(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Biodiversity Heritage Library | Children's Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "Rauch's Pennsylvania Dutch Hand-book: A Book for Instruction. Rauch's ..."

Google 



This is a digital copy of a book lhal w;ls preserved for general ions on library shelves before il was carefully scanned by Google as pari of a project 

to make the world's books discoverable online. 

Il has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one thai was never subject 

to copy right or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often dillicull lo discover. 

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 

publisher lo a library and linally lo you. 

Usage guidelines 

Google is proud lo partner with libraries lo digili/e public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order lo keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial panics, including placing Icchnical restrictions on automated querying. 
We also ask that you: 

+ Make n on -commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request thai you use these files for 
personal, non -commercial purposes. 

+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort lo Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each lile is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use. remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 

countries. Whether a book is slill in copyright varies from country lo country, and we can'l offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through I lie lull lexl of 1 1 us book on I lie web 
al |_-.:. :.-.-:: / / books . qooqle . com/| 



From the Library 

Sir Edward Burnett Tylor, knt.. 

D.C.L., F.R.S., o. 

I 

The first Reader and Profeuor of Anthropology 
m the-Univeraity of Oxford. 

Presented to the Radcliffe Trustees 
> ly 

Dame Anna Rebecca Tylor. 

June, 1917. 



Google 



■ .Google 









■ .Cookie 



...Googlc 



RAUCH'S 



1JENNSYLVAN1A HJ'UTCH 

HAND-BOOK. 



A Book for Instruction. 

RAUCH'S 
ENNSYLVANIA fflfElTSH 

HOND-BOOCH. 



En Booth for Inshtructa. 
iy E. H. RAUCH, 



MATCH CHUNK, PA.: 

RAUCH, PBINTEH ASD Pt'Bt 

1879. 



Cookie 




Intend iocording to let of Congren, in the jtar 1379, bj 

1. I. RtUDI, 

Id tta Offlo* of the Librarian of CODgnB, it Wilmington, H, G, 




■ .Google 




About the year 1870, 1 made up my mind to 
publish this book, with a view of affording prac- 
tical and profitable instruction, especially for 
business men who are located among Pennsyl- 
vania Dutch speaking people, and also for the 
many thousands of native Pennsylvania girls and 
boys who attend the English public schools, and 
yet almost exclusively speak the Pennsylvania 
Dutch language at home and in the community. 

I then commenced the work, and had gath- 
ered several thousand Pennsylvania Dutch words 
and arranged them alphabetically with trans- 
lations. But then I discovered my entire incom- 
petency for such a work, by reason of a lack 
of sufficient experience to make my spelling 
of word* consistent and uniform. I became dis- 
couraged, and for the time abandoned the work. 

Since then I have had ample experience, and 
believe I have very much improved and sim- 
plified the spelling, whicli is strictly according to 
English rules. The German rule would not be 
practical, because from eighteen to twenty per 



cent, of all the words commonly used in Penn- 
sylvania Dutch are either English or a compound 
of English and German, and also because all the 
youth of our State is taught to read English, and 
comparitively but few receive any sort of German 
education. The English rule is therefore decidedly 
the best for this purpose. Any one who can read 
English, can also read Pennsylvania Dutch as I 
have it recorded, and give it, in nineteen out of 
twenty cases, the correct pronunciation. There- 
fore, I believe this book will be found specially 
practical and valuable as an instructor. 

To read it, no study of orthography is at all 
necessary, because it is simply English. The eh 
is the only German sound, pronounced as gh in 
Dougherty or Qailagher. 

As quite a number of newspapers devote 
portions of their space to Pennsylvania Dutch 
articles — generally humorous — a book of this 
kind will assure uniformity of spelling Pennsyl- 
vania Dutch words. 

Whilst many of the writers, doubtless, will 
contend that the spelling of this or that word is 
defective, and whilst there will probably be 
errors and some inconsistencies, I am confident 
that, as a whole, this work will be pronounced a 
very good beginning — a healthy plant of a prac- 
tical Pennsylvania Dutch literature.- 



It is not necessary to undertake a history of 
the Pennsylvania Dutch language. Indeed, I 
would not feel competent even if inclined tostafe 
it. Prof. 8. 8. Haldeman contends that it is the 
dialect of South Germany transplanted to Penn- 
sylvania. Probahty that is nearly correct. I 
would aay it is the natural dialect begotten by 
the intermixture of English and German speak- 
ing people in the same community, and by that 
I mean all classes of Germans, and not merely 
those of South Germany. Be this- as it may, 
Pennsylvania Dutch is a language, spoken not 
only by one-third of all the people of the great 
State of Pennsylvania, but also by thousands and 
hundreds of thousands of descendants of Pennsyl- 
vanians now located in Ohio, Indiana, Illinois, 
Wisconsin, Missouri, Kansas, Nebraska, Iowa, 
West Virginia, Northern Maryland, Tennessee, 
Texas and in some other localities. The lan- 
guage came into being as all other languages 
came, from natural causes. 

Flattering myself that to some extent I have 
succeeded, after a number of years of experience 
and practice, in making a. fair record of the Penn- 
sylvania Dutch language, I respectfully submit 
iny work for approval or rejection by an intelli- 
gent public. 

E. H. IUuch. 



( TRANSLATION. IWEHSETZUNG.) 

About 'm yobr 1870, hob ich my mind uf 
gamaucht for 'n booch shreiva un publisha, fun 
Pennsylvania Deitell in English un English in 
Pennsylvania Deitsh, mit der obsicht for practi- 
cally un pruffitliche instructions gewa, abbor- 
dich for bisness menner os in pletz woona fun 
Pennsylvania Deitsh shwetaende leit, un aw for 
de feela daussenda fim Pennsylvania boova un 
maid os in de English a shoola gane un doch 
sheer rix shwetza derhame un in der nochber- 
shaft oa Pennsylvania Deitsh. 

Ich hob sellamohls de arwet aw' g'fonga, un 
hob a pawr daussend wardta g'sotnmelt un 
arranged alphabetically. Awer ich hob aw ous 
g'foona os ich noch net fit war for so'n job, weil 
ich net de noatwendich un practical erfawrung 
g'hot hob for de wardta shpella uf 'n rcgularer 
un uniformer wteg. Ich bin mootlose warra, tin 
hob sellamohls de arwet uf gewa. 

Bidder sellam hob ich feel erfawrung gTiot, 
un my shpella is now orrick simple, according 
tzu der Englisha rule. De Deitsh rule doots net 
so goot, weil fun audit sub bis Uwansich per cent, 
fun de wardta os for common g'used wterra in 
Pennsylvania Deitsh, English sin, odder an mis- 
ter fun English yn Deitsh, un aw weil all de kin- 
ner in unserm Shtate lama English laisa, un 



PREFACE. Vli 

y light 'n klainer dale fun eena krega enniche 
sort fun Deitshe larnung. De English rule, daw- 
rum, is by weitam de besht for des booch. En- 
nieh cbbcr os English laisa g'lamt hut con aw 
my Pennsylvania Deitsh laisa, un in ninetzain 
ous tzwansich fella, recht ous shprecha. Ich 
glawb os des boucli specially goot is ols 'n 
-inshtructor, weil es gor kse neie orthography is, 
un brauch kte shtudya— for es is im shpella com- 
tnon English. Der ck is der ainsicha Deitsh 
sound, un ward ous g'shprucha we gh im Eng- 
lish a nawma Dougherty. 

Weil ordlich feel tzeitunga plot* maucha for 
Pe u nsyl vanish Deitshe shticker — for common 
humorish — an booch fun dar awrt wserd use- 
ful si, un feel want, for 'n uniformer waeg tzu 
shpella fore bringa. Feel fun de shreiver du'n fer- 
lcicht contenda os 's shpella fun detn un sellam 
wardt beaBer si kenf , un es con si os failer g'funna 
wterra, awer ich bin confident oa im gnnsa wterd 
des booch goot g'hasa — an g'soonty plons for 'n 
practically Pennsylvania Deitshe literature. 

Es is net noalwendich os ich unnemem 'n 
history fun der Pennsylvania Deitch shproach 
tzu gevva. Ich war net nmohl able Bell tzu du 
wann ich aw wet. Der Prof. S. 8. Haldeman 
bahawpt os de shproach is fun Seed Deitshlond 
in Pennsylvania oi gaplonst. Sell is ferleicht so. 



Ich date awersawgaes isdenoddeerlichshpruacb 
in existence cooma dorrich de fermixung fun 
English un Deitsh shwetzende leit in der same 
nochbershaft, un by Bellam mane ich oily elossn 
Deilshe, un net yusht de 08 fun seed Deitshlond 

Lush des awer si we'a will, Pennsylvania 
Deitsh is 'n ahproach, g'shwetzt net yusht by ea 
drittle fun de leit im grossa Shtate Pennsylvania, 
awer aw by daussenda un hoonerta fun dnussenda 
Pennsylvauishe noch-coomer now in Ohio, Indi- 
ana, Illinois, Wisconsin, Missouri, Kansas, Ne- 
braska, Iowa, West Virginia, Nordlich Maryland, 
Tennessee, Texas, un in onnery pletz. De 
shproach is in existence cooma, fun noddeerliche 
ursaucha. Un veil ich glawh os ich anyhow tzu'm 
dale mich fit g'maucht hob, dorrich yohra fun 
erfawrung un practice, der eok-shtaa tzu laiga for 
'n practically Pennsylvania Deitehe literature, du 
ich yets my arwet fore 's intelligenta public for 's 
goot haisa, odder for 'a week 
a un condemn) a. 

E. H. Rauch. 



j,i,i M B, Google 



$ngU:sn-|?cnn$:ulvania futth 
Translation of Words. 

teaglishc -Pennsylvania §tit»tt 

IVVERSETZUNG FUN WARDTA. 



ABACK. 

Aback, tzurick. 
Abandoned, fertussa. 
Abate, nochlussa. 
Abatement, nocbiuesung. 
Abbreviate, obkartza. 
Abbreviation ohbartiung 
Abbre viated, obgak arti'd 
Abdicate, uigevva. 
Abdomen, leib, bauch. 
Abhor, obshei. . 
Abhorrent, obshe i 1 ich . 
Ability, ability. 
AhJe, able, g'shickr. 
Abolish, abolish'. 
Abolished, abolished. 
Abolishing, abolish a. 
Abolition, abolition. 
Abolitionist, abolition i»t. 
About, about, weaga. 
Above, uvva, ivver. 
Abreast, navanonuer. 
Abroad, im on si on d. 
Abrupt, pletelich. 
Absent, a week, net dob. 



ACCOUNTABLE. 

Absentee, absentee. 
Abstain, obshtas. 
Abstract, obtswog. 

Absurd, unferabUndiob. 
Absurdity, u a (ere h too d. 
Abundant, irvetflissioh. 

Abuse, abuse. 
Abu aed, abused. 
Abusing, abusa. 
Abusive, abusif. 
Abut, awshtosa. 
Abutment, awshtose. 
Accept, accept. 
Accepting, accepta. 
Acceed, ferwillieha. 
Access, taugong. 
Accident, unglick. 
Accidental, unglicklich 
Accumulate, tmneoim*. 
Accumulation, tiuDftwm 
Account, rechnung, ac- 
count. 

Accountant, accountant. 
Aecountabl e,«*ooun table 



ACCOUNTED. 

Accounted, account. 
Accounting-, account*. 
Accuse, ferklawg. 
Accused, baklawg'd. 
Accuser, baklaiger. 
Accusing, baklawga. 
Accustom, gewohnheit 
Accustomed, gewohnd. 

Ache, shin arte, 
Aching, shmarlza. 
Achieve, ousfeera. 
Ach i e v e m e nt,o u ifeera og 
Acknowledge, g'shtie, 

acknowledge. 
Ack n owl edged , g'sh ton 

na, acknowledged. 
Acorn, aichle, 
Acquaint, bakonnt. 
Acquaintance, bnkonnt* 
Acquire, arlonga. 
Acquit, fri-gevva. 
Acre, acker . 
Across, drivva, nivver. 
Act, act. 
Acted, g'act. 
Acting, acta. 
Active, actif. 
Actor, acter, 
Accute, cute. 
Adage, shprich-wardt. 
Adapt, awpossa. 
Adaptation, auweoduog. 
Add, add. 
Adding, adda. 
Addition, addition. 
Additional, additional. 
Addict, g' wain a. 
Addicted, g'wained. 
Address, address. 
Addressing, addrcssa. 



Addressed, addressed, 

Adjourn, adjourn. 

Adjourning, ndjourna. 

Adjourned, adjourned. 

Adjournment, adjourn- 
ment. 

Adhere, awclaiva. 

Adherent, awhenker. 

Adherence, awhong. 

Adieu, farrywell. 

Adjacent, naigsht. 

Adjective, hi ward t. 

Adjoin, awshtose. 

Adjoining, awshtosa. 

Adjure, bashwaira. 

Adjust, fix. 

Adjusting, fixa. 

Adjusted, g'fised. 

Administrator, admin- 
istrator. 

Administer, admioiefni, 

Administration, ad- 
ministration. 

Admire, admire. 

Admiring, admira. 

Admit, admit, gelta 

Admission, admission. 
Admittance, ndmUtanec. 
Admitting, admitta. 
Adopt, adopt. 
Adopted, g'adopt. 
Adopting, adopta. 
Adoption, adoption. 
Adult, gawoxner. 
Adulterate, ferfelsh. 
Adulterated, ferfelsh 'd. 
Adulterating, ferfelsha. 
Ad u 1 teration , ferfelriiu n g 
Advance, fore-ous. 
Advancing, ad v ansa. 



ADVANCED. 

Advanced, ahead, gon- 
ga, advanced. 

Advantage, fortle, ad- 
vantage. 
Advantage, fortlehoft. 
Adverb, nhwetzwardt 

Adversary, gaigner. 

Adverse, tauwidder. 

Advert, aucht gevva. 

Advertise, adferdiee. 

Advertising, adlerdisa. 

Advertised, adferdised. 

Advertisement, adfer- 
disement. 

Advertiser, adferdiser. 

Advice, advice, roat. 

Advising, advisa, rota. 

Advised, awgarota, ad- 
vised. 

Adviser, adviser, roat- 
gewer. 

Advocate, advocate. 

Advocating, ad vo cat a. 

Aeronaut, ballooner. 



A fiir 



i, ob. 



Affair, g'sheft, affair. 
Arfirni, ati'arm. 
Affirming, affartna. 
Affirmed, affarm'd. 
Affirmative, affarmatif. 
Affectionate, freindliuh 
Afflict, hraQk.im trooret. 
Affliction, troovel. 
Afford, afford. 
Affording, afforda. 

Affront, awgr'iff, affront 
Afoot, tzu foos. 
Afore, tzu fore. 
Afraid, ongsht, bong. 
After, dernoch, noch. 



ALLOWANCE. 

Afterwards, noohderhoad 
Again, widder. 
Against, dergaigai 
Age, olt, elt, olter. 
Aged, olt, elf- 
Agent, agent. 
Agency, agency. 
Aggress, awgrirT. 
Aggressive, aggressif. 
Agitate, agitate. 
Agitating, agitata. 
Agree, agree. 
Agreeing, agree a. 
Agreed, agreed. 
Agreement, agreement 
Agreeable, awganame. 
Agriculture, ban a. 
Ago, tzcit-long, tzurick. 



Ahead, foe warts, ahead 
Aid, hilf. 
Aiding, helfa. 
Aided, gTiulfa. 
Aider, heifer. 
Aim, tzeel. 
Aiming, tzeela. 
Air, looft- 
Airy, looftich. 
Alas, auch. 
Alarm, larm. 
Alderman, shquire. 
Alien, ouslender. 
Alike, gleich. 
Alive, lavendich. 
All, oil, olla, yeader, 

gons, oiler. 
Allege, bahawpt. 
Alliance, bintniss. 
Allow, arlawb. 
Allowance, arlawbniss. 



ALLOWED. 

Allowed, arlawbt. 
Allowing, arla.it wa. 
Almanac, col lender. 
Almighty, allmechtieh. 
Almost, sheer. 
Alone, allre. 
Along, derbi, mit. 
Aloud, loud. 
Alms, almosa. 
Aloft, noeh, uvva. 
Aloof, a week. 
Alphabet, alphabet. 
Already, shun. 
Also, aw, also. 
Altar, altar. 
Alter, ferenner. 
Altered, ferennered. 

Alteration, ferennernng. 

Altering, ferennera. 
Although, ubshun. 
Altitude, haicli, hai. 
Altogether, ol million - 

Always, immer. 
Amalgamate, fermixa. 
Amalgamation, amal- 
gnmation.fermixung 
Amass, uf heilia. 
Ama/e, fershrecka. 
Amenable, ontwartlieb 
Amend, amend. 
Amending, amends . 
Amendment,im«idmsnt 
Amiable, awganame. 
Amid, unner, mitta 
Amiss, failerhoft. 
Amity, freindshoft. 
Among, derbi, unner. 
Amorous, ferleehi. 
Amount, amount, sum . 
Amounting, amounta. 



Amuse, plesKeera, un- 
nerhalta. 

An, ane, an. 

Analogy, aiieliehkeit. 

Ancestors, fore-eltra. 

And, un. 

Ancient, for otters. 

Anecdote, shtory, an- 
ecdote. 

Anew, fun niani. 

Angel, engle. 

Anger, boseheit. 

Angry, base. 

Angling, fisha. 

Angling-line, fish-line. 

Angling-rod, fish-gad. 

Animal,- credoor. 

Ankle, knechel. 

Annexing, annexa. 
Annexed^ annexed. 
Announce, announce; 
A nn ounci n g, aim ou nsa 
Announced, ■Dnuuuotd; 
Announcement, a n- 

nouneement. 
Annual, yarelich. 
Annul, ferujchta. 
Another, an onnerer. 
Answer, ontwart. 
Answered, g 'answered, 

g'ontwart. 
Ant, aw mouse, 

Anterior, elter, forhar. 
Ante-room, fore-shtoob 
Anvil, ombose. 
Anxiety, engsht. 
Anxious, engehtlich. 
Any, ane, yader, en- 



Apart, besides, forsich. 
Apartment, slitoob. 
Apostle, op push tie. 
Apothecary, obbadaik. 
A pa rains , a pa rstus. 
Apparel, claidung. 
Apparent, awshinelich 
Appeal, appeal. 
Appealing, appeala. 
Appealed, appealed. 
Appear, arshinc. 
Ap pea rance,arsh i mi ng 
Appearing, arehina. 
Append, awhenka. 
Appendage, awhong. 
Appertenanee, tzuga- 

Appetite, obbadit. 
Applaud, applaud. 
Applauding, applauda. 
Applause, bifoi, applMM 
Apple, opple. 
Appl et ree , oppl eba wm. 
Apply, a wshprooc h ,ap- 

Applying, apply*. 
Application, apphca- 

Appoint, appoint. 
Appointing, appoints. 
Appointment, appoint- 

Appraise, appraise. 
Appraisement, nppraisa- 

Appraising, appraisa. 
Appraised, appraised. 
Appraiser, appraiser. 
Apprentice, prentis. 
Approve, approof. 
Approving, approofa.' 



Appropriating, appro- 

priata. 
Appropriation, appro- 
Approximate , n ai i :h era 
Approximation, naieh- 

April, oppril. 
Apron, shaitis. 
Apt g'shickt. 
Arbitrate, arbitrate. 
Arbitration, arbitration. 
Arbitrator, arbitrator. 
Arbitrating, arbitrata. 
Arc, boga. 
Arch, gVelb. 
Arched, g'welbd. 
Architect, bau-maish- 

ler, architect. 
Architecture, bau- 

koonsht. 
Ardent, arnshtlich. 
Ardor, eifer. 

Argue, argn. 
Argument, argament. 
Aright, tzurecht. 
Arise, uf shtse. 
Aristocraey, big-bugeri 
Aristocrat, big-bug. 
A ri stocrati c , big-bugis h 
Arithmetic, rechna. 
Arm, awrm. 
Arming, arm a. 
Armory, armory. 
Army, orm«. 
Around, rhigs-rumm. 
Arouse, uf weeka. 



J 



ARRAIGN. 1 

Arraign, aw klawga. 
Arrange, arrange. 

Arrangement, arrange- 

Arranging, arranga. 
Array, ordmmg. 
Arrear, rickahtond. 
Arrest, arrant. 
Arrive, awcooma. 
Arrow, pile. 
Art, koonaht, awrt. 
Artery, oder. 
Artful, shicklieh. 
Article, orticle. 
Articulate, om-»pr*ob». 
Artificial, kinahtlich. 
Artillery, artillery. 
Artisan, bondwarker. 
Artist, kinshtler. 
As, os, doh, warm, weil. 
Ascend, noof gsj, noof 

ahtiga. 
Ascension, u f-sb tigu n g , 

noof gse. 
Ascertain, ouafinna. 
Ascertained, oungTuona. 
Ascribe, tauahriva. 
Ascription, tiuBhriFung. 
Ash, cah. 
Ashes, eah. 
Ashamed, ehetnt, g 1 - 

shemt. 
Aside, on der side. 
Ask, froke. 
Asked, g'froked. 
Asking, froga. 
Asleep, shlofa. 
Aspire, ferlonga. 
Ass, asle. 
Assail, awgrifa. 
Assailant, awgrifer. 



Assassin, marder. 
Assassinate, martin. 
Assault, attack, nwgriff 
Assaulter, awgrifer. 
Asaemhle, i'eraommel. 
Assembling, fersomla. 
Assembly, aemly. 
Assent, agreea. 
Asaert, hahawpta. 
Assertion, bahawptung 
Asseaa, assess. 



Assessed, g'asseased. 

Assessing, asseaea. 
Assessment, sessment. 
Assign, assign. 
Assignment, Miignntent. 
Assigning, assign a. 
Assigned, assigned. 
Assignee, assignee. 
Assist, helf. 
Assistance, hilf. 
Assisted, g'hulfa. 
Assistant, heifer. 
Associate, ii~:>i>oiali'. 
Association. nMoeiuitm. 
Assort, aorta. 

Assortment, snrfment. 

Assume, awnemma. 
Assure, feraicher. 
Ansnred, fersichered. 
Astonish, ferwooner. 
Astray, ferlulFa. 
At, tzu, aw, by, uf, in, 

Atmosphere, looft. 
Atone, boos a. 
Attach, attach. 
Attach m ent, auaohmtnt. 
Attached, g 'attached. 
Attaching, attacha. 



ATTACK. 

Attack, Awgriff. 
Attack ing, awgrifa. 
Attacked, attacked. 
Attain, arraicha. 
Attempt, proweer. 
Attempting, proweera. 
Attempted, proweerd. 
Attend, tend. 
Attending, ten da. 
Attended, g'tend. 
Attention, attention. 
Attendance, obwartuog. 
Attest, bataeiga. 
Attire, awtzoog. 
Attitude, shtellung. 
Attorney, lawyer. 
Attraction, attraction. 
Attracting, attracts. 
Attractive, attractif. 
Auction, auction, fendu 
. Auctioneer, fendo.oroj«r 
Audit, audit. 
Auditor, auditor. 
August, Augoosht, au- 

gaht. 
Aunt, aunt. 



15 



I Authority, fill man cht. 

Authorize, falmeobtlob*. 
I Autograph, nnnenhrift. 

Autumn, harbsht. 
I Avail, nootza. 
j Available, nitzlich. 

Avarice, geifcs. 

Avenge, b'ahtrofa. 

Average, average. 

Avert, obwenda. 

Avoid, si lusea, ferheeta 

Avow, arelara. 

Avowal, arclarung. 

Await, awarda. 

Awake, wocker. 

Award, award. 

Aware, waie, wissa. 

Away, week, a week, 
fordt. 

Awe, in engsht. 

Awful, shrecklich. 

Awhile, tzeit-long. 

Awkward, dobbich. 

Awl, awl. 

Ax, ox. 

Axle, oxle. 



B. 



Babble, bobble. 
Babbling, bobbin. 
Babe, baby, bubbelly. 
Babyish, kintinh. 
Bachelor, bachelor. 
Back, bookie, teurick. 
Backbiter, reteher. 
Backbone, rick-knocha 
Back-ground, hinner- 

groond. 
Back-part, h inner-dale 



Bacon, eh peck. 
Bad, shlecht. 
Bag, sock. 
Bag**, seek. 
Baggage, baggage. 
Bail, bail, out) elieppa. 
Baited, g'bailed. 
Bailing, bulla. 



Bait, bait. 
Bake, bock. 
Baking, bock a. 
Baker, becker. 
Balance, balance. 
Bald, blut. 

Baldheaded, blut-kepiob. 
Ball, bollft. 
Ballot, ballot. 
Balloting, ballota. 
Balm, bolsom. 
Ban, ferbut. 
Band, band. 
Bandage, bond. 
Bandbox, bandbox. 
Bang, shlawg, shtose. 
Bank, bank. 
Banker, banker, 
Bankrupt, bankrupt. 
Banner, banner. 
Banter, banter. . 
Baptism, dawf. 
Baptise, dawfa. 
Bar bar. 

Barber, bolweerer. 
Barberous, barbawrish. 
Bare, blose. 
Barefaced, unferihwned. 
Barefoot, bawrfoos. 
Bargain, hondel,barya. 
Bark, rin, gowtz. 
Barking, gowtza. 

Barrel, barl. 
Barrow, bawr. 
Barter, bond la. 
Base, mean, falih, Didder. 
Basement, ^ raoad-tbtuek 
Baseness, nidder trech- 

tich. 
Bashful, blaid. 



BEEFSTEAK. 

Basin , basin , bond beck 

Basket, korb. 

Bass, boss. 

Bat, briggle, shpeck- 

monse. 
Bathe, bawd, 
Bathing, bawds. 
Battalion, baddy a. 
Butter, batter. 
Battered, battered. 
Battering, bate era. 
Battery battery. 
Battle, battle. 
Bawl, greish. 
Bawling, greisha.. 
Bay, bay. 

Beak, shnowel. 
Beam, bulk a. 
Bean, bone. 
Beans, bona. 
Bear, bar, awnemma, 

baitrawg. 
Beard, bawrd. 
Bearer, traiger . 
Benst, deer, shtick-fee. 
Beastly, feeish. 
Beat, shlawga, kluppa. 
Beautiful, shse. 
Beautify, fershenera. 
Beauty, shteheit. 
Because, wile, dawrum, 
Become, awshtse. 
Becoming, awsbtelieh. 
Bed, bet. 
Bed-bugs, wonsa. 
Bedaub, fers time era. 
Bedding, bet sauch. 



Beer, beer. 
Beet, rote-reeb. 
Beetle, shleggel. 
Before, forhar, fore. 

Beforel land, forderbood. 
Befriend, g'falla du. 
Beg, bettle, bit. 
Begging, bettla, bitta. 
Beggar, net ti em on. 
Begin, aw fori g. 
Began, awg'fonga. 
Begone, week. 
Begrudge, begrudge. 
Behalf, nootza. 
Behave, behafe. 
Behaving, behafa, 
Behaved, b'hafed. 
Behest, bafail. 
Behind, him) a. 
Behold, aw-sa. 

Belch, rilpaa. 
Belie, baleeg. 
Belief, glauwa. 
Believe, glawb. 
Believer, glauwer. 
Bell, bell. 
Bellow, greish, brill. 

Bel I O W i n JT, I > rill a , g rei sb a. 

Bellowa, bloae-bolk. 
Belly, bauch, leib. 
Belong, g'hara. 
Belonged, g'hared. 
Beloved, ferleebt. 
Below, unna, miner. 
Belt, belt. 
Bench, bonk, 
Bend, boog. 
Bending, beega. 
Benevolent, goothnrtiich 
Benefit, benefit. 



Benight, ferdoonkel. 
Ben igh ted , fe rdo ( in k el d 
Beneficial, beneficial. 
Bent, gaboga. 
Bequeath, fermaucha. 
Bequest, arbshoft. 
Bereave, barawb. 
Berry, bare. 
Berries, bara. 
Beseech, bitta. 
Beset, basitz. 
Beside, besides. 
Besmear, fersbmeer. 
Bespeak, fershprech. 

Bespeak in g, fersbpreoha. 

Bespit, fershpow. 
Best, besht. 
Bestow, ehenk, geb. 
Bestowed, g'shenkd, 

gevva. 
Bet, wet. 
Betting, wetta. 
Betray, ferrote. 
Betrayed, ferrota. 
Betraying, ferrotnng. 
Betrayer, ferraiter. 
Better, besser. 
Between, tzwiaha. 
Beverage, gatrenk. 
Bevy, troop. 
Bewail, batrowera. 
Beware, sich heeta. 
Bewilder, ferwterra. 
Bewitch, ferhex. 
Bewitching, ferhexa. 
Beyond, ivver, weiter. 
Bias, neid. 
Bibber, drinker. 
Bible, beevel. 
Bid, gabut, beed. 
Bidder, beeder. 



Bidding, bee da. 
Biding, wohna, 
Big, grose. 
Bigot, bigot. 
Bile, gol. 
Bilious, bilious. 
Bill, bill, shnovvel. 
Bind, binna. 



Bird, fogle. 
Birds, feggle. 
Birth, gaboort. 
Bishop, bishof. 
Bit, shtickly, bias. 
Bite, bise. 
Biting, hiss. 
Bitten, g'bissa. 
Biter, biser. 
Bitnh, hitch. 
Bitter, bitter. 
Blah, bobble. 
Black, shwartz. 
Blacking, blacking. 
Black berry, blacWaare 
Blackbird, shtawr. 
Blackguard, bites gourd. 
Blacksmith, blaokthmit. 
Bladder, blose. 
Blade, kling, holm. 
Blame, blame. 
Blamed, g'blamed. 
Blaming, Warn a. 
Blank, blank. 
Blanket, blanket. 
Blare, brilla. 

Blast, wind shtose, shoos. 

Bleed, bloota. 
Bleeding, bloota. 
Blemish, shondfleck. 
Blend, fermixa. 



Bless, saiga. 
Blessing, saiga, 
.Blind, Mint. 
Bliss, salichkeit. 
Blissful, salich. 
Bloat, ufshwella. 
Block, klutz, bluck. 
Blood, bloot. 
Bloody, blootich. 
Blossom, bleea. 
Blot, blot, klex. 
Blow, blose, shtraich. 
Blowing, blosa. 
Bludgeon, briggle. 
Blue, bio. 
Bluff, grub, bluff. 
Bluffing, hluffa. 
Bluffed, g'bluffd. 
Blush, buish. 
Blunder, failer. 
Blunt, shtoomp. 
Blur, fleck ii. 
Bluster, brawla, grose 
shwetza. 

Board, board. 
Boarding, board a. 
Boarder, boarder. 
Boardinghouse, board- 
ing-house. 
Boast, boast. 
Boasting, brawls, bouts. 
Boat, boat. 
Body, body. 
Boil, g'shweer, koch. 
Boiling, kochs. 
Boiled, g'kochd. 
Boiler, boiler. 
Bold, bold. 
Bond, bond. 
Bone, k'nocha. 



BONNET. 

Bonnet, bonnet. 
Book, booch. 
Boor, limine]. 
Boot, shtiffle, in barya. 
Border, grentz. 
Bore, bore. 
Boring, hora. 
Bored, g'bored. 
Borough, boro. 
Borrow, borryga.. 
Borrower, shooldner. 
Bosom, brooch t. 
Boss, boss. 
Botch, botch. 
Both, bad a. 
Bottle, hut tic. 
Bottom, budda. 
Bough, nosht. 
Bought, kawft. 
Bounce, bounce. 
Bouncing, bounsa. 
Bounced, g* bounced. 
Bound, g'bunna. 
Bounty, bounty, 
Bow, boga, bow. 
Bowl. bowl. 
Bowels, flarni. 
Box, box. 
Boxing, box a. 
BoxeflJ g'boxed. 
Boxer, boxer. 
Boy, bu. 
Boys, boova. 
Brace, tzomma binna. 
Brag, brawl a. 
Bragging, brawla. 
Bragger, brawler. 
Brain, gaharn. 
Bran, klia. 
Branch, branch. 
Brand, brond. 



BROILING. 

Brandy, brandy. 

Brass, messing. 
Brat, kint. 
Brave, brawf. 
Bravery, brawf heit. 
Brawl, tzonkari. 
Brazen, unfershemt. 
Breach, brooch. 
Bread, brode. 
Break, brech, brecht. 
Breaking, brecha. 
Breakfast, morya-essa. 
Breast, broosht. 
Breath, odam. 
Breathe, shnowfa. 
Breed, breed. 
Breeding, breeda. 
Brethern, breder. 
Brew, brow. 
Brewing, browa. 
Brewery, browerei. 
Brewer, brower. 
Briar, dorn. 
Brick, bocka-shtte. 
Bribe, bribe. 
Bribing, briba. 
Bribed, g'bribed. 
Bride, brant. 
Bridge, brick. 
Bridle, tzawm. 
Bright, hell, clore. 
Brimstone, shweffel. 
Bring, bring. 
Bringing, bringa. 
Brisk, brisk. 
Bristle, baron t. 
Brittle, shwauch. 
Brood, braid. 
Broader, braider. 
Broil, brode. 
Broiling, broda. 



Brook, rmily. 
Broom, basa. 
Brothel, hoorahouse. 
Brother, binder. 
Brotherhood, breder- 

Brotherly, brederlich. 
Brought, gabrucht. 
Brow, sbtarn. 
Brown, brown. 
Bruise, bruise. 
Brush, bursht. 
Brute, deer, shtick-fee. 
Brutish, feeish. 
Buck, buck. 
Bucket, araer, kivvel. 
Buckle, shnol. 
Buggie, buggie. 



Building, gabi. 
Built, gabowd. 
Bulkv, groae, shaware. 
Bull, bull. 
Bully, bully. 
Bullet, koogle. 
Bullock, ui. 
Bun, week. 
Bunch, kloompa. 
Bundle, boon die. 
Bung, shpoonda. 



Bungle, bungle. 
Bunding, bungla. 
Burden, losht. 
Burglar, deeb. 
Bureau, bureau. 
Burial, bagrebniss. 
Bury, bagrawb. 
Burn, bren. 
Burning, brenna. 
Burned, ferbrennd. 

Burner, brenner, burner. 

Burst, burst, fershpring 
Bursting, ferahpringa. 
Bursted, fershproonga. 
Bush, gabisb. 
Bushel, bushel'. 
Business, him ess. 
Busy, fleisieb, bissy. 
Bustle, larm. 
But, awer, os. 
Butcher, butcher. 
Butt, aw-shtose. 
Butter, bootter. 
Butter-milk, bootter- 

millich. 
Button, k'nup. 
Buy, kawf. 
Buying, kawfa. 
Buyer, kawfer. 
By, by, fun, dorrich, 

mit, for, uf. 
Bye, labe goot. 



Cab, cab. 
Cabbage, kraut. 
Cabin, hit, cabin. 
Cabinet, cabinet. 
Cackle, goxa. 



Cage, kevvioh. 
Cajole, shmaichla. 
Cake, koocha. 
Calculate, calculate. 
Calculation, o»l dilution. 



Calendar, collender. 
Calf, colb. 
Calico, cordoon. 
Call, roof, hais. 
Calling, roofa, haisa. 
Called, g'roofa. 
Calm, shtill, ruich. 
Camp, camp. 
Campaign, campaign. 
Can, con. 
Canal, conawl. 
Cancer, creps. 
Candid, candid. 
Candidate, condidawt. 
Candlestick, lichter- 

shtnok. 
Candle, licht. 
Cane, shtuck. 
Canine, hoondish. 
Cannon, con one. 
Cant, heicheli. 
Cap, cop. 

Capable, fit, capable. 
Capacity, capacity. 
Cape, cape. 
Caper, shpoocht, caper. 

Capers, abpoochta, capers. 
Capital, oopilnwl, capital, 

Capitalist, capitalist! t. 
Captain, captain. 
Captive, g'fonganer. 
Car, car. 
Card, cord. 

Care, aucht, foresicht. 
Careful, foresichtich. 
Careless, nochlessich. 
Carpenter, shriner. 
Carpet, carpet. 
Carriage, carriage. 

Carry, trawga. 



Cart, corrich. 

Cash, cash, bawr geld. 
Cashier, cashier. 
Cask, foss. 
Cast, shmisa, geesa. 
Casting, casting. 
Cat, cots. 
Catarrh, shnoopa. 
Catch, fonga. 
Catcher, fonger. 
Catechism, cottakism. 
CatholiCj cordullish. 
Cattle, rintsfee. 
Cauldron, kessel. 
Cause, ursauch. 
Caution, foresicht. 
Cave, hailung. 
Cease, ufhara. 
Cedar, trader. 
Cede, ivver-gewa. 
Ceiling, deck. 
Celebrate, flra, celebrate. 
Celebration, celebration. 
Celestial, himlish. 
Cell, twill. 
Cellar, keller. 
Cemetery, karrich-hof. 
Censure, tawdla. 
Centre, center, mid. 
Central, in tier mid. 
Century, hoonert-yohr. 
Ceremony, ceremony. 
Certain, gawiss. 
Certainty, for gawiss, 

for sure. 
Certificate, certificate. 
Certify, certify. 
Certified, g'certified. 
Chaff, shprow. 
Chain, ket. 



Chair, shtool. 
Cha'k, gride. 
Challenge, challenge. 
Chamber, slitoob. 
Champion, champion, 

bully. 
Chance, chance. 
Change, wexel. 
Changeable, ferenner- 

lich. 
Changed, ferennered. 
Changing, ferennera, 

fer wexel t. 
Chap, chap, bu. 

Chapter, chapter, cupitlle. 

Character, corroctcr. 
Charcoal, hulseoal. 
Charge, charge. 
Charging, charga. 
Charged, g'charged. 
Charily, shpawrsom. 
Charitable, charitable, 

frei gevvich. 
Charity, charity. , 
Charming, charma. 
Charmed, g'charmed, 
Charter, charter. 
Clmrtered, g' chartered. 
Chase, chase. 
Chased, gachased. 
Chasing, chasa. 
Chattel, fermaiga. 
Chatter, bobble. 
Chattering, bobbla. 

Chawing, cowa. 
Chawed, gacowd. 
Cheap, wuifel. 
Cheaper, wulfeler. 
Cheapest, wiilfelsht. 
Cheat, b'shise. 



CHUCKLE-HEAD. 

Cheated, b'shissn. 
Cheating, b'shisa. 



Chen 



■, b'shis 



Check, check. 
Cheerful, goota-moots. 
Cheese, kais. 
Chemise, weibs-hem. 
Cherry, kareh. 
Cherries, karsha. 
Chestnut, kesht. 
Chestnut tree, kcslita- 

bawn. 
Chest, kisht. 
Chew, cow, chaw. 
Chewing, cowa. 
Chicken, hinkle. 
Chief, chief, hawpt. 
Child, kint. 
Childish, kintish. 
Chill, chill. 
Chilly, chilly, keel. 
Chimney, shornshtse. 
Chin, keen. 
Chip, shpone. 
Chips, shpane. 
Chisel, masle. 
Choice, wahl. 

Choke, fershtick, choke 
Choking, uhoka. 
Choked, g'choked. 
Choose, choose. 
Choosing, choosa. 
Chosen, g'choosed, 
Chop, hock, chop. 
Christ, Crishtus. 
Christian, crisht. 



Chuckle-head, doomkup. 



CIPHER. 

Cipher, tziffer. 
Circuit, rounds. 

Circular, rings-ramm, 

circular . 
Circulation, circulation 

umlawf. 
Citation, awfeerung. 
Cite, awfeera. 
Cjtiien, citizen. 
Citizenship, citizenship 
City, city, shtadt. 
Clad, aw -gad u. 
Claim j claim, 
Claiming, claima. 
Claimed, gacl aimed. 
Clapper, clopper. 
Clasn, gaiga nonuer 

shlawga. 
Clasp, shnotla. 
Class, closs. 
Classical, classical. 
Classification, classifi- 

Clay, groond, ard. 
Clean, sauwer. 
Cleaned, gabootz'd. 
Cleaning, bootza. 
Clear, dear, clore. 
Clearance, clearance. 
Cleared , gacl eared . 
Clearness, cloreheit. 
Clergy, porraleit. 
Q erica I , por ra sh riftli eh 
Clerk, clarrick, clerk. 
Clever, clever. 
Climb, crottle. 
Climbling, crottla. 
Climber, crottler. 
Clinch, need. 
Clinching, needa. 
Clinched, ganeed. 



COINCIDE. 

Cling, awhenka. 
Clipping, shaia, clippa, 

nus-shnida. 
Cloak, cloak. 
Clock, uhr, cluck. 
Clod, doom pa. 
Clog, hinnera. 
Cloggy, hinnerlich. 
Close, noch, naigsht, 

diclit, close. 
Closet, shonk, closet. 
Cloth, dooch. 
Clothe, claida. 
Clothes, cl aider. 
Cloud, wulk. 
Cloudy, wulkich, treep, 
Clover, clie. 
Clown, honswarsht. 
(lull hriggle, club. 
Cliibbing,brig!a,clubba 
Clubhed, g'ciubbed. 
Cluster, ■bwarm, e loom pa 
Clutch, grab, griff. 
Coal, coal, coala. 
Coarse, grub. 
Coarseness, grubheit. 
Coat, ruck, coat. 
Coating, coating. 

Coaxing, coaxa. 
Coaxed, g'coaxed. 
Cobbler, shuflicker. 
Cobweb, shpinna-waib. 
Cock, hawna. 
Cocked, gacocked. 
Coffee, coffee. 
Coffin, dodalawd. 
Cog, tzawn. 

Cohabit, taomma wona 
Coin, geld, coin. 
Coincide, iwerea shtimm* 



COLD. 

Cold, kalt. 
Colder, kelter. 

Collapse, tiommm foils. 

Collar, collar. 
Collation, kalt-statick, 

Collect, collect 
Collecting, collecta. 
Collection, collection. 
Collector, collector. 
College, college. 
Color, forrab. 
Coloring, farrava. 
Colored, g'farrabd. 
Colt, fill, hootchly. 
Column, column. 

Combat, gTepht. 

Combination, combi- 
nation. 

Combined, combined. 

Combining, com bin a. 

Come, coom. 

Comfort, troaaht, com- 
fort. 

Comic, shpossich. 

Coming, coom a. 

Comma, comma. 

Command, 

Commanding,; 

Commander, oomroinider 

Commemorate, lira. 

Commemorated, g'Erod. 

Commence, awfong. 

Com m en cei n e n t,*w f o n g 

Commencing, awfonga 

Commenced, »"g'fooj». 

Commend, lobe. 

Commending, lova, 

Commerce, hondle. 

Commit, commit. 



COMPLY. 

Committing, committa 
Common, common. 

Commonly, for common. 

Commotion, ufroor. 

Cotiimunicant, com- 
municont. 

Communicate, bakont 
maucha. 

Communication, com- 
munication. 

Communion, naucht- 

Community, commu- 
nity, g'mineshaft. 

Compact, ferbinnung. 

Companion, comrawd. 

Compare, compare, fer- 
gleich. 

Comparison, compari- 
son. 

Compassion, mitlida. 

Compel, tawing. 

Compelled, g'Uwoonga 

Compelling, Uwinga. 

Compensate, baton a. 

Compete, compete. 

Competition, cOmpeti- 

CompetitOr, oompetitor. 

Competing, competa. 

Competence, oompetenoa 

Competent, competent 
Compile, so ml a. 
Compliment, compli- 

Complain, claws. 

Complaining, clawga. 
Com pi aiii ed , g' cl a wged 
Complainant, claiger. 
Complete, complete. 
Comply, ferwilhcha. 



Complying, ferwilliobung 

Complicate, ferwickla. 
Compliment, compli- 

Compose, compose. 
Composed, composed. 
Composer, composer. 
Composing, composa. 
Composition, compo- 

Compositor, typesetter 
Compound, compound 
Compounding, com- 

pon n (In. 
Co ni prehension, bug-riff. 
Comprehend, bagrifa. 

Compress, Immmidrieki 

Compromise, compro- 

Com promising, com- 

promise. 
Compromised, g'com- 

promised. 
Compute, rechna. 
Comrade, uomrawd. 
Conceal, fersbteckle. 
Concealing, fersbteckla 
Concealed, fere h te ckled 
Concede, uf gevvn. 
Conceit, eibildung. 
Conceivable, fersb tend- 

lich. 
Conceive, bagrifa. 
Concentrate, tzomma- 

izeega. 
Concerning, batrefliung 
Concerned, concerned! 
Concert, concert. 
Concession, arlawbniss 
Conclude, b'shleesa, 

com; lu de. 



25 CONGREGATION. 

Conclusion, conclusion 
b'shloos. 

Conclusive, conclusif. 

Concord, tzulawf. 

Condemn, condemn. 

Condemning, condema 

Condense, condense. 

Condensing, condensa. 

Condition, condition. 

Conduct, uffeerung. 

Conductor, conductor. 

Confectionery, confec- 
tionery. 

Conference, conference 

Confess, confess. 

Confessing, confessa. 

Confide, fertrowa. 

Confine, ei-shparra. 

Confined, ei gshparred 

Confirm, confirm. 

Confirming, confirnm. 

Confirmation, confirm- 

Con firmed, confirmed. 
Conflagration, fire, fcr- 

brennung. 
Conflict, g'fecht. 
Confound, confound, 

ferwserr. 
Confounding, ferwserra 

confuunda. 
Confounded, ferwserrd. 

confound. 
Confuse, confuse. 
Confuting, confusa. 
Confusion, confusion. 
Congratulate, crotleer. 
Congratu 1 atin g, c r« tl oer« 
Congregate, fersomla. 
Congregation, fersom- 

lung. 



Congress, congress. 
Conjecture, moot-mose 
Conjoin, ferliinna. 
Connect, connect. 
Connecting, connecta. 
Conquer, seecha. 
Conquest, seech. 
Conscience, g'wissa. 
Consent, ferwilliclia. 
Consider, consider. 
Considering, considera. 
Considerable, b»deid«nt. 
Consist, bash tay ant. 
Consistent, consistent. 
Console, troasht. 
Consoling, traishta. 
Consolidate, consoli- 
date, ferainich. 
Conspiring, fershwaira. 

Constable, c oon ih t»we]o r. 

Constant, olsforL 

Constitution, constitu- 
tion. 

Construct, construct. 

Constructed, construct. 

Constructing, oonstruela. 

Consult, consult. 

Consulting, consulta. 

Cor.Biime, fertzara. 

Consumer, consumer. 

Contempt, ferauchtung 
contempt. 

Content, g'hatisfied. 

Contention, shtreit. 

Contest, contest. 

Contesting, contesta. 

Continue, ibrt-maucha. 

Contract, barya, con- 
Contractor, contractor. 

Contracting, contracta. 



Contradict, contradict. 
Contradicting, contra- 

dicta. 
Contrary, gai ga, tzu wid- 

Contrast, widdershprooab 

Contribute, bitrawga, 
contribute. 

Contributing, contribnl*. 

Contribution, contribu- 

Contrive, a r firm a, 
Control, control. 
Control ing, control a. 
Conundrum, raitzel. 
Convene, tzommarufa. 
Convenience, g'lagen- 

hcit. 
Convention, con v en- 
Con verse, shwetza. 
Conversation, g'shwctz, 

g'shpraich. 
Convert, bakffirt. 
Convey, trawga. 
Conveyance, foorwaer- 

rick, conveyance. 
Conveyancer, sh river. 
Convict, convict. 
Convince, convince. 
Convincing, convinca. 
Convulsion, gichter. 
Convulsions, gichtra. 
Cook, kuch. 
Cooking, kucha. 
CookedJ g'kuch'd. 
Cool, keel. 
Cooling, keela. 
Coop, coop, hinkle- 

shtall. 
Cooper, keefer. 



CO-OPERATE. 

Co-operate, mit-shona. 
Copious, hifich. 
Cooper, cooper. 
Copy, copy. 
Copying, copra. 
Copied, gacopied. 
Cord, shnoor, klufter. 
Cordial, hartelich. 
Core, krootza. 
Cork, corrick. 
Corn, grayawg. welsh- 

Corner, eck. 
Cornered, eckich. 
Corporeal, karperlich. 
Corpse, doda, leich. 
Correct, recht, correct, 

richtich. 
Correcting, correcta. 
Correspond, eorreFpond. 

Corresponding, corres- 
ponda. 

Corridor, gong. 

Corroborate, corrobo- 
rate, bakrefticha. 

Corroborating, corrob- 

Corrode, ferrusht. 

Corrupt, i'erdarwa. 
Com pie led, ferdorwa. 
Cost, kushta. 
Costive, fershtupt. 
Costly, keshtlich, dire. 
Cot, hit. 

Cotton, bau-wull. 
Cough, hooshta. 
Council, council. 
Counsel, rote. 
Coii n a el or , rote -ge v v er . 
Count, tzaila, tzail. 
Counter, counter. 



CREATE. 

Counteract, counteract 
Coun terfei t.counterfeit 
Coun terman d , counter- 

tnand. 
Cou n terpane, bet-deck . 
Country, lond, boosh, 

gaigend. 
County, county. 
Couple, pawr. 
Courage, cnrrawsh. 
Course, gong, coarse. 

Court, court, corriseer. 
Courtesy, awganame. 
Cousin, cousin. 
Covenant, ferbinnung. 
Cover, deck. 
Covering, deckung. 
Covered, gadeckt. 
Cow, ku. 
Cows, kee. 
Coward, coward. 
Crab, crebe. 
Crabbed, cridlich. 
Crack, crack. 
Cracking, crack*. 
Cracked, g'cracked. 
Cracker, cracker. 
Cackle, gox. 
Cackling, goxa. 
Cradle, weeg, reff. 
Craft, koonsht. 
Cramp, crompf. . 
Cravat, hols-dooch. 
Crave, terlonga. 
Craw, crup. 
Crawl, rootsha. 
Crazy, narrish. 
Cream, rawm. 
Crease, roontzel, 
Create, arehoffa. 



Creation ,sh epfung, cre- 

Creatnr, Snepfer, Gott. 
Creature, deer, credoor. 
Credit, credit I. 
Creditor, creditor. 
Credulous, unglauwich 
Creed, creed, glauwa. 
Creek, creek. 
Creep, rot.it.sh. 
Creeping, rootaha. 
Crib, crib, Atoll. 
Crier, croyer. 
Criminal, criminal, fer- 

brecber. 
Crime, ferbrecba. 
Cripple, cripple. 
Critic, critic. 
Critical, critish. 
Crock, hoffa. 
Crooked, kroom. 
Crop, anit, crop. 
Cross, kreitg, bais. 
Croup, shteck -flora. 
Crow, crop. kray. 
Crowing, kray a. 
Crowd, crowd. 
Crowded, eacrowd. 
Crowding, crowda. 
Crown, crone. 
Crude, ro, roheit. 
Cruel, grausom. 
Crush, quetsh. 



Crushing, quetshn. 
Crust, croosht. 
Cnitch, krick. 
Cry, kreish. 
Crying, kreish a. 
Culprit, lerhrecher. 
Cultivate, cultivate. 
Cultivator, cultivator. 
Cultivating, cultivate. 
Cup, cuply. 
Cupboard, shronk. 
Curb, curb. 
Cure. cure. 
Cured, g'cured. 
Curing, cunt. 
Currency, geld. 
Current, lawf, shtrome 
Currier, garwer. 
Curry, shtriggla. 
Curse, floocn. 
Cursing, floocha. 
Cursed, ferfl opened. 
Curtail, ferkartza. 
Curtain, forehong. 

Cushion, cushion. 
Custom, gabrauch. 
Customer, koonda- 
Cut, shnide. 
Cutting, ghnida. 
Cylinder, walls. 
Cypher, rechen. 
Cyphering, rechua. 



Dab, clcx. 
Dabble, clexa. 

Daily, daiglieh. 



D. 



I Dale, dawl. 
I Dam, dom. 

,' Damage, shawda, damage 



Damaged, gadamaged. 
Dame, fraw. 
Damn, ferdonima. 
Damned, ferdomt. 
Damp, feicht. 
Damper, damper. 
Damsel, maidle. 
Dance, dons. 
Dancing, donsa. 
Danger, g'fore. 
Dangerous, g'farelich. 
Dare, darf. 
Dark, doonkel. 
Darkness, doonkleheit. 
Darn, shtup. 
Darned, g'shtupt. 
Darning, shtuppa. 
Date, dawtum, date. 
Daubj shmeer. 
Daubi ng, sh m eera. 
Daughter, dochter. 
Dawn, demmerung. 
Day, dawg. 
Daily, daiglicb. 
Dead, dode. 
Deaf, dawb. 
Deafness, dawbheit. 
Deal, deal, dale. 
Dealer, dealer. 
Dealing, deal a. 
Dear, leeb, dire. 
Dearest, diar»ot, leetubt. 
Death, dode. 
Debase, ferfelsba. 
Debate, debate. 
Dehating, debata. 
Debauch, ferfeera. 
Debt, shoo Id. 
Debtor, shooldner. 
Decay, ferfolla, fowla. 
Decease, shtarwa. 



Deceit, batroog. 
Deceive, batreega. 
Deceiver, batreeger. 
Deception, batroog. 
Decide, decided, decide 
Deciding, decida. 
Deck, deck, pock. 

Declaration, depuration. 

Declaring, dec lam. 

Declare, nrclare, declare. 

Decline, decline. 
Declined, declined. 
Declining, declina. 

Decoy, lucka. 
Decoyed, g'lucked. 
Decrease, obnawm. 
Decreased, obg'Doania 
Dedicate, eiwei, dedi- 



Dednct; deduct 
Deducting, deducta. 
Deed, deed. 
Deep, deef. 
Deeper, deefer. 
Deface, ferdarwa. 
Defaced, ferdonva. 
Defiuiie, ferleshter. 
Defamation, ferleshter- 

Default, default, nnch- 

lessich. 
Defeat, beat, defeat. 
Defeated, gabutta. 
Defect, failer, defect. 
Defective, defectif. 
Defence, defence. 
Defend, ivnir, defend, 
waira, de- 






Defended, g'waired, de- 
fend. 
Deft n wive, defensif. 
Defer, ufsheeva. 
Deferred, ufg'shova. 
Defile, holewaig. 
Define, b'ehtimm, de- 
Defined, b'shtimmd, 

defined. 
Dentin te, b'shtimmd. 
Defiance, defiance. 
Definition, b'shtimm- 

ung, definition- 
Deform, ung'shtallt. 
Defraud, batreega. 
Defrauded, balroga. 
Defrauder, batreeger. 
Defray, betzawla, frei- 

Defunct, oub g'ahtorwa 
Defy, defy. 

Degenerate, ouB-awrta. 
Degrade, arnidderich. 
Degrading, Hrnidderlchn. 

Degree, degree, grawd, 
Deject, trailer. 
Deieeted, traurich. 
Delay, ufhalta. 
Delegate, delegate. 
Delegation, delegation. 
Delegating, delegata. 
Deleterious, shaidlich. 
Deliberate, ivverlaiga. 
Delicate, tzawrt, deli- 
Delicacy, tzawrtheit, 

delicacy. 
Delicious, awganame. 
Delight, plesseer. 
Delightful, plesseerlich 



Deliver, liffer, deliver. 
Del i v ered , g' 1 i ffered, de- 

livered. 
Delivering, linera, de- 
Delivery, delivery. 
Delusion, batroog. 
Demagogue, ferfeerer. 
Demand, demand. 
Demanding, demanda. 
Demise, fermaueha. 

