zapadu Drina,
koja ju ludi od Bosne. Zemlja se sastoji od brezuljaka i dolina,
koje su gotovo sve vrlo §umovite ; premda su vrlo rodne ; ali iitelji
neusude se je obradjivati, jer jim Turci otimlju sve, Sto imaju.
Smederovo bjeSe onda glavnim gradom, jer je ondje njegda sjedio
despot, nego je onda bilo gotovo sve porufieno, a Biograd stupi na
njegovo mjesto. Jezik zemaljski obidno je slovinski (V JEsclavon),
koj se prostire sve do Romanije. Srbija je gotovo sva naseljena od
krddana, koji su sljedbenici grfike crkve; ima i Turaka po varo-
Sicah i selih, sto su na velikom putu, kamo se rado povlafie. Ima
tu takodjer oko 5000 rimskih katolika, koji su razsijani medju dru-
gimi kr&cani; ali svi su tako biedni siromasi, da vedina njihovih
kuca nalidi pokrivenu koSu, Sto prenose od jednoga na drugo mjesto,
da se uklone tiranstvu nevjemika. U ostalom narod zive dobro,
jer perad ne stoji vi6e od 18 fenika (deniers), a brav 15 solada
(sols); kruhom i vinom obskrbljuju se u varoSih i varo&icah, jer
po selih neima dobroga vina.
„Sliede6i dan, dne 20. lipnja, krenu poslanstvo s NiSa; budud
da je imalo prevaliti mudne i pogibeljne gore, dadoSe jim upravi-
telji Nisa pratnju od 20 turskih konjanika. Izisav iz Nisa, stupiSe
na modvarnu ravninu, koja je gorami okruzena, te radja u obilju
orvenom rizom, koja nije tako dobra, kao biela. Prevalivsi ravninu,
uzlazise za kola vrlo mudnom ^orom, i posto su putovali 9 ura,
Digiti
ized by Google
PUTOVAIJJA PO BALKAKSEOM POLUOTOKU XVI. VIEKA. 67
prispjeli su u selo, po imenu Mehmed paSina Palanka (Pallanque
de Mehmet pascha), gdje su se namjerili na gosp. Cezara Qalla,
vanrednoga carskoga poalanika, komu zadade sultan rie£, da nede
krSiti ugovora i da nede pomagati Betlem Qaboru. Gallo se vrada
u Bed, da izviesti svoga gospodara. Gosp. Hayes razpravljaSe d njim
4 ure, a ostali su iSli da prenode u Cruchismet, Sto je jednu uru
odavle daleko ; ovo je selo posve od krSdana naseljeno. — Tursko
rdjavo postupanje protiva krgdana razlogom je, Sto jih neima viSe, .
koji bi se sakupili protiva razbojnika na glavnom putu ; toga radi
medju mnogimi sell srpskimi i bugarskimi ima po jedno mjesto,
utvrdjeno plotom, nabacanim ilovadom, Sto se zove Palankom (Pat-
lanques), kamo se stanovnici zaklone, kada dobijn glas, da su haj-
duci zapremili polje; ima jih kadSto 300 u druztvu, da se mogu
oprieti Turkom, koji su pripravni da na nje udare; jer kad jih
ulove, nabiju jih na glavnom putu na kolac bez svakoga sudad-
koga postupka. Vrlo je pogibeljno nadi se na takovom mjestu,
osim ako putuje onuda kakav turski dostojanstvenik, ili poslaniei
dubrovadke gospoStine, koja obidaje slati svoj danak sultanu.
KrSdani ovoga kraja vele, da se ovi tati zovu hajduci (Aiduques)^
koji dolaze iz VlaSke i Erdelja; ali biti de jih takodjer iz drugih
krajeva, te se zdruiuju s domadimi ; bog neka nam. opaia, podieli
milost, da se nebi S njimi sastali. — Sliededega dana, ili 21. sila-
ziSe Sumovitom gorom, na koju se uzpeli proSloga dana, a na po-
danku njezinom veliko je vrlo rodno polje, koje nosi ime od va-
roSiee, zvane po slovinski Ptrot, a po turski Cherquioi; poSto su
putovali sav dan ili 13 i prf ura, prispjeli su u krSdansko selo, po
imenu Dragoman. Medju tim kodijasi, koji su jih vozili, zabludiSe,
pa u mjesto da jih ravno voze u Dragoman, krenuSe putem k ma-
lomu krSdanskomu selu, koje, kada jih spazi da dolaze, razbjeze
se po planini, i ponesoSe sa sobom, Sto su najboljega imali; ali se
do skora povrate, jer su mislili, da dolaze sultanovi dinovnici, koji
su na rdjavom glasu radi svoga opaka postupka. Dne 22. lipnja
prispjeli su u Sofiju (Sophie), poSto su putovali 8 ura poljem, koje
je joS viSe rodno, no Sto ono od predjaSnjega dana; ali je mnogo
vise neprijatno, jer je okruzeno od samih litica. Polje ima u du-
Ijini 14 ura, a isto toliko u Sirini. Ovaj kraj Bugarske najguSde
je naseljen, jer tamo ima 360 sela, koja su od krSdana naseljena".
„Bugarska se u staro doba zvala Dolnjom Mizijom (la basse Misie).
Narod, koj je zivio duz obale Volge, doseli se amo i dade zemlji
ime Volgarije (Volgarie)^ Sto je izopadenjem promienjeno u Bu-
Digiti
ized by Google
68 DR. p. MATKOV16,
garsku (Btdgarie): na iztoku ima Romaniju, od koje ju dieli
Haemus; na zapadu joj je Srbija; na sjeveru Dunav, koj ja dieli
od Tamigyara (Timisvar) i od VlaSke, a na jugu joj je Macedo-
nija. Bugarska je znatno vide gorovita i rodna od Srbije, ali nije
tako ubava i raznolika. Gore su joj tako yisoke, da su 9 mjeseci
u godini yedinom prekrite sa snjegom; zaprema i velikih ravnina,
koje su u obilju rodne. Tu se jo5 bolje 2ive, nego u Srbiji; pa
neima u syoj Turskoj predjela, gdje bi bio kruh tako zlodest, kao
Sto oydje, jer se pe6e pod pepelom, i rdjayo je miedan, da ]e tre-
boyalo yide dana, dok su mu se priyikli. — Obidan zemaljski jezik
je sloyinski ({' Esdavone), koj je razdiren i u mnogih priedjelih
Romanije. Oya je pokrajina od syih turskih najyiSe naseljena od
krddana, koji su sljedbenici grdke crkye, ima jib 30 puta yi&e od
Turaka, nz to moze imati 15.000 rimskih katolika, koji sa pod
biskupom ciproyadkim (de Ciproa), a stanuju a onom kraju Bu-
garske, §to je blizn Dunaya. ^itelji oyoga kraja yrlo su razkofini
u odielu ; jer jofi danas, premda jim Turci nista nepnStaju, zene
su osobito odjeyene: nanizu si oko glaye syakojakih srebmih i
medenih predmeta, dto jih mogu dobiti, a sto su yiSe naki^ene,
tim su yide cienjene. One pletu si kosu tako umjetni6ki, da se yrlo
mufino razpoznaju pletenice, koje puste otrag yisiti sye do pojasa ;
njihoye su kodulje yezene na okolo konci syakojake boje. Muikarci
nose njeku yrst kape, koja je smje&na, a njihoya nodnja, kao i
njihoyih iena, yanredno je pretjerana, §to se po syih oyih krajeyih
moze yidjeti (putopisac prikazuje opisanu noSnju slikami muzkarca
i zene").*
„Soflja (Sophie) glayni je grad Bugarske, a smjeSt^na je na onoj
yelikoj gore opisanoj raynini; ima od prilike p6 ure hoda do naj-
yiSe gore. Njekoji misle, da je Ptolomejoy Tibisque (Tibisca);* ali
sluSali su, da se na hitac pu6ke kjugo-iztoku yidi mjesto, gdje bi-
. jaSe njegda grad Sardique (Sardica); oyo se midljenje dini yjero-
yatnije. Sto je pod 437a^ Sirine i 49° duiine, pa Sto se yisoke pla-
nine dii^u na jugu, a uzroci su, Sto zima traje du4e od Ijeta, i da
je ona desto ja6a. Sofija nije utyrdjena zidoyi, niti ju protje^e ka-
koya yelika rieka, yecina dudana je prekriyena, yecSina kuda je
jedna od druge udaljena, a gotoyo uz syaku ku6u je yrtao, Sto
dini, da se grad prikazuje yrlo yelikim. Glayna moSeja yrlo je
' Voyage do Levant etc., p. 77.
" Geogr. CI. Ptol., 1. Ill, c. 10; ed. MfiUer, I, 468.
Digiti
ized by Google
PUTOVAMJA PO BALKANSKOM POLUOTOKU XVI. VIRKA. 69
liepa, bija§e njegda krSdanska sv. Sofije, t. j. „mudrosti bozje", a
njekoji misle, da bi od ove nazvan grad Sf)iijoin, koja se prije
zvala Sardikom. Osim ove moSeje neima niSta znamenita ; jer je
ovaj grad rdjavije gradjen, nego drugi gradovi turski. Prebivanje
nije tu zdravo radi modvara, koje ga okruiuju sa sjevera. Vedina
Turaka, fito jih ima po ovoj pokrajini, stannje tu; uz to ima ve-
liki broj krSdana, medju kojimi moie biti da ima 150 katolika,
koji su malo ne sami dubrovadki trgovci, koji tu trguju kao i u
Biogradu; imaju svoga svedenika, koj^jim sluii misu/ — Sve kr-
Sdanske i zidovske kude imaju tako malena vrata, da nisu visa od
tri stope, a to zato, da se oslobode od nodevanja onud prolazedih
Turaka, koji nemogudi udi s konjem u kudu, prinukani su zaklo-
niti se u karavanseraju. — Sofija je jedan od najvedih prolaza u
Turskoj; jer ako se ide od Carigrada u MIetke, u Dubrovnik, u
Ugarsku, treba svakako ovuda prodi. Oni pako, koji de u Mletke
ili u Dubrovnik, udare putem na Novi pazar (Novi bazar), a odavie
dalje prevaljuju velike i mudne gore slovinske, ako hode k mle-
tadkomu zaljevu, pa dalje kuda jim drago. Od Sofije do zaijeva
mletadkoga ima 18 dana puta. U Ugarsku neima drugoga puta,
nego preko Biograda, do kuda trieba 8 malih dana, a moze se isti
put prevaliti i za 7 dana".
Poredimo li ovaj putopis glede opisa puta od Biograda do Sofije
ukljudivo, s Besoltovim dnevnikom o istom putu, razabrati demo,
da se medju sobom znatno razlikuju i sadrfinom i formom: Be-
soltov je naime najjednostavniji putni dnevnik, dodim je opis Haye-
sova putopisca pravi putopis u smislu svojega doba, prikazujud
golemi napredak, koj je jur onda vladao u Francezkoj u oVoj vrsti
knjizevnosti. Dodim Besolt neopisuje puta ni njegova priedjela:
Hayesov pako putopisac prikazujud ga u istinu obdenito, ali ipak
svagdje iztide prirodno obiljezje puta i njegove okoline — Na putu
od Biograda do NiSa navodi Hayesov putopisac malo ne ona ista
mjestna imena, koja spominje i Besolt; ali u Hayesovu putopisu
ne samo da su mjestna imena znatno pravilnije priobdena, nego
su i mjesta sa svojim polozajem i znamenitostmi savrgenije opisana,
te znatno popunjuju Besoltove topografijske opise. Kratke biljezke
o toku Dunava osnivaju se koje na putopiSdevih sobstvenih opa-
zanjih, koje na biljezkah tadanjih geografa.* Medju mjesti spominje
Hayesov putopisac izviSe selo Cola ili danaSnje Kolari, dobro po-
1 Gl. u Pigafette, Starine knj. XXH, 69 i d.; Rad,.C, 33 i d.
Digitized by VjOOQlC
70 DR. P. MATKOVI6,
znato iz Gerlachova i drugih putopisa.^ Kao $to talijanski puto-
pisci, tako i Hayesov obi^aje poredjivati tudje rieke s riekami svoje
zemlje. Isti spominje medju Paradinom i Ra^njem ostanke staro-
rimskoga puta i izKzane staro-rimske napise, koje ostanke spominje
jur Vrandid u svojem putopisu,* dodim jih drugi putnici tek kod
Pirota spaziSe,' dopitujud jih earn Trajanu, kao Sto joS danas u
onih krajevih biva, da se znatnije starinske gradjevine pomenutomu
caru pripisuju. Na putu medju Kaznjem i Nidem navodi rieku J5a-
naraica^ izopadeno ime, vjerovatno rieke Moravice, koju je trebalo
•pre6i kod Aleksinca, kojega Hayesov putopisac nespominje, dodim
ga Besolt neobi6nim imenom zove. Biljezke H. putopisca o Nidu i
NiSavi dosta su tadne. Osim toga govori tu i o Srbiji, — poSto je
njom do Nifia proSao, — o njezinom starom imenu i o medjah,
koje su obdenito, all dosta tadno ozna6ene; takove su mu i biljezke
0 prirodnih odno&ajih Srbije. Uz to govori i o jeziku narodnom,
koji zove slovinskim; koj bi dakle bio isti, koj se govori u Bosni
i Hercegovini, jer i ove pokrajine zove slovinskimi, a proteze ma
porabu sve do medje Romanijc; vjerovatno velika tadanja srodnost
juinoslovenskih jezika vodila je i Hayesova putopisca do ove opazke.
1 biljezke o vjeri dosta su mu tadne, samo dto je statistidke podatke
radi nestaSice suvremenih izvora teiko utvrditi.
I na putu od NiSa do Sofije neprinosi Hayesov putopisac nepo-
znatih topografijskih imena, navoded gotovo ista mjesta, kao i Be-
solt ; ali jih u svakom pogledu savrsenije prikazuje. Modvarno polje
blizu NiSa, biti de bez sumnje NiSavsko, gdje je zaista radjala riza,
6to se joS u tradiciji spominje;* putopisac oznaduje i vrst rize, 6to
prije njega nebjeSe poznato. Bezimena mudna gora bez sumnje je
Kunovica starijih putopisaca. Mehmed paSa Palanka umjesto Musa
— ili Mustafa pasa Palanka, danaSnja je Biela Palanka, na onom
putu glavna stanica, koju Benaglia na tanje opisuje.^ Dok je posl.
Hayes s carskim poslanikom C. Gallom razpravljao, druzba Haye-
sova podje na nodiste u Kur \i6(^me (Cruchismet)^ koje selo bijade
mu jednu uru od Mehmed pa6e Palanke udaljeno. Po Hayesovu
dakle putopiscu nebi Musa pada Palanka i KurudeSme bilo jedno
1 Rad, knj. OXVI, 53, 59.
2 Rad, knj. LXXL, 23, 26.
« Rad, knj. CXVI, 92, 94, 95.
* M. Miliecvic, Kraljevina 8rbija p. 12.
^ Rad, knj. CXVI, 98.
Digiti
ized by Google
POTOVANJA PO BALKAN8K0H POLUOTOKU XVI. VIKKA. 71
te isto mjesto. Kuru6e3me spominju 6esto stariji putopisci, Hadzi
Chalfa ga na tanje opisuje, a po ovom opisu nije drugo nego Musa
paSa ili Biela Palanka.^ Dva se poelanstva sa svojimi pratnjamf
sastala u Beloj Palanci, vjerovatno da za Hayesovo poslanstvo ne-
bijase vide mjesta, morala je njegova dru^ba traziti u najblizem
selu BodiSte ; po daljini — jednu uru od Biele Palanke — suded,
mozda bje§e ono selo Klisura, koje takodjer njekoji stariji puto-
pisci spominju.* Ovom prilikom opisuje Hayesov putopisac turske
palanke ili utvrdjena mjesta, kamo se zaklanjalo od neprijatelja,
a osobito se od hajdudkih navala trazilo utodiSte,' Cherquioi ili
Sarkoi tursko je ime danafinje varosi Pirota, u istinu na istoimenom
polju na podnozju starinskoga gradida. * Po6to je putopisac oznadio
priJidno tadno poloiaj Sofije (Sophie) kao glavnoga grada Bugarske,
govori ovom prilikom o Bugarskoj i njezinom starom imenu, a
porieklo Bugara izvodi, kao i drugi tadanji pisci,'* od Volginih
Bugara. Medje Bugarske oznaduje obdenito, ali dosta tadno, drzed,
kao i mnogi noviji geografi, Ihtimansko srednje gorje za sastavinu
Balkana. Poredjujud Bugarsku sa Srbijom, iztide prirodno-geogra-
tijsko obiljezje dosta jasno. Govored nadalje o narodu, zove bu-
garski jezik, kao i srpski, takodjer slovinskim, dodim ga Vrandid
i Pigafetta srodnosti radi zovu hrvatskim. S tim u savezu govori
o vjeri zitelja, kod koje iztide sljedbenike grdko-iztodne vjeroispo-
vjesti i njihovu premaSnost nad bugarskimi muhamedovci; nava-
djajud broj katolika, koji su pod diprovadkim nadbiskupom, vjero-
vatno da se onaj broj osniva na ubaviesti.^ Govored o narodnoj
nodnji, zenskoj i mu^koj, sto drugi putopisci obidno na medji Bu-
garske poslije Nida iztidu/ prikazuje ^ensku nodnju kao razko§nu,
dodim mu je zapadna prema ovoj dosta skromna ; a oba kroja,
muzki i zenski, su mu pretjerana; u ostalom neprinosi nepoznatih
obiljezja, pored svega Sto narodni bugarski kroj jo§ s dvima sli-
kama — mu^karca i zene — prikazuje. — Vradajud se k opisu
Sofije, drii ju najprije za Ptolomejov Tibisque Tibisca (Tipicy.x);^
1 Rad, knj. CXVI, 49, 57, 91, 94. Hadzi Chalfa, p. 157, 158.
« Rad, knj. LXll, 57, 59, GO.
' Opis palanko gl. u Jireceka, Heerstrasse, p. 115 u. 116.
* Rad, knj. CXVI, 94 i 95. Milicovic, Kr. Srbija, 175, 224.
^ Gl. u Pigafette; Starino, XXIl, 179; Rad, C, 130.
• Gl. E. Fermondzin, Acta Bulg. eccl. pod riocju „Chiprovaz".
' Gledo narodne nosnjo gl. Jirecok, Cesty, p. 65 — 67.
® Geogr. CI. Ptolom. ; ed. Mttlleri, Paris, 1. c.
Digiti
ized by Google.
72 DR. p. MATKOVI6,
ali po^to jih uputide, da ima blizu grada, na jugo-iztoku ostanaka
staro-rimske Serdicae,^ drzi ovo potonje vjerovatnijim, naime da
je Sofija rimska Serdica, Stupnjevi Sirine i duzine uzeti su vjero-
vatno iz geografije Ptolomejove* ili od njekoga drugoga pisca, koj
jih takodjer od ovud crpio ; razlozi pako, zasto Sofija ima duzu i
ja6u zimu, dini se, da su pravilni ; samo dto onoj planini, koja So-
fiju s juga zatvara, za ime nezna, do6im ju stariji putnici razno-
vrsno nazivlju.' Opis samoga grada i njegovih znamenitosti prema
opisom drugih putnika dosta je obdenit. Spominjud 150 katolika,
kojih tu ima, ponajvide dubrovadkih trgovaca, liepo se slaie s iz-
vjestajem papinskoga vizitatora od g. 1581.* Zadto krScanske kude
tu imaju tako malena vrata, da se jedva moze u kudu udi, to je
jur Pigafetta u svom putopisu kod Ugarske iztakao, a nad se puto-
pisae s njim liepo podudara. Napokon kratko a plastidki prikazuje
Hayesov putopisac polo^aj Sofije na sklopu cesta, vodedih na zapad
k moru Jadranskomu, na sjever u Ugarsku, a na iztok k Dunavu
i u Carigrad.
„PoSto se Lichtensteinovo poslanstvo dne 1. listopada u Sofiji od-
morilo, prida dalje Besolt, krenu dne 2. ili 12. dan puta u Elli-
hlissu, rdjavo bugarsko krSdansko seoce na brdu. Amo su morali
preko visoke gore putovati. Tu su vidjeli staroga seljaka, becko
diete, koje su Turei na polazu od Beda sa sobom odveli. Dne 3.,
ili 13. daii u Gelderbend (sic!), rdjavo seoce, malo ne samo kr-
Sdansko. Ovoga dana isli su preko najviSe gore, po imenu Bhodope,
na kojoj izvire Hebrus^ u starih poznata rieka. U ovih je krajevih
takodjer mens Haemus ili Haemi mantes, kojih se svi siedaju, oso-
bito Ovid^ i Virgil. Na ovoj gori ima dugo zdrielo (Clausen), na
kojem bijaSe njegda tvrd gradic, kao §to stare zidine svjedode, u
vrlo neravnom polozaju. U ovom zdrjelu dugo je zivio i od turskc
se moci i sile hrabro branio i drzao posljednji despot ili knez i
gospodar Bugarske ili Gornje Mizije (Mysia superior), po imenu
Marco Cralowitzo, o kojem kao i njegovoj junadkoj druzbi pje-
vaju seljaci do dana danafinjega od predja nasljedjenu pjesmu u
1 0 rimskoj Serdiei gl. Jireeek, Cesty, p. 2 — 5.
2 01. Geogr. CI. Rolom.; ed. Mtllleri I, 468, 488.
» Gl. Rad, knj. CXII, 182, 185.
* Fermendzin, Acta cit., p. 12. 0 duhrovackoj iiaselbiiil u Sofiji gl.
K. Jirefek, Cesty. p. 16, 17.
» Ovid. Pont., IV, 5.
Digiti
ized by Google
PUTOVANJA PO BALKANSKOH POLUOTOKU XVI. VIBKA. 73
hrvatskom jeziku. S toga je vjerovatno pomenuto mjesto ili gradid
mino poruden ili razoren, jer se protiva turske mcxSi i sile dugo
opirao i branio. Kod pomenuta nodidta Gelderbend, odnosno gore
kod sela je bunar, o kojem su mnogi dobri Ijudi, koji su raz-
noga doba u Carigrad putovali, pisali. OstavivSi tu Bugarsku ili
Gornju Mizija, i poSto su s lieva ostavili Dolnju Miziju (Misia
inferior), a s desna Makedoniju, prispjeli su u Traciju. Bugarska,
u oh6e govored, vrlo je ubava zemlja, sastojeci od polja, ledina,
guma, gora, dolina, rieka i potoka; ali nije mnogo bolje uradjena,
nego gore pomenuta Srbija. Malo su tu dobra vina piii; ali tomu
nije krivo ni tlo, ni trs; nego to, Sto neima pivnica, kojih bi se
moglo imati. Vino kada vrije metnu ga u kudu, u kojoj je soba,
komora, kuhinja i pivnica sve zajedno; ili ga puste pred kudom
i pokriju s liSdem od trsa, ili ga puste na kolih pred kudom, te
vade svaki dan iz lagva koliko trebaju, ili ga na malo prodaju,
Sto je nemar i lienost. — Dne 4. ili 14. dan prispjeli su u varo-
Sicu Tatarbasar. Dne 5. ili 15. dan u Plovdiv (PhUippopoU), ve-
lika varoS u ravnini ; pokraj nje tede velika voda Hebrus, pa ipak
nije plovna. S ove strane ima predgradje, odkuda vodi drven most
u varoS, a karavanseraj je kod vode i mosta. Dne 6. se u Plov-
divu odmarali. Budud bijade bairam, nisu ovoga dana izlazili, da
nebi bili od Turaka napastovani. Budud da je poslanik bio slab,
nisu dne 7. dalje iSli**.
,Dne 8. listopada, ili 16. dan puta prispjeli su u Cagiaii, rdjavo
seoce krSdansko. Dne 9. ili 17. dan u Harmandli. Ovaj dan bijaSe
na cielom putu najnesigurniji, jer su se bojali martoloza ili hajduka,
nu ipak nije jim se niSta dogodilo. Ovaj put mo£e biti pogibeljan
samo onim, koji s malom pratnjom putuju. Tu se opet vidja He-
brus ili Maritza. Preko ove rieke, kod karavanseraja sagradi Siaus
paSa liep kamcn most, koj nebjeSe onda jofi posve gotov. Dne 10.
ill 18. dan u Mustaffa Bascha Tgiupri, liepa varosica, kojom tede
Hebrus ili Maritza, a preko nje vodi liep kamen most, 404 koraka
dug, sagradjen od pomenuta pafie, koj u mjestu sagradi joS pri-
kladan karavanseraj i moseju s liepim trgom i bunarem od mra-
mora. Dne 11. ili 19. dan u Andernopoli, poslije Carigrada na ovom
putu najveci grad, naseljen od svakojakih trgovaca i obrtnika;
protjede ga Hebrus, a preko njega vodi dug kamen most ; blizu
mu je karavanseraj, sagradjen od prosta detvorasta karaena, na-
okolo ima &irok triem sa sobicami, prostrane staje, a nad svakom
sobicom dize se dimnjak. Dne 12. odmarali se i razgledavali grad.
Digiti
ized by Google
74 DR. p. MATKOVI6,
Najprije opisuje polo^aj : s jedne strane teie Hebrus, a na drugoj dize
se po duzini brdaSce kao njeko platno. Ulazed u grad, vidjeli su
kamenito platno s kulami i obkopi, vrlo staro djelo, kao §to se u
DJemadkih starih gradovih vidi. U gradu ]e znamenita trgovadka
kuda (bezestan), vrlo je duga, u njoj ima svega. Grad je sa ziveiem
tako obskrbljen, da za svaku trgovinu ima stalno odredjeno po-
sebno mjesto ili trg. Najznatnije 5to su vidjeli, dvie su moSeje,
stara i nova. Potonja tvori detvorac : najprije je pridvorje ili otvo-
reno mjesto, a naokolo zid za p6 6ovjeka visok. Za tim opisuje
dvor (seralj) ili carev stan. Opisuje nadalje na Siroko sultana Se-
lima mesid (medet, mestdzid), dodajud, da mofeeje smije graditi
samo onaj sultan, koj je osvojio kakovu zemlju. Selim je tek od-
poi5eo graditi svoju mo§eju, poSto je Mle6anom osvojio Cipar^ sa-
daSnji pako sultan, Murat III., nije joS sagradio moSeje, jer joS
nije nikakove zemlje stalno osvojio".
Nastavljajud Besolt opis svoga puta od Sotije k Jedrenetu, naj-
prije navodi poznato bugarsko selo Elliklissu (Ala-Klis^) ili Vran-
6i(5evu „Belu Czerkvu", danaSnji Vakarel, koji stariji putopisei tako-
djer spominju.* Dalji opis puta i priedjela do Tatarpazardzika u
cielom je kratak, a prolaz glasovitimi idrjeli prikazuje ob<5enito i
nejasno ; jer na torn putu spominie jedino selo Gelderbend, izopa-
6eno m jestno ime ; t^zko je razabrati, da li Kapu Derbend ili Geni
Derbend; po opisu suded vjerovatno, da je potonje, naime Geni
Derbend ili Jeni Koi, danaSnji Vjetren, dobro poznat od starijih
putopisaca.* Qorski priedjel ihtimanskih klanaca zove, kao Sto
Vranfiid i Pigafetta,' Rhodopom, kojoj bi bio blizu Haemus; po
tadanjih dakle nazorih hvatala bi se Rhodopa na pomenutom gor-
skom priedjelu gora Haemovih; nu pogrjefike u lokalizaciji starih
orografijskih imena, onoga su doba malo ne obidne. U ostalom Ma-
rica zaista izvire na Rhodopi. Besolt iztide na pomenutom dugom
gorskom zdrielu (Clausen) poruScn gradid, koje zdrielo bez sumnje
je kod Trajanovih vrata sa selom, koje su Turci zvali Kapu Der^
bend, „ vrata straze", bugarska Vasilica, danaSnji Eapudzik, o
kojem zdrielu i gradidu stariji putopisei svakojako pri(5aju.* Besolt
pako dopituje, kao i Vrandid, onaj poruscni gradic Marku Kralje-
1 Had, ('XVJ, 43, 17, 1^8 1 96.
" Rad, C, 117; ('XII, 2211; CXVI, 41, 4(>.
« Rad, knj. C, 119—121.
^ Gl. Lewpnklaw, Neuwc Chronica etc., p. 255.
Digiti
ized by Google
PUTOVAKJA PO BALKAN8K0M POLUOTOKU XVI. VIRKA. 75
vidu,' 6 kojem dodaje jo§ riedkn viest, znatna za historiju nadih
narodnih pjesama, naime da o njegovih i njegove druibe junadkih
djelih pjeva tamodnji narod od djedova nasljedjenu pjesam na hr-
vatskom jeziku ; dodim drugi putnici iste staro-rimske ruSevine do-
pituju Novak Debeljaku, takodjer poznatom junako ju^no-slovinske
tradicionalne literature.* Steta velika, §to putopisac nije priobcSlo
na ogled koju kiticu one narodno pjesme! NaSemu je putopiscu
poznato, da su njekoji putnici, putujudi onuda prije njega u Cari-
grad, pisali o njekom (bezimenom) tamo^njem vrelu ili bunaru,
ali koji 8u to pntnici pisali i kako se bunar ili vrelo zvalo, toga
— nezna kazati; mozda raisli na Orfejova vrela, o kojih Hayesov
putopisac govori? PoSto je putopisac prispio k medji Tracije, na-
crta o Bugarskoj, kao 6to o Srbiji, kratku i obdenitu sliku o nje-
zinoj prirodi. Znatne su mu viesti o duvanju vina, §to je u njekojih
tamodnjih priedjelih joS u obidaju. Premda je poslanstvo koji dan
ostalo u Plovdivu (PhilippopoU)^ Besoltov opis ovoga grada daleko
zaostaje iza opisa drugih putopisaca.'
I dalji je Besoltov opis puta do Jedrenata priliiJno kratak, obdenit
i povrSan. Navodi bugarska sela Gagiali (Kajali) i Harmandli
(Harmanlija), koja drugi na tanje obiljeiuju;* kod potonjega sela u
istinu se putnik s Maricom opet sastaje; tu iztide poznati kameni
most, ali nevodi mu preko Marice, nego preko Uzundze. VaroSieu
Mustafa paSa Kopri (Mustaffa Bascha Tgiupri) i glasovit most
preko Marice svaki putopisac po svoju opisuje, a glede dimenzija
mosta vrlo se riedko slazu.* Andernopoli ili stari Adrianopol, gla-
sovit grad, o kojem svaki stariji putopisac vide ili manje na dire
govori; naS pako putopisac prikazuje ga u cielom dosta obcenito,
te se neda porediti s mnogimi starijimi opisi (n. pr. Pigafettinim
i dr.). Govorec o polozaju Jedreneta na Marici, ostalih rieka i nji
hova toka niti nespominje. MoSeje samo dvie navodi, a novu ili
Selimovu vrlo povrSno prikazuje. •
Isti ovaj put prikazuje Hayesov putopisac daleko savr§enije.
^Krenuv iz vSofije dne 24. lipnja, prida dalje, nastaviSe put preko
sofijske vclike ravnine; jednu milju od varoSi vidjeli su selo, po
> Rad, LXXI, 35, 38. K. Jirocek, Heerstrasse, p. 129, 130.
« Rad, C, 122, 12r>; CXII, 229; (LWI, 41, 47.
» Rad, CXVI, 39, 40, 45.
* Rad, CXII, 232, 232; CXVI, 29, 44.
fi Rad, CXII, 227, 232, 233; CXVI, 36, 44, 100, 102, 103.
« Rad, CXVI, 37, 100—104. Lewenklaw, Neuwe Chronica, p. 321.
Digiti
ized by Google
76 DR. p. MATKOyi6,
imenu Oruitro (sic !), gdje ima vrlo mnogo razvalina, o kojih njim
pri6ade, da ta bijafie liep manastir kalugjerski, i da se ta drzao
crkveni sabor sardi^ki. Blizu je drugo selo, po imena Losina, koje
je smjefiteno na obronkn gore, dto ju iroadofie s juga bliza vrlo
tiesne doline, koja ima tu osobitost, da kad se a okolini sela za-
pali yatra od 20 ili 40 cjepanica, da se digne na ovom velikom
soiijskom polju tako jak vjetar, koj je slidan oluji. Pofito su od
Sofije 3 ure putovali, predjoSe preko drvena mosta, Sto vodi preko
riedice Iscar, koj izvire na podanku Rodope. Po§to sa prevalili 4
ure pata, izidjoSe iz ove velike ravnine, pa predjo§e medja bre-
2oljke, kojimi su putovali 4 dobre ure i proSli su pored mnogih
sela, pa su prispjeli u Idiman. U ovoj varo&ici ima viSe Turaka,
dodim su druga sela u okolini krd6anska; jer Turci iz sve ove
pdkrajine rado se povla6e u Sofiju, u Cerquioy, ili u Idiman. —
Prevalivgi sofijsko polje, uzlazide s desna visinom gore Rodope,
koja bjeSe jod sa sniegom prekrivena. Ova planina nije drugo,
nego grana Haemova, od kojega se nerazlikuje, nego dto je znatno
vifia. Ovo je mjesto, gdje je u davnini Orfej (Orpkee) kadSto dao 6uti
milinu svoje harfe, §to je u uspomeni saduvano sve do danagnjega
vieka. Ondje ima na najvecJoj visini gore sedam izvora, Sto su ta-
modnji iitelji joS onda zvali ^sedmeri vreli Orfejovi", misled, da su
iz suza, koje proli, kad je po drugi put izgubio svoju i^enu Enre-
dice (Euridiku), postali oni izvori. — Ima joS drugih velikih izvora
na podanku Rodope; oni, provirudi na ju£noj strani, izlievaju se
u Archipelag, kao n. pr. rieka Marissa; druga pako vrela idu u
Dunav, koj je dovodi u Cmo more. — U petak, dne 25. najmi
g. Hayes njekoliko Turaka, da prate poslanstvo preko planine,
koja je jako mu6na, osobito za kodije; prodjoSe blizu velikoga
krddanskoga sela, po imenu Gapigi Dervant (Eapu Derbend), Sto
zna6i „vratara gore" (portier de la montagne)^ poSto trebovafie 7
ura za uzlaz i silaz, prispjeli su u veliko selo, Sto Turci zovu
Jancoli (Jeni K(5i), a tamofinji iitelji Nonocelo (valjda Nouocelo),
koje je prvo u Romaniji, a Capigi posljednje u Bugarskoj ; joS su
putovali 4 ure pored rieke Marice, dok su se namjerili na veliku
varoSicu Basargic, gdje ima vrlo liep karavanseraj, Sto ga sagradi
Hibraim paSa. — Ova planina, koja dieli Bugarsku od Romanije,
nazvana bi od Talijana „verigom svieta" (Chaisne du monde ili
Catena mundi), a od Turaka Dervent^ kojim imenom zovu se sve
u Sumu zarasle gore, kao i Balkan; ali ovaj ima i posve golih
litica, a to je onaj, koji poznavahu stari po imenu Haemus, Ovi
Digiti
ized by Google
l>UTOVANJA PO BALKANSKOM POLUOTOKU ZVI. YIIBKA. 77
sa prolazi vrlo pogibeljni, tako da oni, koji apravljaju na ime sol-
tanovo ovimi pokrajinami, izdali su zapovjed, da na gorskih pro-
BJekah ima Ijodi, koji bubnjem upozoruja putnike, da paze na
strai^u, koja jim daje glas o hajducih ; i da a pogibeljnih klancih
ima Yojnika, kojim je duinost da prate onuda prolazede putnike,
bez da su obvezani, da jim za to dto plate. — Subotom dne 26.
poSto putovafie 6 ura po ravnini, i prebacivdi Maricu b desna, pri-
spjeli su u Philippopoli, koji Turci zovu PhUiba (sic!). Du4 puta
ima tu mnogo humaka, o kojih misle, da su grobovi njekoga nji-
hoya neprijatelja, Sto su ma njihovi predji podigli na ovoj ravnini.
Grad Philippopoli jest u Romaniji, smjedten na obali rieke Mariee,
na podankn njekojih breiuljaka, koji su odieljeni od gora ; on nije
utyrdjen sa zidovi; rieka mu je medjom sa sjevera, a oni brie£uljci
zapremaju malo ne sve ostalo; &to ga nedini jakim, jer njim via-
daju od ffvih strana. Ime mu svjedodi, da ga je zasnovao Filip
Makedonski, otae Aleksandra Velikoga ; ali se je tako promienio,
da mu nije preostao nikakav znak svoga utemel jitelja ; na p6
je podieljen medju krSdane i Turke. — Rieka MarisBa^ u staro
doba zvana Hebrus^ izvire na podanku Rodope, i pogto je zalila
debar dio Romanije, utjeCe u Archipelag naprotiv otoku . Samo-
thrckce (Samothraki), u zaton, koj odatle nosi svoje ime; prebacifie
ju pred Plovdivom*.
„Sliededega dana, naime 27. lipnja, putuju6 9 ura vrlo rodnom
ravninom, kao dto su sve u Romaniji, prispjeli su u Catali^ veliko
krddansko selo, koje jod upotrebljava slovinski jezik. Pondjeljkom
dne 28. podjode noditi u Hennanli, koje je 10 ura puta od Caiali
daleko. U ovoj varogici ima njekoliko Turaka, a blizu je veliko
krddansko selo. Utorkom dne 29. prebacide Maricu preko mala ka-
mena mosta, sagradi ga Mustafa pa§a; i podto putovafie 10 ura
ravninom, uviek po strani isto rieke, prispjeli su u Andrinople.
Ovaj grad prije nego se povedao, i prije nego ga iz nova sagradi
car Hadrian, koj mu zada ime, zvao se Oresie (u mjesto Orest'Os).
Smjedten na visini i obronku brezuljka, na mjestu gdje rieke
Tunza i Harda gube svoje ime u Marici. Neima mjesta u Roma-
niji, gdje bi zrak bio tako blag i umjeren, jer je pod 42® i 45'
dirine, a 52® du£ine ; okruzen velikom ravninom, jednako je uda-
Ijen od mora i od gora, koje pravilno mienjaju toplotu mjesta,
komu su blizu. Vrsnoda pako zraka utjeca i na oplodjenje zemlje,
jer izvodi u obilju 4ita, kojega ima najvise. - Ovaj grad bijade
pod vlaSdu krddanskom sve do god. 1363. kad ga Sulejman, tredi
Digiti
ized by Google
78 DR. p. MATKOVI6,
sultan turski lukavoSdu osvoji. Njegov nasljednik Murat, uvidiv
korist ttto pruza ovaj grad svojim polozajem pred Bursom (Brusom)
u Bitiniji, prenese amo svoj priestol i sagradi seralj van grada,
gdje 8U osmanski carevi sjedili sve do osvojenja Carigrada. Ovo
stolovanje bjeSe nzrokom, Sto je ovaj grad mnogo vedi postao,
nego Sto bjeSe za cara Hadrijana, a tadanji obseg joS se vidi danas
na njekojih mjestih sried grada. Izmedju javnih sgrada ima besestan,
koj je sav osvodjen, vrlo Hep, te je kao velik triem, gdje se trze
tkanine; mjesto, gdje postolari imaju svoje trgovine, takodjer je
sve osvodjeno i tvrdo sagradjeno. Tu je ta osobitost, kao i po svih
turskih varosih, da svi obrtnici istoga zanata prebivaju u istom
priedjelu. Vise grada je velebna moseja, koju sultan Sulejman sa-
gradi. Neima grada u Turskoj, osim Carigrada, gdje bi bilo toliko
liepih javnih sgrada".
„Grad Andrinople joS je pod vlaSdu beglerbega, ill gubematora
Grdke. Turci ga zovu Roweli Beglerbey. Porta salje amo svake
trede godine mula kadiju (MoJa Cadi), koj pravo sudi u prvoj i
u posljednjoj molbi, a osim njega neima drugoga suda u gradu.
On vodi redarstvo i vu6e odatle velik prihod. Ova sudadka fiast
ili kadije jedrenatskoga vrlo se Stuje, jer oni odavie dolaze obidno
za kadiju u Carigrad. Za strazu grada ima njekoliko janidara i
njekoliko spahisa, koji su pokomi samo svomu predstojniku, ne-
priznavajud drugoga, nego svoga agu, koj je blizu osobe sultanove.
Kad je poslanstvo tamo se bavilo, mola cady primi g. Hayesa na
Stan i trazio je priliku da mu udovolji".
„Romanija je stara Tracija; al kad je Konstantin prenio prie-
stol carstva u Carigrad nazva ga „Novim Rimom" (Borne la neuve),
hoted takodjer, da se i pokrajina naokolo nazove Romanijom. Kad
su Turci osvajali zemlje u Europi preko ove pokrajine, upotreblja-
vahu ovo isto ime, te nazvase je Romeli, bez da bi se tim stegnuU
na medje Romanije. jer su Romelijotn zvali vedinu onih pokrajina,
koje u Europi osvojiSe; danas pako zovu tim imenom sve zemlje,
koje su pod beglerbegom Grdke. Romanija ima na iztoku Crno
more (mer Maiour), naime Carigradsko tiesno, Marmarsko more i
tiesno Gallipoljsko ; na jugu Archipelag; na sjeveru i zapadu goru
Ilacmus, koja ju dieli od Bugarske i Makedonije. Proteze se od
rieke Strimona (Strume), pa sve do Crna mora, fito dini 85 ura puta,
a od Ilaema do tiesna Gallipoljskoga, Sto dini 55 ura. Zaprema
prostor medju 4P i 44° Sirine, i od 47^ do 50^ duzine; a pored
ovoga polozaja imala bi biti umjerena podnebja; ali sjevemi vje-
Digiti
ized by Google
PUTOVANJA PO BALKAM8K0M POLUOTOKU XVI. VIEKA. 79
trovi, dolazedi s Cmoga mora, vrlo su studeni u njekojih priedjelih,
toga radi bolje uspjeva zito nego vino, koje je tu vrlo oporo, ako
nije 8 juine strane, gdje je vrlo dobro. Ima takodjer travnika,
kao a Dorisku (Dorisque)^^ koj je duz rieke Marice, te se vrlo
daleko proteze. Sultan ima tu liepu ergelu, a stanovnici ipak ne-
puste tu vise pasti nego ^000 konja. Prida se, da je Xerxes na
ovoj ravnini pregledavao svoju vojsku".
„Neima pokrajine u Francezkoj, koja bi viSe bilia slifina Roma-
niji, nego Sto je Pikardija, pa ako i neima u njekojih priedjelih
onih velikih ravnina bez drveda s malimi briezuljci. Ona ima mnogo
vise krSdana nego Turaka i Zidova zajedno; pa ipak stenju svagda
pod tiranstvom ovih nevjemika, koji je zlostavljaju bez svake kazne.
Jedino je sriedstvo, da ublaze svoju nevolju, Sto daju najljepSe
svoje kderi za zene Turkom, koji uzivaju jovjerenje i ugled u
zemlji. To rade mnogi krSdani, a kderi jim za to nemienjaju viere,
premda su viendane po zakonu turskom. — Od svih velikih gra-
dova, Sto jih je njegda bilo u ovoj pokrajini, jedini su Carigrad,
Adrianopol i Plovdiv, koji su se uzduvali; jer Plovdiv ima mnogo raz-
valina, koje svjedode, da je njegda cvietao, a Traianopolis je mnogo
izgubio od svoje stare veli6ine".
Poredimo li Bes. opis puta od Sofije do Jedreneta s opisom istoga
puta Hayesova putopisca, razabrati demo, da Bes. opis u svakom
pogledu daleko zaostaje iza opisa Hayesova putopisca. Jer ovaj
savrSenije prikazuje, ako i obdenito, narav puta i priedjela, obilje-
2uje na tanje pojedina mjesta i prinosi kratke slike pojedinih ze-
malja, Sto se od Bes. prikazivanja znatno razlikuje, Hayes, puto-
pisac iztide na daljem putu najprije selo Oruitro s mnogimi razva-
linami starinskoga manastira, gdje bi mu drzan glasoviti sardidki
sabor crkveni (god. 347), poslije nicejskoga najznatniji detvrtoga
vieka.^ Oruitro je izopadeno ime pusta gradida Urvid, blizu sela
Kokaljana, odkuda se car As^n branio protiva Turaka, a na proti
je mali manastir sv. Arhangjela.' Selo Lozina poznati je Lozen,
spominje ga jur Rymov putopisac.* Cerquioy poznata je Vrandideva
^ Doriscus, Aopi-rxoc, ravnina u Traciji blizu usca Haebrova. Herodot,
VII. 59, 108.
* Hefele, Controverscn in Betreff d. Synode v. Sardika. Tflb. Q. —
Schr., 1852., p. 359 i d. Conciliongesch. T, 533. — Alzog. Kirch. Goseh.,
p. 234. Jirec^ok, Osty, p. 3—5.
» K. Jirocek, Ccstv, p. 49.
* Kad, knj. CXIJ, 185—186.
Digiti
ized by Google
1
80 DR. P, MATKOV16,
Bela Czerkva ili danaSnji Vakarel.^ Daiji opis puta preko glaso-
vitih klanaca ihtimanskoga sredogorja obdenit je, ali tadniji od
Besbltova. Ovaj gorski priedjel pribraja H. putopisac, kao mnogi
mu predhodnici, k Rodopi, koja bjefie onda — pod kraj lipnja —
jog sa sni^om prekrivena. Na$ putopisac prenosi na one klance
mitologijsku pridu o Orfeju,* a tamoSnja vrela na vreliStu Maridina,
poticala bi ma od onih gorkih saza, koje Orfej proli za svojom
izgubljenom ienom, Ovo mitologijsko pridanje prenadali su njekoji
stariji i noviji pjesnici takodjer na one od drevnih vjekova glaso-
vite klance. Iv. Gundulid u svojem Osznanu pjeva o Orfej u kao
Bugarinu, skladatelju sladkih pjesni bugarkinja, spominjud ^sedam
vrela bistre vode, koja probi i udari na spjevanja ova vesela**.*
I. Kriianid opjevava Orfejova vrela, „gdje mutna rika Marica i
virovita Strumica, susedski izvir prijamde idu protivne diste*.* Dalje
spominje razvodje izmedju Dunava odnosno Crna mora i Archipe-
laga, ali ga potanje neoznaduje. Na onom zaista mu^nom gorskom
putu spominje tursko ime sela Kapu Derbend (Capigi Dervant!)
Sto mu znadi ^vratara gore" (portier de la montagne) u mjesto
„vrata straie".* Selo JancoH, izopa^eno ime od Jeni koi, a sla-
vensko ime Novo selo, poznato jur od Vran<5i(5a i Pigafette, potvr-
djuje, da je danaSnji Vjetren' zaista na pragu Romanije, koja je
u istinu zapremala prostor stare Tracije/ odkuda je poznata va-
roSica Tatarpazardiik (Basargie) kao prva glavna stanica, koju pre-
djaSnji putopisci na tanje opisuju." Putopisac misli, da je ona pla-
nina glasovitih klanaca sastavina onoga gorskoga lanca, Sto sa
stariji, tadanji i jod pozniji geografi i putopisci zvali Catena mundi
(Chaisne du monde): to je ona orografijska teorija o neprekidnoj
gorskoj osi, koja bi se protezala sredinom Balkanskoga poluotoka
od iztoka k zapadu^ od Crna do Jadranskoga mora ; Sto no navode
geografi i putnici, po^amdi od Strabona," pa sve do novijega vre-
mena (do A. Boa^a i dr.); to je ona „veriga svieta", §to ju i Iv.
» Rad, knj. CXVI, 42, 45, IM).
* Pauly, Realoncyclopodie d. Altorthumswiss., V, 992 — 1004.
■ Stari pisri, knj. IX, 812— .318.
* ForniPiidi^in, Prinos za iivotopis Gj. Kriianica. Starino, XVIII, 226.
Jirecek, eesty, p. 8.8.
» Rad, C, 117, 120; CXII, 180; CXVI, 41, 46, 96.
« Rad, C, 120, 121; CXVI, 42, 48, 96.
' (51. Lewenklaw, Neuwe Chronica etc., p. 240.
8 Rad, knj. CXVI, 41, 98. Lewonklaw, op. c, p. 240.
* 8trabo lib. VII. e. 5. ; ed. Mtlllor, p. 260.
Digiti
ized by Google
PUTOVAHJA PO BALKANSKOM POLUOTOKU XVI. YIBKA. 81
Gundnlid spominje ; badud da smo o torn gorakom lancu jur drugdje
na Sire razpravljali, upudajemo na ona mjesta. ^ Hayesov putopisac
nadalje misli, da se onaj gorski lanac zove turski Dervent^ §to bi
rau takodjer znadOo svaku Sumovitu goru; dakle isto Sto i rie6
Balkan. Ali turska ried „Derbend" znadi klanac ili zdrielo, a Balkan
znadi zaista svaku visoku u Sumu zaraslu planinu;* Balkan pako
ili stari Haemus razlikovao bi mu se od drugih Sumovitih planina
ili Balkana tim, Sto ima na njem i posve golih stiena. I stariji
putopisci priCaju o pogibeljih, Sto priete putnikom od hajduka u
onih klancih, koje su strazile straze i putnike ubavieScivale o po-
gibeljih; al se nisu strazili samo ihtimanski, nego svaki pogibeljan
gorski klanac po svem turskom carstvu.' Dalje opisuje Plovdiv
(PhilippopoU), koj se nije turski zvao Philiba, nego Filib6; ali
opis mu neprinosi niSta, Sto nebi bilo poznato od predjaSnjih puto-
pisaca. Spominjud vrlo obdenito humke ili mogile na plovdivskom
polju, nerazpravlja o njih na Sire poput drugih, nego na kratko
zabilje^i, Sto je ondje o njih duo, da su naime grobovi njekoga
neprijatelja. Poloiaj Plovdiva tadno je oznaden, ali ob onih brie-
znljcih ili sienitnih stienah, na koje se Plovdiv oslanja, vrlo obdenito
govori, te glede ovoga zaostaje iza Gerlachova opisa.* VreliSte i
tok Marice obdenito je, al dosta tadno naznaden.
Opis pako Hayesova puta od Plovdiva do Jedreneta vrlo je kratak,
obdenit i nesavrSen. Izmedju mjesta spominje samo Kajali (Gaiali)
i Harmanliju (Hermanli), varoSice poznate od starijih putopisaca;
o prvoj ili Pigafettinoj Curici zabiljezi, da se ondje joS slovinski
govori.'^ Onaj glasoviti Mustafe paSe most (Mustafa pa§a Kopri)
preko Marice, kraj istoimene varoSice, o kojem mostu predhodnici
raznovrsno pridaju, niti nespominje; dini se, da ga je zamienio
s onim malim kamenim mostom kod Harmanlije. — Budud da se
je poslanik Hayes samo jedan dan u Jedrenetu bavio, za to mu
je putopiSdev opis ovoga, onda joS znamenitoga grada, u cielom
obdenit, te se neda porediti ni s Pigafettinim, a kamo li s Hadzi
' Rad, Xm, 156; XLLX, 26; LVl, 214, 218; LXU, 99 i 100.
CXVI, 97, 98. Stari Pisci, IX, 317.
* Popovic, Tui-ske rieci u nasem jeziku; Glasnik srp. uc. dr. LIX,
85, 71. Rad, XLIX, 84.
3 Rad, LXXI, 84, 87, C, 120, 121; CXII, 180, 181.
* 0 Plovdivu gl. Rad, knj. CXII, 184, 187, 230, 231; CXVI, 39
- 45, 102.
^ Rad, knj. C, 116, 119. CXVI 38, 39, 103.
R. J. A. CXXIX. 6
Digiti
ized by Google
82 DR. p. MATKOyi6,
Chalfinim opisom.^ Geografijaki poloiaj i prirodna karakteristika
Jedreneta prilidno mu je tadna, a podatci o astronomijskom polo-
2aja uzeti su od Ptolomeja ili od nekoje tadanje geografije, osno-
vane na Ptolomeju. Historijske pako biljeike, razsvjetljujude pro-
glost Jedreneta a cielom nisu dosta tadne, pade su u oprieci s histo-
rijom; jer Sulejman, osvojitelj Ealipolja, umrie naglo god. 1357/8.,
dakle nije mogao g. 1363. osvojiti Adrianopola, nego je potonji
grad osvojio tek Murat 1. ; u ostalom one se putopiSdeve viesti viSe
ili manje slaiu s tadanjimi historici (Paulom Jovijem i dr.), a oso-
bito 8 pridanjem Hadzi Chalfe.' Od znamenitosti Jedreneta iztide
najprije bezestan, o kojem ni§ta neprinosi, §to nebi od prehodnika
bilo poznato; medju glasovitimi mo§ejami spominje jedinu Sulej-
manovu, all ju na tanje neopisuje. U mjesto girega opisa Jedreneta,
prinosi ponjegto fiiri opis Romanije ili stare Tracije. Biljezka o imenu
Romanije ili o turskom Rumeli, vi&e ili manje je u skladu sa sta-
rijimi i tadanjimi pisci.' Eod oznadivanja medja Romanije navodi
Ilaemus i za zapadnu medju, Sto je u skladu s gomjom putopid-
devom biljczkom, gdje mu je Rhodopa sastavinom Haemovom.
Podatci pako o geografijskom polozaju i odatle potidudem podnebju
uzeti su takodjer vedinom iz Ptolomejeve, ili od njeke tadanje na
Ptolomeju. osnovane geografije, kojoj nismo mogli u trag udi. Sje-
vero-i?5to6ni hladni vjctrovi, duvajudi s Crnoga mora, u istinu modifi-
kuju mjestimice blago tamoSnje podnebje. Znatnoje, 3to poredjuje
putopisac francezku Pikardiju donjekle s Romanijom; ali slidnosti
i razlika potanje nenaznaduje. Napokon medju njegda znamenitimi
gradovi stare Tracije spominje i Traianopolis,*^ koj grad da je
mnogo izgubio od negda§nje svoje velidine. Traianopolis spada medju
one rimske gradove u Traciji, koji su tek postali drugoga vieka
po Kristu; preko ovoga grada i§la je glasovita staro-rimska cesta
Egnatijska;^ grad bijaSe smjescen blizu udda Hebra, na desnoj
obali dolnjega mu toka; gdje jo§ ima velikih razvalina u domi,
» R<ad, knj. 0., 108—110. Hadzi Chalfa, Rumoli u. Bosna, p. 1—15.
^ Kumoli u. Bosiia, p. 1 u. 2.
• Gl. Potanricpv opis puteva u Radu, knj. XLIX, 17. 18. 8t No-
vakovic, Iladzi-Kalfa, XVIII. Spomonik srp. kr. akadomije, p. 17 — 23.
Lewouklaw, p. 240.
* Itin. Autoiiini, p. 822, 832, 383; Itin. Hieros., 602; Hierocles, 631;
Nilus, 290 etc.
^ Th. Tafol, Dv via niilitari romanorum E^natia, Tubingae 1842. P.
1., p, 84 — 8(J; ^djp su iiavodi starijih pisaca o Tniianopolu.
Digiti
ized by Google
PUTOVANJA PO BALKAIYBKOM POLUOTOKU XVI. VIEKA. 83
blizQ sela Dede Agade ; spominje se jos kod diobe bizantinskoga
carstva od g. 1204.^ Akropolita tvrdi, da su ga Bugari g. 1205.
razorili.*
0 putu napokon od Jedreneta do Carigrada zabilje^i Besolt ovo :
^Dne 13. listopada, ili 20. dan puta, prispjeli sa u HapsaiUj ya-
rodicu, koja ima krasan karavanseraj i moSeja od Mehmed page.
Isti je ostavio zaklada, da se svakomu putniku u ime bo^je dade
tri dana hrana, naime meso, ri^a i kruh. Karavanseraj nije gra-
djen kao drugi, jer je po sredini prostrano mjesto s bunarom za kola.
— 14. ili 21. dan n Esskibabu: varodica s liepom moSejom od
AlipaSe. 15. ili 22. dan u Pregasch ili Burgasch, varofiicu s mo-
dejom i karavanserajem, koj je Ijepdi od drugih, jer su staje odie-
Ijene od soba; ima tri kamena dvoridta, a oko dvaja nanizane su
sobice. I tu se dieli putnikom hrana. Sve je ovo zasnovano od
Mehmed pade, kao i Hep kameni most preko rdjava potoka, koj
za kide i kad se snieg otopi silno naraste. Isti pada dade graditi
p6 milje dugu kaldrmu ili poplodan put. 16. ili 23. dan u Tschf4rl%
varofiicu. Putuju6 odavle tri ure, ugledafie Carigradsko more, pa
su donjekle malom visinom iSli i prispjeli k moru, uz koje su dulje
putovali. Dne 17. ili 24. dan u SUibreu, grad na brdaScu kraj
mora, ogradjen platnom ; krasan vidik I Kod karavanseraja je liepa
mofieja u ubavom polo^aju, kao da bi bila u perivoju. Po nodi
prispjeli su morem poslanikovi Ijudi s liednikom iz Carigrada, ko-
jega je car. poslanik carigradski, Pavao Eitzing, nafiemu gospodinu
(Lichtensteinu) u susret poslao. Jutrom zvalo se rano na polaz,
jerbo se imalo onoga dana prevaliti dug put, ako se htjelo na vede
stidi na nodifite. Poslanik s LSwenklavom i liednikom i joS s nje-
kojimi krenufie morem u Ponte piccolo, kamo su i drugi istoga dana
imali stidi; inade se obidno, kad se polazi od Silivreje, ostaje u Ponte
grande^ dokuda je jedan dan puta, kamo su prispjeli oko pddna i
konjem dali odmora, pa dalje krenuli. Ponte grande, varofiica na
moru, kojega fiirok rukav probija ili ulazi po preko u kopno, a
preko ovoga rukava vodi liep kamen most, odkud vjerovatno nosi
mjesto svoje ime. Dne 18. ili 25. dan u Ponte piccolo, varofiicu na
moru, gdje takodjer ulazi u kopno morski rukav, kao i u Ponte
1 Tafel u. Thomas, TJrkunden zur alteren Handelsgosch. d. Rep.
Venedig; I, 482.
« Tafel, Via Egnatia, 1. c.
Digiti
ized by Google
84 DR. p. matkoyk!;,
grande, a preko rukava vodi takodjer manji kamen most. Ovoga
istoga dana isli su sveudilj uz more, te kadSto poslanikov brod
ugledali. U Ponte piccolo ima ubav karavanseraj. Dne 19. listopada,
posljednji ili 26. dan puta skoro su putem dolazili Torci, koji bjese
izaslani poslanstvu na susret ; bijage tu glavom dans pada, ili glava
dausa, uz to dragoman i 40 dau§a, pa druga odlidna gospoda na
konjih, svi zajedno izprimili poslanstvo i § Bjim dalje jadili; bjede
tu takodjer gosp. stalni poslanik (orator) s njekoliko konja, te nas
vodili u Carigrad". Tim svrSuje Besolt svoj carigradski putopis
ili svoj dnevnik o putovanju u Carigrad.
I u posljednjem odsjeku neopisuje Bes. puta, nego navodi samo
nodiSta, koja su na onom putu najznatnija mjesta, svakolika dobro
poznata od starijih putopisaca.' Hapsala je danasnja Hafsa, koja
je onda zaista pripadala Mehmed'pasi, koj ju potlize svojimi gra-
djevinami. Esskibaha, poznata varo§ica, kod koje predhodnici obifino
o tamo.snjem svecu (Saltukede) na Sire priCaju. Pregctsch ili Bur-
gctsch^ takodjer poznato mjesto, Lule Burgas, pripadaSe Meh-
medu, koj ga takodjer podize mnogimi liepimi i skupimi sgra-
dami. Tschurli, danaSnje Corlu, kod kojega stariji putopisci obi^no
spominju boj Selima protiva Bajazita ; na putu od Jedreneta k Cari-
gradu, prvi put se ugleda more kod sela Rinikli. Silibrea, danadnja
grdka varoS Silivri, negda^nja Selymbria, o kojoj stariji putopisci
na Sire pridaju. PoSto je tadanji carski poslanik carigradski (Pav.
Eitzing) odaslao bolezljivomu Lichtensteinu liednika i druge Ijude na
susret, razdieli se poslanstvo. Poslanik Lichtenstein s lie^nikom krenu
morem, ostali kopnom, a jedni i drugi sastali bi se na vede u Ponte
piccolo, Budud da je Ponte grande bila na ovom putu obidna sta-
nica, morao je onaj odjol, koj je krenuo kopnom, vrlo rano ura-
niti, ako je imao na ve6e prispjeti u Ponte piccolo. Nu ipak puto-
pisac spominje Ponte grande ili danaSnji Bojak Cekmedze s liepim
kamenim mostom preko lagune, koj most stariji putopisci razno-
vrsno opisuju. Ponte piccolo ili danaSnji EudUk Cekmedze, obidno
posljednja stanica pred Carigradom ; odkuda su poslanstva, pradena
od carigradskib dostojanstvenika, sve^ano ulazila u Carigrad.
Isti ovaj put od Jedrene do Carigrada opisuje Hayesov putopisac
ovako: „Po5to se odmarali cio dan u Jedrenetu, krenuse 1. srpnja,
o 10 ura, a putovahu 4 ure dok su prispjeli u Absu (Hafsa) na
' G. Piud, kii. C, 101—108; CXII, 238— 35; CXVI., 82—37. 102
—104.
Digiti
ized by Google
PUTOVANJA PO BALKANSKOM POLUOTOKU XVI. VIBKA. 85
nodidte : mala tarska varoSica s liepom moSejom i velikim karavan-
serajem. Vrudina jih prinukala, da su promienili osnovu putovanja
i vise no6a putovali, Sto obidno i Turei rade; joS viSe u Aziji i
Afiici, gdje je vrudina znamenito veda. KrenuvSi malo prije pdnoci,
putovahu do izlaza sunca; poSto su napasli konje i odmorili se,
podjode rudati u selo, po imenu Babaesqui (Eski Baba). U svih
zemljah turskih ima pored puta velikih travnika, po kojih krSdani
kao i Turci mogu slobodno pasti svoje konje a da niSta neplate.
PoSto su u svem 11 ura putovali, prispjeli su na no<5iSte u Bergase
(L. Burgas). U ovoj varoSici ima vrlo liepa modeja i velik kara-
vanseraj, Sto ga sagradi Mustafa (valjda Mehmed) * paSa, koj je ostavio
toliku zakladu, da svi onuda prolazedi putnici dobiju jedan dan
hranu na 6ast bo^ju. Premda je poslanstvo putovalo na radun sul-
tanov, nije se nigdje pustilo, da bi se sa sobom vozilo kruh, riin
i meso. Ova varoSica L. Burgas, kao i vedina, Sto jih na putu od
Jedreneta do Carigrada susretoSe, naseljena je od Turaka ; ali s obje
strane od glavnoga puta sve su varoSice pune krSdana, koji se mude,
da prehrane ove nevjemike, koji drie za veliku sramotu, kad bi
ikoji posao vlastitimi rukami obavili, misled, da su rodjeni, da samo
ratuju i da vrSe zapoviedi prorokove. Vedina Turaka u ovih va-
roSicah jesu vojnici na konju, zovu se Spais de Timor (spahije
timara),' koje sultan Salje na strazu u pokrajine, a zato uzivaju
dozivotno prihode stalnih timara (dobara), kojih zemlje moraju jim
krSdani obradjivati. Iz Bergasa krenuSe oko 11. ure nodu; poSto
putovaSe 10 ura i nakrmiSe konje po travnicih, prispjeli su u va-
roSicu Chiourli (Corlu), gdje je Selim izgubio boj protiva svoga
oca Bajazita.' Ovdje se vidi toliko kornjada, da je tlo skoro sve
njimi prekriveno s razloga , Sto jih ni Turci ni Grci nejedu.
Budud da nodnim putovanjem nisu uzivali motrenje zemlje, pa sto
je bila nepodnosljiva studen, za to odludiSe, da de opet putovati
danju, premda je bila nepodnosljiva vrudina. Krenuv s Corlu dne
4. srpnja, jutrom o 6 ura, putovahu 4 ure, pa se namjerili na
trag prokopa i zida (razvaline staro-rimskoga vodovoda), Sto su
posljednji care\d grdki sagradili, da isoliraju Carigrad i njegov
priedjel, hoted naime voditi Dunav u Marmarsko more, da tim
^ Rad, C, 102, 106, CXVI, 34, 37.
* Spahija i timar gl. u Jiroceka, Cestv, p. 406. Glasnik srp. ue. dr.,
knj. 59, p. 195, 212.
» Rad C, 102; CV, 168.
* Rad, C, 104; CXH, 233, 234; CXVI, 33, 36.
Digiti
ized by Google
86 DB. p. XATKOYld,
obraae a^mlju od navala barbara, koji jar odpodeSe pustoditi ja.
Poslije 3 are pata prispjeli sa u Silivree (Silivri), koja je na obali
mora Marmarakoga. Sav priedjel od Jedrene do mora vrlo je ne-
prijatan ; jer same su velike ravnine bez drveda, te su vrlo dosadne.
Selivrfe negda se zvala Selimbria,^ mala varoS, gotovo sva poru-
Sena, za to pnfitaju Turci u njoj jod Grke, koji tu imaja vrlo stara
crkvu, koja je na vrlo liepom mjestu, da se odavle vide sve galije,
Sto plove od Carigrada u Arhipelag. Niie Silivreje velika je tarska
varodica, njeSto bolja od sela, drzi se, §to je na glavnom pntu ; jer
neima lake za brodove, s toga neima ni trgovine. — Od Silivreje
putovahu 3 ure az more Marmarsko, i prispjeli su u varoSicu
Bioucehek mege (B5jtlk 6ekmedie), koja nosi ime od velika drvena
(sic!) mosta, koj vodi preko zatona, dto ga more tu tvori. Opazill
su, da je zrak uz ovu obalu mnogo blaii, a zemlja da je vide
rodna i mnogo ubavija nego u ravninah tracijskih. Podto su rudali
u ovoj varoSici, putovahu jod 3 ure uz more, dok su prispjeli u
varodica Couchiouc Chekmege (Kttdtlk Cekmedie), a zove se od mala
mosta, koj vodi preko tiesna kao i predjadnji, gdje more tvori drugu
slanu lagunu. Tu ima velika mnozina riba, a obala je zasadjena
mnogimi Ijetnici, kamo Turci dolaze, da se zrade. Tu ima malen ka-
ravanseraj, ali vrlo liep s bunarom, na udobnoat onih, koji ovdje
no<^. Jer Turci misle, da jim molitva nije bogu draga, ako se ne-
peru : s toga oni, koji su gradili karavanseraj, vodili su amo vodu,
da pruze priliku putnikom, da molitve obaviti mogu. Ovaj kara-
vanseraj najudobniji je od svih, Sto su jib vidjeli ; jer ima i soba,
pa Sto konji nisu pomieSani s Ijudmi, kao drugdje. Gradjen je na
maloj visini, za to je odavle vrlo ugodan vidik. Odovud se vide
svi brodovi i ladje, koje idu u Carigrad, ili odovud idu za Arhi-
pelag. Poslaniei odsjedavaju pravilno ovdje, dok sultanovi dastnici
dodju, da jih preuzmu; jer nije obidaj nodevati kod posebnika;
za to najveda gospoda taboruju pod Satorih, ili prenode u ovom
karavanseraju. — Prije polaza od Silivra g. Hayes odasla preko
kurira viest redovitomu kraljevskomu poslaniku, da mu najavi svoj
dolazak. Poslanik poSalje mu dva svoja jani6ara i jednoga od svojih
tumada na susret, a sastali jih u Malom mostu. Sliede<5ega dana,
6. srpnja, po§to hodaSe 5 ura ravninom, prispjeli su k carigradskim
vratam, koja se zovu jedrenatskimi. Ali da se podje u Peru, gdje je
kraljevski stan i gdje prebiva poslanik, trieba prodi sred grada i
prebaciti ladjicom luku, Sto bijaSe ncudobno radi prtljage; nego
"iRad, C, 104; CXII, 233, 234; CXVI, 33, 36.
Digiti
ized by Google
PUTOVANJA PO BALKANSKOM POLUOTOKU XVI. VIBKA. 87
bilo jim je udobnije po6i oko grada i luke, premda je bio put po-
njefito duiSi".
Budud da je nepodnosljiva 2ega prinukala posl. Hayesa, da donjekle
od Jedrene do Carigrada no6u putuje: s toga opis ovoga cieloga
puta nije savrSen, premda je put vodio preko jednolike dosadne
ravnine ; s toga ni opis njekojih mjesta na ovom putu neodgovara
predjagnjim topografijskim opisom. U ostalom navodi H. putopisac
i na ovom putu sama poznata mjesta, te jib vedinom obdenito opi-
suje, neobazirud se gotovo ni malo — poput drugih putopisaca —
na njihovu proSlost. Po&to su ona mjesta viSe ili manje na Sire opi-
sana od predja&njih putopisaca,^ netreba ovaj dio Hayesova puto-
pisa nikakova komentara.
0 Carigradu i o tamoSnjem boravku poslanstva nifita nije Besolt
zabiljezio, dodim drugi putopisci o tom viSe ili manje na dire pri-
6aju. Ovo je nastojao donjekle popuniti pomenuti LOwenklav,* ali
prilidno povrSno i obdenito. Prvu audienciju imalo je Lichtensteinovo
poslanstvo u Skutaru^ gdje se Osman paSa pripravljao na rat per^
zijski. Poslaniku obrekoSe, da de promieniti begove u Novigradu,
Ostrogonu, Sedenu i Sigetu, na koje se begove car tuiio;' al dim
se poslanstvo vratilo kudi, nehtjede Porta o pomenutih promienah
niSta znati. Budud da je Lichtenstein bio obolio, preda stalni po-
slanik Pav. Eytzing u svedanoj audienciji od 3. prosinca 1884.
carski danak; koj danak dok se bude nastavljao slati, pisa veliki
vezir MeSit paSa caru, biti de mir uzduvan.* — PoSto je poslanik
Lichtenstein predao danak i svrsio posao svoga poslanstva, prida
Lowenklav na pomenutom mjestu, odpravi, budud bolezljiv, vedinu
svoje pratnje i sluga dne 12. prosinca 1584. iz Carigrada kudi u
Austriju. On pako, poSto mu je nedavno brat Gjuro Hartmann
dne 19. siednja 1585. u Carigradu umro,* krenu podetkom proljeda
1585. na mletadkom brodu preko Grdke u Mletke, a odavle u do-
movinu ; pratio ga je poznati Lowenklav, kojega je zelio na ovom
carigradskom putu sa sobom imati, te ga umoli, da mn bude drugom
1 Rad, knj. C, 100—107; CXH, 189—92, 233—35; CXVI, 32—38,
100—104.