Democracy, demokratie. 

Democrat, demokrawt. 
Demolish, umrisa. 
Demon, difel. 
Demonstrate, bewiea. 
Den { den, halenng. 
Denial, ferlaienung. 
Denomi n ate, Den awm a 
Denomination, benaw- 

Denote, betzeiga. 
Denounce, awgevva. 
Dense, dicht. 
Deny, ferlaigna. 
Denying, ferlaigna. 
Depart, weck-g». 
Department, depart- 

Departure, ob-shtart. 

Depend, depend, ferlms. 

Depending, dependa, 
ferlussa. 

Depict, b'shrivs, obmolii. 

Deplore, baklawga. 
Deponant, tzeiga. 
Depose, batzeiga, ob- 



Deposit, deposit. 

Deposition, deposition. 

Deprave, ferdarb. 

Depraved, ferdorwa. 

Depravity, nix-nootz- 
ichkeit. 

Depricate, depricate. 

Depress, noonerdricka. 

Deprive, barauwa. 

Depth, deefung. 

Derange, derange. 

Deranged, ferrickd, de- 
ranged, 

Derangement, unord- 



Deri&ion, shputt. 
Derive, harsh tornm. 
Derogate, ousawrt. 
Derogative, shendliuh. 
Descend, noonergte, ob- 

Describe, b'shribe. 

Describing, b'shriva. 

Description, descrip- 
tion, b'trfirivuug. 

Desert, ferdeensht, de- 
sert. 

Deserve, ferdeent. 

Design, design. 

Desire, ferlong, woo n eh 

Desirable, desirable. 

Despise, ferauchta. 

Despoil, pi ii idem. 

Despond, fertzawga. 

Despondant, fertzawgt. 

Destitute, ferlussa. 

Destitution, ferlussung 

Destroy, destroy, uf 

Destructive, destructif. 



DIFFIDENCE. 

Detail, onsfeerlich. 
Detain, uf halta. 
Detect, ufdeck a, detect. 
Detecting, detecta. 
Detention, uf haltuiig. 
Detest, obshia. 
Detestable, obshilich. 
Detour, uniwaig. 
Deuce, tzwte, difel. 
Devastate, ferweesht. 
Deviate, obweicha. 
Device, arfinnung. 
Devil, difel. 
Devilish, difel ish. 
Devolve, tzufalta. 
Devotion, devotion. 

Devour, af-frmu, sblook* 

Devout, audechtich. 
Dew, dow. 
Dewy, feicht. 
Dial, ura-g'sicht. 
Dialect, snproach. 
Dialogue, g'shpraich. 
Diamond, diamond. 
Diaper, windle. 
Diarrhoaa, dorrich-foll. 
Dice, dice. 
Dictate, dictate. 
Diction, shwetaawrt. 
Dictionary, dictionary. 
Die, shtnrb. 
Dier, fanver. 
Diet, kuaht. 
Differ, differ. 
Difference, unnersbeed 

difference. 
Differing, differa. 
Differed, g'differed. 
Difficult, difficult. 
Difficulty, difficulty. 
Diffidence, blaidheit. 



Dig, grauwa. 

Digest, ferdowa. 

Digestion, ferdowung. 

Digger, graver. 

Dignify, aira. 

Dignity, air. 

Digress, ob weicha. 

Dilapidate, ferloomp. 

Diligence, flise. 

Diligent, flisich. 

Dim, bloss, ur.deitlich. 

Dimension, messung. 

Diminish, obnemma. 

Dine, middawg-essa. 

Dinner, middawg-essa. 

Dip, dip, shep. 

Dipper, dipper, shep- 
per. 

Direct, grawd, direct. 

Director, director. 

Direction, direction. 

Directing, directa. 

Dirk, dirk-niesBer. 

Dirt, dreck. 

Dirty, dreckich. 

Disable, disable. 

Disadvantage, disad- 
vantage. 

Disfijrree, disagree. 

Disagreeable, u n leidich 

Disallow, disarlawb. 

Disallowance, disar- 
lawung. 

Disappear, disappear. 

Disappoint, disappoint 

Disapprove, dieapproof 

Disarrange, ferwarra. 

Disarrangement, t'e r- 
wserrung. 

Disaster, unglick. 

Disastrous, unglicklich 



DISMAY. 

Disavow, laigna. 
Disavowal, ferlaignung 
Disband, ufbrecha, at- 

gevva. 
Disbelieve, net glauwa, 

tzweifela. 
Disburse, ousbatzawala 
Discard, obdonka. 
Di Bcharge, gfc-1 ussa , fri- 

^evva, discharge. 
Discharged, discharged 
Discharging, discharga 
Disclose, endecka. 
Disconnect, disconnect 
Disconsolate, batreebt. 

Discontent, antmfridda. 

Discontinue, ufhftra. 

Discord, unainichkeit. 

Discount, discount. 

Discouraged, obtzoog, 
moot-lose. 

Discover, ous-tinna. 

Discreet, foresichtich. 

Disdain, obshi. 

Discuss, discuss, arga. 

Discussion, argument, 
discussion. 

Disease, kronkheit 

Disengage, bafria. 

Disgrace, shond. 

Disgraceful, shendlich. 

Disguise, ferclaida, fer- 
shtella. 

Disgusted, feraikled. 

Dish, shissel. 

Dishes, shissla. 

Dishonest, unairlich. 

Dishonor, shond. 

Dishonorable, shend- 
lich. 

Dismay, shrecka. 



Dismiss, dismiss. 

Dismount, obshteiga. 
Disobey, net fulga. 
Disorder, unordiuing. 
Dispatch, dispatch. 
Dispensation, dispen- 

Dispense, cUila. 
Disperse, fertriva. 
Displace, ferricka. 
Display, display. 
Dispose, dispose. 
D ispos i tio n , dis pos i tio n 
Dispute,, dishbadawt, 

Disputing, dishbadeera 

di split a. 
Disrespect, disreshpect 
Diwatisfua, no tsu frill ltd. 

Dissimilar, ungleich. 

Dissipate, fe rah wend a, 
bow fa. 

Dissolve, shmels, dis- 
solve. 

Dissolving, shmelsa, 
dissolva. 

Distance, distance. 

Distasteful, aiklehoft. 

Distemper, sh temper. 

Distil, brenn. 

Distilling, brenna. 

Distillery, brennerei. 

Distinct, deitlich. 

Distinction, distinction 

Distinguished, bnreeiueil 

Distract, fershtare. 

Distraction, fershiarmig. 

Distress, troovel. 
Distribute, ousdala. 
Distribution, distribu- 
tion,, ousdailung. 



Distributing, distributa 
Distrust, miatrowA. 
Distrustful, in isti-o wish 
Disturb, fershtare. 
Disturbing, fershtnra. 
Disturbance, fershtar- 

utig. 
Disunion, trcnna. 
Ditch, grauwa. 
Ditty, g'song. 
Dive, dowch. 
Diving, dowel) a. 
Divide, dail, divide. 
Division, division. 
Dividend, dividend. 
Divine, Getlich. 
Divinity, Gottheit. 
Divorce, shada-breef, 

divorce. 



Doc 



i, )ehr. 



Document, document. 

Dodge, dodge. 
Dodging, dodga. 
Door, deer. 
Dog, hoond. 
Doing, doota, du. 
Doings, hondlung. 
Dollar, dawler. 
Domestic, haroi«h, tiawra 
Domicil, wolinung. 
Domineering, domi- 

neera. 
Donation, shenkung. 
Done, furtich.gedu, gor 
Doom, shicksaivl. 
Dose, dose. 
Dot, fleck, clex. 
Dotted, ferflecked, fer- 

clexed. 



Dotage, kintish. 
Double, double. 
Doublet, pawr. 
Dough, daig. 
Dove, dowb. 
Dower, dower. 
Down, droona, unna, 

nooner, hee. 
Downward, nooner- 

Doze, sh loom era. 
Dozy, sblaferich. 
Draft, draft, tzoog. 
Drag, ehlaifa. 

Drain, ouadrickln, drain. 
Draining, drains. 
Drank, g'droonka. 
Drake, endricli. 
Dram, drom. 
Drawer, shooblawd. 
Drawing, mola, tzeega. 
Dread, bong. 
Dreadful, shreeklich. 
Dream, drawm. 
Dreaming, drawrna. 
Dreamed, g'drawmed. 
Dress, dress. 
Dressing, dreBBa,awdu. 
Dressed, g' dressed, aw- 

eadu, 
Drill, drill. 
Drilled, g'drilled. 
Drilling, drilla. 
Drink, drink. 
Drinking, drinka. 
Dripping, drupsa. 
Drive, drive. 
Driven, gadrivva. 
Driving, driva. 
Driver, driver, ibormon 
Droll, diullich. 



DYSENTERY. 

Drone, fowlenser. 
Drop, dnippa. 
Dropping, d ™ p i»,dropp» 
Dropped, g'dni peed, g'- 

dropped. 
Dropiy, wawer-soocht. 
Drove, droop, gadrivva 
Drover, fee- driver. 
Drown, fersowfa. 
Drowned, fereuffa. 
Drug, rneditzeen. 
Drug-store, obbadaik. 
Druggist, obbadaiker. 
Drum, droom. 
Drummer, d roomer. 
Drumming, droom a. 
Drunkard, siller. 
Dry, drooka. 
Drying, d rick la. 
Duck, doonk, end: 
Due.sbooldieh.ferfolla 
Dull, sbtoomp. 
Dumb, dumm. 
Dunce, dummkup. 
Dung, might. 
Durable, dowerhoft. 
During, warend. 
Dusk, dooshber. 
Dust, ehtawh. 
Dustv, sbtaw-wioh. 
Dutch, deitsh. 
Dutchman, Dei tab er, 

Penn. Deitsher. 
Duty, duty, shooldich- 

keit. 
Dwarf, tzwterrich. 
Dwell, wohna. 
Dwelling, wobnhouse. 
Dye, farb. 
Dying, farwa. 
Dysentery, roor. 



EMBEl.USIT. 



E. 



Each, ya-des. 
Eager, eifrich. 
Eagle, awdler. 
Ear, olir. 
Early, free. 
Earn, fercleeni 
Earn jugs, ferdeensht. 
Earning, ferdeena. 
Earned, ferdeened. 
Earnest, arnsht. 
Earnestness, arnahtlieb. 
Earth, ard. 
Ease, ru. 

Easy, leicht, ruich. 
East, oasht. 
Easter, oashter. 
Easterfy aishtlich. 
Eat, ess. 
Eaten, g'essa. 
Eating, ess a. 
Eatables, lavas-mi tile. 
Eccentric, eccentrish. 
Echo, echo. 
Eclipse, flnshterniss. 
Economical, sbpuwrBom. 

Economy, shpawrsom- 

keit. 
Edge, shorf-side. 
Edged, shorf. 
Edifice, gahi. 
Edit, edit. 
Editing, edita. 
Editor, editor. 
Editorial, editorial. 



Edu< 



;, km. 



Education, Iarnung. 
Educating, lama. 
Educator, teacher. 
Effect, effect. 



Effective, effectif. 
Efficient, wferksom. 
Effort, proweera. 
Egg, oy. 
EggS; oyer. 
Egotism, eagaleeb. 
Egress, obaong. 
Eight, audit. 
Eighteen, auchtzse. 
Eighty, auchtzich. 
Eighty-ei ght, auch t-u fl- 
an chtzieh. 
Either, entwedder. ■ 
Eject, nous-du. 
Elaborate, weitleftich. 
Elate, shtuls. 
El bo, elboga. 
Elder, der eldsht. 
Elderly, eldlich. 
Elect, wail a, elect. 
Election, election. 
Element, element. 
Elephant, el le font, 
Elevate, elevate. 
Elevation, elevation. 
Elevating, elevata. 
Eleven, elf. 
Eleventh, elft. 

Elocution, shweti fcuosht 

Elsewhere, omanot- 

soonsht. 
Elude, weck-shlippa. 

Emaciated, obgntinred. 

Emanate, rousrunna. 
Emancipate, bafria. 
Embalm, bolsameer. 

Em ban k m en t, ban k men t 

Embarrass, ferwierra. 
Embellish, fershenner. 



Embellishment, f e r - 

sbennernng. 
Em berg, coal a. 
Embezzle, embezzle. 
Emblem, sinnbild. 
Emerge, forecooma. 
Emigrant, on Blender. 
Emigrate, weck-tzeega. 
Eminence, hochshtond 
Eminent, hochshten- 

dich. 
Emission, ousfloos. 
Emit, susfleesft. 
Emolument, sidelohn. 
Emperor, keiser. 
Emphasis, eidrook. 
Em p i re, k amch ret ch . 

Employ , dings, awshtella. 

Employment, g'eheft, 

Empower, fnlmoebtioha. 

Empty, lare. 

Enable, im shtond si. 

Enact, ferordna, enact. 

Enactment, enactment 

Enacting, enacts. 

Encamp, enmpa. 

Encampment, camp- 
Enclose, eifensa. 

Enclcsure, enclosure. 

Encounter, shtreit, g'- 
fecht. 

Encourage, encourage. 

Encouragement, en - 
couragement. 

Encouraging, enaonng*. 

Encumbrance, encum- 
brance. 

End, end. 

Endeavor, proweer. 



ENTERPRISING. 

Endeavoring, prowetra. 
Endless, unendich. 
Endorse, endorse. 
Endorser, en doner. 
Endow, endow. 
Endure, dower. 
Enemy, feind. 
Energy, fleis, kroft. 
Enforce, dorrich-setzti, 

enforce. 
Engage, engage. 
Engagement, engage- 
Engaged, engaged. 
Engine, engine. 
Engineer, engineer. 
Engrave, engrave. 
Engraver, engraver. 
Enhance, tzunnwm. 
Enhanced, tiu-g'nooma. 
Enigma, raitzel. 
Enjoy, enjoy. 
Enjoyment, enjoyment 
Enlarge, fergresser. 
Enlarged, fergresserd. 
Enlivening, labehoft. 
Enormous, slirecklich, 
Enough, ganoonk. 
Enrage, woot. 
Enraged, weetich. 
Enrol), enroll. 
Ensign, fawna, ensign. 
Ensue, nochfolg. 
Entangle, ferwickle. 
Enter, ni-gte, ni-fawra. 
Entered, ni-gonga. 
Entering, en t era. 
Enterprise, unnernem- 

Enterprising, enter- 
p rising. 



ENTERTAIN. B 

Entertain, ininerhalta. 
Entertainment, enter- 
tainment. 

Enthusiasm, tebheftioh. 
Entire, awlucka. 
Entire, gons, entire. 
Entitle, entitle. 
Entrails, eigaweida. 
Entrance, eigong, en- 
Entreat, bitta. 
Enumerate, tzom ma- 
En unci ate, declara. 
Envelop, envelop. 
Envv, neid. 
Envious, neidish. 
Equal, gleicb. 

Epualize, gleich-msnchii. 

Equality, gleicb heit, 

equality. 
Equalizing, equaliaa. 
Equity, rechtmasich. 
Era, tzeit poonkt. 
Erase, ous-kratza. 
Erect, grawd, ufrichta, 



Erect 
ban 

Eruption, ousbrooch. 
Escape, floocht. 
Especial, special. 
Esquire, sh quire. 
Establish, arricbta. 
Establishment, ea tab- 
Established, established. 
Estate, estate. 
Estimate, shetz«,8hetz- 
I ung. 

Eternal, eawich. 



ufrichtung, 



exhibition. 

Eternity, eawichkeit. 
Eulogy, lobe-speech. 
Evangelical, effonga- 

lieh. 
Evacuate, ferlussa. 
Evacuation, ferlussung 
Eve, Uufore, owet. 
Even, ava, yadoch, 
Event, forelbi. 

Eventful, tuarkwierdieb. 

Eventual, tzufellich. 

Ever, immer, yeamohla 

Everlasting, immer- 
wserend. 

Every, yeader, yeades. 

Evidence, tzeigniss, evi- 
dence. 

Evident, awahinelich. 

Evil, sh lech t, evil. 

■Exact, exact, genau. 

Exactly, exactly. 

Examine, unnersooch. 

Example, exemple. 

Excellent, foretrefflich. 

Except, except. 

Excepting, excepta. 

Exchange, wexla. 

Exchanged, ferwexeld, 
exchanged. 

Excite, excite. 

Excitement, excitement. 

Exclaim, ousroofa. 

Excuse; excuse. 

Excusing, excusa, 

Execute, execute. 

Execution, execution. 

Executor, executor. 

Exempt, ous g'halta. 

Exemption, exemption 



EXPERIENCE. 

Experience, aria wrung 
Expense, expense. 

Expensive, expensif. 
Expel, expel. 
Expelling* expella. 
Expend, ousg?wa. 
Expenditure, ousgawb, 
Experiment, experiment 
Expert, g'shiekt. 
Expire, shtarb, enda. 
Explain, explain. 
Explaining, explaina. 
Explanation, expl ana- 
Explicit, deitlich. 
Explode, fer burst. 
Explosion, ferburstung 
Expose, expose. 
Exposing, exposa. 
Express, express. 
Expressing, expressa. 
Extend, fergressers, ex- 
tend. 



Extending, extends. 
Extension, extension. 

Extensive, extensif. 
Extent, gruse. 
Exterior, eiserlich. 
Exterminate, ousdriva. 
External, ouswendich. 
Extinct, ousdu, lesha. 
Extort, obtewinga. 
Extra, extra. 
Extract, extract. 
Extracting, extract*. 
Extravagance, fersh- 

wendung. 
Exult, grose g'feel. 
Exulting, grose feel a. 
Eye, awg. 

Eye-brow, awea-hore. 
Eye-glass, brill. 
Eye-lid, awga-deckle. 
Eye-sight, g'sicht. 
Eye-sore, dorn-im-awg 
Eye-witness, Birg-twig». 



F. 



Fable, fawble. 
Fabricate, m a u c h a , 

leega. 
Fnce, g'sicht. 
Facing, facing, faca. 
Fact, fact. 
Fail, fail. 
Failing, faila. 
Failed, g'failed. 
Faint, mot, shwauch. 
Fainting, ohnmechtich 
Fair, fair, shse. 
Faith, glauwa, tri. 
Faithful, gatri. 



Fall, foil. 
Falling, folia. 
Fallen, g'folla. 
False, falsh. 
Falsehood, falshheit. 
Falsi fv, ferfelsha. 
Family, fomelia, family 
Famish, hoongera. 
Famous, bareemt. 
Fancy, fancy, 
Far, weit. 
Fare, fare. 
Farewell, farrywell. 
Farm, biiuerej. 



F A TIMES. 

Farmer, bauer. 

Farther, we iter. 
Fashion, fashion. 
• Father, fodder, dawdy. 
Fast, feBht g'shwinL 
Fasten, feahticha. 
Fat, fet. 
Fatty, fettich. 
Fault, failer. 
Favor, g'folla, favor. 
Favored, g'favored. 
Favoring, fevora. 
Fawn, shmeichln. 
Fear, ongflht, engaht. 
Fearful, farnchterlich. 
Feast, easa. 
Feat, dawd. 
Feather, fedder. 
February, Februawr, 
Fee, hatsawlune. 
Feeble, shwauch. 
Feed, footer. 
Feel, feel. 
Feeling, feela. 
Feign, iershtella. 
Fell, g'ialla. 
Fellow, kurl. 

Fellowship, gomineshnit. 

Felon, base-ding. 
Felonious, gottlose. 
Female, weibsmensh. 
Fence, fence. 
Ferment, yara. 
Ferocious, wilt. 
Fertile, froochtbawr. 
Fervid, eifrich. 
Festal, feahtlich. 
Festival, fesht. 
Fetch, bringa. 
Fever, fever. 
Feverish, feverish. 



Few, wennich. 
Fib, leeg. 
Fiddle, geig. 
Fiddler, geiger. 
Fiddling, geiga, 
Fidelity, gatn. 
Field, feld. 
Fiend, feind, difel. 
Fiery, firich. 
Fifteen, fuftzee. 
Fifteenth, fuftzret. 
Fifth, finft. 
Fiftieth, fufteichsht. 
Fifty, fuftzich. 
Fight, fecht. 
Fighting, fecht a. 
Figure, tigoor. 
Fill, fill, filla. 
Filthy, shmootzich, 

di'eckich. 
Final, tzuletsht 
Find, fin. 
Finding, finna. 
Finder, finner. 
Fine, fine. 
Finger, linger. 
Finish, finish. 
Finished, g'finiahed. 
Fire, fire. 
Fireside, firehard. 
Firework, firew«rk. 
Firm, fesht, firm. 
Firmament, binrmel. 
First, arsht. 
Fish, fish. 
Fishing, fish a. 
Fist, fowsht. 
Fit, fit, gichter. 
Fits, fits, gichtra. 
Fiv«, finf. 
Fix, fix. ' 

Google 



Fixed, g'fixed. 
Fixture, fixter. 

Flag, flag, fawna. 
Flash, flash, blitz. 
Flat, flat. 

Flat-iron, biggle-isa. 
Flatter, Hatter. 
Flaw, i'ailer. 
Flax, flox. 
Flea, flo. 
Flee, fleega. 
Flesh, flaiBh. 
Fleshy, flaishich. 
Flinch, ous-backa. 
Fling, shmeisa. 
Flint, wocka-shtie. 
Flitch, shpeck, sida- 

shtiek. 
Float, rleesa. 
Flock, troop. 
Flog, leddera. 
Flood, floos. 
Floor, budda, floor.. 
Flour, male. 
Flourish, flourish. 
Flourishing, flourish*. 
Flow, 'awf, shtraima. 
Flower, bloom. 
Flowers, hlooma. 
Flowery, bloomich. 
Flux, floos. 
Fly, inook, fleeg. 
Flying, fleega. 
Foam, shawm. 
Fob, sock. 
Foe, feind. 
Fold, folia. 
Folks, lcit. 
Follow, fulga. 
Follower, Tulger. 
Folly, norrhert. 



Fond, i'arleebt. 
Food, footer. 
Fool, norr. 

Foolery, norrheit. . 

Foot, loos. 
Footed, feesich. 
For, for, noch. 
Forbid, For heed. 
Force, force, ah tarrick. 
Fore, forhar. 
Forego, tztigevva. 

Foreground, foragroond. 

Forehead, shtarn. 
Foreigner, ou slender. 
Foreign, ouslendish. 
Foreman, foremon. 
Foremost, feddersht. 
Forenoon, fbrmiddawg 
Foresight, foresicht. 
Forest, boosh. 
Forestall, foreshtall. 
Forestalling, fvrathuila, 
Foretell, foresawg. 
Forethought, iwerlsjgt. 
Forewarned, g'warntT. 
Forgetful, fergesslieh. 
Forgive, fergeb. 
Forgiving, fergevva. 
Forgiven, fergevva. 
Fork.govvel. 
Forlorn, ferlora. 
Form, form.g'shtolt. 
Formal, ragelmasich. 
Former, fprich. 
Fornicate, hoora. 
Forsake, ferlussa. 
Friday, fridawg. 
Friend, freind. 
Friendly, freindlich. 
Friendship, freindshoft 
Fright, i'ershreck. 



FHIGHTKN. 

Frighten, fershrecka. 
Frightened, fersnrucka 
Frightful, shrecklich. 

Frivolous, leiahtainnicb. 

Frivolity, taicbtsinn. 
Frock, frock. 
Frog, frush. 
Frolic, frolic. . 

From, fun, fum, ous, 

Front, front, fonm. 
Frost, frusht. 
Froth, shawm. 
Forward, fa rry, forward 
Frugal, shpawrsom. 
Fruit, oabnht, froocht. 
Fry, brod. 
Frying, broda. 
Fudge, lobberei. 
Fuel, huls, coala. 
Full, ful, fellich. 



GINGER-CAKE. 

Fume, dompf, garooch 
Fun, shposs. 
Funny, shposaich. 
Function, barichtung. 
Fund, fund, geld. 
Fundament, budda, 

fundament 
Funeral, leich, bagreb- 

Funnel, drechter. 
Furious, weedich. 

Furnace, fornace. 
Furnish, fornish, liffera 
Furniture, houserote, 

furniture. 
Furrow, forrich. 
Further, weiter. 
Fury, woot. 
Fuss, fuss. 
Future, tzukoonft, fu- 



G. 



Gabler, botibler. 
Gable, givvel. 
Gain, gawinn. 
Gait, gone. 
Gale, wind. 
Gallon, goll. 
Gallows, golga. 
Gambling, gainla. 
Game, game. 
Gap, gap. 
Garden, gorda. 
Gardening, gartla. 
Garlic, g'nuvveloch. 
Garret, shpeicher, gar- 
ret. 
Gate, gate, door, darly. 



Gather, sommel. 
Gathering, sommla. 
Geese, gens. 
Generation, generation 
Gentleman, gen t lemon 
Generous, goot-h»rtiich. 
German, hoch-deitsh, 

deitsh. 
Get, grick. 
Getting, grega. 
Ghost, shpook, geisht. 
Giddy, dormlich. 
Gift, g'shenk. 
Gilt, fergilt. 
Ginger, ginger. 
Ginger-cake, leb-koocha. 



Girl, maidlc. 
Girls, maid. 
Give, geb, gevva. 
Gives, gebt. 
Glad, fro. 
Glass, glaws. 
Glen, a awl. 
Globe, kugle, globe. 
Gloom , doonkel. 
Glorious, harrlich. 
Glory, harrlichkeit. 
Gloss, glons. 
Glove, nen dshiug. 
Glue, lime. 
Glutton, fress-er. 

Good, goot. 

Goose, eons. 

Gore, Moot. 

Gory, blootich. 

Gospel, effongfllium. 

Gossip, retsha. 

Gout, gicht. 

Govern, rula. 

Government, govern- 
ment, regeerung. 

Governor, governeer. 

Gral>, grab, grobsh. 

Grab bi ng, grabba, grob- 
sh a. 

Grace, g'nawda. 

Grade, grade, grawd. 

Grain, froocht. 

Grammar, grammar. 

Grant, ferwillicha. 

Grape, trowb. 

Grapes, trow w a. 

Grasp, griff. 

Grass, graws. 

Grassy, grawsich. 

Grateful, donkbawr. 



Grating, grating. 
Gratis, gratis. 
Gratuity, g'shenk. 
Grave, grawh. 
Gravel, gravel. 
Gravy, bree. 

Greasy, shmootzich. 
Great, grose. 
Greedy, greedy. 
Green, green. 
Greet, greeaa. 
Grey,gro. 
Grief, koomer. 
Grieve, kimmera. 
Grin, grin. 
Grind, in awl. 
Grinding, (mill,) mawla. 
Grinding,(aton B )slileifa. 
Grindstone, shleifshtee. 
Gripe, griff. 
Grit, grit, gritz. 
Grocer, grocer. 
Grocery, grocery. 
Ground, groond. 
Groundless, groond) oee 
Grove, bush. 

Grow!, groom la. 
Growth, g'wex. 
Grumble, groomel. 
Grunt, grexa. 
Guard, guard. 
Guardian, guardeen. 
Guess, rote. 
Guessing, rota. 
Guest, gosht. 
Guide, guide, feerer. 
Guiding, gtiida. 
Guilt, shoold. 
Guilty,' b hooldich. 



Gully ,grauwa. 
Gum, goom. 
Oun, dint, conone. 
Gust, shtorm. 
Gut, dorm. 



H. 



Hack, hock a. 
Hail, hawgle, kissel. 
Hair, hore. 
Hairy, horich. 
Hale", g'soond. 
Half, holb, helft. 
Hall, hall. 
Halt, halt. 
Halter, holfter. 
Ham, shoonka. 
Hammer, bommer. 
Hand, bond. 
Handful, hondfiil. 
Handle, handle, shteel. 
Handsaw, houdsaig. 
Handsome, slia. 
Handwriting, bond- 

ah rift. 
Handy, handy, hen- 
Hang, henk. 
Hanging, henka. 
Hanger, henker. 
Happen, happen. 
Happening, happena. 



Harden, ferhnrda. 
Hardship, hardship. 
Hare, haws. 



Harm, shawda, un- 

Harmiul, shadclich. 
Harmless, unshadelich 
Harness, g'sharr, har- 

Harp, horf. 
Harrow, ake. 
Harvest, arnt. 
Hash, hash. 
Haste, eil. 
Hasty, eilich. 
Hat, hoot 
Hatch, breea. 
Hatchet, hatchet. 
Hatched, ous gabrect. 
Hate, hoe, hossa. 
Hatred, hoe, hossa. 
Hatter, hoot-maucher. 
Haul, tzeeg, tzoog. 
Have, hob, hen, hawa. 
Hav, hoy. 
He>r. 
Head, hawpt, head, 

kup. 
H eadstrong, sh torrkep- 

pich. 
Heal, hale. 
Healing, hid a. 
Healed, g'haled. 
Health, g'soondheit. 
Healthy, g'soond. 



Heap, howfa. 
Hear, hare. 
Hearing, hara. 

Heard, gTiared. 
Heart, hartz. 
Heat, hitz. 
Heathen , hida. 
Heathenish, hidish. 
Heaven, Himmel. 
Heavenly, Himmlish. 
Heavy, shware. 
Hedge, hecka. 
Heed, aucht, foresicht. 
Heel, farsh. 
Heifer, rind. 
Heir, arb. 

Hell, hell. 
Help, hilf. 
Helper, heifer. 
Helpless, hilfiose. 
Hemp, honf. 
Hen, h inkle. 
Henceforth, fun now 

Her, era. 
Herb, kraut. 
Herd, meng. 
Here, doh. 
Hermit, ainsler. 
Hero, hero. 
Herse, dodakootch. 
Herself, se selwer. 
Hesitate, hesitate. 
Hesitation, hesitation. 
Hew, hock. 
Hiccough, shlooxa. 
Hide, howt, fershteckle 
High, hoch. 
Higher, haicher. 
Hill, barrick. 



HOOF. 

Hilly, barrickich. 

Hilt, heft. 

Hiin, eem, een, 'm. 

Himself, een, selwer, 

ar selwer. 
Hind.hinna. 
Hinder, hinnera. 
Hindermost.hiunereht 
Hinge, haw ptsoU, bond 
Hint, hint. 
Hinting, hintn. 
Hip, hift. 
Hire, lone, ding. 
Hireling, gadingta. 
Hired, gadingt. 
His, si, sina. 
History, history. 
Hit, shlawg, shtoee. 
Hitch, awbinna. 
Hither, dohar. 
Hitherto, bis dohar. 
Hoard, foreroat. 
Hoarse, haisher. 
Hoax, hoax. 
Hoe, hock. 
Hog, sow. 
Hogs, si. 
Hoggish, sei-ish. 
Hold, halt. 
Holding, halta. 
Hole, Inch. 
Holv, heilich. 
Hollow, hole. 
Home, h aim at. 
Homely, haimlich. 
Honest, airlich. 
Honesty, airlichkeit. 
Honey," h on ich. 
Honorable, airwardicl) 
Hood, cop. 
Hoof, hoof. 



Hook, hoka, fonga. 
Hooked, g'fonga. 
Hoop, raif, hoop. 
Hop, hoops. 
Hopping, hoopsa. 
Hope, hi) timing, 
Hoping, huffa. 
Horn, horn. 
Hornet, bornnsle. 
Horrible, obshilich. 
Horror, shrecka. 
Horse, gowl. 
Horseshoe, hoofeisa, 
Horticulture, gardk. 
Hose, sbtriinp, hose, 

slit room p. 

Hospital, hospital. 

Hot, hais. 

Hotel, , . hotel, wserts- 

house. 
Hour, shtoond. 
Hourly, yady shtoond. 
House", house. 
Houses, hiser. 
Housekeeping, house - 

. halta. 
How, we 

However, demnoeh. 
Howl, g'heil. 



Huckster, huckshter. 
Huckstering, huck- 

Hug, arm la, k'noatsha. 
Huge, grose. 
Hum, brumm. 
Humming, brumma. 
Human, menshlicb. 
Humble, damectich. 
Humbug, humbug.' 
Humor, shposs. 
Humorous, shpossich. 
Hunch, bookie. 
Hundred, hoonert. 
Hundredth, hoonersht. 
Hunger, h'oonger. 
Hungry, hoongerich. 
Hunt, sooch, yawga. 
Hunter, yager. 
Hurry, hurry, doom la, 

eil. 
Hurt, wte du. 
Husband, iiioim. 
Hush, shtill, hush. 
Hut, fait, did! 
Hymn, leed. 
H_vj)Ocrie.y,.heicheli. 
Hypocritt?, heichler. 
Hysterics, hystericks. 



Idea, edee, bragritf. 

Identical, gleich, ttEerlm. 
Idiot, dunimkup. 
Idle, missich,.faul. 
If, ob, wann, eb, ub. 
Ignorance, unwissend. 



Ill, ung'soond, kronk. 
Illegal, illegal. 
Illiterate, ungalarnd. 

1 1 1 n ess , k ron kheit. 
Illustrating, illustrata. 
Image, bild. 
Imagine, foreshtellung 
Imbecile, shwauch. 



Imitate, nnchmaucha. 
Imitation, imitation. 
I m in ediate, no w, gra wd 
Immi gran t , ei wan d erer 
Impair, ferdarwa. 
Impart, mitdaila. 
I mpa rtial ,u npord ei-ish 
Impatient, nngadooldiflb. 
Impeach, impeach. 
Impede, ferhinnera. 
Imperfect, imparfect. 

Implement, mrfctieieh. 

Implicate, ferwickla. 
Implore, bitta. 
Important, wichticb.. 
Import, import. ; 
Importer, importer. 
Importing, importft. 
Impose, impose. 
Imposing, impoea. 
Imposition, imposition 
Impossible, unmiglich. 
Impossibility, unmig- 

hchkeit. 
Impoeter.impceter.ba- 

treeger. 

Impression, impreulon. 

Improbable, unwohr- 

snmelich. 
Improper, unshicklich 
Improve, im proof. 
Improvement, im- 

proofment. 
Improving, im proofs. 

Impudent, unfersbamcd. 

In, in, drin, aw, tzu. 
Inaccurate, net recht. 
Inactive, inactif. 
Inattentive, inattentif. 
Inauguration, inaugu- 
ration. 



Inborn, awgabora. 
Inception, awfong. 
Infill, tzull. 
Incident, tzufoll. 
Incite, awhetza. 
Incline, incline. 
Incomprehensible, Mi- 

bagreiflich. 
Inconsistent, i neon sis t- 

ent. 
Incorporate, incorpar- 

Incorporating, incor- 
porate. 

Indecent, indecent. 

Indeed, wssrklich. 

Indefinite, uohubtimmt. 

Indemnity, indemnity. 

Independent, indepen- 
dent. 

Index, index. 

Indian, wish. 

Indians, insba. 

Indication, indication. 

Indicating, indicata. 

Indictment, indiotment. 

Indirect, indirect. 

Indiscreet, iinbadenkt. 
Indisposed, ung'soond. 
Indistinct, undeitlich. 
Individual, parsone. 
.Indolence, iowlheit. 
Induce, induce. 
Inducement, induce- 
ment. 
Inducing, indusa. 
Induct, eifeera. 
Industry, fleis. 
Inebriate, s'ffer. 
Inexperience, unsrfiwrm 
Infamous, shendlich. 



INFANT. 4' 

Infant, kint, bubbelly. 
Infectious, swfbt«akand. 
Infirm, krenklich. 
I nrlii illation, in flam a- 

Influence, influence. 

Ingenious, g'shickt, in- 
genious. 

Ingenuity, ingenuity. 

Inhabit, bawnhna. 

Inhabitant, eiwohner. 

Inheritance, arbshoft. 

Iniquity, boseheit. 

Initiate, initiate. 

Injure, shawda,ferletza 

Injustice, injustice, un- 
recht- 

Ink, din da. 

Inn, wiMiS-house. 

Innocent,, unshooldich 

Inquest, inquest. 

Inquire, unnersooch. 

Inquiry, unnersooch- 
ung. 

Insane, insane, narriah 

Insinuate, insinuate. 

Insinuation, insinua- 
tion. 

Insinuating, insinuate. 

Insight, eiricht 

Insolent, unfershamed 
Inspect, inshpect. 
Inspector, inshpector. 
Inspecting, inshpecta. 
Institute, institute. 
Institution, institution. 
Instruct, inshtruct. 
Instructor, inshtructor 
Insult, insult. 
Insulting, insutta. 



ISLAND. 

Insurance, insurance. 
Insured, insured. 
Insuring, insura. 
Intellect, fershtond. 
Intelligent, fenhtendicb. 

Intemperate, intem- 
perate, b'suffa. 

Intend, intend. 

Intention, intention. 

Intending, intenda. 

Interest, interest. 

Interested, intresseerd. 

Interfere, interfere. 

Interfering, interfera. 

Into, in, ni. 

Intoxicate, g'suflfa* 

Introduce, introduce. 

Introducing, intiodusa 

Introduction , in trodu c- 
tion. 

Invent, arfinna, invent 

Invention, arfimiung, 
invention. 

Inventory, inventory. 

Invest, in vest- 
Investigate, investigate 

Investigation, investi- 
gation. 

Investigating, investi- 
gate 

Invitation, invitation, 
eilawdung. 

Invite, eilawda. 

Involved, fer wick eld. 

Involve, ierwickla. 

Inwardly, innerlicli. 

Iron, isa. 
Ironing, bigla. 
Irregular, un regular. 
Island, ineel, island. 



It, es, sell, des. 
Itch, kretz. 
Item, item. 



Iterate, widderhola. 



Jacket, jacket. 
Jail, jail. 

January, yonuawr. 
Jar, boomps. 
Jaw, keenbocka. 
Jealous, jealous. 



Jew, yood. 
Jesus, Yasus. 
Jewel, jewel. 
Jig, jig, dons. 
Jingle, clingle. 
Job, job. 
Jobber, jobber. 
Jog, shto6e. 
Join, join. 
Joining, joina. 
Joint, joint. 
Joke, joke. 
Jolly, looshtich. 
Journal, da Wga booch, 
journal. 



Journey, rais. 
Joy, fraida. 
Joyous, frail ich. 
Juoilee, yubelee. 
Judge, jiidge. 
Judgment, judgment. 
Jug, kroog. 
Juice, aa wit. 
July, July, yooly. 
Jump, joomp. 
Jumping, joompa. 
June, June, yoony. 
Juror, jurymon. 
Jury, jury. 
Just, yoosht, nooma, 

recht. 
Justice, recht, yooshtiia 
Justify, justify. 
Justification, justifita- 

Juvenile, yingler. 
Juxtaposition, mitaw- 
shtellung. 



K. 



Kalendar, col lender. 
Keen, shorf. 
Keep, b'holta. 
Keeper, keeper. 
Keg, feasly. 



Kettle, kessel. 
Key, shlissel. 
Kick, kick. 
Kicking, kicka. 
Kicked, g' kicked. 



Kidney, neer. 
Kill, dote maucba. 
Kiln, n mi. 
Kin, freindshaft. 
Kind, awrt, goot. 
Kindle, awsntecka. 
Kindness, freindliebkeit. 

Kitchen, kich. 
Kite, kite. 
Kitten, ynngy cote. 
Knave, shelra. 



LAZINESS. 

Knee, k'nee. 
Knife, messer. 
Knit, ah trick a. 
Knitting, ahtricka 
Knock, shlawg. 
Knocking, nblawga. 
Knocker, knocker. 
Knot, k'nup. 

Knowing, wtssa. 
Knuckle, knuckle. 



Labor, arwet, slioffa. 
Laborer, dawglaner, 

shofinon. 
Lad, bu. 
Ladder. Inder. 
Ladle, leffel. 
Lady, lady. 

Lame, lawm. 
Lamp, lomp. 
Lance, lonce, 
Land, lond. 
Landing, landing. 
Landlord, w»rt. 
Landlady, wsertsfraw. 
Lane, lane. 
Language, sproach. 
Lantern, loddsra, lootier. 
Lap, lap, ehose. 
Lapping, lappa. 
Lard, snmaltz. 
Large, grose. 
Larger, greaser. 
Largest, graisht. 
Lark, larricb. 



Lash, lash. 
Lass, maidlo. 
Last, letsht. 
Latch, latch. 
Late, shpoat. 
Lately, kartzlich. 
Later, shpaiter. 
Latest, shpaitshL 
Lath, lod, lodda, 
Latin, lodinish. 
Latitude, latitude. 
Latter, letsht. 
Land, lohwa. 
Laugh, lauch. 
Laughable, lecherlich. 
Laughing, laucha. 
Laughter, g'lechter. 
Launch, launch. 
Lavish, fe rah wend a. 

Lawful, lawful. 
Lawsuit, lawsuit. 
Lawyer, lawyer. 
Lay, laig, laign, ligga. 
Laziness, fowl he it. 



Lead j bli, feer, lead. 
Leading, feorn, leada. 
Leader, leader. 
Leaf, blot. 
Leak, rin. 
Leaking, rinna. 
Lean, mawger. 
Leap, shpring. 
Leaping, shpringa. 
Learn t Tarn." 
Learning, larna. 
Learn ed7 g'larnd . 
Least, wennichsht. 
Leather, ledder. 
Leave, luss, lussa. 
Leaves, bletter. 
Lectnre, lecture. 
Left, linx. 
Leg, bane, b», 
Legal, legal. 
Legged, banich. 
Legisl ation , 1 egislation . 
Legislating, legislata. 
Legislature, legislature. 
Lend, lain. 
Lender, lainer. 
Length, leng. 
Lengthen, ferlenger. 
Less, wennicher. 
Lest, doe. 
Let, lugs, lussa. 
Letter, breef.bushtawb. 
Level, level. 
Leveling, levla. 
Lever, lever. 
Lexicon, w» r dt»-booob. 
Liable, liable. 
Liar, ligner. 
Libel, libel. 
Liberal, liberal. 
Liberty, freiheit. 



Lick, en leek. 
Licked, g'shlecked. 
Licking, ahlecka. 
Lid, deckel. 
Lie, leeg. 
Life, lava. 
Lift, lift, ufhava. 
Light, licht. 
Lighten, ferleichta, 

Lightening, blitz. 
Like, gliai.ii. 
Likely, woreshinelich. 
Likeness, awganame, 

likeness. 
Liking, g'folla. 
Limb, gleed. 
Limber, loomerioh. 
Lime, collich. 



Limp, hickle. 
Limping, hickla. 
Line, line. 
Linen, leinich. 
Linguist, shproi 
maisbter. 



Lip, lip, lefts. 
Liquid, liquid. 
Liqidation, liquidation 
Liquor, gatrenk. 
List, lisht. 
Literal, wserdlich. 
Literature, literature. 
Litigation, law, sbtreit. 
Little, kite, klanes. 
Live, levendich, lava, 
won a. 



Lively, lively, looshtich 
Liver, levver. 
Living, living. 
Load, load. 
Loaf, laib, loafa. 
Loafer, loafer. 
Loan, loan. 
Loaning, laina. 
Loathe, obshia. 
Local, artlich. 
Location, location. 
Lock, shluss. 
Locket, locket. 
Locomotive, loco mot if . 
Locust, locus. 
Lodge, lodge. 
Lodging, lodging. 
Loft, uwa noof. 
Log, bluck. 
Logic, logic. 
Lone, alia:. 
Lonesome, lonesom. 
Long, long. 
Longways, lerig nocli. 
Look, gook. 
Looking, gooka. 
Looked, gagookd. 
Looking glass, shpiggle 



Loop, shloop. 
Loose, lose. 
Loosen, lose maucha. 
Lord, Hserr. 
Lordship, Hrerrshaft. 
Lose, ferleera, lose. 
Loss, ferloosht. 
Lot, lut. 

Lottery, tutteree. 
Loud, loud. 
Louse, louse. 
Love, leeb. 
Low, nidder. 
Lower, nidderer. 
Lowest, niddersht. 
Luck, glick. 
Lucky, glicklich. 
Lumber, bau-huls. 
Lump, lump, kloompa. 
Lunatic, narrisher. 
Lunch, kalt shtick. 
Lung, loong. 
Lust, g'loosht. 
Lusty, g 'looshtich. 
Lustre, glonte. 
Lutheran, Luderish. 
Luxury, im hoch lava. 
Lying, leega. 



M. 



Machine, masheen. 
Mad, baise, weetich. 
Magistrate, sh quire. 
Magnify, fergreasera. 
Maid, mawd. 
Maiden, vung in a idle. 
Mail, mail. 
Main, main, hawpt. 
Mainly, hawptsechlich. 



Maintain, arhalta. 
Maintenance, unnerbn! 
Majority, m a r e h e i 

majority. 
Make, mauch, du. 
Maker, maucher. 
Male, mon, male. 
Malice, boseheit. 
Malt, malta. 



Manage, manage. 
Managed, g' man aged. 
Manager, manager. 
Managing, managa. 
Management, manage- 

Manful, menlich. 

Mankind, mensha.-g'- 
shlecht. 

Manner, monneer. 

Mannerly, monneer- 
lich. 

Mansion, wonehouse. 

Manslaughter, dot«- 
shlawg. 

Mantle, m on tie. 

Manufacture, manu- 
facture. 

Manure, might. 

llniinscript, hondahrift 

Many, feel. 

Map, map. 

Marble, marwel. 

March, martz, march. 

Marched, g'marched. 

Marching, marcha. 

Mare, mierr. 

Mark, marrick. 

Market, morrickt. 

Marriage, hirawt. 

Married, g'hired.- 

Marry, hira. 

Marrow, mork. 

Marshal, marshal. 

Marvel, woonera. 

Mash, mesh. 

Mason, inaurer, mason 

Mast, mosht. 

Master, maishter- 



MERCHANDIBE. 

Match, match. 

Mate, male. 

Matri m ony , h i resh tond 

Matter, sauch. 

Mattress, mottrota. 

Maxim, grundsotz. 

May, inuy, mawg, con. 

Mayor, mayor. 

Me, mien, ich, meer, 

Meadow, wise. 
Meal, male. 
Mean r niean, mane. 
Meaning, manung. 

Measles, measles. 
Measure, mose, metis. 
U ensuring, messa. 
Meat, flaish. 
Mechanic, hondwarker 
Meddle, meddle. 
Meddling, meddla. 
Mediator, middler. 
Medicine, meditzeen. 
Meditate, denka. 
Meek, son ft. 
Meet, sonata, meeta. 
Meeting, meeting. 
Melody, melodee. 
Melon, melone. 
Melt, sh m els. 
Melting, shmelsa. 
Memory, gadechtniss. 
Men, menner. 
Mend, flick, bessera. 
Mended, g'flicked. 
Mending, flicka. 
Mendicant, hettler. 
Mention, mention. 
Mentioning, mention a. 
Merchandise, shtore- 
sauch. 



MERCHANT. 

Merchant, ■btore-keener. 
Mercy, bormhurtzich. 
Meredian, middawg. 
Merit, ferdeent. 
Merry, looshtich. 
Mess, ess-shtick. 
Message, message. 
Messenger, messenger. 
Messiah, Messias. 

Messuage, groond-ahtlek. 

Metal, metal. 
Method, wseg. 
Methodist, meddadisht 

Mid, mid. 
Middle, mid. 

Middling, midillcniBaieh. 

Midway, holbweeg. 
Might, maucht, gawalt 
Mighty, mechticn. 
Migrate, travel! a, 
MiVd, mild. 
Militia, millitz. 
Milk, millich. 
Mill, in eel. 
Mill-dam, meel-dom. 
Miller, miller. 
Milliner, milliner. 
Mind, gameet, geiaht. 

Mineral, mineral. 
Minister, porra. 

Minority, minderheit, 

minority. 
Minstrel, senger. 
Minute, minoot. 
Mirror, shpiggle. 
Misbehave, misbehafe. 



MOSAT,. 

Mischief, mischief. 
Miser, geitzhais. 
Misfortune, unglick. 
Mishap, unfol. 
Mislay ferlaiga. 
Mislaid, ferlaiged. 
Misprint, drookfailer. 
Misrule, unordnung. 
Mission, mission. 
Missionary, missionary 
Mist, newel. 
Mistake, mis take; failer 
Mistaking, mistaka. 
Mistaken, mistaken. 
Mistrust, mis trow. 
Misunderstand, unfer- 

shtonna. 
Mix, mix, misha. 
Mixing, mixa. 
Mob, mob. 
Mock, shput. 
Mocking, shputta. 
Mocker, shpetter. 
Mode, awrt. 
Modest, modest. 
Modify, modify. 
Moist, feicht. 
Molten, g'shmulsa. 
Moment, awgabtick. 
Momentous, wichtich. 
Monday, moondawg. 
Money, geld. 
Monopoly, monopoly. 
Monstrous, ungahire. 
Month, moonot. 
Monthly, moonotlich. 
Monument, mono meat. 
Moon, mohnd. 
Mop, weshloompa. 
Moral, morawlish, 

moral. 



More, mai, manor. 
Morn, morya. 
Morrow, morya. 
Mortal, Bhtarolich. 
Mortgage, mortgage. 
Mosquito, mushkitter. 

Moat, menHht, marsh t. 
Mostly, marsh tens. 
Mother, mootter. 
Motion, motion. 
Motive, motif. 

Mould, mould, shimme). 

Moulder, f erf o w la, 

moulder. 
Mouldy, shimhch. 
Mount, gabarrig, uf- 

shteiga. 
Mountain, barrig. 
Mountainous, barriek- 

Mourn, trowra. 
Mouse, mouse. 
Mouth, mowl. 
Mouthful, mowlful. 
Move, moof. 
Movement, moofmeut. 



NAVIGATION. 

MoWj may. 
Mowing, may a. 
Much, feel. 

Mud. dreck, marroeht. 
Muddy, dreck ich. 
Mug, groog. 
Mule, mule, asle. 
Multiply, multiply. 
Multitude, Bjengmeosha. 
Murder, mord, 
Murdering, morda. 
Murderer, marder. 
Murmur, groomla. 
Museum, mussauro. 
Music, moosick. 
Musical, mussicawliah . 
Muslin, musleen. 
Muss, muss. 
Must, moos. 
Mute, shtoom. 
Mutiny, ufroor. 
Mutter, groomla. 
Mutton, shofe-flftiab. 
My, my, mine. 
Myscli, ith selwer. 
Mystery, gahameniss, 
mystery. 



N. 






Nail, noggle. 
Nails, neggle. 
Naked, nockich. 

Namely, namelich. 
Namesake, namesake. 
Nap.Bhlooniera. 
Narrative, shtory. 
Narrow, eng, shmall. 



Nasty, weesht. 
National, national. 
Native, natif. 
Natural, noddeerlich. 
Nature, noddoor. 
Naturalize, naturalize. 
Naughty, unawrtich. 
Navel, nauvel. 
Navigate, navigate. 
Navigation, navigation 



NAVIOATISG. 

Navigating, navjgata. 
Near, noch, naigsht. 
Nearly, sheer. 
Neat, net, abas. 
Necessary, noatwendieb. 
Necessity, noatwend- 

iclikeit. 
Neck, hols. 
Need, mongle. 
Needle, ncdle. 
Needy, in der noat. 
Negative, negatif. 
Neglect, nochleasicha. 
Negociate, negociate. 
Negoci ati n g, negociata . 
Negro, nager. 
Neighbor, noch be r. 
Neighborhood, noch- 

bershoft. 
Nephew, nephew. 
Nerve, narf. 
Nest, nesht. 
Net, net?.. 

Netting, netswarrick. 
Never, nim my, nemohl 
Nevermore, ' nimmer- 

New, ni. 

New year, ni yohr. 
News, niichkeit, news. 
Newspaper, Tzeituug. 
Next, naigsht. 
Nice, shai. 

Nickname, nicknawai. 
Night, naucht. 
Nightly, nechtlich. 

Nineteen, ninetzce. 
Ninety, ninetzich. 
Nineteenth, nineminsht 
Ninth, nine'L 



Nod, nook. 
Noise, lartn. 
Noisy, larmich. 
Nominate, nominate. 
Nominating, nominata 

None, kens, ken, kenner. 

Nonsense, unsinn. 

N onsen m cal , u nsi n ni ch 
Nook, eck. 
Noon, middnwg. 
Nor, noch, aw, net. 
North, nord. 
Northward, nardlich. 

Not, net. 
Note, note. 
Noted, bakonnt. 
Nothing, nix. 
Notice, notice. 
Notified, g'notified. 
Notify, notify. 
Notifying, notify*. 
Notion, notion, eifol. 
Notorious, bereemt. 
Nourish, nawra. 
Nourishment, n awning. 
November, nuffember. 
Now, now, yeU. 
Nowhere, narryats. 
Nude, nockich. 
Nuisance, nuisance. 
Null, fernicht. 
Number, noomer. 
Numbering, noomera. 
Numeration, tzailung. 
Numerous, tnwlraloh. 
Numskull, doomkup. 
Nurse, nurse. 
Nursing, nursa. 



NURSERY. 6 


6 ORATION. 


Nursery, nursery. 


Nutmeg, muskawta- 


Nut, nufis. 




Nuts, niss. 


Nutriment, nawrung. 


O. 


Oak, nieha. 


Offering, offera. 


Oar, rooder. 


Official, official. . 


Oats, haw-wer. 


Offset, oflset. 


Obedient, gahoresom. 


Oflspring, nochcoomer 
Often, uft. 


Obey, fulg. 

Obeying, iulga. 


Oh, aucb, oh. 


Object, object. 


Oil, ail. 


Objection, objection. 


Old, nit, olter. 


Objecting, objecta. 
Oblige, oblige. 


Older, elter. 


Oldest, etdsht. 


Obscene, sbendlich. 


On, aw, ut, tzu, mit. 


Obscure, ferdoonkel. 


Once, eamohl. 


Observation, observation 


One, anes, ane. 


Observe, obsarf. 


Only, ainsich. 


Observer, obsarfer. 


Onward., for warts. 


Observing, obsarfa. 


Open ; uf, effentlich. 


Obstinate, shtuvverich. 


Opening, effnung, uf 


Obtain, griclc. 

Obtained, grickd. 


Operate, operate. 


Obtaining, greega. 


Operation, operation. 


Occasion, galagenheit. 


Operating, operata. 


Occupant, b'sitzer. 


Opini on ,o pi n i on,main- 


Odd, ungleich, 


ung. . 


Odds, unnereheed. 


Opponant, gaigner. 


Odious, ferhosst. 


Oppose, oppose. 


Of, fun, ous, ob, week. 


Opposing, opposa. 


Off, fun, aweck, nous. 


Opposition, opposition. 


ob. 


Opportunity, galagen- 


Offence, argerniss,i of- 


heit. 


fense. 


Opposite, dergnga, gaga. 


Offender, offender. 


Option, wahl. 


Office, omt, office. 


Or, odder. 


Ollicer, officer. 


Orator, shwctzer. 


Offer, offer. 


Oration, oration. 



Orchard, bawm-gorda. 
Order, order, ordnung. 
Ore, artz. 
Organ, orrigle. 

Organist, orrigTe ih|>ee1er. 
Organising, organ iza. 
Organize, organize. 
Organization, organi- 
zation. 
Origin, uhrshprung. 
Original, original. 
Ornamenting, am ammo 
Ornament, ornament. 
Ostler, hosier. 
Other, onner. 
Ought, pet, setsht. 
Ounce, ounce. 
Our, unser. 
Out, nous, drous. 
Outlive, oiis- lava. 
Outlandish, ouslendish 
Outward, einerlich. 



PARTY. 

Oven, uffa. 

Over, nivver, ivver, 

drivva. 
Overcoat, ivver-ruck. 
Overcharge, if»Br-eharge 
Overcome, ivver-coom. 
Overdo, iwer du. 
Overlook, ivvergook. 
Overrule, ivverule. 
Oversee, ivver sa. 
Overseer, ivver sare. 
Overtake, ivvememma 
Overtaken, ivvernoom*. 
Overture, umshtartza. 
Owe, shooldich. 
Owing, shooldich si. 
Own, aigna. 
Owner, aigner. 
Ox, BX 
Oxen, uxa. 
Oyster, oyshter. 



P. 



Pace, shritt. 
Pack, pock. 
Packing, pocka. 
Page, page. 
Paid, batzawlt. 
Pail, aimer. 
Pain, shmartz. 
Painful, shmartalich. 
Paint, forb, paint. 
Painter, painter. 
Painted, gapaint. 
Painting, painta. 
Pair, pawr. 
Pale, bloss. 
Pan, pon. 
Pane, fenshtewhibe. 



Pantaloons, hues a. 
Pap, bri, dad. 
.Papa, pap, dad. 
Parade, parade. 
Pardon, pardon. 
Pardoning, pardona. 
Pardoned; g'pardoned. 
Pare, Bhala. 
Parents, eltra, 
Parlor, parlor. 
Parrot, bobbagoy. 
Parson, porra. 
Part, dale, awdale. 
Partake, dale nemma. 
Partner, partner. 
Party, party, portei. 



Pius, ga, gong. 
Passage, passage. 
Passenger, passenger. 
Passing, passa. 
Passion, tzorn. 
Past, ferbei, fergonga. 
Paste, paste. 
Passtime, tzeitfertreib, 

pass -time. 
Pastor, porra. 
Pasture, waid. 
Patch, patch, shtick. 
Pate, kup. 
Path, pawd. 
Patience, gadoold. 
Patient, kronka. 
Patriot, potriut- 
Pattern, mooshter. 
Paper, bobbeer. 
Pauper, ormer. 
Pavement, pafement. 
Pay, batzawl. 
Payable, tzawlbawr. 
Paying, butzawla. 
Payment, batzawlung. 
Paid, batzawlt. 
Peace, freeda. 
Peacable, freed lich. 
Peach, parshing, 
Pear, beer. 
Pears, beera. 
Peas, arbsa. 
Peanuts, groondniss. 
Peacock, pohawna. 
Peddler, peddler. 
Peddling, pedla. 
Peel, shaila. 
Pealmgs, shawls. 
Peck, beck. 
Peep, gook. • 

Peeping, gooka.peepa. 



Pen, fedder, shtall. 
Pencil, pencil. 
Penny, bens. 
People, fulk, lite. 
Pepper, peffer. 
Perfect, parfect. 
Perform, perform. 
Performer, performer. 
Performing, perform a. 
Perhaps, ferleicht. 
Peril, g'fore. 
Period, poonkt. 
Perish, umcooma. 
Perjure, falsh shwaira. 
Permit, arlawb. 
Permitted, arlawb' d. 
Permitting, arlauwa. 
Person, parsone. 
Persona', parsanelicb. 
Pest, pesht. 
Pester, ploga. 
Pet, pet 
Petted, gapet. 
Petting, petta. 
Petition, petition. 
Petitioning, petitiona. 
Petticoat, unnemick. 
Petty, garing. 
Pew, pew. 
Pewter, tzinn. 
Phrase, shwetz-awrt. 
Pick t pick. 
Picking, pick a. 
Picked, g picked. 
Pickle, pickle- 
Piece, shtick. 
Pierce, shtech. 
Piercing, shtech a. 
Piety, frummichkeit. 
Pig, sily. 



Pigeon, dowb, 
Pile, how fa. 
Pilfering, shtala* 
Pill, pill. 
Pills, pilla. 
Pillow, kissa. * 
Pin, ah pell. 
Pincer, bise-Uong. 
Pinch, pinch, petz. 
Pinching, petza. 
Pint, pint 
Pi .jus, frumm. 
Pipe, rohr, pife. 
Piper, pifer. 
Pistol, pishtole. 
Pit, groob. 
Pitch, pitch. 
Pitching, pitcha. 
Pitcher, kroog. 
Pitiful, yemmerlich. 

pity, dauer. 
Pitying, dauera. 
Place, plotz. ■ 
Plain, plain, deitlicb. 
Plaintiff, plaintiff 
Plan, plawn. 
Plane, huvvell. 
Plank, plonk. 
Plant, plontz. 
Planting, plontza. 
Planted, gaplontzed. 
Plantation, plontawsh. 
Plaster, ploshter 
Plasterer, pleshterer. 
Plastering, pleshtera. 
Plate, deller. 
Platform, platform. 
Play, eh peel. 
Playing, shpeela. 
Played, g'slipeeld. 
Plea, plea. 



d P0P0LATJ0N. 

Pleasant, pleas eerlich. 
Pleasure, plesseer. 
Please, please, g'falla. 
Pleasing, pleasa. 
Pledging, pledga. 
Pledge, pledge. 



Plenty, plenty. 

Plot, plot. 
Plow, ploog. 
Pluck, moot. 
Plum, plowm. 
Plump, ploomp. 
Plunder, rawb. 
Plundered, g'rauwbd. 
Plundering, rauwa. 
Pocket, sock. 
Pocketing, in sock du. 
Poetry, poetry. 
Point poonkt, point, 

shpitza. 
Polisn, polish. 
Polishing, polish a. 
Pointing, weiaa, shpitza 

Poke, poke. 
Pole, pole. 
Police, police. 
Policy, policy. 
Polish, polish. 
Polishing, polisha. 
Polished, ga polished. 
Polite, poKte. 
Poll, poll. 
Pond, deich, dom. 
Pony, pony. 
Poor, aw ram. 
Poorly, armlich. 
Poplar, popl a. 
Popular, popular. 
Population, bsfelkoruag. 



Pork, si finish. 
Portrait, portrait. 
Positive, poeiteef. 
Possess, b'eitz. 
Possession, b'sitzung. 
Possible, miglich. 
Post, pusht. 
Postage, postage. 
Postpone, iif-sheeb. 
Postponed, uf-g'shova. 
Postponement, nf-«houb. 
Pot.hoffa. 
Pots, heffa. 
Potato, krunibeer. 
Potter, heffner. 
Pound, poont. 
Pour, gees, ousshenka. 
Poverty, ormoot. 
Power, gawalt. 
Powerful, gaweltich, 

powerful. 
Powder, pulfer. 
Practice, practice. 
Praise, lobe. 
Praising, lova. 
Praised, ^alobed. 
Pray, baita. 
Prayer, gabait. 
Preacher, preddich er. 
Preach, preddich. 
Preaching, preddich a. 

Preached, gnpreddich'd. 

Prefer, foretzeega. 
Preference, foretzoog. 
Prejudice, prejudice. 
Premature, imtzeitich. 
Premium, premium. 
Prepare, prepare. 
Preparing, prepara. 
Present, derbi, doh, g'- 
shenk. 



Presented, g'shenkt. 
Presenting, presents, 

shenka. 
Preserving, presarfa. 
Presume, fermoot. 
Pretend, pretend. 
Prevented, ferhinnert, 
Prevent, ferh inner. 
Preventing, fern inn era 
Pi ice, wiert, price, lone 
Prick, shtecha. 
Pride, shtultz. 
Principal, principal. 
Principle, grundsotz, 

principle. 
Prjnt, drook. 
Printer, drooker. 
Pri n ting office, drookeroi 
Prison, g'fengnisi, preiaen 

Prisoner, g fonguer, 

prisoner. 
Private, private. 
Privy, ob-dritt. 

Probable, worehinelich 

Proceeding, proceed*. 

Proceedings, proceed- 
ings. 

Procession, procession. 

Proclaim, ousrufa. 

Proclamation, procla- 
mation. 

Proclaiming, proclaim!. 

Procure, aw-shofia. 

Produce, produce. 

Producing, produsa. 

Production, production. 

Profess, bakenna. 

Professing, professa. 
Profession, profession. 
Profit, proffit. 



Profitable, prufitlich. 
Progress, fortshritt. 
Prolong, ferlengera. 
Prominent, prominent. 
Promise, ferehprech. 
Promising, forabpreeh*. 
Promised, fershpmeha 
Promote, promote. 
Promoting, promote. 
Prompt, snnell, grawd. 
Proof, proof, baweit. 
Prop, shteiber. 
Proping, shteibera. 
Proper, richtich. 
Property, property, fer- 

maiga. 
Prophet, prophait, 
Proportion, proportion 
Proposing, proposa. 
Proposal, foreshlawg, 
. proposal. 

Proposition, propcwitiun. 

Proscription, proscrip- 

Prosecute, prosecute. 
Prosecuting, prosecuta 
Prosecution, proeecu- 

Prosecutor, prosecutor 

Prospect, prospect, ous- 

sicnt. 
Prosper, glide. 
Protector, protector. 
Protection, protection. 
Protect, protect, shitza. 
Protecting, protects. 
Protest, protest. 
Protesting, protesta, 
Protestant, prouihtond. 
Proud, shtultz, hoch- 



Prove, proof, beweis. 
Proving, proofa. 
Proven, gaproofed. 
Proverb, ehprichwardt. 
Provide, provide, fer- 

shatfa. 
Providing, provfda. 
Provision, provision, 

fores id it. 
Provoking, provoka. 
Prudent,, iuresichtich. 
Publish, publish. 
Published, gapublished 
Publishing, publisha. 
Publisher, publisher. 
Public, public. 
Pndding.levverwarsht, 

pudding. 
Puff, purl*. 
P u fling, puffa, 
Puking, kutzs. 
Puked, gakutzed. 
Pull, tz»eg. 
Pulling, tzeega. 
Pulled^ g'tzoga. 
Pulpit, k ousel. 
Pulse, poolse. 
Pump, boom p. 
Punch, punch. 
Punctual, pinklich. 
Punctuate, punctuate. 

Punctuating, punotuaU. 

Pupil, shooter. 

Puppy, younger bound. 

Purchase, kawf. 
Purchaser, kawfer. 
Purchased, g'kawft, 
Pu rchasing, k au fa. 
Pure, pure, sauwer. 
Purge, loxecr. 
Purging, loxeera. 



Purged, g'loieerd. 
Purpose, porpas. 
Purse, geld-sock. 
Pursue, fulga. 
Pursuit, nocb ga. 
Push, push, g'shova. 



Pushed, g' pushed. 
Pushing, push a, aheeva 
Put, aw, draw, du. 
Puzzle, puzzle. 
Puzzling, puz/.la. 
Puzzled, gapuzzled. 



Q. 



Quack, quack. 
Quadruped, oredoor, 

feer-feesich. 
Quail, bo trees el. 
Quake, tzitter. 
Quaking, tzittera. 
Quality, quality. 
Quantity, quantity. 
Quarrel, shtreit. 
Quarreling, shtreita; 
Quarreled, g'shtritta. 
Quarry, shtee-brooch. 
Quart, quart. 
Quarter, fartle. 
Queen, queen. . 



Queer, coryose. 
Question, froke. 
Quick, g'shwint. 
Quicker, g'sh winter. 
Quickest, g'shwintsht. 
Quiet, slililJ. 
Quill, fedder. 
Quilt, quilt. 
Quince, quit. 
Quinces, quitta. 
Quit, uf-hara, uf-gevva. 
Quite, goas. 
Quote, quote. 
Quoting, quota. ■ 
Quotation, quotation. 



R. 



Rabbit, haws. 
Rabbits, hawsa. 
Race, race. 
Racing, rasa. 
Rack, reff, rack. 
Radical, radical. 
Raddish, reddich. 
Raffle, raffle. 
Raffled, g'raffled. 
Raffling, raffia. 
Raft, raft. 
Rag, loom pa. 



Ragged, ferloorapt. 
Rage, woot. 
Rail, riggle. 
Railing, railing. 
Railroad, railroad. 
Raiment, claidung. 
Rain, raiga. 
Rained, garaigert. 
Raining, raigna. 
1 tain-bow, raiga-boga. 

Raili-Wftter, raiga- mum 

Raise, raise. 



Raised, g'raised. 
Raising, raits a. 

Rake, recba. 
Rally, rally. 
Ram, shofe-buck. 
Ramrod, lawd-shtecka. 
Ranee, range. 
Rank, rank, rny. 
Rap, rap, shlawga. 
Rape, rape. 
Rapid, shnell. 
Rure, raw, ro. 
Rascal, rascal. 
Rasp, roahpel. 
Rate, rate, price. 
Rather, leever, rather. 
Ratifying, ratifva. 
Ratify, ratify. 
Ratified, g'ratified. 
Rattle, ropple. 
Rattling, roppla. 
Raw, ro. 
Ray, sh trawl. 
Reach, long, raich. 
Reaching, longa,raicha 
Read, laisa, galaisa. 
Ready, ready, 
Real, rale. 
Realize, bagreifa. 

Reap, arnta. 
Rear, hinna, letsht. 
Reason, ferehtond, ur- 

sauch. 
Receipt, risseet. 
Receive, bacooma. 

Recent, karlriich. 
Reception, reception. 
Recite, widder-hola. 



REFORMED. 

Reciting, recite, recita. 

Reckon, rechna. 

Reckoning, rechnung. 

Recollect, b'sinn. 

Recollecting, b'sinna. 

Recollected, b'soona. 

Recommend . reoon 

Recommending, 
com men da 

Recommendation, re- 
commendation. 

Recompense, beloh- 

Eeconciling, reconcila. 
Reconcile, reconcile. 
Reconciled, reconciled. 
Record, record. 
Recorder, recorder. 
Recording, recorda. 
Recover, recover. 
Recovered, recovered. 
Recovering, recovera. 
Rectify, rectify. 
Rectified, rectified. 
Rectifying, rectify a. 
Red, road. 
Redeem, redeem. 
Redeemed, redeemed. 
Redeeming, redeem a. 
Redeemer, Arlaiser. 
Reduce, reduce. 
Reduced, reduced. 
Reducing, redusa. 
Refer, refer. 
Referred, referred. 
Referee, referee. 
Refering, refera. 
Reflect, reflect. 
Reflecting, reflecta. 
Reform, reform. 
Reformed, reform eerd. 
Google 



REFORMER. 6 

Reformer, reformer. 
Refrain, tzurick-halta. 

Refuge, t'zufloocht. 
Refugee, refugee. 
Refund, t'juriok-t'*awI». 
Region, gaigend. 
Register, register. 
Regret, laid. 
Regular, regular 
Regulate, regulate. 
Regulating, regulata. 
Regulated, g' regulate. 
Regulator, regu later. 
Rehearse, widderhola. 
Rein, line. 
Reject, ferwterfk 
Relate, fertzaila. 
Relation, freindshaft. 
Relative, ferwonta. 
Released, released. 
Release, release. 
Releasing, releasa. 
Relent, noch-gewa. 
Reliance, fertrowa. 
Relieve, lose-lussa, 

helfa. 
Rely, ferluss. 
Reliance, ferlussung. 
Relying, ferlussa. 
Remain, bleiva. 
Remark, be mark ling. 
Remarking, bamarka. 
Remedy, mittle. 
Remember, b'ainna, 



Remind, 

Reminding, arinnera. 
Reminded, arinnered, 
Remit, gevva, shenka. 
Remove, weckdu.moof 
Removing, moofa. 



Removed, g'moofed. 
Renewing, renewa. 
Renew, renew. 
Renewed, renewed. 
Rent, rent. 
Renting, renta. 
Repeal, repeal. 
Repealed, repealed. 
Repealing, repeal a. 
Repeat, widderhola. 
Repent, boosa-du. 
Reply, on twarta. 
Report, report. 
Reporting, reporta. 
Request, awshprooch. 
Require, ferlonga. 
Rescue, safa. 
Resemblance, ainlich- 

keit 
Reside, wohn. 
Resid en ce, wohn-plotz. 
Resident, wohn haft. 
Residing wohn a. 
Resigned, resigned. 
Resign, resign. 
Resigning, resign a. 
Resist, widdershtav. 
Resistance, widder- 

shtond. 
Resolute, resolute. 
Resolution, resolution. 
Resolved, b'shl ussa, 

b'shloos. 
Resolving, resolva. 
Resource, mjttle. 
Respecting, reshpecta. 
Respect, reshpect. 
Respectable, reshpect 



Resting, rua. 


Ripe, tzeitich. 


Restore, widder har- 


Rise, uf shtas, uf gaa. 


shtella. 


Risked, risked. 


Resume, widder awfsnga. 


Risk, risk. 


Retailed, retailed. 


Risking, riska. 


Retail, retail. 




Retailing, retails. 


Road, waig. 


Retain, tzurick-halta. 


Roar, brooma. 


Retire, tzurick gee. 


Kiiasit, roaaht. 


Retrace, noch gevva. 


Rob, rawb. 


Retract, widder-rufa. 


Robber, raw-wer. 


Retreat, retreat. 


Robbed, g'rawbd. 


Retreating, retreata. 


Rock, fefia, shtickle. 


Revenge, revenge. 


Rocking, shuekla. 




Rock ineeh air, shuck le- 
shtool. 


Revise, dorrich-8B. 


Revival, revival. 


Roll, mil. 


Revive, widderhola. 


Roller, wols, roller. 


Revoke, widder-rufa. 


Roof, dauch. 


Reward, reward. 


Root, wortzel. 


Rewarding, rewarda. 


Rope, sh trick. 


Rheumatism, roomatis 


Rose, rose. 


Rhyme, rhyme. 


Rot, fowl. 


Rhyming, rhyma. 


Rotten, ferfoivld. 


Rib, rib. 


Rotting, fowla. 


Ribs, ribba. 


Rough, grnpp, rau. 


Rich, reich. : 


Round, droom, roond. 


Riches, reich toom. 




Rid, lose. 


Row, larm. 


Ride ride. 




Riding, rida. 
Rifle, bix. 




Rule, rule, tzull-sbtuck 


Rig, rig. 


Ruler, ruler. 


Right, recht. 


Rum, rum. 


Righteous, garecht. 


Rumor, shtory, rumor. 


Rigerous, shtreng. 


Run, shpringa, run. 


Rim, rond. 


Rupture, brooch. 


Ring, ring. 


Rush, rush. 


Riot, ufroor, riot. 


Rusk, rusk, week. 


Rip, rip. 


Rust, ruislil. 


Ripping, rippa. 


Rye, korn. 



Sabbath, aoondawg. 
Sack, sock. 
Sacrament, naucht- 

Sacred, heilich. 
Sad, trowrich. 
Saddle, soddle. 
Saddler, soddler. 
Sale, safe, sicher. 
Safety, sicherheit. 
Sake, ursaiich. 
Sail, sail, sails. 
Sail ad, sullawd. 
Salary, salary, lohn, 
Sale, ferkawf. 
Saloon, saloon. 
Salt, sols. 
Salty, eolsi ch. 
Salute, groos, salute. 
Salutation, salutation. 
Salvation, saliehkeit. 
Same, namelich, same. 
Sameness, anerlai. 
Sand, sond. 
Sandy, sondich. 
Sane, ferehtendich. 
Sap, soft. 
Bash, sash. 
Satan, difel. 
Satisfaction, satisfec- 

Satisfy, satisfy. 
Satisfying, satisfya. 
Satisfied, g'satiafied. 
Saturday, somshdawg. 
Sausage, brode-warsht. 
Save, safe, shpawr. 
Saving, safa, shpawra. 



Saved, gWed, g'thpkwrd. 

Savior, Heilond. 
Saw, g'aa, saig. 
Say, sawg. 
Saving, sawga. 
Said, g'sawt. 
Scab.ltreU. 
Scald, bree. 
Scalding, hreea. 
Scalded, g' breed. 
Scale, woag. 
Scandal, a bond. 
Scandalous, shendlich. 
Scant, k'nop. 
Scare, aungaht, engeht. 
Scared, fergelsh tared. 
Scenery, scenery. 
Scheme, shkeem. 
Scholar, shooler.' 
School, shoo). 
Schoolmaster, shool- 

maishter. 
Science, science. 
Scissors, shair. 
Scoff, shputt. 
Scold, t'fconk. 
Scolding, t'zonka. 
Scolded, j$'t*onked. 
ScotiTj shire. 
Scouring, shira. 
Scoured^ g'shired. 
Scramble, shk ramble. 
Scrape, shkrape. 
Scratch, krotz. 
Scrawl, kritzel. 
Scrawling, kritzla. 
Screw, shrowb. 
Screwing, shrowwa. 



SCREWED. 

Screwd, g'shrowbd. 
Scripture, shrift. 
Scrub, shkrub. 
Scum, shawm. 
Sea, see. 
Sea), siggle. 
Seam, noad. 
Search, sooch. 
Search ed , g's ooeh t. 
Searching, soocha. 
Season, season, yohr- 



Seating, si tea. 
Seated^ g'setzt. 
Second, second, tzwett. 

Secondly, tewettens. 
Section, section. 
Secular, wehlich. 
Secure, richer, secure. 
Seduce, ferfeera. 
See, etc, sana, 
Seed, soma. 
Seek j sooch. 
Seeking, soocha. 
Seems, sheint. 
Seen, g'ste, g'sana. 
Seldom, seluen. 
Select, ouslaisa, select. 
Selecting, selecta. 
Self, sehver. 
Sell, ferkawf. 



Se miliary, seminary. 
Senate, senawt. 
Senator, senator. 
Send, shick. 
Sending, shicka. 
Sent, g'shickd. 



SHARPEN. 

Senior, eldsht. 
Sense, fershtond. 
Sensible, fershtendich. 
Sentence, sentence. 
Sentiment, sentiment. 
Separate, separate. 
Separating, separata. 
Separated, g'separate. 
Serious, arnsht. 
Seriously, arnshtlich. 
Sermon, preddich. 
Serpent, shlong. 
Serve, deen. 
Serving, deen a. 
Served, g'deened. 
Set, set, siu. 
Settee, settee. 
Setting, setza, sitza. 
Settle, settle. 
Settlement, settlement. 
Settling, settla. 
Settled, g'settled. 
Sever, trenna. 
Several, etlich. 
Severe, shlreng, severe 
Sew, nai. 
Sewing, nai a. 
Shabby, loompich. 
Shade, shodda. 
Shadow, shodda. 
Shaft, shoft. 
Shake, shittle. 
Shaking, sbittla. 
Shall, suit, moos. 
Sham, sham. 
Shame, shond. 
Shameful, shendlich. 
Shape, shape. 
Share, share. 
Sharp, shorf. 
Sharpen, sharfa. 



Shave, bolweer, ahafe. 
Shaving, bolweeva, 

Shawl, shawl. 
She, se. 
Shear, shair. 
Shed, shuppa. 
Sheep, sboie. 



Shell, shawl. 
Shelter, shootz. 
Shepherd, shafer, Inert. 
Sheriff, sheriff, shreef. 
Shield, shild. 
Shift, ferwexla, shift. 
Shifting, shifta. 
Shin, shin. 
Shingle, shindle. 
Ship, shiff. 
Shirt, hem. 
Shock, shock, 
Shoe, shoe. 
Shoot, shees. 
Shooting, sheesa. 
Shot, shoos, g'shussa. 
Shop, shop. 
Short, kortz. 
Shorten, kartza. 
Shouldered, g'«hoold«rd. 
Shoulder, shoolder. 
Shouldering, a ho old era 
Shout, greish. 
Shouting, greisha. 
Shove, sheeb. 
Shovel, showfel. 
Show, show, 



Sh ( » 



-, shoi 



Shrink, ei-gai. 
Shroud, dodaclaid. 
Shrub, shrub. 



SLATE. 

Shutter, lawda. 
Shy, shy. 
Sick, kronk. 
Sickness, kronkheit. 
Side, side. 
Sift, seeva. 
Sight, sic lit. 
Sign, sign. 
Signal, signal. 
Signing, signa. 
S'lence, shtill. 
Silk, scida. 
Silly, aifeltich. 
Silver, silver. 
Simple, simple. 
Sin, sind. 

Sincere, ufriehttch. 
Sing, sing. 
Singing, singa. 
Single, leddich, anesel. 
Sink, sink. 
Sinking, sinka. 
Sister, shweshter. 
Sit, sitz, seta, huck. 
Sitting, setza, hucka. 
Sis, sex. 

Sixteen, secbtzain. 
Size, grais. 
Skill, g'shickt si. 
Skilful, shicklich. 
Skin, howt. 
Skinning, obtzeega. 
Skip, slikip. 
Skirt, skirt, ruck. 
Skunk, biscotz. 
Sky, himmel. 
Slack, slack, nochlueaa 
Slander, baleega. 
Slanderer, ligner. 
Slap, shlawg, shlap. 
Slate, shlate. 



Slating, slilala. 
Slaughter, shlauchta. 
Slave, Bhklawf.. 
Slay, dodeshlawga. 
Sled, bluek-shlidda. 
Sledge, shleggle. 
Sleek, ehlick. 
Sleep, ihlofe. 
Sleeping, shlofa. 
Slept, g'shlofa. 
Sleepy, ehlefferich. 
Sleeve, armel. 
Sleigh, ahlitta. 
Slice, ehnitt. 
Slide, shlide. 
Sliding, .dhiida. 
Slight, kte. 
Slime, shlime. 
Slip, shlip. 



Slippery, shlipperich. 
Slobber, elilovv er. 
Slop, eh lop. 
Slope, sli lope. 
Slow, longsom. 
Sluggard, fowlenser. 
Slumber, ehloomer. 
Sly, Bhly. 
Smack, shmack. 
Small, kits. 
Smart, shmart. 
Smelt, reech. 
Smelling, reecha. 
Smelled, garucha. 
Smith, shhiit. 
Smoke, ah moke. 
Smoked, g'Bhmoked. 
Smoking, shmoka. 
Smoothe, aiva, glot. 
Smother, fershtick. 



Smothering, fershticka 
Smut, Bhmootz. 
Snail, shneck. 
Snake, shlong. 
Snap, ahnap. 
Snarl, fernickla. 
Sneak, shneek. 
Sneaking, shneek a. 
Sneer, shputta. 
Sneeze, shnees. 
Sneezing, shneeaa. 
Snore, shnorrix. 
Snoring, shnorrixa. 
Snored, g'ahnorrixed. 
Short, kortz. 
Snotnose, rutznawa. 
Snow, shnai. 
Snuff, Bhnuff. 
Sntig, shnug. 
So, so. 
Soak, Boak. 
Soaking, Boaka. 
Soaked, g'soaked. 
Socp, saif. 
Sober, sober. 
Social, social. 
Society, society. 
Sod, wawsam. 
Sofa, sofa. 
Soft, waich. 
Soil, lond. 
Soldier, suldawt. 
Sole, sole. 

Solicit, f odd era, solicit. 
Soliciting, solicit a. 
Solid, solid. 
Solvent, solvent. 
Some, ennich, an, dale, 

Sometime*, ebmohla. 
Son,sobn. 



Song, song. 
Soon, bol. 
Sore, woond, waias. 
Sorrow, trower. 
Sorry, trowrich. 
South, seed. 
Soul, sail, soul. 
Sound, sound. 
Soup, soup. 
Sour, sour. 
Southern, seedlich. 
Sow, lose. 
Spade, shpawd. 
Span, shponn. 
Spank, pletch. 
Spanking, pletch a. 
Spare, shpare. 
Spark, foonka. 
Spasm, kromp. 
Speak, snwetz. 
Speaker, shwetzer. 
Speaking, shwetza. 
Spear, ah pees. 
Special, special. 
Specie, specie. 
Specify, specify. 
Specimen, specimen. 
Speculate, sb peculate. 
Speculating, ahpeoulita. 
Speculator, ahpeoul»tor. 

Speech, speetch. 
Speed, g'shwint. 
Spell, shpell. 
Spelling, shpella. 
Spelled, g'shpelled. 
Spend, shpend. 
Spending, shpenda. 
Spent, g'shpent. 
Spew, kutz. 
Spewing, kutza. 
Spewed, gakutzed. 



Spider, shpin. 
Spike, shpike. 
Spill, fersnitt. 
Spilling, fershitta. 
Spin, shpin. 
Spire, torm. 
Spirit, geisht. 
Spit, shpau. 
Spite, shpite,neid. 
Spittoon, sh pit-box. 
Splash, spritza. 
Splice, shplice. 
Splinter, shlitfer. 
Split, shplit, shpolt. 
Spoil, ferdarwa. 
Spoke, g'shwetzt. 
Sponge, shwamm. 
Spool, shpoot. 
Spoon, leffle. 
Sport, shport 
Sportsman, shports- 

man, yaiger. 
Spot, fl eck a, shpot, 
Spuut, a h pout. 
Spread, shprai, shpread 
Spring, shpring. 
Sprinkle, shpritz. 
Sprinkling, shnritea. 
Spunk, shpunk. 
Spur, shpora. 
Squabble, shtreit. 
Squall, shtose-wind. 
Square, shquare, feer- 

eckich. 
Squat, huck. 
Squatting, hucka. 
Squeeze, dricka. 
Squirrel, shquarl. 
Stab, shtech. 
Stabbed, g'shtucha. 
Stabbing, shtecha. 



Stagger, dorrygle. 
Staggering, dorrygla. 
Stain, flecka. 
Stair, shtoof, shtaig. 
Stake, shtake. 
Stalk, shtongle. 
Stall, ehtall. 
Stammer, sh t utter. 
Stammering, shtuttera. 
Stamp, shtamp. 
Stand, shtond, shtand. 
Standing, ah be, shtand. 
Star, ah tarn. 
Starch, shtarrick. 
Stare, shtawr. 
Start, shtart. 
Starve, ferhoongera. 
State, all taw t, shtate. 
Steady, shtudy 
Studying, shtudy a. 
Station, station. 
Stay, bleib, ward. 
Staying, bleiva, warda. 
Steadfast, shtondhoft. 
Steady, shteady. 
Steak, shteak. 
Steal, shtale. 
Stealing, shtala. 
Steam, shteam. 
Steel, shtawl. 
Steeple, torm. 
Steer, ux. 
Stem, shtom. 
Stench, g'shtenk. 
Step, shtep, shritt. 

Step-fatt) e r, »h l eef- a iw d j 

Step-mother, s h t e e f- 
mommy. 



Steward, steward. 
Stick, sbtecka. 
Stiff, shteif. 
Still, ihtill, 
Sting, shtich. 
Stink, shtink. 
Stinking, shtink a, 
Stir, bawaiga. 
Stitch, shtich. 
Stock, shtock. 
Stocking, shtroomp. 
Stockings, ah trim p. 
Stomach, mawga. 
Stone, shtane. 
Stone-quarry, sht«- 

brooch. 
Stony, shtanich. 
Stool, shtool, 
Stoop, bick. 
Stooping, bicka. 
Stop, shtup. 
Stopping, shtuppa. 
Stopped, g'sh tupped. 
Stopper, shtupper. 
Store, shtore. 
Storm, shtorm. 
Stormy, Bbtarmich. 
Story, shtory, shtuck. 
Stout, shtout. 
Stove, ufl'a. 
Stoves, effa, 
Straight, grawd. 
Straighten, grawd- 

maucha. 
Strained, g'sh trained. 
Strain, shtrain. 
Sh training, shtrain a. 
Strange, fxem. 
Stranger, fremmer. 
Strangle, ferehticka. 
Straw, shtro. 



8TBAY. 

Stray, ferlora, ferluffa. 
Streak, ahtre&k. 
Stream, shirome. 
Street, shtrose. 
Strength, sht&rrick. 
Strengthen, fershtar- 

Stretch, shtreck. 
Stretching, shtrecka. 
Stretched, g'shtrecked. 
Strict, shtrict. 
Strike, shlawg. 
Striking, shlawga. 
Stricken, g'ahlawga. 
String, shnoor. 
Strings, shneer. 
Strip, sht rip. 
Striped, shtraifich. 
Stripe, shtrtiifa. 
Stroke, shtraioh. 
Strong, shtorrick. 
Struggle, g'fecht. 
Btrurnpet, boor. 
Stubborn, ahtuvverich. 
Stud, hengsht. 
Student, shtudent. 
Study, shtudeera. 
Stuff, shtuff. 
Stuffing, filsel. 
Stumble, shtulver. 
Stump, shtoompa. 
Stupid, shtu peed. 
Sty, si-shtall. 
Style, shtyle. 
Subject, subject. 
Submit uf gewa. 
Subscribe, subscribe. 
Subscribing, subscriba. 
Subscriber, subscriber. 
Subscribed, subscribed. 
Su bs fan tial, a ubstan lial 



Substitute, substitute. 
Subtract, subtract. 
Subtracting, subtract*. 
Succeed, succeed. 
Succeeding, succeeds. 
Successful, successful. 
Suck, sookle. 
Sucking, sookla. 
Such, so, suddich. 
Sudden, pletilich. 
Sue, f hue. 
Suffer, leid, suffer. 
Suffering, suffers. 
Suffered, g'suffered. 
Sufficient, g'noimk. 
Suffocate, fershtickn. 
Sugar, tiooker. 
Suit, suit. 
Sulpher, shweffel. 
Sum, soom. 
Summer, soomer. 
Summon, soomon. 
Sun, soon. 
Sim nay, soon da wg. 

Superintend, superintend 

Superintending, super- 

intenda. 
Supervise, supervise. 
Supervising, super visa. 
Supper, naucht-essa. 
Support, unnerehtitz. 
Supporting, nnnerahtiti* 
Supply, awshaffa. 
Supposition, suppoiition 
Suppose, suppose- 
Supposing, snppoea. 
Sure, sure, gawiss. 
Surname, tzu-nawms. 
Surpass, ivvertreffa. 
Surpassing, foretrefflioli. 
Surplus, ivverflooa. 



Sl-RFKIBE. 

Surprise, ferwoonera. 
Surround, surround, 

iimriiiji. 
Surrounding, umringa. 
Surveyor, lond-mesaer. 
Survive, ivverlaiva. 
Suspicion, suspicion. 
Suspect, suspect. 
Suspecting, suspects. 
Suspend, suspend. 
Suspending, suspends. 
Suspicion, feraaucht, 

Sustain, unnershtitzu. 
Swallow, eh look. 
Swallowed, g'sblooked. 
Swallowing, shlooka. 
Swamp, shwamm. 
Swap, ehwap. 
Swapping, shwappa. 
Swarm, snwarm. 



Swear, ah wear, Hooch. 
Swearing, shweara, 

floocha. 
Sweat, ibwitt- 
Sweating, shwitza. 
Sweep, Kara. 
Sweet, sees. 
Sweeter, seeser. 
Swell, g'shwill. 
Swelling, g'shwilla. 
Swift, shwift. 
Swim, shwim. 
Swimming, shwimtna. 
Swindle, shwindle. 
Swindling, shwindia. 

Swing, gDwntMh, aiming. 

Swinging, sh w inga , 

gowntsh a. 
Switch, wiply. 
Sword, datga. 
System, system. 



T. 



Table, dish. 
Tablespoon, ess-leffle. 
Table-cloth, dish-do och 
Tactics, tactics. 
Tail, shwan tz. 
Tailor, shneider. 
Take, nem, nemma. 
Tale, shtory. 
Talent, tollent. 
Talk,blauder'a,ahwetza 
Tall, grose, long. 
Tallow, inshlicb. 
Tame, t'zawm. 
Tan, lo. 

Tangle, ferhootle. 
Tanner, garwer. 



Tap, shlawg. 
Tape, tape. 
Tar, dorr. 
Taste, fersooch. 
Tattle, tattle. 
Tavern, wtertshouse. 
Tax, tox. 
Tea, t*e. 

Tea-spoon, tee-leffle. 
Teach, lam. 
Teacher, teacher. 
Team, foor. 
Teamster, foormonn. 
Tear, train, ferrisa. 
Tears, traina. 
Teat, titz. 



Teeth, t'mn. 
Temper, temper, geisht 
Temperance, temper- 
Temptation, tempta- 

Ten, tzain. 
Tend, tend. 
Tent, tent. 
Term, tarm. 
Test, proof, test. 
Testam ent,tttsh tamen t. 
Testify, hatzeiga. 
Testimony, testimony, 

teeigniss. 
Than, os ola. 
Thank, donk. 
Thankful, donkbawr. 
That, sell, seller, nelly. 
The, de, dee, ea. 
Theft, shtailung. 
Their, eera. 
Them, eena, selly. 
Themselves, se selwer. 
Then, don, d'no. 
Theory, theory. 
There, hee, dort, onna. 
These, de. 
They, se. 
Thick, dick. 
Thicker, dicker. 
Thickest, dicksht. 
Thief, deeb. 
Thievery, ahtaileri. 
Thigh, shenkle. 
Thimble, lingerhoot, 
Thin, din. 
Thinner, dinner. 
Thinnest, dinsht. 
Thine, di, deer. 
Thing, ding. 



Think, denk. 
Thinking, denk a. 
Third, dritt. 
Thirst, dorsht. 
Thirsty, dorshtich. 
Thirteen, dreitzain. 
Thirty, dieisich. 
This, des. 
This Lie, dishtle. 
Thorn, dorn. 
Thorny dornich. 
Through, dorriuh-ous. 
Those, selly . 
Thought, gadenkt, ga- 

Th might less, nochles- 

Thousand, daussend. 
Thrash, dresb. 
Thrashing, dresha. 
Thrashing-floor, shire 

Thread, naits. 
Threat, droh. 

Threatening, droha. 
Three, dri. 
Thrifty, shpawrsbm. 
Thrive, tzunemma. 
Throat, hols. 
Throne, trone. 
Through, dorrioh. 
Throw, shine is. 
Th to wing, shmeisa. 
Thrown, g'shmissa. 
Thumb, dowma. 
Thump, shtose. 
Thunder, dooner. 
Thunder-gust, dooner- 

wetter. 
Thursday, doonersh- 



Thus, so, den-waig. 
Thy, di. 

Tie, binna, band. 
Tight, tight, fesht. 
Tim ber, ban 1 1 u la. 
, Time, tzeit. 
Timid, fertzawgt. 
Tipple, tipple. 
Tired, meed. 
Title, tittle. 
To, um, teu, aw; 
Tobacco, duwack. 
Toe, t-zaya. 
Toll, toll. 

To-morrow, morya. 
Tongue, tzoong. - 
To-night, de naucht. 
Too, t'zu, aw. 
Tool, g'sharr. 
Tooth, t'zaw. 
Top, top. 
Torch, torch. 
Toes, toss. 

Touch, awreera, feela. 
Tough, t'zay, tough. 
Tow, wserrick. 
Towel), hond-dooch. 
Town, shtadt, town. 
Township, township. 
Toy, shpeel-sauch. 
Trace, marrick. 
Tract, shtick, tract. 
Trade, hondle. 
Train, train. 
Traitor, traitor. 
Tramp, lond-lafer. 
Transfer, transfer. 
Translate, ivveraetz. 
. Translating, ivversetza. 
Transport, transport. 
Trap, foil. 



Trash, trash. 
Travel, travel. 
Traveling, travela. 
Traveled, g'traveled. 
Tread, trite. 
Treasury, treasury. 
Treat, treat. 
Treating, treata. 
Tree, bawm. 
Trees, bame. 
Trembling, tzittera. 
Trick, trick. 
Trifle, klanichkeit, 

trifle. 
Trim, trim. 
Trimming, trim ma. 
Trip, trip. 
Troop, troop- 
Trouble, troovel. 
Trout, ferella. 
Truck, truck. 
True, wohr. 
Trump, troomp. 
Trumpet, trumpait. 
Trunk, trunk. 
Trust, trow. 
Trustee, trustee. 
Trusting, trowa. 
Trutn, wohret. 
Try, proweer. 
Trying, proweera. 
Tried, proweered, 
Tub, foss, tzoover. 
Tubs, fesger. 
Tumble, shtartza. 
Tune, tune. 
Turkey, welsh-hinkle. 
Turn, dra. 
Turning, drai. 
Turned^ gadraid. 
Turnip, reeb. 

■ , Google 



Turnips, reeva. 
Twins, t'z willing. 
Twine, twine. 
Twist, twist. 
Two, tzwse. 



Tye, bina. 
Tied, g'bunca. 
Tying, binna. 
Type, type. 
Tyrant, tyronn. 



U. 



Ulcer, g'shweer. 
Umbrella, umbrell. 
Unaware, unfersane. 
Unbecoming, unawsh- 

t«ndich. 
Unbelief, unglawa. 
Unborn, Ungebora. 
Uncle, uncle. 

Uncommon, uncommon. 

Unconcerned, gleich 

giltich. 
Unconverted, unUkairt. 
Uncover, uf-decka. 
Under, unner. 
Undertake, unnemem. 
Undertaking, unner- 



Undermining, unner- 

Undi s covered , unen deck t 
Undisputed, unbesh- 

tritta. 
Undivided, unferdaild. 
Undou bted, unfertzwei- 

felt. 
Uneasy, unrooieh. 
Unequal, unaiva. 
Unfailing, unfailbawr. 
Unfair, unfair. 
Unfaithful, untrei. 
Unfasten, lose binna. 



United, fcrsinicht, nniW. 

Unfit, net fit. 
Unfriendly, uDfriendlwh.' 
Ungrateful, andonkbtwr. 

Ungu ard ed,unfc-resicn- 

tfch. 
Unhandy, unhandy. 
Unhurt, unferletzt. 
Uniform, uniform. 
Unite, unite. 
Unjust, ungarecht. 
Unkind, unfreindlich. 
Unlikely, unwarshein- 

lich. 
Unload, ob-lawda. 
Unlock, uf-sbleesa. 
Unlucky, unglicklich. 
Unmarried, leddicb. 
Unmerited, unferdeent 
Unmixed, uuier mixed. 
Unmoved, unbawaigd. 
Unnatural, unnoddeer- 

lich. 
Unpaid, net betzawlt. 
Unprotected, unftr- 

si chert. 
Unprovided.unfersane. 
Unreasonable', unfer- 

ninftich. 
Unripe, uu tzeiticli. 
Unroof, ob deck a. 



Unsettle, unsettle. 
Unsound, un g'sund. 
Unto, tzu, aw, bis. 
Untried, unproweert. 
Untrue, unwohr. 
Unwilling, net willens. 
Unwise, unweislich. 
Up, uf, noofj ruf. 
Uphill, bar nek noof. 
Upon, uf, druf, aw. 
Upper, uvva. 



Upright, ufrichtich. 
Uproar, ufroor. 

Upwards, noof tzoos. 
Urge, driva, dringa. 
Us, una. 

Use, brauch, use. 
Useful | nitzlicb. 
Used, g,used. 
Useless, unnaitich. 
Usual, for common. 
Utter, sawga. 



Vacant, vacant. 
Vacancy, vacancy. 
Vacate, vacate. 
Vacation, vacation. 
Vaccinate, vaccinate. 
Vagrant, lond-lafer. 
Vain, akJehoft. 
Vanity, aklehoft. 
Vale, dawl. 
Valediction, obsheed. 
Valid, recht. 
Valley, dawl, valley. 
Valor, brawf. 
Valuable, feel wrert. 
Value, wiert. 
Valve, valve. 
Vanish, fershwinna. 
Vanquish, beeta, uf-usa 
Vantage, fordle. 
Vapor, vapor. 
VaporaW, fergae. 
Variable, ferennerlich. 
Variance, w i ddenbproooh 
Variation, fere nne rung 
Varied, fersheedlich. 
Varnish, varnish. 



Vary, ferennei. 
Varying, ferennera. 
Vast, grose, ungahire. 
Vault, g*welb. 
Vaunt, prawl. 
Vaunter, prawler. 
Vaunting, prawla. 
Veal, kalb-flaish. 
Vegetable, vegitable, 



Veil, veil. 
Vein, oder. 

Velocity, shnellichkeit. 
Velvet, velvet. 
Vend, terkawfa. 
Vender, ferkawfer. 
Veneer veneer. 
Venerable, airwardich. 
Venerate, ferara. 
Venom, gift. 
Venamous, giftich. 
Ventilate, ous lifta. 
Ventilation, ous liftung 
Venture, venter, riska. 
Veracity, wohrhoft. 
Verb, t'zeit wardt. 



VERBAL. 

Verbal, wserdlich. 
Verbatum, wardt for 

Verdict, verdict. 
Verge, grentz. 
Verify, bewora. 
Verily, wohrlich- 
Verity, wohret. 
Verse, farsh. 
Versed, g'larnd. 
Version, de m&nung. 
Very, orrick, wierkhch. 
Vessel, g'fess, sbiff. 
Vest, vest, jacket. 
Veteran, olter suldawL 
Vex, (juala, boddera. 
Vexation, bodderation. 
Vial, slaws. 
Viand, ess-eauch. 
Vibrate, shwjnga. 
Vice, shrowb-shtuck, 

shendlich. , 
Vicious, shendlich. 
Victim, victim. 
Victory, seech. 
Victorious, seech-reich 
Victual, lavasmittle. 
View, oms-sight, blink. 
Vigilant, wauchsom. 
Vigilance, waclisom- 

keit. 
Vigor, sbtarrick. 
Vigorous, shtorrick, 

kreftich. 
Vile, niddertrechtich. 
Villify, abusa. 
Village, sbteddle. 
Villain, shpitzbu. 



Villai 



idde 



VOLUNTEERED. 

Vindication, rechshtel- 
lung. 

Vindicator, rechtshtel- 
ler. 

Vindictive, shpiteful. 

Vine, vine, ronk. 

Vinegar, essich. 

Vin ey ard , wi ne-barrick 

Violate, ferletza, violate 

Violation, ferletzung, 
violation. 

Violating, ferletza, vio- 
late. 

Violence, force, gawalt. 

Violin, geig. 



Virtue, \ 

Virtuous, airtich, aau- 

wer. 
Visible, sicht-bawr. 
Vision, arshinung. 
Vision, eibildung, riiion 
Vital, lavendich. 
Vitiate, femichta. 
Vivid, la be hart. 
Vivify, balava. 
Vocabulary, wserta- 

Vocal, sing-music. 
Vocation, g 'she ft. 
Voice, shtimm. 
Void, giltnix, void. 
Violence, mit force. 
Volume, volume. 

Voluminous, mitlnftioh. 

Voluntary, friwillich. 
Volunteer, volunteer. 
Volunteering, volunteer* 
Volunteered, g'volun- 

teerd. 



Vomit, kutz. 
Vomiting, kutza. 
Vomited, g'kutzd. 
Vote, shtimm, vote. 
Voting, shtimma, vota. 
Voted, g'ahtirnmed, g 1 - 

Vouch, tzeigniss. 



Voucher, tceigl, voucher. 

Vow, fershprechung. 
Vowel, vowel. 
Voyage, rais. 



W. 



Wabble, wanka. 
Wad, shtupper. 
Wadding, wadding. 
Wade, bawd. 
Wading, bawda. 
Wag, shpoas maucher. 
Waggery, shpoas. 
Wagea, lohn. 
Wagon, wauga. 
Wagoner, foor mon. 
Wail, klawg. 
Wailing, klawga. 
Wait. ward. 
Waiting, warda. 
Waited^ g'ward. 
Waiter, deener, waiter. 
Waive, uf gevvung. 
Wake, wocker. 
Waked, g'wecked. 
Waking, wecka. 
Waking up, uf wecka. 
Walk, fawf. 
Walking, lawfa. 
Walked, g'luffa. 
Walker, lawfer. 
Wall, mauer. 
Wallow, weela. 
Walts, waltz. 
Wander, wander. 



Wandering, r u m m - 

Want, note, natich. 
Wanting, noat, mongle 
War, greek. 
Ward, ward. 
Warden, warden. 
Wardrobe, olaiderahook. 
Ware, wawr, ware. 
Warehouse , -warehouse 

sh torch ouae. 
Warfare, greek. 

Wam, warn, warna. 
Warning, warnung. 
WarnedVg'warnecT 
Warp, fertzeeg. 
Warped, fertzoga. 
Warrant, warrant. 
Warrior, suldawt. 
Wart, wartz. 
Was, war. 
Wash, wesh. 



Washerwoman, wesh- 

Wasp, weshp. 
Waate, ferdarb. 



WASTING. 

Wasting, ferdarwa. 
Watch, watch. 
Watch ing, watch*. 
Watch edi g' watched. 
Water, wasser. 
Watering, w ess era. 
Wateriah, weaaerich. 
Wave, walla, well. 
Waver, nooch-gevva. 
Wavering, om noch 



wS 



Way-lay, Taura. 
We, meer, roer. 
Weak, ahwach. 
Weaken, ferehwecha. 
Weakly, shwechlich. 
Weakness, shwachheit. 
Weal tli, reichtoom. 
Wealthy, reich. 
Wean, ob g'waina. 
Weapon, g'wair. 
Wear, wear. 
Wearing, wears. 
Weary, meed. 
Weather, w wider. 
Weave, waib. 
Weaving, waiva. 
Weaver, waiver. 
Web, waib. 
Wed, hira. 
Wedge, keitle. 
Wednesday , mitwuch. 
Weed, unkraut. 
Week, wuch. 
Weekly, wechlich. 
Weep, lieil. 
Weeping, heila. 
Weigh, weeg. 
Weighing, weega. 



Weighed, g'woga. 
Weight, gewicht. 
Weighty, ahwair, wich- 

licit. 
Welcome, wilcom. 
Welfare, wohlehtond. 
Welkin, himmel. 
Well , w ell igoot, broona. 
West, weafit. 
Westward, weshtlich. 
Wet, nos. 
Wether, hommel. 
Whale, wol-fish. 
Wharf, wharf. 
What, wasa, well, weller 
Wheat, wait&a. 
Wheel, am draia, rawd 
When, wann, os, dos. 
Whence, wohar. 
Where, wo, doh. 
Whet, wctza, sharfa. 
Whether, ub, wann. 
Which, well, wellas, 

weller, wmr, wasa. 
While, wile, tzeitlong. 
Whine, klawga. 
Whip, wip. 
Whisker, wisker, 
Whiskey, wiskey. 
Whisper ; pishper. 
Whispering pishpera. 
Whispered, g'pishperd. 
Whistle, peif. 
Whistling, peifa. 
Whistled, gapiffa. 
Whit, klanichkeit. 
Whittle, shnitzle. 
Whittling, sbnitela.- 
White, weis. 
Whitewash, weisla. 
Who, wter, ar, dea, dar. 



WHOLE. 

Whole, (tone. 
Wholesale, wholesale. 
Wholesome, g'soond. 
Whom, trailer, eellam, 

well. 
Whv, warum. 
Wick, ducht. 
Wicked, bais, gottlose. 
Wide, braid, wide. 
Widen, arweider. 
Widow, widfraw. 
Widower, widmon. 
Width, braidurjg. 
Wife, fraw. 
Wild, wilt. 
Wilderness, wiltness. 
Wilful, wilful. 
Will, will, willa. 
Willed, g'willed. 
Willing, will ens. 
Willow, weida. 
Wily, shlau. 
Win, g'wio. 
Winning, g'winna. 
Wind, wind. 
Windy, windich. 
Wind, wicble. 
Winding, wickla, 
Windlass, winn. 
Windle, ehpindle. 
Window, fenshter. 
Wine, wine. 
Wing, Higgle. 
Wink, wink. 
Winking, winka. 
Winter, winter. 
Wipe, wish. 
Wiping, wish a. 
Wiped, g'wishd. 
Wire, drote. 
Wisdom, weisheit. 



Wishing, winsha. 
WishedT g'winshed. 
Wit, witz. 
Witch, hes. 
Witchcraft, hexerei. 
With, mit. 
Withdraw, tzurick gee, 

derm-gte. 
Wither, ferwelka. 
With hold, tzurick halta 
Within, innerlich. 
Witness, tzeiga. 
Witted, witzich. 
Witty, witzich. 
Woe, troovel. 
Woiul, traurich. 
Wolf, wulf. 
Woman, weibsmenth, 

fraw. 
Womb, leib, womb. 
Wonder, wooner. 
Wonderful, woonerlich 
Wondering, woo 
Wondered, g'woo 
Wood, huls. 
Woods, booah. 
Wo'xlen, hulsich. 
Wool, wull. 
Woolen, wullich. 
Word, wardt. 
Wording, wardung. 
Work, shauf, arwet. 
Working, shauffa. 
Worker, shaufler. 
Worked, g'shaufd. 
Workingday, Bh»uf-da* 
Workshop, shop. 
World, ard, weft. 
Worldy, weltlich. 



Worm, v 
Wormy, waermich. 

Worry, quaila. 
Worse, shlechter. 
Worship, gottrdeena. 
Worshiping, gotten- 

deensnt. 
Worst, shlechteht, ar- 

ricksht. 
Worth, wasrt. 
Worthless, nix wtert. 
Worthy, wterdich. 
Would, mert, wet, dait, 

daita. 
Wound, wound. 
Wrangle, tzonka. 
Wrangler, wrangler. 
Wrapper, wrapper. 



Wrath, tzom. 
Wrathy, Mormch. 
Wreck, smash-up. 
Wrench, fertwista, 

draya; 
Wrestle, pock a. 
Wretch, nix nooUicher 
Wretched, nix noot- 

sich. 
Wringj dray. 
Wringing, dray a. 
Wrinkle, roontzel. 
Writ, writ. 
Write, shreib. 
Writing, shreiva. 
Written, g'shriwa. 
Writer, sh reiver. 
Wrong, letz. 



Yard, yard, hofe. 
Yarn, gawrn. 
Ye, eer, eich. 
Yea, yaw. 
Year, yohr. 
Yearly, yarelich. 
Yearling, yareling. 
Yell, greiena, hila. 
Yellow, gail. 
Yeoman, londmon. 
Yes, yaw. 
Yesterday, geshter. 



You, du, eer. 
Young, yoong. 
Youngster, yingling. 
Your, di, eier, eer, du. 
Yours, dt, eier, eer, du. 
Yourself, dich selwer. 
Youth, yunger bu. 



Zeal, eifer. 
Zealous, eifrich. 
Zero, nool. 
Zealot, eiferer. 



| Zink, tzink. 
Zone, umibng. 

Zounds, sopperlut 



geitsft-ettglijlw |ra««t«rag tun 
W«rdte. 



Dutch-English Translation 


of Words. 


ABLE. 


AJJM1K1STERA. 


Able, able. 


Ackn o w! edged,acknow] • 


Abordich, particularly. 


edged". 


About, about. 


Act, act. 


Abuse, abuse. 


Acta, acting. 


Abusa, abusing. 


Acter, actor. 


Abusif, abusive. 
Abused, abused. 


Action, action. 


Actif, active. 


Accept, accept. 