' Lewenklaw, Neuwe Chronica, p. 120 1 d.
' N. Isthvanfi, Histor. de reb. hung., p. 558. Hammer, Gesch. IV, 145.
^* Hammer, Gesch., IV, 146.
* 0 smrti i pokopu Hartmanna Lichtensteina, gl. Hammer, Gesch.,
IV, 146, 630, 631.
Digiti
ized by Google
88 DR. p. MATKOVI6,
i pratiocem. Prispjevgi Lichtenstein dne 13. travnja 1585. u Kalipolj
na tiesnu Hellesponta, preuze slabost mah, i poslanik prestavi se
dne 16. istoga mjeseca, te bi u Ealipolju sahranjen. ^ LOwenklav
ostavio je Grku Dionizu iz otoka Skio za grob poslanikov napis u
grdkom, latinskom, talijanskom i njemadkom jeziku, a taj napis
priobcSuje LSwenklav na pomenutom mjestu.' — Uz to pri^a L5-
wenklav, da je za boravka poslanstva u Carigradu stigla Porti
viest, da su Turci bill provalili u Eranjsku, pa da su na povratku
od T. Erdeda i generala Thurna kod Slunja (26. list. 1584.) bili
do nogu potudeni. K tomu dodaje Low., da Murat bijaSe pravedan,
jer kad je dobio viest, da je uvidio, da su njegovi krivi, i da su
na§i bili na obranu prisiljeni. S toga izdade strogu naredbu na
page na granici, da nesmiju krditi mira. Uz to zapovieda, da se
ferman pokaie stabiomu car. poslaniku kod Porte, P. Eytzingu, i
da mu se prodita prije odprave, gdje se strogo padam nalafe, da
drze na granici svoje Ijude na uzdi, da nebi krddanom dinili zla.
Murat je trazio, da i oar to isto udini, da bi se i naSi Ijudi mirno
vladali. •
PoSto je Besolt svoj putni dnevnik prilidno ta6no vodio, s toga
se dade i vrieme, Sto je na putu probavilo Lichtensteinovo poslan-
stvo, lasno ustanoviti. Budud da je Lichtenst. poslanstvo krenulo
iz Beda dne 30. kolovoza, a prispjelo u Carigrad dne 19. listopada,
to je na putu potroSilo svega skupa 51 dan; dakle gotovo toliko,
koliko i Sinzendorfovo poslanstvo (52 dana), koje je putovalo pod
kasnu jesen. Nu Besolt sam razlikujc ovo putovanje glede vremena
na dva diela, naime na put od Beda do Biograda i odavle do Cari-
grada. Za prvi dio puta Dunavom, trebovase ukupno 18 dana ; nu
poSto se poslanstvo bavilo 3 dana u Komoranu, a 4 u Budimu,
to bi bilo putovanje trajalo samo 11 dana. Glede puta od Biograda
do Carigrada sam je putopisac razlikovao u svojem dnevniku vrieme
na put potroSeno od vremena, §to je upotrebljeno na odmor. Be-
solt biljezi, da je poslanstvo od Biograda do Carigrada putovalo
ukupno 25 dana; dakle bi prema drugim dosta hitro obavilo onaj
za onda dosta mudan put. Budu6 je na istom putu probavilo u
svem 33 dana (od 17. rujna do 19. listopada uklj.), to je 8 dauA
1 Hammer, Gesch., IV, 146.
* Lewenklaw, op. c. p. 121.
* Lewenklaw, op. c, p. 122. Isthvanfi, p. 560. Khevenhillers An-
nales Ferdinandei; Leipzig. 1721. n, 328. Smiciklas, Povlest HrvatsKe,
n, 65.
Digiti
ized by Google
V-I.-.
PUTOVANJA PO BALKANSKOM POLUOTOKU XVI. VIEKA. 89
potroSilo u Biogradu i drugdje na pripravu i odmor. Poredimo li
ovo patovanje glede vremena s predja&njimi poslanstvi, razabrati
6emo, da je Lichtensteinovo poslanstvo, pored svega §to je Lichten-
stein bio bolezljiv, dosta hitro putovalo ; jer je trebovalo jedan dan
vide od Sinzendorfova i Eitzingova poslanstva, koja su za isti
put trebovala 32 dana. — I Hayesov putopisac takodjer je tadno
biljeiio u svom putopisu vrieme potroSeno na putu, razlikujudi ga
od vremena, potroSena na pripravu i odmor, a tu razliku i
Hayesov putopisac iztide takodjer na putu od Biograda do Cari-
grada. Hayesov putopisac glede vremena biljeii ovo : „Mi smo dakle
potroSili za put od Biograda do Carigrada ukupno 20 dana, a iSli
smo svega skupa 177 ura (dakle gotovo po 9 ura dnevice). Budud da
je zemlja ravna, osim njekojih priedjela bugarskih, a kola su dobro
iSla, za to prevaliSe viSe od jedne milje na uru, ra6unaju6 naime,
da od Biograda do Carigrada ima oko 200 franceskih milja, a od
Pariza do Carigrada 700, Sto su prevalili u 2 mjeseca i 23 dana,
dok su prispjeli u Peru, u jedno od predgradja carigradskih".
Hayesovo dakle poslanstvo, koje je gotovo 40 godina poslije puto-
valo, iSlo je od Biograda u Carigrad tako hitro, kao Sto, osim ku-
rira, nijedno starije poslanstvo, jer putovalo je za visoka Ijeta, a
zurilo se, nebi li sultana, iduda na Poljsku, sastalo gdjegod putem.
Daljina pako od Biograda do Carigrada, u francezkih miljah izra-
dunana, odviSe je velika, te se znatno razlikuje od istih daljina kod
Viandida, Pigafette, Gerlacha i Apiana.^
Ovo Lichtensteinovo poslanstvo tim je osobito znatno, Sto je na
tom putu udestvovao i glasoviti tadanji udenjak L5wenklav (Leun-
clavius)^ koj je, proputovavSi europsku Tursku i baviv se s poslan-
stvom u Carigradu, svoja motrenja i iskustva uporabio u svojih
glasovitih djelih o Turskoj. Putopis pako Hayesova poslanstva
OBVJetljuje i popunjuje mnoge starije putopise, koje znatno nadkri-
Ijuje i glede forme putopisnoga prikazivanja, Sto jur drugdje izta-
kosmo.
* Rad, C, 153, 154, CXVI; 111 i 112.
Digiti
ized by Google
Carinarski snstav Dnbrova^ke repnblike.
U sjednici filosofijsko-juridickoga razreda jngoslavenske akademije znanasti i
umJetnosH dne 23. listopada 1895.
p&iOB^io PRAVi 6lam dk, K. VojnovkS.
L
SredoTJeSno doba*
Trgoya^ke prilike. — 8redovije£ni carinarski sustav. — Carinaraki pisani za-
koni. — Carinarski zbomici. — (Jstrojstvo velike carinare. — Stonska carinara.
— Uvozna carina. — Izvozna carina. — Provozna carina. — PotroSarina. —
Vinski monopol. — Javne 2itnice i carina na hranu. — Carina na robove. —
Dmge pristojbe. — Carinski prekr^j. — Carinski redprocitet. — Carinski
odno^j s Eotorom. — Slavenska carina (dohana schiava). — Carinarski od-
noSaji 8 Mljetkama. — Carinarski odnoSaj s Jakinom.
TrgoYaike prilike.
U trgova6kiin prilikama Dubrovadke republike carinarski njezin
sustav nalazi svoj kljud.
Dubrovnik sa svojim polozajem, otvorenim na more, kroz koje
gledaSe Italiju, a sa zaledjem naslonjen na prve obronke Bal-
kanskog poluotoka, imadijade nazna6en po naravi pravac, da si
prokrdi put trgovini i brodarstvu napram zapadu i istoku. Na
jednu ruku trebalo je sirovinam istoka otvoriti vrata, da nagju
progju u teritoriju slabo plodnome republike i u jadranskim kra-
jevima Italije, a na drugom biri vozilom obrtnim proizvodima ove
posljednje za svoje vlastite potrebe i za one susjednih slavenskih
drzava na kopnu. Postanuvsi na neki nadin mesetarom izmedju
jednih i drugih, sva je njegova vjeStina bila naperena, da prodre
sve dalje u bli^nji istok i u prekomorski zapad, e da bi kroz
njegove ruke proSlo obilje proizvoda dotidnih zemalja, da uzmogne
udariti na trgovinu taku carinu, koja bi postala omaSnim vrelom
drzavnih prihoda. Da nije tomu naSla vazda pravu mjeru, istina
Digiti
ized by Google
CABIKABBKI SUSTAY DUBBOYA^KE BEPUBLIKE. 91
je, ali, ako se ima Buditi sYaki sustav po plodoYima, posYemaSnji
resultat carinarskog sustaYa republike nije mogao sjajnijeh uspjeha
postignuti za kopnu i pomorsku trgOYinu, za razYitak brodarstYa
i za drzaYne financije.
Ne odstnpiYSi nikada od praYca trgoYadke politike, s podetka
udarene, promjeniYfii mu samo sredstYa polag Yanjskijeh prilika,
DubroYniku je prvi posao, obezbijediti si na istoku i na zapada
sloboda trgoYme, a da ga ne mori briga s kijem 6e sklopiti ugo-
Yore. Danas na istoku Yezan je sa srbskim i bosanskim dinastama,
a sutra 6e s turdinom, danas s kraljem ugarsko-hrYatskim, a kad
<5e oYaj podlecSi na Moha6u, opet s neprijateljem krsta, koji mu za-
premi podunaYske zemlje. Na zapadu, gdje su odno^aji stabiiji,
prYi su mu saYezi s talijanskim Qpdinama isto6noga srednjega pri-
morja, a sa sYojom utakmicom i muklom du§manskom Venecijom
izmjenjuju se carinarski ugoYori i ratoYi.
DYa ugledna pisca, Hnrat jedan, a drugi Srbin, rasYJetlila su
po izYorima trgoYa^ke odno§aje republike dubroYaftke, naYlastito za
srednji vijek, napram zapadu i istoku, MatkoYid u Radu, a Mija-
tovi<5 u Glasniku.' Resultati njihoYih istraziYanja naci 6e potYrdu
u carinarskom sustaYu DubroYuika, koji opisujemo. U ovaj prYi
dio, koji dosize do sYrSetka srednjega Yijeka, spadaju trgoYafiki
ugoYori XII., XIII. i XIV. stoljeda DubroYnika od jedne strane
s Dalmatinskim i Istrianskim gradoYima, a od druge s Napuljem
i Sicilijom, s Jakinom, s Fanom, sa Sinigaljem, s Fermom, s Ri-
minijem, s RaYenom, s Rekanatom, s Pesarom, s Ferarom, s Pisom
i Florencijom, gdje Yidimo 6esto ugarsko-hrYatskog kralja Ljude-
Yita I. biti posrednikom za utanadenje i ufiYrSdenje ugoYora, i gdje
je prYa briga republike, osigurati si slobodu trgoYanja. Viditi demo,
kako se zrcali tadanji carinarski sustaY DubroYnika u opetoYanIm
trgoYadkim ugoYorima s Jakinom, naYlastito u onom od 7. Maja
1397., uYTStenim u Yeliki carinarski zbomik od g. 1413.
U ovo razdobje spadaju takodjer trgovadki ugoYori sa Srbijom,
s Bosnom i Bugarskom od XII. i XIII. Yijeka, i onaj politidko-
trgoYadki od g. 1358. s LjudeYitom kraljem ugarsko-hrYatskim i
Mleta6ke poYlastice od iste godine, kojima se dozYoljuje pod udarcem
pobjeda LjudcYita Velikoga i gubitka Dalmatinskih gradoYa njemu
iste godine ustupljenih*, DubroYdanima slobodno trgoYanje u Ve-
neciji, kao samim mletadkim gradjanima. Amo spada onaj prvi
trgoYadki ugoYor republike od g. 1365. sa Orkanom II., kad jo§
Turfiin ne bijaSe predobio Elespont, i koji de joj sluziti kao amulet,
Digiti
ized by Google
92 K. V0JK0VW5,
da ishodi od Turdina slobodu trgovine, kad 6e ovaj biti podjarmio
na Balkanu Bugarsku, Srbiju i Bosnu. Amo trgovadki ugovori od
XIV. vijeka s Egiptom, kroz koji 6e Dubrovnik znati nadi put
k Indiji. A nastojanju ugarsko-hrvatskih kraljeva imati ce repu-
blika zahvaliti dozvole od pap&, da mo4e trgovati s nevjernieima,
kako svojoj vjeStoj politici da saduva neutralnost u ratovima, u
kojim bi se mogli nadi njegovi saveznici, tako da, dok de se ovi
krvaviti, oni 6e joS bolje trgovadke poslove Ciniti i pravednim
putem se okoristiti u tugjoj nesredi.
SredoYJeini carinarski sustayi.
Carinarski sustav Dubrovadke republike u srednjem vijeku nosi
obiljeije onog opdenitog, koji je vladao kod slobodnih opdina i
drzava onog razdobja, s torn prednosti, &to ne bivSi se nigda u
njoj uvrije^io feudalizam, niti bilo seljaStvo prikovano zemlji, i
podavdi za rukom zeljeznoj i vjedtoj ruci dubrovadke vlastele
usredsrediti drzavnu mod i vrSiti je iz glavnoga grada po cijelom
teritoriju, utede jednoj glavnoj mani carinarskog sustava one dobe,
zapletu vise carinara, na veliku smatnju i §tetu trgovine. Da je
Dubrovnik dotjerao do neke savr&enosti svoj carinarski sustav,
mnogo ima zahvaliti, kako u ostalim svojim inStitucijama, prinajeru
svoje negda pogibeljne fititnice, a kasnje zavidne utakmice, Vene-
cije, koja prva uvede neki sustavni carinarski ustroj, a mozda i
rijed ^dogana^ prva skova. Ona joS od VI. vijeka prometnica
smiona, kroz luke Grdkoga carstva i Egipta, istodnih proizvoda
Kine i Indije, kojim poplavlja&e Italiju i gradove dalmatinske, te
i sami Dubrovnik — podudi ovoga u udaranju uvoznih, izvoznih
i provoznih carina, i u zaStiti domadih produkata, a da je nije
slijedio u nesmiljenoj zabrani slidnih proizvoda tugjinskih. Jer
Mleci StitiSe s vana svoju svilenu i vunenu robu, svoje zlatne zice,
svoja ogledala i cakla proibitivnim sustavom, dok Dubrovnik ne
dotjera zaStitu svojih vunenih pokrivada i koSulja, svoje rase, pa-
mudne robe i svile tako strogim mjerama. U Dubrovniku, kao u
opde u srednjem vijeku, carina nosi vi6c fiskalno nego protektivno
obiljezje, idudi za tim, da opskrbi dr?-avnu pjeneznicu obilatim /
pribodima. Jer, kako kaie Cibrario, tadar se nije u opce poznavao j
onaj absurdni sustav zabranjivanja proizvoda vanjskog obrta za
promicati svoje, i malo vladara bilo jo voljno na ovaj nadin uma-
njiti svoje carinarske prihode.'
Digiti
ized by Google
GABIKAR8KI SUBTAY BBPT7BUKB DUBBOVA^KE. 93
Za ono razdobje vidimo prepletene male drzave, kako talijanske
republike i piemontedku vojvodinu, a velike kako Francesku sve
do revolucije g, 1789., mre^om divond, medju sobom pobijajudih
se, koje su spriedavale i optere<Sivale trgovinu — dok u Dubrov-
niku nema nego jedna jedina velika divona (dohana maggiore) u
glavnom gradu, koja po cijeloj drzavi svoju mod stere, jer Stonska
carinara, uvedena g. 1448., i to podregjena glavnoj, nije opstojala
nego do g. 1519.
Temelj carini bijaSe a srednjem vijeku, ne toliko onaj razlo^iti,
koji pofiiva na vrijednosti robe, nego tezina, vanjski oblog robe,
ili opdenito naznadenje stvari, koja se imade zacariniti po mjestu,
otkuda dolai^age, sukno nUetacko, plcUno holandeSko. U Dubrovniku
nadi demo gdje vlada ponajvide mjerilo carine ad valorem^ prem
da ima dosta stvari, koje se po broju, po stanovitome sadrzaju, po
vanjskom zamotku opteredivaju.
Nema u ono razdobje stalnosti u carini, koja se desto povisuje,
a znade pritisnuti trgovinu polag potreba drzavnih, a vifie krat
polag hira prolaznih tirana, proti kojemu dizu glas pape, pravi za-
$titnici sredovjecne trgovine^ kako ih zove Cibrario.* Vididemo i
u Dubrovniku, da se carinski cjenik dize i snizuje desto, ne uzi-
majudi vazda u obzir interese prometa, nego same potrebe drzavne,
navlastito u svrhu, da se pokrije ogromni danak, Sto se plada Tar-
cinu, i tim da se spasi drzavna nezavisnost.
I Dubrovnik, kako ostale sredovjedne drzave, moze biti viSe
nego neke, izvrSuje monopol prodaje stanovitih proizvoda, navla-
stito soli, glavno vrelo drzavnog prihoda, kojega radi junadki se
bije, kad dobitnik, a kad pobijegjen, s Venecijom, da si osigura
iskljudivu progju u bliznjim slavenskim zemljama. Ali nije ovo je-
dini monopol, kako demo dalje vigjeti, koji uvagja mala republika,
da opskrbi narod potrebitim ili korisnim stvarima. Vidimo i u
Dubrovniku ono potanko uredjivanje cijena za svakojake proiz-
vode, za kruh, meso, vino, ulje i za same obrtnine, koje bi se u
zemlji producirale, jer u ono vrijeme driave, osobito ako male,
vise bi bile podobne obitelji, gdje kude starjeSina svaku sredi, kako
misli, da de biti bolje opskrbljeni dlanovi njezini.
Gdje se opaza teznja zadovoljiti interesima navlastito vlastele,
to biva kod prodaje vina. Ovdje se uvagja s rana tako poredanje
u prodaji ovog proizvoda, da bude prije potroSeno ono iz vino-
grada gospodarevijeh iz Sire okolice gradske, a zatim vino uda-
Digiti
ized by Google
94 K. V0JH0VW5,
Ijenijeh predjela primorskih i konavskih kmetova. Ali ova povla-
stica nije se do skrajnosti doc^rivala kako a feudalnim driavama^.
Kod oskadice op6ila, koja bi opteSdala izmjenu proizvoda megju
narodima i uzrodila desto glad, opdeniti je bio tada sustav opskrb-
Ijivanje puka po jaynim skladigtima, navlastito po ^itnicama, da
mu ne fali kruh. Tako je bilo i u Dubrovniku, gdje je vladi bio
prvi zadatak, opsluzen do konca republike, odinskom brigom pri-
skrbiti periodidno hranu narodu i nastojati, ne samo da mu bude
kruha, nego ulja i vina, barem do potrebe.
U srednjem vijeku postupalo se Jcoji put u trgovadko-carinarskim
odnodajima s tugjincima na temelju reciprociteta. ' Viditi demo, da
sve nastojanje trgova6ke politike republike bilo je, megjunarodnim
ugovorima s isto^nim i zapadnim drzavama uvesti u zivot to na-
delo, kojega se ona dr^ala kod prvih svojih carinarskih zakona i
B onim narodima, s kojim se nije bila posebnim pogodbama vezala.
Talijanski jur navedeni slavni pisac opaza, da temelj ekonomi6-
kome stanju srednjega vijeka bijaSe, da porezi nijesu se mogli
povisiti brez privole podanika. Po torn se dogodi, da nu£da, u kojoj
su se vladari nalazili, traziti od njih novdanijeh potpora, i poteSkode,
ishoditi od sludaja do sludaja privolu podanika, izazvaSe sazivanje
staliSa.'' U republici Dubrovadkoj nalazimo, da nametnude glavnog
poreza, kakva je bila carina, i ostalih pristojba, nigda se ne zbiva
brez privoljenja Velikoga Vijeda, a u kasnije vrijeme, kad se dr-
zavna mod koncentrovala u Starom Vijedu (n Senatu), nigda brez
privole ovog zadnjega. Dubrovnik nije nigda poznao samovoljno
udaranje javnih tereta od strane ovrSujude vlasti, brez privoljenja
onih drzavnih zborova, kojim je do blizu pada republike bio pravac
kod glavne grane uprave obezbjediti opstanak drzave i promicati
joj poljodjelske, brodarske i obrtne interese.
Carinarski pisani zakoni.
Prve tragove pisanih carinarskih zakona nalazimo u Dubrovad-
kome Statutu, izdanomc 15. Maja g. 1272. pod knezom Markom
Oiustiniani, Tu se ustanovljuje (knj. VI., gl. 13), da ko bi izvan
Dubrovnika prekrSio propisanu carina (osim kad bi tijem povri-
jedio neprijatelje driave), te nanio Stete Dubrovdaninu, ima mu
nadoknaditi Stetu, ili podi u zemlju, gdje ju je podinio, da izravna
stvar. Propisuje se takodjer carina siru, koji bi Dubrovdanin poslao
u mjesto kakvo megju Eotorom i Zadrom, izuzam Dubrovnik
Digiti
ized by Google
GAIOHABSKI STJSTAV BUBBOYAdEE BEPUBLIKE. 95
(knj. Vni., gl. 82.), a dalje opredjeljuje se, da od svake robe u
vriednosti od dvadeset perpera* naprijed, koja bi se trgovala u
Dabrovniku, imade se platiti toliko od kupca, koliko od pro-
davaoca jedan groS i p6 Da sto perpera vrijednosti (knj. VIII.,
gl. 73.)."
Nijesu bez vaznosti ova tri propisa, navlastito drugi, koji sa-
drzava u jezgri jedno od opdenitih carinskih pravila republike,
po kojemu Dubrovfianin, trgujudi izvan teritorija dubrovadkoga,
nije zato oslobodjen od carine, a tredi udara ve6 carini kao temelj
vrijednost robe, prem da nije niti moze biti opdenit. All se nema
dr^ati, da su ova tri propisa sadinjavala u vrijeme izdavanja Sta-
tuta jedine carinarske zakone tada opstojede. Osim tamo i amo
rasprgenih zakona i ovdje kako na svom pravnom polju obidajno
pravo bi popunjivalo pismeno.
Carinarski zborniei.
Prvi carinarski zbornik republike (Liber statutorum dohanae)
spada u godinu 1277., te bi sastavljen samo pet godina poslje Sta-
tata pod istim dubrovadkim knezom Markom Giustiniani^ izdava-
teljem ovoga i broji 87 dlanaka, Tcoji su postojali i prije, a zako-
nofia kaze a uvodu, da ih je dao skupiti iz raznih vremena svojih
predSasnika, te dovesti u sklad, razbistriti i popuniti, da suci, koji
bi ih uporavili, budu sloini, a carinari da ne oklevaju kod utje-
rivanja drzavnih prihoda. I zbilja, u taj zbornik vidimo uvrSten
propis o carini, koja se ima platiti na sir, jur uvrdten u poglavje
82., knj. VIII. statuta, tako, da ne videdi recipirane ostale one
dvije gore spomenute dtatutame nstanove, red je dr^ati, da ih je
zbornik od god. 1277. stavio izvan krijeposti.
Pod knezom Pavom Gundulidem bijaSe izdan 6. Maja 1413.
opse^niji carinarski zbornik (Capitolare della Dogana Grande), koji
je pretoCio i popunio onaj od god. 1277., i koji dopire sa svojim
propisima do praga srednjega vijeka, te de nam sluziti kao pro-
vodid i glavni izvor prvom dijelu ove rasprave, s kojim prispo-
dabljamo potanko na drugom mjestn stariji zakonik od godine
1277.*'
* 0 dubrovafkim novcima, da se bolje razumlje cariDski sustav,
gledui primjetbu 29.
Digitized by
Google ^
96 K. VOJHOVia,
UstroJstYO velike carinare.
Ustrojstvo i manipulacija velike divone (kako se zvala i zove
jo5 u Dubrovniku carinara), bjeSe za ovo razdobje jednostavno.
Cetiri divonijera prije birana po Malom Vijedu, a kasnije po Ve-
likom Vijedu za godinu dana, upravljahu carinarom.'^ Za poma-
gada imali su oni pisara, kojega predlagahu Malome Vijedu, da
izabere izmedju trojice najsposobnijega. On bi vodio knjigu, gdje
bi zabiljezio sve trgovine, Sto bi se izvozile, a po njoj bi izdavao
ispravu trgovcu.** Da ne bi nista uteklo carinarima, red je bio
svakomu, koji bi htio putovati po suhu ili po moru, imao ili ne
imao trgovine za izvoziti, prijaviti se divonijerima i kazati pod
zakletvom, da li ima i koju robu za izvoziti, te platiti odmah ca-
rina, pod prijetnjom, u slodaju pritajivanja, globe, obi^no od jedne
perpere i gubitkom robe ili nje vrijednosti. Ovo je valjalo za svaku
lagju, koja bi odjedrila, izazam lagjice, koje bi isle na ribarenje,
ili da krcaju goriva ili k bli^im vinogradima.**
Divonijeri imadu utjerivati odmah carinu, pod prijetnjom globe
od 25 perpera za svakoga u sludaju, da bi podekali stranku*'.
Mesar ne smije iz mesnice (komarde) izvaditi koiu, ako nije prije
platio carinu.^*
Iz carinarske blagajne po zakonu od 21. septembra 1362. imali
8u se ispladivati javni sluzbenici po reda dotidnih uredovnih do-
znaka, a prvo mjesto zapremaju, koji su u zatezi s pladom. Imadu
povrh svih prednost knez i njegovi sluge (famuli)^ riviri (upravni
i sudbeni podvomici), nocni nadzomici, ludki dinovnici, duvari sv.
Srgja i sv. Lovrijenca i poslani6ki ulaci.
Bilo je s podetka meietara^^ koji bi u samoj divoni posredovali
mcgju trgovcima, Malo Vije^e ih bira§e, a od pristojbe meSetarske
zakon kaze, da ih ide detvrti dio, iz <!ioga bi se iraalo izvesti, da
ostalo bi zapalo drzavu. Kasnijim zakonom od g. 1384., mozda
usljed zloporaba, koje 6e biti nastale u carinari po baratanju me-
.setara, ovi bjeSe ukinuti za svu robu, koja se manipulirala u di-
voni.**
Velika divona bila je jur smjestena na podetku XIV. vijeka u
zgradi, nazvanoj „Spon^a** po onim otvorenim trijemovima, podig-
nutim na megji drzave, gdje bi se karavane odmorile. Kad bi
usavrsena u svom stilu goti^ko-romanskom, uslijed naredbe Maloga
' Talijanski tokst (capit. LXXI) potalijancujo. hrvatsku rijoe „iw«-
Setar^ u ^missete^.
Digiti
ized by Google
GARINAR8KI 8UBTAV DUBROVA^KE EBPUBLIKE, 97
Vijeda od 27. Oktobra 1556., postade jedna od najukusnijih arki-
tektonidkih zgrada u gotifiko - romanskom stilu one dobe, koja
i sada priteze k sebi pozornost putnika i umjetnika'*^. Spada na
podetak ovoga razdobja zakon Velikoga Vije(5a od 15. Maja 1479.,
kojim bi naregjeno, da se ima priudesiti pri zemlji Sponge veliko
skladiste za pohranu svite i u opce sve trgovine, koja bi dodla
morem^'.
Velika divona u Sponai bijade glavni i jedini carinarski ured u
driavi sve do konca republike s kratkim prekinu6em posebne ca-
rinare u Stonu utemeljene stopra g. 1448. A razlog tomu je bio,
Sto Dubrovnik sam, po svom polozaju, bijaSe ono trgovadko sre-
diSte, gdje se stjecaae trgovina izmedju istoka i zapada, kojemu
fiinjase iznimku u svoj dr^avi Ston radi neretvanske doline. I za
to, kako su sve karavanc iz elavenskih zemalja dolazile na Tabor,
u predgragje na Plodama, da iskreaju i ukrcaju robu — tako su
imali svi brodovi u istu svrhu do6i u Dubrovafiku luku. Pa i kad
bi ih oluja ili strah od gusara silili, da se osidre u drugoj kojoj
luci drzave, te morali iskrcavati robu pod nadzorom dotidnog la-
danjskog kneza, ipak carinarske operacije valjalo je obaviti prije
ili poslje u Dubrovniku. Osim toga kako carina bijase glavno vrelo
drzavnog prihoda, trebalo je staviti je, tako red, pod oci, te po-
vjerit joj upravu prvim drzavnim wsluzbenicima, da se ne bi kriom-
Carenjem, tako lasnim na ladanju, gdje urednici obicno strogo ne
bdiju, donijelo Stete drzavi.
Stonska carinara.
Ovo se iakusilo u Stonu, gdje se bila o polovici XV. vijeka tako
razvila trgovina s Neretvanskom dolinom i sa susjednim slavenskim
zalegjem, da zaklju6kom Velikoga Vijeca od 11. Novembra 1448.
bi dozvoljeno, da se za svu robu, koju bi Neretvanski trgovci
morem unosili u Ston, te bi je iz Stona ili iz Rata izvozili po
suhu, imadu pladati u Stonsku divonu (Dohana Stagni) carinu istu,
koju bi inaCe bili jilatili u Dubrovniku. Na isti nadin imalo se po-
stupati i glede izvoza trgovine morem iz Stona, Rata i Neretve,
kamogod otpreraljene, predpostavivsi za oba slucaja, da se nije ca-
rina platila prije u Dubrovniku.
Oni cinovnici Rtonskih slanica, koji su vodili dotidne manipula-
cione knjige (officialcs nostri dc scripto) imali su sastaviti teSk(Tu
svih trgovina u Ston donesenih. a solinarski blagajnici (officialcs
R. J. A. ex XIX. 7
Digitized by VjOOQIC
98 K. vojNovid,
nostri de pagamento) imali su utjerati carinu i unositi primitak u
knjigu.^^
Ali iskustvo ne odgovori odekivanju, jer se opazilo, da premda
se Stonska trgovina po moru i po suha bila raSirila, drzava ne bi se
razmjerno carinom okoristila, odevidno radi rasprostranjenog kriom-
darenja, te Veliko Vijede prvo g. 1488., pak joS kasnije g. 1519.
naredi, da se u Stonu ne smije vifie iskrcavati roba bilo od mora*
bilo od kopna, doneSena u vrijednosti od preko deset dukata, nego
da se ima sva iskrcavati u Dubrovniku. A niti ulje, niti drugo
hranivo nije se smjelo prodavati u Stonu na veliko (alV ingrosso)
brez dozvole SenataJ®
U srednjem vijeku bila je poznata navlastito uvozna i izvozna
carina. Ova posljednja nametnula bi se u manjoj kolidini, a to na
domade proizvode, a smjeSala bi se s provoznora.*^ U Dubrovniku
sve tri vrsti carine opstoje i razlikuju se po njih^ovoj naravi jedna
od druge kako u moderno doba, optcrecuju trgovinu domadu i
tugju, uzimaju, uvozna i izvozna, fiskalni i prot<5ktivni znadaj, a
provozna svojom znamenitosti biljezi svjetski polcjzaj Dubrovnika.
za trgovaCke odnosaje megju istokom i zapadom.
Uvozna carina.
Zakon od 3. junija 1385. pod knezom Klementom Gu(5eticem
proglasuje opceniti propis, da tu^inci imaju platiti 3®/^ ad valorem
za sve trgovine, uneSene u grad, a i vise, bude li Dubrov6anin
dokazao, da plada viSu uvoznu carinu u zcmlji, kojoj tugjinac pri-
pada.** S ovim bi potvrgjeno ono nac^elo carinarskog reciprociteta,
izjavljeno jos g. 1325., po kojemu tugjinci, uva^ajuci robu u Du-
brovnik, placaju istu carinu, koju Dubrov6anin u njihovoj zemlji,
a izvazajudi je neprodatu iz grada, urafiunavaju u izvoznu carinu,
ve6 placenu uvoznu.^* Ovo nacelo, kako demo o torn dalje, uprav-
lja.^e odavna narodnim togovadkim odno§ajima Dubrovnika, a bi
po motivaciji zakona od g. 1395. potvrgjeno, da se stane na put
rasprama, koje bi nastale kod omjerivanja carine medju inostrancima
i divonijerima.
Ovomu pravilu dinjase iznimku po zakonu od 19. Julija 1392.
uvozna carina od G^/q na vuncnu svitu i na fustanje (panni e fii-
stai/ni)^ a t(» na zastitu osobito domace svilc, koja se bilJi druge
polovice XIV. vijeka podela tvoriti u gradu. U istoine zakonu na-
Digiti
ized by Google
CABIKAR8KI BU8TAV DUBBOVA^KE BEPUBLIKE. 99
regjuje se divonijerima, da imadu ispitiyati i ocjenjivati roba, a
imat 6e pravo na dva grofia za svaki komad svile (pejsea di panno)^
a osim toga na dest gro§a za svaku stotinu dukata (dubrova^kijeh)
vrijednosti od spomenute robe. Ali ovaj teSki namet ne padade na
MleCice, niti na inostrance, s kojim Dubrovnik bijafie pogodbom
vezan.** Ova za6tita svile bi zaoStrena zakonom od 22. Januara
1433., kojim bi naregjeno. da tugjinac, koji unaSa u Dubrovnik
svite, te je i prodaje, ne samo §to pla<5a uvozninu od 6®/o, nego
toliko ima pladati i kupac. Dapade prvomu se zabranjuje kupiti
u gradu (tako cemo kratkode radi zvati Dubrovnik, kako ga zovu
per antonamasiam i sadanji Dubrovfiani) inostranske svite od Du-
brovfiana, ili je njima preprodati.** A joS prije sa zakonom od 11.
Aprila 1387. bjese zabranjeno tagjincima, izuzamgi Mledi(5e, pro-
davati u Dubrovniku i u ostaloj driavi svite na malo (panni a
retaglio) pod globom gubitka robe i 25% njezine vrijednosti,**^
Kad se bio pak o polovici XV. vijeka jako razvio u Dubrovniku
vuneni obrt, poduprt velikim novcem od vlade, bi udarena uvozna
carina od 1%°^ vunu, uneSenu izvan zalijeva u grad (da fuori
del golfo)^ kojom se pravi svita.
Ovdje se namjeravamo na carinarski propis, koji stoji u pot-
punoj oprijeci sa modemim carinarskim zakonarstvom. Dubrov-
danin ne plada samo carinu, kad uvaza kupljenu robu u svoj grad,
nego i kad je unaSa izvan drJave u kojegod mjesto podvrgnuto
i tugjinskoj carini, ako je nije ved platio u Dubrovniku. Ovako
proglasuje zakon od 7. novembra 1351.**, a razlog mu je po svoj
prilici, Hto gragjanin ne smije se oteti poreznoj duznosti, makar se
naSo izvan domovine, p(»5to carina je prvo vrelo drzavnih prihoda,
kojom Dubrovnik pokriva svoje drzavne potrebe i obezbjegjuje svoju
slobodu. Ovome propisu, kojim je proniknut sav carinarski sustav
republike, ima se pripisati ono bogatstvo divone, o kojemu su znali
pripovijedati mletacki zavidni poslanici, kad, iduci u Carigrad,
svradali bi se u Dubrovnik, i pohotnim okom zavirivali u cari-
narsku blagajnu.*' Ovomu nadelu dan je konkretniji izraz u za-
konu od 12. Junija 1417., gdje se propisuje s razloga, Sto velika
dubrovadka divona desto ostaje prevarena po onima, Tcoji trgnju
i/Bvan Dubrovnika^ a ne prijavljuju u gradu poslove drugodje obav-
Ijene, da svaki Dubrovcanin, koji kupi robe, podvrgnute carini
izvan grada svoga, s namjerom poslat je izmegju Mletaka i Spljeta,
ili iz Alekaija put istoka, gdjegod se plada carina, imade je prija-
viti kroz tri mjeseca velikoj divoni, a kroz mjeaec dana ako je
Digitized by
Google —
100 K. VOJNOVid,
uneSena u Spljet ili u Aleksij, pod prijetnjom globe od l^o na
vrijednosti robe. Carina pak ima biti uplacena u detiri mjeseca od
prijave, a bude li trgovac prije doSo u grad za tri dana od do-
laska, pod teSkom globom. Dubrovdanin pako, koji bi u gorere6enini
mjestima kupio take robe, na koju se placa carina, koja nije upla-
(5ena u Dubrovniku. da je izvozi po suhu, potpada istoj gorerefienoj
pedepsi.*'*
IzYOzna carina.
Udarena je izvozna carina proti Dubrov6anima :
a) na platno tvoreno ili netvoreno u gradu, odaslano iz Dubrov-
nika ili iz bud koje strane lezede na talijanskoj Pulji do rijeke
Dvila i otoka Mljeta, Korfiule, Hvara i Braca, prostor ovaj koji
pravi vrst carinarskog p&sa za izvoz morski, a to tri grosa i jednu
tretinu na sto (lakata?), a jedan folar na lakat {un folaro per
hrazzo)^ bade li platno izvozeno po suhu ili lagjicom do Stonskih
u6ca.-'* Da bi se oteScalo odaslanje platna, toliko potrebita doma-
dcmu pu6anstvu, Dubrovdanin, koji bi ga prodao tugjincu, eda ga
ovaj izvozi po suhu ili po moru na gori refiena mjesta, placa na
sto (lakata?) jednako tri groSa i po;'"
b) na pamuk, fustanj, pokrivade i flanele, odaslane na gore-
redena mjesta morcm ili po suhu, ili prodane u tu svrhu tugjincu,
a to na stotinu lakata pamudne robe jednu perperu, na komad
fustanj a jedan gros, na pokrivac dva gro6a, a na flanele devet fo-
lara na jednu perperu vrijednosti;'*
c) na svilene tkanine (draperia cambio seta) i na ostalu robu,
napose nenaznacenu, izuzamSi zlatne forinte. dukate ili dinarc, grose,
doSavse iz Mletaka ili iz Brskove, u razmjerju devet folara na
jednu perperu vrijednosti. Bude li Dubrovdanin prodao tugjincu
take robe (s izuzetkom dinara, groSa iz Mletaka i iz Brskove) pla-
titi ce jedan folar na svaki gro5 vrijednosti;"
d) na svake vrsti lovadkih ptica, koje bi se valjda upotreblji-
vale u dvorovima srpskih i bosanskih dinasta, kako n. pr. sokoli
(falconi^ s/iarvieri^ astoriy torzioli) jedan groS na pticu, bio izvozafi
i inostranac, samo ne Mlefiic;^'
e) na ulje izvozeno raorem unutra spomenutih granica, 9 folara
na jednu perperu vrijednosti. Podanici srpskog kralja (del re di
Rascia) placaju dvije perpere na miljar uVya. (miliaro d^ oglio);^*
f) na cigle ili ku[)C (pierr cotte) ncopredii.'ljenu carinu od polo-
vi(»(' prcko vrijednosti robe, sto je bilo jednako zabrani izvoza, da
Digiti
ized by Google
CARINAR8KI BUSTAV DUBROVACKE KEPUBLIKK. IQl
se tako onemogudi izvazanje materijala, nuzno za gragju, navla-
stito seljadkih kuda;"
g) na svaki dvojaki bijelj (schiavina doppia)^ p6 groSa, a na
stotinu (lakata?) ra§e Best groSa, a to i kad bi Dubrovdanin prodao
od ove robe tugjincu. Ovaj pak oproSten je od dade, bude li je kupio
od inostranaca*/^
h) na sir, kad bi ga DubrovdaniD izvozio iz Kotora do Zadra,
jednu perperu na hiljadu libara teiine, a kad bi ga izvozio iz Ne-
retve, na glasu po svome siru, platio bi na istu kolidinu dvije
perpere ;^***
i) na loj pet perper^ na istu kolidinu;"
j) na sukno 6^/0 na njegovoj vrijednosti. ^^
Jako providna je ustanova, stvorena za sludaj, da bi izvozad
donio natrag roba, za koju je platio izvoznu carinu. Prije nego je
ponese kudi ili u dudan, ima se zakleti, da je platio carinu, a kad
bi je htio opet izvoziti. zakleti de se, da je ona ista roba, sto je
bio donio natrag, i za koju je u svoje vrijeme platio carinu, i tako
je ne de platiti po drugi put. Izuzet je sludaj, da je Dubrovdanin
prodao istu onu robu inostrancu, koji je bode izvoziti, jer tada,
ako tugjinac je podvrgnut jadoj izvoznoj carini, treba da plati di-
voni viSak.'®
U ostalorae tugjinci, koji bi htjeli izvoziti robu, po njima une-
senu u grad, uradunati de u izvoznu carinu uvoznu, koju de bili
platili.*^
Vrijedi pak posebni cjenik za robu, koju bi Dubrovdanin htio
poslati u Spljet, u Trogir ili u druga mjesta kraljevine Ugarske
ili u Romaniju (Romania), za koju de platiti 2% na stotiuu per-
pera vrijednosti.**
Umnozeni upravni troskovi prouzrodiSe zakon od 21. Aprila
1442., kojim izvozna carina za robu, kupljenu u Dubrovniku ili
vani bi poviSena od 3 na 4%, slavenska carina (o kojoj dalje) na
67oi sve stvari za bojadisanje sukna na I^q, na kupnju vune u
svem teritoriju udarena pristojba od 7^%, i uvedena ludarina (ar-
horazzo)^ od koje su bile proste lagje, koje su ribale koral, koji
je tada nosio velike dobitke, a to u razlogu od 20 folara za vrijeme
ribarenja.*'
ProYOzna carina.
Zakonom od 3. Junija 1385. uvagja se provozna carina od 1%
na robu tugjinaca, koja bi prolazila gradom za daljnji promet.
Digiti
ized by Google
102 K. VOJNOVI<5,
Povisuje se na 3^0 za one inostrance, koji trgovinu sprovagyaju
put Bugarske, Slavonije, Zente, Bosne i Ugarske, gdje Dubrovdani
pladaju carinu. Za biser i drago kamenje platide se provoznina,
u koliko Dubrov5ani je pladaju u mjestu, kamo je otpravljena. AH
ako od trgovine uneSene za provoz, jedan dio bude u grodu prodan,
za nj se plada mjesto provozne uvozna carina.*'
Provoznina od l^o uporavlja se po zakonu od 14. Maja 1435.
na Barane (Antivarani), koji unasaju robu u grad, a da je ne
prodaju.**
PotroSarina.
U ovo prvo razdobjc nalazimo udarenu potrosarinu na friSko i
posoljcno meso, a to za svaku trpezu, na kojoj so izlaze za pro-
daju u nedjeljni dan, kad je prodaja obilnija, sa jednim grosom,
u fietvrtak (nelli zorni de zohia) sa 15 folara, a u druge dane sa
12 folara, a za sludaj oteze u pladanju, u ime globe plada se 6e-
tvrti dio viSe.**
Na grad pak i na svu drzavu udarena je potroSarina za svaki
komad sitne zivotinje od jedne godine 4 miliarisa, a knezu uz to
se placa pristojba od 6etiri folara, za svaku svinju 8 mil., a knezu
fol. 8, za svako govegje ili kravu 16 mil., a knezu fol. 16, U slu-
6aju pak kriomfiarenja platidese 7* vise divoni i knezu.* °
Zabranjeno je svakomu brez dozvole divonijera, pod globom za
kucevlastnika i za mesare, ubiti zivotinje u kudi. Ali ako slaven,
koji je doderao zivotinju u grad, bude koju ubio za hranit sebe,
ne ce platiti carine, ni pristojbe knezu.*"
Na ulje se pladala po zakonu od 16, Marta 1403. za svaki mali
sud ulja prodana u gradu 8 grosa, ali po kasnijim od 22. Oktobra
1407. plada se na ulju potroSarina od 3^0, kako za ostalu robu,
mjesto 16 groSa, kako je bio obidaj. A to valja i za tugjince ne
izuzetc. Da ne bi doso na manje ovaj neophodni zacin pudanstvu,
koje se na morskoj obali ponajvi^e pita ribom, god. 1434. bijade
ustrojena dctiri skladi§ta za pohranu ulja, uvoiena od tugjinaca,
u svrhu da bi ga se pod nadzorom vlade prodalo.*®
Yinski monopol.
Opazismo na drugom mjestu,* kako je republika od staro doba
stitila proizvod vina Astaree, stare matict^ dubrovadke, koja se pro-
* Rad Jug. akad. knj. C>X1V. Plsceva rasprava: „Sudb. ustrojstvo
rep. Dubr.", pod marginaluim naslovom: „Vinogra^rslvo^,
Digiti
ized by Google
CARINAR8KI 8U8TAV DUBBOVAil^KE EEPUBLIKB. 103
stirala megju gradom, Zatonoin i Osojnikom, te nije dozvoljavala
uvoz vina iz ostaloga teritorija. Ovomu monopolu, na korist oso-
bito vlasteli, ostala je ona vjerna, kako demo vigjeti, sa zeljeznom
dosljednosti sve do svoga konca. Kad Dubrovnik stede s Primorjem
i Konavlima vinorodnih predjela, da se ogradi Astarea proti na-
vali ovoga proizvoda, bi naregjeno god. 1477. za Konavle, a god.
1490. za Primorje i Rat (Terre nuove), da ne smjedu pojedine
kuce saditi preko stanovite mjere, pod prijetnjom iskorenuda, koje
bi se izvagjalo neumoljivom strogosti. Svaki predjel je upu6en na
svoje vino, dok ga ima, niti ga smije prodati ili kupiti drugdje,
tako da svaka knezija dini po sebi carinarski srez. Od toga vi-
dimo iur traga u starome carinarskom zborniku od g. 1277., gdje
se propisuje, da u Sipanu, Lopudu i Kolodepu vino dotidnog otoka
moze se prodati u krdmi, ali niposto prenositi iz otoka na otok;
moze ga se dovoziti iz grada, ali po dozvoli kneza. Tako se strogo
bdije, po istom zborniku, da se ne bi unosilo vino inozemsko, da
se ispitiva na brodu, dolazedemu iz Mletaka, iz Dalmacije, iz Pulja
i Ucinja, koliko ima vina za potrebu mrnarice, te ako prekora-
6uje stanovitu 6ednu mjeru, udarena je jaka globa. S druge strane
da ostane drzava opskrbljeha potrebitim vinom, i da ga se ne bi
kriomdarenjem izvozilo, propisuje se, koliko svaki brod Dubro-
vadki ima nositi vina za potrebu mrnarice, vise ili manje prama
daljini puta, a to vazda nakon prijave barem jednog trznog nad-
zornika, sve to pod kaznom gubitka dvostruke kolikode vina i
globe za mrnarc i za trgovca vina.
Zabranjeno je takodjer uvoziti u Dubrovnik octa, osim za svoju
potrebu do po mjere za osobu.
U ovo staro vrijeme nalazimo, gdje se plada potro&arina od tri
folara na prodaji od desct mjeriea vina unaprijed (a decern quingis
supra). ^^
Ja6a je potrofiarina, udarena po Velikome Vijedu g. 1328. na
vino, koje se prodava u gradu i u teritoriju, a to od jednog fo-
lara na 12 folara vina. Krcmari pako ne smiju ga prodavati na
malo, a da ga nijesu prijavili vinskim nadglednieima, a zakletvom
imadu potvrditi, koliko su vina prodali. Ima se po istom zakonu
platiti za izvoz vina preko jedne mjerice (ab vno quingio supra)^
jedan folar na 12 folara vrijcdnosti, a mast, koji se prodava na
^ Nijosmo mogli naci, kakova jo to mjera za vino bila ^quingium**,
Mozp biti stari bario dubrovacki, kojega u narodu nije jos istisnuo
ektolitar.
Digiti
ized by Google
104 K. VOJNOVK^,
Ponti (juzna strana gradske luke) i izvan grada, kako i vino, koje
bi se darovalo redovnicima, ne pladaju carine.
Kasnijim zakonom od 14. Jula 1424. na korist vinogradara pro-
pisuje se, da tko nema vinograda, taj ne moze kupiti vina za trgo-
vinu, niti ga prodavati u krdmi.
Uvoz vanjskih vina po istomu zakonu ostaje zabranjen pod
globom od 25 perpera za svaki prekrgaj, a osim U)ga od 3 perp.
za svaku mjericu (quingium) dovozena vina, a brodovlastnik i
mrnari biti de bidevani i zigosani. Tko nije u stanju platiti globu,
podnijeti 6e tamnicu u razmjerju od jednog dana za Sest groSa.
Sarao Veliko Vijede, a ne kao prijc, Malo Vijede, moze dozvoliti
uvoz inostranih vina.
Nadzira se proizvod vina u Ratu i u Stonu, te se naregjuje po-
pisivanje vina u tim predjelima do konca septembra svake godine.
Senat ce unaprijed, a ne Malo Vijede dozvoliti Dominikancima i
Maloj Bradi slobodni uvoz vina u granici njihove potrebe.
Toliko se drzalo do strogog izvrsivanja ovog zakona, da se cini
odgovornira za nj sam knez, proti kojemu de se najstrozije po-
stupati, bude li zanemario izvedbu svih ovih propisa.'®
Zakonom od 19. kolovoza 1403. uvela se potroSarina za kona-
vosko i primorsko vino, koje se dava u zakup, a ne smije se di-
rati u nju za driavne potrebe brez dozvolc '/s malovijednika i
starovijednika.'"
Javne iitnice i carina na hranu.
8va carinarska politika srednjega vijeka u pitanju kruha bila je
opskrbiti dotidnu zemlju potrebitim zitom i ostalim hranivom, da
ne bi nastalo gladi za sludaj nerodice u sebe doma ili u zitorodnim
predjelima. U tu svrhu trebalo je drzati pune zitnice za gladne
godine, otvoriti Siroko vrata uiiosu hraniva i zabranit mu do po-
trebe izvoz.*^* Ova se politika nametavala Dubrovniku, dije zem-
Ijiste, rasprostranjeno s otocima samo za 340 morskih milja, ra-
gjase zita jedva za pokriti potrebe naroda kroz detiri mjeseca
godine. Bilo je nuzno dakle vladi, provigjeti manjku svake godine
nabavom zitija iz susjednih slavenskih zemalja, iz prekomorske
Pulje i Sicilije, iz Egipta i iz obala Crnoga mora. Ovo bijaSe prvi
posao drzavnih zborova na podetku svake godine, i u tu svrhu
nalazimo u Reformacijama XIII. i XV. vijeka, gdje vlada Salje u
Italiju i na istok vlastelu i gragjane, da nabave zita i sodiva, otvara
Digiti
ized by Google
CARINAR8KI 8U8TAV DUBROVA^KE REPUBLIKE. |05
im kredita i promise na svaki nadin uvoz hrane, te potanko opre-
djeljuje, kako de se ova dijeliti raegju pudanstvo, da svaki gra-
gjanin uzmogne dodi do svoje potrebe/''
U zbomiku od god. 1277. vidimo, gdje je udarena malena uvoz-
nina od 6est do najviSe devet folara na sto atara (modiorum) iita.
Niko ne smije kupiti ga za preprodaju, nego svak za sebe i za
familiju, koliko de mu ustrebati za godinu dana.** Tugjinci pak
ne snaiju kupiti ni zita, ni soli, ni bud kojeg hraniva, a jo3 manje
II svrhu trgovine da ga izvoze, pod kaznom gubitka robe ili do-
tidne vrijednosti.^'^
Pod koncem srednjeg vijeka, g. 1431. ustrojavaju se javne Sit-
nice^ u koje bi gragjani i tugjinci donijeli zita, sodiva i brasna na
prodaju, a vlada vodila nadzor kroz dinovnika, izabrana svake
godine od Velikog Vijeda, koliko je hrane uneSeno i prodano.
Kasnije zakonom od g. 1453. Senat bira svake godine oamero od
svojih dlanova, koji, uz polaganje jamdevine od 50 perpera za
svakoga, opunovla5teni su prodavati hranivo njima povjereno po
trgovcima, uz pristojbu za sebe od 8®/q na star hrane. ''^
Zakonom od g. 1424. povjerava se trojici vlastele, da utjeraju
carinu od hraniva, dotjerana u javne zitnice, ali se uplata olako-
cuje tako, da se moze obaviti u tri obroka, koji ce biti skraceni,
ako se roba prije usprodaje. Tko unasa hraniva za manje od 20
stara, odmah ima je namiriti. Naravno, da je prosto od carine
zito, nabavljeno od drzave.*^'
Carina na robove.
I u starome zbomiku od g. 1277. i u novijemu od god. 1413.,
koji ga manjkavo prepisuje, vidimo udarenu uvoznu i izvoznu ca-
rinu na robove. Dubrovdanin ili tugjinac, koji bi uvozio roba ili
ropkinju u grad, te bi ga prodao, ima uvoz prijaviti za tri dana
divonijerima, te platiti za svakog roba 4 groSa u dan prodaje.
Kad bi pak sam koji rob unosio roba, te bi ga prodao Dubrov-
daninu ili tugjincu, kupac ima platiti carinu, izuzamSi Mledice,
koji su od nje slobodni. Za sludaj, da se uvozad ne bi prijavio za
propisano vrijeme, plada se u ime globe tredina viSe od propisane
carine.
Robovi bi sluzili u razne svrhe u vlasteoskim i gragjanskim
kudama ili baStinama, te se tako razumijeva jaka izvozna carina
za svakog roba ili ropkinju od jedne perpere, od koje zapadase
Digiti
ized by Google
106 K- VOJHOVI<$,
kneza detiri gro^a, a divonn osam. I ovdje, ako je rob izvozio
roba. ne plada carine. Eriomdarenje pedepsanc je jednom perperom
za roba. Zakon veze domacega. kako i tugjinca.'"
Trgovina se vodila jo6 od 13. vijeka od strane Dubrovdana i
Kotorana sa robovima iz Bosne i iz Srbije. „Bice da su srpski
vladarKji preduzimali kakve mjere, da se ove zlonj>otn*be sprece,
ksu) rtto je vjerojatno. da je Dubrovnik Da zahtijevanje srpske vlade
izdavao one svoje naredbe, kojima je godina 1320., 1325., 1340.
zabranjivao, da niko ne prima, ne prikriva i ne prevozi na Apuljski
niti na kakav drugi trg Srbina ili Srpkinju kao roba i ropkinju.
Odlukom onom od g. 1325. to se zabranjnje ne samo dnbrovadkini
gragjanima, vec i stranima*'.''*
Ali zakoni nijesu mogli jos suspregnuti od toli dugo vremena
uvrijezene obidaje, i tako vidimo, da se i poslje kosovske bitke
(g. 1389.) izmegju Dabrovnika i Bosne vodi trgovina s robovima.*^
To isto vidimo u trgovackome ugovora izmegju Dabrovnika i
Jakina od g. 1397., gdje je ustanovljena uzajainnost postupanja
glcde carine na robove.*'
Napokon krsdanski i civilizatorni duh zavlada i na ovom polju,
na kojem i u danadnji dan vodi se zestoka borba u afrikanskoj
zemlji, te Dubrovnik bi izmegju prvih drzava u Evropi, koji za-
konom od 27. Januara 1416. iz najplemenitijih pobuda, zigosavsi
ovako trgovanje kao odumo, opako i neCovjedno, na Stetu i na
sramotu rc{)ublike, zabrani Dubrovcaninu i tagjincu kupiti ili pro-
davati roba, ili posredovati kod take trgovine, ili biti u druStvu
s gragjaninom ili s tugjincem, koji bi se takovim poslom bavio, a
to od Budve do Spljeta, pod pedepsom 6 mjeseci tamnice i globe
od 25 perp. za svakoga roba. Svakomu brodu bi zabranjeno kr-
cati roba pod istom pedepsom za kapetana, a tri mjeseca tamnice
za mrnare. Dozvoljeno bi samo gragjaninu dubrovadkome kupiti
roba za svoju porabu, jer bi tim ovaj postanuo slobodnim u zemlji,
koja vcd nije trpila robstva.*'^
U ostalome kako bi se dudili, da Dubrovnik udara na prvom
pocictka XV. vijeka carinu na robove, kad u skroz pitomoj i na-
obrazonoj Florenciji udarena je god. 1408. uvozna i i izvozna ca-
rina od cctiri lira na svakoga roba, a robovi su u cijenik uvr^
Ht(mi niegju posoljeno meso i divljac.^^
Mleci, prem da su bili ukinuli trgovanje s robovima joS godine
864. pod duzdem Orno Partecipaz^o, pak ponovili zabranu godine
Digiti
ized by Google
CAR1NAR8KI 8USTAV DUBROVAtJKB REPUBLIKB. 107
960. pod duzdom Pietro Candiano, ipak slijede voditi trgovinu
XII. i XIII. vijeka, kako ga vode Gjenovezi, Pisanci, Katalonci i
Araalfitanci.''*
Druge pristojbe.
Divonijerima bjeSe povjereno utjerivanje i drugih pristqjba, na-
metnutih po drzavi. Nije opstojala zemljarina ili kucarina, ali bi
zarajenjivala pristqjba od 2 perpera na sto perpera vrijednote kod
kupoprodaje nekretnina. Imala se ispladivati u vrijeme od tri mje-
seca, odkad bi se proglasila prodaja, a megjutim kupac imao bi
dati zalog na osiguravanja pristojbe, a divonijeri sastavili bi do-
tidno pisino i procijenjivali bi nekretninu. Za slufiaj, da bi stranka
uskratila zalog, platila bi globu od jedne porpere. Ako bi pak
stranke mjesto kupoprodaje ui^inile pogodbu promjene nekretnina,
obadvije bi jednaku pristojba uplatile.
U sluCaju, da bi se kroz ono tri mjeseca razvrgla pogodba, pri-
stojba ne bi se viSe platila. •'^
Zalaganje na sigurnost davalo je mjesta otezanju kod uplate pri-
stojbe i prouzrodivalo bi neprilika i Steta c^rinarskoj blagajni, i
8 toga zakonom od 16. Marta 1403. bi naregjeno, da se ima ona
platiti u novcu prije nego se proglasi pogodba, to jest prije nego
bi ova postala pravovaljana.*®
Svaki trgovadki posao od 20 perpera unaprijed, koji bi se sklopio
u Dubrovniku, bjeSe takogjer podvrgnut pristojbi od IV2 grosa na
sto perpera vrijednosti za kupca, a toliko za prodavaoca.®'
Carinar^ki prekrfiaji.
Carinarski prekrsaji bili su strogo kaznjeni, a nadleznost udarati
pedepsu pripadaSe divonijerima 6ije kazivanje imalo je potpunu do-
kaznu mod. Pedepse su bile u opce novdane, a u sludajima tezijem
i osobne. Novdane su sastojale ili iz uplate dvojake carine*** ili iz
stanovita postotka na vrijednosti stvari kriomdarene*' ili iz gubitka
robe, a uz to bi se udarila globa (hando), Divonijeri bi izvrSili
osudu, te su bili ovlaSteni postupati proti imetku i proti osobi
krivca. Globa i stvari koje bi se zaplijenile, djelile bi se, kad bi
bilo denuncijanta po kojemu bi se poludio dokaz krivnje, u razlogu
jedne trecine za nj. a dvije tredine za car. blagajnu, a koji put
bi se prepolovile. Nije li bilo denuncijanta, onu trecinu bi dobili
divonijeri, kad bi se po njima dokazala krivnja.''®
Digiti
ized by Google
108 K. VOJNoVid,
Carinarski reciprocitet.
Vec u starome zborniku od g. 1277. pak u 61. LII. novoga od
god. 1413. vidimo proglaSeno jasno ono megjunarodno trgova^ko-
carinarsko nafielo reciprociteta, kojemu su se pokoravale kadikad
drzave u srednjem vijeku, da inostranci, koji uvazaju trgovine u
Dubrovniku, imajn placati onu carinu, koju bi Dubrovfiani u do-
tifinoj stranskoj drzavi. Uz to im je dozvoljeno, da 6ii za robu ne-
prodanu koju ie izvuci, urafiunati u izvoznu carinu uvoznu jur
namirenu.'''
Nevjerno postupanje MletakA, koje usprkos ugovoru sklopljenom
2. Januara 1358. s Dubrovnikom, ne htjedose poStovati povlaSticu
s ovim utanadenu, da mogu naime Dubrovfiani trgovati u Veneciji
s tugjincima kako sami Mledici, izgovarajuci se da bi morali to
isto dozvoliti ostalim strancima, prisili republiku, da u ime repre-
salja stvori zakon od 28. Augusta 1372., po kojemu inostrancima
bi zabranjeno u gradu i u teritoriju trgovati toli megju sobom,
koli 8 DubrovcSanima pod strogom kazni. Osim toga obrati se vlada
na kralja Ugarsko-hrvatskoga Ljudevita Velikoga da posreduje u
Mletkaraa, eda bi se ove drzale sklopljena ugovora, Sto bi po kralju
poludeno poslje dugih dogovora, pri kojim je kralj vas svoj mocni
upliv na korist republike ulozio, tako da g. 1376. zakon koji uki-
daSe dubrova6ku povlasticu bi opozvan, a Dubrovcani poslje opo-
zvaSe i svoga.^' I tako vidimo g. 1385. gdje se Dubrovnik vrada
opet na staro na^elo reciprociteta, povodom Sto bi fiesto nastale
razmirice megju divonijerima i strancima glede uplate carine, te
bje ustanovljeno, da inostranski trgovci imadu platiti uvoznu carinu
od 3®/o ili viSe, koliko vise bi pla6ali Dubrovdani u dotidnoj vanj-
skoj drzavi, a Dubrovdaninu namece se duznost da dokaze to gore
postupanje stranske drzave. Iskljudeni su od toga propisa MIecidi,
Dalmatinci, Jakinjani i Slaveni (Sclavi), kako i oni s kojim Du-
brovnik je bio vezan posebnim ugovorom.
Glede provozne carine, stranac de platiti l^o- Ali gdje Dubrov-
cani u to ime placaju vise, kako u Bugarskoj, Slavoniji (Sclavo-
nia), Zeti, Bosni i Ugarskoj, dotidni stranci de platiti 3%. Ako
pak u stranskoj drzavi plaea se od Dubrovdana carina za dragi
kamen, za biser i slidne dragocijenosti, nek se plati po strancima
to isto u Dubrovniku.^* Carinarska uzajamnost potvrgjiva se za-
konom od li). Jula 1392. glede uvozne i izvozne carine udarene
iza O^o ria i^vitu i fustanje une^ene po tugjincima.^* Ona nalazi
Digiti
ized by Google
GABINAB8KI 8U8TAV DUBKOVA^KE BEPUBLIKE. lOU
svoj izraz takogjer dvije godine poslje u zakonii od 24. Augusta
1394., gdje se ustanovljuje da se sa Rodjanima (quei di BodiJ
koji dolaze u Dubrovnik s trgovinom, ima se vladati, kako Ro-
djani postupaju kod sebe doma s DubrovcSanima.'^
Carinar§ki odnodaji § Kotorom.
Carinarski odnoSaji izmegju Dubrovnika i Kotora na razni naCin
su se razvili XIII. i XIV. vijeka. Godine 1279. bi sklopljen iz-
megju njih trgovadki ugovor, koji se ponovio vise puta XIV. vijeka,
gdje se nastojalo dovesti u sklad megjusobne interese u odnoSajima
sa Srbijom.'^
Na pofietku godine 1358. Republika oslobagja Kotorane od svake
carine u Dubr(;vnikLi posto je opdina Kotorska bila obedala istu
povlaSticu Dubrovcanima, koji bi dolazili u Kotor."' U drugu po-
lo vicu one iste godine bili su se pomutili trgovafiki odnosaji izmegju
ovih dvajuh gradova, te se bilo doSlo, posto su Se uskracivali Ko-
torani platiti blagajnicima republike stanoviti dug, do ozbiljnih re-
presalja, polag obieajnog prava tada opstojeca, proti Kotoranima.
Razmirica se vukla do god. 1392. u koje bjese izravnani megju-
sobni prijepori.''^
Valjda na svrsetak XIII. vijeka ili na prvi podetak slijede-
cega, jer vrijeme nije u dotidnim propisima zbornika (XXXVIII.,
XXXIX., XLIX.) spomenuto, odnosi se uregjenje carine u trgo-
va6kom prometu megju Dubrovdanima i Kotoranima, kako ga na-
lazimo u Kapitularu. Evo bitnih uredaba. Nabavlja li Kotoranin u
Dubrovdanina trgovine, da se izvozi u mjesto, gdje se placa carina,
Dubrovdanin koji prodava robu, platiti ce carinu u razlogu od 30
mletadkih groaa na vrijednost od 30 perpera robe; ali na fustanj
platice za komad robe 1 groS mietacki, a za platno tri takih grosa
na sto perpera vrijednosti. Usuprot Kotoranin ce platiti ovu istu
carinu ako je kupio u Dubrovniku robe od stranca. izuzamsi od
Mledica, jer tadar nista ne plada. Ovaj izuzetak razumjeva se lasno,
kad se promisli, da ovaj zakon bi izdan jo§ dok su Mleci slali u
Dubrovnik knezove, te je tadar vladao kao knez Mledic Marko
Zeno. Ako je Kotoranin putovao s dubrovadkom robom te iskrcao
robu u luci gdje se plada carina, platit de je i za dubrovadku di-
vonu. Ali ako putuje s tugjim brodom i pogje u luke Slavonskih
zeraalja (in terre de Sdaronia), ne placa nikakve carine za Du-
brovnik. Jeli dojedrio Kotoranin bud s kojim brodom u Dubrovnik
s trgovinom, da je izvozi odavle u luku gdje se placa carina, pla-
Digiti
ized by Google
110 K. VOJHOVid,
titi ce je i u Dnbrovnika, izuzam da bi imao krenuti put Mletaka,
a kojemu sludaja ni^ta ne pla(^. Naravno da nece platiti nista di-
Yoni Dabrovadkoj u sludaju da ne bi robu iskrcao a gradu. Bade
li Kotoranin izvozio iz Dnbrovnika robu ili ropkinjo, platide dto
Dubrovdanin.'*
Na osiguranje earine ustanovljuje se dalje, da bude 11 Kotoranin
nakrcao robu na dubrovadki brod da pogje u Mletke, u Marku
(Jakim)ku) ili bud u koju luku, gdje se plada carina, sam brodo-
vlasnik ili njegov zamjenik (puttsjuci s brodom) ima utjerati duznu
carinu za Dubrovnik, ili dobiti zalog od Kotoranina, te treci dan
nakon dolazka u Dubrovnik, predati ga divonijerima, sve to pod
pedep.som dvostruke carina i jedne perpere globe. ^'^
Rek bi da su se kasnije bili razbili opet trgovafiki odnosaji megju
Dubrovnikom i Kotorom, jer pod knezom Marinom Badoario Vc-
liko Vijedo proglaSuje, da je dozvoljeno (Dubrov^aninu) podi u
Kotor (che la via^sia avert a ad andar a Cattaro), te da Dubrov-
danin, koji bi prodao svoju robu Kotoranima ili poSao s robom u
Kotor, ima platiti 12 folara earine na vrijednosti od jedne perpere.®'
Slavenska Carina (dohana schiava).
Gdje nije postojalo sa slavonskim susjednim zemljama posebnog
trgovadkog ugovora, tu je bio uveden visoki cijenik za robu koju
bi iitelji liosne i Srbije iz grada izvozili. Ovaka povisena carina
zvala se y^slavenska carina^ (Dohana schiava),
Pri omaku ovoga razdobja vidimo, gdje zakonom od 21. Aprila
1442. prigodom povibenja izvozne earine na svim trgovinama, sla-
vonska carina je ustanovljena na 6^/o ukljucivai meSetarsku pri-
stojbu, pod kazni za sludaj kriomfiarenja da de dotidnik platiti u
im(» earine 15"/o» i ostati ce dva mjeseca u zatvoru.®'
(i()(l. 1441). vidimo, gdje slavenska carina skade na 12^0 vrijed-
nosti robe, koja bi se imala izvoziti, a poSto visoko bi se procije-
njivalii trgovina u divoni, carina bje tim zakonom fakti^no povi-
s(^na na 2()®/o. Dubrovfiani koji nijesu pribivali u gradu i Neret-
vani podvrgnuti su bili slavenskoj carini.^'
Ovako jo povisenje bilo jednako zabranjivanju izvoza, te je pro-
uzrotJilo kriomfiarenje od atrane samih Dubrovdana, koji bi prividno
u svoje imc, a potajno za zitelje Slavene izvaiali robu da izbjegnu
slavenskoj carini. S drugo strane bosnjaci i srbi po(5e*ie u istu svrhu
traziti dubrovac^ko drzavljanstvo od nadleznog Maloga Vijeda, 5to
je moglo donijeti stetnih politickih posljedica.
Digiti
ized by Google
CARTNAB8KI 8USTAV DUBKOVA^KE REPUBLIKE. JH
Da se stane na put takim zlopurabama, bi naregjeno na jtMinu
ruku, da de samo Veliko Vijece, na predlog osmerice malovije<S-
nika, primiti u dr^avljanski svez, a na drugu da svi Dubrovdani,
koji ho6e izvazati trgovine, imadu kod procijene robe kazati mjesto
kamo je otpremaja, a carinarski ocijenitelji inaadu to zabiljeiiti,
Kad ne bi pak Dubrovdani na prijavljeno mjesto robu prevozili.
platice slavensku carinu i svoju vlastitu.®*
Naravne posljedice svih tih fiskalnih mjera nijesu se dale dugo
6ekati. Prem da spada u drugo razdobje, dobro je ovdje spome- '
nuti, da se slavenska carina bila gotovo osuSila, da nije vifie dola-
zilo u grad inostranaca s robom za slavenska mjesta, i da su s toga
promet, carinarski prihod i dobar glas Dubrovnika bili pretrpili
ogromne Stete. Veliko Vijede bi po torn prisiljeno god. 1460. sni-
ziti slavensku carinu za polovicu, pri 6em je i ostalo, jer ne na-
lazimo traga daljnjoj kakvoj promjeni.^**
Carinarski odnofiaji s Slletkania.