Add, add. 


Accepta, accepting. 


Adda, adding. 


Acooinmodata, accom- 


Address, address. 


modating. 

Accomplish^, accom- 


Address*, addressing. 
Addressed, addressed. 


plish i ng- 


Addjourna, adjourning 


Accounta, accounting. 


Adopts, adopting. 
Adferdise, advertise. 


According, according. 


Accordingly, accord- 


Adferdissment, adver- 


ingly. 


tisement. 


Accusa, accusing. 


Adferdised, advertised. 


Acknowledge, uknowi- 


Adferdisa, advertising. 
Admit, admit. 


edge. 


Acknowledga, *okncnrl- 


Admission, admission. 


edging. 
Acknowledgment, ac- 


Admit ta, admitting. 
Admiuistera, adminis- 


knowledgment. 


tering. 



ADMIN ISTBATOK. 

Administrator, admin- 
istrator. 

Administration, admin- 
istration. 

Ad v Ansa, advancing. 

Advantage, advantage. 

Advisa, advising. 

Advocata, advocating. 

Affarm, affirm, 

Affarma, affirm in g. 

Affarmed, affirmed. 

Affronta, affronting. 

Afford, afford. 

Afforda, affording. 

Agent, agent. 

Agitata, agitating. 

Agree, agree. 

Agreea, agreeing. 

Agreed, agreed. 

Aicha, oat. 

Aichel, acorn. 

Aifeltich, silly. 

Aigna, to own. 

Aigner, owner. 

Aig, harrow. 

Aiga, harrowing. 

Aiklehoft, disgusting. 

Ail, oil. 



Ail-c. 



I, Oil C 



Ail-dooch, oil-cloth, 

Ainlich, resemble. 

Ainsicb, only. 
Ainlichkeit, resem- 
blance. 
Air, honor. 
Airlioh, honest. 
Airlichkcit, honesty. 
Airwterdich, honorable 
Aishtlich, easterly. 
Aiva, even, smooth. 



APPRAISED. 

Alls;, alive. 
Allenicb, alone. 
Alley, alley. 
Allowance" allowance. 
Allmechtich, Almighty 
Alter, age. 
Also, also. 
Amend, amend. 
Am end a, amending. 
Amendment, " am end- 
Am er, bucket. 
Amohl, once. 
Amounts., amounting. 
Amusement, am use- 
Am usa, amusing. 

Anecdote, story, anec- 
dote. 

Annexa, annexing. 

Anonner, another. 

Announsa, announc- 
ing. 

Announcement, a n - 
noun cement. 

Anyhow, anyhow. 

Appeala, appealing. 

Appealed, appealed. 

Appeara, appearing. 

Appearance, appear- 

Applauda, applauding. 

Application, ap plica- 
Appoint, appoint. 
Appointa, appointing. 
Appointment, appoint- 

Appraisa, appraising. 
Appraised, appraised. 



APPRAISEMENT. 

Appraise ment, appraise- 

Approof, approve. 
Approofa, approving. 
Approoled, approved. 
Appropriate, appropri- 

Appropriation, appro- 
priation. 

Ar, he. 

Arb, heir. 

Arhshoft, inheritance. 

Arba, heirs. 

Arbitrate, arbitrate. 

Arbitrate, arbitrating. 

Arbitration,arbitration 

Arbitrator, arbitrator. 

Ard, earth, clay, 

Arbsa, peas. 

Arclara, avowing. 

Arclarung, avowal. 

Arfinna, invent. 

Arfinnung, invention. 

Arfawrung, experience 

Arhalta, maintaining. 

Arhaltung, mainte- 
nance. 

Arga, argue. 

Argament, argument. 

Argera, torment, pro- 
voke. 

Argerlich, provoking. 

Arinner, remind. 

Arinnera, reminding. 

Arinnered, reminded. 

Arkenna, recognize. 

Arkennt, recognized. 

Arlaiser, Redeemer. 

Arlawbniss, concession 

Arlawb, allowance. 

Arlawbed, allowed. 



Arlaw-wa, allowing. 
Arm a, arming. 
Arm el, sleeve. 
Armlich, poorly. 
Arnire, renew. 
Arniddericha, degrad- 
ing. 
Arnslit, earnest. 
Arnshtlich, earnest- 
Anil, harvest. 
A mm, harvesting. 
Arraicha, attain. 
Arranga, arranging. 
Arresht, arrest. 
Arricht, dispose. 
Arrichta, disposing. 
Arricksht, worst. 
A renin a, appearing. 
Arsht, first. 
Arshtens, firstly. 
Arshofla, created. 
Arwa, to inherit, heirs. 
Arwaild, elett. 
Arwarda, awaiting. 
Arwet, work, employ- 

Asle. ass, mule. 
Assess, assess. 
Assessa, assessing. 
Assessed, assessed. 
Assessor, assessor. 

Assign, assign. 

Assigna, assigning. 
Assigned, assigned. 
Assignee, assignee. 
Assignment, assign- 
Association, associa- 
Associate, associating. 



AT. 

At, (Iran. 

Attach, attach. 

Attacha, attaching. 

Attached, attached. 

Attachment, attach- 
ment. 

Attack, attack. 

Attecka, attacking. 

Attacked, attacked. 

Attracts, attracting. 

Attract! f, attractive. 

Attraction, attraction. 

Attenda, attending. 

Attenlif, attentive. 

Auch, alas ! oh ! 

Aucht, care, eight. 

Auchtzee, eighteen. 

Auchtzich, eighty. 

Aucht-un -auchtnch ,■ — 
eighty-eight. 

Aucntzaint. eighteenth 

Auchtzicbsh t, eightieth 

Aucht-gevva, taking 

Audit, audit. 
Auditor, auditor. 
Audita, auditing, 
Augoosht, august. 
Aunghsht, fear. 
Aunt, aunt. 
Author, author. 
Authority, authority. 
Authorize, authorize. 
Average, average. 
Aw, too, also. 
Awdale, part. 
Awdler, eagle. 
Awbinna, hitching, ty- 
ing. 
A wail, dressing. 
Awdechtlich, devotion. 



Awcooma, arrived. 

Awclava, cleave. 

Aweck, away. 

Awer, but. 

Awfong, begin. 

Awfonga, beginning. 

Awg'fonga, begun. 

Awg, eye. 

Awga, eyes. 

Awga-deekle, eye-lid. 

Awga-hore, eyebrows. 

Awgablick, instant. 

Awgabora, inborn, 

Awgadu, dressed. 

Awgananie, agreeable. 

Awganooma, accepted, 
adopted. 

A wge v va , to m ak e com- 
plaint. 

Awgevver, complain- 

Awg'fonga, oommeDood. 
Awgriff, attack. 
Awgrifa, attacking. 
AwgagruTa, attacked. 
AwKarota, counseled. 
Awklawg, complaint. 
Awhenka, append. 
Awhong, appendage. 
Awhetza, to incite. 
Awmice, ants. 
Awnawm, acceptance. 
Awnemma, accepting, 

adopting. 

WK'noom, 

Awlucka, allure. 
Awpossa, to fit. 
Awram, poor. 
Awreera, to touch. 
Awrm, arm. 



Awrt, art, mode. 
Awsana, behold. 
Awsicbt, aspect. 
Awshtee, become. 
Awshuclich, becoming. 
Awsbinelich, evident. 
Awshofl'a, to procure. 
Awsbpreoch, request. 
Awshtose, adjoin, abut 
Awshtosiing, abutment 



Awshtond, decorum. 
Awshtecka, to kindle. 
Awshteckich, infect iou». 
Awshtella, installing, 

feigning. 
Awtriva, carrying on. 
Awtzeega, Attract. 
Awtzoog, attire. 
Awwenda, investing. 



Baboon, baboon. 
Bacooma, becoming. 
Bachelor, bachelor. 
Badeenta, servant. 
Badeident, consider- 

able. 
Badolya, batalion. 

Bafeil, behest. 
Bafria, emancipate. 
Baggage, baggage. 
Bagrawb, bury. 
Bagrawa, burying. 
Bagrebnisp, burial. 
Bagrifa, to compre- 

Bagri ff, comprehension 
Bahawpt, contend. 
Bahawpta, contending. 
Baid, pray. 
Baida, praying, both. 
Bail, bail. 
Baila, hailing. 
Bailed, bailed, 
Bait, pray. 
Baila, praying. 
Bakare, convert. 



Bakont, acquaint. 

Bakonta, acquaintance 
Baklawgd, accused. 
Baklawga, accusing. 
Baklawger. accuser. 
Bakrefticha, corrober- 

Balance, balance. 

Balansa, balancing. 
Baleeg, belie. 
Baloga, belied. 
Balone,to compensate. 
Balonung, compensa- 

Ballot, ballot. 
Ballot*, balloting. 
Band, band. 
Band-box, band- hex. 
Bank, bank. 
Banker, feankra\ 
Bankrupt, bankrupt 
Bank men*, embank- 
ment. 
Banner, banner. 



Bar, bar. 
Bara, berries. 
Barawb, to rob. 
Barba w riah , barberous . 
Bare, berry. 
Bareemt, famous. 
Bar], barrel. 
Barrig, mountain, hill. 
Barrigich, mountain- 
ous, hilly. 
Barriea, mountains, 

hi* 

Barrya, bargain. 
Barsht, brush, bristle. 
Barshta, brushes, bris- 
tles. 
Basa broom. 
Basa-shteel, broom -tttak. 
Base, angry, cross. 
Bashful, bashful. 
Basils, beset. 
Basitzer, occupant. 
Batreebt, sad. 
Batreega, cheating. 
Batroog, fraud. 
Batroga, defrauded. 
Batrowra, bewail. 
Batter, batter. 
Battered, battered. 
Battery, battery. 
Battle, battle. 
Batzawl, pay. 
Batzawlt, paid. 
Batzawl a, paying. 
Batzawlung, payment. 
Batzeiga, to testify. 
Ban, build. 
Baua, lo build. 
Baua, farming. 
Bauer, farmer. 
Bauerei, farm. 



BE6HT, 

Bau-huls, lumber. 

Bau-koousht, architec- 
ture. 

Bau-maishter, architect. 

Bauch, belly. 

Bau-wull, cotton, 

Ba-waiga, agitate. 

Ba-weis, proof. 

Bawd, bathe. 

Bawda, bathing, wad- 
ing. 

Bawm, tree. 

Bawm-gorda, orchard. 

Bawr, bare, barren. 

Bawrd, beard. 

Bawr-feesich, bare- 
footed. 

Bawohn, inhabit. 

Beat, beat. 

Beata, beating. 

Becker, baker. 

Deed, bid. 

Beeda, bidding, 

Beef, beef. 

Beef-shtake, beef- stank, 

Beeg, bend. 

Beega, bending. 

Beera, pears. 

Bee v el, bible. 

Behafe, behave. 

Behnfung, .behavior. 

Beifrawg, contribution. 

Beitrawga, contribute. 

Bell, bell. 

Belt, belt. 

Bemnrkung, remark. 

Benefit, benefit. 

Beneficial, beneficial. 

Ben die, string. 

Bens, penny. 

Besht, best. 

Google 



Besser, better. 
Betthriva, describing. 
Beshrivung, descrip- 

Bet, bed. 

Bet-dooch, bed-sheet. 
Bet-dedk. bed -cover, 
Betlawd, bedstead. 
Bedsauch, bedding. 
Bettla, begging. . 
Bettle, beg. 
Bettlar, beggar. 
Bifol, applause. 
Big, stoop. 
Bigga, stooping. 
Bigbug, aristocrat. 
Bigbugish, aristocratic. 
Bigbugeri, aristocracy. 
Biggla, ironing. 
Biggleisa, flat-iron. 
Bild, picture. 
Bilder, pictures. 
Bill, bill. 

Billiards, billiards. 
Bin, tie. 

Binna, tying, binding. 
Binner, binder. 
Bise, bite. 
Bisa, biting. 
Bisetzong, pincers. 
Bit, beg. 
Bitch, bitch. 
Bit, entreat, beg, pray. 
Bitta. praying, entreat- 
ing. 
Bitter, bitter. 
Bis I) of, bishop. 
Bissle, little. 
Bix, rifle. 
Black, black. 
Black a, blacking. 



Black-bara, black-ber- 
ries. 
Blackguard, blaokfatrd. 

Black-shmit, black- 

Blaid, bashful. 
Blaidheit, bash fulness. 
Blame, blame. 
Blama, blaming. 
Blank, blank. 
Blanket, blanket. 
Blaudera, talking. 
Blee, blossom. 
Bleea, blossoming. 
Blech, tin. 
Bleib, stay. 
Bleiva, staying. 
Bletter, leaves. 
Bli, lead. 

Bli-nencil, lead pencil. 
Blint, blind. 
Blick, view. 
Blitz, lightning. 
Bio, blue 
Bloat, bloat. 
Bloom, flower. 
Blooma, flowers. 
Bloom ich, flowery. 
Bloot, blood. 
Bloota, bleeding. 
Blootich, bloody. 
Blot, blot. 
Btose, bare. 
Blose, bladder. 
Blose, blow. 
Blosa, blowing. 
Blosebolk, bellows. 
Bloss, pale. 
Bluck, block, log. 
Bluff, bluff. 
Bluffa, bluffing. 



BLUT. 

Blut, bald. 

Blut-keppish, bald- 
headed. 

Blush, blush. 

Board, board. 

Boarda, boarding. 

Boast, boast. . 

Bobbeer, paper. 

Bobbagoy, parrot. 

Bobbla, babbling. 

Bobbler, babbler. 

Bobblemaul, gabbler. 

Body, body. 

Bodderation, bother- 
ation. 

Bo, beau. 

Boga, bow. 

Bock a, bake. 



Bock-uffa, bake-oven. 
Bock -moo Id, dough- 
trough. 
Boiler, boiler. 
Bol, soon. 
Bol wee r, shave. 
Bolweera, shaving. 
Bolweer-messer, razor. 
Bolka. beam. 
Bold, bold. 
Bol so m, balm. 
Bol some era, embalm. 
Bone, bean. 
Bona, beans. 
Bond, bond, bandage. 
Bond, hinge. 
Bong, fear. 
Bonk, bench. 
Bonnet, bonnet. 
Bore, bore. 
Bora, auger, boring. 



Borrick, trust. 
Borrya, borrowing. 
Bormhartiieh, mercv- 

ful. 
Boehta, husking. 
Boss, boss. 
Boseheit, malice. 



Bo trees I e, partridge. 
Bounce, bounce. 
Bounsa, bouncing. 
Bounty, bounty. 
Bowl, bowl. 
Box, box. 
Boxer, boxer. 
Boxa, boxing. 
Boocn, book. 
Boocl l- wa itna,buokw h tat 
Bookie, back. 
Boo nip, pump. 
Boomps, jar. 
Boondle, bundle. 
Boosh, woods. 
Bootter, butter. 
Bootterfos, chum. 
Boottermillich, butter- 
milk. 
Braid, broad. 
Braider, broader. 
Braidsht, broadest. 
Braid una;, width. 
Branch, branch. 
Brandy, brandy. 
Branch, use. 
B rau eh a, using. 
Brawf, brave. 
Brawfheit, bravery. 
Brawl, boast. 
Brawler, boaster. 
Brech, break. 



Brecha, breaking. 
Breech ell long, crowbar. 
Breder, brethren. 
Brederlich, brotherly. 
Bredershnft, brother- 

Bree, gravy, juice. 

Bree, scald, hatch. 

Breea, scalding, hatch- 
ing. 

Breed, breed. 

Breed a, breeding. 

Breef, letter. 

Breef-ehriva, letter- 
writing. 

Bren, burn. 

Brenna, burning. 

Brenna, distilling. 

Bri, pap. 

Brick, bridge. 

Bribe, bribe. 

Briggle, bludgeon, bat, 

Briggla, clubbing. 

Bring, bring. 

Brings, bringing. 

Brill, spectacles. 

Brill, bellow. 

Brill a, bellowing. 

Brisk, brisk. 

Brond, brand. 

Brode, bread. 

Broda,, frying. 

Brode-warsht, sausage. 

Brode-pon, frying-pan. 

Broud, baide. 

Brow, brew. 

Brown, brewing. 

Brower, brewing. 

Browen, brewery. 

Brown, brown. 

Brooch, breach, rupture. 



Broosht, bosom, breast. 
Broom, hum. 
Broom a, roaring. 
Broona, well. 
Bruder, brother. 
Bruise, bruise. 
Brush, brush. 
Bu, boy. 
Budda, hottom. 
Buwa, boys. 
Bub be My, baby. 
Buck, buck. 
Bucket, bucket. 
Bugle, bugle. 
Buggie, buggie. 
Bull; bull. 
Bully, bully. 
Bungle, bungle. 
Bureau, bureau. 
Butcher, butcher. 
Butchera, butcher.'ng. 
Buttle, bottle. 
Btsnees, business. 
Bushel, bushel. 
Bushtawb, letter. 
Bushtaweer, spell. 
Bushtfaweera, spelling. 
B'holta, keep. 
B'shisa, cheating. 
B'shissa, cheated. 
B'ehtimm, define. 
B'shtimmn, bespeak. 
B'shtrofed, punished. 
B'shleesa, conclude. 
B'shloos, conclusion. 
B'shlussa, conclude. 
B'sin, recollect. 
B'soona, recollected. 
B'sinna, recollecting. 
By, by. 
Bywona, abide. 



Cabinet, cabinet. 

Calculata, calculating. 

Calculation, calculation. 

Camp, camp. 

Campaign, campaign. 

Campa, encamp. 

Campment, encamp- 
ment. 

Candid, candid. 

Candy, candy. 

Canvass, canvass. 

Canvass a, canvassing. 

Canvasser, canvasser. 

Captain, captain. 

Capacity, capacity. 

Cape, cape. 

Caper, caper. 

Car, car. 

Carpet, carpet. 

Carpet-loonipa, carpet 
rags. 

Case, case. 

Casting, casting. 

Cash, cash. 

Cashier, cashier. 

Celebrate, celebrate. 

Celeb rata, celebrating. 

Celebration, celeb ra- 

Cent, cent. 
Certificate, certificate. 



Challenga, challenging 
Champion, champion. 
Chance, chance. 
Chaw a, chewing. 
Chaw, chew, 
Charm a, charming. 



Charge, charge. 
Charga, charging. 
Charter, charter. 
Chartera, chartering. 
Chasa, chasing. 
Check, check. 
Check a, checking. 
Chilla, chilling. 
Choose, choose. 
Choosa, choosing. 
Choke, choke. 
Choka, choking. 
Cider, cider. 
Circus, circus. 



Circular, circular. 
Cite, clover. 
Clre-Boma, cloverseed. 
Claider, clothes. 
Claidung, clothing. 
Claida, clothe. 
Claider shonk, ward - 

Claiger, complainant. 



Clfti 






Claima, claiming. 
Clarrick, clerk. 
Clawg, complaint. 
Clawgs., complaining. 
Clear, clear. 
Cleara, clearing. 
Clearanca, clearance. 
Clever, clever. 
Clex, blot. 
Clexa, blotting. 
CI ingle, jingte. 
Clip, clip. 



Clippa, clipping. 

CloaK, cloak. 

Clopper, clapper, 

(.lore, clear. 

Cloreheit, c'earnesB. 

Clora, clearing. 

does, class. 

Clonk, hen. 

Cloompa, clod. 

Club, club. 

Olubba, clubbing. 

Coach, coach. 

Coal a, coal. 

Coax, coax. 

Coaxa, coaxing. 

Cocked, cocked. 

Coffee, coffee. 

Coffee-m eel, coffee mill 

Cohoogla, political chi- 
canery. 

Colb, calf. 

Colb-flaiah, veal. 

Collar, collar. 

Collateral, collateral. 

Collect, collect. 

Collect a, collecting. 

Collector, collector. 

Collection, collection, 

Collender, almanac. 

College, college. 

Col lien, lime. 

Com, comb. 

Combine, combine. 

Combina, combining. ' 

Combination, combi- 
nation. 

Comfort, comfort 

Comforta, comforting. 

Comfortable, com fort- 
Corn foogler, bummer. 



Comma, comma. 
Command, command. 

Com m an d n, comm aid- 
ing. 
Commander, oo mm wider 
Commit, commit. 
Committa, committing 
Com mission, commis- 

Commissioner, com- 



Compare, compare. 
Comparison, compari- 
son. 
Com para, comparing. 
Competa, competing. 
Compete, compete. 
Com ply a, complying. 
Com pi eta, completing. 
Complete, complete. 
Compliment, com pi i- 

Complirnenta, compli- 
menting. 
Composa, composing. 
Compose, compose. 
Composition, composi- 
tion) pound, compound 
Compounda, com- 
pounding. 
Compromise, compro- 

Compromisa, compro- 

mising. 
Comrawd, camrade. 
Con, can. 
Con awl, canal. 



CONCERT. 8 

Concert, concert. 

Conclusif, conclusive. 

Condense, condense. 

Condoned, condensing. 

Condem, condemn. 

Condems, condemning 

Condidawt, candidal*. 

Condition, condition. 

Conductor, conductor. 

Confess, confess. 

Con fossa, confessing. 

Confession, confession. 

Confessed, confessed. 

Confer, confer. 

Confera, confering. 

Conference, conference 

Confectionery, confec- 
tionery. 

Confident, confident. 

Confidence, confidence 

Confirm, confirm. 

Confirm*, confirming. 

Confirmation, con firm- 
Con fine, confine. 

Con fiim, confining. 

Confined, confined. 

Confound, confound. 

Con th un (la, confound- 
ing, 

Congress, congress. 

Connect, connect. 

Counecta, connecting. 

Connection, oonnection. 

Conone, cannon. 

("ousel, pulpit. 

Consider, consider. 

Considers, considering 

Consistent, consistent. 

Constitution, constitu- 



COHRECTA. 



ing. 

Constrn ctio n , constru c- 
tion. . , 

Consulta, consulting;. 

Consolidata, consolida- - t 

ting. 

Contradict, contradict. 

Contradicts, contra- 
dicting. 

Contradiction, contra- 
diction. 

Contest, contest. 

Contests, contesting. 

Contract, contract. 

Contracts, contracting. 

Contribute, son tri bating. j 

Continus, continuing. j 

Continent, continent 
Convince, convince. 
Convinsa, convincing. 
Convict, convict. 
Convicts, convicting. 
Conviction, conviction. 
Cop, cap. 
Copittle, cspitsl. 
Copy, copy. 
Copy a, copying. 
Coodle-flecfe, tripe. 
Coom, come. 
Coo ma, coming. 
.Cooind, coming, 
Coon sh towel ler, con- 
stable. 
Cooper, copper. 
Cord, card, 
Cordullish, Catholic. 
Cordoon, calico. 
Core, choir. 
Corrects, correcting. 



CORRESPOND A. 

Corresponda, corres- 
ponding. 

Corrieh, cart. 

Corrick, cork. 

Comas eera, courting. 

Corrocter, character. 

Corryose, curious. 

Cotz'cat. 

Cotza, cats. 

Cotza kraut, catnip. 

Cow, chew. 

Cowa, chewing. 

.Coward, coward. 

Court, court. 

County, county. 

Cousin, cousin. 

Council, council. 

Counterfeit, counter- 
feit. 

Countermand, coun- 
termand. 

Counter, counter. 

Crack, crack. 

Crack a, cracking. 

Cracker, cracker. 

Crape, crape. 

Creba, cancer. 

Creditt, credit. 

Creditor, creditor. 

Creddoqr, animal. 



DASHA. 

Crepa, crab. 
Creek, creek. ■ 
Crib, crib. 
Critiab, critical. 
Crittlich, crabbed. 
Cripple, cripple. 
Crislit, christian. 
Criahtus, Christ. . 
Criahdawg, Christmas. 
Croosht, crust. 
Cromp, cramp. 
Crottle, climb. 
Crottla, climbing. 
Grottier, climber. 
Crottlera, congratulat- 
ing. 
Crotea, scratching. 
Crap, craw. 
Crowd, crowd. 
Croyer, auctioneer. 
Curbshtse, curbstone. 
Cure, cure. 
Cura, curing. 
Cultivata, cultivating. 
Cuply, cup. 
Currawsh, courage. 
Currawahich, oourogeoui 
Curve, curve. 



D. 



Daig, dough. 
Dait, would. 
Dh.iv a, sword. 
Daiglich, daily. 
Daig-maucha, dough- 

kneeding. 
Dail, divide. 



Daila, dividing. 
Darly, small gate. 
Daitzember, dee ember 
Darf, dare. 
Darm, bowels. 
Darnoch, after. 
Das ha, dashing. 

Google 



Dauch, roof. 
Dauer, pity. 
Dan era, pitying. 
Dawb, deaf. 
Dawdy, father. 
Dawf, baptism. 
Daw fa, baptising. 
Dawfel, elate. 
Dawg, day. 
Dawga, days. 
Dawglaner, day laborer 
Daw), dale. 
Dawler, dollar. 
Daurum, because. 
Daw tarn, date. 
De, the, they. 
Deal, deal. 
Dealer, dealer. 
Deala, dealing. 
Debate, debate. 
Deducta, deducting. 
Deck , ceiling, bed cover 
Deckel, lid. 
Decide, decide. 
Decida, deciding. 
D eel lira, declaring. 
Declaration, declara- 

Declina, declining. 
Deed, deed. 
Deer, beast, door. 
Deen, serving. 
Deef, deep. 
Deefer, deeper. 
Deefeht, deepest. 
Deefung, depth. 
Deener, waiter. 
Defeat, defeat. 
Defense, defense. 
Defensif, defensive. 
Defend a, defending. 



Defendant, defendant. 
Defectif, defective. 
Define, define. 
Derma, defining. 
Defya, defying. 
Defy, defy. 
Degree, degree. 
Deitah, dutch, german. 
Deitlich, distinct. 
Delegate, delegate. 
Delegation, delegation. 
Delicate, delicate. 
Delivera, delivering. 
Dollcr, plate. 
Demand, demand. 
Demands, demanding. 
Demnoch, therefore. 
Demokravrt, democrat. 
Demokrawtie, democ- 

Derninerung, dawn. 
Den, this, den. 



Denka, thinking. 
Department, dep&rt- 

Deputy, deputy. 

Derbi, along with, imong. 

Derm, from. 
Dergaiga, against. 
Derhame, at home. 
Design, design. 
Detarmina, determin- 
ing. 
Di, your. 

Diagram, diagram. 
Diamond, diamond. 
Dictionary, dictionary. 
Dick, thick, 
Dicker, thicker. 



Dicksht, thickest. 

Difle, devil. 

Differ, differ. 

Differs, differing. 

Difficuitv, difficulty. 

Din, thin. 

Dinner, thinner. 

Dinah t, thinest. 

Dinda, ink. 

Dinda-fos, inkstand. 

Ding, thing. 

Dinger, things. 

Dinshdawg, tuasday. 

Dire, dear. 

Direr, dearer. 

Diresht, dearest. 

Direct, direct. 

Directs, directing. 

Disagree, disagree. 

Disagrees, disagreeing. 

Disadvantage disad- 
vantage. 

Disappointa, distppoint- 
ing. 

Disappeara, disappear- 
ing. 

Dispatch, dispatch. 

Discharge, discharge. 

Discharga, discharging 

Discussion, discuss iom 

Discuses, discussing. 

Discount, discount. 

Discounts, discount- 
ing- 

Dissecta, dissecting. 

Dismiss, dismiss. 

Dismissa, dismissing. 

Dismissed, dismissed - 

Displays, displaying. 

Disband, disbanding. 

Distance, distance. 



Disposed, disposed. 
Disposa, disposing. 
Dishhadawt, dispute. - 
Dish bad eera, ditpotinj. 
Distribution, distiibu- 

Distributa, distributing 

Dissolve, dissolve. 

Dissolva, dissolving. 

Disresh pect, disrespecti 

Disreshpectful, disre- 
spectful. 

District, district. 

Dish, table. 

Dish-dooch, tablecloth. 

Divida, dividing. 

D'no, then, thereupon. 

Dobbich, awkward. 

Dode, dead. 

Doda-claid, shroud. 

Doda-lawd, coffin 

Dode-ehlawga, to slay. 

Dodge, dodge. 

Dodgs, dodging. 

Doch, yet, though. 

Document, document. 

Doh, here. 

Dohar, hither. 

Dohr, large gate. 

Dora. dam. 

Domineer, domineer. 

Domineers, domineer- 
ing. 

Douk, thank. 

Donkbawr, thankful. 

Donka, thanking. 

Dons, dance. 



Doom la, hurrying. 
Dooner, thunder, 
Doonera, thundering. 
Doonershdawg, thurs- 

Dooiika, immersing. 

Doonkel, dark. 

Doonker, Baptist. 

Dooehper, dusk. 

Dorr, tar- 
Dorm, gut. 

Dorn, thorn. 

Dnrrygla, staggering. 

Dorrygle, stagger. 

Dorncn, through. 

Dorrich g», abscond. 

Dorri ch- fbl ,di arrhoe. 

Dorsht, thirst. 

Dorshtieh, thirsty. 

Doit, there. 

Dose, dose. 

Double, double- 

Don ble-g 'a i ch ti ch , doab- 
le- faced. 

Dow, dew. 

Dowl>, dove. 

Dower, pity, enure.d 

Dowera, pitying, en- 
during. 

Dowerhoft, durable. 

Dowch, dive. 

Dowcha, diving. 

Dowma, thumb. . 

Drai, turn. 

Drain, turning, 

Draft, draft. 

Drau, to, at, into. 

Drawer, drawer. 

Dranm, dream. 

Draw ma, dreaming. 

Drechter. funnel. 



Dreckluch, mudhole. . 
Dresh, thresh. 
Dresha, threshing. 
Dresh-machine, ibreak- 

ing machine. 
Dress, dress. 
Dressa, dressing. 
Dri, three. 
Dritzain, thirteen. 
Drisich, thirty. 
Dritt, third. 
Drisichsht, thirtieth. 
Drick, squeeze. 
Drickta, drying. 
Drink, drink. 
Dainka, drinking. 
Drill, drill. 
Drill a, drilling. 
Drive, drive. 
Driva, driving. 
Drivva, over, across. 
Droh, threat. 
Droha, threatening. 
Drom, dram. 
Droof, on, upon. 
Prook, print. 
Drooka, printing, dry. 

DrOOkeri, printing offiat. 
Droom,drum, about It. 
Drooma, drumming. 
Droona, down, below. 
Droop, flock, drove. 
Prote, wire. 
Drous, out. 
Drover, drover. 
Drullich, droll. 
Druvva, up, above. 
Du, do, you. 
Du'n, do, doing. 



Dudder, yolk. 

Duckter, doctor- 
Duck t era, doctoring.- 



Du't, doea.-doing. 
Duty, dutvv 
Duwock, tobacco. 



E. 



Eb, if, before, rather. 
Ebmohls, sometimes. 
Eaga.self. 
Eaga-leeb, egotism. 
Eamohl, one time. 
Eawich, eternal. 
Eawiclikeit, eternity. 
Eb. if, whether. 
Ebber, some one. 
Ebmohls, sometimes. 
Eck, corner. 
Eckich, cornered. 
Eem, bee, him, hia. 
Eema, bees, 
Een, him, himselt ■ 
Ena, them. 
Era, hers. 
Edita, editing. 
Eff», stoves. 
Effect*, effecting. 
Effectif, effective. 
EBentlich, public. 
Effnung, opening. 
Effongalish, evangeli- 



Eibildung, visionary. 
Eich, you. 

Eidrook, impression; 
Eifer, zeal. 
Eiferich, zealous. 
Eifeera, inducting. 
Eifensa, fencing in. 



Eifol, notion. 

Eiflooe, influence. 
Eigte, shrink. 
Elg'shparrd, confined. 
Eigalawda, invited. 
Eigaweit, dedicate. 
Eigaweida, entrails. 
Eil, hurry. 
Eila, hurrying. 
Eilawda. invite. 
Eigalawda, invited. 
Eilawdung, invitation. 
Eir, your. 
Eiserlich, outward. 
Eishparra, confining. 
Eisieht, insight. 
Ei wanderer, immigrant. 
Eiwia, dedicating. 
Eiwendung, objection. 
Elboga, elbow. 
Elder, older, senior. 
Eldlich, elderly. 
Eldsht, oldest. 
Election, election. 
Element, element. 
Elevate, elevate. 
Elevata, elevating. 
Elf, eleven. 
El ft, eleventh. 
Ellefont, elephant. 
Elt, age; 
Eltra, parents. 
Enaucht, care, caution 
End, end, duck. 



Endecka, to discover, 
disclose. 

Endorse, endorse. 

Endorsa, endorsing. 

Endorser, endorser. 

Encourage, encourage. 

Encouraga, encourag? 
ing. 

Encouragement, en- 
couragement. 

Enforsa, enforcing. 

Engaga, engaging. 

Engaged, engaged. 

Engagement, engage- 
Engine, engine. 

Engineer, engineer. 

Engine era, engineer- 
ing. 

Engrava, engraving. 

Engle, angeC 

En gal it, fear. 

Engshtlich, fear, anx- 

. iety. 

Enjoys, enjoying. 

Enjoyment, enjoyment 

Ennich, any. 

Enroll a, enrolling, 

Entera, entering. 

Entertains, entertain? 
ing. 

Entertainment, enter- 
tainment. 

Entitled, entitled. 

Entwedder. either. 

Epple, apples. 

Equal iza, equalizing. 

Etlicli, several. 

Era, ber, here, their. 



Es, it, that, the. 
Ess, eat. 
Essa, eating. 



Essich, vinegar. 
Esh, ashes. 
Exact, exact. 
Exactly, exactly. 
Exam in a, examining, 
Exeuse, excuse. 
Excusa, excusing. 
Excused, excused. 
Exhibita, exhibiting. 
Excepts, excepting. 
Executa, executing. 
Executor, executor. 
Executif, executive. 
Execution, execution. 
Exercise, exercise. 
Example, example. 
Ex pen si f, expensive. 
Expense, expense. 
Expend a, expending. 
Expel I a, expelling. 
Explain, explain. 
Explain a, explaining. 
Explanation, fxplana- 

Exploda, exploding. 
Exposa, exposing. 
Experiment a, expert 

meriting. 
Express, express. 
Expressa, expressing. 
Extra, extra. 
Extracta, extracting. 
Extends, extending. 
Extensif, extensive. 
Ever, boar. 



Evada, evading. 
Evasion, evasion. 
Evil, evil. . 



Evidence, evidence. 
Ewa, but, though. 



WW F. 



Fact, fact. 
Facing, facing. 
Fsert, fourth. 
Fwrtens, fourthly. 
Fsertzain , fourteen. 
Fwrtzich, forty. 
Fail, fail. 
Faila failing. 
Fail'd, failing. 
Failer, fault. 
Failerhoft, faulty. 
Failure, failure. 
Fair, fair. 
Falflh, false. 
Falahheit, falsehood. 
Family, family. 
Fan, fan. 
Fanna, fanning. 
Fancy, fancy. 
Fare, fare. 
Farrich, fear. 
Farrichta, fearing. 
Farrichterlich, fearful. 
Farrava, coloring. 
Farraver, dier. 
Farry, forwards. 
Party well, farewell. 
Farsn, heel, verse. 
Farsha, heels. 
Farsich, forwards. 
Fsertle, quarter. 
Feertle-dawler, quarter- 
dollar. 

Fajltle-yarich, quarterly. 



Feertich, finished. 

Fosa, facing. 

Fashion, fashion. 

Fuwble, fable. 

Fawda, thread. 

Fawna, flag. 

Fawr, ride, haul, drive. 

Fawra, driving, haul- 
ing. 

Favor, favor. 

Fftvora, favoring. 

Februawr, febmary. 

Fecht, fight. 

Fechta, fighting. 

Fedder, pen, quill. 

Feddera. feathers. 

Feddersht, foremost. 

Fee, cattle, fee. 

Feeish, beastly. 

Feel, much, many, feel 

Feel a, feeling. 

Feer, four. 

Faer-eckich, four cor- 
nered. 

Feer-feesich, foor ftotod. 

Fees, feet. 

Peggie, birds. 

Feind, enemy. 

Feicht, damp, moist. 

Feld, field. 

Felder, fields. 

Fellich, fully. 

Felsa, rock. 

Felsich, rocky, 

Google 



raw* 

Fnnne, fence, 
Fensariggle, fence-rail, 
Fendu, vpndu. 
Fendu croycr, vendue 

cryer. 
Fens liter, window. 
Fenshter-shibc, window- 

panp. 
Ferainich, unite. 
Ferainicha, uniting, 
Feraira, honoring. 
Ferainsla consorting.; 
Feraikled, disgusted. 
Ferawlusa, to infer. 
Ferauchta, despising, 
Ferbeed, forbid. 
Ferbei, past, 
Ferbessera, bettering. 
Ferbeseered, bettered, 

improved. 
Ferbin.bind. 
Ferbinna, binding. 
Ferbinnung, covenant. 
Ferbrech, break. 
Ferbreclia, brenking. 
Ferbnicha, broken. 
Ferbrecher, criminal. 
Ferbrend, burned. 
Ferbutta, forbidden. 
Ferburst, explode. 
Ferbursta, exploding. 
Ferclex, to blot. 
Ferciexed, blotted. 
Ferdarb, spoil. 
Ferdarwa, spoiling. 
Ford ail, divide. 
Ferdaila, dividing. 
Ferdailung, division. 
Ferdeen, earn. 
Ferdeen ed, earned. 
Ferdeena, earning. 



Ferdeen* lit, earning*, 
Ferdorn t, daw n ed. 
Ferdomfna, to damn. 
Ferdoriva, spoiled. 
Fgrdow, digest. 
Ferdowa, digesting. 
Ferdowung, digestion, 
Ferdoonkel, darken, 
Ferdoonk e!t, be nigh ted 
Ferdroos, affront. 
Ferella, trout. 
Ferenner, alter, change 
Ferennera, changing, 

altering. 
Ferennered, changed, 

altered,' 
Ferenneriing, altera-. 

Ferenner lich. changa- 

ble. . 

Ferfalsh, debase. 
Ferfeer, seduce, rnis- 

Ferfeera, seduction. 

Ferfelsh, falsify, adul- 
terate. 

Ferfelsha, falsifying. 
adulterating. 

Ferfelsh ung, adultera- 
tion, falsification. 

Ferneck, blot. 

Ferrlecked, bluted, dotted 

Ferflooch, accurse. 

Fernoocha, ac cursing. 

Ferflooched, accursed. 

Ferfolla, due. 

Ferfqwl, rot. 

Ferfowla, rotting. 

Ferfowled, rotten. 

Fergte, evaporate. 

Fergeb, forgive. 



Fergonga, past, gone. 

Fergess, forget. 

Fergess ft, forgotten, for- 
etting. 

Fergleich, compare. 

Fergl eich a, Co nipari ng, 
contrasting. 

Fergresser, magnify, 
enlarge. 

Fergressera, magnify- 
ing, enlarging. 

Fergressered, enlarged, 
magnified. 

Ferheeta, avoiding. 

Ferhex, bewitch. 

Ferhexa, bewitching. 

Ferhinner, hinder. 

Ferhinnera, hindering. 

Ferhinnerd, hindered. 

Ferhofta, apprehend- 
ing. 

Ferhoftung, appiehen- 

Ferhoongera, starving. 
Ferhoongert, starved. 
Ferhootled, tangled. 
Ferhcotla, tangling. 
Ferkawf, sale, sell. 
Ferkawfa, selling. 
Ferkawfd, sold. 
Ferkartza, shortening, 

curtailed. 
Ferclsid, disguised. 
Ferlaigna, denying. 
Fetiftiga, mislaying. 
Ferlaig'd, mislaid. 
Ferleebt, fond, amer- 

Ferleera, losing. 
Ferlora, tost. 
Ferlenger, lengthen. 



Ferlefigera, Isugthening. 
Ferlengered, lengthened. 
Ferletz, injure. ■ 
Ferletza, injuring. 
Ferieicht, perhaps. 
Per leal iter, defame. 
Ferleehtera, defaming. 
Ferleiohta, lighten. 
Ferlong, desir?, crave. 
Ferlonga, craving, de- 
siring. 
Ferloomp'd, ragged. 
Ferloompa, delapidat- 

Ferloosht, loss. 
Ferlora, astray, lost 
Ferlufia, astray. 
Ferluss, rely, forsake, 

depend. 
Ferlussa, relying, for^ 

asking, depending. 
Fermaiga, property. 
Fen nam, augment, in- 

Fercnaucha, bequeath. 
Fermoota, presuming. 
Fennixa, blend, mix. 
Fernichta, annulling. 
Fernochlussa, neglect' 

ing. 
Ferordna, enacting, 
Ferposst, overlooked, 

neglected. 
Ferraiter, betrayer. 
Ferricht, accomplished 
Ferricked, deranged. 
Fe ricka, deranging. 
Ferrisa, tearing. 
FerriBsa, torn. 
Ferroontielt, wrinkled. 
Fermte, betray. 



JFerrota, betraying. 
Femisht, corrode, rust 
Fersicher. assure. 
Fershenner, beautify. 
Fershennera, beautify- 

Ferslieedlich, varied. 

Fersheia, abhor. 

Fershmeer, besmear. 

Fersh meera, besmear- 
ing. 

Fershofia, providing. 

Fersh ten dich, sensible. 

Few h ton d, sense. 

Fersh tel la, disguising, 
feigning. 

Ferahtiek, smother, 
choke. 

Fersh tick a, smothering 

Feishtara, disturbing. 

Fersh tared, disturbed. 

Fersh tor wen a, deorated. 

Fersh itt, spill. 

Fershitta, spilling. 

Fershpuwa, bespiting. 

Fershpow, bespit. 

Ferehprech, promise. 

Fersbprecha, promis- 
ing. 

Fershp r ucha, p rotn i»ed. 

Fersh pritxed, bespat- 

Fersh pring, burst. 
Fershpringa, bursting. 

Fershprooiiga, burs ted 
Fersh reck, fright . 
Ferehrecka, frighten. 
Fershrucka, frightened 

Fersh tarrick, itrengthen 

Fersh taricka, strength- 



FEBWELKA. 

Fershteckle, hide, con- 
ceal. 

Ferahteckla, hiding, 
concealing. 

Fersh tec k led, hidden, 
concealed. 

Fersh tup'd, costive. 

Fersh tond, sense. 

Fersh tendich, sensible. 

Fersh wara, conspiring, 
conjuring. 

Fersh iv en da, dissipat- 
ing, spending. 

Fersnwinna, vanishing 

Fersh wecha, weaken- 
ing . -i 

Fersh woppa , swapped ; 

Fersichered, assured. 

Fersommel, assemble. 

Fersomla, assembling, 

Fersomlu ng, «ssem bl y . 

Fersooch, taste. 

Fersoocha, tasting. 

Feraowfa, drowning, 

Fersuffa, drowned. 

Fertrowa, entrusting. 

Fertzaim, to consume; 

Fertzaila, relating, tell- 
ing. 

Fertzailed, related, told 

Fertzoga, warped. 

FerUeega, warping. 

Fertzawgt, timid, afraid 

Ferunglicked, failure. 

Feruresauch'd, caused. 

Fcrwass, why. 

Ferwfert, deranged, 

Fnewterra, confound- 



Ferwexeld, exchanged. 
Ferwexlung, alteration 
Ferwcesht, devastate. 
Ferwickle, involve. 
Ferwickla, involving. 
Ferwillioh, consent. 
Ferwillicha, consent- 



lng. 

Ferwoonered, astoiv- 
is tied. 

Ferwonta, relative. 

Fewer, tube. 

Fessly, keg. 

Fesht, fast, tight, festi- 
val. 

Feshticha, fastening. 

Fet, fat. 

Fettich, fatty. 

Fever, fever. 

Figoor, figure. 

Fill, fill, colt. 

Filla, filling. 

File, file. 

Fila, filing. 

Filser, stuffing. 

Fin, find. 

Fiona, finding. 

Fine, fine. 

Finey, fine. 

Finger, finger. 

Finger-hoot, thimble. 

Finf, five. 

Finft, fifth. 

Finish, finish. 

Finisha, finishing. 

Finner, finder. 

Finshter, dark. 

Finshterniss, eclipse. 



Fira, firing, celebrating 
Fire, fire. 

Fire-dawg_, hoi I id ay. 
Fire-warriok, fireworks 
Fire-hard, fire hearth. 
Firemon, fireman. 
Fish, fish. 
Fish a, fishing. 
Fish-gad, fishing rod. 
Fish-line, fish -line. 
Fish-hoka, fish-hook. 
Fit, fit. 
Fix, fix. 
Fixft, fixing. 
Fixter, fixture. 
Flaish, meat. 
Flaishich, fleshy. 
Flatter, flatter. 
Flauch, flat. 
Fleck, spot. 
Flecka, spot, blur. 
Fleega, flying. 
Fleesa, floating. 
Fleis, industry. 
Fleisich, industrious. 
Flick, mend. 
Flic-It a, mending. 
Ftiggle, wing. 
Flint, gun. 
Flooch, curse. 
Floochft, cursing. 
Floos, flood, flux. 



Flourish, flourish. 
Flox, flax. 
Fodder, father. 
Fogle, bird. 
Fol, fall, trap, case. 
Folia, falling. 
Folta, fold. 



FOLTER. I 

Folter, bars, 

Fomelia, family. 

Fonga, catch. 

Fooftznin, fifteen. 

Fooftzaint, fifteenth. 

Fooftzich, fiftv. 

Fooftzichsht, fiftieth. 

Foonka, spark. 

Foor, team. 

Foor-gaishel, cart whip 

Foonnon, teamster. 

Foor-warrick, vehicle. 

Foos, foot. 

Foos-bawd, foot -hath. 

Footer, food, fodder. 

Foox, fox. 

For, for. ' 

Forb, paint, color. 

Forbeet'l, forbid. 

Forbeeda, forbidding. 

Fordt, away. 

FnnlerVioml, before- 
hand. 

Fordle, advantage. 

Fore, appears, aeems, 
fore. 

Forebringa, bring forth 

Forecooma, emerge. 

Fore-eltra, ancestors. . 

Fore-fol, event. 

Foreground, foreground. 

Forehoug, curtain. 

Foremen, foreman. 

Fore-ons, advance. 

Fore-roat, hoard. 

Foreeawga, foretell. 

Foreaicht, foresight. 

Forestall tich, discrete. 

Foreshmeisa, casting 
it up. 

Fore-s h toob , an te -oom 



PREIKBtlCH. 

Foreshtellung, imagi- 
nation. 

Foretrefflich, excellent 
surpassing. 

Foretzeega, prefering. 

Foretzoog, preference, 

Forfit, forfeit. 

Forge, forge. 

Forhar, before. 

Forma, forming. 

Formiddawg, forenoon 

Foma, front, afore. 

Forness, furnace. 

Fornieh, furnish. 

Fornisha, furnishing. 

Forrich, furrow. 

Fortshritt, progress. 

Fortmaucha, continue. 

Fortune, fortune. 

For warts, forward. 

Foes, tub,, cask. 

Fowl, rot, lazy. 

Fowla, rotting. 

Fowlenser, drone, slug- 
gard. 

Fowlheit, laziness. 

Fowsht, fist. 

Fracture, fracture. 

Fraida, joy. 

Frania, framing. 

Frame, frame. 

Fraw, wife. 

Free, early. 

Freedlich, peacable. 

Freer, freeze. 

Freera, freezing. 

Fremmer, stranger. 

Fressdeer, glutton. 

Freiheit, freedom. 

Friend, friend. 

Freindlich, friendly. 



FREINDSHOFT. 

Freindshoft, relative, 

relation. 
Fri-gevva, discharged. 
Pri, free. 
Fridawg, friday. 
Friction, friction. 
Frish, fresh. 
Fro, glad. ■ 
Frock, frock. 
Froke, ask, question. 
Fml; it, asking. 
Frolic, frolic. 
Froocht, grain. 
Froochtbawr, fruitft.il. 
Frnsht, frost. 
Frush, frog. 
Frumm, pious. 



Fudder, demand, ask, 
Fuddera, demanding, 

asking. 
Fuftzain, fifteen. 
Fuftzich, fifty. 
Fun, if, from. 
Fundament, f u n d a - 

Fund, fund. 
Fum, off, from. 
Ful, full. 
Fullens, in full.'. 
Fulga, follow. 
Fulgende, following. 
Fulmaucht, authority, 
Fulk, people. 



G. 



Gse, go. 
Gced, going. 
Gse-lussa, let go. 

Gabailed, bailed. 
Gabaid, prayer. 
On lii, building. 
Gabiss, bit. 
Gabish, bush. 
Gablamedi blamed. 
Gablivva, remained. 
Gabloot, bled. 
Gaboga, bent. 
Gabored, bored. 
Gabootzt, cleansed. 
Gaboort, birth. 
Gabowt, built. 
Gabounced, bounced. 
Gaboxed, boxed. 

Gabreed, is aided, hatched 

Gg -bribed; bribed. 



Gabrauch, accustom. 
Gabroomel, low mur- 
muring. 
Gabrucht, brought. 
Gabut, bid. 
Gabutta, beaten. 
Gaboon a, bound. 
Gacharged, charged. 
Gachartered, chartered 
Gachoked, choked. 
Gachoosed, chosen. 
Gacured, cured. 
Gaelaimcd, claimed. 
Gacleared, cleared. 
Gacoaxed, coaxed. 
Gacowd, chewed. 
Gacracked, cracked, 
Gadecked, covered. 
, Gadee.htniss, memory. 
Gadeened, served. 



Gadingta, hireling. 

Gadonka, thoughts. 

Gallon ked, thanked. 

Gadoold, patience. 

Gad raid, turned. 

G ad raw m ed i dreamed. 

Gadroonka, drank. 

Gafolln, fallen. 

Gaglicha, liked. 

Gagrish, loud cry. 

Gagooked, looked. 

Gahaled, healed. 

Gab am e, mysterious. 

Gahameniss, mystery. 

Gaharn, brain. 

Gahared, heard. 

Gahired, married. 

Gahile, howl. 

Gahoresom, obedient. 

Gahulfa, helped. 

Gaiga, again st. 

Gaigner, adversary. 

Gaige nd , n eighborn ood 

Gail, yellow. 

Gakawft, bought. 

Gakicked, kicked. 

Gakuchd, cooked. 

Gu kui zed, puked. 

Galaiea, read. 

Galarnd, learned. 

Galagenheit, opportu- 
nity. 

Galauched, laughed. 

Galechter, laughter. 

Galohe'd, praised. 

Galuck'd, decoved. 

Galuffa, walked. 

Game, game. 

Gamawla, ground, ( in 
mill.) 

Gamla, gambling. 



Gamier, gambler. 
Gamees, vegetables. 
Gameet, mood. 
Gameinshoft, commu- 
nity. 
Gamooft, moved. 
Ganeed, clinched. 
Ganoonk, enough. 
Ganooma, took, taken. 
Gap, gap. 
Gapamt, painted, 
Gapardoned, pardoned 
Gapeddled, peddled. 
Gapitched, pitched. 
Gapicked, picked. 
GapirFa, whistled. 
Gapishpered, whi«p«red. 
Gaplonsed, planted. 
Gapl edged, pledged. 
Gapolished, polished. 
Ga predd ich d, preached 
Gaprooft, proven. 
Gap u blish ed , publ i shed 
Gapushed, pushed. 
Gapuzzled, puzzled. 
Garaiched, reached. 
Garaigert, rained. 
Garaised, raised. 
Garawbd, robbed. 
Gardla, gardening. 
Garia, rue. 
Garish t, prepared. 
Garecht, righteous. 
Garegulate, regulated. 
Gareid, rued. 
Garent, rented. 
Garing, petty trifling. 
Garooch, oder, Bine*. 
Ga roots,, called. 
Garver, tanner. 
Garret, garret. 



Gas, gas. 

Gash en k, present. 
(iash wets, con vera ati on 
Casing, sing. 
Gatend, attended. 
Gat rave leii, traveled. 
Gatrenk, beverage. 
Gatri, faithful. 
Gatzoga, moved, pulled 
Gatzonk'd, scolded. 
Gatzwoonga, compelled. 
Gawnlt, power. 
Gawared, defended. 
Gaw&ned, addicted. 
Gawelticli, powerful. 
Gawiss, certain. 
Gawissa, conscience. 
Gawrn, yarn. 
Gawoga, weighed. 
Gawohnt, resided, ac- 
customed. 
Gawohnheit, custom. 
Ga worn, worn. 
Gaventered, ventured. 
Gavote, voted. 
G'act, acted. 
G 'answered, answered. 
G'certified, certified. 
G'failed, failed. 
G'fairlich, dangerous. 
G'farrabd, colored. 
G'favored, favored. 
G'fecht, combat. 
G'fengniss. prison. 

G' fired, oo mm* mora ted. 

G'iixed, fixed. 
G'fiicked, mended. 
G'fplla, favor, pleased. 
G Tonga, caught. 
G'fongner, prisoner. 
G'fooua, found. 



G'fore, danger. 
G'foona, found. 
G'froked, asked. 
G'fulkd, obeyed. 
G'hulfa, assisted. 
G'hara, belong. 
G'hared, belonged. 
G'hot, had. 
G'loosht. lust. 
G'looshtich, lusty. 
G'loxeerd, purged. 
G'managed, managed. 
G'm arched, marched. 
G'raffied, raffled. 
G'sawt, said. 
G'safed, saved. 
G 'satisfied, satisfied, 
G'aen fenced, sentenced 
G'seU, statue. 
G'seUed, seated. 
G'settled, settled. 
G'shafed, shaved. 
G 'shared, shared. 
G'sharr, tools. 
G'sheft, vocation. 
G'shenk, present. 
G'ahenked, presented. 
G'shickd, sent, inge- 
nious. 
G'shired, scoured. 
G'shleckd, licked. 
G'shliffa, ground (stone 
G'shlipt, slipped. 
G'shlawga, struck. 
G'shlota, slept. 
G'shlookd, swallowed. 
G'shlussa, locked. 
G'shmeerd, greased. 
G'shmoked, smoked, 
G'shmulsa, melted. 
G'shnitzled, whittled. 



O SHXORRIXB. 1 

G'shnorrixd, snored. 
G'shnowfd, breathed. 

G'shoolderd, shouldered. 

G'showfeld, shoveled. 
G'shoffd, worked. 
G'shpawrd, saved. 
G'ahpeeld, played. 
G'shpelltl, spelled. 
G'shpend, spent. 
G'ahpiked, spiked. 
G'shpliced, spliced. 
G'shplit i split. 
G'shpraich, dialogue. 
G'shpraid, spread. 
G'shribe, writing. 
G'shrivva, written. 
G'shrowbd, screwed. 
G'shtse, acknowledge. 
G'shtenk, stench. 
G'ehtrecked, stretched. 
G'sh trained, strained. 
G'shtritta, quarreled. 
G'shtolt, form. 
G'shtola, stolen. 
G'slitonna, confessed. 
G'shtoompt, bluffed. 
G'shtucha, stabbed. 
G'shtuddeert, studied. 