Vlast, koju su MIeci vrSili u Dubrovniku odaslanjem kneza iz
svoga krila XIII. i XIV. vijeka {V23b — 1358.), utjecaj ovoga kao
glave drzave na zakonarstvo, pokazan izdanjem dubrovadkog sta-
tuta od g. 1272. i prvoga carinarskog zbornika od g. 1277., do-
voljno nam tumade, kako je Venecija znala stvoriti si polozaj u
earinarskom dubrovadkom podrucju drza/oe najpogodovanije, kako
bi se sada reklo. Ali i Dubrovnik od svqje strane upotrijebi svoju
vjerttu politiku da si osigura slobodu trgovanja s MIetkama, a to
ugovorima od g. 1232., 1236. i 1252. i ulovi nezgodu, koja zatede
svoju takmicu g. 1357., kad biprisiljena od Ljudevita kralja Ugar-
sko-hrvatskoga predat mu Dalmaciju, da raSiri znatno svoje trgo-
vadke slobode, i da stede trgovadku ravnopravnost sa samim mle-
dicim na njihovome teritoriju, proglaSenjem Dubrovdana za mle-
tadke gragjane. Usljed toga Dubrovdani dobise na podetku godine
1358. od MIetaka rijetku i zamaSnu povlasticu, da mogu u Vene-
ciji istd kako tuzemci trgovati s tugjincima, a kad g. 1371. Mle-
tadka vlada ukinu tu povlasticu, znatnu Stetu tim nanosivSi dubro-
vadkoj trgovini, Dubrovnik odgovori retorsijom nasilju mletadkom
zabranivSi u svojoj drzavi svaki promet izmegju tugjinaca, i tim
ranivsi i trgovinu mietadku u najva^nijoj todki na Jadranskora
moru. Mocnome uplivu kralja Ljudevita pogje za rukora usposta-
viti g. 1376. prijasnje prijateljske odnosaje izmegju jedne i druge
republike.
Digiti
ized by Google
112 K. V0.TN0VI<5,
Ovi ipak na samoj megji srednjega vijeka opet biSe poreme<5eni
god. 14r)3., kad mletadka vlada zabrani DubrovCanima drzati na
moru oruzane galije i brodove na svoju vlastitu obranu, i udari
carinu od 10% na svaku dubrovafiku trgovinu, koja se uvazala u
nlletadke luke, od fiesa mo6na zaStita Ugarsko-hrvatskih kraljeva
oslobodi grad.®*
Trgovadkim povlasticama Mletaka nalazismo tragova u jednome
i u drugome carinarskom zborniku, te demo ih ovdje u kratko
predoditi. Kako je vazno bilo za jednu i za drugu driavu staviti
izvan dvojbe vlastitost mletadkog drzavljanina, tako nalazimo u
carinarskom zbornika od g. 1413. dukalu Andrijc Dandola poslanu
Dubrovadkom knezu Marku Sovramo Hi Superaneio, posljednjemu
Mle^icu tim dostojanstvom urerfenom, gdje se ustanovljuju uvjeti
mletafikoga drzavljanstva Po opdenitome shvadanju srednjega vijeka
posjed kude u drzavi bijase uvjet uzivanju drzavljanstva, jer pra-
zaSe drzavi zalog opsluzivanju gragjanskih du^nosti.^" Dukala spo-
mije to bitno svojstvo, ali proteze povlasticu na sve one, koji ne-
imajudi kude niti u MIetkama, niti u mletadkome teritoriju, dati
de se kroz osam dana od proglasa dukale upisati kod kneza ili
kod konsula mletaikoga, a za mjesee dana u samim Mleeima kod
carinarskog ureda, ili kod upravitelja drzavnog zajma, obvezavSi
se na sve one robote (fazione) sadanje i budude, koje su, ili bi
mogle biti naprdene Mletadkim stanovnieima. Urugadije biti de
oglobljeni, i s njime nede se postupati kako s mletadkim drzavlja-
nima.**®
Na temelju ovoga zakona, izdana izmegju g. 1339 — 1354. (raz-
dobje vladanja diizda Andrije Dandola), divonijeri Dubrovadke ca-
rinare imali su uporavljivati povlastice koje vidimo podjeljene Mle-
didima u Capitolare della Dohana Grande od g. 1413,
Tako su Mledidi oslobogjeni carine koju plada svaki inostranac,
koji kupuje u Dubrovniku roba kod roba (dl. X.), ali je usporegjen
s dubrovdaninom ako se radi o izvozu roba (dl. XI.). Mledidi ne
pladaju izvoznu carinu na lovadke ptice, kao sokole, koju svi do-
madi i inostranci imadu platiti (dl. XIII). U carinarskim odnoSajim
a Kotoranima ovi pladaju carinu na robi koju su kupili u svakoga
inostranca, osim u Mledida. Nede je platiti niti kad dogju u Du-
brovnik s robom krcatom na mletadkome brodu (dl. XXXVIII.).
Mledidi su oslobogjeni uvozne i izvozne carine od 6%, koju plada
svaki tugjinac na suknu i na pamudnoj robi (dl. LXIL). Napokon
jedinim MIedidima izmegju svili tugjinaca dozvoljeno je prodavati
sukno na malo ili u ostrizcima (a retaglio) (dl. LXVl.).
Digitized by
Google
CAEINAB8KI 8U8TAV DUfinOVAdKE BEPUBLIES. US
Carinarski odno&aji s Jakinom.
Najvaznija to6ka talijanskog istodnog primorja na Jadranskom
moru, s kojom Diibrovnik njegovaSe trgovadkih odnoSaja, bijase
Jakin.^ „U Jakinu se naseli (za XV. vijeka) mnogo inostranih trgo-
vaca, navlastito iz Florencije, Luke, Sinigaglie, Romagne, Mletaka
i Urbina; s istoka pak doseliSe se Grci, Zidovi, Turci, Jermeni i
drugi, pak sa Sicilije, kano takodjer iz Dalmacije, Njemadke, Fran-
cuske i Flandrije. S toga se u torn gradu radi steciSta tolikih trgo-
vaca u velike poslovalo, jer polazahu njegovu luku s raznih strana
svijeta brodovi od velike mjere, krcati voskom, krznom, mirodijama,
lijekovi, sladorom, olovom i mnogom drugom trgovinom".®* Jakin
bijaSe po torn za Dubrovnik u srednjem vijeku trgovaCka skala od
prvoga reda, jer krozanj otpremaSe u srednju Italiju surove plo-
dine slavenskih zemalja, a za ove dobavljase obrtne talijanske
proizvode.
Prvi ugovor trgovafiki Dubrovnika s Jakinom spada u XII. vijek
(25. Augusta 1199.), te smjera na puko obezbjegjenje imetka i
osoba jednih i drugih gragjana. S onim od 2. Maja 1256. pod
papom Aleksandrom IV. Jakin izuzme Dubrovnik od ranogih dada
i nameta na narode, koji trgovahu s njim. Daleko vazniji je ugovor
od 4. Junija 1292. kojim je Jakin znatno stezao slobode dubro-
vafikog trgovanja u svome teritoriju, pridrzavfii si iskljudivi promet
s Toskanom, Romagnom, Lombardijom i Puljom, kako Dubrov-
6ani sa svoje strane sa slavenskim zemljama, udarivsi uz to Jakin
zastitnu earinu na neke trgovine, kako na svilu, konope, zito iz
Romagne, vino, ulje, sol i drva, pram Dubrovniku. Matkovid iz
dobrih razloga drzi, da je sva prilika, te dubrovadko vijede nije
ovoga ugovora htjelo odobriti.
Najznamenitiji trgovadki ugovor izmegju Dubrovnika i Jakina i
najkorisniji za republiku jest onaj od 27. Novembra 1371., koji
ova ima zahvaliti posredovanju svoga zastitnika ugarsko-hrvatskoga
kralja Ljudevita kod pape i njegova namjesnika u Jakinu, te kod
drugih velmoza i kod obdine Jakinske. Ovaj ugovor podiva na
nadelu potpunog reciprociteta, te bi potvrdjen za pet godina od
pape Grgura XL listinom od 31. Marta 1313. Na njemu se opazaju
tragovi carinarskog zbornika od g. 1277. Do pred dvije godine
od ugovora 7. Maja 1397., koji nalazirao u potpunom svome sadr-
zaju uvrSten u carinarski zbornik od g. 1413, ima se drzati po
Matkovidu, da 6e biti onaj od g. 1392. ponovio. Za god. 1395. i
R. J. A. cxxix. 8
Digiti
ized by Google
114 K. VOJKOVid,
1396. tekli su pregovori za obnovu trgovadkog ugovora, koji ispane
na korist jednog i drugog paciscenta, i bi sklopljcn za 29 godina.
Prvi dio ugovora od g. 1397., gdje se ustanovljuje, kako se ima
postupati napram Jakinjanima u Dubrovniku, nije nego prevod u
talijanski jezik iz ugovora od g. 1372., ako se izuzmu tri posljednje
tofike (87 — 89) nadodane prijaSnjemu odgovoru, obzirom na nove
carinarske ustanovc zbornika od g. 1266, po kojim bi uzakonjena
zaStitna carina na uvoz i izvoz sukna i podobnih tvorina.
Ne nalazi sc drugi dio ugovora od g. 1372., o kojemu misli
Matkovic, da je bio jednak onome od g. 1377., te da prvi kao
drugi pofiivali su na nadelu potpune uzajamnosti trgovadke, take,
da kako su Jakinjani bili ravni Dubrov(5anima u Dubrovniku, take
su i u Jakinu DubrovCani bili jednaki Jakinjanima.'^
Istaknuti demo ovdje neke bitne filanke uzor-trgovafikog ugovora
od g. 1397. izmedju Dubrovnika i Jakina, da nam se kao u zr-
calu predodi carinarska vanjska politika Dubrovnika pod koncem
srednjcga vijcka.
Traktat na pofietku kaze, da sadrzava ustanove, kako sc imade
postupati s Jakinjanima glede carina i trgovina in fatto de dokane
e mercadanzie^ i da 6e trajati za 29 godina.
Ugovor se dijeli u dvije strane. Prva sadrzava povlastice trgo-
va(5ke Jakinjana u dubrovadkoj drzavi. Po njoj Jakinjani de biti
ravni Dubrovdanima glede uplate carine u gradu i u teritoriju re-
publike. Jakinjani ne de pladati carine na trgovinu odakud une-
Senu, osim na ulje, na kojcrau (u svrhu zaStite domadega) placAti
de na badvu od po miljara osam groSa, kako dubrovadki gragjani.
Ne de pladati takodjer i izvozne carine za trgovine na bud koje
mjesto odaslano, izim na onu stranu kraljevine Ugarske, koja se
zove Srbijom (a parte del regno Hungaria, chiamato Serbia)^ na
gradove primorske do Drada, ne ukljudiv ovoga, na otoke Mljet,
Kordulu, Far (Farra) i Brad, za koje se plada od 2 — 3% na sto-
tinu perpera vrijednosti, na mjesto od Drada sve do Avlone, gdje
se plada 27o- osim za fustanje glede kojih plada se jedan groS na
koraad.
Za sludaj, da Jakinjani prodaju svoju robu u gradu i teritimju
republikc Slavenima (a Sclavi), platide kako Dubrovdani 3%. Pro-
daju li robu Dubrovdanima i Avalonjanima (quei di. VaUona)
i drugim strancima, izuzam Slavene i stanovnike gore spomenutih
mjc\sta, Jakinjani ne pladaju carine. (Capit. LXXV.) I ako Jaki-
njani kupe trgovina u Dubrovniku i u teritoriju, te ih otpreme u
Digiti
ized by Google
CABIHARSKI SUSTAV DUBBOVA^KB BEPUBLIKE. 115
Jakin, ne 6e niSta platiti. (LXXVI.) Jakinjani ne pladaju carine
od sodiva, od hrane u Dubrovniku, kako ni Dubrov6ani u Jakinu.
S druge strane Jakinjani ne mogu unijeti vina u Dubrovnik, kako
ni DubrovCani u Jakin. (LXXVIII, LXXIX.)
Brodovi Jakinski ne 6e pladati u gradu i u teritoriju dubrovadkom
lu<$arine. (LXXXV.)
U drugom dijelu ngovora kaze se, kako se ima postupati s Du-
brovdanima u Jakinu.
Dubrovdani pladati de carinu za robu, uneSenu u Jakin, ako su
je ukrcali unutra granica jadranskog zalijeva (in lo golfo), Budu
li Dubrovdani prodali u Jakinu trgovina strancima, ovi de platiti
istu izvoznu carinu, 8to bi platili, da su ih kupili u Jakinjana, to
jest 272% na vrijednosti robe. (XC.)
Dubrovdani ne placaju carine na zlato, srebro, drago kamenje i
novce, uneSene u Jakin. (XCI.). Za trgovine, doneSene u Jakin
po Dubrovdanima u svrhu provoza, ili tamo prodane, ravni su
Jakinjaninia. (XCII.) Jednuki su takodjer za sve trgovine uneSene
u Jakin iz Pulja i Sicilijc (XCIII.) Ako Dubrovdani kupe trgo-
vina, da ih pohrane u Jakinu, ne de niSta pladati, ali za izvoz de
platiti carinu od 174^0 ^* vrijednosti robe. (XCIV) Ravni su Ja-
kinjanima za izvoz robe iz Jakina k mjestima izvan zalijeva (fuor
del golfo), (XCV.)
Sto se tide vina, soli, ulja, hrane, sjemena od lana, smokava,
jabuka i oraha, glede kojih plada se regai blagajni rimske crkve
(delle qucUe se paga la regalia alia camera della ecclesia de Roma)^
postupa se s Dubrovdaniraa kako s Jakinjanima kod uvoza i kod
izvoza. (XCVI.)
Jednaki su Dubrovdanima, ako prodaju hrane, ali samo je smiju
prodati Jakinjaninia. (XCVII.) Osim hrane mogu oni prodati svaku
trgovinu, budi stranima, budi Jakinjanima, (CI.)
Dubrovadki brodovi ne pladaju ludarine, ako pristupe k Jakin-
skim lukama, samo za robu, koju bi iskrcali i prodali, do ju platiti
(CVI.) Budu li putovali na Jakinskom brodu izvan jadranskoga
zalijeva, te iskrcali trgovine na arbanaskoj ili slavcnskoj obali (alle
rive de Albania ower Sdavonia) ne pladaju carine. (CIX.)
Ugovor ovaj, kako se vidi, stavlja se na polje carinarskoga
reciprociteta, ali gleda za svakoga ugovomika stititi stanovite pro-
izvode u skladu sa svojim carinarskim zakonodavstvom, kako so
to dini i sada.
Digiti
ized by Google
116 K. voj»ovi(5,
Nakon minuda trgovadkog ugovora od god. 1391. Jakinjani ne
htjedoSe ponoviti ga, jer nastojafie stegnuti dubrovadku trgovinu na
Jakin i njegovu luku, i uzeti u svoje iskljudive ruke onu od Ro-
magne i Marke, i tako sveze trgovadke izmegju Jakina i Dubrov-
nika mahiksaSe, §to ovomu zadnjemu ne hi na veliku gtetu, jer sa
svojom trgovinom bijaSe se on potisnuo u podetku XV. vijeka do
Crnog Mora i do Egipta, i razmahao se bio po svemu sredozemnom
moru. Ipak g. 1434. zametnuSe se opet pregovori, koji poslje du-
goga otezanja svrSiSe s traktatom potvrgjenim po papi Evgenu IV.
listinom od 13. Junija 1440, traktat, koj uz neke nebitne promjene
bjeSe jednak posljednjemu, gore nacrtanome od god. 1397., te
sklopljen na dvadeset godina pod kaznom od sto zlatnih dakata
za slu^^aj, da bi ga jedna ili druga strana povrijedila. (^^)
Pod koncem ove periode vidimo, gdje se povisuje carina u svrhu
namirivanja javnih potreba, uzdrzavajud tako ponajvise svoj fifikalni
znadaj. Ne izostavlja se ipak upotrebljivati carinu na zaStita do-
macijeh obrta, kako pokrivada, flanela, bijeljih, rasa, a navlastito
sukna, 6ije tvornice cvatahu XV. vijeka, uregjene po mudrim za-
konima slidnim florentinskim.®' Stite se od poljodjelskih plodina
vino i ulje, te da ne bi narod trpio od nestaSice hrane, otvaraju
se drzavne zitnice i preduzimaju se mjere, da se iito brez cari-
narskih spona unese. Slavenska carina se jako povisuje na stetu
prometa i javnih prihoda. S ovim izuzetkom, diktiranim po zlo-
shvacenom interesu pogodovanja domade trgovine — siroki vidik
svijetskog prometa svjetuje republiku, postupati sa tugjincima na
temelju trgovadke uzajamnosti, osigurati si shodnim carinarsko-
trgovadkim ugovorima sa stranim drzavama slobodu prometa, ne
zaboravljajudi ipak zaStitu domadeg obrta, niti interese naroda, koje
ona za nidiju Ijubav, za nikakve politidke obzire ne zrtvuje, zna-
judi, da sve, sto de otanjiti izvore bogastva u sebe doma, oslabiti
de i njezin politidki vanjski poloiSaj. Rek bi, da i za naSe doba
taki primjeri nijesu suvisni.
Nije brez zamaSnih razloga, da se carinarsko zakonodavstvo u
ovo razdobje kilpi i redi, te nam pruza, uz dubrovadki Statut,
najznamenitiji drzavni zbornik. Jer u ovo vrijeme (XIII. i XIV.
vijeka) spada ono zivo trgovadko opdenje Dubrovnika s balkanskim
slavenskim dri^avama, navlastito sa Bosnom i Srbijom s jcdne strane,
a s Jakinom i s primorskim opdinam zapadnim Italije s druge. Tre-
Digiti
ized by Google
CARINASfiKI 8U8TAV DUBROVA^KE KEPUBLIK£. 117
balo je urediti carinarske odnoSaje s ovim dr^avama, da se iscrpi
iz prometa s njima najvida korist za javne prihode, a u isto vrijeme
da se utre sigurniji i Sirji put trgovini.
^Dubrovnik je, kako kaze Mijatovid, bio glavni komisionar i
speditor srpske trgovine", te srpski „izvoz i uvoz u ono doba bio
je poglavito u rukama Dubrovdana , . . predstavnika ekonomskih
interesa Primorja.'*" Dubrovadki trgovci izvazahu za domadu po-
trebu i za razvoz za otrai&ne (slavenske) zemlje, talijanske plodine,
pa raznovrsne obrtnine, naime tkanine vunene, pamudne i prtene.
svakojake svilenine, florentinska i druga fina sukna, skrlet, porket
milanski i kremonski, zeljezne te ine kovne tvorine, razna stakla
i ogledala, posudje i sprave bakrene, zemljene i staklene, sapun,
mirodije, lijekove, slamnate tvorine, zlatne i srebrne nakite, zlatne
dukate i dr."*** Navlastito bi Dubrovnik uvozio u Srbiju so, mo-
nopol, koji je sa svom silom nastojao u svojim rukama usred-
srediti,**
A iz slavenskih zemalja u Italijn Dubrovfiani su vozili „8ve
vrsti zita, braSna i sofiiva, koze i koinine, krzna i krznine, loj,
osobito vosak i med, katran, vunu za porabu glasovitih talijanskih
soknara, pak olovo i srebro".**
Bas na pragu modeme dobe polet dubrovafike trgovine pram
istoku i zapadu nzima veliki mah, te bi vrhunac politidke mu-
drosti republike, Sto je znala obratiti u vrelo bogastva i modi
straSnu katastrofu, u koju padoSe slavenske drzave na Balkanima
po turskom kopitu, iemn ne mnogo je dopriniela carinarska uprava,
kako demo u drugom djelu vidjeti.
Digiti
ized by Google
118 K. VOJNOVid,
II.
Moderno doba.
Trgovadke prilike. — Trj^ovaCka politika s Turskom. — Odno^j sa zapadom.
— Carinarnki sustav ove dobe. — Eazvitak ustrojstva velike carinare. — Ra-
fiirenje carinarske nadleznosti. — Uvozna i izvozna carina. — Uregjenje pro-
daje duhana. — PoviSenje carine pred padom republike. — Pladanje carine
u tugjini. — Provozna carina. — Cariuarsko postupauje a hranoni. — Cari-
narsko postupanje s uljem. — Viuski monopol. — Oprost od carine. — Druge
pristojbe. — Postupanje s tugjincima. — Zaglavak.
Trgovajike prilike.
Druga polovica XV. vijeka i XVI. vijek oznaduju vrhunac trgo-
vafikog razvitka i politidke mudrosti republike Dubrovadke. Ova po-
mazc onomu i obratno. Pod zadnjim Nemanjidima Dubrovnik bio je
izgubio svoje stare trgovadke povlastice, te se vecom snagom bacio
na morsku trgovinu. Pronicavo oko njegovih dr^avnika megjutim iz
daleka vigjaSe primicati se Balkanu turski vihar, te poSto uzalud
pokufia sjediniti slavenske dinaste, da mu odole, spomenu se, da je
pohranjen u riznici stolne crkve turski AhtnamS, te kad Turdin
podjarmi Srbiju (1459.), Bosnu (1463.) i Ilercegovinu (1483.), pred-
stavlja se Padishi sa onom starom trgovadkom listinom izdanom
po Orhanu II. u Brusi pred vise od sto godina i dobiva od Sul-
tana potvrdu trgovafikih slobofitina za sve slavenske zapremljene
zemlje.
Skok bi velik i smion, i mogo je stati republiku glave. Jer prije
dolazka Turdina, dok su Bosnom, Srbijom i Bugarskom gospodo-
vali domadi vladari, sva trgovina bjeSe u rukama Dubrovdana,
todnije rekuc njihovih bogatih naselbina, koje su se nizale kroz
SVC one zemlje, te uzele u zakup neizcrpive zlatne i srebrne rude
Bosanske i Srbske, odakle bi izvazale dragocj^ne kovine u majku
otadbinu, a kroz ovu i u Italiju. Ovim naselbinam, u kojim stano-
vahu i djelovahu prve i najslavnije dubrovadke porodice, imade
se zahvaliti ona bujna cvatnja obrta u glavnom gradu, gdje se
dizahu vunene i suknene tvornice, mastionice, lijevaonice, sapunare
i staklane, koje svoje proizvode potiskivahu u slavenske zemlje
Digiti
ized by Google
CABINABSKI SU8TAV DUBBOVA^KE BEPUBLIKE. Hi)
kroz dubrovadke kolonije. Tako je mogo Dubrovnik na bliznjcm
istoku u8pjedno odrzati konkurenciju s Mljecima i sa Gjenovom.^^
Trgovaika politika s Turskom.
A sad nad grobnora tisinom podkudenih Slavena gospoduje polu-
mjesec. Stare naselbine u ofiajanim bojevima izmegju njih i Tur-
cina propadoSe. Nema viSc Novog Brda, najviSe i najalavnije ko-
lonije u nutrnjosti Balkana od polovice XIV. do polovice XV.
vijeka, gdje kopanje ruda davaSe na godinu Cisti prihod od 200.000
zlatnih dukata; Srebrnica i Zvornik izdeznuSe.'®
Da se ne osusi tako obilato vrelo bogastva i trgovine, brez ko-
jega Dubrovnik no 6e imati ato izvazati u zapadne krajeve, te ce
proigrati svoj posredujudi trgovadki zadatak, kojeinu zahvaljuje
opstanak, valja se snadi s Turdinom, dinit se njemu korisnira, pru-
zajiici mu za nevolju di^ebanu i zairu, te zlatnih dukata, na koje
je lakom, u ime podanka, a iz njega izvaditi novcem i diploma-
cijom sve mogude trgovadke povlastice. Ove povlastice, njegov geo-
grafski polozaj i slavenski znadaj biti 6e sredstva, kojim (Se po-
tisnuti svoga takmaca i tajnoga du§manina, Mljedida, na balkanski
istok i na vode Levante, a svojom trgovinom de zapremiti vas prostor
od Trebinja do Dunavskog uSda. Stare naselbine de se zamijeniti
novijem, koje de se redom dizati, gdje de Turdin nove gradove
stvoriti, u Beogradu, u Sarajevu, u Travniku, u Mostaru, u No-
vome Pazaru, najvedoj dubrovadkoj koloniji megju Dubrovnikom
i Nisom/*^'* u Prokopju i u Sofiji.
Samo bude li Dubrovnik dobio od Turske trgovadkih povlastica,
kakvih nema nijedna krSdanska drzava, modi de on suzbiti mlje-
tadku takmicu; i zadobi ih svojim kapitulacijama od XV., XVI.
i XVII. vijeka. S prvom dosada duvanom (G. Decembra 1430.)
Sultan Murat II. u zamjeni danka jos pod Orkanom II. ustanov-
Ijena na 500 zlatnih dukata^®" dozvoljava Dubrovniku slobodu tr-
govine. God. 1442. dozvoljava rau se da ne plada carine, nego u
tri carske prestolnice: u Jedreni, u Plovdivu, i u Carigradu. Ali
najvi.si dobitak republike bi, da na robu, koju de ona u carstvo
uvazati, pladati de samo i sama 2^0 • Sve kasnije kapitulacije, n. pr.
od god. 1506. pod Bajazetom II , od god. 1629. pod Muratom IV.,
potvrdise tu vanrednu povlasticu. Selim I. (1512 — 1.520.) prisiljen
drzavnim potrebama povisi carinu dubrovadku na 5%, ali to ne
ustraja nego do vlade Sulejmana Sjajnoga.
Digiti
ized by Google
120 K. vojHovi<5,
Da se okoristi ovim zamadnim turskim pogodovanjem Dubrovnik
ustroji kod kude druitvo ea trgovinu u Levanti pod zaStitom Sv.
Lazara, odijelivsi ga od trgovadke druzine Antonina, te ga opskrbi
g. 1673. povlasticom, da moze iskljudivo voditi trgovinu u bliz-
njemu istoku i a podjarmljenoj Ugarskoj sve do Bude. Tako se
podigne Dubrovadka trgovina na nenadnu visinu. Uz carinske slo-
bode gore spomenute, joS su dva uzroka tomu rascvatu doprinijela:
neutralnost drzave i monopol soli. Po neutralnosti Dubrovnik ne bi
nigda prisiljen prekidati svoj proxnet, dapade u vrijeme ratovanja bi
ga umnozio, primajud na sebe prijenos trga drzava zaradenijeh
8 Portom, n. pr. Mljetaka, kad bi Porta zabranjivala mletadku trgo-
vinu po carstvu, Sto se dogadjalo za ratova XVI. i XVII. vijeka.
I za to sva diplomatidka vjeStina Republike iSla bi za opduvanjem
neutralnosti, u demu, osobito za vrijeme ratova krddanskih sila
proti Turdinu, mogia je uspjeti jedino posredovanjem Papa.
Glavni dubrovafiki trg bjese so, za 6ije proizvagjanje republika
bjeSe ustrojila ogromnim troSkom svoje glasovite Stonske slanice^^^^
te od soli napravila monopol, ugovorivSi s Portom iskljudivu pro-
daju njezinu za cijelo carstvo. PokuSaj Turske praviti so u Erceg-
novome, da je usprodaje po blizjim mjestima, izazva raspru izmegju
Dubrovnika i Porte, koja svrSi g. 1480. pod Bajazetom II. u ko-
rist Dubrovnika. Osim soli ovaj SiljaSe u turske zemlje svile, opa-
naka, stakala i puddanog praha, sve predmeta od obilate progje, a
primaSe od njih velike i sitne stoke, i^ita i jeCma, koza, svile, olova
i voska, kojim podmirivaSe domade potrebe, a suviSak otpremaSe
u Italiju.
U zamjenu potpune slobode trgovine po carstvu i po morima
Levante, Republika, mimo danka, pladaSe i gjumruk opredjeljen
pod Muhamedom II. na godignjih 2500 zlatnih dukata, Sto uzraste
pod Sulejmanom Sjajnim do 100.000 jaspri, kako i ostade. Nado-
knadila bi se republika: 1. carinom na tursku robu donesenu u
Dubrovnik ; 2. izvoznom carinom na granici turskoj ; 3. kara-
vanskom carinom od l^o ? l^oj^ pladahu dubrovadki trgovci za
svaku potpunu karavanu; 4. carinom uvoznom na robu dolazedu
s mora.
Da dosko6e Dubrovadkoj trgovini s Turskom, te da je oslabe,
pogje za rukom Mlecima, nakon velikih napora, s dozvolom Porte,
otvoriti na koncu XVI. vijeka Spljetsku skelu, s kojom se Du-
brovnik imao boriti kroz tri stoljeda novccm i diplomacijom, sad
pobjegjen, sad pobjednik. Kandijski dugi rat, za kojega Porta za-
Digiti
ized by Google
CABIlTABSKl SUSTAV DUBROVAdKE BEPUBLIKB. 121
brani svako trgovauje s Mleciuia, zadade gotovo smrtni udarac
Spljetu, koji se ipak podigne pod koncem XVII. vijeka, ali. Du-
brovnik preotine mah na podetku XVIII. vijeka.
Taj veliki promet s Turskom imadjafie svoje prvo mjesno izho-
diste i pozoriSte u istodnom podgraggu Dubrovnika, na Plocam^
u ogragjenom prostoru, koji se i sada zove TdboTy i u onim
ogromnim skladintima, zvanim lazaretima^ zgragjenim u prvu po-
bvicu XVII. vijeka, na porabu kojih udari Senat g. 1627. porez
od 6 groSa za svaku robu predanu u Lazaretima, izuzevSi tursku
i grdku, koja je imala samo prolaziti drzavom. OpustoSeni Tabor
i prazni Lazareti posvjedoduju putniku najznamenitiju stranicu du-
brovadke trgovadke povijesti. Na Tabor dolazahu koji dan do 2000
konja silazedih od Brgata, gdje ih susretaSe turski Emin, koji je
imao upisati za carinu trg, koji se dovozio i odvozio, te bditi da
se karavane drze odreggena puta. A te karavane, koje bi pristupile
u Tabor, znale sa vrijediti do 200.000 talijera.
Nije se dakle fiuditi, da mletadki poklisari prolazedi Dnbrovnikom
put Carigrada pripovijedaju, da u vrijeme ratova krSdanskih sila
s Turskom XVI. vijeka Dubrovadka Divona znadijaSe utjerivati
200.000 zlatnih ugarskih dukata, mjesto 30.000 a po drugim
60.(X)0 5to dobivaSe u vrijeme mira.
Ova neizvjesnost glede iznosa dubrovafike carine, kojoj se ne
moze opredjeliti viaina, ejenimo da se ima pripisati onom oprez-
nome vladanju Republike, po kojemu pomnjivo sakrivase svoje
dohodke, da ne bi probudila lakomost svojih dvajuh pogibeljnih
susjeda i takmaca, Turske i Mletaka. Za to ona preporadavaSe
svojim poklisarima u Carigradu, neka istaknu siromadtvo grada,
eda bi od grabei^ljiva susjeda, ^ojega nastojade upitomiti, spasila,
Sto bi se dalo.*
Uspored s razvitkom trgovine na balkanskim zemljama po Tur-
skoj zapremljenim, Dubrovnik sklapa ugovore sa sultanima Egipta
te g. 1510. dobiva od njih slobodni provoz trgovina u Indijo, koji
prolaiaSe kroz ruke Mle^ida i Gjenoveza prije otkrida rta Dobre
* Podatke o okonomi(^kim odnosajima Dubrova^ke Republike napram
balkanskim zemljama poslje njihova podjarmljenja po Turskoj 1 o novqj
gospodai'skoj politici, koja nastade izmegju ove i Dubrovnika, crpio
sam po vjerodostojnim izvorima iz djela u rukopisu ^Dubrovnik i
osmansko carstvo^^ u koji mi je dao zaviriti g. L. V., na cemu mu
lijepa hvala.
Digiti
ized by Google
122 K. vojifovid,
Nade, i koji postade gotovo monopolom Dubrovdana, kojim nosi-
jafie velika blaga.^®*
OdnoSaj sa zapadom.
Netom se Spanjolska za vrijeme Ferdinanda i .Isabele uspe na
politi6ko obzorje Europe, te se izagnanjem Maura i otkridem Ame-
rike kao sila prvog reda pojavi, Dubrovnik stice i tamo trgovadkih
povlastica (1494.) i tim udara temelj trgovafikom svom poletu u
novi svijet. Ali zgrnuvsi obilata blaga, i umnozivsi do posljo nigda
nepoludene visine svoju mornaricu, koja brojasc trista velikijeh
l^gj^i — preved tijesno veze svoju sre&n sa Karlom V., te pod
njim i pod njegovim nasljednicima , navlastito pod Filipoin II.,
uplide se u njihove rat(jve s afrikanskim barbareSkim drzavama,
s Portugalom i s Engleskom, te gubi dvije trecine svojih brodova,
dodim ostala tredina pogine u Indiji. Tim je Dubrovnik ranjen u
glavnome izvoru svoje snage i blagostanja, jer njegovom pomor-
skom prometu su (^drezane zile.
Ali sreca mu se nasmija, kad, hvala neutralnosti poludenoj po-
sredovanjera pape Pavla III. (1538.), dok su se krsdanske sile bile
8 Turdinom, sva trgovina od zapada i od istoka cak do Persije
stjecaSe u Dubrovniku. Opet se ovaj svojom neutralnosti okoristi
u ratu proti Turskoj, koji svrSi s bitkom od Lepanta (1571.), poslje
koje Dubrovnik pri sklapanju mira g. 1573. bi izabran od ratu-
ju(Sih sila za izmjenu suzanja.
I 8 Engleskom pod Cromwellom Dubrovnik sklopi ugovor, kojim
si osigura slobodu trgovanja.'®*
Dogje potresna katastrofa g. 1667., od koje malo po malo Du-
brovnik junaStvom ostataka svojih sinova podigne glavu. Mrnarica
bila je pod koncem XVII. vijeka ved uni^tena, ali onom zilavosti,
koja ne dopuSta republici da malaksa pokraj najviSih stradanja.
onom pronicavosti, po kojoj zna uloviti svaku priliku da poboljfia
svoje stanje, — kad joj je pomorska trgovina doSla na manje, ona
zapregne sve svoje sile, da se okoristi kopnom s turskim zemljama,
te priStednjom mogla je po6et graditi novih brodova, tako da kad
bukne sedmogodisnji rat (1755 — 1763.), usljed kojega nastradaSe
po Inglezima francezka i spanjolska flota, mrnarica dubrovadka,
jur dobro unapredjena, okrijepi se i ozivi pomorska trgovina.'*^*
Osokoljena uspjehom, kad pukne sjeveroamerikanski rat s En-
gleskom, okoristivSi se povlasticama priznatim neutralnim silama,
mrnarica dubrovadka, koja pod koncem XVIII. vijeka bijaSe do-
Digiti
ized by Google
CABINAB8KI 8U8TAV DUBBOVA^KB BEPUBLIKB. 123
sko6ila do trista megju vidim i manjim brodovima, razmaha se joS
jedanput, i ponovi republiei posljednje sretne dane.
Vihar revolucije franceske odpuhnuvSi s mmaricom i slobodu
Dubrovnika, ostavi ga osiromafiena i suznja, i novim primjerom
dokaza, da sa nezavisnoddu propadaju i gospodarski interesi narodd,.
Carinarski su^tav ove dobe.
Proibitivni carinarski sastav plod je ponajvifee moderne dobe. U
srednjem vijeku, prem da su cehovi vrdili najstroziji monopol na
polju obrta, imali su valjda pred odima vanjsku konkurenciju, te
8u je nastojali pobijavati ulozivfii najviSu pomiiju, kako bi se do-
tifini proizvodi uzdrzali na dobrom glasu.^^* Franceska usred XVII.
vijeka kroz svoga Colberta uzakoni i uvede ordonances-ama od
g. 1664. i 1667. protektivni sistem. Cinedi ona na neki nadin po
geografskom svom polozaju, po raznovrsnosti klime i proizvodi,
po svemaSnoj sposobnosti svojih stanovnika svijet za sebe, koji ni-
koga ne treba, joS od postanka monarkije pokaza se klasicna eemlja
gospodarskih stegd^ i nastavi vi§om manjom strogosti, s izuzetkom
dobe Napoleona III., svoje protektivne tradicije do dandanas, po-
vukavfii za sobom gotovo sve narode.
Nego do Colbertove ordonnance od god. 1664. carina franceska
bila je vi^e fiskalna nego protektivna, a to se vidi najviSe iz toga,
&to za dugo vrijeme bilo je toliko, ako ne i viSe, izvoznih koliko
uvoznih carina. Rijetke su bile uvozne zabrane, kano n. pr. pod
Franom I. za Spanjolsko sukno, ili izvozne glede zlata i srebra,
po merkantilnom sustava smatranih kako sudnost bogastva.
Colbert snizi carine izvozne, a uvozne za surove tvari, ali ne
uvede uvoznih zabrana, dapade n. pr. brodovlasnici mogahu kupiti
u inozemstvu brodove tamo gragjene te ih uvesti u Franeesku,
dok u Dubrovniku g. 1631. i 1632. velikom globom bi neizravno
onemoguceno i samo popravljanje brodova u tugjini. Stoprv tri go-
dine poslje Colbertove smrti (1686.) bjeSe ustanovljene zabrane
nekih trga u cijeniku po njemu stvorenome.
Ovaj sustav polufiskalni poluprotektivni ostade do revolucije,
ublazen nekim preinakama navlastito slobodnijim uvozom hrane u
opce, a potpunom slobodom uvoza zita, te trgova6kim ugovorom,
osnovanim na temelju reciprociteta, megju Franceskom i Engle-
skom (1786.)
Konstituanta promijeni i snizi g. 1791. vas carinarski cijenik,
izjednadi ga i ukine nutrnje carinare, te tim najvide zaprijeke kre-
Digiti
ized by Google
124 K. voJNovid,
tanjn trgovine odstrani. Ali vladavine, koje slijediSe, potisnuSe na-
trag ovaj napredak, povisivSi uvozne carine i umnoziv5i zabrane.,
od kojih zazirade sami ancien rigime,^^^
Spanjolska se uprili^i navlastito pod Karlom V. po istxjmu su-
stavu, stvorivSi svakojakih monopola i povlastica, zaoStrivSi cari-
narski cijenik na za^titu osobito prekomorskih svojih naselbina, te,
radi velikih trgovadkih i politickih saveza, u kojim za ono doba
stajaSe s Dubrovnikom, izvrSi na ovoga, niSta manje od Venecije,
upravljanc kako i ostale talijanske drzave istim sustavom, znatni
upliv na njegovo carinarsko zakonarstvo.
Nego na polja poraorske trgovine i brodarstva, Englcska, podi-
gniita po Cromwellu na veliki vanjski ugled i mo<5, dotjera proibi-
tivni i protektivni sustav zeljeznom dosljednoSdu, povedSi za svojim
primjerom sve pomorske drzave. Svojim „ Navigation- Ad** od g.
1651., prvi put ogla^enim pod Cromwellom, htjela je 8 po^etka
osokoliti trgovadku mmaricu, zafititiv§i je proti inostranskoj na-
vlastito proti holandeSkoj, koja ima6e tada u Evropi prevagu. Act
bi razjaSnjen i rafiiren g. 166(L pod Karlom II., te uzme u zadtitu
kabotazu, domace ribarstvo, trgovinu s naaelbinam prekomorskim,
s evropskim driavam, i s ostalim stranam svijeta. Nije mjesto da
mu razglobimo sadrzaj, samo demo istaknuti, da za§tita domade
trgovine proti evropejskim driavama bila je tako daleko dotjerana,
da se uvoz trga u Inglesku mogo samo obaviti ili po ingleskim
brodovima, ili po onijem drzavama, odkud je roba bila, ili odakle
barem bjeSe otpremljena. Ovaj zakon paka bi popunjen hillr^m
carinarskog cijenika od g. 1652., po kojemu i u sludajevima, kad
je uvoz stanovite robe bio dozvoljen, bjeSe na nju udarena taksa,
desto dvaput teza od carine.
Ovaj sustav ustraja u svojoj puno6i do god. 1782., te mu prvi
udarac zadadoSe oslobogjene Sjedinjene Amerikanske Driave, diji
brodovi bjeSe primljeni u ingleske luke kako i evropski, dok ga
veliki ingleski driavniei Huskison (g. 1822 — 1823.), Robert Peel
(1842- 1.S46.) i John Russell (1849.) na komade sruSiSe, ostavivfii
samo netaknutu zaStitu domace kabotaze.^®'
Trebalo je u glavnim crtama orisati carinarski sustav, koji je
vladao u Evropi za modcrne dobe, da se moze prosuditi i razu-
mjeti onaj, koji je u iato vrijcme slijedila Dubrovadka republika,
svojim brodarstvom i svojim prometom svezana sa velikim i ma-
njim evropskim drzavama.
Digiti
ized by Google
GABINARSKI 8U8TAV DTJBBOVA^KE BEPTJBLIKE. 125
Razvitak ustrojstva velike carinare.
Sa 8ve to ve<5im gibanjem trgovine i mrnarice u glavnom gradu
drzave, i s dosljednim vecim unosom carine, organizacija divone
imala se primjereDo razvijati. Godine 1477. nutmja sluzba carinare
bolje se uregjuje. Carinarski pisar (scrivano della dogana grande)
ovlaSten je da pusti izlaz robi iz divone do vrijednosti od deset per-
pera, uz predaju teskere trgovcu, na kojoj ce zabiljei^iti ime njegovo,
robn, na koju <Se udariti mali pedat, posto samo divonijeri udaraju
veliki, staviti de datum, te <Se se potpisati, a trgovac ima teskeru
izruditi vrataru. Ima detiri vratara za svaka od detiri vrata divone,
koji imadu znati pisati i 6itati latinski (che sappia scrivere e leg-
gere in latino), Sto drzimo da znadi talijanski, a dobivaju na mjesec
jednii perperu, te im je du^nost nanizati u red sve teskere, a pisar
i vratari imadu na koncu svakog mjeseca podnijeti jednome dinov-
niku od radunovostva, prvi, pregled sve robe izvozene, drugi, sve
teskere, a dinovnik 6e predati sve to, uz radune divonijera, raduno-
vodstvu, koje de sve razviditi. Svaki prestupak pisara kaznjen je
akinucem od sluzbe '^^
U svrhu evidencije uvoza stanovitih trga, proti kojima uprava
Stitija«e jakom carinom slidne domade, bi narcgjeno (15(36.) cari-
narima voditi knjigu nazvanu „£ircalo uvoza i ievoea^ (specchio di
entrata e tiscita), u koju po njihovome pisar u (nodarom ga zovu)
dati (Se oni zabiljei^iti svu vunenu i svilenu svitu i brokat (broc-
cati)^ koji de se unositi u grad na temelju prijave po kapetanu i
porudniku broda udinjene za tri dana od dolazka pod globom od
50 perp. za svakoga. Carinari imadu priobditi knjigu knjigu oci-
jeniteljima kroz osam dana.^°* Ured za ocjenu robe, na koju se imala
udariti carina. bijaSe odijeljen od carinare. Od g. 1520. spojeni su
za viSu kontrolu, te propisano, da jedan brez drugoga nc smije tr-
govcima predavati robu. I ocijenitelji i carinari imadu uredovati
prije podne u rabotne dane barem jednu uru, a dvije popodne,
i viSe^ koliko 6e trebovati trgovcima, Kad se promisli, da je vas
promet, kakav mogahu tadanji prvi trgovadki gradovi pokazati, bio
koncentriran u gradu, i da je neznatan broj dinovnika obavljao
svu manipulaciju, — duditi se je na minimum radnje od njih za-
htijevane, kojom su mogli ogromnom poslu odoljeti, a ne vaija za-
boraviti, da osim nedjelnih dana, bilo je jos trideset i detiri blag-
dana na godinu, gdjc bi se praznikovalo. ^^^
Digiti
ized by Google
126 K. voJHOvid,
Potanko bi uregjeno (1624.) veliko skladiSte (fontico), gdje bi
trgovci stavili robu za carinarsku manipulaciju i njima naregjeno,
da imadu obaviti operacije i iznijeti trgovinu za osam dana, nakon
kojih platiti de dosta visoku najamnina. Dvije de se mjesedne knjige
voditi, gdje 6e biljeziti ulazak i izlazak sve robe, donesene u skla-
diSte, posebni pisar imenovan po Senatu, koji na koncu mjeseca
imade ih prikazati dinovniku radunara (ragioniero)^ koji 6e ih uspo-
regjivati s knjigom ocjene. U isto vrijeme, da se dosko6i zanovije-
tanju earinarskih sluinika (bdstati), bi sastavljen cijenik njihove
zasluzbe obzirom na daledinu i vrst trgovine. Pisar skladidta rije-
Sava prijepore izmegju njih i trgovaca, te s divonijerima ovlaSten
je i zatvorom kazniti neposlogna slu^nika.^'^
Sastavljen ]e (1508.) cijenik posebni za pristojbe tezanja robe
dolazece kopnom ili morem, i one, koja se otprema u dudane gracke
ili izvan grada. Samo trgovina poslana od drzave ili izmjerena za
nje radun slobodna je od pristojbe.^'*
Da se stane na put kriomdarenju, ustanovljuju se (1647.) dva
preglednika, jedan od kojih ima na Plodam zabiljeziti svaki dan
svu robu, koja de se unositi iz Levante, ili tamo otprcmiti, a drugi
ima stojati na Ribarnici (Peskariji), na Punti i na Pilama, te de
danomice biljeziti robu, koja dolazi morem iz Italije ili je tamo
otpremljena. Svi pak trgovci, koji idu u Italiju, imaju, pod kaznom
od 5est mjeseca tamnice, prijaviti svu robu, koju kane tamo po-
slati, i udiniti teskeru o karganju (tezenju) trgovine. Duznost je
pak javnih meSetara i kapetana (nadglednika) na Plodam prijav-
Ijivati divonijerima sve posle obavljene po inozemskim trgovcima,
a to pod istom pedepsom. Divonijeri pak imadu, pod globom od
sto dukata za svakoga, usporegjivati njihove biljeSkc s teskerama
i postupati proti krivcima, ako se ne sudaraju. ^"
Novo skladiste za spremanje trgovine bi g. 1670. otvoreno u
Arsenalu, a trgovcima naregjeno pladati za porabu mjesecnu pri-
stojbii od jednoga folara pro balla na mjesec, mimo pristojbe od
tri folara za duvara. Divonijeri imadu voditi posebnn knjigu robe
unesene u Arseno, utjerati pristojbu, te je poloziti u blagajnu za
podanak turski."*
Nigdje nego u grackoj luci ne smije se krcati ribe slane (na-
redba od g. 1674.), niti divonijeri poslati svoje posluznike na drugo
mjesto, da nadziru k<arganje, osim na Trpanj radi velike dalcdine. * ' *
Digiti
ized by Google
CABINABSKI SUBTAV DUBROVACKE RRPUBUKB. 127
Rafiirenje carinarske nadleinosti.
Nadleznost se divonijera jako Siri g. 1564., dodim dopituje im
se suditi prijepore izmegju zapovjednika broda i krcatelja radi §tete
nanesene trgovini, a malovijecnici 6e ih zamijeniti, ako su radi rod-
binstva ili interesa otklonjeni.
Navli imadu se pladati za osam dana od iskrcavanja robe, a da
ova se prije ne smije iz divone dignuti. Divonijeri <5e je dati pro-
dati, ako naval nije na vrijeme upladen. Mogu se krcatelji utedi
posebnome prizivnom sudu, nazvanom „ Collegia'',^ ^^ ali ne^ prije
uplate navla, uz jamdevinu od strane zapovjednika broda. Divo-
nijerima ima se pladati nagrada od 2% na iznos naznadeni u
osudi po njima udarenoj, a uz to 2**/o na robi prodanoj od strane
gubitnika. * ' ' Mogu oni voditi postupak te izdati osudu i za praz-
nika (1691.)ii^
Pripada Senatu vlast ukinuti osude udarene po divonijcrima u
carinarskim poslima (1681.),^'® a Malovijednici su ovlastoni zapli-
jeniti listove, koji dolaze iz Italije, da se dogje u trag prijavljenom
kriomdarcnju (1676.) ^'<»
Osim svojih vlastitih posala, divonijeri vode radun takogjer o
glavnicania ulozenijem u talijanske stedionice (Monti), utjeravaju
od njih jaku pristojbu od 20%, prijavljuju duznike drzavnim riz-
nidarima (Dominis Thesaurariis)^ te pristoji za to svakomu od njih
nagrada od 10 perpera na godinu.'-*
Njima je povjereno (1591.) utjerivanje pristojbe od 2% na cijenu
prodanih brodova, i pristojbe od 20^0 na disti prihod od kuca,
koje su Dubrovdani imali u tiigjini,^'* a napokon i pristojbe uda-
rene (1593.) na sve brodove u razlogu od 12 groSa po badvi (per
carro),* za koju brodovlasnici imadu poloJiti za tri godine jamde-
vinu. U tu svrhu carinari imadu voditi kazalo svih brodova.^**
Za promaknude brodarstva i trgovine jako providno podijeljena
je (16t)2.) divonijerima vlast posuditi trgovcima novaca na tri mje-
seca, a kasnije na §est, uz obidajnu jamdevinu, te se u tu svrhu
dopituje od kovnice 5000 dukata.'^*
Oni se imadu skrbiti za distocu luke (1733.), i pokrivati dotidni
troSak.^'^
Ali najva^nija slu2ba, koja bi njima izvan njihova podrucja po-
vjerena (1521.), bi uprava kovnicom, oduzeta posebnim nadstojni-
cima (zecchieri)j koji su dotle njom vladali.^***
* Prcveo sain carro, tadanju kubiciiu mjoru brodova od nopozuata
sadrzaja, upotrebljavauom sada tohnickom rijeci ^hacva — tonnellata^.
Digitized by VjOOQ IC
128 K. vojiiovi<5,.
U nekim vaznijim carinarskim poslima vlada odregjivade po-
sebnih uredovnika. Tako za osiguranje uplate carine Turdinu na
robu, koja bi se u tarske susjedne zemlje otpremila, Senat bijade
g. 1544. naredio stanovite oprezne mjere. Kako od njihova izvrSi-
vanja visijahu dobri odnodaji s Portom, vlada poTJeri postopak o
prekrdajim pomenutoga zakona trojici senatora, zvanih j^cinovnici uf-
traSUdji^^ biranih na trigodine sa istom vlasti kriminalnih sudaca.'*'
Valjda na rastereiSenje divonijera, stvorena su (1555.) tri finov-
nika senatora, da pobiraju pristojbu od l^o na trgovinu po Du-
brov6anima dovo£enu iz Aleksandrije i iz Sirije u Italiju. Postupak
proti dotU^nim kriomdarima mogli su carinari predazeti.^^*
VTOzna i izvozna carina.
Za ovoga razdobja nastaja velike promjene u carinarskom eije-
niku, a to, navlastito iz dr^avnih potreba, a pravcu povidenja do
druge polovice XVII. vijeka, pak se snizuju do konca XVIII.,
gdje prijetede pogiblji driavi sile na povedavanje.
Ved g. 1468. ovo se opaza Jcod uvozne carine na vunenu i svi-
lenu svitu unesenu po strancima (3%), na vunu, koja mjesto Vg^
platit 6e 1%, a razmjemo de i ostala roba. — lavosna carina na
svitu i ostala robu dize se od 3 na 57o- Ovaj novi cjenik se uvagja
na 5 godina, a Malo Vijede, tri mjeseca prije nego rok istede, pred-
loziti de &to de drzati za shodno. Kad ne bi predloga za preinaku
na opredjeljeno vrijeme slijedilo, — cijenik bi ostao.'***
Pretjerana izvosna carina na kozu kunsku, fainsku i vucju,
koja je davala povoda kriomdarenju snizuje se (1471.) na 15 fol.
za svaki komad prve. na 10 fol. za drugu, a na jedan i po groaa
na svaku vudju koiu.**^
Nuida da se pokrije veliki danak, koji se pladao Turdinu, i ra-
stude potrebe zemlje sile (1479.) na povedavanje uvozne carine za
1% na inostransko sukno i na kadifu, Sto no se izvaza bud kopnom
bud morem. Uz to se povisuje uvozna carina na ulje, a izvozna
na paklinu (pegola).*'^
U drugoj polovici XVI. vijeka trgovadke povlastice, stedene po
republici u kraljevini Napulja i Sicilije, bile su nasiljem ondafinje
vlade vedom stranom izgubljene, tako da je trebalo i diplomatidkog
nastojanja i novdanih aredstava za uspostavu prijasnjih odnosaja.
Republika u ovakim i u slidnim slucajevima obidavase pokriti
izvanredni trosak povisenjem dotidne carine trgovcima, koji bi se
okoristili onim trgovadkim opdenjem. Tako bi g. 1588. u svrhu
Digiti
ized by Google
CARIKABSKI 8USTAV DUBBOVA^^KE REPUBLIKB. 129
pokrida spomenutoga potroSka, i dok ne bude ovaj sasvim ispladen,
poviSena izvozna carina na svu robu, koja hi se otpremila iz
Dubrovnika u Pulju i u druge strane Napuljske kraljevine, od 2%
na 2^/4^/0, a ona otpremljena u Siciliju od 2% na 3^0; a uz to
na svakoga izvoiena konja 24 groSa.***
Fiskalni razlozi, da se naime umno^e javni prihodi, svjetovahu
opdenito povi»enje cijenika g. 1588. za tri godine, a to nsipedeset
dvije vrsti trgovina, me^u ovim istifie se do dvadeset i pet vrsti
sukni ponajvide stranjskih, modre, bijele, skrletne, zelene boje, a i
domadih (panni ragusei fatti alia venegiana), Osim sokna nalazimo
opterecSene svakojake koze, konae aleksandrinski i mleta^ki, miro-
dije, mjendnle, pamudnu robu itd. PoviSenje se obavlja tim, Sto
se povedava procjembena vrijednost doticne ro6e.*"
Na po6etku XVII. vijeka namede se izvo/ma carina na sirovu
kozu kozlicJa (2 gr. na komad)^ i ovana (4 gr. na komad), — a
da novci talijanski ne bi pravili veliku konkurencija onim, koji
bi se kovali u driSavnoj Zeki^ namede se uvozna carina od 2%
na talijanske nezabranjene novce.^**
Na zaStitu crevljarskog (cipelarskog) obrta, koji imafie veliku
progju u susjednim zemljam osobito sa papudama, namede se iz-
voena carina na jagnje<5e i kozlede koie. Glede pak volovskih i
kravinskih ko2a, zabranjuje im se izvoz dokle god ne budu se
crevljari opskrbili potrebitom robom, koju 6e oni kupiti po cijeni,
Sto de divonijeri prama prilikama opredijeliti. Ostalo de se modi po
dopustu carinara izvoziti uz carinu od 1%. U opde nije dozvoljen
izvoz koza nego iz grada.*'*
Na podetku ovoga vijeka bilo se opazilo, da je carina bila po-
dela nazadovati, tako da se nije viSe utjeravalo niti tredine od re-
dovitoga dohotka. Nakon istrazivanja obaznalo se, da su trgovci
dobavljali iz Italije i u Tursku otpremali veliko mnoStvo Paola
(novca papine driave) i drugih krivih munita, te bi tim dobivali
do 70 i 80%, daleko vifie nego bi im mogla donijeti bud koja naj-
unosnija trgovina, te s toga ostavljajudi se obidnog prometa bill
su se podali ovom lasnome i obilatome izvoru dobitka. Godine 1604.
Senat bijafie zabranio uvoz Paola pod prijetnjom kazni, ali malo
je koristilo, te sve vise rastede umanjivanje carinarskih prihoda
upozori vladu na pogibelj, i ona izdade drakonidku odluku od
7. Marta 1605., kojom bi naregjeno najstroiije istraiivanje o uvozu
tih krivih novaca iz Jakina ili iz koje druge strane, i njihova za-
pljena s pedepsom krivca, osim na konfiskaciju i na globu raz-
9
R. J. A. OXXIX.
Digiti
ized by Google
130 ^' vojNovid,
mjemu nadastom novcu, jo§ na pet godina ligenja svake javne
sluzbe, ako je krivac vlastelin, a na jednu godina tamnice, ako
spada n drugi staliS. Zapovjednici broda pak, koji hi krcali ili iz-
krcali recene novce, izgubiti 6e brod, koji 6e se razdijeliti megju
carinarima i prijaviteljem, a uz to biti <5e pedepsani na jednn go-
dinu tamnice.^**
Zakon polu6i svoj potpuni uspjeh.
U prvoj polovici ovoga istoga vijeka (1626.) vidimo poviSenu
izvoznu carinu na slane srgjele i na ostalu slanu ribu, na sirove
koze i na kordovane kondane u gradu, a to za trajanje od pet go-
dina, dokle ne biide povisenje opozvano od Senata, sto se rijetko
u opde dogagjalo, kako i sada privremeno udareni porezi postaja
definitivni.^"
. Imamo biljeziti ove iste godine (1626.) poviSenje uvozne carine
na vise vrsti sukna i koza, obi^nim nadinom povedavanja carinarske
vrijednosti dotidne robe/*® a malo kasnije (1628.) skade uvozna
carina od l^/o na 2^0 na sve trgovine unesene od Dubrovdana iz
bud koje strane istoka. Stan bakar na izvozu platiti de 2 gr. na
litru pod globom i tamnicom od 3 mjeseca, a to da se podupre
zanat bakrarski.^''**
Svita i ostala trgovina poslana iz Ingleske, makar i s Dubrov-
danima, platiti de u gradu uvoznu carina (1638.), — koja se ka-
snije (1641.) na ingleskom suknu snizuje.^*^
Nego se u opde driala visoka uvozna carina na svitu, Sto je do-
naSalo malaksanje ove vrste trgovine, i umanjivanje carine. S toga
nalazimo g. 1646. znatno snizenje carine, dozvoljeno Dubrovdanima
kroz dvije godine, za suknenu i svilenu robu, za mletadku i flo-
rentinsku kadifu (rasi)^ a to u iznosu od Ys ^^^ V pram dosada-
njoj carini.*^^ Iste one godine jo8 bolje pogodovanje zapade strance,
kojim se snizuje uvozna carina na polovicu one, koju pladaja Du-
broVdani za svu vunenu i svilenu svitu. '*^
Za prvi put vidimo g 1648. gdje se uvagja carina za duhan i
za igracke karte u razlogu od 6 dukata % za uvoz, a od 3 du-
kata za izvoz.'^'
Postupak snizenja carine napreduje g. 1668., jedne godine poslje
potresa, gdje se snizuje uvozna carina na inglesku i holandesku
svitu za polovicu, a to kroz dvije godine,^** a prepuSta se Senata
da snizi po volji uvozninu za zuti vosak, koji su upotrebljavale
domade tvornice od voska, i za kordovanske koze u korist crev-
ljara.*«
Digiti
ized by Google
CAKINAB8K1 6U8TAV DtJBROVA^KE KEPUBLIKE. JSj
Opet se preina^uje (g. 1670.) procjenbeni cjenik za jagnjedu
i za sirovu lisidju kozu, za sapun, paklinu, slaninu, srgjele, papir
i druge tvari.**^
Onaj proces snizenja carinri, koji istaknasmo, ustraje u slijededim
godinama. Povifiena za kratko (1671.) na levantinskoj robi, i na
kadifi proti tugjincima, snizuje se glede ove posljednje, kako i glede
barSuna, svilene robe, mletadkog sukna, i raznih rafia (1672.).'*'
Dapade ide se tako daleko asljed dogovora s iDgleskom i sa Ho-
landijom, da se strancima opraSta (1672.) svaka carina na uvozu
sukna i druge robe iz Ingleske i Holandije, te se namede kupcima
take robe, budu li je htjeli izvoziti, carina od 4^0 na svakoj te-
skeri.^*^ Bila je iskljadena od blagodati fina svita iz Londre i iz
Holandije, ali se prvoj snizuje carina od 3772 duk. na 25 po ko-
madu (pezza) a drugoj od 80 duk. na 60.**" Opet (1671.) na ko-
rist domadih voStamica snizuje se uvozna carina na 2utom vosku,'*^^
Do konca XVIII. vijeka imamo neznatnih preinaka na carin-
skom cijeniku. Tako se snizuje na polovicu carina na krivo zlato
(auri pigmentum — vulgo y^orpimento^)^ a uvagja se uvozna i iz-
vozna carina od 3 gr. na spuzve.'^*
Uregjenje prodaje duhana.
Godine 1784. uregjuje se prodaja duhana, tako da je slobodno
svakomu prodavati ga bud u liSdu bud u prahu, ali ne mogu biti
vise od dva dudana tabaka. Prije nego bude izlozen prometu valja
podnijeti senatorima, u tu svrhu odregjenima, mustru od svake vrsti
da im oni udare cijenu, drugadije duhan ce biti zaplijenjen, a pre-
krSitelj globljen u iznosu jedne perpere na litru. Musira ima se
fiuvati sluzbeno, da se je uzmogne usporegjivati kad bi se ko po-
tuiio na vrst ili na cijenu duhana.**^' Tako je trajalo dokle se od
strane drzave po^ela davati u zakup kroz pet godina prodaja du-
hana za minimum od 1000 dukata zakupnine. Samo zakupnik moze
ga prodavati po cijeloj drzavi, a platit 6e p6 grosa za svaku oku
tabaka u liscu, a dva solda ako je u prahu. Svak moze dobaviti
u zemlji tabaka u liSdu za svoju porabu, prijavivSi prije nabavu
zakupniku, kojemu de platiti 4 gr. na oku osim 72 gr. za carinu.
Moze dobaviti iz dvora tabak u prahu, ali ima i to prijaviti za-
kupniku, kojemu de platiti 2 gr. za svaku litru, a 2 solda u ime
carine. Tri velevijednika, imenovana po Senatu, neprizivno rijeSa-
vaju Bvaki sludaj kriomdarenja. Sve je to sadrzano u senatskom
zakljudku od g. 1791., gdje su udarene cijene, po kojim se ima
Digiti
ized by Google
132 K. V0JN0VI(5,
prodavati duhan u prahu Arbanaski, Pozunski i Segedinski."^* Vlada
preduzme g. 1774. mjere kako bi se svaka familja opskrbila sa
400 litara loja, a takogjer i brodovi za potrebito kalafatanje. Ostali
Iqj domadi ili stranski moze se izvoziti uz carinu od 24 gro§a za
sto oka; carina dava se u zakup.^^*
Po\iSenjc carine pred padom republike.
Glad od g. 1789., posljednja kuga od god. 1795., nametnuta
kontribacija od franceske vojske putujuee u Egipat, propast obrta,
nazadak trgovine na kopnu, i gubitak monopola soli n Bosni i
Hercegovini, umanjiSe javne prihode republike i prisiliSe je po-
vedati sve drzavne terete, a megju ostalijem i carine, Sto bi na-
regjeno senatskim zakljudkom od 10. Maja 1799. Kaze se u ovome
kao razlog poviSenju carine, da dok su narasle tekude cijene svako-
jake robe, carinarska tarifa se ipak nalazi tako nizoka, kako bija§e
ustanovljena kad je roba vrijedila za dvije tretine manje od sada,
tako da se moze cijenik sasvim pravedno povisiti sa jako neznatnim
ve<5im teretom za porezovnike. Kako se vidi iz novoga cijenika,
poviSenje izvozne carine tide se voska, raznih vrsti koza, vune,
kafe, sukna, skerleta, postave i papuda ; a to gdje za polovicu, a gdje
za tredinu viSe. Sva ostala roba, ne imenovana u cijeniku, optere-
dena je u razmjerju od 1 — IV2? a za rasko^ine stvari (generi di
lusso) od 1 — 3 prama onomu, sto se pladalo po starom cijeniku,
ili po ohicaju (0 per consuetudine)^ iz kojih rijedi izvagja se, da obi-
daji su vladali i u carinarskom podrudju kao vrelo zakonsko do
samoga pad a republike.
Kako je bilo poSlo za rukom Mlecima dobiti od Porte u Bosni
i Hercegovini monopol soli, kqji Dubrovnik do tada uzivafie, dim
bi zadan veliki udarac jednome od glavnih drzavnih prihoda, —
vlada naredi jako nespretno, da svaki st^novnik od 14 godina
unaprijed m(^ra kupiti po mjere soli (72 cupello) po skupu cijenu
od 20 gr. za mjeru (per cupello). U tu svrhu bi ustrojen nov ured,
sastavljen iz senatora i dva vlastelina na tri godine, kojim je dui-
nost popisati sve pudanstvo na podetku trogodiSta, pobirati cijenu
soli, pridrzavsi za sebe proviziju od A^Jq u gradu i u predgragju
na svoti utjeranoj, a uz to 2^/^ na onoj utjeranoj u ostaloj drzavi,
dok ostali ladanjski knezovi pobirati de u ime provizije 4^/o. Tako
teSki teret i odevidna korist, koju crpise od njega vlastela odre-
gjena za pobiranje, izazva nezadovoljstvo veliko u svoj drjgavi,
tako da mjesec kasnije Scnat bi prisiljen ukinuti ga kako i namet
Digiti
ized by Google
CARINARSEI SU8TAV DUBROVAdKE REPUBLIKE. 133
na kotle rakijske u svoj drzavi osim u Konavlima do Mlina, sto
izazva bunu konavosku, usljed koje bjeSe zaplijenjen vas imetak
Konavljana. Hvala moralnoj potpori austrijske vojskc tadar stanu-
ju6q u Boki, ustanak bi. uguSen, odrijedena zapljena, te ka^njeni
samo kolovogje, ali zalac rarznje na vladu ostade u grudima Ko-
navljana, i ne bi neznatni uzrok padu republike.^^*
Pla^anje carine u tugjini.
I za ovo razdobje vidimo u drugoj polovici XV. v. i u XVI.
vijeku gdje se carina udara i na trgovadke posle obavljene po Du~
brovdanima van domovine, abstrahirajuci dakle od uvoza, izvoza
ili provoza unutra teritorija republike. Tako godine 1481. naregjuje
se, da sva trgovadka roba Dubrovdana kargana na svojoj ili na
tugjoj lagji, makar se iskrcavale izvan Dubrovnika ali unutra za-
Ijeva jadranskoga, platiti de P/q? ^ 2^/q ako se prevozi van za-
Ijeva. Biti de dakle duznost dotidnog Dubrovdanina prijaviti pro-
daju robe divonijerima, ili knezu mjesta kamo de pristupiti, pod
globom od 25^/q mimo carine, a kapetan broda biti de pedepsan
na tamnicu za jedan mjescc, porudnik pak ne de modi za tri go-
dine vrSiti svoj zanat.^'^'^
Samo godinu poslje, pod istim pedepsama i duznosti prijav-
Ijivanja, odregjeno je, da sva dubrovadka roba, ukrcana izvan za-
Ijeva jadranskoga na domademu ili na stranskome brodu, bude li
iskrcana u Mlecima ili u opde unutra zaljeva, plada carinu od I^q-
Ista carina se plada i ako je roba ukrcana unutra zaljeva, da
bude izvan zaljeva prevozena.^"'^ Navlastito glede neke vrsti fine
svite zapadne, zvanc carisee^ koju bi Dubrovdani donijeli u levantu,
bi ustanovljeno g. 1508., da imadu pladati carinu od P/o ako je
prenasaju u Aleksandriju ili u Soriju, a 5% ako u Anatoliju, Ohio,
Carigrad i Jedrenu, dok carina je povisena na 7^/^, asvaka peda svite
je procijcnjena 8 dukata, bude li unesena u Dubrovnik.**® Uvoz
ove vrsti svite, koja je konkurirala jako sa domadom, bi kasnije
(1553.) zabranjen pod prijetnjom zapljene i globe, dapade ne bi
joj dozvoljen niti provoz.^*^
A za ostalu vunenu i svilenu svitu i brokat prevozenu izravno
po Dubrovdanima u Aleksandriju i u Soriju plada se uvozna carina
od 2^/o, a kad se izvafa 4%, kako (kaze zakon od g. 1523.) da
je iskrcana u Dubrovadku divonu.^'^
Digiti
ized by Google —
134 K- VOJHOVid,
Provozna carina.
Veliki provozni promet Dubrovnika za XVI. i XVII. vijeka
do potresa, na neki natin predo6uje nam se n earinarskom zako-
narstvu ove dobe. Do prvih deceenija XVIL vijeka provozDa ca-
rina raste, kasnije pada. Dozvoljava se p. 1573. strancima provoz
levantinske robe za Italiju uz carinu od Pq, ali pridrzava si Senat
opozvati dozvolu dva mjeseca prije ukinuda.
Takopjer uz pridrzaj opoziva ustanovljuje se u isto vrijeme za
tugjince provozna carina za otpremu svilene svite, barsuna i cr-
Ijena sukna kroz grad u Levantu, a to za balln svilene svite 6
dukata, za sanduk (cassa) kadife dukata 8, za zlatni brokat 10
dokata, a za zamotak (colo) crljene svite 2 dukata.*'^
Zugjelima, u dijim rukama bijaJe dobar dio provozne trgovine
iz zapada kroz Dubrovnik u Levantu. podvostrucuje se (1638.)
carina na svitu i na drugu robu, izuzamSi onu donesenu iz Ka-
puljske kraljevine, inglesko sukno, i robu tvorenu u Mlecima.***
Povecava se iste godine carina provozna na svilu izim one do-
nesene iz kraljevine Napuljske, tako da de sada pladati 24 dukata
mjcsto 12.^«'
Ovo povi§enje provozne carine izazva kriomdarenje, tako da je
vidimo g. 1646, ukinutu za svu robu, koja bi se provazala iz Le-
vante, iz Italije, i iz bud koje strane svijeta; ali ne smije roba
ostati u gradu viSe od mjesec dana, drugadije platiti (5e carina
bto pladaju dubrovadki drzavljani. Ovaj zakon uporavlja se i na
zugjele.***
Provoz vunene i svilene svite iz Mletaka i Jakina, obavljen po
Levantincima, i po svoj prilici poslje trcsnjc uspostavljen, prem da
o tomu niSta nc nagjosmo, bi g. 1669. umanjen za vunenu do po-
lovice, za svilenu do jedne tretine.^'^
Provoznina za srebro nekovano iz Italije doneseno iznasala je
27^^/0 po zakonu od g. 1670., ali slijedefe godine bi snizena na
^'2^lo'^^*^ God. 1784. nalazimo oslobogjen od carine provoz stran-
skog loja.**'' Ali kad g. 1799., kako ve6 spomcnusmo, biSe povi-
Seni svi javni tereti, pak i carina s njima, uz uvoznu i izvoznu
bi razmjerno povecana i provozna. ^'^
Carinarsko postupanje s hranom.