G'shtUpt, stopped, darned 

G'shussa, shot. 
G'shweer, boil. 
G'shwetzd, conversed. 
G'shwint, quick. 
G'shwinler, quicker. 
G'shwindsht, quickest. 
G'shwindichkeit, celer- 
ity. 
G'shwill, swell. 
G'shwilla, swelling. 
G'sh win died, swindled. 
G'sicht, face, sight. 



G 'signed, signed. 
G'soaked, soaked. 
G'soond, healthy. 
G'soondheit, health. 
G'soooht, searched. 
G'sookled, sucked. 
G'soonga, sung. 
G'suffk, drunk. 
G 'suffered, suffered. 
G'used,' used. 
G'ward, waited. 
G'ware, weapon. 
G'warrid, warned. 
GVarrickd, choked. 
G' watched, watched. 
G'welb, vault, arch. 
G'welbd, arched. 
G'wesha, washed. 
G'weckd, waked. 
G'wex, tumor, growth. 
G'winna, winning. 
G'winshd, wished. 
G'wisht, wiped. 
G'wissa, shown, exhib- 
ited, conscience. 
G'woonert, wondered. 
G'wora, worn. 
G'woxa, grown. 
G'woxner, adult. 
G'woona, won. 
Geb, give. 
Gebt, gives. 
Gedonka, thought. 
Gedu, done, ' 

Gees, pour, cast. 
Geesa, casting. 
Gees-con, watering can 
Geig, violin, fiddle. , 
Geiga, Addling. 
Geiger, fiddler. 
Geisht, spirit. ■ .- - 
,ogIc 



GHBHTLICH. 1 

Geishtlich, spiritual. 

Geiiz-hnls, miser, 

Geld, money. 

Gelta, admitting. 

Ge'meinshoft, fellow- 
ship. 

Gens, geese. 

Geography, geography 

Geshter, yesterday. 

Gessa, guessing. 

Gettlieh, divine. 

Getrei, faithful. 

Gevva, giving, given. 

Gewicht, weight. 

Gicht, gout. 

Gichtra, fits. 

Givvel; gable. ' 

Glawb, believe. 

Glauwa, belief, faith. 

Glawa, glass. 

Gleed, limb. 

Gleich. alike, equal. 

Gleichheit, equality. 

Gleichgiltich, uncon- 
cerned, 

Gtensich, brilliant 

Gli, immediately. 

Glick, luck. 

Glicklich, lucky. 

Glons, brilliant. 

Glot, smoothe. 

Goll, gallon. 

Golgft, gallows. 

Gol, bile. 

Gone, goose, entire, 
whole. 

Gong, passage, going. 

Gonga, went, gone. 

Gooka, looking. 

Goot, good. 



Goot-hartzich, benevo- 
lent, good-hearted. 
Gor, done, entire. 
Gorda, garden. 

Gott.God. 

Gottesdeensht, worship 
Gottheit, divinity. 
Goltlose, depraved. 
Govvel, fork. 
Gox, cackle. 
Goxa, cackling. 
Gowl, horse. 
Gown tab., swing. 
Gowti, bark. 
Gowtza, barking. 
Grab, grab. 
Grabba, grabbing. 
Grais, size. 
Graiser, larger, 
Graisht, largest. 
Grammar, grammar. 
Grauwa, gutter, ditch, 
digging. 

Gravel, gravel. 
Graver, digger. 
Grawb, grave. 
Grawd, straight, grade. 
Graws, grass. 
Grawa holm, gnu -blade 
Grawsich, grassy. 
Gray-awg, corn. 
Greega, getting. 
Greeg, war. 
Greesa, greeting. 
Greish, bellow, shout, 

Greisha, shouting. 
Greislicn, horrible. 
Grens, border. 



Grosser, larger. 

G rex a, grunting. 

Gride, chalk. 

Griff, grasp. 

Grick, grasp. 

Grick, get. 

Grickd, obtained, got- 

Gro, grey. 
Grobsn, grab. 
Grobsha, grabbing. 
Grose, large, great. 
Groog, mug, pitcher. 



i HEICHELEI. 

Groom la, grumbling. 
Groond, ground. 
Groond-niss, ground- 

Groon dl ose , grou n dl ess 
Groondshtick, isvuuaga. 
Groos, salute. 
Groove, groove. 
Grab, rough. 
Grabheit, coarseness. 
Guld, gold. 
Guard een, guardian. 



H. 



Hterr, lord. 
User rah oft, lordship. 
Haich, height. 
Haicber, higher. 
Haigsht, highest. 
Haim, home. 
Haimat, home. 
Haimwai, homesick. 
Hais, hot. 

Haist, named, called. 
Hais her, hoarse. 
Hale, heal, hollow. 
Hala, healing. 
Halung, hollow, cave. 
Hall, hall. 
Halt, hold, halt 
Hand la, handling. 
Handle, handle. 
Handy, handy. 
Har, here. 
Hara, hearing, 
Hare, hear. 
Hared, hears. 
Harbsht, autumn, 



Hardship, hardship. 
Harrlich. happy. 
Harrlichkeit, tiappi- 

Ha'rrshtom, ancestry. 
Hartz, heart. 
Hartzlich, hearty. 
Hatchet, hatchet. 
Hawwer, oats. 
Hawa, have. 
Hftwgle, hail. 
Haws, rabbit. 
Hawsa, rabbits. 
Hawna, cock. 
Hawpt, principal. 
Hawptsochlich, mainly 
Hecka, brushwood. 
Hee, down, hence, 



Heft, hilt. 

Heichler, hypocrite. 
Heichelei, hypocricy. 



Heidn, heathen. 
Heidiah, heathenish. 
HeitlA, heaping up. 
Heil, weep. 
Heila, weeping. 
Heilich, sacred. 
Heilond, Savior. 
Heir, help. 
Hclfu, helping. 
Heifer, helper. 
Belft. half. 
Hell, bright, hell. 
Hem, ahirt. 
Hen, hob. 
Hend, hands. 
Hendich, handy. 
Bends' liing, cloves. 
Heugsht, stallion. 
Benk, hang. 
Benka, hanging. 
Henker, hangman. 
Hesitata, hesitating. 
Hesslich, hateful. 
Hew el, club. 
Hex, witch. 
Hexeri, witchcraft 
Hickle, limp. 
Hickla, limping. 
Heilich, copious. 
Hift, hip. 
Hilf, help. 
Hilflose.helplees. 
Hi mm el. Heaven. 
Himmelish, heavenly. 
Hinna, back, behind. 
Hinner, behind. 
Hinnera, hinder. 
Hinkle, hen. 
Hinkle-neeht, ben neat 
Hinnerlich, backward. 
Hinnereht, hindmost. 



5 HOND- BECK. 

Hit*, heat. 
Hira, marry. 
Hicawt, marriage. 
Heiaer, houses. 
History, history. 
Hit, cot. 
Hoax, hoax. 
Hoaxa, hoaxing. 
Bocb, nigh. 
Hoch-deitsh, germ an. 
Hoch-moot, pride. 
Hoch-meeticb, proud, 

Hoch-ehtond, aminenoa. 

Hoch-shtehdich, elm- 
Hob, had, have. 
Hock, hoe, chop. 
Hocka, hiring, chop- 
ping. 
Hoffa, crock, pot. 
Hofe, yard. 
Hoka, hook. 
Holb, half. 
Holb-waig, halfway. 
Hole, hollow. 
Holewaig, defile. 
Holfter, halter. 
Hols, throat, neck. 
Holsdooch, cravat. 
Holwer, half. 
Holwer-dawler, half- 

Ilommer, hammer. 
Hommel, wether. 
Hond, hand. 
Hond-dooch, towel. 
Hond ful, hand-full. 
Hondle, trade. 
Houdlung, doinga, bus- 

H ond- beck, basin. 



HOND-SMG. 11 

Hond-saig, band-saw. 1 

Hondwasrk, trade. 

Hond-wterklich, mech- 
anism. ' 

Hondwterksmon, me- 
chanic. 

Honswarsht, clown. 

Hoof, hoof. 

Hoofeisa, horseshoe. 

Hoomel, bumble-bee. 

Hoonnert, hundred. 

Hoon n erdsht, hundredth 

Hoond, dog. 

Hoondly, pup. 

Hoondisli, dogish. . 

Hoonger, hunger. 

Hoongera,' hungering. 

Hoongericb, hungry. 

Hoops, hop. 

Hoopea, hopping. 

Hooehta, coughing, 
cough. 

Hootchelly, colt. 

Hoot, hat 

Hootiela, dried pe*ofaet. 

Hord, hard. 
Hore, hair. 
Korich, hairy. 
Horf, harp. 
Horn, horn. 
Homasle, hornet. 
Horn i ng,*iroruary . 
Hos, hate. 
Hossa, hating. 
Hosier, ostler. 
Hoshpittle, hospital. 



House, house. 

Houseuhr, house clock 

House-rote, furniture. 

House-deer, front door 

House- sh tire, wedding 
present. 

Howfa, heap, pile. 

Howt, skin. 

Hoxet, hogshead. 

Hoy, hay. 

Hoy-govvel, hay fork. 

Hoy-maucha, h a y - 
making. 

Huchtaich, wedding. 

Huck, sit, squat. 

Hucka, sitting, squat- 
ting. 

Huckshter, huckster. 

Huckshtera, huckster- 

HuiJ hope. 
Huffa, hoping. 
Huffnung, hope. 
Hulderbara, elderber- 

Huls, wood. 
Hulsich, wooden. 

Hu Is -coal a, charcoal. 
Huls-saig, wood -saw. 
Hurry, hurry. 
Hurry a, hurrying. 
Hussa, pants. , 

Huvvel, plane. 
Huvvel-bonk, work- 

Huwel-isa, plane-bit. 



IFEH. 1: 

Ifer, ardor. ... 

Illegal, Illegal. 
Imitate, imitating. 
Iniriier, always, ever- 

I m presaion ,lmpf esal on 
Impressa, impressing. 
Impose, impose. 
Im posit, imposing. 
|m proof, improve. 
I tn proof a, improving. 

ImprOOfment, improie- 

Import, import. 

I in porta, importing. 

In, in. 

In act if, Inactive. 

Inauguration, inaugu- 
ration. 

Incorporation, in cor. 
poration. 

Inconsistent, inconsist- 
ent. 

Include, Include. 

Indecent, indecent. 

Independent, independ- 

In direct, indirect. 
Index, index. 
Initiate, initiate. 

Initial a, initiating. 
Initiation, initiation. 
Innerlich, inward. 
Inflate, inflating. 
Influence, influence. 
Influensa, influencing. 
Influential, influential. 
Inflama, inflamjng, 
In flam a lion, in flam a- 

Ingenuity, ingenuity. 



Intention, intention. 
Intend, intend. 
In ten da, intending. 
Interfere, interfere. 
Interfera, interfering. 
Interest, interest. 
Intresseerd, interested. 
Introdusa, introducing. 
Insel, island. 
Insist, insist. 
Insists, insisting. 
Insinuate, insinuate. 
Insinuate, insinuating. 

{nsh, indian. ' 
nsh a. indians. 
Inahlieh, tallow. 
Inshlich-licht, tallow- 
candle. 
In'shpect. inspect. 
Inshpecta, inspecting. 
Inshpector, inspector. 
Inshtrument, mstm- 

Inshtruct, instruct. 
I nsh true tor, instructor 
Institute, institute. 
Insure, insure. 
Insura, insuring. 
Insurance, insurance. 
Insult, insult. 
Insulta, insulting. 
Invent, invent. 
Invents,, inventing. 
Invention, invention. 
Inventory, inventory. 
Invesht, invest. 
Inveshta, investing. 
Investigate, investigate 
Investigate, investigate 



ISA-HOFFA. J 

Isa-hofffl,, cooking pot. 
Isa-wterk, iron works. 
Isa-artz, iron ore. 

I temiza, itemizing. 
Ivver, over, above. 

Iwer-Charge, o»Broh»rge 
Ivver-cooma, oraroome. 
Iwer-du, overdue. 
Ivver-floos, abound. 
Ivver-gooka, overlook- 
ing. 
Ivvericb, over. 
Ivverlaiga, delibera- 

» tin ?- 

Ivverlaigt, considered. 
Ivverlaiva, outliving. 
Ivverlussa, abandon. 



Ivvernooma, overtak- 
ing. 

Ivvernunima, o rartifcen. 

Ivver-rack, overcoat 

Ivver-rula, overruling. 

I wor-sse, over see. 

Ivver-sser, overseer. 

Ivverset7, translate. 

Ivversetza, translating. 

Ivversetzer, translator. 

Ivversetzed, translated. 

Ivveraetzung, transla- 
tion. 



Jail, jail. 
Jealous, jealous. 
Jig. jig- 
Jigger, dram. 
Jobba, jobbing. 
Jobber, jobber. 
Joina. joining. 
Jointa, jointing. 
Joke, joke. 
Joka, joking. 



Kas, no, none.- 
Kais, cheese. 
Kalt, cold. 
Kalt-shtick, lunch, 
Kara, sweeping. 



Joomp, jump. 
Joompa, jumping. 
Journal, journal. 
Judge, judge. 
Judgment, judgment. 
Jury, jury. 
Jurymon, juror. 
Justice, justice. 
Justify, justify. 



K. 



Karl, fellow. 
Karbs, pumpkin. 



KABBSA-PIE. J 

Karbsa-pie, pumpkin-pie 
Karper, body. 
Karrioh, church. 
Karsh, cherry. 
Karsha, cherries. 
Karsha-pie, cherry pie. 
Kartza, shorten. 
Kartztich, iiteij, ihortij. 
Kawf, buy. 
Kawfa, buying, 
KRwf.iv, purchaser. 
Kee, cows. 
Keefer, cooper. 
Keel, cool. 
Keeler, cooler. 
Keel a, cooling. 
Keen, chin, . 
Keenbocka, jaw. 
Keeper, keeper. 
Kefier, bug. 
Keller, cellar. 
Keller-deer, ocllir door. 
Kelter, colder. 
Keitle, wedge. 
Ken, none. 
Ken n, know. 
Kenna, can. 
Kenner, none. 
Kent, could. 
Kesht, chestnut. 
Kesri ta, chestnuts. 
Keshta-bauiu, chest- 

Kesbtlich, costly. 
Kernel, kettle. 
Ket, chain. 
Ketta chains. 
Kevviob, cage. 
Kieli, kitchen. 
Kicha-dish, kitchen- 
table. 



Kicka, kicking. 
Kimuiera, grieving. 
Kinner, children. 
Kint, child. 

Kintish, childish, babyr 

Kinshtler, artist. 
Kinshtlich, ingenious, 

artificial. 
Kisbt, chest, 
Kiss a, pillow. 
Kivyel, bucket. 
Kiss, small. 
KUenes, little one. 
Klpenichkeit, trifle. 
Kling, blade. 
Klia, bran. . 
Klufter, cord. 
Klufter-huls, oord wood. 
Klup, knock. 
Kluppa, hammering. 
Klutc, log, block. 
K'nechel, ancle. 
K'nee, knee. 
K'nep, buttons. 
K'noatcha, to fondle. 
K'nop, scant. 
K' nucha, bone. 
K'nup, button. 
Knuvveloch, garlic. 
Kommer, bed chamber 
Kooclia, cake. 
Koogle, bullet, 
Koonda, customer. 
Koondshoft, custom. 
Koonsht, craft, art. 
Koos, kiss. 
Korb, basket. 
Korbful, basket full. 

Kortz, snort. 



Kraut, cabbage. 
Kreftich, Vigorous. 

Kreish, cry. 
Kreish a, crying. 
Kreitor, herbs. 

Kreitzich, crucify. 
Kretz, itch. 
Krenklich, sickly. 
Krick, crutch. 
Kritzel, scrawl, 
Kritzla, scrawling. 
Kronk, sick. 
Kronk a, patients. 
Kronkheit, sickness. 
Kroom, crooked. 
Kroog.jug. 



LAWFA. 

Krootia, cob, core. 
Krut, toad. - 
Ku, cow. 

Ku-shtall, cow stable. 
Kuch, cook, boil. 
Kucha, cooking, boil- 
ing. 
Kuch-uffa, cooking- 

Kup, head. 
Kup-wai, headache. 
Kusht, cost. 
Kushta, costing. 
Kusht, boarding, diet 
Kush t-gengcr, boarder. 
Kutz, vomit. 
Kutza, vomiting. 



L. 



Labe, live. 

Labe'd, lives. 

Lab eh oft, enlivening. 

Lader, ladder. 

Lady, lady. 

Laib, lion. 

Laid, regret. 



Lainer, lender. 
Lais, read. 
Laisa, reading. 
Lane, lane. 
Landing, landing. 
Lappa, lapping. 
Lare, empty. 
Larram, alarm. 
Lannich, noisy. 
Lara, learn. 



Lama, to learn. 

Larnung, learning. 

Larrich, lark. 

Lash, lash. 

Lash a, lashing. 

Latch, latch. 

Lauch, laugh. 

Laucha, laughing. 

Laug, lye. 

Launch, launch. 

Lauera, watching, to 
waylay. 

Lava, living. 

Lavas-mittle, eatables. 

Law, law. 

Lawda, loading, shut- 
ter. 

Lawd-ehtecka, ramrod. 

Lawf, walk. 

Lawfa, walking, flawing. 



Lawfer, walker. 
Lawful, lawful, 
La-wendich, alive. 
Lawm, lame. 
Lawsuit, lawsuit. 
Lawyer, lawyer. 
Leaa, lead. 
Lead a, leading. 
Leader, leader. 
Leb-koocha, gugeraake. 
Lecher lich, laughable. 
Lecture, lecture. 
Ledder, leather, flog. 
Leddera, flogging. 
Leddich, unmarried. 
Leeb, dear, love. 
Leebeht, dearest. 
Leed, hymn. 
Leeder, hymns. 
Leeg, he. 
Leega, tying, 
Leever, rather. 
Leffle, spoon. 
Legal, legal, 
Legislata, legislating. 
Lerir, doctrine. 
Leib, belly, abdomen. 

Leicht, light, easy. 
Leichtsinn, frivolous. 
Leid, suffer. 
Leida, suffering. 
Leinich, linen. 
Lei t, people, folks. 
Leshtera, abusing, 
Lesha, extinguish. 
Lesson, lesson. 
Letsht, last. 
Lets, wrong. 
Level, level. 
Lev eta, leveling. 



) LOBBICH. 

Levendich, alive. 
Le-ver, rather. . 
Levvich, alive. 
Levver, liver, 
Levver-warsht, padding 
Liable, liable. 
Liability, liability. 
Liberal, liberal. 
Library, library. 
Lice, lice. 

Licht, candle, light, 
Lichter, candles. 
Lichter-shtuck, candle- 
License, license, 
Lidderlich, indolent. 
Liffer, deliver. 
Liffera, delivering. 
Lift, lift. 
Lifta, lining. 
Lifta, ventilating. 
Ligga, lying down. 
Ligner, liar. 
Likeness, likeness. 
Lime, glue. 
Limit, limit. 
Limitation, limitation. 

Lining, lining. 

Lieht, Tirt. 

Literature, literature. 
Living, living. 
Lively, lively. 

Load, load. 
Loafer, loafer. 
Loan, loan. 

Lobe, praise. 
Lobberei, nonsense. 
Lobbich, silly. 



LOOTS. 11 

Locus, locust. 
Local a, locating. 
Location, location. 
In >comotif, locomotive. 
Lckklarn, lantern. 
Lodge, lodge. 
Lodga, to lodge. 
Lodging, lodging. 
Lodger, lodger. 
Lodinisli, latin. 
Lodwserrick, applebut- 

Logic, logic. 
Loh ii, wages. 
Lorn, lamb. 
Lomp, lamp. 
Lommel, boor. 
Loud, soil, land. 
Lond-laifer, tramp. 
Lnnd-messer, surveyor 
Lonesome, lonesome. 
Long, long. 
I.onga, reaching, hand- 
ing. 



Loomerich, limber 



) MANAGER. 

Loompa, rags. 

Loom pa-carpet, rag' 

carpet. 
Loompich, ragged. 
Loosht, humor. 
Looshtieh, jolly. 
Loo tier, lantern. 
Lose, sow. 
Lose, loose, rid. 
Losht, burden. 
Lotta, lathes. 
L~ud, loud 
Louse, louse, 
Lova, praising. 
Loxeer, purge. 
Loxeera, purging. 
Loxeerd, purged. 
Luch, hole. 
Luck, call, decoy. 
Lucka, decoying. 
Ludderish, lutheran. 
Luff, love. 

Luff-letters, love letters 
Luss, let. 
Lussa, letting. 
Lust, lets. 
Lut, lot. 
Lutteree, lottery. 



M. 



Machine, machine. 
Magazine, magazine. 
Male, flour, meal. 
Maltz, malt. 
Mai, more. 
Maid, girls, 
Maidle, girl, damsel. 
Mail, mail. 



Mainer, more. 
Maintain, maintain. 
Maintain a, maintain- 
ing. 
Maishter, master. 
Majority, majority. 
Manage, manage. 
Managa, managing. 
Manager, manager. 



Mnne, mean. 
Mm hi, meaning. 
Manung, meaning, 
Map, map. 
March, march. 
March a, marching. 
Marder, murderer. 
Marsh tens, mostly. 
Mareheit, majority. 
Markweerdich, remark- 
able. 
Marts, march. 
Mar-rick, mark. 
Marrosht, mud, slush. 
Marsha], marshal. 
Ma tile, chisel. 
Match, match. 
Match a, matching. 
Mauch.make. 
Maucha, making. 
Mau c her, maker. 
Mawd, maid. 
Mawg, may. 
Mawga, stomach. 
Mawger, lean. 
Mawi, grind. 
Mawla, grinding. 
May, mow. 
Maya, mowing. 
Mayor, mayor. 
Mean, mean. 
Measlc. measle. 
Mechtich, mighty. 
Medndisht, metnodist. 
Meddla, meddling. 
Meditzeen, medicine. 
Meed, tired. 
Meeldom, mill dam. 
Meer, we. 
Mer, we, us. 
Meet, meet. 



1 MISSIONARY. 

Meeting, meeting. 
Melodee, melody. 
Melone, melon. 

Meng, multitude, herd. 
Mention, manful. 
Menner, men. 
Mensh, human heing. 

Menaha, people. 
Mensht, most. 
Mention, mention. 
Mentiona, mentioning. 
Mess, measure. 
Mess a, .mens tiring. 
Measer, knife. 
Messerly, pocket knife. 
Messias, Messiah. 
Messing, brass. 
M hh sung, measurement. 

Mich, me. 
Mid, middle. 
Middawg, noon. 
Middawg-easa, dinner. 
Middle m aisich, m i d - 



Mile, 



lile. 






Mileage, mileage. 
Miller, miller, 
Millich, milk. 
Millich-hoffk, n 
Milliner, milliner. 
Militg, militia. 
Mime, my own, mine. 
Mine, mine. 
Miner, mine, miner. 
Mineral, mineral. 
Minimi, minute. 
Misbahafe, misbehave. 
Mischief, mischief. 
Mission, mission. 
Missionary, missionary 



Mieht, manure. 

Mistake, mistake. 

Mistaken, mistaken. 

Mistaka, mis taking. 

Misirow, mistrust. 

Mis tro wish, mistrust- 
ful. 

Mit, with, along. 

Mi tain a, embrace. 

Mitdail, impart, partic- 
ipate. 

Mitdaila, participating. 

Mit tie, remedy, reionroe 



Mitwuch, 
Mix.mix. 
Mix a. mixing. 
Mob, mob. 

Mola, drawing. 
Mollossich, molasses - 
Mon, man. 
Moonot, month. 
Moonotlich, monthly. 
Moondawg, Monday. 
Mond, moon. 
Mongle, want, need. 
Monneer, manners. 
Momieerlich, mannerly. 
Monnieht, Menonite. 
Monkey, monkey. 
Monopoly, monopoly. 
Mon tie, mantle. 
Monument, mon anient. 
Moof, move, remove. 
Moofu., moving. . 
Moofnient, movement. 
Mook, fly. 
Mooka, flies. 
Moot, pluck. 
Moot! os e, dejected. 
Mooshter, pattern. 



2 MY. 

Mooter, mother. 
Mord, murder. 
Moid a, murdering. 
Mordbrenna, arson. 
Morawlish, moral. 

Morkt, market. 
Morter, morter. 
Mortgage, mortgage. 
Morya, tomorrow. 
Morya-esea, breakfast. 
Mose, measuremept. 
Mosht, mast. 
Mot, faint. 
Motif, motive. 
Motion, motion, 
MotroU, matress. 
Mouse, mouse. 
Mould a, to mould. 
Moulding, moulding. 
Mower, wall. 
Mowra, mason work, 
Mowrer, mason. 
Mower-shtre, building- 
stone. 
Mow), mouth. ■ 
Howl-fill, mouthful. 
Moy, May. 
Mule, mule. 
Multiply, multiply. 
Multiply a, multiplying 
Mush, mush. 
Mush-male, corn meal. 
Mushkawt, nutmeg. 
Mushkitter, mosquito. 
Musick, music. 
Musicawlish, musical. 
Musleen, muslin. 

MOOS. must. 

My, my. 



NIXNOOTZICH. 



N. 



Nai, sew. 
Naia, sewing. 
Naicher, nearer. 
Naicher a, approximate 
Naigsht, next, near. 
Naitz, thread, 
Nager. negro. 
Namelich, namely. 
Namesake, namesake. 
Nardil ch, northward. 
Narf, nerve. 
Narfa, nerves. 
Narrish, crazy. 
Narrvate. nowhere. 
Natif, native. 
National, national. 
Naturalize, naturalize. 
Naucht, night. 
Naucht-essa, supper. 
Naucht-moht, sacra- 
ment. 
Nauvel, navel. 
Navs, aside. 
Navanonner, abreast. 
Navigate, navigate. 
Navigation, navigation 
Navigata, navigating. 
Navy, navy. 
Nay, no. 

Nawra, nourishing. 

Na wrung, nunriitamMit. 

Naws-leoher, nostrils. 
Nechtlich, nightly. 
Need, clinch. 
Needa, clinching. 
Neera, kidneys. 



Negatif, negative. 
Neggle, nails. 
Negociate, negociate. 
Negociata, negotiating 
Neid, spite. 
Neidish, spiteful. 
Neint, ninth. 
Nem, take. 
Nemma, taking. 
Neniohla, never. 
Nesht, nest, branches. 
Nesbter, nests. 

Netz, net. 

Nelzweerk, network. 
Newel, fog, mist. 
Ni, new, in, into. 
Ni-ichkeit, news. 
Ni-vohr, new year. 
Nidder, low. 
Nidderer, lower. 
Niddersht, lowest. 
NiHdertrechtich, base- 

Niek-nawma, niok-nama 
Nimmy, never. 
Kiminermffi, nerermore. 

Ninetzain, nineteen. 
Ninetzich, ninety. 
Ninelzaint, nineteenth . 
Ninetzicbsht, ninetieth 

Nitzlich, useful. 
Nivver, across, over. 
Nix, nothing. 
NixnontMeh, good for 
nothing. 



after- 



KOAT. 1 

Noat, seam. 

Noatwendich, Decenary. 

Noatwendichkeit, ne- 
cessity. 

Nop, knob. 

Noble, noble. 

Noch, near, yet, after, 
nor. 

Nocbberahoft, neigh- 
borhood. 

Nocb-coom 

Nochderho 
wards. 

Nochfulg, ensue. 

Nochgewa, yielding. 

Nochlessich, careless. 

Noc h 1 ussa , gi v ing a way 

Nochlussing, an a te- 
nt en t, slackening. 

Nock ich, naked. 

Noeker, knocker, 

•Nodle, needle. 

Noddeerlich, natural. 

Noddoor, nature. 

Nominate, nominate. 

Noniinata, nominating 

Nomination, 



i OBGAKARTZEI). 

Noof, up. 
Nook, nod. 

Nooma.just, only, well. 
Noomer, number. 
Noomera, numbering. 
Nooner, down. 
Noonertzu'a, downward. 
Noos, nut. 

Nootza, benefit, advan- 
tage. 
Nora, north. 
Norr, fool. 
Norrheit, folly. 
Noss, wet. 
Nosht, bough, limh. 
Notary, notary. 
Note, note. 
Notice, notice. 
Notify, notify. 
Notiiya, notifying. 
Notified, notified. 
Notion, notion. 
Nous, out. 
Nous-du, eject. 
Now, now, 
Nuckle, knuckle. 
Nuffember, noveinber. 
Nuisance, nuisance. 
Nurse, nurse. 
Nursa, nursing. 
Nursery, nursery. 



O. 



0, oh. 

Oabsht, fruit. 
Oasht, east, 
Oashtcr, Easter. 
Obbadaik, drug store. 
Obbadniker, druggist. 



Obbadit, appetite. 
Obdecka. unroof. 
Obdonka, discard. 
Obdritt, back house. 
Obfol, leavings. 
O bgak a rtzed ,« l>b rev ini td 



OBGATZOGA. 1 

Obgatzoga, skinned. 
Ohganooms., decreased 
Obgntzared, emaciated 
Obga waned, weaned. 
Obgong, egress. 
Obg'dhoft, abolished. 
Obg'shussa, faded. 
Objecta, objecting 1 . 
Objection, objection. 
Onkartza, abbreviating 
Obkartzung, abbrevia- 

Oblawda, unload. 
Obnawm, decrease. 
Ohnemrna, decreasing. 
Obsarf, observe. 
Obsarfa, observing. 
Obsicht, object. 
Obsheed, valediction. 
Obshi, abhor, detest. 
Obsliilich, abborrance. 
ObshofTa, abolishing. 
Obshrecka, scare off. 
Obshtse, abstain. 
Obshurta, starting off. 
Obshtiga, dismounting. 
Obshwara, abjure. 
Obshwarung, abjura- 

Obsoloot, absolute. 

Obtzeega, skinning. 
Obteoog, discount. 
ObUwinga, extorting. 
Ob ward a, attending. 
Obwartung, attendance 
Obweicha, deviating. 
Obwenda, averting. 
Ocker, acre. 
Octover, October. 
Odani, breath. 
Odder, or. 



Oder, artery. 
Often da, offending. 
Offer, offer. 
Offera, offering, 
Office, office. 
Officer, officer. 
Official, official. 
Ohr, ear. 
Ohm 
Ohm 
Ole, e 
Ola, eels. 
Oil, all. 
Ollai, alone. 
Ollainich, alone. 
Oiler, all. 
Olmosa, alms. 
OJmitnonner, altogether. 
Ols fort, constant. 
Olter, age. 

Omanot, somewhere. 
Ombose, anvil. 
Omshel, robbin. 
Omt, office. 
On, on, to. 
Onna, down, there. 
Ongsbt, fear. 
Onner, other. 
Onnereht, otherwise. 
Onshtot, instead. 
Ontwart, answer. 
Operate, operate. 
Operation, operation. 
Opinion, opinion. 
Opple, apple. 
Oppose, oppose. 
Opposa, opposing. 
O pposi tion , opp ob i ti o n . 
Oppuuhtle, apostle. 
Order, order. 
Ordera, ordering. 



Ordlich, middling, tol- 

Ordnung, order. 

Organize, organize. 

Organ iza, organizing. 

Organization, organi- 
zation. 

Organized, organized. 

Origin ata, originating. 

Origle, organ. 

Origlesh peeler, organ- 
ist. 

Ormaa, army. 

Ormer, pauper. 

Ormoot, poverty. 

Om amenta, on am m ting 

Orrick, very. 

Orrich, ark. 

Os, as, that. 

Ose, carrion. 

Ous, out. 

Ousawrta, degenerat- 
ing. 

Ousbackn, backing out 

Ousbatzawla, paying 

Ouabrooch, outbreak. 
Ousdaila, distributing. 
Ousdriva, exttrminat- 

Ousfinna, ascertaining. 
Ousfleesa, emitting. 
Ousflooa, emission. 
Ousgadailed, divided. 



Ousknra, sweeping out 
Ouslaisa, picking out 
Ouslava, out living. 
Ouslender, foreigner. 
Ouslendish, outlandish 
Ouslond, foreign land. 
Ouslifta, ventilating. 
Ousliftung, ventilation. 
Ousgawh, expenditure. 
Ousga-awrt, degener- 
ated. 
Ousgabreed, hatched 

Ousgaholta, exempt. 

Ousgaroofa, called out. 
Ousg'foona, found out. 
Ousg'shUirwa, died out 
Ousuiaucha, making 

Ous-shpreada, spread- 



by heart. 
Ounce, ounce. 
Owet, evening. 
Ox, axe. 

Oxle, axle. 
Oy, egg. 
Oyer, eggs. 
Oyster, oyster. 



P. 



Pafement, pavement. 
Page, page. 
Paint, paint. 



I Painter, painter. 

Painta, painting. 

! Parade, parade. 



Pardone, pardon. 
Pardona, pardoning. 

Pardoned, pardoned. 
Parfect, perfect. 
Parfecta, perfecting. 
Perfection, perfection. 
Parform, perform. 
Parforma, performing. 
Parform er, performer. 
Parlor, parlor. 
Parshing, peaches. 
Parsanelien, personal. 
Parson e, person. 
Partition, partition. 
Party, party. 
Passa, passing. . 
Passage, passage. 
Passenger, passenger. 
Paste, paste. 
Pawd, path. 
Pawr, pair. 
Peddle, peddle. 
Pedla. pedling. 
Pedler, pedter. 
Peepa, peeping. 
Peffer, pepper. 
Peffera, peppering. 
Pen,fedder, pen, sntall. 
Pencil, pencil. 
Pesht. pest. 
Peshter, pester. 
Pet, pet. 

Petition, petition. 
Petitions, petitioning. 
Peta, pinch. 
P'etza, pinching. 

Pie, pic. 
Pick, pick. 
Pick a, picking. 
Pickle, pickle. 



PIcter, picture. 
Picter frame, picture 

Pifa, whistling. 
Pifer, piper, whistler. 
Pile, arrow. 
Pill, pill. 
Pilla, pills. 
Pinklich, punctual. 
Pint, pint. 
Pint-blech, tin cup. 
Pish per, whisper. 
Pishpera, whispering. 
Pishtole, pistol. 
Pitch, pitch. 
Fitch a, pitching. 
Platform, platform. 
Plaudera, talking. 
Plawn, plan. 
Pleasa, pleasing. 
Pledge, pledge. ■ 
Pledga, pledging. 
Plenty; plenty. ' 

Pleshter, plaster. 
Pleshtera, plastering. 
Pleshterer, plasterer. 
Plesseer, pleasure. 
Plesseera, pleasing. 
Plesseerlich, pleasant. 
PI etch, spank. 
PI e tc h a,, spanking. 
Pletz, places. 
Pletzlich, abrupt, sud- 

Ploga, pester. 
Plonk, plank. 
Plons, plant. 
Plonsa, planting. 
Ploog, plow. 
Plooga, plowing. 
Plosnter, salve, plaster. 



Plontawsh, plantation. 
Flotz, place. 
Plowm, plum. 
Poetry, poetry. 
Pock, pack. 
Pocka, packing, wrest- 
ling. 
Po h&wna, peacock. 
Poke, poke. 
Poka, poking. 
Policy, policy. 
Polish, polish. 
Polisha, polishing. 
Polite, polite. 
Ponhaws, scrapple. 
Pon, pan. 
Pony, pony. 
Ponna-koocha, p a n - 

Poonkt, period. 
, Poont, pound. 

Pool se, pulse. 
Popular, popular. 

Porpas, purpose. 
Porra, preacher, tnin- 

Porraleitj clergy. 
Porrashriftlich, clerical 
Portrait, portrait. 
Postpone, postpone. 
Postpuna, postponing. 
Postponed, postponed- 
Prawl, brag. 
Prawl a, bragging. 
Prawl er, bragger. 
Practice, practice. 
Preddich, preach. 
Preddicha, preaching. 
Preddich er, preacher. 
Prepare, prepare. 
Prepara, preparing. 



Prepfl red , pre p a red , 
Prentis, apprentice. 
Presarf, preserve. 
Presarfa, preserving. 
Presarfd, preserved! 
Price, price. 
Prisoner, prisoner. 
Principle, principle. 
Proclaima, p rue I aim- 
Proclamation , procla- 
mation. 
Proceed a, proceeding. 
Production, produc- 

Produsa, producing. 
Professa, professing. 
Professor, professor. 
Promota, promoting. 
Prom otion , prom otion . 
Proof, proof. 
Proofa, proving. 
Propose, propose. 
Proposa, proposing. 
Proposition, proposi- 

Propbait, prophet. 
Prosecuta, prosecuting 
Prosecution, pros ecu - 

Prosecutor, prosecutor 
Protect*,' protecting. 
Protesht, protest. 
Proteshta, protesting. 
Proteshtond, pro ten taut. 
Proweer, try. 
Proweera, trying. 
Proweerd, tned. 
Provida, providing. 
Public, public 
Publish, publish. 



Publish a, publishing. 
Publisher, publisher.- 
Puffa, puffing. 
Pulfer, powder. 
Punch, punch. 
Punch a, punching. 
Punctuata, punctua- 
ting. 



Push, push. 
Push a, pushing. 
Pusher, pusher. 
Pushta, post. 
Pushtoor, posture. 
Puzzle, puzzla, puzzling 



Quack, quack. 
Quail, vex. 
Quails, vexing. 

Quality, quality. 
Quantity, quantity. 
Quart, quart. 



Quartz, quartz. 
Quell, well, spring. 
Q u etch, crust. 
Quetcha, crushing, 
Quitta, quinces. 
Quittung, acquittance. 



K. 



Race, race. 
Race-ehpringa, race 

Race-go wl, race horse. 
Raffle, raffle. 
Raffla, raffling. 
Raft, raft. 
Raftit, rafting. 
Raich, reach. 
Raich a, reaching. 
Raif, hoop. 
Ruiga, rain. 
Raigna, raining. 
Raiga-boga, -""■' 

Haiga-wetter, rainy 

weather. 
Raigle, rule. 
Raiglemasich, formal. 
Railing, railing. 



uibow. 



Railroad, railroad. 
Rais, journey. 
Raise, raise. 
Raisa, raising. 
Raited, riddle. 
Rale, real 
Rally, rally. 
Rank, rank. 
Range, range. 
Rap, rap. 
Rappa, rapping. 



Rate, rata. 
Ratify, ratify. 
Ratttya, ratifying. 
Ratification, ratifies- 



KADLEMASICH. IS 

Raglemasich, regular. 
Kawb, rob. 
Rawver, robber. 
Rawva, robbing. 
Rawm, cream. 
Bawd, wheel. 
Ravish, ravish. 
Ravisha, ravishing. 
Ready, ready. 

Recha, rake, raking. 

Recti na, cyphering. 

Rechnung, account. 

Recht, right. 

Rechta, nghto. 

Rechenbooch, arith- 
metic. 

Rechtsmasich, rightful 

Rechlshtclla, vindicate 

Recite, recite. 

Recita, reciting. 

Recollecta, recoil eclr 
ing. 

Recommendation, re- 
commendation. 

Recommenda, recom- 
m ending j 

Reconsila, reconciling. 

Record a, recording. 

Recorder, recorder. 

Recovers, recovering. 

Redder, wheels. 

Redeem, redeem. 

Redeem a, redeeming. 

Redeemed, redeemed. 

Redusa, reducing. 

Reeb, turnip. 

Reechn, smelling. 

Reeva, turnips. 

Reff, rack. 

Reflector, reflector. 



Reform, reform. 
Reform a, reforming. 
Reform eerd, reformed. 
Regular, regular. 
Regulata, regulating. 
Regulation, regulation. 
Regulator, regulator. 
Regeerung, govern- 

Regeera, governing. 
Register, register. 
Reich, rich. 
Reichtume, wealth. 
Rejoisa, rejoicing. 
Release, release. 
Releasa, releasing. 
Released, released. 
Relichione, religion. 
Remoof, remove. 
Remoofa, removing. 
Rem oof 'd, removed. 
Renewa, renewing. 
Reut, rent. 
Reuta, renting. 
Repeal, repeal. 
Repeal a, repealing. 
Repealed, repealed. 
Report, report. 
Hep or La, reporting. 
Reporter, reporter. 
Republic, republic. 
Republicawuer, repub- 

Reshpect, respect. 
Reshpecta, respecting. 
Reshpectable, respect- 
able. 
Resolf, resolve. 
Resolfa, resolving. 
Resolution, resolution. 
Resign, resign. 



resicwa. 1: 

Resigns, resigning. 
Resignation, resigna- 
tion. 
Retell a, back-biting. 
Retch er, back-biter. 
Retail, retail. 
Retail a, retailing. 
Retreata, retreating. 
Re viva, reviving. 
Revival, revival. 
Revolver, revblver. 
Revolva, revolving. 
Revolution, revolution 
Revver, river. 
Reward, reward. 
Rewarda, rewarding. 
Ki, in, here. 
Rib, rib. 
Rihba, ribs. 
Rice, rice. 
Ricbtich, correct. 
Rick, back. 
Ricka, backing. 
Rick wards, backward. 
Rickstond, arrears. 
Rida, riding. 
Ride, ride. 
Rig, rig. _ 
Rigga, rigging. 
Higgle, rail. 
Riggle-waig, railway. 
Rilpa, belch. 
Rilpsa, belching. 
Rime, rhyme. 
Rima, rhyming. 
Rin, leak. 
Rinna, leaking. 
Ring, ring. 
Ringa, ringing. 
Rings-room, all round. 
Risht, prepare. 



Rints-fee, cattle. 
Rintsflaish, beef. 
Riot, riot. 
Risk, risk. 
Risk a, risk'ng. 
Rissate, receipt. 
Ro, raw. 
Road, red. 
Roasht, roast. 
Ruat, counsel, guess. 
Route, guessing, coun- 

Roatsom, advisable. 
Rohr, pipe. 
Renft,bnm. 
Rooder, rudder. 
Roof, call. 
Roof a, calling. 
Room mis, rheumatism 
Roond, rouud. 
Roontzel, wrinkle. 
Roor, dysentary. 
Rootch, crawl, creep. 
Rootclia, crawling, 

creeping. 
1 topple, rattle. 
Roppla, rattling. 
Rose, rose. 

Rosa-shiuck, rose bush. 
Roshpel, rasp. 
Roshpla, rasping. 
Rounds, rounds, cir- 
cuit. , 
Rous, emanate, out. 
Roushend, rousing. 
Rousher, rouse r. 



Euf, up. 

Buich, easy, calm. 
Ruineered, ruined. 
Ruineera, ruining. 
Ruck, coat. . 
Ruin, ruling, 
Rule, rule. 
Ruler, ruler. 
Bull, roll. 
Rum, rum. 



Rup, pull. 
Rups, muss, trouble. 
Rush, rush. 
Kusha, rushing. 
Rusht, rust 
Ruiz, snot. 
1 Rutzich, snotty. 
Rutznaws, snot-nose. 



8. 



Sen, soul. 
Snellen, blissful. 
Sselichkeit, salvation. 
Ssega, blessing. 
Ssegna, to bless. 
Safe, safe. 
Sftfa, saving. 
Sail, soap. 
Baig, saw. 
Saiga, sawing. 
Bail, Mil. 
Saila, sailing. 
Sailor, sailor. 
Salary, salary. 
Saloon, saloon. 
Saluta, saluting. 

Sash, sash. 
Satisfy a, satisfying. 
Satisfaction, satisfac- 
, tion. 
Sauch, matter. 
Saucha, things, mat- 



Sawg, say. 
Sawga, saying. 
Scenery, scenery. 
Science, science. 
Se, she, they, it. 
Sechtzain, sixteen. 
Sechtzich, sixty. 
Sechtzaint, sixteenth. 
Scchlzichsht, sixtieth. 
Seek, sacks, bags. 
Secretary, secretary. 
Section, section. 
Seech, victory. 
Seech a, winning. 
Seechreich, victorious. 
Seed, south. 
Seedlieh, southerly. 
Bees, sweet. 
Seeb, scive. 
Seeva, sifting. 
Seftich, juicy. 
Seftle, jelly. 
Seldens, seldom. 
Select, select. 
Selects, selecting. 
Selection, selection. 
Sell, that 



SELLAMOHLS. 1 

Sellamohls, that occa- 

Selwer, self. 
Selly, they, those. 
Sembly, assembly. 
Semblyraon, assembly - 

Senawt, senate. 
Senator, senator. 
Sentence, sentence. 
Sentiment, sentiment. 
Separata, separating. 
Set, should, ought, set 
Settle, settle. 
Settla, settling. 
Settle ment, settlement . 
Setz, sit. 
Set at, sitting. 
Sex, six. 
Sext, sixth. 
Shse, nice, neat. 
Shteheit, beauty. 
Shafmg, shaving. 
Shafe, shave. 
Shafer, shepherd. 
Shaft, shaft. 
Shaidlich, damaging, 

harmful. 
Shail, peel. 
SI tail it, peeling. 
Shair, shears, sciasors. 
Shaira, shearing. 
Shape, shape. 
Share, share. 
Shara, sharing. 
Sharfa, sharpening. 
SharU, apron. 
Shawd, a pity. 
Shaw da, damage, harm 
Shawl, shawl. 
Shawl, shell, hull. 



Shaw la. Dealings. 
Shawm, froth, foam. 
Shawm, shame. 
Shawmich, frothy. 
Sheeb, shove, push. 
Sheer, almost. 
Shews, shoot. 
Sheesa, shooting. 
Shelt; shelf. 
Sheint, seems. 
Shelm, knave. 
Shemt, ashamed. 
Shendlich, disgraceful. 
Shenk, bestow. 
Shenka, donating, be- 
stowing. 
Skenkle, thigh. 
Shenkung, donation. 
Shep, dip. 
Sheppa, dipping. 
Shepper, dipper. 
Shepfung, creation. 
Shreef. sheriff. 
Shctz, estimate. 
SheMa, estimating. 
Shetzung, estimation. 
Shick, send. 
Shicka, sending. 
Shicklich, skilful, suit- 
Shi cksawl, doom. 
Shid, pour. 
Sbidda, pouring. 
Bhiff, ship. 
Shifta, shifting. 
Shi Id, sign, shield. 
Shim met, mould. 
Shimmelich, mouldy. 
Shimmel, gray (horse). 
Shin, shin. 
Shin die, shingle. 

■ , Google 



Shire, bam, scour. 

Shira, scouring. 

Shire-den, barn floor. 

Shissel, dish. 

Shissla, dishes. 

Whittle, shake. 

Shittla, shaking. 

Shitza, protecting. 

Shkip, skip. 

Shk rape, scrape. 

Shkrapa, scraping. 

Shkramble, scramble. 

S h k ram b 1 a , scram p 1 ii i g 

Shklawf, slave. 

Shkeem, scheme. 

■8hkeet, skate. 

Shkeeta, skating. 

Shkulduggla, putting 
on airs. 

Shlaifa, draging. 

Slilaig, whipping. 

Shlager, aflray. 

Sh lap, slap. 

Sh lappa,, slapping, 

Shlate, slate. 

Shi ate-peneii ,«l»te pencil 
. Shlata, slating. 

Shlail, cunning. 

Shlaucht, slaughter. 

Shlauchta, slaughter- 
ing. 

Shlawg, strike. 

Shlawga, striking, beat- 
ing. 

Shlecht, bad. 

Shlechter, worse. 

9hlechsht, worst. 

Shleck, lick, 

Shlecka, licking. 

Shleesa, locking. 

Shi effe rich, sleepy. 



Shleggle, sledge. 

Shi elf. grind. 

Shleifa, grinding. 

Sh leif-shtse, grindston e. 

Shlnpshlecker, syco- 
phant. 

Sh lesser, locks. 

Shlick, sleek. 

Shlide, elide. 

Shlida, sliding. 

SI i lifter, splinter. 

Sh little, rowdy. 

Shlime, slime. 

Shlip, slip. 

Shlippa, slipping. 

Shlipperich, slippery. 

Shlissel, key. 

Shlitta, sleigh. 

Shlitta bawn, sleigh 
way. 

Shi of e, sleep. 

Shi o fa, sleeping. 

Shlong, be ate. 

Shlonga, snakes. 

Shlook, swallow. 

Shlooka, swallowing. 

Shloomer, slumber. 

Shloomera, slumber- 



Shloopa, hiding, crawl- 
ing in. 

Shlop, slop. 

Shlop-bucket, slop- 
bucket. 

Shlope, slope. . 

Shlovver, slobber. 

Shlovvera, slobbering. 

Sliluss, lock. 

Shly, sly. 



Shmaichla, cajole. 
Shroall, narrow. 
Shmaltz, lard. 
Shmart, smart. 
Shmartza, pain. 
Shmartzlich, painful. 
Shmeer, grease, daub. 
Shmeera, greasing, 

daubing. 
Shmeer-saif, soft soap. 
Shmeis, throw. 
Shmeisa, throwing. 
Shmeis, molt. 
Shmeisa, melting. 
Shmit, smith. 
Shmoke, smoke. 
Shmoka, smoking. 
Shmootz, grease. 
Shmootzicn, greasy. 
Shnai, snow. 
Shnaid, snowing. 
Shnai-shtorm, snow ■ 

Shnawvel. beak. 
Sh neck,, snail. 
Shnecka, snails. 
Shneek, sneak. 
Shneeka, sneaking. 
Shnees, sneeze. 
Shneesa, sneezing. 
Hhnell, rapid, quick. 
Sbnide, cut. 
Shnida, cutting. 
Shnider, tailor. 
Bhnidera, tailoring. 
Shnitt, cut, slice. 
Shnits, dried apples. 
Shnitz-pie, dried apple 



Shnolla, buckling, 
Shnoor, string. 
Shnoopa, cold, hay 

Shnoop-dooeh, hand- 

kcr chief. 
Shnorrix, snore. 
Shnorrixa, snoring. 
Shnowfa, breathing, 
Shnug, snug. 
Shnuff, snuff. 
ShnufTa, snuffing. 
Shodda, shadow, shade 
Shoe, shoe. 
Shoe-bendle, s h*o e - 

Shoe harsh t. shoe brush 
Shond, shame, disgrace 
Shonk, cupboard: 
Shoff, work. 
Shoffa, working. 
Shoffdawg, working 

Sh ofxman , workingm an 

Shofe, sheep. 

Shofe-buck, ram. 

Shofe -flaish, mutton. 

Shoob-lawd, drawer. 

Shoob-corrich, wheel- 
barrow. 

Shool, school. 

Shool-maishter, school- 
master. 

Shooling, school-learn- 
ing. 

Shool er, scholars. 

Shool-houae, school- 
nouse. 

Shoold, debt. 

Shooldich, indebted. 

Shool dner,, debtor. 



SHOOI.DICHKEIT. ] 

Shooldichkeit, duty. 

Shoolder, shoulder. 

Shooldera, shouldering 

Shoonka, ham. 

Shoos, shot, blast. 

Shoc-U,' shelter. 

Shop, shop. 

Short, sharp. 

ShornshMe, chimney. 

Shose, lap. 

Show, show. 

Shower, shower. 

Showfel, shovel. 

Showfla, shoveling. 

Shpane, chips. 

Shpaiter, later. 

Shpaitsht, latest 

Shpare, spare. 

Shpara, sparing. 

Shpawd, spade. 

Shpawr, save. 

Shpawra, saving. 

Bhpawreom, frugal. 

Shpawreomkeit, fru- 
gality. 

Shpeck, flitch, bacon. 

Sh peck -mouse, bat 

8h peculate, speculate. 

Shpeculata, speculat- 
ing. 

Sh peculator, speculator. 

Shpeel, play. 

Shpeela, playing. 

Sbpeel-sauch, toys. 

8h peel-loom pa, dish- 
cloth. 

Shpees, spear. 

Shpell, pin, spell. 

Shpella, pins, spelling. 

Shpella-kissa,pincu8h- 



Shpelling-booch, spel- 
ling-book. 

Shpend, spend. 

Stipend a, spending. 

Shpetter, mocker. 

Shpiggle, mirror. 

Slip ike, spike. 

Shpika, spiking. 

Slip in, spin, spider. 

Sh pinna, spinning. 

Shpinna-waib, cobweb. 

Shpite, spite. 

Shpiteful, spiteful. 

Shpit-box, spittoon. 

Shpitza, point. 

Shpitz-bu, villain. 

Shplice, splice. 

Shplisa, splicing. 

Shpoat, late. 

Shpolta, splitting. 

Shpone, chip. 

Shponn, span. 

Shponna, spanning. 

Shpoochta, capers. 

Shpook, ghost. 

8b pool, spool. 

Shpoonda, buog. 

Shpora, spurs. 

Shport, sport. 

Shposs, fun. 

Shpossich, funny. 

SI i pout, spout 

Shpow, spit 

Shpowa, spitting. 

Shpraia, spreading. 

Shpring, spring, run. 

Shpringa, running. 

Shpritz, splash, squirt 

Shpritza, squirting, 
sprinkling. 



SHPRICH-WAHDT. 137 BHTTMK-CASE. 



Shprich-wardt, adage, 
by-word. 

Shprich-maishter, lin- 
guist. 

Shproacli, language. 

Shprout, sprout. 

Shprow, chaff. 

Shpunk, spunk. 

Shput. scoff, mock. 

Shputta, mocking, scof- 
fing. 

Shquare, square. 

Shquara, squaring. 

Sh quart, squirrel. 

Shquire, esquire. 

Bbrecka, fright. 

Shrecklich, frightful. 

Shribe, write. 

Shriwes, writing. 

Sh river, writer. 

Shriiier, carpenter. 

Shritt, step. 

Shrowb, screw. 

Shrowa, screwing. 

Shrowbshtnck, vice. 

Shtfe-coala, stone coal. 

Slitte, stone, stand. 

Shtasiiieh, stony. 

Shtte-brooch, atone 
quarry. 

Shtaila, stealing. 

Shtarb, die. 

Shtarwa, dying. 

Shtarmich, stormy. 

Shtarn, star, forehead. 

Sbtart, start. 

Shtarta, starting. 

Shtarrick, strength. 

Shtartza, tumbling. 

Shtake, stake. 

Shtall, stall. 



Shtane, stone. 

Shtamp, stamp. 

Shtanich, stony. 

Shtand, stand. 

Shtate, state. 

Shtawb, dust. 

Sbtawka, stake. 

Shtauwich, dusty. 

Shtawr, stare, blackbird 

Shtawl, steel. 

Shteak, steak. 

Shteady, steady. 

Bhteam, steam. 

Shteck-floos, croup. 

Shteel, handle, chairs. 

Shteddle, village. 

Shtech, stab. 

Shtecha, stabbing. 

Shteck, (to) stick. 

Shtecka, stick. 

Shteef-mommy, step- 
mother. 

Shteef-da wdy , 1 1* p f a th e r. 

Shtengle, stalk. 

Shteif, stiff. 

Shteiber, prop. 

Shteibera, propping. 

Sh temper, distemper. 

Shtelsa, stilts. 

Shtellung, attitude. 

Shtich, piece, stitch. 

Shtickly, bit. 

Shtigs, mounting, as- 
cending. 

ShtilJ, still. 

Shtime, boots. 

Shtimm, voice, vote. 

Shtimma, voting. 

Shtink, stink. 