Do konca republike slijedi isti sustav glede opskrbljivanja drzave
hranom, da se prcprijefie posljedice nerodice. Spomenuti demo zadnje
Digitized by VjOOQ IC
CABIKAB8KI 8U8TAV DUfiBOVA^^KE BBPUBUKE. 135
oprezne mjere, da se vidi kako vlada nije do zadnjeg ($asa malak-
sala u toj odinskoj brizi. Godine 17G8. dozvoljava se slobodni uv^oz
svakojaka ziveza u drzavu, a zabranjuje se pod stropom pedepsom
izvoz kukuruza u inozemstvo.^^* Zabranjuje se g. 1773. vlasteli
izvoz zita iz drzave, a u op6e i ulja.^'° Obseznije su mjere pre-
uzete g. 1782. Drzava dolazi a pomod uvozu prosa, kukuruza.
jedma i sodiva, zajmavajuci uz jamcevinu trgoveiraa carskih talijera
500 i jedan groS za svaku hiljada stara, koja de se uvoziti, a osim
toga ie dobiti mjesto jedno na mrnarici putujudoj izvan zaljeva
ko uvozi 5000 stara ziveza. Ta potpora i nagrada zapadati 6e one
trgovce, koji ce prvi uvoziti 15.000 stara. Ne 6e se modi izvoziti
u inozemstvo ziveza nego po V* glasova a vScnatu, a nijedan vla-
stelin ne smije sudjelovati u takome trgovadkome poslu.
U isto vrijeme dozvoljava se brez carine uvoz svake vrsti zita,
oriza i tijestina, a ono Sto se ne de mod prodati, s dozvolom pre-
glednika nad zivezom (grassieri) biti ce dopu-steno izvoziti. U isto
vrijeme propisuje se cijena, za kojii sitna zita se mogu proda-
vati.*'* I god. 1784. obedava se jedno mjcsto u mrnarici izvan
zaljeva svakomu, koji de do 1. Marta uvoziti 8000 Jcilo zita, ili
5000 Jcilo druge vrsti ziveza, te je dopuSteno i vlasteli (5to je bilo
prije zabranjeno) imati interesa u takim poslima, ali imadu to pri-
javiti pod zaklctvom, netom je roba doSla. Ko se ne bi okoristio
onom blagodati, slobodno de mu biti uvoziti i izvoziti zivez, te ga
prodati po volji, a i sama vlastela modi de take poslc obaviti.^'*
I godine 1 793. proglasuje se slobodni ulaz zitija i sodiva, a zabrana
izvoza.^'* Tako je republika do posljednjeg svbg daha opsluzivala
jednu od najpredih driavnih duznosti, — da njezinim gragjanima
ne bi doSla na manje svakdanja hrana.
Carinarsko postnpanje s uljem.
U zemlji, gdje se dobar dio pudanstva hrani ribom, valjalo je
opskrbiti ga nuznim zadinkom ulja. Vidismo u prvom dijelu kako
je vlada bila ustrojila posebna skladit^ta za pohranu i prodaju ulja.
Cesto ona mu zabranjuje izvoz, a nabavlja ga za potrebu pudan-
stva. Tako nalazimo zakljudak Senata od g. 1773., kojim se nare-
gjuje, da so ima opskrbiti grad sa 500 barjela ulja, koja se imadu
platiti u razlogu od 8 gr. kuto (gotovo sadanji litar), a dokle ne
bude nabavljeno, zabranjen mu je izvoz. Svi vlasnici ulja pak imadu
prijavljivati nadglednicima ziveza, koliko su ulja imali svake go-
Digiti
ized by Google
136 K. VO.TNOVI<5,
dine, osim ono detiri barjela pridriana svakomu za domadu po-
trebu.*'*
Megjutim obragjivanje masline, po kojoj slovljade Dubrovnik po
svem jadranskom i megjuzemnom moru, bijade silno napredovalo
u dr^avi, i donadade mu taku korist, da Senat u zakljudku od 2.
Januara g. 1776. kaze, da je taj proizvod postanuo (poSto obrt je
bio propao) jedinim vrelom uvozu novca u drzavu, koji se uvladi
u najmanje zile zemlje. Usljed toga bi dozvoljeno vlasnicima
ulja prodavati ga u driavi, ili izvoziti ga u tugjinu. Ali da ne bi
mail puk (il minuto popolo) ostao brez ulja, nadglednici ziveza
imadu ga nabaviti i hraniti za mnogo godina, te ako bi dodli iz
vana trgovci da kupe ulja, nadglednici imadu prednost. Oni sami,
dogje li ulja iz dvora, imadu povlasticu prodati ga, te s toga svaki
uvoz ima im biti priopden.*'*
Ovaj sustav trajao je do god. 1785, kad je Senat odredio, da
nadglednici ziveza imadu dati u zakup prodaju ulja, po njim do
tada obavljanu, kroz deset godina, za 100 perpera zakupnine na
godinu.
Zakupnik <Se imati iskljudivo pravo uvazati brez carine inozemska
ulja za prodaju, te on sam je ovladten prodavati na malo, za naj-
vi§u cijenu od 9 groSeta kuto, i domada i stranjska ulja za grad
i predgragje, — a svakomu je slobodno preprodavati na veliko do-
made ulje i u drzavi i van dr^ave. Samo zakupnik mo^e uvazati
u drzavu stranjska ulja, ali svakomu je dozvoljen provoz ulj^ uz
uplatu carine.
Drzava dolazi u pomod zakupniku za nabavu ulja, zajmavajudi
mu 20.000 dukata uz dobitak od 4% na godinu, i uz jamca odo-
brena po Senatu.
Da ne ostane driava brez potrebita ulja, zakupnik ima driiati
vazda u zalihi, pod nadzorom nadglednika zive2a, 150 barijela ulja.
Zakupnik moie trgovati s uljem van dr^ave, ali ima platiti ca-
rinu od 1 groSa za svaki bario ulja, koji bi izvozio.^'®
Valjda je zakupnik trazio vi§e svoju korist nego dri^avnu, jer
vidimo, gdje g. 1792. opet je povjerena nadglednicima ziveza pro-
daja ulja. Njima je naregjeno, da Junija mjeseca kroz svoje po-
uzdanike imadu u mjestima, gdje ulje ragja, dijeliti predujmove se-
Ijacima, koji de donijeti kaparano ulje u javna skladiSta, a nad-
glednici de im ga platiti V» groSa viSe, nego de ga biti opredijelio
Senat za onu godinu, a to u ime nagrade za rizik i trud. Svi pak
ylasnici ulja imadu svake godine prijavljivati nadglednicima koliko
Digiti
ized by Google
CABINAB8KI BUSTAY DUBBOVA^KE RBPUBLIEE. 137
su ulja udinili, te im predati 12^/q na prodaju. Ako je ova koli-
6ina s onom nabavljenom od seljaka dovoljna za opskrbu grada i
za budaiiu godinu, Senat mo^e osloboditi vlasnike ulja od duznosti
predaie od 127© za onu godinu.^"
Koliko god sve ove arkaji^ke mjere stoje u oprijeci sa danadnjim
zdravim i ekonomidkim nazorima, — ne moze se dosta priznati
revno nastojanje vlade, da opskrbi narod tirn nuznim za£inkom
hrane.
Yinski monopol.
Zeljeznom dosljednosti tjera se onaj osebujni monopol vina, koji
smo opisali u prvom dijelu. Astarea i Elafitski otoci, Cavtet i Obod,
Konavli, Primorje, Ston i Rat, Mljet i Lastovo dine po zakonu od
26. Julija 1737. toliko carinskih zona. Gospari od Astareje i od
otoka (Celopek, Lopud i Sipan) imadu povlasticu prodavati brez
konkurencije od bud koje strane drzave svoje vino do Aprila svake
godine. Samo kasnije uz dozvolu pismenu (controlettera) Maloga
Vijeda, za koju se plada V2 groSa, mogu se uvoziti vina Stona i
Punte (Rata), a napokon kad ga ovdje viSe ne bi bilo, ona iz Ko-
navala i iz Primorja. Na isti na<5in Cavtat je prije svega upuden
na vino Obodske okolice do Februara svake godine, pak na ko-
navosko s dozvolom Maloga Vijeda. Budi isto redeno o vinima Pri-
morja, koja ne smiju na drugu stranu biti izvozena, i ob onim
Stona i Rata, koja 6e se modi prodavati u Primorju, kad ga ovdje
ne bude. Lastovska i Mljetska vina podvrgnuta su istim mjerama.
Senat odregjuje tri senatora, koji sa dinovnicima bdijudim nad
kriomcarenjem imadu nadgledati, da se ne bi prestupili propisi gore
spomenuti. Bude li se kriomdarilo s najmanjom posudom vina, ako
je osoba gragjanskog staliSa, platit de svaki put 50 pp. globe, drug-
dije 6e ostati 2 mjeseca u zatvoru. Ispod najmanje one mjere, kriom-
darenje 6e biti pedepsano po volji senatora i dinpvnika nad kriom-
darenjem. Kad bi ovi zanemarili svoju duznost, svaki 6lan vSenata
ovlaSten je zametnuti istragu, udariti i izvrSiti osudu.
Malvasija — dessertno domade vino na glasu — i moskat mogu
se uvoziti u grad, te za prvi bario ne plada se carine, a za slije-
dede jedna perpera po bario.
U isto vrijeme propisuje se cijena vina za prodaju na malo.
Kmetovima nije dozvoljeno trgovati s vinom, niti ga primiti
na uplatu duga, nego samo megju sobom ga prodati i izvoziti u
inozemstvo.
Digiti
ized by Google
138 K» vojNovid,
I vlastela ne smiju trgovati s vinom, ali ga mogu primiti od
svojih kmetova na uplatu onoga §to su im duzni kao takovi.^^^
Dok se na taj nadin prijedi nutrnji promet vina, staje se na
put uvozu inostranskoga (1739.), koje se strogo zabranjuje, nare-
divSi da mjesne staresine (kajsnctci) imadu bditi, da se ne bi ovuklo
kriomice, i postaviti u tu svrhu straza pod prijetnjom dvonajesecne
tamnice. Kriomdarenje samo vina paka se pedepsuje globom ili
zatvorom polag staliSa kupca i prodavaoca.^'* Pod istom zabranom
stoji uvoz stranske rakije, i one iz Mljeta i Lastova.
Iznimice dozvoljava Malo Vijece vlasteli, drzavnim tajnicima,
biskupima, samostanima, lije^nicima i kirurgima uvoz male kolikcxie
potrebita vina.^®®
Uvoz stranjskog vina dopuStava se (1796.) kad nema viSe doma-
dega, a modi 6e ga kupiti samo zakupnik potrosarine, kojoj je vino
podvrgnuto, ali to samo do 8. Septembra, kad se podimlju trgati
vinogradi. Bude li ga joS u zaiihi, red je zakupniku, da ga otpremi
iz driave.*®^
Sve ove rajere ne bijahu dovoljne, da bude glavni grad opskr-
bljen vinom. I zato vidimo g. 1802. gdje Senat naregjuje, da se
ima uvazati svake godine 14.000 barijela vina domadega, zabra-
nivfii mu izvoz u inozemstvo pod strogom pedepsom. Propisuje se
u tu svrhu, da vlasnici vina iz Astareje i oni iz Rata imadu po-
lovicu svoga vina, poSto su podmirili prije domadu potrebu, unositi
grad, a kad se ne bi tim dostigla mjera od 14.000 bar., doprinijeti
de i kmetovi iz Rata.*^^ Nalazimo i u godini 1804. gdje se op-
skrbljuje grad istom kolikodom vina, te se strogo pedepsuje i tje-
lesnom kazni ko god bi kupio, budi za svoju potrebu, budi za pre-
prodaju, inozemsko vino.^®' Najstrozi nadzor je propisan, da se
ne uvede u grad druga rakija, osim one od domadih vlasnika.^®*
Rek bi da preSnijega i vaznijega posla vlada pod padom padom
republike nema nego kako de osigurati vlasteli prodaju vina, te ga
duvati od svake konkurencije i domade i vanjske.
Prodaja vina pak je u gradu podvrgnuta potroSarini, a ova dana
u zakup od godine do godine, ^^^ te propisana u gradu i u pred-
gragju cijena pod kojora se moze prodavati vino.^®^
I tako mozemo slobodno redi, da su se sve bludnje stare ekono-
midke nauke, sve detaljno umjcSavanje drzave u proizvode privat-
noga vlastni§tva, skupile pod koncem prosloga i na podetku ovoga
vijega u baratanju s vinom.
Digiti
ized by Google
GARINAB8KI 8USTAV DUBROVACKE BBPUBLIKE. 139
Oprosti od earine.
Obziri napram vanjskim silama, navlastito napram Otomanskoj
Porti svjetuju Senat, da vise puta oprosti od uplate carine. Tako
je oprobten g. 1721. Osman PaSa trebinjski od carine za karag
2ita poslana mu iz Aleksandrije,^'^ a g. 1739 bosanski paSa za
9400 oka oriza njemu poslanih. DapaCe samim turskim podanicima
opraSta se carina na novae njima iz inozemstva poslani (1727.),
i na trgovinn otpremljenu im iz ArbanaSke (1740.). Godine pak
1766. otpusta se kralju Franceskome (a ma Maesth Cristianis-
sima) carina na lijes iskrcani u Dubrovniku, da bude u Francesku
prevozen.^*®
Drnge pristojbe.
I za ovo razdobje vidimo povjereno divonijerima utjcrivanje
starih nekih i novih pristojba, uvedenih po financijalnoj upravi.
OpstojaSe odavna osobita pristojba, koja bi se placala po Dabrov-
danima na svaku trgovinu izuzamSi zlatne 2ice, otpremljenu morem,
koja bi sluzila za potporu naselbini dubrovadkoj a Mlecima, da
svefianije proslavi Stitnika slobode i nezavisnosti Dubrovnika, Sve-
toga Vlaha. Ova se pristojba zvala „avarrea di S. liiagio'*, Za-
klju^kom Senata od g. 1463. ustanovljuje se ta pristojba na 1 gros
poviSe 100 pp. vrijednosti robe odaslane, te se povjerava utjerivanje
divonijerima, koji imadu svako Cetiri mjescca poloziti ra<5une skrbni-
cima crkve Sv. Vlaha. Nego poSto je bila narasla pristojba s po-
vecanjem trgovine, odregjuje se, da od pobrane pristojbe ima se
poslati Dubrov6anima u Mletke samo 20 dukata, a ostalo neka
ide na poljepSanje i nakit crkve sv. Vlaha.
God. 1503. ograniCena je ta pristojba ad minimum, naime na
robu zbilja oStedenu u morskoj oluji.^®^
Utjeravaju uz to carinari:
a) pristojbu od 2% na brodove od 30 baSava naprijed, koji
de se prodati bilo n drzavi bilo izvan drzave (1591.), a to tako,
da je imadu platiti u drzavi kupci, a izvan drzave prodavaoci;^*'^
b) pristojbu od 20% na disti prihod nekretnina, koje Dubrov-
dani posjeduju izvan drzave (1591., 1627)^**
c) pristojbu od 5^q na sve ukamadene glavnice (1627.)^^'
d) globu od jednog dubrovadkog dukata po hacvu (1631.), po-
viSenu na 10 duk. (1632.), proti onomu, koji bi gradio ili popravio
brod izvan Skvara GruSkoga;^**
Digiti
ized by Google
140 K. VOJNOVI<5,
e) pristojbu od 7a d^^- P^ bacvu na svijem stranjskijem brodo-
vima, koji bi iskrcavali robu u dubrovadkoj luci (1660.);***
f) pristojbu od 3 gro^a na svaku balu stranjske robe pohranjene
u lazaretima na udobnost trgovaca, koja pristojba ide na radon
podanka (1651.)****
Iz svega ovoga raznovrsnoga rasporezovanja moie se zakljuditi,
da iinancijalnoj upravi nije znao utedi bud koji izvor prihoda du-
brovadkih podanika budi u drzavi budi izvan drzave, Sto ne bi
ona znala udariti javnim teretom, te da je Dubrovdanin znao lijepo
platiti domovini svoju slobodu i nezavisnost.
Postupanje b tugjincima.
Stranci nalaze za ovo vrijeme u Dubrovniku sve polakSice i svu
bodu mogudu s malom kojom iznimkom, a mcgju njima i Zugjeli,
koji su uzivali kod Turdina mocnu zastitu, hvala kojoj bili su u
Dubrovniku utekli u teSkim prigodam velikim ^tetam i pogibljima.
Jur zabiljezisino zamasno snizenje uvozne carine u XVII. vijeku
na korist inostranske robe, navlastito mletadke i florentihske kadife,
ingleske i holandeske svite, i umanjivanje provozne carine.
Kako se dozvoljavala gragjanima odgoda za uplatu carine, tako
se dopuStavala i tugjincima, dapade oni, koji bi vodili stalnu trgo-
vinu u Dubrovniku, mogli su je platiti na koncu godine (g. 1577.,
1582.) i»*
Zugjeli su imali u Dubrovniku svoje konsule, koji su ih stitili
u trgovadkim poslima. Glede njih nalazimo senatski zakljudak od
5. llaja 1582., kojim se njima dozvoljava, da mogu po jako sni-
zenom cijeniku pladati za svoje Stidenike zidove kroz pet godina
1500 skuda u ime provozne carine, koja se blagodat malo dana
poslje prot^ze na sve strance.**'
Od ove polakJiee odstupilo se g. 1631., kad se vigjelo, da zngjeli
prave zestoku konkurenciju domadima, navlastito glede trgovine
s kozom, te bi zabranjeno dubrovadkim gragjanima otpremiti za
zugjele iz Levante bud koju robu.*^® God. 1646. bila se ukinula,
kako gore opazismo, provozna carina za robu dolazedu iz istoka i
iz zapada. Ali g. 1673. Steta velika tugje konkureneije osobito od
strane zugjela domadoj trgovini, prisili Senat nametnuti govedskoj
kozi dovozenoj iz Italije 3 grosa na komad, a bivolskoj (di buf-
falo) 10 gr. kako samim gragjanima. ^*^
Ipak Mledidima godinu poslje (1674.) dozvoljava se glede iste robe
povoljnija provoznina od 10 gr. po zamotak (halla).^^^
Digiti
ized by Google
CAiaNARSKI 8UBTAV DUBROVA^KE REPUBLIKE. 141
Usporegjivaju se g. 1685. Dabrovfiani s Mleclficima glede uvozne
carine na mletadku svitu, na mletadki brokat, na mirodije i oa
drugu robu. Usporegjuju se s ostalim strancima u ime kadife flo
rentinske i druge robe unesene iz Jakina.'®^
Jarmencima se god. 1676. snizuje carina za svu robu, koju bi
unosili u Dubrovnik kroz Jakin iz Levante, iz Belg;janske i iz
drugih strana, a to za jednu detvrtinu.*®*
Provozna carina za tugjince g. 1701. vrada se na mjeru od prije
kandijskoga rata.*"'
Sa Senatskim zakljac^kom od 26. Marta 1707. prepolovila se pro-
vozna carina na.vosak, koji tugjinci voze iz Moldavske i Vlaske.'^*
Vidimo napokon u drugoj polovici XVIII. vijeka u protivnom smislu
zabranjeno riSdanima i zugjelima kupovati i prodavati izvan grada
po svoj driavi, izuzainSi za zugjele neka njima vlastita jela, a to
pod prijetnjom 6ctveromjesc{5ne tamnice, i da prekrsitclj ne moze
biti pomilovan ako nema za sebe 7/8 glasova velevijednika.^^*
Zaglavak.
NacrtavSi carinarski sustav rcpublike dubrovadke unutra okvira
carinarskih zbornika popunjenih senatskim zakljuficim novije dobe,
red je na koncu istaknuti mu obde obiljezje, ostavljajudi posebnom
atudiju raspravu o trgovadkim ugovorim republike, za koju nemamo
JOB potrebite zgragje.
Posrijed srednjeg vijeka, u XIII. i XIV. stoljedu, taj sustav se
kristalizuje u potezima, kojim ostaje vjeran do pada republike.
Kako dokazasmo potanko, sredovjedni carinarski sustav dubro-
vadki dnva se od najobidnijih mana one dobe. Jedinstvena je cari-
narska uprava za cijelu drzavu, savijesno, dedno i strogo u glavnom
gradu uregjena, te najviSim dostojanstvenicima dr^ave povjerena.
Carina se udara glavno iz fiskalnih uzroka, jer je uz monopol soli
glavni izvor javnih prihoda. te slijedi s toga fluktuaciju drzavnih
potreba. Ona se ne ustavlja na megjama republike, nego hvata
gragjanina gdje god on trguje, jer ima doprinositi k uzdrzavanju
slobode i nezavisnosti driave u razmjerju svoga vlastitoga dobitka,
stedena gdje god po sirokom svijetu. Ima uz to carina i uzgrednu
svrhu zaStite domacih proizvoda. Ali jedna i druga cijel ne smeta
republici, da uzakoni i dosljedno izvede nadelo slobodne trgovine
u svojim odnoSajim sa inozemstvora na temelju potpunoga recipro-
citeta. Dubrovnik 4ivi od trgovadke slobode, i svu svoju drzavnidku
mudrost, svu svoju vanjsku politiku udeSava, da si otvori put pro-
Digiti
ized by Google
142 K. voJNovid,
metu na kopnu od gornjeg Dunava kroz vas balkanski poluotok
do Carigrada, po moru do Mletaka i Jakina, pak cak do Napulja
i Egipta, odakle dopire do Indija, obuhvada sve Megjuzemno more
i Levantu, a s druge strane protege se do Londona, a, hvala svo-
jemu prijateljstvu sa Spanjom, s novoin dobom ide traiiti bogastvo
u otkrivenoj Americi. Traie<Si svuda i sretno stekavSi kod naobra-
2enih i neobraienih drzava slobodu trgovanja, izvor onog blago
stanja, kojim znadijage krijepiti svoju nutmju silu i odkupiti vise-
krat svoju slobodu, — ona ]e morala otvoriti vrata vanjskoj trgo-
vini i Stitit je i pogodovati je polag svoje. Ove glavne crte nje-
zinog carinarskog sustavajasno osjedene u srednjem vijeku, ostaju
nepromijenjene u novome. I ovdje carina 6uva svoj fiskalni zoa^aj
i raste s razvitkom nutrnjim i vanjskim dr^ave, sa potrebam koje
europejski ratovi od XVI. i XVII. vijeka joj namedu da spasi
svoju neutralnost, a s njom svoj bitak; raste s destim javnim
nesredam, kojimi je izlozena, a katastrofom potresa, s opetovanim
kugama, s gladi i pozarima, koji skupa nijesu kadri sloiniti je,
poSto je tu bo2ja Providnost, koja je 6uva, otadbinska energija,
koja nigda ne malaksava, i obilati novae, §to ona crpi iz neizcr-
pivih vrela svoje velike carinare. ViJeput zna vlada preved naviti
carinarski stroj, a neminovni udinci se pokazuju u umanjivanju
prihoda i u razmahu kriomfiarenja, dok se ne uspostavlja cari-
narsko ravnotezje.
I za moderno razdobje carina tezi za obranom domadih poljo-
djelskih i obrtnih proizvoda, ulja i vina, sukna, svile i koze, zla-
tara, bakrara, cipelara, i drugih obrtnika. Ali u nijedno doba ne
opaza se, ako ne iznimice, onaj proibitivni sustav, koji je bio zasio
u Mlecima, u Franceskoj, u Spanji i u Ingleskoj. Blagostanje svojih
gragjana bila je cijel sve politikc Dubrovnika. Svi strojevi driavni,
pak i carinarski bili su ovoj cijeli podregjeni, te sustavi ekonomidki
imali su joj sluziti, a ne obratno ona njima.
ProuCivsi dakle carinarski sustav dubrovadke republike mozemo
mirno tvrditi, da kako u ostalim granam uprave tako i u ovoj
ona nije bila zaostala nijednoj evropskoj drzavi svoje dobe, ako je
nije u 6emu i natkrilila.
Digiti
ized by Google
GARINAB8EI SUSTAV DUBBOVA^KE RBPUBLIEE. 143
Primjetbe.
Sredovje^no doba.
Trgovaike prilike.
* ^Prilosi k trgovadkoj historiji repuhlike dubrovctdke^ dra. Petra
Matkovica u Radu Jugoslavenske Akadomijo, knjiga VII. „Trgovacki
odnoSaji izmedjn Dubrovnika i srednje ItcUije** od istoga, knjiga
XV. Rada.
„Cmydiije sa ucmopujy cjmcKe mpeoeune XIII, u XIV. eena*^ o,\
He^^oMH^a MHJaTOBH"Ka y .raacHHwy CpncKora vHeHor ^'^pytuTBa",
KfbHni XXXIII. 11 XXXVII.
■ Da su Mlo^ici g. 1358. mirno opozvali knoza Marka Superanzia iz
Dubrovnika i napustili tako va^nu tocku na isto^noj obali Jadranskog
mora, ima se pripisati istina vjestini dubrovaekih velmo2a, ali puno
takodjer nesretnom uspjehu rata, koji je Ropublika vodila s Ljudevitom
kraljem Ugarsko-hrvatsklm, i koji bi svrsen s mirom od 18. Februara
1358. pod duMera Ivanom Delfinom, (vladao je od g. 1356 — 1361),
usljed kojega Mloci su so odrekli Dalmacije, a Ljudevit im povrati
zemljo zapremljene ua mletackom kopnu i u Istri, to dozvoli Veneeiji
sigurnost i slobodu trgovanja u Ugarskoj kraljevini. (Zanotto : Storia
delta Repuhlica di Veneeia. Veuezia 1864. Tomo I., p. 363 — 365.)
SredoYjedni carinarski sustavi.
• Politicku okonoiniju srednjoga vijeka rasvijetlio je Cibrario svojim
klasi^nim djelom : ^Della economia poUtica del Medio Evo del Cav.
Luigi Cibrario — Libri tre — Quinta edizione italiana — Eredi
Botta 1861, — T. I, II." Same sto je naslov u^i od domasaja djela,
jer Cibrario u prvoj knjizi opisuje majstorski moralno i politiCko stanje
srednjega vijeka po svim izvorima koji su u ono doba pristupni bili
ucenjacima, a u drugoj se bavi gospodarstvom onoga razdobja. Mija-
tovic u studiji, koju smo citirali, crpio je iz onog djela, da ilustrira
gospodarstvene odnosaje Srbije za Kill, i XIV. v., a i pisac ovih re-
daka dosta se naucio od Cibraria, da prodre bolje u carinarske odno-
saje Dubrovnika.
Citirani odlomak u tekstu ovako slovi. Posto je pisac kazao da su
tadanje obrtne korporaeije (cehovi) nastojale usavrsivati svoje proiz-
vode za svladati vanjsku konkureueiju, ovako nastavlja: „Peroch6 al-
lora non si usava in generale il metodo assurdo di proibir i prodotti
deir industria esterna per favorire i nazionali, e pochi principi avrebbor
voluto, ci6 facendo, seemar il provento delle proprie dogane". (T. II,
p. 15.)
Digiti
ized by Google
144 K. voJHovf<5,
* „S()pia quosta, por cosi dire, anarchia socialo, iuterotta da nna
moltitudino di puuti ordinati, uon abili per allora ad esteodere ed acco-
muuare alio cainpagno il mcdesimo l)enefizio dell' ordine e della pace,
si lovava per buona vontura una podest^i da tutti riverita e temuta, da
tutti ^li opprossi benedotta od invocata, un colosso di forza morale, 11
papa. Eccessiva sonza dubbio fu V influenza politico eh' esercitarono i
poutifici nei tempi di mezzo, ma questa influenza al postutto, se offese
talvolta, le saci-e ration! della sovraniU, fu in general© benefiea e ci-
vilizzatrico pei popoli. La voce del pontefice tonava contro ai misfatti
dei re, tonava contro la Bchiavitu, reprimeva le ingorde voglie di al-
cuui vescovi, giung:eva all' orecchio del vineitore sul caldo della vit-
toria . . . . ; gridava contro gli aumenti delle dogane a danno dd
commercio ; procacciava la fede dei mercati, la sic^rta delle strode
e dei tnari . . . . ; ajutava i progressi del cotnmerdo e della dvilti
europea .... (Cibrario o. c. T. I, p. 189, 190.)
„/Z piu gran protettore del commercio e del cambio era a que'
tempi il papa, il quale costringreva colle gcomuniche all' osservauza
de' patti, eziandro (|uelli contro a cui poco poteano i tribunali, e ehe
mal si sarebbero potuti costringere coU' armi^. (Id. o. c. T. I, p. 234).
* yjEra una specie di privativa temporaria quella che proibiva ai
sudditi i)er un tempo determinate di ciascum anno di vendere il pro-
prio vino, affincM il principe od il fetidatario avesse campo di
spacciare U mo .... Tale privativa era generalmento introdotta ....
(Id. II. p. 127.)
„Altre volte (i servi in (Jermania) doveano condurre al servizio del
silfnoi-e i loro beni, le vacche i ronzini. Ancora loro si proibiva di
vendere il pro prio vino finche quello del padrone fosse venduio'.
(Id. ibid. p. :50.)
* In altri luoghi era ammesso il diritto di reciprocitii, eosiwhe
tal trattamento ricevea lo straniero quale 1' usava eg-li stesso agli stra-
nieri nel 8U0 paese". (Id. ibid. p. 191.)
^11 trattamento de* forestieri si fondava qualche volta stU diritto
di rcciprocitfi ; s' usava loro la medesima giustizia ch' essi usavano ai
borghesi della terra in cui momentaneamente faeeano dimora'*. (Id. T.
II. p. 8a.)
' „liase della condizione economica del Medio Evo era che i tributi
non potessero crescersi fuor dei casi dagli statuti, dai contratti e dalle
usauze prevveduti, senga il consentimeuto dei soggetti. Se il principe
imponeva una nuova gabella arbitrariamente, il popolo la chiamava
male tolta^ e nel Regno di Napoli, in Isvizzera e in Germania t/ mtU
danaro. La recessitA in cui si trovarono i principi di chiedere fre-
quenti sussidi, V indugio soverchio e le diffi colik che causava V otte-
nere parzialmente il consentimeuto de' sudditi, diedero luogo alle adu-
nanze degli Stati che sono antichi in Ispogna, in Portogalio, in Ing^hil-
terra; de' primi anni del sec. XIV in Francia, degli uUuni del medc-
simo secolo in Havoia'*. (Id. ibid. p. 127, 128.)
Digiti
ized by Google
CABINABSKI SUSTAY DUBBOVAdKB BEPUBLIKE. 145
Carinarski pisani zakoni.
® Liber VI, cap, 13, „Qui extra Ragusium in aliquo loco frauda-
verit aliquod datium (nisi offendendo iniinicos) et propter hoc aliquod
damnum alicui Racuseo evenerit, damnum ipsum idem componat, vei
vadat ad terras ubi damnum fecit et faciat rationem".
Liber VIII, cap. 82, „Ttem statuimus et ordinamus quod quilibet
Racuseus vel qui pro Racuseo distinguitur, qui portare voluerit vei per
alium mittere formadium ad aliquas partes seu loca (praeterquum Ra-
cusium), videlicet a Cattaro usque Jadram, solvat Comuni pro Dohana
ipperperum unum pro quolibet miliari librarum".
Liber VIII, cap. 83. „Item statuimus et ordinamus quod de qua-
cumtjuo mercadantia, quae fiet a Racusio a viginti ipp. supra, et de
viginti ipp., solvatur Comuni pro Dohana grossus unus et medius pro
quolibet centenario ipperperorum tam per venditorem, quum per em-
ptorem dictarum mercationum". (I/s Dubrovackoga Statuta od 15.
Maja 1272. MS. dra. Mata Zamagne.)
Prvi carinarski zbornici.
® Prvi carinarski zbornik Republike Dubrovacke spada u god. 1277.
te se kao rukopis ^'uva u Dubrova^kome dri^avnome arkivu. Pisan je
na pergameni malim citljivim slovima, s naslovima u crvenoj tinti, u
opsegu od 35 arcica. Bastavljen je pod onim istim Mlecicem a du-
brovackim knezom MarJcom (jrifistiniani^ koji bijase pet godina prije
(1272.) dao izraditi Dubrovacki Staiut. Sastoji se iz osamdeset i f*e-
tiri clanka, od kojih trideset i cetiri sadrzavaju prastare carinarske
zakone, za kojimi slijede novele izdano pod drugim knezovima (XL — LV)
od god. 1283 — 1388. Dolazi paka pod br. LVI. po istoj ruci napisani
novi skup carinarskih naredaba pod naslovom: „IIic est introittcs pi-
scariae et mercati et partus^. 7jSl tim imamo formulu zakletve koju bi
justicieri (trzni nadzornici) polagali, po naredbi kneza Nikole Quirini-a
od god. 1286., kad bi nastupili sluzbu, uz potanke naredbe stojece u
savezu s njihovom sluzbom (LVII — LXXLI), a po tom ima redarstvenih
propisa o cistoci grada i luke, o drobnom novcu (folari) dokle ga se
ne smije po kupcu odbijati, o vrsti srcbra u kojemu dopusteno je zla-
tarima raditi, o zakonitim mjorama i vagama, o cijenama za koje se
mogu prodavati muske i zenske obuce (LXXIII — LXXXIV). Sve je to
brez sustava natrpano u tom zborniku, koji bi tiskan s nekim biljea-
kama po profesoru Rudolfu Eitelbergeru von Edelberg u svome djelu
y^die mittelalterlichen KunstdenJcmale Dalmatiens^ (Wien, B. V, 1861.
s. 161 — 168). Sve te ustanove nijesu istom rukom, niti izgledaju da
su u isto vrijeme pisane. Prvo trideset i pet clanaka, koji ukljucuju
prastare carinarske ustanove, te (?1. LVI — LXXIX. inclusive istom su
rukom na ostarjeloj pergameni pisani, docim cl. XL — LV, pak clanak
LXXXIIL i LXXXIV. raznijem su rukama, i na novijoj pergameni, sto
nije prof. Eitelberg opazio, kako niti da cl; LXXI. ^Qualis debent
vendi carnes et intestina^ prekrizen je do rijeci „et debeant fieri
R. J. A. cxxix. 10
Digiti
ized by Google
146 K. vojNovid,
bdllancie** mjesto kojega dosla je nova ustanova na okrajak, samo
djolomice citljiva.
Carinarski ovaj najstariji zbornik po^imlje sa sljedecim uvodom:
„ Liber statutorum doanae conpillatus tempore nobilis et egregii viri
domini Marci Justiniani Comitis honorabilis Ragusii cum voluntate ma-
joris et minoris consilii et cum laudo populi publica concione adunati
per sonum campanarum, ut moris est. Anno Domini MCCLXXYII, In-
dictione quinta, die penultiraa Septembris'^.
„No8 Marcus Justinianus Comes Ragusii, volentes reipublicae utilita-
tibus soUecitudine debita et cura vigili provvidere ordinamenta doanae,
quae plurium comitum predecessorum nostrorum variis temporibus edita
in multis autem coufusa erant, in plerisque contraria, discrepantia in
nonnullis, et in plui-ibus defectiva, quod plerumquo tam inter judicos,
quam inter doanerios conteutiones oriebantur et ipsorum voluntates et
opinioues discrepabant in plurimis, in unum libellum annuente Deo sin-
gulariter distinetum decrevinius colligenda. Ut et judicautium iutenti-
ones reddantur unanimes et doaiierii circa Comunis exigendos introitus
non vacillent, scilicet potius comunes profectus possint et debeant etli-
cacius et utilius sollicite procurari".
Na temelju ovog prastarog zbornika bi sastavljon god. 1413. pod
knezom Pavlom Guudulicem „Cajpitolare della Dogana Grande^ cioi
faccoUa di tutte le leggi emanate dalla ffepubblica di Ragusa re-
lativameiite al commercio si interno che esterno ne' suoi stati"*, to
jest „ Zbornik Velike Divone, na/ime skup svih zakona izdanih od
DiibrovaSke Republike, koji se ticu nutarnje i vanjske trgavine ii
njezinoj drSavi"*,
Ova knjiga se nalazi kao rukopis u knjiznjici Male Brace u Dubrov-
niku pod br. 321 (sada 368) Kaznaciceva kataloga. Ima 142 arka, od
kqjih prvi dvadeset i sedam ukusno su napisani povisim gotickim slo-
vima, 8 naslovima pojedinih ustanova u crvenoj tinti, a slova velika
kojimi pocimlje svaki zakon elegantno su izragjena u modroj i u cr-
Ijenoj tinti.
Osim araka 6, 13, 14, 18, 19 i 22, gdje su slova vise manje po-
blijedjela, sve sto je gotickim slovima napisano do arka 25, sasvim je
citljivo, i rek bi istom rukom napisano. Na arcima 26 i 27 pismena
se priblizavaju modernijem, a postaju sasvim moderna s arkom 28. Od
ovoga unaprijed razlicite ruke su pripisivale iz doticnih prvobitnih za-
konskih izvora carinarske zakone, pocamsi sa zakonom od XXL Aprila
1442. do onoga od 22. Maja 1674., s kojim svrsava Zbornik.
Ovaj dakle obuhvaca carinarsko zakonarstvo Republike do blizu konea
XVIL vijeka.
Zakoni su izvagjeui iz Zelene i Zute knjige (Liber Viridis et Cro-
ccus)^ a poslije iz zakljucaka Staroga Vijoea (Sonata), koji u naseni
zborniku pocimlju biti ovjerovljeni po javnim biljeznicima sa zakljuckom
od 28. Januara 1501.
Uvrstona je u zbirku pod arke 26 i 27 mletacka dukala du^da An-
drije Dandola upravljona na kneza Dubrovackoga, Mlecica Marka So-
vranzo (Su])eranzio u Eeformationes)^ onoga istoga s kojim su Mle-
Digiti
ized by Google
CAKIKARSKI SUSTAV DUBBOYA^KE BEPUBLIKB. 147
eici god. 1358. svrsili biti na celu Dubrovacko republike, pod naslovom :
^Che quelli siano trattadi per Veneziani, che fanno le fazioni e
le gravezee di Venezia^, (Imadu so soiatrati Mlecici koji obavljaju
rabote i placaju poreze mletaeke). Ovo uvrscenje bilo je potrebito da
dogrje u carinarski zbornik, eda bi so carinari znali vladati kod upo-
ravljivanja carinarskih povlastica, koje su Mlecici uiJivali.
Samo radi troska, koji su imali carinari pokrivati, nalazimo uvrsten
Scnatski zakJjucak od 13. Februara 1572., kojim so osniva godisnja
zakladna misa u crkvici Sanctissimae Annuntiatae apud partas Floe-
ciarum, da se odvrati od grada i drzave harajuca kaga.^
Carinarski zbornik od g. 1413. stavio je izvan krijcposti onaj od
g. 1277., pretocMvsi ga a djelomice proinacivsi ga i popunivsi ga. Ovo
se vidi iz uvoda novijoga zbornika, koji po^'imlje s rijecima: y,adsit
nobis principium Jesus et virgo Maria** iza kojih dolazi pocetak
Evangjelja Sv. Ivana doklo ga so obicno stije na koncu sv. Mise, a
zatim slijodi : „Alla laude e gloria dolla individua Trinitado, o della
gloriosa virgino Maria o do tiitta eorto triumfanto e del glorioso mar-
tiro miser Han liiasio de questa alma eittade Ragusi protectore, per
lo comandamento del spectabil homo Misser Polo de Gondola onorabil
rector della predetta eittade e del suo menor consolio, exempiado fu
qiiesto capitulare della dovana gvande dallo capitular antigo co-
menzado nel MCCLXXVII. Indictione V nel di penuUimo del
Settembre, siando doaniri nobil homeni ser Marino J, de Gradi^
ser Zugno de Ranina^ ser Simon Nicold de Resti e ser Marino
J. de Gondola^ sotto V atmo del nostro Signor MCCCCXIIL In-
dictione VI del mese Maio^.
Istaknuti cemo vaznije razlike dvajuh zbornika, a prva je sto onaj
od god. 1277. napisan je u latiuskom jeziku izim el. L. koji je u ta-
lijanskome, doeim u zborniku od god. 1413. svo ustanovo crpljene iz
zbornika od g. 1277. prevedene su u talijanski jezik.
Nema u zborniku od g. 1413. ustanove X. od staroga ^de his qui
volunt extrahere pelles conciatas^ kako nema XXII. „(ie dacio vini
et pena contrafacientium^ koja se vidi izbrisana u samome zborniku
od g. 1277. Poslje ustanove XXXI. do LI. inclusive nema u starom
zborniku naslova pojedinih ^lanaka, te ga nalazimo opet nad ustanovom
LII. i LUI., a nestaje ga naprijed do ustanovo LV. ukljucivo, s kojom
starinski zbornik svrsuje, doeim u novijemu zborniku, a to opseiSno, no
fall naslova do posljednjega el. CIX.
Ustanova XLII. starog zbornika dijeli se u sost ^ianaka novijega
(XL.— XlilV.), koliko ona ima odsjeka, Isto se zbiva sa ustanovom
XLIII. staroga zbornika, koja so dijeli u tri 61anka novijega (XLVI do
XLVIII.), a nije naznaceuo, kako u starome zborniku, da su naredbe
stvorene u Malome Vijecu. Ustanove XL. starog zbornika, koja nare-
gjuje da se ima carina za robu koja se izvaza iz grada platiti kroz
» Ova crkvica u elegantnom romanskom stilu, sekularizirana joS od fran-
ceske vlade, te pretvorena po auatrijskoj a drvodjelsku vojni^ku radionicu, bi
pred akoro povradena cultui et arti zaslngom prof. Gel^ida.
Digiti
ized by Google
148 K. vojKovid,
mjosec dana pod prijeinjom jodne cetvrtine vise, noma u novijerau
zborniku. Ustanova pak L. starog zbornika dijoli so u clanko LXVIII,
LXIX. i LXX. novijpc^a.
Slijedi u starinskom zborniku ustanova LI., kojoj odgovara cl. LVI.
novijega.
Ustanova Lll. starinskog odgovara (^1. LXVII. novijega, a ustanova
LIII. ^lanku LVIII.
Ustanova LIV. starinskog odgovara 61. LX. novijega, samo sto do-
tiCni zakon po staromu spada u g. 1388. dne 15. Junija, a po novi-
jemu u godinu 1358. istoga dana.
Ustanova starinskoga zbornika LV. do rijeci „et tenetur de ere-
dentia^ odgovara ci. LXI. novijega. Zatim u starom zborniku stoji :
„MCCCLXXXVII. praedictae duae reformationes fuerunt hie transcripbie
extractae de libris reformation um majoris consilii . . . temporis de man-
date domini rectoris s. Johannis de Giede et sui parvi eonsilii" — a
toga nema u novijemu.
Slijedi u starome zborniku zakon stvoren u istome Velikom Vijeen
0 carini koja se ima platiti pro quolibet miliari scotano 12 gros-
sorum 8 opaskom: „hic ordo de scotano cassus est in majori eonsilio
ipso remansente in forinsecorum cum aliis mercantiis ut supra scriptum
est" eega nema takogjer u novijemu.
Napokon pod istom ustanovom LV. st. zbornika nalazi se zakon od
7. Novembra 1351. uvrsten pod cl. LV. novoga.
S ustanovom LV. svrsuje pravi starinski carinarski zbornik.
U novom zborniku u suprot nalazimo sasvim nove el. LIIL, LIV.,
LV., LIX., LXII. — CIX. Ispod ovoga posljednjega cita se : „I sopra-
detti patti firmati in MCCCLXXXVII, indizione V. ad\ VI. Marzo denno
durare anni XXVIII. proximi che seguirk. Deo laus et gloria in se-
cula seculorum amen".
Zbornik carinarski dakle od g. 1413. popunjuje starinski od god.
1277. vaznim ustanovam, megju kojim trgovaekim iigovorom sklopljenim
izmegju Dubrovnika i Jakina godine 1347. (arak 18 — 20), o kojemn
cemo na svom mjestu progovoriti.
Jos jo red ovdje spomenuti, da po el. XXXIII. novijega zbornika
ovlasteno je Malo Vijeee autenti6ki tumaeiti u dvojbi carinarske pro-
pise: „Volemo che se algune oscuritad ovver question naseeran in al-
guni capitoli de doaua, rimanga in la providencia de misser lo Conte
e della sua corte, ovver consiglio piccolo a declarar o specificar esse,
come a essi piii convegnente e utile apparera".
UstrojstYO velike divone.
^^ „Doanieri 1111. se solevano elegger per piccol consejo per uno
anno. Poi fo preso se elegescmo per gran conseio, come appar per
r ordene posto in libro Verde a cap. 87. Ora se elegono che tutti eu-
trano de Zenaro secundo fo presso alii 20. Zenaro 1445. — Sono te-
nuti pontar el garzon ovver scrivan della dohana, non sentando le hore
ordinate per ogni volta, in gr. 2 tegnir bon conto, et dift'alcar del sa-
Digiti
ized by Google
CARINAB8KI 8U8TAV DUBBOVA^KE &BPUBLIKB. 149
hirio Kuo quello fosse pontado sotto peua do gacrameuto e pontandolo
X volte in diversi zorni, esso garzoue e' casso. — Et li dohanieri sono
tciiuti denunziaro a mes. lo Rector, e consejo in pena de ipp. 25 per
eadauno secundo fo preso alii 19. Octobre 1444. — Et dennose regger
secundo 1' ordine posto in libro Verde a cap. 148. — E mancando
alciino dohanero al tempo delle election so fanno del nieso de Decembre
per r anno future, non si fanno chi manca a quel tempo per quelli
poehi zorni, ma si fanno li 4 per 1' anno seguente secundo 1' ordene
preso alii 18. Decembre 1440."
Slijede imena izabranih carinarA, od godine 1440 — 1499. (Specchio
del Gran Consiglio 1440—1499. u dubrovackome driavnome arkivu
str. 131.)
U svezku istoga zrcala Velikoga Vijeca za godinu 1600 — 1699. na
str. 141. prenesene su gore pi-episane ustanove, pak slijedi:
^Officium Dohaneriorum creari debeat de mense Deeembris, statim
ereatis offitiis intrantibns ex consilio Rogatorura, et quod dicti Doha-
nerii possint extrahi ex coUegio, et quolibet alio offitio excepto Cons.
Rogatornm attento ponderc dicti offitii, sic declaratum per ordinem
super electione dohaneriorum captum in Majori (.onsilio de 1528. die
IV. Novembris ch. 162 et registratum in libro croceo f. 354**.
„Vide introraissionem in Exc. Cons. Rogatorum de 1600. die XXII.
Deeembris quod Petrus Jo. de Oeorgiis non possit habere electionem
pro dohanerio, cum D. Sigismundus ejus frater sit creatus offitialis ra-
tion urn Comunis eodem anno".
„Vide partem Ex. Min. Consilii de 1612. die XIII. Januarii in qua
DD. Provisores Civitatis cum supplemento noluerunt se impediri, quod
D. Franciscus Mich. Marie de Zamagna non possit habere electionem
pro Dohanerio cum fuerit anno precedent! camerarius Comunis D. Se-
raphinus ejus frater".
Iz ovih zadnjih triju proj)isa razabire se, da su divonijeri mogli biti
izabrani megju bud kojim dostqjanstvenicima drzavnim, izim Senator^
obzirom na teret koji je na ove padao. Nije pak moglo prije^iti da se
izabere carinarom onaj, M']i brat u istoj ili u prosloj godini bio hi
izabran clanom rac'unovodstva.
*^ Capitolare della Dogana Grande^ XLIT., XLIII. U slijedecemu
§ XLIV. zabranjuje se igrati u Divoni na kocko (a dadi) ili na da-
Acice (giuoco di tavole) pod globom jedne perpere, a du4ni su divo-
nijeri i pisari prijaviti igraca.
■ '2 Ibid., XX VIII., XXIX., XXX.
" Ibid. LVII. Faeante (faciente) la doana incontinenti paga con
denaro nomerato,
.Neir anno del nostro Signer MCUM'LXXXI. nel di XXVIII de Zugno
in mazor conseglio della zitk de Ragusi al sono de campana in logo
usato como 6 de usanza assunnato, preso e deliberate, che cadaun fa-
zante la doana granda, che da m6 (da ora) inanzi faza el pagamento
alia ditta doana incontinenti con denaro numerado, e cadaun doaniro
igitized by Google
Digiti
150 K. vojNovid,
della ditta doana el qual non abbia scosso incontinenti i deuari coii-
tadi da cadaun fazanto ditta doana, cada in pona de yppy. XXV per
cadaun contrafazante, e cadauna volta. E cadaun possa accusare^ e
accusador abbia la mitado se per 1' accusa soa porasse (potrassi) trovar
la veritade, e tignerasse (si terrh) de credonzia".
1* Ibid., XLVL, XLVU.
^^ Ibid., LVI. — Zakon od 21. Soptembra 1362., sadr^an u ovom
clanku, propisuje rod, kojim imadu biti od divonijera isplaceni cinovuici.
0 mesetarima ovako slovi cL LXXI. Capitolara ^delli misseti^,
„Missete siano eletti per Comune, abbiano la quarta parte della mis-
sitaria".
„Nello anno del Nostro Signor MCCCLXXXIV adi XXVII. Octobrio
in lo mazor consiglio congregate come e usanza in lo qual fo (fu) con-
siglieri LVIII, fo fermado per quaranta doi de quell! , che siano cassi
li niisseti in tutto le mercadanzie, delle qual se fa doana grande".
Ovaj propis, kojim bjese ukinuti mesetari za svu robu, koja placa
carinu u Velikoj divoni, cini nam se da se ima take tumaciti, da oni
nijesu smjeli unaprijed pristupiti za trgovadko posredovanjo u divonu,
a ne da su bili sasvim ukinuti, elm bi bio ostao lisen tigovacki svijet
take korisnih posrednika.
Sponza.
'• GelSid, delle sviluppo civile di Ragusa, (Ragusa, Pretner —
1884.) p. 72 — 76. 0 Sponzi veil englezki strukovnjak Freeman (Let-
tere archeologiche sulV Istria e la Dalmaisia — Spalato^ tip. Ant,
Zannonif 1886 — p, 84.) „u kojegod vrijeme ona spadala, djelo je
savrseno, brez primjera Ijepse od talijanske gotike i od kosmopolitskog
isusovskog stila" (Prevod talijanski).
^' U Sponzi, kad bi svrscna XVI. vijeka u najvocemu cvatu re-
publike, prvi pod je sluzio za knjizevne i pokladne zabave vlastele i
gragjanstva, a drngi do god. 1617. za kovnieu, koja bi kasnije smje-
stena u podzemne prostorije. Pri zemlji nalazilo se veliko skladiste za
pohranu trgovina, podvrguutih carinarskim manipulacijam, a na okolo
se dizahu veliki svodovi podbo^eni osmerouglastim stupovima u roman-
skom stilu. Nad glavnim svodom ispod kojoga je visila tezulja, kojom
bi se tezila roba da se procijeni u carinarske svrhe, ?itaju se jos od
ono doba slijedeci stihovi:
Fallere nostra vetant^ et falli pcndera, meque
Pondero, cum merces ponderat ipse Deus.
Povise ovog nadpisa urezani su slijedeci stihovi glasovitog latinskog
pjesnika Ilije Lampridija Cerve:
L H. 8. (Jesus)
Numen adorandum,, felix et amabile Nomen
Bhacusam titulo 2>rosperiore juva.
Imple hostes terrore, fug a formidine, nostris
Da pateant terrae civihus et maria.
Digiti
ized by Google
CARINAB8KI SUSTAV DDBROYA^KE BEPUBLIKE. 151
Da pateant caelum tuta omnia sisque scUuti^
Namque salutiferum nomen Jesus habet,
A. 8. M. D. XX. L. C. P. L.
(Lampridius Cerva Poeta Laureatus).
Roraanski stil se isti^e u svodovima trijema, a goticki u prozorima
prvoga poda.
Godine 1794. Benat svojim zakljudkom od 20. Marta ustroji pravo-
slovnu ucionQ; te je namjesti u Sponzi, povjerivsi ravnateljstvo dvama
najmlagjim <^laiiovima Maloga Vijeca.
Profesor zakonS, iz Italije nabavljon, dr^ao je ^etiri ure predavaoja
na sodmicu, a to p6 ure u latinskom jeziku, a drugo p6 ure reasumirao
bi nauk u talijanskom. Usljed ustroja pravoslovnog zavoda, hi nare-
gjcno po fienatu, da se niko ne moze natjecati za mjesta tajnika, te
civilnog i kriminalnog perovogje (Segreteria e Cancellaria Civile e
Criminale) brez povoljne svjedofbe doticnog profesora. (Rogatorum^
g. 1794 f. 24, 25 u drzavnom arkivu).
Zakon od 75. Maja 1479. kojim bi opredijeljeno u Sponzi skladisto
za svu robu, koja bi dosla s mora, i odregjeno, da brodovi ne smija
iskrcavati robn na otocima, nahodi se u Capitolare de la Dohana a.
36—38.
Stonska divona. (Dohana Stagni.)
'® „ Or dine sopra le mercansie di Stagno e di Ponta, che si de-
vono condurre per mare e per terra'*.
^Millesimo antescripto (1448) die 19. Novembris in Majori Consilio
et consiliariorum 83 captum".
„Doo auctore, et Beati Blasii raartyris bujiis nostrao civitatis Rha-
cusinae Protectoris suffragiis, sub nostra tranquilla gubernatione contrata
nostra Stagni pace fovens de bono in melius dietim crescit, adeoque
per habitatoros ejus multao negotiationes et mercantiae exercentur de
quibus usque hue provisum non est, undo volentes super hujus modi
negotiationibus providere, decrevimus in hunc modum ordinandum".
Posto se paka ustanovila carina, koja bi so imala platiti za uvoz i
izvoz, i zaprijetilo pedepsom svako kriomcarenje proti onim, koji ne bi
platili propisanu carinu (suprascriptam gabellam sive dohanam Stagni)^
ksiie se dalje:
„Item quod officiates nostri de scripto lahor&riorum salinarum
Stagni tarn praesentes quam futiui teneantur et debeant facere apo^
dissas, sive mercantiarum omnium polizas, et rerum quae per modum
suprascriptum extrahi contingent. Et officiates nostri de pagamento
ipsorum taboreriorum et salinarum tam praesentes quam futuri simi-
liter teneantur tenere de hoc unum quinternum in quo ordinate scribi
et annotare debeant, videlicet per ipsos officiates de scripto in suo
quaterno polizas quae per ipsos factae erunt, et per officiates de pa-
gamento in suo quaterno receptiones denariorum, qui per eos officiales
exacti erunt occasione praemissa". (Liber Viridis, cap. 366).
Digiti
ized by Google
152 K. VOJNOVK*,
'• Anno 1519. — 1, Aprile.
„Perche 8i vedo manifoi<taniente che nella citta di 8ta^no da certo
tempo sono moltiplicati i trafichi e le faceende morcantili da terrafenna
e da maro, et tamen le dogane il Comun nostra non riceve, ne sente
il l>enefizio debito degli ordini, — per la qual cosa pare ai Bi^nori
Proweditori della terra, che debha ajcr^ontar al capitolo dell' ordine preso
in 1488. posto nel libro Giallo a eh. 71 ^cioe si debba questo capi-
tolo intendere", che in appresso a Sta^no non si possa scariear rolx?
venute dalla parte di terra o di mare, ne da' neg'oziauti ne dai fore-
stieri, del valore di dieci dncali in su, ma si debba tntta la roba
portata a Stagno, suo distretto e Ponta, condurre a Ra^usa e qui sca-
ricare, sotto le pcne indicate in quel capitolo". — (Liber Croceus^
cap. 166j.
Uvozna earina.
*** „Ncl Medio Evo, e propriamente neir epoca feudale, ad ogrni passo
il commorciante incontrava uu pedaggio con ufBzio daziario apparte-
nente ad una castellania, ad un comuue, ad un principe. .. Si cono-
scevano i diritti sulV importagione e quelH $tdr esporiassione^ ....
(Prof, Girolamo Boccardo, Dizionario universale delV economia po-
litica e del commercio, Milano, fratelli Treves Editori. Sotto la pai*ola
^Dogana*" p. 682., 691.)
„Non si faceva diiferenza fra le mcrci dostinate al traflfico interne e
quelle destinate ad andar piu lontano (transito). . . I diritti di useita
erano in minor numero. Riscoteausi pei prodotti indigeni che si estrae-
vano dal territorio (Cibrario o. c. T. II., p. 109, 110.)
** Capitol LVIIL Delle doane de forestieri circa mercadantie.
„NeU' anno del Nostro Signor MCCCLXXXV nel di III. del Zugno. Noi
Climento M. de Gozze rector de Ilagusi con voluntade del menor e
mazor conseglio al sono de campana al modo usato assunnati. Ordinemo
conzosiacosach^ per pagamonti de doane de forestieri uxano spesse volte
nascer 11 litigi tra doaniri nostri e forestieri moreadanti, che cadaun
forestiero el qual abbia coudutto le merce a Ragusi, abbia descarga e
abbia spazzato (spacciato), per cadaun modo de condutta entrata pagar
sia tenuto tre per cento, e tanto pifi oltre tre per cento (juanto piu
pagato hanno nostri ragusi ni in cittado e loghi do tali forestieri, questo
provando per un raguseo. E doaniii abbiano libortade tignirse (tenersi)
a condutta ovver entrata de mercadantie per ricever la doana come alii
ditti doaniri piasgora (piacerh), E in preditto ordene non si intendano
esser ne includano Veneziani, Dalmatini, Anconitani, Sdavi e quelli con
li (juali avemmo alguni patti e convenzion, li quali patti servanose se-
condo forma de essi, ne etiamdio (eziandio) quelli intendanose li quali
sono specificati e nominati. Ancora, che cadaun forestiero el qual con
soe mercadantie vorrk far el transito per Ragusi ad algune parte, de-
scargando dentro nella cittade, e cavando o non spazzando, sia tenuto
a pagar un per cento. Veramente se voit^ transito far a corfino (a
confino?) appresso Bulgaria, Sclavonia, Zenta, Bosna, regname de Un-
Digiti
ized by Google
CARINAB6KI 8U8TAV DDBKOVArKE KEPUBLIKE. 153
garia^ c ad altri loghi tra questi uominadi posti, nelli quali laoghi noi
pagamo (paghiamo) doana, pagar debbia quel forestiero tro per cen-
tenaro, descargando dentro e conducendo e cavando como (come) ditto ^.
Be alguno veramentc abbia descarg^ e dentro abbia coudutto e la parte
a1)bia spazza e la parte non abbia spazza, per la parte spazzada ser-
vasse el primo statute, e per la parte non spazzada abbia logo questo
secoudo del transito. E piere prezioso margarit«, ovver perle eiocalia (?)
abbianse per le merce so le portato seranno in li loghi in li quali noi
pagamo doana. E questi preditti ordeni debbianso observare non ob-
stanti alguni altri ordeni sovra preditti fina mo (adesso) eonstituti, zoe
(cio&) ordonati in contrario fazzanti.
^* Capitoh LII. Forestiro sia tenuto pagar per '^doana tanto
quanta ragusei pagano in la terra de esso. E se esse abbia cavato
da Ragusi sia tenuto a pagar come segui,
yjAncora ordinemo e statuemo che tutti forestiri dondese voglia abbian
veuuti a Ragusi con mercadantie, souo teuuti pagar al Comuu de Ra-
gusi de mercadantie le qual abbian avuto a Ragusi (|uella doana la
(jual se piglia alii homeni de Ragusi in le terre o loghi de essi de
mercadantie le qual alle parti de essi partauo. E se esse mercadantie,
le qual abbian adduto ovver algune altre vorraven cavar fora de Ra-
gusi, e esse ad algune parte de Sclavonia ovver ad altruove portar o
maudar vorranno, sian tenuti de esse mercadantie le qual abbian ex-
tratto far e pagar doana secondo forma del statute de doana, conpu-
tati quelli li (juali abbian pag& al comun de Ragusi in lo intrar, vic-
tuali excetti demeiite (?) ch* el taxa",
" Cajntol LXIL
«* Capitol, LXXIIL
■^ Capitol, LXVI. De panno non da vender per forestieri,
„Nell' anno del Nostro Signer MCCCLXXVIJ. nel dl XI. de Avril.
In mazor couseglio al sono de campana nel mode usato assunato nello
qual forno consigliori LXXVII. fermato fo per IjVII. de essi, che da
festa de San Michel proximo che die (dcve) vignir da Settombrio inanzi,
nissun forestiero excepto Venoziaui possa vender ovvor far vender in
citt}\ de Ragusi, ovver in distretto sue algun mode o inzegno panni a
retaglio sotto pena de perder li panni li quali avessen vendu, e j)agar
yppy. XXV per cadaun e cadauna voltji. E cadaun chi abbia acusk
alguno contrafazante i preditti abbia la mitade dolla pena se per la
soa accusa porasse trovar la veritade, e tignerasse de credenzia". Ca-
pitolare, arak 30.
■° Capitol. LV. ^Raguseo in ogni logo mercanie e portante al-
trove che a Ragusi sia tenut* pagar la doana a Ragusi**.
„Neir anno del nostro Signer MCCCLI. nel dl VII. del Novembro in
maggior cousiglio al sono de campana al mode usato congregate, nello
qual forno (furono) consiliri LXXIV. preso e firmato fo, che cadaun
raguseo o ragusoa al qual ovver la (jual avesse compra drapparia ovver
altra mercadanzia dclle qual debbiassc^ pjigar doana in cadauna parte
essa abbia compra volente essa maudar ovver portar alle j)ai'te dove
se debbia pagar doana, sia tenuto pagar doana, come se V avesse compri
Digiti
ized by Google
'
164 K. V0.TN0VI<5,
a Ragusi. Salvo sompromai se la ditta drapperia ovvcr mcrcado fosse
doanata in Ragusi; allora de esse mercadanzie, niente oltra a pagar
sia tenuto".
■^ Matkovidj JcnjiSevne objsnane (u knjigi XV. Rada JugosL
Akad.) po putopisu anoniraa, o putovanju od g. 1575. iz Mletaka u
Carigrad poslanika Mleta(?koga Jakova Soranzo^ gdje se kaze „r cn-
trato (della repubblica di Ragusa) si traggono dalla dogana deile mer-
canzic in tutto circa ducati 60.000, di dazio do' vini, olii, becchone;
1* entrata piu o mono di 70.000 ducati ; la dogana graudc rende (oltre
a cio) 3—4000 ducati". (p. 217.)
*8 Capitol LXXL „Anno Domini MCCCCXVU. Indiziono X., adl
12 del mese de Zugno .... Che conzossiacosache la gabella granda
de Ragusi non abbia el suo dretto (diritto) e molti inganni sian fatti
in la ditta gabella per coloro che trafficano fuora de Hagusi non
presentando le mcrcadanjerie in Ragusi portando ad aliri luoghi^
percM sia provvedudo in questo modo zoi (cioi)^, . .
Izvozna carina.
*® Capitol. I., II. Megje carinarskog p^sa od morske stranc nazna-
cene su u I. dlanku Capit. y,da Brolia fin a fiume de Lessio" te
sam se dr?.ao tumacenja Eitelborgerova u navedenora djolu, gdje se Brolia
uzima da zna6i nedvojbeno Puglia^ a fiume de Lessio rijeka Dvilo.
Dnbrovaiki novci.
Ovdje treba nesto kazati o dubrovackom novcu, kojim se ozna^uje
carina u zborniku od 1413., glavnom vrelu ovome studiju, a pozvati
cerao se na najbolje i najopseznije djelo, koje je o tome u zadnje vri-
jeme izislo: y,La Zecca della Repubblica di Ragusa di Paolo Cat),
de Reietar" izvagjeno iz „Bullettino di archeologia e storia dalmata"
te prestampano u Bpljetu (Per /a tip. di A, Zannoni M, Snidarcic
1891—92.).
Dubrovacki novel dijele se u drol)no: folar, gro§ Hi groSet^ pol
grosa Hi mezzanino, altiluk i solad (soldo), — i u nedrobne: per-
pera^ dubrovacki dukat (ducato raguseo), dubrovacki skud (scudo
raguseo) i talijer.
Od drobnog novca folar i solad samo su bili od bakra, pol groSa
bilo je i od srel)ra i od bakra, gro§ Hi groM, te altiluk bili su samo
od srebra.
Svi nedrobni novci, perpera^ dukat, skud i talijer, bili su od srebra.
Nije bilo zlatnijeh novaca, nego su kolali zlatni dukati mletacki i ugarski,
kojim bi se placao podanak kralju Ugarskom ili Sultanu.
Folar dolazi u spisim i zakonim repul)like pod raznim imenima : . mi-
liarensis, follarus, parvolus, obulus^.
On je najstariji bakreni novae republike, te ga spominje Dubrovacki
Statut (Lib. VIIL cap. 1(3): ^de duodecim denariis pro uno hyper-
pero^.
Digiti
ized by Google
GABIKAK8KI SU8TAV DUBROVAaKE BBPUBLIKE. 155
^Baneimus, quod a modo in antoa duodccim denarii grossi currant
pro uno hyperpero. Et centumviginti milariensos pro uno hyporporo.
Et nullus dictos follarios pro uno hyperpero valeat refutaro sub poena
unius grossi pro hyperpero'*.
Resctar dokazuje da so davalo ime folara svim dubrovaekini ba-
kronim novcima od najstarijih vreraena do tresnje, i da folari su se
razlikovali od miliar ensa glede vrijodnosti, jer se htjelo 10 ovih po-
sljednjih a trideset folara za jedau gros. (o. e. s. 119, 120, 162.)
Dubrova^ki groS, u posljednja vremena republike zvan i gro§et,
uajstaiiji je srebrni novae, koji je imao vazda s jodne strane sliku
Spasiteljevu, a s druge 8v. Vlaha stitnika republike. U modorno raz-
dobjo republike groS bjese ocijenjen 30 folara (ib. s. 272.) (o. c. s.
1()2, 177).
Mtzzanind ili polngroid bilo je od dvijuh vrsti, od srebra (jako
rijedak) i od bakra. Spomlnje se srebrni u knj. VIII., gl. 83 dubrova(^kog
statuta: ,,Iteni statuimus et ordinamus quod de quacumque mercadantia,
quae fiot a Ragusio a viginti ipp. supra et de viginti ipp. solvitur co-
muni pro dohana grossus unu$ et medius pro quolibef centenario
ipperperarnm tam per venditorem quain per emptorom dictarum mor-
cationum". Izricno pak je spomenut u reformaeiji od 15. decembra 1332.
Bakreni polugroS nije bio kovan u Dubrovniku prije g. 1795., a bi
u te^aju do drugoga decenija austrijskog vladanja. (o. c. s. 246, 258.)
Altiluk, po vremenu treci izmegju srebrnih novaca, vrijedio je 3
grosa. Ime mu je tursko, koje znaci j^iestica^ (moneta da sei, pise
Resetar).
Po^.p1o ga so kovati na pocetku g. 1627., te ga se izricno spominje
u zakljuf'ku Staroga Vijeca od 15. Novembra 1627. Naregjeno mu je
rastapanje S. C. od 4. Novembra 1707. 8asvim je rijedak. (o. c. s.
261, 267.)
Bolad (soldo). Kad je nutrnja vrijednost grosa po^ela padati,
bi odlu^eno zamijeniti folare novim bakranim noveeni, zvanim ^Soldom^ .
0 njomu kaie, a da ga ne spominje izricno, R. 0. od 11. Maja 1675.,
narogjujuci, da bude kovan u vrijednosti od 10 folara za jedan solad^
a po imenu samomu ga se zove u B. C. od 10. .Julija 1703. — XVIII.
vijeka kovalo ga se ^u raanjemu razmjerju od 5 folara za jedan solad^
kako to potvrgjuje Cerva u svojqj Metr. sacra: „Aereus tamen solidus
adhuc adhibetur, (luorum sex unum facinnt denarium fgrossum), et qui-
libet quinque continet follarios^. (o, c. s. 268, 269, 272.)
Perpera. U starije doba republike ovaj stari bizantinski novae
nije Cakticno opstojao, nego se drzao kako neki idealni novae spretan
za racunavanje. I zbilja predlog ucinjen 10. Junija 15()8. Senatu, da
se ima kovati perpera u vrijednosti od 12 grosa, i poluperpera od
() grosa, bi odbijen, jer u ono vrijeme susjedne slavenske zemlje bjehu
jur potpale turskom jarmu, te se izvoz srebra iz Srbije i Bosne u Du-
brovnik bio umanjio, take da vlada bjese ])rinuzdena narediti, da se
rastopi kolicina inozemskih talijera i da se od njih kuju grosi. Naj-
starija srebrna perpera spada u g. 1683. (o. c. s. 274.)
Digiti
ized by Google
156 K. vojNovid,
Dubrovacki dukat. 8. Com od 19. Julija 1521. i od 18. Aprila
1532. republika naredi, da se skuju grosi, cetrdeset od kojih cinili hi
srobriii dukat. Ali po tim zakljuccima ne bi jos skovan sami dukat,
np^o nazvan kao nova vrst idealnog novca. Stoprv sa 8. C. od 4.
Malta 1720. bi narc|rjono, da se imadu kovati srebrni dukati od 4(>
^roH'd, i poludukati srebrni od 20 gr. (o. c. s. 288, 289.)
Dubrovacki skud srebrni jo novae sastojeci od tri perpera t. j.
od 36 grosa, a poluskud valjase poiovicu od te vrijodnosti. Stopra
8. Com od 25. Junija 1708. bi naregjeno, da se kuju. (o. c. 282,
283.)
Talijer dubrovacki. Dvije vrsti talijera i ])olutaIijer^ zvanih
hrvatski ViSlin i P6 Vizlina, bjese kovane u Dubrovniku, talijer i
p6 talijera Sv. Vlaha^ i hieievski talijer, 81ican jc bio po obliku
i po vrijednosti dubrovacki talijer onijem drugijeh evropejskili drzava.
8. Com od 14. Maja 1725. dva talijera i tri cetvrtine izjednacena su
s jednira mletackim zlatnim dukatom. Poslje mnogo godina talijeri 8v.
Vlaha bjese zamijenjeni knezevskim (talleri rettorali)^ koji uosijahu
urezauu sliku vladajucega kneza.
Kad se god. 1779. prestalo kovati knezevske talijei-e, bi naregjeno
8. Com od 21. Januara 1785. da se skuje nova vi*8t srebrnih talijera
iste velieine, a vrijednosti zakonske od dvajuh dubrovackih dukata t. j.
od 80 grosa svak.
Ali ovi novi talijeri, zvani libertine^ jer se na strani, gdje je urezan
bio grb republike, oitala rijec libertas^ ne bjese nigda stavljeni u tecaj,
dapafe 8. Cora od 22. 8eptembra 1787. bi obustavljeno kovanje istijeh,
dozvoljeno opet 8. Com od 23. Februara 1791., pak opet obustavljeno
8. Com od 8. Marta 1792., dok 8. Com od 22. Avgusta 1796. bi na-
regjeno stopiti sve libertine^ koje bi se jos nasle u blagajni, i skovati
njima toliko dubrovackih dukata, izdanih god. 1797. fo. c. s. 296 do
298, 314—321.)
Poznato je koliko je tesko iznaci vrijednost starih novaca napram
sadanjim, Cibrario, koji je dao u drugoj knjizi svoga pohvaljenoga djela
jedan od najbogatijih ogleda sredovjecnih evropojskih novaca prispo-
dobljenih s modernim, slijedio je najsigurniju metodu, koju on sam
opisuje, usporedivsi naime vrijednost u metalu starih novaca s istovre-
menoni srednjom cijenom zita, ^.ija nepromjenjivost osniva se na stalnom
njegovom ravnotezju s ])otrebam pucanstva. „Trovato il valore delle an-
tiche raonete in metallo, conveniva affine di scoj)rirne la vera potenza,
contrapporlo al pi-ezzo delle derrate, e principahnente del granOy la
quasi invariability del prezzo medio del quale, notato dagli economisti,
e fondata sul sue })erenne equilibrio ai bisogni della po])olazione" . . .
„purche s' applichi a lunghi spazii di tempo, quali precisamente si
richiedono a rai)presentare il lento operarsi di (^uesto equilibrio". (o. c.
T. II., p. 151, 157.1 8ada sto se tice metali^ue vrijednosti dubrova(5-
kijeh novaca, ona se moze razabrati iz dotionih zakona, kojim bi opre-
dijeljena smjesa njihova, te ih je Resetar poraljivo skupio i ocijenio,
ali nam tali dosada drugi elemenat, naime srednje cijene zita za dugo
Digiti
ized by Google
CABINAR8KI BUST A V DUBBOVA^KE BEPUBLIKE. ]57
vrijemo iznagjone, da se uzmogne s nekom vjerojatnosti ustanoviti vri-
jednost starih dubrovafkih novaca napram sada tokucim u nasoj drzavi.
Kad vlada austrijska zapremi iisljed berko^ mira teritorij ropublike,
ona sastavi g*. 1816. zrcalo nekih dubrovackih novaca, usporodjenih
s austrijskim konvencionalnim, kojo nagjosmo piispodobljono austrijskoj
novoj vrijodnosti u dubrovaekom Blagom Djelu (Opera Pia), i ovdje
pronaHamo.
Dukat dubrovadki karantana 31 u konv. novcn, odgovara n austrij-
skoj vrijodnosti nov. bA^^J^^Q,
Ferpera karantana 9 u konv. novcu, odgovara o austrijskoj vrijod-
nosti nov. 15"*/,QQ.
Poluperpera karantana 4*2 u konv. novcu, odgovara u austrijskoj
vrijednosti nov. 7'^'"'/,^^^.
GroS ili groset 3 pfenika u konv. novcu, odgovara u austrijskoj vri-
jednosti nov. l**7ioo •
Na kakovu tcmelju ovo sravniivauje poc^iva, nije mi poznato, ali ga
dr^im sasvim nizkim, te je po svoj priliei iznagjen obzirom na tadanju
metalicku vrijednost, koju su dubrovacki novci imali u vrijeme nastupa
austrijskog vladauja. Ovo naso mnijenjo se oslanja na fakat da s ovakim
sluzbenim mjerilom ne bi bilo moguce dovesti u sklad bogastvo javuih
prihoda i iznos trosaka republike, niti iznos oiuovnirkih placa i zaduz-
bina ostavljenih upravi driavnih riznioara republike (Tesorieri di S.
Maria Maggiore), koje bi tadar strasno nizko i)ale. U tome nas utvr-
gjuje i ocjena perpere, koja kolase u cijelom istoku, u spomenutom
djelu Mijatovica, koji izjednacuje za Srbiju XIV. vijeka dvije perperc
jednom elatnom dukatu^ sadanjim dakle pot fioriiia, dok po sravnji-
vanju austrijskom one bi vrijedile malo viie od po jiorina (Mijatovic,
0. c. u Glasniku S. t. D. knj. XXXIU, st. 212).
»o Capit. III.
'^ Capit. IV. Rijec 6ope^ koja dolazi u cl. V i VI pod imenom cupe,
nije drugo nego talijansku rijer giuppa ili flanela, koja se tvorila u
Dubrovniku, a nastojalo se raznim propisima da zadovolji domacim po-
trebama. Tako u (^1. V. Capitolara zabranjeno je Dubrovcaninu poci
raditi flanele u tugjem svijetu pod prijetnjom globe od 10 perpera za
svaki prekrsaj. Mogu se istina prodavati tugjincima, ali ovi imaju platiti
divoni izvoznu carinu od jednog i p6 grosa, pod globom jodne perpere,
kad ne bi prijavili stvar divonijerima. (Capit. VII.) Dapa^e sami sta-
novnici teritorija republike na ladanju i na otocima, ako nabave flanela
za svoju potrebu, placaju za svaki komad 1 gro5 carine, a potpa-
daju globi od jedno perpere, kad ne bi prijavili nabavu divonijerima.
(Capit. VI.)
** Capitol, VIII., IX. Mijatovic spomenuvsi da „ugovorom od 1279.
izmegju Kotora i Dubrovnika utvrgjuje se, da i Dubrov^'ani mogu do-
ncsiti u Brskovo vino od svojih vinograda na prodaju, kao i Kotorci
svqje, ali ni jodni ni drugi da ne nose stransko vino, niti da prodaju
mod^, istrazuje potanko gdje lezi Brsfcovo i dolazi nazakljurak: ,.Ako
Hrskovo nije bas isto sto i Duklja, a ono je na svu priliku iiogdo tu
blizu". (Ibid. s. 234 — 236.) Ocito da Brskova „Capitulara^ jednaka
Digiti
ized by Google
158 K. V0JN0VI<3,
jo Brskovu znamenitomo trgovackomo mjestu ^lodom i na cinjenicuj
da so zlatni fiorini i dukati mletacki, to srebrni grosi iz Brskove do-
lazili u znatnoj kolicini a Dubrovnik.
" Capitol. Xin.
«* Capitol XXI.
^^ Capitol, LI. Zakon od 11. Julija 1320. pod knezoin mlotackim
Bartolomeo Gradenigo. Ova^ tvornica cigala ili kupa bila je na mjestu
kuparima u dubrovackoj Zupi (Breno), gdjo so prod koju godinu opet
otvorila.
"a Capitol XXU.
««b Capitol LXI. i zakon od 16. Marta 1403. (capit. LXEC.) izva-
gjeni 811 iz dubrova6kog statuta knj. VIII. gl. 82.
•" Capitol LX., zakon od 15. Junija 1358.
"8 Capitol LXIL, zakon od 19. Julija 1392.
'^ Capitol XXVI. j^Delle mercadanzie reportade a Ragusi per
le quali avanti jera pagado per gabella''.
*^ Capitol LIl.
** Capitol LI., zakon od 16. Februara 1326. pod mlotackim knezom
Pavom Travisano.
*^ Or dene sopra le mercantie che pagano quattro e sie (soi) e
una per cento.
„Anno Domini millesimo quadringentesimo quadragesimo secundo. lu-
ditione V. die XXI. Aprilis. In majori et genorali consilio civitatis Ra-
gusii ad sonum campanae loco et more solitis congrcgato, eaptus fait
ordo infrascripti tenons, videlicet: „Per lo multiplicarsi doUo spexe
(spese) che sono occorse e tuttavia occon'ono al nostro Comune per
sustontamento dolla mercatantia, o tegnir (tener) avei-te (aperte) lo vie
per le qual libero e sicuro (?) possa esser alii mercadanti necessaria
cosa e de pro\^eder cerca (circa) lo aiiguraento delle intrato della ten-a,
per lo qual augumento el state do questa nostra repubblica si possa
non solamente mantegnir (mantener) e conservar, anzi de bene in
meglio accrescer, — il perche par alii offiinali az6 (a cib) deputadi de
provveder in questo mode. . ." Capit. a. 27.
*» Capitol LVIU. (Gledaj primjetbu ««).
** Capitol LXXTV.
Potrodarina.
" Capitol XIV.
*^ Capitol XV.
*' Capitol XVL, XVII. Kod uporabe rijo(M ^Sclavonia'' ^Sdavo''
ne valja smotnuti s pameti sto govori neumrli Racki u svojoj raspra\a
j^Bogomili i Patareni*^^ Rad Jngosl. Akad. VII., s. 162, 163: „Po-
zuato je, da su u talijanskih si)isib kadsto sve zemlje juznoslovenske
dolazile pod ovim obcenitim imenora — Sclavonia — a kadsto po-
jedine njih, imenito Dalmacija, Hrvatska, Slavouija, Bosna i Brbija,
Oro je nazivlje pace pre§lo u latinsJce i talijanske sjme dubrovacke
drSavnc pisarne^. Cesto cemo so na nj namjoriti u carinarskim zako-
Digiti
ized by Google
CARINARSKI 8U8TAV DUBEOVACKE KEPUBLIKE. 159
nima, te cemo rije^ „iSc?aronta" prevesti „Slaveii8ke zeinljo" & „Sclavus
ili Sclavo** — Slaven,
*8 Capitol. LIX. LXVm. Rod Jug, Akad. knj. CVIIL
Tinski monopoL
** ?7 ebornihu od g, 1277. izdanome po Eitelbergeru (o. c.) str.
175—77.
^® Zakon odg. 1328. „Vohanapro vino vendito^ nalazi se u „Libro
Reformationum redacto tempore D. Nicolai Falerii Comitis Civitatis Ra-
gusii et sui Minoris Consilii, confirmato et autenticato sub anno 1335.
Ind. IJI. die X. Mai" u rukopisu Dra. M. pi. Zamanje. — Drugi citi-
rani zakon od 14. Jula 1424. nalazi se u Zelenoj knjizi (Liber Vi-
ridis) pod naslovom: ^.Ordo super gabella vini, sive super vino^.
Cap. 187. (Rukopis Zamanjin). Nijesmo mogli obaznati kakva jo
mjora bila quingium vini. Svakako so ciui da je najmanja mjera,
po kojoj bi se vino i druge tekucine mjerilo i prodavale.
^^ Liber Croceus, c. 19. — Bad Jugosl. Akad. knj. CXIV. pi-
seova rasprava „0 sudb. ustr. Rep. Dubr."
Javne iitnice i carina na hranu.
*^ Chevalier „Histoire de la tariffe des douanes franqaises^ (u
Biblioteca delV Economista — Unione tipografica editrice. — Vol.
VIII. p. 216, 225) govori megju ostalijom ob ovoin predmetu: „Da
se predusrete nerodici zabranjivalo se isvazanje hraniva i vina*".
** Bad Jugosl. Akad. knj. CVIIL — pis^'eva rasprava „0 sud-
benom ustrojstvu republike dubrovacke".
** U Zborniku g. 1277. po Eitelbergeru o. c. str. 175, 177, 178.
" Capitol. LXIIL
^^ Bad Jugosl. Akad. knj. CVIIL ibid. Liber Viridis cap.
249, 475.
'^' Liber Viridis c. 186. Ordo pro gabella fontici.
Carina na robove.
^^ Capit. X. „De conducenti a Bagusi schiavi e schiave da
vender.
„Cadaun raguseo ovver forcstiero abbia port^ a Ragusi schiavo ovver
schiava, paga a dovana per cadauno schiavo ovver schiava quel ovver
qual abbia vendu grossi 4. Azontado e, che se algun schiavo abbia
port^ schiavo ovver schiava a Ragusi, quel schiavo cussi se abbia vendu
al Raguseo ovver se abbia vendii al forestiero, niente paga a dovana;
ma ragusino, il qual compra servo ovver ancilla da schiavo, paga a do-
vana grossi quattro per cadaun schiavo ower schiava, come di sopra
detto e. Quel medemo pjiga forestiero se abbia compra schiavo ovver
schiava da sclavo, cxcepto Vcneziani, li quali non pagano E cadaun.
Digiti
ized by Google
160 K. VOJNOTid,
raguseo' abbia portA sclavo ovver sclava a Ragnsi per la cazon {cc^
gione) da vender, sia teuuto da manifestar alii doaniii infra tre di
dappoi ehe abbia venuto a Ragusi tatti sclavi e sclave.* E se non abbia
manifesta come detto e, paga al comun* cadauna volta per bando ipp. 1.
Veramente per cadaun sclavo ovver sclava, qua lower quale non abbia
manifesta, paga per bando el terzo pid do quello che pagarave alia
dovana, ovver alii dovaniri.* E sia tenuto cadauno pagare dovana quel
di nollo qual abbia vendu sclavo ovver sclava. E cadauno chi contra
questo abbia fatto paga el terzo piti per bando".
Capitol. XI. ^De extrahenti de Bagusa sclavi ovver sdave ezi-
amdio condutte ai termine".
„Ancora cadaun raguseo ovver forestiero abbia extratto de Ragiisa
sclavo ower sclava, paga avanti ehal (che el) se porta de Ragusa per
cadaun sclavo ovver sclava ippo. uno, dello qual ippo. misser lo conto
abbia grossi quattro, e doana grossi otto. Azontado e, che se alguu
sclavo abbia extratto alcun sen'O ovver aucilla de Ragusi, quel sclavo
nieute paga cussi al messer lo conte, come a dovana. Ma raguseo ol
qual abbia vendu a quel sclavo el ditto servo ovver ancilla, debbia
pagar per cadaun servo ovver ancilla ippo. uno, dello qual ippo. missor
lo conte e doana abbiano come detto e. Cadaun chi contra abbia fatto,
paga per bando al Comun per cadaun sclavo ovver sclava ippo. uiio.
Azontado e, che tutti forestieri li quali abbiano tratto sclavo ovvor
sclava de Ragusa qual o quale abbiano rizevuto air anno al certo ter-
mine, pagano a doana ippo. uno, dello qual misser lo conte abbia grossi
quattro".
" Mijatovic o. c. knjiga XXXIII. s. 135, 138.
«o Id. ibid. 8. 139.
6* Capit. LXXXI.
^* Rod Jug. Akad. knj. CXIII., piscova rasprava iz Libri Viridis
e. 162. Evo motivacije tog zamasnog zakona: ^Considerantes talem
mercantiam esse tui'pem, nefariam et abbominabilem et contra omnem
humaniUtem et cedere ad non parvum onus et infamiam civitatis no-
strae, inde quod huraana species facta ad imaginem et similitudinem
Creatoris uostri converti debeat in usus mcrcimoniales et vendantur tan-
([uam si esseut animalia bruta".
«8 Cibrario, o. c. T. n., p. 111.
•* Rod Jugosl, Akad. knj. CXIII. — pisceva rasprava — Cibrario
0. c. ibid. p. 222.
"^ Capitol. XII. ^De compranti la cosa dahile o de facienti
cambio de cosa stabile^.
* Vel foresteriiis po Zborniku od g. 1277.
* Ovdje dolaze u Zborniku od g. 1277. rije^i: ^Et dohanerii deheant ponere
in scriptis",
* U Zborniku od 1277. stoji ^comiti'*.
* Ovdje je o^ito pogrijeSen amisao. U Zborniku od 1277. stoji: „,s* mani-
fesiasset doaneriis*' naime, prekrSitelj de platiti tre(!iinu viSe od cariue, koju bi
platio. da je p^ija^^o uvoz aivonijerimn.
Digiti
ized by Google
GABHrAESKI 8U8TAV DUBBOVA^EE KEPT7BLIKE. 161
^Casele, vigna ower vignale, ovver alcuna possession stabile debbia
pagar a dovana alia razon ippi. do! per cadauu eontenaro delli yppi.
infra tre mesi da dl nello qaal ditta possession ser^ preconizzata ovver
bannita. £ eadaun chi non abbia pag^ infra ditto termine, paga doppia
doana. £ sia tenndo eadaun el qnal abbia conipn\, dar pegno a do-
vaniri per la possession la qaal abbia comprk quel dl nello qual abbia
preconizzata o banita. E doaniri sian tenuti essa metter in scriptura.
£ cadauno quel zorno non abbia dk pegno, p^a per bando yppo. uno.
Se per alcun case accaderji che la ditta vendizion revocaravesse, e non
compiesse infra detti tre mesi, niente a dovana pagar sia tenuto. E se
alcuni abbiano fatto cambio de alcune possession infra si (fra si) una
e r altra parte debbia pagare dovana come preditto ^ de quella pos-
session, qual riceverk in si. E le ditte possession debbiano esser exti-
mate per li dovaniri".
•• CapU. LXVI.
^^ Capit. LXX. „De mercaddneie le quali se fanno a Bagusa
da ipp. 20 in suso"*.
„Aneora da cadauna mercadanzia che se far^ a Ragusi da ipp.
vinti in suso paga al Comune de doana grosso uno e mezzo per cen-
tenaro, zoe de lo compratore grosso uno e mezzo, e tanto lo venditore^.
Garinarski prekrdaj.
^^ Capit XXII.
«» Capit. LXXI. — Zakon od 12. Junija 1417.
'® Capitol. XXXV. ^Della division delli ba/ndi e pene, e de ere-
denea de doaniri*,
„Volemo e statuemo che eadaun, chi abbia accusi ovver preso o ma-
nifesto alguna persona, la qual porta ovver manda, ovver fazza alguna
cosa contra ordinamenti de doana, se abbia possu legittimamente provar,
abbia terza parte, cussi de bando come delle coso ovver mercadanzie,
e Comun doi parte, qualora doaniri niente abbiano. He doaniri abbian
pi-eso ovver accuse o manifest a alguno el qual porta o manda o fazza
alguna cosa contra ordinamenti de doana, essi doaniri abbiano terza
parte cussi de bando come de cose e mercadanzie e Comun doi parte.
E sia saver che doaniri abbiano tutta credenzia".
Carinarski reeiprocitet.
'^ Capitol LU. Forestiro sia tenuto pagar per doana tanto quanto
ragusei pa^ano in la terra de esso.
„Ancora ordinomo (g. 1320) e statuemo, che tutti forestieri donde
se voglia abbian venuti a Ragusi con mercadanzie sono tenuti pagar
al Comun de Ragusi de mercadanzie le (}ual abbian adutto a Ragusi
quella doana la qual se piglia alii homeni de Ragusi in le terre e loghi
de essi de mercadanzie le qual alle parte do esso poi-tiino. E se esse
mercadanzie le qual abbian adutto ovver algune altre vorraveu cavar
fora de Ragusi, e esso ad algune parte de Sclavonia ovver altrove
R. J. A. OZXIX. 11
Digitized by VjOOQIC
162 K. voJirovi<5,
portar o mandar vorranno sian tenuti de esse mercadanzie le qual ab-
biano extrato far e pagar doana secondo forma del statute de doana,
computati quelli li quail abbian pag^ al Gomun de Ragusi in lo intrar.
Victual! exzeti demente cb' el taxa. (?)
'* Capitol, LXV. ^Forestieri non fazan mercadanzie infra si a
Ragusi ower distretto sua''.
„Neir anno del Nostro Signor MOCCLXXIL nel di 28. de Agosto.
In mazor consiglio al sono de campana adunato, nello qual forono eon-
siglieri LXXIIL fo fermato per LV. de essi, che alguna persona fore-
stiera da m6 inanzi non possa far alguna mercadanzia con foresUero
in Ragusa e suo distretto. E che alguno cittadino de Ragusa o de suo
distretto non possa comprar da foiestiero alguna mercadanzia, ne vender
per algun forestiero demente che se abbia per forestiero, sotto pena de
pagar XXV per centenaro de valor de quelle mercadanzie, della qual
pena el mercadante vendente debbia pagar la mitade, e el comprantc
altra miti, per cadauna volta quando contra ser^ fatto preditti, ower
alguno preditto. E cadauno chi accusark alguno contrafazante in pre-
ditti, 0 alguno de preditti, abbia la mitade della pena se per la soa
accusa la veritade trovar^, e tignerasse de credenzia. E nientemeno
mercado non vaglia nh tegna^.
Gledaj Matkovica „Iz priloga k trgovackoj historiji republike dubro-
vaSke'^ Rad JugosL Akad. VU., str. 202, 203.
'' Capit, LVllI. Zakon od 3. Junija 1389., donesen pod primjetbom (20).
'* Capit LXII.
" Capit LXIV. Zakon od 28. Avgusta 1372.
Carinart»ki odnoiaji s Kotorom.
'« Mijatavid o. c. knjiga XXXIII. s. 234, 230 — knj. XXXVIII.
s. 101.
'^ Rad JugosL Akad. knj. CVIII. — rasprava pisceva: Beforma-
cije, II. s. 207.
'» Rad, ibid.
" Capit. XXX VIII. De Cattarini niercanti a Ragusa, ower veni-
enti, ower naviganti a Ragusa conle mercadantie^ ower cavanti
fuora le schiave.
„Noi Marco Zeno Coute de Ragusi con la voluntato del monor con-
seglio e mazor (maggiorj^ e conlo laudo del popolo de Riigusi in pub-
blica congregazion assunati (adunati) per lo sono delle campane come
h de usanza. Statuimo che se Oattiirino in Rjigusa fara alguno mercado
con ragusino de algune mercadantie e cose, e Avrk voluto ditte mer-
cadantie e cose extrahor, ower far cavar fora de Ragusi, e portar o
mandar alii luoghi dove abbia [)aga la razon de doana, quel raguseo
el qual venderA al Cattarino ditte cose, abbia pagar a doana de Ragusi
de ditte cose alia razon d(^ trenta denari veneziani grossi per cadaun
centenario delli yppy. excetto (eccetto) fostagni delli quali paga a doana
preditta delli denari veneziani grosso 1 per cadauna pezza de fostagno,"
excetto drappo de lino, dello qual paga a ditta doana alia razon de
denari veneziani grossi 111 e lo terzo de grosso per cadaun centenaro
Digiti
ized by Google
GABIKAESEI 8T7STAV DUBBOVAdKB RBPUBLIKB. ]63
de drappo. Se Cattarino abbia compr^ in Ragusa algune mercadantie
e cose da algano forestiro, esso Cattarino paga alia ditta doana de
Ragnsi qnello che preditto h se esse abbia port^ a loghi preditti, salvo
se abbia compr^ dal veneziano, allora niente paga a doana. E se Cat-
tarino abbia venuto a Ragusi, e abbia voluto navegar fora de Ragusi
con algan navilio, esso Cattarino paga la razon de doana de Ragusi
a paga Ragnseo. Se veramente esso Cattarino abbia navegado con na-
vilio de Ragnsei e abbia anda in algune terre per le qual pagasse la
razon de doana, paga esso Cattarino alia doana de Ragusi come ditto
6 de cose de qual se paga doana. Noma (ma) s' el Cattarino abbia
naveg^ con navilio de forestiri e abbia anda in terre de Sclavonia,
liberamente vada e niente paga a ditta doana. Si veramente esso Cat-
tarino abbia venuto a Ragusi con algun navilio cussi (cosl) de ragusini
come de forestiri con algune mercadantie e cose e abbia volii esse portar
0 mandar da Ragusi ad algune terre per le qual se paga la razon de
doana, pagk esso Cattarino la razon de doana de Ragusi, excetto ve-
neziani conli quali niente se paga a doana, salvo se essi Cattarini non
d^scargassero ditte mercadanzie e cose in terra, allora niente pagano
a doana, noma (se non) se abbiano fatto el porto e abbian discarg^
d' uno navilio in altro in porio de Ragusi, pagano a doana de Ragusi
si come preditto 6. E se Cattarino abbia extratto de Ragusi servo ovver
ancilla, paga quelle che paga el Ragusino".^
®^ Capitol XXXIX, „8* el Cattarino abbia and^ con navilio de Ria-
gusi ad alguni loghi, patron de barca scodi la doana^.
„Noi Zoane de Giorgi conte de Ragusi con voluntade del minor e
mazor conseglio e con laudo del povolo (popolo) i pubblico assuna-
mento, assunati per lo sono de campana come usanza L Statuemo che
s' el Cattarino abbia naviga con navilio do ragusini e abbiase mo-
vesto da Venezia o da Marca, o de alguni loghi e abbia anda ad al-
gune terre, per le qual se paga la razon de doana, patron ovver sup-
posito de quel navilio in questo case sia doaniro del Comun, e sie
tenuto tuor dal ditto Cattarino la razon de doana de Ragusi, ower re-
tignir (rittenere) tal pegno del ditto Cattarino che ben vaglia ditta
doana. E infra terzo di da poi che esso ragusino abbia arriva a Ra-
gusi, sia tegnuto ditta doana ovver pegno assegnar alii doaniri del
Comun de Ragusi. E chi abbia contrafatto paga doppia doana e per
bando yppo. 1 cadauna volta^.
®* Capit XLIX, „Ragimno vendwnte le mercadantie al Catta-
rino, ower andante a Cattaro con mercadantie paga doana**,
„Noi Marino Badoario Conte de Ragusi con voluntade del menor e
mazor conseglio al sono de campana assunati como e de usanza, ordi-
nemo che la via sia averta ad andar a Cattaro, cussl veramente, che
cadaun raguseo, el qual abbia vendu le sue mercadantie ad alguno
Cattarino, ovver algun raguseo, el qual abbia and^ a Cattaro con mer-
* Po izvorima citiranim od akademika §. Ljiibida Marco Geno (Zeno)
vladao je kao knez u Dubrovniku g. 1279, Zuane Giorgio (Zoaiie de Giorgi)
g. 1283, a Marino Baduario gg, 1246, 1292, 1298, 1304.
Digiti
ized by Google
164 K, VOJNOVid,
cadanzie, e cadauna altra persona, excetto Veneziani li quali sono franclii,
debbiano pagar a doana folari XII per cadauno yppo. E lo ditto dazio
debbia star a voluntade de missor lo Coiite e del suo eonseglio mazor.
Ova tri olanka od „Capitolare della Dohana^ koja ovdje prepi-
sasmo, osobito pak XXX VI II., predocuju nam sliku onoga nezgrapnoga
jezika, ni dobro talijanskog ni dobro mletaekoga, u kojemu vidimo po-
kalupljene dubrovacko zakone ove dobo, sto nam najjasnijo dokazuje,
kako je bio malo poznat talijanski jezik kod Dubrovcana, i kako bi
so tesko prilagodio njihovoj cudi i njihovom eisto slavonskoniu doma-
cemu uzgoju. Jos gori je stil, pun ncjasnosti i opetovanja, i tako za-
mrsen, da teskom mukom, a i to ne vazda, moze so razabrati, a koji
put jedva pogoditi smisao.
Slai^enska carina (dohana schiava).
82 Zakon od 21 Aprila 1442 (Capit, arak 27, 28).
88 Zakon od 20 Junija 1449. L. V. e. 181 (Capit a. 41).
8* Bad JugosL Akad. knjiga CVIII. s. 109, 111 — pisceva ras-
prava. Zakon od 24 Oktobra 1455.
®^ Zakon od 10 Aprila 1460 Liber CroceuSj c. 13 — Bad JugosL
Akad. knj. CXIV. — pisceva rasprava.
Carinarski odnodaj s Alleciina.
8* Matkovic „Prilozi k trgovackoj historiji republike dubrovacke'^
Bad Jugosl Akad, knj. VII. s. 184, 189, 202, 203, 250.
®^ „I1 comprar casa d' un certo valore era al comune pegno deir
adenipimento degli obbligbi di cittadinanza. Era quindi eondizione inevi-
tabile per chi volosse ftirsi cittadino"*. (Cibrario^ o. c. T. I. 169.)
^Ciascun cittadino era obbligato ad aver una casa, cbe serviva al co-
mune di sicurta j)er V adenii)imcnto de' doveri di cittadino, cagione
anche questi per cui s' avevano molte case piccolo, e poclie grandi,
ed anche motive per cui assai poche doveano essere (juelle cbe si da-
vano a pigioue^^ (Id. ibid. T. II., p. 25.)
8*^ Difkala pod naslovom „che quelli siano traciadi per Veniziani
chc fanno le fazion e le gravezze de Venezia^ izdana po ^Ayulrea
Dandolo per la grazia de Bio duxe de Venezia, de Dalmazia et
de Croazia"^ — „ai nobile e savio uomo Marco Sovranzo (koji se
u reformacijama zove i Supcranzio) de suo comandamento conte de
Ba^gnsi, et alii prudenti homcni zudeci (giudici) conscieri (consi-
glieri)^ e al comun dclla delta cittu^ uvrstena je u „Gapitolare de la
dohana*^ odma iza zbornika od g. 1413 fa. 26, 27). Datum naznacen
je brez godine, ovako: „Data in lo nostro palazzo ducale, adi VII
de Septembre, indizione 1111'*.
Nijesmo mogli obaznati i)ravn godinu izdanja, iiego samo da je duzd
Andrija Dandolo vladao g. 1339 — 1354. Po adresi na kneza Marka
Superancija, koji vladase jos g. 1358. u Dubrovniku kao knez, imalo
bi se drzati, da je izdana okolo g. 1354.
Digiti
ized by Google
CABINAIU3KI 8TJ8TAV DUBROVA^KE REPUBLIKB. 165
Carinarski odnofiaj s Jakinoni.
®" Matkovic^ ^trgrovafki odnosaji izmedjii Dubrovnika i srednje Ita-
lijc'^. Bad Jugosl Akad, knj. XV. s. 49.
»o Id. ib. s. 17—35.
"^ Id. ibid. s. 35—45.
'•** Bad Jugosl, Akad. knj. CVIII., pisceva rasprava pod margi-
nalnim naslovom y^Ohrt vune**»
** Mijatovic, o. e. knj. XXXIII. st. 222, 223 i slj.
»* Matkovic, o. e. knj. XV. 8. 48.
•'^ Mijatovid, o. c. knj. XXXVIII. st. 79, 80—82.
^' Matkovic, o. c. knj. XV. s. 47. Jirecek dr. Constantin — „Dio
Handelsstrassen und Bergwerke von Serbien and Bosnien wahrend des
Mittelalters'^ — (Prag, 1879. p. 58, 59}.
II.
Moderno dob a.
Trgovajike prilike.
^"^ Dr. Cond. Jirecek: „Die Handelsstrassen und Bergwerke von Ser-
bien und Bosnien wahrend des Mittelalters" — Prag, 1879 — s. 44, 45.
a) S Turskom.
»8 Id. ibid. 8. 55.
»» Id. ibid. s. 77.
'°® Pod Muhamedom II. (1451) danak Porti uzraste na 1500 zl.
dukata, g. 1454 na 5000, a pri smrti njcgovoj (1481) na 10.000.
(Bad Jugosl. Akad. knj. CVIII. i knj. CXV. — u piscevoj raspravi).
'^* 0 slanicam stonskim glodaj Bad Jugosl. Akad. knj. CVIII.
pod marginalnim naslovom financijahia uprava^ i knj. CXIV. pod na-
slovom Stonske Slanice, — u pisrevoj raspravi.
^°* Appendini — Notizie istorico-critiche 8ulla Rep. di Ragusa,
T. I. (presso Ant. Martocehini — 1802] p. 213. Na pocetku XVI. v.
javna blagajna dubrovac^ka iznasla je, pokraj ogromnog troska za uga-
siti i zaprijooiti kugu, scdani milijona zlatnih dukata. (Ibid. p. 236, 237.)
b) Sa Zapadom.
'03 Id. ibid. p. 214.
*<>* Id. ibid. p. 224, 225.
Carinarski sustav ove dobe.
^^^ Cibrario, o. c. R. II. p. 15.
^®* Chevalier^' histoire des douhanes franraises u ^Biblioteca
deir Economista" — Torino — Unione tipografica editrice -^ Seconda
Digiti
ized by Google
166 K. vojKovid,
serie — Trattati Special! — VoL VIII. — Ldberti del Commercio —
pag. 216—225.
Boccardo Gerolamo, dizionario universale della Economia Politica
e del Commercio — ^Milano, fratelli Treves editor! — 1874, sotto il
nona Dogane, pag. 684 — 691.
^**' Coquelin^ act de navigation (Biblioteca delF Economista, ibid,
p. 63 — 72) — Boccardo, o. c. ibid.
Razvitak ustrojstva velike carinare.
*®® „Ordene sopra lo scrivano della Dogana Grande" — In 1477
adl 12 Decembre in Gran Consiglio — In lAbro ZcUo posto a c. 70.
(Capitol, a. 36.)
^^* ^Ordene preso in Gran Consiglio sopra li patroni delle nave et
loro scrivani''. — 1516 adl 13 Febbraro ed il libro specchio. (Ibid,
a. 47).
*^® „Ordene sopra T uffizio della stima e della Dogana Grande".
Die 26. Junii 1520. (Libro Zcdo) a c. 225. (Capit. a. 54.) — Za-
konom od 31. Oktobra 1646. izdanim po Senatu bi opredijeljen broj
blagdani, za kojih Velika Divona nije mogla uredovati, a to na temelju
papinskog breva (Capit, a. 112).
^'* „Ordo pro fontico dohanae majoris et regimine illius captns in
Maj. Cons. 1524. die 15. Decembris" (Liber Crocens ad c. 84). [Capit.
a. 61 — 64]. Najamnina za porabu skladista bila je dosta jaka po ovom
zakonn. ^I negozianti . . . sieno in avanti obbligati al pagamento dello
affitto del detto fontico finch6 staranno (le merci in esse) a rason do
mezzo grosso per cadauna balla, e cadauno colo di valuta di ducati
cento in zoso, fino a ducati 40" — al mese. Ispod ove vrijednosti do
10 dukata, 10 folara jper colo, — ispod 10 dukata, pet folara na
mjesec. Pisar divone imao je 150 perpera na godinu place, 20 perp.
za stanarinu, te bi imenovan bio na dvije godine. On je dr2ao klju6e
skladista (Capit, a. 61 — 64).
11* Zaklju6ak senata od 30. Maja 1508. (L. C. a. c. 19.) [Capit.
a. 78.]
i^» Z. 8. od 27. Avgusta 1647. (Capit a. 110, 111.)
1^* Z. 8. od 7 Novembra 1670. (Capit, a. 131, 132.)
"6 Z. 8. od 19. Jula 1674. (Capit, a. 142.)
Rafiirenje nadleinosti carinarske.
^^* „Godine 1490. bi stvoren novi prizivni sud pod menom GoUegio^
sastavljen od 21 clana izabranijeh po Velikom Vijecu, kojim bi podLje-
Ijena jako prostrana vlast suditi u drugoj molbi o svijem prizivima do
300 pp. vrijednosti, ob onijem protiv osudama udarenijem po seoskijem
knezovima, po vunenoj oblasti, po justicijerima, carinarima i po za-
mjeniku kneza". Bad Jugosl, Akad. knj. CXIV. — pisdeva rasprava.
*^^ nProvedimentum super nawKs" Z. 8. od 14. Decembra 1564.
(Capit. a. 66.)
Digiti
ized by Google
GARINAB8KI SUSTAV DUBBOVA^^KE BBPUBLIKE. 167
i*« Z. 8. od 14. Avgusta 1691. — [Rogat. god. 1691. f. 201.]
(U Driavnome Dubrovackotne Arkivu.)
i^» Z. S. od 15. Maja 1685. [Rogat. g. 1685., f. 210, 211] (U
D. D. A.)
1*0 Z. S. od g. 1676. [Rog. g. 1676. f. 29.] (U D. D. A.)
1*1 Z. S. od 14. Jula 1588. (Capit. a. 75.)
Appendini (o. c. s. 236, 237) ka2e, da je doprinijela osiromasenja
grada poslje potresa pristojba od 20 ^/^ na glavnice uloiene u Italiji,
sto skloni mnoge ulozit ih pod izmisljenim imenom. Bivsi poginuli u
potresu mnogi od ovijeh, nije se znalo komn su glavnice pripadale, i
tako dosta glavnica propade.
1" Z. S. od 24. Jula 1591. (Capit. a. 77, 78.)
i2» Z. S. od 21. Junija 1593. (Capit. a. 80, 81.)
12* Z. S. od 23. Maria i od 15. Aprila 1662. (Capit. 120, 121.)
'«« Z. S. od 19. Fehruara 1733. (Rogat 1733. f. 18. D. D. A.)
i«« Z. S. od 14. Aprila 1612. (Capit 84, 85). (Resetar, o. c.
p. 32, 33, 56.)
12' Evo motivacije tog vaznog zakona: ^Alli Signori Provveditori
della terra per dar modo che sia posto ad esecuzione cum major deli-
gentia, soUecitudine e seventh la provvisione fatta in Consiglio di Pre-
gadi del provvedimento posto in libro del ditto consiglio a c. 17 sotto
ultimo zeriaro 1514. contro quelli cittadini mercadanti e sudditi nostri,
li quali avessero audatia interrompere la gratia la qual avemo del
Grande Signore Imperatore de Turchi delli soi comercii, ovver fraudar
le dohane nrstre, per esser ditta execuzione tanto necessaria quanto h
la importanza di dotta gratia, et di ditte dohane, pure si debbia prov-
vedere et ordinare in quosto modo". (Zak. Sen. od 15 Feb. 1514.)
[Capit. a. 56, 57.]
'28 Z. 8. od 12. Nov. 1555. [Capit. a. 59.]
Uvozna i izvozna earina.
'*• Zakon od 12. Februara 1468. „Ordene dello accrescimento
delle dohane*". (lb. a. 31, 32.)
1*0 ^Ordene sopra el pagamento delle martore^ fuine et lupi cer-
vieri preso in Gran Consiglio 1471 adl 28. Zenaro^. (ib. a. 32.)
1*1 ^Ordene per augufnentare el pagamento della dohana e mer-
canzie preso 1479. adi 15. Maggio^. Ovako se motivira taj zakon:
„Per poter ad meglio che se pu6 dar modo di accrescere le intrate
nostre, a^do che se possa supplire al pagamento della grande quan-
tita de denaro che ne bisogna pagare ogni anno al turco^ e ad
altre spese le quali ha la Comune nostra, pare alii Provveditori della
terra provvedere in questo modo: (Ibid. a. 36 — 38.) Dobro je ovdje
istaknuti, sto u prvoj nasoj raspravi ob ustrojstvu dubrova^'ke republike
kazasmo, da ^Provveditori della terra^ izmegju najvaznijih dr^avnih
funkcija, koje su obavljali, imali su i tu, da su po nalogu Velikog
Vijeca ili Senata izragjivali zakonske osnove, te bi ih podnijeli na pre-
tresanje.
Digiti
ized by Google
168 K. VOJNOTid,
*'* Z, S. od 26. Februara 1588. ovako motiviran: ^Essendo occorse
molte spese alia Signoria per mantener li privilegi che abbiamo nel
Regno di Napoli e di fiicilia, li quali venivano alia giornata usarpatl,
dacche ridondava alii mereanti nostri grandissimo danno, pero per re-
intograre la Signoria di dette spese, aecioech^ il pubblico non resti
aggravato e per sollevarlo essendo ridotto al gran bisogno, i Signori
Proweditori per la commissione havuta dal Consiglio di Pregati ripor-
tano r infrascrito parere". (Ibid. a. 75.)
1" Z. /S. od 26. Oktobra 1588.: ^Essendo state imposto alii Si-
gnori Proweditori della citt^ per la parte del consiglio di Pregati presa
sotto li 14 di Maggio, che debbano riportai-e il parer loro circa la re-
formazionc della tariffa della dohaua per augumento dell' entrato pub-
bliche, le quali tuttavia vanno mancando pare a loro signori di rifor-
mare la detta tariffa e ridurla alia stima infrascritta". (Ibid. a. 75 — 77.)
1" Z. S. od 7. Jiinija 1605. (Ibid. a. 82.)
1" Z. S. od 10. Junija 1605. (Ibid.)
^^^ Z. S. od 7. Marta 1605. „Essendo stato imposto dalli Eccel-
lentissimi de Pregati di riportare il loro parero circa V augumento della
Dovana Grande, vedendosi che da alcun tempo in qua totalmente ha
scemato il dazio di quella, e che non si raccoglie il terzo di quelle
che si raccoglieva inanzi, gli pare che sarebbe a fare 1' infrascritto
prowedimento". (lb. a. 83, 84.)
1" Z. 8. od 10. Julija 1626. (lb. a, 93.)
i»8 Z. S. od 15. Julija 1626. (lb. a. 95, 96.)
^»** Z. 8. od 30. Marta 1678. (lb. a. 94.)
^*« Z. S. od 24. AprUa 1638. (lb. a. 100.)
1*1 Z. 8. od 10. Oktobra 1646. (lb. a, 107, 108.)
1*2 Z. S. od 30. Oktobra 1646. (lb. a. 107.)
1*3 Z. 8. od 14. JoMuara 1648. (lb. a. 112.)
1** Z. 8. od 13. Maja 1668. {lb. a. 128.)
1**^ Z. S. od 6. Marta 1668. (lb. a. 126, 127.)
i*« Z. 8. od 2. Decembra 1670. (lb. a. 132, 133.)
1*' Z. 8. od 26. Januara 1672. (lb. a. 136.)
**8 Z. S. od 1. Julija 1672. (D). a. 137.)
i*» Z. 8. od 19. Julija 1674. (lb. a. 142.)
i«<^ Z. S. od 14. Aprila 1671. (lb. a. 134.)
1" Z. 8. od 30. Aprila 1752. (Drzavni Arkiv DubrovaCki. Rogat
1752. folium 140.)
Uregjenje prodaje duhana.
"2 Z. S. od 1. Julija 1784. (Ibid. Rog. 1784. f. 168.)
i^» Z. 8. od 16. Novembra 1701. (Ibid. Rog. 1791. f. 189.)
1" Z. 8. od 25. Avgusta 1784. (Ibid. Rog. 1784. f. 204—206.)
PoviSenje carinc pred padom republike.
1" Z. 8. od 10. Maja 1799. (Ibid. Rog. 1799. f. 225—232.)
Evo motivacije toga zamasnog financijalnog zakona: ^Essendo Biata
Digiti
ized by Google
GABINAB8KI 8U8TAY DUBBOYA^KE BEPUBLIKE. . 169
accommessa a ciDque signori senator! officiali creati per parte espressa
dair Ecc. Benato dei 5. Marzo p. p. la formazione di un piano ragio-
nato tanto sal ribasso delle spese, ehe occorono alia Repubblica, quanto
suir anmento delle sue entrate, ed avendo li detti Signori da una parte
rivveduti 1 passati provvedimenti su tale materia emanati, e dalF altra
considerate, che col rianimare Tesecuzione di detti provvedimenti, e
coir estendere anche in proporzione dei tempi le loro antiche prescri-
zioni su alcuna delle risorse ordinarie di pubblica entrata, nello stesso
tempo si ottenerebbe V aumento delle medesime, e diverrebero intanto
indirettamente minori perch^ piii soffribili le spese di pubblica neces-
sity, riportano". . .
Pla6anje carine u tugjini.
1^* Zakon Velikoga Vijeda od 29. Maja 1481. ovako motiviran:
„Perch6 el dretto delle dohane nostre se vegna ad scoder de tutte le
mercanaie fanno li nostri^ e se conducono in golfo o fora del golfo^
altrove che Bagusa'^. (Capit. a. 32.)
"^ Zakon od 29. Januara 1482. (Tb. a. 38, 39.)
^^8 Zakon od 9. Januara 1508. (lb. 33, 34.)
''"^ Zakon od 20. Februara 1553. (lb. 57, 58.)
Provozna carina.
'«o Zakon od 23. Januara 1523. (lb. a. 68.)
i«^ Zakon od 16. Julija 1573. (lb. a. 69.)
''^ Zakon od 21. Februara 1631. (lb. a. 99.)
i«» Zakon od 23. Maja 1638. (lb. a. 100.)
16* Zakon od 13. Avgusta 1646. (lb. a. 105, 106.)
**^ Z. S. od 5. Decembra 1669. „Per augumento dell' entrate pub-
blicbe, per allettare i mercanti a frequentare questa scala dalla cui
frequenza e commercio ridonda utility grande non meno al pubblico,
che emolumento al privato". . . (lb. a. 128.)
'''^ Z. S. od 3. Julija 1670. (lb. a. 130.)
i«^ Z. S. od 25. Avgusta 1784. (D. A. D. Rogat. 1784. f. 204
—206.)
i«8 Z. S. od 10. Maja 1799. (lb. Hog. 1799. f. 225—232.)
Postupaige s hranom.
^«» Z. S. od 1. Avgusta 1768. (D. A. D. Hog. 1768.)
"0 Z. S. od 24:. Oktobra 1773. (Ibid. Rogat. 1773. f. 197.)
I'l Z. S. od 27. Junija 1782. (Ibid. Rogat. 1782. f. 184, 185.)
i^» Z. S. od 3. Julija 1784. (Ibid. Rogat. 1784. f. 182, 183.)
1^' Z. S. od 18. Julija 1793. (IWd. Rogat. f. 110 et seq.)
Postnpanje s uljem.
''* Z. S. od 25. Novembra 1773. (Ibid. Rogat. 1773. f. 205.)
1" Z. S. od 2. Januara 1776. (Ibid. Rogat. 1776. f. 23, 25.)
Evo motivacije : ^Essendo il prodotto degli olii divenuto per grazia del
Digiti
ized by Google
170 • K. VOJKOVld,
Ri^nore uno de*piu considerabili vanta^|j^ dello stato nostro, e che a
tempi presenti si pud dire V unca sorgente del denaro che viene
ad introdursi net paese e diffondersi per le vene ancora le piu
minute". . .
i'« Z. S. od 24. Novembra 1785. (Ibid. Ro<^. 1785. f. 168 -170.)
1" Z, S. od 4. Maja 1792. (Ibid. Rog. 1792. f. 99 et seq.)
Tinfiki monopol.
*'® Zakon od 26. Julija 1737. (U Zutoj knjizi MS. Zamanjin s.
.S84— 340.)
^''•^ Zakon od 26. Januara 1739. (Ibid. s. 340, 341.)
i»o Z. S. od 27. Februara 1767. (D. A. D. Rogat. 1767.)
»«' Z. S. ad 14. Junija 1796. (Ibid. Ro^. 1796. f. 89, 90.^
»" Z. S. od 26. Avgusta 1802. (Ibid. Rog. 1802. f. 217, 218.)
'^3 Z. S. od 24. Avgusta 1804. (Ibid. Rog. 1804. f. 83.)
»^* Z. S. od istog dana 1804. l\h\j\. f. 85.)
^^'' Zakon od 11. Julija 1757. (U Zutoj knjizi — MB. Zamanjin, s.
10, 11.)
»»*« Z. S. od 24. Avgusta 1804. (D. A. D. Rog. 1804. f. 83.
Oprosti od carine.
»'' Z. S. od 8. Aprila 1721. (lb. Rog. 1721. f. 64.) ,,Dohanerii
dimittant pro bac vice Osmano Passao Tribunii sex sarcinas (balle)
risi veniontis ex Alexandria sine solutione dohanae".
^**^ Z. iS. od 23. Marta 1739. ^Relaxatum datium quod solvi de-
berot in Dohana pro 9400 ochis orizao, quae raittuntur in Bosniam pro
servitio illius Passae, prout in litteris nobis scriptis a Chichaja dicti
Passae". (Ibid. Rog. 1739. f. 214.) „Idem Turcis Tribuniensilt)U8 pro
morcibus delatis ex Arbania". (Z. S. od 25. Oktobra 1740. — Rog. 1740.
f. 166.) Glede polaksice dozvoljene franceskom kralju ima senatski za-
kljneak od 12 Novembra 1766. — Rog. isto godino f. 213.
Druge pristojbe.
**'•' „ Or dene per la avarrea de sancto Biavio in Libro Zalo a
c, 18, preso 1463. de Zenaro"". (Capit. f. 35.)
^»o %. S. od 24. Julija 1591. (Ibid. a. 77.)
^*^ Isti gornji zakljucak, i onaj od 18. Junija 1627. (Ibid. a. 96.)
1^2 z. S. od 13. Novembra 1627. (Ibid.)
»«» Z. S. od 21. Marta 1631. (Ibid. a. 98, 99.)
'••* Z. S. od 4. Julija 1650. (Ibid. a. 114, 115.)
1*^ Z. S. od 9. Maja 1651. (Ibid. a. 115.)
Postupanje s tugjincima.
i»« Z. S. od 22. Junija 1577., i od 17. Maja 1582. (Ibid. a.
71, 72.)
Digiti
ized by Google
GABDrABSKI SUBTAV DUBBOVA^EB BBPUBLIBE. 171
"' Z. S. od 5. Maja 1582. (Ibid. a. 73, 74.) Z. 8. od 14. Maja
1588. (Ibid. a. 75.)
'•» Z. S. od 21. Februara 163 1. (Ibid. a. 99.)
^^^ Z. S. od 7. Novembra 1673. Uz ovu motivaciju: „Vedeiidosi
che li forestieri e particolannente gli ebrei tendono a levar di mano
alii Dostri nazionali la mercatura delli cuoi e delle lane, dalle quali
mercanzie li nostri maggiori sempre hanno cavato utili pii\ rilevanti, e
perd hanno procurato di rimover li stessi levantini nonche gli Ebrei
con nuove imposte etiam esorbitanti sopra ditto mercanzie". . .
«oo Z. S. od 23. Januara 1674. (lb. a. 139.)
*<>* Z. S. od 13, Avgusta 1685. (D. A. D. Rog. 1685. f. 250, 251.)
''0« Z. S. od 14. Januara 1676. (Ibid. Rogat. 1675. f. 14.)
^^* Z. S. od 14. Januara 1701. „Prima pars est de committendo
DD. Provisoribus civitatis ut faciant compntum quae sit differentia datii
inter esteros et nostros mercatores in dogana in omnibus expensis quae
fiunt ab utrisque".
^ Prima pars est de declarando quod exteri pro omni cassa di raso
ut dicitur solvant petia regalia decern et octo pro datio in dogana uti
solvebant ultimo post bella Cretae'*. (Ibid. Rog. 1701. f. 38.)
««* Z. S. od '^6. Maria 1707. (Ibid. Rog. 1707. f. 194.)
^''^ Z. S. od 11. Avgusta 1766. „Prima pars est de terminando
quod Morlacchi sive Graeci schismatici, et Hebrei nequeant ire per
statum et dominium nostrum extra banc civitatem et suburbia, ad
emendum et vendendum, exceptis hebreis in solo casu formandi casei
et vini Gascir sub poena quatuor mensium carceris januis clausis, quin
contravenientibus nequeant consegui gratiam nisi per stricturam septem
octavarum partium, et unusquisque e Dominis Consiliariis Exc. Roga-
torum Consilii possit ponere in poenam contravenientes, servatis ser-
vandis". (Ibid. Rogat. 1766 f. 194.)
Digiti
ized by Google
Demografske prilike u juznih Slavena.
Citao u sjednici filosoficko-juridickoga razreda jugoslavenske akademije
znanosti i umjetnosti dne 6. studtnoga 1895.
PRAVI 6lAK dr. FlUN VRBANKi.
I. Uvod.
U prekrasnoj svojoj besjedi, kojom je nas nezaboravni dr. Franjo
Racki mjeseca prosinca 1892. nacrtao prijegled o dvadeset i pet
godiSiijem djelovanju nase akademije. naglasio je izrijekom, kako
je osnivaC njezin, preuz. gosp. biskup Strossmayer^ u samom imenu
njezinpm htio jasno izraziti onaj zadatak, koji joj je na naudnom
polju namijenjen medu srodnim plemenima na slavenskom jugu, te
kako se akademija nasa moze zadovoljstvom pozvati na svoja istra-
zivanja, Sto se tifiu Srba, Bugara i Slovenaca i njihovih zavi^aja
Ne ima sumnje, da de akademija, da zadovolji tomu svomu zadatku,
ova iztrazivanja ne same nastaviti nego ih i proSiriti, da de pokraj
iztrazivanja, koja se tidu povjesti, jezika i pojava naravi, prije ili
poslije preci i na ispitivanje druStvenih i narodno-gospodarskih pri-
lika ovih plemena, da de napose i demografskim pojavima naSih
siiplemenika posvetiti onu pai^nju, koja je nuina, da se uzmogna
prosuditi fizikalni pojavi u druStvenom zivotu jugoslavenskih ple^
mena. Sve do najnovijega doba nije se u torn pogledu ni moglo
mnogo udiniti, jer su promatranja ovih pojava bila nedostatna i
nepotpuna; ta nije se todno poznavalo ni ziteljstvo balkanskih ze-
malja, a kamo li se je Stogod moglo znati o njihovim porodnim i
pomomim prilikama, da i ne spominjem ostale populationistidke i
narodno-gospodarske pojave. Da nijesu balkanske zemlje bile stova-
riStem obrtnih i industrijalnih proizvoda evropskih drzava, jedva
bismo o tim prilikama i ono malo znali, &to nam pripovijedaju
konzularna izvjeSda pojedinih konzula i priopduju istrazivanja
engleskoga trgovadkoga ureda.
Digiti
ized by Google
DEMOGRAFSKE PRILIKE U JU^NIH SLAVKNA. 173
Razvojem poHtidkih dogodaja na Balkanu pofieSe se Siriti i stati-
stidka istra^ivanja ; ona po(Simaju pomalo i znanosti pruzati potre-
bitu gradu, na temelju koje 6e se modi upuStati u prou^avanje
socijalnoga, politidkoga i ekonomskoga razvoja balkanskih naroda.
U kraljevini Srbiji utemeljen je ve<5 godine 1862. poseban statistifiki
ured, koji je uz neumoran rad Jakiica, a kasnije i Bogoljuba Jova-
noviia, razvio vrlo opseznu djelatnost; u Bugarskoj osnovano je
god. 1881. posebno generalno ravnateljstvo statistike, koje je po-
delo ispitivati imenito pojave ziteljstva i trgovine. U Bosnoj i Her-
cegovini nije doduSe sve do pod konac godine 1894. bila organizi-
rana sluibena statistika, ali se je vlada bosansko-hercegovadka i
bez posebnoga organizma statistidke uprave u velike trudila, da
uz pripomod svojih oblastnih organa Sto temeljitije istraii i ispita
mnoge pojave, koji se tidu ne samo ziteljstva nego i prilika
narodno-ekonomskih. Dosta je, da u torn pogledu istaknem popis
ziteljstva, koji je god. 1879. i 1885. obavljen u Bosni i Herce-
govini. Danas je i u Bosni statistidko poslovanje ustrojstvom
posebnoga statistidkoga ureda ve6 potpuno uredeno, te se je god.
1895. poput drugih kulturnih dr^ava mogao provesti novi popis
Ziteljstva. Spomenem li uz to, kako se podevSi od god. 1875. u nas
lijepo razvija djelovanje sluzbene statistike, te kako se poslovanje
bedkoga statistidkoga ureda proteze na hrvatske i na slavenske
krajeve zapadne pole monarkije, tada vidimo, da medu srodnim
jugoslavenskim plemenima osim jedine Ornegore, ne ima nijed-
noga, gdje nijesu barem u nekom pogledu organizirani stalni izvidi
o pojavima, koji su za prosudivanje njihovih drufitvcnih i narodno-
gospodarskih prilika od vaznosti. nu koji nam do danas ili bijahu
posve nepoznati ili ih poznajemo samo u nepotpunoj slici, jer se
osnivaju na pukom nagadanju i na subjcktivnom nazoru motritelja.
Ali i ondje, gdje joS ne dopire ruka organizirane statistidke dielat-
nosti, raste od dana do dana nastojanje. da se, pak bilo i putem
nesustavnim, fito svestranije upoznadu i drustveni i ekonomski po-
javi balkanskih naroda ; zato se brinu vi§e manje svi, kojima je
stalo do toga, da zemlje balkanske budu stovaristem njihovih pro-
izvoda i predmetom njihove spekulacije. Dovoljno je ako se sjetimo
kako se zeljeznice sve to vi^e razgranjuju, kako banke i pojedini
kreditni zavodi nastoje, nebi li upravo u tim krajevima mogli smjes-
titi svoje glavnice, te kako pojedina velika poduzeea proudavaju
sve prilike ne samo da svojim proizvodima prokrde put u te kra-
jeve, nego da ovdje otvore nove poslovnice.
Digiti
ized by Google
174 PR. YRBJLmdy
Pogledom na sve to dobiva i znanstveno istrai^ivanje syakim
danom 6vrS6u podlogu, na kojoj je ono kadro Sto dublje zaviriti
u kulturne prilike pojedinih jugoslavenskih plemena, prikazati ih
u gto jasnijoj slici, te nas bolje nego li se je to do sada na temelju
pukoga nagadanja moglo u^initi, upoznati s fiovjefijim druStvom,
kako ono postoji medu srodnim plemenima na slavenskom jugu. jer
neda se tajiti, da su svi pojavi, i vjerozakonaki i pravni, i narodno-
gospodarski i oni narodnoga zivota, produkt druStva, u kojem su
nastali. Ja 6u u ovoj raspravi pokusati, da donekle zadovoljim
tomu zadatku, te da na temelju grade, kako je ona sabrana po
slu2benim organima, prika^em u prispodobi sliku o nekim zname-
nitijim demografskim pojavima srodnih plemena na slavenskom
jugu, ostavljajud daljnjemu trudu, da tu sliku protegne i na druge
pojave, a napose na one narodno-gospodarskoga zivota.
Zadatak ovaj nije tako lak kako se moi^ebiti na prvi pogled
6ini, jer ako i jesam za podlogu moje rasprave uzeo gradu, kako
je ona za pojedine jugoslavenske zemlje sabrana po statistici sluiS-
benoj. to je ipak trebalo ne samo mnogo truda i muke, dok se je
ta grada sabrala, poredala i preradila, nego i mnogo opreza, da se
upotrebe samo oni podatci, koji su zgodni i prikladni za prispo-
dobu. Imenito je ova potonja okolnost bila razlogom, da sam mnoge
podatke, koji su mi se u slu^benim publikacijama kadkada nudali
ved posvema priredeni, morao iznova preraditi, samo da uzmognem
dobiti jednake pojave za prispodobu, dok sam druge, premda po
sebi vazne i zanimive, iz svojih razmatranja morao sasvim izosta-
viti, jer ih nijesam nagao ubiljezenih u sluzbenim publikaeijama
vedega dijela onih zemalja, za koje sam drzao, da imadu biti
predmetom mojih razmatranja.
Uz ove poteskode bio sam u ne maloj neprilici: kako daleko
da protegnem svoja razmatranja i svoje prispodobe u prostomom
pogledu ? Odgovor na ovo pitanje 6init 6e se mnogomu vrlo jedno-
stavnim, jer ako sam voljan pisati demografske prispodobe o jugo-
slavenskim plemenima, tad je naravno, da ih protegnuti valja na
Bugare, Hrvate, Slovence, Srbe i njihove zavidaje. Nu kakogod
je lako na ovo pitanje odgovoriti, tako je nemogude po ovom od-
govora ovaj zadatak provesti, ako nedemo, da ga osnujemo na
pukoj procjeni, koja nije drugo nego li puko nagadanje. Nu
dim prispodobe naSe osnovati kanimo na sustavnom promatranju
mno^tva pojava ; dim znamo, da se ono ne samo pogledom na razvoj
pojava u vremenu, nego joS viSe pogledom na njihovo gibanje u
Digiti
ized by Google
DEMOQRAFSKE PRILIKE U JU^NTH SLAYBNA. 175
prostoru provesti moze samo organiziranom slu^benom statistikom,
tada i meni nije preostalo drugo, nego se pogledom na gornje pi-
tanje dr^ati one grade, koju nam daje sluzbena statistika. Njezin
pako rad, niti u onim drzavama, koje su na najviSem stupnju
kulture, nije danas jo§ tako razvijen, da bi nam prikazivao poje-
dine pojave u ziteljstvu pogledom na razlike pojedinih narodnosti.
Ta jo§ nijesmo niti kod popisa ziteljstva tako daleko doSli, da bi
se ono Bvagdje strogo razlikovalo po narodnosti; jos se nije ni
statistika o mijeni ziteljstva tako razvila, da bi nam pojedine po-
jave prikazala prema zvanju i zanimanju ziteljstva, premda bi ova
razlika po razvoj nauke o druStvu Ijudskom bila od neizrecive
vrijednosti! Jo§ i danas vole u nekim drzavama istraziti iiteljstvo
po materinskom jeziku ili po jeziku svagdanjega obdenja, nego li
po narodnosti.
Kraj tih prilika nije mogude potpuno ispitati pojave o mijeni
ziteljstva n. pr. kod Hrvata ili Slovenaca, jer se niti za Hrvate u
Ugarskoj, niti za Slovence u Stajerskoj ili KoruSkoj napose ne
biljeze ovi pojavi, jer se u Istri, gdje su Hrvati, Slovenci i Talijani
zastupani dosta velikim postotkom, vjenfianja, porodi i pomori kumu-
lativno iskazuju za sva tri plemena. Samo onda, kad bismo pro-
matranja mogli protegnuti na vrlo malena podrudja, kao §to su
n. pr. obdine ili zupe, mogle bi se donekle, ali i onda nepotpuno,
ove prispodobe provesti pogledom na pojedina plemena ; ali u tom
slufiaju morali bi na dispoziciju imati prvobitnu gradu, koju poje-
dinac, kad bi do nje i mogao dodi, nebi mogao obraditi.
Kad dakle nije moci ove prispodobe provesti pogledom na poje-
dina jugoslavenska plemena, morala se je uzeti druga podloga, da
se ovaj zadatak izvede ; ta pako podloga jesu one drzave i zemlje
u kojima jugoslavenska plemena pretezito stanuju. Stojeci na ovoj
podlozi, izostavili smo iz naSega promatranja sve one drzave i
zemlje, u kojima jugoslavenska plemena, ili svako za sebe ili vi§e
njih Zajedno, ne sadinjavaju barem polovine cjelokupnoga ziteljstva,
i opet obratno, uzeli smo u okvir promatranja sve one zemlje, gdje
ta plemena, ili svako za sebe ili u zajednici s drugima, sadinjavaju
preko polovine ziteljstva. Ovo i jest razlog, zaSto smo u okvir naSih
prispodoba povukli Istru, te (ioricu i Gradisku, a zaSto smo naproti
izostavili KoruSku i Stajersku, Trst s okolicom i llgarsku, premda
u ovim krajevima po posljednjem popisu stanuje blizu 600.000
Slovenaca, i do 680.000 Hrvata i Srba, dakle broj toli ogroman,
da bi se na nj morali osvrnuti, kad bismo htjeli dobiti potpunu
Digiti
ized by Google
176 PR. VRBANld,
sliku 0 demografskim prilikama jugoslavenskih plemena. Nu kako
s navedenih razloga toga udiniti ne moi^emo, te kako se ni u svim
onim zemljama, u kojima malo ne iskljudivo stannja jugoslavenska
plemena, ili u opde ne vode statistidki izvidi (kao n. pr. u Cmoj-
gori) ili samo u ogranidenom opsegu, to se danas jo§ niti uz najvedi
napor ne mogu u jednoj slici prikazati demografske prilike svih
jugoslavenskih plemena u op<5e ; ovo nas ipak ne smije odvratiti od
proudavanja i prispodobe druStvenih i gospodarskih prilika onih
dr2a\a i zemalja, koje su poglavito nastanjene jugoslavenskimi
plemenima, te o kojiima nam na razpolo^bu stoji kakva takva
grada organiziranoga poslovanja sluzbene statistike.
Pogledom na sve ovo mi 6emo, u koliko nam dopuSta sabrana
grada, u okvir naSih promatranja uzeti demografske prilike slije-
dedih jugoslavenskih zemalja: 1. Bosne i Hercegovine, 2. Bugarske,
3. Cmegore, 4. Gorice i Gradiske, 6. Dalmacije, 6. Hrvatske i
Slavonije, 7. Istre, 8. Kranjske i 9. Srbije. Ako uz ove skupove
joS napose navodimo i neke podatke o gradu Rijeci mjesto da ih
Zajedno spominjemo s podatci Hrvatske i Slavonije, razlog je taj,
Sto ove podatke niti sabire niti preraduje hrvatski statistidki ured
nego onaj u PeSti, te §to se uslijed toga u publikacijama hrv.
statistidkoga ureda navode podatci kraljevine Hrvatske i Slavonije
bez grada Rijeke. Ovi krajevi zauzimlju prostor od 281.277 km* i
broje u okrugloj svoti malo ne 10,606.000 iitelja.
Svu gradu, na kojoj je osnovana ova rasprava, crpao sam malo
ne iskljudivo iz sluzbenih vrela, i to ponajviSe iz sluzbenih publi-
kacija ili iz vijestih dobivenih neposredno od ureda, koji se have
sabiranjem doti^ne grade.
Nu jedva Sto sam dovrsio ovu raspravu te velikim trudom pri-
redio si prilo^ene skrizaljke i sradunao relativne brojeve, odreden
bude u Bosnoj i Hercegovini tc u kraljevini Srbiji novi popis 2i-
teljstva, koji se je imao obaviti u Bosnoj i Hercegovini po stanju
od 22. travnja 1895., a u Srbiji po stanju od 31. prosinca 1895.;
pokraj toga doznao sam nakon ved dovrSenoga posla, da je i n
Bugarskoj god. 1893. obavljen novi popis ziteljstva, dok sam ja,
ne znajudi zato, mogao uzeti u obzir samo rezultate popisa obavlje-
noga g. 1888. Kako medutim sve do danas uza sve nastojanje nije^am
mogao dodi do sluzbenih rezultata bugarskoga popisa od g. 1893. \
^ Od publikaeija bugarskoga statistirkoga ureda u Sofiji, koje se
ticu popisa obavljenoga god. 1893., mogao sam dobiti samo ove dvije
knjige:
Digitized by Google J
DBHOGRAFSKE PJEOLIKB U JVi^lB. SLAVENA. 177
te kako su odnosne publikacije za Bosnu i Hercegovinu' i za
kraljevinu Srbiju', svjetlo ugledale mnogo kasnije nego li sam ja
ovu radnju priopdio u sjednici razrednoj, nijesam mogao viSe uzeti
u obzir ovih najnovijih podataka niti na njihovoj podlozi razviti
promatranja svoja. Da medutim barem donekle upoznam ditatelje
s najnovijim rezultatima popisa ovih zemalja, ja sam, u koliko
mi dopustiSe Stamparske prilike, prigodom korekture na pojedinim
mjestima ove rasprave spomenuo i ove najnovije podatke, te pre-
puStam ditatelju, da ih sam prispodobi s mojim razlaganjem i
prema potrebi mozebiti ispravi moje navode.^
^PeayjiTaTH ottb iipeopoHBaHHe na ^o6viThKSi /^OMamHUT'b hthuh
H KOJiaxa BT* KHiisKecTBo BtJirapHfl Ha I-hm anyapMii 1893 ro-
/'^HHa** i ^PesyjixaTH ot'b iipe6poflBaHHe na srpa/^MT^b kohto cjiy-
jKaT'fc aa maivhaHvie bt* KHflacecTBO 6Ti^rapHfl na I-hh AHvapnii
1893 roAHna".
Rozultati popisa o samora ziteljstvu cini se da jos nijesu publici-
raiii; uijedua od zagrebackih biblioteka barom nije dobila takove pu-
blikacije.
* Vidi „Hauptre$ultate der Volksmhlung in Bosnien und der Her-
cegovina vom 22, April 1895,^ Sarajevo ISIM)., sastavio statisticki
odio bosanske i hercegovacke zemaljske vlado, a izdala zomaljska vlada
za Bosnu i Ilercegovinu na jeziku njemackom te hrvatskom ili srpskom.
2 Vidi „II]>emxodHU peayjimamu noiiuca cTanoGnumrea y icpa-
^^hCGvnn Cp6i(ju, 31. dei^CM^pa 1895. zodime'*. Beograd 189G. Izdalo
statisticko odeljenje ministarstva narodne privrede na srpskom i fran-
cuskom jeziku. U ovoj publikaciji priopcuju se medutim uz neke po-
datke 0 domacoj stoki samo podatci o broju kuca, te o apsolutnom
broju faktienoga i pravnoga ziteljstva po spolu.
' 0 rezultatima popisa Ziteljstva u Bugarskoj od god. 1893. priop-
coni su doduse neki podatci u broju 10.905 „N. F. Prosse" od 2,
sije^nja 1895., ali ih ne htjedoh upotrebiti u ovoj raspravi, jer ih nije-
sam drZao pouzdanimi. Nu kako nijesam mogao doci do sluzbene
grade bugarskoga popisa od g. 1893., ja cu samo radi orientacije
titatelja po istom izvoru ovdje navesti neke podatke toga najnovijoga
popisa. Ziteljstvo knczevine Bugarske broji danas po ovom izvoru
3,310.713 St. (1,690.626 mus., 1,620.087 zen.). Od toga broja ima
krscana 2,()38.430 st. (grcko - istocuih 2,606.786 st, rimo - katolika
22.617 St., gregorianaca 6643 st., i protestanta 2384 st.), muhameda-
naca 643.258 st., J^idova 28.307 st., i ostalih 318 st. Po materinskom
jeziku bilo je: liugara 2,505.217 St., Turaka 569.728 St., Kumunja
62.628 St., Grka 58.518 St., cigana 51.770 st., zidova spanjolskih
27.551 St., Tatara 16.290 st., Armouaca 6445 st., Njomaca 3620 st. itd.
R. J. A. CXXIX. 12
Digitized by VjOOQIC
178 PR. VBBAN16,
II. BroJ i gantoih iiteljstva.
Jugoslavenske zemlje, od kojih su tri samostalne drzave, Bu-
garska, Crnagora i Srbija, vrlo su raznolike i pogledom na povx^
Sinu i pogledom na broj ziteljstva. koje ovdje stanuje. Bez svakoga
dalnjega razlaganja upuduje nas o torn posebna skrizaljka I. (Vidi
stranu 179.)
Broj Ziteljstva kako je spomenut u ovoj skrizaljci ustanovljen je
u svim navedenim zemljama, osim Crnegore, na temelju rezultata
organiziranoga popisa. Za Cmugoru, u kojoj jos do danas nije
proveden popis, navodimo broj ziteljstva na temelju procjene jx)
putopisu dr. Bernharda Schwarea^ samo sa 160.000 st, premda
se u drugim raznim spisima taj broj mnogo vedim prikazuje; nu
velika simpatija napram Crnojgori, kojom je pisan ovaj putopis,
ozbiljnost, kojom je pisac motrio crnogorske prilike, i doticaj njegov
s najmerodavnijim faktorima, posvema opravdavaju njegov nazor o
broju crnogorskoga Ziteljstva.