Shtink-case, dutch 
cheese. 



Shtinka, stinking. 

Sbtyle, style. 

Shtock, stock, 

Shtoll, stable. 

Shtond, stand. 

Shtondhoft, steadfast. 

Shtom, stem, clan. 

Shtoob, room. 

Shtoof, stoop, step. 

8b tool, chair. 

Sbtoom, mute. 

Shtoomp, dull 

Shtoond, hour. 

Shtoompa, stump. 

Shtout, stout 

Bhtarm, storm. 

Shtore, store. 

8h tore-keeper, store- 
keeper. 

Shtore-sauch, m e r - 
chandise. 
' Shtorr, stir. 

Shtorra, stirring. 

Bhtorrick, strong. 

Shtorr-keppich, head- 
strong. 

Shtory, story. 

Shtose, jog, push. 

Shtosa, pushing. 

Shtraioh. stroke. 

Shtraifa, stripes. 

Sh trail, comb. 

Shtraina, streaming. 

Sh train, strain. 

Shtraina, straining. 

Sh trawl, ray. 

Shtreck, stretch. 

Shtrecka, stretching. 

Shtreng, severe. 

Shtreit, quarrel. *( .' 

Shtreita, quarreling. 



Shtrick, rope. 
Shtricka, knitting. 
Shl.rict, strict. 
Shtriggle, currj'-comh. 

Shtrimp, stockings. 
Shtrip, strip. 

Shtro, straw. 
Shtrofe, punishment. 
Shtrofebawr, punish 

Shtrome, stream. 
Shtroomp, stocking. 
Shtroo nip-bend le ,■ took- 
ing-garter. 

Shtropvelicb, uncombed. 

Shtrose, street. 

Sh tuck, (building) Story. 

Shtuck, cane, Btick, 

Sbtudy, study. 

Shtudya, studying. 

Shtudent, student. 

Shtula, proud. 

ShtufFt, stuff. 

Shtulver, stumble. 

Shtulvera, stumbling. 

Shtup, stop. 

Shtuppa, darning, stop- 
ping. 

Shtupper, stopper, wad 

Shtupeed, stupid. 

Sh t inter, stutter. 

Shtuttera, stuttering. 

Shtuwerich, stubborn. 

Shuck la, rocking. 

Shuckle, cradle, rock. 

Shuck le-shtool, rock- 
ing-chair. 

Shu, sue. 

Shu a, suing. 

Shun, already. 



Shuppa, shed. 

Shware, heavy. 

Shwase, sweat.- 

Shwarm, swarm. 

Shwalm, swallow. 

Shwanim, sponge. 

Shwauch, weak. 

Shwauchheit, weak- 
ness. 

Shwap, swap. 

Shwappa, swapping. 

Shwantz, tail. 

Shwear, swear. 

Shweara, swearing. 

Shwechlich, weakly. 

Shweffel, sulphur. 

Shweffelbrenner, aul- 
phur burner. 

Hhweshter, sister. 

Shweegafodder, father- 

■Shweega-mooter, moth- 

Shwelz, speak. 
Wh wcUi, speaking. 
Shwetzer, speaker. 
Shwetzawrt, diction. 
■Shwetz-koonsht, elocu- 

Shwift, swift. 
Shwim, swim. 
Shwimma, swimming. 
Hh win die, swindle. 
Sh wind la, swindling. 
Shwindler, swindler. 
Shwinga, swinging. 
Shwitza, sweating. 
Shy, shy. 
Shy a, shying. 
8i, being, his, its, be. 



) BOCX-MESSEH. 

Si-ish, hoggish. 
Sieri, filthy, nuisance. 
Siflaish, pork. 
3i-shtol, hog pen. 
Si-troke, hog trougo. 
Sich, one's self. 
Bicher, safe. 
Sicht, sight. 
Sichtbawr, visible i 
Sidder, since. 
Side, side. 
Sida-shtick, flitch. 
Side-lohn, perquisite. 
Siffer, drunkard. 
Sigla, sealing. 
Silver, silver. 

Sines, his. 
Sine, his. 
Sinn, mind. 
Sind, sin. 
Sind-floot^ deluge. 
Sing, sing. 
Singa, singing. 
Sink, sink. 
Sinka, sinking. 



Sivva, seven. 
Sivvatza:, seventeen. 
Sivvatzich, seventy. 
Si v vat, seventh. 
Sivvatzaint,' leventeentb. 
Siwatzichsht, seventieth 

So, so. 
Soak, soak. 
Soaka, soaking. 
Sober, sober. 
Sock, bag, pocket. 
Sock-messer, pocket- 



Society, society. 
Soddle, saddle. 
Soddler, saddler. 

Sofa, sofa, 
Sogawr, even, yet. 

Sole, Bole. 
Solid, solid. 
Solicit, solicit. 
Solicit*, soliciting. 
Solicitation, solicitation. 
Sols, salt. 
Solsich, salty. 
Solvent, solvent. 
Soma, seed. 
Somla, gathering. 
Somlung, assembly. 
Somshdawg, Saturday. 
Sondj sand. 
Sondich, sandy. 
Sonft, meek. 
Song, song. 
Sooch, seek. 
Soocha, seeking. 
Sookle, suck. 
Sookla, sucking. 



Soondawg, Sunday. 
Soonsht, else. 
Sorta, sorts. 
Sound, sound. 

Sounda, sounding. 
Soup, soup. 
Sour, sour. 
Sow, hog. 
Sowf, guzzle. 
Sowfa, guzzling. 
Sowferei, debauchery. 
Sowf-lodle, inebriate. 
Subject, subject. 
Substitute, substitute. 



) 8Y8TEHIZA. 

Substituta, substituting 

Subscribe, subscribe. 
Subscriba, subscribing. 
Subscription, subscrip- 

Subscriber, subscriber. 

Subtracts, subtracting. 

Succeed a. succeeding, 

Suddich, such . 

Suffera, suffering. 

Suffer, suffer. 

Suit, suit. 

Suita, suiting. 

Suldawt . soldier. 

Sull, shall. 

Sullawd, sallad. 

Sum, Bum. 

Summona, snmmon- 
ing. 

Summons, summon. 

Supervise, supervise. 

Supervisa, supervising. 

Superintend, superin- 
tend. 

Super in tenda, superin- 
tending. 

Suppose, suppose. 

Supposa, supposing. 

Supposition, supposi- 
tion. 

Support, support. 

Supports,, supporting. 

Suspect, suspect. 
Suspecta, suspecting. 
Suspicion, suspicion. 
Suspend a, suspending. 
Sus pension, suspension 
System, system. 
System iza, systemizing 



Ta?, ten. 

Tse-leffle, teaspoon. 
Tacks, tacks. 
Tape, tape. 
Tattla, tattling. 
Tawd, deed. 
Tawdle, censure. 
Teach a, teaching. 
Temperance, temper- 
Tend, tend. 
Ten da, tending. 
Teshta merit, testament 
Testimony, testimony. 
Tip p la, tippling. 
Tit, teat: 
Tittle, title. 
To. tzu, aw, noch. 
Tollenta, talents. 

Tossa, tossing. 
Town, town. 
Township, township. 
Tract, tract. 
Traiger, carrier. 
Train, train, tears. 
Train a, training. 
Traishta, consoling. 
Traitor, traitor. 
Trash, trash. 
Trawg, carry. 
Trawgft, carrying. 
Travel, travel. 
Travela, traveling. 
Treasury, treasury. 
Treasurer, treasurer. 
Treat, treat. 
Treata, treating. 



Treeb, cloudy, misty. 
Tref, to hit. 
Trenna, severing. 
Trick, trick. 
Trifle, trifle. 
Trim, trim. 
Trim ma, trimming. 
Troaaht, consolation. 
Toomp, trump. 
Troompait, trumpet. 
Troop, flock. 
Troovel, trouble. 
Tr uo vela, troubling. 
Trowb, grape. 
Trow, trust. 
Trowa, trusting. 
Trowva, grapes. 
Trow era, mourning. 
Trow e rich, mournful, 

sad. 
Truck, truck. 
Trunk, trunk. 
Trustee, trustee. * 

Twine, twine. 
Type, type. 

Type setzer, type setter 
Tyronn, tyrant. 
Tzader, cedar. 
Tzail, count. ■ 
Tzaila, counting. 
Tzaichd, sign. 
Tzain, ten, teeth. 
Tzaint, tenth. 
Tzay, tough. 
Tzaya, toes. 
Tzawlreich, numerous. 
Tzawm, bridle. 
Tzawn, tooth, cog. 



Tzawma, taming. 

Tzawrt, tender. 

Tzeeg. pull, move. 

Tzeega, pulling, moving 

Tzeel, aim. 

Tzeela, aiming. 

Tzeit, time. 

Tzeita, times. 

Tzeitfertreib, passtime. 

Tzeitich, ripe. 

Tzeitlong, awhile. 

Tzeitung, newspaper. 

Tzeiga, witness. 

Tzeigniss, evidence. 

Tzeil, cell. 

Tzettle, short letter, a 
few lines. 

Tziffer, figure. 

Tzin, tin. 

Tzink, zinc. 

Tzitter, tremble. 

Tzittera, trembling, 

Tzitterly, pig feet jelly. 

Tzivver, tubs. 

Tzomma, together. 

Tzomma-dricka, com- 
press. 

Tzomma-roofa, son vane. 

Tzommatzeega, con- 

Tznnk, scold. 
Tzoonka, scolding. 
Tzonkeri, brawl. 
Tzoog, draft, pull. 
Tzoong, tongue. 
Tzooker, sugar. 
Tzooker-bowl, sugar- 

Tzoover, tub. 
Tzorn, wrath. 
Tzornich, wrathy. 



! TZWOSSICHSHT. 

Tzu, shut, to. 

Tzutlu, increase, add. 

Tzufel licit, incidental, 
casual. 

Tzufioocht, refuge. 

Tzufol, incident. 

Tzufolla, devolve. 

Tzufoos, afoot. 

Tzufridda, satisfied. 

Tzucooma, accrue. 

Tzuganooma, increase. 

Tzueewa, forego. 

Tzu toon ft, future. 

Tzull, inch. 

Tzu U-sh tuck, foot-rule. 

Tzum, to it, tohira. 

Tzunawm, increase. 

Tzu nem ma, increasing. 

Tzurecht, aright. 

Tzu rick, aback. 

Tzurick-handa, disgorg* 

Tzurick-hokla, retain. 

Tzushriva, ascribe. 

Tzusotz, addition, an- 
nexation. 

Tzuwidder, adverse. 

Tzwas, two. 

Tzweifel, doubt. 

Tzweifla, doubting. 

Tzwelf, twelve. 

Tzwelft, twelfth. 

Tzwet, second. 

Tzwettens, secondly. 

Tzwilling, twins. 

Tzwinga, compelling. 

Tzwisha, between. 

Tzwivvel, onion, 

Tzwivvela, onions. 

Tzwonsich, twenty. 

Tzwonsichsbt, twen- 
tieth. 



UNFERSHTOND. 



u. 



Ub, if whether. 

Ubshun, although. 

Uf, on, upon. 

Uffa, stove. 

Uffa-rohr, stovepipe. 

Uffressa, devouring. 

Ufclora, cleaning up. 

Ufeera, behavior. 

Ufdecka, uncovering. 

Uf gevva, giving up. 

Ufg'shova, postponed. 

Ufg'shwolla, bloated, 
swollen. 

Ufhalta, detaining, re- 
maining. 

Ufhaltung, detention. 
* Uf hara, quitting, ceas- 
ing. 

Ufhava, lifting, pick- 
ing up. 

Uflaiga, laying on. 

Ufrichta, erecting. 

Ufrichtich, upright. 

Ufricbtung, construc- 

Ufroor, uproar. 
Ufsheeva, to postpone. 

Ufshoob, poitpon eio Mb 

Ufehleesa, unlock. 
Ufehtiga, ascending, 
Ufshtss, rising up. 
Ufshwella, swelling up. 
Uft, ofteh. 

Uf-wecka, waking up. 
Uhr, clock. 
Umbrell, umbrella. 
Umbringa, to kill. 

UmshtOlid, oircumBUnoo. 



Umshtenda, circum- 
stances. 

Umringa, su rrou ndin g. 

Utnringd, surrounded. 

Umg'foila, fallen down. 

Umgabortzeld, tumbled 
over. 

Umg'shtartzd, fell down, 

Umrisa, tearing down. 

Umwaig, detour. 

Un, and. 

Unava, uneven. 

Unairlich, dishonest. 

Unainlich, disunited. 

Unawrtich, naughty. 

Unbadenkt, indiscreet. 

Unbagreiflich, incom- 
prehensible. 

Unbashtimt, mdefiuiio. 

Uncle, uncle. 

Uncommon, uncoin- 

Undonkbawr, ungrate- 
ful. 

Undeitlich, indistinct. 

Unendlich, endless. 

Unendeckt, undiscov- 
ered. 

Unerfawra, ineijierience. 
Unfair, unfair. 
Uufawlbawr, unfailing. 
Unfol, mishap. 
Unforaicbtich, unre- 
garded. 
Unfriendlich, unfrend- 

iy. 

Unfershamed, baref«oed. 
Unfershtond, senseless. 



Unferdaild, undivided. 

Unferdeend, on merited. 

Unfermixed, unmixed. 

Unferninftich, unrea- 
sonable. 

Unfersane, unprovid- 
ed, unaware. 

Unfersichert, unpro- 
tected. 

Unfershemt, brazen - 

Ungabora, unborn. 
Ungafair, about. 
Ungadooldich, impa- 

Ungahire, monstrous, 

Ungalarned, illiterate. 
Ungarecht, unjust. 
Ungarn, dislike. 
Ungadoolt, impatience 
Ungawiss, uncertain. 
Unglawa, disbelief. 
Uuglawich, credulous. 
Ungleich, dissimilar. 
ling lick, accident. 
Unglicklich, unlucky. 
Ungrawd, uneven. 
Ung'soond, unwell. 
Ung'shtolt, deformity. 
Unhendich, unhandy. 
Unite, unite. 
Uniform, uniform. 
Un kraut, weeds. 
Unleidich, di«»gree»b1e. 
Unmiglich, impossible. 
Unmiglichkeit, impos- 
sibility. 
Unmoneerlich, uniom- 

Unna, under, below. 



L uxa. 

Unner, under. 

Unneraht, undermost. 

Un:>erholta, entertaining 

Unnernemma, under- 
taking. 

Unnernemmung, en- 
terprise. 

Unnoaeerlich, unnat- 
ural 

Unnersheed, difference 

Unnershriva, subscrib- 
ing. 

Unnereooch, examine. 

Unnersoochung, inves- 
tigation, inquiry. 

Unuershrift, autograph 

Unnerahtbta, nippurting. 

Uuordung, disorder. 

Unproweert, untried. 

Unpordi-ish, impartial. 

Unreeht, injustice. 

Unru, uneasiness. 

Unruich, uneasy. 

Uns, we, us, our. 

Unsettle, unsettle. 
Unsiun, nonsense. 
Unsinnich, nonsensical 

Unshicklicb,i m proper . 
Unshuldich, innocent. 
Untzeitich, unripe, pre- 
mature. 
Untzufrida, unsatisfied 
Unwillens, unwilling. 
Unwohrebinelich, un- 

Unwohr, untrue. 
Ursauch, cause. 
Uvva, above, loft. 
Ux, ox. 
Uxa, oxen. 



Vacancy, vacancy. 
Vacation, vacation. 
Valiey, valley. 
Valve, valve. 

Varnish, varnish. 
Veil, veil. 
Velvet, velvet. 
Verdict, verdict. 



Vest, vest, 
Violata, violating. 
Vote, vote. 
Vota, voting. 
Voter, voter. 
Volunteer, volunteer. 
Volunteer*, volunteer- 
ing. 



W. 



Wser, who, is, would. 

Wterdich, worthy. 

Wserttich, literal. 

Wsert, value, virtue. 

Wsert, landlord, 

Wsert* house, hotel. 

Wserklich, indeed. 

Wrerktzcich, imple- 
mentB. 

Wa?rd, would. 

Wserda-booch, vocabu- 
lary. 

Wtergle-huls, rolling- 



Wan 



ivnrma, warming. 
Wterrum, worms. 
Wasrmich, wormy. 
Wserra, to accomplish. 
Wsenick, tow. 
Wahl, clioice. 
Wai, pain. 
Waiaa, sore. 
Waib. weave. 
Waicn, soft. 
Waid, pasture. 
Waig, road, way. 



Waila, elect. 
Wair, defend. 
Waira, defending. 
Wais, wigs a. 
Waiter, waiter. 
Waitza, wheat. 
Wandera, wandering. 
Wann, when, if, wheth- 

Wanka, wabble. 
War, was, were. 
Wara, was, were. 
Ward, ward, wait. 
Warda, waiting. 
Wardt, word. 
Wa rdt-for-wardt, verbs t - 

Warend, during. 
Ware-house, ware-hou«». 
Warm, warm. 
Warn, warn. 
Warnd, warned. 
Warnung, warning. 
Warnd, warrant. 
Warsht, sausage. 
Wartz, wart. 



WABB. 1- 

Wase, knowing. 
Wass, which, what 
Wasser, water. 
Wasser-amer, bucket. 
Wasser- melone, water- 
melon. 
Wasscr-Boocht, dropsy. 
Wateh, watch. 
Watcha, watching. 

Watchaket, watch-ohiia. 

Wauch, wake. 

Waucha, waking. 
Wauohsom, vigilent. 
Wauga, wagon. 
Waugner, wheelright. 
Waur, ware. 
Waurum, why. 
Wausom, sod. 
Wava, weaving. 
We, how. 
Wear, wear. 
Weara, wearing. 
Week, wake, away, nuk 
Wecka, waking. 
Wechlich, weekly. 
Wedder, weather. 
Weeg, weifjh, cradle. 
Weega, weighing. 
Weela, wallowing. 
Weeaht, nasty. 
Weetich, fu nous, mad. 
Weibshem, chimese. 
Weibs-mensh, woman . 
Weiba leit, woman- folk*. 
Weida, willow. 
Weil, because. 
Weis, to show. 
Weis, white. 
Weisa, showing. 
Weis la, white- washing. 
Weisheit, wisdom. 



Weit, far, distant. 

Weiter, farther. 
Wcitleftich, elaborate. 
Well, well, wave, which 
Weller, which one. 
Weller, who, which. 
Welsbkorn, corn. 
Welshkorn-feld, corn- 
field. 
Weteh-hawna, turkey- 

Welsh -hinkle, turkeys. 
Welt, world. 
Weltlich, worldly. 
Wennich, few. 
Wennicher, less. 
Wehnichsht, least. 
Wesh, wash. 
Wesha, washing. 
Weshfraw, wash wo- 



ket. 

Wesh -k i ch ," Mb -k itobeo . 

Wesh-line, clothes-line 

Wesh-loompa, wash- 
rag. 

Wesh-machine, wash- 
ing-machine. 
1 Wesn-shlisset, wash- 
basin. 

Wesh-tzoover, wuh-tnb. 

Wesht, west. 

' Weshtlich, westward. 

: Weshp, wasp. 

Weshpaneshl, wasp- 

Wessera, watering. 
Wesserich, watery. 
Wet, would, bet 



Wetta, betting. 
Wetai, whet. 
Wexle, change. 
Wexla, changing. 
Wicht, wick. 
Wichtich, important. 
Wlckle, wind. 
Wickla, winding. 
Wide, wide. 
Widfraw, widow. 
Widmon, widower. 
Widder, again. 
Widderhola, repeating. 
Widderrufa, repealing. 
Wilful, wilful, 
Will, will. 
Willa, will. 
Wi liens, willing. 
Wilt, wild. 
Wiltniss, wilderness. 
Wip, whip. 
Wippa, whipping. 
Wiplv, switch. 
Wind, wind. 
Windich, windy, pqnaHj 
Wine, wine. 
Wineglaws, wineglass. 
Windle, diaper. 
Wink, wink. 
Winka, winking. 
Winkle, square. 
Winn, windlass. 
Winah, wish.' 
Winsha, wishing. 
Winter, winter. 
Wissa, knowing. 
Wise, meadow. 
Wish, wipe. 
Wish a, wiping. 
Whiskey, whiskey. 
Whisker, whisker. 



WUCHA. 

Wits, wit 
Witrich, witty. 
Wo, where. 
Woag, scale. 
Wocker, awake. 
Wocka-ehue, Hints tone 
Wohar, whence. 
Wohl, well. 
Wohn, reside. 
Wohna, residing. 
Wohnhoft, resident. 
Wohnhouse, dwelling. 
Wohnplote, residence, 

Wohnung, domicile, 
dwelling. 

Wohr, true. 

Wohret, truth. 

Wohretlich, verily. 

Wohraheinlioh, likely, 
probable. 

Wols, roller. 

Wolfish, whale. 

Wonsa, bed bugs. 

Woond, wound. 

Wooner, wonder. 

Woonera, wondering. 

Woonerlich, wonder- 
ful. 

Woonsh, wish. 

Woot, fury, rage. 

Wortnel, root. 

Worram, worm. 

Won, wax, grow. 

Woxa, waxing, grow- 

Wrangle, wrangle. 
Wrapper, wrapper. 
Writ, writ. 
Wuch. week. 
Wucha, weeks. 



Wnlfel, cheap. 
Wulfeller, cheaper. 
Wulf, wolf. 
Wulk, cloud. 



I Wulkich, cloudy. 
Wull, wool. 
Wullich, woolen. 



Yades, every. 
Yader, each. 
Yadoch, even. 

Yaira, fermenting. 
Yarehng, yearling. 
Yarelicn, yearly. 
Yard, yard. 

Yard-shtecka, y a r 



Yager, hunter. 
Yaaus, Jesus. 
Yaucht, noise. 
Yaw, yes. 
Ya'wga, hunting. 
Yeamohla, evermore, 
Yemmerlich, pitiful. 
Yenner, January. 
Yctz, present, now. 
Yetzich, at present, 



I Yinger, younger. 
| Yingsht, youngest. 
| Yingler, juvenile. 

Yoh rtzeit, season . 
Yohr, year. 
Yohra, years. 
Yood, jew. 
Yooda,jews. 
Youuawr, January. 
Yoony,june. 
Yooly, July. 
Yoong, young. 
Yoong-fraw, virgin. 
Yooent, only, just. 
Yooshtas, justice of the 

peace. 
Yuch, yolk. 
Yubilee, jubilee. 



■ .Google 



NOTES OF ERRORS. 



On page 19, instead of Brood read Brood— 
translated braid. 

Page 20, translation of Bulky read (Aware. 

Page 36, translation of Emit read owjteeaa. 

Page 50, Left translates ferluesa as well as Uax. 

Page 75, translation of Tobacco read duwock. 

Page 76, translation of Tye read frtiwwi. 

Page 81, translation of Woman read wetbi- 
mrn»h. 

Page 84, translation of A Ike read a/on*. 

Page 86, the English word At translated drau 
is out of its proper place. 

Page 90, instead of Blut-keppith read Blvt-kep- 
pich. Same page, instead of Bobbiemaid read Bob- 
blemowl. 

Page 91, translation of Broad read bride. 



EXPLANATION. 



The many English words transferred into the 
foregoing without translation, are all in common 
use as part of the Pennsylvania Dutch language. 
In addition to those stated there are yet many 
more. In a number of cases we have translated 
English words ending with ing by simply using 
the letter a as the last syllable, such as 

Accommodating, aceommadata, 

Delivering, delivera, 

Ac. In all such cases the English words are used 
in every other sense, as accommodate, accom- 
modation, deliver and delivered, &c„, without any 
change from English proper. 

( TRANSLATION. — IVVEHSETZUNG.) 

De feela Englishe wardta transferred ins fore- 
genglichn, sin oil in common use ols 'n dale fun 
der Perm. Doitsha shproach. In addition tax 
denna oe gevva sin, huts noch feel maner. In a 
noomer fun so fella hen mer Englishe wardta os 
mit ing enda ivversetzd mit 'm simple awhong 
fum bushtawb a ols der lctsht syllable, so we 

Accommodating, accommodala, 

Delivering, delivera, 

&c. In oil so fella sin de Englisha wardta g'uaed 
in yeader manung, so we accommodate, accom- 
modation, deliver un delivered. 



PART SECOND. 



TZWETTA DALE. 



The following words are generally used in 
the interrogative form. They constitute a prom- 
inent element in the Perm. Dutch language, and 
they are addressed to the second person and in- 
variably refer to the present time. 

( TRANSLATION. — IWERSETZIINQ.) 

De fulgenda wardta sin for common in der 
form fun froga. Se sin an prominenty element 
in der Fenn. Deitsha ahproach, un se sin in yea- 
daw tot addressed tzu'm Uwetta parsone, un 
weaga der yetaich tzeit. 



Agreesh t ? 

Aig'nsht 

Appealsht 

Appearsht 

Appoints ht 

Arbsht 

Arkensht 

Arlawbsht 

Assign sht 

Bailsht 

Baleegsht 

Barawbeht 

Batreegsht 

Batzawtsht 



do you 
do you 
do you 
do you 
do you 
do you 
do you 
do you 
do you 
do you 
do you 
do you 
do you 
do you 



agree T 

own 

appeal 

appear 

appoint 

inherit 

confess 

allow 

Sir 






SPECIAL WORDS. 



BauuM? 

Beetsht 

Bocksht 

Behaifeht 

Binnsht 

Blacksht 

Bleibslit 

Beisht 

Bluflfeht 

Boards ht 

Bolweersht 

Borricksht 

Boompeht 

Brauchsht 

Brawlsht 

Brecheht 

Breesht 

Brensht 

Brensht 

Bringaht 

Brillsht 

Brodesht 

B'sinnsht 

Chawaht 

Calculates!) t 

Claims ht 

Clawgsht 

CI ears ht 

CollectBht 

Condemsht 

Confesht 

Con farm sht 

Connecisht 

Considersht 

Consults! it 

Contradicts!) t 

Contesht 

Con vie tali t 

Copiesht 

Coomsht 

Corns eersht 



are you building f 
do you beat 
are you baking 
do you behave 
do you bind 
are'you blacking 
are you staying 
are yon biting 
are you bluffing 
are you boarding 
are you shaving 
do you sell on trust 
are you pumping 
are you using 
are you boasting 
are you breaking 
are you scalding 
are you burning 
are you distilling 
are you bringing 
are you bellowing 
are you frying 
do you remember 
do you chew 
are you calculating 
do you claim 
are you complaining 
are you clearing 
do you collect 
do you condemn 
do you confess 
do you confirm 
do you connect 
are you considering 
are you consulting 
do you contradict 
do you contest. 
do you convict 
are you copying 
are you coming 
are you courting 





SPECIALLY WABDTA. 15, 


Cowslit ? 


are you masticating T 


Crackaht 


are you cracking 


Croddleaht 


are you climbing 


Crowdsht 


are you crowding 


Curesht 


do you cure 


Dailsht 


are you dividing 


Dawfeht 


are you baptising 


Dealaht 


are you dealing 


Debatesht 


are you debating 


Decksht 


do you cover up 


Decirteaht 


do you decide 


Declareiht 


are you declaring 


Defeateht 


do you defeat 


Defendabt 


do you defend 


Defineaht 


are you defining 


Deiiesht 


do you defy 


Deliveraht 


do you deliver 


Demandant 


do you demand 


Denkaht 


do you think 


Different 


do you differ 


Directaht 


do you direct 


Denkeht 


do you think 


Doosht 


do you 


Drawmabt 


are you dreaming 


Drinksht 


do you drink 


Drookeht 


are you printing 
are you doctoring 


Duckteraht 


Edtaht 


are you editing 


Eilsht 


are you hurrying 


Enjoy ant 


do you enjoy 


Enteraht 


dO yon enter 


Esht 


are you eating 


Examinaht 


are you examining 


Explain slit 
Faflaht 


are you explaining 
do you fail 


Farrichsht 


do you fear 


Fawrsht 


are you hauling 


Fftwrsht 


are you taking a ride 


Feeleht 


do you feel 


Ferennereht 


are you altering 


Ferdarbsht 


are you spoiling 



154 

Fergesht ? 

Ferhoongersht 

Ferkawfsht 

Ferleersbt 

Ferlongsht 

Ferlusht 

Fershtaisht 

Fershprecheht 

Feraoochsht 

Ferwoonereht 

Ferwillichsht 

Finsht 

Flooohsht 

Freersht 

Freersht 

Frokeshd 

Fulksht 

Gaisht 

Glawbsht 

Glawbshte 

Grawbsht 

Grickaht 

Grickshte 

Haltaht 

Haltaht 

H&resht 

Hareshta 

Heilsht 

Hclfeht 

Henksht 

Hicklesht 

Hireaht 

Hocksht 

Husht 

Hushts 

Hucksht 

Kuffcht 

Interfeer a hd 

Insureahd 

Insultsht 

Inveslit 



SPECIAL WORDS. 



are you forgetting? 

are you hungering 

do you sell 

are you losing 

do you desire 

do you leave 

do you understand 

do you promise 

do you taste 

do yon wonder 

do you consent 

do you And 

do you swear 

do you freeze 

are you cold or chilly 

do you ask 

do you obey 

are you going 

do you believe 

do you believe it 

are you digging 

do you get 

are you getting it 

d: you hold 

do you atop 

do you hear 

do you hear it 

are you crying 

are you helping 

do you hang 

are you limping 

do you marry 

do you chop, or cut 

have you 

have you it 

do you squat, or sit 

do you hope 

do you interfere 

do you insure 

do you insult 

do you invest 





BPECIALLY WABHTA. 1 


Ivverlaigsht ? 


do you consider? 


Ivvereeteht 


are you translating 


Joinsht 


do you join . 


Kawfsht 


do you sell 


Kennsht 


do you know 


Labesht 


are you alive 


Lain a lit 


do you lend 


Lauohsht 


are you laughing 


Lamaht 


are you learning 


Lawdsht 


are you loading 


Lawfsht 


are you walking 


Leegsht 
Lusnt 


are you lying 
do you permit 


Manes lit 


do you mean 


Mauchsht 


are you making 


Mawlsht 


are you grinding 


Moofsht 


are you moving 


Nemaht 


are you taking 


Ontwardtaht 


do you answer 


Ordersht 


do you order 


Paintsht 


are you painting 


Picksht 


are you picking 


Peifeht 


are you whistling 


Pishpersht 


are you whispering 


Ploogsht 


are you plowing 


Preddichsht 


do you preach 


Prepareshl 


are you preparing 


Proofeht 


are you proving 


Proweereht 


are you trying 


Providesht 


are you providing 


Renewsbt 


do you renew 


Rentsht 


are" you renting 


Resignsht 


do .you resign 


Rulesht 


do you rule 


Ssesht 


do you see 


Shicksht 


do you send 


Shittlesht 


are you shaking 


Shlawgsht 


are you striking 


Shlawgsht 


are you knocking 


Shlecksht 


do you liek 


Shlipeht 


are you slipping 



166 

Bhlofesht 1 

Shmeersht 

Bhmeisht 

Shmokeshd 

Shneidsht 

Bhnowfeht 

Shoftsht 

SbjMiwrsht 

Shpeelsht 

Bhpringsht 

Shtarbsht 

Shwearsht 

Shwetsht 

Bwimsht 

Shwindleaht 

Singsbt 

Supports ht 

Tawdleebt 

Tmwgsht 

Treatsht 

Troovelsht 

Tzailsbt 

Tzeegshd 

Tzeegshd 

Unnersoochsht 

Waisht 

Waishte 

Wardsht 

Weegsht 

Weegshts 

Weisht 

Weight 

Weights 

Weishls 

Wexelsht 

Wpielshts 

Wickelshte 

Winshd 

Winshds 

Yawgsht 

Yawgshte 



SPECIAL WORDS. 



are you asleep? 
do you besmear 
are you throwing 
are you smoking 
are you cutting 
are you breathing 
are you working 
are you saving 
are you playing 
are you running 
are you dying 



are you swimming 
are you swindling 
do you sing 
do you support 
do you criticise 
do you carry 
do you treat 
do you trouble 
are you counting 
are you pulling 
do you move 
do you investigate 
do you know 
do you know it 
are you waiting 
are you weighing 
are you weighing it 
do you show 
do you exhibit 
do you show it * 

do you exhibit it 
do you change 
are you changing it 
do you wind it 
do you wish 
do you wish it 
do you chase 
are you chasing it 



SPECIALLY WAKDTA. 157 

Whilst these words or compounds are gener- 
ally used in the interrogative form, there are also 
exceptions. For example : 

Aubeesht? Do you agreeT Ich see du 
agrees ht mit 'm. 

I see you agree with him. 

Chawbht? Do you chew? Ich sat du chawsht. 

I see you are chewing. 

Ddcktebsht? Are you doctoring? Ich 
glawb du ducktershd. 

I believe you are doctoring. 

Gaibht? Are you going? Ich s» du gaieht. 

I see you are going. 

Coomskt? Are you coming? Ich ace du 
coomsht. 

I see you are coming. 

Glawbshts? Do you believe it ? Es coomd 
mer fore du glawbahta net. 

It seems to me you don't believe it. 

Hihesht he? Will you marry her? Ich 
suspect os du se hireaht. 

I suspect that you will marry her. 

Kawfbhts? Do you buy it? Ich ste du 
kawfehta. 

I see you are buying it. 

Lawfbht? Do you walk? Ich see du lawfiht. 

I see you are walking. 

Moofsht? Are you moving? Ich urn du 
moofeht. 
* I see you are moving. 

Shprinost? Are you running? Duspringaht 
goot. 

You run well. 

Waishts? Do you know it? Du waishts 
goot ganoonk. 

You know it well enough. 

In almost every case this class of words are 



158 ABBREVIATIONS. OBKABTZUNOA. 

used in a similar manner, but, as stated, they are 
generally in the interrogative form. 

In sheer yeadam fol wserra dee does wardta 
g'used uf 'm namelicha waig, awer, we g'sawt, so 
sin for common in der form fun froga. 



ABBREVIA TIONS.—OBKARTZUNGA. 



The following are Fenn. Dutch abbreviations. 
Many words beginning with Ga are abbreviated 
by substituting the apostrophe for the a, so as to 
produce only the, consonant sound, whilst in other 
cases the ga is used. For instance : 

Ich bin gatraveled. I have traveled. 

Teh hob 'in g'sawt. I told him. 

De soup is gakuchd. The soup is cooked. 

Bisht g'aoond ? Are you in good health? 

In a number of cases it was found difficult to 
determine whether to write the German Ga pre- 
fix, or the g 1 abbreviation. Probably the record 
is as correct in this respect as it is possible to 
make it. 

The 'ui ( him,) 'n ( a or an ) and 's ( it ) abbre- 
viations are used thus : 

Ich hob 'm g'sawt. I told him. 

Ich geb 'm anes. I give him one. 

Mer con 'm net glauwa. One can't believe 

Sell is 'n gooter opple. That is a good apple. 



ABBREVIATIONS.— OBKARTZUMG, ip9 

Ich hob 'n ellefont g'sse. I saw an elephant. 

Ich hob *n aw gagookd. I looked at him. 

Ich kenn 'n net. I know him not. 

Ich con 'n leddera. I can flog him. 

Ich con 'a net he] fa. I can't help it. 

Du consht 'a aelwer sana. You can see it for 
yourself. 

Yaw, 'a ia so. Yea, it is so. 

Ich hob 's maidle g'sse. I have seen the girl. 

These abbreviations are not strictly neces- 
sary, but they are very convenient and constitute 
one of the prominent Penn. Dutch character- 
istics, All the above would be entirely correct if 
written thus : 

Ich hob eem g'sawt. Ich geb eem anes. 
Mer con eem net glauwa. Sell ie an gootcr opple. 
Ich hob an elefont gate. Ich hob een aw gagookd, 
Ich ken een net. Ich con een leddera. Ich con 
es net helfa. Du consht es selwer sana. Yaw, ea 
is so. Ich hob es maidle g'sic. 

Ah the abbreviations are very simple, and as 
they produce the words as they are uttered, in 
the natural, easy way, they are decidedly the beat 
in writing Fenn. Dutch. 



■ .Google 



THE USE OF WORDS. 



DE USE FUN WARDTA. 



Acta — acting. I have seen the clown acting. 
Acting— acta. Ich nob der bonswarsht sana 
acta. 
Aichel — acorn. A blind hog will also find an 
acorn occasionally. 
Acorn — aichel. An blinty bow fint aw eb- 
mohls an aichel. 
Arbehoft — inheritance. A large inheritance would 
be a first-rate cure for hard times. 
Inheritance — arbehoft. Au grussy arbehoft 
weer an nrst-mty cure for horay tzeita. 
Arwet — work. This forenoon I was bard at work. 
Work — arwet. Den formiddawg war ich 
hord on der arwet. 
Awgodu — dressed. I dressed myself in my best 
clothes and went to church. 
Dressed — awgodu. Ich hob my beehty clai- 
der awgodu un bin in de karrich gonga. 
Awdale — part. With those proceedings I will 
take no part. 
Part — awdale. Mit selly proceedings nem 
ich kre awdale. 
Awganame— agreeable. A fine young lady is 
always agreeable. 
Agreeable — awganame. Anfiiiey yungylady 
is olsfort awganame. 
Awram — poor. The poor man has no home. 
Poor — awram. Der auram mon hut k» 
haimat 



DE USE FUN WAKDTA. 161 

Bagrebniss — burial. Yesterday I was at the 

Burial — bagrebniss. Geshter war ich om bagreb- 
niss. 

Bais — angry. The lawyer talked as if he were 
very angry. 
Angry — bais. Der lawyer hut g'shwetzd os 
wannar orrick bais wser. 

Bakared — converted. They say a great many 
were converted at the camp meeting. 
Converted — bakared. Se sawga ea hetta sich 
orrick feel bakared on der cump meet- 
ing. 

Barrya — bargain. I'll give you my watch for 
yours and five dollars in the bargain. 
Bargain— barrya. Ich geb der my watch for 
diny un finf dawler in der barrya. 

Bauch — belly. It is belly-ache that makes the 

Belly — bauch, Bs is bauch wwoa's bubbely 

greieha maucbt. 
Colza kraut — catnip. For that, there is no better 

remedy than catnip tea. 
Catnip — eotzakraut. For sell is kas besser 

mittle os eotzakraut be. 
Crittlich — crabbed. And whenever the baby 

screams the old woman gets very crabbed 

herself. 
Crabbed — crittlich. Un wann ols 's bubbely 

greisht don wterd aw de bit t'raw orrick 

crittlich. , 

Corriseera — courting. I believe that you fre- 
quently go out courting the girls. 
Courting — corriseera. Ich glawb os du uft 

nous gaisht de maid corriseera. 
Dauch — roof. I'll put a new roof on the wood 

shed. 
Koof— dauch. Ich du an nei dauch uf der 

huts shuppa. 



162 THE D8B OP WORDS. 

Dawglaner — day laborer. That man is a very 
industrious day laborer. 
Day laborer — dawglaner. Seller man is an 
orrick fletsicher dawglaner. 
Dawtam— date. What is the date of my note ? 
Date — dawtam. Was is der dawtam fun 

Dawg — day. I cannot tell the exact day, as I 
have not the note with me. 
Day — dawg. Ich con der exact dawg net 
sawga, for ich hob de note net by mer. 
Dire — dear. I cannot afford to eat so many pea- 
nuts — they are much too dear. 
Dear — dire. Ich con net aflbrda so feel 
groondnis tzu essa — se sin feel tzu dire. 
Don — here. Now just for once look here. 

Here — doh. Gook now yoosht amohl doh. 
Dobbich — awkward. That fellow seems to be 
very awkward. 
Awkward— dobhich. Sellerkarl sheint orrick 
dobbich tzu si. 
Doonera — thundering. Did you hear the terri- 
ble heavy thundering last night? 
Thunder — doonera. Husht sell shrecklich 
shwer doonera g'hared de letsht naucht? 
Doonkle — dark. Last night was very dark. 

Dark — doonkle. De letsht naucht war 's 
orrick doonkle. 
Ebmohls — sometimes. Sometimes Ismoke cigars, 
but not regularly. 
Sometimes — ebmohls. Ich duebmohls cigars, 
shmoka awer net regularly. 
Eidrook — impression. Our parson preached re- 
markably well on last Sunday and he 
made a deep impression. 
Impression — eidrook. Unser porra hut ivver 
ous goot gapreddicht om letshta Soon- 
dawg, un ar hut aw an deefer eidrook 
gamaucht. 



DE USE FUN WABSTA. 163 

Eiwendung — objection. But yet there are many 
persons who make objection to that 
preacher, just because he is not afraid to 
preach the truth. 
Objection — eiwendung. Es hut awer doch 
feel leit oe eiwendung hen tzu sellam 
porra, yoosht weil ar sich net farricht de 
wohret tzu preddicha. 
Essa — eating. My wife is eating apples. 

Eating — essa. My fraw is om epple essa, 
Bssich — vinegar. Those apples are as sour as 
vinegar. 
Vinegar — essich. Selly epple sin so sour oa 

Fechta — lighting. That man and his wife have 
again been fighting like dogs and cats. 
Fighting — fechta. Seller mon un si fraw 
waura widder om fechta we hoonda un 
cotza. 
Feggle — birds. Winter is coming, — the birds 
have nearly ail disappeared— gone to 
their southern homes. 
Birds — feggle. Der winter coomd — de feggle 
sin sheer all disappeared— ten. era seed- 
lieha haimata gonga. 
Feicht — damp. It is said that damp weather be- 
gets rheumatism. 
Damp — feicht. Es wterd ols g'sawt os feicht 
wetter roomatis by bringt. 
Ferfolla — due. On the fifth of next month my 
note will be due in bank. 
Due— ferfolla. Om finfta fum naighsht 
moonot doot my note ferfolla in der 

Ferlora — lost. I also used to endorse for other 
people and in that way I lost almost all 



Lost — ferlora. Ich hob aw ols endorsed for 
miner leit tin Bellerwaig hob ich sheer 
olles ferlora wass ich yarnohls g'hot hob. 



164 THE USE OF WORDS. 

Fergees — forget. Don't forget to return that 
umbrella which I gave you the other 
day. 
Forgelr— fergese. Fergees net un bring wid- 
der Belly umbrell tzurick os ich der 
gevva hob der onner dawg. 
Ferrickt — deranged. That fellow acta just as if 
he were deranged. 
Deranged — ferrickt. Sellar karl act yooebt os 
wann ar ferrickt wter. 
Fershruck a— frightened. He was very much 
frightened. 
Frightened — fershrucka. Ar war orrick fer- 
shracka. 
Fersomla — assembling. It is time logo, the peo- 
ple are already assembling. 
Assembling — fersomla. Es is tzeit tzu gse, de 
leit du'n sich shun fersomla. 
Flicka — mending. Here is that dollar for mend- 
ing my shoes. 
Mending — flicka. Doh is seller dawler for 
my shoe flicka. 
Finshterniss — eclipse. According to the alma- 
nack, we are going to have an eclipse of 
the sun one of these days. 
Eclipse — nnishtdrnias. According tzum collen- 
der wterra mer an sonna finshterniss 
liawa anes fun denna dawg. 
Fowla — rotting. The apples won't last long for 
they are rotting already. 
Rotting— fowla. De epple nolta net long for 
se sin shun om fowla. 
Froocht — grain. We can raise grain enough in 
this country to feed ourselves and all 
Europe besides. 
Grain — froocht. Mer kenna froocht genunk 
raisa in dem lond for uns selwer feeders 
un gons Europe besides. 



DB USE FUN WARDTA. 165 

Oabailed-bailed. He is out of jail — one of his 

friends bailed him out. 
Bailed— gabai led. Ar is ous der jail— anes 

fun sina freind hut 'n roue gabailed. 
Gaboon* — bound. The doctor bound up his aore 

Bound— gaboona. Der duckter but si waier 
nwrgm tzu gaboona. 
Gabreed — hatched. Our old ben hatched out 
nine duck's eggs, and the young ducks 
now have a chicken as a step mother. 
Hatched — gabreed. Unser olt hinkle hut 
nine enda oyer ousgabreed un de yungy 
enda hen now an hinkle ols a shteef- 
mommy. 
Gadoold — patience. To write such a good Fenn. 
Dutch book takes hard work and much 
patience. 
Patience — gadoold. For so'n goots Penn. 
Deitsh oooch shriva nemmts norty arwet 
un feel gadoold. 
Oabired— married. It is now almost thirty years 
since my wife and myself were married. 
Married — gabired. Es is now sheer dri- 
sicb yohr Bidder os ich un my fraw ga- 
hired hen 
Gatri- — faithful. It is well said that a faithful 
man is a model among men. 
Faithful — gatri. Es is mitworetg'sawt os an 
gatrier mon an model unner menner is. 
Gatzonkt — scolded. When I came home at 
twelve o'clock, my wife scolded. 
Scolded — gatzonkt. We ich om tzwelf uhr 
hame cooma bin hut my fraw gatzonkt. 
G'weaha — washed. This morning I rose at six 
' o'clock, put on my clothes and then 

washed myself. 
Washed — g'wesha. Den morya bin ich uf 
g'shtonna om sex uhr, hob my claider 
aw gadu un don mich g'wesha. 



166 THE USE OP WORDS. 

Geig — fiddle. After alt there is no sort of instru- 
mental music so enlivening as the old 

fashioned fiddle. 
Fiddle— geig. Om end is In sort insht.ru- 

menta musick so labehoft is de olt iash- 

ionde geig. 
Grexa— grunting. Half the time he is loafing 

and guzzling and grunting. 
Grunting — grexa. De holb tzeitdoot ar loafa 

un Bowfa un grexa. 
Harrlich — happy. He is well and happy as far 

as I know. 
Happy — harrlich. Ar is g'soont un harrlich 

bo feel os ich wase. 
Hawsa — rabbits. I was out all day with gun and 

dog and shot four rabbits. 
Babbits — hawsa. Ich war drous der gone 

dawg mit flint un hoend un hob feer 

hawsa g'shuasa. 
Hooshta — cough. It seems to me you have a 

very dangerous cough — you'd better take 

good care of yourself. 
Cough — hooshta. Es coomt mer fore du 

netsht an orrick g'farelicher hooshta — 

du besser gebsht goot aucht uf dich. 
Hexa — witches. What is your opinion about 

witches T 
Witches — hexa. Wass is di opinion waega 

hexa? 
I vversetza— translating. This, that I' am now 

writing in English and Penn. Dutch, is 

what we call translating. 
Translating — ivversetza. Des was ich now 

shreib in English un in Penn. Deitsh is 

wass mer ivversetza haist. 
Ktsrrich— church. How many people go to 

church for the purpose of exhibiting 

their fine clothes ? 
Church— k as rrich. We feel leit gane yoosht 

in de kssrrich for era shscna claider weisa? 



DR USE FUN WABDTA. 167 

Jigger— dram. That man takes regularly every 

morning his dram with bitters. 
Dram — Jigger. Seller mon nemt oily mory* 

regularly si drom mit bitters. 
Keller — cellar. Go quickly down into the cellar 

and bring up a piece of butter. 
Cellar — keller. Gas g'shwint nooner in der 

keller un bring an shtick hooter ruf. 
Kinner — children. On last Sunday there were 

more than a hundred children in the 

Sunday -School. 
Children— Jdnner. Om letshta Soondawg 

waura maner os a hoonerl kinner in der 

Soonda wg-School . 
Klia — bran. Whoever mixes himself with bran 



den fressa de si. 
Kup — head. Dan. Webster was a man who had 

a very big head — and he was no chuckle 

Head — kup. Der Dan. Webster war an mon 
os an orrick grosser kup g'hot hut — un 
arwar ksedoom-kup. 



Live — labe. Ich expect nei my Penn. Deiishe 
lessons tzu fergessa so long ich labe. 
Lecherlich — laughable. There is no animal that 
is as laughable as a monkey. 

Laughahle— -lecherlich. Es is k« creddoor 
os so lecherlich is os an monkey. 
Ligner— liar. What caused the muss was this: 
The man called the negro a liar, and 
then the negro knocked him down. 

Liar — ligner. Wass der muss feruresauchd 
hut war des ; Der mon hut der nager 
an ligner g'hasa, un don hut der nager 
een urn g'shlawga. 



THE USE OF WORDS. 



Maid — girls. Nowadays we have scarcely any 
more girls, but ladies — that is more 
stylish. 
Girls — maid. Heitich ' dawgs huts sheer got 
k« maid mce, awer ladies — sell is mie 
stylish. 

Mooka — flies. When sleigh riding there is no 



Nittlich— useful. The study of Peon. Dutch is 
not merely ornamental, but useful. It 
is only a question of time when it will be 
the language of the world. 
Useful — nitSich. De shtudy fun Fenn. 
Deitsh is net yoosht for ornament, awer 
es is nitzlich. Ks is aw yoosht an tzeite 
froke wann es de shproach fun der welt 

Norr — fool. Everything in the world is for some 
use, but the use of a fool is not yet dis- 
covered. 
Fool— norr, Olles in der welt hut si use, 
awer de use for an norr is yoosht noch 
net ousg'foona. 

Nosb— wet. Every time it rairis the weather be- 



Noub — out. Whoever won't behave in church is 
forthwith put out of the house. 
Out — nous. Wfcr sich net behafed in der 
kaerrich den doot mer grawd tzum house 
nous. 



DE USE Pirn WARDTA. 169 

Otlani — hreaih. As long as a man draws his 

breath, so long there is hope for his life. 

Breath— odam. So long os an man si odam 

Ueegt, so long is aw hnffung for si lava. 

Or rick-- -very. Studying and reading Penn. Dutch 
goes very easily and pleasantly. 
Very — orriclt. Penn. Deitsh laisaun shtudya 
gait orrtck leicht, un pleaseerlich. 

Ouslender— foreigner. The Dutch foreigners are 
good for high German, but they must 
learn the Penn. Dutch. 
Foreigner — ouslender. De Deitshe ouslender. 
sin gont om hoch Deitsh, awer Penn. 
Deitsh missa se larna. 

Feffer — pepper. Liver puddings are not fit to 
eat unless they nave plenty of pepper. 
Pepper— peffer. De levver wsersht sin gor 
net fit ten essa except se hen plenty 
peffer. 

Pifa— Whistling. Whistling is all right under 
certain circumstances. One who whistles 
while driving hogs or engaged cleaning 
slables may be regarded a mannerly 
man. But suppose a person would 
whistle Yankee Doodle at a funeral 
whilst they are letting down the coffin, 
what would the mourners and their 
friends think of the whistling? 
Whistling — pifa. Pifa is all recht unner g'- 
wissy umshtenda. Aner OS pifed om si 
drivii odder om shtol ous mishta is for 
common an monneerlicher mon. Awer 
suppose an porra tint Yankee Doodle 
pifa on der leich, de weil se de lawd ins 
grawb lussa data— wasa data de trowerer 
un era fieind denka fum pifa ? 

Ruck — coat. To make a respectable appearance 
go to the clothing store and get yourself 
a fine new coat. 

Google 



170 THE USE OF WORDS. 

Coat — ruck. For an reshpectably appear- 
ance rnaucha gie in der cl aid e r sh tore un 
kawf der an finer nier ruck. 
Sida— silk. After all, there i8 nothing more beau- 
tiful to dress up a woman than line black 
silk. 



Sheeaa — shooting. I enjoy nothing more than 
going out shooting wild ducks and part- 
ridges. 
Shooting — sheesa. Ich du nix mss enjoya os 
nous gte wildy enda un bottreesle sheesa. 

Shlonga — snakes. There is nothing in the world 
that I detest more than snakes. 
Snak»s— shlonga. Es is nix in der welt os 
ich arger hoss os shlonga. 

Shuck! e -s h tool — rocking-chair. For a real good 
seat, give me, above all, a first-rate rock- 
ing-chair. 
Rocking-chair — Shuckleshtool. For'n rale 
gooter sit/, geb mere, fore ollem, an first- 
rater shuckle-shtool. 

Sow — hog. A hog is a hog, and no man of good 

human sense would cast it up to a hog 

on account his hogish nature. 

Hog— sow. An sow is an sow, un kas nuin 

fun gootam mensha fershtond daets der 

Tieleffle — teaspoon. A teaspoon is'nt very large, 
but a teaspoonful of arsenic is plenty to 
get up a large funeral in the family. 
Teaspoon — (seleffle. An tteleffie is net orrick 
grose, awer an tasleffleful arsenic is plenty 
for an grossy leich raisa in der family. 

Uxa — oxen. Fat oxen afford excellent remedies 
for starving people. 
Oxen — uxa. Fetty uxa afforda first raty 
mittle for hoongeriche leit. 



comranra. — tzaila. 171 

eit — women. There are many handsome 
animals in the world — monkeys, ele- 
phants, kangaroos and goats, hut women 
are far ahead of them all. 

omen — weibsleit. Es hut feet shaney 
creddoera in der welt— monkey s, el lefonta, 
kangaroos un gala beck, awer oni end 
sin de weibsleit ahead fun ena all. 



CO UNTING.— TZAILA. 



One, two, three, four, five, six, seven, eight, 
nine, ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fif- 
teen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, 
twenty, twenty-one, twenty-two, twenty -three, 
twenty-four, twenty -five, twenty six, twenty-seven, 
twenty-eight, twenty-nine, thirty, thirty-one, Ac. 
Forty, forty-one, Ac. Fifty, fifty-one, Ac. Sixty, 
sixty -one, Ac. Seventy, seventy-one, Ac. Eighty, 
eighty-one, Ac. Ninety, ninety-one, Ac. Hun- 
dred. Thousand. Million. 

TRANSLATION. — IWERSETZUNG. 

Anes, Uwse, dri, feer, finf, sex, sivva, ftueht, 
nine, tzain, elf, tzwelf, dritzain, fertzain, fooftzain, 
Bechtzain, sivvatzain, auchtzain, ninetzain, tzwon- 
eich, ane-un-tzwonsich, tzfe-un-tzwonsieh, dri-un- 
szwonsich, feer-un-tzwonsich, rSnf-un-tzwonsich, 
tex-un-tzwonsich, sivva-un-tzwonsich, aucht-un- 
tzwansich, nine-un-tzwonsich, drisieh, ane-un- 
drisich, Ac. Faertzich, ane-un-faertzich, Ac, 
Fooflzich, ane-un-fooftzich, Ac. Sechtzich. 



MONTHS. — MOONOTA. 



an e-un-sech Uriel], Ac. Sivvatzich, a 
zich, &e. Auchtzich, a ue-un -auchtzich, &c. 
Ninetzich. ane-un-ninetzich, &c. Hoonert. Dans- 
send. Millione. 

First, second, third, fourth, fifth, sixth, sev- 
enth, eighth, ninth, tenth, eleventh, twelfth, thir" 
teenth, fourteenth, fifteenth, sixteenth, seven- 
teenth, eighteenth, nineteenth, twentieth, thirti- 

— IWEKSETZUNG. 



Areht, tzwett, dritt, fiiert, finft, sext, si v vat, 
aucht, nine't, tzaint, elft, tzwelfl, driuaint, faert- 
zaint, fooftzaint, sechuaiiit, sivvatzaint, aticht- 
zuint, ninetzaint, tzwonsichaht, drisichsht, &c. 



MONTHS.— MOONOTA . 



January, Yonu 
February, Febn 

March, Martz; 

April. 

May. 



HP- 



July, Yooly; 

; August, Augsht; 
September, September; 
October, October; 
November, November; 
December, Dnitzember. 



DAYS.— DAWGA. 



Sunday, Soondawg; Thursday, Doonersh- 
Mondny, Moondawg; dawg. 

Tuesday, Dinshdawg; Friday, Fridawg; 
Wednesday, Mid wuch; Saturday, Sotnslidawg. 



MEASURES . M06E. 

HOLIDA YS.— FIRE-DA WGA. 



New Year, Ni-Yohr; Thanksgiving Dunk -da Wg; 
Easter, Oashter; Christinas, Criaht-dawg; 

Whitsuntide, Pingsht; FourthoiJulyFtertaYooly 



WEIGHTS.— GA WICHT. 



Ton, Tun; Ounce, Ounce; 

Pound, Poont ; Half ounce, Holb ounce ; 

Half pound, Holb poout;Quar.ounce Fartle ounce. 
Quar.pound Fartle poont ; 



MEASURE.— MOSK 



Mile, Mile; . Barrel, Barl ; 

Half mile, Holb mile; Bushel, Bushel; 
Quar. mile, Fartle mile; Half bushel, Holb bushel 
Yard, Yard; Peck, Beck; 

Foot, Foos; Half peck, Holb Beck; 

Inch, Tzull; Gallon, Goll; 

Half inch, Holb tzull ; Half gallon, Holwy goll ; 
Quar. inch, Far. twill; Quart, Quart; 

Acre, Ocker ; Pint, Pint ; 

Half acre, Hoi. ocker; Halfpint, Holbpint; 

Sjar. acre, Far. ocker; Gill, Gill; 

ogshead, Hoxet; Half gill, Holb gill. 



^Google 



PRACTICAL EXERCISES. 



I have. lull hob. 
He has. Ar hut. 
They have. Sts hen. 
You have. Du busht. 
I eh con. 



Tie ci 



At c 



They can. Se kenna. 
You can. Du consht, 
I must. Ich moos. 
He must. Ar moos. 
They must. Se missa. 
You must, Dumoosht. 
I walk. Ich lawf. 
He walks. Ar lawft. 
They walk. Se lawfa. 
You walk. Dulawfsht. 
I go. Ich gre. 
He goes. Ax gset. 
They go. He gen. 
You go. Du gassht. 
I lie. Ich leeg. 
He lies. Ar leegt. 
They lie. Se leega. 
You lie. Du leegsht. 
I eat. Icli ess. 



Hee 



Are. 



They eat. Se essa. 
You eat. Du esht. 
I talk. Icli shwetz. 
He talks. Ar shwetnt. 
They talk. Se shwetza. 
You talk. Dusliivetslit 



I look. Ich gook. 
He looks. Ar gookt. 
They look. Se gooka. 
You look. Du gooksht. 
I write. Ichsbreib. 
He writes. Ar shreiht 
They write. Se shreiva 
You write. Du shreibsht 



Iw 



Ich v 



They were. Sewaurn. 
You was. DuwAUxsbt 
I think. Ich denk. 
He thinks. Ar denkt. 
They think. Se denka. 
You think. Dudenksht 
I sing. Ich sing. 
He sings. Ar sing'd. 
They sing. Se singa. 
You sing. Du singsht, 
I do. Ich du. 
He does. Ardu't. 
They do. Sedu'n. 
You do. Du doosht. 
I drink. Ich drink. 
He drinka. Ardrinkt. 
They drink. Sediink.i. 
You drink. Du drink sh t 
I hear. Ich hair. 
He hears. Ar haird. 
They hear. Se haira. 
You hear. Du hairsht 



PRACTICAL EXERCISES. 175 

I don't believe that. Ich glawb sell net. 

I can do it. Ich con 's dti. 

I give it up. Ieh geb 's uf. 

I do not know it. Ieh wais 's net. 

I took a walk. Ich hob 'n walk g : nooma. 

J walked down town. I bin 'a town nooner ga- 

luffa. 
I go towards home. Ich gse hame ten's. 
I am going to church. Ich gse in de kserrich. 
I am coining. Ich bin om coonia. 
I cannot Bay. Ich con net sawga. 
I go on the railroad. Ich gse uf 'in railroad. 
I am going to dinner. Ieh gfe Uutn middawg 

I am quite well. Ich bin gons g'soond. 

I saw my friend. Ich hob my friend g'sse. 

I was in town. Ich war im town. 

I bought a horse. Ich hob 'n gowl gakawft. 

I need a cow. Ich branch an ku. 

I feed the swine. Ich feeder de si. 

I want to see it. Ich will 's sana. 

I told them so. Ich hob eena so g'sawt. 

I heard that speech. Ich hob selly speech g'hared 

I hear an alarm. Ich hair an larram. 

I don't work to-day. Ich shoff net licit. 

I won't do it. Ich will 's net du. 

I won't, go yet. Ich gas noch net. 

I come this week. Ich coom de wuch. 

I want to tell him. Ich will 's eem sawga. 

I went out West. Ich bin nnch Weshta. 

I was at home. Ich war derhame. 

I am at home. Ich bin derhame. 

I am going to bed. Ich gas ins bet. 

I go to sleep now. Ich gse now shlofa. 

Well, how goes it to-day? Well, we gsets heit? 

Are you going to town ? Gtesht in de shtadt? 

What are you driving at now ? Wass treibsht 

oltaweil? 
Are you all well ? Si'd eer oil g'soond ? 
Yes, we are all well. Yaw, mer sin oil g'soond. 
Where did you Btop? Wo hushtdu g'shtupt? 



176 PRACTICAL EXEKCISE8. 

I must buy a new coat. Ich mus 'n nier ruck 

kawfa. 
Did you hear him say it? Husht een 's ham 

eawga? 
Yes, I heard it myself. Yaw, ich hob 'a selwer 

g'hared. 
Did you pay that bill ? Husht Belly bill betzawlt ? 
1 paid it limp; ago. Ich hob 'a shun lone betzuwlt. 
Where did he come from ? Wo coomd ar har? 
Areyou yetsingle? Bisht noch leddich? 
Why don't you marry ? Ferwass hiresht net? 
Because I don't want to. Weil ich net will. 
Where is the shoe store? Wo isder shoe shtore? 
I need a pair of boots. Ich branch 'npawr shtiffle 
I mean to buy a pair. Ich will apawr kawfa. 
GoJtl boots coat money. Gooty shtiffle kushla 

geld. 
I have nothing to do. Ich hob nix tan du, 
I'il buy a new hnt. Ich kawf 'n nier hoot. 
I bought a new hat. Ich bob 'n nier hoot ga- 

kawft. 
What's the matter now ? Wo faild 's now ? 
All's right again. Es is widder olles reeht. 
Did you we [hem ? Husht se g'sana. 
Hedied last night. Arisdeleisht nauohtg'shtorwa 
I was there myself. Ich war selwer dort. 
I can't stand that. Ich con sell net shlanda. 
I know nothing more. Ich wais mix mai. 
On the other side. Uf der onner side. 
That is what I said. Sell is wass ich g'sawt hob. 
Where are you going? Wo gsesht hee? 
Mind your own business. Miuddi eagny bisness. 
That is a very fine bouse down on the corner. — 

Sell is aii orrick tines house droona uf 'meek. 
That is what the old lady told me yesterday. Sell 

is wass de olt fraw mer g'sawt hut geenter. 
Now would be a good time to invest in lands. — 

Now Wfcr 'n gooty taeit for in lond tzu in vesta. 
Better wait until property pets cheaper. Besser 

wardsht bis property wulfeller wterd. 



PRACTICAL EXEttCISES. 177 

Our merchants appear to be prospering just now. 

Unser kawfleit shina glicklich tzu si olleweil. 
The big circus is coming to town next week. Der 

grose circus cooind in de shtadt de naigslit 

Do you know when the animal show is coming! 

Waisht wftnn der credoor-sliow coomd ? 
Yountr people travel live miles to see the circus. 

Yungy teit travela finf mile der circus tzu 

Elephants and monkeys are always interesting. 
Ellefonta un monkey* sin olsfort interesting. 

What is your opinion about monkeys, anyhow ? 
Wass is di opinion fun monkeys* anyhow? 

Monkeys are yet considerably below" human be- 
ings. Monkeys Bin noch ordlich weit miner 
de mensha. 

Not very much below some who are called men. 
Net orrick weit miner a dale os se menner 

Monkeys steal, but so do many men. Monkeys 
shtala, un so du'n aw feel menner. 

Menjlie, but I don't know as monkeys do. Men- 
ner leega, awer ich wais net os de monkeys 
du'n. 

Some men are hypocrites, but how about mon- 
keys? A dale leit sin heichler, awer we mil 
de monkeys ? 

Away with your monkeys — don't understand 
them. Week mit de monkeys— fershtae se 

This is a very fine horse. Des is an orrick shse- 



These are very fine horses. Des sin orrick sheeny 

ceil. 
I rode to town on horseback. Ich bin ins town 

garidda nf 'm gowl. 
. I like to read good books. Ich gleich gooty bicher 

This is a very good book. Des is an orrick goots 
booch. 



178 PRACTICAL E 

These are very good books. Dessin orrick gooty 

bicher. 
This is a very fine young girl. Des is 'n orrick 

fines yutig inaidle. 
These are very fine young girls. Des sin orrick 

finey yungy maid. 
John is coming home nest week. Der John 

coomd liaim de naigsht wuch. 
John was at home last week. Der John war der- 

haim de letsht wuch. 
John intends to travel to California. Der John 

will nocb California travella. 
John traveled to California. Der John is ncch 

California gatraveled. 
John has been traveling round all summer. Der 

John is rumiu gatraveled der gons soonier. 
Wo have very cold weather now. Mer hen orrick 

koltes wetter a) Ian eil. 
I must go to market for fresh butter. K-h moos 

uf der inorrick gie for frisher bootter. 
How do they sell the best butter? We ferknwfa 

se der besht bootter? 
What is the price of your butter? Wass is der 

price fun dcim bootter? 
it seems to me that hnlter isn't good. Es coonul 

mer fore Keller bootter is net goot. 
Are yon sure that is an honest pound? Bisht 

sure cjs sell an airliches poont is ? 
What will von take for the whole lot? Wass 

nemmsnt for de gons lot? 
I sell this butler for rwenty-five cents. Ich fer- 

kawf dar bootler for flnfun tzwonsich cent. 
This is good butter— the very best. Dees is goot- 

er bootter — der oiler besht. 
The weight is honest— you can depend on that.— 

Es gawicht is airlich — du consht dich druf 

ferlussa. 
For twenty-three I'll sell the whole lot. For dri 

nn Uwonsich ferkawf ich de gons lot. 
How many pounds have you? We feel poont 

husht ? 



PRACTICAL EXERCISES. 179 

I have in all sixteen pounds. Ich hob in oil 

sechuain poont. 
It looks as if we would get more rain. Es gookt 

os wann mer mai raiga greega daitn. 
Who is that man across the way? Waer is seller 

rann ivver 'm waig. 
I don'r think I ever before saw that man. Ich 

denk net os ich yeamohls seller mon g'ste 

hob. 
He looks like a suspicions character. Ar gookd 

we 'n suspiciouser corrocter. 
What makes you say that? Wass maucht dich 

sell sawga ? 
But from what do you judge? Awer fun wass 

doasht du judga? 
His general appearance— his stove pipe hat. Si 

general awsfr— si shtofe pipe hoot. 
And his tight punts— and his glittering breastpin. 

Un si tighty hussa — un si glitzeriche breast- 
pin. 
And nis waxed moustache— his fancy cane. Un 

si g'woxder mustash— si fancy shtecka. 
Who is he anj-how? He needs watching. Wier 

is ar anyhow ? Ar braucht watchas . 
He may need watching — he may be bad. Con 

si os ar watchas braucht — ar mawg shlecht 

He may be a thief, or a murderer. Ar mawg '11 

deeb si, oddar 'n marder. 
He may be even worse than that. Ar mawg aw 

shlechter si os sell. 
But, who knows? Why judge before we know? 

Awer, wier wais? Waurum jutlga eh mer 

He may be a wealthy humanitarian. Ax is fer- 

leicht an reicher mensha-freind. 
Perhaps he is a leading capitalist. Forlcicht is 

ar an leadinger capit&lisht. 
Perhaps he wiinis to locate here. Ferleicht will 

ar doh locata. 



180 PRACTICAL EXERCISES. 

And build a mill, a furnace or something else. 

Un a meel baua, an forness, odiicr ebbas 

soonsht. 
Perhaps he is a Senator, or eome Congressman. 

Ar is ferleicht 'n Senator, odder 'n Congrees- 

Or, he may be a distinguished minister. Odder 

ar mawg 'n bareemter preddicher si. 
Or a great professor, or a correspondent. Odder 

'a grosser professor, odder 'a correspondent-. 
For m_v part I mean to let him alone. For iny 

dale, ich glawb ich luss 'n gse. 
Sleighing is very good just now. Shlittabawn is 

orrick goot allaweil. 
How did vou like your sleigh ride? We husht 

di shfitta'ridegnglicha? 
A good sleigh ride is always enjoyable. An 

gooter shlitta ride ia olsfct awganame. 
Are you going to the election to-morrow? Giesht 

on de "lection morvnf 
Of course I will— everybody ought to go? Uf 

course will ich -yesider moo set gaj. 
How do you think the election will result? We 

denksht os de 'lection gtet? 
I believe^tbat the right ticket will win. Ich glawb 

os 's recht ticket g'winut. 
And I 'believe it will lie badly beaten. Un ich 

glawb o" 's orrick gahutta wrerd. 
Our district will give a large majority. Unser 

district gebt an grossy majority. 
I think you arc greatly mistaken. Ich denk du 

bisht orrick mistaken. 
What makes you think that? Wasa maucht 

dich sell denka? 
Because I hear so many talk the other way. 

Weil ich so feel hare tier onner waig shwetza. 
Then you think our ticket will be beaten. D:n 

denksht unser ticket wterd gabutta. 
That ia just what I firmly believe. Sell is yoosht 

wass ich feshtlich glawb. 



181 

Perhaps you are going wrong yourself. Ferleicht 

gsesht du selwer letz. 
No, I'm going to vote as every man should. Nay, 

ich will vota we an yeader monn vot* set. 
But which side do you call the right one? Awer 

welly side haisht du de recht? 
Why my side is the right one, of course it is. Ei 

my side is de recht, of course is se. 
What are the crop prospects this year ? Wase 

sin de ous-sichta for de froochtdes yohrf 
Well so so ; I think as a whole they are good. 

Well, so so ; Ich denk, im gonsa, se sin goot. 
Wheat looks very well, and so does rye. Waitza 

gookt orrick goot, un so doote korn. 
Grass is not so good — it needs a good rain. Graws 

is net so goot — es faild 'm an gooter raiga. 
Oats is middling, coming up to the average. Hau- 

wer is middlemaisich — coomd ruf fasum aver- 

age. 
Have you commenced your harvesting? Husht 

shun di arnta awg'fonga? 
I think I will commence next week. Ich denk 

ich fong de nuigsht woch aw. 
I suppose you are done with haymaking? Ich 

fermoot du bisht fartich hoymaucha? 
Not yet ; we yet have about ten loads to haul in. 

Noch net; mer hen noch about Main loads 

ei tzu lawra. 
How many acres of wheat have you ? We feel 

ocker waitza husht? 
I have twenty-seven acres. Ich hob sivva un 

tzwonsich ocker. 
And how many acres of corn? Un we feel ocker 

welsh korn ? 
Do yon know that old Tom Jones is dead?— 

Waisht os der olt Tom Jones dote is ? 
I didn 't know that. When did he die ? Ich hob 

sell net g'wisst. Wann is ar g'shtorwa? 
He died on last Thursday. Ar is g'shtorwa om 

letshta Doonershdawg. 



182 PRACTICAL EXERCISES. 

What was the matter with him ? Wans hut 'm 

He had an attack of billions fever. Ar hut 'n at- 

tack fum golla fever g'hot. 
Old Tom left a good deal of property. Der olt 

Tom hut ordlich feel property hinnerlussa. 
Yes, I should call him worth fully fifty thousand. 

Yaw, Ich dait een fallens fooftzich daussend 

wsert haisa. 
As much as that? So feel osaell? 
Yes, all of that, and rather more. Yaw, gbns so 

feel, un rather manor. 
I khow of no property he owned except the farm. 

I wais fun kem property osar eagent except 
de bauerei. 
But he also has ten thousand government bonds. 

Awer ar hut aw tzain daussend in govern- 
ment hender. 
And he also has money on other securities. Un 

ar hut aw geld uf onnery securities. 
Do you know whether Tom made a will r Waiaht 

eb der Tom an willa g'maueht hut ? 
That I cannot say with with certainty. Sell con 

ich net for sure sawga. 
I suppose the widow will administer. Ich fer- 

moot os de widfraw wserd adminishtra. 
She was in town to engage a lawyer anyhow. Se 

war anyhow in der shtadt for 'n lawyer 

e n gaga. 
I suppose they will 

Ich fermoot t 

ferkawfa- 
What do they now pay for the beet coal? Wass 

betzawla se for de beshty coala now ? 
I must go up to Brown's and buy a load. Ich 

moos noofona Brown's gie un a load kawfa. 
What's the price of nut coal ? Wa&s is der price 

fun de nut coala? 
I like that kind as well as any other. Ich gleich 
Belly ao goot oa ennich onnery. 



PRACTICAL EXERCISES. 183 

Tliey are more easily kindled than the larger 

size. Se sin leichter aw g'shteckd os de gres- 

sery. 
Was you at Church on Sunday evening ? Warsht 

in der kferrich om Soondawg owet? 
Yes, I was there, and so was my wife. Yaw, ich 

war, un so war my fraw. 
What do you think of the new pastor? Wass 

denksht fum nia porra? 
[ don't like him as well as the old one. Ich 

gleich 'n net so goot os der oil. 
Why not, what's the matter with him? Wa.ru m 

net, wass is don letz mit'm? 
Why he don't preach at all, he only reads. Ei 

ar preddicfat gor net, ar lais'd yoosht. 
But many of the best preachers do the same. — 

Awer feel fun de neshty pieddicher doou 's 

Then why call them preachers — why not readers? 

Wan rum hnist mer se don preddicher — i'er- 

wass net laiser? 
But reading shows care, study, and industry. 

Awer laisa weist auchtung, shtudy, un fleis. 
That may be sr>, but I go in for square preaching. 

Sell mawg so si, awer ich gieni for plain pred- 

There is another thing about him I don't like. 

Es is noch ebbas on eein os ich net gleieh. 
He looks as if he was very proud. Ar gookd os 

wann ar orrick shtuls wser. 
That's a mistake, he is very sociable. Sell is 'n 

mistake, ar is orrick fnendlirb. 
But such a. waxy moustach don't suit a preacher 





Awer so'n 


g '. 


voxter mustash suit 1 


» pred- 


Oh, why such i 
But what we v. 


iahi 


ustache is just the style. Oh, 
s yoosht der shtyle. 
is more gospel and less style, 
■r wella is maner erlonj^iliiim 



un net so feel shtyle, 



184 PRACTICAL EXERCISES. 

You must remember that he is yet a young man. 

Du mooaht aw badenka os ar noch 'n yunger 

inon is. . 

But old enough to have plain common sense. — 

Awer olt ganoonk for plainer commoner fer- 

shtond. 
It seems to me you are very hard to please. 

Ea dinkt mich du wsersht orrick hord tzu 

pleasa. 
If only he'd cut off that moustache. Wann ar 

yoosht seller mustaah obshneida dait. 



■ .Cookie 



BUSINESS TALK. 



BISNESS Q'SHWETZ. 



THE BOOK-STORE. 
DER B00CH-SHTORE. 



Bookseller .---Wei], what can I do for you to- 
day? 

Booch-hondler.— Well waa con ich du for 
dich heit? 
Customer.— Have you Rauch's new book on 
Perm. Dutch? 

Customer. — Hnsht 'm Rauch si ni booch 
uf Penn. Deitsh? 

B. Just sold the last copy we had — if you'll 
wait ten minutes I'll have another lot. 

B. Hob yoosht 's leteht copy derfu fer- 
kawft — wann du tare minoota wardsbt will 
ich an onnery lot doh hawa. 

C. Accoring to tliat they sell rapidly. 

C. According tzu sellam du n se ahtorrick 
ferkawfa. 

B, Sell ! They go off like hot buckwheat 
cakes. But (to clerk| just step around and order 
fifty more copies forthwith. 

B. Ferkawfa ! Se g»n ob we haisy bnch- 
waitza koocha. Awer'jtzum clarrick) shtep 
yoosht rumrn un order fooftaich copies mai- 



186 BUSINESS TALK. 

C. What's the price of the book? 
C. Wass ia der price fum booch ? 

B. A dollar and a half. 

B. A dawler un a holwer. 

C. Isn't that rather a high price? 

C. Is a?ll net rather 'n hocher price? 

B. It is above the average, but it is a specialty, 
and when you come to see it yon wouldn't do 
without, it for five times the price. ( The clerk 
returns with half a dozen Hand-Books, and says 
the remainder of the newly ordered lot will be 
along in the course of an hour.) 

B. Es is uvvich 'm average, awer es is 
special, un wanndu'samohl saishtdondaitsht 
net ona du for finf motal der price. ( Der 
clarrick eoomd tzurick mit a holb dootzei'd 
Hond Bicher, un sawgt os de irveriche fun 
der ni g'orderdy lot awcooina waerra in 
about a shtoond.) 

C. Well, this is a neat book, that's a fact. 

C. Well, des is aw an shaines booch, sell 

B. And who'd a thought that the Penn. Dutch 
contains nearly four thousand regular words, be- 
sides a thousand or more transferred from English? 

B. Un waer hets gadenkt os de Penn. 
Deitsh shproah sheer feer daussend wardta 
het, besides a daussend mainer os yoosbt oos 
'm English ganoonia sin ? 

C. I see its a good book, and I'll take two cop- 
ies, one for myself and the other I'll send to my 
son-in-law in New York. 

C. Ich s« 's is a goots booch, un ich nem 
tzw« copies, ains for mich selwer un 's onner 
will ich meini duchter mon in Nei Yorrick 



C. Well, let me see — yes, I want a quire of 
your best note paper and a package, of envelopes, 
and, by the way — whata the price of History of 



BUSINESS TALK. 187 

the Rebellion ? 

B. Well, lusa much sana — yaw, ich will 
aw an quire- fum besht note bobbeer un .a' 
, pock envelopes, unaw, hiss Sana, wassis der 
price fum Rebellion History ? 

B. Thats two and a quarter. 

B. Bell is izw» un a fartle. 

C. Say two — thats enough. 

C. Sawg tzwae — sell iag'noonk. 

B. Well, yes, take it. Nothing else? 

B. Well, yaw, nems. Nix soonsht? 

C. No, nuthiug else this time — oh, yes, I al- 
most forgot — I must have a number two reader 
for my boy, and also a slate and slate pencil. 

C. Nay, nix soonsht des motif — oh yaw, 
ich het sheer fergessa, ich mus aw an num- 
ber two reader hawa for my bu, un aw an 
ablate pencil. 

B. Nothing else ? 

B. Nix uunsht? 
0. No, that's all. Now how much does it all 
amount to ? 

0. Nay, sell is all. Now we feel maucht 
sell all tzomma? 

B. Well, there's Ranch's Penn. Dutch, a dol- 
lar and a half a piece, three dollars; the Re- 
baliion, two dollars : Reader, seventy- five ; paper, 
ten ; slale and pencil, say twenty-five ; envelopes, 
ten ; in all six dollars and ten cents. 

B. Well, doh is's Raucb's Penn. Dutch, a 
dawler un a holwer's shtiek, dri dawler ; Re- 
bellion, tzwte dawler; Reader, finf un siv- 
vatzich; boobeer, tzain; shlate un pencil, finf un 
tzwonsich; envelopes tzain — in oil sex daw- 

C. Say the even six dollars. 

C. Sawg de ava sex dawler. 

B. All right — six dollars. 

B. Oil recbt— sex dawler. 

C. Oh, I really forgot — I must have a copy of 
Pilgrim's Progress for my daughter— promised 

GoogK 



188 BUSINESS TALK. 

her one long ngo — whats the price of that neat 

gilt-edged with clasps ? 

C. Oh, really, ioh nob fergesaa~ich mus 
aw 'n copy fun Pilgrim's Progress hawa. Ioh 
hobs shun long miner docbter fershprucha — 
wass ia der price derfu — sell mit 'm gilt edge 
un selly clasps draw? 

B. Two and a quarter. 

B. Tzw» un a fiertle. 

C. Say two dollars ? 

C. Sawg tzwte dawler. 

B. Well — can hardly do it, but being its you, 
all right. 

B. Well, ich cons hardly du, awer weil 'a 
dich is will ich 's oil recht haisa. 

C. Now I am done sure, good bye ! 

C. Now bin ich awer fiertirh sure, good 
bye. 

B. Good bye. 

B. Good bye. 

CLOTHING STORE. 

CLAIDER 9HTOBE. 

Proprietor. — Walk in, walk in — here's the place 

for the beat and cheapest — what can I do for you 

— whole suit; or only coat, pants and vest ? 

Proprietor. — Coom n, coom ri — doh is der 

plotz fore besht un wulfelsht— wass con ich 

du for dich — a gonsy suit, odder yoosht an 

ruck, huss'a un jacket? 

Customer. — Indeed I hardly know — I'll just look 

at your pants, for that's all I need just now. 

Customer. — Ich wais g'wiss sheer net — Ich 
will yoosht amohl eier hussa baguoka for sell 
is 's ainsich os ich brauch alleweil. 
P. Want them dark? 

P. Wass forriche, doonkeley ? 

C. Well yes, dark, but not quite black. 

C. Well, yaw, doonkle, awer net gons 
ahwartz. 



BUSINESS TALK. IS!) 

P. Here's a pair that will just fit you — only 
four dollars and a quarter ; and here's a pair for 
three seventy-five; and here's a pair for three 
dollars. 

P. Dohsinapawrosdichgoot fitta — yoosht 
feer dawler un a fsertle. Uu doh sin a pawr 
for dri un dri fsertle, un doh an onners pawr 
for dri dawler. 
C. Is'nt this stuff nearly, or entirely cotton ? 
C. Is des ehtuff net sheer oil bau-wull ? 
P. Well no — this pair contains some cotton, 
but mostly wool, and this pair is all wool and 

P. Well nay — des pawr doh hut ebbas bau- 
wull, awer der graisht dale derfu is wull, un 
des doh pawr is oil wull un sell warn ich. 
C. Well, I'll give you three and a quarter but 
not another cent. 

C. Well, ich gebder dri un a fertle, awer 

P. Say three and a half. 

P. Sawg dri un a holwer. 
C. No, three and a quarter is all I'll do. 

0. Nay, dri un a ftertle is olles os ich du. 
P. Oh, I wont stand on a quarter, so here goes, 
they are yours. But now you want a vest also, 
to match don't you ? 

P. Oh, ich will net shtie uf a fcertle, so doh 
gaits— ee sin di. Awer now wid aw noch an 
jacket for dcrtau matcha, dusht net? 
C. What will you charge me for a vest of the 
same quality of goods? 

C. Warn wid mich charga for 'n jacket 
fun der same quality? 
P. Lets see ; here is one — the price is two and 
a quarter, and I'll put it to you at two dollars. 
That's very cheap. 

P. Luss mohl sana, doh is ains, der price 
is tzwse un a fsertle, un ich du's tzu der for 
taw« dawler. C. Sell is orrick wulfel. 



190 

C. Now you do know how to charge. I can 
buy as good a vest as that for a dollar and a 
quarter. 

C. Now, du waisht we tan charga. Ich 
con so'n goots vest kawfa os sell is for an 
dawler un a feertle. 
B. Indeed you can't. Two dollars is the lowest 

Cible price for which it can be sold without 
The fact is, it costs me just one dollar and 
ninety cents. 

B. Du consht gawiss net. Tzwue dawler 
's niddersht os ich nemma con defore o 



tzu ferleera. De facht is, 's kusht mich yuslit 
ea dawler un ninetzich cent. 
C. Well, I don't care what it cost you — I'll 
take it at one seventy- five. 

C. Well, ich geb nix drum wass es dich 

gakusht nut — ich nems for ain dawler un finf 

un sivvatzich cent. 

P. As times are rather hard just now yon can 

have it at that. Now let me show you a coat, I'm 

sure you need one. 

P. Weil tie tzeita rather hord sin yoosht 
nems. Now luss mich der amohl an ruck 
weisa, for ich bin sure os du aner brauchsht. 
C. But I can't well afford it just now. 

C. Awer ich con 's net goot afforda ol- 
leweil. 
P. Here's one very cheap — same quality of 
goods for nine and a half. 

P. Dohisainerorrick wulfel — same quali- 
ty fun shtuff, for nine un a holwer. 
C. Even if I wanted a coat, I would'nt give 
you more than about seven and a half for it. 

C. Wann ich aw an ruck wet dait ich der 
net maa gerva derfore os sivva un a holwer. 
P. But you do want one, and I'll let you have 
it for nine dollars. 

P. Awer du dooBht ane braucha un ich 
geb der den doh for nine dawler. 



E. 191 

C. Whats the use of talking — I say I don't 
want any coat just now, and even if I did, I 
woutd'nt go a cent above eight dollars no how. 
C. Waas is de use derm tzu shwetz* ? Ich 
sawg ich will kcnner olleweil, un wann ich 
aw ainer wet dait ich kie cent haicher gie os 
aucht dawler. 
P. Say eight seventy-five. 

P. Sawg aucht finf un sivvatzich. 
C. I tell you again I don't need a coat just 

C. Ich Bawg noch amohl ich branch kse 
ruck ollaweil. 
P. Just to see how well it will become you — 
suppose you try it on. 

P. Yoouht teu Sana we goot ar dich ba- 
coomt, suppose du proweersht 'n amohl aw. 
C. Whats the use of trying it on when I don't 
mean coat business? 

C. Wass is de use for 'r 

P. Oh, well, just try it on any how. (C. tries it 
on) now thals what I call a first rate fit — perfectly 
faultless. Here'B the glass, look andsee'or your- 
self. 

P. Oh, well, proweer'n yoosht aw any how 

{C. proweert'n aw) now sell is wass ich an 

first rater fit hais — parfectty failer fri. Doh 

is 'n glaws, gook 'n amohl aw un sie for dich 

selwer. * 

C. Well, (looking at it before the. glass) it is 

a pietty good fit thats a fact, but then as I said 

already, I don't need a coat — I'll — let me see — 

whats the lowest you'll take for it? 

C. Well, (fore 'm glaws) es is 'n ordlich 
gooty fit, sell is 'n fact, awer we shun amohl 
g'sawt, ich branch kie ruck — ich — luss micb 
sana — wass.is 's niddersht os dunemshtder- 
fore? 

Google 



192 BUSINESS TALK. 

P. I said eight seventy-five, but as it becomes 
you ho admirably you may keep it for eight and 
a half. 

P. Ich hob audit flnf on sivatzich g'sawt, 
awer weil ar deer so goot bacoomd mawgsht 
'n b'holla for aucht un a holwer. 
C. Well, I guess I might as well take it. Have 
you any suspenders? 

C. Well, ich denk ich dait 'n yoosht so 
goot nemma. Husht aw gallases ? 
P. Yes, here'sa fine variety — these are twenty- 
five cents, these thirty-five, and this lot sixty. 

P. Yaw, doh is 'n nney sort— de doh sin 
fin/ untzwonsich cent, de doh finfundrisich, 
un selly onner lotsechtzich. 
C. I'll take a pair of these at thirty-five. 

C. Ich nem a pawr fun denna on finf un 
drisicb. 
P. Any thing else ? 

P. Ennich ebbas soonsht? 
C. Yes, a box of No. 15 paper collars. 

C. Yaw, 'n bos No. 15 bobbeerny collars. 
P. We also have some very good and cheap 
underclothing. 

P. Mer hen aw orrick gooty un wulfelly 
unnerclaider. 
C. But I positively want nothing in that line. 
C. Awer ich will positeefly nix in seller 

P. Here are some very excellent undershirts 
at seventh-five, and drawers at the same. 

P. Doh sin ivver ous gootyunner hemmer 
for finf un sirvatzich cent, un drawers ora 

C. Well give me a pair of each. 

C. Well, geb mer a pawr fun yadam. 
P. Now you want stockings — here's some for 
twenty cents a pair. 

P- Now, du wid aw shtrimp — doh sin for 
finf un Uwonsich cent 'a pawr. 



BUSINESS TALK. 193 

C. Give me about three pair. 

C. Geb mer about dri pawr. 
P. Nothing else? 

P. Nix soonsht? 

C. That is all. Now how much is the whole 

bill? 

C. Nay, sell is oil. Now we feel mancht 
degons bill. 

P. (Noting down and adding up) seventeen 
dollars and lifty-live cents, the cheapest out fit 
ever sold. 

P. (Doot olles tzomina adrta) sivvaUain 
dawler un rinf un fooftsieb cent, dewulfelsht 
out titosyeamohls ferkawft is warra. 

Cnitomer settles up, and bids farewell. . 

Der customer settled uf un sawgt farrywell. 

THE DEOG STORE.— DE OBBADAIK. 

Invalid.— Have you any thing to cure rheuma- 

Invalid. — Husht eunidi ebbas os roomatis 
cured ? 
Druggist. — The very best remedy in the world 
— its Jones' unfailing herb remedy, positively cur- 
ing every complaint from whooping cough down 
to square tooth ache. 

Obbadaiker. — '8 very besht in der welt — 'm 

Jones si unfailbawry kreiter mittle possiteefly 

cured oily menshlichy complaints fum bio 

hooshta aw bis nunner tzti ahqtiare tzaw-wai. 

I. And how do you sell. that stuff? . 

I. Un we ferkawfeht sell shtuft? 

D. One dollar a bottle. 

D. Ain dawler de buttle. 
I. Well, I'll take a bottle. 

I. Well, ich nem a buttle. 
D. Any thing else ? 

D. Ennich ebbas soonsht ? 
T. Why yes — the old woman wants a box of the 
celebrated Swiss pills— I believe you keep them. 



194 BUSINESS TALE. 

I. Ei yaw— de oH fraw will a box fun de 
bareem tn Shweitzer pill* — ich glawb der halta 
fun sella ? 
D. Yes, wekeep them until wesell them. Here 
in a box. You will finddneclton* on the wrapper. 
One dose from throe to five, and if that fails to ope- 
rate then take the box. 

D. Yaw, mer holta se bin mer se ferkawfa. 
Doh is an box derfu. Du finnslit de directions 
uf 'm wrapper. Ea dose fun dri bislinf, un 
ivann sell failed tza shoffa don neni de box. 
The invalid paid for his remedies and left. 

Der invalid hut si duckter shtuft batzawlt 
tin is uf un ob. 

THE DOCTOR.— DEB DUCKTEB. 

Doctor in sick room. — Well, what seems to be 
the matter with Annie? 

Duckter in der kronka shtoob. — Well, wass 
is letz mit der Annie? 
Mothsr at bed side. — Indeed I dont know what 
is the matter. She was ailing all of yesterday 
and last night, with severe headache and feverish, 
and it seems to me also that she has a swelling of 
the neck. 

Mooter om side fum bet.— Eei ich wnisg'wiss 

net wo's failed. Se hutgaclaug'd geshterder 

gone dawg un aw de letsht naucht, hut kup- 

wte un fever, un es eoomd mer aw fore era 

hols wwr g'ehwulla. 

D. (Feeling pulse) Yes, she seems to be a little 

feverish. Annie, jubI let me see your tongue. 

Yes, that's it. Has Annie been eating anything 

this morning? 

D. (Feeld der pools) Yaw, se sheind a wen- 

nich feverish tzu si. Annie, weis mer amobl 

di Uoong. Yaw. bo is 's. Hut de Annie ebbae 

g'essa den morya ? 

M. Noj not a mouthful except two soft boiled 

eggs, a piece of toast well buttered and a piece of 

steak about half as big as my hand. She drank 



BUSINESS TALK. 195 

Iwo cups of coffee, however. 

M. Nay, net a mowlful except tzwse waich 

gakuchty oyer, ashticktoast goot gabooterd 

un a sh'tick finish net holb so gross os my 

bond, 8e hut aw tzwte euplin coffee ga- 

droonka. 

D. Oh then her case may not necessarily be a 

serious one. At all events I think we'll ~oon get 

her over this attack. 

D. Oh don is era case doch net g'fairliel]- 
Anyhow ich dink mer wierra sebohvverden 
attack bringa. 
M. I hope so, for I dont know what I'd do if 
Annie would die— it would set ine eraxy. 

M. Ich will so huffa, for ich wais net wass 
ich du dait wann de Annie shlarwa set — es 
dait iner narrich maucha. 
D. Don't be uneasy — she'll be all right in a day 
or two — no danger at all. 

D. Si net unruiah— se coomd oil recht in 
a dawg odder tzwie — gor kte g'fore. 
M. What is it that's the matter with— it is'nt 
what they call congestion of the brain, is it? 

M. Wass is es os era failed — is 's net wass 

se de conges tian Aim gaharn haisa 1 

D. No indeed — nothing of that kind — its only 

a case of overtasking the stomach and a. slight 

cold, causing some nervous agitation, with a little 

mental prostration. 

D. Nay, nay, nixfunder nwrt— es isyoosht 

an ivverlawdung fnm mawga un a wennich 

kalt os an narfishe unru feroorsaucht mit 

a wennich gameets fershwecherung. 

M. But doctor, Annie is very sick — seriously 

sick, and I'm sure she needs medicine. 

M. Awerduckter, de Annie is orrickkronk 

— g'fairlich kronk, un ich bin sure os se medi- 

tzeen hawa moos. 

D. Well yes, of course, its as I say — she's sick, 

but what I mean is she is not in that sort of con- 



196 business talk. 

rtition as to cause the least alarm. 

D. Well yaw, of bourse, es is we ich sawg, 

in so a condition is os enniche wnru fernor- 
saucha set. 
M. May be its what they cull diphtheria — oh ; 
I do hope she'll get over it. 

M. Ferteicht is 's wnss se diphtheria haisa. 
Oh ! icli du huffii se coomd dnvve:. 
D. No diphtheria at all, and in fact nothing se- 
rious of any kind. Fact is I can't name any par- 
ticular complaint, because there is none other 
than as I Stated — slightly indisposed. 

D. Gor lt£e diphtheria, un in fact gor nix 

gTairlichs fun ennicher awrt. De fact is ich 

con kffl particularer nawma fun kronkheit 

gewa weil es kte realy kronkheit is, awer 

yoosbt a wennich ung soondichkcit. 

M~. Then you are not going tfl give her any 

medicine, are you? If you won't, I'll have to send 

for Doctor Smith, because I'm ascertain as I live 

that Annie is seriously sick. 

M. Demnoch ivid era kte meditzeen gevvn; 

wann net shick ich for der Dnckter Shmit, 

for ich bin so sure oa ich lfflb os de Annie 

g'fairlich kronk is. 

D. Well, you may send for Doctor Smith if you 

will, and if you do. he will fully agree with me 

that there is nothing serious the matter with 

D. Well.du mawgahtforderDuckterShmit 

shicka wana du wit, un wann du doosht don 

wserd ar aw fullens agieea mit mer os gor nix 

g'fairliches mitder Annie is. 

M. Well 1,11 take your word for it, but, then 

M. Well, ich will don di wardt derfore 
nemma, awer, ich bin sure os se doch medi- 
tzeen hawa mus. 
D. Oh yes, of course shedoes and I mean to give 
her just what she needs, and if you'll let me have 



SliSIKESB TALK. 19? 

apieoeof paper I'll prepare some powders — the 
the very thing that will bring her all right inside 
of twenty-four hours. 

D. Oh yaw, of course, un ich will aw gevva 
yoosht wans se braucht, un wann du mer 'n 
shtick bobbeer gebsht will ich etlich pilferlin 
prepara for se ; un selly bringase rous in wen- 
nicber os feer un tzwonsich shtoond 
The Doctor prepared the powders, and direct- 
ed one to be taken in sugar every two hours, and 
as he left the room, Annie's mother began to sus- 
pect that after all she may have been needlessly 
alarmed. 

Der Duckter hut de pilferlin prepared Un 
g'orderd anes ei t£u gevva oily tzwse shtoond, 
un we ar t^u dersbtoob nous is, hut der Annie 
era mooter suspect os om end hut se k«e ur- 
Biiuch g'hot for nnrooich tail si. 

Clerk. -'How do you do to-day mam. Can I be 
of any service to you ? 

Clarrick. — We mauchts heit. Con ich eb- 
b-as du for dich ? 
Lady.— I want to see some of your best black 
silks. 

Lady. — Ich will aniohl eier beshter shwar- 

C. Yes 'm. Just please step this way. Here 
are the best goods ever produced— •perfectly limit- 
less. Here is a piece at a dollar; and here atone 
and a quarter; this atone dollar sixty and here 
still better at one eighty. 

C. Yaw. 8i so g;;otUn shtep den waig, 
Dohsindebeshty goods osyeamoblsg'maucht 
sin warra, par/feet un faiier-fri. Doh is 'n 
ahtick on a dawler; un doh on anes un a fcertle; 
nudes dohadawterun sechtzich,nndoh ola 
noch hesser for an dawler un auchtzich. 
L. Sure that this is the best? 

L. Sure os des 's besht is ? 
C. Rely on it, this is the very best that the lead- 



IMo BUSINESS TALK. 

ing houses of New York and Philadelphia can 
furnish. There is nothing any where to surpass 
these goods. 

C. Ferluss dich druf, ties is '» very hesht os 
mer kawfa con in de lending heiser in Nei 
Yorrick odder Philadelphia. Es sin gor kte 
goods os de doh beata kenna. 
L. It looks well— you are sure its the best ? Mrs. 
Jenkins lias a dress that seemed to me unsurpas- 
sed, and I want none below that grade. 

L. Es gookt shie — bisht sure os des 's besht 

is os tzu hawa is ? De Mrs. Jenkins hut 'u 

dress os mer ivvertreftiich lore coomd un ich 

will nix os net uf coomd tzu eras. 

C. Why Mrs. Jenkins' dross to which you refer 

is from ttiis very piece, and you say truly, it is 

unsurpassed. 

(J. Ei der Mrs. Scnkins era dress is fun dem 
very same shtick, un du husht recht waun 
du sawgsht 's is ivvertretflich. 
L. Then you have mine to heat this, have you? 

L. Deninoch husht nix os des beata con? 

C. Well, let me see, here ia a piece of figured 

goods, equal as to qua.il ty and as a matter ot taste 

1 incline to think it is richer in consequence of 

the figure. 

C. Well, lues mich saua — doh is 'n shtick 
os g'figgerd is, un es is yoosht 'n froke fun 
taste eo 's shenner is; ich denk de tigger gebt 
dem a shenners awsai. 
L. What's the price of it ? 

L. Wass is der price furni dem ? 
C. Well, the price ot this is two ten — just twenty- 
five cents per yard more. 

C. Well, der price fun dem is tzwse dawler 
un tz« cent — yusht finf un tzwonsich cent de 
yord mainer. 
L. Its higher priced, then, is it? 

L. Don is des doh haicher in price? 
0. Yes, twenty-five cents higher, and I think it 



BUSINESS TALK. 199 

worth fully that much more. 

0. Yaw, finf un txwonsich cent haieher, 

un ich denk es is aw fallens so feel mai w»rt. 

L. I don't know but that it is, and I think it 

looks yet richer than Mrs. Jenkins' — don't you 

think so too? 

L. Ich wose net eb 'a net so is, un ich denk 
es gookt noch reicher os der Mrs. Jenkins 
eras— denksht net aw so? 
C. Oh certainly, its richer and better. 

C. Yaw gawiss, es is reicher un besser. 
L. Well, I'll take — let me see— eighteen yards 
— and vim inav fill the necessary trimmings, and 
send it up to No. 94.-). Quality" street. The hill 
you'll send to my husband, Mr. Swelling at his 
office, No. 28 Fin a we Avenue. 

L. Well, ich nemn — luas mnhl sana aucht- 
lain yard, un du inawgsht de trimmings ad- 
da, un snicks tutf tzu nummer nine lioonert 
un finf un ftertzich (945) Quality ahtrose. De 
bill shicksht tzu meim monn on siner office, 
nummer aueht un tzwonsich (28) Finawe 
avenue. 

FUENITURE BTORE. 

Housekeeper.— I want to look at some of 3'our 
parlor chairs. 

Housekeeper. — Ich will amohl eir parlor 
shteelbagooka. 
Proprietor. — Just plense follow me — we have a 
splendid lot and I think I can suit you. Here 
they are, as you see, a splendid assortment. 

Proprietor.— Yusht si bo goot un lawf mit 
— mer hen a splendity lot an ich denk ich 
con dich suita. Boh sin sc, un du aeesbt os 
es an finey sortment is. 
H. What's the price of this set, including rock- 
ing chair ? 

H. Wass is der price fun dara set, mit T m 
sbuckle shtool? 

P. I'll sell you that set at twenty-six dollars — 



200 subo/ess talk. 

you couldn't select a finer set than that. 

P. Ich ferkawf der eelley for sesTun tzwon- 
sich dawler — du consht narryate kas finery 
set os selly finna. 
H. And whals the price of these. 

H. Un wasa is der price fun denna? 
P. They are a little cheaper — twenty-two. 

P. De sin a wenuich wulfeller — tewte uu 
tzwonsich. 
H. And these? 
H. Undee? 
P. These are the same price. Now, here fe a 
set, the best we have and you can't get a finer set 
than this one any where. I'll sell them to you 
for thirty -four— rocker and stool included. 

P. Dee fin der same price. Now, doh is 'n 
set, de beshty os mer hen, un du consht nar- 
ryats k;e finery set finna os dee sin, gook wo 
du wit. Selly ferkawf ich for feer uu drisich, 
der rocker un shtool gjine mit. 
H. Is 'nt the price rather high ? 
H. Is sell net rather hoch? 
P. It seems high, but not when you come to con- 
sider that tlicy are the best you can buy any 
where, they are not too high. * 

P. Es aheint hoch tail si, awer warm du con- 
siddereht os es de beshty sin os mer kawfa 
con, don sin se om end net tzu hoch. 
H. If you'll take thirty dollars 1,11 take them. 
H. Wan dn's drisich dawler nemsht 
don nem ich se. 
P. Say thirty-two — split the difference. 

P. Hawg tew* un drisich— eh pi it der difler- 

H. Is that the best you can do ? 

H. Is sell 's best os'd du consht ? 

P. That is the very best I can do. You see the 
most valuable goods, though in the end the cheap- 
est, do coat more and run into cash, and for that 



BUSINESS TALK. _ 201 

we must keep the figures down as low as possible, 
and thirty -two dollars is as low as I can make it. 
The fact is, it cuts off almost the entire profit. 

P. Sell is'sbesiitos ichdu con. Dn waisht 
de beshty goods sin otn end de wulfelshty, 
flwer es is wohr, se runna haicher ins geld, 
an den isdeursiiuchosmei-defiggerseo weit 
os miglich droona halta missa, un tzwte un 
drisich is so nidiier on ich 's maueha con. De 
fact is es du't der pruffit sheer gor all ous 

H. How soon can you send them down. 
H. Webol kensht se noonershicka? 
P. I can send them down inside of an hour. 
P. Ich con snooner shicka inside fun a 
shtoond. 
H. Well, I'll take 'em. Just please make mea 
bill and receipt it. Here's two twenties— forty 
dollars. 

H. Well, ich nemse. Si aogootun mauch 

'n bill derfu un du se risseeta. Doh sin 

txwa? tzwonsieh dawlernota— fsertzichdawler. 

P. Lets see, I must give you eight dollars 

oliiinjjc- here is five, and one is six, and one is 

seven and one more makes eight. Much obliged 

to you. Here's the receipt. I'll have 'em down 

inside of half an hour. 

P. Luss mohl sana— ich mus der aucht 
dawler wexel gevva — doh sin, finf, un anes 
maucht sex, un anes sivva, un noch anes 
aucht. Donk der aw. Doh is de risseet. 
Ich shick se nooner inside fun a holwy 
shloond. 
H. All right. Good day. 

H. All recht. Good bye. 
P. Good day. Call soon again. 

P. Good bye. Coom bol widder 

GROCERY. 

■Grocer. — And what can we do for you this time? 
Grocer. — Un wass kenna mer du for dich 
desmohl? 



Customer. — I want two pounds of roasted coffee. 
Cos turner. —I eh het gam tzws? pount g'- 
ro ashler coflee. 
G. What price — here is some for twenty-five, 
here thirty, and this, the best at thirty -five. 

G. W el ler price — doll. is for finf on tawon- 
eich, doh drisk'h, an dar doh, der beaht, for 
finf un drisich. 
C. Give me the thirty five. 

C. Geb mer film finf un drisich. 
G. What else? 

G. Wasenoch? 
C. Three pounds of your ten cent sugar. 

C. Dn poont team cent Uooker. 
G. And what else? 

G. Un waee noch ? 
C. Have you any country soap? 

C. Husht aw haim g'mauchty Bail? 
G. We have, and of the very hest quality. 

G. Ich hob, un fun der oiler besht quality. 
C. Give me three pounds, and also two boxes 
of matches, a quart of salt and a half pound of 
the best green tea. 

C. Geb mer dri poont, un aw tzwe box 
matches, a quart sole un a bolb poont fuin 
beahta greena tas. 
G. Any thing else to-day? 

G. Ennich ehbes Boonsbt heit? 
0. Well, let mesee, how do you sell these dried 
peaches? 

C. Well, lues mohl nana, we ferkawfeht de 
drookny parshing? 
G. These we sell at ten cents per quart, or thir- 
ty-five cents per half peck. 

G. De ferkawfa mer on Urn cent de quart, 
odder for tinf un drisich cent de holb beck. 
C. Sure they are the best? 

C. Sure os se de beshty sin ? 
G. I'll insure them to be the very best. 

G. Ich insures os ae de very beshty sin.* 
C. Well let me have ahalf peck. And coming 



to think I want about two pounds of cheese, and 
also a good mackarel and a package of clear 
starch. 

C. Well kua mich an holb beck hawa. Un 
now denk i<*h draw, ich will aw about tzwse 
poont kais, un aw 'n gooter inackrel un a 
pock shtarrick. 
G. Nothing else? 

G, Nix aoonaht? 
C. I believe that's all. How much does that 

G. Ichgtawbsellia olles. Wefeel mauchts? 
The grocer foots up and the customer squares 
the hill and left with a good basket full. 

Der grocer doots uf tzailn un der customer 
shquared de account un traveled ob mit seim 
korrab fill. 

THE HOTEL. 

Landlord.— Well, also in town. When did you 

Landlord. — Well, aw in derahtadt. Wann 
bisht aw oooma? 
Guest. — Just came in. 

Gosht.— Bin yoosbt cooma. 
L. Take a seat — up at the stove. Fine day. All 
well at home? 

.L. Neni a sitz — doh on der uffa. Finer 
dawg. Seid er all g>oond derhame? 
L. We have had remarkably fine weather, con- 
sidering the time of year. 

L. Mer hen iwerousshainas wedderg'hot, 
considering de yohrat7*it 
G. Yes, the weather is very fine, but we need 
rain, as the streams are getting low and millers' 
find some difficuly on account of low water. 

G. Yaw, 's wedder is orrick fine, awer mer 
setta raiga hawa weil 'a wasser awfongs nid- 
der wicrd, un de miller finna difficulty weaga 
'm nidder wasser. 
L. Did you come in afoot? 
L. Bisht rigaluffa? 



204 

G. No, I drove as far as the bridge and there I 
tied the horse and walked across, an:; so did'nt 
have to pay the toll. 

G. Nay, ich bin g'fawra so weit oz on <Je 

brick undorthobichder (fowl awgnboona nn 

bin rivver g'luffa un seller wajg hob ich kie 

bricka geld tstnwla brnuchn. 

The Landlord did'nt seem to be very favorably 

impn>^t'<l with his bridge dodging customer, and 

found it convenient to attend to the wants of one 

who had just arrived with a carpet bag. 

Der weeert hu netg'sheint orriek favorably 
impressed tzu si mit seini brika dodge cus- 
tomer, un ar huts noatwendieh g'foona for 
tzu aim tenda os yusht aw cooma is mit 'm 
a carpet bag in der hond. 

THE LAWYER. 

Lawyer. Well sir — let me see, Mr. Mack, I he- 
Lawyer.— Well, hiss mic-h sana, ich glawb 
tin bi:-ht der Mr. Mack 1 

Client.— Yes, Muck is my name. 

Client. — Yaw, Mack is my uawma. 

L. You reside up in the valley I believe ? 

L. Du wohnsht druvva in der valley, net 

C. Yes, I have lived there for now nearly ten 
years, and I just came down to-day to see you 
about some business. 

C. Yaw, dort hob ich shun sheer tzain 

yohr g"wohnt, un ich bin heit yoosht rooner 

cooma for tzu sana weaga a wennich bisnees. 

L. Well, Mr. Mack, what's the nature of the 

business? - 

L. Well, Mr. Mack, was is de noddoor fun 
der bisness ? 
C. Why its about settling up my father-in-law's 
estate. 

C. Ei es is weaga meim shweega fodder sin- 



BUSINESS TALK. 205 

L. Wftiin is arg'shtorwa? 
0. He died week before last. 

C. De wochforder letsht is ar g'shtonva, 
L. Leave much property? 

L. Hutar feel property hinnerlussa? 
C. Well yes, he left his farm, and some bonds 
and notes, and n good deal of Mock on the farm. 
C. Well yaw, ar hut si haueri, un bender, 
un notes mi aw an ordlich grosser shtock uf 
der haueri. 
L. And who is going to administer? 

L. Un war will adniinisbtra? 
C. That's what I want you to see about. 

C. Sell is evv» weaga wass os ich dich sana 
will. 
L. Is the widow living? 

L. Lashtde widfraw noch? 
C. No, she died two vears ago. 

L. Nay, s-e is n'siif>rwii for tzwae yohr. 
L. Your wife is living is she? 

L. Di fraw Isebt noch, net so? 
C. Yes, sh« and her sister and one brother — 
that's all the family. 

C. Yaw, se du't, nil aw era shweshter un 
brooder — sell is de gons family. 
L. Has he any debts on his property? 

L. Sin enniche shoolda uf 'm property? 
C. Oh, well, he has some debts, but not a great 

C. Oh, well, ar hut shoolda, awer net or- 
rick feel. 
L. And you want to administer, I suppose.? 
L. Un ich fermoot os du selwer admin- 
ishtrawid? 
C. Well yes, that's try intention, but may be 
Sam my brother-in-law thinks he ought to do the 
same. 

C. Well yaw, sell is my obsicht, awer der 
Bam, my shwoger will ferleicht aw sell du. 
L. Did you talk to him about it? 

L. Husht shun mit eem g'shweUd der- 



206 BUSINESS TALE. 

weaga? 
C. I did, and he said he thought we should both 
administer. 