Prepustajud potanju prispodobu ovih krajeva pogledom na povr-
ainu i pogledom na sam apsolutni broj ziteljstva ditaocu ove ras-
prave, istaci mi je samo dvije okolnosti, na koje se valja poblize
osvrnuti; to je sjedne strane gustoda ziteljstva, a s druge razmjer
medu muakim i zenskim spolom.
Pogledom na gusiocu vidimo na ovom dosta malenom prostoru,
§to ga zapremaju jugoslavenske zemlje, koje su predmetom na-
§ega promatranja, najvedih razlika; jer dok n. pr. u Crnojgori
na detvornom kilometru stanuje samo 18 zitelja, to su Gorica i
Gradiska detiri puta ja6e napudene, jer ovde stanuje 76 Zitelja na
istoj povrSini; izmedu ove dvije skrajnosti redaju se ostali krajevi
tako, da Crnagora, Bosna i Hercegovina, Bugarska, Dalmacija i
Srbija broje ispod 50 zitelja na cetvorni kilometar, dok ostali kra-
jevi, napose Kranjska, Hrvatska, Istra i Gorica imadu 50 i viSe
zitelja na istoj povrSini.
Nu da sc uzmognu prosuditi vaznost i uzroci ove razlike bilo bi
svakako od potrebe razmotriti geografske potankosti, te razgledati
i medusobno prispodobiti gustodu pojedinih predijela jugoslavenskih
zemalja ; ali takova prispodoba neda se s uspjehom provesti, jer je
opseg politidkih dijelova, u koje se pojedine zemlje dijele, tako
raznolik, da nam u torn pogledu nestaje svake podloge za valjanu
prispodobu. Tako demo n. pr. ako naSe zupanije prispodobimo
* ^Nontencgro^, Leipzi^r 1883.
Digitized by VjOOQIC
DBMOGRAF8KB PRILIKB U JU^KIH SLAYENA.
179
e
OD
fa
S
fa
a
e
fa
S
N
fl
3
fa
e
0001 »X
-op ,rai[BX
o
a
a.
»N3
>N
a
M
a
S3
05005 iH
I iH iH iH
OiCOfOQOQOOi^NqJOi'
QOOiOOOiOiOiOiOOC
-* a ^ d
0>3oq«
oo^©^
iHQpOiHOiOiNQidC^'avi
t-T i-T r-r»o
iH S^ O GO Oi O Oi Oi lO »
5^
08
a
1
bo
w-
08 fl
OS S, ** "^
• oj <p a
sis'-
i J*a
Jo as a
S oo o-^
fl ^ 08 ?! tH
•o*^ a *^-'
-, O 3 0)5
§ a, :p^
'^.«? B..a a
-M 08 H a fl
» ff O ^ -»-• Irt fl
OSCo80*54-»»- .Z^*^
Digiti
ized by Google
180 FR. VRBANI6,
s pojedinim okraijima u kraljevini Srbiji opaziti, kako sa one opse-
gom Bvojim xx cjelosti daleko vede od okruzja u kraljevini Srbiji,
jer dok ovdje ima samo jedno okruzje (Uzica) povrSinu od 400O
i vise km*, te dok samo 6etiri okruija opsizu preko 3000km*, a
vedi dio ne doseze ni 2000 km', ima svaka naSa ^upanija osim
varazdinske prostor od preko 4800 km*, zupanija zagrebadka pade
preko 7200 km*. A dto da istom reknemo o pojedinim kotarima u
onim jugoslavenskim zemljama, od kojih neki ne zapremaju ni
prostor od 400 km*, dok najvedi jedva zauzima povrSinu od 1900
km*? Kraj ovako velike razlike neda se provesti prispodoba o gu-
sto<Si u potankostima geografskim, a gdje toga nema, tamo se ni
gustoda ne moze uzeti kao sigurno mjerilo, po kqjem bi se mogle
prosuditi kulturne prilike pojedinih zemalja. Nu uza sve to neda
se poredi, da je ova gustoda osobito vazan pojav, jer je posljedicom
najraznovrstnijih uzroka. te jer je za kulturni razvoj svakako
nuzdna stanovita gustoda ziteljstva. Uzroci naravni, socijalni i go-
spodarski, koji svagdje opredijeljuju gustodu iiteljstva, uticu na
nju i u onim krajevima, koji su predmetom naSega promatranja;
nu ako i jest tezko odgovoriti na pitanje, koji od njih jadom sna-
gom na nju djeluje, ipak ne ima sumnje, da su socijalni i gospo-
darski razlozi u prvom redu odludni i za gustodu Ziteljstva jugo-
slavenskih zemalja. Dokazuje nam to okolnost ona, gto u onim
krajevima, u kojima gustoda ziteljstva iznosi 50 i viSe ziteija na
km*, naravni uzroci, kao Sto su konfiguracija zemljiSta, razdioba
topline i vlage, kakvoda tla, u cjelini svojoj nijesu manjom zapre-
kom gustodi nego li u krajevima, gdje je ona ispod 50 ziteija;
pak ako jest uza sve to kod onih prvih ziteljstvo guSde napudeno,
razlog je tomu u razlici povjestnoga i kulturnoga razvitka onoga
dijela jugoslavenskih plemena, koji je blize zapadu i onoga, i koji
se je sve do juder u tom pogledu prislanjao na istok. Razvojem
pravnih i gospodarskih prilika, napose razvitkom industrije i komu-
nikacija, prirasti de gustoda u svim krajevima jugoslavenskih ze-
malja, gdje imade joS n obilju prostora, na kojem daleko vedi broj
naroda od onoga, koji je danas tu nastanjen, nadi moze sve uvjete
za svoj opstanak; samo je veliko pitanje: imade li u samim jugo-
slavenskim plemenima toliko snage i jakosti, da taj prirast nikne
iz njih samih, ili nede li on nastati dolazkom tudih elemenata, koji
im nijesu srodni ni po krvi nt po jeziku ? Kad bismo za krajeve,
koji su predmetom nasega promatranja, uz valjane popise imali i
valjanu statistiku o mijeni ziteljstva, a napose kad bi bilo mogude
Digiti
ized by Google
DBMOGRAFSKB PRILIKE U JU^NIH SLAVBMA. 181
i tu mijenu ziteljstva prikazati prema njezinom razvitku kod poje-
dinih plemcna, tada bi se mogla opredijeliti i sila i jakost toga
prirastka; nu kako toga ne ima, moramo se zadovoljiti samo opde-
nitimi navodi, na koje (Su se osvmuti kasnije kod rasprave o po-
rodu i pomoru.
III. 2iteU8t¥0 po narodnosti.
U koliko 86 je dosada kod jugosl. plemena prikazivala razdioba
ziteljstva po narodnosti fiinilo se je to na pakoj kombinaciji ; ali ni
danas se ona neda druga^ije ustanoviti; jedno zato, jer ima kra-
jeva, gdje se kod popisa iiteljstvo u op6e nije razvrstalo po narod-
nosti, kao §to u Bosnoj i Hercegovini, a drugo s toga, jer i ondje,
gdje je to udinjeno, nije svagdje uzeta jednaka podloga za prosu-
divanje; tako se znade, da u naSoj monarkiji nigdje nije popisano
ziteljstvo strogo po narodnosti, nego ili po materinskom jeziku ili
kao Sto u Austriji po ieziku, koji se govori u svagdanjem opdenju.
Od ostalih krajeva jedina je Srbija, gdje se iiteljstva popisalo strogo
po narodnosti, dok je ono u Bugarskoj razvrstano po materinskom
jeziku, kao &to i u nas. Ne upu^tajudi se u raspravu pitanja, koji
bi nadin bio najzgodniji za istra^ivanje ziteljstva po narodnosti, te
da li izvidi, koji su dosada provedeni u krajevima, koji su pred-
metom naSega ispitivanja, u istinu odgovaraju faktidnomu stanju,
priopdit 6u dotidne pojave onako, kako se oni prikazuju prema
postojedim izvidima (vidi skri^. II. na str. 182 i III. na str. 183),
jer su oni svakako blizi istini nego li sve dosadanje kombinaeije.
Bazlika, koja se prikazuje u broju ziteljstva medu skri^aljkom I.
(vidi str. 179) i 11. (vidi str. 182), te koja, kako se u samoj skri-
zaljci navodi, od tuda potjede, §to je u skrifaljci br. II. u nekim
krajevima u ra5un uzeto samo zavidajno, a u drugima samo pri-.
sutno gradansko Ziteljstvo, ne moze nas smetati u prispodobi, jer
ona u cjelosti nije velika. Istaci mi je joS, kako sam za Cmogoru
uzeo, da cjelokupno njezino iiteljstvo spada k narodnosti hrvatskoj
ili srpskoj. jer sam drzao, da de ova pogrjeSka biti manja nego
ako li na temelju puke kombinaeije ustanovim postotak tudih ele-
menata, koji stanuju u Crnojgori; ovaj mi se postupak dini tim
opravdanijim, jer broj tudih narodnosti u najnepovoljnijem sludaju
jedva da 6e premaSiti pol drugi postotak.
Prema podatcima navedenima u skriialjci 11. iive u jugoslaven-
skim zemljama, koje uzesmo u okvir naSih razmatranja, 8,975.089
t. j. 867o 2itelja, koji se broje jugoslavenskomu plemenu. Uzmemo
Digiti
ized by Google
182
FB. VBBANI6,
Bosna
i
Hercegovina
Cl-
0
0
0
»T3
»rj
^
3.
a.
s
s
0
0
%
^
g
?
;s
D
§-
§
n
?f
Bt
S
#
i.
i
<
0
C3
DB
H
>o
8
O' H^ «i-? I 1 II ^^
4i^ls9:-a I IS© I 03 I I bOOi
, O
SI'S
IB .^^
'" tS. §
S ® S
0 c S
1 ^-S:
o
o
d
o
00
GO
SI 1 1 1 1 1 1 1
o
s
&\ 0%
r- I s^^» I I t- t- 1
-si S
6(0
g
?s
CO M
O , QDCn
12' sa
?ooc»
?• I ^11
at I 09O I I
©to? h^OO
4i* CO I bJ^Q *-a^
c»^ cS
--OH* pats HI OiM
«©a»MQoboMO»ai»f>*b^So
^-(^^ ►f^.QO qs^ tOM ^
■ eg
Wt 1^ OS tC ^- 0*0 CO
o Od •-* ^s» o» -^1 i£k-^]*^jt«
«eQoiuo^ocoeib^s^oc»
OSCCCn«DOtOO-*t>£)0%^-0
■sj yi cyt qs ge> ec» ©^ oi 00 tc 5©
Bugarska
Cmagora
Dalmacija*
Gorica
i
GradiSka^
Hrvatska
i
Slavonija"
Istra«
Kranjska'
Rijeka
Srbija
Ukupno
3.
0
9
B
0
E ft*
B. g
<- 0
I
e
B
r
Digiti
ized by Google
DBMOORAFSKB PRILIKE U JU^NIH SLAYBNA.
183
Skrii. III.
iitellstvo po narodnostl (odnosno po materlnskom lezikn).
Relativm brojevi (na 1000 iitelja).
Narodnost
i'i
1
g
03
1
si
1'
1
CO
'5*
1
4
1
Ukupno
Bugari . .
_
7374
_
_
_
0-63
220-2
Hrvati ili
Srbi . . .
965-7
0-7
1.000,9620
0-3 878-95I453-9; 1-3
128-7
905-00
565-6
Slovenci
0-7
631-3 9.59il43-3
940-7
943
0-21
634
Uesi i Slo-
vaci . .
—
27
0-3
18.81
1-3
0-7
08
0-76
4-2
Ostali Sla-
veni . .
11
—
—
—
1.65
—
—
01
0-17
0-7
Magjari . .
—
—
—
—
31-47
—
36-0
0-96
6-8
Nijemci .
Talijani . .
0-7
—
39
10-2; 53-73
191
56-6
50-7
318
15-8
—
—
30-7 357-8
380-7
0-6:441-2
0-39
21-2
Turci . . .
1-5 192-5
—
0-53
57-8
Ostali . .
32-8 67-6
—
—
0-1
5-80
1-7
0-1
248-2
88-17
44-3
Svega skupa
1.000
1. 000
I.OOO
1.000
1.000
1.000
1.000
1.000
!.000
1.000
1.000
li u obzir oditu neistinu, da na Rijeci ima 44% Talijana, a samo
12'8% Hrvata ili Srba, te priradunamo li k ovomu broju i one,
koji stanuja u krajevima, koje s razloga ^ore navedenih ne uzesmo
u okvir ove rasprave, kao Sto su Stajerska, KoruSka, Trst s oko-
licom i Ugarska, gdje po posljednjem popisu ima 679.220 Hrvata
ili Srba, i 584.147 Slovenaca, to ima u austro-ugarskoj monarkiji,
Bosnoj i Hercegovini, Bugarskoj, Crnojgori i Srbiji ukupno naj-
manje 10,238.500 Hrvata ili Srba, Bugara i Slovenaca. Sjetimo li
se kako se je u austro-ugarskoj monarkiji u opde postupalo kod
popisa ziteljstva po materinskom jeziku, te kako su napose u
Austriji popisani samo prisutni zavi^ajnici, to je ovaj broj u istinu
mnogo vedi, te nedemo pogrjeSiti, radimamo li cijelokupni broj
jugoslavenskih plemena okruglo barem na 10,300.000 zitelja. Ako
od ovoga broja odbijemo Bugare, to preostaje 7,972.391 ili okruglo
8 milijuna Hrvata, Srba i Slovenaca, koji, ako i zivu u raznim
drzavnim skupinama, ipak safiinjavaju u geografskom pogledu viSe
manje suvislu cjelinu ziteljstva, koja pravo rekud sadinjava jedan
narod, koji govori raznim narjedjem ali jednim jezikom.
Ne de li u ovom pojavu, da ne govorim o drugim prilikama, ne
samo naSa akademija nego u opde cjelokupni rad Hrvata. Srba i
Digiti
ized by Google
184 FR. VRBANI6,
Slovenaca, nadi prvi uvjet za svoje nastojanje oko jedinstva knjige
i nauke; ne ima li ovom broju naroda jedne krvi dovoljnoga poti-
caja, kako da se u svim granama razvije kultura, u kojoj <Se se
jasno zrcaliti sve posebitosti naSega naroda, koji je brojem svojim
dosta jak, da ovu posebitost istakne na svakom podrufiju civilizacije?
Neka o torn razmiSljaju oni koji drze, da nas ima premalo za
samostalan kulturni iivot
Od svih krajeva, koji spadaja u opseg nafiega promatranja, osim
Cmegore, naj^ifidi karakter imadu Bosna, Dalmacija, Kranjska i
Srbija, jer svagdje preko 90^/o svega ziteljstva spada u skup
hrvatskoga ili srbskoga, odnosno slovenskoga plemena. U Hrvatskoj
snizuje se taj postotak na 88%, dok u Gorici i GradiSki pada na
63%, a u Istri malo ne ispod 60%. Sto se pako napose U6e Bu-
garske, to u njoj ne ima u svemu ni puna 74% Bugara, a samo
0*07% Hrvata ili Srba. Prema tomu je broj ostalih narodnosti u
jugoslavenskim krajevima dosta velik, jer iznosi ako izuzmemo
(5ehe i ostale Slavene, preko 14"5% t. j. blizu jedne sedmine svega
ziteljstva. Vai^nost ovoga pojava moze se prosuditi istom onda, kad
se promotri, kako su ovi tudi elementi geografski razdijeljeni po
pojedinim krajevima, jer se samo tada dade razabrati njihov iiticaj
u narodno-gospodarskom i politidkom pogledu na domade ziteljstvo,
Budu6 mi nije zadatak pisati etnografije jugoslavenskih zemalja, ne
mogu se upuStati u potanko razlaganje ovoga pojava, moram ipak
istadi, kako su Istra i Gorica razmjerno najviSc okruzene tudim, i
to talijanskim plemenom, jer ondje ima preko 38% a ovdje preko
35% Talijana. Uz ove dvije zemlje najvise se Siri tudi Jivalj u
Bugarskoj, a zatim u drugom redu u Srbiji, Hrvatskoj i ostalim
krajevima. U Bugarskoj je imenito znamenit broj Turaka, koji
broje preko 19® 0 svega ziteljstva, zatim Grka (58.326 t. j. l*857o)»
Cigana (50.291 t. j. 1*6%),* Rumunja (49.070 t. j. 1-55%) i Spa-
njolskih zidova (23.541 t. j. 0*75%). U Srbiji se brojem svojim
istidu osobito Rumunji (143.684 t. j. 6-64%) i Gigani (37.580 t. j.
1-74%), a manje Nijemci (6.878 t. j. 3-18%), Spanjolski zidovi
(4510 ili 0-2%) i ostali kao Sto su: Magjari (2126), Turci (1124),
Grci (1611), Cincari (1230) i Arnauti (1805). U Hrvatskoj su na-
proti od tudih narodnosti najmnos^obrojniji Nijemci (5*37%) i Ma-
gjari (3-14«/o).
Priznavajudi veliki upliv, kojim u svim naSim krajevima oyi
tudi elementi utjedu na cjelokupni zivot domadega ziteljstva, oso-
bito ondje, gdje ih se je na jednom mjestu koneentrirao vedi broj,
Digiti
ized by Google
DBMOGRAFSKE PR1L1KE U JU^NIH SLAVENA. 185
od velike je vaznosti znati, kako se teiSajem vrcmena razvija raz-
mjer tudih narodnosti napram domadem ^iteljstvu. U torn pogledu
niti se mo^e prispodoba protegnuti daleko u proSlost, niti se dade
ona izvesti jednakom potpunosti za sve krajeve, koji su predmetom
na§ega promatranja.
Da i ne navodim Crnegore, za koju u op(5e ne ima izvida o
^iteljstvu, spomenuti mi je ponovno, kako u Bosni i Hercegovini
nije niti kod posljednjega popisa popisano ziteljstvo po narodnosti,
dok je u Bugarskoj proveden takav popis za cijelu knezevinu po
jednakim nadelima prvi put istom god. 1888. Istina je, da je u
Bugarskoj ve6 god. 1881. po svim modernim pravilima popisano
ziteljstvo po narodnosti, a u istodnoj Rumeliji, da je obavljen prvi
takav popis god. 1880., slijededi pako god. 1885., nu strogo uzev6i
ne bi rezultati ovih popisa u pogledu narodnosti mogli biti podlogom
prispodobi s odnosnimi podatci od g. 1888.^ ved zato, jer je popis
od god. 1880. u isto^noj Rumeliji obavljen sasvim povrSno. Da
medutim ne izostavimo Bugarske, ja sam ipak, ako i proti pravi-
lima prispodobe spojio podatke za Bugarsku od g. 1881. s onima
za istofinu Rumeliju od g. 1885. u jednu cjelinu, da ih tako uz-
mognem prispodobiti s podatcima od god. 1888. Za ostale krajeve,
imenito za one, koji se nalaze u podrudju austro-ugarske monar-
kije, posvema su sravnjivi naSi podatci od g. 1890. s onima, Sto
ih imademo za god. 1880., dok za kraljevinu Srbiju sravniti mo-
zemo podatke od g. 1890. s onima od g. 1884. Prema tomu mo-
ramo i kod ove naSe prispodobe za sebe promatrati Bugarsku i
Srbiju, a za sebe opet, i to u jednoj cjelini, one krajeve, koji se
nalaze u podruCju austro-ugarske monarkije.
Ufiinimo li to, tad opazamo prije svega, kako se je u Bugarskoj
doma6e Ziteljstvo narodnosti bugarske ne samo u relativnom nego i
u apsolutnom pogledu umnoi^ilo za dosta velik postotak, jer dok ono
prema starijoj kombinaciji (g. 1881. i 1885.) iznosi samo 67*9%
od cjelokupnoga ziteljstva, povisio se je taj omjer god. 1888. za
preko 4%, a apsolutni broj Bugara narasao je za 299.003 st. ; na-
proti je, ponajviSe uslijed velikoga iseljivanja, broj Turaka pao u
relativnom (od 24*4% na 19*2%) i u apsolutnom pogledu (od
727.602 na 607.331). Promjene kod ostalih narodnosti od manje
su znamenitosti, istadi mi je samo, da je broj Nijemaca poskofiio
^ Vidi dr. Const. Jirecek: „Das Furstenthum Bulgarien". 1891.
Digitized by VjOOQIC
1 86 FR. VRBANlO,
od 1434 na 2245, te je uslijed toga porasao i njihov razmjer na-
pram ukupnom ziteljstvu od 0 05^/^ na 007%.
I u kraljevini Srbiji vidi se u razdoblju od dest godina prirast
domadega eleinenta, jer se je broj Hrvata ili Srba umnozio za
13-4«/o t. j. za 262.980 iitelja (od 1,693.574 na 1,956.554); uslijed
toga je poskodio i opdi razmjer domadega ziteljstva od 89'05%
na 90 5% ; od ostalih narodnosti umnozio se je u ovom razdoblju
jo6 broj Nijemaca od 4759 na 6878, Magjara od 1311 na 2126,
i Cigana od 34.066 na 37.580, te se je prema tome napram cjelo-
kupnom ziteljstvu promijenio i opdi razmjer kod Nijemaca od 0*25%
na 0-32%, kod Magjara od 0*07% na 0-09%, a kod Cigana od
I'lQ^lo na 1*73%; naprotiv se je umanjio broj Bugara (od 6749
na 1359) i Rumunja (od 149.727 na 143.684), te se je napram
cijelokupnomu ziteljstvu promijenio omjer onih prvih od 0'35% na
0-06%, a ovih potonjih od 7-87«/o na 664%.
U krajevima, koji se nalaze u opsegu austro-ugarske monarkije,
t. j. Gorici i Gradidki, Dalmaciji, Hrvatskoj i Slavoniji, Istri te
Kranjskoj prirasao je za razdoblja od 10 godina (od 1880 — 1890)
broj svih narodnosti osim talijanske, kojoj se je broj umanjio za
4478 duSa t. j. za 21% (od 215.338 na 210.860 st); nu ovaj je
prirast relativno najmanji upravo kod plemena jugoslavenskoga^
jer je u ovim krajevima prirasao broj Hrvata ili Srba za 12*7%
(apsolutno za 289.816 t. j. od 2,274.642 st. na 2,564.458 at), a
broj Slovenaca samo za 4'1% (apsolutno za 26.157 st. t. j. od
640.880 na 667.037 st), dok se je broj ostalih narodnosti umnozio
u nmogo vecem razmjer u. Tako je narasao broj Magjara za 66*1%
(apsolutno za 27.377 st t. j. od 41.417 na 68.7.4 st), Nijemaca
za 26.2 7o (apsolutno za 32.300 st t j. od 123.351 na 155.661 st.),
Ceha za 765% (apsolutno za 18.783 t j. od 24.557 na 43 340 st.),
Rusina za 27 2% (apsolutno za 729 st. t j. od 2827 na 3606 st.)
i napokon ostalih narodnosti za 31 '7% (apsolutno za 3206 t j. od
10 094 na 13.300 st.). Na temelju ovih podataka prikazuje nam se
u najnepovoljnijem svjetlu prirast Slovenaca, jer zaostaje ne samo
relativno nego i apsolutno za prirastkom Nijemaca i Magjara.
Uslijed ovih prilika mijenja se u Jugoslav, zemljama austro-
ugarske monarkije i opci razmjer pojedinih narodnosti napram
cjelokupnomu ziteljstvu ovako:
Digiti
ized by Google
DBHOGRAFSKB PRUJKB U JUi^MIH SIjAVSNA. 187
Od ukupnoga iiteljatva bilo je
god. 1890.
god. 1880.
Hrvata ili Srba
. 68-8%
68-2»/o
Slovenaca . .
. 17-9«/o
19-2»/o
Nijemaca . .
. 4-2%
3-7«/„
Magjara . . .
l-9«/o
l-37o
Talijana ....
5-6%
6-47o
Ceha ....
- l-27o
0-8%
Busina . . .
0-1%
0-08«/o
ostalih . . ,
0-3%
o-37o
Ukupno . . 100 99-98
Iz ovih podataka razabiramo, da je kod jagosiovenskoga pl&-
mena u cijelosti postotni razmjer napram cjelokupnom ziteljstvu
spao za 0*7 7o u korist Magjara, Nijemaca i Ceha, a samo malenim
dijelom u korist Rusina, jer dok su ove Cetiri narodnosti g. 1880
Dapram cjeloknpnom iiteljstvu brojiie S'SS^o? narasao je g. 1890.
ovaj postotak na 7*47oj naproti je postotak jugoslavenskih plemena
t. j. Hrvata ili Srba i Slovenaca spao od 87 4% u godini 1880.
na 86'7®/o, u god. 1890. Promjena nije doduSe u cjelosti velika,
ali je ipak vazua ve6 zato, jer pokazuje, kako se tudi elemenat
giri na Stetu domadega.
Da se medutim uzmo^e prosuditi vainest ovoga pojava, trebalo
bi pogledati ovo direnje tudega elementa u pojedinim manjim kra-
jevima, jer kad bi se on po svim krajevima jednako dirio, ne bi
prirast njegov ni bio od velike znamenitosti ni s gledidta ekonom-
skoga ni s gledifita politidkoga. Ja u ovoj raspravi ne moga ovo
promatranje protegnuti na manje kotare, te 6u se ograniditi samo
na pojedine zemlje.
Udinimo li to, tad nam je prije svega naglasiti, da u krajevima,
koji su predmetom nafiega promatranja, na omjer jugoslavenskih
plemena napram cjelokupnomu broju ziteljstva uplivaju u prvom
redu Talijani, Nijemci i Magjari, a u drugom Cesi, i to tako, da
Talijani na taj omjer utje^u u Istri, Gorici i Dalmaciji, Magjari u
Hrvatskoj, Oesi poglavito u Hrvatskoj, a manje u Istri, dok Nijemci
u svim predijelima sad viSe sad manje taj omjer opredijeljuju. Sto
se prije svega tide talijanske narodnosti, to je u desetgodiStu od
1880 — 1890. broj njezinih pripadnika prirasao u Gorici, GradiSki
(od 73.425 St. na 76.614 st.) i u Istri (od 114.291 st. na 118.027
St.), a umanjio se je dosta znatno u Dalmaciji (od 27.305 st. na
16.000 St., dakle za preko 70%). Uslijed toga povisio se je napram
cjelokupnom ziteljstvu postotak talijanske narodnosti u Gorici i
Digiti
ized by Google
188 FR. VRBAMI^,
Gradiski 35-64% na 3578%, u Istri od 38*07% na 4022%, dok
se je u Dalmaciji snizio od 5*797o na 3 07%. Broj Nijcmaca uma-
njio se je u Gorici i GradiSki (od 2659 na 2195), u Kranjskoj (od
29.392 na 28.033 st.), u Dalmaciji (od 3382 na 2026 st.), a povecao
u Istri (od 4779 na 5904 st.) i u Hrvatskoj. Nu dok u Istri taj
prirast iznosi 1125 st., ponarasao je u Hrvatskoj njemadki elemenat
od 83.139 na 117.493 st. t. j. za 34.354 st. t. j. dakle za 41-3%.
Ovaj razmjerno dosta veliki prirast njemafikoga elementa u Hrvat-
skoj, razlogom je, da je i op<Si omjer Nijemaca napram cjelokup-
nomu ziteljstvu poskodio od 4'4% na 5*37%, dok se je u drugim
krajevima snizio ako i ne za mnogo. i to u Gorici i GradiSki od
1-29% na 102%, u Dalmaciji od 0'72% na 039%, u Kranjskoj
od 6"15% na o'66%, u Istri je naprotiv poskodio od 1'68% na
1*91%. Uslijed toga su u Hrvatskoj Nijemci napram cjelokupnom
ziteljstvu dostigli malo ne isti onaj omjer, Sto ga imadu u Kranjskoj.
Razmjerno najvi§e se je umnozio elemenat magjarski i to samo
u Hrvatskoj, jer ga u drugim krajevima ni ne ima. Broj Magjara
narasao je od 41 417 na 68,794, dakle za 27.377 t. j. za 661%,
te je uslijed toga poskodio i op<Si njihov omjer napram cjelokupnom
ziteljstvu od 2*19% na S'U%.
§to se napokon tifie Ceha i Slovaka, to je njihov broj od vaznosti
samo u Hrvatskoj, jer u drugim krajevima oni jedva broje po
koju stotinu; ali ovdje im je prirast dosta znamenit, u deset godina
njihov je broj poskodio od 28.198 na 41.135, dakle za 12.937 t. j.
za 45*8% ; prema tomu sa^injavaju oni danas od ejelokupnoga
iiteljstva 1'88%, dok je god. 1880. njihov postotak iznosio 1*26%.
Pogledamo li sada razvoj domaSega elementa u pojedinim kraje-
vima, tad opazamo, kako je, izuzev Hrvatsku, svagdje drugdje
razmjer toga elementa (t. j. Hrvata ili Srba i Slovenaca) napram
opdem broju iSiteljstva posko^io. Vidimo to iz slijededih podataka,
koji nam pokazuju, da je broj Hrvata ili Srba i broj Slovenaca
napram svim ostalim narodnostima iznosio:
god. 1880. god. 1890. god. 1890.
Gorica i GradiSka . 63-02% 63*43% +0-41%
Dalmacija .... 93-38% 96*27% +2-89%
Hrvatska i Slavonija 92*54% 88*84% — 3*70%
Istra 57-94%^ 59*72%2 4-1*78%
Kranjska .... 93*72% 94*20% +0-48%
1 Hrvata 42-80%, Slovenaca 15-147^.
2 Hrvata 45'39%, Slovenaca 14-33%.
Digiti
ized by Google
DBMOGRAFSKB PRILIKB U JTJ^IH SLAYBNA. 189
Najpovoljniji razvoj domadega elementa opazamo dakle u Dal-
maciji i Istri, a zatim u drugom redu u Gorici i GradiSki te
Kranjskoj, dok nam ae u Hrvatskoj u torn pogledu pokazoje dosta
znamenit nazadak, jer se je omjer domadega ziteljstva napram
ukupnom broju naroda snizio za 3*77o. Nu ovu promjenu ne imamo
traziti u tom, dto se je umanjio broj domadega i^iteljstva, ved u
tom, §to je prirast tudega elementa razmjerno br2i i vedi od pri-
rasta elementa domadega; i to tako, da ovoga nerazmjera ne nala-
zimo u nijednom od onih krajeva, koji su prijedmetom nasega
promatranja. Vidimo to iz slijededih brojeva, koji pokazuje, da se
je u razdoblju od g. 1880 — 1890. broj domadega ziteljstva napram
tudem pomnozio (-(-) ili umanjio (— ) u postotcima:
kod Hrvata kod ludib na-
ili Srba kod 81ovenaca rodnosti
Gorica i GradiSka . — + 39 + 35
Dalmacija .... +138 — — 372
Hrvatska i Slavonija 4-12-2 +44 • +523
Istra +15-6 -fS-'^ + 46
Kranjska .... — +4'2 — 35
Ovi nam podatci pokazuja prije svega, kako u Dalmaciji i
Kranjskoj domade 2iteljstvo svojim brojem raste a tude pada, kako
je u Gorici i Gradidki prirast domade narodnosti za vrlo neznatan
postotak vedi od prirasta tudega elementa, kako je u Istri priraslo
domade i tude ziteljstvo, ali ono prvo u mnogo povoljnijem raz-
mjeruy te kako je napokon u Hrvatskoj prirast tudega elementa,
ako i ne u apsolutnom pogledu, a ono u relativnom daleko vedi
od prirasta elementa domadega.
Na temelju ovoga razmatranja zakljudujemo, da razlog slabijemu
prirastku domadega plemena u krajevima jugoslavenskim, koji se
nalaze u okviru austro-ugarske monarkijei \ei\ ponajvi^ samo u
nerazmjerno velikom prirastku tudega elementa u Hrvatskoj, i to
napose u velikom prirastku Nijemaca, Magjara i Ceha. Ako uslijed
toga ovaj relativno slabiji prirast jugoslavenskoga plemena u kra-
jevima, koji su predmetom naSega promatranja, nije u cjelosti
svojoj od nepovoljnih posljediea, on je ipak za nas u Hrvatskoj
pojav takav, u koji bi se trebalo dublje zamisliti, osobito kad se
znade, da ovo Sirenje tudih elementa nije jednako po cijeloj zemlji,
nego da je ono koncentrirano na pojedine krajeve i to ponajvise
na predijele slavonske.
Digiti
ized by Google
190 PR. VBBANK^,
ZavrSujud ovo razmatranje o rasporedu narodnosti u krajevima
jogoslavenskim, morali bismo odgovoriti na pitanje, da li je ovaj
prirast domadega, odnosno tudega elementa nastao sam po sebi,
t. j. s razloga unutarnjih, naime vidkom poroda nad brojem po-
mora, ili s razloga vanjskih, t. j. doseljivanjem? Odgovor na ovo
pitanje va^an je, jer se na njegovoj podlozi prosuditi dade ne samo
unatamja vainost prirastka tudih elementa, nego i odredbe, §to bi
ih eventualno imala odrediti upravna vlast, da s jedne strane pri-
digne domadi elemenat, a s druge da sustegne prirast tudinaca. U
koliko smo na ovo pitanje u opde kadri odgovoriti na temelju
podataka, koji su nam pri ruci, ja (Su se na to pitanje osvmuti
kasnije kod mijene ziteljstva.
IV. i^iteljstYO po spolu.
Ispitujuc nadalje demografske prilike jugoslavenskih plemena,
razgledat nam je zanimiv pojav, koji se ovdje pokaznje pogledom
na razmjer medu muSkim i ienskim spolam; jer dok je prosjekom
u ditavoj Evropi £enski spol brojem ja^i od muSkoga (na 1000
mu^kih 1 024 ienske), dok se ovaj pojav opaza pojedince i u svim
kulturnim drzavama evropskim osim jedine Italije, pokazuje nam
se u krajevima jagoslavenskim, a napose u onima, koji su pred-
metom nadega promatranja, protivan pojav, da je muSki spol brojem
ja6i od zenskoga, jer na 1000 muSkaraca ima 963 2ene, t. j. od
svake hiljade stanovnika ima 510 mudkaraca i 490 i^ena. Mnogomu
dinit <5e se posve irelevantnim, da li je brojem pretezitiji mu§ki ili
zenski spol, a uslijed toga i suviSnim svako potanje istrazivanje
toga pojava. Pak ipak tomu nije tako; jer se dufievne, dudoredne
i gospodarske prilike naroda u veliko ravnaju prema omjeru spo-
lova; jer prema prete^itosti jednoga ili drugoga spola dobivaju
svoje obiljezje i promet i druStveni zivot, i jer napokon kod na-
roda, kod koga vlada monogamija, od toga omjera zavisi, ho<5e li
koji njegov dio biti iskljuden od bradne zajednice, Sto je opet od
vainosti s toga, jer je istina nepobitna, da su socijalne prilike na*
roda tim zdravije, 5im potpunije oba spola mogu biti dionici obi-
teljskoga zivota.
Pogledom na ovu vaznost nastoji se u pojedinim drzavama ne
samo ispitati razmjer medu jednim i drugim spolom, nego podjedno
i pronadi razlog, s kojega taj razmjer nije svagdje jednak •, nu
dok se je ono prvo moglo uglaviti prilifinom todnoSdu barem ondje,
gdje je razvijen popis ziteljstva, nije ovo potonje tako jednostavno.
Digiti
ized by Google
DBM06RAFSKE PR1LIKB U JU^NIH SLAVENA. 191
Sto se tide razmjera spolova u krajevima jugoslaveBskim, to vi-
dimo na temelju podataka navedenih u skrizaljci br. I. (vidi str.
179), da na 1000 mugkaraca imade zena:
1. Cmagora 882 6. Gorica i GradiSka . . 981
2. Bosna i Hercegovina . 895* 7. Dalmacija .... 992
3. Istra 923 8. Hrvatska i Slavonija . 995
4. Srbija 948 » 9. Kranjska ...'.. 1090
5. Bugarska .... 965 10. Rijeka 1099
Prosjek za sve jngosl. zemlje 963.
Ako izostavimo Rijeku, koja zbog svojih osobitih prilika i onako
ne moze biti predmetom prispodobe. to vidimo pogledom na razmjer
spolova medju pojedinim jugoslavenskim krajevima velikih razlika;
sjedne strane Cmagora, gdje od svake hiljade iitelja ima 531
muzkarac i 469 zena, a s drnge Kranjska, gdje od svake hiljade
zitelja ima 477 muSkaraca i 523 zene, pruzaju nam skrajne gra-
nice, unutar kojih se krede razmjer spolova, ali i nnutar tih gra-
nica jedina je Kranjska, gdje postoji vi§ak zenskoga spola, dok
se svagdje drugdje istide vifiak ma§koga spola nad spolom ^enskim.
U tom obziru stvaraju bafi jugoslavenski krajevi zajedno s Grdkom
i Rumanjskom onaj skup medu evropskim predjelima, koji se po-
gledom na razmjer spolova kao kompaktna cjelina razlikuje od ostalih
drzava evropskoga kontinenta.
Gledajudi ovaj pojav, a napose ove malo ne strogo odsjedene
granice u spolnom razmjerju, moglo bi nam se pridiniti na prvi
mah, kao da bi geografski poloi^aj bio, ako i ne od iskljudivoga,
a ono svakako od veoma znatnoga upliva na ovaj razmjer. Nu,
promatrajud ovaj pojav poblize, uvjerit demo se, da ni ovdje, t. j.
ni u krajevima, koji su predmetom nadega promatranja, ne upli-
vaju na razmjer spolova drugi razlozi, do li oni, koji na taj raz-
mjer i drugdje utjedu ; ali ti razlozi nipodto ne leze u geografskom
polozaju dotidnoga kraja.
Vedi dio onih, koji su se bavili istra^ivanjem ovoga pojava,
slaze se glavno u tom, da opdeniti razmjer spolova zavisi u prvom
redu od razmjera, koji medu oba spola postoji kod poroda i kod
pomora ziteljstva, a zatim u drugom redu od razmjera odsutnih
mudkaraca i zena, te zenskih i madkih doseljenika. Nema sumnje,
da sve ove okolnosti i u nadim krajevima iitjedu na razmjer spo-
^ Po popisu od g. 1895. na 1000 mus. 893 z.
^ Po popisu od g. 1895. na 1000 mus. 947 z.
Digitized by VjOOQIC
192 FR. VKBANiO,
lova, samo je vazno pitanje: u kojoj mjeri i kojim naSmom? Na
ovo pitanje ne mozemo ni u kojem pogledu odgovoriti za sve
krajeve, koji su predmetom naSega promatranja, jer od nekih, kao
fito od Crnegore te Bosne i Hercegovine, dakle od onih, gdje je
prete^itost mu^koga spola najveda, ne imamo podataka niti o porodu
i pomoru, niti o doseljivanju i iseljivanju ziteljstva, dok nam kod
drugih krajeva posvema nedostaju ovi potonji podatci, a oni prvi
opet nijesu takovi, da bismo na njihovoj podlozi ovo pitanje mogli
potpuno prouditi ; napose pako ne mozemo na temelju tih podataka
prosuditi, kojim redom pomire ziteljstvo muSkoga, a kojim ono
zenskoga spola. Nu kraj svcga toga kuSat demo ipak, da na te-
melju one grade, koja nam je pri ruci, to pitanje razmotrimo. U
tu svrhu izostavit demo iz nase kombinacije Crnugoru, Bosnu i
Hercegovinu, te grad Kijeku, a od Bogarske uzeti demo samo za-
padnu Bugarsku, pustivai istodnu Rumeliju, jer za nju ne imamo
podataka o pomoru i porodu. Udinimo li to, tada nam za ostale
krajeve preostaje u svemu 8,118.558 zitelja, i to 4,113.718 muS.
i 4.004.840 zen. t. j. na 1000 muSkih 973 iene ili od svakih
1000 zitelja 507 muSkih i 493 4ene.
Razlika medu spolovi u ovom skupu jagoslavenskih zemalja nije
tolika, kolikom nam se ona prikazuje, kad u obzir uzmemo sve
jugoslavenske krajeve, jer je u ovom potonjem sludaju diferen-
cija medu muSkim i zenskim spolom u korist prvoga 62 od svake
hiljade duSa, dok je u prvom sludaju samo 6 od svake hiljade
u korist muSkoga spola; razlog tomu nalazimo u Cmojgori te
Bosni i Hercegovini, gdje je ta razlika najveda. U Cmojgori
ima naime od 1000 Zitelja 531 muS. i 469 iena, a u Bosnoj
i Hercegovini 528 mu5. i 472 zene. Nu premda ta razlika u
cijclosti nije tolika, ona ipak opstoji, §to viSe, ona nam se pri-
kazuje ne samo u mladjim dobnim razredima, nego i u starijima
prcko 15. godine. Da vidimo dakle, u koliko razlog tomu postoji
u odnoSajima poroda i pomora.
U zapadnoj Bugarskoj, Dalmaciji, Gorici i Gradiski, Hrvatskoj
i Slavoniji, Istri, Kranjskoj i Srbiji u razdoblju od 7 godina, t. j.
od g. 1881.— 1887.
na 1000 muS.
DiuSkih
ienskih
dolazi iena
rodilo se , .
1,091.007
1,017.926
933
umrlo je . .
674.907
635.315
941
viSjtk rodjenih
416:04b
382011
919
Digiti
ized by Google
DEM0GRAP8KE PRILIKB U JU^NIH SLA VENA. 193
Na temelju ovih podartiaka vidimo, kako je u ovom razdoblju od
7 god. u gore navedenim krajevima viSkom poroda nad pomorom
naraslo mnSko iiteljstvo za 33.429 duda vi§e od zenskoga, dakle
prosjekom nu godinu za 4775 mudkih. Razlog ovomu viSku nala-
zimo ne samo u torn, §to se je rodilo vide muske djece nego li
zenake (na 1000 muS. 933 2en.), ve6 i u torn, 5to pomor mudka-
raca, premda je bio ve<5i od pomora Sera, ipak nije bio u raz-
mjeru tolik, kolik je bio viSak rodjene muSke djece, tako, da je
Bapokon ipak kona6ni vidak dosta znatan a korist mudkoga spoia.
Po gornjim naime podatcima bilo je od svake hiljade rodene
djece 517 muS. i 483 zen., a od svake hiljade umrlih 515 muS. i
485 ien. Kod cjelokupnoga pako viSka^ koji je nastao uslijed
unutarnje mijene, ima od svake hiljade 520 mu^kih i 479 £ena.
— Po ovim podatcima ne ima sumnje, da naravna mijena u
prvom redu doprinosi k razlici spolova, kako nam se ona prikazuje
u jugoslavenskim krajevima, samo je razdoblje od sedam godina,
na koje se odnose gornji podatci, odviSe kratko, te nam ne mo2e
pruziti dostatne grade, na temelju koje bi se todno moglo prosu-
diti : koliko je upravo naravna mijena doprini jela k ovomu raz-
mjera, a koliko je u torn obziru odludilo doseljivanje i iseljivanje.
Kad se tijekom vremena nastave zapo6eta statisti^ka promatranja u
nadim krajevima, tada 6e se modi prosuditi i jakost ovoga upliva
i promjene, koje u pojedinim razdobljima usljed njega nastaju u
razmjeru spolova. Nu i bez tih potankih podataka mozemo na te-
melju one grade, koja nam je pri ruci, mime duSe ustvrditi, da
nijesu u op6e u naSim krajevima vanjski razloei^ t. j, odnoSaji use-
Ijivanja i iseljivanja^ odlucni Ba sastav iiteljstva po spolu, nego
unutarnji, t. j. odnoSaji poroda i pomora. Da se ova okolnost pot-
puno prosudi, bilo bi od potrebe ne samo poznavati razmjer spola
kod poroda svake pojedine generacije, nego i red, kojim izumire
pojedini spol, nu to se na temelju postojedih podataka udiniti ne
da. Ova okolnost pokazati 6e nam se medjutim ve<S i onda, kad
uzmemo u obzir slijedece prilike.
Za razdoblja od sedam godina (od g. 1881.-1887,) bio je u
nadim krajevima broj umrlih^ koji su bili u dobi od poroda do
navrSene prve godine zivota, 187.338 muS. i 157.383 ien., dakle
je za to vrijeme umrlo 29.955 mudke djece vifie, nego li ^enske,
t. j. na 1000 muSke djece umrlo je 840 Senske. Ako prispodo-
bimo ovaj broj s gore navedenim brojem djece, koja su rodena
u gore navedenom razdobju, to je od svake hiljade muSke rodene
R. J. A. GXXTX. 13
Digiti
ized by Google
194 PR. VRBANW^,
djece do navrSene prve godine umrlo 171, a od svake hiljade
zenske djece 154. Povodom tim ved se nakon prve godine iivota
mora promijeniti razmjer spolova u prilog zenskih, jer dok kod
ukupnoga broja rodjenih na 1000 djeCaka dolaze 933 djevojke,
ima ih u dobi poslije navrSene prve godine 952.
I u kasnijoj dobi je pomor muSke djece vedi, akoprem u da-
leko manjem razmjer u ; uslijed toga vecega pomora muSkoga zi-
teljstva biva, da se sve to vise popravlja razmjer spolova u prilog
zena, Sto viSe pojedina generacija u dobi napreduje, tako, da u naSim
krajevima kod iiteljstva, koje se nalazi u dobi od poroda do na-
vrSene 15. godine, ima na 1000 muS. ukupno 963 zen.
Iz ovih podataka razabiremo, da na razmjer muSkoga spola
napram i^enskomu kod onoga ziteljstva, koje se nalazi u dobi do
15. godine, utjede neprekidno viSak poroda muske djece nad djecom
zenskom, te okolnost ona, Sto pomorni koeficient mu5ke djece nije
tolik, kolik je porodni koeficient. Ovaj pojav opaza se dodu§e i
drugdje, ali je razlika medu nasim krajevima i drugim drzavama
ta, 5to pomor muike djece ve6 u prvoj godini iivota napram Senskoj
djeci nije iolik, kao Ho u drzavama eapadne Evrope. Tako n. p.
navodi Oettingen u tredem izdanja svoje „Moralstatistik" na sir.
58. za neke drzave, da u prvoj godini iivota ^5^0 twuSfte djece
viie umre nego li eenslte^ dok u nadim krajevima taj vi§ak iznosi
samo 19^Iq, Ovaj razmjerno manji pomor muSke djece i jest raz-
logom, da je i u kasnijoj dobi a nagim krajevima vidak mudkoga
spola ve(Si, nego li u drugim zapadnim drzavama. Iz svega toga
zaklju^ujemo, da je u mladjoj dobi razlogom ve6emu broju muSkoga
Ziteljstva xi na^im krajevima s jedne strane veSi razmjer muikih
poroda, a 8 druge manji pomor muike djece^ nego li opaiamo u
drugim driavama evropskim,
Drugi su razlozi tomu pojavu u starijoj dobi, t. j. u dobi preko
15. godine zivota. Prispodobimo li u ovoj dobi iivota razmjer zi-
teljstva po spolu, opazamo, kako se taj razmjer dosta znatno pri-
mifie ravnovesju spolova, premda je joS vazda mu6ki spol brojem
jadi od ienskoga. Na 1000 muskih imade u na§im krajevima n ovo
doba 987 zena, t. j. od 1000 zitelja 503 mufikih i 497 zena,
razlika dakle a korist spola mu^koga iznosi samo 6 duda, dok je,
kao §to smo gore vidjeli, ova razlika lod cjelokupnoga iiteljstva
vise nego li joS jedanput tolika, naime 14 dusa u korist spola
muSkoga, a kod ziteljstva ispod 15. godine u svemu 18 duSa, jer
na 509 muSkaraca dolazi u svemu 491 iena.
Digiti
ized by Google
DRMOGRAFSKE PRILIKE U JU^.NIH SLAVENA. 195
Ovomu vedemu broju muSkih, komu imenito u ovoj dobi ne
ima traga u drzavama zapadne Evrope, ne mozemo vise kao
§to kod mlade dobe traziti razlog u vedem broju poroda miiSke
djece, jer u slijedecein razdoblju, od 16. do navrsene 20. godioe
zivota, preteze i u naSim krajevima zenski spol svojim brojem nad
mu6ki; u ovo doba naime ima na 1000 muSkih 1010 zena, dok
u kasnijoj dobi opet nastupa pretega muSkoga spola, i to tako,
da u dobi od 21. do navrSene 60. godine na 1000 muSkih ima
989, a u dobi preko 60 godina 945 zena. U drugim drzavama
prikazuju se ovi pojavi u drngoj, i to posve protivnoj sh'ci, jer je
u starijoj dobi, a napose onoj poslije 60. godine, zenski spol brojem
svojim daleko ja6i od muSkoga spola. Obzirom na gore istaknuti
razmjer spolova izmedu 16. — 20. godine moramo dakle uzrok ovomu
pojavu u naSim krajevima traziti drugdje, a ne u vedem broju
rodjene muSke djece, ved ili u doseljivanju vedeg broja mufikih
ili u razmjerno vedem pomoru zena. Koji od ovih uzroka na ovaj
pojav djeluje, to se na temelju podataka, koji su mi pri ruci, ne
moze prosuditi; ali ved po opdenitom nesustavnom promatranju
mozemo ipak ustvrditi, da na ovaj razmjer u cjelosti ne utjede
doseljivanje i iseljivanje, nego razmjerno veci pomor Sena, koji
opet nastaje poglavito usljed osobitog socijalnog polozaja, Sto ga kod
jugoslavenskih plemena zauzimlju zene. Taj polozaj razlogom je
napose, da su zene izvrgnute vedemu i napornijemu radu, nego
li muskarci, koja je okolnost od osobite vaznosti obzirom na pomor
kod naroda, komu je glavnim zanimanjem ratarstvo.
Kako ovi razlozi, od kojih zavisi razmjer spolova, nijesu naravi
organidne, to oni mogu na ovaj pojav na raznim mjestima i u
razno doba djelovati razlidno, pak zato i ovaj razmjer nije jednak
ni u svako doba u jednoj te istoj zemlji, ni u svim jugoslavenskim
krajevima. Ova razlika pokazuje nam se ne samo onda, kada u
obzir uzmemo cjelokupno ziteljstvo, kako to gore istaknusmo, nego
i onda, kad taj razmjer razmotrimo prema dobi ziteljstva. Kod zi-
teljstva do navrSene 15. godine zivota dolazi na 1000 mu§karaca
slijededi broj zena:
u Dalmaciji . . . 948 u Srbiji 965
u Bugarskoj . . . 950 u Kranjskoj . . . 981
u Istri 950 u Hrvatskoj ... 984
u Gorici i Gradiski 963 Pro8jek za sve zemlje 963
Prema ovim podatcima svagdje je muSko ziteljstvo brojem jade
od zenskoga, negdje vl§e, negdje manje, nu nigdje ne postoji u
Digiti
izedbyLiOOgle
196 FR. YRBANlb,
ovoj doH ni ravnovjesje spolova, a kamo li pretega zenskoga
spola. Pojav ovaj nije niSta osobita, on se pokazuje uz neke iz-
nimke skoro u svim krajevima Evrope, samo ato je rijetko gdje
ta razlika tolika, kao sto u nas.
Razlog, Sto ga za ovaj pojav navedosmo u opde za sve jugosla-
venske zemlje, vrijedi i za sve sastavine njihove tako, da nam se
muSki spol napram zenskomu prikazuje svagdje ondje brojem svojim
jafii, gdjegod je razmjerno vise muSke djece, te gde je poHjedno na-
pram tomu vecemu poro ^u jmmor muSke djece manji. Ne utje<5u dakle
na ovaj pojav u mladoj dohi neposredno ni plemenske osobitosti, ni
zemljopisni polozaj zemljiSta, ni socijalne prilike samoga ziteljstva.
Kad nam za dokaz ove tvrdnje nije nioguce pratiti red, kojim
izumire ziteljstvo do 15. godine zivota, osvrnuti demo se samo na
razmjer, koji se u naSim krajevima prikazuje iz veieg broja ro-
dene mudke djece napram vedem broju umrlih muSkaraca do no-
vr§ene prve godine iivota, te demo s tim omjerom prispodobiti
razmjer spolova, kako nam se on prikazuje u dobi nakon navrdene
prve godine zivota.
Na temelju podataka o porodu i pomoru ziteljstva za godinu
1881. do ukljudivo godine 1887. vidi se, da so je u cijelom ovom
razdoblju kod svake hiljade poroda rodilo vi§e muSke djece nego
li Senske
u Bugarskoj . . 542 u Hrvatskoj i Slavoniji . . 28*2
u Istri .... 322 u Dalmaciji 268
u Gorici . . . 318 u Srbiji 26*8
u Kranjskoj . . 31*4 Prosjekoiu u svjm zemljama 34.6
Uzmemo li pako u obzir one, koji su u navedenom razdoblju
umrli u dobi do navrsene prve godine zivota, to je od 1000 umrlih
u ovoj dobi bilo viSe muSkih nego zenskih :
u Kranjskoj. . . 120*4 u Hrvatskoj i Slavoniji . . 90*0
u Gorici .... 1034 u Srbiji 69.4
u Bugarskoj . . . 103 0 u Dalmaciji 56.2
u Istri 102*2 Frosjtkoni a sviui zemljama 86.8
Ovi nam brojevi pokazuju, kako je doduse n na§im kraje-
vima kod poroda razmjer muSke djece napram novorodenoj zenskoj
djeci razlidit, ali kako se je svagdje rodilo viSe mufike djece nego
li ienske; s druge strane vidimo na temelju ovih podataka, kako
je i medu onima, koji su umrli u prvoj godini zivota, broj dje^aka
vedi od broja djevojaka, i to u daleko vedoj mjeri nego li kod
Digiti
ized by Google
DEM06RAFSKE PRILIKB U JU2mIH SLAVBMA. 197
broja poroda. Ovaj vedi omjer mudke djece kod pomora uzrokom
je, da je ve<5 nakon prve godine kod onih, koji su preostali na ii-
votu, razmjer spolova na Stetu muSkoga spola drugadiji, nego li
kod poroda. Vidimo to posve jasno iz slijededih podataka, koji
nam pokazuju, da ima na 1000 djedaka slijededi broj djevojaka:
kod poroda poslje prve god. zivota
u Bugarskoj 897 905-3
u Istri 938 972 9
u Gorici 938 970-3
u Hrvatskoj i Slavoniji . . 945 979*6
u Dalmaciji 948 958" 1
u Srbiji 948 963-8 .
u Kranjskoj 973 980*4
Da se kraj razmjera muSke djece naprama zenskoj, koji nam
se prikazuje kod pomora u prvoj godini iivota, nije razmjer spo-
lova jo§ vi6e priblizio jednakosti svojoj, uzrokom je samo okol-
nost ona, Sto je u cijelosti razmjer pomora u prvoj godini zivota
dosta malen: on iznosi u naSim krajevima samo 1637o od svih
rodenih, dok je on u drugim drzavama mnogo vedi, jer prelazi
obidno preko 20%. Kad bi nakon navrSene prve godine i^ivota
razmjer pomomi medu muskim i zenskim spolom bio onakav, kako
nam se pokazuje do navrSene prve godine, tada bi u nekim kra-
jevima, kao Sto n. p. u Kranjskoj, Istri i Gorici, ved nakon druge
godine zivota nastala pretega zenskoga spola, nu prispodobimo li
razmjer spolova nakon prve i nakon 15. gudine iivota, tada vi-
dimo ne samo da to ne biva, nego da je kod iiteljstva do navr-
Sene 15. godine u nekim krajevima, kao Sto n. pr. u Istri, Go-
rici i Dalmaciji, ovaj razmjer u prilog muSkoga spola povoljniji,
nego li do navrSene prve godine iivota, dok je u drugim jugo-
slavenskim zemljama ta razlika neznatna. Biva to s toga, jer nakon
prve godine zivota nije kod pomora razlika medu muSkim i ienskim
spolom tolika, kao Sto prije te dobe. Tako n. p. mozemo sradu-
nati po podatcima u skriialjci br. XIII, da u dobi od druge pak
do navrsene pete godine od 1000 umrlih imade prosjekom na go-
dinu vise muSkih nego li zenskih
u Bugarskoj .... 58'2 u Hrvatskoj i Slavoniji 6*8
u Gorici 136 u Kranjskoj . . . . 6'6
u Dalmaciji . . . .11*5
Digiti
ized by Google
198 FR. VRBANI6,
Naprotiv opazamo, da je u Istri u to doba kod svake hiljade
umrlih broj zenskih za pet duSa veci nego li muSkih, jer od hiljade
njih ima u toj dobi 497 "5 mus. i 502'5 zen.
I u kasnijoj dobi, poslije 15. godine zivota, ostaje u jagoslaven-
skim krajevima pretega muskoga spola nad zenskim, samo sto u
ovoj dobi ona nije tolika, kao §to u mladoj dobi, jer na 1000
muSkih ima 987 zenskih, dok u dobi do 15. godine na isti broj
muSkih ima 963 zenske. Kajvedi viSak muSkih postoji u Istri
(909 zen.), Srbiji (934 zen.) i Bugarskoj (975 zen.) ; malo ne pot-
puno ravnovjesje spolova opaza se u Gorici i Gradi&ki (992 zen.),
te u Dalmaeiji (999'5 zen.), dok u Hrvatskoj i Kranjskoj u toj
dobi nastaje viSak zenskoga spola tako, da na 1000 miiS. ima u
Hrvatskoj 1021, a u Kranjskoj 1166 zenskih.
Ovaj pojav, §to ga u razmjeru spolova opazamo u dobi preko
15. godine zivota, posve je razli^it od onoga razmjera, koji nam
se u toj dobi prikazuje u ostalim evropskim drzavama, jer je po
najnovijim podatcima* svagdje beziznimno u to doba zenski spol
brojem svojim jadi od muSkoga Sto viSc, dok u evropskim drza-
vama prema napretku dobe ovaj razmjer u prilog zenskoga spola
postaje sve to vecim tako, da poslije 60. godine zivota na 1000
muSkaraca dolazi obidno 1200 i vi.^e zona, u krajevima jugo-
slavenskim taj razmjer u starijoj dobi postaje sve to povoljnijim
u prilog muSkoga spola. Mi vidimo naime, kako u jugoslavenskim
krajevima kod ziteljstva ii dobi od 21. — 60. godine na 1000 mu§.
ima 989 i^en., a u dobi proko 60. godine 945 zen. Razlog ovomu
pojavu ne mozemo traziti drugdje nego ili u vecem pomoru zena,
ili u ve(5em razmjeru muSkaraca, koji se uselise, ili u vecem broju
zena, koje se iseliSe. Da obje potonje okolnosti i u naSim krajevima
donekle barem doprinosc k postojedem razmjeru spolova, o torn
ne mo^e biti dvojbe, nu upliv tih uzroka ne 6g u cijelosti biti
znatan, on je od vaznosti samo u pojedinim manjim predjelima,
pak zato ce za staino o tom najviSe odludivati ona okolnost, da
je pomor zena ovdje vedi od pomora muskaraca. Zaliboze da ni
za ovaj razlog, kao sto ni za ona druga dva ne imamo sabrane
statistidke grade, da brojevima u ruci od jednog dobnoga razreda
do drugoga dokazemo istinitost ove tvrdnje, ali da je tomu u istinu
tako, dokazuje nam ve6 i ona okolnost, §to od ukupnoga broja
umrlih na 100 zen. dolazi 106.2 muS., dok kod onih, koji su
^ Vidi ^AUgemeines statistisches Archiv'', Jll. Jahrg., 1. Halbband.
Digitized by VjOOQIC
DEM0GRAF8KE PRILTKE U JU^NIH SLA VENA. 199
umrli nakon DavrSene 5. godine, na 100 zen. ima 99'9 muS., a
ne ima sumnje, da je u starijoj dobi taj razmjer jo5 nepovoljniji
za zenski spol. Cim pako u jugoslavenskim krajevima viSak muS-
karaca u dobi preko 15. godine nastaje poglavito usljed veiSega
pomora zena, to moramo daljnji razlog razdiobi spolova traziti u
onim uzrocima, s kojih ovdje zene pomiru u vedem broju od mu6-
karaca, taj pako razlog, kako ved gore spomenusmo, le2i u oso-
bitom polozaju, sto ga, kao 5to je poznato, u socijalnom i gospo-
darskom zivotu zauzimlju zene kod jugoslavenskih plemena.
V. i^iteljstvo po TJeroi§poyje8ti.
Jedan od najznamenitijih pojava kod jogoslavenskih plemena
jest njihova razdioba po vjeroispovjesti ^ osobito kad se znade,
u kako uskoj svezi upravo ovdje stoji vjeroispovjest ziteljstva
s mnogim socijalnim pojavima, te kako se u jednom dijelu prema
vjeroispovjesti prosuduje i sam plemenski karakter naroda. Ne
upuStajudi se u geografske potankosti, koje bi nas uputile, kako su
pojedini manji predjeli nastanjeni ziteljstvom po vjeroispovjestima,
te kako je u pojedinim mjestima disto i^iteljstvo jedne vjere, a u
drugima pomijeSano privr^enicima raznih vjeroispovjesti, prikazati
6u samo opdenitu sliku o torn pojavu; potanku razdiobu ziteljstva
po vjeri u apsolutnom i relativnom pogledu nadi de ditatelj u skri-
zaljci IV. (vidi str. 200) i skr. V. (vidi str. 201).
U krajevima, koji spadaju u okvir ovoga promatranja, ispovijeda
oko pet Sestina ziteljstva kr§dansku vjeru, a oko jedne Sestine (16*3%)
nijesu krSdani. Medu krSdanima najjadi su brojem svojim sljedbenici
grdko-istodne vjeroispovjesti, kojih ima u svemu dobra polovina
(preko 55 8%), a istom u drugom redu dolaze rimokatolici, koji
ne broje niti jedne tredine iiteljstva (31 "68^/0). Bilo bi suviSno
spominjati, kako je u pojedinim krajevima ova razdioba vjero-
ispovjesti razlidna, te kako samo u nekima ponajvedi dio naroda
ispovijeda samo jednu vjeru. U red ovakovih krajeva spadaju:
Istra, Kranjska, Gorica i GradiSka, Srbija te grad Rijeka, gdje
preko 96^0 ziteljstva pripada jednoj vjeroispovjesti, i to u Srbiji
grdko-istodnoj, a u ostalim krajevima rimokatolidkoj. U ostalim
predjelima pomijeSano je ziteljstvo raznih vjeroispovjesti, ali ipak
tako, da u nekima jedna od njih sve ostale svojim postotkom pre-
tjede, i to u Dalmaeiji i Hrvatskoj rimokatolidka, u Crnojgori i
Bugarskoj grdko-istodna, dok u Bosnoj i Hercegovini nijednoj od
postojedih vjeroispovjesti ne pripada polovina ukupnoga ziteljstva.
Digiti
ized by Google
200
PR. YRRAKl^
4
^99
Iff
2 •
II:
SB
1
e
f
5
[
2.
5-
i
1
i
t
a
9;
?
t
1-
p
3.
5
o
1
3.
p
If
•
•
•
9
5§!
.
.
.
X
*»8
r»-
p 9 s:
**^ i-ft
•
•
•
o*o o
•-•
If
5?
_ ^
1
-J
1
1
^1
Bosna i
HercegOTina
111
«2.
^1
J_
j-^
i
1
3J
Buganka
o
o
1
1
1
1
1
P
Cmagora
>
IS
1
0
s 2?
re
-^1
.3
'l"
Dalmadja'
If
s
_w_
^
i
09
1
i
1
1
1
i
o-^
1
s
Qorica i j
o-
5.
<>
3.
00
_b5_
1
1
J_
_J^_
GradiSka* j
1
J.
3
}
i
C
^
1
-a
8
§
2
1
Hrvataka i |
Slavonija* i
M.
1
s*
o_
M
»-*
__C3_
-^
_0'
«l
5r
r*
P
cc
OS
-3
1
l8tia>
00
_o _
JS_
i
§
J_
_^
i
is
Oi
rf^
»f^
%
1
s
-^
KraDJakas
M
oc
2
S
g
8
^
GC
__rL_
_5rD_
_50_
o
_»^_
H*
t
9-^
3
1
oE
Rijeka
iU
fe
05
l-»
O
»^
rc
l(^
l-»
^X
•U
hI
_5^
w
CJt
_w_
OS
J*
JC
oc
^I-*
Cd
OS
4^
H*
s
1
Srbija
OS
lo
^
J.
M
^
b<
2.
OS
%
S
-^
S:
%
'Zl
^
CO
"qo
cc
1
§
?
s
£
CC
oo
fC
CI
Ukupno
s
o
oo
^
««
«0
do
c&
Vl
p
CO
CS
cc
■fc*
«o
tc
Ort
"•
cc
!u
-vl
w'
-vl
arc
Digiti
ized by Google
DEMOGRAFSKB PRILIKB U JUi^NlH BLAYENA.
201
Skrii. V.
2itel|stvo po v|epolspov|estl«
(Kelativni brojevi.)
Od 1000
« 1
OS ?^ -^
g
IS*
d !lt
^
0
iitelja
S ®
1
|)
i
l1 ll
fl«
^
1
C8
bilo je
^
p
08
o6 AS 1
2
IS*
■-s
9
r^
^1 « i o
Q
.- ^.- ^ «
«
OQ
P
rimo-katolika
198-9
5-9 31-25
833.4
! 1 1 1
996-21 710-3,996-6,997-7 965-7| 5%3
316-81
grkokatolika
- 1 — 1 0-3
0-04
5-7
0-1
0-7 0-5! —
1-22
gr^ko istodn.
4275
768-6,875-00.165-O
0-62,259-5
1-4
0-7, 4-9 9841
558-78
evaneelika
izraeu<5ana .
—
0-4
—
07
149
16-3
1-2 0*7| 10-9; 06
3-77
44
7-7
—
0-6
1-50
7-9
0-7, 02! 16-6| 2-2
505
muhamedan.
368-8 214-4
93-75
—
—
—
—
- 1-4 "^'S
113-35
ostalih . .
04 , 30: -
—
0-14
0-3
—
1
102
svega skupa
1.000
1.000
1.000
1.000
1.000 1.0(H)
1.000 1.000 I.OOOl 1.000
1 1
1.000
* Po popisu od g. 1895. ima u Bosnoj i Hercegovini od 1000 iitelja i
2131 rimo-katolika; 4294 gr6ko-isto£Dih; 5*2 izraelidana; 3499 muhame-
danaca, i 2*4 ostalih.
Relativno je u Bosni i Hercegovini najjafie zastupana vjeroispovjest
gr6.-ist. sa 42*7%, zatim u drugom redu slijede privrzenici vjere
miiharaedanske sa SG'S^o? a istom trece mjesto pripada katolicima,
koji broje 19.9%, dakle jedva jednu petinu ziteljstva.^
Kad se jedanput u svim krajevima u jednakom pravcu razvije
istrazivanje pojedinih pojava, biti de svakako jedan od vaznih za-
dataka znanosti ispitati, kako se obzirora na vjeroispovjesti razvi-
jaju pojedini demografski pojavi, a napose kako se mijenja broj
pojedinih vjeroispovjesti, te razloge, s kojih ta mijena nastaje.
VI. Obiteljske prilike iiteUstva.
Za prosudjivanje socijalnih, a donekle i moralnih prilika od ve-
like je vaznosti sastav ziteljstva po obiteljskom staliSu. U skri-
zaljci VI. (vidi str. 202) i VII. (vidi str. 203) prikazujemo od-
nosne podatke za sve krajeve, koji su prijedmetom naSega pro-
matranja, osim Crnegore, za koju ne imamo potrebite grade. Za
Bosnu i Hercegovinu navode se doduSe takoder odnosni podatci,
^ Po popisu od g. 1895. povisio se je napram cjelokupnom zitelj-
stva postotak rimokatolika na 21-3%, dok povisica grcko-istot^nih iz-
nosi samo 0*18%, jor postotak njihov iznosi 42*94% naprama 42-76%
god. 1885. Naprotiv' se je postotak muhamedanaca umanjio od 36.88%
g. 1885., na 34-99% g. 1895.
Digiti
ized by Google
202
FB. VKBAMI6,
■" "
,|g-||i
-Illli
M •-
liilfg
l|i.i.|f
OK
=^|?^.E.^'
"So-.E.'s-
Zt
'g 2l.g-p
CO
. i^ « J? 2
g§'
t=t<6 » S
«^(5 CD P
1
E. 80
■ • i. -1
l<p
: : : : ^
: : : : ^
sS
g ^
-«
!
|i «?o.g§;
0 00 tSJ-'QC
Bosna i
Hercegovind^
^1
i 8t^Sfe
CO i5-4Q*^
— - —
CC »-ih-i
^ >-^"Ctf"05
§•§
ioo*.&g
cc Ifh. b» CD be 'Oi
Bugarska
H-&
tt^t^S
w
^ -1 0 -1 1-' 0
P'S"
A
"
If
P
<
a
Cn MCtt
_C»_ _ -J 05 -J CD
OD
Dalmacija
:5'o
1—
0
cr
rc 1 M-at£
P
Gorica i
«S1
il 00.5SS
0
0 1 05-3QC
P
GradiSka
PC
0
i_^K52g;
CD
0 i^ tD ^1 OC
OC _0C ►f*. CC 00
5
-<
»r* ^
cr
-* — ;
1
1
*fc 0 ?D bt -^i
0
Hrvataka i
&'
|1 p^is
CD
Slavonija
f
0 _ CJ» bC I^ CD
-il
il oo.§?$
B*
^ 1 Qc!^S
Istra
.£-
2 ogfefS
P M; »^ H-* --a
0 O-JMQ
0 b5 OCOO
-
** H*0&
§1 oc8S
0 »-* rf»' be b»
CO WO5-^0COi
kU tsS )^ CD tC -^
Kranjska
Eijeka
i^sMi
5| will
S 1 wot
Srbija
0 ' 0>KCf O^
§ $^S^
^ j-l :i HI -j
^ c;i»f».too
^ ^5J,
"ifc ©I'l-Xi
0 0 c o< «0 c^
hC «< ^ 0 C5 —
Ci bt •D <9& «o c;(
Ukupno
CC tu. c: &c c< AC
1
0 en oc <« «» cc
CC i>c »u QC r« -^
QC
so
N<
0
e
0
0
S
a
I
S
©
s
e
Digiti
ized by Google
DBMOQRAFSKE PRILIKB U JU^NIH SLAVENA.
203
0
«
s
fa
a
£
g
0
0
•c
oudn3fQ
«fws
B3(8fl^
BJfBfuUJX
uj;8I
iiriaoAV[g [
ijJie^KAJji
1SOIJO£)
«flD«in|'BQ
B^jsiv^nji
■BuiAoSoojajH
I BU80JI
^ O ?C t »0 >!
«;n?^r:
!>- O
•ri^ -M t>» o
o
»ft O CO 3C 'fl' O
>i cy:^ ST. -^ cr
-T
:c t^ t>- IM
»« O
.«? O — O 'M O
CO-M-Mc^ — O
t^
ac i>- cs i>-
^ao
l>- CS 90 O ^
2
(M O l^ O O O
;£>r^ wsccc
at
s^r--T ro
;© -^
»^-^ o
T CSff
cs
i^ori
CI
;Cl^
CC3CCC
t
^ —
'i'
-M —
-^
sss?^
i"^
;s
OiCDrH'^
-— -
?0 (Nt^iO o
>?
!>•
(?J 'MCOiH
o
THOcor' —
^.i-:--^^? ,
ar
CO C ^ lO
>-;
X XCOO ,
.:^
50 C5?CO 1 O
Cl
r; --Or-t
1 '^'
in« 1
o
OTt< 1 O
o
^^^
—
—
X"lri !>• cn~:D :s
IT- lO ■:£> rH -M -r
SSS23
2
g8S2Sg
ad in
-f
t- -M CO
GOirii-i*
•r
gs^^^
gjgcOOOg
iCCD'^O O
"i>-
•s
X x~o 3i<
t-- 'M rl ^
kC 'N-HfM r:
60.61
79.64
20.62
6
It
o
1
o
o
:^so 1 o
«^ 1-4
•M
r-i
5^
^ XXHfi —
r-J«5 0 I lO
"H oo ' cc
3 X r-X CO C5 1^
-^ 1-1 « oi
- ■ o
!>- O t^ 1-H »<t« .^ ......
o4 ad 1-4 I 2^1 © -XI CO '
XiftrH ' Iff .^
? s
i 3
^ i-H -M :r^
^XO o
Xb- O , :=>
CO o
CO O CO 'X -M ifl'
»n o o lO
o-
^ tH iO CO
X CO Tti
-X CO
3C
1-1 rH I— in tH 1^
^- >
"^ coco ^o
in o o
5QC0 o , ^
1^ O O Oq ^
OrH XO
iftTH
31? =
O^. X
•xco
XC
d'**^io
M *i-ir-00 H X
X5£-* 1^5 O
-' X S^ O O
s=
- M
11
'M -X :r: CO ^" -^ i^ CO ^ o
t- X CO O o c: CO r- O ^
cr CO
coco Ct O
iC CO
rJ^OOOCS Q^IOOSO".* CO^tO" li-'^~0 0"t- CO at r-i"
i-iQ.rt'Xcr XOt^i-<THaC COCO-^OiftO i'-'iO(NO'^
'^iftrHC-CO COThr^CO-^CS iftlj'TlOi^iib OivirJSCi:!^
?!
J -^ O X lO c; -r
a
'-B
o
bo
o
no
3B-S'
la^.; «l«l ^^r <,^ Vk.J ■^ I ^ U.W <^^ -..v/ '^T' '<
ift -^ O iC -**< J
;^ L-CO
[ods 131WAB HZ uapaABU osod«a «8idod po^ afin jh^b i3[ef[a;iqo
• •
• •
. . .
9!
q
. *s
f^
S • •
§ • •
• <D •
•<;>••
■1 S.
5 §.
0
00
• -M a.
-H a.
^ Oh
'3
udovci .
zakonito ras
nepoznato
svega sku
0)
date
dovice .
ftkonito raa
epoznato
svega sku
8>S
udovci . .
zakonito raa
nepoznato
1 svega sku
03
1
o
"5
dovice
akonito raa
epoznato
svega sku
a)
f
o
-
c o
a
s
PMC
a
o
s
P S ti P
Digit!
ized by Google
204 FR. YRBANlC,
ali samo za cjelokupno ^iteljstvo ; obiteljski stalez mu§karaca i zena
nije napose u Bosni ispitan.
Iz ovih podataka razabiremo, da oko cetiri desetine svega it-
teljstvu (todno 39*55*^/o) Sive u bracnoj svezi, te da je ovaj omjer
daleko veci u krajevima jugoslavenskim, nego li u drugim kul-
turnim drSavama evropskoga zapada, gdje u braku prosjekom zive
jedva jedna trecina cijeloga ziteljstva. Velika je ipak u torn po-
gledu razlika izmedu pojedinih krajeva jugoslavenskih zemalja,
jer dak n. p. u Kranjskoj samo nefito preko tri desetine ojelo-
kupnoga ziteljstva (todnije 30*83%) uziva zgode i nezgode bracne
sveze, imade u Bugarskoj malo ne 42% ozenjenih i udatih. Obidno
se drzi, da je glavni uzrok ovim razlikama u razliCitom sastavu
ziteljstva po dobnim razredima, te da je ondje postotak ozenjenih
i udatih manji, gdje je razmjerno vedi broj djece ispod 15 godina,
koja povedavaju broj onoga ziteljstva, koje ne zivi u bra6noj svezi.
Akoprem se tajiti ne moze, da sastav Ziteljstva po dobnim raz-
redima odlufino utjede i na sastav po obiteljskom stalizu, te da je
uslijed toga i razdioba po obiteljskom staliZu u najuioj svezi s raz-
diobom Ziteljstva po dobi, to se ipak za jugoslavenske krajeve
ustvrditi mora, da vedi ili manji postotak neozenjenih i ozenjenih
odnosno neudatih i udatih zavisi u vedoj mjeri od drugih prilika,
nego li od razdiobe ziteljstva po dobi. To se vidi najbolje, ako
prispodobimo postotak, kojim sudjeluje ziteljstvo s jedne strane u
brafinoj svezi, a s druge u dobnom razredu do navrSene 15. godine
zivota. Od ukupnoga ziteljstva bilo je postotcima
neoienienih ozenjenih u dobi do navr-
i neudatih i udatih gene 15. god.
Bosna i Hercegovina . 55*49 36'08 42*45^
Bugarska 5305 4197 4169
Dalmacija 57'89 35'55 36*98
Gorica i GradiSka . . 58t5 35*31 36-14
Ilrvatska i Slavonija . 53-49 40*74 38*83
Istra 58*00 3619 33*83
Kranjska 63*24 30*83 37*90
Srbija 55*79 3912 43*00
Kako nam ovi podatci pokazuju, ne stoji za jugoslavenske kra-
jeve tvrdnja, da ondje, gdje je veci postotak djece ispod 15. go-
dine, postoji i vedi postotak neozenjenih i neudatih, odnosno manji
' Ovdje je uzeto n ra^nn samo musko ziteljstvo.
Digitized by VjOOQIC
DEMOORAFSKE PRILIKB U JU^IH SLAVBNA. 205
postotak oienjenih i udatih. Tako je n. pr. u Eranjskoj broj ne-
ozenjenih i neudatih vedi, a broj ozenjenih i udatih manji nego li
u ijednoj od jugoslavenskih zemalja, koje uzesmo u okvir naSih
promatranja, dok je s druge strane broj djece ispod 15. godine
iivota manji nego li je u Srbiji, Bosnoj, Bugarskoj i Hrvatskoj.
Istra ima najmanji, a Srbija najvedi postotak djece ispod 15. go-
dine, pak ipak ima Istra vedi broj neo2enjenih i neudatih od
Srbije, a ova opet vedi postotak ozenjenih i udatih od Istre. Nu
kako se s druge strane tajiti ne da, da vedi odnosno manji broj
djece svakako u nekoj mjeri utje6e na omjer, u kojem je razdije-
Ijeno ziteljstvo po obiteljskom staliSu, te kako i^iteljstvo ispod 15.
godine, osim rijedkih iznimaka, ne sudjeluje kod brafine sveze, to
istraiivanje o bra6nim prilikama napram cjelokupnom ^iteljstvu
ne ima prave vrijednosti, niti nam pokazuje valjan pogled u nje.
Temeljito i pouzdano dadu se prosuditi ovi pojavi samo onda, kad
se u obzir uzmu u kombinaciji s dobom i to tako, da se ne samo
od jednoga dobnoga razreda do drugoga provede razdioba iiteljstva
i po spolu i po obiteljskom staliiu, nego da se i s druge strane
razmotri, kako je iiteljstvo u okviru pojedinoga obiteljskoga staliza
razdijeljeno po dobi. Ovakovom razdiobom mogla bi se prikazati
potpuna slika, u kojoj bi se ne samo odsijevalo fakti6no stanje
pojedinih kategorija obiteljskoga staleia, nego i razabiralo: kako
i kad se u iiteljstvu pojavljaju promjene onih u moralnom, soci-
jalnom i gospodarskom pogledu va^nih prilika, koje nastaju skla-
panjem doti^no razrje§enjem brafine sveze. Nu za ovakovo prouCa-
vanje obiteljskoga staliza ne dostaju podatci onih krajeva, koji su
predmetom na§ega Studija; mi se moramo zadovoljiti tim, da ispi-
tamo pojedine kategorije obiteljskoga stalei^a s onim ziteljstvom,
koje je po nafiem opdenitom shvadanju doraslo za brafinu svezu,
a to je ziteljstvo, koje je navrSilo 15. godinu iivota. Rezultate ove
prispodobe biljezimo u skrizaljci VIII. (vidi str. 206).
Tu podjosmo ipak sa stanoviSta, da cjelokupno Ziteljstvo ispod
15. godine spada beziznimno u kategoriju neoZenjenih odnosno ne-
udatih. PogrjeSka u tom pogledu ne 6e biti velika, jer su u cjelosti
samo iznimke, ako medu ziteljstvom ispod 15. godine imade takovih,
koji su stupili u bradnu svezu.
Na temelju podataka, §to ih navodimo u spomenutoj skrizaljci,
u koju zaliboZe nemogosmo uvrstiti Bosne i Hercegovine, vidimo,
kako je u jugoslavenskim krajevima postotak neozenjenih i ne-
udatih daleko manji, a postotak ozenjenih i udatih daleko vedi
Digiti
ized by Google
206
FR. VRBANI6.
Skrii. VUI.
ilie\l»ivo preko 15. godine ilvota po obitellskom stali2ii.
0(1 ukup-
noga
iitplibtva
iraa ill u
dobi iTeko
15. f^odine u
postotcima
>S
Od 100 iitelja preko 15. godine bilo ih je
neoienj.
i neudatih
oienjeDih
Tatih
oienie
i uua
obudov-
Ijeuih
zakonito
rastav.
nepo-
znato
S >5
Bugarska
Dalmacija .
Gorica i Gra-
di§ka
Hrvatska i Sla-
vonija
Istra
Kranjska . .
Srbija . . .
Ukupno . .
58 31 58-51)
64-27 64-23
63 86 64-52
6117 6204
66-17 6518
62-10 66-07
56-90,5611
r)9-54!60-lI
23-39 16-37
39-26 28-30
3919 31-61
28-67 20-47
42-03 29 50
43-77 41-80
26-70 16 52
2H-|)S 20-r.8
70-97 72 22
55-31 56-46
54-43 55-59
66 02 66 21
52-01 58 47
50 22 46-20
67 25 71-33
G5-n:i (»600
4-5410-57
5-38 15-14
6-35 12-77
5-2413-23
5-93 12(K)
5-9711
5-81 11-88
5-24 \2M
013 0-14
005 0-10
I
003 003
0 07 0-09
0030-03
97 0-04 0 03
0-24 0 27
0 12 0-13
0 97 0 70
O'S'4 on
nego li kod drugih naroda. Nigdje, niti kod slavenskih naroda, kao
5to nam pokazuju Ccska. Moravska, Galicija i Bukovina, tie ima
primjera, da bi jedva jedna ictvrtina odrasloga fdeljstra zivHa
izvan hracne svcze^ jer je svagdje viSe nego li jedna tredina, a u
vecem dijelu dr^ava preko 40^/^ odrasloga ziteljstva neozenjena
odnosno neudata. U torn obziru kao Hto svagdje tako je i u naSim
krajevima velika razlika izmedu miiSkoga i zenskoga ziteljstva,
jer je od muSkih 28'68^/o neozenjeno a od zena samo 20"68**/(,
neudato. Ali i medu samim juznim vSlavenima imade velikih raz-
lika; 6im dalje prema istoku koje pleme stanuje, tim je razmjer
ozenjenih i udatih veci, a postotak neozenjenih i neudatih manji.
Tako je u Bugarskoj taj postotak 23*39 neozenjenih i 16*37 ne-
udatih, u Srbiji 26*7 odnosno l(Vo2, u Hrvatskoj i Slavoniji 28*67
odnosno 20 47. a ne ima sumnje, da 6e sli^ni razmjer postojati a
Bosni i liereegovini, sudec prema postotku neozenjenih napram
cjelokupnom ziteljstvu. Kod onoga dijcla juznih Slavena. koji sta-
nuje vise prema zapadu, te koji je i prije u doticaj dosao sa za-
padnom kulturom, daklc kod onoga, koji stanuje u Dalmaeiji,
Kranjskoj, Istri, Gorici i GradiSki, nalazimo u tom obziru posve
protivan ])0jav, koji se prili^no slaze sa sli<5nim pojavom u poje-
dinim drzavama srednje i zapadne p]urope.
NajviSe se u tom pogledu razlikuje od isto^nih dijelova Kranjska;
ovdje ima od ukupnoga ziteljstva preko 15. godine neozenjenih
Digiti
ized by Google
DRMOGRAFSKR PRIUKB U JU2NIH SLAVENA. 207
43 77%, a neudatih 41*8%, te je uslijed toga prema Bugarskoj,
gdje je postotak neozeDJenih i neudatih osobito malen, ova razlika
neobidno velika; u Kranjskoj je naime postotak neo^enjenih za
viae od 87% a neudatih za vise od 155% vedi nego li u Bugar-
skoj. Uz Kranjsku se prislanja obzirom na neo^enjene Istra; gto
se pako tifie neudatih, to se postotak njezin viSe prislanja uz kra-
jeve istodne. U Dalmaciji te Gorici i GradiSki je razmjer neoSe-
njenih malo ne jednak, nu raziidan je u pogledu neudatih, jer je
u Dalmaciji postotak njihov neSto manji (28*3 napram 31*61).
Najzanimivije biio bi svakako ispitati razloge ovim dosta velikim
razlikama. Ove demo razloge na<Ji u prvom redu u svakogodiSnjim
zenitbama. Kako nam naime pokazuju podatci, koje na drugom
mjestu prikazujemo, u jugoslavenskim zemljama raemjerno se sklapa
svake yodine vi$e vjendanja nego li drugdje^ a uz to se Ijudi zene
ovdje ranije nego li u drugim evropskim krajevima. Ovo je pojav,
koji barem donekle nastaje i uslijed podnebja, s kojega iiteljstvo
ranije dozrijeva za ^enitbu; nu poglaviti mu uzrok lezi u osebi-
nama socijalnoga i gospodarskoga 2ivota jugoslavenskih plemena.
Izmedu ovih osebina svakako vazno mjesto zauzimaju i selja^ke
zadruge, koje ako i jesu u Bugarskoj i Srbiji skoro posve nestale,
te ako ih u Hrvatskoj i Slavoniji svake godine biva manje, ipak
su u narodu tako uvrijezile obidaj ranih ienitba, da ga ne ie ne-
stati ni prestankom ove starodavne slavenske institucije, osobito ne
ondje, gdje diobom zadruznoga imetka zemljiSte nije odviSe parce-
lirano, te gdje se uslijed toga novim ienitbama nastoje namaknuti
nove radne aile.
S ovim promatranjem bilo bi u uskoj svezi pitanje: u koliko u
pojedinim krajevima postoji kod ziteljstva tendencija odredi se u
opde zgoda i nezgoda bradnoga iivota, te da li broj ovakovih
stalnih neienja raste ili pada prema tome, kako se gdje Ijudi ra-
nije ili kaanije 2ene i udavaju ? Odgovor na ovo pitanje koliko god bi
bio vazan za prosudivanje socijalnih prilika a napose onih u naSim
krajevima, ipak se neda ustanoviti, jer nam uslijed nepotpunosti
nadih podataka nije za sve jugoslavenske zemlje poznat broj ne-
ozenjenih odnosno neudatih u onoj dobi, preko koje se Ijudi redo-
vito ne iene i ne udavaju, a to bi bila po prilici doba nakon navr-
dene 50. godine iivota.
U uskoj svezi s brojem oienjenih i udatih jest broj onih, kod
kojih je bradna sveza prestala ili smrdu jednoga od zenitbenih
drugova ili tim, Uo su se zenitbeni drugovi razidli. One prve iska-
Digiti
ized by Google
208 FR. VRBAN165
zujemo pod oznakom obudovljenih, a ove potonje pod stupcem
„zakonito rastavljenih". Sto se ponajprije tide ovih potonjih, to je
njihov broj znatniji samo u Srbiji (3065), Bugarskoj (2509) i
Hrvatskoj (1018), dok je u ostalim krajevima prilifino neznatan.
Prispodobiv broj zakonito rastavljenih zitelja sa ziteljstvom preko
15. godine, opazit demo, kako je taj omjer neobidno velik u kra-
Ijevini Srbiji, te kako ona u torn pogledu ne zaostaje ni za najna-
prednijim driavama zapadne Evrope: na 10.000 zitelja u dobi preko
15. godine raduna se kod muSkih 24 a kod zena 27 zakonito
rastavljenih. U drugim krajevima taj je omjer znatno manji, jer
je u istoj Bugarskoj, koja umah slijedi za Srbijom, 13 kod muska-
raca i 14 kod zena, u Dalmaciji 5 odnosno 10, u Hrvatskoj 7
odnosno 9, dok napokon u Kranjskoj, Istri i Gorici pada na 3 i 4.
Ne moze biti dvojbe o vaznosti ovih podataka za prosudivanje
moralnih prilika naroda, ali ne treba zaboraviti, da se i ovdje kao
sto i kod drugih statistidkih prispodoba do valjanih zakljadaka do6i
moze samo onda, kad se prispodabljaju pojavi jednaki, a bas ovdje
ima dostA razloga dvojiti o torn, jer dok su se s jedne strane u
ovaj skup stavljale samo one osobe, kod kojih je brak rastavljen
po odluci nadleznih vlasti, to su s druge strane ovamo uradunane
i takove osobe, koje su same i bez uticaja oblasti razrijeSile bradnu
svezu; a napokon se ne smije zaboraviti ni na razlikn samoga
^enitbenoga prava, ne samo obzirom na uvjete, pod kojima je slo-
bodno razrijesiti bradnu zajednicu, nego i pogledom na temeljno na-
delo, da li je to slobodno. Uza sve to bilo bi nuzno razmotriti ove
pojave u kombinaciji s vjerom, da se tako uzmogne ustanoviti 1
uticaj vjeroispovjesti na razrijeSenje bradne zajednice. Kako podatci
za naSe krajeve u tom obziru nijesu ni jednako sabrani ni jedno-
lidno izradeni, ne da se provesti ni temeljitije ispitivanje onih uzroka,
s kojih je u pojedinim krajevima vedi broj Ijudi, kod kojih je bracSna
sveza razrijesena.
Sto se napokon ti6e onih, kod kojih je smrt zenitbenoga druga
razrijeSila bradnu svezu, to se ovi pojavi medu juznim Slavenima
u cjelosti ne razlikuju od sKfinih pojava kod drugih evropskih na-
roda; razlike pojedine niti su znatne niti osobite, a da bi ih bilo
potrebito napose istadi; imenito se i ovdje opaza, da je broj udo-
vica vise nego li dva puta tolik kolik je broj udovaca, ne samo
apsolutno nego i relativno, jer na 10.000 zitelja preko 15. godine
zivota dolazi 524 udovca i 1206 udovica. Razlog ovomu pojavu
nije kakova posebitost jugoslavenskoga plcmena, ve6 je naravi op<5e-
Digiti
ized by Google
DEMOGRAFSKE PRILIKE U JU^NTH SLAYBNA. 209
nite; on djeluje jednako i kod drugih naroda, a razjainjuje 8e tim,
Sto 8u obi^DO iene mlade od muzeva, te zato i kasnije pomiru od
njih ; dto udovice, kako veli Deparcieux, ne imaju ni tolike potrebe
ni tolike prilike, da se iznova udadu, te Sto je srednja potrajnost
iivota kod zena ne§to dulja nego li kod mudkaraca.
U naju^oj svezi s obiteljskim stalizem iiteljstva jesu vjen6anja,
koja, ako i ne imaju one vaznosti obzirom na prosudivanje pra-
vilnosti pojava Ijudskoga zivota, kakovu im izmedu ostalih stru(E-
njaka daje i glasoviti Qa6telet, ipak pruzaju dosta vainu podlogu
za prosudivanje i dudorednih i gosppdarekih prilika naroda.
SvakogodiSnji broj yjen6anja u nadim krajevima dosta je velik,
jer se bez Bosne i Hercegovine te grada Rijeke u tim krajevima
svake godine sklopi prosjekom malo ne 73.000 brakova, t. j. na
svakih 1000 zitelja 8*97 brakova. Od driava evropskih ne ima
osim Saske, Ugarske i Rusije nijedna tako povoljan razmjer; medu
krajevima, koje uzesmo u okvir nadih razmatranja, najvedi je
razmjer vjenfianja u Srbiji (9*76) i Hrvatskoj (9*6), a najmanji
u Istri (7-47), Gorici i GradiSki (7-26) te Kranjskoj (687), dok
Bugarska (8*61) i Dalmacija (8*19) stoje u sredini izmedu ove dvije
skrajnosti.
Ne ima dvojbe, da se ovim brojem ne izrazuje prava tendencija
iiteljstva za bra^nim iivotom, jer je ovdje obzir uzet na cjelo-
kupno 2iteljstvo, dakle i na ono, koje nije sposobno za brafinu
svezu ; nu i onda, kada u omjer stavimo proajeCni godiSnji broj
vjendanja sa iiteljstvom, koje je u opde kadro sudjelovati kod
bradne sveze, t. j. sa ziteljstvom preko navrSene 15. godine zivota,
ne (5e opdenita slika biti druga^ija, kako nam pokazuju slijededi
brojevi, iz kojih se vidi, da na 1000 iitelja preko 16. godine zi-
vota imade prosjekom na godinu vjen6anja
u Srbiji 17*27 u Istri . . 11-37
u Hrvatskoj i Slavoniji 15*67 u Gorici. . 11 '32
u Bugarskoj .... 14-69 u Kranjskoj 10*69
u Dalmaciji •. . . . 12*88
I po ovoj prispodobi najjadi je broj vjendanja u Srbiji i Hrvat-
skoj, a najmanji u Istri, Gorici i Kranjskoj, dok se Bugarska i
Dalmacija nalaze u sredini ; razlika je prema prijaSnjoj prispodobi
samo u vedem razmjeru. Ali ni ovaj broj ne izrazava pravu zudnju
ziteljstva za bradnim 2ivotom, jer su u obzir uzeti i oni, koji se
ved nalaze u bradnoj svezi. Da se ova tendencija valjano prosudi,
imali bi se u kombinaciju uzeti samo oni, koji su kadri stupiti u
R. J, A. ozziz. 14
Digiti
ized by Google —
210
FR. VRBANI6,
brak ne samo po svojoj dobi nego i po svom obiteljskom staliiu,
a to 8u neoienjeni, neudate i obudovljeni, kojima mo^emo pribro-
jiti joS i one, koji su rastavljeni, premda strogo uzevdi, napose kod
rimokatolidkoga iiteljstva, ovepotonje ne bismo smjeli uzeti u ra6an;
nu kako njihov broj nije tako znatan, to de biti svakako manja
pogrjedka, ako se cijela ova vrst Ijudi uraduna u ovaj skup, nego
da se bilo po kojem pravilu izmedu rastavljenih odijele oni, koji
mogu, od onih, koji vide ne mogu ponovno sklopiti brak.
Ako 8 ovim dijelom ziteljstva prispodobimo one, koji prosjekom
svake godine stapaju u brak,. tada vidimo, da na 1000 iitelja obo-
jega spola, koji su i prema svojoj dobi i prema obiteljskom stalii^u
sposobni sklopiti bradnu svezu, dolazi vjendanih
u Srbiji 112*24 u Istri . . 50-66
u Hrvatskoj i Slavoniji 92*64 u Gorici . . 50*28
u Dalmaciji .... 58*40 u Kranjskoj 41-18
Za Bugarsku nije se dao sra6unati ovaj razmjer, jer se jedni
podatci ti6u cijele, dok se opet drugi protezu samo na zapadna
Bugarsku ; nu i bez obzira na to moramo ustvrditi, kako se u
istoinifn stranama medujuinim Slavenima Sudnja ea bracnim iivotom
prikaeuje dcUeko ve6om nego U u ijednoj od evropskih driava,
dok Be u eapadnim krajevima ova tendencija prilicno sudara sa
slUnim pojavom tih driava. Dokazuju nam to slijededi brojevi, po
kojima na 1000 zitelja obojega spola, koji su i prema svojoj dobi
i prema obiteljskom stali^u sposobni sklopiti bradnu svezu, ima
vjen&inih^
Ugarska .... 91*6
Njemafika . . . 530
Engleska i Wales . 52*6
Danska .... 52*0
Austrija .... 51*3
Italija 50*1
Finska .... 49*2
Nizozemska . . . 490
Francuska
Belgija .
Grfika . .
Skotska .
Svicarska
bvedska .
Irska . .
45*8
41-9
41.6
40*9
40-8
37*8
230
Kako se vidi ove su razlike velike, a razlog im nije n posebi-
tosti plemenskoj, nego, kako ved gore istakosmo, u socijalnim i a
gospodarskim prilikama a napose u zanimanju i obi6ajima iiteljstva.
^ Vidi „ Internationale statistische tybersichten" n AUg. stat. Archiv
od g. 1894. str. 681.
Digiti
ized by Google
DEMOGRAFSKE PRILIKE U JU^NIU SLAVRNA. 211
U usku svezu s ovim pojavom stavlja se pitanje o plodnosti
brakova ; dapade ima nekih, koji tvrde, da je ova plodnost u onim
krajevima najmanja, gdje se godimice sklapa najvedi broj vjen-
danja. Ne obaziruci se na ispravnost ili neispravnost ove tvrdnje,
spominjem samo, kako je ona nastala tim, Sto se je omjerio broj
godiSnjih zakonskih poroda s&ivorodene djece o broj vjendanja. Ako
to udinimo i za nade krajeve, dolazimo u istinu do slidnih rezul-
tata, jer se po torn raduna na jedan brak slijedecii broj poroda:
u Gorici i Gradidki 4*86 u Hrvatskoj i Slavoniji . 4'04
u Eranjskoj . . . 4'75 u Bugarskoj 402
u Istri 4-66 u Srbiji 397
u Dalmaciji . . . 4*31
Meni se medjatim dini, da ovaj na6in, kojim se kani opredijeliti
plodnost brakova, nije ispravan, te da konadni ra6un, osnovan na
torn temelju, ne pokazuje onoga, Sto se je ustanoviti htjelo ; jer se
u omjer stavlja broj vjeniSanja napram broju zakonskih doduSe
poroda, ali takovih, koji su rodeni ne samo u onim brakovima,
koji se u odnosnom omjeru spominju kao prvi dlan, nego u opde
u svim brakovima, koji u dotidnoj zemlji postoje. Ako se pod
braSnom plodnosti razumijeva onaj broj poroda, koji se prosjekom
rada u pojedinom liraku tedajem cijeloga njegovoga trajanja, tada
se ta plodnost moze ispravno pronadi tako, da se ukupni broj
poroda u stanovitoj drzavi omjeri o cjelokupni broj brakova, u ko-
jima su ta djeea rodjena, te da se podjedno uzme u obzir i po-
prjedna potrajnost tih brakova. Neima sumnje, da je ovaj postupak
i bez obzira na prigovore, koji mu se stavljaju, odvise zamrsen,
te da se i pogledom na samu sabranu gradu u rijetkim sla6ajevima
provesti dade. Uslijed toga se obifino ova bradna plodnost izrafiu-
nava tako, da se za stanoviti dulji broj godina uzme ukupni broj
zakonskih poroda i ukupni broj sklopljenih brakova, pak da se
omjeri jedno o drugo, ili Sto je svejedno, da se u omjer stavi pro-
sjedni broj ecJconskih poroda i vjencanja tecajem stanovitoga du-
Ijega raedohlja, Uz to se ova plodnost ustanovljuje i tako, da se
sra^una koliko zakonskih poroda prosjekom dolazi na 1000 udatih
zena, koje se nalaze u dobi od 15—50. godine. Premda bi ovaj
na6in bio najbolji i pogledom na prispodobu najzgodniji, ipak ga
ne mogu ovdje upotrebiti, jer nijesu svagdje provedeni podatci o
staliiu ziteljstva u kombinaciji s dobom. Ne preostaje nam s toga
drugo, nego u obzir uzeti onaj prvi postupak, po kojem su sradu-
nani i gornji brojevi, te kraj sve njegove neispravnosti ovako sra-
Digiti
ized by Google
212 PR. VRBAN16,
^unanu plodnost jagoBlavenskih krajeva uzeti za podlogu nafiega
promatranja.
Plodnost brakova u jugoslavenskim krajevima a cijelosti sTojoj
prilicno se kreie u onam obsegu, kao Sto % u drugim driavama,^
tako, da malo ne svagdje na jedan brak dolazi oko detvero djece.
ipak postoji dosta znatna razlika izmedu pojedinih krajeva, te se
osobitom plodnod6u istidu zapadni predjeli juznih Slavena, dok
Srbija u torn pogleda spada medju one driave, u kojima bradna
plodnost neiznosi odsjekom ni (fetvero djece na brak. Veoma je
te£ko navesti razloge ovim razlikama, osobito ako se promatranje
ne protegne na manje predjele te ako se ne stavi u kombinaciju
s drugim pojavima, ali uza sve to driim, da niti su plemenske niti
yjerske prilike razlog tomu ye<S ekonomski a u prvom reda mo-
ralni odnoSaji naroda, dosta je, da n torn obziru spomenem ^^ta
pometnuda u Slavoniji i n Srbiji, a s druge strfiine da naglasim
dudo^edn^ iivot, kojim se odlikuje iiteljstvo a Kranjskoj, Istri,
Qorici i GradiSki.
Dalnje promatranje bradnih prilika vodi nas do zfiinimivih pojava,
koji se tidu dobe vjenianih drugova. Moderna istraiivanja, zeledi
dobiti podlogu za mnoge moralno-statistidke zaklju&e, protein
izvide svoje a torn pogledu na diroko; mi se medutim zadovoljiti
moramo samo jednim pojavom, Sto ga mogosmo jednako istraiiti
za sve krajeve, koje nzesmo a okvir naSih promatranja, a to je
doba zarudnika do 24. i zarudnica do 20. godine i preko toga. Po
tim podatcima, §to ih priop<Sujemo u skriialjci br. IX. (vidi str.
213) ieni se iiteljstvo kod jninih Slavena neobi^Sno rano, a to ne
samo £ensko nego i muSko ; osim Rusije ne 6e biti zemlje, gdje bi
se sklapali a tolikom broju tako rani brakovi, kao dto kod njih,
jer preko tri sedmine zaru6nica, koje stupaju a bradna svezu, nije
prekoradilo 20. godine zivota, a od mugkaraca, koji se £ene, malo
ne polovina ne ima vide od 24. godine. Ne sklapaju se medutim
ovi rani brakovi u svim zemljama juinih Slavena u jednakoj mjeri.
Ova osobitost u veliko se istiCe u Bugarskoj, Btvatskoj i Srbiji.
U Bugarskoj je samo neSto preko jedne tredine zarudnika (37*337o)
u dobi preko 25. godine, a malo ne potpune dvije tredine (62'67*/o)
' Po novijim podatcima, koji medntim potje6u iz raznog doba, dolazi
odsjekom na jedan brak slijedeci broj djece: u Rusiji 4*68, Prosiji
4*358, Italiji 4*35, Spanjolskoj 4*51, Englezkoj bez ^kotske 4-38,
Ugarskoj 4-31, Norveskoj 4-29, Sredskoj 4-23, Belgiji 3-96, Danskoj
3*75, Bavarskoj 3*41, Francuskoj 2*9. *
Digiti
ized by Google
DBMOGRAFSKS PRILIKB U JU2NIH SLAYBNA.
213
8kri2. IX.
Brol vfentenla po dobi Barndnika po proslekn od
g. 1880—1887.
Vjen&do se je
1
•2*
.||
It
1
1 X
1
n
Q
—
A
M i *
P
zaru6nika do 24.
11.844^
1.072
292
11.062
525
487
7.491
32.773
godine .
preko 24. god. .
7.056
3.251
1.308
10.057
1.849
2.938
13.507
39.966
Svota . . .
18.900
4.328
1.600
21.119
2.374
3.425
20.998
72.739
zaruCnica do 20.
7.990
811
174
10.921
442 389
11.254
31.981
godine . .
preko 20. god.
10.910
3.512
1.426
10.198
1.932
3.036
9.744
40.758
Svota . . .
18.900
4.323
1.600
21.119
2.374
3.425
20.998
72.739
Od 1000 zaru^nika bUo ih j
e u dobi
do 24. godine . 626-7 2480
182-5: 523-8
2211 142-2 356-71 450-6
preko 24. god. . 373-3 7520
817-51 476-2
778-9 857-8 643-3| 5494
Od 1000 zam^nica bilo ih j<
3 u dobi
do 20. godine . 4228 187-6
preko SS. god. . 5772 812-4
108-7 5171
186-2 113-5 5360 439-7
891-3 482-9
813-8 886-5 4640 560-3
» U radun je uzet prosjek od g. 1881—188
18.
« U ra^un je uzet prosjek od god. 1885—1
okolnost poiela biljeiiti iatom od g. 1885. Istc
1887., ier ae je u Srbiji ova
► je tako za Srbiju kod za-
ru^ika uzeto u obzir doba do 20. god. kao 5tc
) i kod zarudnica, a ne kao
Sto u drugim zemljama doba do 24. god.
» U raiun je uzet prosjek od god. 1881—1
Bugarsku, t. j. bez istocne Kumelije.
[887. i to samo za zapadnu
* Kod zaru^nika uzeta je u ra^un doba dc
) 25. godine odnosno preko
25. godine.
nalaze se u mladoj dobi. Kod zenskoga je spola ovaj razmjer u
toliko povoljniji, Sto se dobra polovina zarudnica (57 '7270) udaje
u dobi preko 20 god., a 42*28% ispod ove dobe. I u Hrvatskoj
se Ijudi rano zene, s torn ipak razlikom, da su kod zenskoga spola
rane ienitbe deSde nego li u Bugarskoj, jer se preko polovine za-
rudnica (51*71 %) udaje do 20. godine; kod muSkaraca ne 6e biti
velike razlike, jer ako i jest postotak mugkaraca, koji se zene do
24. godine, u Hrvatskoj za 10 manji nego li u Bugarskoj, biva to
s toga, gto je u Bugarskoj uzeta u raCun doba do 25., a u Hrvat-
skoj do 24 godine.
Srbija zauzima Sto se ti6e ranih zenitba medju jugoslavenskim
krajevima prvo mjesto: ovdje je postotak £ena, koje se udavaju
Digiti
ized by Google
I
214 FB. YRBANIC!;,
do 20. godine, najvedi (bS'B^o), kod muSkaraca pako zeni se dobra
tredina (35*67 ®/^,) zarudnika ved prije navrsene 20. godine.
Kad bi nam sabrana grada dopustila za Srbiju razmaknuti ovo
razdoblje do 24. godine, tada bismo vidjeli, kako se oko 64^0 svih
zaru6nika zeni prije 25. godine. O torn nas uvjeravaju i noviji
podatci za god. 1888—1890., gdje je razlika zaru6nika po dobi
potanje provedena.
U ostalim kxajevima jugoslavenskih zemalja rane su zenitbe da-
leko rede i kod muSkoga i kod zenskoga spola; ii torn se obziru
napose istide Kranjska, gdje od svih zaru6nika same ne§to preko
14%, a od zarufinica nefito preko ll*^/o imade dobu do navrSene
24. odnosno 20. godine. Najmanje ranih ienitba imade kod zena
u Gorici i GradiSki, gdje malo ne devet desetina djevojaka, koje
se udavaju teSajem jedne godine, imade preko 20. godine, dok je
kod muSkaraca taj broj neSto manji, jer izmedu mladida, koji se
zene, blizu 82% navrSiSe 24. godinu. U Dalmaciji i Istri prilike
su malo ne jednake kod oba spola, jer kod mudkaraca 22 — 24%
a kod zena neSto preko 18% dolazi na brakove do navrSene 24.
odnosno 20. godine. Svakako bismo todnije upoznali i opseg i vaz-
nost ranih vjendanja onda, kad bismo mogli razrediti vjerenike
jednoga i drugoga spola ne samo po dobnim razredima, nego po
pojedinim godinama njihove dobe; samo tada dao bi se prosuditi
i domaSaj znamenitih razlika, koje, kako vidjesmo, u torn pogledu
postoje medju jugoslavenskim plemenima. Na koliko smo mogli raza-
brati iz prvobitne grade, to se u Dalmaciji i Istri, a joS viSe u
Kranjskoj i Gorici najvedi broj zaruCnika nalazi u dobi izmedju
24. i 30., a zarudnica izmedju 20. i 24. godine; ove su prilike
svakako bolje sa zdravstvenoga, gospodarskoga i moralnoga gle-
diSta, nego li one, sto ih nalazimo kod ostalih jugoslavenskih ple-
mena, gdje su vjerenici mnogo mladi, te se od njih velik die
nalazi pa6e u dobi ispod dvadesete godine. Posljedice ovih preranih
zenitba opazaju se ved na prvi mah kod plodnosti brakova, jer je
prema gore istaknutim podatcima ova plodnost odito veda ondje,
gdje se ne sklapaju prerane zenitbe. Samo ovoj okolnosti ima se
pripisati razmjerno najmanja plodnost brakova u Srbiji, gdje je
postotak zarudnica ispod dvadesete godine tako velik kao Sto u
nijednoj od jugoslavenskih zemalja; a kako istom utjedu ove pre-
rane zenitbe na tjelesni ustroj i na zdravstvene prilike djece? O
torn ce nas uputiti pomome prilike ziteljstva.
Digiti
ized by Google
DBBIOGRAF8KX PRUJKE U JUiNIH 8LAVBNA. S15
Da se uzmognu prosuditi pravi uzroci ovim preranim ienitbama,
bilo bi svakako od potrebe ove podatke prosuditi u savezu s dru-
gima pojavima, a napose s vjerozakonom, s narodnoScu, s podnebljem
itd. Obifino se tvrdi, da ovakove prerane zenitbc leze ved u karak-
teru slavenskoga plemena. Ovo je mnijenje u toliko opravdano, §to se
i u Rusiji i kod slavenskih naroda u zapadnoj poli monarkije
opas^a, kako sklapanje bradne sveze pada u raniju dobu nego li
kod naroda germanskih i romanskih. Ali, kako nam gomji podatci
pokazuju, medu samim ju2nim Slavenima postoje u torn obziru
daleko vede razlike, nego 11 medu Slavenima u opcie i drugim na-
rodima, ovim pako razlikama svakako je poglaviti uzrok u nadinu
zivota, u prirodnim prilikama i u obidaju naroda.
Donekle u savezu s dobom vjendfiinika jest vrstanje brakova
prema stalezu njihovam, Bilo bi suviSno spominjati, jer pogada
svatko ve6 na prvi mah i bez sustavnoga promatranja, da je naj-
vedi broj tako zvanih prvotnih brakova, t. j. takovih, gdje oba
vjerenika prvi put stupaju u bra6nu svezu. Ovaj pojav, koji se
ponavlja u svim zemljama, opaza se i u krajevima, koji su pred-
metom naSega promatranja, s tom ipak razlikom, da je postotak
tako jsvanih prvotnih brakova u nas manji nego li drugdje. Prema
podatcima u skriialjci br. X. (vidi str. 216) imade prosjekom od
svih brakova sklopljenih tedajem jedne godine nefito preko 80®/o
takovih, dok je drugdje taj postotak znatno vedi, tako n. pr. u
sjevero-zapadnoj Evropi, Danskoj, Engleskoj, Svedskoj i Norvezkoj,
iznosi taj postotak izmedju 85*1 1% i 87'127o, u jugo-zapadnoj
Evropi, t. j. Francuskoj, Spanjolskoj, Portugalskoj i Italiji, izmedju
83-18% i 85*76o/o, u srednjoj Evropi svagdje preko 80% izuzev
Austriju (77-4%) i Ugarsku (75-34%), u Rusiji 80-14%, Rumunj-
skoj 85-11%, Grdkoj 86-97o.
Od nagih krajeva, kako vidimo, jedina je Istra, gdje je postotak
prvotnih brakova ravan prosjeku za sve jugoslavenske krajeve; u
Bugarskoj, Gorici i Dalmaciji taj se postotak pribliiuje vedem
dijelu evropskih drzava, premda ga dosi£e samo Bugarska. U
ostalim krajevima, u Hrvatskoj, Srbiji i Krfiinjskoj, sudara se taj
postotak s onim, dto ga gore spominjpmo za Austriju i za Ugarsku.
Prema tomu je postotak tako zvanih drugotnih brakova, t. j. ta-
kovih, gdje je jedan od vjen6anih drugova ved prije.zivio u braku,
dosta velik, jer u cjelosti iznosi 19-8l7o? dakle malo ne jednu pe-
tinu svih brakova; u Srbiji (20 41%) i Kranjskoj (21-23%) preko
Digiti
ized by Google
216
Skri£Aljka X.
FB. VRBANK^,
Bro] vfenj^anla I vlemdanlka po staliin v]eii£amika na temelii
proBleka od g. 1880—1888.
Yjen^o Be
to
9
pq
4
If
I
08
I
O
1.
A. B r o j y j e n d a n j a. (Apsolutni brojevi.)
momaka b dje-
vojkama . . 15.918» 3.587
momaka s udo-
vicama
udovaca b dje-
vojkama . .
udovaca s udo-
vicama . .
Svota . . .
15.918»
267
727
1.988
18.900
384
130
4.323
1.330
45
171
54
16.180
752
2.093
1.901
108
273
2.094
92
2.698
83
469
175
16.797
715
1.196
2.3%
I.6OO1 21.1191 2.374| 3.425,21.104
Od jedne stotine vjendanja bilo je brakova
momaka s dje-
vojkama
momaka a udo-
vicama . . .
udovaca fl dje-
vojkama
udovaca s udo-
vicama . . .
Svota . .
84-22
1-41
3-85
10-52
100-00
82-971 8313i 76-62
513
8-89
3-01
10000
2-81
10-69
3-37
100-00
356
9-91
9-91
100-00
80-08
4-55
78-77
2-43
11-60, 13-69
I
3-87 511
loo-ooi looooi loo-oo; loo-oo
79-59
3-39
5-67
11-35
58.411
2.192
5.313
6.929
72.845
8019|
301
7-29
9-5 1 1
momaka
udovaca
djevojaka
udovica
Svota.
B. Broj vjen^auika. (Apsolutni brojevi.)
1.375; 16.9321 2.009
16.185
3.809
2.715
514
16.645
3.971
2.255
352
37-800
8.646
225 4.187 365
I.5OI1 18.273J 2.174
2.7811 17.512i 60.603!
644| 3.592' 12.242
3.167117.993 63.724!
99 2.8461 2001 258. 3.111J 9.121 1
3.2001 42.2381 4.748| 6.850 42.208; 145.690!
Od jedue stotine vjen^anih mufikaraca odnosno 2ena bijaSe
I
momaka
udovaca
djevojaka
udovica
85-62
14-38
88-07
1193
88111 86-00! 80-171 84-62' 81-20: 82-98
11-89; 14-00, 19-83| 16-381 18-80| 17-02
91-86 93-8li 86-52, 91-58 92-47, 85-26, 87-48
83-19
16-81
814' 6-19| 13-48! 8.42' 7-53' 1474! 12-52
^1
^ Bastavljeni uzeti su u ra^un medu momke odnosno djevojke; a oni
nepoznatoga stale^a porazdijeljeni su razmjerno medu gore navedene skupine.
jedne petine, a u Hrvatskoj i Slavoniji malo ne jednu detvrtinu
(23-387o) svih' brakova.
Izmedu ovih brakova najviSe imade takovih, gdje su oba vjere-
nika obudovljena; u ovom skupu istidu se napose Srbija (11*35^/^),
Digiti
ized by Google
DBMOGRAFSKB PBILIKB U JUiNIH BLAVBNA. 217
Bugarska (10*62%) i Hrvatska (9-91®/o); takovih, gdje se je ozenio
udovac 8 djevojkom, imadu najviSe Kranjska (13'69%), Istra (ir5%)
i Gorica ( 10*69%), a napokon takovih, gdje se udala udovica za
neozenjena momka, Dalmacija (5'13%) i Istra (4"557o).
Ovakova razdioba drugotnih brakova, kakovu opazamo u jugo-
slavenskim krajevima, veoma se razlikuje od slidne razdiobe drugih
dri^ava; uz rijetke iznimke imade u evropskim driavama iza
prvotnih brakova najviSe takovih, gdje uzimaju udovci djevojke.
Kod nas je naproti iza prvotnih brakova najve^i postotak za dudo
kod brakova izmedju udovaca i udovica, dok je u drugim dri^a-
vama postotak ovih brakova Dajmanji; nadalje je drugdje mnogo
vedi postotak brakova izmedu momaka i udovica, dok je u nas
postotak ovih brakova upravo najmanji, jer u svemu dosiie 3%
svih brakova, a u Bugarskoj samo 1*41%.
Veliku razliku izmedu ovih pojava u nadim krajevima i onima
u drugim evropskim drzavama razabrati demo najbolje iz drugoga
dijela gornje skriialjke br. X., gdje smo one, koji stupaju u brafinu
svezu, razvrstali u dva skupa: u one, koji se po prvi put, i one,
koji se opetovano ozeniSe odnosno udafie. Uzmimo u obzir najprije
muSkarce.
U jugoslavenskim krajevima imade izmedu svih muSkaraca, koji
tedajem godine stupaju u bradnu svezu, prosjekom njih 83'197o5
koji se po prvi put zene ; u drugim je drzavama taj postotak ve6i,
i to u sjevero-zapadnoj Evropi* (Danskoj, Svedskoj, NorveSkoj,
Englezkoj) izmedju 88'097o i 89*66 7oj u jugo-zapadnoj Evropi
(Francuskoj, Spanjolskoj, Portugalu i Italiji) izmedu 87'85% i
89-5%, u jugoisto'dnoj Evropi 90*77% (u Grdkoj) i 87 73% (u
Rumunjskoj), u centrainoj Evropi (Njemadkoj, Austriji, Ugarskoj,
Svicarskoj, Nizozemskoj, Belgiji) izmedu 90*57% u Belgiji i 79*58 7o
u Ugarskoj, te napokon u Rusiji 83*42%.
Eako vidimo, jugoslavenski krajevi imadu u cjelosti svojoj malo
ne posve jednak razmjer s Rusijom, premda se pojedini krajevi
dosta znatno od toga prosjeka odmidu.
Kod Senskoga je spola ova razlika joS veda ; jer osim Austrije,
Ugarske i Rusije, ne ima drzave, u kojoj izmedu svih zena, koje
stupaju tedajem jedne godine u bradnu svezu, ne bilo njih barem
91%, koje se po prvi put udavaju, dapade obidno iznosi taj po-
stotak preko 92%, a u sjevero-zapadnoj Evropi preko 947o» u
1 Vidi „Allg. Statist. Archiv" HI. Jahr. str, 680,
tized by Google
Digitiz
218 FR. VBBAHlO,
Svedskoj dapade 95*597o- U na&im krajevima ovaj je omjer naj-
ve6i u Gorici, Dalmaeiji, Istri i Kranjskoj (preko 91^Iq\ dok se
u Bugarskoj, Hrvatskoj i Srbiji krede izmedju Sb'26% i 88-07<>/o.
Kako dakle iz svega razabiremo, nigdje se ne ieni toHko tida-
vaca i ne udaje toliko udovica, koliko medujuinim Slavenima; razlog
ovoj posebUosti leii u prvom redu u razUkosti dobe vjencanih
drugova, Potpuna istinitost ovoga razloga prikazala bi nam se bez
sumnje onda, kad bismo mogli razvrstati vjerenike po dobi; ali i
bez toga opazamo imenito kod zena, kako se usporedo vrstaju po-
jedini krajevi prema razredbi zarudnica do 20. godine i prema
broja udovica, koje ponovno stupaju u bradnu svezu, tako, da je
svctgdje razmjer avih potonjih ve6i, gdje je i vedi postotak anih
jjrvih. Dokazaje to sHjededi red, kojim se vrstaju pojedini krajevi
po jednom i drugom pojavu.
Od ukupnoga broja svih Od ukupnoga broja flvih
iensL udatih te^ajem jedne zena udatih tedajem jedne
godine ima ih u dobi do godine bilo je udovica
20 god. slijededi %: u %:
1. u Srbiji . . . 53-60 14-74
2. u Hrvatskoj
3. u Bugarskoj
4. u Dalmaeiji
5. u Istri . .
6. u Kranjskoj
7. u Gorici .
, 61-71 13-48
. 42-22 11-93
. 18-76 8-14
. 18-62 8-42
. 11-35 7-53
. 10-87 . 6-19
6im su mlade zene, koje se udavaju, imenito one do 20. godine,
tim se rede zbiva, da je mnz mladi ili pade iste dobe; mu^evi su
kod takovih brakova redovito stariji, te se ondje, gdje je takovih
brakova viSe, i viSe njih razrjefiuje smrdu muza, a mlada udovica
bududi jog u sna^nijoj dobi sklapa novi brak. Kod muSkaraca bi
se ova sveza medu oba pojava opazila samo onda, kad bismo
mogli napose izkazati one brakove, gdje je muz mladi od zene;
ne ima pako sumnje, da kao dto u opde tako napose i pogledom
na mu^karce odluduje pomor udatih zena i k tomu ona okolnost,
&to je svagdje, pak i u nadim krajevima, mnogo 6e66e, da se udovci
po drugi put 2ene nego li da se ponovno udavaju udovice. Napokon
ne ima sumnje, da i na razliku ovih pojava, Sto ju opaiamo medu
samim Jugoslav, krajevima, znatno utjedu obidaji naroda, zanimanje,
i materijalne prilike u opde, a donekle i vjerski odnoSaji.
Prije nego li zakljudimo ovaj dio naSeg razmatranja, joS nam je
razgledati vjendanje prema pojedinim godiSnjim dobama. Skriialjka
Digiti
ized by Google
DBMOQRAF8KB PRILIKB U JU2NIH SLAYENA.
219
br. XL (vidi nize) navodi odnosne podatke po mjesecima i po
godidnjim dobama, te pokazuje, kako se vjen^anja u cijelosti ob-
zirom na dobu godine i u jugoslavenskim krajevima razvijaju onako
kao 6to i a drugim krddanskim drzavama. U prvum i posljednjem
Skri2aljka XL
Bro| v|en6aiila po mleseclmft po proslekn od g* 1880—1888*
M j e 8 e c
PQ
il
cBcB
l!
1
?2
."s.
1
1
1
sije&unj ....
5.575
725
92
2.734
189
349
4.289
13.053
veljafia
1
, ,
2.069
762
508
3.669
576
1.015
3.692
12.291
oiujak
386
81
54
221
62
74
26
904
travanj
,
945
181
63
554
82
69
559
2.453
svibanj
1.377
243
115
1.251
172
371
1.355
4.884
lipanj .
700
191
93
794
135
292
498
2.703
srpanj .
597
160
57
626
87
211
741
2.479
kolovoz
529
158
47
609
88
172
337
1.940
rujan
,
592
212
57
673
98
187
618
2.437
listopad
932
383
65
1.275
163
219
1.763
4.800
studeni
1.975
1.136
413
8.667
694
460
7.221
20.566
proflinac
3.223
91
36
46
28
6
5
3.435
Svota
• •
18.900
4.328
1.600
21.119
2.374
3.425
21.140
72.845
I. detvrt godine
8.030
1.568
654
6.624
827
1.438
8.007
27.148
11. n n
3.022
615
271
2.599
389
732
2.412, 10.040
in. „
1.718
530
161
1.908
273
570
1.696! 6.866
IV. .
6.130
1.610
514! 9.988
885
685
8.9891 28.801
Svota ....
18.900
4.323
1.600 21.119
2.374
3.425
21.104
72.845
Od ]
LOO vjei
i6anja bilo ih
je u
I. aetvrti godine
4249
36-27
40.87 31-36
34-83
41-99
37-94
3727
n. „ ""^
15-99
14-23
16-94 12-31
16-39
21-37
11-43
13-78
m. „
9-Ofl
12-26
10-06 9-03
H-50
16-64
8-04
9-41
IV; ,
32-43
37-24
32.13' 4730
37 28
20-00
42-59
39-54
Svota .
• •
100-00
100-00
)8jek o<
lOO-OOl 10000
t
i g. 1881-188
100-00
8.
10000
100-00
100-00
» U ra^u
n je uzet pr(
^ » n •! n
n n
„ 1880—188
7.
i
rt n n n
n n
„ 1881— 18S
\1. i t<
> samo
za zapadnu
Bugarsku I
)es
s i
sto^
ne Bai
aelije.
1
1
1
detvrtu godine t. j. u doba prije nego li nastane vrijeme adventsko
i korizmeno, dakle po crkvenim propisima zabranjeno za pirovanje,
najvedi je broj vjendanja, naproti je u ovo doba taj broj najmanji.
Uz to se opaia, kako na ove pojave u ovim nafiim krajevima u
Digiti
ized by Google
220 FB. VBBAMI^,
veliko utje^e i ratarski karakter samoga ziteljstva ; jer, osim Gorice
i Kranjske, glavni broj svih vjendanja dolazi u posljednji detvrt go-
dine, kada seljak dovrSi i^etvu, pospraTi asjeve te si namakne sied-
stva potrebita za podmirenje svatbenih trodkova. Razlika, koja se
a torn pogledu pokazuje a Bugarskoj, ne mijenja u torn obzira
nigta, jer se ovdje glavni broj vjendanja pomide na mjesec sije^^anj,
dok je u Dalmaciji, Hrvatskoj i Srbiji najvedi broj vjen^anja mje-
seca studenoga. Ovaj karakter ziteljstva isto je tako razlogom, da
je u drugom i tredem detvrtgodidtu u nafiim krajevima postotak
vjen^anja mnogo manji negb li u induBtrijahum zemljama, jer n
ovima na te^ pojave ne utjede niti radnja ziteljstva na polju niti
izgled na bududi uspjeh Zetve.
Vn. Porodl.
Opdenito se misli, da izmedu svib demografskih pojava kod jugo-
slavenskih plemena najvede posebitosti postoje kod poroda i kod
pomora ziteljstva, te da se u torn pogledu slavenska plemena u
opde, a Jugoslaveni napose bitno razlikuju od drogih naroda. U
koliko ovaj nazor odgovara istini, pokazat 6e slijedede promatranje,
kod kojega demo se a prvom redu obazrijeti na porode ziteljstva.
Potpune podatke o porodima, koje mogosmo sabrati na temelju
postojede grade, priopdujemo u skrizaljci br. XII. (vidi str. 221), i
to po prosjeku, kako ga sradunasmo za pojedine krajeve na temelja
razdoblja od osam odnosno devet godina. Ako broj zivorodjene
djece, kako je naveden u ovoj skriZaljci, prispodobimo sa srednjim
iiteljstvom*, tada vidimo, da se u opde u jugoslavenskim krajevima
na 1000 iitelja prosjekom rodi na godinu 40*7 djece. Ne ima dvojbe
^ Broj srednjega ziteljstva nije se mogao sra^unati onako, kako to
zahtijevaju pravila statisticke tehnike, a ne bi pako odgovaralo valjanom
statistiekomn postupku, da smo za temelj obracuna uzeli ziteljstvo, kako
je po najnovijem popisu ustanovljeno u skr. I. Uslijed toga cinilo mi
se je iiajzgodnijim vec zato, sto se radi o pro8Je(^nom broju poroda od
god. 1883 — 1888., da za podlogu ra^una uzmem 2iteljstvo, koje ce
prema postojccoj gradi u pomanjkanju pravog srednjeg ziteljstva biti
iiajzgodnije za astauovu porodnoga broja, a to je za Brbiju Ziteljstvo
po popisu od g. 1884., za Hrvatska i SlavoDiju, za Dalmaciju, Istru,
Kranjsku i Goricu prosjecno ziteljstvo ustanovljeno ua temelja popisa
od god. 1880. i 1890., za zapaduu pako Bugarsku, koju zbog nedo-
statka podataka za cijelu zemlju, uzimljem u obzir kod razmatranja
poroda i pomora, prosjek Ziteljstva nstanovljenoga po popisu od god,
1881. i 1888.
Digiti
ized by Google
DBHOORAF8KB PRILIKB U JViSlB SLAYSNA.
221
SkriMjkaXn.
PorodI po proBlekn od g. ISSO—ISSS*
(Apeolutaii brojevi.)
Bo d i 1 o s e
^1
■g g
si
M
08
o
p
I. Bodilo se iiyorodene djoce
A, Zakonske
ma&ke .
ienske .
Svota
140.128
36.007
76.135
9.561
9.080
18.641
4.0111 43.909
3.765 41.537
7.776 85.446
B. Nesakonske
maSke .
ienske .
Svota
49
312
108
2.663
180
748
417
39
313
95
2.546
170
712
371
88
625
203
5.209
350
1.460
788
5.7091 8.406143.0141154.738
5.352 7.87940.7411144.361
11.061 16.285183.755,299.099
4.477
4.246
8.723
Svega skupa £iyorodene djece
ma&ke .
ienske .
Svota
mafike .
ioDske .
Svota
140.177
, 36.046
76.223
9.873
9.393
19.266
4.119
3.860
7.979
46.5721
44.0831
5.889, 9.154 43.431
5.522 8.591
90.655111.411 17.74.^
41.112
84.543
II. Bodilo 86 mrtvorodene djece
A, Zakonake
138
85
87
573
133
151
612
111
65
68
458
81
126
486
249
150
155
1.031
214
277
1.098
159.215
148.607
307.822
1.779
1.395
3.174
B. Nezakonske
mufike .
ienske .
Svota
muSke
ienake .
Svota
?!
141
79
9
22
121
65
6
22
9
144
15
44
21
Svega skupa mrtvorodene djece
142
114
256
92
72;
164
92
652
142
173
624
72
523
87
148
495
164
1.175
229
321
1.119
III. Cjelokupni broj poroda
I.
II.
m.
IV.
66tvrt godine
Ukupno
120.9861 5.7041 2.058
23.764
3.248
4.920
24.882
17.822 3.9081 2.081
22.985
2.768
4.489
21.253
19.565
4.4811 2.018
23.654
2.701
4.220
19.305
18.107
5.337| 1.986
21.427
2.923
4.437
20.222
76.479
19.430 8.143
91.830
11.640
18.066
85.662
138
116
254
1.917
1.511
3.428
85.561
75.306
75.944
74.439
» U raaun je uzet protjek od g, 1881—1888.
« » „ „ n n » • 1880-1887.
* n n n n n nn 1881—1887. i to 88010 za zapadnu
Bagar8ku bes izto&ie Bamelije.
Digiti
ized by Google
222
FR. VRBAKH^,
48-8
Danska . .
. 320
44-2
Skotska . .
. 31-8
37-9
V. Britanija
. 31-2
37-8
Norve^ka
. 30-4
37-8
Belgija . .
. 300
37-4
Bvedska . .
. 291
Svicarska
. 280
36-8
Francuska .
. 23-9
32-4
Grtka . .
. 23-4
uslijed toga, da je porodni razmjer u nadim krajevima veoma velik,
te da izmedu drzava evropskih ne ima nijedne osim Ugarske i Ru-
sije, gdje bi porodni razmjer bio tako velik. Pokazuju to slijededi
brojevi, na temelju kojih, po prosjeku od g. 1888 — 1890., na 1000
zitelja srednjega godi§njega iiteljstva ima poroda:
Rusija . . .
Ugarska . . .
Austrija . . .
Italija . . .
Holandija . .
Prusija . . .
Njemadka care-
vina . . .
Engleska . .
Na promatrajudi pojedine krajeve vidimo, da je samo veliki raz-
mjer poroda u Srbiji i u Hrvatskoj razlogom, s kojega jugosla-
venskim krajevima u cjelosti njihovoj izmedu evropskih drzava
pripada jedno od prvih mjesta; i drugdje je doduSe taj razmjer
vrlo povoljan, ali se jo§ vazda krede u normalnim granicama. Po
na»im naime podatcima ima na 1000 iitelja slijededi broj poroda:
Srbija . . . 4445 Gorica i Gra-
Hrvatska . . 44-18 diSka . . 36*99
Dalmacija . . 38-39 Bugarska . . 36-36
Istra . . . 37-43 Kranjska . . 36*21
Jedina dakle Hrvatska i Srbija idu obzirom na velik razmjer
poroda uspored s Rusijom i Ugarskom, a od pojedinih pokrajina
Austrije prikljuduje im se samo Galicija i Bukovina, jer od drugih
ni jedna ne dosize ni 40 poroda na 1000 zitelja. U ostalim jugosla-
venskim pokrajinama sudaraju se porodne prilike prilidno s onima,
gto ih opazamo u drzavama srednje Evropc. Nu uzme li se na um,
da je kod ovog sravnjivanja broja poroda sa ziteljstvom u obzir
uzeto cjelokupno iiteljstvo, to se na ovoj podlozi ne mogu prosu-
diti porodne prilike niti izredi, da li je ovomu osobito povoljnomu
porodnomu razmjeru razlogom a istinu veda plodnost ziteljstva,
jer tu kod gomjega omjera dolaze u radun starei i djeca, dakle
faktori, koji ne sudjeluju kod rasploda. Da se dakle u pravom
svjetlu prikazu porodne prilike, u prvom je redu od potrebe uzeti
u obzir samo one zene, koje se nalaze u dobi sposobnoj za rasplod.
Koja je ta doba, tedko je odladiti ; opdenito se uzima, da je to doba
Digiti
ized by Google
DBMOGRAFSKE PRUJEB U JU2kIH SLAVBNA. 223
od navrsene 15. do navrSene 45. godine; nu obzirom na sastavak
grade, koja nam je pri ruci, te koja prikazuje iiteljstvo po dobi
a skupinama od 10 do 10 godina, moramo tu dobu protegnnti do
navrsene 50. godine.
Ali i ova podloga, premda je zgodnija od one prve, ne moze biti
dobra, jer se uzimaju u obzir udate i neudate iene, dakle dva
razli6ita faktora, od kojih je samo jedan i po zakonu i po moralu
zvan, da sudjeluje kod poroda, dok je dragomn faktora po zakonima
dadoreda to npravo zabranjeno, te se porod kod iena ne udatih
smatra iznirakom. Kad bi broj neudatih bio svagdje jednak, ta
okolnost u prispodobi ne bi smetala ; ali kako se prema podatcima
navedenim u skrizaljci br. VIII. u pojedinim krajevima postotak
neudatih kre<5e izmedu 16'5*/o i ^I'S^o, to ne bi bilo ni od kakove
vai^nosti prispodabljati plodnost ziteljstva s opdim brojem zena u
dobi od 15 — 50. godine. Ovu okolnost moramo u hadim krajevima
tim vise uvaziti, jer je, kako demo kasnije razloziti, l)rbj nezakon-
skih poroda ovdje razmjemo vrlo malen, te je prema tomu i ne-
znatan postotak onih zena, koje nedozvoljenim na6inom sudjeluju
kod poroda. Da se s toga prosudi prava vrijednost porodnoga broja
i prava plodnost ziteljstva, valja prispodobiti ukupni broj zivoro-
dene zakonske djece s brojem udatih zena, koje se nalaze u dobi
sposobnoj za rasplod. Kako nam medutim gfada, koju mogosmo
sabrati za sve na§e krajeve, ne prikazuje podataka o razredbi zi-
teljstva po stalidu u savezu s dobom, to nam nije preostalo nego
drugim putem pronadi broj udatih zena, koje se nalaze u spome-
nutoj dobi, a to u6inismo tako, da smo od ukupnoga broja 2en-
skoga Ziteljstva, koje se nalazi u dobi od navrdene 15 do 50. godine,
za svaki kraj napose prema postotku stnh udatih zena sra^unali
i broj onih udatih iena, koje se nalaze u redenoj dobi. Pogrjedka,
koja se prema ovomu obradunu napram faktidnom stanju nalazi, nije
tolika, da ne bi mogla sluZiti podlogom za nade prispodobe.
Ako na ovom temelju sra6unamo plodnost ziteljstva, vidimo, da
a^ na 1000 udatih Zena u dobi od navrSene 15. do navrSene 50.
godine prosjekom na godinu rodi slijededi broj zakonske Zivoro-
djene djece:
U Kranjskoj ... 296 U Hrvatskoj i Slavoniji 249
„ Gorici i GradiSki . 290 „ Bugarskoj . . . .215
„ Istri 273 „ Srbiji 215
„ Dalmaciji . . . 257
Digiti
ized by Google
226 PR. yRBANl6,
dtjelu evropskih drzava. Tako je u razdoblju od 1887/91. bilo pro-
sjekom na godinu od 100 zivorodene djece nezakonskih poroda u:
Nizozemskoj . 3'20 Francuskoj • 841
Engleskoj i Ugarskqj . . 8'61
Walesu . . 452 Belgiji . . . 8*75
Svicarskoj . . 463 Njemafikoj . 9*23
Rumunjskoj . 575 Danskbj ' . 1 "9*43
Italiji .... 7-30 Svedskoj . . 10-23'
Norvezkoj ..7-33 Austriji . . . 1467
Ne ima sumnje, da bi ovdje za prispodobu bolje pristajali manji
krajevi nego li vede drzave, ali kad bismo to i udinili, vidjeli bismo
i onda, kako je razmjer nezakonskih poroda kod juznih Slavena
oBobito poYoljan. Tako iznosi postotak nezakonskih poroda n. pr.
u Bavarskoj 14, u Saskoj 12, u Austriji dolnjoj 26, u Salzburga
28, u Korufikoj 46 itd. Na prvi pogled moglo bi se na torn temelju
zakljuditi, da su dudoredne prilike u naSim krajevima daleko po-
voljnije nego li drugdje. Nu ne treba zaboraviti prije svega, da
nezakonski porodi sami za sebe nipodto ne mogu biti mjerilom za
nedudorednost, jer — da i ne govorimo o torn, kako bi neki po-
javi, kao &to su n. pr. prostitucija, preljub, koji najmanje utje6a na
nezakonske porode, u mnogo izrazitijem syjetlu prikazali dudoredne
prilike pojedinog naroda, — nijesu jedino uzroci dudoredni, koji
utjedu na vedi ili manji razmjer nezakonskih poroda, ved mnogi
drugi, koji s dudorednim prilikama ne imaju nikakova zajedinstva,
kao Sto su n. pr. zakonarstvo svake ruke, gospodarski odnodaji,
karakter naroda itd. Najmanje nam je pako slobodno iz prosje^noga
broja stanovitoga niza godina stvarati zakljudke pogledom na vece
ili manje moraine prilike kojega naroda, jer u prosjeku stanovitoga
razdoblja izdezavaju mnogi karakteristifini pojavi. Da se temeljito
prosude nezakonski porodi bag obzirom na njihovu dudorednu stranu,
morali bi se oni promatrati od godine do godine,' a napose bilo bi
od potrebe u obzir uzeti njihovu stalnost ili promjenijivost u po-
jedinim godin'ania napram drugim pojavima, koji su kadri utjecati
na dudoredne'i gospodarske prilike naroda. OvakoVo potanko pro-
matranje zahtijeva medutim poseban studij, kojemu bi svakako
podlogom morali slu^iti podatci vedeg broja godina nego li su na§i,
ali i oni su ipak dostatni, da prosudimo stanje toga pojava u po-
jedinim jugoslavenskim zemljama. Samo bi moglo nastati pitanje:
da li gore navedeni porodni broj nezakonske djece to stanje u
Digiti
ized by Google
DBMOGRAFSKE PRIUKB U JU^NIH SLAVBNA. 227
istinu todno izrazava ? Imade ih, koji ovakovomu porodnomu broju
nezakonskih poroda odluCno prigovaraju te tvrdeS da se valjan po-
rodni broj (y), koji <Se prikazati pravi omjer nezakonskih poroda,
dobiva tako, da se broj nezakonskih poroda u opde (dakle i broj
mrtvorodenih), sradunan na 100 neudatih zena sposobnih za porod
(b), pomnoi^i postotkom neudatih zena od ukupnoga broja zena spo-
sobnih za porod (.3), a proizvod ovaj da se pomnoii ukupnim
brojem svih poroda (dakle i mrtvorodenih), koji dolaze na 100
svih iena sposobnih za porod (c). Po ovom mnijenju bila bi
ispravna formula za sradunavanje porodnoga broja nezakonskih
poroda y = — -—.
Ne upudtajudi se n potanje ispitivanje : je li, nije li porodni broj
nezakonske djece ispravan, mi smo za naie krajeve taj porodni
broj nezakonskih poroda sradunali i po ovoj formuli zato, jer nam
se 6ini, da je svakako todniji od gore navedenoga, koji nam pri-
kazuje koliko nezakonskih poroda dolazi na 100 zivorodene djece.
Po ovoj formuh bio bi porodni broj nezakonskih poroda slijededi:
U Bugarskoj . . 012 U Dalmaciji . . 3'27
„ Srbiji .... 0-93 „ Hrvatskoj i Sla-
„ Gorici .... 268 voniji ..... 583
„ Istri .... 3' 13 „ Kranjskoj . . 8*35
Eako vidimo, ne ima velike razlike izmedu ovoga porodnoga
broja nezakonske djece i onoga, gto ga sradunasmo na 100 zivo-
rodene djece u opce, te 6emo na temelju jednoga ili drugoga modi
jednako odgovoriti na pitanje: da li, % koji saveg postoji izmedu
raemjera vjenianih i porodnoga broja nezakonske djece ?