C. Ich hob, nn ar hut g'maned mer setta 

oil tawse administer*. 

L. Well, Mr. Mack, your beat way is in the first 

place to pay me a retainer of twenty dollars, and 

that will enable me to act professionally in the 

matter. 

L. Well, Mr. Mack, di beshter waig is im 

anmta plotz mer amohl an retainer fun tzwon- 

sich dawler gevva, un sell gebt mer d'no 

an professional recht der my roat tzu gevva. 

C. Retainer! — Let's see, that, I suppose, means 

a lawyer's fee ? 

C. Retainer! — Lugs mohl see, sell mained 
dank ich, au lawyer's fee? 
L. Exactly so. Being only the first instalment 
we call it a retainer — to retain me in the case. 
L. Exactly so. Es is der srsht inshtalment, 
oa mer 'n retainer haisa — for mien im case 
retaina. 
C. Yes, now I understand. Well, here is twenty 
dollars. Now, what next? 

C. YaWj now fershtse ich 's. Well, doh sin 
de tz won s ich dawler. Now, wass naigsht? 
L. Well, from all you have told me, my advice 
is that you come again and bring Sain, your bro- 
ther-in-law with you, and then we'll consult him 
and proceed to business. 

L. Well, fun ollem ofldu mersawgaht is my 
advice os du widder coomsht un bringsht der 
Sam, di shwoger, for mitnonuer consulta un 
on de bis n ess gas. 
C. Then that's all we can do to-day ? 

C Don is des olles wass heit tzu du is ? 
L. That's all. Butyou cancomeagain to-mor- 
row, or next day. 

L. Sell is olles. Owercoom morrya, odder 
de naigsht dawg. 

Google 



BUSINESS TALK. 207 

C. Well yes, say next day. 

C. Well yaw, der naigshtdawg. 
This ended the first professional interview in re- 
gard to Mr. Mack's father-in- law's estate. 

Sell war 's end fum arahta professional 
g'shpraich weaga 'm Mr. Mack seini shweega 
fodder siner eshtate. 



...Googlc 



PROGRESS OF PENN. DUTCH LITERA- 
TURE. 



The late Rev. Henry Harbaugh, D. D., a native 
of Franklin County, Pa., a prominent Reformed 
minister, was the author of a number of Penn. 
Dutch poems. His best production waa '" Shool 
House on der Creek," which has been extensively 
published in different newspapers. Rev. Harb- 
augh 'b productions have all been republished, 
since his death, in & neat volume of a hundred 
and twenty-one pages, which book may be obtain- 
ed at the Reformed Church Publication House at 
Philadelphia. 

Mr, Harbaugh adhered strictly to the German 
orthography, whilst we adhere to the English, for 
reasons already slated. 

Mr. Tobias Witner, residing in the vicinity of 
Buffalo, N. Y. is also a good writer of the new- 
born language, and he has made some very able 
productions. 

Some years ago, Mr. E. M. Eberman wrote a 
number of- numerous articles for a paper then 
in.ibli:ili(;d at South Bethlehem, but his orthogra- 
phy was a mixture of English and German, and 
he therefore lacked uniformity, though his pro- 
ductions were very numerous. A number of the 
German papers devote a portion of their space to 
Penn. Dutch, anl all, as far aa we know, adhere 
to the German spelling. Among these are the 
Allen town Republikaner, the Lebanon Penntyha- 
nier, Easton Dmwkrot, Bucks County Expre&g, and 
Doyleatown Morgen Stern. The Penn. Dutch wri- 
ters for English papers generally use the English, 
as we do, hut they are mostly very irregular in 
their spelling. 



PROGRESS OF PENN. DUTCH 

In 1874, Mrs. P. E. Gibbons published a book 
of about 300 pages, entitled "Pennsylvania Dutch," 
but it only gives some of the peculiarities of the 
Penn. Dutch people, and makes no attempt to 
produce the language except here and there a 
mere sentence, and in these efforts the writer ut- 
terly fails. Forinstancc, "buggy fawra"(buggy 
riding) she writes "Buggy fawry," and "wait a 
bit " she translates " halty bissel " instead of "halt 
a bissel" as it should be written. Also "Good 
evening " she translates "Gutenobit" instead of 
" Good 'n owet." In her comments on the pecu- 
liarities of the English spoken by people of the 
Penn. Dutch regions, Mrs. Gibbons is more suc- 
cessful. 

Prof. S. 8. Haldeman of the University of Penn- 
sylvania, has written a very able essay on Penn- 
sylvania Dutch, which was published by the Philo- 
logical society of London, and may also be ob- 
tained at the Reformed Publication House, at 
Philadelphia. In said production, Prof. H, gives 
a number of extracts from Harbaugh, Witiner, 
Rauch and others. But the book does not pre- 
tend to be a record of the language, but only de- 
scriptive. His spelling is also German. 

Miss Rachael Bahn, of York County, Pa., is 
another su.-cessful writer of Penn. Dutch, and 
ehehas contributed several very good productions 
of poetry. 

Mr. Zimmerman, of the Times and Dispatch, at 
Beading, Pa., has published a number of trans- 
lations of English and Scotch poetry. Whilst he 
has done it remarkably well, they lack the neces- 
sary Penn. Dutch spirit logain popularity. 

It is admitted by all, that the author of this 
book has had much more experience in writing 
Penn. Dutch than any other individual living. 
His " Pit Schwefflbmner " letters were commenc- 
ed in 1868, and then published in the political 
campaign paper called " Father Abraham," at 
Lancaster, and they gained a very large circula- 



210 PROGRESS OF PENS. DUTCH LITERATURE. 

tion. Ke has since then, at different times, sup- 
plied several papers with similar productions. In 
SqitcmUir 1878, he commenced publishing The 
Carbon County Dniwcrol, at Mauch Chunk, Pa., 
with a letter from "Fit" regularly every week, 
and being' himself the publisher of said paper, 
the letters will be continued. 

The following arc ?|HM:imcti extracts from the 
productions of some of the writers referred to 
with translations : 

From Harbaugh's "Shool House on Der 
Creek ": 

(German Orthography as it came from the pen 
of the author.) 

Heit is 's 'xtectly zwansig Johr, 

Daas ich bin owwe naus ; 
Naw bin ich widder lew.ig z'rick, 

Unschteh am Schulhaus and'rKrick, 
Juscht neekscht an's Dady's Hans. 

Ich bin in hunnert Heiser g'west, 

Vun Maerbelstee un Brick, 
Un allcs was sie hen, de Leit 
Dhet ich verschwappe eenigzeit 
For's Schulhaus ou der Krick. 

Wer mied deheem is, un will fort. 

So luss ihn numme geh' — 
Ich sag ihm awwer vome nans 
Es is all Hurabuk owwe draus, 

TJn er werd's selwert seh'I 



Doh bin ich gauge in die Schul 

Wo ich noch war gansklee'; 
Uort war der Meeschter in seim Schtuhl, 
Dort war aei wip, un dortsei Ruhl, — 
Ich kann'a noch Alles seh. 



PROGRESS OF PENN- DUTCH LITERATURE. 211 

Mit all wass mer so sawga Kann, 

War's doch en guti Sehul ; 
Du fuinscht keen Meeschter bo, geh such — 
Der seifr« kann (larch's ganze Biich, 

Un schkippt keen eeni Buhl 



De kleene Maed hen Ring geschpielt 

Uf sllam Waasuni da 
Waini grosse Maed sin in der Eing — 
'S is doch en wunnervolles Ding ! — 

Sin grose Buwe ah ! 

Die Grose hen de Grose taggt, 

Die Kleene all vermisst! 
Wie sin se g'schprunge ab un uf, 
Wer g'wunne hoi, verloss dich diuf, 

Hot diebdiglich gekisstl 

SAME AS WE WRITE IT, ENGLISH ORTHOGRAPHY. 

Heit isha exactly tzwonsich yohr 

Os ich bin uvva nous ; 
Now bin ich widder levvich tzrick, 
Un shue om shool house on der creek 

Yo'osht naigsht ons dawdy's house. 

Ich bin in hoonert heiser g'west 

Fun marblo-shtie un brick, 
Un olleg wass se hen, de leit, 
Date ich ferehwappa ennich tzeit 

For's school-house on der creek. 

Wier meed derhame is, un will i'aurt, 

So hiss een nnoma g» — 
Ich sawg 'eem awer forna nous 
Es is all humbug uvva drous 

Un ar wterds selwer sib 1 



'.oo^lc 



PBDGRESS OF PERN. BUTCH LTTERATimE. 

Doh bin ich gonga in de shool 

We ich noch war gons klm 
Dort war tier maishter in seim sbtool, 
Dort war si wip, un dort si rule— 
Ich con 'b noch olles beb. 



Mit olles 08 mer sawga con 

War 'b doch an gooty shool ; 
Du fiuiinht kte maishter so, gee, aooch 
Dar cyphers con dorricli 's gonaa booch 
Un il ' ■ ' ' * 



11 shkipt ken eaDy n 



Uf sellara wausam d 
Wann grosse maid sin in der ring 
' 8 war doch 'n woonerftilles ding I 

Sin grosse boowa aw I 

De grosse hen als grosse lag'd, 

De klaney all fermisst ! 
Wau sin se g'shproonga, ob un uf— 
Wbt g'woona hut, ferluss dich druf, 

Hut aw si share gakisst ! 

The following is a translation of the same e 
tracts, as it appears in " Harbaugh's Harfe." 



began to roam ; 
Now, safely back, I stand once more. 
Before the quaint old school-house door, 
Close by my father's home. 

I've been in hundred houses since 

Of marble built and brick; 
Though grander far, their aim they miss, 
To lure my hearts old love from this 

Old school-house at the creek. 



PROGRESS OF PENN. DUTCH LITERATURE. 213 

Let those who dream of happier scenes, 

Go forth those scenes to find ; 
They'll learn what many have confessed, 
That with our home our heart's true rest 
Is ever left behind. 



'Twrs here I first attended school 

Wen I was very small ; 
There was the Master on his stool. 
There was his whip, and there his n 
I seem to see it all. 



With all the drawbacks, that was still, 

A well conducted school ; 
For muster BUch, in vain you look, 
Who cyphers through tmd through the book, 

And never skips a rule! 



The little girls, of ring most fond 

Their giggling circle drew ; 
When large girls joined in the ring 
Now is it not a curious thing? 

The large boys did it too ! 

The large ones always tagged the large — 
The small ones always missed ! 

Then for the prize began the race ; 

The one that's caught, has now to tace 
The music, and be kissed! 



As in our judgment, the foregoing translation 
fails to convey an idea as to the genuine Penn- 
sylvania Dutch spirit of the original, we have 
translated tlie same extracts into " Dutchified, " 
or broken English, as follows : 



1 PROGRESS OF PENN. DUTCH LTTEBITURE. 

To-day it vas joost dwendy years 

Ven I out vesl] t dit go ; 
Un now I 'a back, so nice, un ah lick 
Un here's der sbkool house on de creek 

Joost close by daddy's house. 

I haf in hundred houses been. 
Of marble, sti tones un brick ; 

But all of dem vat I dit see, 

I'd shwap 'm off on any day. 

For d sokool-house on der creek. 

Ven one don't vant to shtay at home. 

So joost you led him go ; 
But I can dell him— un I know beah.^- 
It is all hoombug out in 'd vesht 

Un he vill find as dat is'h so ! 



Yes, here's der blase I vent in 'd slikool, 

Ven I vas so quite shmall ; 
Dare vas der masder, on his shtool, 
Dare vas his vip, un dare his rule 
Me dinks I see 'm all. 

Mit all der drawbacks, any how, 

It vas a first rate shkool ; 
You find no masder so, go, look. 
Vat cyphers trough and trough der book 

Mi tout he shkip one single rule. 



De leedle garls in ring dit blay, 

On dis same grass batch h«re ; 
Ven beeger garls dit go in 'd ring- 
It vas a very funny ding — 

Der beeg boys sure vas alvays dare, 



PROGRESS OP PEKN. DUTCH LITERATI.? SB. 215 

Der beeg ones alvays bees one tog'd 

Un den dey rim so round un round, 
Un ven he "catch 'm I'll pe bound 

Dare vas aom garls vot much got kisa'd. 

EXTRACTS FROM HARBAUGH'B "hAMEWEH." 

English Orthography and translation. 

Wegleich ich selly hobbla bame! 

8e shtane we breder doh ; ■ 

Dort uf 'n» gibble — g'wiss ich labe, 

Huckt ollaweil 'n shlawr; 



Ich ase si roaty fliggle plain 
Wann ar si feddra wesht ; 
Will wetta oa ai f rawly hut 
Uf sellam bawn 'n nesht. 

TRANSLATION.— IWERSBTZUNO. 

How well I love thoae poplar trees, 
That stand like brothers there I 
And on the top — sure as I live, 
A black-bird perches now. 
The top ia bending— how it swings, 
But still the bird holds fast, 
How plain I aee his scarlet wings 
When he his leathers dressed! 
I'll bet you, on that very tree 
Hia wine has a nest. 

It will be seen that in order to read the late 
Dr. Harbauch'a " Shool House on der Creek," and 
his other poems as published in "Harbaugh'a 
Harfe" (Harbaugh's Harp) it is necessary to have 
the benefit of a German education. Here are a 
few specimens of his German way of Sperling 
Borne of the words and names occunng in hia pro- 
ductiwis : 



216 PROGRESS OF PESN. DUTCH LITERATURE. 

Office—" Affis" ; Orrick gnot— (very good) "arg 

Sit" ; Deer, (door) " Dhier"; Jack (name) 
acbaeck " ; General Jackson " Dsoheueral Jecb- 
schen " ; Jim (name)." Dachim "; Juryman (Jury- 
man] "Dschuryman"; Agent, "Edsi'.hent" Man- 
aged, " Maenedacht " ; Nesht, (nest) "Siw'in " 
Notion, " Noschen " ; Shnug, (snug) " Sebnock " 
Shquire, (Esquire) "' Schqueier. 

Extract from Prof. Tobias Witmer'n Penn. 
Dutch Poem entitled : " Garboorts dawj;, on mv 
Olty." (Birthday— To my old Woman.") 
(Our own spelling.) 

Oh was is sbenner uf der welt 

Os blimlin roatunwejs? 

Un blOj un gail, im arbla feld— 

Wass sin de doch so neis ! 

Ich wais noch goot. in seller tzeit 

Hob ich nix leevers du, 

Os in de wissa, long un breit 

So blimlin g'soocht we du. 

Doch is 's shun a longy tzeit 

Os ich dort in dem feld, 

De blimlin g'soocht, uf long un breit 

Un uf di bosom g'shpeild. 

Der bend amohla gardle g'hot, 

Di shweshterly un du ; 

Ich hobs prepared, mit hock un shpawd 

De blooma m Uu du ; 

Un wu ich hob im grossa ehwail 

De kee dort hinna g'soocht, 

De lady shlippers, weis un gail 

Hoh ich mit name gabrucht, 

Un hob se in. sell gartle plonst 

By naucht im mondes licht, 

Der hends net g'wist ; bis yooshtat once'd 

Hend eers gagest 's war mich. 

TRANSLATION. — V IWERSETZUNO. 

Oh what is finer in the world 
Than flowrets red and white ? 
And blue and yellow in the field 

Google 



PROGRESS OP PESI*. DUTCH LITERATURE. 

Hnw beautiful and bright! 

I know vet well that in that time 

Nought "would I rather do; 

Than in the meadows, lung and'wide, 

Such flowrets seek as you ; 

Yet it is quite a lengthened time 

Since I in yonder field. 

Sought out the flowers* far and wide 

And on thy bosom pinned. 

You also had a garden lied — 

You and your sister fair. 

Which I prepared with hoe and spade. 

To plant the flowers there; 

And when I in the ample vale 

The cattle there had nought, 

The lady -flippers, gold and pale, 

With me I homeward brought, 

And in that garden bed at night 

I set them when the moon was light; 

You did not know who it could be, 

But all at once you guessed — t'was me 



Prom a poem by Miss Rachel Bahn, of York, Pa. 

Well, any how, wann's fre-yohr coonid, 
Bin ich ga pleased first-rate ; 
Die luft's so fair un awganame, 
De rose so leeblich went. 
Now geha my gedbnka nuf 
Wu's immer fre-yohr is, 
Wu's k(e feren'ring gevva du't 
Wu's harrlich is gawiss. 

TRANSLATION . — TV VERSETZUNg. 

Well, any how, when spring times comes, 
Then I am pleased firei>rate ; 
So fair and soft the breezes blow, 
So lovely is the rose, , 

Tis then my thoughts are raised on high, 
Where spring forever blooms, 
Where change can never more be felt, 
But glory shines around. 



QUOTATIONS FROM SHAKESPEARE. 



The following are ex tracts from Shake* pen re. — 
1. Brulas on the death of Cwsar; 3. From Kidi- 
ard the III, and 3. From Hamlet — the latter be- 
ing a burlesque rnther than a translation ; 
ON THE DEATH OF C^SAR. 

BBUTAS GOES INTO THE ROSTRUM. 
Bru. Romans, mit-barger un freinda! Hnr 
niich now aw; seid shrill, so os eer oil hara kent ; 
glawht nicer uf my air, un vviinn eerreshi-ei't hen 
tor my air don filawbt eer aw wnss ich sawg ; 
blamed mich in eirm goota ievslitimtl, awer Ins* 
aw eier fershtond woeker bleiva so os eer U>s*ci- 
judija kent. Wann aner in dar fersommliiiig is 
os 'n gooter freind Izti'm Cs"SHr war, tali eeni 
s;nvg icbosHV kenbesserer freind tzu 'in *:in* i.-li 
selwer. Wimn seller freind Iroked un wissa will 
fcrwoss os der Brntas uf g'shtonna is JIcagH tier 
(Vsar. don in dew my ontwardt : Osich dor ta^ar 
net. wennieher.gaglieha holt, aivr i<e k-li Rome 
maner gaglicha hob. Wicr 'b eich leever winin 
der CffiSar lava date un eer oil shklawfa, os der 
Catsar dode un eer all freie menuer? Weil der 
(.Vsiir my freind war <lu ich my trainn fergeesa 
for ecu ; we arglieklieh war huts nieer plesseer 
gevva; ar war 'n brawfermon, un ich air n, mver 
weil ar ambitious war, hob ich 'm si lava kh.ii- 
ootnn. Un now, wo is aner so mean os ar will ens 
wter 'n bondsmon Uu si ? Wann so aner doh is, 
luss 'n rous shwetza. Is aner doh os net 'ti Roman 
is? Ts aner doh os net seiin lond d&r fore-tzoog 
gebt? Wnnn so aner tloh is, luss 'n rous shwetza 
— so aner, of course, du ich net suita. Ieh wart 
for 'n ontwardt ! 



PROGRESS OF PENS- DUTCH LITERATURE 219 

FROM KING RICHARD III— act 1. scene 1. 
Oloster. — Now is der winter fun miser unrn 
Glorreich g'tuaucht by der sun i'un Yorrick ; 
Un all de wulka os fvver unserm house waura, 
Sin deef in de s£e ni fergrawa. 
Now win miser keplmdeck'd mit seeg's krentza, 
Unser g'woreny g'ware uf g'hunka for raonu- 

Unser larm* tzeita gachauged tzu plesseer meet- 

*ings ; 
Unser longy marcha tzu awganamey walks. 
Shrecklicher greek hut si g'sicht fershennert, 
Un now, oushtot os nier uf sliteiga in der saddle 
For de Biela fun unser geagner tzu fergelshtera, 
Oapera mer so doli room mit de ladies. 
Awer ir.h ich bin net g'shaped for so shports un 

Bin net g'maucht for shpiggle glesser corris- 



Bin kroom, obgakartz'd, ous proportion, 
Un ous gooty noddoor's g'shtolt batroga— 
Bin ous shape gaiuaucht, un fore meiner tzeit 
In de welt cooma — net holwer g'finished — 
Lawm un shep, so weesht un ous der fashion, 
Ob de hoond on micb gowtza- wann ich se yoosbt 

aw gook. 
Un now, in so shtilly freedens tzeita 
Hob ich nix tzu du os meer aw shtate — 
Except ols my shodda bagooka, in der sun, 
Un considera'ivver my eagny ung'shtolt. 
Dawrum, weil ich gor net der mon bin 
For micli ob gevva mit so shtock we weibsleit, 
Will ich ebbas soonsht proweera — der rascal acta, 
Un all de freedens plesseera uf brecha. 
Flans hob ich g'laigd for 'n ufroor raisa 
Tzwishameim bruder Clarence un 'm Kanich — 
Se amohl uf hetza geaga nonner— in doder hos ; 
Un wann der Kanich Edward so true is oa ich 

falsh bin 
Don wierd der Clarence aw amohl uf g'used 



22() PROGRESS OF PENN. DUTCH LITERATURE. 

ACT V. — SCENE IV. 

Catesby— Hilf, my Hserr fun Norfolk, hilf, hilf ! 
Der Kanicb act inte wonnerlich im 'li rneiish, — 
Farriclit sieh for nemond— gebt nix um p'fnre; 
Si gowl is (lode, un now feeht ar olles t/.u foos, 
Un Hoocbt der Richmond, for dode un lava— 
Hilf, hilf, my Hterr, odder der dawg is ferlora! 

ENTER KING RICHARD. 

K. rich. 'N gowl ! 'N gowl ! my kanichreich fur 

'n gowl ! 
cate. — Tzurick, my Hasrr, ich hell' der t/.u 'm 

K. rich. — Shklawf! Ich hob my lava uf gspohst 

Un ich hiss 's now druf aw cooina; 

Wann aw sex Richmond's im feld sin, 

Fin f hob ich shun dude g'rnaucht. onshtot eeii, 

'X gowl, 'n gowl ! my kanichreich for 'n gowl! 

Richmond.— Lobe Gottun eier g'wehr; lobe ten 

unser seechreiche freind ; 
Der dawg is unser, dur blooiich hoond is JoJe ! 

FROM HAMLET. 

ACT I.— SCENE V. — RE-ENTER GHOST AND HAMLET. 

ham. — Wo wid niicli oima liemmii? Shtwetz, ich 

gfe niinniy weider. 
ghost.— Now mind mich; 
ham. — Ich will. 
ghost.— My shtoond is sheer gor cnomn 

Os ich tzurick mils, in de shweffel's Somma, 

Mu-<s ich miitli widder uf gevva. 
ham.— Oh ! du ormas shpook ! 
ghost.- Pity mich net, awer geh mer now di ora, 

For ich will der a in oh 1 cbhas sawga. 
ham.— Shwetz rous, for ich will 'w now aw hara. 
ghost. — Un wann du 's haresht don nemsht aw 

satisfaction. 
ham. Well, wass is 's? Rous mit! 
ghost. luh bin deim dawdy si shpook ; 

G'senteuced for a tzeit long rnmm lawfa 
n audits, 



PEN.V. DCTCH MTERATCBK. 221 

Un im dnwg fesht shtecka im fire, 

Bis deshlechty RMicha in ich gadu hob in 

meina noddoor's dnwga. 
Ous gnbrenn'd un ous g loxeerd sin. 
Awer, ich darraf der now net sawga 
Wass de secrets fun meim g'fengmss sin. 
Icli kent der 'n thtory derfu fertzaila, 
Po os 's fjaringshta wardt 
Deer di stile tif reisa dait; di yoong's bloot 

kalt freera ; 
Die tzwe nw(ia one 'm knp rous gooka 

maucha we fireifhe shtarna. 
Tin di hohr uf 'in kup grtiwd mif shtella, 
We dicky, shteify si-harshta. 
Awer ich dnrraf 's net du 
Os ich 's siiiYR i/u (ir;i fini finish un bloot. 
Tin now, hurrich ! hurrich ! 
Wann du veamohls ehbas fun deim dawdy 
gadenkt husht! 
Ham — -Oh, Himmel! 

ghost.— Un now nem aw satisfaction for si mord. 
HAM. — Du sawgsht doch net mord? 
ghost. — Yo, ich sawgs. uu 'sarrie.kshtis, 'n weesh- 

ter, umioddeerlicher mord — 
ham. — Well don, rous mit, luss niich now ollea 
wissa, 
Un ferluse dich druf os ich aw satisfaction 

ghost. — Ich sffi du hisht ready, 

Un wann du's derbei lussa daitsht 

Wiersht net maner wtcrt os ferfowlts un- 

Now Hamlet, borrich wass ich der sawg; 
Es war oils gevva oh ich g'shlofa. het in meim 

bomgorda. 
Un os 'n shlong on mich gacroddled war, 
Un het mich dote gabissa. 
Sell war de shtory im gonaa lond, 
Awer de very shlong os di dawdy dodegabie- 

aahut. 



222 pnocRKSs of pens, dutch literature. 

Trnwgt ollaweil deim dawdy *i crone uf 'in 

ham.— Oli, by meiuer sale— demnoch war's my 

Uncle ! 
uiiUMT.— Yaw, 's war — der weesht ket/«r— 
An dreckicher mi fiilsher dilienker, 
Hut sich d'noawgamaucht by nieiner flaw 

— di enguy motniny, 
L'n hut se (-'hired un mi sk'h g'nooma. 
Awer du de mommy net blama — 
Lues se mit i'ridda — se is evvn doch di mom- 
my— 
Awer icli con nimmy lenger bloivn — 
Do niuicht is sheer om end, im dawges Ik-lit 

Un k-h muss oh, nn Unriek, tzviriek ! 

Ynsht noon en wunlt mnner: 

We iuh sellnmnhla rinit g'shlofn bob — 

'rt war so about inidda im mimmidnwg, 

Is my engner brnder — di uncle 

On mich nut' g'slmeeked cncunft 

Un hut 'n guns buttly fill gill oils glared in 
my ore, 

Un sell hut mich ob g'fixed, mi icli bin iik 
grawd druf g'sbnopt, 

Un mit all meina sinda nous g'shtept in de 
onuer welt 

Unprepared un unbnkared! 

Now mind, du moosht gntistiictinn ncmma, 

So farrv well. Fergese mich net. 

Furry well, furry well ! [Exit Ghost.] 
ham.— Awer now will id) aw de shwaruote krega 

Warm ich net aw satisfaction neni. 

l'n now doh gaits. Hole mich der shimier, 

Warm 's netdefinohl : n gons g'wittriuh gros- 
ser rumpus gebt doh im shteddle ! 

EXTRACT FROM SCRIPTURE. 

story of the prodigal son. — Luke XV. 
An g'wisser mon hut tzwa? boovn g'hot. 
l'n deryingshtniiienahutg'sawt tziiseiru dawdy, 



progress of pkns. dittch literature. 223 

Dawdv, Reb mcr '» dale fun tier arbshaft os 
ten meer foil. Un ar hut si living unner enn 
ferdailtl. 

Un net feel dawga nocbderhond, hut der yingsht 
sohn olles tzomma g'sommelt un is gonga 
weit in 'n onner tond, un dort but ar si sauch 
fei>hwenw init shlechls lava. 

Un we ar oil m g'sh pent hutsinorrick hordy tzeita 
ivver 's loud toning un ar war d'no ingrossy 

Uu ar is gonga un hut »i«h ferdinoi izu 'm a ei- 

wohner fun sell am loud; un seller hut 'n nous 
g'shiokt for si izu feodera in de felder. 

Un ar hut hut sehver nix tzu e^sag'hot ns 's food- 
er wn so de si mit g'feederd hen ; un nemond 
hut 'in eblrns gevva. 

Un we ar tzu sich snlwi»r coomji is hut ar g'sawt : 
We feel fun inein dawdy si gadingty leit ben 
brode ganunk un noch iwerich, un ich du 
doli hoonger leida. 

Ich will nf un tzu mein dawdy gseun will tzu eem 
sawga, Dawdy, ich bob in ich fersindich'd 
geaga Hitnmel un fore deer. 

Un ich bin 's nimmy wrertdi sohn tzusei : mauch 
niicli we anes tun dina gadingty. 

Un ar is uf, un Izu scim Dawdy gonga. Awer we 
ar noch weit ob war hut si Dawdy een g'sana, 
unhutmitleidamit 'mg'hot, un isg'shproong- 
a, un hut 'a urn der hols glickt, un hut 'n 
gabuss'd. ' 

Un der sohn hut g'sawt, Dawdy, ich hob mich 
fersindich'd geaga Hiinmel,uuforedinaawga, 
unich.bin ! s net ivieri <Ii sohn tzu sei. 

Awer der Dawdy hut g'sawt tzusina gadingty leit, 
bring der besht ruck un du'n eem aw; un du 
'n ring on si ringer, uu shoe uf si tees. 

Un bring 's fotshd colb, un shlauchta, un luss una 
essa, uu looshtich si. 

For my sohn war dode, un is widder levvich ; ar 
war ferlora, un is g'foona, un se hen aw g'fong- 
a loosbtich teu wterra. 



224 PROGRESS OF PENS'. DUTCH LITERATURE. 

Now, der eldsht aohn war im feld; un we ar 

naigsht oils house ooinna is hut arg'hared us 

se music hen, un donsa. 
Uu ar hut ones fan de deener g'froked was des 

olles inaned? 
Un ur hut 'm g'tawt, dei binder is aooma ; tin dei 

Dawdyhut 'a fet colb g'shlaueht, weil ur sale 

tin Bound aw cooina in. 
Un ar war bais, un hut net ni gse well a, dawrurn 

ia si Dawdy nous, un hut 'n gaooaxed. 
Un in ontwardt hut nr tzu seini dawdy g'sawt. 

Doh de feela yohr hob ich der gadeend, tin 

hob nee net di rules gabrucha; un dooh husht 

du iner nee net amohl 'n ynng gais'l gevvaoa 

ieh plesseer maucha kent tnit niina freinda. 
Awer so hoi os dar doll sohn aw i:oorna is, wo 's 

raueh os du 'm gewa husht ferhons'd hut 

mit lava unner shleohty weibaleit, d'no husht 

's fet <!olb g'ahlaucht for 'n. 
Un ar hut tzu 'in g'sawt, sohn, du warsht olsfordt 

by mer, un olles os ich hob is di. 
Es war reuht os mer looshtich un fro warra sin ; 

for deibruderwar dode, unis widder levvk-h ; 

un war ferlora un ia g'foona. 

THB TREE IS KNOWN BY ITS FRUIT. 
FROM MATT. VII, 13TH TO 20TH. 

Gse ni dorrich 's enga doar, for gross ia 's doar, 
un braid ia der waig os Uu ruination feei'd.un feel 
huts os seller waig pane. 

Weil do deer eng is uu der waig shmall os in 's 
lava feerd sin wennich os 'a finna. 

Heet eich fore falsliy profaita wo in ahofe's 
claiduug cooma, un innerlich hoongeriohe wolf 

Eer mist se kenna by era frichta. Du'n leit 
trow-wa aomla fun dorna, odder feiga fun dishtle 
shteck? 

An yeader gooter bawn produced yonaht gooty 
Eroooht. Awer 'n ahlechter bawm produced 



PROGRESS OF PUNS. 1HTTCH LITERATURE. '225 

An gooter bawni conk* shlechty frooeht pro- 
dusa, tin 'n shlechter bawmcon k« gooty frooeht 
produsa. 

An yeader bawm 03 kte gooty frooeht produced 
W.erd um g'hocke'dunins fire g'shmiasa . 

Dawrura, by era frooeht mist er se kenna. 

the lord's prayer. 

'M 11 l-:mt SI GA1IAIT. 

Unser Fodder, dn os im Hiinmel bight. G'aird 
isdinawma. Di kanichreich coom'd. Di willa . 
sul gadu wierra uf der ard so we im Himmel. Geb 
uns heit unser diuglieh brode. Fergeb una unser 
shoolda, so we raer unser shooldner fergevva. Ui) 
luss uns net ferfeer'd wserra in shlechtes, aiver 
heetunsgeaga ungoot. Fur di is 's kanichreich, 
1111 de giiwalt, un allde air for iinmer, Awmen. 



■ .Cookie 



SPELLING REFORM. 

Years ago, Prof. Winner (specimens of his 
Penn. Dutch are herein given] endeavored to per- 
suade the author of The Hand Book to adopt a 
mode of spelling which he contends would be 
more simple and practical than any other system 
ever proposed, and that it would answer the wauls 
of English and German as well as Penn. Dutch. 
After considering the matter, and making a few 
trials, we are almost persuaded that lie is correct. 
His system is simply to have each vuwal to rep- 
resent its own proper sound and no other, mid 
this would need the addition of one vowel, mak- 
ing six instead of rive — the vowels to represent 
the sounds: 



-ah 



The"aw"we here represent by an "a" up 
side down (a. j. The difference between the long 
and short sounds is made by single and double 
vowels — iis it and hi, or hot (but) and boot (boat.) 

To illustrate, we now propose to write this sen- 
tence aeconlms; to the new svsteni as advocated 
by Prof. Winner, thus : 

Tu illostreet wii nun propoos tu wrait this sen- 
tens acennlinu' tu thi ami sisl.ctn iis iidvoccled bui 
Prof. Winner,' thus: 

Ebeu so gut kniin man deitsch schreiben — so 
wohl als pennsylvaniscii deitsch oder English — 
eina so gut als das/, auderc. 

Ehen so giint kimu mnn daitsli shrailien — so 
wool i:ls pennsilvanish daitsh odar englisli — ains 
so guut tils das uudere. 

Un im Pennsylvania Deitsh Wier's yoosht ao 
goot. De fact i's, wann se 'mWitmer si plan aw 
oeinma. datii don kents gnr k;e mistakes gevvaim 
Deitsh, English odder Pennsylvania Deitsh shreiva 
—for s wier all unner der same rule, tin Je leit 
kenta anes so goot lass os 'a ontier. 



SPELLING REFORM. , 227 

Un iin Pennsilveenia Daitsh war : s yusht so 
guilt. Di fa<;t is wwn sii 'm Witmer sal plan v 
nema deeta dan kents ger kee misteeks geva im 
Daitsh, English odder Fennsilvenia Daitsh shraiwa, 
fur 's war nl unnnr darseem ruul, un de Ia.it kenta 
eens so guilt leesa es 's ■ennar. 



■ .Google 



228 .EXTRACT FROM CAKBON CO. DEMOCRAT. 

PIT SCHWEFFELBRKNNER. 

The following is an extract from one of tlit> 
Immerous letters from "Pit Sehweffelbrenner," 
giving his plan for a narrow guage Railway and 
other scientific subjects, which we copy from a re- 
cent number of the carbon county democrat : 

Mister Drooker : — bidder os h:h selly phono- 
graph shwctz machine g'sana hob (loh fergongn 
hob ich an sonsy set neie gadnnka in nieim kup 
nhteckrt. Un es is k«! niistiike in seller machine. 
Es in lie;, feel gresser os der Bevvy era eluserjngor, 
un es hut aw 'n handle, so uf 'i> awrt os *e 'n 
boo-terfos, Ich hob shun lift leit hara sawga (is se 
now 'n ding hen os warm iner ni shwet/r odder 
pcift, os iner de wiirdtti un oil de sounds ei shpar- 
ra con, un Be enniche tzeit nnchderhond runs 
lussa — .so as du machine shwerzc. Awenimv hob 
ich 's selwer gVae, no niit mina eagny ora bub ich 
de wardta selwer hara oils der machine rous 

Un now bin ich aw g'satisfied os gor nix in der 
gonsa weld unmiglich is. My mind is now aw nf 

pimauchr. os icb mich nui.'-h dein entirely oh geb 
mil science. Now g:v. ich ni for inventions no dn 
se all patents un d'no ferkawf ich de County 
rights un maueh field g'muik for 'u grose. solid-' 
shi.iimich bouse bii.ua un a pawr match gcil liolta 
un der Bevvy 'u lirst-nUer ueier dress kawfa be- 
lch hob now shun an plan for 'u neier patent 
narrow gunge Railroad— a iter os vusht holwcr so 
feel kusht os 'n braid guage double track. Y unlit 
ea riggle is my plan. Du denksht awer mer con 
k:e train l'limia uf so'm a single track, awer ich 
hob'n plan os 's du't. 

My plan is os der head engineer sich forna uf 
de ingine shtellt niit so'tji a longer pole un du't 
de gons train sellerwreg balansa — so uf 'n awrt os 
we der circus mon os uf 'm tight g'shponnta 

,,, Google 



M CARBOS CO. DEMOCRAT. 229 

shtrick uf un ob lawft. Un we shtarricker os de 
truhi run nd uf meim patent single truck, we Safer 
(is 'a is, for ea is ytisbt warm <te cars slltill shtalie 
os se u m folia ken na. Of course my plan is osmer 
de cars ufyader side shteibert wann de train o Is 
shtupt on de stations, un wann mer ob shlart 
ncimnt mer de shteiber aweck un der mon mit 
'in lunga pole gait widder oil's balansa, der Con- 
ducter gebt's wardt allaboard, un d'no widder uf 
un nb we'n hoonert horse power g'witter shtorin. 
Ich bob aw'n plan for 'n Raliroad os mer de 

engine — gons entirely fun selwer. Of course, 
ermiduu' norr ivase as biivriek noorier gaits any- 
huw fun selwer. Awer barrick nuffruniia fun 
selwer is'u onner ding. Awer ich hob der plan 
un nem aw'n patent rnns dertore. Dor plan is os 
ich de liinnera redder feel gresser uiaucli os de 
fuddera. un sell du't d'no's gawicht fum ear fun 
hiniiii ahead pusha un es fershtret sich fun selwer 
os'si de fuddera redder forna week dreibt urj de 
hinnera aw d'no hinna noch tzeegd. 

Ich con der awersawga os 's gons ferdeihenkert 
feel kup arwet g'nooma hut eb os ich uf den plan 

Un so bol os icb my patent Railroad cars 
aniolil im j!Oiig hoh sin aw de locomotiff's ous 
g'shpeell. Ich hob im sin company un Shtate 
rights fum patent tzu ferkawfa. Du consdit 'm 
bead mon fum Lehigh Valley Railroad dort in 
Mauch Chunk sawga os ich willens bin cna's 
patent recht tzu gevva for about fooftzicrj daus- 
send dsiwler. un os se mer'n breef shreiva sulla 
un mieh's grawd wissa lussa eb se's nemma odder 

Ich hob aw'n plan for 'n ueie sort patent 
hinkle soup kucha— an soup os anie feel geld 
ahpawrd in denna hordty.tzcita. Der plan is des: 
Mer grickt 'n shanes fettas hinkle un ne mints 
tzu'm photograph mon un lust's obnemma. D'no 



230 EXTRACT FROM CARBON CO. DEMOCRAT. 



warm mer hinkle soup maucht du't mer evva 
yusht about tzwae quart waaaer in der eisa hoffa, 
'n liolli pint bona, ntuuit tinfgrumbeera in klaney 
sliiii-k^r shneida, un plenty pefferunsolsdprlzu. 
Wami rte soup om kucba isd'no muss mer der 
eisa-hofla uf decka un 'a photograph picter fum 
hinkle a kortz shtickly uvva drau henka un a 
reflet: ter so nf tixa os 's de reflection fn in picter 
gawd in der hoffa ni runnd, un sell gebt der soup 
d'no »iv der ilav.irfuni hinkle yusht exactly so 
goot os wann's gons hinkle niit kup, fees un 
ahwons in de soup ni gakucht w«r. Mit nine 
nhoto.^niph picter fum a fetta hinkle con mpr 
soup kucha oily dawg tor'n gonses yohr. 

De Bevvy glawbt awer net os mer raly gooty 
hinkle soup maucha conmitoutmerdu't's hinkle 
selwer in desoup ni kucha. Awerde lelt hen aw 
net gnglawbt os mer'n machine maucha con os'n 
Icvvichc' lncnslia j-hpniaeli shwetzt we seller 
phonograph. Awer sell hob ich solver g'sana. 
Un now will ich de boarding heiser un hotels 
iimolil lania wulfelly hinkle soup kucha. Un 
ich insures aw os de soup yusht so goot wsnrd OS 
de wo mergricktindeboardingheiser in derail tad t. 

Ich bin aw om considera for 'n patent waeg ous 
Anna so os de boilers uf de shteam boats net 
(erbu.rsta kenna. My plan is for 's wasser kucha 
uf forna nous uf 'm loud eb os "a boat ob shtart, 
un wann's fartich gakucht is du't mer's in de 
shteam ingine ni runna und'noisgor kteg'fore on 
's an explosion gebt. 



■ .Google 



ANOTHER SPECIMEN. 

From another letter hy Pit Schweffelbrenner, 
published in the same paper, we copy the follow- 
ing on the subject of chewing tobacco in Church ; 
ilomestic affairs, tfcc. 

De letsht wuch war my breef aw amohl inter- 
esting, fur mauer oh a dootzend hen merg'sawt os 
se gor nix out; g'fuoona hetta i'um welslikorn 
plousii. mi buckle-haira picka im midda winter 
wann se's net selwer g'sana hetta uf shwartu un 
wise in der Tzeitung. 

Well, ennicher now consauchanooner shreiva 
os oily lei t wissa. Awer 'siiemt'n shmarlermon 
for de leit saiicba sawga os so gor net wissa. 

Uu now, weil ich so ;;oiit pidn hob will ich der 
noi'h tind h-ishy lot. news items sliicka. 

Ue Uinkle neshter sin plenty, awer de hiukle 
un de oyer sin rawr. Im olt SoiiiklM|>|>cr seiiti 
shtol is slitio ^'niiiik f'ir iinl'hoont'rt liinkle ne-h ■ 
ter, awer ar hut nix os en liawna, dri hiukle uu 
ea ulty clook, 1111 nelly shtaiic all d rook a ollinvcil. 

Oni SoonUawg war ich un do Bevvy inder Ku'r- 
rii.li. Dei' porra hutyusht about, ^oot irn^rcd- 
diclid. Der subject war ehba* I'tini Crislttiill'el (Inl- 
utiibus, u ii ar hut aw an allusion g'maucht tznm 
Pu.-iitle Piiulus we «r unser iund frei g'niaucht 
hut im dreisich yah'eicha srrcck. Tic Kernel) war 
onick ^'crowd, for as war'n party don 1'iini Clnb- 
hiard-iiteddle un se sin im shlidda cooma. We 
di.' ibvciilitiiytir awer rirau gonga sin for tie collec- 
tion uf nemma sin se sheer all uf unnnus gonga. 
Aner hut awer doch ebbas gaclu for de Kicrrii.-li 
— ar hut about 'n holbpoout ous gacowder obaw- 
duwock, nut niiuier os'n pint frishy bree uf 'm 
budda g'lust for de benefit fum shweeper. 



232 POLITICAL 

In der Kterrich is 'n first rater plotz for ame ri 
chawduwock goot enjoya. A dale leitsin awer 
mo shtarns particular 09 ae '11 fuss maucha wann 
aner diaw duwock bree uf der dudda shpowt in 
der Kfcrrich, nn bahawptaaell war shlechty mun- 
neer. Awer mer muss nix umsnleit gevv'a. Der 
chaw duwock woxt for de benefit fum i'ulk. Un 
wo is 'n besserer plot?, for 'n grose mnw) fu! gont 
enjoya <>s in der Krerrich? Un es maueht aw nix 
oils eb 'n carpet uf 'm budda is odder net. Wan 
k» carpet is, "ei don duts anyhow kie shawda, for 
de bree hut ols 'n gonsy wueh tzeit for sh» ins 
huls ni driukla, un es tlu'tder floor aw protecta, 
for hills oa gnot ei g'soked is mit chaw duwock 
breedutne netferfowla, unesfertreibt aw de wfer- 
ram. Es is wohr, es du't der floor a wennich 
fleckich gooka maucha, awer wter sell net garn 
sana will moosevvainan onnery direction gooka. 
Anyhow, se hen tee bisness der floor tzn watcha 
un inshpecta, de weil os der porra on der arwet 
is om Gottes deensht. Un wann an carpet uf 'm 
floor is don du't chaw duwuck bree aw k« shawda, 
for 's carpet dut de bree all uf soaka, un seller- 
w£eg is der floor entirely protect. 

Unser shteddle is now aw om. improofa, nn 
sell is 'n sign os widder amohl gooty tzeita eooma. 
Doh will ich der 'n liaht gevva fun de hawpt im- 
profments : 

Der Kitzelderfer hut 'n neie deer maucha lussa 
on seim shtol, un a nei dauch uf ni huls-shuppa, 

Der olt Solaklupper hut im sin a nier wi-shtall 
baua naigsht free-yohr, mit a hinkle sh'.all im 
tzwetta slituck. Der ainsich diflic.ulty mit '111 
Solaklupper is weaga de shtamr*. 

De Betz Schnitzler, 'm Henncr »i fraw, hleiht 
now aw widder omohl a while di'rhame, E* is 'n 
bu, un der Henner hut forgesbter uwet aw amohl 
de rounds g'shtand ona Kitzelderfer's. Es hut 'n 
a dawler un a holwer gakusht, un de Bevvy sawgt 
sell bet grawd amohl 'm bubbelly a pawr frocka 



POLITICAL EXTRACT. 233 

mi hcmdlin un socks gakawft. Om naigshtSoon- 
iltiwsr lvella pe's klie Singly dawfa Iussa, un ich 
hob'm Henner g'sawt os wann ar's Pit haist, od- 
der Pitty, don kawf ich 'ra aw an neier frock os 'n 
turtle dawler de yard kusht. 

Wann de taeita net bol besser w»rra doh im 
ahteddle don gre ich in a neie bisneps im free-yohr 
—an frenology office shtarta for de leit era kep 
-feela un ena explaina wass drin shteckt. Aner 
os '» kep feela fershtet con olles explaina so goot 
unsowohros 'n wohr-sawger. A dale leit lien 
wrick feel benevolence, un ideality un venera- 
tion un so sauch in era kep. Ich hob 'ti booch 
os olles explained. Wann ich in de bisness ni gaa 
don charge ich net inaner os 'n holwer dawler for 
'n kup ex am in a — weibsleit for holb price. Un 
sellerwieg con ich easy tzwelf dawler der dawg 
ferdeena, providing ich grick de customers. 

De Bevvy is g'soond ollaweil, un se lust dich 
greesa. Se is a wennich woonertitzich eb du noch 
leddich bisht odder net? Se sawgt wann du noch 
kas fraw husht glawbt se os du 'n gooty chance 
shtte daitsbt by der Sally Ann Braidfoos, abbor- 
dich now sidder os se 'n neie set tzain grickt hut 
fum tzaw dnckter. Se gooktnow tzwansich yohr 
yinger, un de Bevvy bahawpt se dait yusht suit* 
for an editors fraw, weil se so ivver ous monneer- 
lich un gadooldich is. Now consht der hint nena- 
ma. For particulars, roof aw by der Bevvy. 



■ .Google 



A POLUICAL EXTRACT. 

Pit and Bevvy disagree political!)', and this is 
the way lie attempts to get ahead of his better 
half, being another extract from The C,\kbon 
County Democrat : 

Om 1 e Uh U.Mao nd a wg owet warieh on der meet- 
ing, all der waig dm wain Yommerstown.uii wann 
de Bevvy 's g'wist bet oa ich dort war don beta 
widtlcr amohl 'n rumpus gevva. Awer des inohl 
hob ich se g'foold, for ich hob se weis gamaucht 
os ich omnianot aoonsht onna gonga waer for 
ousfinna eb ich net krumbeera kawfa kent for de 
huckshter bisness shtarta. Ich will now aw 
mentiona oa wann dn ebber waishlosgarnkrum- 
beera ferkawfa will for a faille dawler de bushel, 
os ich ready bin 'in so ob tzu kawfa un 'm my note 
gevvafor's cash. In der krumbeera bisness ia 
geld tzu inauolia, providing mer con se kawfa uf 
borricks un ferkawfa for cash. 

Es war'n gons boomerawlish grosser crowd dort 
— awer, somehow, es is mer fore cooma os der 
graislu dale fun ena uf der letza side waura. 

Awer de speecha waura yooslit about (root. 
Derarsht oe der lead g'nooma hut war'nEnglishcr 
— any how ar hut English g'ahwetzt un hut denna 
karlf amohl Hail Coluniby gevva. Ar hut ena 
g'nawt fum Shmidt— wass 'n gooter, frummer un 
iTi-htlicher mon os ar is, un os mer all mitnonner 
for ii villa sctta weil ar olsfort gooty coompany 
halt. Sell is aw so. Ichkenn 'ngoot. Arcoom'd 
aw obmohls ons Kitzelderfere, un dort is de 
coompany olsfort firstrate — so leit os we icb un 
derOlt Solaklupper un der Benshy Bixmiller un 
der Sammy Schnitzler un sokarls. Un waer der 
Shmidt bakannt ia we ich bin mus aw confe&sa 09 
ar nemond nix in der waig laigd. Anyhow ich 
vote for '11 — except im fol os de Bewy troovel 
maucht derweaga. 

Google 



CLOSING REMARKS. 

Whilst the author has found several rather pro- 
voking typographical errors in the preceedine 

pago. lie flatters himself that, all thing!; eunMi!- 
ered, his work has been done quite as well as could 
be expected, and lie is more strongly convinced 
than ever before that his effort will be recognized 
as a gratifying success, especially so in view of the 
fiicl Unit it is a comprehensive and valuable origi- 
nal record of a language spoken by some mil 
lions of American people who are noted for many 
very commendable characteristics. It is quite 
safe to say that a more industrious, honest, or 
suI'L-uirml people than the Peon. Dutch cannot 
lie found in this or in any other country on the 
globe. As agriculturalists they are certainly un- 
surpassed. The well known fact that, as a gen- 
eral rule, the very richest soil of Pennsylvania — 
such as the counties of Lancaster, Berks, Lebanon, 
Lehigh, Northampton, York, Cumberland, and 
the best .and richest parts of Adams, Bucks, Mont- 
gomery, Snyder, Union, Northumberland and 
Dauphin, :u-<: occupied mainly by our people and 
their descendants, seems to go very far to prove 
(he superior saucily of (he early Penn. Dutch set- 
tlers of these rich and beautiful agriculturial 

We also venture to say that the percentage of 
Penn. Dutch people who become in mates of peni- 
tentiaries and alms houses is remarkably small, 
notwithstanding the fact that their average of 
educational advantages' is considerably smaller 
than that of our English speaking people. 

It is also a fact that among the leading mer- 
chants and manufacturers of the large cities and 
towns — especially of Philadelphia, the Penn. 
Dutch element is largely represented, and that, 
as a general rule, they are itwn of the high- 
est order of integrity. And when they find their 
way to high political positions in the state or na- 



236 CLOSING REMARKS, 

tion, they generally compare favorably with ary 
other class. 

When such old school Perm. Dutchmen as 
Heist er, Snyder, Schultz, Wolf, Ritner, Shunk, 
and Hartranft filled the highest state office, nil 
the people, of every political failh, were well sat- 
isfied that the executive chair was occupied by 
strictly honest and competent men. 

Professor Haldemau's treatise on Penn. Duti-li 
has already been referred to in the foregoing 
pages. Preceeding the same, we find an explana- 
tory notice, by Prof. Alexander J. EUis, of Ken- 
sington, England, from which we extract the fol- 
lowing : 

" White I was engaged with the third part of 
my Eariy English Pronunciation, Prof. Haldeman 
pent me a reprint of some numerous letters by 
Eauch, entitled : 'Pennsylvania Detlsh ; De Cuni- 

Jiain Breefa fum Pit Schweffelbrenner.' Perceiv- 
ng, at once, the analogy between this debased 
German with English intermixture, and Chaucer's 
debased Anglo-Saxon with Norman intermixture, 
I requested, and obtained such further informa- 
tion as enabled me to give an account of this 
singular modern reproduction of the mariner in 
which our English language itself was built up, 
and insert it in the introduction to my chapter 
on Chaucer's pronunciation. But, I felt it would 
be a loss to Philology if this curious living exam- 
ple of a mixture of languages were dismissed 
with such a cursory notice, and I therefore re- 
quested Prof. Haldeman, who by birth and resi- 
dence, philological and phonetic knowledge, was 
so well fitted for the task, to draw up a more ex- 
tended notice, as a paper to be read before the 
Philological Society of London. Hence arose 
the following little treatise of which, I, for my 
own part, can only regret the brevity. But the 
Philological Society having recently exhausted 
s by undertaking the publi- 



CLOSING REMARKS. 237 

tuition of several extra volumes, was unable to 
issue another of such length, and hence the present 
essay appears independently. * * * 

Sufficient importance does not seem to have 
been hitherto attached to watching the growth 
and change of living languages. We have devo- 
ted our philological energies to the study of dead 
tongues which we could not pronounce, and have 
therefore been compelled to compare by letters 
rather than by sounds, and whiiih we know only 
in the form impressed upon them by the scholars 
of various times. The form in which they were 
originally written is forever concealed. The form 
in which they appear in the earliest manuscripts 
has practically never been published, but has to 
. be painfully collected from a mass of various 
readings. The form we know is a critical, conject- 
ural form, patched up by men distinguished for 
scholarship, but for the most part entirely igno- 
rant of the laws which govern the changes of 
speech. The very orthography is medieval. We 
are thus enabled to see as little of the real genesis 
of language, in form, in sound, in gramatical and 
logical construction, in short, in the real pith of 
philological investigation — the relation of thought 
to speech-sounds — as the study of a full grown 
salmon would enable us to judge of the marvel- 
ous development of that beautiful fish. Such 
studies as the present, will, I hope, serve among 
others to stimulate exertion in the new direction. 
We cannot learn life by studying fossils alone." 

These very encouraging words from Mr. Ellis 
finally removed all doubt as to the expediency of 
publishing this volume. Fenn. Dutch is " a Jiving 
language " and it is no longer without a record, 
though an imperfect one. It is a beginning, and 
others, much more able and better fitted, will 
take up the subject and greatly improve upon 
this effort. 



238 CLOSING REMARKS. 

Should this little enterprise receive sufficient 
encouragement, moral and financial, it is probable 
that we will in the near future venture upon an- 
other anda more extensive effort to treat the pub- 
lic to Penn. Dutch literature. Be- this as it may, 
we will continue regularly to write and publish 
our " Pit Schweft'elbrenner " letters in our own 

Saper. The Carbon Cnurtfy Democrat, published at 
[auch Chunk, Pa. The author writes fornn other 
paper. Whilst said letters are numerous, they 
also incidentally afford much practical instruc- 
tion in Perm. Dutch. 



■ .Google 



Canton Cfftmtg 

DEMOCRAT. 

Ill 9«l9NfI«ttM«Mf» 

PUBLISHED every SATURDAY, 

— AT— 

MAUCH CHUNK, PA., 

— BY— 

E. H. EJUCff. 

Price of Subscription, - - $1.50. 



$he (Garbon tfounty glfmofrat 

IB the only paper containing the regular 

Pennsylvania Dutch productions by 

PIT SCHWEFFELBRENNER. 



■ .Google 



,„.,CoogIc 



Jl-l Ut iU ft, LL f.,| V: 

■.,■! ( Jl ] ^ a a, u. .*, 

•i j i 



Cookie 



■ .Google 



j,i,:m in Google