Odgovor na ovo pitanje nuda nam se sam po sebi, ako uspore-
dimo porodni broj nezakonskih poroda s postotkom ozenjenih i
udatih, te s postotkom neudatih a pojedinim zemljama.
Porodni broi ^^ ®^^ iitelja preko Od 100 ienskih preko
*^ 1 udatih u poBtot. udatih u postot.
Bugarska . . . .012 71-6 27-78
Srbija 093 692 2867
Goriea 2-68 55*0 4441
Istra 313 551 4153
Dalmacija .... 3*27 558 43 54
Hrvatska .... 583 66* 1 3379
Kranjska .... 835 48-1 53'80
^ Vidi: Dr. Mbritz'Ertl: „Uneheliche Geburten (ind. Logitimation",
Statistische Monatssehilft od g. 1887. str. 393 i Bl.'
Digitized by VjOOQIC
228 PR. VBBAK16,
Kako nam ovi podatci pokazuja, ne ide razmjer neadatih odnosno
oienjenih i udatih nsporedo s razmjerom nezakonskili poroda, ako-
prem se op<ienito misli, da je i razredba iiteljstva po bradnoj syezi
od znatna utjecaja na ovaj pojav, te da i broj nezakonskih poroda
biva tim manji, (Sim u kojoj zemlji veil broj Ijudi iive u bra^noj
svezi. Ne ima dvojbe, da vedi broj brakova umanjuje ievanbraino
op6enje, a time i broj nezakonskih poroda, te da mnogi razlozi,
koji povisuju broj brakova, umanjuju i razmjer nezakonskih po-
roda, pak da je svakako i to jedan od razloga, s kojih je u nadim
krajevima, napose u Bagarskoj i Srbiji, razmjer nezakonskih po-
roda tako povoljan, a u Kranjskoj mnogo vedi nego li a drugim
predijelima ; nu gdje je, kao Sto u Hrvatskoj, uza sve to, Sto je broj
o2enjenih i adatih yelik, razmjer nezakonskih poroda vedi nego li
u krajevima, gdje je broj ozenjenih i udatih mnogo manji, tamo
bez samnje postoje osobiti razlozi, koji taj razmjer povedavaju.
Da takovi razlozi doista postoje, to pokazuje i broj nezakonskih
poroda u razmjero, napram neudatim ^enama u dobi od 15. — 50.
godine. Na 100 nendatih 2ena ima nezakonskih poroda:
Bugarska . • . 0*064 Istra 1 219
Srbija .... 0-604 Kranjska . . . 2*282
Gorica .... 0 905 Hrvatska . . . 2 976
Dalmacija . . . 1*119
Osim Kranjske i Hrvatske jedva je taj broj drugdje od vaJnosti ;
u Kranjskoj protumaduje ga svakako velik broj nendatih i neoze-
njenih, a a Hrvatskoj su mu povodom drugi uzroci, koji bi se
istraiiti mogli samo na temelju potanjega promatranja, koje bi se
moralo razgraniti i na pojedine predijele. Da pako medu tima raz-
lozima ima i takovih, koji imadu svoju klicu i u razkalaSenosti zi-
teljstva, ne mo2e se tajiti; jer napokon, makar se tomu koliko prigo-
varalo, nezakonski porodi ne moga biti znakom, da se je udvrstio
dudoredni iivot, ve6 protivno.
Broj mrtvorodene djece u naSim je krajevima neobidno malen,
premafiuje jedva jedan postotak svih rodenih tefiajem jedne godine.
U pojedinim zemljama, kao dto a Bugarskoj i Dalmaciji, taj je
omjer joS manji od jednoga postotka, te samo u Gorici i Gradifiki
premaduje nedto preko 2%; prosjekom naime dolazi na stotino
rodene djece mrtvorodjenih u:
Bugarskoj . . . 0-33 Kranjskoj . . .1*77
Dalmaciji . . . 0*84 Istri 1*97
Hrvatskoj • • . 1*28 Gorici 2-01
Srbiji 1*31
Digitized by VjOOQIC
DBMOQRAFSKB PRIUKS U JUtNIH SLAVSNA. 229
Ovo je postotak u istinu vrlo malen, najpade kad se zna, da a
vecem dijelu evropskih driava imade izmedu 3 i 4, a gdjegdje,
kao gtx) u Nizozemskoj, Belgiji i Francuskoj, i vide postotaka mrtvo-
rodene djece. Ne ima sumnje, da bi ovaj pojav bio od velike zna-
menitosti s glcdidta socijalnoga i zdravstvenoga, kad bismo n istinu
mogli uzeti, da ovi podatci odgovaraju istini ; ali kad sq i u dr2a-
yama kultumim, gdjeje mrtvozorstvo dosta dobro razvijeno, sraznih
uzroka ovi podatci nepotpuni i nepouzdani, kakovi tek moraju biti
u nafiim krajevima, gdje niti ima svagdje dobro uredenih matica
rodjenib, niti se unesci u te matice osnivaju na izjavi strudnjaka
Ije^nika, \e6 na podatcima domara ili primalja. Koliko mrtvorodene
djece se u op63 niti ne pobiljezi, a koliko ih je, koja se unaftaju
u matice kao da su iiva, rodena, te da su umrla u prvom mjesecu
iivota ! Ne ima s toga sumnje, da je broj mrtvorodenih i u naSim
krajevima mnogo yeii nego li se faktidno prikazuje, premda se
uza sve to (jer se pogrjefike u registriranju mrtvorodenih i drugde
u istoj mjeri ponavljaju, ako ne s istih a ono za stalno s drugih
razloga) priznati mora, da je broj mrtvorodenih u naSim krajevima
nmogo manji nego li drugdje. Razlog ovomu pojavu biti 6e sva-
kako taj, gto ovdje nije razvijen industrijalni i^ivot, koji je od ne-
povoljna apliva osobito za trudne iene ; s razvojem industrije te, u
savezu s njom, s vedoin gustodom ziteljstva postaje nepovoljniji i
poloiiaj 2ena, koje kod iiteljstva ratarskoga mnogo laglje probave
i vrijeme svoje trudnosti i sam porod. To nam potvrduju i podatci
za naSe krajeve, gdje razmjer mrtvorodene djece malo ne usporedo
raste s gustodom ziteljstva. U Kranjskoj, Istri i Gorici, gdje je indu-
strija vide razvijena nego li u istodnim stranama jugoslavenskih
plemena, te gdje i ratarska privreda ziteljstva nije onolika kao 6to u
istodnim krajevima, broj mrtvorodene djece mnogo je vedi. I u
nadim krajevima opa£amo pogledom na spol i na legitimnost mrtvo-
rodene djece u nadelu iste one pojave, koji se prikazuju u drngim
krajevima Europe. I kod nas je broj mrtvorodene mudke djece
nmogo vedi od broja mrtvorodene ienske djece, jer se je na 100
mrtvorodenih djevojaka rodilo mrtvorodenih djedaka u:
Istri • . . . 163-2 Srbiji • . . 1260
Gorici i Gra- Hrvatskoj . 124*6
diSki . . . 127-7 Bugarskoj . 124*5
Dalmaciji . . 127-7 Kranjskoj . 117*7
Digiti
ized by Google
•^230 PR. VRBAN16,
Napokon je i u nas kod nezakonskih poroda broj mrtvorodenih
vedi nego li kod zakonskih poroda. Tako ima mrtvorodene djece
na 100 poroda:
zakonskili nezakoDskih
Gorica i GradiSka 1-95 4*24
Istra 1-90 4*08
Kranjska 1-67 2-92
Srbija 1-29 259
Hrvateka 1-19 2-69
Dalmacya 0*80 219
Bugarska 0-33 7-33
Razlika ova izmedu zakonskih i nezakonskih poroda mnogo je
veda u naSim krajevima nego li drugde; gde su iene, koje se
ogrijeSe o dudofedu, izvrgnute vedemu ruglu i preziru, tamo one 6e§<5e
nastoje prikriti svoju trudnost, pak bilo to i na Stetu poroda Sto
ga pod srcem nose, tamo sn deSci i mrtvi porodi. Samo zato je
broj mrtvorodene nezakonite djece tako velik u Bugarskoj, a n
Gorici, Istri i Dalmaciji viSe nego li dva puta tolik, jer su i pre-
Ijubnice i djevojke, koje se dadoSe u narudaj svojim Ijubovnicima,
izvrgnute strozemn sudu naroda, nego li u drugim krajevima.
Ista pravilnost, koja se obzirom na spol iivorodene djece poka-
zuje kod evropskih dr?.ava, postoji a glavnom i u krajevima jugo-
slavenskih zemalja: i ovdje se pravilno rada viSe mu§ke djece nego li
zenske. Po prosjeku godinA, koje su podlogom naSemu promatranju
rodio se na 1000 djevojaka 1071 djedak. Osim Bugarske ovaj raz-
mjer u pojedinim krajevima nije u veliko razlidan; vidi se to iz
slijededih brojeva, po kojima se kod zivorodene djece na 1000
djevojaka rada djedaka u:
Bugarskoj . . .1114 Kranjskoj . . . 1065
Gorici i Gra- Hrvatskoj . . . 1056
diSki .... 1067 Srbiji 1056
Istri 1066 Dalmaciji . . . 1051
U evropskim dr£avama ovaj je razmjer nedto manji, jer na 1000
djevojaka broje slijedeci broj djedaka:
Njemadka 1052/ Austrija 1058, Ugarska 1050, Svicarska 1046,
Nizozemska 1055, Belgija 1045, Danska 1048, Svedska 1050, Nop-
vezka 1058, Engleska 1036, Bkotaka 1056, Irska 1056, Francuska
1046, Spanjolska 1083, Italija 1058, Rumunjaka 1077, Gr5ka 1180,
Rusija 1054.
Digiti
ized by Google
PEMOORAFSKB PRILIKS U JU^NIH SLAYENA. 231
Zanimiv je pojav, koji se prikazuje i u naSim krajevima su-
glasno sa svima evropskim drzavama, da je kod mrtvorodene djece
vi^k mufikih poroda daleko vedi nego li kod zivorodene djece.
Prosjekom se raduna naime u jugoslavenskim krajevima kod mrtvo-
rodene djece na 1000 ienskih poroda 1268 muSkih, a napose u:
Istri 1632 Hrvatskoj . . . 1246
Gorici 1277 Bugarskoj . . . 1245
Dalmaciji . . .1277 Kranjskoj . . .1170
Srbiji 1260
Ovi podatci potvrduju i u nafiim krajevima op<Seniti nazor, kako
je mudki organizam u svom prvom razvitku izvrgnut vedim pogi-
beljima od ^enskoga, te kako je i sam akt poroda za mudko dedo
pogibeljnije nego li za zensko.
Jo§ nam se kod poroda pogledom na spol i u nagim krajevima
pokazuje jedna posebitost, koju vidimo i drugdje, a ta je, da je
kod nezakonskih poroda visak muske djece u cjelosti nefito manji
nego li kod zakonskih poroda, jer se rodiSe kod nezakonskih po-
roda na 1000 djevojaka 1054 mu^ka poroda napram 1071 kod
zakonskih poroda, akoprem u Bugarskoj, Gorici i Srbiji vidimo i
protivan pojav. Kako svi ovi pojavi, koji se tidii spola rodene
djece, u nadim krajevima napram drugim zemljama ne pokazuju
u cijelosti nikakove posebitosti, te kako se sva razlaganja o uzro-
cima tih pojava upiru samo na nedokazane jo§ hipoteze, bilo bi
suvifino dalje se obazirati na ovaj pojav.
Na kraju promatranja o porodima ziteljstva spominjemo joSte u
skrizaljci br. XIII. (vidi str. 232), kako su porodi, sradunani po
prosjeku godina navedenih u skrizaljci br. XII., razdijeljeni po
pojedinim dobama godista.
VIII. Pomor.
Pomome prijike jugoslavenskih plemena, na koje nam se je sada
osvrnuti, nijesu, kao §to je i posve naravno, do sada. ispitane tako,
da bi se na njihovoj podlozi mogao prosuditi kultumi razvoj po-
jedinih jugoslavenskih krajeva; medutim ne ima sumnje, da nije
daleko vrijeihe, kad de nam sabrana grada o pomoru ziteljstva
osobito u onim krajevima, koji istom stupaju u krilo zapadne kul-
ture, kao Ato su Bosna i Hercegovina, Srbija i Bugarska, pokazati,
da li su i u kojoj su mjeri civilizatorne uredbe, kao 5to su n. pr. or-
gcxnizacija zdravstva i razvoj zdravstvene policije. prigledba bolest-
6
Digiti
ized by Google
232
FR. YRBANld,
Skril ]pu.
Porod a postotoima po godlfinllm dobiunft
Z e m 1 j a
Od ukupnoga prosjedDOga brqja godiSnjih poroda
rodilo se je
u I. 6etvrt-
godiSta
''I
e« S
II
11
u n. Cetvrt-
godifitu
II
11
I
s ?
u III. detvrt-
godiSta
II
u IV. 6etvrt-
godiStu
I
II
II
Bngarska . .
Dalmacija. .
Gor. i Grad.
Hrv. i Slav.
Istra
Kranjska . .
Srbija ....
Ukupno .
27-4
29-3
25-2
25-9
27-9
27-3
291
27-4
233
63
23
264
36
55
276
950
23-3
20-1
25-6
251
23-8
24-8
24-8
24-3
195
43
23
252
30
49
234
826
25-6
231
24-8
25-7
23-2
233
225
24-4
212
49
22
257
29
46
210
825
23-7
27-5
24-4
23-3
251
24-6
23-6
23-9
197
58
21
233
32
48
215
804
nika i briga uprave oko zdravih stanova, i mnoge druge, pro-
mijenile pomor SiteljstTa. Za sada nam ne preostaje nego se osvmuti
na one podatke, Sto ih imamo pri ruci, te koji se tidu jednako
svih naSih krajeva; priop<iujemo ih u skrizaljci br. XIV. (vidi
str. 233.)
Po ovim podatcima dolazi u naSim krajnvima na 1000 stanov-
nika srednjega i^iteljstva prosjekom svake godine 24*98 slu&ijeva
smrti, te usiijed toga spadaju jugoslavenske zemlje n onaj sknp
driava evropskih, gdje je pomor naroda dosta velik. Take ima po
prosjeku od g. 1884—1890.* na 1000 iiteija srednjega iiteljstva
slijededi broj pomora:
Ugarska .
.330
Austrija .
.29.0
Italija . . .
.27-3
Holandija
Njemadka
. .25-9
, . 251
Francaska
.220
Svicarska
. .20-8
Belgija . .
. .201
» Vidi KorosirT
hirring: „
str. 22.
Skotska . . .
. 19-2
Engleska . . .
Velika Britanija
. 191
. 19D
Irska ....
.17-9
Danska . . .
,18-6
^vedska . . .
. 16-9
NorveSka . . .
. 16-9
Die Natalitftts- and Mortalit&tsverhftltnisse^
Digiti
ized by Google
DBM0GRAP8KB PBILIXa U JXT^NIH SLAVBNA.
233
Skrii. XIV.
Pomor bes mrtvorotfene dfece po proslekn g« 1880 — ^1888.
(Apaolutni brojevi.)
Brqj umrlih
S3
^1
It
HO)
I
I
t2
e9
I
o
g.
maSkih
ienBkih . . .
Svega skupa
u I. ^etvrti godine
„ II. n
nlll. n
Svota .....
19.991 6.200
17.759 6.033
37.750 12.233
12.143; 3.401
8.286
8.145
9.176
37.750
2.473
2.989
3.370
12.233
2.942
2.917
5.859
1.657
1.325
1.425,
1.452
5.859
31.755
30.317
ft2.072
18.971
14.930
13.096
15.075
62.072
4.283
4.188
8.471
2.375
1.732
2.101
2.263
8.471
6.919
6.780
13.699
4.048
3.409
3.0121
3.320
13.699
25.237
23.597
48.834
17.306
11.198
9.114
11.216
48.834
U prvoj godini iivota: A. Zakonskih
mufikih I 3.505
ienskih 2.848
Syota 6.353
1.496
1.324
2.820
779
627
1.406
9.834!
8.1901
18.024
1.209
1.604
—
993,
1.248
—
2.2021
2.852
—
JB. Nezakonskih
mu&kih .
ienskih .
Svota.
14
831
79,
162
251 6721
24' 564
49| 1.236
511
481
99
Svega skupa u I. god. iivota
muSkih j 3.513 1.579 8041 10.506| 1.260|
ienskih 2.854'
Svota 6.367,
1.403
2.982
6511
1.455|
8.754'
19.2601
1.0411
2.301'
194
163
357
1.798
1.411 1
3.209|
97.327
91.591
188.918
59.901
43.353
39.882
45.782
188.918
18.427
15.230
33.657
1.033
884
1.917
7.378! 19.460
6.414 16.114
13.792 35.574
muSkih
Do navrfiene pete god. iivota: A, Zakonskih
. . . I 9.1891 2.628; 1.324' 15.802 2.097! 2.730'
ienakih 7.908! 2.432;
Svota 17.097 5.060.
mufikih .
ienskih .
Svota.
1.157 14.054, 1.886. 2.335, —
2.481129.856! 3.983| 5.0651 —
2651
234
499
B,
Nezakonskih
11
10
21
112
107
219
34
33
67
884
795
1.679
73
74
147
Svega skupa do navrfiene pete godine
muSkih | 9.2001 2.740|
ienskih 7.918| 2.539
Svoto 17.1181 5.279
1.358
1.190
2.548
16.686
14.849
31.535
2.170
1.960
4.130
2.9951
2.569|
5.564!
33.770
29.772
63.542
1.379
1.253
2.632
35.149
31.025
66.174
* U radun je uzet prosiek od g. 1881 — ^1888.
^ . . n n n n . 1880^1887.
» « „ „ „ „ „ „ 1881-1887. i to samo za zapadnu
Bngaraku bez istodne Bumelije.
Digiti
ized by Google
234 . FB. YBBAKI^,
Jugoslavenski krajevi u cijelosti svojoj stoje dakle izmedu na-
vedeBih drzava na destom mjestu, umah iza Kjemadke a pred Fran-
cuskom ; ali kad ih razgledamo pojedince, opazit demo, kako je
samo kod Bugarske i Dalmacije pomomi broj ispod prosjeka, a
svagdje drugdje kako je ve<5i od njega. Vidi se to iz slijededih po-
dataka, koji pokazuju, da je prosjekom godina naSega promatranja
na 1000 stanovnika srednjega mudkoga odnosno zenskoga ziteljstva
bilo pomora u
kodm^nto- ^^, ^^^ ^ ^^
Hrvatskoj i Slavoniji 30-85 29*64 30-24
Kranjskoj 29-58 2646 27-95
Istri 27-04 28.58 27-79
Gorici i Gradifiki . . 2700 27*32 27-16
Srbiji 25-93 25*41 25*67
Dalmaciji 24*52 24*24 24*38
Bugarskoj 18*64 17*34 18*00
Ukupno 25*42 24*53 24*98
U zapadnim krajevima pomor je ziteljstva, kako vidimo, vedi
nego li u iztodnima, napose se u torn obziru istidu Hrvatska i
Slavonija s najnepovoljnijim, a Bugarska s najpovoljnijim pomorom.
Pomor u Hrvatskoj usporeduje se malo ne s onim u Ugarskoj, te
spada Hrvatska u torn pogledu joS uvijek medu dr^ave s najne-
povoljnijim pomorom, dok je naproti Bugarska ravna sjevernim
dr^avama evropskim, gdje postoje najpovoljnije prilike u pomoru
Ziteljstva.
Op<Senit pomomi broj, kako ga gore spomenusmo, ne moze
medutim niti razjasniti uzroke navedenim razlikama niti u pravoj
slici prikazati pomome prilike pojedinih krajeva; u tu svrhu bik)
bi svakako od potrebe promatrati pomore i te<$ajem duljega raz-
doblja i obzirom na manje predijele pojedinih zemalja; a bilo bi
nuzno razvrstati pomore i obzirom na zvanje i zanimanje, dobne
razrede, vjerozakon, pojedine vrsti bolesti, koje su neposrednim
povodom smrti, te ostale gospodarske, socijalne i zdravstvene pri-
like ziteljstva ; ali takovih potpunih izvida ne ima danas jo§ niti u
drzavama zapadnc Evrope a kamo li u krajevima, koji se jedva
oslobodise od turskoga jarma.
ObiCno se tvrdi, da velik broj poroda povisuje pomome prilike,
te da je i pomomi broj ondje ve6i, gdje se rada vi«e djece, a to
s toga, jer da se velikim brojem poroda sitne djece, koja su u
Digiti
ized by Google
BBMOORAFSKB PRILIKB U JU2MIH SLAVENA. 235
mnogo ve<5oj mjeri izvrgnuta smrti od ostaloga, starijega ^iteljstva,
u veliko mnozi broj umrlih. Nu ako prispodobimo naSe krajeve
pogledom na pomomi i porodni broj, ne demo na prvi mdh nadi
ove uzke sveze ; pokazuje nam to najjasnije red, kojim se pojedine
zemlje redaju:
po porodnom broj a po pomornom broju
1. Srbija 1. Hrvatska i Slavonija
2. Hrvatska i Slavonija 2. Kranjska
3. Dalmaeija 3. Istra
4. Istra 4. Gorica i GradiSka
5 Gorica i GradiSka 5. Srbija
6. Bugarska 6. Dalmaeija
7. Kranjska 7. Bugarska
Ova razlika u poretku pojedinih krajeva pogledom na gore istak-
nute prilike nastaje ved s toga, jer vedi ili manji broj porbda nije
jedini razlog vedemu odnosno manjemu broju pomora, te jer ima
i drugih uzroka, koji vedom snagom utjedu na pomor ne samo
djece nego i starijih dobnih razreda. Da se s toga uzmogne dobiti
prava slika o uzrocima pomora, bilo bi od prijeke potrebe ponaj-
prije razmotriti pomor po dobi ziteljstva, te prispodobiti broj umrlih
stanovite dobe s brojem Ziteljstva dotidnoga dobnoga razreda. Ove
prispodobe ne mozemo doduge provesti na temelju na§e grade, nu
ako promotrimo pomor djece sam za sebe, tada demo svakako
morati dodi do zakljudka, kako i u nadim krajevima porodne pri-
like utjecu znatno na pomor ziteljstva. Tako ima po prosjeku
godina naSega promatranja od 100 umrlih tedajem jedne godine
djece ispod pete godine zivota u :
Hrvatskoj i Slavoniji 50*8 Gorici i GradiSki . 43'5
Istri 48*7 Dalmaciji . . . 431
Bugarskoj .... 45'3 Kranjskoj . . . 40*6
Za Srbiju ne mogosmo za ovo razdoblje odluditi umrle ispod pete
godine ; zato niti ne spominjemo ukupnoga Vezultata za sve zemlje.
Nu i bez obzira na Srbiju pokazuju nam ovi brojevi, kako izmedu
svih mrtvih daje njeino doba mladosti najvedih zrtava smrti, jer
najmanje dvije petine, u Hrvatskoj dapade i preko polovina svih
umrlih, nije navrsilo ni pete godine zivota. Najnoviji podatci, Sto
ih imamo za Srbiju, istidu napoae pomor i kod djece do navrSene
pete godine, te nam na temelju prosjeka za g. 1888., 1889. i 1890.
posvema podkrijepljuju ovu tvrdnju, jer je na 100 umrlih u ovim go-
dinama bilo 46*02 djece do navrSene pete godine, te bismo u redu
naSih krajeva kraljevinu Srbiju u tom pogleda mogli uvrstiti na
trede mjesto.
Digitized by VjOOQIC
236 FR. YBBANI^,
All niti Bva djeca nijefiu jednako izvrgnuta plijenu smrti; Sto
mlada doba, tim je ve6a pogibelj za pupoljak, koji se podeo razvi-
jati u majdinu krilu; pokazuje nam to okolnost ona, §to od djece
umrle do pete godine 2iyota imade dobra polovina, a u Hrvatskoj
preko tri petine takove, koja nijesu prekoradila ni prve godine
zivota.
Bilo je naime od stotine mrtvih, koji su umrli prije navrdene
pete godine, u dobi do prve godine iivota prosjekom na godinu u*:
Hrvatskoj i Slavoniji 611 Dalmaciji . . . 664
Kranjskoj .... 57-7 Istri 55*7
Gorici i Gradifiki . 571 Bugarskoj . . • 37-2
Akoprem moramo ved i na temelju ovih brojeva zakljuditi, kako
pomor u prvoj godini iivota odluCuje o pomoru djece u op<5e, to
nam ipak ni bvi brojevi ne mogu pruSiti slike o pomornim prili-
kama ziteljstva u op<^ ni djece napose, jer se razmjer umrlih
prema njihovoj dobi ne opredijeljuje samo prema nezgodama, ko-
jima je izvrgnut zivot pojedinoga dobnoga razreda, nego i prema
broju iivih, koji sa6injavaju dotidni razred.
U tu svrhu svakako bi bilo od potrebe, da se prispodobi tedajem
stanovitoga razdoblja broj umrlih svakoga pojedinoga dobnoga raz-
reda s brojem 2ivih, koji se nalaze u odnosnom dobnom razredu.
Zaliboze, da toga za nade krajeve zbog nedostatnosti grade u nji-
hovoj skupnosti ufiiniti ne mof emo ; nu da se pravo prosudi pomor
djece i zivotna snaga rodenih, te da se u pravoj mjeri uva^i i
utjecaj samih poroda na pomor, mo2e donekle sluiiti i prispodoba
broja rodenih tedajem jedne godine s brojem umrle djece, koja
nijesu prekoradila prve godine iivota. U^inimo li to, tada dolazimo
do zaklju6ka, da od 1000 zivorodene djece umre muSke odnosno
zenske djece u prvoj godini iivota:
if ^
«<
55 « •§* S •&
m A M OD CLi
mu5. 87-3 1600 160*0 225-5 213*9 196*4 109*9 122*2
zen. 79*1 149*3 149*3 198*5 188*5 164*2 1560 108*4
Ukupno 83*5 154*7 154*7 212*4 201*6 181*0 1631 115*5
' Po najnovijim podatcima za god. 1888 — 1890. iznosi u kraljevini
Srbiji prosjefini postotak djece, koja su umrla do navrsene prve go-
dine zivota 55*05% sve djece, koja nmru do navrsene 5* godine.
Digiti
ized by Google
DBMOGRAFSKE PRILIKB U JU2nIH SLAVENA.
237
Dakle u na§im hrajevima malo ne 12 postotaka sve rodjene djece
ne preHvi ni prve godine iivota; ovaj je pojav, aho ga prispodo-
himo 8 drugim eemljama, iako povoljan^ da jtigoslavenski krajevi
u tarn pogledu idu uspored 8 anim evropskim ssemljama, gdje su
pomome prilike djece najpovoljnije.^ Ovomu vrlo povoljnomu po-
javu najviSe doprinosi Bugarska, gdje je pomor djece u prvoj go-
dini iivota tako povoljan, kako mu ne nalazimo premea nigdje
drugdje; najnepovoljniji pojav u torn pogledu postoji u Hrvatskoj
i u Istri, gdje je pomor djece u prvoj godini iivota skoro tri puta
tolik, kolik je u Bagarskoj ; ali ipak nije tolik, kakov se prikazuje
u nekim evropskim driavama, te se s toga ni za Hrvatsku ni za
Istru ne moie re<5i, da je taj pomor osobito nepovoljan. Red, kojim
se redaju nafii krajevi prema pomoru djece u prvoj godini zivota,
ravan je malo ne posve onomu redu, kojim se ti krajevi redaju
po opdem pomomom broju, te ne ima uslijed toga, obzirom na gore
istaknuti razmjer, sumnje, da i u na§im krajevima pomor djece
svih dobnih razreda najvide utjede i na sveopdi pomorni broj ; nu
ako se taj utjecaj ne prikazuje ve6 na prvi pogled, te ako pomorni
i porodni broj u naSim krajevima ne idu posve uspored, razlogom
je samo ved gore istaknuti dosta povoljni pomor djece u prvoj
godini iivota. Pak ako je uza sve to op6i pomorni broj jugosla-
venskih krajeva napram drugim drzavama dosta nepovoljan i dosta
velik, biti de tomu bez dvojbe uzrokom, dto je u srednjim i u
vi&im dobnim razredima pomor velik, svakako vedi nego li je u
onim driavama, gdje je pomor djece vedi od istog pomora u nadim
krajevima, a gdje je uz to opdi pomorni broj isto tolik ili pade
vedi nego li je u nas. Ved ova okolnost dostatna je, da potakne
mjerodavne faktore na razmidljanje, kako bi upravo u krajevima,
koji su predmetom na§ega promatranja, bilo od potrebe posvetiti
Sto vedu brigu prigledbi zdravstva.
^ Po prosjeku od g. 1872 — 1878., kako ga je sra6unao Oettingen
u svojoj ^Moralstatistik" 3. Izdanje, umre od 100 ^ivorodene djece u
prvoj godini iiivota u:
Irskoj .
NorveSkoj
Skotskoj .
Svedskoj .
Belgiji . .
Engleskoj .
Francuskoj
Sviearskoj
9-48 Saskoj .... 20-01
10-74 Prusiji. . . . 21-25
12-46 Italiji .... 21-44
13-69 Austriji . . . 25-77
14-51 Ruslji (evropskoj) 26-54
15-25 Badenskoj . . 27-16
16-62 Bavarskoj . , 31-62
19-83 Wtlrttemberfikoj . 32-36
Digiti
ized by Google
238
PR. VRBANI6,
U ostala promatranja o pomoru iiteljstva u naSim krajevima ne
mozemo se upuStati, jer o nekima, kao Sto su uzroci smrti, po-
mor po dobi, po zvanju i zanimanju itd., ili ne imamo a opde
podataka ili sarao za pojedine krajeve, dok de o drugima, kao Sto
n. p. pogledom na spol ili na raznolikost pomora kod zakonske i
nezakonske djece, Citatelj u gornjim podatcima i sam nadi dovoljoe
upute.
Jo§ demo napokon spomenuti, kako se u pojedinim godidnjim do-
bama vrstaju pomori, sradunani po prosjeku godina navedenih
u skrizaljci br. XIV. O torn nadi de ditatelj podatke u ovoj skri-
2aljci br. XV.
Skri4. XV.
Pomor n postotelma po godlSBlIm dobanta.
Z e m 1 j a
Od ukup. prosjedno^a broja godi&njih 1
pomora umrlo je postotaka
u
I. ietvrt-
godiStu
u
II. ^etvrt-
godiStu
u I u
III.6etvr1rIV«etvr(?-
godiStu I godiStu
Bugarska ....
Dalmacija . . .
Gorica i GradiSka
Hrvatska i Slavonija
Istra
Kranjska ....
Srbija
Ukupno ...
32-2
27-8
28-3
30-5
28-1
29-6
35-4
31-7
21-9
20-2
22-6
241
20-4
24-9
22-9
22-9
21-6
24-4
243
211
24-8
220
18-7
211
24-3
27-6
24-8
24-3
26-7
23-5
23-0
24-3
Kao Sto svagdje, tako se i u naSim krajevima pokazuje pravilo,
da je u prvom detvrgodiStu pomor najvedi, da u drugom i tredem
taj pomor pada, te da se onda u detvrtom opet po malo dize ; raz-
lika se opaza samo u onim zemljama, koje leze uz more: ovdje
dolazi najmanji postotak pomora u drugom a ne u tredem detvrt-
godiStu, kao §to to biva u kopnenim i brdovitim krajevima. Kako
se ved na prvi mah i bez potanjega promatranja vidi, uzrok ovim
promjenama lezi u raznoj snazi, kojom pojedini utjecaji u razno doba
godifita djeluju na pomor ziteljstva; ovi su utjecaji poglavito pro-
mjena hrane a ponajvise met-eorologijske prilike, koje se mijenjajn
prema pojedim dobama godine. Nu da se ovi utjecaji potanje ispi-
taju, bilo bi od potrebe, razlike u pomoru pojedinih godiSnjib doba
istraziti za ditav niz godina ne samo prema prosjeku nego prema
faktidnoj promjeni od godine do godine, a zatim ovo promatranje
Digiti
ized by Google
DEMOGRAFSKB PRIL1KB U JU^NIH SLAYBNA. 239
urediti i prema dobnim razredima umrlih. Ispitivanja ove vrsti, za
koje se tra2i u prvom redu valjano sabrana grada, zasluzila bi,
da joj osobitu pozomost posvete i. meteorolozi i Ijednici.
IX. Razmjer izmeda pomora i poroda.
Razloziv ovako; u koliko se je na i;emelju sabrane grade dalo,
porodne i pomome prilike . ziteljstva u jugoslavenskim zemljama,
razgledati nam je. razmjer jzmedu pomora i poroda; jer za razvoj
ziteljstva niti je odludan sam pomor niti sam porod, nego vi^k
poroda nad pomorom. Nu kod ovoga promatranja treba pamtiti,
da vi^ak poroda nije isto Sto i prirast Ziteljstva ; jer o prirastu od-
lu^uje uz ovaj unutarnji razlog jod i seoba samoga Ziteljstva. Ne
poznavajudi za nafie krajeve ove seobe, moramo se ograniditi samo
na onaj prirast, koji nastaje vidkom poroda. Ovaj je vidak u jugo-
slavenskim krajevima dosta velik, jer se moze uzeti, da se pro-
sjekom svake godine 119.000 Ijudi viSe rodi nego li ih umre, dakle
je gotovo za 63^0 porod ve<5i od pomora. Pojedini krajevi kao fito
ne imaju jednakih ni porodnih ni pomornih prilika, ne imaju ni
jednakoga viSka poroda nad pomori. Prema podatcima, sto ih gore
navedosmo o porodu iivorodene djece i pomoru, imadu prosjekom
na godinu viSe poroda nego li pomora:
broj poroda je napram
apsolutni broj broju pomora ye6i za po-
Btotaka
Bugarska 38.473 101 -1
Dalmacija . , , . . 7.033 575
Gorica i Grq,diSka . . 2.120 362
Hrvatska i Slavonija . 28.583 460
Istra 2.940 34*7
Kranjska 4.046 29*4
Srbija 35.709 73*1
Ukupno .... 118.904 62 9
Ve6 ovi brojevi pokazuju veliku razliku u vifiku poroda medu
pojedinim krajevima, jer n. pr. Bugarska ima malo ne detiri put,
Srbija tri, a Dalmacija dva put tolik viSak poroda nad pomori
kolik Kranjska, premda je i ovdje taj vidak dosta velik. Da
uzmognemo ovaj unutarnji prirast Ziteljstva prispodobiti s drugim
zemljama, staviti demo ga u omjer napram ziteljstva. Udim'mo li
to, tada vidimo, da na 1000 stanov. srednjega ziteljstva imade sli-
jede<5i broj poroda Zivorodene djece viSe nego li pomora:
Digiti
ized by Google
240 FR. VRBAMK^,
Srbija 18-77
Bugarska 18-35
Dalmacija 1401
Hrvatska i Slavonija 13*92
Gorica i GradiSka 9*83
Istra 9-64
Kranjska 8*15
Ukupno 16*72
Prema podatcima dragih dr^ava ovaj je unutamji prirast u jugo-
slavenskim krajevima tolik, kolika ne nalazimo u nijednoj od evrop-
skih drzava; najpade nas taj viSak poroda u Srbiji i u Bugarskoj
sjeda na iste sjevero-amerikanske driave, koje u opce slove kao
primjer najja^ega unutarnjega prirasta, jer viSak rodjenih na 1000
zitelja iznosi ovdje prosjekom 22*78 na godinu. Napose je polozaj
Bugarske glede toga osobito povoljan, jer je ona u torn sretnom
stanju, da uz razmjemo dosta velik prirodni broj imade prili^no
malen pomorni razmjer; prilike Srbije nijesu uza sve to, Sto je
postotni vigak kod poroda ve6i nego li u Bugarskoj, take po-
voljne, jer je uz veoma velik porodni broj i pomor mnogo vedi
nego li u Bugarskoj, a poznato je, da su prilike onoga naroda naj-
povoljnije, gdje se uz malen porodni razmjer i uz joS manji pomor
pokazuje viSak poroda. Izmedu evropskih drzava prikazuju nam
u razdoblju od g. 1880 — 1891. pojedine drzave slijededi viSak zivo-
rodene djece nad pomorom na 1000 st.':
NorveSka izmedu . 12*3 i 15*1 Belgija izmedu . . 11*1 i 6*7
Nizozemska izmedu 120 i 14*6 Austrija izmedu . 7*0 i 10*6
Danska izmedu . 11*0 i 15*1 Ugarska izmedu . 5*1 i 16*0
V. Britanija izmedu 9.8 i 13*8 Svicarska izmedu . 5*7 i 8.1
Svedska izmedu . 10*8 i 13*6 Francuska izmedu 2*9 i 0*0
Italija izmedu . . 7 1 i 12*8
Uz Bugarsku i Srbiju prikazuju nam joS Dalmacija, te Hrvatska
i Slavonija tolik unutamji prirast, da u tom pogledu nadkriljuju
sve ostale evropske driave, dok je u ostalim krajevima taj unu-
tamji prirast samo srednje ruke, te ga moSemo staviti u isti skup
s kraljevinom Italijom i Belgijom, jer nigdje ne prelazi jednog po-
stotka od iiteljstva. Kad bi ovaj unutamji prirast bio neprekidno
tolik, kako ga nalazimo u razdoblju nadega promatranja, tada bi
> Vidi „Allg. Statist. Archiv" svez. IIL str. 544.
tized by Google
Digitiz
DBMOGRAPSKE PlilLIKB U JU^NIII SLA VENA. 24.t
se moglo redi, da bi se bez obzira na doseljivanje i iseljivanje zi-
teljstvo u jugoslavenskim krajevima podvostrudilo u razdoblju od
46 — 50 godina; ali bez obzira na to, Sto su ovakove tvrdnje o
podvostrudenju ziteljstva od problematidne vrijednosti, ne mogu
gornji podatci biti podlogom za ovakova prosudivanja ve6 zato,
jer nam oni prikazuju prosjek od malena broja godina, a za pro-
sudivanje gomjih prilika bilo bi nuzdno promatrati razmjer poroda
i pomora tedajem vide godina jedne za drugom, jer se samo tako
dade prosuditi, da li je ovaj razmjer samo sluCajan ili imade li
sklonost da stalno raste ili pada. Gomji podatci ne 6e biti od druge
vrijednosti, nego da nam pruze opdenitu sliku o porodnom i po-
momom razmjeru, te da tu slika uzmognem prispodobiti s drugim
dr^avama; Steta samo da nam oni sami po sebi u svojoj op6eni-
tosti ne mogu odgovoriti na pitanje, Sto ga stavismo na drugom
mjestu'J u koliko je prirast domadega odnosno tudega elementa
nastao vidkom poroda. nad pomorom, a koliko opet doseljivanjem
tudjinaca ? Kako se ni u pojedinim driavama zapadne Evrope na-
pose ne biljezi mijena 2iteljstva, koja nastaje seobom, tako se ni
u jugoslavenskim zemljama ne moze sabrati grada o doseljenicima
i iseljenicima pojedine zemlje, pak s toga da se barem priblii^no usta-
novi u koliko seoba utje6e na mijenu ziteljstva, ne preostaje ni
nama drugo, nego li taj pojav proradunati tim nadinom, da se u
razdoblju izmedu dva popisa ustanovi faktifini vii^ak Ziteljstva, koji
se pokazuje na temelju rezultata popisa, da se taj viSak sravni
s onim viSkom, koji bi imao nastati uslijed naravne mijene Zitelj-
stva, te da se onda razlika izmedu jednoga i drugoga viska uzme
na radun seobe Ziteljstva, Mi smo ovakovu prispodobu kuSali pro-
vesti u skriZaljci XVI. (vidi str. 242). Ali prispodabljajud po-
jedine krajeve, ne smije se zaboraviti, da razdoblje izmedu dva
popisa nije jednako u svim krajevima, te da uslijed toga nijesmo
mogli uzeti za podlogu promattanja ni jednak broj godina kod
sradunavanja vidka poroda nad pomorima, a za tim, da se prirast,
koji nastaje naravnom mijenom ziteljstva, kako ga izkazujemo u
gomjoj skrizaljci, ne sudara s gore navedenim podatcima o pomoru
i porodu, jer smo kod gomje raspraye o porodima i pomorima za
poglogu uzeli podatke od g. 1880. odnosno 1881. do g. 1888. od-
nosno 1887., dok smo se u skrizaljci br. XVI. mogli obazrijeti samo
na pomore i pofode^ koji sb prikazaSe d razdoblju izmedu oba po-
* yidi goire 'str^ 190. -
R. J. A. oxxix. 16
Digiti
ized by Google
242
FB. VSBAKlO,
OD
<
+ I
i i
I + I I I
•3
I
+ + + + + + +
M « 00
iiS ^ :^
00 •a
00 ^a
o
•a
0
+ + + + + + +
I!
S
C0
00
CO
p2
11
II
s
Eft
1
Digiti
ized by Google
DBMOGRAFSKB PRILIKS U JU2kIH BLAVBNA. 24^
pisa. Oyo razdoblje iznosi u Bugarskoj sedazii> u Srbiji dest, a u
ostalim krajevima deset godina.
Po obradunu navedenom u gornjoj skri^aljci dolazimo do uvje-
renja, da bi usiijed naravne mijene ziteljstva samim viSkom poroda
nad pomorom u svim krajevima, osim Srbije i Bugarske, prirast
Ziteljstva morao biti mnogo ve<Si nego 11 se faktidno prikazuje, da
ga nije snizilo iseljivanje jednog dijela ziteljstva. Kako na drugom
mjestu razlozismo^ s glediSta narodnosti ne ima se ovaj pojav u
op6e Zaliti, jer su iseljeniei, koji su snizili prirast ziteljstva ispod
naravne mijene, u koliko motrimo pojedine krajeve, u cijelosti nji^
hovoj tudinci. Tako je u Bugarskoj vecSi prirast, koji bi imao na-
stati usiijed naravne mijene, potisnut na manji razmjer usiijed raz-
mjemo dosta velikog iseljivanja Turaka, u Dalmaciji usiijed odlazka
talijanskoga, a u Eranjskoj, barem donekle, njemadkoga elementa,
dok je u Qorici i Istri prirast usiijed naravne mijene sniien po
svoj prilici odlazkom domadega elementa. Naproti se je u Srbiji
i a Hrvatskoj ziteljstvo umnoZilo ne samo naravnom mijenom nego
i dolazkom tudih elemenata, kako ve6 gori spomenusmo, i to a
Hrvatskoj poglavito dolazkom Magjara i Nijemaca, a u Srbiji Nije-
maca, Magjara i Cigana. Da su se uz to tndi Zivlji mnoZili i na-
ravnim prirastom o torn ne moie biti sumnje, samo se ne da na
temelju podataka navedenih u skrizaljci br. XVI., kao niti onik,
fito ih gore spomenusmo na drugom mjestu, navesti, kolik je na-
ravni prirast kod domadega, a kolik je kod tudeg ziteljstva. U opde
vidimo, da je u istodnim krajevima naravni prirast mnogo vecSi
nego li u zapadnim; razloge tomu tezko je navesti, dok se taj pri-
rast ne razmotri u manjim predijelima, jer su najraznovrstniji uzroci,
koji utjedu na naravni prirast, te bi bilo vrlo pogrjeSno, kad
bi se samo jedan od njih smatrao odludnim, jer svi oni djeluju
Zajedno. Toliko samo moZemo uztvrditi, da u predijelima strogo
ratarskim osobito utje^u: polozaj zemljidta, raznolikost plemenska,
i narodni obidaji, dok u krajevima, gdje je viSe razvijen obrtni
Zivot, u prvom redu odluduje bolja privreda, laglja uporaba radne
sile, a istom u drugom redu razlike geografske i naravne. Uzev§i
medatim a obzir ovaj osobito povoljan unutamji prirast Ziteljstva,
te razdioba po narodnostima, kako ju istaknusmo u odsjeku UI.,
morati 6emo i bez potanjih podataka do6i do zakljndka, da a cje-
losti kod ovoga povoljnoga unutamjega prirasta u prvom redu su'-
1 Vidi gore str. 185. i bL
Digitized by VjOOQIC
244 PR. VRBAN16,
djeluju sama jugoslavenska plemena, te da upravo zato u njim
samima imade dosta snage i jakosti, da se razviju iz samili sebe
i bez tudih elemenata, koji im nijesu srodni ni po krvi ni po
jeziku. ^
X. 2itelJ8tvo po dobi.
Na kraju ove rasprave jod demo se ogledati na jedan pojav, koji
je od osobite yaznosti ne samo s glediSta demogra&koga, nego i
napose pogledom na socijalni i gospodarski zivot naroda, a to je
razdioba ziteljstva po dobnim raeredima. Kod toga posla moramo
se stegnuti na najna^nije prispodobe jedno zato, jer su neki iz-
vodi, koji se desto puta stvaraju na temelju podataka o dobnim
razredima, kao dto je n. p. prosjedno doba iivih, u opde od slabe
vrijednosti, te mogu dovesti do sasvim krivih zaklju6aka, ako se
temeljito i potanko ne pronadu uzroci, s kojib je ta doba upravo
onakoYom, kakovom se prikazuje, a drogo zato, jer je i sabrana
grada u pojedinim krajevima tako raznovrsna, da ne mogosmo zi-
teljstvo razvrstati ni po skupinama od pet do pet godina, a kamo li
po godiinjim dobnim razredima. Za neke krajeve, kao dto n. pr.
za Bosnu i Herc^ovinu, i ne imamo razdiobe ditavoga iiteljstva
po dobnim razredima, jer je pogledom na taj pojav popisano samo
iiteljstvo mudko, a uz to su pojedine skupine razvrstane bez ob-
zira na jednaki broj godina, te smo, da dobijemo sravnjiyu grada,
samo obzirom na podatke o Bosni morali istim na6inom razvrstati
i podatke za ostale krajeve^; za druge opet, kao §to za Bugarska
i Srbiju, moradosmo izostaviti 6itav jedan skup, od 21 — 31. godine,
te ga stegnuti sa 8lijede<Sim skupom u jednu ejelinu tako, da je u
taj skup uvrdteno ziteljstvo od 21—49. godine; a napokon nijesmo
mogli ni iiteljstvo, koje je navrdilo 60. godinu, razvrstati u posebne
skupove. S ovih razloga nijesmp ni za sve jugoslavenske krajeve
mogli prikazati cjelovite slike o razdiobi ziteljstva po dobnim razre-
dima, pak s toga prikazujemo dotidnu sliku za pojedine krajeve
onako, kako ju navodimo u skrizaljkama br. XVII., X VUI. i XIX.
(vidi na stranama 245, 246 i 247.)
Bndud da pojedine skupine, kako se navode u tim skrizaljkama,
nijesu sastavljene od jednakog broja godina, s toga se one i ne mogu
prispodobiti medusobno, ved samo pojedini jugoslavenski predjeli.
Sravnimo li ove predjele, tada dodude i kod njih vidimo opdeniti
* Vidi gore str. 180.
' I kod popisa od g. 1895. popisano *je pd dbbi datnd miilto 2i-
te\JBtyt>, ali je popisna grada razyrstana od godine do godine.
Digiti
ized by Google
DBMOORAFSKB PRIUKB U JU2KIB SLAVBNA.
345
B
o
f
t
I
GQ
«fW8
tupfuvix
BI^BI
trftaoAiqg i
B31KIBAJH
vouoo
vfiovmpiQ
ii3l8i«9ng
«aiAoS9ax9£[
08
O
Q
s^t
6 23 —
5!;^^^s^$i
) S SS S» S (« QO m
- CO 0» W 00 "<!H ^ Oi 6 d
g5»oppTHobp«0'^
'2 ^:^^:$^S^9g
ft" ococo©5 p ^S"*
>> THrHrH CO , O
I I I I I I I I I « I I I I I I I I I
•§•§
If
11
II
a a
08.08
11
t c c c c s g
•s
1 t . . r . . • g^
o >
I
II
oo
Digiti
ized by Google
246
FR. TBBAMJd,
I 1
005"
£*a, .0, r 11 in I
11 ::••
to
Q«0» ....... . .
oioi
Kg;
S S ^M .^.^
*§"§ o OS 00 CO >f»^ 00 fcf «5
ss
o o *- ^^
cr Of o c» i-t|-iM
» <t o;ooa t^ ootOM-q
SM M M 1^ M <*.
. C£> op C£> M op to O »l^ »
OM t^ M k-4 M
00«CO>^OOt5?0>f>^
oio-JMO-j^d«o
^<5;OMmb5009M
O ^ M MM l-i
OOd^OOdOOOOOtf^
OCOCOspCpOCMCDC©
^ M l-A »-» l-i u*
OC9-.OCO»I^Cf090»^
M M S 1$ ^ J^ t>S ►f*
tt
M OCttM-a
oJ^I^asQMQo
ic ife •-» •I c5» •I #^
OS t-k H-A a\ i-i ^ M 10 "^
00«Q ^ fc£QCO*a *^
9ftp^ Ci cSfcOM^i. ^
CcboM CD OiCD^bo *
Qo-^ts op ->aK)^->J o
— = JJ
5« J^ b* op *-j tc bi ctt IP'' ^
c p 5© *» op O' 0< CO J^ o^
tc Jl CO o» >P M o» o> o*
S ^8
— MptOOCO>*!»'00» «.
'bocoocb-a
CO^H-^^COMt^COCO
©^MC
«^coc
>-«3 tD-q MM
0»MMC»C»MMMI!©
CT^O^pbOpj^COt^M
^fc^UbiOs'-^CttOpba
-si0^aaMOSMpo5cb
0^-aOb5U«0o0ic0
to
Sc;' & M
ss§^
o
or
8D
Bosna i
Hercegovina
Bugarska
Dalmacija
Grorica
i Gradifika
Hrvatfika
i SlaTonija
Istra
Kranjska
Srb\ja
X
»
a
0
0*
s
Digiti
ized by Google
DBMOGRAFttOB PRILIKS U JU2NIH SLAYBMA.
247
•
m
i
0
^fws
»^8f!WI^
1U%91
«rnioAV|g I
BOUOQ
vrpvmivQ
OD
n[Kni8ng
vaiAoSdoiaH
I VQSog
08
O
iH iH ^ (5« <
tH rH tH rH^ O
o
^ g
1 ^sss^^sas^s
-^ &5?sQ2^s^<**» ► e- 9 ^ 55 1- r" 55 »o
oq ^ CO «) eo th '^ o> -- _ oa C) o« oo i^ « oi fla
: ili§ g III
m CO O 09 QO t* O) d^ Od c
*' rH rH iH fH rH <
iH ^1 r^ CO <
I I I I I I I I I
9
(4
I I I I I I. U I
O c c c c c
t
i^rH©^eo»5«5 g>
o >
I"
II
II
o o
ss
9 «
5^
Digiti
ized by Google
248 FR. VRBAHld,
pojav, dto ga i bez osobitoga promatranja nalazimo svagdje dragdje,
t. j. da pojedinih generacija pumalo ne staje, da je u najmladoj
dobi broj du8a najvedi, te da taj broj od godine do godine prema
starijoj dobi pada, dok napokon ne stane i posljednjega njezinoga
dlana ; nu podatci navedeni u gomjoj skriialjci uyjeravaju nas,
kako je pored ovoga opdenitoga i posve naravnoga pravila yelika raz-
lika medu pojedinim krajevima : Srbija, Bugarska i Hrvatska imadu
mnogo \e6i postotak mladih dobnih razreda od ostalih krajeva, a
ovi se opet s druge strane naprema njima mogu pohvaliti yedim
postotkom starijih Ijudi.
Po nadim podatcima ne mozemo todno oznaditi, u kojoj upravo
godini taj obrat nastaje, ali ne ima sumnje, da to biva izmedu 20.
i 25. godine, dakle u doba najvede snage i jakosti Ijudske. Srbija,
Bugarska i Hrvatska, ako ih prispodobimo s drugim evropskim dr-
zavama, imadu razrajerno prema cjelokupnomu ziteljstvu najveci
broj djece a najmanji broj starih Ijudi, dok se Dalmacija, Istra,
Gorica i Kranjska potpuno priblizuju ostalim drzavama. Zanimivo
je u torn obziru prispodobiti na6e krajeve s ostalim drzavama. Da
nam sc ne nabere odvi^e brojevne grade, moramo se kod ove pri^
spodobe stegnuti na Sto manji broj skupova, s toga odludismo na-
vesti podatke samo za tri skapa, i to za dobu do 20. godine, od
20 — 50. i za onu preko 50. godine. ^ Po najnovijim podatcima' bio
je slijedeci postotak cjelokupnoga ziteljstva u dobi
Srbija 5114 38-77 1009
Skotska 45-9 390 15' 1
Finska 454 38*9 15-7
Ugarska 453 40-1 14*6
Engleska i Wales . . . 452 40 2 14-6
Norveika 450 35*9 191
Hrvatska i Slayoiiija . 4508 39 79 15 13
Njemadka 44*9 39'3 15-8
Nizozemska 44-67 37 84 17-49
* Ovo vrstanje skupova razlikuje se od onoga, sto ga provodimo u
skrizaljci br. XVIL, jer je u skrizaljci razvrstano ziteljstvo po godi-
nama dobe^ dok su gornji skupovi slozeui prema godinama iivota.
' Vidi: „Allgemeine8 statistisches Archiv" svez. III. od god. 1894,
str. 403. i si.
Digiti
ized by Google
36-8
190
37-9
18-4
40-2
16-2
38-56
18-28
36-70
20-25
3708
19-95
394
18-0
37-4
203
38 94
19-45
40-0
18-6
324
22-7
DBMOORAFSKK PRIUKB U JUiNIH BLAVBNA. 249
Irska 44-2
Danska 43'7
Austrija 43*6
Dalmacija 4316
eorica i ttradidka . . . 4305
Krauj8ka 42 97
Belgija 426
Svedska 423
Istra 416
^vicarska 41*5
Francuska 34*9
U gornjim podatcima nijesmo ^pomenuli Bugarske, jer nijesmo
mogli napose izluditi one, koji su u 20. godini zivota, t. j. one,
koji nijesa navrdili punih 20 godina, pak s toga nam se navodi o
Bugarskoj ne bi sudarali s onima ostalih drzava, gdje smo razvr-
stall ziteljstvo po godinama zivota ; radi potpunosti spomenut demo
ipak, da od stotine ima u Bugarskoj zitelja od 1 — 20. godine 49*75,
od 21 — 49. godine 34*54, a preko 50 godina 15'71. Ni Bosne ne
spominjemo u gornjoj prispodobi, jer je ovdje popisano samo muSko
ziteljstvo i to po godinama dobe tako, da ima mugkaraca a dobi
od poroda do navrSene 20. godine 50*99^/o, a dobi od 21. do na-
vrSene 49. godine 34'28^/o, a u dobi preko 50. godine 14*73^/o.*
Motredi gomje brojeve dublje, vidimo kako Srbija, Bugarska,
Bosna, i Hrvatska spadaju u red drzava, gdje su mladi dobni raz-
redi najmnogobrojnije, a stariji najslabije zastupani; najpa^e se u
tom pogledu istidu Srbija i Bugarska, a sudedi po mudkom zitelj-
stvu i Bosna; u Srbiji viSe od deset dvadesetina ziteljstva nije na-
vrSilo dvadesete godine iivota, a jedva dvije dvadesetine prekora-
di§e pedesetu godinu, u Bugarskoj je razmjer neSto ali ne mnogo
povoljniji, dok a Hrvatskoj devet dvadesetina nije pre§Io dvadesete,
a tri dvadesetine je prekoradilo petdesetu godinu. Ostali krajevi vr-
* Po popisn od god. 1895. vrsta so u Bosnoj i Hercegovini musko
zitoljstvo po dobi ovim nadinom ;
od 1— 9.
god.
226,079 t.
j. 27-300/o
od 10—15.
god.
121.604 t
j. 14-68»/o
od 16 20.
god.
81.800 t.
j. 9.88O/0
od 21—31.
god.
125.000 t.
j. 15.09%
od 32—49.
Rod.
149.695 L
j. 18.08«>/o
od 50—60.
god.
65.626 t.
j. 7.92%
preko 60.
god.
58.386 t
j. 7-05%
Digiti
ized by Google
250 7B. TBBAind,
staju se u red dr^ava, u kojima sa najmladi.razredi ipAogp slabije
zastupani nego li u Srbiji, a stariji daleko bolje..
§to se tide srednjih dobnib razreda, to sa JBi^vats^, Srbija, Dal-
macija, i Istra u najpovoljnijim prilikama, dok Qstali. krajevi spa-
daju u red drzava, koje su a torn obziru u dosta nepovoljnom po-
lo^aju. Iz svega se yidi jasno, kako se jugpsl^v^noka pleoiena, koja
stannja na istokn, obzirom na razdiobu jjit^ljotva .pQ dobj znatno
razlikuja od onih plemena, koja stanuju i^a .zaipaida. Q^lavni Qzrok
ovim razlikama jesa porodne i pomome prilike pvih.krajeva; jer
dim je vedi vidak 2ivorodene djece nad godifiQJim .pomorima, tim su
brojem jadi najmladi dobni razredi, tim je $ira podloga, na kojoj
se temelji sastav fiteljstva po dobnim razredima. Po gore nayedenoj
gradi, imenito ako ju prispodobimo s podatcima o vidku pomora
nad porodima (vidi gore str. 239), ovaj se pojav ne isti6e tako jasno,
nu da smo za podlogn naSe prispodobe nzeli i mlade dobne razrede,
imenito da smo ^iteljstvo razredili po skupinam od pet do pet go-
dina, jasno bi mogli razabrati, kdko je veliko parodno raemjerje te
velik viSak poroda nad pomarima u naSim krajevima ujgrokotnY da
istoini dijdovi jugoslavenskih krajeva imadu napram drugim dria-
vama tako velik postotak najmladih dobnih raereda,
D starijoj dobi, napose ve<S nakon petnaeste godine, nije ovaj
viSak tako velik, jer sada ved na sastav iiteljstva utjefie drugi
faktor, a to je seoba iiteljstva i to ne samo posvemadnje iseljivanje
ziteljstva, nego i privremeni odiazak iz postojbine za privredom.
Znamo, kako primorsko naSe ziteljstvo trazi zasluzbe ne samo
po mora nego i obrtnim zanimanjem u tudim krajevima, kako
velik dio naroda iz Kranjske boravi izvan domovine u sluibi i u
stalnoj radnji, a sve su to ponajvide Ijndi, koji su prekoradili pet-
naestu a nijesu navrSili petdesete godine zivota. S ovih razloga i
jesu srednji razredi izmedu 20. i 50. godine n nekim na§im kra-
jevima razmjemo dosta slabo a u drugima prilidno dobix) zastupani.
Uslijed toga ne bi bilo uputno na temelju samih gomjih podataka
htjeti zakljudivati na vedu ili manju iivotnu snagu ziteljstva jed-
noga i drugoga kraja, te mo^ebit uztvrditi, da je vrlo slaba ii-
votna sposobnost Ziteljstva u Srbiji, gdje ima samo 10^/^, koji sa
prekoradili petdesetu godinu iivota ; tko bi htio na podlozi razdiobe
ziteljstva po dobnim razredima izredi sud i o zivotnoj snazi, taj
bi morao todno prosuditi, koliko na tu razdiobu utjede pomor i
porod, a u kojoj mjeri seoba Ziteljstva.
Digiti
ized by Google
DBMOORAFSKE PBILIKB U JU^NIH BLAVENA. 251
Nu ako nam razdioba 2iteljstva po dobnim razredima sama o
sebi ne prikazuje alike o vitalitetu, §to ga ima ziteljstvo naSih kra-
jeva, ipak je ona od velike va^nosti za prosudivanje mnogih i eko-
nomskih i Booijalno-politi^nih pitanja, napose nam je na njezinoj
podlozi odgovoriti i za jugoslavenske zemlje na pitanje, koje se u
novije doba, napose poslije Engelove znamenite rasprave: „Wer
ist Consument? Wer Producent?"^ redovito stavlja: kolik je dio zi-
teljstva u stanovitoj zemlji prema svojoj dobi sposoban za privredu,
a kolik dio obzirom na svoju dobu nije kadar nidta privredivati,
ve6 je upuden na ono, dto oni prvi produciraju?
Odgovarajad na ovo pitanje, obidno se 2ite\jstvo dijeli u tri akapa:
a one, koji su u dobi do petnaeste godine, 4;e pogledom na svoju
mladost nijesu dorasli za produkcija nego zivu o radnji i privredi
drugih; zatim u one, koji se nalaze u dobi od 15. do navrSene 65.
godine £ivota, te koji su po svojoj snazi i jakosti zvani na radnju
i produkciju: ovo su pravi producenti, koji sadinjavaju jezgru na-
roda; i napokon u one, koji su prekora6ili 65. godinu ^ivota, koji
su obnemogli, te viSe nijesu sposobni za radnju. Je li ovakova raz-
redba ziteljstva dobra ili nije, to je pitanje, o kojem se ovdje ne da
raspravljati, pak za to demo ju pribvatiti, s torn ipak razlikom, da
demo pogledom na kakvodu statistidke grade u drugi skup uvrstiti
i one, koji su navrSili destdesetu godinu, a u tredi one, koji se na-
laze u dobi preko 60. godine zivota. Prema tome imade od stotine
zitelja u dobi
do navrfene preko 15.-60. preko 60 god.
15. godine godine
Srbija 4349 5176 4-75
Bosna i Herzegovina
(samo kod mudkoga zi-
teljstva) 42-452 50-96' 659*
Bugarska 41-37 4936 9-27
Hrvatska i Slavonija . . 38-39 5553 6*08
Dalmacija 36*38 5425 937
Gorica i GradiSka . . . 35-83 53*84 10-33
Kranjska 35*82 54-30 9*88
Istra 34-29 56.09 962
* Vidi „Zeit8cbrift des preuss. statis. Bureaus", g. 1879.
* Po popisu od g. 1895. 41-980/<,.
8 Po popisu od g. 1895. 50-977o.
* Po popisu od g. 1895. 7-06%.
Digitized by VjOOQIC
252 FR. VBBANK^,
Da sc uzmogne valjano uvaziti razmjer izmedu tako zvanih pro-
ducenata i konzumenata, kako prikazaju gornji podatci, bilo bi sva-
kako uputno znati, kakova je ta razdioba drugdje. Premda grada,
koja nam je glede toga pri rnci, nije sravnjiva s gomjim podat-
cima, mi demo ju ipak spomenuti, da se barem priblizDo prosudi
razlika izmeda nadih krajeva i drugih drzava. Od 100 zitelja ima
u dobi
ispod od 15—60. preko 60. go-
16. godine godine dine
V. Britanija i Irska . . 363 56-9 78
l«ema6ka 36-5 564 81
Ugarska 35*3 584 63
Nizozemska 3:)1 563 8*6
Norvezka 34*7 56-4 89
Austrija 340 58-4 6-8
Belgija 83-5 567 9-8
Svedska 326 580 9*4
Spanija 325 59* 1 8-4
Italija 32-2 589 8-9
Francuska 270 609 121
U nasim krajevima dakle, kako razabiremo iz gornjih podataka,
nije broj iiteljstva sposobnoga aa privredu tolik kao ito u evrop-
skim driavama, Sve je to posljedicom gore navedenih Qzroka,
s kojih je u nas broj mladih dobnih razreda veci nego li drugdje.
S glediSta gospodarstvenoga ovaj je pojav dusta nepovoljan, jer cim
je ve6i postotak trodaca, tim je manji razmjer privrednika, tim
ve6i broj onih, koji ili jo6 nijesu dosegli produktivne dobe ili su
ju ved premasili. Srbija, Bosna i Bugarska istidu se tako malim
postotkom ^iteljstva a produktivnoj dobi, a tako velikim postotkom
djece, da slidnoga pojava ne nalazimo kod nijedne druge od evrop-
skih driava, a uz to je u Srbiji i Bosni jo§ i taj nepoToljni pojav,
da je i postotak staraca tako malen kao Sto malo gdje. U zapadnim
krajevima prilike su daleko povoljnije, one se pnlidno slaza sa
slidnim pojavima ostalih evropskih drzava. Hrvatska naproti stoji
u sredini izmedu dva svijeta, postotak njezinih privrednika dosta
je velik, osim Istre najvedi u jugoslavenskim predjelima, po-
stotak djece nije prevelik, ali je zato uz Srbiju najslabiji omjer
starih Ijudi.
Na temelju ovih ovako opdenitih podataka ne da se izredi pravi
sud o razdiobi iiteljstva po dobnim razredima; u tu svrhu bilo bi
svakako potrebito vede specializiranje ovoga pojava i pogledom na
Digiti
ized by Google
DBM0GRAF8KE PRILIKB U JU2NIH SLAVBNA. 253
\
samu dobu ^iteljstva i pogledom na narodnost odnosno na mate-
rinski jezik i napokon obzirom na geografske potankosti. Svakako
bi ipak bilo pogrje§no, kad bi se va^nost i unutarnja vrijed-
noBt gornje razdiobe prosudivala jednostrano ili s glediSta ekonom-
skoga ili s gledidta socijalnoga. Ove pojave treba suditi b videga
kultumoga stanoviSta prema svim prilikama, koje stoje a posrednoj
ili neposrednoj svezi s ovom razdiobom. Takoje prevelik broj ne-
produktivnih razreda povodom, da stariji ne mogu sami u^ivati
plodova svoga rada, ved da ih moraju dijeliti sa sYojom djecom,
te se desto puta izvrdi oskudici i nevolji ; ali s druge strane upravo
ovaj pojav uzrokom je ve<5oj radinosti, jer starije potide na ve<Si
mar i rad, vedoj dtedljivosti i umjerenosti, da i ne spominjemo
drugih posljedica, koje mozebit ne imaju ekonomske ali imadu
zato socijalne i etifike vaznosti. S druge je strane velik broj joS
neprodaktivnoga ziteljstva klica, iz koje se imadu razvijati u na-
predak zivot i kultura naroda ; dim je vedi taj broj, tim je bujnija
ta klica, tim giri taj temelj, tim vide nade za taj razvoj, ali i tim
vede bojazni, da se iz te klice u opde ne razvije prevelik broj
naroda. Jer pako postot^ jednog skupa iiteljstva utjede na ostale,
to 6e velik postotak jod neproduktivnoga dijela Ziteljstva biti uz-
rokom, da de razmjer ostalih skupova biti manji, Zato i jest u
nadim krajevima, kako gore vidjesmo, postotak produktivnoga Zitelj-
stva i onoga dijela naroda, koji ]e ved preSao produktivne godine,
mnogo manji nego li u drugim drZavama; sa stanoviSta ekonom-
skoga ovo je vrlo znamenit pojav. Cim je vedi broj produktivnih
Ijudi, tim je povoljnije po narod, jer je uslijed toga vedi broj pri-
vrednika a manji broj trodaca ; ved zato nije dobro, kad je u nadim
krajevima broj starijih dobnih razreda manji. Ali i s druge strane
je ovaj pojav nepovoljan, osobito onda, kad se broj starih Ijudi,
kao &to 11 nekim navedenim predjelima, snizuje na malenu mjeru,
ne samo zato, jer je ovaj pojav znakom, kako je ovakovo Ziteljstvo,
kod kojeg je malen broj starih Ijudi, kradega vijeka, nego i zato,
jer ne valja zaboraviti, da su stariji Ijudi svakomu narodu ono upo-
ridte, s kojega na mlade generacije prelazi iskustvo dugotrajnoga
mara i rada. Cim su razmjemo jade zastupani ovi stariji dobni
razredi, dim su oni dulje Zivjeli u zajednici s mladim generaci-
jama, tim de se one vide obogatiti iskustvom svojib otaca. Kad se
u svim naSim krajevima tedajem cijeloga niza godina ova proma-
tranja razviju po jednakom sustavu, te se podatci u vedim potan-
kostima medusobno budu mogli prispodabljati, tada de biti moZno
Digiti
ized by Google
2g4
JK, -riaAJD!-
'*^isvxr irT ^ ant v*r.^^>*^ na^r.uc i:ri--:s?-T. t t* amnr rKErrumxi.
-.' iiV-^^r yviU\ ju^ *J»: <*e -,'Ti :ir »iiiim:i;a z^sr^rxML 34* smii: iiiAjrto.
JoorXv. Pvl«>n XAT-^:*^. i ^-r:; rL^cnr: Tx;»^r»T-iTL S.I&. t« :
*^ ',-y» nu^-XJ^ J p/^'r^ a t* Crs&'.'^risiK' p:;.i.T-* asicfri: ^kac
^-j^ *0^Ai,Vk )uA irakr/^a ol cjfh. 'i.k eemi s irz^ stnDe sxm:
tjra i tA fisiJi^. kraj^iT^ dobiti noina y/L^ri za pr:::caTai:je a»-
j^U,.h |>;taii;ja. k'Ja danax rla/iaja ffrij^rtc-m. te a zakntak [•rti^cj::
ura ^/KViUi. hWo \n nuriAWj §poin:£Jatu da ce tfine i znanstrena iz-
tra^irarija o naAiin kraj^ma morati adaiiti drupm pmem. jer ae
f/ftanja n^xrijaina d^ da/la proo^iti obzirom na pojedine osobno^
n^jfo objcif'/m na do nanyl; p^jedinci kod ove stndije izdezaTajn.
a na ridik jy^lazi mnoztvo p^jjava i ispitiTanje njihovih nzroka i
^ttmVy^fWfUi. iJanaa nij'i c^I t/^like vain^^sti prtiucavati zivot pojedinih
junaka kfXiktf iiv(A ^^itav^iga naroda, zakone njegova nunroja^ nje-
jr'/vc urtfAlHSf ny^i;()V javni i privatni zivot. Glede jogoslaTeiiskili
pb^ni^na ova hu Mpitivanja jedva a zametka, all organizadja sloi-
U;n^ irtatiiftike, krjja se je u svim tim krajevima podela razpnjab,
prikupiti 6$ nam bogatu grain i za ovaj studij; samo da se nade
radnika, k/iji 65 ju uprjtrebiti o svrhe znanosti i prakti^noga zivota.
Digiti
ized by Google
Digiti
ized by Google
Digiti
ized by Google
Digitized by
Google —
Digiti
ized by Google
Digiti
ized by Google
Digiti
ized by Google